Vous êtes sur la page 1sur 19

Ecole normale supérieure Année de formation 2009/2010

Tétouan
Département de français

Informatique
Responsable : M.LAAFOU

Les dictionnaires français en ligne

Elaboré par :

NOURA BOUISSOUKOUT
BOUCHRA BELASRI

3
Introduction p3

Première partie : inventaire de quelques dictionnaires en ligne p5


 Le dictionnaire du CNRTL p6
 Le « dictionnaire » p7
 Le dictionnaire « Larousse » p8
 Le dictionnaire visuel p9
 Le dictionnaire « Reverso » p10
 Le dictionnaire « Encarta » p11
 Le dictionnaire « Sensagent » p12

Deuxième partie: approche descriptive du dictionnaire le « Littré » p13


Description p14
Les particularités du Littré p15
Analyse d’une définition p17

Conclusion p18

4
Introduction

Nous appelons dictionnaire tout recueil des mots d'une langue, des termes d'une
science, d'un art, rangés par ordre alphabétique, avec leur signification.
Un dictionnaire de la langue, indique la définition, l'orthographe, les sens et les emplois des
mots d'une langue.

Désigne également des dictionnaires qui portent sur un aspect ou sur un domaine particulier
de la langue : un dictionnaire de synonymes, un dictionnaire d'orthographe, un dictionnaire de
conjugaisons, un dictionnaire d'homonymes, un dictionnaire de rimes.

Parallèlement aux dictionnaires monolingues, il existe des dictionnaires bilingues, voire


multilingues, qui donnent les traductions des mots d'une langue vers une ou plusieurs langues
étrangères.

On donne aussi le nom de dictionnaire à des ouvrages de type encyclopédique qui


contiennent, classé par ordre alphabétique ou thématique, tout ce qui concerne une science, un
art, des faits ou des noms. Un dictionnaire de mathématiques, un dictionnaire de médecine, un
dictionnaire d'économie, un dictionnaire d'informatique, un dictionnaire de noms propres.

Le dictionnaire en ligne permet cela tout en gardant un aspect très important qui est
celui de la facilité de sa consultation. Il suffit alors de saisir le terme ou l’expression à
rechercher et de cliquer dessus. La plupart de ces dictionnaires n’offrent pas seulement une
définition spécifique mais peuvent ajouter d’autres informations en puisant dans d’autres
ressources.

Le travail suivant porte sur les sites qui présentent des dictionnaires monolingues des
synonymes en ligne. Ces derniers sont disponibles sous différentes formes et rendent la

5
recherche lexicographique plus aisée. Quoique peu fiables en matière bibliographique pour la
plupart.

Pourquoi le choix des dictionnaires monolingues (Français-Français) précisément ?


C’est l’abondance des dictionnaires bilingues, plurilingues et de traduction et la difficulté de
cerner toutes les divisions. Aussi vu notre intérêt pour la langue française ce serait plus
fructueux et utile de travailler en rapport avec notre domaine.

Le travail suivant dans sa première partie sera consacré à un survol descriptif de


quelques sites présentant une nomenclature disponible à consulter en ligne. En deuxième lieu,
nous consacrerons une partie à l’analyse de l’un de ces sites. Nous tenterons d’approcher en
quelque sorte la valeur des informations fournies, et de faire un abord pratique concernant ses
composantes.

6
Première
partie
Inventaire de quelques dictionnaires en ligne

7
Le dictionnaire du CNRTL
Adresse du site http://www.cnrtl.fr/definition
Année de création 2005

Créateur Le centre national de ressources textuelles et lexicales


Type Portail lexical

Description :
Le portail du Centre National de Ressources Textuelles et lexicales propose des documents
libres de droits enrichis par des annotations linguistiques. Le CNRTL donne accès à un
ensemble de dictionnaires anciens et modernes. Le CNRTL réunit et documente des outils
logiciels libres d’accès pour le traitement automatique des langues.
Il présente également es lexiques et dictionnaires intégrés au sein de ce portail lexical unique
qui permet leur consultation facile et efficace.

8
Le « Dictionnaire »
Adresse du site http://www.le-dictionnaire.com

Année de création 2007

Créateur La société Blue Painter


Type Portail lexical

Description :
Il s’agit d’un site très simple dans sa disposition, il se contente de présenter l’essentiel dont un
chercheur de définition ou de synonyme aura besoin. Il fait appel à la facilité et l’objectivité
dans le traitement de l’information.

9
Le dictionnaire « Larousse »

Adresse du site http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/

Année de création 2003


Créateur Société des éditions Larousse
Type Portail lexical de recherche et de traduction

Description :
Il s’agit d’un dictionnaire de français qui ne se limite pas tout simplement aux définitions,
mais comporte également différentes citations et expressions de la langue française. Les
articles de ce dictionnaire sont illustrés et permettent une consultation thématique ou

10
chronologique. En plus de la possibilité de traduire, ce dictionnaire en ligne fait appel à cinq
dictionnaires disponibles pour une recherche plus académique.

Le dictionnaire visuel

Adresse du site
http://www.ledictionnairevisuel.com/
Année de création 2010
Créateur QA international
Type Dictionnaire en ligne

Description :
C’est un dictionnaire plus sophistiqué vu qu’il présente non seulement la définition mais aussi
son illustration, chose que l’on ne retrouve pas dans la plupart des autres dictionnaires en

11
ligne. Aussi ce dictionnaire est réparti en dix-sept volets selon les domaines de recherche, la
personne qui le consulte peut facilement repérer l’information si elle appartient à un domaine
particulier.

Le dictionnaire « Reverso »
Adresse du site
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/
Année de création 2007
Créateur Softissimo
Type Dictionnaire en ligne collaboratif gratuit

Description :
Il s’agit d’un dictionnaire français qui présente des définitions et des synonymes ainsi que la
possibilité de traduire. Il offre une grande nomenclature de mots et d’expressions avec des

12
traductions en plusieurs langues, des définitions précises et détaillées ou accompagnées de
citations.

Le dictionnaire « Encarta »

Adresse du site
http://fr.encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/DictionaryHome.aspx
Année de 2002
création
Créateur Microsoft/ Encarta
Type

Description :

13
Il s’agit d’un support qui permet de consulter les termes à chercher selon un ordre
alphabétique ou par l’écriture de l’expression voulue dans le champ consacré à cet effet. Dans
les définitions, on constate qu’il ya une simplicité, il ne cite que l’essentiel dans un cadre
sobre et modéré. Ce site présente également une liste bilingue et la page peut être traduite en
d’autres langues.

Le dictionnaire « Sensagent »
Adresse du site http://dictionnaire.sensagent.com/%20/fr-fr/

Année de création 2008


Créateur Memodata SARL
Type Portail lexical

Description :
Ce dictionnaire en ligne présente une fenêtre de recherche pour différentes langues. Il fournit
des synonymes, des antonymes et des locutions qui servent à éclairer en mieux le mot

14
recherché. Il offre également une consultation plus détaillée et plus encyclopédique facile à
pratiquer vu son utilisation de définitions relevant de plusieurs dictionnaires à la fois.

15
Deuxième
partie
Approche descriptive détaillée du dictionnaire le « Littré »

Le dictionnaire le Littré
« Un dictionnaire, une légende, un trésor. Le Littré est un roman, le roman
de la langue française »
Jean d'Ormesson

16
Description :

Ce site bien qu’il soit un outil de savoir ordinaire comme le sont la plupart des autres
sites ;il permet de rendre hommage à Emile Littré, philosophe, linguiste, traducteur,
publiciste, ancien interne des hôpitaux de Paris, membre de l’Académie des inscriptions et
belles-lettres depuis 1839, ce forçat du travail de l’esprit est l’un des personnages les plus
éduqués de son temps. Il compose le dictionnaire qui sera informatisé par la suite dans ce
portail.

Il s’agit d’un dictionnaire en ligne inspiré du grand ouvrage de ce linguiste. Ce


dictionnaire est consultable facilement à partir de l’adresse suivante :
 « http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/ »
La page disponible présente la nomenclature du dictionnaire de la partie gauche de
l’écran. Pour chercher un mot, il suffit de le saisir dans la zone de recherche et de cliquer sur
la loupe pour obtenir sa signification en moins d’une seconde. Si le mot recherché présente
une difficulté dans son orthographe ou n’est pas bien assimilé par la personne qui fait une
recherche, dans ce cas il est possible de vérifier dans la nomenclature du dictionnaire qui se
présente juste en bas de la zone de recherche, elle permet d‘observer dans un ensemble de
quinze termes à peu près celui qui est étudié.
Vous trouverez ainsi sur la gauche un ensemble d'index vous permettant d'arriver à
une série de mots choisis au hasard pour une promenade agréable dans le dictionnaire.

Il est nécessaire de savoir que ce dictionnaire date du dix neuvième siècle, la plupart
des mots qui y figurent ont gagné ou perdu des sens et certains sont devenus démodés. Ceci
n’exclue pas sa fiabilité dans le traitement de l’information et son utilité dans différentes
recherches aussi simples qu’elles soient. Ce dictionnaire puisque il fut rédigé vers la
deuxième moitié du dix neuvième siècle, présente des termes chastes, voire puritain ; Émile
Littré voulait pouvoir le mettre entre toutes les mains.
L'étymologie et l'historique ont été volontairement omis ; en effet, d'une part, ils ne
nous semblent pas adaptés à un public large et d'autre part, le texte du Littré est déjà en lui-
même une très bonne illustration du français tel qu'il était utilisé dans la 2ème partie du XIXe
siècle.

17
Les particularités du Littré
Selon les créateurs du site, de nombreux mots sont utilisés exactement comme à
l'époque : dormir, manger, aborder, changer, boire, manger, et grâce à ce dictionnaire vous
saurez comment les employer avec précision.
Pour un emploi actuel il faut toutefois faire attention car :

 Certains usages de l'époque ne seraient pas corrects aujourd'hui car offensants ou


inadaptés à nos valeurs.
 Certains mots ont changé de sens : bachotage, bachot.
 L'usage de certains mots a disparu, car ils correspondent à des techniques de
l'époque : tenon, tenonner, ténia… arcasse, arcanson.
 Certains mots ont changé d'orthographe : vagon → wagon, skie → ski, rhythme →
rythme.
 Certains mots ont des sens nouveaux : souris.
 Certains mots n'y figurent pas car les notions n'existaient pas à l'époque : tennis, golf,
ordinateur, avion, jet privé, racaille, banlieue, TGV, téléphone, portable…

Quelques adaptations ont été faites pour améliorer le confort de lecture :

 Les indications grammaticales ont été modernisées : nm pour nom masculin, vt pour
verbe transitif
 Les indications de domaine ou d'usage ont été séparées : en termes de médecine,
familièrement…
 Les sens sont clairement séparés par des numéros
 Lorsque cela est possible les mots composés ou les locutions figées sont repérés par
une mise en valeur
 Le supplément (entrées ajoutées au cours de la fin des années 1860) a été intégré dans
les entrées
 Chaque mot peut être utilisé comme un lien hypertexte ou copié dans une autre
application.

18
 Les citations sont indiquées en italique, avec le nom de l'auteur et l'ouvrage concerné.
Vous pouvez choisir d'en afficher une ou plusieurs, et de limiter l'affichage aux
extraits courts.
 Les proverbes et les synonymes sont indiqués dans des sections à part.
 Les principaux auteurs et leurs œuvres sont recensés sur la page Auteurs et œuvres du
Littré.

Analyse d’une définition :


Si l’on prend par exemple la définition du mot « dictionnaire », on trouve que le mot
est défini en premier lieu par son genre, sa transcription phonétique et son nombre de syllabes.

19
Ensuite vient la signification qui est numérotée selon les sens que le mot peut avoir
« homonymes ». Une locution vient après enrichir la définition en mettant le terme dans son
contexte.
Pour plus d’informations un lien figure sur le coté droit de la page permet de choisir
des citations de différents auteurs qui utilisent ce mot dans un contexte purement littéraire.
Ceci dans un cadre pratique et ciblé afin de approcher au maximum chaque signification et de
l’aborder de la meilleure façon. Et voici un exemple tiré de la page de définition :

Dictionnaire
nm (di-ksio-nê-r' ; en vers, de cinq syllabes)

← 1Recueil des mots d'une langue, des termes d'une science, d'un art, rangés par ordre
alphabétique ou autre, avec leur signification. Un bon dictionnaire. Feuilleter un dictionnaire. Ce
travail même qui nous est commun, ce dictionnaire qui de soi-même semble une occupation si
sèche et si épineuse, nous y travaillons avec plaisir : tous les mots de la langue, toutes les syllabes
nous paraissent précieuses, parce que nous les regardons comme autant d'instruments qui doivent
servir à la gloire de notre auguste protecteur. [RACINE, Disc. à la réception de l'abbé Colbert]
Traduire à coups de dictionnaire, se dit de ceux qui ne sont pas encore familiarisés avec une langue
étrangère, et qui ne peuvent en lire un livre sans recourir à leur dictionnaire.
Fig. Un dictionnaire vivant, un homme très érudit.

← 2On donne aussi le nom de dictionnaire à des encyclopédies qui contiennent par ordre
alphabétique ou par ordre de matières une science ou tout ce qui concerne un art. Dictionnaire de
mathématiques, de médecine, d'architecture. La police a supprimé l'Encyclopédie ; peut-être y
avait-il des choses qui n'étaient pas de l'essence d'un dictionnaire et qu'il aurait été plus
convenable de ne pas y mettre. [VOLTAIRE, Dialogue de Pégase et du vieillard]
On donne encore le nom de dictionnaire à des livres qui offrent, par ordre alphabétique, des faits,
des noms. Dictionnaire biographique, géographique. Dictionnaire des contemporains.

SYNONYME
DICTIONNAIRE, VOCABULAIRE, GLOSSAIRE, LEXIQUE. Ils signifient en général tout ouvrage où un
grand nombre de mots sont rangés suivant un certain ordre, pour les retrouver plus facilement
quand on en a besoin ; mais il y a cette différence : 1° que vocabulaire et glossaire ne s'appliquent
guère qu'à de purs dictionnaires de mots, au lieu que dictionnaire, en général, comprend non-
seulement les dictionnaires de langues, mais encore les dictionnaires historiques, et ceux des
sciences et des arts ; 2° que dans un vocabulaire les mots peuvent n'être pas distribués par ordre
alphabétique, et peuvent même n'être pas expliqués ou ne l'être qu'en un seul mot, sans
raisonnement ; 3° que glossaire ne s'applique guère qu'aux dictionnaires de mots peu connus,
barbares ou surannés : le Glossaire de du Cange ; 4° que lexique, qui s'appliquait dans l'antiquité à
un dictionnaire de mots rares et de formes difficiles, désigne aujourd'hui surtout un recueil des
mots d'un auteur, par exemple le lexique d'Homère, et que, dans les classes, lexique se dit des
abrégés des dictionnaires de mots.

+
3Ensemble des mots dont se sert un écrivain. Le dictionnaire de Corneille. Le dictionnaire de
Bossuet est très étendu.

20
Conclusion

Pour clore ce travail, on peut dire qu’Internet est à l'heure actuelle le lieu de tous les
possibles. Transactions, échanges d'informations, communications, toute la vie au quotidien
transite désormais par le biais d'Internet. Il serait étrange aujourd'hui de n'avoir aucune
relation avec le net.

De là on se voit dans l’obligation de s’y référer a chaque moment pour se doter


d’outils de référence d’où l’importance des dictionnaires en ligne surtout dans une époque où
les personnes trouvent difficile de se pencher sur un livre qui ne livre pas son secret depuis le
premier abord.

Mais dans l’ensemble des dictionnaires proposés il ya certains corpus qui permettent
aux consultant de les modifier ou de mettre quelques ajouts ; ce qui laisse à réfléchir sur leur
fiabilité et leur valeur. Le progrès est admirable dans ce domaine, il facilite la recherche. La
recherche qui se faisait en une quinzaine de minutes devient possible en un seul clic.

Pour consulter un dictionnaire cela devient simple et facile d'accès mais il faut
toujours être en garde pour ne pas tomber dans la paresse et se contenter de la voie le plus
proche.

21

Vous aimerez peut-être aussi