Vous êtes sur la page 1sur 21

CHAPITRE 1 : ELUCIDATION DES CONCEPTS FONDAMENTAUX

Dans ce chapitre nous allons parler des concepts de base relatifs à l’interprétation,
nous parlerons aussi des discours politiques étant donné que notre mémoire cadre
avec le discours politique.

1.1.1 Définition

D’une manière générale le mot interprétation tire son origine du latin '
interpretatio' désignant soit l'action d'interpréter ou soit le résultat de cette action
.

Le mot interprétation a plusieurs définitions selon les différentes disciplines que


nous pouvons avoir tel que :

-En linguistique, l'interprétation est le fait de donner un sens à un signe , une


parole , elle révèle du domaine sémantique.

-Selon James Nolan (2005:2) L ' interprétation est le fait de convertir un message ,
son utilité est illustré par le fait qu'une personne qui ne parle pas la langue de son
interlocuteur ne peut comprendre que ce qui est dit dans sa langue maternelle .
En d’autre termes , le message sera bien compris par celui qui écoute la langue du
locuteur.

-Selon Anderson, cité par Aladin-Alzahran (2007:15) il déclare que l'interprétation


se produit à chaque fois que un message oral , provenant dans une langue doit
être reformulé et transmis oralement dans une autre . Et selon Pochhacker
(2004:10) il définit l'interprétation comme une traduction dans laquelle la
première et la dernière interprétation vers la langue cible est produite d'après
un temps d' énonciation du discours de la langue source .

Parmi les compétences essentielles pour interpréter, on peut citer : avoir la


capacité d'écouter et de comprendre le message voulu par la communication orale
dans les é langues et avoir la capacité de produire une conversion précise .Au
regards de toutes les considérations précédentes, nous pouvons définir l
'interprétation comme est le fait de convertir oralement le message d 'un
intervenant d'une langue à une autre .

1.1.2 historique de l'interprétation

L'interprétation est aussi veille que l’humanité . Il est important de noter qu’il
existe des références des interprètes dans des nombreuses sources historiques
différentes notamment :

Cicéron dabs la Rome antique a hautement apprécié son interprète et les services
que l'interprète a rendu pour lui.

Dans l’empire Ottoman, les interprètes étaient appelés 'drogmans' et leur rôles
consistaient non seulement à interpréter mais aussi à guider, à servir
d'intermédiaire et à ouvrir la porte à l'empire Ottoman . Nous pouvons aussi citer
le contact entre les peuples hébreux et les voisins attestés à l’aube. La bible nous
raconte que lorsque ce peuple était descendu en Egypte pour acheter du grain, les
fils de Jacob étaient reçu par le vice-roi qui n'était autre que Joseph leur frère
vendu et l'audience se déroula par l' intermédiaire d'un interprète ( Melits) . Les
frères de joseph ne savaient pas que leur frère comprenait parce que les melits
étaient entre eux (Genèse 42:23) . Le mot Méltis est phénicien et il désigne l
'interprète tel qu on trouvait dans la cours des pharaon , traduisant des diverses
langues employés descendus en Egypte . Donc le meltis n’est pas seulement un
traducteur inter linguistique il est avant tout un professionnel du langage qui
exprime le message au locuteur et le met en forme rhétorique ( un traducteur
linguistique ).

Cependant le rôle que jouait Aaron auprès de son frère Moise : Moise était bègue
et réclama à Dieu qu il ne aurait pas parler aux hébreux et à pharaon et lui donna
Aaron son frère pour interpréter. Il existe dans alphabet Egyptien un hiéroglyphe
désignant l’interprète qui précises qu 'il parlait ' des langues bizarres ' (cfr Tryuk
2007) . De plus, sur un relief provenant des environs de datant de 1350 avant Jésus
Christ , nous retrouvons la personne d'un interprète dédoublé qui est tournée vers
Horemheb d'un côté vers les étrangers venus chez lui de l’autre côté. De nos
Jours, la traduction orale (et écrite) est une activité de premier plan dans toute les
sociétés modernes. Elles sont au cœur de la communication entre les états, les
économies et les cultures.

1.1.3. L 'ancienneté de l’interprétation par rapport la traduction

1.1.4. L'interprétation au moyen Age

1.1.5. L ' interprétation selon Colonel Gaston Léon en 1945

1.1.6. L’interprétation en RDC :

Le métier de l’interprétation en RDC est un domaine très intéressant et important


compte tenu de la diversité et la complexité des langues parlées dans ce dans ce
pays. Pour la RDC l’interprétation est donc un métier linguistique qui contribue au
développement, à la cohésion et à la démocratie du pays , pour la RDC
l’interprétation de l’anglais vers le document suivent dans la scène des réunions
régionales ou internationales , suivi aussi des langues communs ; lingala surtout
dans les églises , le portugais , les espagnols , l’arabe même les langues nationales
surtout en province.

L’interprétation de la RDC peut voir plusieurs applications comme par exemple :

L’interprétation politique : elle permet la communication entre les autorités


nationale et représentants étrangers ou entre les diffèrent faction politiques pays.
D ou l’interprète doit être impartial, neutre respectueux des protocoles officiels.

L’interprétation juridique qui facilite l’accès à la justice pour les personnes qui ne
maitrisent pas la langue officielle ou la langue du tribunal, l’interprète doit être
Fidel, précis et confidentiel.

L’interprétation social qui aide les personnes qui ont besoin des services
publiques, comme santé, l’éducation, l’administration. L’interprète doit être
empathique, pédagogue adapté au public avisé

1.1.7. L’interprétation de nos jours :

De nos jours le cœur du métier d’interprète est en effet de restituer dans une
autre langue les paroles qui émanent d’une personne et il doit faire cela sans
trahir le premier sens et sans avoir recourt au mot à mot tout en conservant la
justesse des tons et des nuances. Avoir un bac plus 5 et avoir une expérience sur
terrain pour pouvoir obtenir un poste d’interprète dans une grande organisation
internationale. Entant qu’interprète il doit avoir quelques notions de son domaine
de prédilection dont : la compréhension d’un discours et la recherche des mots
techniques, utiliser un équipement de diffusion audio, veiller sur un domaine de
connaissance, interroger le speaker avant la réunion, utiliser un même niveau de
langue que le speaker, chuchoter une interprétation, contractualiser une
prestation, négocier une prestation ponctuelle répétée

1.1.8. L’interprétation selon moi

Selon moi l’interprétation consiste à traduire oralement un discours d’une langue a


une autre en tenant compte du contexte, du régime, de la culture et des intentions
des interlocuteurs c’est une activité qui demande beaucoup de compétences ? il
tient à savoir que l’interprétation marche avec la linguistique ce dernier est …….. D
ou elle contribue à l’exercice de la profession avec des domaine clés, la maitrise
parfaite dans un domaine précis avec la capacité de se renouveler et évaluer
constamment les nouveaux termes, évolution culturelle le savoir politique
économique avancés, une facilité et vivacité d’expression de communication ; une
grande rigueur linguistique, une concentration dans des situations de stress et
urgente.

L’interprétation demande beaucoup de compétence des réactivités, de rigueur et


déontologie, il existe aussi des défis et des enjeux liés à cette profession comme
par exemple :

-Le problème de certification avec les institutions comme AIIC, la conformité du


barème de prix, le mise à niveau de certains interprètes qui s actualisent et se
forment peu

-La standardisation et la documentation des langues nationales qui sont souvent


peu codifié, varié et évolutives d ou il faudrait élaborer des dictionnaires de
grammaire, les glossaires et des guides de style pour les interprètes ainsi que des
corpus de base recherchée et de bases de données pour les chercheurs
-La promotion et la valorisation de langue nationales qui sont souvent
marginalisées ou menacées. Il faudrait sensibiliser la population et les autorités à
l’importance et à la richesse des langues nationales ainsi qu’à leur rôle dans
l’identité et la diversité culturelle du pays

1.1.9. Types d 'interprétations

Toute interprétation se base sur la transmission d 'information d'une langue


source à une une langue cible, mais nous distinguons plusieurs types
d’interprétations et nous pouvons utiliser n 'importe quelle forme mais ceci
dépend des besoins des locuteurs et auditeurs, plusieurs méthodes peuvent être
utilisée.

1.1.9.1 L’interprétation consécutive

Elle s'opère de manière suivante, l'orateur parle quelques minutes et s'arrête afin
d laisser à l'interprète le temps de convertir son message partant de la langue de
départ à la langue d’arriver. (Melanie Quesson..2021) Pendant l 'attente , l
'interprète écoute et prend des notes pendant que le locuteur avance dans la
communication et il le restitue dans l 'autre langue quand l' orateur s
'interrompt ou à la fin du discours . La prise des notes est une compétence
essentielle dans l’interprétation consécutive d ' ou les notes doivent être claires
et lisibles pour ne pas gaspiller le temps en les lisant peu de personnes peuvent
mémorise un paragraphe complet lors d’une seule audience sans perdre le
temps d'où il serai mieux que l'interprète doit s’attacher à l'idée générale , plutôt
que dans des petites phrases . Cette interprétation est souvent employée pour des
évènements d’envergure (messes) itinérants(visites) et les évènements
d'envergures (messes).

1.1.9.2. L’interprétation Simultanée

Dans ce type d’interprétation, l’interprète écoute le discours par le casque ou


prononce en temps réel par microphone pour les auditeurs. Ici, l’orateur ne
s'arrête pas pendant que l'interprète traduit. Il parle sans interprétation et l
'interprète écoute et parle en même temps, sans diverger cette interprétation
simultanée est rendue aux auditeurs de la langue cible via les écouteurs. IL tient à
savoir que l'interprétation simultanée a été pour la première fois utilisées à grande
échelle pendant le procès de Nuremberg. Son importance lors de ce procès est
très significatives " The Nuremberg Trial would not have been possible without
simultaneous interpretation " (Gaida 1998:20).

André Kamimker, un des premiers interprètes simultanés les plus connus dans le
discours de Hitler en 1934 pour a radio française (en mode simultanée) qui décrit
ainsi cette découverte dans une conférence à Genève en 1955.Pour faire une
bonne interprétations Simultanée, il est important de comprendre le genre de
discours que le locuteur fait, D ou il existe 2 types d’interprétation Simultanée à
savoir :

- L’interprétation Simultanée Directe

C’est l’interprétation qui se fait dès que le locuteur commence son discours ou
prend la parole, ici l’orateur est plus rapide que l’interprète, parce que souvent,
l’interprète commence après quelques secondes de retard par rapport à l’orateur.
De ce fait il est important d’avoir une connaissance générale su thème exploité et
maitrise des termes clés. Grace à cette interprétation, l’interprète peut s
autoévaluer et mesurer son niveau du professionnalisme. Comme désavantage,
l’interprète travaille sous pression, le temps de l’analyse et de réflexions est de
courte durée

- L’interprétation simultanée Indirecte

Dans ce type d’interprétation, l’action ne se déroule pas en direct, elle a lieu en


différé c’est à dire que l’interprète enregistre le message oral original et prend le
temps d’analyser et de traiter tous les problèmes qui peuvent constituer un
obstacle à la réussite de l’interprétation. Cette interprétation est avantageuse pour
l’interprète parce il a le temps de réfléchir et d’analyser le texte aucune pression n
est exercé sur lui. Mais il Ya quand même un désavantage dans la mesure où elle
peut créer la paresse chez l’interprète.

1.1.9.2.a. Interprétation simultanée directe :

Cela se fait lorsque le locuteur et l’interprète commencent presque au même


moment, c’est à dire que le locuteur et l’interprète effectuent l’activité en même
temps, chacun agissant sans son domaine et le locuteur prenant la parole
quelques secondes avant l’interprète qui doit parfois suivre le débute du discours
avant de commencer l 'interprétation.

1.1.9.2.b. interprétation Simultanée indirecte :

L’interprétation Simultanée indirecte, elle consiste à interpréter un message


enregistré d’avance. L’interprète l 'écoute pendant un certain temps en vue de
produire un message d 'arrivé, la version produite est alors synchronisée avec la
version originale avant d 'être transmise ;

Voici en schémas le processus d ' interprétation :

Locuteur

-revoit le message

-Le décode

Comprend l’idée
1.1.10. Mode d 'interprétation

Il existe des nombreuse modes d ' interprétation qui vont de pair avec les devoirs
des interprètes mais une courte liste a été sélectionnée.

a. Chuchotage :

Une variante de l ' interprétations simultanée, il implique que l’interprète s’adresse


à un auditoire de langue cible restreinte en chuchotant une interprétation
simultanée. IL est souvent utilisé lorsque quelques membres de l'auditoire ne
parlent pas la langue source. D ou l’interprétation chuchotée est souvent appelé
"chuchotage" en français. LE chuchotage ne convient que pour des très petits
groupes de participant assis à proximité les uns des autres, ces types
d’interprétation sert principalement lors des réunions bilatérales ou dans des
groupes dont très peu de membres possèdent une langue commune.

b. Relais :

L 'interprétation par relais est réalisée par un groupe de participants, un interprète


de langue source transfère le message à un groupe d 'interprètes qui partagent
cette langue et parle chacun une autre langue d’arrivée. Dans ce cas-ci un
interprète intermédiaire sera inséré en mode relais. Par exemple comme le swahili
pourrait être interpréter vers le français et du français vers une autre langue. Cette
méthode est connue comme une double interprétation et telle interprétation peut
se faire seulement à l'aide de l’interprétation simultanée.

c. Liaison :

Liaison signifie littéralement " Communication pour établir et maintenir la


compréhension mutuelle et la coopération ". Appeler aussi interprétation D
'escorte, elle repose sur un interprète qui traduit vers et hors de langues sources
et cibles au cours d’une conversation. Les interprètes doivent faire preuve d’une
concentration intense pour entendre chaque mot prononcé et fournir un compte
rendu précis dans la langue cible. L’interprétation de liaison suppose une grande
polyvalence et une vigilance accrue sur le comportement, les attitudes de
l’interprète

d. Voice over :

Selon Brown (1893:3596) le Voice over est un récit prononcé par un narrateur
invisible dans un film ou une émission télé , ce dernier nous fournissant rien de
plus que la voix .La voix off c’est une technique d 'interprétation audiovisuelle
qui permet d 'enregistré les voix des acteurs sur la piste audio -angin ce qui
peut être écouté en arrière-plan , le publique peut entendre les 2
enregistrements sonores en même temps , l'original est par atténué tandis que l
'on entend une autre voix superposée qui s' exprime dans une autre langue

Lorsqu’un film est doublé, la bande originale est remplacée par une bande
traduite. Le dédoublage crée l’illusion parfaite à savoir que la traduction est en
réalité un original. Le dédoublage peut être à la fois intra interlingual , le premier
étant le plus couramment utilisé , la seconde étant le plus évidant . La copie Intra
lingual est réalisée en remplaçant la bande originale par une identique enregistrée
en studio plutôt que sur le plateau, cette opération est effectuée uniquement à
des fins de qualités sonores.

f. Sous -titrage :

(Gottlieb 2004:220) il définit le sous titrage comme une traduction diasémoitique


sur des supports polysémiques (films , télévisons ,videos ,...) sous la forme d’une
ou plusieurs ligne des texte écrits présentées à l' écran , en phase avec la dialogue
initial .( Pavlovic 2002:386 ) explique que " le sous titres sont développés à partir
d'un titre , la plupart du temps en lettres blanches ou jaunâtres sur un fond plus
sombre et ils accompagnent l' image .

1.1.11. Le Rôle de L’interprète :

L’interprète effectue la traduction orale de discours, débats, conférences,


négociations professionnelles d’une langue à une autre. Il joue un rôle important
dans le monde dont :

- Il sert d’intermédiaire entre les personnes parlant des langues différentes.


- Il ne se contente pas seulement de maitriser 2 langues ou plus mais doit acquérir
le vocabulaire, les techniques et comprendre les enjeux du débat qu’il aura à
interpréter.

- Faire preuve d'agilité d 'esprit, de résistances au stress et d’une grande culture


générale.

- Décrypter le non - dit de l 'orateur, transposer une astuce linguistique ou une


plaisanterie dans des domaines divers.

- Modérer un peu le message dans le cas ou dans un discours polémiques il y ait


des insultes et des propos obscènes (Puusepp 2013 :114).

- Il peut reconstruire à l 'aide de connaissance linguistique ou de sujet un terme


technique, un nom ou un nombre ou un segment du discours non entendu du
locuteur.

De nos jours, les chaines de télévision recrutent des interprètes pour les journaux
télévisés ou pour certaines émissions qu’elles animent avec des personnes
étrangers, ceci revient a dire que l’interprète n’a pas de lieu fixe de travail , il va ou
le travail l 'appelle ( Patrick Neyround 2001)

1.1.12 Techniques d 'interprétation

Voici quelques techniques d’interprétations( interprétation de liaison en L2)

a. Summarizing :

Cette technique consiste à être précis lors de l 'interprétation, l 'interprète fait


donc en une autre langue la synthèse ou le résumé de ce qu’a dit l 'auteur. C’est
aussi une technique qui consiste à résumer un texte ou une information dans un
format plus concis, généralement plus court , il sait donc d’extraire les
informations essentielles du texte original et les présenter sous forme d’un résumé

b. Paraphrasing :

L'interprète traduit le message en se détachant des mots de l 'orateur cad


l’interprète utilise ses propres mots mais en gardant l 'idée du message de départ.
D est aussi une technique de réécriture qui consiste à exprimer une idée, une
phrase et une manière différente en conservant le même sens la même
signification originale, c’est une faconde réutiliser leur information existant en les
présentant sous une forme légère

c.Retelling

Une technique qui permet à interprète de revenir sue ce qu’a déjà dit l’orateur.

d. Anticipation :

L’interprète devance l 'orateur dans des dires ayant l 'idée générale des discours, il
anticipe dans son interprétation ce qui va suivre. C’est lorsque l’interprète dit un
mot ou un groupe de mots avant que l’orateur le dise. Il est plus utilisé dans
l’interprétation simultanée de faire les résumé ce que l’orateur dit dans le but de
gagner du temp

1.1.13 Autres techniques d interpretation

1.1.13. Les méthodes utilisées

1.1.13.a. L’approche linguistique ou sociolinguistique :

Elle se base sur les règles de grammaire et du vocabulaire ainsi que sur la manière
dont ses règles varient entre les langues, on l’utilise ainsi aussi pour le ressources

1.1.13.b. L’approche culturelle

L’approche culturel tient compte e la culture du destinataire et du produit, elle


implique que le traducteur doit comprendre en tenant compte des attitudes, les
valeurs, les normes sociales et les conventions linguistiques spécifique du publique
cible

1.1.13.c. L 'approche de sens

Elle implique de traduire le texte d’une manière qui conserve le sens original le
sens global du message, elle se concentre sur la relation entre les mots et les
idées. Elle vise à rendre le texte compréhensible approprié pour le publique cible
tout en conservant son sens et la signification originale du texte et elle vise à
maintenir la cohérence du message et à éviter les erreurs de traduction qui
perdent les sens

CHAPITRE II : INTERPETATION ET ANALYSE DE CORPUS


Dans ce chapitre nous allons vous présentez la vie de l’auteur de ce discours qui est le Président
de l’Afrique du sud Cyril Ramaphosa et ensuite nous vous présenterons le corpus de notre
mémoire et le corpus de deux interprètes.

II.1. PRESENTATION DE L’AUTEUR

II.1.1. Bibliographique :

Matamela Cyril Ramaphosa né le 17 novembre 1952 à Johannesburg western


native township dans la famille modeste originaire du Venda, d’un père policier et
d’une mère au foyer, alors il et encore enfant, le quartier rasé et sa famille relogé à
Soweto. Cyril Ramaphosa passe ainsi son enfance dans le quartier de tswhiahe,
parmi les membres de la communauté Venda. a 20 ans , il entre à l’université du
nord pour étudier le droit et il adhère à l' organisation des étudiants sud-
africain (SASO) et il est arrêté en 1974 d ou il reste emprisonné pendant 11 mois,
puis de nouveau en 1976 après les émeutes de Soweto.

Il termine ses études d’avocat à l’université d’Afrique du sud en 1951 et il est


embauché par le conseil des syndicats sud-africains comme conseiller juridique. En
1982, il devient le secrétaire général au syndicat national des mineurs, très respect
en tant que négociateur habile et stratège redoutable, il joue un rôle crucial au
cours de la négociation du début des années 1990 pour parvenir à une issue
pacifique de l ' apartheid et orienter le pays vers ses premières élections
nationales non raciales au suffrage universel en avril 1994. LE 24 mai 1994 IL est
élu président de l'assemblée constituante.

En 1997, il prend les primaires de l’ANC face à Thabo Mbeki , alors qu’ il est un
temps considéré comme le dauphin de Mandela rt refuse le poste de ministre
des affaires étrangères dans le gouvernement de Mandela . En 2005, d’après le
magazine Forbes, il est la 42 ième plus grande fortune du continent avec un capital
estimé près e 450 millions de dollars. En 2012 alors qu’il au conseil
d’administration de la mine de Marikana , il est favorable à l 'intervention des
forces de l’ordre alors qu’ une grève éclate .

En décembre 2012 il effectue son retour en politique en devenant vice- président


du congrès national africain (ANC). Il accède à la vice-présidence de la république
d 'Afrique du sud le 3 juin 2014, le 8 décembre 2017, il est élu président de l 'ANC
avec 2440 suffrages , contre 2261 pour sa rivale Nkosazana Dlamini-Zuma ( ex-
femme de Jacob Zuma au sujet de la démission de celui-ci au profil de Cyril
Ramaphosa. Jacob Zuma après avoir dans un premier temps refusé, accepte
finalement de démissionner le 14 février 2018, après avoir été menacé de
destitution et Ramaphosa lui succède comme Président de la République par
Intérim . Le 15 février 2018 , le parlement élit formellement Cyril Ramaphosa
président de la République , il est réélu chef de l 'état le 22 mai 2019 à l’issue de
l’élection générale lors desquelles l ' ANC a obtenue des élections générale lors
desquelles l’ANC a obtenu le plus faible score de son histoire (57,5%)
conformément aux prévisions le parti paye les scandales de l ' ère Zuma , son
prédécesseur et une enquête est ouverte à son rencontre le mis souvent en
raison d’une contribution lui ayant été versé par une entreprisr lors de sa
campagne pour prendre la présidence de l’ANC en 2017 .

Le 10 février 2020, Cyril Ramaphosa prend relais de la présidence de l’union


africaine , succèdent à Abdel Fattahal-sissi en novembre 2022 , une commission
parlementaire chargée d’examiner un scandale touchant Cyril Ramaphosa a jugé
de son rapport qu’ il avait suffisamment de matière pour débattre au parlement
de son éventuel destitution. En mars 2023, après l’enquête, le défenseur public
estime que cyril Ramaphosa n’a pas commis d’abus dans l 'affaire Phala Phala
, près de 6000000 dollars à l 'origine suspecte , avaient été découverts dans
l'une de ses fermes de bétail après un cambriolage (www. wilkipedia.fr).

II.1.2 le corpus (version originale) :

Thank you program director, minister Ibrahim Patel

Your excellency President Luis Lula de silva , your excellency prime minister
Narenda Modi ,Honorable ministers and business leaders and your excellency
president of new developement bank Stilma Rouseff. I great you all and it is a great
honor to have this opportunity to participate in this Learder 's session of the brics
forum. I particularly want to thank Mr Sim Chabalala for the report that he has just
given and particulary underline and appreciate the message that is coming from all
of you as business Learders about the immense opportunities that you see
investment , accross the brics countries the brics group of countries exists not only
to strengthen government to government relations but also to forge stronger ties
between the people of our five nations . It is for this reason the several bodies
have been established since the brics was formed to enable cooperate across
society be it in business be it in political parties be itin the social sector and also in
the sporting sector. The brics business council is a vital and vibrant platform for
strengthering economic ties between our respective countries and in common
perspectives on inclusive conomic growth and development as we have heard
from the report that has just been tabled by Mr Chabalala the changes that i
have taken place in brics economics over the past decades have done much to
transform the shape of globe of the global economy together the brics countries
make up a quater of the global economy.They account for the fifth of global trade
and are home to more than 40 % of the world's population , this agglomeration
of these five countries as a major impact on various ascs of global activity and life
as we celebrate the 15th anniversary of brics trade beween bics countries total
some 162 billion dollars last year foreign direct investment into brics countries is
four times greater than it was 20 years ago . However the new wife of
prtectioninm and subsequant impact of upilateral measures that are imcampatible
with WTO rules undermine the global economie growth and development we
therefore need to reafrim our position that economic growth must be
underpinnned by transparancy by inclusiveness , it must be compatible with a
multilateral trading system thet support a developmental agenda the type of
developmental agenda that the five countries menbers of the brics have embraced
right from of the onset we require a fondamental reform of the global financial
institutions that they can be more agile and the responsive to the challenge facing
developing economics. IN this respect the new developement bank established by
brics countries in 2015 is leading the way census formation it has demnstrated its
ability to mobilize resources for infrasrcture and sustainable development the
emerging economics without conditionalities earlierk before coming to the
session want speaking to the president of new development bank and she was
outning to me how ready and willing the new development bank is in terms of
supporting the development agendas of various countries and aplaud this and we
appreciate this brics economics have emerged as powerful engines of global
growth yet the raped economic technological social changes underway create new
risk for area such as poverty in many ofthe brics countries , it is quite heast
warming to hear you as business people as one listened to Mr. Chabalala report
also focusing on issues such as poverty reduction and elimination inequality as
well it isn’t often that you hear such very positive and forward-looking messages
form the business community so it’s wonderful to be in a forum under the ages of
bricks at you are business leaders are in tune with the developmental agenda that
need to be pursued to lift the people who live in brics counties and beyond out of
the ravages of poverty and inequality we therefore call on the business community
to join hands with us to identify solutions to there and many other challenges
affecting our respective economies from a south africain persprective there is a
massive unstapped potential for investiment in our country and indeed on the
African continent as well in recognition of this potential of theme for this 15 th brick
summit is briss and Africa part bricks in Africa the partnership for mutually
accelerated growth sustainable development and incrusve multilateralism Africa is
a contient of great opportunity in industrialization process in a variety of sectors
this continent is rich in the sitical minerals that will drivee business success in 21 st
Century the Continet has resource of lithum Yanadium Cobalt Platinum Palladium
nickel copper Rare earth minerals rhodium and many others and these are the
minerals that abrurid and ar driving economic activity across the wored African
countries have made it clear that the investors of chance are those who will come
and invest in our continent but also process the ressources here close to source so
that African countries do not expert rock and sand but export finished product
as we would like to do we re developing stronger regard value chouns that will
connect a number of African countires providing investors with diversity with
strength as well as resilience the African continental free trade area creates a
single market that is expected to grow to 1.7 billon people and nearly 7 trillion
dollars in consumer and business spending by 2030 the success of the African
continental free trade area will require a massive in vietmen in infrastructure we
need to mobilize the substancial financy that is need to build.

I.2.3. Interprétation du premier interprète

Veillez accueillir s’il vous plait son excellence Président Cyril Matamela Ramaphosa

Merci directeur du programme, ministre Hibrahim Patal , Son Excellence Président


Luise Lula Dasilva , Son excellence Premier Ministre Narinda Modi , Honorable
Ministre et leader homme d’affaire et son excellence président de la nouvelle
banque de développement M Rousself , Je vous salue tous et ceci est un grand
honneur d’avoir cette opportunité de participer en cette session de leader du
forum de Brics.

Je voudrais remercier spécialement monsieur Sim Chabalala pour le rapport qui l’a
émis récemment et surtout souligner et apprécier le message qui vient de vous
tous en tant que leader , homme d’affaire sur les grandes opportunités que vous
voyez les investissement au travers du pays Brics , les groupes du pays de Brics
existent non pas simplement pour renforcer les relations intergouvernementales
mais renforcés les liens entre le peuple de nos 5 nations fort entre les peuples de
notre nations .

C’est la raison pour laquelle plusieurs intenses ont été établis depuis la naissance
du Brics afin de permettre les coopérations inter sociétale dans les affaires dans les
parties politiques, que ça soit le secteur social et aussi dans le secteur sportif. Le
conseil du Brics est une Platform vibrante afin de renforcer le lien économique et
forger les perspectives communs en croissant l’économie comme nous avons
écouté le rapport qui a été mis sur table par le monsieur Chaballa , le changement
qui ont été faite dans les pays de Brics dans les décennies passée ont beaucoup
fait afin de transformer la forme de l’économie mondiale ensemble, le pays du
Brics constituent un quart d’économie mondiale , ensemble le pays de Brics
forment un quartier de l’économie mondiale ils sont la 5 ieme dans le commerce
mondial de 40 pourcent de la population mondiale.

Cette agglomération de5 pays ont un impact immense dans plusieurs aspects des
activités mondiales et de la vie comme nous célébrons le 5 ieme anniversaire du
Brics le commerce entre les pays du Brics pour un investissement qui a jouer un
rôle important dans la croissance du pays de l’économie su pays du Brics, 4 fois
plus grand que cela était 21 années passées. La nouvelle vague de protection et
l’impact qui sont incompatible avec les règles de mettre en péril la croissance de
l’économie mondiale nous devons renforcer nos position afin que la croissance
économique puisse peut être soutenir par la transparence , l’exclusivité et cela doit
être compatible avec le système de commerce multilatéral qui soutienne l’agenda
de développement mondiale , les 5 pays membres du Brics ont développé , nous
exigeons une réforme fondamentale de l’institution mondiale financière afin qu’
elle puisse être plus agile et faire face au challenge futur à cet égard la nouvelle
banque de développement établit par les pays de Brics en 2015 à démontrer son
incapacité de mobiliser les ressources pour les infrastructures et le
développement durable émergent l’économie sans conditions .
I.1.4. Interprétation du deuxième interprète

Prière d’accueillir son excellence Président Cyril Matamela Ramaphosa

Merci le directeur de programme, ministre Hibrahim Patal , Son Excellence


Président Luise Lula Dasilva , Son excellence Premier Ministre Narindra Modi ,
Chers Ministres et chefs d’entreprise et son excellence nouvelle banque de
développement monsieur Rousself . Je vous salue tous et ceci est un grand
honneur d’avoir cette opportunité d’assister à cette session de leader de forum
Brics. J’aimerai remercier particulièrement monsieur Sim Chabalala pour le rapport
qu’il vient de présenter et souligner.

Et apprécier le message qui provient de vous tous en tant que chef d’entreprise au
sujet de l’immense opportunités que vous voyez dans l’investissement à travers les
pays du Brics, le groupe des pays Brics existent non seulement pour renforcer le
gouvernement et les relations gouvernementales mais aussi de tisser les liens plus
fort entre le peuple de nos nations. C’est pour cette raison plusieurs organes ont
été établies depuis la création de Brics pour permettre la coopération à travers la
société que ça soit dans le business dans les parties politiques dans le secteur
social mais aussi dans le secteur sportif.

Le conseil des affaires du Brics , c’ est une Platform pour renforcer le lien
économique entre nos pays respectifs et renforcer la perspective commune dans
l’économie inclusive comme nous avons d’ entendre dans le rapport qui vient
d’être présenté par monsieur Sim Chaballa et a beaucoup contribué pour
transformer l’économie mondiale ensemble , les pays du Brics constituent un
quart de l ’économie mondiale et occupent la 5 ieme position dans le
commerce mondiale a plus de 40 pourcent de la population mondiale ,cet
agglomération de 5 pays a un impact majeur sur les différents aspects de la vie
mondiale et dans des activités comme nous célébrons le 15 ieme anniversaire de
Brics, le commerce dans les pays Brics les pays Brics totalise 162 million de dollars
et les investigations étranger on jouer un rôle important dans la croissance de
l’économie Brics et l’investissement étranger dans l’économie Brics est 4 fois plus
grande qu’ il était il y a 20 ans ET cette vague de protectionnisme et des mesures
consécutives qui sont incompatible avec les règles de l’ OMC et cela stop la
croissance économique et nous devons confirmer l’opposition que la croissance
économique doit être bâtie sur la transparence , exclusivité et cela doit être
compatible avec le système multi latéral , le commerce qui soutient l’agenda du
développement le type de l’agenda de développement que les 5 pays membres
de Brics ont embrassé depuis le début et nous exigeons une réforme
fondamentale pour les institutions mondiale financière pour qu’ il soit à la hauteur
des défis dans l’économie mondial et à cet égard la nouvelle banque de
développement est établit par des pays Brics est entrain de montrer l’exemple et
sa capacité de mobiliser les ressources pour les infrastructures et le
développement durable dans l’économie émergente sans condition.

II .1.3. Aperçu sur le sommet du Brics

L’acronyme Brics désigne initialement le rapprochement de 4 pays aux vaste


territoires : Le Brésil, La Russie, L’Inde et La Chine auxquels s’est intégré l’Afrique
du Sud en 2011.

L’acronyme est apparu pour la première fois en 2001 sous la plume de


l’économiste Britannique Jim O’Neill dans un rapport de la banque
d’investissement Goldman Sachs Intitulé ‘ Building Bettter Global Economic Brics
et le S final étant celui du pluriel et ne désigne pas l’Afrique du sud. Les 4brics ont
des points communs : population nombreuse et vaste superficie ils sont classés
dans les dix pays les plus vastes et les plus peuplés du monde importants
ressources naturelles (minerais, énergie, forets agriculture, la pêche), émergence
d’une classe moyenne, croissance élevé et insertion récente et rapide dans les
circuits économiques mondiaux. L’Afrique du sud tient à ce titre à part mais
importante en terme de symbole politique

C’est en 2011 avec la tenue régulière de sommet et l’entrée de l’Afrique du sud


que le Brics sont devenus un groupe sur le plan économique. Le groupe des Brics
a pris la forme d’une conférence diplomatique à part entière, donnant lieu à un
sommet par an, se déroulant à tour de rôle dans chacun des cinq états, le but de
ces sommets est affirmé la place majeure de ces pays sur la scène internationale
et de mettre en scène leur poids économique et politique en particulier au regard
d’autres états ou groupes d’états comme les état unis d’Amérique ou l’union
européenne. Il tient à savoir que le 1 janvier 2024, le groupe doit s’élargir à 6
nouveaux membres ce qui représente un basculement important dans son
histoire. Arabie Saoudite ? Argentine ? Egypte et Emirat Arabes unis ? Ethiopie et
Iran, cela portera le nombre de membre de 5 à 11. En ce qui concerne le 15 ieme
sommet du Brics , qui va du mardi le 22 octobre au jeudi le 25 octobre 2023 elle
s’est tenu en Johannesburg en Afrique du sud d ou il Ya eu la présence d’une
quarantaine de pays africains invités et cette rencontre avait pour objectif la
définition des règles d’adhésion au groupe qui fut probablement l’un des
principaux sujet de débat parmi les point à l’ordre du jour il figure la lutte contre
la changement climatique , le développement du commerce , des opportunités
d’investissement et de l’innovation dans le pays en développement.

Le but de la création du Brics

Les Brics ont été créé pour trouver des moyens de reformer les institutions
financières internationale telles que le FMI et la banque mondiale afin de
permettre aux économie émergentes de mieux se faire entendre et d’être mieux
représentés.

Pour les raisons d’étude plus approfondi nous avons réduit la durée du discours qui
était de 21 minutes en 7minutes et nous nous sommes basés sur l’interprétation
simultanée de 2 interprètes afin d’établir une analyse confortative et contrastive.

Vous aimerez peut-être aussi