Vous êtes sur la page 1sur 226

AI-

ET
@

m tlo
k.co ou
o
ou
tlo oto@
@ tom
moto r es
to - p
s I
re
MENTIONS SPECIFIQUES A LA VERSION- pPDF TA
E
TAI @
E
@

.c om
m k o
o tlo
Cette version PDF est réservée k.c
o à l’acheteur du document identifié par le watermark@o
u
t lo to
ou o
o @ tom
Propriété intellectuelle
m o t
pre
s
T AI
to
sreprésentation, -
I quelque E
Toute reproduction,
r e modification ou traduction intégrale ou partielle de ce PDF, par A procédé que ce soit de tout ou partie des éléments le composant sans @
et expresse de l’éditeur / ETAI est interdite et constitue une contrefaçon auT
I -p
autorisation préalable
@
E sens de l’article L335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle.
A autorisées :
ET
Seules sont
- les reproductions strictement réservées à l’usage de l’acheteur du PDF et non destinées à un usages collectif :
@analyses et courtes citations justifiées par le caractère scientifique ou d'information de l'œuvre dans laquelle elles sont incorporées.
- les
. c om
Toute autre utilisation, en particulier la mise à disposition à des tiers du PDF et toute ou en partie, sous quelque forme que ce soit, à titre gratuit ou payant, est
om à l’encontre de toute personne n’ayant pas respecté les interdictions ci-dessus. lo okstrictement interdite.
L’éditeur / ETAI se réserve le droit d’engager toute action et poursuite judiciaire t
o k.c ou
u tlo o to@
Utilisation des informations techniques o
t o@ s tom
L’éditeur s’efforce de fournir des contenus le plus exacts
to mo possibles,
de son produit et de l’utilisation qu’il fait des informations contenues dans les produits. - pr
e
cependant il ne peut garantir l’exhaustivité ni l’exactitude des contenus. L’acheteur est seul responsable du choix

es des conséquences des erreurs que le lecteur aurait commises en faisant uneTAmauvaise I
r
la présente publication. Il est précisé que I - pcertaines informations se déduisent naturellement de la lecture du texte ou de@l’examen
L’éditeur ne saurait être tenu pour responsable
E application de la documentation contenue dans
du dessin et ne sont donc pas davantage détaillées.
A
La majeure partie des informations ET techniques contenues dans la présente documentation sont destinées aux professionnels de la réparation, certaines d’entre elles concernant la
sécurité des véhicules. Elles@ seront utilisées par les professionnels de la réparation sous leur entière responsabilité, à l’exclusion de celle du constructeur. Certaines opérations m
décrites dans la présente documentation nécessitent une habilitation spécifique selon la législation du pays du lecteur/professionnel. Il est de la responsabilité du professionnel de la .co
réparation, à l’exclusion de celle du constructeur, de L335-s’assurer qu’il dispose des habilitations légales nécessaires à l’exécution des opérations décrites.
o m l ook
t
ok.c ou
u tlo o t o@
o m
t o @ sto
AI-
ET
@

m tlo
k.co ou
o
ou
tlo oto@
@ tom
moto r es
to - p
es I
- pr E TA
TAI @
E
@

.c om
k
om tloo
o k.c ou
tlo to @
ou o
@ m
o to sto I
re A
tom -p ET
pr
es
TAI @
- E
T AI @
E
@
. c om
k
c om tloo
k . ou
oo @
outl oto
@ tom
moto re
s
to p
es A I-
r
I-
p ET
A @
ET
@
.c om
k
m l oo
k .co o u t
tloo o @
ou m ot
to@ sto
I -
E TA
@

om
tlo
ok
.c Sommaireto@outlo
ou Présentation .................................. >>4 o
@ Ce chapitre retrace l'évolution chronologique des modèles tom
m oto et ces particularités techniques.
re
s
to p
es I - >>10
Caractéristiques ................................
A
r
I-
p ET
Les caractéristiques techniques et les réglages des scooters

A @
Entretien .......................................... >>13
ET Un tableau indique les périodicités de l’entretien.
@ Ce chapitre explique l’entretien réalisable avec de l’outillage
courant et avec un minimum de connaissances mécaniques.
m
co
Réparation
. ..................................>>32

om l ook
Consacré au démontage et à la réparation, à l’électricité

.c t
et à la partie cycle, opérations qui exigent souvent
k ou
un outillage spécial dont nous donnons les références constructeurs.

t loo to@ Si certains outils demeurent indispensables, d’autres peuvent

ou mo
être confectionnés par vous même ou remplacés par une astuce.

to @ s to “Moteur dans le cadre” ................... >>32 I


o re A
Honda injection
- pre
stom
E TA
I -p “Moteur déposé” ............................ >>64

“Électricité” .................................... >>71


@
ET

AI @
@
ET
« XL125V » "Varadero" “Partie cycle” .................................. >>80

.c om
Types 7 et 8 (de 2007 à 2008) k
Type Mines : VTMJC32A – VIN : LJH12E20B157.
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ETla Direction Commerciale,
Nous tenons à remercier
@ et Relations Presses
les Services Après Vente
Niveaux de difficulté des opérations
m
de la Société HONDA, pour l’aide efficace qu’ils nous ont
.co
ok
Facile Moyen Difficile
apportée dans la réalisation de cette étude.
m o
k.c
o
o utl
tl oo Ce sigle avant une opération signifie que vous devez
utiliser un outil spécifique du constructeurto
@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
4

Présentation >> k .co


m
ou
tl o
o
Honda « XL125V Varadero
@
o u tlo injection »
mo
to @

to to
mo r es
p
LA XL125V « VARADERO » ADOPTE L’INJECTIONsto I-
r e A
Après 6 années d’existence, la 125 Varadero, comme
I - p plus communément on l’appelle, repasse par la case bureau ET d’étude.
A @
ET
Nouveau lifting mais aussi installation de composants anti-pollution permettant le passage aux normes “Euro 3”, sont les élé-
@ de la firme japonaise.
ments sur lesquels vont plancher les ingénieurs

Lors de sa sortie en 2001, La XL125V nous séduit par ses proportions


qui en font une machine attirante, capable d’avaler des kilomètres
reste dans des proportions identiques. Cela ne perturbe en rien
Honda et pour cause, la XL125V est la moto 125 la plus vendue en .c om
Architecture du moteur inchangée :
L’architecture du moteur est un classique bicylindre en ‘’V’’ ouvert à
m o k
tlo
dans des conditions proches du gros trail de la marque. Petit bémol France. Honda gagne ainsi un pari audacieux : Proposer un trail 90°. Culasses et cylindres avant et arrière sont différents. Il en est de
o
k.c u
toutefois, le prix de celle-ci, près de trente pourcent plus cher qu’un 125 cm3 haut de gamme bénéficiant des dernières avancées techno- même pour les pistons du fait du déport de leur axe qui est du côté
o
CLR, le Trail 125 Honda d’alors. Cette marge se retrouve aussi par logiques de la marque et d’une partie cycle performante qui n’a pas o
échappement pour le piston arrière et côté admission pour le piston
o @
utl
rapport à la concurrence. Six années plus tard, la différence de prix à rougir de celle des trails de cylindrée supérieure. to avant. Chaque arbre à cames en tête tourne sur deux roulements à
o mo billes maintenus par des demi-paliers. Le demi-palier principal sert

o to@ sto de support aux culbuteurs. L’entraînement des arbres à cames se fait
I
re par deux chaînes silencieuses situées du côté gauche. Elles sont en A
s tom I -p prise sur deux pignons montés à force sur la queue gauche du vile- ET
re A brequin et sont sollicitées par deux tendeurs automatiques méca- @
- p ET niques. L’embiellage du type assemblé tourne sur deux roulements à

AI @ billes. Les bielles monoblocs sont montées sur roulements à aiguilles

ET sur un même maneton. Bien que l’on trouve des ailettes de refroidis-
sement sur les culasses et cylindres, ces dernières sont purement
@
.c om
esthétiques puisque ce V-Twin dispose d’un refroidissement liquide
complet avec pompe à eau, thermostat et radiateur équipé d’un
k
om La XL125V “Varadero” injection ici
t l oo
moto ventilateur ainsi que d’un thermomètre au tableau de bord.

k.c ou
dans sa version “Luxe” dispose d’un

oo
sabot de carénage,

tl d’une selle biton et du sigle


to @
o u “Varadero” en relief sur ses flancs
o
@
(Photo RMT).
m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
Si l’on excepte l’injection, difficile extérieurement de différencier .co
m les deux motorisations, carburateurs ou injection.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Présentation >> 5

.c om tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
es
Schéma de principe du circuit de lubrification de la XL125V “Varadero”.
r T A
p E
“PGM-FI. A I-
Normes “EURO 3” oblige, Honda équipe son petit V-Twin de son injection
@
ET
Dans ses grandes lignes, le “V-twin” de la Varadero ne subit que des modifications mineures, en
@
grande partie dues à l’implantation de l’injection et de son système d’enrichissement en air des gaz m
d’échappement – Pour exemple, son diagramme de distribution qui ouvre plus tard les soupapes et les
.co
referme plus tôt.
m Schéma de principe de l’injection « PGM-FI » installée sur la Varadero 125.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
6 << Présentation
Grâce à l’adoption de l’injection électronique, la « Varadero » devient

om
une des références dans la lutte antipollution et dans la protection
tl o
de l’environnement. Parmi les principaux avantages de l’injection
.c ou
employée sur un moteur de cette cylindrée, ce système procure en
ok @
effet toute la puissance et les performances qui ont fait la réputation tlo to
de l’injection, tout en exerçant une nette influence sur la sobriété et ou mo
le maintien des émissions aux plus bas taux de sa catégorie. @ to
m oto r es
Concept de l’injection « PGM-FI » :
to - p
Le système d’injection programmé, « PGM-FI » utilise un ordinateur pour
calculer la quantité de carburant nécessaire au moteur en fonction des pr
es T AI
informations reçues des capteurs. I - E
@
Dans une alimentation par carburateurs, les trois opérations suivantes sont
exécutées simultanément : détection du volume d’air admis, détermina- E TA
tion du volume de carburant et circulation du carburant. Dans un système @
par injection, ces trois opérations sont commandées individuellement. Le

om
volume d’air admis est détecté par un capteur. Le volume du carburant est
calculé par l’unité centrale sur la base des informations reçues de diffé-
k .c
rents capteurs. Le volume de carburant est alors calculé puis pulvérisé au
m o
o
travers des injecteurs. Ceci a pour effet d’assurer une grande précision sur tlo
k.c
le volume à injecter mais aussi sur la composition du mélange air/ carbu-
o o u
o @
utl
rant. Structurellement, le « PGM-FI » comprend deux parties principales ;
to
mo
la partie circulation de carburant et la partie électronique qui gère aussi
o
to@
l’allumage :
- La partie circulation se compose de la pompe à carburant, du régulateur s to I
o re A
tom -p ET
de pression incorporé à cette dernière, du boîtier des papillons de gaz et
s
des injecteurs. I @
re A
ET
- La partie électronique, se subdivise en deux sections, la détection qui
- p
envoie les informations au calculateur et la section de commande qui

T AI
traite les informations reçues puis commande l’injection. @
E
@ Fonctionnement de base :
Le système d’injection détecte les conditions suivantes, au moyen de cap-
.c om
teurs et détermine le volume de carburant à injecter en utilisant des tables k
préprogrammées dans l’unité de commande : om t l oo
- Fonctionnement des papillons « TP » (capteur de position des papillons k.c ou
de gaz).
tl oo to@
- Température du liquide de refroidissement « ECT » (capteur de tempéra-
o u o
ture d’eau). @ m
oto
- Température d’air admis « IAT » (capteur de température d’air).
esto
m
- Dépression du collecteur d’admission « MAP » (Capteur de pression abso- p r
to I-
es
lue du collecteur).
r
- Régime moteur « CKP » (Capteur d’impulsion d’allumage).
p T A
I- E
Système de départ à froid : A @
ET
Pour le démarrage à froid, un système d’électrovanne de commande d’air
@
du ralenti est venu se greffer sur la rampe d’injection, éliminant ainsi m
toute commande au guidon. Ce système est actionné à chaque démarrage L’injection de la Varadero 125 dispose d’un système automatique de départ à froid, .co
du moteur. En fonction de la température du moteur (données gérées par commandé par une électrovanne installée sur la rampe des papillons de gaz.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Présentation >> 7

le boîtier de gestion) le système reste en fonction ou est fermé. Au démarrage du moteur, le moteur pas à pas commandée par le boîtier de gestion du moteur, favorise la combustion des gaz d’échappement non

om
de la commande d’air, libère un clapet de dérivation permettant un enrichissement en air du mélange gazeux brûlés et transforme une quantité considérable d’hydrocarbure et de monoxyde de carbone en dioxyde
tl o
lorsque le papillon des gaz est fermé. Une fois le moteur démarrer, le moteur pas à pas modifie en perma-
.c
de carbone et vapeurs d’eau relativement inoffensifs. Un clapet anti retour installé sur les couvres
ou
nence la taille de l’orifice de dérivation en fonction des informations transmisses par les capteurs de tempéra-
ok
culasses empêche les retours d’air dans l’admission à la décélération. L’ouverture de l’électrovanne est
@
ture au boîtier de gestion du moteur. Une fois le moteur chaud, le système permet toujours le passage d’une tlo
actionnée via le boîtier de gestion du moteur en fonction des informations transmissent par les cap-
to
certaine quantité d’air afin de stabiliser le régime du ralenti. ou
teurs de pression d’admission (MAP), de position des papillons de gaz (TP), de température de liquide
mo
@ de refroidissement (ECT) et de température d’air d’admission (IAT). L’association de ces différents sys-
to
Système antipollution Honda HECS-3 :
m oto tèmes permet à la Varadero de répondre largement aux dernières normes antipollution « Euro-3 »
r es
L’échappement dispose d’un silencieux équipé d’un pot catalytique et d’une sonde à oxygène - sonde
to sans pour autant compromettre ses performances.
- p
« Lambda » - par cylindre, afin de minimiser les émissions de monoxyde de carbone (CO), d’hydrocar-
bures (HC) et d’oxydes d’azote (NOx). Le système de commande des gaz d’échappement inclut le sys-pr
es T AI
I -
tème d’alimentation d’air secondaire (système « PAIR »). Ce système injecte de l’air frais, filtré, dans E
@
TA
les gaz d’échappement au niveau des pipes d’échappement. L’air frais, inspiré via une électrovanne
E
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
r es T A
p E
A I- @
ET
@ m
Schéma de principe du circuit de récupération de vapeurs d’huile moteur. Ces dernières sont dirigées .co
vers le boîtier du filtre d’air avant d’être brûlées dans les cylindres.
m Schéma de principe du système d’injection d’air frais à l’échappement, système « PAIR ».
ok
.co tlo
ok ou
ou
tl o
oto@
m
to@ sto
I -
E TA
@
8 << Présentation
Une partie cycle à toute épreuve compteur cylindrique logeant, à droite, la jauge de température du

om
La partie cycle des XL125V, bien conçue voire surdimensionnée pour moteur et à gauche, les voyants d’alertes (injection et carburant). Les
tl o
une 125, est reprise sans modifications importantes. Fourche, sus-
.c
autres voyants se situent au centre du tableau de bord dans la partie
ou
pension arrière et freinage restent dans leur conception les mêmes.
ok
haute entre les deux compteurs. Au centre de ces deux compteurs
@
Le cadre double berceau garde sa géométrie originelle. tlo
principaux, Honda a disposé, le compteur kilométrique mais aussi
to
ou
une montre digitale. Le réservoir de carburant, de gros volume dis-
mo
Un habillage rappelant la « Transalp 650 » @
pose d’un système permettant de relever sa partie avant afin
to
La Varadero conserve son carénage de tête de fourche mais ce der- oto
d’atteindre le boîtier du filtre d’air et d’accéder plus aisément aux
m
Emplacement
r es
nier adopte des formes plus arrondies, plus légères avec une partie durits du réservoir (alimentation- trop plein/mise à l’air libre).
to
du numéro
- p
es AI
avant plus étroite rendant la machine plus agressive tout en s’inté- Injection oblige, le réservoir dispose d’une pompe à carburant noyée de châssis,

pr
sur la colonne
grant mieux au dessin d’ensemble de la moto. Le double optique, associée à une jauge de niveau. Dans le prolongement de la selle –
- ET de direction.
redessiné, ainsi que des clignotants intégrés blancs aux lignes plus I
elle aussi redessinée – l’on retrouve un porte paquet bien propor-
@
harmonieuses, affinent l’avant de la « XLV125 ». Des prises d’air,
encadrant le double optique, apportent une touche supplémentaire E TA
tionné. Le modèle haut de gamme, « Travel édition » dispose lui
d’un sabot de carénage, d’une selle bicolore et d’emblèmes
« gros cube ». Derrière le carénage de tête de fourche vient se loger @
« Varadero » en relief sur les flancs, ainsi que d’un habillage du
un tableau de bord, intégré, des plus complets. De part et d’autre tableau de bord chromé.
des gros compteurs de vitesse et compte tours, on trouve un petit
XL125V « 7 » :
.c om
m
La version 2007 est commercialisée à partir du printemps 2007 au
o k
o prix de 4999 Euros pour sa version de base ou 5099 Euros pour la
tlo
o k.c version luxe soit 279 Euros plus cher que la version carburateurs
o u
o encore au catalogue 2007. La Varadero injection est disponible sous @
utl to
quatre coloris (noir argent beige et rouge). Bien qu’elle n’ait pas été
o mo
commercialisée sur une année complète, la Varadero 125 est en tête

o to@ s to
des ventes de 125 avec plus de 6 000 unités vendues en 2007 (6067 I
re A
ET
motos).
tom
Emplacement

s I -p du numéro de
@
re
série du moteur,
XL125V « 8 » : A
p ET
sous le
- Pour ce nouveau millésime, la Varadero n’évolue pas seuls deux nou- couvercle de

T AI raît du catalogue
@
veaux coloris apparaissent (jaune et argent). La version rouge dispa- l’alternateur.

E Nouvelle version, nouveau tableau de bord des plus complets


@ pour un 125 cm3.

.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to
Emplacement

es AI- de la plaque

p r T constructeur,

I- E sur le cadre

A @ sous la pédale

ET
de frein.

@ m
Échappement relevé, porte paquet, selle large et confortable,
.co
La face avant de la 125 Varadero a été entièrement repensée. la Varadero 125 n’a pas à rougir des trails de cylindrée supérieure.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Présentation >> 9

Tableau des coloris :

.c om Modèles
tl o
Coloris Noms du coloris k
o Code couleur 2007 2008 ou
o @
Emplacement de Argent utl metal
Chevalier silver NHA83 x x to
l’étiquette de
code couleur de Noir Pearl
o
@concours black NHA65 x x
tomo
la moto, sous la
selle côté droit. Rouge
m otoBloom red metal R319 x r es
to - p
es AxI
Beige Crown beige metal YR282 x x

pr
Jaune Barley yellow metal Y199
ET
A I-
Argent Spangle silver metal NHA49 @ x

E T
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
10 << Caractéristiques

Caractéristiques >> k .co


m
ou
tl o
o
Honda « XL125V Varadero
@
o u tlo injection »
mo
to@

to to
>> MOTEUR mo
Hy-Vo situées côté gauche. Un tendeur de chaîne de distribution mission primaire et la roue libre de démarrage. r es
to
automatique, à crémaillère. - p
- Bielles monoblocs en acier forgé de section en « H ». Tête de bielle
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
p re
s AI
montée sur roulement à rouleaux sur le maneton. Pied de bielle pivo-
T
Bloc-moteur 4 temps, 2 cylindres en vé à 90° disposés longitudinale- DIAGRAMME DE DISTRIBUTION
- E
tant directement sur l’axe de piston correspondant.
ment, refroidissement liquide. Commande des soupapes par simples AI
(avec 1 mm de levée de soupape) : @
arbres à cames en tête entraînés par chaînes latérales. ET
- Avance ouverture admission (avant PMH) : 11°.
- Retard fermeture admission (après PMB) : 19°.
REFROIDISSEMENT
- Alésage x course : 42 x 45 mm. @
- Avance ouverture échappement (avant PMB) : 36°.
- Refroidissement liquide des cylindres et des culasses par circulation
forcée de liquide par pompe à turbine. Pompe à aubes fixée coté
- Cylindrée : 124,6 cm3.
- Retard fermeture échappement (après PMH) : 4°. droit sur la partie externe du couvercle d’embrayage. Pompe entraî-
- Rapport volumétrique : 11,8 à 1.
- Pression de compression : 13,3 kg/cm2 à 500 tr/min.
PISTONS .c om
née par le vilebrequin par l’intermédiaire de pignons.
- Puissance administrative : 1 CV.
m - Pistons moulés équipés de trois segments : o k
- Circuit de refroidissement d’une capacité totale de 1,01 litre. Vase

tlo
d’expansion d’une contenance de 0,45 litre. Utilisation d’un liquide
- Puissance maxi : 10,6 kW (14,5 ch). o
k.c
• Segment de feu (supérieur) de section rectangulaire avec arrêtes
- Régime correspondant : 11 000 tr/min.
o u
4 saisons pour moteur en aluminium ou d’un mélange à 50% d’eau
- Couple maxi : 1,0 m.daN. oo chanfreinées. Face supérieure repérée « R ». et d’antigel à base d’éthylène glycol.
@
utl to
• Segment d’étanchéité (intermédiaire) de section trapézoïdale. Face - Thermostat installé dans la culasse arrière. Caractéristiques :
mo
- Régime correspondant : 8 500 tr/min.
o supérieure repérée « RN ». • Début d’ouverture du thermostat : 81 à 84° C.
to@ to
• Segment racleur (inférieur) en trois éléments, un expandeur enca-
CULASSES
o s • Ouverture totale : 4,5 mm mini à 95° C.
I
dré de deux segments plats.
re A
ET
- Radiateur de refroidissement disposé à l’avant de la moto équipé
tom -p
En alliage léger, chambres de combustion de forme hémisphérique. - Axe de piston d’un diamètre de 13 mm pour 33,5 mm de long.
d’un ventilateur électrique. Sur bouchon du radiateur, durit allant au
s
Sièges de soupapes rectifiables mais non remplaçables. Guides de I
Déport de 0,5 mm côté admission (piston avant) et côté échappe- @
re
soupapes remplaçables. Joints aux queues de soupapes d’admission A vase d’expansion. Thermocontact du moto ventilateur fixé au radia-
- p
et d’échappement. Étanchéité avec les cylindres par joints de
ment (piston arrière).
ET teur.
AI
- Deux cotes de réparation à + 0,25 et + 0,50 mm.
culasses métalliques. @ - Bouchon avec clapet de surpression incorporé s’ouvrant
ET Fixation de chaque culasse par 6 écrous. Couples de serrage : CYLINDRES
1,1 kg/cm2.
@ - Les 4 écrous principaux ø 8 mm : 3,2 m.daN (3,3 m.kg). - Ventilateur électrique commandé par un relais recevant les infor-
- Les 2 écrous latéraux ø 6 mm : 1,2 m.daN.
- Cylindres en alliage léger avec ailettes de refroidissement et par-
courus par le liquide de refroidissement. Chemises en acier pouvant .c om
mations du capteur “ECT” (capteur de température du liquide de
k
refroidissement) via le boîtier de gestion du moteur.
SOUPAPES
supporter deux cotes de réalésage (+ 0,25 et + 0,50 mm). Fixations
o m l oo
- capteur de température “ECT” fixée sur la culasse arrière reliée via
t
k.c
communes avec chaque culasse.
Deux soupapes par culasse rappelées par simples ressorts hélicoï- - Joints d’embase métalliques. ou
un relais au boîtier de gestion qui informe un thermomètre au
daux à pas progressif. Étanchéité aux queues de soupapes par joints
tl oo tableau de bord.
to@
à lèvre. Angle entres soupapes d’admission et d’échappement : 53°
o u CARTER-MOTEUR o
(répartition : 25° à l’admission et 28° à l’échappement).
@ LUBRIFICATION m
sto
- En alliage léger s’ouvrant suivant un plan de joint vertical.
oto
- Commande des soupapes par culbuteurs montés sur le demi-palier Assemblage par 14 vis de ø 6 mm situées côté demi-carter gauche. - Type de lubrification par carter humide. Capacité :
e
m
de montage de chaque arbre à cames. Réglages du jeu aux soupapes Couple de serrage standard : 0,9 m.daN. Etanchéité par pâte à joint. pr
• 1,2 litre à la vidange.
to I-
es
par vis et contre-écrou. Jeu à froid : • 1,3 litre à la vidange + changement du filtre.
• 0,15 ± 0,02 mm (admission).
p r EMBIELLAGE T A
• 1,5 litre après démontage-remontage du moteur.
• 0,24 ± 0,02 mm (échappement).
I- - Vilebrequin assemblé en acier forgé tournant sur deux roulements à E
- Utilisation d’une huile multigrade SAE 10W40 répondant à la
A billes à contact angulaire. Maneton emmanché à force dans les deux @
norme API classification SG ou plus ou JASO T 903 MA (Sauf huiles
DISTRIBUTION ET masses et recevant les deux bielles. Deux pignons montés sur la dont l’étiquette API mentionne qu’elles permettent une diminution
@
Un arbre à cames en tête par culasse, tournant sur 3 paliers à cha- queue gauche du vilebrequin pour l’entraînement des deux chaînes de la consommation de carburant).
m
peaux (2 lisses et un à roulement à billes côté chaîne de distribu- de distribution. Queue gauche conique recevant le rotor d’alterna- - Vérification du niveau d’huile par Hublot transparent sur le cou-
.co
tion). Entraînement de chaque arbre à cames par chaîne de type teur et queue droite cannelée pour le montage du pignon de trans-
m vercle d’embrayage. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Caractéristiques >> 11

- Lubrification sous pression par une pompe trochoïdale simple dant le déplacement de trois fourchettes montées sur un seul axe. ALLUMAGE

om
entraînée par l’axe de la pompe de refroidissement. Pompe assurant - Verrouillage du point-mort et des vitesses par un doigt à galet se Allumage électronique de type cartographique intégré et géré par le
tl o
la lubrification du moteur et de la boîte de vitesses. Témoin lumineux
.c
logeant dans les creux de l’étoile de sélection du barillet. boîtier de gestion du moteur, en fonction des signaux qu’il reçoit des
ou
au tableau de bord d’insuffisance de pression d’huile. ok différents capteurs.
@
- Double filtration de l’huile par crépine d’aspiration au fond du car- TRANSMISSION SECONDAIRE tlo Bobines haute tension fixées au cadre.
to
ter et par cartouche interchangeable logée dans le couvercle ou
- Par pignons et chaîne d’un rapport de 3,142 à 1 (44 / 14). Chaîne Avance à l’allumage (non réglable déterminée par le boîtier de ges-
mo
d’embrayage. @ tion moteur) : 12 ± 1° avant PMH à 1 500 ± 100 tr/min. to
oto
avec attache rapide. Caractéristiques de la chaîne :
• Marque et type : Daïdo D.I.D. 520V6 ou RK Excel RK 520SMOZ2
m
Bougie à résistance incorporée à siège plat et culot long (19 mm)
r es
TRANSMISSION PRIMAIRE
to
• Nombre de maillons : 110.
avec filetage Ø M 10 (6 pans de 16 mm).
- p
- Un étage de démultiplication primaire par pignons à taille droite.
Rapport de réduction primaire 3,722 à 1 (67 / 18). pr
es
• Pas de la chaîne : 15,875 mm.
Monte préconisée : NGK CR8EH9 ou Denso U24FER9.
Écartement des électrodes : 0,8 à 0,9 mm. T AI
- Pignon, de 18 dents, monté sur cannelures sur la queue droite du I -
• Ø des rouleaux : 10,16 mm. Couple de serrage de la bougie : 1,2 m.daN. E
@
vilebrequin. Couronne de 67 dents accouplée à la cloche
d’embrayage par l’intermédiaire de ressorts hélicoïdaux amortisseurs E TA
• Largeur entre plaques internes : 6,35 mm.
- Tension de la chaîne par tendeurs montés en bout de bras oscillant. ÉCLAIRAGE ET SIGNALISATION – FUSIBLES
de couple. Ensemble cloche-couronne tournant sur une bague à @
Flèche normal de la chaîne : 25 à 35 mm.
Ampoule code/phare (type H4) 2 12 V - 35 / 35 W
l’extrémité droite de l’arbre primaire de boite de vitesses. - Amortisseur de couple par blocs en caoutchouc intercalés entre le
Feu de position avant 2 12 V - 5 W.
moyeu de roue et le moyeu de la couronne arrière.
EMBRAYAGE
.c om
Feux arrière et stop
Feux de clignotants
1
4
12 V - 5 / 21 W
12 V - 10 W.
- Du type multidisque travaillant dans l’huile du carter-moteur.
m ALIMENTATION
o k
Éclairage et témoins lumineux Par LED
.co
Empilage de 5 disques garnis alternant avec 4 disques lisses. Réservoir de carburant en tôle d’acier d’une contenance de 17 litres
utlo
Fusible principal 1 30 A
k
Application par 5 ressorts hélicoïdaux. Système de progressivité par dont 3,0 litres de réserve. Utilisation de supercarburant sans plomb o
loo
Fusibles auxilaires 5 10 A
to@>>
anneaux déformables logés contre l’épaulement de la noix (RON 95).
t
d’embrayage.
ou
- Mécanisme de débrayage du type externe logé dans le couvercle m o PARTIE CYCLE
to@ sto
INJECTION

Honda « XL125V Varadero »


d’embrayage et actionné par câble.
o e
- Injection électronique Honda PGM-FI avec système de commande CADRE ET DIRECTION A I
r
o m
st à cinq rapports composée de deux arbres avec
BOÎTE DE VITESSES -p
d’air du ralenti par soupape actionnée électro magnétiquement par
I
- Cadre double berceau en tubes d’acier soudés. Colonne de direc-
ET
r
- Boite de evitesses le boîtier de gestion du moteur , l’« ECM ». Ø du boîtier papillon :
A tion montée sur cuvettes à billes encagées. @
- pà taille droite toujours en prise. Trois pignons baladeurs à
pignons
I
23 mm.
ET
- Filtre à air unique en papier imprégné de produit spécial et logé
• Angle de chasse : 28°.
• Chasse à la roue avant : 97 mm.
A
crabots. @
ET
dans un boîtier plastique situé sous le réservoir.
Nbre de dents FOURCHE AVANT
@ Pourcentage
om
Rapport des pignons - Fourche avant télescopique hydraulique non réglable avec tubes de
Vitesses à1 >> ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Secondaire (%) Ø 35 mm. Course à la roue : 132 mm.
k .c
oo
• Contenance de chaque tube : 346 ± 2,5 cm3.
1ère 3,083 12 37 32
o m
CHARGE ET DÉMARRAGE
t l
k.c
• Niveau d’huile : 117 mm (par rapport au bord supérieur du tube
2ème 1,933 15 29 52 - Alternateur triphasé. Stator composé de bobinages disposés radia- sans ressort, élément comprimé). ou
3ème 1,428 21 30 70
tl oo
lement et coiffés par un rotor à aimantation permanente. Alternateur @
• Qualité d’huile de fourche : SAE 10.
to
4ème 1,173 23 27 85
o u monté sur la queue gauche de vilebrequin. Puissance : 400 W à
o
@ 5 000 tr/min. m
sto
5ème 1,000 25 25 100 SUSPENSION ARRIÈRE
o
ot par la - Redresseur-régulateur électronique. Courant de régulation à - Classique par bras oscillant et mono-amortisseur. Débattement à la
e
m
- Lubrification sous pression des arbres primaire et secondaire 5 000 tr/min : 13,0 à 13,2 Volts.
p r
roue de 150 mm. Réglage de précontrainte par bagues à rampe à
to - Batterie type MF (sans entretien) YUASA type YTZ7S, d’une capa-
I-
es
pompe à huile moteur. 7 positions. Position standard : 2ème cran.
p r cité de 6 Ah sous 12 Volts. Négatif à la masse.
T A
MÉCANISME DE SÉLECTION-
I Dimensions : long. 112 x larg. 68 x haut. 105 mm. E AVANT
FREIN
- Sélecteur au pied gauche avec A tringlerie de commande. Position - Démarreur électrique fixé à l’avant du bloc-moteur. Deux balais @- Frein avant simple disque à commande hydraulique. Maître-
ETlumineux de point-mort au tableau
normalisée des vitesses. Témoin d’une longueur de 10 mm (limite : 3,5 mm). cylindre au guidon avec piston de diamètre 11 mm. Étrier flottant à
de bord. @ - Roue libre de démarrage à galets de coincement montée sur la deux pistons jumelés de diamètre 25,4 mm. Disque ajouré en acier
m
- Mécanisme de sélection coté droit du moteur du type à griffes queue droite du vilebrequin. Sécurité de démarrage sur le levier inoxydable ø 276 x 4 mm.
.co
entraînant en rotation le tambour de sélection. Tambour comman- d’embrayage, par contacteurs sur point mort et sur béquille latérale.
m - Utilisation de liquide de frein répondant à la norme DOT 4.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
12 << Caractéristiques
FREIN ARRIÈRE >> TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE STANDARD
- Frein arrière à disque à commande hydraulique. Maître-cylindre au pied droit avec piston de diamètre m tl o
12,7 mm. Etrier flottant simple piston de diamètre 32 mm. Disque ajouré en acier inoxydable ø 220 x
k .co Couple Couple ou
4 mm.
o de fixation
Type Type de fixation
@
tlo
de serrage de serrage
- Utilisation de liquide de frein répondant à la norme DOT4.
u et écrou Ø 5 mm to
oBoulon mo
0,5 Vis Ø 5 mm 0,4
ROUES ET PNEUMATIQUES @ Boulon et écrou Ø 6 mm 1,0 Vis Ø 6 mm 0,9
to
- Jantes à bâtons aluminium pour pneumatique du type « tubeless ».
m oto Boulon et écrou Ø 8 mm 2,2 Boulon à embase Ø 6 mm 0,9 r es
Avant Arrière to
(tête de 8 mm)
- p
Ø des jantes 18 M/C x MT 2,15 17 M/C x 2,75
pr
es Boulon et écrou Ø 10 mm 3,4 Vis à embase Ø 6 mm (tête
de 10 mm) et écrou T AI 1,2
Dimensions des pneus 100 / 90 – 18 M/C (56p)
I-
130 / 80 - 17 M/C (65P) Vis à embase Ø 8 mm E
Bridgestone TrailWing 53G A
Bridgestone TrailWing54 et écrou @ 2,6
Montes d’origine
Pirelli MT90ST ET Pirelli MT90ST
Boulon et écrou Ø 12 mm 5,4
Vis à embase Ø 10 mm
Pression à froid :
@ et écrou 3,9

- En solo 2,0 kg/cm2 2,0 kg/cm2


–-En duo 2,0 kg/cm2 2,25 kg/cm2
.c om
DIMENSIONS ET POIDS m o k
o tlo
k.c u
- Longueur totale : 2 145 mm.
- Largeur totale : 850 mm. o o
o @
- Hauteur totale : 1 250 mm.
utl to
- Hauteur à la selle : 802 mm. o mo
to@ to
- Empattement : 1 450 mm.
o s I
- Garde au sol : 190 mm.
re A
tom
- Poids à sec : 156 kg.
s I -p ET
- Poids en ordre de marche : 169 kg.
re A @
p
- Charge maximale : 349 kg.
- ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 13

Entretien >> Honda « XL125Vk.cVaradero


om injection »
ou
tl o
tl oo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
>> PÉRIODICITÉ es
DES ENTRETIENS T AI
I - E
@
OPÉRATIONS À EFFECTUER À
E TA Aux 1er
1 000 km
Tous les
4 000 km
Tous les
12 000 km
Voir
page
LUBRIFICATION MOTEUR @
- Contrôle niveau d’huile Tous les 500 Km 17
- Vidange huile moteur ■
.c om ■ 17
- Remplacement du filtre à huile ■ k ■ 17
m oo
.co utl
REFROIDISSEMENT
k o
oo
- Contrôle Tous les 500 Km 18
l @
t oto
- Vidange du circuit Remplacer tous les 2 ans 18
o u
RÉGLAGES MOTEUR
m
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


- Filtre à air (*1)
o es Remplacer 19
A I
tom d’air secondaire « PAIR »
- Système d’injection d’air
- pr ■ 19
ET
-sSystème I ■ 19 @
re TA
- p - Filtration du carburant E Pas de préconisation 19

T AI - Jeux aux câbles @ Suivant besoin 19

E - Contrôle et réglage du jeu aux soupapes ■ ■ 20


@ - Bougies (remplacer à 8 000 Km) Nettoyer et contrôler tous les 4 000 Km
m20
o
k.c
TRANSMISSION
- Réglage de la garde à l’embrayage
om ■
t l oo 22
- Tension de la chaîne secondaire et graissage
k.c Régulièrement
ou 23
- Contrôle de l’usure de la chaîne
tl oo Tous les 1 000 Km
to@ 23
PARTIE CYCLE
o u o
@ m
o sto
- Vidange huile de fourche Contrôler tous les 12 000 Km 25
- Niveau de liquide de frein
mot r e
Tous les 1 000 Km 25

to p
- Remplacement du liquide de frein
es AI-
Tous les 2 ans 26
- Usure plaquettes frein
pr Tous les 500 Km
E T 26

A I-
- Contrôle pneumatiques (pression - usure) Tous les 300 Km
@ 29

ET
- Contrôle serrage vis et écrous ■ ■ ■ —
- Graissage câbles et articulations ■ —
@ m
- (*1) Augmenter la fréquence d’entretien en cas d’utilisation de la moto dans des conditions anormalement humides ou poussiéreuses.
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
14 << Entretien
>> HABILLAGE DE LA MOTO
.c om tl o
Un certain nombre d’opérations nécessite la • Dégager le plot (sur la partie supérieure avant
ok ou
dépose des divers éléments de l’habillage. Nous du cache) de son silentbloc de maintien).
tlo to @
ou
commencerons donc ce chapitre « Entretien »
par les opérations de dépose et repose des pièces GARDE BOUE AVANT
• De part et d’autre de la fourche, retirer les deuxto @ tomo
es
de carénage constituant l’habillage du modèle
« XL125V injection ». vis de fixation maintenant la garde boue ainsi que
m o r
o - p
• dégager le garde boue et sa plaque e st
sa plaque renfort aux fourreaux de fourche.
I
SELLE
• La selle se déverrouille à l’aide de la clé de
-p
r renfort.
PHOTO 2 (PhotoE
TA
RMT)
contact que l’on installe dans la serrure située à
A I @
l’arrière du cache latéral gauche de la moto
ET
(Photo 1).
• Soulever l’arrière de la selle puis dégager cette
@ PARE BRISE
Le pare brise est maintenu au carénage de tête de
dernière par l’arrière de la moto.
fourche par quatre vis cruciformes. Ne pas égarer

.c om
les rondelles en plastiques transparent sous cha-

m o k que tête de vis (Photo 3).


o tlo - Au remontage du pare brise, visser sans les

o k.c o u enfoncer les vis de fixation pour que les écrous de


o @ maintien loger dans un caoutchouc ne s’échappent
utl to pas.
mo
Montage du porte baggage.
o
o to@ s to I
re A
tom -p ET
Montage du garde boue et du ponton
rigidificateur de fourche.
s I @
re PHOTO 1 (Photo RMT) A
I - p PORTE BAGAGE ET
ACACHES LATÉRAUX @
T
E • Déposer, dans un premier temps la selle.
Après avoir déposé la selle, procéder comme suit :
• Déposer les caoutchoucs de la partie supérieure
@
om
• Dévisser la vis située sur l’avant du flanc de du porte bagage afin d’accéder aux deux vis de
carénage (clé Allen de 5 mm). fixation arrière du porte bagage.
k .c
oo
• Dévisser la vis de fixation sur l’arrière du cache • Dévisser les quatre vis de fixation du porte
(clé de 10 mm). om PHOTO 3 (Photo RMT)
t l
k.c
bagage.
• Déposer ce dernier puis récupérer les douilles ou
épaulées.
tl oo CARÉNAGE DE
to@
o u
Au remontage du porte bagage, ces vis de fixation o
PROTECTION DU RADIATEUR
@ m
sto
se serrent à 2,1 m.daN. • Dévisser la vis cruciforme au centre des six agra-
oto e fes de maintien du carénage (Photo 4, flèches).
mHABILLAGE DES FEUX pr • Extraire les six agrafes.
to I-
es
ARRIERE/GARDE BOUE • Déposer le carénage de protection du radiateur.
p r Déposer, dans un premier temps, la selle, les T A Au remontage :
I- caches latéraux et porte bagage. E - Assurez-vous que le carénage soit correctement
A • Déposer la vis au centre du garde boue. @
Montage de la partie arrière de l’habillage.
monté. Sur la partie supérieure de ce dernier on
ET • Dégager l’habillage de feu puis débrancher le trouve deux languettes qui viennent se loger dans
@ connecteur 9 broches noir des feux arrière ainsi RÉTROVISEURS l’encoche prévue à leur effet.
m
que le connecteur 2 broches de la plaque de Chaque rétroviseur est maintenu au carénage de - Mettre en place les agrafes puis enfoncer à la
.co
ok
Montage des caches latéraux.
police. tête de fourche par 2 vis Allen de 5 mm (Photo 2). main leur vis centrale.
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 15

tien de l’habillage puis extraire les agrafes (Photo CARÉNAGE

om
5, flèches). DE TÊTE DE FOURCHE
tl o
• Tirer le tableau de bord vers l’arrière de la moto
.c
Après avoir déposé :
ou
afin de le dégager de ses deux plots de maintien
ok
- Les rétroviseurs.
@
sur le treillis métallique (Photo 6, flèche). tlo
- Le carénage de protection du radiateur.
to
• Débrancher le connecteur 16 broches du tableau ou
- L’habillage du tableau de bord
mo
de bord (Photo 7, flèche). @ Procéder comme suit :
to
m oto • Déposer de part et d’autre du carénage, les deux
r es
to vis de fixation (Photo 8, flèches).
- p
pr
es • Dégager les deux plots de maintien du carénage
au réservoir de carburant (Photo 9, flèche). T AI
I - • Dégager le carénage de tête de fourche vers E
@
E TA l’avant de la moto.
• Débrancher côté droit les connecteurs (mainte- PHOTO 8 (Photo RMT)
@ nus par une patte recourbé) du clignotant droit et
avant ainsi que des clignotants rebranchés, ne pas
des feux avant.
oublier de les maintenir sous le carénage de tête
• Côté gauche du carénage, débrancher le connec-
teur du clignotant.
.c omde fourche en repliant leur patte de maintien.

m
PHOTO 5 (Photo RMT)
o k SABOT DU CARÉNAGE
.co
Au remontage :
utlo (Sur les modèles équipés de ce dernier)
PHOTO 4 (Photo RMT) k o
Procéder à l’inverse des opérations de dépose.
oo
• Le sabot du carénage est maintenu à la moto
HABILLAGE DU TABLEAU DE BORD/ t l to @
- Une fois les connecteurs électriques des feux
par quatre vis (Photo 10, flèches).
u
TABLEAU DE BORD o mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


Nota : l’ensemble compteurs vient en même temps que
o s I
re A
tom ET
l’habillage.
• Pour plus de faciliter, déposer le pare brise.
s I -p @
re
• Dévisser la vis centrale des six agrafes de main- A
- p ET
T AI @
E
@ PHOTO 6 (Photo RMT)

.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo PHOTO 9 (Photo RMT)
to@
PHOTO 10 (Photo RMT)
o u o
@ m
oto sto
>> RÉSERVOIR DE CARBURANT
m re
s to Réservoir en position relevée : I -p - Déposer les quatre vis de fixation du carénage de
e Adu fil-
- pr ET à cette
Cette position permet d’atteindre le boîtier
tre d’air sans déposer le réservoir. Procéder
tête de fourche (voir photo 8).

AI
- Dégager les deux plots de maintien du carénage
opération comme suit : @ de tête de fourche du réservoir de carburant (voir
E T • Déposer dans un premier temps : photo 9).
@ - La selle (voir photo 1). • Écarter légèrement le carénage de tête de four- m
- Les six agrafes de l’habillage du tableau de bord che du réservoir afin de faciliter le soulèvement de
.co
ok
Montage de l’habillage du tableau de bord.
PHOTO 7 (Photo RMT) (voir photo 5). ce dernier.
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
16 << Entretien
flèche). Cela aura pour effet de ne plus alimenter

om
la rampe. Le moteur stoppera rapidement faute de
tl o
.c carburant. La pression dans la durit sera donc
ou
ok nulle.
@
tlo • Au niveau de la pompe à carburant, débrancher
to
ou la durit comme suit :
mo
@ - Mettre un chiffon sous le connecteur de la durit.
to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I- E
A @
ET
Dépose du réservoir de carburant. PHOTO 15

@ - Ne pas oublier de rebrancher la durit de trop


PHOTO 11 (Photo RMT) plein.
- Assurez-vous que vous avez suffisamment
• Dévisser la vis de fixation arrière du réservoir
(Photo 11, flèche).
repoussé le réservoir vers l’avant afin qu’il soit cor-
.c om
m
• Faire glisser le réservoir vers l’arrière et vers le
rectement logé sur ses plots de maintien.
o k
o tlo
- Serrer la vis de fixation arrière du réservoir au
k.c
haut de la moto (Photo 12) afin de dégager sa
couple de serrage prescrit de 1,2 m.daN.
o u Avant de débrancher la durit d’alimentation du

loo
partie avant de ses silentblocs de maintien. réservoir, entourer son clip d’un chiffon.
t
• Soulever, dans un premier temps, légèrement
to @
ou
l’avant du réservoir afin d’accéder au tuyau de
Dépose
du réservoir de carburant : mo
- Dégager latéralement le petit caoutchouc blo-

to@ sto
trop plein du réservoir (Photo 13, flèche). quant les languettes de blocage de la bague de
o
• Soulever ensuite le réservoir jusqu’à butée
Du au fait de l’injection, la canalisation entre le réser-
e maintien de la durit sur le réservoir.
A I
r
ET
voir et la rampe d’injection véhicule du carburant
to m
(Photo 14) – un câble sur le côté gauche de ce
-p
sous pression. Avant de déposer le réservoir, il vous
s
dernier bloque le réservoir à une certaine hauteur I @
re A
faut dans un premier temps faire chuter la pression
p
afin de ne pas détériorer la durit d’alimentation en
- ET
dans cette dernière. Procéder comme suit :
AI
carburant de la rampe d’injection (Photo 9, PHOTO 13 (Photo RMT)
@
• Procéder dans un premier temps aux opérations
ET repère A).
• Soutenir le réservoir dans cette position en inter-
nécessaire afin de soulever le réservoir de carbu-
@ rant sans aller jusqu’à soulever le réservoir.
calant entre le réservoir et le cadre le manche –
suffisamment long – d’un marteau posé à plat sur
• Mettre le moteur en marche puis côté droit du
.c om
réservoir, débrancher le connecteur électrique ser- k
oo
le cadre (Photo 15).
o m vant à alimenter la pompe à carburant (Photo 16,
t l
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r Dégager le caoutchouc immobilisant le clip.
to I-
res T A
p PHOTO 14 (Photo RMT)
E
- Tout en maintenant le connecteur d’une main,

A I- Au remontage, procéder à l’inverse des opérations @ Comprimer les deux languettes de blocage de la
bague de maintien avec l’autre main afin de libé-
ET en respectant les points suivants : rer les pattes d’ancrage de la bague de maintien
@ - En abaissant le réservoir, assurez-vous que la du connecteur (ne pas utiliser d’outil, uniquement m
durit de carburant se soit pas pliée ou coincée avec les doigts, afin de ne pas détériorer le rac-
.co
PHOTO 12 (Photo RMT) sous le réservoir.
m PHOTO 16 (Photo RMT) cord). Débrancher le connecteur. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 17

• Présenter le réservoir puis installer sa fixation sation jusqu’à ce que les deux cliquets soient

om
arrière sans la serrer. enclenchés avec un « clic » (Photo 17). Pour faci-
tl o
• Mettre en place la canalisation d’alimentation
.c
liter ce montage, vous pouvez mettre un film
ou
comme suit :
ok
d’huile moteur sur les canalisations à raccorder.
@
Important : Il existe différentes bagues de maintien. tlo
• Assurez vous que la durit ne se déboîte pas.
to
Assurez-vous que la nouvelle soit bien identique à celle ou
• Mettre en place le caoutchouc de blocage des
mo
que vous remplacez. @ deux cliquets du raccord rapide (Photo 18).
to
• Présenter la durit équipée d’une nouvelle bague
m oto • Raccorder le connecteur électrique de la pompe.
r es
face à la canalisation à raccorder.
to Glisser le câble de la pompe dans son agrafe de
- p
pr
es
• Enfoncer ensuite le raccord rapide sur la canali- maintien sur le cadre.
• Installer le câble anti soulèvement du réservoir, T AI
I - sans oublier la rondelle derrière le raccord du E
@
Appuyer simultanément sur les deux ergots du
E TA câble.
• Installer ensuite le réservoir comme décrit ci- PHOTO 19 (Photo RMT)
clip afin d’extraire la durit.
@ avant dans le soulèvement du réservoir.
• Procéder ensuite si nécessaire, de la même
manière pour le second connecteur côté injection.
Nota : Au remontage de la durit ou d’une nouvelle durit, il
.c om
vous faudra remplacer la bague de maintien par une
m o k
neuve par sécurité. o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @ PHOTO 20 (Photo RMT)

E Honda préconise de remplacer le dispositif de PHOTO 17 (Photo RMT) PHOTO 18 (Photo RMT) Vidange de l’huile moteur :
@ • Faire tourner le moteur pour chauffer l’huile puis
om
retenue du clip après chaque dépose.
>> HUILE MOTEUR l’arrêter.
c
k .
• Mettre la moto sur sa béquille latérale.
• Déposer la vis de fixation du câble anti soulève-
o m ‘’mini’’, faire l’appoint d’huile par l’orifice de rem-
l oo
• Retirer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
t
k.c
ment du réservoir sur le côté gauche du réservoir Vérification du niveau :
(Photo 9, repère A). Récupérer la rondelle plate Tous les 1 000 Km environ, et systématiquement
plissage situé sur le carter droit, au dessus du
ou
• Enlever la vis de vidange (Photo 21, flèche)
derrière le raccord du câble. tl oo
avant chaque déplacement un peu long, vérifier le
hublot de contrôle (Photo 20).
to@
située côté gauche du moteur. Récupérer l’huile
• Dégager le câble de la pompe d’alimentation de o u
niveau d’huile moteur comme suit : - Huile 4 temps HONDA ou huile équivalente. dans un récipient jusqu’à complet écoulement.
o
@ - Viscosité SAE 10 W 30. m
sto
son agrafe de maintien sur le cadre. • Démarrer le moteur et le laisser tourner au
• Déposer ensuite la fixation arrière du réservoir oto
ralenti durant 3 à 5 minutes puis l’arrêter. - Norme API classification SG ou plus ou Norme JASO
e
(voir photo 11). m • Maintenir la moto en position verticale, sur une T903 classification MA (sauf huiles dont l’étiquette
p r
to I-
de service API mentionne qu’elles permettent une
es
Soulever puis déposer le réservoir. surface plane.
p r
• Installer ce dernier sur une surface plane proté- • Attendre quelques minutes que le niveau d’huile diminution de la consommation de carburant).
T A
I-
gée, loin de toute source de chaleur et dans un se stabilise. E
endroit aéré. A • Vérifier le niveau d’huile par le hublot, situé sur VIDANGE ET @
ET le carter droit (Photo 19). CHANGEMENT DU FILTRE :
@
Au remontage du réservoir, procéder à l’inverse • Le niveau doit se situé entre les repères ‘’mini’’ Aux premiers 1000 Kms puis tous les 12 000 Km
m
des opérations de dépose en respectant les points et ‘’maxi’’. (ou plus souvent en conditions difficiles), rempla-
.co
suivants : Si le niveau est à proximité ou sous le repère cer l’huile moteur et le filtre comme suit :
m PHOTO 21 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
18 << Entretien
• Remettre la moto en position verticale pour par- >> REFROIDISSEMENT
om
faire la vidange du moteur.
tl o
• Essuyer l’orifice de vidange et la vis de vidange.
.c • Retirer la vis de vidange sur la pompe de refroi-
ou
• Remette la vis de vidange équipée de sa rondelle
ok
Vérification du niveau de liquide :
dissement côté droit du moteur (Photo 25, flè-
@
d’étanchéité (si besoin, la remplacer). tlo
Périodiquement et surtout en période d’été,
che). Récupérer la rondelle d’étanchéité de la vis to
- Couple de serrage de la vis de vidange : ou
contrôler le niveau du liquide de refroidissement
de vidange
mo
2,5 m.daN. @ dans le vase d’expansion.
to
oto
• Vidanger le vase d’expansion comme suit :

m
- Retirer le bouchon de remplissage du vase r es
Remplacement du filtre à huile
to
• Faire tourner le moteur pour qu’il soit à sa tem-
d’expansion. - p
es AI
(voir dessin) : pérature de fonctionnement.
- Débrancher la petite durit de siphon à l’embase
• Déposer le couvercle du filtre à huile (2 vis) et
- pr • Vérifier le niveau de liquide dans le vase
d’expansion. Le niveau de liquide doit être situé
T
du vase d’expansion (Photo 23, repère B), laisser
E
récupérer son joint torique (Photo 22). I @
s’écouler le liquide puis rebrancher cette durit.
• Sortir le filtre à huile ainsi que le ressort d’appli-
cation. E TA entre les deux repères du vase (Photo 23), moto
maintenue bien verticalement sur une surface
• Remettre la vis de vidange de la pompe équipée
d’une rondelle d’étanchéité neuve.
• Nettoyer le logement du filtre avec un chiffon @ plane.
• Remplir le vase d’expansion jusqu’au repère
propre non pelucheux. • Au besoin, faire l’appoint après avoir retiré le
supérieur « UPPER » puis remettre le bouchon.
• Remettre le petit ressort d’application au fond bouchon de remplissage (A). Verser un mélange
om
• Remplir le circuit en versant doucement du
moitié-moitié d’eau distillée et d’antigel préconisé
du logement.
• Monter un filtre à huile neuf d’origine avec son PHOTO 22 (Photo RMT) par moteur en aluminium ou, plus simplement, k .c liquide préconisé par l’orifice du radiateur jusqu’à
m o ce que le niveau arrive au col de remplissage.
inscription « OUTSIDE » vers l’extérieur. o • Contrôler le niveau d’huile comme décrit précé- avec du liquide spécial du commerce. Le niveau
tlo • Effectuer la purge du circuit comme décrit ci-après.
k.c
• Lubrifier le joint torique et le remettre sur le cou-
o
demment. Au besoin, faire l’appoint pour que le doit atteindre le repère supérieur « UPPER ».
o u
Nota : pour un simple appoint ou, à défaut d’antigel, on
o
vercle puis remettre en place ce dernier (2 vis). niveau arrive au repère ‘’maxi’’ sur le hublot, sans @
utl le dépasser. to
peut utiliser de l’eau distillée mais il sera nécessaire, par
Remplissage d’huile moteur : o Nota : Honda préconise la vidange et le changement du mo
la suite, de mesurer la densité du mélange pour en
to@
• Par l’orifice de remplissage du couvercle
o
filtre à huile tous les 12 000 km, toutefois, nous vous s to
connaître la protection contre le gel.
I
re A
ET
d’embrayage, verser environ 1,3 litre d’huile conseillons dans le cas d’une utilisation intensive (auto-
tom
moteur préconisée (voir précédemment le paragra-
s route à haute vitesse, ville) d’effectuer ces opérations
I -p @
re
phe « Vérification du niveau d’huile »). tous les 6 000 km. A
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo @ 24 (Photo RMT)
toPHOTO
o u o
@ Remplacement de la cartouche m
o sto
PHOTO 23 (Photo RMT)
ot
filtrante d’huile moteur.

m r e
to
Vidange du circuit : p
es I-
Important : il est impératif de laisser refroidir le moteur
A
p r T
avant toute intervention sur le circuit de refroidissement.
I- E
Tous les 2 ans, remplacer le liquide de refroidisse-
A ment comme suit : @
ET • Retirer le bouchon du radiateur accessible après
@ avoir déposé le carénage de tête de fourche (Photo
m
24, repère A). Le bouchon est bloqué sur le radia-
.co
teur par une vis de fixation (Photo 24, flèche).
m PHOTO 25 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 19

Purge du circuit • Contrôler le niveau dans le vase d’expansion et,

om
de refroidissement : au besoin, compléter jusqu’au repère « UPPER ».
tl o
• Maintenir la moto bien verticalement.
.c ou
• Démarrer le moteur et le laisser tourner au RADIATEUR
ok @
ralenti durant 2 à 3 minutes. - Périodiquement, le radiateur doit être nettoyé à tlo to
• Donner 3 à 4 coups de gaz pour purger l’air du l’aide d’un soufflette ou d’un jet d’eau sous faible ou mo
circuit. pression. @ to
• Arrêter le moteur et rajouter du liquide de refroi- - Également, vérifier l’état des ailettes et, au
m oto r es
dissement jusqu’à ce que le niveau arrive au col de besoin, détordre celles qui seraient pliées suite à
to
PHOTO 28 (Photo RMT)
- p
remplissage du radiateur. Remettre le bouchon du
radiateur en s’assurant qu’il est bien verrouillé. pr
es
des impacts de gravillons. En cas de détérioration
trop importante atteignant plus de 20 % de la sur- T AI
Mettre en place la petite vis de blocage du bou- I -
face du radiateur, il est nécessaire de monter un E
@
chon. radiateur neuf.
E TA
@
>> ALIMENTATION - INJECTION
ALIMENTATION EN AIR • Profiter de ce démontage pour passer un coup m
osortie
Filtre à air : de chiffon non pelucheux, légèrement gras dans le .c de la pompe électrique et alimentant les
k injecteurs. Pour cela, il convient de déposer le
m o
Tous les 12 000 Km, ou plus souvent en atmos- o logement du filtre à air (attention de ne rien faire
tlo
k.c
réservoir de carburant.
phère poussiéreuse, remplacer le filtre à air. tomber dans les cornets d’admission).
o u
Procéder comme suit : o o Nota : l’élément filtrant, en papier imprégné de produit @
utl to Dépose et remplacement de la durit :
• Déposer le réservoir d’essence comme décrit spécial, ne peut être ni nettoyé ni dépoussiéré à la souf-
o mo
Si la durit doit être remplacée, procéder comme
ci-avant. flette. Il faut nécessairement le remplacer par un neuf en
to@ to décrit dans la dépose du réservoir.

Honda « XL125V Varadero »


Nota : Honda préconise de soulever le réservoir de car-
o
cas d’encrassement ou de détérioration. s I
re Nota : - Procéder à cette opération dans un local aéré et
A
ET
burant (voir ci avant) pour accéder au boîtier du filtre d’air. • Monter un élément filtrant neuf puis remettre le
tom -p loin de toute source de chaleur ou flamme.
Pour plus de faciliter, nous vous conseillons de déposer couvercle (6 vis).
s I - Au remontage de la durit ou d’une nouvelle durit, il vous @
re
le réservoir. • Reposer le réservoir de carburant. A
p ET
faudra remplacer la bague de maintien par une neuve par
-
• Dévisser les six vis de fixation du couvercle de
AI
sécurité.
boîtier de filtre à air (Photo 26). Système de dépollution : @
ET • Déposer le couvercle puis le filtre à air (Photo 27). Tous les 12 000 Km, déposer le réservoir
Important : Il existe différentes bagues de maintien.
Assurez-vous que la nouvelle soit bien identique à celle
@ d’essence (voir paragraphe précédant) afin de
om
que vous remplacez.
contrôler le système de dépollution et, notam-
ment, tous les branchements (Photo 28) :
PHOTO 29 (Photo RMT)
.c
• Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuite de carburant.
k
o m
- le branchement du conduit reliant le boîtier du - les branchements des conduits au niveau des cla-
t l oo
k.c
Tamis filtrant :
filtre à air et la soupape de commande d’injection pets sur les culasses avant (Photos 28 et 29,
ou
En cas de problème d’alimentation en essence,
tl oo
d’air (Photo 28, repère A). repère B) et arrière (Photo 28, repère C). @
nettoyer le réservoir ainsi que le tamis filtrant de
to
o u - l’état de tous ces conduits ou durits.
o
la pompe immergée. Procéder dans un local bien
@ Si tout paraît normal, le circuit n’est pas en cause. m
sto
aéré et loin de toute source de chaleur ou de
oto Un mauvais fonctionnement peut provenir du sys- flamme.
e
m tème lui-même (voir plus loin le paragraphe «
p r Cette opération vous est décrite plus loin au chapi-
to I-
Alimentation » au chapitre réparations moteur
es
tre “Réparations – moteur dans le cadre”.
p r dans le cadre).
T A
I- E COMMANDE
A ALIMENTATION EN CARBURANT @ DES PAPILLONS DE GAZ
ET DURIT DE CARBURANT Jeu à la commande de gaz :
@ Contrôle : En tournant légèrement la poignée des gaz dans m
Contrôler, tous les 4 000 km ou tous les un sens puis dans l’autre, on doit observer une
.co
PHOTO 26 (Photo RMT) PHOTO 27 (Photo RMT) 6 mois, l’état de la durit de carburant placé en
m rotation à vide de 2 à 6 mm pour être assuré d’un ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
20 << Entretien
bon retour en position repos des papillons des gaz Graissage de la poignée des gaz : • Déposer les bougies à l’aide de la clé à bougie

om
quel que soit l’angle de braquage de la direction. Tous les 8 à 12 000 Km, graisser la poignée des de l’outillage de bord ou d’une clé à bougie spéci-
tl o
Pour un réglage, débloquer le contre-écrou et agir gaz. Pour cela, il suffit d’ouvrir la cocotte droite au
.c
fique du commerce (clé 6 pans de 16 mm).
ou
sur le tendeur (Photo 30, flèche) au niveau de la guidon après avoir retiré ses deux vis de fixation.
ok
• Inspecter les bougies :
@
poignée des gaz. Si ce tendeur est à bout de tlo
- Si les électrodes sont encrassées, les nettoyer
to
course, il y en a un deuxième à l’extrémité infé- Remplacement des câbles de gaz : ou
avec une brosse à bougie.
mo
rieure de ce câble au niveau de la rampe de papil- • Soulever le réservoir de carburant. @ - Vérifier l’écartement des électrodes qui doit être
to
lons. Débloquer son contre-écrou et agir sur la vis • Détendre au maximum les tendeurs au niveau de
m oto de 0,8 à 0,9 mm (voir dessin). Au besoin, régler
r es
de tension (Photo 31, repère A). la rampe de papillons et de la poignée des gaz.
to celui-ci en rapprochant l’électrode de masse de
- p
de papillons. pr
es
• Désaccoupler les câbles au niveau de la rampe l’électrode centrale.
- S’assurer que la « porcelaine » de la bougie n’est T AI
I -
• Au niveau du guidon, dévisser les deux vis pas fissurée. E
@
E TA
d’assemblage de la cocotte et dégager la poignée
tournante pour pouvoir débrancher les deux
• Avant de remonter les bougies, nettoyer leur culot
et mettre sur le filetage un peu de graisse graphitée
câbles. @ (ou au bisulfure de Molybdène). Commencer par les
• A l’extrémité des câbles à l’aide de ruban adhé- visser à la main pour être sûr de ne pas détériorer le
sif, relier les nouveaux câbles qui, lorsqu’on tirera filetage de la culasse, et les bloquer sans exagération
les anciens, viendront automatiquement en place. (couple de serrage : 1,6 m.daN).
.c omMéthode deélectrodes
contrôle de l’écartement entre les
d’une bougie.

m
• Remettre les câbles neufs en place, en commen-
o k
o çant par leur fixation au niveau de la rampe de AVANCE À L’ALLUMAGE
tlo sauf panne. Si l’allumage semble à l’origine d’un

o k.c papillons.
o u
Dans le cadre de l’entretien courant, il n’y a pas à défaut de fonctionnement, se reporter au chapitre
o • Faire en sorte que le tendeur du câble d’ouver- @
s’occuper de l’avance à l’allumage, indéréglable,
utl
« Électricité ».
ture des gaz, au niveau de la poignée soit entière- to
o
PHOTO 30 (Photo RMT) ment détendu. mo
o to@ • Régler le jeu à la poignée des gaz comme précé- to
>> DISTRIBUTION
es A I
r
ET
demment décrit.

s tom TENDEURS
I -p plein du réservoir au centre de la partie inférieure
@
re CONTRÔLE A
DE CHAÎNE DE DISTRIBUTION du radiateur (Photo 32, flèche).

- p DU RÉGIME DE RALENTI ET
Les tendeurs des chaînes de distribution étant • Dégager la durit de trop plein du réservoir de

T AI Nota : En raison de la gestion moteur électronique, le @


entièrement automatique, ils ne nécessitent aucun
contrôle ou réglage.
carburant passant juste au dessus du cache arbre
à cames.
E régime de ralenti n’est pas réglable. Il est géré par le cal-
• Débrancher la durit du système antipollution
@ culateur de gestion moteur via l’actuateur de ralenti (ou
électrovanne de commande d’air de ralenti). En cas JEU AUX SOUPAPES
Aux premiers 1 000 Km puis tous les 12 000 Km,
“PAIR” (voir photo 29).
.c om
• Déposer le cache maintenu par deux vis de fixation.
d’anomalie du régime, une procédure de contrôle vous k
o m
est décrite au paragraphe injection du chapitre « contrôler le jeu aux soupapes et, au besoin, le
t l oo
• Pour ne pas l’égarer, déposer la douille de rac-

k.c ou
Réparation - Opérations possibles moteur dans le cadre » régler. cordement du système “PAIR” sur l’avant de la

oo Nota : - Pour contrôler et régler le jeu aux soupapes, le culasse. Récupérer le joint torique sur la douille de
plus loin dans l’étude.
tl moteur doit être froid (température ambiante n’excédant raccordement.
to@
o u
- Moteur chaud, le régime de ralenti se situe entre
pas 35° C). o
1 400 et 1 600 tr/min environ.
@ m
sto
PHOTO 31 (Photo RMT)
oto e
>> ALLUMAGE m CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU
p r
to I-
es
AUX SOUPAPES
p r - NGK CR8EH-9 ou Denso U24FER9. Dépose du cache arbre à cames du T A
BOUGIES
I- - Pour une conduite prolongée à grande vitesse, il cylindre avant (cylindre N° 2) : E
A
Tous les 4 000 km ou tous les ans, démonter les est possible de monter des bougies plus froides : Procéder comme suit : @
ET
bougies pour vérifier leur état. Par précaution, il NGK CR9EH-9 ou Denso U27FER9. • Déposer dans un premier temps de réservoir de
@
est recommandé de remplacer les bougies tous • Débrancher le capuchon antiparasite de chaque carburant. m
les 8 000 km. Les bougies préconisées sont du bougie puis nettoyer la surface à la base de celles- • Déposer l’habillage du radiateur.
.co
type à résistance incorporée. ci à l’aide d’un pinceau ou d’un jet d’air comprimé. • Déposer la patte de maintien de la durit de trop
m PHOTO 32 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 21

Dépose du cache arbre à cames du - Déposer la bougie du cylindre arrière et assurez-

om
cylindre arrière (cylindre N°1) : vous que le piston de ce cylindre est bien au point
tl o
• Déposer le réservoir pour plus de faciliter.
.c
mort haut fin de compression.
ou
• Déposer le cache plastique sur le couvre culasse
ok
- Mesurer le jeu à toutes les soupapes du cylindre
@
côté droit du moteur (deux vis de fixation) (Photo arrière. tlo to
33, flèches). ou
• Sur la culasse avant (cylindre n°2) :
mo
• Débrancher la durit du système antipollution @- Tourner le vilebrequin (sens anti horaire) afin
to
“PAIR”.
m oto d’aligner le repère “FT” sur le rotor d’alternateur
r es
• Débrancher la durit du reniflard d’huile moteur.
to avec le repère de calage sur le couvercle d’alterna-
- p
• Déposer le cache maintenu par deux vis de fixa-
tion. pr
es teur.
- Déposer la bougie du cylindre avant et assurez- T AI
I - vous que le piston de ce cylindre est bien au point E
@
E TA mort haut fin de compression.
- Mesurer le jeu à toutes les soupapes du cylindre
@ avant.
• Jeux aux soupapes : Repère “FT” sur le rotor d’alternateur en regard
de son repère fixe sur le couvercle d’alternateur.
- Admission : 0,15 ± 0,02 mm.
PHOTO 35 (Photo RMT)
- Échappement : 0,24 ± 0,2 mm.
.c om
m
• Pour ne pas l’égarer, déposer la douille de rac-
o k • S’assurer du bon état du joint torique des deux
tlo
cordement du système “PAIR” sur l’avant de la
o Réglage du jeu aux soupapes : bouchons du couvercle d’alternateur (voir photo

o k.c culasse. Récupérer le joint torique sur la douille de


raccordement (Photo 35, repère C). o u
• Débloquer le contre-écrou (Photo 35, repère A) 34). Avant de les remettre en place, appliquer de
o @
et agir sur la vis de réglage (B) jusqu’à ce que la la graisse sur leur filetage. Les serrer modérément
utl to
cale glisse avec un léger serrage. aux couples suivantes :
o Contrôle du jeu aux soupapes :
mo
• Tout en maintenant la vis, serrer le contre-écrou - 1,0 m.daN (bouchon d’accès aux repères de
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


Une fois les caches arbre à cames déposés, procé-
o
(couple de 1,7 m.daN). s calage). I
der comme suit : re A
ET
• Contrôler à nouveau le jeu et, au besoin, le - 1,5 m.daN (bouchon d’accès à la vis du rotor).

s tom • Déposer les deux bouchons sur le couvercle de modifier.


I -p • Remonter les cache-arbres à cames.
@
re PHOTO 33 (Photo RMT) l’alternateur (côté gauche du moteur) (Photo 34). A
- p • Sur la culasse arrière (cylindre n°1) :
ET
T AI - Tourner le vilebrequin (sens anti horaire) afin
d’aligner le repère “RT” sur le rotor d’alternateur
@>> BATTERIE – FUSIBLES
E avec le repère de calage sur le couvercle d’alterna-
@ querait de détériorer les diodes du redresseur-
om
teur. BATTERIE
régulateur de courant. Au branchement de la bat-
Nota : la batterie d’origine qui équipe cette Honda est du
k .c
terie, procéder à l’inverse, c’est à dire en commen-
oo
type « MF » sans entretien, c’est à dire qu’il n’y a pas à
o m çant toujours par le câble positif.
t l
k.c
vérifier le niveau d’électrolyte dans les éléments. D’ail-
leurs, cette batterie ne possède pas de bouchons de ou
tl oo remplissage. En remplacement, il est impératif de monter
to@
o u le même type de batterie « MF » sans entretien et de o
@ m
sto
même capacité.
oto e
m Bornes : p r
to I-
es
Si les bornes et les cosse sont sulfatées, les net-
p r T
toyer avec de l’eau et du bicarbonate de soude A
I- E
puis les gratter à la brosse métallique. Pour cela, il
A @
faut déposer le cache latéral gauche (deux vis), et
ET déposer l’araignée métallique (une vis) pour accé-
@ der à la batterie (Photo 36). Retenir qu’il faut tou-
m
Repère “RT” sur le rotor d’alternateur en regard jours débrancher, en premier, le câble de masse
.co
PHOTO 34 (Photo RMT) de son repère fixe sur le couvercle d’alternateur. pour éviter de provoquer un arc électrique qui ris-
m PHOTO 36 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
22 << Entretien
État de charge et recharge : - 10 A sur circuits des clignotants, du feu de stop,

om
- Pour plusieurs raisons, éviter de laisser une bat- d’avertisseur, du feu arrière et d’éclairage du
tl o
terie mal chargée : problèmes de démarrage,
.c tableau de bord.
ou
d’allumage, de signalisation et, en hiver, de risque ok - 10 A sur circuit du ventilateur électrique.
@
de gel. tlo - 10 A sur circuit de la montre.
to
- Pour effectuer une charge de la batterie, la dépo- ou - 10 A (fusible de rechange).
mo
ser puis la charger à l’aide d’un chargeur spécifi- @ to
que pour batterie « MF » sans entretien. Procéder
m oto Nota : au remplacement, mettre un fusible de même
r es
comme suit :
to p
capacité. Ne jamais réunir les bornes du fusible claqué
-
• Si la tension est comprise entre 13 et 13,2 V
(mesure prise entre bornes négative et positive à pr
es T AI
par un fil métallique, même pour un dépannage car il n’y
aurait plus aucune sécurité sur le circuit correspondant.
l’aide d’un voltmètre), la batterie est complète- I - E
Avant de remettre un fusible neuf, chercher la cause de
@
ment chargée.
• Si la tension est inférieure à 12 Volts, effectuer E TA PHOTO 39 (Photo RMT) son claquage.

une charge : @ >> EMBRAYAGE


- Soit charge standard : 0,6 A pendant 5 à 10 heu-
Garde à l’embrayage : faut reprendre le réglage en agissant sur le ten-
res (suivant niveau de charge initial de la batterie). PHOTO 37 (Photo RMT)
- La garde à l’embrayage (débattement à vide) doit o m à l’autre extrémité du câble, au niveau du
deur
- Soit charge rapide 3,0 A maxi pendant une
être de 10 à 20 mm en bout du levier .c
k moteur (Photo 41, repère A). Auparavant, revis-
heure.
m o
o
Important : si possible, éviter les charges rapides. Si tlo
d’embrayage (Photo 40). Pour régler la garde, ser le tendeur au guidon. Après avoir obtenu un
k.c
vous êtes obligé de la faire, procéder ensuite à une
o o u
agir sur le tendeur du guidon après déblocage de réglage correct à l’aide du tendeur du moteur, affi-
o la molette (A et B). @ ner le réglage en agissant sur le tendeur au niveau
utl
recharge standard de la batterie.
to
- S’il n’est pas possible d’obtenir un bon réglage, il du guidon.
o mo
- Si votre chargeur fournit un courant trop impor-

to@ to
tant, brancher en série une ampoule de clignotant,
par exemple, ce qui aura pour effet d’abaisser le
o s I
re A
tom
courant de charge et d’éviter une surchauffe qui
s
serait préjudiciable pour la batterie. En effet, la I -p ET
re A @
ET
température de l’électrolyte durant la charge ne
- p
doit jamais dépasser 45° C sinon arrêter momen-

T AI
tanément la charge. @
E • Une fois la batterie rechargée, attendre qu’elle PHOTO 40 (Photo RMT)
@
om
se refroidisse et contrôler, à nouveau, son état de
charge.
k .c
o m t l oo
FUSIBLES k.c ou
Fusible principal :
tl ooPHOTO 38 to @
Le fusible principal de 30 A est logé dans le boîtier o u o
@ m
sto
du relais du démarreur électrique. Ce relais est
situé derrière le cache latéral gauche (Photo 36, o
ot auxiliaires :
Fusibles
e
repère A). mLa boîte à fusibles se trouve derrière le cache laté- p r
to I-
• Après avoir déposé le cache latéral gauche (deux
res
vis et un plot), soulever le soufflet en caoutchouc
ral gauche. Le couvercle de boîtier bascule pour
dégager les 6 fusibles dont 1 de rechange. T A
p E
A I-
du relais puis débrancher sa prise d’alimentation.
Le fusible principal est ainsi démasqué (Photo 37,
L’emplacement de ces fusibles est indiqué sur une
étiquette collée au fond du couvercle du boîtier @ PHOTO 41 (Photo RMT)

ET
repère A). S’il est claqué, le remplacer après avoir (Photo 39) :
@
remédié à la cause de ce claquage. - 10 A sur circuit d’allumage pompe à carburant et m
Nota : Un fusible de rechange est installé sur le câblage injection.
.co
près du connecteur du relais (Photo 38, flèche). - 10 A sur circuits de phare et de code.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 23

- Tirer sur la gaine du câble pour la dégager du


CÂBLE D’EMBRAYAGE
om
tendeur puis pivoter extérieurement pour faire
Lubrification du câble :
tl o
passer le câble par la fente (tendeur, cocotte et
.c ou
ok
- Tous les 12 000 Km, désaccoupler le câble
levier).
d’embrayage comme pour un remplacement (voir
- Désaccoupler l’extrémité du câble du levier. tlo to @
ou
plus loin) et le lubrifier par introduction d’huile
moteur fluide entre la gaine et le câble. On peut • Déposer le réservoir d’essence (voir précédem-
@ PHOTO 42 (Photo RMT)
to mo
oto
ment le paragraphe correspondant).
es
adapter un petit cornet en papier ou un petit
entonnoir en veillant à étanchéifier la jonction • Prendre un câble neuf, le lubrifier comme décrit
m p r
avec la gaine pour permettre à l’huile de s’infiltrer to
précédemment et le mettre à la place du câble -
petit à petit.
pr
es
usagé en veillant à ce qu’il emprunte le même che-
T AI
minement.
I - E
• Accoupler le câble au niveau du levier au guidon @
TA
Remplacement du câble d’embrayage :
• Détendre le plus possible le câble en agissant sur en procédant à l’inverse de la dépose et revisser
E
complètement le tendeur.
les deux tendeurs (guidon et moteur).
• Désaccoupler le câble de la biellette sur le
@
• Faire passer le câble dans la patte d’ancrage sur
moteur puis sortir le câble de la patte d’ancrage. le moteur puis accoupler son extrémité à la biel-
• Désaccoupler le câble au niveau du levier au gui-
don comme suit :
lette de débrayage.
• Procéder au réglage en agissant d’abord sur le .c om
- Faire correspondre la fente du tendeur et de la m tendeur au niveau du moteur pour terminer avec o k
o tlo
k.c u
molette de blocage avec celle de la cocotte. le tendeur au niveau du guidon.
o o
tloSECONDAIRE
>> TRANSMISSION to @
ou • Desserrer l’écrou d’axe de roue arrière situé côté mo
to@ to
GRAISSAGE DE LA CHAÎNE

Honda « XL125V Varadero »


o
droit (Photo 43, repère A). s I
- La chaîne secondaire doit être maintenue lubri-
re
PHOTO 43 (Photo RMT) PHOTO 44 (Photo RMT) A
tom ET
• Desserrer les contre écrous de blocage (Photo
fiée pour éviter son usure rapide ainsi que celle
s
des pignons de sortie de boîte et de roue arrière.
43, repère B).
I -p
chaîne côté gauche) par rapport à l’étiquette en
@
re • Agir simultanément sur les deux tendeurs A
ET
couleur située au dessus de la flèche (Photo 44,
- p
Utiliser des lubrifiants ‘’spécial chaînes secondai-
(photo 43, repère C) pour amener la flèche de la
AI
res’’, leur haut pouvoir adhérent évite que le lubri- repère New et Replace chain).
chaîne dans la plage standard de tension indiquée @
• Si le repère d’usure atteint la zone rouge de l’éti-
ET fiant se dissipe par centrifugation.
- Lorsque la chaîne est trop encrassée, vous pou-
plus haut. Procéder 1/4 de tour par 1/4 de tour et quette, procéder au remplacement de la chaîne.
@ de la même valeur pour chacune des vis.
om
vez la nettoyer au pinceau en utilisant un produit - Également, il faut remplacer une chaîne qui pré-
• Contrôler que le trait repère (Photo 44, repère
spécifique pour ne pas abîmer les joints torique.
B) de chaque tendeur soit pareillement position-
sente des détériorations (rouleaux ou plaquettes
k .c
oo
Ne pas utiliser d’essence ou, à plus forte raison, du usés, marqués).
o m
née par rapport au bord arrière (C) de chaque
t l
k.c
trichloréthylène qui risquerait de détériorer les
axes. Prendre soin de protéger le pneu arrière des lumière du bras oscillant. Si ce n’est pas le cas, la Contrôle de l’usure de la glissière ou
projections en mettant un chiffon. Plus commodé-
t oo
roue arrière ne sera pas alignée ce qui se sentira
l de guidage de la chaîne :
to @
ment, vous pouvez utiliser des bombes spéciales o u
sur la tenue de route de la moto. Vérifier l’état de surface de la glissière avant de la o
en aérosol. • Resserrer énergiquement l’écrou d’axe de roue
@ chaîne qui recouvre le bras oscillant au niveau de o m
oto
(couple de 8,8 m.daN). son articulation (proche du pignon de sortie de
estDétermination de la limite d’usure du patin de
TENSION m• Tout en maintenant la vis des tendeurs, serrer boîte). Si sa limite d’usure est atteinte délimitée p r protection sur l’avant du bras oscillant.
to leur contre-écrou à 1,0 m.daN.
I-
es
DE LA CHAÎNE SECONDAIRE par une flèche (voir le dessin), il faut remplacer le
p r
- Faire rouler la moto pour trouver l’endroit où la patin de guidage de la chaîne. T A - Le remplacement de la chaîne de transmission secon-
I-
chaîne est la plus tendue. Agir verticalement sur le USURE DE LA CHAÎNE E daire entraînera systématiquement le remplacement du
A
brin inférieur à mi distance entre les deux pignons. Contrôle d’usure de la chaîne : REMPLACEMENT @ pignon de sortie de boîte ainsi que la couronne de roue.
ET
- À cet endroit, la flèche de la chaîne doit être L’usure de la chaîne se traduit par son allonge- DE LA CHAÎNE La dépose et le remplacement de la chaîne néces-
@
comprise entre 25 à 35 mm (Photo 42). Si néces- ment. Nota : - La chaîne de la XL 125 V ‘’Varadero’’ est équipée site l’emploi d’un outil spécifique : dérive chaîne m
saire, régler la tension de la chaîne de la manière • Après avoir réglé la tension de la chaîne, contrô- d’un maillon riveté reconnaissable par le sertissage diffé- Honda réf. : 07HMH-MR10103 ou d’un dérive
.co
suivante : ler la position de la flèche (sur le tendeur de rent de ses deux axes.
m chaîne spécifique moto du commerce. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
24 << Entretien
• Contrôler ensuite si les parties matées du mail-

om
lon de rivetage ne sont pas fissurées. Si l’on
tl o
.c constate des fissures, procéder au remplacement
ou
ok du maillon, de sa plaque et de ses joints toriques.
@
tlo • Tendre la chaîne comme précédemment décrit.
to
ou • Remonter le couvercle du pignon de sortie de
mo
@ Méthode de détermination de la boîte (2 vis).
to
m oto longueur d’une chaîne secondaire.
r es
to PIGNON ET COURONNE
- p
pr
es T AI
Remplacer le pignon et la couronne si leurs dents
sont excessivement usées (usure en pointe ou en
I - E
crochet des dents) ou lorsque vous remplacez la
@
E TA chaîne secondaire.

@
• Référence des chaînes de rechange : Pignon de transmission secondaire :
PHOTO 45 (Photo RMT) - DID 520 V6. • Déposer le couvercle du pignon de sortie de
- RK 520SM0Z2. boîte (2 vis de 8 mm) (Photo 45).
• Positionner la chaîne de manière que le maillon • Installer la nouvelle chaîne de transmission.
.c om
• Retirer la plaque de calage latéral du pignon de
riveté soit facilement accessible.
m
• Installer un joint torique sur les deux axes du
o k sortie de boîte après avoir enlevé ses deux vis de
tlo
• Détendre au maximum la chaîne.
o maillon riveté puis installer ce dernier obligatoire- fixation (Photo 46, flèches).

o k.c
• Retirer le couvercle de protection du pignon de
sortie de boîte de vitesses (deux vis) (Photo 45,
ment sur la face interne de la chaîne de manière o u
o @
utl
que sa plaque se trouve tournée vers l’extérieur
flèches). to
mo
(dû au fait de sa méthode de repérage par touche
o
• À l’aide du dérive chaîne et de l’embout de déri- de couleur).

o to@
vetage, extraire l’axe de maillon riveté.
s to I
re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @ Contrôle du matage des axes rivetés.

E • S’assurer que les maillons soient parfaitement


@ matés en mesurant le diamètre des axes au niveau
du matage. .c om
k
o m - 5,40 à 5,46 mm pour la chaîne DID.
t l oo
k.c
- 5,50 à 5,80 mm pour la chaîne RK.
ou
tl oo o@
PHOTO 46 (Photo RMT)

u • Déposerolat chaîne secondaire qui devra être rem-


Montage correct du maillon à riveter.
o
Outil Honda servant à dériveter une chaîne de
o @ tom(voir le précédent paragraphe).
placée
transmission secondaire.
m ot en place les seconds joints toriques sur
• Mettre •sDégager le pignon de sortie de boîte.
re• Déposer, également, la couronne arrière qui
to
chacun des deux axes du maillon à riveter puis p
• Déposer la chaîne de transmission.
es
présenter la plaque externe. Compresser le maillon
AI- devra être aussi remplacée.
pr
Important : - Ne jamais réutiliser, la chaîne, le maillon
-
de chaîne jusqu’à ce que les axes du maillon
dépassent de la plaque de la longueur spécifique. E T Au remontage, procéder à l’inverse des opérations
de dépose en respectant les points suivants :
AI
riveté, la plaque du maillon riveté et les joints toriques
pour le montage d’une nouvelle chaîne de transmission - 1,15 à 1,55 mm pour la chaîne DID. @ - Le remplacement du pignon de sortie de boîte
secondaire. E T - 1,20 à 1,40 mm pour la chaîne RK. entraîne celui de la chaîne et de la couronne
@
- Avant de réinstaller la nouvelle chaîne, compter le nom- • Installer le dérive chaîne équipé de l’embout de arrière. m
bre de maillons composants cette dernière qui doit être rivetage. Mater les deux axes du maillon (voir des- Contrôle du diamètre d’écrasement des - Le pignon de sortie de boîte se monte avec son
.co
de 110 maillons. sin ci-joint).
m
matages des axes rivetés. inscription du nombre de dents à l’extérieur.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 25

- Les deux vis de fixation de la plaquette de calage >> DIRECTION


om
du pignon se serrent à 1,2 m.daN.
tl o
- Remonter la chaîne en veillant au sens de montage
.c • À l’inverse, une direction trop serrée se traduit
ou
ok
Contrôle :
puis procéder à sa tension (voir précédemment). par une difficulté à maintenir un cap.
tlo
• Après avoir mis un support sous le moteur pour
to @
Couronne de transmission secondaire : ou
soulever la roue avant du sol, contrôler la rotation
de la direction qui doit se faire doucement sans mo
• Après dépose de la roue arrière (voir plus loin le @ to
paragraphe traitant de cette opération), dévisser
m oto point dur.
• Également, vous ne devez sentir aucun jeu en r es
les 4 écrous fixant la couronne au moyeu de trans-
to agissant d’avant en arrière sur les deux éléments - p
mission secondaire.
• Déposer la couronne. pr
es de fourche avant sinon il y a trop de jeu aux roule-
T AI
Au remontage :
PHOTO 47
I - ments de la colonne. Pour un réglage, il faut dépo- E
@
TA
ser le té supérieur de direction (Photo 49,
- Installer la couronne dont le sens de remontage
est facilement reconnaissable. E repère A), après avoir déposé l’écrou de colonne
- Mettre du produit frein-filet sur le filetage des @
Nota : profiter que le moyeu de transmission secondaire (Photo 49, repère B) et agir sur l’écrou de
réglage (Photo 49, flèche) (voir plus loin le para-
4 goujons puis serrer les 4 écrous au couple de soit déposé pour contrôler, voir remplacer, les 4 silent-
blocs de transmission si leur état le nécessite (Photo 47). graphe correspondant au chapitre Réparations).
6,4 m.daN.
Un jeu trop important peut se traduire par des
vibrations au freinage ou des claquements lorsque .c om
>> SUSPENSIONS
m vous descendez un trottoir. o k
tlo
PHOTO 49 (Photo RMT)
o
FOURCHE
o k.c roue arrière pour vérifier l’état des roulements
o u
o d’articulation du bras oscillant. En cas de jeu, rem- @
utl to
Huile de fourche :
placer les roulements (voir plus loin à la fin du
o
- Tous les 4 000 Km, contrôler le bon fonctionne-
chapitre “Réparations – partie cycle”). >> FREINAGE mo
to@ o st
ment de la fourche en freinant de l’avant et en

Honda « XL125V Varadero »


o
agissant sur la fourche. En cas de mauvais amor-
• Après avoir remis la moto sur ses deux roues,
e A I
tom
tissement ou si le coulissement présente des
actionner la suspension arrière pour contrôler
l’amortissement. En cas de points durs ou d’amor-
FREIN AVANT
- pr ET
s
points durs, il faut démonter la fourche pour I
LIQUIDE DE FREIN
@
pre
contrôler toutes les pièces (voir plus loin le para-
tissement trop faible, remplacer l’amortisseur. Il en
TA
Niveau de liquide :
- est de même si vous constatez un suintement E
AI
graphe correspondant au chapitre “Réparations – Tous les 1 000 Km ou tous les mois, contrôler le
d’huile sur le corps. @
niveau de liquide de frein dans le réservoir au gui-
ET Partie cycle”).
- Si nécessaire, remplacer l’huile de fourche. Cette don.
@
om
opération implique la dépose des éléments de • Tourner le guidon de manière à ce que le réser-
fourche, car il n’y a pas de vis de vidange. Ces voir soit horizontal, le niveau ne doit pas être en
k .c
oo
opérations sont décrites plus loin au paragraphe « dessous du trait « LOWER » (Photo 50). Si néces-
o m saire compléter le niveau avec du liquide de frein t l
k.c
Partie cycle » du chapitre Conseils Pratiques.
répondant à la norme DOT 4. Pour cela, déposer le ou50 (Photo RMT)
oo
PHOTO
SUSPENSION ARRIÈRE l couvercle du réservoir (2 vis) et retirer la plaque @
Réglage du tarage de son ressort :
o u t d’appui et la membrane en caoutchouc
moto
La précharge du ressort de l’amortisseur arrière
o @ (Photo 51).
sto
peut être adaptée en fonction de la charge et de
mot Nota : Ne pas dépasser la nervure interne qui délimite le
r e
l’état de la route. À l’aide de la clé spéciale de
to
niveau maximum. p
es
l’outillage de bord, tourner la bague inférieure de • Remettre soigneusement la membrane, la pla-
AI-
r
l’amortisseur pour la mettre sur le cran désiré
p que puis le couvercle. Serrer convenablement T
I-
(Photo 48). Il y a 7 crans, le réglage standard (mais sans excès) les deux vis. E
étant sur la 2ème position. A @
ET Important: le liquide de frein est corrosif donc, pendant
@
Contrôle de la suspension arrière : les opérations nécessitant les manipulations de liquide de m
• Mettre un support sous la moto pour décoller la frein, protéger les parties environnantes en matière plasti-
.co
roue arrière du sol puis remuer latéralement la PHOTO 48 (Photo RMT) que et peintes avec des chiffons.
m PHOTO 51 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
26 << Entretien
Purge du circuit de frein : Si besoin, compléter le niveau, avec uniquement

om
- Dans le cas d’une commande spongieuse, ou si la du liquide de frein neuf comme décrit précédem-
tl o
garde devient trop importante, cela peut venir de ment. La vis de purge étant fragile, serrer celle-ci
.c ou
la présence d’air dans la canalisation du circuit de avec modération (couple de 0,6 m.daN).
ok @
freinage, due à un mauvais serrage des raccords, tlo to
ou à un joint défectueux. Après avoir décelé et Renouvellement du liquide de frein : ou mo
avoir remédié à ce défaut, procéder à la purge du Tous les deux ans environ, renouveler le liquide de @ to
circuit. frein qui a tendance à s’oxyder avec le temps. Pour
m oto r es
- L’étrier de frein est équipé d’une vis de purge. vidanger celui-ci, procéder comme pour une purge
to - p
Vérifier que rien n’obstrue l’orifice de vidange puis
procéder comme suit : pr
es
au niveau de l’étrier, tout en complétant régulière-
ment le niveau dans le réservoir avec du liquide de T AI
• Retirer le capuchon de protection de la vis de I -
frein neuf répondant à la norme DOT 4. E
@
purge.
• Installer, sur cette vis de purge (Photo 52, PLAQUETTES DE FREIN E TA PHOTO 53 (Photo RMT) PHOTO 55 (Photo RMT)

repère A), un tuyau (transparent de préférence) Contrôle d’usure :@


(B) et plonger l’autre extrémité dans un bocal
rempli de liquide de frein.
• Tout en maintenant le levier de frein actionné
.c om
(C), desserrer légèrement la vis de purge à l’aide
m o k
d’une clé (D). Resserrer, sans excès, la vis lorsqueo tlo
k.c
la poignée est arrivée à mi course. Relâcher cette
o o u
o
dernière, et répéter l’opération autant de fois @
utl
nécessaire, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus que du to
o
liquide de frein (sans bulle) qui sorte du tuyau. mo PHOTO 56 (Photo RMT)

o to@
Nota : Pendant la purge du circuit de freinage, veiller
e sto Nota : durant les premiers temps, ne pas s’étonner du
A I
r
tom ET
absolument à ce que le niveau de liquide dans le bocal ne
-p
manque de freinage, les plaquettes ayant besoin d’être
descende pas en dessous du niveau minimal, au risque
s I rodées. Également, éviter de freiner trop brutalement au
@
re A PHOTO 54 (Photo RMT)
d’endommager le maître cylindre.
ET
risque de « griller » les plaquettes.
- p
AI @augmente
Repère d’usure maxi sur les garnitures de dans le réservoir du maître-cylindre. Au
FREIN ARRIÈRE
ET plaquettes du frein avant. besoin, en retirer un peu à l’aide d’une seringue.
• Tout en appuyant sur les deux plaquettes, dévis- LIQUIDE DE FREIN
@ Niveau de liquide :
om
- La limite d’usure est matérialisée par une rainure ser et retirer les deux axes de maintien (Photo 55)
sur la tranche de chaque plaquette (voir le dessin). puis sortir les deux plaquettes (Photo 56).
k c
Tous les 1 000 Km, vérifier le niveau de liquide
.
dans le bocal du maître-cylindre arrière. Maintenir
oo
Si cette rainure n’est plus visible, il est nécessaire • Nettoyer l’intérieur de l’étrier avec un chiffon
o m
de remplacer les deux plaquettes de l’étrier de t l
le niveau entre les traits repères ‘’UPPER’’ et
k.c
propre. Si la lamelle ressort logée au fond de
frein avant. - Ne pas attendre cette limite au ris- l’étrier a été retirée, la remettre dans le bon sens. ou
‘’LOWER’’ (Photo 57). Utiliser du liquide répon-
l oo
que de détériorer le disque de frein.
t • Mettre en place les deux plaquettes neuves
to @
dant à la norme DOT 4.

o u sachant que celle externe est équipée d’une tôle. o


@ m
sto
Remplacement des plaquettes • Appuyer sur les deux plaquettes pour pouvoir
oto
• Dévisser les bouchons masquant les deux vis de enfiler puis visser les deux axes de maintien.
e
mmaintien des plaquettes (Photo 53, repères A). • Reposer l’étrier en écartant les deux plaquettes.p r
to I-
es
• Débloquer, sans les retirer, les deux vis de main- Serrer les deux vis de fixation au couple de
p r tien des plaquettes. 3,0 m.daN. T A
I- • Déposer l’étrier après avoir retiré ses deux vis de E
• Serrer les deux axes de maintien des plaquettes
A fixation (Photo 53, flèches). (couple de 1,8 m.daN). @
ET • A l’aide d’un tournevis, écarter les plaquettes • Remettre les deux petits bouchons en les serrant
@ pour permettre le logement des plaquettes neuves très modérément (couple de 0,2 m.daN).
m
qui sont plus épaisses (Photo 54). Durant cette • Actionner plusieurs fois le levier de frein pour
.co
PHOTO 52 (Photo RMT) opération, il faut observer le niveau de liquide qui rapprocher les plaquettes du disque.
m PHOTO 57 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 27

Purge du circuit de frein :

om
Cette opération est identique à celle décrite pour
tl o
le frein avant.
.c ou
ok @
Renouvellement du liquide de frein : tlo to
Tous les deux ans environ, renouveler le liquide de ou mo
frein qui a tendance à s’oxyder avec le temps. Pour @ to
vidanger, procéder comme pour une purge au
m oto r es
niveau des étriers tout en complétant régulière-
to - p
ment le niveau dans le réservoir avec du liquide
neuf (DOT 4). pr
es T AI
I - E
@
PLAQUETTES DE FREIN
Contrôle de l’usure : E TA
PHOTO 58 (Photo RMT)
PHOTO 60 Après réglage de la position de la pédale de
frein, régler la hauteur du contacteur de frein
- La tranche des garnitures des freins est munie de @ Nota : après avoir modifié la hauteur de la pédale, il est arrière afin que le feu arrière s’allume après une
rainures centrales qui délimitent l’usure maxi de légère course morte de la pédale de frein.
nécessaire de contrôler et au besoin, régler le contacteur
ces dernières.
oAumbesoin, modifier la position du contacteur de
de feu de stop.
.c
k feu de stop en agissant sur son écrou (voir le des-
m Contacteur de stop :
o
o tlo
En agissant sur la pédale de frein arrière, le feu de sin). Maintenir le contacteur pour qu’il ne tourne

o k.c o u
stop doit s’allumer après avoir mis le contacteur pas sur lui-même sinon les fils électriques risquent
o @
utl
principal sur ON. d’être détériorés.
to
o ROUES >> mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re A
tom -p ET
PHOTO 59 (Photo RMT)
DÉPOSE ET REPOSE DE LA ROUE AVANT.
s • Vous assurer de la présence du ressort d’appui I @
re A
- p des plaquettes en fond d’étrier.
ET
AI
• Installer les nouvelles plaquettes, leur épaule-
@
ET Repère d’usure maxi sur la garniture des
ment avant venant s’installer sur la butée à l’avant
du support d’étrier.
@ plaquettes du frein arrière.

- Si la rainure centrale d’une plaquette est


• Tout en enfonçant les plaquettes, remettre en place
leur axe de maintien. Serrer l’axe à 1,8 m.daN. .c om
k
atteinte, il faut impérativement remplacer le jeu de • Actionner la pédale de frein pour mettre les gar-
o m t l oo
k.c
garnitures de frein de l’étrier au risque de venir nitures au contact du disque.
endommager le disque de frein. Nota. Durant les premiers kilomètres, ne pas se laisser ou
tl oo
surprendre par la moindre efficacité de freinage le temps
to@
Remplacement des plaquettes : o u
que les plaquettes se mettent en place et se rôdent. o
@ m
sto
• Retirer le bouchon obturateur permettant
d’accéder à l’axe de maintien des plaquettes de
oto e
frein (Photo 58). mPÉDALE DE FREIN p r
to I-
es
• À l’aide d’une clé Allen de 5 mm, débloquer puis Hauteur de la pédale de frein :
r
dévisser l’axe de maintien des plaquettes de frein
p Il est possible de régler la hauteur de pédale de T A
(Photo 59).
I- frein arrière par rapport au repose-pied. Pour cela, E
A
• Enfoncer le piston dans son alésage de façon à débloquer le contre-écrou de la tige-poussoir du @
ET
ce qu’il y ait suffisamment de place pour installer maître-cylindre arrière et faire tourner la tige
@
le nouveau jeu de plaquettes. jusqu’au réglage voulu (Pour plus de facilité, il est ROUE AVANT
m
.co
1. Vis de fixation du disque de frein – 2. Disque de frein – 3. Cache poussière – 4. Roulement à billes de
• Récupérer les plaquettes de frein usagées par recommandé de démonter la platine repose-pied, roue côté droit – 5. Entretoise interne au moyeu – 6. Roulement à billes côté gauche – 7. Cache poussière.
l’arrière de l’étrier (Photo 60). opération décrite dans le chapitre ‘’réparations’’).
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
28 << Entretien

.com tl o
ok ou
tlo PHOTO 62 (Photo RMT)
to@
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
• Dégager la chaîne de transmission secondaire de
I - sa couronne. E
@
E TA • Tout en maintenant la roue arrière, dégager
l’axe de roue.
@ • Maintenir le support d’étrier de frein puis dépo-
PHOTO 61 (Photo RMT) ser la roue.
• Récupérer les deux entretoises de part et d’autre
• Mettre un cric ou une cale sous le bloc moteur
(après avoir déposé le sabot du carénage pour les
• Dévisser l’écrou d’axe de roue, récupérer sa ron-
delle plate (Photo 63). .c om
de la roue (Photos 64 et 65).

m o k
tlo
modèles en étant équipés). • Détendre au maximum les deux tendeurs de
o
k.c u
• En bas du fourreau gauche, desserrer la vis de chaîne secondaire afin de pouvoir repousser la
o
bridage de l’axe de roue, puis dévisser l’axe tout roue vers l’avant (opération nécessaire pour dépo- o
o @
utl to
en maintenant la roue (Photo 61). ser la chaîne de transmission). PHOTO 63 (Photo RMT)
o
• Sortir l’axe de roue puis déposer la roue tout en
mo
o to@
récupérant ses deux entretoises (entretoise à
s to I
épaulement court à droite et à épaulement long à
re A
gauche).
s tom I -p ET
re A @
p
À la repose de la roue, prendre soin de :
- ET
AI @
• Installer les entretoises côté droit et gauche (voir PHOTO 64 (Photo RMT)

ET ci avant pour leur emplacement respectif).


• Mettre de la graisse sur l’axe de roue.
@ • Présenter la roue entre les fourreaux de fourche
puis mettre en place l’axe de roue. .c om
k
S’assurer que le disque de frein vient bien se loger
o m t l oo
k.c
entre les deux plaquettes du frein.
ou
oo
• Resserrer l’axe de roue au couple de 6,6 m.daN.
• Resserrer la vis de bridage de l’axe de roue au tl to@
couple de 2,2 m.daN. o u o
@ m
sto
• Actionner par petites pressions le levier de frein
avant afin d’amener les garnitures de frein au oto e
contact du disque. m pr PHOTO 65 (Photo RMT)
to I-
r es T A Pour la repose, effectuer les opérations en sens

-p
inverse en respectant les points suivants :
DÉPOSE ET REPOSE E
AI
• L’entretoise courte se positionne du côté de la
DE LA ROUE ARRIÈRE.
ROUE ARRIERE
@ couronne (côté gauche).
E T
• Décoller la roue arrière du sol avec une béquille
1. Vis de fixation du disque de frein arrière – 2. Disque de frein – 3. Cache poussière –
4. Roulement à billes côté droit – 5. Entretoise interne – 6. Roulement à billes côté gauche – • Présenter l’étrier de frein, installé sur son sup-
@
d’atelier ou des chandelles avec précautions. 7. Joint torique – 8. Silentblocs de transmission – 9. Moyeu de transmission secondaire –
port, sur le bras oscillant. Faire en sorte que la m
.co
10. Entretoise épaulée – 11. Roulement à billes du moyeu de transmission – 12. Cache poussière –
• Déposer le carter de chaîne en dévissant ses 13. Couronne de transmission secondaire – 14. Écrous de fixation de la couronne. gorge du support d’étrier soit correctement installé
deux vis de maintien (Photo 62, flèches).
m sur le pion prévu à cet effet sur le bras oscillant. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 29

• Mettre en place la roue arrière puis installer son axe. • Régler la tension de la chaîne ainsi que l’aligne-

om
• Installer la chaîne sur la couronne. ment de la roue.
tl o
• Présenter l’écrou d’axe de roue sans oublier sa ron- • Finir par serrer l’axe de roue au couple de
.c ou
delle, le serrer jusqu’à contact avec le bras oscillant. 8,8 m.daN.
ok @
tlo to
>> PNEUMATIQUES ou mo
@ to
avec un minimum de perte de pression. Ils sont
m oto r es
ENTRETIEN COURANT
vendus chez la plupart des motocistes. to - p
• Contrôler fréquemment la pression des pneus (se
reporter au tableau des « Caractéristiques »). Ne pr
es
- L’application de ce produit réclame certaines pré-
T AI
-
cisions détaillées sur l’étiquette. Rappelons pour
I E
pas oublier qu’à haute vitesse un pneu sous-gonflé
@
TA
mémoire que : PHOTO 68 (Photo RMT)
surchauffe et subit des contraintes anormales pou-
vant aller jusqu’à l’éclatement. D’autre part, cela E
• Le produit, qui est liquide, doit être versé par le
entraîne des nuisances dans la tenue de route. @
trou de la valve (obus démonté) à raison de 120 à
PHOTO 66 (Photo RMT)
VEILLEUSE
250 cm3 environ par roue. La veilleuse est accessible par la partie inférieure
• Inspecter l’état général des pneus et changer • Après avoir remis l’obus de valve, gonfler le du carénage du tête de fourche. Cette dernière et
om
tout pneu qui présente des traces de coupures ou pneu à la pression requise. Il est préférable ensuite sa douille sont emmanchées dans l’optique
d’usures. La profondeur minimale des sculptures de rouler un peu avec la moto pour bien répartir le
k .c (Photo 69, flèche).
est atteinte, lorsque le témoin d’usure est au
m o
tlo
produit. • Tirer sur l’ensemble pour le désolidariser du bloc
niveau de la bande de roulement du pneu. Il reste o
k.c u
• Après 10 Km environ, le traitement est rendu optique.
alors environ 1,0 mm de profondeur aux rainu-
o opérationnel. o • Dégager l’ampoule emmanchée dans sa douille.
o @
utl
res du pneu avant ou arrière.
• Pour toute déchirure ou crevaison de moins de to • Remplacer cette dernière puis emmancher
o 3 mm, ce traitement sera efficace. Il suffit d’enle-
mo l’ensemble dans le bloc optique.

to@ to
ÉQUILIBRAGE DES ROUES

Honda « XL125V Varadero »


ver l’objet et de rouler immédiatement (10 Km au
o s I
Cette opération doit être effectuée, après le mon- moins) puis de refaire éventuellement la pression.
re A
tom
tage de pneus neufs ou après réparation de la
s
• Après application du produit, ne pas s’étonner
I -p ET
chambre à air. Ce travail nécessite un appareillage
re du balourd car le produit liquide au départ ne
A @
p ET
spécial. Il est indispensable de confier ce travail à s’épaissit qu’à la chaleur du pneu, ce qui explique
-
AI
un atelier spécialisé qui pourra effectuer ce travail
avec précision.
qu’il est nécessaire de rouler 10 Km environ. @
ET PHOTO 67 (Photo RMT)
Produits curatifs :
@ UTILISATION DE
PRODUITS ANTI-CREVAISON
Ce sont tous les produits sous forme de bombes
aérosols qui permettent de regonfler et de colma- - Enfoncer l’ampoule puis la tourner dans le sens .c om
k
Produit préventif : m
ter la crevaison. Appelées communément “bom-
o
horaire.
t l oo
k.c
- Mettre en place l’ampoule et sa douille dans
ou
- Ce sont des produits qui se mettent dans la bes anti-crevaison”, ces produits permettent de se
l’optique (une seule possibilité de montage par
oo
chambre à air et qui, en cas de crevaison, com- dépanner sur place sans démontage de la roue
blent rapidement le trou fait dans la chambre à air tl
mais ne suppriment pas le risque de crevaison. plots de détrompage).
to@
o u - Installer la patte d’ancrage dont l’extrémité se o
@ m
sto
loge sous son ergot de maintien sur l’optique.
>> ÉCLAIRAGE
oto - Mettre en place le caoutchouc de protection sa
e
m partie supérieure est repérée “TOP”. p r PHOTO 69 (Photo RMT)
to Décrocher la patte d’ancrage de l’ampoule

I-
es
PHARES
Remplacement r (Photo 67, flèche).
Réglage des phares : T A CLIGNOTANTS AVANT
d’une ampoule de phare : -p • Sortir l’ampoule avec sa douille de l’optique du
E Les ampoules de clignotant avant sont accessibles
AI
Il est possible de procéder au réglage vertical des
Nota : La méthode est identique pour les deux feux
phare (Photo 67, repère A).
optiques de phare. @ par la partie inférieure du carénage du tête de
(phare et code) avant. E T • Enfoncer l’ampoule puis la tourner la tourner
Ce réglage s’effectue en tournant les vis situées au fourche (Photo 70, flèche).
(sens anti horaire) pour l’extraire de sa douille.
Procéder comme suit : @ centre du bloc optique (sens horaire le faisceau • Tourner le support d’ampoule d’un quart de tour
m
• Dégager le caoutchouc de protection du loge- Au remontage, procéder à l’inverse de la dépose remonte – sens anti horaire le faisceau descend) (sens anti horaire) afin de dégager l’ampoule de
.co
ment de l’ampoule (Photo 66). en respectant les points suivants : (Photo 68, flèches).
m l’optique (Photo 71).
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
30 << Entretien
ÉCLAIRAGE
CLIGNOTANTS ARRIERE
om
DE LA PLAQUE DE POLICE
Procéder de la même façon que pour les feux rou-
tl o
.c Procéder comme suit :
ou
ok
ges. Sur certain modèle, il vous faut déposer en
• Déposer la vis de fixation de l’optique de plaque
tlo
premier la vitre des feux rouges avant de déposer
(Photo 77, flèche).
to@
ou
la vitre des clignotants (elles aussi maintenues par

@ une vis chaque) (Photos 75 et 76).


• Extraire la plaque de son logement sur le garde
boue arrière.
to mo
m oto • Dégager l’ampoule et son support emmanchés
r es
dans l’optique (Photo 78). p
PHOTO 72 (Photo RMT)re
sto AI
• Retirer l’ampoule de sa douille. -
-p T
Au remontage, procéder à l’inverse des opérations
E
A I de dépose.
@
ET
@
PHOTO 70 (Photo RMT)

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ PHOTO 73 (Photo RMT)
s to I
re A
s tom I - pPHOTO 75 (Photo RMT) ET
re A @
- p ET
AI
PHOTO 77 (Photo RMT)
@
ET
@
PHOTO 71 (Photo RMT) .c om
k
om t l oo
k.c
• Tout en enfonçant l’ampoule, la faire tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou
pour l’extraire de sa douille.
tl oo to@
• Remplacer l’ampoule puis procéder à l’inverse
o u o
@ m
sto
des opérations de dépose.
oto e
FAUX ROUGE ET STOP m p r
to I-
es
• Déposer les deux vis cruciformes maintenant la
vitre des feux rouges arrière (Photo 72).
p r T A
• Déposer la vitre (Photo 73).
I- E
A
• Extraire l’ampoule en l’enfonçant puis en la tour- @
ET
PHOTO 74 (Photo RMT) PHOTO 76 (Photo RMT) PHOTO 78 (Photo RMT)
nant (1/4 de tour) dans le sens inverse des aiguil-
les de montre (Photo 74).@ que la vitre soit correctement positionnée. Ne pas
m
• Remplacer l’ampoule puis remonter la vitre en serrer exagérément les vis de fixation de la vitre
.co
procédant à l’inverse de la dépose. Assurez-vous au risque de casser celle-ci.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 31

TABLEAU DE BORD
Éclairage et témoin
.c om tl o
du tableau de bord :
ok ou
Nota : L’éclairage du tableau de bord et les témoins lumi-
tlo to @
ou
neux se font par LED soudées à même le circuit imprimé
du tableau de bord. Si une LED claque, il vous faudra
@ PHOTO 81 (Photo RMT)
tomo
oto es
procéder au remplacement du tableau de bord.
m p r
to -
Remplacement de l’ensemble combiné
pr
es T AI
d’instrument du tableau de bord :
I - E
Après avoir déposé le tableau de bord et son @
habillage (voir en début de chapitre, le paragraphe
E TA
traitant de cette opération), procéder comme suit :
• Désolidariser le tableau de bord de son habillage
@
(4 vis de fixation) (Photo 79, flèches).
PHOTO 79 (Photo RMT)
• Déposer le caoutchouc protégeant le tableau de
bord (Photo 80). .c om
• Sur la périphérie de la face avant, déposer les six
m o k
o tlo PHOTO 82 (Photo RMT)

k.c
vis de fixation (Photo 81, flèches). Récupérer la
vitre puis la plaque réflecteur. o u
o o @
utl to
• Renverser le tableau de bord (il est préférable de
o mo
remettre la plaque réfléchissant afin de protéger

to@ sto
les aiguilles du compteur de vitesse et du compte-

Honda « XL125V Varadero »


o
tours). Dévisser les dix vis de fixation (Photo 82,
e A I
r à l’inverse des opérations de dépose.
flèches).
s tom
Au remontage,pprocéder
I - exagérément ET
• Dégager l’ensemble instruments et le remplacer
re
par un neuf.
- Ne pas serrer les vis de fixation.
pasAomettre d’installer la plaque caoutchoutée protégeant le tableau de bord.
- Ne T
@
- p PHOTO 80 (Photo RMT)
E
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
r es T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
32 << Réparation moteur dans le cadre

SOMMAIRE DÉTAILLÉ DE LA “RÉPARATION” Réparationk .co


m moteur ou tlo
MOTEUR ET ÉQUIPEMENT
oo
@
dans
ou
tl le cadre >> mo
to @
to
oto Honda « XL125V Varadero injectionre»
RÉPARATIONS MOTEUR DANS LE CADRE
Système d’injection p.33
s
m p
sto I-
Contrôles p.33
Pression et débit de carburant
re p.39 A
Pompe à carburant
I-
p p.39
>> GESTION MOTEUR – ALIMENTATION ET
Rampe d’injection
A p.40 @
Injecteurs
Capteurs et électrovanne ET p.40
p.41
Système d’alimentation en air secondaire
@ p.43
Refroidissement p.45
Arbres à cames, culbuteurs et tendeurs et chaînes de distribution
Chaine de distribution guides et patins de tension
p.48
p.51
.c om
m
Culasses - soupapes et guides de chaînes p.52 o k
o tlo
k.c
Cylindres – Pistons – Segments p.54
Embrayage - Pignon de transmission primaire p.56 o u
o o @
utl to
Pignon primaire du vilebrequin p.58

o mo
Commande de sélection des vitesses p.59

to@ to
Pompe à huile p.60

o s I
re A
Démarreur - Roue libre et pignons intermédiaires p.61

s tom
Alternateur p.62
I -p ET
re A @
p ET
RÉPARATIONS MOTEUR DÉPOSÉ
- Dépose – repose du moteur.
AI
p.64
@
ET Ouverture et fermeture du carter moteur
Tambour et fourchettes de sélection
p.65
p.67
@
om
Boîte de vitesses. p.68
Vilebrequin - bielles p.69
k .c
o m t l oo
k.c
ÉLECTRICITÉ
ou
oo
Circuit de charge. p.71
Circuit d’allumage.
tl p.72
to @
Circuit de démarrage.
o u p.74 o
@ m
sto
Circuits divers p.75
Schémas électriques
oto p.77
e
m p r
to I-
PARTIE CYCLE
res T A
Fourche. p p.80
E
Colonne de direction.
A I- p.82
@
ET
Suspension arrière. p.83
Freinage. p.85
Roues @ p.88 m
.co
ok
Circuit d’alimentation “PGM-Fi

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 33

INJECTION “PGM-FI” position du vilebrequin “CKP”, la fonction sécurité

om
DIAGNOSTIC DU SYSTÈME intégrée coupe le moteur afin de le protéger
tl o
DE GESTION MOTEUR contre tout risque de dégâts irrémédiables.
.c ou
Le système d’injection « PGM-FI » de la
ok @
« Varadero 125 » dispose d’un système d’autodia- Procédure d’autodiagnostic sans le tlo to
gnostic qui en suivant une procédure vous permet contrôleur numérique Honda : ou mo
de corriger certain problème. Bien que le système • Installer la moto sur sa béquille latérale. @ to
d’autodiagnostic soit présent, Honda préconise oto
• Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
m r es
l’utilisation d’un contrôleur numérique pour procé- au ralenti.
to - p
der à l’examen du système « PGM-FI ».
L’injection « PGM-FI » est dotée d’une fonction de pr
es
- Si le moteur ne tourne pas, agir sur le contacteur
du démarreur durant plus de 10 secondes et véri- T AI
sécurité intégrée grâce à laquelle elle conserve I -
fier que le témoin d’injection « FI » clignote E
@
TA
PHOTO 84
une capacité de fonctionnement minimum même (Photo 83).
en cas d’anomalie. En cas de détection d’une ano- E
- Si le témoin ne s’allume pas ou ne clignote pas, données « DLC » puis court-circuité les bornes des
malie par l’autodiagnostic, la capacité de fonction- @
le système n’a aucune donnée de dysfonctionne- fils marron et vert à l’aide de l’outil de shunte
nement est maintenue par recours aux valeurs pré- ment en mémoire. (Honda Référence 070PZ-(ZY30100).
enregistrées sur une carte de simulation de pro- - Si le témoin clignote, noter le nombre de cligno- PHOTO 83 (Photo RMT)
gramme. Il est cependant à noter que si l’anomalie tements (de 1 à 33 clignotements) et déterminer la Notas - Un témoin allumé durant 1,3 seconde équivaut à.c om• Mettre le contacteur d’allumage sur « On »
• Débrancher le connecteur « DLC », le témoin
se manifeste sur les injecteurs et (ou) le capteur de
m
cause du problème.
o
dix clignotements (clignotement classique (environ k « FI » s’allume durant environ 5 secondes.
o tlo
k.c
0,5 seconde). Pendant que le voyant est allumé, brancher à nou-
o u
- En cas de panne multiple, le témoin “FI” clignote veau l’outil de shunte au connecteur « DLC » :
oo @
utl to
du plus petit au plus grand nombre. - Le shunte doit être installé pendant que le
o mo
témoin est allumé. Dans le cas contraire, le témoin

to@ to
Affichage des anomalies : « FI » ne se met pas à clignoter.

Honda « XL125V Varadero »


o s - Noter que les données d’autodiagnostic mémori- I
re
Pour afficher la mémoire des anomalies, du sys-
A
s tom -p
tème d’injection, procéder comme suit :
I
sées ne seront pas effacées si le contact est coupé
ET
re
• Retirer la selle.
A
avant que le témoin « FI »ne se mette à clignoter.
@
p ET
• Déposer l’obturateur du connecteur de diagnos-
- DEPANNAGE
AI
tics « DLC ».
@
• Assurez-vous que le contacteur à clé soit bien Connexion du faisceau de test :
ET sur « Off ». • Déposer la selle.
@
om
• Brancher sur le connecteur l’outil de shunte • Couper le contact.
(Honda Référence 070PZ-(ZY30100) (Photo 84).
k .c
• Débrancher les connecteurs de l’unité de gestion

oo
• Mettre le contacteur d’allumage sur « On » du moteur “ECM”.
o m - Si le boîtier de gestion « ECM » ne contient pas de t l
• Raccorder la boîte à bornes de contrôle équipé
k.c données d’anomalie d’injection mémorisées, le ou
de son câblage de raccordement (Honda référence

tl oo témoin « FI » s’allume lorsque le contact est établi. 070MZ-MCA0100.


to @
o u - Si le boîtier « ECM » contient des données d’ano- o
@ m
sto
malie mémorisées, il se met à clignoter lorsque le
oto contact est mis.
e
m - Noter le nombre de clignotements et déterminer p r
to I-
es
(avec le tableau ci joint) la cause du problème.

p r T A
I- Procédure de réinitialisation E
A de l’autodiagnostic : @
ET • Déposer la selle.
@ • Assurez-vous que le contacteur à clé soit bien
m
sur « Off ».
.co
ok
Implantation des différent composants du système d’injection “PGM-Fi”. Installation de la boîte à bornes.
• Débrancher la borne du connecteur de liaison de
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
34 << Réparation moteur dans le cadre

.c om tl o
ok ou
tlo to@
ou mo
@ to
m oto r
Identification des bornes deses
to p
connecteurs du boîtier ECM.
-
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl
Identification des bornes
to sur la boîte à bornes.
o mo
o to@ s to I
re A
tom -p ET
pre
s
T AI @
- 1E– Clignotement (capteur a) Contrôle de la tension de sortie

T AI @de pression absolue « MAP » du capteur “MAP” :


E (Photo 85, MAP)) • Couper le contact.
@ Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y • Raccorder la boîte à bornes au faisceau de
a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le l’ “ECM”.
.c om
connecteur 3 broches du capteur “MAP”. Vérifiez ensuite k
• Mettre le contact et mettre le commutateur sur
o m si le témoin clignote. “Run”
t l oo
k.c ou
• Mesurer la tension au bornier :

tl oo to @
- Branchements : B9 (+) et A18 (-)

o u o
- La tension doit être comprise entre 1,9 et 2,5 Volts.
@ m
- oui : Panne intermittente ou mauvais contact sur

oto sto
les connecteurs de l’ “ECM”.
e
m p r - Non : Voir les points suivants :
to I-
res T A
p E
A I- @
b) Contrôle du circuit de sortie
du capteur “MAP” :
ET • Contact coupé, débrancher le connecteur 3
@ broches du capteur. m
• Mettre le contact et mettre le commutateur sur
.co
ok
Tableau de diagnostics en fonction du nombre de clignotements du témoin “FI”.
PHOTO 85 (Photo RMT) “Run”
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 35

• Mesurer la tension côté faisceau : 2– Clignotements (capteur - Borne (+) au fil rose/blanc et borne (-) au fil

om
- Branchements : Vert clair/jaune (+) et de pression absolue « MAP ») vert/orange.
tl o
vert/orange (-). Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y
.c - valeur standard : de 2,3 à 2,6 kΩ.
ou
- La tension doit être comprise entre 4,75 et a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le
ok • La résistance est correcte :
@
5,25 Volts. connecteur 3 broches du capteur “MAP”. Vérifiez ensuite tlo - Non : capteur ECT défectueux.
to
- oui : capteur “MAP” défectueux. si le témoin clignote. ou - Oui : Remplacer l’unité “ECM” puis effectuer à
mo
@ nouveau le contrôle.
to
oto
- Non : Fil vert clair/jaune ou vert/orange coupé.
a) Contrôle de la durit
m es
Nota : Dans ce cas, nous vous conseillons d’emprunter le
r
du capteur “MAP” :
to p
boîtier d’une autre XL125V afin de déterminer si la
c) Contrôle de la tension d’entrée es
• Vérifier le raccordement et la pose de la durit de I-
défaillance provient bien de l’ « ECM » de votre moto.
A
du capteur “MAP” :
dépression du capteur “MAP”.
- pr
• La durit est-elle branchée correctement : ETélectrique
• Contact coupé, débrancher le connecteur I d) Contrôle du faisceau
@
3 broches du capteur.
- Oui : (voir point B)
E TA
- Non : Corriger le branchement ou la pose de la
entre le capteur et l’unité « ECM »
(Photo 87, ECM) :
• Mettre le contact et mettre le commutateur sur
“Run”
durit. @ • Placer le contacteur à clé sur « Off ».
• Vérifier la continuité entre les bornes du bornier
• Mesurer la tension côté faisceau : b) Contrôle de la tension de sortie PHOTO 86 (Photo RMT) de contrôle côté faisceau :
- Branchements : jaune/rouge (+) et masse (-).
- La tension doit être comprise entre 4,75 et
du capteur “MAP3 :
a) Contrôler la tension de sortie .c om- Raccordement entre B13 (rose/blanc) et A18
5,25 Volts. m
• Couper le contact.
du capteur sur l’unité : o k (vert/orange).
tlo
• Raccorder la boîte à bornes au faisceau de
o • Y a-t’il continuité :
k.c
• Contacteur d’allumage sur « Off » ».
- oui : Rechercher un court-circuit (voir point D). l’”ECM”.
o u - Non : circuits ouverts dans l’un des deux câbles.
o o
- Non : Contrôler la ligne d’entrée du capteur (voir • Mettre le contact et mettre le commutateur sur • Installer le bornier de raccordement sur l’unité
@ - Oui : voir point E.
utl to
point E). “Run” “ECM”.

@
o • Mesurer la tension au bornier :
to mo
• Mettre le contacteur sur « On ».
• Mesurer la tension aux bornes B13 (+) et A 18 (-)

Honda « XL125V Varadero »


o
ot court-circuit dans
- Branchements : B9 (+) et A18 (-)
s I
d) Recherche d’un - La tension doit être comprise entre 2,7 et re
- Valeur standard : de 2,7 à 3,1 Volts. A
so
m
la ligne de tsortie du capteur “MAP” : 3,1 Volts. -p
• La tension est-elle correcte :
I ET
• Couper le
r econtact. - oui : Voir point suivant. - Oui : mauvais contact ou contact desserré entre
A @
- p les connecteurs du l’unité “ECM”.
• Débrancher - Non : Capteur “MAP” défectueux. ET
l’unité et le capteur ou défaillance intermittente.
• IVérifier la continuité au niveau du fil vert
- Non : voir point B.
A @
ET clair/jaune au niveau du connecteur du capteur et c) Contrôle de la tension de sortie
du capteur “MAP” au ralenti : b) Contrôle de la tension d’entrée
@ la masse.
- Branchements : Cosse du fil vert clair/jaune et • Couper le contact.
• Raccorder la boîte à bornes au faisceau de
du capteur « ECT » :
• Couper le contact puis débrancher le connecteur .c om
masse. k
- Oui : Court circuit au niveau du câble. l’”ECM”.
o m du capteur “ECT”.
t l oo
PHOTO 87 (Photo RMT)

k.c
• Tourner le contacteur du démarreur sur « On »,
ou
• Mettre le contact et démarrer le moteur.
- Non : Capteur “MAP” défectueux.
puis mesurer la tension au connecteur du capteur
oo
• Mesurer la tension au bornier :
tl
- Branchements : B9 (+) et A18 (-) « ECT », côté faisceau électrique :
to @
e) Contrôle de court-circuit
o u
- La tension est elle inférieure à 2,7 Volts. - Rose/blanc (+) et vert/orange (-). o
du capteur « ECT » :
e) Contrôle de la ligne d’entrée
@ m
sto
- oui : Remplacer l’ “ECM” puis effectuer à nou- - La tension standard doit être comprise entre 4,75 • Placer le contacteur d’allumage sur « Off ».
du capteur “MAP” :
oto
veau le test. et 5,25 Volts. • Vérifier la continuité entre la borne du faisceau
e
• Couper le contact. m • La tension est elle correcte : p r de contrôle (A13) et la masse (-).
to - Non : Capteur “MAP” défectueux.
I-
es
• Débrancher les connecteurs du l’unité “ECM”. - Oui : Voir point C. • Y a-t’il continuité :
• Vérifier la continuité au niveau du fils
p r 7– Clignotements (capteur de - Non : Voir point D. T A - Oui : Le fil rose/blanc est au contact avec la
I-
jaune/rouge au niveau du connecteur du capteur température du liquide de refroidisse- E masse, le réparer ou le remplacer.
et la boîte à bornes. A ment « ECT » (Photo 86, ECT)) @
c) Résistance du capteur « ECT » : - Non : Procéder au remplacement de l’ « ECM »
ET
- Branchements : A9 et cosse du fil jaune/rouge. Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y • Mettre le contacteur du démarreur sur « Off ». puis recommencer le contrôle.
@
- Oui : Remplacer l’ECM” par un module en bon a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le Débrancher le connecteur électrique du capteur Nota : Dans ce cas, nous vous conseillons d’emprunter le m
état puis vérifier à nouveau. connecteur gris 3 broches du capteur “ECT”. Vérifiez « ECT ». boîtier d’un autre scooter afin de déterminer si la
.co
- Non : Fil jaune/rouge coupé. ensuite si le témoin clignote. • Mesurer la résistance de la sonde :
m défaillance provient bien de l’ « ECM » de votre scooter. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
36 << Réparation moteur dans le cadre
8 – Clignotements • La tension est elle correcte : • Mesurer la résistance de la sonde :

om
(capteur des papillons de gaz « TP » - Oui : Voir point D. - valeur standard : de 1 à 4 kΩ.
tl o
(Photo 88, TP)) - Non : Voir point C.
.c • La résistance est correcte :
ou
Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y
ok - Non : capteur IAT défectueux.
@
a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le c) Contrôler la tension de sortie tlo - Oui : Remplacer l’unité “ECM” puis effectuer à to
connecteur gris 3 broches du capteur “ECT”. Vérifiez du capteur “TP” sur l’unité : ou nouveau le contrôle.
mo
ensuite si le témoin clignote. @ to
oto
• Contacteur d’allumage sur « Off » ». Nota : Dans ce cas, nous vous conseillons d’emprunter le
• Installer le bornier de raccordement sur l’unité
m r es
boîtier d’une autre XL125V afin de déterminer si la
to p
I-
“ECM”. défaillance provient bien de l’ « ECM » de votre moto.
• Mettre le contacteur sur « On ». es A
pr
• Mesurer la tension aux bornes A9 (+) et A 18 (-)
- d) Contrôle de la ligneETsortie
de
I
- Valeur standard : de 4,75 à 5,25 Volts. du capteur “IAT” : @
TA
• La tension est-elle correcte :
E • Couper le contact.
@
- Oui : Coupure dans le fil jaune/rouge ou dans le
fil vert/orange.
• Débrancher les connecteurs du l’unité “ECM”.
• Vérifier la continuité au niveau des fils gris/bleu
- Non : Remplacer l’unité “ECM” puis contrôler à et vert/orange au niveau du connecteur du capteur
PHOTO 89 (Photo RMT)
nouveau.
a) Tension de sortie du capteur : .c om
et la boîte à bornes.
- Branchements : B29 et cosse du fil gris /bleu –
m • Couper le contact. o k A18 et cosse du fil vert/orange.
tlo
d) Contrôle de la ligne de sortie
o
k.c
• Raccorder la boîte à bornes au faisceau de
du capteur “TP” :
o u - Oui : Voir point E.

o o • Couper le contact. l’ “ECM”.


@ - Non : Fils gris/bleu ou vert/orange coupé.
utl to
• Débrancher les connecteurs du l’unité “ECM”. • Mettre le contact et mettre le commutateur sur

mo
PHOTO 88 (Photo RMT)
o • Vérifier la continuité au niveau du fil rouge /
“Run” e) Recherche d’un court-circuit dans
o @ sto
• Mesurer la tension au bornier : la ligne de sortie du capteur “IAT” :
I
ot du capteur :
jaune au niveau du connecteur du capteur et la
a) Tension de sortie e
- Branchements : B29 (+) et A18 (-)
r • Couper le contact. A
ET
boîte à bornes.
o m
• Couper le contact.
-p
- La tension doit être comprise entre : 2,7 et
• Raccorderslat boîte à bornes au faisceau de l’
- Branchements : B31 et cosse du fil rouge / jaune. • Débrancher les connecteurs du l’unité “ECM”.
e 3,1 Volts.
A I @
r - Oui : Voir point E. • Vérifier la continuité au niveau du fil gris/bleu au
- p le contact et mettre le commutateur sur
“ECM”.
• IMettre
- Non : Fil rouge / jaune coupé. ET
- oui : Panne intermittente ou mauvais contact sur
les connecteurs de l’ “ECM”.
niveau du connecteur du capteur et la masse.
A“Run” @ - Branchements : Cosse du fil gris/bleu et masse.
ET • Mesurer la tension au bornier :
- Non : Voir le point suivant.
e) Recherche d’un court-circuit dans - Oui : Court circuit au niveau du câble.
@ la ligne de sortie du capteur “TP” : - Non : Remplacer l’”ECM”, puis contrôler à nou-
- Branchements : B31 (+) et A18 (-)
- La tension doit être comprise entre : 0,4 et • Couper le contact.
b) Contrôle de la tension de sortie
du capteur « IAT » :
veau.
.c om
• Débrancher les connecteurs du l’unité “ECM”. k
0,6 Volts papillons complètement fermés ou 4,2
o m
• Vérifier la continuité au niveau du fil
• Couper le contact puis débrancher le connecteur
11 – Clignotements
t l oo
k.c
et 4,8 Volts papillons complètement ouvert. (2 broches) du capteur “IAT”.
- oui : Panne intermittente ou mauvais contact sur rouge/jaune au niveau du connecteur du capteur • Tourner le contacteur du démarreur sur « On », ou
(capteur de vitesse « VS »)
les connecteurs de l’ “ECM”. et la masse.
tl oo puis mesurer la tension au connecteur du capteur @
Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y
to
- Non : Voir le point suivant. u
- Branchements : Cosse du fil rouge/jaune et
o « TP », côté faisceau électrique : o
a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le
@
masse. m
connecteur 3 broches du capteur “VS”. Vérifiez ensuite si
sto
- Gris/bleu (+) et vert/orange (-).
b) Contrôle de la tension d’entrée
oto
- Oui : Court circuit au niveau du câble. - La tension standard doit être comprise entre le témoin clignote.
e
du capteur « TP » : m- Non : Capteur “TP” défectueux. 4,75 et 5,25 Volts. p r
to I-
es
• Couper le contact puis débrancher le connecteur • La tension est elle correcte : a) Contrôle du compteur de vitesse :
bleu (3 broches) du capteur “TP”.
pr 9 – Clignotements (capteur de - Oui : Voir point C. T A • Vérifier le bon fonctionnement du compteur de
- E vitesse.
AI
• Tourner le contacteur du démarreur sur « On », température d’air d’admission « IAT » - Non : Voir point D.
puis mesurer la tension au connecteur du capteur (Photo 89, IAT)) @ • Fonctionne t’il normalement :
E
« TP », côté faisceau électrique :
T Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y c) Résistance du capteur « IAT » : - Oui : Voir point suivant.
@
- Jaune/rouge (+) et vert/orange (-). a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le • Mettre le contacteur du démarreur sur « Off ». - Non : Contrôler le bon fonctionnement du cap- m
- La tension standard doit être comprise entre 4,75 connecteur 2 broches du capteur “IAT”. Vérifiez ensuite si Débrancher le connecteur électrique du capteur teur (voir au chapitre électricité, le paragraphe
.co
et 5,25 Volts. le témoin clignote. « IAT ».
m traitant de cette opération). ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 37

b) Contrôle d’impulsions du capteur • Débrancher le connecteur 16 broches du tableau • La tension est elle correcte : d) Recherche d’un court-circuit

om
“VS” à l’”ECM” : de bord (voir en début du chapitre “Entretien” le - Oui : Voir point B. dans la ligne de signal de l’injecteur :
tl o
• Couper le contact. paragraphe traitant de la dépose du tableau de
.c
- Non : Court-circuit dans la ligne d’alimentation. • Débrancher le boîtier à bornes et laisser les
ou
• Raccorder la boîte à bornes au faisceau de bord).
ok connecteurs débranchés.
@
l’ “ECM”. • Vérifier la continuité entre le connecteur du cap- tlo
b) Contrôle de la résistance • Vérifier la continuité entre le câble de signal de
to
• Soutenir la moto, roue arrière décollée du sol. teur de vitesse “VS” et la masse. oud’injecteur : l’injecteur au niveau du connecteur de l’injecteur
mo
• Mesurer la tension entre la borne du faisceau de - Branchements : Cosse du fil rose/vert et la @ • Couper le contact. et la masse.
to
test et la masse, contact mis et contacteur d’arrêt masse.
m oto • Mesurer la résistance aux bornes du connecteur
de l’injecteur :
• Y a-t’il continuité :
r es
sur “Run” tout en faisant tourner lentement la - Oui : Court circuit au niveau du câble.
to - Valeur standard : de 1 à 12 Ω (à 20° C).
- Oui : Court-circuit dans le câble de signal.
- p
roue arrière à la main.
- Branchements : B28 (+) et masse (-).
- Non : Remplacer le capteur “VS”.
pr
es • La résistance est elle correcte :
tuer à nouveau les contrôles. T AI
- Non : Remplacer l’ “ECM” par un neuf puis effec-

- Valeurs standard : En répété de 0 à 5 Volts. 12 ou 13 – Clignotements I - - Oui : Passer au point suivant. E


- Non : L’injecteur est défectueux. @
• La tension est-elle correcte :
- Oui : Voir point suivant. E TA
(injecteur du cylindre arrière et du
cylindre avant (Photo 90, inj.))
21 ou 22 – Clignotements (Sonde
“Lambda” du cylindre arrière et du
c) Rechercher une coupure
- Non : Voir point D. @
Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y dans la ligne de signal d’injecteur : cylindre avant (Photo 91, flèche))
a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le • Couper le contact. Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y
connecteur 2 broches de l’injecteur incriminé. Vérifiez • Brancher le boîtier à bornes aux connecteurs de a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le
om
c) Vérifier à nouveau
si le témoin clignote : ensuite si le témoin clignote. l’ “ECM”.
k .cconnecteur 2 broches de l’injecteur incriminé. Vérifiez
ensuite si le témoin clignote.
• Réinitialiser les données de l’autodiagnostic
m o
mémorisées de l’ “ECM” (voir rn tête de para- o tlo
graphe).
o k.c o u
o @
utl
• Démarrer le moteur et le faire chauffer jusqu’à
to
mo
atteindre sa température de fonctionnement (envi-
o
to@ to
ron 80° C).

Honda « XL125V Varadero »


• Effectuer un essai sur route.
o s I
re A
tom
• Stopper le moteur.
s
• Recharger les données de la mémoire. I -p ET
re A PHOTO 90 (Photo RMT) @
ET
• Le témoin clignote-t’il encore 11 fois :
- p
- Oui : Remplacer l’ “ECM” par un neuf puis
T AI
contrôler à nouveau. @
E - Non : Contact desserré ou mauvais contact au
@
om
connecteur de l’ “ECM” ou défaillance intermit-
tente.
.c
PHOTO 91 (PhotokRMT)
d) Recherche d’une coupure dans la o m a) Rechercher unetlo
o
k.c
coupure
ligne d’impulsions du capteur “VS” : dans la ligne de ousignal d’injecteur :
• Couper le contact.
tl oo
Nombre de clignotements Injecteur Câble d'alimentation Câble de signal @
tleoboîtier à bornes aux connecteurs de
• Couper le contact.
• Vérifier la continuité entre la borne du faisceau
o 12 u Arrière Cyl. n°1 Blanc/noir Rose/jaune • Branchero
de test et le connecteur du capteur “VS”, côté
o @ 13 Avant Cyl. n°2 Blanc/noir Rose/bleu tom
l’ “ECM”.
faisceau.
m ot r e•sVérifier la continuité entre la borne du faisceau

-p
- Branchements : B28 et Rose/vert. a) Contrôle de la tension d’entrée de test et le connecteur de la sonde incriminée.
to I
es
• Y a-t’il continuité : d’injecteur : - Sonde n°1 et n°2 : A18 et borne du câble
- Oui : Voir point suivant.
-p
r
- Non : Coupure dans le circuit du fil rose/vert.
• Couper le contact puis débrancher le connecteur • Vérifier la continuité entre la borne du
de test et le connecteur de l’injecteurE
TAfaisceau
incriminé.
Vert/orange.
- Sonde n°1 : B20 et borne du câble Blanc/orange.
AI
noir (2 broches) de l’injecteur du cylindre désiré.
• Tourner le contacteur du démarreur sur « On », - Injecteur n°1 : A17 et borne du @câble Rose/jaune. - Sonde n°2 : B30 et borne du câble Rose/noir.
E T
e) Recherche d’un court-circuit dans la puis mesurer la tension au connecteur de l’injec- - Injecteur n°2 : A6 et borne du câble Rose/bleu. • Y a-t’il continuité :
ligne d’impulsions du@capteur “VS” : teur côté faisceau et la masse : • Y a-t’il continuité : - Oui : Passer au point suivant.
m
• Couper le contact. - Blanc/noir (+) et masse (-). - Oui : Passer au point suivant. - Non : Coupure du câble de masse ou du câble de
.co
• Débrancher les connecteurs du l’unité “ECM”. - La tension standard doit être celle de la batterie. - Non : Coupure du câble de signal.
m signal de la sonde incriminée.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
38 << Réparation moteur dans le cadre
Nombre de clignotements Sonde "Lambda" Câble de masse Câble de signal • Y a-t’il continuité : • Branchements :

om
- Oui : Court-circuit dans le câble de signal. - A19 et fil jaune/violet.
21 Arrière Cyl. n°1 Vert/orange Blanc/orange
tl o
.c
- Non : Remplacer l’ “ECM” puis contrôler à nou- - A27 et fil violet/blanc.
ou
ok
22 Avant Cyl. n°2 Vert/orange Rose/noir
veau. - A16 et fil violet.
b) Recherche d’un court-circuit - Valeur standard : de 5 à 15 Ω (à 20° C). tlo - A29 et fil violet/jaune.
to @
dans la sonde : • La résistance est elle correcte : ou
29 – Clignotements (Électrovanne de • Y a-t’il continuité à un ou plusieurs fils :
mo
@commande d’air de ralenti « IACV » - Oui : Passer au point suivant. to
oto
• Débrancher le boîtier à bornes et laisser les - Oui : Passer au point suivant.
connecteurs débranchés. - Non : La sonde est défectueuse.
m
(Photo 92, IACV))
r es
- Non : Coupure ou contact desserré au fil incriminé.
• Vérifier la continuité entre le câble de signal de
to Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y
- p
la sonde au niveau du connecteur de sonde et la
masse. b) Contrôle de la ligne d’entrée pr
es a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le
connecteur noir 4 broches de l’électrovanne “IACV”.
c) Contrôle de la résistance
de l’ “IACV” : T AI
- E
AI :
Vérifiez ensuite si le témoin clignote.
• Y a-t’il continuité : d’alimentation de la résistance @
• Mesurer la résistance au niveau des bornes du
- Oui : Court-circuit dans le câble de signal. chauffante de la sonde T connecteur de l ‘ “IACV”.
- Non : Passer au point suivant. • Mettre le contact etEmesurer la tension entre le • Branchements :
@ de la sonde côté faisceau et
connecteur 4 broches - Jaune/violet (+) et violet/jaune (-).
c) Contrôle de la sonde incriminée : la masse : - Violet (+) et violet/blanc (-).

om
• Remplacer la sonde par une neuve. - Branchement Blanc/noir (+) et Masse (-). - La résistance doit être comprise entre 99 et
• Réinitialiser l’ “ECM”. • Y a-t’il la tension de la batterie :
k .c 121 Ω à 25° C.
• Effacer le code défaut (voir en tête de para-
m - Oui : Passer au point suivant. o • La résistance est-elle correcte :
graphe). o - Non : Coupure du fil blanc/noir. tlo - Oui : Passer au point suivant.
• Démarrer le moteur et l’amener à sa tempéra-
o k.c o u - Non : “IACV” est défectueuse.
o @
utl
ture de fonctionnement (80° C).
to
mo
• Effectuer un essai sur route et vérifier à nouveau c) Recherche d’une coupure
o d) Recherche d’un court-circuit

to@
si le témoin clignote.
sto
dans le réchauffeur de la sonde : à l’ “IACV” :
• Le témoin clignote-t’il :
o • Couper le contact. • Vérifier la continuité au niveau des bornes du I
re A
s to m
- oui : Remplacer l’ “ECM” par un neuf puis
contrôler à nouveau.
• Brancher la boîte à bornes aux connecteurs de
l’ “ECM”. I - pPHOTO 92 (Photo RMT)
connecteur côté “IACV”.
ET
re A
• Branchements :
@
ET
- Non : La sonde “Lambda” d’origine était défec- • Vérifier la continuité entre les bornes du faisceau - Borne des câbles 1 et 2.
- p
tueuse. de test et le connecteur 4 broches de la sonde
a) Recherche

AI
d’un court-circuit à l’ “IACV” : - Borne des câbles 3 et 4.
incriminée, côté faisceau. @ • Y a-t’il continuité :
T
E 23 ou 24 – Clignotements • Branchements :
• Couper le contact.
• Débrancher le connecteur 4 broche (noir) de l’ - Oui : L’ “IACV” est défectueuse. La remplacer
@ (Résistance chauffante de la sonde - Cylindre n°1 : B2 et fiche du câble noir/vert.
om
“IACV”. par une neuve puis effectuer à nouveau les tests.
“Lambda” du cylindre arrière
et du cylindre avant)
- Cylindre n°2 : B6 et fiche du câble Bleu
clair/blanc
• Vérifier la continuité entre les fils du connecteur
k .c
- Non : Remplacer l’ “ECM” par un module neuf

oo
“IACV” et la masse : puis effectuer à nouveau les tests.
Nota : Avant de commencer le contrôle, vérifiez qu’il n’y • Y a-t’il continuité : o m t l
k.c
• Branchements :
a pas de contact desserré ou un mauvais contact sur le - Oui : Passer au point suivant. - Jaune/violet et masse. CONTRÔLE DUoCIRCUIT u
connecteur 2 broches de l’injecteur incriminé. Vérifiez
t oo
- Non : Coupure du câble de signal de la sonde
l - Violet/blanc et masse. DU TÉMOIN @ “FI”
to “FI” ne s’allume pas
ensuite si le témoin clignote. incriminée.
o u - Violet et masse. o
a) Le témoin
Nombre de clignotements Sonde "Lambda"
o @
Câble de masse Câble de signal - Violet/jaune et masse.
tomle contact est mis :
quand
23 Arrière Cyl. n°1
mot Blanc/noir Noir/vert • Y a-t’il continuité à un ou plusieurs fils : •sCouper le contact.
re• Déposer la selle;
to
- Oui : Court-circuit au fil incriminé. p
24 Avant Cyl. n°2
es
Blanc/noir Bleu clair/blanc
- Non : Passer au point suivant.
AI- • Débrancher le connecteur noir de l’ “ECM”.
a) Contrôle de la résistance
- pr d) Recherche d’un court-circuit
ET • Mettre à la masse la borne A20, côté faisceau, à
l’aide d’un fil de pontage.
AI
chauffante de la sonde incriminée : dans le réchauffeur de la sonde : b) Contrôle de la continuité
• Couper le contact. • Débrancher le boîtier à bornes et laisser les de l’ “IACV” : @ - Branchement : fil blanc/bleu et la masse.
E T
• Débrancher le connecteur 4 broches de la sonde connecteurs débranchés. • Brancher la boîte à bornes aux connecteurs de • Mettre le contact, le témoin doit s’allumer.
“Lambda” @ • Vérifier la continuité entre le câble de signal de l’ “ECM”. - Si le témoin s’allume, remplacer le module m
• Mesurer la résistance aux bornes du connecteur la sonde au niveau du connecteur de sonde et la • Vérifier la continuité entre les bornes de l’ECM “ECM” par un neuf puis effectuer à nouveau le
.co
côté sonde : câbles blanc - blanc masse. via la boîte à bornes et le connecteur de l’ “IACV”.
m test. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 39

- Le témoin ne s’allume pas, vérifier qu’il n’y a pas • Brancher le flexible (Honda référence 07ZAJ- quelques secondes afin de mettre en pression le

om
de coupure de circuit au niveau du fil blanc/bleu S5A0130) sur le connecteur du circuit en sortie de circuit.
tl o
entre le compteur de vitesse et l’ “ECM”. Si le fil réservoir.
.c - Si la pompe ne se met pas en marche, procéder à
ou
est intact, remplacer l’ensemble instruments du
ok
• Placer à l’autre extrémité de ce flexible un réci- son contrôle comme suit :
@
tableau de bord. tlo
pient adapté au carburant. • Débrancher le connecteur de la pompe (connec-
to
ou teur installé à l’arrière droit du réservoir).
mo
b) Lorsque le contact est mis, le @ to
• Mettre le contact et mesurer, à l’aide d’un volt-
témoin “FI” reste allumé (il ne
m oto mètre la tension entre les bornes du connecteur
r es
s’éteint pas au bout de quelques
to (Photo 93, flèche) côté circuit :
- p
secondes – le moteur démarre)
• Couper le contact. pr
es T AI
- Raccordement : Fil marron (+) et fil vert (-).
- Il doit y avoir la tension de la batterie. Durant
• Débrancher le connecteur noir de l’ “ECM”. I - quelques secondes. E
@
• Mettre le contact, le témoin doit s’éteindre.
- Si le témoin s’allume, vérifier qu’il n’y a pas de E TA • Y a-t’il tension :
- Oui : la pompe est hors service et doit être rem-
court-circuit au niveau du fil blanc/bleu entre le @ placée.
compteur et l’ “ECM”. Si le fil est intact, remplacer - Non : procéder au contrôle des éléments suivants
l’ensemble instruments du tableau de bord. (voir plus loin dans le même chapitre) : Fusible
- Si le témoin s’éteint, vérifier les points suivants :
.c omprincipale (30 A) – fusible auxiliaire de la pompe
• Vérifier la continuité entre le connecteur (gris
m o k (10 A) – relais de la pompe à carburant (Photo
clair) de l’ “ECM” et la masse. o tlo 94, repère B) – relais d’arrêt du moteur (Photo
k.c
- Branchements : - Borne B19 du fil marron et la
o o u 94, repère A) – capteur d’inclinaison de la moto
masse. o @ (Photo 95) – unité de gestion « ECM » (voir
• Il ne doit pas y avoir continuité :utl to photo 87).
o
- Il y a continuité : Vérifier qu’il n’y a pas de court- mo
to@ to
Méthode de contrôle

Honda « XL125V Varadero »


circuit au niveau du fil marron entre le connecteur
o de la pression de carburant. s I
re A
ET
de liaison de données “DLC” et l’ECM.
tom -p
Contrôle du dé&bit de
- Il n’y a pas continuité : Remplacer l’ “ECM” par la pompe à carburant.
s - Durit de raccordement (manomètre/injecteurs) I @
re
un neuf puis effectuer à nouveau le test. A
- p Honda référence : 07ZAJ-SA0120.
ET
AI @•pompe
• Mettre le moteur en marche et le laisser tourner Mettre le contacteur et mesurer le débit de la
T
E CONTRÔLEALIMENTATION
au ralenti.
• Lire la pression affichée au manomètre :
sur 10 secondes.
Nota : La pompe à carburant ne fonctionne que durant 2
@ DE LA PRESSION
DE CARBURANT
- Pression standard : 294 kPa ou 3,0 kgf/cm2.
- Si la pression de carburant est supérieure à celle
secondes. Répéter l’opération 5 fois pour obtenir le
temps de mesure désiré. .c om
k
oo
Test de contrôle de la pression de précisée, remplacer la pompe à carburant. • Mesurer le débit de carburant :
o m t l
k.c
carburant : - Si la pression est inférieure à celle spécifiée, véri- - Volume standard : 56 cm3 pour 10 secondes.
• Libérer la pression de carburant dans le circuit fier : - Si le débit de carburant est inférieur, vérifier la ou93 (Photo RMT)
PHOTO
l oo @
t oto
puis débrancher le raccord rapide de la durit d’ali- - L’absence de fuites au niveau de la canalisation pompe ainsi que son filtre à carburant (voir ci
mentation au niveau du réservoir (voir au chapitre o
de carburant. u après le paragraphe traitant de ces opérations).
@ m
sto
entretien les paragraphes traitant de ces opéra- - Contrôler la pompe (voir ci après le paragraphe • Rebrancher ensuite le circuit normalement.
tions).
oto
traitant du contrôle de la pompe.
e
• Connecter le manomètre de contrôle équipé de m- Vérifier que le tamis filtrant à la base de la RÉSERVOIR DE CARBURANT p r
to I-
es
ses raccords, au circuit entre le réservoir et la pompe n’est pas colmaté. Les opérations de dépose et repose du réservoir
rampe d’injection :
p r • Après contrôle, déposer l’ensemble manomètre T A
sont décrites au chapitre “Entretien” plus tôt dans
I-
- Manomètre Honda référence : 07406-0040004. puis rebrancher la durit de carburant au circuit. l’étude. E
A
- Raccord Honda référence : 07ZAJ-S5A0111. @
ET
- Raccord de flexibles Honda référence : Contrôle du débit de carburant : POMPE À CARBURANT
07ZAJ-SA0150 @ • Libérer la pression de carburant puis débrancher Contrôle de la pompe
m
- Durit de raccordement (réservoir/ manomètre) le raccord rapide au niveau du réservoir. • Mettre le contacteur d’allumage sur « On » et
.co
Honda référence : 07ZAJ-SA0130. • Placer le contacteur d’allumage sur « Off ». vérifier que la pompe se met en marche durant
m PHOTO 94 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
40 << Réparation moteur dans le cadre

.c om tl o
ok ou
tlo to@
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
- E
T A97I PHOTO@
100

E
PHOTO PHOTO 98 (Photo RMT) • Dégager la durit d’alimentation en carburant de
@ • Sous la partie avant du boîtier, débrancher la sa patte de maintien.
PHOTO 95 (Photo RMT) durit ainsi que le connecteur électrique du capteur • Déposer les deux vis de fixation la durit d’ali-
Installation de la pompe :

om
Nota : Le joint d’étanchéité de la pompe doit être impéra- “MAP” (capteur de pression atmosphérique) (voir mentation de chaque injecteur.
Dépose de la pompe tivement neuf. photo 85).
k .c • Extraire la durit de chaque injecteur.
Nota : Les pièces composant la pompe forme un
m • Nettoyer le plan de joint de la pompe et du • Débrancher la durit du reniflard de vapeur
o • Déposer les injecteurs (Photo 100).
o tlo
d’huile du carter moteur du boîtier de filtre d’air. • Extraire le joint d’embase ainsi que le joint
k.c
ensemble indémontable. Seul l’ensemble existe en réservoir.
pièce de rechange. • Mettre un film d’huile moteur sur les deux faces o u
• Déposer les vis de fixation des pipes d’admission torique sur la partie haute des injecteurs. Ces
o o @
utl
Procéder à la dépose comme suit : d’air au boîtier des papillons. Déposer les pipes joints seront impérativement remplacés par des
du joint d’étanchéité de la pompe
to
mo
d’admission (Photo 99). neufs au remontage.
o
• Procéder à la dépose du réservoir comme décrit • Installer les écrous de maintien de la pompe. Les

to@
• Déposer le boîtier du filtre d’air.
sto
ci-avant. serrer progressivement et en croix jusqu’à obtenir
• Dégager le câble de la pompe de son collier de
o le couple de serrage prescrit de 1,2 m.daN. e Mise en place des injecteurs :
A I
maintien.
tom
• Maintenir le câblage de la pompe dans son col- pr à l’inverse des opérations de
À la repose, procéder
dépose. I -
Installer les joints neufs sur les injecteurs. Ces der-
nier seront huilés (huile moteur) avant d’être mis ET
s
• Déposer les écrous de fixation de la pompe lier. @
re A en place (Photo 101).
ET
(Photo 96, flèches).
- p
• Dégager la pompe du réservoir avec précaution
• Mettre en place le réservoir.
INJECTEURS • Présenter les injecteurs dans leur logement. Les
AI
• Faire le plein du réservoir et assurez vous qu’il
(Photo 97). n’y ait pas de fuite. @Dépose des injecteurs : installer avec précaution afin de ne pas détériorer
ET • Récupérer son joint d’étanchéité. Après avoir déposé le boîtier du filtre d’air, procé- le joint d’embase.
@ der comme suit : • Installer la durit d’alimentation sur l’injecteur.
om
• Contrôler l’absence de dégât sur la pompe. BOÎTIER DU FILTRE D’AIR
Présenter ce dernier de sorte que les languettes à
Remplacer la pompe si son état le nécessite.
• nettoyer le tamis filtrant de la pompe à
Dépose repose du boîtier : • Nettoyer, à l’air comprimé, l’embase des injec-
teurs. k .c
l’opposé des fixations viennent emprisonner le
oo
Après avoir déposé le réservoir de carburant, pro-
l’ensemble propre. céder comme suit : o m • Débrancher le connecteur électrique de chaque
t l
connecteur électrique de l’injecteur.
k.c
• Déposer le couvercle puis le filtre d’air. injecteur (voir photo 90).
ou
l oo
• Débrancher le connecteur du capteur “IAT”
t to @
u
(capteur de température d’air d’admission) (voir
o o
@ m
sto
photo 89).
oto
• Débrancher le flexible de l’électrovanne de com-
e
mmande du système antipollution “PAIR” (Photo p r
to I-
es
98, PAIR) du boîtier du filtre d’air.
p r • Déposer la vis de fixation de l’électrovanne de T A
I- commande “PAIR” (Photo 98, flèche) puis déga- E
A ger l’électrovanne du boîtier. @
ET • Dégager le collier de maintien du faisceau (sur
@ l’arrière du boîtier) ainsi que celui maintenant la
m
durit d’admission de carburant aux injecteurs (tou-
.co
PHOTO 96 (Photo RMT) jours sur l’arrière du boîtier).
m PHOTO 99 PHOTO 101 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 41

• Installer les vis de fixation des ensembles injec- Nota : - Ne pas faire fonctionner les papillons de gaz en • Déposer les deux vis de fixation du capteur sur le

om
teur/durit d’alimentation. Ces vis de fixation se les faisant passer de la position ouverte à fermée brus- boîtier du filtre d’air.
tl o
serrent à 0,5 m.daN.
.c
quement. Cela pourrait avoir une incidence négative sur • Déposer le capteur.
ou
• Installer la durit dans sa patte de maintien. ok
le ralenti du moteur.
@
• Mettre en place les connecteurs électriques des tlo
- Veiller à ne pas endommager le boîtier des papillons au Au remontage, procéder à l’inverse des opérations
to
injecteurs. ou
risque d’entraîner un mauvais fonctionnement. de dépose.
mo
@ - Ne pas desserrer les vis ou écrous peints en blanc sur le to
m oto boîtier des papillons. Leur desserrage pourrait entraîner
r es
to une anomalie de synchronisation des papillons et de la Dépose repose du capteur “ECT”:
I -p
BOÎTIER DES PAPILLONS
r es soupape de ralenti. (Photo 86)
TAfroid. Procéder
p Effectuer cette opération moteur
E
I-
Dépose repose
CAPTEURS
du boîtier des papillons : A
comme suit :
@
ET
Montage correct des colliers de la rampe Dépose repose du capteur “MAP” : • Vidanger le liquide de refroidissement (voir au
Après avoir déposé le boîtier du filtre d’air ainsi
de papillons sur les pipes d’admission. Ce dernier est fixé par une vis de fixation sous le chapitre “Entretien” le paragraphe traitant de
que les injecteurs (voir ci avant), procéder comme @ boîtier du filtre d’air (Photo 85). cette opération).
suit :
Désassemblage • Débrancher le connecteur du capteur ECT (cap-
• Dégager le faisceau électrique du boîtier de
om
du boîtier des papillons de gaz : Dépose repose du capteur “IAT” teur situé à la base arrière du cylindre avant).
papillons de son collier de maintien.
• Débrancher le connecteur électrique (3 broches
Important : le boîtier de papillon est préréglé en usine. (Photo 89)
k .c • Déposer le capteur vissé au bloc cylindre.

m Ne procéder au démontage que des composants décrits o


• Soulever puis soutenir le réservoir de carburant. Récupérer sa rondelle d’étanchéité en cuivre.
bleu) du capteur “TP” (papillon des gaz) (voir
o tlo
k.c
dans ce chapitre. • Débrancher le connecteur 2 broches du capteur.
photo 88).
o u Au remontage, procéder à l’inverse des opérations
oo
• Débrancher le connecteur électrique (4 broches
l @ de dépose en respectant les points suivants :

ralenti “IACV” (voir photo 92). o u t


noir) de l’électrovanne de commande d’air du
m oto - Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le

to@ to capteur; Mettre ce dernier en place et le serrer au

Honda « XL125V Varadero »


• Dévisser les contre-écrous, puis débrancher les
o es couple prescrit de 2,3 m.daN.
A I
r
ET
câbles des gaz (en repérant leur emplacement res-
tom -p
- Ne pas oublier de rebrancher son connecteur
pectif) du tambour des papillons.
s I électrique.
@
re
• Dévisser la vis de bridage des colliers supérieurs A
ET
- Faire le plein du circuit de refroidissement puis
- p
de maintien de la rampe sur les caoutchoucs de purger le circuit (voir au chapitre “Entretien” les
T AI
pipes d’admission. @ paragraphes traitant de ces opérations).
E • Déposer la rampe de papillons.
@ • Si nécessaire, déposer les caoutchoucs de pipes
d’admission encore maintenues par un collier de Contrôle du capteur “ECT” :
.c om
serrage chaque. k
oo
Après avoir déposé le capteur, procéder comme
o m suit : t l
À la repose, procéder à l’inverse des opérations de k.c ou
• Chauffer du liquide de refroidissement dans un
dépose en respectant les points suivants :
tl oo @
récipient approprié.
to
- Installer les caoutchoucs sur les pipes d’admis-
o u o
• Suspendre le capteur dans le liquide de manière
@ m
sto
sion en alignant leur encoche sur la languette des à noyer simplement la base du capteur (la base du
culasses.
oto capteur doit se trouver au minimum à 40 mm du
e
- Serrer les colliers de la manière suivante : Le col- m p r fond du récipient.
to I-
es
lier inférieur se serre de manière à obtenir un jeu • Vérifier la continuité à différente phase de
compris entre 0 et 2 mm entre ses surfaces
p r T A chauffage à l’aide d’un ohmmètre :
I-
planes. Le collier supérieur doit lui avoir un jeu E Nota : les mesures s’effectue après une stabilisation d’au
compris entre 2 et 4 mm. A @ moins 3 minutes de la température du liquide.
ET
- Une fois la rampe en place et les câbles de gaz • Valeurs relevées : - de 2,3 à 2,6 kΩ à 20° C – de
@
installés, régler le jeu à la poignée des gaz (voir au 0,3 à 0,4 kΩ à 80° C – de 0,1 à 0,2 kΩ à 110° C. m
chapitre “Entretien” le paragraphe traitant de Implantation des différentes vis d’assemblage de la rampe de papillons. - Remplacer le capteur si les valeurs relevées sont
.co
cette opération). Les vis peintes en blanc ne doivent absolument pas être dévissées.
m non conformes. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
42 << Réparation moteur dans le cadre
- Branchements : Fil rouge/orange (+) et fil vert (-). - Raccordements : jaune/rouge (+) et masse (-).

om
- La valeur relevée doit être la tension de la batterie. • Y a-t’il continuité :
tl o
.c
• S’il n’y a pas la tension, vérifier que le fil - Oui : court-circuit au fil jaune/rouge.
ou
ok
rouge/orange ne présente pas de coupure. - Non : Remplacer l’ “ECM” par un neuf puis effec-
@
tlo tuer à nouveau le test.
to
ou
UNITÉ « ECM »
mo
@ Contrôle du circuit d’alimentation de e) Contrôle de la ligne
to
m oto l’unité « ECM » (Photo 87) : du relais d’arrêt du moteur :
r es
to
a) Le moteur ne démarre pas, • Couper le contact.
- p
es AI
le voyant « FI » ne clignote pas. • Déposer le relais d’arrêt du moteur de son

- pr • Avant de procéder à un éventuel contrôle, assu-


rez-vous qu’il n’y a pas de mauvais contact sur les
connecteur.
ET
I • Court-circuiter les bornes du connecteur du
@
E TA connecteurs 33 broche de l’unité « ECM ».
• Brancher ensuite les connecteurs 33 broches de
relais, côté faisceau, à l’aide d’un shunte.
- Branchements : Noir et blanc/noir.
@ l’unité. • Mettre le contact.
Méthode de contrôle du capteur d’inclinaison • Placer le contacteur d’allumage sur « On », puis • Mesurer la tension entre le connecteur (noir) de
de la moto. démarrer le moteur. l’ “ECM”, côté faisceau et la masse.
• Déposer les vis de fixation du capteur.
• Le moteur démarre t’il :
.c om
- Branchements : Blanc/noir (+) et masse (-).

m • Maintenir le capteur en position normal puis


- Oui : Contact desserré ou mauvais contact aux
o k • Y a-t’il continuité :
o connecteurs de l’ “ECM”.
tlo - Oui : Contrôler la ligne de la bobine du relais
k.c
mettre le moteur en marche.
- Non : Passer au point suivant.
o u d’arrêt du moteur (voir plus loin dans le même
o o - Le capteur fonctionne normalement si vous
@ chapitre). Contrôler la continuité au niveau du
utl to
entendez un claquement dans le relais d’arrêt du b) Contrôler le circuit de masse relais (voir plus loin dans le même chapitre).
@
o
Méthode de contrôle du capteur “ECT” (capteur
moteur (relais installé sous le carénage de tête de
fourche sur la droite de la moto, relais le plus en
de l’unité « ECM » :
to mo Contrôler le capteur d’inclinaison de la moto (voir

ot o
de température du liquide de refroidissement). • Placer le contacteur d’allumage sur « Off ».
s ci avant). I
arrière) et si le moteur se met en marche.
re
• Vérifier la continuité entre les connecteurs de A
ET
- Non : Coupure du circuit au niveau du fil noir
Dépose repose m du capteur • Incliner le capteur d’environ 60° ± 4° dans un
-p
stode la moto (Photo 95) :
l’unité, côté faisceau et la masse. entre la boîte à fusibles et le relais de coupure.
d’inclinaison
e sens ou dans l’autre, moteur tournant.
A I
- Raccordements : fil vert (+) et masse (-) ainsi que @
r Coupure du circuit au niveau du fil blanc/noir entre
p déposétraitant ET
Après avoir le carénage de tête de fourche - Le capteur fonctionne normalement si vous fil vert / rose (+) et masse (-).
I - paragraphe
(voir de cette opération au entendez un claquement dans le capteur et si l’ali-
@
• Y a-t’il continuité :
le relais d’arrêt du moteur et l’ “ECM”.
Achapitre « Entretien »), procéder comme suit :
ET • Débrancher la batterie.
mentation du moteur est coupée. Dans le cas - Non : Le fil vert ou le fil rose/vert sont dénudés et RÉGIME DE
contraire, remplacer le capteur. au contact avec la masse de la moto. Rechercher
@ RALENTI DU MOTEUR
om
• Débrancher le connecteur du capteur (connec- l’origine et réparer ou remplacer le fil. Le système élimine le besoin de réglage manuel du
teur 3 broches vert). Contrôle du circuit du capteur - Oui : Passer au contrôle suivant.
k .c
ralenti, comme l’exigeaient les anciens modèles.
oo
• Déposer les deux vis de fixation du capteur. d’inclinaison de la moto :
Récupérer le capteur. o m t l
Avant de procéder à un éventuel contrôle ou à la
k.c
• Placer la moto bien droite sur une surface plane. c) Contrôle de la tension d’entrée du
• Déposer le carénage de tête de fourche. ou
réinitialisation du système de l’électrovanne de
oo
relais d’arrêt du moteur départ à froid, assurez-vous que le voyant « FI »
Au remontage, procéder à l’inverse en respectant l
• Débrancher le connecteur (3 broches) vert du
t (Photo 94,repère A) :
to@
le point suivant :
o u
capteur d’inclinaison. • Placer le contacteur d’allumage sur « On ».
n’indique pas un code erreur. De plus, contrôler
o
@ m
l’état des bougies ainsi que du filtre d’air.
sto du régime du ralenti :
- Assurez-vous de la présence des douilles de cen- • Mettre le contact. • Mesurer la tension au niveau du connecteur noir
trage dans les silentblocs de maintien du capteur.
oto
• Mesurer la tension aux bornes du connecteur de l’ “ECM” : e
- Installer le capteur avec son repère « Up » dirigé mcôté faisceau. - Raccordements : blanc/noir (+) et masse (-). p r Contrôle
to I- • Démarrer le moteur et le laisser chauffer jusqu’à
es
vers le haut. - Branchements : Fil noir (+) et fil vert (-). • Y a-t’il la tension de la batterie :
pr
- Les vis se serrent à un couple de serrage stan- - La valeur relevée doit être la tension de la batterie. - Oui : Effectuer le test suivant. T A ce qu’il atteigne sa température de fonctionne-
dard. - • S’il n’y a pas la tension : E ment (80° C environ).
AI
- Non : Effectuer le test E.
- Le circuit du fil noir est ouvert. @ • Vérifier la plage du régime de ralenti :
Contrôle du capteur E T - Le fil vert est coupé. d) Contrôle de la ligne d’alimentation :
- Le régime du moteur doit se situer entre 1 400
et 1 600 tr/min.
d’inclinaison de la moto :@ • S’il y a la tension de la batterie : • Placer le contacteur sur « Off ». m
.co
- Si le régime se situe dans la plage, l’électrovanne
• Mettre le contacteur d’allumage sur « Off ». - Mesurer la tension aux bornes des fils du connec- • Vérifier la continuité entre le connecteur noir de
ok
fonctionne correctement.
• Déposer le carénage de tête de fourche. teur du capteur d’inclinaison : l’ “ECM” et la masse.
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 43

- Si le moteur à du mal à démarrer ou si le régime - Dégager l’ “IACV” (Photo 102).

om
de ralenti est hors tolérance, procéder aux - Vérifier que l’extrémité de l’ “IACV”, le tiroir, ne
tl o
contrôles : Du fonctionnement de l’accélérateur et contient pas de calamine – nettoyer si nécessaire.
.c ou
de la garde à la poignée des gaz. Contrôler - Vérifier que le “tiroir” n’est pas usé ou endom-
ok @
d’éventuelles fuites d’air ou un problème dans le magé – dans ce cas il vous faut remplacer tlo to
haut moteur. Contrôler le fonctionnement de l’ “IACV”. ou mo
l’”IACV”. - Vérifier visuellement le fonctionnement. Mettre @ to
le contact. Le tiroir doit tourner tout en se dépla-
m oto r es
Contrôle de l’ “IACV” (Photo 92) : çant d’avant en arrière. Couper le contact.
to - p
Nota : L’”IACV” est installé sur le boîtier des papillons
des gaz. Il est commandé par un moteur pas à pas. pr
es
• Faire tourner le “tiroir” dans le sens des
aiguilles d’une montre (tiroir face à vous) jusqu’à T AI
Quand le contact est mis, l’ “IACV” fonctionne durant I -
ce que ce dernier soit légèrement enfoncé sur E
@
quelques secondes.
• Vérifier le bruit de fonctionnement du moteur
l’ “IACV”.
E TA
• Mettre en place l’ “IACV” dans le couvercle en PHOTO 104
pas à pas lorsque l’on met le contact. @
alignant la rainure, sur le tiroir, avec la languette
SYSTEME D’ALIMENTATION D’AIR
PHOTO 105

• Vérifier visuellement le bon fonctionnement de dans son logement (Photo 103). • Stopper le moteur.
l’ “IACV” comme suit : • Mettre en place la plaque de calage puis serrer SECONDAIRE “PAIR” • Soulever puis soutenir le réservoir de carburant.
- Déposer les deux vis de fixation “Torx” puis la ses vis de fixation au couple de 0,2 m.daN. Contrôle du circuit :
.c om• Débrancher la durit d’aspiration d’air frais du
plaque de calage.
m o k
• Démarrer le moteur et le faire chauffer jusqu’à boîtier du filtre d’air.
o tlo
ce que la température du liquide de refroidisse- • S’assurer que l’orifice d’admission d’air secon-

o k.c ment atteigne 80° C.


o u daire est propre et exempt de calamine.
o @
utl to
o mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI PHOTO 103
@
E
@ Contrôle des conduits de l’ “IACV” :
Nota : Ne déposer le couvercle de l’”IACV” que s’il est .c om
k
oo
nécessaire de remplacer son joint d’étanchéité.
PHOTO 102 o m t l
k.c
- En cas de dépose du couvercle, veiller à ne pas
ou
Schéma du système
laisser des saletés ou des débris pénétrer dans le
oo
antipollution “PAIR”.
l
corps du papillon des gaz.
t to@
o u
• Le couvercle de l’ “IACV” est accessible après o
@ m
sto
dépose du boîtier du filtre d’air et de l’ “IACV”.
oto
• Déposer les vis de fixation du couvercle (Photo
e
m104) puis déposer ce dernier ainsi que son joint p r
to I-
es
torique (Photo 105).
p r • Vérifier que le conduit d’air de l’ “IACV” ne T A
I- contient pas de calamine. Nettoyer le tiroir ainsi E
A que le conduit de l’ “IACV”. @
ET • Installer correctement le joint neuf sur le cou-
@ vercle de l’ “IACV”, puis mettre en place le cou-
m
.co
Contrôle à vide
de la sonde “IACV”. vercle. Serrer ses vis de fixation à un couple de
serrage standard.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
44 << Réparation moteur dans le cadre
• Contrôler l’électrovanne d’injection d’air si l’ori- couvre culasse arrière. Ces opérations sont • Déposer les vis du couvercle de protection de la b) Contrôle de la continuité

om
fice est encrassé ou encalaminé. décrites au chapitre “Entretien”. sonde. du relais d’arrêt :
tl o
• Déposer les couvercles des clapets anti-retour • Déposer la sonde.
.c • Couper le moteur.
ou
• Mettre le moteur en marche et ouvrir légèrement “PAIR”, maintenus par deux vis de fixation (voir
ok • Déposer le relais d’arrêt.
@
le papillon des gaz afin de vous assurez que de photo 29). tlo
Au remontage, procéder à l’inverse des opérations • Brancher un ohmmètre aux bornes suivantes.
to
l’air est aspiré au travers du flexible d’aspiration. • Déposer les clapets (Photo 106). ou
de dépose en respectant le couple de serrage de la
mo
- Si l’air n’est pas aspiré, contrôler l’état des durits • Vérifier l’absence de dégâts, ou d’usure de ces @ to
oto
sonde : 4,5 m.daN.
du système. clapets. Les remplacer si nécessaire.
m r es
- Si les durits sont en bon état, procéder alors au • De même, remplacer le clapet si son siège en
to Dépose repose de la sonde - p
es AI
contrôle de l’électrovanne. caoutchouc est usé ou craquelé ou s’il y a du jeu du cylindre arrière :
Dépose - installation de
entre le clapet et son siège.
- pr Procéder à la dépose de la sonde comme pour ET
I celle du cylindre avant. @
l’électrovanne de commande
du système “PAIR” (Photo 98) : E TA Attention au nombre de colliers de maintien du câblage
Après avoir soulevé et soutenu le réservoir de car- @ plus important que pour la sonde du cylindre avant.
burant, procéder comme suit :
• Débrancher les différentes durits branchées sur RELAIS
l’électrovanne; Repérer bien leur emplacement de D’ARRÊT DU MOTEUR
.c om
montage.
m
Emplacement du relais :
o k
• Débrancher le connecteur (2 broches) noir de
o tlo
Le relais d’arrêt du moteur se situe sous le caré-
l’électrovanne.
o k.c
• Déposer la vis de fixation de l’électrovanne puis o u
nage de tête de fourche sur la droite de la moto. Il
s’agit du dernier relais de la suite de quatre relais
o @
récupérer cette dernière.
utl to
(le plus en arrière par rapport à la moto) (Photo
o 94, repère A).
mo
o to@
Au remontage, procéder à l’inverse des opérations
s to I
de dépose. re A
ET
a) Contrôle du fonctionnement

s tom du relais :
I -p @
re
Contrôle de l’électrovanne :
PHOTO 106 A
• Mettre le contact.
p
Après avoir déposé l’électrovanne du système
- ET
• La bobine interne au relais doit alors émettre un
AI
Au remontage, procéder à l’inverse des opérations
“PAIR”, procéder comme suit :
de dépose en respectant les points suivants : @
déclic, signe qu’elle est en bon état.
ET • Vérifier la circulation d’air entre l’entrée dans
l’électrovanne et les sorties. - Il n’y a qu’une seule possibilité de montage des • Si le relais émet un déclic mais que l’ “IACV” et
Contrôle du relais de coupure du moteur.

@ la pompe de carburant ne fonctionnent pas, effec-


om
• Brancher une batterie de 12 Volts aux bornes du clapets. - Branchements : A et B.
tuer les contrôles suivants :
connecteur côté électrovanne. - Les vis de fixation des clapets se serrent à
- Contrôler la continuité, au niveau du relais .c
• Brancher une batterie de 12 Volts aux deux
k
oo
0,5 m.daN. autres bornes du relais.
om
- Branchements : Noir /blanc (+) et masse (-)
- L’air ne doit circuler que lorsque la batterie est c d’arrêt (voir paragraphe suivant).
t
- Branchements : N et D.l
SONDE « LAMBDA .
k » - Contrôler la ligne du contacteur de relais d’arrêt ou
- Il doit y avoir continuité entre les bornes du relais
oola sonde avec précaution.
branchée.
• Mesurer ensuite la résistance entre les bornes du tl
Important : - Manipuler (voir plus loin).
to @
tant que la batterie est branchée. Il ne doit pas y
capteur : ou d’impureté, de graisse ou de l’huile
- Ne pas introduire • Si les points de contrôles précédents et les cir- o
avoir continuité lorsque l’on débranche la batterie.
m
- Valeurs comprises entre 20 et 24 Ω. @
dans le trou d’air de la sonde.
o utiliser une clé à choc pour déposer la sonde.
- Netpas
cuits d’alimentation et de masse de l’ “ECM” sont
bons, remplacer l’ “ECM” puis effectuer à nou-
o
stContrôle
- Si les valeurs ne sont pas conformes, remplacer o ec) de la ligne du contacteur :
r • Couper le contact.
tom p
l’électrovanne “PAIR”. - Veiller à ne pas endommager le câblage électrique de la veau les contrôles.

es
sonde.
AI-
• Si le relais n’émet pas de déclic, effectuer les • Déposer le relais d’arrêt du moteur.
Clapets anti-retour du système
- pr contrôles suivants :
E T
- Contrôle de la ligne de la bobine du relais d’arrêt
• Court-circuiter les bornes du contacteur de

AI
“PAIR” : relais, côté faisceau à l’aide d’un shunte.
• Déposer, dans un premier temps, la grille de Dépose repose de la sonde (voir ci-après). @ - Branchements : Noir et blanc/noir.
E T
protection avant du radiateur afin d’atteindre le du cylindre avant (Photo 91) : - Contrôler la continuité au niveau du relais • Débrancher le connecteur noir de l’ “ECM”.
@
couvercle de la culasse avant et le clapet “PAIR” Procéder à la dépose de la sonde comme suit : d’arrêt du moteur. • Mettre le contact. m
de ce cylindre. De même, pour accéder au clapet • Débrancher le connecteur électrique de la sonde. • Si les points précédents sont corrects, contrôler • Mesurer la tension entre le connecteur de
.co
“PAIR” du cylindre arrière, déposer l’habillage du Dégager son câblage de ses colliers de maintien. le capteur d’inclinaison de la moto.
m l’ “ECM” côté faisceau et masse. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 45

- Branchements : blanc/noir (+) et masse (-). • Si les points de contrôles précédents sont cor- c) Contrôle de la ligne d) Contrôle de la ligne de la bobine :

om
- Si la tension de la batterie s’affiche, la ligne du rects, procéder au remplacement de la pompe et du contacteur du relais : • Couper le contact.
tl o
contacteur du relais d’arrêt fonctionne normalement. effectuer à nouveau les tests.
.c
• Couper le contact. • Débrancher le connecteur noir de l’ “ECM”.
ou
- Si la tension de la batterie ne s’affiche pas, • Si le relais n’émet pas de déclic, effectuer les
ok
• Déposer le relais de la pompe à carburant. • Mettre le contact.
@
contrôler les points suivants : Coupure du circuit contrôles suivants : tlo
• Court-circuiter les bornes du contacteur de • Mesurer la tension entre le connecteur de
to
au niveau du fil noir entre boîte à fusibles et - Ligne de la bobine du relais de pompe (voir ou
relais, côté faisceau à l’aide d’un shunte. l’ “ECM”, côté faisceau, et la masse.
mo
contacteur du relais d’arrêt du moteur. Ou coupure point D). @ - Branchements : Marron et blanc/noir. - Branchements : Marron/noir (+) et masse (-).
to
au niveau du fil blanc/noir entre le relais de cou- - Continuité du relais de pompe à carburant (voir
m oto • Débrancher le connecteur (3 broches) de la es
• Si la tension de la batterie s’affiche, la ligne de
r
pure et l’ “ECM”. point B).
to pompe à carburant. bobine du relais de pompe à carburant fonctionne
- p
d) Contrôle de la ligne de la bobine : pr
es
• Si les points de contrôles précédents sont cor-
rects, procéder au remplacement de l’ “ECM” et
• Mettre le contact.
• Mesurer la tension entre le connecteur de la
normalement.
T AI
• Si la tension de la batterie ne s’affiche pas :
• Couper le contact. I
effectuer à nouveau les tests. - pompe côté faisceau et masse. E
- Coupure au niveau du fil blanc / noir entre le
@
• Débrancher le connecteur vert (3 broches) du
capteur d’inclinaison de la moto après avoir E TA
b) Contrôle de la continuité :
- Branchements : Marron (+) et masse (-).
- Si la tension de la batterie s’affiche, la ligne du
relais d’arrêt du moteur et le relais de la pompe à
carburant.
déposé le carénage de tête de fourche. @
• Couper le contact. contacteur du relais de pompe fonctionne norma- - Coupure du circuit au niveau du fil marron/noir
• Mettre le contact. • déposer le relais de la pompe à carburant. lement. entre le relais de la pompe à carburant et
• Brancher un ohmmètre aux bornes suivantes du - Si la tension de la batterie ne s’affiche pas, l’ “ECM”.
om
• Mesurer la tension entre le connecteur du relais
d’arrêt du moteur, côté faisceau, et la masse. relais de la pompe : contrôler les points suivants : Coupure du circuit
k
au niveau du fil blanc/noir entre le relais d’arrêt du .c - Contrôler la continuité au niveau du relais de
pompe à carburant.
- Branchements : Rouge/orange (+) et masse (-).
m o
o
• Si la tension de la batterie s’affiche, la ligne de tlo
moteur et le relais de la pompe à carburant. Ou
k.c
bobine du relais d’arrêt fonctionne normalement.
o o u
coupure au niveau du fil marron entre le relais de
o la pompe et la pompe à carburant. @
utl
• Si la tension de la batterie ne s’affiche pas :
to
mo
- Coupure au niveau du fil noir/blanc entre le
o
to@ to
contacteur d’arrêt du moteur et le côté ligne de la

Honda « XL125V Varadero »


bobine du relais d’arrêt.
o s I
re A
tom
- Coupure du circuit au niveau du fil rouge/orange
s
entre le relais d’arrêt et le capteur d’inclinaison. I -p ET
re A @
ET
- Contrôler la continuité au niveau du relais
- p
d’arrêt.

T AI @REFROIDISSEMENT >>
E RELAIS
@
om
DE POMPE À CARBURANT Contrôle - En passant la main sur tout le circuit, contrôlez qu’il
Emplacement du relais : d’étanchéité du circuit : .c
n’y a pas de fuite au niveau des durits. S’assurer que
k
oo
Le relais d’arrêt du moteur se situe sous le caré- - Moteur à sa température de fonctionnement, le tous les colliers sont correctement serrés.
nage de tête de fourche sur la droite de la moto. Il o m t l
k.c
circuit de refroidissement est sensiblement sous
s’agit du troisième relais de la suite de quatre une pression comprise entre 1,1 et 1,4 kg/cm2. Contrôle ou
relais (en partant de l’avant de la moto) (Photo
tl oo Une perte de liquide, par défaut d’étanchéité,
to @
du bouchon de radiateur :
94, repère B).
o u n’est pas toujours visible car le liquide chaud peut o
- Le tarage du clapet du bouchon du radiateur
@ m
sto
s’évaporer avant que l’on s’aperçoive de la fuite. peut être contrôlé avec la pompe spéciale citée
a) Contrôle du fonctionnement : o
ot Contrôle du relais de pompe à carburant. - On peut donc mettre le circuit de refroidissement
e
précédemment. Une pression de 1,1 à 1,4 kg/cm2
• Mettre le contact. m sous 1,1 kg/cm2 de pression, moteur froid, en uti- p r doit se maintenir sans que le clapet ne s’ouvre. Au
to I-
es
• Le relais est normal s’il émet un déclic. lisant une pompe spéciale avec manomètre de montage du bouchon sur la pompe, prendre soin
r
• Si le relais émet un déclic mais que la pompe ne
p - Branchements : A et B T
contrôle que l’on branche sur un bouchon de A de mouiller son joint en caoutchouc et maintenir la
I-
fonctionne pas pendant quelques secondes, effec- • Brancher une batterie de 12 Volts aux deux E
radiateur, également spécial muni d’une valve. Il pression au moins 6 secondes.
tuer les contrôles suivants : A autres bornes du relais. @
faut maintenir la pression au moins 6 secondes - À défaut de cette pompe de contrôle, voir
ET
- Continuité au niveau du relais de la pompe (voir - Branchements : N et D. pour contrôler l’étanchéité du circuit. d’abord si le joint du bouchon et la portée de l’ori-
point suivant (B)). @ - Il doit y avoir continuité entre les bornes du relais fice du radiateur ne sont pas à l’origine d’une m
- La ligne du contacteur du relais de la pompe à tant que la batterie est branchée. Il ne doit pas y Nota : ne pas dépasser 1,4 kg/cm2 de pression au risque fuite. En dernier recours, monter un bouchon de
.co
carburant (voir point C). avoir continuité lorsque l’on débranche la batterie. de détériorer le circuit.
m radiateur neuf. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
46 << Réparation moteur dans le cadre
RADIATEUR - Ne pas oublier de brancher le connecteur élec-

om
ET MOTO VENTILATEUR trique de ce dernier.
tl o
.c
Dépose du radiateur : - Mettre en place la durit de mise à l’air libre du
ou
ok
• Moteur froid, vidanger le circuit de refroidisse- réservoir fixée à la base du radiateur.
@
tlo
ment (voir le paragraphe correspondant au cha-
to
ou
pitre « Entretien »). MOTO-VENTILATEUR
mo
@• Soulever le réservoir de carburant puis le soute- Dépose repose du moto-ventilateur : to
m oto nir en position haute. • Le moto-ventilateur est fixé à un support par
r es
to • Déposer la grille de protection du radiateur (voir p
trois vis de fixation. Ce support se fixe au radia-
-
pr
es au chapitre “Entretien” le paragraphe traitant de
cette opération). T AI
teur par deux vis. Ces vis se serrent à 0,8 m.daN.
• L’hélice du moto-ventilateur est maintenue par
I - • Débrancher la durit allant au vase d’expansion E
un écrou qui se serre à 0,1 m.daN.
@
E TA
Schéma de principe du circuit de
refroidissement liquide :
au niveau du bouchon de remplissage du circuit.
• Débrancher les deux durits inférieure et supé- RELAIS
@ 1. Vase d’expansion
2. Thermostat rieure du radiateur. DU MOTO-VENTILATEUR
3. Radiateur • Débrancher le connecteur du moto ventilateur. Emplacement du relais
4. Pompe à eau. Libérer le câblage électrique du moto ventilateur
om
(Photo 94, repère C) :
de ses colliers de maintien au cadre.
k
• Libérer le flexible de mise à l’air libre du réser-.c Le relais du moto-ventilateur se situe sous le caré-

m o nage de tête de fourche sur la droite de la moto. Il


o tlo
voir de carburant de sa patte de maintien sur le s’agit du deuxième relais en partant de l’avant de

o k.c o u
radiateur (au centre partie base du radiateur – voir la moto.
o photo 32). @
utl to
• Retirer les deux vis avec rondelles de fixation du
mo
Contrôles du relais
o radiateur au cadre (Photo 107, flèches) puis
to@ sto
du moto-ventilateur :
o
dégager le radiateur des supports inférieurs en le
e a) Le moteur du ventilateur
A I
r
ET
poussant latéralement.
to m -p
ne s’arrête pas :
s I • Déposer le selle.
@
re A
ET
• Débrancher le connecteur noir de l’ “ECM”.
- p • Mettre le contact et vérifier que le ventilateur
T AI @ s’arrête.
E - S’il ne s’arrête pas, contrôler : Un éventuel court-
@
om
circuit du fil gris/rouge entre le relais du ventila-

k .c
teur et l’ “ECM” ou le relais lui-même (voir ci

oo
après point C)
o m t l
- S’il s’arrête, l’ “ECM” est en cause et doit être
k.c ou
remplacé. Contrôler à nouveau.
tl oo to@
o u o
b) Le moteur du ventilateur
@ m
sto
ne démarre pas :
oto PHOTO 107 (Photo RMT) • Déposer le selle.
e
m p r • Débrancher le connecteur noir de l’ “ECM”.
to I-
es
Repose du radiateur : • Mettre le contact et mesurer la tension entre le
p r T A
Au remontage, procéder à l’inverse en respectant connecteur noir de l’ “ECM”, côté faisceau et la
I- les points suivants : E masse.
A @
- Après remplissage du circuit de refroidissement, - Branchements : fil gris/rouge (+) et la masse (-).
ET ne pas oublier de contrôler l’étanchéité du circuit - Il doit y avoir la tension de la batterie lorsque le
@ Assemblage du radiateur : ainsi que d’effectuer la purge de ce dernier. contact est établi. m
.co
1. Radiateur – 2. Pales du ventilateur – 3. Moto ventilateur
- Ne pas oublier d’installer la durit allant au vase - S’il n’y a pas la tension de la batterie, vérifier :
ok
4. Support – 5. Patte de maintien de câblage.
d’expansion. Une éventuelle coupure du circuit au niveau du
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 47

câble gris/rouge entre le relais et ‘ “ECM” ou le • Brancher une batterie 12 Volts aux bornes du • Déposer le couvercle du boîtier de thermostat (2 Remontage du thermostat :

om
relais du ventilateur. relais côté ligne de signal. vis) (Photo 108). Procéder à l’inverse en respectant les points sui-
tl o
• Couper ensuite le contact. Branchements : N et D.
.c
• Sortir le thermostat de son boîtier (Photo 109). vants :
ou
• Déposer le relais. • Il doit y avoir continuité tant que la batterie est
ok - Remettre le thermostat dans le couvercle en ali-
@
• Vérifier si le connecteur présente des contacts branchée aux bornes du connecteur. Lorsque la tlo
Contrôle : gnant la languette en caoutchouc du joint avec la
to
desserrés ou des bornes corrodées. batterie est débranchée, la continuité ne se fait ou
Contrôler la température d’ouverture du thermo- gorge interne au couvercle (Photo 109, flèche),
mo
• Court-circuiter les bornes des fils, côté faisceau, plus. @ stat. Pour cela, suspendre le thermostat dans un le petit orifice de purge se trouvant dirigé vers le
to
à l’aide d’un shunte.
m oto récipient de liquide de refroidissement sans qu’il haut.
r es
- Branchements : Bleu/orange et noir/bleu. THERMOSTAT
to touche la paroi et chauffer ce liquide en contrôlant p
- Après remplissage et purge du circuit, s’assurer
-
• Débrancher le connecteur du relais de ventila-
teur. pr
es
Un moteur qui chauffe peut avoir pour origine un
thermostat qui ne s’ouvre pas suffisamment. À
la température avec un thermomètre.
- Début d’ouverture entre 81 et 84° C. moteur. T AI
de l’étanchéité du circuit en faisant tourner le

• Mesurer la tension entre le connecteur du relais I -


l’inverse, un moteur qui a du mal à monter en - Levée de 4,5 mm au moins à 95° C (tempéra- E
@
de ventilateur, côté faisceau et la masse.
- Branchements : Bleu/orange (+) et masse (-). E TA
température peut provenir d’un thermostat qui
reste continuellement ouvert.
ture maintenue durant 5 minutes). POMPE À EAU
Dépose du couvercle de la pompe
• Une tension de batterie permanente est néces- @ • Vidanger le liquide de refroidissement (opération
saire. Dépose du thermostat : décrite au chapitre Entretien Courant).
- S’il n’y a pas de tension, il y a une coupure au • Vidanger le circuit de refroidissement (se repor- • Déposer la durit venant au radiateur ainsi que
niveau des fils bleu/orange ou noir/bleu. ter au chapitre Entretien Courant).
.c om
celle allant au boîtier du thermostat.
• Brancher la borne positive (+) d’une batterie de
m o k • Retirer les trois vis de fixation du couvercle de la
12 Volts à la borne du fil noir/bleu et la borneo tlo pompe à eau (clé de 8 mm).
k.c
négative (-) de la batterie à la borne du fil vert du
o o u • Déposer le couvercle (Photo 110), récupérer son
connecteur du relais de ventilateur. o @ joint torique (A) d’étanchéité ainsi que la douille
utl
- Si le moteur tourne, c’est qu’il n’y a pas de pro- to de centrage (B) du couvercle de pompe.
blème. o mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


- Si le moteur ne tourne pas, remplacer le moteur
o s I
re A
ET
et tester à nouveau. Si le moteur est normal véri- Contrôle du thermostat.

s tom
fier que les bornes ne soient pas corrodées ou des-
I -p @
re
serrées. Si tout fonctionne correctement l’origine A
- p
de la panne provient de l’ “ECM”. Remplacer ce ET
T AI
dernier et tester à nouveau. @
E Contrôle du fonctionnement du relais :
@
om
PHOTO 108 (Photo RMT)
• Déposer le relais.
• Brancher un ohmmètre aux bornes du relais : k .c
- Branchements : A et B.
o m t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
r es T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
Contrôle du relais du moto ventilateur. PHOTO 109 (Photo RMT)
m
Assemblage de la pompe à eau.
ok
.co tlo
ok ou
ou
tl o
oto@
m
to@ sto
I -
E TA
@
48 << Réparation moteur dans le cadre
• Monter un roulement à billes neuf avec un pous- de ces opérations).

om
soir de dimension adéquate ou le poussoir Honda Une fois le circuit de refroidissement rempli et
tl o
.c
(réf. 07749-0010000) équipé de l’accessoire spéci- purgé, contrôlez qu’il n’y a pas de fuite (par l’ori-
ou
ok
fique 24 x 26 mm (réf. 07746-0010700) et du fice de contrôle sous le joint mécanique) (voir des-
@
tlo
guide ø 10 mm (réf. 07746-0040100). sin ci-dessous).
to
ou
• Mettre de la graisse sur la lèvre du joint à lèvre
mo
@ neuf puis installer ce dernier dans son logement Repose du couvercle de pompe
to
m oto sur le couvercle d’embrayage. Après avoir reposé le couvercle d’embrayage
r es
to • Tout en maintenant la bague interne du roule- comme décrit plus loin au paragraphe
- p
pr
es ment afin de ne pas forcer sur cette dernière,
mettre en place l’axe de pompe. T AI
« Embrayage », procéder comme suit :
• Vérifier la présence et le parfait état du joint
I - • Remonter le pignon d’entraînement avec son axe torique du couvercle de pompe. E
@
E TA
Montage du pignon d’entraînement
de clavetage et son circlips (face plate à l’extérieur).
• Monter la rondelle, la turbine et son écrou de
• Reposer le couvercle sans oublier la douille de
positionnement. Mettre et serrer normalement les
@
de la pompe à eau. fixation. Serrer l’écrou au couple de 1,2. m.daN. 3 vis du couvercle.
Ensuite, mettre le couvercle d’embrayage puis le • Remplir le circuit de refroidissement et le purger
• À l’aide d’un extracteur à inertie à becs expan- couvercle de pompe (voir les paragraphes traitant comme décrit au chapitre Entretien courant.
om
PHOTO 110 (Photo RMT)
deurs de ø 10 mm ou de l’outillage spécifique
Dépose et remplacement du joint Honda (réf. 07936-GE00200), extraire le roule- k .c
m o
mécanique de pompe à eau o ment d’arbre de pompe.
tlo
k.c
En cas de fuite, le joint mécanique peut être rem-
o
• Sortir le joint à lèvre ainsi que le joint mécanique
(côté externe du couvercle d’embrayage) (Photo o u
o to@ - CULBUTEURS -
placé. Après avoir déposé le couvercle de pompe à
utl
eau (voir ci-avant), il faut déposer le couvercle 111). >> ARBRES À CAMES
o TENDEURS o
DES CHAINES
d’embrayage (voir plus loin le paragraphe traitant Nota : Une fois déposés, le roulement à billes ainsi que
m
to@
de cette opération), ensuite :
o
les joints à lèvre et mécanique doivent impérativement
es
to
A I
être remplacés par des pièces neuves. r
ET
• Déposer le pignon d’entraînement de la pompe
to m
après avoir extrait son circlips à l’aide d’une paire -p
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
s I
VALEURS DE CONTRÔLE @
re
de pinces ouvrantes. Récupérer la goupille A
- p
d’entraînement du pignon. ET
AI
Valeurs (en mm)
• Immobiliser l’arbre de pompe, dévisser l’écrou et @
ET récupérer la turbine puis la rondelle d’appui.
standard limites
Arbres à cames :
@ Sortir l’arbre de pompe.
• Faux rond 0 à 0,030 m
• Hauteur des cames :
.c o0,05
– Admission 28,853 à 29,093 k 28,82
m – Échappement 28,885 à 29,125
l oo 28,85

k .co Culbuteurs :
• Alésage des culbuteurs u t
10,000 ào10,015 10,05
tl ooPHOTO 111 • Diamètre des axes @
9,972 à 9,987
to0,013 à 0,043
9,92

o u • Jeu diamétral
o 0,10

@
• Prendre un joint à lèvre neuf, mettre un peu de
t o m
to COUPLES DE SERRAGE (en m.daN)
es
mo
graisse sur sa lèvre puis le mettre en place en pre-
nant soin de ne pas le détériorer. De préférence,
• Bougies d’allumage : 1,6.
p r
s t o utiliser le poussoir Honda (réf. 07749-0010000)
• Vis des caches arbres à cames : 1,0.
I -soupapes : 1,7.
re • Contre-écrou de la vis réglage du jeuAaux
ET des arbres à cames : 2,0 (avec produit frein filet (ex.:
équipé de l’accessoire spécifique Ø 28 x 30 mm
p • Vis de fixation des pignons d'entraînement
A I- (réf. 07946-01870100).
• Mettre un produit d’étanchéité (par exemple,
Loctite "Frenetanch"). @
ET Loctite Frenetanch bleu) sur le pourtour du joint
• Vis des demi-paliers d'arbres à cames : 1,2.
• Vis de fixation des axes de culbuteurs : 0,5.
@
Emplacement de l’orifice d’évacuation du liquide mécanique neuf. Installer ce joint mécanique en vous
m
.co
de refroidissement lorsque le joint mécanique de • Vis de fixation des deux tendeurs de chaînes : 1,2.
aidant du poussoir Honda (réf. 07749-0010000)
ok
pompe à eau est détérioré. • Vis d’obturation des tendeurs : 0,4.
équipé de l’accessoire spécifique (07945-4150400).
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 49

• Récupérer les deux douilles de positionnement. couvercle. Ceci correspond au PMH du piston
CACHES ARBRES À CAMES
om
• Tout en soutenant le pignon d’une main, sortir avant. La chaîne avant doit être parfaitement ten-
Dépose :
tl o
l’arbre à cames.
.c
due pour qu’elle ne saute pas du pignon du vile-
ou
ok
La procédure est la même pour les caches arbres à
• Dégager le pignon de la chaîne et fixer cette der- brequin.
cames avant et arrière. Elle vous est décrite au
nière avec un fil de fer pour qu’elle ne tombe pas tlo
• Reposer l’arbre à cames avant comme décrit
to @
ou
chapitre “Entretien” au paragraphe traitant du
contrôle et du réglage du jeu aux soupapes.
au fond du moteur.
Nota : il est important de maintenir tendu la chaîne pour@
plus loin.
to mo
ARBRE À CAMES
qu’elle ne saute pas de son pignon sur le vilebrequin.
m oto 2) Cas d’une intervention sur le seul r es
Nota : La procédure d’intervention est la même pour les to arbre à cames arrière :
- p
arbres à cames avant et arrière. Contrôle :
pr
es
- En vous reportant au tableau en tête de para-
Si ce n’est déjà fait, déposer le cache arbre à
cames de la culasse avant puis vérifier la position T AI
I - de cet arbre à cames comme suit : E
graphe, effectuer les contrôles dimensionnels.
@
TA
Dépose d’un arbre à cames :
- Remplacer tout arbre à cames qui présenterait • Déposer les deux bouchons du couvercle d’alter-
• Déposer le cache arbre à cames correspondant
E
des marques d’usure ou de détérioration. Si un nateur.
(voir le paragraphe précédent).
• Retirer les deux bouchons de couvercle d’alter-
@
roulement est détérioré, il faut remplacer l’arbre à • Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des Calage de la distribution (cylindre arrière)
cames correspondant car les roulements ne sont aiguilles d’une montre pour amener le trait du Pour le remontage de l’arbre à cames arrière, il
nateur (voir photo 34). faut mettre le piston avant au PMH (repère ‘’FT’’
repère « FT » du rotor d’alternateur en regard de
om
• Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des pas vendus séparément. en regard de l’index 1).
aiguilles d’une montre jusqu’à faire aligner le trait
l’index du couvercle. Prendre soin de tendre la
chaîne de distribution arrière pour qu’elle ne saute k .c 2ème cas de figure : Le repère ‘’UP’’ du pignon
du repère « FT » (arbre à cames du cylindre avant) m Calage de la distribution : o est en bas et les repères de distribution (2) au
o pas du pignon du vilebrequin.
tlo niveau du plan de joint de la culasse (3) :

k.c
Nota 1 : Si les deux arbres à cames ont été déposés,
ou « RT » (arbre à cames du cylindre arrière) avec
commencer la repose par de l’arbre à cames de la o u
• Vérifier que le repère « UP » du pignon de tourner le vilebrequin en sens inverse d’horloge
l’index du couvercle.
oo @
l’arbre à cames avant est visible et s’arrêter de
de 630° (1 tour 3/4) pour être au repère ‘’RT’’.

utl to
• Déposer le demi palier étroit de l’arbre à cames culasse arrière.
tourner le vilebrequin lorsque les traits repères sur
o mo
(2 vis, clé de 10 mm). Ne pas perdre ses deux Nota 2 : si l’arbre à cames d’une seule culasse a été montre jusqu’à faire correspondre le repère « RT »
le pignon correspondent avec le plan de joint de la
to@ sto
douilles de positionnement (Photo 112). déposé, le cache arbre à cames de l’autre culasse doit du rotor avec l’index du couvercle. Ensuite, repo-

Honda « XL125V Varadero »


o
• Déposer le tendeur de chaîne correspondant être retiré afin de contrôler la position de calage du culasse avant.
e ser l’arbre à cames arrière comme décrit plus loin. A I
comme suit :
to m pignon d’arbre à cames de cette culasse. Pour cela, il
-
a) Si le repère
p« rUP » n’est pas visible (dirigé vers ET
s
- Débloquer, sans la retirer, la vis tête cruciforme faut également que le demi-palier (externe au pignon I b) Si le repère « UP » et bien visible et que les @
pre
d’obturation centrale du tendeur. d’entraînement) soit déposé pour observer parfaitement le bas),Atourner le vilebrequin de 1 tour 3/4
T traits de calage du pignon correspondent avec le
- E dans le sens inverse des aiguilles de
(630°),
AI
- Déposer le tendeur de chaîne (2 vis; clé de 8 mm). la position des repères du pignon. plan de joint de la culasse avant, tourner le vile-
@
ET - Récupérer le joint du tendeur.
• Retirer l’une des deux vis de fixation du pignon 1) Cas d’une intervention
brequin de 3/4 de tour (270°), dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à faire
@
om
d’arbre à cames (clé Allen de 6 mm). sur les deux arbres à cames : correspondre le repère « RT » du rotor avec l’index
• Tourner le vilebrequin d’un tour complet pour • Si ce n’est déjà fait, déposer les deux bouchons
.c
du couvercle. Ensuite, reposer l’arbre à cames
k
oo
retirer la deuxième vis de fixation du pignon. du couvercle d’alternateur pour permettre de tour- arrière comme décrit plus loin.
o m t l
k.c
• Déposer le support de culbuteurs faisant office ner le vilebrequin et d’observer les repères du
de paliers d’arbre à cames (4 vis, clé de 10 mm). rotor. ou
3) Cas d’une intervention
tl oo
• Tourner le rotor dans le sens inverse des sur le seul @
o fait, àdéposer
arbre
tdéjà cames avant :
o u
aiguilles d’une montre et aligner le trait du repère o
Si ce n’est le cache arbre à
@
« RT » du rotor avec l’index du couvercle. Ceci cor- o
cames mde la culasse arrière puis vérifier la position
oto
respond au PMH du piston arrière. En tournant le st
mvilebrequin, prendre soin de tendre les deux p rede cet arbre à cames comme suit :
to I-
es
chaînes pour qu’elles ne sautent pas des pignons • Déposer les deux bouchons du couvercle d’alter-
pr du vilebrequin. T A
Calage de la distribution (cylindre arrière)
Pour le remontage de l’arbre à cames arrière, il nateur.
- • Reposer l’arbre à cames arrière comme décrit E
AI
faut mettre le piston avant au PMH (repère ‘’FT’’ • Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des
plus loin. @
en regard de l’index 1). aiguilles d’une montre pour amener le trait du
E T • Après repose de l’arbre à cames arrière, faire
1er cas de figure : Le repère ‘’UP’’ du pignon
repère « RT » du rotor d’alternateur en regard de
est en haut et les repères de distribution (2) au
@ tourner le vilebrequin de 1 tour 1/4 (450°) dans le niveau du plan de joint de la culasse (3) : l’index du couvercle. Prendre soin de tendre la m
sens inverse des aiguilles d’une montre et aligner tourner le vilebrequin en sens inverse d’horloge chaîne de distribution arrière pour qu’elle ne saute
.co
PHOTO 112 (Photo RMT) le trait du repère « FT » du rotor avec l’index du de 270° (3/4 de tour) pour être au repère ‘’RT’’.
m pas du pignon du vilebrequin. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
50 << Réparation moteur dans le cadre
(90°), dans le sens inverse des aiguilles de montre arbre à cames. Se reporter aux différents cas de

om
jusqu’à faire correspondre le repère « FT » du figure du précédent paragraphe.
tl o
rotor avec l’index du couvercle. Ensuite, reposer
.c
• Prendre l’arbre à came correspondant en tenant
ou
l’arbre à cames avant comme décrit plus loin.
ok
compte de son repère d’identification (Photo
@
113). tlo to
b) Si le repère « UP » et bien visible et que les ou
• Mettre de l’huile moteur propre sur les cames
mo
traits de calage du pignon correspondent avec le @ ainsi que sur le palier lisse de l’arbre à cames.
to
m oto
plan de joint de la culasse arrière, tourner le vile- • Monter le pignon sous la chaîne de sorte que le
r es
brequin de 1 tour 1/4 (450°), dans le sens inverse
to repère « UP » soit vers le haut et que les traits
- p
pr
es
des aiguilles d’une montre jusqu’à faire corres-
pondre le repère « FT » du rotor avec l’index du
repères de calage soient parallèles au plan de joint
de la culasse (Photo 114). Il faut tendre le brin T AI
I -
couvercle. Ensuite, reposer l’arbre à cames avant avant de la chaîne et prenant garde de ne pas E
PHOTO 114 (Photo
@ RMT)
Calage de la distribution (cylindre avant)
Pour le remontage de l’arbre à cames avant, il
comme décrit plus loin.
E TA faire tourner le vilebrequin.
• Mettre en place l’arbre à cames correspondant - Trait du repère « RT » ou « FT » du rotor en face
faut mettre le piston arrière au PMH (repère @
Repose du (ou des) arbre(s) à cames en faisant correspondre les deux fixations avec les de l’index du couvercle :
- Repère « UP » du pignon visible (Photo 114) ;
‘’RT’’ en regard de l’index 1). 1er cas de figure : Tenir compte des points suivants : perçages du pignon (une seule possibilité). Les
Le repère ‘’UP’’ du pignon est en haut et les - Les deux traits du pignon parallèles au plan de
1) Le cylindre arrière (n° 1) est pris comme réfé- deux vis de fixation seront montées ultérieure-
om
repères de distribution (2) au niveau du plan de joint de la culasse (Photo 114).
joint de la culasse (3) : tourner le vilebrequin en
sens inverse d’horloge de 450° (1 tour 1/4) pour
rence.
2) En cas de dépose des deux arbres à cames,
ment.
• Remplir d’huile moteur le logement sous l’arbre à k .c • Prendre une des deux vis du pignon, mettre du
m o
tlo
être au repère ‘’FT’’. produit de freinage sur son filetage (par exemple,
o effectuer le remontage en commençant toujours cames où viendra se fixer le support de culbuteurs.
k.c u Loctite Frenetanch) et la mettre en place en la ser-
o
par l’arbre à cames arrière.
o
• Remonter le support de culbuteurs comme suit :
rant provisoirement.
o 3) Il faut tendre parfaitement les chaînes pour @
- Prendre le support de culbuteurs correspondant à
utl qu’elles ne sautent pas des pignons du vilebre- to
la culasse (Photo 115). Celui marqué RR corres- • Faire un tour complet du rotor (sens inverse des
o quin. mo
pond à la culasse arrière et celui marque FR se aiguilles d’une montre) pour mettre la deuxième

o to@ 4) La procédure de remontage est la même pour s to


rapporte à la culasse avant. vis du pignon avec du produit frein filet. Serrer
I
re cette vis au couple de 2,0 m.daN. A
ET
les deux arbres à cames en tenant compte, bien - Desserrer complètement les vis de réglage des

s tom sûr, des repères qui leur sont propres. deux culbuteurs.
I -p • Faire un tour supplémentaire du rotor pour ser-
@
re
rer l’autre vis du pignon au couple de 2,0 m.daN.
5) Chaque arbre à cames est repéré différemment A
- Mettre le deux douilles de positionnement (A), puis
- p (Photo 113) : ET
monter le support de culbuteurs. Serrer les 4 vis pro- • Vérifier le bon fonctionnement du tendeur de

AI @
- « F » pour l’arbre à cames avant ; gressivement et en croix, au couple de 1,2 m.daN. chaîne après avoir retiré sa vis d’obturation cen-

ET - « R » pour l’arbre à cames arrière. • Avant de fixer le pignon sur l’arbre à cames, trale :
– A l’état libre, lorsqu’on appuie, le poussoir ne
@ s’assurer que les repères de calage de distribution
Pour le remontage de l’un ou l’autre des arbres à correspondent parfaitement : doit pas rentrer.
.c om
– En tournant la vis centrale avec un tournevis
Calage de la distribution (cylindre avant) cames, procéder comme suit : k
Pour le remontage de l’arbre à cames avant, il m
• Mettre le moteur en position de calage (repère
o t oo
dans le sens des aiguilles d’une montre, le pous-
l
k.c
soir doit rentrer (Photo 116).
ou
faut mettre le piston arrière au PMH (repère « FT » ou « RT ») du rotor et position de l’autre
oo
‘’RT’’ en regard de l’index 1).
2ème cas de figure : Le repère ‘’UP’’ du pignon
tl to@
est en bas et les repères de distribution (2) au
o u o
niveau du plan de joint de la culasse (3) :
@ m
o sto
tourner le vilebrequin en sens inverse d’horloge
de 90° (1/4 de tour) pour être au repère ‘’FT’’.
mot r e
to p
• Vérifier que le repère « UP » du pignon de
es AI-
r
l’arbre à cames arrière est visible et s’arrêter de
p T
I-
tourner le vilebrequin lorsque les traits repères sur E
A
le pignon correspondent avec le plan de joint de la @
culasse arrière. ET
@ m
a) Si le repère « UP » n’est pas visible (dirigé vers
.co
le bas), tourner le vilebrequin de 1/4 de tour PHOTO 113 (Photo RMT)
m PHOTO 115 (Photo RMT) PHOTO 116 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 51

• Prendre un joint neuf, huiler sa face et le mettre Nota : Si vous procédez au remontage de l’arbre à cames Après avoir déposé le support de culbuteurs comme Repose :

om
en place sur le poussoir. correspondant, le demi-palier simple ne sera reposé décrit précédemment, retirer les deux vis pour pou- À la repose, observer les points suivants (Photo
tl o
• Tourner la vis du tendeur pour pouvoir rentrer au qu’après avoir effectué le remontage de l’arbre à cames
.c
voir extraire les deux axes et récupérer les culbuteurs 120) :
ou
maximum le poussoir. Tout en le maintenant dans avant pour permettre de voir les repères du pignon.
ok
et leur rondelle ondulée de calage latéral. - Les patins de tension ont leur entretoise avec
@
cette position (Photo 117), mettre en place le ten- tlo épaulement à l’extérieur. Leur vis (A) est spéci-
to
deur équipé de son joint et le fixer au cylindre avec • Monter le demi palier gauche avec ses deux ou
Contrôle : fique (tête étroite).
mo
ses deux vis. Relâcher le tournevis. douilles de positionnement (Photo 112, @ - Vérifier visuellement l’état des culbuteurs et de – Les guides ont leur entretoise avec épaulement à
to
• Mettre, de préférence, un joint torique neuf puis repère A). La face comportant un petit bossage
m oto leur axe. En cas de doute, mesurer leur alésage et
r es
l’intérieur (côté carter) et leur vis (B) est à tête
monter la vis d’obturation (Photo 118, repères A (B) doit être à l’extérieur. Ce petit bossage sert de
to le diamètre des axes et comparer les mesures rele- large.
- p
et B) en la serrant très modérément (couple de
0,4 m.daN).
calage latéral aux roulements à billes.
pr
es
• Mettre et serrer les 2 vis de fixation du demi
vées avec les cotes du tableau ci-joint. Remplacer
toute pièce défectueuse. T AI
– Les vis des patins de tendeur doivent être mon-
tées avec du produit frein-filet (par exemple :
• Contrôler, à nouveau, le bon calage de l’arbre à I
palier au couple de 1,2 m.daN. - E
“Loctite Frenetanch”) et être serrées à un couple
@
cames arrière en tournant le rotor et en vérifiant la
parfaite coïncidence des repères comme expliqué E TA Remontage (Photo 119) :
- Lubrifier les culbuteurs et les axes. Remettre, de
de serrage standard.

précédemment. CULBUTEURS @ préférence, les culbuteurs à leur place initiale équi-


Démontage : pés de leur rondelle ondulée de calage. La vis de
chaque axe doit être serrée modérément (couple
om
Nota : La procédure est la même pour intervenir sur les
culbuteurs des culasses avant ou arrière. de 0,5 m.daN).
k .c
m o
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ sto

Honda « XL125V Varadero »


o e A I
r PHOTO 119
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @ PHOTO 120 (Photo RMT)

E
@
om
PHOTO 117 (Photo RMT)

k .c
o m t l oo
k.c ou
tl oo to@
o
>> CHAINES u
DE DISTRIBUTION - o
@ m
o to GUIDES ET PATINS DE TENSION
esto
r
tom I-
p
es
Dépose :
r • Déposer les arbres à cames comme décrit dans T A
• Retirer chaque guide puis chaque patin de ten- • Les deux chaînes silencieuses sont quasiment

-p le précédent paragraphe.
sion après avoir enlevé leur vis et leur bague épau-
E inusables. Après un long kilométrage, on peut être

AI @
lée d’articulation (clé de 10 mm). amené à les remplacer. En pareil cas, remplacer
• Déposer les culasses et l’alternateur comme
E T décrit ultérieurement (voir les paragraphes corres-
également les pignons des arbres à cames. Par
contre, il n’est pas possible de remplacer les
Contrôle :
@ pondants). • Vérifier l’état de surface des guides et des patins pignons du vilebrequin qui ne sont pas disponibles m
• Sortir, en premier, la chaîne de distribution de tension. En cas de marquage ou d’usure, les en pièces de rechange. En cas de détérioration, il
.co
PHOTO 118 (Photo RMT) arrière puis la chaîne avant. remplacer.
m est nécessaire de remplacer l’embiellage complet. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
52 << Réparation moteur dans le cadre
>> CULASSES – SOUPAPES CULASSES
om
Opérations préliminaires :
.c tl o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
ok
- Vidange du circuit de refroidissement puis
ou
VALEURS DE CONTRÔLE tlo
dépose du radiateur.
to@
ou
- Vidange de l’huile moteur.
Valeurs (en mm) @- Dépose de l’avertisseur sonore (pour cylindre
to mo
oto es
avant).
standard limites
m - Thermostat (pour cylindre arrière).
p r
Pression de compression (à 500 tr/min) 16,0 kg/cm2 ---
to - Bobine d’allumage (pour cylindre arrière). -
Culasses :
• Défaut de planéité --- r e
0,05
s - Déposes de la rampe de papillons des gaz.
T AI
Soupapes :
• Jeu à froid Admission 0,15 ± 0,02 I -p ---
- Dépose des échappements (voir plus loin le para-
@
E
A graphe « Dépose du moteur du cadre »).
ET
Échappement 0,24 ± 0,02 --- - Dépose des caches arbres à cames, des tendeurs
• Largeur des sièges 0,9 à 1,1 1,5
• Ø queue de soupape Admission @
4,975 à 4,990 4,965 de chaîne de distribution, des arbres à cames. PHOTO 122 (Photo RMT)
Échappement 4,955 à 4,970 4,945
• Alésage guide de soupape 5,000 à 5,012 5,030 Dépose d’une culasse : • Récupérer le joint de culasse (Photo 122,
om
• Jeu soupape / guide Admission 0,010 à 0,037 0,065 Procéder de la manière suivante pour déposer repère A) ainsi que les deux douilles de centrage
Ressorts :
Échappement 0,030 à 0,057 0,085
l’une ou l’autre des culasses, voir les deux.
k .c de la culasse (B).
m o Important : prendre grand soin de la culasse. Il ne faut
tlo
• Longueur libre ressorts 38,00 36,5
o
k.c u
• Débrancher les différents durits reliées à l’une ou en aucun cas la cogner ou la poser sans précaution. La
o à l’autre culasse, à savoir : o moindre rayure du plan de joint serait fatale pour l’étan-
o @
OUTILS SPÉCIAUX
utl to
- La durit allant de la pompe à la culasse arrière chéité car le joint de culasse, particulièrement mince, ne
o
• Clé dynamométrique capacité 4,0 m.daN.
@ tomo
- la durit de jonction entre les deux culasses.
• Dans un premier temps, dévisser les deux écrous de
peut corriger le plus petit défaut de surface. De ce fait, il
est préférable d’entourer la culasse dans un chiffon
ot o
• Compresseur de ressorts de soupapes : 07757-0010000 (ou compresseur du commerce).
s I
re
ø 6 mm (clé de 10 mm) (Photo 121, repère A). propre et épais. A
m
tdeo guide de soupape
En cas de remplacement
s
des guides de soupapes : -p
• À l’aide d’une clé de 12 mm, dévisser progressi-
I ET
re de guide (adm. et échap.)
• Chassoir (adm. et échap.) : 07942-MA60000 vement, et en croix, les 4 écrous principaux (B).
A Repose d’une culasse : @
I - p
• Alésoir : 07984-MA60001.
ET
• Dégager la culasse en prenant soin de maintenir
la chaîne de distribution pour qu’elle ne tombe pas
Nota : Si les deux culasses ont été déposées, installer en
premier la culasse arrière.
A cas de rectification de sièges de soupapes : @
ET En
dans son puits. • Après avoir éliminé les restes du joint au trichlo-
• Porte fraise (adm. et échap.) : 07781-0010400. réthylène ou au décapant, nettoyer le plan de joint
@ • Fraises de siège de soupape
- Fraise de portée (45°) ø 24,5 mm (adm.) : 07780-0010100. .c om
de la culasse ainsi que celui du cylindre.
• Contrôler la planéité de la culasse. Un manque
k
- Fraise de portée (45°) ø 22 mm (échap.) : 07780-0010701.
om t l oo
de planéité ne doit jamais dépasser 0,05 mm.

k.c
• Installer les deux douilles de centrage (Photo
ou
- Fraise d’intérieur (60°) ø 22 mm (adm. et échap.) : 07780-0014202.
122, repères B) puis un joint de culasse (A) obli-
oo
- Fraise d’extérieur (32°) ø 24 mm (adm.) : 07780-0012500.
- Fraise d’extérieur (32°) ø 21,5 mm (échap.) : 07780-0012800. tl to @
gatoirement neuf dont l’inscription « UP » doit
o u o
être lisible.
@ m
sto
• Présenter la culasse, sans oublier de passer la
Pièces et ingrédients nécessaire :
oto
- Jeu de joints d’étanchéité (joints de culasse, de cache arbres à cames, tendeur de chaîne de dis- e
chaîne de distribution dans le logement de
m p r culasse.
to
tribution, joints de collecteur d'échappement, divers rondelles d'étanchéité et joints toriques,
I-
joints de queues de soupapes).
res T A • Présenter les écrous de fixation de la culasse.
- Liquide de refroidissement. p E
Mettre un léger film d’huile sur la partie filetée

A I- @ ainsi que sur la portée de chacun de ces écrous.


Serrer les écrous de fixation de la culasse aux
ETde culasse : 3,2 m.daN (filetage et portée huilés).
Couple de serrage :
• Écrous principaux ø 8 mm couples suivants (Photo 121) :
• Écrous latéraux ø 6 @
mm de culasse : 1,2 m.daN (filetage et portée huilés) - 3,2 m.daN (les 4 écrous principaux B). Serrer m
progressivement et en croix ces fixations.
.co
m PHOTO 121 (Photo RMT) - 1,2 m.daN (les 2 écrous latéraux A). ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 53

.c om tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
k
o m t loo
o k.c u
oAssemblage d’une culasse :
o @ supérieur
utl
1. Clavette –

o o t2.oSiège de ressort de soupape –


3. Ressort de soupape –
m
to@ to 4. Siège inférieur de ressort -

Honda « XL125V Varadero »


o s 5. Joint de queue de soupape – I
re A
tom -p ET
6. Guide de soupape –
7 et 8. Soupapes.
s I @
re A
- p ET
AI @•l’autre
Rebrancher les différents durits sur l’une ou à • La cote de dépassement du guide de soupape
culasse : doit être de 12,10 mm (voir le dessin).
ET - La durit de jonction entre les deux culasses ;
@
om
- La petite durit en provenance de la pompe à eau. 2) Ressorts de soupapes :
- La durit sur le boîtier de thermostat de la culasse
.c
• Contrairement aux ressorts installés sur les
k
oo
arrière après avoir installé le thermostat et son anciens modèles à carburateurs, les ressorts
o m boîtier. t l
d’admission et d’échappement sont identiques.
k.c ou
tl oo SOUPAPES ET GUIDES
to@
o u Généralités : o
@ m
sto
Le démontage des soupapes ne pose pas de pro-
oto blème particulier en utilisant le compresseur de
e
m ressort Honda ou un outil approprié du commerce. p r
to I-
es
Ranger soigneusement toutes les pièces afin de les
p r remonter à leur place respective. T A
I- E
A Assemblage du haut moteur : Points particuliers @
E
1. Vis de fixation du cache
Tculbuteurs – 2. Arbre à cames – 3. Pignon d’entraînement de l’arbre à 1) Guides de soupapes :
@
cames – 4. Cache culbuteur – 5. Culasse – 6. Palier principale avec culbuteurs – 7. Palier secondaire - • Pour le remplacement des guides de soupapes,
m
.co
8. Durit – 9. Joint de culasse – 10. Chaîne de distribution – 11. Patin guide chaîne – la culasse doit être chauffée uniformément à envi-
ok
12. Tendeur de chaîne – 13. Patin du tendeur de chaîne.
ron 130 à 140°C sans toutefois atteindre 150° C. Mise en place d’un guide soupape sur la culasse.
m tlo
.co ou
ok
ou
tl o
oto@
m
to@ sto
I -
E TA
@
54 << Réparation moteur dans le cadre
>> CYLINDRES - PISTONS – SEGMENTS
.com tl o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS ok ou
tlo to@
ou
VALEURS DE CONTRÔLE

@ to mo
oto es
Valeurs (en mm)
standard limites
m p r
1) Cylindres :
• Alésage 42,000 à 42,015 e
42,10sto AI
-
r T
• Ovalisation et conicité
• Voile plan de joint
–––
––– I - p0,05
0,06
@
E
• Cotes réparation A
+ 0,25 et + 0,50

2) Pistons et segments : ET
• Diamètre externe de piston (1) @
41,97 à 41,99 41,90
• Jeu piston - cylindre 0,010 à 0,040 0,10 Dépose d’un cylindre.
• Jeu à la coupe de segments Supérieur 0,05 à 0,15 0,30
Central
Rails racleur
0,20 à 0,35
0,10 à 0,60
0,50
0,80 .c om
• Jeu dans gorges de segments Supérieur
m 0,015 à 0,050 0,08 o k
Central o 0,015 à 0,050 0,08
tlo
3) Axes de pistons : o k.c o u
o @
utl to
• Alésage passages d’axe dans piston 13,002 à 13,008 13,04

mo
• Diamètre d’axe de piston 12,994 à 13,000 12,98
• Jeu piston - axe o 0,002 à 0,014 0,04

o to@
• Alésage pied de bielle 13,016 à 13,034 13,044
s to I
• Jeu axe de piston - tête de bielle 0,016 à 0,040 0,06
re A
tom
(1) Mesure du diamètre du piston pris à 14 mm du bas de la jupe.
s I -p ET
re A @
I - p ET
ADépose @
T des
E cylindres et des pistons :
@ • Déposer la culasse correspondante comme décrit
dans le précédent paragraphe. • Au besoin, déposer l’autre cylindre de la même .c om
segment central. Pour le segment racleur d’huile
k
oo
• Débrancher la durit rejoignant la pompe à eau manière. composé de trois éléments, commencer par le rail
o m t l
k.c
au cylindre avant. Pour cela, dévisser la vis de fixa- • Pour le cylindre avant, une fois déposé, dévisser supérieur, puis le rail inférieur et finir par l’expan-
tion puis déconnecter le coude métallique de la le capteur de température du liquide de refroidis- deur central. ou
durit du cylindre avant.
tl oo sement et récupérer la rondelle d’étanchéité.
to @
• Retirer les deux agrafes du tube de jonction
o u • Pour la dépose d’un piston, mettre un chiffon Contrôle : o
@ m
sto
entre les deux cylindres. dans l’orifice du carter pour éviter que les pièces - Les contrôles des cylindres et des pistons nécessi-
• Faire glisser le tube de jonction dans le cylindre
oto tombent dans le moteur. Ensuite, extraire un jonc
e
tent des appareils de mesure très précis acces-
avant (Photo 123). m de calage de l’axe de piston à l’aide d’un petit p r sibles aux professionnels. Après avoir procédé aux
to I-
es
• Mettre le piston correspondant au PMB en tour- tournevis puis pousser l’axe par l’autre extrémité différentes mesures, les comparer aux valeurs don-
nant le vilebrequin.
p r pour désaccoupler le piston de la bielle. T A nées dans le tableau ci avant. En cas d’usure
I-
• Déposer le cylindre en prenant soin de ne pas E
Nota : les pistons ne sont pas les mêmes à l’avant et à excessive, les cylindres supportent deux cotes de
A
abîmer le piston et les segments. Au besoin, frap- l’arrière. Ne pas les mélanger. @ réalésage + 0,25 et + 0,50 mm et deux jeux de
ET
per ses bords avec la paume de la main pour le pistons segments en cote réparation sont dispo-
@
décoller de son joint d’embase. Pour la dépose des segments, écarter avec précau- nibles en pièces de rechange. m
• Récupérer le joint d’embase et les deux douilles tion les becs du segment supérieur pour le déloger - Pour contrôler les segments, il suffit de disposer
.co
de positionnement. PHOTO 123 (Photo RMT) de la gorge puis le sortir. Faire de même pour le
m d’un jeu de cales d’épaisseur.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 55

Remplacement

om
des goujons d’assemblage :
tl o
• Avant de remonter les pistons et les cylindres,
.c ou
vérifier le parfait serrage des 12 goujons. Au
ok @
besoin, retirer les goujons desserrer, nettoyer leur tlo to
filetage, mettre du produit frein-filet puis les revis- ou mo
ser en s’assurant, ensuite, de leur cote de dépasse- @ to
ment comme décrit après. Le filetage le plus court
m oto r es
doit être en haut (côté culasse).
to - p
• En cas de remplacement des goujons, il faut les
monter avec du produit frein-filet (par exemple, pr
es T AI
Loctite Frenetanch bleu) puis les visser jusqu’à ce I - E
@
que la cote de dépassement soit correcte.
E TA Mettre de la pâte à joint sur les parties
hachurées du plan de joint du carter moteur.
Cotes de dépassement des goujons @
(voir le dessin) Montage correct et tierçage
des segments sur leur piston. • Monter les deux douilles de positionnement sur

.c om
les goujons centraux (Photo 124, repères A) puis
mettre un joint d’embase obligatoirement neuf
m o k avec son inscription « UP » vers le haut.
o tlo
k.c
• Si le capteur de température de liquide de refroidis-
o u
o o @
sement a été déposé du cylindre avant, le remettre

utl to en place avec une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer


o mo
le thermo contact au couple de 2,3 m.daN.

to@ to • Nettoyer puis mettre un peu d’huile moteur dans

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re l’alésage du cylindre et sur la surface du piston. A
s tom I -p • Mettre du liquide de refroidissement sur les
ET
re A joints toriques du tube de jonction entre cylindres. @
p ET
• Présenter le cylindre sur le piston, bien dans
-
AI
l’axe. Rentrer parfaitement les segments dans les
@ gorges du piston et laisser descendre le piston. Ne
T
E Détermination des cotes en place des goujons pas forcer au risque de casser un segment. La mise
@ de cylindre et culasse. • Poursuivre par le segment central (repéré ‘RM”
sur un de ses becs) puis par le segment supérieur
• Présenter le piston sur la bielle correspondante,
l’inscription « IN » côté admission. .c om
k
Dimensions
des goujons
Cote de
dépassement o m
(repéré ‘R” sur un de ses becs. Leur forme permet • Accoupler le piston en enfonçant l’axe dans le
t l oo
k.c
de les identifier et un repère permet de les monter pied de bielle jusqu’à ce qu’il vienne en butée
dans le bon sens (voir le dessin). contre le jonc mis en place. ou
oo
Les 2 goujons ø 8 x 146 mm 132,4 mm
côté droit
tl
• Tiercer la coupe des segments à 120° comme • Mettre l’autre jonc de calage de l’axe en le pin-
to @
Les 2 goujons o u
montré sur le dessin ci-joint. çant avec les doigts pour le faire rentrer dans le o
ø 8 x 146 mm 137,4 mm
@ m
sto
centraux logement du piston puis en utilisant un petit tour-
Les 2 goujons oto
Remontage des pistons nevis pour finir de le mettre en place. S’assurer
e
côté gauche ø 6 x 160 mm 145 mm
msur les bielles : p
qu’il est bien au fond de la rainure du piston. Il est r
to I-
REPOSE DES PISTONS res • Mettre un chiffon propre autour de la bielle pour préférable de monter un jonc neuf.
T A
p boucher l’orifice du carter moteur pour prévenir
E
ET DES CYLINDRES
Remontage des segments : A I- tout incident.
• Nettoyer la surface du piston et des segments.
Repose des cylindres :
@
• S’assurer de la parfaite propreté des plans de
ET
• Commencer par le segment racleur d’huile • Avant de remettre le piston sur sa bielle, vérifier joint du carter moteur et des cylindres.
@
(expandeur puis les deux éléments minces) en les le parfait tierçage des segments comme montré • Appliquer de la pâte à joint sur la zone hachurée m
enfilant par le haut du piston. Ne pas les écarter sur le dessin ci-dessus. (voir dessin ci-joint du plan de joint du carter
.co
exagérément au risque de les déformer. • Lubrifier le pied de bielle. moteur.
m PHOTO 124 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
56 << Réparation moteur dans le cadre
en place du cylindre est facilitée si vous calez le

om
piston avec une planchette évidée pour le passage
tl o
de la bielle et disposée en travers du passage du
.c ou
carter (Photo 125, flèche)
ok @
• Lorsque l’autre cylindre est mis en place, faire tlo to
glisser le tube de jonction pour l’engager dans le ou mo
cylindre arrière. Remettre les deux agrafes de @ to
oto
PHOTO 126 (Photo RMT)
calage du tube de jonction.
m r es
• Monter la durit avant après avoir mis un peu de
to - p
liquide de refroidissement sur le joint torique de
son coude métallique. Serrer la vis de fixation du pr
es T AI
coude métallique à une valeur de couple standard. I - E
@
Contrôler le serrage des deux colliers de la durit.
E TA
PHOTO 125 (Photo RMT)

@ COUVERCLE D’EMBRAYAGE
débrayage pour la désaccoupler du poussoir
interne.
Dépose du couvercle d’embrayage :
• Retirer le joint du couvercle et récupérer les deux
• Vidanger l’huile du moteur et le liquide de refroi-
dissement (voir le chapitre Entretien courant). .c omdouilles de positionnement (Photo 127, repères A).
>> EMBRAYAGE - NOIX -
m PIGNON PRIMAIRE o
• Déposer la patte support du câble d’embrayage k
CLOCHE-COURONNEco
ET tlo
(Photo 126, repère A) (2 vis, clé de 8 mm) puis
u
Montage du couvercle d’embrayage :

o k. débrancher le câble de la biellette. o • Nettoyer parfaitement les plans de joint du


o @ moteur et du couvercle.
utl to
• Déposer les durits du circuit de refroidissement
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS • Après installation des douilles de positionne-
o mo
fixées à la pompe à eau.
ment (Photo 127, repères A), monter un nou-
to@ to
VALEURS DE CONTRÔLE • Retirer les 11 vis restantes (Photo 126) (clé de 8
o s veau joint de couvercle d’embrayage qui sera légè- I
re
mm) du couvercle sachant que deux ont été préa-
A
ET
rement huilé avant installation.
tom -p
Valeurs (en mm) lablement déposées en retirant la patte support du
• Présenter le couvercle d’embrayage sur le
s standard limites I
câble d’embrayage. @
re A moteur en tournant la turbine de pompe à eau
p ET
• Longueur des ressorts d’embrayage 42,10 41,20 • Déposer le couvercle d’embrayage en prenant
-• Épaisseur des disques garnis 2,92 à 3,08 2,60 pour permettre l’accouplement de l’arbre de
AI
soin de faire pivoter extérieurement la biellette de
• Voile des disques lisses --- 0,30 @ pompe de refroidissement avec la pompe à huile
ET • Alésage de la cloche d'embrayage
• Bague entretoise de cloche : 26,000 à 26,021 26,040
(Photo 128, repères A et B).
@
om
- Ø externe 25,959 à 25,980 25,940
- Ø interne
• Ø de portée de l’arbre
20,010 à 20,035
19,959 à 19,980
20,050
19,940 k .c
o m t l oo
k.c ou
OUTILLAGES SPÉCIFIQUES
Outillages spécifiques tl oo to @
o u o
• Pour dépose et repose de l'écrou de noix d'embrayage :
@ m
o
- Outil de blocage de noix : Honda réf. 07724-0050002 ou similaire.
ot esto
- Clés à pipe ou à douille de 24 mm et de 22 mm.
m p r
- Clé dynamométrique capacité de 11 m.daN.
to I-
es
- Outil de blocage du pignon d'entraînement primaire : 07724-0010100 A
- pr E T
COUPLES DE SERRAGE (en I m.daN) @
• Écrou de noix d'embrayageT: A10,8 (freiner l'écrou d'un coup de pointeau).
E
• Vis des ressorts d’embrayage
@ : 1,2. m
.co
• Écrou de pignon primaire : 8,8.

m PHOTO 127 (Photo RMT) PHOTO 128 (Photo RMT) ok


o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 57

Contrôle :

om
- Contrôler toutes les pièces en vous référant aux
tl o
.c cotes données dans le tableau précédent.
ou
ok - Si les créneaux de la cloche d’embrayage et les
@
tlo cannelures de la noix sont exagérément marqués,
to
ou il est nécessaire de procéder au remplacement de
mo
@ ces pièces. Voir les opérations traitant de la
to
m oto dépose de la cloche et de la noix ci-après.
r es
to - Vérifier l’état du roulement de butée logé au
- p
pr
es T AI
centre du plateau de pression. Son remplacement
demande beaucoup de précaution pour ne pas
I - déformer le plateau de pression. E
@
E TA Montage des disques d’embrayage :
@ • Enduire tous les disques d’huile moteur.
• Monter en fond de noix le dispositif de progres-
sivité (l’anneau d’appui (rondelle plate) puis
om
Montage correct du levier d’embrayage.

k .c l’anneau conique, sa partie concave tournée vers


l’extérieur de la noix).
m o
Nota : il faut aussi tourner la biellette de débrayage dans
o tlo • Au fond de la noix, mettre le disque garnis le plus
k.c
le sens des aiguilles d’une montre pour permettre
o u étroit qui recouvre le mécanisme de progressivité.
o o l’accouplement de la tête du poussoir avec la découpe de
@ • Monter un disque lisse puis un disque garnis et
utl to
l’axe de débrayage (voir le dessin).
ainsi de suite. Le dernier disque, qui est garni, doit
o mo
• Mettre les vis de fixation du couvercle et les ser-
être décalé par rapport aux autres (Photo 129).
to@ to
rer au couple standard.

Honda « XL125V Varadero »


o s Nota : si le poussoir de débrayage a été extrait de l’arbre I
re
• Installer correctement les durits du circuit de A
tom ET
primaire de boîte, le remettre en place dans le perçage de

s I -p
refroidissement sur la pompe à eau.
• Remonter le câble d’embrayage avec sa patte
l’arbre primaire de boîte (Photo 130, repère A).
@
re A
p ET
support (2 vis) puis contrôler et régler, au besoin,
-
AI
le jeu à la commande (voir le chapitre Entretien
@
ET courant).
• Après avoir fait les pleins d’huile et du circuit de
@
om
refroidissement, mettre le moteur en route pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. Purger le circuit
k .c
oo
de refroidissement et contrôler le niveau d’huile
o m moteur. t l
k.c ou
tl oo EMBRAYAGE
to @
u
o Dépose des disques d’embrayage : o
@ m
sto
Après dépose du couvercle d’embrayage, voir
ot o ci avant, procéder comme suit :
e
m • Dévisser progressivement et en croix les cinq vis p r
Assemblage des composants sous o couvercle droit du moteur :
1. Butée d’embrayage – 2. Plateau de pressions–t3. Ressorts d’appui – 4. Anneau formant le mécanisme
le
I-
maintenant le plateau de pression (clé de 10 mm).
e lisses d’embrayage – 6. Disques garnis d’embrayage – A
7. Écrou de noix d’embrayage – 8. -Noix prd’embrayage
de progressivité de l’embrayage – 5. Disques
– 9. Rondelle d’appui – 10. Ensemble cloche pression. E T
• Récupérer les cinq ressorts puis le plateau de
couronne d’embrayage – 11. Palier
A I de la cloche d’embrayage – 12. Pions de centrage - 13. Clavette @
• Déposer le poussoir d’embrayage au centre de
pignon fou du démarreur –E
T du démarreur – 15. Pignon de raccordement -16. Roue libre avec
demi-lune – 14. Pignon réducteur
17. Pignon de transmission primaire 18. Écrou du pignon de transmission l’arbre primaire de boîte de vitesses.
@ – 19. Doigt de verrouillage des vitesses – 20. Étoile de sélection des vitesses
primaire (avec pas inversé) • Déposer l’empilage de disques. Récupérer la ron-
m
.co
21. Vis de fixation de l’étoile – 22. Levier de débrayage – 23.Axe de sélection – 24. Joint d’étanchéité – delle conique puis la rondelle plate format le
ok
25. Couvercle – 26. Patte de maintien du tendeur de câble d’embrayage
mécanisme de progressivité de l’embrayage. PHOTO 129 (Photo RMT)
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
58 << Réparation moteur dans le cadre

.c om tl o
ok ou
tlo to@
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
Assemblage

pr
es
des disques d’embrayage.
T AI
I - E
@
E TA
@
PHOTO 132 (Photo RMT)

om
PHOTO 133 (Photo RMT)

Contrôle :
k .c
om o
- Vérifier les découpes de la cloche d’embrayage
tlo
k.c u
dans lesquelles viennent les disques garnis.
o o
Remplacer l’ensemble si des marques trop pro-
o @
utl • Si ce n’est déjà fait, retirer le poussoir de fondes apparaissent.
to
o débrayage logée dans l’arbre primaire de boîte.
mo
- Contrôler l’état de surface de la bague de mon-

to@ to
• Tout en maintenant la noix d’embrayage avec tage de l’ensemble cloche-couronne (diamètres
o s I
l’outil de blocage Honda (ou tout autre outil similaire
re
externe et interne). Vérifier aussi le logement de la A
s tom du commerce), prendre une clé à douille de 24 mm
-p
cloche et la portée de l’arbre. En de doute, effec-
I ET
re
pour débloquer l’écrou de noix (Photo 131). tuer les mesures et les comparer aux valeurs don-
A @
- p • Récupérer l’écrou, la rondelle conique puis la
ET
nées dans le tableau ci avant.

AI
- Vérifier l’état du système amortisseur de trans-
rondelle plate.
@
ET • Déposer la noix d’embrayage (Photo 132,
repère B). Récupérer la rondelle d’appui de la
mission composé de ressorts montés entre la
cloche et la couronne primaire. On doit observer
@ noix (A) au fond de la cloche.
• Déposer l’ensemble cloche-couronne primaire
une légère rotation de la cloche après avoir immo-
bilisé la couronne dans un étau muni de mor- .c om
k
puis la bague de montage.
o m daches de protection. En cas de jeu perceptible,
t l oo
PHOTO 134 (Photo RMT)
k.c
remplacer l’ensemble cloche-couronne.
ou
PHOTO 130 (Photo RMT)
tl oo Remontage :
to@
Serrer l’écrou à un couple de 10,8 m.daN. Le frei-

• Coiffer l’empilage avec le plateau de pression o u • Remettre la bague sur l’arbre primaire de boîte ner d’un coup de pointeau.
o
@ m
• Finir d’installer les autres éléments comme décrit
sto
après l’avoir préalablement lubrifiée (Photo 133,
(B) qui doit venir s’imbriquer correctement.
oto repère A). ci avant.
e
• Installer les ressorts d’appui puis visser, progres-
m • Mettre en place l’ensemble cloche-couronne pri- p r
sivement et en croix, les 5 vis du plateau de pres-
to I- PIGNON PRIMAIRE
sion (couple de 1,2 m.daN). es maire (B).
A
pr T
• Installer la rondelle d’appui de la noix (Photo
E
DU VILEBREQUIN

A I-
NOIX D’EMBRAYAGE ET CLOCHE-
132, repère A) puis monter la noix (B).
@
• Installer la rondelle plate puis la rondelle
Dépose :
• Déposer la cloche d’embrayage comme décrit
ET
COURONNE PRIMAIRE conique avec son inscription « OUT SIDE » tour- précédemment.
Dépose : @ née vers l’extérieur (Photo 134, repères A et B). • Déposer les pignons - réducteur et de renvoi - du
m
Après dépose de l’empilage de disques • Mettre en place l’écrou (C) et le visser, tout en démarreur après avoir ôté leur axe.
.co
d’embrayage, procéder comme suit : PHOTO 131 (Photo RMT) bloquant la noix à l’aide de la clé spécifique.
m
• Installer provisoirement la cloche d’embrayage.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 59

• Immobiliser la transmission primaire soit avec Repose : • Déposer le doigt de verrouillage (Photo 138,

om
l’outil Honda (réf. 07724-0010200) ou une tige en • Assurez-vous de la présence de la roue libre du repère A), récupérer son ressort de rappel ainsi que
tl o
bronze ou en alliage léger insérer entre les dents démarreur.
.c
sa rondelle de centrage (1 vis, clé Allen de 5 mm).
ou
du pignon primaire (Photo 135, repère A) et la • Installer la clavette demi-lune sur la queue du
ok
• Si nécessaire, retirer la vis de fixation du barillet
@
cloche d’embrayage. vilebrequin. (Photo 136, repère A) tlo
de sélection (B).
to
Important : l’écrou du vilebrequin possède un filetage à • Remonter le pignon primaire en alignant sa rai- ou
Attention : ne pas égarer le pion de centrage sur le tam-
mo
gauche c’est à dire que, pour le dévisser, il faut le tourner nure avec la clavette demi-lune (Photo 136). @ bour (Photo 139, repère A).
to
dans le sens des aiguilles d’une montre (Photo 135). • Mettre la rondelle (B) puis l’écrou (C) après
m oto r es
• À l’aide d’une clé à pipe ou à douille de 22 mm, avoir lubrifié son filetage. Visser l’écrou dans le
to - p
débloquer et dévisser l’écrou du vilebrequin dans
le sens des aiguilles d’une montre. Récupérer pr
es
sens inverser des aiguilles d’une montre.
• Remettre temporairement l’ensemble cloche- T AI
sa rondelle d’appui. couronne primaire. I - E
@
• Retirer l’ensemble cloche-couronne primaire.
• Déposer le pignon primaire du vilebrequin. Au E TA
• Immobiliser la transmission primaire comme au
démontage et bloquer l’écrou au couple de
besoin, récupérer la clavette droite. 8,8 m.daN. @
Nota : Vous pouvez aussi la roue libre du démarreur • Mettre en place les pignons de réduction et de ren- PHOTO 139 (Photo RMT)
montée sur les cannelures du vilebrequin. voi du démarreur ainsi que leur axe de maintien.
m
oRepose
k .c :
m o • Vérifier la présence du pion de clavetage à
o tlo
k.c
l’extrémité du tambour de sélection (Photo 139,
o u
o o @
repère A) puis mettre en place le barillet de sélec-

utl to tion en faisant correspondre l’encoche (B) avec le


o mo pion du tambour.

to@ to • Nettoyer la vis de fixation de l’étoile puis y

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re déposer une goutte de produit frein filet (exemple A
tom ET
PHOTO 137 (Photo RMT)

s I -p Loctite Frenetanch) avant de la remettre en place.


Serrer cette vis au couple prescrit de 2,3 m.daN. @
re A
- p ET • Installer le doigt de verrouillage équipé de son

AI
ressort de rappel ainsi que de sa rondelle de cen-
@
ET trage. La branche du ressort de rappel doit venir
contre le bossage du carter (Photo 138, repère
@ PHOTO 136 (Photo RMT)
om
PHOTO 135 (Photo RMT) C). Serrer sa vis pivot au couple de 1,2 m.daN.
.c
• Installer l’axe de sélection de sorte que son doigt
k
>> COMMANDE DE SÉLECTION DES VITESSES oo
de sélection couvre le barillet et que les deux
m l
– Déposer le couvercle k .cduo pignon de sortie de ou
t
branches du ressort de rappel viennent de part et
d’autre du pion d’ancrage fixé au carter (Photo
Dépose :
boîte (2 vis). tlo
o @
137, repère B). Ne pas oublier la rondelle de
Le mécanisme de sélection des vitesses est acces- u de montage de la biellette de
– Repérer laoposition o to
butée (A) sur cet axe.
sible après dépose de l’ensemble cloche/couronne sélection sur
@ m
sto
son axe (un coup de pointeau dans • Mettre en place la biellette de sélection en vous
to
d’embrayage (voir les paragraphes précédents). l’alignement
o de la fente de bridage du renvoi de la aidant du marquage de position que vous avez
e
Assurez-vous que la boite de vitesses est au point mpédale de sélection). Retirer la vis de bridage de la p r effectué avant de déposer de celle-ci.
mort. Poursuivre les démontages comme suit : to biellette de renvoi puis dégager celle-ci de l’axe de I-
s • Reposer le couvercle du pignon de sortie de
p re sélection. T A boîte (2 vis).
I -de vitesses •(Photo
Sortir l’axe de sélection par la droite du moteur E • Procéder aux reposes de l’ensemble cloche-cou-
A
• Déposer la biellette de commande 137). Prendre garde de ne pas perdre la @ ronne primaire, de l’embrayage et du couvercle
comme suit : ET rondelle de calage (A). PHOTO 138 (Photo RMT) comme décrit dans les précédents paragraphes.
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
60 << Réparation moteur dans le cadre
>> POMPE À HUILE
.com tl o
Dépose : ok
• Ensuite, procéder aux contrôles des jeux entre rotors à l’aide de cales d’épaisseur et les comparer aux ou
o @
utl
valeurs ci-après :
• Déposer le couvercle d’embrayage comme décrit
to
dans un précédent paragraphe. o mo
to@ to
• Déposer la pompe à huile (Photo 140) (2 vis, clé Jeu standard (mm) Jeu limite (mm)
de 10 mm). Prendre soin de récupérer les deux
mo r es
douilles de positionnement (A). Jeu en bout de rotor
to
0,15 maxi 0,20
- p
Démontage et contrôle : pr
es
Jeu entre rotor extérieur et corps de pompe 0,15 à 0,21 0,25 T AI
• Pour accéder aux deux rotors de la pompe, I - E
@
déposer sa plaque arrière maintenue par une vis
cruciforme (Photo 141). ETA
Jeu entre faces des rotors et corps de pompe 0,03 à 0,11 0,15

@
• En cas de jeu excessif ou de détérioration, la Repose :
pompe complète doit être remplacée car ses • S’assurer de la présence des deux douilles de
pièces constituantes ne sont pas disponibles sépa-
rément.
positionnement (Photo 140, repère A).
• Mettre en place la pompe et la fixer avec ses .c om
m deux vis (couple de serrage 1,4 m.daN). o k
o tlo
k.c
Assemblage de la pompe : • Reposer le couvercle d’embrayage (voir précé-
o u
oo • Remettre les deux rotors dans le corps de pompe demment le paragraphe correspondant).
@
utl to
après les avoir lubrifiés. Remplir d’huile la pompe
o mo
puis remonter la plaque arrière et serrer modéré-

to@ to
ment sa petite vis cruciforme.
o s I
re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI PHOTO 140 (Photo RMT)
@
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET Assemblage de la pompe à huile :
@ 1. Vis d’assemblage – 2. Couvercle de la pompe – 3. Douille de centrage –
m
.co
4. Rotor interne – 5. Rotor externe – 6. Corps de la pompe.

PHOTO 141
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 61

>> DÉMARREUR ET ROUE LIBRE DE DÉMARRAGE


.c om tl o
DÉMARREUR
ROUE LIBRE
ok ou
Le démarreur électrique est situé à l’avant du car-
DU DÉMARREUR
tlo to @
ou
(dessin 39)
mo
ter moteur (Photo 142, flèche).
Dépose :
@ Assemblage de la roue libre du
to
oto es
Nota : La roue libre de démarreur est accessible après démarreur :
dépose du pignon de transmission primaire (voir para-
m 1. Pignon fou –
p r
graphe précédent). to -
2. Roulement à aiguilles –

es
prcomme décrit T AI
3. Circlips –
4. Galets de coincement –
-
• Déposer le couvercle d’embrayage E
5. Corps de la roue libre.
précédemment.
T AI
• Déposer les pignons d’entraînement du démar-
@
E
@
reur avec leur axe (Photo 143) : pignon simple
(pignon de renvoi) (A) en prise sur le pignon fou
de la roue libre et pignon double (pignon réduc-
teur) (B) en prise avec le démarreur.
• Déposer le pignon primaire du vilebrequin .c om
m comme décrit précédemment. o k Assemblage
PHOTO 142 (Photo RMT)
o tlo
k.c
• Sortir la roue libre de démarrage, avec son • Lubrifier les différentes pièces puis monter la
o u
oo pignon fou, montée sur la queue du vilebrequin.
@
couronne à galets de coincement dans la cloche.

utl to • Mettre en place la couronne dans le moyeu.


o mo
Dépose : Contrôle : Attention, cette couronne a un sens de montage : les

to@ to
• Déposer le cache latéral gauche (2 vis) après • En maintenant la roue libre, le pignon fou doit petits découpes pratiquée dans la cage de cette cou-

Honda « XL125V Varadero »


o s I
avoir déposé la selle pour accéder à la batterie et tourner librement dans un sens et être solidaire
re ronne reçoivent les encoches de l’un des deux circlips A
s tom
débrancher la câble de masse de la batterie. dans l’autre (Photo 144).
I -p (Photo 145, repères A et B).
ET
S’assurer que câble est bien dégagé du cadre.
re
• En cas de doute, séparer le pignon du moyeu et,
A @
p ET
• Débrancher le câble d’alimentation du démar- éventuellement, sortir la couronne de galets de
-
AI
reur après avoir soulevé le capuchon en caout- coincement après avoir extrait un premier grand
chouc et avoir dévissé l’écrou de la borne. @
ET • Retirer les deux vis de fixation du démarreur.
circlips à l’aide d’une paire de pinces fermantes.
Ensuite, il faut extraire le grand circlips qui est
@
om
• Sortir le démarreur en faisant levier avec un emboîté dans la couronne de galets de coince-
tournevis pour vaincre la résistance du joint ment.
k .c
oo
torique.
o m t l
k.c ou
PHOTO 144 (Photo RMT)
Le démontage et les contrôles du démarreur sont
décrits plus loin au chapitre “Électricité”.
tl oo to@
o u o
@ Nota : l’embrayage de démarrage doit être désassemblé m
Repose :
oto qu’en cas de remplacement de pièces.
esto
• S’assurer de la présence et du bon état du joint m p
• Effectuer un contrôle visuel de toutes les pièces, r
to I-
état de surface de la cloche, de l’épaulement du
es
torique du démarreur.
• Lubrifier le joint torique pour faciliter la rrepose
p pignon fou et des galets.
T A
du démarreur.
I le- fixer avec E
• En cas de doute, mesurer les diamètres de la
• Mettre en place le démarreur puisA @
cloche et de l’épaulement du pignon fou :
ses deux vis. ET - Alésage de la cloche : de 62,317 à 62, 327 –
@ et serrer l’écrou
• Monter le câble d’alimentation limite d’utilisation : 62,33 mm maxi.
m
au couple de 1,2 m.daN. - Diamètre de l’épaulement du pignon : 45,657 à
.co
• Rebrancher le câble de masse sur la batterie. PHOTO 143 (Photo RMT) 45,673 – valeur limite 45,64 mm mini.
m PHOTO 145 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
62 << Réparation moteur dans le cadre
• Mettre l’un des deux circlips en veillant que doit tourner dans le sens inverse d’horloge mais Dépose du couvercle • Dégager le faisceau de la patte de maintien

om
toutes ses encoches soient bien logées dans les pas dans l’autre sens. située derrière le cylindre arrière.
d’alternateur :
tl o
découpes de la cage de la couronne. Elles ne doi-
.c
• Maintenir la moto en position verticale. • Déposer la plaque anti bris de chaîne secondaire
ou
vent pas venir dans la gorge du moyeu qui est des-
ok
• Déposer la selle. maintenue par deux vis de fixation.
@
tinée à recevoir le deuxième circlips. Repose : tlo
• Déposer le cache latéral gauche (2 vis). • Retirer les 8 vis de fixation du couvercle d’alter-
to
• Mettre le 2ème circlips dont les découpes viennent • Remettre cet ensemble sur les cannelures de la ou
• Déposer le couvercle du pignon de sortie de nateur (Photo 146) (clé de 8 mm).
mo
se loger dans la rainure du moyeu. De plus, il faut queue du vilebrequin. @ • Déposer le couvercle équipé du stator d’alterna- to
oto
boîte de vitesse (2 vis).
que les becs de ce circlips soient à l’opposé de • Monter les pignons d’entraînement du démar-
m • Retirer les colliers de serrage maintenant le fais- es
teur. Au besoin, frapper ses bords avec un maillet
r
ceux du premier circlips de la couronne à galets reur avec leur axe.
to ceau du câblage de l’alternateur au cadre. p
pour décoller le joint. Ne pas s’étonner d’une résis-
-
(Photo 145).
• Monter le pignon fou dans le moyeu en le fai- pr
es
• Procéder aux reposes du pignon primaire du vile-
brequin, de l’embrayage et du couvercle comme
• Débrancher les deux connecteurs reliant l’alter-
T AI
tance due à l’aimantation des pôles du rotor.
• Récupérer le joint et les deux douilles de posi-
sant tourner dans un sens. Face à vous, ce pignon décrit précédemment. I - nateur au câblage de la moto :
E
tionnement (Photo 147, repères A).
- le connecteur trois broches des enroulements de @
E TA l’alternateur ;
Remplacement
>> ALTERNATEUR - le connecteur deux broches du capteur d’allu-
@ mage. du capteur et du stator :
- Les contrôles électriques du capteur d’allumage

om
et des enroulements du stator sont donnés plus

k .c loin au chapitre « Électricité».

m o - Si le capteur d’allumage doit être remplacé, reti-


o tlo rer la patte de maintien (2 vis) ainsi que ses deux

o k.c o u vis de fixation. Déboîter le passe fil en caoutchouc


o @
utl
et sortir le capteur. Au remontage, serrer modéré-
to
mo
ment les deux vis du capteur (couple de
o
to@ to 0,5 m.daN) après avoir mis du produit frein filet
o s (par exemple, Loctite Frenetanch bleu). I
re A
s tom I -p
- Si les enroulements du stator doivent être rem-
placés, déposer le capteur d’allumage comme ET
re A @
ET
décrit ci avant puis retirer les 4 vis hexacaves de
- p fixation et le passe fils et la plaque de maintien du
T AI @ câble (patte maintenue par deux vis de fixation)
E puis sortir le stator. Au remontage, les 4 vis doi-
@
om
PHOTO 146 (Photo RMT) vent être serrées au couple de 1,2 m.daN (avec
Assemblage de l’alternateur.
produit frein filet).
k .c
om Dépose du rotor : t l oo
k.c ou
Après dépose du couvercle contenant le stator,
tl oo @
procéder comme suit :
to
o u o
• Immobiliser le rotor avec la clé Honda (réf.
@ m
sto
07725-0040001) ou une clé à sangle du commerce
oto (Photo 148, repère A).
e
m p r • Débloquer l’écrou du rotor (clé à pipe ou à
to I-
es
douille de 17 mm). Récupérer la rondelle plate.
p r T A • Dans le moyeu du rotor, visser l’extracteur
I- E Honda (réf. 07KMC-HE00100) (Photo 149,
A @ repère A). Si après serrage de la vis centrale de
ET l’extracteur, le rotor ne vient pas, frapper d’un
@ coup sec en bout de cette vis avec un marteau m
lourd. Tenir d’une main le rotor pour le maintenir.
.co
m PHOTO 147 (Photo RMT) • Déposer le rotor et récupérer la clavette demi-lune. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 63

Repose du rotor: • Mettre les deux douilles de positionnement

om
• Mettre la clavette demi-lune dans le logement de la (Photo 147, repères A) et un joint de couvercle
tl o
queue du vilebrequin (Photo 150, repère A).
.c neuf (huiler légèrement ce joint avant montage.
ou
• Dégraisser la queue conique du vilebrequin et le
ok • Mettre en place le couvercle contenant le stator.
@
logement du rotor avec un produit solvant. tlo Veiller à le mettre parfaitement en position pour
to
• Monter le rotor sur la queue du vilebrequin en ou ne pas l’abîmer du fait qu’il se trouve attiré par la
mo
faisant correspondre sa rainure avec la clavette @ force magnétique des pôles du rotor.
to
(Photo 150).
m oto es
• Monter les 8 vis du couvercle et les serrer à un
r
• Mettre la rondelle plate puis l’écrou qui sera
to couple de serrage standard.
- p
pr
bloquant le rotor comme au démontage. es
serré énergiquement au couple de 6,4 m.daN en
T AI
• Faire cheminer correctement le câblage de
l’alternateur et plier la patte de maintien.
I - E
• Rebrancher les deux connecteurs (capteur et
@
E TA
Repose du couvercle d’alternateur :
• Nettoyer les plans de joint du carter et du cou-
bobinages du stator) au circuit de la moto puis
remettre les colliers de serrage maintenant le
PHOTO 148 (Photo RMT) vercle. @ PHOTO 150 (Photo RMT) câblage au cadre

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@ PHOTO 149 (Photo RMT)

.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
64 << Réparation moteur déposé

Réparation moteur déposé k .co


m >> ou
tl o
o
Honda « XL125V
@
o u tloVaradero injection »
mo
to @

to to
mo r es
to - p
>> DÉPOSE ET REPOSE DU MOTEUR
p re
s
T AI
La dépose du moteur du cadre est nécessaire en -
• Débrancher le connecteur de la rampe de E
cas d’ouverture du carter moteur pour accéder aux papillons des gaz. AI @
pièces suivantes : ET
• Déposer la rampe de papillons des gaz (voir au
- La crépine d’aspiration d’huile. @
chapitre précédent) après avoir ôté les câbles de
- L’embiellage. gaz.
- Les arbres et pignons de boîte de vitesses. • Déposer la soupape d’injection d’air après avoir
- Le tambour et les fourchettes de sélection. débranché ses durits (système “PAIR”).
.c om
m
• Débrancher le câble d’embrayage au niveau de
o k
DÉPOSE DU MOTEUR o la biellette du moteur après avoir retiré sa patte
tlo
k.c
Nota : si l’on dépose le moteur en vue de l’ouvrir, il est
o
d’ancrage (2 vis).
o u
o • Déposer le système d’échappement comme suit : @
utl
préférable de débloquer, moteur dans le cadre, certains
to
mo
écrous comme celui d’embrayage, du pignon primaire du - Desserrer le collier à la jonction silencieux/collec-
o teur (placé dessous la platine repose pied droite).
@
vilebrequin ou du rotor d’alternateur.
o to I
ot - Dévisser les deux vis qui maintiennent le silen-
re
s A
m -p ET
Opérations préliminaires : cieux au cadre et déposer ce dernier.
to I
es » et « Réparation – moteur
- Débrancher les connecteurs électriques des
Procéder comme
r
suit en vous reportant aux cha-
A @
ET
pitres « Entretien sondes “Lambda” des cylindres avant et arrière.
p
dans- le cadre » : - Desserrer le collier entre le collecteur du cylindre
I
ANota : si l’on dépose le moteur en vue de l’ouvrir, il est avant et arrière (collier installé sous le moteur). @
ET préférable de débloquer, moteur dans le cadre, certains - retirer les écrous de fixation du collecteur du
@ cylindre avant à la culasse.
om
écrous comme celui d’embrayage, du pignon primaire du
vilebrequin ou du rotor d’alternateur. - Déposer le collecteur du cylindre avant, récupérer
le joint de collecteur sur la culasse. k .c
oo
Avant d’entreprendre la dépose du moteur du
cadre, il faut vidanger l’huile moteur et le liquide o m
- Déposer le cache protégeant le collecteur du t l
de refroidissement et déposer les éléments sui- k.c
cylindre arrière (cache maintenu par deux vis de ou
vants : fixation).
tl oo to @
- Le carénage de tête de fourche ainsi que la grille u
- Déposer le collecteur du cylindre arrière main-
o o
@ m
sto
de protection du radiateur (voir au chapitre tenu par deux écrous sur la culasse du cylindre
“Entretien” le paragraphe traitant de ces opéra-
oto
arrière. Récupérer le joint de raccordement entre
e
tions). m les deux collecteurs ainsi que le joint de collecteur p r
to I-
es
– Réservoir d’essence (voir au chapitre “entre- sur la culasse.
tien”).
p r • Déposer la batterie. T A
I-
– Radiateur et les durits du circuit de refroidisse- • Ôter les capuchons de bougie. E
A
ment (durit allant et arrivant au radiateur ainsi que • Déposer le couvercle du pignon de sortie de @
ET
la durit du vase d’expansion – Durit entre pompe à boîte (2 vis).
@
eau et cylindre avant – durit allant du boîtier de • Détendre au maximum la chaîne de transmission m
thermostat à la pompe à eau) (voir au chapitre secondaire après avoir repoussé au maximum la
.co
ok
Dépose du moteur de son cadre.
précédent). roue arrière vers l’avant de la moto.
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur déposé >> 65

• Monter l’axe avant avec son entretoise côté • Rebrancher tous les connecteurs électriques et le

om
droit. Remettre l’écrou sans le serrer. fil d’alimentation du démarreur. Remettre les
tl o
.c
• Serrer toutes les fixations du moteur dans le pattes de maintien des fils.
ou
ok
cadre aux couples suivants : • Monter le système d’échappement :
@
tlo
– 2,7 m.daN : les 2 vis ø 8 mm de la plaque support. - Remplacer les joints de collecteurs d’échappe-
to
ou
– 3,9 m.daN : les 3 écrous ø 10 mm de fixations ment par des neufs au niveau des culasses.
mo
@
principales. - Contrôler l’état des joints plats de raccordement
to
m oto • Remonter le pignon de sortie de boîte de des tubes entre eux. Les remplacer si leur état le
r es
to vitesses avec la chaîne en procédant à l’inverse de nécessite.
- p
pr
es la dépose. Les deux vis de la plaque de calage du
pignon doivent recevoir du produit de freinage sur T AI
- Les 4 écrous de fixation des tubes sur les culasses,
Les vis des deux brides ainsi que les 2 écrous de fixa-
I - leur filetage (par exemple, Loctite Frenetanch E
tion du silencieux au support du cadre doivent tous
@
E TA bleu) et être serrées au couple de 1,2 m.daN.
Régler la tension de la chaîne comme décrit précé-
être serrés au couple de 1,7 m.daN.
- Brancher les connecteurs électriques des deux
@ demment au paragraphe « Entretien ». sondes “Lambda”.
• Au remontage de la biellette de sélection, la • Poursuivre les remontages comme décrit précé-
fente de bridage doit correspondre avec le repère demment dans les paragraphes correspondants.
en bout d’axe.
.c om
m >> CARTER MOTEUR o k
oÉCHAPPEMENT
tlo
o k.c
1. Joints de collecteur – 2. Silencieux – 3 et 4. Tubes d’échappement – 6. Plaque de protection thermique
8. Colliers de bridage – 9. Plaques de protection des sondes – 10. Joint plat -11. Joint plat – OUVERTURE o u - Les culasses, cylindres et pistons.
o @
utl oto
12. Plaque de protection thermique – 13. Plaque de protection – 15 et 16. Sondes “Lambda”. DU CARTER MOTEUR - Le démarreur électrique et la roue libre de
o L’ouverture du carter moteur permet d’accéder à la
m démarrage.

to@ to
• Déposer la plaque anti-bris de chaîne secondaire Nota : à ce stade, il est recommandé de protéger les

Honda « XL125V Varadero »


crépine d’aspiration d’huile, aux arbres et pignons - L’alternateur complet.
o
(maintenue par deux vis de fixation). tubes du cadre par du ruban adhésif pour éviter toute es A I
r
de boîte de vitesses, au tambour et fourchettes de - Les chaînes de distribution, guides et patins de

s tom
• Déposer les deux vis de fixation de la plaque de détérioration de la peinture.
-p
sélection et à l’embiellage.
I
tension. ET
maintien du pignon de sortie de boîte. Déposer la
re
• Vérifier qu’aucune connexion électrique entre le Avant de déposer le moteur en vue d’ouvrir le car-
A - Le capteur de vitesse. @
p
plaque puis le pignon en faisant sauter la chaîne
-
cadre et le moteur ne soit encore branchée.
ET
ter moteur, il est préférable de procéder aux - le contacteur de point mort.

AI
de transmission secondaire. • Retirer toutes les fixations du moteur dans le
@
démontages décrits précédemment :
Poursuivre comme indiqué ci-après :
ET • Déposer le câble de masse du moteur.
• Déposer le renvoi d’angle du sélecteur de
cadre :
- La plaque support arrière supérieure côté droit
- La pompe à huile.
- L’embrayage, la transmission primaire ainsi que • Déposer le moteur comme décrit précédemment.
@ • Dévisser les 14 vis d’assemblage des demi-car-
vitesses de l’axe de sélection.
• Dégager les câbles du démarreur ainsi que du
(2 vis) et l’écrou de la fixation arrière supérieure.
- L’axe arrière supérieur.
l’axe de sélecteur des vitesses.
.c om
ters, toutes situées côté gauche (Photo 151).
k
capteur de sécurité sur la béquille latérale. - L’axe avant avec son entretoise côté droit.
o m t l oo
k.c
• Déposer le câble d’alimentation du démarreur. - L’écrou et l’axe de la fixation arrière inférieure.
• Débrancher les connecteurs des composants sui- • Sortir le moteur côté droit en vous faisant aider ou
vants et dégager ces câbles de leurs pattes de
tl oo
par une tierce personne.
to @
maintien : o u o
@ m
sto
- Connecteurs 3 broches du capteur de vitesse. INSTALLATION DU
- Connecteur de l’alternateur. oto
MOTEUR DANS LE CADRE
e
- Connecteur du capteur de point mort. m• Présenter parfaitement le moteur dans le cadre p r
to I- PHOTO 151 (Photo RMT)
- Connecteur du capteur d’allumage.
es en réglant la hauteur du support sous le moteur.
A
- pr Nota : Rappelons que le cadre doit être protégé par du
E T
AI
ruban adhésif pour éviter d’abîmer sa peinture.
Dépose du moteur : • Mettre en place l’axe arrière inférieur par le côté @
E T
• Disposer un cric sous le moteur ou tout autre gauche. Remettre l’écrou et le serrer légèrement.
@
support réglable afin d’ajuster la hauteur pour per- • Monter la plaque support supérieure arrière (2 m
mettre le retrait des fixations du moteur dans le vis) puis mettre en place la fixation arrière supé-
.co
cadre. rieure. Remettre l’écrou sans le serrer.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
66 << Réparation moteur déposé

.c om tl o
ok ou
tlo to@
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@ PHOTO 152 (Photo RMT)

Fermeture du carter moteur :


• S’assurer le la bonne mise en place de toutes les
o m PHOTO 153 (Photo RMT)

m
pièces dans le demi carter gauche et notamment
o
la présence de la rondelle plate sur l’arbre secon-
k.cdu demi carter gauche sauf sur la zone de la
o tlo conduite d’huile.
k.c u
daire de boîte Photo 153, repère A).
o o
• Vérifier la propreté des plans de joint des demi
• Prendre le demi carter droit et refermer le carter
o @ moteur (Photo 153). Sa mise en place ne doit pas
utl to
carters. Au besoin, les nettoyer parfaitement au
mo
poser de problème. Frapper légèrement ses bords
o solvant.
sans forcer. En cas de problème, s’assurer que le

o to@ s to
• Contrôler la présence des deux douilles de posi-
tambour et les fourchettes de sélection sont bien I
tionnement (B).
re A
tom ET
alignés.
s I -p
• Mettre une fine couche de pâte d’étanchéité
grise pour carter en aluminium sur le plan de joint
• Mettre toutes les vis à leur place respective
@
re A sachant que (Photo 151) :
- p ET – les deux vis (A) dont les emplacements sont

T AI @ marquées d’un triangle, reçoivent une rondelle


E d’étanchéité en cuivre.
@ – l’emplacement des pattes de maintien du câble
de démarrage. (B).
.c om
k
– l’emplacement du câble de masse de la batterie
o m l oo
sur la vis supérieure arrière (C).
t
o k.c ou
• Serrer toutes les vis au couple à un couple de

tl oOuverture to@
serrage standard (serrer progressivement et en

ou du carter moteur. croix ses vis de fixation).


o
@ m
• Vérifier que tous les arbres tournent librement.
Attention : Deux d’entre-elles fixe également une patte Tube o
ot et crépine d’aspiration d’huile :
Mettre de la pâte à joint sur les parties
sto
Au besoin, donner quelques coups de maillet
e
de maintien de câblage et deux autres sont équipées de m• Lorsque le carter moteur est ouvert, le tube
hachurées du plan de joint du carter moteur.
p r autour des logements de roulements.
rondelles en cuivre. sto d’aspiration et la crépine d’huile restent dans le
ereti- AI-
• Retourner le carter moteur pour l’ouvrir en r
pse faire demi-carter droit. Après avoir déboîté le tube, sor- T
rant le demi carter droit. L’ouverture doit
I - tir la crépine pour la nettoyer Photo 152). E
sans problème. Au besoin, frapperAlégèrement en • Remonter la crépine (A) par sa partie la plus étroite @
T
E Prendre garde de puis remettre le tube (B) en s’assurant de la bonne
bout de l’arbre primaire de boîte.
ne pas frapper en bout du@ vilebrequin au risque de mise en place de l’anneau en caoutchouc (C).
m
décentrer l’embiellage.
.co
• Récupérer les deux douilles de positionnement.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur déposé >> 67

>> BOITE DE VITESSES


.c om tl o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
ok ou
VALEURS DE CONTRÔLE tlo to @
ou mo
@ to
oto
Valeurs (en mm)
a) Pignons et arbres : Types de pignons standard limites
m r es
M = pignon menant (arbre primaire) to - p
C = pignon mené (pignon secondaire)
• Alésage des pignons fous M4 - M5 - C1 - C2 23,000 à 23,021 pr
es
23,04 T AI
C3 25,020 à 25,041
I - 25,06 E
@
TA
• Diamètre externe des bagues M4 - M5 - C1 - C2 22,959 à 22,980 22,94
C3 24,979 à 25,000 24,96
• Alésage des bagues M4 E
20,020 à 20,041 20,06 TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SÉLECTION
C1 @
18,000 à 18,018 18,04 1 à 3. Fourchettes – 4. Tambour de sélection – 5. Étoile de sélection – 6. Axe des fourchettes –
C2 20,000 à 20,021 20,04 7. Doigt de verrouillage des vitesses – 8. Ressort de rappel – 9. Axe de sélection – 10. Ressort de rappel –
C3 22,000 à 22,021 22,04 11. Ancrage du ressort – 14. Rondelle – 17. Roulement à billes du tambour – 20 Vis de fixation de l’étoile.
• Jeu entre pignons et bagues M4 - M5
C1 - C2 - C3
0,020 à 0,062
0,020 à 0,062
0,10
0,10
.c om
• Diamètre portées sur arbres Portée M4
m
19,959 à 19,980 19,94
o k
o Portée C1 17,966 à 17,984 17,95
tlo
k.c u
Portée C2 19,974 à 19,987 19,95
o Portée C3 21,959 à 21,980 21,94 o
o @
utl
• Jeu entre bagues et arbres M4 0,040 à 0,082 0,10
to
mo
C1 0,016 à 0,052 0,08
o C2 0,013 à 0,047 0,08
@ to

Honda « XL125V Varadero »


to C3 0,020 à 0,062 0,09
s I
b) Fourchettes etotambour : re A
sto
m Standard Limites
I -p ET
r e (en mm) (en mm) A @
I
p des fourchettes
-•• Alésage
Diamètre de l’axe
12,000 à 12,018
11,957 à 11,968
12,03
11,95 ET
A • Épaisseur des doigts des fourchettes 4,930 à 5,000 4,90 @
ET • Diamètre de la queue gauche du tambour 13,966 à 13,984 13,94
@
.c
PHOTO 155 (Photo RMT) om
TAMBOUR ET FOURCHETTES k
oo
fourchettes ainsi que l’alésage sur chacune d’elles.
o m t l
k.c
DE SÉLECTION En faisant rouler l’axe sur une surface parfaite-
ou
PHOTO 154 (Photo RMT)
Dépose : ment plane, vérifier sa rectitude. Mesurer aussi
Après ouverture du carter moteur, sortir le méca-
tl oo
l’épaisseur des doigts de fourchettes venant se • Mettre en place les trois fourchettes dans la gorge
to@
nisme de sélection du demi-carter gauche de la o u
loger dans les pignons baladeurs des arbres de des pignons baladeurs sachant que (Photo 156) : o
@ m
sto
manière suivante : boîte de vitesses. - les deux fourchettes repérées « L » et « R » viennent
• Extraire l’axe des fourchettes (Photo 154).
ot o dans les pignons baladeurs de l’arbre secondaire ;
e
• Dégager les trois fourchettes des rainures du mContrôler, aussi, le bon état du roulement à billes - la fourchette centrale « C » correspond au p r
to I-
es
tambour. du tambour de sélection resté dans le demi-carter pignon baladeur de l’arbre primaire ;
• Sortir le tambour de sélection (Photo 155).
p r droit. Également, contrôler le diamètre de la T
- le sens de montage des fourchettes est bon A
I-
• Récupérer les trois fourchettes et les remettre queue gauche du tambour ainsi que l’alésage cor- E
lorsque leur repère est vers le haut (visible).
A
sur leur axe dans l’ordre trouvé au démontage. respondant du demi-carter gauche. @
• Les dégager pour loger le tambour puis mettre
ET leur pion de guidage dans les rainures correspon-
Contrôles : @ Repose : dantes du tambour. m
En vous aidant des valeurs données en tête de Après lubrification des différentes pièces, procéder • Enfiler l’axe dans les trois fourchettes ainsi que
.co
paragraphe, contrôler le diamètre de l’axe des comme suit : dans le logement interne du demi carter gauche.
m PHOTO 156 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
68 << Réparation moteur déposé
ARBRES

om
ET PIGNONS DE BOITE
tl o
Dépose :
.c ou
• Déposer les fourchettes et le tambour de sélec-
ok @
tion (voir précédemment). tlo to
• Sortir en même temps les deux arbres et pignons ou mo
de boîte de vitesses (Photo 157). Prendre soin @ to
qu’ils ne se désassemblent pas et récupérer les
m oto r es
rondelles (A) en bout des arbres.
to - p
DÉSASSEMBLAGE pr
es T AI
DES ARBRES DE BOITE I - E
@
Le désassemblage des pignons des arbres primaire et
secondaire ne pose pas de problème particulier si ce E TA
n’est l’utilisation d’une paire de pinces ouvrantes @
pour retirer les circlips de calage latéral. Il est indis-
pensable de repérer l’ordre de montage des pièces
om
PHOTO 157 (Photo RMT)
pour éviter toute inversion au remontage.
k .c
m o
o tlo
o k.c o u
o utl
o
o to@
mAssemblage de l’arbre primaire de boîte de vitesse.
o to@ e sto A I
r des roulements :
s tom
Remplacement
I - p restent
ASSEMBLAGE
Remettre les pièces sur les arbres dans l’ordre ET
re
Tous les roulements montés dans les demi-
APour les extraire, utiliser des poussoirs de @
- p T
carters.
E dimension ou un extracteur à inertie à becs
trouvé au désassemblage en respectant les points
suivants :
AI @bonne
expandeurs. Il faut tenir compte des points sui- - Lubrifier parfaitement toutes les pièces.
ET vants : - Vérifier le bon montage des circlips de calage
@
om
- Le sens de montage des roulements pour les latéral.
chasser du bon côté ;
k .c
- Veiller au montage de la bague cannelée du
pignon de 5ème de l’arbre primaire afin de faire cor-
oo
- La présence des pattes de calage qu’il faut dépo-
o m ser avant d’extraire le roulement correspondant ; t l
respondre ses trous de lubrification avec ceux de
k.c - Pour le roulement de sortie de boîte, le circlips et ou
l’arbre (voir le dessin).

tl oo le joint à lèvre qu’il est nécessaire de déposer.


to @
o u
ARBRES ET PIGNONS DE BOÎTE DE VITESSES
1. Arbre primaire et pignon de 1ère (12 dents) - 2. Arbre secondaire - 3. Pignon secondaire de 1ère o
@ Contrôle : m
sto
(37 dents) - 4. Bague lisse 18 x 23 x 9,5 mm - 5. Pignon primaire de 2ème (15 dents) -

oto
6. Bague lisse 20 x 23 x 12 mm - 7. Pignon secondaire de 2ème (29 dents) - Se reporter au tableau ci-avant pour connaître les
e
m
8. Bague lisse 22 x 25 x 10 mm - 9. Pignon primaire de 3ème (21 dents) - 10. Pignon secondaire de 3ème
p
valeurs de contrôle. Vérifier toutes les pièces (état r
to
(30 dents) - 11. Pignon primaire de 4ème (23 dents) - 12. Bague lisse ø 20 mm - 13. Pignon secondaire
I-
es
de 4ème (27 dents) - 14. Rondelle ø 22 x 1,5 mm - 15. Pignon primaire de 5ème (25 dents) - 16. Bague
des dentures de pignons, des cannelures des

p r
crénelée - 17. Pignon secondaire de 5ème (25 dents) - 18. Pignon de sorties de boîte (14 dents) - T A
arbres, des bagues, des crabots, etc.). Vérifier, tout

I-
19. Plaque de fixation du pignon de sortie - 20. Vis tête hexacave ø 6 x 14 mm - 21. Rondelle ø 18 mm - E
particulièrement, les rondelles de calage latéral et
A
22. Pattes de calage du roulement - 23. Rondelle de calage ø 15 mm - 24. Rondelle de calage ø 17 mm - @
les circlips qu’il faut impérativement remplacer en
ET
25. Rondelles de calage ø 20 mm - 26. Rondelles crénelées ø 20 mm - 27. Rondelle crénelée ø 22 mm -
28. Circlips d’extérieur ø 22 mm - 29. Circlips d’extérieur ø 20 mm - 30. Roulement à billes (TNT type
cas de doute.
@
6204U) - 31. Roulement à billes (TNT type 6202) - 32. Roulement à billes (TNT 17 x 42 x 12 mm) - Au remontage de la bague crénelée, faire m
.co
33. Roulement à billes (TOYO type 6204) - 34. Joint à lèvre 20 x 32 x 6 mm - 35. Vis ø 6 x 10 mm - correspondre les orifices de lubrification avec
ok
36. Circlips d’extérieur ø 34 mm. ceux de l’arbre primaire
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur déposé >> 69

.c om tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tloEMBIELLAGE
o k.c o u
1. Vilebrequin et bielles assemblés –
o @
utl to 2. Jeux de segments –
o m o 3. Piston du cylindre avant –
@ to
4. Piston du cylindre arrière –

Honda « XL125V Varadero »


oto es
5. Axe de piston –
I
r 6. Clips – A
s to m Assemblage de l’arbre secondaire de boîte de vitesses.
I -p 7. Clavette demi-lune –
ET
redes arbres et pignons : A
8. Roulement gauche –
@
ET
9. Roulement droit.
p
I -deux arbres étant ainsi équipés, procéder
Repose dans le demi-carter gauche en prenant soin que
ALes les rondelles ne tombent pas (Photo 157, @Contrôle :
ET comme suit : repères A). Repose :
a) Mettre l’embiellage sur deux V au niveau des • Le roulement gauche étant en place dans le
@ • Réunir les deux arbres et les maintenir bien l’un • S’assurer de la présence de la rondelle à l’extré-
contre l’autre. mité droite de l’arbre secondaire. portées de roulements. A l’aide d’un comparateur,
contrôler le faux rond en bout de chaque queue. .c om
demi-carter correspondant, monter l’embiellage en
utilisant l’outil spécial Honda composé d’une
• S’assurer de la présence de la rondelle à l’extré- • Poursuivre les remontages des fourchettes et du k
mité gauche de chaque arbre. m
tambour de sélection comme décrit précédem-
o
- Faux rond limite : 0,05 mm.
t l oo
bague de montage (réf. 07965-VM00100) et d’un

k.c
b) À l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur, mesurer tirant fileté (réf. 07965-VM00200). À défaut, vous
• Présenter et mettre en place les deux arbres ment.
le jeu latéral de tête de bielle. ou
oo
pouvez plus simplement chauffer uniformément la
tl - Jeu latéral limite de tête de bielle : 0,80 mm.
to@
cage interne du roulement en utilisant un pistolet
o u c) Après avoir disposé un comparateur, mesurer le o
à air chaud. S’assurer que l’embiellage et monté
@ m
>> EMBIELLAGE
sto
jeu radial de tête de bielle. bien à fond.
ot o - Jeu radial limite de tête de bielle : 0,02 mm.
e
• Poursuivre en remontant les arbres et pignons
mdétériorer. À défaut de presse, vous pouvez chauf- d) Contrôler que les deux roulements restés dans p r de boîte ainsi que les fourchettes et le tambour de
Dépose : to I-
res
À l’ouverture du carter moteur, l’embiellage reste
fer très uniformément l’extérieur du demi-carter les demi carters tournent librement. Si nécessaire,
T A sélection.
p gauche au niveau du logement de roulement. monter des roulements neufs d’origine après avoir
E
I-
dans le demi-carter gauche. Avant de le retirer, il Utiliser un pistolet à air chaud. chassé les roulements usagés avec un poussoir de
A
est nécessaire de déposer les fourchettes et le • Si le roulement reste sur le vilebrequin, il est @
bonne dimension. Au besoin chauffer les demi-car-
ET
tambour de sélection ainsi que les arbres et nécessaire de le déposer en utilisant l’extracteur ters avec un pistolet à air chaud.
@
pignons de boîte de vitesses. universel Honda (réf. 07631-0010000) ou un Nota : rappelons que, si le roulement gauche est resté sur le m
• Ensuite, extraire l’embiellage en utilisant une extracteur du commerce composé d’un décolleur vilebrequin, il doit être obligatoirement remplacé par un roule-
.co
presse hydraulique en prenant soin de ne pas le et d’une potence avec tirant et vis centrale. ment neuf qu’il faut monter dans le demi-carter.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
70 << Réparation moteur déposé

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
@
o
tomo
o
otImplantation des différents roulements sur le carter moteur. s I
re A
sto m
I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 71

Électricité >> k .co


m
ou
tl o
o
Honda « XL125V@ouVaradero
tlo injection »
mo
to @

to to
mo r es
to - p
>> CIRCUIT DE CHARGE
p re
s
T AI
-
• Mettre en marche le chargeur en vous assurant E
BATTERIE
AI
de l’intensité du courant de charge : @
Emplacement de la batterie :
La batterie se trouve dans un logement accessible ET
- Charge normale : 0,6 Ampère durant 5 à 10 heures.
après avoir déposé le cache latéral côté gauche de
@
- Charge rapide : 3 Ampères durant une heure.
la moto (voir au chapitre “Entretien” le para-
CONTRÔLE DU
graphe traitant de cette opération).
SYSTÈME DE CHARGE
.c om
Contrôle de la tension de la batterie :
m
Contrôle du courant de fuite :
o k
o Procéder comme suit après avoir déposé le cou-
tlo
k.c
Après avoir ôté le cache latéral, côté gauche de la
moto, procéder comme suit :
vercle du logement de batterie :
o u
oo • Le contacteur d’allumage doit se trouver sur @
utl to
• À l’aide d’un voltmètre, mesurer la tension aux
« Off ».
o mo
bornes de la batterie.
• Débrancher le câble négatif de la batterie.
to@ to
- Si la tension est comprise entre 13,0 et

Honda « XL125V Varadero »


o
• Raccorder la sonde positif (+) de l’ampèremètre au
s I
13,2 Volts, la batterie est chargée.
re A
ET
câble de masse puis la sonde négative de l’ampère-
tom -p
- Si la tension est inférieure à 12,3 Volts, la batte-
mètre à la borne négative de la batterie (-).
s
rie est insuffisamment chargée. I @
re - Le courant de fuite maxi ne doit pas dépasser : A
p
I - de la batterie :
Charge
0,2 mA. ET
AAprès avoir déposé la batterie, procéder comme
- Si le courant dépasse la valeur autorisée, cela @
ET suit : indique qu’il y a un court-circuit. Dans ce cas, loca-
@ liser l’origine en débranchant l’un après l’autre les
om
• Brancher le câble positif (+) du chargeur au
connecteurs électriques.
câble (+) de la batterie.
k .c
oo
• Brancher ensuite le câble (-) du chargeur à la
borne (-) de la batterie. o m t l
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET Contrôle du courant de fuite à l’aide d’un
@ ampèremètre (1) branché sur la cosse négative m
(2) de la batterie et le câble de masse (3)
Schéma de principe et implantation des organes du circuit de charge. .co
ok
Méthode de contrôle de la tension de la batterie. préalablement débranché.

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
72 << Électricité
Contrôle de la tension de charge : - Si les valeurs diffèrent de celles ci-dessus, procé-

om
Avant d’effectuer ce contrôle, assurez-vous que la der au remplacement du stator d’alternateur
tl o
batterie est correctement chargée. Procéder comme décrit au chapitre « Réparation – moteur
.c ou
ensuite comme suit : dans le cadre ».
ok @
• Amener le moteur à sa température de fonction- tlo to
nement puis couper le moteur. Contrôle du circuit du ou mo
• Brancher un voltmètre aux bornes de la batterie redresseur/régulateur : (Photo 158) @ to
(sonde rouge (+) à la borne (+) de la batterie et • Déposer le cache latéral côté gauche de la moto
m oto r es
sonde noire (-) à la borne (-) de la batterie). (voir au chapitre “Entretien” le paragraphe trai-
to - p
• Mettre le moteur en marche.
• Mettre le phare en position feu de route (contrô-
tant de cette opération).
pr
es
• Débrancher le connecteur blanc à 2 broches du T AI
redresseur/régulateur. I - E
ler que ce dernier fonctionne), puis mesurer la ten- @
sion lorsque le moteur tourne à 5 000 tr/min.
E TA
• Vérifier au niveau du connecteur que les
contacts ne sont pas desserrés et que les bornes
- La tension de charge doit être supérieure à la
tension de la batterie (batterie chargée entre 13,0 @
ne sont pas corrodées.
et 13,2 Volts) et inférieure à 15,5 Volts. • Si la tension de charge n’est pas correcte (voir
paragraphe précédent), mesurer la tension entre la
borne (+) du fil rouge/blanc du connecteur et la
.c om
Contrôle de la bobine de charge
m
masse.
o k
o - Il doit y avoir continuellement la tension de la
tlo
k.c
de l’alternateur :
batterie.
o u
oo
Après avoir déposé le cache latéral gauche (voir au
@
utl to
chapitre “Entretien” le paragraphe traitant de
o
cette opération), procéder comme suit.
mo
to@ to
• Débrancher le connecteur noir à trois broches de
o s I
l’alternateur.
re A
tom
• Vérifier la résistance entre les trois bornes de fils
s I -p ET
jaunes côté alternateur :
re A @
p
- Le résistance doit se située entre 0,1 et 0,5 Ω.
- ET
AI @
• Vérifier ensuite la continuité entre chaque fils

ET jaunes et la masse côté alternateur :


eur :
@ - Il ne doit pas y avoir continuité. PHOTO 158 (Photo RMT)
.c om
k
o m t l oo
>> CIRCUIT D’ALLUMAGE k.c ou
tl oo to@
Tableau de dépannage o u o
@ m
sto
• Effectuer les contrôles suivants avant de procé- CONTRÔLES
der au diagnostic du système. oto
Contrôle de la tension de crête
e
- Bougies défectueuses. mprimaire de la bobine d’allumage : p r
to I-
- Capuchon des bougies ou connexion des fils de
res Notas : - Si la bougie ne produit pas d’étincelle, vérifier
T A
bougie lâche.
p qu’aucune des connexions ne soient desserrées ou en
E
A I-
- Infiltration d’eau dans le capuchon d’une bougie
(d’où des pertes de tension secondaire d’une
mauvais contact avant de procéder au contrôle de la ten-
sion de crête du primaire. @
bobine d’allumage). ET - Utiliser un multimètre numérique du commerce ayant
@
• La tension initiale de la bobine primaire est celle une impédance de 10MΩ/V CC minimum). m
de la batterie lorsque le contact est établi moteur - La valeur que vous relevez varie selon l’impédance Schéma de principe et implantation des organes du circuit d’allumage.
.co
non tournant. interne du multimètre utilisé.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 73

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
Contrôle de la tension de crête au primaire de la
o mo
bobine d’allumage à l’aide d’un voltmètre équipé
d’un adaptateur dont les deux sondes positives
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


Contrôle de la tension de crête
o s
et négatives sont reliées au fils du connecteur
I
re A
de bobine. du capteur d’allumage au niveau

tom -p ET
des connecteurs de l’ “ECM”.

s I
- Si la tension est anormale, effectuer le contrôle • Tout en actionnant la poignée de frein, actionner @
re A
- p ET
de chaque composant comme indiqué dans le le contacteur du démarreur et relever la tension de

AI
tableau de dépannage ci-joint. crête du capteur d’allumage : 0,7 Volt mini.
@
ET Tension de crête
- Si la tension de crête relevée au connecteur de
l’ « ECM » est anormale, mesurer la tension de
Tableau de diagnostics des pannes d’allumage.
@
Procéder comme suit : • Mettre le contact, vous devez avoir la tension de
du capteur d’allumage :
Procéder comme suit : .c om
crête au niveau du connecteur du capteur d’allu-
mage (connecteur blanc à deux fiches).
k
• Après avoir vérifié les connexions (voir ci avant), la batterie.
o m • Après avoir vérifié les connexions (voir ci avant),
t l oo
• Mettre le contacteur d’allumage sur « Off ».

k.c
vérifier le taux de compression de chaque cylindre - Si ce n’est le cas, voir le tableau de dépannage vérifier le taux de compression de chaque cylindre • Débrancher le connecteur du capteur d’allumage.
et contrôler que sa bougie est bien en place. ci-joint et vérifier tous les composants. et contrôler que les bougies sont bien en place. ou
• Brancher l’adaptateur de tension de crête à
• Débrancher les capuchons de bougie.
tl oo
• Mettre le contacteur d’allumage sur « Off ». • Déposer la selle afin d’accéder au boîtier d’allu-
to @
votre multimètre ou utiliser un contrôleur de ten-
• Insérer une bougie neuve dans le bobine d’allu- o u
• Brancher l’adaptateur de tension de crête à mage. o
sion de crête.
@ m
sto
mage. Mettre les électrodes des bougies à la votre multimètre ou utiliser un contrôleur de ten- • Débrancher les connecteurs noir et gris du boî- • Replier la béquille latérale puis établir le contact.
masse sur le moteur.
oto
sion de crête. tier de gestion « ECM ».
e
• Tout en actionnant la poignée de frein, actionner
• Déposer le boîtier du filtre d’air enfin d’accéder m- Adaptateur Honda référence 07HGJ-0020100. • Brancher l’adaptateur de tension de crête à p r le contacteur du démarreur et relever la tension de
to I-
aux bobines d’allumage.
r es • Installer la sonde (+) de votre voltmètre à la votre multimètre ou utiliser un contrôleur de ten-
T A crête comparer la à celle relevée au niveau de
p
• Avec les fils de bobines d’allumage primaire rac- borne : Cylindre avant : Bleu/jaune (+) – Cylindre sion de crête.
E
l’ « ECM ».

A I-
cordés, raccorder les sondes du multimètre ou du
contrôleur de tension de crête à la borne du pri-
arrière : Jaune/bleu (+) - sans débrancher ce der-
nier et la borne (-) à la masse.
- Adaptateur Honda référence 07HGJ-0020100.
@
• Raccorder votre multimètre côté borne à
- Si la tension de crête relevée au connecteur de
l’ « ECM » est normale et si la tension relevée au
ET
maire des bobines et à la masse. • Replier la béquille latérale puis établir le contact. l’emplacement des fils jaune (-) (B22 du connec- connecteur du capteur est anormale, cela vous
@
- Branchements : Cylindre avant : Bleu/jaune (+) et • Actionner le contacteur du démarreur et relever teur gris) et blanc/jaune (+) (A 32 du connecteur indique un circuit ouvert dans le câblage allant au m
masse (-) – Cylindre arrière : Jaune/bleu (+) et la tension de crête du primaire de la bobine d’allu- noir). capteur (court circuit, fil coupé ou connexion défi-
.co
masse (-). mage : 100 Volts mini. • Replier la béquille latérale puis établir le contact.
m ciente dans le faisceau électrique). ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
74 << Électricité
Contrôle du calage de l’allumage :

om
Nota : Le calage de l’allumage est réglé en usine. Il est à
tl o
vérifier uniquement lors du remplacement d’un compo-
.c ou
sant du système électrique.
ok @
Procéder comme suit : tlo to
• Déposer le capuchon de la bougie et raccorder la ou mo
lampe stroboscopique au fil de la bougie (voir @ to
schéma d’installation de votre lampe strobosco-
m oto r es
pique).
to - p
pr
es
• Sur le couvercle de l’alternateur, déposer le bou-
chon masquant le repère de calage d’allumage et T AI
Contrôle de la tension de crête de point mort haut. I - E
@
du capteur d’allumage au niveau
du connecteur du capteur d’allumage.
E TA
• Mettre le contacteur d’allumage sur « On ».
• Replier la béquille latérale.
@
• Tout en actionnant la poignée de frein, actionner
- Si la tension de crête relevée au connecteur de le contacteur du démarreur.
l’ « ECM » est normale et si la tension relevée au Nota : Pour éviter de décharger la batterie ne pas action-
connecteur du capteur est normale, vérifier les ner le contacteur du démarreur plus de 7 secondes.
.c om
composants comme indiqué dans le tableau de
m
- Le calage de l’allumage est correct si le trait repère « F »
o k
dépannage. Si tous les composants sont normaux,o sur la périphérie du rotor d’alternateur est aligné avec son
tlo
o k.c
le capteur d’allumage est défectueux et doit être repère fixe. Si le calage n’est pas correct, contrôler le
o u
remplacé.
o capteur d’allumage. @
utl to
o mo
o@DÉMARRAGE >>
>> CIRCUIT tDE
o s to I
re A
s to m - Les rondelles isolantes.
I -p ET
DÉMARREUR
re - La butée plastique du câble électrique. A @
p
Désassemblage du démarreur :
- - Le joint torique. ET
AI
Une fois le démarreur déposé (voir au chapitre
• Dégager le porte charbon du couvercle avec la @
ET « Réparation moteur dans le cadre » ci avant),
procéder comme suit :
vis de borne.
@ • Dégager les charbons de leur support (porte
• Dévisser les deux vis d’assemblage du démar-
reur. Récupérer les vis équipées de joint torique.
charbons).
.c om
Au remontage, procéder à l’inverse de la dépose k
• Ôter le couvercle avant (côté pignon d’entraîne-
en respectant les points suivants :
o m t l oo
k.c
ment) puis récupérer :
- Le joint d’étanchéité du capuchon.
- Assurez-vous que les charbons soient bien en
ou
• Sur la partie arrière, déposer le couvercle dans
tl oo
place dans leur support.
to@
lequel sont logés les charbons puis récupérer : o u
- Mettre en place le porte charbons en alignant
o
son téton sur la gorge du couvercle.
@ m
sto
- Les rondelles de calages.
- Le joint d’étanchéité du capuchon.
oto
- Mettre en place les rondelles dans l’ordre inverse
e
- L’induit. mde la dépose en sachant que le joint torique doit
p r
to être obligatoirement neuf.
I-
Dépose - repose res CONTRÔLES T A
p E
de la platine support des charbons :
A I-
Une fois le couvercle arrière déposé, procéder
• Vérifier que le joint à lèvre ainsi que le roule-
ment à aiguilles du couvercle avant ne présentent @
comme suit : ET pas de signes de détérioration, d’usure ou de
@
• Dévisser l’écrou à la base de la borne d’alimen- dégâts. m
tation puis récupérer sur la borne : • Vérifier l’état de la bague centrale du couvercle Schéma de principe et implantation des organes du circuit du démarreur.
.co
- Les rondelles plates. arrière.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 75

- La bobine du relais de démarreur est normale si Contrôle de la continuité du relais :

om
vous entendez un claquement dans celui-ci. • Déposer le relais du démarreur.
tl o
.c
- Si aucun claquement n’est détecté. Il vous faut • Brancher la borne positive (+) de la batterie
ou
ok
contrôler le relais du démarreur comme suit. 12 Volts à la borne repérée “A” (+) de la batterie
@
tlo et la borne (-) à la borne repérée “B” du relais de
to
ou
Contrôle du circuit : démarreur.
mo
@ • Retirer le béquille latérale et tenir la moto. • Brancher les sondes de l’ohmmètre aux bornes
to
m oto • Placer le contacteur d’allumage sur « On ». “C” et “D” du connecteur 4 broches rouge du
r es
to • Serrer la poignée de frein gauche puis actionner relais de démarreur.
- p
pr
es le contacteur du démarreur. Au niveau du connec-
teur rouge à 4 fiches du relais, brancher un volt- T AI
- Il doit y avoir continuité entre les bornes de câble
lorsque la batterie est branchée et pas de conti-
I - mètre aux bornes des fils vert/rouge (+) et la E
nuité lorsque la batterie est débranchée.
@
E TA masse (-).
- Si la tension de la batterie apparaît au moment
@ ou l’on actionne le contacteur du démarreur, le
relais est normal.
- Si ce n’est le cas, il vous faut contrôler les circuits
ainsi que le relais.
.c om
o k
om
Démarreur électrique.

. c Contrôle du circuit de masse :


utlo
k
• À l’aide d’un ohmmètre, vérifier laocontinuité languette avec l’encoche sur le corps du démar- o
• Contacteur d’allumage sur « Off », débrancher le
entre le charbon isolé et la bornetdu l o câble d’ali- reur. Enfoncer les charbons dans leur logement sur
to @
connecteur rouge à 4 fiches du relais de démar-

ou
mentation. Il doit y avoir continuité. le porte charbons afin de libérer le passage à
reur.
mo
• Maintenir la moto en position verticale, béquille
@
• Toujours à l’aide de l’ohmmètre,
o et le vérifier la conti- l’induit. to

Honda « XL125V Varadero »


o tisolé latérale repliée. s I
nuité entre le charbon couvercle. Il ne
re A
ET
• Vérifier la continuité entre le fil vert/rouge (+) du
• Vérifier ques tlesom
doit pas y avoir continuité.
charbons ne soient pas détério-
Coté pignon d’entraînement :
• Mettre un joint d’étanchéité neuf sur le corps du I -p
connecteur du relais et la masse (-).
@
re: cote limite d’utilisation 3,5 mm mini. A
- S’il y a continuité, lorsque la béquille latérale est
rés ou pusés
- l’induit :
• IVérifier
démarreur.
• Graisser la lèvre du couvercle ainsi que le roule- ET
repliée, le circuit de masse est normal.
A- Contrôler @
- S’il n’y a pas continuité, vérifier le circuit allant à
ET ne sont pas décolorées.
que les lames du collecteur de l’induit ment à aiguilles. Contrôle du relais de démarreur.
la béquille latérale.
• Mettre en place le couvercle en alignant son
@ - Vérifier à l’aide d’un ohmmètre la continuité
entre deux lames du collecteur de l’induit. Il doit y
repère de montage avec celui sur le corps du
démarreur. .c om
k
avoir continuité. • Mettre un joint torique neuf sur les vis d’assem-
o m >> CIRCUIT DIVERS t l oo
k.c
- Vérifier la continuité entre chaque lame et l’axe blage, les huiles légèrement).
de l’induit. Il ne doit pas y avoir continuité. • Installer les vis d’assemblage que l’on serrera à ou
tl oo
un couple de serrage standard. COMPTEUR ET
to @
Contrôle du circuit :
Assemblage du démarreur : o u
• Installer un joint torique neuf sur le corps du CAPTEUR DE VITESSE o
• Maintenir la moto en position verticale roue
@ m
sto
• Poser l’induit dans le corps du démarreur. démarreur. Graisser ce dernier avant son installa- Contrôle du combiné d’instruments : arrière décollée du sol.
Maintenir fermement ce dernier lors de sa mise en
ototion. Lorsque l’on met le contact, vérifier que les • Mettre le contact puis mesurer la tension de sor-
e
place pour résister à l’attraction exercée par m aiguilles du compteur de vitesse et du compte- p r tie (signal du capteur (Photo 159)) entre les
to I-
es
l’aimant du corps de démarreur sur l’induit. RELAIS DU DÉMARREUR tours ainsi que la jauge de température du liquide bornes du connecteur 16 broches du combiné ins-
r
• Installer un joint neuf sur le corps du démarreur
p Contrôle du fonctionnement du relais : T A
de refroidissement se déplace jusqu’à leur valeur truments (connecteur en place) et la masse en fai-
côté couvercle arrière.
I- Après avoir déposé le couvercle d’accès à la batte- maxi puis reviennent à zéro. E sant tourner lentement la roue arrière à la main.
A
• Enduire la bague de guidage de l’induit, en fond rie (cache latéral gauche) (voir au chapitre @
- Si une des fonctions n’est pas assurée, il vous - Branchements : Rose/vert (+) et masse (-).
ET
de couvercle d’une fine couche de graisse. “Entretien” le paragraphe traitant de cette opéra- faudra remplacer l’ensemble du combiné. - Valeurs relevées : de 0 à 12 Volts en répété.
@
• Mettre en place les rondelles de calages sur tion), procéder comme suit : - Si l’aiguille du compteur de vitesse, fonctionne • Résultats : - Si la tension apparaît mais que le
m
l’axe de l’induit puis présenter le couvercle sur le • Retirer la béquille latérale. au départ puis ne fonctionne plus lors de la compteur ne fonctionne pas normalement, rempla-
.co
corps du démarreur, en prenant soin d’aligner sa • Mettre le contacteur d’allumage sur « On ». conduite, effectuer les contrôles suivants.
m cer le tableau de bord.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
76 << Électricité
tours ainsi que la jauge de température du liquide INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE Contrôle du capteur de température

om
de refroidissement se déplace jusqu’à leur valeur du liquide de refroidissement “ECT” :
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT/
tl o
maxi puis reviennent à zéro.
.c Cette opération est décrite au chapitre
ou
ok
CAPTEUR “ECT”
- Si l’aiguille du compte-tours ne fonctionne pas “Réparation moteur dans le cadre” (ci avant) au
au départ mais que les autres aiguilles fonction- tlo
Lorsque l’on met le contact, vérifier que les paragraphe traitant des capteurs dans la “gestion
to @
nent, le tableau de bord est défectueux et doit ou
aiguilles du compteur de vitesse et du compte-
tours ainsi que la jauge de température du liquide
et l’alimentation du moteur”.
mo
donc être remplacé. @ to
- Si aucune aiguille ne se déplace, effectuer le
m oto de refroidissement se déplace jusqu’à leur valeur
r es
contrôle des lignes d’alimentation et de masse du
to
maxi puis reviennent à zéro.
- p
es AI
combiné instruments. - Si l’aiguille de la jauge ne fonctionne pas mais

pr
- Si l’aiguille fonctionne au départ mais que le
-
que les autres aiguilles fonctionnent, le tableau de
bord est défectueux et doit être remplacé. ET
PHOTO 159 (Photo RMT) I
compte-tours ne fonctionne pas lorsque le moteur
@
- Si la tension d’impulsion n’apparaît pas, effectuer E TA
tourne, effectuer les contrôles suivants. - Si aucune aiguilles ne fonctionne, contrôler les
circuits d’alimentation et de masse.
le contrôles suivants : @
Contrôle du circuit : - Si l’aiguille de la jauge de température fonc-
• Débrancher le connecteur du capteur de vitesse • Déposer le tableau de bord. tionne mais que la jauge ne fonctionne pas moteur
(Connecteur 3 broches). • Brancher un adaptateur de tension de crête à la tournant, effectuer les contrôles suivants.
• Vérifier l’état de ce connecteur (cosse male bran- borne du fil jaune/ vert (+) et à la masse (-).
.c om
chée ou défectueuse.
m
• Démarrer le moteur et mesurer la tension de
o k
• Mettre le contact puis mesurer la tension au
o crête d’alimentation du compte-tours.
tlo
niveau du connecteur du capteur (côté faisceau).
o k.c - Branchements : jaune/vert (+) et masse (-). Contrôle du circuit :
o u
- Branchements : Noir/marron (+) et vert/noir (-).
o - Valeurs relevées : Tension de crête de 10,5 Volts a) Lorsque le moteur est chaud mais @
utl
- Valeurs relevées : Tension de la batterie. mini. to
que l’aiguille de la jauge ne bouge pas :
o
- S’il n’y a pas la tension de la batterie, il y a une - Si la tension de crête est normale, remplacer le mo
• Avant d’effectuer le contrôle du circuit, assurez-
to@
coupure dans le circuit au niveau des fils noir/mar-
o
tableau de bord. s to
vous du bon fonctionnement des composants sui- I
ron ou vert/noir. re A
ET
- Si la tension est inférieure à 10,5 Volts, rempla-
tom
vants :
• Couper le contact, puis débrancher le connecteur
s cer l’ “ECM”.
I -p
- État de la batterie.
@
re
16 broches du tableau de bord. - Si la tension est de 0 Volt, vérifier la continuité A
- Fusible grillé.
- p
• Contrôler la continuité entre le connecteur du entre le connecteur 16 broches du tableau de bord ET
- Fonctionnement de l’avertisseur sonore.

T AI
capteur de vitesse et le connecteur du combiné,
côté faisceau
et la borne du fil jaune/vert sur le connecteur gris
(33 broches) de l’ “ECM” : - S’il y a continuité,
@• Déposer ensuite la selle.
E • Débrancher le connecteur 33 broches gris de Contrôle du capteur de température
@ - Branchements : Rose/vert (+) et rose/vert (-). rechercher une coupure du faisceau – S’il n’y a pas de liquide de refroidissement.
om
l’ “ECM”.
- Valeurs relevées : Il doit y avoir continuité. continuité, remplacer l’ “ECM”.
- S’il n’y a pas continuité, vérifier le fil rose vert. Ce
• Débrancher le connecteur 3 broches gris du cap-
TÉMOIN DE RÉSERVEk .c
ooCAPTEUR DE
teur de température “ECT”.
dernier doit être coupé.
o m • À l’aide d’un fil volant, mettre à la masse le fil DE CARBURANT ET t l
• Débrancher le connecteur 33 broches gris de
k.c vert/bleu au niveau du connecteur du capteur côté ou
RÉSERVE DE CARBURANT
l’ “ECM”.
• Vérifier la continuité entre le tableau de bord et tl oo faisceau. Contrôle au@ tableau de bord :
toque lorsque l’on met le contact, le
l’ “ECM”. o u • Mettre le contact et vérifier que l’aiguille du o
• S’assurer
- Branchements : Rose/vert (+) et masse (-). o @ thermomètre au tableau de bord se déplace vers la
tomdeavantréserve
témoin reste allumé durant 1,5
- Valeurs relevées : Il doit y avoir continuité.
mot position “H”. s
secondes de s’éteindre.
re- Si le témoin de réserve fonctionne anormale-
to p
- Si l’aiguille se déplace, le circuit est normal, dans
I-
- S’il n’y a pas continuité, vérifier le fil rose vert. Ce
es
ce cas, il vous faut contrôler le capteur de tempé- ment, effectuer les contrôles suivant.
dernier doit être coupé.
pr
• Si les points ci-avant sont corrects, remplacer le
rature “ECT”. T A
- E
- Si l’aiguille ne bouge pas, vérifier qu’il n’y a pas Contrôle du circuit :
capteur de vitesse.
TAI @
de coupure du circuit ou un court-circuit au niveau a) Le témoin de réserve
COMPTE-TOURS E du câble vert/bleu entre le capteur “ECT” et le ne s’éteint pas :
@
Contrôle du combiné d’instruments : Contrôle de la continuité entre le connecteur tableau de bord. • Soulever puis soutenir le réservoir (voir au cha-
m
.co
du capteur de vitesse et le connecteur
Lorsque l’on met le contact, vérifier que les - Si le fil est normal, remplacer le tableau de bord pitre “Entretien” le paragraphe traitant de cette
du tableau de bord.
aiguilles du compteur de vitesse et du compte- et vérifier à nouveau.
m
opération).
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 77

• Débrancher le connecteur électrique de la SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE LA HONDA “XL125V – VARADERO INJECTION”


om
pompe à carburant.
tl o
• Mettre le contact et vérifier le témoin de réserve.
.c 1. Contacteur du démarreur –
ou
ok
2. Coupe circuit d’allumage –
- Si le témoin s’éteint, remplacer la pompe à car-
burant. tlo
3. Contacteur de feu stop sur la poignée de frein –
4. Contacteur d’allumage – to @
- Si le témoin reste allumé, vérifier qu’il n’y a pas ou 5. Moto ventilateur –
mo
de court-circuit au niveau du fil noir/vert clair entre @ 6. Relais du moto ventilateur –
to
le combiné d’instruments et la pompe. Si le fil est
m oto r es
7. Avertisseur sonore –
8. Relais des clignotants –
normal, remplacer le combiné d’instruments par
to - p
9. Connecteur de contrôle –
un neuf puis contrôler à nouveau.
pr
es T AI 10. “ECM” –
11. Sonde “Lambda sur cylindre arrière –
b) Le témoin de réserve I - E
12. Pompe à carburant –
@
TA
13. Capteur de réserve de carburant –
ne s’allume pas : 14. Relais de la pompe à carburant –
• Soulever puis soutenir le réservoir (voir au cha- E 15. Relais d’arrêt du moteur –
pitre “Entretien” le paragraphe traitant de cette @ 16. Capteur d’inclinaison de la moto –
17. Sonde “Lambda” du cylindre avant –
opération).
18. Démarreur –
• Débrancher le connecteur électrique de la
om
19. Relais du démarreur –
pompe à carburant. Court-circuiter (au niveau du
connecteur côté faisceau, la borne des fils noir/vert k .c 20. Fusible principal (30 A) –
21. Batterie –
m o
tlo
22. Éclairage de la plaque de police –
clair et vert à l’aide d’un shunte. o
k.c u 23. Clignotant arrière droit -
• Mettre le contact et vérifier le témoin lumineux.
o o 24. Feu rouge et stop –
o
- Si le témoin s’allume, remplacer la pompe à car- @
utl
25. Clignotant arrière gauche –
burant. to 26. Contacteur de feu stop sur pédale de frein –
o
- Si le témoin ne s’allume pas, vérifier que le fil mo 27. Contacteur de sécurité sur la béquille latérale –

to@ to 28. Redresseur régulateur –

Honda « XL125V Varadero »


noir/vert clair n’est pas coupé entre le tableau de
o s I
re
29. Alternateur –
A
ET
bord et le connecteur de la pompe. Si le fil est
tom -p
30. Capteur MAP –
intact, remplacer le combiné d’instrument et véri- 31. Capteur IAT –
s I @
re
fier à nouveau. A 32. 2lectrovanne IACV –
p ET
33. Capteur TP –
- 34. Injecteurs arrière et avant –

T AI @ 35. Capteur ECT –


36. Capteur CKP –
E 37. Électrovanne du système “PAIR” –
@
om
38. Bobines et bougies d’allumage –

k .c
39. Masse du cadre –
40. Contacteur de point mort –

om t l oo 41. Boîtier des fusibles

k.c ou
A. Allumage pompe à carburant –
B. Phare –

tl oo @
C. Feu arrière/stop/clignotants/position –
to
o u o D. Moto ventilateur –

@ m E. Montre –

sto
F. Diode) –
oto e 42. Capteur de vitesse –
m p r
43. Contacteur de sécurité sur la poignée d’embrayage –
to I- 44. Contacteur de l’avertisseur sonore –

res T A 45. Inverseur code/phare –


p E 46. Contacteur des clignotants –

A I- @
47. Clignotant avant gauche –
48. Feu de position –

ET 49. Phares – 50. Tableau de bord –


51. Clignotant avant droit.
@ m
Code couleur :
.co
Bl. noir - Y. jaune - BU. bleu - G. vert - R. rouge - W. blanc - Br. marron - O. orange - Lb. bleu clair - Lg. vert clair - P. rose - Gr. gris.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
78 << Électricité

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 79

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


o s I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
80 << Partie cycle

Par tie cycle >> k .co


m
ou
tl o
o
Honda « XL125V Varadero
@
o u tlo injection »
mo
to @

to to
mo r es
to - p
>> FOURCHE >>
p re
s
T AI
- E
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS AI @
VALEURS DE CONTRÔLE ET
@
Valeurs (en mm)

om
standard limites
- Longueur libre des ressorts de fourche 470,6 mm 461 mm
k .c
- Faux rond des tubes de fourche
m --- 0,20 mm o
- Liquide de fourche préconisé o SAE 10 W ---
tlo
- Capacité de liquide de fourche o k.c
- Niveau de liquide (sans ressort et fourche comprimée) 117 mm
346 ± 2,5 cm 3
---
--- o u
o @
utl to
COUPLES DE SERRAGE (en m.daN)o mo
o to@
• Vis de bridage au té supérieur : 2,6.
s to I
• Vis de bridage au té inférieur : 3,4. re A
tom
• Vis de fixation du support d’étrier de frein : 3,0 (avec produit frein filet).
s I -p ET
re
• Vis de bridage axe de roue aux fourreaux de fourche : 2,2. A @
p
• Vis d’axe de roue : 6,6.
- ET
T AI • Bouchon supérieur de tube de fourche : 2,2.
• Vis tête hexacave de pipes d’amortissement : 2,0 (avec produit frein filet).
@
E
@
ÉLEMENTS .c om
k
DE FOURCHE
m
• Faire glisser l’élément de fourche vers le bas. Au
o t l oo
k.c
Dépose et repose besoin, insérer une lame de tournevis dans la fente
des éléments de fourche de bridage des tés de direction pour faciliter cette ou
• Déposer la roue avant (voir à la fin du chapitre dépose. tl oo to@
“Entretien”). o u
• Déposer l’autre élément de fourche de la même o
@ m
sto
• Déposer l’étrier de frein avant comme décrit plus manière.
loin au paragraphe correspondant, le suspendre à oto À la repose, respecter les points suivants :
e
l’aide d’une cordelette au guidon. m - L’extrémité des tubes (sous leur bouchon) doit pr
to I-
• Déposer le garde-boue avant avec son pontet
res être au même niveau que la face supérieure du té
T A
rigidificateur (4 vis).
p supérieur de direction.
E
A I-
• Desserrer suffisamment les deux vis de bridage
du tube de fourche au té supérieur. À cet instant,
- Vis de bridage du té inférieur (couple de serrage
3,4 m.daN). @
ET
débloquer, sans le retirer, le bouchon supérieur du - Bouchons supérieurs des tubes (couple de ser-
tube de fourche. @ rage 2,2 m.daN). m
• Desserrer suffisamment les deux vis de bridage - Vis de bridage du té supérieur (couple de serrage Dépose de la fourche.
.co
du tube de fourche au té inférieur. 2,6 m.daN).
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 81

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
Au remontage des éléments de fourche, aligner
le sommet des tubes (sans leur bouchon) avec la
es
pser mesure, T AI
-
Le niveau d’huile dans les tubes E
AI de fourche.
face supérieure du “Té”.
tube enfoncé sans le ressort @
E T
- Vis de fixation du support d’étrier de frein • Monter le ressort dans
(couple de serrage 3,0 m.daN). Mettre sur leur
@ le bon sens (extrémité
avec les spires rapprochées vers le bas).
filetage du produit de freinage (par exemple, • Remettre le siège supérieur du ressort et l’entre-
Loctite Frenetanch bleu). toise.
• S’assurer que le joint torique du bouchon est en .c om
Remplacement de l’huile de fourche :
m parfait état. Au besoin, le remplacer. o k
o tlo
k.c
Vidanger chaque élément en procédant l’un après • Visser le bouchon à l’extrémité du tube tout en
o u
oo
l’autre. Pour cela, procéder comme suit : comprimant le ressort. Le bouchon sera serré défi-
@
utl to
• Déposer un élément comme décrit dans le précé- nitivement lorsque l’élément sera remonté sur la Composants d’un élément de fourche.
o mo
dent paragraphe. moto (voir le texte précédent).

to@ to
• Serrer le tube de l’élément dans un étau muni de • Remonter l’élément sur la moto comme décrit

Honda « XL125V Varadero »


• Récupérer la butée hydraulique de compression
o s I
mords doux. précédemment puis effectuer la vidange de l’autre
re
servant de support à la pipe d’amortissement. A
tom
• Dévisser le bouchon supérieur en prenant soin
s
élément de la même manière.
-p
• Déposer le joint à lèvre, la rondelle d’appui et la
I ET
de maintenir une pression pour contrer la poussée
re bague de coulissement.
A @
- p
du ressort. Démontage d’un élément de fourche :
ET
• Seulement en cas de remplacement, déposer la

AI
• Récupérer l’entretoise, le siège supérieur du res- Nota : La méthode est identique pour les deux éléments.
@
bague du tube de fourche en écartant sa fente

ET sort puis le ressort.


• Retourner l’élément au dessus d’un récipient afin
Après avoir déposé puis vidangé l’élément de
fourche, procéder comme suit :
avec un tournevis pour la déloger de l’extrémité
du tube.
@ de le vidanger. Parfaire cette vidange en action-
nant 8 à 10 fois l’élément.
• Serrer le fourreau de fourche dans un étau muni
de mordaches de protection.
• Procéder au démontage de l’autre élément de la
même manière. .c om
k
Contrôle de l’usure des bagues de coulissement
oo
• Maintenir l’élément bien verticalement dans un • Retirer la vis hexacave inférieure (sous le pas-
o m d’un élément de fourche.
t l
k.c
étau muni de mordaches puis enfoncer au maxi- sage d’axe de roue) en utilisant une clé Allen de 6 Nota : Prévoir, obligatoirement, le remplacement du joint
mum le tube. mm. Récupérer sa rondelle d’étanchéité. à lèvre de chaque élément. Assemblage d’un ouélément de fourche :
• Prendre de l’huile pour fourche Honda “Ultra
tl oo
Nota : Si la pipe d’amortissement interne tourne avec la vis,
o
• Nettoyer tous @ les composants de l’élément de
u fourche. ot
cushion oil 10 W ou une huile de qualité équivalente o
immobiliser cette pipe en remontant le ressort, le siège supé-
SAE 10 et verser la quantité de 346 ± 2,5 cm3. @
rieur, l’entretoise puis visser le bouchon du tube.
o Contrôle :
tom le tube de fourche comme suit :
• Équiper
• Purger l’élément pour chasser toutes les bulles
ot
• Renverser le tube de fourche puis récupérer la - Remplacer le ou les tubes de fourche s’ils sont -sSi elle a été déposée, remettre une bague de gui-
e
d’air en actionnant le tube 5 à 10 fois.
to mpipe d’amortissement hydraulique et le ressort de rayés ou s’ils sont faussés.
- pr dage neuve à l’extrémité du tube. Faire très atten-
es AI
• Si ce n’est déjà fait, enfoncer complètement le butée d’extension. Ne pas retirer le segment de la - Remplacer toute pièce marquée (pipe d’amortis- tion, en l’écartant, de ne pas la déformer et veiller
tube dans le fourreau. r pipe d’amortissement sauf s’il doit être remplacé. T à ce qu’il n’y ait pas de bavure qui risquerait de
-p
sement, cône de butée inférieure).
- La longueur de chaque ressort ne E
doit pas être rayer son revêtement.
AI
• Contrôler le niveau d’huile en mesurant la dis- • Déposer le cache poussière du fourreau de
tance par rapport à l’extrémité du tube fourche puis retirer l’anneau de maintien du joint à inférieure à 461 mm. @ - Par l’autre extrémité du tube, remettre successi-
E T
- Niveau d’huile standard : 117 mm. lèvre d’étanchéité. - Examiner les bagues de coulissement : celles en vement la bague de guidage du fourreau, la ron-
@
• Au besoin, régler ce niveau en rajoutant de • Par quelques secousses en tirant le tube, extraire bas de chaque tube et celles qui sortent des four- delle d’appui et le joint à lèvre (inscriptions vers le m
l’huile ou en pompant l’excédent avec une le joint à lèvre et la bague de coulissement avant reaux lors du démontage. Les remplacer si elles haut). Toutes ces pièces doivent être préalable-
.co
seringue. de pouvoir séparer le tube du fourreau. sont marquées.
m ment lubrifiées avec de l’huile de fourche neuve. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
82 << Partie cycle
• À l’extrémité du tube, remettre la butée hydrau- d’amortissement équipée du ressort. S’assurer

om
lique. qu’elle vient bien au fond du fourreau.
tl o
• Monter le tube ainsi équipé dans le fourreau. - Serrer le fourreau de fourche dans un étau muni
.c ou
• Mettre en place, en même temps, la bague de de mordaches.
ok @
coulissement et le joint à lèvre dans le logement - Mettre du produit de freinage sur le filetage de la tlo to
du fourreau. Pour cela, utiliser le poussoir Honda vis hexacave (par exemple, Loctite Frenetanch ou mo
(réf. 07945-4150400) et la masse à inertie Honda bleu) puis équiper cette vis d’une rondelle d’étan- @ to
(réf. 07747-0010100) venant coulisser sur le tube chéité neuve.
m oto r es
de fourche. - Serrer cette vis et la bloquer au couple de
to - p
• Monter le jonc de calage du joint en s’assurant
qu’il est bien logé dans la gorge interne du four-
2,0 m.daN.
pr
es
Nota : si la pipe d’amortissement interne tourne avec la T AI
reau. I -
vis, immobiliser cette pipe en remontant le ressort, le E
@
• Remettre un cache-poussière, de préférence,
neuf après l’avoir lubrifié. tube. E TA
siège supérieur, l’entretoise puis visser le bouchon du

• Remonter la pipe d’amortissement comme suit : @


• Mettre la quantité d’huile nécessaire et pour-
- Équiper la pipe d’amortissement du ressort de suivre les remontages comme expliqué précédem-
butée d’extension. ment au paragraphe « Remplacement de l’huile de
- Introduire dans le tube de fourche la pipe fourche ».
.c om
m o k
co
>> COLONNE DE DIRECTION
utlo
o k. o
o @
utl to
• Accrocher un peson à ressort sur l’un des tubes Composants de la colonne de direction.
CONTRÔLE
o mo
de fourche, entre les deux tés de direction.
Contrôle de la précharge
to@ to
• S’assurer qu’aucun câble ou faisceau de fils élec- • Déposer la patte de maintien de la durit de frein se chassent à l’aide d’un jet en bronze.
aux roulements de colonne :
o s I
Si vous constatez un jeu anormal aux roulements
triques ne gênera le bon pivotement de la direc-
re
avant au niveau des vis de bridage sur le té inférieur. • Remonter la cuvette inférieure de la colonne de A
tom
de colonne de direction ou une dureté au pivote-
s
tion.
-p
• Débloquer seulement la bague de réglage à l’aide
I
direction à l’aide d’un tube assez long d’un dia-
ET
re
ment de cette dernière, il faut contrôler et, au
• Tirer sur le peson bien dans l’axe avant-arrière de la clé spéciale Honda (réf. 07916-3710101) ou
A mètre équivalent au pourtour de cette cuvette et @
p ET
de la moto, c’est à dire, perpendiculairement aux une clé à ergot de bonne dimension. en utilisant soit une presse, soit un marteau assez
besoin, régler le jeu à la colonne de direction. Pour
-
AI
deux tubes de fourche. • Tout en soutenant l’ensemble té lourd. Bien centrer le tube par rapport à la cuvette
cela :
• Lire la valeur de résistance au moment où la @
ET • Maintenir la roue avant décollée du sol à l’aide
direction commence à pivoter.
inférieur/colonne de direction, dévisser totalement
cette bague de réglage, puis laisser glisser vers le
pour ne pas abîmer cette dernière.
Nota : ne pas oublier la rondelle et le cache-poussière
d’un support très stable sous le moteur.
@
om
- Précharge aux roulements : 0,10 à 0,15 kg. bas la colonne. venant s’intercaler entre le té inférieur et la cuvette à
• Mettre la direction en ligne droite.
Si la valeur est en dehors de cette fourchette, il • Enlever la cage supérieure à billes. billes.
k .c
oo
faut contrôler l’état des roulements et régler leur
précharge (voir plus loin). o m t l
k.c
Contrôle et remplacement Remontage et réglage
des roulements : du jeu à la colonne :ou
COLONNE
tl oo Après nettoyage, vérifier le parfait état des roule-
to @
• Graisser les cages à billes et les cuvettes.
o
DE DIRECTION u ments. Si nécessaire, extraire les deux roulements o
• Enfiler la colonne dans le passage du cadre.
@ m
sto
Dépose et repose : comme suit : • Remettre la cage supérieure à billes.
oto
Procéder comme suit : • La cage supérieure à billes est déjà déposée.
e
• Remettre l’écrou crénelé et le serrer au couple
m • Déposer les deux tubes de fourche. • La cage inférieure à billes peut être également p r de 1,5 m.daN en prenant la clé à ergot utilisée à
to I-
r es • Dégager le guidon du té supérieur après avoir
déposé ses brides au té supérieur.
récupérée.
T A
• Par contre, la cuvette inférieure s’extrait de la
la dépose.
p E
• Faire pivoter 5 fois la direction de butée en

A I- • Déposer le boîtier du filtre d’air afin de débran-


cher le connecteur du contacteur d’allumage.
colonne en faisant levier avec deux tournevis dia-
@
métralement opposés pour la dégager du té. Si
butée, contrôler à nouveau le serrage de l’écrou
puis desserrer cet écrou de 45° (1/8 de tour).
ET • Débloquer puis déposer l’écrou de colonne de cela n’est pas possible, utiliser un décolleur • Mettre en place le té supérieur avec l’écrou
@
Méthode de contrôle de la précharge direction, récupérer la rondelle plate sous ce der- à couteaux. Récupérer le joint à lèvre ainsi que sa supérieur de la colonne. Le visser seulement car il m
.co
des roulements de la colonne de direction nier. rondelle d’appui. sera serré définitivement avec avoir remonté les
ok
à l’aide d’un peson.
• Déposer le té supérieur de direction. • Les deux cuvettes à billes restées dans le cadre deux bras de fourche.
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 83

• Monter les deux éléments de fourche dans les • Serrer les vis de bridage du té supérieur (couple

om
tés de direction (voir précédemment le paragraphe de 2,6 m.daN).
tl o
correspondant). Ne pas serrer les vis bridant le té • Poursuivre les remontages des différents élé-
.c ou
supérieur aux tubes de fourche. ments en procédant à l’inverse de leur dépose.
ok @
• Serrer énergiquement l’écrou supérieur de la • Contrôler la précharge aux roulements de direc- tlo to
colonne de direction (couple de 10,3 m.daN). tion à l’aide d’un peson (voir précédemment). ou mo
@ to
>> SUSPENSION ARRIERE
m oto r es
to - p
AMORTISSEUR
pr
es
- Mandrin : 07749-0010000, de l’adaptateur
(Ø 24 x 26 mm) : 07746-0010700 et le guide de T AI
Dépose de l’amortisseur :
I -
Ø 17 mm référence : 07746-0040400. E
@
TA
• Soulever l’arrière de la moto avec un palan ou à
• Enfoncer le roulement de 7,8 à 8,2 mm dans
l’aide d’un dispositif équivalant.
son logement. E
• Déposer la selle puis les caches latéraux comme
décrit au chapitre “entretien”.
@
• Retirer la fixation inférieure (vis et écrou) puis la
fixation supérieure de l’amortisseur tout en main-
tenant puis en abaissant le bras oscillant. .c om
m o k
tlo
• Sortir l’amortisseur.
o
Contrôle : o k.c o u
o @
utl
- Contrôler l’état général de l’amortisseur. Vérifier
to
o
si la tige n’est pas tordue, s’il n’y a pas de fuite
mo
to@ to
d’huile ou d’autres dommages.

Honda « XL125V Varadero »


o s I
- Vérifier le degré d’usure et l’état général des dif-
re A
tom
férentes pièces.
s I -p ET
- Déposer l’axe inférieur de l’amortisseur et vérifier
re A @
p ET
l’état de la cage à aiguilles et des deux joints Mise en place du roulement à aiguilles
- de l’amortisseur.
AI
d’étanchéité, remplacer si nécessaire sans oublier
@
ET de graisser la cage à aiguilles au remontage.
- Contrôler l’état de la bague en caoutchouc de • Mettre en place les deux joints à lèvre de part et
@ montage à l’extrémité supérieure.
Nota : ne pas démonter l’amortisseur. Si ce dernier fait
d’autre du roulement à aiguilles. Ces joints doivent
être obligatoirement neufs. Graisser leur lèvre .c om
k
oo
défaut, il est nécessaire de le remplacer. interne pour ne pas les détériorer lors de l’installa-
o m t l
k.c
tion de l’amortisseur.
Remplacement du roulement ou
à aiguilles de l’amortisseur :
tl oo
Mise au rebut de l’amortisseur :
to@
La fixation supérieure de l’amortisseur dispose o u
L’amortisseur arrière contient de l’azote sous pres- o
@ m
sto
d’un silentbloc, tandis que la fixation inférieure est sion. Il est donc important de ne pas poser ce der-
elle montée sur un roulement à aiguilles protéger
oto
nier près d’une source de chaleur ou d’une
e
par deux joints à lèvre. mflamme. De même, son stockage doit s’effectuer p r
to I-
es
• Chasser les deux joints à lèvre. dans un local tempéré.
• Chasser le roulement à aiguilles à l’aide d’un
p r Avant de mettre l’amortisseur au rebut, chasser T A
I-
chasse prenant appui sur la surface externe du l’azote contenu dans ce dernier de la manière sui- E
roulement. A vante : @
ET
• Mettre de la graisse sur le roulement à aiguilles • Donner un coup de poinçon à la base de la fixa-
neuf. @ tion supérieure de l’amortisseur.
m
• Présenter le roulement et l’installer dans son • Installer l’amortisseur dans un sac en plastique Dépose des composants de la suspension arrière.
.co
logement en vous aidant de l’outil composé de : transparent puis venir le coincer dans un étau.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
84 << Partie cycle

.c om tl o
ok ou
tlo to@
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@ Mise en place des roulements à aiguilles
du bras oscillant.

m 07749-0010000.
o-- Mandrin
Méthode de perçage de l’amortisseur arrière k .c Adaptateur Ø 24 x 26 mm : 07746-0010700.

om o
tlo
pour sa mise au rebut. - Pilote de Ø 20 mm : 07746-0040500.
. c
kune per- o u • Installer la bague d’articulation elle aussi abon-

oo2 à 3 mm.
• Par l’extrémité ouverte du sac, introduire damment graissée.
ceuse équipée d’un foret pour métauxtlde
to @ • Appliquer de la graisse sur les deux cache-pous-
u et faire tourner
• Maintenir la perceuse dans leosac
@ mo sières avant de les installer.

sto
son mandrin à l’intérieur de façon à venir gonfler Composants du bras oscillant.

o to au niveau du poin-
ce dernier. Percer l’amortisseur e A I
pr des roulements
Repose du bras oscillant :
çonnage que vousm
Attention. – s to avez effectué. • Déposer l’ensemble étrier de frein et sa platine. Remplacement
I - du Procéder à l’inverse de la dépose en respectant les ET
L’amortisseur contenant de l’azote mais
re sous pression, le perçage pour l’évacua-
aussi depl’huile
Suspendre l’étrier au cadre à l’aide d’une cordelette. à aiguilles
Nota T A roulementbras
: Tout
oscillant :
déposé sera remplacé par un neuf
points suivants : @
• Sur la platine repose pied droite, déposer le - Si nécessaire, remplacer le patin de chaîne à
I -de cil’azote
tion doit impérativement être fait à l’endroit Eremontage.
Aindiqué
cache plastique d’axe de bras oscillant.
@auProcéder l’avant du bras oscillant. Ce dernier est maintenu

ET percer la chambre d’huile haute pression et de vous


avant sur le corps de l’amortisseur au risque de • Dévisser, sans la déposer, la vis hexacave à la comme suit : au bras par deux vis cruciformes, sa partie avant
base de chaque repose pieds. • Déposer les deux roulements à l’aide de l’outil vient coiffée un téton sur le bras oscillant.
@ blesser.
- De même, utiliser un foret en bon état. Un foret
• Retirer l’écrou de l’axe du bras oscillant.
• Tout en soutenant le bras oscillant, extraire laté-
spécifique Honda :
- Extracteur de roulement 07931-MA70000 oscillant .c om
- Enduire de graisse l’axe de pivotement du bras

k
émoussé peut, lors du perçage, provoquer une accumu- ralement l’axe d’articulation.
o m Ou
oo
- L’écrou de l’axe du bras oscillant doit être serré
t l
k.c
lation de chaleur et de pression interne à l’amortisseur • Récupérer le bras oscillant. - Arbre d’extracteur : 07936-3710600. énergiquement (couple de 8,8 m.daN). Mettre en
pouvant aller jusqu’à l’explosion de l’élément. - Manche de l’extracteur : 07936-3710100. ou
oo
place le cache plastique de l’écrou.
tl - Masse d’extracteur : 07741-0010201.
to@
- Les vis hexacaves à la base des deux reposes
Contrôle :u o
Montage de l’amortisseur o extraire les cache-poussières puis • À l’installation de roulements neufs, garnir de pieds se serrent à 2,7 m.daN.
m
o @
Procéder à l’inverse de la dépose. Respecter le - Si nécessaire, graisse spécifique les deux roulements à aiguilles.
sto
- Poursuivre les remontages des autres pièces à
couple de serrage suivant : 4,4 m.daN pour les sortir
m ot la bague d’articulation. • Enfoncer chaque roulement de 7,5 mm de part
r e
l’inverse de leur dépose.
deux axes. - Contrôler l’état des roulements à aiguilles du
to bras oscillant. Les remplacer si leur état le néces- p
et d’autre du bras, en utilisant un outil spécifique - La patte de maintien de la durit de frein est elle

es site (voir paragraphe suivant). et une presse hydraulique :


AI- serrée à 1,2 m.daN.
BRAS OSCILLANT
p r T
Dépose du bras oscillant :
I- - Contrôler l’état de surface de la bague ainsi que E
• Déposer la roue arrière. A des cache-poussières. En cas d’usure ou de dété- @
• Retirer la fixation inférieureE
T
de l’amortisseur. rioration, il est nécessaire de remplacer ces com-
@ secondaire (2 vis). posants de l’articulation.
• Déposer le carter de chaîne
m
• Dévisser la patte de maintien du flexible de frein
.co
arrière.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 85

>> FREINAGE
.c om tl o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
ok ou
VALEURS DE CONTRÔLE tlo to @
ou mo
Description Valeurs (en mm) @ to
standard limites
m oto r es
Disque de frein :
to - p
– Épaisseur disque avant.
– Épaisseur disque arrière.
3,8 à 4,2
3,8 à 4,2
pr
es
3,5
3,5 T AI
– Gauchissement du disque. --- - 0,10 E
Maître-cylindre :
– Alésage Maître-cylindre avant T
11,000 – 11,043 AI 11,055
@
– Ø piston de Maître-cylindre avant E
10,957 – 10,984 10,945
– Alésage maître-cylindre arrière. 12,700@- 12,743 12,755
– Ø piston de M-C arrière. 12,657 - 12,684 12,645
Étriers de frein :
om
– Alésages étrier avant 25,400 – 25,450 25,460
– Ø pistons étrier avant
– Alésage étrier arrière.
25,318 – 25,368
32,030 - 32,080
25,31
32,090 k .c Composants du circuit
de freinage avant.
m o
tlo
– Ø piston étrier arrière. 31,948 - 31,998 31,940
o
COUPLES DE SERRAGE (en m.daN) o k.c o u
o @
utl
- Vis de bridage du maître-cylindre au guidon : 1,2. to
o
- Vis de fixation du couvercle de maître-cylindre : 0,15. mo
to@ to

Honda « XL125V Varadero »


- Vis de fixation support d’étrier avant : 3,0.
o s I
- Vis de purge étrier de frein : 0,6. re A
tom
- Axes de maintien des plaquettes de frein avant ou arrière : 1,7.
s I -p ET
re
- Obturateur de logement d’axes de plaquettes avant : 0,20. A @
p
- Contre-écrou de la tige de poussée du maître-cylindre arrière : 1,7.
- ET
T AI - Vis de raccord “Banjo” : 3,4. @
E
@ FREIN AVANT Dépose du maître-cylindre avant :
Après avoir vidangé le circuit hydraulique de frein
.c om
MAÎTRE-CYLINDRE : (voir au chapitre « Entretien »), procéder comme k
Le maître-cylindre et les étriers des freins avant ou suit :
o m t l oo
arrière doivent être désassemblés en cas de fuite k.c
• Débrancher le connecteur électrique du contac-
ou
due à l’usure des pièces.
t oo
teur de feu stop au niveau du maître-cylindre.
l Remplacement
to@
Récupérer la rondelle d’appui.
Important : N’utiliser que du liquide de frein neuf pour
o u
• Tout en protégeant - à l’aide de chiffons - dépo-
du piston de maître-cylindre : o
• Déposer le piston équipé de ses joints à lèvre
ser la vis du raccord « Banjo » du maître-cylindre.
@ m
sto
nettoyer et lubrifier les pièces du maître-cylindre et de Nota : Les pièces internes du maître-cylindre n’existent ainsi que le ressort de rappel du piston.
l’étrier de frein. o
Récupérer de part et d’autre du raccord les ron-
ot qu’en kit de réparation et non pas à l’unité. Si vous Avant remontage :
e
- Lors de la dépose du maître-cylindre du frein m
delles d’étanchéité en cuivre. Entourer le raccord
désassemblez le maître-cylindre, il est impératif de rem- p r • Nettoyer l’alésage du piston ainsi que le réser-
to d’un chiffon voire d’un sachet en plastique main-
I-
es
avant ou arrière, protéger à l’aide d’un chiffon les tenu par un élastique. placer le piston et ses joints ainsi que le ressort de rappel. voir de liquide de frein avec du liquide de frein
r
pièces voisines car le liquide de frein attaque les
p • Tout en maintenant le maître-cylindre, déposer T A propre.
peintures ainsi que les plastiques.
I- sa bride. E
Après avoir déposé le maître-cylindre procéder • Assurez-vous que le perçage entre le réservoir et
@
Nota : La vidange d’un des deuxE
TA
réservoirs de liquide de
• Retirer si nécessaire :
- le levier de frein après avoir retiré l’écrou d’axe
comme suit : l’alésage du maître-cylindre ne soit pas obstrué.
• Assurez-vous que l’alésage du maître-cylindre
frein s’effectue comme pour@une purge du circuit (vous puis l’axe. • Dégager le soufflet de protection du piston. soit exempt de rayures ou de piquages dus à la
m
reporter au paragraphe traitant de cette opération au cha- - Le contacteur de feu stop maintenu par une ou • À l’aide de pinces à circlips rentrantes courbes, corrosion. Dans ces cas, il vous faudra remplacer le
.co
pitre Entretien). deux vis cruciformes. déposer le circlips de maintien du piston.
m maître-cylindre.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
86 << Partie cycle
• Dégager le soufflet de protection des pistons
ÉTRIER DE FREIN AVANT
om
ainsi que la coupelle principale elle aussi dans une
Dépose de l’étrier de frein avant :
tl o
.c gorge.
ou
ok
• Vidanger le circuit de freinage avant.

tlo
• Tout en protégeant - à l’aide de chiffons - dépo-
Assemblage de l’étrier de frein :
to@
ou
ser la vis des raccords « Banjo » de l’étrier.
Récupérer de part et d’autre du raccord les ron- Avant remontage :
mo
@ to
oto
• Nettoyer l’alésage de chaque piston avec du
es
delles d’étanchéité en cuivre. Entourer le raccord
m d’un chiffon voire d’un sachet en plastique main- liquide de frein propre.
p r
to tenu par un élastique. -
• Assurez-vous que les alésages soient exempts de

pr
es • Déposer les vis de fixation de l’étrier puis dépo-
T AI
rayures ou de piquages dus à la corrosion. Dans
ces cas, il vous faudra remplacer l’étrier de frein.
I - ser ce dernier. E
@
• Mesurer le diamètre des alésages d’étrier. Si leur

E TA Désassemblage de l’étrier de frein : cote maxi est atteinte, l’étrier sera remplacé.
@ Procéder comme suit :
• Déposer si ce n’est déjà fait les plaquettes de Au remontage :
frein (voir au chapitre « Entretien » le paragraphe • Imbiber de liquide de frein neuf, les alésages de
traitant de cette opération).
• Dégager l’étrier de son support. .c ompistons, ainsi que chaque piston avec son soufflet
de protection et sa coupelle principale.
m o k • Poser la coupelle principale puis le soufflet de
tlo
• Dégager les soufflets de protection de la colon-
o
k.c u
nette sur son support. protection dans leur gorge respective.
o o
• Récupérer le ressort d’appui sur plaquettes en • Poser le piston (partie ouverte tournée vers les
o @
utl to
fond d’étrier mais aussi sur le support de l’étrier. plaquettes de frein) en prenant toute les précau-

@
o mo
• Placer une cale en bois entourée d’un chiffon
to
tions utiles afin que les lèvres des deux joints de
piston ne se retournent pas.
oto dans l’étrier face aux pistons.
s I
re
• Placer l’étrier, pistons dirigés vers le bas. • Mettre en place les soufflets des colonnettes. Les A
s to m Composants du maître-cylindre du frein avant. -p
Appliquer de l’air comprimé par l’orifice d’alimen-
I
remplacer si leur état le nécessite. ET
re A
tation de l’étrier. Actionner la soufflette par petite • Mettre en place le ressort d’appui en fond @
p
- le diamètre de l’alésage du maître-
• IMesurer Installation du maître-cylindre ET
touche pour déposer les pistons. d’étrier de frein.

A @
ET cylindre sera remplacé.
cylindre. Si sa cote maxi est atteinte, le maître- au guidon :
• Installer le contacteur de feu stop sur le maître-
@ Au remontage :
• Imbiber de liquide de frein neuf, l’alésage du
cylindre. Serrer sa vis de fixation à 0,1 m.daN.
• Présenter le maître-cylindre sur le guidon. .c om
k
oo
maître-cylindre ainsi que le piston et ses joints à Aligner le, la face de bridage du maître-cylindre
o m t l
k.c
lèvre ainsi que le ressort de rappel. avec le coup de pointeau sur le guidon. Mettre en
• Présenter l’extrémité du ressort sur la partie place la bride de maître-cylindre, sa flèche repérée ou
interne du piston (petit diamètre du ressort).
tl oo
« Up » dirigée vers le haut. Serrer la vis supérieure
to@
• Poser l’ensemble dans le maître-cylindre en pre-
o u
de bride à 1,2 m.daN puis la vis inférieure au o
@ m
sto
nant toute les précautions utiles afin que les lèvres même couple.
des deux joints du piston ne se retournent pas.
oto
• Présenter le raccord « Banjo » équipé de ron-
e
• Installer la rondelle d’appui puis le circlips sa mdelles d’étanchéité cuivrées neuves. Serrer la vis p r
to I-
es
face légèrement arrondie dirigée vers le piston. du raccord au couple prescrit de 3,4 m.daN.
• Mettre le cache poussière.
p r • Connecter les câbles du contacteur de feu stop. T A
I-
• Mettre de la graisse à base de silicone sur l’alé- • Emplir le bocal de liquide de frein neuf puis E
A
sage de l’axe de poignée de frein ainsi que sur la effectuer la purge du circuit (voir au chapitre @
ET
partie venant au contact du piston de maître- « Entretien » les paragraphes traitant de cette
cylindre. @ opération).
m
• Installer la poignée de frein. Son axe se serre à
.co
ok
Composants de l’étrier de frein avant.
0,1 m.daN puis son écrou à 0,6 m.daN.
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 87

• Mettre de la graisse à base de silicone dans les Désassemblage du maître-cylindre :

om
soufflets de colonnette puis assembler l’étrier sur Nota : Les opérations d’assemblage/désassemblage sont
tl o
son support.
.c identiques pour les deux maîtres cylindres.
ou
• Installer les plaquettes de frein. ok @
tlo Assemblage du maître-cylindre :
to
Installation de l’étrier sur la fourche : ou Les opérations restent identiques à celles décrites
mo
• Présenter l’étrier sur la fourche. Les plaquettes @ pour le maître-cylindre avant. Toutefois respecter
to
de frein venant de part et d’autre du disque.
m oto les particularités :
r es
• Mettre en place les vis de fixation de l’étrier.
to - p
- Si la tige de poussée a été déposée, lors de son
Honda préconise le montage de vis de fixation
neuves. Serrer ces dernières à 3,0 m.daN. pr
es T AI
installation, régler sa longueur de tige de manière
a obtenir une cote de 100 ± 1 mm entre l’axe de
I - E
la fixation inférieure du maître-cylindre et l’axe de
• Installer les raccords « Banjo » des circuits de
@
freinage. Mettre une rondelle cuivre neuve de part
et d’autre des raccords. E TA raccordement à la pédale de frein.

• Serrer la vis de fixation des raccords « Banjo » @


au couple de 3,4 m.daN.

om
• Faire le plein des circuits de freinage puis effec-
tuer leur purge comme décrit au chapitre
k .c
« Entretien ».
m o
o tlo
k.c o u
t l oo to @
FREIN ARRIERE
ou mo
@ to

Honda « XL125V Varadero »


o to s Réglage de la longueur de la tige de commande
I
MAITRE-CYLINDRE
re du maître-cylindre du frein arrière. A
tom de repose pied côté droit de
Dépose du maître-cylindre
• Déposer lessupport
:
I -p ET
la moto. re A Montage du maître-cylindre @
- p le circuit de freinage (voir au chapitre
• IVidanger ET sur le cadre :
Une fois le maître-cylindre assemblé, procéder à
A“Entretien” le paragraphe traitant de cette opéra- @
Composants du circuit de freinage arrière.

ET tion).
son installation comme suit :
• Mettre un joint torique neuf sur le raccord de la
@
om
• Déposer la vis du raccord “Banjo” au niveau du durit venant du réservoir de liquide de frein.
maître-cylindre, récupérer les deux rondelles
.c
• Graisser ce joint avant de le mettre en place.
k
oo
cuivres de part et d’autre du raccord. • Emmancher le raccord sur le maître-cylindre puis
om t l
k.c
• Déposer la goupille fendue ainsi que l’axe de mettre en place son circlips de maintien (la face
raccordement de la pédale de frein au maître- ou
arrondie de ce dernier dirigée vers le maître-
cylindre.
tl oo cylindre).
to@
• Déposer les deux vis de fixation du maître- o u o
• Installer le maître-cylindre au cadre, serrer ses
@ m
sto
cylindre au cadre. vis de fixation à un couple de serrage standard.
Nota : si vous voulez déposer le bocal de liquide de frein
oto e • Mettre en place reliant la pédale de frein à la
du maître-cylindre arrière en même temps que le maître- m pr tige de poussée du maître-cylindre. Installer une
to I-
r es
cylindre, retirer la vis de fixation de ce dernier au cadre.
T A
goupille fendue de préférence neuve.
• Mettre en place la vis de raccord “Banjo” équi-
p
Dégager ensuite le maître-cylindre et son bocal d’un seul
E
tenant. Dans le cas contraire.
A I-
• Déposer le circlips au niveau du raccord de durit @ pée de rondelles cuivres neuves de part et d’autre
du raccord. Serrer la vis du raccord au couple de
ET
venant du bocal puis dégager le raccord du 3,4 m.daN.
@
maître-cylindre. Récupérer le joint torique sur le • Remonter le repose pieds droit : L’écrou du bras m
raccord. Ce dernier sera remplacé par un neuf au oscillant se serre à 8,8 m.daN. La vis de fixation
.co
ok
Composant du maître-cylindre du frein arrière.
remontage. inférieure se serre elle à 2,7 m.daN.
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
88 << Partie cycle
Nota : Bien que l’étrier du circuit de freinage arrière soit
ÉTRIER DE FREIN ARRIERE >> ROUES
om
différent de celui installé sur l’avant de la moto, les
Après avoir déposé la roue arrière ainsi que les
tl o
méthodes de dépose/repose ainsi que de désassemblage Remplacement des .c - Mandrin 07749-0010000.
ou
ok
plaquettes de frein (voir au chapitre “Entretien”
et d’assemblage restent identiques, seuls changent les roulements de roue avant - Adaptateur Ø 42 x 47 mm : 07746-0010300.
les paragraphes traitant de ces opérations), procé-
couples de serrage (voir en tête de paragraphe, le tableau tlo to @
ou
der comme suit : Après dépose de la roue avant (voir au chapitre - Pilote de Ø 15 mm : 07746-0040300.
mo
des principaux renseignements). « Entretien »), procéder comme suit : • Les roulements sont en place lorsqu’ils sont en
@ to
oto
• Déposer si ce n’est déjà fait, les deux entretoises butée :

m de part et d’autre de l’axe du moyeu de roue. - Monter le roulement côté droit de la moto en r es
to • Déposer les deux joints à lèvre qui seront impé- premier. - p
pr
es rativement remplacé par des neufs au remontage. - Installer l’entretoise interne.
T AI
I - • Déposer ci nécessaire le disque du frein main-
E
- Monter le roulement côté gauche jusqu’ à butée
tenu par quatre vis. sur l’entretoise interne. @
E TA • Extraire les roulements à l’aide du extracteur à • Monter des caches poussières neufs.
inertie du commerce ou à l’aide de l’extracteur • Si le disque a été déposé, installer ce dernier
@ Honda composé d’une tête de 15 mm et de l’arbre avec sa face repérée dirigée vers l’extérieur.
avec masse : 07746 -07746-00501000. Installer des vis de fixation neuves puis les serrer
Au remontage des roulements vous aider de l’outil
Honda composé de : .c om
au couple prescrit (4,2 m.daN) en plusieurs passes
et en les serrant en quinconce.
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
s tom I -p ET
re A @
- p Composants de l’étrier de frein arrière. ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET ROUE AVANT
@ 1. Vis de fixation du disque de frein – 2. Disque de frein – 3. Cache poussière – m
4. Roulement à billes de roue côté droit – 5. Entretoise interne au moyeu –
.co
m
6. Roulement à billes côté gauche – 7. Cache poussière.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 89

Remplacement des roulements butée. Utiliser pour le montage de ce roulement

om
de roue arrière et du moyeu de l’outil Honda composé :
tl o
transmission secondaire : - Mandrin : 07749-0010000.
.c ou
Après dépose de la roue arrière (voir au chapitre - Adaptateur Ø 42 x 47 mm : 07746-0010300.
ok @
- Pilote de Ø 15 mm : 07746-0040300. tlo to
ou
« Entretien »), procéder comme suit :
• Extraire le moyeu de transmission secondaire de
• Installer la bague dans le roulement du moyeu
de transmission en vous aidant de l’outil Honda @ to mo
oto es
la roue en faisant levier à l’aide du manche d’un
composé :
marteau.
- Mandrin : 07749-0010000. m p r
• Déposer les silentblocs de transmission ainsi que to -
le joint torique sur le moyeu de roue.
- Pilote de Ø 15 mm : 07746-0040300.
pr
es
• Mettre en place l’ensemble roulement bague T AI
• Extraire le roulement du moyeu de roue à l’aide
I -
dans le moyeu de transmission à l’aide de l’outil E
@
TA
d’un extracteur à inertie du commerce ou à l’aide
Honda composé de :
de l’outil Honda composé de :
E
- Mandrin : 07749-0010000.
- Tête d’extraction de Ø 15 mm : 07746-0050400. @
- Adaptateur Ø 42 x 47 mm : 07746-0010300.
- Arbre d’extraction : 07746-0050100. - Pilote de Ø 15 mm : 07746-0040300.
• Déposer la bague ainsi que le roulement du • Mettre en place un joint torique neuf graissé
moyeu de transmission. puis les silentblocs de transmission. Installer
.c om
• Graisser les roulements.
m
ensuite le moyeu de transmission équipé de la
o k
o
• Présenter en premier le roulement de roue droit couronne.
tlo
o k.c
(références dirigées vers l’extérieur de la roue. • Si le disque de frein a été déposé, mettre en o u
o
Emmancher ce roulement jusqu’à butée dans son place ce dernier, ces références dirigées vers @
utl to ROUE ARRIERE
logement.
mo
l’extérieur de la roue; Ses vis de fixation seront
o
• Mettre en place l’entretoise interne, elle aussi neuves et serrées en croix en plusieurs passes
1. Vis de fixation du disque de frein arrière – 2. Disque de frein – 3. Cache poussière –

to@
4. Roulement à billes côté droit – 5. Entretoise interne – 6. Roulement à billes côté gauche –
to

Honda « XL125V Varadero »


abondamment graissée.
o jusqu’au couple de serrage prescrit de 4,2 m.daN. s
7. Joint torique – 8. Silentblocs de transmission – 9. Moyeu de transmission secondaire –
I
re
10. Entretoise épaulée – 11. Roulement à billes du moyeu de transmission – 12. Cache poussière – A
tom ET
• Mettre en place le roulement côté gauche (réfé- • Remonter la roue comme décrit au chapitre
rences dirigées vers l’extérieur de la roue) jusqu’à
s “Entretien”.
I -p
13. Couronne de transmission secondaire – 14. Écrous de fixation de la couronne.
@
re A
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ Étude réalisée par Serge LE GUYADER. m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
90

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@

om
tlo
ok
.c Sommaireto@outlo
ou o
@ tom
m oto re
s
to - p
r es AI
I-
p Présentation ET
............................... >>92
A @
ET
Ce chapitre retrace l'évolution chronologique des modèles
et ces particularités techniques.
@
Caractéristiques ....................... >>99
Les caractéristiques techniques et les réglages de la moto.

.c om
o m l o okindique les.......................................
Entretien >>104
t explique l’entretien réalisable avec de l’outillage
Un tableau périodicités de l’entretien.

o k.c uchapitre
oCe
o to@
courant et avec un minimum de connaissances mécaniques.

o utl o
m Réparation ........................................>>135
SUZUKI « GSF 650 » et « GSF 650Spre»
o to@ sto Consacré au démontage et à la réparation, à l’électricité

ET
A I
tom
et à la partie cycle, opérations qui exigent souvent
Modèles es
2007 (K7) et 2008 (K8) :
A I- un outillage spécial dont nous donnons les références constructeurs.
@
r T kW). Si certains outils demeurent indispensables, d’autres peuvent
- p 650 sans ABS : GSF 650/S (62,5 kW) et GSF 650U/SU
- IBandit
@
E(25 être confectionnés par vous même ou remplacés par une astuce.
A
ET - Bandit 650 avec ABS : GSF 650SA (62,5 kW) et GSF 650SUA (25 kW). “Réparation moteur dans le cadre” ........ >>135
@
.c om
“Répartion moteur déposé” ..................... >>180
k
Types Mines (n° CNIT) :
c om oo
“Électricité” ............................................ >>192
t l
- GSF 650 : WVCJ21 (LJS18L406354). k . ou
tl oo “Partie cycle” .......................................... >>208
to@
ou
- GSF 650SA : WVCJ71 (LJS14L30H371). m o
to @ sto
o r e
tom I-
p
res T A
p E
A I- @
Nous tenons à remercierETles Services Après Vente et
Relations Presses de@
Niveaux de difficulté des opérations
la Société SUZUKI France S.A.S, m
importatrice des motos étudiées, pour l’aide efficace
.co
ok
Facile Moyen Difficile
qu’ils nous ont apportée dans la réalisation de cette étude.
om tlo
k.c Ce sigle avant une opération signifie que vous devez
ou
tl oo utiliser un outil spécifique du constructeur
to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
92

Présentation >> k .co


m
ou
tl o
o @
tlo to
Suzuki « GSF
to @
o 650 »
u
to mo
mo r es
to - p
Depuis l’avènement des normes antipollution Euro
p
s
re 3 et l’obligation de les respecter, dans un premier T AItemps,
au 1er janvier 2006, pour tous les nouveaux I -modèles de grande diffusion, E
les interrogations allaient
A @ bon train
ET
sur le devenir du célèbre moteur à refroidissement air/huile « SACS » du constructeur d’Hamamatsu. Le
salon de Cologne, en octobre 2006,@lèvera ces doutes. La Bandit 650 recevra un tout nouveau moteur à
refroidissement liquide et une injection électronique.
Comme nous pouvions le pressentir depuis l’application de normes connu de nombreuses déclinaisons. Tout d’abord, il fut gonflé à .c om
De ce fait, les GSX-F 600 et 750 ainsi que les GSX 1200 et 1400 ont
m
antipollution plus sévères, les jours du moteur GSX-R au système 1 100 cm3 toujours sur la GSX-R (de 1986 à 1994) puis décliné en o k
tlo
également été arrêtées. Du reste, cette dernière a été la seule qui a
o
k.c u
SACS, largement éprouvé (Suzuki Advanced Cooling System), étaient 600 cm3 (GSF Bandit de 1995 à 2004 et GSX-F de 1989 à 2006), associé le moteur SACS à l’injection électronique.
o
comptés. Ce moteur à refroidissement mixte air/huile et aux fines 1 200 cm3 (GSF Bandit de 1996 à 2006 et GSX Inazuma de 1999 à o
o @Nouvelle motorisation plus écologique
utl
ailettes aura connu de nombreuses déclinaisons, depuis sa présenta- 2001) et même jusqu’à 1 400 cm3 (GSX de 2001 à 07). Il connut sa
to
o
tion à l’automne 1984, sur la fabuleuse GSX-R 750. À partir de sa
mo
dernière évolution en 650 cm3 (sur la Bandit de 2005 à 06), soit pas Mais revenons à la Bandit, comme elle est couramment appelée.

o to@
cylindrée d’origine (750 cm3) qui équipa la GSX-R de 1985 à 1991
puis la GSX-F de 1989 à 2007 et la GSX Inazuma de 98 à 2003, il
moins de 6 versions.
e sto Après avoir gagné précisément 57 cm3 en passant de 600 à 650, en
A I
r
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
r es T A
p E
A I- @
ET
Pour atténuer les bruits de la boîte de vitesses, 2 couvercles sont successivement superposés, côté gauche,
au niveau du pignon de sortie de boîte. Le premier, externe en plastique, est recouvert intérieurement d’une
@ mousse insonorisante, alors que le second, interne en alliage, supporte le capteur de vitesse ainsi que le
m
.co
La silhouette de la Bandit 2007 reprend fidèlement les traits de la précédente génération. On peut noter cylindre récepteur de la commande d’embrayage hydraulique.
cependant que la ligne d’échappement a toutefois été redessinée en raison du montage du catalyseur, À l’opposé, côté embrayage, les bruits de fonctionnement de ce dernier sont également amortis
sous le moteur, mais aussi par l’adoption d’un silencieux beaucoup plus volumineux.
m grâce à un insonorisant intégré au couvercle d’embrayage.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Présentation >> 93

2005, celle-ci a donc reçu, début 2007, une nouvelle motorisation Au niveau du bloc-cylindres, comme l’avons vu, l’alésage est iden- La fixation du moteur au cadre s’effectue par 6 points, au niveau du

om
quelques mois après le lancement de la nouvelle Bandit 1250, dont tique à la GSF 650 K5/K6. Celui-ci est fixé au carter moteur par les carter moteur, 4 à l’arrière et 2 à l’avant.
tl o
elle est étroitement dérivée. Ceci permet d’ailleurs à Suzuki de
.c
12 vis longues de fixation de la culasse. Cette disposition présente
ou
réduire à la fois les coûts de conception mais également d’amortir et
o ok
l’avantage de pouvoir intervenir sur les pistons ou la segmentation, Transmission
@
utl to
répartir les coûts de production sur ces 2 modèles. En effet, de nom- moteur dans le cadre. En raison du refroidissement liquide, le bloc- Côté transmission, la boîte à 6 vitesses est basée sur celle de la
breuses lignes du cahier des charges de la 1250 ont été retenues
dans la rédaction de celui de sa petite sœur 650. L’énumération des @
o
cylindres est réalisé sur la forme de 4 fûts, autours desquels des
conduits ont été aménagés pour la circulation de l’eau. Enfin, le
1250, et tous les rapports de boîte, ainsi que celui de transmission
to
primaire, ont évolué par rapport à la 650 K5/K6. Les rapports de 1ère, mo
caractéristiques de sa mécanique va nous permettre de mettre en
m oto
bloc-cylindres reçoit un traitement de surface particulier, brevet es
2ème et 6ème sont identiques à ceux de la 1250. Les autres sont spéci-
r
lumière leur filiation, tout en perpétuant l’esprit original Bandit, ins- SCEM.
to p
fiques de même que le rapport primaire qui a été adapté à la 650.
-
tauré depuis maintenant 13 ans.
Ce nouveau propulseur conserve les mêmes cotes que l’ancien pr
es
Les pistons sont également nouveaux. Il possède toujours
l’empreinte des 4 soupapes, mais leur diamètre est très légèrement T AI
L’embrayage multidisque à bain d’huile reste doté de 8 disques gar-
nis entre lesquels sont insérés 7 disques, qui sont comprimés par un
I -
réduit, 65,47 au lieu de 65,48 mm. Leur jupe est également plus E
plateau de pression comprenant 5 ressorts, au lieu de 4 sur
Bandit 650. L’alésage (65,5 mm) et la course (48,7 mm) ont été
@
conservés, par conséquent la cylindrée est inchangée et reste établie
à 656 cm3, de même que le taux de compression (11,5 à 1). Il délivre E TA
courte de 6,9 mm, pour coter 42,5 mm contre 49,4 précédemment.
L’axe des pistons a lui aussi vu son diamètre se réduire de 4 mm,
l’ancienne GSF.
Pour actionner, ce plateau de pression, la GSF 650 K7 bénéficie
la puissance de 85 ch. à 10 500 tr/min et son couple maxi culmine à @
puisqu’il est désormais de 14 mm. En revanche, la segmentation, d’une commande d’embrayage hydraulique, dont l’écartement du
6,3 m.kg à 8 900 tr/min, soit 7 ch. et 0,3 m.kg de plus que la précé- fournie par le spécialiste Riken, est reprise de la GSF 650 K5/K6. Ils levier, comme celui de frein, est réglable.
reçoivent un traitement chrome-nitride dans le but de réduire les fric- La transmission finale a également été recalculée, plus courte, afin
om
dente 650.
Au niveau de son architecture, ce moteur reste constitué d’un bloc- tions.
Les axes de pistons étant de diamètre plus petit, l’alésage des pieds k c
d’offrir de meilleure reprise et plus de coffre à bas régime. La cou-
.
ronne arrière est désormais de 48 dents, contre 47 avant, alors que
cylindres amovible coiffé d’une culasse à 16 soupapes. Le vilebrequin
m o
o
et les arbres de boîte sont quant à eux logés dans 2 demi carters. de bielles est adapté en conséquence. L’entraxe des bielles évolue
tlo
le pignon de sortie de boîte ne change pas (15 dents).
k.c
Pour le haut moteur, la culasse à 4 soupapes par cylindre, dans
o
également. Il passe de 109,4 à 126,2 mm. o u
o Pour finir avec l’équipage mobile, notre descente vers le bas moteur @Entraînement commun des pompes à huile et à eau
utl to
laquelle des conduits d’eau ont été aménagés pour son refroidisse-

mo
nous amène tout droit à sa pièce maîtresse, le vilebrequin. Ce der- La lubrification sous pression de l’ensemble du moteur est assurée
o
ment, est largement dimensionnée, puisqu’elle reçoit les mêmes
nier tourne toujours sur 6 paliers aux diamètres inchangés. Par par une pompe trochoïdale, fixé dans le bas du demi carter inférieur,
@
guides et tiges de soupapes que la GSF 1250 (Ø 4,5 mm). Le dia-
to s to
contre, celui des manetons est redimensionné pour atteindre le derrière l’embrayage. Son entraînement est confié à une chaîne I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
mètre des têtes de soupapes est revanche spécifique, soit respective-
re A
tom ET
même diamètre que les tourillons (33,98 mm). entraînée depuis un pignon monté en bout de l’arbre primaire. Ce
ment 23 et 20 mm pour l’admission et l’échappement, comme sur
s
l’ancienne GSF 650. Pour continuer la comparaison avec cette der- I -p
Le carter moteur s’ouvre suivant un plan de joint horizontal qui dernier est rendu solidaire de la cloche d’embrayage, par 2 encoches
@
re A
passe par l’axe du vilebrequin et celui de l’arbre secondaire de boîte qui reçoivent les 2 bossages du pignon. La filtration de l’huile est
ET
nière, le rappel des soupapes ne se fait plus que par un seul ressort,
- p de vitesses. L’arbre primaire se trouve donc superposé au dessus de confiée à une cartouche vissée, de type automobile, devant le bloc-
AI
contre 2 auparavant, aux cotes et tarage spécifiques par rapport à
ceux de la 1250. La principale différence réside dans le mode @
l’arbre secondaire dans le demi carter supérieur. moteur.
ET d’entraînement des soupapes, qui ne s’effectue plus par l’intermé-
@
om
diaire de linguets mais, comme sur un grand nombre de multisou-
papes modernes, directement par les arbres à cames, via des pous-
.c
soirs, sous lesquels sont logés des pastilles d’épaisseur calibrée, per-
o m La conception
cylindreslo
okde ce quatre
mettant le réglage du jeu. L’attaque directe des soupapes par les t celle du 1250 cm . Il
en ligne compact a été
k.c ou sur
calquée 3
cames permet une meilleure commande de celles-ci à hauts régimes,
qui associé à un angle étroit des soupapes de 17°, à l’admission
tl oo délaisse
to@
le refroidissement mixte
air/huile au profit d’un système à
comme à l’échappement, par rapport à l’axe des cylindres, favorise
o u o refroidissement liquide. La
une meilleure aspiration des gaz. @ tom
réduction de son encombrement
to
Comme le laisse entrevoir la forme de son couvre-culasse, les arbres s résulte de la superposition des

mo re arbres de boîte de vitesses ainsi


à cames, qui tournent sur 4 paliers lisses, sont toujours entraînés par
o p que par le montage de l’alternateur
s t
une chaîne de distribution centrale, de type silencieuse. Cette dispo- I- en bout de vilebrequin. Cette
re
sition présente l’inconvénient d’avoir à ouvrir le carter moteur en cas
p T A dernière solution limite le nombre

I-
de nécessité éventuelle de remplacer la chaîne de distribution. E de pièces en mouvement, tout

A
Le diamètre des tourillons des arbres à cames est légèrement aug- @ comme l’attaque directe des

ET
soupapes par les arbres à cames,
menté. Il passe de 21,97 mm, sur l’ancienne 650, à 23,97 mm sur la et par-là même les pertes.
@
nouvelle Bandit. Le profil des cames a bien sûr été retravaillé. Leur m
hauteur est de 35,67 et 35,39 mm pour l’admission et l’échappe-
.co
ment, contre 32,62 et 32,67 mm pour la 650 air/huile.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
94 << Présentation
Pour le refroidissement du moteur, la pompe à eau est fixée, côté sonde lambda est vissée sur la ligne d’échappement, en sortie du

om
gauche, à l’opposé de la pompe à huile. Elle est entraînée depuis moteur. Celle-ci analyse la teneur des gaz d’échappement, qui
tl o
cette dernière par un axe, qui traverse tout le carter moteur, mon-
.c
influence directement le volume des injections, afin de respecter le
ou
tage bien connu chez Suzuki depuis l’apparition des moteurs GSX-R ok
cadre légal en matière de pollution, sur toutes les plages de fonc-
@
de génération SRAD. tlo
tionnement du moteur. Si un tel équipement est devenu indispen-
to
Un radiateur de forme classique est disposé devant le moteur, iden- ou
sable, il assure aussi la tenu des réglages dans le temps, en s’ajus-
mo
tique là encore à la GSF 1250. Il est équipé d’un motoventilateur tant à l’usure du moteur. @ to
électrique de 190 mm de diamètre, qui est commandé par le boîtier
m oto
Toutefois le système d’injection d’air à l’échappement déjà présent
r es
de gestion moteur, à partir du signal qu’il reçoit de la sonde de tem-
to
sur l’ancienne Bandit (Pulsed Air Intake Regulation) a été reconduit,
- p
pérature d’eau, vissée à l’arrière du bloc-cylindres côté gauche.
pr
es
à la différence que maintenant il est lui aussi piloté par le boîtier de
gestion moteur, via une électrovanne. Au final, cette dotation ne T AI
I -
serait pas complète sans la présence d’un catalyseur, placé dans la E
Gestion moteur électronique @
Désormais, le respect des normes Euro 3 a rendu caduque les carbu-
E TA
ligne d’échappement en aval de la sonde lambda, qui réduit les
émissions nocives d’hydrocarbure et de monoxyde de carbone imbrû-
rateurs. Ces derniers ont cédé leur place à une rampe d’injection qui
comprend 4 boîtiers papillon à double papillon, munis d’injecteurs
@
lés puis d’oxyde d’azote, par réaction chimique du fait de sa concep-
électromagnétiques. Ils sont alimentés par une pompe électrique, tion réalisée à partir de métaux précieux.
sous 3 bars, immergées dans le réservoir.
Cette rampe de boîtiers papillon, d’origine Mikuni et de 36 mm de .c om
diamètre, comporte de nombreux capteurs qui permettent au boîtier
m o k
o tlo
k.c
de gestion moteur de calculer le volume d’injection pour chaque
cylindre. Un premier capteur l’informe sur la position des papillons o u
oo @
utl olesto
des gaz, afin de connaître la volonté du pilote. Il est monté côté
o
gauche en bout de l’axe du papillon du cylindre n°1, dans un boîtier
m
to@ sto d’air et
dans lequel sont regroupés 2 autres capteurs qui sont la sonde de Sur ces 2 vues de la rampe d’injection, nous pouvons reconnaître

o
température d’air d’admission et le capteur de pression d’air
papillons des gaz (1), l’actuateur de ralenti (2), le boîtier (3) regroupant
e
3 capteurs (sonde de température d’air, capteur de rpression A I
s tom
d’admission. Ce dernier a pour rôle d’identifier la position des
I
p des papillons
- capteur
capteur de position des papillons des gaz), l’actuateur
ET
cylindres. En effet, un second capteur de pression d’air permet au
re
secondaires (4), les papillons secondaires (5), le de position
A (6) et les injecteurs (7). @
boîtier de gestion moteur de déterminer le remplissage du moteur.
- p
L’information du boîtier gestion moteur est ensuite complétée par le E T
des papillons secondaires

T AI
capteur de régime moteur, qui définit celui-ci grâce à des dents usi- @
E nées sur la périphérie du rotor de l’alternateur. Un capteur de posi-
@
om
tion des papillons secondaires est également monté
SCHÉMA SIMPLIFIÉ DU CALCUL
Le fonctionnement du moteur au ralenti est confié à un micromoteur
.c
DU VOLUME D’INJECTION.
k
oo
électrique, piloté par le boîtier de gestion moteur, qui libère, plus ou La durée de l’injection est
moins, un canal d’air monté en dérivation des papillons des gaz. o m t l
déterminée en fonction de la
Le montage d’un papillon supplémentaire à l’entrée de chaque boî- k.c ou
pression d’air d’admission, du

oo
régime moteur puis de l’angle
tier papillon a pour rôle d’augmenter le couple moteur à bas et
tl to@ d’ouverture des papillons des
o
moyen régime, lorsqu’il sont maintenus entr’ouverts mais également u o gaz. Elle est ensuite
@ m compensée à partir des
sto
d’obtenir une accélération plus progressive, au fur et à mesure, qu’ils
oto
libèrent l’entrée des boîtiers papillon. Ces papillons secondaires sont
e
signaux des capteurs

m
commandés par le boîtier de gestion moteur, via un servomoteur pr complémentaires transmis au

to
boîtier de gestion moteur
placé au centre de la rampe d’injection.
es AI- (ECM), comme les
r
L’allumage, couplé à l’injection, est confié à 4 bobines de type
p T températures d’air et d’eau, la

I-
crayon, directement emboîtées sur les bougies. Elles sont comman- E vitesse de la moto, la richesse

A
dées, une par une, suivant différentes cartographies programmées @ des gaz d’échappement ou

ET
bien encore la tension de la
dans le boîtier gestion moteur. batterie.
@
Cependant, le contrôle électronique du fonctionnement du moteur m
doit dorénavant superviser toute l’échelle des performances du
.co
moteur, ce qui inclut les émissions polluantes. Pour ce faire, une
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Présentation >> 95

DISPOSITIFS D’ADMISSION D’AIR Alternateur à haut débit

om
ET DE RECYCLAGE DES VAPEURS Pour le circuit de charge, un alternateur à aimantation permanente
tl o
.c
DU CARTER MOTEUR.
ou
est directement monté en bout du vilebrequin. Ce choix limite les
ok
A. Air frais -
pertes engendrées par la démultiplication d’un alternateur triphasé,
tlo
B. Mélange air/carburant -
C. Gaz de soufflage du carter monté jusqu’alors sur la Bandit 650. Il procure aussi l’avantage
to @
ou
moteur - d’avoir un débit optimum dès les bas régimes.
mo
@
D. Huile moteur. Pour le démarrage du moteur, la roue libre à galets de coincement to
oto es
1. Boîtier de filtre à air -
est fixée au dos du rotor d’alternateur.
m 2. Retour d’huile moteur.
p r
to -
pr
es Partie cycle redimensionnée
T AI
La partie cycle a évolué parallèlement avec celle de la 1250. La sec-
I - E
tion des tubes du cadre passe de 34 à 38,1 mm pour la même épais-
@
E TA seur (3,2 mm). Suzuki annonce ainsi avoir renforcé la rigidité en tor-
sion du cadre de 10%.
@ La fourche de la 650 K5/K6 est reprise sur la version K7, bien qu’elle
reçoit son lot de modifications. Toujours de facture Kayaba, elle voit
la longueur de ses ressorts augmentée alors que sa quantité d’huile
c om
a diminué. À l’arrière, l’amortisseur provient lui aussi du même fabri-
.
m o k
cant que la fourche et adopte un nouveau ressort, au tarage et à la
o tlo
longueur libre augmentés.

o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ DISPOSITIF D’ALIMENTATION EN CARBURANT. DISPOSITIF DE RÉGULATION DES ÉMISSIONS DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT.
m
.co
A. Carburant avant mise sous pression - B. Carburant sous pression - C. Carburant détendu. A. Air frais provenant du boîtier de filtre à air - B. Gaz d’échappement.
1. Réservoir de carburant - 2. Tamis filtrant - 3. Pompe à carburant - 4. Régulateur de pression - 1. Boîtier de gestion moteur - 2. Électrovanne PAIR - 3. Boîtier à clapets -
5. Filtre côté pression - 6. Canalisation à carburant - 7. Canalisation d’injection - 8. Injecteur de carburant.
m 4. Injecteur de carburant - 5. Sonde lambda - 6. Catalyseur.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
96 << Présentation
Côté freinage, les freins proviennent de la 1250. À l’avant, les étriers de

om
frein flottants à 2 pistons de la précédente 650 sont abandonnés au pro-
tl o
fit de nouveaux étriers à 4 pistons au diamètre différencié (inférieurs
.c ou
Ø 26,63 et supérieurs Ø 30,17 mm) et de signature Tokico. Ils sont asso- ok @
ciés à des disques à la fois plus grands et plus épais, soit 310 x 5 mm au tlo to
lieu de 290 x 4,5 mm. Ainsi le diamètre du piston du maître-cylindre ou mo
Nissin a pu être diminué de 15,84 à 13,97 mm. @ to
À l’arrière, l’étrier flottant à simple piston (Ø 38 mm) de marque
m oto r es
Nissin qui équipait les Bandit 650 pourvues de l’ABS, équipent simul-
to - p
tanément les Bandit 2007 avec ou sans ABS. Pour mémoire, celui-ci
est associé à un bras oscillant rallongé. L’ABS, fabriqué lui aussi par pr
es T AI
Nissin et repris de la 650 air/huile, n’est plus proposé que sur la ver- I - E
@
sion S. L’étrier arrière pince un disque de 240 mm de diamètre.
Pour les liaisons au sol, seule la largeur de la jante arrière a été E TA
revue. La précédente de 4,50 x 17 pouces fait place à une autre de @ L’intégralité du frein arrière des précédentes 650 dotées de l’ABS est
5,00 x 17. La taille des pneumatiques ne bouge pas. reconduite sur toutes les versions de Bandit 2007, de même que le bras
Les freins avant sont issus de sa sœur aînée 1250. Ils associent des oscillant rallongés, qui procure un empattement de 1 470 mm,

Habillage sans changement


étriers fixes Tokico, à 4 pistons, à des disques flottants de 290 mm,
commandé par un maître-cylindre plus petit (Photo RMT).
.c om
contre 1 440 sur les 650 K5/K6 sans ABS (Photo RMT).

La silhouette de la Bandit 2007 n’évolue pas, aussi bien sur la ver- Dans un soucikde simplification, on pourra déplorer l’absence d’indi-
o m
sion « nacked » que sur la version semi carénée « S ». Un œil exercé cheur multifonction digital, de la Bandit 2005, reçoit pour princi- cateur tde
o
lotempérature moteur. Autre petit désagrément, pour le côté

o k.c
remarquera une ligne d’échappement redessinée, en raison du mon- pales modifications 2 témoins supplémentaires. Le premier sert pratique,
d’alerte de température du moteur et s’allume lorsque celle-ci @
o u l’espace sous la selle est amputé, car il accueille le fameux
o
utl
tage du catalyseur, et surtout un silencieux beaucoup plus proémi- boîtier de gestion moteur.
nent, mais aussi que les cabochons des clignotants sont devenus
o o
atteint 120 degrés. Le second « FI » prévient des avaries du système to
tom la baisse
blancs. de gestion moteur. À noter que dans ce cas, une fonction auxiliaire a Performance en hausse et consommation en
to@
Toutefois, grâce à l’injection, rendant le moteur plus sobre, la capa-
o s
été rajoutée à l’afficheur multifonction. Elle permet d’interroger I
reaffichage de Malgré une prise de poids de 14 kg environ sur tous les modèles, le A
tom pdiagnostic ET
cité du réservoir a perdu 1 litre, associé à un moteur plus étroit, la mémoire code défaut du boîtier de gestion moteur, par
partie avant de la selle a pu être affinée. Celle-ci conserve sa hauteur
s codes pannes, via l’entremise d’un outillage de
I - spéci- refroidissement liquide, le nouvel échappement catalysé et le redi-
@
pre
réglable, pour le pilote, de plus ou moins 20 mm, de même que celle fique. Vingt cinq pannes sont répertoriés etAcorrespondent chacun à mensionnement du cadre n’y sont pas étrangers, la Bandit 2007 pos-
un organe du système avec lequel le E
T
-
du guidon (± 10 mm). boîtier électronique n’est plus sède une mécanique vive, agréable et moins gourmande. Avec celle-

T AI
Le combiné d’instruments mêlant compte-tours analogique et affi- en communication. @ ci, Suzuki a réussi le pari de doter sa Bandit 650 d’une nouvelle
E mécanique sans en grever les tarifs.
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u Si la silhouette de sa devancière a
o
@
été reprise, la Bandit 2007 a
m
oto toutefois peaufiné sa partie cycle
pour faire face à la hausse de ses
esto
m performances, par augmentation de p r
to la section des tubes du double
I-
res berceau avant (Photo RMT).
T A
p E
A I- @L’instrumentation, inaugurée par la GSF K5, suit l’évolution du moteur,

ET
en recevant 2 témoins supplémentaires, l’un pour la gestion moteur
(FI), placé dans le bas du compte-tours, et l’autre pour signaler la
@ surchauffe du moteur, intégré à la rampe de LED situées sous
m
.co
l’afficheur multifonction. Ce dernier est doté d’une fonction auxiliaire
qui lui permet d’afficher les codes pannes du système de gestion

m moteur, après le branchement d’un outil de diagnostic spécifique. ok


o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Présentation >> 97

Enfin l’entretien, après la traditionnelle révision des 1 000 premiers

om
kilomètres, reste échelonné tous les 6 000 km, avec un remplace-
tl o
ment des liquides de refroidissement, de frein et de commande
.c ou
d’embrayage, tous les 2 ans et un contrôle du jeu aux soupapes tous ok @
les 24 000 km. tlo to
ou mo
CHRONOLOGIE ET ÉVOLUTION DES MODÈLES @ to
GSF 650 et GSF 650S - Modèles 2007 (K7)
m oto r es
Après leur présentation conjointe au salon de Cologne 2006, les
to - p
Bandit 650 et 650S sont commercialisées début 2007. Seule la ver-
sion S peut recevoir, en complément de son équipement de freinage, pr
es T AI
l’ABS, et prend alors l’appellation SA. I - E
@
Les GSF 650 « nacked » et semi carénée sont disponibles dans les
même coloris : bleu foncé, bleu métal, noir et rouge. Ces 2 derniers E TA
coloris sont associés à des fourreaux de fourche, un bras oscillant et @
un cadre noirs, alors que les 2 bleus reçoivent des fourreaux de
fourche gris, de même que le cadre avec le bleu foncé. La robe bleue
métal est mariée avec un cadre argent, teinte reprise pour le bras
.c om
Cette vue de dessus nous permet de constater que le silencieux d’échappement a sérieusement pris de l’embonpoint,
oscillant des 2 versions bleues.
m o k
bien qu’il n’intègre pas le catalyseur.
o
Les Bandit 650 sont déclinées en version 34 ch, GSF 650U, 650SU et
tlo
650SUA.
o k.c o u
o @
utl to
mo
GSF 650 et GSF 650S - Modèles 2008 (K8)
o
Pour le millésime 2008, la principale modification concerne la palette
des couleurs. to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
tom ET
Si le noir et le rouge sont gardés au catalogue, les 2 bleus sont eux
délaissés. En remplacement, Suzuki propose une nouvelle nuance de
s I -p @
re
bleu et un gris métallique. A
- p
Cette teinte bleue est livrée avec un cadre gris et bras oscillant ET
T AI
argent tandis que la version grise opte pour un cadre et bras oscil- @
E lant de couleur argent.
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
SAGA DES BANDIT TRAÎTÉES DANS LA RMT
o u o
• GSF 600 de 1995 à 99 : RMT n° 99.
@ m
• GSF 600 de 2000 et 01 : RMT n° 121.
oto esto
• GSF 650 de 2005 et 06 : RMT n° 139.
m p r
• GSF 1200 de 1996 à 2000 : RMT n° 105. to I-
• GSF 1200 de 2001 et 02 : RMT n° 127. res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
Les lignes des GSF 650 de 2005/06 ont été conservées
pour les Bandit 650 K7/K8, aussi bien pour la version “Nacked” que,

m ici, pour la version semi carénée “S” (Photos RMT).


ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
98 << Présentation
IDENTIFICATION
Numéros de série par année modèle om tl o
1 numéro deo
k.c ou
Modèles Année modèle
@
er
série
o
utl to
mo
2007 (K7) JS1CJ122100100001
GSF 650 (62,5 kW) o
to@ to
2008 (K8) JS1CJ122100103082

GSF 650S (62,5 kW)


2007 (K7)
mo
JS1CJ111100100001
r es
2008 (K8)
to JS1CJ111100101804
- p
GSF 650SA (62,5 kW)
2007 (K7)
pr
es JS1CJ113100100001
T AI
2008 (K8)
I - JS1CJ113100102613 E
@
TA
2007 (K7) JS1CJ212100100001
GSF 650U (25 kW)
2008 (K8) E JS1CJ212100103896

GSF 650SU (25 kW)


@
2007 (K7) JS1CJ211100100001
2008 (K8) JS1CJ211100101865
2007 (K7) JS1CJ213100100001
om
Implantation du numéro de série de la moto (Photo RMT).
GSF 650SUA (25 kW)
2008 (K8) JS1CJ213100100525
k .c
m o
o tlo
o k.c o u
o @
utl
Coloris par année modèle
to
@
o Code Année modèle
mo
sto
Coloris Désignation
o o
t Réservoir, cache av. du cadre ( ), tête de fourche ( ), habillage ar. et garde-boue av. 2008e(K8)
2007 (K7)
I
pr A
m ET
1 2

s t o YLE Metallic Graphite Blue ■ I -


re foncé @
TA
Bleu
YBA Deep Blue
- p E ■

AI Bleu métal YKY Pearl Vigor Blue ■


@
ET
Gris YHG Gray Metallic ■
@ Noir YAY Pearl Nebular Black ■ ■
Rouge YHL Candy Sonoma Red ■ ■
c om
Implantation de la plaque constructeur (Photo RMT).
.
Cadre k
Argent YMD o m
Mistic Silver Metallic (avec YKY et YHG) t l oo
k.c
■ ■
Gris YHG Gray Metallic (avec YLE et YBA) ou
oo
■ ■
Noir YAP tl
Mat Shadow Black Metallic (avec YAY et YHL) ■ ■ to@
o u o
Caches latéraux du cadre
@ m
Noir YKV
oto Black Metallic n°2 ■ ■
esto
m Bras oscillant
p r
to I-
es
(avec YKY et YLE) ■
Argent 13L
p r Bright Silver Metallic
(avec YBA et YHG) ■ T A
I- E
Noir
A
YAP Mat Shadow Black Metallic (avec YAY et YHL) ■ ■ @
ET Jantes
Noir @ 019 Black ■ ■
m
(1) GSF 650 - (2) GSF 650S. .co
ok
Implantation du numéro de série du moteur (Photo RMT).

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Caractéristiques >> 99

Caractéristiques >> k .co


m
ou
tl o
o @
tlo to
Suzuki « GSF
to @
o 650 »
u
to mo
mo r es
to - p
s AI
>> MOTEUR Etanchéité aux queues de soupapes par joints à lèvre. Ressorts iden- BLOC-CYLINDRES
re
tiques à l’admission et à l’échappement.
p T
Monobloc en alliage léger. Cylindres, avec traitement de surface
-
Soupapes inclinées de 17° pour l’admission et l’échappement par SCEM, non réalésables. E
AI
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
rapport à l’axe vertical. @
Fixations au carter moteur supérieur communes avec les 12 vis M10
ET
Bloc-moteur, 4 temps, 4 cylindres en ligne face à la route et incliné
vers l’avant, refroidissement liquide par circulation de liquide antigel Diamètre des têtes de soupapes : de la culasse.
en circuit hermétique et sous pression. Commande des soupapes par @
- Admission : 23 mm. Centrage du bloc-cylindres assuré par 2 douilles et étanchéité par
double arbre à cames en tête, entraîné par chaîne centrale. - Échappement : 20 mm. joint d’embase.

om
Type moteur : P708 ou P709.
Angles des sièges de soupapes
Alésage x course : 65,5 x 48,7 mm.
Caractéristiques Admission Échappement PISTONS k .c
Cylindrée : 656 cm3.
m o d’aluminium moulés et équipés de trois segments :
Rapport volumétrique : 11,5 à 1. o Angle de portée 45° t oalliage
Pistons len
Pression de compression :
o k.c Angle extérieur 30° 15°
u
o de feu (supérieur) de section extérieure biseautée et inté-
- Segment
o @rieure chanfreinée (repéré IR).
utl
- Nominale : 12 à 16 bars (mini.: 9 bars).
oto -etSegment
Angle interne 60° -
- Différence maxi. entre 2 cylindres : 2 bars. d’étanchéité (intermédiaire) de section extérieure arrondie
o m intérieure chanfreinée (repéré R).
to@ sto
Puissance maxi. : Soupapes actionnées directement par les arbres à cames via 16
- Versions K7/K8 : 62,5 kW (85 ch.) à 10 500 tr/min. - Segment racleur (inférieur) en trois éléments, constitué d’un expan- I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o poussoirs.
r e A
tom - dep soupapes, ET
- Versions UK7/UK8 : 25 kW (34 ch.) à 4 500 tr/min. deur encadré par deux segments plats.
Réglage du jeu aux soupapes par pastilles d’épaisseur logées dans
s
Couple maxi. : I
une cavité des coupelles supérieures des ressorts sous
Segments fournis par Riken Corporation.
@
re
- Versions K7/K8 : 6,15 m.daN (6,3 m.kg) à 8 900 tr/min.
p les poussoirs. T A Axe de piston de diamètre 14,002 à 14,008 mm.
-
- Versions UK7/UK8 : 5,3 m.daN (5,5 m.kg) à 4 500 tr/min. Jeu aux soupapes, à froid (en mm) : E Hauteur d’un piston : 42,5 mm.

T AI
Puissance administrative : 7 CV. - Admission : 0,10 à 0,20.
@
E - Échappement : 0,20 à 0,30.
@
om
CULASSE CARTER MOTEUR
Culasse monobloc, en alliage léger, avec chambres de combustion DISTRIBUTION
k .c
En alliage léger s’ouvrant suivant un plan de joint horizontal, pas-

oo
équipées de quatre soupapes. Deux arbres à cames en tête, tournant sur 4 paliers lisses usinés dans sant par les axes du vilebrequin et de l’arbre secondaire de boîte de
Chambre de combustion à double dôme (TSCC). Bougies centrales en o m t l
vitesses. L’arbre primaire de boîte de vitesses, sur un autre plan,
k.c
l’alliage de la culasse, avec 4 chapeaux doubles.
position verticale. Entraînement des deux arbres à cames par l’intermédiaire d’une ou
reste dans le demi carter supérieur. Assemblage des 2 demi carters
Sièges (non remplaçables) et guides de soupapes (remplaçables) rap-
tl oo
chaîne centrale silencieuse du type « Hy-vo ». Tendeur de chaîne de par :
to@
portés.
o u distribution automatique hydraulique, avec crémaillère anti-retour. o
- Sur carter supérieur : 3 vis M6 (dont une avec rondelle en cuivre) et
@ m
1 vis M8 (avec rondelle en cuivre).
sto
Joint de culasse métallique multi feuille (un seul sens de montage Chaîne guidée par 2 patins en matière synthétique dont un est
possible de part sa forme).
oto actionné par le tendeur. Un troisième patin est dissimulé sous le - Sur carter inférieur : 13 vis M6, 4 vis M8 et 12 vis M9 au niveau des
e
m
Fixation de la culasse par 12 vis M10 avec rondelle et 2 vis M6, à couvre-culasse afin d’assurer le guidage supérieur de la chaîne. p r
paliers de vilebrequin (4 vis M9 x 95 avec rondelle en cuivre et 8 vis
to I-
es
l’avant du puits de chaîne. Identification des arbres à cames : M9 x 135).
Couples de serrage :
p r - Admission : marquage « IN ». T A
Centrage des 2 demi carters par 3 douilles.
- Vis M10 : 2,5 puis 4,2 m.daN.
I- - Échappement : marquage « EX ». E
Étanchéité des plans de joint des 2 demi carters assurée par de la
- Vis M6 : 1 m.daN. A Pignons d’arbres à cames identiques pour l’admission et l’échappe- @
pâte d’étanchéité.
ET ment (marquage : 17H). Couples de serrage :
SOUPAPES @ Hauteur de cames nominale : - Vis M9 : 1,8 puis 3,2 m.daN.
m
Quatre soupapes par cylindre, rappelées par 1 ressort hélicoïdal à - Admission : 35,65 à 35,69 mm. - Vis M8 : 1,5 puis 2,6 m.daN.
.co
pas progressif. - Échappement : 35,37 à 35,41 mm.
m - Vis M6 : 0,6 puis 1,1 m.daN. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
100 << Caractéristiques
VILEBREQUIN ET BIELLES Thermostat, monté au dessus du moteur, sous le réservoir à carbu- Ensemble pompe à carburant, filtre à carburant, régulateur de pres-

om
Vilebrequin monobloc en acier forgé tournant sur 6 paliers équipés rant, réglant la température du circuit : sion noyé dans le réservoir, auquel est rapporté la jauge de niveau,
tl o
de demi coussinets remplaçables, rainurés et percés. Calage du jeu - Début d’ouverture du thermostat : environ 82°C.
.c de marque Mitsubishi.
ou
axial du vilebrequin par 2 cales d’épaisseurs situées de chaque côté - Ouverture totale : 8 mm mini. à 95°C.
ok Pression de régulation maintenue à 3 bars par le régulateur de pres-
@
du palier n°2. tlo
Radiateur de refroidissement de forme plate, placé face à la route sion immergé dans le réservoir. L’essence réintègre alors le réservoir.
to
Diamètre des tourillons : 33,976 à 34,000 mm. ou
devant le moteur. Circulation du liquide dans le radiateur de la droite Débit mini. de la pompe à carburant (sous 3 bars) : 0,168 litre /
mo
Diamètre des manetons : 33,976 à 34,000 mm. vers la gauche. @ to
oto
10 secondes.
Jeu axial du vilebrequin : 0,055 à 0,110 mm. Dimensions du radiateur : long. 380 x haut. 178,6 x ép. 24 mm.
m r
Injecteur électromagnétique au nombre de 4, injectant le carburant es
Bielles à chapeaux équipés de demi coussinets remplaçables.
to
Bouchon avec clapet de surpression incorporé s’ouvrant à
- p
par pulvérisation conique dans les boîtiers papillons. Le volume de
Pieds de bielle traités accueillant directement les axes de piston.
pr
es
1,08 ± 0,15 bar (kg/cm2), séparé du radiateur et monté sur le côté du
boîtier thermostatique. AI
carburant injecté est déterminé par la durée durant laquelle le solé-
T
noïde de l’injecteur est excité, par le calculateur de gestion moteur
Alésage des têtes de bielle : 37,000 à 37,016 mm.
I -
Motoventilateur électrique installé à l’arrière du radiateur et com- E
Alésage des pieds de bielle : 14,010 à 14,018 mm. (ECM). @
Entraxe de bielle : 126,15 à 125,25 mm.
E TA
mandé, via un relais, par le boîtier de gestion moteur (ECM), en
fonction du signal transmis par la sonde de température du moteur
Injection indirecte de type séquentielle pilotée à partir des signaux
transmis principalement par les capteurs de position du vilebrequin
>> LUBRIFICATION
@
(ECT), vissée sur la face arrière du bloc-cylindres, côté gauche. (CKP) mais également de position des papillons des gaz (TP) et de
Diamètre du motoventilateur : 190 mm. pression d’air d’admission (IAP1). Un second capteur de pression
Mise en marche du ventilateur lorsque la température du liquide de
Circuit de lubrification du type à carter humide. Pompe à huile tro-
choïdale « simple corps » entraînée par chaîne et pignons depuis la
refroidissement atteint 105°C. Arrêt du motoventilateur lorsque la
.c om
d’air d’admission (IAP2) sert à l’identification de la position des
arbres à cames. Au démarrage du moteur l’injection est commandée
m
température revient à environ 100°C.
o k
simultanément sur les 4 cylindres jusqu’à ce que la position des
tlo
cloche d’embrayage (démultiplication 27/31).
o Relais du motoventilateur situé derrière la batterie, sous la selle.
k.c
cylindres soit identifiée par le calculateur de gestion moteur (ECM).
Filtration de l’huile par cartouche filtrante du type automobile, vissée
Témoin d’alerte par led au combiné d’instruments, commandé par le o u
o
sur le devant du moteur, et par crépine d’aspiration.
o
Affichage digital du niveau de carburant par barregraphes au
@
utl
boîtier ECM, à partir du signal de la sonde ECT (allumage à 120°C).
Pression d’huile à 3 000 tr/min (à 60°C.) : 1,0 à 4,0 bars. to tableau de bord avec témoin de réserve sur l’afficheur multifonction
o mo
Huile moteur servant également au réglage de la tension du tendeur du combiné.

o to@
de chaîne de distribution. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT s to I
Manocontact vissé sur le devant du moteur, côté droit, qui com- re ALIMENTATION EN AIR A
tom -p ET
Capacité :
mande une diode électroluminescente au tableau de bord. Boîtier de filtre d’air dissimulé sous le réservoir à carburant et la
s - Totale : 3 litres.
I @
re
Montage de gicleurs de refroidissement des fonds de pistons, alimentés - Moteur et radiateur : 2,75 litres. A selle. Cartouche filtrante à sec en papier.
p
par la rampe de lubrification principale du demi carter supérieur.
- - Vase d’expansion : 0,25 litre. ET Boîtiers papillons au nombre de 2 paires de 2 boîtiers et à 2

T AI
Régulateur de pression monté sous le demi carter inférieur.
Fixation du carter d’huile par 16 vis (dont une avec une rondelle en
@
Préconisation : mélange à 50/50 de liquide antigel au glycol éthylène papillons, et assemblés entre eux. Un papillon secondaire est monté
à l’entrée de chaque boîtier papillon afin d’obtenir une accélération
E et d’eau distillée.
progressive mais également d’augmenter le couple moteur à bas et
@ cuivre). Point d’ébullition avec un mélange eau/antigel à 50/50 :
Étanchéité du carter d’huile assurée par de la pâte d’étanchéité. - À la pression atmosphérique : 108°C.
.c om
moyen régime et enfin de diminuer les bruits d’admission. Ces
papillons sont commandés par le calculateur de gestion moteur
- À la pression maxi du circuit (1,1 bar) : 135°C. k
HUILE MOTEUR
o m
Protection contre le gel avec un mélange eau/antigel :
t oo
(ECM) via un actuateur (STVA), constitué d’un servo moteur.
l
Capacité :
k.c
- À 50/50 : jusqu’à - 31°C.
ou
Un actuateur de ralenti (ISC) est également monté, sous le boîtier
- Vidange simple : 3 litres.
tl oo
- À 45/55 : jusqu’à - 40°C. papillon du cylindre n°4. Piloté le boîtier ECM, il libère un canal
to@
monté en dérivation des papillons des gaz. Par cet actuateur (moteur
- Vidange + filtre : 3,5 litres.
o u - À 40/60 : jusqu’à - 55°C.
o
pas à pas), le boîtier ECM gère le volume d’air admis pour le fonc-
- Démontage moteur : 3,7 litres.
@ m
oto
Préconisation : huile synthétique de viscosité SAE 10W40 répondant
esto
tionnement du moteur au ralenti, papillons fermés.
à la norme API SF/SG ou SH/SJ avec JASO MA. m r
Boîtier papillon :

s to >> ALIMENTATION - I -p - Marque : Mikuni.


e TA
pr
>> REFROIDISSEMENT GESTION MOTEUR (Injection - - Diamètre : 36 mm.
- Allumage - Échappement) E - Identification : 17H0.
AI et de la culasse par circula-
Refroidissement liquide du bloc-cylindres
T
@ Régime de ralenti (réglable *) : 1 200 ± 100 tr/min.
tion d’eau forcée par pompe Eà turbine. Pompe à 8 aubes fixée sur le ALIMENTATION EN CARBURANT Régime de ralenti accéléré (non réglable, moteur froid) : 1 300 à
@ et entraînée par un arbre depuis la Réservoir à carburant en tôle d’acier d’une contenance de 19 litres
coté gauche du carter moteur 1 800 tr/min.
m
pompe à huile. (dont 4,5 l. de réserve). Utilisation de carburant sans plomb (95 RON Jeu à la poignée des gaz : 2 à 4 mm.
.co
Débit de la pompe : plus de 60 l./min à 5 000 tr/min. mini).
m (*) Avec appareil de diagnostic Suzuki SDS. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Caractéristiques >> 101

SYSTÈME DE GESTION ÉLECTRONIQUE Montage de 4 bobines d’allumage de type « crayon » directement >> ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
om
DU MOTEUR emboîtées sur les bougies et de marque Denso.
tl o
Dans ce système, l’injection d’essence ainsi que l’allumage sont
.c
Avance à l’allumage non réglable et déterminée par le boîtier ECM, ALTERNATEUR
ou
gérés en commun par une centrale électronique (ECM), fournie par en fonction des différents signaux qu’il reçoit. ok Alternateur triphasé composé d’un stator comprenant des bobinages
@
Denso, sur toutes les plages de fonctionnement du moteur, suivant tlo
Ordre d’allumage : 1 - 2 - 4 - 3 (cyl. n°1 à gauche). to
ou
disposés radialement et coiffés d’un rotor à aimantation perma-
plusieurs cartographies différentes. Avance à l’allumage (non réglable) : 2° avant PMH à 1 200 tr/min.
@
nente, monté côté gauche en bout du vilebrequin. Stator fixé à l’inté-
to mo
oto
Le boîtier de gestion électronique fait varier le volume d’injection de Résistance d’une bobine : rieur du couvercle d’alternateur.
base, par cylindre, en fonction des informations qu’il reçoit du cap- - Enroulement primaire : 1,3 à 1,9 Ω.
m r es
Le rotor d’alternateur est doté de 18 bossages sur sa périphérie, ser-
teur de pression d’admission (IAP) (un second IAP l’informe égale-
to
- Enroulement secondaire : 10,8 à 16,2 kΩ. - p
vant à générer les impulsions du capteur de régime moteur (CKP).
ment sur la position des arbres à cames), du capteur de position du
vilebrequin (CKP) et du capteur de position des papillons des gaz pr
es
Bougies à résistance incorporée à siège plat et culot long (19 mm)
T AI
Tension à vide (moteur froid) : plus de 60 V à 5 000 tr/min.
-
avec filetage M10 (6 pans de 16 mm).
I
Puissance : environ 400 W à 5 000 tr/min. E
(TP). Le volume d’injection est ensuite compensé par les divers
@
Résistance des enroulements du stator : 0,2 à 0,8 Ω.
TA
Monte préconisée :
signaux reçus des capteurs de température d’air d’admission (IAT),
température moteur (ECT) et la sonde à oxygène ou lambda (H02). Il E
- NGK : CR9E.
est également compensé en fonction de la tension de la batterie, de @
- Nippon Denso : U27ESR-N.
REDRESSEUR-RÉGULATEUR
la vitesse du moteur, au démarrage du moteur et suivant la vitesse Écartement des électrodes : 0,7 à 0,8 mm.
Redresseur-régulateur électronique fixé, derrière le bloc-cylindres et
Couple de serrage des bougies : 1,1 m.daN.
om
d’ouverture des papillons des gaz (accélération/décélération). au dessus de la boîte, côté gauche.
L’injection est coupée lorsque le capteur d’angle de la moto (TO)
.c
Tension de régulation : 14 à 15,5 V à 5 000 tr/min.
k
détecte que celle-ci est inclinée de plus de 65°.
m o
o
La régulation de la richesse du mélange air/carburant (rapport stœ- ÉCHAPPEMENT ET SYSTÈME DE DÉPOLLUTION tlo
k.c
chiométrique) est effectuée en continue grâce à l’information
o Système d’enrichissement en air frais des gaz d’échappement, bap- o u
BATTERIE
o @
utl
recueillie par la sonde lambda placée en amont du catalyseur, afin
oto FTX9-BS ou Yuasa YTX9-BS (sans entretien MF), avec négatif à la
tisé PAIR, servant à diminuer les émissions d’hydrocarbure (HC) et de Batterie 12 volts, 8 ampères/heure, de marque Furukawa type
de permettre le fonctionnement optimal de ce dernier. Sonde lambda
o monoxyde de carbone (CO) imbrûlés, auquel est associé un cataly-
m
to@ to
à 4 fils et de type à réchauffage électrique interne. seur 3 voies, placé après la jonction des 4 tubulures du collecteur masse et située sous la selle.
Le boîtier ECM gère aussi :
es I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o d’échappement, et qui permet de lutter aussi contre les émissions de
r Dimensions de la batterie : long. 150 x larg. 87 x haut. 105 mm. A
s tom
- L’enclenchement du motoventilateur de refroidissement, en fonc-
tion du signal transmis par la sonde de température (ECT). -p
HC, CO et en plus contre celles d’oxyde d’azote (NOx) et ainsi de
I ET
re
répondre aux normes Euro 3.
A @
ET
- L’insufflation d’air frais (système PAIR) à l’échappement, via une
- p
électrovanne et 2 boîtiers à clapets, en fonction des informations
Le système PAIR est composé d’une prise d’air sur le boîtier du filtre DÉMARREUR

AI
d’air qui est mise en communication, via une électrovanne, avec des Démarreur avec stator à aimants permanents, fixé derrière le bloc-
transmises par les capteurs de position papillon (TP), température du @
canalisations internes à la culasse, permettant un apport d’oxygène
ET moteur (ECT), température d’air (IAT), pression d’air d’admission aux gaz d’échappement dans les conduits de la culasse en aval des
cylindres côté gauche.
Entraînement du moteur par roue libre à galets de coincement, fixé
@
om
(IAP) et régime moteur (CKP). soupapes d’échappement. Les canalisations de la culasse sont équi- au dos du rotor d’alternateur. Pignon fou de la roue libre monté libre
- L’allumage du témoin d’alerte de température au combiné d’instru- pées de 2 boîtiers à clapets fixés sous le couvre-culasse, afin d’empê-
.c
sur le vilebrequin. Démultiplication assurée par un pignon intermé-
k
oo
ments, en fonction du signal transmis par la sonde de température cher la remontée des gaz d’échappement vers le filtre à air. diaire double, placé entre le démarreur et la roue libre.
(ECT). o m t l
k.c
L’électrovanne, située au dessus du couvre-culasse, sous le réservoir Sécurité de démarrage, par contacteurs, sur le levier d’embrayage et
- L’allumage du témoin de gestion moteur « FI » au combiné d’ins- de carburant, est pilotée par le boîtier ECM. Par son intermédiaire, le ou
sur la béquille latérale lorsqu’une vitesse est engagée.
truments, en cas d’anomalie.
tl oo
boîtier ECM régule le débit d’air frais insufflé à l’échappement en
to@
u
Le boîtier de gestion moteur, à 2 connecteurs (l’un à 34 bornes, repé-
o fonction des signaux transmis par les capteurs de position papillon o
@ m
sto
rées de 1 à 34, et l’autre à 26 bornes, repérées de 35 à 60), est situé (TP), température du moteur (ECT), température d’air (IAT), pression FUSIBLES
sous la selle.
oto d’air d’admission (IAP) et régime moteur (CKP), ceci en corrélation
e
Protection principale assurée par un mini fusible d’une capacité de
Référence : m avec l’information transmise par la sonde à oxygène (HO2). Cette p r
30 A, situé sur le relais du démarreur, qui comporte également un
to I-
es
- Moteur 62,5 kW : Suzuki 32920-17H00. insufflation d’air à l’échappement permet de pallier le fonctionne- mini fusible de rechange (30 A) placé à l’intérieur du cache de ce
- Moteur 25 kW : Suzuki 32920-17H30.
p r ment en mélange riche du moteur lorsque la performance maxi. de T A
dernier. Le relais du démarreur est placé sous la selle.
I- celui-ci est recherchée, afin de diluer les gaz d’échappement trop E
Six mini fusibles (+ 2 de rechange) pour la protection des différents
ALLUMAGE A riches avant qu’ils ne soient traités par réaction chimique par le cata- @
circuits de la moto (voir tableau d’affectation), sont situés dans un
ET
Allumage électronique de type cartographique intégré et géré par le lyseur. Ceci dans le but de respecter le cadre légal imposé par les boîtier placé derrière le cache latéral gauche du cadre.
@
boîtier de gestion du moteur, en fonction des signaux qu’il reçoit normes et surtout de ne pas endommager le catalyseur, en augmen- Sur les versions avec ABS (GSF 650SA/SUA), 2 mini fusibles de m
notamment des capteurs de position de vilebrequin (CKP) et de tant exagérément sa température. 15 et 20 A sont disposés sous la selle, de chaque côté du capteur
.co
papillons (TP) et de température moteur (ECT). Échappement 4 en 1, en inox, avec catalyseur, situé sous le moteur.
m d’inclinaison de la moto (+ 2 de rechange). ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
102 << Caractéristiques
Affectation des fusibles Ensemble cloche couronne tournant sur roulement à aiguilles à l’ex- Étagement de la boîte de vitesses

om
trémité droite de l’arbre primaire de la boîte de vitesses.
Fusible Intensité Affectation Nbre de dents des pignons
tl o
.c Vitesses
Primaire Secondaire
Rapport à 1
ou
ok
Fan 15 A Motoventilateur
o 1re 13 40 3,076 @
utl
Fuel 10 A Pompe à carburant
2ème 17 35 2,058 to
o mo
Head-Lo 10 A Feu de croisement EMBRAYAGE 3ème 20 32 1,600
@ to
oto
Head-Hi 10 A Feux de route Multidisque en bain d’huile, composé de 8 disques garnis et de
es
4ème 22 30 1,363
Ignition 15 A Contacteur à clé-allumage 7 disques métalliques lisses comprimés par les 5 ressorts du plateau
m 5ème 24 29 r
1,208
p
Signal 15 A Clignotants to
de pression. Montage d’un système de progressivité composé d’une 6ème 28 31
I- 1,107
es
rondelle plate et d’une rondelle conique montées en fond de noix. A
ABS
15 A
20 A
Électrovannes ABS
Moteur ABS
pr
Diamètre intérieur des disques garnis :
- MÉCANISME DE SÉLECTION ET
I
- 1er en fond de noix (menant n°3) : 108 mm avec 48 pièces de friction. Sélecteur au pied gauche avec tringlerie de @
commande. Position nor-
Spare
10 A - 15 A
Rechange TA
- 2ème au 7ème intermédiaires (menant n°1) : 101 mm avec 40 pièces de
E malisée des vitesses. Témoin lumineux de point mort au tableau de
20 A bord.
@friction (repère couleur noir).
- 8ème extérieur (menant n°2) : 101 mm avec 48 pièces de friction Mécanisme de sélection du côté droit du moteur du type à griffes
ÉCLAIRAGE ET SIGNALISATION entraînant en rotation une étoile solidaire du tambour de sélection.
(repère couleur vert).
Sur GSF 650, projecteur avant rond à glace lisse et réflecteur multi-
facette.
Épaisseur des disques lisses :
- Début d’empilage (menés n°1) : 2,6 mm (5 à 7 disques). .c om
Engrènement des vitesses assuré par trois fourchettes déplaçant laté-
ralement les pignons baladeurs, montées sur 2 axes. Verrouillage des
Sur GSF 650S, double optique superposé à glace lisse et réflecteur
m - Fin d’empilage (mené n°2) : 2,3 mm (0 à 2 disques). o k
rapports et du point mort par un doigt à galet venant se loger dans
multifacette. o tlo
k.c
les creux usinés sur la périphérie de l’étoile de sélection.
Dispositif d’éclairage automatique à la mise du contact.
Nota : La quantité de disques lisses est toujours de 7, quelque soit le nombre
o u
Hauteur du sélecteur : 45 à 55 mm.
l o
oQuantité
de disques montés d’épaisseur 2,3 mm (0 à 2 disques) et 2,6 mm (5 à 7
@
Affectation
u t Type d’ampoule disques).
to
o mo
Feux de route/croisement (GSF 650) 1 H4 60/55 W 12 V Mécanisme de débrayage du type interne, par l’intermédiaire de TRANSMISSION SECONDAIRE

to@ sto
deux tiges internes à l’arbre primaire de boîte de vitesses et agissant Par pignons et chaîne d’un rapport de 3,2 à 1 (48/15).
Feu de route (GSF 650S)
o
1
H7 55 W 12 V e
sur un poussoir en appui sur la partie interne du plateau de pression Chaîne rivetée avec joints toriques.
A I
r
m -p ET
Feu de croisement (GSF 650S) 1
s to
Feux de position AV (GSF 650S) 1/2 W5 W 12 V
de la noix d’embrayage, via une butée à aiguilles radiales.
I
re A
Commande de l’embrayage hydraulique avec maître-cylindre, com- Caractéristiques de la chaîne secondaire @
p ET
Clignotants AV et AR 4 RY10 W 12 V mandé par levier à main gauche et de marque Nissin, et cylindre Marque et type : RK 525SMOZ7Y avec joints toriques.
-
AI
Nombre de maillons : 118.
Feu de position AR/stop 1 P21/5 W 12 V
@
récepteur, fixé sur le couvercle du pignon de sortie de boîte.
Pas : 15,87 mm.
ET Éclairage de plaque de police 1 R5 W 12 V Maître-cylindre :
Diamètre des rouleaux : 10,22 mm.
- Alésage : 14,000 à 14,043 mm.
@ Témoin de point mort 1
om
Largeur entre plaques internes : 7,93 mm.
- Diamètre du piston : 13,957 à 13,984 mm.
Témoins des clignotants 2
Réglage de l’écartement du levier par molette à 4 positions.
Flèche : 20 à 30 mm.
k .c
oo
Témoin de pression d’huile 1 Longueur maxi. entre 21 axes (20 pas) : 323,8 mm (chaîne tendue au
o m
Cylindre-récepteur :
maximum). t l
k.c
Témoin du feu de route 1
DEL
- Alésage : 38,18 à 38,23 mm.
ou
oo
Témoin d’alerte de température 1
o@
- Diamètre du piston : 38,08 à 38,13 mm.
Témoin de gestion moteur 1
u tlPréconisation : liquide de frein répondant à la norme DOT 4.
>> PARTIE CYCLE
t
Témoin d’ABS (GSF 650SA/SUA) 1 o m o
to @ CADRE ET DIRECTION
to
Éclairage compte-tours
et écran LCD - o es
Cadre double berceau en acier composé de tubes de section cylin-
r
tom -p
drique, pour les poutres supérieures et le berceau. Renfort de poutre
s AI
BOÎTE DE VITESSES soudé au niveau de l’assise avant de la selle. Demi berceau inférieur
e
>> TRANSMISSION
- pr Boîte de vitesses à 6 rapports composée de deux arbres parallèles et
superposés avec pignons à taille droite et en prise constante. Trois
T
droit démontable pour faciliter la dépose du moteur. Moteur fixé par
E
6 points au cadre.
TRANSMISSION PRIMAIRE
TAI pignons baladeurs à crabots. @
Colonne de direction pivotant sur 2 roulements à rouleaux coniques.
E
Par pignons à taille droite, d’un rapport de 1,7 à 1 (85/50). Pignon Arbre secondaire situé sur le même plan de joint que le vilebrequin, Angle de braquage : 35°.
@
du vilebrequin usiné sur la masse gauche du maneton n°4. alors que l’arbre primaire est situé au dessus de l’arbre de sortie. Angle de chasse : 26°. m
Amortisseur de couple par ressorts hélicoïdaux interposés entre la Lubrification, sous pression des arbres et pignons, assurée par la Chasse à la roue : 108 mm.
.co
cloche d’embrayage et la couronne. pompe à huile du moteur.
m Rayon de braquage : 2,8 m.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
ETA
@
Caractéristiques >> 103

FOURCHE FREINS ROUES

om
Fourche télescopique hydraulique Kayaba avec système de réglage Jantes moulées en alliage léger à trois branches avec pneumatiques
tl o
en précontrainte de ses ressorts. Freins avant
.c sans chambre (Tubeless) à carcasse radiale.
ou
Course de la fourche : 130 mm.
o ok
Deux disques flottants, à surfaces de freinage ajourées, équipés Caractéristiques Avant Arrière
@
Diamètre des tubes : 41 mm. tl
d’étriers fixes, de marque Tokico, à 4 pistons de diamètre différencié
to
Longueur libre d’un ressort : ou
(2 supérieurs de Ø 30,175 mm et 2 inférieurs de Ø 26,945 mm) et
Jantes MT 3,50 x 17'' M/C MT 5,00 x 17" M/C
mo
- GSF 650/U : 377,3 mm (mini. : 368). opposés par 2. @ Pneus :
to
- GSF 650S/SU : 375,5 mm (mini. : 368). oto
Maître-cylindre au guidon et commandé à main droite, de marque
m Dimensions 120/70 ZR17 M/C 160/60 ZR17 M/C
r es
Nissin.
to
(58W) (69W)
- p
Réglage de la fourche
Précontrainte des ressorts : par vis-bouchon, à 7 rainures, au sommet pr
es
- Alésage : 14,000 à 14,043 mm.
- Diamètre du piston : 13,957 à 13,984 mm.
Préconisation :
T AI
- GSF 650/U.................. Bridgestone BT011F G Bridgestone BT020R G
du tube de fourche, position standard : I - - GSF 650S/SA/SU/SUA. Bridgestone BT011F M E
Réglage de l’écartement du levier par molette à 5 positions.
@
- GSF 650/U : 4ème rainure à partir du haut (*).
- GSF 650S/SU : 3ème rainure à partir du haut (*).
TA
Étrier :
E
- Alésages (*) : 30,280 à 30,356 / 27,050 à 27,126 mm.
Profondeur mini (*) 1,6 mm 2,0 mm
Pressions de gonflage (à froid) :
(*) Position 0, sans rainure apparente : précontrainte maxi. 7ème rai- @
- Diamètre des pistons (*) : 30,150 à 30,200 / 26,920 à 26,970 mm. - Solo ....................... 2,5 bars
nure, vis-bouchon dévissée complètement : précontrainte mini. Disques : - Duo ....................... 2,5 bars 2,9 bars

om
- Diamètre : 310 mm.
(*) De la bande roulement.
HUILE (par élément) - Épaisseur : 4,8 à 5,2 mm (mini.: 4,5).
k .c
loo
Épaisseur mini. des garnitures : témoins d’usures atteints.
Modèles GSF 650/U m
GSF 650S/SA/SU/SUA
o Préconisation : liquide de frein répondant à la norme DOT 4.
>> DIMENSIONS
t
ET POIDS
Niveau d’huile 133 mm
k.c 132 mm
(*) Supérieur / Inférieur. ou Modèle GSF
loo
GSF 650/UGSF 650S/SU 650SA/SUA
Quantité d’huile 458 cm3 459 cm3 @
Préconisation ou
t
Huile de fourche Suzuki Fork Oil G10
ou équivalente m oto Longueur hors tout (mm) 2 130

to@ to
Frein arrière Largeur hors tout (mm) 780
es I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
Nota : Le niveau d’huile se contrôle par rapport au bord supérieur du tube de Disque fixe, avec surfaces de freinage ajourées, équipé d’un étrier
r Hauteur hors tout (mm) 1 085/1 095 (*) 1 225 A
tom
fourche, ressort déposé et tube comprimé au maximum.
s
flottant mono-piston, de marque Nissin.
I -p Hauteur de selle (mm) 770/790 (**) ET
re
Maître-cylindre, commandé par pédale, au pied droit.
A Empattement (mm) 1 470 @
ET
- Alésage : 14,000 à 14,043 mm.
- p
SUSPENSION ARRIÈRE
Garde au sol (mm) 135
AI
Bras oscillant en tubes d’acier de section rectangulaire. Articulations - Diamètre du piston : 13,957 à 13,984 mm.
Hauteur de la pédale : 50 à 65 mm.@ Poids à sec (kg) 215 218 222
ET montées sur roulements à aiguilles.
Suspension arrière du type Full Floater avec mono-combiné ressort- Étrier : (*) Hauteur du guidon réglable.
@
om
amortisseur central à flexibilité variable. - Alésage : 38,180 à 38,230 mm. (**) Hauteur de la selle réglable.
Extrémité inférieure de l’amortisseur attaqué par un basculeur relié, - Diamètre du piston : 38,080 à 38,130 mm.
k .c
oo
d’une part, au cadre et, d’autre part, au bras oscillant via 2 biel- Disque : >> TABLEAU DES COUPLES
m
lettes. Articulations montées sur roulements à aiguilles.
Amortisseur Kayaba réglable en précontrainte de son ressort mais
o
- Diamètre : 240 mm.
k.c
- Épaisseur : 4,8 à 5,2 mm (mini.: 4,5). utl
DE SERRAGE STANDARD
o
également en force d’amortissement hydraulique.
tl oo
Épaisseur mini. des garnitures : témoins d’usures atteints.
(en m.daN)
to@
Débattement de la roue arrière : 128 mm. o u Préconisation : liquide de frein répondant à la norme DOT 4. o
Vis normale
Longueur libre du ressort : 177,8 mm. @ Diamètre de la vis m
to ou marquée «4» Vis marquée « 7 »

oto s
m
M4
re 0,15 0,23
Réglages de la suspension arrière :
to
Système ABS (sur GSF 650SA/SUA)
-p
M5 0,3 0,45

pr
s
- Précontrainte du ressort : par bague crénelée formant le siège
e
supérieur du ressort, repérage par 7 trous oblongs, position standard
Système antiblocage des roues au freinage qui agit de façon indé-
pendante sur les freins avant et arrière, fabriqué par Nissin. T AI M6 0,55 1,0

- E M8 1,3 2,3

AI
trou n°3 (trou n°1 : précontrainte mini, trou n°7 : précontrainte Il reprend l’équipement de freinage des versions qui en sont dépour-
maxi.). vues avec, en plus, un calculateur de gestion électronique du sys- @ M10 2,9 5,0

E T
- Force d’amortissement hydraulique : par vis située à la base infé- tème, accolé à un modulateur de pression (ensemble situé sous la
M12 4,5 8,5
@
rieure de l’amortisseur, position standard desserrage de 1,25 tour selle pilote, sous la batterie) et un capteur placé sur chacune des M14 6,5 13,5
m
.co
depuis la position la plus dure (vis en butée à droite « Hard ») (vis en roues, en regard d’une cible solidaire du moyeu des jantes (cou- M16 10,5 21,0
butée à gauche : amortissement mou « Soft »). ronnes à 50 dents).
m
M18 16,0 24,0
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
104 << Entretien

m
>> PÉRIODICITÉ DES ENTRETIENS DES SUZUKI GSF 650
tl o
1 000 km 6 000 km k .c12o 000 km 18 000 km 24 000 km
ou
OPÉRATIONS À EFFECTUER À (ou 2 mois) (ou 12 mois)
o o (ou 24 mois) (ou 36 mois) (ou 48 mois) Voir page
@
utl to
mo
LUBRIFICATION
o
- Contrôle du niveau d’huile moteur
@ Tous les 300 à 500 km (1)
to
- Remplacement de l’huile moteur ■
m oto ■ ■ ■ ■ 110
r es
- Remplacement du filtre à huile ■
to

p
REFROIDISSEMENT
es A I-
- Contrôle du niveau du liquide ■
- pr ■ ■ ■ ■
ET 111
110
- Remplacement du liquide
I Tous les 2 ans
@
- Contrôle du radiateur et des durit
RÉGLAGES MOTEUR E TA ■ ■ ■ ■ 111

- Nettoyage du tamis du réservoir @ Suivant besoin 111


- Contrôle du tuyau de carburant ■ ■ ■ ■ 112

om
- Filtre à air Inspecter Inspecter Remplacer Inspecter 112
- Vidange du reniflard d’huile moteur ■ ■ ■
k .c ■ 113
- Contrôle et réglage du ralenti et des câbles des gaz
m ■ ■ ■
o ■ ■ 113

.co
- Contrôle et réglage de la synchronisation des papillons ■
utlo ■ 114
k
- Contrôle du système antipollution PAIR ■ o ■ 114
- Bougies
t l oo Inspecter Remplacer
to @ Inspecter Remplacer 115
u
mo
- Contrôle et réglage du jeu aux soupapes ■ 116
o
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
o @ st■o I
ot charge de la batterie
- Contrôle de la ■
r e ■ ■ 120
A
TRANSMISSION m
to liquide d’embrayage I -p ET
es du- Remplacement
- Niveau
r

A ■ ■ ■ @
I -- pContrôle de la durit d’embrayage
du liquide d’embrayage
ET Tous les 2 ans
121
A - Remplacement de la durit d’embrayage @■ ■ ■ ■

ET
Tous les 4 ans
- Graissage de la chaîne secondaire Tous les 1 000 km (1) 121
@ - Contrôle et usure de la chaîne secondaire
PARTIE CYCLE
Tous les 1 000 km (1)
.c om
122

k
- Contrôle du jeu à la colonne de direction
o m■ ■ ■
t l oo
k.c ou
- Contrôle de la fourche ■ ■ 125

oo
- Vidange de l’huile de fourche Tous les 18 000 à 24 000 km (2)
- Réglage de la fourche
o u tl Selon utilisation
■ o to@
- Contrôle de la suspension arrière
@ m ■
o sto
- Réglage de la suspension arrière Selon utilisation 126
- Niveau du liquide de frein
mot Tous les 1 000 km (ou tous les mois) (1)
r e
to p
I-
- Remplacement du liquide de frein Tous les 2 ans 127
- Contrôle de l’usure des plaquettes de frein
res Tous les 3 000 à 6 000 km (1)
A
T ■
127
- Contrôle des durit de frein p ■ ■
E ■ 129
- Remplacement des durit de frein
A I- Tous les 4 ans
@ 129

ET
- Contrôle des pneumatiques (pression - usure) Tous les 300 à 500 km (1) 131
DIVERS
@ m
.co
- Remplacement des ampoules Suivant besoin 132
■ ■ ■ ■
ok
- Graissage des articulations (3) ---
- Contrôle du serrage des vis et écrous ■ ■
o m ■ ■ ■ ---
tlo
k.c
Nota : En cas d’utilisation sévère de la moto (porte à porte permanent, utilisation urbaine intensive ou en régions poussiéreuses, petits trajets répétés moteur froid, température ambiante régulièrement supérieur à 30°C), réduire de moitié les intervalles entre les échéances d’entretien.
ou
À partir de 30 000 km, reprendre les opérations programmées à 6 000 km et ainsi de suite.
tl oo
(1) Selon utilisation de la moto. (2) Suivant comportement. (3) Commandes des freins AV/AR et d’embrayage, sélecteur de vitesses, repose-pieds et béquilles.
to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 105

Entretien >> Suzuki « GSF k.650


co
m » ou
tl o
>> HABILLAGE DE LA MOTO tl oo GUIDON to @
ou Réglage de la hauteur du guidon
mo
• Retirer les six vis d’assemblage de la selle pilote @
Un certain nombre d’opérations d’entretien ou de
to
oto
Comme la selle, la hauteur du guidon est égale-
réparation nécessite la dépose des divers éléments (2), à l’aide d’une clé de 10 mm.
• Régler la position du support arrière suivantm
ment réglable suivant 2 positions, en intercalant
r es
de l’habillage. Nous commencerons donc ce cha- que
to 3), - p
des entretoises ou non sous ses supports. Ainsi la
pitre « Entretien » par les opérations de dépose vous voulez abaisser ou relever la selle s
r e (photo
AI
hauteur du guidon varie de 1 085 mm en position
T
-p
et repose des éléments constituants l’habillage des à l’aide d’une clé de 10 mm : normale (sans les entretoises) à 1 095 mm en
modèles GSF 650 et GSF 650S. - Trous (A) : position normaleI(basse). E
- Trous (B) : position haute.A
@
position haute (avec les entretoises).

SELLE • Assembler les sellesE


T
et régler la position du sup-
• Déposer l’écrou de fixation (1) sous chaque sup-
port du guidon (clé de 14 mm), sous le té supé-
Dépose port avant (photo@ 4) : rieur (et récupérer les entretoises (2) photo 6).
PHOTO 4 (Photo RMT)
Nota : Bien que la selle se présente en 2 parties (en rai- - Trous (A) : position normale (basse). • Dégager le guidon du té supérieur de colonne.
son d’une possibilité de réglage de l’assise du pilote), elle - Trous (B) : position haute.
om
Placer ce dernier sur le réservoir de carburant
se dépose d’un seul bloc.
• À l’aide de la clé de contact, déverrouiller
• Reposer les silentbloc (photo 5) :
- A : en position normale (basse), ils sont dirigés k .c (mettre un chiffon sur le réservoir afin de ne pas le

m o rayer).
o
l’arrière de la selle, en tournant la clé vers la droite vers l’intérieur.
tlo
(photo 1). k.c - B : en position haute, les silentbloc sont dirigés
o u Nota : Veiller à maintenir le guidon droit afin d’éviter la
l oo
• Tout en la maintenant soulevée de l’arrière, tirer vers l’extérieur. @ fuite des réservoirs de frein et de commande

d’ancrage du cadre. o u t
la selle vers l’arrière pour dégager ses points
m oto d’embrayage.

to@
À la repose, procéder à l’inverse en vous assurant
es
to • Mettre les entretoises sur le té supérieur puis I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o r A
tom ET
que ses pattes d’ancrage sont correctement posi-
-p
repositionner le guidon.
tionnées, à l’avant, derrière le réservoir et, à
s I • Serrer les écrous de fixation des supports du gui-
@
re
l’arrière, de chaque côté sur le cadre. Appuyer sur A
ET
don à 4,5 m.daN.
- p
la selle pour la verrouiller. • Tourner le guidon de gauche à droite, afin de

T AI @ s’assurer que les extrémités du guidon ne touchent


E pas le réservoir et qu’aucun câble ou durit
@ n’entrave son mouvement.
c om
• Procéder au contrôle du jeu à la commande des
.
k
gaz (voir au paragraphe « Injection »).
o m t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u PHOTO 2 (Photo RMT)
o
@ m
oto esto
PHOTO 1 (Photo RMT)
m pr
to I-
Réglage de la hauteur de selle
r es T A
p
Il est possible de régler la hauteur de l’assise de la PHOTO 5 (Photo RMT)
E
A I-
selle pilote, suivant 2 positions. Ainsi la hauteur de
selle varie de 770 mm en position normale (basse) @
à 790 mm en position haute. ET
@
Après avoir déposé la selle, procéder comme suit : m
• Déposer les quatre silentbloc (1) au niveau de la
.co
selle pilote (photo 2). PHOTO 3 (Photo RMT)
m PHOTO 6 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
106 << Entretien
Nota : Pour déposer les rivets, enfoncer leur pion central
CACHES LATÉRAUX DU CADRE
om
(voir dessin).
Les deux caches latéraux sont maintenus sur le
tl o
.c Pour les reposer, repousser leur pion à l’inverse (voir dessin).
ou
ok
cadre par 1 vis (clé Allen de 4 mm) (photo 7,
• Débrancher le connecteur du feu arrière.
tlo
flèche) et 2 clips (photo 7, cercles pointillés).
• Désaccoupler le câble de verrouillage de la selle,
to@
ou au niveau de la serrure de la selle (photo 8,
mo
@ médaillon).
to
m oto • Dégager l’habillage, en l’écartant légèrement
r es
to
après avoir l’avoir déclippé du garde-boue.
- p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@
PHOTO 7 (Photo RMT)

HABILLAGE DE SELLE
.c om
m o k
Après avoir déposé la selle, les 2 caches latéraux du

tlo
cadre, et la trousse à outils, procéder comme suit :
o
o k.c o u
• Déposer la poignée de maintien du passager,
maintenue par 4 vis, dont 2 sont dissimulées sous
o @
utl to
Pour déposer les rivets de l’habillage (1),
des caches (clés Allen de 5 et 6 mm) (photo 8,
mo
enfoncer leur pion central (2).
o flèches). Récupérer les rondelles sous les vis

o to@ longues.
s to I
re
• Déposer les 4 rivets en plastiques situés sous le A
stom -p
carénage arrière (photo 9).
I ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u PHOTO 8 (Photo RMT) o
@ m
oto esto
m p r
to I-
r es T A
p E
A I- @ Pour remettre en place un rivet de l’habillage,
repousser le pion central (1), jusqu’à ce qu’il
ET dépasse de la tête du rivet, afin de laisser libre
@ SELLES
les crans de verrouillage de celui-ci (2). Puis
introduire le rivet dans le trou du garde-boue et m
.co
1. Selle pilote - 2. Support de selle réglable - 3. Selle passager - 4. Support de serrure -
enfoncer son pion jusqu’à ce qu’il soit au même
ok
5. Silentbloc - 6. Serrure - 7. Câble - 8. Barillet - 9. Silentbloc de réglage - 10. Armature.
PHOTO 9 (Photo RMT) niveau que la tête du rivet.
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 107

CACHES AVANT • Déposer les 2 écrous à l’intérieur du cuvelage

om
DU CADRE (GSF 650) (photo 13) et le dégager après avoir débranché
tl o
.c
Les 2 caches avant du cadre sont fixés par 2 vis tous les connecteurs.
ou
ok
(clé Allen de 4 mm) sur celui-ci (photo 10, À la repose, respecter les points suivants :
@
tlo
flèches) et 1 clip (photo 10, cercles pointillés). - Présenter la languette de l’enjoliveur du projec-
to
ou teur à côté de celle du cuvelage, puis tourner le
mo
@ projecteur pour superposer les 2 languettes
to
moto (photo 14).
r es
to - p
- Contrôler le fonctionnement du projecteur et pro-

pr
es « Éclairage »). T AI
céder à son réglage (se reporter au paragraphe

I - E
@
E TA
@
PHOTO 10 (Photo RMT)

CASQUETTE (GSF 650) .c om


m o
La casquette du projecteur est maintenue par 4 visk
o tlo
k.c u
(clé Allen de 4 mm) (photo 11).
o o
o @
utl to
o mo
to@ s to PHOTO 12 (Photo RMT)
I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo PHOTO 11 (Photo RMT)
@
PHOTO 13 (Photo RMT)
to
o u o
@ m
sto
PROJECTEUR (GSF 650)
oto • À l’aide d’un tournevis cruciforme, déposer les 2
e
m vis de fixation sous l’optique (photo 12) et le p r
to I-
es
dégager, en le tournant pour libérer la languette
p r de son enjoliveur du cuvelage. T A
I- E
• Débrancher le connecteur du feu de position et
A @
celui de l’ampoule feux de route/croisement.
ET • Déposer la vis de fixation du raccord des canali-
@ HABILLAGE ARRIÈRE sations de frein sur le té inférieur.
m
.co
1. Habillage de selle - 2. Poignée - 3. Silentbloc - 4. Entretoise - 5. Rondelle - 6. Vis -
7. Cache - 8. Garde boue - 9. Couvercle inférieur (sans ABS) - 10. Couvercle inférieur (avec ABS).
• Déposer les vis du support inférieur du cuvelage
du projecteur.
m PHOTO 14 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
108 << Entretien
- Le cache intérieur de la tête de fourche maintenu
COMBINÉ
om
par 4 vis (clé Allen de 4 mm) (photo 18).
Nota : Il est préférable de débrancher la batterie avant
tl o
• Débrancher et déposer, si besoin, les clignotants.
.c ou
ok
d’intervenir sur le combiné.
Sinon, débrider leur faisceau électrique.
• Sur GSF 650, après la dépose du projecteur :
• Déposer les 4 écrous de fixation avec rondelle du tlo to @
ou
- Déposer les vis de fixation du support du com-
biné sous le té supérieur (clé Allen de 5 mm)
carénage (clé de 10 mm) (photo 19) et le déga-
ger, en l’écartant au niveau des points de fixation @ tomo
oto es
(photo 15).
des rétroviseurs puis débrancher tous les connec-
- Dégager le combiné, après avoir débranché ses
teurs pour chaque feu. m p r
connecteurs à l’intérieur du cuvelage du projecteur. to -
À la repose, contrôler le fonctionnement du combiné.
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
PHOTO 15 (Photo RMT)

mo
PHOTO 17 (Photo RMT)
• Sur GSF 650S : o
o to@
- Déposer les 2 vis situées à la base du combiné
s to I
(clé Allen de 4 mm) (photo 16). re A
tom
- Soulever le combiné pour débrancher son
s I -p ET
re
connecteur et le dégager.
A @
p
À la repose, contrôler le fonctionnement du com-
- ET
T AI
biné, en veillant à bien replacer le soufflet d’étan-
chéité de son connecteur.
@
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c
PHOTO 18 (Photo RMT)
ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
es
PHOTO 16 (Photo RMT)

p r T A
TÊTE DE FOURCHE (GSF 650S)
I- E
• Déposer : A @
ET
- Les rétroviseurs (clé Allen de 5 mm).
@
- Le combiné (clé Allen de 4 mm) (photo 16).
m
.co
CARÉNAGE DE TÊTE DE FOURCHE (GSF 650S)
- Le pare-brise maintenu par 4 vis longues épau- 1. Carénage - 2. Pare-brise - 3. Support - 4. Cache inférieur - 5. Cache intérieur - 6. Cache du combiné.
lées (clé Allen de 4 mm) (photo 17). PHOTO 19 (Photo RMT)
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 109

• Si besoin, déposer : Repose

om
- Les fixations du projecteur et débrancher ses Procéder à l’inverse des opérations de dépose en
tl o
connecteurs. respectant les points suivants :
.c ou
- Les fixations du support de la tête de fourche et - Rebrancher la durit à carburant (2) en s’assurant
ok @
le dégager. de son parfait verrouillage (« clic » audible) tlo to
À la repose, contrôler le fonctionnement de l’éclai- (photo 21). ou mo
rage et du combiné. Veiller à bien replacer le souf- - Rebrancher les durit de mise à l’air (4) et de trop @ to
flet d’étanchéité du connecteur de ce dernier et plein (5) (Ø différents) ainsi que le connecteur
m oto r es
procéder au réglage du projecteur réglage (se électrique (1) (photos 21 et 22).
to - p
reporter au paragraphe « Éclairage »).
es
- S’assurer qu’aucune durit ne se trouve pincée.
pr
- Serrer les vis de fixation du réservoir sans exagé- T AI
RÉSERVOIR DE CARBURANT ration. I - E
@
Dépose
Nota : Procéder à cette opération dans un local aéré et E TA
- Mettre le contact plusieurs fois de suite, en lais-
sant tourner la pompe à carburant, sans démarrer
loin de toute source de chaleur ou flamme. @
le moteur, afin de réamorcer le circuit à carburant.
Après avoir déposé la selle, procéder comme suit : - Démarrer le moteur puis s’assurer de la régularité
• Déposer les vis de fixation du réservoir (clé de de son fonctionnement et contrôler l’absence de
10 mm) avec leur rondelle (photo 20). fuite.
.c om
• Soulever le réservoir, depuis l’arrière, puis le tirer
m o k
vers l’arrière pour le dégager de son point o tlo
d’ancrage avant sur le cadre.
o k.c o u
o
• Débrancher le connecteur (1) de la pompe à car- @
burant, contact coupé (photo 21). utl to
o
• Remettre en place le réservoir, démarrer le mo
to@
moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il cale, s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
ET
afin de faire chuter la pression dans la canalisation
de carburant.
s tom I -p @
re
• Débrancher : A
- p
- La durit à carburant (2), en sortie de la pompe. ET
T AI
Pincer, de chaque côté et avec les doigts, les ver-
rouillages de son raccord (3).
@
E
@ Nota : Prévoir l’écoulement éventuel du carburant en pla-
çant un chiffon sous la durit avant de la débrancher.
PHOTO 21 (Photo RMT)
.c om
- La durit de mise à l’air du réservoir (4) et celle de k
trop plein (5) (photo 22).
o m t l oo
• Dégager le réservoir.
k.c ou
Nota : Poser le réservoir sur une surface propre.
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Réservoir - 2. Bouchon - 3. Vis - 4. Silentbloc - 5. Entretoise - 6. Bourrelet - 7. Support - m
8. Jauge de niveau - 9. Tuyaux de mise à l’air - 10. Raccords - 11. Tuyaux de trop plein - 12. Logo.
.co
PHOTO 20 (Photo RMT) PHOTO 22 (Photo RMT)
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
110 << Entretien
>> LUBRIFICATION
.com tl o
HUILE MOTEUR PRECONISÉE
Suzuki préconise une huile spécifique 4 temps de ok ou
viscosité SAE 10W40 répondant à la norme API tlo to@
SF/SG ou SH/SJ avec JASO MA. Le choix de la vis- ou mo
@ to
oto
cosité dépend essentiellement de la température
moyenne extérieure, vous pouvez choisir différents
m r es
types d’huile en vous référant au tableau ci-joint.
to - p
pr
es Serrage du filtre à huile (1), àT AI
- PHOTO 25 (Photo RMT)
l’aide de la cloche multipan (2),E
AI de 2 tours ou à 2 m.daN.@
ET - Lorsque le joint du filtre vient au contact de sa
@
PHOTO 24 (Photo RMT)
face d’appui sur le carter moteur, visser la car-
Nota : Contrôler l’état du joint torique du bouchon de touche de 2 tours ou à 2 m.daN, en vous aidant
Tableau de choix de la viscosité d’huile moteur
om
en fonction de la température extérieure.
remplissage et le remplacer, si nécessaire. de la clé spéciale pour filtre (voir dessin).
Attention : Pour éviter de grave dommage au moteur et à
k .c • Dans le moteur, verser, par l’orifice de remplis-
m la boîte de vitesses, le niveau d’huile ne doit jamais se
o sage, la quantité d’huile prescrite suivante :
NIVEAU D’HUILE MOTEUR o situer en dessous du repère mini. L ou au dessus du tlo
k.c
- 3 litres si le filtre n’est pas changé.
Tous les 300 à 500 km voire avant chaque trajet repère maxi. F. o u - 3,5 litres si le filtre est remplacé.
oo @
utl
important, vérifier le niveau d’huile moteur.
to - 3,7 litres si le moteur a été démonté.

mo
• Placer la moto droite sur sa béquille centrale. VIDANGE ET REMPLACEMENT
o PHOTO 26 (Photo RMT) • Reposer le bouchon de remplissage, après avoir

to@
• Laisser le moteur tourner quelques instants au
ralenti.
DU FILTRE À HUILE
s to
• Installer la cartouche neuve de filtre à huile, en
contrôlé l’état de son joint.
I
o L’huile moteur et son filtre sont à remplacer aux
re
• Démarrer le moteur en le laissant tourner au
A
tom -p ET
• Couper le moteur et attendre pendant environ respectant les points suivants : ralenti (pas de régime élevé car il faut plusieurs
premiers 1 000 km, à 6 000 km puis tous les
trois minutes pour laisser le niveau se stabiliser.
s 6 000 km ou tous les 12 mois. I
- Utiliser impérativement un filtre d’origine : secondes pour que la pression d’huile s’établisse
@
re
Celui-ci doit se situer entre les deux repères du A
ET
Suzuki. Un filtre différent pourrait créer de quand le filtre est remplacé).
- p
hublot de contrôle (photo 23, repères F et L)
Nota : Suzuki préconise le remplacement du filtre à huile
graves dommages au moteur. • Contrôler le niveau et le compléter si nécessaire
AI
aux premiers 1 000 km puis tous les 18 000 km ou tous
(Full : maxi, Low : mini). @
- Nettoyer la portée du joint sur le carter. (voir précédemment).
ET • Si nécessaire, compléter jusqu’au niveau maxi
les 36 mois. Par précaution nous vous suggérons de
remplacer le filtre à huile à chaque vidange. - Huiler le joint de la cartouche. • S’assurer de l’absence de fuite.
@ (repère F) en versant la même huile que celle utili-
sée, par l’orifice supérieur du couvercle
• Effectuer la vidange moteur chaud pour faciliter
l’écoulement de l’huile. .c om
d’embrayage, après avoir dévissé le bouchon de >> REFROIDISSEMENT k
remplissage (photo 24).
• Placer la moto droite sur sa béquille centrale.
o m t l oo
k.c
• Retirer le bouchon de remplissage d’huile
(photo 24). NIVEAU DE LIQUIDE • Vérifier le niveauou de liquide dans le vase
tl oo
• Retirer le bouchon de vidange placé sous le car- DE REFROIDISSEMENT d’expansion. Le @
to repères du vase (photo 27,
niveau de liquide doit être situé
o u
ter d’huile (clé de 17 mm) (photo 25). entre lesodeux
@
• Pendant que l’huile usagée s’écoule, dévisser la
o tomF et L) (Full : maxi, Low : mini).
Nota : Le niveau de liquide de refroidissement est visible repères
ot
cartouche de filtre à huile (photo 26). Utiliser une après dépose de la selle.
e•sAu besoin, faire l’appoint par le bouchon de

to mclé pour filtre qui s’emboîte le dessus : À chaque utilisation de la moto, et au moins tous
- pr remplissage du vase d’expansion (photo 27,
es AIfroid. distillée et d’antigel ou plus simplement avec du
- Soit la cloche multipan Suzuki réf. 09915- les 6 000 km ou tous les 12 mois, vérifier le flèche). Verser un mélange moitié-moitié d’eau
r 40611, utilisable avec une clé à œil à cliquet par niveau de liquide de refroidissement, moteurT
-p Le vase d’expansion se trouve derrière E
@ l’habillage liquide spécial du commerce.
AI
exemple.
- Soit une clé à sangle du commerce. de selle, côté droit. Nota : Pour un simple appoint ou, à défaut d’antigel, on
E T • Remettre la vis de vidange équipée d’un joint Pour contrôler le niveau, procéder comme suit : peut utiliser de l’eau distillée mais il sera nécessaire, par
@ neuf et la serrer à 2,3 m.daN. • Placer la moto droite sur sa béquille centrale. la suite, de mesurer la densité du mélange pour en m
Nota : Si le joint est conique, placer la partie conique • Déposer la selle (voir paragraphe « Habillage de connaître la protection contre le gel (au minimum - 30 °C
.co
PHOTO 23 (Photo RMT) côté carter d’huile. la moto »).
m en hiver).
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 111

- Maintenir la moto bien verticale. RADIATEUR

om
- Mettre le moteur en route et chasser l’air com- DE REFROIDISSEMENT
tl o
.c
plètement par le bouchon de remplissage. Tous les 6 000 km ou tous les 12 mois environ,
ou
ok
- Compléter le niveau dans le goulot de remplis- ou plus souvent en cas d’utilisation particulière,
@
tlo
sage. Répéter cette opération plusieurs fois nettoyer les ailettes du radiateur.
to
ou
jusqu’à ce que le niveau reste stable dans le gou- Utiliser de l’air comprimé ou un jet d’eau sous
mo
@ lot. faible pression pour débarrasser les ailettes des
to
m oto - Mettre le bouchon sur l’orifice de remplissage du impuretés. En profiter pour redresser les ailettes
r es
to radiateur. p
qui seraient pliées en utilisant un petit tournevis.
-
pr
es - Démarrer le moteur et l’amener à sa température
de fonctionnement. Stopper le moteur et le laisser T AI
Pour plus de faciliter, il est préférable de déposer le
radiateur (voir paragraphe « Refroidissement » du
PHOTO 27 (Photo RMT)
I - refroidir. E
chapitre « Réparation moteur dans le cadre »).
@
TA
PHOTO 29 (Photo RMT)
- Contrôler le niveau dans le radiateur.
VIDANGE DU CIRCUIT E - Recommencer cette opération jusqu’au remplis- DURIT DE REFROIDISSEMENT
Important : II est impératif de laisser refroidir le moteur @ sage correct du circuit, à ras du goulot de remplis- Contrôler tous les 6 000 km ou tous les 12
avant toute intervention sur le circuit de refroidissement. sage. mois l’état des durit du circuit de refroidissement.
• Vérifier le niveau de liquide dans le vase Pour cela, il convient de déposer le réservoir de
om
Nota : La vidange du circuit de refroidissement doit être
effectuée tous les deux ans.
Lors de cette opération, en profiter pour contrôler l’état
d’expansion et faire, au besoin, l’appoint jusqu’au
repère maxi F (photo 27). k .c carburant et l’habillage de selle, pour inspecter
celles du vase d’expansion (voir paragraphe
m o
o
des durit et du radiateur (voir opérations suivantes).
tlo
• Contrôler l’étanchéité du circuit de refroidisse- « Habillage de la moto »).
• Déposer le réservoir de carburant (voir para-
o k.c o u
ment plus particulièrement au niveau de la durit Si l’une des durit présente le moindre pincement
o @
que vous avez débranchée ainsi qu’au niveau du ou craquelure trop prononcé ou bien des traces de
utl
graphe « Habillage de la moto »).
to
vase d’expansion et du bouchon de remplissage fuite, ne pas hésiter à la remplacer. Dans ce cas, il
mo
• Déposer le bouchon du radiateur (photo 28,
repère 1). o du circuit. est nécessaire de vidanger au préalable le circuit
to@ s to
• Remettre en place le réservoir de carburant et (voir opération concernée) puis de reposer conve- I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o PHOTO 30 (Photo RMT)
re A
ET
l’habillage de selle. nablement la durit.

s tom • Rincer le radiateur et le vase d’expansion à l’eau I -p Nota : En cas de fuite au niveau d’un raccord, s’assurer que
@
re A le collier de la durit n’est pas simplement desserré puis
- p claire et douce, si nécessaire.
ET contrôler le niveau dans le vase d’expansion (photo 27).
AI
• Remettre en place le vase d’expansion et la durit
@
ET allant du radiateur à la pompe à eau, serrer correc-
tement mais sans excès son collier de serrage.
>> ALIMENTATION
@ • Remplir le circuit par le bouchon du radiateur
(2,75 litres environ) avec du liquide spécial du
RÉSERVOIR DE CARBURANT • Procéder à la dépose du réservoir.
.c om
k
• Vidanger dans un récipient le réservoir en le
commerce (photo 28, repère 1). À défaut, faire
o m DÉPOSE - REPOSE penchant sur le côté.
t l oo
k.c
un mélange à 50/50 constitué de liquide antigel au
glycol éthylène et d’eau distillée. Remplir jusqu’au DU RÉSERVOIR ou
• Déposer les cinq vis de fixation de la pompe à

tl oo
col de l’orifice de remplissage du radiateur. Voir paragraphe « Habillage de la moto ».
to @
carburant (photo 31), en les dévissant quart de
PHOTO 28 (Photo RMT)
o u
Nota : Il est tout à fait normal de ne pas pouvoir mettre la o
tour par quart de tour et en croix, à l’aide d’une
@ m
clé Allen de 5 mm.
sto
quantité totale de liquide car il faut purger le circuit. NETTOYAGE
• Vidanger le circuit de refroidissement en retirant
oto • Remplir le vase d’expansion jusqu’au repère Full DU TAMIS DU RÉSERVOIR • Extraire la pompe à carburant (1) du réservoir et
e
la durit inférieure de la pompe à eau - durit venant m (0,25 litre environ) (photo 27). Nota : Cette opération nécessite la dépose de la pompep r débrancher le connecteur de la jauge (2) (photo 32).
du radiateur (photo 29) - maintenue par un colliersto
eélec- • Reposer le bouchon du vase d’expansion. à carburant.
AI- • Déposer le récipient (3) maintenu par 2 vis (4)
de serrage et après avoir débridé le faisceau r T (photo 33).
-p
• Purger le circuit comme suit : Il est préférable d’effectuer cette opération lorsque le
trique autour de celle-ci.
Ipour - Mettre du liquide de refroidissement jusqu’au réservoir de carburant est presque vide.E • Récupérer le tamis filtrant (5) emmanché en
• Vidanger le vase d’expansion, A cela le bord du goulot de remplissage du radiateur. @
Effectuer cette opération dans un local ventilé loin de bout de la pompe (photo 34).
déposé, ce qui nécessite la E
T
dépose préalable de - Pencher lentement la moto vers la droite puis toute source de chaleur. • Nettoyer le tamis de la pompe et rincer le réser-
@ « Habillage de
l’habillage de selle (voir paragraphe vers la gauche. Important : La dépose de la pompe entraîne systémati- voir à l’essence propre.
m
la moto »). Le vase d’expansion est maintenu au - Compléter le niveau par l’orifice de remplissage quement le remplacement du joint torique du support de Nota : Si le tamis présente trop de dépôts, le remplacer
.co
cadre par 2 vis (photo 30). du radiateur. pompe.
m par un neuf. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
112 << Entretien
• Remonter le tamis filtrant sur la pompe puis le Si le tuyau présente le moindre pincement ou cra- • Avant d’installer le filtre, passer un chiffon légè-

om
récipient. quelure trop prononcé, ne pas hésiter à le rempla- rement gras dans le boîtier du filtre ainsi que dans
tl o
• Mettre un joint torique neuf (photo 35, Jt),
.c
cer. Dans ce cas, prévoir l’écoulement éventuel son couvercle, afin de les nettoyer.
ou
légèrement enduit de graisse appropriée (par
ok
d’essence en le débranchant puis veiller à le À la repose de la cartouche filtrante, orienter la
@
exemple Suzuki Super Grease A, réf. tlo
rebrancher correctement. face dotée d’une grille métallique côté boîtier et
to
99000-25010), sur la portée du siège du support ou
Nota : Pour faire chuter la pression dans la canalisation, référence vers le haut (photo 38, Réf). Serrer
mo
de pompe à carburant sur le réservoir. @débrancher le connecteur de la pompe à carburant. modérément les vis de fixation du couvercle du
to
• Présenter la pompe (tuyau de sortie dirigé vers
m oto Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il boîtier de filtre à air.
r es
la gauche du réservoir). Installer ses fixations que
to cale.
- p
l’on serrera progressivement et en croix jusqu’au
couple prescrit de 1 m.daN. pr
es FILTRE D’AIR T AI
Nota : Positionner la bride (1) des fils de pompe alignée I
PHOTO 33 - E
@
avec le trait sur le réservoir (2) (voir dessin).
• Mettre un peu de carburant dans le réservoir et E TA DÉPOSE, CONTRÔLE
ET REPOSE DU FILTRE
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau du plan @ Contrôler l’état du filtre d’air tous les 6 000 km
de joint de la pompe. ou tous les 12 mois et le remplacer tous les
18 000 km ou tous les 36 mois.
TUYAU DE CARBURANT Nota : Ces intervalles peuvent être réduits de moitié en
.c om
Contrôler tous les 6 000 km ou tous les 12
m
cas d’utilisation de la moto sous des atmosphères parti-
o k
mois l’état du tuyau de carburant placé en sortie o culièrement poussiéreuses.
tlo
de la pompe électrique et alimentant la rampe
o k.c • Déposer le réservoir à carburant (voir para-
o u
o
d’injection. Pour cela, il convient de déposer les graphe « Habillage de la moto »). @ PHOTO 37 (Photo RMT)

utl
fixations du réservoir à carburant afin de le soule-
o oto
• Desserrer les 4 vis du couvercle du boîtier de
ver (voir paragraphe « Habillage de la moto »). m
filtre à air puis le dégager (photos 36 et 37).
to@ to
PHOTO 34
o es
Nota : Ne déposer que les 2 vis supérieures.
A I
r
ET
• Extraire le filtre (photo 38).

s tom I -p
• Contrôler l’état du filtre.
@
re A
Nota : Si le filtre est trop encrassé, ne pas hésiter à le
- p ET
remplacer, ou sinon le nettoyer à l’air comprimé.

T AI @ • Pour nettoyer le filtre, souffler à l’air comprimé


depuis le côté intérieur du filtre, c’est-à-dire côté
E
@ grille (photo 39).
Attention : Ne pas souffler d’air sur la partie extérieure
.c om
du filtre (visible lorsqu’il est en place), car ceci ne ferait k
c om qu’incruster encore plus la poussière dans le filtre.
t l oo
.
k 35
PHOTO
Ne pas utiliser une pression d’air trop forte.
ou38 (Photo RMT)
PHOTO
PHOTO 31 (Photo RMT)
l oo @
o u t
moto
o @ sto
mot r e
to p
es AI-
p r T
I- E
A @
ET
@ m
.co
Position de la bride du faisceau électrique

ok
de la pompe à carburant.
PHOTO 32 PHOTO 36 (Photo RMT) PHOTO 39 (Photo RMT)
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 113

RENIFLARD MOTEUR 12 mois, soit lors de chaque entretien du filtre

om
d’air, il faut retirer le bouchon à l’extrémité de ce
tl o
VIDANGE tuyau pour permettre l’évacuation du mélange
.c ou
Les vapeurs d’huile du carter moteur sont recy- d’huile et d’eau de condensation (photo 40),
ok @
clées à l’admission. Un tuyau rejoint donc le carter après avoir placé un bac de récupération dessous. tlo to
moteur au boîtier de filtre d’air. Le mélange huile Contrôler également l’état du tuyau de réaspira- ou mo
et eau de condensation est récupéré dans un tion des vapeurs d’huile, placé entre le reniflard et @ to
tuyau non débouchant. le boîtier de filtre d’air (photo 41), le remplacer si
m oto r es
Périodiquement, tous les 6 000 km ou tous les il est détérioré.
to - p
pr
es T AI
I - S’assurer que le jeu soit nul au niveau E
@
TA
des tendeurs, côté rampe d’injection.
PHOTO 43 (Photo RMT)
E
@ installés sur la rampe d’injection (voir dessin).
Procéder alors comme suit :
• Désaccoupler les câbles du tambour d’enroule-
ment de la poignée après avoir revissé le tendeur
• Déposer le réservoir à carburant (voir para- (2) (photo 42) pour donner un maximum de jeu
graphe « Habillage de la moto »).
• S’il y a du jeu au niveau de l’un des tendeurs : .c om
aux câbles.
• Désaccoupler les câbles au niveau du palonnier
m o
- Desserrer le contre-écrou (1) du tendeur (2) sur
k
tlo
de la rampe d’injection.
o
k.c u
le câble concerné (3 : câble de traction, 4 : câble • Le remontage des câbles neufs s’effectue à
o o
de rappel) puis visser le tendeur (2) jusqu’en butée l’inverse après les avoir lubrifiés. Graisser leur
o @
utl to
PHOTO 40 (Photo RMT) PHOTO 41 (Photo RMT) (photo 43). embout au niveau du tambour d’enroulement de

@
o
sant le tendeur (2). to mo
- Resserrer le contre-écrou (1) tout en immobili- la poignée. En fin de repose, régler le jeu comme

>> INJECTION ot o s expliqué précédemment.


I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


re
- Reposer le réservoir. A
m
sto DES GAZ -p
- Reprendre le réglage comme décrit précédem-
I
CONTRÔLE DU RÉGIME DE RALENTI ET
COMMANDE
r e Nota : Une fois le réglage effectué, s’assurer que le mou- ment.
A Nota : Le contrôle et le réglage du régime de ralenti sont @
- pcommande des gaz
Jeu aux
deI la
câbles vement du guidon n’augmente pas le régime de ralenti et
que le rappel de la poignée des gaz se fait en douceur et ET possibles que lorsque le moteur a atteint sa température

ALes câbles des gaz doivent avoir un léger jeu pour @Remplacement de fonctionnement. En effet, après le démarrage du

ET compenser les variations de tension lorsqu’on


automatiquement. des câbles des gaz moteur, celui-ci fonctionne au régime de ralenti accéléré,
• Déposer le réservoir à carburant (voir para- pour une durée qui dépend de la température du circuit
@
om
braque le guidon. S’il n’est pas possible de régler correctement le jeu graphe « Habillage de la moto »). de refroidissement du moteur et de la température
En actionnant la poignée des gaz, il doit y avoir un à la poignée des gaz comme indiqué ci-dessus, • Ouvrir la cocotte de la poignée des gaz (deux ambiante.
k .c
oo
jeu de l’ordre de 2 à 4 mm en rotation (photo s’assurer que le jeu est nul au niveau des tendeurs vis, tête en bas).
o m t l
k.c
42) avant que le câble d’ouverture des gaz ne Régime de ralenti
vienne actionner le palonnier de commande des ou
accéléré (moteur froid)
boîtiers papillons.
tl oo to@
Le temps de fonctionnement du ralenti accéléré,
Contrôler périodiquement ce jeu, aux premiers
o u o
qui est commandé automatiquement par le calcu-
@ m
sto
1 000 km (ou 2 mois), à 6 000 km puis tous les lateur de gestion moteur (ECM), après le démar-
6 000 km ou tous les 12 mois.
oto erage du moteur, varie de 11 secondes environ,
m p r lorsque la température ambiante est de 25 °C, à
to I-
es
Pour un réglage, procéder comme suit (photo 42) : 35 secondes environ, lorsque la température
r
• Au niveau du guidon, desserrer le contre-écrou
p
PHOTO 42 (Photo RMT)
T A ambiante est de - 5 °C.
(1) sur le câble de traction.
I- E Le régime de ralenti accéléré est réglé entre 1 300
A
• Visser ou dévisser le tendeur (2) jusqu’à ce que @ et 1 800 tr/min. Il n’est pas réglable manuelle-
ET
le jeu à la poignée des gaz soit compris entre 2,0 ment.
et 4,0 mm. @ Nota : En cas d’anomalie de fonctionnement du moteur m
• Serrer alors le contre-écrou (1) tout en mainte- au régime de ralenti accéléré, contrôler le capteur de
.co
nant immobile le tendeur (2).
m température du circuit de refroidissement (ECT) et son
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
114 << Entretien
faisceau électrique (se reporter à la partie « Alimentation - sur chaque boîtier-papillon (photo 44, Dép) et les

om
Gestion moteur » du chapitre « Réparation moteur dans remplacer par ceux du dépressiomètre (photo 45).
tl o
le cadre »). • Rebrancher et repositionner provisoirement le
.c ou
réservoir, en s’assurant qu’aucun tuyau à dépres-
ok @
Régime de ralenti sion ne se trouve pincer. tlo to
Moteur chaud, le régime de ralenti doit être de • Installer un compte-tours externe puis démarrer ou mo
1 200 ± 100 tr/min. Il n’est pas réglable manuel- le moteur et le laisser tourner au ralenti, jusqu’à ce @ to
lement. qu’il atteigne sa température de fonctionnement
m oto r es
Si le régime de ralenti est instable, s’assurer de puis l’arrêter.
to p
l’état des bougies et du filtre à air. Vérifier égale-
es
Nota : En été, laisser tourner le moteur pendant environ 5
A I-
ment qu’il n’y a pas de prises d’air au niveau des minutes, le double en hiver.
- pr ET
PHOTO 46 (Photo RMT)
boîtiers papillons. Contrôler le serrage des colliers I
• Installer l’outil SDS ou le sélecteur de mode PHOTO 45
@lentement chaque vis de
des pipes d’admission et ceux du boîtier de filtre à
air sur les boîtiers papillons mais également l’état E TA
(voir paragraphe « Alimentation - Gestion
moteur » au chapitre « Réparation moteur dans • Rebrancher les tuyaux à dépression sur les rac-
Nota : Avant dépose, tourner
synchronisation, dans le sens horaire, en comptant le
et le branchement du tuyau du capteur de pression le cadre ») : @ cords des boîtiers papillons puis le connecteur du nombre de tours requis pour qu’elle soit légèrement ser-
d’air d’admission (IAP 1). - Avec l’outil SDS, s’assurer que le volume d’air capteur de pression d’air (IAP) et le reposer. rée et le noter précieusement en vu de la repose.
Si tout est correct, vérifier le jeu aux soupapes, admis par l’actuateur de ralenti (ISC) soit de • Remettre le réservoir en place. Après nettoyage, reposer et serrer chacune des vis du
régler la synchronisation des papillons et enfin « 72 crans ».
.c om
nombre de tours respectif relevé à la dépose.

ok
contrôler le fonctionnement de l’injection et de - Avec le sélecteur de mode branché sur le connec- Si la procédure précédente n’a pas donné satisfac- - Nettoyer également, avec le même produit, les
l’allumage (capteurs, calculateur, pompe à carbu- o m teur de diagnostic, en position « ON », l’actuateur tion, procéder de la manière suivante :
t l o orifices de passage d’air des vis de synchronisation
rant…), en vous reportant au paragraphe
o k.c de ralenti (ISC) est automatiquement réglé sur le - Déposer les vis de synchronisation, lesunettoyer,
à l’aide d’un spray spécifique de @
o sur les boîtiers papillons.
- Reposer les vis de synchronisation et reprendre la
o
« Alimentation - Gestion moteur » du chapitre mode de synchronisation. nettoyage pour
« Réparation moteur dans le cadre ».
o utl - S’assurer que la température du moteur est com- circuit d’injection, et les sécher tàol’air comprimé.
o
procédure de réglage initiale, décrite plus haut.
Le régime de ralenti doit être contrôlé périodique- prise entre 80 et 100°C et que le régime du m
to@
ment, aux premiers 1 000 km (ou 2 mois), à
o
moteur est de 1 200 tr/min. >> SYSTÈME
e st o ANTIPOLLUTION PAIR
A I
r
ET
6 000 km puis tous les 6 000 km ou tous les • Contrôler la dépression des quatre cylindres et
tom - p DU SYSTÈME
• Inspecter l’intérieur de chaque couvercle (photo
12 mois. l’équilibrer en agissant sur les vis de synchronisa- INSPECTION
s I 50). Éliminer tout dépôt de calamine.
@
p re tion situées sur chaque boîtier-papillon (photo
ouE T A
Cette opération est à effectuer tous les 12 000 km
tous les 2 ans. Procéder comme suit :
À la repose, respecter les poins suivants :
I-
SYNCHRONISATION 46). - Positionner les languettes des boîtiers à clapet
ADES PAPILLONS Nota : Au cours du réglage, toujours maintenir le régime @•graphe
Déposer le réservoir à carburant (voir para-
vers le bas, lamelle au dessus des conduits de la
ET Suzuki préconise de contrôler la synchronisation des moteur à 1 200 tr/min. « Habillage de la moto »).
• Déposer les vis de fixation du boîtier du thermo-
culasse (voir dessin page suivante).
@ Si la synchronisation des papillons n’est pas cor-
om
papillons tous les 12 000 km ou tous les 2 ans. - Enduire légèrement de produit frein filet (par
recte voir ci-après. stat (voir photo 28, repère 2) et l’écarter, afin
Pour cette opération, il faut disposer d’un dépres-
• Avec l’outil : d’éviter d’avoir à procéder à la vidange du circuit
k .c
exemple Suzuki Thread Lock Cement Super

oo
siomètre à 4 colonnes de mercure (par exemple, 1322, réf. 99000-32110) les vis de fixation des
un dépressiomètre à 4 cadrans ou du type électro- o m
- SDS, réinitialiser l’actuateur de ralenti (ISC). de refroidissement.
t l
couvercles et les serrer au couple de 1 m.daN.
k.c ou
- Sélecteur de mode : basculer son interrupteur sur • Débrancher les différentes durit de l’électro-
nique ou l’outil Suzuki réf. 09913-13121) et - Rebrancher l’électrovanne et toutes les durit cor-
oo
« OFF ». vanne PAIR (voir photo 129).
soit de l’appareil de diagnostic du constructeur
tl • Inspecter les différentes durit. Remplacer toutes rectement.
to @
(outil Suzuki SDS) ou bien l’interrupteur sélec-
o u durit usées ou détériorées. Inspecter que ces der- o
@ m
sto
teur de mode (outil Suzuki réf. 09930-82720) nières soient correctement branchées.
(se reporter au paragraphe « Alimentation -
oto • Débrancher et déposer l’électrovanne PAIR. e
Gestion moteur » du chapitre « Réparation m • Contrôler l’état général de l’électrovanne (voir p r
to I-
es
moteur dans le cadre »). En l’absence de ce ci-après).
matériel, confier la moto à un concessionnaire de
p r T A
• Déposer les 2 couvercles des boîtiers à clapets, sur
la marque.
I- E
le couvre-culasse (clé Allen de 5 mm) (photo 47).
A
• Déposer le réservoir à carburant (voir para- @
• Déposer les boîtiers à clapets avec leur joint, de
graphe « Habillage de la moto »). ET leur logement sur le couvre-culasse (photo 48).
@
• Débrancher le connecteur du capteur de pression • Inspecter l’état des languettes (photo 49). Si m
d’air d’admission (photo 44, IAP). ces dernières sont encrassées par de la calamine,
.co
• Débrancher le tuyau à dépression du capteur IAP PHOTO 44 remplacer le boîtier à clapets au complet.
m PHOTO 47 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 115

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to p
es A I-
- pr ET PAIR
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
I @
1. Embout -

E TA 2. Colliers élastiques -
3. Durit d’entrée -
@ 4. Électrovanne -
5. Durit de sortie -
6. Couvercles - 7. Clapets -
8. Vis.

PHOTO 48
À la repose des boîtiers à clapets (1),
placer leurs lamelles vers le bas,
.c om
m
au dessus des conduits de la culasse.
o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o CONTRÔLES DE L’ÉLECTROVANNE
mo
to@ PAIR
s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o Effectuer cette opération électrovanne PAIR dépo- re A
stom sée. Procéder comme suit :
I -p ET
re • Inspecter le passage de l’air du raccord venant A @
- p du filtre d’air (voir vue éclatée) vers les raccords de ET
AI sortie, lorsque que l’électrovanne est au repos @>> ALLUMAGE
ET PHOTO 49 (photo 51) :
- Si l’air passe, l’électrovanne fonctionne.
@
om
BOUGIES
- En cas inverse, remplacer l’électrovanne.
• Vérifier que, lorsque l’électrovanne est alimentée
Tous les 6 000 km ou tous les ans, déposer les
bougies pour vérifier leur état. k .c
o m
en 12 volts, la circulation de l’air est stoppée.
• Déposer le réservoir à carburant (voir para- t l oo
k.c
Contrôler également sa résistance (se reporter à la
graphe « Habillage de la moto »). ou
tl oo
partie « Alimentation - Gestion moteur » du cha-
pitre « Réparation moteur dans le cadre »).
• Sur GSF 650, déposer les caches avant du cadre
to@
o u (voir photo 10). o
@ • Débrancher le connecteur électrique de chacune m
oto des bobines d’allumage.
esto
m • Déposer les 4 bobines d’allumage en les tirants
p r
to I-
simplement vers le haut, tout en veillant à ne pas
res endommager leur connecteur (photo 52).
T A PHOTO 52 (Photo RMT)
PHOTO 50
p E
A I- @
Attention : Ne pas faire levier avec un tournevis, si les
Nota : Avant de déposer les bougies, souffler dans
chaque puit avec de l’air comprimé pour évacuer les
ET bobines d’allumage semblent collées, pour les déposer. impuretés accumulées.
@ Veiller à ne pas faire tomber les bobines d’allumage. • Inspecter les bougies : m
.co
• Déposer les bougies avec la clé fournie avec la - Si les électrodes sont encrassées, les nettoyer
PHOTO 51 trousse à outils (clé 6 pans de 16 mm).
m avec une brosse à bougie. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
116 << Entretien
- Vérifier l’écartement des électrodes qui doit être >> DISTRIBUTION
om
de 0,7 à 0,8 mm.
tl o
- S’assurer que la « porcelaine » de la bougie n’est
TENDEUR .c
• Déposer le couvre-culasse, en veillant à ne pas
ou
pas fissurée.
DE CHAÎNE DE DISTRIBUTION ok
endommager son joint.
@
• Avant de remonter les bougies, nettoyer leur culot tlo to
ou
Le tendeur de chaîne de distribution étant entière- • En bout droit du vilebrequin, déposer le cou-
et mettre sur le filetage un peu de graisse graphitée
(ou au bisulfure de Molybdène). Commencer à les
ment automatique, il ne nécessite aucun contrôle
@ vercle qui ferme le carter moteur, à l’aide d’une clé
to mo
oto
ou réglage. de 8 mm (photo 54).
visser à la main pour être sûr de ne pas détériorer le
m r es
filetage de la culasse, et les bloquer sans exagération JEU AUX SOUPAPES to - p
(couple de serrage : 1,1 m.daN).
• Veiller à bien installer les bobines d’allumage sur
Contrôler le jeu aux soupapes tous les
pr
es T AI
chacune des bougies, en respectant l’orientation de
24 000 km ou tous les 4 ans, le moteur étant
I - E
froid. @
leur connecteur, qui doit être vers l’arrière, afin que
leurs câbles électriques ne soient pas exagérément E TA
Dépose du couvre-culasse
tendus. Les connecteurs doivent être parallèles. et du couvercle
@
Par précaution, il est recommandé de remplacer les droit du carter moteur Le jeu aux soupapes se contrôle came dans la
bougies tous les 12 000 km ou tous les 2 ans. • Déposer le réservoir à carburant (voir para-
om position (A) ou (B) pour l’arbre à cames
d’admission ou d’échappement.
k.c
Nota : En cas de remplacement, il est conseillé de graphe « Habillage de la moto »).
remonter des bougies préconisées par Suzuki (NGK type
m • Sur GSF 650, déposer les caches avant du cadre o
CR9E ou Denso type U27ESR-N) ou, tout au moins, deso tlo
k.c
(voir photo 10).
bougies équivalentes de mêmes dimensions (culot • Sur GSF 650S, déposer, de chaque côté, la vis PHOTO 54 (Photo RMT)
o u
o o
M10 x 19 mm) et de même indice thermique. De plus, @
utl to
de fixation arrière du carénage de tête de fourche Contrôle
mo
ces bougies doivent comporter une résistance incorporée
o
comme l’indique la lettre « R » dans leur appellation.
sur le cadre, pour le basculer vers l’avant. du jeu aux soupapes
to@ to
• Procéder à la vidange partiel du circuit de refroi- Le jeu aux soupapes se contrôle en deux étapes en
En observant la couleur de la céramique de l’élec-
o s I
dissement et déposer le boîtier du thermostat (se
re
amenant à chaque fois les pistons 1 et 4 au point A
ET
trode centrale des bougies, vous pouvez détermi-
tom -p
reporter au paragraphe « Refroidissement » du mort haut (P.M.H.), comme expliqué dans les
ner si l’injection est bien réglée ou si le choix du
s chapitre « Réparation moteur dans le cadre »). I @
re
type de bougies est correct pour l’utilisation que A
lignes suivantes.
p ET
• Déposer l’électrovanne du système PAIR (voir Le jeu se contrôle avec des cales glissées entre le
-
vous faites de votre moto. En règle générale, le
AI
photo 129) et les 2 boîtiers à clapets situés sur le
type de bougies standard préconisé correspond couvre-culasse (voir photo 47). @
poussoir et la came respective de l’arbre (photo

ET parfaitement pour toutes les utilisations. • Déposer les bougies d’allumage (voir paragraphe
55). Il est assuré par des cales d’épaisseur calibrée PHOTO 55
montées entre l’extrémité de la tige de soupape et
@ Nota : Si les électrodes d’une bougie sont :
om
« Allumage »). le poussoir (voir dessins). • Avec une clé en prise sur la vis située en bout du
- humides ou de couleur foncée, remplacer les bougies
par d’autres de type plus chaud.
• Déposer les vis de fixation du couvre-culasse, à Nota : Lors de l’opération de contrôle du jeu aux sou- .c
vilebrequin (photo 56), tourner le vilebrequin,
k
oo
l’aide d’une clé Allen de 5 mm, en les desserrant dans le sens horaire, jusqu’à aligner le repère situé
- de couleur blanche ou brillante, remplacer les bougies
o m
par passes successives de l’extérieur vers l’inté-
papes, il est préférable de noter, sur une feuille de papier,
t l
k.c
sur le bouchon de forme hexagonale (1), monté en
ou
par d’autres de type plus froid. le jeu trouvé à chacune des soupapes. Ces notes vous
rieur du couvre-culasse, et récupérer leur joint bout du vilebrequin, avec le plan de joint des car-
oo
faciliteront la tache pour déterminer l’épaisseur de la nou-
Bougies NGK Denso
(photo 53).
tl velle pastille à installer, en fonction du jeu relevé. De plus, @
ters (2) (photo 57).
to
o u une pastille dont l’épaisseur n’est plus bonne pour un jeu o
• Regarder alors qu’elle est la position des
Chaude CR8E U24ESR-N
@ m
sto
encoches pratiquées aux bouts de chaque arbre à
Standard CR9E U27ESR-N
oto correct à une soupape peut très bien convenir pour le jeu
à une autre soupape. cames, côté droit :
e
Froide CR10E U31ESR-N m p r 1) Si l’encoche de l’arbre à cames d’admission est
to I-
es Le jeu correct à froid est de : orientée vers le bas et celle d’échappement à « 1-2
p r T A heures » (position (A), voir dessin et photo 58),
AVANCE À L’ALLUMAGE
I- Admission E
Échappement contrôler le jeu aux quatre paires de soupapes sui-
A
Dans le cadre de l’entretien courant, il n’y a pas à 0,10 à 0,20 mm @
0,20 à 0,30 mm vantes en se rappelant que les cylindres sont
ET
s’occuper de l’avance à l’allumage, indéréglable, numérotés 1, 2, 3, 4 de la gauche vers la droite :
@
sauf panne. Si l’allumage semble à l’origine d’un Procéder comme suit : - Échappement et admission du cylindre n° 1.
m
défaut de fonctionnement, se reporter au chapitre • S’assurer que le contact de la moto est bien - Échappement du cylindre n° 2.
.co
« Électricité ». PHOTO 53 coupé.
m - Admission du cylindre n° 3.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 117

PHOTO 58

.c om tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
PHOTO 56
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A PHOTO 59 @
- p ET
T AI @
E - Admission du cylindre n° 2. le ou les poussoirs recouvrant la tige des soupapes
@
om
- Échappement du cylindre n° 3. pour lesquelles vous devez remplacer les pastilles
- Échappement et admission du cylindre n° 4. de réglage (photo 60). Noter bien l’emplacement
k .c
oo
• Tourner le vilebrequin d’un tour pour amener les de chacun des poussoirs ainsi que celui de cha-
o m
arbres à cames dans la position (A) ou (B), afin de t l
k.c
cune des pastilles.
contrôler les quatre autres paires de soupapes, Attention : Lorsque vous déposez les poussoirs, la pas- ou
l oo
toujours dans le sens horaire.
t tille de réglage du jeu aux soupapes reste bien souvent
to@
u
• Si un réglage est nécessaire, voir opération sui-
o collée au fond du poussoir. o
@
vante. m
sto
L’inscription sur cette pastille indique son épais-
ot o seur en 1/100ème de mm (photo 61). En fonction
e
mRéglage de la compensation à effectuer pour obtenir un jeu p r
to du jeu aux soupapes I-
res • Déposer le tendeur de chaîne de distribution (se
correct, choisir une pastille d’une épaisseur conve-
T A
nable. Vous pouvez vous aider des tableaux ci-
p E
PHOTO 57 A I- reporter au paragraphe « Distribution » du cha-
pitre « Réparation moteur dans le cadre »).
joints pour le choix des pastilles à monter (comme
@
dans l’exemple ci-après). Ces pastilles sont dispo-
ET est vers le
2) Si l’encoche de l’arbre d’admission • Déposer l’un après l’autre les arbres à cames nibles en pièces détachées tous les 0,05 mm
@ à « 7-8 heures »
haut et celle d’échappement (voir à la partie « Distribution » du chapitre entre 1,20 et 2,20 mm, soit 21 épaisseurs pour m
(position (B), voir dessin et photo 59), contrôler le « Réparation moteur dans le cadre »). l’admission et l’échappement (réf. Suzuki
.co
jeu aux quatre paires de soupapes suivantes : • À l’aide d’une ventouse ou d’un aimant, retirer 12892-05-C00-XXX).
m PHOTO 60 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
118 << Entretien

.com tl o
ok ou
tlo to@
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
PHOTO 61
m o k
Exemple (pour une soupape d’admission)
o tlo
- Le jeu aux soupapes que vous avez relevé est
o k.c o u
de : 0,23 mm.
o @
utl
- La pastille que vous avez trouvée sous le pous- to
o
soir est marquée 170 (ce qui correspond à une mo
to@
épaisseur de 1,70 mm) (voir dessin).
o s to I
re A
ET
- En vous aidant de l’abaque correspondant aux

s tom
soupapes d’admission, vous déterminez que la
I -p @
re
nouvelle pastille à monter doit être d’épaisseur A
- p
1,80 mm (marquage 180 sur l’une de ses faces). ET
Tableau pour le choix des pastilles des soupapes d’admission.

AI
(Exemple tramé : jeu mesuré entre 0,21 et 0,25 mm avec une pastille de 1,70 mm d’épaisseur installée à l’origine = pastille de 1,80 mm à monter).
@
ET
@ • Installer le tendeur de chaîne de distribution (se Nota : Avant de contrôler le jeu aux soupapes, tourner le
reporter au paragraphe « Distribution » du cha- om
vilebrequin de plusieurs tours afin que les poussoirs
.c
pitre « Réparation moteur dans le cadre »). k
déposés reprennent leur position de fonctionnement et
o m • Contrôler à nouveau le jeu aux soupapes en l oo
ainsi permettre de chasser l’huile superflue entre la pas-
t
k.c ou
Le marquage sur chaque pastille indique positionnant correctement le vilebrequin comme tille et le poussoir, ceci pour ne pas fausser la mesure.
oo
son épaisseur en 1/100ème de mm.
tl précédemment décrit.
to @
• Mettre en place la nouvelle pastille huilée, à o u o
@ m
sto
l’huile moteur prescrite, sur la soupape correspon-
dante puis monter le poussoir, après l’avoir lui oto e
aussi lubrifié. m p r
to I-
res
Nota : Orienter le marquage de la pastille indiquant son
T A
épaisseur côté poussoir.
p E
de la même manière. A I-
• Si d’autres pastilles sont à remplacer, procéder
@
ET
• Remonter l’arbre à cames correspondant en res-
@
pectant le calage de la distribution comme décrit 1. Guide de soupape - 2. Joint de tige de soupape m
au paragraphe traitant cette opération au chapitre - 3. Tige de soupape - 4. Ressort -
.co
« Réparation moteur dans le cadre ». 5. Pastille de réglage - 6. Poussoir.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 119

.c om tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
- PHOTO 63E
I @
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
@
o mo
to
to s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o e A
to
(Exemple
mtramé : jeu mesuré entre 0,31 etTableau pour le choix des pastilles des soupapes d’échappement.
- pr de 1,80 mm à monter).
0,35 mm avec une pastille de 1,70 mm d’épaisseur installée à l’origine = pastille ET
s I PHOTO 64
@
p re TA
- • Appliquer de la pâte d’étanchéité prescrite au E
AetI du couvercle
Repose du couvre-culasse
niveau des plans de joint des 2 demi carters @
ET droit du carter moteur moteur sur la portée des carters recevant le cou-
@
om
• Essuyer le plan de joint supérieur de la culasse. vercle droit (photo 64).
• Monter un joint neuf sur le couvre-culasse et • Reposer et serrer le couvercle en bout droit du
k .c
oo
enduire ses portées demi-lune de pâte d’étan- vilebrequin, avec un joint neuf.
chéité appropriée (par exemple Suzuki Bond o m t l
1207B, réf. 99000-31140) (photo 62). k.c ou
• Mettre en place le couvre-culasse.
tl oo to@
• Reposer les vis du couvre-culasse avec des joints
o u o COUVRE-CULASSE

@ m 1. Couvre-culasse -

sto
neufs, préalablement huilés (photo 63), et les ser-
rer d’abord à 1 m.daN puis à 1,4 m.daN.
o to e
2. Vis -
3. Rondelle joint - 4. Joint.
r
tom p
• Reposer les bougies et les serrer à 1,1 m.daN.
• Reposer et rebrancher :
es AI-
- Les bobines d’allumage.
p r T
- L’électrovanne PAIR.
I- E
A
• Remettre en place les boîtiers à clapets du sys- @
ET
tème PAIR, en respectant l’orientation de leurs
@
lamelles (voir paragraphe concerné).
m
• Remettre en place le réservoir à carburant et
.co
l’habillage de la moto. PHOTO 62
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
120 << Entretien
>> ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Bornes
om
Si les bornes et les cosses sont sulfatées, les net-
.c tl o
ou
BATTERIE
ok
Contrôle de la charge toyer avec de l’eau et du bicarbonate de soude
La batterie d’origine est du type « sans entre-
tien », c’est à dire que le niveau de liquide n’a pas
La batterie étant scellée, il n’est pas possible de
tlo
puis les gratter à la brosse métallique, batterie
to @
ou
déposée. Ensuite il est conseillé d’enduire de
mo
mesurer la densité de son électrolyte. Le contrôle
à être vérifié dans les éléments. D’ailleurs, cette graisse cosses et bornes pour les protéger.
de la charge s’effectue en mesurant la tension de
@ to
oto FUSIBLES
batterie a un bac opaque et ne possède pas de
bouchon de remplissage. L’entretien d’une telle
la batterie.
m r es
batterie se limite donc à la propreté des bornes et
Tous les 6 mois environ, contrôler l’état de
to - La protection principale de la batterie est assurée - p
es AI
charge de la batterie et dès qu’elle donne des
à l’état de charge.
pr
signes de faiblesse, en mesurant la tension en cir- par un mini fusible de 30 Ampères, installé sur le
Nota : En remplacement, il est impératif de monter une
-
cuit ouvert (tension mesurée avec la batterie relais du démarreur (photo 66), placé contre la ET
batterie de même type « sans entretien » et de même I @
TA
débranchée). Également, si la moto reste inutilisée batterie et accessible après la dépose de la selle,
capacité. sous le couvercle transparent clippé sur le relais. À
Important : Certaines batteries dites « MF » (sans entre- E
durant plusieurs mois, surtout en hiver, ne pas
tien) sont néanmoins dotées de bouchons qui permettent, @
hésiter à la déposer et l’entreposer dans un l’intérieur de ce couvercle se trouve un fusible de
rechange (photo 66, repère R).
PHOTO 66 (Photo RMT)
endroit sec et ventilé.
avant la mise en service, de remplir les éléments d’élec- - Quant aux mini fusibles auxiliaires (photo 67),
Pour plusieurs raisons, éviter de laisser une batte-
om
trolyte. Une fois montés, ces bouchons sont difficilement au nombre de six plus deux de rechange, ils sont
rie mal chargée, vous risquez d’avoir des pro-
délogeables. En aucun cas, il ne faut essayer de les retirer
blèmes de démarrage, d’éclairage et de signalisa- regroupés dans un boîtier, placé derrière le cache
k .c
au risque de provoquer une détérioration irrémédiable de
m o
latéral gauche du cadre. Ils sont accessibles après
tlo
tion. De plus, en hiver, il faut craindre le gel
la batterie. o
k.c u
auquel ne résiste pas une batterie déchargée. avoir déposé le boîtier de son support et ils protè-
o - 12,8 V ou plus : batterie normalement chargée. gent les circuits suivants : o
o @
utl
Dépose de la batterie
- 12 à 12,7 V : batterie à recharger. to
A - Ignition 15 A : contacteur à clé/allumage.

mo
La batterie est accessible après avoir retiré la selle
o - Moins de 12,0 V : batterie à remplacer. B - Signal 15 A : clignotants.

to@ to
puis sa sangle de maintien et enfin débranché ses C - Fan 15 A : motoventilateur.
2 câbles (négatif puis positif) pour la sortir en la
o s I
Recharge de la batterie
re
D - Head HI 10 A : feu de route. A
s tom
soulevant (photo 65).
Nota : À la repose, prendre soin de passer les fils du
Déposer la batterie et utiliser un chargeur spéci-
-p
E - Head LO 10 A : feu de croisement.
I ET
re
fique pour batterie sans entretien « MF », réglé de F - Fuel 10 A : pompe à carburant.
A @
ET
relais du démarreur sous la sangle de la batterie.
- p préférence sur une charge lente de 0,9 A pour 5 à R - Spare 10 et 15 A : rechange. PHOTO 67 (Photo RMT)

AI
10 heures. Opter pour la charge rapide 4 A Avec l’ABS (GSF 650SA/SUA), 2 mini fusibles
@
ET durant 1 heure qu’en cas de nécessiter, car la
batterie peut souffrir si ce type de charge est
auxiliaires plus 2 de rechange, pour la protection
du système ABS, sont disposés sous la selle, de
@ répété trop souvent. Durant la charge, la tempéra-
ture de la batterie ne doit jamais dépasser 45 °C,
chaque côté du capteur d’inclinaison (photo 68) :
G - ABS 20 A : moteur ABS. .c om
k
au risque d’endommager la batterie. Si la batterie
o m H - ABS 15 A : électrovannes ABS.
t l oo
k.c
devient chaude au toucher, cesser momentané- R - 15 et 20 A : rechange.
ment la charge et laisser refroidir la batterie. Important : Ne jamais remplacer un fusible par un quel- ou
tl oo
Contrôler la tension de la batterie après l’avoir conque conducteur métallique au risque de faire griller le
to@
o u
laissée reposer pendant 30 minutes, temps néces- circuit électrique et de mettre le feu à la moto. o
@ m
sto
PHOTO 65 (Photo RMT) saire à la stabilisation de la batterie après Toujours remplacer un fusible par un autre de même
Nota : Pour le réglage de la montre, après le branche-
oto
recharge. Si la tension est de 12,8 V la charge est valeur et après avoir recherché la cause ayant provoquée
e
ment de la batterie, procéder comme suit : mterminée, si inférieure continuer la charge. Si mal- p
le grillage du fusible (court-circuit, fils mal branchés ou r
to I-
e»sdu
- Mettre le contacteur à clé sur « ON ». gré tout, la tension requise ne peut être obtenue, mal isolés...). PHOTO 68 (Photo RMT)
r
- Faire un appui long sur les boutons « Sel » et « Adj
p après plusieurs tentatives de recharge, remplacer T A
combiné.
I- la batterie par une neuve aux caractéristiques E
- Régler les heures, qui clignotent, avecA le bouton « Adj ». identiques et respecter les précautions d’utilisation @
- Sélectionner les minutes avec leE T « Sel ».
bouton de celle-ci, portées sur son emballage, pour sa 1ère
@ avec le bouton « Adj ».
- Régler les minutes, qui clignotent, mise en service. m
- Appuyer sur le bouton « Sel » pour que l’affichage rede- Important : Pendant la charge, ne pas déposer les bouchons
.co
vienne normal. de la batterie et placer celle-ci bouchons vers le haut.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 121

>> EMBRAYAGE RENOUVELLEMENT DU Suzuki recommande de remplacer la durit de la

om
LIQUIDE D’EMBRAYAGE commande d’embrayage tous les 4 ans. Si cette
tl o
LIQUIDE D’EMBRAYAGE Après avoir décelé et remédié à la cause, il vous .c
Le liquide d’embrayage est à renouveler tous les opération s’apparente à une simple dépose et
ou
faut purger le circuit pour éliminer l’air. En règle ok
deux ans car celui-ci a la particularité d’absorber repose de la durit, il convient d’être méticuleux
@
tlo
l’humidité, ce qui abaisse sa résistance à l’échauf- afin d’éviter toute projection inopportune de
to
ou
NIVEAU générale, cette opération doit également être réa-
DU LIQUIDE D’EMBRAYAGE lisée après chaque intervention au cours de
@
fement et par là même son point d’ébullition. Le
liquide prend alors une couleur brunâtre et peut
liquide de frein mais également de remplacer tous
les joints de chaque raccord. Respecter le chemi-
to mo
oto
Tous les 6 000 km ou tous les 12 mois, ou plus laquelle le circuit a été ouvert.
fréquemment suivant l’utilisation de la moto, Nota : Pour effectuer une purge du liquide d’embrayage,
m
provoquer l’oxydation des pistons du maître-
r es
nement de la durit et la position de ses raccords.
contrôler le niveau du liquide d’embrayage dans le to
il est indispensable que la vis de purge du cylindre récep- cylindre ou du cylindre récepteur. Couple de serrage des raccords : 2,3 m.daN.
- p
réservoir placé au guidon, en maintenant la moto es
teur ne soit pas obstruée par des impuretés. Si néces-
pr
Procéder comme pour une purge, en complétant le
niveau avec du liquide neuf et répondant à la T AI
et le guidon droit, pour que le réservoir soit à saire, dévisser entièrement la vis et la déboucher.
I - norme DOT 4 jusqu’à évacuation totale du liquide E
l’horizontale. Serrer sans excès la vis de purge à la fin de l’opération @
Le niveau ne doit pas se situer en dessous du trait TA
(couple de serrage : 0,6 m.daN), car elle est relativement
E
usagé, ce qui est visible à travers le tuyau transpa-
rent que l’on branche sur la vis de purge.
COMMANDE D’EMBRAYAGE
« Lower » tracé sur le réservoir (photo 69). fragile.
Pour un appoint, dévisser les deux vis de fixation
@
• Maintenir la moto verticale et le guidon droit.
DURIT D’EMBRAYAGE RÉGLAGE
du couvercle, à empreinte cruciforme, sur le des- • Déposer le cache du pignon de sortie de boîte,
DU LEVIER D’EMBRAYAGE
sus du réservoir (photo 69, repère 1), puis retirer
la plaque de maintien de la membrane et la
maintenu par 3 vis (voir photo 73).
• Déposer le couvercle du réservoir (photo 69,
REMPLACEMENT
.c om
Il est possible d’ajuster au mieux l’écartement du
membrane d’étanchéité. Utiliser du liquide de frein
m repère 1), récupérer la plaque de maintien et la
DE LA DURIT D’EMBRAYAGE
o k levier d’embrayage avec la poignée, en fonction de
o Contrôler tous les 6 000 km ou tous les
tlo la taille de la main gauche du pilote, suivant 4

k.c
répondant à la norme DOT 4, issu d’un bidon neuf. membrane d’étanchéité.
Attention : Prendre garde de ne pas renverser du liquide o u
12 mois l’état de la canalisation de la commande positions. En effet, le levier est équipé d’une
o o • Remplir le réservoir avec du liquide de frein neuf
@
d’embrayage. Si elle présente le moindre pince- molette qui peut être tournée dans un sens ou
utl to
de frein sur la peinture ou sur les pièces en matière plas- et préconisé, jusqu’au bord supérieur du hublot
ment ou craquelure trop prononcé, ne pas hésiter dans l’autre pour faire varier quelque peu la dis-
o mo
tique, car elles seraient attaquées. Les protéger efficace- d’inspection du réservoir.
à la remplacer. tance levier/poignée.
to@ to
ment avec un chiffon. • Ôter le capuchon sur la vis de purge du cylindre
s Après réglage, s’assurer que la molette est bien
I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
Vérifier que le couvercle du réservoir est bien remonté, récepteur (voir photo 76) et brancher sur celle-ci un
re dans une position de verrouillage : l’un des A
s tom
sinon les projections de liquide de frein ne tarderaient pas tuyau souple transparent de 5 mm de diamètre inté-
I -p 4 chiffres gravés sur la molette doit toujours se ET
à attaquer la peinture ou la matière plastique.
re
rieur. Faire plonger l’autre extrémité du tuyau dans
A situer en face de la flèche (photo 70). @
p ET
un récipient contenant un peu de liquide de frein.
-
AI
• Appuyer plusieurs fois de suite sur la commande
@ GRAISSAGE DU LEVIER
ET d’embrayage par pressions successives et rapides
puis la maintenir. D’EMBRAYAGE
@ Graisser régulièrement l’articulation du levier
• Tout en maintenant une pression sur la com-
mande, dévisser d’un demi-tour la vis de purge du c om
d’embrayage pour conserver un fonctionnement
.
k
souple de la commande, en particuliers lorsque la
oo
cylindre récepteur et appuyer à fond, sur le levier
o m t l
moto est utilisée fréquemment par temps humide
k.c
d’embrayage, jusqu’en butée avec le guidon.
• Garder ainsi la commande appuyée à fond et ou
ou de pluie. Utiliser de la graisse appropriée (par

tl oo
resserrer aussitôt la vis de purge.
to@
exemple Suzuki Super Grease A, réf.

o u
• Relâcher la commande et répéter l’opération PHOTO 70 (Photo RMT) o
99000-25010).
@ m
sto
jusqu’à ce que le liquide sorte sans bulle du tuyau.
oto >> TRANSMISSION SECONDAIRE
PHOTO 69 (Photo RMT)
m
Nota : Durant la purge, surveiller et éventuellement com-
pléter le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Il ne p re
s to doit jamais descendre en dessous du repère mini. LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE I - La chaîne secondaire est du type « autolubri-
e Akm puis
PURGE DU
LIQUIDE D’EMBRAYAGE - pr (photo 69).
• Serrer la vis de purge à 0,6 m.daN et reposer la contrôler régulièrement. ET
Inspecter la chaîne aux premiers 1 000 fiant », c’est-à-dire que chaque axe est équipé de

AI
joints toriques qui maintiennent l’huile et évitent
Si la commande d’embrayage devient « spon- son capuchon. @ ne doit
La chaîne de transmission secondaire l’introduction de poussière entre les rouleaux et
E T
gieuse » ou si la garde devient trop importante, • Compléter le niveau jusqu’au bord supérieur du jamais travailler à sec, il faut donc la lubrifier régu- les axes.
@
cela peut prouver la présence d’air dans le circuit, hublot d’inspection et fermer le réservoir. lièrement, notamment avant chaque trajet impor- Néanmoins la chaîne secondaire doit être mainte- m
imputable à une mauvaise étanchéité d’un joint ou • Reposer le couvercle du pignon de sortie de tant et fréquemment en cas d’utilisation régulière nue lubrifiée pour éviter son usure rapide ainsi que
.co
à un raccord desserré. boîte. en atmosphère poussiéreuse ou humide.
m celle des pignons. Utiliser une huile spécifique ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
122 << Entretien
pour chaîne secondaire plutôt que de la graisse gnement de la roue par rapport aux graduations de

om
classique. Le lubrifiant spécifique possède des pro- chaque guide. S’assurer également de l’absence de jeu
tl o
priétés qui lui permet de rester « collé » sur les au niveau de chaque butée (4) de tendeur situé sous les
.c ou
rouleaux de la chaîne et de ne pas être sensible à vis réglages, sinon resserrer légèrement celles-ci.
ok @
la centrifugation de celle-ci. Attention : Une chaîne de transmission trop tendue tlo to
Dans ce cas, s’assurer que son solvant n’attaque entraînera la surcharge du moteur et d’autres pièces ou mo
pas les joints toriques. En général, les fabricants vitales, et une chaîne trop lâche risque de sauter et @ to
de ce type de produit indiquent sur leur bombe
m oto
d’endommager le bras oscillant ou d’être la cause d’un
r es
aérosol si cette dernière est compatible ou pas accident. Il convient donc de maintenir la tension de la
to -
Mesure de la longueur de la chaîne secondaire p
avec les chaînes à joints toriques.
Lorsque la chaîne est trop encrassée, vous pouvez pr
es
chaîne de transmission dans les limites spécifiées.
AI
sur 20 maillons (21 axes) pour la détermination
de son usure. T
la nettoyer au pinceau en utilisant du gazole ou du CONTRÔLE D’USURE
I - E
@
pétrole désaromatisé. Ne pas utiliser d’essence ou,
à plus forte raison, du trichloréthylène au risque
DE LA TRANSMISSION
Chaîne E TA PHOTO 72 (Photo RMT)

de détériorer les joints toriques des axes. Prendre @


L’usure de la chaîne se traduit entre autres par son
soin de protéger le pneu arrière des projections en allongement. Elle dépend de son entretien et du
mettant un chiffon. type de conduite de la moto, qui influence grande- - Mesurer la longueur entre 21 axes du brin infé-
Nota : Attendre que le lubrifiant adhère à la chaîne, avant ment la longévité de la chaîne. rieur de chaîne, ce qui correspond à la longueur de
.c om
de rouler avec la moto, sous peine de voir le produit être
m
• Comme pour un réglage de tension de chaîne, 20 maillons (voir dessin).
o k
tlo
placer la moto roue arrière pendante. - Effectuer cette mesure en deux ou trois endroits
centrifugé dès les premiers tours de roues. o
k.c • Pour un contrôle rapide : de la chaîne.
o u Contrôler l’état des joints toriques (1),
TENSION DE LA CHAÎNE l oo - Tendre le brin inférieur de la chaîne d’une main, - Si l’une des mesures excède 323,8 mm, rempla-
@ des rouleaux (2) et des plaques (3).
u t
Contrôler régulièrement la tension de la chaîne
o
en le poussant verticalement vers le haut, puis de
l’autre, tirer l’axe d’un maillon en prise au centre
cer la chaîne.
m oto
- Sinon, si la chaîne peut encore être utilisée, Pignon et couronne
to@ sto
secondaire, notamment avant chaque trajet impor-
de la couronne arrière. régler sa tension (voir opération précédente).
tant. Procéder comme suit :
o e
Contrôler l’état du pignon et de la couronne. Si les
A I
- L’axe ne doit pas pouvoir se dégager de plus r
• Contrôler également l’état des joints toriques, dents sont exagérément usées (usure en pointe ou

s tom
• Placer la moto sur sa béquille centrale.
d’un quart de dent, sinon il faut remplacer la -p
des rouleaux et des plaques latérales (voir dessin).
I en crochet des dents, voir dessin), les remplacer en ET
• Faire tourner la roue pour trouver l’endroit où la
re chaîne. A
En cas d’usure trop prononcée ou de détérioration sachant que : @
ET
chaîne est la plus tendue. À cet endroit, la flèche
- p
de la chaîne, qui se contrôle au milieu du brin infé-
• Pour un contrôle plus approfondi : de l’un d’eux, remplacer la chaîne. - il ne faut jamais monter une chaîne neuve sur

T AI
rieur, doit être comprise entre 20 et 30 mm
- En agissant sur les vis de réglage des tendeurs
(2) (clé de Allen de 5 mm) (photo 72), tendre
@
Nota : En cas de remplacement de la chaîne, remplacer
également le pignon de sortie de boîte de vitesses ainsi
des pignons usés, et réciproquement, au risque
d’entraîner une usure prématurée de la pièce
E (photo 71). Si nécessaire, régler la tension de la
parfaitement la chaîne, après avoir desserré que la couronne de la roue arrière. neuve.
@
om
chaîne de la manière suivante :
l’écrou de l’axe de roue (1) (clés de 22 et 24 mm) Remplacer également la chaîne si, même après un grais- - ces deux pignons doivent être remplacés lors du
• Desserrer l’écrou d’axe de roue (1) (clés de 22
(voir opération précédente). sage, certains maillons ne pivotent pas librement. remplacement de la chaîne.
k .c
oo
et 24 mm) (photo 72).
• Dévisser, pour détendre, ou visser, pour tendre, o m - ces deux pignons doivent être remplacés
t l
k.c ou
ensembles.
les vis de réglage (2) situées en bout du bras oscil-
lant droit et gauche (clé de Allen de 5 mm).
tl oo to @
• Agir simultanément sur les vis des deux tendeurs
o u o
@ m
sto
pour amener la flèche de la chaîne dans la plage
standard de tension indiquée plus haut. Procéder
oto e
1/4 de tour par 1/4 de tour et de la même valeur m p r
to I-
es
pour chacune des vis. PHOTO 71 (Photo RMT)
r
• Vérifier l’alignement de la roue à l’aide des gra-
p T A
I-
duations situées de chaque côté des guides de E
A
l’axe (3) par rapport au bras oscillant. @
ET
• Resserrer énergiquement l’écrou d’axe de roue Matérialisation de l’usure des dents du pignon
(couple de 10 m.daN). @ de sortie de boîte ou de la couronne de m
Nota : Contrôler à nouveau la tension de la chaîne après transmission secondaire.
.co
avoir serré l’écrou de l’axe de roue, mais également l’ali-
m
A. Denture neuve - B. Denture usée.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 123

REMPLACEMENT Important : Ne jamais réutiliser, la chaîne, le maillon

om
riveté, la plaque du maillon riveté et les joints toriques
DU KIT CHAÎNE
tl o
Dépose de la chaîne pour le montage d’une nouvelle chaîne de transmission
.c ou
La chaîne est équipée d’un maillon à riveter, secondaire.
ok @
reconnaissable par le sertissage différent de ses Avant de réinstaller la nouvelle chaîne, compter le nombre tlo to
deux axes. La dépose et le remplacement de la de maillons composants cette dernière. En effet, en ou mo
rechange, dans un but de standardiser les chaînes secon- @ to
oto
chaîne nécessite l’emploi d’un outil spécifique :
dérive chaîne Suzuki réf. 09922-22711 ou daires, il est possible que la chaîne dispose de plus de
m r es
dérive chaîne spécifique moto du commerce (par maillons. Il vous faudra alors ôter un certain nombre de
to - p
exemple : VAR outillage).
Procéder comme suit : crit (118).
pr
es
maillons afin de la ramener au nombre de maillons pres-
T AI
I - E
• Placer la moto sur sa béquille centrale. @
Repose de la chaîne
TA
Mise en place du maillon à riveter (1)
• Mettre la boîte de vitesses au point mort.
• Positionner la chaîne de manière que le maillon E
• Installer la nouvelle chaîne de transmission et de sa plaque latérale (2).

riveté soit facilement accessible. @


(référence du maillon de fermeture Suzuki
27620-06G00).
• Détendre au maximum la chaîne (se reporter à
• Installer un joint torique sur les deux axes du
om
l’opération « Tension de la chaîne »).
maillon riveté puis installer ce dernier obligatoire-
• Déposer le couvercle du pignon de sortie de boîte
ment sur la face interne de la chaîne de manière k .c
(voir « Dépose du pignon de sortie de boîte »).
m o
• À l’aide du dérive chaîne et de l’embout d’extra-o que sa plaque latérale se trouve tournée vers
tlo
k.c
ction, extraire l’axe de maillon riveté (voir dessin).
l’extérieur (voir dessin). u
Détermination de la largeur entre plaques
o
oo (A = 18,60 à 18,90 mm). Matage de l’axe à riveter avec un mandrin
• Déposer la chaîne de transmission. l @
t oto
adapté (1) et détermination de l’écrasement de
u
• Procéder au remplacement du pignon de sortie
o sa tête (B = 5,45 à 5,85 mm).
m
to@ to
de boîte et de la couronne arrière (voir opérations • Contrôler ensuite si les parties matées du
concernées).
es I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o maillon de rivetage ne sont pas fissurées. Si l’on
r DÉPOSE ET REPOSE DU A
s tom -p
constate des fissures, procéder au remplacement
I
PIGNON DE SORTIE DE BOÎTE
ET
re
du maillon, de sa plaque et de ses joints toriques.
A Nota : Le remplacement du pignon s’effectue en même @
p ET
• Enduire de graisse appropriée (par exemple temps que celui de la chaîne secondaire et de la cou-
-
AI
Suzuki Super Grease A, réf. 99000-25010) ronne de roue arrière.
@
ET la tige de poussée d’embrayage (voir photo 77,
repère 6). Dépose du couvercle
@
om
• Reposer : du pignon de sortie de boîte
Montage du maillon à riveter.
1. Maillon attache rapide -
- Le couvercle du pignon de sortie de boîte, après • Déposer :
k .c
oo
s’être assuré de la présence de la tige de poussée - Le cache du pignon de sortie de boîte, maintenu
o m
2. Joints toriques -
t l
par 3 vis, à l’aide d’une clé de Allen de 4 mm
k.c
d’embrayage, sur le carter moteur. À noter que
ou
3. Plaque latérale.
l’une des vis reçoit la bride du faisceau du capteur (photo 73).
tl oo de vitesse (voir photo 76, repère A). @
- Les vis de fixation du support du redresseur-régu-
to
• Mettre en u o
chacun@
o place les second joints toriques sur - Le capteur de vitesse (couple de serrage : lateur (clé de 8 mm), et le mettre de côté (photo
m
sto
des deux axes du maillon à riveter puis 0,65 m.daN). 74).
o to la plaque externe. Compresser le maillon
présenter - Le renvoi du sélecteur de vitesses en respectant - Le levier de renvoi du sélecteur de vitesses en
e
r
tom p
de chaîne jusqu’à ce que la largeur entre plaques les repères faits à la dépose, de sorte que le des- bout de l’axe de sélection, à l’aide d’une clé de 10

es
soit comprise entre 18,60 et 18,90 mm (voir des- sus du sélecteur soit 45 à 55 mm sous le repose-
AI- mm, après avoir repéré la position du levier, par
p r sins). pied (voir photo 79). T exemple d’un coup de pointeau sur l’axe en face
I- • Installer le dérive chaîne équipé de l’embout de - Le cache du pignon de sortie de boîte. E de l’ouverture de la bride du levier (photo 75).
A rivetage. Mater les deux axes du maillon (environ @
Nota : Veiller à bien repositionner le faisceau électrique - Le capteur de vitesse (clé Allen de 4 mm) (photo
E T
Démaillage de la chaîne secondaire. 7/8ème de tour) (voir dessin). du redresseur-régulateur ainsi que la canalisation 76, repère 1).
@- 2. Barre -
1. Vis de pression • S’assurer que les maillons soient parfaitement d’embrayage dans le clip du support de ce dernier. - Le couvercle du pignon de sortie de boîte, équipé
m
3. Écrou d’ajustement - 4. Axe d’extraction - matés en mesurant le diamètre des axes au niveau • Procéder au réglage de la tension de la chaîne du cylindre récepteur de la commande d’embrayage
.co
5. Axe de maillon de chaîne - 6. Vis de réglage. du matage : 5,45 à 5,85 mm (voir dessin). (voir opération concernée).
m
(clé de 8 mm) (photo 76, repères 2).
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
124 << Entretien
Nota : Mettre le couvercle de côté, en prenant soin de ne

om
pas endommager la durit d’embrayage.
tl o
Attention : Ne pas actionner le levier d’embrayage après
.c ou
avoir déposé le couvercle, au risque d’éjecter le piston du
ok @
cylindre récepteur d’embrayage. tlo to
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - PHOTO 78 E
@
PHOTO 79 (Photo RMT)

E TA • Enduire légèrement le filetage de l’arbre secon- sus du sélecteur soit 45 à 55 mm sous le repose-
@
PHOTO 76 (Photo RMT)
daire avec un produit frein filet fort (par exemple
Suzuki Thread Lock Cement Super 1303, réf.
pied (photo 79).
- Le cache du pignon de sortie de boîte.
99000-32030). Nota : Veiller à bien repositionner le faisceau électrique
om
• Demander à un aide de bloquer la transmission • Serrer l’écrou du pignon à 11,5 m.daN. du redresseur-régulateur ainsi que la canalisation
en appuyant énergiquement sur la pédale de frein Nota : Ne pas oublier la rondelle de l’écrou.
k .c d’embrayage dans le clip du support de ce dernier.
m arrière.
o
• Serrer la vis du rotor du capteur de vitesse à
tlo
PHOTO 73 (Photo RMT) • Procéder au réglage de la tension de la chaîne
o • Desserrer l’écrou (3) du pignon.
k.c
2,5 m.daN, dont le filetage aura été préalable-
• Détendre la chaîne : o u (voir opération concernée).

o o ment et légèrement enduit de produit frein filet


@
utl
- Débloquer l’écrou (1) d’axe de roue arrière (voir
to
par exemple Suzuki Thread Lock Cement DÉPOSE ET REPOSE

mo
photo 72) (clés de 22 et 24 mm).
o Super 1322, réf. 99000-32110). DE LA COURONNE ARRIÈRE

to @ - De chaque côté, desserrer la vis de réglage (2)


(clé Allen de 5 mm) afin de détendre complète- sto
Nota : Le remplacement de la couronne de roue arrière
I
o r e s’effectue en même temps que celui de la chaîne secon- A
tom Repose du p
ET
ment la chaîne (voir photo 72). daire et du pignon de sortie de boîte.
s - Repousser la roue vers l’avant et dégager la - couvercle
• EnduireI de graisse appropriée (par exemple • Déposer la roue arrière (voir paragraphe « Roues @
pre chaîne de la couronne arrière.
TASuper Grease A, réf. 99000-25010)
Suzuki et pneumatiques »).
- • Déposer la rondelle (4) et le pignon (5), en le la E
AI
tige de poussée d’embrayage (voir photo 77, • Défaire les cinq écrous de fixation (clé de
dégageant de la chaîne (photo 78). @repère 6). 14 mm) et retirer la couronne.
ET Nota : Si le pignon doit être réutilisé, noter son sens de • Reposer : • Si la couronne n’est pas à changer, marquer
@ montage pour ne pas modifier sa position de travail.
om
PHOTO 74 (Photo RMT) - Le couvercle du pignon de sortie de boîte, après impérativement son sens de rotation. Sa face
À la repose, procéder à l’inverse en respectant les
s’être assuré de la présence de la tige de poussée
k .c
externe est celle sur laquelle est gravée le nombre

oo
d’embrayage, sur le carter moteur. À noter que de dents de la couronne (48-525) (voir photo 72,
points suivants :
o m repère 5). t l
k.c
l’une des vis reçoit la bride du faisceau du capteur
de vitesse (voir photo 76, repère A). ou
• Les écrous fixant la couronne sont à serrer à
tl oo - Le capteur de vitesse (couple de serrage : 6 m.daN.
to @
o u 0,65 m.daN). o
• Après remontage de la roue et réglage de la ten-
@ m
sto
- Le renvoi du sélecteur de vitesses en respectant sion de chaîne secondaire, serrer l’écrou d’axe de
oto les repères faits à la dépose, de sorte que le des- roue à 10 m.daN.
e
m p r
to I-
r es T A
p E
PHOTO 75 (Photo RMT)
A I- @
Dépose et repose du pignon ET
• Déposer la vis (1) et le@
rotor (2) du capteur de
m
vitesse situés au centre de l’écrou du pignon, au
.co
besoin en freinant la roue arrière (photo 77). PHOTO 77 (Photo RMT)
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 125

>> DIRECTION Pour un réglage du jeu après montage de roulements VIDANGE DE

om
neufs : serrer l’écrou crénelé jusqu’à 4,5 m.daN puis le L’HUILE DE FOURCHE
tl o
.c
desserrer de 1/4 à 1/2 tour, après avoir fait pivoter 5 à 6 Suzuki ne donne pas de périodicité de remplace-
ou
ok
JEU AUX ROULEMENTS • À l’inverse, un effort trop faible dénote une
fois la direction de butée à butée. ment de l’huile de fourche. Néanmoins, après plu-
DE COLONNE direction pas assez serrée. Procéder comme suit
tlo
• Tourner plusieurs fois la direction de butée à sieurs années d’utilisation ou tous les 18 000 à
to @
DE DIRECTION
Contrôle du jeu à la direction
pour un réglage.
ou
butée, dans les 2 sens. 24 000 km, il est utile de remplacer l’huile pour
mo
@ • Si les roulements sont neufs, desserrer l’écrou. assurer un parfait fonctionnement de la fourche.
to
oto es
Aux premiers 1 000 km, à 12 000 km (ou
• Serrer au couple : Ceci entraîne sur ce modèle, la dépose et le désas-
2 ans) puis tous les 12 000 km ou tous les
m - L’écrou borgne (2) de colonne de direction à semblage des éléments amortisseurs car il n’y a p r
2 ans, contrôler le jeu à la colonne de direction. to -
Le jeu à la colonne est correct lorsqu’on ne
pr
es 6,5 m.daN.
- Les vis de bridage (1) du té supérieur à 2,3 m.daN. au chapitre « Partie Cycle ». T AI
pas de vis de vidange. Ces opérations sont décrites
constate aucun jeu et que la direction pivote dou-
I - • Refaire le contrôle avec le peson comme expli- E
@
TA
cement sous l’effet de son propre poids, roue
qué précédemment.
avant dégagée du sol.
E Si nécessaire, recommencer les opérations. RÉGLAGE DE LA FOURCHE
Un excès de jeu se manifeste par des claquements
@ Sur la fourche des Suzuki GSF 650, il est possible de
régler la précontrainte des ressorts, par le biais d’une
dans la direction, lorsqu’on roule sur une route
vis située sur le sommet de chaque tube de fourche.
pavée ou lorsqu’on freine. À l’inverse, une direc-
tion trop serrée provoque l’usure accélérée des .c omLa vis de réglage est marquée sur sa circonférence
roulements et gêne la précision de conduite. m o k par des rainures horizontales (photo 81).
o Contrôle de l’effort nécessaire au pivotement
tlo Dans tous les cas, le tarage des ressorts des deux
k.c u
Ce jeu s’évalue facilement de la façon suivante : de la colonne de direction.
o
- Placer un cric sous le moteur puis, avec une aide, o bras de fourche doit être réglé de la même
o @ manière.
utl
basculer la moto vers l’arrière de manière à soule-
Réglage du jeu à la direction to
mo
Nota : Les réglages de base correspondent à la conduite
o
ver la roue avant du sol (s’assurer que la moto soit
• Desserrer, de chaque côté, la vis (1) bridant les de la moto en solo et dans des conditions d’utilisation
to@
parfaitement calée).
tubes de fourche dans le té supérieur (photo 80) s to normales. En cas de conduite sportive, en duo, ou sur un I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
- Saisir la fourche par le bas de ses éléments, au
re A
ET
(clé Allen de 6 mm).
tom
mauvais revêtement, les réglages devront être revus. En
niveau de l’axe de roue, et la remuer doucement
s
d’avant en arrière. Si l’on sent du jeu, la direction
• Déposer l’écrou (2) qui chapeaute la colonne de
I -p règles générales, la conduite sur mauvais revêtement
@
re direction (clé de 30 mm), de quelques tours. A nécessite l’assouplissement des suspensions. Une
- p
doit être resserrée.
I un contrôle précis, suivre les instructions sui-
• Soulever légèrement le té supérieur avec le gui- ET conduite sportive ou en duo nécessite un raffermisse-
APour don, grâce au jeu créé par le desserrage de l’écrou @ ment des suspensions. Toujours régler en adéquation les
T
E vantes : borgne de colonne. suspensions avant et arrière.
@ • Agir sur l’écrou crénelé (3), en le tournant dans Attention : Ne jamais tourner les vis de réglage au-delà
• Disposer un cric sous le moteur afin de soulever
l’avant de la moto, 20 à 30 mm, pour que la roue
un sens ou dans l’autre pour régler le jeu, à l’aide om
de la position maximum afin de ne pas détériorer les dis-
.c
d’une clé à ergots (outil Suzuki réf. 09910-6611). positifs de réglage. k
avant ne touche pas le sol (s’assurer que la moto
Nota :
o m t l oo
k.c
soit parfaitement calée).
• Vérifier que rien ne gêne le pivotement de la
- Si la direction est trop dure, desserrer légèrement
Précontrainte o u ressorts
des
direction (câbles, fils électriques). tl oo
l’écrou crénelé de réglage.
- Le tarage des@
tosituée au sommet de chaque tube de
ressorts est réglable grâce à une
• Mettre la roue bien droite. o u
- Si la direction est trop lâche, resserrer légèrement
o
vis-bouchon
tomd’une
l’écrou crénelé de réglage. PHOTO 80 (Photo RMT)
• Accrocher un peson à ressort à l’une des poi-
o @ fourche et qui peut être tournée, par ses méplats à
gnées du guidon, et tirer sur le peson jusqu’à ce
m ot SUSPENSIONS
>> s
reapparaître jusqu’à 7 rainures maxi. sur sa circon-
l’aide clé plate de 10 mm, pour laisser
que la direction commence à pivoter (voir dessin).
to p
es
• Lire alors sur le peson l’effort nécessaire à ce FOURCHE AVANT I-
remplacement des pièces défectueuses (se reporter
A
férence (photo 81).
pivotement.
- pr CONTRÔLES
au chapitre « Partie Cycle »).
E
Contrôler également le fonctionnement de la
T - Position standard :
GSF 650/U : 4ème rainure à partir du haut.
AI
• Faire de même sur l’autre poignée de guidon.
L’effort normal doit être compris entre 200 et 500 Tous les 12 000 km ou tous les 2 ans, inspecter @
fourche, moto verticale, serrer le frein avant puis GSF 650S/SU : 3ème rainure à partir du haut.
grammes. E T l’état des tubes de fourche, ils ne doivent pas avoir comprimer plusieurs fois de suite la fourche, en - En vissant, la précontrainte augmente (précon-
@
• Si l’effort nécessaire est supérieur à 500 g, il de marquages ou de rayures sur leur surface. appuyant énergiquement sur le guidon. Si l’amor- trainte maxi. (Pr. maxi) : 0 rainure), au contraire m
faut desserrer la direction. Inspecter l’état des joints d’étanchéité, il ne doit tissement est dur, remplacer l’huile de la fourche en dévissant, la précontrainte diminue (précon-
.co
pas avoir d’huile sur les tubes, sinon prévoir le (voir opération suivante).
m trainte mini. (Pr. mini) : 7 rainures).
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
126 << Entretien
- Position standard : trou n°4 aligné avec le >> FREINS
om
repère visible sur le côté gauche de l’amortisseur.
tl o
- En tournant la molette à droite, avec la clé à
.c ou
ok
LIQUIDE DE FREIN - Pour un complément, déposer le cache latéral
ergots fournie avec la trousse à outils, la précon-
trainte augmente (précontrainte maxi. (Pr. maxi) : tlo
(clé Allen de 4 mm) (voir photo 7) et le couvercle
to@
trou n°7), au contraire en la tournant à gauche, la ou
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN
Tous les 1 000 km ou tous les mois, contrôler le
du réservoir, maintenu par 2 vis (photo 86,
repère 1), et équipé d’une membrane d’étan- mo
précontrainte diminue (précontrainte mini. (Pr. @ to
oto es
niveau de liquide de frein dans le réservoir au gui- chéité.
mini) : trou n°1).
m don et dans le réservoir de frein arrière, visible, r
Maintenir le niveau entre les traits « Upper » et
p
to pour ce dernier au travers d’une lumière réalisée « Lower » (photo 86) : -
pr
es dans le cache latéral droit du cadre, car le niveau AI
- Utiliser du liquide de même norme que pour les
T
I - baisse au fur et à mesure de l’usure des pla- freins avant. E
@
TA
PHOTO 81 (Photo RMT) quettes. - Respecter les mêmes précautions que pour les freins
avant à savoir de ne pas renverser de liquide de frein
E
SUSPENSION ARRIÈRE
@ Freins avant
En maintenant la moto et le guidon droits, pour
et de bien remonter le couvercle du réservoir.

que le réservoir soit à l’horizontale, vérifier que le


CONTRÔLES
Tous les 12 000 km ou tous les 2 ans, inspecter
niveau ne soit pas en dessous du trait « Lower »
tracé sur le réservoir (photo 84). Pour un appoint, .c om
l’état de l’amortisseur arrière, sa tige ne doit pas m dévisser les deux vis de fixation du couvercle o k
o tlo
k.c u
avoir de trace d’huile et contrôler, moto sur sa (photo 84, repère 1) puis retirer la plaque de
o
béquille centrale, que les roulements du bras oscil-
PHOTO 82 (Photo RMT)
o
maintien de la membrane et la membrane d’étan-
o @
utl
lant ne présentent pas de jeu, sinon prévoir le
to
chéité. Utiliser du liquide de frein répondant à la
o
remplacement des pièces défectueuses (se reporter
mo
norme DOT 4, issu d’un bidon neuf.

to@ to
au chapitre « Partie cycle »). Attention : Prendre garde de ne pas renverser du liquide
o s I
re
de frein sur la peinture ou sur les pièces en matière plas- A
s tom Force d’amortissement hydraulique -p
tique, car elles seraient attaquées. Les protéger efficace-
I ET
RÉGLAGES
re - L’amortissement hydraulique est réglable grâce à ment avec un chiffon.
A PHOTO 85 (Photo RMT) @
- p
DE LA SUSPENSION ARRIÈRE la vis située à la base inférieure de l’amortisseur ET
Pour les mêmes raisons, vérifier également, après ouver-

AI
La suspension arrière des Suzuki GSF 650 offre deux ture du réservoir, que son couvercle est bien remonté,
(photo 83). @
ET possibilités de réglages.
Nota : Les réglages de base correspondent à la conduite
- Position standard : desserrage de 1,25 tour sinon les projections de liquide de frein ne tarderaient pas
à attaquer la peinture ou la matière plastique.
depuis la position la plus dure (vis en butée à
@ de la moto en solo et dans des conditions d’utilisation
normales. En cas de conduite sportive, en duo, ou sur un
droite « Hard »).
- En vissant, l’amortissement est plus dur (position
Frein arrière
.c om
k
oo
Maintenir la moto et le guidon droits.
mauvais revêtement, les réglages devront être revus. En
o m
« Hard ») alors qu’en dévissant il s’assouplit (posi-
- Pour un contrôle rapide, une lumière a été réalisée t l
k.c
règles générales, la conduite sur mauvais revêtement
ou
tion « Soft »).
nécessite l’assouplissement des suspensions. Une sur le cache latéral droit du cadre (photo 85).
conduite sportive ou en duo nécessite un raffermisse-
tl oo to@
ment des suspensions. Toujours régler en adéquation les o u o
@ m
sto
suspensions avant et arrière.
Attention : Ne jamais tourner les vis ou bague de réglage oto e PHOTO 86 (Photo RMT)
m r
au-delà de la position maximum afin de ne pas détériorer
to -p
les dispositifs de réglage.
pr
e s
T AI PURGE
Précontrainte du ressort
I- E DU LIQUIDE DE FREIN
A
- Le tarage du ressort est réglable grâce à une @ Si la commande d’un frein devient « spongieuse »
ET
bague ajourée servant également de siège supé- ou si la garde devient trop importante, cela peut
@
rieur au ressort, pour laisser apparaître jusqu’à 7 prouver la présence d’air dans le circuit correspon-
m
trous oblongs maxi, numérotés de 1 à 7 sur la dant, imputable à une mauvaise étanchéité d’un
.co
circonférence de cette bague (photo 82). PHOTO 83 (Photo RMT)
m PHOTO 84 (Photo RMT) joint ou à un raccord desserré.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 127

Après avoir décelé et remédié à la cause, il vous • Relâcher le levier et répéter l’opération jusqu’à PLAQUETTES DE FREIN

om
faut purger le circuit pour éliminer l’air. En règle ce que le liquide sorte sans bulle du tuyau.
tl o
générale, cette opération doit également être réa- • Compléter le niveau jusqu’au repère intérieur du CONTRÔLE DE
.c ou
lisée après chaque intervention au cours de réservoir (photo 87), pour l’avant, ou jusqu’au
ok
L’USURE DES PLAQUETTES
@
laquelle le circuit a été ouvert. repère « Upper », pour l’arrière (photo 86) et fer- tlo
Tous les 3 000 à 6 000 km, ou plus fréquem-
to
Nota : Pour effectuer une purge du liquide de frein, il est mer le réservoir, avec sa membrane d’étanchéité, ou
ment selon conduite et sollicitations des freins,
mo
indispensable que les vis de purge ne soient pas bou- plaque de maintien (à l’avant uniquement) et son @ vérifier l’usure des plaquettes, visible, par l’avant,
to
chées par des impuretés. Si nécessaire, dévisser entière- couvercle.
m oto de chaque étrier pour les freins avant (photo 88),
r es
ment ces vis et les déboucher. • Reposer le capuchon sur la vis de purge.
to et, par l’arrière, pour l’étrier arrière, entre le disque
- p
Bloquer sans excès les vis de purge qui sont relativement
fragiles (couple de serrage : 0,85 m.daN, à l’avant, et étrier de frein. pr
es
De la même façon, pour l’avant, purger l’autre et celui-ci (photo 89). Elles doivent être rempla-
cées lorsque les témoins d’usure de chaque garni- T AI
0,6 m.daN, à l’arrière, clé de 8 mm). I -
Nota : Durant la purge, surveiller et éventuellement com- ture des plaquettes sont atteints (voir dessin). À E
@
La méthode de purge est identique entre les versions
équipées ou non du système ABS. Toutefois le système E TA
pléter le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Il ne
doit jamais descendre en dessous du repère mini.
l’avant, chaque plaquette est dotée de 2 demies
garnitures, avec chacune leur témoin.
ABS faisant partie des organes de sécurité, il est conseillé @ Important : Si une plaquette a atteint son épaisseur mini,
de confier cette opération à un concessionnaire de la remplacer les 2 plaquettes sur l’étrier concerné, ce qui
entraîne, pour l’avant, le remplacement des plaquettes
om
marque, qui lui seul aura les compétences et l’outillage
nécessaires ainsi que les connaissances approfondies de sur les 2 étriers.
Nota : À cette occasion, contrôler également l’état des k .c
ce système, afin de conserver un parfait fonctionnement
m o
de celui-ci. o tlo
durit de frein et les remplacer sans hésiter, si ceux-ci pré-

o k.c o u
sentent des craquelures ou des traces d’usure importante
o dues à d’éventuels frottements. @
utl
Chaque étrier est pourvu d’une vis de purge (voir
to PHOTO 89

mo
photo 90, pour l’avant, et photo 93, pour
o
to @
l’arrière). Pour l’avant, commencer par l’étrier le
plus éloigné du maître-cylindre. s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom
Durant la purge, surveiller et éventuellement com-
pléter le niveau de liquide de frein.
PHOTO 87
I -p ET
re A @
ET
• Maintenir la moto verticale et le guidon droit.
- p
• Déposer le couvercle du réservoir, récupérer la
T AI
plaque de maintien (à l’avant uniquement) et la @
E membrane d’étanchéité.
@
om
• Remplir le réservoir avec du liquide de frein neuf REMPLACEMENT
et préconisé, jusqu’au repère intérieur du réservoir DU LIQUIDE DE FREIN
k .c
oo
(photo 87), pour l’avant, ou jusqu’au repère Le liquide de frein est à renouveler tous les deux
« Upper », pour l’arrière (photo 86). o m
ans car celui-ci a la particularité d’absorber t l
• Sur la vis de purge de l’étrier, après avoir ôté son k.c
l’humidité, ce qui abaisse sa résistance à l’échauf- ou
capuchon, brancher un tuyau souple transparent l oo
fement et par là même son point d’ébullition. Le
t to@
de 5 mm de diamètre intérieur. Faire plonger u
liquide prend alors une couleur brunâtre et peut
o o
@ m
sto
l’autre extrémité du tuyau dans un récipient conte- provoquer l’oxydation des pistons des maîtres-
nant un peu de liquide de frein.
oto
cylindres ou des étriers.
e
• Actionner plusieurs fois de suite le levier ou la m Procéder comme pour une purge, en complétant le p r
to I-
es
pédale de frein jusqu’à sentir une résistance. niveau avec du liquide neuf et répondant à la
• Tout en maintenant une pression sur le levier ou
p r norme DOT 4 jusqu’à évacuation totale du liquide T A
I-
la pédale, dévisser d’un demi-tour la vis de purge usagé, ce qui est visible à travers le tuyau transpa- E
A
de l’étrier et appuyer à fond sur le levier ou la rent que l’on branche sur les vis de purge. @
pédale de frein. ET Pour les versions avec ABS (GSF 650SA/SUA), il
@
• Garder ainsi le levier ou la pédale appuyé à fond est, là encore, conseillé de confier cette opération
m
.co
Situation des témoins d’usure des garnitures des
et resserrer aussitôt la vis de purge, avec modéra- à un concessionnaire de la marque, afin de conser- plaquettes des freins avant (1) et arrière (2).
tion. ver le parfait fonctionnement du système.
m PHOTO 88
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
128 << Entretien
REMPLACEMENT tons d’un côté peut provoquer l’avancée des pistons Attention : Ne jamais rouler sans avoir pris cette précau- • S’assurer de la présence du ressort au fond de

om
DES PLAQUETTES DE FREIN opposés. tion. l’étrier (photo 96).
tl o
• Contrôler l’usure du disque (épaisseur mini. :
.c
• Contrôler le niveau dans le réservoir de liquide • Rabattre l’étrier et reposer sa vis de fixation puis
ou
Plaquettes avant 4,5 mm) et l’état de la durit de l’étrier. Effectuer
ok
frein (photo 84). l’axe de maintien des plaquettes.
@
• Déposer les vis de fixation de la plaque ressort les réparations nécessaires en vous reportant au tlo
• Procéder de la même manière pour le 2ème étrier. Nota : Ne pas hésiter à remplacer l’axe de maintien des
to
(clé Allen de 3 mm) (photo 90, flèches). chapitre « Partie cycle ». ou
Nota : Les plaquettes neuves doivent être rodées, pour plaquettes, si celui-ci présente des traces d’usure trop
mo
• Dévisser, à l’aide d’une clé Allen de 5 mm, l’axe de • Si besoin, nettoyer l’étrier à l’aide d’un solvant @ importantes.
to
oto
porter sur toute leur surface, c’est à dire qu’il faut parcou-
maintien des plaquettes et le dégager (photo 91). spécifique, qui n’attaque pas les joints des pistons
m
rir plusieurs dizaines de kilomètres en freinant modéré- • Serrer la vis de fixation de l’étrier à 2,2 m.daN
r es
• Sortir l’une des plaquettes (photo 92) et (voir mention sur l’emballage du produit), puis le
to ment avant de retrouver la pleine efficacité du freinage. et l’axe de maintien à 1,7 m.daN.
- p
repousser ses pistons pour pouvoir loger la pla-
quette neuve. Utiliser un outil plat suffisamment d’air comprimé.
pr
es
laisser s’égoutter et sécher et proscrire l’utilisation
Plaquettes arrière tien (couple de 0,25 m.daN). T AI
• Reposer le bouchon fileté derrière l’axe de main-

large pour faire levier et repousser ensemble les I -


• Mettre en place les plaquettes neuves. • Déposer le bouchon obturateur de l’axe de main- E
• Appuyer plusieurs fois de suite sur la pédale de
@
2 pistons d’un même côté.
Attention : Ne pas actionner le levier de frein, après avoir E TA
• Les plaquettes étant logées, introduire l’axe de
maintien et le serrer à 1,6 m.daN.
tien des plaquettes, à l’aide d’un tournevis plat
(photo 93, tournevis).
frein pour approcher les plaquettes contre le
disque.
déposé les plaquettes, au risque d’éjecter les pistons de @
Nota : Ne pas hésiter à remplacer l’axe de maintien des • Dévisser l’axe de maintien des plaquettes à Attention : Ne jamais rouler sans avoir pris cette précau-
l’étrier. plaquettes, si celui-ci présente des traces d’usure trop l’aide d’une clé Allen de 5 mm et le dégager tion.
Nota 1 : Pour permettre le montage des plaquettes importantes. (photo 94). • Contrôler le niveau dans le réservoir de liquide
neuves, il est nécessaire de repousser les pistons de • Mettre en place la plaque ressort et serrer ses vis • Déposer la vis de fixation arrière de l’étrier (clé
.c omfrein (photo 86).
l’étrier, ce qui va provoquer la montée du niveau de
m
de fixation sans exagération. de 12 mm) (photo 93, flèche) puis basculer
o k • Comme pour l’avant, les plaquettes neuves doi-
o
liquide dans le réservoir. Au besoin, si l’on n’arrive pas à • Actionner plusieurs fois de suite le levier de frein l’étrier vers l’avant (photo 95). tlo vent être rodées c’est à dire qu’il faut parcourir
k.c
repousser suffisamment les pistons, déposer le couvercle
o
pour rapprocher les plaquettes contre les disques.
o u
• Récupérer les plaquettes restées sur le support plusieurs dizaines de kilomètres en freinant modé-
o
du réservoir et retirer un peu de liquide avec une @ rément avant de retrouver la pleine efficacité du
utl
de l’étrier.
to freinage.
mo
seringue. Autre solution, brancher un tuyau sur la vis de • Repousser le piston de l’étrier en intercalant une
o
purge, ouvrir légèrement cette vis, repousser les pistons
to@ to
ancienne plaquette. Utiliser un outil plat suffisam-
suffisamment et resserrer la vis de purge.
o s
ment large pour faire levier et repousser le piston. I
re A
tom ET
Nota 2 : Il est préférable de repousser les pistons lorsque
-p
• Récupérer le ressort loger au fond de l’étrier
les anciennes plaquettes sont encore en place de façon à
s (photo 96). I @
re
repousser les pistons en même temps. Utiliser un outil A
ET
Attention : Ne pas actionner la pédale de frein, après
- p
plat suffisamment large pour repousser en même temps avoir déposé les plaquettes, au risque d’éjecter le piston
T AI
les 2 pistons d’une même plaquette, sans prendre appui @
de l’étrier.
E sur le disque. Nota : Tenir compte du nota 1 mentionné au paragraphe
@ Nota 3 : Éviter de repousser les pistons lorsque les deux
om
précédent, traitant du remplacement des plaquettes de
plaquettes sont retirées, car le fait de repousser les pis- freins avant.
k .c
oo
• Contrôler l’usure du disque (épaisseur mini. :
o m
PHOTO 91 (Photo RMT)
4,5 mm) et l’état de la durit de l’étrier. Effectuer t l
k.c les réparations nécessaires en vous reportant au PHOTO u
o 93 (Photo RMT)
l oo chapitre « Partie cycle ». @
o u t • Si besoin, nettoyer l’étrier à l’aide d’un solvant
moto
o @ spécifique, qui n’attaque pas les joints du piston
sto
mot (voir mention sur l’emballage du produit), puis le
r e
to
laisser s’égoutter et sécher et proscrire l’utilisation p
es
d’air comprimé.
AI-
p r T
• Monter sur chacune des plaquettes neuves, 2 tôles
I- E
de calage et anti vibration neuves (photo 97).
A @
• Installer, de chaque côté du disque, les pla-
ET quettes neuves munies de leurs tôles, en veillant à
@ bien engager le talon avant des plaquettes dans m
les logements du support de l’étrier (photo 95,
.co
PHOTO 90 (Photo RMT) PHOTO 92 (Photo RMT) cercle pointillé).
m PHOTO 94 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 129

née dans un sens ou dans l’autre pour faire varier RÉGLAGE DE CONTACTEUR
GRAISSAGE DES COMMANDES
om
quelque peu la distance levier/poignée. ARRIÈRE DE FEU DE STOP Graisser régulièrement l’articulation du levier et de
tl o
Après réglage, s’assurer que la molette est bien
.c
En agissant sur la pédale de frein, le feu de stop
ou
ok
la pédale de frein pour conserver un fonctionne-
dans une position de verrouillage : l’un des 5 doit s’allumer, après avoir mis le contacteur à clé
chiffres gravés sur la molette (1) doit toujours se tlo
sur « ON », juste avant qu’une pression soit res-
ment souple des commandes, en particuliers
to @
ou
lorsque la moto est utilisée fréquemment par
situer en face de la flèche gravée sur le levier (2)
(photo 98). @
sentie dans la pédale. temps humide ou de pluie. Utiliser de la graisse
to mo
oto
Si besoin, modifier la position du contacteur de feu
es
appropriée (par exemple Suzuki Super Grease
Nota : Après réglage, s’assurer que les freins avant ne
m
de stop en agissant sur son écrou (photo 100). A, réf. 99000-25010).
p r
frottent pas.
to Maintenir le contacteur afin d’éviter qu’il tourne
-
pr
es sur lui-même, sinon les fils électriques risquent
d’être détériorés.
DURIT DE FREIN
T AI
I - E
@
TA
REMPLACEMENT
PHOTO 95 (Photo RMT) DES DURIT DE FREIN
E
@ Contrôler tous les 12 000 km ou tous les
12 mois l’état des durit de frein. Si elles présen-
tent le moindre pincement ou craquelure trop pro-

.c omnoncé, ne pas hésiter à les remplacer.


Suzuki recommande de remplacer les durit de
m o k frein tous les 4 ans. Si cette opération s’appa-
o tlo
k.c u rente à une simple dépose et repose des durit, il
PHOTO 98 (Photo RMT) o
oo
convient d’être méticuleux afin d’éviter toute pro-
t l RÉGLAGE DE LA to @ jection inopportune de liquide de frein mais égale-
u
@
o PÉDALE DE FREIN ARRIÈRE
to mo ment de remplacer tous les joints de chaque rac-
cord. Respecter aussi le cheminement de chaque
to Au repos, la pédale de frein arrière doit être 55 à
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


PHOTO o
96 (Photo RMT) 65 mm plus basse que le dessus du repose-pied re durit et la position de ses raccords. A
s to m (photo 99).
I -p
PHOTO 100 (Photo RMT) Couple de serrage des raccords : 2,3 m.daN.
ET
re Pour un réglage, agir sur la tige de poussée (1) de A @
- p la commande du maître-cylindre après déblocage
ET
AI du contre écrou (2) (photo 99). @>> ROUES ET PNEUMATIQUES
ET Une fois la hauteur de pédale correcte, serrer le
contre-écrou à 1,8 m.daN. DÉPOSE ET REPOSE • Desserrer, à l’aide d’une clé de 10 mm, la vis (3)
@ Ne pas oublier ensuite de vérifier le bon fonction-
nement du contacteur de stop et, au besoin, le
DE LA ROUE AVANT
fourche. .c om
bridant l’axe de roue, au bas de l’élément droit de
• Placer la moto droite sur sa béquille centrale.
k
régler (voir ci-après).
o m • Avec l’ABS (GSF 650SA/SUA), déposer les vis
t l oo
• Débloquer l’axe de roue (4) à l’aide d’une clé à

k.c ou
Nota : Après réglage, s’assurer que le frein arrière ne de fixation (1) du capteur de roue et le dégager de Allen de 19 mm ou utiliser l’outillage de bord

oo
frotte pas. (douille Suzuki réf. 09944-28320).
tl son support (photo 101).
to@
PHOTO 97 (Photo RMT)
o u Attention : Veiller à ce que l’extrémité du capteur de
o
@ roue ne soit pas en contact avec une pièce métallique. m
COMMANDES DES FREINS AVANT
oto • Déposer les étriers de frein des fourreaux de
esto
ET ARRIÈRE m fourche gauche et droit (2) (clé de 12 mm), sans p r
to I-
es
les débrancher. Les suspendre à l’aide d’une ficelle
RÉGLAGE
p r T
au guidon de la moto, en veillant à ne pas étirer A
DU LEVIER DE FREIN AVANT-
Iil est possible exagérément leur durit. E
A
Comme pour le levier d’embrayage, @
Attention : Lorsque les étriers de frein sont déposés, ne
ETdu levier de frein
d’ajuster au mieux l’écartement pas actionner le levier de frein, au risque d’éjecter les pis-
@de la taille de la main
avec la poignée, en fonction tons des étriers. Par précaution, intercaler une cale en m
droite du pilote, suivant 5 positions. En effet, le bois de l’épaisseur du disque entre les plaquettes de frein
.co
levier est équipé d’une molette qui peut être tour- PHOTO 99 (Photo RMT) sur chaque étrier.
m PHOTO 101 (Photo RMT) ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
130 << Entretien
• Soulever la roue avant du sol en installant un - Retirer le support soutenant la moto.

om
cric muni d’une cale en bois sous l’avant du - Fixer les étriers de frein et les serrer à 2,5 m.daN.
tl o
moteur. - Serrer l’axe de roue à 10 m.daN.
.c ou
Nota : S’assurer que la moto est bien stable puis veiller à - Tout en freinant de l’avant, enfoncer fortement la
ok @
ne pas prendre appui sur les tuyaux d’échappement. fourche plusieurs fois. Ceci permet à la fourche de tlo to
• Finir de dévisser l’axe de roue puis tout en sou- bien se positionner. ou mo
tenant la roue, extraire l’axe et sortir la roue. - Serrer la vis de bridage de l’axe au couple de 2,3 @ to
• Récupérer : m.daN.
m oto r es
- Sans ABS (GSF 650/U/S/SU), l’entretoise épau- - Actionner plusieurs fois de suite le levier de frein
to - p
lée située côté gauche (repère n°7 sur la vue écla-
tée « Roue avant »). pr
es
pour approcher les plaquettes contre les disques.
Attention : Ne jamais rouler sans avoir pris cette précau- T AI
-Avec ABS (GSF 650SA/SUA), l’entretoise épau- tion. I - E
@
lée située côté gauche et le support du capteur de
roue, côté droit (repères n°7 et 13 sur la vue écla- E TA
- Avec l’ABS, installer le capteur de roue puis
contrôler son entrefer : jeu entre le capteur et sa
tée « Roue avant »). @
cible, qui doit être compris entre 0,3 à 1,5 mm
Pour la repose, suivre les opérations suivantes : (photo 103).
- S’assurer que l’entretoise épaulée est bien pré- Nota : S’assurer que les durit de frein ou le câblage du
sente sur le moyeu de la jante, côté gauche (épau- capteur de roue, sur les versions avec ABS, ne frottent
.c om
lement côté fourreau) (repère n°7 sur la vue écla-
m
pas sur les disques ou la roue.
o k
tée « Roue avant »). o tlo
- Avec l’ABS, monter le support du capteur sur le
o k.c o u
o
moyeu de la jante, côté droit (repère n°13 sur la @
vue éclatée « Roue avant »). utl to
o
Important : Avec l’ABS, avant la mise en place du sup- mo
to@
port du capteur, s’assurer qu’aucun corps étrangers ne
o s to I
re A
tom ET
s’est introduit sur la cible du capteur, sur le capteur ou
dans son logement sur son support.
s I -p @
re
- Présenter la roue et enfiler son axe, en respec- A
- p
tant le sens de rotation de celle-ci, précisé par une ET
T AI
flèche inscrite sur le pneu mais également sur
l’une des branches de la jante.
@
E
@ - Avec l’ABS, engager l’encoche du support du PHOTO 103 (Photo RMT)
capteur sur le bossage du fourreau de fourche DÉPOSE ET REPOSE
.c om
(photo 102). k
oo
DE LA ROUE ARRIÈRE
- Visser cet axe sans le bloquer définitivement.
o m
• Placer la moto droite sur sa béquille centrale. t l
k.c
• Avec l’ABS (GSF 650SA/SUA), déposer les vis ou
l oo
de fixation du capteur de roue (photo 104) et le
t to@
u
dégager de son support.
o o
@ m
sto
Attention : Veiller à ce que l’extrémité du capteur de
oto
roue ne soit pas en contact avec une pièce métallique.
e
m • Dévisser l’écrou d’axe de roue (voir photo 72, p r
to I-
es
repère 1) (clés de 22 et 24 mm).
p r • Détendre au maximum les deux tendeurs de T A
I- chaîne, en agissant sur les vis de réglage (voir E
A photo 72, repère 2) (clé de Allen de 5 mm). @
ET • Faire sauter la chaîne de la couronne de roue
ROUE AVANT
1. Jante - 2. Entretoise interne - 3. Roulements de roue - 4. Joints à lèvre - 5. Disques de frein -
@ arrière, en repoussant la roue vers l’avant. 6. Vis de fixation - 7. Entretoise épaulée - 8. Axe de roue - 9. Pneumatique - 10. Valve - m
• Déposer l’écrou d’axe de roue et récupérer son 11. Masse d’équilibrage - 12. Cible de capteur d’ABS - 13. Support du capteur - 14. Capteur d’ABS.
.co
PHOTO 102 (Photo RMT) guide.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 131

• Tout en soutenant la roue, extraire l’axe de roue - Avec l’ABS, installer le capteur de roue puis

om
progressivement. Retenir l’étrier de frein puis repo- contrôler son entrefer : jeu entre le capteur et sa
tl o
ser celui-ci sur une cale en bois. cible, qui doit être compris entre 0,3 à 1,5 mm
.c ou
• Dégager la roue. (photo 105).
ok @
• Récupérer l’entretoise épaulée, coté droit, et Nota : S’assurer que la durit de frein ou le câblage du tlo to
l’entretoise lisse, côté gauche (repères 17 et 12 capteur de roue, sur les versions avec ABS, ne frottent ou mo
sur la vue éclatée « Roue arrière »). pas sur le disque ou la roue. @ to
À ce stade l’ensemble porte couronne et couronne
m oto r es
se déboîte facilement du moyeu de roue. Après
to - p
vérification des silentbloc et remplacement, si leur
état fait défaut, remboîter le porte couronne, après pr
es T AI
avoir graissé son entretoise avec de la graisse I - E
@
appropriée (par exemple Suzuki Super Grease
A, réf. 99000-25010). E TA
Attention : Lorsque la roue est déposée, ne pas action- @
ner la pédale de frein, au risque de chasser le piston de
l’étrier. Par précaution, intercaler une cale en bois de
l’épaisseur du disque entre les plaquettes de frein.
.c om
Procéder à l’inverse pour la repose en notant les
m o k
points suivants : o tlo
k.c
PHOTO 105 (Photo RMT)
- Ne pas oublier les entretoises côté couronne
o u
o o
(lisse) et côté étrier de frein (épaulée - épaulement PNEUMATIQUES
@
utl
côté support d’étrier) (repères 12 et 17 sur la vue Entretien courant to
éclatée « Roue arrière »). o Contrôler fréquemment la pression des pneus (se mo
to@
Important : Avec l’ABS, avant la mise en place de la reporter au chapitre « Caractéristiques »). Ne s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
tom ET
roue, s’assurer qu’aucun corps étrangers ne s’est intro- pas oublier qu’à haute vitesse, un pneu sous gon-
duit sur la cible du capteur, sur le capteur ou dans son
s flé surchauffe et subit des contraintes anormales
I -p @
re
logement sur le support d’étrier. pouvant aller jusqu’à l’éclatement. D’autre part, la A
- p
- Régler la tension de chaîne et l’alignement des tenue de route peut en être dégradée. ET
T AI
roues (voir paragraphe « Transmission secondaire »).
- Serrer l’écrou d’axe de roue au couple de
Inspecter régulièrement l’état des pneus et chan- @
E ger tout pneu qui présente des traces de coupures
@ 10 m.daN. ou d’usure. La profondeur minimale des sculptures
• Appuyer plusieurs fois de suite sur la pédale de doit être de 1,6 mm à l’avant et 2,0 mm à
.c om
frein pour approcher les plaquettes contre le l’arrière. k
disque.
o m
Ne pas attendre d’atteindre les témoins d’usure
t l oo
Attention : Ne jamais rouler sans avoir pris cette précau- pour les remplacer.
k.c ou
tion.
tl oo to @
u
Montage de pneus neufs
o o
@ m
sto
Nota : Les pneus Tubeless sont très durs à manipuler, et
oto
il est conseillé de confier le montage de ce type de pneu-
e
m r
-p
matique à un spécialiste doté du matériel nécessaire.
to I
es
Par ailleurs, respecter les points suivants :
p r - Les jantes des GSF sont à profil « MT » spéciale-
E TA ROUE ARRIÈRE
A I- ment conçu pour recevoir des pneus Tubeless
« TL » (sans chambre). @
1. Jante - 2. Entretoise interne - 3. Roulements de roue - 4. Entretoise du moyeu - 5. Silentbloc -

ET
6. Vis de fixation - 7. Moyeu de transmission secondaire - 8. Roulements de moyeu -
- Ne pas monter de chambre à air dans un pneu 9. Joints à lèvre et pare-poussière - 10. Couronne - 11. Écrou - 12. Entretoise lisse -
@ Tubeless qui a le gros avantage de se dégonfler
13. Guides d’axe de roue - 14. Écrou d’axe de roue - 15. Axe de roue - 16. Disque de frein -
m
.co
17. Entretoise épaulée - 18. Cible du capteur d’ABS - 19. Pneumatique -
très lentement à la crevaison, ce qui est sécurisant 20. Masse d’équilibrage - 21. Valve.
PHOTO 104 (Photo RMT) en moto.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
132 << Entretien
- Monter obligatoirement des pneus type Tubeless - Deux crevaisons distantes de moins de 40 mm. • Reposer le capuchon correctement (marquage

om
« TL » (sans chambre à air) de la série « Z » et de - Trois crevaisons ou plus dans le pneu. « Top » et flèche en haut) et rebrancher le connec-
tl o
dimensions identiques à la monte d’origine. - Crevaison ou déchirure latérale. teur sur l’ampoule.
.c ou
Nota : Les pneus de la série « Z » sont étudiés pour résis- En cas de crevaison, deux méthodes de réparation
ok
• Remettre en place le projecteur et serrer ses vis
@
ter durablement à plus de 240 km/h, même s’il n’est pas sont possibles. tlo
sans exagération.
to
permis en France de rouler à ces allures. C’est une ques- ou
Nota : Le projecteur avant est équipé d’une glace en
mo
tion de sécurité et d’homologation faite aux services de la Réparation @ polycarbonate, ne pas la nettoyer avec un chiffon sec ni
to
DRIRE. rapide sans démontage
m oto avec de l’alcool, mais utiliser une éponge avec de l’eau
r es
- Monter toujours des pneus de mêmes dimen- Si la crevaison est faite par une pointe, un clou ou
to savonneuse.
- p
sions que ceux d’origine. D’une part, la jante est
étudiée pour le pneu d’origine et, d’autre part
tout objet d’un diamètre inférieur à 3 mm qui
pr
es
s’est planté dans la bande de roulement du pneu T AI
pour le pneu arrière, il ne faut pas changer la I -
sans provoquer de détérioration, vous pouvez vous E
@
démultiplication d’origine. Cette condition est
même impérative sur les versions dotées de l’ABS,
TA
dépanner rapidement sur le bord de la route sans
aucun démontage. E
PHOTO 108 (Photo RMT)

jecteur, puis régler le faisceau vertical, par la vis (2)


sinon le fonctionnement de ce dernier risque d’être @
À cette intention, plusieurs kits de réparation sont située sous le projecteur (photo 109).
faussé. disponibles sur le marché, certains contenant
- Lors du montage d’un pneu, ne jamais laisser la même de petites bonbonnes d’air pour refaire
roue reposer directement sur le disque de frein qui l’appoint de pression dans le pneu après répara-
.c om
pourrait être endommagé. Interposer des cales de
m
tion. Suivre scrupuleusement les indications du
o k
bois sous les branches de la roue. o fabricant.
tlo
- Toujours protéger le rebord des jantes avec une
o k.c Attention : Cette méthode reste une réparation de
o u
o
protection en tôle, pour ne pas le marquer avec les dépannage permettant de rejoindre un atelier, où il sera @
utl to
PHOTO 106 (Photo RMT)
démonte-pneus.
mo
fait une réparation définitive par démontage du pneu.
o
- Respecter le sens de rotation indiqué par une
to@
flèche sur le flanc du pneu.
o
Réparation définitive s to I
re A
ET
- Faire correspondre le point repère du pneu avec Un pneu Tubeless peut se réparer comme une
la valve.
s tom chambre à air, c’est-à-dire avec une Rustine ou
I -p @
re
- Contrôler que les talons du pneu soient montés une cheville spéciale collée (vulcanisation à froid) A
- p
régulièrement sur tout le pourtour de la jante. à l’intérieur de l’enveloppe après parfaite inspec- ET PHOTO 109 (Photo RMT)

T AI
- Contrôler l’équilibrage de la roue. tion de cette dernière.
Son démontage reste classique à la condition
@ PROJECTEUR AVANT (GSF 650S)
E Réparation Remplacement de
@ impérative d’intercaler des protections en tôle
des pneus Tubeless (voir lignes précédentes) pour ne pas endommager
l’ampoule route ou de croisement
.c om
Nota : Le projecteur avant est équipée de 2 ampoules
Il est préconisé de remplacer un pneu Tubeless par le rebord des jantes. Sinon l’étanchéité ne sera k
oo
superposées et identiques : l’ampoule supérieure est
un neuf dans les cas suivants : plus assurée.
o m t l
k.c
affectée au feu de croisement, l’inférieur au feu de route.
- Trou de plus de 3 mm de diamètre dans la bande Avant démontage, repérer la position du pneu par
ou
Installer une ampoule identique à celle déposée (H7 55 W).
de roulement. rapport à la valve.
tl oo PHOTO 107 (Photo RMT)
to @
• Procéder à la dépose du combiné (voir para-
>> ÉCLAIRAGE o u o
graphe « Habillage de la moto »).
@ m
sto
Remplacement • Débrancher le connecteur et extraire le capu-
PROJECTEUR AVANT (GSF 650) o
ot le capuchon de protection en caout-
• Extraire de l’ampoule de feu de position chon de protection en caoutchouc, derrière
e
mchouc (2). • Une fois le projecteur déposé (voir paragraphe p r l’ampoule de croisement (1) ou de route (2), au
Remplacement de l’ampoule
to I-
es • Décrocher le ressort (3) de maintien de « Habillage de la moto »), tirer le porte-lampe de dos du projecteur (photo 110).
route/croisement
p r l’ampoule (4) puis la dégager (photo 107). l’ampoule concernée (photo 108). T A • Décrocher le ressort de maintien de l’ampoule
I-
Nota : Installer une ampoule identique à celle déposée • Installer la nouvelle ampoule, qui n’a qu’une E
• Extraire l’ampoule du porte-lampe (W5 W). puis la dégager (photo 111).
(H4 60/55 W). A seule position de montage due aux languettes de @ • Extraire l’ampoule de son porte-lampe.
ET
Après dépose du projecteur (voir paragraphe son culot et verrouiller son ressort. Réglage du projecteur • Installer la nouvelle ampoule sur le porte-lampe,
« Habillage de la moto ») : @ Nota : Éviter de toucher l’ampoule avec les doigts, dans Pour régler la portée du faisceau du projecteur, com- puis reposer l’ensemble, qui n’a qu’une seule posi-
m
• Débrancher le connecteur (1) derrière l’ampoule le cas contraire, nettoyer cette dernière à l’aide d’un chif- mencer d’abord par régler le faisceau horizontal, en tion de montage due aux languettes du culot de
.co
route/croisement au dos du projecteur (photo 106). fon imbibé d’alcool et la laisser sécher. agissant sur la vis (1) située sur le côté droit du pro-
m l’ampoule et verrouiller son ressort.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Entretien >> 133

om
PROJECTEUR AVANT (GSF 650)
tl o
1. Optique -
.c ou
ok
2. Enjoliveur -
3. Ressorts -
tlo to @
ou
4. Vis de réglage horizontal -
5. Ampoule de feu position (type W5 W) -
6. Porte-lampe - @ to mo
7. Ampoule de feux de route/croisement (type H4
60/55 W) -
m oto r es
8. Capuchon -
to - p
9. Cuvelage -
10. Support -
pr
es T AI
11. Vis de réglage vertical -
I - E
@
TA
12. Casquette.

E PHOTO 112 (Photo RMT)


@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@ Nota : Éviter de toucher l’ampoule avec les doigts, dans
.c om
le cas contraire, nettoyer cette dernière à l’aide d’un chif-
k
fon imbibé d’alcool et la laisser sécher.
o m t l oo
• Reposer le capuchon correctement (marquage
k.c ou
« Top » en haut) et rebrancher le connecteur sur
l’ampoule. tl oo to@
• Reposer le combiné. o u o
@ m
Nota : Le projecteur avant est équipé d’une glace en
oto esto
polycarbonate, ne pas la nettoyer avec un chiffon sec ni
m p r
avec de l’alcool, mais utiliser une éponge avec de l’eau
to I-
savonneuse.
r es T A
p PHOTO 111 (Photo RMT)
E PHOTO 113 (Photo RMT)
I-
PHOTO 110 (Photo RMT)
Remplacement
d’une ampoule de feu de position A @
ET
• Une fois le combiné déposé (voir paragraphe Réglage du projecteur
@
« Habillage de la moto »), tirer le porte-lampe de Pour régler la portée du faisceau du double projecteur, commencer d’abord par régler le faisceau horizontal, en agissant sur la vis située sur le côté droit, à tra-
m
l’ampoule concernée (photo 112). vers l’orifice réalisé sur le cache du combiné (1), à l’aide d’une clé Allen de 5 mm, puis régler le faisceau vertical, par la vis (2) située sur le côté gauche, de
.co
• Extraire l’ampoule du porte-lampe (W5 W). l’ampoule de feu de route (photo 113).
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
134 << Entretien
CLIGNOTANTS ÉCLAIREUR

om
Remplacement d’une ampoule DE PLAQUE D’IMMATRICULATION
tl o
d’un clignotant avant ou arrière
.c Remplacement
ou
• Déposer la vis de fixation du cabochon.
ok de l’ampoule de l’éclaireur
@
• Enfoncer l’ampoule puis la tourner dans le sens tlo • Déposer les 2 écrous de fixation de l’éclaireur,
to
anti horaire pour l’extraire (RY10 W) (photo ou situés derrière la bavette (clé de 10 mm), et déga-
mo
114). @ ger l’éclaireur de la bavette.
to
m oto • Déposer les 2 vis de fixation du cabochon, avec
r es
to un tournevis, puis dégager le cabochon (photo
- p
pr
es 116).
T AI
• Enfoncer l’ampoule puis la tourner dans le sens
I - E
anti horaire pour l’extraire (R5 W).
@
E TA
@

.c om
m o k
PHOTO 114 (Photo RMT) o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
FEU ARRIÈRE
o to@ s to I
Remplacement de
re A
tom
l’ampoule de feu de stop/position
s I -p PHOTO 116 (Photo RMT)
ET
re
• Déposer la selle et la trousse à outils.
A @
p ET
• Dégager le porte-lampe en le tournant d’un 1/4 TABLEAU DE BORD
-
AI
L’éclairage ainsi que les différents témoins lumi-
de tour dans le sens anti horaire (photo 115).
@ neux du combiné d’instruments ne font plus appel
ET • Enfoncer l’ampoule puis la tourner dans le sens
anti horaire pour l’extraire (P21/5 W). à des ampoules mais à des diodes électrolumines-
@
om
centes « LED » non remplaçables, fixées à même
.c
le circuit électronique du tableau de bord.
k
oo
Certains témoins (injection, antidémarrage, pres-
om FEU ARRIÈRE ET ÉCLAIREUR DE PLAQUE
t l
sion d’huile, et température moteur) sont testés à
k.c
1. Cabuchon
2. Joints - ou
la mise du contact. Les autres témoins peuvent
tl oo 3. Silentbloc - @
être testés suivant la position des commandes (feu
to
o u 4. Réflecteur -
5. Ampoule de feu de stop/position (type P21/5 W) - o
de route, clignotants et point mort). En cas de
@ m
sto
6. Porte-lampe - défaut d’allumage de l’un d’eux, contrôler son
oto 7. Caches -
e faisceau électrique ou remplacer le combiné au
m 8. Bride - 9. Transparent -
pr complet (voir paragraphe « Combiné d’instru-
to 10. Ampoule d’éclaireur (type R5 W) -
I-
es
ments » au chapitre « Électricité »).
p r
11. Boîtier - 12. Couvercle arrière avec douille -
13. Patte. T A Nota : Sur les versions équipées de l’ABS, le témoin de
PHOTO 115 (Photo RMT)
I- E ce système s’éteint après avoir atteint environ 10 km/h.
A @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 135

Réparation moteur k.dansco


m le cadre >> ou tlo
tl oo Suzuki « GSF 650 » to @
ou mo
o to@ es
to
SOMMAIRE DÉTAILLÉ DE LA “RÉPARATION” o m >> ALIMENTATION - GESTION MOTEUR p r
t -
MOTEUR ET ÉQUIPEMENT es
pr PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS T AI
I - E
RÉPARATIONS MOTEUR DANS LE CADRE VALEURS DE CONTRÔLE @
- Alimentation - Gestion moteur
E TA p. 135
- Lubrification @ p. 153 • Capteur de régime et position vilebrequin (CKP) :
- Résistance 90 à 150 Ω
- Refroidissement p. 155
- Tension de crête 2,0 V mini.
- Échappement p. 160 • Capteur de pression d’air d’admission (IAP 1) :
- Distribution p. 161 - Tension d’alimentation
- Tension de sortie (au ralenti) (*) .c om 4,5 à 5,5 V
Environ 2,7 V
- Culasse - Soupapes
m
p. 164 • Capteur de position papillons (TP) : o k
- Bloc-cylindres - Pistons o p. 168 - Tension d’alimentation
tlo 4,5 à 5,5 V
- Embrayage k.c p. 170 o u
- Tension de sortie (papillon fermé/ouvert) Environ 1,1/4,3 V
- Mécanisme de sélection
t l oo p. 175
• Sonde de température d’eau (ECT) :
- Tension d’alimentation
to @ 4,5 à 5,5 V
ou GPet roue libre de démarreur -
- Contacteur de vitesse engagée p. 176 - Tension de sortie
- Résistance (**) mo
0,15 à 4,85 V
Environ 2,45 kΩ à 20°C
@
- Alternateur - Pignon intermédiaire
to CKP to
• Capteur de pression d’air d’admission (IAP 2) :
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


Capteur de régime o moteur p. 177
re
- Tension d’alimentation 4,5 à 5,5 V A
- Démarreur om
t p. 179
I -p
- Tension de sortie (au ralenti) 2,0 à 3,0 V
ET
es
• Sonde de température d’air d’admission (IAT) :
r A
- Tension d’alimentation 4,5 à 5,5 V @
-p
RÉPARATIONS NÉCESSITANT LA DÉPOSE DU MOTEUR
-IDépose et repose du moteur
ET - Tension de sortie 2,4 V à 20°C
A p. 180 @ - Résistance (**)
• Capteur de renversement (TO) :
Environ 2,56 kΩ à 20°C

ET - Carter moteur p. 181


- Résistance 16,5 à 22,3 kΩ
@ - Vilebrequin et bielles p. 184 - Tension de sortie (position normale) 0,4 à 1,4 V
- Boîte de vitesses p. 187 - Tension de sortie (capteur incliné + 65°/horizontale)
• Résistance d’actuateur de papillons secondaires (STVA)
3,7 à 4,4 V
.c
Environ 7 Ω
om
k
oào5,5 V
• Capteur de position papillons secondaires (STP) :
ÉLECTRICITÉ
om - Tension d’alimentation
t l
4,5
- Circuit de charge
o k.c p. 192 - Tension de sortie (papillon fermé/ouvert)
• Tension du contacteur de position de sélecteur (GP) 0,6
u 0,6/4,5 V
oEnviron
V mini. (de 1 à 6ère ème
)
- Circuit d’allumage
tlo p. 193
• Injecteurs :
to @
- Circuit de démarrage
ou p. 195 - Résistance o 11 à 13 Ω à 20°C

tom
- Tension d’alimentation Tension batterie
- Combiné d’instruments
to @ p. 198
• Résistance de l’actuateur de ralenti (ISC)
s Environ 20 Ω à 20°C
o
- Implantation des différents composants électriques p. 200 • Sonde lambda (HO2) :
re
- Schémas électriques
tom p. 201 - Tension de sortie (au ralenti/à 3 000 tr/min)
I-
p 0,3 V maxi/0,6 V mini.

es
- Résistance chauffante Environ 8 Ω à 23°C
PARTIE CYCLE p r T A
- Tension d’alimentation de la résistance chauffante Tension batterie

I-
• Électrovanne du système PAIR : E
- Fourche avant
A
p. 208 - Résistance
@ 18 à 22 Ω entre 20 et 30°C

ET
- Colonne de direction p. 211 - Tension d’alimentation Tension batterie
• Boîtier papillon : Mikuni
- Suspension arrière p. 212
@ - Identification 17H0
m
.co
- Freinage p. 215 - Diamètre 36 mm
• Régime de ralenti (réglable avec Suzuki SDS) 1 200 ± 100 tr/min
ok
- Roues p. 221
• Régime de ralenti accéléré 1 300 à 1 800 tr/min
o m
• Débit de pompe à carburant 166 ml. mini/10 secondes
tlo
o k.c
• Pression de carburant 3 bars
ou
o u tl o(*) Voir tableau plus loin pour la tension de sortie/altitude - (**) Voir tableau plus loin.
oto@
@ m
to sto
I -
E TA
@
136 << Réparation moteur dans le cadre
Le boîtier ECM est également doté d’une fonction Nota : L’affichage « CHEC » apparaît sur l’afficheur LCD

om
de secours « sûreté intégrée » qui lui permet de du combiné d’instruments lorsque aucun signal n’est
OUTILS SPÉCIAUX
tl o
• Interrupteur d’accès au « Mode concessionnaire » de diagnostic : Suzuki réf. 09930-82720 .c
faire fonctionner le moteur, en adoptant diffé- envoyé par le boîtier ECM pendant 5 secondes. Ceci est
ou
(sélecteur de mode) ou appareil de diagnostic Suzuki SDS (indispensable pour l’effacement des ok
rentes stratégies suivant l’anomalie constatée. le cas lorsque le contact d’allumage est sur « ON » et que
@
tlo le contacteur d’arrêt du moteur est mis sur « OFF ».
to
ou
codes défauts).
mo
Si le message « CHEC » s’affiche, le code panne ne peut
• Manomètre avec raccords pour durit à carburant :
@ to
pas s’afficher. Il est alors nécessaire de contrôler le fais-
oto
Suzuki réf. 09940-40211, 09940-40220, 09915-77331 et 09915-74521 ou similaire.

m
ceau électrique entre le boîtier ECM et le combiné.
r es
COUPLES DE SERRAGE (en m.daN) to - p
Les causes entraînant cet affichage peuvent provenir,
• Pompe à carburant : 1.
pr
es - fusible du contacteur d’allumage. T AI
hormis du contacteur d’arrêt moteur mis sur « OFF » :
• Demi canalisations d’injection sur boîtiers papillons : 0,35.
I - E
- circuit de sécurité de la béquille latérale (contacteur,
• Capteur de position papillons secondaires STP : 0,35. @
• Sonde de température ECT : 1,8.
E TA relais…).
Le témoin FI s’affiche à chaque mise du contact. Il
• Sonde lambda HO2 : 2,5.
@ s’allume également en cas de surchauffe du moteur ou
Petit lexique de l’injection FI - en utilisant l’outil de diagnostic Suzuki SDS qui per- lorsque la pression d’huile est trop basse.
PHOTO 117 (Photo RMT)
- CKPS. Capteur de régime et de position vilebre- met de détecter avec plus de précision, que la m
oMODE
quin. méthode précédente, l’origine d’une panne ou bien MODE UTILISATEUR .c
k CONCESSIONNAIRE
- ECM. Calculateur de gestion moteur.
m de reproduire les conditions dans lesquelles elle o
tlo
Dans ce mode, l’état de l’afficheur multifonction
o Sous ce mode, la fonction défectueuse est mémorisée
k.c
- ECTS. Sonde de température de liquide de refroi- s’est produite. Cet outil mesure les signaux entrant
dissement. et sortant du boîtier ECM et analyse leur conformité o u
LCD et du témoin FI informe l’utilisateur sur la pré- dans l’ordinateur du boîtier ECM. Connecter alors sur
oo sence ou non d’une panne et de sa gravité,
@ le connecteur de diagnostic, situé côté droit, derrière
utl to
- FP. Pompe de carburant. afin d’incriminer l’élément défectueux du système. Il contact mis. le cache latéral du cadre, près du réservoir de liquide
o mo
- GP. Contacteur de vitesse engagée. permet également d’activer un actionneur (électro-
de frein arrière (photo 118), l’outil spécifique pour
to@ to
- HO2S. Sonde à oxygène ou lambda. vanne, relais, motoventilateur…) afin de vérifier Stratégie de l’affichage
o son fonctionnement pour orienter le diagnostic. s accéder au mode concessionnaire. L’anomalie mémo- I
- IAPS 1. Capteur de pression d’air d’admission 1.
re A
s tom
- IAPS 2. Capteur de pression d’air d’admission 2 Nota : L’outil de diagnostic Suzuki SDS est indispensable
I -pPanne Affichage sur LCD Témoin FI Mode d’indication ET
(servant à l’identification des cylindres) (*).
re
pour effacer les codes défauts, de la mémoire du boîtier
A Non Totalisateur --- --- @
p ET
- IATS. Sonde de température d’air d’admission (*). ECM, après réparation. kilométrique
-
AI
- ISC. Actuateur de ralenti. Important : Les pages suivantes traitent du diagnostic
- PAIR. Système d’injection d’air à l’échappement. @ Le moteur Totalisateur Affichage kilométrage

ET - STPS. Capteur de position des papillons secon-


selon la première méthode exposée précédemment, via la
fonction d’autodiagnostic. Celui-ci nécessite un minimum Oui
peut démarrer kilométrique
et affichage « FI » (1)
Allumé et « FI » à intervalles
de 2 secondes
@
om
daires (*). de connaissances techniques tant sur le plan de la procé- Le moteur Affichage « FI »
Affichage « FI » (2) S’allume puis clignote indiqué
- STVA. Actuateur des papillons secondaires. dure à suivre pour réaliser les mesures décrites plus loin, ne peut pas démarrer
k .c
en permanence

oo
- TOS. Capteur d’inclinaison de la moto. afin de contrôler l’état des différents éléments du sys-
o m (1) Quand un des signaux n’est pas reçu par le t l
risée peut alors être visualisée, sous la forme d’un
k.c
- TPS. Capteur de position des papillons des gaz. tème, que sur le fonctionnement de ce dernier. En cas de
(*) Les capteurs IAPS 2, STPS et IATS sont regrou- doute ne pas hésiter à confier la moto à un concession- boîtier ECM, le circuit de sécurité intégré fonc- ou
code panne à 3 caractères, sur l’afficheur multifonc-
pés dans un même boîtier.
tl oo
naire de la marque, qui sera à même d’effectuer ce dia- tionne et l’injection n’est pas stoppée. Dans ce @
tion LCD du combiné (photo 119). Vingt cinq codes
to
o u
gnostic avec l’outillage électronique spécifique. cas, l’affichage « FI » et le totalisateur kilomé- o
pannes sont répertoriés et correspondent chacun à
@ trique sont indiqués sur l’afficheur LCD du com- m
un élément précis du système. Ils signifient que le
sto
La fonction d’auto-diagnostic est intégrée au boî-
FONCTION D’AUTO DIAGNOSTIC
oto tier de gestion moteur (ECM), implanté sous la biné d’instruments. La moto peut fonctionner.
e boîtier ECM ne reçoit pas de signal de l’un d’eux ou
Le diagnostic du système de gestion moteur (injec- m r
-oup
selle (photo 117). Cette fonction possède deux (2) Le signal d’injection est arrêté quand le signal de plusieurs éléments en présence d’anomalies mul-
tion-allumage-dépollution et refroidissement sto modes : « Mode utilisateur » et « Mode I
d’un des capteurs (position de vilebrequin CKPS tiples.
moteur) peut être effectué selon 2 méthodesr:e A des
renversement TOS), d’un des injecteurs,Td’une - Outil spécifique au mode concessionnaire : Suzuki
pde ges- concessionnaire ». L’utilisateur peut seulement
bobines d’allumage voire du relaisE
A I - diagnostic
- en interrogeant la mémoire du calculateur
tion moteur (ECM) via sa fonction d’auto
être informé que par l’afficheur multifonction du
combiné et par le témoin de gestion moteur (FI). carburant ou tout simplement du
de pompe à
@contacteur de
réf. 09930-82720.
Attention : Le fait de débrancher les connecteurs du boî-
ETpeut être visualisée
intégrée. Dans ce cas, l’anomalie Le mode concessionnaire est prévu pour contrôler démarreur n’est pas reçu par le boîtier ECM. Dans tier ECM efface la mémoire code panne de celui-ci. Par
sous la forme d’un code sur@l’afficheur multifonction le fonctionnement des divers organes du système. ce cas, l’affichage « FI » apparaît sur l’afficheur conséquent, en cas d’anomalie, ne pas débrancher les m
du combiné d’instruments, grâce à l’outil sélecteur de Dans ce mode, un outil spécial est nécessaire pour LCD du combiné d’instruments. Le moteur ne peut connecteurs du boîtier ECM, sinon l’analyse des codes
.co
mode Suzuki réf. 09930-82720. lire les codes des diverses pannes. pas démarrer.
m pannes ne sera pas possible. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 137

Stratégie de l’affichage FONCTION DE SÛRETÉ INTÉGRÉE Lorsque le boîtier ECM ne reçoit plus le signal d’un

om
Le système de gestion moteur FI est muni d’une capteur, celui-ci adopte une valeur fixe par défaut.
Panne Affichage sur LCD Témoin FI Mode d’indication
tl o
.c
fonction de sûreté intégrée qui permet le démar-
ou
ok
Non Affichage « C00 » ---
Affichage des codes « CXX » Éteint Code indiqué à intervalles rage du moteur et la conduite de la moto sous les Nota : Lorsque 2 signaux d’injecteurs ou d’allumage ne
o @
utl
Oui dans l’ordre croissant de 2 secondes conditions minimales nécessaires même sont pas reçus par le boîtier ECM, la fonction de sûreté
to
@
o
lorsqu’une panne est détectée, sans fonctionner
toutefois de manière optimale.
intégrée ne fonctionne pas et l’allumage ou l’injection
sont interrompus.
to mo
m oto Stratégie de sûreté intégrée r es
to p
es Élément Mode de sûreté intégrée Démarrage I-
Conduite
A
- pr Capteur de pression d’air La pression d’air d’admission
ET
AI
d’admission (IAP) est fixée à 760 mmHg.
@
ET L’ouverture papillon est fixée
sur la position d’ouverture
@ Capteur de position des maximale.
papillons (TP)
L’avance à l’allumage est OUI OUI
PHOTO 118 (Photo RMT) PHOTO 119 fixe.
o m
Codes des pannes Capteur de température
c de
k.fixée
La température du liquide
refroidissementoest
o m moteur (ECT) 80°C. t l o à

k.c
Code sur LCD (1) Code sur SDS (2) Partie en panne
ou d’air d’admis-
loo
C00 - Néant Capteur de température d’air La température
C12 P0335 t Capteur de position du vilebrequin (CKPS) d’admission (IAT) @
o est fixée à 40°C.
tsion
C13 P0105-H/L ou Capteur de pression d’air d’admission 1 (IAPS 1) o
m Injection cyl. n°1 coupée OUI OUI
C14
to @
P0120-H/L Capteur de position des papillons (TPS) to I
es
Les cylindres 2, 3 et 4 peuvent fonctionner.

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o r A
ET
C15 P0115-H/L Capteur de température de liquide de refroidissement (ECTS)
tom -p
OUI OUI
C17 P1750-H/L Capteur de pression d’air d’admission 2 (IAPS 2) Injection cyl. n°2 coupée
s I Les cylindres 1, 3 et 4 peuvent fonctionner. @
C21
pre P0110-H/L Capteur de température d’air d’admission (IATS) SignalA
T d’allumage
-
C23 P1651-H/L Capteur de renversement (TOS) E OUI OUI
AI
Injection cyl. n°3 coupée
C24 P0351 Signal d’allumage bobine cyl. n°1 @ Les cylindres 1, 2 et 4 peuvent fonctionner.
ET C25 P0352 Signal d’allumage bobine cyl. n°2 OUI OUI
@ Injection cyl. n°4 coupée
C26
C27
P0353
P0354
Signal d’allumage bobine cyl. n°3
Signal d’allumage bobine cyl. n°4 .c om
Les cylindres 1, 2 et 3 peuvent fonctionner.
Quand l’actionneur est coupé k
oo
Actuateur des papillons
C28 P1655) m
Actuateur des papillons secondaires (STVA) ou bloqué, l’alimentation du
l
.co t
secondaires (STV) boîtier ECM est coupée.
C29 P1654-H/L Capteur de position des papillons secondaires (STPS)
k ou
C31 P0705)
oo
Signal de position des vitesses (Contacteur GP)
tl Capteur de position des
papillons secondaires (STP)
Les papillons secondaires
sont maintenus fermés. to @
C32 P0201 u
Signal d’injecteur cyl. n°1 (FI n°1)
o o
C33 P0202 Signal d’injecteur cyl. n°2 (FI n°2)
@ Signal de rapport engagé Signal fixé
to m
C34 P0203
oto
Signal d’injecteur cyl. n°3 (FI n°3)
(GP) sur le 6ème rapport.
es
m r
La régulation de richesse
-p
C35 P0204 Signal d’injecteur cyl. n°4 (FI n°4) OUI OUI
to est interrompue.
I
C41 P0203-H/L
r es
Système de commande de la pompe à carburant (FP) Sonde lambda (HO2)
Le mélange Aair/carburant
C42 P1650
I-
p Signal du commutateur d’allumage/antivol (IG)
ET
est constant.
C44 P0130/P0135
A
Sonde lambda (HO2S)
Électrovanne du système @boîtier ECM ne commande
Le
ET
C49 P1656 Électrovanne du système PAIR PAIR plus l’électrovanne PAIR
C60 P0480 Système de commande du motoventilateur de refroidissement
@ Quand l’actionneur est coupé m
(1) Codes relevés sur l’afficheur multifonction du combiné avec l’outil Suzuki réf. 09930-82720. Actuateur de ralenti (ISC) ou bloqué, l’alimentation du
.co
ok
(2) Codes indiqués par l’outil de diagnostic Suzuki SDS. boîtier ECM est coupée.
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
138 << Réparation moteur dans le cadre
PROCÉDURE D’AUTO DIAGNOSTIC pannes mécaniques ne sont pas détectées par la TABLEAU DES CODES DE PANNE ET ANOMALIE

om
fonction d’autodiagnostic du boîtier ECM : CXX. Codes panne affichés au combiné d’instruments à l’aide de l’outil Suzuki réf. 09930-82720.
tl o
PRÉCAUTIONS À PRENDRE - Niveau et fuite d’huile moteur.
.c
P0XXX. Codes panne indiqués par l’outil de diagnostic Suzuki SDS.
ou
• Ne pas déconnecter les connecteurs du boîtier - Niveau et fuite de liquide de refroidissement.
ok @
ECM, les câbles de la batterie, le faisceau de fils - État du radiateur de refroidissement. tlo to
de masse du boîtier ECM du moteur ou le fusible - Niveau et fuite de carburant. ou mo
principal avant de contrôler le code panne mémo- - État du filtre d’air. @ to
risé (voir ci-avant). Le fait de déconnecter, efface - État de la batterie.
m oto r es
systématiquement le code panne mémorisé. - Jeu à la poignée des gaz.
to - p
• Procéder visuellement aux contrôles prélimi-
naires (voir ci-après). chées et non pincées. pr
es
- Canalisations à dépression correctement bran-
T AI
• Il vous faudra obligatoirement l’outil spécial I
- État de la ligne d’échappement. - E
@
Suzuki réf. 09930-82720 pour faire apparaître
le code panne. d’instruments. E TA
- Fonctionnement des témoins d’alerte au combiné

• L’outil s’installe sur la prise située côté droit der- @


- Fonctionnement du combiné d’instruments.
rière le cache latéral du cadre (photo 118), acces- - État des fusibles.
sible après dépose du cache latéral. - Ensemble du faisceau électrique, connecteurs
• Démarrer ensuite le moteur ou le faire tourner correctement branchés…
.c om
pendant plus de quatre secondes.
m o k
• Mettre l’interrupteur de l’outil spécifique sur o PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION
tlo
k.c
« On » et contrôler sur l’afficheur multifonction du
o
DE L’AUTO DIAGNOSTIC
o u
o
combiné, le code panne affiché qui déterminera la • Après avoir remédié à la panne, mettre le com- @
pièce défectueuse. utl mutateur d’allumage sur « Off » puis à nouveau to
o
• Avant de débrancher ou de rebrancher un sur « On ». mo
to@
connecteur (boîtier gestion moteur, capteur ou
o
- Si le code de panne « C00 » est indiqué (photo s to I
re A
ET
actionneur), vérifier qu’il n’est pas sous tension. 119), cela signifie que tout est normal.

s tom
• Avant de connecter les pointes du multimètre • Déconnecter l’outil spécifique puis remettre le
I -p @
re
sur le circuit : capuchon de protection sur la prise diagnostic. A
- p
- respecter la polarité du circuit et des pointes. Nota : Même si le code C00 est affiché, le code précé- ET
T AI
- régler le multimètre sur le bon calibre en fonction
de la grandeur de la valeur à mesurer (tension,
dent reste en mémoire dans le boîtier ECM. Par consé- @
E quent, pour effacer le code d’anomalie de la mémoire du
@ résistance). boîtier ECM, il est nécessaire d’utiliser l’outil de diagnos-
tic SDS du constructeur.
.c om
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Le fait de débrancher le connecteur d’un capteur ou d’un k
• Avant de procéder à l’autodiagnostic avec l’outil
o m
actionneur, sous tension (ce qui est à proscrire impérati-
t l oo
spécifique, réaliser visuellement les contrôles sui-
k.c
vement), peut engendrer un code défaut dans la mémoire
ou
vants. Ces contrôles sont nécessaires car les
oo
du boîtier ECM, qui doit être lui aussi effacé.
tl to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 139

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
140 << Réparation moteur dans le cadre

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME DE GESTION MOTEUR.
(Code couleur, voir chapitre « Électricité »).
to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 141

AFFECTATION DES BORNES DES CONNECTEURS DU CALCULEUR

om
DE GESTION MOTEUR ECM
tl o
N° borne Fils (*) Affectations .c ou
Connecteur à 34 bornes ok @
1 W/B Commande de l’actuateur des papillons secondaires (STVA 2A) tlo to
2 P/W Commande de l’actuateur des papillons secondaires (STVA 1A) ou mo
3à5 - - @ to
6
7
B/G
-
Liaison avec combiné d’instruments
-
m oto r es
8 P/B Signal du capteur de position des papillons (TP)
to - p
9
10
G/B
B/Bl
Signal du capteur de pression d’air d’admission (IAP 2, intégré au TP)
Signal de la sonde de température d’eau (ECT)
pr
es T AI
11 R -
Alimentation + 5 ± 0,5 volts (capteurs AP, IAP 1, IAP 2, IAT, STP, TO et TP) (VCC)
I E
Identification des bornes des connecteurs du calculateur de gestion moteur ECM.
@
TA
12 W/G Signal de la sonde lambda (HO2)
13 Y/Bl Liaison avec combiné d’instruments
14 B/Y Signal du capteur de position de vilebrequin (CKP+) E
15 O/R @
Commande du relais du motoventilateur de refroidissement (FAR)
16 R/Bl + après contact via fusible 10 A (Fuel)
17 O/G + après commutation de l’interrupteur d’arrêt moteur
18
19
G
B/Lg
Commande de l’actuateur des papillons secondaires (STVA 2B)
Commande de l’actuateur des papillons secondaires (STVA 1B)
.c om
20 Y/W Signal du capteur de position des papillons secondaires (STP)
m o k
tlo
21 G/B + après contact
o
k.c u
22 B Signal du capteur de renversement (TO)
23 P Signal du contacteur de vitesse engagée (GP)
o o
o @
utl
24 et 25 - -
26 W/Bl Signal du capteur de pression d’air d’admission (IAP 1) to
27 Dg o
Signal de la sonde de température d’air (IAT, intégrée au TP)
mo
to@ to
28 - -
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


29
o
B/Br Masse (capteurs AP, ECT, IAP 1, IAP 2, H02, STP, TO et TP) (E2)
re A
tom -p ET
30 B/W Liaison avec connecteur de diagnostic (sélecteur de mode)
31 B/R Signal du capteur de position de vilebrequin (CKP-)
s I @
32
re Gr Liaison pour auto-diagnostic A
33
-
34
p Y/R
B/W
+ après commutation du relais de pompe à carburant (VM)
Masse (E1) ET
T AI Connecteur à 26 bornes @
E 35 Dbr Commande de l’actuateur de ralenti (ISC 2A)
@ 36 Lbl Commande de l’actuateur de ralenti (ISC 1A)
37
38
Bl/Y
Y/B
Liaison avec connecteur de test
Commande du relais de pompe à carburant .c om
k
39
40
B/G
W/B
Commande de l’électrovanne du système PAIR
o
Commande de la résistance chauffante de la sonde lambda (HO2) m t l oo
41 Gr/R Commande de l’injecteur cyl. n°4
k.c ou
42
43
Gr/Y
Gr/B
Commande de l’injecteur cyl. n°3
Commande de l’injecteur cyl. n°2 tl oo to@
44 Gr/W Commande de l’injecteur cyl. n°1 o u o
45 B
@
Commande de la bobine d’allumage cyl. n°3 m
46 W/Bl
oto
Commande de la bobine d’allumage cyl. n°2
esto
47 G Commande de la bobine d’allumage cyl. n°1
m p r
IMPLANTATIONS DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS DU SYSTÈME DE GESTION MOTEUR, MOTO VUE CÔTÉ GAUCHE.
A. Boîtier ECM - K. Relais de pompe à carburant -
48 Lg
to
Commande de l’actuateur de ralenti (ISC 2B)
I-
es
49 W/Y Commande de l’actuateur de ralenti (ISC 1B) L. Contacteur de vitesse engagée (GP) -
50 Bl/G r
Liaison avec connecteur de test
p T A
M. Capteur de position de vilebrequin (CKPS) -
51 Bl/B
I-
Liaison avec connecteur de test E
N. Sonde de température de liquide de refroidissement (ECTS) -
52 Bl/W Liaison avec connecteur de test
A @
O. Capteur de position des papillons des gaz (TPS)

ET
53 Bl Signal du contacteur de position des vitesses intégrant le capteur de pression d’air d’admission (IAPS 2) et la sonde de température d’air (IATS) -
54 B/Bl Signal du contacteur du démarreur P. Capteur de position de papillon secondaire (STPS) -
55 B/Y @
Signal du contacteur d’embrayage Q. Injecteurs - R. Pompe à carburant (FP) -
m
.co
56 W/R Liaison avec connecteur de test S. Capteur de vitesse moto -
57 à 59 B/W Masse T. Combiné d’instruments.
60 Y Commande de la bobine d’allumage cyl. n°4
m ok
o tlo
(*) Code couleur, voir chapitre « Électricité ».
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
142 << Réparation moteur dans le cadre
Nota : En cas d’anomalie du capteur CKP, celui-ci est • Tension de crête du capteur (capteur décon-

om
indissociable du faisceau électrique du stator d’alterna- necté, moteur tournant au démarreur) (entre
tl o
.c
teur. D’ailleurs, en rechange ils ne sont disponibles bornes des fils Bleu/Jaune (+) et Vert (-)) : 2,0
ou
qu’ensemble.
o ok volts mini.
@
utl to
@
o
Valeurs de contrôle :
to mo
m oto • Résistance du capteur (entre bornes des fils r es
to
Bleu/Jaune et Vert) : 90 à 150 Ω.
- p
pr
es • Isolement du capteur (entre bornes des fils
Bleu/Jaune et masse puis Vert et masse, côté cap- T AI
I - teur) : infini (∞ Ω). E
@
E TA • Continuité du faisceau (entre le connecteur du
capteur et celui du boîtier ECM) :
@ - Bornes du fil Noir/Jaune du capteur et 14 du
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
- Bornes du fil Noir/Rouge du capteur et 31 du
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
.c om PHOTO 120

m o k
o tlo
o k.c « C13 » - PANNE DU CIRCUIT DU CAPTEUR IAP 1
o u
o
IMPLANTATIONS DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS DU SYSTÈME DE GESTION MOTEUR, MOTO VUE CÔTÉ DROIT. (photo 121, IAP 1) @
utl A. Boîtier ECM - to
o B. Capteur d’inclinaison (TOS) -
mo
Anomalie détectée Causes possibles

to@ sto
C. Relais du motoventilateur de refroidissement -
• Passage de dépression obstrué
o D. Actuateur des papillons secondaires (STVA) -
e entre le boîtier papillon et le capteur IAP 1. A I
r
m ET
E. Actuateur de ralenti (ISC) -

s to F. Sonde lambda (HO2) -


I -p • Aspiration d’air par le passage de dépression
entre boîtier papillon et le capteur IAP 1. @
re A
G. Motoventilateur de refroidissement -

ET
La tension du capteur IAP 1
- p H. Bobines d’allumage -
I. Électrovanne du système PAIR - n’est pas dans la plage de • Circuit du capteur IAP 1 coupé ou en court-circuit.

T AI J. Capteur de pression d’air d’admission (IAP 1). @mesure suivante :


0,5 V ≤ Tension du capteur < 4,85 V.
• Circuit du fil Blanc/Bleu coupé ou à la masse.
E • Circuit des fils Noir ou Noir/Marron coupés
@ ou à la masse.
CONTRÔLES
• Panne du capteur IAP 1.
.c om
k
oo
• Panne du boîtier ECM.
« C12 » - PANNE DU CIRCUIT DU CAPTEUR CKP
o m t l
k.c
À noter que la pression atmosphérique varie en fonction des conditions climatiques et de l’altitude.
(photo 120, CKP) En tenir compte lors du contrôle de la tension (voir tableau ci-joint). ou
Anomalie détectée tl oo
Causes possibles
to@
o u
• Présence de particules métalliques ou de corps Accès : o
- Entre borne du fil Blanc/Bleu et la masse : infini
@ m
sto
étrangers sur le capteur CKP et à la périphérie du • Déposer le réservoir à carburant (voir para- (∞ Ω).
Le signal n’atteint pas le boîtier ECM
oto
rotor d’alternateur. graphe « Habillage de la moto » au chapitre - Entre bornes des fils Blanc/Bleu et Noir/Marron :
e
pendant 3 secondes ou plus après réception m• Circuit du capteur CKP coupé ou en court-circuit. « Entretien »). p r infini (∞ Ω).
du signal du démarreur. to I-
es • Panne du capteur CKP. • Continuité du faisceau (entre le connecteur du
p r • Panne du boîtier ECM. Valeurs de contrôle : T A capteur et celui du boîtier ECM) :
I- E
• Tension d’alimentation du capteur (capteur - Bornes du fil Blanc/Bleu du capteur et 26 du
Accès : A @
déconnecté, contact mis) (entre bornes du fil Noir connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
ET
• Pour le connecteur (à 2 voies), il est situé dans le faisceau près du redresseur-régulateur. (+) et masse puis entre fil Noir (+) et Noir/Marron - Bornes du fil Noir/Marron du capteur et 29 du
@
• Pour le capteur, déposer le couvercle d’alternateur, en bout gauche du vilebrequin (voir opération (-)) : 4,5 à 5,5 volts. connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
m
décrite au paragraphe « Alternateur - Pignon intermédiaire et Roue libre de démarreur - Capteur de • Isolement du faisceau du capteur : - Bornes du fil Noir du capteur et 11 du connec-
.co
régime moteur CKP »). - Entre borne des fils Noir et Blanc/Bleu : infini (∞ Ω).
m teur ECM : 0,5 Ω maxi.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 143

• Tension de sortie du capteur (capteur connecté, Accès :

om
moteur au ralenti) (piquage entre fils Blanc/Bleu Voir photo 122.
tl o
(+) et Noir/Marron (-)) : environ 2,7 volts.
.c
Nota : Le capteur de position des papillons TP est intégré
ou
• Tension de sortie du capteur en fonction de
ok
dans un boîtier regroupant la sonde IAT et le capteur IAP
@
l’altitude : tlo
2. Ce boîtier ne doit jamais être déposé du boîtier
to
- capteur déposé/actionné par dépression (voir ou
papillon n°1. D’ailleurs il n’est pas disponible en
mo
dessin). @rechange.
to
- valeurs (voir tableau ci-joint).
m oto r es
to Valeurs de contrôle :
- p
pr
es • Tension d’alimentation du capteur (capteur
déconnecté, contact mis) (entre borne du fil Rouge T AI
I - (+) et masse puis entre Rouge (+) et Noir/Marron E
@
TA
PHOTO 121 (Photo RMT)
(-)) : 4,5 à 5,5 volts. PHOTO 122 (Photo RMT)
Altitude Pression atmosphérique ETension de sortie (*) • Isolement du faisceau du capteur :
De 0 à 610 m 100 à 94 kPa (760 à 707 mmHg)
@ 3,4 à 4,0 V - Entre bornes des fils Rose/Noir et Rouge : infini - Bornes du fil Noir/Marron du capteur et 29 du
(∞ Ω). connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
De 611 à 1 524 m 94 à 85 kPa (707 à 634 mmHg) 3,0 à 3,7 V
- Entre bornes des fils Rose/Noir et Noir/Marron : - Bornes du fil Noir du capteur et 11 du connec-
De 1 525 à 2 438 m 85 à 76 kPa (634 à 567 mmHg) 2,6 à 3,4 V infini (∞ Ω).
.c omteur ECM : 0,5 Ω maxi.
De 2 439 à 3 048 m 76 à 70 kPa (567 à 526 mmHg)
m
2,4 à 3,1 V - Entre borne du fil Rose/Noir et masse : infini
o k • Tension de sortie du capteur (capteur connecté,
(*) Sous 4,5 à 5 volts et entre 20 et 30 °C. o (∞ Ω).
tlo contact mis) (piquage entre fils Rose/Noir (+) et

o k.c o u
• Continuité du faisceau (entre le connecteur du Noir/Marron (-)) :
o capteur et celui du boîtier ECM) : @ - Papillon des gaz fermé : environ 1,1 volt.
utl to
Méthode de contrôle de la tension délivrée par
- Bornes du fil Rose/Noir du capteur et 8 du - Papillon des gaz ouvert (*) : environ 4,3 volts.
mo
le capteur de pression d’air IAP 1, en fonction
o de la pression atmosphérique. connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. (*) Papillon actionné depuis la poignée des gaz.
to@ Déposer le capteur puis, à l’aide de 3 piles
s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o bâton neuves de 1,5 volt montées en série (1),
re A
s tom
l’alimenter par la borne Vcc (+) (A) et celle de
masse (-) (B). S’assurer que la tension délivrée -p
« C15 » - PANNE DU CIRCUIT DE LA SONDE ECT
I ET
re par les piles soit comprise entre 4,5 et 5 volts. A
(photo 122, ECT) @
- p Brancher une pompe à dépression (2) sur le
ET
AI @
raccord du capteur et contrôler que la tension Anomalie détectée Causes possibles
de sortie - entre la borne Sortie V (C) et la
ET masse (-) des piles, avec un voltmètre (3) - • Circuit capteur ECT coupé ou en court-circuit.
@ diminue parallèlement avec la diminution de la • Panne du capteur ECT.
om
pression (voir tableau). La tension de sortie n’est pas
dans la plage de mesure suivante :
0,15 V ≤ Tension du capteur < 4,85 V.
• Panne du boîtier ECM.
k .c
oo
• Circuit du fil Noir/Bleu coupé ou à la masse.
o m t l
k.c
• Circuit du fil Noir/Marron coupé ou à la masse.
ou
tl oo Accès : @
• Continuité du faisceau (entre le connecteur de la
to
o u Voir photo 122. o
sonde et celui du boîtier ECM) : voir dessin
@ m
sto
Nota : Lors de la dépose du capteur, vidanger préalable- - Bornes du fil Noir/Bleu de la sonde et 10 du
« C14 » - PANNE DU CIRCUIT DU CAPTEUR TP (photo 122, TP) o
ot Causes possibles ment le circuit de refroidissement. connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
e
Anomalie détectée m p
À la repose, utiliser un joint neuf, respecter le couple de r - Bornes du fil Noir/Marron de la sonde et 29 du
to I-
es
• Capteur TP mal réglé. serrage du capteur (1,8 m.daN) puis procéder au rem- connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
Tension du signal basse ou haute
en dehors de la plage de mesure p r plissage et à la purge du circuit. T A • Isolement du faisceau (entre borne du fil
suivante.
I-
• Circuit capteur TP coupé ou en court-circuit. E Noir/Bleu et masse) : infini (∞ Ω).
La différence entre l’ouvertureA • Panne du capteur TP. Valeurs de contrôle : @ • Tension de sortie du capteur (sonde connectée,
ET
réelle du papillon et l’ouverture
calculée par le boîtier ECM est • Panne du boîtier ECM. • Tension d’alimentation de la sonde (sonde contact mis) (piquage entre fil Noir/Marron (+) et
@
supérieure à la valeur spécifiée. déconnectée, contact mis) (entre borne du fil masse) : 0,15 à 4,85 volts.
m
.co
• Circuit du fil Rouge coupé ou à la masse.
0,20 V ≤ Tension du Noir/Bleu (+) et masse puis entre Noir/Bleu (+) et • Résistance de la sonde (aux bornes de la
capteur < 4,80 V. • Circuit des fils Noir/Marron ou Rose/Noir coupés ou à la masse. Noir/Marron (-)) : 4,5 à 5,5 volts (voir dessin).
m sonde) : voir tableau et dessin page suivante.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
144 << Réparation moteur dans le cadre
Température de liquide de refroidissement Résistance Accès : - Entre bornes des fils Vert/Noir et Noir/Marron :

om
Voir photo 122. infini (∞ Ω).
20 °C Environ 2,45 kΩ
tl o
.c
Nota : Le capteur de pression d’air IAP 2 est intégré dans - Entre borne du fil Vert/Noir et masse : infini
ou
ok
50 °C Environ 0,811 kΩ
un boîtier regroupant la sonde IAT et le capteur TP. Ce (∞ Ω).
80 °C Environ 0,318 kΩ
tlo
boîtier ne doit jamais être déposé du boîtier papillon n°1. • Continuité du faisceau (entre le connecteur du
to @
110 °C Environ 0,142 kΩ ou
D’ailleurs il n’est pas disponible en rechange. capteur et celui du boîtier ECM) :
mo
@ - Bornes du fil Vert/Noir du capteur et 9 du
to
m oto Valeurs de contrôle : connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
r es
to • Tension d’alimentation du capteur (capteur p
- Bornes du fil Rouge du capteur et 11 du connec-
-
pr
es déconnecté, contact mis) (entre borne du fil Rouge
(+) et masse puis entre Rouge (+) et Noir/Marron
teur ECM : 0,5 Ω maxi.
T AI
- Bornes du fil Noir/Marron de la sonde et 29 du
I - (-)) : 4,5 à 5,5 volts. connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. E
@
E TA • Isolement du faisceau du capteur :
- Entre bornes des fils Rouge et Vert/Noir : infini
• Tension de sortie du capteur (capteur connecté,
moteur au ralenti) (piquage entre fil Vert/Noir (+)
@ (∞ Ω). et Noir/Marron (-)) : 2,0 à 3,0 volts.

Contrôle de la continuité du faisceau entre la


sonde ECT et le boîtier ECM. Méthode de contrôle de la résistance de la sonde .c om
D’abord entre les bornes du fil Noir/Bleu du
m ECT (1) mis dans un bain de liquide de
o k
o
connecteur de la sonde (A) et 10 du connecteur refroidissement (2) chauffé et contrôlé avec un
tlo
k.c u
du boîtier ECM. Puis entre les bornes du fil thermomètre (3) et un ohmmètre (4).
o
Noir/Marron du connecteur de la sonde (B) et 29 (Faire en sorte que seule l’extrémité filetée du o
o @
utl to
du connecteur du boîtier ECM. capteur trempe dans le liquide).
o mo
o to@ s to I
re
« C21 » - PANNE DU CIRCUIT DE LA SONDE IAT
A
s tom (photo 122, IAT)
I -p ET
re
Contrôle de la tension d’alimentation
A @
p ET
de la sonde ECT. Anomalie détectée Causes possibles
-
AI @ • Circuit capteur IAT coupé ou en court-circuit.

ET La tension de sortie n’est pas dans la plage • Panne du capteur IAT.


@ de mesure suivante : • Panne du boîtier ECM.
0,15 V ≤ Tension du capteur < 4,85 V.
c om
• Circuit du fil Vert foncé coupé ou à la masse.
.
k
oo
• Circuit du fil Noir/Marron coupé ou à la masse.
« C17 » - PANNE DU CIRCUIT DU CAPTEUR IAP 2
o m t l
(photo 122, IAP 2)
k.c Accès : ou (entre le connecteur de la
• Continuité du faisceau
tl oo Voir photo 122. @
sonde et celuiodu boîtier ECM) :
dut fil Vert foncé de la sonde et 27 du
Anomalie détectée Causes possibles
o u - Bornes o
• Passage de dépression obstrué entre le boîtier
@
papillon et le capteur IAP 2. Nota : La sonde de température d’air IAT est intégrée connecteur m
to ECM : 0,5 Ω maxi.
o
ot du capteur IAP 2 coupé dans un boîtier regroupant les capteurs TP et IAP 2. Ce -sBornes du fil Noir/Marron de la sonde et 29 du
e
pr connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
• Circuit
m
to en court-circuit.
ou boîtier ne doit jamais être déposé du boîtier papillon n°1.
-
AI
La tension du capteur IAP 2
r
n’est pas dans la plage de mesure suivante :es • Panne du capteur IAP 2. D’ailleurs il n’est pas disponible en rechange.
T
• Isolement du faisceau (entre borne du fil Vert
foncé et masse) : infini (∞ Ω).
0,5 V ≤ Tension du capteur < 4,85 V.
-p • Panne du boîtier ECM. E
AI
• Tension de sortie de la sonde (sonde connectée,
• Circuit du fil Vert/Noir coupé ou à la masse. Valeurs de contrôle : @ contact mis) (piquage entre fil Vert foncé (+) et
E T • Circuit des fils Rouge ou Noir/Marron coupés ou • Tension d’alimentation de la sonde (sonde masse) : 2,4 volts à 20°C.
@ à la masse. déconnectée, contact mis) (entre borne du fil Vert • Résistance de la sonde (aux bornes de la sonde, m
À noter que la pression atmosphérique varie en fonction des conditions climatiques et de l’altitude. foncé (+) et masse puis entre Vert foncé (+) et correspondant aux fils Vert foncé et Noir/Marron) :
.co
En tenir compte lors du contrôle de la tension. Noir/Marron (-)) : 4,5 à 5,5 volts.
m environ 2,56 kΩ à 20°C. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 145

« C24 », « C25 », « C26 » ou « C27 » -


« C23 » - PANNE DU CIRCUIT DU CAPTEUR TO (photo 123, TO)
om
PANNE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE
.c tl o
Anomalie détectée Causes possibles (Se reporter au paragraphe traitant du circuit d’allumage au chapitre « Électricité »).
ok ou
• Circuit du capteur TO en court-circuit ou coupé.
o @
utl
« C28 » - PANNE DU CIRCUIT DE L’ACTUATEUR STVA to
mo
Pas de signal du capteur TO pendant • Panne du capteur TO.
plus de 2 secondes après avoir mis o
(photo 125, STVA)
le contact sur « ON ». • Panne du boîtier ECM.
to @ to
0,2 V ≤ Tension du capteur < 4,8 V. • Circuit du fil Rouge coupé ou à la masse.
m o Anomalie détectée Causes possibles r es
to
• Circuit des fils Noir/Marron ou Noir coupés ou à la masse. • Panne de l’actuateur STVA. - p
pr
es La tension de fonctionnement n’atteint pas le STVA.
Le boîtier ECM ne reçoit pas de signal du STVA.
AI
• Coupure ou court-circuit du STVA.
T
Accès :
I - • Panne du moteur du STVA. E
@
TA
• Déposer la selle.
E Accès :
Valeurs de contrôle :
• Résistance du capteur (entre bornes du capteur,
@ • Déposer le redresseur-régulateur et repousser le
boîtier de filtre à air en arrière.
correspondant aux fils Noir et Noir/Marron) : 16,5 Nota : L’actuateur STVA ne doit jamais être déposé de la
à 22,3 kΩ.
• Isolement du faisceau du capteur :
rampe de boîtiers papillons. D’ailleurs il n’est pas dispo-
.c om
- Entre bornes des fils Rouge et Noir : infini m
nible en rechange.
o k
o tlo
k.c u
(∞ Ω). Valeurs de contrôle :
o
- Entre bornes du fil Noir et masse : infini (∞ Ω). o
• Mettre le contact et vérifier le fonctionnement :
o @
utl
- Entre bornes des fils Noir et Noir/Marron : infini
to
papillons secondaires ouverts complètement ->
o mo
PHOTO 123 (Photo RMT)
(∞ Ω). ouverts à 15 %.
to@
• Continuité du faisceau (entre le connecteur du to
• Isolement de l’actuateur (entre chaque borne de
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
capteur et celui du boîtier ECM) :
re
l’actuateur et masse) : infini (∞ Ω). PHOTO 125 (Photo RMT) A
tom
- Bornes du fil Noir du capteur et 22 du connec-
s -p
• Résistance de l’actuateur (entre bornes des fils
I ET
teur ECM : 0,5 Ω maxi.
re A
Noir et Rose puis Vert et Blanc/Bleu) : environ @
- p
- Bornes du fil Noir/Marron du capteur et 29 du
ET
7 Ω. - Bornes du fil Vert du capteur et 18 du connecteur
AI
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
@ • Continuité du faisceau (entre le connecteur de ECM : 0,5 Ω maxi.
ET - Bornes du fil Rouge du capteur et 11 du connec-
teur ECM : 0,5 Ω maxi.
l’actuateur et celui du boîtier ECM) : - Bornes du fil Blanc/Noir du capteur et 1 du
- Bornes du fil Noir/Vert clair du capteur et 19 du connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
@ • Tension de sortie du capteur (capteur déposé de
la moto et connecté, contact mis) (piquage entre
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
- Bornes du fil Rose/Blanc du capteur et 2 du .c om
Nota : Pour activer l’actuateur STVA et vérifier son fonc-
k
tionnement, il est nécessaire d’utiliser l’appareil de dia-
fils Noir (+) et Marron/Noir (-)) :
o m connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. gnostic Suzuki SDS.
t l oo
k.c
- capteur en position normale : environ 0,4 à 1,4
ou
oo
volt (photo 124, vue A).
- capteur incliné de plus de 65°/horizontale : 3,7 à tl to @
4,4 volts (photo 124, vue B). o u o
@ m
sto
Nota : À la repose du capteur d’inclinaison TO, orienter
son marquage « Upper » et la flèche sur celui-ci vers le oto e
haut. m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
PHOTO 124 (Photo RMT)
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
146 << Réparation moteur dans le cadre
« C29 » - PANNE DU CIRCUIT DU CAPTEUR STP Noir/Blanc) (-), voir dessin) : plus de 0,6 V en

om
passant du 1er au 6ème rapport.
(photo 122, STP)
tl o
.c
• Continuité du faisceau (entre le connecteur du
ou
Anomalie détectée Causes possibles ok
contacteur et celui du boîtier ECM) :
@
tlo
- Bornes du fil Rose du contacteur et 23 du
to
• Capteur STP mal réglé.
ou
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
mo
• Circuit du capteur STP en court-circuit ou coupé. @ - Bornes du fil Noir/Blanc du contacteur et 34 du
to
oto
Tension du signal basse ou haute en dehors
de la plage de mesure suivante. • Panne du capteur STP.
m
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
r es
La différence entre l’ouverture réelle du
to (*) Moto sur béquille d’atelier, béquille latérale
- p
AI
• Panne du boîtier ECM.
es
papillon et l’ouverture calculée par le boîtier repliée et interrupteur d’arrêt moteur fermé.
pr
ECM est supérieure à la valeur spécifiée.
0,15 V ≤ Tension du capteur < 4,85 V. • Circuit du fil Rouge coupé ou à la masse.
- ET
I
• Circuit des fils Noir/Marron ou Jaune/Blanc coupés @
ou à la masse.
E TA PHOTO 126 (Photo RMT)

Accès : @
- Bornes du fil Jaune/Blanc du capteur et 20 du
Voir photo 122. connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. Méthode de contrôle de la tension délivrée par un

om
- Bornes du fil Noir/Marron du capteur et 29 du capteur, par piquage sur le faisceau, par exemple
Valeurs de contrôle : connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
k .c ici le contacteur de vitesse engagée GP.
Réaliser 2 piquages derrière le connecteur du
• Tension d’alimentation du capteur (capteur
m - Bornes du fil Rouge du capteur et 11 du connec- o
tlo
capteur, à l’aide de 2 petits fils en cuivre, au
o
déconnecté, contact mis) (entre borne du fil Rouge teur ECM : 0,5 Ω maxi.
k.c
niveau des fils Rose (+) et Noir/Blanc (-). Mettre le
(+) et masse puis entre Rouge (+) et Noir/Marron • Tension de sortie du capteur (capteur connecté, o u contact et actionner le sélecteur de vitesses
oo @ du 1er au 6ème rapport.
utl
(-)) : 4,5 à 5,5 volts. contact mis) (piquage entre fils Jaune/Blanc (+) et
to
mo
• Isolement du faisceau du capteur : Noir/Marron (-)) :
o
to@ to
- Entre bornes des fils Jaune/Blanc et Rouge : - Papillon secondaire fermé (*) : environ 0,6 volt.
infini (∞ Ω).
o - Papillon secondaire ouvert (*) : environ 4,5 volts. s I
re A
tom
- Entre borne du fil Jaune/Blanc et masse : infini • Contrôler le bon positionnement du capteur (voir
-p ET
s AI
(∞ Ω). opération décrite au paragraphe « Rampe d’injec-
re @
- Entre bornes des fils Jaune/Blanc et Noir/Marron :
- p
infini (∞ Ω).
tion - Boîtiers papillons »).
(*) Papillon secondaire n°1 actionné avec les «E T
C32 », « C33 », « C34 » ou « C35 » -

T AI
• Continuité du faisceau (entre le connecteur du doigts, ce qui nécessite de décaler vers l’arrière le @PANNE AUX INJECTEURS (photo 121, INJ)
E capteur et celui du boîtier ECM) : boîtier de filtre à air.
@ Anomalie détectée Causes possibles
Le signal du capteur CKP est produit c om
• Circuit d’injecteur en court-circuit ou coupé.
.
« C31 » - PANNE DU CIRCUIT DU CONTACTEUR k
oo
mais le signal de l’injecteur de carburant • Panne d’un injecteur.
o m est interrompu 4 fois de suite ou plus. t l
k.c
DE VITESSE ENGAGÉE GP (photo 126, GP) • Panne du boîtier ECM.
ou
Anomalie détectée
l oo
Causes possibles
t Accès : @
- Bornes du fil Gris/Blanc de l’inj. n°1 et 44 du
to
Pas de tension du contacteur de position o u
• Circuit du contacteur en court-circuit ou coupé.
• Déposer le réservoir à carburant (voir para- o
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
@ m
sto
de vitesse engagée. graphe « Habillage de la moto » au chapitre - Bornes du fil Gris/Noir de l’inj. n°2 et 43 du
La tension du contacteur n’est pas conforme : o
ot du contacteur de vitesse engagée.
• Panne « Entretien »). connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
e
Tension du contacteur > 0,6 V. m
• Panne du boîtier ECM. p r - Bornes du fil Gris/Jaune de l’inj. n°3 et 42 du
to I-
es
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
Accès :
p r Nota : Pour la dépose et la repose du contacteur, se Valeurs de contrôle : T A - Bornes du fil Gris/Rouge de l’inj. n°4 et 41 du
I-
• Son connecteur (à 3 voies) est situé près du boî- reporter au paragraphe « Contacteur de vitesse engagée E
• Résistance aux bornes d’un injecteur (à 20 °C) : connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
A
tier fusibles, derrière le cache latéral gauche du GP ». 11 à 13 Ω. @ • Tension d’alimentation d’un injecteur (injecteur
cadre. ET • Isolement entre chaque borne et masse d’un déconnecté, contact mis *) (entre borne du fil
@
• Pour accéder au contacteur, déposer le cache du Valeurs de contrôle : injecteur : infini (∞ Ω). Jaune/Rouge (+) et masse) : tension de la batterie.
m
pignon de sortie de boîte, maintenu par 3 vis (voir • Tension du contacteur (contacteur connecté, • Continuité du faisceau (entre le connecteur de (*) L’alimentation des injecteurs est temporisée
.co
photo 73). contact mis *) (par piquage entre fils Rose (+) et chaque injecteur et celui du boîtier ECM) :
m pendant 3 secondes après avoir mis le contact.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 147

« C40 » - PANNE DU CIRCUIT Accès :

om
DE L’ACTUATEUR ISC (photo 127, ISC) • Déposer la selle.
c tl o
Anomalie détectée Causes possibles
o k .
Valeurs de contrôle : ou
• Circuit de l’actuateur ISC en court-circuit
tlol’isolement
• Contrôler entre les bornes (A) et (B) du
to @
u
mo
La tension de commande du circuit du moteur ou coupé.
n’est pas normale. o
relais déposé, avec à un multimètre (voir dessin).
• Passage d’air obstrué. @• Appliquer une tension de 12 volts aux bornes
to
oto (C) (+) et (D) (-) :
Le régime de ralenti ne correspond pas
au régime désiré. • L’actuateur ISC est bloqué.
m r es
• Réglage de l’actuateur ISC incorrect.
to - Contrôler la continuité entre les bornes (A) et (B). p
es - Pas de continuité, remplacer le relais.
A I-
Accès :
- pr • Contrôler l’alimentation du boîtier ECM (borne T de pompe à
Erelais
Identification des bornes des
Voir photo 127. I 16 (+) et masse) : tension batterie. carburant FP et du @ motoventilateur de
Important : Attendre au moins 5 secondes, après avoir
E TA • Continuité du faisceau (entre le connecteur du
relais et celui du boîtier ECM) :
refroidissement FAR.
coupé le contact, avant de débrancher le connecteur de
l’actuateur ISC.
@ - Bornes du fil Jaune/Rouge du relais et 33 du - Bornes du fil Jaune/Noir du relais et 38 du
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
Valeurs de contrôle :
• Continuité du faisceau (entre le connecteur de .c om
l’actuateur et celui du boîtier ECM) :
m o k
o « C42 » - PANNE DU CIRCUIT
tlo
k.c
- Bornes A du connecteur actuateur et 49 du
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE/ANTIVOL (IG)
o u
o
utl
o
- Bornes B du connecteur actuateur et 36 du
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. o o to@
Anomalie détectée Causes possibles
• Circuit du contacteur d’allumage en court-circuit
PHOTO 127 (Photo RMT) Le boîtier ECM ne reçoit m
pas le signal
to@ to
- Bornes C du connecteur actuateur et 48 du ou coupé.
s
du contacteur d’allumage. I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. - Entre bornes des fils Marron foncé (D) et Vert
re • Panne du boîtier ECM. A
s tom
- Bornes D du connecteur actuateur et 35 du clair (C) : 20 Ω.
Accès :I - p
- Entre les fils Vert/Noir et Noir/Blanc : 0,5 Ω ET
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi.
re
Nota : Pour activer l’actuateur ISC et vérifier son fonc-
A 650, déposer le cache avant droit du
• SurTGSF maxi.
@
- p
• Isolement entre chaque borne et masse de tionnement ou bien étalonner le régime de ralenti, il est
E (voir photo 10), pour atteindre son connec-
cadre - Entre les fils Noir/Vert et Marron/Noir : 0,5 Ω
AI
l’actuateur : infini (∞ Ω). nécessaire d’utiliser l’appareil de diagnostic Suzuki SDS.
• Résistance aux bornes de l’actuateur (à 20°C) : @teur (à 6 voies). maxi.
ET - Entre bornes des fils Bleu clair (B) et Blanc/Jaune
En cas de remplacement de l’actuateur, il faut procéder à
sa réinitialisation, ce qui impose, là encore, l’emploi de • Contrôler la continuité du contacteur, en posi-
@ Valeurs de contrôle :
om
(A) : 20 Ω. l’appareil de diagnostic Suzuki SDS. tion « P » :

« C41 » - PANNE DU RELAIS


• Contrôler la continuité du contacteur, en posi-
tion « ON » : maxi. k c
- Entre les fils Noir/Rouge et Marron/Noir : 0,5 Ω
.
DE LA POMPE À CARBURANT FP (photo 123, FP)
c om - Entre les fils Noir/Rouge et Noir/Orange : 0,5 Ω t l oo
.
kpossibles maxi. ou
oopompe à carburant en court-
Anomalie détectée Causes
• Circuit du relaistlde to@
ou
circuit ou coupé.
m o
• Panne@
sto
« C44 » - PANNE DU CIRCUIT
o to du boîtier ECM.
du relais de la pompe à carburant.
DE LA SONDE LAMBDA HO2 (photo 128, HO2)
e
• Panne r
tom• Fusible Fuel Anomalie détectée
I -p Causes possibles
es
Pas de tension appliquée à la pompe à carburant
bien que le relais de la pompe à carburant est ON, • Le contacteur du relais de la pompe à carburant
pr
ou tension appliquée à la pompe à carburant bien est en court-circuit avec l’alimentation électrique. TApas
La tension de sortie de la sonde HO2 n’est • Circuit de la sonde HO2 en court-circuit
I- entrée dans le boîtier ECM quand le E
moteur tourne ou coupé.
que le relais de la pompe à carburant est OFF.
A • Relais de pompe à carburant défectueux (côté
et pendant la conduite. @
ET
contacteur).
Tension de capteur > 1,0 V. • Panne du boîtier ECM.
• Circuit ouvert ou court-circuit de la bobine du
@ relais de la pompe à carburant.
Le réchauffeur ne fonctionne pas de sorte que la
tension du réchauffeur n’est pas appliquée • Connexion du capteur HO2. m
• Relais de pompe à carburant défectueux (côté au circuit du réchauffeur d’oxygène. .co
bobine).
m
• Tension batterie à la sonde HO2.
ok
.co tlo
ok ou
ou
tl o
oto@
m
to@ sto
I -
E TA
@
148 << Réparation moteur dans le cadre
Accès :

om
• Son connecteur (à 4 voies) est accessible derrière
tl o
le cache latéral gauche du cadre.
.c ou
• Pour accéder à la sonde, voir photo 128.
ok @
tlo to
Valeurs de contrôle : ou PHOTO 129 (Photo RMT)
mo
• Isolement de la sonde (entre bornes des fils @ to
Blanc/Vert et Orange/Blanc) : infini (∞ Ω).
m oto r es
• Continuité du faisceau (entre le connecteur de la
to - p
sonde et celui du boîtier ECM) :
- Bornes du fil Blanc/Vert de la sonde et 12 du pr
es T AI
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. I - E
@
TA
PHOTO 128 (Photo RMT)
- Bornes du fil Marron/Noir de la sonde et 29 du « C60 » - PANNE DU RELAIS DU
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. E MOTOVENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT (photo 123, FAR)
- Bornes du fil Blanc/Noir de la sonde et 40 du @
entre fil Blanc (+) et masse) : tension de la bat-
connecteur ECM : 0,5 Ω maxi. terie. Anomalie détectée Causes possibles
• Tension de sortie de la sonde (sonde connectée, (*) Faire chauffer le moteur avant mesure.
om
Le signal du relais du motoventilateur • Circuit du relais du motoventilateur
en court-circuit ou coupé.
moteur tournant *) (piquage entre fils Blanc/Vert
(+) et Noir/Marron (-)) :
(**) Flexibles du système PAIR, branchés sur le
couvre-culasse, pincés à l’aide de pince-durits. Ils
de refroidissement n’est pas transmis
au boîtier ECM. k .c • Panne du boîtier ECM.
m o
- Au ralenti : 0,3 volt maxi. o sont accessibles après avoir soulevé le réservoir à
tlo
- À 3 000 tr/min (**) : 0,6 volt mini.
o k.c carburant Accès :
o u CONTRÔLE DE LA PRESSION

tlo
• Résistance chauffante (entre bornes des fils Nota : La température de la sonde lambda influence la • Déposer la selle.
@ DE CARBURANT
ou
Blanc et Blanc, à 23 °C) : environ 8 Ω.
• Tension d’alimentation de la résistance chauf-
valeur de la résistance chauffante.
La tension d’alimentation de la résistance chauffante ne Valeurs de contrôle : m oto • Déposer la selle.

to@
• Soulever et caler le réservoir de carburant.
to
• Contrôler l’isolement entre les bornes (A) et (B)
I
es
fante (sonde connectée, contact mis) (piquage peut être relevée que juste avant le démarrage du moteur. • Débrancher le connecteur de la pompe à carbu-
o r
du relais déposé, avec à un multimètre (voir dessin A
s tom -p
page précédente).
I
rant, contact coupé (voir photo 21, repère 1).
• Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ET
re A
• Appliquer une tension de 12 volts aux bornes @
ET
« C49 » - PANNE DU CIRCUIT ce qu’il cale, afin de faire chuter la pression dans
- p
DE L’ÉLECTROVANNE PAIR (photo 129, PAIR) (C) (+) et (D) (-) :
la canalisation de carburant.

T AI Anomalie détectée Causes possibles


@
- Contrôler la continuité entre les bornes (A) et (B).
- Pas de continuité, remplacer le relais.
• Débrancher la durit à carburant en sortie de la
E • Continuité du faisceau (entre le fil Orange/Rouge
pompe, en enfonçant avec précaution ses lan-
@ • Circuit de l’électrovanne PAIR en court-circuit
om
guettes de verrouillage (voir photo 21, repères
du connecteur du relais et la borne 15 du boîtier
La tension de l’électrovanne du système PAIR n’est ou coupé. 2 et 3). c
pas transmise au boîtier ECM. • Panne de l’électrovanne PAIR. ECM) : 0,5 Ω maxi.
k .
oo
Nota : Prévoir l’écoulement du carburant en plaçant un
• Panne du boîtier ECM. o m t l
chiffon sous la durit avant de la débrancher.
k.c POMPE À CARBURANT
ou
• Brancher en parallèle un manomètre approprié
Accès :
t l oo CONTRÔLE
to@
entre la pompe à carburant et la rampe d’injection
• Déposer le réservoir à carburant, et l’un des
odeudulafaisceau
• Continuité (entre le fil Noir/Vert du DE LA POMPE À CARBURANT
m o
(outils Suzuki réf. 09940-40211, 09940-40220,
caches avant du cadre, sur GSF 650, (voir para- @
connecteur
to: 0,5 Ω maxi.
sonde et la borne 39 du boîtier • Mettre le contact et vérifier que la pompe fonc-
sto
09915-77331 et 09915-74521) (photo 130).
• Mettre le contact et relever la pression (valeur
graphe « Habillage de la moto » au chapitre
o
ECM) tionne pendant quelques secondes.
r e
tom p
« Entretien »). • Fonctionnement de l’électrovanne (électrovanne • Si le fonctionnement de la pompe n’est pas prescrite : 3 bars).

es déposée) : audible, contrôler :


AI- • Si la pression relevée est inférieure à la valeur
Valeurs de contrôle :
p r - Au repos : la circulation de l’air doit être possible T
- Le branchement du connecteur de la pompe de prescrite, contrôler l’état des éléments suivants :
I-
• Résistance aux bornes de l’électrovanne (à 20- du raccord venant du filtre d’air vers les raccords carburant. E - Durit à carburant.
30 °C) : 18 à 22 Ω. A de sortie (*) (voir photo 51). @
- Le relais de la pompe FP (voir paragraphe - Tamis du réservoir de carburant (se reporter au
ET
• Tension d’alimentation de l’électrovanne (élec- - Sous tension de 12 volts (fils Orange/Blanc (+) « Contrôles » en tête de chapitre). paragraphe « Alimentation » du chapitre
@
trovanne déconnectée, contact mis) (entre borne et Noir/Vert (-)) : la circulation de l’air doit être - Le capteur d’inclinaison TO (voir paragraphe « Entretien »). m
du fil Orange/Blanc (+) et masse) : tension de la stoppée (*). « Contrôles » en tête de chapitre). - Régulateur de pression immergé dans le réservoir.
.co
batterie. (*) Sinon remplacer l’électrovanne. - L’état de la pompe de carburant.
m - Pompe à carburant. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 149

• Si la pression relevée est supérieure à la valeur • Mesurer la quantité de carburant recueilli (valeur • Dégager la cuve de la pompe du support.

om
prescrite, contrôler l’état des éléments suivants : prescrite : 166 ml. mini./10 secondes). • Déclipper le couvercle (3) et sortir la pompe de
tl o
- Clapet de suppression de la pompe à carburant. • Si le débit est inférieur à la valeur prescrite,
.c
la cuve (4) (photo 132).
ou
- Régulateur de pression immergé dans le réser- contrôler les éléments suivants :
ok
• Déposer le support du régulateur (5) (photo
@
voir. - Pompe à carburant. 133). tlo to
À la repose, rebrancher la durit à carburant en - Tamis du réservoir de carburant (se reporter au ou
• Récupérer le joint torique (6) (photo 134).
mo
s’assurant de son parfait verrouillage (« clic » paragraphe « Alimentation » du chapitre @ Attention : Ne jamais déposer le régulateur (7) de son
to
audible). « Entretien »).
m oto support (photo 134).
r es
to - p
DÉPOSE ET REPOSE
DE LA POMPE À CARBURANT pr
es T AI
I -
Se reporter à l’opération de « Nettoyage du tamis E
@
E TA
du réservoir » décrite au paragraphe « Alimen-
tation » du chapitre « Entretien »).
@
Nota : Pour le contrôle de la jauge de carburant, se
reporter au chapitre « Électricité ».

DÉMONTAGE ET REMONTAGE .c om
m DE LA POMPE À CARBURANT o k
PHOTO 130 o tlo
k.c u
Démontage PHOTO 133
CONTRÔLE o Après dépose du tamis du réservoir (voir au cha- o
o @
utl to
DU DÉBIT DE CARBURANT pitre « Entretien »), poursuivre comme suit :
o
Nota : Effectuer cette opération dans un local ventilé loin • Débrancher le connecteur bleu (1) et déposer les
mo
to@ to
de toute source de chaleur. vis d’assemblage (2) (photo 131).
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
S’assurer que la batterie est correctement chargée.
re A
tom
• Déposer la selle.
s I -p ET
• Soulever et caler le réservoir de carburant.
re A @
p
• Débrancher le connecteur de la pompe à carbu-
- ET
AI
rant, contact coupé (voir photo 21, repère 1).
@
ET • Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à
ce qu’il cale, afin de faire chuter la pression dans
@ la canalisation de carburant.
• Débrancher la durit à carburant en sortie de la
PHOTO 134
.c om
k
oo
pompe, en enfonçant avec précaution ses lan-
o m t l
k.c
guettes de verrouillage (voir photo 21, repères 2
et 3). Remontage u 135
oPHOTO
Nota : Prévoir l’écoulement du carburant en plaçant un
tl ooPHOTO 131 Opérer en sens inverse en respectant les points
to@
chiffon sous la durit avant de la débrancher.
o u suivants : o
@ m
sto
• Brancher à la place une durit appropriée sur le - Remplacer tous les joints toriques et les enduire
raccord de la pompe et placer son extrémité dans
oto légèrement d’huile moteur (photo 135, Jt).
e
une éprouvette graduée. m - S’assurer que tous les fils sont correctement p r
to I-
es
• Alimenter la pompe en direct sous 12 volts, à branchés (photo 136) :
r
partir de la batterie, et à l’aide de fils volants,
p 1. Cosse (+) de la pompe (Bleu). T A
branchés sur son connecteur, pendant 10
I- E
2. Cosse du contacteur de niveau de carburant
secondes : A (Blanc). @
ET
- Relier la borne du fil Jaune/Rouge avec la borne 3. Cosse (+) de la jauge (Bleu).
positive (+). @ 4. Fil (-) de la pompe (Noir).
m
- Relier la borne du fil Noir/Blanc avec la borne 5. Fil (-) de la jauge (Noir).
.co
négative (-). PHOTO 132 - S’assurer que le tamis est propre.
m PHOTO 136 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
150 << Réparation moteur dans le cadre
DÉPOSE ET REPOSE • Desserrer les colliers de bridage du boîtier de

om
DE LA JAUGE À CARBURANT filtre à air sur les boîtiers papillons.
tl o
.c
Après dépose de la pompe (voir au chapitre • Décaler la rampe d’injection vers la droite.
ou
ok
« Entretien »), procéder comme suit : • Désaccoupler les câbles des gaz au niveau de la
@
tlo
• Appuyer sur l’extrémité de la languette (1) de la rampe d’injection.
to
ou
jauge puis dégager la jauge (2) (photo 137). • Déposer la rampe d’injection.
mo
@Nota : Prendre soin de ne pas tirer sur les fils électriques. Attention : Après avoir désaccouplé les câbles des gaz,
to
m oto À la repose, s’assurer que la jauge est correcte- es
refermer en douceur les papillons, afin de ne pas les
r
to ment en place (« clic » audible). endommager.
- p
pr
es DÉMONTAGE T AI
I - DE LA RAMPE E
@
E TA Une fois la rampe déposée, procéder comme suit :
• Déposer, de chaque côté, les 2 injecteurs exté-
@ rieurs.
• Débrancher :
- Le tuyau à dépression sur chaque boîtier

.c ompapillon.

m o k - Le connecteur de chaque injecteur.


o tlo - Le connecteur de l’actuateur des papillons secon-

o k.c o u daires STVA.


o PHOTO 137
@ - Le connecteur du régulateur de ralenti ISC et
utl to dégager le faisceau électrique.
o mo
RAMPE D’INJECTION -
• Déposer les vis de fixation des 2 demi canalisa-

o to@ s to
BOÎTIERS PAPILLONS
tions d’injection et les dégager. I
re A
tom ET
Nota : Veiller à ne pas endommager le raccord en « T ».

s • Déposer : I -p
DÉPOSE DE LA RAMPE
• Déposer les 4 injecteurs.
@
re A • Débrancher les flexibles du régulateur de ralenti.
- p ET
- La selle et débrancher la batterie.
• Déposer les raccords des flexibles d’air.
AI
- Le réservoir à carburant (voir paragraphe
@ • Déposer l’actuateur de ralenti ISC, à l’aide d’une
ET « Habillage de la moto » au chapitre « Entretien »).
• Débrancher :
clé à empreinte Résistorx.
@ • Déposer le capteur STP, à l’aide d’une clé à
- Le tuyau à dépression sur le capteur IAP 1 (voir
photo 121, IAP 1).
empreinte Résistorx TR25.
.c om
k
Important : Repérer la position du capteur de position
o m - Le connecteur des injecteurs situés près du cap-
l oo
des papillons secondaires STP, à l’aide d’un feutre indé-
t
k.c
teur IAP 1.
- La canalisation à carburant de la canalisation ou
lébile par exemple, avant de le déposer.

tl oo d’injection, en enfonçant ses languettes de ver-


to @
Attention : Ne jamais déposer les papillons des gaz ou

o u rouillage, comme pour la dépose du réservoir.


les papillons secondaires, l’actuateur de papillon secon-
o
@ m
daire STVA, situé au centre de la rampe de boîtiers
sto
- Le connecteur des capteurs TP, IAP 2 et IAT (voir
oto photo 122, TP-IAP 2-IAT).
papillons, et le boîtier regroupant les capteurs TP, IAP 2
e
m - Le connecteur du capteur STP (voir photo 122, p r et IAT, fixé sur le côté du boîtier papillon n°1.
to I- Ne jamais séparer la rampe de boîtiers papillons.
r es
POMPE À CARBURANT STP).
T A
p
1. Support - 2. Contacteur de niveau mini - - Le tuyau de l’actuateur de ralenti, branché sur le
E CONTRÔLES
A I-
3. Fils de la jauge - 4. Joints toriques -
5. Canalisation - 6. Récipient -
boîtier de filtre à air, sous le boîtier papillon n°1.
@
• Déposer les 2 vis de fixation du boîtier de filtre à
- Contrôler l’état des différentes connexions élec-

ET 7. Tamis filtrant - 8. Couvercle -


9. Cuve - 10. Pompe - air sur le cadre.
triques (corps non fissurés, fiches individuelles non
tordues etc.).
@
11. Fil d’alimentation de la pompe -12. Fil de masse de la pompe - • Desserrer les colliers de bridage des boîtiers m
.co
- Contrôler le bon état des pipes d’admission (fis-
13. Raccord - 14. Ensemble régulateur et support. papillons sur les pipes d’admission.
ok
sures, craquèlements etc.).
• Repousser le boîtier de filtre à air en arrière.
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 151

REMONTAGE

om
DE LA RAMPE
tl o
.c
Procéder à l’inverse des opérations de démontage
ou
ok
en respectant les points suivants :
@
tlo
• Remplacer tous les joints toriques et les enduire
to
ou
légèrement d’huile moteur.
mo
@ • Reposer le capteur STP comme suit : to
m oto - Respecter les repères faits à la dépose.
r es
to - Si nécessaire, graisser l’extrémité de l’axe des
- p
pr
es papillons secondaires (1) (photo 139), qui
entraîne le capteur (par exemple Suzuki Super T AI
I - Grease A, réf. 99000-25010). E
@
E TA - Aligner l’extrémité de l’axe des papillons (1) avec
la rainure du capteur (2).
PHOTO 139

@ - Reposer le capteur STP papillons secondaires


complètement fermés.

om
- Serrer la vis de fixation du capteur à 0,35 m.daN.
- S’assurer que les papillons secondaires s’ouvrent
k .c
m et se ferment complètement sans point dur. o
o • Reposer les raccords des flexibles d’air et tlo
o k.c o u
l’actuateur de ralenti, avec des joints neufs légère-
o @
utl
ment enduits d’huile moteur.
to
mo
• Serrer les vis de fixation de l’actuateur de ralenti
o
to@ to
à 0,35 m.daN.
s PHOTO 140 I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


• Remplacer le joint torique (1) et la bague d’étan-
o re A
s tom -p
chéité (2) de chaque injecteur par des neufs puis les
I
enduire légèrement d’huile moteur (photo 140). ET
re A @
ET
• Remplacer les joints toriques du raccord en « T »
- p BOÎTIER DE FILTRE À AIR des demi canalisations d’injection par des neufs
AI 1. Prise d’air - 2. Couvercle - 3. Joints - 4. Filtre à air - 5. Boîtier - 6. Colliers élastiques - @ puis les enduire légèrement d’huile moteur (photo
ET 7. Tuyau vers électrovanne PAIR - 8. Conduit d’air - 9. Collier de serrage - 10. Tuyau de reniflard d’huile -
11. Tuyau d’actuateur de ralenti ISC - 12. Tuyau de vidange - 13. Bouchon. 141).
@
om
• Assembler les 2 demi rampes d’injection avec le
- Évaluer l’usure des corps de papillons et des En dehors, des vis de synchronisation, ne dérégler raccord en « T » en prenant soin d’orienter son
k .c
oo
papillons (jeu aux axes de papillons). aucune autre vis, surtout pas celles servant de butée aux coude vers le haut.
o m Nota : Orienter le coude du raccord en « T » vers la droite t l
k.c
- Contrôler les fuites éventuelles de carburant au papillons, car elles sont réglées en usine (photo 138).
niveau des injecteurs et de l’arrivée d’essence. et emboîter avec précaution les 2 demi canalisations des- ou
l oo sus, afin d’éviter tout défaut d’étanchéité. @ PHOTO 141
t oto
- Contrôler l’état des flexibles à dépression.
Nota : Pour le nettoyage des boîtiers papillons, utiliser un
o u • Mettre en place les injecteurs, en les introdui-
@ m
sto
produit spécifique en aérosol et qui sera séché à l’air sant d’aplomb, connecteur (1) vers le haut, aligné
comprimé, tout en évitant de le pulvériser sur les pièces
oto avec le bossage (2) de la canalisation d’injection
e
en plastique ou en caoutchouc. m (photo 142). Éviter de tourner les injecteurs. p r
to I-
es
Ne pas nettoyer les papillons des gaz, pour ne pas élimi- • Reposer la rampe d’injection, sans tourner les
ner le lubrifiant de leur axe.
p r injecteurs, et serrer ses vis à 0,35 m.daN. T A
I-
Ne pas utiliser de fil de fer pour nettoyer les conduits qui E
• Brancher le connecteur de chaque injecteur :
A
ne peuvent être nettoyés qu’avec le produit spécifique. @
- Cyl. n°1 (côté gauche) : connecteur avec fils
ET
Dans ce cas, immerger la partie incriminée dans une solu- Gris/Blanc et Jaune/Rouge (Y/R).
@
tion de nettoyage appropriée, respectant les instructions - Cyl. n°2 : fils Gris/Noir et Y/R. m
du fabricant (attention, toutefois aux composants élec- - Cyl. n°3 : Gris/Jaune et Y/R.
.co
triques, capteurs, actuateurs…). PHOTO 138 - Cyl. n°4 : Gris/Rouge et Y/R.
m PHOTO 142 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
152 << Réparation moteur dans le cadre

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto du boîtier de filtre (A) r es
Position de montage des colliers

to - p
et des pipes d’admission (B).

pr
es T AI
I - E
@
E TA
@
• Déposer les vis de fixation du support du redres-
.c om
m
seur-régulateur puis le mettre de côté (voir photo
o k
tlo
74).
o
o k.c o u
• Débrancher le connecteur de l’actuateur des
papillons secondaires STVA, situé au centre de la
o @
utl to
rampe de boîtiers papillons (voir photo 125, STVA).
o • Mettre le contact.
mo
o to@ s to
• Mesurer la tension délivrée par le capteur STP :
I
re
- Réaliser 2 piquages au dos de son connecteur sur A
s tom -p
les fils Jaune/Blanc (+) et Noir/Marron (-).
I ET
r1.eProtections - 2. Capteur de position
RAMPE D’INJECTION A
- Fermer complètement le papillon secondaire n°1, @
- p des papillons secondaires STP - 3. Joints toriques - ET
avec les doigts (voir dessin).

T AI 4. Demi canalisations d’injection - 5. Injecteur - 6. Bague d’étanchéité - 7. Actuateur de ralenti ISC -


8. Flexibles à dépression - 9. Rampe de boîtiers papillons - 10. Vis de synchronisation
@
- Tension prescrite : environ 0,6 volt.
• En cas de valeur incorrecte, desserrer la vis de
E fixation du capteur, à l’aide d’une clé à empreinte Fermer complètement les papillons
@ secondaires avec les doigts pour reposer ou
REPOSE DE LA RAMPE
• Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de Résistorx TR25 et pivoter ce dernier jusqu’à obte-
nir la valeur prescrite. Serrer sa vis à 0,35 m.daN. .c om
régler le capteur STP.
ralenti et la synchronisation. k
oo
Procéder à l’inverse des opérations de dépose en
respectant les points suivants : o m t l
• Respecter la position de montage des colliers du k.c ou
boîtier de filtre d’air et ceux des pipes d’admission RÉGLAGE
tl oo to@
(voir dessin).
o
DU CAPTEUR STP u o
@ m
sto
• Desserrer complètement les contre-écrous (1) en Nota : Cette opération nécessite de repousser le boîtier
bout des câbles des gaz (3) et (4) puis serrer
oto
de filtre à air vers l’arrière, afin de pouvoir actionner un
e
jusqu’en butée les tendeurs (2) puis obtenir un jeu m papillon secondaire avec les doigts. p r
to I-
es
nul (voir photo 43) et serrer les contre-écrous. • Déposer la selle et le réservoir de carburant (voir
r
• Une fois les câbles de gaz installés, régler le jeu
p paragraphe « Habillage de la moto » au chapitre T A
à la poignée des gaz.
I- « Entretien »). E
A
• Contrôler et régler, si besoin, la position du cap- • Déposer les 2 vis de fixation du boîtier de filtre à @
ET
teur STP (voir opération concernée). air sur le cadre.
@
• Si l’actuateur de ralenti ISC été remplacé, réini- • Desserrer les colliers de bridage du boîtier de m
tialiser celui-ci, ce qui nécessite l’emploi de l’outil filtre à air sur les boîtiers papillons.
.co
diagnostic du constructeur Suzuki SDS. • Repousser le boîtier de filtre à air en arrière.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 153

>> LUBRIFICATION
.c om tl o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS ok ou
tlo to @
VALEURS DE CONTRÔLE
• Pression d’huile à 3 000 tr/min et à 60 °C : 1 à 4 bars. ou mo
@ to
OUTILS SPÉCIAUX
m oto r es
• Manomètre avec raccords pour contrôle de la pression d’huile : Suzuki réf. 09915-74521, to - p
09915-74540 et 09915-77331 ou similaire.
pr
es T AI
- PHOTO 144 E
PHOTO 146
COUPLES DE SERRAGE (en m.daN) AI CARTER D’HUILE - CLAPET DE @
• Manocontact de pression d’huile : 1,4 avec frein filet étanche.
ET RÉGULATION ET CRÉPINE
• Obturateur de galerie principale : 3,5.
• Bouchon de vidange : 2,3.
@ Dépose du carter d’huile
• Pompe à huile : 1. • Procéder à la vidange de (voir au chapitre
« Entretien ») :
- L’huile moteur. .c om
PRESSION DE L’HUILE MOTEUR
m • Dans le bas du moteur, côté droit, retirer le bou- - Circuit de refroidissement. o k
o tlo
k.c
chon à empreinte six pans creux qui obstrue la • Déposer (voir opérations concernées) :
Contrôle du manocontact
rampe de lubrification principale (clé Allen de o u
o
Nota : Avant tout contrôle s’assurer que le niveau d’huile
o
- La ligne d’échappement.
@
utl to
moteur soit correct. 8 mm) (photo 143, Bouchon). À la place, bran- - Le radiateur.
o mo
Contrôler le manocontact si le témoin de pression cher un manomètre de pression d’huile (photo • Déposer les durits fixées sous le carter d’huile. PHOTO 147

to@ sto
reste allumé malgré une pression normale, ou si ce 144). • Déposer les vis de fixation du carter d’huile
I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
témoin ne s’allume pas lorsqu’on met le contact, • Démarrer le moteur et noter la pression à
e
(photo 145, flèches) puis le dégager.
r A
tom
moteur arrêté, après avoir contrôlé son circuit
s
3 000 tr/min :
-p
• Récupérer les 2 joints toriques emmanchés sous
I ET
re
électrique (voir au chapitre « Électricité »). - Si elle excède 4 bars, le clapet de régulation est le carter moteur (photo 146, Jt).
A Repose du carter d’huile @
ET
coincé en position fermée ou bien la viscosité de
p
• Débrancher la cosse du fil Vert/Jaune branchée
- l’huile est trop élevée.
• Reposer des joints toriques neufs, préalablement

AI
enduits de graisse appropriée (par exemple
sur le manocontact.
- Si elle est inférieure à 1 bars, soit le clapet de régu- @
ET Le manocontact est vissé à l’avant du moteur, côté
lation reste partiellement ouvert, soit le circuit de
Suzuki Super Grease A, réf. 99000-25010)
sous le carter moteur (photo 146, Jt).
droit (photo 143, Mano).
@
om
• Entre la borne du manocontact et la masse, lubrification est défectueux (pompe usée, fuite aux • Reposer le clapet de régulation et la crépine
interposer un ohmmètre : joints, usure moteur, canalisation ou filtre obstrué).
.c
avec des joints toriques neufs, eux aussi légère-
k
oo
Au remontage de l’obturateur, remplacer la ron- ment graissés (photos 147 et 148, Jt).
- Moteur arrêté, la résistance doit être infinie.
o m
delle joint avant de serrer le bouchon au couple de t l
k.c
Nota : Engager l’évidement de la crépine sur la nervure
ou
- Moteur tournant, elle doit être nulle (0,5 Ω
3,5 m.daN. du carter moteur (photo 149).
oo
maxi).
Si le manocontact doit être remplacé, vidanger le tl to @
• Enduire le plan de joint du carter d’huile de pâte
moteur puis, à la repose, enduire légèrement son o u o
d’étanchéité appropriée par exemple Suzuki
@ m
sto
filetage avec un produit frein filet étanche (par Bond 1215, réf. 99000-31110) (voir dessin).
exemple Suzuki Bond 1207B, réf. 99000-31140) et le oto PHOTO 145
• Installer le carter d’huile en notant les points sui-
e
m Crépine et clapet de régulation p r vants :
serrer au couple de 1,4 m.daN.
to I-
es
La crépine d’aspiration (2) et le clapet de régula- - Serrer les vis en diagonale, avec modération.
Contrôle
p r T A
tion (1) sont simplement emboîtés sous le carter - Noter que l’une des vis doit être équipée d’une
de la pression d’huile
I- moteur (photo 146). E rondelle joint neuve (photo 145, repère A).
A
• Amener le moteur à sa température de fonction- • Contrôler et nettoyer la crépine. @ • Procéder au remplissage d’huile du moteur et à
nement (huile à 60° C). ET • Contrôler le clapet de décharge en enfonçant sa mise à niveau en respectant les quantité et qua-
@
Nota : En été, faire tourner le moteur 10 minutes à 2 000 son piston à l’aide d’un tournevis (photo 147). Si lité prescrites.
m
tr/min. En hiver, faire tourner le moteur 20 minutes à le piston ne s’enfonce pas, remplacer le clapet de • Procéder au remplissage et à la purge du circuit de
.co
2 000 tr/min. PHOTO 143 (Photo RMT) décharge.
m refroidissement (voir au chapitre « Entretien »).
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
154 << Réparation moteur dans le cadre
• Déposer le pignon (4) mené de la pompe main-

om
tenu sur son axe par un circlip (5) (photo 152).
tl o
Récupérer ensuite son pion d’entraînement (6)
.c ou
(photo 153).
ok @
Nota : Veiller à ne pas laisser tomber, dans le carter tlo to
moteur, le circlip. ou mo
• Déposer la pompe à huile, fixée par 3 vis (7). @ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
PHOTO 148
I - PHOTO 152 E
PHOTO 154
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o utl
o
o to@
PHOTOm 153 PHOTO 155

to@ o
PHOTO 149 PHOTO 150
t
s la pompe à huile. En rechange, I
o reque complète
Nota : Ne pas démonter • Serrer les vis de fixation de la pompe à huile à
A
s tom I - p
elle n’est disponible uniquement. 1 m.daN.
ET
re A de la pompe à huile • Remplacer le circlip du pignon de la pompe à @
ET à l’inverse des opérations de dépose en
Repose
- p Procéder
huile par un neuf.

AI
• S’assurer de la présence de la rondelle plate (8)
@respectant les points suivants : et de la rondelle de butée (9), en bout de l’arbre
ET • Remplacer le joint torique de la pompe à huile primaire (photo 155).
@
om
(photo 154, Jt) par un neuf et l’enduire de Nota : Le chanfrein de la rondelle de butée doit être
graisse appropriée (par exemple Suzuki Super
.c
orienté côté rondelle plate (photo 155).
k
oo
Grease A, réf. 99000-25010). • Orienter les bossages du pignon d’entraînement
o m • Engager le méplat à l’extrémité de l’arbre de la t l
de la pompe à huile, sur l’arbre primaire, côté
k.c pompe à huile dans la fente de l’arbre de la ou
clôche d’embrayage (photo 151, repère A).
tl oo pompe à eau (photo 154, flèche).
to@
o u o
@ m
Application du cordon de pâte d’étanchéité sur
oto esto
le plan de joint du carter d’huile.
m p r
to I-
POMPE À HUILE res T A
p E
Dépose de la pompe à huile
A I-
• Déposer la cloche d’embrayage (voir opération
PHOTO 151
@
concernée). ET Contrôle de la pompe
@
• Déposer l’entretoise (1), le pignon (2) et la Tourner, à la main, l’axe de pompe pour contrôler
m
chaîne d’entraînement (3) de la pompe à huile si la rotation se fait en douceur. Si ce n’est pas le
.co
(photos 150 et 151). cas, procéder au remplacement de la pompe.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 155

>> REFROIDISSEMENT
.com tl o
ok
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
ou
o DE CONTRÔLE @
utl to
VALEURS
o•• Pressurisation mo
du circuit : 1,08 ± 0,15 bar.
@ Température d’enclenchement du motoventilateur : environ 105 °C.
to
m oto • Température d’arrêt du motoventilateur : environ 100 °C. r es
to
• Température d’ouverture du thermostat :
- p
pr
es - Début d’ouverture : environ 82 °C.
- Ouverture totale et course : 95 °C pour 8 mm mini. T AI
I - E
@
E TA OUTILS SPÉCIAUX
• Testeur d’étanchéité du circuit sous pression.
@ • Extracteur pour joint mécanique de pompe à eau : Suzuki réf. 09921-20240.
• Mandrin de montage pour joint d’huile de pompe à eau : Suzuki réf. 09913-70210.

COUPLES DE SERRAGE (en m.daN)


.c om
m
• Couvercle de thermostat : 1.
o k
o • Turbine de pompe à eau : 0,8.
tlo
o k.c • Couvercle de pompe à eau : 0,6.
o u
o • Pompe à eau : 1. @
utl to
o mo
to@ sto
CONTRÔLE DE L’ÉTANCHÉITÉ - Contrôler en passant la main sur tout le circuit I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o r e A
tom -p ET
DU CIRCUIT notamment les durits. S’assurer que tous les col-
s Moteur àIsa température de fonctionnement, le liers sont correctement serrés.
@
pre TA
circuit de refroidissement est sensiblement sous - Si la pression est constante, le circuit est en bon
- Ekg/cm état.
AI
1,1 2
de pression. Mais une perte de liquide
@par défaut d’étanchéité - Si la pression chute sans aucune fuite externe, il
ET n’est pas toujours visible
car le liquide chaud peut s’évaporer avant qu’on faut chercher une fuite interne au niveau du joint
@ de culasse, par exemple, ou de la pompe à eau.
s’aperçoive de la fuite.
On peut donc mettre le circuit de refroidissement .c om
• Retirer l’appareil, remettre en place le bouchon
k
du radiateur et contrôler le niveau du circuit.
oo
sous 1 kg/cm2 de pression, moteur froid, en utili-
o m t l
k.c
sant une pompe spéciale avec un manomètre de
contrôle que l’on branche sur l’orifice de remplis- ou
tl oo sage du circuit. Il faut maintenir la pression au
to @
o u moins 10 secondes pour contrôler l’étanchéité o
@ m
sto
du circuit.
oto Nota : Ne pas dépasser 1,2 kg/cm2 de pression au risque
e
m de détériorer le circuit. p r
to I-
es
• Déposer le réservoir de carburant.
p r T A
• Déposer le bouchon du radiateur (voir photo
I- 28, repère 1). E
A CARTER ET POMPE À HUILE @
• Mettre en place l’appareil de contrôle d’étan-
E
1. Carter d’huile - 2. Joints
Td’étanchéité - 3. Bouchon de vidange - 4. Obturateur - 5. Filtre à huile - chéité sous pression (voir dessin).
@
6. Crépine d’aspiration - 7. Joints toriques - 8. Clapet de régulation - 9. Manocontact - • Mettre le circuit sous une pression de Contrôle de l’étanchéité du circuit de m
.co
10. Chaîne d’entraînement - 11. Circlip - 12. Goupille - 13. Pignon de pompe à huile -
1,2 kg/cm2, et s’assurer que la pression est main- refroidissement à l’aide d’un testeur (1)
14. Rondelle - 15. Pompe à huile - 16. Pignon d’entraînement.
tenue à ce niveau pendant 10 secondes :
m
muni d’un manomètre.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
156 << Réparation moteur dans le cadre
CONTRÔLE DU
Nettoyage
om
BOUCHON DU RADIATEUR
• Examiner les ailettes du radiateur, éliminer tous
tl o
• Mouiller les portées du bouchon pour éviter une
.c ou
ok
corps étrangers pouvant gêner le bon écoulement
perte de pression.
• Installer le bouchon sur un appareil de contrôle
de l’air :
tlo to @
ou
- Si les ailettes sont déformées, les redresser avec
de pression (le même que celui utilisé pour le
contrôle précédent). Puis monter progressivement
une lame d’un tournevis en prenant soin de ne pas
@ tomo
oto es
les endommager (photo 157).
en pression jusqu’à ce qu’elle atteigne une pres-
sion comprise entre 0,93 et 1,23 kg/cm 2 .
- Si les ailettes sont trop déformées, remplacer le
m p r
radiateur. to -
Contrôler sur le manomètre que la pression reste
constante pendant au moins 10 secondes, dans pr
es
- Si le radiateur est nettoyé avec de l’air comprimé
T AI
le cas contraire remplacer le bouchon. -
respecter les consignes suivantes : maintenir le jet
I E
@
TA
d’air à au moins 0,50 m minimum puis l’appliquer
Nota : À défaut de cette pompe de contrôle, voir d’abord
perpendiculairement au faisceau du radiateur, tout
si le joint du bouchon et la portée de l’orifice de remplis- E
sage du circuit ne sont pas à l’origine d’une fuite. En der- @
en effectuant un déplacement parallèle.
• Une mauvaise circulation du liquide de refroidis-
nier recours, monter un bouchon de radiateur neuf.
sement peut avoir pour origine un radiateur
RADIATEUR
encrassé ou entartré. Dans ce cas, rincer à l’eau
claire le radiateur ou utiliser un produit de net- .c om
Dépose
m toyage approprié. o k
et repose du radiateur o tlo
• Procéder à la vidange du circuit de refroidisse-
o k.c o u
ment (voir opération concernée au chapitre o @
« Entretien »). utl to
o
• Débrancher les 3 durits branchées derrière le mo
to@
radiateur et le connecteur du motoventilateur.
o s to I
re A
ET
• Déposer les fixations du radiateur (2 supérieures

s tom
et 1 inférieure).
I -p @
re
• Si besoin, déposer le déflecteur et le motoventi- A
- p
lateur ainsi que les enjoliveurs latéraux du radia- ET
T AI
teur.
À la repose, serrer correctement les colliers de
@
E
@ toutes les durits puis procéder au remplissage et à PHOTO 157 (Photo RMT)
la purge du circuit de refroidissement (voir opéra-
MOTOVENTILATEUR .c om
tion concernée au chapitre « Entretien »). k
Important : S’assurer qu’il y a au moins 20 mm d’écart
Contrôle
o m t l oo
k.c
de fonctionnement
entre la durit de sortie du radiateur, côté gauche, et le
Le motoventilateur s’enclenche lorsque la tempé- ou
tuyau d’échappement (photo 156).
tl oo
rature du circuit de refroidissement atteint envi-
to @
o u
ron 105 °C et s’arrête lorsqu’elle est redescendue o
@ m
sto
à environ 100 °C.
oto
Nota : Le motoventilateur est commandé par le boîtier
e
m ECM via un relais en fonction du signal transmis par la p r
to I-
r es sonde de température ECT.
T A
p Si le motoventilateur ne s’enclenche pas, le relais
E
A I- du motoventilateur, la sonde de température ECT
ou le boîtier ECM peuvent en être la cause. Pour le @
ET déterminer, il suffit d’alimenter le motoventilateur
@ en direct. Pour cela, débrancher le connecteur du
RADIATEUR
m
.co
1. Radiateur - 2. Enjoliveurs - 3. Entretoises - 4. Silentbloc - 5. Support -
motoventilateur, après avoir déposé l’un des 6. Bourrelet de protection (sur GSF 650) - 7. Motoventilateur - 8. Déflecteur.
PHOTO 156 (Photo RMT) caches avant du cadre sur les versions GSF 650
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 157

(voir photo 10), et l’alimenter en 12 volts, à

om
l’aide de 2 fils volants, (+) sur la borne du fil Bleu
tl o
et (-) sur celle du fil Noir.
.c ou
Le motoventilateur doit fonctionner : ok @
• Si c’est le cas, contrôler : tlo to
- L’état du fusible principal 30 A et celui du fusible ou mo
du motoventilateur (Fan 15 A) (voir au chapitre @ to
« Entretien »),
m oto r es
- Le branchement de la batterie et l’état de charge
to - p
de celle-ci,
- Le faisceau électrique du motoventilateur, depuis la pr
es PHOTO 159
T AI
batterie en passant par le relais, à l’aide des schémas I - E
@
TA
Schéma de montage de l’ampèremètre (1) dans POMPE À EAU
électriques (voir au chapitre « Électricité »), Contrôle d’étanchéité
- La sonde de température ECT (voir photo 122, E
le circuit électrique du motoventilateur (2).

ECT) et le relais du motoventilateur (voir photo @ Avant de procéder aux vidanges d’huile moteur et
de liquide de refroidissement, vérifier l’absence de
123, FAR) (voir paragraphes « Fonction d’auto Dépose du thermostat fuite d’huile et de liquide de refroidissement entre
om
diagnostic » et « Contrôles » au paragraphe • Procéder à la vidange du circuit (voir au chapitre la pompe à eau et le carter-moteur. En cas de
« Alimentation - Gestion moteur »). « Entretien »).
k .c fuite, déposer la pompe à eau (voir ci-après) et
• Si ce n’est pas le cas, contrôler le motoventila-
m • Débrancher toutes les durits branchées sur le o vérifier :
teur (voir ci-après). o tlo
k.c u
boîtier du thermostat. - Fuite d’huile : l’état du joint d’huile et celui du
o • Déposer les 2 vis de fixation du support du boî- o joint torique de la pompe.
o @
utl
Contrôle tier au cadre.
to - Fuite de liquide de refroidissement : l’état du
o mo
du motoventilateur • Déposer les vis de fixation du couvercle du joint mécanique et celui de la rondelle d’étan-

to@ to
Nota : Pour ce contrôle, il n’est pas nécessaire de dépo- thermostat (photo 158). chéité de la vis de la turbine.
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
ser le motoventilateur. • Dégager le couvercle et récupérer le thermostat.
re A
tom
• Sur les versions GSF 650, déposer l’un des
s I -p Dépose de la pompe à eau ET
caches avant du cadre (voir photo 10).
re A • Procéder aux vidanges (voir chapitre @
ET
• Débrancher le connecteur du motoventilateur et
- p
placer en série dans le circuit électrique un
« Entretien ») :

AI
- D’huile moteur.
ampèremètre puis un voltmètre aux bornes de son @
ET connecteur (voir dessin).
Méthode de contrôle de l’ouverture du
thermostat (1), suspendu par un fil (2), en
- De liquide de refroidissement.
• Déposer :
@ chauffant avec un réchaud (3) un récipient
om
• Démarrer le moteur et vérifier que, lorsque le - Le cache du pignon de sortie de boîte, maintenu
contenant du liquide de refroidissement (4), tout
motoventilateur fonctionne sous 12 volts (état de
en contrôlant sa température avec un .c
par 3 vis, à l’aide d’une clé de Allen de 4 mm (voir
k
oo
charge de la batterie), l’ampèremètre n’indique photo 73).
pas plus de 5 Ampères, sinon remplacer le moto- o m thermomètre (5) et la course d’ouverture (a)
t l
k.c
du thermostat. - Les vis de fixation du support du redresseur-régu-
ventilateur. ou
lateur (clé de 8 mm), et le mettre de côté (voir
tl ooPHOTO 158 photo 74).
to@
Remplacement
o u Repose du thermostat o
- Le levier de renvoi du sélecteur de vitesses en
@ m
sto
du motoventilateur Contrôles Procéder à l’inverse des opérations de dépose en bout de l’axe de sélection, à l’aide d’une clé de
Le motoventilateur étant fixé au dos du radiateur,
oto
- Contrôler l’état général du thermostat. Si le corps respectant les points suivants :
e 10 mm, après avoir repéré la position du levier,
son remplacement nécessite la dépose de ce der- mdu thermostat est craquelé, le remplacer. • Placer le perçage du thermostat vers le haut pr par exemple d’un coup de pointeau sur l’axe en
to I-
es
nier (voir opération décrite plus haut). - Contrôler la température d’ouverture du thermo- (photo 159). face de l’ouverture de la bride du levier (voir
p r stat. Pour cela, suspendre le thermostat dans un T A
• Reposer le couvercle et serrer ses vis à 1 m.daN. photo 75).
THERMOSTAT
I- récipient de liquide de refroidissement sans qu’il E
• Rebrancher correctement toutes les durits. - Le capteur de vitesse (clé Allen de 4 mm) (voir
A
Nota : Un moteur qui chauffe peut avoir pour origine un touche la paroi et chauffer ce liquide en contrôlant @
• Procéder au remplissage et à la purge du circuit photo 76, repère 1).
ET
thermostat qui ne s’ouvre pas suffisamment. la température avec un thermomètre (voir dessin). de refroidissement (voir opération concernée au - Le couvercle du pignon de sortie de boîte, équipé
@
À l’inverse, un moteur qui a du mal à monter en tempéra- - Début d’ouverture vers 82 °C. chapitre « Entretien »). du cylindre récepteur de la commande m
ture peut provenir d’un thermostat qui reste continuelle- - Levée de 8 mm au moins à 95 °C (tempéra- • Contrôler l’étanchéité du circuit au niveau du d’embrayage (clé de 8 mm) (voir photo 76,
.co
ment ouvert. ture maintenue durant 5 minutes). thermostat.
m repères 2).
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
158 << Réparation moteur dans le cadre
Nota : Mettre le couvercle de côté, en prenant soin de ne Remontage

om
pas endommager la durit d’embrayage. de la pompe à eau
tl o
Attention : Ne pas actionner le levier d’embrayage après Nota : Si le joint d’huile ou le joint mécanique ont été
.c ou
avoir déposé le couvercle, au risque d’éjecter le piston du déposés, ils doivent être systématiquement remplacés
ok @
cylindre récepteur d’embrayage. par des neufs. tlo to
• Débrancher la durit restante sur le couvercle de • Reposer dans le corps de pompe (4) : ou mo
la pompe. - Le joint d’huile neuf (5) (face repérée vers la tur- @ to
• Déposer les vis de fixation de la pompe (photo bine/joint mécanique) à l’aide d’un mandrin appro-
m oto r es
160) et la dégager. prié (outil Suzuki réf. 09913-70210), jusqu’en
to - p
pr
es
butée. Graisser légèrement la lèvre du joint avec
de la graisse appropriée (par exemple Suzuki T AI
I
Super Grease A, réf. 99000-25010). - E
@
E TA
- Le joint mécanique neuf (6) avec une douille de
diamètre équivalent jusqu’en butée.
@
- L’axe de turbine (1), avec sa rondelle (2), préala-
blement graissé avec la même graisse que précé-
demment.
• Placer, derrière la turbine (7), le joint caout-
.c om
m
chouc muni de la bague du joint mécanique , en
o k
o prenant soin d’éliminer tout excédant de graisse
tlo
k.c u
PHOTO 160
Démontage o
de ce dernier et d’orienter la face repérée de la
o
o bague côté joint caoutchouc. @
de la pompe à eau
utl • Engager la turbine ainsi équipée sur son axe. to
o
• Déposer le couvercle (12) de la pompe (repères • Reposer et serrer à 0,8 m.daN la vis (10) de la mo
o to@
voir vue éclatée « Pompe à eau »). turbine, munie de ses rondelles frein (9) et d’étan- s to I
• Tout en maintenant la turbine (7), à l’aide d’une
re A
ET
chéité (8). Immobiliser en rotation la turbine

s tom
pince multiprise, par ses ailettes protégées d’un comme pour le démontage.
I -p @
re
chiffon, déposer la vis de fixation (10) de la tur- Nota : Veiller à placer la face métallique de la rondelle A
p
bine. Récupérer les rondelles frein (9) et d’étan-
- d’étanchéité (1) et celle bombée de la rondelle frein (2) ET
AI @
chéité (8). vers la tête de la vis (photo 161).
ET • Dégager la turbine et récupérer le joint en caout-
chouc et la bague du joint mécanique (6).
• Remplacer le joint torique (11) du couvercle et
@ l’enduire de liquide de refroidissement.
• Retirer l’axe de turbine (1) avec sa rondelle (2).
• Déposer, si nécessaire après avoir effectué les
• Assembler le couvercle (12) et le corps de la
.c om
pompe. Serrer les vis à 0,6 m.daN. k
contrôles décrits à l’opération suivante :
o m t l oo
k.c
- Le joint mécanique (6), à l’aide d’un extracteur
ou
oo
(outil Suzuki réf. 09921-20240).
- Le joint d’huile (5), en faisant levier avec un tour- tl to@
nevis. o u o
@ m
Contrôle
oto esto
• Contrôler visuellement l’état des joints ou élé- m p r
to I-
des traces d’usure ou de fuite : r es
ments suivants et les remplacer si ils présentent
T A
p E
- Joint mécanique.
- Joint d’huile. A I- @ POMPE À EAU
- Rondelle d’étanchéité. ET 1. Axe de turbine - 2. Rondelle - 3. Joint torique du corps - 4. Corps - 5. Joint d’huile -
@ dans le corps de la
- Alésage de l’axe de turbine
6. Joint mécanique (avec bague et joint en caoutchouc) - 7. Turbine - 8. Rondelle d’étanchéité -
9. Rondelle frein - 10. Vis de turbine - 11. Joint torique du couvercle - m
pompe. 12. Couvercle - 13. Vis du couvercle - 14. Vis de fixation.
.co
- Corps de pompe. PHOTO 161
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 159

• Serrer les vis de fixation de la pompe à eau à


Repose de la pompe à eau
om
1 m.daN.
Procéder à l’inverse des opérations de dépose en
tl o
• Rebrancher correctement toutes les durits et ser-
.c ou
ok
respectant les points suivants :
rer leur collier sans exagération.
• Remplacer le joint torique du corps de la pompe
• Procéder : tlo to @
ou
(photo 162, Jt) et l’enduire de graisse
équivalente à celle prescrite précédemment.
- Au remplissage et au niveau d’huile moteur en
respectant les quantité et qualité prescrites. @ tomo
oto es
• Aligner et engager la fente (1) à l’extrémité de
- Au remplissage et à la purge du circuit de refroi-
l’axe de la pompe à eau avec les méplats (2) en
dissement (voir au chapitre « Entretien »). m p r
bout de celui de la pompe à huile. to -
• S’assurer de l’absence de fuite.
• Reposer : pr
es T AI
I -
- Le cache du pignon de sortie de boîte, après E
@
E TA
s’être assuré de la présence de la tige de poussée
d’embrayage, sur le carter moteur (voir photo 77,
repère 6). @
- Le renvoi du sélecteur de vitesses en respectant
les repères faits à la dépose, de sorte que le des-
sus du sélecteur soit 45 à 55 mm sous le repose-
.c om
m
pied (voir photo 79).
o k
o - Le cache du pignon de sortie de boîte.
tlo
o k.c Nota : Veiller à bien repositionner le faisceau électrique
o u
o du redresseur-régulateur ainsi que la canalisation @
utl to
mo
PHOTO 162 d’embrayage dans le clip du support de ce dernier.
o
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res
Assemblage pompe à eau-pompe à huile.
1. Turbine de pompe à eau -
T A
p E
I-
2. Joint torique du couvercle -

A 3. Joint mécanique - @ REFROIDISSEMENT


ET
4. Joint d’huile -
5. Joint torique du corps - 1. Bouchon de radiateur - 2. Goulotte et couvercle - 3. Thermostat - 4. Boîtier de thermostat -
@ 6. Pompe à huile - 5. Colliers de serrage - 6. Colliers élastiques - 7. Support - 8. Tubes de sortie d’eau de culasse -
9. Joints toriques - 10. Raccord de bloc-cylindres - 11. Bride - 12. Raccords - m
.co
7. Pignon -
13. Vase d’expansion - 14. Bouchon du vase d’expansion.
ok
8. Chaîne.

o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
160 << Réparation moteur dans le cadre
>> ÉCHAPPEMENT
.com tl o
DÉPOSE DE L’ÉCHAPPEMENT
• Si besoin, déposer la sonde lambda.
ok ou
• Déposer le radiateur (voir opération concernée).
Nota : Veiller à ne pas endommager le faisceau électrique
tlo to @
• Desserrer les vis du collier du silencieux.
de la sonde lambda, ni à soumettre celle-ci à des chocs.
ou mo
• Déposer le boulon de fixation du silencieux et @ to
récupérer ses rondelles, entretoise et silentbloc.
REPOSE DE L’ÉCHAPPEMENT
Procéder à l’inverse des opérations de dépose en
m oto r es
• Déposer ou suspendre le silencieux.
respectant les points suivants : to - p
• Déposer le cache latéral gauche du cadre (voir
photo 7). pr
es
- Remplacer tous les joints aux jonctions des
T AI
• Débrancher le connecteur de la sonde lambda (4 -
tuyaux (collecteur/moteur et tuyau/silencieux).
I E
@
TA
Nota : Enduire de graisse haute température appropriée
fils Blanc/Noir, Blanc/Vert, Orange/Blanc et
Marron/Noir) située contre le cadre. E
(par exemple Permatex 1372) le joint au niveau de jonc-
• Débrider le faisceau électrique de la sonde. @
tion avec le silencieux puis orienter son chanfrein côté
silencieux (voir dessin).
• Déposer les vis de fixation des tuyaux d’échap-
- Serrer les tuyaux sur la culasse, la fixation
om
pement en sortie de la culasse.
inférieure sous le cadre ainsi que le collier de
• Soutenir la ligne d’échappement.
• Déposer la vis de fixation de la ligne sous le
bridage du silencieux à 2,3 m.daN.
k .c
m - Serrer le boulon de fixation du silencieux et la o
cadre, près de la sonde lambda (voir photo 128,o tlo
k.c u
sonde lambda à 2,5 m.daN.
HO2).
o o
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
ET
Sens de montage du joint (1)

s tom entre le tuyau (2)


et le silencieux (3) I -p @
re A
ET
d’échappement.
- p Orienter son chanfrein (A)

T AI côté silencieux. @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET ÉCHAPPEMENT
1. Tuyaux collecteur avec catalyseur - 2. Joints d’étanchéité - 3. Sonde lambda (HO2) - 4. Entretoises -
@ 5. Silentbloc - 6. Collier - 7. Silencieux - 8. Rondelles. m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 161

>> DISTRIBUTION
.com tl o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
ok ou
VALEURS DE CONTRÔLE tlo to @
ou mo
Valeurs (en mm) @ to
standard limites
m oto r es
Arbres à cames
to - p
• Hauteur des cames :
- Admission 35,65 à 35,69
pr
es
35,35 T AI
- Échappement 35,37 à 35,41
I - 35,07 PHOTO 163 E
PHOTO 165
@
TA
• Ø des tourillons 23,959 à 23,980 -
• Alésage des paliers 24,012 à 24,025 -
• Jeu aux paliers E
0,032 à 0,066 0,150
Repérer et ranger les chapeaux dans l’ordre avec
Contrôle de la chaîne
• Faux rond mesuré au milieu @
- 0,10 leurs douilles de centrage (photo 165).
• Déposer l’arbre à cames d’admission puis celui
Contrôle et remplacement
des pignons d’arbres à cames
d’échappement, en dégageant leur pignon de la
- Une chaîne usée entraîne une détérioration des
om
COUPLES DE SERRAGE (en m.daN)
chaîne.
• Vis des pignons d’arbres à cames : avec produit frein filet fort
• Mettre la chaîne de côté, afin qu’elle ne tombe
k .c pignons et vice versa. Autrement dit, si vous
constatez une usure des pignons, la chaîne est
- 1ère phase : 1,6.
m pas dans le puits de chaîne. o
- 2ème phase : 2,5. o tlo vraisemblablement usée et doit être remplacée.
k.c u
• Déposer, au besoin, les poussoirs à l’aide d’une
• Vis de chapeaux de paliers d’arbres à cames : 1.
o o
ventouse à rôder les soupapes ou d’une paire de
Nota : Le remplacement de la chaîne de distribution
o @
utl
• Vis de tendeur de chaîne : 1. nécessite l’ouverture du moteur.
to
pinces équipée d’un chiffon pour ne pas abîmer les
mo
• Bouchon de tendeur de chaîne : 2,3. - Les 2 pignons d’arbres à cames sont identiques
o poussoirs. Veiller à remettre, sur la queue de
mais leur position de calage diffère sur chacun des
to@
• Vis de couvre-culasse : 1,4.
s to
soupape correspondante, la pastille de réglage, au
deux arbres à cames. Ce positionnement est iden- I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re
cas ou celle-ci serait venue avec le poussoir. A
tom ET
tifiable grâce à la flèche repérée 3 sur les pignons
DÉPOSE
s
DES ARBRES À CAMES Dépose du tendeur I -p
Nota : Prendre soin de ne pas mélanger les poussoirs.
(A) qui doit être alignée avec la fente située en
@
re
Les disposer sur une table dans la position trouvée au
A bout de chaque arbre (B) (photo 166).
- p
Procéder comme suit : de chaîne de distribution
ET
démontage.
- Serrer les vis des pignons, dont le filetage de
AI
• Déposer le couvre-culasse (se reporter au para- Important : Le tendeur automatique hydraulique est du
@ chacune des vis aura été enduit légèrement de
ET graphe « Jeu aux soupapes » du chapitre
« Entretien »).
type anti-recul. Cela veut dire que sa tige interne peut
donc avancer pour tendre la chaîne, mais il lui est impos-
produit frein filet fort (par exemple Suzuki Thread
@ Lock Super 1303, réf. 99000-32030) :
• Débrancher les tuyaux sur l’actuateur de ralenti
ISC (voir photo 127, ISC), afin de faciliter l’accès
sible de revenir en arrière. Donc si l’on desserre de
quelques filets les vis de fixation du tendeur, ne jamais
1ère phase : 1,6 m.daN.
.c om
2ème phase : 2,5 m.daN. k
oo
au tendeur. s’aviser de les resserrer. Le tendeur doit être totalement
o m l
Nota : L’arbre à cames d’admission est repéré « IN » et
t
k.c
• En bout droit du vilebrequin, déposer le cou- déposé et remonté comme expliquer plus loin au para-
vercle qui ferme les demi carters moteur, à l’aide graphe « Repose du tendeur de chaîne de distribution ». ou
celui d’échappement est repéré « EX » (photo 167).
d’une clé de 8 mm (voir photo 54), tourner le
tl oo
• Retirer la vis/bouchon (1) du tendeur, avec son
to @
vilebrequin, dans le sens horaire (voir photo 56),
o u
joint (2), en la desserrant lentement, et récupérer o
@ m
sto
pour mettre les pistons 1 et 4 au PMH - point le ressort (3) (photo 163).
mort haut :
oto
• Déposer le tendeur après avoir retiré ses deux vis
e
- Aligner le repère situé sur le bouchon de forme mde fixation (4), à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. p r
to PHOTO 164
I-
es
hexagonale (1), monté en bout du vilebrequin,
r
avec le plan de joint des carters (2) (voir photo
p Dépose des arbres à cames T A
I-
57), comme pour un réglage du jeu aux soupapes. • Déposer la canalisation d’huile, avec ses joints E
A
- Dans cette position, s’assurer que les flèches des (photo 164, flèches). CHAÎNE DE DISTRIBUTION @
ET
repères 2 sur l’arbre d’échappement et 3 sur celui • Déposer les chapeaux de paliers d’arbres à ET PIGNONS
@
d’admission sont orientés vers le haut (photo cames en les desserrant progressivement par La chaîne de distribution ne doit présenter aucune m
169), sinon tourner le vilebrequin d’un tour sup- passes successives et en diagonale (photo 164, faiblesse après avoir observé avec attention tous
.co
plémentaire. repères de 1 à 10, à l’adm, et 1 à 9, à l’éch.). ses maillons et axes.
m PHOTO 166 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
162 << Réparation moteur dans le cadre
• S’assurer que les poussoirs sont correctement

om
positionnés.
tl o
• Lubrifier tous les paliers de la culasse et ceux
.c ou
ok
Calage des arbres à cames.
des arbres à cames et les cames, avec de l’huile
moteur prescrite. tlo
Flèche (1) du pignon de l’arbre à
cames d’échappement aligné
to@
• Prendre l’arbre à cames d’échappement repéré ou avec le plan de joint,
mo
« EX », tourillons et cames lubrifiés, et le passer @ compter 16 axes à partir de la
to
sous la chaîne. Le tourner de sorte que la flèche du
m oto flèche (2) du pignon d’éch.
r
et installer la flèche (3) du pignones
repère 1 sur son pignon soit dirigée vers l’avant et
to -
de l’arbre d’admission au niveaup
pr
es
alignée avec le plan de joint de la culasse (photo
168). La flèche du repère 2 du pignon doit être AI
du 16ème axes.
T
PHOTO 167 orientée vers le haut. I - E
@
CONTRÔLES
E TA
Contrôle des arbres à cames
- Vérifier les états de surfaces des tourillons des
@
arbres et des cames. Ces derniers ne doivent pas
être marqués. À l’aide d’un palmer, vérifier leurs
dimensions et les comparer avec celles mention- .c om
nées dans le tableau placé en tête de ce para- m o k
o tlo
k.c u
graphe. PHOTO 169
o
- Pour connaître le jeu diamétral aux paliers des o
tlo @
oto
arbres à cames, utiliser la méthode du
ou
« Plastigage ». Il est recommandé de retirer les
m
to@
PHOTO 168
poussoirs pour faire ce contrôle sinon la valeur du to I
o
jeu serait faussée par la poussée des ressorts de • S’assurer que le vilebrequin est toujours en posi-
res A
o m
soupapes, pour peu que la came appuie dessus.
s t tion de calage (voir photo 57) et, tout en évitant
I -p ET
re
de le faire tourner, tendre le brin avant de la
A @
p
Contrôle des poussoirs
-
chaîne et mettre la chaîne en prise sur le pignon
ET
AI
à l’adm, et 1 à 9, à l’éch.). Celui-ci est indiqué
- Vérifier l’état des poussoirs et de leur logement de l’arbre à cames d’échappement dont la flèche
@•deDisposer les douilles de centrage des chapeaux
par les chiffres gravés à côté de chacune des vis
ET dans la culasse. En cas de légères traces, les sup-
primer avec un papier à poncer trempé dans
repérée 1 doit toujours être vers l’avant et parfai-
tement correspondre avec le plan de joint supé-
paliers (photo 165) et reposer les chapeaux de
paliers en respectant les points suivants (photo des chapeaux.
@
om
l’huile. rieur de la culasse (voir dessin). 170) : Nota : Les arbres à cames doivent descendre bien paral-
- En cas de détériorations importantes, il faut • Lorsque l’arbre à cames est correctement calé, - Chapeau repéré « A » placé au dessus des cyl. lèlement à la culasse.
k .c
oo
nécessairement remplacer les poussoirs et même, immobiliser la chaîne sur le pignon avec un collier n°1 et 2, sur l’arbre d’échappement. Les vis des chapeaux de paliers d’arbres à cames sont
o m t l
k.c
si besoin est, la culasse complète. de type Rilsan. - Chapeau repéré « B » placé au dessus des cyl. réalisées dans un matériau à très haute résistance. Par
Nota : Il faut savoir que tout remplacement de poussoir Nota : Cette opération facilite ultérieurement la mise en n°3 et 4, sur l’arbre d’échappement. ou
conséquent, si l’une d’elles doit être remplacée, veiller à
doit s’accompagner, après remontage, d’un contrôle et,
tl oo
place des demi paliers en évitant à la chaîne de sauter - Chapeau repéré « C » placé au dessus des cyl.
to @
utiliser une vis de même qualité (référence 09103-06293
vraisemblablement, d’un réglage de jeu aux soupapes. o u
des dents et de décaler d’autant la distribution. n°1 et 2, sur l’arbre d’admission. o
pour le jeu de 21 vis chez Suzuki).
@ m
sto
• Glisser sous la chaîne l’arbre à cames d’admis- - Chapeau repéré « D » placé au dessus des cyl. • Reposer la canalisation de lubrification au des-
REPOSE DES ARBRES À CAMES
oto
sion repéré « IN », repère 3 sur son pignon vers le n°3 et 4, sur l’arbre d’admission. sus des chapeaux de paliers, avec des rondelles
e
ET CALAGE m haut (photo 169) et compter 16 axes de chaîne à p
- Les repères « A », « B », « C » et « D » doivent r joints neufs.
to I-
es
DE LA DISTRIBUTION partir de la flèche repérée 2 du pignon de l’arbre à tous être orientés dans le même sens.
r
• Contrôler que le vilebrequin est bien en position
p cames d’échappement, sachant que le premier axe T A
- Les mêmes repères sont également frappés au
I-
de calage, le repère situé sur le bouchon de forme compté est celui en face de la flèche repérée 2 et E
fond de la culasse, pour rappeler la position des Repose du tendeur
A
hexagonale (1), monté en bout du vilebrequin, le 16eme axe est celui qui doit être en regard de la chapeaux. @ de chaîne de distribution
ET
doit être aligné avec le plan de joint des carters (2) flèche repérée 3 (voir dessin). • Reposer et serrer progressivement, 1/4 par 1/4 Nota : Un gicleur d’huile est monté au niveau de la portée
@
(voir photo 57). Au besoin, tourner le vilebrequin • Poser la chaîne sur le pignon d’arbre à cames de tour, les vis des chapeaux de paliers jusqu’au du tendeur sur le bloc-cylindres. S’assurer qu’il n’est pas
m
dans le sens des aiguilles d’une montre en tirant la d’admission. Immobiliser la chaîne sur le pignon couple de 1 m.daN, tout en respectant l’ordre de obstrué et remplacer son joint torique, par un neuf, si il a
.co
chaîne pour éviter qu’elle se coince. avec un collier de type Rilsan. serrage prescrit (photo 170, repères de 1 à 10,
m
été déposé.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 163

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
PHOTO 170
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
Calage de la distribution.
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ CHAÎNE - PATINS ET TENDEUR DE DISTRIBUTION
1. Chaîne - 2. Guide avant - 3. Patin tendeur - 4. Tampons - 5. Guide supérieur - 6. Joint d’étanchéité - m
7. Tendeur - 8. Vis - 9. Rondelle joint - 10. Ressort - 11. Vis-bouchon.
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
164 << Réparation moteur dans le cadre
• Enfoncer le cliquet (1) et repousser à fond le
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
om
poussoir (2) (photo 171).
tl o
k.c
• Installer le tendeur sur le moteur, équipé d’un
ou
VALEURS DE CONTRÔLE
joint neuf. Serrer ses vis de fixation à 1 m.daN
o @
(photo 163, repère 4).
u tlo Valeurs (en mm)
to
• Reposer le ressort dans le poussoir (photo 163,
repère 3) et remettre le bouchon avec son joint @
o standard limites
tomo
oto • Défaut de planéité
Culasse
(photo 163, repères 2 et 1). Serrer le bouchon à
m
- 0,20
r es
2,3 m.daN.
to
Soupapes
- p
AI--
• Ø de la tête : - Admission 23 -
es
Nota : Un déclic est audible lors de la mise en place de la PHOTO 171

pr et régler, si
- Échappement 20
vis-bouchon du tendeur.
-
• Si le calage est correct, contrôler • Ø de la queue : - Admission 4,475 à 4,490 T
E -
AI (se reporter au
Le tendeur agira automatiquement dès que l’on tournera - Échappement 4,455 à 4,470
nécessaire, le jeu aux soupapes • Épaisseur de rebord de tête - @ 0,5
chapitre « Entretien »).T
le moteur.
• Couper les colliers Rilsan bloquant la chaîne. E • Largeur de la portée 0,9 à 1,1 -
• Tourner le vilebrequin de deux tours dans le sens des @
Repose du couvre-culasse
• Faux rond de la tête
• Faux rond de la queue
-
-
0,03
0,05
aiguilles d’une montre, pour aligner à nouveau le repère et du couvercle • Jeu soupape/guide : - Admission 0,010 à 0,037 -
situé sur le bouchon de forme hexagonale, monté en droit du carter moteur - Échappement 0,030 à 0,057 -
bout du vilebrequin, avec le plan de joint des carters Les précautions nécessaires à ces reposes sont • Débattement latéral soupape/guide (*)
Sièges de soupapes .c om - 0,35
puis contrôler le bon calage de la distribution et la ten-
m
indiquées au paragraphe consacré au réglage du
o k
• Angles des fraises de rectification (par rapport à l'horizontale) :
sion de la chaîne (voir dessin page précédente). o jeu aux soupapes dans le chapitre « Entretien ». - Portée (adm. et éch.)
tlo 45° -

o k.c - Extérieur (adm. / éch.)


- Interne (adm. / éch.) o u 30° / 15°
60° / -
-
-
tlo
>> CULASSE - SOUPAPES Guides de soupapes
to @
ou Ressorts de soupapes mo
• Alésage (adm. et éch.) 4,500 à 4,512 -

CULASSE
o to@ • Desserrer progressivement 1/4 de tour par 1/4 de
e sto
• Longueur libre (adm. et éch.) - 40,4
A I
pr
tour les 12 vis M10 fixant la culasse, dans l’ordre • Longueur sous charge (adm. et éch.) 36 / 18,2 à 21 daN -

s to m
Dépose de la culasse
inverse du serrage prescrit (photo 172, repères Pression de compression
I -
• Différence maxi. entre 2 cyl.
12 à 16 bars
-
9 bars
2 bars ET
Après avoir déposé les arbres à cames, procéder
re @
TA
12 à 1).
comme suit et déposer :
- p
- La rampe d’injection (voir opération concernée).
• Finir de retirer progressivement les 12 vis et E (*) Soupape levée de 10 mm.

T AI
- La ligne d’échappement (voir opération concer-
récupérer leur rondelles.
• Déposer la culasse, la décoller en frappant ses
@
E née).
bords avec une cale de bois.
@ OUTILS SPÉCIAUX
om
- Les 2 durits branchées sur la culasse.
Nota : Prendre garde que les poussoirs ainsi que les pas- • Jeu de fraises pour rectification des sièges (angles de 15°, 30°, 45° et 60°).
• Déposer les vis M6 à l’avant du puits de chaîne
tilles de réglage du jeu aux soupapes ne se délogent des • Pour un remplacement des guides de soupapes : k .c
oo
(photo 172, repère A).
o m
sièges supérieurs des ressorts de soupapes. - Chassoir emmanchoir : Suzuki réf. 09916-43211 avec 09916-43220.
t l
k.c ou
- Alésoir pour logement de guide : Suzuki réf. 09916-34580 (Ø 10,8 mm) avec 09916-

tl oo 34542.
to
- Alésoir de guide : Suzuki réf. 00916-33210 (Ø 4,5 mm) avec 09916-34542.
@
o u o
@ m
• Lève-soupapes Suzuki réf. 09916-14510 et pièce d’adaptation réf. 09916-14521 ou lève

oto soupapes du commerce de dimensions adéquates.


esto
m • Clé dynamométrique d’une capacité de 5 m.daN.
p r
to I-
r es PHOTO 172 COUPLES DE SERRAGE (en m.daN)
T A
p E
• Vis M10 de culasse : vis lubrifiées à l’huile moteur

A I- - 1ère phase : 2,5. @


ET - 2ème phase : 4,2.
• Vis M6 de culasse : 1.
@ m
.co
• Obturateurs de canalisation d’huile : 1.

m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 165

• Récupérer : - Éliminer tout dépôt de rouille dans les conduits

om
- Le joint de culasse (1) et ses 2 douilles de cen- d’eau.
tl o
trage (2) (photo 173). - Inspecter également l’état du guide de chaîne
.c ou
- Le joint torique (3) et le guide avant (4) de la déposé ainsi que celui situé à l’intérieur du couvre-
ok @
chaîne de distribution (photo 174). culasse. Si ils présentent des traces d’usure trop tlo to
importantes, ne pas hésiter à les remplacer. ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

om
PHOTO 173
PHOTO 175
k .c
m o
o Repose de la culasse
tlo
o k.c • Nettoyer parfaitement les plans de joints de la
o u
o culasse et du bloc-cylindres, à l’aide d’un décapant @
utl chimique et proscrire l’utilisation d’outils tran- to
o chants. mo
to@ • Sur le bloc-cylindres, installer les éléments sui- s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
ET
vants :

s tom - Le guide avant (4) de la chaîne de distribution,


I -p @
re en maintenant cette dernière tendue (photo 174). A
I - p PHOTO 174
- Un joint torique neuf (3). ET
A - Les 2 douilles de centrage (2) (photo 173) @
ET - En-dehors des contrôles des pièces internes de la
Contrôles
- Un joint de culasse neuf (1).
@ Nota : Il n’y a qu’un seul sens de montage possible du
culasse (arbres à cames, poussoirs, soupapes,
guides de soupapes, ressorts) qui sont décrits pré-
joint, du fait de sa forme.
.c om
• Mettre en place la culasse et maintenir la chaîne k
oo
cédemment et plus loin, on peut vérifier la pla-
de distribution tendue.
o m t l
k.c
néité du plan de joint de la culasse à l’aide d’une
règle rectifiée et d’un jeu de cales.
• Placer les 12 vis M10 avec leur rondelle, préala-
ou
- En disposant cette règle en plusieurs endroits
blement lubrifiées.
tl oo to @
(diagonale et transversale dans l’axe des fixations
o u
Nota : Lubrifier à l’huile moteur le filetage des vis M10 de
o
culasse ainsi que leur rondelle et dessous de tête (voir
@ m
sto
de la culasse, photo 175), on ne doit pas pouvoir
glisser une cale de plus de 0,20 mm, sinon il faut
oto
dessin).
e
remplacer la culasse. Un léger défaut peut être m p r
to I-
es
corrigé en rodant le plan de joint sur une surface
r
très plane (par exemple, sur une glace), après
p T A
I-
avoir mis un peu de pâte à roder très fine, et en E
décrivant des « huit ». A @ CULASSE

ET
1. Culasse - 2. Joint de culasse - 3. Douilles de centrage - 4. Joints toriques -
- Éliminer tout dépôt de calamine dans les 5. Vis bouchon de canalisations d’huile - 6. Rondelles joints - 7. Vis M6 de culasse -
@
chambres de combustion. Utiliser un grattoir Lubrifier à l’huile moteur le filetage 8. Vis M10 de culasse avec rondelle - 9. Vis de chapeaux de paliers - 10. Chapeaux de paliers -
m
.co
des vis M10 de culasse ainsi que leur rondelle 11. Guide de soupape - 12. Bougie d’allumage - 13. Canalisation de lubrification -
arrondi, afin de ne pas endommager le taraudage
ok
et dessous de tête. 14. Pipes d’admission - 15. Collier de bridage double.
des trous de bougies ou les sièges de soupapes.
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
166 << Réparation moteur dans le cadre
• Serrer les 12 vis M10 en plusieurs passes, tout Contrôles

om
en respectant l’ordre de serrage prescrit (photo - Se reporter au tableau au début de ce para-
tl o
172, repères 1 à 12) : graphe pour connaître les valeurs de contrôle.
.c ou
- 1ère phase : 2,5 m.daN. - Traquer toute trace d’usure et remplacer toutes
ok @
- 2ème phase : 4,2 m.daN. les pièces hors limite. tlo to
ou
Angles de rectification des sièges
• Reposer et serrer les vis M6, à l’avant puits de
chaîne, à 1 m.daN.
- Si vous avez constaté un encrassement anormal
de l’une ou l’autre chambre de combustion (résidu @
de soupapes (1).
to mo
Pour la suite, procéder à la repose des arbres à noirâtre et gras), les joints à lèvre des guides de
m oto r es
cames et au calage de la distribution (se reporter soupapes correspondants peuvent être en cause,
to p
au paragraphe décrivant ces opérations), tout en
es
surtout les joints des guides de soupapes d’admis-
A I-
respectant les points suivants : pr
sion. D’une façon générale, il est toujours préfé-
- EdeT soupapes et les
- Reposer les vis d’obturation des canalisations I
rable de monter des joints neufs après chaque - Remplacer les joints de tiges
@
d’huile (1 sur la face avant et 1 sur la face arrière),
avec des joints neufs, et les serrer à 1 m.daN. E TA
démontage de soupapes. Il est aussi conseillé
d’effectuer un rodage des soupapes à chaque
enduire d’huile au Molybdène (par exemple
Suzuki Moly Paste), de même que les tiges de
- Remplacer les joints toriques des 2 tubes à eau @
démontage si vous remontez les pièces d’origine. soupapes. Reposer les joints avec les doigts.
de sortie de la culasse et enduire les joints neufs Nota : Veiller à enduire convenablement d’huile au
de liquide de refroidissement (photo 176). Molybdène les tiges de soupapes à la fois sur toute leur
- Remplacer les joints toriques des pipes d’admis-
Remplacement des guides
et sièges de soupapes .c om
longueur et périphérie.
sion et les enduire légèrement de graisse appro-
m Pour le remplacement des guides de soupapes ou o k - Introduire chaque soupape avec précaution en
priée (voir plus loin). o tlo veillant à ne pas endommager leur joint de tige.
k.c u
la rectification des sièges, confier ce travail à un
o spécialiste qui a l’outillage et les compétences o - Respecter le sens de montage des ressorts de
o @ soupapes qui sont à pas variable : les spires les
utl to
nécessaires. Tenir compte des points suivants :

mo
plus resserrées vont côté culasse (voir dessin).
o - Les guides de remplacement sont en cote majo-
- S’assurer du parfait clavetage des queues des
o @ rée, ce qui implique d’aléser leur logement dans la to I
ot PHOTO 176 culasse avec l’alésoir Suzuki réf. 09916-34580.
re
s soupapes en martelant légèrement le bout des
A
m ET
queues (voir dessin).
s to Nota : Insérer l’alésoir côté chambre de combustion et
tourner toujours celui-ci dans le sens horaire. I -p - Reposer les pastilles de réglage et les poussoirs
@
re A
Montage d’un guide de soupape neuf à l’aide
lubrifiés à l’huile moteur prescrite et à leur empla-
p ET
- Les guides sont identiques à l’admission et à des outils spécifiques.
- 1. Guide interne (Suzuki réf. 09916-43211) - cement d’origine.
AI
l’échappement.
@ 2. Guide externe (Suzuki réf. 09916-43220) - Nota : Orienter le marquage de la pastille indiquant son
T
E SOUPAPES
- Pour faciliter l’emmanchement des guides, refroi-
dir ces derniers dans un congélateur pendant 1
3. Guide de soupape - 4. Culasse.
a. 15,0 mm pour l‘admission et l’échappement.
épaisseur côté poussoir (voir photo 61).
@ Dépose des soupapes
• Si ce n’est déjà fait, retirer, un à un, les pous-
heure environ et chauffer la culasse sur une plaque
chauffante entre 100 et 150 °C. - Après remplacement d’un guide, contrôler la por- .c om
k
oo
soirs en prenant soin de les ranger parfaitement Attention : Ne pas chauffer les logements des guides de tée de la soupape et refaire au besoin le siège à
o m t l
k.c
dans l’ordre sur une feuille de papier. Mettre, dans soupapes directement avec une flamme, afin de ne pas l’aide de fraises appropriées.
chacun d’eux, la pastille de réglage du jeu aux déformer la culasse. - Contrôler l’étanchéité des soupapes en remplis- ou
soupapes.
tl oo
Nota : Lubrifier à l’huile moteur prescrite le logement du sant d’essence, tour à tour, les conduits d’admis-
to @
• À l’aide d’un lève soupape adapté, compte tenu o u
guide dans la culasse avant la mise en place de celui-ci. sion et d’échappement. Observer les soupapes o
@ m
sto
de la petitesse des soupapes, ou du compresseur - Utiliser l’outil Suzuki de dépose/repose réf. pour déceler le moindre suintement d’essence. En
Suzuki réf. 09916-14510 avec embout
oto
09916-43211 avec 09916-43220 pour pareil cas, il faut roder la soupape correspondante
e
09916-14521, comprimer le ressort pour retirer m remettre en place le guide, en tenant compte de sa après l’avoir déclavetée. p r
to I-
es
les demi clavettes de chaque soupape. Dévisser cote de dépassement (voir dessin) :
avec précaution le lève soupape et récupérer les
p r Admission et échappement : 15 mm. Repose des soupapes T A
I-
coupelles, les ressorts et les sièges de ressorts. - Après repose, aléser le guide à la cote voulue à et contrôle d’étanchéité E
A
Nota : Veiller à ranger les pièces constitutives de chaque l’aide de l’alésoir Suzuki réf. 09916-33210, @
- Nettoyer parfaitement les sièges et les soupapes
ET
soupape déposée sans les mélangées, car les ressorts et après avoir bien laissé refroidir la culasse, afin avec un chiffon propre imbibé d’essence. Monter les spires les plus jointives (A)
@
leurs coupelles sont identiques à l’admission et à l’échap- d’obtenir le jeu guide/queue de soupape prescrit. - Ébarber, si besoin, les gorges des tiges de sou- des ressorts vers le bas de la culasse,
m
.co
spires espacées (B) et repère de peinture (C)
pement. Repérer également et minutieusement l’empla- Nota : Insérer l’alésoir côté chambre de combustion et papes recevant les clavettes, à l’aide d’une pierre vers le haut.
cement de chaque poussoir et pastille de réglage. tourner toujours celui-ci dans le sens horaire. à aiguiser, par exemple.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 167

CONTRÔLE - Vérifier si la segmentation est en cause en ver-


PIPES D’ADMISSION
om
DES COMPRESSIONS sant, par le trou de bougie du cylindre concerné, 2
Si l’on dépose ou remplace les pipes d’admission
tl o
.c
Nota : S’assurer que la batterie est correctement chargée à 3 cm3 (maxi) d’huile moteur afin d’assurer une
ou
ok
des boîtiers papillons, noter les points suivants
puis effectuer les relevés sur un moteur chaud. étanchéité artificielle provisoire. Procéder à un
pour la repose :
tlo
Ce contrôle s’applique principalement aux moteurs nouveau test : si la valeur enregistrée est sem-
to @
ou
• Installer un joint torique neuf sur chacune des
pipes et l’enduire de graisse appropriée (par
@
à cycle 4 temps. Le contrôle de la compression
donne une indication fiable de l’usure d’un moteur.
blable à la première, la fuite est à chercher du côté
to
des soupapes ou du joint de culasse. Par contre, si mo
oto es
exemple Suzuki Super Grease A, réf. 99000-25010).
Bloc en température de fonctionnement, déposer la nouvelle valeur est nettement supérieure, c’est
• Les inscriptions « 1 UP » et « 4 UP », pour les
m p r
donc la segmentation ou l’usure du cylindre qui
to
cylindres 1 et 4, doivent être dirigées vers le haut.
les bougies et le réservoir à carburant (voir au cha-
I-
es pitre « Entretien »). Visser ensuite (ou appliquer) est à incriminer.
A
pr
• Les pipes d’admission sont identifiables grâce à
-
leur référence (voir tableau ci-joint).
I
successivement l’embout du compressiomètre dans
chaque trou de bougie, ouvrir la poignée de gaz à sont en cause en versant @
ET guides et joints
- Vérifier si les soupapes, portées,
dans le conduit d’admis-
Cylindre
E TA
Position Référence fond, puis lancer le moteur au démarreur électrique
jusqu’à ce que l’aiguille du compressiomètre
sion ou d’échappement un liquide fluide (essence
N°1 Gauche 1-17H0 ou kérosène). Surveiller ensuite les infiltrations
@ indique un maximum. Comparer les valeurs relevées dans le cylindre.
Monter le bord intérieur arrondi des clavettes
N°2 Centrale gauche avec celles prescrites par le constructeur. Une valeur
2-17H0 - Compression normale : 12 à 16 bars.
(A) dans la gorge de la tige de soupape (B).
1. Siège supérieur du ressort -
N°3 Centrale droite nettement plus élevée que la normale traduit soit m
o- Compression minimale tolérée : 9 bars (sur 1
2. Clavettes de soupapes. N°4 Droite 4-17H0 un calaminage excessif de la chambre de combus-
.c
k cyl.) 12 bars (sur les 4 cyl.).
m o
tion, soit une culasse qui aurait été rabotée. Une
o valeur faible indique une fuite au niveau des tlo - Différence de compression entre 2 cylindres :

o k.c o u
segments, du joint de culasse ou des soupapes : 2 bars maxi.
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
AI @
ARBRES À CAMES - SOUPAPES

ET 1. Arbre à cames d’admission -


2. Arbre à cames d’échappement -
@ 3. Pignons -
4. Vis -
5. Poussoirs - .c om
k
oo
6. Pastilles de réglage -
o m
7. Clavettes - 8. Coupelles
t l
k.c
supérieures -
ou
oo
9. Ressorts -
tl
10. Joints de tige de soupape -
to@
o u 11. Coupelles inférieures - o
@ 12. Soupape d’admission - m
oto 13. Soupape d’échappement.
esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
168 << Réparation moteur dans le cadre
>> BLOC-CYLINDRES - PISTONS
.com tl o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
ok ou
VALEURS DE CONTRÔLE tlo to@
ou mo
@ to
oto
Valeurs (en mm)
standard limites
m r es
to p
Bloc-cylindres
• Alésage 65,500 à 65,515 es
Rayures
A I-
• Défaut de planéité
Pistons
-
- pr
0,02
PHOTO 178 ET
I PHOTO 177
@
TA
• Ø (mesuré à 15 mm du bas de la jupe *) 65,465 à 65,480 65,380
• Jeu piston/cylindre 0,030 à 0,040 0,120 de refroidissement. Veiller à orienter son mar-
• Largeur de gorge : - Supérieur E
1,01 à 1,03 -
les autres cylindres et monter des pistons en cote
quage « UP » vers le haut et serrer ses vis à
- Intermédiaire @
0,81 à 0,83 - majorée.
1 m.daN (photo 179, UP et flèches).
- Inférieur 1,51 à 1,53 - - Vérifier la planéité du plan de joint supérieur du
• Alésage de l’axe 14,002 à 14,008 14,030 - La sonde de température ECT, avec un joint neuf,
bloc-cylindres, à l’aide d’une règle rectifiée et d’un
om
Segments et la serrer à 1,8 m.daN.
jeu de cales.
• Supérieur (feu) (repère IR) : - Épaisseur
- Écartement des becs
0,97 à 0,99
Environ 9,1
-
7,2 - En disposant cette règle en plusieurs endroits k .c - Le gicleur d’huile du tendeur hydraulique, avec
m o un joint torique neuf et légèrement enduit d’huile
- Jeu à la coupe
o 0,06 à 0,21 0,50
tlo
(diagonale et transversale dans l’axe des fixations
moteur.
k.c u
- Jeu dans la gorge - 0,180 de la culasse, photo 178), on ne doit pas pouvoir
o
• Intermédiaire (étanchéité) (rep. R) : - Épaisseur 0,77 à 0,79 - o
glisser une cale de plus de 0,02 mm, sinon il faut
o @
utl
- Écartement des becs Environ 9,2 7,2
remplacer le bloc-cylindres. to
mo
- Jeu à la coupe 0,06 à 0,21 0,50
o - Jeu dans la gorge - 0,150 - Éliminer tout dépôt de rouille dans les conduits
Axes de pistons
o to@ d’eau.
s to I
•Ø 13,995 à 14,000 13,980
re
- Inspecter également le gicleur d’huile du tendeur A
s tom
(*) Perpendiculairement à l’alésage de l’axe. -p
de distribution. S’assurer, qu’il n’est pas obstrué.
I ET
re A
Sinon, le débouché à l’air comprimé. @
- p ET
AI • Pinces à segments en cas de repose du bloc-cylindres, sans une aide : Suzuki réf. 09916- @
OUTILS SPÉCIAUX
T
E 74521 et 09916-74540 (Ø 63 à 75 mm).
@
COUPLES DE SERRAGE (en m.daN) .c om
k
• Raccord d’eau : 1.
o m t l oo
k.c
• Sonde de température ECT : 1,8.
ou
tl oo Contrôle de l’alésage des cylindres suivant
to@
ou :
6 mesures, afin d’en déterminer l’usure
BLOC-CYLINDRES
• Si besoin, déposer (conicité et ovalisation).
m o
Dépose du bloc-cylindres @
- La sonde
- Letraccord
de température ECT avec son joint.
o d’eau. sto
Après dépose de la culasse, procéder comme suit :
m o r e
o - Le gicleur d’huile du tendeur de la chaîne de dis- Repose du bloc-cylindres p
• Débrancher la durit du bloc-cylindres.
esle
t tribution. I-
• Nettoyer parfaitement les plans de joints bloc-
A PHOTO 179

pr
• Soulever doucement et bien verticalement
bloc-cylindres, tout en retenant les -ensembles Contrôles
T
cylindres et du carter moteur, à l’aide d’un déca-
E
pant chimique et proscrire l’utilisation d’outils • Sur le carter moteur, installer les 2 douilles de
bielle-piston. A I - Contrôler l’alésage de chaque cylindre en 6 tranchants. @ centrage (2) et un joint d’embase neuf (1) (photo
ETfrapper légèrement points (voir dessin). Si l’un des cylindres présen-
Nota : Si le bloc-cylindres est collé, • Sur le bloc-cylindres, installer les éléments sui- 177).
avec un maillet en plastique, @ vants : Nota : Il n’y a qu’un seul sens de montage possible du
pour le décoller de son joint. tent des traces d’usure trop importantes (conicité m
.co
• Récupérer le joint d’embase (1) et ses 2 douilles ou ovalisation), il est possible de le faire réaléser - Le raccord d’eau, avec un joint torique neuf joint, du fait de sa forme.
de centrage (2) (photo 177). par un spécialiste. Dans ce cas, réaléser également (photo 179, Jt) et légèrement enduit de liquide
m
• Vérifier le tierçage des segments.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 169

• Lubrifier les pistons avec de l’huile au PISTONS Nota : Placer l’ouverture des circlips à l’opposé de

om
Molybdène (par exemple Suzuki Moly Paste). ET SEGMENTS l’encoche de montage des circlips, située sur l’alésage
tl o
• Placer les pistons des cylindres n°2 et 3 au PMH, Dépose et repose des pistons des pistons.
.c ou
en maintenant la chaîne de distribution tendue. Après dépose du bloc-cylindres, procéder comme ok
- Tiercer les segments selon le dessin joint ci-
@
• Mettre en place le bloc-cylindres : suit : après. tlo to
- À deux personnes, il n’y a pas besoin de pinces à - Faire un repère, à la craie ou avec une feutre ou mo
segments, mais il faut prendre de grandes précau- @ to
oto
indélébile, sur la calotte de chaque piston corres-
tions afin de bien rentrer les segments dans leur pondant au n° de cylindre.
m r es
gorge.
to
- Mettre un chiffon autour de toutes les bielles - p
- Lorsque l’on est seul, il est indispensable d’utili-
ser 2 pinces à segments appropriées (par exemple pr
es
pour éviter aux circlips des axes de pistons de
T AI
outils Suzuki réf. 09916-74521 et 09916-74540), pour -
tomber dans le carter moteur, et ainsi prévenir
I E
@
TA
tout incident au démontage, en obturant complè-
chaque paire de pistons.
tement l’ouverture du carter moteur.
- Enduire copieusement, d’huile moteur, les parois E
des cylindres. @
- Les axes de pistons sont montés légèrement
gras. S’ils sont durs à venir (axes gommés par
- Descendre le bloc-cylindres sur les pistons 2 et 3.
l’huile, par exemple), s’aider d’un chasse axes ou
om
Nota : Une certaine résistance normale est constatée lors
bien chauffer légèrement les pistons. PHOTO 180
de la descente du bloc-cylindres sur les pistons.
- Tourner le vilebrequin, tout en tenant le bloc- À la repose, respecter les points suivants : Segments k .c
m o
.co
cylindres, pour éviter de faire ressortir de celui-ci - Les pistons ont un sens de montage, le point sur
leurs calottes doit être placé côté échappement tlo
- Un premier dessin ci-joint illustre la méthode de
u
k
les pistons 2 et 3, puis la chaîne tendue, afin de o
montage du segment inférieur (racleur) : placer

t l oo
présenter les pistons 1 et 4 sous le bloc-cylindres. (photo 180).
to @
d’abord l’expandeur (1) puis les 2 anneaux (2),
u - De préférence, remplacer les circlips d’axes de
mo
- Procéder de la même façon pour les pistons 1 et 4. tout en veillant à ce que les extrémités de l’expan-
o
• Vérifier que l’équipage mobile tourne librement, pistons, ci-ceux ont été tordus à la dépose. deur ne se chevauchent pas.
Montage de l’expandeur (1) et des anneaux (2)

to@ sto
du segment racleur.
tout en maintenant le bloc-cylindres en place et la - Lubrifier les axes de pistons avec de l’huile au - Un second dessin page suivante montre la sec- Les extrémités de l’expandeur ne doivent pas I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
m ET
tion des segments supérieur (feu) (4) et intermé- se chevaucher.
-p
chaîne tendue. Molybdène (par exemple Suzuki Moly Paste).
s to diaire (étanchéité) (3), afin de les identifier.
I
A. Montage incorrect - B. Montage correct.

re A
- Un troisième dessin précise le sens de montage @
- p ET
des segments supérieur (feu) et intermédiaire

T AI @
(étanchéité) : veiller à placer les marques « IR »,
E pour le segment supérieur (4), et « R », pour le
@ segment intermédiaire (3), vers le haut.
- Un quatrième dessin précise comment tiercer les
.c om
segments à 120°. k
o m t l oo
k.c ou
BLOC-CYLINDRES
1. Bloc-cylindres -

tl oo 2. Joint d’embase -
to @
o u 3. Douille de centrage -
o
@
4. Sonde de température ECT -
m
o sto
5. Joint -

mot 6. Gicleur d’huile -


r e
to
du tendeur hydraulique -
p
es
7. Joint torique.
AI-
p r T
I- E
A @ Méthode de tierçage des segments.

ET
A. Segment d’étanchéité et anneau inférieur
du segment racleur -
@ Repérage de la face supérieure B. Anneau supérieur du segment racleur -
m
.co
des segments coup de feu (IR) (4) C. Segment coup de feu et expandeur
et d’étanchéité (R) (3). du segment racleur.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
170 << Réparation moteur dans le cadre
MÉCANISME D’EMBRAYAGE (4) et d’une rondelle d’appui plate (5) (photo
m 184).
tl o
.co
REMPLACEMENT DES DISQUES
k
• Récupérer la rondelle de butée (6), la butée à
ou
o aiguilles (7) et le poussoir (8) (photo 185).
@
Coupe des segments d’étanchéité (3)
u tlodu couvercle d’embrayage
D’EMBRAYAGE
Nota : Sortir éventuellement la tige de poussée
to
mo
et coup de feu (4). Dépose
o l’huile moteur (se reporter au chapitre
• Vidanger
d’embrayage (voir photo 187, repère 9). À savoir, qu’une
@ to
deuxième tige reste au centre de l’arbre primaire. Pour la

m oto « Entretien »).


• Déposer le couvercle d’embrayage, côté droit du r es
sortir, il faut déposer au préalable le couvercle du pignon

to moteur, après avoir retiré ses vis de fixation (clé


p
de sortie de boîte (voir photo 77, repère 6) ou le cylindre
-
pr
es de 8 mm) (photo 181, flèches).
repère 4). T AI
récepteur de la commande d’embrayage (voir photo 194,
>> EMBRAYAGE - • Récupérer le joint (1) et les 2 douilles de cen- E
I @
TA
trage (2) (photo 182).
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS E
VALEURS DE CONTRÔLE
@
Valeurs (en mm)
standard limites .c om
m
Mécanisme d’embrayage o k
o tlo
Disques d'embrayage
• Disques garnis (quantité : 8) : o k.c o u
o @
utl
- Épaisseur 2,92 à 3,08 2,62
to
mo
- Ø intérieur (disques n°3 / 1 / 2) 108 / 101 / 101 -
o
- Nbre de pièces de friction (disques n°3 / 1 / 2) 48 / 40 / 48 - PHOTO 183

o to@
- Largeur des créneaux
• Disques lisses (quantité : 7) :
13,7 à 13,8 13,0
esto A I
tom
- Épaisseur disque n°2 (quantité : 0 à 2) 2,3 - pr 181 (Photo RMT)
- PHOTO ET
- Épaisseur disque n°1 (quantité : 5 à 7)
s 2,6 -
I @
re
- Voile maxi. - 0,10 A
- p
Ressorts d'embrayage
ET
AI
• Longueur libre (quantité : 5) 54,15 51,5
@
ET Commande d’embrayage

@ Maître-cylindre
• Alésage
• Ø du piston
14,000 à 14,043
13,957 à 13,984
-
- .c om
k
oo
Cylindre récepteur
• Alésage
• Ø du piston
38,18 à 38,23
.
38,08 à 38,13c om -
- t l
u 184
k DOT 4 oPHOTO
oo
Liquide de frein préconisé
tl to @
OUTILS SPÉCIAUX o u o
@ m
sto
PHOTO 182
oto
• Outil de blocage de la noix d’embrayage : Suzuki réf. 09920-53740 avec 09920-31020 ou similaire.
e
• Clé dynamométrique d’une capacité de 15 m.daN.
m Dépose des disques
p r
to I-
• Desserrer progressivement et alternativement les
COUPLES DE SERRAGE (en m.daN)
res A
5 vis (3) comprimant les ressorts, en immobilisant
T
• Écrou de noix d’embrayage : 15. p E
• Vis du plateau de pression : 1.
A I- si besoin la cloche à l’aide d’une clé à ergots
@
(photo 183). Récupérer les vis, les ressorts et le
ET
• Maître-cylindre : 1. plateau de pression.
• Levier d’embrayage : 0,6.
@
• Vis de raccord Banjo de canalisation hydraulique : 2,3.
• Retirer l’empilage de disques (8 disques garnis
m
.co
et 7 disques métalliques) ainsi que le mécanisme
• Vis de purge : 0,6. de progressivité composé d’une rondelle conique
m PHOTO 185 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 171

Pose des disques • En commençant par le disque garni n°3 (grand

om
• Tremper les disques dans de l’huile moteur sur- alésage Ø 108 mm et comportant 48 éléments de
tl o
.c
tout s’ils sont neufs. friction), installer tous les disques en alternant
ou
ok
• Installer la rondelle plate d’appui du mécanisme ensuite un disque lisse puis un disque garni, en
@
tlo
de progressivité. Mettre ensuite la rondelle tenant compte des points suivants (voir dessin) :
to
ou
conique sa face concave tournée vers l’extérieur - Placer au début de l’empilage les 5, 6 ou 7
mo
@(voir dessin). disques lisses d’épaisseur 2,6 mm.
to
m oto es
- Placer ensuite le ou les 2 disques lisses d’épais-
r
to seur 2,3 mm, si équipé.
- p
pr
es T AI
- Intercaler entre chaque disque lisse un disque
garnis n°1 de Ø intérieur 101 mm avec 40 élé-
I - E
ments de friction (repère couleur : noir).
@
E TA - Terminer l’empilage en décalant les créneaux du
dernier disque garni n°2 (Ø intérieur 101 mm et
@ comportant 48 éléments de friction, repère cou-
leur : vert) sur les autres logements de la cloche
(photo 186).

.c omNota : La quantité de disques lisses est toujours de 7,

m o k quelque soit le nombre de disques montés d’épaisseur


o tlo 2,3 mm (0 à 2 disques) et 2,6 mm (5 à 7 disques).

o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A Sens de montage du mécanisme de @
p ET
progressivité d’embrayage.
- 1. Rondelle plate -

T AI @ 2. Rondelle conique.
PHOTO 186
E
@
.c om
o m l o ok d’embrayage.
Empilage des disques
t éléments de friction) -
1. Disque garni n°3 (Ø int. 108 mm et
COUVERCLES DU MOTEUR k.c ou 48garnis
comportant

tl oo
1. Couvercle d’embrayage - 2. Joint torique - 3. Bouchon de remplissage d’huile - 4. Insonorisant -
to
2. 6 disques n°1 (Ø int. 101
@ mm avec 40 éléments,
o u
5. Plaque de fixation - 6. Joints d’étanchéité - 7. Douilles de centrage - 8. Couvercle de fermeture -
9. Couvercle du pignon de sortie de boîte - 10. Cache - 11. Couvercle d’alternateur. o repère couleur noir) -
@ m 3. Disque garni n°2 (Ø int. 101 mm

oto esto avec 48 éléments, repère couleur

Contrôles m p r vert) - 4. 5 à 7 disques lisses

to I-
(épaisseur 2,6 mm) -

es
- Mesurer l’épaisseur des disques garnis - Contrôler la rondelle élastique et sa butée. 5. 0 à 2 disques lisses
r
d’embrayage. Remplacer l’empilage de disques si
p Remplacer ces deux éléments en cas de fissures ou T A (épaisseur 2,3 mm).
leur cote est inférieure à 2,62 mm.
I- voilage. E A. Vers l’extérieur -

A
- De même remplacer les disques garnis si la lar- - Les ressorts d’embrayage ne doivent pas avoir @ B. Élément de friction

ET
sur un disque garni -
geur de leurs créneaux atteint 13,0 mm. une cote à l’état libre inférieure à 51,5 mm. Si C. Implantation du repère couleur
@
- Les disques lisses doivent avoir un défaut de pla- c’est le cas remplacer les ressorts incriminés. sur un disque garni.
m
néité inférieur à 0,10 mm, remplacer les disques - La butée d’embrayage doit fonctionner sans
.co
qui dépassent cette cote. point dur. Remplacer les pièces usées.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
172 << Réparation moteur dans le cadre
• Mettre en place la tige de poussée lubrifiée dans • Dégager la noix d’embrayage (12).

om
l’arbre primaire (voir photo 187, repère 9) puis • Récupérer la large rondelle (13) placée derrière
tl o
le poussoir (8) équipé de la butée à aiguilles (7) et la noix d’embrayage (photo 191).
.c ou
de sa rondelle (6) (photo 185). • Extraire le palier central de la cloche
ok @
• Reposer le plateau de pression. d’embrayage (entretoise (14) et roulement à tlo to
• Remettre les ressorts et vis du plateau que l’on aiguilles (15)). ou mo
serre progressivement et en croix jusqu’au couple • Mettre de biais la cloche d’embrayage (16) puis @ to
de 1 m.daN, en immobilisant la cloche comme la sortir.
m oto r es
lors de la dépose.
to - p
• Vérifier que l’embrayage fonctionne correctement.
pr
es T AI
Repose du couvercle d’embrayage I - PHOTO 190 E
PHOTO 192
@
• Nettoyer les débris du vieux joint, sur les plans
de joint couvercle/carter moteur, à l’aide d’un E TA • Loger le palier avec le roulement à double ran-
décapant chimique, si besoin. @ gée d’aiguilles (15) avec son entretoise (14), préa-
lablement lubrifiés à l’huile moteur (photo 191).
• Sur le bord du carter, étaler une fine couche de
• Mettre la rondelle plate (13) et installer la noix
om
pâte à joint appropriée (par exemple Suzuki Bond
d’embrayage.
1207, réf. 99000-31140) au niveau des jonctions des
k .c • Installer la rondelle plate (11) et la rondelle
plans de joint des demi carters (photo 183,
m o
tlo
conique (10) (photo 190) (face concave dirigée
repère A). o
k.c u
PHOTO 187 vers la noix) (voir dessin).
• Disposer les deux douilles de centrage (2) et un
o o
o @
utl
joint neuf (1) (photo 182).
to
mo
• Installer le couvercle et serrer ses vis sans exagé-
o
to@ sto 191
ration, en notant que 3 d’entre elles sont équipées
de rondelles joints qui devront être neuves (photo
o ePHOTO
A I
r
181, repère A).
s tom
• Procéder au remplissage d’huile du moteur et à I -p ET
re
- Vérifier l’état des dents de la couronne primaire.
A @
ET
sa mise à niveau en respectant les quantité et qua-
- p
lité prescrites.
- Vérifier l’état des créneaux de la cloche

AI
d’embrayage dans lesquels viennent s’engager les
@
T
E CLOCHE
découpes des disques garnis.
- Vérifier l’état du roulement à aiguilles et de la
@
om
ET NOIX D’EMBRAYAGE bague centrale.
PHOTO 188
Dépose de la noix - Vérifier l’état de l’amortisseur de couple entre
k .c
oo
et de la cloche d’embrayage couronne et cloche constitué de ressorts hélicoï-
Après dépose des disques d’embrayage, procéder om t l
k.c
daux.
comme suit : - Vérifier l’état de la tige de poussée, côté droit. En ou
• Récupérer la tige de poussée d’embrayage (9)
tl oo cas d’usure ou de déformation, la remplacer (lon-
to @
(photo 187).
o u gueur nominale : 161 mm). o
@ m
sto Montage correct de la rondelle plate (1)
• Défreiner l’écrou de la noix d’embrayage (photo
188).
oto Repose de la cloche
e
• Immobiliser la noix d’embrayage : m et de la noix d’embrayage p r et de la rondelle conique (2)
to I- sous l’écrou de la noix d’embrayage.
es
- Soit avec l’outil de maintien Suzuki réf. • Présenter la cloche sur l’arbre primaire de boîte.
09920-53740 (photo 189).
pr T
Assurez-vous que l’ensemble vienne craboter le A
-
- Soit si le moteur est dans le cadre, en passant le pignon d’entraînement de la pompe à huile E • Installer l’écrou puis le serrer au couple de
AI
6ème rapport, et en bloquant le pignon de sortie de
T
PHOTO 189 (photo 192). @ 15 m.daN, tout en immobilisant la noix avec le
E
boîte à l’aide d’une clé à ergot. Contrôles Nota : S’assurer également que la couronne de transmis- même outil utilisé à la dépose.
@
• Débloquer l’écrou central de la noix - Vérifier l’état des cannelures de la noix sion primaire soit bien engrenée sur le pignon du vilebre- • D’un coup de pointeau, freiner l’écrou sur le
m
d’embrayage. Retirer l’écrou ainsi que ses ron- d’embrayage sur lesquelles portent les disques quin. rebord de celui-ci et le rabattre dans l’une des can-
.co
delles conique (10) et plate (11) (photo 190). lisses. En cas de difficulté, tourner le vilebrequin.
m
nelures de l’arbre primaire (photo 188).
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 173

• Réintroduire la tige de poussée (9) dans l’arbre • Maintenir bien verticalement la canalisation

om
primaire, après l’avoir lubrifiée à l’huile moteur d’embrayage en l’attachant parfaitement dans
tl o
(photo 187).
.c cette position puis entourer son extrémité d’un
ou
ok
• Réinstaller les disques d’embrayage comme pré- chiffon.
@
tlo
cédemment décrit. • Sur GSF 650, déposer le rétroviseur.
to
ou • Déposer les 2 vis de fixation de la bride du
mo
@ maître-cylindre. to
m oto COMMANDE D’EMBRAYAGE • Déposer :
r es
to - Le levier d’embrayage.
- p
pr
es PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES
EN CAS D’INTERVENTIONS
- Le contacteur d’embrayage.
T AI
- Le capuchon pare-poussière et la tige de poussée.
I - E
SUR LE CIRCUIT DE LA COMMANDE - Le circlip.
@
E TA D’EMBRAYAGE - L’ensemble piston-coupelle secondaire et la ron-
- Éviter de laisser couler du liquide sur les parties delle de butée.
@ métalliques, peintes ou chromées, car elles - La coupelle primaire et le ressort.
seraient rapidement oxydées.
- Nettoyer les pièces exclusivement avec du liquide m l’alésage du maître-cylindre et l’état du
Contrôles
o- Contrôler
de frein répondant à la norme DOT 4 et le circuit
.c
k piston. En cas de rayures, remplacer l’ensemble.
m de la commande d’embrayage doit être rempli o
o avec un liquide de même norme. tlo
k.c
- En cas de rayures ou d’usure, remplacer
o
- Ne pas oublier de purger l’air du circuit au u l’ensemble complet des pièces internes du maître-
oo @
utl
remontage et après chaque opération au cours de
to cylindre, car elles sont disponibles sous forme d’un
o mo
laquelle il a été ouvert (voir au chapitre kit nécessaire de réparation uniquement.

to@ to
« Entretien »).
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o Nota : Suzuki préconise, comme pour le circuit de frei-
re Remontage et repose
A
s tom -p
nage, le remplacement du liquide de frein de la com-
I
Procéder dans l’ordre inverse des opérations de
ET
re
mande d’embrayage tous les deux ans et celui de la
A dépose et démontage en respectant les points sui- @
ET
durit d’embrayage tous les quatre ans.
- p vants :

AI
- Nettoyer et enduire toutes les pièces (ensemble
@MAÎTRE-CYLINDRE piston-coupelle et alésage du maître-cylindre) avec
ET Dépose et démontage du liquide de frein neuf, répondant à la norme
@
om
Un maître-cylindre doit être désassemblé par DOT 4.
exemple, en cas de fuite, pour remplacer
.c
Attention : Ne jamais utiliser d’essence ou de trichloré-
k
oo
l’ensemble piston coupelles. thylène pour nettoyer les pièces.
o m t l
k.c
Nota : Prendre soin de bien protéger l’environnement du - Enduire de graisse au silicone la tige de poussée
maître-cylindre de toute projection de liquide de frein, qui ou
(par exemple Suzuki Silicone Grease, réf.
tl oo est particulièrement corrosif. 99000-25100).
to @
o u • Déposer le couvercle du réservoir (voir photo o
- À la repose du maître-cylindre sur le guidon, orien-
@ m
sto
69, repère 1), récupérer la plaque de maintien et ter le marquage « UP » de son demi palier de fixation
oto la membrane d’étanchéité.
e
vers le haut et la partie inférieure de la bride alignée
m • Vidanger le circuit comme pour un remplace- p r avec le coup de poinçon sur le guidon.
to I-
es
EMBRAYAGE ment du liquide (voir au chapitre « Entretien »), - Serrer les vis de bridage du maître-cylindre à
r
1. Vis avec rondelle - 2. Ressorts - 3. Plateau de pression - 4. Rondelles plates - 5. Butée à aiguilles -
p en aspirant avec une seringue le maximum de T A 1 m.daN, en commençant d’abord par la vis supé-
I-
6. Poussoir - 7. Écrou - 8. Rondelles coniques - 9. Disque garni n°2 - 10. Disque lisse n°2 -
liquide contenu dans le réservoir. E rieure de sorte que le jeu de serrage entre bride et
11. Disques garnis n°1 - 12. Disques lisses n°1 - 13. Disque garni n°3 - 14. Noix d’embrayage -
A @
• Débrancher le connecteur du contacteur maître-cylindre se trouve en partie basse.
ET
15. Cloche d’embrayage - 16. Entretoise - 17. Roulements à aiguilles - 18. Rondelle chanfreinée -
19. Tige de poussée, côté droit - 20. Tige de poussée, côté gauche - 21. Joint à lèvre - d’embrayage. - Serrer la vis du raccord de la canalisation à
@
22. Piston - 23. Coupelle d’étanchéité - 24. Ressort conique - 25. Corps du cylindre récepteur - • Placer un chiffon sur le raccord de la canalisation 2,3 m.daN, après avoir remplacé ses joints et m
.co
26. Douille de centrage - 27. Vis de purge.
du maître-cylindre, déposer la vis du raccord et placé le raccord de la canalisation contre la butée
récupérer ses joints.
m du maître-cylindre. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
174 << Réparation moteur dans le cadre
- Ne pas oublier de rebrancher le contacteur. pour faire sortir le piston, avant de débrancher sa canali- Contrôles
CYLINDRE RÉCEPTEUR
om
- Régler l’écartement du levier d’embrayage comme à sation. - Contrôler l’alésage du cylindre récepteur et l’état
Dépose et démontage
tl o
l’origine, grâce sa molette (voir photo 70).
.c
Si l’on dispose de l’air comprimé, procéder comme du piston. En cas de rayures, remplacer
ou
ok
Nota : Si l’on ne dispose pas d’air comprimé pour chas-
- Procéder au remplissage et à la purge du circuit suit : l’ensemble.
(voir au chapitre « Entretien »).
ser le piston, déposer le cylindre récepteur, comme décrit
tlo
• Déposer le cache du pignon de sortie de boîte, - Contrôler l’état de la coupelle d’étanchéité. En
to@
ou
ci-après, et actionner doucement le levier d’embrayage
mo
maintenu par 3 vis (clé Allen de 4 mm) (voir cas d’usure, la remplacer.
@ photo 73). - Contrôler l’état de la tige de poussée gauche. En
to
m oto • Placer un bac sous le cylindre récepteur et débran- cas d’usure ou de déformation, la remplacer (lon-
r es
to
cher sa canalisation (1) (photo 193). Laisser s’écou- gueur nominale : 138 mm).
- p
pr
es ler le liquide en évitant toute projection.
• Déposer les 2 vis de fixation du cylindre récep- Remontage et repose T AI
I - teur (2). E
Procéder dans l’ordre inverse des opérations de
@
E TA • Récupérer les 2 douilles de centrage (3) et la
tige de poussée (4) (photo 194).
dépose et démontage en respectant les points sui-
vants :
@ • Entourer le cylindre récepteur d’un chiffon et - Nettoyer et enduire toutes les pièces (piston,
chasser le piston en injectant de l’air comprimé, coupelle, ressort et alésage du cylindre récepteur)
par l’orifice d’alimentation du cylindre. avec du liquide de frein neuf, répondant à la
• Récupérer le ressort et la coupelle d’étanchéité.
.c omnorme DOT 4.

m o k
Nota : Ne pas utiliser une trop forte pression d’air et se Attention : Ne jamais utiliser d’essence ou de trichloré-
o tlo
protéger les yeux des éventuelles projections de liquide thylène pour nettoyer les pièces.

o k.c de frein.
o u - Respecter le sens de montage de la coupelle
o @ d’étanchéité sur le piston (photo 195).
utl to - Enduire de graisse appropriée la tige de poussée
o mo (par exemple Suzuki Super Grease A, réf.

o to@ s to 99000-25010). I
re A
ET
- Ne pas oublier les 2 douilles de centrage du

s tom I -p cylindre récepteur et serrer ses vis de fixation avec


@
re A modération.
- p ET - Serrer la vis du raccord de la canalisation à

T AI @ 2,3 m.daN, après avoir remplacé ses joints.


- Procéder au remplissage et à la purge du circuit
E
@ (voir au chapitre « Entretien »).

.c om
k
o m t l oo
k.c
PHOTO 193 (Photo RMT)
ou
tl oo to @
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
I-
AMAÎTRE-CYLINDRE D’EMBRAYAGE @
ETA. Modèles GSF 650 - B. Modèles GSF 650S.
@
1. Couvercle - 2. Plaque de maintien - 3. Membrane d’étanchéité - 4. Protection - 5. Bride -
m
.co
6. Corps de maître-cylindre - 7. Nécessaire de réparation - 8. Manchon cache-poussière -
9. Tige de poussée - 10. Embout - 11. Vis de raccord Banjo - 12. Joints d’étanchéité - 13. Canalisation.
m PHOTO 194 PHOTO 195 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 175

>> MÉCANISME DE SÉLECTION CONTRÔLES

om
• Vérifier la rectitude de l’axe de sélection.
tl o
• Par le côté droit, tirer sur l’ensemble axe/doigt .c
• Vérifier l’étoile de sélection et notamment les
ou
DÉPOSE DU MÉCANISME
ok
portées du doigt de verrouillage.
@
tlo
de sélection (3), qui vient avec le ressort de rappel
Pour avoir accès au tambour et aux fourchettes de
(photo 197).
• Vérifier l’état du ressort du doigt de sélection.
ou to
sélection, il est nécessaire d’ouvrir le carter moteur
comme expliqué plus loin au chapitre
Nota : L’axe de sélection possède également une ron-
@
• Vérifier l’état du doigt de verrouillage et de son
ressort.
to mo
oto es
delle (4) côté droit.
« Réparation moteur déposé ». • Vérifier l’état du joint dans le carter, côté
• Déposer le doigt de verrouillage.
m gauche. p r
Par contre l’axe de sélection, son ressort, ainsi que
• Déposer l’étoile de sélection. to -
le doigt de sélection sont accessibles après dépose
de l’embrayage et de sa cloche, puisqu’ils sont pr
es
• Déposer la vis de butée de l’axe de sélection.
• Vérifier l’état du roulement dans le carter, côté
droit. PHOTO 199
T AI
situés en retrait de cette dernière. I - E
@
En cas de mauvais fonctionnement, il faut d’abord
vérifier le niveau dans le réservoir de la commande E TA REPOSE DU MÉCANISME
Procéder à l’inverse des opérations de dépose en
d’embrayage et, éventuellement, le compléter, ou @ respectant les points suivants :
même purger la commande si elle s’avère spon- • Si déposé, reposer et serrer la vis de butée dans
le carter à 1,9 m.daN, après avoir enduit légère-
om
gieuse, et, si besoin, graisser l’articulation du
levier. Ces entretiens sont décrits au paragraphe
« Embrayage » du chapitre « Entretien ».
ment son filetage avec un produit frein filet appro-
prié (par exemple Suzuki Thread Lock Cement Super k .c
m o
Si la commande n’est pas en cause, le mécanisme o 1303, réf. 99000-32030) (photo 198).
tlo
lui-même est certainement à l’origine d’un mau-
o k.c o u
• Mettre en place le doigt de verrouillage, avec sa
o @
rondelle et son ressort, dont l’une des extrémités
utl
vais fonctionnement.
to
PHOTO 200
de ce dernier vient se loger contre une nervure du
mo
• Coté gauche, déposer :
o carter et l’autre est accrochée au doigt (photo • Si le ressort de sélection est à remplacer, bien

to@ sto
- Le cache du pignon de sortie de boîte, maintenu
veiller à ancrer ses extrémités sur la butée du
par 3 vis, à l’aide d’une clé de Allen de 4 mm (voir
PHOTO 196 (Photo RMT) 199). Serrer sa vis à 1 m.daN. I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re doigt de sélection (photo 201). Serrer la vis en A
ET
• Écarter le doigt de verrouillage avec une pince
tom -p
photo 73).
puis présenter l’étoile de sélection en positionnant bout de l’axe de sélection, préalablement et légè-
s
- Les vis de fixation du support du redresseur-régu- I @
re A
son alésage intérieur sur le pion de centrage du rement enduite de produit frein filet approprié (par
ET
lateur (clé de 8 mm), et le mettre de côté (voir
- p
photo 74). tambour (photo 200). exemple Suzuki Thread Lock Cement Super 1322,

T AI
- Le levier de renvoi du sélecteur de vitesses en @
• Serrer la vis de l’étoile, préalablement et légère-
ment enduite de produit frein filet approprié (par
réf. 99000-32110), à 1 m.daN.
• Engager l’ensemble axe/doigt de sélection (3)
E bout de l’axe de sélection, à l’aide d’une clé de sans oublier la rondelle d’appui (4) (photo 197).
@ exemple Suzuki Thread Lock Cement Super 1322, réf.
om
10 mm, après avoir repéré la position du levier, • Centrer le doigt par rapport à l’étoile de sélec-
99000-32110), à 1,3 m.daN.
par exemple d’un coup de pointeau sur l’axe en
• Contrôler le mouvement du doigt de verrouillage .c
tion, tout en plaçant les extrémités du ressort de
k
oo
face de l’ouverture de la bride du levier (voir
photo 75). o m et le placer dans le cran de verrouillage du point par et d’autre de la vis de la butée (photo 202).
t l
k.c
• Monter la rondelle (2) et le circlip (1) côté
- Le capteur de vitesse (clé Allen de 4 mm) (voir mort sur l’étoile de sélection.
ou
oo
gauche (photo 196).
photo 76, repère 1).
tl to@
Nota : Monter un circlip neuf.
- Le couvercle du pignon de sortie de boîte, équipé
o u o
@ m
sto
du cylindre récepteur de la commande
d’embrayage (clé de 8 mm) (voir photo 76,
oto e
repères 2). m p r
to I-
es
- À l’extrémité de l’axe de sélection, extraire le cir-
r
clips (1) et récupérer la rondelle (2) placée derrière
p T A
(photo 196).
I- E
A
Nota : Mettre le couvercle de côté, en prenant soin de ne @
ET
pas endommager la durit d’embrayage.
@
Attention : Ne pas actionner le levier d’embrayage après m
avoir déposé le couvercle, au risque d’éjecter le piston du
.co
cylindre récepteur d’embrayage. PHOTO 197
m PHOTO 198 PHOTO 201 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
176 << Réparation moteur dans le cadre
• Reposer :

om
- Le couvercle du pignon de sortie de boîte, après
tl o
.c s’être assuré de la présence de la tige de poussée
ou
ok d’embrayage, sur le carter moteur. À noter que
@
tlo l’une des vis reçoit la bride du faisceau du capteur
to
ou de vitesse (voir photo 76, repère A).
mo
@ - Le capteur de vitesse (couple de serrage :
to
m oto 0,65 m.daN).
r es
to - p
- Le renvoi du sélecteur de vitesses en respectant

pr
es T AI
les repères faits à la dépose, de sorte que le des-
sus du sélecteur soit 45 à 55 mm sous le repose-
I - PHOTO 202 pied (voir photo 79). E
@
E TA • Enduire de graisse appropriée (par exemple Suzuki
- Le cache du pignon de sortie de boîte.
Nota : Veiller à bien repositionner le faisceau électrique
@ Super Grease A, réf. 99000-25010) la tige de du redresseur-régulateur ainsi que la canalisation
poussée d’embrayage (voir photo 77, repère 6). d’embrayage dans le clip du support de ce dernier.

Coupe du mécanisme de sélection externe


.c om
m
des vitesses.
o k
o tlo
1. Axe de sélection - 2. Rondelle - 3. Circlip -

o k.c o u
4. Ressort de rappel d’axe de sélection -
5. Ressort de rappel du doigt de sélection - 6. Vis.
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo o@
o u ot
>> CONTACTEUR DE VITESSE ENGAGÉE GP
m
o @ sto
mot DÉPOSE
r e
to
ET REPOSE DU CONTACTEUR p
es I-
Nota : Pour le contrôle du contacteur, se reporter au
A
p r T
paragraphe « Alimentation - Gestion moteur » en début
I- de chapitre. Opérer contact coupé. E • Débrancher le connecteur à 3 voies du contac-
A
MÉCANISME EXTERNE DE SÉLECTION DES VITESSES • Déposer : @ teur (fils Bleu, Rose et Noir/Blanc), situé sous le
ET
1. Sélecteur - 2. Caoutchouc de protection - 3. Support - 4. Rondelles plates - 5. Rotules - 6. Écrous - - Le cache gauche du cadre (voir photo 7). boîtier fusibles.
@
7. Biellette - 8. Levier de renvoi - 9. Rondelle ondulée - 10. Circlips - 11. Bague d’étanchéité -
12. Roulements à aiguilles - 13. Ressort de rappel de l’axe - 14. Axe de sélection - - Le cache du pignon de sortie de boîte, maintenu • Débrider le faisceau électrique du capteur. m
15. Doigt de sélection - 16. Ressort de rappel du doigt - 17. Vis de butée. par 3 vis, à l’aide d’une clé de Allen de 4 mm (voir • Déposer les 2 vis de fixation du contacteur (voir
.co
photo 73).
m photo 196, flèches) et le dégager avec son pion. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 177

À la repose, respecter les points suivants : • Mettre en place l’extracteur Suzuki réf. - Engager le rotor sur sa clavette demi-lune.

om
- Remplacer le joint torique du contacteur (photo 09930-34970 (photo 207), immobiliser le rotor à - Serrer la vis de fixation du rotor, équipée de sa
tl o
203, Jt) puis le graisser avec de la graisse appro-
.c
l’aide du méplat sur le corps de l’extracteur, puis rondelle, à 12 m.daN, tout en employant le même
ou
priée (par exemple Suzuki Super Grease A, réf.
ok
visser la vis centrale de l’extracteur. outil utilisé à la dépose pour immobiliser le rotor.
@
99000-25010). tlo
• Récupérer la vis du rotor avec sa rondelle puis le - Reposer le pignon intermédiaire et son axe (voir
to
- Engager le pion du contacteur dans le trou du ou
rotor équipé de la roue libre de démarreur et la plus loin).
mo
tambour de sélection (photo 203). @ clavette demi-lune.
to
- Serrer les vis de fixation du contacteur avec
m oto À la repose, respecter les points suivants : Dépose et repose du stator
r es
modération, après les avoir enduites légèrement
to - Dégraisser et assécher la portée du vilebrequin Dépose et repose du capteur
- p
de produit frein filet approprié (par exemple Suzuki
Thread Lock Cement Super 1322, réf. 99000-32110). pr
es ainsi que celle du rotor, avec un chiffon propre
imbibé de solvant ininflammable (photo 208).
de régime moteur CKP
T AI
Nota : Pour les contrôles électriques du capteur CKP, se
I- PHOTO 203 - S’assurer de la présence de la clavette demi-lune E
reporter au paragraphe « Alimentation - Gestion moteur »
A @
ET ET ROUE
dans la rainure du vilebrequin. en début de chapitre.
>> ALTERNATEUR - PIGNON INTERMÉDIAIRE Le capteur CKP est indissociable du faisceau électrique
LIBRE DE DÉMARREUR - CAPTEUR@
DE RÉGIME du stator. D’ailleurs, en rechange ils ne sont disponibles
MOTEUR CKP qu’ensemble.
Après dépose du couvercle d’alternateur, procéder
ALTERNATEUR
• Récupérer le joint (1) et les 2 douilles de cen-
trage (2) (photo 205). .c omcomme suit :
Nota : Ce paragraphe ne traite que les opérations de
m Nota : Dû au fait de l’aimantation du rotor, le couvercle, o k • À l’intérieur du couvercle, déposer les 3 vis de
o
dépose et de repose de l’alternateur. Pour les contrôles
tlo fixation du stator ainsi que celles fixant le capteur
k.c u
dans lequel se trouve le stator, peut paraître difficile à
électriques et la remise en état de l’alternateur, se repor-
o retirer. o CKP (photo 209).
o @ À la repose, serrer les 5 vis à 1 m.daN, et veiller à
utl
ter au paragraphe « Circuit de charge » du chapitre
• Débrancher le connecteur de l’alternateur,
to placer correctement le passe-fils dans l’ouverture
mo
« Électricité ».
o connecteur carré situé au dessus du démarreur (3
du couvercle d’alternateur.
to@
Dépose du couvercle d’alternateur
fils Noir), ainsi que celui du capteur CKP (2 fils
sto 206 I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o Bleu/Jaune et Vert).
r ePHOTO A
tom ET
• Déposer :
- La selle et débrancher la batterie.
s Dépose et repose du rotor I -p @
re
- Le cache du pignon de sortie de boîte, maintenu A
- p
par 3 vis, à l’aide d’une clé de Allen de 4 mm (voir
Après dépose du couvercle d’alternateur et du
ET
AI
pignon intermédiaire avec son axe, procéder
photo 73). @
ET • Vidanger l’huile moteur (se reporter au chapitre
comme suit :
• Immobiliser le rotor à l’aide de l’outil Suzuki réf.
@ « Entretien »).
• Déposer le couvercle d’alternateur en bout
09930-44530 (photo 206) ou utiliser une clé à
sangle standard et débloquer sa vis de fixation. .c om
gauche du vilebrequin (clé de 8 mm) (photo 204, k
flèches).
o m
Nota : Placer la sangle sur la périphérie du rotor, en
t l oo
k.c
dehors des dents servant de cible au capteur CKP.
u 209
oPHOTO
oo
Ne pas déposer la vis rotor, car elle va servir d’appui à
tl
l’axe de l’extracteur, pour extraire le rotor.
to @
o u PHOTO 207
o
@ m
oto esto
m p r
to I-
r es T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
PHOTO 204 (Photo RMT) PHOTO 205
m PHOTO 208 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
178 << Réparation moteur dans le cadre
Repose du couvercle d’alternateur PIGNON INTERMÉDIAIRE 2,5 m.daN, après avoir légèrement enduit leur

om
• Nettoyer les plans de joint du carter moteur et ET ROUE LIBRE DE DÉMARREUR filetage de produit frein filet approprié (par
tl o
du couvercle, à l’aide d’un solvant approprié, puis Dépose et repose
.c exemple Suzuki Thread Lock Cement Super 1303, réf.
ou
appliquer au niveau des jonctions des plans de
ok
du pignon intermédiaire 99000-32030).
@
joint des demi carters moteur (photo 210, tlo
Après dépose du couvercle d’alternateur, le pignon • Reposer le rotor (voir opération concernée).
to
repère A), de la pâte d’étanchéité appropriée (par ou
intermédiaire (1) se dépose facilement, en le fai-
mo
exemple Suzuki Bond 1207B, réf. 99000-31140). @sant glisser simplement sur son axe (2), puis récu-
to
• Reposer le couvercle avec un joint neuf (1),
m oto pérer ce dernier (photo 210).
r es
après s’être assuré de la présence de ses 2 douilles
to À la repose, veiller lubrifier les logements de l’axe
- p
de centrage (2) (photo 205).
• Serrer les vis de fixation du couvercle à pr
es du pignon, à la fois dans le carter et dans le cou-
vercle de l’alternateur, avec de l’huile au T AI
1 m.daN, en notant que 2 de ces vis sont équi- PHOTO 210
I - Molybdène (par exemple Suzuki Moly Paste). E
@
pées d’une rondelle d’étanchéité, qui devront être
neuves (photo 204, repère A). E TA Dépose de la roue libre - Pignon fou
@ Après dépose du rotor d’alternateur, procéder
comme suit :
• Déposer les 6 vis de fixation de la roue libre sur
le rotor (clé Torx T40), en immobilisant ce dernier
.c om
m
avec le même outil qui a servi à débloquer sa vis
o k
o de fixation.
tlo
o k.c o u
• Sur le vilebrequin, déposer le clavette demi-lune
o to@
puis récupérer le pignon fou.

o utl o
Contrôle de la rouem libre - Pignon fou

o to@ • Roue libre et pignon


pignon et tournerre
s to fou assemblés, tenir le
A I
p latourner ET
roue libre dans le sens :

s tom I - doit
- Horaire, elle librement.
@
pre •E
A
- Anti horaire, elle doit se désolidariser du pignon.
T défaut de démarrage a été constaté et que
- Si un

T AI @la roue libre semble en être la cause, vérifier le


libre mouvement des galets de coincement. En cas
E
@ de mauvais fonctionnement, remplacer la roue PHOTO 211
libre complète.
.c om
• Également, vérifier l’état de surface de l’épaule- k
om ment du pignon fou sur lequel porte les galets de
t l oo
k.c coincement.
ou
tl oo to@
o u Repose de la roue libre - Pignon fou
o
@
• Reposer le pignon sur le vilebrequin, après avoir m
oto pris soin de lubrifier son coussinet à l’huile
esto
m moteur.
p r
to I-
• Mettre en place la clavette demi-lune dans la
r es rainure du vilebrequin.
T A
p E
• Engager le porte-galets dans sa bride, du côté de
A I- ALTERNATEUR
1. Rotor - @
l’encoche de celle-ci et la bloquer (photo 211).

ET 2. Clavette demi-lune -
3. Rondelle -
• Assembler la roue libre avec le rotor d’alterna-
teur, en veillant à placer sa face repérée avec une
@ 4. Vis - m
.co
flèche contre le rotor (photo 212).
5. Stator avec capteur CKP.

ok
• Serrer les vis de fixation de la roue libre à
PHOTO 212
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur dans le cadre >> 179

>> DÉMARREUR
m tl o
k .co - Serrer les vis de fixation du démarreur, avec le ou
DÉPOSE o ET REPOSE
Nota : Cetl oparagraphe ne traite que les opérations de
câble de masse, avec modération, puis la vis du fil
to @
ouet de repose du démarreur. Pour les contrôles
dépose
d’alimentation à 0,5 m.daN.
mo
@ to
oto au paragraphe « Circuit de démarrage » au chapitre
électriques et la remise en état du démarreur, se reporter

m r es
to « Électricité ».
- p
pr
es • Procéder à la dépose de la rampe d’injection
(voir opération concernée). T AI
I - E
Déposer : @
TA
ROUE LIBRE - PIGNON INTERMÉDIAIRE
1. Pignon fou - - Le cache du pignon de sortie de boîte, maintenu
E
2. Roue libre - par 3 vis, à l’aide d’une clé de Allen de 4 mm (voir
@ 3. Vis - photo 73).
4. Pignon intermédiaire -
5. Axe.
- Les vis de fixation du support du redresseur-régu-

om
lateur (clé de 8 mm), et le mettre de côté (voir PHOTO 213
photo 74).
k .c
m • Débrancher le fil d’alimentation du démarreur o
o (1) (photo 213). tlo
o k.c o u
• Retirer ses deux vis de fixation (2), avec le câble
o @
utl
de masse (3), et sortir le démarreur en le reculant
to
mo
pour le ramener vers soi.
o
to@ to
À la repose, respecter les point suivants :
s
- Remplacer le joint torique du démarreur et lui I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
stom -p
appliquer de la graisse appropriée (par exemple
I
Suzuki Super Grease A, réf. 99000-25010) (photo ET
re A @
ET
214).
- p PHOTO 214

T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
180 << Réparation moteur déposé

Réparation moteur déposé k .co


m >> ou tlo
tl oo Suzuki « GSF 650 » to @
ou mo
to @ to
mo r es
to - p
>> DÉPOSE ET REPOSE DU MOTEUR s AI
• Déposer le pignon de sortie de boîte de vitesses • Mettre en place la patte support de la fixation
p re tout en dégageant la chaîne secondaire du pignon T
avant du moteur au niveau du berceau côté gauche.
- de sortie de boîte. E
Les deux vis de fixation se serrent à 2,3 m.daN.
AI @
La dépose du moteur est nécessaire pour interve- • Retirer les différentes canalisations arrivant à
• Débrancher les connecteurs électriques : • Installer la vis de fixation avant du moteur
ET
nir sur les composants suivants : l’électrovanne du système d’enrichissement en air
- L’équipage mobile (vilebrequin et bielles). PAIR puis déposer l’électrovanne PAIR. - De la sonde ECT (sonde de température d’eau). (longue de 215 mm) par la gauche de la moto.
- La boîte de vitesses ainsi que le tambour et les @
• Tout en repérant leur emplacement, débrancher,
- Du capteur CKP (capteur de régime moteur). • Mettre en place les écrous neufs sur les vis de
fourchettes de sélection. - De l’alternateur. fixation du moteur au cadre. Serrer les écrous aux
au niveau des bobines d’allumage, les connecteurs
- Sur l’arrière du démarreur, débrancher le câble couples de serrage prescrits :
om
Nota : Si l’on dépose le moteur afin de le désassembler, il électriques puis déposer les bobines d’allumage de
de masse du moteur ainsi que le câble d’alimenta- - Vis de fixation avant : 5,5 m.daN.
est souvent préférable et plus facile de desserrer cer- leur bougie.
tion du démarreur. k .c - 2 vis de fixation arrière : 8,8 m.daN.
taines vis ou écrous moteur dans le cadre que sur un éta-
m • Déposer les durits d’eau allant sur l’arrière du o
o - Du contacteur de vitesses engagées.
tlo • Pour l’installation de tous les composants du
k.c
bli comme par exemple : bloc moteur.
- L’écrou de noix d’embrayage. - Du manocontact de pression d’huile.
o u moteur, se reporter aux paragraphes correspon-
o o • Déposer la rampe de boîtiers papillons.
@ dants dans les pages précédentes, en respectant
utl
- La vis du rotor d’alternateur. • Retirer le radiateur du circuit de refroidissement.
to
mo
Dépose les points suivants :
o
- L’écrou du pignon de sortie de boîte. • Déposer la ligne d’échappement complète après
du moteur du cadre - Respecter les différents couples de serrage prescrits.
to@ to
De plus, bien qu’il soit possible d’extraire le moteur com- avoir débranché le connecteur électrique de la
o s
Une fois les opérations préliminaires effectuées, - Placer correctement tous les câbles et le faisceau I
re
plet du cadre, le bloc moteur dépecé de la culasse et du sonde lambda. A
tom -p ET
bloc-cylindres sera plus facile à extraire du cadre. En procéder comme suit : électrique.
• Extraire le boîtier du filtre d’air.
s
conclusion, nous vous conseillons de sortir le moteur de I
• Installer un cric sous le moteur afin de soutenir Nota : Le fil du manocontact de pression d’huile doit être
@
re • Au niveau du bloc moteur, déposer le renvoi A
ce dernier.
ET
son cadre après avoir effectué les opérations décrites au incliné de 20° ± 10° par rapport à la verticale, cosse diri-
- p d’angle du sélecteur de vitesses. Repérer l’empla- • Déposer la fixation avant du moteur au cadre. gée vers l’intérieur du moteur et vers le bas.
AI
chapitre « Réparation moteur dans le cadre ».
cement exact du renvoi d’angle d’un coup de poin- @
• Côté avant gauche, déposer la patte de maintien - Enduire légèrement le filetage de l’arbre secon-
T
E DÉPOSE DU MOTEUR teau sur l’extrémité de l’axe de sélection aligné de la fixation avant (2 vis). daire de produit frein filet approprié (par exemple
@ avec la fente du renvoi d’angle de la tringlerie du • Déposer le demi berceau droit du cadre. Suzuki Thread Lock Cement Super 1303,
om
Opérations préliminaires
sélecteur (voir photo 75).
Avant de procéder à la dépose du moteur, il est
• Dégager du moteur le couvercle du pignon de
• Retirer les fixations arrière du moteur au cadre.
• Descendre progressivement l’avant du moteur de sortie de boîte à 11,5 m.daN. k .c
réf. 99000-32030) puis serrer l’écrou du pignon

oo
préférable de nettoyer ce dernier. Procéder ensuite
comme suit en vous reportant aux différents para- sortie de boîte de vitesses.
o m puis extraire le moteur du cadre par la droite de la t l
- Serrer la vis du rotor du capteur de vitesse à
graphes des chapitres précédents : k.c
Attention : Ne pas actionner le levier d’embrayage au moto. 2,5 m.daN. ou
• Vidanger l’huile moteur puis déposer le filtre à
t oo
risque d’extraire le piston du cylindre récepteur
l @
- Enduire de graisse appropriée (par exemple
to
huile. d’embrayage.
o u REPOSE DU MOTEUR o
Suzuki Super Grease A, réf. 99000-25010)
• Déposer de l’arbre de sortie de boîte de vitesses :
@ Installer le moteur dans le cadre en procédant à m
la tige de poussée d’embrayage.
sto
• Déposer la selle, les caches latéraux ainsi que
l’habillage avant du cadre (GSF 650) ou le caré-
oto
- Le rotor du capteur de vitesse. l’inverse des opérations de dépose en respectant - Le sélecteur de vitesses se remonte de manière à
e
nage de tête de fourche (GSF 650S). m - L’écrou de maintien du pignon de sortie de boîte les points suivants : p r se trouver 45 à 55 mm plus bas que le repose-
to (passer une vitesse puis maintenir la pédale du
I-
es
• Retirer le réservoir de carburant puis déposer la Nota : Les écrous des fixations du moteur au cadre sont pied (voir photo 79).
durit de carburant au niveau de la rampe d’injec-
p r frein arrière actionnée afin de bloquer l’arbre de
T A
du type autobloquant. Ils devront impérativement être - Enduire de graisse haute température appropriée
tion.
I- boîte). Récupérer la rondelle plate installée sous remplacés par des neufs au remontage. E (par exemple Permatex 1372) le joint au niveau
A
• Vidanger le circuit de refroidissement. l’écrou. @
• Présenter le moteur dans le cadre puis installer de la jonction avec le silencieux puis orienter son
ET
• Débrancher les câbles de la batterie puis déposer • Débloquer l’axe de roue arrière puis détendre les les deux fixations arrière (vis de 155 mm de lon- chanfrein côté silencieux.
cette dernière. @ deux tendeurs de la chaîne de transmission secon- gueur) par la gauche de la moto (voir dessin). - Serrer le collecteur sur le moteur, le catalyseur et m
• Débrancher les durits montées sur le boîtier du daire. Repousser la roue arrière vers l’avant de la • Présenter le demi berceau droit. Serrer les diffé- le silencieux au cadre ainsi que les colliers de bri-
.co
thermostat puis déposer le boîtier lui-même. moto. rentes fixations du berceau au couple de 5,0 m.daN.
m dage aux jonctions intermédiaires à 2,3 m.daN. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur déposé >> 181

- Les trois autre vis de fixation sont des vis de Ø

om
6 mm. La centrale (B), dispose elle aussi d’une
tl o
.c rondelle d’étanchéité.
ou
o ok • Sur le carter inférieur, déposer, dans un premier
@
utl temps : to
@
o - Les 13 vis de Ø 6 mm (photo 217, repères 1).
to mo
m oto - Les 4 vis de Ø 8 mm (au niveau des arbres de
r es
to
boîte de vitesses) (photo 217, repères 2).
- p
es AI
- Les 12 vis de Ø 9 mm au niveau des paliers du

- pr ET
vilebrequin. Les 4 vis externes, de 95 mm de long,
disposent de rondelles d’étanchéité en cuivre.
I @
E TA Desserrer progressivement et par passes succes-
sives les vis M9 et dans l’ordre inverse du serrage
@ prescrit (photo 218, repères 12 à 1).
• Frapper, à l’aide d’un maillet plastique, sur le

om
côté du carter inférieur pour décoller les demi car-
Fixations du moteur au cadre.
1. Vis de fixation avant (M10 x 215 mm) .c ters fixés à la pâte à joint.
k • Séparer le carter inférieur du carter supérieur.
2. Vis de fixation arrière inférieure (*) -
m o
o
3. Vis de fixation arrière supérieure (*).
tlo
k.c u
(*) Vis M12 x 155 mm. • Récupérer les trois douilles de centrage (1) ainsi
o
loo
que les deux joints toriques (2) (photo 219).
t to @ • Le vilebrequin et les arbres de boîte restent mon-
ou
- Serrer le boulon de fixation du silencieux ainsi - Jeu aux câbles de gaz.
mo
pompe à huile avec sa goupille - chaîne d’entraî-
tés dans le carter supérieur.
@
que la sonde lambda à 2,5 m.daN.
to
- Ne pas oublier de monter la patte de fixation
- Réglage de la synchronisation des papillons.
- Contrôle du ralenti. s to
nement et pignon d’entraînement monté sur
l’arbre primaire de boîte). • Déposer si nécessaire le vilebrequin (avec la I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
ET
chaîne de distribution) ainsi que l’arbre secondaire
tom -p
inférieure du radiateur. - Niveau de la commande d’embrayage. - Rondelle de butée du pignon d’entraînement de
de la boîte de vitesses.
s
• Une fois le moteur réinstallé, effectuer les réglages - Tension de chaîne secondaire. I
la pompe ainsi que la rondelle d’appui sur le roule-
@
re A
ET
suivants (voir au chapitre « Entretien ») : - Remplissage et purge du circuit de refroidisse- ment de l’arbre primaire de boîte. • Récupérer les coussinets et les cales de réglages
- p
- Niveau d’huile moteur (ne pas oublier la car- ment ainsi que son contrôle d’étanchéité. - Pompe à huile. du jeu axial (voir paragraphe « Vilebrequin et

T AI
touche filtrante d’huile). @- Mécanisme de sélection ainsi que le doigt de ver- bielles »).
E rouillage des vitesses et l’étoile de sélection, si • Déposer les petits silentbloc (1) maintenant le
@ vous devez intervenir sur la boîte de vitesses.
om
>> CARTER MOTEUR patin du tendeur (2) de chaîne de distribution puis
• Sur l’avant du moteur :
.c
dégager le patin du tendeur de chaîne (photo
k
oo
OUVERTURE - Culasse. - Le filtre d’huile. 220).
om - Le manocontact de pression d’huile. t l
k.c
DU CARTER MOTEUR - Bloc-cylindres. • Déposer, si nécessaire, les gicleurs d’huile des
L’ouverture du carter moteur est nécessaire en cas - Pistons. • Sur la partie basse du moteur : ou
oo
calottes de piston. Ces derniers sont fixés par une
d’intervention sur :
tl
- Support du redresseur-régulateur.
u
- Le carter d’huile. Récupérer ses joints toriques
(que l’on remplacera par des neufs au remontage).
o@
vis et disposent d’un joint torique d’étanchéité.
o t
- Le vilebrequin et les bielles. o
- Démarreur.
tom
Nota : Si vous déposez les gicleurs, il vous faudra rem-
- La patin tendeur de chaîne de distribution et la @
• Côté gauche du moteur :
o
- Le clapet de surpression d’huile.
placer les joints toriques par des neufs au remontage.
chaîne de distribution.
ot- Couvercle d’alternateur avec stator. - La crépine d’aspiration d’huile. s
e• D’autres gicleurs sont également montés (voir
- Les arbres et pignons de boîte de vitesses.
to m - Rotor d’alternateur avec roue libre du démarreur. pr
- Le tambour et les fourchettes de sélection.
e s - Pignon fou et pignon intermédiaire du démar- Ouverture du carter moteur
AI- vue éclatée « Carter moteur ») :

pr reur. T
Une fois les opérations indiquées ci avant effec-
E
- Sur le carter supérieur, un au niveau du plan de
Opérations préliminaires
A I-
Après dépose du moteur, effectuer les déposes sui-
- Pompe à eau ainsi que les différentes durits du
circuit de refroidissement.
tuées, procéder comme suit :
@
• Déposer le couvercle du reniflard (photo 215).
joint du couvercle d’alternateur (canalisation
d’huile) puis un autre au niveau du plan de joint
ET
vantes (voir les paragraphes précédents) avant de - Contacteur de vitesses engagées. • Sur le carter supérieur, déposer : les quatre vis du bloc-cylindres, près du puits de chaîne (lubrifi-
@
procéder à l’ouverture du carter moteur : • Côté droit du moteur : de fixation montées en retrait du bloc cylindres : cation supérieure du moteur).
m
• Haut moteur : - Embrayage. - La vis repérée (A) (photo 216) est d’un Ø de - Sur le carter inférieur, au niveau du plan de joint
.co
- Arbres à cames - Entraînement de la pompe à huile (pignon de 8 mm et dispose d’une rondelle d’étanchéité.
m central (lubrification de la boîte). ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
182 << Réparation moteur déposé
frein filet précédemment prescrit puis le serrer à • Retourner le moteur puis mettre en place : La vis

om
2,2 m.daN. M8 avec sa rondelle d’étanchéité neuve (photo
tl o
.c
- Si déposés, reposer tous les bouchons d’obtura- 216, repère A). Elle se serre comme les autres vis
ou
ok
tion des canalisations de lubrification avec des M8 du carter inférieur. Finir l’assemblage par les
@
tlo
joints neufs et les serrer aux couples suivants (voir trois vis M6. La vis centrale reçoit une rondelle
to
ou
vue éclatée « Carter moteur ») : d’étanchéité, qui doit être neuve (photo 216,
mo
@ Bouchons M6 et M8 : 1 m.daN. repère B). Elles se serrent comme les vis M6 du
to
m oto Bouchon M12 (sur carter d’huile) : 1,5 m.daN. carter inférieur.
r es
to Bouchon M16 : 3,5 m.daN.
- p
• Contrôler que le vilebrequin (en maintenant la

pr
es - Après avoir installé le patin du tendeur (2) de
chaîne de distribution, mettre en place les deux T AI
chaîne de distribution tendue) ainsi que les arbres
de boîte de vitesses tournent librement. Dans le
PHOTO 215
I
PHOTO 219 - E
cas contraire, il vous faudra ouvrir à nouveau le
petits silentblocs (1) (photo 220). La double
@
FERMETURE
E TA flèche sur ces derniers indique indifféremment le
sens de montage avant/arrière du moteur.
bloc moteur.
• S’assurer du bon passage de toutes les vitesses.
DU CARTER MOTEUR
@
La fermeture du carter moteur se fait en coiffant le - Installez le vilebrequin avec ses butées de calage • Continuer les remontages comme décrits au cha-
carter supérieur du carter inférieur. Autrement dit, latéral, comme indiqué au paragraphe pitre « Réparation moteur dans le cadre ».
• Appliquer la même pâte à joint que celle précé-
om
toutes les pièces doivent être mises en place dans « Vilebrequin et bielles » et équipé de la chaîne de
le carter supérieur. distribution et des bielles.
k .c demment prescrite sur le plan de joint propre du
reniflard (voir dessin).
m • Nettoyer et dégraisser parfaitement les plans de o
• Lubrifier les tourillons du vilebrequin à l’huile
o moteur prescrite. tlo
k.c
joint. Utiliser pour cela un décapant chimique
approprié pour dissoudre les restes de pâte à joint o u
• Assurez-vous de la présence des trois douilles de
oo @
utl
centrage (1) des deux demi carters (photo 219).
et proscrire l’utilisation d’outil tranchant qui pour-
to
o mo
rait les rayer. • Mettre en place sur le carter supérieur, les deux

to@ to
PHOTO 216 • Disposer ce dernier à plat sur une table et le pré- joints toriques (2) (photo 219). Ces derniers obli-
o s
gatoirement neufs seront huilés avant installation. I
parer comme suit :
re A
stom - S’assurer de la parfaite propreté du plan de joint.
I -p
• Mettre un film de pâte à joint (par exemple
Suzuki Bond 1215, réf. 99000-31110) sur le ET
re
- S’assurer de la présence et du bon montage des
A @
ET
plan de joint du carter inférieur comme indiqué sur
- p arbres et pignons de boîte de vitesses (se reporter
le dessin ci-joint.
AI
au paragraphe « Boîte de vitesses »). À savoir que
@
• Présenter le carter inférieur sur le carter supé-
ET seul l’arbre secondaire de boîte est sur le même
plan de joint que le vilebrequin mais le second rieur. PHOTO 220
@
om
arbre, le primaire, ne peut être installé qu’avant • Installer les 12 vis d’assemblage M9 au niveau
l’arbre secondaire. Le tambour et les fourchettes des paliers du vilebrequin. Les quatre vis externes
k .c
oo
de sélection doivent être présents sur le carter reçoivent une rondelle d’étanchéité cuivrée, obli-
o m gatoirement neuve (photo 218, vis repérées de t l
k.c
supérieur, en position point mort.
- Si le vilebrequin a été déposé, assurez-vous de la 9 à 12). Elles sont plus courtes que les vis cen- ou
PHOTO 217
tl oo
présence de ses butées de calage latéral (voir ci trales (95 mm au lieu de 135 mm). Serrer toutes
to@
o u
après le paragraphe traitant du vilebrequin et des ces vis progressivement et en croix en deux o
@ m
sto
bielles) ainsi que de la chaîne de distribution. passes, suivant l’ordre de serrage prescrit (photo
oto
- Si les gicleurs de calotte de piston ont été dépo- 218, repères de 1 à 12) :
e
msés, remplacer leur joint torique. Les huiler avant - 1) Serrage initial : 1,8 m.daN. p r
to I-
es de les mettre en place. Installer leur vis de fixation - 2) Serrage final : 3,2 m.daN.
p r avec un produit frein filet sur leur filetage (par T A
• Installer ensuite les quatre vis M8 (photo 217,
I- exemple Suzuki Thread Lock Cement Super E
repères 2). Elles se serrent aussi en deux passes :
A 1322, réf. 99000-32110). Ces vis se serrent à - 1) Serrage initial : 1,5 m.daN. @
ET 1,0 m.daN. - 2) Serrage final : 2,6 m.daN.
@ - Si le gicleur situé sur le carter supérieur, au • Installer les treize vis M6 que l’on serrera m
.co
Zones d’application des cordons d’étanchéité (1)
niveau du plan de joint du couvercle d’alternateur, d’abord à 0,6 m.daN puis à 1,1 m.daN (photo
ok
sur le plan de joint du carter inférieur.
PHOTO 218 a été déposé, appliquer un peu du même produit 217, repères 1).
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur déposé >> 183

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
Application du cordon d’étanchéité (1)
m oto r es
sur le plan de joint du reniflard.
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
stom I -p ET
re A @
- p IMPLANTATION DES VIS ET
T AI DU CARTER MOTEUR
A. Sur carter supérieur -
@
E B. Sur carter inférieur.
@
om
1. Vis M6 x 55 mm -
2. Rondelles joints -
3. Vis M8 x 90 -
k .c
o m
4. Vis M6 x 40 mm -
t l oo
k.c
5. Vis M8 x 70 mm -
6. Vis M9 x 135 mm -
o
CARTER MOTEUR
ou
tlo
7. Vis M9 x 95 mm - 1. Carter supérieur -
to@
ou
8. Joints toriques. 2. Carter inférieur -
o
3. Couvercle de reniflard -
m
to @ sto
4. Vis de fixation arrière du moteur (M12 x 155 mm) -
5. Vis de fixation avant du moteur (M10 x 215 mm) -
o r e
6. Écrous -
tom I-
p
7. Silentbloc -

res T A 8. Entretoise -
p E
9. Gicleur d’huile -

I-
10. Gicleur d’huile (haut moteur) -
A @ 11. Gicleur d’huile (boîte de vitesses) -

ET
12. Gicleur de calotte de piston -
13. Joints toriques -
@ 14. Bouchons filetés de canalisation d’huile -
m
.co
15. Rondelles joints -

ok
16. Mamelon de fixation du filtre à huile.

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
184 << Réparation moteur déposé
>> VILEBREQUIN ET BIELLES 5) En s’aidant de l’échelle imprimée sur l’emballage du Plastigage, chercher quel segment de
om
l’échelle a la même largeur que celle du brin aplati et déterminer le jeu correspondant.
.c tl o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
ok
Nota : Si le brin aplati présente une nette différence de largeur entre ses deux extrémités, cela dénote une ou
o @
utl
conicité du tourillon.
VALEURS DE CONTRÔLE
to
Le « Plastigage » peut être obtenu auprès de certains motocistes ou distributeurs de fournitures
automobiles.
oDEMI
@ PALIERS
COUSSINETS DE
tomo
Pour plus de précisions sur les repères évoqués dans les tableaux qui suivent, se reporter au texte. o to DE VILEBREQUIN
es
m Épaisseur et référence des demi coussinets de paliers
p r
to -
Valeurs (en mm) es
r
plimites
Couleur Épaisseur (en mm)
AI
Référence Suzuki
T
standard
- Vert 1,488 à 1,492 E
12229-34E00-0A0
Vilebrequin
• Faux rond - T AI 0,05 Noir 1,492 à 1,496 @
12229-34E00-0B0

• Jeu axial E
0,055 à 0,110 -
Marron 1,496 à 1,500 12229-34E00-0C0
• Jeu radial aux tourillons 0,016@à 0,040 0,080 Jaune 1,500 à 1,504 12229-34E00-0D0
• Ø des tourillons 33,976 à 34,000 -
• Ø des manetons 33,976 à 34,000 - Nota : Les demi coussinets de paliers de vilebrequin inférieurs et supérieurs sont identiques.
• Largeur des manetons
Butées de réglage/jeu axial vilebrequin
21,10 à 21,15 -
∅ des tourillons de vilebrequin (photo 221) .c om
• Épaisseur côté droit
m
2,425 à 2,450 -
o k
• Épaisseur côté gauche
Bielles .co
2,350 à 2,500 - Code
utlo Ø des tourillons (en mm)
k A o 33,992 à 34,000
oo
• Jeu axial aux têtes 0,10 à 0,20 0,30
• Jeu radial aux têtes
t l 0,032 à 0,056 0,080 B
to @ 34,984 à 34,992
u
mo
• Largeur des têtes de bielles 20,95 à 21,00 -
o
• Alésage des pieds de bielles 14,010 à 14,018 14,040 C 34,976 à 34,984

o to@
• Alésage des têtes de bielles 37,000 à 37,016 -
s to I
Carter moteur
re
Alésage des paliers de vilebrequin sur carter moteur (photo 222)
A
s tom
• Alésage des paliers de vilebrequin 37,000 à 37,016 -
I -p Code Alésage des paliers (en mm) ET
re DES DEMI COUSSINETS @
- p
CHOIX
E TA A 37,000 à 37,008

AI Ce
B 37,008 à 37,016
choix est guidé par des lettres (demi-coussinets de paliers) ou des chiffres (demi-coussinets de @
T bielles) inscrits sur le vilebrequin, le carter moteur supérieur et les bielles.
E Des précisions sont données dans le texte qui suit les tableaux ci joints. Après installation des Tableau de choix des demi coussinets de paliers de vilebrequin
@ demi-coussinets neufs, toujours contrôler les jeux diamétraux ou radiaux selon la méthode du
Plastigage. A
Codes des tourillons du vilebrequin
B C .c om
k
o m Codes des paliers sur A Vert Noir
t l oo
Marron

k.c ou
Méthode du « Plastigage » 1/2 carter supérieur B Noir Marron Jaune
oo
La méthode du « Plastigage » (marque déposée) permet d’évaluer un faible jeu, dès lors qu’il
tl
s’agisse d’un jeu diamétral (montage des arbres sur paliers). Le Plastigage est principalement
to @
o u
utilisé pour déterminer le jeu diamétral aux demi-coussinets de bielles et de vilebrequin. Pour o
@ m
sto
cela, on utilise des brins de Plastigage déformables disponibles en plusieurs diamètres selon la
valeur des jeux à mesurer. On procède comme suit : oto e
m p r
to
1) Essuyer soigneusement la surface des paliers (ou des 1/2 coussinets) et des tourillons de
I-
l’arbre.
res T A PHOTO 221
p
2) Couper un brin de Plastigage de longueur adéquate et le poser sur le tourillon en évitant de
E
A I-
le mettre sur un orifice du circuit de lubrification.
@
ET
3) En évitant de faire tourner l’arbre, reposer selon le cas les demi-paliers (bielle, arbre à cames)
ou le 1/2 carter moteur (vilebrequin) et serrer les fixations au couple préconisé par le constructeur.
@
Le brin de Plastigage va s’aplatir lors de ce serrage. m
4) Démonter à nouveau l’arbre sans le faire tourner. .co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur déposé >> 185

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
PHOTO 222
to
PHOTO 223
- p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@
DEMI COUSSINETS DE BIELLE
.c om
Épaisseur et référence des demi coussinets de bielle
m o k
Couleur o
Épaisseur (en mm) Référence Suzuki tlo
Vert
o k.c
1,480 à 1,484 12164-46E01-0A0 o u
o @
Noir
utl 1,484 à 1,488 12164-46E01-0B0
to
mo
PHOTO 224
Marron o 1,488 à 1,492 12164-46E01-0C0
to
Jaune @ 1,492 à 1,496 12164-46E01-0D0
s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom
∅ des manetons de vilebrequin (photo 223) I -p ET
re A @
- p Code Ø des manetons (en mm) ET
T AI 1 33,992 à 34,000 @
E 2 33,984 à 33,992
@
om
3 33,976 à 33,984
CHOIX DE LA BUTÉE GAUCHE k .c
Alésage des têtes de bielles (photo 224)
c om DE RÉGLAGE DU JEU AXIAL DU VILEBREQUIN
t l oo
Code .
Alésage des têteskde bielle (en mm) ou
ooà 37,008
Jeu mesuré sans Référence Suzuki Jeu axial
l butée côté de butée Repère couleur @
Épaisseur de la standard
t oto
1 37,000 butée (en mm)
2 ou37,008 à 37,016 gauche (en mm) à choisir
m
(en mm)
@ 2,560 à 2,585 12228-17E00-0F0 Blanc
sto
2,475 à 2,500 0,060 à 0,110

Tableau de choix des demi coussinetsmde bielle


oto 2,535 à 2,560 12228-17E00-0E0 Jaune
r e 2,450 à 2,475 0,060 à 0,110

to p
I-
2,510 à 2,535 12228-17E00-0D0 Vert 2,425 à 2,450 0,060 à 0,110

r es Codes des manetons de vilebrequin 2,485 à 2,510 12228-17E00-0C0


T A Bleu 2,400 à 2,425 0,060 à 0,110

1 AI
- p Vert 1 2
Noir
3
Marron
2,460 à 2,485
@
E
12228-17E00-0B0 Noir 2,375 à 2,400 0,060 à 0,110
Codes 2,430 à 2,460 12228-17E00-0A0 Rouge 2,350 à 2,375 0,055 à 0,110
des bielles
ET2 Noir Marron Jaune
Nota : La butée à monter côté droit est identique à celle repérée vert pour le côté gauche, épaisseur 2,425 à
@ 2,450 mm et référence Suzuki 12228-17E00-0D0. m
.co
Nota : Les demi-coussinets montés dans le chapeau et la bielle sont identiques.

m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
186 << Réparation moteur déposé
VILEBREQUIN jeu axial côté gauche, entre le vilebrequin et la Attention : Il est important de bien monter ces butées, • Prendre garde de les mettre à leur place respec-

om
butée gauche (2) (photo 226). Celui-ci doit être leurs rainures de lubrification allant côté vilebrequin tive suivant leur choix déterminé, pour les demi
tl o
DÉPOSE DU VILEBREQUIN compris entre 0,055 et 0,110 mm.
.c
(photo 225, repères B). coussinets, d’après les repérages du carter supé-
ou
Le carter moteur étant ouvert, procéder comme suit : Si le jeu est supérieur ou inférieur, procéder à un
ok rieur et du vilebrequin. Veiller à placer correcte-
@
• Retirer le vilebrequin du carter supérieur, équipé réglage comme indiqué ci-après. tlo ment leur ergot dans les paliers des carters, puis
to
de ses bielles.
1. Choix de la butée de réglage gauche @
ou pour les butées, rainures côté vilebrequin (photo
mo
225, repères A).
to
odeto
Important : Si les demi coussinets et les butées de
réglage du jeu axial ne sont pas destinés à être rempla- Nota : La butée de réglage droite doit être impérative-
m r es
• Assurez-vous que les bielles soient correctement
p
montées. Le code de diamètre de tête de bielle
stol’épais-
ment repérée par une touche de peinture verte. Avant
cés, veiller à ne pas les mélanger entre eux.
-
procéder au choix de la butée gauche, mesurer
e
pr entre
seur de la butée droite qui doit être comprise 2,425 moteur (côté admission). T AI
(voir photo 224), doit être dirigé vers l’arrière du
CHOIX DES DEMI COUSSINETS DE
à 2,450 mm. Si ce n’est pas le cas,I -
remplacer cette butée E
• Installer soigneusement et dans le bon sens le
PALIERS DE VILEBREQUIN par une autre repérée verte A
@
- Selon leur épaisseur, les demi coussinets sont E T de bonne épaisseur puis
contrôler le jeu comme précédemment décrit.
vilebrequin, équipé de la chaîne de distribution et
des 4 bielles.
repérés sur leur tranche par une touche de pein- • Butée droite (1)@ en place, vilebrequin en appui
ture. Ils seront sélectionnés d’après l’association dessus, mesurer, à l’aide d’un jeu de cales, le jeu PHOTO 226 BIELLES
des lettres inscrites à l’arrière du carter supérieur latéral sans la butée gauche, entre le vilebrequin
(photo 222) et sur la 1ère masse du vilebrequin et la portée rectifiée du carter (photo 227).
.c omDÉPOSE
ET REPOSE DES BIELLES
(photo 221), côté alternateur.
m
• Choisir ensuite une butée gauche en fonction du
o k Après avoir déposé l’ensemble vilebrequin bielles,
- Ces repères sur le carter supérieur (photo 222) o jeu, en vous référant au « Tableau de choix de la
tlo
k.c u procéder comme suit :
et le vilebrequin (photo 221) permettent leur
o
butée gauche de réglage du jeu axial du vilebre-
o • Dévisser les vis des chapeaux de bielles, à l’aide
o
appariement. Ils sont réalisés au moyen d’un code quin ». @
utl to d’une douille à 12 pans de 10 mm, puis extraire
• Installer la nouvelle butée gauche puis remesu-
mo
comportant 6 lettres d’identification des demi
o
coussinets à monter, chaque lettre correspondant rer le jeu fonctionnel. Votre choix est bon si vous
les bielles, en repérant bien leur emplacement.

to@ to • Repérer également la position de chaque demi


à un palier du n°1 au n°6 dans l’ordre croissant
o
rentrez dans la tolérance de jeu entre 0,055 et s I
re coussinet. A
ET
0,110 mm.
tom -p
(n°1 côté alternateur) (photo 221).
• À la repose des bielles, respecter les points sui-
- Déterminer la classe des demi coussinets, à mon-
s I vants : @
re
ter en vous référant au « Tableau de choix des 2. Exemple A PHOTO 227

- p
demi coussinets de paliers de vilebrequin ». Après avoir contrôlé l’épaisseur de la butée droite, ET - Engager l’ergot de chaque demi coussinet dans la

AI
rainure de son logement dans la bielle ou le chapeau.
Exemple : Pour un tourillon repéré A et son palier repéré le vilebrequin installé de façon à coincer cette @REPOSE DU VILEBREQUIN
ET B, choisir des demi coussinets repérés en noir. butée, je mesure un jeu, côté gauche de • Lubrifier les demi coussinets de vilebrequin mais
- Lubrifier les demi coussinets de bielles, ou mieux,
les enduire de graisse au bisulfure de molybdène
@ Nota : Les demi-coussinets montés dans les carters infé- 2,520 mm. Il me faudra donc monter, d’après le aussi les butées latérales, le mieux étant de les
rieur et supérieur sont identiques. tableau d’appariement, une butée repérée vert de enduire d’une fine couche de pâte au bisulfure de
(par exemple Suzuki Moly Paste).
.c om
- Présenter les bielles à leur emplacement respectif
2,425 à 2,450 mm d’épaisseur. molybdène (par exemple Suzuki Moly Paste). k
CHOIX ET MONTAGE o m t l oo
en vous assurant de leur bon sens de montage (les

k.c
codes d’identifications des bielles dirigés côté
DES BUTÉES DE ou
admission, voir photo 224).
RÉGLAGE DU JEU AXIAL
tl oo to@
- Veiller à ne pas inverser les chapeaux par rapport
Selon leur épaisseur, les butées de réglage sont
o u o
à leur bielle. Pour cela, il suffit de faire coïncider
repérées sur leur tranche par une touche de pein-
@ m
sto
les deux moitiés des chiffres inscrits à cheval sur la
ture (photo 225, repères A).
oto e
tranche de la tête de bielle (voir photo 224).
Le vilebrequin avec ses butées droite (1) et gauche m p r - Les vis des chapeaux de bielles doivent être hui-
to I-
es
(2) (photo 226) étant installés dans le carter PHOTO 225 lées et se serrent-en deux fois :
r
supérieur, contrôler le jeu axial du vilebrequin de
p T A - 1) Serrage initial : 1,5 m.daN.
la façon suivante :
I- E - 2) Serrage final : angulaire de 90°.
A
• Repousser le vilebrequin au maximum du côté @ - Huiler chaque coté des têtes de bielles.
ET
gauche (extrémité conique/côté alternateur) de - Contrôler que les bielles tournent librement sur le
@
façon qu’il n’existe aucun jeu au niveau de la vilebrequin. m
butée droite (1). - Contrôler le jeu latéral au niveau de chaque
.co
• À l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur, mesurer le
m bielle sur son maneton.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur déposé >> 187

CHOIX DES DEMI-COUSSINETS d’un code à 4 chiffres, se rapportant chacun à un - Déterminer la classe des demi coussinets à monter, en vous référant au « Tableau de choix des demi

om
des manetons dans l’ordre croissant du n°1 (pré- coussinets de bielle ».
DE BIELLES
tl o
Ce choix s’effectue selon le même principe que cédé de la lettre « L » pour gauche) au n°4 (suivi
.c
Exemple : Pour un maneton repéré 3 et une bielle marquée 1, monter des demi coussinets marron.
ou
pour les demi coussinets de vilebrequin, par asso- de la lettre « R » pour droit) (n°1 côté alternateur)
ok
Nota : Les demi coussinets montés dans le chapeau et la bielle sont identiques.
@
ciation des repères marqués sur la 2ème masse de (photo 223), et par des repères marqués sur le
u tlo to
vilebrequin (côté alternateur) et, sous la forme côté de chaque bielle (photo 224). o
>> BOÎTE DE VITESSES
@ to mo
o to es
m p r
to PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
-
ÉQUIPAGE MOBILE
pr
es VALEURS DE CONTRÔLE
T AI
1. Vilebrequin -
I - E
2. Demi coussinets de vilebrequin -
@
TA
3. Cales de réglage du jeu axial -
Valeurs (en mm)
standard limites
4. Demi coussinets de bielle -
E
5. Chapeau -
6. Pions de centrage -
@ Fourchettes
• Épaisseur 4,8 à 4,9 -
7. Bielle - • Largeur de gorge de fourchette sur pignon 5,0 à 5,1 -
8. Axe - • Jeu fourchette/gorge de pignon 0,1 à 0,3 0,50
9. Circlips -
10. Piston - .c om
11. Segment racleur -
m o k
12. Segment d’étanchéité - o tlo
13. Segment coup de feu.
k.c o u
Les arbres de boîte de vitesses sont accessibles Désassemblage

loo
après ouverture du carter moteur. Les arbres de l’arbre secondaire
t to @
n’étant pas implantés sur le même plan, il se Une fois l’arbre secondaire de boîte déposé, procé-
ou mo
dépose dans l’ordre suivant : der comme suit :

to @ to
- Dépose de l’arbre secondaire de boîte (sur le
s • Déposer le roulement à aiguilles.
I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re
même plan de joint que le vilebrequin). • Récupérer la rondelle d’appui puis le pignon A
s tom -p
- Dépose des fourchettes puis du tambour de
I
mené de 1ère. Récupérer le palier du pignon de 1ère. ET
re A
sélection. • Déposer la rondelle plate puis le pignon mené @
- p ET
- Dépose de l’arbre primaire de boîte. baladeur de 5ème.

T AI @ARBRE SECONDAIRE DE BOÎTE • Retirer le circlips de calage puis récupérer la ron-


delle d’appui, le pignon mené de 4ème, monté sur
E un palier.
@ Dépose de l’arbre secondaire
Une fois le carter moteur ouvert, l’arbre secondaire
.c om
• Déposer la rondelle d’appui, le pignon mené de
3 ème avec son palier puis la seconde rondelle
de la boîte de vitesses, se dépose sans aucune dif- k
o m ficulté (photo 228). d’appui.
t l oo
k.c ou
Récupérer le pion de calage de son roulement à • Ôter le circlips de calage puis déposer le pignon

oo aiguilles, côté droit (photo 229). mené baladeur de 6ème.


tl to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
r es T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m PHOTO 228 PHOTO 229 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
188 << Réparation moteur déposé
• Retirer le circlips puis récupérer la rondelle d’appui,

om
le pignon mené de 2ème ainsi que son palier.
tl o
• Déposer le joint à lèvre côté sortie de boîte. Ce
.c ou
dernier sera obligatoirement remplacé par un neuf
ok @
au remontage. tlo to
Nota : Si le roulement à billes de l’arbre secondaire doit ou mo
être remplacé, il vous faudra utiliser une presse hydrau- @ to
lique afin de déposer le roulement ainsi que l’entretoise.
m oto r es
to - p
Assemblage
de l’arbre secondaire pr
es T AI
Procéder à l’inverse des opérations de dépose, en I - PHOTO 232 E
PHOTO 234
@
respectant les points suivants :
- Si le roulement à billes de l’arbre a été déposé, il E TA - Assurez-vous que les fourchettes de sélection (3)
soient correctement logées dans leur encoche sur
devra être remplacé par un neuf au remontage. @
Sens de montage de la surface plane d’un les deux pignons baladeurs (4) de l’arbre secon-
Les références du roulement sont dirigées vers circlip (1), dans la gorge d’un arbre de boîte daire (photo 231).
l’extérieur de l’assemblage de l’arbre. Utiliser (A), par rapport au sens de la poussée (B).
l’outil spécifique Suzuki réf. 09913-70210
Installation
TAMBOUR ET FOURCHETTES
.c om
pour mettre en place ce roulement à l’aide d’une
m de l’arbre secondaire
DE SÉLECTION
o k
presse hydraulique ou utiliser une bague, d’un dia- o tlo
k.c
Dépose
mètre légèrement supérieur à celui de l’arbre,
Une fois l’arbre secondaire assemblé, procéder
o u
o o
venant en appui sur la bague interne du roule-
comme suit : Une fois le carter moteur ouvert, l’arbre secondaire
@
utl to
- Assurez-vous de la présence du pion de centrage de boîte retiré ainsi que le doigt de verrouillage,
ment. Installer ensuite l’entretoise de la même
o mo
dans le logement du roulement à aiguilles sur le l’étoile de sélection et le contacteur de vitesse
manière.
to@ to
demi carter supérieur du moteur (photo 229). engagée (voir paragraphes traitant de ces opéra-
- Le joint à lèvre sur l’entretoise sera lui aussi rem-
o s PHOTO 235 I
- Assurez-vous de la présence de l’anneau de
re
tions au chapitre « Réparation moteur dans le A
ET
placé par un neuf. Ne pas oublier d’huiler sa lèvre
tom -p
calage latéral (1) (photo 231) du roulement à cadre »), procéder ensuite comme suit :
interne avant de l’installer sur l’entretoise.
s billes de l’arbre ainsi que de la présence de la I
• Déposer les vis calant latéralement les axes de • Dégager le tambour de sélection (4) qui vient @
re
- Au montage des bagues paliers des pignons, cer- A
p ET
petite goupille « mécanindus » sur la périphérie du fourchettes ainsi que le tambour de sélection avec son roulement. Récupérer ensuite la four-
-
tains de ces paliers ont leur alésage crénelé, pour
AI
roulement à billes. (photo 233). chette (5) de l’arbre primaire de boîte (photo
assurer une parfaite lubrification des pignons, il @• Tout en maintenant les fourchettes (1), déposer
ET convient d’aligner les perçages de lubrification de
- Présenter l’arbre secondaire de boîte sur le demi-
carter supérieur du moteur. Le pion de centrage se l’axe supérieur (2) maintenant les deux four-
235).

@ ces paliers avec les perçages sur l’arbre secondaire


om
loge dans l’encoche prévue à son effet sur le roule- chettes de l’arbre secondaire de boîte (photo Installation
de boîte (photo 230).
- Remplacer impérativement les circlips déposés
ment à aiguilles (photo 231, flèche). L’anneau de 234). Repérer bien l’emplacement et le sens de
.c
Après avoir contrôlé les différentes fourchettes et
k
oo
montage de chacune des fourchettes. la largeur des gorges sur les pignons baladeurs
par des neufs au remontage. À l’installation de
o m
calage du roulement à billes va dans sa rainure sur le
• Déposer l’axe (3) de maintien de la fourchette t l
k.c
demi-carter supérieur. Sa goupille « mécanin- des deux arbres :
ceux-ci, leur face la plus plane va à l’opposé du
dus » (2) se loge dans l’encoche prévue à son effet de l’arbre primaire. Laisser la fourchette tomber ou
- Épaisseur des fourchettes : 4,8 à 4,9 mm.
pignon qu’il cale latéralement (voir dessin).
tl oo
sur le plan de joint du carter supérieur (photo 232). dans le carter.
to@
- Largeur des gorges de fourchettes : 5,00 à
o u 5,10 mm. o
@ m
sto
- Jeu fourchette/gorge : 0,1 à 0,3 mm (limite :
oto e
0,50 mm).
m p r - Vérifier également que les fourchettes ne sont
to I-
r es T A pas vrillées.
p E
A I- @ Procéder comme suit :
• Présenter la fourchette de l’arbre primaire sur
ET son pignon baladeur (photo 236). La laisser en
@ appui sur le fond du carter moteur. m
• Installer le tambour de sélection, équipé de son
.co
PHOTO 230 PHOTO 231
m PHOTO 233 roulement. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur déposé >> 189

BOÎTE DE VITESSES
1. Arbre primaire (avec pignon de 1ère, 13 dents) - 2. Joints toriques - 3. Bagues paliers -
.c om tl o
ou
4. Pignon menant de 5ème (24 dents) - 5. Rondelles plates - 6. Circlips - 7. Pignon menant baladeur de
3ème/4ème (20/22 dents) - 8. Pignon menant de 6ème (28 dents) - 9. Pignon menant de 2ème (17 dents) -
ok @
10. Rondelle ondulée - 11. Roulement à billes - 12. Plaques - 13. Support - 14. Arbre secondaire -
tlo to
ou mo
15. Pion de calage - 16. Roulement à aiguilles -
17. Pignon mené de 1ère (40 dents) -
@ to
oto
18. Pignon mené baladeur de 5ème (29 dents) -
19. Rondelles crénelées - 20. Pignon mené de 4ème (30 dents) -
m r es
21. Pignon mené de 3ème (32 dents) -
to
22. Pignon mené baladeur de 6ème (31 dents) - - p
pr
es
23. Pignon mené de 2ème (35 dents) - 24. Entretoise -
25. Joint à lèvre - 26. Pignon de sortie (15 dents) - T AI
I -
27. Chaîne de transmission secondaire - E
@
TA
28. Écrou - 29. Maillon de fermeture.
E
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u o
@ m
oto esto
m p r
TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SÉLECTION
to I-
1. Fourchette de sélection n°1 (baladeur de 5ème) -

r es 2. Fourchette de sélection n°1 (baladeur de 6ème) -


T A
p 3. Axes de fourchettes - 4. Fourchette de sélection n°3 (baladeur de 3ème/4ème) -
E
A I- @
5. Vis de butée - 6. Vis de fixation -
7. Étoile de sélection - 8. Roulement à billes -

ET
9. Tambour - 10. Pion de centrage -
11. Roulement à aiguilles - 12. Joint torique -
@ 13. Contacteur de vitesse engagée -
m
.co
14. Doigt de verrouillage - 15. Rondelle - 16. Ressort de rappel.

m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
190 << Réparation moteur déposé
• Mettre en place l’axe de maintien de la four- Désassemblage

om
chette de l’arbre primaire : de l’arbre primaire
tl o
- Soulever la fourchette primaire (1), en vous assu-
.c
Procéder comme suit :
ou
rant qu’elle soit bien dans sa gorge sur le pignon
ok
• Déposer le joint torique sur l’arbre primaire de
@
baladeur et que son pion soit bien dans sa gorge tlo
boîte. Ce dernier sera remplacé par un neuf au
to
sur le tambour de sélection (2). Si c’est le cas, ou
remontage.
mo
l’axe de la fourchette (3) se loge sans difficulté @• Dégager le circlips du pignon de 6ème en direction
to
dans l’alésage de la fourchette (photo 237).
m oto du pignon baladeur de 3ème/4ème afin de pouvoir
r es
• Présenter les deux fourchettes (4) de l’arbre
to repousser le pignon de 2 ème ce qui permet
- p
secondaire puis installer leur axe de maintien (5)
(photo 238). Assurez-vous que le pion de ces pr
es d’atteindre le circlips de maintien de ce pignon.
• Dégager le circlips de 2ème puis le pignon de 2ème T AI
fourchettes soit bien en place dans leur gorge res- I
PHOTO 238 - ainsi que le pignon de 6ème et sa bague crénelée. E
PHOTO 240
@
pective sur le tambour de sélection.
• Installer les vis de maintien des axes de four- E TA • Retirer le circlips entre le pignon de 6ème et le
pignon baladeur de 3ème/4ème. Déposer la rondelle Repose de l’arbre primaire
chettes ainsi que du tambour de sélection. Mettre @ d’appui puis le pignon baladeur de 3ème/4ème. • Si déposés, monter dans le demi carter supé-
un peu de produit frein filet sur le filetage de ces • Dégager le circlips du pignon de 5ème puis récupé- rieur, côté cylindre récepteur d’embrayage :
dernières (par exemple Suzuki Thread Lock rer la rondelle plate puis le pignon de 5ème avec sa - Un joint à lèvre neuf, préalablement graissé avec
Cement Super 1322, réf. 99000-32110) ARBRE PRIMAIRE DE BOÎTE bague.
.c omla même graisse que le joint torique de l’arbre pri-
maire, et utiliser un mandrin de diamètre appro-
puis les serrer à 1,0 m.daN.
m
Dépose k
Nota : Si le roulement à billes de l’arbre primaire doit être
o
tlo
prié (outil Suzuki réf. 09913-70210).
o
• Installer l’arbre secondaire de boîte (voir para- de l’arbre primaire de boîte remplacé, il vous faudra utiliser une presse hydraulique
k.c u
Une fois l’arbre secondaire de boîte ainsi que le - La plaque de maintien du joint (couple de ser-
graphes précédents).
o
afin de déposer ce roulement.
o rage de 1,2 m.daN). Appliquer légèrement du
o tambour et les fourchettes de sélection déposés,
@
utl to
procéder comme suit : Assemblage produit frein filet sur les vis (par exemple Suzuki
o • Déposer la plaque de maintien du joint à lèvre de l’arbre primaire
mo Thread Lock Cement Super 1322, réf.

to@ to
Procéder à l’inverse des opérations de dépose, en 99000-32110).
o
(côté cylindre récepteur d’embrayage) maintenue
s I
par deux vis de fixation. re
respectant points suivants : • Présenter l’arbre dans son logement après avoir A
s tom • Récupérer ensuite les deux tiges de poussée de
I -p
- Si le roulement à billes de l’arbre a été déposé, il enduit son joint torique neuf en bout d’arbre d’une ET
re l’embrayage installées au centre de l’arbre pri- devra être remplacé par un neuf au remontage.
A couche de graisse (photo 240, Jt). @
- p maire de boîte de vitesses. ET
Utiliser l’outil spécifique Suzuki réf. 09913- • Aligner le repère (coups de pointeau) du loge-

AI
70210 pour mettre en place ce roulement à l’aide
• Extraire le joint à lèvre. @ ment du roulement, dans le carter, avec la plaque

ET • Côté embrayage, déposer les trois vis de fixation d’une presse hydraulique ou utiliser une bague, d’un
diamètre légèrement supérieur à celui de l’arbre,
de maintien de roulement (photo 241).
• Mettre en place les vis de fixation de l’arbre
@ (1) du support du roulement de l’arbre primaire de
boîte (photo 239). venant en appui sur la bague interne du roulement.
- Au montage des bagues paliers des pignons, cer- .c om
avec un produit frein filet sur leur filetage (par
exemple Suzuki Thread Lock Cement Super
• Installer deux vis de diamètre approprié venant
k
m
se loger dans les deux taraudages (2) sur le sup-
o
tains de ces paliers ont leur alésage crénelé, pour
t l oo
1322, réf. 99000-32110). En resserrant les vis

k.c
PHOTO 236 assurer une parfaite lubrification des pignons, il de fixation, l’arbre vient se loger correctement sur
port de l’arbre primaire, extraire progressivement
convient d’aligner les perçages de lubrification de ou
oo
l’arbre primaire du carter moteur. le carter. Les vis se serrent à 1,2 m.daN.
tl ces paliers avec les perçages sur l’arbre primaire
to@
• Introduire de part et d’autre, les tiges de pous-
o u de boîte, comme pour l’arbre secondaire (voir o
sée d’embrayage dans l’arbre primaire.
@ m
sto
photo 230).
oto - Remplacer impérativement les circlips déposés par
e
m des neufs au remontage. À l’installation de ceux-ci, p r
to I-
es
leur face la plus plane va à l’opposé du pignon qu’il
p r cale latéralement (voir dessin page 188). T A
I- E
- Le joint torique en extrémité de l’arbre primaire
A @
de boîte doit impérativement être remplacé par un
ET neuf au remontage. Graisser ce joint avant de
@ l’installer dans sa gorge (par exemple graisse m
Suzuki Super Grease A, réf. 99000-25010)
.co
PHOTO 237 PHOTO 239 (photo 240, Jt).
m PHOTO 241 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Réparation moteur déposé >> 191

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET COUPE DE LA BOÎTE VITESSES
@ 1. Arbre primaire -
m
.co
2. Arbre secondaire -
3. Sens de montage des circlips.

m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
192 << Électricité

Électricité >> k .co


m
ou
tl o

Suzuki « GSFoutlo650
o
» mo
to @

to @ to
mo r es
to - p
>> CIRCUIT DE CHARGE s AI
Important : Du fait que le courant de fuite peut être

p re élevé, régler le multimètre sur une plage élevée pour


T
- éviter de l’endommager. E
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS AI Ne pas mettre le commutateur d’allumage sur la posi- @
VALEURS DE CONTRÔLE ET tion « On », lors de la mesure du courant.
• Tension de régulation : 14,0 à 15,5 V à 5000 tr/min. @
• Résistance des enroulements du stator : 0,2 à 0,8 Ω. Méthode de contrôle
- Tension à vide (moteur froid) : 60 volts. du courant de fuite.
- Puissance maxi de l’alternateur : environ 400 Watts à 5 000 tr/min.
.c omMéthode de contrôle de la tension de charge.
m o k
o
Si la batterie ne tient pas la charge, vérifier que CONTRÔLE tlo
k.c
celle-ci est en bon état. Après une charge de
o DU COURANT DE FUITE o u CONTRÔLES

tlo
10 heures, la batterie étant scellée, il n’est pas • Atteindre la batterie après dépose de la selle. @ DE L’ALTERNATEUR

ou
possible de mesurer la densité de son électrolyte. • Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
m oto Nota : Ces opérations s’effectuent sans déposer
l’alternateur.
to@ to
Le contrôle de la charge s’effectue en mesurant la • Mesurer le courant entre la borne négative de la
tension de la batterie en circuit ouvert (tension
o batterie et le câble (-) de la batterie à l’aide d’un
es
Contrôles du stator
A I
r
ET
• Débrancher le connecteur électrique de l’alterna-
to m
mesurée avec la batterie débranchée) : multimètre régler sur la plage courant continu
-p teur, situé près du redresseur-régulateur.
s 20 mA (voir dessin). I @
re A • À l’aide d’un multimètre, mesurer la résistance
ET
- 12,8 V ou plus : batterie normalement chargée. - Courant de fuite inférieur à moins de 3 mA.
- p
- 12 à 12,7 V : batterie à recharger. En cas de fuite de courant, débrancher, l’un après aux bornes des 3 fils Noir (B) (voir dessin) :

T AI
- Moins de 12,0 V : batterie à remplacer. l’autre, les différents connecteurs électriques. @CONTRÔLE - Résistance des enroulements du stator : 0,2 à
E DE LA TENSION DE CHARGE
0,8 Ω .
@ - Isolement par rapport à la masse : infini (∞Ω ).
Si malgré une batterie en bon état, celle-ci ne tient
pas la charge, vérifier la tension de charge à l’aide .c om
- Si la résistance n’est pas correcte, procéder au
k
remplacement du stator (voir paragraphe concerné
o m d’un voltmètre branché en parallèle aux bornes de
l oo
au chapitre « Réparation moteur dans le
t
k.c
la batterie. Si nécessaire, utiliser une batterie
neuve pour que ce contrôle soit valable : cadre »).
ou
tl oo - Tension normale : 14,0 à 15,5 V à 5 000 tr/min.
to @
o u Si la tension est trop faible, faire le contrôle sui- o
@ m
sto
vant :
oto • Démarrer le moteur et le faire tourner à
e
m 5 000 tr/min. p r
to I-
res • Mettre le commutateur d’éclairage sur la posi-
T A
p tion feu de route « HI ».
E
A I- • À l’aide d’un multimètre, mesurer la tension aux
bornes (+) et (-) de la batterie :@
ET - Si la tension est supérieure à 15,5 volts, vérifier
@ le redresseur-régulateur (voir plus loin). Méthode de contrôle de la résistance m
- Si la tension demeure inférieure à 14,0 volts, des enroulements du stator.
.co
ok
Schéma de principe du circuit de charge.
vérifier les enroulements du stator de l’alternateur.
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 193

Fonctionnement à vide >> CIRCUIT D’ALLUMAGE


om
de l’alternateur
tl o
• Débrancher le connecteur de l’alternateur, situé
.c ou
près du redresseur-régulateur.
o ok PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
@
utl to
• Démarrer le moteur et le faire tourner à
VALEURS DE CONTRÔLE
5 000 tr/min.
• À l’aide d’un multimètre, mesurer la tension à @
o • Bobines haute tension :
tomo
oto es
- Résistance primaire : 1,1 à 1,9 Ω.
vide aux bornes des 3 fils Noir (B) (voir dessin) :
- Tension à vide (moteur froid) : plus de 60 volts m - Résistance secondaire avec antiparasite : 10,8 à 16,2 kΩ.
p r
to • Tension de crête primaire des bobines d’allumage : plus de 80 volts. -
à 5 000 tr/min.
- Si la tension mesurée est inférieure, remplacer pr
es • Résistance du capteur de régime moteur CKP : 90 à 150 Ω.
T AI
l’alternateur (voir paragraphe concerné au cha- I - • Tension de crête du capteur CKP : 2,0 volts mini. E
@
pitre « Réparation moteur dans le cadre »).
E TA
@

.c om
m o k
o Identification des bornes des connecteurs
tlo
o k.c du redresseur-régulateur.
o u
o @
utl to
Méthode de contrôle de la tension à vide.
- Si la tension n’est pas conforme, remplacer le
CONTRÔLE DU REDRESSEUR/ @
o redresseur-régulateur.
to mo
to Nota : La pile du multimètre doit être en bon état.
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


RÉGULATEUR o re A
s
m
toPour cela, débrancher
Nota : Cette opération nécessite la dépose du redres- BRANCHEMENTS
I -p ET
re du redresseur-régulateur laetbatterie
seur-régulateur. puis DU CIRCUIT DE CHARGE A @
- p
le connecteur déposer les À l’aide d’un multimètre, vérifier la continuité de ET
AvisI de fixation de son support, accessible après tous les circuits et de tous les branchements en @
ET dépose du cache du pignon de sortie de boîte (voir
photos 73 et 74).
s’aidant des schémas électriques ci-joints.
@ Contrôler toutes les alimentations, points de
• À l’aide d’un multimètre, réglé sur la position
« test de diode », mesurer la tension aux bornes
masse et continuité du faisceau électrique se rap-
.c om
portant au circuit de charge. k
du redresseur-régulateur (voir dessin), comme
o m
Au moindre doute, remédier au défaut (coupure, Schéma de principe du circuit d’allumage.
t l oo
k.c ou
indiqué dans le tableau ci-après : oxydation…).

tl oo Pointe (+) du multimètre sur to@


■ o u o
@
B/R1 B/R2 B1 B2 B3 m B/W1 B/W2
B/R1
o
ot■ 0 0,2 à 0,8 V 0,2 à 0,8 V 0,2 à 0,8 V esto 0,4 à 1,0 V 0,4 à 1,0 V
m r
B/R2 to 0 ■ 0,2 à 0,8 V 0,2 à 0,8 V -p
0,2 à 0,8 V
I 0,4 à 1,0 V 0,4 à 1,0 V
es
du multimètre sur

B1
pr > 1,4 V > 1,4 V ■ 0,6 à 1,2 V T0,6Aà 1,2 V 0,2 à 0,8 V 0,2 à 0,8 V
Pointe (-)

I- E 0,6 à 1,2 V
A B2 > 1,4 V > 1,4 V 0,6 à 1,2 V ■ @ 0,2 à 0,8 V 0,2 à 0,8 V

ET B3 > 1,4 V > 1,4 V 0,6 à 1,2 V 0,6 à 1,2 V ■ 0,2 à 0,8 V 0,2 à 0,8 V
@ B/W1 > 1,4 V > 1,4 V 0,3 à 1,0 V 0,3 à 1,0 V 0,3 à 1,0 V ■ 0 m
.co
ok
B/W2 > 1,4 V > 1,4 V 0,3 à 1,0 V 0,3 à 1,0 V 0,3 à 1,0 V 0 ■
m tlo
.co ou
ok
ou
tl o
oto@
m
to@ sto
I -
E TA
@
194 << Électricité
CONTRÔLES RAPIDES - Répéter la procédure ci avant plusieurs fois et CONTRÔLES DU CAPTEUR DE
DU CIRCUIT D’ALLUMAGE mesurer la tension de crête primaire de la bobine
om RÉGIME MOTEUR CKP
tl o
k.c
• Contrôler d’abord le bon réglage de l’allumage d’allumage la plus élevée. Contrôler dans un premier temps que les fils allant
ou
oo
et le bon état des bougies. - Tension de crête primaire de la bobine d’allu- du capteur CKP au boîtier ECM ainsi que les
• Si un défaut d’allumage persiste, effectuer les mage : plus de 80 volts. tl connexions soient en bon état. Procéder ensuite to@
contrôles préliminaires suivants : - Effectuer ensuite les mêmes opérations pour les ou aux contrôles décrits ci-après.
mo
- 1) Vérifier toutes les connexions du circuit d’allu- bobines des cylindres 2, 3 et 4, en vous référant @ to
mage. toujours au tableau ci-joint.
m oto Tension de crête
r es
- 2) Vérifier l’état de charge de la batterie (tension - Les valeurs doivent être de même ordre. Si les
to
• Couper le contact.
- p
es AI
et densité). valeurs relevées sur l’une des bobines sont infé- • Déposer la selle.
- 3) Vérifier que le fusible principal 30 A n’a pas pr
rieures à la valeur spécifiée, inspecter les bobines
- photo 117, boîtier ECM). ET
• Débrancher le connecteur du boîtier ECM (voir
grillé (voir chapitre « Entretien »). I
d’allumage ainsi que le capteur de régime moteur
@
- 4) Vérifier l’état du fusible repéré « Ignition ».
Nota : Vous pouvez également vous faire confirmer
CKP.
E TA • Connecter le multimètre avec son adaptateur
tension de crête au câble, côté circuit comme suit
l’origine de l’anomalie en interrogeant la mémoire @ (voir dessin page suivante) :
défaut du boîtier ECM, via le « Mode - Pointe positive (+) au fil Noir/Jaune (borne 14).
concessionnaire », comme décrit au paragraphe - Pointe négative (-) au fil Noir/Rouge (borne 31).
« Alimentation - Gestion moteur » du chapitre
.c om
• Assurez-vous que la boîte de vitesses soit au
« Réparation moteur dans le cadre ».
m o k point mort, mettre ensuite le contacteur d’allu-
o tlo mage sur « On » et serrer le levier d’embrayage.
k.c u
CONTRÔLES DES • Appuyer sur le contacteur du démarreur et lan-
BOBINES D’ALLUMAGE o o
o @ cer le moteur durant quelques secondes, avant de
utl to
Tension de crête du primaire mesurer la tension de crête du capteur CKP.
mo
Méthode de contrôle de la tension
o
• Déposer le réservoir à carburant (voir au chapitre de crête primaire des bobines d’allumage. • Répéter la procédure ci avant plusieurs fois et
to@ to
« Entretien »).
o s mesurer la tension de crête du capteur CKP la plus I
• Débrancher le connecteur de chacune des PHOTO 242
re A
ET
élevée.

s tom
bobines d’allumage puis déposer celles-ci.
Attention : Ne pas faire levier avec un tournevis, si I -p - Tension de crête du capteur CKP : plus de 2,0
@
re A volts.
- p
les bobines d’allumage semblent collées, pour les
Bobines d’allumage
Pointes du multimètre
ET • Si la tension de crête est inférieure à la valeur
AI
déposer.
(+) sur fil (-) sur fil @ spécifiée, effectuer ensuite la même opération aux
ET Veiller à ne pas faire tomber les bobines d’allumage.
• Connecter une bougie neuve à chacune des Cyl. n°1 (*) Vert
bornes du connecteur du capteur CKP :
@ - Débrancher le connecteur du capteur CKP (situé
bobines puis mettre les bougies à la masse, contre
la culasse (photo 242).
Cyl. n°2 Blanc/Bleu
Masse .c om
dans le faisceau électrique au dessus du démar-
reur électrique). k
• Rebrancher toutes les bobines.
• Mesurer la tension de crête primaire des bobines
Cyl. n°3
c o
Noir
m oo
- Pointe positive (+) au fil Bleu/Jaune.
t l
de la manière suivante (voir dessin), en réalisant
Cyl. n°4
k . Jaune
ou
- Pointe négative (-) au fil Vert.

des piquages avec des petits fils en cuivre au dos


t
(*) Côté gauche.l oo • Si la tension de crête est conforme aux bornes
to@
du connecteur CKP mais ne l’est pas aux bornes
du connecteur de chaque bobine (comme décrit o u o
@ m
du boîtier ECM, vérifier la continuité du faisceau
sto
dans les Contrôles du paragraphe « Alimentation -
Gestion moteur » du chapitre « Réparation
oto e
électrique entre les 2 (résistance : 0,5 Ω maxi).

moteur dans le cadre ») : mRésistances des bobines d’allumage pr • Si, sur les 2 relevés, la tension de crête n’est pas
to I-
conforme aux spécifications, le capteur CKP doit
es
- Connecter le multimètre à l’adaptateur de ten- • Déposer les bobines d’allumage comme décrit
r
sion de crête, en se référant au tableau ci après.
p précédemment. T A être remplacé (voir opération concernée au cha-

I-
- Assurez-vous que la boîte de vitesses soit au • Avec un ohmmètre, mesurer la résistance des E pitre « Réparation moteur dans le cadre »).

A
point mort, mettre ensuite le contacteur d’allu- enroulements de chacune des bobines (voir dessin) : @ Résistance
ET
mage sur « On » et serrer le levier d’embrayage. - Enroulement primaire : 1,1 à 1,9 Ω entre les • Mesurer la résistance aux bornes du connecteur
@
- Appuyer sur le contacteur du démarreur et lancer deux bornes (+) et (-) de la bobine. Méthode de contrôles de la résistance des du capteur CKP (situé dans le faisceau électrique m
le moteur durant quelques secondes, avant de - Enroulement secondaire : 10,8 à 16,2 kΩ entre enroulements primaire et secondaire des au dessus du démarreur électrique) et son isole-
.co
ok
la borne (-) et la sortie HT de la bobine. bobines d’allumage.
mesurer la tension de crête primaire de la bobine. ment par rapport à la masse.
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 195

.c om tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
moto r es
to - p
pr
es T AI
-
Méthode de contrôle de la résistance
I E
@
TA
et de l’isolement par rapport à la masse
Méthode de contrôle de la tension de crête du capteur CKP.
du capteur CKP aux bornes du connecteur E
du boîtier ECM. BRANCHEMENTS @ Schéma de principe du circuit de démarrage.
DU CIRCUIT D’ALLUMAGE
• Connecter le multimètre comme suit (voir dessin) : À l’aide d’un multimètre, vérifier la continuité de
- Résistance entre bornes des fils Bleu/Jaune et tous les circuits et de tous les branchements en
- Le démarreur fonctionne : poursuivre les tests en
contrôlant le relais de démarreur puis les différents .c om
Vert : 90 à 150 Ω .
m
s’aidant des schémas électriques ci-joints.
contacteurs (voir ci après). o k
- Isolement entre bornes des fils Bleu/Jaune et o Contrôler toutes les alimentations, points de
tlo
k.c u
Attention : Ne pas faire de court-circuit en touchant
masse puis Vert et masse : infini (∞Ω ).
o
masse et continuité du faisceau électrique se rap-
o
une masse de la moto au risque de détériorer les
o portant au circuit d’allumage. @
utl
- Si les contrôles ne sont pas conformes, remplacer
Au moindre doute, remédier au défaut (coupure, to
diodes du redresseur-régulateur.

mo
le capteur CKP (voir opération concernée au cha-
o
pitre « Réparation moteur dans le cadre »). oxydation…).
Nota : Si le démarreur tourne normalement et que le
o @ to
circuit électrique est en parfait état, contrôler la roue
I
ot s

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


re
libre et le pignon intermédiaire (voir paragraphe A
>> CIRCUIT m
to DE DÉMARRAGE -p
concerné au chapitre « Réparation moteur dans le
I ET
r es cadre »).
A @
I -p PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS ET
A @RELAIS DE DÉMARREUR

ET • Résistance du relais de démarreur : 3 à 6 Ω.


VALEURS DE CONTRÔLE Contrôle de continuité
• Déposer la selle pour accéder au relais du
@ • Longueur des balais :
- normale : 7 mm.
démarreur.
• Débrancher la batterie. .c om
k
- mini : 3,5 mm.
o m • Dégager le cache masquant les bornes du relais.
t l oo
k.c
• Débrancher les câbles d’alimentation du relais et
ou
• Profondeur des rainures de collecteur :
du démarreur et le connecteur de l’enroulement de
oo
- normale : 0,45 à 0,75 mm.
- mini : 0,20 mm. tl commande du relais.
to@
o u • Déposer le relais. o
@ m
sto
• Appliquer une tension de 12 volts aux bornes (A)
CONTRÔLE RAPIDE
oto
démarrage (débrayer quand on appuie sur le
(+) et (B) (-) du relais de démarreur (voir dessin) :
e
DU FONCTIONNEMENT
mcontacteur de démarrage).
- Vérifier la continuité entre les bornes positive et p r
to • Court-circuiter les deux bornes du relais du
I-
DU DÉMARREUR
r es
Si le démarreur refuse de fonctionner alors que la
démarreur électrique en utilisant un câble de forte négative du relais, à l’aide d’un multimètre réglé
sur « test de continuité ». T A
p section. On peut également alimenter directement
E
A I-
batterie est correctement chargée, faire les
contrôles suivants pour savoir si le démarreur est
le démarreur à l’aide d’un câble de démarrage - Si le relais de démarreur émet un déclic et si la
@
continuité est constatée, le relais est en bon état.
ET
reliant la borne positive de la batterie et la borne
hors d’état ou non : du démarreur : Nota : Durant ce contrôle, ne pas appliquer une ten- Méthode de contrôle du relais de démarreur, à
@
• Mettre le contact, le coupe circuit sur la position - Le démarreur électrique ne fonctionne pas : sion de batterie pendant plus de cinq secondes au l’aide d’une batterie de 12 volts, branchée entre m
« Run ». Contrôler si un déclic est émis par le déposer le démarreur pour le contrôler (voir plus relais de démarreur, au risque de provoquer une sur- les bornes (A) et (B). Contrôler la continuité
.co
ok
relais quand on appuie sur le contacteur de chauffe et de détériorer le bobinage du relais. entre les bornes positive et négative.
loin).
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
196 << Électricité
Contrôle de l’enroulement - Si ces contrôles sont corrects, poursuivre en et le (-) sur la borne (C), et contrôler la continuité BRANCHEMENTS

om
• Contrôler la résistance de la bobine en bran- contrôlant le contacteur de vitesse engagée. entre les bornes (D) et (E). DU CIRCUIT DE DÉMARRAGE
tl o
chant un Ohmmètre entre les bornes (A) et (B) du
.c
- Discontinuité : remplacer le relais. À l’aide d’un multimètre, vérifier la continuité de
ou
relais (voir dessin) : CONTACTEUR DE
ok
- Continuité : poursuivre en contrôlant la diode de tous les circuits et de tous les branchements en
@
- La résistance doit être de 3 à 6 Ω . VITESSE ENGAGÉE GP tlo
sécurité de démarrage. s’aidant des schémas électriques ci-joints.
to
- Discontinuité (coupure) : le relais est défectueux • Mettre la boîte de vitesses au point mort et cou- ou Contrôler toutes les alimentations, points de
mo
et doit être remplacé. per le contact. @ masse et continuité du faisceau électrique se rap-
to
- Continuité (passage) : poursuivre les recherches • Déposer le cache latéral gauche du cadre.
m oto portant au circuit de démarrage.
r es
en contrôlant le contacteur de la béquille latérale. • Débrancher le connecteur du contacteur de
to Au moindre doute, remédier au défaut (coupure,
- p
pr
es
vitesse engagée, situé près du boîtier fusibles.
• Vérifier la continuité entre les fils Bleu et
oxydation…).
T AI
Si tout est normal, il y a lieu de contrôler le circuit
Noir/Blanc : I - E
d’allumage comme expliqué au paragraphe précé-
@
E TA
- boîte au point mort : 0,5 Ω maxi.
- rapport engagé : infini (∞Ω ).
dent.

@
• Brancher à nouveau le connecteur du contac-
teur.
• Mettre le contacteur d’allumage en position
« On », puis relever la béquille latérale.
.c om
m
• Mesurer la tension entre les fils Rose et
o k CONTRÔLES
o Noir/Blanc, à l’aide d’un multimètre, en passant
tlo DU DÉMARREUR

o k.c les vitesses les unes après les autres et en réali-


o u Si les contrôles effectués précédemment ont déter-
minés que le démarreur est la cause d’un mauvais
o sant des piquages, avec des petits fils en cuivre, @
utl au dos du connecteur du contacteur (comme décrit to fonctionnement, il faut désassembler le démarreur
o dans les Contrôles du paragraphe « Alimentation - mo pour contrôler tous ses éléments. La dépose du

o to@ Gestion moteur » du chapitre « Réparation s to démarreur a été décrite dans le chapitre
I
re « Réparation moteur dans le cadre ». A
ET
moteur dans le cadre »).

s tom - Tension de plus de 0,6 volt entre les rapports


I -p @
re (sauf au point mort, voir tableau ci-joint). A Contrôles des balais
- p - Si ces contrôles sont corrects, poursuivre en ET • Retirer les deux longues vis assemblant le

T AI Contrôle de la résistance aux bornes


contrôlant le relais de clignotants/sécurité béquille
latérale.
@ clignotant/sécurité
Identification des bornes du relais de
de béquille latérale/diodes.
démarreur.
• Déboîter le couvercle et le support du démarreur
E du bobinage du relais de démarreur. A - B - C. Diodes -
qui vient avec la platine porte-balais.
@ D - E. Relais de béquille latérale -

CONTACTEUR RELAIS DE CLIGNOTANTS/


F - G. Relais de clignotant.
- Longueur limite : 3,5 mm. .c om
• Contrôler la longueur des balais (voir dessin) :
k
DE BÉQUILLE LATÉRALE SÉCURITÉ BÉQUILLE
o m oo
Si les balais ne semblent pas usés, faire les
t l
k.c ou
• Déposer le cache latéral gauche du cadre. LATÉRALE DIODES contrôles suivants :

oo
• Débrancher le connecteur du contacteur de • Couper le contact. La diode de sécurité de démarrage se trouve dans le - Avec un ohmmètre, vérifier que la résistance est
béquille latérale, situé près du boîtier fusibles. tl
• Déposer le cache latéral gauche du cadre. relais de clignotants/sécurité de béquille latérale. to @
nulle entre le balai positif et la borne d’alimenta-
• Vérifier la continuité entre les fils Vert et o u • Déposer le relais comme décrit précédemment. o
tion (0,5 Ω maxi), par contre elle doit être infinie
• Déposer le relais situé près du boîtier fusibles.
@ m
sto
Noir/Blanc côté contacteur, comme décrit dans le
tableau ci après, à l’aide d’un multimètre réglé sur oto
• À l’aide d’un multimètre, contrôler l’isolement • À l’aide d’un multimètre, réglé sur « test de entre la borne et la platine (∞Ω ).
e
m entre les bornes (D) et (E) (voir dessin), puis appli- diode », contrôler la continuité entre les bornes du
p r - Pour le balai négatif, vérifier que la résistance est
« test de diode ».
to quer une tension de 12 volts, (+) sur la borne (D) relais, en se référant au tableau ci après.
I-
nulle entre lui et la platine (0,5 Ω maxi).

res Pointes du multimètre sur T A Pointe (+) du multimètre sur


■ p ■
E
A I- (+) sur Vert (-) sur Noir/Blanc
@B ou C B ou C

A

ET
ON (béquille repliée) 0,4 à 0,6 V Pointe (-) du Plus de 1,4 V (*)
OFF (béquille déployée) Plus de 1,4 volt (*) multimètre A 0,4 à 0,6 V ■
@ m
(*) Tension de la pile du multimètre. Si le multimètre indique une tension inférieure à 1,4 volt, lorsque (*) Tension de la pile du multimètre. Si le multimètre indique une tension inférieure à 1,4 volt, lorsque
.co
ses pointes ne sont pas connectées, changer sa pile. ses pointes ne sont pas connectées, changer sa pile.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 197

Assemblage du démarreur (par exemple Suzuki Super Grease A, réf. - Aligner les repères entre le boîtier, les couvercles

om
Observer les points suivants : 99000-25010), le joint à lèvre du couvercle et le avant et arrière du démarreur.
tl o
- Attention à ne pas endommager le joint à lèvre
.c
joint torique extérieur du démarreur. - Enduire de produit frein filet (par exemple
ou
du couvercle arrière du démarreur, recouvrir les ok
- Appliquer légèrement de la graisse au Suzuki Tread Lock Super 1322, réf.
@
cannelures du rotor avec du ruban adhésif. tlo
Molybdène (par exemple Suzuki Moly Paste) 99000-32110) les vis d’assemblage du démar- to
- Graisser légèrement, avec de la graisse prescrite ou
sur l’extrémité lisse de l’axe du rotor. reur et les serrer modérément.
mo
@ to
m oto r es
to - p
Contrôle de la longueur (L)
pr
es T AI
des balais du démarreur.
I - E
@
Contrôles du collecteur et du rotor
E TA
Sortir le rotor et faire les contrôles suivants :
• Vérifier la profondeur des rainures du collecteur,
@
en dessous de 0,2 mm, les fraiser (voir dessin).
• Lorsque le collecteur est encrassé, passer un
chiffon imbibé d’essence puis l’essuyer. .c om
• Contrôler les spires du rotor à l’aide d’un ohm-
m o k
o tlo
k.c
mètre (photo 243) :
- En touchant chaque lamelle et le moyeu du rotor, o u
o o @
utl to
la résistance doit être infinie (∞ Ω ), preuve d’une
o mo
bonne isolation des spires avec la masse.
DÉMARREUR

to@ sto
- En touchant deux lamelles la résistance doit être 1. Vis de fixation -
I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
pratiquement nulle (0,5 Ω maxi).
re 2. Vis de fixation du câble d’alimentation -
A
tom -p ET
3. Couvercle arrière avec porte balais -
4. Joint torique -
s I @
re A 5. Boîtier -

- p ET 6. Rotor (induit) -

AI
7. Circlips -
@ 8 et 9. Rondelles -
ET 10 et 11. Joints toriques -
12. Couvercle avant -
@
.c
15. Vis d’assemblage.om
13 et 14. Joints toriques -

k
o m t l oo
k.c
Détermination de la profondeur des rainures (A)
du collecteur du démarreur. Pour augmenter la
ou
profondeur, limer légèrement l’isolant (1).
tl oo to @
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
PHOTO 243
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
198 << Électricité
>> COMBINÉ D’INSTRUMENTS
.c om tl o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
ok ou
VALEURS DE CONTRÔLE tlo to @
• Résistance de la jauge de niveau de carburant : ou mo
@ to
oto
- Réservoir plein (F) : environ 10 Ω.
- Réservoir vide (E) : environ 216 Ω. r es
tom - p
Nota : Pour la mise à l’heure de la montre, voir para- Nota : En cas de température extérieure s
re basse, T AI
graphe « Équipement électrique » au chapitre l’aiguille peut ne pas revenir sur-sapposition initiale. E
« Entretien ».
AI
Dans ce cas il est possible de procéder
sation. T
à sa réinitiali- @
E
CONTRÔLES
@
Réinitialisation de l’aiguille
RAPIDES DU COMBINÉ Nota : Cette opération doit être effectuée dans les
Le combiné est entièrement électronique. Son
éclairage ainsi que ses différents témoins lumineux
10 secondes après avoir mis le contact.
• Appuyer sur le bouton « Adj » du combiné (voir .c om
sont assurés par des diodes électroluminescentes m tableau ci-joint). o k
o tlo
k.c u
« LED ». L’aiguille du compte-tours est entraînée • Mettre le contact sur « On » et relâcher le bou-
par un micromoteur électrique pas-à-pas. o ton, 3 à 5 secondes après. o
o @
utl to
• Appuyer 2 fois successivement sur le bouton COMBINÉ D’INSTRUMENTS
o mo
Contrôle des LED « Adj » en moins de 1 seconde. 1. Bouton de réglage (totalisateur partiel et montre) - 2. Compte-tours - 3. Compteur de vitesse -
4. Totalisateur kilométrique - 5. Jauge de carburant - 6. Bouton de sélection - 7. Montre -
to@ to
• Vérifier que les LED des témoins (pression • À la fin de cette procédure, l’aiguille doit revenir
o s
8. Témoin d’injection FI - 9. Témoin de point mort N - 10. Témoin d’alerte de pression d’huile -
I
d’huile, température d’alerte et gestion moteur sur sa position initiale, sinon remplacer le com-
re 11. Témoin d’alerte de température de liquide de refroidissement - A
tom
« FI ») s’allument immédiatement lorsque le biné.
-p 12. Témoin de feu de route - 13. Témoins des clignotants gauche et droit.
ET
pre
s
contacteur d’allumage est mis sur « On », puis
qu’elles s’éteignent, sauf pour le témoin de pres- Commutateur T AI @
- Temps Touche Adj E
CONTRÔLE DU TÉMOIN D’ALERTE recte, contrôler la sonde ECT (se reporter au para-
AI
sion d’huile qui reste allumé. Ce dernier doit d’allumage
@DE TEMPÉRATURE DE LIQUIDE graphe « Contrôles » de la partie « Alimentation -
ET s’éteindre au démarrage du moteur, sinon voir
plus loin sa procédure de contrôle. - Off Enfoncée DE REFROIDISSEMENT
Gestion moteur » du chapitre « Réparation
@ moteur dans le cadre »).
• Les autres témoins (point mort N, feu de route et
clignotants) peuvent être contrôlés, contact mis,
0 Nota : Le contrôle de l’indicateur de température de
liquide de refroidissement nécessite l’utilisation de .c om
k
oo
en fonction de l’activation de leur contacteur. •
o m différentes résistances (> 2,45 kΩ, 0,811 kΩ et 0,1 kΩ
t l
k.c
• En cas d’anomalie, remplacer le combiné après environ), afin de tester l’allumage/extinction du témoin
l’avoir désassemblé et contrôlé le faisceau élec-

o

d’alerte de surchauffe. ou
trique du témoin incriminé, à l’aide des schémas 3 sec. tlo • Couper le contact.
to@
électriques ci-joints. ou • Débrancher le connecteur de la sonde de tempé-
m o
Nota : Sur les versions équipées de l’ABS, le témoin •
to @ rature ECT (voir photo 122).
sto
de ce système s’éteint après avoir atteint environ
o5 sec. On Relâchée
Attention : Avant de débrancher le connecteur de la
r e
tom p
10 km/h. sonde ECT, s’assurer que le contact est coupé, sous

es • I-
peine de détérioration de l’équipement électronique
A
Contrôle des moteurs pas-à-pas
p r Enfoncée + sous tension. T
I-
• Vérifier qu’à la mise du contact sur « On » •
Enfoncée E
• Brancher chaque résistance prescrite sur le
A
l’aiguille du compte-tours dévie au maximum vers (Aiguille @
connecteur de la sonde puis observer l’état du
ET
• réinitialisée)
la droite puis revient sur sa position « 0 ». témoin au combiné, en vous référant au tableau et Contrôle du témoin d’alerte de température
@
• En cas d’anomalie, remplacer le combiné après • au dessin ci-joints. de liquide de refroidissement en connectant m
l’avoir désassemblé et contrôlé son faisceau élec- • En cas d’anomalie, remplacer le combiné. une résistance calibrée (1) aux bornes
.co
ok
10 sec. - du connecteur de la sonde ECT.
trique, à l’aide des schémas électriques ci-joints. • Si le fonctionnement de l’indicateur semble cor-
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 199

Nota : Couper le contact impérativement au moment • Brancher une batterie de 12 volts ainsi qu’une d’environ 10 Ω .

om
d’intervertir les résistances de contrôle. ampoule de test (12 volts 3,4 W) aux bornes du - En position réservoir vide (flotteur à
tl o
Si le contacteur d’arrêt du moteur est mis sur « Off »,
.c
contacteur (voir dessin). 14,4 mm/plan de joint), la résistance doit être
ou
l’afficheur indique le message « Chec ». Ceci
ok
- Après environ 1 minute, l’ampoule doit s’allu- d’environ 216 Ω .
@
n’indique pas une panne, mais tout simplement que le tlo
mer si le contacteur est en bon état. À la repose, respecter les points suivants :
to
combiné ne reçoit pas de signal du boîtier ECM. Dans ou
• Le contacteur toujours relié à une batterie de - Remplacer le joint torique de l’ensemble
mo
ce cas, mettre l’interrupteur d’arrêt sur « Run » et le @12 volts et à l’ampoule témoin, plonger le contac- pompe/jauge par un neuf et le graisser avec de la
to
combiné reprendra un fonctionnement normal.
m oto teur dans un récipient plein d’essence : graisse appropriée (par exemple Suzuki Super
r es
to - Si le capteur est en bon état, l’ampoule doit Grease A, réf. 99000-25010).
- p
es AI
Témoin Température s’éteindre. - Serrer progressivement et en croix les vis de fixa-
Résistance
pr
(LED) d’eau
Plus de 2,45 kΩ Moins de 19°C -
- Si ce n’est le cas, remplacer le capteur.
ET
tion de l’ensemble pompe/jauge jusqu’au couple
Éteinte I de 1 m.daN.
@
Env. 0,811 kΩ
Env. 0,1 kΩ
Env. 50°C
120 à 139°C E TA
PHOTO 244
CONTRÔLE DE LA JAUGE DE

0 Ω (*)
Clignote
Plus de 140°C @ NIVEAU DE CARBURANT
• Procéder à la dépose du réservoir de carburant
CONTRÔLE DU CONTACTEUR DE puis de l’ensemble pompe/jauge de carburant (voir
(*) Fil volant.
NIVEAU DE CARBURANT
• Procéder à la dépose du réservoir de carburant
opération concernée au chapitre « Réparation
moteur dans le cadre »). .c om
m puis de l’ensemble pompe/jauge de carburant (voir • Mesurer la résistance pour chaque position du o k
o tlo
k.c u
opération concernée au chapitre « Réparation flotteur (voir dessin page suivante). Si la résistance
CONTRÔLE DE L’INDICATEUR DE
o moteur dans le cadre »). o
est incorrecte, remplacer la jauge par une neuve :
o @
utl to
NIVEAU DE CARBURANT • Déposer le contacteur de niveau de carburant de - En position réservoir plein (flotteur à
o mo
Nota : Le contrôle de l’indicateur de niveau de carbu- la pompe. 73,5 mm/plan de joint), la résistance doit être

to@ to
rant nécessite l’utilisation de différentes résistances
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o
(supérieur à 168 Ω, 160 à 168 Ω, 93 à 129 Ω, 46 à
re A
tom
76 Ω, et inférieur à 36 Ω), afin de tester
s I -p ET
l’allumage/extinction de chaque barregraphes de
re A @
p ET
l’afficheur LCD.
-
AI
À chaque mise du contact, l’ensemble des barre-
graphes de l’indicateur ainsi que le témoin de @
ET réserve s’allument pour être testés puis s’éteignent
@
om
en fonction de la quantité de carburant présente
dans le réservoir.
k .c
oo
• Couper le contact.
• Déposer la selle. o m Tableau de fonctionnement
t l
• Soulever et caler le réservoir à carburant. k.c de l’affichage de l’indicateur
ou
oo
de niveau de carburant suivant
• Brancher chaque résistance prescrite sur le
tl la résistance branchée
to @
connecteur de la jauge/pompe à carburant, aux
o u sur le connecteur de la jauge o
@ et état du contacteur (capteur) m
sto
bornes des fils Rouge/Noir et Noir/Blanc (photo
244).
oto de niveau mini.
e
• Placer le contacteur d’allumage sur « On », puis m pr
to I-
es
attendre 40 secondes environ et vérifier que le
nombre de barregraphes allumées corresponde au
p r T A
tableau joint.
I- E
A
• En cas d’anomalie, remplacer le combiné. @
ET
• Si le fonctionnement de l’indicateur est correct,
@
contrôler la jauge de niveau de carburant.
m
Nota : Couper le contact impérativement au moment Méthode de contrôle du contacteur
.co
d’intervertir les résistances de contrôle.
m
de niveau mini. de carburant.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
200 << Électricité
• Déposer la selle et le cache latérale gauche du

om
cadre.
tl o
• Déposer le cache du pignon de sortie de boîte et
.c ou
le redresseur-régulateur (voir photos 73 et 74). ok @
• Débrancher le connecteur du capteur de vitesse, tlo to
situé contre le cadre. ou mo
@ to
oto
• Déposer le capteur de vitesse maintenu par 1 vis
sur le couvercle du pignon de sortie de boîte (voir
m r es
to p
I-
photo 76, repère 1).
es
• Brancher une batterie de 12 volts entre les
A
Méthode de contrôle de la résistance de la jauge
de niveau suivant la position du flotteur, pr
fiches des fils Noir/Rouge (+) et Noir/Blanc (-) du
- ET
I
connecteur du capteur (voir dessin). @capteur de vitesse.
Méthode de contrôle du
TA
correspondant aux positions extrêmes
du réservoir (vide et plein). • De même, brancher une résistance de 10 kΩ
E
entre le (+) de la batterie et la fiche du fil Noir. Nota : La tension maximale relevée par le multimètre
CONTRÔLE DU @
• Installer les pointes (+) et (-) du multimètre correspond à la tension de la batterie utilisée pour ce
TÉMOIN DE PRESSION D’HUILE entre le (+) de la batterie et la fiche du fil Noir. test.
Nota : Avant de procéder à ce contrôle s’assurer que • Passer la lame d’un tournevis sur la surface m
oCOMBINÉ
le niveau d’huile moteur est correct.
• Débrancher le fil du manocontact.
exploratrice du capteur. La tension indiquée doit Montage à effectuer aux bornes du connecteur .c
k Dépose
m changer dans l’ordre de 0 à 12 V ou de 12 à o
du capteur de vitesse afin de le contrôler,
• Mettre le contacteur d’allumage sur « 0n ». o tlo
k.c
0 volts. Si la tension ne change pas, remplacer le avec une batterie de 12 V, Cette opération a été traitée au paragraphe
• Vérifier si le témoin d’alerte de pression d’huile o u
une résistance de 10 kΩ et un multimètre. « Habillage de la moto » du chapitre « Entretien ».
loo
capteur de vitesse.
to@
s’allume (voir dessin) en mettant le fil (1) au
t
contact de la masse.
ou o
tom
- Si le témoin ne s’allume pas, contrôler les
@ >> IMPLANTATION DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
to
connexions puis remplacer le combiné.
o e s A I
tom - pr ET
pre
s
T AI @
- E
T AI @ IMPLANTATION DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES, MOTO VUE CÔTÉ DROIT.
E 1. Batterie -
@
c om
2. Relais de motoventilateur FAR -
3. Relais de démarreur avec fusible principal -
.
k
4. Pompe à carburant -

o m l oo
5. Jauge à carburant avec contacteur de niveau mini -
t
k.c ou
6. Capteur de pression d’air IAP 1 -
7. Injecteurs -

tl oo @
8. Bobines d’allumage -
to
o u 9. Capteur de roue AV (*) -
o
@ m
10. Manocontact de pression d’huile -

sto
Méthode de contrôle de fonctionnement
du témoin de pression d’huile.
oto e
11. Actuateur de ralenti ISC -
12. Actuateur des papillons secondaires STVA -
m pr 13. Sonde lambda HO2 -
to I- 14. Connecteur diagnostic pour « Sélecteur de mode »
es
CONTRÔLE
DU CAPTEUR DE VITESSE
p r T A et SDS
15. Module ABS (*) -
I-
Nota : Si le compteur de vitesse, le compteur kilomé- E 16. Capteur de roue AR (*).
A
trique ou le totaliseur partiel ne fonctionnent pas cor- @ (*) Sur versions GSF 650 SA/SUA.
ET
rectement, vérifier dans un premier temps les
@
connexions électriques du compteur, le faisceau élec- m
trique et le capteur de vitesse. Si le capteur et les
.co
connexions sont corrects, remplacer le combiné.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 201

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou IMPLANTATION DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS ÉLECTRIQUES, MOTO VUE CÔTÉ GAUCHE.
mo
@ to
oto
17. Boîtier ECM -

m
18. Capteur d’inclinaison TO -
r es
to
19. Fusibles ABS (*) -
- p
AI
20. Relais de pompe à carburant FP -
es
pr
21. Capteur de position des papillons secondaires STP -

- ET
22. Capteurs de position de papillons TP, pression d’air IAP 2 et température d’air IAT -
I 23. Électrovanne du système PAIR -
@
E TA 24. Avertisseur sonore -
25. Motoventilateur -
@ 26. Alternateur et capteur de régime moteur CKP
27. Sonde de température ECT -
28. Démarreur -
29. Redresseur-régulateur -

.c om
30. Capteur de vitesse -
31. Contacteur de béquille latérale -

m o k
32. Contacteur de vitesse engagée GP -
o tlo
33. Boîtier fusibles auxiliaires et relais de clignotant/sécurité béquille latérale -

o k.c o u
34. Connecteur « Sélecteur de mode » ABS (*).
(*) Sur versions GSF 650 SA/SUA.
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
p
I - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
>> ET
A @
ET CODES COULEURS DES FILS LÉGENDES
@
om
B. Noir - Bl. Bleu - Br. Marron - Dbr. Marron foncé 1. Combiné d’instruments (T. Clignotants - TL. Clignotants gauche - TR. Clignotants droit - N. Point mort -HB (ou B). Feu de route - FI. Injection -
- Dg. Vert foncé - G. Vert -
Gr. Gris - Lbl. Bleu clair - Lg. Vert clair - 0. Orange k c
OIL. Pression d’huile - WT. Température liquide de refroidissement - ABS. Antiblocage de roue) - 2. Pompe à carburant avec jauge et contacteur de niveau -
.
3. Coupe circuit - 4. Contacteur du démarreur - 5. Contacteur de feu stop sur poignée des freins avant - 6. Contacteur de sécurité sur la béquille latérale -
- P. Rose - R. Rouge - W. Blanc - Y. Jaune.
o m
7. Contacteur à clé - 8. Contacteur de feu stop sur la pédale du frein arrière - 9. Bobines d’allumage - 10. Solénoïde du système PAIR -
t l oo
k.c
B/Bl. Noir rayé bleu - B/Br. Noir rayé marron -
B/G. Noir rayé vert - B/Lg. Noir rayé vert clair - ou
11. Boîtier de gestion moteur ECM - 12. Éclairage de la plaque de police - 13. Clignotant arrière droit - 14. Feux rouge et stop - 15. Clignotant arrière gauche -
B/O. Noir rayé orange - B/R. Noir rayé rouge -
tl oo
16. Sonde lambda - 17. Relais du motoventilateur FAR - 18. Motoventilateur - 19. Sonde température ECT - 20. Contacteur vitesse engagée GP -
to@
21. Capteur d’inclinaison TO - 22. Relais de la pompe à carburant FP - 23. Actuateur des papillons secondaires STVA - 24. Actuateur de ralenti ISC -
B/W. Noir rayé blanc - B/Y. Noir rayé jaune.
Bl/B. Bleu rayé noir - Bl/G. Bleu rayé vert - Bl/W. o u o
25. Injecteurs - 26. Capteurs de positions des papillons TP, de pression d’air IAP 2 et de température d’air IAT -27. Capteur de position des papillons STP -
@ m
sto
Bleu rayé blanc - Bl/Y. Bleu rayé jaune - 28. Capteur de pression d’air d’admission IAP 1 - 29. Redresseur-régulateur - 30. Alternateur et capteur de régime moteur CKP - 31. Batterie -
Br/B. Marron rayé noir. - G/B. Vert rayé noir - G/Y.
oto e
32. Relais du démarreur avec fusible principal - 33. Démarreur - 34. Boîtier des fusibles auxiliaires (1. Feu de route (Head HI) - 2. Feu de croisement (Head LO) -
Vert rayé jaune - Gr/B. Gris rayé noir - m p r
3. Pompe à carburant (Fuel) - 4. Allumage (Ignition) - 5. Clignotants (Signal) - 6. Motoventilateur (Fan)) - 35. Contacteur de sécurité sur l’embrayage -
Gr/R. Gris rayé rouge - Gr/W. Gris rayé blanc - to I-
es
36. Inverseur route/croisement - 37. Appel de phare - 38. Inverseur des clignotants - 39. Contacteur des feux de détresse -
Gr/Y. Gris rayé jaune.
p r
O/G. Orange rayé vert - O/R. Orange rayé rouge -
A
40. Contacteur de l’avertisseur sonore - 41. Manocontact de pression d’huile - 42. Avertisseur sonore - 43. Feu de position (côté gauche sur GSF 650S) -
T
I-
O/W. Orange rayé blanc - O/Y. Orange rayé jaune. E
44. Clignotant avant gauche - 45. Feux de route/croisement (HI. Route - LO. Croisement, sur GSF 650S)- 46. Clignotant avant droit -
A
P/B. Rose rayé noir - P/W. Rose rayé blanc - R/B. @
47. Feu de position droit - 48. Capteur de vitesse - 49. Fusible du moteur ABS - 50. Module de commande ABS -
ET
Rouge rayé noir - R/Bl. Rouge rayé bleu. 51. Fusible des électrovannes ABS - 52. Capteur ABS sur roue arrière - 53. Capteur ABS sur roue avant.
@
W/B. Blanc rayé noir - W/Bl. Blanc rayé bleu -
Nota : Pour les schémas électriques détaillés des fonctions suivantes : m
.co
W/R. Blanc rayé rouge - W/Y. Blanc rayé jaune.
Y/B. Jaune rayé noir - Y/Bl. Jaune rayé bleu - Y/R. - Système de gestion moteur, voir page 140.
Jaune rayé rouge - Y/W. Jaune rayé blanc. - Système ABS, voir page 221.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
202 << Électricité

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
ok
Schéma électrique de la GSF 650.

o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 203

.c om tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
ok
Schéma électrique de la GSF 650 (suite).

o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
204 << Électricité

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
ok
Schéma électrique de la GSF 650S.

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 205

.c om tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
ok
Schéma électrique de la GSF 650S (suite).

o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
206 << Électricité

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
ok
Schéma électrique de la GSF 650SA (avec ABS).

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Électricité >> 207

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m p r
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
ok
Schéma électrique de la GSF 650SA (avec ABS, suite).

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
208 << Partie cycle

Par tie cycle >> k .co


m
ou
tl o

Suzuki « GSFoutlo650
o
» mo
to@

to @ to
mo r es
to - p
>> FOURCHE AVANT
pre
s
T AI
- E
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS AI @
VALEURS DE CONTRÔLE ET
• Longueur libre des ressorts de fourche (en mm) : @
- GSF 650 : 377,3 (limite : 368).
- GSF 650S : 375,5 (limite : 368).
• Quantité d’huile par élément (en cm3) :
.c om
- GSF 650 : 458.
m o k
- GSF 650S : 459. o tlo
• Niveau d’huile (en mm) (*) :
o k.c o u
- GSF 650 : 133.
o @
- GSF 650S : 132. utl to
o
• Préconisation d’huile : Suzuki Fork Oil G10 (réf. 99000-99044-10G) ou équivalente. mo
to@
(*) Le niveau d’huile se mesure par rapport à l’extrémité supérieure de l’élément, élément complè-
o s to I
re Cadre.
A
ET
tement enfoncé et sans ressort.

s tom I -p @
re
OUTILS SPÉCIAUX A
- p
• Clé de maintien de pipe d’amortissement : Suzuki réf. 09940-34520 et 09940-34531. ET
T AI • Outil de pose de joint à lèvre de fourreau de fourche : Suzuki réf. 09940-52861.
• Clé Allen de 19 mm ou douille Suzuki réf. 09944-28230 pour l’axe de roue avant.
@teur ABS pour les modèles équipés de ce type de - Enfiler chaque élément de fourche dans les tés de
E freinage). direction jusqu’à ce que la partie supérieure du
@ COUPLES DE SERRAGE (en m.daN)
• Déposer les 4 vis de fixation du garde boue puis
dégager ce dernier. .c om
tube de fourche (sans son bouchon) soit au même
niveau que la face supérieure du té supérieur
• Vis hexacave de fixation des pipes d’amortissement : 3,0 (avec produit frein filet). k
oo
• Ôter la patte de bridage de la durit de frein au (photo 245).
• Bouchons supérieurs des éléments : 2,3.
o m t l
k.c
niveau au niveau du té inférieur.
ou
• Vis de bridage du té supérieur : 2,3. - Les éléments étant enfilés dans les tés dans la
• Desserrer les vis de bridage du té supérieur de
oo
• Vis de bridage du té inférieur : 2,3. position indiquée ci-dessus, serrer simplement les
• Vis de bridage du guidon : 2,3. tl fourche.
to@
vis de bridage du té inférieur pour immobiliser les
o u • Après avoir repéré la position des vis de tarage o
éléments. Ne pas serrer les vis du té supérieur ce
• Vis de bridage de l’axe de roue : 2,3.
@ m
sto
des ressorts de fourche, régler ces vis en position qui gênerait le serrage des bouchons des élé-
• Axe de roue : 10,0.
oto maxi afin de détendre au maximum les ressorts
e
ments.
• Fixations des étriers de frein : 2,3.
m internes. p r
to I-
- Enfiler l’axe de roue pour s’assurer que les élé-
es
• Débloquer, seulement sans les retirer, les bou-
DÉPOSE ET REPOSE DES
p r « Entretien »). T
chons supérieurs des éléments de fourche.A ments sont à la même hauteur.

ÉLÉMENTS DE FOURCHE
I- • Déposer les étriers de frein avant sans les E
• Desserrer les vis de bridage du té inférieur. - Serrer les bouchons supérieurs des éléments à
Dépose A débrancher (voir plus loin). @
• Tirer vers le bas chaque élément de fourche. 2,3 m.daN, si les éléments ont été démontés.
ET
Après avoir soulevé la roue avant du sol, procéder • Déposer le clip de maintien de la durit de l’étrier - Serrer les vis de bridage du té inférieur à
comme suit : @ gauche (clip au centre du garde boue avant). Repose 2,3 m.daN.
m
Nota : S’assurer que la moto est parfaitement calée. • Au niveau du fourreau de fourche, déposer la À la repose des éléments de fourche, procéder - Serrer la vis de bridage du té supérieur à
.co
• Déposer la roue avant (se reporter au chapitre patte de maintien de la durit des freins (et du cap- dans l’ordre suivant :
m 2,3 m.daN. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 209

- Procéder aux réglages de la fourche, en fonction • Vidanger la fourche de la manière suivante : Nota : Pour le remontage prévoir obligatoirement des - Remplacer tous les éléments présentant des

om
de l’utilisation de la moto (voir au chapitre - Retourner l’élément de fourche au dessus d’un bagues de guidage neuves, des joints à lèvre de fourreau rayures, ou des traces d’usure importantes.
tl o
« Entretien »). récipient.
.c
neufs ainsi qu’une nouvelle rondelle d’étanchéité pour Nota : Un tube de fourche ne doit jamais être redressé.
ou
- Reposer le garde-boue. - Comprimer plusieurs fois l’élément de fourche
ok
chacune des vis hexacaves. S’il est faussé, le remplacer obligatoirement par un neuf.
@
- Reposer la roue et les étriers de frein (voir opéra- afin de le vidanger correctement (voir dessin). tlo to
tions concernées). - Laisser l’huile s’écouler durant plusieurs minutes. ou Assemblage
mo
@ • Nettoyer toutes les pièces.
to
m oto • Maintenir le tube du fourche verticalement et
r es
to - p
nettoyer la rainure de la bague métallique, poser

pr
es T AI
cette dernière à la main (voir dessin).
Attention : Veiller à ne pas endommager le revêtement
I - Téflon de cette bague. E
@
E TA • Introduire la pipe d’amortissement (11) équipée
du ressort de rebond (12) et de sa bague (13)
@ dans le tube de fourche (photo 250).
• Installer à l’extrémité inférieure du tube de
PHOTO 247
fourche le cône de butée (1) dans lequel on a

.c ompréalablement monté son ressort (2) (photo 251),

m Afin de parfaire la vidange de l’élément o k extrémité conique vers le tube (voir dessin).
PHOTO 245 (Photo RMT)
o tlo
k.c
de fourche actionner plusieurs fois
le tube de fourche.
o u
DÉSASSEMBLAGE ET ASSEMBLAGE
o o @
D’UN ÉLÉMENT utl to
o mo
• Immobiliser le bras de fourche dans un étau

to@ to
DE FOURCHE équipé de mords doux, puis débloquer la vis hexa-
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


Désassemblage
o cave de pipe d’amortissement.
re A
tom
Important : Au cours des opérations de démontage et de
s
Nota : Pour débloquer la vis d’assemblage à tête hexa-
I -p ET
remontage, veiller à ne laisser aucune impuretés ou corps
re
cave à la base de chaque fourreau, immobiliser la pipe
A @
ET
étrangers pénétrer dans l’élément de fourche.
- p
Procéder comme suit pour chaque élément de
d’amortissement avec la clé Suzuki réf. 09940-34531 (1) PHOTO 248

AI
installée sur le support en té (réf. 09940-34520) (2) et
fourche après dépose de ce dernier : desserrer la vis avec une clé Allen ou une douille montée @
ET • Enlever le bouchon de tube de fourche (1) (des- sur cliquet (3) (photo 247).
@
om
serré préalablement), avec son joint torique Si vous ne disposez pas de cet outillage, installer le res-
(photo 246).
• Comprimer légèrement le tube de fourche afin
sort de fourche et son entretoise (sans oublier la rondelle
k .c
oo
siège de l’entretoise) puis mettre en place le bouchon de
d’accéder à la rondelle d’appui (2), à l’entretoise o m
fourche. La fourche installée dans un étau, équipé de t l
(3), le siège du ressort (4) et le ressort du tube de k.c
mords doux, par une tiers personne, faites comprimer la ou
fourche (5).
l oo
fourche puis à l’aide d’une clé à choc, dévisser la vis
t to @
o
hexacave. u o
Mise en place de la bague métallique (1)

@ m sur le tube de fourche.

sto
• Sortir la pipe d’amortissement et le ressort de
oto
butée du tube de fourche.
e
m• Déposer la protection de la partie supérieure du
PHOTO 249
p r
to I-
es
fourreau (photo 248). Contrôles
p r • Enlever le cache-poussière et l’anneau d’arrêt du T A
- Vérifier l’état des pipes d’amortissement. Si l’une
I- joint à lèvre. E
d’elles présente des traces d’usure importante, ne
A • Séparer le tube du fourche du fourreau. Le joint @
pas hésiter à la remplacer. Si les passages d’huile
ET à lèvre (6), son siège (7) et la bague de friction du sont obstrués, les déboucher à l’air comprimé.
@ fourreau (8) viennent en même temps que le tube - Vérifier l’état de surface du tube et du fourreau. m
de fourche (9) ainsi que le cône de rebond (10) - Vérifier que la longueur libre des ressorts ne soit
.co
PHOTO 246 (photo 249). pas inférieure à la cote mini : 368 mm.
m PHOTO 250 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
210 << Partie cycle
• Faire coulisser le tube dans son fourreau pour • Procéder à la repose de l’élément sur la moto et

om
bien pomper l’huile. répéter les mêmes opérations pour l’autre élé-
tl o
Important : Chasser complètement l’air.
.c ment.
ou
• Maintenir l’élément bien vertical et attendre une
ok @
dizaine de minutes avant de compléter, voir tlo to
contrôler la hauteur d’huile et d’ajuster le niveau ou mo
d’huile dans l’élément ceci afin que toutes les @ to
bulles d’air en soient chassées.
m oto r es
• Vérifier le niveau dans le tube comprimé complè-
to - p
pr
es
tement, au besoin ajouter ou retirer de l’huile :
- Niveau d’huile dans chaque élément (tube T AI
PHOTO 251
I -
enfoncé sans ressort) (voir dessin) : E
@
- GSF 650 : 133 mm.
- GSF 650S : 132 mm. E TA
@
• Installer le ressort, ses spires les plus espacées
tournées vers le haut du tube, son siège, l’entre- Coupe partielle de la partie haute Méthode de contrôle du niveau d’huile dans un
d’un élément de fourche. élément de fourche. La cote (H) est prise tube
toise, la rondelle supérieure et le bouchon que l’on
équipera de préférence d’un joint torique neuf.
1. Cache-poussière - 2. Jonc d’arrêt.
.c om de fourche enfoncé, sans ressort de fourche.

Lubrifier ce dernier à l’huile de fourche avant de


o k
. c om visser le bouchon sur le tube de fourche.
utlo
Sens de montage du cône de butée k
o(1)
• Visser le bouchon sur le fourreau de fourche et le
o
en bout du tube de fourchelo serrer provisoirement. Il sera serrer sur la moto à @ FOURCHE
t oto
(2). 1. Protection de fourreau -
ou (A),
Orienter l’extrémité conique
côté tube de fourche.
la repose de l’élément.
m
2. Fourreau de fourche droit -

to@ to
3. Vis de bridage

o es
de l’axe de roue -
A I
r 4. Cache poussière -

s tolemfourreau.
• Enfiler l’ensemble pipe d’amortissement et tube
I -p 5. Clip - 6. Joint à lèvre -
ET
de fourche dans
e A
7. Rondelle siège
@
larpipe d’amortissement avec la vis hexacave
ET
du joint à lèvre -
• Fixerp
- être enduite légèrement sur son filetage de
quiI doit
@
8. Bague de coulissement
montée sur le fourreau -
Aproduit frein filet (par exemple Suzuki Thread
ET Lock Cement Super 1322, réf. 99000-32110).
9. Cône de butée
avec ressort intégré -
@ 10. Fourreau
Ne pas oublier la rondelle d’étanchéité de la vis
hexacave qui devra être impérativement neuve. La .c om
de fourche gauche -
k
11. Rondelle d’étanchéité -
vis hexacave se serre à 3,0 m.daN.
o m t l oo12. Vis hexacave -
13. Tube de fourche -
k.c
• Équiper le fourreau d’une bague de coulissement
neuve, la mettre en place avec l’outil Suzuki réf. ou 14. Ressort de rebond -
09940-52861, mettre en place la pièce de rete-
tl oo to@ 15. Pipe d’amortissement -
16. Bague de guidage
nue de joint à lèvre, le joint à lèvre, l’anneau o u o sur pipe d’amortissement -
@ m
sto
d’arrêt du joint à lèvre et le cache-poussière (voir 17. Bouchon de tube de
dessin).
oto e
fourche avec système de
• Installer le protecteur sur la partie haute du four- m pr réglage du tarage du ressort -

to I-
18. Joint torique -

met son montage correct. res


reau de fourche. Une languette sur ce dernier per-
T A 19. Rondelle d’appui -
20. Entretoise interne -
p E
I-
21. Rondelle siège
• Dans chaque tube, verser la quantité d’huile
prescrite, suivant modèle : A @ du ressort de fourche -

ET
22. Ressort de fourche -
- GSF 650 : 458 ml. 23. Bague de coulissement
- GSF 650S : 459 ml. @ Installation de la bague de coulissement ou du sur tube de fourche.
m
.co
- Préconisation d’huile : Suzuki Fork Oil G10 joint à lèvre (1) de fourreau de fourche à l’aide

ok
de l’outil spécifique Suzuki (2).
(réf. 99000-99044-10G) ou équivalente.
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 211

>> COLONNE DE DIRECTION Nota : Toute bague extérieure de roulement déposée doit REPOSE

om
être remplacée par un roulement neuf complet. DE LA COLONNE
tl o
.c
- Installer sur la colonne de direction le roulement • Graisser les roulements avec une graisse de
ou
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
ok
inférieur à l’aide d’un tube assez long d’un dia- bonne qualité.
@
OUTILS SPÉCIAUX tlo
mètre équivalent à la bague interne de la cage et • Enfiler la colonne dans le cadre, équipée du rou-
to
• Clé à ergots pour écrou de colonne : Suzuki réf. 09940-14911. ou
en utilisant soit une presse, soit un marteau assez lement inférieur.
mo
@ lourd. Bien centrer le tube par rapport à la cage • Remettre la cage à rouleaux supérieure et son
to
oto
• Outils pour dépose des bagues des roulements du cadre : Suzuki réf. 09941-54911 et
09941-74911.
m
pour ne pas abîmer cette dernière. cache-poussière.
r es
• Outils de mise en place des bagues dans le cadre : Suzuki réf. 09941-34513.
to
Nota : Pour dilater le roulement, on peut le chauffer dans
- p
• Remettre l’écrou à créneaux et le serrer au

AI
couple de 4,5 m.daN pour bien placer les roule-
• Clé de 30 mm pour écrou borgne de colonne.
es un four (60 à 80° C).
pr
ments. Pour cela, utiliser la clé à ergots Suzuki
-
- Remettre les deux bagues extérieures sur le
ET
réf. 09940-14911 sur laquelle on peut monter
COUPLES DE SERRAGE (en m.daN) I cadre à l’aide d’un poussoir d’un diamètre équiva-
@
TA
une clé dynamométrique. À défaut, se confection-
• Écrou de crénelé de réglage du jeu : 4,5 puis desserrage de 1/2 à 1/4 de tour. lent au diamètre externe des bagues. S’assurer
ner un outil en sacrifiant une vielle douille de
• Écrou borgne de colonne : 6,5. E qu’elles sont remises bien à fond de logement. On
dimensions adéquates.
• Brides du guidon : 2,3. @ peut aussi utiliser un outil composé d’une tige file- • Faire pivoter la direction cinq ou six fois, puis
• Supports du guidon : 4,5. tée, d’écrous et de rondelles de diamètre extérieur desserrer l’écrou à créneaux de 1/4 à 1/2 tour de
égal à celui des cuvettes (outil Suzuki réf.
om
• Vis de bridage du té inférieur : 2,3. manière à ce que la direction pivote librement
09941-34513) (voir dessin).
• Vis de bridage du té supérieur : 2,3.
k .c mais sans jeu.

m o • Sur GSF 650, présenter les supports du phare


o tlo puis installer le té supérieur.
RÉGLAGE DU JEU À LA COLONNE
o k.c déposer le té supérieur. Le déboîter de quelques
o u • Remonter provisoirement les tubes de fourche
Cette opération est décrite au chapitre o coups de maillet si nécessaire. @ pour pouvoir centrer correctement le té supérieur.
« Entretien ». utl • Tout en soutenant l’ensemble té inférieur et to • Installer l’écrou de maintien de la colonne que

@
o colonne de direction, dévisser totalement l’écrou à
to mo l’on serrera au couple de 6,5 m.daN.

ot
DÉPOSE DE LA COLONNE o créneaux de réglage, puis laisser glisser l’ensemble s • Régler définitivement le jeu à l’aide d’un peson à
I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


re ressort comme expliqué dans le chapitre A
ET
par le bas. Utiliser une clé spécifique ou la clé
DE DIRECTION
to m Suzuki réf. 09940-14911. -p « Entretien ».
• Déposer lesgarde-boue et la roue avant (voir au I @
chapitre «re A
• Enlever le cache poussière puis récupérer le rou- • Serrer définitivement les vis de bridage du té
ET
Entretien »).
- p ensuite les éléments gauche et droit de
• Déposer
I
lement supérieur.
@
supérieur au couple de 2,3 m.daN.
• Sur GSF 650, installer le tableau de bord puis
A (voir opération concernée).
fourche
ET • Sur GSF 650, déposer (voir au chapitre
tous les connecteurs électriques dans le boîtier du
CONTRÔLES ET REMPLACEMENT Méthode d’extraction des bagues externes de phare. Finir par installer le phare.
@
om
« Entretien ») : DES ROULEMENTS roulement de la colonne de direction à l’aide de • Sur GSF 650S, reposer les guides des câbles
- Le phare puis déconnecter tous les fils contenus Après nettoyage, vérifier le parfait état des roule-
l’outillage spécifique Suzuki. sous le té supérieur.
k .c
oo
dans le boîtier du phare. ments à rouleaux coniques. • Mettre en place le guidon :
- Le boîtier du phare avec ses deux supports. o m t l
- Le coup de pointeau sur le guidon aligné avec la
k.c
Nota : Utiliser par exemple du pétrole désaromatisé.
- Le combiné d’instruments. Si nécessaire, extraire les deux roulements comme ou
face supérieure du support de guidon.
• Sur GSF 650S, déposer les guides des câbles suit : tl oo to@
- Le coup de pointeau sur la face supérieure des
fixés sous le té supérieur.
o u
- La cage à rouleaux supérieure est déjà déposée.
brides de guidon indique l’avant des brides.
o
@ m
- Serrer en premier les vis de bridage avant jusqu’à
sto
• Déposer la vis de fixation de la patte de main- - La cage à rouleaux inférieure s’extrait de la
tien de la durit de frein avant installé sous le té
oto
colonne de direction en faisant levier avec deux
contact avec le support de guidon (couple de ser-
e
inférieur. mtournevis diamétralement opposés pour la déga- p r rage de 2,3 m.daN). Serrer ensuite les vis arrière,
to I-
un léger jeu existe entre le support de guidon et la
es
• Retirer les vis de bridage du guidon sur le té ger du té inférieur. Si cela n’est pas possible, utili-
supérieur, dégager ce dernier du té.
p r ser un décolleur à couteaux du commerce. T A bride sur leur partie arrière. Ces secondes vis de
bridage se serrent elles aussi à 2,3 m.daN.
I-
Important : Faire attention aux réservoirs de liquide de Récupérer le joint anti poussière sous ce dernier. E
A
frein et de commande d’embrayage qui doivent rester Le remplacer par un neuf au remontage. @ • Tourner la direction de gauche à droite, afin de

ET
s’assurer que les extrémités du guidon ne touchent
dans leur position initiale afin de ne pas couler. - Les deux cages extérieures de roulement se chas- pas le réservoir et qu’aucun câble ou durit
@
Prendre soin de protéger le réservoir de carburant. sent du cadre à l’aide d’un jet en bronze ou de n’entrave son mouvement. m
• Déposer l’écrou supérieur de colonne de direc- l’outil Suzuki réf. 09941-54911 monté sur le mandrin Mise en place des bagues externes de roulement • Reposer le garde-boue, la roue et les étriers de
.co
tion (clé de 30 mm), récupérer sa rondelle et à frapper 09941-74911 (voir dessin). de colonne à l’aide de l’outillage Suzuki.
m frein (voir opérations concernées). ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
212 << Partie cycle
>> SUSPENSION ARRIÈRE
.com tl o
ok PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS ou
tlo SPÉCIAUX o@
o• uExtracteur des roulements du basculeur et des biellettes : extracteur à inertie avec embout mot
OUTILS

o to@ Suzuki réf. 09923-73210.


esto
• Extracteur des roulements d’axe du bras oscillants : extracteur à griffes Suzuki réf.
r
s tom 09921-20240.
I -p :
e TA
• Outil de mise en place des roulements d’axe de bras oscillant/colonne de direction/roues

- pr Suzuki réf. 09941-34513.


E
AI • Outil de mise en place des roulements du basculeur/axe de biellettes @ : Suzuki réf.
ET
09913-70210.
• Outil de mise en place des roulements des biellettes sur le bras et central sur basculeur :
@ Suzuki réf. 09924-84521.

om
COUPLES DE SERRAGE (en m.daN)

k .c
• Boulon de fixation supérieure d’amortisseur : 5.

m o
• Boulon de fixation inférieure d’amortisseur : 5.
o • Écrou d’axe de basculeur : 7,8. tlo
o k.c • Écrous de biellettes : 7,8. o u
o @
utl
• Écrou d’axe de bras oscillant : 10.
to
o mo
to@ to
DÉPOSE ET REPOSE
o s I
re
DE L’AMORTISSEUR
A
stom
Dépose
I -p ET
re
• Placer la moto sur sa béquille centrale.
A @
- p ET
• Soutenir le bras oscillant.

T AI @ • Déposer le cache latéral gauche du cadre.


• Déposer le carter de chaîne de transmission
E secondaire.
@ • Dépose les 2 vis de fixation du maître-cylindre
.c om
ok RMT)
du frein arrière. PHOTO 252 (Photo

o m • Déposer la platine du repose-pied pilote droit (3


l o
k.c vis de fixation) et suspendre le maître-cylindre au ut et ill’amortisseur
Nota : Ne pas tenter de démonter
car celui-ci n’est pasoréparable
arrière,
contient de l’azote
tl oo cadre à l’aide d’une ficelle.
to@
sous haute pression.
u
o
• Desserrer le boulon de fixation supérieure de
o
Ne pas exposer à une pression ou température élevée
@ l’amortisseur, en passant à travers l’orifice du
to m
l’amortisseur, lorsqu’on le manipule.
ot o cadre (photo 252).
e•sAvant de mettre au rebut un amortisseur usagé,
pr
COLONNE DE DIRECTION
• Déposer le boulon de fixation du basculeur sur le
A. Montage spécifique m au modèle GSF 650.
o de guidon - il faut évacuer le gaz sous pression (azote) qu’il
stguidon
1. Vis de brides
e
bras oscillant.
AI- contient, en procédant comme suit :
r
2. Brides de - 3. Guidon -
4. Supports de guidon - 5.pÉcrou borgne de colonne avec rondelle d’appui -
• Déposer le boulon de fixation supérieur de
T - Donner un coup de pointeau à 10 mm au des-
I - - 7. Entretoise de réglage de la hauteur du guidon -
l’amortisseur. E sous de la partie conique de l’ancrage de fixation
6. Té de fourche supérieur
8. Écrou - 9.A @
• Dégager l’amortisseur par le bas. supérieure (voir dessin page suivante).
10. CacheE T - 11. Roulement à rouleaux coniques supérieur -
Écrou de réglage du jeu à la colonne de direction -
poussière - Installer l’amortisseur dans un sac en plastique
@ 12.13.Roulement à rouleaux coniques inférieur -
Contrôle et mise au rebut transparent puis venir le coincer dans un étau.
m
.co
Colonne de direction - 14. Té inférieur -
15. Pattes de maintien des supports de phare, avec silentbloc et support de phare. • Vérifier que l’amortisseur ne présente pas de - Par l’ouverte du sac, introduire une perceuse
fuite, sinon le remplacer.
m
équipée d’un foret pour métaux de Ø 2 à 3 mm.
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 213

- Maintenir le sac autour de la perceuse et faire Repose Contrôles Remplacement

om
tourner son moteur à l’intérieur du sac de façon à Reprendre les opérations de dépose en sens - S’assurer que le bras oscillant ne présente pas de des roulements du basculeur
tl o
venir gonfler ce dernier. Percer l’amortisseur à inverse en respectant les points suivants :
.c
déformation ou choc, sinon le remplacer. Remplacement des roulements
ou
l’emplacement du coup pointeau. - Lubrifier les entretoises et roulements avec de la ok
- Déposer les roulements du bras oscillant. des biellettes sur le bras oscillant
@
Attention : Se tenir à l’écart du jet de gaz et, par précau- graisse appropriée (par exemple Suzuki Super tlo
Récupérer l’entretoise interne. Si l’une des pièces Le remplacement de ces roulements est identique
to
tion, porter des lunettes pour se protéger les yeux des Grease A, réf. 99000-25010). ou
présente la moindre trace d’usure, la remplacer à ceux de l’axe du bras oscillant.
mo
projections de gaz et de limaille. - Installer l’amortisseur dans le bon sens (point @ par une neuve. Pour extraire les roulements, utiliser un extracteurto
L’amortisseur contenant de l’azote mais aussi de l’huile d’ancrage avec vis de réglage d’amortissement
m oto - Contrôler également l’état des roulements, à inertie équipé de l’embout Suzuki réf.
r es
sous pression, le perçage pour l’évacuation de l’azote vers le bas).
to bagues d’étanchéité et entretoises du basculeur et 09923-73210.
- p
doit impérativement être fait comme indiqué sinon il y a
un risque de percer la chambre d’huile haute pression et l’amortisseur, côté droit. pr
es
- Introduire les vis supérieure et inférieure de de la biellette.
- Nettoyer les pièces avec du pétrole désaromatisé. quée de ses références. T AI
Orienter vers l’extérieur la face du roulement mar-

de vous blesser. De même, utiliser un foret en bon état. I - E


Leur mise en place s’effectue avec l’outil Suzuki
- Serrer les fixations supérieure et inférieure de - Déposer le patin de protection de chaîne. Si il est
@
Un foret émoussé peut, lors du perçage, engendrer une
augmentation de chaleur et donc de pression interne à
l’amortisseur à 5,0 m.daN.
E TA
- Serrer le boulon du basculeur à 7,8 m.daN.
trop usé, le remplacer par un neuf.
- Contrôler que l’axe du bras oscillant n’est pas
réf. 09924-84521 pour les roulements centraux
du basculeur et ceux des biellettes sur le bras
l’amortisseur pouvant aller jusqu’à l’explosion de cet élé- @
Nota : Se reporter à la vue éclatée pour le sens de mon- faussé, en le faisant rouler sur une surface plane, oscillant. Utiliser le mandrin Suzuki réf.
ment. tage des boulons. sinon le remplacer. 09913-70210, pour les autres roulements du
• Contrôler l’état des basculeur, roulements,
om
Ne pas oublier l’entretoise de la vis du basculeur. - Remplacer tout roulement ayant un jeu excessif. basculeur.
bagues d’étanchéité et entretoises. En cas de dété-
rioration ou usure, remplacer les pièces par des
- Serrer la platine du repose-pied à 3,5 m.daN et Le montage supérieur de l’amortisseur au cadre
k .c Comme pour les autres roulements, ces derniers

m le maître-cylindre à 2,3 m.daN. o


est réalisé sur une bague non remplaçable. En cas sont en place lorsqu’ils affleurent le basculeur ou
neuves. o tlo
de détérioration, il faut remplacer l’amortisseur le bras oscillant.
k.c
- Procéder aux réglages de l’amortisseur (précon-
trainte du ressort et force d’amortissement complet. o u
o o @
utl
hydraulique) en fonction de l’utilisation de la moto
to
o mo
(voir au chapitre « Entretien »).

to@ to
- Contrôler la hauteur de la pédale de frein (voir Remplacement des roulements d’axe
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o photo 99). de bras oscillant
re A
s tom -p
Pour les extraire, utiliser l’outil Suzuki réf.
I ET
re
09921-20240 ou utiliser un extracteur à inertie
A
Repose
@
ET
muni de pinces extensibles. Procéder à l’inverse de la dépose en respectant les
- p points suivants :
AI
Nota : Tout roulement déposé doit être remplacé par un
@
neuf. • Enduire de graisse appropriée (par exemple
ET DÉPOSE ET REPOSE DU BRAS
À la pose des roulements neufs, observer les Suzuki Super Grease A, réf. 99000-25010)
@ OSCILLANT ET DU SYSTÈME
om
points suivants : les roulements, entretoises et joints pare-pous-
« FULL FLOATER » • Chauffer légèrement le logement des roulements sière.
k .c
oo
Après dépose de l’amortisseur et de la roue (avec un pistolet à air chaud par exemple). • Si les biellettes du basculeur ont été déposées,
o
arrière, procéder comme suit : m t l
veiller à orienter leur marquage vers l’extérieur
k.c
• Orienter vers l’extérieur la face du roulement
• Déposer les pattes de fixation de la durit de frein marquée de ses références. ou
puis introduire leur vis depuis le côté gauche.
l oo
au bras oscillant. Prendre toutes les précautions
t • Ne pas frapper directement sur les roulements
to@
• Installer le patin de protection de la chaîne, si il
o u
utiles afin de protéger le capteur d’ABS (sur les neufs mais interposer les roulements usagés. o
a été déposé.
@ m
sto
versions en étant équipées), le câble de ce dernier • Les roulements doivent être enfoncés à fleur de • Introduire l’axe du bras oscillant par le côté
oto
est fixé avec la durit de frein. logement. La mise en place peut également gauche.
e
m • Déposer le boulon de fixation du basculeur s’effectuer à l’aide d’un outil composé d’une tige p r • Serrer l’écrou de l’axe du bras oscillant à
to I-
es
d’amortisseur aux biellettes. Récupérer le bascu- filetée, d’écrous et de rondelles épaulées au dia- 10 m.daN, tout en maintenant l’axe.
p r leur. T A
mètre extérieur égal à celui des cuvettes (outil • Serrer les boulons des biellettes et basculeur à
I- • Retirer, de chaque côté, les caches plastiques E
Suzuki réf. 09941-34513 identique à celui de 7,8 m.daN.
@
E TA
Mise au rebut d’un amortisseur.
masquant l’axe du bras oscillant.
• Déposer l’écrou du bras oscillant.
mise en place des bagues des roulements de
colonne de direction).
• Serrer les boulons de l’amortisseur à 5 m.daN.
• Pour la suite de la repose, s’aider de la vue écla-
@ = 10 mm.
H. Hauteur de perçage • Tout en soutenant le bras oscillant, dégager son • Une fois en place enduire de graisse les roule- tée et des coupes ci-jointes. m
.co
1. Amortisseur maintenu dans un étau -
axe. Récupérer le bras oscillant encore équipé des ments (par exemple Suzuki Super Grease A, • Procéder au réglage de la tension de la chaîne
ok
2. Sachet en plastique.
biellettes du système « Full floater ». réf. 99000-25010). secondaire (voir au chapitre « Entretien »).
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
214 << Partie cycle

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to COUPES DES ARTICULATIONS
I
re DU SYSTÈME « FULL FLOATER » A
s tom I -p 1. Fixation supérieure de l’amortisseur
au cadre ET
re A 2. Fixation inférieure de l’amortisseur @
- p ET au basculeur -

AI @ 3. Fixation des biellettes


sur le bras oscillant -
ET 4. Fixation des biellettes sur le basculeur -
@ 5. Fixation du basculeur sur le cadre -

.c om
6. Fixation du bras oscillant sur le cadre.
Au montage, graisser les roulements à
k
oo
aiguilles (A) et les entretoises.
om t l
k.c ou
tl oo to @
o u o
@ m
SUSPENSION ARRIERE - SYSTÈME « FULL FLOATER »
oto esto
1. Amortisseur -
m pr
2. Fixations de l’amortisseur -
to I-
4. Basculeur - res
3. Biellettes « Full floater » droite et gauche -
T A
p E
I-
5 et 6. Fixations du basculeur -
A
7. Carter de chaîne de transmission secondaire - @
ET
8. Bras oscillant -
9. Tendeur de chaîne secondaire -
@
10. Plaque de butée des tendeurs -
m
.co
11. Patin de protection -

ok
12. Fixation du bras oscillant - 13. Roulements à aiguilles.

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 215

>> FREINAGE étriers de frein et maîtres-cylindres que les versions

om
GSF 650/S, qui en sont dépourvues. Les méthodes
tl o
.c
de réparation sont identiques pour les 2 versions de
ou
ok
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS freinage. Seule l’organisation du circuit de freinage
VALEURS DE CONTRÔLE tlo
est différente sur les versions GSF 650SA.
to @
ou
Important : Le système ABS faisant partie des organes
mo
Valeurs (en mm) @de sécurité, il est conseillé, si l’on n’en possède pas les
to
standard limites
m oto compétences, de faire analyser ce système par un Réfection du maître-cylindre de freins avant.
r es
Freins avant
to concessionnaire de la marque, qui dispose de l’outillage 1. Ressort de rappel -
- p
s AI
spécifique ainsi que des connaissances approfondies du 2. Coupelle primaire -
• Maître-cylindre :
e
pr--
3. Piston - 4. Coupelle secondaire.
- Alésage
- Ø du piston
14,000 à 14,043
13,957 à 13,984 -
système.
ET
AI
Nota : Suzuki préconise le remplacement du liquide de
• Étriers : Contrôles @
- Alésages - Supérieurs
- Inférieurs E T
30,280 à 30,356
27,050 à 27,126
-
-
frein tous les deux ans et celui des durit de frein tous les
quatre ans.
- Contrôler l’alésage du maître-cylindre, l’état du
piston et des coupelles d’étanchéité.
- Ø des pistons - Supérieurs 30,150@à 30,200 -
- Inférieurs 26,920 à 26,970 - FREINS AVANT - En cas de rayures ou d’usure, remplacer
• Épaisseur des disques (*) 5,0 ± 0,2 4,5 l’ensemble complet des pièces internes du maître-

om
Frein arrière MAÎTRE-CYLINDRE cylindre, car elles sont disponibles sous forme d’un
• Maître-cylindre :
- Alésage 14,000 à 14,043 - Dépose et démontage
k .c kit nécessaire de réparation uniquement.
m Un maître-cylindre doit être désassemblé par o
tlo
- Ø du piston 13,957 à 13,984 -
• Étrier :
- Alésage k .co 38,180 à 38,230 -
exemple, en cas de fuite, pour remplacer
o u Remontage et repose

loo
l’ensemble piston coupelles. Procéder dans l’ordre inverse des opérations de
- Ø du piston
t 38,080 à 38,130 -
to @
Nota : Prendre soin de bien protéger l’environnement du dépose et démontage en respectant les points sui-
ou
• Épaisseur du disque (*) 5,0 ± 0,2 4,5
mo
Système ABS maître-cylindre de toute projection de liquide de frein, qui vants :

to@ to
• Entrefer des capteurs 0,3 à 1,5 - est particulièrement corrosif. - Nettoyer et enduire toutes les pièces (ensemble
s I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re
• Sur GSF 650, déposer le rétroviseur. piston coupelles et alésage du maître-cylindre) A
(*) Voile maxim
s to des disques : 0,30 (0,25 sur modèles ABS).
-p
• Débrancher le contacteur de stop fixé sous le
I
avec du liquide de frein neuf, répondant à la
ET
re DE SERRAGE (en m.daN)
maître-cylindre.
A norme DOT 4. @
ET
COUPLES
p • Déposer le couvercle du réservoir, récupérer la Attention : Ne jamais utiliser d’essence ou de trichloré-

AI ---Vis M10 des raccords Banjo : 2,3.


Vis de fixation des étriers avant : 2,5. @ plaque de maintien et la membrane d’étanchéité. thylène pour nettoyer les pièces.

ET - Vis d’assemblage des demi étriers de frein avant : 2,2.


• Vidanger le circuit comme pour un remplace- - Remplacer impérativement le circlip de
ment du liquide (voir au chapitre « Entretien »), l’ensemble piston coupelles.
@
om
- Vis de fixation de l’étrier arrière : avant : 2,7 - arrière : 2,2. en aspirant avec une seringue le maximum de - Graisser la vis du levier de frein et l’extrémité
- Vis de purge étriers : avant : 0,85 - arrière : 0,60. liquide contenu dans le réservoir. .c
externe du piston avec de la graisse appropriée
k
oo
- Vis de fixation des disques : 2,3 avec produit frein filet. • Placer un chiffon sur le raccord de la canalisation (par exemple Suzuki Super Grease A, réf.
- Vis de bridage du maître-cylindre avant : 1,0. o m t l
k.c
du maître-cylindre, déposer la vis du raccord et 99000-25100).
- Vis de fixation du maître-cylindre arrière : 2,3. récupérer ses joints. ou
- Serrer le boulon du levier de frein à 0,6 m.daN.
- Axe de maintien des plaquettes : avant : 1,6 - arrière : 1,7.
tl oo • Maintenir bien verticalement la canalisation de
to@
- À la repose du maître-cylindre sur le guidon,
o u
- Obturateur de logement d’axe de maintien des plaquettes arrière : 0,25. frein en l’attachant parfaitement dans cette posi- o
orienter le marquage « UP » de son demi palier de
@
- Écrou de réglage de la hauteur de pédale de frein sur la tige de poussée du maître-cylindre : 1,8. m
sto
tion puis entourer son extrémité d’un chiffon. fixation vers le haut et la partie supérieure de la
oto
- Vis de raccordement des durits au modulateur de pression ABS : 1,6. • Déposer les vis de fixation de la bride du maître-
e
bride alignée avec le coup de poinçon sur le gui-
m cylindre. p r don (voir dessin page suivante).
to I-
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES
res de freinage doit être rempli avec un liquide de • Déposer (voir vue éclatée « Maître-cylindre des
T A
- Serrer les vis de bridage du maître-cylindre à
1 m.daN, en commençant d’abord par la vis supé-
EN CAS D’INTERVENTION
p même norme. freins avant ») :
E
SUR LE CIRCUIT DE FREINAGE
A I-
- Éviter de laisser couler du liquide sur les parties
- Ne pas oublier de purger l’air du circuit au
remontage et après chaque opération au cours de
- Le levier de frein.
- Le contacteur de frein. @ rieure de sorte que le jeu de serrage entre bride et
maître-cylindre se trouve en partie basse.
ET
métalliques, peintes ou chromées, car elles laquelle il a été ouvert (voir au chapitre - Le capuchon pare poussière. - Serrer la vis du raccord de la canalisation à
@
seraient oxydées rapidement. « Entretien »). - Le circlip. 2,3 m.daN, après avoir remplacé ses joints. m
- Nettoyer les pièces exclusivement avec du liquide - Les versions GSF 650SA sont équipées d’un sys- - L’ensemble piston coupelles primaire et secondaire. Nota : Orienter la canalisation de sorte que son raccord
.co
de frein répondant à la norme DOT 4 et le circuit tème ABS. Elles reprennent les mêmes disques, - Le ressort.
m soit en appui sur la butée du maître-cylindre. ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
216 << Partie cycle
- Pivoter le guidon de butée à butée pour s’assurer

om
que la canalisation de frein n’entrave pas son
tl o
mouvement mais aussi qu’elle ne frotte pas sur les
.c ou
fils électriques.
ok @
- Ne pas oublier de rebrancher le contacteur et tlo to
contrôler le fonctionnement du feu de stop. ou mo
- Procéder au remplissage et à la purge du circuit @ to
(voir au chapitre « Entretien »).
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
PHOTO 253
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@
Montage du maître-cylindre sur le guidon.
s to I
1. Guidon - 2. Maître-cylindre.
re A
tom -p ET
A. Maître-cylindre aligné avec repère sur guidon PHOTO 254
B. Repère sur guidon.
s I @
re
Repère « UP » de la bride dirigé vers le haut - A
- p Jeu de bride sur la partie inférieure
ET
AI
du maître-cylindre.
@
T
E ÉTRIERS MAÎTRE-CYLINDRE DES FREINS AVANT
@
om
Dépose et démontage A. Modèle GSF 650 - B. Modèle GSF 650S.
Nota : Si l’on ne dispose pas d’air comprimé pour chas- 1. Couvercle du réservoir - 2. Plaque de maintien - 3. Membrane d’étanchéité - 4. Corps du maître-
cylindre avec réservoir de liquide de frein - 5. Ensemble de réfection de maître-cylindre k .c
oo
ser les pistons, déposer les plaquettes et actionner dou-
o m
(composé de la membrane de protection, du circlip, du piston avec ses coupelles primaire et secondaire
t l
k.c
cement le levier de frein pour sortir les pistons que l’on
ou
et du ressort de rappel) - 6. Rondelles cuivre servant à l’étanchéité du raccord « Banjo » -
retirera entièrement après dépose de l’étrier.
oo
7. Axe - 8. Levier de frein - 9. Écrou - 10. Vis - 11. Vis de raccord « Banjo ».
Si l’on dispose de l’air comprimé, procéder comme suit
tl to@
pour chaque étrier :
o u
• Chasser les pistons en soufflant de l’air com- Nota : Ne pas tenter d’extraire les pistons en faisant levier o PHOTO 255
@ avec un tournevis. m
sto
• Déposer les plaquettes de frein (voir au chapitre primé dans l’orifice d’alimentation, au niveau du
to
mo
« Entretien »). raccord de la durit pour un demi étrier (photo
r e
• Placer un bac sous l’étrier et débrancher sa
o 255), puis au niveau de l’orifice où a été récupéré p
canalisation, en déposant la vis de son raccord. s t Contrôles I-
re
Laisser s’écouler le liquide en évitant toute projec-
p
le joint torique, pour l’autre demi étrier, avec les
T A
- Contrôler les alésages de l’étrier et l’état des pis-
tion et récupérer les joints du raccord.
I-
précautions suivantes :
E
tons. En cas de rayures, remplacer les pistons ou
A
• Déposer les vis de fixation de l’étrier et le dégager.
- Mettre une cale en bois enveloppée dans un chif-
l’étrier complet. @
ET
• Séparer les demi étriers en retirant leur 4 vis fon afin d’amortir les pistons lors de leur éjection. - Contrôler l’état des joints d’étanchéité et pare
@
d’assemblage (clé Torx T40) (photo 253) et récu- - Ne pas utiliser une trop forte pression d’air. poussière. En cas d’usure, les remplacer. m
pérer le joint torique, qui sera à remplacer au • Avec une fine pointe, retirer les anneaux anti- Nota : Il est recommandé de remplacer les joints des pis-
.co
remontage (photo 254, jt). poussière (1) et les joints (2) (photo 256). tons après chaque démontage.
m PHOTO 256 ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 217

- Nettoyer et enduire toutes les pièces (pistons, après avoir placé l’extrémité de la canalisation si elle est inférieure à 4,5 mm, remplacer les

om
joints d’étanchéité, pare-poussière et alésages de contre le bossage de butée sur l’étrier. disques.
tl o
l’étrier) avec du liquide de frein neuf, répondant à
.c
- Procéder de la même façon pour l’autre côté puis - son voile, si il dépasse 0,30 mm (0,25 avec
ou
la norme DOT 4.
o ok
reposer les plaquettes et purger le circuit comme ABS), remplacer les disques.
@
utl to
Attention : Ne jamais utiliser d’essence ou de trichloré- expliqué au chapitre « Entretien ».
thylène pour nettoyer les pièces.
- Reposer des joints de pistons et des pare pous- @
o
DISQUES
Nota : À l’avant, remplacer toujours les 2 disques
to
ensembles, même si un seul a atteint la cote d’usure mini. mo
sière neufs dans les alésages de l’étrier.
m oto Dépose et contrôles es
Dans tous les cas, le remplacement des disques entraîne
r
to
Nota : Les pistons supérieurs (1) sont de diamètre plus La dépose des disques de frein nécessite celle de obligatoirement le montage de plaquettes neuves.
- p
grands que les inférieurs (2) (photo 254).
pr
es
- Remplacer impérativement les joints d’étanchéité
la roue avant (voir au chapitre « Entretien »).
• Déposer les vis de fixation des disques sur la T AI
Au remontage, s’assurer que les disques sont propres et
dégraissés. Mettre du produit frein filet sur toutes les vis
I -
des pistons ainsi que leur cache poussière (voir jante (clé Allen de 6 mm). E
de fixation (par exemple Suzuki Thread Lock Cement
@
dessin).
E TA
- Introduire les pistons avec leur extrémité fermée
• Contrôler pour chaque disque :
- l’absence de rayures excessives et son épaisseur,
Super 1360, réf. 99000-32130) et serrer ces dernières au
couple prescrit de 2,3 m.daN.
@
orientée vers le fond de leur alésage dans l’étrier.
- Remplacer le joint torique entre les deux demi
Montage correct du joint d’étanchéité étriers. Enduire ce dernier de liquide de frein avant
de piston (1) et du cache poussière (2),
dans un alésage d’un étrier.
de le positionner.
.c om
m
- Serrer les 4 vis d’assemblage des demi étriers à
o k
Remontage et repose o 2,2 m.daN.
tlo
k.c
Procéder dans l’ordre inverse des opérations de
o
- Serrer les vis de fixation de l’étrier à 2,5 m.daN.
o u
o
dépose et démontage en respectant les points sui- - Remplacer les joints du raccord de la canalisation @
vants : utl de l’étrier puis serrer le raccord à 2,3 m.daN, to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
r es T A
p E
A I- @
ÉTRIERS DE FREIN AVANT
E T
1. Joint torique - 2. Joints d’étanchéité - 3. Caches poussière - 4. Pistons -
@ - 6. Vis de purge avec capuchon de
5. Ressort d’appui des plaquettes DURITS DE FREINS AVANT
m
.co
protection - 7. Axe de maintien des plaquettes - 8. Vis d’assemblage des demi A. Versions sans ABS (GSF 650/S) -

ok
étriers - 9. Vis de fixation de l’étrier - 10. Jeu de plaquettes. B. Versions avec ABS (GSF 650SA).

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
218 << Partie cycle
FREIN ARRIÈRE Attention : Ne jamais utiliser d’essence ou de trichloré-

om
thylène pour nettoyer les pièces.
tl o
MAÎTRE-CYLINDRE - Enduire de graisse à base de silicone l’extrémité
.c ou
Dépose et démontage bombée de la tige de commande. ok @
Un maître-cylindre doit être désassemblé par - Remplacer impérativement le circlip de tlo to
exemple, en cas de fuite, pour remplacer l’ensemble piston coupelles ainsi que le joint ou mo
l’ensemble piston coupelles. @ to
oto
torique du raccord d’alimentation.
Nota : Prendre soin de bien protéger l’environnement du - Serrer les vis de fixation du maître-cylindre à
m r es
maître-cylindre de toute projection de liquide de frein, qui 2,3 m.daN.
to - p
es AI
est particulièrement corrosif.
- Si déposée, remplacer la goupille fendue de l’axe
• Déposer le cache latéral droit du cadre.
• Placer un bac sous le maître-cylindre.
pr
de la chape d’accouplement avec la pédale, par
- ET
une neuve. I @
• Déposer le couvercle du réservoir et récupérer la
membrane d’étanchéité. TA
- Serrer le raccord de la canalisation de frein à
E
• Vidanger le circuit comme pour un remplace- @
2,3 m.daN, après avoir remplacé ses joints et
placé le raccord de la canalisation contre le bos-
ment du liquide (voir au chapitre « Entretien »),
en aspirant avec une seringue le maximum de sage de butée sur le maître-cylindre.
liquide contenu dans le réservoir.
• Déposer la vis de fixation du réservoir de liquide
- Serrer le contre-écrou de la tige de commande, à
.c om
de frein. m
1,8 m.daN, après avoir réglé la hauteur de la
o k
tlo
pédale de frein (voir photo 99).
o
k.c u
• Placer un chiffon sur le raccord de la canalisation - Procéder au remplissage et à la purge du circuit
o
de frein sur le maître-cylindre, déposer la vis du (voir au chapitre « Entretien »). o
o @
utl to
raccord et récupérer ses joints. - Contrôler le fonctionnement du feu de stop.
o mo
• Déposer le maître-cylindre par rotation de sa tige

to@ to
de poussée par rapport à la chape de la pédale.
o
ÉTRIER s I
• Déposer (voir vue éclatée « Maître-cylindre de
re A
ET
Dépose et démontage
tom -p
frein arrière ») :
Nota : Si l’on ne dispose pas d’air comprimé pour chas-
s
- La canalisation d’alimentation sur le maître- I @
re ser le piston, déposer les plaquettes et actionner douce- A
ET
cylindre puis la débrancher et la dégager avec le
- p
réservoir.
ment la pédale de frein pour sortir le piston que l’on reti-

T AI
- Le capuchon pare poussière, le circlip, la rondelle
rera entièrement après dépose de l’étrier.
Si l’on dispose de l’air comprimé, procéder comme suit :
@
E et la tige de poussée.
• Déposer les plaquettes de frein (voir au chapitre
@ - L’ensemble piston coupelles et le ressort.
« Entretien »).
• Placer un bac sous l’étrier et débrancher sa .c om
Contrôles k
oo
canalisation, en déposant la vis de son raccord.
- Contrôler l’alésage du maître-cylindre, l’état du
o m
Laisser s’écouler le liquide en évitant toute projec- t l
piston, des coupelles d’étanchéité de la canalisa-
k.c
tion et récupérer les joints du raccord. ou
tion d’alimentation et du réservoir.
- En cas de rayures ou d’usure, remplacer l oo
• Déposer la vis de fixation avant de l’étrier et le
t to @
dégager.
o u o
l’ensemble complet des pièces internes du maître- • Récupérer le ressort des plaquettes de frein.
@ m
cylindre, car elles sont disponibles sous forme d’un
oto
• Chasser le piston en soufflant de l’air comprimé
esto
kit nécessaire de réparation uniquement.
m dans l’orifice d’alimentation, avec les précautions r
to suivantes :
I -p
Remontage et repose
r es - Mettre une cale en bois enveloppée dans un chif- A
Tcouvercle
MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIÈRE
p
Procéder dans l’ordre inverse des opérations de fon afin d’amortir le piston lors de son éjection de
E
I-
1. Réservoir de liquide de frein avec et membrane d’étanchéité - 2. Raccord en « L » avec
dépose et démontage en respectant les points sui-
A l’étrier. @ d’étanchéité en cuivre du raccord « Banjo » - 4. Vis du raccord
durit de d’alimentation - 3. Rondelles

ET
vants : - Ne pas utiliser une trop forte pression d’air. « Banjo » - 5. Joint torique - 6. Corps de maître-cylindre - 7. Vis de fixation du maître-cylindre -
- Nettoyer et enduire toutes les pièces (ensemble • Avec une fine pointe, retirer l’anneau anti-pous- 8. Ensemble piston/coupelles et ressort de rappel - 9. Tige de poussée - 10. Nécessaire de réparation du
@
piston coupelles et alésage du maître-cylindre) sière et le joint. maître-cylindre comprenant l’ensemble piston/ressort/coupelle, le cache poussière et le circlip de
m
.co
maintien du piston - 11. Partie filetée de la tige de poussée servant au réglage de la hauteur de pédale
avec du liquide de frein neuf, répondant à la Nota : Ne pas tenter d’extraire le piston en faisant levier
ok
de frein - 12. Contre-écrou de réglage de la hauteur de pédale de frein - 13. Goupille fendue.
norme DOT 4. avec un tournevis.
o m tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 219

Contrôles Attention : Ne jamais utiliser d’essence ou de trichloré- - Reposer les plaquettes et purger le circuit comme

om
- Contrôler l’alésage de l’étrier et l’état du piston. thylène pour nettoyer les pièces. expliqué au chapitre « Entretien ».
tl o
En cas de rayures, remplacer le piston ou l’étrier
.c ou
complet. - Reposer un joint de piston et un joint pare-pous-
ok @
- Contrôler l’état des joints d’étanchéité et pare sière neufs dans l’alésage de l’étrier, comme pour tlo DISQUE
to
poussière. En cas d’usure, les remplacer. l’étrier avant (voir dessin page 217). ou Dépose et contrôles
mo
Nota : Il est recommandé de remplacer les joints du pis- - Introduire le piston avec son extrémité fermée @ Les contrôles et les précautions de montage sont
to
ton après chaque démontage. orientée vers le fond de son alésage dans l’étrier.
m oto les mêmes que pour les disques avant (se reporter
r es
- Graisser le soufflet de la fixation arrière avec de
to au paragraphe les décrivant).
- p
Remontage et repose
Procéder dans l’ordre inverse des opérations de
la graisse à base de silicone (photo 257).
pr
es
- Serrer la vis de fixation avant de l’étrier à PHOTO 257 T AI
La dépose du disque de frein nécessite celle de la
roue arrière (voir au chapitre « Entretien »).
dépose et démontage en respectant les points sui- I -
2,7 m.daN, après avoir graissé sa partie lisse avec E
@
vants :
- Nettoyer et enduire toutes les pièces (piston, E TA
de la graisse à base de silicone (photo 257).
- Remplacer les joints du raccord de la canalisation
joint d’étanchéité, pare poussière et alésage de @
de l’étrier puis serrer le raccord à 2,3 m.daN,
l’étrier) avec du liquide de frein neuf, répondant à après avoir placé l’extrémité de la canalisation
la norme DOT 4. contre le bossage de butée sur l’étrier.

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @ DURITS DE FREIN ARRIÈRE
E A. Versions sans ABS (GSF 650/S) -
@ B. Versions avec ABS (GSF 650SA).

.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
es A
- pr E T
A I ÉTRIER DE FREIN ARRIÈRE @
1. Ressort d’appui latéralT des plaquettes - 2. Support d’étrier - 3. Piston - 4. Cache poussière -
E
5. Joint d’étanchéité - 6. Vis de purge avec capuchon de protection - 7. Soufflet de colonnette -
8. Colonnette - 9.@
Ressort d’appui sur plaquettes - 10. Colonnette - 11. Bague de colonnette - m
12. Axe de maintien des plaquettes - 13. Obturateur - 14. Vis de fixation de l’étrier -
.co
15. Jeu de plaquettes avec cales anti bruit et tôles de calage.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
220 << Partie cycle
SYSTÈME ABS - Lorsque vous installez les canalisations de freins rez leur écrou au couple prescrit de 1,6 m.daN.
MODULATEUR DE PRESSION
om
Les versions GSF 650SA sont équipées d’un sys- sur le modulateur, respecter leur sens de montage. - Effectuer une purge complète des freins avant et
Dépose
tl o
tème ABS qui comprend l’équipement convention-
.c
Maintenir les canalisations pendant que vous ser- arrière (voir au chapitre « Entretien »).
ou
ok
Nota : Le modulateur ABS n’est pas démontable. Ses
nel des autres versions qui sont dépourvues de ce
système, à savoir un frein avant commandé par le
composants ne sont pas disponibles en pièces de
tlo to@
ou
rechange.
levier au guidon et un frein arrière commandé au
pied.
• Déposer la selle et les caches latéraux du cadre.
@ to mo
oto es
• Débrancher et déposer la batterie, les relais du
Ce système comprend en plus un calculateur élec- démarreur, du motoventilateur et de la pompe à
m p r
tronique, un modulateur de pression et 2 capteurs carburant. to -
de vitesse de roue. • Vidanger les circuits de freinage.
pr
es T AI
Le calculateur détecte les amorces de blocage des
-
• Placer un chiffon sur le raccord des 4 canalisa-
I E
roues au freinage, en comparant la vitesse de la @
TA
tions de frein sur le modulateur de pression.
moto transmise par chacun des capteurs placés sur • Débrancher les canalisations de frein (1) arrivant
les roues avant et arrière. En cas de différence de E
vitesse, le calculateur limite la pression, via le
@
et partant du modulateur (photo 258). Repérer
bien leur emplacement de montage.
modulateur, dans le circuit avant ou arrière de • Débrancher le connecteur du modulateur (2).
façon indépendante, circuit ou la vitesse de la roue
est devenue nulle.
• Déposer le réservoir de liquide de frein du
maître-cylindre arrière. .c om
Important : Le système ABS faisant partie des organes
m • Retirer les vis de fixation du modulateur puis o k
o tlo
k.c
de sécurité, il est conseillé, si l’on n’en possède pas les extraire ce dernier.
o u
o o
compétences, de faire analyser ce système par un • Pour éviter toute introduction de corps étrangers
@
utl to
concessionnaire de la marque, qui dispose de l’outillage dans le modulateur, obturer tous les orifices de
o mo
spécifique ainsi que des connaissances approfondies du celui-ci à l’aide de bouchons propres appropriés.

to@ to
système.
o s I
re A
s tom I -p ET
re
CONTRÔLES
A @
p
Contrôle du témoin d’ABS
- ET
T AI
• Vérifier que la diode - témoin d’ABS s’allume
lorsque vous mettez le contact et qu’elle s’éteint,
@
E
@ lorsque la moto atteint 10 km/h environ.
• En cas d’anomalie, si celui-ci ne s’allume pas à
.c om
la mise du contact ou reste allumé en roulant, à k
plus de 10 km/h, faire contrôler le système par un
o m t l oo
concessionnaire de la marque.
k.c ou
l oo
PHOTO 258 (Photo RMT)
t to@
o
Repose u o
Contrôle des anomalies
@ m
sto
Procéder dans l’ordre inverse des opérations de
du système ABS
oto
dépose en respectant les points suivants :
e
Ces opérations nécessitent l’emploi d’un outil de m - Ne jamais nettoyer le circuit interne du modula- p r
to I-
es
diagnostic spécifique Suzuki SDS. teur à l’air comprimé.
r
En cas d’anomalie, ne pas hésiter à confier la moto
p - Installer les fixations du modulateur composées T A
I-
à un concessionnaire de la marque, qui sera à d’un silentbloc, d’une douille de maintien et d’une E
A
même d’effectuer ce diagnostic avec l’outillage vis de fixation. Contrôler l’état des silentblocs @MODULATEUR DE PRESSION ABS

ET
1. Modulateur -
électronique spécifique. avant d’installer le modulateur. Les vis de fixation 2. Support du modulateur -
@
Nota : En cas de défaillance du système, la moto se serrent à un couple de serrage standard.
3. Support du capteur sur la roue avant -
m
.co
4. Capteur de roue avant -
conserve malgré tout un freinage conventionnel, mais - Assurez-vous du bon positionnement des diffé- 5. Capteur de roue arrière.
sans la fonction antiblocage. rentes canalisations de freins.
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 221

CAPTEUR roue avant déposée. Avant remontage de ce der-

om
ET ROTOR D’ABS AVANT nier, contrôler que les dents de ce dernier ne
tl o
.c
Le capteur est installé sur un support en bas de four- soient pas détériorées ou obturées par un corps
ou
ok
reau de fourche côté droit. Il est maintenu sur son étranger. Installer ce dernier avec sa face repérée
@
tlo
support par deux vis. Le connecteur électrique de ce « 50 T » dirigée vers l’extérieur de la roue. Les vis
to
ou
dernier est installé en retrait de la colonne de direc- se serrent à un couple de serrage standard.
mo
@tion (derrière le carénage de tête de fourche, côté
to
m oto droit). Avant remontage du capteur, contrôler son CAPTEUR
r es
to état, puis le nettoyer de toute particule métallique ou ET ROTOR D’ABS ARRIÈRE
- p
pr
es corps étranger. Ses vis de fixation se serrent à un
couple standard. Contrôler le jeu entrefer entre le T AI
Les opérations et recommandations sont iden-
tiques à celles du capteur et du rotor de roue
I - capteur et le rotor, le jeu doit être compris entre avant. E
@
E TA 0,3 et 1,5 mm (voir photo 103). Le connecteur du capteur arrière est, quant à lui,
situé près du réservoir de liquide de frein arrière,
@ Le rotor d’ABS est lui maintenu sur le moyeu de derrière le cache latéral droit du cadre.
roue par trois vis de fixation. Il se retire une fois la Pour l’entrefer, voir photo 105.

.c om
>> ROUES k
m o
.co u tlo
k o
PRINCIPAUX RENSEIGNEMENTS
t l oo @
o (en mm)
o u VALEURS DE CONTRÔLE
m
• Faux rond d’axe de roueo:t0,25.
to@ stomaxi. d’une jante : 2.
• Voile et ovalisation
I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o r e A
stom OUTILS
I - pSPÉCIAUX ET
re A de mise
• Extracteur des roulements de roues : Suzuki réf. 09921-20240. @
- p E•TOutils en place des roulements d’axe de bras oscillant/colonne de direction/roues :

T AI @ Suzuki réf. 09941-34513 et 09924-84510.


• Outil de montage des joints : Suzuki réf. 09913-70210.
E
@
DÉPOSE ET REPOSE DES ROUES les bagues d’étanchéité. .c om
k
oo
Se reporter au chapitre « Entretien ». Certaines • À l’aide d’une longue tige de métal tendre et
o m t l
k.c
précautions y sont indiquées, et il y figure une vue d’un marteau, chasser les roulements de l’intérieur
éclatée des roues. vers l’extérieur. ou
tl oo to @
Nota : Tout roulement déposé doit être remplacé par un
o u ROULEMENTS DE ROUE o
neuf. Au besoin, chauffer le logement des roulements
@ m
sto
Ces roulements doivent être remplacés lorsque la pour faciliter leur remplacement. Toujours frapper alterna-
oto roue prend du jeu sur son axe et tourne en accro-
e
tivement sur deux points opposés du roulement pour évi-
m chant. p r ter de le biaiser.
to I-
es
• Vérifier le bon état des logements de roulements
p r Roue avant T A dans le moyeu. Si au démontage, leur surface a
I- E
• Déposer la roue et retirer les disques de frein été légèrement endommagée (rayures ou bavures
A (voir opération concernées). @ fines), polir sans excès avec du papier à poncer
ET • Placer des cales de bois sous les rebords de jante très fin, imbibé d’huile.
@ pour ne pas les marquer. • Enduire de graisse les roulements neufs et les
m
.co
Schéma électrique du système de freinage ABS (GSF 650SA).
(Code couleur, voir chapitre « Électricité »). • En faisant levier avec un tournevis et après avoir faire pénétrer dans leur logement à l’aide d’un
pris soin de protéger la jante avec chiffon, déposer
m maillet et d’un tube venant prendre appui sur la
ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
222 << Partie cycle

.com tl o
ok ou
tlo to@
ou mo
@ to
m oto r es
to p
es A I-
- pr Méthode E
T
I @dedemoyeu
montage des

E TA roulements de la roue
avant, à l’aide de l’outillage
spécifique Suzuki.
@ Au montage des roulements de
roue, installer en premier le
roulement gauche afin qu’il y

.c om ait un jeu entre le roulement


droit et le fond de son logement

m o k sur le moyeu de roue.


o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E cage externe du roulement. Ne jamais frapper sur • Séparer la couronne dentée et le porte couronne
@ la cage interne, ce qui endommagerait le roule-
ment, et prendre soin de ne pas le monter de tra-
du moyeu de roue.
.c om
• Extraire le joint à lèvre du porte couronne, si l’on
k
o m vers.
t l oo
veut remplacer son roulement.

k.c
Attention : Respecter les points suivants : • Remplacer les roulements de la même manière
- Le côté avec les références du roulement doit être ou
que pour la roue avant en notant les points sui-
tl oo tourné vers l’extérieur. vants :
to@
o u - Poser en premier le roulement gauche. o
- Le roulement côté droit (côté disque) est à instal-
@ m
sto
- Installer des joints à lèvre neufs. ler en premier (flasque d’étanchéité ou référence
oto À la repose des disques, ne pas les intervertir (la
e
tournée vers l’extérieur de la roue) (voir vue en
m référence portée sur les disques doit être tournée p r coupe).
to
s (GSF 650/S, sans ABS) I-
vers l’extérieur). En cas de doute, se reporter à la - Remplacer systématiquement le joint à lèvre coté
COUPE DE LA ROUE re AVANT
pfixation T A
vue éclatée du paragraphe « Roues et pneuma- roulement droit.
1. Vis- de des étriers de frein -
2. Vis de fixation Ides disques (à monter avec du produit frein filet) -
tiques » du chapitre « Entretien ». E Si l’on remplace le roulement du moyeu de cou-
A @ ronne, l’équiper d’un joint neuf et graisser la lèvre
ET 4. Vis de bridage de l’axe de roue -
3. Axe de roue -
de celui-ci.
@ et6. joints
5. Roulements à lèvre d’axe de roue, à graisser au montage - Roue arrière Nota : Tenir compte du nota mentionné précédemment m
.co
Entretoise interne du moyeu de roue. • Déposer la roue arrière et le disque de frein (voir au paragraphe traitant du remplacement des roulements
ok
a. Jeu entre roulement droit et logement.
opérations concernées). de roue avant.
om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
Partie cycle >> 223

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to - p
pr
es T AI
I - E
@
E TA
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
to@ s to I

SUZUKI « GSF 650 Bandit »


o re A
s tom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
o m t l oo
k.c ou
tl oo to @
o u o
@ m
oto sto
COUPE DE LA ROUE ARRIÈRE (GSF 650SA, avec ABS).
e
m p r
1. Vis de fixation de l’étrier de frein -

to 2. Vis de fixation du disque (à monter avec du produit frein filet) -


I-
es
COUPE DE LA ROUE AVANT (GSF 650SA, avec ABS) 3. Écrou de couronne -
r
1. Vis de fixation des étriers de frein -
p T A 4. Écrou d’axe de roue -

I-
2. Vis de fixation des disques (à monter avec du produit frein filet) - E
5. Roulement, joint à lèvre et logement de moyeu (*) -

A 3. Axe de roue - @ 6. Roulements d’axe de roue (*) -

ET
4. Vis de bridage de l’axe de roue - 7. Entretoise interne du moyeu de roue -
5. Roulements et joints à lèvre d’axe de roue, à graisser au montage - 8. Capteur de vitesse de roue.
@ 6. Entretoise interne du moyeu de roue - a. Jeu entre roulement gauche et logement -
m
.co
7. Capteur de vitesse de roue. b. Jeu d’entrefer du capteur = 0,3 à 1,5 mm.
(*) À graisser au montage
ok
a. Jeu entre roulement droit et logement - b. Jeu d’entrefer du capteur = 0,3 à 1,5 mm.

om tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@
224 << Partie cycle

.com tl o
ok ou
tlo to @
ou mo
@ to
m oto r es
to
Méthode de montage des
- p
pr
es
roulements de moyeu de la roue
arrière, à l’aide de l’outillage
T AI
-
spécifique Suzuki.
I E
@
TA
Le roulement droit se monte
avant le roulement gauche.
E
@

.c om
m o k
o tlo
o k.c o u
o @
utl to
o mo
o to@ s to I
re A
stom I -p ET
re A @
- p ET
T AI @
E
@
.c om
k
om t l oo
k.c ou
oo
Étude réalisée par : Sylvain DÉCHEREUX
tl to@
o u o
@ m
oto esto
m pr
to I-
res T A
p E
A I- @
ET
@ m
.co
m ok
o tlo
k.c ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
@Date de 1 er
mise en circulation ...........................................

Carnet d’entretien de votre moto m


n° de série .......................................................................

o Type ................................................................................
tl o
o k.c ou
OPÉRATION DATE
o u tlo
KILOMÉTRAGE PIÈCES PRIX o to@
to @ s tom
o re
......................................................................................................................................................................
m
o p
es
t I-
......................................................................................................................................................................
A
r
-p ET
......................................................................................................................................................................
I
A @
ET
......................................................................................................................................................................
@
......................................................................................................................................................................
m
......................................................................................................................................................................
. co
om lo ok
......................................................................................................................................................................
t
k.c ou
......................................................................................................................................................................
o
utl
o to@
......................................................................................................................................................................
o o
o@ tom
......................................................................................................................................................................
I
ot es A
om pr
...................................................................................................................................................................... ET
st I- @
re TA
......................................................................................................................................................................
-p E
I......................................................................................................................................................................
@
A
ET ......................................................................................................................................................................
@
c om
......................................................................................................................................................................
.
o m l ook
......................................................................................................................................................................
k .c o ut
o
......................................................................................................................................................................
u tlo o to@
o
......................................................................................................................................................................
to @ s tom
mo e
......................................................................................................................................................................
t o - pr
es I
......................................................................................................................................................................
A
p r T
I- E
......................................................................................................................................................................
A @
ET
......................................................................................................................................................................
@
...................................................................................................................................................................... m
.co
m ok
o tlo

k.c
Cette fiche vous est offerte par la RMT. Utilisée comme marque-page, elle vous permettra d’inscrire les opérations d’entretien réalisées sur votre moto. ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto
I -
E TA
Date de 1er mise en circulation ........................................... @
n° de série .......................................................................
Carnet d’entretien de votre moto
Type ................................................................................
.com tlo
ok ou
OPÉRATION DATE
ou
tlo
KILOMÉTRAGE PIÈCES PRIX o to@
to @ s tom
o re
......................................................................................................................................................................
m
o p
es
t I-
......................................................................................................................................................................
A
r
-p ET
......................................................................................................................................................................
I
A @
ET
......................................................................................................................................................................
@
......................................................................................................................................................................
m
......................................................................................................................................................................
. co
om lo ok
......................................................................................................................................................................
t
k.c ou
......................................................................................................................................................................
o
utl
o to@
......................................................................................................................................................................
o o
o@ tom
......................................................................................................................................................................
I
ot es A
om pr
...................................................................................................................................................................... ET
st I- @
re TA
......................................................................................................................................................................
-p E
I......................................................................................................................................................................
@
A
ET ......................................................................................................................................................................
@
c om
......................................................................................................................................................................
.
o m l ook
......................................................................................................................................................................
k .c o ut
o
......................................................................................................................................................................
u tlo o to@
o
......................................................................................................................................................................
to @ s tom
mo e
......................................................................................................................................................................
t o - pr
es I
......................................................................................................................................................................
A
p r T
I- E
......................................................................................................................................................................
A @
ET
......................................................................................................................................................................
@
...................................................................................................................................................................... m
.co
m ok
o tlo


k.c
Cette fiche vous est offerte par la RMT. Utilisée comme marque-page, elle vous permettra d’inscrire les opérations d’entretien réalisées sur votre moto. ou
tl oo to@
o u o
@ m
to sto

Vous aimerez peut-être aussi