Vous êtes sur la page 1sur 94

Machine Translated by Google

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05


Guide de l'inspecteur SAIS
Numéro de commission :

Installateur d'ascenseur (KG/agent/distributeur) Emplacement de l'ascenseur installé

Nom: Nom:

Adresse: Adresse:

Système d'ascenseur Normes appliquées


Schindler 3100/3300 UE version 08 EN 81­20:2014

Schindler 6300 Rel. 05 EN 81­50:2014

Type d'ascenseur : Schindler 3100/3300 EU Rel. 08 / 6300 Rel. 05 ascenseur avec examen UE de type pour modèle d'ascenseur selon la
directive sur les ascenseurs 2014/33/UE Art. 8 (2) ii / Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
(version actuelle selon le document EC 639090 stocké dans PNC)

Ascenseur avec vérification de l'unité selon la directive ascenseur 2014/33/UE Art. 8 (2) iv

Une personne autorisée (inspecteur SAIS) doit effectuer l'inspection finale conformément à la norme d'inspection d'acceptation Schindler (SAIS) ON 0­17025.

Modification 00 Préparé 19 avril 2016


KA Non. 610274 Révisé 01.06.2016 Rogerma
À LA DATE 11.06.16 Normes Chkd 01.06.2016 commandé

Classification Bureau principal Format Libéré 11 juin 2016 argent


11010 GS0 A4

INVENTIO AG CH­6052 Hergiswil


J46200096 00 IN
Copyright © 2016 INVENTIO AG Tous droits réservés.
INVENTIO AG, Seestrasse 55, CH­6052 Hergiswil, possède et conserve tous les droits d'auteur et autres droits de propriété intellectuelle sur ce manuel. Il ne doit être
utilisé que par le personnel SCHINDLER ou les agents SCHINDLER agréés à des fins qui sont dans l'intérêt de SCHINDLER. Toute reproduction, traduction,
copie ou stockage dans des unités de traitement de données sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit sans l'autorisation préalable d'INVENTIO AG est
considérée comme une contrefaçon et fera l'objet de poursuites.
1/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Table des matières


0 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........4
Données du back­office. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........5
1 Processus d'inspection sécuritaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........8
2 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........9
34 Alimentation principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Armoire de contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ . . . . . . . 13
5.2 Appareils électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Dégagements et composants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Dispositifs d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Toit de voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . 17
7 Tête de puits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1 Zone de hauteur libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.2 Régulateur de survitesse des voitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.3 Machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.4 Moyens de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Palier (en descendant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... . . . . . . . 30
8.1 Porte palière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.2 Mur du puits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.3 Contrepoids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.4 Équipement de sécurité à contrepoids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . . . . . . . 36
9 Fosse. , ,. . . . . . . ........................................................................ . . . . . . . 38
9.1 Fosse. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . . . . . . . 38
9.2 Tampons de voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.3 Régulateur de survitesse des voitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.4 Espace de sécurité des fosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.5 Équipement de sécurité pour voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Puits (en montant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ . . . . . . . 51
10.1 Rails de guidage et fixation des rails de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.2 Puits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . 54
12 Tests d'acceptation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12.1 Essais de charge équilibrée (50 % GQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12.2 Tests à pleine charge (100 % GQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12.3 Tests de surcharge (GQ > 100 %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12.4 Tests de charge nulle (0 % GQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13 Porte de cabine et porte palière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14 Examen du câblage électrique et de l'installation . . . . . . . . . .. . .. . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .......... . . . . . . . 78
15 Résultats de l'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Annexe A : Outils d'inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................ ... . . . . . . . 88
Annexe B : Hauteur de déplacement HQ <= 4,75 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 2/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Notes IMPORTANTES
Général La norme d'organisation ON 0­17025 définit le cadre du Schindler Acceptance Inspection Standard (SAIS). La condition préalable à la
réception définitive est un ascenseur entièrement installé, réglé et préparé pour l'exploitation et la remise. Les éléments liés au bâtiment
sont également prêts et les travaux sont terminés.

Portée Ce document n'est valable que pour les ascenseurs à traction.


Ce document SAIS s'applique uniquement à la norme 100 % Schindler 3100/3300 EU Rel. 08 et
Schindler 6300 Rel. 05 ascenseurs livrés pour les pays respectant le certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27. Pour
toute installation modifiée ou adaptée, le document SAIS J 46200093 Schindler Generic Traction EN 81­20 / EN
81­50 Guide de l'inspecteur SAIS doit être appliqué.
Pour une hauteur de déplacement HQ ≤ 4,75 m, des procédures d'essai alternatives s'appliquent pour les essais 5.3.5, 5.3.7, 7.1.8 et 7.2.8. Référer
à l’annexe B du présent document.
Pour dispositif de sécurité temporaire version 2 (TSD21 / HSK min) selon certificat d'examen CE de type
NL.11.400.1002.004.54, des procédures d'essai alternatives s'appliquent pour les essais. Se référer au document
J 46200099 Annexe : Dispositif de sécurité temporaire TSD21 / HSK min EN 81­20 / EN 81­50 Guide de l'inspecteur SAIS.

Légende
Tous les contrôles et tests doivent être effectués et documentés sur place. Les résultats des tests doivent être remplis uniquement par l’inspecteur SAIS. La
saisie des résultats des tests par le back­office n'est pas autorisée.
uide Numéro d'identification unique pour les contrôles et les tests

Ne s'applique pas à l'ascenseur inspecté

Dans le cas où l'inspecteur SAIS doit sélectionner l'une des plusieurs options, les éléments de sélection sont indiqués par ce symbole.
Par exemple:

Option 1

Option 2.

Oui Le résultat du contrôle ou du test est positif.

Non Le résultat du contrôle ou du test est négatif. Les résultats doivent être clairement notés pour être retravaillés (liste des éléments

ouverts). Non Le résultat du contrôle ou du test est négatif et critique pour la sécurité. Les résultats doivent être clairement notés pour être retravaillés (Open Item
Liste). L'ascenseur n'est pas qualifié pour être mis en service public.

Si les critères d'acceptation du contrôle ou de l'essai ne sont pas remplis, l'inspection SAIS doit être interrompue.

Clé d'information Delta


Champ vide Aucun changement par rapport au document SAIS Schindler Generic Traction EN 81­20 / EN 81­50
Les paramètres ou les critères d'acceptation sont modifiés par rapport au SAIS Schindler Generic Traction EN 81­20 /
Document EN 81­50
Informations spécifiques au programme

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 3/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

0 Présentation
1. Tous les tests doivent être effectués conformément aux pratiques d’ingénierie approuvées et aux exigences légales. Tous les tests
les instruments doivent être conformes à la gestion de la qualité approuvée.
2. Les documents complétés et signés, le rapport d'inspection SAIS et la liste des articles ouverts (OIL), doivent être archivés par l'unité commerciale Schindler
responsable (par exemple KG, MDC, TRD, Dual Brands, KW, succursale).

Exigences et normes légales appliquées

ISO/TS 22559 Exigences essentielles de sécurité mondiales (GESR) pour les ascenseurs

Directive 2006/42/CE relative aux machines Directive machines

LD 2014/33/UE Directive Ascenseurs

EN 81­20:2014 Règles de sécurité pour la construction et l'installation d'ascenseurs ­ Ascenseurs pour le transport de personnes et de marchandises
Partie 20 : Ascenseurs de passagers et de marchandises

EN 81­28:2003 Règles de sécurité pour la construction et l'installation d'ascenseurs Partie 28 :


Alarme à distance sur les ascenseurs de passagers et de marchandises

EN 81­50:2014 Règles de sécurité pour la construction et l'installation d'ascenseurs ­ Examens et essais


Partie 50 : Règles de conception, calculs, examens et essais des composants d'ascenseur

EN ISO 13857:2008 Sécurité des machines


Distances de sécurité pour éviter que les zones dangereuses ne soient atteintes par les membres supérieurs et inférieurs

CEI 60204­1:2005+A1:2008 / EN 60204­1:2006+A1:2009 Sécurité des machines – Équipement électrique des machines
Partie 1 : Exigences générales

CEI 61009­1:2010 Éd. 3.0 / EN 61009­1:2010 Disjoncteurs à courant résiduel avec protection intégrée contre les surintensités pour usages domestiques et
similaires (RCBO)
Partie 1 : Règles générales

CEI 60364­4­41:2006 / HD 60364­4­41:2007 Installations électriques basse tension


Partie 4­41 : Protection pour la sécurité ­ Protection contre les chocs électriques

CEI 60364­5­54:2011 / HD 60364­5­54:2007 Installations électriques basse tension


Partie 5­54 : Sélection et montage d'équipements électriques ­ Dispositions de mise à la terre et conducteurs de protection

CEI 60364­6:2006 / HD 60364­6:2007 Installations électriques basse tension


Partie 6 : Vérification et tests

Exigences de sécurité CEI/EN 61010 pour les équipements électriques destinés à la mesure, au contrôle et à l'utilisation en laboratoire
Partie 1 : Exigences générales

CEI/EN 61557 Sécurité électrique dans les systèmes de distribution basse tension
Équipement pour tester, mesurer ou surveiller les mesures de protection

Remarque : Toutes les références EN dans ce document sont basées sur la version originale anglaise. La numérotation des chapitres et des sections
dans les documents EN autres que l'anglais peut différer de la version anglaise.

Documents connexes

EJ 49000052 Processus d’inspection sécuritaire

EJ 49000053 Kit d'outils pour maître instructeur SAIS et inspecteur SAIS

EJ 49000054 Alimentation électrique temporaire du bâtiment SAIS

EJ 604722 Informations de support SAIS pour le tampon

EJ 604723 Informations complémentaires SAIS pour le régulateur de survitesse

EJ 604724 Informations complémentaires SAIS pour les équipements de sécurité

J 46200087 Collecte de données sur les composants de sécurité LD 2014/33/UE

J 43401256 Liste des éléments ouverts pour l'installateur d'ascenseurs/escaliers mécaniques et le protocole de transfert NI/MOD/EI (OIL)

K 600400 Symboles utilisés dans les formules pour les ascenseurs

K 602044 Désignations des fonctions des commandes

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 4/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

1 Données du back­office
Ce chapitre doit être complété par le back­office avant l’inspection.

Données d'installation 1.1

Charge nominale Facteur d'équilibrage de charge


QG ............................ kg KG ............................ %

Nombre de personnes (maximum) ........................ Masse de voiture vide


GK ........................

Vitesse nominale VKN ............................ m/s Masses de voitures agissant


GKU ............................ kg

Hauteur de déplacement Masse de CWT


QG ............................ m GG ............................ kg

Nombre de niveaux CWT Masses agissant


ELLE ............................ GGU ............................ kg
Type de frein de machine
Type de machine
........................ (UN FLIC) ......................................

Type de contrôleur CO BIC 7­EU (Bionic) Couple de freinage nominal ........................

Régulateur de survitesse de voiture


Type de convertisseur de lecteur
........................ Taper ........................

Sécurité du contrepoids
Type d'équipement de sécurité pour voiture
........................ Type d'engrenage ........................

Rail de guidage du contrepoids


Type de rail de guidage de voiture
........................ Taper ........................

Type de tampon de voiture


........................ Type de tampon de contrepoids ........................

Certificat d'examen UE de type N° de Certificat d'examen UE de type N° de


voiture tampon ........................ tampon de contrepoids Quantité de ........................

tampon de contrepoids
Quantité de tampon de voiture
........................ ........................

Type STM ........................ Quantité STM ........................

Type de porte palière ........................ Classement incendie de la porte palière ........................

Certificat d'examen UE de
Type de serrure de porte palière type n° de serrure de porte palière
........................ ........................

Type de serrure de porte de voiture


........................

Composants de sécurité électrique pour N/A Mouvement de voiture involontaire N/A


Remise à niveau / Pré­ouverture de porte SUET3.Q Dispositif de protection CMP

Composants de sécurité électrique pour N/A


TSD/ HSKmin SPHRB1.Q

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 5/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Principaux documents d'installation (remplis manuellement selon les spécifications de l'ascenseur) 1.2

Numéros de dessin approuvés

Dessin d'implantation .................................................................. ..........

Schéma de câblage .................................................................. ..........

Alimentation (remplie manuellement selon les spécifications de l'ascenseur) 1.3

Système de mise à la terre


Taper ........................
Alimentation principale

Nombre de phases 3L, N + PE Tension, U0/U


............................. DANS Fréquence, f ...................... Hz
3L + PE (380­415 V)
Dispositif de protection Dispositif de protection
Type / Calibre, I Type / Note, je
(disjoncteur) ............. / ............. UN (RCD) ............ / ............mA

Alimentation d'éclairage

Nombre de phases L, N + PE Tension, U0/U


............................. DANS Fréquence, f ...................... Hz
2L + PE (220­240 V)
Dispositif de protection Dispositif de protection
Type / Calibre, I Type / Note, je
(disjoncteur) ............. / ............. UN (RCD) ............ / ............mA

Options pertinentes pour la sécurité (remplies manuellement selon les spécifications de l'ascenseur)
1.4

Classement et classement au feu des portes palières (EN 81­58:2003) ............... N/A

Accessibilité pour les personnes handicapées (EN 81­70:2003) Oui N/A

SAIS Annex: Temporary Safety Device TSD21 / HSK min EN 81­20 / EN 81­50 (J 46200099) Yes N/A

Annexe SAIS : Comportement des ascenseurs en cas d'incendie EN 81­73 (J 46200082) Oui N/A

SAIS Annex: Glass Application EN 81­1 / EN 81­2 (J 46200042) Oui N/A

SAIS Annex: .............................................................................. Oui N/A

Autre précisez): ............................................. ........................ Oui N/A

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 6/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Liste des composants de sécurité utilisés Le 1.5.a

certificat système valide de la ligne de programme Schindler 3100/3300 EU Rel. 08 / 6300 Rel. 05 contient les versions actuelles des certificats d'examen de type CE/
UE.
Certificat d'examen de type CE/UE n°
Dispositif de verrouillage pour portes palières

Dispositif de verrouillage pour porte palière DO FEC (Fermator) 160/10/40 06/03­009/PR/R

Dispositif de verrouillage pour porte palière DO FE 410 (Fermator) 210/10/40 01/09­009/PR/R

Dispositif de verrouillage pour porte palière Fermator 50/11 265/11/50 02/09­009/PR/R

Dispositif de verrouillage pour porte palière DO SEC (Sematic) H153ACTX CA50.00415

Dispositif de verrouillage pour porte palière DO SEC (Sematic) H153ABWX CA50.00415

Dispositif de verrouillage pour porte palière DO WIV­EU (Wittur EVO) type 11/RL (T2) ATV 617
Dispositif de verrouillage pour porte palière DO WIV­EU (Wittur EVO) type 01/C (C2) VTT 616

Dispositif de verrouillage pour porte palière Wittur Fineline TÜV­A­AT­1/07/ 147 CETV

Dispositif de verrouillage pour porte palière DO QKS 11 (Schindler Ets Henri Peignen) C11 0071/0199
Dispositif de verrouillage pour porte palière DO QKS 11 (Schindler Ets Henri Peignen) T11 0071/0199
Protection ascendante contre la survitesse des voitures NL 04­400­1002­051­01

Protection contre les mouvements involontaires de la voiture NL 10­400­1002­004­51

Dispositif limiteur de survitesse


Régulateur de vitesse SA GBP 201 AGB081

Régulateur de survitesse GBP AGB081

Équipement de sécurité

Équipement de sécurité SA GED 10/BS ABFV489

Équipement de sécurité RF 0002 AFV 765


Tampon

Tampon d'accumulation d'énergie SA PS D0 (HPH = 72 mm) 44 208 12 1261 96 / Ø 80 x 80

Tampon d'accumulation d'énergie SA PS D2 (HPH = 72 mm) 44 208 12 1261 98 / Ø 100 x 80

Dissipation d'énergie SA OLE LSB 16.B (HPH = 173 mm) BSI­LB­570095

Composants de sécurité électrique


SUET3.Q NL 03­400­1002­004­30

SPHRB1.Q NL 11­400­1002­004­52

Autres données supplémentaires 1.5.b

Numéro de certificat d'essai

Dispositif de verrouillage pour portière de voiture

Dispositif de verrouillage pour porte de voiture DO VAR 15 IMQ N° 1081

Dispositif de verrouillage pour porte de voiture DO SEC (Sematic) IMQ N°985

Dispositif de verrouillage pour porte de voiture DO FEP (Fermator Compact PM150) EC 41141775 (provisoire)

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 7/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

2 Processus d'inspection sécuritaire


Pour la séquence de contrôle et le processus de test, le document du groupe Schindler EJ 49000052 Safe Inspection Process s'applique.

Dangers spécifiques Faites attention aux dangers spécifiques au site et à l'installation.


Vérifiez :
– Il n’y a aucun risque de chute.
– L'éclairage est suffisant pour des conditions de travail sûres.
Contactez le(s) installateur(s) pour enquêter sur le site et l'état/condition de l'installation.

Voiture vide Vérifiez que la voiture est vide (sans personne et sans chargement).

Contrôle visuel de la fosse Vérifier visuellement la fosse depuis l'extérieur de la porte palière inférieure (porte d'accès à la fosse) :
(de l'extérieur) Allumer et vérifier l'éclairage du puits.
Les interrupteurs d'arrêt d'urgence sont en place.
La fosse est exempte d'eau ou d'équipement tiers.
L'échelle de fosse, les tampons, le(s) dispositif(s) de tension et l'écran de contrepoids sont en place.
Indicateurs de fosse réduite et/et de hauteur sous plafond réduite (piédestal tampon contrepoids, interrupteurs du kit
de sécurité, avertissements, etc.).
Envoyez l'ascenseur au dernier étage. Pendant le trajet, ouvrez la serrure de la porte palière inférieure (circuit de
sécurité) avec la clé de déverrouillage. Vérifiez le bon fonctionnement du verrouillage de la porte palière inférieure
et du frein de la machine. Observez les performances des freins.
Lorsque l'ascenseur est arrivé au dernier étage, vérifiez que la distance entre la ou les plaques tampons du
contrepoids et le(s) tampon(s) du contrepoids est suffisante.

Contrôle visuel de Montez ou descendez les escaliers vers/depuis la salle des machines (MR) ou l'armoire de commande (MRL) et vérifiez les
Portes palières (de portes palières de l'extérieur :
l'extérieur) Toutes les portes sont fermées et marquées pour l'inspection.
Aucun espace entre le cadre de la porte et les interfaces du bâtiment n'est présent.
Vérifier le bon fonctionnement de la serrure de la porte palière supérieure :
– Envoyez l’ascenseur au rez­de­chaussée. Pendant le trajet, ouvrez la serrure de la porte palière supérieure (circuit
de sécurité) avec la clé de déverrouillage.
– Vérifiez que la voiture est arrêtée.
Vérifier l'espace libre du contrepoids en position la plus haute.

Préparation aux inspections Après la réussite de tous les contrôles préparatoires, l’inspection SAIS peut être réalisée.

Si, pour une raison quelconque, les exigences préparatoires ne sont pas remplies pour garantir une inspection
sûre, l'inspecteur SAIS doit contacter la personne responsable de l'installation. Si aucune mesure adéquate ne peut être
prise pour garantir une inspection sûre, l’inspection SAIS doit être reportée et reprogrammée.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 8/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

3Documents
Le schéma d'implantation, le schéma de câblage et les manuels d'utilisation de l'ascenseur sont­ils disponibles 11.1

sur place dans la ou les langues locales ?

Les documents doivent être fournis dans la ou les langues officielles du pays dans
lequel l'ascenseur est installé. Si des documents manquent, l'inspection n'est pas
autorisée.
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 6.2
EN 81­20:2014 6.1, 7.2
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Les documents suivants sont disponibles sur place :
a) Plan d'implantation approuvé
b) Schéma de câblage
c) Manuels d'utilisation pour :
­ Fonctionnement normal
– Opération d’urgence et sauvetage
– Des instructions particulières, si nécessaire. Oui Non

Les instructions d'entretien et le journal de bord de l'ascenseur sont­ils disponibles dans la(les) langue(s) 11.2

locale(s) ?

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 6.2


EN 81­20:2014 6.1, 7.1, 7.2.2, 7.2.3, 7.2.4, 7.3
Exigences de sécurité Schindler
Remarque Les documents doivent être fournis dans la ou les langues officielles du pays dans
lequel l'ascenseur est installé.
Critères d'acceptation Les documents suivants sont disponibles sur place ou au Back Office :
a) Manuels d'utilisation pour :
­ Consignes d'entretien
– Instructions de réparation (y compris inspection/test)
– Inspections et contrôles périodiques (instructions).
b) Carnet de bord comprenant :
– La date de mise en service public de l’ascenseur
– Protocole d’incidents
– Protocole de réparation et échange de composants
– Protocole d’inspections et de contrôles périodiques.

Les documents sont disponibles sur place lors de l'inspection.


Les documents sont disponibles dans le Back Office et seront remis au
propriétaire de l'ascenseur avant la mise en exploitation publique de l'ascenseur.

Personne au Back Office confirmant les critères listés ci­dessus :


Nom : .................................................... ........................
Département: ................................................ .......
Date: ................................................ .................... Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 9/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

La documentation technique de l'ascenseur installé est­elle disponible 11.3

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 6.1


EN 81­20:2014 6.1, 7.1, 7.2.1, 7.2.2
EN 81­50:2014 5.2 ... 5.8

Critères d'acceptation Les documents suivants sont disponibles sur place ou au Back Office :
a) Spécifications techniques/fiche technique pour les supports de traction.
b) Manuels d'instructions pour le montage, le raccordement, le réglage et la
maintenance, y compris des copies des certificats d'examen de type (CE/UE)
pour :
– Serrure de porte palière
– Serrure de porte de voiture, le cas échéant
– Équipement(s) de sécurité

– Régulateur(s) de survitesse
– Dispositif de protection contre la survitesse de la voiture ascendante
– Tampon(s)
– Dispositif de protection contre les mouvements involontaires de la voiture

– Dispositif(s) de sécurité électrique/électronique


– Circuits de sécurité avec composants électroniques.
c) Certificat d'essai de résistance au feu des portes palières, le cas échéant.

Les documents sont disponibles sur place lors de l'inspection.


Les documents sont disponibles dans le Back Office et seront remis au
propriétaire de l'ascenseur avant la mise en exploitation publique de l'ascenseur.

Personne au Back Office confirmant les critères listés ci­dessus :


Nom : .................................................... ........................
Département: ................................................ .......
Date: ................................................ .................... Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 10/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

4 alimentation principale
Préparation à une inspection sécuritaire
Contrôles préalables de la vérification électrique : aucun pont n'est présent sur les connexions du circuit de sécurité dans l'armoire du contrôleur et l'installation
la boîte à bornes de la voiture.

L'installation d'alimentation électrique du bâtiment est­elle prête à être inspectée 10.2.2

L'installation électrique doit être prête à être inspectée. Si les critères


d’acceptation ne sont pas remplis, l’inspection SAIS n’est pas autorisée.
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4
CEI 60204­1:2005+A1:2008 / EN 60204­1:2006+A1:2009
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation L'installation électrique est définitive.

L'installation électrique est préliminaire mais peut être inspectée conformément


à l'EJ 49000054 SAIS Temporary Building Power Supply.

Attention : Une nouvelle inspection de l'alimentation électrique finale du bâtiment


est obligatoire. Oui Non

Vérifier visuellement : l'installation électrique est­elle conforme aux exigences 10.2.3

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4


EN 81­20:2014 6.3.2.a
CEI 60364­6:2006 / HD 60364­6:2007
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Toutes les couvertures sont disponibles.

L'équipement électrique n'est pas endommagé.


Tous les fils vert/jaune (terre de protection) sont connectés au
armoire de commande et la boîte à bornes de la voiture.
Tous les fils sont solidement fixés (tirez des fils au hasard pour vérifier).
Aucun des fils n'est en contact avec des arêtes vives.
La longueur supplémentaire des fils/câbles est solidement fixée.
Calibrage des interrupteurs principaux (UN, IN) si fournis par un tiers.
Les interrupteurs thermiques sont réglés (It = 0,8–1 x IN).
Les boutons de test des RCD disponibles sont testés et éprouvés.
Tous les interrupteurs et disjoncteurs disponibles sont éprouvés.
Des barrières coupe­feu sont présentes si nécessaire (par exemple un kit de protection incendie
installé au niveau de l'armoire de commande).
Pour des conditions environnementales inhabituelles (par exemple une
installation en extérieur), une protection spéciale est prévue si nécessaire.
Les conditions côté alimentation en amont, l'interrupteur principal et l'alimentation de
l'éclairage sont conformes aux données du back­office.
Le blindage des câbles blindés est connecté correctement comme défini dans le
schéma de câblage. Oui Non

Le type de système de mise à la terre est­il conforme au schéma de câblage/dessin de configuration 10.2.4

Référence EN 81­20:2014 6.3.2


CEI 60204­1:2005+A1:2008 / EN 60204­1:2006+A1:2009
CEI 60364­6:2006 / HD 60364­6:2007
Exigences de sécurité Schindler

Remarque Le type de système de mise à la terre peut ne pas être clairement identifié sur
l'installation elle­même. Pour l'identification, comparez les données du back­office avec le
schéma de câblage/dessin de configuration Schindler disponible.

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type de système de mise à la terre Données du back­office TN­S / TN­CS


TT

Critères d'acceptation Le type de système de mise à la terre confirmé par le Back Office correspond au schéma
de câblage/plan d'implantation disponible. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 11/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

La section transversale du conducteur de protection entrant en provenance du bâtiment (PE) est­elle 10.2.1
conforme à la norme/schéma de configuration pertinent
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4
EN 81­20:2014 5.10.6.2, 6.3.2
CEI 60204­1:2005+A1:2008 / EN 60204­1:2006+A1:2009
CEI 60364­5­54:2011 / HD 60364­5­54:2007
Exigences de sécurité Schindler
Tâche Vérifier si le ou les conducteurs de protection entrants et le conducteur de
protection du point de connexion PE à l'ACVF ont la bonne section lorsque
l'installation est équipée d'un ACVF.

Critères d'acceptation La section du conducteur de protection isolé est ≥ 10 mm2.


Si le conducteur de protection isolé du réseau électrique a une section < 10
mm2 : Un deuxième conducteur de protection isolé (par exemple issu du
réseau d'éclairage) avec au moins la même section est connecté.

Le conducteur de protection nu du secteur présente soit :


Une section rectangulaire de ≥ 24 mm2 (12 mm de large x 2 mm
d'épaisseur) et est en cuivre (Cu) ou en aluminium (Al).
Une section rectangulaire de ≥ 50 mm2 (25 mm de large x 2 mm
d'épaisseur) et est en fer galvanique (Fe).
Si le conducteur de protection nu du réseau a une section < 24 mm2 et
est en cuivre (Cu) ou en aluminium (Al) :

– Un deuxième conducteur de protection nu (provenant par exemple de


l'alimentation de l'éclairage) d'au moins la même section est connecté.
– Le deuxième conducteur de protection nu est en cuivre (Cu) ou en
aluminium (Al).
Si le conducteur de protection nu du réseau a une section < 50 mm2 et
est en fer galvanique (Fe) :
– Un deuxième conducteur de protection nu (provenant par exemple de
l'alimentation de l'éclairage) d'au moins la même section est connecté.
– Le deuxième conducteur de protection nu est en galvanique
fer (Fe).
Les rails de guidage sont connectés à la liaison équipotentielle. La continuité
électrique des connexions entre le boîtier ACVF et les rails de guidage a été
évaluée (effectuer le test 10.3.1 b).
Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 12/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

5 Armoire de contrôleur
5.1 Accès

L'accès à la salle des machines et à l'armoire de commande est­il conforme à la norme en vigueur 2.4.1

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.2


EN 81­20:2014 5.2.2.2, 5.2.2.3, 5.2.2.5
Critères d'acceptation L'accès est :
­ Sûr
­ Direct.
Si l'accès se fait par des salles privées, l'accès permanent des personnes autorisées
personnes et les instructions pertinentes sont disponibles.
Un éclairage électrique installé en permanence est disponible.
L'intensité lumineuse au niveau du sol est ≥ 50 Lux. Oui Non

5.2 Appareils électriques

L'intensité lumineuse dans les zones de travail et les zones de passage devant l'armoire de commande 2.2.1.b
est­elle conforme à la norme en vigueur

Référence EN 81­20:2014 5.2.1.4.2, 5.2.1.5.2.a, 5.10.7.1


Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Un éclairage électrique installé en permanence est disponible.
L'éclairage électrique est indépendant de l'alimentation électrique du
machine.
L'intensité lumineuse au niveau du sol des zones de travail est ≥ 200 Lux.
L'intensité lumineuse au niveau du sol des zones de passage est ≥ 50 Lux. Oui Non

5.3 Dégagements et composants de sécurité

Les dimensions et les dégagements de sécurité de l'armoire du contrôleur sont­ils conformes 2.3.1.b
la norme pertinente

Référence EN 81­20:2014 5.2.6.3.2, 5.2.6.4.1.2, 5.2.6.4.2.1


Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Données du produit

Armoire de commande C

Critères d'acceptation Dimensions de la zone de travail :


Hauteur libre dans les zones de travail ≥ 2,10 m

Hauteur libre pour le mouvement ≥ 1,80 m


Zone horizontale dégagée devant les Profondeur (B) ≥ 0,70 m
panneaux de commande et les si passage public : ≥ 1,20 m
armoires Largeur (A) Largeur du meuble,
minimum 0,50 m Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 13/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

2.5.1
Les avertissements, avis et panneaux nécessaires sont­ils installés

Référence EN 81­20:2014 5.2.4.1, 5.2.6.2.3, 5.9.2.3.5


Critères d'acceptation Les avertissements, avis et panneaux suivants sont installés dans les locaux
langues :
Risques électriques
Consigne d'évacuation
Croquis du circuit de sécurité
Avertissement : les ponts dans les circuits de sécurité en fonctionnement normal ne
sont pas autorisés
Instruction de premiers secours selon les exigences locales, le cas échéant
Tout autre avertissement, avis ou panneau conformément aux
exigences locales. Oui Non

2.15.1.a
Les composants de plusieurs ascenseurs sont­ils clairement identifiés N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.1


EN 81­20:2014 5.2.1.1.2
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Ascenseurs multiples pour installations MR et MRL, tels que :
Plusieurs ascenseurs dans le même groupe
Plusieurs ascenseurs simples de la même gamme d'applications.
Plusieurs ascenseurs qui ne peuvent pas être clairement identifiés pour une
inspection et un entretien en toute sécurité. Oui Non

Le contrôleur spécifié est­il installé 2.8.1

Référence Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27


Exigences de sécurité Schindler
Remarque La version du logiciel est affichée sur l'IHM à chaque démarrage.

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type de contrôleur CO BIC 7­EU (Bionique) Bionique .......................

Une version de logiciel ≥ 13.02.xx


.................................................. Oui Non

La plaque signalétique du ou des dispositifs de protection contre les mouvements involontaires de la cabine est­elle 4.2.7.j
disponible sur le plan d'implantation

Référence EN 81­20:2014 5.6.7.14


Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation La plaque signalétique indique :
Nom du ou des fabricants
Numéro(s) de certificat d'examen de type (UE)
Type de dispositif(s) de protection contre les mouvements involontaires de la voiture. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 14/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

5.4 Dispositifs d'évacuation

Le système de fonctionnement d'urgence est­il installé, opérationnel et correctement étiqueté 2.9.1 S.O.

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.4, 6.2


EN 81­20:2014 5.9.2.2.2.9, 5.9.2.3, 6.3.1.c
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Ascenseur sans TSD21 / HSK min

Paramètres Chargement du wagon


Facteur d'équilibrage de charge KG plus 10 %
Position de la voiture QG/2
Direction de déplacement en voiture VERS LE BAS
Frein machine Ouvrir
Critères d'acceptation La voiture se déplace vers le bas.
La position de la voiture dans la zone de déverrouillage (LUET) peut être détectée.
Les instructions de fonctionnement pour le fonctionnement d'urgence sont jointes, visibles
et dans la langue locale.
Dans le cas où deux personnes sont nécessaires pour un fonctionnement sûr, les
instructions d'utilisation définissent explicitement cette exigence.
Si la voiture ne peut pas être déplacée manuellement, un moyen mécanique pour
faciliter l'évacuation (par exemple un kit d'évacuation équilibré) est disponible.
Oui Non

1 Charger la voiture Chargez KG (facteur d'équilibrage de charge) plus 10 % dans la voiture.


Répartissez uniformément la charge dans la voiture.
2 Positionnez la voiture Placez la voiture au milieu du puits devant la porte
zone.

3 Préparez le test Éteignez l'interrupteur principal JH.

4 Effectuez le test Vérifiez que la voiture est en dehors de la zone de porte.


Allumer l'interrupteur d'évacuation manuelle JEM.
Appuyez sur le bouton d'évacuation manuelle DEM pendant trois secondes.
Relâchez et appuyez à nouveau plusieurs fois sur le bouton DEM jusqu'à ce que
la voiture a atteint la zone voisine.

5 Vérifiez les résultats Passé:


La voiture se déplace vers le bas.
Lorsque la voiture se trouve dans la zone de déverrouillage des portes, la
voiture ne peut plus être déplacée avec le bouton DEM.
La LED LUET est allumée.

Échoué:
La voiture ne se déplace pas vers le bas.
La voiture ne peut pas atteindre la zone de déverrouillage des portes.
Lorsque la voiture est dans la zone de déverrouillage des portes, la voiture peut toujours
être déplacé avec le bouton DEM.
La LED LUET est éteinte.

6 Restaurer le système Éteindre l'interrupteur d'évacuation manuelle JEM.


Allumer l'interrupteur principal JH.
Vérifiez que l'ascenseur est en mode de fonctionnement normal.
m.2.9.1

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 15/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Un dispositif de sauvetage automatique (ARD) est­il installé et opérationnel 2.9.4 S.O.

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.4, 6.2


Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Dispositif de secours automatique commandé et installé
Ascenseur sans TSD21 / HSK min.

Paramètres Charge de Facteur d'équilibrage de charge KG plus 10 %


la cabine QG/2

Critères d'acceptation Position de la cabine L'ARD est câblé et connecté conformément au schéma de câblage.
L'ARD est connecté au secteur avant l'interrupteur principal (JH) (bâtiment
côté).
L'ascenseur n'évacue pas lorsque l'interrupteur principal (JH) est
éteint.
L'ARD est inactif pendant l'opération d'inspection et de rappel.
Tous les interrupteurs de sécurité sont toujours actifs. Oui Non

1 Positionner la voiture Vérifiez qu'aucun passager n'est dans la voiture.


Déplacez la voiture hors de la zone de porte avec la commande de rappel ESE
gare.
Vérifiez que la LED LUET est éteinte.

2 Effectuez le test Pontez provisoirement les deux broches du contact auxiliaire JH (JH [13­14]).

Basculez JRH en mode normal.


Éteignez l'interrupteur principal JH.

3 Vérifiez les résultats Passé:


La cabine passe à l'étage suivant (le sens du mouvement dépend de la charge)
puis ouvre les portes.
4 Restaurer le système Retirer le pont entre les deux broches de l'auxiliaire JH
contact (JH [13­14]).
Allumer l'interrupteur principal JH.
Vérifiez que l'ascenseur est en mode de fonctionnement normal.
m.2.9.4

4.4.16
Une clé de déverrouillage de la porte palière comprenant une étiquette avec les instructions d'utilisation et les avertissements
de sécurité est­elle disponible

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.4


EN 81­20:2014 5.3.9.3.1, 5.3.9.3.2, 7.2.2
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Une étiquette d'instructions et d'avertissement pour l'utilisation correcte de la clé de
déverrouillage de la porte palière doit être disponible pour la personne responsable
effectuant les actions d'évacuation.
Si le dispositif de déverrouillage d'urgence est installé dans le linteau de la porte, la
longueur de la clé de déverrouillage d'urgence est au moins égale à la hauteur de la
porte palière moins 2,00 m. Oui Non

2.12.1
Un appareil de communication doté d'une alimentation de secours est­il disponible entre N/A
l'armoire du contrôleur et à l'intérieur de la voiture

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.5


EN 81­20:2014 5.12.3.2

Applicabilité QG > 30 m ou communication acoustique directe impossible


Armoire de commande située dans un local séparé ou installée à une
distance > 1,8 m de la porte palière la plus proche
Critères d'acceptation Une communication bidirectionnelle permanente est disponible.
Le dispositif d'alarme d'urgence est alimenté de manière indépendante. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 16/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Toit de 6 voitures
Préparation à une inspection sécuritaire
Chargement du wagon Chargez le wagon selon le facteur KG, normalement 50 % de la charge nominale.

Avant d'entrer sur le toit de la Placez la cabine sous le palier supérieur et mesurez la distance HSK.
voiture Estimer la surcourse statique de la cabine (SKO) en positionnant le contrepoids sur le(s) tampon(s).

Calculer grossièrement la plausibilité de l'espace de sécurité.


Familiarisez­vous avec l'emplacement des espaces de sécurité et des zones debout.
Vérifier s'il existe une version à hauteur libre normale ou réduite (course tampon réduite, etc.). Si un dispositif de
sécurité pour hauteur sous plafond réduite est installé, vérifier que le dispositif de sécurité est activé.
Familiarisez­vous avec la disposition des supports de traction, point fixe ou déflexion
poulie(s).
Vérifiez que l'accouplement du câble du régulateur est connecté au mécanisme d'actionnement.
Vérifiez la balustrade (si disponible).

Le ou les interrupteurs d'arrêt d'urgence (JHC) sont­ils facilement accessibles, marqués et opérationnels 4.2.1

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2.1


EN 81­20:2014 5.4.8.b, 5.12.1.11
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation L'interrupteur d'arrêt d'urgence est situé à ≤ 1 m de chaque point d'entrée.
L'interrupteur d'arrêt d'urgence est marqué « STOP ».
L'interrupteur d'arrêt d'urgence ouvre le circuit de sécurité et arrête la voiture lorsqu'il
est activé.
Oui Non

Le nombre de personnes autorisées à entrer sur le toit de la voiture est­il clairement indiqué à tout point d'entrée sur 3.1.2.a
le toit de la voiture conformément à la norme en vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2


EN 81­20:2014 5.2.5.7.1, 7.2.2
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Le panneau d'avertissement est installé de manière permanente, clairement visible et facilement
lisible.
Le panneau d'avertissement indique :
– Le nombre de personnes autorisées à accéder au toit de la voiture.
– La posture (accroupie) envisagée pour le refuge disponible
espace sur le toit de la voiture.
– Si plusieurs personnes sont autorisées à monter sur le toit de la voiture, la
position indiquée (accroupi) est identique pour toutes les personnes. Oui Non

Les ascenseurs multiples sont­ils clairement indiqués 2.15.1.c N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.1


EN 81­20:2014 5.2.1.1.2
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Ascenseurs multiples pour installations MR et MRL, tels que :
Plusieurs ascenseurs dans le même groupe
Plusieurs ascenseurs simples de la même gamme d'applications.
Plusieurs ascenseurs qui ne peuvent pas être clairement identifiés pour une
inspection et un entretien en toute sécurité. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 17/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Le contrôle d’inspection est­il accessible et opérationnel 4.2.3.a

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.2


EN 81­20:2014 5.4.8.a, 5.4.8.b, 5.12.1.5, 5.12.1.6.1.c, 5.12.1.11
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Le contrôle d'inspection est installé en permanence et facilement
accessible depuis l'espace refuge.
Le contrôle d'inspection est activé avec un interrupteur bistable.
Un interrupteur d'arrêt d'urgence marqué « STOP » est installé.
Le déplacement de la voiture s'effectue à l'aide de deux boutons poussoirs indépendants marqués
« Haut », « Bas » et « Courir ».
La vitesse d'inspection de l'ascenseur VKI est ≤ 0,63 m/s. VKI est réduit
à l'approche de l'extrémité du puits.
Le contrôle d'inspection prime toujours sur le contrôle de rappel.
Les limites de déplacement normales sont actives.

Le fonctionnement de l'ascenseur reste dépendant du circuit de sécurité. Oui Non

Le dispositif d'alarme d'urgence est­il opérationnel et étiqueté 4.1.7.c

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4, 4.4, 4.5, 6.2


EN 81­20:2014 5.2.1.6, 5.4.10.4, 5.12.3.1
EN 81­28 4.2.3

Critères d'acceptation Une communication bidirectionnelle permanente est disponible.


La communication bidirectionnelle reste ouverte après l'initiation.
Le dispositif d'alarme d'urgence est alimenté de manière indépendante.
Le dispositif d'alarme d'urgence peut être actionné depuis le refuge
les espaces).
L'intensité lumineuse au niveau du bouton d'alarme d'urgence est ≥ 5 Lux. Oui Non

1 interrupteur principal éteint Éteignez l'interrupteur principal (JH) et l'interrupteur d'éclairage (SIL).
2 Effectuez le test Appuyez sur le bouton d'alarme d'urgence et vérifiez :
L'alarme sonore retentit.
Une connexion est établie avec le centre de service d'alarme
(alarme à distance).
3 Interrupteur principal allumé Allumez l’interrupteur principal (JH) et l’interrupteur d’éclairage (SIL).
m.4.1.7.c

Les contacts du circuit de sécurité sont­ils conformes à la norme en vigueur 10.4.8.b

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4


EN 81­20:2014 5.11.2.1.1.a, 5.11.2.2
Remarque Consultez le schéma de câblage de l'installation de l'ascenseur.
Vérifiez les contacts supplémentaires non standards, si disponibles.

Critères d'acceptation Tous les contacts sont correctement installés, réglés mécaniquement et
opérationnel.
Tous les contacts du circuit de sécurité ont été testés en mode rappel et inspection.
Oui Non

1 dispositif de blocage de voiture Actionner chacun des dispositifs de blocage de la voiture (gauche et droite).
KCBS et KCBS1 Essayez de déplacer la voiture en mode inspection.
Passé : La voiture ne bouge pas.

2 Sortie de Secours KNA Ouvrir la sortie de secours du toit de la cabine.


Essayez de déplacer la voiture en mode inspection.
Passé : La voiture ne bouge pas.

3 Restaurer le système Vérifiez que l'ascenseur est en mode de fonctionnement normal.


m.10.4.8.b

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 18/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

4.2.6
La capacité de charge et la surface libre sur le toit de la voiture sont­elles conformes à la norme en vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.2


EN 81­20:2014 5.2.5.7.3, 5.4.7.1
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Le toit de la voiture supporte le poids de deux personnes de 100 kg chacune sur une
surface de 0,30 x 0,30 m sans déformation permanente.
Les dimensions de la surface libre sont :
– Surface debout : ≥ 0,12 m2
– Plus petit côté de l'empreinte au sol : ≥ 0,25 m.
La surface du toit de la voiture est antidérapante. Oui Non

4.1.9.a
L'éclairage de secours est­il correctement installé et opérationnel

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.9


EN 81­20:2014 5.4.10.4
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation L'alimentation de l'éclairage de secours est rechargée automatiquement.
L'éclairage de secours s'allume automatiquement en cas d'interruption
d'éclairage normal.
L'intensité lumineuse à 1 m au­dessus du centre du toit de la voiture est ≥ 5 Lux. Oui Non

1 Éteignez JH et SIL Éteignez l'interrupteur principal (JH) et l'interrupteur d'éclairage (SIL).


2 Vérifiez les résultats La lumière de secours s'allume.
3 Allumez JH et SIL Allumez l’interrupteur principal (JH) et l’interrupteur d’éclairage (SIL).
m.4.1.9.a

4.2.4
La plaque de protection est­elle installée conformément à la norme en vigueur

Référence EN 81­20:2014 5.4.7.2.a


Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation La plaque de protection dépasse ≥ 0,10 m du toit de la voiture ou de tout
composant installé sur le bord extérieur du toit de la voiture.
La plaque de protection s'installe soit :
– Sur le bord extérieur du toit de la voiture.
– Entre le bord extérieur du toit de la voiture et la balustrade. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 19/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

La balustrade est­elle conforme à la norme en vigueur 4.2.5 S.O.


Référence EN 81­20:2014 5.4.7.2.b, 5.4.7.3, 5.4.7.4
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Pour un dégagement horizontal entre le mur de la gaine et le bord extérieur
du toit de la cabine > 0,30 x 0,30 m : Toute zone entre le bord extérieur du toit
de la cabine et le matériau de la gaine où un cercle horizontal de > 0,30
m de diamètre peut être placé en raison de :
– Matériau de la gaine installé à > 0,30 m de diamètre du bord extérieur du
toit de la voiture.
– Matériau du puits résistant à une force horizontale de 300 N
et produisant une distance de > 0,30 m de diamètre à partir du bord extérieur
du toit de la voiture.
Ascenseur sans HSK min.

> 0,3 m
> 0,3 m

Paramètres

> 0,50 m

=
=

=
=

> 0,30 m
> 0,30 m

Hauteur de la ≥ 0,70 m Hauteur de la balustrade ≥ 1,10 m

Critères d'acceptation balustrade Une balustrade est disponible et répond aux exigences suivantes :
– Une main courante est installée.

– Une barre intermédiaire est installée à mi­hauteur du garde­corps.


L'espace libre entre la balustrade et le bord de la cabine est
≤ 0,15 m.
Le jeu entre le bord extérieur de la main courante et le
l'équipement de puits est ≥ 0,10 m.
Un panneau d'avertissement concernant le danger de se pencher sur la balustrade est
fixé à la balustrade du toit de la voiture.

Caractéristique Hauteur de la balustrade


La distance entre le bord intérieur de la main courante et le
≥ 0,70 m
mur du puits est ≤ 0,50 m La distance
entre le bord intérieur de la main courante et le mur du puits
≥ 1,10 m
est > 0,50 m Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 20/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Le dispositif de sécurité électrique de préouverture de porte SUET3.Q est­il installé et marqué CE 2.16.3 N/A

Référence Certificat d'examen UE de type NL 03­400­1002­004­27


Certificat d'examen UE de type NL 03­400­1002­004­30
J 632003 STM/QG ­ Cartographie
Applicabilité Pré­ouverture de porte commandée et installée
HQ > HQmax sans releveling.

HQmax sans HQmax sans


QG (kg) QG (kg)
renivellement (m) releveling (m)
320 > 51,2 750 > 43,7
400 > 41,0 800 > 41,0
475 > 34,5 900 > 36,4
535 > 30,6 1 000 > 32,8
625 > 26,2 1 050 > 31,2
675 > 24,3 1 125 > 29.1 Oui Non

Le kit de protection incendie est­il installé au LDU SR.5


N/A

Référence Rapport d'évaluation WF n° : 152433, 149621, 181712, 199395/B, 164940

Applicabilité LDU installé dans le cadre de porte Fermator Oui Non

SR.10
Les renforts diagonaux sont­ils correctement installés N/A

Référence EN 81­20:2014 5.4.3.2


K 609754 Installation et mise en service
Applicabilité Parois de voiture en MDF, nid d'abeille en aluminium ou tôle Oui Non

4.2.12
Le CBD fonctionne­t­il correctement et la quantité de CBD installée est­elle correcte ? N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.3, 1.6.4


EN 81­20:2014 5.2.6.4.3
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Applicabilité Ascenseur sans HSK min
Remarques Évitez la contamination des STM avec de l'huile. Nettoyez toute huile déversée.
Critères d'acceptation La quantité de CBD est correcte :
– Pour GQ ≤ 675 kg : Un CBD
– Pour GQ > 675 kg : Deux CBD.
Le support CBD sur le rail de guidage est installé dans la bonne position :
X = 920 mm pour 1,0 m/s
X = 1260 mm pour 1,6 m/s.
Le support CBD est épinglé.
Le CBD est fonctionnel et labellisé. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 21/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

3
3

4
5 1) Levier de blocage
2 2) Support CBD

X 1 3) Goupille élastique
4) Contact de sécurité
5) Tige de levier

4.5

1 Retirez le lubrificateur Retirez le lubrificateur.


Attention : Ne renversez pas d'huile.
2 Vérifiez le CBD La tige du levier CBD (5) s'insère correctement dans le support CBD (2).
La tige du levier CBD (5) en position active dépasse de 4,5 mm du support
CBD (2).
Le contact CBD ouvre le circuit de sécurité.
3 Réinstallez le lubrificateur Réinstallez le lubrificateur et serrez les vis.
m.4.2.12

4.2.9.a
Les patins de guidage sont­ils correctement installés

Référence Exigences de sécurité Schindler


Critères d'acceptation Le jeu de fonctionnement est conforme au manuel d'installation.
Des guides d'urgence sont installés, si nécessaire. Oui Non

4.1.16.b
Les principales fixations structurelles (boulons, soudures) sont­elles réalisées comme requis

Référence Exigences de sécurité Schindler


Remarque Le soudage sur place est accepté s'il est effectué par un soudeur certifié ET selon
les spécifications du dessin d'implantation, des dessins de soudage et/ou des
instructions de travail pour le soudage.
La certification du soudeur relève de la responsabilité du KG.
Paramètres Vérifiez sur place les fixations structurelles de l'élingue de voiture, du toit de la voiture, du guide
chaussures et entraînement de porte.

Seules les soudures réalisées sur site doivent être vérifiées.


Critères d'acceptation Boulons de fixation :

– Aucun des boulons de fixation ne manque.


– Les rondelles appropriées sont installées.
– Les boulons de fixation sont correctement serrés.
Soudures réalisées sur site (si présentes) : Toutes les soudures ont été
effectué par un soudeur certifié selon les spécifications du dessin d'implantation,
des dessins de soudage et/ou des instructions de travail pour le soudage.
Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 22/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

7 Tête de puits
Préparation à une inspection sécuritaire
Attention aux dépassements Lorsque vous montez dans le puits, surveillez toujours l'équipement que vous dépassez ou l'équipement
approchant.

7.1 Zone de hauteur libre


La ventilation du puits est­elle conforme à la norme en vigueur 3.4.10

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.1, 4.7


EN 81­20:2014 5.2.1.3
EN 81­20:2014 Annexe E.3.2
Exigences de sécurité Schindler
Remarque Il est recommandé d'utiliser 1 % de la section horizontale du puits comme ouverture
de ventilation en tête de puits. La norme de construction locale annule cette
recommandation.

Critères d'acceptation Le puits ne sert pas à assurer la ventilation des pièces autres que celles
appartenant à l'ascenseur.
Lorsque l'ouverture définitive est vers l'extérieur, l'ouverture est protégée. La
ventilation est conforme à la norme de construction locale appliquée dans le dessin
d'implantation. Oui Non

L'intensité lumineuse dans les zones de travail et les zones de passage des locaux de machines est­elle 2.2.1.a

conforme à la norme en vigueur

Référence EN 81­20:2014 5.2.1.4.2, 5.2.1.5.2.a, 5.10.7.1


Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Un éclairage électrique installé en permanence est disponible.
L'éclairage électrique est indépendant de l'alimentation électrique du
machine.
L'intensité lumineuse au niveau du sol des zones de travail est ≥ 200 Lux.
L'intensité lumineuse au niveau du sol des zones de passage est ≥ 50 Lux. Oui Non

Les moyens corrects pour soulever des composants lourds sont­ils disponibles et marqués avec la capacité 2.14.1.b

de levage maximale selon le dessin d'implantation

Référence EN 81­20:2014 5.2.1.7


Exigences de sécurité Schindler Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 23/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Les distances de sécurité dans la hauteur libre sont­elles conformes à la norme / 3.1.3.b N/A
dessin d'implantation

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 2.2, 3.3


EN 81­20:2014 5.2.5.6.1, 5.2.5.7, 5.5.8
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Applicabilité Ascenseur sans hauteur sous plafond réduite (TSD21 / HSK min)
Paramètres

A Distance verticale libre entre la zone debout du refuge


espace sur le toit de la voiture et la partie la plus basse du plafond de la cage
B Distance diagonale libre entre le haut de la balustrade et le
partie la plus basse du plafond de la cage
C Distance verticale libre entre la partie la plus haute du
équipement monté sur le toit de la cabine et sur la partie la plus basse du plafond
de la cage
Distance verticale libre entre la partie la plus basse du plafond et
le haut des portes de la voiture.
Si distance E ≤ 400 mm : Distance verticale libre entre le haut du garde­corps et
la partie la plus basse du plafond de la gaine
Si distance E > 400 mm : Distance verticale libre entre le haut du garde­corps et
le plafond de la cage
D Distance verticale libre entre le haut des patins de guidage et
l'extrémité des rails de guidage
Distance verticale libre entre le bas de la machine et
le toit de la voiture

Distance verticale libre entre le bas de la survitesse


support du régulateur et le toit de la voiture.
E Distance horizontale libre entre le bord intérieur de la balustrade et la partie la plus
basse du plafond

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 24/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Calcul du saut (SKS) VKN (m/s) 0,63 1h00 1,60

SKS = (0,035*VKN2)*1000 (mm) 14 35 90

Valeur mesurée
SKS (distance de saut de la voiture) .................................. mm

HGP (distance mesurée entre le tampon CWT et la


plaque d'impact du tampon) .................................. mm

HPHCWT (coup de tamponCWT) .................................. mm

Pour CWT avec parachute, saisir 70 mm .................................. mm

X (décalage de la voiture sous le palier supérieur) .................................. mm

Total Y = (SKS + HGP + HPHCWT + X) .................................. mm

UN B C D
..............mm ..............mm ..............mm ..............mm

­ ET ­ ­ ET ­
Y .............. mm ..............mm Y .............. mm ..............mm

= = = =
..............mm ..............mm ..............mm ..............mm

Critères d'acceptation
AX ≥ 1000 mm BX ≥ 500 mm CX ≥ 300 mm DX ≥ 85 mm Oui Non

3.1.4
L'espace refuge est­il conforme à la norme en vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2.2, 3.3


EN 81­20:2014 5.2.5.7.1

Paramètres Le contrepoids repose sur ses tampons entièrement compressés.


Données du produit
Dimensions de l'espace du refuge
Posture Icône
Horizontale (m) Hauteur (m)

Accroupi 0,50 x 0,70 1h00

Exemple
Réduction maximale autorisée de l'espace de refuge :

< 0,30 m

< 0,10 m

Critères d'acceptation Au moins une place refuge est disponible.


Si plus d'une personne est autorisée à accéder au toit de la voiture, un espace refuge
par personne est disponible.
La ou les places refuge disponibles sont conformes au pictogramme indiqué à
l'entrée des voitures.
Si plus d'un espace refuge est disponible, les espaces refuge sont
du même type et n’interfèrent pas les uns avec les autres. Oui Non

SR.12
Le support en Z supérieur est­il installé à < 560 mm de l'extrémité supérieure du rail de guidage de la cabine ? N/A

Référence J 45927777 Sélection des matériaux du puits


Applicabilité Support supérieur en Z (ne s'applique pas au support supérieur TZ) Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 25/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Les principales fixations structurelles (boulons, soudures) sont­elles réalisées comme requis 4.1.16.c

Référence Exigences de sécurité Schindler


Remarque Le soudage sur place est accepté s'il est effectué par un soudeur certifié ET selon les
spécifications du dessin d'implantation, des dessins de soudage et/ou des
instructions de travail pour le soudage.
La certification du soudeur relève de la responsabilité du KG.
Paramètres Vérifier sur place les fixations structurelles du châssis de la machine (MRL) et la
fixation des rails de guidage.
Seules les soudures réalisées sur site doivent être vérifiées.
Critères d'acceptation Boulons de fixation :

– Aucun des boulons de fixation ne manque.


– Les rondelles appropriées sont installées.
– Les boulons de fixation sont correctement serrés.
Soudures réalisées sur site (si présentes) : Toutes les soudures ont été
effectué par un soudeur certifié selon les spécifications du dessin d'implantation, des
dessins de soudage et/ou des instructions de travail pour le soudage.
Oui Non

7.2 Régulateur de survitesse des voitures

7.2.1
Le régulateur de survitesse spécifié pour la voiture est­il installé dans le bon sens de rotation ?
direction, scellé et marqué CE, et le contact de sécurité (KBV) est­il opérationnel

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.4.2


EN 81­20:2014 5.5.7.1, 5.6.2.2.1, 5.6.2.2.1.6.a
Exigences de sécurité Schindler

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel (étiquette type)

Données de back­office de type régulateur de survitesse ........................

VKN Données du back­office


............................ MS

VCA1 Voir le tableau ci­dessous


............................ MS

VKN (m/s) ≤ Gamme VCA1


1,00 1,15 x VKN < ... < 1,50 m/s
> 1.00 1,15 x VKN < ... < (1,25 x VKN) + (0,25/VKN) m/s

Critères d'acceptation Le régulateur de vitesse de la voiture n'est pas endommagé.


Le contact de sécurité (KBV) fonctionne dans les deux sens de déplacement.
Le limiteur de vitesse est protégé par un couvercle. Oui Non

1 Vérifiez la sécurité Déplacez le contact KBV dans


Contacter le les deux sens.
Régulateur de survitesse Vérifiez le contact KBV
KBV actionne le circuit de sécurité
dans les deux sens.

m.7.2.1

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 26/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

7.3 Machines
La machine spécifiée est­elle installée 2.6.1

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2, 3.4


EN 81­20:2014 5.9.1.1

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type de machine Données du back­office


.................................................. Oui Non

L'alignement et la fixation de la machine sont­ils conformes au dessin d'implantation 2.6.2

Référence K 609741 DR FMB 130/150 Installation


J 45927777 Sélection des matériaux du puits
Exigences de sécurité Schindler

Données du produit

6
1, 3
2

Critères d'acceptation La machine est mise à niveau selon le niveau à bulle (4).
Le boulon côté mur (1) et le boulon côté voiture (3) sont
serré et sécurisé avec un fil (7).
Les rondelles appropriées sont installées.
Le boulon (2) et les contre­écrous (5, 6) sont serrés.
Les rails de guidage du contrepoids sont fixés par les goupilles à ressort.
La position des supports en L correspond à la disposition
dessins. Oui Non

Le dispositif de protection contre la survitesse de la cabine ascendante (frein de machine) est­il installé, 7.5.1

opérationnel et marqué CE

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.4.2, 1.4.3, 3.2


EN 81­20:2014 5.6.6
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Exigences de sécurité Schindler

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type de frein de machine


Données du back­office
(UN FLIC) ..................................................

Frein nominal
Données du back­office
Couple ...................... Nm Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 27/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Le convertisseur de variateur spécifié est­il installé 2.7.1

Référence Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27


J41601306 Configuration technique
Exigences de sécurité Schindler

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel


Convertisseur de lecteur
Données du back­office
Taper .................................................. Oui Non

L'interrupteur principal supplémentaire est­il installé à proximité du variateur, facilement identifiable et 2.1.5
N/A
accessible lorsque la voiture est en position CBD

Référence Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27


Applicabilité Interrupteur principal non accessible depuis le toit de la cabine à la position du dispositif
de blocage de la cabine, et convertisseur de fréquence situé à côté de la machine Oui Non

Les poulies rotatives et les arbres de traction sont­ils protégés et les STM sont­ils installés 3.4.14.c
N/A
comme demandé

Référence EN 81­20:2014 5.5.7, 5.5.8


Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Pièces tournantes installées dans la hauteur sous plafond

Critères d'acceptation Les poulies tournantes et les arbres de traction sont protégés contre :
– Blessure physique (couvercle de poulie)
– STM sortant des poulies, si mou (arrêtoirs STM)
– Introduction d’objets entre les STM et les poulies.
Les STM sont installés au centre des poulies.
Les dispositifs de retenue STM sont présents et n'entrent pas en collision avec les STM. Oui Non

7.4 Moyens de suspension


Le type et la quantité de STM fournis sont­ils corrects et les STM sont­ils correctement 5.1.1
installée

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.3, 1.4.4


Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Certificat d'examen de conception CE : Schindler EPR 003
J 638268 Instructions d'installation STM PVxx­1.73S

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

STM PV30 (largeur 30 mm)


Type STM Données du back­office
Megadyne (gris)

Quantité STM Données du back­office


..................................................

Critères d'acceptation Le type et la quantité de STM sont conformes au dessin d'implantation.


Les STM ne sont pas endommagés.
Les STM ne sont pas contaminés par de l'huile, de la graisse ou du ciment.
Les STM sont installés dos au rail de guidage. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 28/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

5.1.2
Les connexions d'extrémité STM spécifiées sont­elles correctement installées et sécurisées avec un dispositif
anti­torsion

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.3


EN 81­20:2014 5.5.2.3
Certificat d'examen de conception CE : Schindler EPR 003
J 638268 Instructions d'installation STM PVxx­1.73S
Données du produit
Caractéristique Réel
Prise STM
Douille à coin PV30 (numéro d'article 59101556)
Type de cas
Critères d'acceptation Les boîtiers de prises appropriés sont installés.
Les STM sont sécurisés par des dispositifs anti­torsion.
Les cales de verrouillage, les goupilles fendues et les plaques anti­torsion sont correctement
installée. Oui Non

5.1.4
La répartition de la charge entre les STM est­elle conforme aux besoins

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.3


EN 81­20:2014 5.5.5

Critères d'acceptation Les ressorts de traction au point fixe de la cabine présentent une différence de
hauteur ≤ 2 mm. Oui Non

5.1.8
Les contacts STM détendus KSS/KSS1 réussissent­ils le contrôle manuel

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.3, 1.4.4, 1.6.4


EN 81­20:2014 5.5.5.3
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Chaque extrémité STM (point fixe cabine et contrepoids) est surveillée par un
dispositif STM détendu.
Chaque contact STM détendu ouvre le circuit de sécurité. Oui Non

1 Actionner le Slack STM Appuyer sur le levier oscillant (2) jusqu'à ce qu'il dépasse la ligne de définition (1)
Contact pour simuler l'actionnement du contact STM mou.

1
2
3 2
3

Levier pivotant côté voiture Levier pivotant du côté CWT


1 Ligne de définition
2 Levier pivotant
3 Découpe d'inspection dans le capuchon

2 Vérifiez le résultat Passé:


Le circuit de sécurité s'ouvre.
Le ressort d'actionnement est installé à l'intérieur du capuchon sur chaque point
fixe de cabine et de contrepoids, comme le montre la découpe d'inspection (3).
Échoué:
Le circuit de sécurité ne s'ouvre pas.
Le ressort de commande n'est pas installé.
3 Restaurer le système Relâchez le levier pivotant en position normale.
m.5.1.8

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 29/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

8 Puits (en descendant)


Préparation à une inspection sécuritaire
Attention aux dépassements Lorsque vous descendez dans le puits, surveillez toujours l'équipement que vous dépassez ou l'équipement
approchant.

8.1 Porte palière


Les serrures de porte palière spécifiées sont­elles installées et marquées CE 3.6.1

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4, 2.3, 3.1


EN 81­20:2014 5.3.8.1, 5.3.9.1.13
Exigences de sécurité Schindler

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type de serrure de porte Données du back­office


..................................................

Certificat d'examen UE de
Données du back­office
type n° .................................................. Oui Non

Chaque porte palière est­elle conforme au classement au feu spécifié et étiquetée en conséquence 3.5.3
N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.2


EN 81­20:2014 5.3.5.2
Exigences de sécurité Schindler (TSC numéro 13001)
Applicabilité Portes palières coupe­feu commandées et installées
Remarque Le classement au feu comprend le classement et le classement (par exemple E120, EW30,
EI90, etc.).

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type de porte Données du back­office


..................................................

Classement
Données du back­office
feu (par exemple E120) .................................................. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 30/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Les serrures des portes palières fonctionnent­elles correctement conformément à la norme en vigueur 3.6.4

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4, 2.3, 3.1


EN 81­20:2014 5.3.8.2, 5.3.9.1, 5.3.9.4
Exigences de sécurité Schindler
Paramètres Verrouillage Fermé
Contact de porte Fermé
Crochet engagé ≥ 7 millimètres

T2 C2

1,2 ... 3 mm

> 7mm

Exemples de réglage du verrouillage de la porte palière

Critères d'acceptation La serrure de la porte palière installée fonctionne correctement.


La serrure de la porte palière est verrouillée.
Le crochet s'enclenche ≥ 7 mm avant le contact de la serrure de la porte palière
se ferme.
Le contact de verrouillage de la porte palière est engagé si la porte est en position verrouillée.
position.
Le contact de serrure de porte palière KTS ouvre le circuit de sécurité. Oui Non

Le(s) contact(s) de sécurité (KTS) fonctionnent­ils correctement 3.6.7.a N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4, 2.3, 3.1


EN 81­20:2014 5.3.8.2, 5.3.9.4, 5.3.10, 5.3.11, 5.3.14
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Porte cabine télescopique et porte palière présentant les caractéristiques suivantes :
Panneau rapide (pour C2 : deuxième panneau) sans serrure de porte palière
Panneaux lents sans connexion positive aux panneaux rapides.

Critères d'acceptation Le(s) contact(s) de sécurité fonctionnent correctement. Oui Non

Si un panneau de porte est verrouillé en position fermée, les autres panneaux de porte ne peuvent­ils pas être ouverts 3.6.7.b N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4, 2.3, 3.1


EN 81­20:2014 5.3.8.2, 5.3.9.4, 5.3.10, 5.3.11, 5.3.14
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Porte cabine télescopique et porte palière avec panneaux à crochets
Critères d'acceptation Si un panneau est verrouillé en position fermée, les autres panneaux ne peuvent pas être ouverts.
Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 31/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

4.4.7
Le dispositif de déverrouillage d'urgence de chaque porte palière est­il installé et opérationnel

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4, 4.4


EN 81­20:2014 5.3.9.3.2
Exigences de sécurité Schindler
Le dispositif de déverrouillage d'urgence s'installe soit :
Critères d'acceptation
Sur le panneau de porte palière ou le montant de porte palière ≤ 2,00 m au­dessus du
palier.
Sur le linteau de la porte palière ≤ 2,70 m au­dessus du plancher pallier. Oui Non

3.6.5
L'écart entre le ou les panneaux de porte principaux est­il conforme à la norme en vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2.3, 3.1


EN 81­20:2014 5.3.5.3.3
Remarque Dans le cas d'une porte centrale, déplacez les deux côtés de la porte pour mesurer l'écart.

Paramètres Porte Fermé et verrouillé


Position de la voiture Hors zone de déverrouillage
Force d'ouverture 150 N près du seuil

Pour porte télescopique : L'écart est ≤ 30 mm.


Critères d'acceptation
Pour porte centrale : L'écart est ≤ 45 mm. Oui Non

3.5.1
Le jeu de roulement entre les panneaux de porte palière, entre panneaux et montants, linteaux et seuils est­il ≤
6 mm

Référence EN 81­20:2014 5.3.1.4


Exigences de sécurité Schindler Oui Non

3.6.6
Le mécanisme de fermeture automatique est­il opérationnel pour toutes les portes palières

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.1


EN 81­20:2014 5.3.8.2, 5.3.9.3.4, 6.3.14
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation La porte palière se ferme dans n'importe quelle position et se verrouille toute seule. Oui Non

Les principales fixations structurelles (boulons, soudures) des portes palières sont­elles réalisées comme requis 4.1.16.g

Référence Exigences de sécurité Schindler


Remarque Le soudage sur place est accepté s'il est effectué par un soudeur certifié ET selon les
spécifications du dessin d'implantation, des dessins de soudage et/ou des
instructions de travail pour le soudage.
La certification du soudeur relève de la responsabilité du KG.
Paramètres Vérifier ponctuellement les fixations structurelles des cadres de portes palières, des portes
mécanisme et panneaux de porte palière.
Seules les soudures réalisées sur site doivent être vérifiées.
Critères d'acceptation Boulons de fixation :

– Aucun des boulons de fixation ne manque.


– Les rondelles appropriées sont installées.
– Les boulons de fixation sont correctement serrés.
Soudures réalisées sur site (si présentes) : Toutes les soudures ont été
effectué par un soudeur certifié selon les spécifications du dessin d'implantation, des
dessins de soudage et/ou des instructions de travail pour le soudage.
Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 32/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

8.2 Mur du puits


4.3.1
L'ouverture de la porte de la voiture est­elle en dehors de la zone de déverrouillage conformément aux
norme pertinente

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.1


EN 81­20:2014 5.2.5.3.1
Exigences de sécurité Schindler

Valeur mesurée Plus grande distance mesurée entre la paroi avant


de la gaine et le seuil de la cabine, à chaque
position de la cabine dans la gaine .............................. ........ mm
Critères d'acceptation

La distance entre la cabine et le mur de la gaine est ≤ 150 mm.


La distance entre la cabine et le mur de la gaine est ≤ 200 mm
dans < 500 mm.
Un limiteur de porte de voiture ou une serrure de porte de voiture est installé.

Une serrure de porte de voiture est installée. Oui Non

3.4.11
Le tablier de la porte palière est­il conforme à la norme en vigueur

Référence EN 81­20:2014 5.2.5.3.2

Paramètres
SKT
1/2
50
+

20
Critères d'acceptation Chaque seuil de porte palière est équipé d'un tablier :
– Hauteur ≥ 1/2 zone de déverrouillage de porte (SKT) + 50 mm
– Largeur ≥ BT + 25 mm des deux côtés.
Le tablier de la porte palière est soit :
– Connecté au linteau de la porte suivante.
– Prolongé vers le bas par un chanfrein dur et lisse dont l'angle par rapport au plan
horizontal est ≥ 60°. La dimension horizontale du chanfrein est ≥ 20 mm.

Les éventuelles projections sont ≤ 5 mm. Les projections dépassant 2 mm sont


chanfreiné ≥ 75° par rapport à l'horizontale.
La surface est suffisamment continue et rigide pour ne présenter aucune déformation
élastique de plus de 15 mm et aucune déformation plastique avec une force normale
de 300 N sur une surface de 50 mm2. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 33/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

L'éclairage de la gaine est­il conforme à la norme en vigueur 3.7.1

Référence EN 81­20:2014 5.2.1.4.1


Exigences de sécurité Schindler
Paramètres Toutes les portes sont fermées.

Critères d'acceptation Un éclairage électrique installé en permanence est disponible.


L'éclairage électrique est indépendant de l'alimentation électrique du
machine.
Chaque lampe est protégée par un couvercle.
L'intensité lumineuse dans la cage est ≥ 20 Lux, à l'exclusion des ombres
créées par la voiture ou les composants, à n'importe quelle position de la
cabine dans la cage.
L'intensité lumineuse à 1 m au­dessus du toit de la voiture et du plancher des stands est
≥ 50 Lux. Oui Non

La cloison du puits est­elle installée conformément à la norme en vigueur 3.4.4


N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.2


EN 81­20:2014 5.2.5.5.2
EN ISO 13857:2008 4.2.4.1

Applicabilité Plusieurs ascenseurs dans une gaine commune avec une distance horizontale entre
le bord intérieur de la balustrade et une partie mobile (cabine, contrepoids) d'un
ascenseur adjacent < 0,50 m.
Critères d'acceptation La cloison s'étend sur toute la hauteur de la gaine.
La largeur de la cloison est égale à la largeur de la partie mobile majorée de ≥ 0,10
m de chaque côté. Oui Non

8.3 Contrepoids
Les patins de guidage sont­ils correctement installés 4.2.9.c

Référence Exigences de sécurité Schindler


Critères d'acceptation Le jeu de fonctionnement est conforme au manuel d'installation.
Des guides d'urgence sont installés, si nécessaire. Oui Non

Les poulies rotatives sont­elles protégées et les STM sont­ils installés comme requis 3.4.14.d

Référence EN 81­20:2014 5.2.5.5.1.h, 5.5.7


Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Les poulies tournantes sont protégées contre :
– Blessure physique (couvercle de poulie)
– STM sortant des poulies, si mou (arrêtoirs STM)
– Introduction d’objets entre les STM et les poulies.
Le jeu entre le contrepoids et la cabine est ≥ 50 mm. Oui Non

Les blocs de remplissage sont­ils correctement serrés/fixés ? 3.4.18

Référence EN 81­20:2014 5.4.11.2


Exigences de sécurité Schindler Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 34/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

4.1.16.d
Les principales fixations structurelles (boulons, soudures) sont­elles réalisées comme requis

Référence Exigences de sécurité Schindler


Remarque Le soudage sur place est accepté s'il est effectué par un soudeur certifié ET selon les
spécifications du dessin d'implantation, des dessins de soudage et/ou des instructions
de travail pour le soudage.
La certification du soudeur relève de la responsabilité du KG.

Paramètres Vérifier ponctuellement les fixations structurelles du contrepoids.


Pour contrepoids sans connexion positive : Vérifiez que tous les boulons sont serrés au
couple défini et/ou que les soudures effectuées sur site sont conformes aux spécifications.

Seules les soudures réalisées sur site doivent être vérifiées.

Critères d'acceptation Boulons de fixation :

– Aucun des boulons de fixation ne manque.


– Les rondelles appropriées sont installées.
– Les boulons de fixation sont correctement serrés.
Soudures réalisées sur site (si présentes) : Toutes les soudures ont été
effectué par un soudeur certifié selon les spécifications du dessin d'implantation, des
dessins de soudage et/ou des instructions de travail pour le soudage.
Oui Non

3.3.6
Le(s) tampon(s) de contrepoids et le(s) support(s) de tampon spécifiés sont­ils correctement positionnés, installés
et marqués CE ?

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.3


EN 81­20:2014 5.8.1

Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27


Exigences de sécurité Schindler

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type de tampon Données du back­office


..................................

Examen UE de type
Données du back­office
Numéro de certificat ..................................

Quantité de tampon Données du back­office


..................................

Critères d'acceptation Les données du tampon sur la plaque signalétique sont identiques à celles de l'installation
données.

La quantité de tampons est conforme au schéma d'implantation.


Le tampon est marqué CE.

L'ensemble tampon (y compris les supports) est positionné et fixé selon le plan
d'implantation.
Pour les tampons d'huile, les tampons sont remplis avec la quantité correcte d'huile.
Pour deux tampons ou plus, la différence de hauteur du HGP est < 5 mm. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 35/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

8.4 Équipement de sécurité à contrepoids

L'équipement de sécurité à contrepoids spécifié est­il installé, scellé et marqué CE 7.3.1 S.O.

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2


EN 81­20:2014 5.6.2.1
Exigences de sécurité Schindler

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type d'équipement de sécurité Données du back­office


........................
Largeur du rail de guidage
dix
Chef (BFK) ........................mm

Finition du rail de guidage Usiné Usiné

Gamme GGU Données du back­office ­


............ ............. kg

Type de rail de guidage Cote BFK (mm) BFK


T75­3/B (T75x62x10) dix

Critères d'acceptation Les données du parachute à contrepoids indiquées sur la plaque signalétique
sont identiques aux données d'installation.
Chaque équipement de sécurité est scellé et marqué CE. Oui Non

Le parachute à contrepoids et son mécanisme d'actionnement sont­ils réglés et mis en service conformément au 7.3.4
N/A
manuel d'installation/de mise en service ?

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2


K 609754 Installation et mise en service
EJ 604724 Informations complémentaires SAIS pour les équipements de sécurité
Exigences de sécurité Schindler Oui Non

0 Remarque AVERTISSEMENT

Risque d'être écrasé ou coincé sur le toit de la voiture. Un mouvement inattendu du


véhicule pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Évitez de vous
écraser les mains.
1 contrôle visuel Les blocs de remplissage du contrepoids ne dépassent pas le niveau
maximum (5).
Une étiquette indiquant le risque d'écrasement est présente sur l'étrier supérieur.

La sangle de ceinture rouge (1) est disponible.

2 Vérifiez l'équipement de sécurité Le parachute (4) est correctement fixé.


Fixation
3 Vérifiez l'équipement de sécurité Le levier de vitesse de sécurité (2) se déplace facilement dans un rayon de 70 mm.
Levier

4 Vérifiez l'équipement de sécurité Le jeu entre le rail de guidage et le boîtier de parachute est de 1,3 ... 1,5 mm.
Alignement
Le levier du parachute (2) actionne correctement le parachute (4).
Les parachutes gauche et droit s'enclenchent simultanément.
5 Pour les ascenseurs sans La fixation et le cheminement du câble roulant sur le contrepoids sont
KSS du côté CWT : corrects.
Vérifiez la sécurité Le levier de sécurité (2) actionne correctement le contact de sécurité KFG (3).
Contacter KFG
Le contact de sécurité KFG (3) :
– Est correctement installé.
– Ouvre le circuit de sécurité.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 36/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

2
S = 1,3 ... 1,5
3

1
4 4
5

m.7.3.4

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 37/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

9 Fosse
Préparation à une inspection sécuritaire
Porte palière inférieure Vérifiez la porte palière inférieure depuis l'intérieur de la voiture.

Avant d'entrer dans la fosse Positionnez la cabine au palier inférieur et mesurez la distance HSG.
Estimer la surcourse statique de la voiture (SKU) en positionnant la voiture sur le
tampon(s).
Calculer grossièrement la plausibilité de l'espace de sécurité.
Familiarisez­vous avec l'emplacement des espaces de sécurité et des zones debout.
Vérifier s'il existe une version à fosse normale ou réduite (course tampon réduite, etc.). Si un dispositif de
sécurité pour fosse réduite est installé, vérifier que le dispositif de sécurité est activé.
Vérifiez que le sol de la fosse ne comporte aucune ouverture non sécurisée.
Vérifier l'accessibilité à la fosse (échelle, etc.).

9.1 Fosse

Le ou les interrupteurs d'arrêt d'urgence (JHSG/JHSG1) sont­ils facilement accessibles, marqués et opérationnels 3.4.16

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4


EN 81­20:2014 5.2.1.5.1, 5.12.1.11
Exigences de sécurité Schindler
Remarque Pour une double entrée, l'accès à la fosse n'est possible que d'un seul côté (échelle de
fosse).
Paramètres

HSG ≤ 1,60 m HSG > 1,60 m Porte d'accès à la fosse dédiée

Position du ou des interrupteurs d'arrêt d'urgence

1) L’interrupteur d’arrêt d’urgence du contrôle d’inspection dans la fosse peut être considéré comme l’interrupteur
d’arrêt d’urgence inférieur.

Critères d'acceptation Le(s) interrupteur(s) d'arrêt d'urgence dans la fosse est(sont) :


– Accessible dès l’ouverture de la ou des portes du stand, et depuis le stand
sol
– Installé à une distance horizontale ≤ 0,75 m de l'intérieur
bord du cadre de la porte d'accès à la fosse
– Installé à la bonne hauteur.
Le(s) interrupteur(s) d'arrêt d'urgence est/sont marqué(s) par « STOP ».
Le(s) interrupteur(s) d'arrêt d'urgence ouvrent(nt) le circuit de sécurité et arrêtent
la voiture lorsqu'elle est activée. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 38/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Le nombre de personnes autorisées à entrer dans la fosse est­il clairement indiqué à tout point d'entrée de la fosse 3.1.2.b

conformément à la norme en vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2


EN 81­20:2014 5.2.5.8.1, 7.2.2
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Le panneau d'avertissement est installé de manière permanente, clairement visible et facilement
lisible.
Le panneau d'avertissement indique :
– Le nombre de personnes autorisées à entrer dans la fosse.
– La posture (debout, accroupi ou allongé) envisagée pour le
espace refuge disponible dans la fosse.
– Si plusieurs personnes sont autorisées à entrer dans la fosse, la posture indiquée (debout,
accroupi ou allongé) est identique pour toutes les personnes. Oui Non

Les ascenseurs multiples sont­ils clairement indiqués 2.15.1.b


N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.1


EN 81­20:2014 5.2.1.1.2

Exigences de sécurité Schindler


Applicabilité Ascenseurs multiples pour installations MR et MRL, tels que :
Plusieurs ascenseurs dans le même groupe
Plusieurs ascenseurs simples de la même gamme d'applications. Plusieurs
ascenseurs qui ne peuvent pas être clairement identifiés pour une inspection et un
entretien en toute sécurité. Oui Non

L'accès à la fosse est­il conforme à la norme en vigueur 3.4.8

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2.1


EN 81­20:2014 5.2.2.3, 5.2.2.4, 5.2.3.2.a, 5.2.3.3, 5.3.9.3.5
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Si l'accès se fait par des salles privées, l'accès permanent des personnes autorisées
personnes et les instructions pertinentes sont disponibles.
Un éclairage électrique installé en permanence est disponible.
L'intensité lumineuse au niveau du sol est ≥ 50 Lux.
Si un accès permanent depuis la porte palière vers le puits est
disponible:
– La profondeur de la fosse est ≤ 2,50 m.
– La fosse est facilement accessible depuis la porte palière (par exemple
avec une échelle de fosse).
– Les personnes instruites peuvent descendre et sortir du fond de la fosse
sans encombre.

– L'accès permanent ne dépasse pas dans le courant clair


l'espace de l'équipement d'ascenseur.
– La serrure de la porte peut être atteinte et ouverte en toute sécurité depuis l'intérieur du
fosse.

Si une échelle de fosse mobile pour ascenseurs Schindler est disponible :


– Le contact d'échelle de fosse KLSG ouvre le circuit de sécurité.
– Le crochet pour empêcher le glissement de l’échelle est installé et ajusté
correctement.
– L'échelle de fosse est installée conformément au plan d'implantation. Oui Non

Le dispositif de sortie de la fosse est­il installé et opérationnel 3.4.19


N/A

Référence EN 81­20:2014 5.3.9.3.5

Exigences de sécurité Schindler


Applicabilité La serrure de la porte n'est pas accessible en toute sécurité depuis la fosse

Dispositif de sortie de fosse commandé et installé


Remarque En cas de double entrée, le dispositif de sortie de fosse n'est requis que du côté de l'accès à la
fosse (échelle de fosse).
Critères d'acceptation Lors de l'actionnement du dispositif de sortie de fosse, la porte palière la plus basse se déverrouille. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 39/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

L'éclairage du puits peut­il être commandé depuis la fosse indépendamment de tous les autres interrupteurs 3.7.3.b

d'éclairage du puits

Référence EN 81­20:2014 5.2.1.5.1.d, 5.10.8.2


Exigences de sécurité Schindler
Paramètres

Critères d'acceptation L'interrupteur d'éclairage de cage est installé :


Avec une distance horizontale ≤ 0,75 m du bord intérieur de la fosse
cadre de porte d'accès
≥ 1,00 m au­dessus du niveau du plancher d'accès. Oui Non

Les contacts du circuit de sécurité sont­ils conformes à la norme en vigueur 10.4.8.c

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4


EN 81­20:2014 5.11.2.1.1.a, 5.11.2.2
Remarque Consultez le schéma de câblage de l'installation de l'ascenseur.
Vérifiez les contacts supplémentaires non standards, si disponibles.

Critères d'acceptation Tous les contacts sont correctement installés, réglés mécaniquement et
opérationnel.
Tous les contacts du circuit de sécurité ont été testés en mode rappel et inspection.
Oui Non

Le dispositif d'alarme d'urgence est­il opérationnel et étiqueté 4.1.7.b

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4, 4.4, 4.5, 6.2


EN 81­20:2014 5.2.1.6. 5.4.10.4, 5.12.3.1
EN 81­28 4.2.3

Critères d'acceptation Une communication bidirectionnelle permanente est disponible.


La communication bidirectionnelle reste ouverte après l'initiation.
Le dispositif d'alarme d'urgence est alimenté de manière indépendante.
Le dispositif d'alarme d'urgence peut être actionné depuis le refuge
les espaces). Oui Non

1 Éteignez Éteignez l'interrupteur principal (JH) et l'interrupteur d'éclairage (SIL).


2 Effectuez le test Appuyez sur le bouton d'alarme d'urgence et vérifiez :
L'alarme sonore retentit.
Une connexion est établie avec un centre de service d'alarme.
3 Mettez sous tension Allumez l’interrupteur principal (JH) et l’interrupteur d’éclairage (SIL).
m.4.1.7.b

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 40/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Le contrôle d’inspection est­il accessible et opérationnel 4.2.3.b

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.2


EN 81­20:2014 5.2.1.5.1.b, 5.12.1.5, 5.12.1.11
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Le contrôle d'inspection est installé en permanence et facilement
accessible depuis l'espace refuge.
Le contrôle d'inspection est activé avec un interrupteur bistable.
Un interrupteur d'arrêt d'urgence marqué « STOP » est installé.
Le déplacement de la voiture s'effectue à l'aide de deux boutons poussoirs indépendants marqués
« Haut », « Bas » et « Courir ».
La vitesse d'inspection de l'ascenseur VKI est ≤ 0,63 m/s. VKI est réduit
à l'approche de l'extrémité du puits.
Le contrôle d'inspection prime toujours sur le contrôle de rappel.
Les limites de déplacement normales sont actives.

Le fonctionnement de l'ascenseur reste dépendant du circuit de sécurité. Oui Non

Le contrôle d'inspection ne peut­il être réinitialisé que depuis l'extérieur de la fosse 4.2.3.c

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.2


EN 81­20:2014 5.12.1.5.2.2
Exigences de sécurité Schindler Oui Non

Est la distance entre le tampon de contrepoids et la plaque d'impact du tampon 3.1.3.a


(HGP) selon le plan d'implantation

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2.2, 3.3


EN 81­20:2014 5.2.5.7
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Paramètres La voiture est au niveau du sol sur le palier supérieur
Valeur mesurée
HGP
..............................mm

Critères d'acceptation Système d'ascenseur VKN (m/s) HGP (mm)


≤ 1,0 60 ... 85
3100/3300/6300
1.6 108 ... 133 Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 41/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

L'écran de contrepoids est­il conforme à la norme en vigueur 3.4.2 S.O.

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.2


EN 81­20:2014 5.2.5.5.1, 5.8.1.1
EN ISO 13857:2008 4.2.4.1
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Ascenseur sans HSK min

Critères d'acceptation L'écran du contrepoids est rigide.


L'extrémité inférieure de l'écran du contrepoids :
– Est ≤ 0,30 m au­dessus du fond de la fosse
– S'étend jusqu'au point le plus bas du contrepoids reposant sur le
tampons entièrement compressés.
Pour les tampons installés sur le contrepoids sans support tampon installé sur le
fond de la fosse : L'extrémité inférieure du tamis du contrepoids est ≤ 0,05 m au­
dessus du fond de la fosse.
L'extrémité supérieure de l'écran du contrepoids est ≥ 2,00 m au­dessus du
plancher de la fosse.

La largeur de l'écran du contrepoids est égale ou supérieure à la largeur du


contrepoids.
Si la distance entre les rails de guidage du contrepoids et le
Si le mur de la gaine est > 0,30 m, l'écran du contrepoids est rallongé pour protéger
cette zone.
Si des chaînes de compensation sont installées et que des découpes sont présentes
sur l'écran du contrepoids :
– Les bords des découpes sont correctement protégés avec les brosses
livrées.
– Les panneaux d'avertissement requis sont fixés sur l'écran du contrepoids et
clairement visibles. Oui Non

L'étiquette indiquant la distance entre le tampon de contrepoids et la plaque d'impact du tampon (HGP) 4.2.7.d
est­elle installée sur ou à proximité de l'écran de contrepoids et complétée conformément à la norme en
vigueur

Référence EN 81­20:2014 5.2.5.7.1


Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation L'étiquette HGP est installée de manière permanente, bien visible et facilement
lisible.
L'étiquette HGP indique la distance maximale HGP entre le tampon de contrepoids
et la plaque d'impact du tampon selon le plan d'implantation.
Oui Non

Les patins de guidage sont­ils correctement installés 4.2.9.b

Référence Exigences de sécurité Schindler


Critères d'acceptation Le jeu de fonctionnement est conforme au manuel d'installation.
Des guides d'urgence sont installés, si nécessaire. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 42/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Les principales fixations structurelles (boulons, soudures) sont­elles réalisées comme requis 4.1.16.e

Référence Exigences de sécurité Schindler


Remarque Le soudage sur place est accepté s'il est effectué par un soudeur certifié ET selon les
spécifications du dessin d'implantation, des dessins de soudage et/ou des instructions
de travail pour le soudage.
La certification du soudeur relève de la responsabilité du KG.

Paramètres Vérifier ponctuellement les fixations structurelles des :


– Ensemble de fosse, piliers tampons et écran de contrepoids.
– Structure de la cabine, poutre de traction, montants de structure, parachutes, boîtiers
de patins de guidage et point d'accrochage pour le câble roulant.
Seules les soudures réalisées sur site doivent être vérifiées.

Critères d'acceptation Boulons de fixation :

– Aucun des boulons de fixation ne manque.


– Les rondelles appropriées sont installées.
– Les boulons de fixation sont correctement serrés.
Soudures réalisées sur site (si présentes) : Toutes les soudures ont été
effectué par un soudeur certifié selon les spécifications du dessin d'implantation, des
dessins de soudage et/ou des instructions de travail pour le soudage.
Oui Non

9.2 Tampons de voiture

Le(s) tampon(s) de voiture et le(s) support(s) de tampon spécifiés sont­ils correctement positionnés, 3.3.1
installé et marqué CE

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.3


EN 81­20:2014 5.8.1

Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27


Exigences de sécurité Schindler

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type de tampon Données du back­office


..................................

Examen UE de type
Données du back­office
Numéro de certificat ..................................

Quantité de tampon Données du back­office


..................................

Critères d'acceptation Les données du tampon sur la plaque signalétique sont identiques à celles de l'installation
données.

La quantité de tampons est conforme au schéma d'implantation.


Le tampon est marqué CE.

L'ensemble tampon (y compris les supports) est positionné et fixé selon le plan
d'implantation.
Pour les tampons d'huile, les tampons sont remplis avec la quantité correcte d'huile.
Pour deux tampons ou plus, la différence de hauteur du HKP est < 5 mm. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 43/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

9.3 Régulateur de survitesse des voitures

Le type de câble spécifié pour le régulateur de vitesse de la cabine est­il installé et non 7.2.3
lubrifié

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.4.2


EN 81­20:2014 5.6.2.2.1.3
Exigences de sécurité Schindler

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type de corde Câble en acier ........................

Diamètre du câble DZ 6,0 millimètres


............................ mm

Critères d'acceptation Le type de câble correct est installé (âme en fibre).


Le câble du limiteur de vitesse n'est pas lubrifié. Oui Non

Le dispositif de tension de câble spécifié pour le régulateur de vitesse de la cabine est­il installé et 7.2.2
opérationnel

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.4.2


EN 81­20:2014 5.6.2.2.1.3, 5.6.2.2.1.6.c
Exigences de sécurité Schindler
Données du produit

325
>

MM TD 201 Car Rail B (montage sur rail)


Critères d'acceptation Le levier de la poulie est de niveau ou légèrement plus haut.
Le support de poids de tension est ≥ 325 mm au­dessus du fond de la fosse et
est correctement serré. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 44/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

9.4 Espace de sécurité des fosses

Les distances de sécurité dans la fosse sont­elles conformes à la norme/disposition en vigueur 3.1.8 S.O.
dessin

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2.2, 3.3


EN 81­20:2014 5.2.5.6.3.2, 5.2.5.8.2
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Applicabilité Ascenseur sans fosse réduite (TSD21)
Paramètres La cabine est au­dessus du niveau du sol (décalage X) au niveau du palier le plus bas

E La distance verticale libre entre la partie la plus haute fixée au fond de la fosse et
la partie la plus basse de la structure de la voiture, déport X compris
F La distance verticale libre entre le fond de la fosse et le tablier de la voiture (dans
une distance horizontale de 150 mm), y compris le décalage X
G La distance verticale libre entre le fond de la fosse et la partie la plus basse
de la structure de la voiture, y compris le déport X

Valeur mesurée
HSG
........................mm

HKP
........................mm

HKP = La distance réelle entre la plaque tampon sur la voiture et le tampon avec la
voiture au niveau le plus bas

Critères d'acceptation
Ascenseur VKN HSG1 ) Restriction BK Restriction des savoirs traditionnels

HKP (mm)
Système (MS) (mm) (mm) (mm)
0,63
3100 ≥ 1060 ­ ­
1h00
≥ 1060 ­
> 950
≥ 960 2) ­ 60 ... 85
1h00 ≥ 1260 > 1550
≥ 1425 ≤ 950 ≤ 1400
≥ 1570 1400 < CT ≤ 1550
3300/6300
≥ 1410 > 950 ­
1050 ≤BK ≤1200 ≤ 1400
≥ 1205
1,60 ≥ 1240 ­ 108 ... 133
950 < BK < 1240 > 1400
≥ 1243
1200 < BK < 1240 = 1400
1) Valeurs valables pour une hauteur de plancher de cabine standard HKZ = 13 mm. Si hauteur de
plancher de cabine HKZ = 40 mm, ajouter 27 mm à la valeur HSG indiquée dans le tableau.
2) Avec tablier de porte palière allongé et marquage supplémentaire au fond de la fosse.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 45/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Valeur mesurée HKP + X (distance mesurée entre la voiture


tampon et plaque d'impact tampon) .......................... mm

HPHCAR (course tamponCar) ..............................mm

Total Y (HKP + X + HPHCar) ..............................mm

ET F g
......................mm ......................mm ......................mm

­ ET ­ ET ­ ET
......................mm ......................mm ......................mm

= = =
......................mm ......................mm ......................mm

Critères d'acceptation Distance (*) (mm) > EY (mm) ≥ AF (mm) ≥ GY (mm)


150 ≤ 300 ≥ 500
150 ≤ 300 ≥ 100 ≥ 500
35 1) ≥ 100 ≥ 30

1) Le tablier sous le bas


Le palier s'étend jusqu'au fond de la fosse sur
toute la largeur.
Le tablier est monobloc (mais composé
de deux parties en tôle réglables dans le
sens HSG) depuis le seuil jusqu'au fond de
la fosse sans aucun espace.
Toute la zone du fond de la fosse située
à l'intérieur de la saillie du tablier
de la cabine (y compris le bord plié sur le
côté inférieur), plus ≥ 30 mm vers le centre
de la cage, est marquée de manière
indélébile par une bande jaune/noire pour
indiquer un danger. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 46/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

L'espace refuge sous la voiture est­il conforme à la norme en vigueur 3.1.7

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2.2, 3.3


EN 81­20:2014 5.2.5.8.1
Exigences de sécurité Schindler
Paramètres La voiture repose sur ses tampons entièrement compressés.
Données du produit
Dimensions de l'espace du refuge
Icône de posture
Horizontale (m) Hauteur (m)

Droit 0,40 x 0,50 2h00

Exemple

Accroupi 0,50 x 0,70 1h00

Exemple

Pose 0,70 x 1,00 0,50

Exemple
Critères d'acceptation Au moins une place refuge est disponible.
Si plus d'une personne est autorisée à entrer dans la fosse, un espace refuge
par personne est disponible.
La ou les places refuge disponibles sont conformes au pictogramme indiqué à
l'entrée des voitures.
Si plus d'un espace refuge est disponible, les espaces refuge sont
du même type et n’interfèrent pas les uns avec les autres. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 47/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Le tablier de la voiture est­il conforme aux exigences et la distance entre le tablier de la voiture et le mur des stands 4.1.11
est­elle conforme à la norme en vigueur

Référence EN 81­20:2014 5.4.5


Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27

Paramètres

60 °

Critères d'acceptation Chaque porte de voiture est équipée d'un tablier :


– Hauteur ≥ 750 mm
– Largeur ≥ BT.
Le tablier de la voiture est prolongé vers le bas à l'aide d'un chanfrein dur
et lisse dont l'angle par rapport au plan horizontal est ≥ 60°. La dimension
horizontale du chanfrein est ≥ 20 mm.
Les éventuelles projections sont ≤ 5 mm. Les projections dépassant 2 mm sont
chanfreiné ≥ 75° par rapport à l'horizontale.
La surface est suffisamment continue et rigide pour présenter une déformation
élastique ≤ 35 mm et une déformation plastique ≤ 1 mm avec une force normale de
300 N sur une surface de 50 mm2.
Si la distance entre le tablier de la voiture et le fond du stand est < 500 mm, la distance
entre le tablier et la paroi du stand est ≤ 150 mm.
Si la distance entre le tablier de la voiture et le fond du stand est < 100 mm, la distance
entre le tablier et la paroi du stand est ≤ 35 mm. Oui Non

L'espace accessible sous la fosse est­il protégé 3.4.13 N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2


EN 81­20:2014 5.2.5.4

Applicabilité Espace accessible sous la fosse prévu


Critères d'acceptation Le fond de la fosse est défini au plan d'implantation pour une charge imposée ≥ 5000
N/m2.
Le contrepoids est équipé d'un parachute. Oui Non

La cloison dans la fosse est­elle conforme à la norme en vigueur 3.4.3 N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.2


EN 81­20:2014 5.2.5.5.2
EN ISO 13857:2008 4.2.4.1

Applicabilité Plusieurs ascenseurs dans une cage commune


Critères d'acceptation Une cloison est installée entre les parties mobiles des différents
ascenseurs.
La cloison est rigide.
L'extrémité inférieure de la cloison est ≤ 0,30 m au­dessus du fond de la fosse.
L'extrémité supérieure de la cloison est ≥ 2,50 m au­dessus du sol du palier le plus
bas. La cloison
est suffisamment large pour empêcher l'accès d'une fosse à
une autre si l'accès à l'autre fosse n'est pas surveillé. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 48/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

9.5 Équipement de sécurité pour voiture

7.1.1
L'équipement de sécurité pour voiture spécifié est­il installé, scellé et marqué CE
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2
EN 81­20:2014 5.6.2.1
Exigences de sécurité Schindler

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

Type d'équipement de sécurité Données du back­office


........................

10 millimètres
Largeur du rail de guidage
Voir le tableau ci­dessous
Chef (BFK)
16 millimètres

Finition du rail de guidage Usiné Usiné

Gamme GKU Données du back­office ­


............ ............ kg

Type de rail de guidage Cote BFK (mm)


T75­3/B (T75x62x10) dix BFK

T89­B (T89x62x16) 16

Critères d'acceptation Les données du parachute de voiture indiquées sur la plaque signalétique sont
identique aux données d'installation.
Chaque équipement de sécurité est scellé et marqué CE.
Les deux parachutes ont le même numéro de série de base avec le
annexes .1 et .2. Oui Non

7.1.4
Le parachute du véhicule et son mécanisme d'actionnement sont­ils réglés et mis en service
conformément au manuel d'installation/de mise en service ?
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2
K 609754 Installation et mise en service
EJ 604724 Informations complémentaires SAIS pour les équipements de sécurité
Exigences de sécurité Schindler Oui Non

Équipement de sécurité SA GED 10/BS / SA GED 15/BS / SA GED 20/BS


1 Vérifiez le levier et Le levier de sécurité (7) est correctement fixé sur l'accouplement à câble
Régulateur de survitesse (6). La connexion est sécurisée avec une broche (8).
Corde
2 Vérifiez l'équipement de sécurité L'excentrique (2) est correctement fixé au mécanisme d'actionnement
Fixation (3).
Le parachute est fixé avec le boulon de support (4), les clavettes à ressort et
quatre boulons de fixation (1) au boîtier (le cas échéant).

Le parachute est scellé.


3 Vérifiez l'équipement de sécurité Le jeu de fonctionnement s = 2,0 mm de chaque côté.
Alignement Pendant le freinage, toute la zone de contact du disque de frein (9) et du
segment de frein sur l'excentrique (10) est en contact avec la surface de
roulement du rail de guidage (11).
Le mouvement horizontal et vertical du coffret de parachute
est possible.
4 Vérifiez le mouvement de Le mécanisme d'actionnement et les parachutes se déplacent facilement.
l'actionnement Les parachutes gauche et droit s'enclenchent simultanément.
Mécanisme Le levier actionne correctement le contact de sécurité KF (5).
Le contact de sécurité KF (5) ouvre le circuit de sécurité.
m.7.1.4

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 49/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

1
1) Boulons de fixation
6 2) Excentrique
3) Mécanisme d'actionnement
4) Boulon de support
5) Contact de sécurité KF
5
6) Accouplement de corde
7 7) Levier de vitesse de sécurité

6 8 8) Épingler

4 9) Plaque de frein
5 432
10) Mâchoire de frein sur excentrique
23 11) Rail de guidage

11 Finition du rail de guidage :

Un étiré à froid
dix 9 B Usiné

s = 2,0 mm
s = 2,0 mm
UN B

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 50/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

10 Puits (en montant)


Préparation à une inspection sécuritaire
Attention aux dépassements Lorsque vous montez dans le puits, surveillez toujours l'équipement que vous dépassez ou l'équipement
approchant.

10.1 Rails de guidage et fixation des rails de guidage

Les rails de guidage spécifiés sont­ils installés 3.8.1

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.2, 3.2, 4.3


EN 81­20:2014 5.7.1
J 45927777 Sélection des matériaux du puits
Exigences de sécurité Schindler
Le type de rail de guidage peut être identifié en mesurant la largeur de la surface
Paramètres
de roulement du rail de guidage (dimension n).

Rail de guidage Cote n (mm)


type T75­3/B (T75x62x10) environ. 30 n

T89­B (T89x62x16) environ. 34


­
H50 (H50x50x30)
­
H75(H75x62x30)

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel


Rail de guidage de voiture Données du back­office T75­3/B (T75x62x10)
T89­B (T89x62x16)
Contrepoids Données du back­office T75­3/B (T75x62x10)
Rail de guidage
H50 (H50x50x30)
H75(H75x62x30) Oui Non

3.8.2
Les distances entre les fixations des rails de la cabine et les rails de guidage du contrepoids sont­elles égales ou
inférieures à celles spécifiées dans le dessin d'implantation

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2, 4.3


EN 81­20:2014 5.7.2.1
J 45927777 Sélection des matériaux du puits
Exigences de sécurité Schindler Oui Non

L'alignement des rails de guidage est­il dans les limites spécifiées (BKS) 3.8.5

Référence EN 81­20:2014 5.7.2.1


K 609754 Installation et mise en service
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation BKS se situe dans une tolérance de ­ 0 mm / + 1 mm (mesuré sur différents
supports). Oui Non

3.8.4
Les joints des rails sont­ils lisses, les rails de guidage nettoyés et la surface protégée contre la corrosion

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2


Exigences de sécurité Schindler
Remarque Pour un fonctionnement correct du parachute, la surface de la lame du rail doit être
totalement exempte de Tectyl, de saleté et de rouille.
Critères d'acceptation Les joints des rails sont bien alignés et lisses.
Les rails de guidage sont nettoyés et la surface de la lame du rail est protégée
conformément au manuel d'installation et d'utilisation. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 51/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Les principales fixations structurelles (boulons, soudures) sont­elles réalisées comme requis 4.1.16.f

Référence
Exigences de sécurité Schindler
Remarque
Le soudage sur place est accepté s'il est effectué par un soudeur certifié ET selon les
spécifications du dessin d'implantation, des dessins de soudage et/ou des
instructions de travail pour le soudage.
La certification du soudeur relève de la responsabilité du KG.
Paramètres Vérifiez ponctuellement les fixations structurelles des éclisses, des supports de
rail de guidage et des supports muraux.
Seules les soudures réalisées sur site doivent être vérifiées.
Critères d'acceptation Boulons de fixation :

– Aucun des boulons de fixation ne manque.


– Les rondelles appropriées sont installées.
– Les boulons de fixation sont correctement serrés.
Soudures réalisées sur site (si présentes) : Toutes les soudures ont été
effectué par un soudeur certifié selon les spécifications du dessin d'implantation, des
dessins de soudage et/ou des instructions de travail pour le soudage.
Oui Non

10.2 Puits
Le puits est­il conforme au dessin d'implantation 3.4.17

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.2, 2.1, 3.1, 4.2, 4.7


EN 81­20:2014 5.2.5.2.1, 5.2.5.2.2
Critères d'acceptation Les murs du puits, la fosse et le plafond sont conformes au plan
dessin.
Aucune ouverture autre que celle définie dans le dessin d'implantation n'est présente. Oui Non

Les projections horizontales dans le puits et les poutres de séparation sont­elles chanfreinées 3.4.20 N/A
conformément à la norme en vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2.1


EN 81­20:2014 5.2.5.2.2.2
Applicabilité Toit de voiture sans balustrade commandé et installé
Paramètres
> 0,15 m > 0,15 m

1 2 1
Exemple de chanfreinage (projections horizontales dans le puits illustrées)

1 Mur/enceinte de puits 2 Projection dans le puits

Critères d'acceptation Toutes les projections horizontales dans le puits > 0,15 m et les poutres de
séparation > 0,15 m de large sont soit :
Chanfreiné à ≥ 45° par rapport à l'horizontale.
Protégé par un déflecteur chanfreiné à ≥ 45° par rapport à l'horizontale. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 52/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

La gaine est­elle exempte d'équipements tiers 3.4.12

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 2


EN 81­20:2014 5.2.1.2.1, 5.2.1.2.3
Critères d'acceptation Le puits est exclusivement utilisé pour l'ascenseur.
Le puits ne contient pas de câbles, appareils, etc. autres que ceux utilisés pour l'ascenseur.

Les équipements de chauffage sont autorisés, à l'exclusion du chauffage à vapeur et


du chauffage à eau haute pression. Les dispositifs de contrôle et de réglage se
trouvent à l'extérieur de la gaine.
Pour les gaines partiellement fermées, la distance entre les équipements tiers et les
éléments mobiles est ≥ 1,5 m. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 53/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

11 Voiture

Le dispositif d'alarme d'urgence est­il opérationnel et étiqueté 4.1.7.a

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.5, 6.2


EN 81­20:2014 5.4.10.4, 5.12.3.1
EN 81­28 4.2.3

Critères d'acceptation Une communication bidirectionnelle permanente est disponible.


La communication bidirectionnelle reste ouverte après l'initiation.
Le dispositif d'alarme d'urgence est alimenté de manière indépendante.
L'intensité lumineuse au niveau du bouton d'alarme d'urgence est ≥ 5 Lux. Oui Non

1 Éteignez Éteignez l'interrupteur principal (JH) et l'interrupteur d'éclairage (SIL).


2 Effectuez le test Remarque : Si la porte est ouverte, l'alarme ne retentit que si le paramètre
CF9PA1 est réglé sur [0].
Appuyez sur le bouton d'alarme d'urgence et vérifiez :
L'alarme sonore retentit.
Une connexion est établie avec le centre de service d'alarme
(alarme à distance).
3 Mettez sous tension Allumez l’interrupteur principal (JH) et l’interrupteur d’éclairage (SIL).
m.4.1.7.a

L'éclairage de secours est­il correctement installé et opérationnel 4.1.9.b

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.9


EN 81­20:2014 5.4.10.4
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation L'alimentation de l'éclairage de secours est rechargée automatiquement.
L'éclairage de secours s'allume automatiquement en cas d'interruption
d'éclairage normal.
L'intensité lumineuse à 1 m au­dessus du centre du plancher de la cabine est
≥ 5 Lux. Oui Non

1 Éteignez JH et SIL Éteignez l'interrupteur principal (JH) et l'interrupteur d'éclairage (SIL).


2 Vérifiez les résultats L'éclairage de secours s'allume.
Facultatif : Couvrez le capteur photo sur le COP.
3 Allumez JH et SIL Allumez l’interrupteur principal (JH) et l’interrupteur d’éclairage (SIL).
m.4.1.9.b

4.1.1
L'espace disponible pour la voiture est­il en fonction de la charge nominale de la voiture

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.2


EN 81­20:2014 5.4.2
Exigences de sécurité Schindler
Voiture disponible maximale QG [kg] 320 400 450 480 535 625
Zone
Superficie de la voiture [m2] 0,95 1.17 1.3 1,38 1,47 1,64

QG [kg] 630 675 800 900 1000 1125

Superficie de la voiture [m2] 1,66 1,75 2,00 2,20 2,40 2,65

Calculez la surface pour les charges intermédiaires par interpolation. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 54/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

L'étiquette de la voiture à l'intérieur de la voiture est­elle conforme à la norme en vigueur 4.1.6

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.2, 5.1


EN 81­20:2014 5.4.2.3.2
Exigences de sécurité Schindler
Remarque Des éléments d'étiquetage des voitures supplémentaires aux exigences LD 2014/33/
UE peuvent être requis en fonction des exigences locales.
Critères d'acceptation KG suivants
Élément d'étiquette de voiture Compétence LD Autre
2014/33/UE
Année d'installation ­
Obligatoire
Numéro de série de l'installation Obligatoire Obligatoire
Marquage et identification CE ­
Obligatoire
Nombre d'organismes notifiés
Nom et adresse de l'installateur ­
Obligatoire
Charge nominale 1) Obligatoire Obligatoire
Nombre maximum de personnes 1) Obligatoire Obligatoire
Ligne de séparation Obligatoire Obligatoire

1) Indication soit :
Au format « xxx kg aaa PERS » d'une hauteur ≥ 10 mm pour les majuscules et les
chiffres et ≥ 7 mm pour les minuscules.
Avec pictogrammes d'une hauteur ≥ 10 mm. Oui Non

La décoration finale de la voiture est­elle installée et bien fixée 5.3.2

Référence Exigences de sécurité Schindler


Remarque Pour les ascenseurs utilisés comme ascenseurs de chantier, la décoration finale de la
cabine n'est peut­être pas encore installée. La décoration finale de la cabine et les
tests de réception finaux associés doivent être répétés avant que l'ascenseur ne soit
approuvé pour l'exploitation publique.
Critères d'acceptation La décoration de la voiture est définitive.

La décoration de la voiture est préliminaire. L'ascenseur est utilisé comme


ascenseur de chantier.
Attention : Une nouvelle inspection pour la décoration finale de la voiture est obligatoire. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 55/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

12 tests d'acceptation
12.1 Essais de charge équilibrée (50 % GQ)
5.3.3
Le système est­il équilibré comme requis

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.4.4, 3.2, 4.4


EN 81­20:2014 6.3.3
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
J41601306 Configuration technique
Exigences de sécurité Schindler
Équilibrage vérifié au milieu du puits
Paramètres
Remarque Système d'ascenseur QG (kg) KG (% QG)
450, 630 41
3100
480 45
3300 Tous 50
6300 Tous 40 ... 50

Données du produit Caractéristique Spécifié Réel

L'équilibrage de charge
Données du back­office
Facteur KG ...................... % QG

Critères d'acceptation L'équilibrage s'effectue selon les données du back­office ± un bloc de remplissage de
contrepoids (≤ 25 kg). Oui Non

1 Charger la voiture Selon le tableau ci­dessus, chargez KG dans la voiture.


Répartissez uniformément la charge dans la voiture.
2 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [20/__/__].
Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se déplace jusqu'au plancher de l'armoire du contrôleur et ouvre le
porte.
La porte reste ouverte → [__/__/­ ­].
3 Commencez le test Vérifiez qu'aucun passager n'est dans la voiture.
Sélectionnez « Démarrer le test d'équilibrage » [__/__/42].
Appuyez sur « OK ».

L'IHM affiche « Test prêt à exécuter » → [42/__/_2].


4 Mesurer le courant Appuyez sur « OK » pour démarrer un voyage.

pendant le voyage vers le bas La porte se ferme.


La voiture se rend au rez­de­chaussée et garde la porte fermée.
L'IHM affiche un [42] → [42/__/__] clignotant.
Passé:
La voiture s'arrête au rez­de­chaussée et garde la porte fermée. L'IHM
affiche le courant moyen [1x10­1 Ampères] →
[42/__/xx].
5 Mesurer le courant Appuyez sur « OK » pour démarrer un voyage.

pendant le voyage ascendant La voiture monte au dernier étage et garde la porte fermée.
L'IHM affiche « Test en cours » avec un [42] clignotant →
[42/__/__].
Passé:
La voiture s'arrête au dernier étage et garde la porte fermée. L'IHM
affiche le courant moyen [1x10­1 Ampères] →
[42/__/xx].
6 Vérifiez les résultats Passé:
Le courant moyen lors du déplacement ascendant est égal ou supérieur au courant
moyen lors du déplacement descendant.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 56/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

7 Réglez le Avertissement:
Poids du contrepoids, si Pour charger ou décharger des poids du contrepoids avec ESE, le mode test doit
nécessaire être désactivé.

Schindler 3100/3300/6300 (KG = 40 ... 50 %)


Ajustez le poids du contrepoids jusqu'à ce que le courant moyen augmente
< diminue (l'exigence/condition de base). Si le courant moyen augmente >
diminue, ajoutez un bloc de remplissage au contrepoids.

Schindler 3300/6300 (KG = 50 %)


Ajustez le poids du contrepoids jusqu'à ce que le courant moyen augmente
> diminue (l'exigence/condition de base). Si le courant moyen augmente <
diminue, retirez un bloc de remplissage du contrepoids.

Répétez les étapes 3 à 7 jusqu'à ce que les courants soient conformes aux besoins.
8 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/42].
Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Désactivez le « Mode Test » : → [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].
m.5.3.3

La vitesse mesurée correspond­elle à la vitesse de conception 8.2.1

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.4.3, 2.3


EN 81­20:2014 5.9.2.3.1.b, 5.9.2.4, 5.12.1.5.2.1.e, 5.12.1.6.1.f
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Exigences de sécurité Schindler

Paramètres Chargement du wagon Équilibré


Plage de test pour VKN À mi­chemin du voyage
Direction de déplacement en voiture VERS LE BAS

Données du produit Réel


Vitesse Spécifié

Noté (VKN) Données du back­office


............................ MS

Critères d'acceptation La vitesse maximale est ≤ 105 % VKN. Oui Non

1 vitesse d'ascenseur Lors d'un trajet, la vitesse réelle est affichée sur l'IHM.
Surveillance Si la vitesse est erronée, vérifiez le paramètre :
CF16 → PA35 pour VKN.
m.8.2.1

Les contacts de fin de course (KNE) sont­ils correctement positionnés et opérationnels (essais 88 3.4.15
et 89)
Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4, 2.2
EN 81­20:2014 5.12.2

Paramètres Chargement du wagon Équilibré


Vitesse de voyage VKI
Sens de déplacement en voiture HAUT/BAS

Valeur mesurée Caractéristique Distance Réel

spécifiée entre l'atterrissage supérieur < niveau HGP


et le point de déclenchement KNE (essai 3.1.3.a) ...................... mm
Distance entre l'atterrissage en bas < niveau HKP et
le point de déclenchement KNE (essai 3.1.8) ...................... mm
Critères d'acceptation Les positions du contact KNE et les courbes KNE sont correctes
et n'ont aucun effet sur l'utilisation normale de l'ascenseur.
Le contact KNE se déclenche avant le contact tampon.
Le contact KNE est toujours actif pendant la compression du tampon. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 57/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

a) Fin de course supérieur


1 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [20/__/__].
Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se déplace jusqu'au plancher de l'armoire du contrôleur et ouvre le
porte.

La porte reste ouverte → [__/__/­­].


2 Commencez le test Vérifiez qu'aucun passager n'est dans la voiture.
Sélectionner le test 'Contact limite final (KNE) position haute' : [__/__/
88].
Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.

En cas de Penthouse : la voiture monte jusqu'au dernier étage et garde la porte


fermée.
L'IHM affiche « Test prêt à exécuter » → [88/__/_1].
3 Effectuez le test Appuyez sur « OK ».

L'IHM affiche « Test en cours » avec un [88] clignotant.


La voiture se déplace lentement vers le haut.
La voiture s'arrête au virage KNE.
Si la voiture se trouve encore dans la zone LUET, la porte s'ouvre.
L'IHM affiche « Test réussi » → [88/_1/__].
4 Vérifiez la position de la voiture Mesurer et enregistrer la distance entre la porte palière
et le seuil de porte de la voiture.

Vérifier si la distance mesurée est < HGP (test 3.1.3.a).


5 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/88].
Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Désactivez le « Mode Test » → [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].

6 Déplacez la voiture vers le haut pour Basculez JRH sur « Mode de rappel ».

comprimer le Appuyez sur DRH­U sur ESE pour déplacer la voiture vers le haut afin de
Tampon de contrepoids comprimer le tampon de contrepoids.
Basculez JRH en « Mode Normal ».

Vérifiez que le contact KNE ouvre toujours le circuit de sécurité. La résistance


entre SKC:3 et SKC:4 dans la fiche SMIC.SKC est élevée.

7 Déplacer la voiture Basculez JRH sur « Mode de rappel ».


Vers le bas et loin de la Appuyez sur DRH­D sur ESE pour déplacer la voiture vers le bas et l'éloigner
courbe KNE à partir de la courbe KNE.
Basculez JRH en « Mode Normal ».

m.3.4.15 Haut

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 58/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

b) Contact de limite finale inférieure


1 Sélectionnez le mode test Sélectionnez le « Mode test » : [20/__/__].
Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se déplace jusqu'au plancher de l'armoire du contrôleur et ouvre le
porte.

La porte reste ouverte → [__/__/­­].


2 Commencez le test Vérifiez qu'aucun passager n'est dans la voiture.
Sélectionner le test 'Contact limite final (KNE) position basse' : [__/__/89].

Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.

L'IHM affiche « Test prêt à exécuter » → [89/__/_1].


3 Effectuez le test La voiture descend jusqu'à l'étage inférieur et maintient la porte fermée.

Appuyez sur « OK ».

L'IHM affiche « Test en cours » avec un [89] clignotant.


La voiture se déplace lentement vers le bas.
La voiture s'arrête au virage KNE.
Si la voiture se trouve encore dans la zone LUET, la porte s'ouvre.
L'IHM affiche « Test réussi » → [89/_1/__].
4 Vérifiez la position de la voiture Mesurer et enregistrer la distance entre la porte palière
et le seuil de porte de la voiture.

Vérifier si la distance est < HKP (test 3.1.8). Appuyez


5 Désactiver le test sur « ESC » → [__/__/89].
Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Désactivez le « Mode Test » → [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].
6 Déplacez la voiture Basculez JRH sur « Mode de rappel ».
Vers le bas jusqu'à Appuyez sur DRH­D sur ESE pour déplacer la voiture vers le bas afin de

Compresser le tampon de la voiture comprimer le tampon de la voiture.


Basculez JRH en « Mode Normal ».

Vérifiez que le contact KNE ouvre toujours le circuit de sécurité. La résistance


entre SKC:3 et SKC:4 dans la fiche SMIC.SKC est élevée.

7 Déplacez la voiture vers le haut et Basculez JRH sur « Mode de rappel ».

loin du KNE Appuyez sur DRH­U sur ESE pour déplacer la voiture vers le haut et l'éloigner
Courbe à partir de la courbe KNE.
Basculez JRH en « Mode Normal ».

m.3.4.15 Bas

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 59/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

12.2 Tests à pleine charge (100 % GQ)

Le frein réussit­il le test de freinage unique dynamique (Test 64) 5.3.5

Chaque machine dispose d'un manuel d'instructions spécifique pour le système de freinage.
Consultez ce manuel d’instructions spécifique comprenant les consignes de
sécurité. Si les critères d'acceptation ne sont pas remplis, l'inspection SAIS doit être interrompue.

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 3.2


EN 81­20:2014 5.9.2.2.2, 6.3.1.b
Exigences de sécurité Schindler

Paramètres Chargement du wagon 100 % GQ

Vitesse de déplacement VKN


Direction de déplacement en voiture VERS LE BAS

Critères d'acceptation Chaque test de freinage arrête la voiture au­dessus de l'aimant KSE­D. Oui Non

0 Remarque AVERTISSEMENT

Risque d'être écrasé dans la fosse. Un mouvement inattendu du véhicule pourrait entraîner
des blessures graves, voire la mort. Vérifiez que personne ne se trouve à l'intérieur de la
voiture ou dans la fosse pendant ce test.

1 Préparez le test Déplacez 100 % GQ vers le sol de l'armoire du contrôleur.


Déplacez le poids en au moins deux portions et gardez­le prêt.
2 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [20/__/__].
Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se dirige vers le plancher de l'armoire de commande et ouvre la porte.
La porte reste ouverte → [__/__/­­].
3 Chargez la voiture Chargez 100 % de GQ dans la voiture.
Répartissez uniformément la charge dans la voiture.

4 Préparez le test Vérifiez qu'aucun passager n'est dans la voiture.


Sélectionnez le test « Test Single Brake Down » : [__/__/64].
Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.
En cas de Penthouse : la voiture se déplace jusqu'au dernier étage.
L'IHM affiche « Le test est actif » → [64/__/_1].

5 Insérez la fiche de test Insérez la fiche de test TEST­MGB dans la prise LDU.SEM.MGB­T
dans l'armoire du contrôleur.

Appuyez sur « OK » → [64/__/__].


6 Effectuez le test AVERTISSEMENT

En cas de mouvement incontrôlé de la voiture, débranchez immédiatement la fiche de test


TEST­MGB.
L'IHM affiche « Le test est prêt à être exécuté » → [64__/_2].
– Le contrôleur vérifie le connecteur de test TEST­MGB.
Appuyez sur « OK » → [64/__/_3].
Appuyez sur « OK » → [64/__/__].
La voiture commence un voyage vers le bas.
L'IHM affiche « Test en cours » avec un [64] clignotant.
– Le contrôleur déclenche un arrêt d'urgence au­dessus du KSE­D
aimant.
7 Vérifiez les résultats Passé:
Le frein de la machine arrête la voiture au­dessus de l'aimant KSE­D.
Échoué:
Le frein de la machine n'arrête pas la voiture au­dessus de l'aimant KSE­D.

8 Retirez la fiche de test L'IHM affiche [64/__/_4].


Retirez la fiche de test TEST­MGB du LDU.SEM.MGB­T
prise dans l'armoire du contrôleur.
Appuyez sur « OK » → [64/__/__].
L'IHM affiche « Test réussi » [64/_1/__].
9 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/64].
Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Désactivez le « Mode Test » : [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 60/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

10 Répétez le test pour le Répétez le test pour le deuxième frein, à l'aide de la fiche de test TEST­MGB1.
Deuxième frein
m.5.3.5

Lorsque la voiture repose sur le(s) tampon(s), le contrepoids ne peut­il pas être relevé 3.3.2 S.O.

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.4.4, 3.2


EN 81­20:2014 5.5.3.c

Exigences de sécurité Schindler

Applicabilité Tampons d'accumulation d'énergie linéaire (tampons à ressort)


Tampons d'accumulation d'énergie non linéaire (tampons élastomères)

Remarque Ce test satisfait également à la norme EN 81­20:2014 5.8.2.1 et 6.3.7.a pour les tampons
d'accumulation d'énergie.

Chargement du wagon 100 % GQ


Paramètres
Vitesse de voyage VKI (vitesse d'inspection)
Sens de déplacement en voiture VERS LE BAS

Critères d'acceptation Lorsque la voiture repose sur le(s) tampon(s), le contrepoids ne peut pas être
soulevée (surtraction, mou de corde, etc.).
Aucun dommage pouvant nuire au fonctionnement de l'ascenseur n'a été
s'est produit.
Oui Non

1 Charger la voiture Chargez 100 % de GQ dans la voiture.

Répartissez uniformément la charge dans la voiture.


Vérifiez qu'aucun passager n'est dans la voiture.
2 Déplacez la voiture Basculez JRH en « Mode Rappel ».

Vers le bas jusqu'à Appuyez sur DRH­D sur ESE pour déplacer la voiture vers le bas afin de

Compressez le tampon de voiture comprimer le tampon de la voiture et provoquer le glissement du STM.


et vérifiez KSS Le dispositif de sécurité STM (KSS) arrête la machine.
3 Mesurez la statique Vérifiez que la compression du tampon statique est < HPH.

Compression du tampon
4 Éloignez la voiture du KNE vers le haut. Appuyez sur DRH­U sur ESE pour déplacer la voiture vers le haut et l'éloigner
à partir de la courbe KNE.

Courbe Basculez JRH en « Mode Normal ».

5 Inspection visuelle Vérifiez qu'aucun dommage visible susceptible de nuire au fonctionnement de l'ascenseur
ne s'est produit.
m.3.3.2

Le système réussit­il le test de traction et de tampon dynamique de la voiture (Test 32) 3.3.4 S.O.

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.4.4, 3.2


EN 81­20:2014 5.8.2.2, 6.3.7.b
Exigences de sécurité Schindler

Applicabilité Tampon(s) de dissipation d'énergie

Chargement du wagon 100 % GQ


Paramètres
Vitesse de voyage VKN
Sens de déplacement en voiture VERS LE BAS

Critères d'acceptation Aucun dommage susceptible de nuire au fonctionnement de l'ascenseur n'est survenu sur les
composants suivants :
– Ensemble de fosse : Tampon(s), extensions, structure de support, contacts.
– Voiture : Plaque tampon, étrier inférieur, châssis, porte, guidage, plafond, etc.
– Encordage : poulie, protège­cordes, dispositif de retenue, connexions d'extrémité des
supports de traction.

– Contrepoids : Châssis, point fixe ou poulie, guidage, bloc de remplissage


retenue.

La compression finale du tampon est inférieure à la course du tampon spécifiée


HPH (vérification de plausibilité).
Lorsque la voiture repose sur le(s) tampon(s), le contrepoids ne peut pas être
soulevé.
Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 61/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

0 Remarque AVERTISSEMENT

Risque d'être écrasé dans la fosse. Un mouvement inattendu du véhicule pourrait


entraîner des blessures graves, voire la mort. Vérifiez que personne ne se trouve à
l'intérieur de la voiture ou dans la fosse pendant ce test.

1 Préparez le test Vérifiez que le niveau d'huile dans les tampons de la voiture est correct.
Déplacez 100 % GQ vers le sol de l'armoire du contrôleur.
Déplacez le poids en au moins deux portions et gardez­le prêt.

2 Bloquer la sécurité CWT S'il est installé, bloquer les parachutes du contrepoids en bloquant l' engrenage (si installé)
traîneau à contrepoids avec un fil.

3 Ponter le contact KNE ­


4 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [20/__/__].
Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se déplace jusqu'au plancher de l'armoire du contrôleur et ouvre le
porte.

La porte reste ouverte → [__/__/­­].


5 Charger la voiture Chargez 100 % de GQ dans la voiture.
Répartissez uniformément la charge dans la voiture.
6 Commencez le test Vérifiez qu'aucun passager n'est dans la voiture.
Sélectionnez le test 'KP Test' : [__/__/32].
Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.

Dans le cas d'un Penthouse : La voiture se déplace jusqu'au dernier étage.


L'IHM affiche « Le test est actif » → [32/__/_1].
7 Effectuez le test L'IHM affiche « Le test est prêt à être exécuté » → [32/__/_2].
Appuyez sur « OK » → [32/__/__].
La voiture commence un voyage vers le bas.
L'IHM affiche « Test en cours » avec un [32] clignotant.
Lorsque la voiture heurte les tampons, appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence
de l'ESE.
8 Vérifiez les résultats Passé:
L'IHM affiche « Test réussi » [32/_1/__] ou « Test réussi
(avertissement) » → [32/_1/_1].
La voiture effectue un arrêt d'urgence sur les tampons de la voiture.
La compression finale du tampon est inférieure au tampon spécifié
accident vasculaire cérébral HPH.

Le contact tampon KP est ouvert (position déclenchée). La résistance entre


KP[1] et KP[2] dans la fiche SMIC.KP est élevée.

9 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/32].


Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Désactivez le « Mode Test » : [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].
10 Déplacer la voiture Basculez JRH sur « Mode de rappel ».
Vers le bas jusqu'à Appuyez sur DRH­D sur ESE pour déplacer la voiture vers le bas afin de

Compressez le tampon de la comprimer le tampon de la voiture et provoquer le glissement du STM.


voiture et vérifiez KSS Le dispositif de sécurité STM (KSS) arrête la machine.

Déplacez la voiture vers le Appuyez sur DRH­U sur ESE pour déplacer la voiture vers le haut et l'éloigner
à partir de la courbe KNE.
haut, loin du KNE
Courbe Basculez JRH en « Mode Normal ».

11 Remarque AVERTISSEMENT

Avant d'entrer sur le toit de la voiture, retirez certains poids de test de la voiture pour
éviter une surcharge dangereuse de la voiture.
­
12 Retirez le pont du contact KNE

13 Débloquer la sécurité CWT S'il est installé, retirez le fil du traîneau à contrepoids.
Équipement (si installé)
14 Inspection visuelle Vérifiez que le tampon d'huile n'est pas endommagé.
Vérifiez qu'aucun dommage visible susceptible de nuire au fonctionnement de
l'ascenseur ne s'est produit.
m.3.3.4

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 62/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

La vitesse de déclenchement mécanique réelle (VCA1_HMI) du régulateur de vitesse de la cabine 7.1.8.b N/A
est­elle conforme aux exigences et le parachute progressif arrête­t­il la cabine en direction
descendante (test 35)
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.4.2, 3.2
EN 81­20:2014 5.6.2.1, 5.6.2.2.1, 6.3.4, 6.3.4.b
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Installations avec QG > 4,75 m
Remarque Cette procédure de test s'applique uniquement aux installations avec HQ
> 4,75 m.
Pour une hauteur de déplacement HQ ≤ 4,75 m, des procédures d'essai alternatives
s'appliquent pour le parachute progressif et le limiteur de vitesse. Se référer à l'annexe
B de ce document.

Paramètres Chargement du wagon 100 % GQ


Vitesse de voyage VCA
Sens de déplacement en voiture VERS LE BAS

Critères d'acceptation VKN Vitesse de déclenchement Vitesse de déclenchement réelle mesurée


(MS) réelle (VCA1_HMI) (m/s) (VCA1_HMI) (m/s)
0,63 0,73 ... 1,35
1h00 1,15 ... 1,75
1,60 1,84 ... 2,40 ........................................ MS

Valeur mesurée
Valeur moyenne du repère de freinage SLR ........................................ mm

Le réglage des parachutes est tel que livré


Le réglage du parachute a été modifié sur place et la case « paramètre modifié
sur place » est cochée sur les deux plaques signalétiques.

Critères d'acceptation VCA_HMI Marques de frein SLR (mm) VCA_HMI Marques de frein SLR (mm)
(m/s) EN GED 10 (m/s) EN GED 10
EN GED 20 EN GED 20
EN GED 15 EN GED 15

Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max.

0,60 ... 0,69 ­ 74 ­ 96 1,50 ... 1,59 122 246 121 271

0,70 ... 0,79 ­ 87 ­ 110 1,60 ... 1,69 138 273 138 299

0,80 ... 0,89 ­ 101 ­ 124 1,70 ... 1,79 156 302 155 328

0,90 ... 0,99 ­ 116 ­ 140 1,80 ... 1,89 174 333 173 360

1,00 ... 1,09 56 133 56 157 1,90 ... 1,99 194 366 192 393

1,10 ... 1,19 67 152 67 176 2,00 ... 2,09 214 400 213 427

1,20 ... 1,29 79 173 79 197 2,10 ... 2,19 236 436 234 464

1,30 ... 1,39 92 196 92 220 2,20 ... 2,29 258 473 257 502

1,40 ... 1,49 107 220 106 244 2,30 ... 2,40 282 512 281 542

La vitesse de déclenchement mécanique mesurée VCA1_HMI se situe dans la plage


requise.
Le limiteur de vitesse n'est pas endommagé.
Les marques de freinage SRL mesurées se situent dans la plage requise.
Les contacts de sécurité fonctionnent correctement.
Le parachute de la voiture est ramené à sa position normale, et aucun
une détérioration susceptible de nuire à l'utilisation normale de l'ascenseur s'est
produite. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 63/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

0 Remarque Il est interdit d'effectuer ce test des parachutes à vide dans la voiture.

1 Préparez le test Déplacez 100 % GQ vers le sol de l'armoire du contrôleur.


Déplacez le poids en au moins deux portions et gardez­le prêt.
Débranchez un fil de la bobine MGBV (voir détail A).

UN

Vérifier que les parachutes sont réglés selon le test 7.1.4.


Retirez l'un des deux blocs de poids du dispositif de tension.

S'il est installé, bloquer le parachute contrepoids en bloquant le


traîneau à contrepoids avec un fil.
Vérifiez que vous êtes prêt à la procédure de réinitialisation de KBV.
2 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [20/__/__].
Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se dirige vers le plancher de l'armoire de commande et ouvre la porte.
La porte reste ouverte → [__/__/­ ­].
3 Chargez la voiture Chargez 100 % de GQ dans la voiture.
Répartissez uniformément la charge dans la voiture.

4 Ponter le contact KSS Ponter le contact de sécurité KSS LDU.SMIC.KSS1 et LDU.SMIC.KSS2


dans l'armoire du contrôleur.

5 Commencez le test Vérifiez qu'aucun passager n'est dans la voiture.


Sélectionnez le test 'Test des équipements de sécurité' : [__/__/35].
Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.
En cas de Penthouse : la voiture monte jusqu'au dernier étage et garde la porte fermée.

L'IHM affiche « Le test est actif » → [35/__/_1].

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 64/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

6 Effectuez le test Remarque : Le bouton DRH­D peut être relâché deux secondes après que la voiture a été

attrapée par le parachute.


Basculez JRH sur « Mode de rappel ».

L'IHM affiche « Test prêt à exécuter » → [35/__/_2].


Appuyer sur DRH­D sur ESE et le maintenir enfoncé.
Appuyez sur « OK » → [35/__/__].
La voiture commence un voyage vers le bas.
L'IHM affiche « Test en cours » avec un [35] clignotant.
AVERTISSEMENT

En cas de doute ou d'incertitude, relâchez le DRH­D pendant le trajet pour arrêter la voiture.

7 Engagez l'équipement de sécurité AVERTISSEMENT :


Une pression trop tardive sur le bouton DBV peut endommager la voiture et ses tampons.
Assurez­vous d'appuyer sur DBV à temps.

Dès que la voiture a commencé la descente, appuyer sur le bouton DBV et le maintenir
enfoncé.
Relâcher le DRH­D sur ESE après l'engagement du parachute.

Passé:
La voiture s'arrête → [35/_1/__].
8 Lire et enregistrer le AVERTISSEMENT:

Vitesse de déclenchement réelle Si le test est désactivé, la valeur de la vitesse de déclenchement est perdue.
VCA1_HMI
Sur l'IHM, appuyez sur la flèche vers le haut.
Lire et enregistrer la vitesse de déclenchement du VCA1_HMI.
Passé:
La valeur VCA1_HMI se situe dans la plage spécifiée.

9 Retirez le pont du contact KSS Retirez le pont des contacts de sécurité KSS LDU.SMIC.KSS1 et LDU.SMIC.KSS2 dans l'armoire
du contrôleur.

10 Inspection visuelle Vérifiez qu'aucun dommage visible susceptible de nuire au fonctionnement de l'ascenseur ne
s'est produit.

11 Vérifier le contact KBV Vérifier que le contact KBV est ouvert (position déclenchée).

Réussi : La résistance entre KBV [1] et KBV [2] dans la fiche SMIC est élevée.

12 Marquez la position du Marquez la position de la voiture afin de vérifier les marques de frein sur les rails de guidage.
Voiture

13 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/35].


Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Désactivez le « Mode Test » : [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].
Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour réinitialiser le contrôleur.

14 Activer la boucle ouverte Sélectionnez [10/__/__].


Mode Appuyez sur « OK » → [10/1_/__].
Remplacez par [10/2_/__].
Appuyez sur « OK » → [10/2_/_0].
Remplacez par [10/2_/_1].
Appuyez sur « OK » → [10/2_/__].

15 Relâchez le parachute Appuyez sur DRH­U sur ESE pour libérer le parachute.
Note:
Le travail de la machine doit être aussi court que possible pour éviter une usure
inutile du STM.
Si après trois tentatives, il n'est pas possible de desserrer le parachute, diminuer
l'accélération du moteur de 50 (paramètre standard) à 90 → [CF/__/16] → [PA/__/07].

Si après six tentatives, il n'est pas possible de libérer le parachute, retirez une partie de
la charge d'essai de la voiture et réessayez.
Remettre le seuil d'accélération du moteur à 50 (paramètre standard) → [CF/__/16]
→ [PA/__/07].

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 65/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Remarque AVERTISSEMENT

Avant d'entrer sur le toit de la voiture, retirez certains poids de test de la voiture pour
éviter une surcharge dangereuse de la voiture.
16 Débloquer le dispositif de sécurité S'il est installé, retirez le fil du traîneau à contrepoids.
CWT (si installé)
17 Vérifier le contact KF Vérifier que le contact KF est ouvert (position déclenchée).

Réussi : la résistance entre UCC [1] et UCC [2] dans la fiche SDIC est élevée.

18 Réinitialiser le contact KF Descendre la voiture pour pouvoir entrer dans le stand.


Vérifier que le contact KF est déclenché.
Réinitialisez le contact KF.

Vérifiez que les STM et les supports STM sont correctement positionnés.
Vérifiez visuellement que la voiture, les parachutes et le mécanisme d'actionnement ne sont pas
endommagés.

19 Réinstaller le poids Réinstallez le bloc de poids retiré du dispositif de tension.


Bloc
20 Réinitialisation du contact KBV Réinitialisez le contact KBV selon la procédure de réinitialisation SA GBP 201.
21 Rebranchez le fil à ­

la bobine MGBV
22 Vérifiez les marques de frein Vérifiez que les marques de frein sur les deux rails de guidage sont de hauteur et de longueur
similaires.
Mesurer les repères de frein (SLR).
Enregistrez la valeur mesurée dans le tableau.

L
R.
REFLEX
REFLEX

REFLEX

Passé:
Les marques de freinage (SLR) se situent dans la limite spécifiée.

Lisser et nettoyer les traces de frein.


m.7.1.8.b

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 66/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

12.3 Tests de surcharge (GQ > 100 %)


4.1.10
La surcharge de la voiture est­elle surveillée conformément à la norme en vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.4.1


EN 81­20:2014 5.12.1.2

Exigences de sécurité Schindler


Remarque Reportez­vous au K 609754 Installation et mise en service pour la méthode
d'étalonnage.

Lire les données étalonnées (CF96PA01, CF96PA02, CF96PA03) et enregistrer les données
(couvercle de l'armoire du contrôleur, livret de maintenance ou schéma de câblage).

Paramètres Chargement du wagon


Selon les critères d'acceptation
Vitesse de voyage 0 % VKN
Sens de déplacement en voiture STATIQUE

Critères d'acceptation L'état de surcharge est détecté si :


GQ Charge réelle

≤ 750 kg > (100 % GQ + 75 kg) ... 125 % GQ


> 750 kg > 110 % ... 125 % GQ
La surcharge de la voiture bloque le déplacement et la remise à niveau.

Un indicateur de surcharge visible et sonore est présent.


Les portes automatiques s'ouvrent complètement, les portes manuelles restent déverrouillées.
Si un appel de cabine ou de palier est saisi, la cabine ne bouge pas. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 67/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

12.4 Tests de charge nulle (0 % GQ)


5.3.7
Le frein arrête­t­il la voiture vide vers le haut dans des conditions d'urgence (Test
15)
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2
EN 81­20:2014 5.9.2.2.2, 6.3.3, 6.3.3.a
Exigences de sécurité Schindler

Paramètres Position de la voiture Partie supérieure du voyage


Chargement du wagon 0 % de QG
Vitesse de voyage VKN
Sens de déplacement en voiture EN HAUT

Critères d'acceptation La voiture s'arrête sous l'aimant KSE­U. Oui Non

0 Remarque AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement sur le toit de la voiture ou dans la fosse. Un mouvement inattendu


du véhicule pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Vérifiez que personne
ne se trouve à l'intérieur de la voiture, sur le toit de la voiture ou dans la fosse pendant
ce test.

1 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [20/__/__].


Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se déplace jusqu'au plancher de l'armoire du contrôleur et ouvre le
porte.

La porte reste ouverte → [__/__/­­].


2 Effectuez le test Vérifiez qu'aucun passager ni aucune charge ne se trouvent dans la voiture.
Sélectionnez le test 'Test Traction Up' : [__/__/15].
Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.
La voiture se déplace jusqu'à l'étage inférieur.

L'IHM affiche « Le test est actif » → [15/__/_2].


Appuyez sur « OK ».

La voiture commence un voyage vers le haut. L'IHM affiche un message clignotant


[15].
– Le contrôleur déclenche un arrêt d'urgence sous l'aimant KSE­U.

3 Vérifiez les résultats Passé:


Le frein de la machine arrête la voiture sous l'aimant KSE­U. L'IHM affiche « Test de
traction réussi » → [15/_1/__].
Échoué:
Le frein de la machine n'arrête pas la voiture sous l'aimant KSE­U.

4 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/15].


Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Remplacez par [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].
m.5.3.7

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 68/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

L'ascenseur réussit­il le test de mouvement involontaire de la cabine vers le haut 7.6.1 S.O.
(Essai 66)
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4, 3.2
EN 81­20:2014 5.6.7, 6.3.13
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Certificat d'examen de type NL 10­400­1002­004­51
Exigences de sécurité Schindler

Applicabilité Ascenseur avec SUET3.Q

Paramètres Chargement du wagon 0 % de QG


Sens de déplacement en voiture EN HAUT

Position de la voiture Atterrissage presque en haut


Valeur mesurée
Caractéristique Spécifié Réel

SBZ_U < 600 mm


.................................. mm

Critères d'acceptation La distance d'arrêt est < 600 mm à partir du palier où le mouvement involontaire de la
cabine a été détecté. Oui Non

1 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [20/__/__].


Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se déplace jusqu'au plancher de l'armoire du contrôleur et ouvre le
porte.

La porte reste ouverte → [__/__/­­].


2 Commencez le test Vérifiez qu'aucun passager ni aucune charge ne se trouvent dans la voiture.
Sélectionnez le test 'UCMP vers le haut' : [__/__/66].
Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.

L'IHM affiche « Le test est actif » → [66/__/_1].


3 Effectuez le test Appuyez sur « OK ».

La voiture commence un voyage vers le bas jusqu'au palier situé en dessous du


palier le plus haut.
L'IHM affiche « Test prêt à exécuter » → [66/__/_2].
Appuyez sur « OK ».

L'IHM affiche « Test prêt à exécuter » → [66/__/_3].


Appuyez sur « OK ».

La voiture commence à monter.


L'IHM affiche « Test en cours » avec un [66] clignotant.
4 Vérifiez la position de la voiture Mesurer la distance SBZ_U entre la porte palière et les seuils de porte de cabine.

Enregistrez la valeur mesurée dans le tableau.

5 Vérifiez les résultats Passé:


La distance SBZ_U est < 600 mm.

SBZ_U < 600

L'IHM affiche « Test réussi » [66/_1/__].

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 69/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

6 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/66].


Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Désactivez le « Mode Test » : [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].
7 Réinitialiser le contrôleur Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur LDU.SCPU dans le contrôleur
armoire.

Vérifiez que la LED d'erreur rouge du SMIC clignote.


Essayez de déplacer la voiture avec le poste de contrôle de rappel ESE.
8 Vérifiez les résultats Passé:
La voiture ne bouge pas.

9 Réinitialiser « Erreur fatale Sélectionnez sur l'IHM : [10/__/__].


persistante FC » Sélectionnez le sous­menu [10/1_/__].
Activer l'« Erreur fatale persistante FC » : [10/1_/_1].
Appuyez sur « OK » → [10/1_/_0].
Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur LDU.SCPU dans le contrôleur
armoire.
m.7.6.1

3.3.7
Lorsque le contrepoids repose sur le(s) tampon(s), la voiture ne peut­elle pas être soulevée et est
la course du tampon statique selon le HPH spécifié

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.4.4, 3.2


EN 81­20:2014 5.5.3.c

Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27


J 638268 Instructions d'installation STM PVxx­1.73S

Exigences de sécurité Schindler


Remarque Ce test satisfait également à la norme EN 81­20:2014 5.8.2.1 et 6.3.7.a pour les tampons
d'accumulation d'énergie.

Paramètres Chargement du wagon 0 % de QG


Vitesse de voyage VKI (vitesse d'inspection)
Sens de déplacement en voiture EN HAUT

Critères d'acceptation Lorsque le contrepoids repose sur le(s) tampon(s), la voiture ne peut pas être
soulevée (surtraction, mou de corde, etc.).
La compression du tampon statique est inférieure à la course du tampon HPH spécifiée
(contrôle de plausibilité).
Aucun dommage pouvant nuire au fonctionnement de l'ascenseur n'a été
s'est produit.

La distance de déplacement de la voiture est conforme au tableau ci­dessous.

Ascenseur VKN Distance de déplacement autorisée (mm)


(MS)
3100 0,63 ≤ 159
3100/3300/6300 1h00 ≤ 180
3300/6300 1,60 ≤ 383 Oui Non

1 Préparez le test Vérifier que le dispositif de sécurité STM (KSS) fonctionne correctement.
2 Positionnez la voiture Placez la voiture vide au dernier étage.
Vérifiez qu'aucun passager ni aucune charge ne se trouvent dans la voiture.
3 Basculez JRH en mode rappel ­

4 Fixez une bande de papier sur le Fixez une bande de papier (comme indicateur) à l'extérieur de la portière de la voiture, juste au­
Porte de voiture dessus du plancher de la voiture.

5 Positionnez le Appuyez sur DRH­U sur ESE pour déplacer la voiture vers le haut et positionner
Contrepoids sur le le contrepoids sur le tampon compressé.
Tampon Observez l'indicateur papier pour le mouvement de la voiture.

6 Provoquer le glissement du STM Appuyer sur DRH­U sur ESE pour faire monter la voiture et provoquer le glissement
du STM. Observez
l'indicateur papier pour le mouvement de la voiture.
7 Vérifiez les résultats Passé:
La voiture reste à l'arrêt.
Le dispositif de sécurité STM (KSS) arrête immédiatement la machine.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 70/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

8 Mesurer la valeur admissible Ouvrez la porte palière supérieure.


Distance de déplacement Mesurer la distance entre le seuil de la porte palière et le
seuil de porte de voiture.

9 Vérifiez les résultats Passé:

La distance de déplacement est conforme à la valeur indiquée dans les critères


d'acceptation.
10 Mesurer le tampon statique Vérifiez que la compression du tampon statique est < HPH.
Compression
11 Déplacez la voiture vers le bas, loin de la Appuyez sur DRH­D sur ESE pour déplacer la voiture vers le bas et l'éloigner de la courbe
courbe KNE KNE.

12 Inspection visuelle Vérifiez qu'aucun dommage visible susceptible de nuire au fonctionnement de


l'ascenseur ne s'est produit.
13 Basculez JRH en Normal
­
Mode
m.3.3.7

Le système réussit­il le test de traction et de tampon de contrepoids dynamique 3.3.9 S.O.


(Essai 62)

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.4.4, 3.2


EN 81­20:2014 5.8.2.2, 6.3.7.b
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Tampon(s) de dissipation d'énergie

Paramètres Chargement du wagon 0 % de QG


Vitesse de voyage VKN
Sens de déplacement en voiture EN HAUT

Critères d'acceptation Aucun dommage pouvant nuire au fonctionnement de l'ascenseur n'est survenu sur les
composants suivants :
– Contrepoids : Châssis, point fixe ou poulie, guidage, bloc de remplissage
retenue.

– Ensemble de fosse : Tampon(s), extensions, structure de support, interrupteurs.


– Voiture : Plaque tampon, étrier inférieur, châssis, porte, guidage, plafond, etc.
– Encordage : poulie, protège­cordes, dispositif de retenue, connexions d'extrémité des
supports de traction.

La compression finale du tampon est inférieure à la course du tampon spécifiée


HPH (vérification de plausibilité).
Lorsque le contrepoids repose sur le(s) tampon(s), la voiture ne peut pas être
soulevé. Oui Non

0 Remarque AVERTISSEMENT

Risque d'être écrasé dans la fosse. Un mouvement inattendu du véhicule pourrait


entraîner des blessures graves, voire la mort. Vérifiez que personne ne se trouve à
l'intérieur de la voiture ou dans la fosse pendant ce test.
1 Vérifiez le niveau d'huile des Vérifiez que le niveau d'huile dans les tampons du contrepoids est correct.
tampons CWT

2 Bloquer la sécurité de la voiture Bloquez les parachutes de la voiture en bloquant le traîneau de la voiture avec un fil.
Engrenage

3 Ponter le contact KNE ­


4 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [__/__/20].
Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se déplace jusqu'au plancher de l'armoire du contrôleur et ouvre le
porte.

La porte reste ouverte → [__/__/­ ­].


5 Commencez le test Vérifiez qu'aucun passager ni aucune charge ne se trouvent dans la voiture.
Sélectionnez le test 'Test KPG' : [__/__/62].
Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.

L'IHM affiche « Test actif » → [62/__/_1].


La voiture se déplace jusqu'à l'étage inférieur.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 71/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

6 Effectuez le test L'IHM affiche « Le test est prêt à être exécuté » → [62/__/_2].
Appuyez sur « OK » → [62/__/__].
La voiture commence un voyage vers le haut.
L'IHM affiche « Test en cours » avec un [62] clignotant.
Lorsque le contrepoids heurte les tampons, appuyer sur le bouton d'arrêt
d'urgence de l'ESE.
7 Vérifiez les résultats Passé:
L'IHM affiche « Test réussi » → [62/_1/__] ou « Test réussi (avertissement) »
→ [62/_1/_1].
Le contrepoids effectue un arrêt d'urgence sur les tampons du contrepoids.

La compression finale du tampon est inférieure à la course du tampon HPH


spécifiée.

Le circuit de sécurité s'ouvre.


Le contact tampon KPG est ouvert (position déclenchée). La résistance entre
KP[1] et KP[2] dans la fiche SMIC.KP est élevée.

8 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/62].


Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Désactivez le « Mode Test » : [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].
9 Déplacez la voiture Appuyez sur DRH­D sur ESE pour déplacer la voiture vers le bas et l'éloigner de la
courbe KNE.
Vers le bas et loin de la
courbe KNE
10 Retirez le pont du contact KNE ­

11 Débloquez la sécurité de la voiture ­


Engrenage

12 Inspection visuelle Vérifiez que le tampon d'huile n'est pas endommagé.


Vérifiez qu'aucun dommage visible susceptible de nuire au fonctionnement de
l'ascenseur ne s'est produit.
m.3.3.9

Le parachute instantané arrête­t­il le contrepoids en descente 7.3.7 S.O.


direction
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2
EN 81­20:2014 5.6.2.1, 6.3.5, 6.3.5.a
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27

Chargement du wagon 0 % de QG
Paramètres
Vitesse de voyage VKI
Sens de déplacement en voiture EN HAUT

Frein machine Ouvrir

Critères d'acceptation Le parachute s'enclenche correctement et le contrepoids s'arrête.


Le contact de sécurité KFG fonctionne correctement s'il est installé.
Le parachute à contrepoids est ramené dans sa position normale,
et aucune détérioration susceptible de nuire à l'utilisation normale de l'ascenseur n'est
survenue.
Oui Non

0 Remarque AVERTISSEMENT

Risque d'être écrasé ou coincé sur le toit de la voiture. Un mouvement inattendu du


véhicule pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Évitez de vous
écraser les mains.
Deux personnes sont nécessaires pour effectuer ce test.
La communication acoustique doit être garantie.
Le dispositif d'alarme d'urgence sur le toit de la cabine doit être fonctionnel
et la communication avec le service d'urgence ou l'assistance d'une tierce
personne extérieure à la cage doit être assurée.

1 Préparez le test Vérifier que les parachutes à contrepoids sont réglés selon le test 7.3.4.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 72/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

2 Entrez dans le toit de la voiture Utilisez la procédure « Entrer sur le toit de la voiture » pour accéder au toit de la
voiture.

3 Positionnez la voiture Utilisez la course d'inspection et positionnez la voiture pour un accès facile aux parachutes
du contrepoids.
4 Pour les ascenseurs sans Desserrez les deux vis et retirez l'une des vis du
KSS du côté CWT : contactez KFG pour le parachute.
Désactivez la sécurité Écartez le contact du parachute KFG afin qu'il ne soit pas actionné par le levier.
Contact de vitesse KFG

5 Engagez le Tirez sur la sangle rouge de la ceinture pour déplacer le levier et enclencher le
Sécurité du contrepoids parachute à contrepoids.
Engrenages
Appuyez sur le bouton DREC­U du panneau d'inspection tout en tirant la sangle
de ceinture rouge.
Dès que le traîneau arrête de descendre, relâchez le bouton DREC­U et
relâchez la sangle rouge.
Appuyez sur le bouton STOP.

Vérifier que les parachutes de contrepoids gauche et droit se sont engagés


simultanément.
Vérifiez que le levier est descendu à sa position la plus basse.
6 Relâchez le Relâchez le bouton STOP.
Sécurité du contrepoids Appuyer sur le bouton DREC­D du panneau de visite pour libérer les parachutes du
Engrenages
contrepoids.
Vérifiez que les marques de frein sur les deux rails de guidage sont de hauteur
et de longueur similaires.
Vérifiez qu'aucun dommage visible susceptible de nuire au fonctionnement de
l'ascenseur ne s'est produit.
7 Pour les ascenseurs sans Remettez le contact du parachute KFG en position normale.
KSS du côté CWT :
Réinstaller l'équipement de sécurité Vérifier que le levier actionne correctement le contact du parachute KFG.
Contacter KFG

8 Pour les ascenseurs sans Tirez sur la sangle rouge de la ceinture.


KSS du côté CWT : Vérifier que le levier actionne correctement le contact du parachute KFG.
Vérifiez l'équipement de sécurité
Contacter KFG Vérifier le contact du parachute. KFG ouvre le circuit de sécurité.
Relâchez la sangle rouge et le levier.
Réinitialisez le contact du parachute KFG.
m.7.3.7

Le limiteur de temps de fonctionnement du moteur fonctionne­t­il correctement 9.4.1

Référence EN 81­20:2014 5.9.2.7

Critères d'acceptation Temps de trajet(s) < Limiteur(s) de temps


10 20

≥ 10 s ... ≤ 35 Temps de trajet + 10

> 35 45 Oui Non

1 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [20/__/__].


Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se déplace jusqu'au plancher de l'armoire du contrôleur et ouvre le
porte.

La porte reste ouverte → [__/__/­ ­].


2 Commencez le test Vérifiez qu'aucun passager ni aucune charge ne se trouvent dans la voiture.
Sélectionnez le test « Limite d'exécution » [__/__/37].
Appuyez sur « OK ».

L'IHM affiche « Le test est actif » → [37/__/_1].


Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.

En cas de Penthouse : La voiture se déplace jusqu'au dernier étage et


garde la porte fermée.
L'IHM affiche « Test prêt à exécuter » → [37/__/20].

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 73/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

3 Effectuez le test Appuyez sur « OK ».

L'IHM affiche un [37] clignotant et la voiture commence un voyage


vers le bas à VKN 0,10 m/s.

4 Vérifiez les résultats Passé:


L'IHM affiche « Limite de durée d'exécution du test réussie » →
[37/__1/__].
Échoué:
Le contrôle passe en erreur fatale et l'erreur [E_/04/02]
(E_DRIVE_TRIP_TOO_LONG) est inscrit dans le journal des erreurs.
5 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/37].
Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Remplacez par [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].
Appuyez sur 'ESC' → [­­/­­/­­].
Réinitialisez le contrôleur.

m.9.4.1

Le dispositif de contournement de porte palière et de porte de cabine est­il disponible sur le contrôleur, 8.2.2
marqué et opérationnel

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.5.2


EN 81­20:2014 5.12.1.8

Critères d'acceptation Le dispositif de bypass est marqué « Bypass » ou d'un pictogramme correspondant selon
le schéma de câblage.
L'état du dispositif de bypass (actif / inactif) peut être clairement
identifié.
Le dispositif de dérivation est protégé contre toute utilisation involontaire par un
couvercle ou prise dédié.
Le dispositif de bypass contourne séparément le circuit de la porte palière et celui de la
porte de cabine.
Lorsque le dispositif de bypass est actif :
– La voiture ne peut pas rouler en mode de fonctionnement normal.
– La commande des portes de la cabine n'est pas possible ou est désactivée.
– L'état des portes de la cabine est surveillé par un signal identifiable.
– La voiture ne peut être déplacée qu’en mode inspection ou urgence
mode de fonctionnement.
– Pendant le déplacement d'inspection, un signal sonore au niveau de la cabine et
un feu clignotant sous la cabine sont actifs. Oui Non

La surveillance de la température du moteur de l'ascenseur fonctionne­t­elle correctement 9.1.1

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.6


EN 81­20:2014 5.10.4.3

Critères d'acceptation La voiture s'arrête à un palier pour que les passagers puissent descendre de la voiture.
L'ascenseur ne revient à son fonctionnement normal qu'après un refroidissement suffisant
vers le bas du moteur.
Oui Non

1 Vérifiez le moteur Vérifier la température réelle du moteur → [306/_8/__].


Température
2 Diminuez le moteur Diminuez le seuil de température du moteur de 120 °C (température
Seuil de température standard) à 2 °C au­dessus de la température réelle mesurée à l'étape 1 → [CF/__/
16] → [PA/__/48].

3 Faites chauffer le moteur Effectuer plusieurs déplacements jusqu'à ce que la température seuil soit atteinte et
que l'ascenseur soit mis hors service.
4 Réinitialiser le moteur Réinitialisez le seuil de température du moteur à 120 °C (température standard) → [CF/
Seuil de température __/16] → [PA/__/48].
m.9.1.1

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 74/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

13 Porte de cabine et porte palière


Le jeu de roulement entre les panneaux de porte de la voiture, entre les panneaux et les 4.3.2

montants, les linteaux et les seuils est­il ≤ 6 mm


Référence LD 2014/33/UE Annexe l 3.1
EN 81­20:2014 5.3.1.4 Oui Non

Le(s) contact(s) de porte de cabine (KTC/2KTC) sont­ils correctement installés et opérationnels 4.4.13

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.6.4, 2.3


EN 81­20:2014 5.3.13.2
Exigences de sécurité Schindler
Critères d'acceptation Le(s) contact(s) de porte de cabine (KTC/2KTC) ouvrent(nt) le circuit de sécurité
et sont correctement réglés. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 75/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Le verrou de porte de voiture (KTVC) / le limiteur de porte de voiture sont­ils opérationnels conformément à 4.4.12
la norme en vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.1


EN 81­20:2014 5.3.9.1, 5.3.9.2, 5.3.15.2, 5.3.15.3, 5.3.15.4
Exigences de sécurité Schindler

Paramètres Le toit de la voiture est à environ 0,6 m au­dessus du niveau du dernier étage.

Critères d'acceptation La portière de la voiture peut être ouverte de l'intérieur de la voiture lorsque la voiture est
dans la zone de déverrouillage.
La portière de la voiture peut être ouverte de l'extérieur de la voiture sans utiliser de
un outil spécial.
Lorsque la voiture est en dehors de la zone de déverrouillage :
– La portière de la voiture est verrouillée.

– La portière de la cabine peut être ouverte manuellement jusqu'à un jeu ≤ 50 mm.


Si la serrure de porte de voiture/le limiteur de porte de voiture n'est pas accessible depuis

ni sur le toit de la cabine ni sur les paliers, un dispositif de sortie de cabine pour ouvrir la
serrure de la porte de la cabine/le limiteur de porte de la cabine est installé et
opérationnel.
Pour la serrure de porte de voiture :

– Le crochet s'enclenche ≥ 7 mm avant le contact de la serrure de porte de voiture


(KTVC) se ferme.
– Le contact de serrure de porte de cabine (KTVC) ouvre le circuit de sécurité.

T2 C2

1 ... 2 mm

mm
7

FAIRE SEC
millimètres
7

≥ 4 mm

Exemples de réglage de serrure de portière de voiture


Oui Non

Le dispositif de sortie de voiture est­il installé et opérationnel 4.4.14


N/A

Référence EN 81­20:2014 5.3.5.3.1, 5.3.15.3, 5.6.7.5


Exigences de sécurité Schindler

Applicabilité Serrure mécanique de porte de voiture commandée et installée pour chaque porte de voiture

Critères d'acceptation Lorsque vous tirez la corde du dispositif de sortie de cabine, chaque porte de cabine
se déverrouille.

Le dispositif de sortie de voiture peut être utilisé sans aucun outil supplémentaire. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 76/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

4.4.1
Le système de porte se ferme­t­il avec une force ≤ 150 N, s'inverse­t­il en cas d'obstacles et tous
les dispositifs de protection inversent­ils la porte ?
Référence LD 2014/33/UE Annexe I 4.1
EN 81­20:2014 5.3.6.2.2, 5.3.6.3
Exigences de sécurité Schindler

Paramètres Porte palière et cabine couplées

Valeur mesurée
Force de fermeture maximale .................................................. N

Critères d'acceptation Le limiteur de force de fermeture des contacts (KSKB) inverse la porte en cas
d'obstacle ≤ 150 N.
Le bouton poussoir d'ouverture de la porte (DT­O) inverse la porte à tout moment.
position.
L'un des dispositifs de protection suivants est installé et inverse le
porte en cas de passage d'une personne :
– Barrière immatérielle/photocellule (RPHT)
– Dispositifs mécaniques de sécurité (RSE, ATL). Oui Non

4.3.4
Le jeu horizontal entre le seuil de la porte palière et le seuil de la porte de la cabine est­il
30 +1/­5mm

Référence EN 81­20:2014 5.3.4.1


Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Exigences de sécurité Schindler Oui Non

8.3.1
La précision d'arrêt maximale est­elle comprise dans les limites de ± 5 mm à chaque atterrissage
sol

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 1.2, 1.6.1


EN 81­20:2014 5.12.1.1.4, 6.3.12
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27 Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 77/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

14 Examen du câblage électrique et de l'installation


Préparation à une inspection sécuritaire
Avant de jouer Confirmez que vous êtes formé et officiellement autorisé à effectuer des mesures électriques.
Mesures électriques Consultez le document justificatif SAIS spécifique au programme pour les mesures électriques si
disponible.
La norme EN 81­20 et la norme CEI / EN 60204­1 ne sont applicables que pour les circuits dépendant de
l'interrupteur principal et de l'interrupteur pour l'éclairage de la voiture. Les exigences nationales liées à
l'installation électrique du bâtiment s'appliquent jusqu'aux bornes d'entrée de ces interrupteurs et à l'ensemble des
circuits d'éclairage et de prises de courant du local des machines, de la salle des poulies, de la gaine et de la fosse.

Si les réglementations nationales pour les tests des installations électriques exigent plus de tests que ceux
définis dans ce document, ces réglementations nationales doivent impérativement être prises en compte !
Prudence Certaines mesures sont effectuées sous tension.
Vérifiez que les outils de test sont conformes aux normes CEI/EN 61010­1 et CEI/EN 61557.
Consultez toujours le schéma de câblage mis en service pour confirmer la mesure
procédure et points de mesures spécifiques.
Adaptez la procédure de mesure électrique et les points de mesure, si vous avez
Solutions NPE (aucune pré­conçue) dans le système d’ascenseur.

L'alimentation principale et l'alimentation de l'éclairage sont­elles conformes au schéma de câblage/dessin 10.2.5

d'implantation

Référence N/A
Remarque Si l'interrupteur principal (JH) est un interrupteur­sectionneur sans fonction de protection,
l'alimentation électrique côté bâtiment doit être vérifiée.
Si l'interrupteur principal (JH) est un interrupteur­sectionneur avec protection
fonction, l'alimentation électrique du côté de l'ascenseur doit uniquement être vérifiée.

Valeur mesurée
Tension d'alimentation Alimentation d'éclairage
principale U0/U Tension U0/U
(380 ... 415 V) ........................... DANS (220 ... 240 V) ........................... DANS
Nombre de phases 3L, N + PE 3L Nombre de phases L, N + PE
+ STYLO 2L + PE

Identique à l'alimentation
Fréquence, f 50 Hz Fréquence, f
principale
Dispositif de protection Dispositif de protection
Type / Calibre, I Type / Calibre, I
(disjoncteur) ........... / ............. UN (disjoncteur) ........... / ............. UN
Dispositif de protection Dispositif de protection
Type / Note, je Type / Note, je
(RCD) ........... / ..........mA (RCD) ........... / ..........mA

Critères d'acceptation L'alimentation principale et l'alimentation de l'éclairage, y compris le type de dispositif


de protection confirmé par le Back Office, correspondent au schéma de câblage/plan
d'implantation. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 78/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

La continuité du circuit de liaison de protection est­elle vérifiée 10.3.1.a

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4


EN 81­20:2014 5.10.9, 6.3.2
CEI 60204­1:2005+A1:2008 / EN 60204­1:2006+A1:2009
CEI 60364­6:2006 / HD 60364­6:2007
Exigences de sécurité Schindler

Remarque Lorsque l'emplacement/la position du composant ne permet pas une mesure directe, la
continuité électrique peut également être vérifiée à partir d'un point de connexion déjà
vérifié.
La résistance mesurée doit être dans la plage attendue en fonction de la longueur, de la
section transversale et du matériau du ou des conducteurs de liaison de protection
associés.

Tâche Vérifier la continuité électrique entre la borne de connexion au système de protection externe
(PE) et les différentes parties conductrices exposées de l'installation électrique de
l'ascenseur.
Non testé : Tous les composants avec classe de protection 2
Valeur mesurée Emplacement Valeur Oui Non Localisation Valeur Oui Non
Armoire de contrôleur Boîtier du
≤ 0,5 Ω
plaque arrière convertisseur de fréquence
Couvercle/porte de Boîtier de machine
≤ 0,5 Ω
l'armoire du contrôleur
≤ 0,5 Ω
Armoire de contrôleur Boîtier de freins
Prise de courant
Prise de courant de voiture Logement de JH1 ≤ 0,5 Ω
Logement du CCU ≤ 2,0 Ω Chaque porte palière
Porte d'entrée de voiture Lumière de puits ≤ 2,0 Ω
Porte arrière de voiture ≤ 2,0 Ω Prise de courant de fosse

Critères d'acceptation Toutes les valeurs mesurées correspondent aux besoins. Oui Non

1 Préparez le Consulter le manuel de l'outil de mesure.


La mesure Positionnez la voiture pour un accès facile au toit de la voiture.
2 Mesurez à la Mesurez à partir de la borne de l'armoire du contrôleur pour la connexion au
Armoire de contrôleur système de mise à la terre de protection externe (PE) dans le module
d'alimentation jusqu'à :
Plaque arrière de l'armoire du contrôleur
Couvercle / porte de l'armoire du contrôleur
Borne PE de la prise de courant de l'armoire du contrôleur.
3 Mesurer sur le toit de la voiture Mesurer à partir de la borne de l'armoire du contrôleur pour la connexion au système
de mise à la terre de protection externe (PE) dans le module d'alimentation
jusqu'à :
Borne PE de la prise de courant de voiture
Logement du CCU
Borne PE de la porte avant de la voiture
Si installé, borne PE de la porte arrière de la voiture.

4 Compenser les Compensez entre la borne de connexion au système de mise à la terre


Câble de voyage de protection externe (PE) dans le module d'alimentation et la borne PE de la
(pour éliminer la résistance prise de courant de la voiture pour utiliser le câble voyageur comme rallonge.
du câble roulant)
5 Mesurer dans le puits Mesurez depuis la borne PE de la prise de courant de la voiture jusqu'à :
Tête Boîtier de la machine
Boîtier de tous les freins
Boîtier du variateur de fréquence
Si installé, boîtier du JH1.
6 Mesurez à chaque Mesurez depuis la borne PE de la prise de courant de la voiture jusqu'à :

Porte Palière Borne PE (vis) de chaque porte palière.


7 Mesurer au puits Si l'éclairage de cage n'est pas de classe de protection 2, mesurez depuis la borne
Lumière PE de la prise de courant de la voiture jusqu'à :
Borne PE du luminaire de puits.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 79/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

8 Compenser le test Utilisez « l'adaptateur zéro » pour mettre à zéro les cordons de test.
Conduit
9 Mesurer à la fosse Mesurez depuis le terminal PE au niveau de la porte palière testée jusqu'à :
Borne PE de la prise de courant de fosse
Borne PE du luminaire de puits (le cas échéant).
m.10.3.1.a

La liaison équipotentielle des rails de guidage est­elle vérifiée 10.3.1.b N/A

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4


EN 81­20:2014 5.10.9, 6.3.2
CEI 60204­1:2005+A1:2008 / EN 60204­1:2006+A1:2009
CEI 60364­6:2006 / HD 60364­6:2007
Exigences de sécurité Schindler
Applicabilité Cette mesure est applicable lorsque la liaison équipotentielle de l'ACVF ou du moteur
est réalisée avec une connexion directe aux rails de guidage.
Valeur mesurée Emplacement Valeur Oui Non
Conducteur de protection de l'alimentation principale
≤ 2,0 Ω
Conducteur de protection de puissance lumineuse

Critères d'acceptation Toutes les valeurs mesurées correspondent aux besoins. Oui Non

1 Préparez le Consulter le manuel de l'outil de mesure.


La mesure Éteignez l'interrupteur principal JH.

Désactivez SIBS, SIS et SIL et, s'il est installé, JHO.


2 Mesurer au niveau principal Débranchez le(s) conducteur(s) de protection entrant de la borne de
Changer connexion au système de mise à la terre de protection (PE) externe dans
le module d'alimentation.
Mesurer à partir de la borne de connexion au réseau externe
système de mise à la terre de protection (PE) dans le module d'alimentation vers :
– Conducteur de protection de l'alimentation principale entrante
– S'il est installé, conducteur de protection pour l'alimentation lumineuse entrante.
Connectez le(s) conducteur(s) de protection entrant à la borne
de connexion au système de mise à la terre de protection (PE) externe
dans le module d'alimentation.
3 Restaurer le système Allumez SIBS, SIS et SIL et, s'il est installé, JHO.
Allumer l'interrupteur principal JH.
m.10.3.1.b

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 80/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

La résistance d'isolement des circuits de puissance et du circuit de sécurité est­elle conforme à la norme en 10.3.2
vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4


EN 81­20:2014 5.10.1.3, 6.3.2
CEI 60204­1:2005+A1:2008 / EN 60204­1:2006+A1:2009
CEI 60364­6:2006 / HD 60364­6:2007
Exigences de sécurité Schindler
Tâche Vérifiez la résistance d'isolement de tous les câbles d'alimentation de l'ascenseur
alimentés avec une tension > 50 VAC ou 120 VDC. Il est important de débrancher les
fils et les fiches connectés aux ACVF (entraînement(s) de porte, entraînement principal),
au contrôleur et au module de freinage pour éviter d'endommager les composants
électroniques.
Vérifiez toujours la résistance d'isolement du circuit de sécurité
indépendamment de la valeur de la tension actuelle.
Test La tension générale de test est définie à 500 V.
Valeur mesurée
Emplacement Valeur Oui Non Localisation Valeur Oui Non
Circuits de puissance VOLONTÉ : 2
> 1,0 MΩ
JH:2/T1 SIL:4/N
JH:4/T2 JLBS : 1
> 1,0 MΩ
JH:6/T3 JLBS : 2 > 1,0 MΩ
JH:8/N SIBS:4/N
SH:1/L1 Circuit de sécurité
SH:3/L2 KSS:1
> 1,0 MΩ
SH:5/L3 SKS:1
SH:7/L4 KW:1
SEM.MGB­T:4 > 1,0 MΩ Hong Kong : 1
> 1,0 MΩ
VF.POWAC:1 Hong Kong : 2
> 1,0 MΩ
VF.POWAC:2 Hong Kong : 3

VF.MGB:2 > 1,0 MΩ Hong Kong : 4

KBV : 1

Critères d'acceptation Toutes les valeurs mesurées correspondent aux besoins. Oui Non

1 Préparez le Consultez le schéma de câblage de l'installation de l'ascenseur.


La mesure Identifiez tous les circuits de puissance et le circuit de sécurité à
mesuré.
Vérifiez que le circuit de sécurité est fermé avant la mesure.
Débranchez les connecteurs du circuit de sécurité correspondant sur le
PCB.
Consulter le manuel de l'outil de mesure.
Positionnez la voiture pour un accès facile au toit de la voiture.
Éteignez l'interrupteur principal JH et verrouillez l'interrupteur.
Désactivez SIL.
Débranchez le câble d'entrée de l'entraînement de la portière de la voiture.
Dans l'armoire du contrôleur, débranchez NGL:L et NGL:N et
vérifiez que les fils ne touchent aucune partie métallique.
À la borne du variateur de fréquence, débrancher la fiche d'entrée VF.X1.

Au niveau du variateur de fréquence, débrancher la fiche VF.VF1.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 81/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

2 Mesurer la puissance Pour les ascenseurs sans dispositif de secours automatique (ARD) :
Circuit au contrôleur Mesurez depuis la borne PE de l’armoire du contrôleur jusqu’à :
Armoire – JH:2/T1
– JH:4/T2
– JH:6/T3
– JH:8/N.
Pour les ascenseurs équipés d'un dispositif de secours automatique (ARD) : Mesurer
de la borne PE de l’armoire du contrôleur vers :
– SH:1/L1
– SH:3/L2
– SH:5/L3
– SH:7/L4.
3 Reconnectez les circuits Rebranchez le câble d'entrée à l'entraînement de la portière de la voiture.
Dans l'armoire du contrôleur, reconnectez NGL:L et NGL:N.
À la borne du variateur de fréquence, rebrancher la fiche d'entrée VF.X1.

Au niveau du variateur de fréquence, rebrancher la fiche VF.VF1.


4 Mesurer le frein Mesurez depuis la borne PE de l'armoire du contrôleur jusqu'au
Circuit au contrôleur SEM.MGB­T:4.
Armoire
5 Mesurer la voiture Vérifiez que SIL est désactivé.
Circuit d'éclairage au Mesurer depuis la borne PE de l'armoire du contrôleur jusqu'à :
Armoire de contrôleur – VOLONTÉ : 2

– SIL:4/N.
Activer SIL.

6 Mesurer le puits Allumer JLBS pour allumer l'éclairage du puits.


Circuit d'éclairage au Désactivez SIBS.
Armoire de contrôleur Mesurer depuis la borne PE de l'armoire du contrôleur jusqu'à :
­JLBS :1
– JLBS : 2
– SIBS:4/N.
Allumez SIBS.

7 Préparez la sécurité Débranchez les connecteurs suivants :


Mesure des circuits SMIC.KSS
SMIC.SKS
SDIC.KV
SDIC.HK
SMIC.KBV.
8 Mesurez la mesure de résistance à partir de la borne PE de l'armoire du contrôleur pour :
KSS:1
SKS:1
KV:1
Hong Kong : 1

Hong Kong : 2

Hong Kong : 3

Hong Kong : 4

KBV :1.

9 Restaurer le système Rebranchez tous les connecteurs (voir étape 7).


Allumez l'interrupteur principal JH après le déverrouillage.
m.10.3.2

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 82/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

L'impédance de la boucle de défaut est­elle conforme à la norme en vigueur 10.4.1 S.O.

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4


EN 81­20:2014 5.10.4, 6.3.2
CEI 60204­1:2005+A1:2008 / EN 60204­1:2006+A1:2009
CEI 60364­4­41:2006 / HD 60364­4­41:2007
CEI 60364­6:2006 / HD 60364­6:2007
Exigences de sécurité Schindler

Applicabilité Circuits de puissance alimentés avec une tension > 50 VAC et qui ne sont pas protégés
par des RCD.
Si les circuits d'alimentation électrique de l'ascenseur sont protégés par des RCD sur le
chantier, le test d'impédance de boucle de défaut ne doit pas être effectué.

Test Le test doit être effectué en mode de déclenchement à courant élevé.


La mesure doit être effectuée sur le point le plus éloigné de
le circuit de puissance.
Valeur mesurée Emplacement Type / Note Valeur mesurée IK N/A Oui Non

X1:1
.......................... UN

VF X2:1 ................... / ................... UN


.......................... UN

X3:1
.......................... UN

Critères d'acceptation La valeur mesurée la plus basse du courant de défaut à la terre présumé « courant de
court­circuit IK » est supérieure aux valeurs (IM) définies dans le tableau ci­dessous.
Oui Non

0 Remarque AVERTISSEMENT

Ces mesures sont effectuées sous tension.

1 Préparez le Consulter le manuel de l'outil de mesure.


La mesure Positionnez la voiture pour un accès facile au toit de la voiture.
2 Vérifiez l'alimentation principale Sélectionnez la valeur à mesurer en fonction de l'appareil JH installé.
Dispositif de protection
3 Mesurer la boucle de défaut Mesurez depuis la borne PE de l’armoire du contrôleur jusqu’à :
Impédance à l'entrée VF.X1:1
Terminaux de l'ACVF VF.X1:2
VF.X1:3.
m.10.4.1

Nominal Courant IM (A) à mesurer pour les dispositifs de protection jusqu'à 32 A IN


Actuel Fusible T 1) 2) Disjoncteur "B" Disjoncteur "C" Disjoncteur "D" MCCB
Fusible gG/gL 1) 2)
DANS UN)
tA ≤ 0,4 s tA ≤ 0,4 s tA ≤ 0,1 s tA ≤ 0,1 s tA ≤ 0,1 s tA ≤ 0,1 s
1.6 24 ­

6 70 45 90 180
98 60 120 240
8 123 75 150 300
10 ­ 147 97 195 390
1,8 x IM3)
13 160 120 240 480
16 217 150 300 600
20 270 187 375 750
25 397 240 480 960
32 1) CEI 60296
2) Valeurs selon VDE 0100­600:2008 et manuel de l'appareil GMC
3) IM est le réglage du courant de déclenchement magnétique indiqué sur le disjoncteur (MCCB) et a
à lire sur place

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 83/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

10.4.2
La protection RCD est­elle conforme à la norme pertinente
Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4
EN 81­20:2014 5.10.1.2.3, 5.10.4, 6.3.2
CEI 60204­1:2005+A1:2008 / EN 60204­1:2006+A1:2009
CEI 61009­1:2010 Éd. 3.0 / EN 61009­1:2010
CEI 60364­4­41:2006 / HD 60364­4­41:2007
CEI 60364­6:2006 / HD 60364­6:2007
Exigences de sécurité Schindler
Remarque Le test RCD est obligatoire pour tous les circuits d'alimentation avec > 50 VAC
protégés par RCD.
Le terme générique RCD couvre tout appareil doté d'une détection de courant
résiduel. Les dispositifs à courant résiduel (RCD) sont conçus pour
déconnecter un circuit dans un temps défini en cas de courant résiduel.
Si l'interrupteur principal (JH) est un interrupteur­sectionneur sans fonction de
protection, l'alimentation électrique et ses dispositifs de protection (RCD) côté
bâtiment doivent être vérifiés.
Si l'interrupteur principal (JH) est un interrupteur­sectionneur avec protection
fonctionnement, l'alimentation électrique et ses dispositifs de protection (RCD) côté
ascenseur doivent être vérifiés uniquement.
Test Vérifier le courant résiduel nominal IΔN des RCD et comparer la valeur avec le
schéma de câblage.
Le courant résiduel nominal IΔN des RCD indiqué sur l'appareil correspond au
réglage correct du courant de test.
Mesurer le courant de déclenchement des RCD.
Valeur mesurée Emplacement Mesuré S.O. Oui Non
Type / Note
Courant de déclenchement

VOLONTÉ : 2
........... /.............. mA .................... mA

BSG : 2
........... /.............. mA .................... mA

JFIS:1/2
........... /.............. mA .................... mA

JH:1/L1
....................mA

JH:3/L2 ........... /.............. mA


....................mA

JH:5/L3
....................mA

Critères d'acceptation Le RCD de type A spécifié est installé pour les circuits d'éclairage de cabine, d'éclairage
de cage et de porte de cabine.
Le RCD de type B spécifié est installé pour le circuit d'alimentation principal.
Le RCD se déclenche lorsque le courant résiduel assigné IΔN est
appliqué.
Le courant de déclenchement mesuré est égal ou inférieur au courant nominal
courant résiduel IΔN des DDR. Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 84/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

0 Remarque AVERTISSEMENT

Ces mesures sont effectuées sous tension.

1 Préparez le Consulter le manuel de l'outil de mesure.


La mesure Identifiez tous les RCD de l'installation d'ascenseur.
2 Vérifiez le RCD Vérifiez que le bon RCD de type A est installé.
Protection de la voiture Mesurer depuis la borne PE du module d'alimentation jusqu'à SIL (côté
Lumière (SIL) sortie) :
– VOLONTÉ : 2.

Vérifiez que le RCD se déclenche lorsque le courant résiduel nominal


IΔN 30 mA est appliqué. Mesurez le courant de déclenchement du RCD.
Réinitialisez le RCD.
3 Vérifiez le RCD Vérifiez que le bon RCD de type A est installé.
Protection de la Mesurer depuis la borne PE du module d'alimentation jusqu'au SIBS (côté
Éclairage de puits (SIBS) sortie) :
– SIBS : 2.
Vérifiez que le RCD se déclenche lorsque le courant résiduel nominal
IΔN 30 mA est appliqué. Mesurez le courant de déclenchement du RCD.
Réinitialisez le RCD.
4 Réglez le courant de test IΔN ­
est 30/100 mA
5 Vérifiez le RCD Vérifiez que le bon RCD de type A est installé.
Protection de la voiture Mesurer depuis la borne PE du module d'alimentation jusqu'à JFIS (côté
Par VVVF­4 (JFIS) sortie) :
– JFIS : 1 ou 2 (vérifier le schéma électrique).
Vérifiez que le RCD se déclenche lorsque le courant résiduel nominal
IΔN 30/100 mA est appliqué. Mesurez le courant de déclenchement du RCD.
Réinitialisez le RCD.
6 Réglez le courant de test IΔN ­
est de 300 mA

7 Vérifiez le RCD Vérifiez JFIH, le bon RCD type B est installé.


Protection du principal Mesurer depuis la borne PE du module d'alimentation jusqu'à JH
Fourniture JH (côté entrée) :
–JH :1/L1
– JH:3/L2
– JH:5/L3.
Vérifiez que le RCD se déclenche lorsque le courant résiduel nominal
IΔN 300 mA est appliqué. Mesurez le courant de déclenchement du RCD.
Réinitialisez le RCD.
­
8 Restaurer le système
m.10.4.2

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 85/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

10.4.5
La détection des défauts à la terre du circuit de sécurité est­elle conforme à la norme en vigueur

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.6.4


EN 81­20:2014 5.11.1.4
Exigences de sécurité Schindler

Critères d'acceptation La détection des défauts à la terre du circuit de sécurité se déclenche en cas de défaut à la terre. Oui Non

1 Préparez le Vérifiez que le circuit de sécurité est fermé.


La mesure
2 Faire la faute Retirez le connecteur ESE.
Réalisez un court­circuit entre le connecteur SMIC.VF:4 et PE.
3 Vérifiez les résultats Passé:
La détection de défaut à la terre du circuit de sécurité s'ouvre.
Sur l'IHM, le symbole IUSK clignote à 2 Hz.

Échoué:
Sur l'IHM, le symbole IUSK reste allumé.
4 Réinitialiser « Erreur fatale Sélectionnez sur l'IHM : [10/__/__].
persistante FC » Sélectionnez le sous­menu [10/1_/__].
Activer l'« Erreur fatale persistante FC » : [10/1_/_1].
Appuyez sur « OK » → [10/1_/_0].
Appuyez sur le bouton de réinitialisation du LDU.SCPU dans l'armoire du contrôleur.
m.10.4.5

L'inspecteur SAIS confirme avec la signature ci­dessous que tous les contrôles et mesures électriques ont été
effectués et complétés avec succès et que tous les critères d'acceptation sont remplis.

Lieu Date: SAIS Inspector: Signature:

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 86/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

15 Conclusions de l'inspection
Les données du ou des composants de sécurité ont­elles été collectées 11.12 S.O.

Référence LD 2014/33/UE Annexe III

Applicabilité KG suivant la juridiction LD 2014/33/UE Les données des


Remarque composants de sécurité peuvent être collectées soit :
Par voie électronique à l'aide de l'application TraceLink.
Manuellement à l'aide du document J 46200087 Safety Component Data
Collection LD 2014/33/UE.
Oui Non

11.13
Toutes les constatations supplémentaires pertinentes pour la sécurité, le cas échéant, qui ne sont pas liées
aux contrôles et tests SAIS décrits dans ce document, sont­elles enregistrées dans le document
J 43401256 Liste des articles en cours (HUILE)

Référence LD 2014/33/UE Annexe V 2.b


Exigences de sécurité Schindler Oui Non

L'ascenseur peut­il être mis en service public 12.1

SUR 0­17025 Il n’y a AUCUN permis temporaire/déclaration de conformité. Soit l'ascenseur est
conforme à la législation et aux règles, soit il ne l'est pas.

Pour les résultats notés par un (« triangle ») :


– L'ascenseur ne doit pas être agréé pour l'exploitation publique avant tout
les résultats signalés par un (« triangle ») et rapportés dans le document
J 43401256 Open Item List (OIL) ont été clôturés.
– Des travaux et une réinspection sont nécessaires.
– La réinspection doit être effectuée par un inspecteur SAIS.
Pour les résultats signalés par un (« carré ») :
– L’ascenseur peut être agréé pour l’exploitation publique.
– Des travaux de reprise et une nouvelle inspection sont requis dans les quatre semaines
suivant la date d'achèvement de cette inspection SAIS.
– La réinspection de tous les résultats signalés par un (« carré ») peut être effectuée
par un expert technique sur le terrain indépendant de NI, qui est formé par un maître
instructeur SAIS et certifié pour effectuer des réinspections SAIS et qui rapporte
la réinspection. ­les résultats de l'inspection à un inspecteur SAIS. L'inspecteur SAIS
est autorisé à accepter ces résultats de réinspection si une assurance qualité interne
de KG pour ce processus spécifique est en place.

La fermeture de tous les résultats signalés par un (« triangle ») ou un


(« carré ») signalé dans le document J 43401256 Open Item List (OIL) doit être
confirmé par un inspecteur SAIS.

Critères d'acceptation Tous les tests ont été effectués selon :


– Les paramètres, procédures et critères d’acceptation décrits dans le présent
document.
– Toute exigence d’autorité supplémentaire.
Tous les résultats signalés par un (« triangle ») ou un (« carré ») ont
été enregistré dans le document J 43401256 Open Item List (OIL) dans le chapitre
correspondant (chantier ou ascenseur) pour reprise et réinspection.

Aucun résultat négatif signalé par un (« triangle ») n'a été trouvé.


Si un ou plusieurs documents supplémentaires pour les options pertinentes pour la
sécurité (par exemple un document spécifique de l'annexe SAIS) s'appliquent : Le ou les
documents supplémentaires sont joints à ce document SAIS.
Oui Non

Entreprise: Date:

SAIS Inspector: Signature:

Réalisé conformément à la Directive Ascenseurs 2014/33/UE, Annexes VI, X, XII, XIII et XIV pour établir la conformité aux dispositions qui y sont contenues.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 87/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Annexe A : Outils d'inspection


Important
Les outils sont définis par FQE et l'organisation Schindler locale.
Dans certains cas, divers fournisseurs et modèles sont suggérés pour la fonctionnalité spécifiée. Néanmoins, d'autres fournisseurs ou modèles
peuvent être utilisés à condition qu'ils respectent les normes et/ou tolérances de précision définies.
Le kit de testeur d'installation électrique est explicitement pris en charge par le PLM NI EU en termes de qualité, de fonctionnalité et
prix négocié. Les structures d'inspection SAIS au niveau KG sont encouragées à mettre progressivement à jour leurs kits de testeurs électriques au
modèle défini.
Certains outils sont spécifiques au programme et doivent être commandés auprès du fournisseur interne Schindler défini.

Description de l'outil Chiffre Remarque IDENTIFIANT. Non.

Contrôle de rappel ESE ­ Commande du LOC. LIEU


Connecteurs de test de freinage Commandez auprès de LOC. LIEU
TEST­MGB et TEST­MGB1

­ Commandez auprès de LOC. LIEU


Adaptateur de test KSS/KNE

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 88/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

Annexe B : Hauteur de déplacement HQ <= 4,75 m


Remarque: Pour une hauteur de déplacement HQ ≤ 4,75 m, effectuer tous les tests répertoriés dans cette annexe B. Joindre l'annexe B au dossier
d'inspection d'acceptation SAIS R 46200096.
Aperçu: En supposant un ascenseur installé avec seulement deux arrêts et avec une hauteur de déplacement inférieure à HQ ≈ 4,75 m, toutes les procédures
de test de réception automatique ne peuvent pas être appliquées. Par exemple, si VKN = 1,00 m/s, l'ascenseur ne peut pas atteindre la vitesse nominale
avant 2,0 m au­dessus de KSE­D (requis pour le test de frein unique). Par conséquent, cette section propose des solutions alternatives pour les essais
qui sont affectés par la hauteur de déplacement plus courte.

uide Type d'essai Hauteur de déplacement minimale requise


5.3.5 Test de freinage simple (vers le bas) Le test n'est pas possible avec deux arrêts. Au lieu d'un test de freinage unique dynamique, effectuez un test de freinage unique
statique.
5.3.7 Test de freinage (vers le haut) Pendant le déplacement normal vers le haut, arrêter la machine avec le bouton d'arrêt d'urgence sur ESE. Observez
la voiture pour confirmer le bon fonctionnement du frein. Vérifier le VKN maximum atteignable (voir Test 8.2.1 « La
7.1.8 Équipement de sécurité (progressif) vitesse mesurée correspond­elle à la vitesse de conception »)

Réglez VKN sur la valeur immédiatement inférieure : 0,85 ou 0,63 m/s.


Commencez par la procédure de test originale.
Étape 10 : Déclencher le DBV : Appuyer sur le DBV dès que le test a été démarré, afin de déclencher le solénoïde
dès que le VKN réduit est atteint.
Suivez l'étape 12 et poursuivez la procédure originale.
7.2.8 Vitesse de déclenchement mécanique du Le test n'est possible qu'avec une perceuse électrique.
régulateur

La vitesse de déclenchement mécanique (VCA1) du régulateur de vitesse de la voiture est­elle la 7.2.8


requis

Référence LD 2014/33/UE Annexe l 1.4.2, 3.2


EN 81­20:2014 5.6.2.2.1
EJ 604723 Informations SAIS pour les régulateurs de vitesse
Exigences de sécurité Schindler
Remarque VCA1 doit être mesuré avec un outil adéquat.
Vérifiez après le test que le levier du régulateur de la voiture est correctement fixé au
l'accouplement du câble du régulateur.

Paramètres Chargement du wagon Équilibré


Sens de déplacement en voiture STATIQUE
Position de la voiture ~ 1 m au­dessus du niveau du rez­de­chaussée
Valeur mesurée
Vitesse de déclenchement (mesurée VCA1)
........................................... MS

Critères d'acceptation VKN (m/s) ≤ Gamme VCA1


1,00 > 1,15 x VKN < < 1,50...m/s
1,00 1,15 x VKN < ... < (1,25 x VKN) + (0,25/VKN) m/s

Le limiteur de vitesse est exempt de dommages.


La vitesse de déclenchement mécanique VCA1 est dans la plage requise. Oui Non

Remarque AVERTISSEMENT

Risque d'être écrasé dans la fosse. Un mouvement inattendu du véhicule pourrait


entraîner des blessures graves, voire la mort.
Deux personnes sont nécessaires pour effectuer ce test.
La communication acoustique doit être garantie.

1 Vérifiez le contact KBV. Vérifiez que le contact KBV est fermé (position normale). Le
la résistance entre KBV [1] et KBV [2] dans la fiche SMIC.KBV est faible.

2 Préparez la voiture Revoir la procédure de réinitialisation du KBV et vérifier que les fiches nécessaires
sont disponibles.
L'assistant entre sur le toit de la voiture et déplace la voiture avec
DREC­D sur le panneau d'inspection jusqu'à ce que la position KSE­D soit
atteinte (environ 1200 mm au­dessus du plancher inférieur).

L'inspecteur SAIS entre dans la fosse.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 89/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

3 Appuyez sur JHSG. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence JHSG dans la fosse.
4 Libérez la voiture Avertissement:
Bloquez le levier de vitesse de sécurité.
Libérer l'accouplement du câble du régulateur
la voiture.

5 Accélérez le Accélérez la corde du régulateur de survitesse pour provoquer le


Régulateur de survitesse déclenchement du régulateur de survitesse.
Corde
Remarque : Utilisez l'une des deux méthodes :
Combinaison de tachymètre et de perceuse.
Combinaison d'un tachymètre et d'un poids d'essai attaché à
la corde du limiteur de vitesse.

6 Mesurer le déclenchement Mesurer la vitesse de déclenchement sur la poulie du dispositif tendeur.


Vitesse
7 Relâchez la survitesse Tirez sur la corde du régulateur de survitesse pour libérer le régulateur de survitesse.
Gouverneur
8 Reconnectez la voiture Rebranchez l'accouplement du câble du régulateur de survitesse à la voiture.
9 Vérifiez le contact KBV réussi :
Le contact KBV est ouvert (position déclenchée).
La résistance entre KBV [1] et KBV [2] dans la fiche
SMIC.KBV est élevé.

10 Réinitialiser le contact KBV Réinitialiser le contact KBV conformément à la SA GBP 201 Réinitialiser
procédure.

11 Quitter le puits Les deux personnes quittent le puits.


Remettre l'ascenseur en fonctionnement normal.
m.7.2.8

SUR 201 GBP Procédure de réinitialisation


1 Basculez JRH pour rappeler Basculez JRH sur « Mode de rappel ».
Mode Déplacez la voiture jusqu'au sol de l'armoire de commande.

2 Activer la réinitialisation du GBP Sélectionnez « Mode spécial » [10/__/__].


Mode Appuyez sur « OK » → [10/1_/__].
Modifier [10/3_/__].
Appuyez sur « OK » → [10/3_/_0].
3 Déconnectez le KBV Débranchez la fiche KBV du LDU.SMIC.KBV dans l'armoire du contrôleur.
Prise
4 Connectez le GBP­Reset Connectez la fiche GBP­Reset sur LDU.SMIC.KBV dans l'armoire du
Prise contrôleur.

5 Définissez le paramètre 'GBP Réglez le paramètre « GBP RESET MODE » sur [10/3_/_1].
MODE DE RÉINITIALISATION' Appuyez sur « OK » → [10/31/__].

Remarque : Le contrôle active uniquement le mode inspection (les


installations TSD ont un « comportement d'inspection TSD »).
6 Activer l'inspection Pour les installations sans TSD :
Mode Basculez JREC sur REC sur « Mode Inspection ».
Pour les installations avec TSD :
Utilisez le levier jaune sur le toit de la voiture.
7 Désactivez le mode de rappel. Passez JRH en « Mode normal ».

8 Réinitialiser le contact KBV Monter jusqu'à ce que la voiture atteigne une position à partir de laquelle
le contact KBV peut être réinitialisé.
Réinitialisez le contact KBV.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 90/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

9 Déplacement vers le contrôleur Descendez jusqu'au sol de l'armoire du contrôleur (les installations TSD
Plancher de l'armoire ont un comportement d'inspection TSD).
Quittez le toit de la voiture.

Sans TSD : Désactivez le « Mode Inspection » sur le toit de la voiture.


→ L'ascenseur reprend son fonctionnement normal.
Avec TSD : appuyez sur « Réinitialiser Insp. » sur LDU.SMIC dans le
armoire de commande.

10 Débranchez le GBP­ Débranchez la fiche GBP­Reset sur LDU.SMIC.KBV dans l'armoire du contrôleur.
Réinitialiser la prise

11 Connectez la prise KBV Branchez la fiche KBV.


La commande réinitialise le paramètre « GBP RESET MODE » à 0 après chaque
insertion du connecteur KBV → [10/3_/_0].
12 Désactivez « Réinitialisation GBP Appuyez sur « Entrée » → [10/3_/__].
Mode" Appuyez sur « ESC » → [10/__/__].
Appuyez sur « ESC » → [__/__/__].

Un voyage de synchronisation est effectué.


SA_GBP 201 Réinitialiser

Le parachute progressif arrête­t­il la voiture vers le bas (Test 35) 7.1.8.a

Référence LD 2014/33/UE Annexe I 3.2


EN 81­20:2014 5.6.2.1, 6.3.4, 6.3.4.b
Certificat d'examen UE de type NL 04­400­1002­004­27
Exigences de sécurité Schindler

Paramètres Chargement du wagon 125 % QG


Vitesse de voyage VKN
Sens de déplacement en voiture VERS LE BAS

Données du produit
Vitesse d'essai Marques de frein SLR (mm)
(MS) SA GED 10/BS / 15/BS EN GED 20/BS

Min. Max. Min. Max.

0,63 ­ 90 ­ 120

0,85 ­ 125 ­ 165

1h00 60 160 100 200

1,60 150 345 215 410

Valeur mesurée
Valeur moyenne du repère de freinage SLR .................................................. mm

Le réglage des parachutes est tel que livré

Le réglage du parachute a été modifié sur place et la case « paramètre modifié sur
place » est cochée sur les deux plaques signalétiques.

Critères d'acceptation Les marques de freinage mesurées (SLR) se situent dans la plage spécifiée. Le(s)
contact(s) de sécurité fonctionnent correctement.
Le parachute de la voiture est ramené à sa position normale, et aucun
une détérioration susceptible de nuire à l'utilisation normale de l'ascenseur s'est produite.
Oui Non

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 91/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

0 Remarque Il est interdit d'effectuer ce test des parachutes à vide dans le


voiture.

1 Préparez le test Déplacez 125 % de GQ vers le sol de l'armoire du contrôleur.

Déplacez le poids en au moins deux portions et gardez­le prêt.


Vérifier que les parachutes sont réglés selon le test 7.1.4.
Vérifier le VKN maximum atteignable (voir test 7.2.1 « La vitesse mesurée correspond­
elle à la vitesse de conception »).
Réglez VKN sur la valeur immédiatement inférieure (0,85 m/s ou 0,63 m/s).
Vérifiez que la vis du capteur Digisens est desserrée.
Retirez l'un des deux blocs de poids du tendeur.
appareil.

S'il est installé, bloquer le parachute du contrepoids en bloquant le traîneau du


contrepoids avec un fil.
Vérifiez que vous êtes prêt à la procédure de réinitialisation de KBV.
2 Sélectionnez le mode Test Sélectionnez le « Mode Test » : [20/__/__].
Appuyez sur « OK » → [20/__/_0].
Activez le « Mode Test » : [20/__/_1].
La cabine se déplace jusqu'au plancher de l'armoire du contrôleur et ouvre le
porte.

La porte reste ouverte → [__/__/­ ­].


3 Chargez la voiture Chargez 125 % de GQ dans la voiture.

Répartissez uniformément la charge dans la voiture.

4 Combler la sécurité KSS Pontez les contacts de sécurité KSS LDU.SMIC.KSS1 et LDU.SMIC.KSS2
Contact dans l'armoire du contrôleur.

5 Commencez le test Vérifiez qu'aucun passager n'est dans la voiture.


Sélectionnez le test 'Test des équipements de sécurité' : [__/__/35].
Appuyez sur « OK ».

La porte se ferme.

En cas de Penthouse : la voiture se déplace jusqu'au niveau supérieur et


garde la porte fermée.
« Le test est actif » → [35/__/_1].
6 Exécutez le test Remarque : Le bouton DRH­D peut être relâché deux secondes après que la voiture a été

attrapée par le parachute.


Basculez JRH sur « Mode de rappel ».

L'IHM affiche « Test prêt à exécuter » → [35/__/_2].


Appuyer sur DRH­D sur ESE et le maintenir enfoncé.
Appuyez sur « OK » → [35/__/__].
La voiture commence un voyage vers le bas.
L'IHM affiche « Test en cours » avec un [35] clignotant.

AVERTISSEMENT

En cas de doute ou d'incertitude, relâchez le DRH­D pendant le trajet pour arrêter la voiture.

La voiture atteint VKN, indiqué par un bip court et un clignotement →


[35/__/_1].

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 92/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

7 Engager le parachute Dès que la voiture a commencé la descente, appuyez sur le bouton DBV. Le solénoïde se
déclenche dès que la vitesse réduite VKN est atteinte.

Relâchez le bouton DRH­D après l'engagement du parachute.

Passé : La voiture s'arrête → [35/_1/__].


Remarque AVERTISSEMENT

Avant d'entrer sur le toit de la voiture, retirez certains poids de test de la


voiture pour éviter une surcharge dangereuse de la voiture.
8 Inspection visuelle Vérifiez qu'aucun dommage visible susceptible de nuire au fonctionnement
de l'ascenseur ne s'est produit.
9 Vérifiez le KBV et le KF Vérifier que les contacts KBV et KF sont ouverts (position déclenchée).
Contacts
Passé:

La résistance entre KBV [1] et KBV [2] dans la fiche SMIC est élevée.

La résistance entre UCC [1] et UCC [2] dans la fiche SDIC est élevée.

10 Marquez la position du Marquez la position de la voiture afin de vérifier les marques de frein sur les
Voiture
rails de guidage.
11 Désactiver le test Appuyez sur « ESC » → [__/__/35].
Mode Appuyez sur « ESC » → [20/__/_1].
Désactivez le « Mode Test » : [20/__/_0].
Appuyez sur « OK » → [20/__/__].
Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour réinitialiser le contrôleur.

12 Activer la boucle ouverte Sélectionnez [10/__/__].


Mode Appuyez sur « OK » → [10/1_/__].
Remplacez par [10/2_/__].
Appuyez sur « OK » → [10/2_/_0].
Remplacez par [10/2_/_1].
Appuyez sur « OK » → [10/2_/__].

13 Relâcher le parachute Appuyez sur DRH­U sur ESE pour libérer le parachute.
Si, après trois tentatives, il n'est pas possible de libérer le parachute, retirez
une partie de la charge d'essai de la voiture et réessayez.
14 Retirez le pont de l'interrupteur de Retirez le pont des contacts de sécurité KSS LDU.SMIC.KSS1
sécurité KSS et LDU.SMIC.KSS2 dans l'armoire du contrôleur.

15 Débloquer la sécurité CWT S'il est installé, retirez le fil du traîneau à contrepoids.
Équipement (si installé)
16 Réinitialiser le contact KF Descendre la voiture pour pouvoir entrer dans le stand.
Vérifier que le contact KF est déclenché.
Réinitialisez le contact KF.
Vérifiez que les STM et les supports STM sont correctement
positionnés.
Vérifiez visuellement que la voiture, les parachutes et le mécanisme
d'actionnement ne sont pas endommagés.

17 Réinstaller le poids Réinstallez le bloc de poids retiré du dispositif de tension.


Bloc

18 Réinitialiser le contact KBV Réinitialiser le contact KBV conformément à la SA GBP 201 Réinitialiser
procédure.

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 93/94
Machine Translated by Google
Numéro de commission :

19 Vérifiez les marques de frein Vérifiez que les marques de frein sur les deux rails de guidage sont de hauteur
et de longueur similaires.
Mesurer les repères de frein (SLR).
Enregistrez les valeurs mesurées dans le tableau.

L
R.

REFLEX
REFLEX

REFLEX
Passé:
Les marques de freinage (SLR) se situent dans la limite spécifiée.

Lisser et nettoyer les traces de frein.

m.7.1.8.a

Schindler 3100/3300 UE Rel. 08 / 6300 Rel. 05 J46200096 00


Copyright © 2016 DISCOVERY AG 94/94

Vous aimerez peut-être aussi