Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ODC405C18
ODC405C18
ORYX
COTE D'IVOIRE
N° G14 0231 .
ODC405C18 01-1610
CARROUSEL D'EMPLISSAGE
FILLING CAROUSEL
SUMMARY
SOMMAIRE
SUMMARY
SOMMAIRE
SUMMARY
INSTALLATION
DE LA MACHINE
MACHINE INSTALLATION
UTILISATION
DE LA MACHINE
MACHINE USE
OSSATURE DE CARROUSEL
DEFINITION STANDARD
La structure du carrousel a été spécialement étudiée pour fonctionner avec les postes d’emplissage
électroniques (bascule d’emplissage ou poste d’emplissage à débitmètre).
L’ENSEMBLE COMPREND
- 1 colonne centrale montée sur trépied réglable supportée par une couronne à billes et
raccordée par le haut au réseau GPL par un raccord tournant (brides facilement
démontables pour la maintenance).
- 1 ossature métallique tournante supportée par des galets roulants sur un rail solidaire de
l'ossature (1 galet pour trois postes).
- 1 groupe d'entraînement en rotation avec moto-vario-réducteur antidéflagrant (entraînement
par roue pneumatique de friction).
- 1 réseau de distribution d’air.
- 1 réseau de distribution GPL
- 1 réseau électrique pour l’alimentation des postes d’emplissage électroniques grâce à un
système de distribution électrique tournant.
SPECIFICATIONS
Nombre de postes ....................... : 18 postes.
Nombre de bascules .................... : 17 Bascules
Niveau par rapport au sol ............ : +500mm sur plateau bascule
AVANTAGES
► Protection du matériel et des opérateurs travaillant autour du carrousel, par l'utilisation d'un
système d’entraînement à roue de friction (glissement de la roue et arrêt du carrousel en cas
de surcharge exemple: blocage d'une bouteille).
► Chaque poste peut être isolé (gaz/air) par des vannes.
► Alimentation GPL par le haut évitant tout génie civil spécifique
OPTIONS
Echelle d’accès à l’intérieur du carrousel ......... : NON
Extracteur de gaz ......................................... : NON
Contrôle radiographique .............................. : 10%
CONSOMMATIONS
Air ............................................. : Fonction du nombre de bascules
GPL ............................................ : Fonction du nombre de bascules
Electricité 400Vac ....................... : 1,1 kW.
Electricité 230Vac ....................... : Maximum 0,8 kW.
LIMITES DE FOURNITURES
Air ............................................. : Union male Ø1" Gaz.
GPL ............................................ : Contre bride – Ø3" ANSI 300.
Electricité 400 Vac ...................... : Entrée câble du groupe d’entraînement.
Electricité 230 Vac ...................... : Entrée de câble du coffret d’alimentation.
UTILISATION DE LA MACHINE
NIVEAU DE BRUIT
MACHINE USE
NOISE LEVEL
APPAREIL :
ITEM OF EQUIPMENT : ODC405C18 N° : 01-1610
N° AFFAIRE : ANNEE :
AFFAIR N° :
G14 0231 YEAR : 2014
m
Désignation : CARROUSEL D'EMPLISSAGE
Description : FILLING CAROUSEL
Valeur relevée en régie* : < 80 dB(A) Valeur relevée sur site : . dB(A)
Reading in control room* Reading on site :
Niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A
Weighted A equivalent continuous acoustic pressure level
L’employeur est tenu de mettre à disposition du The employer is required to provide the staff
ou des travailleurs des équipements de protec- member or members with personal protective
tion individuels ainsi que d’informer les travail- equipment and to inform the staff.
leurs.
III ) Le niveau sonore est > 90 dB(A) III ) If the noise level is > 90 dB(A) for 8
pour 8 heures de travail. hours of work.
Accès au travail réservé. Utilisation des équipe- Limited access to the work area. Use of the pro-
ments de protection. Optimisation de la zone de tective equipment provided. Optimization of the
bruit. area concerned by the noise.
I
Le matériel nommé ci dessus entre dans la catégorie :
The item of equipment as set out above is in category:
S'assurer qu'il n'y a pas de bouteille sur le car- Make sure that there is no cylinder on the carou-
rousel. sel
Ouverture de l'air comprimé à la machine (purge Turn on the compressed air to the machine (shut-
rapide). Vérification de la pression au manomè- off valve). Check that the pressure on the pres-
tre 5 - 6 bars (Photo 1) sure gauge is 5 – 6 bars (Photo 1)
Photo 1
I
0
Photo 2
Purge rapide
Shutt-off valve
Tourner le bouton du coffret de commande sur Turn the "ON OFF" button on the “ I ” position.
« 0 / I » sur « I » afin d’alimenter les bascules. For supply power scales. (Photo 2).
(Photo 2).
Mise en marche du moteur du groupe d'entraîne- Switch "On" the motor of the driving unit. Check
ment. Vérifier que le carrousel tourne that the carousel turns
Vider le carrousel de toutes bouteilles Remove the cylinders from the carousel
Arrêter le moteur du groupe d'entraînement Switch "OFF" the driving unit motor
Tourner le bouton « Marche Arrêt » sur « Arrêt» Turn the "ON OFF" button on the “OFF” posi-
Couper l'arrivée d'air comprimé à l'aide de la tion. Switch off the compressed air supply using
purge rapide placée sur l'ensemble de traitement the shut-off valve of the air processing unit
d'air
Vanne de coupure à purge rapide sur l'ensemble Fast cut off tap on the air treatment unit.
de traitement d'air .
Avant toutes interventions il est impératif : Before all interventions it is imperative :
1) Couper l’alimentation d’air à l’aide de la pur- 1) Cut off the supply of air using the shut off
ge rapide puis la consigner . valve then to consign it
2) Couper l'alimentation électrique de la machi- 2) Cut the power supply of the machine, put the
ne, mettre le bouton sur « 0 » et le consigner. button on “0” and to consign it. .
Voir les « consignations machine » au chapitre See the “machine making dead” in the chapter
des généralités, consignes de maintenance. of the general information, maintenance instruc-
tions.
Ne jamais pénétrer à l'intérieur du carrousel Never enter inside carousel when this one is
pendant le fonctionnement working
5—Electrique 5—Electrical
Il est strictement interdit d'ouvrir les coffrets ADF It is strictly forbidden to open energized explo-
et les coffrets de sécurité augmentée, sous ten- sion proof boxes and the enhanced safety
sion, en atmosphère dangereuse boxes, when under power, in dangerous areas.
Ne pas toucher les interrupteurs avec des mains Never touch electrical switches with wet hands,
humides, ceci pouvant provoquer une commotion to avoid any electrical shock hazard.
électrique.
Couper l'alimentation électrique de la machine Always switch off the mains power supply before
avant toutes interventions sur les circuits électri- performing any work on electrical circuits.
ques.
Les câbles de raccordement et les fils électriques Connection cables and electric wires with dam-
dont l'isolant est détérioré peuvent être la cause aged insulation may cause current leaks or elec-
de fuites de courant ou de commotion électrique. tric shocks. Check cable insulation before use.
Vérifier l'état de l'isolant avant utilisation.
La section du câble de puissance de l'interrup- Ensure that the cross section of the electrical ca-
teur d'alimentation au disjoncteur principal de la ble from the power supply switch to the ma-
machine sera suffisante pour la puissance électri- chine's main circuit breaker is adequate for the
que utilisée. electrical power required.
Les câbles devant être posés sur le sol devront Any cables laid across the floor must be pro-
être protégés afin d'éviter tout risque de court- tected to avoid any short circuit hazard.
circuit.
Toute tentative d'entretien lorsque la machine est Any attempt to perform maintenance work on the
en marche peut s'avérer dangereuse. En règle machine when it is powered up can be danger-
générale, l'interrupteur devra être fermé pendant ous. The mains power supply switch should al-
toute la durée de l'entretien. ways be in the off position for the entire duration
of the maintenance work.
Confier le raccordement des lignes d'alimenta- Electrical connections on the power supply lines
tion à un technicien qualifié. should be made by a qualified professional.
Les travaux d'entretien électrique devront être Electrical maintenance work should only be car-
exécutés par un électricien qualifié ou autre ou- ried out by qualified electricians or specialist
vrier spécialisé. technicians.
Toujours rester en contact étroit avec la personne Always remain in close contact with the person
en charge de ces travaux. Ne pas prendre de in charge of the work. Never make personal de-
décisions personnelles. cisions.
Tous matériels défectueux devra être remplacés Any faulty equipment should be changed by an
par un matériel de calibre équivalent. equipment with a same rating.
Tout changement de câble doit être fait avec un Any cable replacement should be made by a
câble de catégorie équivalente. cable with a same rating .
MACHINE DIAGRAMS
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SERVICING AND
MAINTENANCE
CARROUSEL D’EMPLISSAGE ODC405C1/1
MAINTENANCE 1er NIVEAU Ed.05 du 22/11/2011
Page 1 / 2
OPERATIONS QUOTIDIENNES 1
Vanne d’isolement
3 2
3 – Contrôler visuellement les niveaux des condensats dans les filtres et purger ou nettoyer si
nécessaire. Si nécessaire, prévenir un opérateur habilité pour la maintenance.
4 – Nettoyer la machine avec des chiffons humides bien essorés (Utiliser simplement de l’eau.
Ne pas utiliser de solvants, produits détergents…).
5 – Contrôler visuellement la fixation et l’état des tiges ou des galets des capteurs afin de
déceler tout mauvais fonctionnement lors des contacts avec les bouteilles de gaz. Si nécessaire,
prévenir un opérateur habilité pour la maintenance.
7 -- Vérifier le bon état général des vérins pneumatiques des contacts escamotables, et du
maintien de bouteille à fond de berceau* : détérioration mécanique apparente, d’oxydation,
ou de traces de surchauffe. Si nécessaire, prévenir un opérateur habilité à la maintenance.
8 - Contrôler l’état de la tuyauterie et des flexibles (fuite, serrage des colliers, fixations…). Si
nécessaire, prévenir un opérateur habilité pour la maintenance.
9 - Contrôler l’état des réseaux d'air et des embouts plasticair. Si nécessaire, prévenir un
opérateur habilité pour la maintenance.
MISE EN MARCHE
A chaque mise en marche de la machine, effectuer un contrôle visuel (serrage et état
des pièces) et un contrôle auditif (fuites, chocs anormal, vibrations du moteur…). Si
nécessaire, prévenir un opérateur habilité pour la maintenance.
*: Si option
CARROUSEL D’EMPLISSAGE ODC405C
MAINTENANCE 2ème NIVEAU Ed.04 du 22/11/2011
Page 1 / 3
OPERATIONS HEBDOMADAIRES
1 – Contrôler la fixation et l’état des tiges ou des galets des capteurs afin de déceler tout
mauvais fonctionnement lors des contacts avec les bouteilles de gaz. Si nécessaire, les fixer
ou les remplacer (en cas de tiges abimées ou trop courtes ou galets abimés).
2 – Contrôler l’état des vérins du maintien des bouteilles à fond de berceau et des contacts
escamotables* : étanchéité, jeu, perte de pression anormale… Si nécessaire, changer les
joints et bagues défectueuses en se référant à la documentation machine.
4 – Contrôler et graisser les articulations des vérins avec une graisse appropriée
(LGMT 2/04 SKF ou équivalent). Si nécessaire, remplacer les éléments défectueux en se
référant à la documentation de la machine.
OPERATIONS MENSUELLES
Vanne d’isolement
6 - Contrôler l’état des joints des brides. Les remplacer si nécessaire en se référant à la
documentation de la machine.
CARROUSEL D’EMPLISSAGE ODC405C
MAINTENANCE 2ème NIVEAU Ed.04 du 22/11/2011
Page 2 / 3
7 – Graisser la couronne à billes avec une graisse appropriée (SKF LGMT 2/0.4 ou
équivalent) après avoir enlevé les capots du transformateur tournant ou du collecteur.
11 – Graisser le joint tournant avec une graisse appropriée (Peerless SVG 102 ou
équivalent). La limite serait le remplissage de la boite à roulement jusqu’à rejet de la
graisse par le trou de décompression situé à l’opposé du graisseur.
12 – Contrôler l’état des aimants du Contact escamotable - point fixe. Les remplacer si
nécessaire.
13 – Contrôler qu’il n’y a pas de fuite sur les robinets à tournants sphériques. En cas de
fuite, se référer à la documentation des robinets tournants de la machine.
OPERATIONS TRIMESTRIELLES
20 – Maintenance du réducteur :
Contrôler le jeu angulaire, contrôler visuellement la couronne crantée élastique
Contrôler les fuites éventuelles, se référer à la documentation du réducteur.
21 – Maintenance du variateur :
Contrôler l’état de la courroie trapézoïdale. Vérifier l’axe de réglage, le graisser ou le
remplacer si nécessaire en référant à la documentation du variateur.
OPERATIONS ANNUELLES
* : Si option
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
LES BRIDES
SERVICING AND MAINTENANCE
THE FLANGES
Couper l’arrivée Produit sur la machine. Cut the product inlet on the machine.
Pour le démontage de l’élément, il est préconisé For the dismantling of the element, it is recom-
d’utiliser des outils en bronze. mended to use bronze tools.
Démonter les brides en desserrant les tiges file- Dismount the flanges by loosening the threaded
tées. Enlever la tresse de masse qui relie les bri- rods. Remove the earthing braid which connects
des après avoir dévissé toutes les tiges filetées. flanges after having unscrewed all the threaded
Remplacer le joint. rods. Replace the gasket.
Lors de l’assemblage des différents éléments, il During the assembly of the various elements, it is
est important de commencer le remontage en important to begin the reassembly by installing
installant les tresses de masse dès le premier the earthing braids from the first tightening of
serrage d’écrous ou de tiges filetées. nuts or threaded rods.
Vérifier que les différentes faces de joint ne Verify that the various flange facings are not
soient pas encrassées. dirtied.
Face de joint
Flange facing
Plaque ertalène
Ertalen plate
G101594 R05
Arrêt de bouteilles
Cylinders stop
2 Plats polyéthylène
2 Polyethylene plates
G041792R05
Fichier : 04/ Butée G04 1792 Ind D_frgb - Version 1.00 - du 09/02/2012 1
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
EXTRACTEUR TANGENTIEL
SERVICING AND MAINTENANCE
TANGENTIAL EXTRACTOR
Schéma pneumatique
Pneumatic diagram
G01 B0059
Sous le capot
Under cover
Pied butoir
Cylinders extractor leg
G 01 H0099
SERVICING AND
MAINTENANCE
GALET SUPPORT
SUPPORT ROLLER
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
GALET SUPPORT CARROUSEL
SERVICING AND MAINTENANCE
CAROUSEL SUPPORT ROLLERS
1—Outils 1– Tools
• Un cric • A jack
• Cale en bois • A wooden shim
• Réglet • A steel rule
• Clé plate de 24—30 • A 24—30 mm open end wrench
• Extracteur (arrache roulement) • A bearing puller
• Broche • A spindle
• Pince à circlips • A pair of circlips pliers
Prendre les relevés de hauteur des galets fait lors Take the roller height readings recorded when
de l’installation du carrousel d’emplissage ( se the filler carrousel was installed (refer to the roller
référer à la fiche de relevé de la hauteur des ga- height index card).
lets)
A variation in excess of 2 mm in relation to the
Un variation supérieure à 2 mm par rapport à la reference position as noted by the installation
côte de référence, notée par le monteur sur la technician on the roller height index card, and in
fiche de relevés après installation, n’est plus tolé- relation to the reference position is no longer tol-
rée. erated.
Un galet doit être changé dans le cas où : A roller must be replaced in cases where:
• Le roulement est cassé ou endommagé • A bearing has failed or is damaged (noise
(problème de bruit) problem)
• Le galet ne tourne plus (frottements entre le • A roller no longer turns (rubbing between
rail et le galet) the rail and the roller)
• La côte d’usure du galet dépasse 3 mm de • Roller wear exceeds 3 mm over the radius
rayon
• Le galet possède une grande bande d’usu- • The roller has a wide wear band or has
re, des fissures (voir photo ci-dessous) cracked (see photograph below)
• Le galet est mal ajusté sur son axe de rota- • The roller is incorrectly adjusted on its rota-
tion tion shaft
Toutes interventions d’entretien ou de maintenan- All servicing or maintenance work must be per-
ce doit être effectuées, la machine arrêtée et formed with the machine shut down and inhib-
consignée. ited.
Ne changer ou régler qu’un seul galet à la fois Change or adjust a single roller at a time to
afin d’éviter toutes déformations de l’ossature. avoid any deformation to the frame.
• Enlever une bascule ou poste d’emplissage • Remove a flap or filling station (following
(en suivant les instructions de démontage the instructions for removing the flap in the
de la bascule, chapitre « Installation de la "About the Machine" section) located over
machine ») se trouvant sur un galet. Si l’os- a roller. If the framework has an inspection
sature possède une trappe de visite, enle- hatch, remove the hatch (instead of the
ver la trappe (et non une bascule) au des- flap) above the roller.
sus d’un galet. • Take the measurement between the rail
• Prendre la mesure entre le rail (partie hau- (upper part) and the roller support. Refer to
te) et la platine du galet. Se reporter à la the roller height index card filled in when
fiche d’intervention rempli lors du montage the carrousel was assembled and compare
du carrousel et comparer les 2 relevés. En the two readings. If there is any difference,
cas de différence, se référer à la fiche refer to the index card showing the height
« Relevés de la hauteur de chaque galet » of each roller as filled in when the carrou-
remplie lors de l’installation du s e l was installed.
carrousel. Rail / Rail
Hauteur
• Soulager l’ossature de carrousel grâce à un • Take the weight off the carrousel frame-
cric. (décoller le rail d’environ 2 mm maxi- work using a jack (raise the rail by no more
mum par rapport au galet). than 2 mm in relation to the roller).
• Attention : si le rail est décollé de plus de 5 • Warning: if the rail is raised by more than
mm l’ossature risque une déformation irré- 5 mm the framework may be irreversibly
versible. deformed.
• Ne pas relâcher le cric avant d’avoir repla- • Never release the jack before replacing
cé et ajusté le nouveau galet, sous peine and adjusting the new roller, or the frame-
de déformation irréversible de l’ossature, work may be irreversibly deformed, or
de rupture des soudures de l’ossature ou de framework welds may fail or the frame-
dépasser la limite élastique de l’ossature. work's elasticity limit may be exceeded.
13 13 et 16
Flasque
Flange 5
10 et 8
11 et 9
• Dévisser l’écrou (rep13)et enlever la rondel- • Unscrew the nut (rep 13) and remove he
le autobloquante (rep 16) self locking washer (rep 16)
• Défaire la goupille (rep 11) et sortir l’axe • Dismount the pin (rep 11) and extract the
(rep 9). Retirer la chape de réglage (rep 5) axle (rep 9). Extract the screw (rep 5) The
L’axe repose alors sur le support galet. axle rests then on the roller support.
• Défaire la goupille (rep 10) et sortir l’axe • Dismount the pin (rep 10) and extract the
(rep 8). Sortir le galet avec la flasque de axle (rep 8). Take out the roller with the
son emplacement. Lorsque le galet et la flange of its place. Once the roller and the
flasque sont libérés, dévisser l’écrou (rep flange released, unscrew the nut (rep 13)
13)
• Lubrifier les axes avec de la graisse LGMT • Lubricate the shafts with LGMT 2/0,4
2/0,4 grease.
Axe à lubrifier
Axe to lubricate
• Changer le galet et le roulement ainsi que • Replace the roller and the bearing as well
les entretoises de guidage du roulement . as the bearing's guide spacer.
• Changer les écrous (en rouge sur l’illustra- • Replace the nuts (in red in the illustration
tion ci-dessous) à chaque intervention sur le below) every time work is performed on the
galet. roller.
• Remonter le galet sur le pivot du support • Go back up the roller on the roller support
galet à l’inverse du démontage. Faire de pivot contrary to the dismantling. Make
même pour réinstaller le galet et le pivot sur also to reinstall the roller and the pivot on
le support. the support.
• Serrer les nouveaux écrous du galet. • Tighten down the new roller nuts.
• Approcher le galet sur le carré en abais- • Approach the roller to the square by lower-
sant le moyen de levage. Pour le rehausser, ing the lifting device. To raise it, turn the
tourner l’écrou de réglage. Procéder dans adjusting nut. Turn the adjusting nut in the
le sens contraire pour abaisser le galet. opposite direction to lower the roller.
• (Au cours du réglage, positionner la tige • ( During the adjustment, position the rod in
dans la lumière pour obtenir un bon appui the hole to obtain a good support on the
sur l’écrou inférieur.) lower nut.)
• Ajuster le galet remplacé en se référant à • Adjust the newly replaced roller by refer-
la côte inscrite sur la fiche de relevé de la ring to the position recorded on the roller
hauteur des galets. height index card.
• Lorsque le réglage est terminé, resserrer • Once adjustment is finished, tighten down
tous les écrous. all the nut.
• Retirer le moyen de levage. • Remove the lifting device.
• Vérifier que le galet tourne. • Check that the roller spins.
Procéder de la même façon pour changer les au- Proceed in the same way to replace the other
tres galets. rollers.
Mettre à niveau tous les galets en fonction du Level all of the rollers in line with the positions
relevé fait lors de l’installation. Et vérifier qu’ils recorded at the time of installation and check that
tournent tous. they all spin.
Nota : Assemblage des rondelles autobloquantes Noted : assembly of self locking washers (rep
(rep 16) : 16) :
Assembler les deux rondelles comme indiquée ci- Assemble both washers as indicated below.
dessous.
• Respecter scrupuleusement les instructions • Carefully comply with the lifting instructions
de levage citées dans la partie « 3— Rem- set out in the "Roller replacement" sub-
placement des galets ». section.
• Respecter scrupuleusement les instructions • Carefully comply with the lifting instructions
de levage citées dans la partie « 3— Rem- set out in the "Roller replacement" sub-
placement des galets » section.
• Pour rehausser ou abaisser le galet • To heighten or lower the roller "to play"
« jouer » avec l’écrou de réglage. with the adjusting nut.
• Régler la hauteur des galets à la côte don- • Adjust the rollers by referring to the posi-
née sur la fiche des « relevés de la hauteur tion recorded on the roller height index
des galets » card.
• Lorsque le réglage est terminé, resserrer • Once adjustment is finished, tighten down
l’écrou (rep 13) et l’écrou de réglage ainsi the nut (rep 13) and the adjusting nut and
que les rondelles autobloquantes. the self locking washers.
• Vérifier que le galet tourne facilement • Ensure that the roller spins easily.
• Centrer le galet par rapport au carré de • Center the roller in relation to the bearing
roulement square.
• Orienter la génératrice du galet vers l’axe • Aim the roller cone towards the barrel line.
du fût
• Vérifier que le rail épouse le galet. Si ce • Verify that the rail marries the roller. If it is
n’est pas le cas, « ajuster » le support galet not the case, "adjust" the roller support
avec un calage approprié (entre la platine with a suited wedging (between the sup-
et le sol) de façon à ce que le rail épouse port and the ground) so that the rail mar-
le galet. ries the roller.
Pour réaligner un galet, bouger le carré support To realign a roller, move the roller support square
du galet en ayant pris soin de soulever de 2 mm taking care to lift the carrousel frame by not more
maximum l’ossature de carrousel. than 2 mm.
Hauteur maximum de
soulèvement : 2 mm
entre le galet et le rail.
8 –Recommandations 8 –Recommendations
Ne pas soulever l’ossature de plus de 2mm de sa Do not raise the frame by more than 2 mm above
position d’origine sous peine de la déformer. its original position or it may be deformed.
Le non respect de ces instructions peut entrainer Failure to comply with these instructions may lead
une usure prématurée, une cassure, un défaut de to premature wear, breakage or an operating
fonctionnement. failure.
Le galet de référence (1) se trouve au niveau de The reference roller (1) is at the input level. The
l’admission. Les numéros de galet suivants, sont roller numbers that follow are assigned based on
affectés selon le sens de rotation du carrousel. Le the direction of carrousel rotation. The number of
nombre de galet varie suivant le type de carrou- rollers varies according to the type of carrousel.
sel.
Platine du galet
Roller support
2 8
3 9
4 10
5 11
6 12
* écart de hauteur entre le point fixe (du bâti- * Difference in height between the fixed point (in
ment) et le dessus de la platine du galet. the building) and the top of the roller support.
Noter l’emplacement du point fixe de visée Make a note of the location of the fixed aiming
(emplacement de la lunette lors de la première point (location of the sight when the first measure-
prise de mesure) : ment is taken)
Modifier le :
FILLING CAROUSEL
Qté par
Rep Code Désignation appareil
1 G 01 E0014 Bati 1
Frame
4 G 01 E0017 Entretoise 1
Spacer
6 G 01 2241 Galet 1
Roller
7 G 01 2242 Entretoise 1
Spacer
13 B310010 Ecrou 4
Nut
Modifier le :
FILLING CAROUSEL
Qté par
Rep Code Désignation appareil
17 B500009 Rondelle 2
Washer
18 B060017 Vis
Screw
19 B480002 Rondelle
Washer
Un roulement usé prend du jeu, ses billes ne sont An used roller bearings sets of the play, its balls
plus parfaitement sphériques et les chemins de are not perfectly spherical any more and race-
roulement sont marqués. Son fonctionnement ways roller bearing are marked. Its functioning
devient bruyant et imparfait. En le faisant rapide- becomes noisy and imperfect. Quickly by mak-
ment tourner à la main, après l’avoir nettoyé et ing it turn in the hand, having cleaned it and
légèrement huile, il émet un bruit de crécelle qui slightly oil, it emits a noise maker which shows
trahit son usure. Il est possible de vérifier à l’aide the wear.
d’une réglette et d’un pied à coulisse que les It is possible to verify, by means of a slide and of
jeux de roulement sont dans la limites définies a clipper square, that the plays of roller bearings
par le constructeur. are in limits defined by the builder.
END PLAY
RADIAL
PLAY
AXIAL RADIAL
TRAVERSE TRAVERSE
1) MONTAGE—DEMONTAGE 1) MOUNTING—DESMOUNTING
Démonter et monter le roulement dans un envi- Mount and dismount the bearing in a clean envi-
ronnement propre. Vérifier paliers, arbres et au- ronment. Housings, shafts and other components
tres éléments du système de roulement pour s’as- of the bearing arrangement should be checked
surer qu’ils sont propres. to see that they are clean.
Laisser les roulements dans leur emballage d’ori- The roller bearings should be left in their original
gine jusqu’au dernier moment avant le montage, packages until immediately before mounting so
pour éviter de les salir. that they do not become dirty.
Essuyer l’agent de conservation dans l’alésage Wipe the preservative from the bore and outside
et sur le diamètre extérieur du roulement, au mo- diameter of the bearing, at the time of mount-
ment du montage. ing.
Il est préférable de procéder à l’extraction d’un It's better to proceed to the roller bearing extrac-
roulement à l’aide d’un extracteur adapté. Si, tion by means of an adapted extractor. If, to dis-
pour chasser un roulement, on peut utiliser une mount the roller bearings, it’s necessary to use a
entretoise ou douille portant sur ses deux bagues spacer or socket staying its two rings and that it’s
et que l’on est obligé de frapper ou de tirer sur essential of knocking or pulling at Its free ring, It
sa bague libre, son remplacement s’impose. replacement is imperative.
Au montage, la convention veut que les indica- In the mounting, the agreement wants that the
tions portés sur le roulement (références, mar- indications concerned the roller bearings
que,…) soient visibles par le monteur, une fois (references, mark...) are visible by the fitter, once
celui-ci en place. this one places there.
Par ailleurs, certains montages utilisent des roule- Besides, certain mounting use roller bearings
ments dont la bague centrale est chanfreinée witch the central ring is bevelled on one side, so
d’un côté, de façon à épouser un congé (petit as to marry a fillet this chamfer must be then con-
épaulement arrondi) : ce chanfrein doit alors ducted inward.
être dirigé vers l’intérieur.
- Roulement installé dans un logement ouvert : - Roller bearings installed in an opened housing:
En veillant à ne pas déformer la pièce, chauffer By watching not to deform the part, warm uni-
uniformément le logement du roulement, s’il ne formly the roller bearings housing, if it does not
tombe pas de lui même, le chasser à l’aide d’un fall from him even, remove it by means of a jet
jet ou d’un tube. Huiler la bague externe du rou- or a tube. Oil the ring external of the new roller
lement neuf afin de faciliter le montage. L’intro- bearings to facilitate the assembly. Introduce it
duire avec précaution (bien perpendiculaire- with precaution (indeed perpendicularly) by pull-
ment) en frappant uniquement sur sa bague ex- ing only on its ring external not to damage it.
terne pour ne pas l’endommager.
- Roulement installé dans un logement borgne : - Roller bearing installed in a blind housing :
Si le fond du logement est ajouré, utiliser une If the bottom of the housing is openwork, use a
tige pour chasser le roulement. Sinon, utiliser un rod to remove the roller bearings. Otherwise, use
arrache roulement à pinces expansibles qui a bearing puller from spring collets which will
prendra l’élément derrière sa bague intérieure. take the element behind its internal ring. If neces-
Au besoin, chauffer le logement. sary, warm the housing.
Pour la pose, procéder comme le cas précédent. For the installation, proceed as the previous
case.
Après dépose de l’arbre, extraire le roulement After removal of the shaft, extract the roller bear-
avec un outil classique à prise externe. A la po- ing with a classic tool with grip external. In the
se du roulement neuf, utiliser un tube qui porte installation of the new roller bearing, use a tube
sur la bague intérieure. Ne jamais frapper sur la which rest on the internal ring. Never knock on
bague intérieure. Au besoin dilater le roulement the internal ring. At the need dilate the roller
en le plongeant dans de l’huile chauffée à 100° bearing in the plunging in some oil warmed in
C. 100°C.
- Roulement monté sur un arbre, mais plaqué - Roller bearing installed on a shaft, but stuck to
contre une paroi : a wall:
Utiliser un arrache roulement muni de 1/2 co- Use a roller bearing provided with 1/2 remov-
quilles amovibles qui enserrent l’élément. Autre able ball socket which enclose the element.
solution, décoller le roulement avec un décolleur Other solution, remove the roller bearings with a
à couteaux puis finir avec un outil classiques à separator with cutters then to finish with a tool
griffes. classical with claws.
- Roulement encastré, extrayable de l’extérieur - Built in roller bearing, witch extract from the
avec arbre en place : outside with shaft in place:
Le roulement peut-être remplacé sans ouverture The roller bearing maybe replaced without open-
du mécanisme. Pour l’extraire, utiliser un outil ing of the mechanism. To extract it, use a special
spécial dont les griffes sont suffisamment minces tool claws of which are thin enough to fit into the
pour s’insérer dans la cage, entre les billes. A la cage, between balls. In the installation of the
pose du roulement neuf, pour ne pas l’endomma- new roller bearing, not to damage, it interpose a
ger, interposer une rondelle qui appuiera sur ses spacer which will support on two rings.
deux bagues.
Nota : Noted:
Lors du remplacement le roulement doit être lu- During the replacement the roller bearings must
brifié avec de la graisse. Se référer à la partie be greased with some grease Refer to the part "
« 2-Lubrification et entretien ». 2-Lubrification and maintenance".
Pour des conditions de service « normales », Si- For "normal" conditions of service, Siraga rec-
raga préconise d’utiliser la graisse SKF LGMT ommends to use the SKF LGMT 2/04 or equiva-
2/04 ou équivalent (ou PEERLESS SVG102 si lent grease. (or PEERLESS SVG 102 if contact
contact avec le gaz).. with gas)
Pour fonctionner avec fiabilité, les roulements To work with reliability, the roller bearings must
doivent être convenablement lubrifiés, de façon be suitably greased, so as to avoid a direct
à éviter un contact métallique direct entre élé- metal contact between rolling elements, race-
ments roulants, chemins de roulement et cage. ways and cage.
Les informations et recommandations qui suivent The information and the recommendations which
s’appliquent à des roulements sans joints, ni flas- follow apply in roller bearings without seals, nor
ques intégrés (ceux-ci étant livrés garnis de grais- flanges integrated (these being delivered stocked
se). with grease).
Par rapport à l’huile, la graisse à l’avantage d’ê- Compared with the oil, the grease is more easily
tre retenue plus facilement dans le montage et retained in the assembly and protects the compo-
protège les composants des agents polluants, de nents of the polluting agents, the humidity and
l’humidité et de l’eau. the water.
Grâce à leur consistance, les graisses empê- Thanks to their consistency, greases prevent the
chent l’introduction de salissures et contribuent à introduction of fouling and contribute to improve
améliorer l’effet des éléments d’étanchéité . the effect of the waterproofness elements.
Par ailleurs, elles permettent de long intervalles Besides, they allow of length intervals between
entre deux lubrifications. the lubrication again.
Il est impératif de bien remplir la graisse sur tous It is imperative to fill well the grease on all the
les corps roulants. rolling bodies.
Un excès de graisse peut provoquer un échauffe- An excess of grease can provoke a heating. The
ment. La graisse doit occupée 20 à 30 % du grease owes occupied 20 to 30 % of the internal
volume libre intérieur du roulement. free volume of the roller bearing.
Une graisse vieillit et s’oxyde avec une rapidité A grease ages and oxidizes with an increasing
croissante à mesure que la température s’élève speed as the temperature rises (the products of
(les produits d’oxydation ont une influence défa- oxidation have an unfavourable influence on the
vorable sur la lubrification). lubrication).
Les roulements doivent être lubrifiés si la durée The roller bearings must be greased if the grease
de service de la graisse est plus courte que celle service life is shorter than that foreseen by the
prévue du roulement. Cette opération doit avoir roller bearing. This operation has to take place
lieu lorsque le roulement est encore correctement when the roller bearings is still correctly greased.
lubrifié. La durée de service d’une graisse dé- The grease service life depends on the speed of
pend de la vitesse de rotation du roulement, des roller bearing rotation, on supported charge, on
charges supportées, de la température, de la the temperature, on the grease quality.
qualité de la graisse, des dimensions du roule-
ment et de l’environnement.
Le renouvellement de la graisse peut se faire en The grease renewal can be made by dismount-
démontant le palier (logement de deux parties ing the bearing (housing of two parts with hat) or
avec chapeau) ou en utilisant un système de by using a greasing system (canal of greasing,
graissage (canal de graissage, raccord et pom- join and pump, or air valve with grease).
pe, ou soupape à graisse). The grease evacuation opening must be loos-
L’orifice d’évacuation de la graisse doit être dé- ened to avoid an excessive accumulation of lubri-
gagé pour éviter une accumulation excessive de cant or to avoid that the impurities and the worn
lubrifiant ou pour éviter que les impuretés et la grease stay inside the bearing.
graisse usagée ne restent à l’intérieur du palier.
La relubrification doit toujours être effectuée The relubrication must be always made while the
alors que le roulement est encore lubrifié de fa- roller bearing is still greased in a satisfactory
çon satisfaisante. way.
SERVICING AND
MAINTENANCE
COLONNE DE CARROUSEL
CAROUSEL COLUMN
A IND DATE Suivant DAC DESCRIPTION NOM
COUPE A-A
13 ECHELLE 1 : 5 A 10/06/2011 AJOUT Rep.34-35 POUR MISE A LA TERRE (B060019 + B480002) x1 damien dubois
1438 D 25/10/2011 AJOUT REP.43 (G012036) GABARIT SOUDURE ET POSITION AU SOL ATX
ERREUR VISSERIE SUR FIXATION CARTER MODIF QTE REP.33 (8>4) REP.39 (6>2) ET
G 17/01/2012 ROBIN S.
AJOUT REP.49 (B410006) REP.50(B070033)
J 10/04/2013 Ajout rep.51 pour fixation bras carrousel sur rep.02 Ajout rep.52 manquants ROBIN S.
K 23/05/2013 JDR / ADV AJOUT REP.53 ET REP.54 SUITE RETOUR INFO MONTAGE ADV ROBIN S.
44 39 33
DEPEND DE LA BOITE 930
DE DISTRIBUTION GPL
17 841
53 B060019 34 2 VIS TH 8 x 20 Z
0
B070022 33 4 VIS TCHC 8-8 8x30 Z
A B500003
B060120
32
31
3
12
RONDELLE GR INOX W 8
VIS TH 14 x 65 Z
56 57 58 59
B280029 27 2 TIGE FILETEE M20x160 + 4 ECROUS
B280011 26 14 TIGE FILETEE M20x120 + 2 ECROUS
B310013 25 6 ECROU Hu 30 Z
50 49 24
23
H160133 22 2 EQUERRE COMPACTE A BAGUE SERTIE D6
12
0 ° 41 D780007 21 1 PLASTICAIR SEMI-RIGIDE 4x6 NOIR
D902317 20 1 GRAISSEUR HYDRAULIC M10X100 REF 7025012 (45°)
20 18 21 D750036 19 1 TE EGAL Dia. 6 REF: 3104 06 00
D750185 18 1 PIQUAGE DROIT MALE ø10 - M10x100
8 E040034 17 1 TRESSE DE MASSE 50mm² - LG200 - COSSE 25x25
E040357 16 2 TRESSE DE MASSE 40/40 LG200
6 D800078 15 6 PLOT DIABOLO REF.521801 - Ø80x70
BRIDE WN.RF DN 80 - 3" - SCH 40 - PN 50 - ANSI 300 MATIERE : ASTM A105
D730171 13 1 GRII
B500006 12 25 RONDELLE GR INOX W 14
4 11
36 51 37 46 10
9
ROND ETIRE
F340006 G01S0078 8 3 ENTRETOISE Ø30 - LG.445
43 1/2 DUR
G01S0077 7 3 PIED COLONNE CARROUSEL
G01R0016 6 1 COLLECTEUR TOURNANT CIRCUIT 18 PISTES
5
G012053 4 1 USINAGE COURONNE D'ORIENTATION
G012052 3 1 JOINT TOURNANT PEROLO
54 34 35
G01S0082 2 1 LANTERNE ETOILE
G01S0076 1 1 SUPPORT COLONNE FIXE
G-01-Q0020
FICHIER : DATE :
12
0° G01Q0020.sw
FORMAT : A1 16/03/2011
INDICE :
1 2 ECHELLE : 1:5
DESSINATEUR :
ATX
L
CE PLAN EST LA PROPRIETE DE SIRAGA S.A., IL NE PEUT ETRE REPRODUIT OU COMMUNIQUE A DES TIERS SANS AUTORISATION.
COUPE A-A
1519
1099
1097
827
757
658
447
500
480
194
170
310
306
100
302
139
167
95
167
DÉTAIL C
ECHELLE 1 : 2
310
302
COLONNE DE DISTRIBUTION GPL
COLLECTEUR TOURNANT V2011
MATIERE :
Z.I. LES HERVAUX - B.P:14 - 36500 BUZANCAIS - FRANCE
95
TRAITEMENT :
Telephone : +33(0)2.54.84.50.00 Fax : +33(0)2.54.84.50.40
TOLERANCE GENERALE : ETAT DE SURFACE :
Ra 6.3
E-mail: siraga@siraga.com / Internet: www.siraga.com
G-01-Q0020
FICHIER : DATE :
G01Q0020.sw
FORMAT : A1 16/03/2011
INDICE :
ECHELLE : 1:5
DESSINATEUR :
ATX
L
CE PLAN EST LA PROPRIETE DE SIRAGA S.A., IL NE PEUT ETRE REPRODUIT OU COMMUNIQUE A DES TIERS SANS AUTORISATION.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
TRAITEMENT DE L’AIR
SERVICING AND MAINTENANCE
AIR TREATMENT
Manomètre
Manometer
P090116
Lubrificateur
Lubricator
P010320
Illustration : G 22 0235
Avant toute intervention sur l’ensemble Filtre— Before any intervention on the Filter-Regulator-
Régulateur—Lubrificateur, couper la pression Lubricator unit , cut the air pressure
d’air.
2) LUBRIFICATEUR 2) LUBRICATOR
Vérifier le bon état du lubrificateur. Check the good working of the lubricator.
A titre indicative, pour la plupart des circuits As an indication, for the majority of the pneu-
pneumatiques, une densité de sortie d’huile de matic circuits, a density of oil exit of 60mg/m3 is
60 mg/m³ est un bon point de démarrage. Grâ- a good point of starting.
ce à une inspection et un entretien régulier, le Thanks to an inspection and a regular mainte-
réglage optimal peut être déterminé en augmen- nance, the perhaps given optimal adjustment
tant ou en diminuant la quantité d’huile distri- while increasing or by decreasing the quantity of
buée. distributed oil.
3) FILTRE COALESCEUR(si le FRL en est équipé) 3—OIL REMOVAL FILTER (if the FRL is equipped)
Périodiquement, vérifier le niveau des condensats Keep accumulated liquids below baffle on gen-
et purger si nécessaire. eral purpose units and below element on oil re-
Remplacer l’élément filtrant lorsque celui-ci est moval units.
colmaté ou lorsque l’indicateur de colmatage est Replace filter element when dirty or when service
rouge. indicator shows approximately one-half red/
green.
4) REMPLACEMENT 4) REMPLACEMENT
Couper la pression d’air et installer les éléments Shut off pressure and proceed to the replacement
à changer. of the element to be changed.
S’assurer que la cuve et sa protection éventuelle Make sure reservoir and reservoir guard if so
soient bien verrouillées avant la mise sous pres- equipped are turned fully clockwise into body
sion before pressurizing.
G22 0234
P010076 P010062
P010063 P090432
G22 0235
P010076
P010133 P010062
LA VERSION G22 0234 N’EST PAS FOURNIE AVEC LE FILTRE COALESCEUR P010133.
CE MODELE EST EQUIPE D’UN BOUCHON D750151.
THE VERSION G22 0234 IS NOT SUPPLIED WITH THE OIL REMOVAL FILTER P010133.
THIS MODEL IS EQUIPPED WITH A PLUG D750151.
Fichier : FRL G22 0234/0235_frgb - Version 1.7 - du 4/07/2012 4
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ENSEMBLE FILTRE REGULATEUR LUBRIFICATEUR
SERVICING AND MAINTENANCE
FILTER REGULATOR LUBRICATOR UNIT
Col de cygne
Gooseneck
1 2 3
A A A
7 B 25/08/11
Suivant DAC
00/000
AJOUT Rep.16 ET 17 ATX
305
5 C 08/11/11
Suivant DAC
00/000
SUPPRESSION REP.5-7-9-17 (D850663-D610057-D760274-B070098)
AJOUT REP.18 (B070006) ATX
13
D 12.01.2012
Suivant DAC
00/000
ANNULE ET REMPLACE PLAN PRECEDENT
INTEGRATION DES RACCORDS SUR LES EXTREMITES DES TUBES ROBIN S.
E 02.03.2013
Suivant DAC
JDR
AJOUT RONDELLE POL POUR FIXATION FOURCHETTE
CHANGER LG VIS DE FIXATION COLLECTEUR
ROBIN S.
16 8
14
26,75
2
10 8
8
11 9
621
3
270
6
15
MATIERE
Z.I. LES HERVAUX - B.P:14 - 36500 BUZANCAIS - FRANCE
A A TRAITEMENT
Telephone : +33(0)2.54.84.50.00 Fax : +33(0)2.54.84.50.40
TOLERANCE GENERALE : ETAT DE SURFACE E-mail: siraga@siraga.com / Internet: www.siraga.com
Ra 6.3
G-01-R0016
FICHIER : DATE :
G01R0016.sw
FORMAT : A2 12/01/2012
INDICE :
INSTRUCTION DE MONTAGE
Réf produit: G542121 Désignation: Collecteur tournant E030387 prè cablé Client: SIRAGA Indice: 0
Connecteur type A
n
marron
vert
marron
vert
n
vert
rt
ma on
e
n
rose
rose
o
rro
rose
t
ve
rt
e
ros
rro
ver
e
marr
r os
ve
rr
ros
ma
ma
E160311
100
marron 12 1 obturateur
Connecteur type A marron 11 2 bleu Connecteur type A
E160311 marron 10 3 violet
E160311
B-rose
marron 9 4 gris
B-marron
marron 8 5 blanc
vert
50
vert 9 4 rouge rose 9 4 B-jaune
3GD004
vert 8 5 orange rose 8 5 B-vert
40
Fil vert b-marron b-rose d’origine à raccourcir de 120 mm
vert 7 6 jaune rose 7 6 B-bleu
avant de réaliser l’épissure
5FT004
40 Emplacement
50
370
50
de l’épissure
sur le fil b-marron 04
0 D0
5FT005 37 3G
3GD004 40
3GB006
Emplacement
5FT007
Connecteur type A
de l’épissure
sur le fil vert E160311
3GB006 3GB006 Emplacement
3GB006 Gaine PVC D/10 37 de l’épissure
0 sur le fil b-rose
3GB005 Gaine PVC D/8
Les gaines
3GD004 Gaine thermo adhésive PVC en butée 2BH048
sur le
3GD003 Gaine thermo adhésive collecteur 2BHWM12S
SIRAGAE-030387
5FT005 Ruban adhésif
2COF050
5FT017 Ruban adhésif
5FT007 Ruban adhésif 4DI009
0
43
43
0
3GB005
40
3GB005
40
5FT007
430
5FT005
50
50
3GD003 3GD003
5FT004
vert 1 6 jaune b-rose 1 6 B-bleu
40
SERVICING
MANUAL
SWIVEL JOINT
“HEAVY DUTY”
MAINTENANCE MANTENANCE
Pour effectuer la maintenance du joint tournant To execute the maintenance of the swivel joint, it is
Heavy Buty, il est conseillé de le déposer de son advised to remove it from its installation
installation.
Dévisser les 6 écrous (Rep.14) de la bride côté opposé du Unscrew the six nuts (item 14) of the flange on the
support mécanisme d’équilibrage à ressort ou côté contre opposite side of balancing support mechanism to spring
poids. or on the counterweight side
Déboiter le coude côté vanne afin de dégager la bague Release the elbow on the valve side in order to disengage
porte-joints (Rep.5) the seals holding ring (item 5)
Glisser 2 tournevis dans la rainure sur la circonférence de Slide two screwdrivers into the slot on the circumference
la bague porte-joints of the seals holding ring
Extraire la bague porte-joints (rep.5) en agissant sur les 2 Extract the seals holder ring (item 5) by means of a lever
tournevis comme indiqué. effect acting on the screwdrivers as shown
Déposer les joints défectueux (Rep.3 & 4) Remove the defective O-ring seals (item 3 & 4)
Nettoyer le tube pivot (Rep.2) soudé sur le coude Clean the pivot tube (item 2) on the vertical articulation
d’articulation verticale du bras elbow of arm
Mettre en place les nouveaux joints après graissage, sur Fit the new seals after greasing the seals holder ring
la bague porte-joints (Rep.5) (item 5)
Remettre en place la bague porte-joints (Rep.5) Fit the seals holder ring (item 5)
11) Remettre en place le sous-ensemble coude pivotant Fit the slewing elbow sub-unit on star flange (item 5)
sur bride étoile (Rep.1)
12) Remettre les écrous (Rep.14) sur les goujons de Remount the nuts (item 14) on the flange securing studs
fixation de la bride (Rep.1) (item 1)
Serrer dans les règles de l'art les écrous à l'aide d'une clé Tighten the nuts in accordance with the rules of the art,
dynanométrique : 5 daNm pour joint DN100 (4") using a torque wrench : 5 daNm pour joint DN100 (4")
Opérer suivant les indications 1 à 4 du paragraphe Operate according to indications 1 to 4 of the paragraph
« remplacement des joints dynamiques et statiques ». "replacement of the dynamic and static seals".
Enlever le corps (Rep.10). Le roulement supérieur Remove the body (item 10). The upper bearing (item 8)
(Rep.8) vient en même temps. Bien repérer le roulement come at the same time. Mark the upper bearing (bore
supérieur (hauteur alésage) avant de l’extraire. level) before extracting it.
Enlever le circlips de maintien du roulement inférieur Remove the lower bearing holding circlip (item 9)
(Rep.9)
Dégager le joint de protection (Rep.11) en descendant la Release the projection joint (item 14) by lowering the
bride étoile inférieure vers la bride d'embase. star flange (item 11) towards the base flange
Mettre en place le nouveau joint de protection (Rep 11) Fit the new protection seal (item 11) after greasing.
après graissage
Remplacer et mettre en place le roulement inférieur Replace and fit the lower bearing (item 8)
(Rep.8)
Remettre en place le circlips de maintien du roulement Fit the holding bearing circlip (item 9)
(Rep.9)
Chausser et centrer le corps (Rep.10) sur le roulement Engage and center the body (itam 10) onto the lower
inférieur (faire attention au sens de montage). bearing (be careful at the assembly direction)
Mettre en place le roulement supérieur (Rep.8) Install the upper bearing (item 8)
GRAISSE GREASE
La graisse recommandée à utiliser pour The grease recommended to use for the following
l’application suivante est : application is:
« Lubrification des paliers à billes fortement " Lubrication of landings with balls strongly
loaded(charged) and for a speed < 1m (s) " "
chargés et pour une vitesse < 1m(s)" »
"
Graisse conseillée : Advised grease :
PEERLESS SVG 102 (code H100038) PEERLESS SVG 102 (code H100038)
Modifier le :
"HEAVY-DUTY" swivel joint – short version – flange SCH 40
16 décembre 2013
stainless steel O-ring support ring PERBUNAN Version 2.4
Qté par
Rep Code Désignation appareil
SERVICING AND
MAINTENANCE
GROUPE D’ENTRAINEMENT
DRIVING GROUP
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
GROUPE ENTRAINEMENT CARROUSEL
SERVICING AND MAINTENANCE
DRIVING GROUP FOR CAROUSEL
Cet organe permet d’entraîner en rotation le car- This element makes it possible to rotate the car-
rousel. rousel
Réglages Adjustments
• Régler le contact du pneu sur l’ossature • Adjust the contact pressure of the tyre on
tournante de manière à permettre l’entraîne- the frame in order to allow the driving with-
ment de celle-ci sans patinage mais sans out any slipping of tyre. This pressure of
excès de pression afin de permettre le pati- contact should be such that it permits slip-
nage de la roue en cas d’incident (chute de ping of tyre in case of incident (drop of cyl-
bouteille provoquant un blocage,…) inder for example,…)
• Pression maximum de gonflage du pneu : 2 • Tyre maximum inflating pressure : 2 bar
bar
• Vérifier que le couplage électrique du mo- • Check the electrical connection of driving
teur du groupe d’entraînement corresponde unit matches with the supply voltage
à la tension du réseau de distribution.
• Vérifier le sens de rotation du moteur • Check the direction of rotation of motor
G01 2417-..
NE JAMAIS FAIRE MANŒUVRER LE VOLANT DU NEVER MOVE THE VARIATOR WHEEL WHEN IT
VARIATEUR A L’ARRET IS NOT IN OPERATION
Détail A
Tableau récapitulatif des moteurs et réducteurs Summary chart of motors and reducers variator
moto variateur
Pour vérifier la pression du pneu ou pour le re- To check the pressure of the tyre or to reinflate it,
gonfler, s’inspirer de la photo ci-dessous . make like the photograph below.
DOCUMENTATION
Documentation
disponible sur
le CD
Documentation
available on
CD
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SERVICING AND
MAINTENANCE
CONTACT ESCAMOTABLE
RETRACTABLE CONTACT
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CONTACT ESCAMOTABLE—POINT FIXE
SERVICING AND MAINTENANCE
RETRACTABLE CONTACT—FIX POINT
G01 Z0001–1
G01 Z0028
E150105-01
Silencieux
Silencer
50mm.
E150105
Distance for threshold
Sensor
of detection to 5mA
SERVICING AND
MAINTENANCE
1
480
2
De 560 a 860
5 4 3
Type A Type B
Carrousel sens horaire Carrousel sens anti-horaire
180
G-01-8065
FICHIER : DATE :
G018065.sw
FORMAT : A2 16/03/2001
INDICE :
ECHELLE : 1:5
DESSINATEUR :
damien dubois
D
CE PLAN EST LA PROPRIETE DE SIRAGA, IL NE PEUT ETRE REPRODUIT OU COMMUNIQUE A DES TIERS SANS AUTORISATION.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MAINTIEN DE BOUTEILLE A FOND DE BERCEAU
SERVICING AND MAINTENANCE
CYLINDER HOLDING SYSTEM ON THE BERTH
CONFORMITY DOCUMENTS
LISTE DES CERTIFICATS
CERTIFICATSDE
DECONFORMITE
CONFORMITE
OSSATURE DE CARROUSEL D’EMPLISSAGE
CERTIFICATESOF
LISTS OF CERTIFICATES OFCONFORMITY
CONFORMITY
STRUCTURE OF FILLING CAROUSEL
ODC405C18
Réduction laiton
E040133 ∗ LCIE 08 ATEX 6085 X
Reducer
Electrovanne
P070041 ∗ INERIS 00 ATEX 0031 X
Selenoid valve
Presse étoupe
E200202 ∗ LCIE 97 ATEX 6008 X
Cable gland
Presse étoupe
E200203 ∗ LCIE 97 ATEX 6008 X
Cable gland
Electrovanne
P070051-02 ∗ DTM 01 ATEX E 026 X
Selenoid valve
Les attestations d'examen CE de type et les certificats de conformité sont disponibles sur le CD contenant les
notices d'instructions des machines. ∗ Documentation technique avec les attestations d’examen CE de type.
Voir fichier « Certificats de conformité »
EC type examination certificates and the certificates of conformity are available on the CD which contains the
manuals of machines operating instructions. ∗ Technical documentation with EC type examination certificates.
See file « Certificats de conformité »
ODC405C18
Moteur électrique
R020002-00 INERIS 10 ATEX 0025 X
Electric motor
Collecteur tournant
G542121 LCIE 06 ATEX 6105X
Tourning collector
Les attestations d'examen CE de type et les certificats de conformité sont disponibles sur le CD contenant les
notices d'instructions des machines. ∗ Documentation technique avec les attestations d’examen CE de type.
Voir fichier « Certificats de conformité »
EC type examination certificates and the certificates of conformity are available on the CD which contains the
manuals of machines operating instructions. ∗ Technical documentation with EC type examination certificates.
See file « Certificats de conformité »
DOCUMENTATION
Documentation
disponible sur
le CD
CERTIFICATS SOUDURES
WELDING CERTIFICATES
Documentation
available on
CD