Vous êtes sur la page 1sur 8

SER / ESTAR

En français 1 verbe pour exprimer l’existence : être – En espagnol 2 verbes : ser et estar

Ser : existence en soi, définition fondamentale, essence de l’être, vision essentielle dont
l’existence ne dépend d’aucun élément extérieur. (latin: essere)

Estar : existence circonstancielle, existence par rapport à quelque chose, situation


physique, localisation… (latin : stare = être debout)

Emplois de ser et estar :

I - LOCALISATION

1) Domaine spatial (situer dans l’espace)


- Si l’entité à situer est concrète : estar
Mi casa está en el centro de la ciudad. Juan está en el jardín.

- Si l’entité est abstraite, la situation a le sens de « se déroule », « a lieu » :


Ser
La reunión es en el salón grande (sens de: a lieu).
La fiesta será en casa de Juan.

2) Domaine temporel (situer dans le temps)


- Estar : Estamos en verano. Estamos a 20 de marzo. Estamos en el siglo
XXI.
- Ser: La fiesta es el sábado. (Là aussi dans le sens « a lieu »)

II – RELATION ATTRIBUTIVE

Ser et estar peuvent introduire un attribut. Ils établissent une relation entre le sujet et un
élément attributif (nom, pronom, adjectif, participe-passé, proposition…).
1) Si l’attribut est un nom ou un pronom (personnel, démonstratif, possessif,
indéfini, interrogatif) : ser
Es un hombre mayor – Este chico es el hermano de Ana. – Mi amigo es él –
¿Eres tú la hermana de Juan? – Es el mío -

2) Si l’attribut est une proposition subordonnée : ser


Lo malo es cuando hace mucho frío – Lo que pasa es que no sabemos nada.

3) Si l’attribut est un infinitif : ser


Lo que quiero es descansar

4) Si l’attribut est un superlatif : ser


Juan es el más alto

5) Si l’attribut est un numéral, indéfini quantitatif : ser


Somos cuatro - Sois pocos – Somos muchos

6) Si l’attribut est un adjectif qualificatif :

- Ser si l’adjectif exprime une qualité essentielle, inhérente,


fondamentale, qui définit : Esta chica es rubia – Es italiana – Juan es
generoso.
Feliz, dichoso, infeliz, desdichado… s’emploient avec ser (qualité
supposée définir).

- Estar si l’adjectif exprime une qualité relative, non essentielle, qui ne


définit pas, dépendante d’une circonstance : Está enfermo – Está
borracho – El salón está oscuro, enciende la luz – Estoy contenta.

L’emploi de ser ou estar peut modifier le sens d’un adjectif.


Ex : adjectifs exprimant l’aspect physique (gordo, delgado, moreno,
joven, guapo…) employés avec ser expriment un aspect essentiel de la
personne, qualité objective ; employés avec estar, expriment un aspect lié
à une circonstance, ou un changement para rapport à une situation
antérieure.
Juan es delgado: c’est sa morphologie.
Juan está delgado: maintenant, para rapport à d’habitude, il a maigri.
Eres moreno : tu es brun (de cheveux, peau..)
Estás moreno : tu es bronzé (tu as pris le soleil)

Certains adjectifs changent radicalement de sens selon le verbe ser ou


estar :
ser listo: être intelligent – estar listo : être prêt
ser orgulloso: orgueilleux – estar orgulloso de algo: fier de …
ser vivo: vif – estar vivo: vivant
ser rico: riche - estar rico: bon, savoureux
ser atento : être attentionné – estar atento : attentif

7) Si l’attribut est un participe passé

Ser : voix passive. On envisage l’action au moment où elle se produit dans


le présent ou passé ou futur :
Este castillo fue construido en el siglo XV – El tema será debatido en la
reunión.

Estar : on envisage le résultat de l’action. (L’action a eu lieu avant)


Estas casas estaban construidas cuando vinimos a vivir en el barrio.
La mesa está puesta, vamos a comer.

Voir la différence entre :


Estas casas fueron hechas con ladrillos (on envisage le momento de la
contruction, le momento où on les a construites).
Estas casas están hechas con ladrillos (on envisage le résultat, elles sont déjà
construites).

La puerta de la universidad es cerrada a las 20h (on envisage le moment où


l’action a lieu, quand quelqu’un la ferme)
La puerta de la universidad está cerrada a las 20h (on envisage le résultat, si
on pase devant à 8h, on constate qu’elle est fermée, quelqu’un l’a fermée (ha
sido cerrada por el portero).

L’espagnol a tendance à moins employer la voix passive que le français et


d’utiliser plutôt un sujet indéfini, la forme réfléchie à sens passif avec se
(pasiva refleja) : au lieu de « La puerta es cerrada a las 20h : « Se cierra la
puerta a las 20h ».

Certains participes passés peuvent être employés comme des adjectifs (ex :
aburrido, atrevido, descuidado, divertido, desconfiado, pesado,
presumido…) et peuvent se construire avec ser pour exprimer une qualité
essentielle.

III – Estar + gérondif : exprime l’action en cours de déroulement, valeur progressive,


durative.
Estamos comiendo – Está durmiendo.

IV – Ser et Estar + adverbe

- Está bien – Está mal


- Es así : c’est ainsi
Mais: La casa está así desde que se fue. (dans le sens de « dans cet état »)
- Es aquí : c’est ici
Mais : Juan está aquí
- Es poco – es mucho – es bastante

V – Emplois particuliers - Tournures idiomatiques - Estar

- Estar a punto de: sur le point de


- Estar al corriente
- Estar de sobra: être de trop
- Estar al caer: être imminent
- No estar para bromas: ne pas être d’humeur à plaisanter
- Estar por + infinitif : être tenté de .., avoir envie de..
- Estar por + infinitif: reste à . Ex : la cena está por hacer : le dîner reste à
faire, n’est pas encore fait.
- Estar para + infinitif : être sur le point de .., être en état de …
Ex : Estaba para salir cuando llegaste – No estás para conducir.
- Estar de + nom : en tant que, en qualité de…ex : su hermano está de
maestro en un pueblo : travaille comme/en tant que…
- Estar de moda : être à la mode

VI – Emplois particuliers – Tournures idiomatiques – Ser

- Ser de: matière, être en … : Este bolso es de piel : …est en cuir
- Ser de: appartenir. Esta casa es de su abuelo: appartient/est à son grand-
père
- Ser de: devenir: ¿Qué es de tu amiga Ana: Que devient ton amie…?
¿Qué ha sido de tu amiga: Qu’est devenue…?
- Ser de : valoir la peine. Es de admirar la belleza de este paisaje.
- Es decir/o sea/: c’est-à-dire
- A no ser: si ce n’est
- A no ser que: à moins que
- Es de noche – Es de día : il fait nuit - il fait jour
- No es para tanto: il n’y a pas de quoi fouetter un chat
- Es (como para) + infinitif : c’est à + infinitif : Es (como) para morirse de
risa : c’est à mourir de rire.
SER / ESTAR

TRADUCIR :

Ça y est, nous sommes en hiver.


Ça y est c’est le printemps.
Les chapeaux ne sont plus à la mode.
Quel jour sommes-nous ?
Nous sommes le ....
Il est trop tôt.
Je suis sûre qu’il est de Madrid.
Ça ne fait rien.
Nous serons 8 pour le dîner.
La table est trop petite, nous sommes trop nombreux.
C’est ici que nous avons rendez-vous.
Je vois que tu n’es pas d’humeur à plaisanter.
Ce n’est pas bien de dire ça.
C’est dur de travailler la nuit.
A u restaurant la bouteille de vin doit être ouverte devant le client.
Ils m’ont porté une bouteille qui était ouverte.
Ils m’ont porté une bouteille qui avait été ouverte.
Elle est lectrice à Perpignan.
Il faisait nuit quand il a été appelé.
Il est inutile d’insister.
Qui est-ce ? C’est encore moi.
J’ai été tenté de lui donner une gifle.
Demain ce sera trop tard.
Qui a fait la cuisine ? C’est nous.
Chez mon père, ils étaient 8 frères.
Qu’est devenu ton ami Pierre ?
La réunion aura lieu dans mon bureau.
SER / ESTAR

1) Choisir entre SER ou ESTAR


1. Las sillas ........... en el jardín.
2. El cielo ............ nublado.
3. Estos árboles ............ altos y umbrosos.
4. Su padre .............. sargento en la segunda guerra mundial.
5. Los sombreros ya no ............. de moda.
6. Juan ............... un chico muy simpático.
7. ¿Quién ha roto esta lámpara? ¿........... tú?
8. Miguel ............. de dependiente en una tienda de electrodomésticos.
9. El pintor Juan Miró ............. de Cataluña.
10. Los empleados .................. de vacaciones en agosto.
11. Pilar .............. muy guapa con su nuevo peinado.
12. Este niño ............... siempre malo en invierno.
13. Lo que has hecho ............. muy mal.
14. Hacía tiempo que no veía a Juan, ............. muy gordo.
15. Los niños ............. muy pesados esta tarde.
16. Las manzanas ........... buenas para la salud.
17. Su abuelo .......... mal de la cabeza.
18. Ayer ............... todo el día fuera; cuando volvimos a casa ya ....... de noche.
19. Estas casas ............ hechas de madera.
20. Los que ganaron el partido ........... ellos. El otro equipo ........... muy malo.

2) Traduire
1. Ces chaussures sont en cuir mais ce sac est fait en tissu.
2. Il est midi, c’est l’heure d’aller déjeuner. La cantine est en face.
3. Le ciel est couvert. C’est possible qu’il pleuve.
4. Tu es très énervé. C’est à cause de ton examen?
5. Pedro est grand et mince.
6. Nous sommes en automne et les feuilles des arbres sont rouges.
7. Le livre qui est sur la table est à toi? Je l’ai lu, il est très intéressant.

Vous aimerez peut-être aussi