Vous êtes sur la page 1sur 396

>

La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

A - Recherche et Innovation / Research and Innovation


Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général
UHPFRC development on the last two decades: an overview
Jean-François BATOZ, Mouloud BEHLOUL - LAFARGE

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée – Ajout du cocktail de
fibres de polypropylène et métalliques
A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : Addition of a cocktail of polypropylene and steel
fibres
Prosper PLIYA, Anne-Lise BEAUCOUR, Albert NOUMOWE - Université de Cergy Pontoise

Mesure acoustique sur béton : un outil de mesure non destructif des résistances mécaniques du béton dans
le coffrage
Sonic measurements for the concrete – a non destructive tool to measure concrete hardening in the formwork
Fabien BARBERON, Philippe GEGOUT - BOUYGUES TP
Frédéric COHEN TENOUDJI - Institut Jean le Rond d'Alembert (UPMC, Paris)

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
François TOUTLEMONDE Université Paris Est LCPC
Sébastien BOUTEILLE, Fereydoun TAVAKOLI - CETE de Lyon
Jacques RESPLENDINO - DIR Méditerranée
®
La poutre ITE , une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées
ITE beams, a cost-effective enduring alternative to filler-beam decks
Ziad HAJAR, Marco NOVARIN, Alain SIMON, Thierry THIBAUX - EIFFAGE TP DT
Sandrine CHANUT, René SALE - EIFFAGE TP R&D

B - Performance des matériaux / Performance of materials


La contribution des bétons ultra performants au développement durable
Ultrahigh Performance Concrete contribution to sustainable development
Jean-François BATOZ, Mathieu RIVALLAIN - LAFARGE

Durabilité des bétons face aux agressions biologiques : biodétérioration des matériaux cimentaires – moyens de
lutte
Durability of concrete in biologically aggressive environment: biodeterioration of cement based material - Means of
protection
Françoise FEUGEAS, Sébastien ROUX - INSA de Strasbourg

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant


Field experience of UHPFRC durability in an air cooling tower
François TOUTLEMONDE, Véronique BOUTEILLER, Gérard PLATRET – LCPC
Myriam CARCASSES - Université Toulouse
Maxime LION – EDF CEIDRE

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP


Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC
Mouloud BEHLOUL – LAFARGE Ciments

1
< SOMMAIRE >

C - Tunnels et structures souterraines / Tunnels and underground


structures
Le béton de voie du tunnel du Perthus : des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire
The Perthus tunnel trackbase concrete: Highway solutions for a rail tunnel
Frédéric GRATTESSOLLE - APPIA

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier: développements récents et
perspectives
Artificial ground freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives
Olivier MARTIN, Dominique MICHEL, Francis VALLON - BOUYGUES TP

D - Bâtiments et structures industrielles / Buildings and industrial


structures
Lyon Confluence - Bâtiment Eiffage Hélianthe
Lyon Confluence - Eiffage Helianthe Building
Ingrid JOUVE - EIFFAGE CONSTRUCTION

GATE LNG – Réservoirs de gaz liquéfiés dans le port de Rotterdam


GATE LNG – Liquefied natural gas tanks in the port of Rotterdam
Gaëtan VIGNERAS – VINCI CONSTRUCTION GRANDS PROJETS

E - Grands projets et structures innovantes / Large projects and innovative


structures
Le viaduc de la Rocade Nord-est de Compiègne
The Compiegne North-East Ring road Viaduct
Didier PRIMAULT, VINCI CONSTRUCTION GP
Jean VASSORD, Patrice ELLO, Luc RICHARD-HULIN - ARCADIS France

Le Viaduc de Saint Paul sur l’ile de La Réunion


Saint-Paul viaduct on Reunion Island
Patrick CHARLON, Antoine CUMUNEL – EIFFAGE TP

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de la Mecque dans le Royaume d’Arabie
Saoudite
Construction of a metro line serving the holy sites of Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen CHEIKH MHAMED, Philippe MOINE, Mohammad KASHANI, Maurice STACK – SYSTRA
Habib ZAINALABIDIEN - DECOM

La passerelle des Anges


The Passerelle des Anges Footbridge
Patrick MAZZACANE – BONNA SABLA,
Romain RICCIOTTI – LAMOUREUX & RICCIOTTI
François TEPLY – FREYSSINET

Gautrain – Un projet ferroviaire moderne dans un pays en pleine ouverture, l’Afrique du Sud
Gautrain – A modern rapid rail project in an opening South Africa
Michel WEICK, Olivier MARTIN - BOUYGUES TP

2
< SOMMAIRE >

La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

E - Grands projets et structures innovantes / Large projects and innovative


structures (suite)

Le pont aval à Bonneville


The Downstream bridge in Bonneville
Bertrand LOUPPE, Gilles FRANTZ – EGIS
Thomas LAVIGNE – AOA
Didier COURTEMANCHE, Paysage Plus
Martial SADDIER, , Christelle REPIQUET - Communauté de Communes de Faucigny - Glières

Le viaduc du Loing sur l’autoroute A19


The Loing’s Viaduct on A19 Motorway
Aurélien DELEVOYE - VINCI

Viaduc en U : Mise en place de voussoirs préfabriqués pour le projet de métro léger de Uijeongbu (Corée du Sud)
U-concept viaduct – Precast segmental application to Uijeongbu LRT project (South Korea)
Mohamed AKRAA, Eric PRUVOST, Antoine PAUMIER - SYSTRA

Nouveau port roulier de Tanger


Tangiers New RoRo Terminal
Christophe COSTA, Stéphane BESNARD, Philippe AUTUORI, Yves RIALLAND - BOUYGUES TP

Le pont sur la Maine à Angers


The bridge over the Maine in Angers
Nabil YAZBECK, Gilles FRANTZ, Frédéric MENUEL, Jean-Marc TANIS – EGIS
Thomas LAVIGNE, Christophe CHERON – AOA
Maurice NADON, Atelier Avena

Construction du pont de la Chabotte (PS34) en BFUP sur l’autoroute A51


Construction of the PS34 bridge on the A51 motorway
Olivier DELAUZUN, Lionel LINGER, Laurent BOUTILLON, Antoine STRICKER - VINCI Construction
Christian CLERGUE, Damien ROGAT - VICAT

Tabliers à travées entières précontraintes par pré-tension : Le futur des viaducs aériens de métro
Full span precast pre-tensioned decks : The future of elevated urban metro viaducts
Jean-Charles VOLLERY- SYSTRA

LGV Rhin-Rhône – Branche Est – Tronçon C - Viaduc de la Savoureuse – Les études


La Savoureuse viaduct – Design phase
Christophe CEZARD, Nabil YAZBECK, Gilles FRANTZ, Frédéric MENUEL - EGIS
Jim EYRE, Sébastien RICARD - Wilkinson Eyre Architects
Alfred PETER - Paysagiste

Projet ferroviaire à grande vitesse de Beijing Tianjin : La première ligne ferroviaire à grande vitesse en Chine
Beijing Tianjin high speed railway project: The first high speed rail line in China
Ivan WOUTS, Philippe MOINE - SYSTRA

3
< SOMMAIRE >

F - Maintenance, Réparation, Renforcement / Maintenance, Repair,


Reinforcement
Renforcement du pont sur l’Oise par précontrainte additionnelle
Pont sur l’Oise reinforcement by additional post-tension
Yannick JEANJEAN – SANEF
Jérémie BAUMGARTNER, Pierric LEPERT – EIFFAGE TP

Durabilité des renforcements d’ouvrages par la technique des composites collés


Durability of adhesively bonded composite reinforcements for concrete structures
Sylvain CHATAIGNER, Marjorie RABASSE, Christophe AUBAGNAC – LRPC Autun
Marc QUIERTANT, Karim BENZARTI – Université Paris Est LCPC Paris

Réhabilitation du pont d’Issy-les-Moulineaux


Rehabilitation of Issy Bridge
Farid SAÏFI, Jean-Marc TANIS - EGIS

Ouvrages d’art de type VIPP : détermination des hypothèses de recalcul à partir de reconnaissances physiques in
situ
“VIPP” civil engineering structures establishing recalculation assumptions from in situ physical inspections
Nicolas BESSOULE – CONCRETE
Michel BOY - ARCADIS

Thermographie infrarouge appliquée au contrôle non destructif du renforcement de structures par collage de
composites : de la recherche en laboratoire à l’application terrain.
Infrared Thermography for the nondestructive control of CFRP strengthened concrete structures : from
Research Laboratory to Field Application
Jean DUMOULIN, Frédéric TAILLADE, Marc QUIERTANT, Karim BENZARTI – Université Paris Est LCPC
Paris
Christophe AUBAGNAC – LRPC Autun

Renforcement structurel de bâtiments et d’ouvrages de génie civil au moyen de BFUP


Using UHPFRC for structural reinforcement of buildings and civil works
Thierry THIBAUX - EIFFAGE

G - Esthétique des ouvrages / Aesthetic of viaducts


Les nouveaux outils de conception pour l’esthétique des ouvrages d’art
New conception tools for viaducts aesthetic
Grégoire BIGNIER – B+M Architecture

4
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

DÉVELOPPEMENT DES BFUP AU COURS DES DEUX DERNIÈRES


DÉCENNIES : APERÇU GÉNÉRAL

UHPFRC DEVELOPMENT ON THE LAST TWO DECADES:


AN OVERVIEW

Jean-François BATOZ, Mouloud BEHLOUL


LAFARGE CIMENTS

1- INTRODUCTION 1- INTRODUCTION

Depuis les années 70, la recherche de hautes From the seventies the search for high performance
performances dans le béton est restée un sujet in concrete was a permanent topic, but in early
d'actualité, mais au début des années 90, de très nineties a very large research began initiated by
importantes recherches ont été lancées par les Lafarge & Bouygues French companies involving
entreprises françaises Lafarge et Bouygues en several universities and institutes in a couple of
association avec plusieurs universités et instituts d'un countries.
petit nombre de pays.
Ce programme a duré plus de 10 ans et a couvert This program lasted over a 10 years period covering
plusieurs domaines concernant les caractéristiques du several domains of concrete characteristics, and
béton. Il a conduit à un nouveau concept en matière de provided a new concept of construction material
technologie des matériaux de construction, grâce à ses technology, with very high compressive strength,
résistances très élevées en compression et en flexion, flexural resistance and with a ductile behaviour
combinées à un comportement ductile entièrement completely new for this type of material.
nouveau pour ce type de matériau.
Au cours de cette période du développement, plusieurs Through the development period, several
essais de caractérisation ont été réalisés et ont mis en characterization testings have been performed that
évidence des propriétés exceptionnelles du point de showed outstanding durability and aesthetics
vue de la durabilité et de l'esthétique. Au cours de cette properties. Over this period also prototypes have
période, des prototypes ont également été produits been produced, prior to make an extensive use in
avant leur introduction à grande échelle dans les civil works, structural and architectural various
ouvrages publics et dans diverses applications applications [4].
structurelles et architecturales [4].
As the material was mechanically far from normal
Comme ce nouveau matériau se distingue concrete, on the initiative of SETRA (Road and traffic
mécaniquement d'un béton classique, un groupe de govern-mental agency) a working group was formed
travail a été créé à l'initiative du Sétra (Agence de l'Etat with representatives of construction industries
intervenant dans le domaine de la route et des (contractors, control agencies, suppliers, certification
transports), avec des représentants des industries du authorities), to develop design guidelines for the use
bâtiment (entrepreneurs, agences de régulation, of ultrahigh strength fibres reinforced concretes.
fournisseurs, organismes de certification), pour These “recommendations” were issued in May 2002
développer des directives de conception appliquées à [5], first initiative worldwide.
l'utilisation du béton fibré ultraperformant. Ces
“recommandations” ont été publiées en mai 2002 [5], et
ont constitué une première initiative mondiale.

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 1
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

2- TECHNOLOGIE DES BFUP 2- TECHNOLOGY OF UHPFRC

Comme le béton est fondamentalement un matériau As concrete is basically a composite material, the
composite, les recherches initiales se sont focalisées initial research focused on the principle that a
sur le principe selon lequel un matériau présentant un material with a minimum of defects such as micro-
minimum de défauts, tels que des microfissures ou des cracks and pore spaces will make better use of its
espaces poreux, doit permettre une meilleure component and achieve a greater percentage of the
exploitation de ses constituants et conduire à l'utilisation potential ultimate load carrying capacity defined by
d'un pourcentage plus élevé de la résistance à la its component. Also by reducing the defects the
charge de rupture définie par ses constituants durability would be improved.
individuels. En réduisant les défauts, on peut aussi
améliorer la durabilité. By applying this principle, without considering
Selon ce principe, sans prendre en compte les reinforcement, concrete specimens have been
constituants d'armature, des échantillons de béton ont proportioned to provide a very dense mixture that
été proportionnés de façon à obtenir un mélange très minimized voids and drastically increased its
dense permettant de minimiser les vides et d'augmenter compressive strength. But this higher compacity was
de façon spectaculaire la résistance en compression. increasing dramatically its brittle behaviour. The
Cependant, cette augmentation de la compacité inclusion of adequate fibres improves drastically
augmente de façon spectaculaire la fragilité. tensile strength and provides a substantial level of
L'incorporation de fibres appropriées améliore très ductility.
sensiblement la résistance en traction et conduit à un
niveau de ductilité élevé. From the initial concept several Ductal® formulations
A partir de ce concept initial, plusieurs formulations de have been derived, all based on an optimized
Ductal® ont été élaborées, ayant toutes pour base une composition combining homogeneity and adequate
composition optimisée combinant homogénéité et granular compactness, and with reinforcements
compacité granulaire adéquate, en association avec adequately designed: steel fibres as well as organic
des éléments d'armature choisis de manière appropriée material or combinations of both.
: fibres d'acier et matériaux organiques ou combinaison
des deux. The fresh mix of all these ranges of material has
Le mélange frais de ces gammes de matériaux very useful properties in term of fluidity and self
présentait des propriétés très utiles du point de vue de placing. Most of the standard industrial batching
la fluidité et du caractère autoplaçant. La plupart des facilities are able to mix Ductal® requiring only minor
installations de dosage industrielles classiques sont adjustments.
capables de mélanger le Ductal® et ne nécessitent que
de petits ajustements. In addition and to enhance and to stabilize the
En outre, et dans le but d'améliorer et de stabiliser performances in short time, especially mechanical
rapidement les performances, notamment d'un point de ones, the option of heat treatment can be chosen.
vue mécanique, on peut choisir l'option d'un traitement From the early beginning of the research work, the
thermique. Dès le début de ces travaux de recherche, effect of temperature has been evaluated as well as
les effets de la température ainsi que d'autres specific conditions. It has been observed that the
conditions particulières ont été évalués. On a observé specific materials used as well as the compositions
que les matériaux utilisés ainsi que les compositions chosen allowed to take benefit of heat treatment
choisies permettaient de tirer profit d'un traitement after setting – its far different from the usual heat
thermique après la prise - d'une manière très différente curing used during setting with ordinary concrete.
du durcissement thermique habituellement utilisé This work was conducted initially by Pierre Richard
pendant la prise d'un béton ordinaire. Ces travaux ont [1] and deeper analysed later by nano-indentation
tout d'abord été menés par Pierre Richard [1] et ont methods that made obvious the transformation
ensuite été analysés de façon plus approfondie par des induced in microstructure in terms of relative weight
procédés de nano-indentation qui ont mis en évidence of the different hydrates species [6].
la transformation induite dans la microstructure du point
de vue des poids relatifs des différentes espèces As consequence of these various options, for each
d'hydrates [6]. application according to technical and economical
La conséquence de ces diverses options est que pour challenges, adequate use of Ductal® know-how
chaque application, selon les défis techniques et allow to design proper product and process to
économiques à relever, l'utilisation appropriée du achieve the most adapted solution to the customer
savoir-faire relatif au Ductal® permet de concevoir un requirements. But these adjustments are made in
produit et des processus appropriés pour répondre de accordance with the understanding developed on the
la façon la mieux adaptée aux exigences du client. formulation key parameters (in the following,
Cependant, ces ajustements sont faits sur la base des formulation to be understood as the combinations
connaissances accumulées sur les paramètres clés des not only of powder components, but including
formulations (par formulation, on entend ci-après des reinforcement and admixtures).
combinaisons non seulement des constituants de la
poudre, mais également des armatures et des
adjuvants).

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 2
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Le Ductal®-FM que l'on utilise dans des applications Ductal®-FM, used for structural applications,
structurelles comprend une armature présentant la includes reinforcement in the form of small steel
forme de petites fibres d'acier d'un diamètre de 0,20 fibres of 0.20 mm in diameter, 12 mm in length and
mm, d'une longueur de 12 mm et d'une résistance à la tensile strength exceeding 2000 MPa.
traction supérieure à 2000 MPa.
Lors d'un essai de flexion à 4 points typique (Figure 1), In a typical 4 points bending test (Figure 1), the load-
la courbe charge-flèche évolue linéairement jusqu'à sa deflection curve exhibits linear behaviour up to its
contrainte de première fissuration, puis passe dans une first crack stress, a post-first-crack strain hardening
phase de durcissement après la contrainte de première phase up to its ultimate flexural load, and a post-
fissuration, jusqu'à sa charge de flexion ultime, puis ultimate-load strain softening phase. It has an
dans une phase d'amollissement après dépassement ultimate bending stress that is over twice its first
de la contrainte de charge ultime. Ce produit présente crack stress and more than ten times the ultimate
un effort extrême en flexion deux fois supérieur à sa stress of conventional concrete.
contrainte de première fissuration et plus de dix fois
supérieur à la contrainte ultime du béton classique.

Ductal - 2% de fibres m étalliques


Flexion 4 points

45

40

35
Contrainte équivalente (MPa)

30
2262-1
2262-2
25
2262-3
2262-4
20 2262-5
2262-6
15

10

0
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6 1.8 2
Flèche (m m)

Fig. 1 - Courbes charge-flèche typiques sur des échantillons de Ductal® à 2 % de fibres métalliques /
Typical Load – deflection curves on Ductal® 2% metallic fibers specimens

Il est à noter que le choix des fibres, du point de vue de It should be noticed that the design of the fibres, in
leur dose, de leur résistance en traction, de leur terms of dosage, tensile strength, length and
longueur et de leur diamètre, devra être optimisé et est diameter shall be optimized and is specific of each
propre à chaque formulation, elle-même liée aux formulation, linked to the characteristics – in
caractéristiques - notamment granulométriques - des particular gradings – of the various materials
divers matériaux entant dans la composition de la entering into the composition of the matrix. It is not
matrice. Ce concept ne peut être appliqué en tant transferable as a generic optimum to other similar
qu'optimum générique à d'autres matrices analogues matrix as the ductility is very sensitive to relation,
puisque la ductilité est très sensible à cette relation, especially in case of shapes that induce localized
notamment dans le cas de formes qui induisent des orientation effects linked to the casting procedure.
effets d'orientation localisés liés au processus de The behaviour could be significantly affected by
coulée. Le comportement peut être fortement affecté varying the gradings arrangement as show on
par une variation des configurations granulométriques, attached figures for two different formulations, as
comme le montrent les figures jointes, pour deux illustrated below in Figure 2, as the design of fibres
formulations différentes, et comme illustré ci-après sur could also reveal a loss of ductility when it is not
la figure 2, puisque le choix des fibres peut également adjusted to the formulation.
conduire à une perte de ductilité lorsqu'elles ne sont pas As the fibres are in today’s formulations a major cost
adaptées à la formulation. factor, there are several temptations to reduce the
quantities. This is a very risky approach as the
Comme les fibres contribuent de façon majeure au coût drastic changes induced by these modifications in
des formulations actuelles, on est souvent tenté d'en the behaviour of the material are not fully reflected
réduire les quantités. into the design guidelines applied as of today.

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 3
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

Cette approche est très dangereuse en raison du fait Similar conclusions could be drawn down on the
que les profonds changements induits par ces combinations of fibres and standard rebars:
modifications du comportement du matériau ne sont reinforcements have to be carefully assessed as the
pas entièrement pris en compte dans les directives de characteristic multi-cracking phenomenon that
conception actuellement en vigueur. On pourrait tirer les provides to UHPFRC their apparent ductility could be
mêmes conclusions à propos des combinaisons de dramatically disturbed.
fibres et de barres d'armature standard : les armatures
doivent être soigneusement évaluées car le
phénomène de fissurations multiples caractéristique qui
confère aux BFUP leur ductilité apparente pourrait être
profondément perturbé.

35
Effort de
flexion 30
Bending
stress
(MPa) 25

20

15

Ductal® l
10

Formula 2
5

0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Flèches / Deflection
(mm)

Fig. 2 – Courbe charge-flèche pour deux BFUP différents – Echantillons de 200x400x50 mm /


Load deflection curve for two different UHPFRCs– Samples of 200x400x50mm

En ce qui concerne les fibres, les performances As per the fibers, the durability performances
obtenues du point de vue de la durabilité avec des achieved by UHPFRC type of products are related to
produits de type BFUP dépendent de leur formulation. their formulation. To illustrate this observation we
Pour illustrer cette observation, nous proposons propose to look at some measurements.
d'analyser certaines mesures.
Une caractérisation complète des propriétés de Full characterization of the durability properties in
durabilité du Ductal®-FM traité thermiquement a été heat-treated Ductal®-FM were done at different
réalisée dans différents laboratoires (INSA Toulouse, laboratories (INSA Toulouse, LCPC, EDF/CEMETE,
LCPC, EDF/CEMETE, ESPCI, Mines de Nancy, ESPCI, Mines de Nancy, LERM) porosity
LERM). Des essais de distribution de porosité, de distributions, gas permeability, carbonation tests,
perméabilité aux gaz, de carbonatation, de diffusion du chlorine diffusion tests, leaching tests and MNR
chlore, de filtration et de caractérisation des microstructure characterization tests were carried
microstructures par RMN ont été réalisés en association out as well as verifying the chemical stability of the
avec une vérification de la stabilité chimique du material [7].
matériau [7].
Des essais de gel-dégel ont été réalisés sur des Freeze-thaw tests were done on Ductal® samples at
échantillons de Ductal® au CEA [8] et au CEBTP. Les CEA [8] and at CEBTP. The tests were performed up
essais ont porté sur 300 cycles, nombre très supérieur to 300 cycles above the normative 100 cycles
aux 100 cycles imposés par la norme, sans aucune without any degradation.
dégradation.

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 4
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Effet des caractéristiques des fibres (même matrice et dosage à 2% en vol.)


Effect of fibres characteristics (same matrix and dosage 2% vol.)

Charges / Load • Diamètres de 0,12 à 0,30 / diameters from 0.12 to 0.30


(MPa) • Longueur de 12 à 30 mm / length from 12 to 30 mm
45

40

35

30
Fibres à forte
résistance à la
25
traction longueur
12 à 15 mm
20 High tensile
strength fibres
15 length 12 to 15
mm
10

0
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6 1.8 2
Flèches / Deflection (mm)

Fig. 3 – Effet des caractéristiques des fibres (diamètres et longueur) sur le comportement en flexion -
Echantillons de 70x70x280 mm
Effect of fibres characteristics (diameters & length) on bending behaviour– Samples of 70x70x280mm

Le tableau 1 fournit quatre indicateurs de durabilité du Table 1 shows Ductal’s four durability indicators:
Ductal : porosité à l'eau, perméabilité à l'oxygène, water-porosity, oxygen-permeability, chloride ion
coefficient de diffusion de l'ion chlorure et teneur en diffusion coefficient, and Portland content; other
Portlandite ; d'autres matériaux ont aussi été materials were also benchmarked. This table
caractérisés. Ce tableau met en évidence les highlights Ductal’s ultra-high performance features.
caractéristiques ultraperformantes du Ductal.

Tableau 1. Indicateurs de durabilité du Ductal®-FM / Table1. Durability indicators for Ductal®-FM

(*) les ions minéraux ont une plus faible mobilité que le tritium et par conséquent un plus faible coefficient de diffusion
(*) mineral ions have lower mobility than tritium and consequently a lower diffusion coefficient

Béton ordinaire BHP BUP


Ductal®-FM
Ordinary concrete HPC UHPC

Porosité à l'eau / Water porosity (%) 12-16 9-12 6-9 1,5 – 3

Perméabilité à l'oxygène /
10-15 – 10-16 10-17 10-18 <10-19
Oxygen permeability (m2)
Facteur de diffusion d'ions tritium /
2,10-11 2,10-12 10-13 2,10-14
Tritium-ion diffusion factor (*) (m2/s)
Teneur en Portlandite /
76 86 66 ~0
Portlandite content (kg/m3)

Les matériaux à base de BFUP réagissent bien à des UHPFRC’s materials react well to chemical
conditions chimiques qui endommagent rapidement et conditions that rapidly and severely damage ordinary
gravement les bétons armés ordinaires. Des essais en reinforced concretes. Laboratory tests were
laboratoire ont été réalisés par le CSIC (Espagne), lors performed by CSIC (Spain) during which Ductal®
desquels du Ductal® a été exposé à divers composés was submitted to different aggressive chemical
chimiques agressifs (sulfate de calcium, sulfate de compounds (calcium sulphate, sodium sulphate,
sodium, acide acétique, sulfure et nitrate d'ammonium, acetic acid, ammonium sulphide and nitrate as well
ainsi qu'à de l'eau de mer et à de l'eau distillée). as sea water and distilled water). The results showed
very good resistance to the chemical attacks.

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 5
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

Les résultats ont mis en évidence une très bonne Ageing tests were also done at CSTB and proved
résistance aux attaques chimiques. Des essais de Ductal’s self sealing characteristic: there is a non
vieillissement ont également été réalisés au CSTB et ont negligible quantity of non-hydrated clinker in the
permis de vérifier une caractéristique d'autocompactage material, this available clinker is hydrated in the
du Ductal : une quantité non négligeable de scories non presence of humidity and therefore allows self
hydratées (clinkers) est présente dans le matériau, ce healing of cracks [9].
clinker disponible étant hydraté en présence d'humidité
et permettant donc un autocompactage des fissures [9]. These measurements are lab tests results and often
Ces mesures sont des résultats d'essais en laboratoire considered as not fully representative of the real
et sont souvent considérées comme n'étant pas tout à conditions. In 1996, natural weathering tests were
fait représentatives des conditions réelles. En 1996, des launched by US Army Engineeers Corp. to evaluate
essais de vieillissement naturel ont été lancés par US the resistance to salted water. These tests are still
Army Engineers Corp. pour évaluer la résistance à l'eau running today which consist in specimens dipped into
salée. Ces essais se déroulent encore aujourd'hui et sea water twice a day by the tide and thus exposed
consistent à faire en sorte que des échantillons soient outdoor. Regular controls are performed by ultra
immergés dans de l'eau de mer deux fois par jour sous sonic pulse velocity measurements, showing
l'effet de la marée et soient donc exposés à l'air ambiant. consistent values over the years.
Des contrôles réguliers sont effectués par mesures de la
vitesse d'impulsions ultrasonores. Ils mettent en
évidence des valeurs stables au fil des ans.

Fig. 4 – Station d'essai d'un échantillon de Ductal® en eau de mer /


Testing station of Ductal® specimen in sea water

Fig. 5 - Essais réalisés au CEA conformément à la norme ASTM C666 : 300 cycles à 4°C + - 18°C /
Tests made with CEA. In accordance to ASTM C666 norm: 300 cycles 4°C + - 18°C

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 6
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

3- PRINCIPALES APPLICATIONS 3- MAIN APPLICATIONS VISITED ON


ANALYSEES AUX COURS DES THE LAST TWO DECADES
DEUX DERNIERES DECENNIES

3.1- Civil engineering


3.1- Génie civil
The development of UHPC started with the most
Le BUP a tout d'abord été utilisé dans les applications demanding structural applications as the search for
structurelles les plus exigeantes, la recherche ultra high performances was oriented exclusively on
d'ultrahautes performances s'étant orientée mechanical characteristics.
exclusivement vers les caractéristiques mécaniques.
On peut se rappeler qu'aujourd'hui il existe dans le It is noticeable to remember that today around the
monde des dizaines de ponts et de passerelles world, there are dozens of bridges and footbridges
construits en BFUP dont certaines illustrations sont that have been built in UHPFRC, some illustrations
fournies ci-après aux figures 6 à 12. are provided below in Figures 6 to 12.
3.1.1- Passerelles 3.1.1- Footbridges
La première structure au monde réalisée à partir de The first structure created in the world using
BFUP a été conçue en utilisant une forme à treillis de UHPFRC was designed using a web truss shape.
poutrelles. Ce concept, généralement utilisé dans les This design, usually used for steel structures, allows
structures en acier, offre des inerties structurelles très having a very high structural inertia with minimum of
élevées avec des poids morts réduits au minimum. dead loads.

Fig. 6 - Sherbrooke au Canada (1996) / Sherbrooke in Canada (1996)

 Développement des formes  Shape development

Plusieurs études ont été menées en France par Several studies were conducted in France by
Bouygues et Lafarge sur différentes formes possibles Bouygues & Lafarge on the different possible shapes
permettant de tirer profit des propriétés mécaniques du allowing to take into account the mechanical
Ductal, de ses caractéristiques rhéologiques (orientation properties of Ductal, rheology aspects (fiber
des fibres) et de sa facilité de préfabrication orientation) and prefabrication easiness (increase
(augmentation de répétitivité). repetitiveness).
Ces études ont conduit au choix d'une section en pi. La The result was the pi-shaped section. The first use of
première utilisation de ce concept a été appliquée à la this design was applied to the Seonyu footbridge
passerelle de Seonyu construite à Séoul, en Corée du constructed in Seoul, South Korea in 2002 [10]. This
Sud, en 2002 [10]. Cette passerelle conçue par footbridge designed by the architect Rudy Ricciotti,
l'architecte Rudy Ricciotti, d'une portée de 120 m, of 120 m span, allowed to make an important step
représente un progrès important dans les structures en ahead in UHPFRC structures and gave confidence
BFUP et a permis de donner confiance aux to designers and architects.
concepteurs et aux architectes.

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 7
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

Fig. 7 – Aperçu de la “Passerelle de la Paix à Séoul


Fig. 7 – Overview of the “peace Footbridge” in Seoul

Fig. 7 bis - Construction de la passerelle (Bouygues) Fig. 7 ter – Typical Pi shape characteristics
en 2002, faite de 6 segments assemblés Caractéristiques d'une forme en Pi typique
par post-tension.
Construction of the footbridge (Bouygues) in 2002,
 Others realisations
made of 6 segments assembled by post tensioning
Several realisations followed the initial prototypes.
 Autres réalisations
Ductal® is now a well established material for
footbridges – using different types of elements and
Les prototypes initiaux ont été suivis de plusieurs
shapes (box girder, T-shaped section, U-shaped
réalisations. Le Ductal® est un matériau maintenant
section) as shown on Figures 8 to 10.
couramment utilisé pour construire des passerelles, et
fait appel à différents types d'éléments et de formes
The latest project, the “Angels Footbridge” was
(poutres-caissons, section en T, section en U), comme
inaugurated in France on 2009. This footbridge with
le montrent les figures 8 à 10.
a span of 70 m was designed by Rudy Ricciotti using
Le dernier projet, la “Passerelle des Anges” a été
and H-shape.
inauguré en France en 2009. Cette passerelle d'une
portée de 70 m, a été conçue par Rudy Ricciotti et
utilise une forme en H.

Fig.8 – Passerelle de Papatoe en Nouvelle-Zélande


(forme en Pi, précontrainte, conception Fig. 8 bis - Footbridge in Japan
et construction par VSL) (box type – post-tensioned)
Papatoe footbridge in New-Zeeland (Pi shape, Passerelle au Japon (type caisson-post-contraint)
prestressed – design & erected by VSL)

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 8
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Fig.9 bis - Footbridge in a Chemical plant (Chryso) at


Fig. 9 - Passerelle Sakata Mirai au Japon
Sermaise (single monolithic element, no prestressing)
(type caisson - post-contraint)
Passerelle dans une usine chimique (Chryso) à
Sakata Mirai footbridge in Japan
Sermaise (élément monolithique unique, non
(box type – post-tensioned)
précontraint)

Fig 10 bis - Typical inverted T shape beam


Poutre en forme de T inversé typique

Fig. 10 - Passerelle du sentier de Glenmore (Calgary)


poutre en T précontrainte
3.1.2- Road Bridge and heavy structures
Glenmore trail footbridge (Calgary)  Road bridges
prestressed T beam
The first experience was conducted in France (Bourg
3.1.2- Ponts routiers et structures lourdes les Valence road bridge), with support of the French
working group that issued later the first guidelines for
 Ponts routiers design of road bridge in 2002, based on the shared
experience between various industrial groups and
La première expérience a été menée en France (pont state authorities.
routier de Bourg les Valence), avec le soutien d'un In particular the definition of the values for the fibre
groupe de travail français qui a publié ensuite en 2002 orientation coefficient was assessed for the shear
les premières directives destinées à la conception d'un stress on the web of the girders. After those initial
pont routier, sur la base de l'expérience partagée entre developments several road bridges have been
divers groupes industriels et des organismes d’Etat. erected around the world, in France, North
Americas, Australia and Japan.
La définition des valeurs du coefficient d'orientation des Few examples are provided in the following pictures
fibres a notamment été déterminée pour la contrainte (Figures 11 & 12).
de cisaillement sur l'âme des poutrelles. Après ces
premiers développements, plusieurs ponts routiers ont
été construits dans le monde, en France, en Amérique
du Nord, en Australie et au Japon.

Quelques exemples en sont fournis dans les


illustrations suivantes (Figures 11 et 12).

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 9
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

Fig 11 bis - Typical I shape Ductal® beam supporting


Fig. 11- St Pierre la Cour (France)
left in place forms and ordinary concrete slab
poutres en I précontraintes
Poutre en Ductal® en I typique supportant des formes
St Pierre la Cour (France), prestressed I beams
assemblées sur place et une dalle de béton ordinaire

Fig. 12 - Ponts routiers créés aux Etats-Unis (Comté de Wapello, état de l'Iowa, Mac Lean –Washington [12],
Australie (Shepherds creek) et Japon (Horikoshi)
Road bridges created in U.S (Wapello county -Iowa state, Mac Lean –Washington[12], Australia (Shepherds
creek) and Japan (Horikoshi)

 Autres expériences structurelles  Others structural experiences

La réalisation la plus impressionnante a été achevée The most impressive realization was completed this
cette année au Japon et comporte une structure lourde year in Japan with the heavy structure created over
créée au-dessus de l'océan dans la baie de Tokyo pour the sea in the Tokyo bay to allow the expansion of
permettre l'agrandissement de l'aéroport d'Haneda : il Haneda airport: a metallic structure supporting
s'agit d'une structure métallique soutenant des dalles Ductal® pre-stressed slabs, assembled by post-
précontraintes en Ductal®, assemblées par post- tensioning on the perpendicular direction (Figure 13).
tension en direction perpendiculaire (Figure 13).

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 10
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Fig.13 - Projet d'extension de l'aéroport d'Haneda – baie de Tokyo (Japon) (Taisei Corp.)
Haneda airport expansion project – Tokyo bay (Japan) (Taisei Corp.)

Fig.13bis - Dalles précontraintes (vue de dessous) Fig. 13 ter - Pre-stressed slabs (upper side view)
Prestressed slabs (lower side view) Dalles précontraintes (vue de dessus)

Ductal was used in different civil engineering


Du Ductal a été utilisé dans divers ouvrages de génie applications like bridge joints in the US, Caderousse
civil tels que des jonctions de ponts aux Etats-Unis, la dam reparation in France or tunnel renovation in
réparation du barrage de Caderousse en France ou la Japan (Figure 14).
rénovation de tunnels au Japon (Figure 14).
Ductal® can also be used in structural applications
Le Ductal® peut aussi être utilisé dans des applications without any passive reinforcement or, prestressing,
structurelles sans aucune armature passive ni like the case of stairs. The material was used in
précontrainte, comme dans le cas d'escaliers. Le several projects: stairs at Roissy airport in Paris,
matériau a été utilisé dans plusieurs projets : escaliers stairs at new Lafarge office in Birmingham, and a
de l'aéroport de Roissy à Paris, escaliers dans les new helicoidal stair solution developed by an
nouveaux bureaux de Lafarge à Birmingham, et une industrial partner, Escaliers Decors (Figure 15).
nouvelle solution d'escalier hélicoïdal développée par
un partenaire industriel, Escaliers Décors (Figure 15).

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 11
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

Fig.14 – Revêtement intérieur d'un tunnel au Japon


Tunnel interior lining in Japan

3.2- Structures légères et réalisations


architecturales
L'utilisation d'un matériau du type béton mais aux Fig.15 – Escalier Decors’s stairs
possibilités pratiquement illimitées en ce qui concerne Escalier créé par Escaliers Décors
l'aspect, la texture et la couleur, a enthousiasmé les
architectes en leur donnant accès à un nouveau monde 3.2- Light structures and architectural
aux formes et aux volumes inattendus. Du Ductal® a realisations
été utilisé dans plusieurs applications architecturales
telles que des abribus à Tucson (USA), des pare-soleil The use of a concrete-like material but with almost
en France, des panneaux de parement à Monaco, une unlimited possibilities of appearance, texture and
tour d'horloge à Kyoto au Japon et les auvents de la colour has excited the architects by giving them
gare LRT de Shawnessy au Canada (Figure 15). Du access to unexpected new world of shapes and
Ductal® a dernièrement été utilisé dans plusieurs volumes. Ductal® was used in several architecturally
projets : parements à Thiais (Figure 18), pare-soleil à oriented applications like the bus shelters in Tucson
Clichy (Figure 19), mantille de Badia Berger à Paris (USA), sun shades in France, façade panels in
(Figure 20) et toit de la maison Navarra à Muy (Figure Monaco, Kyoto clock tower in Japan and the
17) ; ces projets sont décrits ci-après. canopies of LRT station of Shawnessy in Canada
(Figure 15). Recently, Ductal® was used for the
Le matériau a également été utilisé au musée Ungerer construction of several projects: cladding at Thiais
à Strasbourg pour la construction d'un "tapis volant" (Figure 18), sunshades at Clichy (Figure 19), Badia
d'une épaisseur de 45 mm permettant de relier l'entrée Berger mantilla at Paris (Figure 20) and Navarra roof
au bâtiment principal. La structure, d'une longueur de house at Muy (Figure 17); these projects are
49 m et d'une largeur de 1,8 m, dessinée par les presented hereafter.
architectes Dominique Marrec et Emmanuel Combarel, The material was also used in the Ungerer Museum
n'utilise ni les traditionnelles barres d'armature ni la in Strasbourg for the construction of a “fly-ing carpet”
précontrainte (Figure 16). of 45mm in thickness to connect the entrance to the
main building. The structure of 49 m length and 1,8m
width, designed by the architects Dominique Marrec
and Emmanuel Combarel, doesn’t contain any
traditional re-bars or prestressing (Figure 16).

Fig.15 - Auvents de la gare LRT (Calgary, Canada)


LRT train station canopees (Calgary Canada)
Fig.16 - Ungerer footbridge (France – Arch. ECDM)
Passerelle Ungerer (France – Arch. ECDM

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 12
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Fig. 17 – «Maison Navarra » - France - conçue par l'architecte Rudy Ricciotti


“Maison Navarra”- France - designed by Arch. Rudy Ricciotti

Fig.19 - Sunshades – Clichy


(France – Betsinor precast)
Pare-soleil – Clichy (France – préfabriqués Betsinor)
Fig 18 – Façade d'un bâtiment de la RATP à Thiais –
(France – Architecte ECDM)
Thiais RATP buiding façade – (France – Arch ECDM)

CONCLUSION

La nouvelle technologie des bétons fibrés à ultra-haute


résistance constitue une avancée du point de vue de la
conception des mélanges de bétons. La famille de
produits Ductal® se caractérise par une microstructure
très dense et par une résistance très élevée en
compression permettant d'atteindre et même de Fig. 20 – Façade with a mantilla,
dépasser 200 MPa. Les fibres d'acier et organiques ou France – Arch. Badia-Berger)
une combinaison de ces deux types de fibres sont Façade avec mantilla, (France – Arch. Badia-Berger)
parmi les constituants principaux du matériau et
renforcent la résistance en flexion, la ductilité et la CONCLUSION
résistance au feu.
Les trois catégories principales d'applications suivantes A new technology emerged with ultra high strength
se développent : fibres reinforced concretes that constitute a
• Applications structurelles : Des propriétés breakthrough in concrete mix design. The Ductal®
mécaniques très intéressantes combinées à la family of products is characterised by a very dense
technique de précontrainte offrent aux microstructure and very high compressive strength
ingénieurs et aux architectes un grand nombre achieving and possibly exceeding 200 MPa. Steel
de possibilités pour la conception de structures and organic fibres or combination of both are one of
élégantes tout en évitant une armature lourde en the major components of the material enhancing the
acier. bending strength, the ductility and fire resistance.

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 13
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

La technologie Ductal® donne accès à des The three main categories of applications have been
structures très fines, minces et élégantes developing :
comme dans le cas des passerelles. Le Ductal • Structural applications: The very high
peut également être utilisé sans aucune barre mechanical properties combined with
d'armature pour concevoir des escaliers et prestressing technology offer to engineers and
autres structures élancées. architects lot of opportunities to design elegant
• Applications orientées vers la durabilité : la structures by avoiding heavy steel
microstructure très dense de la matrice du reinforcement. Ductal® technology gives access
Ductal® conduit à un matériau résistant à des to very thin slender and elegant structures like
agents très agressifs et ouvre donc la voie à une footbridges. Also Ductal can be used without
très large gamme d'applications. any re-bars to design stairs and slender
• Applications architecturales : une très large structures.
gamme de textures et d'effets de couleurs est • Durability oriented applications: the very dense
accessible au Ductal®. Ces propriétés offrent microstructure of the Ductal® matrix offers a
aux architectes un très grand nombre de material which resists to very aggressive media
possibilités nouvelles dans le design de tous les and opens therefore a very wide range of
éléments qui participent à une nouvelle applications.
architecture. • Architectural applications: a very wide range of
textures and colours effects is accessible to
Nous n'en sommes vraisemblablement qu'au tout début Ductal®. Such properties provide architects with
de cette évolution. Il faut en effet s'attendre, dans les very high potential of innovative design in all
décennies à venir, à une omniprésence de ces produits elements that build up new architecture.
dans le monde du bâtiment, avec pour avantage
supplémentaire d'avoir un plus faible impact sur And this is most likely the very early age of
l'environnement et de permettre des constructions plus development, we can expect in the coming decades,
écologiques. these products will invade the construction world for
the benefit of lower environmental impact and more
sustainable constructions.

BIBLIOGRAPHIE / REFERENCES

[1] Richard, P.; Cheyrezy, M.; Reactive Powder Concretes with high ductility and 200-800 MPa compressive strength,
ACI SP144-24, 507-518, 1994.
[2] Orange, G.; Dugat, J.; Acker, P.; “A new generation of UHP concrete: Ductal®. Damage resistance and
micromechanical analysis”; Proc. of the 3d Internat. RILEM Workshop, HPFRCC3-1999, 101-111.
[3] Richard, P; Aïtcin, PC. "The pedestrian / bikeway bridge of Sherbrooke", Proceedings of the "4th International
Symposium of High-Strength / High-Performance Concrete", Paris, 1996, pp 1399 - 1406.
[4] Behloul, M.; Durukal, A.; Batoz, J.-F.; Chanvillard, G.; “Ductal®: Ultra High-Performance Concrete Technology with
Ductility”; International Rilem Symposium on Fibre Reinforced Concretes BEFIB’2004, September 22-24 – Varenna,
2004.
[5] BFUP-AFGC; “Ultra High Performance Fibre-Reinforced Concretes, Interim Recommendations”. AFGC
publication, France, 2002.
[6] Sorelli, L; Constantinides, G; Ulm, FJ; Toutlemonde, F. Cement and Concrete Research 38 (2008) 1447–1456
[7] Vernet, C.; UHPC Microstructure and related Durability Performances - Laboratory Assessment and Field
Experience Examples, PCI / FHWA 3rd International Symposium on HPC, Orlando, USA, 2003.
[8] Conteneur haute intégrité à base de liant hydraulique tenue aux cycles gel/dégel ”. Rapport scientifique 1997-CEA,
Direction du cycle du combustible- ISSN 0429-3460, pp152-159
[9] Pimienta, P.; Chanvillard, G.; Retention of the mechanical performances of Ductal specimens kept in various
aggressive environments. fib Symposium, April 26-28, Avignon, France, 2004.
[10] Behloul, M.; Lee, KC.; Ductal Seonyu footbridge. Structural Concrete. 2003, 4, N°4, pp195-201.
[11] Behloul, M; Bayard, O; Resplendino, J. “Ductal® Prestressed Girders for a traffic Bridge in Mayenne, France”.
7th International conference on short & medium span bridges. August 23-25, 2006. Montréal, Canada.
[12] Perry, V. & Seibert, P. “The use of Ductal® for bridges in North America: The technology, applications and
challenges facing commercialization”; Kassel Symposium, March 2008.

Développement des BFUP au cours des deux dernières décennies : aperçu général / UHPFRC development on the last two 14
decades : an overview – Jean-François Batoz, Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

UNE MANIÈRE D’AMÉLIORER LE COMPORTEMENT DU BÉTON


SOUMIS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : AJOUT DU COCKTAIL
DE FIBRES DE POLYPROPYLÈNE ET MÉTALLIQUES

A WAY TO IMPROVE THE BEHAVIOUR OF CONCRETE AT HIGH


TEMPERATURE: ADDITION OF A COCKTAIL OF POLYPROPYLENE
AND STEEL FIBRES

Prosper PLIYA, Anne-Lise BEAUCOUR, Albert NOUMOWE


Laboratoire de Mécanique et Matériaux du Génie Civil, Université de Cergy-Pontoise

1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION

Les propriétés mécaniques du béton peuvent être The mechanical properties of concrete can be
améliorées avec l'utilisation d’additions minérales et improved with the use of additives and fine particles.
d’éléments fins. Les bétons à hautes performances High strength concrete and then ultra-high strength
tendent à remplacer le béton ordinaire. Ces bétons sont concrete will gradually replace normal strength
caractérisés par une microstructure dense et une faible concrete. The main characteristic of high strength
perméabilité. La microstructure dense semble être un concrete and ultra-high strength concrete is their
point faible pour la stabilité thermique lorsque ces dense internal microstructure which ensures a very
bétons sont soumis à une température élevée. Les feux low permeability. However, this dense microstructure
récents d’ouvrages en béton tels que les tunnels seems to be a disadvantage for their thermal stability
(Tunnel St Gothard, Suisse 2001), les bâtiments (Tour when they are subjected to high temperature. Recent
de Windsor, Madrid 2005) et les essais expérimentaux fires in tunnels (St Gothard Tunnel, Suisse 2001), in
ont montré que le béton chauffé peut présenter des buildings (Windsor Tour, Madrid 2005) and laboratory
risques d’instabilité [1-4]. Plusieurs paramètres sont à tests showed that heated concrete can present an
l’origine de l’instabilité thermique du béton. Nous instability [1-4]. The instability can take place in two
pouvons citer par exemple les conditions liées au feu, ways by spalling or by explosive spalling and
la nature du béton, l’eau libre dans le béton, le type de depends on the conditions of fire and on the
granulats, la vitesse de chauffage, la présence de characteristics of the concrete. It is dependent on
charge mécanique… aggregate, moisture content, stress level, heating rate
and temperature amongst other variables.
Deux principales hypothèses permettent d’expliquer le
phénomène d’instabilité du béton : l’augmentation de la The spalling or explosive spalling phenomenon could
pression de vapeur d’eau [5-6] et la dilatation thermique be the result of two mechanisms: the vapour pressure
empêchée [7]. Le risque d’instabilité thermique est plus build-up mechanism [5-6] and the restrained thermal
grand pour les bétons à hautes performances. La faible dilatation mechanism [7]. Thermal instabilities are
perméabilité et la forte densité caractérisant ces bétons more frequent within high strength concrete. The
sont des raisons principales à ce comportement. main reasons are their low permeability and their high
density.
Des études [8-12] ont montré que l’ajout de fibres de
polypropylène permet d’améliorer la stabilité thermique Several studies carried out by [8-12] show that
du béton. La fusion des fibres de polypropylène aux concrete thermal stability is improved by incorporating
environs de 160°C crée des canaux facilitant polypropylene fibres to the mix. Since the fibres melt
l’évacuation de vapeur d’eau, réduisant ainsi le risque at approximately 160°C, they produce expansion
d’instabilité thermique. channels, whereby liquid and steam transport are
enabled.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 1
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >

Par ailleurs, l'ajout de fibres métalliques dans le béton Moreover the addition of steel fibres, referring to [13-
[13-16] permet une amélioration de ses propriétés 16], improves residual mechanical properties of
mécaniques résiduelles. La stabilité thermique peut heated concretes. The thermal stability can be
être influencée par la présence des fibres métalliques. influenced by the presence of steel fibres.

Le présent travail consiste à étudier l’influence d’un The aim of this study was to investigate the effect of
cocktail de fibres de polypropylène et de fibres the mix of polypropylene and steel fibres on the
métalliques sur le comportement d’un béton à hautes behaviour of high-strength concrete subjected to high
performances soumis à une température élevée. Des temperature. Concrete mixes without fibres, concrete
compositions de béton sans fibres, de béton avec des mixes with polypropylene fibres, concrete mixes with
fibres de polypropylène, de béton avec des fibres steel fibres and concrete mixes with cocktail of fibres
métalliques et de béton avec un cocktail de fibres de were prepared. The mechanical properties, before
polypropylène et métalliques ont été formulées. Les and after the different heating-cooling cycles, were
éprouvettes issues de ces différentes compositions ont studied. The mass loss was also analysed.
été soumises à différents cycles de chauffage-
refroidissement. Les propriétés mécaniques résiduelles
et à la température ambiante ont été déterminées. La
variation de la perte de masse a aussi été étudiée.

2. PROGRAMME EXPERIMENTAL 2. EXPERIMENTAL SCHEDULE

2.1. Matériaux 2.1. Materials

Le ciment utilisé est le CEM I 52.5 N CE CP2 NF. Les The cement used was CEM I 52.5 N CE CP2 NF and
granulats, de type silico-calcaire, sont de fraction 0/4 aggregates were silico-calcareous type of fraction 0/4
(sable) et 4/22.4 ou 6.3/20 (graviers). Le sable a une (sand) and 4/22.4 or 6.3/20 (gravel). The sand
3 3
masse volumique de 2.51 kg/dm et les graviers ont density was 2.51 kg/dm . The gravel density was
3 3
une masse volumique respective de 2.50 et 2.51 respectively 2.50 kg/dm (4/22.4) and 2.51 kg/m
3
kg/dm pour les fractions de 4/22.4 et 6.3/20. Le type (6.3/20). Cimfluid 2002 superplasticizer was used. It
de superplastifiant utilisé est le Cimfluid 2002. Il s’agit is a high water reducer containing modified
d’un haut réducteur d'eau contenant du polycarboxylate polycarboxylate.
modifié.
The polypropylene fibres (PF) were Duomix fire (M6)
Les fibres de polypropylène et les fibres métalliques of Bekaert. They were cylindrical of 6 mm length with
utilisées dans le cadre de ce travail sont des fibres a nominal diameter of 18 µm. The PF density was
3
fabriquées par la société Bekeart. Les fibres de 0.91 kg/dm and the melting temperature was 160-
polypropylène sont des fibres Duomix fire (M6) de 165°C. The tensile strength was 300 MPa. The
forme cylindrique avec une longueur de 6 mm et un modulus of elasticity of polypropylene fibres was 3.5-
diamètre nominal de 18 µm. Les fibres de 3.9 GPa.
polypropylène sont caractérisées par une masse
3
volumique de 0.91 kg/dm , une température de fusion Steel fibres (SF) were Dramix RC 80/30 of Bekaert
comprise entre 160 et 165°C, une résistance à la and were 30 mm length. The SF density was 7.85
3
traction de 300 MPa et un module d'élasticité de 3.5 à kg/dm and their tensile strength was 2300 MPa. The
3.9 GPa. modulus of elasticity of steel fibres was 200 GPa.

Les fibres métalliques, des Dramix RC 80/30, ont une


longueur de 30 mm et un rapport longueur/ diamètre de
80. Elles sont caractérisées par une masse volumique
3
de 7.85 kg/dm , une résistance à la traction de 2300
MPa et un module d'élasticité de 200 GPa.
2.2. Cure condition

2.2. Conditions de cure The specimens were kept in their mould at 20°C ±
2°C and covered in order to avoid any water
Les éprouvettes sont conservées dans leurs moules à evaporation since the day of mixing until the seventh
une température de 20°C ± 2°C, couvertes afin d’évi ter day. They were then demoulded and kept in plastic
toute évaporation d’eau du jour de gâchage jusqu’au bags until the day of the tests. The specimens were
septième jour après le gâchage. Elles sont ensuite cured up to at least 90 days in order to make sure
démoulées et mises dans des sacs plastiques that the pozzolanic reactions were stabilized and also
étanches jusqu’au moment des essais. Les to have less interstitial water in the concrete.
éprouvettes sont conservées jusqu’à quatre vingt dix
jours au minimum afin de s’assurer de la stabilité des
réactions pouzzolaniques.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 2
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

2.3. Essais 2.3. Tests

Cycles de chauffage-refroidissement: les Heating-cooling cycles: four heating-cooling cycles


éprouvettes de béton sont soumises à quatre cycles de were carried out in an electric furnace from the
chauffage-refroidissement dans un four électrique de la ambient temperature up to 150°C, 300°C, 450°C or
température ambiante jusqu' à 150°C, 300°C, 450°C 600°C. The cycles included a phase of rise in
ou 600°C. Un cycle de chauffage-refroidissement est temperature, a phase of temperature dwell and a
-1
composé d’une phase de montée en température, d’un phase of cooling. The heating rate was 1°C.mn and
palier à température constante et d’une phase de the dwell duration was one hour. The specimens
refroidissement. La vitesse de chauffage est de were then free to cool down to room temperature in
-1
1°C.mn et la durée du palier est d'une heure. Les the furnace. The heating and cooling rates were
éprouvettes refroidissent librement en fonction de la chosen in accordance with the RILEM TC-129
-1
température du four qui baisse d’environ 1°C.mn recommendations [17].
jusqu’à la température ambiante. Le choix de ces
vitesses est fait selon les recommandations de la
RILEM TC-129 [17].
Mass loss: the mass loss was obtained on four
Perte de masse: la perte de masse est obtenue en cylindrical specimens Ø 160 x 320 mm (diameter x
moyenne sur quatre éprouvettes cylindriques de height). The specimens were weighed before and
section Ø 160 x 320 mm (diamètre x hauteur). Les after each heating-cooling cycle in order to determine
éprouvettes sont pesées avant et après chaque cycle the quantity of water that escaped from the concrete
de chauffage-refroidissement afin de déterminer la during the heating.
quantité de matière qui s'est échappée du béton lors du
chauffage.

Résistance à la compression (fc): les essais de Compressive strength (fc): the compression test
résistance en compression sont réalisés sur quatre was carried out on four cylindrical specimens Ø 160 x
éprouvettes cylindriques de section Ø 160 x 320 mm 320 mm in accordance with NF EN 12390-324
-1
conformément à la norme NF EN 12390-324 [18]. La standard [18]. The loading rate was 0.5 MPa.s until
-1
vitesse de chargement est de 0.5 MPa.s jusqu' à la the rupture.
rupture.

Résistance à la flexion (ft): les essais de résistance


en flexion sont réalisés sur trois éprouvettes Flexural strength (ft): the tests were carried out on
prismatiques 100 x 100 x 400 mm. Conformément à la three prismatic specimens 100 x 100 x 400 mm. In
norme NF EN 12390-525 [19], le chargement en deux accordance with NF EN 12390-525 standard [19], the
-1
points est effectué à une vitesse de 0.25 mm.mn loading in two points was carried out at a speed of
-1
jusqu' à la rupture. 0.25 mm.mn until the rupture.

Module d'élasticité (E): les essais sont réalisés sur


trois éprouvettes cylindriques Ø 160 x 320 mm.
L’éprouvette reliée à un bâti extensométrique est Modulus of elasticity (E): the test was carried out on
soumise à trois cycles de chargement-déchargement three cylindrical specimens Ø 160 x 320 mm. During
[20] jusqu’à une charge équivalente à 30% de la the testing, the specimen was connected to an
charge à la rupture. La vitesse de chargement et extensometer frame and subjected to three loading-
-1
déchargement est de ±0.5 MPa.s . unloading cycles until reaching 30% of the breaking
1
strength [20]. The loading rate was 0.5 MPa.s- .

3. FORMULATIONS DES BETONS


3. CONCRETES MIXES
Quatre groupes de compostions de béton sont étudiés :
un groupe de béton sans fibres (C3), un groupe de Four groups of concrete mixes were studied: one
béton contenant les fibres de polypropylène (CP3), un group of concrete mixes without fibres (C3), one
groupe de béton contenant les fibres métalliques (CS3) group of concrete mixes with polypropylene fibres
et un groupe de béton contenant le cocktail de fibres de (CP3), one group of concrete mixes with steel fibres
polypropylène et métalliques (CSP3). Pour tous les (CS3) and one group of concrete mixes with
bétons étudiés, le rapport eau/ciment (E/C) est de 0.3 polypropylene and steel fibres (CSP3). For all the
et le volume de pâte de ciment reste le même. La tested concretes, the water/cement (W/C) ratio was
classe de consistance du béton obtenu est S4 avec un 0.3 and the paste volume was the same. The type of
affaissement au cône d’Abrams de 160 à 200 mm. Le concrete obtained was S4 with the slump test values
dosage en superplastifiant est ajusté afin d’avoir la between 16 and 20 cm ±1. The percentage of
même maniabilité. superplasticizer was adjusted in order to keep the
workability constant.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 3
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >

Les fibres de polypropylène sont utilisées dans la The amounts of fibres in the concrete were 0.11%,
proportion volumique de 0.11%, 0.17% ou 0.22% ce 0.17% or 0.22% in volume for polypropylene fibres
3
qui équivaut à une masse respective de 1.0, 1.5 ou 2.0 which was equivalent to 1, 1.5 and 2 kg/m and
3
kg/m de béton. Les fibres métalliques sont utilisées 0.25%, 0.38% or 0.50% in volume for steel fibres
3
dans une proportion volumique de 0.25%, 0.38% ou which was equivalent to 20, 30 and 40 kg/m . One
0.50% équivalant à une masse respective de 20, 30 ou part of the specimens was tested without thermal load
3
40 kg/m de béton. Une partie des éprouvettes est (20°C) and the second part was subjected to heating -
testée sans être soumise à un traitement thermique et cooling cycles before the mechanical load. The
la seconde partie est soumise aux différents cycles de specimens from C3, CP3 and CS3 concretes were
chauffage-refroidissement avant les essais subjected to heating - cooling cycles from the room
mécaniques. Les éprouvettes de bétons C3, CP3 et temperature up to four target temperatures: 150°C,
CS3 ont été soumises aux cycles de 150°C, 300°C, 300°C, 450°C and 600°C. The concrete specimens
450°C et 600°C. Les éprouvettes de béton CSP3 ont from CSP3 were subjected to two heating-cooling
été soumises à deux cycles de chauffage- cycles: 300°C and 600°C.
refroidissement : 300°C et 600°C.
In this paper, polypropylene fibres concretes are
3
Dans cet article, les bétons de fibres de polypropylène indicated by CP (CP3-1: C3 with 1 kg/m of
3
sont indiqués par CP (CP3-1: C3 avec 1 kg/m de polypropylene fibres) and steel fibres concretes by
3
fibres de polypropylène) et les bétons de fibres CS (CS3-20: C3 with 20 kg/m of steel fibres). Four
3
métalliques par CS (CS3-20: C3 avec 20 kg/m des concrete mixtures incorporating both polypropylene
fibres métalliques). Quatre compositions de béton and steel fibres were made (CSP3). The total volume
contenant le cocktail de fibres de polypropylène et fractions of fibres in the concretes CSP3 were 0.49%
métalliques sont formulées (CSP3). La proportion (CSP3-30x1), 0.60% (CSP3-30x2), 0.62% (CSP3-
volumique en fibres des bétons CSP3 sont 0.49% 40x1) and 0.73 % (CSP3-40x2). The first number (30
(CSP3-30x1), 0.60% (CSP3-30x2), 0.62% (CSP3- or 40) indicates the quantity of steel fibres and the
40x1) et 0.73 % (CSP3-40x2). Le premier nombre (30 second number (1 or 2) indicates the amount of
ou 40) indique le dosage massique de fibres polypropylene fibres).
métalliques et le second nombre (1 ou 2) indique le
dosage massique de fibres de polypropylène. The residual mechanical properties studied were
compressive strength, flexural strength and modulus
Les propriétés mécaniques résiduelles étudiées sont la of elasticity. The mass loss was also analysed.
résistance à la compression, la résistance à la flexion et
le module d’élasticité. La perte de masse est aussi
mesurée.

4. RESULTS AND DISCUSSION


4. RESULTATS ET DISCUSSION
The results obtained on the various unheated
Les résultats des essais mécaniques réalisés sur les concretes are gathered in the table 1. Compressive
bétons avant le traitement thermique sont regroupés strength, flexural strength and modulus of elasticity
dans le tableau 1. La résistance à la compression, la were studied as function of the surface temperature
résistance à la traction et le module d'élasticité ont été of the heated specimens. The evolution of the relative
étudiés en fonction de la température de surface des residual mechanical properties is shown on different
éprouvettes chauffées. Les évolutions en fonction de la figures. The relative residual strength (modulus) was
température des propriétés mécaniques résiduelles calculated by dividing the residual strength (modulus)
relatives sont illustrées sur les différentes figures. La after heating-cooling cycles (fT or ET) by the strength
résistance (module) résiduelle relative est obtenue en (modulus) of the unheated concrete (f20 or E20).
divisant la résistance (module) résiduelle après les
cycles de chauffage-refroidissement (fT ou ET) par la
résistance (module) du béton non chauffé (f20 ou E20).

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 4
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Table 1. Propriétés mécaniques des bétons non 4.1. Mass loss


chauffés / Mechanical properties of unheated
concretes Fig. 1 and 2 show the effect of the addition of
Fc Ft E polypropylene and/or steel fibres in the concretes on
Concrete the mass loss as a function of the temperature. To
(MP (MP (GP
s make this more readable, only a dosage of fibre by
a) a) a)
type of concrete is illustrated in the figures. The
C3 70.2 7.3 44.1 addition of PF, SF and fibres-cocktail did not affect
the mass loss evolution and the shape of the curve.
CP3-1 67.8 6.3 45.7 For CP3 concretes (Fig. 1), a little increase of the
mass loss compared to that of C3 concretes is
CP3-1.5 85.8 7.4 45.8 observed regardless the temperature. An additional
mass loss is thus observed with the addition of PF in
CP3-2 78.9 5.7 49.5 concrete. At 450°C, the average mass losses were
6.3% for CP3 concretes and 6.1% for C3 concretes.
CS3-20 69.7 7.2 43.7 This difference appears higher than the average
mass proportion of the PF in the concretes (0.06%).
CS3-30 74.7 6.7 45.3
On Fig. 1, it can be noted that mass loss of CS3
CS3-40 77.9 7.2 44.9 concretes are lower to that of concretes C3 and CP3.
The steel fibres concretes were obtained by
CSP3- replacement of part of the aggregates by an
73.5 6.3 43.3
30x1 equivalent volume of fibres. The difference in mass
loss corresponds to water contained in these
CSP3- aggregates.The mass loss difference between C3
72.9 7.2 44.9
30x2 and CS3 concretes is almost constant in the studied
temperature range. Lower mass loss is noted until the
CSP3- temperature of 450°C. The mass loss of CS3
79.6 7.4 43.9
40x1 concretes is only 5.5% instead of 6.1% for C3
concretes. After the heating-cooling cycle of 600°C ,
CSP3- the mass loss of the two groups of concretes are
77.1 7.8 41.4
40x2 similar, with a mass loss of 7.2% for the C3 concretes
and an average mass loss of 7.0% for the CS3
concretes.
4.1. Perte de masse
(%)
Les figures 1 et 2 montrent l'effet de la présence des 10

fibres de polypropylène et/ou métalliques dans le béton C3 CP3-1 CS3-30


sur la perte de masse en fonction de la température. 8
Dans le but d’avoir une illustration plus claire,
seulement un dosage de fibre par type de béton est 6
représenté sur les différentes figures. L'ajout de fibres
de polypropylène, de fibres métalliques ou de cocktail 4
de fibres n’influe pas sur l’évolution de perte de masse.
Avec les bétons CP3, de légères augmentations de
2
perte de masse sont notées comparées aux pertes de
masse des bétons C3. La présence de fibres de
polypropylène entraine une perte de masse 0
0 150 300 450 T (°C) 600
supplémentaire du béton. A la température 450°C, le s
pertes moyennes de masse des bétons C3 et CP3 sont
Fig. 1. Perte de masse des bétons de fibres de
respectivement de 6.1% et 6.3%. La différence (0.2%)
polypropylene et métalliques en fonction de la
apparaît plus élevée que le pourcentage de fibres de
température / Mass loss of concretes with steel or
polypropylène dans le béton (0.06%).
polypropylene fibres as a function of the temperature.
L’observation des courbes d’évolution de la perte de CSP3 concretes (Fig. 2) show higher mass loss
masse des bétons CP3 et CS3 (Fig.1) peut amener à compared to CS3 concretes. This difference is related
dire que la perte de masse des bétons CS3 est to polypropylene fibres. After the heating-cooling
inférieure à celle des bétons CP3. La composition des cycle of 600°C, the average mass loss of CSP3
bétons de fibres métalliques est issue de celle des concretes with 40kg of SF is 7.3% while the CS3-40
bétons sans fibres en remplaçant une partie du volume concretes loose 7.1%.
des granulats par le même volume de fibres
métalliques. La différence observée peut être liée à
l’eau libre des granulats.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 5
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >

La différence de perte de masse observée entre les (%)


10
bétons C3 et CS3 est presque constante pour les
champs de température étudiés. La perte de masse C3
reste inférieure jusqu'à la température de 450°C. E lle 8
CS3-30
vaut 5.5% pour les bétons CS3 et 6.1% pour les bétons
C3. Après le cycle de chauffage-refroidissement de 6 CSP3-30x2
600°C, la perte de masse des deux groupes de bétons
.
(C3 et CS3) est presque la même soit, 7.2% pour les 4
bétons C3 et 7.0% pour les bétons CS3.
2
Les bétons de cocktail de fibres CSP3 (Fig. 2) montrent
une plus grande perte de masse par rapport aux
0
bétons CS3. Cette différence est liée à la présence des 0 150 300 450 T (°C) 600
fibres de polypropylène. Après le cycle de chauffage-
refroidissement de 600°C, la perte moyenne de masse Fig. 2. Perte de masse des bétons de cocktail de
des bétons CSP3 avec 40kg de fibres métalliques est fibres en function de la temperature Mass loss of
7.3% tandis que celle des bétons CS3-40 est 7.1%. concretes with fibres-cocktail as a function of the
temperature.
4.2. Résistance résiduelle en compression
4.2. Residual compressive strength
Les figures 3 et 4 montrent l'évolution de la résistance
résiduelle relative à la compression des bétons avec ou Fig. 3 and 4 show the evolution of the relative residual
sans fibres. Après la température 300°C, la résista nce compressive strength of the concretes with or without
à la compression du béton avec ou sans fibres diminue fibres. Compressive strength of concrete with or
avec la montée en température. Le comportement est without fibres decreases with the rise in temperature.
alors le même pour les quatre groupes de bétons. The behaviour is the same for the four groups of
concretes. The polypropylene and steel fibres do not
fcT/fc20 (%) influence the evolution of compressive strength as a
120 function of the temperature.
100
Relative residual compressive strength of concretes
80
with polypropylene fibres is lower than that of C3
concretes. At 150°C, the relative residual strength of
60 CP3-2 concretes is 75.6% instead of 85.0% for C3
concretes. Moreover, at 600°C, CP3-2 concretes had
40 C3 CP3-1.5 a relative strength of 10.8% instead of 13.2% for C3
CP3-2 CS3-30
concretes. This lower strength could be explained by
20 the effect of PF on the concrete porosity [16, 22] and
CS3-40
on the concrete permeability [11, 15, 21] at high
0
temperature. The porosity and the additional
0 150 300 450 T (°C) 600
permeability of these concretes thus generate a
Fig. 3. Résistance résiduelle relative en compression decrease of strength.
des bétons de fibres de polypropylène et métalliques
en fonction de la température / Relative residual With the addition of steel fibres, an improvement of
compressive strength of concretes with steel or compressive strength is noticed from the room
polypropylene fibres as a function of the temperature. temperature until the heating-cooling cycle of 600°C
(Fig. 3). The relative strength of CS3 concretes is
La résistance résiduelle relative à la compression des higher than that of C3 and CP3 concretes. After the
bétons avec les fibres de polypropylène est inférieure à heating at 450°C, more than 50% of initial strength is
celle des bétons ne contenant pas de fibres (Fig. 3). À preserved with CS3 concretes (57.1%). It is 38.3%
la température 150°C, la résistance résiduelle rela tive and 30.0% for C3 and CP3, respectively. At 600°C,
vaut 75.6% pour les bétons CP3-2 et 85.0% pour les the relative compressive strength of CS3, C3 and
bétons C3. De plus, à 600°C, les bétons CP3-2 ont u ne CP3 concretes are 19.4%, 13.2% and 10.8%,
résistance relative de 10.8% et les bétons C3 une respectively. Therefore, adding steel fibres to high-
résistance de 13.2%. La faible résistance des bétons strength concrete, limit damages after exposure to
CP3 par rapport aux bétons C3 est liée à la high temperature.
dégradation supplémentaire du béton due à la fusion
des fibres de polypropylène. Les résultats de porosité
[16, 22], de perméabilité [11, 15, 21] de bétons chauffés
et non chauffés contenant des fibres de polypropylène
ont montré une augmentation de ces propriétés entre
150 et 600°C. La modification de la microstructure du
béton engendrée par une porosité et une perméabilité
additionnelles pourrait entrainer une baisse de
résistance.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 6
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Avec l'ajout des fibres métalliques, une amélioration de fcT/fc20 (%)


120
la résistance résiduelle à la compression est notée pour
tous les cycles appliqués. La résistance relative des
100
bétons CS3 est supérieure à celles des bétons C3 et
CP3. Après le cycle de chauffage-refroidissement de 80
450°C, plus de 50% de la résistance initiale est
conservée avec les bétons CS3 (57.1%). La résistance 60
relative vaut alors 38.3% et 30.0% respectivement pour C3
les bétons C3 et CP3. À 600°C, la résistance relati ve 40
CS3-30
des bétons CS3, C3 et CP3 sont de 19.4%, 13.2% et CSP3-30x1
10.8%, respectivement. Le béton de fibres métalliques 20
CSP3-30x2
est moins endommagé que les autres bétons à la suite
0
des traitements thermiques appliqués. 0 150 300 450 T (°C) 600

Le comportement des bétons CSP3 est proche de celui Fig.4. Résistance résiduelle relative en compression
des bétons CS3 (Fig. 4). La présence des fibres de des bétons de cocktail de fibres en fonction de la
polypropylène n'a pas un impact majeur sur la température / Relative residual compressive strength of
résistance à la compression. À 600°C, la résistance concretes with fibres-cocktail as a function of the
résiduelle relative à la compression moyenne des temperature.
bétons CS3 est de 19.4% et celle des bétons CSP3 est
de 21.2%. On remarque une légère amélioration de la Behaviour of CSP3 concretes is closed to that of CS3
résistance résiduelle du béton de cocktail de fibres. concretes (Fig. 4). The addition of PF did not have a
major impact on the compressive strength. At 600°C,
En comparant le taux de perte de résistance relative the average relative residual compressive strength of
des quatre groupes de bétons, on constate qu’entre CS3 concretes is 19.4% and that of CSP3 concretes
20°C et 300°C, les bétons C3 et CP3 ont un taux de is 21.2%. It can be noticed that the relative residual
-1
perte de 0.05%.C . Ce taux décroit avec le dosage en compressive strength of CSP3 concretes is higher
fibres métalliques. Les bétons CS3 et CSP3 ont des than that of CS3 concretes.
-1 -1
taux de perte respectifs de 0.003%.C et 0.011%.C .
Le taux de perte de résistance des bétons CSP3 est By comparing the rate of strength loss for the four
plus élevé que celui des bétons CS3. Entre 300°C et groups of concretes, between 20°C and 300°C, it can
600°C, les taux de perte de résistance des quatre be noticed that C3 and CP3 concretes have a rate of
-1
groupes de béton C3, CP3, CS3 et CSP3 sont loss of 0.05%.C and this rate decreases with the
-1 -1 -1 addition of steel fibres. The rates of strength loss of
respectivement de 0.24%.C , 0.25%.C , 0.27%.C et -1
-1 CS3 and CSP3 concretes are 0.003%.C and
0.25%.C . Les résultats montrent que les bétons C3 -1
(sans fibre) perdent moins vite de résistance relative en 0.011%.C , respectively. CSP3 concretes have a
compression que les bétons avec fibres. Ce higher rate of compressive strength loss than CS3
phénomène peut être lié aux fissures générées par la concretes. Between 300°C and 600°C, the rates of
fusion des fibres de polypropylène et la perte compressive strength loss of C3, CP3, CS3 and
-1 -1 -1
d'adhérence entre la pâte et les fibres métalliques. CSP3 concretes are 0.24%.C , 0.25%.C , 0.27%.C
-1
Malgré le fort taux de perte de résistance des bétons and 0.25%.C , respectively. C3 concretes (without
CS3 entre 300°C et 600°C, la résistance résiduelle fibres) lose compressive strength less quickly than
relative à la compression de ces bétons demeure concretes with fibres. This phenomenon can be
supérieure à celles des bétons C3 et CP3. related to the cracks generated by the melting of the
PF and to the loss of adherence between the paste
and the SF. The addition of steel fibres delays the
4.3. Résistance résiduelle en flexion damage evolution with the increase of the
temperature. The tensile strength of steel fibres
Les figures 5 et 6 illustrent l'évolution de la résistance restricts the initiation and expansion of cracking in the
résiduelle relative à la flexion des bétons avec ou sans concrete. In spite of the more important rate of
fibres. La résistance à la flexion des quatre groupes de strength loss of CS3 concretes between 300 and
béton diminue progressivement avec la température. 600°C, the relative residual compressive strength o f
these concretes remains always higher than that of
Les fibres de polypropylène n'ont pas un effet significatif C3 and CP3 concretes.
sur la résistance à la flexion (Fig. 5). Avec les fibres
métalliques, un gain de résistance est observé pour les
différents cycles de chauffage. A la température 600°C, 4.3. Residual flexural strength
les résistances résiduelles relatives à la flexion des
bétons C3, CP3 et CS3 sont respectivement de 9.4%, Fig. 5 and 6 illustrate the evolution of relative residual
10.1% et 36.4%. Avec les fibres métalliques dans le flexural strength of the concretes with or without
béton, le gain de résistance à la flexion est meilleur fibres. The flexural strength decreases gradually with
qu’à la compression. Dans la plage étudiée, plus le the rise in temperature for all the four concretes
dosage en fibres métalliques est important, moins il y a groups. The addition of SF or PF did not influence the
de perte de résistance à la flexion. shape of the curve.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 7
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >

ft T/ft 20 (%) The PF do not have a significant effect on the flexural


120 strength (Fig. 5). With SF, a gain in flexural strength is
observed regardless the temperature. At 600°C, C3,
100
CP3 and CS3 concretes have relative flexural
80
strength of 9.4%, 10.1%, and 36.4% respectively.
The improvement of residual flexural strength is much
60 better than that of compressive strength for concretes
with steel fibres. More the amount of steel fibres is
40 C3 CP3-1.5 important, less the flexural strength loss is.
CP3-2 CS3-30
20 The results of CSP3 concretes (Fig. 6) show a
CS3-40
decrease of flexural strength compared to CS3
0
0 150 300 450 T(°C) 600
concretes. At 600°C, the relative strength of the
CSP3 concretes was 27.0%. It is 10% less compared
Fig.5. Résistance résiduelle relative en flexion des to CS3 concretes. The rate of relative flexural
bétons de fibres de polypropylène et métalliques en strength loss is lower for CSP3 concretes than that of
fonction de la température / Relative residual flexural C3 and CP3 concretes. Between 20°C and 300°C,
-1 -1 -1
strength of concretes with steel or polypropylene fibres the loss rate is 0.09%.C , 0.13%.C and 0.14%.C
as a function of the temperature. for CSP3, C3 and CP3 concretes respectively. The
steel fibres do not only improve the relative residual
ftT/ft20 (%) flexural strength, but also limit the rate of flexural
120
C3 strength loss. Beyond the temperature of 300°C, the
100
CS3-30 loss rate is the same one for all the concretes. The
-1 -1 -1
CSP3-30x1 loss rate is 0.16%.C , 0.17%.C and 0.18%.C for
CSP3-30x2
80 CSP3, CP3 and C3 concretes respectively.

60 The compression and flexural tests show a quite


ductile behaviour of the concrete with steel fibres as
40 well to the room temperature as after the heating-
cooling cycles. The brittle failure mode of the C3 high-
20
strength concrete is not observed any more for
CS3/CSP3 concretes. Fig. 7 shows cylindrical
0
0 150 300 450 T (°C) 600 specimen with PF (CP3-2) and SF (CS3-30) after the
heating-cooling cycle of 300°C after the compressio n
Fig.6. Résistance résiduelle relative en flexion des test and prismatic specimen with fibres-cocktail
bétons de cocktail de fibres en fonction de la (CSP3- 30x2) after the heating-cooling cycle of 600°C
température / Relative residual flexural strength of during the flexural test. The residual ductility of
concretes with fibres-cocktail as a function of the concrete containing SF is conserved at least until the
temperature. heating-cooling cycle of 600°C.
Les résultats des bétons CSP3 (Fig. 6) montrent une
baisse de résistance par rapport aux bétons CS3. À 4.4. Residual modulus of elasticity
600°C, la résistance relative des bétons CSP3 est d e
27.0%, soit 10% de moins que celle des bétons CS3. The modulus of elasticity of the concretes with or
Un faible taux de perte de résistance relative est without fibres decreases gradually with the rise of
remarquée pour les bétons CSP3 par rapport aux temperature. Fig. 8 shows the evolution of C3, CP3
bétons C3 et CP3. Entre 20°C et 300°C, le taux de and CS3 concretes and Fig. 9 illustrates the
-1
perte de résistance est respectivement de 0.09%.C , behaviour of CSP3 concretes. The behaviour of the
-1 -1
0.13%.C et 0.14%.C pour les bétons CSP3, C3 et concrete does not vary with PF and/or SF whatever
CP3. Les fibres métalliques améliorent la résistance the proportioning
résiduelle relative en flexion entre 20 et 300°C.
Light variations are to be noted with the presence of
Au delà de la température 300°C, le taux de perte d e PF and/or SF. The relative modulus of elasticity is
résistance à la flexion est presque le même pour tous almost the same for all the concretes groups at the
les bétons. Les valeurs obtenues sont respectivement temperature of 600°C. CS3 and CSP3 concretes
-1 -1 -1
de 0.16%.C , 0.17%.C et 0.18%.C pour les bétons present an improvement of residual modulus of
CSP3, CP3 et C3. elasticity compared to C3 concretes. At the
temperature of 300°C, the relative modulus of
Les essais de compression et de flexion montrent un elasticity of C3, CS3 and CSP3 concretes are 58.3%,
comportement ductile des bétons de fibres métalliques 69.8% and 64.9%, respectively.
tant à la température ambiante qu’après les différents
cycles de chauffage-refroidissement. Le mode de Between 20°C and 300°C, the rate of relative
-1
rupture brutale des bétons à hautes performances (C3) modulus loss of C3 concrete (0.15%. C ) is higher
-1 -1
n'est plus observé avec les bétons CS3 et CSP3. than that of CP3 (0.14%.C ), CSP3 (0.13%.C ) and
-1
CS3 concretes (0.11%.C ).

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 8
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

La figure 7 montre des éprouvettes cylindriques de Beyond the temperature of 300°C, the modulus loss
-1
bétons CP3-2 et CS3-30 (soumises au cycle de rate of CS3 concretes (0.23%.C ) doubled and
-1
chauffage-refroidissement de 300°C) après l’essai d e became higher than that of CSP3 (0.20%.C ) and C3
-1
compression et une éprouvette prismatique (soumise (0.18%.C ) concretes. In spite of the important rate of
au cycle de chauffage-refroidissement de 600°C) à l a CS3 concretes, their residual modulus of elasticity
suite de l’essai de flexion. La ductilité résiduelle des remains always higher than that of C3 and CP3
bétons de fibres métalliques est au moins conservée concretes.
pour tous les cycles de chauffage–refroidissement
étudiés.

4.4. Module d'élasticité résiduel

La figure 8 présente l'évolution du module d’élasticité


résiduel relatif des bétons C3, CP3 et CS3 tandis que
la figure 9 présente celle des bétons CSP3. Le module
d'élasticité des bétons avec ou sans fibres diminue
progressivement avec la température. L’allure des
courbes est la même quelle que soit la nature et la
quantité de fibres. Residual compressive behaviour of Compressive behaviour of CS3-
CP3-2 after heating-cooling cycle 30 after heating-cooling cycle of
of 300°C . 300°C.
De légères variations sont à noter à 300 et 450°C. Les
bétons CS3 et CSP3 présentent des modules
d'élasticité résiduels relatifs supérieurs à ceux des
bétons C3 et CP3. À la température 300°C, les
modules d'élasticité résiduels relatifs des bétons C3,
CS3 et CSP3 sont respectivement de 58.3%, 69.8% et
64.9%. A la température 600°C, le module d'élastici té
résiduel relatif est presque le même pour tous les
groupes de bétons. Residual flexural behaviour of CSP3-30x2
after heating-cooling cycle of 600°C

ET/E20 (%)
120 Fig.7. Eprouvettes de bétons après les essais de
C3
compression et de flexion illustrant la ductilité des
100 CS3-30
bétons de fibres métalliques comparée à celle des
CSP3-30x1
bétons de fibres de polypropylène / Concrete
80 CSP3-30x2
specimens after compression and flexural tests
60
showing the ductility of SF concretes compared to PF
concretes.
40
ET/E20 (%)
120
20
100
0
0 150 300 450 T (°C) 600 80

Fig.9. Module d’élasticité résiduel relatif des bétons de 60


cocktail de fibres en fonction de la température /
Relative residual modulus of elasticity of concretes with 40
C3 CP3-1.5
fibres-cocktail as a function of the temperature.
20 CP3-2 CS3-30
Entre 20°C et 300°C, le taux de perte de module CS3-40
-1
d’élasticité résiduel du béton C3 (0.15%.C ) est plus 0
-1
élevé que celui des bétons CP3 (0.14%.C ), CSP3 0 150 300 450 T (°C) 600
-1 -1
(0.13%.C ) et CS3 (0.11%.C ). Au delà de la
température 300°C, le taux de perte de module Fig.8. Module d’élasticité résiduel relatif des bétons de
-1 fibres de polypropylène et métalliques en fonction de
d’élasticité des bétons CS3 (0.23%.C ) double et
devient plus important que ceux des bétons CSP3 la température / Relative residual modulis of elasticity of
-1 -1 concretes with steel or polypropylene fibres as a function
(0.20%.C ) et C3 (0.18%.C ). Malgré le taux de perte
de module d’élasticité résiduel important des bétons of the temperature.
CS3, leur module d'élasticité résiduel reste supérieur à
ceux des bétons C3 et CP3.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 9
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >

4.5. Influence des fibres de polypropylène 4.5. Effect of polypropylene fibres on


sur la stabilité thermique des bétons thermal stability

L’étude de la contribution des fibres de polypropylene The effect of the PF in concrete was studied with
dans le béton conservé dans l’eau a aussi été menée. specimens kept in water. The specimens kept in
Les éprouvettes conservées dans l’eau à 20°C sont water at 20 °C were made with concretes with and
celles issues des compositions de bétons C3 et CP3. Il without polypropylene fibres, respectively designated
s’agit des bétons sans fibres et des bétons contenant as CP3 and C3. The specimens were removed from
des fibres de polypropylène. Au bout de vingt huit jours, water after twenty eight days, cleaned and left in
les éprouvettes sont retirées de l’eau et nettoyées. Elles ambient air at least four hours before being subjected
sont laissées à l’air libre pendant quatre heures au to the heating – cooling cycle of 600°C.
moins puis soumises au cycle de chauffage-
refroidissement de 600°C. Some C3 concrete specimens (1/4) exhibited an
explosive spalling (Fig. 10). The pieces of the spalled
Pendant le cycle de chauffage-refroidissement, specimen were dispersed in the furnace. One piece
plusieurs éprouvettes de bétons C3 ne contenant pas was retained by the furnace door and was located at
de fibres (1/4) ont éclaté. Les morceaux des 105 cm of its initial position. The spalling took place at
éprouvettes éclatées ont été dispersés dans le four the surface temperature of 305°C.
(Fig. 10). L’éclatement a été tellement violent qu’un
3
morceau d’éprouvette s’est retrouvé à environ 105 cm By adding 1.0, 1.5 or 2.0 kg/m of PF, no concrete
de sa position initiale et retenu grâce à la porte du four. spalling or explosive spalling was observed for the
La température de surface à laquelle cette instabilité same curing conditions. The results showed that
thermique a eu lieu est de 305°C. polypropylene fibres concretes specimens kept in
water or in plastic bags did not spall during the
3
Avec l’ajout de 1.0, 1.5 ou 2.0 kg/m de fibres de heating. These results confirmed that fibres play an
polypropylène, aucun éclatement d’éprouvette n’a été important role in the thermal stability of the concrete.
observé pour le même mode de conservation. Les
résultats montrent que, pour des bétons de fibres de
polypropylène conservés dans l’eau ou dans des sacs
plastiques étanches, aucune instabilité thermique n’est
observée. L’amélioration de la stabilité thermique des
bétons avec les fibres de polypropylène a bien été
confirmée.
105 cm

Temperature of explosive spalling: ≈ 305°C

Fig. 10. Eclatement d’une éprouvette de béton C3


conservée dans l’eau et soumise à un cycle de
chauffage-refroidissement de 600°C / Explosive
spalling of one C3 concrete specimen kept in water
before being subjected to the heating-cooling cycle of
600°C.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 10
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

5. CONCLUSION 5. CONCLUSION

Dans ce travail, des éprouvettes de plusieurs In this investigation, specimens of various concretes
compositions de bétons ont été confectionnées et compositions were made and subjected to different
soumises à différents cycles de chauffage- heating-cooling cycles. Four concretes groups were
refroidissement. Quatre groupes de bétons ont été formulated with or without PF and/or SF. Residual
formulés avec ou sans des fibres de polypropylène mechanical properties were studied. Some
et/ou des fibres métalliques. Les propriétés conclusions on the concrete subjected to high
mécaniques résiduelles de ces bétons ont été étudiées. temperatures could be drawn from the experimental
La stabilité thermique aussi. Des conclusions sont results:
tirées sur le comportement du béton soumis à une
température élevée : - An improvement of the thermal stability of the
concrete with PF was showed. CP3 concretes kept in
- une amélioration de la stabilité thermique du béton plastic bags not spalled during the heating-cooling
avec les fibres de polypropylène est montrée. Les cycles. Moreover, for steel fibres reinforced concretes
éprouvettes de bétons contenant des fibres de no spalling occured during the heating-cooling cycles.
polypropylène n’ont pas éclaté durant les cycles de The addition of PF or SF in the concrete did not affect
chauffage-refroidissement. the shape of the mass loss curve and relative residual
strength curve.
- l'ajout des fibres de polypropylène ou métalliques
dans le béton ne change pas sensiblement l’évolution - Compared to concretes without fibres, a reduction of
de la perte de masse du béton exposé à une relative residual strength was observed with CP3
température élevée. concretes while the CS3 concretes presented a profit
of strength. The profit of relative residual flexural
- par rapport aux bétons sans fibres, une baisse de strength of CS3 concrete was 27% compared with
résistance résiduelle relative est observée avec les that of C3 concretes after the heating-cooling cycle of
bétons contenant des fibres de polypropylène. Ce qui 600°C. For residual compressive strength, the profi t
n’est pas le cas pour les bétons de fibres métalliques. A was 6%. SF improved the residual modulus of
la température 600°C, on observe un gain de elasticity. The profit of relative residual modulus of
résistance relative à la flexion des bétons de fibres CS3 concretes was 5% at 450°C. At 600°C, the
métalliques CS3 de 27% par rapport aux bétons sans relative modulus was almost the same for all the
fibres C3. En compression, ce gain est de 6%. Une concretes groups. A conservation of the concrete
amélioration du module d’élasticité résiduel des bétons residual ductility with SF was also noticed.
de fibres métalliques est aussi constatée. A 450°C, un
gain de module d’élasticité relatif de 5% est noté. A - By adding cocktail of polypropylene and steel fibres
600°C, le module d’élasticité relatif est presque l e in concrete, thermal stability as well as residual
même pour tous les groupes de bétons. Une strength of the concrete were improved significantly
conservation de la ductilité résiduelle des bétons de compared with concrete without fibres. The relative
fibres métalliques est également observée. residual flexural strength of CSP3 concretes was
improved. But, it can be noticed that the flexural
- en ajoutant un cocktail de fibres de polypropylène et strength of CSP3 concretes was lower than that of
métalliques dans le béton, la stabilité thermique ainsi CS3 concretes. The relative flexural strength
que la résistance résiduelle du béton sont améliorées. decreasing of CSP3 concretes was about 10%
Dans la plage étudiée, la résistance résiduelle à la compared to that of CS3 concretes. Residual
compression et le module d’élasticité résiduel varient compressive strength and modulus of elasticity vary
peu avec le dosage en fibres métalliques. slightly with steel fibres content.

6. REFERENCES

1. Khoury, G.A., Sullivan, P.J.E., Research at imperial college on the effect of elevated temperatures on concrete,
Fire Safety Journal, Vol. 13, 1988, pp. 68-72.

2. Diederichs, U., Jumppanen, U. M., Pentalla, V., Behaviour of high strength concrete at elevated temperatures,
Espoo 1989, Helsinki University of Technology, Department of structural Engineering, Report 92, 1992.

3. Noumowé, N.A., Effet de hautes températures sur le béton (20-600°C): Cas particulier du béton à hau tes
performances, Thèse de doctorat, INSA de Lyon, 1995.

4. Phan, L.T, Lawson, J.R., Davis, F.L., Effects of elevated temperature exposure on heating characteristics,
spalling, and residual properties of high performance concrete, Materials and Structures, Vol. 34, 2001, pp. 83-91.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 11
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >

5. Harmathy, T.Z., Effect of moisture on the fire endurance of building, ASTM Special Technical Publication, 1964,
pp. 74-95.

6. Anderberg, Y., Spalling phenomena of HPC and OC, International workshop on fire performance of high-strength
concrete, NIST, Gaithersburg, M D, 13-14 February 1997.

7. Bazant, Z.P., Kaplan, M.F., Concrete at high temperature, Material properties and mathematical models,
Longman House, Burnt Mill, England, 1997.

8. Nishida, A., Yamazaki, N., Inoue, H., Schneider, U., Diederichs, U., Study on the properties of high-strength
concrete with short polypropylene fibre for spalling resistance. Proceedings of international Conference on Concrete
under Severe Conditions, Consec’95, Sapporo, Japan, August 1995, pp. 1141-1150.

9. Kalifa, P., Chene, G., Galle, C., High-temperature behavior of HPC with polypropylene fibres-from spalling to
microstructure, Cement and Concrete Research, Vol. 31, 2001, pp. 1487-1499.

10. Xiao, J., Falkner, H., On residual strength of high-performance concrete with and without polypropylene fibres at
elevates temperatures, Fire Safety Journal, Vol. 41, 2006, pp. 115-121.

11. Zeiml, M., Leithner, D., Lackner, R., Mang, H., How do polypropylene fibers improve the spalling behavior of in-
situ concrete?, Cement and Concrete Research, Vol. 36, 2006, pp. 929-942.

12. Pliya, P., Beaucour, A-L., Noumowé, A., Influence des fibres de polypropylène sur le comportement de bétons
soumis à une température élevée, Colloque international sur la caractérisation et la modélisation des matériaux et
structures, Tizi-Ouzou, Algérie 2008.

13. Cheng, F-P., Kodur, V.K.R., Wang, T-C., Stress-strain for high strength concrete at elevated temperatures,
Journal of Materials in Civil Engineering, Vol. 16, 2004, pp. 84-90.

14. Lau, A., Anson, M., Effect of high temperatures on high performance steel fiber reinforced concrete, Cement and
Concrete Research, Vol. 36, 2006, pp. 1698-1707.

15. Suhaendi, S.L., Takashi, H., Effect of short fibers on residual permeability and mechanical properties of hybrid
fibre reinforced high strength concrete after heat exposition, Cement and Concrete Research, Vol. 36, 2006, pp.
1672-1678.

16. Pliya, P., Beaucour, A-L., Noumowé, A., Strength and porosity of concrete incorporating polypropylene and steel
fibres subjected to high temperature, 20th International Conference on Structural Mechanics in Reactor Technology,
Espoo, Finland 2009.

17. Rilem Technical Committee 129-MHT, Test methods for mechanical properties of concrete at high
temperatures, Part 1: Introduction, Part 2: Stress-strain relation, Part 3: Compressive strength for service and
accident conditions, Materials and Structures, Vol. 28-181, 1995, pp. 410-414.

18. NF EN 12390-3, AFNOR, Essai pour béton durci – Partie 3: Résistance à la compression des éprouvettes,
Indice de classement: P 18-455, Février 2003.

19. NF EN 12390-5 AFNOR, Essai pour béton durci – Partie 5: Résistance à la flexion des éprouvettes, Indice de
classement: P 18-433, Octobre 2001.

20. Torrenti, J.M., Dantec, P., Boulay, C., Semblat, J.F., Projet de processus d’essai pour la détermination du
module de déformation longitudinale du béton, notes techniques, Bulletin Des Laboratoires Des Ponts et
Chaussées, 220 NT 4263, 1999, pp. 79-81.

21. Hager, I., Tracz, T., Residual transport properties of heated HPC modified with polypropylenes fibres, 1st
International Workshop on Concrete Spalling due to Fire Exposure, Proceedings F. Dehn, E.A.B. Koenders, 2009,
pp. 221-228.

22. Noumowé, N.A., Mechanical properties and microstruture of high strength concrete containing polypropylene
fibres exposed to temperatures up to 200°C, Cement and Concrete Research, Vol. 35, 2005, pp. 2192-2198.

Une manière d’améliorer le comportement du béton soumis à une température élevée: ajout du cocktail de fibres de 12
polypropylène et métalliques / A way to improve the behaviour of concrete at high temperature : addition of a cocktail of
polypropylene and steel fibres.
Prosper Pliya, Anne-Lise Beaucour, Albert Noumowe
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

MESURES ACOUSTIQUES SUR BÉTON :


UN OUTIL DE MESURE NON DESTRUCTIF DES RÉSISTANCES
MÉCANIQUES DU BÉTON DANS LE COFFRAGE

SONIC MEASUREMENTS FOR THE CONCRETE:


A NON DESTRUCTIVE TOOL TO MEASURE CONCRETE
HARDENING IN THE FORMWORK

Fabien BARBERON, Philippe GEGOUT


BOUYGUES TRAVAUX PUBLICS
Frédéric COHEN TENOUDJI
Institut Jean le Rond d'Alembert (UPMC, Paris)

Mesures acoustiques sur béton - un outil de mesure non destructif des résistances mécaniques du béton dans le coffrage / 1
Sonic measurements for the concrete - a non destructive tool to measure concrete hardening in the formwork
Fabien Barberon, Philippe Gégout, Frédéric Cohen-Tenoudji
< SOMMAIRE >

1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION

L’utilisation des méthodes ultrasonores n’est pas The use of ultrasonic methods is not brand new, they
nouvelle. Celles-ci permettent classiquement de characterize the concrete damaging by a Young
caractériser l’endommagement du béton en suivant modulus follow-up when submitted to an aggression
l’évolution de son module d’Young au cours du temps such as freezing or ASR. However, the relationship
lorsqu’il est soumis à une agression, de type gel-dégel between the speed of ultrasounds and concrete
ou réaction alcali silice par exemple. Cependant, strength is much less developed especially for sound
l’utilisation de la relation entre vitesse des ultrasons et concrete such as a non destructive investigation tool.
résistance mécanique est peu utilisée sur les bétons The research by Voigt (2005) is in this respect highly
sains en tant que méthode non destructive de interesting.
caractérisation du matériau. Les travaux de Voigt
(2005) sont à cet égard très intéressants. The kinetics of concrete hardening is a function of
La cinétique de durcissement du béton varie en temperature, and we could use this relation to estimate
fonction de la température, et on pourrait utiliser cette the time necessary to strike the shutter down. Today
relation pour estimer le délai de décoffrage d’un béton such techniques of hardening follow-up based on
coffré en estimant sa résistance. Il existe dans ce maturometry do exist. These methods of thermal
cadre des techniques de suivi de la résistance monitoring are not so simple to implement and
mécanique basées sur le principe de la maturométrie. particularly to calibrate. Calibration requires two
Ces méthodes de suivi thermique sont néanmoins très batches of concrete strength measurements with two
lourdes à mettre en place, en particulier concernant different thermal records.
l’étalonnage. Ce dernier nécessite de réaliser des
mesures de résistance sur 2 séries d’éprouvettes Ultrasonic waves are quick to set up, the very good
subissant 2 histoires thermiques différentes. correlation between ultrasonic waves velocities and
Les mesures ultrasonores sont rapides à mettre en concrete strengths has led to substitute this
œuvre, et l’excellente corrélation entre les vitesses methodology to standard maturometry. We have
ultrasonores et les résistances nous ont incités à utiliser developed a simple device to measure concrete
cette technique en substitution de la maturométrie strengths at very early stage through any type of
classique. Nous avons donc entrepris d’utiliser cette formwork.
corrélation pour mettre au point un système simple de
mesure des résistances mécaniques des bétons jeunes
directement au travers du coffrage.

2. PRINCIPE DE MESURE
2. THE MAIN PRINCIPLES
2.1. Principe général
2.1.General
Les ondes acoustiques sont des ondes mécaniques
dont la propagation dépend du milieu qu’elles Propagation of ultrasonic waves depends on its
traversent. On distingue les ondes longitudinales, dites passing through environment. We distinguish
de compression, et les ondes transversales, dites de longitudinal waves and shear waves. Propagation
cisaillement. Leur vitesse de propagation dépend des velocities are a function of the physical properties of
propriétés physiques du matériau concerné. L’onde the material.
acoustique elle-même est définie par sa longueur Two main parameters: wave length λ and signal
d’onde et sa fréquence qui sont liées par la relation : frequency:

vitesse de propagation de l' onde wave propagation velocity


λ= λ=
fréquence signal frequency
Les vitesses sont reliées aux coefficients élastiques et
à la masse volumique selon les équations suivantes : The relationship between velocities and mechanical
properties is:
E (1 − σ) E (1 − σ )
VL = VL =
ρ (1 + σ ) (1 − 2σ) ρ (1 + σ ) (1 − 2σ )

E E
VT = VS =
2 ρ (1 + σ) 2 ρ (1 + σ )

E : module d’Young E = Young’s modulus


σ : coefficient de Poisson σ = Poisson coefficient
ρ = material density
ρ : masse volumique

Mesures acoustiques sur béton - un outil de mesure non destructif des résistances mécaniques du béton dans le coffrage / 2
Sonic measurements for the concrete - a non destructive tool to measure concrete hardening in the formwork
Fabien Barberon, Philippe Gégout, Frédéric Cohen-Tenoudji
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

A titre d’exemple, les vitesses moyennes mesurées dans As an exemple, the average measured velocities in
les matériaux courants sont données dans le tableau 1. water, concrete and steel are given in Table 1:

Densité VL VT Density VL VS
Matériau 3 Material 3
(kg/m ) (m/s) (m/s) (kg/m ) (m/s) (m/s)
eau 1000 1480 0 Water 1000 1480 0
béton 2300 3500 1900 Concrete 2300 3500 1900
acier 7900 5900 3100 Steel 7900 5900 3100

Tableau 1 : Vitesse longitudinale VL et transversale VT Table 1: Longitudinal and shear waves velocities for
dans les constituants du béton armé. RC components.
Les valeurs données pour le béton sont les valeurs The figures given are averaged for a standard
moyennes pour un béton standard durci. hardened mix.

Sur un béton sain, on peut ainsi établir une excellente For a sound concrete a very accurate correlation can
corrélation entre résistance en compression et module be established between Young’s modulus and
d’Young pour un béton donné (fig. 1). strength.(fig. 1)

Figure 1 : Relation entre la résistance en compression Figure 2 : Compressive strength versus longitudinal
et le module d’Young pour un même béton à différents and shear waves velocities curve at various ages, at
âges, à 20°C. 20°C

Figure 1 : Compressive strength versus Young’s Figure 2 : Relation entre la résistance en compression
modulus curve at various ages, at 20°C et les vitesses longitudinales et transversales pour un
même béton à différents âges à 20°C.
Cependant, d’un point de vue pratique, les ondes
longitudinales, qui pénètrent plus facilement dans le From a practical point of view, longitudinal waves,
matériau, sont plus faciles à mesurer. On établit ainsi which have a deeper penetration are easier to
la même corrélation entre vitesse et résistance measure. A correlation is established between strength
mécanique en compression (fig. 2). and velocity (fig. 2)

2.2. Dispositif de mesure 2.2. The measurement tool set


Pour effectuer des mesures ultrasonores, nous avons The measurements are done through
utilisé un dispositif d’émission et de réception emission/reception sensors coupled with transducers.
d’impulsions électriques relié à des transducteurs
(récepteurs et émetteurs). The principle is shown in figure 3.

Le principe est visible sur la figure 3.

Mesures acoustiques sur béton - un outil de mesure non destructif des résistances mécaniques du béton dans le coffrage / 3
Sonic measurements for the concrete - a non destructive tool to measure concrete hardening in the formwork
Fabien Barberon, Philippe Gégout, Frédéric Cohen-Tenoudji
< SOMMAIRE >

Two longitudinal transducers (500 kHz, wide band) are


linked to the generator with coaxial cables. The
electrical part is made of a voltage regulated impulses
generator.

A data acquisition and transfer set links the whole to a


laptop. Specific software will process the raw data.

The whole equipment is contained in a case which can


be used on site (figure 4).

Figure 3 : principe de mesure des vitesses des ondes


ultrasonores.
Figure 3 : Ultrasonic waves velocities measurement
scheme

La partie acoustique est constituée d’une paire de


transducteurs longitudinaux (500kHz, large bande),
reliés au générateur par des câbles coaxiaux.
La partie électrique est constituée d’un générateur
d’impulsions BOXER régulé en tension.
Une carte d’acquisition permet de transformer les Figure 4 : The equipment in its case for in situ
signaux et de les traiter sur un PC, équipé du logiciel monitoring
de traitement spécifique. Figure 4 : Matériel dans sa mallette pour les mesures
L’ensemble est intégré dans une mallette qui sert au sur chantier.
laboratoire et qui peut être transportée sur chantier
(figure 4).

2.3. Application au béton coffré 2.3. Implementation on a formed concrete


La mesure des vitesses longitudinales sur béton coffré To measure longitudinal waves velocities is relatively
est relativement simple. Un émetteur est placé sur une simple. An emitter is placed on one side of the
des faces du coffrage, et un récepteur est placé sur formwork and the receiver on the opposite face. The
l’autre face. La mesure consiste à enregistrer le temps de longitudinal wave travel time is recorded between the
vol (T) de l’onde longitudinale entre les 2 capteurs. two sensors. Knowing the distance, the velocity can be
Connaissant la distance (D) entre les capteurs, on peut deducted.
en déduite la vitesse VL.
Cependant, la présence du coffrage, par sa nature et son However, the formwork itself, its nature and thickness,
épaisseur, modifie le temps de vol de l’onde. can alter the travel time. Knowing the propagation
Connaissant les vitesses dans l’acier (ou dans le bois), velocities in wood or steel, a corrective factor is
qui sont constantes, on peut ainsi établir une correction, calculated, and the actual velocity in a formed concrete
et calculer la vitesse réelle dans le béton coffré à partir de is calculated based on the averaged velocities
la vitesse moyenne enregistrée lors de la mesure. recorded.

En outre, la présence des aciers au sein du béton peut, Furthermore, the rebar, for heavily reinforced pieces,
pour des pièces très ferraillées, entraîner une vitesse can also alter the signal velocity and lead to read
supérieure à la vitesse réelle. Dans ce dernier cas, il est increased values .In such a case it is better to position
préférable de repérer préalablement le positionnement the sensors in order to make sure that the waves will
des aciers pour que le trajet de l’onde passe travel in concrete preferably. The feedback and the
préférentiellement dans le béton. L’expérience et les experience gained demonstrate that for a standard
essais réalisés montrent qu’une densité d’acier classique rebar ratio the result is not significantly changed. When
n’a pas d’influence significative sur les résultats. En cas impossible, a corrective factor can be applied, taking
d’impossibilité, une correction peut être apportée en into account the bars diameters and number as
intégrant le nombre d’aciers et leur diamètre, comme cela recommended in old BS 1881-203.
est préconisé dans l’ancienne norme BS 1881-203.
Les mesures peuvent être réalisées par 2 opérateurs Measurements can be done by two operators, holding
maintenant les capteurs quelques secondes pendant le the sensors for a few seconds. If the measurement is
temps de la mesure. Si celle-ci est réalisée en continu, done continuously, the sensors are glued and
les capteurs, préalablement enduits d’un couplant mechanically fixed on the formwork to allow for a good
permettant un bon contact sur leur surface d’appui et un contact and a good transfer of waves.
bon transfert des ondes ultrasonores, sont fixés sur le
coffrage par un moyen quelconque (clé aimantée sur
coffrage métallique par exemple).

Mesures acoustiques sur béton - un outil de mesure non destructif des résistances mécaniques du béton dans le coffrage / 4
Sonic measurements for the concrete - a non destructive tool to measure concrete hardening in the formwork
Fabien Barberon, Philippe Gégout, Frédéric Cohen-Tenoudji
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

2.4. Relation entre résistance et vitesse 2.4. Concrete strength and longitudinal
longitudinale wave velocity
Pour un béton donné, la cinétique de durcissement ne The hardening kinetic of a concrete is a function of the
reste liée qu’à la température extérieure qui influe sur outside temperature which rules the concrete maturity.
la « maturité » du béton. En effet, le principe de la The maturometry principle does need two sets of
maturométrie consiste à réaliser 2 séries samples with two different thermal records. The
d’éprouvettes et à leur faire suivre 2 histoires measured temperature at the piece of concrete core,
thermiques différentes. La température mesurée au does reflect its maturity.
sein du béton reflète son degré de maturité. Through Arrhenius law, a relation is established
L’application de la loi d’Arrhénius permet de relier la between the temperature measured at its core and the
température mesurée au sein du béton à sa résistance concrete strength .However, this process is quite long
mécanique. Cependant, cette technique nécessite un and does require a long and tedious calibration.
étalonnage long et fastidieux.
The use of ultrasounds requires too a calibration
L’utilisation des ultrasons, de la même manière que process as the maturometry. In this case, the purpose
pour la maturométrie, nécessite un étalonnage. Dans is to establish a correlation between the concrete
notre cas, celui-ci consiste à établir une corrélation strength at early stage and longitudinal wave velocity,
entre la résistance en compression au jeune âge et la both valid for the concrete mix used. This calibration is
vitesse longitudinale, toutes 2 mesurées dans la done on samples prepared with a mix used on the site.
gamme de résistance recherchée. Cet étalonnage est
Several parameters can change the velocities:
réalisé sur des éprouvettes confectionnées avec le
béton du chantier concerné. the relative volumes of aggregates and cement paste,
the aggregates mineralogy and sizes
Cependant, plusieurs paramètres peuvent entraîner For the same mix, the velocity and the strength at a
des variations de vitesse, comme les volumes relatifs determined time depend only of the hardening kinetic,
de pâte ou de granulats, la nature minéralogique de itself a function of the outside temperature (figure 5)
ces derniers et leur taille pour les plus importants.
Pour un même béton, la vitesse et la résistance à un
instant donné ne resteront dépendantes que de la Corrélation Rc/VL

cinétique de durcissement, elle-même influencée par


la température extérieure (figure 5). 14

12
Il est au passage intéressant de constater qu’à
résistance égale, les vitesses sont d’autant plus 10 5°C
20°C
Rc (MPa)

élevées que la température est basse. Ceci tend à 8


60°C
montrer que la « microstructure » même du matériau 6
40°C
est sensible à la cinétique de durcissement, et que la
4
structuration du matériau est meilleure lorsque les
réactions sont plus lentes. 2

0
L’étalonnage s’effectue en mesurant, sur le béton 2500 3000 3500 4000 4500
destiné à l’ouvrage, la (ou les) vitesse(s) VL (ou VT) de Vitesse longitudinale des ultrasons (m/s)

manière non destructive par méthode ultrasonore, puis


la résistance en compression. Quelques éprouvettes Figure 5 :Concrete strength versus velocity curve on
suffisent pour tracer une courbe ou une fraction de the same mix and 15 x 15 cm samples
courbe significative (figure 5). Figure 5 : Relation entre la résistance en compression
et la vitesse longitudinale, mesurées sur éprouvettes
Cependant, la température modifie la réponse en 15 x 15 réalisées avec le même béton.
vitesse, comme pour la résistance. Des essais menés
à plusieurs températures montrent qu’à résistance It is interesting to notice that for the same strength,
égale, les vitesses augmentent quand la température the lower the temperatures, the higher and the
diminue (figure 5). Des essais menés sur des corps velocities. This fact confirms that the microstructure
d’épreuves de dimension 50 x 50 x 5 cm (Longueur x is sensitive to the hardening kinetic and it is better
largeur x épaisseur) coulés dans un coffrage when the process is slow. A few samples only are
métallique font apparaître que le béton se retrouve necessary to draw a curve.
très rapidement en conditions isothermes. Ainsi, si les
pièces massives échangent peu avec l’extérieur et se Tests carried out on 50 x 50 x 5 cm samples, poured
retrouvent en conditions quasi adiabatiques, les with a steel form; show that very quickly the concrete
pièces à plus grand rapport surface/volume sont très reach isothermal conditions. The thermal exchanges for
sensibles à la température, et sont assez rapidement massive pieces are fairly limited, but other pieces with a
en conditions quasi isothermes (fig.6). Sur un big surface/volume ratio are more sensitive to outside
étalonnage mené à 20°C, il est donc indispensable temperatures and very quickly reach isothermal
d’apporter une correction d’étalonnage pour intégrer le conditions (fig. 6). When the calibration is done at 20°C,
ralentissement du durcissement. a corrective factor has to be introduced to integrate the
concrete hardening slowing down.

Mesures acoustiques sur béton - un outil de mesure non destructif des résistances mécaniques du béton dans le coffrage / 5
Sonic measurements for the concrete - a non destructive tool to measure concrete hardening in the formwork
Fabien Barberon, Philippe Gégout, Frédéric Cohen-Tenoudji
< SOMMAIRE >

Bien que la vitesse longitudinale soit un paramètre


global qui reste facile à mesurer de manière
instantanée sur site, la correction d’étalonnage reste
délicate à établir, et des essais sont actuellement en
cours pour améliorer celle-ci. Par contre, les mesures
réalisées sur les fréquences moyennes des signaux
permettent d’apporter une solution plus aisée à cet
obstacle.
2.5. Relation entre résistance et fréquence
du signal
Simultanément à la mesure de la vitesse longitudinale,
on peut calculer la fréquence moyenne des ondes
ultrasonores. En effet, la fréquence moyenne du signal
est elle-même sensible aux variations de température.
Une corrélation peut ainsi être établie entre la Figure 6: Temperature / time curves in a steelform
résistance mécanique à un instant donné avec la function of various outside temperatures. The mix is
fréquence moyenne du signal (figure 7). poured at 20°C
Figure 6 : Evolution de la température des corps
d’épreuves en béton dans leur moule selon la
Cette relation est du type R c = a f x e (bf x Fm )
température de conservation. Les bétons sont gâchés
af (en MPa) et bf (en 1/Hz) sont des constantes à 20°C, puis placés en enceinte climatique à la
fonctions des températures extérieures données, dans température choisie.
cet exemple dans le tableau II ci-dessous.
Although, the measurement of a longitudinal velocity, a
global factor, is easy to carry out, the calibration
requires much more care. Some tests are being
conducted at present to improve this process. On the
contrary, averaged frequency measurements seem to
bring an easier solution to this problematic.

2.5. Concrete strength and signal frequency


Similarly to velocity measurements, the average
frequency of the signal can be determined. This
frequency is also sensitive to temperature variations. A
relation can be established between strength and the
signal frequency (figure 7)

R c = a f x e ( bf x Fm )
Figure 7 : Relation entre la résistance en compression af constant in MPa and bf constant in 1/Hz functions of
et la fréquence moyenne à différentes températures. outside temperature.
Figure 7: Relation between strength and the signal
frequency. Typical values are given in table II here below:

Température af (MPa) bf (1/Hz) Outside af (MPa) bf (1/Hz)


extérieure (°C) temperature (°C)
-1 -1 -5
5 1,71.10 5,74.10
-5 5 1,71.10 5,74.10

-1 -5 -1 -5
12 1,24.10 5,85.10 12 1,24.10 5,85.10

-2 -5 -2 -5
20 3,23.10 6,10.10 20 3,23.10 6,10.10

-2 -5 -2 -5
40 1,33.10 6,16.10 40 1,33.10 6,16.10

-3 -5 -3 -5
60 8,57.10 6,22.10 60 8,57.10 6,22.10

Tableau II : Valeur des coefficients af et bf pour Table II: af and bf coefficients for various
différentes températures de conservation. temperatures.

Mesures acoustiques sur béton - un outil de mesure non destructif des résistances mécaniques du béton dans le coffrage / 6
Sonic measurements for the concrete - a non destructive tool to measure concrete hardening in the formwork
Fabien Barberon, Philippe Gégout, Frédéric Cohen-Tenoudji
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

D’après le tableau ci-dessus, on remarque que Based on the above table we can notice that when the
lorsque la température augmente (de 5°C à 60°C), la temperature increases, af drops and bf increases.
valeur du coefficient « af » diminue et celle du (figure 9)
coefficient « bf » augmente. On peut ainsi tracer
l’évolution de af et bf en fonction de la température
(figure 9).

Pour les températures inférieures à 20°C, plus la


température extérieure diminue, plus la modélisation
exponentielle est sensible à la température.

Moyennant un étalonnage aisé sur éprouvettes, et


mené à 2 températures différentes, dont une inférieure
à 20°C, il est possible d’établir une corrélation s imple
entre résistance du béton dans le coffrage et
fréquence moyenne de l’onde ultrasonore. Les tests
actuellement sont en cours de finalisation devraient
conforter cette relation.

3. CONCLUSION Figure 9 : af and bf values / temperatures


Figure 9 : Evolution des coefficients af et bf en fonction
de la température.
L’utilisation des ondes ultrasonores comme moyen
non destructif de la détermination des résistances A calibration conducted with two different temperature
mécaniques en compression donne d’excellents sets, of which one is less than 20°C; will allow
résultats. Elle peut être utilisée aisément en establishing, a clear relation between strength and
laboratoire comme sur chantier à titre de contrôle de signal frequency. Ongoing final tests should confirm
production. Un simple étalonnage permet de tracer this approach.
une courbe de corrélation entre la vitesse longitudinale
et la résistance en compression sur éprouvettes.
Des mesures in situ sont réalisables également au 3. CONCLUSION
travers du coffrage, en effectuant une correction liée à
la présence du coffrage (nature et épaisseur), ainsi Use of ultrasonic waves as a non destructive tool to
que des armatures dans le cas où la densité de ces determine concrete strength is a promising way. It can
dernières est trop importante. be used easily in the laboratory and on sites as well to
La température extérieure influe cependant sur la monitor the production quality. A simple calibration on
cinétique de durcissement du béton. Dans le cas de samples and a relation can be drawn between strength
pièces peu épaisses et soumises à des températures and longitudinal velocity.
extérieures froides, la mesure de la fréquence
moyenne des ondes ultrasonores apporte une In situ measurements through the formwork are also
réponse satisfaisante pour estimer les résistances en feasible, provided that a corrective factor due to the
compression du béton à l’intérieur du coffrage. formwork (nature and thickness) is applied. The same
Des essais sont actuellement en cours de réalisation is applicable for heavily reinforced pieces.
pour valider cette corrélation sur site, ainsi que pour
vérifier une correction d’étalonnage à partir des Outside temperature does influence the hardening
mesures de vitesses longitudinales, plus simples à kinetic. For pieces not too thick and in cool conditions,
mesurer. the measurement of the averaged signal frequency
does provide a satisfactory solution.
Bibliographie :
Ongoing tests will validate this concept and the
Voigt, T., S. P. Shah (2002-2003). Nondestructive correlation on site.
testing of early age concrete. Cementing the
Future, Newsletter of the Center for Advanced
Cement-Based Materials, vol. 14, no. 1, pp.

Voigt, T. (2005). The Application of an Ultrasonic


Shear Wave Reflection Method for Nondestructive
Testing of Cement-Based Materials at Early Ages: An
Experimental and Numerical Analysis. PhD Thesis,
University of Leipzig, Germany, Norderstedt, 244 p.

Mesures acoustiques sur béton - un outil de mesure non destructif des résistances mécaniques du béton dans le coffrage / 7
Sonic measurements for the concrete - a non destructive tool to measure concrete hardening in the formwork
Fabien Barberon, Philippe Gégout, Frédéric Cohen-Tenoudji
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

PROJET DE DALLE GAUFREE EN BFUP POUR UN OUVRAGE


A LIVRON-LORIOL

UHPFRC WAFFLE DECK CONCEPT FOR A BRIDGE


AT LIVRON-LORIOL

François TOUTLEMONDE
Université Paris-Est - LCPC
Sébastien BOUTEILLE, Ferry TAVAKOLI
CETE de Lyon
Jacques RESPLENDINO
DIR Méditerranée

1. CONTEXTE GENERAL 1. GENERAL CONTEXT

Les bétons fibrés à ultra-hautes performances


Ultra-high performance fiber-reinforced concrete
(BFUP) constituent une véritable révolution pour la
(UHPFRC) represents a real breakthrough in
conception des structures. La possibilité de se
structural design. Possibility to dispense with
dispenser des armatures passives secondaires et la
conventional passive secondary reinforcement,
résistance en compression exceptionnelle permettent
and outstanding compressive strength of the
de concentrer les efforts dans des pièces très minces.
material, make it possible to concentrate forces in
Dès lors, l’allègement des structures ou de parties
very thin members. Then, lighter structures or
d’ouvrage à l’aide du BFUP et la durabilité accrue
elements and increased durability lead to
ouvrent des perspectives d’emploi jusqu’alors
application perspectives in unexpected domains for
inenvisageables avec les bétons traditionnels ou
regular or even high-performance concretes. In
même les bétons à haute performance. Ces
fact, these perspectives also meet a major trend
perspectives rencontrent notamment une tendance
for lighter composite bridge decks of better
majeure d’allègement des tabliers mixtes et
durability (Resplendino & Bouteille 2005)
d’amélioration de leur durabilité (Resplendino &
Bouteille 2005).
The present paper recalls the result of works
carried out within the frame of MIKTI National
Le présent article rappelle le résultat des travaux
R & D project, concerning the design study of a
menés dans le cadre du Projet National MIKTI,
long span steel-concrete composite twin-girder
concernant l’étude d’un bi-poutre de grande portée
bridge deck and the associated validation
avec un tablier à dalle gaufrée en BFUP et le
experimental program performed at LCPC
programme expérimental de validation associé,
Structures Laboratory. AFGC recommendations for
réalisé sur la plate-forme d’essai des structures du
UHPFRC use (Resplendino & Petitjean et al. 2002)
LCPC. Les recommandations AFGC sur l’emploi des
were successfully applied for the overall design,
BFUP (Resplendino & Petitjean et al. 2002) ont été
using a grill-beam type model. However, three-
appliquées avec succès pour l’ensemble de la
dimensional behavior of the structure, especially in
conception, en utilisant une modélisation de type grille
the zones where concentrated forces apply,
de poutres. Cependant le fonctionnement
required special checking. This experimental
tridimensionnel de la structure, particulièrement dans
verification was made on a scale one specimen,
les zones d’application d’efforts concentrés, a
and especially addressed fatigue resistance with
nécessité une vérification spécifique. Cette validation
respect to loads deriving from intense heavy traffic,
expérimentale a été conduite sur un corps d’épreuve à
anchoring of safety devices (crash barrier), and
l’échelle un, en incluant notamment la vérification de la
connection provisions to the steel girders
tenue en fatigue vis-à-vis des charges issues d’un trafic
(Toutlemonde et al. 2005).
lourd important, l’ancrage des dispositifs de retenue, et
les dispositions de connexion à la charpente métallique
(Toutlemonde et al. 2005).

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol / 1


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
Françoois Toutlemonde, Sébastien Bouteille, Ferry Tavakoli, Jacques Resplendino
< SOMMAIRE >

L’emploi des BFUP dans des formes structurelles Application of UHPFRC in new structural shapes
innovantes nécessite la volonté et le soutien des requires will and support of the owners, and
maîtres d’ouvrage et une anticipation suffisante. anticipation in project organization. However,
Cependant, l’étude de réalisation d’un ouvrage de during the design study of a rather typical bridge,
géométrie quasi traditionnelle, en variante utilisant an alternative applying UHPFRC was made
les BFUP, rendue possible par les résultats de la imaginable thanks to the research results, and can
recherche, peut trouver d’autres applications be considered as relevant, due to constraints of
pertinentes, comme le développe la deuxième the bridge project studied for Livron-Loriol bypass
partie de cet article avec un projet de réalisation (South-Eastern France), as detailed at the end of
d’ouvrage mixte dans un environnement contraint the present paper.
situé à Livron-Loriol.

2. GENERIC DESIGN STUDY


2. ÉTUDE GÉNÉRIQUE

2.1. Bridge project


2.1. Projet d’ouvrage
The generic bridge studied within MIKTI project is
L’ouvrage étudié de façon générique dans le cadre a steel-concrete composite deck bridge with twin
du projet MIKTI est un bi-poutre mixte à main girders and crossbeams. It spans 90 m,
entretoises. Il comporte trois travées de 90 m, 130 m and 90 m successively. The transverse
130 m et 90 m respectivement. Le dévers est en slope is uniform at 2.5 %. The concrete slab is
pente unique de 2,5%. La dalle est constituée made of precast UHPFRC segments, 2.50 m in
d’éléments préfabriqués en BFUP ayant la largeur length, 12 m-wide as the total bridge (Fig. 1).
totale de l’ouvrage (12 m) et de 2,50 m de Transverse pre-tensioning strands are rectilinear,
longueur (Fig. 1). La précontrainte transversale two T15S in each rib, the lower one is sheathed
prétendue rectiligne est constituée d’un câblage de over supports and in cantilever parts (Fig. 2).
2T15S par nervure, le câble inférieur étant gainé
sur appui (Fig. 2). Verification of resistance under localized loading
has led to a 5 cm-thick slab, stiffened in both
directions by ribs having a total height of 38 cm.
The ribs spacing is 60 cm in both directions.
Realization is planned according to the following
successive steps: slab segments positioning over
the girders, connection of precast segments with
cast in place joints, longitudinal post-tensioning,
connection to the girders, and finally support
lowering.

Fig. 1. Coupe transversale de l’ouvrage projet /


Transverse cross-section of the project bridge

L’étude sous l’action des charges locales a conduit


à proposer une dalle de 5 cm d’épaisseur, raidie Fig. 2. Coupe longitudinale des voussoirs et
dans les deux directions par des nervures qui précontrainte transversale /
conduisent à une hauteur totale constante de Segments longitudinal cross-section and
38 cm. Ces nervures sont espacées de 60 cm transverse pre-stressing
dans les deux directions. Le phasage de
fabrication prévu dans l’étude est le suivant :
positionnement des éléments de dalle sur la
charpente, connexion des éléments préfabriqués
par des joints coulés en place, mise en
précontrainte longitudinale, connexion à la
charpente, dénivellation d’appui.

Fig. 3. Précontrainte longitudinale (projet) /


Longitudinal post-tension (bridge project)

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol / 2


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
Françoois Toutlemonde, Sébastien Bouteille, Ferry Tavakoli, Jacques Resplendino
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

2.2. Dimensionnement en flexion 2.2. Flexure

Le calcul en flexion longitudinale a été conduit Verifications concerning longitudinal bending


suivant les usages actuels d’un calcul à court behavior were carried out as usual with short and
terme et à long terme, en adaptant les hypothèses long-term situations, with adapted assumptions for
en fonction des caractéristiques du coefficient de the creep coefficient values ranging from 0.2 to 0.8
fluage variant de 0,2 à 0,8 suivant la présence ou depepnding on the possible thermal treatment of
non d’un traitement thermique. Ce cas de charge the UHPFRC considered. The tensile stress in the
engendre une traction dans la dalle qui varie de 15 slab reaches 15 to 16.5 MPa. Taking into account
à 16,5 MPa. La prise en compte des pertes delayed prestressing losses (from 5.5 % if φ = 0.2
différées (de 5,5 % pour φ = 0,2 à 15,3 % pour to 15.3 % if φ = 0.8) the minimum quantity of
φ = 0,8) conduisent à un câblage longitudinal longitudinal tendons is 114 strands T15S. These
minimal de 114 torons T15S. Ce câblage est strands shall be external, in-between longitudinal
extérieur, disposé entre les nervures ribs, from one end of the bridge to the other so that
longitudinales, filant tout le long de l’ouvrage afin anchors can be easily realized at end ribs of the
de permettre des ancrages aux abouts du tablier deck. Distribution of the post-tensioning tendons
plus faciles à réaliser. Cette précontrainte peut être can be achieved e.g. for φ = 0.5 with 4 strands
répartie par exemple pour φ=0,5 sur les 21 7T15S on each cantilever and 9 strands 7T15S
intervalles en prévoyant 4 câbles 7T15S sur within the central transverse span (Fig. 3).
chaque encorbellement et 9 câbles 7T15S en
travée centrale (Fig. 3).
2.3. Detailing

2.3. Conception de détail

Un des problèmes majeurs soulevés par l’étude


est la liaison de la longrine d’ancrage du dispositif
de retenue à la dalle BFUP, qui doit rester dans le
cadre réglementaire français de l’implantation des
barrières de sécurité. La solution retenue (Fig. 4)
est un ancrage précontraint de barrière métallique Fig. 4. Ancrage de type P du dispositif de
(BN4) conformément au Guide Technique de retenue / P-type anchoring of the safety barrier
référence (Fragnet et al. 1999). Par ailleurs, après
étude de différentes possibilités, ont été choisies One of the major concerns of the design study
une liaison de type joint BFUP coulé en place relates to the connection of the edge rib where the
entre éléments préfabriqués et une connexion crash barrier posts are anchored, to the UHPFRC
dalle-poutre métallique par injection d’un coulis ribbed slab. The provisions have to keep covered
entre les nervures longitudinales situées au- by present French design rules concerning safety
dessus des poutres métalliques (Fig. 5). barriers. The proposed solution (Fig. 4) consists in
a pre-stressed anchoring of the steel crash barrier
post, consistent with the reference technical guide
(Fragnet et al. 1999). Moreover, after having
examined varied possibilities, the choice of
connection provisions consisted in a cold cast in
place UHPFRC joint between precast segments,
and connecting the slab to the steel girders with
grouting of steel studs within the UHPFRC box
cells limited by the longitudinal ribs over the steel
Fig. 5. Principe de connexion à la charpente /
flange of the main girders (Fig. 5).
Connection to the steel girders - principle

3. EXPERIMENTAL PROGRAM FOR


3. PROGRAMME DE VALIDATION
VALIDATION

3.1. Corps d’épreuve


3.1. Test specimen
Pour pouvoir réaliser ce projet, certains éléments
nécessitaient une confirmation expérimentale afin Realization of such an innovative project required a
de valider d’une part la résistance locale et positive experimental validation to confirm both the
générale en fatigue de cette dalle gaufrée en local and global resistance of this UHPFRC two-
BFUP et d’autre part certaines dispositions way ribbed slab, and the safety of several
constructives retenues par rapport au contexte provisions selected with reference to the French
réglementaire français (Toutlemonde et al. 2005). regulatory context (Toutlemonde et al. 2005).

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol / 3


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
Françoois Toutlemonde, Sébastien Bouteille, Ferry Tavakoli, Jacques Resplendino
< SOMMAIRE >

Fig. 6. Coulage des modèles /


Casting of mockups

Deux éléments de dalle nervurée ont donc été


fabriqués à l’usine de préfabrication Hurks Béton
située à Veldhoven (Pays-Bas).

Ces éléments, l’un en BSI®-Ceracem, l’autre en


®Ductal-FM, sont à l’échelle 1 par rapport au
projet de base mais ont une largeur transversale Fig. 7. Assemblage des voussoirs,
réduite de moitié. Les corps d’épreuves associés à précontrainte et clavage en BFUP coulé /
la caractérisation des matériaux ont également été Assembled segments, post-tension and
réalisés dans ces conditions industrielles (Fig. 6). UHPFRC joint for keying
A réception de ces corps d’épreuve le LCPC a
réalisé l’assemblage des deux voussoirs sur le Two waffle slab segments were thus cast in Hurks
banc d’essais avec clavage en BFUP (BSI®), mise Beton precast factory at Veldhoven (The
en tension de la précontrainte longitudinale, et Netherlands). These segments, one made out of
ferraillage puis bétonnage de la longrine de BN4 BSI®-Ceracem, the other of ®Ductal-FM, are at
(Fig. 7). scale one with respect to the design project, but
with transverse width reduced to one half.
Specimens for material characterization have also
3.2. Principaux résultats been cast in these industrial conditions (Fig. 6).
After delivery of the segments at LCPC, assembly
Au total, c’est un corps d’épreuve complexe de was carried out on the test setup with casting of
tablier gaufré, de dimensions en plan 6,1 m x 5 m, the cold keying joint made of UHPFRC (BSI®),
qui a pu servir aux différents aspects de la application of the longitudinal post-tension,
validation recherchée : reinforcement preparation and casting of the edge
beam for crash barrier fixation (Fig. 7).
• flexion transversale (Fig. 8) sur une portée de
4,20 m avec un schéma d’application des
charges représentatif de l’essieu de 3.2. Main results
l’Eurocode utilisé pour la vérification en fatigue
(2 millions de cycles appliqués par deux roues Altogether a rather complex 6.1 m x 5 m waffle
de 0,4 m x 0,4 m chargées à 100 kN deck was used as test specimen for the different
espacées transversalement de 1,20 m) ou steps of the project validation:
pour les charges de service rares (deux roues
de 0,4 m x 0,4 m chargées à 150 kN • transverse bending (Fig. 8) with a 4.2 m-span
espacées transversalement de 1,20 m), sans and a load application pattern representative
oublier une vérification de résistance à of Eurocode axles used for fatigue
100 000 cycles sous l’effet d’un « essieu » verifications (2 million cycles applied through
constitué de roues plus étroites (0,19 x 0,26 m) ; two wheels loaded up to 100 kN each, their
surface being 0.4 m x 0.4 m, with a 1.2 m
• flexion locale sur une alvéole seule, transverse spacing) or for verification of rare
endommagée préalablement ou non par le serviceability limit states (two wheels
chargement de fatigue, sous l’effet du même corresponding to 150 kN each, their surface
type de « roues » de surface 0,4 x 0,4 m, puis being 0.4 m x 0.4 m, with a 1.2 m transverse
de charges plus concentrées, permettant de spacing), including also a resistance
quantifier la résistance au poinçonnement verification under 100,000 cycles of two times
(Fig. 9) ; 150 kN-amplitude with an “axle” having
narrower wheels (0,19 x 0,26 m);

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol / 4


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
Françoois Toutlemonde, Sébastien Bouteille, Ferry Tavakoli, Jacques Resplendino
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

• poussée transversale sur le montant du • local bending of a single box cell, previously
dispositif de retenue, de façon à vérifier que damaged or not during the fatigue loading
les éléments fusibles de leur ancrage process, submitted to the same type of
plastifient sous un moment normalisé “wheel” load, 0.4 m x 0.4 m in surface, and
(200 kN.m) avant tout endommagement subsequently to loads of reduced surface, until
irréversible du tablier (Fig. 10). obtaining punching shear failure for
quantifying the safety with respect to this
mechanism (Fig. 9);

• transverse thrust applied on the post of the


crash barrier, in order to verify that fuse
screws of the anchoring system reach yielding
under the standard design moment
(200 kN.m) before any irreversible damage of
the deck (Fig. 10).

Fig. 8. Essai de chargement en fatigue pour


valider la tenue sous trafic lourd, avec
« essieu » standard et « roues étroites » /
Fatigue loading configuration for validating
resistance to heavy traffic, with standard “axle”
and “narrow wheels”

Fig. 10. Essai statique du dispositif de retenue


et rupture par les vis fusibles /
Static test of the safety barrier anchoring and
failure of fuse screws

Fig. 9. Essai de chargement local pour valider


la tenue au poinçonnement / Local loading test
for validating punching shear capacity

Par ailleurs, des essais particuliers de résistance


sous charge localisée ont été réalisés sur des
alvéoles ainsi qu‘un essai de « push-out » (Fig. 11)
pour valider la résistance de la connexion dalle Fig. 11. Essai de cisaillement de la connexion /
BFUP - poutre métallique. Push-out test of the steel-UHPFRC connection

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol / 5


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
Françoois Toutlemonde, Sébastien Bouteille, Ferry Tavakoli, Jacques Resplendino
< SOMMAIRE >

Les essais de flexion sous charge représentative Moreover, specific tests of cells resistance to
d’un essieu ont permis de déterminer un facteur de concentrated loading werer realized, as well as a
sécurité sur la charge vis-à-vis des phénomènes push-out test (Fig. 11) in order to validate the
de fatigue au minimum égal à 1,25 si la charge shear capacity of the connection of the UHPFRC
peut être considérée comme répartie sur une waffle slab to the steel girders.
surface assez large, et au minimum égal à 1,15
dans le cas de charges très concentrées Bending tests with loads application representative
(Toutlemonde et al. 2007-a). of axle loading have helped determine a safety
factor with respect to the load higher than 1.25 with
Les essais de flexion sous charge locale ont été respect to fatigue loading, if the force can be
conduits sur la dalle gaufrée et sur deux alvéoles considered as widely enough distributed, and still
isolées (Fig. 12) et si la rupture par poinçonnement higher than 1.15 in the case of very concentrated
obtenue sur le tablier apparaît brutale pour une loadings (Toutlemonde et al. 2007-a).
charge variant de 352 kN à 417 kN, le coefficient
de sécurité est élevé, avec un minimum de 2,35 Bending tests with localized loading were carried
pour une diffusion réduite de la charge et 6 pour la out both on the waffle deck and on isolated cells
pression d’un pneu apportant la charge en (Fig. 12). Even though sudden punching shear
question (Toutlemonde et al. 2007-b). failure has been obtained for the deck for a load
varying from 352 kN to 417 kN, the safety factor is
high, it equals 2.35 at the minimum for reduced
load diffusion and 6 with respect to the tire
pressure which produces the punching force
(Toutlemonde et al. 2007-b).

Two overall transverse bending tests were carried


out up to failure, the first one in a current zone, the
other one close to the joint between segments.
The results led quantitatively to a safety factor
higher than 1.8 for the serviceability limit state, and
higher than 2 for the ultimate limit state, which
mainly comes from the contribution of longitudinal
ribs to forces diffusion (Toutlemonde et al. 2008-a).

Two successive loadings were applied on the post


of the crash barrier, fixed to the deck by post-
tensioned anchoring. These tests led to failure of
fuse screws as expected in the design principle,
and did not cause irreversible damage of the deck
(Toutlemonde et al. 2008-a).

Finally, the push-out test helped validate the


connection provisions between the UHPFRC waffle
slab and the steel girders (Toutlemonde et al.
Fig. 12. Essais de flexion localisée sur alvéoles 2008-b). The resisting capacity at ultimate limit
isolées / Local bending tests of isolated cells state is 975 kN in application of Eurocodes design
formulae. During the test, nonlinear behavior was
Deux essais de flexion transversale globale ont été observed beyond 1300 kN and the load was
menés jusqu’à rupture : un en section courante, increased not higher than 1800 kN due to the
l’autre proche du joint entre voussoirs. Les setup limitations. The failure mode is the one
résultats font apparaître quantitativement un expected: ductile, caused by studs yielding. The
facteur de sécurité d’au moins 1,8 à l’état limite de safety factor which derives from this test is about
service et 2 à l’état limite ultime, qui provient 1.8 at serviceability limit state (SLS), and at least
principalement de la participation des nervures 1.5 at ultimate limit state (ULS).
longitudinales à la diffusion des charges
(Toutlemonde et al. 2008-a).
4. APPLICATION TO LIVRON-LORIOL
Deux chargements successifs ont été appliqués COMPOSITE BRIDGE PROJECT
sur le dispositif de retenue des véhicules fixé au
tablier par ancrage précontraint. Ces essais ont
conduit à la rupture des vis fusibles conformément Given the success of the experimental validation
au principe de conception et n’ont pas généré program, it turned out interesting to propose
d’endommagement irréversible du tablier alternative design solutions for decks of steel
(Toutlemonde et al. 2008-a). bridges which could apply the concept of UHPFRC
waffle slab.

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol / 6


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
Françoois Toutlemonde, Sébastien Bouteille, Ferry Tavakoli, Jacques Resplendino
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Enfin, l’essai « push-out » a permis de valider la Such an opportunity was provided with a bridge
connexion dalle en BFUP – poutre métallique intended to span over Paris-Lyon-Marseille
(Toutlemonde et al. 2008-b). Le dimensionnement railways in the bypass project of Livron-Loriol
à l’état limite ultime conduit à une capacité townships in Drôme district, South-Eastern France.
résistante de 975 kN selon les Eurocodes. Lors de The bridge consists of two decks with a total 150
l’essai, un comportement non linéaire est apparu à m-length in three spans: twice 41 m-long spans on
partir de 1300 kN et le chargement a été stoppé à the sides and 68 m-long for the central span. The
1800 kN compte-tenu des limites du montage. Le 10.7 m-wide decks are supported by twin steel-
mode de rupture est celui attendu : ductile, lié à la girders with cross-beams. The bridge is supported
plastification des goujons. Le coefficient de on bored pile foundations. Two alternative
sécurité qui découle de cet essai est d’environ 1,8 solutions have been considered for the slab: either
à l’état limite de service (ELS), et d’au moins 1,5 à a regular reinforced concrete slab made of C40/50
l’état limite ultime (ELU). concrete, 0.35 m-thick on the girders and 0.25 m-
thick at the corbel ends and in its central part, or a
UHPFRC waffle slab.
4. APPLICATION A L’OUVRAGE MIXTE
DE LIVRON-LORIOL For the UHPFRC solution, the slab is of the same
type as studied and validated within the framework
of MIKTI National Project. The main characteristics
Compte tenu du succès du programme checked by testing, e.g. dimensions, transverse
expérimental de validation, il est apparu pre-stressing, provisions for anchoring the crash
intéressant de proposer des conceptions variantes barrier, the principle for connection to the steel
d’ouvrages mixtes appliquant le concept de dalle girders, as well as the 2.5 m-length of precast
gaufrée en BFUP. L’opportunité en a été fournie segments and principles for assembling them,
avec un ouvrage destiné à franchir les voies were all kept in the project. However some
ferrées Paris-Lyon-Marseille qui doit être construit aspects required adaptation: the slab width has
dans le cadre de la déviation des communes de been changed from 12 m to 10.7 m and the
Livron et Loriol, dans la Drôme. Il est constitué de quantity of longitudinal post-tension has been
deux tabliers d'une longueur totale de 150 m optimized consequently (Fig. 13). Moreover, the
comportant trois travées : deux travées de rive de ribs spacing above studs for connection to the
41 m de portée et une travée centrale de 68 m. steel girders has been adapted to the width of the
Les tabliers, de 10,7 m de largeur, sont de type girders upper flange. The weight of each waffle
bipoutre à entretoises. Les appuis sont fondés sur slab segment, 10.7 m-wide and 2.5 m-long, is
pieux forés. Deux solutions ont ainsi envisagées about 11.15 t as compared to 19.40 t for a regular
pour la dalle : d’une part, une dalle classique en reinforced concrete slab element of the reference
béton armé (béton C40/50) de 0,35 m d'épaisseur solution.
au droit des poutres et 0,25 m aux extrémités de
l’encorbellement ainsi que dans la partie centrale
de la dalle ; d’autre part une dalle gaufrée en
BFUP.

Dans la solution BFUP, la dalle est de même type


que celle étudiée et validée dans le cadre du
Projet National MIKTI. Les caractéristiques
principales qui ont fait l’objet d’essais, tels que les
dimensions de la dalle, la précontrainte
transversale, les dispositions nécessaires à
l’ancrage de la barrière de sécurité, le principe de
connexion à la charpente, ainsi que la longueur
des éléments préfabriqués (2,5 m) et leur principe
d’assemblage, ont été conservées. En revanche,
certains points ont dû être adaptés au projet. La
largeur de la dalle passe de 12 m à 10,7 m et la
quantité de précontrainte longitudinale a été
optimisée (Fig. 13). En outre, l’entraxe des
nervures destinées à accueillir les connecteurs a
été adapté à la largeur de la semelle supérieure
des poutres. Chaque élément de dalle, de 10,70 m
de largeur et 2,5 m de longueur, pèse 11,15
tonnes environ contre 19,40 t pour une dalle Fig. 13. Coupe transversale de l’ouvrage
classique en béton armé traditionnel. projeté à Livron-Loriol et plan de précontrainte /
Transverse cross-section of the bridge project
Une dénivellation d'appui de 50 cm est prévue afin at Livron-Loriol and location of post-tensioning
d'optimiser la précontrainte. Malgré cette tendons
dénivellation la traction en fibre supérieure de la
dalle atteint 10,2 MPa sur piles.

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol / 7


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
Françoois Toutlemonde, Sébastien Bouteille, Ferry Tavakoli, Jacques Resplendino
< SOMMAIRE >

La précontrainte longitudinale a été dimensionnée Post-tension is optimized by providing a 50 cm-


de manière à ce que les joints transversaux soient support lowering. Even though, the tensile stress
toujours comprimés, d’une part à l’ELS on top of the slab reaches 10.2 MPa over the
caractéristique en prenant en compte 50% des piers. The longitudinal post-tension has been
effets de la dénivellation d’appui, d’autre part à determined so that transverse joints are always
l’ELS fréquent en cumulant les contraintes de submitted to compression, both at characteristic
flexion générale et de flexion locale et en prenant SLS taking into account only half of the benefit of
compte 50% seulement des effets de la the support lowering, and at frequent SLS
dénivellation d’appui. Ainsi l a précontrainte accounting for both general and local bending
longitudinale est constituée de 8 câbles 12T15S induced stresses, and taking into account only half
extérieurs (Fig. 13). Les câbles sont disposés entre of the benefit of the support lowering. Thus the
les nervures. Ils sont filants tout le long de longitudinal post-tension is applied by 8 external
l'ouvrage et peuvent être remplacés le cas 12T15S tendons (Fig. 13), located between
échéant. Des dispositions sont prévues pour longitudinal ribs. They are covering the whole
rajouter, si nécessaire, des câbles de renfort. bridge length and can be changed if necessary.
Provisions are taken for possible addition of further
Les contraintes finales dans la dalle BFUP, citées tendons, if it turns out necessary.
ci-après, montrent l’efficacité et la sûreté de la
conception : Finally, stresses in the UHPFRC waffle slab, listed
hereafter, attest of the safe and efficient design:
Contraintes minimales à l’ELS caractéristique avec
50% des effets de la dénivellation d’appui : Minimum stresses at characteristic SLS,
accounting for half of the support lowering effects:
• σc = 2,6 MPa (Fibre Supérieure sur pile)
• σc = 2.6 MPa (Upper chord over the piers)
• σc = 3,1 MPa (Fibre Inférieure sur pile)
• σc = 3.1 MPa (Lower chord over the piers)
Contraintes maximales à l’ELS caractéristique
avec 100% des effets de la dénivellation d’appui : Maximum stresses at characteristic SLS, including
100 % of the support lowering effects:
• σc = 41,8 MPa (Fibre Supérieure à la clé)
• σc = 41.8 MPa (Upper chord at mid-span)
Contraintes minimales à l’ELS fréquent en
cumulant la flexion générale et la flexion locale et Minimum stresses at frequent SLS, accounting for
en considérant 50% des effets de la dénivellation both global and local bending effects and
d’appui : considering half of the support lowering effects:

• σc = 0,4 MPa (Fibre Inférieure sur pile) • σc = 0.4 MPa (Lower chord over the piers)

5- CONCLUSIONS 5. CONCLUSIONS

Rendue possible par une étude générique et de The solution of UHPFRC waffle slab for composite
nombreux essais de validation à grande échelle, la bridge decks has been made available through a
solution de dalle gaufrée BFUP appliquée à generic design study followed by numerous large-
l’ouvrage de la déviation de Livron-Loriol présente scale tests for validation. When applied to the
notamment les avantages suivants : Livron-Loriol bypass bridge project, it exhibits the
following main advantages:
• Meilleure durabilité du matériau BFUP,
• Better durability of the UHPFRC material,
• Meilleure efficacité de la dénivellation d’appui
• Better efficiency of the support lowering,
• Réduction du poids de la charpente et de la
longueur des pieux grâce à une diminution • Reduction of the steel girders weight and of
significative du poids de la dalle du tablier, the piles length due to the significant weight
reduction of the deck slab,
• Absence de fissuration de la dalle BFUP par
rapport à une dalle en béton armé où malgré • Avoidance of the slab cracking for the
les différentes précautions la fissuration ne UHPFRC waffle deck, as compared to the
peut pas être évitée au voisinage des piles. reinforced concrete solution for which even
with varied care provisions it cannot be
avoided above the piers and around.

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol / 8


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
Françoois Toutlemonde, Sébastien Bouteille, Ferry Tavakoli, Jacques Resplendino
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

De plus, l'utilisation des dalles gaufrées en BFUP Moreover, using the UHPFRC waffle slab solution
permet de lancer la charpente équipée de la quasi- makes it possible to launch the steel girders
totalité des dalles ce qui présente un avantage equipped with almost all the segments, which
important pour cet ouvrage en raison du constitutes a major advantage for this bridge due
franchissement des voies ferrées. L'exécution des to the spanning over the railways. Works execution
travaux au-dessus des voies en est facilitée et le over the breach is much safer and easier, and the
nombre de coupures de trafic peut être réduit, ce number of rail traffic interruptions can be reduced,
qui constitue un avantage déterminant en termes which represents a decisive benefit in terms of cost
de coût et de délais. and job duration.

REMERCIEMENTS ACKNOWLEDGMENTS

Le travail initial de conception a bénéficié dans le The initial design study within MIKTI National
cadre du Projet national MIKTI des avis de MM. Project took advantage of advice given by MM.
Kretz, Brisard, Thibaux et Behloul. Le programme Kretz, Brisard, Thibaux and Behloul. The
de validation expérimentale et son interprétation a experimental validation program and the analysis
été soutenu par Eiffage (A .Simon) et Lafarge (M. was supported by Eiffage (A. Simon) and Lafarge
Behloul) et a mobilisé intensément l’équipe de la (M. Behloul) and required intense efforts of the
plateforme d’essai des structures du LCPC team of LCPC Structures Laboratory, especially S.
notamment S. Dubroca, L. Lauvin, J.-C. Renaud, Dubroca, L. Lauvin, J.-C. Renaud, M. Estivin, J.
M. Estivin, J. Billo, F.-X. Barin, M. Quiertant, L. Billo, F.-X. Barin, M. Quiertant, L. Sorelli and F.
Sorelli et F. Baby, que les auteurs souhaitent ici Baby, who are gretefully acknowledged.
remercier.

REFERENCES

Fragnet M. et al. (1999) “Barrières de sécurité pour la retenue des poids lourds”, coll. guide technique GC,
Sétra.

Resplendino J., Petitjean J. et al. (2002) “Bétons fibrés à ultra-hautes performances. Recommandations
provisoires / Ultra-high performance Fibre-reinforced concretes. Interim recommendations”, AFGC-Sétra.

Resplendino J., Bouteille S. (2005), “Les derniers développements dans l’utilisation des Bétons Fibrés Ultra
Performants en France”, GC'2005, Paris, Oct. 2005.

Toutlemonde F., Resplendino J., Sorelli L., Bouteille S., Brisard S. (2005) “Innovative design of Ultra-high
Performance Fiber–reinforced Concrete ribbed slab : experimental validation and preliminary detailed
analyses”, 7th Int. Symp. HSC / HPC, Washington D.C. (USA), June, ACI SP-228, SP 228--76, 1187-1206.

Toutlemonde F., Lauvin L., Renaud J.-C., Kretz T., Brisard S. (2007-a) “Fatigue performance of UHPFRC
th
ribbed slab applied as a road bridge deck verified according to Eurocodes”, 5 int. conf. On Concrete under
severe conditions, CONSEC’07, Tours (France), June, 1191-1200.

Toutlemonde F., Renaud J.-C., Lauvin L., Brisard S., Resplendino J. (2007-b) “Local bending tests and
th
punching failure of a ribbed UHPFRC bridge deck”, 6 int. conf. On Fracture Mechanics of Concrete and
Concrete Structures, FRAMCOS-6, Catania (Italy), June, 1481-1489.

Toutlemonde F., Renaud J.-C., Lauvin L., Simon A., Behloul M., Bouteille S., Resplendino J. (2008-a)
“Experimental validation of a ribbed UHPFRC bridge deck”, Ultra High Performance Concrete (UHPC), 2nd
int. symp. on Ultra High Performance Concrete, Kassel (Germany), March, 771-778.

Toutlemonde F., Lauvin L., Renaud J.-C., Baby F., Bouteille S., Resplendino J. (2008-b) “Validation of
connection details between a UHPFRC ribbed slab and steel girders for a new composite bridge deck type”,
Int. Symp. 8HSC-HPC, October, Tokyo (Japan), paper S3-3-1, 885-892..

Projet de dalle gaufrée en BFUP pour un ouvrage à Livron-Loriol / 9


UHPFRC waffle deck concept for a bridge at Livron-Loriol
Françoois Toutlemonde, Sébastien Bouteille, Ferry Tavakoli, Jacques Resplendino
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

LA POUTRE ITE®, UNE ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE ET


DURABLE AUX POUTRELLES ENROBÉES

ITE® BEAMS, A COST-EFFECTIVE ENDURING ALTERNATIVE TO


FILLER-BEAM DECKS

Ziad HAJAR , Marco NOVARIN, Alain SIMON, Thierry THIBAUX


EIFFAGE TP Direction Technique
Sandrine CHANUT, René SALÉ
EIFFAGE TP Recherche et Développement

1- LE DOMAINE D’EMPLOI DES 1- APPLICATIONS OF FILLER-


PONTS EN POUTRELLES BEAM DECKS
ENROBÉES

1.1- Effect of site constraints


1.1. Influence des contraintes de site
Generally speaking, engineers designing bridges
D’une manière générale, pour concevoir un have a wide range of technical solutions to chose
franchissement, l’ingénieur dispose de toute une from, combining different materials (concrete,
panoplie de solutions techniques associant différents steel, composite construction, etc.) and different
matériaux (béton, acier, mixte,…) et différentes shapes (beams, hollow slabs, etc.). When dealing
formes (poutres, dalles-caissons, etc…). Lorsque les with severe constraints, however, the range of
contraintes deviennent fortes, le choix des solutions solutions reduces to just a handful of techniques.
se resserre jusqu’à n’offrir qu’un choix très réduit.
Consequently, in urban settings and where
Aussi, en site urbain, et lors du franchissement de bridges cross ‘live’ roads or rail tracks, only filler-
voies routières ou ferrées en service, seule la beam decks have been considered suitable since
solution en poutrelles enrobées s’avère convenir car they reduce the required depth of the deck to the
réduisant au minimum l’épaisseur nécessaire du bare minimum (through bridges are not
tablier (nous écarterons ici les ponts à poutres considered here, for they are not a particularly
latérales peu adaptées aux zones urbaines). suitable choice in built-up areas).

Rappelons qu’un pont à poutrelles enrobées est un A filler-beam deck is of course one made up of
ouvrage dont le tablier est composé de poutrelles steel beams encased in a continuous reinforced-
métalliques enrobées dans une dalle en béton armé. concrete slab.

Les poutrelles, dont l’espacement est en général The beams, which are generally between 0.80 m
compris entre 0,80 m et 1,20 m, sont reliées en sous- and 1.20 m apart, are connected at their bottom
face par des dallettes servant de coffrage perdu. flanges by plates serving as permanent formwork.
Après ferraillage de la dalle entre les poutrelles, After placement of reinforcement between the
celle-ci est bétonnée en 2 phases pour réduire les beams, the slab is concreted in two phases to
flèches dues au poids du béton frais. reduce deflection due to the weight of a large
mass of wet concrete.
Cette solution, en général plus onéreuse qu’une
structure à poutres, est souvent la seule à offrir un This solution, which is generally more costly than
gabarit réduit au strict minimum. a beam structure, is often the only means of
obtaining a deck of sufficiently reduced depth.

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 1
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >

Figure 1 : tablier à poutrelles enrobées – Principe


Filler-beam deck – Principle

1.2. Des données économiques modifiées 1.2- Changing economic considerations


La hausse continue du prix de l’acier est venue, ces The continued rise in steel prices in recent years has
dernières années, modifier l’économie des solutions changed the economics of the different options, but,
mais surtout les délais plus longs d’approvisionnement above all, longer supply lead times have forced
ont contraint les entreprises à rechercher des solutions bridge designers to seek out alternative solutions
alternatives offrant les mêmes qualités et la même guaranteeing the same quality and durability.
pérennité. Enfin le souci de réduire au minimum les Moreover, concern to reduce disturbance to users
nuisances pour les usagers et les riverains lors de and local residents during the construction of
travaux d’infrastructure se fait de plus en plus fortement infrastructure projects is having an ever-greater
sentir lors du choix de tel ou telle méthode de effect on the choice of construction methods.
construction.
This has led to the development of the ITE® beam.
De ce constat est né le concept de poutre ITE® (poutre
en I à Talon Elargi).

2- LA POUTRE ITE® 2- ITE® BEAM

2.1- Principe 2.1- Principle


Il s’agit d’une poutre préfabriquée en T inversé réalisée The ITE® beam is a precast pretensioned inverted T
en BFUP et précontrainte par fils adhérents. Sa beam made with UHPFRC. It is the fruit of a long-
conception s’inscrit dans une démarche de recherche term research and development program undertaken
long terme démarrée en 1997 dans le cadre de la in 1997 under the “Bridge Innovation Charter”
"Charte Innovation Ouvrages d’Art". A cette époque, 2 (Charte Innovation Ouvrages d’Art). At that time, the
concepts de tabliers de pont en BFUP avaient été Eiffage Group proposed two UHPFRC bridge deck
proposés par le Groupe EIFFAGE : concepts:

• un système de mini-caissons pour passages • a system of mini box-girders for motorway


supérieurs autoroutiers, concrétisé par les overpasses; the concept was implemented for
ouvrages innovants de Bourg-lès-Valence the innovative Bourg-lès-Valence bridges
(2001), (2001),
• un système de tabliers à dalle élégie pour • a system of voided-slab decks designed to
suppression de passages à niveau dont les eliminate level crossings; ITE® beams are
poutres ITE® s’inspirent en partie. partially derived from this.

Dans le cas du Pont Pinel, le matériau utilisé est le The material used for the Pinel bridge is BSI®, an
BSI®, matériau développé par le Groupe EIFFAGE en UHPFRC concrete developed by the Eiffage Group
partenariat avec la Société SIKA. in conjunction with SIKA.

La forme en T inversé permet aux talons des 2 poutres The inverted T shape means the flanges of adjacent
d’être jointifs et de reconstituer une sous-face plane beams can touch and therefore form a neat, level
(figure 2). A la différence des poutrelles enrobées acier surface (figure 2). Unlike steel filler-beam decks or
ou de poutres préfabriquées en béton intégrant des conventional precast concrete beams with adjoining
sous-faces jointives, l’espace entre les poutres est soffits, the space between the beams is left empty,
laissé vide ce qui augmente fortement le rendement which considerably enhances geometrical efficiency.
géométrique.

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 2
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Un hourdis supérieur en béton armé classique est alors Once the UHPFRC beams have been placed, a
coulé sur des prédalles posées sur le dessus des compression slab of conventional reinforced
poutres comme pour un tablier PRAD (Pont à poutrelles concrete is poured onto precast concrete permanent
préfabriquées précontraintes par adhérence). formwork placed on top of the beams, in the same
way as for a pretensioned, precast concrete beam
deck (PRAD - PRécontraintes par ADhérence).

Figure 2 : Coupe transversale du pont Pinel avec poutres ITE®


Cross-section of Pinel Bridge using ITE® beams

2.2- Description de la poutre 2.2- Description of beam


La poutre standard utilisée pour le Pont Pinel a une The standard beam used for Pinel Bridge has an
hauteur hors-tout de 62 cm et un talon de 80 cm de overall depth of 62 cm and an 80-cm-wide bottom
largeur ; l’épaisseur de l’âme varie de 7 cm en section flange; web thickness varies from 7 cm for the most
courante (figure 3), à 12 cm aux abouts. part (figure 3) to 12 cm at the ends.

Elle est fortement précontrainte par 28 torons T15 S It is heavily pretensioned by twenty-eight T15 S
tous situés dans le talon mais en réalité peu excentrés strands, all in the enlarged bottom flange but in fact
par rapport au centre de gravité de la section. Son poids not far from the centroid of the section. It weighs 12
est de 12 T. tonnes.

Hormis les aciers de connexion avec la dalle supérieure Apart from steel elements for connection to the
réalisée en béton armé classique, la poutre ne conventional reinforced-concrete top slab, the beam
comporte aucun acier passif. has no passive reinforcement.

Dans le cas du Pont Pinel qui possède un biais In the case of Pinel Bridge, which at 64 gons is
important (64 grades), les 2 poutres de rive ont les highly skewed, the two edge beams are built to the
mêmes caractéristiques mais les âmes sont épaissies same design with the exception of their webs which
de 7 à 10 cm en section courante et de 12 à 15 cm aux are 10 cm thick for the most part and 15 cm thick at
abouts. the ends (instead of 7 cm and 12 cm respectively)

Figure 3 : Pont Pinel - Coupe transversale d’une poutre (section standard)


Pinel Bridge – Cross-section of beam (standard cross-section)

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 3
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >

2.3- Le BSI®, béton fibré à ultra hautes 2.3- BSI®, the Eiffage Group’s ultra high-
performances du Groupe Eiffage performance fibre-reinforced concrete
Le BFUP utilisé pour la fabrication des poutres ITE® The UHPFRC used to make ITE® beams is the BSI®
est le BSI® développé par le Groupe EIFFAGE. Ce concrete developed by the Eiffage Group. This fiber-
béton fibré de résistance caractéristique à 28 jours reinforced concrete with 28-day compressive strength
supérieure à 165 Mpa en compression peut être formulé in excess of 165 MPa can be designed differently to
de différentes manières suivant son utilisation. Pour les suit precise applications. The design mix of the ITE®
poutres ITE® la formule est identique à celle utilisée beams for this project is identical to that used for the
pour la construction de l’auvent du péage de Millau à canopy over the Millau Viaduct toll gates:
savoir :
• 2,360 kg of dry premix
• 2 360 kg de Prémix sec • 45 kg of superplasticizer
• 45 kg de superplastifiant • 195 ℓ of water
• 195 l d’eau • 200 kg of steel fibers (20 mm long, 0.3 mm in
• 200 kg de fibres métalliques (longueur 20 mm, diameter)
diamètre 0,3 mm)
The premix—comprising cement, aggregate, and
Le Prémix qui comprend le ciment, les granulats et les ultrafines—is prepared and packed in a plant (SIKA
ultra-fines est préparé et conditionné en usine (SIKA France) under quality control and delivered to the
France) sous contrôle qualité puis livré à l’unité de precasting yard.
préfabrication.

3- LA COMPARAISON AVEC LES 3- COMPARISON WITH CONVENTIONAL


POUTRELLES ENROBEES FILLER-BEAM DECKS
CLASSIQUES

Le guide SETRA-SNCF des Ponts-routes à tabliers en The SETRA-SNCF 1995 guide to the construction of
poutrelles enrobées publié en 1995, donne les limites filler-beam decks for road bridges specifies limit
d’élancement des poutrelles seules ainsi que slenderness ratios for beams alone and the total
l’élancement total (poutre + hourdis) pour une travée slenderness ratio (beam and infilling/slab) for isostatic
isostatique. Si l’on compare ces ratios avec ceux des spans.
poutres ITE® et PRAD on obtient (tableau 1) :

Type Portée Travées Elancement Elancement Poids propre


Span type poutre seule poutre + hourdis au m²
Span length
Slenderness of
Slenderness of Selfweight
beam+infilling
beam alone topping per m²

Poutrelles enrobées acier/ 8 à 25 m Isostatiques


1/40 1/34 1,85 T/m²
Steel filler beams isostatic
Poutres ITE® / ITE® beams 10 à 30 m Isostatiques
1/45 1/34 1,10 T/m²
isostatic
PRAD / Pretensioned beams 10 à 30 m Isostatiques
~ 1/24 1/20
isostatic

Tableau 1 : Comparatif de performances entre 3 types de poutres


Table 1: Comparative performance of 3 types of beams

Le tableau montre les performances des poutres ITE® The results of comparison of these ratios with those for
en termes d’élancement sont identiques aux poutrelles ITE® beams and PRAD decks are given in Table 1
métalliques enrobées mais leur mise en œuvre which shows that in terms of slenderness, the
comporte des avantages supplémentaires comme nous performance of decks made of ITE® beams is identical
allons le voir plus loin. Dans certains cas l’allègement to that of steel filler-beam decks, but that ITE® beam
important du tablier (1,10 T/m² au lieu de 1,85 T/m² pour deck construction has a number of complementary
une travée de 25 m, soit une réduction de poids de 40%) advantages, as is discussed below. In some cases the
peut se traduire par des économies pour les fondations. substantially lighter deck (1.10 tonnes/m² instead of 1.85
tonnes/m² for a 25-m span, representing a weight
Les poutres ITE® sont posées en une seule coupure de reduction of 40%) can also produce savings on the
circulation (la nuit) minimisant la gène pour l’usager. foundations.

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 4
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Ces poutres étant jointives, la pose des prédalles, le ITE® beams can be placed during a single road or
ferraillage et le bétonnage du hourdis supérieur se track closure (at night), thereby minimizing
déroulent de jour et en totale sécurité. disturbance to users.
Since the beams are in contact at the bottom, all
Le seul ferraillage à mettre en œuvre se résumant à subsequent work (placement of permanent formwork,
celui du hourdis, aucune barre n’est à enfiler dans les placement of top-slab reinforcement, and concreting)
trous à prévoir dans les âmes des profilés. Ces can be carried out in daytime and in perfect safety.
manipulations de barre posent en général des The only reinforcement to be placed is that of the top
problèmes de sécurité et doivent être réalisées sous slab; there is no need for rebars to be threaded into
consignation caténaires. holes in the webs of the beams, for instance. Such
rebar placement generally implies safety problems
En outre, à la différence des poutrelles enrobées qui and, in the case of bridges over electric railway lines,
nécessitent du fait de leur souplesse 2 à 3 phases de must be carried out with the power to overhead lines
bétonnage avec un nettoyage délicat des surfaces de cut.
reprise, le hourdis supérieur des ponts à poutre ITE® In addition, unlike filler-beam decks which, because
représente un volume de béton très inférieur et est of their flexibility, require 2 or 3 phases of concrete
bétonné en une seule fois d’où un gain notable de délai. placement and the additional complication of careful
cleaning of lift joints, the top slab of ITE® beam
decks not only represents a much smaller volume of
4- LE PONT PINEL, PREMIÈRE concrete but can also be concreted in a single
operation, which makes for substantial time savings.
APPLICATION DES POUTRES ITE®
4- PINEL BRIDGE, FIRST APPLICATION
4.1- Présentation OF ITE® BEAMS
A l’ouest de Rouen, le franchissement de la Seine par le
tout nouveau Pont levant Gustave Flaubert, relie
4.1- Presentation
désormais l’autoroute A150, située au Nord, et la rocade
Sud de l’agglomération. West of Rouen, the new Gustave Flaubert vertical lift
bridge crosses the Seine river, connecting the A150
Cette opération a nécessité le réaménagement de motorway in the north to the city’s southern ring road.
plusieurs voies routières et en particulier l’élargissement
du Pont Pinel, ouvrage modeste en poutrelles enrobées This operation called for redevelopment of a number
franchissant 3 voies ferrées. of roads, particularly the widening of Pinel Bridge, a
modest filler-beam structure spanning three railway
L’étude de ce projet a mis en évidence qu’il existait une lines.
alternative aux solutions classiques de tabliers à
poutrelles enrobées, à savoir des poutres en BFUP Studies for this project revealed that there was a
(Béton Fibré à Ultra Hautes Performances) dotées de cost-effective alternative to the conventional filler-
performances au moins équivalentes et offrant des beam-deck solution, namely UHPFRC beams with at
avantages déterminants lors de la phase de least equivalent performance which, in addition, had
construction. decisive advantages for the construction phase.

A 150

Pont Flaubert

Voie rapide Sud III


Pont Pinel
Photo 2: Location of Pinel Bridge

The existing bridge consists of two adjoining parallel


Photo 1 : plans de situation du Pont Pinel filler-beam decks, each with two spans of 12.20 m
and 14.80 m, and resting on abutments and piers
with shallow foundations (photo 3).

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 5
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >

L’ouvrage existant est constitué de 2 tabliers accolés en The new bridge, placed immediately alongside the
poutrelles enrobées comportant chacun 2 travées de existing two, crosses the tracks without any
12,20 m et 14,80 m reposant sur murs-culées et intermediate pier in order to simplify construction, and
fondations superficielles (photo 3). L’ouvrage projeté, thus has a span of 27.40 m.
accolé aux 2 précédents, franchit les voies ferrées sans
pile intermédiaire pour en simplifier la construction, d’où The tender design presented to bidders called for the
une portée de 27,40 m. deck to comprise seventeen 27.40-m-long HEB 700
beams skewed at 64 gons. The 2.5% superelevation
Dans le dossier de consultation, le tablier comportait 17 of the 14-m-wide deck is achieved by placing the
poutrelles HEB 700 de 27,40 m de portée disposées beams vertically but with slight vertical offset from
selon un biais de 64 grades. Le dévers transversal de each other (figure 4).
2,5% du tablier de 14 m de large est repris en disposant
les poutrelles verticales avec un léger décrochage de The UHPFRC solution proposed by Eiffage complies
l’une par rapport à l’autre (figure 4). in all respects with the geometry of the initial design.
The ITE® beams are offset slightly from each other
La solution en BFUP présentée par EIFFAGE respecte and complemented by a top slab of conventional
en tous points la géométrie de l’ouvrage. Les poutres C35/45 concrete varying in thickness from 21 to 32
ITE® ont été légèrement décalées l’une par rapport à cm to provide the parabolic longitudinal profile (figure
l’autre et complétées par un hourdis supérieur en béton 5).
classique C35/45 dont l’épaisseur varie de 21 à 32 cm
pour respecter le profil en long parabolique (figure 5).

Photo 3 : Pont Pinel - Vue générale de l’ouvrage existant


Pinel Bridge – The existing bridge

Figure 4 : Pont Pinel - Coupe transversale de la solution mise à l’appel d’offres


Pinel Bridge – Cross-section as depicted in tender documents

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 6
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

C35/40 top slab

Viroc, 3.6cm thick

BSI beams

Figure 5 : Pont Pinel – Coupe transversale de la variante avec poutres ITE®


Pinel Bridge – Cross-section of variant with ITE® beams

La construction de ce 3e tablier entraînant des travaux Since construction of this third bridge involved works
à proximité immédiate des voies et contre les appuis de immediately adjacent to the tracks and against the
l’ouvrage existant, le projet prévoyait de réaliser des abutments of one of the existing bridges, the design
culées sur rideau mixte en palplanches de type HZ. La called for its abutments to be built using a composite
plus grande légèreté du tablier en BFUP a permis HZ sheet-pile solution. The reduced weight of the
d’optimiser cette partie d’ouvrage. UHPFRC deck helped optimize this part of the
bridge.
Les poutres sont reliées au droit des appuis par 2
entretoises d’about qui sont coulées en même temps At the abutments the beams are held together by
que le hourdis, le tout en béton classique C35/45. De ce two end crossbeams cast during placement of the
fait, les extrémités des poutres préfabriquées top slab, also using conventional C35/45 concrete.
présentent un biais égal à l’ouvrage, soit 64 grades. As a result, the ends of the precast beams are for all
intents and purposes skewed to the same degree as
4.2- Les travaux the bridge proper, i.e. at 64 gons.

4.2.1- Préfabrication des poutres 4.2- Construction


La préfabrication des poutres a été réalisée dans l’usine
de la société néerlandaise HÜRKS BETON, partenaire 4.2.1- Precasting of beams
de longue date du groupe EIFFAGE. L’usine The beams were cast in the workshops of Dutch firm
d’Eindhoven, qui dispose d’installations ultra-modernes Hürks Beton, a long-standing partner of the Eiffage
et de puissants bancs à fils adhérents est spécialisée Group. The Eindhoven plant, which has ultramodern
dans la fabrication de composants à haute valeur equipment and powerful pretensioned-concrete
ajoutée pour le bâtiment et le génie civil ; l’essentiel de casting beds, is specialized in the manufacture of
sa production est constitué de bétons à hautes components with high value-added for the
performances autoplaçants (B.A.P.). construction and public-works sectors; most of its
products are made of high-performance self-
La forme particulière de la section ITE® avec son talon consolidating concrete (SCC).
très large nécessite une procédure de fabrication très
précise. Pour garantir le bon remplissage de la partie The special shape of the ITE® section, with its very
inférieure qui comprend 28 torons, le bétonnage est wide bottom flange, calls for a very precise
réalisé en 2 phases : manufacturing procedure. To guarantee correct
filling of the bottom part of the mold, which contains
• le talon seul avec la partie basse du coffrage en the 28 pretensioning strands, concreting is done in
place two phases:
• l’âme et le gousset supérieur après pose des • the bottom flange alone, with just the bottom
panneaux d’âme et insertion des aciers de part of the mold in place,
liaison avec le hourdis supérieur. • the web and top haunching, after installation of
the web mold panels and insertion of
L’ensemble de l’opération se déroule en moins d’une reinforcement ties for connection of the top slab.
heure, durée inférieure à la D.P.U., (durée pratique
d’utilisation) du BSI®. The entire operation takes less than one hour, which is
less than the practical working life of the BSI® mix.

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 7
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >

Le BSI® étant autoplaçant, aucune vibration n’est Since the BSI® mix is self-compacting, no vibration
nécessaire. Cependant, cette vertu ne dispense pas is required. However, this advantageous
d’étudier et choisir la meilleure méthode de mise en characteristic does not dispense with the
place pour que les écoulements du béton fibré à travers requirement to investigate the best method of
les obstacles éventuels ne provoquent ni défauts locaux concrete placement to ensure that the flow of fiber-
ni orientation préférentielle néfaste des fibres. reinforced concrete between any obstacles does not
cause localized defects or potentially harmful
La prise du béton fait l’objet d’un suivi maturométrique preferential orientation of the fibers.
systématique. Le décoffrage et la coupure des torons
interviennent environ 24 heures après la fin du Maturity measurements were taken systematically as
bétonnage lorsque le béton a atteint une valeur de the concrete set. The molds were struck and the
résistance à la compression supérieure à 110 MPa sur pretensioning strands cut 24 hours after the end of
cube (environ 100 MPa sur cylindre), sans étuvage. La concrete placement, once the concrete had attained
mesure à 28 jours dépasse les 165 MPa. a compressive strength of more than 110 MPa on
cube specimens (approximately 100 MPa on
Sous l’effet de la précontrainte, le taux de compression cylinders), without autoclaving. The 28-day strength
du BSI® atteint alors localement 52 MPa. was in excess of 165 MPa.
Due to prestress, the compressive stress in the
4.2.2- Epreuve de convenance BSI® reaches 52 MPa in places.
L’application des Recommandations Provisoires AFGC-
4.2.2- Suitability tests
SETRA (Janvier 2002) relatives aux BFUP engendre un
certain nombre d’essais préliminaires visant à vérifier Application of the AFGC-SETRA Interim
que les matériaux et matériels employés sont Recommendations (January 2002) on UHPFRC
conformes aux hypothèses de l’étude. Pour cela, on called for a number of preliminary tests to check that
réalise un élément témoin représentatif de l’ouvrage the materials and equipment used comply with the
réel qui permet de valider les moyens et méthodes de assumptions of the concrete studies. For this
bétonnage et de mesurer ainsi le coefficient K relatif à la purpose, a representative model of the actual
dispersion sur l’orientation des fibres. structure was built to validate the methods and
means of concreting and to measure the K factor
En effet, tout flux de béton fibré, même autoplaçant, pertaining to dispersal of fiber orientation.
subit des effets d’orientation dans la benne, les This is necessary because any fiber-reinforced
conduits, la descente dans le coffrage. Contrairement concrete, even a self-consolidating one, will suffer
aux idées reçues cette orientation préférentielle n’est from fiber orientation, in the mixer, in the pipes, and
pas recherchée car si elle est bénéfique dans un sens, as it moves through the mold. Contrary to some
elle engendrera un déficit de résistance dans l’autre thinking, such preferential orientation is not
direction. desirable, for while it might be beneficial in one
direction, it will be the cause of diminished strength
Un tronçon de poutre ITE® de 5 ml de longueur a donc in another.
été coulé pour vérifier ces paramètres et prélever les
prismes destinés au calcul du coefficient K à l’aide de A 5-metre-long section of ITE® beam was thus built
tests de résistance à la flexion. to check these parameters, and prisms were
sampled for determining the K factor by means of
bending-strength tests.

Figure 6. Elément –témoin Zones de prélèvement d’échantillons carottés.


Representative model – Core-sampling areas.

Trois corps d’épreuve ont dû être réalisés pour caler les Three such test specimens had to be manufactured
méthodes et obtenir des résultats conformes aux to calibrate the methods and obtain results
attentes. consistent with expectations.

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 8
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

The beams were transported from Eindhoven to


Rouen by rail, then placed by means of a 300 tonne
crane on June 9, 2007. In the case of long filler-
beam decks (25 to 30 m), the sensitivity of the
beams to buckling means that in principle they
should placed in pairs. There is no need for this
measure in the case of ITE® beams given that their
inverted T section makes them very rigid. The weight
of a single ITE® beam (12 tonnes) is close to that of
two HEB 700 steel beams (13.4 tonnes).

Photo 4 : Pose des poutres


Placement of beams

Les poutres ont été acheminées par train


d’Eindhoven à Rouen, puis posées à la grue mobile
de 300 tonnes le 9 juin 2007. On notera à ce propos
que dans le cas des poutrelles enrobées de grande
longueur (25 à 30 m), la sensibilité au déversement
impose en principe de poser les profilés par paires.
Cette précaution est inutile pour la poutre ITE®, vu
sa forme très rigide en T inversé. Le poids d’une
poutre ITE (12 tonnes) est donc à rapprocher d’une
paire de poutrelles HEB 700 (13,4 tonnes).

Après pose des poutres, dont les talons sont jointifs,


aucune autre interruption de trafic n’est nécessaire, ce Photo 5: Bridge soffit
qui réduit la gêne pour l’usager au minimum (photo 5). Sous-face du tablier

5- LES ÉTUDES D’EXÉCUTION Once the beams have been placed, with their bottom
flanges touching (photo 5), no further traffic closures
are required, so there is minimum disturbance to
Les études d’exécution ont été réalisées pour la
partie BFUP par le STOA, bureau d’études interne users.
d’EIFFAGE TP avec un contrôle de la Division
Grands Ouvrages du SETRA et pour la partie 5- DETAILED DESIGN
conventionnelle par le B.E.T. D’EIFFAGE TP
Normandie avec un contrôle de la DEIOA du CETE The design studies relating to the UHPFRC part of
Normandie-Centre. the bridge were carried out by STOA, Eiffage TP’s in
house design office, and were checked by the Major
Les justifications de la structure ont été menées Structures Division (Division Grands Ouvrages) of
suivant les Recommandations Provisoires relatives à SETRA. The design studies for conventional-concrete
la conception et à la réalisation des structures en parts were carried out by the local design office of
béton fibré à Ultra Haute Performances, éditées par Eiffage TP Normandie and checked by the
le SETRA et l’AFGC en janvier 2002. Environment, Infrastructure, and Bridges division
(DEIOA) of the local engineering studies center of the
La structure du tablier, de conception classique en French Ministry of Works (CETE Normandie-Centre).
apparence (type PRAD), présente les particularités
suivantes : Structural analyses were carried out in accordance
with the Interim Recommendations for design and
1) l’absence d’aciers passifs dans les poutres construction using Ultra-High-Performance Fiber-
préfabriquées en BSI Reinforced Concrete published by SETRA and
2) la prise en compte du caractère hybride de AFGC in January 2002.
la section résistante du tablier (BFUP pour
les ponts et béton ordinaire pour le hourdis) Although wholly conventional in appearance
et plus particulièrement le comportement du (pretensioned PRAD type), the structure of the deck
BSI® à court et à long terme (retrait, features the following points:
fluage). no passive reinforcement in the precast BSI®
concrete beams,

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 9
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >

3) le biais relativement prononcé pour ce type de the resisting section of the deck is hybrid (UHPFRC
structures à poutres (biais de 64 grades) et for the beams and ordinary concrete for the top slab)
dont l’influence se traduit par un accroissement and the BSI® concrete exhibits specific long-term
des efforts de torsion notamment dans les and short-term performance (shrinkage, creep, etc.),
poutres de rive. the bridge has relatively high skew for its type (64
gons), the effect of which is increased torsion effects
Aussi les calculs d’exécution ont été menés à l’aide in the beams, especially in the edge beams.
d’une modélisation en grillage de poutres en utilisant le
logiciel ST1 du SETRA. Design calculations were carried out using a grillage
model with SETRA’s ST1 program.
Le modèle de calcul adopté permettait de simuler The calculation model adopted allowed fine
finement tant l’aspect particulier du matériau que les simulation of both the specific aspect of the material
effets de répartition transversale et de torsion liés au and the effects of transverse load distribution and
biais mécanique. torsion resulting from the mechanical skew.
Verifications for normal loading are in line with the
Les justifications sous sollicitations normales sont specifications for Class II under the French BPEL
analogues aux spécifications de la Classe II du BPEL. design code (Béton Précontraint aux États Limites –
Pour les justifications aux ELU, le calcul du moment Limit state prestressed concrete). For verifications
résistant ultime des poutres est mené en négligeant la for ULS, calculation of the ultimate resisting moment
contribution des fibres. Vis-à-vis des sollicitations of the beams overlooks the contribution of the fibers.
tangentes, la résistance au cisaillement est apportée With respect to tangential forces, in the absence of
principalement par les fibres, en l’absence d’armatures conventional transverse reinforcement, shear
transversales conventionnelles. Les poutres de rives strength is provided chiefly by the fibers. The edge
plus sollicitées (torsion, tranchant,…) que celles beams, which are subject to higher forces (torsion,
courantes, présentent une âme élargie de 3 cm. shear, etc.) than the standard beams, have a thicker
web (3 cm thicker).
A l’issue de ce projet il a été procédé à une adaptation
du logiciel PRAD-EL du SETRA aux poutres Upon completion of this project, the SETRA’s PRAD-
préfabriquées en BFUP, ce qui devrait simplifier les EL program was modified to take account of precast
études ultérieures. UHPFRC beams and thereby simplify future design
work.
6- CONCLUSION
6- CONCLUSION
La construction d’un premier ouvrage en poutres ITE®
dans le cadre du contournement Ouest de Rouen a Construction of the first bridge to use ITE® beams,
permis de valider le fait qu’il existe aujourd’hui une on the western Rouen bypass, confirms that there is
alternative économique aux ponts à poutrelles a viable, cost-effective alternative to filler-beam
métalliques enrobées dans la gamme de portée 20 à decks for bridges with spans of 20 to 30 m.
30 m.
The technique simplifies site work during
Pendant la construction, les travaux sur site sont construction and improves safety. In service, the
simplifiés et la sécurité renforcée. En phase excellent performance of UHPFRC with respect to
d’exploitation l’excellent comportement du BFUP aux external aggression guarantees the durability of the
agressions extérieures est un gage de pérennité de structure and thus avoids problematical maintenance
l’ouvrage et évite les interventions problématiques au- above overhead lines for rail traffic, for instance,
dessus des caténaires pour la peinture des sous-faces such as painting of the underside of steel beams.
de profilés. Consequently, ten years after its first use in France,
UHPFRC, the result of an ongoing research and
Ainsi, dix ans après leur première utilisation en France, development drive by contractors and laboratories,
les BFUP, fruits des efforts constants de recherche- with the support of government services (SETRA,
développement des entreprises et laboratoires, avec Ministry of Public Works), has been proven to
l’appui des Services Techniques de l’Etat (DDE, provide new solutions combining lightness,
SETRA) peuvent offrir de nouvelles solutions alliant durability, and minimum disturbance for users.
légèreté, durabilité et gêne minimale pour l’usager.
7- REFERENCES
7- RÉFÉRENCES

7.1- Main quantities


7.1- Principales quantités
Deck
Tablier • Area: 380 m²
• Surface : 380 m² • UHPFRC (BSI/Ceracem): 78 m3
• BFUP (BSI/CERACEM) : 78 m3 • C35/45 concrete: 120 m3
• Béton C35/45 : 120 m3

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 10
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Appuis Substructure
• Béton : 70 m3 • Concrete: 70 m3
• Palplanches : 85 t • Sheet piles: 85 tonnes

7.2- Principaux intervenants 7.2- Main parties involved


• Maître d’Ouvrage : Etat • Owner : French Government
• Maître d’œuvre : SIR Rouen (Ex DDE 76) • Engineer : SIR Rouen (formerly the Seine
• Etudes Maritime Department of Public Works)
• Design
 Etudes d’exécution :
Tablier : Eiffage TP STOA  Detailed design:
Appuis : Eiffage TP – Agence Normandie Deck: Eiffage TP STOA
Substructure: Eiffage TP – Agence Normandie
 Contrôle des études :
Tablier : SETRA/CTOA/DGO  Design checks:
Appuis : CETE Normandie – Centre DEIOA Deck: SETRA/CTOA/DGO
Substructure: CETE Normandie – Centre DEIOA
 Travaux :
Eiffage TP Agence Haute Normandie  Construction
Préfabrication des poutres : Hürks Béton Eiffage TP Agence Haute Normandie
Casting of beams: Hürks Beton
 Contrôle des travaux :
SIR DE ROUEN  Inspection of construction work:
LRPC de ROUEN SIR Rouen
LRPC Rouen

La poutre ITE®, une alternative économique et durable aux poutrelles enrobées / ITE® beams, a cost-effective enduring 11
alternative to filler-beam decks – Ziad Hajar, Marco Novarin, Alain Simon, Thierry Thibaux, Sandrine Chanut, René Salé
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

LA CONTRIBUTION DES BÉTONS ULTRA PERFORMANTS AU


DÉVELOPPEMENT DURABLE

ULTRAHIGH-PERFORMANCE CONCRETE CONTRIBUTION TO


SUSTAINABLE DEVELOPMENT

Jean-François BATOZ, Mathieu RIVALLAIN


LAFARGE

1- INTRODUCTION 1- INTRODUCTION

Les travaux sur le béton dans les années 80 avaient The main objective of concrete studies in the
comme principal objectif d’en améliorer les propriétés 1980s was to improve the mechanical properties
mécaniques s’appuyant sur le constat que la of concrete by drawing on the observation that the
compacité de la matrice cimentaire pouvait être compaction of the cementitious matrix could be
augmentée. increased.

De nombreuses initiatives avaient déjà pris place Many initiatives had already taken place both in
aussi bien dans le développement des bétons the development of refractory concretes with ultra-
réfractaires à ultra basse teneur en ciment que les low cement content and conventional concretes
bétons traditionnels en s’appuyant sur l’amélioration by drawing on the improvement of the granular
des empilements granulaires visant à réduire la part packings, aiming to reduce the “void” fraction left
de « vide » laissée par l’évaporation d’eau et la by the evaporation of water and The Chatelier
contraction de Le Chatelier. contraction.
L’augmentation de compacité induisant des Since increasing the compaction induces
comportements de plus en plus fragiles pouvant increasingly brittle behavior, which may even lead
même conduire à l’explosion des échantillons sous la to the explosion of samples in a press, the
presse, la question du renfort était ouverte non plus à question of reinforcement was then open to
l’échelle d’un élément constructif mais à celle du debate, not on the scale of a construction
matériau. component but on the scale of the material.

L’adjonction de fibres comme renfort distribué dans The addition of fibers distributed in the material,
le matériau induisait un comportement mécanique as reinforcement, led to a completely new
tout à fait nouveau, une ductilité que les bétons mechanical behavior, a ductility that had never
n’avaient jamais connue. before been experienced with concretes.
En prolongement à ces travaux sur les squelettes By continuing this work on granular skeletons, the
granulaires, l’étude des effets de la température sur study of the effects of temperature on the
les matrices cimentaires après prise a montré un cementitious matrices, after setting, showed a
renforcement des performances permettant reinforcement of the properties that made it
d’atteindre, dans des conditions particulières, des possible to achieve, under particular conditions,
résistances en compression de 800 MPa. compressive strengths of 800 MPa.
En parallèle, la caractérisation de la durabilité de ces At the same time, the characterization of the
matériaux était lancée qui démontrait que le bond durability of these materials was initiated, which
franchi en terme de performances mécaniques demonstrated that the leap achieved in terms of
s’accompagnait d’un bond encore plus important au mechanical performance was accompanied by an
plan des résistances à la pénétration des ions, à even greater leap as regards the resistance to ion
l’abrasion, au gel-dégel, etc …. penetration, to abrasion, to freeze-thaw
weathering, etc.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 1
sustainable development – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >

Plus récemment les caractérisations à l’échelle More recently, characterizations on a


macroscopique étaient rapprochées de l’analyse de macroscopic scale moved closer to analysis of the
la microstructure en particulier grâce au microstructure, in particular due to the
développement des méthodes de caractérisations development of mechanical characterization
mécaniques, comme la nano-indentation, couplées à methods, such as nanoindentation, coupled with
des mesures MEB ou AFM [1], [2], [3]. SEM or AFM measurements [1], [2], [3].

Des propriétés particulières de la microstructure ont Particular properties of the microstructure were
été mises en évidence et sont responsables des brought to light, which are responsible for specific
caractéristiques spécifiques, à l’échelle characteristics, on the macroscopic scale, of the
macroscopique, du matériau et permettent material and make it possible to envision, by
d’envisager, grâce à une utilisation rationnelle de virtue of a rational use of this material, globally
celui-ci, de réduire globalement très sensiblement reducing, very substantially, the environmental
l’impact environnemental des constructions. impact of constructions.

Il est à noter que la définition actuelle d’un BFUP It should be noted the current definition of a
(avec ou sans fibres, UHPC donc ou UHPFRC), UHPFRC (with or without fibers, therefore UHPC
introduite à la fin des années 90, ne repose que sur or UHPFRC), introduced at the end of the 1990s,
la caractéristique de résistance en compression au- is only based on the characteristic of compressive
delà de 150 MPa, la loi de comportement n’étant pas strength above 150 MPa, the law of behavior not
en soi un critère, dans la mesure où elle est plus being a criterion per se, as it is more dependent
dépendante de la nature et des caractéristiques des on the nature and characteristics of the
ingrédients. ingredients.

En effet, si certaines caractéristiques sont Although certain characteristics are largely


sensiblement communes aux différents BFUP étudiés common to the various UHPFRCs studied (such
(telle une teneur en ciment dépassant 700 kg/m3, as a cement content in excess of 700 kg/m3,
certaines caractéristiques du ciment, un rapport E/C certain characteristics of the cement, a W/C ratio
inférieur à 0,3, etc.) il reste que les travaux présentés of less than 0.3, etc.), the fact remains that the
ci-dessous n’ont été menés que sur le matériau studies presented below have only been carried
Ductal®, dont la composition et les performances out on Ductal®, the composition and the particular
particulières ne peuvent être généralisées à toute performances of which cannot be applied
autre composition. generally to any other composition.

2- SUSTAINABLE CONSTRUCTION
2- LA CONSTRUCTION DURABLE
Due to their intrinsic properties, UHPFRCs are
De par leurs propriétés intrinsèques, les BFUP sont à suitable for use in sustainable construction.
même de servir la construction durable.
The issue of sustainable construction is broad and
Problématique tant sociétale que financière, juridique complex, not only on a financial, legal and
ou technique, la construction durable est un sujet technical level but also in terms of society. It
large et complexe. Elle implique de nombreuses involves many stakeholders and decision-makers.
parties prenantes et décideurs. A la fois multicritère Since it involves multiple criteria yet is integrated
et intégrée, la notion de construction durable est at the same time, the concept of sustainable
souvent difficile à appréhender, et conduit parfois à construction is often difficult to comprehend, and
des comparaisons simplement fausses. Par sometimes leads to comparisons that are simply
exemple, la comparaison de l’empreinte wrong. For example, the comparison of the
environnementale d’une unité de masse ou volume environmental footprint of a unit of mass or
n’a pas de sens en soi (exemple un kg de laine de volume means nothing per se (e.g. a kg of glass
verre comparé à un kg de béton), les deux matériaux wool compared to a kg of concrete), since the two
n’ayant et ne pouvant simplement remplir la même materials do not have and simply cannot fulfill the
fonction. same role.

La construction durable peut donc être définie Sustainable construction can therefore be defined
comme une vision de la construction qui, par une as a vision of construction which, via a carefully
combinaison raisonnée de matériaux et produits de considered combination of construction materials
construction, d’intelligence dans leur mise en œuvre, and products, and of intelligent use thereof, is
cherche à limiter aujourd’hui son empreinte aiming to limit its current environmental footprint
environnementale : les consommations de in terms of the consumption of exhaustible
ressources épuisables, les émissions dans l’air, l’eau resources and emissions into the air, the water or
ou les sols. Il s’agit de préserver l'environnement afin the ground. It is important to protect the
d’assurer la survie des générations futures et environment in order to ensure the survival of
contribuer à notre développement économique et future generations and to contribute to our
social. economic and social development.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 2
sustainable developmentt – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Comme pour tout type de produits, procédés ou As for any type of product, process or service, the
services, les impacts des constructions sur impact of constructions on the environment can
l’environnement peuvent être mesurés par une be measured by a scientific methodology, which is
méthodologie scientifique, faisant aujourd’hui l’objet now the subject of an international standard: life
d’une normalisation internationale : c’est l’analyse de cycle assessment (ISO 14040-45). Life cycle
cycle de vie (ISO 14040-45). L’analyse de cycle de assessment (LCA) is an analysis of the material
vie (ACV) réalise un bilan de matière et d’énergie sur and energy used over all the life cycle phases of
l’ensemble des phases de cycle de vie des bâtiments buildings or structures, from the production of the
ou des ouvrages, depuis la production des matériaux materials used to the end of life, deconstruction,
utilisés jusqu’à la fin de vie, déconstruction, mise en disposal or recycling of the components.
décharge ou recyclage des composants.
This scientific, quantitative and multicriteria
Cette technique scientifique, quantitative et technique makes it possible to account for the
multicritère, permet de comptabiliser toutes les total consumption of materials, energy and water,
consommations de matières, d’énergie et d’eau, as well as all emissions into the air, the water or
ainsi que toutes les émissions dans l’eau, l’air ou les the ground.
sols.
Representative environmental indicators are then
Sont ensuite calculés des indicateurs calculated, which characterize, in summary, these
environnementaux représentatifs qui caractérisent en results: total primary energy consumption, impact
synthèse ces bilans : consommation totale d’énergie on climate change, depletion of natural resources,
primaire, impact sur le changement climatique, atmospheric acidification, etc.
épuisement des ressources naturelles, acidification
atmosphérique, etc. The objective pursued is the reduction of the
overall environmental footprint, on the scale of the
L’objectif poursuivi est la réduction de l’empreinte building or structure, and over its entire life cycle.
environnementale globale, à l’échelle du bâtiment ou Any partial approach is futile.
de l’ouvrage, et sur l’ensemble de son cycle de vie. As regards the materials, two complementary
Toute approche partielle est vaine. strategies have been developed:
Au niveau des matériaux, deux stratégies
complémentaires sont développées : Environmentally-friendly products: they have a
reduced environmental footprint, relative to a unit
Les écoproduits : ils ont une empreinte of volume or of mass, than conventional
environnementale moindre, rapportée à l’unité de materials, while providing the same role and the
volume ou de masse, que les matériaux same performance.
conventionnels, en assurant même fonction et même
performance. Eco-efficient materials: their environmental
Les matériaux éco-efficaces : leur intérêt advantage is not measured per kg of material but
environnemental ne se mesure pas à l’échelle du kg in terms of the environmental performance of the
de matériau mais à celle de la performance structure or building in its entirety, over the whole
environnementale de l’ouvrage ou du bâtiment dans of its life cycle. Their overall impact may therefore
sa globalité, sur la totalité de son cycle de vie. Leur be significantly greater.
impact global peut alors être significativement plus
important. UHPFRCs, in particular Ductal®, have the
potential to be eco-efficient materials. Their
Les BFUP, Ductal® en particulier, ont un potentiel environmental advantage is not measured by the
de matériaux éco-efficaces. Leur intérêt efficiency of a unit of volume or of mass of
environnemental ne se mesure pas à l’efficacité material but by the efficiency of the structure in its
d’une unité de volume ou de masse de matériau, entirety and over the whole of its life cycle.
mais à celle de l’ouvrage dans son ensemble et sur
l’intégralité de son cycle de vie. From an environmental point of view, starting from
the intrinsic performances of the material does not
Au plan environnemental, partir des performances in general give any indication of what the final
intrinsèques du matériau ne donne en général performance of the structure could be. The design
aucune indication de ce que pourra être la and also the implementation are key to the
performance finale de l’ouvrage. La conception ainsi balance between the required functional
que la mise en œuvre sont les clés de l’adéquation performance (mechanical performance, esthetic
entre la performance fonctionnelle requise performance, fire performance, etc.) and the
(mécanique, esthétique, feu, etc.) et l’utilisation efficient use of the material. The environmental
efficace du matériau. L’empreinte environnementale footprint will be the result of the combination of
sera le résultat de la combinaison des the intrinsic characteristics and of the suitability of
caractéristiques intrinsèques et de l’adéquation du the material to fulfill the expected functionality.
matériau à remplir la fonctionnalité attendue.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 3
sustainable development – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >

3- PERFORMANCES INTRINSÈQUES 3- INTRINSIC PERFORMANCE OF THE


DU MATÉRIAU MATERIAL

3.1- Ce qui différencie la matrice BFUP d’un 3.1- The difference between the UHPFRC
béton conventionnel matrix and conventional concrete
Les travaux menés depuis une trentaine d’années The work carried out over the last thirty years or
sur la microstructure des silicates résultants de so on the microstructure of silicates resulting from
l’hydratation du ciment, basés sur des modèles de cement hydration, based on diffusion models, has
diffusion, ont mené au concept des « inner » et « led to the concept of “inner products” and “outer
outer products » [4], deux types d’hydrates products” [4], two types of hydration products
caractérisés par la cinétique de cristallisation et la characterized by the crystallization kinetics and
densification progressive des précipités à la the gradual densification of precipitates at the
surface des grains de clinkers par rapport aux surface of the grains of clinkers compared to the
hydrates formés dans la pâte de ciment inter- hydration products formed in the intergranular
granulaire [5]. La mesure de leurs différences de cement paste [5]. The measurement of their
densités de matière a amené à les appeler differences in material densities has led to them
respectivement « LD » (low density) et « HD » being referred to respectively as “LD” (low
(high density) [6],[7]. Plus récemment, les density) and “HD” (high density) [6],[7]. More
analyses menées d’un point de vue mécanique recently, the analyses carried out from a
grâce aux méthodes de nano-indentation mechanical standpoint using the nanoindentation
développées par F. Sorrentino [8], adaptées à une methods developed by F. Sorrentino [8], adapted
pâte cimentaire et perfectionnées (méthodes de to a cement paste and improved (sample
préparation d’échantillons, interprétation) par F.J. preparation methods, interpretation) by F.J. Ulm
Ulm [9], ont confirmé l’identification de deux [9], have confirmed the identification of two
populations d’hydrates aux performances populations of hydration products having distinct
mécaniques distinctes (module de Young, mechanical performances (Young’s modulus,
ténacité, raideur), comme le montrent les tenacity, stiffness), as is shown by the graphs in
graphiques de la figure 1 ci-dessous, recoupant Figure 1 below, intersecting the physicochemical
les caractéristiques physicochimiques en characteristics, in particular through the “packing
particulier à travers le calcul de la « packing density” calculation.
density ».
Reference is not made, on this scale, to
On ne parle pas, à cette échelle, des porosités microscopic or macroscopic porosities, linked to
microscopiques ou macroscopiques, liées à the evaporation of water or to microbubbles of air
l’évaporation de l’eau ou aux micro-bulles d’air (tout (like cracks and microcracks), these
comme les fissures et microfissures), ces artefacts measurement artifacts being eliminated during the
de mesure étant éliminés lors de l’établissement de establishment of the controlled indentation “grid”
la « grille » d’indentation contrôlée au microscope using a microscope (the indentations are repeated
(les indentations sont répétées à intervalles réguliers at regular intervals over a given surface, forming a
sur une surface donnée, constituant une grille grid of approximately 200 measurements) [10],
d’environ 200 mesures) [10], [11]. [11].

Lorsqu’on applique la même méthode à une matrice When the same method is applied to a Ductal®
Ductal®, on constate des différences fondamentales matrix, fundamental differences are observed in
de répartition entre les différents types d’hydrates de the distribution between the different types of low
basse et de haute densité, qui sont à l’origine des density and high density hydration products,
différences de compacité observées à l’échelle which are the source of the differences in
macro, comme on peut le voir sur la figure 2 ci- compaction observed on the macroscale, as can
dessous (extraits des travaux menés en be seen in Figure 2 below (extracts from studies
collaboration avec le MIT). carried out in collaboration with MIT).

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 4
sustainable developmentt – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Low density ∼ 70%

High density ∼ 30%

Fig. 1 Characterics of nanoscale hydration products in an ordinary concrete matrix

High density ∼ 85%

Low density ∼ 15%

Fig. 2 Characteristics of nanoscale hydration products in a Ductal® matrix- E/C = 0.24

Les derniers travaux tendent à montrer une troisième The latest studies aim to show a third population
population aux performances mécaniques encore having even higher mechanical performance [12].
supérieures [12].

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 5
sustainable development – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >

Les niveaux de densité obtenus sont très au-delà d’un The density levels obtained are well beyond a
empilement de sphères et même d’empilements les sphere packing and even the most optimized
plus optimisés comme des éléments ellipsoïdes [13], packings such as those using ellipsoid elements
qui explique également les différences très grandes [13], which also explains the very large differences
entre les caractéristiques de diffusion des ions par between the diffusion characteristics of the ions
rapport à un béton ordinaire (dans la gamme des C15- compared to a ordinary concrete (within the range of
C50). C15-C50).

C’est à cette échelle que se jouent les propriétés It is here that the exceptional properties of this
exceptionnelles de ce matériau tant au plan mécanique material come into play, both mechanically (very low
(très faible coefficient de fluage, importantes résistances creep coefficient, high compressive strengths) and
en compression) que résistance aux environnements as regards resistance to the harshest environments,
les plus sévères, en limitant les porosités tant micro- limiting both microscale and nanoscale porosities.
que nanométriques.
3.2- The issues in terms of sustainable
3.2- Les enjeux en termes de développement development
durable
The customary sustainability tests carried out over
Les tests habituels de durabilité menés pendant several years should be compared to the behavior
plusieurs années sont à rapprocher du comportement observed with what is now almost ten years of
observé avec maintenant pratiquement dix années de hindsight for RPC, a precursor of UHPFRCs and in
recul pour le BPR, précurseur des BFUP en particulier particular Ductal®.
du Ductal®.
The results are very coherent and, both as regards
Les résultats sont très cohérents qui montrent, tant en the beams installed in the cooling towers of the
ce qui concerne les poutres installées dans les aéro- Cattenom electric power plant (Fr) 8 years ago and
réfrigérants de la centrale électrique de Cattenom (Fr) the test piles installed on an American base which
depuis 8 années que les pieux de tests installés sur une for 12 years have been subjected, twice a day, to
base américaine qui subissent depuis 12 ans deux fois alternating cycles of immersion in and withdrawal
par jour des cycles alternés d’immersion et retrait dans from seawater, show that no degradation took place
de l’eau de mer, qu’aucune dégradation n’est (evaluated annually in accordance with the non-
intervenue (évaluées annuellement selon la méthode destructive UPV (ultrasonic pulse velocity) method -
non destructive UPV (vitesse de propagation des ASTM C597, Pundit or Tico machine from Proceq).
impulses ultrasoniques) - ASTM C597, appareil de type
Pundit ou Tico de Proceq). These results make it possible to envision an
optimization of the use of the material through
Ces résultats permettent d’envisager une optimisation suitable designs which take into account the
de l’utilisation du matériau à travers des designs possibilities that are now open. Such designs have
adaptés qui tiennent compte des possibilités qui sont been approached, but the current regulations and
désormais ouvertes. De tels designs ont été approchés, design codes do not make it possible to go as far in
mais les réglementations et codes de calculs actuels ne terms of optimization as both the comprehension at
permettent pas d’aller aussi loin en termes the finest scale of the material and its macro
d’optimisation que ne le laissent envisager tant la performances suggest. One known example is that
compréhension à la plus fine échelle du matériau que of thicknesses, which remain ambiguous as they are
des ses performances macro. Un exemple connu est part of a code that defines cover minima that are not
celui des épaisseurs, qui restent dans l’ambigüité d’un relevant in the case of UHPFRCs.
code définissant des minima d’enrobage qui ne sont
pas pertinents dans le cas des BFUP. The ability to control the implementation of these
materials is also an essential element in the final
La capacité à maîtriser la mise en œuvre de ces performance of the structure, as it conditions the
matériaux est également un élément essentiel de la sustainability of the structure well beyond that of the
performance finale de l’ouvrage, car elle conditionne la material.
durabilité de l’ouvrage bien au-delà de celle du
matériau. The environmental characteristics of the material are
too often emphasized, which may lead to the
Les caractéristiques environnementales du matériau assumption that the design is of secondary
sont trop souvent mises en avant qui peuvent laisser importance, as if all the designs were optimal, as if
croire que la conception est du second ordre, comme si the specific characteristics of the material did not
toutes les conceptions étaient optimales, comme si les lead to constraints that render the solutions
caractéristiques spécifiques du matériau n’induisaient sometimes difficult to compare, as will be seen.
pas des contraintes qui rendent les solutions parfois
difficiles à comparer comme nous allons le voir. In order to illustrate this point, we will describe the
analyses carried out on two types of projects: a civil
Pour illustrer ce propos nous allons décrire les analyses engineering structure and a residential building
effectuées sur deux types de projets : un ouvrage d’art design.
et un concept de bâtiment résidentiel.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 6
sustainable developmentt – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Seule la démarche complète appliquée à l’ensemble de Only the complete approach, applied to the entire
la réalisation, y compris ses phases préparatoires, implementation, including its preparatory phases,
permet d’évaluer une solution, comme le demandent de makes it possible to evaluate a solution, as is
plus en plus souvent les maîtres d’œuvre. demanded more and more often by project
managers.
4- DESCRIPTION DE L’ANALYSE DE
CYCLE DE VIE DU MATERIAU 4- DESCRIPTION OF THE LIFE CYCLE
«FRAIS» ASSESSMENT OF THE “FRESH”
MATERIAL
L’analyse du cycle de vie d’une unité de volume (m3)
de Ductal® en sortie de malaxeur a été réalisée par The life cycle assessment of a unit of volume (m3) of
Ecobilan dans le cas d’un matériau produit en France Ductal® exiting a mixer unit was carried out by
et prend en compte toutes les étapes de production et Ecobilan in the case of a material produced in
de transport depuis l’extraction des matières premières France and takes into account all the production and
jusqu’à la préfabrication du béton, soit : transport steps from extraction of the raw materials
• extraction et transport des matières premières to the precasting of the concrete, namely:
utilisées : calcaire, argile, etc. • extraction and transport of the raw materials
• production des produits intermédiaires : ciment, used: limestone, clay, etc.
sable, fines, fibres, adjuvants, énergies et eau, • production of the intermediate products: cement,
• transformations successives des différentes sand, fines, fibers, admixtures, energy and
matières, water,
• les approvisionnements (préparation, emballage • successive conversions of the various materials,
et transport) de matières transformées ou de • supplying (preparation, packaging and transport)
sous-produits (dans le cas présent uniquement of converted materials or of by-products (in the
les ultra-fines), present case only the ultrafines),
• la fabrication du béton fini. • manufacture of the finished concrete.

L’ensemble des données a été collecté à partir des All the data was collected from the relevant suppliers
fournisseurs et prestataires concernés. Dans le cas de and contractors. In the case of Ductal®, a detailed and
Ductal®, une analyse fine et exhaustive a pu être exhaustive analysis was able to be carried out, since all
menée, disposant en interne de tous les éléments the necessary elements were available in-house.
nécessaires.
The impact of transport was assessed on the basis
L’impact des transports a été fait sur la base des of the distances actually covered for the various
distances réellement parcourues pour les différentes materials and conversion premises to the site where
matières et lieux de transformations et jusqu’au site de the concrete is mixed, utilizing recognized methods
malaxage du béton, s’appuyant sur les méthodes (ETH, Laboratorium für Energiesysteme, Zurich,
reconnues (ETH, Laboratorium fur Energie Systeme, 1996, and standard NF P 01-010).
Zurich, 1996, et norme NF P 01-010).
From a general point of view, it will however be
D’un point de vue général, on soulignera toutefois qu’il emphasized that there are sometimes uncertainties
existe parfois des incertitudes inhérentes à l’absence de inherent to the absence of “traceability” of some
« traçabilité » de certains composants en particulier components, in particular regarding the ability to
concernant la capacité à identifier complètement le completely identify the conversion process followed
processus de transformation suivi pour les fabriquer, qui in order to manufacture them, which may result from
peut résulter de combinaisons de différents procédés, combinations of various processes, a matter that will
question que nous illustrons ci-après avec l’exemple be illustrated hereinbelow with the example of
des fers à béton. concrete reinforcing bars.

Les fers à béton sont quasiment exclusivement produits Concrete reinforcing bars are almost exclusively
à partir d’acier et fers recyclés en four électrique et il se produced from steel and recycled reinforcing bars in
pose la question de quelle part des valeurs initiales des an electric furnace, which raises the question of what
paramètres environnementaux (en particulier énergie portion of the initial values of the environmental
primaire) est attribuée aux éléments recyclés, y compris parameters (in particular primary energy) is
transport (question des « allocations » suivant la attributed to the recycled elements, including
terminologie ACV). Les valeurs attribuées à l’acier transport (a question of “allocations” according to
tiennent compte en général d’un taux de recyclage LCA terminology). The values attributed to the steel
moyen des ferrailles, sans référence à la situation réelle take into account, in general, an average level of
précise de telle réalisation. recycling of scrap iron, without reference to the
precise, actual situation of such implementation.
En revanche, dans le cas des fibres utilisées dans On the other hand, in the case of the fibers used in
Ductal®, s’agissant d’une qualité d’acier à très forte Ductal®, where a quality of steel having a very high
résistance en traction, les aciers utilisés sont exempts tensile strength is involved, the steels used are free
de recyclage. from recycling.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 7
sustainable development – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >

Dans la comparaison de solutions, il convient donc de When comparing solutions, it is therefore advisable
s’assurer que les valeurs prises en compte soient to ensure that the values taken into account are
cohérentes pour chacun des composants à chaque consistent for each of the components, at each step
étape de transformation entre les deux estimations. of conversion, between the two estimations.

Les valeurs disponibles sur internet, ou auprès des The values available on the Internet, or from
organismes professionnels, sont rarement professional organizations, are rarely documented in
documentées de manière suffisamment précise pour a sufficiently precise manner to enable these pitfalls
permettre d’éviter ces écueils. to be avoided.

Dans le cas du ciment et des autres composants In the case of cement and the other components
utilisés dans l’étude présentée ci-dessous, tous les used in the study presented below, all the
paramètres ont été mesurés sur chacune des étapes de parameters were measured at each of the
transformation et en tenant compte de la localisation : conversion steps and taking into account the
l’impact des transports pouvant être important parfois location: the impact of transport may be significant,
prépondérant par rapport au contenu propre du sometimes predominant, compared to the actual
matériau à l’instar des sables et granulats. content of the material, like sand and aggregates.

Dans le cas de Ductal®, il existe une gamme de In the case of Ductal®, there is a range of products
produits permettant de répondre à des exigences de available that are suited to the very different
performances très différentes, soit pour des structures, performance requirements, either for structures, or
soit pour des éléments de façade et parement, soit pour for façade and facing units, or for decoration.
de la décoration.
The variability in terms of environmental impact is
La variabilité en termes d’impacts environnementaux large, even though certain materials used are the
est importante, bien que certaines matières utilisées same. This is essentially due to the variations in
soient les mêmes. Elle tient essentiellement aux composition:
variations de composition :
• type et quantités de ciment, • type and quantities of cement,
• nature des fibres et renforts, • nature of the fibers and reinforcements,
• nature des granulats, • nature of the aggregates,
• types et quantités d’adjuvants, • types and quantities of admixtures,
• rapport E/C. • W/C ratio.

A noter que suivant le critère retenu, l’un ou l’autre des It should be noted that, according to the criterion
composants impacte fortement le résultat, par used, one or other of the components significantly
exemple ; influences the result, for example:

• Energie primaire totale : les fibres organiques • Total primary energy: the organic fibers
représentent le principal contributeur (env. 50%) represent the main contributor (approx. 50%)
et ont un impact beaucoup plus fort que les and have a much larger impact than the metal
fibres métalliques (seulement 22%) suivi par le fibers (only 22%) followed by the cement
ciment (entre 20 et 40% suivant les cas) (between 20 and 40% depending on the case)
• Acidification atmosphérique : les fibres • Atmospheric acidification: here too the organic
organiques représentent là aussi le principal fibers represent the main contributor (approx.
contributeur (env. 50%) suivi par le ciment (entre 50%) followed by the cement (between 25 and
25 et 30% selon les formules) 30% depending on the formulations)
• Eutrophisation des eaux : la nature et la quantité • Eutrophication of water: the nature and the
des adjuvants sont le principal contributeur quantity of the admixtures are the main
(entre 40 et 80% très dépendant des contributor (between 40 and 80%, largely
formulations) suivi par les fibres organiques (10- dependent on the formulations) followed by the
20%) organic fibers (10-20%)

Le graphique ci-dessous présente les résultats globaux The graph below presents the overall results of the
des évaluations faites sur 4 formulations différentes : evaluations performed on four different formulations:
Formule grise fibres métallique (2), formule grise (1) et Gray formula with metal fibers (2), and gray formula
blanches (3,4) toutes trois avec différentes fibres (1) and white formulae (3, 4), all three with different
organiques organic fibers.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 8
sustainable developmentt – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Form 1 Form 2 Form 3 Form 4


1.00

0.80

0.60

0.40

0.20

0.00
Energie primaire Changement Epuisement des Acidification Eutrophisation de Consommation
totale climatique ressources atmosphérique l'eau d'eau totale
abiotiques

Total primary Climate change Depletion of abiotic Atmospheric Eutrophication of Total water
energy resources acidification water consumption

Fig. 3 Comparaison des inventaires du cycle de vie (ICV) de différentes formulations de Ductal®
Comparison of the life cycle inventory (LCI) of different Ductal® formulations

Ces résultats tels que présentés peuvent induire des These results as presented may lead to hasty
conclusions hâtives totalement erronées. Les usages conclusions that are completely erroneous. The uses
envisagés pour ces différentes formulations sont très envisioned for these various formulations are very
différents correspondant à des fonctionnalités des different, and correspond to different structure
ouvrages différentes, qu’on ne peut comparer entre functionalities, which cannot be compared to one
elles. another.

L’analyse de cycle de vie se rapporte nécessairement à Life cycle assessment necessarily relates to one
une unité fonctionnelle, à un système et à des frontières functional unit, to one system and to boundaries that
clairement définies, sortie de ce contexte elle n’a pas de are clearly defined; outside of this context it has no
sens. meaning.

A noter également que les BFUP sont des matériaux It should also be noted that the UHPFRCs are
émergents qui n’atteignent pas des volumes mis en emerging materials which have not yet reached
œuvre comparables aux grands matériaux de usage volumes comparable to the leading
construction tels les bétons ordinaires ou l’acier. Ceci construction materials such as ordinary concrete or
induit un biais dans la comparaison entre BFUP et steel. This leads to a bias when comparing
matériaux traditionnels qui, eux, bénéficient d’un effet UHPFRCs and traditional materials which
d’échelle et d’expérience qui n’est pas pris en compte. themselves benefit from an effect of scale and of
experience which is not taken into account.
5- APPLICATION DE L’ANALYSE DE
CYCLE DE VIE (ACV) À UN 5- APPLICATION OF THE LIFE CYCLE
OUVRAGE ASSESSMENT (LCA) TO A STRUCTURE

Nous proposons d’illustrer l’intérêt des BFUP dans la We propose to illustrate the advantage of UHPFRCs
construction durable sur les deux exemples ci-dessous, in sustainable construction by means of the two
• l’un dans le domaine du génie civil, comparant examples below:
deux ponts qui représentent un type d’ouvrage • one in the field of civil engineering, comparing
très répandu (plus des deux tiers des ponts two bridges which represent a very common
construits annuellement en France), type of structure (over two thirds of bridges
• l’un dans le domaine de la construction : un constructed annually in France);
concept de maison réalisée à partir d’éléments • one in the field of construction: a design for a
préfabriqués. house made from prefabricated components.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 9
sustainable development – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >

5.1- Analyse d’un pont routier 5.1- Analysis of a highway bridge


L’ouvrage étudié est un pont standard de 30 m de The structure under consideration is a standard
portée - sans appui intermédiaire - à 2 voies de bridge with a span of 30 m – without intermediate
circulation, construit suivant les standards Nord support – having 2 traffic lanes, built in accordance
Américains. La réalisation d’une ACV complète, qui a with North American standards. The implementation
consisté en une comparaison environnementale de of a complete LCA made it possible to take into
deux conceptions : account, for the structure, the savings made possible
• pont mixte (structure en acier avec tablier en by the performance of the material in terms of the
béton) ; mode of construction used. This consisted of an
• pont en Ductal® (structure de poutre-tablier) environmental comparison of two designs:

a permis de prendre en compte, à l’échelle de • hybrid bridge (steel structure with concrete
l’ouvrage, les gains rendus possibles par la deck);
performance du matériau au niveau du mode • Ductal® bridge (deck-girder structure);
constructif.
5.1.1- Characteristics of the structure
5.1.1- Caractéristiques de l’ouvrage
The objective was to compare the most widely used
L’objectif était de comparer la solution la plus utilisée en solution in North America, the so-called “hybrid”
Amérique du Nord, le pont dit « mixte » constitué d’un bridge, which is formed of a lattice of steel girders
treillis de poutrelles en acier et d’un tablier en béton and a conventional concrete deck to an innovative
traditionnel à une solution innovante réalisée en solution made from Ductal®, the optimized design of
Ductal® dont le design optimisé correspond à une which corresponds to a Pi-shape. These are
forme en Pi. Ce sont donc des poutres-tablier therefore deck-girders assembled by wedged keying.
assemblées par clavetage.

7,30 m

0,20 m

1,10 m

X-Bracing
Web Stiffeners

Données :
• longueur : 30m, largeur 7.30 m,
• 4 poutres WWF 1100x291 - 291 kg/ml – bracing : 10t d’acier 310 MPa
• tablier : épaisseur 0.2 m – taux acier 1% - RC 30 MPa
Data:
• length: 30 m, width 7.30 m,
• 4 WWF girders 1100×291 - 291 kg/ml – bracing: 10t of 310 MPa steel
• deck: thickness 0.2 m – steel content 1% - RC 30 MPa

7,30 m

1,00 m
... ... ... ... ... ...

Données : longueur : 30m, largeur 7.30 m, section 0.418m2 – precontrainte par 30 torons section 150 mm2
Data: length: 30 m, width: 7.30 m, cross section: 0.418 m2 – prestressed by 30 strands having a cross section
of 150 mm2

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 10
sustainable developmentt – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Il existe plusieurs références de ce type d’ouvrage en There are several references to this type of structure
Amérique du Nord (Iowa, Virginia). in North America (Iowa, Virginia).
It should be noted that the study only relates to the
A noter que l’étude ne porte que sur la structure poutre- deck-girder structure - the foundations and supports
tablier, les fondations et appuis sont exclus. are excluded.
5.1.2- Résultats et performances 5.1.2- Results and performance
La comparaison est ici illustrée sur 3 critères : The comparison is illustrated in this case using three
• Consommation d’énergie primaire totale ; criteria:
• Contribution à l’effet de serre ; • Total primary energy consumption;
• Epuisement des ressources naturelles et • Contribution to the greenhouse effect;
énergétiques ; • Depletion of natural and energy resources;

Pont mixte Pont Ductal®

1.00

0.80

0.60

0.40

0.20

0.00
Energie primaire totale Changement climatique Epuisement des ressources
abiotiques

Total primary energy Climate change Depletion of abiotic resources

Fig. 4 Comparaison de l’impact environnemental des deux conceptions de ponts


Comparison of the environmental impact of the two bridge designs

Réalisée dans le cadre d’hypothèses réalistes The LCA was carried out on the basis of realistic
concernant l’extraction, la production des matériaux, le assumptions concerning the extraction, production of
transport, la construction, la maintenance et la fin de vie, materials, transport, construction, maintenance and
les conclusions de l’ACV sont sans appel. Le pont en end of life, the conclusions of the LCA are clear-cut.
Ductal® se révèle largement plus performant en termes The Ductal® bridge proves to perform significantly
d'empreinte environnementale qu'un pont mixte, en better in terms of environmental footprint than a
particulier à travers la forte réduction sur les quantités de hybrid bridge, in particular through a large reduction
matériaux mises en œuvre. in the quantities of materials used.

5.2- Concept de maison individuelle préfabriquée 5.2- Design of a prefabricated single-family


L’objectif de cette étude était d’évaluer le potentiel home
d’amélioration des performances environnementales The objective of this study was to evaluate the
d’une maison individuelle intégrant des éléments potential for improvement of the environmental
préfabriqués en BFUP par rapport à la construction performance of a single-family home that
traditionnelle. incorporates prefabricated components made of
5.2.1- Présentation UHPFRC compared to traditional construction.

Nous avons donc comparé les impacts sur 5.2.1- Introduction


l’environnement de deux maisons individuelles. We therefore compared the environmental impact of
two single-family homes.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 11
sustainable development – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >

Dans les deux cas, il s’agit de bâtiments situés en région Both dwellings were 100 m2 single-story buildings
parisienne de 100 m², de plain-pied, de distributions located in the Paris region. Both had similar internal
intérieures similaires, assurant la fonction de résidence layouts and served as main residence over the year,
principale sur l’année et garantissant les mêmes and the same thermal and acoustic comfort
conditions de confort thermique et acoustique. conditions were guaranteed.

Fig. 4 – Station d'essai d'un échantillon de Ductal® en eau de mer /


Testing station of Ductal® specimen in sea water

Le détail de la solution traditionnelle est porté ci- The details of the traditional solution are given
dessous : below:
• Fondations : semelles filantes en béton
traditionnel coulé en place ; • Foundations: continuous footings made from
• Plancher sur vide sanitaire : type poutrelles cast-in-place conventional concrete.
béton et entrevous en PSE (polystyrène • Floor over crawl space: concrete joists and PSE
expansé); (expanded polystyrene) interjoists.
• Murs extérieurs et porteurs : blocs béton isolés • Exterior and load-bearing walls: concrete blocks
par l’intérieur (Complexe de doublage plaque de insulated on the inside (combination of
plâtre + PSE 80 mm ; résistance thermique de plasterboard lining + 80 mm PSE; thermal
2.15 K.m²/W) resistance of 2.15 K.m²/W).
• Cloisons : plaques de plâtre isolées • Partitions: soundproof plasterboard.
acoustiquement ; • Traditional roof: roofing of terracotta tiles on a
• Toiture traditionnelle : couverture en tuiles terre wood framework, insulated with mineral wool.
cuite sur charpente bois et isolée par laine
minérale ; The house designed from modular prefabricated
components, on the other hand, draws on the
La maison conçue à partir d’éléments préfabriqués principle of an UHPFRC framework that is
modulaires repose quant à elle sur le principe d’une prefabricated in the factory as components that are
ossature en BFUP préfabriquée en usine en éléments assembled on site. The details are the following:
assemblés sur site. Le détail est le suivant :
• Fondations : longrines en béton traditionnel • Foundations: stringers made from cast-in-place
coulé en place ; conventional concrete.
• Eléments préfabriqués à base de panneaux « • Prefabricated components based on ribbed
sandwich » nervurés d’épaisseur 200mm “sandwich” panels having a thickness of 200
constitués d’une peau extérieure en Ductal®, un mm constituted of an outer skin made of
d’isolant thermique et acoustique type organique Ductal®, a thermal and acoustic insulation of
de 140mm et une plaque de plâtre pour la organic type of 140 mm and a plasterboard for
finition, côté intérieur. finishing, on the interior side.
Chaque élément est constitué de deux ou trois Each component is constituted of two or three
panneaux et un plancher, pré-assemblés, le panels and a floor, that are pre-assembled, the
plancher étant réalisé également sur le principe floor being also produced on the principle of a
d’un « sandwich » avec isolant végétal entre “sandwich” with plant-based insulation between
deux panneaux en Ductal® two Ductal® panels.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 12
sustainable developmentt – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Ces éléments reposent sur les longrines sans These components rest on the stringers without
vide sanitaire a crawl space.
• Cloisons : plaques de plâtre isolées • Partitions: soundproof plasterboard.
acoustiquement ; • Traditional roof: roofing of terracotta tiles on a
• Toiture traditionnelle : couverture en tuiles terre wood framework, insulated with mineral wool.
cuite sur charpente bois et isolée par laine
minérale ; In this design the “sandwich” wall panel has a
structural role both of supporting the load (roof,
Dans cette conception, le panneau mural « sandwich » story) and of bracing. The mechanical assembly
a un rôle structurel à la fois de support de la charge systems are embedded in a pointing mortar vertically
(toiture, étage) et de contreventement. Les systèmes and ensure the stability of the house without
d’assemblages mécaniques sont noyés dans un mortier recourse to a conventional column/wall tie device.
de jointoiement en vertical et assurent la stabilité de la
maison sans recours au dispositif classique de poteaux- These two dwellings were proportioned in order to
chaînage. rigorously achieve the same energy performance,
satisfying the current French thermal regulation
Ces deux habitations ont été dimensionnées pour (RT2005). Their heating requirement comes to 80
atteindre rigoureusement la même performance kWh/m2.yr, i.e. a conventional primary energy
énergétique, satisfaisant à la règlementation consumption of around 115 kWh/m².yr (gas heating
thermique française actuelle (RT2005). Leur besoin and domestic hot water). A significantly higher
de chauffage s’élève à 80 kWh/m2.an, soit une energy performance would have been able to be
consommation conventionnelle d’énergie primaire de achieved in both cases but this was not the objective
l’ordre de 115 kWh/m².an (chauffage et eau chaude of the study. It was very much a question of
sanitaire au gaz). Une performance énergétique evaluating the possible contribution of an innovative
nettement supérieure aurait pu être atteinte dans les material such as Ductal®.
deux cas mais l’objectif de l’étude n’était pas là. Il
s’agissait bien d’évaluer l’apport éventuel d’un In this life cycle assessment, no equipment (boiler,
matériau innovant comme le Ductal®. radiators, computers, etc.) or finishing components
were taken into account since these components are
Dans cette analyse de cycle de vie, aucun équipement not discriminatory between the two designs
(chaudière, radiateurs, … ordinateurs, etc.) ou élément proposed.
de finition n’a été pris en compte car ces éléments ne
sont pas discriminants entre les deux conceptions The environmental data used are from the FDESs
proposées. (French equivalent of EPDs - Environmental Product
Declarations) listed in the INIES database (French
Les données environnementales utilisées sont issues reference database on environmental and health
des FDES (fiches de déclaration environnementales et characteristics of building materials and products)
sanitaires) répertoriées sur la base INIES du CSTB et from CSTB and from the Ecobilan database for
de la base de données Ecobilan pour le Ductal®. Ductal®.
5.2.2- Résultats et performances 5.2.2- Results and performance
La comparaison est menée sur la base des 4 critères The comparison is made on the basis of four main
principaux : criteria:

• Consommation d’énergie primaire totale ; • Total primary energy consumption;


• Contribution à l’effet de serre ; • Contribution to the greenhouse effect;
• Epuisement des ressources naturelles et • Depletion of natural and energy resources;
énergétiques ; • Acidification of the air.
• Acidification de l’air ;
The comparison reveals a large difference of around
La comparaison met en évidence un écart important de 18 to 30%.
l’ordre de 18 à 30 %.
To illustrate this point, one highly visible and
Pour illustrer ce propos, un élément très visible et significant component is the reduction of the weight
significatif est la réduction de la masse des matériaux of materials used for the concrete part: 65 tonnes of
mis en œuvre pour la partie béton : 65 tonnes en conventional concrete versus 19 tonnes of Ductal®,
traditionnel contre 19 tonnes de Ductal®, soit un facteur i.e. a reduction factor of greater than three.
de réduction supérieur à trois. (This comparison is fairly conservative, for example
(Ce comparatif est assez conservatif, par exemple the impact of the reduction of the weights of concrete
l’impact de la réduction des masses de béton n’a pas has not been taken into account in the gauging of
été pris en compte dans le dimensionnement des the foundations.)
fondations).

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 13
sustainable development – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >

Maison traditionnelle Concept Ductal®

1.00

0.80

0.60

0.40

0.20

0.00
Energie primaire Changement Epuisement des Acidification
totale climatique ressources atmosphérique
abiotiques

Total primary Climate change Depletion of abiotic Atmospheric


energy resources acidification

Fig. 5 Comparaison de l’impact environnemental sur 4 critères


(sur les phases de production des matériaux et construction de la maison, l’usage étant identique)
Comparison of the environmental impact based on four criteria
(over the phases of production of the materials and construction of the house, the usage being identical)

5.2.3- Compléments et autres leviers potentiels 5.2.3- Supplementary information and other
Si on observe la contribution des différents éléments potential leverage
fonctionnels de la maison, il apparait que les murs sont When the contribution of the various functional
relativement peu discriminants en première analyse – components of the house is observed, it appears that
ce qui est prévisible étant donné qu’on peut assez the walls are not very discriminatory, in relative terms,
facilement aligner les performances de ces deux in the first analysis – which is expected given that it is
systèmes, toutefois le système constructif reposant sur quite easy to align the performances of these two
des murs « sandwich » réalisés en usines permet systems; however, the construction system resting on
d’atteindre une haute performance en étanchéité à l’air. “sandwich” walls made in the factory makes it possible
Les déperditions liées à la perméabilité à l’air d’un to achieve a high level of airtightness. The losses linked
logement peuvent atteindre 20 à 30 kWh/m2.an ce qui to the airtightness of a dwelling may reach 20 to 30
reviendrait, sur l’exemple analysé ci-dessus, à une kWh/m2.yr, which amounts, in the above analysis
augmentation de 17 à 26 % de la consommation example, to an increase of 17 to 26% in the total
énergétique totale. energy consumption.
The floor system is much more differentiating, since
Le système de plancher est beaucoup plus the material offers the possibility of achieving a level
différenciant : le matériau offre en effet la possibilité of performance that is difficult to attain in traditional
d’atteindre une performance difficilement accessible construction.
dans la construction traditionnelle. An important issue, which is not incorporated into
these results but which reinforces the relevance of a
Un enjeu important, non intégré dans ces résultats mais prefabricated Ductal® solution, is that of the
qui renforce la pertinence d’une solution préfabriquée implementation mode:
en Ductal®, est celui du mode de mise en œuvre : • Traditional construction requires a large number
• la construction traditionnelle fait appel à une of contractors responsible for supplying and
multitude d’intervenants chargés installing components with no optimization: the
d’approvisionner et installer des éléments sans fact that the various required and complementary
optimisation : les différents corps de métiers qui competencies associations are not present at the
ne sont pas présents simultanément sur le same time on the building site, hazards aside,
chantier, sans parler des aléas, ce qui induit leads to a high level of fragmentation in terms of
une fragmentation très importante des the transport relating to these components. A
transports relatifs à ces éléments. Un rapide rapid calculation on this basis shows that the
calcul sur ces bases montre que l’impact sur la impact on the overall performance is very
performance globale est très significatif, entre 15 significant - between 15 and 30%.
et 30 %.

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 14
sustainable developmentt – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

• l’utilisation de modules préfabriqués en usine et • The use of modules that are prefabricated in the
assemblés sur place en un nombre très limité factory and assembled on site in a very limited
d’opérations, introduit une importante number of operations allows for a substantial
rationalisation du chantier qui conduit à une rationalization of the building site, which results
amélioration non seulement de l’impact in an improvement not only in the direct
environnemental direct, mais également de la environmental impact, but also in the quality of
qualité de la construction. the construction.

6- REMERCIEMENTS 6- ACKNOWLEDGMENTS

Nous remercions ici tous ceux qui ont contribué par We would like thank all those who contributed,
leurs connaissances et leurs travaux à établir ces offering their knowledge and their assistance, to
résultats, en particulier P. Acker, M. Behloul, G. determining these results, in particular P. Acker, M.
Chanvillard, les Professeurs H. Jennings et F.J. Ulm, Behloul, G. Chanvillard, Professors H. Jennings and
les professeurs du master « Science des matériaux F.J. Ulm, the professors for the Master’s degree
pour la Construction durable » de l’Ecole des Ponts “Science des matériaux pour la Construction
et de l’Ecole Polytechnique, en particulier Hélène durable” [Materials science for sustainable
Teulon. construction] at the Ecole des Ponts and the Ecole
Polytechnique, in particular Hélène Teulon.

BIBLIOGRAPHIE / REFERENCES

[1] W. C. Oliver, G. M. Pharr, “An improved technique for determining hardness and elastic modulus using
load and displacement sensing indentation experiment”, J. Mater. Res. 7 (6), 1564-1583 (1992)

[2] I. Richardson, S. Rodger, G. Groves, “The porosity and pore structure of hydrated cement pastes as
revealed by electron microscopy techniques, Master. Res. Soc. Symp. Proc., 137, 313-318, (1989)
[3] C. Porteneuve, H. Zanni, C. Vernet, K. Kjellsen, J.-P. Korb, D. Petit, “Nuclear magnetic resonance
characterization of high- and ultrahigh-performance concrete: Application to the study of of water leaching”,
Cem. Concr. Res. , 31, (12), 1887-1994 (2001)

[4] J.H. Taplin, “A method for following the hydration reaction in Portland cement paste," Austral. J. Appl. Sci.,
10 329-345 (1959)
[5] H. M. Jennings and P. D. Tennis, "A Model for the developing microstructure in portland cement pastes," J.
Am. Ceram. Soc., 77[12] 3161-3172 (1994).

[6] J. Thomas, H. M. Jennings, A. Allen, “The surface area of cement paste as measured by neutron
scattering: Evidence for two C-S-H morphologies”, Cem. Concr. Res., 28 (6), 897-905, (1998)

[7] P. D. Tennis, H. M. Jennings, "A model for two types of calcium silicate hydrates in the microstructure of
Portland cement pastes”, Cem. Concr. Res., 30 (6), 855-863, (2000)

[8] K. Velez, S. Maximilien, D. Damidot, G. Fantozzi, F. Sorrentino, “Determination by nanoindentation of


elastic modulus and hardness of pure constituent of Portland cement clinker”, Cem. Concr. Res., 31 (4),
555-561, (2001)

[9] Constantinides G, Ravi Chandran KS, Ulm F-J, Van Vliet KJ, “Grid indentation analysis of composite
microstructure and mechanics: Principles and validation”, Mat. Sc. Eng., A 430(1–2), 189–202 (2006)
[10] F. J. Ulm, et al. “Statistical indentation techniques for hydrated nanocomposites: Concrete, bone and
shale”, J. Am. Ceram. Soc. 90,2677–2692 (2007)
[11] G. Constantinides, F. J. Ulm, “The nanogranular nature of C–S–H”, J. Mech Phy. Solids 55, 64–90 (2007).
[12] M. Vandamme, F. J. Ulm, “Nanogranular origin of concrete creep”, PNAS Early Editions (2009),

[13] A. Donev, I. Cisse, D. Sachs, E.A. Variano, F.H. Stillinger, R. Connelly, S. Torquato and P. Chaikin,
“Improving the density of Jammed Disordered Packing Using Ellipsoids”, Science, 303, 900-3 (2004)

La contribution des bétons ultra performants au développement durable / Ultrahigh performance concrete contribution to 15
sustainable development – Jean-François Batoz, Mathieu Rivallain
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

DURABILITÉ DES BÉTONS FACE AUX AGRESSIONS


BIOLOGIQUES : BIODÉTÉRIORATION DES MATÉRIAUX
CIMENTAIRES- MOYENS DE LUTTE

DURABILITY OF CONCRETE IN BIOLOGICALLY AGGRESSIVE


ENVIRONMENT: BIODETERIORATION OF CEMENT BASED
MATERIAL - MEANS OF PROTECTION

Françoise FEUGEAS, Sébastien ROUX


INSA de Strasbourg

1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION

Dans les environnements naturels ou industriels, tels In natural or industrial environments such as
que les nappes phréatiques ou les réseaux ground water table or sewer systems, cement
d’assainissement, les matériaux cimentaires sont based materials are submitted to a multitude of
soumis à une multitude d’éléments agressifs parmi aggressive elements including biological ones.
lesquels se trouvent des éléments biologiques. Les Microorganisms such as bacteria or fungi can
microorganismes tels que les bactéries ou les lead to the formation of colored stains and spots
champignons peuvent entrainer l’apparition de tâches on concrete walls [1, 2] but also to the failure of
et salissures sur les parements [1, 2] mais également the concrete works [3, 4]. Bacteria have been
la ruine des ouvrages [3, 4]. Les bactéries sont known as undergoing concrete structure
reconnues comme pouvant dégrader les matériaux degradation since the study published in 1945 by
cimentaires depuis les travaux de Parker en 1945 [5] Parker [5] and the isolation of the Thiobacilli
et l’isolation des bactéries Thiobacilli Thiooxians Concretivorus now called Thiobacilli thioxidans.
intialement baptisées Thiobacilli Concretivorus.
Cementitious materials such as concrete and
Les matériaux cimentaires, c'est-à-dire les bétons et mortars are composed of cement, aggregates
les mortiers, sont composés de ciment, de granulats (generally siliceous), water and admixture. These
généralement siliceux, d’eau et d’adjuvants. Ce sont materials are artificial stones presenting porosity
des pierres artificielles dont la porosité et la rugosité and surface roughness that are important factors
de surface constituent des paramètres importants qui influencing their bioreceptivity. Concrete’s
influent sur leur bioréceptivité. La bioreceptivité du bioreceptivity, its capacity to be colonized by
béton, sa capacité à être colonisé par un biofilm microorganisms, depends on the physic-
dépend des caractéristiques physico-chimiques du chemical properties of the material but also on
matériau, mais également du milieu avec lequel il est the medium and on the microorganisms living in
en contact et des micro-organismes présents dans it. If the formation of a biofilm in a natural
celui-ci. Si la formation d’un biofilm en milieu naturel medium such as the ground water table or in
tel que l’eau d’une nappe phréatique ou l’eau d’une river water is inevitable, the bioalteration and the
rivière est inévitable, la bioaltération et la biodegradation of the colonized material are not
biodégradation du matériau colonisé ne sont pas always detectable. Some examples of bacterial
toujours détectables. Des exemples de colonisations colonization of mortar samples immersed in the
de différents mortiers plongés dans l’eau de la nappe Alsace ground water enriched with different
phréatique de Strasbourg illustrant l’importance de la nutrients that highlight the role of the
mise en œuvre et de la composition chimique des implementation and of the cement chemistry on
ciments sur leur bioréceptivité sont donnés. the material’s bioreceptivity are given.

Durabilité des bétons face aux agressions biologiques : biodétérioration des matériaux cimentaires – Moyens de lutte / 1
Durability of concrete in biologically aggressive environment: biodeterioration of cement based material - Means of protection
Françoise Feugeas, Sébastien Roux
< SOMMAIRE >

Pour analyser les risques de biodégradation d’un To analyze the biodegradation risks of a
matériau cimentaire, il faut considérer le triptyque cement based materials, the triptych material –
matériau - microorganisme - milieu comme un microorganisms – medium has to be
système complexe évoluant avec le temps. Dans considered as a complex system evolving with
ces systèmes, les interactions entre constituants time. The interactions between the components
ne répondent pas à la perception habituelle des do not correspond to the usual perception of the
réactions chimiques, résultant de liaisons fortes et chemical reactions, resulting from heavy bonds
peu nombreuses entre petites entités. Il s'agit ici in a low number between small amounts. This
d'interaction "molles" résultant de nombreuses concerns here “smooth” interaction resulting
liaisons faibles entre entités volumineuses plus ou from many weak bonds between bulky entities
moins ordonnées, avec une organisation qui varie more or less ordered, with a scale depending
suivant l'échelle spatiale. La compréhension du organization. The comprehension of the biofilm
fonctionnement de l'(éco)système ouvert qu'est un that is an opened (eco)system needs a dynamic
biofilm demande une vision de la dynamique de vision of its behavior, its “physiology”: what
son comportement, sa physiologie en quelque happens, where and when? This dynamic
sorte : que se passe-t-il, quand et où ? Cette vision vision, that is the basis of biofilm engineering,
dynamique, à la base d'une ingénierie du biofilm, needs the comprehension of linked concept and
nécessite l'intégration en boucles de concepts et information concerning different disciplinary
d'informations relevant de différents cadres areas especially:
disciplinaires, notamment :
- chimique : composition, dualités
interactions/mobilité, force/désordre, - Chemistry: composition, duality like
enthalpie/entropie; interactions/mobility, strength/disorder,
- biologique : patrimoine génétique, enthalpy/entropy;
expression, signaux, échanges de matière, - Biology: genetic material, expression,
multiplication; signals, material exchanges,
- physique : mécanique, hydrodynamique, multiplication
transferts [6]. - Physics: mechanics, hydrodynamics,
Des exemples de biodétérioration de différents fluid transfers [6].
échantillons de pâtes cimentaires en contact avec
une eau naturelle enrichie en nutriments pour le
développement de bactéries réputées induire la Some biodegradation examples of different cement
biodétérioration des bétons sont donnés. paste samples in contact with natural water
enriched with nutrients favorable to the growth of
Les enjeux concernant la maîtrise du développement bacteria known as undergoing concrete
bactérien touchent également les problèmes de santé biodegradation are given.
publique. En effet, les microorganismes qui
composent un biofilm peuvent, dans certains cas, être
pathogènes pour l’homme comme les bactéries The issues of the bacterial development control also
Pseudomonas aeruginosa particulièrement have a public health stake. Actually, the
dangereuses pour les personnes atteintes de microorganisms composing the biofilm, such as the
mucoviscidoses, Aeromonas, Pleisiomonas, Pseudomonas Aeroginusa, can sometimes be
Mycobacterium, Flavobacterium ou encore Serratia pathogen species for human people especially for
dans les réseaux d’eau potable. C’est pourquoi il peut the mucoviscidosis patient, it is also the case for
être de la plus grande importance de considérer tous Aeromonas, Pleisiomonas, Mycobacterium,
les développements microbiologiques dans les Flavobacterium or Serrattia in the drinking water
canalisations d’eau potable, ou les bétons en contact systems. This is why it could be very important to
avec une nappe phréatique par exemple. Notre consider the biological development in the potable
laboratoire étudie des produits issus de la water pipes or on concrete in contact with ground
biotechnologie qui permettront d’améliorer la water table for example. Our laboratory studies
résistance de différents bétons soumis à des products from the biotechnology that will allow
environnements naturels contenant des micro- improving the resistance of concrete submitted to
organismes tels que les fondations des bâtiments different natural environments containing
plongeant dans la nappe phréatique Rhénane. microorganisms such as the building foundations
L’utilisation de tels produits a pour but d’améliorer la dipping in the Rhenish ground water table. The use
résistance des composés cimentaires ainsi que de of such products aims to improve the cement
limiter la corrosion des armatures métalliques. compounds and also to inhibit the metallic
L’utilisation de substances métabolisées par certaines reinforcements’ corrosion. The use of substances
espèces bactériennes est prévue : deux types de metabolized by some bacterial species is planned:
produits contenant des exopolysaccharides aux two types of products containing exopolysaccharides
propriétés anticorrosives et antisalissures avérées sur having anti-corrosive properties and antifouling
les matériaux métalliques seront élaborés puis testés. properties on metallic materials will be elaborated
Les premiers résultats concernant l’effet d’un produit : and tested. The first results concerning the effect of
« EPS 180 » utilisé comme adjuvant dans des one of these products: “EPS 180” used as admixture
mortiers armés sur l’inhibition de la corrosion des in reinforced cement pastes in the steel rebars
aciers sont donnés. corrosion inhibition are given.

Durabilité des bétons face aux agressions biologiques : biodétérioration des matériaux cimentaires – Moyens de lutte / 2
Durability of concrete in biologically aggressive environment: biodeterioration of cement based material - Means of protection
Françoise Feugeas, Sébastien Roux
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

2. DURABILITÉ DES BÉTONS FACE AUX 2. DURABILITY OF CONCRETE IN


AGRESSIONS BIOLOGIQUES BIOLOGICALLY AGGRESSIVE
ENVIRONMENT

2.1. Bioreceptivité des bétons


Tout milieu poreux est, par définition, constitué de 2.1. Bioreceptivity of concrete
deux domaines distincts : la charpente du milieu, All the porous materials consist of two distinct
sa bordure solide et son complément, le volume phases: the medium skeleton, its solid border, and
poreux, qui en général est occupé par un fluide its complement: the porous volume that is generally
(eau, air, huile, méthane, gaz carbonique, etc.). La filled by a fluid (water, air, oil, methane, carbon
porosité (N) d’un matériau poreux est la fraction de dioxide). The material porosity Φ is the volume
volume total occupé par les vides. Si Vt est le proportion of voids in its total material volume. If Vt
volume total de l’échantillon, Vp le volume poreux is the total sample volume, Vp the porous volume
ou le volume des vides et Vs le volume réel de la or the voids volume and Vs the real volume of the
phase solide, on a alors : solid phase, then:
Vp Vt − Vs
N (%) = 100 = 100
Vp Vt − Vs
Vt Vt φ (%) = 100 = 100
Ces vides se distinguent par leur forme : lorsque Vt Vt
les formes sont convexes, globuleuses, se sont
des pores ; lorsqu’elles sont plates étendues et These voids can be distinguished according to their
grandes, se sont des fissures. Si les vides geometry: if they are convex, globulous they are
communiquent entre eux, il s’agit de porosité called pores; if they are flat, wide and large they
ouverte (ou libre). Si les vides sont isolés, on est constitute cracks. They are called opened or free
en présence de porosités occluses ou fermées. La porosities if the pores are linked together. If the
porosité des matériaux cimentaires ainsi que sa pores are isolated they are called closed porosities.
géométrie sont liées à leur mise en œuvre. Des The porosity of a cement based material and also
paramètres tels que le rapport eau/ciment, le its geometry are managed by the material
temps de malaxage, le type de coffrage, le type de implementation. Some parameters such as the
ciment, le type d’adjuvants, de cure influent sur la water/cement ratio, the mixing time, the formwork
géométrie de la porosité, particulièrement sur la type, the cement base, the admixture properties,
présence d’une peau : volume superficiel de the curing conditions have an influence on the
l’échantillon, d’épaisseur millimétrique à porosity geometry and especially on a skin effect:
centimétrique, où les caractéristiques de transferts superficial volume of the sample of millimetric to
de matières et de fluides (perméabilité, absorption centimetric thickness where the fluid and the
capillaire et distribution des diamètres d’accès) elements transfers (permeability, capillary
diffèrent de celles au cœur de l’échantillon [7]. absorption, pores access diameters distribution)
La composition chimique de surface du béton est are different from the sample bulk [7].
susceptible d’évoluer avec le temps et l’humidité The concrete surface chemical composition is
relative par le biais de la carbonatation : la modified with the time and the humidity through the
présence de CO2 dans l’atmosphère entraîne la carbonation process: the CO2 in the atmosphere
réaction de la portlandite de la matrice cimentaire reacts with the cement matrix components. With
avec le dioxyde de carbone de l’air en présence the humidity, the Portlandite reacts to form calcite
d’humidité et conduit à la formation de calcite selon according to the following reaction [8 , 9]:
les réactions suivantes [8, 9] :
CO2 + Ca(OH)2 → CaCO3 + H2O
CO2 + Ca(OH)2 → CaCO3 + H2O
This phenomenon induces a concrete surface pH
Ce phénomène a pour effet d’abaisser le pH de la decrease (pH ≈ 9.5) and allows the development of
surface du béton (pH≈9,5) et permet ainsi le many neutrophilic microorganisms: the carbonation
développement de nombreux micro-organismes is the first step for the bioreceptivity. A more
neutrophiles : la carbonatation constitue ainsi la important porosity induces a faster and deeper
première étape de la bioréceptivité. carbonation of concrete then a faster bioreceptivity.
Lors des essais dans notre laboratoire, trois types de During the studies in our laboratory, three types of
pâtes de ciments ont été utilisés : cement paste samples were used:
- du ciment de Portland CEM I 42.5 R CE - Portland cement CEM I 42.5 R CE CP
CP [10] : clinker (95,5%) et constituants [10]: clinker (95.5%) and of secondary
secondaires (4,5%) ; finesse de components (4.5%); fineness of
mouture : 3750 cm²/g grinding: 3750 cm²/g
- du ciment de hauts fourneaux CEMIII/C - Blast furnace cement CEMIII/C 32.5 N
32.5 N CE PM-ES [10] : laitier de hauts CE PM-ES [10]: furnace granulated
fourneaux (82,2%) et clinker (17,8%); slag (82.2%) and of clinker (17.8%);
finesse de mouture : 3650 cm²/g fineness of grinding: 3650 cm²/g

Durabilité des bétons face aux agressions biologiques : biodétérioration des matériaux cimentaires – Moyens de lutte / 3
Durability of concrete in biologically aggressive environment: biodeterioration of cement based material - Means of protection
Françoise Feugeas, Sébastien Roux
< SOMMAIRE >

- du ciment composé CEMV/A (S-V) 32.5 - Composite cement CEMV/A (S-V) 32.5
N CE PM-ES CP1 [10] : clinker (51%), N CE PM-ES CP1 [10]: clinker (51%),
laitier de hauts fourneaux (23%), et of high furnace granulated slag (23%),
cendres siliceuses (26%); finesse de and of siliceous fly ashes (26%);
mouture : 4400 cm²/g fineness of grinding: 4400 cm²/g

Le rapport eau/ciment est 0,4 : la gâchée est The water/cement ratio used is 0.4: the batch is
composée de 180 grammes d’eau distillée et de 450 composed of 180 grams of distilled water and 450
grammes de ciment. Les échantillons sont des cubes grams of cement. The samples are moulded into
3 3
de 50x50x50mm . La cure a été de 28 jours à 20°C ± 50x50x50mm square cubes. The curing period
2°C dans une humidité relative supérieure à 90% en was 28 days at 20°C ± 2°C with a relative humidity
accord avec les normes françaises NF EN 196-1 [11]. higher than 90% according to the NF EN 196-1
Les cubes ont ensuite été coupés afin d’obtenir des French standard [11]. The cubes are then cut to
3 3
parallélépipèdes de dimension : 5x10x50 mm . Ils obtain 5x10x50 mm parallelepipedic samples.
sont percés pour être attachés dans le réacteur et They are drilled to be attached inside the reactor
polis au papier de verre de grade 180 pour qu’ils aient and polished with 180 grade sand paper to obtain a
des rugosités similaires. comparable surface roughness.
Les bactéries utilisées sont des bactéries The bacteria involved in this study are
environnementales présentes dans la nappe environmental ones present in the Alsace ground
phréatique de Strasbourg : Bactéries Sulfo-Oxydantes water table: Sulphur-Oxidizing Bacteria (SOB),
(BSO), Bactéries Sulphato-Réductrices (BSR) et Sulphate-Reducing Bacteria (SRB) and
Bactéries Thiosulphato-Réductrices (BTR). Ces Thiosulphate Reducing Bacteria (TRB). These
bactéries ont été détectées dans les biofilms sur des bacteria have also been detected in the biofilms
échantillons de mortiers de CEM I immergés un an covering CEM I mortar samples immersed in situ
dans la nappe phréatique. during one year.
Les échantillons sont plongés dans trois milieux de The samples are immersed in three laboratory
culture favorables au développement des culture media favourable to the microorganisms’
microorganismes. Ces milieux, appelés milieux BTR – development. These media, called TRB – SRB –
BSR – BSO, sont composés de l’eau de la nappe SOB media, are composed of natural water taken
phréatique enrichie avec des nutriments se trouvant off from the ground water and enriched in nutrients
dans le milieu de Magot pour le développement des according to the Magot medium developed for the
BTR [12], le milieu de Starkey pour le développement growth of TRB [12], the Starkey medium developed
des BSR [14] et le milieu pour le développement des for the growth SRB [14] and the medium developed
BSO [15]. Chaque flacon contient un litre de chaque for the growth of SOB [15]. Each reactor contains
milieu de culture stérilisé ou non stérilisé. Deux one litre of each specific culture media sterilized or
échantillons de chaque ciment sont immergés dans not sterilized. Two samples of each cement-based
chaque milieu : le ratio solide/liquide est de 1.5 %. sample are immersed in each culture media: the
Les tests de bioreceptivité (figure 1) [13] montrent que ratio solid/liquid is 1.5 %.
les BTR et les BSR induisent des développements de The bioreceptivity tests (figure 1) [13] show that the
biofilms plus importants notamment sur des zones de TRB and the SRB build the most developed
topographies spécifiques telles que les fissures et les biofilms on special topography areas such as
éclats au bout de trois semaines. cracks or spalls after three weeks immersion.

2.2. Biodétérioration des bétons


2.2. Biodeterioration of concrete
La composition chimique de la surface des
échantillons a été analysée pour :
- les échantillons sains (non immergés), The surface chemical composition of the samples
- les échantillons après 3 mois d’immersion types has been analyzed for:
dans les trois milieux de culture. Ces - sound samples (not immersed),
milieux étaient non stérilisés. - samples after 3 months immersion in the
- Les échantillons après 3 mois three culture media. These media are not
d’immersion dans les trois mêmes milieux sterilized.
de culture stérilisés par filtration (0.1 µm). - samples after 3 months immersion in the
same culture media sterilized by 0.1 µm
Les essais mettent en évidence l’influence de l’activité filtration.
métabolique des bactéries environnementales BTR,
BSR, BSO présentes dans l’eau de la nappe The tests highlight that metabolic activities of the
phréatique rhénane sur l’évolution chimique des environmental SOB, SRB and TRB in the Rhenish
surfaces des trois pâtes cimentaires. Il est important ground water influence the chemical evolutions of
de noter que les milieux utilisés ne contenaient pas the three cement paste surfaces. It is worth
uniquement des BTR, BSR et BSO puisque l’eau pointing out that the media did not contain only
utilisée était extraite directement de la nappe SOB, SRB or TRB because the water used was
phréatique contenant une grande variété de taken from the ground water containing a large
microorganismes. diversity of microorganisms.

Durabilité des bétons face aux agressions biologiques : biodétérioration des matériaux cimentaires – Moyens de lutte / 4
Durability of concrete in biologically aggressive environment: biodeterioration of cement based material - Means of protection
Françoise Feugeas, Sébastien Roux
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Les développements des BTR, BSR et BSO ont été The SOB, SRB and TRB growth were favoured by
favorisés par l’ajout des nutriments adaptés, pourtant the addition of selected nutrients; however other
d’autres bactéries présentes dans l’eau ont pu vivre et bacteria in the water were also susceptible to live
influencer le pH du milieu. and influence the pH of the medium.
L’activité métabolique des microorganismes induit des The metabolic activity of all the microorganisms
modifications de la composition chimique des studied influence the modifications of the surface
surfaces des échantillons (tableau 1, tableau 2) : sample chemistry (table 1, table 2):
- Les BSR induisent la formation de calcite,
- Les BSO induisent la formation - the sulphate reducing bacteria lead to the
d’hydrogeno-phosphate de calcium hydraté formation of calcite,
- Les BTR induisent la formation de - the sulphur oxidising bacteria lead to the
différents composés chimiques en fonction formation of hydrogen calcium phosphate
du type de ciment. hydrate
- the thiosulphate reducing bacteria lead to the
Les résultats montrent le potentiel de vieillissement formation of different chemical product
et de biodétérioration des microorganismes according to the cement type of the samples.
présents en milieu naturel. Les bactéries détectées
dans les biofilms formés sur les trois types The results show the weathering and
d’échantillons de pâte cimentaire plongés in situ biodegradating potential of microorganisms in the
induisent un risque de détérioration pour des natural media. The studied bacteria detected in the
structures en béton en contact avec des eaux biofilm formed on the three cement based samples
naturelles. immersed in situ induce a deterioration risk for the
concrete structures surfaces in contact with this
3. MOYENS DE PROTECTION natural fresh water.

Pour lutter contre la formation des biofilms, des


peintures antisalissures ont été utilisées. Celles-ci 3. MEANS OF PROTECTION
posent des problèmes écologiques, notamment
lorsqu’elles sont utilisées en eau potable ou en eau Antifouling paints are often used to inhibit biofilm
de mer et induisent des modifications de la faune formation. These paints raise environmental
et de la flore aquatique. Des peintures contenant problems, especially when they are used in
des polymères fluorés ou des silicones relarguent drinking or sea water and lead to aquatic flora and
des produits toxiques, c’est pourquoi, en 1998, la fauna modification. Some paints containing
Directive Biocides a règlementé la mise sur le fluorinated polymers or silicones salt out toxic
marché de tels produits. Des produits issus de la products. This is why in 1998 the biocide guideline
biotechnologie qui permettent d’améliorer la regulated the marketing of such products. Products
résistance de différents bétons soumis à des from the biotechnology improving the resistance of
environnements naturels contenant des micro- concrete submitted to different natural
organismes sont testés. L’utilisation de tels environments are tested. The use of such products
produits a pour but d’améliorer la résistance des aims to improve the cement compounds and also
composés cimentaires ainsi que de limiter la to inhibit the metallic reinforcements’ corrosion.
corrosion des armatures métalliques. Les premiers The first results concern the effect of “EPS 180”
résultats concernent l’effet d’un produit : « EPS used as admixture in reinforced cement pastes in
180 », utilisé comme adjuvant dans des mortiers the steel rebars corrosion inhibition (figure 2).
armés, sur l’inhibition de la corrosion des aciers
(figure 2). These first results show that the EPS 180 used as
cement based material admixture:
Ces premiers résultats montrent que les « EPS 180 »
utilisés comme adjuvants : - influence de O2 reduction kinetics
- influencent la cinétique de réduction de - influence the passive layer
l’oxygène, - do not influence de passivation current
- influencent la formation du film de passivation,
- n’influencent pas le courant de passivation 4. CONCLUSION
4. CONCLUSION
The complexity of the concrete biodegradation
La complexité du phénomène de biodétérioration phenomena is due to the multitude of factors
des bétons est liée à la multitude de facteurs involved in the degradation processes acting in a
intervenant dans un processus évoluant sur une wide time scale (from a few hours up to several
échelle de temps très importante (de quelques decades). The issues of the bacterial development
heures à plusieurs dizaines d’années). Il faut control also have a public health stake.
ajouter que les enjeux concernant la maîtrise du
développement bactérien touchent également les
problèmes de santé publique.

Durabilité des bétons face aux agressions biologiques : biodétérioration des matériaux cimentaires – Moyens de lutte / 5
Durability of concrete in biologically aggressive environment: biodeterioration of cement based material - Means of protection
Françoise Feugeas, Sébastien Roux
< SOMMAIRE >

En effet, que les biofilms génèrent ou non une Actually, undergoing a degradation leading to the
dégradation influençant la pérennité de l’ouvrage, failure of the work or not, the biofilm covering the
les microorganismes qui le composent peuvent, concrete surface can include pathogen
dans certains cas, être pathogènes pour l’homme microorganisms such as Pseudomonas Aeruginosa,
comme les bactéries Pseudomonas aeruginosa, Aeromonas, Pleisiomonas, Lycobacterium,
Aeromonas, Pleisiomonas, Mycobacterium, Flavobacterium or Serratia in the potable water
Flavobacterium ou encore Serratia dans les system. This is why it appears of great importance to
réseaux d’eau potable. C’est pourquoi il peut être find eco- friendly means against the microbial
de la plus grande importance de trouver des development in the potable water canalisations or on
moyens éco-respectueux de lutte contre les the concrete in contact with a ground water.
développements microbiens dans les canalisations
d’eau potable, ou les bétons en contact avec une
nappe phréatique par exemple.
5. ACKNOWLEDGEMENTS
5. REMERCIEMENTS The work is supported by the Alsace Regional
Council and the Holcim Company. A part of the
Ces travaux bénéficient du soutien de la Région results was obtained in the frame of the COST D33
Alsace et de la société Holcim. Une partie des Action.
résultats ont été obtenus dans le cadre de l’action
COST D33.

6. FIGURES ET TABLEAUX / FIGURES AND TABLES

Figure 1 : Biofilm sur trois pâtes de ciment (CEM I – CEM III – CEM V) immergés 2,5 mois dans de l’eau de la
nappe phréatique enrichie en nutriments favorables au développement bactérien
Figure 1: Biofilm on three cement paste samples (CEM I – CEM III – CEM V) immersed 2.5 months in ground
water enriched with nutrients favorable to bacterial development.

Durabilité des bétons face aux agressions biologiques : biodétérioration des matériaux cimentaires – Moyens de lutte / 6
Durability of concrete in biologically aggressive environment: biodeterioration of cement based material - Means of protection
Françoise Feugeas, Sébastien Roux
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

SOB medium sterilized SRB medium sterilized TRB medium sterilized


Brucite Brucite Calcite
CEMI Calcite Calcium carbonate Calcium silicate
Calcium silicate Calcium-phosphorous carbonate Gypsum
Brucite Calcite
Brucite Gypsum Vaterite
CEMIII Calcite Calcite Calcium silicate
Calcium silicate Vaterite Gypsum
Calcium silicate Calcium-magnesium phosphate
Calcite Calcite
Brucite
Calcium silicate Calcium silicate
CEMV Calcite
Gypsum Gypsum
Calcium silicate
Quartz Quartz (silica)
Tableau 1 : Composition cristallographique des échantillons de pâte de ciment immergés en milieu de culture
stérilisés propices au développement des BSO, BSR et BTR – analyse par diffraction des rayons X
Table 1: Crystallographic compositions of the samples immersed in the SOB, SRB and TRB media,
analysed by X-rays diffraction

SOB medium SRB medium


TRB medium
Calcium carbonate
Calcite
CEMI Calcite Dolomite
Hydrogen calcium phosphate hydrate
Calcite
Calcite
Calcite
Calcium carbonate
CEMIII Calcium phosphate hydrate Calcite
Gypsum
Hydrogen calcium phosphate hydrate
Vaterite
Calcite
Calcite Calcium silicate
CEMV Calcite
Hydrogen calcium phosphate hydrate Calcium carbonate
Quartz (silica)
Tableau 2 : Composition cristallographique des échantillons de pâte de ciment immergés en milieu de culture
propices au développement des BSO, BSR et BTR – analyse par diffraction des rayons X
Table 2: Crystallographic compositions of the samples immersed in the SOB, SRB and TRB media,
analysed by X-rays diffraction
-7.0E+05
Im Z / Ω

0.001 Hz CEM I 0% (Immersion 6 jours)


CEM I 0.5% (Immersion 4 jours)
-6.0E+05 CEM I 1% (Immersion 3 jours)
CEM I 2.5% (Immersion 3 jours)
CEM I 5% (Immersion 4 jours)
-5.0E+05

-4.0E+05 0.001 Hz

-3.0E+05

0.001 Hz
-2.0E+05

-1.0E+05

0.01 Hz
Re Z / Ω
0.0E+00
0.0E+00 1.0E+05 2.0E+05 3.0E+05 4.0E+05 5.0E+05 6.0E+05 7.0E+05

Figure 2 : Courbes d’impédance d’armature en C15 dans des pâtes de ciment de CEM I immergées en eau
de mer naturelle
Figure 2: Impedance curves of C15 rebars in CEM I cement paste samples immersed in natural seawater

Durabilité des bétons face aux agressions biologiques : biodétérioration des matériaux cimentaires – Moyens de lutte / 7
Durability of concrete in biologically aggressive environment: biodeterioration of cement based material - Means of protection
Françoise Feugeas, Sébastien Roux
< SOMMAIRE >

7. BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAPHY

1. Dubosc, A., Etude du développement de salissures biologiques sur les parements en béton : mise au point
d'essais accélérés de vieillissement, in Génie Civil, Matériaux et Structures. 2000, Institut National des
Sciences Appliquées de Toulouse: Toulouse, France. p. 252.
2. Gaylarde, C.C. and P.M. Gaylarde, A comparative study of the major microbial biomass of biofilms on
exteriors of buildings in Europe and Latin America. International Biodeterioration and Biodegradation,
2005. 55(2): p. 131-139
3. Okabe, S., et al., Succession of Sulfur-Oxidizing Bacteria in the Microbial Community on Corroding
Concrete in Sewer Systems. Applied Environmental Microbiology, 2007. 73(3): p. 971-980.
4. Tulliani, J.-M., et al., Sulfate attack of concrete building foundations induced by sewage waters Cement
and Concrete Research, 2002. 32(6): p. 843-849.
5. Parker, C., The corrosion of concrete, Isolation of species of bacterium associated with the corrosion of
concrete exposed to atmospheres containing hydrogen sulfide. Australian Journal Experimental Biology
Medical Science, 1945. 23: p. 81-90.
6. Feugeas, F., Bétons: Bioalteration et biodétérioration, in Biodétérioration des matériaux - Action des
microorganismes de l’échelle nanométrique à l’échelle macroscopique, A. Cornet, F. Feugeas, and B.
Tribollet, Editors. 2008, Ellypse: Paris. p. 85-100.
eme
7. Bur, N., et al. Structure poreuse des mortiers: influence du ciment et de la cure. in XIX rencontre de
l'Association Universitaire du Génie Civil. 2009. Saint-Malo, France.
8. Isgor, O.B. and A.G. Razaqpur, Finite element modeling of coupled heat transfer, moisture transport and
carbonation processes in concrete structures. Cement and Concrete Composites, 2004. 26(1): p. 57-73.
9. Shirakawa, M.A., et al., The development of a method to evaluate bioreceptivity of indoor mortar plastering
to fungal growth International Biodeterioration & Biodegradation, 2003. 51(2): p. 83-92.
10. Norme française EN 197-1, Ciment - Partie 1 : composition, spécifications et critères de conformité des
ciments courants in AFNOR. 2001. p. 1-41.
11. Norme française EN 196-1, Méthodes d'essais des ciments. Partie 1 : Détermination des résistances
mécaniques, in AFNOR. 1994. p. 1-25.
12. Magot, M., et al. Detection of Sulphate Reducing Bacteria in Proceedings of a Joint Meeting between the
Biodeterioration Society and the French Microbial Corrosion Group 1988. Kew, UK: Biodeterioration
Society.
13. Roux, S., F. Feugeas, and A. Cornet, The contribution of biofilms in concrete weathering: bioreceptivity of
mortars and cement paste in natural fresh water, in Poster presented at European Geosciences Union -
General Assembly 2007. 2007: Vienne, Autriche.
14. Starkey, R.L., The general physiology of the sulfate-reducing bacteria in relation to corrosion. Producers
Monthly, 1958. 22: p. 12-16.
15. Gubner, R.J., Biofilms and accelerated low-water corrosion of carbon steel piling in tidal waters. 1998,
University of Portsmouth. p. 213p.

Durabilité des bétons face aux agressions biologiques : biodétérioration des matériaux cimentaires – Moyens de lutte / 8
Durability of concrete in biologically aggressive environment: biodeterioration of cement based material - Means of protection
Françoise Feugeas, Sébastien Roux
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

RETOUR D’EXPÉRIENCE SUR LA DURABILITÉ IN-SITU D’UN BFUP


DANS UN AÉRORÉFRIGERANT

FIELD EXPERIENCE OF UHPFRC DURABILITY


IN AN AIR COOLING TOWER

François TOUTLEMONDE, Véronique BOUTEILLER, Gérard PLATRET


Université Paris-Est - LCPC
Myriam CARCASSES
Université Paul Sabatier, Toulouse
Maxime LION
EDF Ceidre TEGG

1. CONTEXTE DES POUTRELLES BFUP 1. CONTEXT OF UHPFRC GIRDERS

La centrale nucléaire de Cattenom, dans l’Est de la Cattenom nuclear power plant in Eastern France
France, a été construite dans les années 80. Elle was built during the 80’s. It has crossed flows
possède des aéroréfrigérants à courants croisés, cooling towers, where hot dripping water gets cooled
l’eau chaude tombant en gouttelettes qui se across an ascending air flow. As for other sites and
refroidissent au contact d’un courant d’air ascendant. due to the aggressive exposure they had been
Comme sur d’autres sites compte tenu de submitted to, superstructures which support the
l’agressivité de l’exposition à laquelle elles étaient shades favouring water drops dispersion were early
soumises, les structures de supportage des lattes damaged, which led EDF (the French power
qui favorisent la dispersion des gouttelettes ont company) to provide renovation of the thermal
présenté une usure prématurée, ce qui a amené exchange device. This renewal, initiated in the mid
EDF à réaliser une rénovation des corps 90’s, consisted in dividing the initial thermal
d’échange.Cette rénovation, initiée au milieu des exchange device in two superimposed parts. This
années 90, a consisté à diviser le corps d’échange induced designing an additional superstructure
initial en deux corps superposés. Elle a induit la which should be integrated to the existing one. For
définition d’une structure supplémentaire devant durability reasons and also for limiting the additional
s’intégrer à la structure existante. Pour des raisons weight due to the low soil characteristics at
de durabilité et de conception, en particulier à Cattenom and the risk of settlement, it was chosen
Cattenom étant donné les caractéristiques du sol de to realize this additional superstructure as a grill of
fondation (limitation du risque de tassement compte precast pre-stressed UHPFRC beams and girders,
tenu de la surcharge), il a été choisi de réaliser cette which has constituted a pioneer large-scale industrial
structure complémentaire sous forme de poutres et application of UHPFRC in France (Birelli et al. 1998,
poutrelles en I préfabriquées précontraintes en Dutalloir et al. 1998). The girders were fabricated
BFUP, ce qui a constitué un emploi pionnier des between 1996 and 1998, partly using ®RPC
BFUP en France pour un usage industriel et de fort (UHPFRC material developed in partnership by
volume (Birelli et al. 1998, Dutalloir et al. 1998). Les Bouygues, Lafarge and Rhodia companies,
poutrelles ont été fabriquées entre 1996 et 1998, presently integrated as the material for structural
pour partie en BPR (béton fibré ultra-performant applications within ®Ductal range) and partly using
développé en partenariat par Bouygues, Lafarge et ®BSI (UHPFRC material developed by Quillery,
Rhodia, maintenant intégré comme matériau presently distributed by Eiffage under the name BSI-
structurel au sein de la gamme ®Ductal) et pour Ceracem). Installation of the beams took place
partie en B.S.I. (béton fibré ultra-performant during the plant operation breaks, above the cold
développé par Quillery, maintenant fourni par Eiffage water basin when it was empty (Fig. 1).
sous l’appellation BSI-Ceracem).

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 1
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >

La pose a eu lieu, lors d’arrêts des tranches, au-


dessus du bassin d’eau froide alors vide (Fig. 1).

Fig. 2. Section des poutres /


Fig. 1. Mise en place des poutres en BFUP / Girders cross-section
Installation of the UHPFRC beams (1997)
Deux poutrelles témoin en BFUP, dont la fibre du
talon précontraint est tendue jusqu’à 14 MPa, ont été
installées en 1996 dans l’aéroréfrigérant n°1 afin de
suivre dans le temps leur comportement en
ambiance agressive. Les poutrelles sont mises en
place l’une sur l’autre, les deux torons étant en
regard, l’effort étant maintenu par une barre de
précontrainte au centre. Les poutrelles reposent sur
un trépied d’une part et la margelle extérieure du
bassin d’eau froide d’autre part, elles ne sont donc
pas immergées dans le bassin d’eau froide. Des Fig. 3. Bassin d’eau froide, vide / en eau après
éléments courts placés au-dessus du montage rénovation / Cold water basin, empty / full, after
permettent de suivre in-situ différents types de the renovation
cachetage aux abouts des fils adhérents.
Two UHPFRC girders were installed as durability
Il s’agit de poutrelles dites de type « Chinon » en warning specimens at the ground level of #1 cooling
BPR (traité thermiquement), fabriquées fin mai 1996 tower, in order to survey their possible ageing in the
dans l’usine des Sablons à Longjumeau. La aggressive atmosphere. The girders are
résistance d’environ 200 MPa a été obtenue avec un superimposed, tendons facing each other; the setup
rapport eau / ciment de 0,19, le dosage en ciment includes a sustained loading realized by a central
représentant 30,6 % du matériau hors fibres. Le pre-stressing bar induces tension up to 14 MPa
3
dosage en fibres est de 161 kg/m (2,1 % en within the outer chord of the pre-stressed flange. The
volume). L’affaissement lors de la mise en œuvre a girders are supported at the edge of the cool water
été mesuré à 16 cm. La section de ces poutrelles est basin and are not immersed in it. Shorter specimens
illustrée Fig. 2. L’épaisseur de l’âme est de 50 mm, above these girders help surveying the effectiveness
Chacun des deux torons est tendu à 180 kN, of different protective systems against corrosion at
l’enrobage est de 22 mm (la paroi la plus proche the end of the tendons.
étant la face supérieure inclinée du talon). Les The girders are of the “Chinon” type, made of RPC
poutrelles sont en quasi-permanence (hors arrêt) (with thermal treatment), cast at the end of may 1996
dans la pluie d'eau chaude. On peut considérer que in the Sablons factory at Longjumeau close to Paris.
la température moyenne de l'eau est de 35°C et The compressive strength (about 200 MPa) was
l'humidité est de 100%. En hiver, la température du obtained through a water to cement ratio reduced to
bassin d'eau froide ne peut être inférieure à 10°C 0.19, the cement content representing 30.6 % of the
compte tenu des dispositifs antigel mis en place. Les material without fibres. The fibres content is
3
poutrelles étant proches du bassin d'eau froide, on 161 kg/m (2.1 % in terms of volumetric content).
pourrait estimer qu'elles se trouvent, en période Result of the slump test during casting was 160 mm.
hivernale, à ce niveau de température. Par contre, The girders cross-section is represented Fig. 2. The
les extrémités des poutrelles placées au droit de la web thickness is 50 mm.
margelle en périphérie de l’aéroréfrigérant (Fig. 3) se
trouvent à la limite d'une zone arrosée et d'une zone Each tendon has been tensioned at 180 kN. Cover
non-arrosée et peuvent prendre en glace, ceci thickness is 22 mm at the minimum (relatively to the
dépendant des conditions hivernales, plutôt inclined flange side). In terms of thermal and
clémentes ces dix dernières années. moisture conditions, the girders are quasi-
permanently (except during operation breaks)
submitted to hot water rain.

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 2
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

The average water temperature is 35°C and it can


L’eau environnante a un pH compris entre 7 et 7,5.
be considered a surrounding relative humidity equal
Il s’agit d’une eau incrustante (la surface des to 100 %. During winters, the temperature of the cold
poutrelles, mais aussi celle des poteaux en béton water basin cannot be lower than 10°C given the
armé supportant la structure externe et la cheminée freeze-preventing devices. Since the girders are
de l’aéroréfrigérant, s’est entièrement et rapidement close to the basin, their temperature in winter can be
recouverte d'une couche de tartre, Fig. 4). L’analyse evaluated at about 10°C. Yet their end at the edge o f
de l’eau du circuit de refroidissement fait apparaître the basin close to the outer edge of the cooling tower
une concentration maximale en chlorures comprise (Fig. 3) are at the limit of the zone submitted to water
entre 1 et 2 g/l, et une concentration d’environ 500 drops, and ice could form, depending on the winter
mg/l pour les sulfates. A titre de comparaison, conditions (rather mild during the last 10 years).
l’analyse de l’eau de la Moselle correspond à un pH
Chemical attacks should be considered. The
de 7,8, et à des concentrations d’environ 400 mg/l
surrounding water has a pH-level between 7 and 7.5.
pour les chlorures et 100 mg/l pour les sulfates.
It is furring water : the girders facings, and also those
of reinforced concrete piers supporting the external
En application de la norme NF EN 206-1, cet
superstructure and the chimney of the cooling tower,
environnement correspond aux classes d’exposition
have been entirely and rapidly covered by a tartar
XD2 (exposition à des eaux contenant des chlorures
layer, Fig. 4. Analysis of the water of the cooling
d'origine industrielle) et XA1 (concentration en
circuit exhibits a maximum chloride content
sulfates comprise entre 200 et 600 mg/l). On peut
comprised between 1 and 2 g/l, and a sulphate
considérer que la norme en question prend en
content of about 500 mg/l. As for comparison, from
compte des eaux statiques à des températures
analysis of the water of the Mosel River, a pH of 7.8
comprises entre 5 et 25°C. La politique d'EDF est de
and concentrations of about 400 mg/l for chlorides
surclasser les expositions pour les aéroréfrigérants
and 100 mg/l for sulphates have been obtained.
(eaux continuellement renouvelées à des
températures plus élevées), ce qui donnerait XD3 et In application of NF EN206-1 standard, these
XA2 dans le cas présent. Cependant, les poutrelles environmental characteristics correspond to
sont complètement enveloppées de tartre ce qui les exposure classes XD2 (exposure to waters
protège véritablement de l'environnement (barrière containing industrial chlorides) and XA1 (sulphate
diffusive). Les classes mentionnées paraissent donc content between 200 and 600 mg/l). It can be
fortement surestimées. De plus, un milieu XD2 assumed that the standard refers to quiet waters at
nécessite une protection équivalente au milieu marin temperatures from 5 to 25°C. EDF policy consists in
immergé (environ 20 g/l d’ions chlorure), ce qui over-classifying exposure for the cooling towers,
parait très conservatif. Vis-à-vis de la corrosion par since water is at high temperature and continuously
les chlorures, il semble préférable de se référer au renewed. This would lead to XD3 and XA2 in the
critère d'amorçage de 6,7 g/l indiqué par (Baroghel- present case. However, the girders are entirely
Bouny ed. 2004)] pour des bétons classiques, sans covered by fur which certainly protects them from the
doute plus représentatif vu les conditions assez external ingresses (diffusive barrier). The mentioned
stables d'humidité ambiante. exposure classes thus seem excessively severe.
Moreover, an XD2 exposure class would correspond
to protective measures equivalent to the case of
immersion in seawater (i.e. with a minimum chloride
content of 20 g/l), which seems over-conservative.
With respect to induction of corrosion due to
chlorides, reference could rather be searched to the
6.7 g/l criterion given by (Baroghel-Bouny ed. 2004)
for regular reinforced concrete, which appears as
more representative given the stable surrounding
relative humidity conditions.

2. INVESTIGATIONS AFTER 10 YEARS


EXPOSURE

2.1. Cores sampling


Fig. 4. Aspect des poutres en 2000. Montage,
couverture de tartre, absence de corrosion / During a plant operation break in 2004, a visual
Girders inspection in 2000. Tartar layer, no inspection helped confirm visually the absence of
visible corrosion corrosion of the fibers at the UHPFRC facings, the
development of the tartar layer over the outer
surfaces, and the ongoing corrosion of external
metallic elements (supports, Fig. 5).

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 3
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >

Thanks to collective will of the plant operator, of EDF


2. LES INVESTIGATIONS APRES 10 ANS experts and of the AFGC task group for UHPFRC, it
D’EXPOSITION was decided to take benefit of the operation break in
February 2008, namely about 10 years after the re-
operation of the retrofitted cooling tower, for planning
a new inspection and taking samples. The cored
2.1. Réalisation des carottes specimens could help quantitatively characterize the
possible in-situ ageing of these UHPFRC structures,
Une visite lors d’un arrêt de tranche en 2004 a permis among the oldest available in France for such
de confirmer visuellement l’absence de corrosion en purpose (Fig. 6).
surface des fibres du BFUP, la consolidation de la
couche superficielle de tartre, et la progression de la
corrosion des éléments métalliques externes (support,
Fig. 5). Grâce à une mobilisation collective du CNPE de
Cattenom, d’EDF-Ceidre TEGG, du Septen et du
groupe AFGC sur les BFUP, il a été décidé de profiter
de l’arrêt prévu en février 2008, soit environ 10 ans
après le redémarrage de l’aéroréfrigérant rénové, pour
effectuer une nouvelle visite et de réaliser des
prélèvements permettant de quantifier l’éventuel
vieillissement in-situ de ces BFUP parmi les plus
anciens disponibles en France pour ce type
d’investigations (Fig. 6).

Compte tenu de la présence des câbles et de


l’importance de conserver le montage mécanique, les
prélèvements ont consisté en un nombre limité de
carottes transversales à l’âme, répartis sur chacune
des poutrelles, dans la zone la plus tendue. Huit
carottes (diamètre extérieur du carottage 52 mm) ont
été prélevées aux bons soins de l’entreprise présente
Fig. 5. Visite de 2004. Corrosion du montant
lors du chantier. Les questions posées auxquelles ces
métallique, tartre gratté localement / Inspection
investigations s’efforcent de répondre sont le maintien,
(2004). Corrosion of the steel support, tartar fur
ou non, des propriétés mécaniques ; la confirmation
removed locally
quantitative des propriétés de durabilité actuellement
documentées pour ces matériaux ; et enfin l’état de Given the presence of pre-stressing tendons, and in
corrosion, ou de passivation, des fibres d’une part et order to keep the mechanical setup for in-situ creep
des armatures d’autre part. characterization, sampling consisted in a limited
number of cores drilling, transversally through the
web, distributed in both girders within the zone
submitted to highest tensile stresses. Eight cylinders
were extracted, with a 52 mm outer diameter of the
coring device, by the contractor present on-site for
maintenance operations. The investigations on these
samples shall answer questions of stability, or not, of
the mechanical characteristics; quantitative
confirmation of the durability characteristics
presently available for UHPFRC; and finally possible
corrosion, or not, of either steel fibers and/or
tendons.

2.2. Observations and durability indicators

The bases of the drilled cylinders and the visual


external aspect of the girders facings confirm the
presence of a tartar layer. When unprotected,
tendons are corroded at their ends. However,
thorough examination of drilled surfaces shows that
fibers are sound, except when they are raising out of
the outer surface in the angles or at free (unformed)
Fig. 6. Visite de 2008. Aspect extérieur : about surfaces. Both porosity accessible to water and
sans protection, surface latérale coffrée / capillary water absorption were measured on sample
Inspection (2008). External aspect : #5 in application of methods recommended in
unprotected end cross-section and (formed) (Baroghel-Bouny ed. 2004). The values obtained are
side surface 4.3 % and from 0.025 to 0.035 g/cm², respectively.

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 4
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

The water absorption is about 10 times lower than for


2.2. Observations, indicateurs de durabilité high performance concrete. Concerning porosity, which
is one of the most fundamental durability indicators for
Les bases des carottes et l’état visuel extérieur des cement materials, if the entrapped air (about 2.5 %
poutrelles confirment la présence d’une gangue de measured during casting, representing a significant
tartre. En l’absence de protection à l’about, content of non-interconnected air bubbles) is deduced,
l’extrémité des torons est corrodée. En revanche, the expected order of magnitude corresponding to
l’observation locale des surfaces carottées met en hydrates intrinsic porosity is found (Behloul & Arsenault
évidence l’absence de corrosion des fibres, à 2007). Altogether, this value complies with known
l’exception de celles qui dépassent en surface measures indicated in AFGC Recommendations
(angles ou surfaces non coffrées). La porosité (Resplendino & Petitjean eds 2002).
accessible à l’eau d’une part, et l’absorption d’eau
d’autre part, ont été mesurées sur la carotte n°5 2.3. Risk of corrosion induced by possible
selon les méthodes recommandées en (Baroghel- carbonation
Bouny ed. 2004). Les valeurs obtenues sont de 4,3
%, et entre 0,025 et 0,035 g/cm² respectivement. On The depth of carbonation was first evaluated with the
peut noter que pour l’absorption d’eau, la valeur est usual indicator (phenolphthalein) on the drilled
environ 10 fois moindre que pour un béton à hautes cylinder #6 previously split transversally in two parts.
performances. Quant à la porosité, qui constitue On the first side, corresponding to the girder web
souvent l’un des indicateurs de durabilité les plus facing with higher tartar layer thickness, the
fondamentaux pour les matériaux cimentaires, si on thickness of the external zone with pH lower than 9
déduit une teneur en air occlus de l’ordre de 2,5 % is 1 mm. On the other side, carbonated depth is non
mesurée à la fabrication, qui se traduit par un réseau measurable. An attempt was done do have a more
significatif de bulles non interconnectées, on quantitative evaluation, with quantitative
retrouve une valeur proche de celle attendue determination of the pH value in slices sawn from the
(Behloul & Arsenault 2007) en lien avec la porosité samples. Along the height of sample #8, 6 mm-thick
propre des hydrates de la pâte de ciment. slices were cut, except for the first (thicker) one.
Globalement, la valeur est conforme à celles Each piece was ground in order to obtain about 15 g
connues sur ce matériau et/ou indiquées dans les of material, from which pH was determined following
recommandations de l’AFGC (Resplendino & the method described in (Räsänen & Penttala 2004),
Petitjean eds 2002). namely using 10 ml of a solution obtained with 15 g
of the ground material and 15 g of water. Before the
measures, the pH-meter has been verified with
2.3. Risque de corrosion par carbonatation reference solutions of pH equal to 7 and 12.45. The
results are displayed in Table 1. The pH-value of
La mesure de la profondeur de carbonatation a été each slice is close to 12.3 and variations along the
réalisée à l’aide de l’indicateur coloré usuel thickness of the web are non significant. This value
(phénolphtaléine) sur la carotte n°6 fendue dans le characterizes sound (non-carbonated) concrete.
sens transversal. Un des côtés, correspondant à la Tab. 1. pH selon la profondeur, carotte 8 / pH along
face de l’âme la plus entartrée, donne une the depth, sample #8.
profondeur de 1 mm correspondant à un pH inférieur
à 9. De l’autre côté, la profondeur n’est pas Ref. Profondeur pH Température
mesurable. Une évaluation quantitative plus Depth (mm) Temperature (°C)
complète a été tentée en réalisant une détermination a 0-11,5 12,35 23,5
du pH par tranches d’environ 6 mm, excepté pour le b 12,6-18,6 12,32 23,2
tronçon a, découpées dans la hauteur de la carotte c 19,7-25,7 12,35 23,7
n°8, correspondant à l’épaisseur de l’âme de la d 26,8-32,8 12,38 23,4
poutrelle. Chaque tranche a été broyée pour fournir e 33,9-39,9 12,37 23,7
environ 15 g de poudre, dosée suivant la méthode f 41-46 12,32 23,9
décrite en (Räsänen & Penttala 2004). La mesure de
moyenne
pH est réalisée sur un prélèvement de 10 ml de la
average 12,35 23,57
suspension réalisée avec 15 g de poudre et 15 g
d’eau. Avant les mesures, la sonde du pH-mètre est écart type
étalonnée avec des solutions tampons de pH égal à st. deviat. 0,02 0,25
7 et de pH égal à 12,45. Les résultats sont indiqués Since carbonation was not significantly observed
dans le tableau 1. La valeur du pH de chaque deep in the specimen, and in order to precise the
tranche est voisine de 12,3 et les variations selon observation of the surface tartar deposit, pieces of
l’épaisseur ne sont pas significatives. Cette valeur samples #2 and #3 (freshly broken from the
est représentative d'un béton sain non carbonaté. compressive tests described in the following) were
observed using the scanning electron microscope,
with X-ray diffractometry, as well as tartar scales
from the UHPFRC girder surface, tartar scales from
one of the conventional reinforced concrete piers
supporting the cooling tower, and pieces from the
core of a UHPFRC drilled sample.

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 5
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >

Compte tenu de cette absence de carbonatation In all the cases, the most abundant element obtained
importante dans l’épaisseur, et pour préciser from specimens representative of the inner parts of the
l’observation du « tartre » en surface, des fragments UHPFRC girder is quartz. Conversely, calcite is the
des carottes 2 et 3 (cassures fraiches issues des major component of the tartar scales, either from the
essais de compression décrits par la suite) ont fait girder surface or from the regular reinforced concrete
l’objet d’observations au microscope électronique à pier.
balayage, avec diffractométrie de rayons X, ainsi
In order to complement these local investigations, a
que des prélèvements de « tartre » en surface d’une
combined thermo-chemical analysis with X-ray
poutrelle BFUP, de « tartre » prélevé sur un des
diffractometry was carried out on slices sawn from
poteaux en béton armé conventionnel constituant la
the edge and the inner part of the sample #1 drilled
structure porteuse de l’aéroréfrigérant, et d’un
from the girder web (Table 2). The very low CO2
fragment du cœur d’une poutrelle BFUP obtenu suite
content of inner (C and E) specimens may be the
au carottage. Dans tous les cas, l’élément principal
result of an artifact related to sample preparation.
obtenu sur les échantillons représentatifs de
Calcite thus appears as clearly due either to surface
l’intérieur de la poutrelle BFUP est le quartz. Au
carbonation, or to the combination of carbon dioxide
contraire la calcite est l’élément principal constituant
of the surrounding air with Calcium contained in
le « tartre », en surface des poutrelles BFUP comme
dripping water, which may itself be enriched of
du poteau béton armé traditionnel.
leached concrete elements. Would even the Calcium
Pour compléter quantitativement cette analyse locale, of this calcite come from hydrates at the surface of
une analyse thermo-gravimétrique et une analyse the UHPFRC member, the concerned depth can be
thermique différentielle, couplées à la diffractométrie de evaluated. Referring to regular cement pastes
rayons X, ont été réalisées sur des tranches prélevées subjected to carbonation, where calcite mass
en surface et à cœur de l’âme de la poutre à partir de la content may represent 23 % (i.e. 10 % for CO2),
carotte n°1 (tableau 2). La très légère présence de CO2 according to Thiéry 2008, the values obtained for A
détectée sur les tronçons internes (C et E) peut and G slices correspond to carbonation limited to a
constituer un artefact lié à la préparation ou au mode depth lower than 1.73 / 10 or 1.98 / 10 times the
opératoire. La calcite apparaît clairement comme issue slices thickness (5 mm), that is lower than 1 mm,
soit d’une carbonatation superficielle, soit de la fixation which confirms the phenolphthalein indication. On
avec le gaz carbonique de l’air du calcium contenu the contrary, if calcite is assumed to represent an
dans l’eau ruisselante, elle-même susceptible de s’être outer layer, which is more consistent with a
chargée par lixiviation d’autres éléments en béton. mechanism corresponding to supply by dripping
Quand bien même le calcium de cette calcite furring water, the inner side of A and G slices is
proviendrait des anhydres contenus dans les couches considered to have the same CO2 content as C and
superficielles de l’élément BFUP, on peut estimer E ones, and the obtained thickness of “pure tartar” is
l’épaisseur des couches concernées. Par référence à about 0.2 mm. This low thickness seems to make
une pâte de béton ordinaire carbonatée (Thiéry 2008) better sense given the fact that none of the fibers of
où la calcite peut représenter 23 % en masse (donc le the UHPFRC material appears as corroded along
CO2 10 %), les mesures obtenues sur les tranches A et the girder.
G indiquent une épaisseur carbonatée inférieure à
In fact, the outer tartar layer prevents diffusive
1,73/10 ou 1,98/10 fois l’épaisseur (5 mm) de la
penetration of the carbon dioxide, either for the
tranche, soit moins de 1 mm, ce qui confirme
UHPFRC girders or for the surrounding regular
l’indication de la phénolphtaléine. Si l’on suppose à
reinforced concrete structures, which show no
l’inverse que la calcite constitue une couche externe,
significant visible signs of reinforcement corrosion.
ce qui est plus cohérent avec un mécanisme d’apport
The atmosphere surrounding the exchange devices
par l’eau externe incrustante, le côté « intérieur » des
of the cooling towers, which combines dripping
tranches A et G ayant une teneur en CO2 analogue à
water, intense air flow and rather mild temperature,
celle des tranches C et E, l’épaisseur de « tartre pur »
is yet favorable to carbonation and would correspond
obtenue est de 0,2 mm environ. Cette faible épaisseur
to XC4 exposure class. The obtained results tend to
semble plus cohérente avec le fait qu’aucune des fibres
confirm that, due to their high internal compactness,
du BFUP n’apparaît corrodée en partie courante de la
and possibly also with non-hydrated particles able to
poutrelle.
rapidly combine in a protective calcite layer, the
Tab. 2. Dosage quantitatif de la carbonatation / UHPFRC members studied in this program are
Quantitative carbonation determination. preserved from carbonation-induced damage in a
durable way, despite the severe environmental
Ref. Profondeur % CO2 exposure.
Depth (mm)
A 0-5 1,73
2.4. Risk of corrosion induced by possible
B 6,1-13,1
chlorides ingress
C 14,2-21,2 0,17
D 22,3-29,3 It was attempted to quantify the possible penetration of
E 30,4-37,4 0,28 chlorides, which are present at a relatively high content
F 38,5-45,5 in the water of the thermal exchange circuit, by a
G 46,6-51,6 1,98 chemical dosage procedure, using the material of slices
sawn at the surface or in the core of the #1 sample
drilled from the UHPFRC girder web (Table 2).

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 6
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Comme on l’a dit, la couche superficielle de tartre The chloride ion dosage was carried out according to
constitue une barrière diffusive vis-à-vis de la a potentiometric method using a 0.01 mol/l solution
pénétration du gaz carbonique, aussi bien vis-à-vis of silver nitrate. The procedure for free chlorides
des poutrelles BFUP que des éléments en béton dosage derives from works described in (Castellote
armé, qui ne présentent d’ailleurs pas de signes & Andrade 2001). It is required to obtain 5 g of
visibles importants de corrosion de leurs armatures. ground material without fibers. No corrosion of the
L’environnement des échangeurs à l’intérieur des fibers thus removed was observed. Slices A, B, C, E
aéroréfrigérants, combinant gouttelettes, forte and G were first studied, 22 chemical determinations
ventilation et température plutôt clémente, est were performed (4 per slice on average). In all the
cependant favorable à l’attaque superficielle par cases, the quantity of chloride ions has been
-
carbonatation et correspondrait à une classe determined as lower than 0.1 g Cl per 100 g of
d’exposition XC4. Les résultats obtenus tendent à cement, which is the precision limit of the method
confirmer que grâce à une grande compacité due to the low material quantities available. This limit
interne, et peut-être en outre grâce à une réserve is to be compared to the threshold generally
d’anhydres permettant de constituer rapidement une admitted for induction of the reinforcement corrosion,
-
couche de calcite protectrice, les BFUP étudiés sont namely 0.4 g Cl per 100 g of cement. It can thus be
durablement préservés d’une dégradation par concluded to non-significant chlorides penetration
carbonatation malgré cet environnement sévère. within these UHPFRC members, with respect to the
risk of chloride-induced corrosion, which results both
from rather low chlorides content of the surrounding
2.4. Risque de corrosion dû aux chlorures water, and from the low expected transfer
coefficients of the UHPFRC materials.
L’indication d’une éventuelle pénétration des ions
chlorures, présents en relativement grande quantité Therefore, in order to better document UHPFRC on-
dans l’eau des échangeurs, a été recherchée par site durability with respect to the risk of chloride-
dosage au sein de tranches prélevées en surface et induced corrosion, it would be interesting to carry out
à cœur de l’âme de la poutre à partir de la carotte similar investigations on structural elements
n°1 (tableau 2). Les ions chlorures sont dosés par subjected to an aggressive marine environment, like
méthode potentiométrique avec du nitrate d'argent anchor plates of some reinforced earth retaining
(concentration 0,01 mole/l). Le mode opératoire walls at La Réunion Island (Behloul & Arsenault
utilisé pour doser les chlorures libres dérive des 2007).
travaux décrits en (Castellote & Andrade 2001). La
préparation nécessite de récupérer 5 g de poudre de 2.5. Mechanical properties
matériau broyé et d’éliminer les fibres. Aucune trace
de corrosion des fibres intérieures ainsi récupérées Three specimens were used to quantify the possible
n’a été identifiée. Les tranches A, B, C, E et G ont evolution with time of UHPFRC mechanical
été étudiées en priorité, 22 déterminations ont été characteristics.
effectuées soit en moyenne 4 mesures pour chaque
Drilled specimens #2, 3 and 4 were chosen since
tranche. Dans tous les cas, la quantité de chlorures
- their cylinder geometry was more satisfactory (Fig.
dosée est inférieure à 0,1 g Cl / 100 g de ciment, ce
7). They were however drilled again, to avoid off-
qui constitue la limite de résolution de la méthode
centering artifacts during the compressive tests,
compte tenu des quantités disponibles. Cette limite
which led to a final diameter equal to 36 mm. After
de précision est à comparer au seuil généralement
- mechanical rectification, so that the specimen
admis de 0,4 g Cl / 100 g de ciment pour l’amorçage
surface was made smooth enough with respect to
de la corrosion des armatures. On peut conclure à
expected strength, the specimen height reached 48
l’absence de pénétration significative d’ions
mm. The resulting aspect ratio, namely 1.33, is
chlorures dans les BFUP de Cattenom vis-à-vis d’un
slightly lower than the generally admitted
éventuel amorçage de corrosion, ce résultat étant
geometrical range avoiding strength overestimation
sans doute lié au moins autant à une concentration
with respect to uni-axial compression (size effect due
faible dans l’eau environnante, qu’aux faibles
to ends confinement). Cylinders obtained were
coefficients de transfert attendus pour les BFUP.
equipped with 3 pairs of (longitudinal and transverse)
De ce fait et pour mieux documenter la durabilité des strain gauges, 10 mm-long, glued at 120° along the
BFUP in-situ vis-à-vis du risque de corrosion par les cylinder outer surface, in order to determine Young’s
chlorures, il pourrait être intéressant de réaliser des modulus and Poisson’s ratio, which could be
investigations similaires sur des éléments exposés à correctly achieved for two specimens only, while
une atmosphère maritime agressive, comme les compressive strength was measured for the three
plaques d’ancrage, réalisées en Ductal®-FO, de cylinders.
certains murs en terre armée à La Réunion (Behloul
& Arsenault 2007). Material characterization had been carried out at the
age of 7 days after casting (which is also after the
2.5. Propriétés mécaniques thermal treatment), on cylinders 70 mm in diameter.
Direct comparison with data measured on drilled
Trois carottes ont enfin été utilisées pour vérifier specimens at 10 years shall thus take care of a
l’évolution éventuelle des caractéristiques possibly favorable size effect for the smaller
mécaniques du BFUP. specimens.

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 7
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >

Le choix s’est porté sur les carottes 2, 3 et 4, pour Whatsoever, reference initial characteristics are the
lesquelles la géométrie cylindrique était la plus following: Compressive strength: 207.8 MPa,
satisfaisante (Fig. 7). Un sur-carottage a été réalisé, Young’s modulus: 56.0 GPa, Poisson’s ratio: 0.21.
pour éviter les excentrements parasites lors de These values are averaged of 3 determinations (on 3
l’essai de compression, réduisant le diamètre final samples), the related standard deviation for the
utile à 36 mm, la hauteur des échantillons après strength is 2.2 MPa, and Young’s modulus measures
rectification mécanique pour assurer un surfaçage ranged from 54.8 to 56.8 GPa.
compatible avec les résistances attendues étant de
48 mm. Il en résulte un élancement de 1,33, Tab. 3. Caractéristiques mécaniques à 10 ans /
légèrement inférieur aux valeurs généralement Mechanical characteristics at 10 years.
admises pour éviter une surestimation des
Ref. Résistance Module Coeff. de
résistances par rapport à un état de compression
uniaxiale (effet de bord par frettage des extrémités). Strength d’Young Poisson
Les cylindres ainsi obtenus ont été équipés de 3 (MPa) Young’s Poisson’s
paires de jauges axiales et transversales de 10 mm, modul. (GPa) ratio
collées sur 3 génératrices à 120°, pour mesure du 2 236.8
module d’Young et du coefficient de Poisson, ces 3 230.9 53.9 0.184
deux déterminations n’ayant cependant pu être 4 253.5 54.9 0.191
correctement enregistrées que pour deux des moyenne
éprouvettes. La résistance en compression a quant average 240.4 54.4 0.19
à elle pu être mesurée sur les trois cylindres.

Lors de la fabrication des poutrelles, les données de


suivi de la fabrication comportent des mesures à 7
jours, après traitement thermique, sur cylindres de
diamètre 70 mm. La comparaison directe avec les
valeurs obtenus sur prélèvement à 10 ans doit donc
également tenir compte, pour la résistance, d’un
possible effet d’échelle qui tendrait à surestimer la
valeur obtenue sur échantillon de petite taille. Quoi
qu’il en soit, les valeurs de référence initiales sont
les suivantes : Résistance en compression : 207,8
MPa. Module d’Young : 56,0 GPa. Coefficient de
Poisson 0,21. Ces valeurs résultent de la moyenne
sur 3 éprouvettes, avec un écart-type de 2,2 MPa
sur la résistance et des valeurs de module
échelonnées de 54,8 à 56,8 GPa.

Pour les résultats à 10 ans sur prélèvements, les


résultats sont récapitulés dans le tableau 3. On peut
noter une très bonne linéarité des courbes Fig. 7. Préparation des éprouvettes pour
contrainte-déformation longitudinale et déformation mesure des caractéristiques mécaniques /
transversale pour des cycles réalisés entre 5 % et 30 Samples preparation for determination of
% de l’effort résistant attendu (Toutlemonde 1999, mechanical characteristics
Torrenti et al. 1999), ce qui favorise la qualité de
détermination du module et du coefficient de Results at 10 years on the drilled specimens are
Poisson et traduit l’absence de dégradation interne displayed on Table 3. For the loading cycles
du matériau. Compte tenu des écarts usuellement between 5 % and 30 % of the expected maximum
observés dans ce type de détermination, on ne peut load, linearity of the (longitudinal and transverse)
pas conclure à une évolution du module d’Young et strains vs. stress curves was noticed as excellent
du coefficient de Poisson. Quant à la résistance, il (Toutlemonde 1999, Torrenti et al. 1999), which
semble difficile de conclure avec assurance à une favours the quality of Young’s modulus and
augmentation à long terme, compte tenu de l’écart Poisson’s ratio determination and denotes absence
des dimensions des éprouvettes et à la différence of internal material damage. Given the usual
d’élancement. Néanmoins, le maintien des deviation in this type of tests, it cannot be concluded
performances mécaniques vis-à-vis des valeurs to a significant evolution of Young’s modulus and
utilisées pour le calcul apparaît comme acquis. Poisson’s ratio. For the strength, a long-term
increase is hardly probable, given the difference in
size and aspect ratio of the two series of specimens.
It can yet be stated that mechanical characteristics
are sufficiently stable with time that the design
values have been used safely.

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 8
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

3. CONCLUSIONS 3. CONCLUSIONS

Les observations microscopiques et les mesures Microscope observations, as well as chemical and
mécaniques et chimiques effectuées sur les mechanical measurements carried out on ®RPC
prélèvements de BPR issues des poutrelles témoin samples drilled from UHPFRC girders set in
de l’aéroréfrigérant n°1 de Cattenom fournissent de s Cattenom #1 cooling tower as durability warning
résultats conformes aux attentes : stabilité du specimens, have given results consistent with
module et de la résistance en compression, qui expectations: stable Young’s modulus and
présagent d’une bonne stabilité chimique des compressive strength, which help presume correct
hydrates ; absence de pollution mesurable par les hydrates stability; non-measurable chlorides ingress;
chlorures ; carbonatation éventuelle uniquement possible carbonation only for a reduced outer layer
superficielle (probablement plutôt associée à un (and probably rather associated to external furring)
dépôt d’origine externe) qui se traduit par une which leads to a tartar cover, less than 1 mm-thick,
couche de tartre constituant une barrière diffusive, constituting a barrier versus diffusion, and
cohérente avec l’absence de corrosion visible des compatible with absence of visible corrosion of
fibres métalliques sauf si celles-ci dépassent de la fibers, except if they come out of the formed facings.
surface extérieure coffrée ; ces indications
permettent de considérer que les câbles de These indications allow considering that pre-
précontrainte sont protégés de la corrosion, sauf stressing tendons are protected from corrosion,
peut-être à leur extrémité s’ils n’ont pas bénéficié except at their end if adequate provisions had not
d’un cachetage adéquat. Le très haut potentiel de been taken. High durability potential of these
durabilité de ces structures en BFUP peut donc être UHPFRC structural members is thus confirmed.
confirmé. During this investigation program, it was also
confirmed that some measurement techniques are at
A l’occasion de ces investigations il a été confirmé the limit of appropriate sensitivity for such materials
également que certaines techniques de mesure se with such a low permeability to aggressive agents.
situent à la limite de leur domaine de sensibilité pour
des matériaux aussi peu perméables aux agents Due to the low quantity of specimens and material
agressifs. taken, it was not possible to carry out additional
investigations to complement the guarantee of
La quantité d’échantillons prélevés n’a pas permis chemical durability (Mercury intrusion porosity,
de réaliser d’investigations complémentaires electrical resistivity determination, exhaustive
susceptibles de compléter la garantie de durabilité hydrates analysis) and mechanical durability
chimique (mesure de porosité par intrusion de (stability with time of the tensile characteristic
mercure, caractérisation de la résistivité électrique, behavior, which is the sign of fibers participation).
analyse complète des hydrates) et mécanique These data would of course be valuable for
(maintien dans le temps du comportement confirmation of the members structural safety. It
caractéristique en traction, traduisant l’apport des would be all the more important to be able to carry
fibres). Il serait évidemment intéressant de disposer out similar survey and investigations in the next 10
de ces informations pour confirmer que la sûreté de years and after, given the well-controlled and
ces éléments. Il serait a fortiori important de pouvoir documented aggressive environment of Cattenom
réaliser des investigations similaires dans 10 ans et cooling tower. Moreover, it would be of prime
plus dans l’environnement agressif et contrôlé que importance and interest to get appropriate
représente l’aéroréfrigérant de Cattenom, et information characterizing the UHPFRC resistance
d’effectuer dès que possible des mesures to chlorides penetration in a marine environment
appropriées pour caractériser la résistance à la (more severe than the one studied here), in order to
pénétration des chlorures sur des BFUP exposés à quantitatively confirm on-site the excellent properties
un environnement maritime, plus sévère que celui obtained in the laboratories (Sakamoto et al. 2008).
rencontré ici, pour confirmer par retour de
l’expérience in-situ les excellentes propriétés
obtenues en laboratoire (Sakamoto et al. 2008). ACKNOWLEDGMENTS

REMERCIEMENTS The investigations detailed in these paper were only


possible thanks to the support of Cattenom power
plant managers and experts from EDF company,
Les investigations décrites dans cet article n’auraient among them D. Chauvel, and members of the AFGC
pas été possibles sans l’appui des responsables du (French branch of RILEM, fib and IABSE) group on
CNPE de Cattenom, la coordination des experts UHPFRC, among them the group convener J.
d’EDF dont D. Chauvel du SEPTEN, et l’appui de Resplendino and A. Simon from Eiffage who
plusieurs membres du groupe de travail de l’AFGC coordinated the samples coring. V. Baroghel-Bouny
sur les BFUP, en particulier son animateur J. and L. Divet from LCPC shall be mentioned for their
Resplendino, et A. Simon d’Eiffage qui a coordonné fruitful advice in elaborating the experimental
les prélèvements. investigation program.

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 9
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >

Enfin, il convient d’associer explicitement à cet Last but not least, the technical help of F. Martineau,
article les nombreux intervenants des investigations F.-X. Barin, L. Lauvin, B. Duchesne, A. Plantet, F.
expérimentales, en particulier au LCPC F. Lespinasse, J. Dauthuille at LCPC for the specimens
Martineau, L. Lauvin, F.-X. Barin, A. Deman, A. preparation and analysis is gratefully acknowledged.
Pavoine, B. Duchesne, A. Plantet, F. Lespinasse, J.
Dauthuille, et de remercier pour leurs conseils dans
l’élaboration du programme d’investigations V.
Baroghel-Bouny et L. Divet.

REFERENCES

standard NF EN 206-1 Béton. Partie 1 : Spécification, performances, production et conformité

V. Baroghel-Bouny ed., Conception des bétons pour une durée de vie donnée des ouvrages, AFGC, documents
scientifiques et techniques, 2004.

J. Resplendino & J. Petitjean eds, Bétons fibrés à ultra-hautes performances. Recommandations provisoires,
AFGC, documents scientifiques et techniques, 2002.

Behloul M., Arsenault J., “Ductal®: a durable material for durable structures”, Concrete under severe conditions.
Environment and Loading, CONSEC’07, Tours (France), June 2007, pp. 951-958.

Birelli G., Chauvel D., Dugat J., Adeline R., Bekaert A., “Industrialisation du BPR. Utilisation dans les
aéroréfrigérants à courants croisés et premières règles de calculs”, La technique française du béton, AFPC-
th
AFREM, 13 FIP congress, 1998, pp. 230-213.

Castellote M. & Andrade C., “Round robin test on chloride analysis in concrete. Part 2: Analysis water soluble
chloride content”, Materials and structures, 34, 2001, 589 (procedure B1)

Dutalloir F., Thibaux T., Cadoret G., Birelli G., “Un nouveau béton très hautes performances : le B.S.I. Première
application industrielle”, La technique française du béton, AFPC-AFREM, 1998, pp. 25-32.

Räsänen V., Penttala V., “The pH measurement of concrete and smoothing mortar using a concrete powder
suspension”, Cement and Concrete Research, 34, 2004, pp. 813-820.

Sakamoto J., Shindoh T., Maruya T., Sugiyama T., Uji K., “Study on evaluation of chloride permeability of ultra
high strength fiber reinforced concrete”, 8HSC-HPC, Tokyo (Japan), Oct. 2008, pp. 827-832.

Thiéry M., Modélisation de la carbonatation atmosphérique des matériaux cimentaires. Prise en compte des
effets cinétiques et des modifications microstructurales et hydriques, ERLPC OA52, LCPC, 2006.

Torrenti J.-M., Dantec P., Boulay C., Semblat J.-F., “Projet de processus d’essai pour la détermination du
module de déformation longitudinale du béton”, Bull. labo. Ponts et chaussées, 220, 1999, pp. 79-81.

Toutlemonde F., “Quelques réflexions sur la détermination du module d’élasticité du béton, en vue de
l’élaboration d’un mode opératoire LPC”, Bull. labo. Ponts et chaussées, 220, 1999, pp. 75-78..

Retour d’expérience sur la durabilité in-situ d’un BFUP dans un aéroréfrigérant / Field experience of UHPFRC durability in 10
an air cooling tower
François Toutlemonde, Véronique Bouteiller, Gérard Platret, Myriam Carcasses, Maxime Lion.
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

MODÈLE GÉNÉRAL DE COMPORTEMENT AU FEU


POUR LES BÉTONS BHP ET BFUP

FIRE COMPREHENSIVE MODEL FOR HPC AND UHPFRC

Mouloud BEHLOUL
LAFARGE CIMENTS

1- INTRODUCTION 1. INTRODUCTION

Généralement, les bâtiments en béton sont les plus Overall, buildings made of concrete are the safest, in
sûrs, en terme de protection des personnes et des terms of keeping people and property safe, as
biens, étant donné que le béton n’alimente le feu concrete does not feed a fire in any way, but slows
d’aucune façon et ralentit sa propagation en its spread by consuming a significant amount of heat
consommant une quantité significative d’énergie energy (albeit less than plaster), and plays an
thermique (mais moins que le plâtre), il joue un rôle important part in the “firestop“ function (which aims
important dans la fonction de « coupe-feu » (qui vise à to contain a fire and control its development), and
contenir un incendie et contrôler son développement) et yields structures with the longer fire stability
produit des structures ayant la plus longue durée de duration’s. Metallic structures have a major handicap
stabilité au feu. Les structures métalliques présentent since the load-bearing elements are always unstable
un handicap majeur étant donné que les éléments and must be insulated against fire. This is no easy
porteurs sont toujours instables et doivent être isolés matter, as metal conducts heat very efficiently, which
contre les incendies. Cela n’est pas facile, étant donné means that a localized defect can lead to
que les métaux conduisent très efficacement la chaleur, catastrophic consequences. Concrete structures, on
ce qui signifie qu’un défaut localisé peut avoir des the other hand, are more “robust“ (in the sense that
conséquences catastrophiques. Les structures en they are better able to withstand localized defects or
béton, d’autre part, sont plus « robustes » (dans le sens errors), because any degradation cannot spread any
où elles sont plus en mesure de supporter des défauts faster than the rate at which heat penetrates the
ou erreurs localisés), parce qu’une dégradation ne peut material, at 2-3 centimeters per hour which is very
pas se propager plus rapidement que la vitesse à low.
laquelle la chaleur pénètre dans le matériau, soit 2 à 3
centimètres par heure, ce qui est très faible. The fire behavior of High Performance Concrete
depends on a number of parameters that
Le comportement au feu des bétons à hautes characterize the actual material (aggregate type and
performances dépend de plusieurs paramètres qui gradins, total porosity and pore size, free and bound
caractérisent le matériau lui-même (type d’agrégat et water content), the structure (element size,
granulométrie, porosité totale et taille des pores, teneur geometric shape, and reinforcement) and the load
en eau libre et liée), la structure (taille d’élément, forme applied during the fire. When subjected to ISO fire
géométrique et renforcement) et la charge appliquée conditions, ordinary concretes produce little spalling,
pendant l’incendie. Lorsqu’ils sont soumis à des and ultimate failure occurs through the loss of
conditions de feu ISO, les bétons ordinaires produisent thermomechanical balance. With HPCs, the key
peu d’éclatement, et la rupture finale se produit par objective is to control the spalling phenomenon. The
perte de l’équilibre thermomécanique. Avec les bétons main factors causing spalling are concrete's low
HP, l’objectif essentiel est de contrôler le phénomène porosity, dimensions of the structural element and
d’éclatement. mechanical loads applied.

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 1
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

Les principaux facteurs causant l’éclatement sont la All these effects are inter-related, and discretely
faible porosité du béton, les dimensions de l’élément de identifying their respective influences is difficult.
construction et les charges mécaniques appliquées. Analyzing the degradation mechanisms of HP
Tous ces effets sont interconnectés et il est difficile de concretes enables a distinction to be drawn between
déterminer individuellement leurs influences stresses caused by steam pressure within pores and
respectives. L’analyse des mécanismes de dégradation stresses having mechanical (load) or thermal
des bétons HP permet de faire une distinction entre les (restrained expansion) causes. An improved
contraintes causées par la pression de vapeur dans les understanding of these phenomena enabled the Fire
pores et les contraintes ayant des causes mécaniques French Rules [1] to be extended to concretes with
(charge) ou thermiques (dilatation restreinte). Une compression strengths of up to 80 MPa.
meilleure compréhension de ces phénomènes a permis
d’étendre les règles françaises relatives aux incendies After a joint research program lasting more than five
[1] aux bétons ayant des résistances en compression years, Lafarge, Bouygues and Rhodia have for the
allant jusqu’à 80 MPa. first time launched a range of ultra high performance
fiber-reinforced concretes: Ductal . These products
À la suite d’un programme de recherche commun sur are suitable for use across the whole construction
plus de cinq ans, Lafarge, Bouygues et Rhodia ont pour industry and are now being used in civil engineering
la première fois lancé une gamme de bétons fibrés applications (e.g. bridges and footbridges, anchor
ultra-haute performance : Ductal . Ces produits sont plates and sewage works), buildings (e.g. wall
adaptés à l’ensemble du secteur de la construction et cladding, acoustic panels and sun screens),
sont actuellement utilisés dans des applications de industrial structures (e.g. beams and large-span
génie civil (par exemple, dans des ponts et des roofing sections) and other technical applications.
passerelles, des patins de scellement et des ouvrages
d’évacuation), des bâtiments (par exemple, des Fire resistance is one of the main issues for
revêtements muraux, des panneaux isolants et des development in the building industry. Fire resistance
brise-soleil), des structures industrielles (par exemple, is determined both by the choice of materials used
des poutres et des sections de toiture à grande portée) and by the structure's design. To address this issue,
et d’autres applications techniques. La résistance au feu Lafarge, Bouygues and Rhodia have developed the
est un problème essentiel pour le développement dans Ductal® AF range, which possesses excellent fire
le secteur de la construction. Elle est déterminée par le resistance properties [2], and have validated this
choix des matériaux utilisés et par la conception de la behavior on various configurations of load-bearing
structure. Afin de résoudre ce problème, Lafarge, elements.
Bouygues et Rhodia ont développé la gamme Ductal®
AF, qui possède d’excellentes propriétés de résistance Like all concretes, UHPCs are classified as M0 (non-
au feu [2] et ont validé ce comportement sur différentes inflammable) and slowing down the spread of fire.
configurations d’éléments porteurs. However, the very low porosity of UHPCs leads to
greater internal stresses. In these materials, the
Comme tous les bétons, les BUP sont classés M0 porosity is totally enclosed, which prevents water
(ininflammables) et ralentissent la propagation des vapor (steam) from escaping. This increases the
incendies. Cependant, leur très faible porosité entraîne pressure within the material and causes the spalling
de plus grandes contraintes internes. Dans ces phenomenon. Part of the solution for eliminating
matériaux, la porosité est totalement confinée, ce qui spalling has been to use organic fibers. This
empêche la vapeur d’eau de sortir. Cela augmente la approach is now becoming outdated in the field of
pression à l’intérieur du matériau et est à l’origine du HPC fire behavior. In fact, various northern
phénomène d’éclatement. Une solution partielle au European countries and Japan recommend the use
problème de l’éclatement est l’utilisation de fibres of polypropylene fibers in their national legislation.
organiques. Cette approche du comportement au feu Above 150°C, polypropylene fibers begin to soften
des BHP commence à dater. En fait, plusieurs pays and melt, thereby provide escape routes for trapped
d’Europe du Nord et le Japon recommandent déjà steam.
l’utilisation de fibres de polypropylène dans leur
législation nationale. Au-dessus de 150 °C, les fib res de Using organic fibers does however lead to a loss of
polypropylène commencent à se ramollir et à fondre, et rheology and strength that must be countered by
créent ainsi des voies d’échappement pour la vapeur fine-tuning the formulation. The Ductal®-AF range
d’eau piégée. was developed with this constraint in mind. It offers
outstanding fire behavior while still offering high
Cependant, l’utilisation de fibres organiques entraîne slump flow and strength (200 MPa in compression).
une perte de rhéologie et de résistance qui doit être
compensée par l’ajustement fin de la formulation. La 2. PARAMETERS GOVERNING THE
gamme Ductal®-AF a été développée en tenant compte
de ces limitations. Elle présente un comportement au
FIRE BEHAVIOUR
feu remarquable tout en possédant des propriétés
d’ouvrabilité et de résistance élevées (200 MPa en The ordinary concretes have a good reputation
compression). concerning fire resistance due to relatively low heat
conductivity and good spalling behavior. These
properties let them better positioned than steel
structural elements, which require a fire protection.

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 2
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Over the last two decades, the development of high


2- PARAMÈTRES AFFECTANT LE performance concretes was performed by
disregarding their fire behavior. This topic then
COMPORTEMENT AU FEU became polemic [3]. These new generation
concretes had low thermal conductivity [4] as
Les bétons ordinaires ont une bonne réputation en ordinary concretes, but they were more vulnerable to
terme de résistance au feu en raison de leur spalling [5].
conductivité thermique relativement faible et de leur
comportement d’éclatement satisfaisant. Grâce à ces This vulnerability is explained through higher density
propriétés, ils sont mieux positionnés que les éléments of the microstructure, which blocks the evacuation of
structuraux en acier, qui requièrent une protection the water vapor, under pressure, confined in the
contre les incendies. Au cours des vingt dernières material, then creating internal tensile stresses and
années, le comportement au feu a été négligé dans le consequently causing to spalling [6]. The more
développement des bétons haute performance. Ce dense the matrix is, the more important becomes the
sujet a ensuite prêté à polémique [3]. Les bétons de spalling risk. This correlation is even stronger in case
nouvelle génération ont une conductivité thermique [4] of HPC with silica fume [7]. In certain cases, the
plus faible que les bétons ordinaires, mais ils sont plus stresses created by a temperature difference can
sensibles à l’éclatement [5]. explain the spalling [8].
Cette vulnérabilité s’explique par la densité plus élevée
de la microstructure, qui bloque l’évacuation de la Different research programs at European levels such
vapeur d’eau confinée dans le matériau, ce qui crée des as HITECO Project [9-11] or national ones like BHP
contraintes internes importantes, conduisant à 2000 in France [12,13] and the NIST in the USA [14],
l’éclatement [6]. Plus la matrice est dense, plus le risque were conducted in order to understand the behavior
d’éclatement est élevé. Cette corrélation est encore plus of HPC and to find solutions. These studies allow the
nette dans le cas des bétons HP contenant de la fumée identification of different parameters governing
de silice [7]. Dans certains cas, les contraintes spalling:
générées par une différence de température peuvent
expliquer l’éclatement [8]. • Heating rate: generally, the higher the rate of
Différents programmes de recherche au niveau heating, the greater the risk of spalling.
européen, tels que le projet HITECO [9-11] ou au • Permeability: for lower permeability, there is a
niveau national, tels que BHP 2000 en France [12,13] et higher the risk of spalling.
NIST aux États-Unis [14], ont été conduits afin d’étudier • Moisture content: the lower the moisture content
le comportement des bétons HP et de trouver des the lower risk of spalling.
solutions. Ces études ont permis d’identifier différents
• Nature of the aggregates
paramètres ayant une influence sur le comportement
• Stress/strength ratio: The higher the
d’éclatement :
stress/strength ratio, the greater the risk of
• Vitesse de chauffage : généralement, plus la
spalling.
vitesse de chauffage est élevée, plus le risque
• Reinforcement: Reinforcement affects spalling,
d’éclatement est élevé.
helping to limit the amount of spalling within
• Perméabilité : plus la perméabilité est faible,
• a layer of reinforcement.
plus le risque d’éclatement est élevé.
• Teneur en eau : plus la teneur en eau est faible,
A more elaborated study on the microstructure was
plus le risque d’éclatement est faible.
also done and a couple of thermohygrometric
• Nature des agrégats. models were developed in order to simulate all
• Rapport contrainte/résistance : plus ce rapport transfer behaviors inside the material [15].
est élevé, plus le risque d’éclatement est élevé.
• Renforcement : le renforcement affecte le The principal way adopted to reduce and eliminate
comportement d’éclatement en contribuant à le spalling consist to introduce organic fibers into the
contenir dans une couche de renforcement. concrete, the mechanism being the fusion of fibers
creating evacuation canals that decrease internal
Une étude plus élaborée a également été conduite pressure. Among the various materials tested
sur la microstructure et deux modèles monofilament polypropylene fibers let a significant
thermohygrométriques ont été développés afin de gain [16].
simuler tous les comportements de transfert à
l’intérieur du matériau [15]. This good behavior is due to their low fusion
La principale méthode adoptée pour réduire et éliminer temperature (fusion at 160° - 170°C, transformation
l’éclatement consiste à introduire des fibres organiques to liquid gas phase is at 340°C, and combustion at
dans le béton, le mécanisme d’action envisagé étant la 450°C), lower than the beginning of spalling
fusion des fibres de manière à créer des canaux temperature of 200° - 250°C [17].
d’évacuation qui diminuent la pression interne. Parmi
les différents matériaux testés, des fibres monofilament The behavior depends on fire effect, and the rate of
de polypropylène permettent une amélioration temperature increase is the key parameter. The
significative [16]. Figure 1 shows different standard fire curves (ISO
834, hydrocarbon fire EC1 and fire RABT-ZTV).

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 3
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

Ce bon comportement est dû à leur température de The application of fire scenario depends on the
fusion (160 à 170 °C, la transformation en phase structure. For buildings, ISO fire curve is used. For
liquide-gaz se produit à 340 °C et la combustion à 450 tunnels or industrial structures, EC1 or RABT fire
°C), plus basse que la température d’apparition de curves are used.
l’éclatement (200 à 250 °C) [17].
Le comportement dépend de l’effet du feu, la vitesse
d’augmentation de la température étant le paramètre
clé. La figure 1 représente différentes courbes de feu
standard (ISO 834, feu d’hydrocarbures EC1 et feu
RABT-ZTV). L’application de scénarios d’incendie
dépend de la structure. Pour les bâtiments, la courbe
ISO est utilisée. Pour les tunnels ou les structures
industrielles, les courbes EC1 ou RABT sont utilisées.

1300
1200
Hydrocarbon fire EC1
1100
1000
900
ISO 834
Temperature (in °C)

800
700 RABT-ZTV
600
500
400
300
200
100
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
Time (in minutes)

Time (in minutes) Temps (en minutes)


Temperature (in °C) Température (en °C)
Hydrocarbon fire EC1 Feu d’hydrocarbures EC1

Fig. 1 - Feux normalisés / Several normalized fires

La quantité de fibres requise dépend de la nature du The required fiber quantity depends on the nature of
feu. Pour un feu ISO, 1 kg de fibres (12 mm de a fire. For an ISO fire, 1 kg of fibers (12 mm length,
longueur, 18 µm de diamètre) est suffisant [18], 18 µm diameter) is sufficient [18], however, for a
cependant, pour un béton HP analogue, 3 kg de fibres similar HPC, 3 kg of similar fibers are needed to
de type similaire sont nécessaires pour éviter avoid spalling in case of fire RABT-ZTV [19].
l’éclatement dans le cas du feu RABT-ZTV [19].
3. COMPREHENSIVE MODEL FOR
3- MODÈLE GÉNÉRAL POUR LE FIRE BEHAVIOUR
COMPORTEMENT AU FEU
As of today, the simulation models developed to
À ce jour, les modèles de simulation développés pour explain good functioning of fibers are based upon a
analyser l’effet des fibres sont basés sur un percentage letting to attain the threshold of fiber
pourcentage permettant d’atteindre le seuil agglomeration (Figure 2). This percentage can be
d’agglomération des fibres (figure 2). Ce pourcentage estimated at a first order of magnitude [20] as if it is
peut être estimé à un premier ordre de grandeur [20], the inverse of the aspect ratio of the fibers
étant donné qu’il correspond à l’inverse du facteur de (Vpercolation = df/l ).
forme des fibres (Vpercolation = df/l).

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 4
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

The transition zone around aggregates can also be


taken into account in the percolating network of
Réseau de Bentz [21]; the dosage of percolation is determined
percolation de fibres
de polypropylène with numerical simulation techniques. However,
Polypropylene fiber these models overestimate the fiber quantity for ISO
percolating mesh fire and they do not necessarily help to explain the
increase in the required fiber quantity for more
severe fires. This phenomenon can be better
explained by considering a system consisting of
(Figure 3):

• A percolating network or partially percolating


one consisting of fibers and transition network
around aggregates, as proposed by Bentz [21].
The diffusion phenomenon between fibers over
a distance of x, contributes to increase the level
Fig. 2 – Effet de fibres de polypropylène of percolation of the system.
Polypropylene fiber effect
• The matrix among the fibers: the diffusion lets to
La zone de transition autour des agrégats peut connect the intimacy of the matrix with the
également être prise en compte dans le réseau de percolating network of the matrix. The average
percolation de Bentz [21] ; le niveau de percolation est distance between fibers governs this behavior.
déterminé par des techniques de simulation numérique.
Cependant, ces modèles ont tendance à surestimer la With this assumption, one can introduce a time
quantité de fibres pour un feu ISO et ils ne permettent parameter, a function of diffusion characteristics,
pas vraiment d’expliquer l’augmentation de la quantité helping to explain different characteristics for
de fibres requise pour les feux plus intenses. Ce different rates of temperature increase.
phénomène peut être mieux analysé en considérant un
système constitué de (figure 3) :
• Un réseau de percolation ou partiellement x
percolateur, constitué de fibres et d’un réseau
Diffusion to
de transition autour des agrégats, tel que complete the
proposé par Bentz [21]. Le phénomène de Diffusion to complete
percolating mesh
the percolating mesh
diffusion entre les fibres sur une distance x Diffusion pour
contribue à augmenter le niveau de percolation Diffusion completer le réseau
de percolation
du système.
• La matrice entre les fibres : la diffusion permet Fibers
de relier le cœur de la matrice au réseau de
percolation de la matrice. La distance moyenne
Diffusion in the
entre les fibres est le facteur déterminant pour matrix
Diffusiontoinreach
the the
ce phénomène. fiber
matrixmesh
to reach
the fiber mesh
Diffusion dans la
Diffusion matrice pour
Compte tenu de cette hypothèse, on peut introduire un atteindre le réseau
paramètre temporel, qui est une fonction des z de fibres
caractéristiques de diffusion, afin d’expliquer les
différentes caractéristiques pour différentes vitesses
d’augmentation de la température.
Fig 3 - Percolating model
Dans un premier temps, seul le réseau de fibres est Modèle de percolation
analysé. Un modèle statistique peut être utilisé pour
simuler la distribution des fibres. Celle-ci peut être In the first step, the network of the fibers alone is to
totalement isotrope ou orthotrope suivant la dose (au- be analyzed. Statistical model can be used
dessus de la dose de percolation, la distribution est simulating fiber distribution. This distribution can be
toujours localement orthotrope) et la proximité des faces fully isotropic or orthotropic depending on the
de moulage (les fibres sont parallèles aux faces). La dosage (above the percolation dosage, the
distance x entre l’extrémité d’une fibre et une autre fibre distribution is systematically locally orthotropic) and
(figure 3) peut être déterminée par simulation the proximity of the mould faces (the fibers are
numérique. Ensuite, à l’aide de la perméabilité du béton parallel to the faces). The distance x between the
(il est préférable d’utiliser la perméabilité à la vapeur extremity of a fiber to another fiber (Figure 3) can be
d’eau ou la perméabilité aux gaz à 200 °C) et de la determined by numerical simulation. Then using the
distance x, il est possible de calculer un temps permeability of concrete (better use steam
caractéristique tx. Celui-ci correspond au temps permeability or gas permeability at 200°C) and the
nécessaire pour que la vapeur d’eau soit transférée distance x, a characteristical time tx can be
d’une fibre à une autre à travers la matrice. calculated. This time corresponds to the needed time
of steam transfer from one fiber to another through
the matrix.

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 5
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

Dans la deuxième étape, la vapeur d’eau présente dans In the second step, the steam present in the intimacy
le cœur de la matrice est prise en compte et le temps of the matrix is considered and the needed time to
nécessaire pour qu’elle atteigne le réseau percolé de reach the percolated network fiber + matrix tz can be
fibres + matrice, tz, peut être calculé. Ce temps dépend calculated. This time depends on the distance z and
de la distance z et de la perméabilité de la matrice. Afin the permeability of the matrix. For a simplified
de simplifier cette approche, la distance moyenne entre approach, the average distance between fibers z can
les fibres, z, peut être estimée par l’équation suivante be estimated as equal to [22]:
[22] :

π π
z = df z = df
4 k Vf 4 k Vf

• df est le diamètre des fibres. • df is the diameter of the fibers


• Vf est la dose volumétrique de fibres. • Vf is the volumetric dosage of fibers
• k est un facteur dépendant de l’orientation des • k is a factor depending on fiber orientation : k=1
fibres : k = 1 pour une distribution 1D, k = 2/π for 1D distribution, 2/π for orthotropic distribution
pour une distribution orthotrope et k = 0,5 pour and k=0.5 for isotropic distribution.
une distribution isotrope.
In the third step, the time needed to exceed 200°C is
Dans la troisième étape, le temps nécessaire pour to be calculated tfire. It is agreed in the literature that
dépasser 200 °C, tfeu, est calculé. Il est général ement spalling starts when the temperature of 200°C is
reconnu dans la littérature que l’éclatement commence exceed. As this temperature all the polypropylene
lorsque la température dépasse 200 °C. À cette fibers are already fully melted (remember melting
température, toutes les fibres de polypropylène ont déjà temperature is 160°C). This time depends on the fir e
totalement fondues (leur température de fusion est de scenario (for severe fires this time is drastically
160 °C). Ce temps dépend du scénario d’incendie (il est reduced), the concrete thermal properties (thermal
fortement réduit pour les feux intenses), des propriétés conductivity, specific heat and density) and the
thermiques du béton (conductivité thermique, chaleur distance of the fibers to the surface. We can select a
spécifique et densité) et de la distance des fibres à la depth of 2 cm as a characteristical value.
surface. Une profondeur de 2 cm peut être retenue
comme étant une valeur caractéristique. As an illustration, figure 4 presents the temperature
evolution in element made of Ductal® at a depth of 2
À titre d’illustration, la figure 4 représente l’évolution de cm for 2 fire scenarios – RABT and ISO fire. We can
la température dans un élément en béton Ductal® à see on this figure that the temperature of 200°C is
une profondeur de 2 cm pour deux scénarios de feu : reached after 500 seconds in case of RABT fire and
RABT et ISO. Il peut être observé sur cette figure que la 1200 seconds in case of ISO fire.
température de 200 °C est atteinte en 500 secondes
dans le cas d’un feu RABT et en 1200 secondes dans The permeability of the concrete in specific situations
le cas d’un feu ISO. can be high enough to evacuate steam with no need
of polypropylene fibers. This is the case for ordinary
Dans des cas spécifiques, la perméabilité du béton peut concrete submitted to fire or HPC or UHPFRC
être suffisante pour évacuer la vapeur sans nécessiter submitted to non severe fires.
la présence de fibres de polypropylène. C’est le cas A depth of 2 cm can be selected for the modeling of
d’un béton ordinaire soumis à un feu ou d’un BHP ou this case and the needed time to steam to go
BFUP soumis à des feux non intenses. through 2 cm calculated t2cm. A comparison of t2cm
Une profondeur de 2 cm peut être choisie pour la to tfire allows to predict when spalling of concrete will
modélisation de ce cas et le calcul du temps nécessaire occur or not.
pour que la vapeur traverse 2 cm, t2cm. Une
comparaison de t2cm et tfeu permet de prédire si
l’éclatement se produira ou non.

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 6
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

450

400 RABT- 20 mm
ISO - 20 mm

350

300

Temperature in °C
250

200

150

100

50

0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800
Time in secondes

Time in seconds Temps en secondes


Temperature in °C Température en °C

Fig. 4 - Température à 20 mm de profondeur avec des feux ISO et RABT dans un échantillon de Ductal®.
Temperature at 20 mm depth with ISO and RABT fires within Ductal® specimen

Le modèle proposé permet de prédire le comportement The proposed model allows to predict the following
au feu suivant du béton : fire behaviour of concrete:

• Sans fibres de polypropylène (Vf = 0) • No polypropylene fiber (Vf=0)

 Si t2cm < tfeu : pas d’éclatement.  If t2cm < tfire : no spalling


 Si t2cm > tfeu : éclatement.  If t2cm > tfire : spalling

• La dose de fibres de polypropylène est • The dosage of polypropylene fiber is less than
inférieure à la dose de percolation Vf < the percolation dosage Vf < Vpercolation
Vpercolation
 If tx < tfire (the network fiber + matrix is
 Si tx < tfeu (le réseau de fibres + matrice percolating) and tz < tfire (steam in the
percole) et tz < tfeu (la vapeur d’eau dans le intimacy of the matrix has time to reach
cœur de la matrice a le temps d’atteindre le the network): No spalling
réseau) : pas d’éclatement.  If tx > tfire or tz > tfire : spalling occurs
 Si tx > tfeu ou tz > tfeu : l’éclatement se
produit. • The dosage of polypropylene fiber is higher than
the percolation dosage Vf > Vpercolation
• La dose de fibres de polypropylène est
supérieure à la dose de percolation Vf >  If tz < tfire: No spalling
Vpercolation  If tz > tfire: spalling occurs

 Si tz < tfeu : pas d’éclatement.


 Si tz > tfeu : l’éclatement se produit. 4- CASE STUDIES OF CONCRETES
SUBMITTED TO FIRE
4. ÉTUDES DE CAS DE BÉTONS Table 1 summarizes 4 examples of concrete mixes
SOUMIS AU FEU found in the literature. In these concretes, the fiber
sizes and dosage was selected through tests in
Le tableau 1 présente quatre exemples de mélanges de order to prevent spalling against ISO or RABT fires.
béton décrits dans la littérature. Dans ces bétons, la
taille et la dose des fibres ont été choisies à partir
d’essais visant à éviter l’éclatement en cas d’exposition
à des feux ISO ou RABT.

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 7
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

Tableau 1 - Comparaison de différents mélanges


Table 1 - Comparison of different mixes

®
Ductal
Kalifa [6,13] Kitchen [18] Both [19]
Référence BFUP /
BHP / HPC BHP / HPC BHP / HPC
UHPFRC
Longueur des fibres
19 mm 12 mm 12 mm 6 mm
Fifer length
Diamètre moyen des fibres
98 µm 18 µm 18 µm 18 µm
Fiber mean diameter
Seuil de percolation calculé et quantité de fibres
correspondante 0,19 % 0,09 % 0,09 % 0,3 %
3 3 3 3
Calculated percolation threshold and 1,8 kg/m 0,82 kg/m 0,82 kg/m 2,7 kg/m
corresponding fiber quantity
Quantité déterminée de manière expérimentale 0,10 % 0,11 % 0,44 %
pour un feu ISO 0,9 kg [BHP] 1,0 kg / 4,0 kg
Experimentally determined quantity for ISO fire z = 3,9 mm z = 0,68 mm z = 0,34 mm
Quantité déterminée de manière expérimentale
0,33 %
pour un feu RABT / / 3 /
3,0 kg/m
Experimentally determined quantity for RABT fire
Perméabilité de la matrice à 200 °C –16 -17 -18
10 m² 2.10 m² / 3.10
Permeability of the matrix at 200 °C

Si l’on compare les doses calculées aux valeurs When comparing the calculated dosages to the
expérimentales, il peut être observé que le modèle de experimental values, we can observe that the
percolation permet une bonne estimation de la quantité percolation model allows a good estimation of the
de fibres pour les mélanges de Kitchen [18] exposés à fiber quantity for Kitchen’s [18] mixes when submitted
un feu ISO. Dans le cas des mélanges de Kalifa [6,13], to ISO fire. In the case of Kalifa’s mixes [6,13], the
la quantité est surestimée pour un feu ISO. Il peut quantity is over estimated for an ISO fire. We can also
également être noté que dans le cas de Both [19], la observe that for the case of Both [19], the quantity of
quantité de fibres augmente de 0,82 kg à 3,0 kg/m3 fibers jump from 0,82 kg to 3,0 kg/m3 when passing
entre la prédiction et la détermination expérimentale from prediction to experimental determination for a
pour un essai au feu RABT. Enfin, pour la matrice RABT fire test. And finally, we can see that for a Ductal
Ductal, la quantité nécessaire est 50 % plus élevée que matrix, the needed quantity is 50% higher than a
la prédiction en utilisant un modèle de percolation. prediction using a percolating model.
Ces exemples illustrent différentes situations décrites These examples illustrate different situations
dans le modèle proposé dans cet article. De notre point described in the model proposed in this paper. In our
de vue, la perméabilité de la matrice explique ces point of view the permeability of the matrix explains
différences entre la prédiction et la réalité. La figure 5 these differences between prediction and reality.
récapitule les différentes situations suivant la dose de Figure 5 gathers the different situations depending on
fibres et tx, tz et tISO et tRABT (correspondant à tfeu). Il the dosage of fiber and tx, tz and tISO and tRABT
doit être noté qu’il s’agit d’une représentation qualitative (corresponding to tfire). Please notice that this is a
des résultats, aucun calcul n’ayant été effectué. qualitative representation of the results, no
calculations were made yet.

t = Min (tx, tz)

Kalifa Kitchen Ductal


tISO

tRABT Both

Vf
Vpercolation

Fig. 5 – Analyse des résultats / Analysis of the results

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 8
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

5. CONCLUSION 5- CONCLUSION

Le modèle général proposé dans cet article décrit une The comprehensive model proposed in this paper
tentative d’explication du comportement au feu des gives a tentative explanation of the fire behaviour
formules de BHP et BFUP. Il propose une méthodologie within HPC and UHPFRC formulations. The model
pour déterminer la quantité nécessaire de fibres de proposes a methodology to determine the required
polypropylène en fonction de la perméabilité de la quantity of polypropylene fibers depending on the
matrice et de la nature du feu. permeability of the matrix and the nature of the fire.
Pour un béton HP exposé à un feu ISO, un modèle de
percolation permet d’estimer la dose de fibres de For HPC submitted to ISO fire, a percolation model
polypropylène. Dans certains cas, ce modèle surestime allows the estimation of the polypropylene fiber
la quantité nécessaire parce que la contribution de la dosage. In some case, this model overestimates the
matrice à l’augmentation du niveau de percolation du needed quantity because the contribution of the
système n’est pas prise en compte. Dans le cas d’un matrix to increase the level of percolation of the
feu plus intense, par exemple un feu RABT, le modèle system is not considered. In case of more severe
présenté dans cet article propose une explication de fire, e.g. RABT fire, the model presented in this
l’augmentation de la quantité requise de fibres de paper proposes an explanation of the increase of the
polypropylène. required polypropylene fibers
Pour un béton BFUP, tel que Ductal®, des fibres de
polypropylène sont toujours nécessaires en cas For UHPFRC, such as Ductal®, polypropylene fibers
d’exposition à un feu ISO ou des feux plus intenses. are always needed in case of submission to ISO fire
Dans ce cas, la perméabilité de la matrice est or more serious fires. In this case, the permeability of
probablement le paramètre le plus important pour the matrix is probably the most important parameter
déterminer la taille et la quantité des fibres de to determine the polypropylene fibers sizes and
polypropylène. dosage.

BIBLIOGRAPHIE / REFERENCES

[1] DTU 2000. « Méthode de prévision par le calcul du comportement au feu des structures en béton ».

[2] M.Behloul, G.Chanvillard, P.Casanova, G.Orange « Fire Resistance of Ductal® Ultra High Performance
Concrete », Fib 2002 Osaka Congress - 13-19 octobre 2002 - Proceedings vol. 2 - Session 7 - p. 109-
110.

[3] K.D. Hertz. « Danish investigations on silica fume concretes at elevated temperatures ». ACI Materials
Journal. V.89, n° 4, juillet-août 1992.

[4] M.Cheyrezy et M.Behloul. « Comportement au feu des BHP ». Rencontres de l’association française de
genie civil (AFGC). 9 mars 1999.

[5] U.Diederichs, UM.Jumppanen et U.Schneider. « High temperature properties and spalling behavior of
high strength concrete ». Fourth international workshop on High Performance Concrete. Weimar, 5-6
octobre 1995.

[6] P.Kalifa, G.Chéné, C.Gallé. « High-temperature behaviour of HPC with polypropylene fibres. From
spalling to microstructure ». Cement and Concrete Research, 31 (2001), p. 1487-1499.

[7] SYN Chan, GF Peng et M.Anson. « Fire behaviour of high performance concrete made with silica fume
at various moisture contents ». ACI Materials Journal. V.96, n° 3, mai-juin 1999.

[8] FJ. Ulm, P.Acker et M.Levy. « The channel fire, analysis of concrete damage ». Journal of Engineering
Mechanics/mars 1999. p. 283-289.

[9] Brite Euram III BRPR-CT95-0065 HITECO. Final Technical Report. Avril 1999.

[10] G.Khoury et al. « Scientific summary of the HITECO research Brite Programme ». ACI international
Conference on State-of-the-art in high performance concrete. Chicago, 14-18 mars 1999.

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 9
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >

[11] M.Cheyrezy, M.Behloul and G.Khoury. « Mechanical properties of four high-performance concretes in
compression at high temperature ». Revue Française de Génie Civil. vol. 5, n°8/2001. p. 1159 -1180

[12] G.Chéné et al. « Comportement au feu de BHP additionnés de fibres organiques », BHP2000. Rapport
final, janvier 2000.

[13] P.Kalifa et al. « Comportement à haute température des BHP : de l’éclatement à la microstructure ».
Cahiers du CSTB n°3435. Décembre 2002.

[14] LT.Phan, JR.Lawson et FL.Davis. « Effects of elevated temperture exposure on heating characteristics,
spalling, and residual properties of high performances concrete ». Materials and Structures. vol. 34, mars
2001, p. 83-91.

[15] C.E.Majorana, V.Salomoni, B.A.Schrefler, « Thermohygrometric and mechanical model of concrete at


high temperature ». Materials and Structures, Vol. 31, n° 210, juillet 1997, p. 378-386.

[16] T.Morita, A.Nishida, U.Scheinder, U.Diedrichs. « An experimental study on spalling of high strength
concrete elements under fire attack ». International symposium on concrete under severe conditions,
Sapporo, Japon, Aôut 1995.

[17] P.Kalifa, FD.Menneteau, D.Guenard. « Spalling and pore pressure in HPC at high temperature ».
Cement and Concrete Research. 30 (2000), p. 1-13

[18] A.Kitchen. « Polypropylene fibres reduce explosive spalling in fire ». CONCRETE, avril 2001.

[19] K.Both. « Tunnel fire safety ». Interflam 2001.

[20] E.Guyon et JP.Troadec. « Du sac de billes au tas de sable ». Éditions Odile Jacob-Sciences. 1994.
p. 99-102.

[21] D.P. Bentz. « Fibers, percolation, and spalling of high performance concrete ». ACI Materials Journal, 97
(3), p. 351-359, mai-juin 2000.

[22] H.Krenchel. « Fibre spacing and specific fibre surface ». RILEM Symposium, Fibre Reinforced Cement
and Concrete, A.Neville éd. The Construction Press Ltd, 1975, p. 69-79.

Modèle général de comportement au feu pour les bétons BHP et BFUP / Fire comprehensive model for HPC and UHPFRC 10
Mouloud Behloul
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

LE BÉTON DE VOIE DU TUNNEL DU PERTHUS : DES SOLUTIONS


ROUTIÈRES POUR L’AMÉNAGEMENT DU TUNNEL FERROVIAIRE

THE PERTHUS TUNNEL TRACKBASE CONCRETE:


HIGHWAY SOLUTIONS FOR A RAIL TUNNEL

Frédéric GRATESSOLLE
APPIA Grands Travaux

Photo 1 : Mise en place de la machine pour radier à l’entrée du tube


Setting up the invert pouring machine at the tube entrance.

Les conditions géologiques imprévues rencontrées The unexpected geological conditions


dans le creusement du tunnel ont entraîné quelque encountered during excavation of the Perthus rail
retard dans le percement. tunnel delayed breakthrough. To compensate this
Afin de compenser ce retard sur le planning, il a fallu setback, time had to be won back on all
regagner du temps lors de l’exécution de toutes les subsequent aspects of the work. Contributing to
tâches. C’est ainsi qu’Appia Grands Travaux, filiale this effort, Appia Grands Travaux, an Eiffage
d’Eiffage Travaux Publics, a étudié et mis en œuvre Travaux Publics subsidary, studied and
un projet mettant en application des techniques implemented a project applying high-engineering
routières pour la réalisation du radier support des techniques fior construction of the concrete
voies et des quais permettant l’évacuation des trackbase supporting track and walkways for
voyageurs et le passage des réseaux techniques evacuation of passengrers and routing of service
(figure 2). (figure 2)

Le béton de voie du tunnel du Perthus: des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire / The Perthus tunnel 1
trackbase concrete : highway solutions for a rail tunnel – Frédéric Gratessolle
< SOMMAIRE >

Figure 2 : Section train du tunnel du Perthus Figure 3: Section à realiser /


Train section of the Perthus tunnel Section to be executed

Le projet consiste à aménager un tunnel ferroviaire The project involved fitting out a rail tunnel consisting
composé de deux tubes de 9,20 m de diamètre reliés of two 9.2 m diameter tubes connected by cross-
par des rameaux tous les 200 m. Un radier doit être passages every 200 metres. A base had to be cast
coulé pour la pose de la voie ferrée. De part et d’autre for the tracks to be laid on, with walkways then being
un quai doit être réalisé. Côté rameau, il permettra cast on each side of the tracks. The walkway on the
l’évacuation des personnels et la mise en place de cross-passage side (high walkway) enables
câbles électriques divers (quai haut); côté extérieur passengers to evacuate the tunnel and is also used
(quai bas), seront enfouis les fourreaux de passage de to route assorted electric cables; the walkway on the
réseaux techniques (figure 3). outer side (low walkway) houses service ducts
(figure 3).
Appia Grands Travaux a imaginé de réaliser ces
ouvrages par les techniques du coffrage glissant et Appia Grands Travaux envisaged building these
d’approvisionner le béton par des engins roulants à structures with slipform machines, using a stringless
partir de centrales installées à environ 1200 m de guidance system because of the constraints and the
l’entrée du tunnel (photo 1). Pour le guidage des tolerances required, and proposed supplying them
machines, un système sans fil a été retenu compte tenu with concrete by means of trucks travelling from the
des contraintes et des tolérances demandées. batching plant about 1200 m from the tunnel
entrance (photo 1).
Un an avant la réalisation de ces aménagements, une
première étude de faisabilité a permis de transformer le A year before the works were due to be undertaken,
projet, initialement prévu de façon traditionnelle, en a feasibility study modified the project, which was
ouvrages pouvant être mis en œuvre avec des initially to be carried out by traditional means, and
machines à coffrages glissants. adopted works which could be built with slipform
machines.
Une fois le projet accepté, l’énergie des bureaux
d’études s’est concentrée sur la conception et Once the new project had been accepted, design
réalisation des matériels évoluant dans un offices focused all their efforts on the design and
environnement de tunnel ferroviaire. Ainsi, la machine à construction of equipment suitable for use in a
coffrage glissant utilisée pour les chaussées en béton, tunnel, which means that the type of paver used for
qui se déplace généralement sur une surface plane, et concrete roads, which generally moves on a flat
dont la largeur de travail est l’espace entre chenilles, surface and whose working width is the space
doit se mouvoir dans un tube et avoir une largeur de between its crawler tracks, has to move inside a tube
travail supérieure à l’écartement entre chenilles. and have a working width greater than the distance
between its tracks.
Les machines à béton extrudé utilisées pour les quais,
doivent tenir compte, quant à elles, des contraintes liées The extruders used for the walkways, for their part,
à l’exiguïté du tunnel. have to take account of difficulties due to the
cramped confines of the tunnel.

Le béton de voie du tunnel du Perthus: des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire / The Perthus tunnel 2
trackbase concrete : highway solutions for a rail tunnel – Frédéric Gratessolle
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Le matériel retenu est une machine à béton extrudé The plant adopted for the trackbase is a slipform
équipée de quatre trains de chenilles inclinables qui lui paver with four sets of inclinable crawler tracks—
permettent de se déplacer en appuis sur les flans du which allow it to rest on and move along the curved
tube, et de tables auxiliaires de bétonnage en arrière de tunnel walls. Auxiliary screeds trail behind it.
machine.
The machines for extruding the walkways had three
Celles qui servent à extruder les quais ont été équipées crawler tracks. The front track was narrow to take
en trois chenilles, dont une chenille avant étroite, pour account of the shortage of space and to negotiate
tenir compte de l’encombrement et des réseaux devant the service pipes etc. to be integrated into the works.
être intégrés dans l’ouvrage.
At this point, the principal difficulty to be addressed
À ce stade, la principale difficulté à traiter reste was that of supplying concrete to the machines, or,
l’approvisionnement en béton des machines, ou plus more specifically, how to have trucks drive in and out
clairement, comment faire circuler des camions dans un of a tunnel over 8 km long that is not wide enough
tunnel de plus de 8 km dont le gabarit ne permet aucun for them to pass each other without special
croisement sans aménagement. La solution de arrangements. The solution of trucks with cabs at
véhicules double cabine a été assez rapidement each end was quickly dropped in favour of more
abandonnée au profit de véhicules plus traditionnels. traditional vehicles.
Pour la partie radier, le choix s’est porté sur des For the track slab, short-chassis trucks with 6-m3
camions courts équipés de bennes de 6 m3. Pour bodies were chosen, and for the walkways traditional
l’approvisionnement des quais, la solution de transport mixer trucks were selected.
en camion malaxeur traditionnel a été retenue.
For the trackbase-casting phase, two passing
En phase de coulage de radier, deux plates-formes de platforms allowing trucks to pass in opposite
croisement (photo 4), pouvant accueillir jusqu’à neuf directions, with space for up to nine trucks (photo 4),
camions, et un alimentateur frontal (photo 5) équipé and a front-end feeder with a turning platform (photo
d’une plate-forme de retournement ont été réalisées 5) were built so that the tipping trucks could deliver
pour que les camions bennes puissent livrer le béton concrete to the paver and return to the batching
vers l’atelier, et revenir à la centrale. plant.

Lors de la réalisation des quais, le croisement des Mixer trucks were able to pass the walkway
toupies et de l’atelier de mise en œuvre a pu se faire en extruders during the phase when the first walkway
phase de coulage du premier quai (quai bas); lors du (low walkway) was being built; when the second
coulage du second quai, des plates-formes de walkway was being built, passing platforms had to
dépassement permettant d’échapper l’atelier be erected to enable trucks to get past (figure 6).
d’application ont été réalisées (figure 6).

Photo 4 : Plate-forme de croisement


Cross-passage platform

Le béton de voie du tunnel du Perthus: des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire / The Perthus tunnel 3
trackbase concrete : highway solutions for a rail tunnel – Frédéric Gratessolle
< SOMMAIRE >

Photo 5 : Alimentateur frontal intégrant une plate-forme de retournement


Front-end feeder including an overturning platform

Phase 1: Installation of drains Phases 2 & 3: Slip-forming of 4.20 m wide


and survey pegs ahead of the paver. trackbase & of additional base

Le béton de voie du tunnel du Perthus: des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire / The Perthus tunnel 4
trackbase concrete : highway solutions for a rail tunnel – Frédéric Gratessolle
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Phase 4: Extrusion of slotted channel. Phase 4b: Extrusion of slotted channel


Passing platform

Phase 5: Extrusion of low walkway. Phase 6: Extrusion of high walkway


Passing platform

Phase 6b: Extrusion of high- walkway footing

Figure 6: Phasage de realisation / Work phasing

Le béton de voie du tunnel du Perthus: des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire / The Perthus tunnel 5
trackbase concrete : highway solutions for a rail tunnel – Frédéric Gratessolle
< SOMMAIRE >

Pour des raisons de confinement liées directement à la For reasons of tunnel confinement (photo 7) all new
mise en œuvre de béton dans un tunnel (photo 7) internal-combustion plant met the relevant emissions
l’ensemble des équipements neufs utilisant des moteurs standards: Tier 3 for American plant (slipform machines)
thermiques respecte la réglementation TIER 3 (matériel and Euro 4 for European plant (tipping trucks, turning
américain – machine à coffrage glissant) et Euro 4 platform, passing platforms).
(matériel européen – camion benne – plate-forme de
retournement – plate-forme de croisement – plateforme The track slab has varying superelevation, is 5.60 m
de dépassement). wide, and has an average thickness of 60 cm. It
Le radier, à dévers variable, d’épaisseur moyenne 60 incorporates a drainage network and a system for
cm pour une largeur de 5,60 m (photo 8), intègre un evacuation of hazardous products fitted with traps every
réseau d’évacuation de produits dangereux équipé de 50 metres.
siphons répartis tous les 50 m et un réseau de drainage.
Pendant 11 semaines, quatre équipes se sont relayées For 11 weeks, four teams relayed each other around the
pour assurer 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 le clock, seven days a week. During this time more than
fonctionnement de l’atelier. Sur cette période, plus de 48,000 m3 of concrete was supplied from a mobile 75
48000 m3 de béton ont été approvisionnés à partir d’une m3/h batching plant in the yard near the tunnel (photo 9).
centrale mobile de capacité 75 m3/h montée sur l’aire de
fabrication attenante au chantier (photo 9).

Photo 7 : Mise en œuvre du radier / Placing the invert

Photo 8 : Vue générale du radier / General view of the invert

Le béton de voie du tunnel du Perthus: des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire / The Perthus tunnel 6
trackbase concrete : highway solutions for a rail tunnel – Frédéric Gratessolle
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Photo 9 : Centrale de fabrication des bétons / Concrete mixing plant

L’efficacité des techniques employées a maximisé les The efficiency of the techniques used maximized
rendements dépassant les 800 m3 sur deux postes de yield, exceeding 800 m3 in two 12 hour shifts.
12 heures. The walkways were made up of different extruded-
Différents profils en béton extrudé dont deux de concrete cross-sections: two for slotted channels,
caniveaux à fente, un pour le quai bas et deux pour le one for the low walkway, and two for the high
quai haut, ont été utilisés pour réaliser les quais. walkway.

Avant la mise en œuvre des bétons extrudés, des Before concrete was extruded, rebates were planed
engravures ont été rabotées dans le radier au droit des in the trackbase for the slotted channels which were
zones de caniveau à fente qui sont exécutées avant le built before the walkways (photo 10). Traps connect
coulage des quais (photo 10). Ces tronçons de caniveau the 250 mm diameter slotted channel (photo 11) to
à fente de diamètre 250 mm sont reliés par des siphons the hazardous-products drainage system. The
au réseau de produits dangereux. Ils ont pour vocation channels collect liquids spilt on the trackbase.
de collecter les liquides ruisselant des voies.
The low walkway was extruded in a single pass. The
Le coulage du quai bas s’est fait en une passe. Le slipform mould was capable of taking in the drainage
moule a permis d’avaler à l’avancement le tuyau de tube in place (250 mm diameter) and four 160 mm
drainage en place (diamètre 250 mm), ainsi que quatre diameter ducts for electric cables.
fourreaux de diamètre 160 mm, pour la pose des futurs
réseaux électriques (photo 11). The high walkway (on the cross-passage side) was
extruded in two phases: the first part (450 ℓ/m) was
Le quai haut, côté rameaux, a été coulé en deux parties : the footing (photo 12)and the second part (700 ℓ/m)
une première (450 l/ml) concernant la semelle inférieure integrated a firewater pipe and two U channels
et une seconde (700 l/ml) permettant d’avaler à serving as service ducts (photo 13). All the works
l’avancement une canalisation incendie et de réaliser forming part of the walkways account for 28,000 m3
deux caniveaux en U qui serviront de galeries of concrete batched by a 50 m3/h mobile plant in the
techniques séparées (photo 12). yard. The total length of each structure is 16,800
metres.
L’ensemble des ouvrages liés aux quais représente un
volume de béton de 28000 m3 fabriqué à partir d’une The efficiency of the solutions used on this project cut
centrale mobile d’une capacité de 50 m3/h montée sur the construction time for these works in half (20
l’aire de fabrication. Le linéaire de chaque ouvrage est weeks in all).
de 16800 ml.

Le béton de voie du tunnel du Perthus: des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire / The Perthus tunnel 7
trackbase concrete : highway solutions for a rail tunnel – Frédéric Gratessolle
< SOMMAIRE >

L’efficacité des solutions retenues sur ce chantier a These techniques—particularly that of supplying
permis de diviser par deux le délai de réalisation de ces concrete in tipping trucks—are particularly
ouvrages (20 semaines au total). Ces techniques, appropriate for projects in more or less dense urban
notamment celle de l’approvisionnement par camions areas where batching plants may be some distance
bennes, sont particulièrement adaptées aux chantiers from the tunnels.
urbains et périurbains pour lesquels les centrales
peuvent être éloignées du site de creusement.

Photo 10 : Rabotage / Planing

Photo 11 : Coulage caniveau à fente / Slotted gutter casting

Le béton de voie du tunnel du Perthus: des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire / The Perthus tunnel 8
trackbase concrete : highway solutions for a rail tunnel – Frédéric Gratessolle
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Photo 12 : Semelle quai haut / Footing of high quay

Photo 13 : Quai haut / High quay

Le béton de voie du tunnel du Perthus: des solutions routières pour l’aménagement du tunnel ferroviaire / The Perthus tunnel 9
trackbase concrete : highway solutions for a rail tunnel – Frédéric Gratessolle
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

LA CONGÉLATION DES SOLS APPLIQUÉE AUX TUNNELS


CONSTRUITS AU TUNNELIER – DÉVELOPPEMENTS RÉCENTS
ET PERSPECTIVES

ARTIFICIAL GROUND FREEZING APPLIED TO TBM TUNNELS –


RECENT DEVELOPMENTS AND PERSPECTIVES

Olivier MARTIN, Dominique MICHEL, Francis VALLON


BOUYGUES TRAVAUX PUBLICS

1- INTRODUCTION 1- INTRODUCTION

Les tunnels profonds et de grandes longueurs, sous Long and deep tunnels in difficult grounds and under
des conditions de sols difficiles et des charges d’eau high water pressure become a reality of the modern
importantes deviennent une réalité à laquelle la world. Although the technology of the boring machine is
technique des tunneliers à confinement doit s'adapter. ready to follow the demand, new constrains are added
De plus les accès en surface sont très réduits, et les to limit surface access and environmental impacts.
restrictions environnementales extrêmement fortes.
Two major difficulties still persist:
Deux difficultés majeures perturbent cette évolution :
• The connection at the tunnel ends that cannot
• Les connections aux tunnels forés qui ne be constructed under confinement,
peuvent être construites sous confinement, • The maintenance and repair of TBM heads
• La maintenance des éléments du bouclier au require human access under high hyperbaric
contact du terrain aux fortes profondeurs. pressures.

La congélation peut apporter des réponses à ces Artificial ground freezing may provide satisfactory
questions et permet d’entrevoir un développement plus answers to these questions and open a window on a
important de ces tunnels extrêmes. Plots de départ et more important development of these tunnels. Break-in
d’arrivée, inter tubes, maintenance et réparation de la and break-out, cross-passages, maintenance and
machine peuvent être traités par la congélation dans repair of the boring machine may be treated directly
des conditions économiques raisonnables et des from the machine via ground freezing under reasonable
conditions d’hygiènes et sécurité acceptables pour les economical and acceptable safety conditions.
travailleurs.
This article proposes to develop this possibility
Cet article se propose de faire le tour de la question following the experience of Bouygues TP on the
suite à l’expérience Bouygues TP sur les travaux de application of frozen ground to underground
congélation. Sur les 7 derniers projets étudiés à la construction. The last seven underground projects
Direction Technique, tous ont fait l’objet de proposition studied at Bouygues TP Technical Division have all
de congélation avec des applications variées et des used ground freezing technique with particular
conditions toujours uniques ; le champ d’application est applications showing its universal application. The
illimité. Les essais, les études, le contrôle et le suivi sont key to success lies into a rigorous sequence of
la clef du succès de ces travaux. concept, testing, design, monitoring and control.

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 1
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >

2- PROJETS RÉCENTS 2- RECENT PROJECTS

Tous les projets présentés ci-dessous ont fait l’objet All the projects described below have been studied
d’études spécifiques de construction sous congélation. at the Technical Division of Bouygues TP. Although
Alors que cette technique réputée difficile et capricieuse this technique was seen as difficult and tricky in the
était restée réservée à des entreprises spécialisées et à past and was limited to specialist contractor and
des travaux extrêmes, il apparait que l’évolution des specific works, the improvement made in soil testing,
capacités de calculs des ordinateurs et l’utilisation de in numerical capabilities and in monitoring are such
logiciels couplés permet de simuler de façon précise le that we can today anticipate very precisely the
comportement du sol gelé. behaviour of the ground under freezing.

Dans ces conditions, l’intérêt de la congélation In these conditions, the interest of ground freezing
répond à: can answer various queries:
• Des travaux difficiles (BPNL, France), • Difficult works in mixed ground (BPNL, France),
• Une recherche de protection de l’écologie (Lok • Environmentally green technique (Lok Ma Chau
Ma Chau, Hong Kong), Hong Kong),
• La protection d’infrastructures existantes (KSL, • Protection to existing infrastructure (KSL
Hong Kong), project, Hong Kong),
• L’impossibilité d’accès en surface (Miami USA), • Prohibited surface access (Miami USA),
• La recherche de solutions économiques (Tunnel • Economical construction solutions (Anvers,
d’Anvers, Belgique) Belgium)
• La grande profondeur (Portland USA) • Deep construction under water (Portland USA)
• La maintenance du tunnelier (Chong Ming • TBM maintenance (Chong Ming China)
China)
The availability and precision of soil freezing allows
Les qualités développées projet par projet montrent que the technique to complement confinement TBM
la congélation des sols devient une technique très tunnel construction and may answer the two
appropriée au creusement par tunnelier. Elle devrait questions raised early.
encore s’étendre dans les années à venir.
2.1- BPNL Road Tunnels in Lyon – France -
2.1- Tunnels routiers de BPNL à Lyon – France - Construction 1995
Construction 1995
The road tunnels called BPNL are part of the
Les tunnels routiers du BPNL font partie de l’autoroute highway ring around the city of Lyon (second to
périphérique autour de la ville de Lyon. Il s’agit de deux Paris). They are formed of two parallel 11m diameter
tunnels parallèles de 11m de diamètre comportant tunnels that house each two lanes of traffic. The
chacun deux voies de circulation. Un des inter-tubes main road cross-passage lies under 2 bars of water
véhicule est situé à l’interface sol /rocher sous deux pressure right at the interface between rock and soil.
bars de pression d’eau dans une configuration It represents a difficult and dangerous piece of work.
dangereuse pour la construction. La solution de The freezing solution was not challenged by any
congélation s’est imposée d’elle même par manque de other construction technique and was therefore
solution alternative. Elle a été faite à la saumure sur une adopted with no discussion. It was carried out using
géométrie rectangulaire de 8m de hauteur par 10m de brine and developed in an unusual rectangular
largeur afin de dégager un gabarit routier. geometry of 8m height by 10m width.

L’excavation s’est faite dans les conditions de sécurité The excavation was carried out under severe
requises. La congélation pour la mise en froid, security restriction. Freezing for excavation and
l’excavation et la construction du revêtement a duré 3 ½ construction lasted 3 ½ months.
mois.

Figure 1 – Tunnel BPNL - Schéma des forages de


Figure 2 – BPNL Tunnel – internal view of the works /
congélation / drilling scheme
vue des travaux de congélation

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 2
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

2.2- Tunnels ferroviaires de Lok Ma Chau – Hong 2.2- Lok Ma Chau railway tunnels – Hong
Kong – Construction 2005 Kong – Construction 2005
Le projet de Lok Ma Chau à Hong Kong est un double Lok Ma Chau railway project is a twin bored tunnel of
tunnel ferroviaire de 8,4m de diamètre et 3500 m de 8,4m diameter and 3,5 km length. It is connected every
longueur, relié tous les 240m par des inter-tubes 240m by cross-passages to allow emergency egress of
piétons. Il traverse une zone écologique protégée de public and emergency access of firemen. The tunnels
1000m de longueur. cross a 1km long ecological zone that was protected by
Hong Kong government for its flora and fauna.
Le projet actuel est né de la volonté du ministère de
l’environnement de construire des infrastructures de The underground link resulted from the request of
transport qui soient entièrement transparentes vis-à-vis the Ministry of Environment to have zero impact at
de l’écologie aussi bien en phase travaux qu’en phase ground level whether during construction or during
d’exploitation. C’est une contrainte qui a imposé aux operation of the trains. This new constrain induces:
travaux souterrains des conditions draconiennes qui
sont inhabituelles : • No surface installation,
• No intermediate access shaft,
• Pas d’installation en surface, • No ground treatment from surface,
• Pas de puits d’accès intermédiaires, • No drainage or leak that could impact the water
• Pas de traitement de sols depuis la surface, table,
• Pas de modification de la nappe phréatique. • No boreholes and no deep instrumentation,
• Pas de sondages,
• Pas d’instrumentation profonde.

Photo 3 – Tunnel LMC - Préparation de la congélation


/ preparation for freezing

Ces contraintes ont imposé des travaux de congélation


pour trois inter-tubes piétons entre les tunnels
ferroviaires. Photo 4 – LMC Tunnel - excavation of frozen ground /
excavation du cross-passage
Il n’y a eu aucun impact sur l’écologie, l’agriculture et la
vie naturelle de la surface et du sous-sol. Le niveau de These constrains imposed the three cross-passages
la nappe n’a pas subi de variation anormale et la to be built under ground freezing.
décongélation du terrain s’est faite de façon lente et
contrôlée. The construction was successful and no impact was
recorded to the ecology, the agriculture, and the
Les mesures de température sur le chantier ont été natural life at and below surface. The water table did
comparées aux mesures sur le modèle numérique not suffer any abnormal variation and the return to
après mise en cohérence des températures observées normal temperature was slow and under control.
du fluide de congélation. La corrélation est très
intéressante et montre que le phénomène thermique The measurements made on site were compared to
est bien transcrit numériquement et que les jauges sont the numerical models after correction of the real
suffisamment précises. brine temperature. The correlation is excellent and
demonstrates that thermal phenomena is well
translated into the finite element codes and thermal
sensors have a fair precision.

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 3
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >

Figure 5 – Tunnel LMC – simulation des températures Figure 6 – LMC Tunnel – measurement of
aux points de mesure / numerical simulations temperatures at control points / mesures in situ

2.3- Emissaire de Portland – USA – Etudes 2005 2.3- Portland main sewer – USA – Design
2005
Le projet de Portland CSO est un émissaire profond de
rejet d’eau usée de 9km de longueur dans la ville de The Portland CSO project is a 9km-long 45m-deep
Portland sur la cote ouest américaine. Il est situé entre sewer that collects and rejects used water into the
25 et 45m sous la surface dans des horizons de sables ocean. The tunnel level varies between 25 and 45m
grossiers très perméables. below the sea level and crosses highly permeable
gravel layers.
Le projet comprend un tunnel de 6,7m de diamètre et 8
puits circulaires de 10 à 17m de diamètre, qui servent The project includes a 6,7m diameter tunnel and 8
de puits d’entrée, puits de sortie ou puits d’entrée / circular shafts with diameter varying from 10 to 17m.
sortie pour les machines. La solution de congélation est They split the tunnel in 9 construction areas that
pertinente puisqu’elle permet à la fois d’établir allows independent attack front by TBM machines in
l’étanchéité nécessaire aux extrémités de projet et order to validate the schedule. Consequently they
qu’elle s’effectue à partir de puits verticaux suffisants serve alternatively as entry or exit shaft for the TBM.
pour réaliser les forages de congélation. Ground freezing is pertinent in these conditions as it
allows 100% water tightness and can be developed
from the vertical shafts.

Photo 7 - Portland CSO – puits et break-out en Photo 8 - Portland CSO – exit shaft and break-out
congélation under freezing

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 4
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

2.4- Tunnels routiers Chong Ming – China – 2.4- Road tunnels in Chong Ming – China –
Construction 2006-2008 Construction 2006-2008
Les tunnels de Chong Ming à Shanghai permettent de The Chong Ming tunnels are located near Shanghai.
traverser la rivière Yang-tsé par une autoroute 2 x 3 They allow the crossing of the famous and
voies. Ils ont une longueur de 8,1 km pour un diamètre impetuous Yang-tsé river by a 2x3 lanes freeway.
de 15,45m. C’est le plus grand tunnel au monde jamais The tunnels have a length of 8,1 km and are built
construit à l’aide d’un bouclier. with a 15,45m diametre TBM machine. This is today
the largest TBM ever built in the world.

Photo 10 – Chong Mingtunnel – TBM cutter head and


Tunnel under construction

The Yang-tsé (yellow river) is large and deep and


forms the main access to Shanghai harbour. Located
Photo 9 – Tunnel Chong Ming – Bouclier du Tunnelier at the mouth of the river where most alluviums are
et Tunnel en construction deposited, the tunnels suffer from loose sand and silt
layer on a significant depth. They require adapted
La rivière Yang-tsé est difficilement franchissable, c’est construction techniques. Slurry TBM and ground
l’accès principal au port de Shanghai et elle draine et freezing are the two main techniques of the project.
dépose toutes les alluvions qu’elle a charriées le long Freezing was anticipated for all cross-passage
de son cours. Les sols sont de faible compacité et construction and all repair and maintenance blocs.
demandent des techniques de construction adaptées : Indeed, the length of the tunnel is such that an
Tunnelier à pression de boue et congélation sont les intermediate stop was necessary to warrant the
deux techniques privilégiées. La congélation étant behavior of the cutting tools and the water-tight
prévue pour la construction des inter-tubes et des brushes and possibly the repair or complete change.
massifs d’arrêt et de maintenance du tunnelier. En effet,
sur la longueur du tunnel il est indispensable d’avoir un Cross-passage freezing is now classic and the large
arrêt pour effectuer le contrôle et la maintenance des diameter of the main tunnels is favourable to the
outils de coupe et des brosses du joint de queue du positioning of the drilling rig.
bouclier.
In the absence of intermediate maintenance shaft,
La congélation des inter-tubes est classique et le an original freezing solution was developed in-house
diamètre des tunnels principaux est favorable au to access, review and repair the water-tight brushes
positionnement des machines pour le forage des tubes located at the end of the shield. It was carried out
de congélation. thanks to radial freezers through the segments and
allows the formation of a water-tight and resistant
En l'absence de puits intermédiaire, une solution annulus of frozen ground at the interface between
originale par congélation a été imaginée pour la the shield and the segmental lining. (This solution
maintenance des brosses à savoir une opération de was patented by Bouygues TP).
congélation réalisée par des forages radiaux au travers
des voussoirs de tunnel. Elle permet de créer un
anneau de sol congelé qui réalise l’étanchéité entre la
jupe et les voussoirs et autorise le démontage des
brosses d’injection. (procédé breveté par Bouygues
TP).

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 5
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >

Figure 11 – Tunnel Chong Ming - Modélisation de la Figure 12 – Chong Ming tunnel – Numerical simulation
congélation vis-à-vis du tunnelier et détails autour du of freezing and details around the freezer.
forage
2.5- Kowloon Southern Link railway tunnels
2.5- Tunnels ferroviaires Kowloon Southern Link Hong Kong – Design 2005
Hong Kong – Etudes 2005 The railway tunnels forming contract KSL201 have
Les tunnels ferroviaires du lot KSL201 (diamètre 8,40m) an outer diameter of 8,40m. Near Tsi Sha Tsui
passent au dessus de ligne de métro MTRC (diamètre station, they pass above the highly loaded MTRC
5,30m) juste avant d’accéder à la station Tsim Sha metro line connecting Hong Kong Island to Kowloon.
Tsui. La distance entre l’extrados des deux tunnels est MTR tunnels have a diameter of 5,30m and a clear
de 2.5m et a fait craindre une perturbation des tunnels distance of 2,5m with the projected KSL tunnels. The
du MTRC par les travaux nouveaux. Cette ligne étant la old tunnel concept and the close tunnel construction
desserte majeure entre l’ile de Hong Kong et la have raised concerns on a potential impact during
péninsule de Kowloon, elle est traversée par des trains construction. As this line is the main access to the
toutes les 2 minutes. Il était donc hors de question de island, trains are running at an interval of 2 minutes.
choisir une solution qui pouvait faire porter un risque It was felt impossible to choose a technical solution
d’interruption ou d’accident. that could derail trains, stop or delay their operation.

L’étude a comparé 4 solutions de traversée : The risk analysis reviewed 4 solutions:


• Option 1 – Open air excavation (conforming
• Option 1 - Excavation à ciel ouvert (proposée solution),
par le consultant), • Option 2 – Ground treatment and Pipe jacking,
• Option 2 - Pipe jacking et injection • Option 3 – Ground freezing and atmospheric
complémentaire, excavation,
• Option 3 - Congélation des sols et excavation • Option 4 – TBM crossing
traditionnelle,
• Option 4 - Traversée au tunnelier. The result of the evaluation is shown below:

Le tableau de comparaison est montré ci-dessous : Option 1 Option 2 Option 3 Option 4


KSL Construction (4) (3) (1) (1)
Option 1 Option 2 Option 3 Option 4 MTRC Impact (4) (4) (1) (2)
Construction KSL (4) (3) (1) (1) Utility impact (1) (2) (2) (1)
Impact Métro (4) (4) (1) (2) Construction time (3) (2) (2) (2)
pact réseaux (1) (2) (2) (1) TOTAL 12 11 6 6
Délai de construction (3) (2) (2) (2)
TOTAL 12 11 6 6 (grades = (1) very good, (2) good, (3) bad, (4)
forbidden
Critères : (1) très bon, (2) bon, (3) mauvais, (4) interdit.
Two solutions lead the comparison: ground freezing
Deux solutions se sont détachées des autres : la and TBM construction. The other two were excluded
congélation et la traversée au tunnelier. Les deux autres as too dangerous for the works or the existing
ont été exclues car trop dangereuses vis-à-vis des tunnels.
travaux et de l’impact sur le tunnel existant.
The main advantage of the freezing works is linked
L’avantage de la congélation est lié d’une part aux with preparatory works that have no impact at all to
travaux de préparation très peu perturbants vis-à-vis du the surroundings and the development of frozen
tunnel existant et au développement de la congélation ground that addresses the ground between the two
qui englobe le terrain entre les deux tunnels sans tunnels without entering the existing one (and
pénétrer dans le tunnel existant. therefore without impacting the operation of trains).

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 6
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

La demi-section gauche représente le tunnel en zone The simulation is symmetrical and represents the
courante et la demi-section droite représente le tunnel KSL tunnel outside the MTR tunnel zone in the left
au droit du croisement avec le tunnel MTRC existant. half and the KSL tunnels above the MTR tunnels in
the right hand side half of the model.

Figure 13 – Tunnel KSL - modèle de calculs


thermiques et résultats après creusement du tunnel en Figure 14 – KSL tunnel – thermal simulation model
traditionnel hors croisement et au croisement and results after excavation

2.6- Tunnels routiers de Miami – USA – Etudes 2.6- Miami road tunnels – USA – Etudes
2007 2007
Le projet des tunnels routiers de Miami proposent de The Port of Miami road tunnels add a direct link from
relier l’autoroute I395 au centre Portuaire de la ville. Il the main I395 freeway to the port of Miami. It allows
permet alors de faciliter l’accès et de réduire le transit to ban the circulation of trucks along the streets of
des camions dans le centre ville. the city and to increase the Port activity and
connectivity.

Figure 15 – Tunnel Miami - Schéma des inter-tubes


dans le projet / typical cross-passage
Figure 16 – Miami Tunnel – Freezing details /
Les deux tunnels de 13m de diamètre passent sous le details de congélation
chenal d’accès au port en dégageant un gabarit de
navigation de 13m et avec une couverture minimum de The two 13m diameter tunnels cross the main
5m. Ils sont reliés par des inter-tubes piétons de 4m de access canal to the harbor. The canals have a clear
diamètre distants de 240m. Trois inter-tubes sont sous depth of 13m and the tunnel a clear cover of 5m to
le chenal de navigation avec impossibilité de positionner the bottom of the canal. They are critical under
quelque navire que ce soit dans le chenal. Ils sont construction in term of buoyancy and water inflow.
construits sous congélation. Leur longueur varie entre 4 The tunnels are linked together by 4m high
et 10m. Ils sont représentés sur le schéma suivant. emergency cross-passage every 240m. Three cross-
passages are below the canal with the absolute
Les tunnels et inter-tubes sont creusés dans des impossibility to position any barge on top of them.
formations de sables coralliens d’une perméabilité Consequently, they are built under freezing. They
comprise entre 10-2 et 100 m/sec. Seule la congélation are shown below.
des sols permet de creuser les inter-tubes en sécurité. The tunnels and cross-passages are built in coral
L’étude a montré l’intérêt économique et technique de sands with a permeability varying between 10-2 and
la solution ainsi que son efficacité dans les grands 100 m/sec. Only the soil freezing technique allows their
tunnels routiers. safe construction. The study has shown the economical
interest of freezing and its efficiency for large road
Pour la réalisation, la congélation à la saumure et à tunnels.
l’azote liquide seront comparées afin de choisir la During construction, the comparison will be made
solution la mieux adaptée en fonction de l’impact between brine freezing and liquid nitrogen freezing to
planning et l’impact économique. assess the potential economical and schedule impacts.

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 7
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >

Les calculs ont été faits à l’interface entre calcaire de The study was carried out at the interface between
Miami et sables coralliens qui ont des comportements Miami Limestone and coral sands which have different
différents. Le résultat thermique est quasi insensible à mechanical behaviour. The thermal results are similar
ces écarts de même que le comportement mécanique for both and we expect the mechanical behaviours
sous congélation. under freezing to be also similar.

Photo 17 – Tunnel Miami - Modèle de calculs et Photo 18 – Miami Tunnel – simulation model and 2D
calculs 2D de congélation des CP results of the thermal fields

2.7- Tunnels d’Anvers – Belgique - Etudes 2007


2.7- Anvers rail Tunnels – Belgique - Etudes
Les tunnels d’Anvers permettent le passage de la ligne 2007
TGV à proximité de la ville d’Anvers. Les tunnels sont
The Anvers rail tunnels take the European High
reliés par des inter-tubes d’une longueur de 8m. Afin de
Speed Line to Belgium on the way to Holland and
faciliter le programme de construction, la congélation à
northern Europe. The tunnels are linked by 8m long
l’azote et à la saumure ont été comparées en termes de
cross-passages spaced at every 240m. In order to
forage, de durée de congélation, d’excavation et de
facilitate the construction program, Liquid Nitrogen
coût. Les résultats sont très intéressants et montre que
and brine were compared in term of drilling, duration
la congélation à l’azote liquide a des avantages
and cost. It shows that liquid nitrogen may have
indéniables.
interesting advantages that could not be discounted.
Thermal properties of soils are much more
Les caractéristiques thermiques entre -100° et -200 °
favourable between -100° and -200° than they are
sont beaucoup plus favorables qu’aux températures
between -5° et -15°. As such, soil freezing appear t o
usuelles entre -5° et -15°. De ce fait, la congélat ion
be rapid, high tech and clock-work precision. It is not
apparait comme très rapide, chirurgicale et limitée dans
sensitive to the type of soil and to its density (the
l’espace. De plus, elle est beaucoup moins sensible aux
temperature are coming close to the zero Kelvin limit
types de sols (l’approche du zéro Kelvin se fait ici
and energy is dropping).
fortement sentir).
In two days, the frozen annulus is closed and after four
to six days, it is sufficiently strong to resist external
En 2 jours, l’anneau est fermé et entre 4 et 6 jours il est
loads. As a comparison, brine freezing requested
suffisamment résistant pour démarrer l’excavation. En
between 5 weeks (for 33 freezers) to 8 weeks (with 22
comparaison, la congélation à la saumure demande 8
freezers) to reach a similar level of strength.
semaines avec 22 congélateurs (distance 1,1m) et 5
semaines avec un schéma à 33 congélateurs.

Figure 19 - Tunnel Anvers - Congélation à la Figure 20 – Anvers Tunnel – Brine freezing after 7
saumure après 35 jours weeks and liquid nitrogen freezing after 6 days.
et à l’azote liquide après 6 jours

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 8
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

3- DÉVELOPPEMENTS ACTUELS 3- PRESENT DEVELOPMENTS

Le groupe Bouygues Travaux Publics développe des Bouygues Travaux Publics is presently developing
techniques de congélation appliquées aux tunnels à an R&D program to investigate the possibilities of
grande profondeur et sous forte pression d’eau. soil freezing for deep tunnel under large water
L’intérêt étant de proposer aux clients nationaux et pressure.
internationaux des solutions techniques The interest of these developments is to be in a
satisfaisantes pour creuser dans des situations position to propose to international developers and
extrêmes n’autorisant pas d’accès en surface, (bras clients solutions that are practical and safe. It then
de mer, zone écologique, zone urbaine, sols à très allows us to approach the extreme situations with no
faibles caractéristiques). Ces développements sont surface access, (sea and estuaries, eco-protected
faits sous budgets internes de R&D et sont protégés zones, urban areas, very weak soils). They are
par des brevets internationaux. financed via internal R&D budgets and are protected
via international licenses.
Quatre éléments sont particulièrement importants dans
ces considérations : Four elements are of considerable interest:

• Les extrémités de tunnels (voir projet Portland), • The tunnel ends and connections (see CSO
• La maintenance du tunnelier (voir projet Chong Portland),
Ming), • The maintenance and repair of TBM (see Chong
• Les terrains perméables proches de la mer (voir Ming),
Miami), • The high permeability soil bands below sea level
• La congélation à l’azote liquide (voir tunnel (see Miami),
d’Anvers). • The use of liquid nitrogen for fast freezing (see
Anvers).
Les atouts de la congélation mis en avant sont
essentiels dans ces considérations : The advantages of the ASF technique are highly
recognised as determinant:
• Sécurité des ouvriers et maitrise des risques
sous fortes charge d’eau • Safety of workers and control of high water
• Contrôle permanent du circuit de congélation et pressure risks,
de l’état du terrain, • Live monitoring and control of the freezing plant
• Economie et fiabilité des installations de froid, and circuit,
• Impact nul sur l’environnement. • Economy and reliability of the freezing plant,
• Zero impact on the environment.

3.1- Break-in et break-out


3.1- Break-in and break-out for TBM bored
Les dispositions de congélation sont classiques et ne
demandent pas de développement particulier. L’étude tunnels
R&D se porte sur l’impact du fonctionnement du The provisions are classical and do not require any
tunnelier sur le sol gelé, chaleur résiduelle, fonte du sol particular elements or studies. The R&D study
congelé, liquéfaction du sol dans la frange en analyses the impact of the TBM seen as a heating
décongélation, impact du temps de creusement en source and potentially damaging for the frozen soil. It
break-in et break-out. Les études de simulation fine sont will review residual heat, melting of frozen ground,
prévues en 2008 avec application projet en 2009/2010. liquefaction of soil near melting point, impact of
boring speed on the melting process. The studies
3.2- Maintenance du tunnelier are ongoing and should be complete in 2008 with a
practical application in 2009/2010.
Les dispositions de congélation sont particulières et
étudiées avec la machine. Bouygues TP utilise ici ses
développements de machines et les fonctionnalités qu’il 3.2- Maintenance of the TBM machine
impose au fabriquant. Le principe s’appuie sur une The provisions for freezing are specific and need to
machine métallique très conductrice, et sur un réseau be integrated with the head and shield design.
de congélateur judicieusement positionné en contact Bouygues TP benefits here on its past development
avec le corps du tunnelier. of TBMs and its analysis of functionality and
specifications of the TBM set to the supplier. The
principle is to use the conductive steel mass of the
machine and to develop an adapted piping network
on the inside body of the head and shield.

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 9
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >

Figure 21 – Maintenance tunnelier - Carte de Figure 22 – TBM Maintenance – temperature map in


température sur le tunnelier et dans le sol 500mm à the steel body (left) and in a cut 500mm ahead of the
l’avant du tunnelier machine inside the soil.

Les études portent sur l’intégration de la congélation The studies address the integration of the piping
dans le tunnelier, le délai d’accès en pression network inside the TBM, the duration to reach
atmosphérique dans la chambre et une maintenance acceptable thermal field, and the protection to
possible des corps critiques du tunnelier. La fin des sensitive moving partsof it. The end of the study is
études est prévue en 2008, la première expérimentation anticipated for 2008, with a first experimentation in
en 2009 avec possibilité de chantier en 2010. 2009 and a possible site in 2010.

3.3- Utilisation d’azote liquide 3.3- Use of liquid nitrogen


La circulation de liquides et gaz à basses températures The use of liquid nitrogen for soil freezing is
(-196° température de fusion de l’azote liquide) po se extremely efficient due to the low temperature of
des problèmes d’hygiène et sécurité particuliers et fusion (-196°) of nitrogen but it brings the questi on of
sévères. Ils demandent une réponse adaptée de façon health and safety related to the workers. It requires
à annuler leur impact pratique sur les ouvriers du an adapted answer to control and minimize the
chantier. impact on the site.

Localisation et protection des équipements, détection Localization and protection of the freezing
d’anomalie, conditions de travail en proximité et equipment, detection and protection of leak, working
protection des ouvriers sont étudiés en parallèle aux conditions in proximity to the cryogenic temperature
aspects thermiques de la mise en froid. Il est and personal protection to the workers are studied
intéressant de noter la proximité au zéro kelvin et together and in parallel to the technical development
l’impact sur conductivité (multipliée par 5) et chaleur of the frigories in the soil media. It is interesting to
massique (divisé par 3). Le traitement devient très note the proximity to the zero Kelvin point and its
précis et chirurgical, en conséquence le transfert de impact on conductivity (factored by 5) and heat
frigorie est limité et économique. capacity (divided by 3). The treatment becomes
precise and fine like in surgery.

Figure 23- Evolutions de la conductivité thermique Figure 24- Evolutions of heat mass (Konrad et
(Frivit 1980) à températures cryogéniques / Thermal Morgenstern 1980) at cryogenic temperatures.
conductivity at cryogenic temperatures Chaleur massique à basses températures

Les études ont été terminées en 2007 avec application The studies are completed in 2007 and the
projet en 2008. application ready for 2008.

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 10
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

4- PERSPECTIVES ET CONCLUSIONS 4- PERSPECTIVES AND


CONCLUSIONS
La congélation est une technique sûre et précise,
maîtrisée dans le temps et l’espace. C’est une Ground freezing is a construction technique that is
technique moderne qui s’adapte parfaitement à la safe and precise, that is easily controlled in space
construction au tunnelier. Son champ d’application est and in time. With the advance in computer
vaste et limité uniquement par la mise en place des calculations, It complements particularly well the
congélateurs et l’alimentation du liquide de tunnel construction via confinement TBM. Its
refroidissement. application field is large and only limited to the
possibilities offered by drilling techniques. The speed
Elle permet d’aborder des problèmes nouveaux de of freezing can be boosted by the application of
construction à grande profondeur sous forte pression liquid nitrogen.
d’eau. Atteindre 100m est aujourd’hui faisable, ce qui
permet d’envisager des traversées jusque là interdites It allows us to study new projects, long stretch, deep
par les analyses de risque et les compagnies crossing and adverse soil conditions. Tunnelling at
d’assurance. 100m depth is today feasible, and it opens the door
to extreme crossing that were up to now prohibited
Ce pas technologique est possible grâce à l’utilisation by the risk analysis and the insurance companies.
inédite de la congélation pour la maintenance, la
réparation et le traitement d’incidents machine sur le This rupture innovation is possible thanks to the
tunnelier. Les études menées en R&D par le Groupe unique use of ground freezing for maintenance and
Bouygues Travaux Publics montrent des possibilités repair of TBM. The studies developed under an in-
pertinentes et économiques. house R&D program provide pertinent and
economical answers.
Le développement des possibilités de simulation
numérique associé à la très bonne fiabilité des mesures The 3D numerical simulations, completed by
thermiques en font une technique sure et neutre pour standardized soil testing and adequate monitoring
l’environnement. L’expérience, la compétence et la proved this construction technique to be safe and
précision des équipes techniques de Bureau d’Etudes neutral to the environment. The experience gained
et de Chantier garantissent d’envisager sereinement le through various projects, the precision of the Design
passage aux grandes profondeurs. . team and the rigour of the construction team warrant
going to the great depth for infrastructure or energy
projects.

La congélation des sols appliquée aux tunnels construits au tunnelier – Développements récents et perspectives / Artificial ground 11
freezing applied to TBM tunnels – Recent developments and perspectives – Olivier Martin, Dominique Michel, Francis Vallon
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

LYON CONFLUENCE
LE BÂTIMENT EIFFAGE HÉLIANTHE

LYON CONFLUENCE
EIFFAGE HÉLIANTHE BUILDING

Ingrid JOUVE
EIFFAGE CONSTRUCTION

Le parc français de bâtiments (logements, bureaux, The French park of buildings (homes, flats, offices,
commerces, équipements) contribuant pour une part shops, equipments) contributes to a significant share
importante à la consommation d’énergie finale (46%) of final energy consumption (46%) and emission
et aux émissions de gaz à effet de serre (25%), le of greenhouse gas emissions (25%). Eiffage Group -
groupe Eiffage, 3ème major français de la third major French building group and at the seventh
construction et 7ème européen, a lancé un place at the European level - launched an ambitious
programme ambitieux de réalisation effective de program for the effective creation of "sustainable
« Pilotes Développement Durable » - projets conçus development pilots". Theses projects are made for
pour mettre en œuvre les savoir-faire innovants du enhancing Group's innovating know-how in the
groupe dans le cadre d’une politique de construction frame of a sustainable construction and controlled
durable et d’une prise de risques maîtrisée. C’est le risk-taking policies.
cas notamment du futur siège d’Eiffage Centre-Est à As an example, the future “Eiffage Centre-Est”
Lyon. headquarter in Lyon is concerned.

L’actuel site de Lyon Confluence

Lyon Confluence – Le bâtiment Eiffage Hélianthe / Lyon Confluence – Eiffage Hélinathe Building 1
Ingrid Jouve
< SOMMAIRE >

1- LYON CONFLUENCE 1- LYON CONFLUENCE

L’opération s’inscrit dans un vaste programme de This operation takes place in a global refurbishment
réaménagement, orchestré par la Société programme, lead by the Lyon Confluence Mixed
d’économie mixte Lyon Confluence. Longtemps Corporation. Devoted for a long time to industry and
consacrés à l’industrie et aux transports, les 150 transport, the 150-acre south peninsula of Lyon will
hectares du sud de la presqu’île lyonnaise vont soon change its face with the future emergence of
prendre un nouveau visage avec l’émergence de residential buildings and offices. Located at the
programmes résidentiels et tertiaires, des continuation of the inner city of Lyon, between the
équipements publics, ainsi qu’un pôle de loisirs et de Rhone and the Saone, the new district has a
commerces. Situé dans le prolongement de comprehensive coverage including subway, metro,
l’hypercentre de Lyon, entre Rhône et Saône, ce bus, “v” bike station, motorways, regional and TGV
nouveau quartier bénéficie d’une desserte très train stations.
complète offrant métro, tramway, bus, “station
vélo’v”, autoroute, gare régionale et TGV. From consultation to High Environmental Quality
buildings, through the rehabilitation of soils, design
De la concertation à la Haute Qualité Environnementale and importance of public spaces and the social
des bâtiments, en passant par la réhabilitation des sols, crossing of housing, Lyon Confluence Mixed
la conception et l’importance des espaces publics et Corporation develops, since its inception, a
la mixité sociale de l’habitat, la Sem Lyon Confluence comprehensive sustainable development for this
élabore depuis sa création un programme concret de new area. This approach won Lyon Confluence
développement durable pour ce nouveau quartier. Mixed Corporation to be the laureate of the
Cette démarche lui vaut d’être lauréate du European Concerto Programme for homes and
programme européen Concerto pour les logements offices of the “Place nautique”. The European
et bureaux de la Place nautique. La commission Commission rewards the project, which allows the
européenne récompense le projet qui permet use, up to 80%, of renewable energy and 40%
l’utilisation, à 80%, d’énergies renouvelables et la decreasing of energy consumption thanks to
réduction de 40% de consommation d’énergie grâce bioclimatic buildings design.
à la conception bioclimatique des bâtiments.

Le futur site de Lyon Confluence

Lyon Confluence – Le bâtiment Eiffage Hélianthe / Lyon Confluence – Eiffage Hélinathe Building 2
Ingrid Jouve
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

2- LE FUTUR SIÈGE RÉGIONAL 2- FUTURE EIFFAGE’S REGIONAL


D’EIFFAGE HEADQUARTER

Eiffage Immobilier Centre-Est a obtenu fin 2006 un At the end of 2006 Eiffage Immobilier Centre-Est
permis de construire pour réaliser 15 600 m2 shon obtained a building permit for 15,600 square meters
de bureaux et réaliser un programme de deux (shon : Surface except clear(net) work ) of buildings’
bâtiments dont un (9118 m² shon) sera destiné à offices and the construction of two other building
abriter les 400 salariés du futur siège régional including one (9,118 square meters shon : Surface
d’Eiffage Centre-Est, le second (6533 m² Shon) étant except clear(net) work ) for the future Eiffage’s
livré en blanc à l’investisseur. Ces futurs bureaux regional headquarter and its 400 employees. The
regrouperont les directions régionales de quatre second one will be delivered “in white” to the
branches du groupe Eiffage : Eiffage Construction, investor. These future offices will gather four regional
Eiffage Immobilier, Eiffage Travaux Publics et headquarter of Eiffage’s branches: Eiffage
Forclum. Toutes sont associées à la réalisation des Construction, Eiffage Immobilier, Eiffage Travaux
deux immeubles. Publics and Forclum. The 4 branches are associated
to the construction of these two buildings.

Le futur siège d’Eiffage à Lyon Confluence et le bâtiment livré en blanc

La consommation du bâtiment en énergie primaire The consumption of primary energy of the building is
prévue est de l’ordre de 22 kWhep/m2/an SDO, planned to be approximately of 22kWhep/m2 per
contre 180kWhep/m2/an imposés actuellement en year (against an average of 180kWhep/m2 per year
moyenne par la RT2005, et les émissions annuelles currently requested by the RT2005. The annual CO2
de CO2 ne dépasseront pas les 2 kg éqCO2/m2.an emissions will not exceed 2 kg éqCO2/m2 per year
(contre plus de 80 kg éqCO2/m2.an pour la plupart (against over 80 kg éqCO2/m2 per year for most
des bâtiments tertiaires). Un pas de plus vers current commercial buildings). Another step forward
l’énergie positive ! Le bâtiment est certifié HQE avec to positive energy! The building is HQE certified with
6 cibles au niveau Très performant et 8 au niveau 6 targets to Very Performing and 8 to Performing
Performant. levels.

Le niveau de performance se traduit par un The performing level is defined as an enforcement of


renforcement des techniques actives et passives. Il actives and passives techniques. This is firstly to
s’agit tout d’abord de privilégier une architecture focus on bioclimatic architecture and erect a clever
bioclimatique et d’ériger un bâtiment intelligent, très building, with very low-energy needs, giving priority
sobre en énergie, privilégiant les dispositions to passive dispositions and limiting the need for
passives et limitant les besoins de chauffage, de heating, cooling and artificial lighting. Thus, the
rafraîchissement et d’éclairage artificiels. Ainsi, insulation of the building will be optimized to reduce
l’isolation du bâtiment sera optimisée pour réduire les direct losses and save 70% of energy compared to
déperditions directes, et économiser 70 % sur la conventional tertiary building.
consommation d’énergie par rapport à un immeuble
tertiaire classique.

Lyon Confluence – Le bâtiment Eiffage Hélianthe / Lyon Confluence – Eiffage Hélinathe Building 3
Ingrid Jouve
< SOMMAIRE >

La production centralisée du chauffage et du Centralized production of heating and cooling will be


rafraîchissement se fera par géothermie. Des panneaux geothermal. Photovoltaic panels will be installed on
photovoltaïques seront installés en toiture et brise-soleil the roof and solar shading to the south. By producing
au sud. En produisant près de 200 000 kWh/an, ils nearly 200 000 kWh per year, they will contribute up
contribueront à 40 % de la consommation énergétique to 40% of the total energy consumption (excluding
globale hors informatique. computers equipments).

Enfin, les eaux pluviales seront collectées et Finally, storm water will be collected and stored to
stockées pour subvenir à 100 % des besoins en eau meet 100% of water requirements for maintenance
nécessaires à l’entretien des espaces verts et of green spaces and contribute through infiltration to
contribuer, par infiltration, à la recharge de la nappe recharge groundwater.
phréatique.
The construction phase is also framed to limit its
La phase de construction est aussi encadrée afin de impact on the environment, including materials and
limiter son impact environnemental, notamment avec construction processes of quality. Environmental
des matériaux et des procédés constructifs de provisions are made on site such as sorting and
qualité. Des dispositions environnementales sont systematic recovery of waste, waste treatment,
prises sur le chantier telles que le tri systématique et la pollution prevention and nuisances, reducing water
valorisation des déchets, le traitement des rejets, la consumption and energy.
prévention des pollutions et nuisances, la réduction
des consommations en énergie et en eau…. Eiffage has resolved to conduct this operation as a
practical experiment to apprehend both construction
Eiffage a pris le parti de conduire cette opération costs and operating savings.
comme une expérimentation concrète lui permettant
d’appréhender à la fois les coûts de construction et Other building projects also continue this experiment
les économies de fonctionnement. and test the technology and know-how of how to
implement a comprehensive strategy for overall
D’autres projets immobiliers poursuivront ailleurs construction.
cette expérience et éprouveront les techniques et les
savoir-faire de façon à mettre en œuvre une stratégie For more information:
globale de construction durable. www.lyon-confluence.fr
www.grandlyon.org
Pour plus d’informations :
www.lyon-confluence.fr
www.grandlyon.org

Lyon Confluence – Le bâtiment Eiffage Hélianthe / Lyon Confluence – Eiffage Hélinathe Building 4
Ingrid Jouve
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

GATE LNG – RÉSERVOIRS DE GAZ LIQUÉFIÉ


DANS LE PORT DE ROTTERDAM

GATE LNG – LIQUIFIED NATURAL GAS TANKS


IN THE PORT OF ROTTERDAM

Gaëtan VIGNERAS
VINCI CONSTRUCTION GRANDS PROJETS

1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION

Le projet de GATE (Gas Access To Europe) dans GATE Project (Gas Access to Europe) in the port
le port de Rotterdam s’inscrit dans une dynamique of Rotterdam is part of a new plan for the
de développement d’infrastructure énergétique development of energy facilities in the Northern
pour le Nord de l’Europe. Ce projet a pour objectif Europe. The aim of this project is to build an
de construire une unité industrielle permettant le industrial unit that allows to unload LNG from ship
déchargement de GNL (Gaz Naturel Liquéfié) carriers,convert it into gas and ship it in the Dutch
depuis les méthaniers, sa transformation, et son national gas grid.
envoi dans le réseau national.
The scope of the contract awarded to a consortium
Le contrat attribué à un consortium d’entreprises is the engineering, procurement and construction
comprend la construction d’une usine de of a LNG regasification plant, two unloading jetties,
regasification, de deux jetées de déchargement et and three LNG tanks. VINCI CONSTRUCTION
de trois réservoirs. VINCI Construction Grands GRANDS PROJETS is in charge of the civil part of
Projets réalise, en construction-conception, le the three cryogenic tanks of 180 000 m3 capacity
génie civil des trois réservoirs cryogéniques de each. The execution works are subcontracted to
capacité 180 000 m3 chacun. Les travaux the company CFE.
d’exécution sont sous-traités à l’entreprise CFE

GATE LNG – Réservoirs de Gaz Naturel Liquéfié dans le port de Rotterdam / GATE LNG – Liquefied Natural Gas tanks in 1
the port of Rotterdam
Gaëtan Vigneras
< SOMMAIRE >

2. DESCRIPTION DE L’OUVRAGE 2. DESCRIPTION OF THE STRUCTURE

L’enveloppe externe du réservoir est constituée The outer tank is made of a 90 meters diameter
d’un radier de 90 mètres de diamètre, d’un voile en slab, a 40 meters high post-tensioned concrete
béton précontraint de 40 mètres de hauteur et d’un wall and a reinforced concrete roof. Two temporary
dôme en béton armé. Deux ouvertures openings located at the base of the wall allow the
temporaires situées en pied de voile, permettent construction teams to access to the interior of the
l’accès à l’intérieur du réservoir pendant la phase tank during the construction period. They are
de construction. Elles sont bétonnées en fin de poured at the end of the project. The tanks are 55
chantier. Les réservoirs sont distants de 55 mètres. meters apart. The shallow foundations are built on
Les fondations sont superficielles, sur un terrain a land reclaimed with sand from the sea. A
constitué de sable dragué. Une plateforme en reinforced concrete platform, located on the dome
béton armé située sur le dôme supporte les will support the piping and instrumentation for the
tuyauteries et instrumentations pénétrant dans le tank.
réservoir.
The concrete structure is designed to protect and
Le réservoir en béton protège et isole une cuve insulate the inner tank made of 9% Nickel steel,
intérieure réalisée dans un acier à 9 % de nickel, resistant to very low temperature. Between the
spécialement résistant aux basses températures. outer and innertank, several layers of insulating
Entre ces 2 cuves, divers matériaux isolants sont materials are installed to minimize the thermal flux
installés pour limiter les échanges thermiques between the stored LNG and the external
entre le GNL stocké et l’extérieur considéré atmosphere, considered as source of heat.
comme source chaude.

Figure 1 : Section des réservoirs / Tanks section

Figure 2 : Vue en plan des réservoirs / Top view of the tanks

GATE LNG – Réservoirs de Gaz Naturel Liquéfié dans le port de Rotterdam / GATE LNG – Liquefied Natural Gas tanks in 2
the port of Rotterdam
Gaëtan Vigneras
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

3. LES ÉTUDES – UN SAVOIR-FAIRE 3. DESIGN - A SPECIFIC KNOW-HOW


SPÉCIFIQUE POUR UNE STRUCTURE FOR A POST-TENSIONED
EN BÉTON PRÉCONTRAINT CONCRETE STRUCTURE

3.1 Renforcement de sol 3.1. Soil improvement

Les réservoirs sont construits sur une parcelle de The tanks are built on a parcel of land reclaimed
terrain gagnée sur la mer par dragage de sable en from the sea by sand dredging in 2007. During the
2007. Les charges exercées par le radier du operation of the plant, the tank slab will transfer a
réservoir en phase d’exploitation étant proches de load of approximately 22 tons per square meter to
22 tonnes/m², une détermination précise des the ground, thus a detailed study of the expected
tassements prévisionnels a dû être menée. La settlements had to be carried out. The limitation of
limitation des tassements différentiels à 1 :300 est differential settlements to 1:300 is a sizing criterion
un des critères dimensionnants pour la structure. for the structure.

La société Arcadis a réalisé les études de sol. Une The company Arcadis designed the soil-structure
solution de fondation superficielle avec interaction and stability. A solution of shallow
renforcement de sol en 2 phases a été retenue : foundation with ground improvement in two steps
was implemented:

ère
1 étape : pré-chargement de la
plateforme des réservoirs durant trois • 1rst phase: pre-loading of the tanks
mois afin de consolider une couche platform during three months in order to
d’argile profonde consolidate a deep layer of clay


nde
2 étape : amélioration de sol par vibro- • 2nd phase: Soil improvement by vibro-
flottaison afin d’augmenter la densité du flottaison to increase the ground density.
sable.

Figure 3 : Tassements prévisionnels pendant le test de charge / Expected settlements during hydrotest

GATE LNG – Réservoirs de Gaz Naturel Liquéfié dans le port de Rotterdam / GATE LNG – Liquefied Natural Gas tanks in 3
the port of Rotterdam
Gaëtan Vigneras
< SOMMAIRE >

3.2 Béton précontraint 3.2. Post-tensioned concrete

Les ingénieurs du bureau d’études de VINCI VINCI Construction Grands Projets’ designers
Construction Grands Projets ont développé un acquired a specific know-how in LNG storage. The
savoir-faire lié aux spécificités du stockage du calculations take into consideration the accidental
GNL. Les calculs prennent en considération le cas case of spillage generating a contact between the
accidentel de contact de la structure béton avec le concrete structure and the GNL at – 170°C,
GNL à – 170°C, générant un choc thermique. Ces creating a thermal shock. In-house finite elements
calculs sont réalisés à l’aide de logiciels softwares, externally benchmarked, are used to
d’éléments finis développés par l’entreprise. launch these calculations.

Au-delà des contraintes techniques, la Beyond the technical challenges, the coordination
coordination avec le bureau d’études with the design office of ENTREPOSE Contracting,
d’ENTREPOSE Contracting, partenaire réalisant la partner in charge of the mechanical part of the
partie mécanique des réservoirs est la clef du tanks, is the key to success. Indeed, numerous
succès. En effet, de nombreuses interfaces sont à interfaces are to be mastered: geometrical
prendre en considération : géométrie des imbrications of structures, placing of embed with
structures respectives, mise en place d’inserts, related load transfer, sequencing of erection…..
transfert de charge, séquençage d’exécution …

4. A DEMANDING BOOK OF
4. TOLÉRANCE D’EXÉCUTION TOLERANCE: SPECIFICATIONS
STRICTE : UN CAHIER DES DRIVEN BY THE MECANICAL
CHARGES IMPOSE L’INTERFACE INTERFACE.
MÉCANIQUE.

4.1. Slab
4.1 Radier
The gap between the top concrete slab and the
L’espace compris entre le radier béton et le fond bottom of the inner tank holding the liquefied gas is
de cuve contenant le gaz liquéfié est constitué d’un filled with series of layers of insulating materials,
empilement de matériaux isolants, de tôles welded plates, and levelling concrete for a total
soudées, et de béton de nivellement ayant une thickness of about meter. The aim of this part of
épaisseur totale avoisinant un mètre. La mise en the structure is to prevent the freezing of the
place de ces éléments a pour fonction d’éviter le concrete slab, but also ensure the structural
gel du radier béton et assure la tenue mécanique integrity in case of accidental leakage of the inner
et l’intégrité de la structure en cas de fuite tank.
accidentelle de la cuve principale.
The requirements for the levelness of the concrete
L’exigence de planéité des bétons de nivellement leads to the following tolerances:
conduit aux tolérances suivantes :
• +/- 13 mm on absolute elevation for
• +/- 13 mm en élévation absolue pour 72000 m2 of finishing
72000 m2 de finition
• +/- 3 mm of local deformation for sub-
• +/- 3 mm de déformation locale areas of 12 m2 for an overall of 72000 m2
acceptable sur une zone de 12 m2 parmi of finishing.
les 72000 m2 de surface totale.
A company specialized in concrete finishing was
Une entreprise spécialisée dans la finition est mobilised for each pour in order to meet these
mobilisée pour chaque bétonnage afin d’atteindre criteria.
ces critères.
4.2. Wall finishing and metallic
4.2 Finition du voile et inserts métalliques embedments

La finition du voile nécessite une attention The wall finishing requires a particular care. Thus,
particulière. En effet, des inserts verticaux, courant vertical embedments, running on the whole height
sur toute la hauteur du voile interne et espacés de of the internal wall and spaced of about 2 meters
2 m environ sont installés et permettent de souder will support a fully welded metallic membrane
une enveloppe métallique qui assurera l’étanchéité ensuring the tank gas tightness.
du réservoir.

GATE LNG – Réservoirs de Gaz Naturel Liquéfié dans le port de Rotterdam / GATE LNG – Liquefied Natural Gas tanks in 4
the port of Rotterdam
Gaëtan Vigneras
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Des dispositifs particuliers d’accroche au coffrage Specific devices anchoring the embedments to the
ont été développés afin de positionner ces inserts formwork were used in order to position the
avec une tolérance de +/- 10 mm, et de s’assurer embedments with a tolerance of +/- 10 mm and to
de leur affleurement à la surface finie du béton. guaranty that they are flush with the concrete
surface.
La tolérance géométrique de rotondité du voile est
elle aussi guidée par une activité mécanique : le The roundness wall tolerance is also driven by a
levage du dôme métallique (air raising). Ce dernier mechanical activity: The dome air raising. It is
est assemblé sur le radier pendant la construction assembled on the slab during the erection of the
du voile en béton. Une fois le voile coulé et le concrete wall. Once the wall completed and the
dôme réalisé, les ouvertures temporaires du voile dome welded, the temporary openings are closed,
sont fermées, un joint est installé en périphérie du a flexible joint is set-up to seal the gap between
dôme afin d’assurer l’étanchéité dôme-voile et la the concrete wall and the dome, and the air
pression sous le dôme est progressivement pressure is slowly increased up to a few millibars.
augmentée de quelques millibars. Les 650 tonnes The 650 tons roof are lifted at 35 meters in a few
d’acier du dôme se hissent en quelques heures à hours. In order to perform this lifting without
35 mètres de hauteur. Afin que cette opération se blocking, the internal concrete wall surface must be
produise sans blocage, la surface interne du voile free from bumps and totally smooth. In addition, the
doit être libre de toute aspérité. De fait la tolérance tolerance on the wall radius is limited to +/- 25 mm
d’exécution du rayon est limitée à +/- 25 mm avec with a verticality criteria of +/- 12 mm on 3.60 meter of
un critère de verticalité de +/- 12 mm sur 3,60 elevation.
mètres de hauteur.
4.3. Precast reinforced concrete platform
4.3 Plateforme béton armé préfabriquée
The concrete platform on the roof is precast, in
La plateforme en béton montée sur le dôme est order to improve the safety of the workers, and
préfabriquée, afin d’améliorer la sécurité des reduce the duration of the erection. It includes
travailleurs et de réduire les délais d’exécution. numerous embedments for the future installation of
Elle comporte de nombreux inserts permettant equipments and piping supports. The large
l’installation d’équipement et de support de dimensions of the mechanical structure interlocked
tuyauterie. L’encombrement important des with the concrete one, defined the tolerance of
installations mécaniques a défini les tolérances de positioning:
positionnement :
• + / - 10 mm for columns of 8 metres high.
• + / - 10 mm pour des poteaux de 8 mètres
de haut • + / - 5 mm for the final level of top
concrete.
• + / - 5 mm pour le niveau final du béton en
haut de plateforme.

Photos : Finition du radier et levage à l’air du dôme / Slab concrete finishing and dome air raising.

GATE LNG – Réservoirs de Gaz Naturel Liquéfié dans le port de Rotterdam / GATE LNG – Liquefied Natural Gas tanks in 5
the port of Rotterdam
Gaëtan Vigneras
< SOMMAIRE >

5. L’EXÉCUTION DES TRAVAUX 5. WORK EXECUTION

5.1 Renforcement de sol : des techniques 5.1. Soil improvement : multiples


multiples pour limiter les tassements technics to limit settlements.

Les travaux de vibro-flottaison ont été mis en Soletanche-Bachy treated the soil on 30 meters
œuvre par Solétanche-Bachy sur une durée de 4 depth by vibroflottaison. The works lasted 4
mois pour les 3 plateformes des réservoirs en months for the plateformes of the three tanks.
traitant le sol sur une profondeur de 30 mètres.
The presence of several clay pockets undetected
La présence de poches d’argiles non-détectées during the preliminary soil investigation limited the
lors de l’étude de sol préliminaire a limité effectiveness of the vibroflottaison for the top part
l’efficacité de la vibro-flottaison dans les couches of the dredged material. The technique of dynamic
supérieures du remblai. La solution de compaction patented by COFRA was implemented
compactage dynamique proposée par l’entreprise as additionnal method of ground improvement. The
COFRA a été retenue comme amélioration process consists in hammering the sand with a 9
additionnelle. Le procédé consiste à percuter le sol tons mass at a rate of 40 impacts per minutes.
avec une masse de 9 tonnes à une cadence de 40 After a campaign of 3 weeks, associated to 50000 m3
coups par minute. Une campagne de 3 semaines, of soil substitution, the soil characteristics met the
3
associée à 50 000 m de substitutions, a permis criteria required by the design office.
d’atteindre les caractéristiques de sol requises par
le bureau d’études.
5.2. The slab, a complex steel fixing, and
stringent finishing
5.2 Le radier, un ferraillage complexe et des
finitions exigeantes One thousand tons of rebars are placed in each
concrete slab which thickness varies from 1.20
Chaque radier, d’épaisseur variable de 1,20 m en meter at annular part to 40 centimetres for the
zone annulaire à 40 cm en partie courante standard section. The additional presence of an
nécessite 1 000 tonnes d’armatures. La présence embeded heating system grid of several kilometres
additionnelle d’un maillage de plusieurs kilomètres length makes the rebars assembly even more
de tubes de chauffage au cœur du radier, complicated. It required 90 steel fixers at the pick
complique le montage des armatures qui a of production for the 3 tanks.
nécessité 90 ferrailleurs en pic d’activité pour les
trois réservoirs.

Photos : vibro-flottaison et compactage dynamique / Vibro-flottaison and dynamic compaction

GATE LNG – Réservoirs de Gaz Naturel Liquéfié dans le port de Rotterdam / GATE LNG – Liquefied Natural Gas tanks in 6
the port of Rotterdam
Gaëtan Vigneras
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

5.3 Réalisation des voiles, le cœur du projet 5.3. Wall erection, heart of the project

La réalisation du voile de 40 mètres de hauteur, en The building of the 40 meters high wall, in
levées successives de 3,65 mètres, débuta avant consecutive lifts of 3.65 meters, started before the
la fin de la partie centrale des radiers. Les deux completion of the centre slab. The two first lifts
premières levées sont d’épaisseur variable, have a variable thickness: 90 cm to 65 cm. The
évoluant de 90 cm à 65 cm. Le reste du voile est remaining part of the wall has a constant thickness,
d’épaisseur constante, jusqu’à la dernière levée except the last lift which is larger in order to anchor
qui est plus importante afin d’y ancrer le dôme. the dome.

Une fois le personnel suffisamment formé - après Once the learning curve reached after the
la réalisation des deux premiers niveaux - les completion of the first 2 lifts, the cycle of 9 to 10
levées de voile furent réalisées selon un cycle de 9 working days for a lift was achieved, despite of the
à 10 jours ouvrés et ce malgré des conditions bad weather condition with frequent strong wind
climatiques souvent défavorables marquées par and heavy rains. To maintain this ratio, a system of
des vents réguliers et de fortes précipitations. Pour prefabricated rebars panels was used. They were
atteindre cette cadence, toutes les armatures 12 meters large and 3 meters high, assembled on
furent préfabriquées au sol en nappe de 12 mètres a yard at ground level and then lifted with specific
par 3 mètres et mises en place à l’aide de lifting beams. A PERI climbing formwork solution
palonniers. Une solution de coffrage grimpant with three levels of platforms, associated with high
PERI à 3 niveaux de plateformes, combinée à capacity tower cranes, optimized the formwork
l’utilisation de grues à tour à forte capacité de lifting and closing cycle. The concrete pours of
levage a permis d’optimiser le cycle de levage et 650 m3 for each lift were done using concrete
de fermeture des panneaux. Finalement, les buckets designed on purpose and the 4 tower
3
bétonnages de levées de 650 m ont été réalisés cranes erected around each tank
uniquement à l’aide des 4 grues à tour installées
autour de chacun des réservoirs. At the pick of production 250 workers were
mobilized on the three tanks
En pic, 250 personnes travaillaient sur les voiles
des 3 réservoirs.

5.4 La réalisation du dôme et de la 5.4. Execution of concrete dome and


plateforme béton concrete platform

The dome has a constant thickness of 45 cm at the


Le dôme a une épaisseur constante de 45 cm en centre part, then variable up to 105 cm on the 6
partie centrale puis variable jusqu'à 105 cm sur les last meters of the external ring. It requires more
6 derniers mètres de la couronne externe. Il than 3000 m3 of concrete, with an average density
3 of rebars of 300kg/m3. It is not post-tensioned.
nécessite la mise en œuvre de près de 3 000 m
de béton armé, non précontraint avec une densité
3 The metallic dome being made of a 5 mm plate can
moyenne d’armatures très élevée : 300 kg/m .
not bear the loads transferred by the fresh concrete
Le liner du dôme étant constitué d’une tôle fine de weight during the pouring. In addition, with a height
seulement 5 mm d’épaisseur, il ne peut pas of 40 metres and a surface of 6 000 m2, a solution
supporter seul les charges engendrées par le of traditionalxxx would be extremely heavy to install.
béton frais lors du coulage. Par ailleurs, avec une Thus, another innovating method of pouring in 2
2 steps is implemented. The tank is closed before the
hauteur de 40 mètres et une surface de 6 000 m ,
une solution par étaiement traditionnel serait pouring of a first layer of 20 cm. It is progressively
extrêmement lourde à mettre en œuvre. Ainsi, une pressurised up to a few dozen of millibars, which
méthode originale de bétonnage en deux phases will make the dome strong enough to support the
est utilisée. Le réservoir est fermé avant le 3000 tons of fresh concrete of this first layer. The
bétonnage d’une première couche de béton de 20 pressure is maintained until the concrete has
cm. Il est progressivement mis en pression jusqu’à hardened as per the requirements of the designers,
quelques dizaines de millibars ce qui permettra au then the installation of top layers rebars may start.
dôme de supporter les 3 000 tonnes de béton frais The concrete arch created by the first pour (20 cm
de cette première couche, et ce, jusqu’à son thick for 86 meters diameter) will bear, by itself, the
durcissement complet. Le réservoir est alors whole concrete dome weight during the pouring of
dépressurisé, permettant la mise en œuvre des lits the second layer.
supérieurs d’armature. La voûte créée par le béton
de première phase (20 cm d’épaisseur seulement
pour 86 m de diamètre !) assurera, seule, la tenue
du dôme lors du bétonnage de la seconde phase.

GATE LNG – Réservoirs de Gaz Naturel Liquéfié dans le port de Rotterdam / GATE LNG – Liquefied Natural Gas tanks in 7
the port of Rotterdam
Gaëtan Vigneras
< SOMMAIRE >

Ces opérations durent 4 mois et sont suivies par la Those operations last 4 months and are followed by
réalisation d’une plateforme constituée d’une the assembly of a prefabricated concrete platform
structure porteuse poteau/poutre en éléments made of beams, columns and metallic tubular
béton préfabriqués qui est assemblée et clavée bracings. The platform erection and anchorage
sur le dôme sur une durée de 5 semaines. requires 5 weeks of works.

Photo : Construction des voiles / Wall erection

Photos : Bétonnage du dôme et installation de plateforme préfabriquée / Dome pouring and platform erection

GATE LNG – Réservoirs de Gaz Naturel Liquéfié dans le port de Rotterdam / GATE LNG – Liquefied Natural Gas tanks in 8
the port of Rotterdam
Gaëtan Vigneras
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

6. QUANTITÉS PRINCIPALES 6. MAIN QUANTITIES

Amélioration de sol : 620 000 m3 Ground improvement : 620 000 m3


Béton : 50 000 m3 Concrete : 50 000 m3
Acier passifs : 10 000 tonnes Reinforcement : 10 000 tons
Surface coffrée : 65 000 m2 Surface of formwork : 65 000 m2
Aciers de précontrainte : 1 700 tonnes Post-tensioning steel : 1 700 tons
Rayon intérieur du voile : 43 mètres Internal radius of the wall : 43 m
Hauteur du tank : 50 mètres Tank height : 50 m
Nombre d’ouvriers en pic : 250 Number of workers at pic : 250
Nombre de grues à tour : 12 Number of tower cranes: 12

7. INTERVENENANTS PRINCIPAUX 7. MAIN PARTICIPANTS

Maitrise d’ouvrage : GATE. Joint venture Owner : GATE, a joint venture of Vopak,
constituée de Vopak - entreprise internationale international company operating petrochemical
possédant des infrastructures pétrochimiques - et facilities and Gasunie, The national Dutch gas
de Gasunie - entreprise hollandaise de gaz company.

Groupement attributaire du marché : TSEV Consortium awarded of the contract : TSEV


formé de : made of :

• Techint-Sener : Entreprises respectivement • Techint – Sener : Italian and Spanish


italienne et espagnole responsables de la companies in charge of the terminal building
construction du terminal
• Entrepose Contracting : Company member
• Entrepose Contracting: Entreprise du of the VINCI group, in charge of the
groupe VINCI en charge de la partie mechanical part of the LNG tanks : sub-
mécanique des réservoirs. Sous-traitance contractor SMM
principale SMM
• VINCI Construction Grands Projets :
• VINCI Construction Grands Projets : en Company in charge of the civil part of the LNG
charge de la partie génie civil des réservoirs. tanks. Sub-contractors : Solétanche-Bachy,
Sous-traitants : Solétanche-Bachy, CFE, CFE, Freyssinet.
Freyssinet.

GATE LNG – Réservoirs de Gaz Naturel Liquéfié dans le port de Rotterdam / GATE LNG – Liquefied Natural Gas tanks in 9
the port of Rotterdam
Gaëtan Vigneras
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

LE VIADUC DE LA ROCADE NORD-EST DE COMPIÈGNE

THE COMPIEGNE NORTH-EAST RINGROAD VIADUCT

Didier PRIMAULT, Luc RICHARD-HULIN


VINCI CONSTRUCTION GRANDS PROJETS
Jean VASSORD, Patrice ELLO
ARCADIS France

1. LA POSE À L’AVANCEMENT PAR 1. THE TEMPORARY STAY


HAUBANAGE PROVISOIRE PROGRESSIVE CONSTRUCTION
METHOD
1.1. Principe
La méthode de pose à l’avancement, déjà utilisée 1.1 General principle
pour la réalisation de 13 ponts en France, permet The temporary stay progressive construction
d’exploiter les avantages de la préfabrication des method, already used in France for thirteen bridges,
tabliers de ponts. La structure du tablier est enables to fully benefit from the precasting of a
construite en continu d’une culée à l’autre en plaçant bridge deck on a large scale. The structure is built
les voussoirs préfabriqués, l’un après l’autre. La continuously, from one abutment to the other, by
stabilité du tablier en phase de construction est regularly placing precast segments, one after the
assurée par un haubanage provisoire. Une potence other. The temporary stability of the deck is ensured
de pose est installée à l’extrémité libre de by staying. Lifting equipment located at the extremity
l’encorbellement pour mettre en place les voussoirs. of the cantilever lifts the segments into position.

Avec cette méthode, il est possible de construire des This technology allows realizing easily three-lane
tabliers à structure en caisson supportant 3 voies de box girder bridges, with spans up to 60m and a
circulation, avec des portées atteignant 60 mètres et plane radius of curvature as low as 350m. The
des rayons de courbure minimaux de 350 mètres. segments weigh up to 50 t.
Les voussoirs préfabriqués ont un poids maximal de
50 tonnes.
1.2 Specific equipment
1.2. Matériel spécial The segments are carried along the deck from the
storage area to the end of the cantilever with a self-
Les voussoirs sont transportés sur le tablier depuis propelled multi-wheeled trailer.
l’aire de préfabrication jusqu’à l’extrémité libre du
tablier au moyen d’un fardier spécifique. The lifting equipment is a self-moving purpose-made
swivel crane of 50 ton capacity; it is anchored on the
La potence de pose, équipée d’un bras orientable, a last erected segment.
une capacité de levage de 50 tonnes. En phase de
levage, elle est ancrée dans les derniers voussoirs The temporary staying mast, which lets the
posés du tablier. segments through, consists of two vertical
transversally braced steel legs, on which regularly
Le mât de haubanage provisoire est une charpente spaced hydraulic jacks allow the tensioning of the
métallique composée de 2 jambes verticales cable-stays by pulling back their anchor plates.
contreventées entre elles.

Le Viaduc de Compiègne /Compiègne Viaduct 1


Didier Primault, Jean Vassord, Patrice Ello, Luc Richard-Hulin
< SOMMAIRE >

L’espace entre ces jambes permet le passage des The mast is transferred from one pier to the next on
voussoirs sur le fardier à travers le mât. Des vérins a trailer drawn by the multi-wheeled trailer used also
hydrauliques à grande course sont installés sur les for segment transportation.
jambes pour mettre en tension les haubans
provisoires. Le mât est déplacé d’une pile à l’autre
au moyen d’une remorque spéciale tractée par le
fardier de transport des voussoirs.

1.3. Cycle courant de réalisation d’une 1.3. Description of a typical span erection
travée cycle
Dès que la précontrainte d’une travée est appliquée, As the final pre-stressing of a span is progressively
la construction de la travée suivante démarre par la applied, the construction of the following span starts
mise en place de quelques voussoirs en with the erection of a few segments in free
encorbellement (mini-fléau), afin de dégager à l’axe cantilever, in order to give place to the staying mast
de la pile l’espace nécessaire au mât de haubanage. on the pier.
Lorsque la précontrainte de la travée précédente est After post-tensioning the complete previous span,
terminée, les haubans provisoires sont détendus et the staying system is released, moved forward to the
démontés, le mât est déplacé sur la pile suivante et next pier and the first two pairs of cable-stays are
la première paire de haubans est montée et tendue. tensioned. The next segment is transferred from the
storage area, lifted into position by the swivel crane
Le voussoir suivant est alors transporté depuis l’aire and bound fast to the deck with pre-stressed bars.
de stockage, levé et mis en place par la potence, Then the swivel crane moves onto this segment and
puis brélé à l’extrémité du tablier au moyen de the next two pairs of temporary cable-stays are
barres de précontrainte provisoire. La potence est tensioned, and so on. Before placing the pier
ensuite avancée sur ce voussoir et une paire de segment, the level of the deck can be adjusted, if
haubans est tendue. Lors de l’accostage sur la pile necessary, with hydraulic jacks, while the permanent
suivante, avant de placer le voussoir sur pile, le bearings are placed. Afterwards the whole cycle can
niveau du tablier est réglé, si nécessaire, avec des be repeated.
vérins hydrauliques, pendant que les appuis définitifs
sont mis en place. 1.4 Advantages
Le cycle complet est alors répété pour la travée This method enables to crossover waterways,
suivante. railways and main roads, without disturbing the
traffic. Moreover, bridges with double curvature and
varying width are easily erected.

Le Viaduc de Compiègne /Compiègne Viaduct 2


Didier Primault, Jean Vassord, Patrice Ello, Luc Richard-Hulin
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

As far as the organization of the works is concerned,


1.4. Avantages de la méthode the management of precasting is simplified, and the
placing of the segment is continuous (a whole span
Cette méthode permet de franchir des brèches, can be built every week) and safe, since everything
telles que des voies d’eau, des routes et des voies takes place on the already assembled part of the
ferrées, sans interrompre le trafic. De plus, des deck. Furthermore, prestressing is minimal, as in a
ponts avec des géométries complexes - double cast-in-place bridge, and construction costs are
courbure en plan et largeur variable - sont réalisés reduced, thanks to light and easily reusable
aisément. Pour ce qui concerne l’organisation des equipment.
travaux, la gestion de la préfabrication est simplifiée.
La mise en place des voussoirs se fait en continu
(une travée en une semaine) et en toute sécurité,
2. CONSTRUCTION OF THE NORTH-
car les travaux se font sur le tablier. La précontrainte EAST RINGROAD VIADUCT IN
est minimale comme pour un pont coulé en place, et COMPIEGNE
les coûts de construction sont réduits, grâce à un
matériel spécial léger et facilement réutilisable. 2.1 General
The Compiègne north-east ringroad viaduct is a
2. CONSTRUCTION DU VIADUC DE LA 2143.50m long 2 lane road bridge, which allows the
ROCADE NORD EST DE COMPIÈGNE crossing of the sensitive, liable to flooding lowland of
the Oise and Aisne Rivers by the RN31 major road.
2.1. Généralités
This viaduct crosses from East to West:
Le viaduc de la rocade nord-est de Compiègne est
un pont à 2 voies de 2143,50 mètres de long, qui • the RD66 local road,
permet à la RN31 de franchir une zone sensible
• the Aisne River,
inondable au confluent de l’Oise et de l’Aisne.
• the future Channel ‘Seine-North Europe’,
Ce viaduc franchit d’Est en Ouest : • the Oise River,
• la départementale RD66, • the Paris to Belgium railway lines,
• l’Aisne, • the RN32 major road.
• le future Canal Seine Nord Europe,
The complete length comprises three successive
• l’Oise,
viaducts:
• les voies ferrées de la ligne Paris-Belgique,
• la nationale RN32. • viaduct 1 - 785.25m - 13 spans,
• viaduct 2 - 712.20m - 12 spans,
Le pont se décompose en 3 viaducs successifs :
• viaduct 3 - 646.05m - 11 spans,
• viaduc 1 - 785.25 mètres - 13 travées
• viaduc 2 - 712.20 mètres - 12 travées with 58.7m long typical spans and 66.50m long
• viaduc 3 - 646.05 mètres - 11 travées spans to allow navigational channel clearances.
The horizontal layout consists of a curve with a
avec des travées courantes de 58,70 mètres et des 3600m radius, followed by a 1350m radius counter
travées allongées de 66,50 mètres pour respecter curve.
les gabarits au-dessus des voies navigables.
Le tracé en plan est en ‘S’ : une courbe de 3600
mètres de rayon suivi d’une contre-courbe de 1350
mètres de rayon.

Le Viaduc de Compiègne /Compiègne Viaduct 3


Didier Primault, Jean Vassord, Patrice Ello, Luc Richard-Hulin
< SOMMAIRE >

Le dossier d’appel d’offres du SETRA proposait 3 For the tender, the SETRA proposed to the bidding
solutions de tablier. companies 3 different solutions of bridge deck :
La solution A était un bipoutre mixte. Solution A was a composite deck: 2 longitudinal H-
La solution B était une poutre-caisson en béton shape steel girders with a concrete top slab.
précontraint construit en encorbellement. Solution B was a concrete box girder erected by use
La solution C était une poutre-caisson en béton of the cantilevering method.
précontraint posé à l’avancement. Solution C was a concrete box girder erected by use
of the temporary stay progressive method.
Un groupement d’entreprises filiales de Vinci
Construction France proposa l’offre la plus A joint venture of Vinci Construction France
compétitive sur la base de la solution C. Le contrat subsidiary companies proposed the most
de construction du viaduc a été attribué à ce competitive offer with the solution C. It has been
groupement en mars 2007 avec un délai contractuel awarded the contract of the viaduct construction in
de 30 mois. March 2007. The completion of works is scheduled
within 30 months.
2.2. Description
2.2 Description
Le tablier a une largeur de 12,75 m incluant deux
voies de circulation de 3,50 m séparées par une The deck width is 12.75m including two 3.50m lanes
GBA de 0,50 m et deux BAU de 2,00 m. separated by a 0.50m wide concrete barrier and two
Les piles sont constituées d’un fût circulaire de 3,50 m 2.00m emergency shoulders. The piers are 3.50m
de diamètre surmonté d’un chevêtre pyramidal et circular shafts with height ranging from 5.00m to
fondées sur 4 pieux forés de diamètres 1400 mm ou 20.00m, founded on 4 Ø1400mm or 1600mm bored
1600 mm. La hauteur des piles varie de 5 à 20 piles.
mètres.
The deck is a precast concrete segmental hollow
Le tablier est une poutre-caisson en béton box girder with reinforced and post-tensioned
précontraint préfabriquée en voussoirs posés à concrete, constructed using the temporary stay
l’avancement avec haubanage provisoire. progressive method.

La précontrainte extérieure est constituée de 4 The external prestressing is carried out using
paires de câble 19T15S par travée courante et 4 19T15S strand tendons for the typical spans and
paires de câbles 25T15S pour les travées de 25T15S strand tendons for the longest spans
longueur supérieure. Chaque câble extérieur a une (length>58.70m), with 4 pairs of tendons by span.
longueur égale à 2 travées, sauf sur les travées de Each external tendon is two span long except on
rive, où ils n’ont que la longueur d’une travée. side spans, where they are only one span long.

La précontrainte intérieure est constituée de 4 The internal prestressing is carried out using 4 pairs
câbles 19T15S par travée dont 2 paires sont of 19T15S strand tendons with 2 pairs stressed from
tendues de pile à pile. Cette précontrainte est piers to piers. This prestressing is completed by
complétée par des câbles courts de fléau pour les short cantilever tendons so as to allow the temporary
premiers voussoirs de la travée posés en mast to be fixed on pier segments.
encorbellement.

Le Viaduc de Compiègne /Compiègne Viaduct 4


Didier Primault, Jean Vassord, Patrice Ello, Luc Richard-Hulin
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Les calculs de structure du tablier ont été menés The deck of the bridge has been entirely designed
entièrement selon les Eurocodes. with the Eurocode.
Les principales quantités du tablier sont les The main quantities of the deck are:
suivantes :
• Concrete: 16300 m3
• Béton: 16300 m3 • External prestressing = 27 kg/m3,
• Précontrainte extérieure = 27 kg/m3, • Internal prestressing = 21 kg/m3,
• Précontrainte intérieure = 21 kg/m3, • Reinforcing steel: 3400T; mean ratio: 208 kg/m3
• Armatures : 3400T; ratio moyen : 208 kg/m3
2.3. Construction
2.3. Construction
The deck is constructed with prefabricated
Le tablier du viaduc est préfabriqué en voussoirs. Le segments. The erection equipment – staying mast,
matériel spécial de pose – mât de haubanage, swivel crane and self-propelled trailer - has been
potence et fardier – a été calculé pour une charge designed for a maximal load of 50 tons per segment.
maximale de 50 tonnes par voussoir. La longueur de So, the length of each segment is adjusted so that its
chaque voussoir a été définie afin que son poids ne weight doesn't exceed 50 tons.
dépasse pas 50 tonnes.

Le Viaduc de Compiègne /Compiègne Viaduct 5


Didier Primault, Jean Vassord, Patrice Ello, Luc Richard-Hulin
< SOMMAIRE >

Une travée courante de 58,70 m de long est A typical 58.70m long span is composed of 22 units
composée de : of segment:
• 18 2.82m long typical span segment,
• 18 voussoirs courants de 2,82m de long, • 2 2.32m long span segment with diaphragm
• 2 voussoirs déviateurs de 2,32m de long, wall,
• 2 voussoirs sur pile de 1,60m de long. • 2 1.60m long pier segment.

Pour l’ensemble du tablier, il y a 810 voussoirs, For the whole viaduct deck, there are 810
soient : segments:
• 732 voussoirs courants et déviateurs,
• 78 voussoirs sur pile et sur culée. • 732 span segments,
• 78 pier segments.
Les voussoirs sont préfabriqués sur le chantier. Une
usine de préfabrication a été installée sur une aire Segments are prefabricated on site. A prefabrication
de 25000m² le plus près possible de la culée est du yard has been installed on a 25000 sqm area as
pont afin de réduire la distance de transport des close as possible of the East abutment of the bridge
voussoirs. in order to shorten the segment transportation
distance.
Les voussoirs sont bétonnés à joints conjugués dans
des cellules. L’aire de préfabrication comprend trois The segments are poured in short line type formwork
cellules pour les voussoirs courants et déviateurs et cells using the match cast joint method. The
une cellule pour les voussoirs spéciaux (voussoirs prefabrication yard consists of 3 units of formwork
sur pile et voussoirs sur culée). Les cycles de cells for the span segments and 1 unit of formwork
production sont les suivants : cell for the pier segments. The production cycles are:

• 1 jour par voussoir courant ou déviateur, • 1 day for a span segment,


• 2 jours par voussoir sur pile ou sur culée. • 2 days for a pier segment.

L’ensemble de la production est réalisée en 12 mois. The whole production will be completed within 12
Le tablier est assemblé travée par travée de la culée months.
est à la culée ouest. Les voussoirs sont chargés sur
le fardier par le portique de l’usine de préfabrication. The deck is erected span by span from East
Les voussoirs sont transportés par les pistes de abutment to West abutment. Segments are loaded
chantier jusqu’à la culée est, puis sur le tablier au fur on the self-propelled trailer by the gantry crane of the
et à mesure que sa construction progresse. Les prefabrication yard. Segments are carried along the
voussoirs sont transportés jusqu’à l’extrémité du site track to the East abutment. As the erection
tablier, où ils sont déchargés et mis en place avec la proceeds, the trailer is driven on the erected deck.
potence. The segments are delivered to the end of the deck
and unloaded by the lifting crane.
Avant mise en place d’un voussoir, une couche de
1mm de colle époxydique bi-composant est Before lifting a segment, a 1 mm thick layer of
appliquée sur la face verticale du joint. Le voussoir bicomponent epoxy glue is applied on the face of the
est alors posé avec la potence et brélé à l’extrémité vertical joint. Then, the segment is placed by use of
du tablier avec 4 paires de barres horizontales de the swivel crane and stressed to the end of the
précontrainte provisoire de diamètre 36 mm afin cantilever with four pairs horizontal 36 mm diameter
d’appliquer à la colle une compression minimale de temporary prestressing bars in order to obtain a
2 MPa. Dès que le voussoir est brélé, la potence remaining stress applied to the glue more than 2 MPa.
avance dessus et une paire de haubans provisoires As soon as the segment is fixed at the end of the
est mise en tension. cantilever, the swivel crane is moved forward and a
pair of temporary cable stays is tensioned.
Pendant la construction d’une travée, 17 voussoirs
sont supportés, chacun avec une paire de haubans During the erection of a span, 17 span segments are
provisoires. Chaque hauban est constitué de 7 supported by use of a pair of temporary stays. A
torons T15 tendu à 45% de Fprg. Les haubans temporary stay consists of 7 units of T15 strand,
provisoires sont fixés au voussoir au moyen de stressed at 45% of Fprg. The temporary stays are
chaises métalliques ancrées dans le hourdi fixed in the concrete top slab of the deck by use of
supérieur au droit des âmes. La tension de chaque steel anchoring saddles. The strength of each cable
hauban est calculée et appliquée de façon à stay is calculated and applied in order to balance the
équilibrer les efforts horizontaux dans le mât de horizontal loads in the staying mast.
haubanage.

Le Viaduc de Compiègne /Compiègne Viaduct 6


Didier Primault, Jean Vassord, Patrice Ello, Luc Richard-Hulin
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Le phasage de construction d’une travée courante The sequence of works of a typical span is as
est le suivant : follows
• phase 1 : • stage 1 :
- mise en place de 4 voussoirs en - placing of 4 cantilevering span
encorbellement, segments,
- déplacement du mât à l’axe de - moving of the staying mast on
la pile N+1. the pier n° N.
• phase 2 : • stage 2 :
- mise en position du mât à l’axe - securing of the staying mast on
de la pile N, the pier n° N,
- mise en tension de la 1ère paire - tensioning of the 1rst pair of
de haubans supportant le 4ème cable stays on the 4th span
voussoir de la travée. segment.
• phase 3 : • stage 3 :
- mise en place et haubanage de - placing and staying of 16 units
16 voussoirs en travée de la pile of span segments from pier n° N
N à la pile N+1. to pier n° N+1.
• phase 4 : • stage 4 :
- mise en place des voussoirs sur - placing of the pier segments,
pile, - tensioning of the prestressing
- mise en tension des câbles de tendons and de-tensioning of
précontrainte et dé-tension des the cable stays.
haubans provisoires
According to this sequence of works, a 58.70m long
Suivant ce phasage, une travée courante de 58,70 m typical span is completed within 9 work shifts. As the
de long est assemblée en 9 postes de travail. works are organized in double-shift, a typical span is
Comme les travaux de pose des voussoirs sont achieved within less than 5 days.
organisés à 2 postes, une travée courante est
construite en moins de 5 jours.

Le Viaduc de Compiègne /Compiègne Viaduct 7


Didier Primault, Jean Vassord, Patrice Ello, Luc Richard-Hulin
< SOMMAIRE >

2.4. Conclusion 2.4. Conclusion


Cette méthode est bien adaptée au franchissement This construction method is well adapted for bridges
de voies de communication (voies navigables, voies crossing navigation channels, railway lines or
ferrées ou routes importantes), car le trafic de ces important roads as it allows traffic to keep going on.
voies n’est pas perturbé par la construction. It appeared that for the economy and sustainability
Pour l’économie du projet, cette méthode est la of the project, this method was the most appropriate
meilleure réponse à : answer to:

• Une géométrie complexe, • A complex geometry,


• De nombreux franchissements (rivières, voies • Many crossings (navigational channels,
ferrées, routes nationales), railway-lines, major roads),
• Une construction plus rapide avec peu de • A faster construction, with a reduced amount
materiel, of material,
• Une quantité réduite de précontrainte (comme • A reduced quantity of prestressing steel
une construction sur étaiement), (similar to a cast on scaffolding bridge),
• Une méthode industrielle avec une • An industrialized process with a casting yard
préfabrication sur le site à faible impact on site with low environmental impact.
environnemental.

Le Viaduc de Compiègne /Compiègne Viaduct 8


Didier Primault, Jean Vassord, Patrice Ello, Luc Richard-Hulin
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

LE VIADUC DE SAINT-PAUL SUR L’ILE DE LA RÉUNION

SAINT-PAUL VIADUCT ON REUNION ISLAND

Patrick CHARLON, Antoine CUMUNEL


EIFFAGE TP

1- SITUATION ET HISTORIQUE 1-LOCATION AND BACKGROUND

Le Viaduc de Saint-Paul est le point de départ de la The Saint Paul viaduct is the start of the 33.7-km
ROUTE des TAMARINS qui relie Saint-Paul à l’Etang long Tamarins Road that connects Saint Paul to
Salé sur une longueur de 33,7 km (figure 1). L’Étang Salé (figure 1).

Photo 1

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 1
< SOMMAIRE >

Figure 1 : Tracé de la Route des Tamarins / Route des Tamarins road

Cet ouvrage exceptionnel, situé en site urbain, constitue This outstanding structure in an urban setting is one
l'un des ouvrages les plus importants de la nouvelle of the largest works in the new motorway connection
voie autoroutière mise en service en juin 2009. Il opened to traffic in June 2009. Its northern end starts
démarre au Nord à partir d’une zone de plaine humide in marshy wetlands (Ravine Bernica, a listed site of
et marécageuse (site classé dit de la ravine Bernica, historic and cultural interest), then runs along a
historique et culturel) longe une falaise abrupte, repère steep rockface which is both home to the famous
des fameux oiseaux paille-en-queue et soumise aux white-tailed tropicbird (Phaethon lepturus) and a site
éboulis de blocs basaltiques, et atteint, avec un of basalt rockfalls. Finally, 46 m higher, it reaches
dénivelé de 46 m, le niveau supérieur d’une très the top of a very large lava flow commonly known as
importante coulée de lave, communément appelée le ‘“the Rampart of Saint Paul”. It is extended
«Rempart de Saint-Paul ». Il est prolongé vers le Sud southwards by a 150 m long twin-cell cut-and-cover
par une tranchée couverte bitube de 150 ml de tunnel which rises to the top of the cliff at an altitude
longueur permettant d’atteindre le sommet de la falaise of about 60 m. (Photo 1).
qui culmine à environ 60m. (Photo 1).

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 2
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Les multiples contraintes subies par ce viaduc lui The multiple constraints afflicting this viaduct have
confèrent depuis 1995 un très lourd passé d’études given it a very knotty history of architectural and
architecturales et structurelles, conduites par le SETRA structural studies carried out since 1995 by SETRA
et l’architecte Frédéric ZIRK, sur le plan de l’insertion and architect Frédéric Zirk, particularly as regards its
dans le site notamment. integration into the natural environment.

Ce ruban en Courbe et Contre Courbe, coincé entre The curved and counter-curved ribbon of road
mer et montagne, est le trait d’union entre la mer et la pinched between the sea and the mountain is a link
savane ainsi qu’entre la plaine et les hauts ; il devra between the ocean and the savannah as much as
supporter au moins la densité de circulation actuelle qui between the plain and the highlands. It will carry at
est de l’ordre de 50 000 véhicules par jour, avec des least the current traffic density of about 50,000
pics très accentués dans la journée. vehicles per day, with severe peaks during the day.

Cette densité devrait augmenter dans les années à This density is likely to increase in the years to
venir, la population de l’Ile était prévue passer de come, the population of the island being expected to
750 000 habitants aujourd’hui à 1 million à l'horizon grow form 750,000 currently to 1 million by 2025.
2025.

2- PRESENTATION DU PROJET 2- PRESENTATION OF THE


PROJECT
2.1- Les données géométriques
2.1- Geometrical data
L'ouvrage en forme de « S » mesure 760 ml de long.
Le profil en long de l’ouvrage est constitué, sur les 150 The S-shaped viaduct is 760 metres long.
m les plus bas, par une parabole de 5000 m de rayon, Its longitudinal profile consists of a 5,000 m radius
puis par une pente à 6 %. parabola for the bottom 150 m, followed by a 6%
Son tracé en plan est formé d’un premier cercle de 550 gradient. Its horizontal alignment consists firstly of a
m de rayon à concavité dirigée vers la mer, de deux 550 m radius circular section whose concave side
clothoïdes, respectivement de paramètre A = 270,46 et faces the sea, two Euler spirals of parameter A =
A’ = 305,12, et d’un second cercle de 700 m de rayon à 270.46 and A’ = 305.12 respectively, and a second
concavité dirigée vers la falaise. circular section with a radius of 700 m whose
Compte tenu de ce tracé, le dévers du tablier varie de - concave side faces the rockface.
3,80 % à + 2,5 %. Given the nature of the alignment, deck
superelevation varies from -3.80% to +2.5%.
Les 11 travées de l’ouvrage se décomposent en :
• une travée de rive Nord de 34,50 m The viaduct has 11 spans:
• cinq travées de 60 m, • a northern abutment span, 34.50 m long
• une travée de transition de 78 m, • five 60-m spans,
• trois travées de 96 m, • a transition span, 78 m long,
• et une travée de rive Sud de 56,5 m. • three 96-m spans, and
• a southern abutment span, 56.5 m long.
(Voir figures 2 et 3).
(see figures 2 and 3).
Le tablier repose sur 10 piles de hauteur variable entre
6 m et 41 m. The deck is supported by 10 piers whose heights
range from 6 m to 41 m.

Figure 2 : Coupe longitudinale / Longitudinal alignment

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 3
< SOMMAIRE >

Figure 3 : Vue en plan / Plan view

2.2- La coupe fonctionnelle 2.2- Superstructure

Le profil en travers comporte deux chaussées The viaduct comprises two one-way carriageways
monodirectionnelles séparées par une glissière double separated by a double slipformed concrete barrier.
en béton adhérent (DBA). Chacune d’elle comporte Each carriageway has three 3.50 m wide lanes, a 1
trois voies de 3,50 m, une bande dérasée de droite de 1 m wide nearside hardstrip, and a 1.5 m wide offside
m, et une bande dérasée de gauche de 1,50 m. hardstrip.
La largeur totale de l’ouvrage est de 26,70 m, hors Overall the viaduct is 26.70 m wide, excluding
corniches. (Voir figure 4). cornices (see figure 4).

Figure 4 : Coupe transversale fonctionnelle / Superstructure cross-section

2.3- Le marché 2.3- Contract

Le marché a été notifié le 4 août 2005, pour un montant Contract award notification was given on August 4,
global de 76,7 millions d’euros H.T (base marché), 2005, for a total amount of €76.7 million euros
incluant le viaduc, la tranchée couverte et les travaux (before VAT) covering the viaduct, the cut-and-cover
confortatifs des parois rocheuses. tunnel, and consolidation work on the rockface.

L’ordre de service de démarrer les études et les travaux Notice to proceed with design and construction was
a été donné le 26 septembre 2005 pour une durée de given on September 26, 2005, for a duration of 40
40 mois, dont 5 mois de période de préparation. months, including a 5-month preparation period.

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 4
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

3- CONCEPTION ET MODE 3- SUPERSTRUCTURE DESIGN AND


CONSTRUCTIF DU TABLIER DU CONSTRUCTION METHOD
VIADUC

Compte tenu de sa très grande largeur, le tablier qui est Due to its very great length, the superstructure—a
un mono caisson en béton précontraint, de 26,70 m de 26.70-m-wide prestressed-concrete single-cell box
largeur est réalisé en deux phases : girder—was built in two phases:

• Le noyau central dans une première phase • The central core in the first phase
• Les encorbellements latéraux du hourdis • The lateral overhangs of the top slab in a
supérieur dans une seconde phase. second phase.

Les grands fléaux (P7, P8, P9, P10) sont encastrés The long cantilevers (P7, P8, P9, P10) are fixed to
dans les piles ; les petits fléaux sont simplement posés the piers; the small cantilevers simply rest on
sur des appareils d’appui en néoprène-téflon. neoprene–PTFE bearings.

Sa hauteur est constante et égale à 4,55m. Ses deux Superstructure depth is constant at 4.55 m. Its two
âmes présentent une épaisseur de 60 cm dans les webs are 60 cm thick in the small cantilevers and
petits fléaux et de 80 cm dans les grands fléaux. 80 cm thick in the large cantilevers.

Son hourdis supérieur de 25cm d’épaisseur hors The 25-cm-thick top slab (excluding fillets) is
goussets, est précontraint transversalement par des prestressed transversally by 4T15S tendons from the
câbles de type 4T15S du procédé DSI. DSI system.

Le hourdis inférieur de 25 cm d’épaisseur, est prolongé The 25-cm-thick bottom slab is extended by
par des voiles longitudinaux qui servent de support et longitudinal stubs serving as support and anchor
d’ancrage à des bracons métalliques en forme de V. points for V-shaped steel struts supporting the
Ces derniers servent d’appui aux encorbellements du overhangs of the top slab to prevent transverse
hourdis supérieur pour la flexion transversale. bending.

Le noyau est construit par encorbellements successifs The core was built by successive cantilevering of
avec des voussoirs coulés en place de longueur 3 m cast-in-place segments either 3 metres long
(voussoirs courants et de clavage) ou 9 m (voussoirs (standard and stitching segments) or 9 metres long
sur pile), autorisant un pas des bracons constant et égal (pierhead segments). This permitted a constant strut
à 3 m (photo 2). Les clavages sont effectués à centre distance of 3 metres (photo 2). Mid-span
l’avancement de C0 vers C11. stitching was carried out progressively from
abutment C0 to abutment C11.

The superstructure is prestressed with 12T15 and


19T15 cantilever tendons, 19T15S continuity
tendons, and 27T15 external tendons from the DSI
system.

The central core was cast using three pairs of form


travellers and contains the cantilever prestress.

The lateral overhangs and the steel struts were


installed, in a separate phase, using special steel
forms allowing concreting of 6.00-m-long sections
(2 struts are installed on each side for each 6-m slab
section) (photo 3).

This length of 6.00 m (2 segments) was chosen


because of the high horizontal curvature of the
structure.

Photo 2

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 5
< SOMMAIRE >

Le tablier est précontraint par des câbles de fléaux de


puissance 12T15 et 19T15, des câbles éclisses 19T15S
et des câbles extérieurs 27T15 du procédé DSI.

Le noyau central est coulé à l’aide de trois paires


d’équipages mobiles et reçoit la précontrainte de fléau.

Les encorbellements latéraux et les bracons


métalliques sont mis en place, en décalé, à l’aide
d’outils coffrants métalliques spécifiques, permettant
des bétonnages de plots de 6,00 m (2 bracons par côté
sont ainsi mis en place avec des tronçons de hourdis
de 6,00 m) (photo 3).

Cette longueur de 6,00 m (2 voussoirs) a été choisie en


raison des fortes courbures en plan de l’ouvrage.
Photo 3 : Casting phase-2 overhangs / Coulage des
ème
encorbellements de 2 phase
4- UN VIADUC ATYPIQUE
4- AN ATYPICAL VIADUCT
Le Viaduc de Saint-Paul n’est pas un ouvrage
exceptionnel sur le plan de la travelure (portée maxi de The Saint Paul viaduct is not an exceptional project
100m) ; par contre il s’est avéré d'une très grande in terms of span lengths (the maximum span is
complexité au niveau des études et de la réalisation. Il about 100m); however, it proved to be extremely
est ainsi atypique sur plusieurs points : complex in terms of design and construction. It is
atypical on several counts.
• La hauteur du caisson (4,55m) est constante
pour des travées de 100m (élancement est de • Box-girder depth is constant (4.55m) for the
1/21ème) 100-m spans (span-to-depth ratio is 1:21)
Il en résulte des efforts tranchants importants près des
piles nécessitant des âmes épaisses (80 cm dans les This results in high shear stress near the piers,
grandes travées) ; ceci constitue une contrainte pour la which calls for thick webs (80 cm for the long spans);
mise en place des armatures à l'intérieur des équipages this created complications for placing reinforcement
mobiles. in the travelling forms.

• La très grande largeur du tablier (26,70m) • The deck is very wide (26.70m)
Les encorbellements de 6,50 m entrainent des
sollicitations de torsion importantes qui se cumulent à The 6.50-m-wide overhangs set up substantial
celles dues au cisaillement, nécessitant le recours à de torsional effects which add to those due to shear,
la précontrainte transversale et des bracons. and this calls for transverse prestress and struts.

• Les effets des bracons • The effects of struts


Si l’influence des bracons est forte en flexion
transversale, elle est faible pour la flexion longitudinale ; While the effect of the struts is high in terms of
l’inclinaison longitudinale et transversale des bracons transverse bending, it is low for longitudinal bending;
conduit à un dimensionnement important des bracons because of their longitudinal and transversal
et par voie de conséquence à une amorce inférieure en inclination, the struts are large, and this in turn
béton des bracons très importante, à l’origine de très means the lower concrete strut-fixing stubs are very
grandes difficultés pour le chantier (fissuration, mise au large: this caused some very great construction
point d’équipages mobiles d’un type inhabituel). difficulties (cracking, development of an unusual type
of form traveller).
• Le coulage du tablier en deux phases dans le
sens transversal • The superstructure is cast in two phases
transversally
L’avantage est net au niveau de l’exécution des travaux
• Equipages mobiles plus légers This has clear advantages in terms of construction:
• Gain de précontrainte de fléau • Lighter form travellers
• Dissociation totale de la pose des bracons (très • Savings in cantilever prestress
délicate) de la réalisation des voussoirs (chemin • Total separation of strut erection (very tricky)
critique). from segment casting (critical path).

Il complique par contre les études d’exécution, On the other hand it complicated construction
notamment pour les calculs de torsion et pour la prise design, particularly with respect to torsion
en compte des phénomènes de retrait et fluage. calculations and taking account of shrinkage and
creep phenomena.

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 6
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

5- LE CONTEXTE GEOTECHNIQUE 5- SITE GEOTECHNICS

La coupe-type des terrains rencontrés est la suivante : A typical cross-section of the ground encountered is
as follows:
• Couverture de terrains alluvionnaires (épaisseur
moyenne 22 m) : • Alluvial overburden (average depth of 22 m):
• remblais anthropiques : épaisseur 0 à 4 m • made ground: 0 to 4 m deep
• limons sableux à argileux sur 0 à 4 m • sandy to clayey loam for 0 to 4 m
• sables et graviers basaltiques sur 20 m moyens • basalt gravel and sand to an average depth of
20 m
• Formations basaltiques :
• Blocs de basalte : épaisseur de 2 à 40 m • Basalt formations:
• Substratum : basalte • Basalt boulders: depths from 2 to 40 m
• Rockhead: basalt
Tous les appuis sont fondés sur barrettes dont les
caractéristiques par appui sont les suivantes : All the substructure units are founded on barrettes:

C0 9 barrettes de 2,80 m x 0,80 m C0 9 barrettes de 2,80 m x 0,80 m


P1 3 barrettes de 4,80 m x 0,80 m P1 3 barrettes de 4,80 m x 0,80 m
P2 3 barrettes de 4,80 m x 0,80 m P2 3 barrettes de 4,80 m x 0,80 m
P3 3 barrettes de 5,30 m x 0,80 m P3 3 barrettes de 5,30 m x 0,80 m
P4 3 barrettes de 5,30 m x 0,80 m P4 3 barrettes de 5,30 m x 0,80 m
P5 4 barrettes de 5,30 m x 0,80 m P5 4 barrettes de 5,30 m x 0,80 m
P6 4 barrettes de 5,30 x 0,80 P6 4 barrettes de 5,30 x 0,80
P7 10 barrettes de 4,35 x 0,80 P7 10 barrettes de 4,35 x 0,80
P8 10 barrettes de 4,35 x 0,80 P8 10 barrettes de 4,35 x 0,80
P9 10 barrettes de 4,35 x 0,80 P9 10 barrettes de 4,35 x 0,80
P10 10 barrettes de 4,35 x 0,80 P10 10 barrettes de 4,35 x 0,80

Leur ancrage dans le terrain dur est le suivant : The barrettes are socketed into bedrock as follows:

Ancrage d’un mètre (1,25 x B) dans le


Absence de blocs au dessus du basalte basalte
No boulders above basalt rockhead Socketed one meter (1.25 x B) into
basalt rockhead

Ancrage d’un mètre (1,25 x B) dans le


basalte après traversée par trépannage
Couche de blocs inférieure à 5 mètres
de la couche de blocs
au dessus du basalte
Socketed one meter (1.25 x B) into
Layer of boulders less than 5 m deep
basalt rockhead after excavating
above basalt rockhead
(chisel and grab) through the layer of
boulders

Ancrage d’un mètre (1,25 x B) dans les


blocs et traitement par jet-grouting sur 5
Couche de blocs supérieure à 5 mètres
mètres sous la pointe des barrettes
au dessus du basalte
Socketed one meter (1.25 x B) into
Layer of boulders more than 5 m
boulder layer and jet grouting to
deep above basalt rockhead
5 metres below the bottom of
barrettes

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 7
< SOMMAIRE >

6- TRAVAUX PREPARATOIRES 6- PREPARATORY WORK

6.1- L’installation de chantier 6.1- Site installation


Les bureaux et cantonnements ont tous été totalement Site offices and accommodation were set up in the
installés dans les locaux désaffectés de l’hôpital disused psychiatric hospital at the bottom of the
(EPSMR) situé au pied du viaduc. viaduct.
La Centrale à béton principale est installée sur place. The main concrete batching plant was set up on site.
Elle comportait : It comprised:
• Une centrale avec malaxeur de 3 m
3
• batching plant with 3-m mixer
3

• Trois silos à ciment • three cement silos


• Quatre casiers à agrégats • four aggregate bins.
Pour les piles et les fléaux P1 à P4, une grue à tour
alimente deux piles / fléaux ; pour les piles et fléaux P5- For piers and cantilevers P1 to P4, one tower crane
P6, une grue à tour alimente deux piles puis chaque supplied two pier/cantilever units; for piers and
fléau est alimenté par une grue ; pour les fléaux P7 à cantilevers P5 and P6, a tower crane supplied two
P10, une grue à tour alimente un fléau. piers, then each cantilever was supplied by its own
En période de pointe, le chantier du viaduc a nécessité crane; for cantilevers P7 to P10, a tower crane
l'utilisation de 7 grues à tour du type MD 365 supplied each cantilever.

6.2- Les filets de protection At peak construction times the viaduct project
required seven MD 365-type tower cranes.
De très importants travaux de protection ont été réalisés
en début de chantier.
• Purges manuelles au Nord
6.2- Rock netting
• Filets pendus Extensive protective work was carried out at the start
• Filets déflecteurs of works.
Ces travaux se sont déroulés sur deux niveaux de la • Manual rock scaling (removal of loose rock) at
falaise et ont été réalisés par des « alpinistes » the northern end,
spécialisés, assistés la plupart du temps par un • Rock netting,
hélicoptère (photo 4). La zone la plus délicate a été • Catch fencing.
celle de la culée haute C11.
This work was conducted at two levels on the cliff
face and was carried out by specialist abseilers,
assisted by a helicopter most of the time (photo 4).

The most troublesome area was near the top


abutment (C11).

In order to make construction safer, the contractor


proposed building the P10–C11 span by
overcantilevering so as to restrict the amount of work
involving forms on falsework.

6.3- Additional ground investigations


The special technical specifications called for the
consortium to carry out an additional ‘G3’
geotechnical investigation campaign as defined by
French standard NF P 94-500. This investigation
was carried out in conjunction with the Engineer; it
consisted of 15 cored boreholes and
10 pressuremeter tests.

This additional investigation campaign served to


determine the socketing depth of each barrette,
Photo 4 : Pose de filets à l’hélicoptère / Helicopter which was validated by the Engineer.
erecting netting
It also determined that while the volume of the
Afin de mieux sécuriser le déroulement des travaux, barrettes was close to the quantities derived from the
l’entreprise a proposé de réaliser le fléau P10 / C11 par tender drawings, the quantities of chisel-and-grab
surencorbellement, de façon à limiter au maximum les work foreseen by the contract were much higher
parties coulées sur cintres et leur étaiement. than initial expectations.

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 8
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

6.3- La campagne de sol complémentaire du 7- CONCRETES USED


viaduc
3
Le CCTP prévoyait la réalisation par le groupement The main 60-m /h batching plant installed on the site
d’une campagne géotechnique complémentaire G3 (there was a backup plant 8 km away in L’Éperon)
(NFP 94 – 500). Celle-ci a été effectuée en liaison avec supplied a total volume (viaduct and cut-and-cover
3
le maître d’œuvre et elle comprenait tunnel) of 51,000 m .
15 sondages carottés et 10 pressiomètres.
The characteristics of the main concretes are as
A partir du résultat de cette campagne de below:
reconnaissance complémentaire, la cote d’ancrage de
chaque barrette a été fixée et validée par le maître
d’œuvre.

Cette nouvelle campagne a permis de vérifier que si le


volume des barrettes restait voisin des quantités
ressortant des plans du dossier d’Appel d’Offres, par
contre les quantités prévues au marché pour
trépannage ont été en très forte augmentation par
rapport aux prévisions initiales.
Teneur minimale Caractéristiques
Classe Caratéristiques
Classe de en liant Eeff / Leq complémentaires
Parties d'ouvrages d'exposition et Dmax en mm Nature du ciment complémentaires
résistance équivalent (5) du béton
de chlorures du ciment
(Leq) (1) (2)
XC2
Barrettes de fondations XS2 CEM I ou II 42,5
C30/37 20 400 Kg PM 0,55 RAG
profondes XA1 mini
CI 0,20
XC2
Semelles de fondation des piles
XA1 CEM I ou II 42,5 RAG
du viaduc C35/45 20 385 Kg PM 0,5
XS2 mini LCH
Dalle de transition
CI 0,20
Piles P1 à P6
Culées
XC4
Murs cache CEM I ou II 42,5 RAG
XS1 C35/45 20 385 Kg PM 0,5
Semelles, piedroits et voûtes de mini LCH
CI 0,40
la TC
Têtes de tranchée

Piles P7 à P10
XC4
Longrines des BN4-16t CEM I ou II 42,5 RAG
XS1 C45/55 20 400 Kg PM 0,5
Bordures de trottoir coulées en mini LCH
CI 0,40
place

XC4
CEM I ou II 42,5 RAG
Tablier XS1 C45/55 20 400 Kg CP 2 PM 0,5
mini LCH
CI 0,20

XC4 C30/37 avec 15


360 Kg CEM I ou II 42,5
Béton Projeté par voie sèche XS1 Mpa à 12h, 12,5 PM RAG
(4) mini
CI 0,40 20 Mpa à 7j

7- LES BETONS MIS EN ŒUVRE 8- FOUNDATION CONSTRUCTION


3
La Centrale à béton principale de 60 m /h de capacité
installée sur le site (Centrale de secours à l’Eperon, à 8.1- Difficulties encountered
8 km) a fourni un cube global (viaduc + tranchée
3. Despite the G0 and G3 geotechnical investigation
couverte) de : 51000 m
campaigns, construction of the deep foundations
Les caractéristiques des principaux bétons sont proved to be severely disturbed by:
rappelées ci-dessus.
• extremely hard ground encountered, particularly
8- LA REALISATION DES FONDATIONS at pier P5,
• a very high percentage of boreholes in basalt
boulders,
• unpredictable rockhead depths from one
8.1- Les difficultés rencontrées barrette to another, ultimately requiring a
Malgré les campagnes Go et G3, l’exécution des borehole at the location of each barrette and
fondations profondes s’est trouvée très perturbée par revised design calculations (bearing capacity,
l'existence : reinforcement).
• De terrains rencontrés extrêmement durs
notamment au droit de P5.

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 9
< SOMMAIRE >

• D'un pourcentage très élevé de forages dans les


blocs basaltiques. 8.2- Methods and materials used
• De hauteurs aléatoires de substratum d’une
barrette à l’autre, nécessitant finalement un 8.2.1- Excavation of barrettes (photos 5 and 6):
sondage au droit de chaque barrette et des
reprises de calcul (portance, ferraillage). • Liebherr HS 855 tracked excavator with heavy
BB and Stein grabs and BB chisels (16 tonnes).
8.2- Méthodes et matériels mis en œuvre • Bauer BG 36 auger (torque 360,000 Nm) for
drilling holes for 4.35-m, 4.80-m, and 5.30-m
barrettes.
8.2.1- Excavation des barrettes (photos 5 et 6) : • Drilling-mud plant.
• Crane for handling reinforcement cages.
• Pelle à chenilles LIEBHERR HS 855 équipée de
bennes lourdes BB et STEIN et de Trépans BB
(16 T).
• Tarière BAUER BG 36 (couple 360 000 Nm)
pour le forage des barrettes de 4,35 m, 4,80 m,
5,30 m.
• Centrale à boue.
• Grue de manutention pour les cages
d’armatures.

Photo 5 : Preliminary auger drilling /


Préforage à la tarrière

8.2.2- Jet grouting (photo 7):


• Klemm drilling rig
• High-pressure pump

Photo 6 : Forage à la benne à forage / Cable grab

8.2.2- Jet Grouting (photo 7) :


• Foreuse KLEMM
• Pompe haute pression

8.2.3- Carottages : 4 carotteuses en pointe Photo 7 : Jet grouting


8.2.3- Core sampling: up to 4 coring rigs at
times

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 10
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

9- LA REALISATION DES PILES 9- PIER CONSTRUCTION

Les piles sont constituées de deux fûts pleins parallèles The piers consist of two solid vertical parallel stems
verticaux d'inertie transversale variable with variable transverse inertia (figure 5).
(figure 5).

Figure 5 : Coffrage des piles / Piers

Chaque fût présente côté extérieur une surface pleine Each stem has a patterned plane outer surface and
matricée et côté intérieur une surface courbe lisse. Des a smooth curved inner surface. There is one
évidements architectoniques de forme rectangulaire et rectangular architectural void closed with stainless-
fermés par des grillages en acier inox sont prévus à steel mesh per concrete lift.
raison d’un par levée de fût.

Les piles ont été réalisées par levées successives de


3,50m. Les deux fûts sont réalisés simultanément
(photo 8). Les fausses levées à partir du dessus de la
semelle varient de quelques dizaines de cm jusqu’à
2,50 m pour les plus hautes.

Les cadences de réalisation ont été d’une levée double


tous les trois jours. Au total, 96 levées courantes ont été
réalisées.

Photo 9 : Coffrage et chevêtre / Photo 8 : Pier lift and forwork /


Formwork and crosshead Levée de pile et coffrage

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 11
< SOMMAIRE >

Les chevêtres des piles ont été réalisés avec le même The piers were built in lifts of 3.50 m. The two stems
outil coffrant. Avant mise en œuvre de l’outil, le fond de were built simultaneously (photo 8). The height of
moule était coffré traditionnellement en contre plaqué the pier kickers on the footings ranged from a few
soutenu par des poutres métalliques (photo 9). dozen centimetres to 2.50 m.

Ces appareils d’appui sont de type glissants. Les Work proceeded at a pace of one double lift every
appareils d’appui mobiles unidirectionnels sont situés three day. A total of 96 lifts were placed.
sous l’âme côté falaise. Les appareils d’appui mobiles
multidirectionnels sont situés sous l’âme côté mer. Tous The pier crossheads were built with the same
sont équipés de dispositifs de suivi de fonctionnement, formwork. Before the form was placed, the bottom of
et d’une jupe de protection. the element was formed by traditional means using
plywood supported by steel beams (photo 9).
Afin de permettre son réglage et son remplacement,
chaque appareil est associé à un ou plusieurs Sliding bearings were used. The guided expansion
emplacements de vérinage du tablier, matérialisés par bearings are located beneath the web on the cliff
des bossages en béton et mortier de calage. side. The non-guided expansion bearings are
located beneath the web on the seaward side. They
10- LA REALISATION DES VOUSSOIRS are all fitted with operation monitoring devices and
dust skirts.
SUR PILES (VSP)
To enable adjustment and replacement, each
Les VSP des piles P1 à P6 sont « cloués » sur les bearing is associated with one or more deck-jacking
chevêtres de tête de pile par deux câbles en U 27T15 points materialized by concrete padblocks.
ancrés dans les piles.

Les VSP des piles P7 à P10, ont été directement 10- CONSTRUCTION OF PIERHEAD
réalisés dans leur configuration définitive sur voiles UNITS
encastrés dans les chevêtres.
The pierhead units of piers P1 to P6 are stitched to
Les VSP ont une longueur de 9,00 m et une largeur de the pier crossheads by means of two 27T15
14m (largeur du noyau central de 1ère phase). U-shaped tendons anchored in the piers.

Le phasage de réalisation d’un VSP est le suivant : The pierhead units of piers P7 to P10 were built in
• Réalisation du fond de moule (photo 10) their final configuration on diaphragms built into the
• Réalisation de la première levée de VSP en crossheads.
deux phases (photo 11).
• Réalisation de la deuxième levée de VSP en The pierhead units are 9.00 m long and 14 m wide
trois phases (photo 12) (width of the Phase 1 central core).

Construction of pierhead units was phased as


follows:
• construction of the base (photo 10),
• casting of the first lift of the pierhead unit, in two
phases (photo 11),
• casting of the second lift of the pierhead unit, in
three phases (photo 12).

Photo 11 : Première levée de VSP /


First lift of pierhead unit

Photo 10: Standard crosshead before construction of


Photo 12 : Deuxième levée de VSP / pierhead unit /
Second lift of pierhead unit Chevêtre courant avant realisation du VSP

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 12
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

11- LA REALISATION DU TABLIER 11- SUPERSTRUCTURE


CONSTRUCTION
Le tablier est réalisé en 2 phases transversalement,
chacune avec un outil coffrant spécifique. The superstructure was built in two phases,
transversally, each phase using special formwork.
• Réalisation du noyau Central (1ère phase)
• Construction of the central core (1 phase)
st

Les voussoirs ont 3,00m de longueur et 14ml de


largeur. Segments are 3.00 m long and 14 m wide.

Le noyau comporte les amorces très lourdes qui The core has very heavy stubs projecting from it for
servent d’assise aux bracons métalliques (photo 13). attachment of the steel struts (photo 13).

Les photos 14 et 15 montrent l’équipage mobile du


noyau central.

Photo 14 : Equipage mobile / Form traveller

Photo 13 : Concrete stub for struts /


Amorce de béton pour les bracons

Photos 14 and 15 show the form traveller for the


central core.
Photo 15 : Coffrage d’un voussoir (noyau) /
Superstructure segment(core) Because of the strut attachment points, the form
traveller is of a special design, both suspended from
Celui-ci, du fait des amorces de bracon, est d’une above and supported from below. It had to be
composition particulière, à la fois par « en dessous » et modified in the course of the works to limit the
par « au dessus ». unavoidable cracking (shrinkage, temperature,
Il a dû être mis au point en cours de chantier pour limiter strain) due to the fact that the concrete stubs are
les fissurations inéluctables (retrait, température, much more massive than the webs of the second
déformations) au droit des amorces béton, car celles-ci pour.
ont une masse beaucoup plus importante que les âmes
de deuxième coulage. The Phase-1 form traveller weighed 55 tonnes.

Le poids d'un équipage de phase 1 est de 55 tonnes. The C45/55 concrete mix design also had to be
modified in accordance with the difficulties
Le béton C45/55 a dû également être modifié dans sa encountered during the first pours.
composition en fonction des difficultés rencontrées lors Three pairs of form travellers were necessary to
des premiers coulages. make up for lost time.

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 13
< SOMMAIRE >

• Construction of lateral overhangs (2 phase)


nd
Trois paires d’équipages mobiles ont été nécessaires
pour des raisons de rattrapage des délais.
Two 6.00-m-long form travellers were used to place
• Réalisation des encorbellements latéraux (2ème the struts and cast the lateral overhangs (photos 3
phase) and 16). The Phase-2 form travellers weighed
65 tonnes.
Deux équipages de 6,00 ml de longueur ont été mis en
œuvre pour mettre en place les bracons et couler les
encorbellements latéraux (photos 3 et 16)

Le poids des équipages de phase 2 est de 65 tonnes.

12- LA DESCRIPTION DES


SUPERSTRUCTURES ET
EQUIPEMENTS

12.1- Chape d'étanchéité du tablier


La pente longitudinale de 6 % de l’ouvrage et les dévers
variables de - 3,8 % à + 2,5 % conjuguée avec les
phénomènes thermiques de l'Ile de la Réunion, ont
conduit l’entreprise à proposer une étanchéité par feuille
préfabriquée mise en œuvre sur un re-profilage en Photo 16: Phase-2 form travelers /
sable enrobé 0/6 appliqué directement sur l’extrados du ème
Equipage mobiles de 2 phase
tablier de l’ouvrage par la société Appia.(filiale
d'Eiffage).
12- DECK FURNITURE AND
12.2- Corniches caniveaux SURFACING
L’entreprise a proposé la mise en œuvre d'une corniche
caniveau métallique dimensionnée aux fortes pluies qui 12.1- Deck waterproofing membrane
accompagnent les cyclones, en lieu et place d’une
corniche en béton coloré (gain de poids, gain de temps, The viaduct’s 6% longitudinal gradient and the
pas de zone de fabrication et de stockage sur le site, variable superelevations—from -3.8% to + 2.5%—,
plus économique). together with the thermal phenomena of Reunion
Sur environ 40 % de la longueur totale des rives de Island, led the contractor to propose a sealing
l’ouvrage, cette corniche est surmontée d’un écran membrane placed over a profiling screed of 0/6-mm
acoustique. coated sand applied directly to the deck by Appia
(Eiffage subsidiary).
Les corniches caniveaux métalliques mises en œuvre
sont de deux types. Les premières, supportant les 12.2- Cornice–gutter units
écrans acoustiques, possèdent des éléments support
en acier galvanisé et peint suivant un système anti The contractor proposed to install a steel cornice–
corrosion ACQPA C5GNV. Les secondes possèdent gutter unit designed for the heavy cyclonic rains
des éléments support en aluminium. Le caniveau est en encountered, instead of a coloured concrete cornice
aluminium, et les couvertines décoratives sont en (weight saving, time saving, no casting and storage
aluminium revêtu d’une peinture thermolaquée. zone on site, more economical).
The cornice is topped by a noise barrier over about
12.3- Barrières de sécurité 40% of the total length of the edges of the viaduct.

Les barrières de sécurité normalisées prévues sur Two types of steel cornice–gutter units were used.
l’ouvrage sont du type BN4-16 t. Les poteaux et les The first type, which supports the noise barriers, has
lisses sont peints en couleur RAL 9010 ACQPA galvanized steel supports painted with an ACQPA
(blanche) suivant un système de protection anti C5GNV anti-corrosion system. The second type has
corrosion de type C5GNV. aluminium supports. The gutter is aluminium and the
decorative copings are powdercoat aluminium.
12.4- Joints de dilatation
Côté culée C0, le joint de chaussée mis en œuvre sur 12.3- Safety railings
une largeur de 25 m est de marque FIP et de type RAN The safety railings (BN4) are rated for 16-tonne
P400. Il possède un souffle de 400 mm. Il est mis en loads. The posts and rails are painted RAL 9010
œuvre avant les enrobées. ACQPA (white) using a C5GNV anti-corrosion paint
system.

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 14
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Côté culée C11, le joint de chaussée mis en œuvre sur


une largeur de 25 m est de marque FIP et de type GPE 12.4- Expansion joints
250. Il possède un souffle de 250 mm. Il est mis en
œuvre après sciage des enrobés. Les eaux d’infiltration At the C0 abutment end, the 25-m-long pavement
sont récupérées par une goulotte inox fixée en sous joint is a RAN P400 type by manufacturer FIP. It has
face de joint. an amplitude of 400 mm. It was installed before
asphalting.
12.5- Chaussées At the C11 abutment end, the 25-m-long pavement
joint is a GPE 250 type by FIP. It has an amplitude of
Une couche de roulement en béton bitumineux de 9 cm 250 mm. It was installed after sawing the asphalt.
d’épaisseur a été mis en œuvre sur le tablier de Runoff is collected by a stainless-steel channel
l’ouvrage. Elle comporte une couche de liaison de type secured beneath the joint.
BBSG 0/10 de 7 cm d’épaisseur et une couche de
finition de type BBTM 0/6 type II de 2 cm d’épaisseur. 12.5- Pavements
La composition des enrobés est la suivante :
A 9 cm thick bituminous-concrete wearing course
was laid on the deck. It has a 7 cm thick 1/10 mm
semi-coarse bituminous-concrete (BBSG) base coat
and a 2 cm thick 0/6 mm very thin bituminous
concrete (BBTM) top coat.
The coated macadam mixes were a follows:

Enrobé Destination Formulation Recomposition


Macadam Purpose Mix design Reformulation
4/6
38,5 % 32,5 %
Sable enrobé 0/6 Re-profilage 0/4
55,0 % 61,0 %
0/6 coated sand Reprofiling Eliflex HD
6,5 % 6 ,5 %
dopé
6/10 36,4 % 30,4 %
BBSG 0/10 classe3
Couche de liaison 4/6 9,0 % 9,0 %
Class-3 1/10-mm
Base course 0/4 49,0 % 55,0 %
BBSG
20/30 dopé 5,6 % 5,6 %

12.6- Autres équipements 12.6- Other equipment


Un collecteur en fonte est placé à l’intérieur du caisson, There is a cast-iron drain inside the box girder,
à l’aplomb du séparateur central. Son diamètre est beneath the central divide. Its diameter varies from
variable selon les sections, de 400 à 500 mm. Il est fixé 400 to 500 mm depending on the area. It is fixed to
sous le hourdis supérieur du tablier grâce à un bâti en the soffit of the top slab by means of a galvanized
acier galvanisé. Dans une section donnée du tablier, le steel frame. In a given part of the viaduct the drain
collecteur récupère les eaux du sens de circulation le collects water from the higher carriageway.
plus haut.
The central drain is fed by inlets along the concrete
Le collecteur central est alimenté par des gargouilles crash barriers and cast-iron T pieces.
placées le long de la DBA et des raccords en T en
fonte. Cable trays are routed through the inside of the box
girder which has internal lighting.
Des chemins de câble sont prévus à l’intérieur de
caisson et le caisson est éclairé intérieurement.

Le viaduc de Saint-Paul sur l’île de la Réunion / Saint-Paul viaduct on Reunion Island – Patrick Charlon, Antoine Cumunel 15
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

CONSTRUCTION D’UNE LIGNE DE MÉTRO DESSERVANT


LES LIEUX SAINTS DE LA MECQUE
DANS LE ROYAUME D’ARABIE SAOUDITE

CONSTRUCTION OF A METRO LINE SERVING THE HOLY SITES OF


MAKKAH IN THE KINGDOM OF SAUDI ARABIA

Aymen CHEIKH MHAMED, Philippe MOINE


Mohammad KASHANI, Maurice STACK
SYSTRA
Habib ZAINALABIDIEN
DECOM

1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION

Chaque année et pendant 7 jours définis par un During 7 days of each year around 3.5 millions
calendrier lunaire, près de 3,5 millions de pilgrims gather in Makkah, Kingdom of Saudi
Musulmans se rassemblent dans la ville sainte de Arabia, to perform one of the 5 pillars of the Islam,
la Mecque pour accomplir un des cinq piliers de “El Hajj”.
l’Islam « le Hajj »
Makah is the holy city where the “El Kaa’ba” (Great
La mosquée sacrée « El Kaa’ba se trouve dans la Mosque) is located. At the peripheries of the
ville sainte de la Mecque». A la périphérie de la Makah, three holy regions are the center of
ville vers l’est se situent les trois lieux saints, specific and complex movements’ rituals between
théâtre d’un enchainement de déplacements during the 7 days.
particuliers limités dans le temps et l’espace,
pendant les 7 jours du Hajj. Spread through an area of 18 km in length and
Ces lieux saints s’étendent sur une bande de 18 over 3 km in width, the movements during “El Hajj”
km de long et plus de 3 km de large et subissent period became very difficult although there is a
un trafic dense qui atteint ses limites malgré une developed road infrastructure.
infrastructure routière développée.
KSA government (Ministry of Municipal and Rural
Le gouvernement saoudien (Ministère des Affaires Affairs) decided to equip the area with a metro line.
Rurales et Municipales) a décidé d’équiper les SYSTRA was involved in the functional design
lieux d’une première ligne de métro. SYSTRA a été where the output was an 18 km metro line with 9
un acteur majeur dans la première phase d’étude stations with line capacity of 72,000 passengers
fonctionnelle d’une ligne de 18 km de long per hour per direction.
desservant 9 stations et ayant une capacité
s’élevant à 72 000 passagers par heure et par The project was awarded as an EPC contract to
sens de circulation. CRCC, which decided to attribute the civil work
Le projet a été confié à l’entreprise chinoise CRCC design to SYSTRA and a local consulting firm.
qui a décidé d’attribuer l’étude d’exécution du génie
civil à SYSTRA, assistée par un bureau d’études One of the major characteristics of the project was
saoudien. the tight schedule. Actually CRCC has less than 2
years to construct, equip and deliver the metro line.
Une des contraintes majeures du projet réside The target date was a must; operation shall start on
dans le planning. En effet, CRCC a deux ans pour the “El Hajj” period of year 2010.
construire, équiper et livrer la ligne de métro. La
date de livraison est déjà figée, car la ligne doit
être opérationnelle pour le pèlerinage de 2010.

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 1
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >

Tout retard d’un jour sur la livraison différera SYSTRA tailored a design based on precast
l’ouverture d’une année. methodology as follows:
SYSTRA a mis en place une conception basée sur
la préfabrication pour faire face à ce défi : • In the viaduct area Systra’s concept of precast,
pre-tensioned, single U track, 25 m full span
• Dans la zone des viaducs, le concept SYSTRA erected by crane was a key design element.
de poutre en U préfabriquée, précontrainte par
torons adhérents, de 25 m de long, pouvant • In platform area: the 12.5 m double T beam was
être posée par des grues mobiles a été un the basis for the platform design.
choix stratégique ;
• Dans la zone des stations, les quais sont
supportés par des poutres en π préfabriquées
Time was a real challenge for the project but not
précontraintes par pré-tension de 12,5 m de
the only one. In fact, particular attention was paid to
long.
the aesthetics:
Le temps a été un réel défi pour ce projet, mais ce
n’a pas été le seul à relever. En effet, une attention • Mitigation of the visual impact of structure
particulière a été apportée à l’aspect esthétique : thanks to the U-Shape concept, which 150 km
have already been designed by Systra on
• L’impact visuel réduit pour la ligne de métro est various projects worldwide.
obtenu grâce au viaduc en forme de U proposé
par SYSTRA et qui a déjà équipé plus de 150 • Architectural treatment of the stations: in
km de lignes à travers le monde ; particular, stations roofs consist of steel framing
• Une architecture soignée pour les stations. Une with tensile architectural membrane so as to
attention particulière est apportée à l’auvent en match the style of surrounding pilgrims’ tents.
toile tendue pour une bonne intégration dans le
paysage où l’on trouve des tentes refuges
installées pour les pèlerins durant le Hajj. 2. DESIGN AND CONSTRUCTION OF
VIADUCT
2. CONCEPTION ET CONSTRUCTION
Over the metro line length, at-grade sections
DES VIADUCS represent approximately 4.6 km. Given the fact that
around Muzdalifah holy site, the alignment splits into
Le long de la ligne de métro, quelques 4,6 km de a North and a South line, 25 m apart, the total
voie sur remblai/déblais sont à construire. La viaduct length on this project exceeds 17 km.
longueur totale de voie sur viaduc dépassera les The various deck types utilized to cover this length
17 km, si l’on considère le fait que la voie se can be identified as:
dédouble dans la zone de Muzdalifah avec un
entraxe de 25 m.
• Typical viaduct, 25m-span typical structures
La partie aérienne est basée sur plusieurs forming 90% of the overall length with
concepts : possibilities to reduce the span length down to
15m to accommodate site constraints.
• Les viaducs en U couvrent plus de 90% de la
partie aérienne. La longueur des travées est • Special bridges for long crossings above roads
comprise entre 15 m et 25 m afin de s’adapter or existing elevated highways. The original
aux conditions du site. design has identified 4 of these long-span
• Des ouvrages spéciaux ont aussi été conçus bridges.
pour enjamber les obstacles d’envergures tels
que les autoroutes. Quatre ouvrages de ce type • Station viaduct extending, in stations, the typical
on été identifiés. viaduct concept while reducing its span by half.
• Le concept des viaducs en U a été prolongé SYSTRA has striven to propose a design that was
dans les stations, et une section en U a été both time-efficient and economical for the Contractor
spécialement dimensionnée pour supporter le on one hand, and Client-oriented and contextual on
train à l’intérieur des stations. the other hand, in conveying a strong and unified
structural identity from Arafat to Jammarat, the two
SYSTRA a proposé un concept qui allie une ends of the project.
construction rapide et économique d’une part, offre une
qualité d’insertion et une identité spécifique au projet
d’autre part.

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 2
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Figure 1 : Vue générale du projet / General overview of the project

Figure 2: Section transversal de la travée type / Cross section of typical viaduct

Figure 3: Préfabrication de la travée type / Prefabrication of typical viaduct

2.1 Travée Type 2.1- Typical Viaduct


Le tablier en forme de U a été considéré comme le plus The U-shaped viaduct, as mentioned above, has
adapté pour la conception des travées types. En effet, been considered as the most adequate concept for
ce concept regroupe différentes fonctions : structurelle the typical viaduct. It benefits from inherent assets
évidemment, une hauteur réduite (par rapport à une such as a reduced height (when compared with a
structure en caisson équivalente), un chemin traditional box-girder), built-in evacuation path and
d’évacuation inclus dans la structure et une capacité integration of all system-wide requirements.
naturelle à accueillir tous les équipements requis.

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 3
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >

Ces caractéristiques fonctionnelles sont couplées avec It has been associated with the following features:
les spécificités constructives suivantes :
• Full-span precasting,
• Préfabrication de la travée entière
• Précontrainte par torons adhérents • Prestressing by pre tension,
• Un levage possible sur site par deux grues de
300 t • Erection on site with two 300 t cranes

Plus de 800 poutres en U préfabriquées doivent être Over 800 precast girders have to be produced for
réalisées pour le projet. the project.

Sur la majorité du tracé, chaque voie est portée par un On the main part of the alignment, each track is
tablier en U, les deux tabliers reposent sur des piles supported by a single U deck, and both rest on
marteaux. hammerhead piers.

Chaque tablier a été conçu avec l’objectif de la Every element has been conceived with a focus on
standardisation du coffrage et du ferraillage. Cette standardizing concrete outlines and reinforcement
standardisation a été développée au maximum pour en to the greatest extent, while respecting common-
tirer un bénéfice économique et limiter le practice orders of magnitude in order not to
surdimensionnement des structures. oversize any structure.

Les appuis ont été regroupés en 4 modèles en fonction Rail elevations and soil conditions have lead to only
des conditions de sol et de la hauteur de la pile. En 4 types of shallow and deep foundations. In
conformité avec les exigences de l’entreprise, SYSTRA accordance with the Contractor’s requests, only
a utilisé deux diamètres de piles pour toutes les two pier diameters are used for all standard pier
hauteurs de pile standard et deux types de chevêtre, heights. Only two sets of concrete outlines have
selon qu’il supporte une ou deux voies. been defined for all pier caps, depending whether
they support one track or two.
La standardisation et l’optimisation des méthodes
de construction ont été développées au maximum The standardization and optimization of construction
dans les détails de la conception du tablier. methods go even further in the details of the deck
conception.
En effet, les viaducs en U sont exclusivement droits
même quand le tracé des voies est courbe. Les Despite the fact that the girders are longitudinally
plinthes supportant la voie ont été conçues avec straight whereas the track itself is curved, rail plinth
une largeur fixe afin d’accélérer le processus de have been designed with a fixed, enlarged width so
ferraillage sur l’aire de préfabrication et pour éviter as to speed up the reinforcement process on the
tout mauvais positionnement et identification des precasting yard and to avoid any misplacement or
poutres. complex identification of every girder.

Figure 4 : Phases de pose / Erection stages on the line

De même, pour tous les équipements intégrés dans le As for the necessary equipment of the deck
viaduc (alimentation, signalisation, communication…) regarding metro functionalities such as power
une conception évitant toute singularité a été mise au supply, signalling, communication, earthing & stray
point pour lisser la production des viaducs current collection, there again the aim has been to
préfabriqués. avoid most of the singularities that could have led
to delays in the fabrication.
L’étude et la conception du génie civil étaient en
avance par rapport aux études « système » pour éviter The Civil Works design proceeding, on this project,
toute incohérence entre les deux disciplines. ahead of the Systems design, provisions have
been made to eliminate any possible conception
dead end.

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 4
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Pour illustrer ces mesures, chaque poutre préfabriquée One illustration of these measures is that every
de 25m est capable de supporter le poids et la charge 25m-girder is structurally able to resist the weight
apportées par deux poteaux caténaires espacés de and loads of two catenary poles located 12.5m
12,5 m et placés au sommet des poutres, même si apart on the girder top flange, whereas the typical
l’espacement entre deux poteaux est de 50 m pour un distance between two poles is 50m in straight
tracé rectiligne. Le planning très serré nécessite de alignment. The tight schedule imposes to make this
prendre ces dispositions au début de la conception. kind of provisions from the first design stages.

2.2 Ouvrages spéciaux 2.2. Special Bridges


La plupart des obstacles situés le long du tracé Most of the obstacles located along the alignment
sont franchis à l’aide des poutres en U, ou dans (roads, buildings, utilities) have been spanned with
certains cas à l’aide de portiques supportant des typical structures or, in a few occurrences, portal
travées types. Cependant, d’autres obstacles ont frames supporting typical spans. However, other
nécessité des ouvrages spéciaux de grande obstacles required special, long-span structures.
portée. Des ouvrages à trois travées ont été Three span arrangements have been developed so
étudiés principalement lors du franchissement as to suit the conditions related to three major
d’axes majeurs autoroutiers : highway crossings:

• 27 – 45 – 27 m franchissement de l’autoroute
• 27 – 45 – 27m over King Abdullah highway
du Roi Abdullah.
• 35 – 58 – 35 m franchissement de la portion • 35 – 58 – 35m over King Faisal elevated
aérienne de l’autoroute du Roi Faisal. Dans
highway. In this area the two tracks are 25m
cette zone, les deux voies sont éloignées de apart, therefore twin bridges are required.
plus de 25 m pour des raisons fonctionnelles et
on a donc eu recours à deux ouvrages
• 50 – 70 – 50m over Ring Road near Arafat 1
jumeaux.
station
• 50 – 70 – 50 m franchissement de l’autoroute
périphérique près de la station d’Arafat.
All four bridges consist of continuous prestressed
Les ouvrages spéciaux sont tous des poutres concrete box-girders.
caisson continues en béton précontraint. For King Abdullah Overpass, spans are short
Pour l’ouvrage franchissant l’autoroute du Roi Abdullah, enough to consider a deck of constant depth. For
la longueur des travées est adaptée à un tablier de spans over 50m, variable depth is used for the
hauteur constante. Pour les travées supérieures à 50 m deck.
les tabliers sont des caissons de hauteur variable.
La méthodologie de construction dépend du contexte Construction methodologies also vary: Arafat 1
et du planning. En effet, tous les ouvrages ont été Bridge is built on integral shoring whereas the
conçus pour être construits par encorbellements others use the balanced cantilever method with
successifs, sauf l’ouvrage près de la station Arafat 1 qui form travelers and cast-in-situ concrete segments.
a été conçu pour être coulé sur cintre.
Pour assurer une continuité visuelle avec les travées Whether the guideway carries one or two tracks,
types, chaque tablier est équipé d’un parapet precast parapets are fixed on both sides of the slab
préfabriqué fixé de chaque côté du hourdis. Ces so as to ensure a visual continuity with the standard
parapets assurent un chemin d’évacuation et un spans. These parapets are indeed shaped to match
support pour les poteaux caténaires. the webs of the typical U-girder.

Sleeve Ø 50 mm ext. Provision for


(for viaduct lighting cable) lifting device

Cable Tray Fixation :


concret insert UNISTRUT P3270 or similar
L=1000 mm. @1000

Figure 5 : Détail des murs parapets / Detail of parapet wall

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 5
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >

Figure 6 : Franchissement de l’autoroute du Roi Abdullah (27-45-27m) deux voies, de hauteur constante,
construction par encorbellements successifs
King Abdullah Overpass (27-45-27m) double track, constant depth, balanced cantilever method

Figure 7 : Franchissement du périphérique près d’Arafat 1 (50-70-50m) deux voies, de hauteur variable,
construction sur cintre
Arafat 1 Bridge (50-70-50m) double track, variable depth, integral shoring method

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 6
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Figure 8: Franchissement de l’autoroute du Roi Faisal (35-58-35m) deux tabliers séparés à voie unique,
hauteur variable, courbe en plan, construction par encorbellements successifs
King Faisal Overpasses (35-58-35m) single track, variable depth, curved, balanced cantilever method

3. STATIONS 3. STATIONS

3.1 . Conception générale 3.1.Conceptual design


Le tracé compte 9 stations. Les stations sont There are nine stations on the alignment. Stations
aériennes afin de minimiser la confusion visuelle et are elevated to minimize visual disruption and
l’encombrement des stations dans les Lieux Saints. minimize the footprint of the stations on the Holy
Land.
Le dimensionnement fonctionnel des stations est basé
sur une optimisation des mouvements. Stations are sized and optimized to have minimal
impact on the environment while allowing for efficient
Chaque station doit être capable d’accueillir 3000 circulation and functioning within.
passagers toutes les 5 minutes, ce qui entraine des
dimensions conséquentes : 337,5m de long, dont The output of passenger flow analysis and train
300 m de quai. operation analysis was a 337.5m platform length
where 300m where dedicated to passenger and 37.5
3.2 .Conception des rampes to the technical buildings.

L’accès à la plateforme est assuré par des rampes 3.2. Ramps Design
inspirées du Campidoglio de Rome pour leur aspect
pratique pouvant être empruntées par une population Access to platform level is provided by stepped ramp
âgée et transportant des bagages. Aussi, les nez de (similar to the Campidoglio ramp in Rome), which
chaque marche sont de couleur afin d’assurer un has been designed to be easily circulated by all
contraste. pilgrims whether they are aged or carrying baggage.

Les rampes sont positionnées perpendiculairement à la The steps are clearly color contrasted from the ramp
plateforme pour une efficacité fonctionnelle et la sections.
réduction de l’impact visuel.
Ramps are positioned perpendicular to the platform
to minimize the visual impact of the stations on their
surroundings.

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 7
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >

Il existe deux types de rampes: les premières en béton Two types of ramps were designed, concrete ramps
qui permettent aux pèlerins d’accéder directement à la to access the platform from ground level and steel
plateforme et les deuxièmes en acier permettant de ramps to provide a secure passage across the road.
franchir en toute sécurité les routes sous-jacentes aux The two different types of materials help distinguish
stations. the two types of ramps and their function.

Figure 9 : Station Arafat 1 – Vue générale / Arafat 1 Station – General view

Figure 10 : Station Arafat 1 – Perspective et élévation / Arafat 1 Station – Perspective & elevation

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 8
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

3.3 . Auvent : Conception & matériaux 3.3. Canopy : Design & Materials
La forme de l’auvent a été conçue pour bien s’intégrer Canopies are designed to integrate well with the
au terrain montagneux. Le choix repose sur des formes mountainous terrain. Organic forms and curves
organiques et des courbes douces afin de respecter soften their impact on the environment and have the
l’environnement et éviter les dépôts de sable. dual function of avoiding sand deposits.

Les matériaux composant l’auvent ont été choisis pour Materials for the canopy element were chosen for
leur durabilité dans le climat parfois rude et leur their durability in the sometimes harsh climate and
capacité de recyclage. their recyclability.

L’auvent en textile protège des rayons du soleil et Metal structural elements give a light and elegant
donne aux stations un aspect distinctif qui s’harmonise form comparable with the canopy of a forest,
bien avec les tentes des pèlerins branching out from the columns. Formally, the roof
opens towards the middle allowing for free and
Les éléments de la structure métallique donnent une natural ventilation.
forme élégante et légère comparable à la structure
d'une forêt, se ramifiant à partir de la colonne. Textile is used for the roof providing protection from
the elements especially the hot sun. The textile
Le choix d’ouvrir le toit vers le milieu permet ainsi une canopies give the stations a distinct look and
ventilation naturelle et libre. integrate well with the surrounding context of textile
covered tents.

Figure 11 : Intégration de l’auvent dans le paysage montagneux / Canopy insertion in mountainous landscape

Figure 12 : La Forêt d’acier, vue de nuit / The Steel Forest, Night View

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 9
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >

3.4. Finition de la plateforme, des rampes et 3.4. Platform, Ramps, Lifts Finishes
des ascenseurs
Main station elements including the platform surface,
Les revêtements retenus pour les différentes parties elevators and steps are finished with locally sourced
des stations, comprenant la surface de la plateforme, granite for a natural aspect.
les ascenseurs et les marches, sont en granit local,
donnant ainsi un aspect naturel.
3.5. Guardrails
3.5. Garde-corps
In order to provide the station with a distinctly local
Pour assurer une identité commune à toutes les identity, all guardrails share the same unique motif
stations, tous les garde-corps ont un motif unique, taken from traditional Islamic art. This is repeated
inspiré de l’art musulman, dans toutes les stations. throughout the station and in each station of the line.

Figure 13 : Vue générale de nuit - passerelle en acier pour pont route


General Night View – steel footbridge design for road overpass

Figure 14 : Garde-corps de plateforme / Platform Guard Rails

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 10
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Figure 15 : Garde-corps de passerelles en acier / Steel Footbridge Guard Rails

Figure 16: Stations d’Arafat & Mina / Arafat & Mina Type

3.6. Stations d’Arafat et Mina 3.6. Arafat & Mina Type


Les deux plateformes des stations Arafat & Mina ont The two platforms of Arafat & Mina stations have
des rôles fonctionnels distincts. La plateforme d’arrivée distinctly different functions. The arrival platform is a
est une bande de circulation libre avec un accès direct free circulation area with a direct connection to the
aux rampes de sortie. La plateforme de départ est exit ramps. The departure platform is comprised of a
constituée d’une zone d’attente et d’une zone waiting area and boarding area.
d’embarquement. The preparation / waiting area is designed to
accommodate the 3,000 pilgrims who are to board a
particular train.

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 11
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >

La zone d’attente est dimensionnée pour pouvoir The boarding platform has the same capacity. These
accueillir 3 000 pèlerins qui attendent pour passer vers zones are to be arranged to allow for easy and
la zone d’embarquement. Cette dernière est aussi organized movements of the boarding passengers.
dimensionnée pour accueillir les 3000 pèlerins venant They are arranged on the same level. They are
de la zone d’attente qui vont embarquer dans le train. reached by easily stepped ramps. Minimum impact
Ces deux zones sont parallèles et sur le même niveau is created at ground level.
pour une meilleur sécurité et une efficacité Platform overflow stairs are provided so as to allow
fonctionnelle. for quicker passenger dispersal for operational /
emergency reasons. Large cabin lifts (50 persons)
Les plateformes sont aussi équipées par des escaliers provided at regular intervals provide express delivery
de secours conformément aux réglementations en to people of reduced mobility (the aged, wheelchair
vigueur. Les évacuations sont renforcées par une bound together with their guide etc.)
batterie d’ascenseurs capables de transporter 50 The alighting platforms are dimensioned so as to
pèlerins par voyage. allow for quick and easy egress / exit from the
station. Similar stepped ramps deliver passengers
L’ensemble permet ainsi une fonctionnalité optimale quickly, safely and easily to ground level.
pendant les phases de service et en cas d’évacuation At Arafat and Mina each station contains a lateral
d’urgence. departure and arrival platform - this removes a
possible rupture in the view at ground level. It
advantages a respect of the sanctity of the place.

Figure 17: Stations de Muzdalifah / Muzdalifah Type

3.7. Station de Muzdalifah 3.7. Muzdalifah Type


Pour servir au mieux les pèlerins et pour apporter une At Muzdalifah, the Hajj movements generate
réponse complète en termes d’opération, une passenger flows which will board and alight from the
configuration avec une plateforme centrale a été same train which moves in the direction of
adoptée. Avec cette disposition le train de la voie nord Jammarat. As it is strongly advisable to separate
aura la possibilité de faire monter et descendre les cross flow of this amplitude, the track in the direction
gens en même temps. of Jammarat has two platforms – one for the
boarding passengers, the other for those alighting –
3.8. Station de Jammarat they are on either side of the track, on the same
level. The platform screen doors shall open with a
La station de Jammarat, qui est aussi la station time gap allowing the passengers to alight before
terminus de cette phase du projet, est une station boarding commences.
spécifique vue sa connexion avec le pont de Jammarat.
3.8. Jammarat Station
En effet cette station se connecte directement à la
structure accueillant les piétons et leur permettant A location-specific design is necessary for Jammarat
d’assurer le rituel de la « lapidation du diable » en toute station where the interaction between the Jammarat
sécurité. Bridge (4th level ramp) and Jammarat station is fully
optimized.

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 12
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Entre la station et le 4éme étage du pont de Jammarat • From Jammarat station to Jammarat Bridge
une boucle est mise en place qui permet aux pèlerins ramp:
d’accéder directement de la station au pont et d’y Two directions are possible. The first by using the
revenir (Fig. 19 Station Jammarat – mouvements western ramp which is connected directly to the
d’accès au pont). Jammarat Bridge 4th level ramp or take the eastern
ramps to reach the road level and go through the
alighting corridor parallel to the road of king Abdul
Azis.
• From Jammarat Bridge ramp to Jammarat
station:
After Jammarat Bridge crossing piligrims can access
to the Jammarat station using the crossing road
ramp to reach the ground level of the station where
they can access to the platform.

Figure 18: Station Jammarat – Mouvements d’accès au pont Jammarat


Jammarat Station - Access to & from Jammarat Bridge

Figure 19: Station Jammarat – Mouvements d’arrivées et de départs


Jammarat Station – Arrivals and Departures movement

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 13
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >

3.9. Eléments préfabriqués des stations 3.9. Prefabrication of station concrete


components
Pour les stations la préfabrication a été largement
utilisée. Prefabrication was extensively used for the platform
slab.
Les poutres en π sont des poutres préfabriquées de
12,5 m de long supportant la dalle coulée en place. Double-T beams are used to support the cast-in-
Elles s’appuient sur les chevêtres. place platform slab. 12.5 m in length, they are
supported at their extremities on the pier cap which
Les poutres en π sont préfabriquées sur une aire de is cast-in-place.
préfabrication mise en place spécifiquement pour le
projet. The Double-T Beams are precast and pre-tensioned
in the precast yard.

Pour supporter l’auvent, des poutres préfabriquées Precast reinforced concrete beams of rectangular
sont de section rectangulaire. section are used to pick-up the canopy columns
loads.

Figure 20: Poutres préfabriquées des plateformes


Prefabrication of station platform components

Figure 21: Eléments préfabriqués installés sur les Figure 21: Station – Precast components installed on
chevêtres coulés sur place cast-in-place in place skeleton

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 14
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

4. CONCLUSION 4. CONCLUSIONS

Une attention particulière a été apportée à la A particular attention has been brought throughout
conception de la ligne de métro pour faire face au défi the design process to meeting the deadlines
d’envergure, à savoir un planning très serré. La imposed by a very tight construction schedule.
standardisation couplée à la préfabrication ont permis Standardization and prefabrication have allowed
de relever le défi qui consistait à réaliser les études, overcoming the challenge of bringing the project
depuis l’étude de faisabilité jusqu’à l’étude d’exécution, from feasibility stage up to construction stage in just
en 8 mois seulement. 8 months.

Le résultat est une ligne de métro fonctionnelle, The results of this design effort are aesthetically
esthétiquement agréable assurant les besoins du pleasing guideways and stations meeting the needs
pèlerinage tout en s’intégrant au style local et offrant « of Hajj pilgrims while fitting the local style and
un ouvrage marquant » à cette région sacrée bringing a signature project into the Makkah area.

Construction d’une ligne de métro desservant les Lieux Saints de La Mecque dans le Royaume d’Arabie Saoudite / 15
Construction of a metro line serving the holy sites ok Makkah in the Kingdom of Saudi Arabia
Aymen Cheikh, Philippe Moine, Mohammad Kashani, Maurice Stack & Habib Zainalabidien
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

LA PASSERELLE DES ANGES AU PONT DU DIABLE

THE PASSERELLE DES ANGES FOOTBRIDGE

Patick MAZZACANE
BONNA SABLA
Romain RICCIOTTI
LAMOUREUX & RICCIOTTI INGENIERIE
François TEPLY
FREYSSINET FRANCE

1- PRÉSENTATION GÉNÉRALE 1-GENERAL OVERVIEW

La construction de la passerelle du Pont du Diable, The construction of the Pont du Diable footbridge
aujourd’hui dénommée la Passerelle des Anges, forms part of the Pont du Diable World Heritage Site
s'inscrit dans le projet d’aménagement du site classé development project in the Hérault Gorges. It also
du Pont du Diable, dans les gorges de l’Hérault. Il comes under the French government's "Opération
s’agit d’une opération « Grand Site ». Grand Site" scheme for the rehabilitation of the
landscape.
Les acteurs du projet sont les suivants :
• la maîtrise d’ouvrage, la communauté de The key players in the project were as follows:
communes de la Vallée de l’Hérault • the project owner, the community of
• l’architecte, Rudy Ricciotti municipalities of the Vallée de l'Hérault
• les paysagistes, APS • the architect, Rudy Ricciott
• le bureau d’études structure, Lamoureux & • the landscapers, APS
Ricciotti Ingénierie • the structural engineering office, Lamoureux
• l’entreprise générale, Freyssinet & Ricciotti Ingénierie
• l’entreprise de préfabrication, Bonna Sabla • the general contractor, Freyssinet
• le bureau de contrôle, Socotec • the precasting company, Bonna Sabla
• the technical inspection office, Socotec.
Dans un paysage millénaire et sauvage, les objectifs,
presque contradictoires, sont d’aménager le site pour In an ancient, wild landscape, the almost
l’accueil et la sécurité du public, tout en respectant la contradictory objectives were to develop the site
richesse naturelle du lieu : plan d’eau, berges de to receive members of the public safely, while
l’Hérault, roche calcaire, chênes centenaires, also respecting the natural beauty of the location,
végétation sauvage et faune endémique. with its body of water, limestone rock, hundred-
year-old oaks, wild vegetation and endemic fauna.
La passerelle créée participe à la maîtrise de la sur-
fréquentation du lieu (jusqu’à 13000 personnes par The footbridge helps to control the high traffic
jour) tout en permettant aux piétons de rejoindre en volumes at the site (up to 13,000 people per day)
toute sécurité le site, et ne plus passer à pieds par la while allowing pedestrians to safely reach the site
route nationale trop dangereuse. Elle franchit ainsi without having to cross the very dangerous main
une brèche naturelle de 70 m de long et de 10 m de road. It crosses a natural breccia 70 m long and
profondeur. 10 m deep.

Le contexte suggère alors un ouvrage sans appui The context therefore implied a structure with no
intermédiaire, c’est-à-dire un franchissement de 70 m intermediate bearing, i.e. a single span of 70 m,
en une seule fois, et limitant au minimum son impact and with minimum visual impact in elevation,
visuel en élévation, donc sans arc ni haubans. which meant no arch or stay cables.

La passerelle des Anges au Pont du Diable / The Passerelle des Anges footbridge 1
Patrick Mazzacane, Romain Ricciotti, François Téply
< SOMMAIRE >

La passerelle est alors formée de deux poutres The footbridge was therefore formed from two
isostatiques parallèles formant garde-corps. parallel isostatic beams forming guard rails.

Une largeur utile de 1,88 m pour les piétons et les The material used to create the structure, Ductal
cyclistes, est ensuite libérée entre les deux poutres- FM, part of the Ultra-High Performance Fiber-
os. Reinforced Concrete (UHPFRC) family, was
chosen with the particular aim of elegantly
Le matériau constitutif de l’ouvrage, le Ductal FM, de overcoming all these technical and environmental
la famille des Bétons Fibrés à Ultra-hautes constraints.
Performances (BFUP), est notamment choisi dans
l’objectif de résoudre de manière intelligente In general, the construction of the footbridge was
l’ensemble de ces contraintes techniques et therefore an opportunity to develop technologies
environnementales. optimized to blend seamlessly into this wild site:

D’une manière générale, la construction de cette • structurally: because it has such great
passerelle est l’occasion de développer des compressive strength, UHPFRC can be used
technologies optimisées pour s’intégrer with very high prestressing levels. The
silencieusement dans ce site sauvage : optimum form for the two beams was found
to be a bone shape, limiting the structure's
• au niveau structurel : le BFUP permet par sa impact on the landscape with an extremely
très haute résistance en compression de high slenderness ratio (total static height 1.80
mettre en œuvre des précontraintes très m, span 67.5 m). This left an effective width
importantes. Les deux poutres sont of 1.88 m between the two bone-beams for
optimisées suivant une forme d’os permettant pedestrians and cyclists.
de limiter l’impact paysager de l’ouvrage avec
un élancement ultra-élevé (hauteur statique
totale 1,80 m, portée 67,5 m) • in terms of construction methods: the entire
structure was precast in the workshop. The
• au niveau des procédés de construction : la footbridge was made from 15 4.60 m
totalité de l’ouvrage est préfabriqué en atelier. monolithic segments precast in a single mold,
La passerelle est réalisée suivant 15 comprising the two guard rail beams and
voussoirs monolithiques de 4,60 m three cross members, all cast at the same
préfabriqués à partir d’un seul moule, time. The segments were then transported
comprenant les deux poutres garde-corps et and assembled using prestressing by post-
3 traverses, le tout coulé en seule fois. Les tensioning on falsework. This made the
voussoirs sont ensuite transportés puis project shorter, simpler and safer and kept
assemblés par précontrainte par post-tension the impact on the site to a minimum.
à partir d’un cintre. Le chantier est donc plus
court, plus simple, avec un impact sur site • in terms of durability: the mechanical
limité au minimum et des conditions de properties of UHPFRC, particularly its
sécurité en chantier améliorées exceptional resistance to chemical attacks,
allow for reduced maintenance and maximum
• en terme de durabilité : les caractéristiques durability of the structure, unlike conventional
mécaniques des BFUP, notamment leur metal or wooden framed structures.
exceptionnelle résistance aux agressions
chimiques, permettent d’envisager une
maintenance ultra réduite et une durabilité de • in terms of overall environmental impact: not
l’ouvrage maximale, contrairement aux only are the UHPFRC sections very thin, they
ouvrages classiques en charpente métallique also have high mechanical efficiency (100%
ou bois of the material is structural). This use of
concrete material is therefore characterized
• en terme d’impact environnemental global : by small quantities of material, which are also
les sections BFUP sont à la fois très minces associated with short, simple industrial
et ont un haut rendement mécanique (100% production cycles (compared with steel). The
de la matière est structurelle). Cette utilisation structure thus consumes very little primary
du matériau béton se caractérise donc par energy, is only responsible for low air and
des faibles quantités de matière qui sont en water pollutant emissions, and does not
outre associées à des cycles de production contribute to the depletion of natural
industrielle courts et simples (par rapport à resources.
l’acier). Le projet consomme ainsi très peu
d’énergie primaire, est responsable de faibles
émissions polluantes de l’air et de l’eau, et en
participant pas à l’épuisement des ressources
naturelles.

La passerelle des Anges au Pont du Diable / The Passerelle des Anges footbridge 2
Patrick Mazzacane, Romain Ricciotti, François Téply
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

• au niveau du coût et des délais : les études, • in terms of cost and lead times: the
la préfabrication, les méthodes constructives, engineering, precasting, building methods
et la mise en œuvre de précontraintes très and installation of high levels of prestressing
importantes, permettent une maîtrise des meant that lead times could be kept under
délais : 3 mois de préfabrication, 1 mois de control, with three months for precasting, one
préparation du site, 1 semaine de pose et month for site preparation, one week for
réglage, 1 semaine de démontage, soit moins installation and adjustment and one week of
de deux mois sur site. De même, les coûts dismantling, i.e. less than two months on site.
(980 000 €) deviennent ultra compétitifs par Similarly, the cost (€980,000) becomes
rapport aux solutions métalliques et bois, competitive compared with metal and wood
avec en plus un coût d’entretien quasi-nul solutions, with the added benefit of almost
(pas de réfection des systèmes de protection zero maintenance costs (no need to repair
contre la corrosion etc.) corrosion protection systems, etc.).

Fig. 1 Vue d’ensemble / Overview

Les défis technologiques sont présentés et détaillés Details of the technological challenges are set out in
dans les paragraphes suivants. Ils concernent, the paragraphs below. They relate in particular to:
notamment :
• la définition géométrique des pièces, des • the geometric design of the parts, molds and
moules et des systèmes de précontrainte prestressing systems
• la nature des matériaux utilisés et leur validation • the nature of the materials used and their
expérimentale experimental validation
• l’étude des comportements vibratoires, • the vibration behavior study, particularly
notamment aéro-élastiques aeroelastic behavior
• la préparation du site, les méthodes de pose, de • site preparation and the installation, adjustment
réglage et de mise en précontrainte and prestressing methods
• les essais de fonctionnement • the operating tests.

DUCTAL FM Gray Ductal FM, formulation 3GM2.0

Specifications for the footbridge: Supplier: LAFARGE Ciments


Formulation: Fibers: Metal, 2.15% by Mechanical Compressive strength: 180 MPa
volume properties: Tensile strength: 7.5 MPa
W/C ratio: 0.19 to 0.21 Young's Modulus: 50,000 MPa

Curing: Heat treatment at 90°C for Durability: Density: 2.5


48 hours, Capillary porosity: 0.5 to 0.7%
at 100% RH. Total porosity: 1.9 to 2.8%

La passerelle des Anges au Pont du Diable / The Passerelle des Anges footbridge 3
Patrick Mazzacane, Romain Ricciotti, François Téply
< SOMMAIRE >

2- ÉTUDES D’EXÉCUTION 2- WORKING DESIGN

Les études d’exécution et de méthodes ont été menées The working and methods designs were produced
en interne par le département technique de Freyssinet internally by the Freyssinet France technical
France. Si le calcul d’une passerelle isostatique department. Although carrying out the calculations
précontrainte n’est plus depuis longtemps une for a prestressed isostatic footbridge is nothing new,
nouveauté, l’élancement rendu possible par les the slenderness ratio made possible by the
exceptionnelles qualités du Ductal génère plusieurs exceptional qualities of Ductal led to several
problèmes : problems:
• La mise en œuvre de gaines de précontraintes • The installation of prestressing sheaths and
et d’ancrages dans des sections aussi réduites. anchors in such small cross-sections.
• La faible épaisseur de l’âme de la poutre, • The thinness of the beam web, which led to a
générant des risques de déversement de la risk of buckling of the compressed upper flange.
membrure supérieure comprimée. • The flexibility of the structure, with the risk of
• La souplesse de la structure, avec les risques resonance caused by pedestrians and wind.
de mise en résonance par les piétons et le vent.
• La résistance de la colle à voussoir.

Câble 2
Tendon 2

Câble 1
Tendon 1
Câble 3
Tendon 3

Fig. 2 Section transversale / Cross-section of segment with sheaf and main dimensions

Le premier point, l’exiguïté des sections, consiste à faire The first point, the small cross-sections, involved
rentrer un effort de l’ordre de 1000 t de précontrainte inserting the three prestressing sheaths into a lower
dans une membrure inférieure de seulement 0,10 m² de flange with a cross-section of just 0.10 m², while
section, tout en ménageant une « cheminée » de 8 cm arranging a "duct" for the grouting sheath. With
de largeur pour le passage de la gaine de coulage. these constraints, it was not possible to comply with
the normal provisions of prestressing, namely a
Avec ces impératifs, le respect des dispositions concrete coating equivalent to the diameter of the
habituelles en précontrainte, soit un enrobage de béton sheath. The coating was reduced to just the radius of
équivalent au diamètre de la gaine, n’était pas possible. the sheath. This reduction is justified by the following
L’enrobage a été réduit à un rayon de gaine seulement. arguments:

Cette réduction est justifiée par les arguments suivants: • Use of protected sheathed strands, thus
reducing the protective role of the coating.
• Utilisation de torons gainés protégés, donc rôle • Use of Ductal, thus reducing the risk of cracking
protecteur de l’enrobage réduit. due to the presence of metal fibers.

La passerelle des Anges au Pont du Diable / The Passerelle des Anges footbridge 4
Patrick Mazzacane, Romain Ricciotti, François Téply
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

• Utilisation du Ductal, donc bon remplissage The second point, the buckling of the upper flange, is
grâce à la taille réduite des granulats et risque classic in metal-framed footbridges on which the
réduit de fissuration grâce à la présence des beams form guard rails. This required high levels of
fibres métalliques. accuracy in the longitudinal alignment of the
segments, i.e. a misalignment of not more than
Le deuxième point, déversement de la membrure 0.012° (one millimeter misalignment over the length
supérieure, est classique dans les passerelles en of a segment).
charpente métallique dont les poutres forment garde-
corps. Il a conduit à imposer des précisions importantes The third point, the flexibility of the structure,
en alignement longitudinal des voussoirs, à savoir un paradoxically eliminated any problems related to
défaut d’alignement limité à 0,012° (un millimètre pedestrian comfort: with a fundamental vertical
désaligné sur la longueur d’un voussoir). bending mode of just 0.85 Hertz, and the first
harmonic at 4 x 0.85 = 3.4 Hz, any risk of resonance
Le troisième point, souplesse de la structure, permet created by pedestrians' footsteps (an excitation
paradoxalement de supprimer tout problème de confort frequency in the region of 2 Hz) could be ruled out.
des piétons : avec un mode fondamental de flexion However, the phenomena of vortex shedding and
verticale à 0,85 Hertz seulement, et le premier galloping then became problematic. The paragraph
harmonique à 4x0,85=3,4 Hz, tout risque de mise en below comes back to these phenomena.
résonance par la marche des piétons (soit une
fréquence excitatrice de l’ordre de 2Hz) était exclu. Par Finally, the wind bracing of the structure was found
contre, les phénomènes de détachement tourbillonnaire to be more of a problem than the initial analysis had
et de galop devenaient dès lors problématiques. Le indicated. The decking could not be cast at the same
paragraphe suivant revient sur ces phénomènes. time as the segments. The crosswind force (25t ULS
at the bearings) could therefore not be transmitted
Le quatrième point est inhabituel sur des ouvrages à without a mechanical connection between the
voussoirs classiques, où la colle à voussoir, avec une decking and the segment, which is difficult to
résistance de l’ordre de 100 MPa, est toujours achieve with just a 4 cm decking thickness. The
largement supérieure à celle des voussoirs qu’elle problem was finally solved by incorporating ribs on
liaisonne. Dans le cas d’un BFUP à 180 MPa de the underside of the decking forming cross-bracing.
résistance à la compression, le problème est inversé, le The ribs are simply supported at the corner of the
joint de colle devenant un point faible. Pour la main beam/cross member by means of a wedging
passerelle des Anges, où les contraintes de mortar. The beam therefore operates in the same
compression maximale en service sont de 50 MPa, way as a conventional metal truss beam, although
l’utilisation de la plus résistante des colles disponibles a here the diagonals are compressed and the cross
suffit. Néanmoins, ce point risque de limiter l’utilisation members (reinforced as a result) are tensioned..
ultérieure d’élément BFUP préfabriqués assemblés par
précontrainte.

Enfin, le contreventement de la structure s’est révélé


plus problématique que ce qu’avait laissé pensé la
première analyse. En effet, le platelage ne peut pour
des raisons de retrait différentiel en phase d’étuvage,
être coulé en même temps que les voussoirs. La
transmission de l’effort de vent transversal (25t ELU aux
appuis) ne peut donc être assurée sans liaison
mécanique platelage / voussoir, liaison difficile à assurer
dans l’épaisseur de 4cm seulement du platelage. Le
problème a finalement été résolu en intégrant en sous-
face de platelage des nervures formant croix de Saint-
André. Les nervures sont simplement appuyées sur
l’angle poutre principale / traverse par l’intermédiaire
d’un mortier de calage. Le fonctionnement est donc Fig. 3 Detail of cross-bracing on the underside
celui d’une poutre métallique à treillis classique, si ce of the decking
n’est qu’ici ce sont les diagonales qui sont comprimées Détail d’une croix de St-André en sous-face de
et les traverses (ferraillées en conséquence) qui sont platelage
tendues.
Ultimately, each beam forming a guard rail received
Au final, chaque poutre formant garde-corps reçoit la the following prestressing:
précontrainte suivante :
In the lower flange:
En membrure inférieure : • one 13T15S tendon running from one end to the
• un câble 13T15S filant d’un bout à l’autre. other.
• un second câble 13T15S, sur bossage, du • a second 13T15S tendon, on sheaf, from
voussoir 2 au voussoir 14. segment 2 to segment 14.
• un câble 19T15S, sur bossage, du voussoir 3 • one 19T15S tendon, on sheaf, from segment 3 to
au voussoir 13. segment 13.

La passerelle des Anges au Pont du Diable / The Passerelle des Anges footbridge 5
Patrick Mazzacane, Romain Ricciotti, François Téply
< SOMMAIRE >

En membrure supérieure : In the upper flange:


• un câble 4T15S filant d’un bout à l’autre. • one 4T15S tendon running from one end to the
other.
Le ferraillage passif est réduit :
• Barres longitudinales en face supérieure des Passive reinforcement is reduced. Only the cross
traverses, pour reprendre la traction due au members and anchor sheaves are reinforced.
vent transversal.
• Barres longitudinales en face inférieure et
cadres, dans les traverses, pour reprise des
efforts en phase provisoire de décoffrage des
voussoirs.
• Frettage des ancrages, couture des bossages
et cadres de poussée au vide dans les
membrures des voussoirs où sont ancrés les
câbles.

Voussoir 1 Voussoir 2 Voussoir 3 Voussoir 4


Segment 1 Segment 2 Segment 3 Segment 4

Câble 1 Câble 2 Câble 3


Tendon 1 Tendon 2 Tendon 3

Fig. 4 Stranding, top view

3- COMPORTEMENT AÉROÉLASTIQUE. 3- AEROELASTIC BEHAVIOR

Le comportement vibratoire de l’ouvrage a été soumis à The vibration behavior of the structure underwent two
deux analyses : analyses:

• analyse de la réponse vibratoire de la passerelle • analysis of the vibration response of the


sous l’action des piétons, conformément au footbridge under the effect of pedestrians, in
Guide Méthodologique du SETRA accordance with the SETRA Methodological
• analyse du comportement aéro-élastiques, Guide
détachements tourbillonnaires et instabilité au • analysis of the aeroelastic behavior, vortex
galop, à partir de l’Eurocode 1 shedding and galloping instability, based on
Eurocode 1
L’élancement très élevé de l’ouvrage a pour corollaire un
comportement dynamique qu’il est nécessaire The very high slenderness ratio of the structure
d’analyser finement. Les modes propres, issus de results in dynamic behavior that requires careful
l’analyse modale (calculs analytiques et calculs aux analysis. The fundamental modes of vibration
éléments finis) sont les suivants : resulting from the modal analysis (analytical
calculations and finite element calculations) are as
• premier mode, flexion longitudinale verticale, follows:
0,85 Hz
• deuxième mode, flexion longitudinale • first mode, vertical longitudinal bending, 0.85 Hz
horizontale, 1,85 Hz • second mode, horizontal longitudinal bending,
• troisième mode, torsion longitudinale, 2 Hz 1.85 Hz
• quatrième mode, flexion longitudinale verticale, • third mode, longitudinal torsion, 2 Hz
3,4 Hz • fourth mode, vertical longitudinal bending, 3.4 Hz

Ce comportement modal a permis de se placer dans This modal behavior placed the footbridge at a level
des niveaux de confort pour les piétons jugés of comfort for pedestrians that was deemed
satisfaisant, avec des risques de mise en résonance satisfactory, with a low or even negligible risk of
faibles voire négligeable suivant les modes et des resonance according to the modes and low
accélérations faibles. accelerations.

La passerelle des Anges au Pont du Diable / The Passerelle des Anges footbridge 6
Patrick Mazzacane, Romain Ricciotti, François Téply
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

En revanche, les sollicitations transversales dues au However, the transverse stresses due to the wind
vent ont montré, suivant l’approche Eurocode, des showed, in accordance with the Eurocode approach,
risques d’instabilité pour des vitesses de vent modérées, risks of instability at moderate wind speeds, and
et donc avec une probabilité de sollicitations soutenues therefore a considerable risk of sustained stress.
non négligeable.
The Eurocode approach depends heavily on
L’approche Eurocode est fortement dépendante de coefficients, with available values that are too far
coefficients de forme sur la section du tablier, avec des removed from the actual behavior of the footbridge.
coefficients disponibles qui représentent de manière trop A wind-tunnel test was carried out by a team at the
lointaine le comportement réel de la passerelle. Scientific and Technical Building Center (CSTB) in
Nantes led by Gérard Grillaud.
Une étude en soufflerie (CSTB Nantes – équipe de The experimental results and theoretical calculations
Gérard Grillaud) a été réalisée. showed convergent results related to the behavior of
the footbridge and particularly the high efficiency of a
Les résultats expérimentaux et les calculs théoriques ont system of tuned mass dampers.
alors démontré des résultats convergents sur le These elements were then designed, produced and
comportement de la passerelle, et, notamment sur adjusted by GERB with Michel Maillard. At the end of
l’apport ultra-efficace d’un système d’amortisseur de the project, dynamic load tests confirmed the
masses accordées. theoretical calculations and wind-tunnel simulations.

Ces éléments ont ensuite été étudiés, réalisés puis 4. PRECASTING OF THE SEGMENTS
réglés par la Société GERB avec Michel Maillard. En fin
de chantier, les tests de chargement dynamique ont
AND DECKING
confirmés les calculs théoriques et les simulations en
soufflerie.
4.1. Segments
4- PRÉFABRICATION DES VOUSSOIRS
4.1.1. Mold
ET DES PLATELAGES
Steel mold allowing for upside-down molding, i.e. with
the arms of the "U" pointing downwards. This solution
4.1.Voussoirs meant that a perfect surface finish could be obtained
on the tops of the guard rails (very important for the
4.1.1. Moule aesthetics of the footbridge). The structure of the
mold allowed the mold cheeks for the guard rails to
Moule acier permettant un moulage à l’envers, c'est- then be moved without a turnover operation in order
à-dire les ailes du « U » vers le bas. Cette solution a to strip the part once it had cured. The mold, which
permis d’obtenir une surface parfaite des hauts de was completely sealed at each joint, was adjustable
gardes corps (très important pour l’esthétique de la and could therefore be used to produce all 15
passerelle). La structure du moule permet de segments of the footbridge.
déplacer ensuite les jouées de coffrage des gardes As the segments were not being match-cast, and to
corps sans opération de retournement de manière à keep the transmission of the post-stressing forces to
démouler la pièce une fois maturée. Le moule, a minimum, the mold was produced with the greatest
parfaitement étanche au droit de chaque joint, est accuracy. To achieve such precision, the technology
modulable et permet ainsi de fabriquer les 15 chosen for the end cheeks was grinding, resulting in
éléments de la passerelle. flatness accurate to within 0.2 mm and dimensions
accurate to within 0.3 mm.

The decision to use machined mold cheeks rather


than more conventional match-casting was made for
the following reasons:
• Possibility of casting the 11 standard segments
first and then the four segments with tendon
anchor sheaves, with a single operation to adjust
the mold, rather than four if the segments were
cast "in order".
• Production of segment "n+1" as soon as the
mold was stripped from segment "n" rather than
waiting until the end of curing. It was therefore
possible to produce two segments per week
rather than just one using the match-casting
method.
Fig. 5 Vue du moule / View of the mold / • Elimination of the angular adjustment between
two segments, which is difficult to achieve in
match-casting.

La passerelle des Anges au Pont du Diable / The Passerelle des Anges footbridge 7
Patrick Mazzacane, Romain Ricciotti, François Téply
< SOMMAIRE >

Pour permettre de transmettre au plus juste les efforts


de post contrainte, le moule a été réalisé avec la plus 4.1.2. Preparation of the Ductal
grande précision. Pour réussir cette précision, la
technologie retenue a été pour les jouées The segments were produced at the Bonna Sabla
d’extrémités, une tôle de forte épaisseur (30mm), plant in Vendargues, where the mixer was validated
usinée par rectification. Ces jouées d’extrémités ont été together with Lafarge in relation to concrete suitability
and the prototyping of similar components.
indexées dans le moule avec des centreurs également
usinés. La précision obtenue a été inférieure à 0.2mm
en planéité et 0.3mm en dimension. As with every project using Ductal FM, a suitability
test and a very strict inspection plan were put in place
4.1.2. Préparation du Ductal for the validation of each stage of production with, in
particular, the measuring of spread and temperature
Cette affaire a été réalisée à l’usine Bonna Sabla de for every batch, as these are key elements in
Vendargues dont le malaxeur a été validé en guaranteeing the non-segregation of the fibers.
collaboration avec Lafarge sur des bétons de
convenances et le prototypage d’éléments similaires. All of the material characterization tests were also
Le matériau a été approvisionné en vrac dans nos silos. carried out in conjunction with the Lafarge central
laboratory, which acted as an external inspector.
Comme pour toutes les affaires en Ductal FM, un essai
4.1.3. Casting procedures
de convenance et un plan de contrôle très strict a été
mis en place pour la validation de chaque étape de la
fabrication, avec notamment, les contrôles de type The concrete for the segments (approximately 4 m3)
mesure des étalements de chaque gâchée et de la T° was prepared in five successive batches of around
800 liters.
par exemple qui restent des éléments clés pour la
garantie de la non ségrégation des fibres.
The casting method was developed in collaboration
Tous les essais de caractérisation du matériau ont été with Lafarge technicians, particularly with regard to
the proper combining of the various batches and the
également faits en collaboration avec le laboratoire
central de Lafarge qui opère en fait un contrôle externe. orientation of the fibers based on the flow of the
material.
4.1.3. Procédures de coulage
4.1.4. Finishing/curing
La préparation du Ductal par gâchées d’un volume
voisin de 800 litres préparées en rafales et stockées At the end of casting, curing was carried out.
dans des poches de manière à ne commencer le At the same time, samples were taken during
coulage que lorsque l’ensemble des gâchées est production and were placed under identical product
conforme à sa destination. 5 gâchées ont été curing conditions so that compression tests could be
nécessaires pour la fabrication d’un élément. carried out before the mold was stripped and the
product could be validated.
Le mode de coulage par tube plongeur a été mis au 4.1.5. Mold stripping and heat treatment
point en collaboration avec les techniciens de Lafarge
notamment pour le bon mariage des différentes The mold was stripped by "peeling" it off the product,
gâchées, pour les points particuliers autour des gaines which remained in place.
de passage des câbles de post contrainte, et pour
l’orientation des fibres en fonction de l’écoulement du After stripping, the product was transported to the
matériau. heat treatment station. It underwent heat treatment
4.1.4. Finition / cure with the temperature maintained at 90°C for 48 hour s
in a saturated atmosphere. The energy used was live
A la fin du coulage le moule a été protégé par une « steam controlled by a regulator.
cloche » permettant de conserver un environnement le
plus saturé en eau possible. Une cure sur 24 heures The product was handled using inserts placed at
environ est assurée avant le démoulage. points calculated to withstand handling so soon. A
Des sondes placées dans le produit permettent de special lifting beam enabled lifting, thereby
contrôler la température pour valider le délai d’attente eliminating unwanted stress. Although Ductal has
avant démoulage. very impressive characteristics after 48 hours, for
aesthetic reasons the handling anchors were placed
Parallèlement des éprouvettes ont été prélevées lors in the cross members with a small 15 x 30 cm² cross-
des fabrications et ont été placées dans les conditions section.
identiques de cure du produit de manière à réaliser des
essais de compression avant démoulage et valider ce All of the samples taken during production for the
dernier. compression and bending tests were treated under
the same conditions at the treatment stations.
4.1.5. Démoulage et traitement thermique After heat treatment, the product was stored. It
should be noted that all of the inserts were made
Le démoulage a été effectué par « pelage » du moule, le from stainless steel to avoid any need for subsequent
produit restant en place. protection.

La passerelle des Anges au Pont du Diable / The Passerelle des Anges footbridge 8
Patrick Mazzacane, Romain Ricciotti, François Téply
< SOMMAIRE >
La Technique Française du Béton / The French Technology of Concrete

Après démoulage, un temps d’attente de 24 heures a


été respecté. Puis, après application de la protection 4.1.6. Turnover
hydrofuge, le produit a été transporté sur le poste de After heat treatment, once the products had acquired
all the necessary mechanical properties, they were
traitement thermique. Le produit a reçu un traitement
thermique avec maintien de température à 90° pendan t turned over in the conventional manner using a
48 heures en ambiance saturée. L’énergie mise en turnover machine.
œuvre a été de la vapeur vive pilotée par une régulation.
4.2. Decking
La manutention des produits a été réalisée à partir 45 slabs produced by flat molding with a countermold
d’inserts placés aux points calculés pour opérer cette for production of the ribs. To address the problem of
manutention à jeune âge. Un palonnier spécifique a surface slipperiness, the slabs were treated in order
permis un levage supprimant les efforts parasites aux to obtain values of less than 0.35 on an SRT without
directions de traction directe. any subsequent intervention.
Slabs in the middle of a segment were factory
L’ensemble des éprouvettes prélevées à la fabrication assembled, while slabs linking segments were
pour les tests de compression et flexion, sont traitées assembled on site.
dans les mêmes conditions aux postes de traitement.
Le produit après ce traitement thermique est stocké.
A noter que l’ensemble des inserts est en inox pour 5. INSTALLATION
éviter toute sujétion de protection ultérieure.
4.1.6. Retournement 5.1. Falsework
Après traitement thermique, les produits ayant acquis The nature of the site meant that the large vegetation
toutes les caractéristiques mécaniques nécessaires, ont adjacent to the footbridge, rocky deposits present at
été retournés de façon classique au retourneur à the bottom of the thalweg and endemic species of
sangles. frogs that had been observed in the stream, all had to
be protected.
4.2. Platelage
The shoring was placed on precast reinforced
Quarante cinq dalles réalisées par moulage à plat avec concrete transverse stay plates in order to reduce
contre moule pour la fabrication des nervures. Pour la stress on the soil. These plates were limited to a
problématique de la glissance de surface de ces dalles width of 3 m and used as little material as possible,
un traitement de fond de moule a été opéré pour obtenir as they were to be removed at the end of the work.
sans intervention ultérieure, des valeurs au SRT The very steep southern slope had to be handled
inférieures à 0,35. innovatively due to its lack of stability: the team dug
terraces by hand and using a mini-excavator.
Le platelage a été monté en usine pour les dalles de Stepped retaining walls were then formed using
milieu d’élément et sur le chantier pour les dalles de commercial precast drains.
liaison entre élément.
At the centre, the falsework was 10 m high.
5- MISE EN ŒUVRES
5.2. Installation and adjustment of the
segments
5.1. Cintre Two HEB 160 ledgers were arranged in forks at the
Le site imposait le respect de la grande végétation top of the shoring. They were adjusted to within half a
jouxtant la passerelle, des dépôts pierreux présents sur centimeter in accordance with the 65 cm mid-span
le fond du talweg et des espèces de grenouilles camber.
endémiques qui avaient été observées dans le ruisseau.
The segments were placed on the ledgers with a 300
Les étaiements ont été posés sur des barrettes t crane. Three adjusting bearings were inserted at
transversales préfabriquées en béton armé, afin de each segment between the ledger and the underside
réduire la contrainte au sol. Ces aménagements ont été of the beam. Photo no. 7 shows the lifting beams and
limités à 3,00 m de largeur et en minimisant les apports the adjusting bearings.
de matériaux, ceux-ci devant être retirés en fin de
travaux. Le talus Sud, très pentu, a dû être traité d’une The necessary adjustments for the transverse and
façon originale compte tenu de la fragilité de la stabilité vertical alignment of the segments were made using
de l’ensemble : des aménagements en terrasses ont screws incorporated into the bearings. The
donc été réalisés par les équipes de l’entreprise, adjustment took place with constant geometry control
manuellement et au moyen d’une mini pelle. Des murs to within 1/10th of a millimeter. An epoxy adhesive
de soutènement « en cascade » ont ensuite été formés applied by hand to the ends of the beams was used
à l’aide de caniveaux préfabriqués du commerce. for bonding.

En partie centrale, la hauteur du cintre est de 10m.

La passerelle des Anges au Pont du Diable / The Passerelle des Anges footbridge 9
Patrick Mazzacane, Romain Ricciotti, François Téply