Vous êtes sur la page 1sur 3

Le possessif et l’apostrophe ‘s en anglais

On utilise la marque ‘s pour exprimer une relation de possession entre deux choses. Elle
s’utilise majoritairement lorsque le possesseur est un être animé (personne, groupe de
personnes, animaux) ou un pays.

- Exemples :
Michael’s phone is brand new.
I forgot the dog’s leash.
The Independent is Ireland’s largest daily paper.
Laura’s school is in the suburbs.

Remarque : Lorsque le possesseur est un nom propre, il ne nécessite pas de déterminant.


Jane’s cat → The neighbour’s cat.

Le ‘s après un nom au pluriel ou se terminant par S


Pour exprimer la possession lorsque le possesseur est un nom au pluriel et se termine par S,
on ajoute simplement une apostrophe à la fin du nom.

- Exemples :
The teachers’ room is on the second floor. Cette règle n’est pas valable pour les
My cousins’ house is in Liverpool. mots dont le pluriel ne se termine pas
He declined the shareholders’ requests. par S, comme man / men, woman /
women, foot / feet, tooth / teeth ou
encore child / children, qui prennent
simplement un ‘s.

Lorsque le possesseur est un nom propre se terminant par S, on peut choisir d’y apposer un
‘s, auquel cas on ajoutera le son /z/ à la fin de nom, ou simplement une apostrophe.

- Exemple :
I took Iris’s glasses by mistake.
ou
I took Iris’ glasses by mistake.

1
Le ‘s pour exprimer une relation entre un possesseur animé et un
attribut
Si l'on parle d’un attribut, d’une qualité ou d’une action qui se rapporte au possesseur, il
existe plusieurs cas de figure. La plupart du temps, c’est ‘s qui est utilisé, mais il est parfois
nécessaire de former le possessif avec “of”.

- Exemple n°1 :
On peut dire “Paul’s success is well deserved.” (Le succès de Paul est bien mérité) pour
mettre l’emphase sur Paul, le possesseur.
ou “The success of Paul is well deserved” pour mettre l’emphase sur son succès, l’attribut.

En revanche, il est incorrect de dire : “Paul’s success, my friend from college, is well
deserved.” → On comprendrait ici que c’est le succès de Paul et non Paul lui-même qui est
un ami de l’université, ce qui n’aurait aucun sens.
Pour ce type de structure syntaxique, on dira plutôt : “The success of Paul, my friend from
college, is well deserved.”

- Exemple n°2 :
De la même façon, pour dire “C’est le bureau de la nouvelle stagiaire qui a été embauchée
hier” :
On ne dira pas “This is the new intern’s office, who was hired yesterday.” qui sous-entend
que c’est le bureau de la stagiaire, et non la stagiaire elle-même, qui a été embauché.
On dira donc plutôt “This is the office of the new intern who was hired yesterday.”

Le ‘s dans le cas d’un possesseur inanimé


La formation du possessif pour les possesseurs inanimés se fait généralement avec “of”.

Exemples :
The end of the film was very moving. → La fin du film était très émouvante.
The opening night of the festival was a disaster. → La soirée d’ouverture du festival était un
désastre.
The advertising agency optimized the costs of our campaign. → L’agence de publicité a
optimisé les coûts de notre campagne.
The current state of the market is quite promising. → L’état actuel du marché est assez
prometteur.

2
Cependant, on trouve parfois des possesseurs inanimés suivis de ‘s,
notamment lorsqu’il s’agit de mots courants et courts, ou bien lorsque cela
sert la structure de la phrase.
Ainsi, les formules suivantes sont correctes :

The book’s cover is intriguing. → La couverture du livre est intrigante.


The town’s cathedral is a jewel of romanesque art. → La cathédrale de la ville est un joyau
de l’art roman.
The car’s door is locked. → La porte de la voiture est verrouillée.

Exprimer la relation entre un élément et son ensemble

Pour exprimer la relation entre quelque chose et l’ensemble dont elle fait partie, comme dans
“le coin de la rue”, on utilisera quasi-systématiquement une structure avec “of”, qu’il s’agisse
d’un possesseur animé ou inanimé.

- Exemple :
Pour dire “Elle m’a interrompu au milieu de ma phrase.” en anglais, on ne dit pas “She
interrupted me in my sentence’s middle” mais “She interrupted me in the middle of my
sentence.”

Pour dire “La majorité de mes amis sont en vacances.”, on ne dit pas “My friend’s majority is
on vacation.” mais “The majority of my friends are on vacation.”

Le cas des groupes nominaux

Certains groupes nominaux formés avec “de” en français ne nécessitent pas de marque de
possession en anglais. Ils peuvent généralement être formés avec “of” ou simplement sous
la forme de noms composés.

Exemples :

Le programme du festival → The program of the festival → The festival program


Le responsable du magasin → The manager of the shop → The shop manager
Le sol de la cuisine → The floor of the kitchen → The kitchen floor

Vous aimerez peut-être aussi