Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Le français parlé au Québec a subi bien des influences, tout en traçant sa voie.
Chose certaine, il a ses couleurs, parfois empruntées (anglicismes).
Même si des mots ou expressions sont moins utilisés, vous risquez assurément d'en
entendre plusieurs (!), surtout quand les gens n'ont pas à être formel. Donc très rarement à
l'écrit (*).
Des mots et expressions qui à défaut de vous être utiles dans la rédaction de vos travaux,
vous étonneront et feront peut-être sourire.
(*) Raison pour laquelle ils sont transcrits tels qu'ils se prononcent.
Notez
Les mots en bleu sont reliés à un hyperlien
Les mots en italique sont des anglicismes ou des utilisation transformées de l'anglais.
Commentaires et suggestions :
sve-accueil@uqam.ca
100 watts (Ne pas être une …) : Ne pas être une lumière.
2 % (Du …) : Lait 2 % de matière grasse.
2 de pique (Être ou ne pas être un …) : Quelqu'un qui ne compte pas, de pas brillant, qui
ne s'y connaît pas.
2 x 2 (… 2 par 4, etc.) : Madrier de 8 pieds de long (mesure anglaise), de 2
pouces par 2 pouces. (1 pouce = 1" = 2,54 cm et 1 pied = 1'
= 12 " = 0,3048 m)
30 sous (un) : Une pièce de 25 cents ou 0,25$ (voir Quatre 30 sous pour
une piasse)
4x4 : Quatre par quatre > Véhicule sur haut chassis à 4
roues motrices
5à7 : L'apéro ou le pichet de bière entre amis (après le
travail).
4-5-0 : Dénomination plus ou moins péjorative pour
désigner ceux qui habitent dans la proche
couronne de l'île de Montréal. (ex.: Laval, Longueuil, etc.)
Craque (La …) : La raie des fesses. L'espace entre les seins d'une
femme. (vulg.)
Craque (Une …) : Une plaisanterie bien envoyée (aux dépends de
quelqu'un).
Crasse : Précédé d'un adjectif à connotation négative, il agit
comme superlatif.
Crasse (Être …) : Être fourbe.
Créatures (Les ...) : La gente féminine. (usage démodé > XIXème)
Crèche : Orphelinat
Crèmage : Glaçage
Crème à glace : Crème glacée.
Crème soda : Boisson gazeuse arômatisée à un semblant de
vanille.
Crêpage de chignon : Dispute, prise de bec.
Cretons : Rillettes (type)
Creux : Coin perdu.
Criard : Klaxon
Crier des noms : Dire des grossièretés, traiter quelqu'un de tous les
noms.
Crier des noms (à quelqu'un) : Dire des choses pas très gentilles.
Crier des noms d'oiseaux (Se …) : Quand des gens se traitent de tous les noms.
Crinquer : Remonter un ressort ; Remonter le moral de
quelqu'un ; Mettre quelqu'un à bout de nerf.
Crinquer (Se …) : Se mettre dans tous ses états.
Crise de cœur : Crise cardiaque.
Crisse (Être en …) : Être en colère.
Crisser dehors (Se faire …) : Se faire mettre dehors.
Crisser là : Laisser tomber.
Crisser son camp. : Foutre le camp.
Crisser une volée : Donner une raclée.
D
Dans c'temps là : Sans le bon vieux temps. Quand la situation est
celle-ci.
Dans l'temps comme dans l'temps : En temps et lieu. (voir Y'a pas d'presse)
Dash : Tableau de bord.
Deadline : Date butoir, d'échéance.
Deal (Faire un ...) : Faire ou proposer un arrangement.
Deal (un) : Une bonne occasion.
Dealer (avec) : Composer avec.
Débarbouillette : Gant de toilette.
Débarque (Prendre une …) : Faire une bonne chute ; Subir un revers financier.
(voir Plonge)
Débarquer :
Descendre d'un véhicule, d'un moyen de transport.
Débarrasse ! : Fout le camp !
Débouler : Tomber. (i.e. dans des marches, dans une côte)
Décâlisse ! : Interjection pour signifier à quelqu’un de foutre le
camp. (vulg.)
Décâlisser : Foutre le camp. (voir Sacrer son camp)
Décolle ! : Interjection pour signifier à quelqu’un de
s'éloigner.
Décrisse ! : Interjection pour signifier à quelqu’un de foutre le
camp. (vulg.)
Décrissé (Être …) : Être déprimé ; Être dans un sale état (physique).
Décrisser : Foutre le camp.
DEC (Diplôme d'études collégiales) : Diplôme d'études collégiales. (constitué des 2 ans qui
précèdent l'université) (voir CÉGEP)
Dégêne (On se … !) : Vite prendre ses aises.
Dégêner (Se …) : Prendre ses aises.
Taxage : Extorsion
Taxe de bienvenue : Taxe de mutation (en droit immobilier).
Tee-pee : Habitation autochtone.
Téléroman : Feuilleton télévisé.
Tempo ™ : Abri d'auto.
Tenir les oreilles molles (Se ...) : Se tenir tranquille.
Tenter (quelqu’un) : Donner envie de.
Tenter (Se ...) : Avoir envie de.
Tête carrée : Anglophone (péj.)
Tête de pioche : Têtu
Têter : Quelqu’un prêt à n’importe quoi pour plaire.
Têteux : Lèche-bottes/cul.
Ticket : Contravention
Ti-coune : Imbécile. Pas brillant.
Ti-cul : Gamin
Tiendre : Tenir
Tiens bien ta tuque ! (on part) : Écoutes-moi bien, tu n'en reviendras pas ! Ça va
décoller !
Tiens ça mort : N'en parle pas.
Tiens toi ! : Prends ça ! Bien fait pour toi/lui !
Tigidou pack-sack : Salut et à la prochaine.
Tiguidou (C’est ...) : C’est parfait !
Timer : Choromètre(r).
Tip : Pourboire.
Tipi : (voir Tee-pee)
Ti-pite : Petit garçon.
Tire : Bourrelet (autour de la taille)
Tire : Produit (sucrerie ayant la consistance du miel) obtenu par
réduction de l'eau d'érable (en la faisant bouillir). (voir
Sucres)
Tire-éponge : Sucrerie à base de sirop de maïs.
Tirer : Lancer (un objet).
Tirer (Se faire … ) : Se faire descendre (fusil). (peut être au propre comme au
figuré)
Tirer (Se faire … aux cartes) : Se faire dire la bonaventure aux cartes.
Tirer la pipe : Taquiner, faire marcher.
Tirer la plogue : En finir avec une situation.
U
Un chausson avec ça !? : T'es sûr que c'est tout ? ; Non mais et puis quoi
encore ?
Un coup parti (!) … : Par la même occasion … (voir Tant qu'à faire)
Ustensiles : Couverts de table.
V
V’limeux / V'nimeux : Joueur de tours pendables.
Valeur (C'est d'…) : C'est dommage !
Valeur au(x) livre(s) : Valeur comptable.
Valise : Coffre arrière d’une voiture.
Valise (Être pris pour une ...) : Être pris pour quelqu'un de facile à berner.