Vous êtes sur la page 1sur 317

‫ف‬

1
La vie religieuse, sociale et culturel chez les
Arabes à l'époque pré- islamique

Avant propos

Avant de donner un aperçu génèrql sur la religion des Arabes à


l'époque pré- islamique, nous constatons que la tendance de la
religiosité avait eu des éffets sur la vie de l'être humain qui avait soif
d'un vraie religion qui étranchait sa soif. Il aspirait au ciel pour qu'il
l'épargne d'une religion immuable, une religion
qui répondait à son besoin spirituel, mental et psychique.il
cherchait à satisfaire ses besoin, mais il ne trouvait aucun moyen
sauf celui de professer une religion pouvant réaliser ses désirés.
Ainsi il avait besoin d'une religion invoquerait aux mœurs vertueux
qui purifieraient l'âme de tout antagonisme ou toute impureté
.L'homme savait par sa nature que la religion répondait à ses
besoin et ses impulsions psychique, il croirait que la religion était un
reméde contre ses maladies psychologique comme le chagrin, la
peur, le doute...etc . Il faisait appel à la religion dans toute les
conditions, le meilleur et le pire, le bien et le mal
Donc la question qui se pose :
●Qu'est C'est que la religion ?
●quel est son sens dans les dictionnaires?
●quel est son sens chez les Arabes à l'époque pré- islamique?
● que dit le coran ?

Étude étymologique

1
1
Comprendre un terme dans le coran passe par l'analyse lexicale
laquelle nécessitera une approche étymologique. Dans un premier
temps, notre étude des lexiques de la langue Arabe à montrer que
le terme dîné à actuellement 53 significations possible dont
seulement 43 peuvent être considérées comme possible au
moment coranique .
Nous allons pu identifier quatre champs lexicaux de significations :
Groupe lexico étymologique 1:
À partir de l'arabisation du Pelev le terme dîn à pour sens voie,
coutume,tradition, habitude, manière d'agir, usage, chemin,
prudence, rapport avec quelqu'un, conduite des affaires.
Groupe lexico-étymologique2
En fonction de l'intégration du concept de la daěna acétique le
terme dîn à pour sens : croyance, fois, religion, culte, rite
Groupe lexico-étymologique 3
Provenant de l'arameo- hébraïque dîn signifié: jugement, juste
droit, tempérance, obéissance, désobéissance, soumission à la
lois, lois, pouvoir, victoire, domination, maîtrise, autorité, crainte,
emprise.
Groupe lexico- étymologique 4
Directement dérivé de la racine arabe Dâna le terme dîn vaut
pour possession, débiteur, récompense, rétribution, demande de
compte, réglementé de compte.

Étude coranique

Le coran comporte 92 occurrences du terme dîn réparties à


égalité entre les périodes dites mecquoise et médinoise. L'analyse
littérale de ses versets a mis en évidence que le coran méritait en
œuvre 15 significations pour dîn : foi, Foi, voie, Voie, rétribution,
rétribution, croyance, culte, rituel, tradition, coutume, obéissance,
sentence, jugement, usage. De même, il ressort que le sens du Foi,

1
voie, Rétribution. Sont des néologismes coraniques par conséquent
le coran n'a eu recours qu'à 11 de 43 acceptions de dîn qui étaient
à sa disposition.
L'analyse littérale à mis en évidence que si sur l'ensemble du
corpus coranique .Le tèrme-clef dîn ne signifient en aucun cas
religion . Il valait pour l'essentiel pour foi, de toute évidence , il s'agit
là du cœur même de ce que nous nommons la théologie coranique,
l'épopée détaillé d'une foi monothéiste strict .Foi dont
l'exclusuvisme ne concerne pas la religion en laquelle elle peut
s'accomplir. Mais l'absolue qui délite du Son unicité . Seul Dieu est
Dieu. Cette définition explique que la notion de dîn / foi soit dans le
coran, didactiquement opposée au polythéisme arabe nous
rappelons en particulier les versets suivant: [dis: ô vous polythéiste!
Je n' adore pas ce que vous adorez, et vous n'êtes pas adorateurs
de ce que j'adore . Vraiment, je ne suis point adorateur de ce que
vous adorez et vous n' été pas adorateurs de ce que j'adore.Â
vous, votre voie, dinukum et, à moi, ma voie/ dîn .] (1)
‫) وال أنا عابد ما‬3(‫) وال أنتم عابدون ما أعبد‬2(‫) ال أعبد ما تعبدون‬1( ‫قل يا أيها الكافرون‬
‫(سورة الكافرون‬.‫) لكم دينكم ولي دين‬5(‫) وال أنتم عابدون ما أعبد‬4(‫عبدتم‬
La notion d'adoration est directement conséquence à celle du foi
vraie, celle que le coran dit être la croyance vraie / dîné- l- haqq. En
effet selon cette logique puisque Dieu est la seule divinité
réellement existante seul Lui doit être adoré par celui qui a la foi en
Lui ." Nous n'avons envoyé avant toi aucun messager sans que
Nous lui ayons. Il n'est de Dieu que Moi, adorez Moi donc (2) . La
Foi/ dîn n'est donc jamais envisagée sous l'angle d' une religion
support ni même selon les aspects casuistique d'une théologie dite
du tawhid. Il s'agit de l'expression de la foi personnelle en l'unicité
de Dieu " certes c'est Dieu point de divinité que Moi. Adore Moi
donc et accomplie la Salat pour le souvenir de Moi " (3)
" ‫"إنني أنا هللا ال إله إال أنا فاعبدني وأقم الصالة الصالة لذكري‬

Au travers de l'adoration due à celui en qui l'on croit " certes votre
communauté et je suis votre Seigneur adorez -Moi donc "

2
Par ailleurs, du fait des significations littérale de dîn que nous
avons mises au jour . Il apparaît qu'un certain nombre de versets-
clefs ont été largement surinberprétès par l'islam afin de démontrer
que le coran traite de la religion d'islam. Religion à celui coranique
d'islam relation qualifié dans le coran de voie/ dîn à titre de
comparaison, voici la citation de trois segments clefs selon
l'intéprêtation de l'islam et les résultats de L'analyse de ces versets
(4) . Certes l'Islam/Al- islam est, Dieu la religion / ad dine même qui
cherche une religion autre Je l'islam cela ne sera point accepté de
lui .
Versus analyse littérale " qui désir entre que l'abandon de soi à
Dieu / Al-islām comme voie alors cela lui sera refusé"(5)
[aujourd'hui, j'ai rendu votre religion parfaite, j'ai parachevé ma
grâce sur vous, j'agrée ma grâce sur vous, j'agrée l'islam comme
était votre religion ] ...Versus analyse littérale "...ce jour, j'ai parfait
votre rituel et vous ai comblés de Ma grâce, et il est malgré de votre
part " l'abandon de soi à Dieu / Al-islām comme voie/ dîn

3
Les Hanifs

Étude historique et analytique

1:La biographie des Hanifs

Avant l'apparitionde l'islam, l'idolatrie avait


déjà perdu la raison pour laquelle elle existait .
Donc, sa conception religieuse fut modifiée et il
devint telle une sorte de mythes . Malgré cette
mutation, les habitants de la Mecque gardaient
toujours les îdôles dans la maison sacrée pour
les bénéfices qu'ils en tiraient au moment du
pélerinage, ou des milliers de pèlerins affluaient
vers la Mecque, c'est pour cela d'ailleurs que les
Kurayshites donnaient une grande importance à
ces idoles. Par conséquent, ils créèrent
beaucoup d'endroits pour la rifada ( fourniture
d'aliments ) , la siqāya ( fourniture des eaux de
bouche) - laquelle était assuré par la source tout
proche de zemzem , au passé légendaire, et
dans des fioles sont emportées
jusqu'aujourd'hui par les pèlerins et distribuées

-
amis la sidāna ( surveillance) et la hidjaba (
garde du temple ) c'est à dire la Kaaba qui
n'était pas un lieu sacré seulement aux yeux
des habitants de Quraysh, mais aussi aux yeux
de toutes les tribus Arabes. Cette sainteté se
manifestait chaque année dans les périodes des
foires, des fêtes et des festivals qui avaient lieu
autour gde la Kaaba, où se mêlaient les fêtes
religieuses et leur pratiques avec le commerce.
Méme la littérature avait aussi de l'importance
chez les Arabes . Il y a longtemps que les
orateurs prononçaient des discours, les piétés
récitaient des poèmes et les sages avertissaient
les gens, dans ces foires qui avaient des
positions ressemblant à des académies de
sciences ou de lettres chez nous. Donc, les
habitants de la Mecque avaient choisi que le
pélerinage soit à la période d'hiver et dans une
partie du printemps puis l'automne.Ce choix
revient au temps où les fruits , d'autres récoltes
agricoles et les marchandises étaient prévus
pour la vendre, ce qui rapportait des bénéfices
pour les bédouins de la péninsule Arabe qui
comptaient beaucoup plus sûr le commerce
dans leur production économique. Pour cette
-
raison , les Quraysh donnaient une grande
importance aux affaires des habitants , à la
propreté de la ville , à la lutte contre les
écoulements dont souffr aient les Mecquois . Ils
s'occupaient aussi d'éclairage des rues et ils
guidaient les caravanes des commerçants et les
pelerins en allumant du feu aux sommets des
montagnes .
Les habitants de la Mecque réunissaient à
s'enrichir en tirant profit de cette activité due à
l'afflux des pèlerins qui avaient besoin de faire
des achats et de payer leur hébergement, ce qui
provoque une grande activité commerciale à la
Mecque. Ils savaient bien que ces idoles
n'avaient aucun pouvoir, mais ils n'osaient pas
s'élever contre cet état de chose ou apporter un
changement à cette situation. L'historien hindou
Khuda Bakhsh dit dans son œuvre ( al haha al
islamiyya ) " les Arabes vénéraient leurs idoles,
visitaient leurs lieux, leurs offraient des
sacrifices, ornaient avec le sang de ces
sacrifices les statuts fabriquées de pierres ou de
bois, consultaient les surveillants des idoles
quant ils avaient des problèmes et leurs
demandaient de leur prévoir l'avenir. Cependant
-
, pour la moindre des choses, l'Arabe se
récoltait contre les idoles et s'adressait à eux en
se moquant d'eux comme il qu'avait leur vraie
nature " (87). Ce texte nous montre que les
Arabes avant l'apparition de l'islam, prenaient
une position négative face à ces idoles, et leur
pratiques religieuses étaient seulement un
aspect héréditaires. Ils n'étaient pas satisfaits de
leurs institutions religieuses et ils étaient
incapables d'arriver à Ce qui était meilleur. Ils
étaient dans une inquiétude religieuse. Nous
pouvons conclure que la religion chrétienne et
judaïsme avaient joué un rôle important dans
l'évolution de la pensée religieuse chez les
Arabes avant l'islam. Ces deux religions ont
éclairé le chemin de l'Arabe afin qu'il pense et
qu'il médite sur sa religion païenne, ce qu'il
mena quelques Arabes à embrasser ces deux
religions. De plus, les Arabes qui professaient la
religion d'Ibrahim avait aussi une influence sur
l'Arabe, celle de douter de sa religion .
Nichelson dit : " pendant le sixième siècle de
l'ère chrétienne, la religion et la civilisation furent
propagées d'une façon claire dans toutes les
religions de la péninsule Arabe et modifieront
-
les pensées des Arabes païens et frayèrent la
voix vers l'islam " (88).
La poésie préislamique nous a laissé beaucoup
de poèmes qui indique l'ironie de l'Arabe vis à
vis de ces idoles . Nous citons à titre d'exemple
la tribu de Banī Mulkān, b.Kināna, b. Khuzayma,
b. Mudrika, b. Iluās, b. Mundhir, avait un idole dit
Sa`d, sous forme d'une pierre longue, situé
dans un désert de leur terre . Un homme de
cette tribu vint avec ses chameaux chez Sa`d
pour avoir sa bénédiction. Et lorsque ses
chameaux virent le sang sur ces idoles, ils
s'enfuirent. Alors, l'homme dit (89) :

‫أتينا الى سعد ليجمع بيننا‬


‫فشتتنا سعد فال نحن من سعد‬
‫سعد إال صخرة بتنوفة‬
‫من األرض ال يدعو لغي وال رشد‬
Traduction :
Nous sommes venus chez Sa`d pour qu'il nous
réussisse, mais il nous a dispersé jamais nous
ne l'aderre
Sa`d n'est qu'un idole dans un désert sans
végétation et n'incite ni à la bonne direction ni à
l'erreur .
-
Un autre exemple d'ironie vis à vis des idoles.
La tribu de Banī Hanīfa fabriquèrent un idole en
sucrerie puis l'adorèrent longtemps, mais
lorsque la famine envahit leur tribu, il furent
obligés de le mander . Un potée dit :

‫أكلت حنيفة ربها‬


‫زمان التقحم والمجاعة‬
‫لم يحذروا من ربهم‬
‫سوء العواقب والتيائه‬
Traduction :
Quant la sécheresse frappa la tribu de Banī
Hanifa et la famine s'y propagea , il lancèrent
leur idole
Ils ne craignent pas le châtiment de leur
dieu à cause de ce qu'ils lui eurent fait

● Ainsi, la dégradation de l'idolâtrie vers la fin


de la gentilité, devint une tradition et une
coutume . Ceci et clair en ce qui dit Banī
Radjā` al-lāt 'Atăridi ( ‫ ) ابي رجاء الطاردي‬: "
nous adorons les pièrres à l'époque
préislamique et si nous trouvons une pierre
autre que celle que nous adorons, nous la
remplacions par une nouvelle . Et si nous
-
n'en trouvions pas, nous ramassions une
poignée de sable, nous l'arrosions de lait
puis nous faisions le tour rituel " (91).
D'autre part, l'Arabe consultait son idole pour
avoir seulement la confiance en soi, et d'i
consultation ne convenait pas à ce qu'il
prétendait, il se récoltait notre son idole comme
fit un arabe lorsqu'il rendait visite à un idole dit
Dhū l- khilsa pour demandait s'il voulait se
venger pour le meurtre de son père. Il consulta
le sort au moyen des fléchés. Mais la flèche qui
sortit lui interdit de se venger et il dit :
‫لو كنت يا ذا الخلصة المأثور‬
‫مثلي وكان شيخك المقبور‬
‫لم تنهى عن قتل العداة جور‬
Traduction :
Ô Dhū L-khil sata ! Si vous étiez triste et
malheureux comme moi et que votre père celui
qui était tué et enterré , tu n'interdirait pascal
vengeance et laisserait ke meurtrier sans
punition
Même à l'époque de `Amr ibn aL HAYY, les
Arabes reconnurent l'Unicité du Dieu et suivirent
la religion d'Abraham, mais Amr ibn Lihiyy
voulait qu'il soutienne sont pouvoir et son
-
autorité en créant un nouveau culte. Il
abandonna la Hanīfiyya religion d'Abraham et
Ismaël établit les idoles autour de la Kaaba et y
érigé tous les Arabes de djurhum, un homme de
cette tribu qui était attaché à la religion
d'Abraham , il dit : (93)
‫يا عمرو ال تظلم بمكة‬
‫انها بلد حرام‬
‫سائل بعادي اين هم‬
‫و تدرك تحترم االنام‬
‫وبني العمالق ال‬
‫لذين لهم بها كان السوم‬
Traduction :
- Ô Amr!, ne sois pas injuste et ne fait du mal
aux gens à cet endroit ( Mecque ) qui est
-prends l'exemple des peuple précédents
comme `Ad où sont-ils?
- Et Banī L-`Amālik qui avaient le pouvoir
dans cet endroit et que les gens les
consultaient où sont-ils ?

Les habitants de jurhum ont pris une position


contre Amr bnu lihiyy. Shuhnatu bnu Khalaf.
Adjdjuhumi dit :
‫يا عمرو قد أدخلت آلهة‬
-
‫شتى بمكة حول البيت انصابا‬
‫وكان للبيت ربا واحدا أبدا‬
‫فقد جعلت له في الناس اربابا‬
‫لتعرفن أن هللا في مهل‬
‫سيصطفي دونكم للبيت حجابا‬
Traduction :
Ô `Amr tu as créé aux gens plusieurs dieux
autour de la Kaaba
La maison sacrée avait un seul Dieu , mais
tu as imposé aux gens plusieurs dieux au lieu
d'un seul
Tu dois savoir que Dieu n'est pas pressé et
N'abandonnez pas et qu'il choisisse celui qui
gouvernera ce lieu et celui qui le protégera

Toutes les sources historiques et religieuses


confirmèrent que les adorateurs des idoles
n'eurent pas oubliées l'existence du Dieu unique
et puissant , dominant le triode Mecquoise
formée d'Al-lăt, de Manāt et d'Uzza, ainsi que
les divinités particuliers des autres tribus qui
leur font cortège, se heurterait au même résultat
décorant , auquel entraînerait la recherche des
causes et facteurs, ayant donné naissance à
une religion déterminée. Il suffit de constater
-
que le Rabb al-bayt ( le seigneur de la maison )
n'est autre qu'Allah lui même. Les rituels, les
sacrifices, les serments, les pèlerinages, tout
s'adressait à lui, autour de la Kaaba, de la pierre
noir, foyer de l'esprit divin. Les noms théophores
en fournissent l'illustration usuelle , tels
qu'Abdullah ( serviteur du Dieu ) le nom que
portait le père du prophéte, ou l'usage dans les
actes publics et les conventions de la formule
introductive de Bismika Allahumma ( en ton nom
, ô Allah ) (93)
Ibn al-djajari ( ‫ ) ابن الجزري‬dit : " les polythéistes
n'eurent pas pu oublier l'existence du Dieu,
malgré l'adoration de ces idoles, ils reconnurent
le créateur de cet univers, la résurrection...etc .
Alors , ils riaient les Envoyés du Dieu, adoraient
les idoles, leur rendaient visite, leur offraient des
sacrifices ...etc. Mais, ils étaient tous d'accort
que le créateur de l'univers, leur protecteur, leur
utileest un, il y a ni Dieu, ni créateur, ni
protecteur sauf lui (94) . On trouve dans le
coran des versets confirmant que les Arabes à
l'époque préislamique croyaient en l'existence
de Dieu malgré l'adoration de ces idoles Dieu dit
(95).
-
" Dis: donc procure la nourriture du ciel et la
terre ?
Qui dispose de l'ouïe et la vue ?
Qui fait sortir le vivant du mort ?
Qui dirige toute chose avec attention ?
Ils répondront: c'est Dieu
Dis : Ne le craindrez- vous pas ?

Tel est Dieu, votre vrai Seigneur !


Qu'y a-t-il en dehors de la vérité, sinon l'erreur ?
Comment alors, pouvez-vous détourner?
‫قل من يرزقكم من السماء واألرض أمن يملك السمع واألبصار ومن‬
‫يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر األمر‬
‫فذلكم هللا ربكم فماذا بعد الحق إال‬. ‫قل أفال تتقون‬. ‫فسيقولون هللا‬
‫الضالل فأنى تصرفون‬

Dieu dit aussi :


" dis: à qui donc appartiennent
La terre et ceux qui s'y trouvent ?
Si seulement vous le saviez !

Ils disent à Dieu !...


Reponds: Eh quoi ?
Ne ne souviendrez- vous pas ?

-
Dis: qui est le Seigneur de sept cieux ?
Le Seigneur du trône immence

Ils disent c'est Dieu !...


Dis : Ne le craindrez- vous pas

Dis : qui tient en sa main la royauté de toute


chose ?
Qui donc protégé et n'a pas besoin de
protecteur ?
Si seulement vous le saviez !

Ils répondront: c'est Dieu !...


Dis: comment se fait-il il que vous soyez
ensorcelé ? (96)

‫ سيقولون هلل قل أفال‬. ‫قل لمن األرض ومن فيها إن كنتم تعلمون‬
.‫ قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم‬.‫تذكرون‬
‫ قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير‬.‫سيقولون هلل قل أفال تتقون‬
‫ قل أنى تسحرون‬. ‫ سيقولون هلل‬.‫وال يجار عليه إن كنتم تعلمون‬

Si tu leur demandes :
Qui a créé les cieux et la terre
Qui a assujetti le soleil et la lune ?
Ils répondront sûrement c'est Dieu !...
-
Pourquoi alors , sont-ils aussi stupides ?
Si tu leur demande :
Qui a fait descendre du un eau
Grâce à laquelle on fait revivre la terre après sa
mort ?
Ils répondront sûrement: c'est Dieu !
Dis: louange à Dieu !
Mais la plupart des hommes ne comprennent
pas (97) .

‫ولئن سألتهم من خلق الساوات واألرض وسخر الشمس والقمر‬


‫ ولئن سألتهم من نزل من السماء ماء‬. ‫سيقولون هللا فأنى يوفكون‬.
‫ ليقولن هللا بل الحمد هلل بل أكثرهم ال‬. ‫فأحيا به األرض من بعد موتها‬
‫يعقلون‬

IL dit aussi :
Ils ont juré par Allah en leurs serments solonel
Que, si un signe venait certes à eux , ils y
croiraient
Dis leur : les signes ne se trouvent qu'après
D'Allah
Qu'est ce qui peut vous faire présenté que,
Ce signe venus , ils ne croient point ? (98).
-
‫ قل إنما اآليات‬. ‫وأقسموا باهلل جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنوا بها‬
‫عند هللا وما يشعركم أنها إذا جاءت ال يؤمنون‬

Le coran leur rappelle méme que, dans le


danger, c'est Allah seul qu'ils implorer
" Et quand ils s'embarquent à bord d'un navire
Ils prirent Allah, célébrant son culte
Et quand Allah les à déjà conduits sains et sauf
sur la terre ferme, voiçi qu'ils lui donne des
associés

‫ فلما نجاهم إلى البر‬. ‫فاذا ركبوا في الفلك دعوا هللا مخلصين له الدين‬
‫إذا هم يشركون‬
Si les Arabes avaient adoré le culte des idoles
et qu'ils avaient suivi les anciennes peuples
dans leur égarement , nous constatons qu'ils
avait ceux qui avaient suivi la religion
d'Abraham, qui étaient attachés aux
enseignements du culte hanīfiyya, qui
glorifiaient al-bayt al-`atique ( la maison
antique), qui faisaient le tour rituel autour de la
Kaaba et faisaient le pélerinage puis le `Emra (
petit pélerinage) en en disant dans leur Talbiyya
(acquiximent ) " labayka llahumma labayk " (
me voici devant toi, ô mon Seigneur ) .Mais
-
nous trouvons les Arabes à l'epoque
preislamique disaient lorsqu'ils faisaient le tour
rituel autour de la Kaaba : " me voici devant toi ,
â mon Seigneur, tu n'a nul associé ( auprés de
toi )sauf un associésui est à toi , tu es mon
Maître et il n'a pas de pouvoir sur toi
‫لبيك اللهم لبيك لبيك ال شريك لك اال شريك هو لك تملكه وما ملك‬
Les Arabes unifiaient Dieu dans leur Tablia et
introduisaient avec lui leur idoles pour rendaient
le pouvoir de ces idoles à Dieu . La Tablia de la
tribu de Bakr bnu Wā`il était:
‫لبيك حقا حقا‬
‫تعبد ورقة‬
‫جئنا لنصاحة‬
‫ولم نأتي لرقاحة‬
Traduction :
Me voici devant toi vraiment, vraiment
Baraka se voua au culte de Dieu
Nous sommes venus pour ke loyauté
Pas pour le commerce et le gain

Avant l'islam un mouvement réformisme, ayant


pour but le retour vers la religion d'Abraham, la
purification de la Kaaba des idoles et la réforme
des conditions sociales et morales des Arabes.
-
Ainsi donc, une nouvelle école apparut avec un
dogme appelé Hnīfiyya et ses auteurs étaient
les Hunafā' . Ceux-ci indiquaient les gens à
l'unicité de Dieu, à ressusciter la religion
d'Abraham, à abandonner le culte des idoles et
à se débarrasser des coutumes et des usages
immauraux . Ces Hanifs croyaient en la
résurrection, à l'unicité de Dieu, à la
recompence et au châtiment de Dieu . IBN
HICHAM dit : " certains hommes de Kuraysh
décidèrent de se réunir à l'écart de la foule qui
se pressait comme chaque année à la fête des
idoles. Les uns disait aux autres : soyez francs
et cachez votre secret . Tous répondaient:
D'accord . C'était WARAKA(‫ ) ورقة بن نوفل‬ibn
Nawfal bnu Asad bnu `Abd-Uzza bnu Kusay bnu
Kilāb bnu Murra .`Abd-Muttalib( ‫) عبد المطلب‬
Uthmān bnu Al-Huwayrith bnu Asad bnu
`Abd-Uzza.. ZAYD( ‫ ) زيد بن عمرو‬bnu Amr bnu
Nufayl .certains dirent aux autres : " vous savez
que votre peuple avait trempé la religion de son
père Abraham , pourquoi faire le tour rituel à un
idole qui n'entrent pas, ne voit pas, ne fait ni
bien ni mal? Ô peuple cherchez vous même la
religion d'Abraham .(103).concernant WARAKA
-
iBN NAWFAL tout ce nous savons sur lui, c'est
qu'il est classé parmi le groupe de Mecquois
selon la tradition, sous le nom de Hanīf . Il
abandonna le paganisme, résolut de chercher la
vraie religion d'Abraham. WARAKA devint
chrétien. UTHMAN BANĪ AL-HUWAYRITH(‫عثمان‬
‫ )بن الحويرث‬finit par se convaincre que C'était
dans la foi en Jésus Christ `Ubaydallah bnu
Djahsh (‫ ) عبيد هللا بن جحش‬devint musulman mais il
a changé d'avis pour s'engager dans la même
voie qu'Uthman . ZAYD est sorti à la recherche
de la religion d'Abraham, mais un moine
chrétien lui a annoncé L'apparition d'un
prophète Arabe . Il fit route pour regagner sa
patrie, mais tomba en chemin victime d'une
bonde de voleurs qui le dippuillèrent et
l'assassinèrent .
Muhammed bnu Habib al-Mas`ūdi (‫محمد بن حبيب‬
‫ ) المسعودي‬Et bnu Kutayba (‫ ) ابن قتيبة‬Et bnu
Hishām ( ‫ ) ابن هشام‬disaient en parlant de ce
groupe de gens que nous avons cité auparavant
, qui avaient refusé le culte des idoles et qui
allèrent à la recherche de la vraie religion où ils
mentionnent le hanafisme de ZAYD et la
conversion des autres au christianisme (104)
-
Nous trouvons d'autres allusions dans
beaucoup de sources sui citent d'autres Hanifs
Tel que: Kuss bnu S`ISA AL-IYĀDĪ (‫قس بن ساعدة‬
‫ ) االيادي‬UMAYYAH BIN ABĪ AS-SALT ( ‫امية بن ابي‬
‫ ) الصلت‬ZUHAYR BIN ABĪ SULMĀ ( ‫زهير بن ابي‬
‫ ) سلمى‬ARBĀB BIN RI`ĀB ( ‫)ارباب بن رئاب‬
SUWAYD BIN `ĀMIR AL-MUSTALIKI ( ‫سويد بن‬
‫ ) عامر المصطلقي‬WALId BIN SALAMA BIN
ZUHAYR AL-AYYĂDĪ ( ‫) وكيع بن سلمة بن زهير االؤادي‬
pMAYR BIN DJUNDUB AL-DJAHAMĪ ( ‫عميربن‬
‫ جندب‬ABŪ KAYS BIN SURMA BIN ABĪ ANAS ( ‫ابو‬
‫` ) قيس بن صرمة بن ابي انس‬ĀMIR BIN AZ-ZARB
AL-UDWĀNĪ ( ‫ )عامر بن الضرب العدواني‬ALLĀF BNU
SHIHĀB AT-TMĪMĪ ( ‫) عالف بن شهاب التميمي‬
AL-MULTAMIS BIN UMAYYA AL-KINĀNĪ ( ‫الملتمس‬
‫ ) بن امية الكناني‬KHALID BIN SINĀN BIN GHAYTH (
‫ ) خالد بن سنان بن غيث‬KA`B BIN LU`À BIN GHALIB (
‫ ) كعب بن لؤى بن غالب‬SAYF BIN DĪ YAZAN ( ‫سيف بن‬
‫ ) ذي يزن‬ABD-TTABIKHA BIN TAGHLIB ( ‫عبد‬
‫ ) الطابخة بن ثغلب‬ZAYD AL-FAWĀRIS BIN HISN (
‫ ) زيد الفوارس بن حصن‬WARAKA BIN NAWFAL ( ‫ورقة‬
‫ ) بن نوفل‬Et autres … (104).
Ceux-ci sont les Hanifs que les sources
religieuses et littéraires nous font connaître
d'une manière différente , mais si nous voulons
-
étudier leurs dogmes et leurs idées religieuses ,
il nous faut retourner à leur biographie afin de
lettre à jour leurs idées religieuses et leurs
croyances .

1 Kuss b. Sa`dia AL-IYĀDĪ


‫قس بن ساعدة االيادي‬

Parmi les homme d'intervalles (106) Kuss b. S`dia AL-IYĀDĪ ,


descendant d'Iyyad bnu Udd, fils de Ma`ād et juge des Arabes.
Il croyait en la résurrection et disait sans cesse " quiconque vit,
doit mourir, celui qui meurt, passe, tout ce qui doit venir,
viendra " (107) . Sa sagesse et sa science sont probablement
chez les Arabes, ce qui a fait dire à al-A`sha (108) :
‫ من اللحد‬.‫وإحكم من قس واجرى‬
‫بدى الغل من حفاني أصبح دثرا‬
Traduction :
Plus sage que Kuss , plus fougueux que celui ( le lion ) qui
veillerai font de sa tanière sains la forêt du bois de haffan .
Les informations qui nous sont parvenues sur la
généalogie de Kuss sont différentes, on dit que son nom était:
hudāfa bnu Jahr bnu Iyād bnu Bizar, ou Kuss bnu Så`ida `Amr
ibn ibn `Addi ibn Mālik . Mais le plus proche de la réalité
semblerait être Kuss bnu Sa`dia bnu. `Amr ibn ibn ibn ibn
Ayda`an bnu Annamir bnu Wā`ila bnu at-Tamathan bnu Awdh
Manāt bnu Yakdum bnu Hafşa bnu Du`mi bnu Iyād (109) . Son
nom lui même pose un problème, car il est unique bien qu'il soit

-
annoncé sans l'article il pourrait fort bien être rattaché à Kass et
tissus et indiqué alors une relation plus au moins étroite avec le
clergé chrétien (110) . Imad ad-Din al-Asfaahani à formé un
adjectif rimant avec Kudsi dans le titre de son histoire de la
prise jérusalem pour Saladin , al Fatah al-Kussī l'inspiration
Gaussienne (111). IBN Sa`d dit : " lorsque les délégués du
peuple d'Iyād se rendirent auprès du prophète, il se
renseignant du Kuss et qui dit en apprenant la mort " que Dieu
fasse miséricorde! Je crois encore le voir à la foire d'Ukaz,
monté sur son chameau roux et disait à la foule : Ô homme ,
reunissez-vous, écoutez et retenez ceci , qui conque vit, doit
mourir, celui qui meurt, passe, tout ce qui doit venir, viendra, le
ciel est plein d'enseignements et la terre d'exportations, voyez
la mer se gonfler, les astres disparaître, le firmament s'éteindre
comme une toiture, et la terre comme lit , j'en attesté le Dieu de
Kuss, la religion de ce Dieu vaut mieux que la votre . Pourquoi
les hommes partent-ils et ne reviendraient-ils plus ? Soit qu'ils
obtiennent de rester, soit qu'on les abandonne au sommeils ; ils
suivent la même route et ne diffèrent que par leur acte " quand
aux vers de Kuss ( ajouta ke prophète) je les ai oubliés . Abou
Bakr se leva et dit :" envoûté de Dieu , ces vers je les sais. Eh
bien !récite les, dit le prophète. Abou Bakr reprit :

‫في الذاهبين األولين‬


‫من القرون لنا بصائر‬
‫لما رأيت مواردا‬
‫للموت ليس لها مصادر‬
‫ورأيت قومي نحوها‬
‫يمضي الصغير والكبير‬
‫ال يرجع الماضي وال‬
‫يبقى من الباقين غابر‬
‫أيقنت اني ال محا‬
‫لة حيث صار القوم صائر‬

-
Traduction :
- Dans les premières générations qui ont disparu, qu'elle
leçon pour nous
- Quant je vous tout aboutir sans retour à la mort
- Que petits et grands , tout mon peuple suit cette mort
- Que l'absent ne revient plus et que celui qui demeure
passera soudain
- Je suis sûr que, moi aussi je rejoindrai infailliblement mon
peuple .
Le prophète dit alors " que Dieu ait pitié de Kuss ! Je
souhaite Je le Seigneur le nécessite comme une seule
nation " (112) .al-djahiz à cité une autre allocution de Kuss
, où il dit : " ô peuple d'Iyad où sont `Ād et Thamoud, où
sont les père et les grands père, où est le bienfait qui n'est
pas récompensé , où l'injuste qui n'est nié ? J'en attesté le
Dieu de Kuss , la religion de ce Dieu vaut mieux que la
vôtre " (113) .
Quelques chroniqueurs ont prétend que Kuss s'était rendu
auprès de l'empereur de Byzance et ce dernier le traita
avec égard puis il lui posa des questions sur la science en
lui disant : " quelle est la meilleure science? "
Kuss répondit: " la connaissance de l'homme de soi-même
même"
L'empereur dit: " Et pour la meilleure éducation? "
Kuss répondit: " la meilleur éducation c'est que l'homme
protège son honneur " Ensuite il lui posa des questions sur
l'argent en lui disant : " quel est le meilleur argent ? "
Kuss répondit: " que l'homme dépense ses biens suivant le
droit divin " (114) .
La tradition lui attribue le mérite d'avoir été le premier non
seulement à croire en la résurrection, non aussi à employer
l'expression " Amma ba`du " (‫ ) أما بعد‬dans une lettre après la
formule de courtoisie habituelles , pour introduire l'objet de la

-
correspondance, et aussi avoir énoncée la règle juridique " la
preuve incombe au demandeur et le serment au ( défendeur)
qui nie " (115) .
Al-djahiz remarque que si le prophète à répéter ses paroles ,
c'est Kuss défendait l'idée de monothéisme et croyez à la
résurrection. C'est pourquoi il n'a pas tardé à être inclus dans
la liste des Hanifs (146) . D'apres ABĪ Hishām as-Sadjistānī
Kuss avait vécu entre 300/360 ans (117) .Luis Cheikho fixe
arbitrairement en l'année 600 de J.C la date de sa mort à Ruhin
(118) .

2 Khālid bnu SINĀN ‫خالد بن سنان‬

Durant la période qui sépare Jésus de Muhammed , un


prophète , nommé Khalid ibn bnu Ghayat al `Absī , parut dans
la tribu de `Abs et touché de la douleur des habitants dont les
enfants étaient décimé par les. `Ankā` (119), ilsuplia Dieu
d'anéantir cette race d'oiseau . Alors Dieu les fit périr, et c'est
depuis cette époque qu'on retrace leurs images sur les tapis et
sur d'autres objets (120) .
D'après Ibn Abbās le prophète de Banī Abs Khalid, avait
annoncé la venue de l'apôtre de Dieu . Sentantsa mort.
Prochaine, il dit à. Son peuple : " Lorsque je serais mort ,
enterrez moi dans un de ces Ahkaf ( c'est à dire , dans un de
ces Monticules de sables ) Et veillez pendant quelque jours
auprés de mon tombeau, dés que vous verrez uni ânes aux
poils gris et son queue, tourner autour de la colline de sable où
je reposerait, réunissez vous, enterrez mon corps et déposée -
le sur le bord du temple . Puis, vous irez chercher un scribe
pour lui dicter tout ce qui doit arriver et s'accomplir jusqu'au jour
de la résurrection " D'après ses ordres , ses accompagnants

-
vieillerent auprés de son tombeau pendant trois périodes de
trois jours . Ils virent un ânes qui broutait aux alentours de la
colline de sable , non loin du tombeau. Alors; ils se
rassemblaient déjà pour déterrer le corps de leur maître
comme il leur avait ordonné. Mais les enfants de Khalid , le
sable à la main , et leur disent : " Dieu nous est témoins que
nous ne vous laisserons pas ouvrir ce temple . Voulez-vous
donc que nous soyons déshonorés demain et que les Arabes
disent en nous montrant " voilà les fils du déterré " (122) un
poète de Banī `Abs dit; (121)

‫بنو خالد لو أنكم حضرتم‬


‫نبشكم عن الميت لنغيب بالقلب‬
‫كم فعال عبس ذخيرة‬٥‫الحكى ل‬
‫من العلم ال تبلى على سالف الدهر‬
Traduction :
Fils de Khalid si pendant votre réunion vous avez exhumé
le mort caché au fond du tombeau
Ils vous aurait laissé parmi la race de `Abs , un monument
de science que les siècles ne pourraient détruire.
Ibn `Abbās ajouté que la fille de Khalid ibn Sinān parvint à un
âge avancé et Qu'elle vivait encore lors de la prédication du
prophète. Muhammed l'accueillit avec bonté et considération, il
l'a convertit à l'islam et lui adressa ces paroles : " Soyez le bien
venue , Ô, fille d'un prophète que son peuple à perdu " (123)
Dans un autre texte " la fille de Khalid vint trouver le prophète
de Dieu au moment où il récoltait " Dis : il est Dieu unique , le
Dieu éternel ! (124) .
Certains historiens et narrateurs ont affirmé qu'était un
prophète et que le prophète Muhammed à dit : " c'est un
prophète qui a été perdu par son peuple ".cependant,c'est. Un
hadith faible . Prévenant d'une source faible . Yémen rares sont
ceux qui mentionnent son époque avec précision. Tous

-
confirment qu'il a vécu pendant la période entre Jésus et le
prophète Muhammed .
Al-Djāhidh ( ‫ ) الجاحظ‬dans son livre ( al-Hayawān ‫الحيوان‬
)rapporté que les mutakallimūn ne croyaient pas en la
prophétie de khālid bnu Sinān car il était un Arabe nomade et
n'avez jamais envoyée des prophétes parmi les nomades ,
mais qu'il les choisissait parmi les sédentaires villageois ou
citadins .
Ibn kathir ( ‫ ) ابن كثير‬est l'un des savants musulmans qui a nié
que Khalid soit navire ( ‫ ) نبي‬. Plusieurs autres savants
musulmans ont par contre confirmé la prophetie de Khalid ,
tels ABŪ `Ubaidah ( ‫ ) ابو عبيدة‬L'imām Ibnu ABĪ Kutayba ( ‫ابن ابو‬
‫ ) قتيبة‬IBN Arabī ( ‫ ) ابن عربي‬Az-Zmakhsharī ( ‫ ) الزمخشري‬Al-Kurtubī
( ‫ ) القرطبي‬Arrāzī ( ‫ ) الرازي‬Al-baydhāwī ( ‫) البيضاوي‬
Plusieurs écrits rapportent la visite de la fille de Khalid bnu
Sinān au prophète qui l'avait accueillie en lui disant : " bien
venue à la fille de mon frère " . La plupart des témoignages
s'accordent à dire que Khalid bnu Sinān était monothéiste et
croyant à l'unicité du Dieu .
Des miracles : Parmi les miracles de Khalid ibn Sinān aurait
accomplis , deux sont très souvent cités
Le feu de baratin : une terrible incendie se serait declarédans le
pays de Banī `Abs et Khalid l'aurait éteint avec l'aide de Dieu.
Plusieurs savants musulmans ont rapporté cet évènement
tels IBN Hazm, ibn `Arabi, Al-Baydhāwī, ibn al-Athīr,
al-Masūdī.
L'oiseau `Anna: ce rapace serait apparu dans le Hijâz et le
Nadjd , selon plusieurs auteures tel IBN Khahlaqān ( ‫ابن‬
‫ ) خلكان‬Et al-Mas`ūdī . Il avait causé des ravages parmi les
troupeaux et les enfants , Khalid aurait adressé une pièrre
à Dieu qui mit fin à ces méfaits en faisant disparaître cet
oiseau

-
La plupart des auteurs s'accordent à dire qu'avait une fille
nommé Mahyet , celle-là même qui aurait rendu visite au
prophète à un âge très avancé .

3 As`ad ibn Karb ‫اسعد بن كرب‬

Ibn Qutayba dit que As`ad bnu Karb croyait en prophète


Muhammed avant sa mission de sept cents ans en disant
:(125).
‫شهدت على أحمد انه‬
‫رسول من هللا باري النسم‬
‫فلو مد عمري الى عصره‬
‫لكنت وزيرا له وابن عم‬
Traduction :
L'atteste que Ahmad , le prophète du Dieu , le créateur
de l' âme
Si je reste vivant jusqu'à son époque, je serai pour lui
un ministre et cousin

Les rapporteurs dirent que As`ad bnu Karb était Tubba'


al-awsat ( ‫ ) تبع األوسط‬، Il était conquérant, qu'il agissait de
la même façon que ses ancêtres, qu'il procédait aux
conquêtes au moyen des astres qui le guidaient et qui
l'alimentent . Mais son pouvoir à duré longtemps et les
conquêtes nombreuses auquel les poussaient les gens de
HIMYARI ne tarderont pas à laisser ces derniers . Alors,
ils demandèrent à son fils Massān bnu Tubba' de les aider
à tuer son père, mais il refusa . Alors, ils tuèrent son père
eux même. Néanmoins, ils regrettèrent leur assassinat et
n'étaient pas d'accort sur la personne qui remplace Tubba
al-awsat . Finalement ils étaient obligés de passer le

-
pouvoir à son fils après avoir obtenu sa promesse de ne
jamais les punir sur l'assassinat qu' ils avait commis (126)
On dit que Tubba' était le premier qui graniait la Kaaba par
des étoffes en laine et le cuir et c'est lui qui dit :

‫قد كان ذو القرنين قبلي مسلما‬


‫ملكا تدين له الملوك و تشهد‬
‫من بعده بلقيس كانت عمتي‬
‫ملكتهم حتى أتاها الهدهد‬
Traduction :
Dhū l-karnayni était avant moi un musulman et un roi
à qui les rois obeissaient
Après lui c'était Balkis qui était ma tenté et qui
gouverna jusqu'à la venue du huppé ( 127)

4 Saif bnu dhī yasan ‫سيف بن ذي يزن‬

Al-imām al-Mawardī ( ‫ ) اإلمام الماوردي‬dit dans son ouvrage


(a`lām annubuwwa ‫ ) أعالم النبوة‬: " Lorsque Sauf bnu dhī
yajan (129) remporta la victoire sur l'Abyssinie (130) deux
ans avant la naissance du prophéte il reprit une
députation de prince , les chefs Arabes avec leurs nobles
et pirates qui vinrent le féliciter d'avoir reconquis sa
couronne , de son courage et de sa vengeance sur
l'ennemi. Parmi ces il y avait `Abd-l-Muttalib banu Hāshim,
UMAYYA ibn Abd Shams, Abdullah ibn djud`an et Asad
ibn Khuwaylid ibn Abd-Uzza ( 134) . Abou L Muttalib sortit
du rang et lui adressa le discours suivant : " Ô roi., Allah le
tout puissant t'a accordé une place éminente éscarpée et

-
inaccessible , un rang élevée et sublime . Il a consolidé
ton 2:

‫ليطلب الوتر أمثال ابن ذي يزن‬


‫يلج غي البحر أحوالنا وأحوال‬
‫حتى اتى ببني األحرار يحملهم‬
‫تخاله في سواد الليل جباال‬
‫هلل درهم من عصبة خراج‬
‫ما إن رأيت لهم في الناس امثال‬
‫أرسلت أسدا على سود الكالب فقد‬
‫أمسى شردهم في العرض فالنا‬
‫فاشرب هنيئا عليك التاج مصطفين‬
‫ثم تلي بالمسك إذ شالت نعامتهم‬
‫تلك المكارم ال قعبان من لبن‬
‫شيبا بماءفعاد بعد ابواال‬
Traduction :
Qu'ils cherchent le succés, ceux qui ressemblent à
Sauf bnu dhī Yajan alors qu'était au milieu des mers , le
jouet de la fortune
Jusqu'au jour où il devint, amenant avec lui de nobles
soldats que dans les ténèbres, on prenait pour des
montagnes
Que Dieu récompense cette troupe de braves à qui je
ne connais pas de rivaux !
Tu as déchaîné des lions sur ces chiens de nettes et,
le soir de la bataille , les cadavres des fugitifs joinchaient
le sol .
Roi , bois gaiement , le front ornée la couronne, sur la
terrasse de Ghamadăn et que le vin circule à la ronde !
4 Ils sont anéantis maintenant , parfumé toi de musc et
dors d'un sommeil paisible dans ton manteau royal

-
De pareilles pousse ne sont pas comme d'eux tasse de
fait mélangé d'eau et se transformant ensuite en urine

Sauf ibn dhî-Yazan eut de longs entretiens avec


`Abd-L-Muttalib dont voici le résumé: " Sayf bnu dhī Yajan
dit : je trouve dans le livre sacrét et dans la science
cachée que nous avons choisie pour nous même et que
nous avons mises à l'abris des yeux des gens…!
`Abd-al-Muttalib l'interrompt , Ô, roi, qu'avez vous trouvé
dans votre livre et votre science ? Les gens de notre tribu
sont près à donner leur vie pour vous groupe par croupe .
Sauf dit : Tuhma verra la naissance d'un garçon ayant un
signe entre ses épaules, il sera un guide pour sa tribu et
grâce à lui vous aurez l'autorité Jusqu'au pour le jugement
. Abd-L-Muttalib dit : vous avez donné des nouvelles dont
personne ne nous a jamais apporté pareilles . Sauf dit :
c'est la période de sa naissance ou il est déjà né , son
nom est Ahmed, orphelin du père et de mère, c'est son
grand père et son oncle qui l'adoption . À son époque les
feux - que les iMages adorent - s'éteindront , les idoles
seront brisés, le démon sera vaincu et le Clément sera
adoré , Ses paroles seront vraies , ses maximes seront
juste, il interdira de commettre des actes répréhensibles et
les annuler...Abd-L-Muttaleb dit : Ô, roi, que Dieu vous
garde, je voudrez sue tu me donnes encore quelques
éclaircissement sur ce garçon . Sauf reprit la parole et dit :
je juré par la Kaaba et ses gardiens que vous êtes le
grand père de ce garçon . `Abd-AL-Muttalib se prosterna
devant lui , mais Sauf lui ordonna de lever sa tête et lui
demanda s'avqit éprouvé des sensations à la suite de qu'il
lui dite, `Abd-AL-Muttalib lui répondit : oui, roi, n'avez un
fils que j'aimerais beaucoup, je l'ai marié avec une fille
honnête de notre tribu , elle s'appelle Amina bintu Wahab

-
bnu Abd-Manāf , elle a engendré un garçon ayant un
signe entre ses épaules, il s'appelle Muhammad , son
père est mort avant sa naissance aussi que sa mère
quelques années après, son oncle et loi nous l'avons
adopté . Tous les indices que vous avez donné se trouve
sur ce garçon . Sauf dit : gardez le bien et soyez méfiant
ydes Juifs , car ils sont ses ennemis , mais Dieu ne leur
permettra jamais de réussir à l'atteindre . Ne racontez
jamais celà aux gens qui sont venus avec vous , car je n'ai
pas confiance à eux s'il devenaient chefs , ils lui rendaient
de pièges et essaieraient de lui nuire , je suis sùre U'ils
agiront ainsi, eux et même leurs enfants . Si je savais que
je vivais Jusqu'au sa mission , je partirais avec mes
hommes et les chevaux à Yathrib pour le rendre sa
royauté car je trouve dans mon livre que les gens de cette
ville seront partisants et qu'à cet endroit il y aura son
temple . Sauf donna à chacun de ses invités dix chevaux ,
dix femmes noires, deux robes en étoffe de laine cinq
livres ( poids) d'or dix livres d'argents et de l'amène. Et à
`Abd-al-Muttalib dix fois l'offre en lui disant : si , vous avez
des nouvelles de ce garçon envoyé les moi (136).Sayf une
foi en possession de la couronne de Yémen, établit rde
particulière, une compagnie d'esclaves Abyssins , qui
marchaient devant lui une pique à la main . Un jour qu'il
sortait de son château de San`a', cette troupe ‫خ‬d'Abyssins
l'assaillit sur la place publique et l'égorgea. Ce roi avait
régné quatre ans , et fut le dernier souverain de la maison
de Kahtan qui régna dans le Yémen (137) .

5`UMAYR bnu DJUNDUB AL-DJAHANI


‫عمير بن الضرب الجهني‬

-
`UMAYR était de la tribu de Juhayna . Les rapporteurs
disaient qu'il etait monotheiste et qu'il l'association avec
Dieu personne (138) al-Fayrus Abādī raconta une étrange
histoire de UMAYR dans son ouvrage ( al-bahr al-muhīt
‫ ) البحر المحيط‬dont voici le résumé: On cita que Ismaèl bnu
ABĪ Khalid dit : " UMAYR mourut avant l'islam . Alors, les
gens développé dans son linceul . Mais `UMAYR à ôté le
masque de sa tête et dit : où est al-Kusal ? L'un de ses
cousins ) . Il répondit: Gloire à Dieu , il vient de passer,
mais que veux tu de lui ? . UMAYR dit : al-Hubal l'a
critiqué ( Hubal: c'est la mère qui a perdu ses enfants ) :
Ne regardes-tu pas dans ta temple et ne sais-tu pas ta
mère était sur le point d'être veuve ? . N'as-tu pasvu que
nous n'avons changé d'un état à l'autre et que al-Kusal à
désapprouvé ta personnalité et lu , qui marchait
orgueilleusement , est-ce que tu adoré Dieu , tu le priés et
tu abandonnés toute personne qui attribue à Dieu des
associés ? . J'ai oui . Le rapporteur dit : " UMAYR s'est
élevé, et plus tard il a épousé des femmes et à eu des
enfants . Mais , trois jours plus tard al-Kusal est mort et à
été enterré dans le tombeau de UMAYR " (139) .

6 WAKI` BIN SALAMA BIN ZUHAYR


AL-AYYĀDĪ

‫وكيع بن سلمة بن زهير االيادي‬


Ibn al-Kalbī dit : " Waki` bnu SALAMA c'était lui qui a pris
la direction de la Kaaba après Djurhum , il a bâti un palace
, y a mis une esclave dite Hajjura d'où en appelle

-
Majjūratu makka , puis il a mis dans ce palace un échelle,
il le montait et en prétendait qu'il priait Dieu avec faveur .
Les savants Arabes prétendaient que Waki` était parmi les
hommes sincères " (140) . D'après ses dires : " Vtre Dieu
déclara qu'il récompenserait bien les bons et pourraient
les méchants par le châtiment, il y a sur terre des esclaves
pour ceux du ciel , les de Djurhum ont été damné et ceux
de Iyād ont été honorés ainsi la bonté et l'acte délictueux .
(141)
On dit que lorsque Waki` était dans l'agonie , il réunit les
gens d'Iyād et leur dit : " écoutez mon commandement !
Les paroles que je vais vous dire en sont deux : toute
personne orthodoxe , suivez -à , mais celui qui est égaré
éloignez - vous de lui . Chaque brebis est accroché par sa
patte " (142) .
Bachir bnu al-Hadjar A-AYYĀĪ dit à propos de Wakī ` :

‫نحن اياد عبد هللا‬


‫و رحت مناجاة في سلم‬
‫نحن والة الحجاب العتيق‬
‫زمان النخاع على جرهم‬

Traduction :
Nous les Iyyād sommes les esclaves du Dieu et le
groupe qui le prie dans la paix avec faveur
Nous sommes les dirigeants de la Kaaba à l'époque où
Dieu infligea Djurhum d'une maladie diteNukhā`

Il paraît que Waki` était loin du temps de la mission de


Muhammed . C'est pour cela que nous ne savons rien de
lui , de ses idées et de ces doctrine . Mais cela ne vaut
pas dire qu'était à l'écart de l'islam , car ou cas contraire.
Son nom serait inconnue chez les rapporteurs , ou bien se

-
serait une personnage de conte mythique comme les
personnages de mythes qui existaient avant
L'APPARITION de l'islam

7 SUWAYD bnu `ĀMIR al-Muştalikī


SUWAYD bnu `ĀMIR al-Muştalikī ( ‫سويد بن عامر‬
‫ ) المصطلقي‬était parmi les personnages qui
suivaient la religion d'Abraham , et il disait des
poèmes dont quelques vers nous sont
parvenus et où il porte de la mort inéluctable ,
aussi de la bonté et de la méchancetés qui
sont écrits sur les toupet et sur lesquelles
personne ne pourrait avoir du pouvoir ( 1r5 ) .
Assagi al-Murtadha dit dans son ouvrage "
al-amālī ‫ " األمالي‬que muséum al-Khujā`i
al-Muştalikī avait dit : " J'ai vu le prophète
Muhammed avec un récitant qui lui récitait
quelques vers de SUWAYD bnu `ĀMIR. Il lui
dit :

‫ال تأمنن و إن أمسيت في حرم‬


‫إن المنايا بكفي كل إنسان‬
‫وإسلك طريقك تمشي غير مخشع‬
‫حتى يبين ما يمنى لك الماني‬
‫فكل ذي صاحب يوما يفارقه‬
‫وكل جاد إن ابكته فان‬
‫وال الخير والشر مقرونان بقرني‬
‫لقالوا ذلك يأتيك الجديدان‬

-
Traduction :
N'aie pas confiance en ta vie même dans les lois
sacrés( Dhū l-hijja ,Mluharral et radial) car la mort et sur la
pomme de la main de l'homme et elle peut te surprendre à
n'importe quel moment et de n'importe quelle façon .
Suis ta voie en marchant sans baisser la tête jusqu'à
ce que tu subisses ce Dieu te servir .
Toute personne ayant un ami, va absolument le quitter
un jour et toute provision que l'homme conservé, périr
sûrement .
La bonté et la méchanceté sont liées l'une à l'autre et
vous occasionnent des nouvelles .

Le prophète dit à propos de SUWAYD: " si j'était de son


temps , il se convertirait à l'islam " . Ces vers que nous
avons cités , montre que SUWAYD bnu `ĀMIR était un
hanif qui suivait la religion d'Abraham.٨٨

`8 ĀMIR bnu Al Darb al- `Udwānī

‫عامر بن الظرب العدواني‬

`ĀMIR ibn Addarbal AL-UDWĀNĪ était parmi les sages des


Arabes et de leur orateurs . Il avait des aperçus sur le
jugement et la religion, il dit dans un long testament : " J'ai
jamais rien vu une chose se créer tout seul , ni vu d'objet
fondé, établi ou posé sans qu'il soit créé, ni une personne
qui arrive sans qu'elle repart . Si la maladie tuait les gens ,
le on lui dit : " que veux - tu dire jusqu'à ? " il répondit:
jusqu'à ce que la mort redevienne vivant et que reviennele

-
néant, c'est pourquoi on a créé les cieux et la terre . Les
gens lui tournèrent leur dos et le quittèrent (147) .
Les rapporteurs lui attribuèrent un ensemble de jugement
parmi lesquels on peut citer son jugement au début
d'hermaphrodite et citèrent que l'islam adopta ce jugement
(148) .on dit aussi que lorsque les Arabes avait des
difficultés ou étaient dans l'embarras d'une affaire
inextricole , ils allèrent chez `ĀMIR qui leur donnait un
jugement ou une idée judicieux (149) .
`ĀMIR bnu Addarb croyait en un Dieu unique , suivait la
religion d'Abraham . Ce sont surtout ces raisons et d'autre
qui le possèdent d'interdire le vin comme les autres Hanifs
.Il dit à propos du vin :

‫إن أشرب الممر أشربها لذتها‬


‫وإن أدعها مقام قالي‬
‫لوال لذتها و القيانات لم ارها‬
‫وال رآني إال من سدى عالي‬
‫سألتم للفتى ما ليس في يده‬
‫ذهاب بالعقل و المال‬

‫تورث القوم إذ غانا بال أحن‬


‫مزرية بالفتى ذي النجدة الحالي‬
‫أقسمت باهلل ال أسقيها واشربها‬
‫حتى تمزق ترب األرض أ صالي‬
Traduction :

-
- Si je bois du vin , c'est pour sa saveur et si
je l'abandonne je serais rejeté et méprisé
- Sans la saveur du vin et sans les esclaves
chanteuses , jamais je ne coûterait ce vin
- Lorsqu'une personne abusé du vin , elle
imagine des choses qu'il est incapable de
réaliser car le vin trouble l'esprit et ruiné
les bourses
- Le vin provoque la haine et l'animosité
entre les gens sans pitié et humilié le
brave homme
- J'ai juré par Dieu que je ne boirais plus
jusqu'à ce que le sable écartelé mes
membres

9 Ka`b ibn Lu`à bnu Ghālib

‫كعب بن لؤى بن غالب‬


On dit que les gens se réunissaient autour de Ka`b bnu Lu`à
bnu Ghālib l'un des grand-père du prophète Muhammed
chaque vendredi et leur ordonnait dans son discours ,
l'obéissance , la compréhension, l'étude, la médication sur la
création des cieux et de la terre , sur la divergence du jour et
de la nuit , sur le changement des années et leur conseilla de
tenir compte de ce qui était arrivé aux anciens ( peuple ) Et aux
derniers . Il les encourageait pour les liens du sang , la
révélation de la paix la protection du pacte , leur recommanda

-
de prendre en considération le droit des proches , de donner
l'aumône aux pauvres et aux orphelins . Il leur rappelait la mort
et ses affres , le jour promis , il leur annonçait la venue d'un
prophète de sa descendance et leur ordonnait de le suivre s'ils
restaient vivants jusqu'à sa mission (151) .Il croyait au jour de
jugement, le jour où Dieu jugera des injuste dans ce monde
tavant la résurrection. Dans ces poèmes beaucoup de vers
parlent de l'unicité de Dieu qui connaît le secret des àmes .
C'est le Dieu auquel rien n'est caché , car c'est lui qui nous
crée .

10 `ALLĀF bnu Sufyān at-Tmīmī

‫عالف بن شهاب التميمي‬


Les rapporteurs disaient que `ALLĀF bnu SHIHĀB at-Tamīmī
croyait au Dieu le créateur de ce monde et en la résurrection
(152) . Il dit à propos de cela :

‫لقد شهدت المصمم يوم رفاعة‬


‫فأمده منه خطة المغتال‬
‫وأعلم أن هللا جاز عبده‬
‫يوم الحساب بأحسن األعمال‬
Traduction :
J'ai vu l'ennemi lors d'une guerre , dite gamma rifā`à et J'ai
appris de lui la méthode du meurtrier
Je sais que Dieu récompense son adorateur le jour de
jugement par la meilleure récompense.

-
11 Al-Multamis bnu Umayya AL-KINĀNĪ

‫الملتمس بن أمية الكناني‬


Al-Multamis bnu Umayya AL-KINĀNĪ prenait une place dans la
cour de la Kaaba pour prononcer son discours et avertissait les
gens en les convoquant à l'unicité de Dieu . Il dit : " vous avez
pris plusieurs dieux et je sais que Dieu n'est pas content de ce
que vous adorez , car il est le Seigneur de vos dieux et il aime
qu'il sont adoré tout seul " (154) .Il paraît que le peuple de
Al-Multamis ne répondait pas à son appel et que ces gens
témoignaient de lui , négligeaient ses paroles et le
considéraient comme non adepte de leur religion

12 Abdallāh al-Kudā`
‫عبد هللا القضاعي‬

Abdallah bnu al-Abras al-Azīz (sa


généalogie remonte jusqu'à Khujayma bnu
Mugrika bnu Ilyas bnu Mudar ) croyait au
Dieu et en résurrection. Nous trouvons
dans les poèmes que les rapporteurs lui
attribuèrent, le nom du Dieu répété dans
plusieurs télés .Il dit :

‫من يسأل الناس يحرموه‬

-
‫وسائل هللا ال يحرم‬
‫وهللا ليس له شريك‬
‫عالم ما أخفت القلوب‬
Traduction :
Celui qui demandeaux gens un service ,
ils le dépouillé et celui qui invoque Dieu , il
ne sera jamais désappointé
Dieu n'a pas d'associé , il sait bien ce
que les cœurs abritent
Ubayd dit à propos de la mort : (157)

‫أبلغ بني و أنا معهم‬


‫بان الموت هي الواردة‬
‫لها مدة في نفوس العباد‬
‫إليها و إن كرهت قاصدة‬
Traduction :
Transmette à mes enfants et à leur
oncles que la mort viendra
Elle reste un temps limité dans des âmes
et ames des être humains puis elle lui
quittera malgré eux

-
13 Umayya bnu abī as-Salt
‫أمية بن أبي الصلت‬
Umayya bnu ABĪ aş-Şlt poète Arabe de la région de at-Ta`if fils
de Abdallah bnu ABĪ Rabī`à bnu `Awf bnu `Ukba `Anja bnu
Kurs bnu Thkīf bnu Munabbih banu Bakr bnu Hawājin bnu et de
Rukayya bintu Abd ash-Shams ibn Abd-Manāf (158) Cousin de
`Utba et de Shayba qui tombèrent Badr
et par là très étroitement apparenté aux familles particulières
9Kurayshites (159)
Les poèmes ou les fragments poétiques transmis sans le nom
d'Umayya, rassemblé par Schulthess et complète au moyen
l'addition par E. Power privé se diviser au point de vue de leur
contenu en deux groupes principaux: le moins important se
compose de poèmes et des vers qui ont pour sujet ou la
glorification de la tribu ou l'éloge d'individus particuliers - ainsi
spécialement en l'honneur des riches Mecquois Abdellah bnu
Djud`āl - Et ne distingue pas essentiellement de pièces
analogue de l'ancienne poésie Arabe (160) .l'autre groupe de
poésie , il suit les doctrines, de la vraie religion , il décrit les
cieux et la terre , le soleil, la lune, les Anges et les prophètes , il
chante la résurrection, le paradis, l'enfer et célèbre l'unicité de
Dieu comme dans ces vers : (161)

‫الحمد هلل ال شريك له‬


‫من لم يقلها فنفسه ظلم‬
Traduction :
Louange à DIeu qui n'a pas d'égal , ne pas proclamer cette
vérité, c'est être injuste soi-même

-
Et , autre , ou il parle des élus: (162)

‫فال لغو وال تأثيم فيها‬


‫وما فاحوا به لهم م‍‍قيم‬
Traduction :
Ka plus d'erreur , plus de faute , le bonheur qui leur est promis
est éternel .
Ensuite , la Fable ayant pour héros des animaux y est
volontiers employées . Al-Mas`ūdī dit : " un jour qu'était à boire
avec quelques jeunes gens , un corbeau s'abattit près de lui ,
croassa trois fois , et s'envole. Savez-vous vous ce que dit cet
oiseau ? Demanda Umayya à ses compagnons - non
répondirent - ils - Il dit d'UMayya ne boira pas une troisième
coupe sans mourir - pouvons qu'il a menti s'écrièrent les jeunes
gens " .Umayya fit proprement remplir les coupes , à la
troisième rasade il tomba et resta longtemps sans
connaissance, puis il devint à lui et dit : " n'obéit.j'obeit , une
voici auprés de vous , moi que la grâce environnant, je ne l' ai
pas payée de mes remerciment :

‫إن تغفر له تغفر جما‬


‫واي عبد لك ال الم‬
Traduction :
Si tu pardonnes , Ô mon Dieu ! Puisse ton pardon être complet
.Est-il un de tes serviteurs qui soit sans tâche?
Il repeta encore " moi que la grâce avait comblé , J'ai négligé
d'en témoigner ma reconnaissance et il ajouta ses vers :

‫إن يوم الحساب عزم‬


‫ليتني كنت وقد بدى لي‬
‫في رؤوس الجبال أرمي الوعول‬
‫كل عيش وإن ترضى وال دهرا‬
-
‫سائر مدة الى ان يزول‬
Traduction :
Jour de jugement , jour terrible , où l'enfant vieillera
soudain d'une vieillesse
Que ne puis- je échanger mon sort contre celui du berger
qui fait paître ses chèvres agrestis au sommet des montagnes
Toute vie qu'elle que soit sa durée, aboutit au terme ou il
doit fuir ? Puis il rendit le dernier soupir dans un rôle suprême
(163) .
Les traditions sont contradictoires en ce qui concerne ses
rapports avec le prophète et avec l'islam . ABŪ al-Faradj
al-Aşbahānî dit d'après Mu`ab : " Lorsque Umayya. Tomba
malade , il dirait : al-lāt Hanīfiyya c'est la vraie religion, mais J'ai
des doutes pour Muhammed " (164) .Il dit aussi : " Umayya
était cummn pratiquant , étudia les livres Saints , et reconnut
qu'un prophète serait envoyé aux Arabes , il espérait être lui
même le prophète attendu , mais l'annonce de L'APPARITION
du prophète lui inspira autant de colère que et de. chagrin (165)
.Umayya persista dans sa jalousie et adressa les habitants de
Kuraysh contre Muhammed , il fit l'éloge des hommes tués lors
de raphia de Badr (166) même le coran fait allusion à sa
jalousie dans la sourat al-`rad ( ‫) األعراف‬

Raconte leur l'histoire ,


De celui auquel nous avons accordés nos signes
Il s'en débarrassa
Le Démon le poursuivit
Et il fut au nombre été ce qui s'égarent

D'après le commentaire de Tabari, il y a deux formes


interprétation:

-
La première mentionne que ce verset mentionne que. Ce
verset concernait Umayya ibn ABĪ as-Salt . La même
interprétation fut donné par ABĪ Hamza , `Abdallah ibn Umar,
S`īd bnu al-Musayyib , Said ibnu Aslam, et ABĪ Rawk qui
racontèrent que lorsque Muhammed fut envoyé comme
prophète, il fut jalouse de ce dernier . Ainsi après la bataille de
Badr Umayya recevra des nouvelles des gens de Quraysh
surtout de ses cousins. Surtout de °Utba et de Shayba , on
l'informa qu'ils furent tués lors de la bataille et que c'était
Muhammed et des combattons qui les gèrent . Alors Umayya
dit : " s'il avait été vraiment prophète il n'aurait tué aucun de ses
proches ." Après la mort d'Images, le prophète demanda à la
sœur de celui-ci de lui citer quelques uns de ses vers et elle dit:
‫وقف الناس للحساب جميعا‬
3 ‫شفاكي معذب وسعيد‬
Traduction :
Dieu doit loué, il n'a pas l'associé, ce qui ne l'a dit pas se fait du
tort à lui même
Le prophète dit après avoir entendre ces vers : " son cœur est
incrédule, sa langue est croyant "
La deuxièmes interprétation, souligne que ce verset concernant
Abou `ĀMIR bnu an-Nu`mān as-Sayfī dit le moine qui fut
surnommé le percer par le prophète (168)
Plusieurs écrivains qui connaissaient bien les événements du
passé tel que al-Haytham ibn `Adī , ABŪ Makhnaf Lūt , bnu
Yahyā et al-Kalbī expliquent de la manière suivante l'habitude
qu'avait les Kurayshites d'inscrire en tête de leurs écrits la
formule " en ton nom , Ô mon Dieu " (‫ ) باسمك اللهم‬al-Mas`ūdī dit
: " Umayya bnu ABĪ as-Salt fit un voyage en Syrie avec des
gens Thakīf de kurayshes et d'autres tribus . Au retour , leur
caravane s'arrêta dans une certains stations pour y prendre les
repas du soir, lorsqu'un petit serpent se montra et s'accrochade

-
la troupe , mais atteint à la tête par des graviers qu'on lui jeta ,
il se broussa chemin . Le repas terminé, les voyageurs
rattachement leur bagages sur les chameaux et quittèrent cette
station . Ils n'en étaient qu'à une petite distance , quand une
vieille femme appuyée sur un batton , apparut sur une terre de
sable et leur dit : " qui vous a empêché de donner a mangé à
Rahima , la pauvre servante qui est venue sans trouver soir ? -
qui es-tu toi même? Lui demandèrent les voyageurs - je suis la
mère de reptile , veuve depuis des années. Mais vous par
Dieu qu'on adoré vous serez dispersés sur la terre ! puis elle
frappa le sol de son bâton , et enlevé la poussière en disant : "
différes leur retour et disséminé leurs lectures " . Aussitôt les
chameaux bondirent comme si chaqu'un d'eux portait un diable
sur sa bosse , rien ne peut les retenir, et ils se disperssèrent
dans la vallée. Nous passâmes toute la nuit ( disent les
voyageurs ) à les réunir avec la plus grande difficulté et nous
les faisons agénouillés pour les charger , quand la vieille se
montra encore , fit le même manège avec son bâton et répété
les mêmes paroles " différés leur retour et disséminé leur
monture " les chameaux rompirent aussitôt leurs freins et
s'enfuirent . Après les avoir réunis à grand peine pour le
lendemain .Nous les fîmes agenouiller , mais la vieille nous
apparut une troisième fois et avec une conjuration semblable à
celle de deux jours précédent, elle dispersés nous bête. Nous
vieillâmes cette nuit à la clarté de la lune et et en désespérant
de les retourner .Nous demdndâmes ensuite à Umayya : " Je
nous disais-tu donc de la science ? Umayya se rendit sur la
colline où la vieille montrée à nous et descendit de l'autre côté ,
il franchit une seconde colline , et aperçut devant lui une église
éclairé par des lampes , sur le seuil était un homme dont le
chevelure et la barbe étaient blanches ,‫ ز‬je s'arrêta près de lui ,
raconte Umayya , il lèva la tête et me fit : tu es un chef de
secte ? -oui repondis-je - par où ton seigneur se révèle t-il à toi

-
? Par mon oreille gauche - Et qu'il vêtements t'ordone t- il ? - le
noir - aussi font les génies reprit- il , toi tu as failli être prophète,
mais le possesseur de la proohetie recours l'inspiration par
l'oreille droite et préférera les vêtements blancs . Enfin que
desire- tu ? Je lui racontait mon aventure avec la vieille femme
et il te reprit : tu dis vrai , toi, mais elle a menti, c'est une juif ,
dont le mari est depuis longtemps , et elle ne laissera pas de
pénètre cette manœuvre pour. Vous perdre , si elle le peut
auquel moyen recourir ? Demanda Umayya - réunissez vos
bêtes de somme, ajouta le vieillard , et quant la vieille
recommençq ses sortilèges, dites sept foi à haute voix et sept
fois à vois basse : " En ton nom, Ô, mon Dieu " . Elle ne pourra
plus vous nuire .Umayya revient auprés de ses compagnons et
leur communiqua ce qui lui avait été dit . En effet la vieille revint
et fit comme les jours précédent, ils repeterent sept fois tout
haut et sept fois à demi voix " En ton nom, Ô mon Dieu " ils
requièrent des enchantement . Voyant que les chameaux
demeuraient immobiles , elle dit : " je connais votre chef le haut
de son corps blanchir , et le reste sera noir " . On se mit en
marché, le lendemain matin , on vit les joues , le cou et la
poitrine d'Umayya étaient blanches par la lèpre, tandis que la
poitrine inférieure de son corps était noir . Arrivés à la Mecque ,
ils adopteront la formule en question, jusqu'à la venue
del'islam. À cette époque il fit zbollie de remplacer par celle-ci
‫ث‬Au nom. du Dieu clément et Miséricordieux (169)
Cette piété est l'un de ceux dont la personnalité et la religion
posent le plus de problèmes. Le père Luis Cheikho pourtant à
déduit que ce poète était Chrétien lorsqu'il appartenait à la tribu
chrétienne de Iyād , qu'il faisait partie des Hanifs - lequel selon
Luis Cheikho étaient des chrétiens où une sept affiliée - parce
qu'il connaissait le Syriaque et les écritures et fréquenté les
moines et les chrétiens. D'autres chercheurs disaient que les
poémes d'UMayya de trouvent presque en accord avec le

-
coran , et cet accord va même en beaucoup d'endroits jusqu'à
une concordance littérale,cela explique que bien plutôt par le
fait indubitable que pendant l'époque de l'entrée en scène de
Muhammed , et, déjà sans doute à un certain temps
auparavant , les courants spirituels du genre de hanifisle
auraient atteint des cercles assez large du Hadari,
particulièrement à la Mecque et à Ta`if , provoqués et
entretenus par les légendes juif haggadiennes des chrétiennes,
là-bas , sous des multiples récessions, et de la aussi s'explique
les différences occasionnelles entre le coran et Umayya
...certains disaient qu'Umayya et Muhammed puisaient leurs
idées comme D'autres, dans des sources communes ou
écrites, comme le croit Schulthess , ou orales comme le pense
Noldek (170) . Quart représente la conception d'après laquelle
les poèmes UmAyya empruntés aux légendes biblique, cités
dans le livre de la création de pseudo Balkhi seraient tous
authentiques et seraient les sources directes du coran (171) .
La même circonstance parlé également comme l'hypothèse,
d'après laquelle Umayya aurait eu le coran , comme modèle,
bien que chronologiquement la possibilité ne s'en sont pas
exclue et qu'une tradition dite d'IMages aurait été le premier
lecteur du livre d'Allah (172) .
Si Huard reconnaissait dans les vers d'IMages une nouvelle
source du coran , Schulthess , par contre formulait des
réserves sur cette "dépendance " de Muhammed par rapport
au poéte : comment le prophète pouvait-il plagier sans encourir
le blâme de la critique de ses contemporains ?(173) et si le
prophète avait copié sur Umayya , est-ce que ce dernier serait
resté muet , les mains liées sans le démasque devant ses
contemporains ? Famille Hechainé dit : " si le croit Loouis
Cheikho ce poéte était Chrétien et reconnaissait les Écritures
aussi bien que la tradition le rapporté, comment ce fait-il , que ,
bien que s'opposant à Muhammed , on ne rencontre pourtant

-
dans ses poésies rien qui s'oppose à la doctrine du coran ? .
Toutes les données de la foi chrétienne qu'il développé ; les
attributs du Dieu , le jugement, les Anges, l'enfer, la vierge
Marie, la naissance de Jésus, ne se distinguent en rien de ce
que proclame le credo musulman . On aurait pas s'attendre
pourtant de la part de ce lettré chrétien, à une évocation de la
divinité du Christ ou de quelque autre vérité spécifiquement
chrétienne que le prophète rejette , Sans doute Chekho nous
retorquerait il que le poéte Iyadite ne professait qu'un
christianisme de secte . Celui-là même qui se reflété dans le
coran . Mais dans ce cas et étant donné les frappantes
ressemblances entre le coran et les poémes d'UMayya,
comment établir l'antériorité de l'un des deux documents par
rapport à l'autre ? Il semble plus raisonnable de croire à
l'antériorité du coran , car on voit mal le prophète copier
d'UMayya - ou même puiser avec lui à une source commune -
au risque de se faire traiter de glaciaire par ses auditeurs . La
solution la plus logique consiste donc à reconnaître que le
diwān de notre poéte à été, lui aussi retouché par des mains
islamique ( 173) .

14 ZUHAYR BIN ABĪ SULMĀ

‫زهير بن أبي سلمى‬ .‫ز‬

ZUHAYR BIN ABĪ SULMĀ était issu de Mubayna ( Arabie


occidentale ) origine de son père, ( les banū Ghatafān) et dans
le clan de sa mère les Banī Murra Dhubyānī , surtout chez son
oncle Shāmata bnu al-Ghadir qui était un poéte , chef, noble et
riche ; ses idées étaient toujours bonnes et les gens lui
demandaient conseil et effectuaient ses ordres . Lorsque

-
Shāmata était à l'agonie , il distribua sa fortune à ses proches (
car il n'avait d'enfants ) sans oublier la part de ZUHAYR. On dit
que Shāmata dit à ZUHAYR: " je t'avait donné ce qui est
meilleur que l'argent " .ZUHAYR demander qu'est que c'est ? "
il lui répondit: " mon poémes " (175) . Nous constatons que
ZUHAYR n'avait pas goûté seulement les poémes et la fortune
de son oncle , mais aussi sa générosité et ses mœurs.
D'aprés les informations qui nous sont parvenues , ZUHAYR
épousa deux femmes , la première était Ummu Awfā et celle
qu'il cita dans ses poémes , il l'a repudia après avoir eu des
enfants avec elle , mais ils tous mort . La deuxième était
Kabsha. Bintu Ammār al-lāt Ghatqfānī , la mère de Ka`b, de
Budjayr et de Sālim (176) .
Du point de vue littérature, la famille de ZUHAYR. Saurait jour
d'une grande considération, et demeura célèbre grâce à la
diffusion du don poétique, en particulier chez son père, chez
ses soeurs Salma et al-lāt Khqnsā` , chez son oncle maternel
et chez ses enfants Ka`b et Budjayr ( 177) . Tous les indices
indiquent que ZUHAYR vivait le bien être, cela prévenait de
l'héritage et de ce que Haran bnu Sinān et D'autres gens de sa
tribu lui recompençaient . En plus , il était d'un esprit
chevaleresque et noble , c'est pour cela que ses poémes
étaient exemples de toutes insolence et impudicité. Et si nous
étudions ses poésies , nous constatons que quelque vers
l'existence du Dieu , la résurrection, par exemple , dans les
vers suivant (178) :
‫` فمن مبلغ األحالف عني رسالة‬1
‫وذبيان هل أقسمتم كل مقسم‬
‫ فال تكونن لها ما في نفوسكم‬2
‫ليخفى ومهما يكتم هللا يعلم‬
‫ يؤخر فيوضع في كتاب فيدخر‬3
‫ليوم الحساب أو يعجل فينقم‬

-
‫ وما الحرب إال ما علمتم وذقتم‬4
‫وما هو عنها بالحديث المرجم‬
‫ متى تبعتها تبعثوها ذميمة‬5
‫وتذري إذا ضريتموها فتضرم‬
‫فتاركة عرك الرحى بثفالها‬
‫وتلقح كشافا ثم تحمل فتعثم‬
Traduction :

1 . Transmettez mon message aux alliés ( And, Ghatafān, Tay`


) Et au Dhubuān, et dites leur : est-ce ce que vous prenez Dieu
comme témoin de faire ce qu'il ne faut pas
2 . Aj- jūjnī dit en expliquant ce vers : Ne cachez point à ce
Dieu ce qui est en vos âmes, car Dieu connaît ce que vous
cachez (179)
3 . Remis plus tard , caché dans un livre et retenu pour le jour
de jugement , ou bien sans retard frappé d'un châtiment (180)
aj-Jjnī dit : " Dieu remporta son châtiment et enregistrera les
actes des être humain dans son livre jusqu'au jour de jugement
, ou bien les punir dans ce monde ( 181 )
4 . Vous connaissez bien la guerre et ses affres , donc la paix
pour vous ( c'est à dire , al-lāt ALLĀF) et mieux que la guerre
5 . Si vous continuez être guerre et vous n'acceptez pas la
paix , les drames suffiront de nouveau sur vous
6 . Si ne vous cessez pas cette guerre , elle vous exterminer ,
vos femmes deviendront veuves , vos enfants seront orphelins
et vous mènerez une vie étriquée
Si l'on peut dire que le deuxième et le troisièmes vers Je
nous venons de les citer appartiennent à ZUHAYR, nous
pouvons déduire que ZUHAYR était parmi les Hanifs qui
doutaient sur la religion de leur peuple ( 182) . Dans ces deux
vers ZUHAYR reconnut l'existence de Dieu , aussi il l'identifia

-
par la qualité de l'intégrité, la science et l'autorité. Il parla aussi
de la résurrection, de la recommence et du châtiment.
On dit que ZUHAYR passait près du al-`idāt ( arbre possédant
des épines) qui portait encor ses feuilles après avoir été séché
il dit : " si je n'avais pas peur que je sois m'insulté , je leur dirais
que celui qui lui rendu la vie après dessèchement redonnerait
la vie aux os vermouius (183) , Les rapporteurs disaient que
ZUHAYR avait vu dans son rêve une corde tombant du ciel que
les gens tenaient , mais à chaque fois que ZUHAYR
voulait...celui- ci intérprete ce rêve par L'APPARITION proche
d'un prophète du dernier temps , et qu'il serait l'intermédiaire
entre Dieu et les gens , il a conseillé à ses enfants de croire en
lui 184) . On dit aussi que ZUHAYR à vu dans son rêve,
quelqu'un qui était venu chez lui et qui l'avait emporté si haut
qu'il pouvait toucher le ciel avec ses mains , puis il l'a relâché et
il est tombé sur la terre . Lorsque ZUHAYR était au agonie, il
raconta son rêve à son fils Ka`b en lui disant : " je ne doute pas
que Dieu enverra un prophète pour cette terre , lorsqu'il viendra
, croyez en lui et suivez le (185)
Nous pouvons dire à l'époque de la fébrilité n'a connu aucun
poéte aussi pre- occupé par la division des poèmes que
ZUHAYR. Les rapporteurs disaient que Zuhayr récitait la
poésie de son beau-père Abd bnu Hadjar, le poéte de Tamīm ,
et la poésie de Tufayl al-lāt Ghani (186) connu par son habilité
concernant la description des chevaux, et la chasse . Il récitait
aussi les poésies de son oncle maternel Bishāme bnu al-lāt
Ghadīr ( 187( ) ‫ ) بشامة بن الغدير‬. Shawqi Sauf ( ‫ ) شوقي ضيف‬dit: "
Nous sommes devant un poéte qui a vécu pour réciter des
poémes et enseigner la poésie . Autrement dit , nous
constatons là u.ne école où le professeur est ZUHAYR dont les
disciples sont Ka`b et al-lāt al-lāt Khutay`à ( 188( ) ‫كعب والخطيئة‬i
Nous sommes devant un poéte qui a sa propre méthode de
traiter les sujets .

-
‫)‪ZUHAYR dit dans les suivant : (189‬‬

‫‪ 1‬سئمت تكاليف الحياة ومن يعش‬


‫ثمانين حوال ال أبا لك يسأم‬
‫‪ 2‬رأيت المنايا خبط عشواء من تصب‬
‫تمته ومن تخطئ يعمر فيهرم‬
‫‪ 3‬ومن ال يصانع في أمور كثيرة‬
‫يضرس بأنياب و يوطأ بمنسم‬
‫‪ 4‬وأعلم علم اليوم واألمس قبله‬
‫ولكنني عن علم ما في غد عم‬
‫‪ 5‬ومن يك ذا فضل فيبخل بفضله‬
‫على قومه يستغن عنه ويذمم‬
‫‪ 6‬ومن يجعل المعروف من دون عرضه‬
‫يفره ومن ال يتق الشتم يشتم‬
‫‪ 7‬ومن ال يذد عن حوضه بسالحه‬
‫يهدم ومن اليظلم الناس يظلم‬
‫‪ 8‬ومن هاب أسباب المنية يلقها‬
‫ولو رام أسباب السماء بسلم‬
‫‪ 9‬ومن يعص أطراف الزجاج فإنه‬
‫يطأه العوالي ركبت كل تهدم‬
‫‪ 10‬ومن يوفى ال يذمم ومن يفضي قلبه‬
‫المتمعن البر ال يتجمجم‬
‫‪ 11‬ومن يغترب يحسب عدوا صديقه‬
‫ومن ال يكرم نفسه ال يكرم‬
‫‪ 12‬ومهما تكن عند امرئ من خليقة‬
‫وإن خالها تخفى عن الناس تعلم‬
‫‪Traduction :‬‬
‫‪1 je suis fatigué du poids de la vie , qui a vécu quatre vingt ans‬‬
‫‪peut bien être l'as‬‬

‫‪-‬‬
2 j'ai vu la mort, frappant comme un chameau aveugle , la nuit
.celui qui est atteint , mort, celui qui est manqué vit longtemps
et l'âge s'affaiblit
3 j'ai la connaissance d'aujourd'hui et celle d'hier avant
aujourd'hui , mais de demain , je n'en sais rien
4 celui qui ne réussit pas à acquérir de toutes manières la
faveur des hommes sera déchiré de .be belles dents et piétiné
à coup de sabot
5 celui qui a du superflu et qui est avare pour les siens sera
méprisé et blâmé
6 celui qui fait du bien pour le protecteur de son bonheur , et
bien protégé. Mais celui qui ne redoute pas l'ignominie sera
couvert de honte
7 celui sui ne défend pas sa citerne , les armes à la main , la
verra démolie et celui qui n'ose pas affronter les autres avec
force sera lui même
8 celui qui redoute les embûches de la mort, sera atteint par
elle même s' il monte aux cieux avec une échelle
9 celui sui n'acceptez pas les petites choses , accepté les
grands choses .c'est à dire , si l'ennemi accepté la paix il le
recevoir avec les bas du lancés, s'il refuse , il le combattre avec
le haut du lance qui est piquant

10 celui qui a payé ce qui est dans la possession , personne ne


trouve le moyen de la désapprouver, et celui qui a dans son
cœur un pieux, doit être rassuré et non menacé
11 celui qui a quitté sa tribu , rencontre ceux qu'il ne connaît
pas , et ne peut plus distinguer entre l'ennemi et l'ami , celui qui
ne lutte pas pour atteint la dignité doit être méprisé et sous
estimé
12 celui qui masque ses manies et croit que les gens ne les
connaissaient pas , tôt ou tard il s'en apercevront.

-
Après avoir donné un aperçu général sur la poésie de
Sauvage, nous réduisons qu'il était un qui invitait plus à
prendre en considération la paix et les bonnes mœurs. Pour
réaliser son but , il s'efforçait à attribuer à sa poésie une
certaine beauté et une harmonie . Ceci incitait les anciens
rapporteurs à l'appeler l'auteur des annales . Al-lāt Djahiz dit : "
l'un des poètes Arabes garda ses poèmes chez lui pendant
une année complète pour les réexaminer. Les Arabes
appelaient ses poèmes les annales et les affinés car, par ce fait
leur auteur devient une personne éminente (191)
Aux yeux des logographes Iraqiens , ce poète se présente
comme un vieillard vénéré, l'as de la vie et des hommes ,
toujours prêt à leur prêcher la concorde , chargé d'une patience
qui fait de lui un musulman , respecté de ce fait par Muhammed
et Khalid `Umar (192)

15 WARAQA bnu NAWFAL

‫ورقة بن نوفل‬

Un autre personnage de l intervalle fut Baraka


bnu Nawfal Asad bnu `Abd-Manāf Uzzā bnu
Kuşay, cousin Germain de Khadidja bintu
Khuwaylid, la femme du prophéte Muhammed
tout ce que nous savons à son sujet , sa
légende, il est classé parmi le groupe de
Mecquois , selon la tradition , et connu sous le
nom de hanif qui a abondonné le paganisme
-
qui résolut de chercher la vraie religion d'
Abraham .WARAKA devint chrétien. Il était
sobre , connaissait l'hébreu, étudia la bible et
écrivit les Évangiles en hébreu. (193)
Ibn u Kathīr dit d'après IBN Ishāk : " Khadidja
bintu Khuwaylid ibn Asad ibn `Abd-Uzzā disait
à WARAQA qu'un moine avait dit à son
esclave Maysara ، après avoir vu Muhammed
sous un arbre : " ce n'est qu'un prophète sui à
compté sous cet arbre " WARAKA dit : " Ô,
Khadidja , si ce que vous venez de le dire est
vrai, Muhammed sera le prophète de cette
nztion" puis il récits les vers suivant ( 194 ) :

‫ لججت وكنت في الءكرى لجوجا‬1


‫لهم طالما بعث النسيجا‬
‫ ووصف من خديجة بعد وصف‬2
‫لقد طال انتظاري يا خديجة‬
‫ ببطن المكتين على رجائي‬3
‫حديثك أن أرى منه خروجا‬
‫ بما خبرتنا من قول قس‬4
‫من رهباني أكره أن يعوجا‬
‫ بأن محمدا سيسود يوما‬5
‫ويخصم من يكون حجيجا‬
-
‫ ويظهر في البالد ضياء نور‬6
‫يقيم به البرية أن تموج‬
‫ فيلقى من يحاربه خسارة‬7
‫ويلقى من يسالمه فلوجا‬
‫ فيا ليتني إذا كان ذاكم‬8
‫شهدت وكنت أولهم ولوجا‬
Traduction :
1 je me suis attaché à une chose et je me suis
obtenu de ne pas l'abandonner , car il y a
longtemps que cette chose me faisait pleurer
2 après avoir écouté ce qu'avait
Conté Khadidja à propos de son mari , j'ai dit :
" Ô Khadidja, mon attente à duré longtemps
3 j'ai peur que les informations citées par le
moine sur ton mari soient fausses
4 j'attends que Muhammed sera le prophète
de cette nation et qu'il sera traité de menteur ,
chassé et combattu
5 il paraîtra dans ce pays une lumiére - droit
divin - au moyen duquel il va débarrasser
l'humanité de la distorsion
6 toute personne voulant le combattre,
cueillera la prospérité

-
7 Ah ! Si c'était lui le prophète attendu , je
serais le premier à me convertir à sa religion
Wahab bnu Kaysam dit que `Ubayd lui
avait dit : " Muhammed passa un mois au
mont Hīra pour pratique le thahannuf (
exercice religieuse ) selon les coutumes du
Kuraysh de l'époque païenne ...Alors lorsque
j'étais à mi-chemin du sommet , j'entendu une
voix me dire du ciel : wô Muhammed ! tu es
l'envoyé du Dieu , et je Gabriel, je suis resté à
le regarder sans avancer ni reculer , puis j'ai
commencé à détourner mon visage de lui .
Mais , vers quelle région du ciel s'oriente je
l'appercevais toujours. Je me demeurait là ,
sans avancer ni reculer jusqu'au moment où
Khadidja envoya des messagers à ma
recherche . Ils ont parvenus dans la région
au-desous de la Mecque , puis sont retournés
auprés d'elle , tandis que je restais debout au
même endroit , alors il m'a quitté et je l'ai
quitté et je suis revenu vers ma famille , je me
suis rendu auprés de wkadidja ...elle me
demanda : " ABŪ al-Kāşim où étais- tu ? Par
Alleh , j'ai envoyé des messagers à ta
-
recherche , ils ont fouillé la région qui
domaine la Mecque et dont revenus . " je lui
répondit: "Malheureux que je suis ; poéte ou
possédé! " Dieu te garde il ne te traiterait pas
ainsi, il connaît ta fidélité, ta grande
honnêteté, et ta bonté pour ta famille . Peut
être as-tu vu quelque chose? Dit Kadidja :
"oui j'ai vu " alors elle s'écria: " Rejouis- toi ! Et
ton cœur se rejouisse ! En vérité par celui
dont la main où repose l'âme de Khadidja
j'espérais que tu serais le prophète de ces
peuple ." Elle se leva et rassembla ses
vêtements pour se rendre auprés de son
cousin WARAKA bnu NAWFAL puis rapports
ce que Muhammed lui avait dit et ce qu'il avait
vu et entendu . WARAKA s'écria:: " Saint !
Saînt! En vérité, par celui dont la main où
repose l'âme de WARAKA, si tu m'a ditmla
vérité, Ô Khadidja , c'est l'un des plus grands
Namūs qui l'a visite , celui qui s'est manifesté
à Moïse . Voilà , il sera le prophète de ce
peuple . Dis-moi lui qu' il ne se trouble point "
Alors , Khadidja retourna auprés de l'apôtre

-
de Dieu et lui rapports les parole de WARAKA
et elle en fut un peu tranquilisé
Lorsque Muhammed retourna à la Mecque ,
WARAKA le rencontra et lui dit : " fils de mon
frère, Dis-moi ce que tu as vu et entendu "
Muhammed le lui dit et WARAKA poursuivit
.J'en attesté par celui qui tient l'âme de
WARAKA entre ses mains , tu es le prophète
de cette nation , tu seras persécuté , traité de
menteur, chassé et combattu . Puis-je je voir
ce jour , et Dieu sait si je soutiendrai sa cause
. Cependant la croyance de WARAKA
soulever des doutes , les uns croyaient qu' il
mourut chrétien avant la venu de prophète et
dans l'impossibilité de se convertir , d'autres
considérait mort musulman , recitaient ces
vers , qu'il aurait composés en l'honneur du
prophéte (195) :

‫يعفو ويصفح ال يجزي بالسيئة‬


‫ويقضم الغيظ عند شتم والغضب‬
Traduction :

-
Plein d'indulgence et de pardon , il ne rend
jamais le mal qu'on lui fait , il réprime sa
colère et son ressentiment quand on l'insulte

`15 Abd a-t Tbikha bnu TAGHLIB

‫عبد الطباخة بن تغلب‬

`Abd at-Tābikha bnu TAGHLIB bnu WARAKA


bnu Kudā`à croyait au Dieu et en la
résurrection. Sa croyance paraissait dans ses
poémes . Par exemple , il dit dans les vers
suivants :
‫أدعوك يا ربي بما أنت أهله‬
‫دعاء غريق قد تمسك بالعصم‬
‫النك أهل الحمد والخير كله‬
‫وذو فضل لم تجعل بسخط ولم تلوم‬
Traduction :
Je t'invoque Ô mon Dieu car tu es le mérite
Une prière de noyade qui volée au poignet
Parce que vous êtes le peuple de toute
louange et de toute bonté

-
Et avec vertu vous ne vous êtes pas indigné
et n'avez pas blâmé

Étant donné que les anciennes sources


arabes avaient donné un aperçu sur les
Hanifs à l'époque préislamique, sur leur
croyance en Dieu, le jour de jugement ...etc ,
la question qui se pose est : Est-ce que la
Hanīfiyya était la même particulièrement chez
ces gens dont nous avons donné la
biographie auparavant, ou bien il y avait
d'autres gens que les informateurs et les
trznsmteurs ignoraient et à qu'ils s'accordaient
aucune importance parce qu'ils avaient des
doutes sur leur hanifisle , ou qu'ils n'avaient
pas trouvé dans leur poémes , dans leur dire
et dans leur discours une preuve qui affirme
leur hanifisle , ou que ces gens n'ont laissé
aucun indice qui montre leur hanifisle ?
Plusieurs savants Arabes disaient que les
ancêtres du prophéte Muhammed étaient des
Hanifs et qu'ils avaient suivi la religion
d'Abraham , ses lois, ses pratiques et ses
légitimité . Nous citons à titre d'exemple :
-
16 `Abd-Manāf Muttalib bnu Hāshim ‫عبد‬
‫المطلب بن هاشم‬

C'est le grand père du prophéte Muhammed


et le petit fils de Kuşay bnu Kilāb . On dit qu'il
était une personne qui possédait un bon
caractère, généreux, gentil et un homme qui
croyait en un Dieu , à la résurrection. Il était
connu par la noblesse, la générosité, la
dignité, la fidélité et le pardon . Chaqu'un de
ces qualités parurent dans les événements
conservés et mentionnés dans les ouvrages
historiques . Il était croyant et suivait
l'exemple des Hanifs dans leur pratiques .
`Al-Mas`ūdī cita dans son ouvrage , beaucoup
d'informations sur `Abd-Muttalib pour
démontrer le hanifisle de ce dernier . Les
rapporteurs disaient : (197) " Abraha est
arrivé à la Mecque pour ce venger des Arabes
et pour détruire leur sanctuaire national, leur
maison sacrée (‫ ) البيت الحرام‬، le centre de leur
-
pélerinage, le trône de leur dieux suprêmes et
pour ruiner la situation des Kurayshites qui les
rendait si fier , parmi leur peuple . En
s'avznçant m, une partie de son armée
s'empara d'un troupeau de chameaux dont
deux cents appartenaient à `Abd-Muttalib .
Abraham al-Habashī envoya un homme
Arabe dit Hannāta al-Hīrī cherche le chef de
la Mecque pour l'informer que Abraha n'était
pas venu pour le combattre , mais simplement
pour détruire la Kaaba , et que s'il ne
l'empêche pas, il sera en sécurité. En effet ,
Hannāta rencontra `Abd-Muttalib , il lui
transmit le message d'Abraha . `Abd-Muttalib
lui dit : " par Dieu , nous ne pouvons pas le
combattre et nous ne pouvons pas supporter
cette guerre . Celle-ci , c'est la maison du
Dieu et la maison de son ami ( Khalil)
Abraham " `Abd-Muttalib sortit avec quelques
gens de Kuraysh à la rencontre du roi , qui le
fit approcher et lui demanda ce qui l'appelait: "
je demande dit `Abd-Muttalib, que tu me
rendre les deux cents chameaux que tu m'as
enlevés ." Alors le roi lui reprocha ses
-
préoccupation mesquines au lieu
d'événement aussi graves . Mais ,
`Abd-Muttalib lui répondit: " je suis le maître
de ces chameaux, quant à la maison du Dieu,
elle a son propre Dieu qui se chargea bien de
la défendre " Abraha ordonna qu'on lui rende
ses chameaux (198) `Abd-Muttalib prit ses
chameaux et revint en colère chez lui en
disant aux gens de Kuraysh :

‫ يا أهل مكة قد وفاكم ملك‬1


‫مع الفيول على أنيابها الزرد‬
‫ هذا النجاشي قد سارت كتائبه‬2
‫مع الليوث عليها البيض تتقد‬
‫ يريد كتبتكم وهللا مانعه‬3
‫منع تبع لما جاء حرد‬
Traduction :
1 Ô gens de la Mecque, un roi est venu avec
des éléphants, attachés par des cordes à leur
défenses
2 an - Nadjāshī est venu avec ses groupes
qui portaient des casques luisants
● 3 il veut détruire votre sanctuaire, mais
Dieu l'empêchera comme il l'a fait Tubba`
-
[En ce qui concerne Tubba` , Dieu réserva au
pays de Yémen par une quantité de pluies et
par là fertilité de la terre, ce qui permit une
production agricole considérable et ce qui
permit aussi l'extension de la civilisation et
l'évolution des pays commun sous le nom
al-`Arabiya as-Sa`ida ( joyeux Arabia ) les
pays de Yémen réussit à tirer profit de sa
position grâce à ses routes commerciales , les
gens de la Mecque réussissaient aussi à tirer
profit de l'existence de la Kaaba dans leur
ville , ce sanctuaire devint le but des milliers
de pèlerins et commerçants , ce qui
conduisaient les gens de Yémen à penser à la
distruction de ce sanctuaire ou à son
occupation , mais ils hésitaient de se lancer
dans cette aventure à cause de la dignité de
la Kaaba chez les tribus Arabes et de ce qui
pourrait leur attirer comme ennuis ou
affrontation . D'aprés al-lāt Kharbuté " un
groupe de gens de la tribu de Hudayl disaient
à Tubba` qu" il y avait à la Mecque une
-
maison que tous les Arabes vénéraient et
dont les banū Hāshim se changeaient d'elle .
Ce groupe dressait Tubba` .contre Kuraysh
et l'incitaient à bâtir une autre maison qui
ressemble à celle de Quraysh à Yémen .
Tubba` sortit du Yémen vers la Mecque pour
la détruire, mais revint de sa décision touché
par la pureté de cette maison antique (199)
Tubba` vint à la Mecque muni de l'édifice
d'une Kaswa ( vêtement) et d'une porte avec
fermeture (200) . Les chroniqueurs Arabes
justifiaient cette renonciation de Tubba` par
de violent orage et les vents qui faisaient
tomber les tentes des combattants de Tubba`
ce dernier voyait que cela était parmi les
aspects de la colère du Dieu et il craignait les
conséquences fâcheuses divines .Enfin il
décida de punir ces gens de Hudhayl ]
`Abd-AL-Muttalib ordonna aux habitants de
Kuraysh de rejoindre les sommets des
montagnes . Puis il sacrifie les chameaux que
Abraha lui rendit pour la Kaaba et s'arrêta
devant sa porte en disant :
‫ يا رب ال أرجو لهم سواك‬1
-
‫يا رب فامنع منهم حماك‬
‫ إن عدو البيت من عداك‬2
‫فانساهم ان يخربوا قراك‬
Traduction :
1 Ô Dieu je souhaite que personne ne se
venger de ces gens qui sont venus détruire
votre maison sauf toi , empeche- les de le
faire
2 les ennemis de cette maison antique , sont
tes ennemis , empêche - les de détruire ta
maison

Tous les récits qui parlaient de


`Abd-L-Muttaleb disaient que ce dernier
conseillait à ses fils de consolider les liens du
sang et de approvisionner les pauvres ( 202)
.Ashshahristānī cita dans son ouvrage al-lāt
Mikaël sa an-Nihal ( ‫ ) الملل والنحل‬que
`Abd-L-Muttaleb s'appropria la lumière de la
croyance par la Hanīfiyya. da don patriarche
zd'Ibrahim. Par la bénédiction de cette
lumière Dieu eloigna la méchanceté
d'Abraham .Par la bénédiction de cette
lumière, il ordonna à ses fils d'abandonner le
-
tyrannie et l'abus , les invita aux actions
généreuses et leur déconseille l'ignonomie
des aspects ( 203) . `Abd-L-Muttaleb avait
une vocation pour la paix , donc il refusa les
guerres tribales jusqu'à ce que les
chroniqueurs qualifient son principe de la paix
(Dīn `Abd-L-Muttaleb) (204) . À l'époque de
`Abd-L-Muttaleb aucune guerre tribal n'avait
eu lieu comme celles qui se déroulaient de
temps en temps aux époques préislamique ,
ces guerres qui faisaient couler du sang , qui
neutralisaient les activités commerciales des
Arabes , rapportaient la répugnance et qui
menaçaient les routes des caravanes .
`Abd-L-Muttaleb fut très attentif pour résoudre
tous les problèmes par des voies pacifiques .
Il préféra l'arbitrage lorsque l'hostilité éclata
entre lui et son neveu Umayya bnu
`Ash-Shams, lorsqu'il decouvrit le puit de
zemzem et qu'il trouva des bijoux et des
joyaux en or . Mais les habitants de le
Mecque voulaient qu'il partage tout ce qu'il
avait trouvé avec eux , alors, `Abd-l-muttaleb
opta pour l'arbitrage car c'est la voie Un mène
-
à la paix . Lorsque Abraham voulait détruire la
Kaaba , `Abdul-Muttalib choisit la négociation
au lieu de faire la guerre . C'est pourquoi il
était un homme de paix . Il déployant de
grandes efforts pour que la paix et la sécurité
règnent sur la Mecque . `Abd-L-Muttaleb était
un dirigeant et un. Hef loyal ; il assujeta
sesefforts pour servir les gens de la Mecque
et les pèlerins et il réussit à unir les rangs
Mecquoi via les adversaires . Dans doute,
cette justice , cette stabilité et cette
renaissance économique mena vers un
confort abondant et vers une civilisation
brillante qui se manifesta dans des divers
aspects . Al-Mas`ūdī garda quelque de
`Abd-AL-Muttalib qui montre sa croyance en
Dieu unique et sa religion Hanīfiyya. Il cita
comme exemple les suivants : (205)

‫ نحن آل هللا فيما قد مضى‬1


‫لم يزل ذلك على عهد إبراهيم‬
‫ نحن دمرنا ثمودعنوة‬2
‫ثم عاد قبلها ذات اإلرم‬
‫ نعبد هللا فيزا سنة‬3
-
‫صلة القربى وأيضا الرحم‬
‫ لم تزل هلل فينا حجة‬4
‫يدفع هللا بها عنا النقم‬
Traduction :
1 nous sommes les hommes du Dieu - ses
serviteurs - depuis longtemps , cela remonte
jusqu'à l' époque d'Abraham
2 nous avons détruit Thamūd par force , puis
`Ād auparavant Un procédé Iram ( ville )
3 nous adorons Dieu et notre tradition est : le
respect, du lieu du sang et la fidélité envers
nos proches
4 la preuve du Dieu resta en nous et par cette
preuve Dieu eloigna de nous la méchanceté
`Abd-L-Muttaleb disait dans ses
commandements: " aucun tyran ne sortira de
ce monde jusqu'à ce que Dieu se venge de lui
et l'atteinte d'un châtiment. " mais un tyran
mourut et n'est pas de châtiment dans ce
monde . On dit à `Abd-L-Muttaleb : " que dites
vous de cela ? . `Abd-L-Muttaleb répondit: "
dernière cette maison il y a une maison où
Dieu récompenses le bienfaiteur pour ses
bienfaits et châtier le malfaisant à cause de sa
-
malfqisance " de plus il intérdit le vin , était le
premier qui pris au Mont de Hīra et quand il
voyait le croissant de l'une ( mois de
lRamadan ) il allait au Hīra pour offrir aux
pauvres de la nourriture (206)

17 Hāshim bnu `Abd-Manāf ‫هاشم بن عبد مناف‬

Hāshim bnu `Abd-Manāf était le premier


qui établit les deux voyages : le premier
s'effectuent en hivers vers le Yémen et le
deusiéme en été vers la Syrie au temps de
`Abd-AL-Muttalib, le fils de Hisham découvrir
l'importance de ces deux voyages et leur
influence sur les activités commerciales de
Kuraysh et même de toute la péninsule Arabe
.En conséquence , le commerce connut une
grande évolution, cela est dû aux accords de
bon voisinage conclu par Hāshim et ses frères
avec les Persans , les Romains , les
Éthiopiens, les Ghassassides et les
Himyarites . Par ailleurs , les gens de Kuraysh
étaient des commerçants et des
-
missionnaires dans le domaine commerciale .
L'un des transporteurs de marchandises
explique d'où la richesse de Kuraysh se
multuplia à cette époque là , cela permit la
curlisation de Kuraysh de se propager (207) ,
même le coran à fait allusion à ces deux
voyages en disant : ( 208)

À cause du pacte des Kurayshs


De leur pacte concernant la caravane d'hiver
et celle d'été (209)
Qu'ils adoraient le Seigneur de cette maison
(210)
Il les a nourris
Il les a présérvés de la famine
Il les a délivrés de la peur
Hāshim était le premier qui faisait du miettes
au pain comme nourriture et en offrit aux
pèlerins pendant la saison du pélerinage. Il
disait aux habitants de la Mecque lorsque la
période du pélerinage s'approcha : " Ô, gens
de Kuraysh , vous les voisins du Dieu et les
gens de sa maison . Il viendra à cette maison
, les visiteurs du Dieu et les pèlerins de sa
-
maison ; ils sont les invités du Dieu et l'invité
est plus digne de la dignité. Reussissez- leur
la nourriture pendant leur séjour. Par Dieu , si
mon argent suffit pour alimenter ces pèlerins,
je ne vous chargerait pas de le faire ." Alors ,
les habitants de la Mecque lui donnèrent de
l'argent , chacun selon sa possibilité , pour
l'aider à nourrir les pèlerins (211) . Il prit la
charge de Rifàda, Sikāya, Hidjāba et Sidāna
Après son père Manāt.
Abdallah Ajja`bri dit à propos de Hāshim :
‫ كانت قريش بيضة فتفقعت‬1
‫فالمح خليصه لعبد مناف‬
‫ الخلتن فقيرهم بغنيهم‬2
‫وزعنين لرحلة اإليالف‬
‫ والرائشين وليس يوجد رئيس‬3
‫والقائلين هلم لألضياف‬
‫ عمر العلي هذم التريد لقومه‬4
‫قوم مكة مسنتين عجاف‬
Traduction :
1 Kuraysh était comme un œuf , son jaune
était à Abd-Manāf
2 les banū Hāshim traitaient au même pied
d'égalité leurs pauvres et leurs riches , les
-
transporteurs de marchandises vers la Syrie
et vers le Yémen
3 ce sont eux qui donnent à manger à tous les
pèlerins et qui disent : venez les invités
4 `Amr , c'est lui qui écrasé les gâteaux secs
pour faire une nourriture aux pèlerins à la
période de la crise qui a duré deux ans à la
Mecque
La cause pour laquelle `Amr fut appelé
Hàshim est : " les Kurayshites faisaient `Amr
à nourrir les pèlerins. Puis la crise ont lieu à
la Mecque, Hāshim n'osa pas forcer les
Mecquois l'office de rifāda . Il alla en Syrie et
acheta des gâteaux secs et de la farine , puis
il ecrasa ces gâteaux est fabriqua aux
pèlerins un repas qui ressemble au tarif (214)
Pour la rifāda, la siqāya et la sidāna, avant
l'islam , les différentes fonctions par le service
de la Kaaba formaient un monopole énervé
par les descendants de Kuşay , lequel devenu
maître de la Mecque après sa victoire sur la
tribu de Khuzā`à avait accaparé tous les
offices du culte de l'administration, le Dār
al-lāt Nadwa , où se tenait l'assemblée des
-
chefs des clans Kurayshites - cette
énonciation est pris du nom Nādī ( club , lieu
de rencontre ) et le nom d'al-Muntada ( sale
de réunion) est considéré comme un palais ou
salle de gouvernement où les habitants de
Kuraysh se réunissaient dans cette salle pour
la consultation et pour la ratification des
traités - .la rifāda ( fourniture d'aliments ) , la
siqāya ( fourniture des eaux de bouche ) -
laquelle était assurée par la source toute
proche de zamzam , au passé légendaire, et
dont les fioles sont emportées
jusqu'aujourd'hui par les pèlerins et
distribuées à leur amis , tant est profonde leur
foi en ses vertus . La sidàna ( surveillance ) ,
la Hidjāba ( la garde du temple ) la Hidjāba
chez les Arabes est une noble fonction où les
clés de la Kaaba était chez la personne qui
accede à cette fonction et c'est elle la
responsable de tout ce qui est à l'intérieur de
9la Kaaba comme objets précieux. Alliwā' (
drapeau ) : c'est une office que Kuşay à créé
ainsi la sidāna, la rifāda, la Hidjāba. Cette
office est considéré comme ministre de la
-
défense de notre époque. L'homme qui
possède ce drapeau , quand il sortit en le
tenant dans ses mains , tous les braves gens
de Kuraysh se réunissaient chez lui pour la
consultation et quand leur arrivaient un
malheur ou une catastrophe . Les
descendants de Kuşay par ses fils
`Abd-Manāf, `Abd-Dār se partagèrent ces
différentes offices : `Abd-Manāf et ses
descendants ayant en partage notamment la
rifāda et la siqāya, `Abd-Dār et ses
descendants s'occupant notamment la sidāna
et la Hidjāba . Or lorsque Muhammed
s'empare de la Mecque , son oncle al-`Abbās
ou selon une autre tradition , Ali lui demanda
l'octroi de toutes les fonctions . Mais
Muhammed déclara Qu'ils les avait toutes
supprimés, sauf la siqāya et l'administration
de la Kaaba . La première fut laissée à
al-`Abbās, la seconde , confiée à `Uthmān
bnu ABĪ Talha . Les banū Shayba sont restés
jusqu'à maintenant les gardiens de la Kaaba .
La rifāda qui avait appartenu à ABŪ Tālib fut
pris en main au l'an 630 de J.C par ABŪ Bakr
-
, après sa mort , ce furent les Khalifs qui
s'occuperont à l'approvisionnement des
pèlerins ( É.II , T . IV P 334 )

18 `Abd-Manāf bnu Kuşay ‫عبد مناف بن قصي‬

Les Arabes le nommaient " kamar al-lāt bathā' " ( la lune


de la vallée ) pour sa beauté . D'aprés Ajjubayr , ce dernier a
trouvé une pierre sur laquelle était gravé " je suis al-lāt Mughīra
" le vrai nom de `Abd-Manāf. Je conseille aux habitants de
Quraysh de craindre Dieu et de respecter le lien du sang (215)

19 Kuşay bnu Kilāb ‫قصي بن كالب‬

Kuşay bnu Kilāb était le savant de Quraysh et leur


correcteur . Il réunissait ces gens le jour de " `Urūba " en leur
conseillant de glorifier la Kaaba , en les informant qu'un
prophète serait envoyé à cette ville - la Mecque - Ainsi, il
déconseillait à ses gens le culte des idoles. Connu Ishāk dit : "
Kuşay était le premier de Banī Kalb bnu Lu`ā qui avait
accaparé tous les offices du culte de l'administration , Dār al-lāt
Ndwa , la Hidjāba, la Sidāna, la Sikāya, la rifāda et alliwā` . Il
était le maître de la Mecque et le premier à batîr la Kaaba
après Abraham et Ismaël. Il batîr aussi Far al-Nadwa qui était
la première maison construite à la Mecque. Les Kurayshites le
nommaient " al-lāt mudjmi` " ( le collecteur ) car aucune femme
du Kuraysh ne se marquait que dans la maison de lui , et les

-
gens de Kuraysh ne prenaient aucune initiative sans l'avoir
consulté " (2+6)
Nous pouvons dire que toutes les origines ancestrales du
prophéte étaient Hanif et réformatrice , à commençer par
`Abd-L-Muttaleb, Hāshim, `Abd-Manāf, Kuşay, Kilāb, Murra,
Lu`à, Ghālib, Fahr, Mālik, al-lāt Nasr, Kināna, Khujayma,
Muffins. , Ilyās, Murra, Nijār, Mu`Ād, et Adnăn. Ils étaient tous
des. Hanifs et des mAîtres comme des noblesse et de
générosité (217)
Les efforts personnels de ces hanif ne sont pas partis en vain ,
ceux-ci ci ont réussi à changer les pensées qui étaient
propagées dans leur société - les idées et les valeurs morales-
ils partiraient les Arabes - poéte et nonpoétes - vers l'adoration
de Dieu unique et vers les actions généreuses.
Les tendances de la religion Hanīfiyya commencèrent à
pénétrer dans les cœurs de leurs contemporains qui en furent
influencés . Cette influence était caractisé dans leur dire bien
que les informations ne mentionnent pas que ces gens étaient
des hanif .
D'après les informations , certains hanif suivaient les traditions
d'Abraham et ses legitimités , d'autres cherchaient ces paroles
( Kadima) et tous parcouraient des pays à la recherche de la
religion d'Abraham , surtout en Syrie et en Irak , c'est à dire ,
les endroits où la plupart des gens étaient des chrétien. Malgré
ces voyages , les hanif - la plupart d'entre eux - ne se
concrétisent ni au christianisme ni au judaïsme et que certain
d'entre eux moururent sans embrasser aucune de ces religions
(218) . Mais à part ces hanif que nous venons de citer , la
personnalité la plus révélatrice de l'image réel des hanif est
celle de ZAYD bnu `Amr . Ainsi les sources historiques et
littéraires conservaient beaucoup d'informations sur ZAYD qui
nous permettent d'avoir un ensemble d'idées et de croyance
auxquelles les hanif s'attachaient .

-
20 ZAYD bnu `Amr bnu Nufayl ‫زيد بن عمرو بن‬
‫نفيل‬

Un autre personnage de l'été d'intervalle fut ZAYD b. `Amr b.


Nufayl b. `Abd-Uzza b. ARBĀB b. `Abdallah b. Kart b. Lu`ā b.
Ghālib b. Habr b. Al-Quraishi b. Al-Udwā (219) le père de Sa`īd
b. ZAYD l'un des dix cousins germains d'`Umar b.al-Khttāb
(220) ZAYD était parmi les personnages qui nous en donné
une image réelle des hanif et dans sa biographie citée dans les
sources historiques, littéraires et religieuses , nous pouvons
donc puiser les idées et les doctrines auxquelles les hanif s'atta
avaient.
D'aprés la citation de Ibnu Habib " ZAYD alla à la recherche de
la vraie religion . À son arrivée à Balkā` , un moine savant lui
prédit L'APPARITION d'un prophète à la Mecque . ZAYD se
hâte de rentre chez lui , mais en arrivant à Djudām une bonde
de voleurs le dépouillement et l'assassinèrent (211) .
Par contre , al-lāt Mad`ūdī dit que ZAYD mourut empoisonné
par des chrétiens (122) .
Un autre texte d'un `Umar , donné plus de détail sur le voyage
de ZAYD à la recherche de la religion d'Abraham . L'auteur dit
:" ZAYD b. `Amr b. NAWFAL est allé en Syrie à la recherche de
la vraie religion . Alors il a rencontré un savant juif à qui il lui a
demandé de l'informer sur sa religion . Il lui répondit: " Tu ne
sera juif que lorsque tu auras eu ta part de la colère de Dieu "
ZAYD dit : " je ne m'enfuis que devant la colère de Dieu et je ne
pourrai jamais la supporter. Pouvez-vous m'indiquer une autre
religion qui n'impose pas cette condition? " le juif lui repondit: "
c'est la Hanīfiyya " ZAYD lui demanda " qu'est ce que c'est la
Hanīfiyya? " il lui répondit " c'est la religion d'Abraham " quand
il le quitta , il rencontra un savant chrétien et lui posa les

-
mêmes questions . Le chrétien lui dit : " tu ne sera chrétien que
lorsque tu aura eu ta part de la malédiction de Dieu " ZAYD dit "
je ne m'enfuis que devant la malédiction de Dieu et je ne
pourrai jamais la supporter . Pouvez-vous vous m'indiquer une
autre religion qui n'exige pas cette condition ? " la réponse fut
la mêle que celle du juif . Ainsi ZAYD quitta ce dernier , satisfait
des informations des deux hommes et de leur convergence sur
la religion d' Abraham . Alors , ZAYD leva ses deux mains au
ciel en disant : " je t'attendre mon Dieu que je suis la religion
d'Abraham " (223)
Selon la citation d'Lbnu Hishām " ZAYD b. `Amr b. NAWFAL
alla à la recherche de la vraie religion . Il continua à demander
aux moines des information sur cette religion jusqu'à son
arrivée à Mawşil . Puis , il poursuivit sa recherche jusqu'à à
Balkā` . Là, il rencontra un moine savant qui lui dit : " tu
cherches une religion sur laquelle personne ne peut te
renseigner . Mais un prophète paraîtra dans votre pays , c'est
lui qui fera renaître la religion d'Abraham . Joins - toi à lui , c'est
son époque " ZAYD se hâte de sortir de chez lui après avoir
entendu ce qu'avait dit le moine . Mais quand il arriva à Lakhm ,
on le tua (224)
Enfin , al-Fākihī `Amr bnu Rabl`à dit : " l'ai rencontré ZAYD
b.`Amr b. NAWFAL à l'extérieur de la Mecque et il m'a dit : " Ô
`Amr j'ai quitté ma tribu et j'ai suivi la religion d'Abraham , alors
j'attends la venu d'un prophète descendant des fils d'As maël
et des fils de `Abd-L-Muttaleb. Je ne pense pas
que je vais vivre jusqu'au temps de sa mission ,
mais je crois en lui et l'atteste que c'est un
prophète (225). Al-lāt Wākidī ajouta dans sa
tradition : " si tu restes vivant jusqu'à sa mission
, transmets lui mon salut (226)
-
Nous signalons que chaque fois que ZAYD
voulait sortir à la recherche de la vraie religion ,
il rencontrait des difficultés et subissaient toutes
sortes de châtiments de la part de sa famille et
de son clan . Ibn Ishāk dit: " chaque fois que
ZAYD voulait sortir à la recherche de la religion
d'Abraham , sa femme Safiyya bintu al-lāt
Hadramī , autorisait al-lāt Khttab bnu NAWFAL (
al-lāt Khattab était son oncle et son demi frère,
car la mère de ZAYD djaydā` bintu Khlid bnu
djābir était la femme de NAWFAL bnu
`Abd-L-Muttaleb UZZA, elle eu un enfant
appellait al- Khattab . Après la mort de
NAWFAL, elle épousa don fils `Amr et elle eu un
enfant appellait ZAYD. Ce genre de mariage
était autorisé à l'époque de la fébrilité. Al-lāt
Aghānī VOL III P. 13e - à le blâmer parce qu'il
avait abondonné leur culte . Al-lāt Khattab
dressa contre lui les jeûne de Kuraysh , surtout
leurs inpudents pour le maltraiter. Cette
contrainte l'obligea à se réfugier dans une
caverne de Mont Hīra où il se rendit
secrètement à la Mecque (227)
Ces textes que nous avons cités montre
l'incertitude de ZAYD et rapportent aussi sa
-
volenté dans la recherche de la religion
d'Abraham . Donc , il n'avait que les moines et
les rabbins à qui il demanda des informations
sur cette religion . Mais ces derniers l'invoqua à
suivre leur religion . Alors, ZAYD ne trouva pas
dans ces deux religions ce qui pouvait donner
satisfaction à ses envies et à ses aspirations
spirituelles . Quand à la méthode que ZAYD
suivait pour adorer Dieu et à sa position devant
les doctrines et les coutûmes , nous trouvons
plusieurs textes qui attachent une grande
importance à la personne de ZAYD, à ses
doctrines, à son appel au culte de Dieu , à sa
façon d'adorer Dieu , à ka manière au moment
de pratiquer ses rites religieuses . Parmi les
sources les plus importantes qui ont révélé une
grande partie de la vie de ZAYD, je cité les
textes suivants , illustrant ce qui est prédit :
Ibn u Habīb dit : " ZAYD bnu `Amr bnu NAWFAL
avait abondonné la religion paënne , sans
embrasser le christianisme ni le judaïsme ,
refusait de langer la chair des animaux sacrifiés
aux idoles ou tués sans l'invocation du nom de
Dieu , défendait l'enterrement des filles vivantes
et il dit : " Mon Dieu , si j'avais su quel moyen tu
-
appréciés le plus, selon lequel tu préfères être
adorer , je l'aurais adopté mais le l'ignore " puis
il se mettait à se prostener à l'aise (22£) Jubayr
bnu abīAhăb dit : " Lorsque j'étais au près d'un
idole à Bawānata , j'ai vu ZAYD - après son
retour de la Syrie - entrain de surveiller le soleil ,
lorsque cet astre disparut, il s'orienta vers le
sanctuaire de la Kaaba en priant , puis il dit : "
toi le kibla ( direction ) d'Israël et d'Abraham . Je
j'adore aucune pierre et je ne prie qu'à ce lieu
Saînt jusqu'à la mort " il faisait le pélerinage puis
il dit : " présent, tu n'as pas d'associer , puis il se
dirigea vers le Mont `Arafa en marchant et en
disant : " présent, je suis ton adorateur et ton
serviteur " (229) . Quand ZAYD arriva au
sanctuaire de la Kaaba il se dress en face de ce
lieu et dit : " présent! Vraiment, vraiment,
WARAKA s'est prostdrné ; c'est la bonté que je
désirs et non pas l'orgueil " puis il dit:

‫ عذت بما عاذ به إبراهيم‬1


‫مستقبال الكعبة وهو قائم‬
‫ يقول أنفي لك عاد رحيم‬2
‫مهما ثجشمي فاني جاشم‬
Traduction :
-
1 je cherche refuge auprès de la Kaaba comme faisait
Abraham qui s'orientait vers ce lieu saint
2 il fit : tu cherchait refuge auprès de ce lieu malgré toi et
même si tu me créés des difficultés, j'affronterai et je
supporterais ces difficultés aux prix de n'importe quelle peine
Puis il se prosterna (230) . Ovni Sa`d fit que ZAYD blâmait son
peuple à cause de leur offrandes en disant : " Dieu les a créés ,
à descendu du ciel de l'eau, la végétation et vous les immolé
sans l'invocation du nom de Dieu " (231) un autre texte d'Al-lăt
Bukhārī qui donne plus de précision en ce qui concerne
l'interdiction de la chair des animaux . L'auteur que `Abdallah
bnu Omar avait dit : " le prophète à rencontré ZAYD bnu Nufayl
- cela était avant la mission de Muhammed - on a offerte au
prophète sufratan ( la provision de bouche ) ou bien c'était le
prophète qui l'a offerte à ZAYD. Ce dernier a refusé de la
manger puis il a dit : " je ne mangé pas ce que vous sacrifier à
vos idoles et je ne mangé que les animaux sacrifiés au nom de
Dieu " . Donc , la question qui se pose : comment Dieu guide
ZAYD à abandonner la chair des animaux sacrifiés aux idoles
ou tués sans l'invocationdu nom de Dieu ? IBNU Hishām
répondit à cette question en disant : " premièrement, nous ne
trouvons pas dans la tradition que lorsque le prophète récolte à
ZAYD avait mangée cette provision , " je ne mangé pas la chair
des animaux sacrifiés sans l'invocation du nom wé Widu " .
Deuxièmement, ZAYD faisait cela par principe personnel et non
par loi religieuse avancée. De plus, la légitimité d'Abraham
intérdit seulement la chair des animaux mort , n'est pas la chair
des animaux sacrifiés aux idoles. Quelques théologiens
disaient : " toutes choses avant la venue d'une loi religieuse,
était autorisée " et si nous disons que le prophète mangeait la
viande des animaux sacrifiées aux idoles, il a plutôt accomplit
un acte autorisé (232) . Enfin Ibnu Ishāk dit que ZAYD vivifiant
la fille enterrée en disant à l'homme qui voulait faire : " ne l'a

-
tuez pas , je vais vous dispenser de sa nourriture " lorsque la
fille devenait grande , il disait à son père: " vous avez le choix :
je vous la rends ou la garde chez moi " (233)
Si les sources historiques et religieuses nous ont donnés une
idée sur la croyance de ZAYD, les sources littéraires ont
confirmés ce qu'avaient dit les narrateurs et les rapporteurs .
Par exemple , ZAYD dit dans les vers suivant :

‫ أسلمت وجهي لمن أسلمت‬1


‫له األرض تحمل صخرا ثقاال‬
‫ دحاها فلما رآها استوت‬2
‫على الماء أرسى عليها الجبال‬
‫ وأسلمت وجهي لمن أسلمت‬3
‫له المزن تحمل عذبا زالال‬
‫ إن هي سيقت الى بلدة‬4
‫اتاعت فصبت عليها سجاال‬
Traduction :
1 je me suis soumis à celui auquel aurait soumise la terre qui
porte de lourdes pierres
2 Dieu à étendu la terre et établi solidement les montagnes
3 je me suis soumis auquel étaient soumis les nuages qui
portent de l'eau douce
4 s'ils étaient conduits vers un pays ils obeillirent à leur créateur
et produisent de la pluies sur ce pays
Dans ces vers , il y a une méditation profonde sur les aspects
de l'univers qui reflètent l'existence d'un créateur qui les a
créés. Parmi ces aspects : les nuages qui portent de l'eau
douce , la terre qui porte de lourdes pierres et les montagnes .
Mais ce qui l'attention , c'est la capacité de ZAYD de donner la
vie à ces aspects comme s'ils étaient des être vivants , il voyait

-
donc ces aspects se soumettaient à leur créateur.
Évidemment, il se soumis lui aussi à ce créateur
Toutes les informations que nous avons citées indiquent que
ZAYD abandonna le culte des idoles et tout ce qui est relatif à
ce culte paën , par exemple son refus de manger la chair des
animaux sacrifiées aux idoles. De même, il préféra le voyage à
la recherche de la vraie religion au moment où il n'y avait ni
source de la science ni celles de la connaissance pouvant lui
fournir des informations sur la religion d'Abraham . Néanmoins,
les moines et les rabbins l'ont éclairé sur la Hanīfiyya. Donc ,
les informations qui ne sont parvenus sur ZAYD, indiquent que
ce dernier avait essayé d'être positif dans sa tribu , il voulait
corriger son peuple , soit par l'orientation et les conseils, soit
par les restrictions , soit par changement de leur coutumes et
de leur croyances en donnant l'exemple lui même. Ainsi il se
refusa de boire le vin , de d'interdire le jeu de hasard puis il
commença à remédier les maladie enracinés dans la mentalité
de son peuple on apportant les solutions efficaces . En effet , il
rachetait la fille qu'on allait enterrer , la prenait en charge. Mais
le plus important qu'on peut déceler de toutes les informations
relative à ce personnage , ce sont ses efforts et sa
persévérance dans la recherche de trouver une solution à son
embarras religieux et aux questions qu'il se posait sur le temps
réservé à la prierre , sur la façon d'adorer Dieu , sur la manière
de le prier et sur quelle position il devait se prosterner . Donc
tout ce qui nous est parvenu comme information , même d'elles
sont obscure en général, elles nous montrent bien comment les
hanif adoraient Dieu et se comportaient pendant leur hésitation
et leur recherches de la Hanīfiyya.
ZAYD mourut avant l'islam . D'aprés la tradition d'Al-lăt Wākidī ,
le fils de ZAYD dit : " mon père est mort au moment où Kuraysh
bâtissant la Kaaba , cinq ans avant la mission de Muhammed "

-
(235) et dans la dira d'lbnu Hishām , baraka bnu NAWFAL
prononça une éloge funèbre à propos de ZAYD:

‫ رشدت وأنعمت ابن عمرو وإنما‬1


‫تجنبت تنوخا من النار حاميا‬
‫ بدينك ربا ليس رب مثله‬2
‫وتركك أوثانا تغات كما هي‬
‫ وإدراكك دين هللا طلبته‬3
‫ولم تكن عن توحيد ربك ساهيا‬
‫ فأصبح في دار كريم مقامه‬4
‫تغلل فيها بالكرامة الهيا‬
‫ تالقي خليل هللا فيها ولم تكن‬5
‫من الناس جبارا الى النار حاويا‬
‫ وتدرك االنسان رحمة ربه‬6
‫ولو كان تحت االرض سبعين واديا‬
Traduction :
1 Ô `Amr tu as atteint l'âge mûr , donc tu as évité un feu
chaud
2 en suivant la vraie religion , la religion du Dieu qui n'a d'égal
et en abandonnant les idoles des injuste tels qu'ils sont .
3 ta réussite de trouver la religion que tu cherchait, alors que
tu ne négligeais pas l'unicité de Dieu
4 tu es dans une maison, honoré pendant ton séjour, parfumé
par de bons parfum
5 tu rencontrera dans cette maison l'ami de Dieu , Abraham
et tu n'est pas hostile pour entrer à l'enfer
6 la miséricorde de Dieu atteindrait l'homme même s'il y avait
sous la terre soixante dix fleuves

-
ZAYD est considéré par le hadith comme un vrai croyant .
Muhammed déclarait qu'il était au ciel , préservant que des
prières furent dites pour lui

21 Şayfī bnu `ĀMIR bnu a l-Aslat


‫صيفي بن عامر بن األسلت‬

Şayfī bnu `ĀMIR bnu al-Aslat ABŪ qays al-Abd Ī al-Anşārī .


Ajjiriklī dit : " ABŪ kays était un poète préislamique et le sage ,
de la tribu al-Aws et son chefs, son poète, son orateur, et
son chef de guerre .aj- Jiriklī à dit " ABŪ KAYS détestait les
idoles cherchait une religion dans lesquelles se cacher . Il
rencontra donc des érudits juifs, des moines et des rabbins , et
disait je suis la religion d'Abraham . Et quand l'islam est
apparut le Messager l'a convoqué pour l'islam . Il est mort à
Medine avant d'embrasser l'islam. (237)
Ibnu Sa`ad à déclaré que le nom d'Abū KAYS était Şayfī (238)
et qu'il était un . Il a mentionné dans sa poésie la Hanīfiyya et
la description du prophète, et il s'appelait Yathrib al- hanif. Il
avait demandé aux rabbins juifs de Yathrib au sujet de la
religion , alors ils l'ont invité au judaïsme , mais il a refusé . Il l'a
référé et leur à dit , je n'entrera jamais lâ- dedans . Un moine
de Syrie lui dit : " tu veux la Hanīfiyya religion d'Abraham " et
quand ABŪ KAYS est sortit à la Mecque pour la Umar. Il a
rencontré ZAYD bnu `Amr et il lui dit : " je suis allé en Syrie
pour s'enquérir de la religion d'Abraham et on a dit qu'il était
derrière toi , ZAYD lui dit: " j'ai passé en revue la Syrie la
péninsule Arab et les juifs de Yathrib et l'ai vu leur religion
comme dévorante, et cette religion était la religion d'Abraham .
ABŪ KAYS à dit : " il n'y a personne sur la religion
d'Abraham sauf moi et ZAYD " et quand le Messager de Dieu

-
est venu à Medine , il a refusé d'embrasser l'islam et il a
mentionné la Hanīfiyya dans sa poésie :
‫`ولو شا ربنا كنا يهودا‬
‫وما دين اليهود بذي شكول‬
‫ ولو شا ربنا كنا نصارى‬2
‫مع الرهبان في جبل الجليل‬
‫ ولكنا خلقنا إذ خلقنا‬3
‫حنيف ديننا عن كل جيل‬
Traduction :
1 si notre Seigneur voulait , nous serions juifs . Quelle est la
religion des juifs d'une maniere ou d'une autre
2 si Dieu voulait, nous serions chrétiens avec les moines sur
le Mont al- Djalīl
3 mais nous avons été créés quand nous avons été créés
hanīf notre religion pour chaque génération
Lorsque le Messager de Dieu arriva à Medine , il vint vers
le prophète et lui dit : " pour que pries- tu ? Le prophète a
dit : " au témoignage qu'il n'ya de dieux que Dieu et je
suis le Messager de Dieu . Il a mentionné les lois de
l'islam ." Il a dit : " comme c'est boni et comme c'est beau
.je vais étudier cette chose et je reviens vers vous" il était
sur le point d'embrasser l'islam , mais Abdullah bnu Ubay
l'rencontré et l ui a dit : " par Dieu , je déteste la guerre de
khadjraj ABŪ KAYS s'est mis en colère et adit : " je ne
convertis à l'islam un an " puis il retourna chez lui et ne
retourna pas vers le Messager de Dieu jusqu'à ce qu'il
meure dans cette année. Il avait l'habitude de dire : il a
entendu que KAYS unicité Dieu . Al-Baghdādī à déclaré:
ABŪ KAYS avait l'habitude d'exporter son peuple à l'islam
et à la Hanīfiyya. (239) .

-
22 ZAYD AL-FAWĀRIS ‫زيد الفوارس‬

ZAYD AL-FAWĀRIS bnu Haşīn bnu dhirār adh-Dhbbī .


Ibnu al-Abd Jawzī l'a mentionné avec les Hanifs. Et à
l'époque préislamique, il reconnaissait le créateur, la
recommence et la punition de Dieu (240) . Al-Baghdādī et
Al-Alūssī l'ont mentionné parmi les Hanifs et il était un
combattant et avait 18 de ses fils qui combattaient avec lui
c'est pourquoi il s'appelait ZAYD AL-FAWĀRIS (241)

23 Şuraym bnu Ma`Shar ‫صريم بن معشر‬

Şuraym bnu Ma`Shar bnu Dhuhl bnu Afnūn at-Thaghlibī ,


un poéte Yemenit d'origine (242), il est mort en 564 après
J.C . Il a été surnommé Afnūn parsqu'il a dit : " les gens
ont l'anéantinement " il a été mordu par un serpent et il
alimenté: ( 243)
‫فوهللا ما يدري الفتى كيف يتقي‬
‫اذا هو لم يجعل هللا واقيا‬
Traduction :
Par Dieu , le garçon ne sait pas avoir peur . Si Dieu
ne faisait pas de lui un protecteur

24 Djunāda bnu `Afwbnu Umayya ‫جنادة بن‬


‫عوف بن أمية‬

C'est lui qui a hérité annasī` de ses pères et cela à duré


40 ans jusqu'à l'événement de l'islam . Il est surnommé
al-Qulmus . Il est l'un des prédicateurs Arabes . Donc ils
ne sortent pas de leur saison jusqu'à ce qu'il les avertksse
et les conseille . Ibnu Habīb et Ibnu Hishām(244) ont

-
mentionné sue les qulmus étaient des savants Arabes et
des muftī pour eux dans la religion . Ibnu djawjī et
al-Aşbahānî l'ont mentionné avec les Hanifs et qu'il
prêchant dans la cour de la Kaaba et disait : "
Obeilleissez-moi et soyez guidé , et vous avez séparés
par divers dieux , et je sais ce qu'il plait à Dieu , et que
Dieu est le Seigneur de ces dieux et qu'il soit adoré seul,
s'il dit cela, les Arabes se démarreront de lui (245) et les
Arabes respectaient son l'oignon et l'a prenaient , mais, ils
ne répondaient pas à ses exhortations religieuses et
considéraient comme étranger à leur religion .

25 `Amr bnu `Abasa as-Sullamī ‫عمرو بن عبسة‬


‫السلمي‬

`Amr bnu `Abasa as-Sullamī ABŪ Nadjīh . Ibnu Habīb à


mentionné qu'`Amr s'était intérdit l'alcool et les flèches (
‫ ) االزالم‬à l'époque préislamique(246) . Son histoire et son
hadith ont été raconté par Ibnu al-Djawjī . Et Ibnu Sa`d à
développé sa traduction. Ibnu at-Thīr al-Anşārī à dit: "
c'est un quart de l'islam , ce qui signifie que seulement
trois personnes l'ont précédé " al-Aşbahānî et ad-Dahbī
ont raconté son histoire dans laquelle `Amr dit: " j'avais
l'habitude de voir des gens dans l'ignorance pendant la
période préislamique et je suis détourné des dieux de mon
peuple . Ils adoraient les pierres " (247) .

Après avoir donné un aperçu général sur les hanīf et


cité leurs importants personnages , ainsi qu'une étape
historique de leur vie , leurs souffrances, leur recherche
de la vraie religion , leur appel pour le retour à la religion
d'Abraham et leur éloignement du culte des idoles. Nous

-
constatons que toutes les informations qui nous sont
parvenus sur ce groupe de gens qui avaient vécu dans la
période de l'intervalle , étaient obscures , car ces récits
n'expliquent pas nettement leurs idées et leurs façons de
concevoir la religion d'Abraham . Et si nous n'avons pas la
possibilité de déterminer leurs croyances , cela est dû à
l'insuffisance de renseignements qui nous sont parvenus.
Deplus les renseignement de mythes et d'informations
n'arrivent pas à répondre au besoin des chercheurs , car il
est rare qu'ils tombent sur des récits relatifs à l'histoire des
Hanifs, leur croyances… etc . Néanmoins, ces récits
révélés uniquement leurs opinions sur les actes délictueux
de leur époque contre lesquels ils luttaient. Par ailleurs ,
Jawad Ali s'aperçut de cet état de choses et dit : " l'image
qu'avaient donnée les exégètes et les informateurs en ce
qui concerne la religion des Hanifs, étaient obscures dans
beaucoup de domaines .Cependant elle concerne
beaucoup plus le côté moral que le côté religieuse . Ces
informations ne contiennent aucun renseignement sur le
dogme, sur leur pratique ou sur un ou plusieurs livres
pouvant les guider . Donc , quels livres avaient-ils lus et
quels étaient leurs noms ? Est-ce que ce sont les deux
livres Saint Évangile et Torah ? Mais quel Évangile et quel
Torah ?. Auraient ils été ces deux livres Saint dont disaient
les gens de cette époque là où autres documents ? Ainsi
ce que l'on comprends des informateurs , c'est que les
Hanifs constatent que ces deux livres comportaient une
falsification , en ce sens qu'il y avait une nette différence
entre les livres authentiquement saints et les livres qui
circulaient entre les mains des gens , c'est pourquoi les
Hanifs s'écartèrent des deux religions Juive et chrétienne
vers la religion d'Abraham dont ils mirent les livres et dont
ils s'opèrent le culte . (249) deplus , les Hanifs qui ont

-
vécu à l'époque de la gentilité ne connaissaient pas cette
religion que quelques notions élémentaires. Par exemple
, ZAYD bnu NAWFAL disait : " si j'avais su le moyen que
tu apprécies le plus et selon lequel tu préfère être adoré ,
je l'aurais adopté , mais je l'ignore . Puis il se mettait à se
prosterner à l'aise " (250) il est donc clair que leur
ignorance de cette religion les incitait à partir à la
recherche de quelques renseignements pouvant la
comprendre mieux .
On comprend des recits des informations que les Hanifs
étaient ermites , retirés du monde , qu'ils se trouvaient
vers le culte de Dieu , Dieu d'Abraham et Ismaël (251) et
qu'ils parcouraient le pays comme faisaient les ascétes à
la recherche de la vraie religion .Par exemple ZAYD bnu
`Amr parcourut le pays à la recherche de la Hanīfiyya
comme eurent fait les autres Hanifs dont nous avons parlé
, celui-ci arriva en Syrie et au Balkā` , s'informa de la
religion et chrétienne, mais il ne trouva pas ce qu'il
espérait dans ces deux religions . Parmi ces Hanifs il y
avait ceux qui affichaient leurs opinions et qui invitaient
leurs gens à abandonner le culte des idoles , mais ils se
trouvèrent face à une opposition et à un entêtement de la
part de leurs peuples , ce qui les obligea à quitter leur tribu
de peur qu'ils ce soient atteints d'un mal ou d'une torture
(252) . Un autre hanif s'était fait une mosquée à la maison
qu'il habitait et personne ne pouvait y pénétrant en état
d'un pureté légale, il professait hautement le culte de Dieu
d'Abraham (253) . Mais la question qui se pose : comment
étaient leurs adoration et leur prière? Nous ne savons rien
, car les informateurs qui parlaient de ce groupe de gens
n'abordaient pas ce côté religieux . En plus , les ouvrages
des biographes et les ouvrages historiques qui traitaient
les sujets des Hanifs ne nous servent pas à connaître les

-
croyances communes qui réunissaient ces gens qui
refusaient d'adorer les idoles ,
ainsi les informateurs ont dit à propos de l'attachement de
ce groupe de gens à la religion d'Abraham et sa légitimité
qu'il était obscur et une sorte de mythes (254).
Ça qu'on du coran , c'est que ces Hanifs étaient ceux
qui refusaient le culte des idoles , qu'ils n'étaient ni juifs ni
chrétiens et qu'ils n'étaient pas parmi les polythéistes.
Mais ils professaient l'unicité de Dieu, leur exemple était
Abraham
Nous trouvons dans les informations que le prophète
considérait le monachisme en contradiction avec la
Hanīfiyya. D'aprés la tradition `AMR bnu an-N`mān ‫عمرو‬
‫ بن النعمان الصيفي‬dit le moine, arriva à Medine, vit le prophète
et lui demanda: " quelle est cette religion que tu as
introduite? " le prophète dit: " je suis venu pour prêcher la
Hanīfiyya, religion d'Abraham " `ĀMIR lui repondit: " moi
aussi je suis un hanif " alors le prophète dit: " tu ne n'es
pas, mais tu as introduite ce qui n'existe pascdqns la
religion d'Abraham " le prophète le nomma le perveaussi
repartit en. Colère contre le prophète à la rencontre de
César pour l'on iter à envoyer une armée à Medine pour
qu'il donne un coup fatal à l'islam . `Amr fut mort dans le
pays de Syrie (255)
1. Par ailleurs , en comptent de ce qui nous est parvenu
des informations et des narrations sur certains Hanifs
se convertirent à la religion chrétienne comme
WARAQA bnu NAWFAL et d'autres. Par contre ils
nous informent dans d'autres récits que ces même
hanif ne furent jamais ni juifs ni chrétiens. Il est donc
clair que ces informations ont confondu la religion
chrétienne et la Hanīfiyya. Cependant , il est
possible que certains Hanifs eurent été influencés

-
par la christianisme, mais nous ne pouvons pas dire
qu'ils étaient des chrétiens où des juifs comme disait
Jawad Ali dans son ouvrage " THAKHIR al-Arab
sable al-islam " . Il paraît que ce qui invita
informateurs à dire que certains Hanifs eurent été
des chrétiens et sue leur mouvement eut été un
mouvement chrétien, c'est que d'aprés ce qu'ils
purent recueillir comme informations indiquant que
ces Hanifs eurent été des chrétiens, qu'ils portaient
les habits de pénitents et qu'ils rattachaient du prix à
une pureté de lévite. Et selon certains informateurs,
les Hanifs avaient aussi les méthodes chrétiennes
dans leur vie mondiale et avaient influencés par elle ,
ce qui prouve qu'ils avaient suivi aussi cette religion .
Il y a aussi leur dire rimés qui émanaient de la langue
des moines , cela a invité certains à penser que les
Hanifs étaient des hérétique chrétiens . Leur
chrétienté se reflétait dans leurs expressions (256)
Le coran fait allusion dans certains verset que les
Hanifs n'étaient ni juifs ni chrétiens et qu'ils suivaient
la religion d'Abraham . Dieu dit

Ils ont dit :


Soyez Juifs ou soyez Chrétiens
Vous serez bien dirigés
Dis: mais non !
Suivez la religion d'Abraham un vrai croyant
Qui n'étaient pas au nombre des polythéistes (257)

Dis : Mon Seigneur m'a dirigé sur une voie droite


La religion d'Abraham un vrai croyant
Il n'était pas au nombre des polythéistes (258)

-
Nous l'avons ensuite révélé
Suis la religion d'Abraham, un vrai croyant
Il n'était pas au nombre des polythéistes (259) .

Nous constatons de ce qui est précitée que si la Hanīfiyya


était un secte chrétien et que les Hanifs croyaient à cette
doctrine , les informateurs disaient que ces gens étaient des
chrétiens où qu'ils étaient sur l'une des doctrines chrétiennes ,
Mais les informateurs citent les noms de ces personnes et
disent qu'elles étaient en contradiction avec les polythéistes en
ce qui concerne le culte des idoles , qu'elles n'aient le culte de
leurs pères et leur grand-père et qu'elles parcoururent le pays à
la recherche de la vraie religion . Certains se convertirent à la
religion chrétienne, d'autres n'ayant pas trouvé ce qu'il
espéraient et restèrent dans l'embarras , d'autres encore
moururent sans se convertir ni au christianisme ni au judaïsme

Nous pouvons dire que malgré l'accord unanime des Hanifs


sur un ensemble de principes tels que : l'unicité de Dieu, la
réforme de la société et l'abandon de l'idolâtrie - ce qui paraît
clair , émanant de leurs informations - l'absence de l'unité
temporelle et de l'unité local ne leur permettaient pas de se
grouper en communauté . Donc, ils n'étaient pas ni de la même
époque, ni de la même tribu , ni de même pays et par
conséquent avaient des opinions divergentes et des principes
différents. Ainsi , ils ne purent constituer ni communauté
déterminé , ni religion particulière comme les juifs , les
chrétiens, les Mages...etc . Cependant , leurs points de vue
convergeaient vers un ensemble de conceptions: la méditation
sur l'univers, la réflexion sur le créateur de cet univers , la
croyance en la résurrection, le paradis et l'enfer, le châtiment et
la récompense de Dieu...Et si la Hanīfiyya était une religion

-
telles que les autres qui existaient déjà à cette époque là , elle
serait citée parmi les autres religions . Dans le coran Dieu dit :
Le jour de la résurrection
Dieu distinguera les uns et les autres
Les croyants, les juifs,les Sabéens,
Les chrétiens, l'as mages et les polythéistes
Dieu est témoin de toutes choses (260) .

Donc, le mot hanif ( croyant) ne signifie basculement pas


une communauté religieuse ou une religion , mais il est surtout
un nom propre ou un qualificatif qualifiant ceux sui s'élevèrent
contre l'idolâtrie dans toutes ces formes et qui s'inclinerent vers
l'adoration de Dieu unique .
Nous pouvons dire aussi que si leur but et leur aspiration
étaient communs , ils étaient loin d'avoir une unité spirituelle et
religieuse pouvant les réunir puisqu'ils ne constituaient ni secte
religieux adoptant des principes définis comme il en était le cas
chez les sectes religieux de leur époque , ni une communauté
religieux suivant une méthode claire ou un statut déterminé.
Cependant, ils formaient un groupe de gens qui se moquaient
des idoles contre lesquelles ils luttaient et qui se soulevaient
contre les actes immoraux répondus à leur époque: le vin et
toute boissons fermenté , la chair des animaux sacrifiés à des
divinités fausses , le jeu de hasard , l'usure et d'autre actes
nuisibles . Donc, les Hanifs lancèrent un appel à la réforme, cet
appel engagera dans la lutte les observateurs, les ri ces et les
privilégiées, les gardiens des idoles comme toute réforme.
(261). Cela ne prouve pas que les Hanifs avaient une religion
et une opinion commune , et pourtant ils formaient de petits
groupes de plusieurs séparées, chacun dans une tribu . Mais
ils avaient la même conception de l'unicité de Dieu , la
recherche de la religion d'Abraham et leur appel à la réforme .
On a raison de remarquer que les efforts des Hanifs ne soit pas

-
partis en fumés . Malgré leurs efforts personnels pour diffuser
la religion Hanīfiyya, ils ont réussi à changer les pensées qui
étaient propagées dans leur société, les idées et les valeurs
morales . Ils partiraient les Arabes vers l'adoration de Dieu
unique , les actions généreuses et les perfections . Les
tendances de la religion Hanīfiyya commencèrent à pénétrer
dans les cœurs de leur contemporains qui en furent influencés .
Cette influence était caractérisé dans leur dires , dans leur
poésie et dans leurs actes , même si les informateurs ne
mentionnaient pas que ces gens étaient des Hanifs. C'est
pourquoi les idées et les croyances des Hanifs se propageaient
dans la poésie pré islamique, par exemple les idées religieuses
et la discutions sur la résurrection, sur le jour de compte , sur le
chatîment et la récompense de Dieu , sur les actes généreux,
sur l'enfer et le paradis , sur la création, et dur les histoires des
civilisations . La poésie était leur moyen de s'exprimer et de
donner leur avis sur les enseignements . Cependant quelques
Arabes s'attachaient à l'idolatrie et conservaient quelques
coutumes paënne , mais croyaient à ces enseignement .
Les enseignements que les Hanifs avaient apportés, étaient
parmi les causes qui pouserent l'homme Arabe à embrasser
l'islam ; c'est-à-dire les enseignements de le Hanīfiyya avaient
préparé les esprits arabes à accepter le message monothéiste
de Muhammed . L'influence intellectuelle qu'exercerent les
Hanifs sur les Arabes joua un très grand rôle dans les rapports
qu'ils eurent avec Muhammed , car cette influence avait rendu
les Arabes accessibles aux idées religieuses du prophéte et de
croire au Dieu suprême , créateur des cieux et la terre .
Edmond Rabah dit : " la vocation du prophéte à pris son élan
dans un milieu ou la croyance en Allah sûpreme , était
caractérisée et surtout en un climat où l'effusion mystique
s'était accoutumé à l'exterioriser dans la phénomène des
Hanifs. Essayer de préciser quand et comment le concept à

-
saisi les âmes Arabes de la djāhilihya , l'existence d'un Dieu
puissant , dominant la triade Mecquoise formée d'al-Lāt , de
Manāt et d'al-`Uzzā, ainsi que les divinités particulières des
autres cités et tribus, qui leur font cortège , se heurterait au
même résultat décevant , auquel entraînaient la recherche des
causes et facteurs , ayant donné naissance à une religion
déterminée. Il suffit de constater que le Rabb al-beyt , le
Seigneur de Maison , n'est autre qu'Allah lui même. Les rituels
, les sacrifices, les serments, les pèlerinages, tout s'adressait à
lui, autour de la Kaaba, la pierre noir, foyer de l'esprit divin . Les
noms théophores en fournissent l'illustration usuelle , tels
qu'Abdullah , serviteur d'Allah , que portait le père du prophéte,
ou l'usage dans les actes public et les conventions de la
formule introductive de Bismika alla-humma "en ton nom, ô
Allah " (262) . Du reste, le coran reconnaît bien le fait , tout en
rapprochant au Mecquois d'associer néanmoins le dieu de la
cité au culte de Dieu . Comme exemple :

Ils ont juré par Allah en leurs serments solonel que


Si un signe venait certes à eux, ils croiraient,
Dis-leur les signes ne se trouvent qu'après d'Allah .
Qu'est ce qui peut vous faire pressentir que, ce signe venu,
Ils ne croiront points (263)

Et si leur demande :
Qui a créé les cieux et la terre ?
Ils répondent fermement ;
Les à créés le très digne , l'omniscient ! (264)

Le coran leur appel même que , dans le danger , c'est Dieu


seul qu'ils implorer

Et quand ils s'embarquent à bord d'un navire

-
Ils prirent Dieu , célébrant son culte
Et quand Dieu les a déjà conduit sains et sauf sur la terre ferme
Voici qu'ils lui donnent des associés (265)
Les enseignements qu'avaient apportés les Hanifs , avaient
laissé le champ libre à l'homme Arabe de savoir que le créateur
de cet univers était unique - le créateur doit être unique car s'il
y en avait deux , alors nécessairement , ils concouraient dans
leur création. Ainsi leur accord serait la preuve de la faiblesse
de tous les deux ou d'un seul était donné qu'il n'y a accord ,
entre agents libres que par obligation , et s'ils étaient en
désaccord, alors ils accompliraient leur désir chacun pour soi
ou ils ne l'accompliraient pas, ce quii signifierait leur
impuissance , or un impuissant ne convient pas comme
Seigneur , voilà ce qu'on trouve dans la parole de Dieu : " s'il y
avait un autre Dieu sue lui dans le ciel et sur la terre , ils
auraient déjà péri " (266) - dans son essence , dans ses
attributs et dans ses actes . Ces enseignements délibèrent la
raison de toutes chaînes, ils la libèrent de l'imitation aveugle qui
l' avaient asservie , ils lui rendirent son domaine dans laquel
elle tranche selon son jugement et sa sagesse

-
‫ا‬

‫‪-‬‬
-
-
La poésie des Hanīfs

Avant de commencer à traîter la poésie des Hanīfs et les


importants thèmes qu'ils avaient abordés , nous signalons
un problème qui était l'objet de discutions entre les
chercheurs Arabes en ce qui concerne la place de la poésie
religieuse parmi les thèmes poétiques connus chez les
Arabes comme la satire , l'éloge...etc, nous posons les
questions suivantes :
Est-ce sue la poésie anté-islamique avait éxprimé la vie
religieuse des Arabes ? si elle l'avait exprimé vraiment ,
qu'elle la place de la poésie religieuse parmi les thèmes
poétiques?
Pourquoi la poésie religieuse n'a pas trouvé une grande
admiration dans les critique littéraires, les chroniqueurs et
les transmetteurs des récits?
Avant de répondre à ces questions , de discuter ces
thèmes poétiques et de les analyser . Une autre question
se pose : que voulons- nous dire de la poésie des Hanīfs?
Est-ce ce que ce sont les poèmes que les Hanifs avaient dit
dans divers sujets?
Nous ne voulons pas étudier les poèmes qui traitent les
sujets connus chez les Arabes à l'époque des Hanifs
comme la bravoure, la victoire, l'éloge des héros, la poésie
épique ...etc.mais nous voulons traiter les sujets qui sont en
rapport avec la vie spirituelle des Hanifs, leur dogme et leur
conception de la vie sociale auxquels ils s'attachent et qui
se reflètent dans leurs poèmes . Ce genre de poèmes
2différé du point de vue de contenu et de son objet des
autres poèmes connus qui abordent d'autre thèmes
poétiques
Nous savons bien que la langue des Arabes et leur
discours se divisent en deux branches . L'une est la poésie
métrique ( mawsūn ) qui est soumise à la prosodie et à leur
rime : chaque vers se termine par une lettre donnée, qu'on
appelle " rime " ( āwiyya ) . L'autre branche est la prose ,
qui ne dépend pas de la prosodie . A leur tour, chacune de
ces branches se subdivisé en plusieurs ramifications et
parties de discours . La poésie comprend l'éloge, les
poèmes époques et les éloges ( funèbre) . La prose peut
être cadencé ( saj` ) dans ce cas , les finales rimes d'un
bord à L'autre, ou bien les phrases riment deux paf deux (1)
. Dans la prose libre ( mursal) , au contraire , le discours se
poursuit sans entrave et continue librement , sans aucune
pause , dire à la rime ou à toute autre chose . On se sert de
la prose dans les premières et les harangue employés pour
en citer ou effrayer les masses
La poésie est L'une des branches de la langue arabe . On
la trouve dans toutes les langues . Mais il ne s'agit ici que
de la poésie arabe . Il est possible que ceux qui parlent
d'autres îdôles expriment ( en poésie) les idées qu'ils
veulent rendre . Mais toute langue à ses propre normes de
l'éloquence. En arabe , la poésie est la forme remarquable
et d'un style puissant . C'est un discours qui se compose de
lignes successive, ayant la même mesure et la même rime
final . Chacune de ces lignes est un vers ( bayt ) . La lettre
sui termine chaque vers s'appelle la rime ( Awī, kāfiya )
l'ensemble constitue un poème ( kaşīda ) . Chaque vers ,
avec ses phrases , est, en lui même, une signification (
rifāda) : c'est un discours en soi, indépendant de ce qui
précède et de ce qui suit . Il offre un sens achevé , qu'il soit
éloge, lyrisme ou élegie. Car le poéte veut donner à
chacun de ces vers un sens autonome . Et, pour le vers
suivant , il recommence , de même avec quelque autre
sujet. Il passe aussi d'un point à L'autre, en préparent ses
transitions et en enchaînant ses idées. Il ne faut pas de
ruptures de ton trop accusées. De la sorte , le poéte passe
continuellement des vers d'amour à l'éloge ( de son maître)
, de la description du désert et des vertiges d'un camp
abandonné , à celle d'une caravane de chameaux , de
chevaux , ou d'une apparition ( tayf) . Il va de la louange de
son patron , à celle de ses gens et de son armée. Il passe
de l'horizon funèbre, à l'éloge du défunt...etc. Mais il doit
toujours veiller à conserver un mètre identique tout au long
de son poème, sans céder à la tentation naturelle d'en
changer , pour un autre voisin : comme les mètres se
ressemblent , c'est une erreur commune que d'en changer
(2) .
Les mètres obéissent à des conditions , à des règles
particulières, qui font l'objet de prosodie ( `Arūs ) . Mais les
Arabes s'emploient pas en poésie, tous les mètres
naturelles possible . Ils se servent seulement de quinze
mètres appelés buhūr par les prosedistles ; qui n'en
admettent pas d'autres , parce qu'ils n'en ont pas trouvé
d'autres dans la poésie des Arabes
Parmi les anciens critiques littéraires qui ont essayé de
diviser le poème arabe anté-islamique en thèmes, on peut
citer ABŪ Tammām Attā`Ī ( mort 232 de l'heure ) qui avait
reparti cette poésie de la manière suivante :
La poésie épique ( al-hamāsa) , le discours funébre (
al-marāthī ) la littérature ( al - adab) la poésie composée à
louange des femmes ( nassib ) , la s'agit ( al-hidjā`) les
hôtes ( aşşifāt) , les biographes ( assiyar ) , les activités
réduites ( annu`à) le dénigrement des femmes (
madhammatu annisā`) . Chawki Dhayf dit en commentant
ces divisions : " ces thèmes peuvent être très de la façon
suivante : la conversation sur les hôtes peut s'unir l'éloge
ou dans la poésie épique, ainsi qu'à l'orgueil . Les
biographes et les activités résolu peuvent se ranger dans
les qualités . Le designement des femmes se range dans la
satir al-arab mil n'a pas de sens , mais ABŪ Tammām avait
négligé un chapitre sur le reproche et l'excuse (3)
Ibnu Kutayba bnu dja`far dans son ouvrage ( nakdu
ashshi`r ‫ ) نقد الشعر‬divisa la poésie anté- islamique au six
thèmes : l'éloge, la satir, le poème composée à louange
d'une femme, les chants funèbres, l'attribution ( ‫ ) الوصف‬et
l'homologation ( ‫ ) تذبيه‬. Il essaya de limiter la poésie en
deux thèmes: l'éloge et la satire . Nous trouvons le même
essaie - dit Shawki - dans son ouvrage naqd awhshi`r où il
essaya de limiter les thèmes poétiques en quatre thèmes:
l'éloge, la satire, les maximes ( ‫ )الحكم‬et la distraction ( ‫) اللهو‬
.les chants funèbres, l'éloge, l'orgueil, le remerciement et la
bonté se rangent dans l'éloge. La bonté, le reproche, le
retard et la fonderie se rangent dans la satire. Les
exemples, l'ascétisme et les prédication se rangent dans
les maximes . Le galant, l'éloignement, le vin et et
l'insolence se rangent dans la distraction (4)
Ibnu Rashīk divisa les thèmes poétiques dans son
ouvrage Al-`umda ‫ العمدة‬en neuf thèmes poétiques: le poème
composée à louange des femmes, l'éloge, l'orgueil, le chant
funèbre, le. reproche,la satire, la nécessité et
l'accomplissement ( ‫ ) االعتقاد‬، la promesse et l'avertissement
et l'ex que. Mais il a oublié - fit Shawki Dhayf - l'attribution
ABŪ Hilāl al-`Askarī dit: les thèmes poétiques sont:
l'éloge, l'attribution, l'homologation, les chants funèbres, et
la satire. An-Nābigha ajouta un autre thème, c'est l'excuse
(5) c'est une division dit Shawki mais il a oublié l'épique qui
était parmi les thèmes poétiques le plus traités (6)
Si nous jetons un d'œil sur l'histoire littéraire de la poésie
Arabe pour savoir comment les thèmes poétiques avaient
apparu et s'étaient développés au fil des années , nous
trouvons que les premiers principes fondamentaux de ces
thèmes poétiques comme disaient plusieurs chercheurs (7)
se développement grâce aux odes religieux où les Arabes
païens prononçaient pour s'orienter vers leurs dieux afin
qu'ils les aident . Tantôt ils leurs demandaient de vaincre
leurs ennemis , tantôt ils leurs demandaient de leur donner
la victoire , ainsi qu'à leurs héros . Et c'est aussi que fut née
la satire de leurs ennemis , l'éloge de leurs chevaliers et
leurs chefs . Ainsi fut créé le chant funèbre dont l'origine
était des pierres pour les morts afin qu'ils soient tranquilisé
dans leurs temples . Tout cela veut dire que les thèmes
poétiques se développèrent à partir des prières et de la
duplication des dieux vers des thèmes indépendants (8)
Il paraît qu'il existait encore chez les Arabes un lien entre
la poésie et l'invocation des dieux , la preuve ce qui est
parvenu dans le coran en ce qui concerne la relation entre
la poésie et sorcellerie , les prières des prêtre. Les Arabes
païens accusaient Muhammed tantôt par la sorcellerie,
tantôt par la divination . Ils l'accusaient aussi de poète. Dieu
dit dans les versets suivants:
Mais ils disent:
Voici plutôt un amas de rêves qu'il a inventé lui-même
même
C'est un poète!
Qu'il nous apporte un signe comme il en a été envoyé aux
anciens (9)

Ce n'est pas la parole d'un prophète


Votre fois est hésitant
Ce n'est la parole d'un divin
Comme vous réfléchissez peu
C'est une révélation du Seigneur du monde (10)

Quand en disait :
Il n'y a de divinité que Dieu
Ils s'enorgueillissaient et ils disaient
Allons-nous nous abandonner nos divinités pour un poéte
possédé ? (11)

Ils ont dit :


Ô toi , sur qui en a fait descendre le rappel !
Tu es sûrement un possédé (12)

Est-ce il étonnant pour les hommes


Que nous ayons inspiré à l'un d'entre eux
Avertis les hommes !
Annoncé aux croyants qu'ils bénéficient devant leur
Seigneur
D'un avantage mérite par leur sincérité
Les incrédules disent:
C'est un sorcier (13)
Vous ferais- je savoir sui descendent les démons?
Ils descendent sur tout pêcheurs colominiateur
Ils tendent l'oreille…
Mais la plupart d'entre eux sont menteurs ?
Ils devaient dans chaque vallée
Ils disent ce qu'ils ne font pas
À l'exception de ceux qui croient
Qui accomplissent des œuvres bonnes
Qui invoquent souvent le nom de Dieu
Et sui se défendent (14)

Il est clair que le coran cité sur les lèvres des Arabes ce
qu'ils croyaient comme relation entre la poésie, la divination
et la sorcellerie. Ils prétendaient que le démons faisaient
les poètes comme ils le faisaient avec les prêtres . Ils
prétendaient aussi que le poète al-A`A`chā avait un
démon appelé Mishala et chaque poète possède un
démon `Amr avait un démon appelé jahannam (15) . Ainsi
quelques poètes à l'époque préislamique prétendaient que
les poètes avaient. Des démons comme adeptes. ABŪ
an-Najm affirme ce conte de fée et prêtent que chaque
poète possède un démon mâle ou femelle . Il dit:

‫اني ولكل شاعر من البشر‬


‫شيطانه انثى وشيطاني ذكر‬
Traduction
Chaque poète avait un démon femelle et mon démon
mâle

Si tout cd qui est en relation avec le côté religieux dans la


poésie anté-islamique n'informe pas une. vie intellectuelle
et consciente , cela veut dire que les Arabes à l'époque
anté-islamique n'étaient pas des gens de cultures et ni de
science, leur connaissance étaient simple dans l'ensemble ,
puisées dans le milieu qui les entouraient.
La discussion du coran avec les Arabes n'était pas une
preuve de leur développement intellectuelle , car il ne leur
cite pas une philosophie particulière ou des idées qui
peuvent une maturation culturelles , mentale et
intellectuelles, mais ils les à qualifié par l'expression : la
violente dispute mais la différence est nette entre
l'entêtement et le développement culturel . Tout ce qui est
possible aux chercheurs de concevoir , en étudiant la vie
religieuse et les connaissances chez les Arabes païens ,
c'est qu'ils ne connaissait pas la relation entre les causes
et les préparatifs de celle ci . Cela etàit tout à fait naturel,
car ils étaient dàns une période de nomadisme et qu'ils
n'étaient pas dans un état qui pourraient leur permettre de
savoir la relation entre les causes et l'effet . Donc ils ne
s'approfondissent pas dans les analyses des choses , mais
ils voyaient d'un bref coup d'œil et d'un regard superficiel et
se contentaient seulement des éléments apparents . C'est
vrai , la sagesse se propagea chez eux , mais pas au sens
philosophique connu dans les époques islamique , mais
dans le sens de l'expérience limité et exprimée par une
courte expression. Ainsi le juge, c'est l'homme penseur et
l'experimental , est celui qui réalise la paix par sa sagesse
et empêche la dispute (16) . Les maximes et les proverbes
(17) étaient nombreux chez les Arabes païens qui les
groupaient dans des livres dont les plus célèbres sont : (
ouvrage al-Anşārī jamharat al-amthal ) . Al-Djāhidh dit "
les plus anciens sages citaient par l'éloquence, la sagesse ,
l'art oratoire et l'intelligence sont: Lu`â bnu Ghālib, lukayin
bnu lukmān , Mushādji` bnu Dārim , Salīt bnu Yarbû` ,
Kuss bnu Sā`da , Kuşay bnu Kilāb et lukmān bnu `Ād [
Lukmān, héros et sage légendaire de l'Arabie
ante-islamique . Dans le coran il est présenté comme
un monothéiste et un père avisé. Il donne de pieux
conseils à son fils , dans la tradition islamique
postérieur, il devint le fabuleux par excellence et
constitue un frappant pendant l'Éqope
Le lukmān coranique et un sage que l'on raconte
seulement dans la sourate portant son nom . Il apparaît
d'abord au verset 12, où il est dit que Dieu lui a donné
la sagesse ou peut être, comme on l'a suggéré
resement , un livre de maximes. Au verset 13et16-19 il
donne de pieux conseils à son fils, et sa admnistrario.
Porte de doute évidence le cachet de la littérature
sapientiàle du proche orient ancien . Même si le verset
20~34 ne cité plus Lukmān, ils sont en partie un écho
de même genre. Ainsi le verset 27 : " si tous les arbres de
la terre étaient des caĺame et si la mer grossier encore de
sept autre mer ( était de l'encre ) les arrêts de Dieu ne
seraient pas épuisés "
Une fois que le coran eut consacré Lukmān comme le sage
auteur de prouverbe , tout ce que l'on jugeait pieux ou sage
pouvait lui être attribué . WAHB BIN MUNABBIH avait dit
qu'il avait lu 1000 chapitres ( bāb) de la sagesse de
Lukmān ( Ibnu qotayba , Kitano al-m`ārif . éd Wüstented,
27 ) les recueils arabe de proverbe ( notablement celui de
al-Maydānī ) en attribuent beaucoup à Lukmān. At-Tbari
consacré un chapitre de ses kišaş al-`anbiyā` ( bullāk
1228/1309 , 275 ) à la sagesse de Lukmān. De nombreux
dits paraissent se rattacher à la sourat XXXI , alors que le
verset 14 conseillé le respect des parents , mais met en
garde contre le culte des faux dieux àuquel il peut conduire
, at-T`ABĪ fait dire à Lukmān: " soyez doubles à l'égard de
vos amis , mais condos au point d'agir co tre les lois de
Dieu " beaucoup de moi ta rappellent Avkār . Par exemple ,
Lukmān enseigne qu'un père qui bat don fils est comme de
l'eau par une culture , et la maxime parallèle d'Ahikār dit : "
n'épargne pas son fils , car des coups de verges sont par
un garçon comme de fumier pour le jardin " . De même que
Lukmān dit : " quand tu vois les gens qui pensent à Dieu ,
rejions-les si tu as des connaissances , elles te seront utiles
àvec eux et ils augmenteront; si tu n'en as pas , ils
t'enseigneront . Et quand tu vois des gens qui ne pensent
pas à Dieu , ne te rejoins pas à eux, car si tu as des
connaissances , elles ne te seront d'aucune utilité avec eux
, et si es ignorant, ils augmenteront ton ignorance " de
même Ahikār " rejoins le sage et tu viendras aussi sage que
lui , mais ne rejoins pas le braille t et le le bavard de crainte
que tu ne lui ressemble " . Lukmān donné d'excellents
conseils à quelqu'un qui part en voyage et ajoute qu'il doit
d'être armé, Ahikār en fait autant. Al-Maydānī ( Athāl . Vol:
I, p 97 ) attribue à Lukmān cette maxime " consulté les
médecins à avant de malade " à qui correspond au conseil
de ben Sīra : " honoré le led in avant d'avoir besoin de lui "
La légende islamique aime bien transformer en prophétes
les sages du passé . Mais comme le dit simplement que
Lukmān à reçu du Dieu la sagesse , tous les traditionaliste
à la seule conception de `Ikrima s'accorde à dire qu'il
n'était pas prophète ( al-Tha`labi , kišaš al-anbiā` ‫قصص‬
‫ ) االنبياء‬il est neomoins cité dans la majorité des ouvrages du
genre kišaš al-anbiya. Selon la plupart des récits, Dieu
donne à Lukmān le choix entre la qualité du prophéte ou
celle de sage et choisit la deuxième. Il devint même le vizir
du roi David , qui lui dit : " sois béni, ô Lukmān. Tu as reçu
la sagesse et échappé au verrou, alors que David à reçu
l'autorité, mais à subi l'épreuve et rébellion " la plupart des
traditions lui attribuent une généalogie biblique rattacher à
Abraham , Job et même Baloum . Il aurait vécu jusqu'à
l'époque du prophète Jonas , il est également qualifié de
juge des juifs ( citant al-Fākihī) ]
On dit que Lukmān avait des maxime connues chez les
Arabes . Ils les réunissaient dans des rouleaux . D'aprés les
informateurs ," SUWAYD bnu as-Sāmit était venu à la
Mecque pour faire le pélerinage ou le petit pélerinage (
Umar) . Alors le prophète le t'en o.tra à la Kaaba et
l'invoqua au culte de Dieu et à l'islam . SUWAYD dit " peut
être ce que vous avez et le même que j'ai " ke prophète dit
' qu'avez-vous pus sur vous ? " SUWAYD répondit: " ke
rouleau de Lukmān " le prophète lui demanda de le réciter
et quand SUWAYD finit sa récitation. , le prophète dit : " ce
sont en vérité, de belles paroles , mais ce que j'ai est
meilleur , ke Kur`ān révèle par Dieu " . On dit que SUWAYD
mourut musulman (18)
La question que nous voulons poser et comme suite :
est ce que la poésie ante-islamique est incapable de
donner ka vraie image de la vie religieuse chez les
Arabes à l'époque de la gentilité?
Tahar Husayn refusé la poésie qui nous est parvenue
pour certains raisons en disant : " lorsque le coran parle
du polythéistes, des juifs , des chrétiens et d'autres
religions, plutôt il parle des Arabes et de leur religions .
Quand à la poésie qui appartenait aux aRabes païens , elle
nous donné une image obscure et vide de tout sentiment
religieuse ou u e compassion religieux régnant sur l'âme et
dominant la vie actif . A par cela , on e trouve aucun
sentiment et nulle compassion religieux dans la poésie
d'Imru`u al-kays, Tarafa bnu `Abd , `Àntarq bnu Svaddād
, et ni dans d'autres . Il n'est pas étonnant que toute la
poésie préislamique était incapable de donner u.ne image
claire de la je religieuse chez les Arabes païens s" (21)
Les idées qu'avait données Þaha Husayn, exige de nous
une grande considération de discerner les cultes des
Arabes et de savoir à quel point ce qui reste de la poésie.
Pouvait .nous donner une image de ces cultes . Nous
n'attendons pas comme disait Ahmed. Al-Hûfī dans son
ouvrage ( al-hayāt Al-Arabiyya fī al-`ashshl`r al-djāhilī ‫اىحساة‬
‫ ) اىعربسة في الشعر الجاهلي‬que cette poésie nous donné un
discours détaillé et exhantif pour nous informer sur la visé
religieuse d'une maniere prcise. Mais nous n'avons aucune
raison d'exporter trouver un tel précision parce que la
poésie aborde la vie religieuse, sociale, et Molitique suivant
une méthode raffiné et sentimentale qui par fois touché le
détail ou ne le touchez pas . Dans ce cas , la poésie ne se
conforme pas aux preuves , aux détails et méthodes
comme la prose . Nous n'avons pas non plus ke droit de
nous attendre à un chapitre spéciale en ce qui concerne la
poésie religieuse telle que la satire , l'éloge...etc . Mais ka
tendance religieuse , se trouve dans plusieurs thèmes
poétiques: elle peut être dans la poésie d'amour ou bien
dans celle de la description de la guerre . Et nous n'avons
pas encore le droit de nous attendre à ce que les poètes
parlent de leur religions dans leurs poémes, car nous ne
trouvons à l'époque de la gentilité, aucun poéte se
distinguant par ses poésies religieuses pour pouvoirs dire
que c'est un poéte religieux , mais Umayya bnu ABĪ
as-Salt et quelques un en font exception . Même aux
époques islamiques , nous trouvons , une minorité de
poètes religieux parmi des milliers . Il est impossible de
s'attendre à ce que chaque poète donné une image sur sa
religion ou les religions qui existaient à leur époque, car
plusieurs poètes musulmans négligé ce côté religieux dans
leur poémes comme al-Mutanabbī , al-Buhturī , Ibnu
ar-Rūmī et d'autres (20)
Si nous trouvions pas dans la poésie de la gentilité
plusieurs poémes qui nous décrivent la vie religieuse chez
les Arabes , cela est dû aux causes suivantes : la
disparition de plusieurs poémes. C'est vrai que la poésie
préislamique à parlé des religions , mais la poésie qui
échappa d'ouvrage du temps était si peu devant ce que
nous espérons. ABŪ `Amr bnu al-`Alā` affirme cette vérité
en disant : " ce qui est parvenu à votre connaissance de ce
que disaient les Arabes , vous était parvenu intégralement,
cela aurait été une science et plusieurs poèmes (21)
Deplus , les Arabes étaient préoccupés par les questions
religieuses , le prophétisme et la révélation. D'autre part ,
les Arabes l'inimitable modèle du texte coranique les
frappait de stupeur et les réduisait au silence (22)
Lorsque l'islam apparut , les Arabes se laissaient distraire
de poésie et s'occuperent du dbihād ( guerre Saînt contre
les infidèles) et les conquêtes pendant un long temps . Et
lorsque l'islam se propagea dans la plupart des pays et que
les Arabes voulaient réunir leurs poémes, ils trouvèrent que
la majorité de la poésie était disparue parce que les gens
qui l'apprenaient sont morts le.danr les guerres qui
déclaraient entre les musulmans et les infidèles.
Puis la poßie religieuse était la plus ancienne littérature des
rations et les Arabes auraient dû composé des poémes
pour les dieux . Mais leur poémes disparurent au fil du
temps parce qu'ils ne les ont pas enregistrés à cause de
leurs préoccupation par l'orgueil , de l'époque et de tout ce
qui en relation avec la guerre. Et lorsque Dieu octroya
l'islam aux ARabes, ils oublieront les poémes qui parlaient
de leur dieux ou firent abstraction de la poésie pour qu'elle
l'influence pas les âmes faibles , leur rappelant les souvenir
du passé . Ensuite , ceux qui se convertirent au Judaïsme
ou au christianisme avant l'ISLAM , faisaient semblant
D'oublier leur poésie païenne Ibnu Hishām al-kalbī à
confirmé cela en parlant de l'idole Ya`ūk : " je n'ai jamais
entendu les habitants de Hamadān nommer leurs enfants
par ce nom , ni les autres tribus Arabes . Je pense que cela
est dû au voisinage de cette tribu avec Himyar et San`ā` .
Ils se convertirent au Judaïsme eux aussi à l'époque où
Dhū Nuwās se convertit lui aussi à cette religion "
(23).Il dit aussi en parlant de Nasr : " Himyar à pris Nasr
comme dieu . Mais je n'ai jamais entendu quelqu'un appeler
son enfant par ce nom , ni entendre son évocation dans
leur poèmes ou dans les d'un poète . Il peut que cela
revient à la convertion de Himyar à l'époque de Tubba` au
Judaïsme " (24)
Les poètes djahilites n'étaient pas attacher à leur culte de
façon qu'il soit l'objet de leur conversation . Ainsi , on trouve
quelques poètes musulmans , Juif, chrétiens qui avaient
des poèmes se distinguant par caractéristique religieuse .
Pourquoi ne veut-on pas croire que les poètes djahilites
étaient libéré de toute tendance religieuse ? Brockelmann dit: "
chez les Arabes , le lien qui était entre la tribu et son dieu , n' était
pas un lien indissoluble comme ce lui qui était entre les Israéliens,
Yahūh et son peuple (25). Il dit aussi : " il est hors de doute que les
Arabes étaient tout d'abord pratiquant des rites religieuses pour leur
dieux qui étaient plus proches d'eux que Dieu . A L'APPARITION de
l'islam , ces cultes sont devenus incapable de développa le
sentiment religieux de l'Arabe et aussi que se degrada ce culte (26)
Niclson approuvé Brocklman sur ce point de vu disant : " l'influence
de la religion B1sur la vie des Arabes avant l'islam était faible . En
plus , l'Arabe n'accorde pas d'importance à sa religion . Son
estimation pour son culte , se limite à ses avantages matériels. Et
nous faisons abstraction au désir, l'Arabe bédouin trouvait dans la
religion le confort et la paix pendant les mois sacrés (27)
Revenons au sujet se la poésie ane-islamique , nous disons que
plusieurs sources historiques et littéraires englobent un certain
nombre de poésies attribuées aux compositions hanif er qui ont
suscité des discutions concernant la période où ils furent composés
. Ces discutions sont dûes à deux facteurs essentiels .
-- le premier : l'auteur compose oralement ses poésies et ses vers
ne déçoivent leur première fixation que pour une transmission
directe , de la Bouche de l'orateur à l'oreille de l'auditeur ce qui
provoque les doutes sur l'origine de cette poésie.
-- le deuxième facteur : c'est que l'enregistrement des poèmes
préislamique, ne s'est effectuée qu'au deuxième siècle de l'Hégire.
Le coran semble indiquer que ' les anciennes Arabes n'ont pas
possédé d'avantage écrits, et ne se sont pas servis de l'écriture
pour faire une œuvre en vers . Celles-ci ne doivent donc
leur transmission qu'à la tradition orale et ne reçoivent la
sanction de l'écriture qu'à partir du milieu du deusiéme
siècle de l'Hegir. L'enrhencité des œuvres recueillis est
donc fonction de la qualité du transmetteurs . Si l'en tient
compte enfin des inconvénients inhercutes à toute
transmition orale , on arrive à une constatation que la
forgerie à règné en maîtresse durant cette époque et les hommes
n'avaient gardé qu'un faible souvenir des poémes preißlamique (28))
cela pousse Taha Husayn de conclure que " la majeur partie de ce que
nous appelons littérature pré islamique n'appartient en rien au
préislamique, mais à été forgé après l'apparaition de celui-ci , et ce qui
reste de la littérature préislamique je n'en puis douter , Atd très mince ,
ne représente er n'indique rien et ne peut service de fons à l'évocation
de l'authentique image de cette époque (29) . Mais cette théorie n'est
pas accepté par la majorité des savants qui , tout en admettant certaines
falsification , considérant que , dans l'ensemble , la poésie
anté-islamique à été fidèlement transmise de même, les traditions
historiques , auxquelles les savants occidentaux s'accordaient autre fois
aucune valeur , passant maintenant, pour la plupart, pour avoir certaine
bases réelles et pour refléter lesconditions de vie à l'époque de la
djahiliyya, même si elles son insuffisantes pour constituer à proprement
parler une histoire . Sur certains points, ces matériaux traditionnels sont
confirmés par des affirmation du coran ou des déductions qui en
découlent, et à la fois confirméS et enrichis par les nombreuses
inscriptions trouvées en Arabie par les archéologues moderne (30)
Niclson dit : " on ne peut pas nier qu'il y a une demande partie du
sentiment religieuses présenté dans la poésie anté-islamique islamique .
Et si quelques savants disait que quelques poémes sont apocryphes .
Ces déclarations n'ont aucun fondement et cela dut fort démontré par
Grimm , Layl, Welhausen et par d'autres qui attestent que :
- le sentiment religieux présente dans ces poémes n'est dans tous les
cas islamique en ce qui concerne erne le dialecte
- les thèmes religieux mentionnés dans la poésie anté-islamique ne
sont pas islamique
-l'influence du judaïsme et du christianisme était parmi les facteurs qui
ont aider ce genre de sujet à apparaître parmi les thèmes poétiques
(31)
Cela signifie que la poésie ante-islamique qui exprime la vie religieuse,
s'inspire du sentiment païen, Juif ou chrétien et non islamique . De
même, presque tous les thèmes poétiques sont loin de l'islam . Mais la
poésie religieuse qui présente un sentiment islamique ou fait du
prosélytisme religieux . Ou qui prédit la naissance du prophète
Muhammed , c'est un ensemble de poèmes falsifiés comme les poèmes
de Kvanāfir al-lāt Hamīrî et d'autres (32)
En conclusion , nous pouvons citer ce qu'avait dit Ahmed al-hūfī
d'après une étude détaillée sur la poésie anté-islamique où il déduire les
résultats suivant :
-- la poésie anté-islamique s'appuya sur des écits dont la plupart étaient
corrects et authentiques . Ensuite , les transmetteurs et narrateurs ont
pris ces récits tantôt par le voir orale , tantôt par ce qui était écrit. Ils
expurgé rent ce qu'ils lisaient et entendirent, citron.t les differents recits
et les commentaient.
-- lorsque les anciens savants étudieront la poésie anté-islamique, ils
doutaient que de quelques poèmes, en ce qui concerne le reste , il ne le
refusèrent pas , car ils étaient plus proches des transmetteurs de ces
poèmes que nous , c'est à dire , ils étaient plus proches de l'époque
préislamique que nous , et si une toute la poésie ou partie d'elle avait
été falsifié, ils ne l'auraient pas étudié, ni enregistrée.
Cette poésie à été étudiée par des poètes musulmans qui ont été
influées par un style comme. Al-Farajdaq , Djarīr , Al-Akhtal, Dū
ar-Rumman , et d'autres , par la génération qui les suivit comme ABŪ
Nuwās, ABĪ Tammām , al-Buhturī et ABŪ `AAlā` al-Ma`arrī , enfin les
critiques littéraires et plusieurs savants Arabes comme: Ibn Sllām
al-Djumāhī , i bn al-Mj`Tādj, al-Aşma`i , Ibn Qutayba, al-Marjjbānī, al-
baqillānī et d'autres (33)
Si nous voulons être sûr de la poésie anté-islamique, il nous faut
suivre deux méthodes:
-- la première concerne le texte lui même et nécessite une critique à
anterieur de la langue (34) arabe , c'est à dire , faire une étude sur les
lexiques du texte, ces idées, la syntaxe et la stylistique , la grammaire et
son goût. S'il nous semble que le texte appartient à l'époque
préislamique, nous n'acceptons. Et s'il nous paraît des lexiques
islamique que les Arabes païens ne connaissaient pas, ou citaient des
endroits que le poéte ne connaissaient pas , ou des évènement qui
s'étaient déroulés après la mort du poète, si nous tombons sur des
choses aussi obscure dans un texte , nous devons les rejeter . Par
exemple , le vers qui appartient à Musayyib bnu lillis oû il dit :
‫كنت المنور ليلة القدر‬ .‫لو كنت شيئا سوى بشر‬
Traduction :
Si tu 6 son père. On dit qu'il trouva son oncle dans un état d'ivresse .
Elle dit :
‫وال تدري بعاقبة القمر‬ .‫ تلهو المالهي والقمر‬1
‫قتيال عند جساس الغدر‬ .‫ ال تدري بأن كليب أضحى‬2
‫ لقد رميا أخاك بعنق فر‬.‫ فوا عجبا لجساس وعمرو‬3
Traduction:
1 tu t'amuse dans les lieux de distraction en buvant le vin et tu ignore
les conséquences des choses , c'est à dire ce qui est arrivé à ton père
2 tu ne sais pas que Kulayb à été tué par junas l'insidieuse
3 qu'elle surprise pour Junas et `Amr ! Ils avaient tué ton frère avec le
Ankafir ( sorte de lance )
La pauvreté de style et les fautes grammaticales, indiquent bien que ces
vers étaient falsifiés. Puis le mot 'Ankafir " ne convient au style de vers
et c'est impossible pour une fille de deux ans de connaître ce genre de
mots et il est issencé que al-Muhalhal n'eut pas été au courant de la
mort de son père avant d'en être informé par sa nièce.
-- la seconde méthode, concerne la critique extérieure, c'est à dire de
s'assurer de poème er de la droiture de transmetteur pour savoir les
circonstances où à été dit ce poème et les causes qui ont poussé le
transmetteur à dire ces vers . Si nous remarquons que ke transmetteur
qui a dit un poème est le seul auteur , on a ke droit de douter de ce
poème, car il est probable qu'il y a eu des raisons qui l'avait inciter à le
faire . On peut douter aussi de la poésie des époques plus lointaines
comme celle qui appartenaient à `Ād et Thamud et à d'autres , ou les
poésies qui parlent du Adam , les démons et les Anges.
On attribua à Adam un poème qui avait prononcé comme l'éloge funèbre
pour son fils Hābīl qui était tué par son frère Qābīl (36)
‫فوجه األرض مغبر قبيح‬ .‫ تغيرت البالد ومن عليها‬1
‫وكل هشاشة الوجه صبوح‬ .‫تغير كل ذي لون طعم‬2
‫لعن ال يموت فتستريح‬ .‫ وجاورنا عدو ليس يفنى‬3
‫عليك اليوم مكتئب كريه‬ .‫ أبابيل إن قتلت فان قلبي‬4
Traduction :
1 les pays et ce que dessous était chargé . Ainsi la surface de la terre
est devenu affreux
2 toute chose ayant une couleur ou un goût était changé, même ka
gaieté du beau visage
3 un ennemi -satan - nous a vousiné et il est mortel donc que nous ne
pouvons jamais être àl'aise
4 Ô Hābîl , si tu es mort , mon cœur aujourd-hui est triste

Satan lui répondit on disant :


‫ففي الفردوس ضاق بك الفسيح‬ .‫ تنهي عن الجنان وساكنها‬1`
‫وقلبك من أضحى الدنيا مريح‬ .‫ وكنت بها وزوجك في رخاء‬2
‫إلى أن فاتك الثمن الربيح‬ .‫ فما برحت مكايدي ومكري‬3
‫بكفك من جنان الخلد ريح‬ .‫ ولوال رحمة الرحمان امسى‬4

Traduction :
1 Tu as sorti du paradis et de chez habitants . Dans le paradis , l'espace
est devenu pour toi étroit
2 tu était toi et ton épouse -dans le paradis - dans le confort , et ton
cœur était reposait et loin de toute naissance de terre
3 mes malices er les pièges ne cesserons que jusqu'à ce qu'ils fassent
perde ta place dans le paradis
4 sans le miséricorde du Mesure Odieux , jamais vous n'auriez le
pardon de ton Seigneur

Après avoir donné un bref aperçu sur la poésie anté-islamique et la


place de la poésie religieuse parmi les thèmes poétiques connus chez
les Arabes , nous constatons que la poésie des Hanīfs qui nous est
parvenus, malgré sa rareté , nous une image sur leur idées et leur
croyance. Cette poésie se caractérise dans son ensemble par plusieurs
caractéristique religieuses, les importantes sont : l'unicité de Dieu , sa
puissance, son pouvoirs, sa protection, sa miséricorde , sa bonté , et
d'autres thèmes qui est le but de notre recherches ce chapitre.

Les thèmes poétiques des Hanīfs

On peut dire que les Hanifs menaient la vie jahilite dans toutes
ses formes , ces façons , ses figures et ses dimensions. Ils
comprenaient bien le mode de vie de leur époque, de leur
environnement er de leur société . Ils participaient à la vie littéraire
autant que possible . C'est pour cela que leur vie artistique ne se limite
pas aux sujets religieux ni aux renseignements de la religion Hanīfiyya et
ses légitimités, mais cet état de chose était de leur intention . Pourtant
c'était une inspiration et réconfort personnelle . Ils avaient divers thèmes
- à la manière de leur contemporains - sur lesquels ils composaient des
poèmes, mais cette composition courante et reconnue était plus facile
que celle de la. Poésie ٦religieuse qui abordait les conceptions
sentimentaux et les doctrines religieuses . Dans leur poèmes, les sujets
religieuses étaient des réflexions , des invocations et des inspirations .
La plupart de
ces sujets venaient occasionnellement et de manière spontanéité
● Toute personne étudiait la poésie religieuse des
Hanīfs,constate qu'elle est si peu par rapport aux autres
thèmes poétique. Composé par ces Hanifs dans divers
sujets connus à leur époque. Ces poèmes
religieux malgré leur quantité , ils reflètent leurs
croyances , citent leurs efforts dans la recherche
de la vraie religion , ils étaient aussi pleins d'idées
et de pensées auxquelles les Hanifs croyaient et
qu'ils s'efforçaient à propager dans leur société
On peut diviser les poèmes des Hanīfs en deux
parties selon les sujets abordés . La première
concerne la poésie religieuse, la deuxième partie ,
la poésie sociale . Dans la première partie , les
Hanifs parlaient de leur culte et tout e qui lui est
relatif comme l'unicité du créateur, l'abondance du
culte des idoles , la réflexion aux créature...etc .
Ainsi ils citaient dans leur poèmes les anciens
prophètes et leurs histoires , pour nous en
présenter une leçon er un exemple .
Dans la deuxième partie , ces Hanifs citaient les
malheurs des guerres et invoquaient leurs
peuples à les abandonner. Ils étaient les envoyes
de la paix en invoquant leurs gens à la paix , leurs
donnaient des exemples et conseils pour leur les
e inter les coutûmes blâmablles et les actes
délictueux comme l'entêtement des filles vivantes
, le vin , l'assassinat , le vol, l'adultère, et d'autres.
Ils invoquaient aussi les gens à la générosité, à la
bienfaisance , à la fraternité, à la protection des
voisins et à l'indulgence .

1 La poésie religieuse

Le dogme de l'unicité

En ce qui concerne l'unicité de Dieu , on sait que les juifs


et les Chrétiens étaient des monothéistes -unificateurs et si
les Arabes avaient adoré les idoles et d'autres divinités,
suivaient les anciens peuples dans leur égarement, il y
avait parmi ces Arabes ceux qui avait suivi la religion
d'Abraham et qui s'attachaient à ses enseignements
comme le pèlerinage , la `Umar, la circoncision ...etc . Et
si la poésie de la gentilité à parler des idoles, elle n'a pas
négligé la religion en parlant du Dieu suprême le créateur
de l'univers sans copier sur les juifs et les Chrétiens
comme le pense plusieurs chercheurs l (39)
À l'époque anté-islamique, la péninsule arabe à connu
plusieurs penseurs qui unifiaient Dieu , les plus connus
étaient les Hanifs qui exprimaient cette unicité dans leur
poèmes.ils tenaient à l'attestation que leur Dieu est unique ,
l'adoraient que lui et s'associaient avec lui aucun autre Dieu
-- la religion musulman nous a enseigné que Dieu , qu'il soit
éclaté, Un tant dans son essence que dans ses actes et
qu'il est infiniment supérieur aux être créés, elle a établie la
preuve que le monde à un créateur et que ce créateur
possède les attributs sublimes dont sa création porte la
marque tels que la science , la puissance , la volonté ...etc.
qu'Il ne ressemble en rien à ses créateurs et que le seul
rapport entre lui est elle C'est qu'elles existent par lui ,
qu'elles lui appartiennent et qu'elles reviendront à lui -- Il est
le Maître des cieux et de la terre , et toutes les créatures
l'adoraient, le glorifiaient, se soumettaient à sa volonté.
L'unicité selon ibn Taymiyya veut dire : l'unicité de la
souvrainté et l'unicité de la divinité . L'unicité de la
souvainté C'est la croyance de l'être humain que Dieu est le
Maître qui se particularisme par la création, la subsistance
et le discernement. Pour l'unicité de la divinité , C'est
reconnaître que Dieu possède à lui seul la divinité et la
servitude (40)
Umayya IBN ABĪ aş-Şalt dit dans les vers suivant : (41)

‫فليس سواه له المضطرب‬ .‫ إذا قيل من رب هذه السما‬1


‫لقال العباد جميع كذب‬ .‫ و لو قيل رب سوى ربنا‬2

Traduction :
1 Si on dit " quel est le Seigneur de ce ciel? " personne
évidemment n'est capable d'une telle création
2 Si on dit "un autre Dieu que le notre " tour le monde dira
que C'est un mensonge - cela est une reconnaissance de
l'unicité de Dieu le créateur de toute chose

`Ubayda IBN al-Abras reconnaissait que Dieu est unique ,


qu'il n'a pas l'associé er qu'il est connaisseur des mystères
et de ce que cachent les cœurs . Il dit dans les vers
suivants (42)

‫عالم ما أخفت القلوب‬ .‫ هللا لسس له شريك‬1


‫و القول في بعضه ثغليب‬ .‫ ياهلل يدرك كل خائن‬2
Traduction :
1 Dieu n'a pas l'associé, il est le connaisseur de tout ce
qui est caché dans les cœurs
2 par Dieu , nous atteignons toutes bonnes choses
mais les dires qui nient cela est un fait du syncrétisme

Les Hanifs savaient bien que le Dieu est unique , il n'y a


point d'autre divinité que Dieu et personne ne pouvait le
contester pour sa souveraineté. C'est le guide de leur
action , C'est pour cela qu'il l'invoquaient dans chaque
cérémonie d'allégeance et chaque moment .
ABŪ Pays SURMA dit (43)

‫ونعلم أن هللا افضل هاديا‬ .‫ ونعلم أن هللا ال شيء غيره‬1


‫تباركت قد أكثرت باسمك داعيا‬ .‫ أقول عند الضحى في كل بيعة‬2
Traduction :
1 nous savons que Dieu n'a rien d'égale à lui et nous
savons que Dieu est le meilleur guide
2 bye dis lorsque j'ai invoque Dieu dans chaque
cérémonie : que tu sois bien et égalité. Je répéte
beaucoup de fois ton nom lors jde bon appel

ZAYD IBN. `Amr IBN Nufayl avertissait son peuple de


crainte les possessions ne les atteignent pas , ou qu'ils
associent à lui d'autres dîvinités , Dieu qui connaît chose et
auquel rien n'est secret . Il é axahortait aussi son peuple et
lui disait que la raison est devenue claire . Il dit (44)

‫فإنك ال تخفى عن هللا خافيا‬ ‫ الى ايها االنسان اياك والرضى‬1


‫فإن سبيل الرشد أصبح باديا‬ .‫ واياك وال تجعل مع هللا غيره‬2
‫أدين إلها غيرك هللا ثانيا‬ .‫ رضيت بك اللهم ربا فلن ارى‬3
Traduction :
1 Ô gens attention de ce que vient après la mort . On fait
allusion à la récompense de Dieu sur les actes humain , car
Dieu connaît ce que vous cachez
2 attention si vous avez à Dieu autres dieux , car la raison
est devenue claire
3 je suis satisfait que tu sois mon Dieu et je j'adore aucun
Dieu sauf toi

Umayya IBN abî aş-Şalt dit que Dieu est le Seigneur du


trône et il est digne de louange et de gloire (45)

‫فال شيء أعلى منك مجدا وان جدا‬ .‫ لك الحمد والنعماء ربنا‬1
‫الجاته تعنو الوجوه وتسجد‬ .‫ مليك على عرش السما مهيمن‬2
Traduction :
1 la louange et la prospérité est à toi , Ô mon Dieu !
Personne n'est supérieure à. Toi dans la magnificence, et
honneur
2 tu es roi sur le trône du ciel , à ta.dignité , les visages des
être humains s'agenouillent et s'assujettent.

JUS IBN SA`IDA AL-AYYĀDĪ (46)

‫ليس بمولود وال ولد‬ .‫كال يل هو هللا واحد‬1


‫ وعاد وأيدى وإليه المعاد غدا‬2
Traduction:
1 mais non ! Dieu est un , il n'engendre pas et Il n'est
pas engendré .
2 C'est lui qui fait vivre et qui fait mourir et C'est lui que
nous retourneront demain

Al-A`chā dit dans les vers suivants : (48)

‫يحط من الخيرات تلك البواقيا‬ .‫ وربك ال تشرك به إن شركه‬1


‫يكن لك فيما تكدح اليوم راعيا‬ .‫ بل هللا فاعبد ال شريك لوجهه‬2
Traduction :
1 N'associez pas avec Dieu d'autres divinités car le
polythéisme fait ďisparaitre les bénédictions et les bienfaits
qui restent
2 mais adorez Dieu qui n'a pas l'associé pour qu'il soit votre
aide dans ton travail
Dans ses vers , al-A`chā incite ses gens à n'associez aucun
Dieu avec lui , car le polythéisme fait disparaître la richesse
. Mais celui qui unifie et glorifié Dieu , il le protégé, le garde
et le bénit.
Les idées qu'avaient exprimées les Hanifs sur l'unicité du
Dieu et sur le dépouillement de Dieu , leur permettaient
d'abondonner les idoles comme faisait Zayd ibn `Amr en
disant (49)

‫أدين إذا تقسمت األمور‬ .‫ أربا واحدا ام ألف رب‬1


‫كذلك يفعل الجلد الصبور‬ .‫ عزلت الالت والعزى جميعا‬2
‫وال صنمي بني عمرو أزور‬ .‫ فال العزى أدين إبنتيها‬3
‫لنا في الدهر إذ حلمي يسير‬ .‫ وال غنما أدين وكان ربا‬4
Traduction :
1 Est-ce ce que j'adore un seul Dieu ou bien mille si les
choses se partagent , c'est- à dire si chaque tribu et chaque
individu possède son propre dieu
2 j'abandonne `Uzza ni ses deux filles al-Ilāt et Manāt , ni
visite les deux kdoles de Banī `Amr
3 et ni l'idole dit Ghana , qui etait notre dieu lorsque j'étais
petit.

La religion monothéiste - chez les Hanifs - se relie à la


religion Hanīfiyya à laquelle les Hanifs croyaient . C'est
pour cela que nous les voyons concorde les les discussions
sur l'invité de Dieu avec la discussion sur la religion
d'Abraham " Hanīfiyya " . En plus selon eux , toutes les
religions sont fausses sauf la leur .
Umayya IBN ABĪ aş-Şalt dit en affirment ce que dise les
Hanifs: (50)
‫إال دين الحنيقية زور‬ .‫ كل دين يوم القيامة عند هللا‬1
Traduction :
Toutes les religions au jour de la résurrection chez Dieu
sont fausses sauf la Hanīfiyya

La Hanīfiyya dans leur croyance er selon leurs


compréhension; C'est la vraie religion ; les autres religions
sont fausses et inacceptable le jour de jugement.
Umayya IBN ABĪ aş-Şalt qualifia son Dieu dans un autre
vers de " Dieu de la Hanīfiyya " . Il dit: (51)

‫بالخير صبحنا ربي ومسانا‬ .‫ الحمد ممسانا ومصبحينا‬1


‫مملوئة تبقى األفاق سلطانا‬ .‫ رب الحنيفية لم تنفض خزائنه‬2
Traduction :
1 louange à Dieu chaque matin et chaque soir et par le
bienfait , notre Dieu nous a souhaité le bonjour et bonsoir .
2 les trésors du Dieu de la Hanīfiyya sont pleins jusqu'à
l'horizon
La croyance des Hanīfs en Dieu , les poussaient à le prier
er à lui adresser la parole tour le temps en lui demandant
son par son et sa miséricorde. `Abd at-Tbikha IBN Ghālib
dit que Dieu est l'asile de tout recruteur. Il répond à toute
invitations car il est digne de louange et de bienfait. Il
supporte les pêchés de ses serviteurs et il n'est pas pressé
pour sa vengeance. Ainsi Thaghlib s'adressa à Dieu en le
qualifiant par le pouvoirs. Il dit dans les vers suivant (52)

‫دعاء غريق قد تشبث بالعصم‬ .‫ أدعوك يا رب أنت أهله‬1


‫وذو الطول لم تعجل بسخط ولم يلوم‬ .‫ ألنك أهل الخير والحمد كله‬2
‫تبدعت خلق الناس في اقدم العدم‬ .‫ وأنت القديم األول الماجد الذي‬3
TRADUCTION
1 je vous rappelle mon Dieu par toutes les
qualifications que vous possèdez , est appeld'un noyé
qui tient au point d'appui .
2 parce que vous êtes dignes de louange et de tout bienfait
; doté de faveur et vous n'êtes pas pressé dans votre
mécontentement et vous ne faites de reproches à personne
3 C'est vous l'ancien , le premier et le glorieux , qui créa les
gens d'insistance
Nous trouvons dans la poésie des Hanīfs, que ces derniers
concordaient la discussion sur l'unicité du Dieu avec la
croyance en Dieu . Cette croyance , les poussaient à se
soumettre à Dieu car il est unique et il n'y a de Dieu que lui
. C'est lui qui a élevé les cieux sans colonne visible , il a
jeté sur la terre des montagnes comme des piliers afin
qu'elle ne ébranle pas , il a propagé toutes sortes
d'animaux , il a fait descendre du ciel un eau et il a fait
pousser toutes sortes d'espèces utiles , C'est lui qui
déchaine les vents comme annoncé de sa miséricordieux
llorsqu'ils portent de lourds nuages , il les pousse vers une
terre morte, il en fait tomber l'eau avec laquelle il fait croire
toutes sortes de fruits . ZAYD bnu `Amr dit dans les vers
suivant : (53)

‫له االرض تحمل صخرا ثقاال‬ .‫ أسلمت وجهي لمن أسلمت‬1


‫على الماء أرسى عليها الجباال‬ .‫ دحاها فلما رآها إستوت‬2
‫له المزن تحمل عذبا زالال‬ .‫ وأسلمت وجهي لمن أسلمت‬3
‫أطاعت فصبت عليها سجاال‬ ‫ إذ هي سيقت إلى بلدة‬4
Traduction :
1 je me suis soumis auquel C'est soumis la terre qui porte
de lourdes pierres
2 il a étendu la terre puisqu'elle devienne au même niveau
avec l'eau . Puis il a établi solidement les montagnes
3 je me suis soumis auquel C'est soumis les nuages qui
portent de l'eau pur et douce
4 Si ces nuages ont été conduit vers un pays , elles
obéissent en faisant coulé la pluies

An-Nābigha ad-Dubiyanī dit : (55)

‫من لم يقلها فنفسه ظلم‬ .‫الحمد هلل ال شريك له‬


Traduction :
Louange à Dieu qui n'a pas l'associé er celui qui ne
prononcé pas cette vérité est injuste envers lui même
Le créateur doit être unique car qu'il y en avait deux , alors
nécessairement ou ils concouraient , ou ils ne non
concouraient pas dans leur création. Aussi leur accord
serait la preuve de la faiblesse de tous deux ou l'un ou
l'autre d'entre eux , étant donné qu'il n'y accord entre
agents libres que par obligation , et s'étaient en désaccord,
alors ou ils accompliraient chacun pour soi leur désir ou ils
l'accompliraient pas , ce que signifierait leur impuissance ,
or un impuissant ne convient pas comme Seigneur .Voici ce
qu'on dans la parole du DIEU : " S'il y avait un autre Dieu
que lui dans le ciel et sur la terre , ils auraient déjà péri. "
Gloire à Dieu , il n'y a pas de divinité à côté de lui , sinon
chaque divinité s'attribuerait ce qu'elle aurait créé, certaines
d'entre elles seraient supérieures aux autres . Mais Dieu est
loin de ce que les gens inventent . Ils ont adopté , en
dehors de lui , des divinités qui ne créent rien et qui sont
elles mêmes créés. Elles ne détiennent ni dommage ni
utilité , elles ne détiennent ni la vie ni la mort ni la
résurrection .
ZAYD IBN `Amr dit dans les vers suivant : (56)

‫وقوال رزينا ال يني الدهر‬ .‫ الى هللا أهدي مدحتي وثنائي‬1


‫إله وال رب يكون مدانيا‬ .‫ الى الملك األعلى الذي ليس فوقه‬2
‫أدين إلها غير هللا ثانيا‬ .‫ رضيت بك اللهم ربا فلن أرى‬3
Traduction :
1 C'est à Dieu que j'offre mon louange et mon éloge. Et
une parole sérieuse
2 au Roi le très haut qu'aucun dieu enhaut de lui , ni
mddān ( nom d'un idole)
3 je suis satisfait mon Dieu que tu sois mon Maître et je
j'adore aucun Dieu sauf Toi
Le côté spirituel dans la poésie des Hanīfs se raccorde
avec un autre côté, C'est le " serment " . Dieu était toujours
dans leurs lèvres et ils prêtaient serment dans toutes
choses importantes . Par exemple al-A`shā jurait par le
nom d'Allah que le tyran subira des revers de fortune dans
les vers suivants (57)
‫لطسفقن يوما عليك المآثم‬ .‫فاقسم باهلل الذي أنا أعبده‬
Traduction :
Je juré par le nom de Dieu que je suis son serviteur
qu'il descendra sur toi les pêchés

`Ubayd IBN al-Ahwaş a juré par le nom d'Allah le


Miséricordieux et le bienfait .(58)

‫لما يشاء وذو عفو وتصفاح‬ .‫حلفت باهلل وااله ذو نعم‬


Traduction : j'ai juré par le nom d'Allah le bienfaisant
qui accord ses bienfaits à qui le veut et qui pardonne

ZUHAYR IBN ABĪ SULMĀ jura par la Kaaba dans le vers


suivant :(59)

‫رجال بنوه من قريش وجرهم‬ .‫أقسمت بالبيت الذي طاف حوله‬


Traduction :
J'ai juré par bayt ( la maison sacrée) auquel les gens
faisaient le tour rituel et bâtissait par les hommes de
Quraysh et de jurhum

Les Hanifs attribuaient à Dieu la connaissance de toute


chose .Il est puissant sur toute chose . Si nous cachons ce
qui est dans nos cœurs , ou bien , si nous le montrons ,
Dieu le connaît. Et si nous dévoilons ce qui est en nous ,
ou si nous le cachons , Dieu nous en demandera compte ,
Il pardonne à qui il veut , il punir à qui il veut , Dieu est
présent partout et il sait . DIEU dit: (60) "

Il possède les clés du mystère que lui seul connaît


parfaitement .
Il connaît ce qui est sur la terre et dans la mer
Nulle feuille ne tombe sans qu'il le sache
Il n'y a pas un grain dans les ténèbres de la terre
Ni rien de vert ou de desseché
Qui ne soit mentionné dans le livre explicite

Il dit aussi : (61)


Il est celui qui connaît ce qui est caché
Et ce qui est apparut
Il est le grand , le Très haut

Il connaît ce que les hommes cachent et ce qu'ils


divulguent (62)

Il est Dieu dans les cieux et sur la terre


Il connaît ce que vous cachez et ce que vous divulguez
Il connaît vos actions

C'est lui qui accepte le repentir de ses serviteurs


Il efface les mauvaise actions
Il sait ce que vous faites (63)
Il connaît aussi le contenu des cœurs , les pensées, l'heure
du jugement , ceux qui sont bien dirigés et ce que nous
faisons. Il est parfaitement informé sur toute chose .
ZUHAYR IBN ABĪ SULMĀ dit que Dieu connaît ce que est
caché et ce qui est apparent .Il dit dans les vers suivant
(64)

‫ليخفى ومهما يكثم هللا يعلم‬ .‫ فال تكثمن هللا ما في نفوسكم‬1


‫ليوم الحساب أو يعجل فينقم‬ .‫ يؤخره فيوضع في كتاب قيذكر‬2
Traduction :
1 Ne celez pas à Allah ce qui en vos âmes, afin que cela
soit cadré ce qu'on cèle à Allah connu
2 Remis au plus tard , couché dans un livre et retenu
pour ke jour de jugement, ou bien sans restart frappé
d'un châtiment

Il dit aussi dans les vers suivants (66)

‫ولو خالها تخفى غلى الناس وتعلم‬ .‫ مهما تكن عند إمرئ من خليقة‬1
‫ولو رام أسباب السماء بسلطان‬ .‫ ومن هاب أسباب المنية يلقها‬2
Traduction :
1 celui qui masque ses manies et croit que les gens ne
les connaissent pas , tôt au tard il s'en appercevront
2 celui qui redoute les embûches de la mort sera atteint
par elle , même S'il montait aux cieux avec une échelle

Il dit aussi (67)

‫ليخفى ومهما يكتم هللا يعلم‬ .‫ فال تكتمن هللا ما في نفوسكم‬1


Traduction
Ne cachez point à Dieu ce qui est en os âmes , car
Dieu connaît ce que vous cachez

Umayya IBN ABĪ aş-Şalt dit que tout ce qui trouve sur la
terre disparaître. La face de notre Dieu subsiste il dit (68)

‫وهلل ميراث الذي كان فانيا‬ .‫ الى كل شيئ هالك غير ربنا‬1
‫تعمل تجد من فوقه هللا باقيا‬ .‫ إن يك شيئ خالدا أو معمرا‬2
Traduction
1 toute chose périt à l'exception de sa face et à lui
l'héritage de ce que était perit
2 Si une chose était immortel , réflechissez tu trouve au
dessus d'elle le Dieu éternel.

Ubayd IBN al-Ahwaş dit que Dieu donne sans compter ,


sa subsistance , il est le meilleur des dispensateurs de tout
les biens . Il dit dans le vers suivant (66)
‫ويائل هللا ال يخيب‬ .‫ من يرهب الناس يحرمه‬1
Traduction
Qui demande les gens un service , ils le depouillent . Et
celui qui invoque Dieu , il ne sera jamais désapointé

2 la réflexion

Dieu est un , Unique et absolument transcendant . Il


est Saînt d'une façon absolue dans le sens d'une '
séparation " d'avec tout le créé, car nul ne peut être son
égal ni lui être comparé . Il est le vivant qui donne la vie en
ce monde et dans l'autre . Il accorde aux êtres vivants tour
ce qui leur nécessaire pour subsister mais il n'a besoin de
personne. . Il sait tout , il voit tout , il entend tous ; il est le
témoin constant des actions des hommes . Il connaît ce qui
est caché et ce qui est apparut . Il connaît le mystère des
cieux et de la terre . Il connaît parfaitement le contenu des
cœurs ." Le pois d'une atome n'échappe à ton Seigneur
ni sur la terre , ni dans les cieux . Il n'y a rien de plus
petit ou de plus grand que cela qui ne soit inscrit dans
un livre explicité " (67) . Il est omniscient , ressusciter les
hommes au dernier jour , il les jugera puis il récompensera
les justes dans un paradis de délices et il punir les imputés
dans le feu de l'enfer . Il rendra la vie aux morts , il les
rappellera et il rassemblera au jour de la résurrection. Il a
créé sept cieux sans colonnes visibles , il a entendu la terre
, il a fait descendre du ciel une eau " Dans la création des
cieux et de la terre , dans la succession de la nuit et de
jour , dans la navire qui vogue sur la mer portant ce qui
est utile aux hommes , dans l'eau que Dieu fait
descendre du ciel et qui rend la vie à la terre après sa
mort , cette terre où il a disséminé toutes sortes
d'animaux dans la variation des vents , dans les
nuages assujettés à une fonction entre le ciel et la terre
, il h à vraiment des signes pour un peuple qui
comprend " (68) tout cela invita les Hanifs de fixer leurs
regards vers le ciel et la terre pour extraire les épreuves qui
montre la majesté de Diieu .
Umayya IBN ABĪ aşt dit que les signes du Dieu sont très
claire , ils n'ont pas besoin d'une preuve et personne ne
peut nier cette raison sauf un impie (69)
‫ويمارى فيهن اال الكفور‬ .‫ إن آيات هللا ثاقبات‬1
‫مستبين حسابه مقدور‬ .‫ خالك الليل و النهار فكل‬2
‫بمهاة شعاعها منشور‬ .‫ ثم يجلو النهار رب رحيم‬3
Traduction :
1 les signes du Dieu sont claire et personne ne peut les nier
sauf un polythéiste
2 il a créé le jour et la nuit , tous deux vogue dans un orbite
et se émeuvent d'aprés un calcul
3 puis le jour apparaître sous l'ordre d'un Dieu miséricorde ,
par le soleil son rayon étendu

Nous constatons que ce vers rappellent le coran , son


style et les idées. Par exemple Dieu dans la sourate
āl-`Imrān verset 96 :
Il fent le ciel à l'aube
Il a fait de la nuit un propos
Du soleil et de la nuit , une mesure du temps

Il dit aussi dans la sourate Yūnis verset 5

C'est lui qui a fait du soleil une clarté


Et de la lune une lumière
Il en d'être
Miné les phases afin que vous connaissez
Le nombre des années et le calcul du temps

Il dit aussi andins la sourate ar-Ra`d verset 2

Dieu est celui qui a élevé les cieux


Sans colonnes visibles
Il s'est ensuite assis en majesté sur le Trône
Il a soumis le soleil et la tune
Chacun d'eux poursuit sa course vers un terme fixé
‫‪Ces versets que nous venons dé citer montre bien que‬‬
‫‪ces vers sont falsifiés et n'appartient pas à Umayya.‬‬
‫‪Dans d'autres vers attribuaient à Umayya où il dit que Dieu‬‬
‫‪est le Seigneur des mondes , le Maître des montagnes ,‬‬
‫‪des cieux et de la terre . Il a créé sept cieux sans colonnes‬‬
‫‪et les a orné par la lune , le soleil et les étoiles. Il a fait‬‬
‫‪descendre du ciel une eau . Tout cela indique la puissance‬‬
‫)‪et la majesté du Dieu .Il dit : (71‬‬

‫‪ 1‬إله العالمين وكل أرض‬


‫ورب الراسيات من الجبال‬
‫‪ 2‬دحاها وابتنى سبعا شدادا‬
‫بال عمد يرين وال رحال‬
‫‪ 39‬سواها وزينها بنور‬
‫من الشمس المضيئة والهالل‬
‫‪ 4‬وشق األرض فانبجست عيونا‬
‫وأنهارا من العذب الزالل‬
‫‪ 5‬ومن شهب تألأل في ضحاها‬
‫مراميها أشد من نصال‬
‫‪ 6‬وكل معمر البد يوما‬
‫ومن دونها يصل الى الزوال‬
‫‪ 7‬ويفنى بعد جدثه ويبلى‬
‫سوى الباقي المقدس ذي الجالل‬
‫‪ 8‬وسيق المجرمون وهم عراة‬
‫إلى ذات المقامع والنكال‬
‫‪ 9‬فنادوا ويلنى ويال طويال‬
‫وعجوا في سالسلها الطوال‬
‫‪ 10‬فليسوا ميتين فيستريحوا‬
‫وكلهم بحر النار صالي‬
‫‪ 11‬وحل المتقون بدار صدق‬
‫وعيش نعيم تحت الضلل‬
Traduction :
1 le Maître des mondes et chaque terre , le Maître des
montagnes stables
2 il a établi la terre et il a créé sept cieux sans colonnes
visibles et sans aide
3 il les a ajusté et les a orné par la clarté du soleil et la
lumière de la lune
4 il a fait sortir de la terre les sources et les rivières dont
l'eau est doux et frais
5 les étoiles filantes brillent dedans les ténèbres du ciel ,
ses rayons sont très durs que les fers de lances
6 toute personne obligatoirement elle va mourir et toute
chose périr
7 toute chose périr après sa nouveauté et elle devienne
ancienne sauf l'éternel, le Saînt le Glorieux
8 les criminels seront conduit vers un endroit où ils se
trouveront leurs récompenses
9 ils diront , malheur å nous , enchainaient par une longue
chaîne
10 ils seront dans l'enfer et ils coûteront plus la mort pour
se reposer
11 les pieux seront dans le paradis , mèneront une vie
confortable sous l'ombrage

Le sens de ces vers s'inspirent du coran , le style dont


il est écrit ces vers est faible . Nous réduisons que ces vers
sont islamique en comparaison avec les versets suivants
DIEU dit dans la sourate Lukmān verset 10

Il a créé les cieux sans colonne visible


Il a jeté sur la terre des montagnes comme des piliers
Afin qu'elle ne ébranle pas et vous non plus

Il dit dans la sourate al-Mulk verset 5


Nous avons orné le ciel le plus pro hé de luminaires
Dont nous avons fait de quoi lapider les démons
Il dit dans la sourate al-Baqara verset 39
Quand aux incrédules
À ceux qui traitent nos signes de menssenges
Voilà ceux qui seront les hôtes feu
Ils y demeureront immortels

Tout ce qui trouve sur la terre disparaître


La face de ton Seigneur subsiste
Pleine de majesté et de munificenxe

Il dit aussi dans la sourate " celle qui doit venir " verset
25/32

Celui qui re devra son livre dans la main gauche


Dira:
Malheur à moi !...
Si en ne m'avait pas relis mon livre
Je connaitrais pas mon compte
Hélas!...
Si seulement cette mort était définitive!
Ma fortune ne m'a servi à rien
Et ma force à disparu
Saisissez - le!
Qu'on lui lettre un carcan
Jetez-le dans la fournaise et liez le ensuite
Avec une chaîne de soixante -dix coudées

Il dit aussi dans la sourate ad-Dhukhān verset51/57

Ceux qui craignent Dieu


Demeureront dans une paisible lieu de séjour
Au milieu des jardins et des sources
Ils seront vêtus de satin et de brocart
Et placé face à face
Ils ne coûteront plus la mort, après leur première mort
Dieu les a préservés du châtiment de la fournaise

Dans d'autres vers , Umayya décrira les Anges qu'ils


sont les porteurs du Trône de Dieu , faisaient ce que Dieu
leur ordonna et écoutaient l'inspiration divine
Il dit dans les vers suivants (73)

‫ مالئكة اقدامهم تحت عرشه‬1


‫بكفيه لوال هللا كلوا وأبدلوا‬
‫ قيام على األقدام عانين تحته‬2
‫فرائسهم من شدة الخوف ترعد‬
‫ وسبع صفوف ينتظرون قضائه‬3
‫يصيخون بالعصماء للوحي رقاد‬
‫ أمين الوحي القدس جبريل فيهم‬4
‫وميكائيل ذو الروح القوى المسدد‬
‫ وحراس ابواب السماوات دونهم‬5
‫قيام عليها بالمقاليد رصد‬
Traduction :
1 les pieds des Anges sont sous le trône du Dieu , Si ce
n'était lui , ils perdraient leurs forces et seraient remplacés
par d'autres
2 debout sur leur pieds , ils souffraient au dessous de lui ,
leurs pectoraux tremblaiznt de leur
3 des Anges attendaient l'ordre du Dieu et écoutaient
calmement la révélation divine
4 parmi eux il y a l'Ange Gabriel , le noble messager de la
révélation divine et Mikaël le droiture
5 d'autre qui sont les gardiens des portes des cieux , ils
veillent sur ces portes dont ils ont les clés

Nous constatons que ces vers s'inspirent du coran . Par


exemple le verset 38 du sourate Annaba`
Le jour où l'esprit et les Anges
Se tiendrait debout sur une rangée
Ils ne parleront pas
Sauf celui à qui le Miséricordieux l'Aura permis
Et qui prononcé une parole juste

Puis le verset 75 de la sourate aş-Şafāt


Tu verras les Anges en cercle autour du Trône
Cèlebrant les louanges de leur Seigneur

Enfin le verset 17 de la sourate " ce qui doit venir " et la les


Djinns verset 8
Ceux qui portent le Trône
Et ceux qui se tiennent auteur
Célébrant les louanges de leur Seigneur

Nous avons frôlé le ciel


Et nous l'avions trouvé rempli
De gardiens redoutables
Et de lourds flamboyants
Il dit aussi dans les vers suivant :
‫ لم يخلق السماء والنجوم‬1
‫والشمس معها قمر يعوم‬
‫ قدره المهيمن القيوم‬2
‫والحش والجنة ونعيمه‬
‫ إال لعمر شأنه عزيم‬3
Traduction :
1 Dieu créa, le ciel, les étoiles, le soleil, et la lune qui vogue
2 Apprecisée par le dominateur , celui qui subsiste par
lui-méme . Ainsi que les plantes , le paradis et le délice
3 que pour une affaire d'importance considérable
Handhala bnu ABĪ `Afrā` dans sa réflexion, il vit la lune
qui paraît petit dans l'horizon puis elle grandit et lorsque sa
forme devienne complète, elle disparu , enfin sa lumière
s'éteint comme l'être humain , sa naissance , sa jeunesse,
et sa vieillesse . Enfin son retour vers celui qui l'a crée. Il
dit :
‫ مهما يكن ريب المنون فإنتي‬1
‫أرى قمر الليل المعجب كالفتى‬
‫ يهل صغيرا ثم يعجم ضوئها‬2
‫وصرته حتى إذا ما هوى إستوى‬
‫ تقرب يخبو ضوئه وشعاعه‬3
‫ويمصه حتى يستثير فما يرى‬
‫ كذلك زيد المرء ثم انتقاصه‬4
‫وتكراره في التارك بعد ما مضى‬
Traduction :
1 quoi que soient les évènements du temps et leur
souffrances , je vois la lune telle un adolescent
2 elle se montra en petit ( croissant) puis sa forme et sa
lumière grandissait et lorsque sa forme devient complète
3 sa lumière er son rayon s'eteingnerent et disparurent ,
puis personne ne le vit plus
4 C'est que l'être humain , après sa naissance , sa
croissance et sa vieillesse, mourra et retournera vers celui
qui l'a crée la première fois

ABŪ KAYS bnu SURMA méritait sur le mouvement de lever


du soleil, L'APPARITION de la lune Le soir ' les oiseaux et
les animaux sauvages . Tout cela indique la majesté du
Dieu . Il dit :
‫ سبحوا هللا شرث كل صياح‬1
‫طلعت شمسه وكل هالل‬
‫ عالم السر والبيان لدينا‬2
‫ليس ما قال رينا بدالل‬
‫ وله الطير تستريد وتأوي‬3
‫في وكر من آمنات الجبال‬
‫ تراها‬.‫ الوحش بالفالة‬.‫ وله‬4
‫في احقاق وظالل االرمال‬
Traduction :
1 Glorifiez Dieu chaque matin au lever du soleil et chaque
soir
2 connaisseur du secret et de l'évident et ce qu'avait dit
notre Dieu n'était pas des errements
3 il lui appartenait les oiseaux qui logent en sécurité leurs
nids en montagne
4 il lui appartient les animaux sauvages qui vous voyez
dans les dunes de sables

Jus bnu Sā`Isa al-Ayhādī medktait sur le mouvement de


l'univers , le jour et la nuit, le soleil et la lune , les
montagnes, les mers , et le mouvement des étoiles et des
astres . Il tirait argument de tout cela pour prouver
l'existence du Dieu et de sa Majesté .Il dit :

‫ ذكر القلب من جواه إذكار‬1


‫وليال خال لهن نهار‬
‫ وسجال هواطل من غمام‬2
‫ثرن ماءا وفي جواهن نار‬
‫ ضوئها يطمس العيون وأرعاد‬3
‫شداد في الخافقين تثار‬
‫ وقصور مشيدة ح ت الخير‬4
‫وأخرى خلت فهي قفار‬
‫ وجبال شوامخ راسيات‬5
‫وبحار مياهن غزار‬
‫ ونجوم تلوح في ظلم الليل‬6
‫وكال متابع انوار‬
‫ وصغير واشمل وكبير‬7
‫وكلهم في المصائب يوما مزار‬
Traduction:
1 le profit du cœur vous loué et des nuits avaient cédé la
place aux jours
2 et de l'eau qui tombe à grosse goûté des nuages , à
l'intérieur desquelles il y avait des éclairé
3 leur lumière deborda les regards et des tonneres
puissants tombent à ( khāfikāt ) l'est et ouest
4 et des palais plein de nourriture, d'autres vides et
abandonnés
5 et des montagnes hautes et stables et des mers dont
l'eau est surabondante
6 et des étoiles qui apparaissent dans les ténèbres de la
nuit , nous les voyons voguait toutes les nuits
7 puis le soleil et la lune chacun poursuivait sa course
8 toute personne petit, grand ou vieille , mourra et sera
enteré dans temple puis les gens viendront visiter sa
tremble.
ZUHAYR IBN abīSulmā medita sur les créatures de Dieu
et posa des questions : est-ce que les gens voyaient
comme lui les choses qui affirment le volonté de Dieu sur
l'univers , car C'est lui qui fixe le destin des être humains et
il n'appartient à personne de mourir si ce n'est avec la
permission et d'aprés ce qui est irrévocablement fixé par
écrit. ZUHAYR arriva dans sa méditation à une conclusion :
C'est que la personne quoi qu'il que soit dans sa
méditation, elle est incapable de comprendre la nature et la
réalité de ce qui se passe autour de lui , mais il sait une
seul vérité: C'est la Magesté du créateur dans les signes de
sa création. .
Il dit dans les vers suivant : (79)
‫ الى ايث شعري يرى الناس ما ارى‬1
‫من العمر أو يبدو لهم ما بدى لي‬
‫ بدى لي أن هللا حق فزادني‬2
‫إلى الحق ثقوى هللا ما كان باديا‬
‫ بدى لي أن الناس تفنى نفوسهم‬3
‫وأموالهم وال أرى الدهر فانيا‬
Traduction :
1 il le paraît que je ne suis pas conscient du passé ni de ce
qui doit venir
2 je ne vois si je négligé ou oublié un événement du temps ,
je trouve un signe qui le rappelle de ce que j'avais oublié
3 ma puissance et mon courage ne me protègent pas de la
mort , ni non plus ma fortune
4 je vois que toute chose disparaître à l'exception des
montagnes qui sont stables
5 à l'exception du ciel , de la terre et de notre Dieu . Et que
les jours et les nuits sont comptés

Labīd dit dans les vers suivants (81)

‫ فوا عجبا كيف يعصى االاله‬1


‫أم كيف يجحده الجاهل‬
‫ وفي كل شيء له آية‬2
‫تدل على أنه واحد‬
‫ وهلل في كل تحريكة‬3
‫وتسكينة أبدا شاهد‬
Traduction :
1 quelle surprise! Comment faire sécession ou comment un
apostat l'apostase
2 dans chaque chose il y a un signe qui montre qu'il est Un
3 et dans chaque fait et chaque geste il y a une preuve qui
montre son existence

Hātîm qui précaire les invités à lui même, jura par Dieu qui
connaît les secrets et qui redonnerait la vie en os (82)

‫ أما والذي ال يألم السر غيبه‬1


‫ويحيي العظام البيض وهي رميم‬
‫ لقد كنت أختار القرى طاوي الحشا‬2
‫مخافة من أن يقال لئيم‬
Traduction :
1 par celui qui connaît le secret que lui et qui fait revivre les
os blancs apres avoir été vermoulus
2 que je nourrirais l'invité de peur Qu'on me dise que je suis
un avare
3 les thèmes du décret et le destin

Parmi les thèmes intéressants qui occupait une place


importante dans la poésie des Hanīfs, ce sont les thèmes "
al-Jadā`" et " al-kadar " ( le decret er le destin) (83) . Cet
inconnu que les Hanifs ne connaissent pas le fond et la
nature, leur faisait des incommies et les incitait à réfléchir et
à prendre des mesures . Ils disaient toujours que le temps
avait l'œil sur eux , cela les poussait à ne pas faire
confiance à ses jours et ses nuits . Ainsi ils parlaient
toujours dans leur poémes de son drame dans leur familles
. ZUHAYR IBN ABĪ SULMĀ dit les vers suivants :

‫ يا من ألقوام فجعت بهم‬1


‫كانوا ملوك األرض والعجم‬
‫ فاستثار الدهر الغداة بهم‬2
‫والدهر يرميني وال أرمي‬
‫ لو كان لي قرنا نادلة‬3
‫ما طاش عند حفيظة سهمي‬
‫ لو كان يؤتي النفس قلت له‬4
‫أحرجت قسمك فاله عن قسمي‬
‫ يا دهر قد أكثرت فجعتنا‬5
‫سراتنا وقرأت في العجم‬
‫ وسلبتني ما لست معقبه‬6
‫يا دهر ما أنصفت في الحكم‬
Traduction :
1 oh ! Comme je suis triste pour les gens étaient les rois
des Arabes et des Persans
2 le temps les a accaparés du bonheur ; il m'a abattu et je
ne peut pas le combattre
3 si j'avais un arme pour lutter contre le temps , jamais ma
lance ne le raterait au moment de ma colère
4 si le temps était équitable , je lui dirais : " tu as eu ta part
éloigné toi de la mienne 5 5
5 oh! Temps ! Tu nous as frappé de malheur en emportant
nos nobles et nos chefs , ton drame nous a atteints jusqu'à
l'os
6 tu nous as pris par force des hommes qui sont
irremplaçables . Oh temps ! Tu n'es pas juste dans ton
jugement

Ces idées que ZUHAYR avait citées dans ses vers ,


nous les trouvons chez d'autres poètes Hanifs, mais chā un
avait son opinion et sa croyance . Par exemple Abû KAYS
IBN SURMA dit qu'il ne faut pas faire confiance aux jours et
que nous devons nous méfier des nuits . Il dit: (85)

‫ يا بني األيام ال تأمنوها‬1


‫واحذروا مكرها ومر الليالي‬
Traduction :

Oh homme ! ne faites jamais confiance aux jours et soyez


prudent de ses malices et de l'amertume des nuits

`Ubayd IBN al-Abras parlait de la mort dans ses poémes


et de ce que nous réserve le destin . Il conseilla aux gens
de résister face aux affres de la mort . Il dit : (86)

‫ أبلغ بني وأعمامهم‬1


‫بأن المنايا هي الواردة‬
‫ لها مدة في نفوس العباد‬2
‫إليها وإن كرهت قاصدة‬
Traduction :
1 transmettez mon message à mes enfants et à leurs
oncles que la mort viendra
2 elle a délai puis les âmes humaine que vous le veuillez ou
non aboutiront à la mort

SUWAYD IBN `ĀMIR al-Muştalikī dit que personne ne peut


échapper à la mort , elle peut le surprendre à n'importe quel
moment et de n'importe quelle façon . Il dit aussi que la
bonté et la méchanceté sont écrits sur les toupet et
personne n'a de pouvoir sur ce que lui réserve le destin . Il
dit dans les vers suivants : (87)

‫ ال تأمنن وإن أمسيت في حرم‬1


‫فإن المنايا بكفي كل إنسان‬
‫ واسلك طريقك تمشي غير مجتش‬2
‫حتى يبين ما يمني لك الماني‬
‫ فكل ذي صاحب يوما يفارقه‬3
‫وكل زاد وإن أبقيته فاني‬
‫ والخير والشر مقرونان في قرن‬4
‫بكل ذلك يأتيك الجديدان‬
Traduction :
1 N'aie Pas confiance en ta vie , même dans le lieu sacré ,
car la mort et sur la paume de la de l'homme
2 suis ta vie sans rapacité jusqu'à ce que Dieu te montre ce
qu'il t'a réservé
3 toute personne ayant un ami , va absolument le quitter un
jour , et toute provision que l'homme observe périra
sûrement
4 la bonté et la méchanceté sont liées l'une à l'autre dans
une orné ( C'est à dire : sur le front ) et vous occasionnant
des nouvelles .

Les mêmes idées, nous les trouvons chez ZUHAYR,


l'homme qui a vécu quatre vingt années, pendant lesquelles
il en a eu l'expérience. Il dit : (88)

‫ سئمت تكاليف الحياة ومن يعش‬1


‫ثمانين حوال ال أبا لك يسأم‬
‫ رأيت المنايا خبط عشواء من تصب‬2
‫تمته ومن تخطئ يعمر فيهرم‬
‫ وأعلم علم اليوم واألمس قبله‬3
‫ولكني عن علم ما في غد عم‬
Traduction :
1 je me suis émerveillé et dans les nuits des merveilles , et
dans les jours que le clairvoyant connaît
2 que Dieu avait anéantie beaucoups d'hommes qui étaient
impudiques
3 et laissa Dieu d'autres Qui étaient généreux et pieux .
Ainsi grandira parmi eux le petit enfant
4 après que la personne aura mené une vie pleine de
chagrin, mènera une vie paisible comme la branche qui se
garnit de feuilles après avoir été aride , C'est à dire que
Dieu eut anuenti les hommes impudiques et laissa d'autres
pour leur générosité, ils viseront dans le délice après avoir
eu des chagrins dans leur vie , aussi qu'une branche qui se
garnit de feuilles après sa sècheresse
Quand à Labīd voit le sort de chaque être vivant
disparaître et il ne restera sué ses traces . Il dit que la
fortune et les familles sont des dépôts dans e monde et
aussitôt ils seront récupérés (90)

‫ بلينا وما تبلى النجوم الطوالع‬1


‫وتبقى الديار بعدنا والمصانيع‬
‫ وما العمر اال كشهاب وضوئها‬2
‫يحور رمضان بعد إذ هو ساطع‬
‫ وما المال وأهلنا اال ودائع‬3
‫وال بد يوما أن ترد الودائع‬
Traduction
1 nous sommes devenus viéux mais les étoiles
scintillantes. Il resta après nous , les maisons et les
villages
2 l'homme n'est qu'une étoile filante , sa lumière s'éteindre
après à pur été brillante
3 et que la fortune et la famille ne sont que des dépôts,
mais un jour , elles seront inévitablement récupéré.

Jus IBN Sā`da dit que personne n'a happée à la mort (91)

‫ في الذاهبين االولي‬1
‫ن من القرون لنا بصائر‬-
‫ لما رأيت موردا‬2
‫للموت ليس لها مصادر‬
‫ ورأيت قومي نحوها‬3
‫يمضي الصغير والكبير‬
‫ ال يرجع الماضي وال‬4
‫يبقى من الباقين غابر‬
‫ ايقنت اني ال محا‬5
‫لة حيث صار القوم أصير‬
Traduction:
1 Dans les premières générations qui ont disparu , qu'elle
leçon pour nous !
2 quand je vous que tout aboutit sans retour à la mort
3 que petits et grands , tout mon peuple suit cette mort
4 que l'absent ne revient plus et que celui qui demeure
passera soudain

An-Nābigha adh-Dhubhānī dit dans les vers suivants (92)


‫ اين اهل الديار من قوم نوح‬1
‫ثم عاد من بعدهم ثمود‬
‫ بينما هم على السراط واالنماط‬2
‫افضت الى الثراب الجلود‬
‫ واالتباع بعدهم لحقوهم‬3
‫دل انهم سعتهم واللدود‬
‫ ثم لم ينقص الحديث ولكن‬4
‫بعد ذا كله وذاك الوئيد‬
Traduction
1 oû sont les habitants du d'Iyād en comparaison du peuple
de Noé , `Ād et Thamūd après eux
2 pendant qu'ils étaient assis sur sièges et tapis , leur peau
est devenu poussière
3 les médecins vinrent les visiter , mais leurs médicaments
les deçurent , un homme bien portant qui visitant à midi un
malade était bientôt plus près de la mort que celui qu'il
visitait
4mais l'affaire ne fut pas terminé avec cela , non après tout
cela venir la fatale punition
Al-A`shā avait persuadé que l'anéantissement est un fait
réel sur tous les êtres vivants et personne ne sera immortel
. Et si immortalité avait été durable , Sulaymān aurait été
immortel puisque Dieu l'avait honoré et lui avait asservi les
Djins. Il dit : (93)

‫ لو كان شيئا خالدا أو معمرا‬1


‫كان سليمان البريئ من الدهر‬
‫ رآه االهي فاصطفاه عبادة‬2
‫وملكه ما بين الثريا الى مصر‬
‫ وسخر من الجن المالئكة حسعة‬3
‫كيوم لديها يعملون بدون أجر‬
Traduction :
1 si une chose était durable et immortel, Sulaymān serait
exemple du temps
2 Dieu le choisit pour le culte et il lui donna ce qui autre "
thurayyā" (astron ) jusqu'au mişr ( C'est à dire , la limite
entre deux choses , entre la terre et le ciel
3 il les asservit neufs anges qui travaillent sans paine

Ubayd IBN al-Abbraş dit que l'éternité et Dieu (94)

‫ ما تبغي من بعد هذا عيشة‬1


‫اال الخلود ولن تنال خلودا‬
‫ وليفنين هذا وذاك كالهما‬2
‫اال هللا و وجهه المعبود ا‬
Traduction
1 tu ne désirés après cette vie que l'immortalité . Mais tu
l'Auras jamais
2 celui-ci comme celui-là périra mais no le Dieu er son
visage adoré
Les thèmes qui parlent de la mort et de l'accantissement
chez les Hanifs concordent avec les sujets de la
résurrection, la récompense er le châtiment. Umayya IBN
ABŪ aş-Şalt dit: (95)

‫ عند ءي العرش يرادون عليه‬1


‫يعلم الجهر والسراب الخافيا‬
‫ يوم نأتيه وهو رب رحيم‬2
‫إنه كان وعده مأتيا‬
‫ يوم نأتيه مثلما قال فرادا‬3
‫لم يظهر فيه راشدا وال غويا‬
‫ أسعيد سعادة انا أرجو‬4
‫ام مهان بما كسبت شاكيا‬
‫ ربي إن تعفو فالمعافة ظني‬5
‫او تعاقب فلم تعاقب بريا‬
Traduction :
1 ils se présenteront chez le Seigneur du Trône qui connaît
ce qui est divulgué er ce qui caché
2 un jour nous irons chez lui , il est un Dieu misirecorde; sa
promesse est vrai
3 un jour nous irons chez lui comme -indivisuellement sans
aucun sache s'il droit ou pas
4 suis-je heureux, je l'espère, ou offensé à cause de les
actes ?
5 Dieu si tu pardonne , C'est le pardon que j'espère ou tu
châtis , tu ne château un innocent

Il dit aussi : (96)


‫ يقف الناس للحساب جميعا‬1
‫فشقي معذب و سعيد‬
Traduction :
Le jour de compte , tous les gens seront debout , il y en
aura des malheureux et des heureux

Les même idées nous les trouvons chez `ALLĀF ibn


SHIHĀB (97)
‫ ولقد شهدت الخصم يوم رفاعة‬1

‫فأخذت منه خطة المغتال‬


‫ وعلمت ان هللا جاز عبده‬2

‫يوم الحساب بأحسن االعمال‬


Traduction :
1 j'ai vu l'ennemi le jour de la " Rifā`a" de qui j'ai appris la
méthode de l'assassiné
2 je sa ans que Dieu re ompenseraient son serviteur , le
jour de compte d'une meilleure récompense

ZAYD IBN `Amr dit (98)

‫ فتقوى هللا ربكم فاحظروها‬1


‫متى تحفظوهاال تبوروا‬
‫ ترى األبرار دارهم جنان‬2
‫وللكفار حمية سعير‬
‫ وخزي في الحياة وإن يموتوا‬3
‫يالقوا ما تضيق يه الصدور‬
Traduction
1 gardez la piété de Dieu , tant que vous la gardez , jamais
vous ne serez corrompues
2 vous voyez les généreux dans le paradis et les incroyants
dans le feu ardent
3 et une honte pour les in croyants dans leur le dans leur.
Vie et quand ils mourrant , ils Prouveront chagrin

● Umayya IBN ABĪ aş-Şalt dit en parlant de la


balance , jour de compte et de la résurrection (99)
‫ يوم موعدهم ان يكشروا زمرا‬1
‫يوم التغابن إذ ال ينفع الحضر‬
‫ أرجئوا بصعيد مستو جرز‬2
‫وأنزل العرش والميزان والزبر‬
Traduction
1 le jour promis , ils seront réunit ensemble , ce jour là , ou
la prudence sera inutile
2 ils apparaîtraient sur une surface unie sans végétation
puis le Trône de Dieu sera descendu , la balance et les
psaumes

3 les contes ( histoire des prophétes)

Parmi les importants thèmes qui ont été explicités


dans la poésie des Hanīfs, il y avait les récits religieux , la
discussion sur les anciens prophètes et les Envoyés de
Dieu, ainsi les anciens contes qui avaient lieu à leur époque
. C'est pour cela qu'on trouve dans leur poèmes ce genre
de récits religieux auquel , réservait une grande partie dans
leur poésie, car souvent, les Hanifs terminaient leurs
poémes par l'histoire des prophètes lesquels constituaient
une conclusion générale comportant des exemples et des
conseils
ZUHAYR IBN ABĪ SULMĀ parle dans sa poésie sur
l'histoire de Moïse et de son frère Harūn , Il concordat ces
récits avec les créature de Dieu . Il dit : (100)

‫ وأنت الذي من فضل من ورحمة‬1


‫بعثت إلى موسى رسوال مناديا‬
‫ فقلت له اذهب وهارون فادعوا‬2
‫الى هللا فرعون الذي كان طاغيا‬
‫ وقوال له أأنت سويت هذه‬3
‫بال وتد حتى اطمأنت كما هي‬
‫ وقوال له أأنت رفعت هذه‬4
‫بال عمد أرفق إذا بك بانيا‬
‫ وقوال له أأنت سويت وسطها‬5
‫منيرا إذا ما جنه الليل هاديا‬
‫ وقوال له من يرسل الشمس غدوة‬6
‫فيصبح ما مست من األرض ضاحيا‬
Traduction
1 Toi après ta grâce et ta miséricorde, tu as envoyé à Moïse
comme envoyé et annonciateur
2 Tu lui a dit : " à, toi, avec Harūn chez faraon qui était
rebelle et invoquez-le au Dieu
3 Et dites-lui : " est-ce que toi qui a aplati la terre sans
pilliers jusqu'à ce qu'elle se soit détendue telle qu'elle est ?
4 Dites-lui : " est ce toi qui a élevé les cieux sans colonne ?
Sois bon En vers celui qui les a construits "
5 dites-lui " est ce toi qui a ajusté son milieu par la lune qui
était un guide dans la nuit "
6 Dites-luI " qui envoie le soleil de bon matin , faisant
apparaître le grand jour après l'obscurité ? "
Ces vers que nous venons de citer , sont empruntés du
coran , a-t celui qui imposé ces vers à pris le otan comme
modèle. Prenons la sourate Ta.ha comme exemple pour
voir la ressemblance entre es vers et les versets 25/35 et
41/56
DIEU dit :
Moïse dit:
Mon Seigneur !
Élargis ma poitrine
Facilité ma tâche
Dénouer le nœud de ma langue
Afin qu'ils comprennent ma parole

" donne-moi un assistant de la famille


Mon frère Aoron
Accrois aussi ma face
Associe-le à ma tâche
Afin que nous te glorifions sans cesse
Et que sans cesse nous t'invoquions
Oui , tu nous vois parfaitement "

' je t'ai choisi pour moi -même


Partez , toi et ton frère, avec mes signes
Ne négligez pas l'invocation de mon nom "

" Allez chez Pharaon , il est rebelle


Adressez-lui des paroles courtisés ,
Peut-être réfléchira t-il
Où éprouva -t-il de la crainte ?"

Tous deux dirent :


Notre Seigneur !
Nous craignons qu'il ne se montre rebelle "

" Dieu dit :


Ne craignez rien
Oui, je suis avec vous
J'entends et je vois "

Allez donc tous deux chez lui et dites-lui :


Nous sommes en vérité
Deux prophétes de ton Seigneur
Renvoie avec nous les fils d'Israël
Ne les tourmente pas "

Il nous a été révèlé


Que le chatîment attendra sûrement
Celui qui rie au mensonge et qui se détourné "

Pharaon dit:
Qui donc est votre Seigneur , Ô Moïse ?
Il répondit:
Notre Seigneur est celui qui a donner
À chaque chose sa forme
Et qui l'a ensuite dirigée "

Pharaon dit:
Qu'est-il devenu des premières générations?

Moïse répondit:
La connaissance en est auprès de mon Seigneur
Inscrite dans un livre
Mon Seigneur ne s'egare pas
Et il n'oublie pas

De la terre , il a fait pour vous un berceau


Il y a tracé , pour vous , des chemins
Il a fait descendre du ciel une eau
Avec laquelle nous faisons germer
Toutes sortes de plantes

En ce qui concerne Hārūn , le livre de l'Exode raconte


l'histoire de Moïse et Hārūn: " Moïse dit à Hārūn : que
t'avait fait ce peuple, pour que tu l'aies induit à une telle
précarisation? . Hārūn répondit : que mon Seigneur ne se
courrouce point ; toi même, tu sais combien ce peuple est
prompt au mal. Il m'ont dit " fabrique-nous un dieu qui
marche à notre tête, puisque celui-ci , Moïse , l'homme qui
nous a fait sortir du pays d'Égypte, nous ne savons ce qu'il
est devenu " je leur répondu " qui a de l'or ? Et il s'en sont
dépouillés et me l'on livré , je l'ai jeté au Dieu et ce veau en
est sorti " ( Exode, XXXII , 21/24 ) .d'aprés ce passage ,
Hārūn aurait entraîné les fils d'Israël à commettre un péché
capital , leur donnant p à adorer un veau d'or qu'il aurait lui
même fabriqué, ainsi les courroux de Moïse à l'endroit
d'Harun . Or ce qui est Dieu, le Tré-Haut, dudit à propos de
ce veau d'or adoré par les juifs et tout autre 'Ô Moïse
!pourquoi qu'es tu éloigné rapidement de ton peuple ? . Il dit
: ce sont eux qui suivent mes pas . Mon Seigneur ! Je le
suis hôté vers toi pour t'être agréable. Dieu dit: " oui après
ton départ, nous avons Pérou é ton peuple . Le Samiri les a
égaré " ( sourate Ta. Ha verset 83/85 ) . De plus Hārūn
voyant son peuple adorer le veau d'or , n'a pas manqué de
lui adresser cet avertissement : " Hārūn lui a fait dit
auparavant " ô mon peuple! Ceci n'est pas vous qu'une
tentation . Votre Seigneur est en vérité, Le Meesiricordieux.
Suivez moi donc et obéissent à mon ordre ( S. Ta Ha
verset90) . Enfin, il y a l'aveu de Samiri lui même : " Moïse
dit : Qu'as tu à répondre, Ô Samiri ? " celui-ci dit :" j'ai vu ce
qu'ils ne voient pas . J'ai pris une poignée de poussière
laissée par l'envoyé et j'ai lancée. Voilà ce que l'on âme
m'a suggéré" ( S. Ta.Ha verset95 ) . Et le Très Haut
recompence Moï5 et Hārūn:" nous avons comblé de faveur
Moïse et Hārūn nous les avons secourus et ils furent
vainqueur. Nous leurs avons donné le livre parfaitement
clair . Nous les avons guidés sur la voie droite . .vous avons
perpétué leur souvenir dans la postérité : " paix sur Moïse
et sur Hārūn!c'est eux que nous recompensons ceux qui
font le bien . Ils étaient tous deux au nombre de nos
serviteurs croyants ( S. Ceux qui sont plan é en Rangs ,
verset114/122 )

ZAYD IBN `Amr dit en parlant de Yûnes

‫ وأنت بفضل منك نجيت يونسا‬1


‫وقد بات أضعاف حوت لياليا‬
‫ وأنبت يقطينا عليه برحمته‬2
‫من هللا لوال ذلك أصبح ضاحيا‬
‫ وإني ولو سبحت باسمك ربنا‬3
‫لقدر إلى ما غفرت خطائيا‬
‫ فرب العباد ألقي سببا ورحمة‬4
‫علي وبارك في بني وماليا‬
Traduction
1 Toi, par Ta grâce tu as sauvé Jonas après qu'il avait
passé des nuits
2 et par sa miséricorde, il a fait vénérer sur lui de la
cadenassé, si non il sera mort
3 Moi même si je glorifiais ton nom , tu ne pardonnerais
jamais
4 Dieu des monde , descends ta miséricorde er ton don sur
moi et bénis mes enfants et ma fortune

ZUHAYR IBN ABĪ SULMĀ dit dans les vers suivants (102)

‫ ألم ترى أن هللا أهلك تبعا‬1


‫وأهلك لقمان بن عاد وعاديا‬
‫ وأهلك ذي القرنين مما ترى‬2
‫وفرعون جبارا طغى والنجاشي‬
Traduction :
1 Ne voit tu pas que Dieu extermina Tubba` ( Roi des
Arabes ) , Lukmān banū `Ād et `Ādiya
2 Il ( Dieu ) extermina Dhū L-qarnayn , Faraon l'impitoyable
qui était rebelle , et an-Nadjāshī ( Roi de l'Abyssinie)

UMAYYA ibn ABĪ aş-Şalt dit en parlànt d'Abraham et son


fils (104)

‫ إلبراهيم الموفى بنذره‬1


‫احتسابا وحامل األجزال‬
‫ ما يكره هللا لم يكن ليصبرنه‬2
‫او يراه في معشر األكثال‬
‫ إبني إني نذرتك لل‬3
‫ه شحيطا فاصبر فدا كل حال‬-
‫ وأجاب الغالم أن قال فوه‬4
‫كل شيئ هلل غير إنتحال‬
‫ فقض ما قد نذرت هلل وإكفف‬5
‫عن دمي أن يمسح سربال‬
‫ فبينما يخلع السرابيل عنه‬6
‫فكه ربه بكبش جالل‬
‫ قال خده وإرسل إبنك فإني‬7
‫هلل قد فعلتما غير قال‬
Traduction
1 pour Abraham qui accomplit un sacrifice envers Dieu et
qui supporta les grands malheurs
2 il ne peut avoir patience en vers son fils aimé ou le voir
parmi les morts
3 oh fils je vous consacré à Dieu comme sacrifice . Soyez
patient !
4 l'enfant répondit de sa propre bouche ' toute chose
appartient à Dieu sans allégation
5 fais ce qui t'est ordonné , évité que le sang ne touché pas
mon tissu
6 lorsque son père lui a enlevé ses tissus, Dieu l'a racheté
par un mouton solennel
7 Il dit:" prenez-le et gardez votre enfant . Ce que vous
avez fait , vous et votre fils , n'est pas une chose facile
(105)

On trouve que les poèmes deUMayya sont pleins


d'universels , d'un tué, l'histoire des envoyés et des
prophètes, de l'histoire des anciennes peuples. Il est
probable qu'Umayya était influencé par le coran et ceci
émane de sa poésie quelques vers car en y trouve les
mêmes idées et les expressions figurants dans les versets
coranique .
Nous citons à titre d'exemple son dire (106)

‫ المسبح الخشب فوق الماء سخره‬1


‫خالل جريها كأنها عوم‬
Traduction
1 il a assujetti le bois qui vogue sur l'eau . Pendant sa
course tel un vaisseau
Cependant on trouve la même idée dans la sourate
Abraham verset 32
Il a mis à votre service le vaisseau
Pour que celui-ci , par son ordre , vogue sur la mer

Puis les vers qui parlent du vaisseau de Noé (107)

‫ فار التنور وجاش بماء‬1


‫ثم فوق الجبال حتى عالها‬
‫ قيل للعبد سر فسار وباهلل‬2
‫على الحول سيرها وسراها‬
‫ قيل فاهبط فقد تناهت بك الفلك‬3
‫على رأس شاهق مرساها‬
Traduction

1 le feu se mit à bouillonne et de l'eau qui envelloppa les


montagnes jusqu'à ce qu'elles soient recouvertes d'eau
2 on dit au esclave ( Noé) :" va!et il s'en va " et par l'ordre
de DIEU le vaisseau vogue
3 ondit:" descends !le vaisseau vous débarque sur un haut
sommet .

Les mêmes idées se trouve dans la sourate Hūd verset


40/41
Nous avons dit
Lorsque vint notre ordre
Et que le four se mit à bouillonne (108)
Chargé sur ce vaisseau un couple de chaque espèce
Et aussi ta famille (109)
À l'exception de celui dont le sort est déjà fixé ( 110)
Et aussi les croyants
Il dit :
Montez sur le vaisseau
Qu'il vogue et qu'il arrive au port au nom de Dieu

On constate qu'Umayya bnu ABĪ aş-Şalt est le poéte qui


s'intéresse le plus aux récits religieuses , à l'histoire des
prophétes et des envoyés . Par exemple , il parle de
l'histoire d'Adam , de sa sortie du paradis et de ses fils kābīl
et Hābīl (111) l'histoire de Noé et le déluge (112) l'histoire
de Dhū L-karnayni, de Bakīs , de la huppé avec Salemon ,
l'histoire d'Abraham et son fils (113) l'histoire de David ,
Faraon , Moïse (114) l'histoire de Jésus et sa mère (115)
l'histoire de Lūt et d'autres récits qui parlent du peuple de
`Ād et Thamūd .
Donc, où les poètes Juifs avaient puisé es on
formations ? Où Ils avaient emprunté ces connaissances ?
Quels sont les sources de leurs cultures?
-- la première source de leur connaissance et de leur
cultures sont les contes qui étaient propagés chez les
Arabes païens , comme la croyance en Djinns. On cité
qu'Ubayd ibn al-Abbraş fit un voyage avec les gens de Banī
Asad . Il trouva dans son chemin un braise qui se venta
dans le sable dont la bouche était ouverte à cause de la
soif .`Ubayd avait un peu d'eau , descendit de son cheval et
donne à boire à ce brave jusqu'à ce qu'il reprenne vie .
Lorsque la fit tombée et que les gens dormirent , leurs
chameaux d'échappement. Chaque voyageur se leva à la
recherche de son chameau et ils se dispersèrent. Au
moment où `Ubayd se rendit sur le point de mourir , il
entendit une ou qui dit: (116)

‫ أيها الساري المذل مذالله‬1


‫دونك هذا البكر منا فاركبه‬
Traduction
Oh voyageur qui a perdu son cheval , voilà l'aîné de notre
chameau , montez-le
`Ubayd lui dit :" oh interlocuteur ! Par Dieu , dis-moi qui
vous êtes? " il lui répondit:

‫ إن الشجاع الذي ألقيته رمضا‬1


‫في قفرة بين أحجار وأرقاد‬
‫ فجدت بالماء ظن حامله‬2
‫وجدت فيه ولم تبخل بأحد‬
‫ الخير يبقى وإن طال الزمان به‬3
‫والشر أخبث ما أوعيت من زاد‬
Traduction
1 je suis le brave que tu avais trouvé dans le désert entre
les pierres et sable
2 tu as donné généreusement ce que vous avez comme
eau au moment où les gens sont avares à le donner
3 le bien.fait reste pendant une longue durée, mais le mal
disparaîtra même la subsistance devienne nombreuses
Ce bonté montre bien la forgerie et l'invention des
mensonges . Mais le but de ce conte et d'autres , c'est
d'inspirer le désir de faire le bien . Al-Masūdī justkfia cette
imagination en disant : les gens sont en conflit en ce qui
concerne les Djinns et les interlocuteurs ...ce que disaient
les Arabes , le vivaient lorsqu'ils étaient seuls dans les
déserts, les rivières et dans les passage isolés. Et lorsque
la personne passait par ces coins , elle était angoissé des
fausses croyance , s'empêchant alors de son esprit aussi
que d'autres imagination nuisible . (117)
On cité aussi que le tué sortait de sa tête un oiseau dit "
al-Hāma" qui ne cessait de dire " donnez moi boire jusqu'à
ce que son assassin meure , puis il s'arrêta de parler (118) .
Al-Masūdī dit : " il y a avait parmi les Arabes qui
prétendaient que l'âme était un oiseau ingénu dans le
corps . Lorsque la personne mourut ou fut assassiné , cet
oiseau tournait autour de son temple . On prétendait aussi
que cet oiseau était petit puis il grandissait jusqu'à ce qu'il
devienne une sorte de hibou qui habite dans les maisons
abandonnées et les temples (119)
Dhū al-`Uşbū`al-`Udwānī dit en avertissant son cousin
(120) :
‫ يا عمرو إال تدع شتمي ومنقصتي‬1
‫أضربك حتى تقول الهامة اسقوني‬
Traduction :
Ô `Amr si tu ne cesse pas de m'insulter et d'invoquer mes
défauts, je te frapperait jusqu'à ce que al-hāma dise "
donnez moi à boire "
`Ubayd IBN al Abraş suplia Djuhrān lorsqu'en le chassa de
la tribu de banū Asad vers Thuhāma . Il dit " (121)
‫ في كل واد بين يث‬1
‫رب فالقصور إلى اليمامة‬
‫ تتريب عان أو صيا‬2
‫ح محرك أو صوت هامة‬
Traduction
1 dans chaque fleuve entre Yathrib ( Medine) et Yamáma
2 la souffrance des victimes ou les cris d'un brûlé ou les
boues du Hāma

● La deuxième source

La deuxième source de leurs connaissance ,


sont les gens du livre (122) où les Hanifs leurs
rendaient visite au moment de leur embarras
et de leur recherche de la religion d'Abraham (
Hanīfiyya)
Les idées religieuses et les contes qui sont
parvenus dans la poésie des Hanīfs, étaient
un sujet de discussion et de constatation
entre les chercheurs sur ce groupe de gens .
Tout cela nous conduit à poser les questions
suivantes : est-ce que ces gens dont nous
avons étalé la biographie auparavant sont
des Hanīfs selon les sources historiques ,
religieuses et littéraire arabe , ou bien des
chrétiens? S'ils sont des Hanīfs, est-ce
qu'il y a dans leur poésie les
enseignements de la Hanīfiyya? S'ils sont
des chrétiens qu'est-ce qui prouve leur
chrétienté?
Certain chercheurs disaient que ces gens dont
les uns étaient chrétiens et d'autre juifs .leur
trait commun résidait dans le sentiment de
l'infini , qui les poussait à la re cherche de la
vraie religion . La douceur des manières et
l'amenité de leur rapport les relevaient
au-dessus de niveau ordinaire , ils montraient
un détachement silencieux et meprisant , à
l'égard des jouissances de la chair , ils
s'abstenaient résolument de la consommation
de boissons enirrantes et trainchaient virement
par la pureté de leur mœurs sur la licence
sexuelles , qui précisait partout . Ils menaient
une vie ascétique et s'éloignaient souvent pour
s'isoler dans les grottes avoisinantes, où ils se
livraient durant de longues journées, à la
prière et à la méditation. Ils refusaient de
croire et en dire moins de sacrifier aux idoles
et l'on peut même douter qu'ils aient continué
d'effectuer les processions on unies autour de
la Kaaba vénéré. Les récits conservés ont
des surcedit noté qu'ils adomoient à l'étude
des livres , sans en préciser la nature , à ceux
probablement des juifs et des chrétiens.
L'ancien et le nouveau testament, peut être
aussi le Haggadah , mais bien sûr les
Évangiles apocryphes dont l'existence et la
nature devaient alors être courantes. Il est
aussi rapporté qu'ils voyageaient fréquemment
et que la plupart n'entreprenaient
d'accompagner les caravanes pour le désir de
s'instruire sur les choses du Dieu . Sans doute , l'occasion
leur fut elle ainsi propice de prendre en cours de route
langue avec les hommes de religion , clefs, déclinés et
anachorètes , qu'ils rencontraient à chaque étape. Ce qui
explique probablement que certains d'entre se fusent
christianisés .
Wellhausen dit quand il avait certains travaux de ABĪ
`Amr , dit le moine et il a été dit qu'il était un hanif (129)
wellhausen à pensé que les va.ifs étaient des chrétiens et
que leur mouvement était chrétien. Et selon certains
informations , les Hanifs ont suivi la méthode chrétienne
dans leur vie mondiale et ont été influencés par elle , ce
qui prouve qu'ils ont suivi aussi leur religion . Il y a eu
aussi leur dits primées qui émanaient de la la fie des
moines , cela à amené certains à penser que les Hanifs
étaient des hérétiques chrétiens. Leur chrétienté reflétait
dans leurs expressions (124) Blachère à enregistré que la
Hanīfiyya rejoint la chrétienté dans plusieurs points , dans
leurs récits et leur écrits. Tout cela a amené le père Luis
Cheikho à prouver que les Hanifs étaient des Hanifs. De
plus, il a expliqué le mot hanif dans un vers de Şakhr par
le mot chrétien (125) . D'ailleurs , il a fait une
rétrospective des poètes de la jahiliyya et il a pu extraire
de leur poésie des termes qui se rapprochent à des
termes connus chez les chrétiens et il a prouvé que
christianisme était la religion de ces poètes de la jahiliyya.
Camille Vechainé signale que si l'historiographie
constitue une source important de renseignements pour la
connaissance de l-Arabie pré islamique, un rôle revient
également, dans ce domaine , à la poésie. Celle-ci a
souvent été reconnue par les Arabes eux-méme comme
leur registre ( diwān ) . Le récupérable de leur science et
de leur histoire , de plus les donnés qu'elle fournit sont en
principe , plus objectives que celle de l'historiographie ,
dans le mesure où elles cherchent , moins qu'elles , à
écrire l'histoire pour elles même, enfin , il est un fait dans
les littératures anciennes de transmission orale , les textes
poétiques offrent , par apport à leur correspondants en
prose , une garantie supplémentaire d'authenticité, due à
la protection que la forme poétique elles mêmes accorde
au contenu transmis , car souvent les textes primitifs sont
en vers et ne sont développés en prose que par suite ,
avec plus au moins de bonheur . Il ajoute aussi que : " les
traditions Arabes n'avaient bénéficié de la fixation par
l'écriture qu'au deuxième sue le de l'Hégire. La poésie
quand à elle , à suivi le même processus , sujet aux même
vicissitudes . Des rapporteurs ( rāwī ) se chargeront à
l'origine, de diffuser les vers des poètes, puis des érudits
ont recueilli ces différents poémes et leur ont donné un
champ d'extension qui se limitait plus à un simple
rayonnement local , ces érudits appelés āwiyya ( géant
transmetteur ) n'ont pratiquement pas noté par écrit leurs
anthologies et, de plus sont souvent eux-mêmes des
poètes for habiles , capable de corriger à leur goût les
poèmes qu'ils transmettent , quand à cela s'ajoute leur
manque d'esprit critique et leur peu souple intellectuel
comme c'est le cas chez un Hammad ou un Halāf
al-Ahmar , on voit de plus soupçons il faut grever leurs
témoignages. Ce n'est qu'avec la mise par écrit de ces
traditions par des érudits postérieurs, tels ABŪ `Ubayda
ou al-Aşma`Ī , que les poémes prennent l'allure définitive
que nous leur connaissons (126) . De plus , avant de
s'appuyer sur un témoignage poétique, c'est d'en opérer
une critique externe et interne rigoureux , qui veillera
d'abord à s'assurer de l'identité du rāwiyya et de la probité
de la transmission en général , elle devra également te or
compte des mobiles psychologiques, sociologiques ou
politiques qui ont pu aider à forger les faux .on procédera
enduites à une critique interne de la forme et du font , il y
aura par exemple , lieu de douter d'un texte dont le style
est trop coulent , trop souple , car il s'oppose par là à la
forme ordinaire des poèmes de la dbāhiliyya , on douter
même d'un poème où surabondant les termes rares et
étranges ( gharīb ) car il sent alors le retouche . Donc la
question qui se pose : est-ce que le père Luis cheikh a-t-il
tenu compte de toutes ces démarches pour donner un
jugement définitif sur la chrétienté des poètes hanifs? Par
exemple , le poète al-Safwah à la cité l'un de ses vers les
noms des fils de Noë avec les noms des rois Tubba` en
disant (127)

‫ ولما يعشها سام وحام‬1


‫ويافث حيثما حلت ولم‬
Traduction
Partout ou elle s'installa , personne ne lui désobéir ni Sām
ni Hām ni Yāfith ni Lām
Puisque il à parlé de Sām , Yāfith, Hām et Lām , le père
Cheikho à considéré le poète al-Afwah comme poète
chrétien.
Cheikh a trouvé dans les poèmes d'Umru`u l-Kays des
mots que les chrétiens connaissaient et qui exprimaient
leurs pratiques et leurs habitudes . Par exemple son dire
(128)

‫ تضيئ بالعشاء كأنها‬1


‫منارة ممسى راهب متعبد‬
Traduction
Elle éclaire ( le visage de son amour ) le soir quand il fait
noir , comme une lampe d'un moine retranché du monde
De même chez an-Nabigha ad-Dubyānī, Louis Cheikho à
trouver dans ses poèmes des mots connus chez les
chrétiens et l'a classé parmi les poètes chrétiens er il a
procédé de la même façon pour d'autres poètes, par
exemple , un poète à peine Louis Cheikho avait il pu lire
son nom qu'il a classé parmi les poètes chrétiens, c'est
al-Multamis venu Abd al-Masīh , mais oubliant qu'il avait
un autre re it où il avait le nom de `Abd l-`Uzza (128) et le
nom Abd-Uzza figure les noms des paganismes. Par
ailleurs nous ne trouvons pas dans sa poésie des
expressions de croyance ou d'avis chrétiens . Il dit dans
un vers : (129)

‫ طردتني حظر الهجاء وال‬1


‫واآلت واألنصاب ال تإلي‬
Traduction
Elle m'a chassé de peur de m'a satire , je jure par al-Lāt et
par al-Anşāb que tu m'échapperas pas
Abd-Uzza qui jure par ces idoles qui adoptaient les
kurahshites et celui qui ça est loin d'être chrétien
Cheikho lorsqu'il a vu un vers an-Nabigha al-Dja`d'i il l'a
considéré comme chrétien et il l'a classé parmi les poètes
chrétiens de la djāhiliyha. Et voici son vers
‫الحمد هلل ال شريك له‬
‫ومن لم يقلها فنفسه ظلم‬
Traduction
Louange à Dieu qui n'a pas d'ados ié et celui qui ne
prononce pas cette vérité est injuste envers lui-même
Le recueil du poète célèbre as-Samaw'al a été rassemblé
par Neftawah .Abū Tammāma cité ce poète dans ses
poésies et d'après certaines citation d'Aşma`ī ou
Naftawayh n'a pas été cité , car c'est lui qui rassemblé ce
recueil à suite ininterrompue . Nous savons bien que la
référence est importante chez les chroniqueurs pour qu'ils
sachent de quelle façon ce savant a pu avoir la poésie de
as-Samaw'al et pour connaître que cette poésie et bien à
lui . Or dans la poésie de as-Samaw'al , une partie Luis
été attribué bien qu'elle ne voit pas à lui , une autre partie
n'est pas à lui et il ne reste alors qu'une partie nuisible qui
lui appartient . Et si nous vérifions cette partie qui lui est
référée, nous n'y trouvons rien qui ait trait à la religion
chrétien ou juif (131) . Louis Cheikho le classé parmi les
poètes chrétiens er il disait sur sa chrétienté d'après les
poèmes qui ne lui appartenaient pas et qui mentionnaient
des récits religieux . Parmi ces. Poèmes on peut éviter un
poème qui commence par les vers suivants (132)
‫ألى أيها الضيف الذي على سادتي‬
‫على إسم الجنة لست عنكم بغافل‬
Traduction
Ô invité qui a désapprouvé mes maîtres écoute m'a
reponce, je ne te néglige pas
Le poète as-Samaw`al termine ce poème par le vers.
Suivant
‫وفي آخر اليوم جاء مسيحنا‬
‫وأهدى بني الدنيا ساام التكامل‬
Traduction
A la fin du temps vint notre Messi , il offrit. Aux gens de
ce monde la paix de la perfection
Louis Cheikho reconnaît dans. Son édition du diwān
d'as-Samaw'al que ce vers n'est connu que par une seule
de trois versions qu'il a attribuée pour établir son recueil,
cette version lui a ailleurs été communiqué par un
correspondant de Mossoul qui prétend l'avoir tirée d'un
ancien recueil et ne fournit pas d'autres explication sur sa
provenance .. Ainsi Cheikho se montre -t-il prudent dans
les débuts et affirme t-il que si ce vers est authentique, il
est une bonne preuve de christianisme d'as-Samaw'al ,
mais le voilà qui , quelques mois plus tard , dans son
ouvrage " le christianisme et la littérature chrétien " cité le
passage , faisant cas des informations qu'il contient
comme si elles étaient authentiques (133) . D'après
al-Marjākī ce poème appartient à Abdelmalik ibn
Abderrahman. Jal-Hārith qui est un poète musulman (134)
. Puis ce poème à été justifié scientifiquement qu'il était
eporyphe et qu'il ne se distinguait par sa compositions et
par son style à des compositions connue dans la poésie
de la djāhiliyha. En plus ce poème était une reponce aux
dires d'un homme paraît il qu'il avait désapprouvé banī
Israël . Cette imprudence amena l'auteur de ces vers à lui
répondre en se glorifiant son peuple et en prenant comme
exemple les récits mentionnés dans le Torah qui parlent
de banī Israël, des Envoyés de Dieu tel que Abraham,
Jacob et Hosephe, il a terminé d'autre part ce poème par
ce vers qui parle de Merie après avoir parlé de Moïse . Il
est clair que ce changement surprenant de personnage
n'a aucun rapport avec ce qu'à été dit dans les vers
antécédents. Les événements cités dans ce poème er les
citations que le poète a prit comme exemple , indiquent
que le compositeur de ces vers avait recours au coran et
aux recits mentionnés dans les ouvrages des biographes
des prophètes et des Envoiyés (135) . Al-Aşma`î a
rapporté un poème d'as-Salaw`al ( rime T ) qui parle de la
création de l'homme, de la croyance sur la mort, de la
résurrection, du jugement dernier, du pardon et de
châtiment de Dieu, de Salemon, de Jésus, de Jacob, de
Goliath ...etc il dit dans les vers suivants (136)

‫ وبقايا األسباط أسباط يعقو‬1


‫ب دارسي التوراة والتابوت‬
‫ وانفالق الموج طورين عن مو‬2
‫سى بعده الملك طالوت‬
‫ ومصاب اإلفريسي حين عسى هللا‬3
‫وإذ صاب حينه جالوت‬
Traduction
1 le reste de petits fils de Jacob , les connaisseurs du
Torah et l'arche
2 et l'éclatement des vagues en deux phases pour Moïse ,
puis après le roi Saul
3 le malheur qui atteignit Ifris lorsqu'il désobéit à Dieu ,
ensuite Goliath lui aussi
Bien que ces citations se trouve dans le Torah , le
compositeur de ces vers s'est inspiré du coran . Dieu dit
dans les versets suivants (137)
Leur prophète leur dit
Dieu vous a envoyé Saul comme roi
Il dirent
Comment aurait - Il de l'autorité sur nous
Nous avons plus de droit que lui à la et il n'a même pas
l'avantage de la richesse
Il dit
Dieu l'a choisi de préférence à vous tous
Et il lui a octroyé une supériorité sur vous
Grâce à la science et à la statue dont il est doué
Dieu donne sa royauté à qui il veut

Voici quel sera le signe de sa royauté


L'arche viendra vers vous portées par les Anges
Elle contient une Sakina de vitre Seigneur
Et une relique laissé par la famille de Moïse
Et par la famille d'Imran
Voilà vraiment un signe pour vous , si vous croyants
" Saul dit , lorsque il se mit ensuite avec son armé
Dieu va sûrement vous éprouver avec une rivière
Celui qui y boira ne fera pas partie de nous
Et celui qui n'y boira pas , sera de des miens
-à l'exception de celui qui puisera un peu d'eau avec
la main -
Lorsqu'il eût franchi la rivière avec ceux qui croyaient
, ceux-ci dirent
Nous n'avons aucune puissance aujourd'hui
Pour nous opposer à Gliath et à son armée
Quant à ceux qui pensaient rencontrer Dieu , ils disent
combien de fois une petite troupe d'hommes à vaincu
troupe nombreuse , avec la permission de Dieu ?
Dieu est avec ceux qui sont patient
Ils dirent en marchant contre Golaithe et son armée
Notre Seigneur ! Versé en nous la patience
Affirme nos pas
Donne-nous la victoire sur le peuple incrédule

On remarque que djālūt n'est pas cité dans le Torah,


mais dans le coran et c'est le nom du roi Saül . Cela
prouve que Cheikho s'est trempé dans sa méthode
d'étude et qu'il ne s'est pas documenté en poésie pour
voir l'authenticité de l'attribution de ce poème à
as-Samaw`al . Dans ce poème, il y a des vers qui parlent
de la création de l'homme , sa vie, sa naissance après sa
mort . Par exemple , on peut cité les vers suivants (198)

‫ نطفة ما منيت يوم ننيت‬1


‫أمرت أمرها وفيها وبيت‬
‫ كنها هللا في مكان خفي‬2
‫خفي مكانها لو خفيت‬
‫ أنا ميت إذ ذاك تمة حي‬3
‫ثم بعد الحياة للبعث ميت‬
Traduction
1 Dieu créa l'homme d'une goute de sperme , il l'a destiné
et l'a préparé
2 il l'a caché dans un endroit secret que personne ne
connaît
3 je suis mort ét après la renaissance je reviverai

Nous constatons qu'il y a un ressemblance entre ces vers


et ce qui est écrit dans le coran . Dieu dans la sourate
YĀSĪN (139)
L'homme n'a-t-il pas vu
Que nous l'avons créé d'une goutte de sperme
Et voilà qui discute ouvertement
Oublieux de sa propre création
Il nous lance ce proverbe
Qui donc fera revivre les ossements
Alors qu'ils sont poussière?
Dis : celui qui les a créés une première fois les fera
revivre

Un autre vers de ce poème comporte tous les indices qui


montre qu'il est pris du coran 140)
.‫ يا ليت شعري واشعارنا إذا ما‬1
‫قيل إقرأ عنوانك وقريت‬
Traduction
Ô si j'avais su lorsqu'on a dit " lis ton livre et j'ai lu"
On constate que l'origine de ce vers est la parole du
Dieu dans le verset suivant
Nous attachons son destin au cou de chaque homme
Le jour de la résurrection
Nous lui représenteront un livre qu'il trouva ouvert
Lis ton livre
Il suffit aujourd'hui pour rendre compte de toi même

4 La poésie de la sagesse
La poésie de la sagesse est devenue largement
connue parmi les Arabes . Ā l'époque préislamique
le sage Zuhayr banī banī Sulmā était célèbre, la
plupart de ses poèmes étaient une règle qui était
lue et récitée parmi les gens , et l'êre preislamique
en particulier , la sagesse des poètes preislamique
s'incarnait à travers . Mentionnés les poètes à
extraites de la vie qu'il a vécue
Quant à la sagesse dans la poésie des hanifs , elle
occupe une place très importante , car elle donne une
image nette sur leur manière de concevoir la vie
d'après leurs expériences et sur la connaissance
parfaite de la société où ils vivàient
Il faut signalé que le monde Arabe à la vieille de l'islam
n'a pas senti dans sa majorité l'opposition abstraite du
bien et du mal. Dans l'Arabie païenne , cette
conception est replacée par l'opposition honneur et
déshonneur, et celle-ci se manifeste dans le milieu
tribal qui a fort bien pu servir à l'édification d'une
morale pour les bédouins. La règle de la conduite
personnelle et collective est inscrite dans le mot "
muruwwa " dont le champ conceptuel signifie :
bravoure, générosité devant l'injure , fidélité aux
engagement pris
. Certains poètes ont été considérés traditionnellement
comme les maîtres en l'expretion de cette sagesse
Zuhayr banī banī Sulmā dit dans les vers suivants

‫ ومن لم يصانع في أمور كثيرة‬1


‫يضرس بأنياب ويوطأ بمنسم‬
‫ ومن يك ذا فضل فيبخل بفضله‬2
‫على قومه يستغن عنه ويذمم‬
‫ ومن يجعل المعروف في غير أهله‬3
‫يفره ومن ال يثقي الشتم يشتم‬
‫ ومن ال يذذ عن حوضه بسالحه‬4
‫يهدم ومن ال يظلم الناس يظلم‬
‫ ومن يعص أطراف الزجاج فإنه‬5
‫مطيع العوالي ركبت كل تهدم‬
‫ ومن يوف ال يذمم‬6
‫ويفضي قلبه الى مطمئن البر ال يتجمجم‬
‫ ومن يغترب يحسب عدوا صديقه‬7
‫ومن ال يكرم نفسه ال يكرم‬
‫ ومهما تكن عند امرئ من خليقة‬8
‫وإن خالها تخفى عن الناس تعلم‬
Traduction
1 celui qui ne réussit pas à acquérir de toute manière la
faveur des bonnes sera déchiré de belles dents et piétiné
par une brise
2 et surfait la faveur sans l'ignorer. Il fuit et celui qui ne
craint pas l'injure est injurié
3 celui qui a fait le bien pour le protecteur de son bonheur ,
est bien protégé. Mais celui qui ne redoute pas l'ignominie
sera couvert de haute
4 celui qui ne défiend pas sa citerne . Les armes à la mains
, la verra démolie, et celui qui n'ose pas affronter les autres
avec forces sera lui même assujetti
5 celui qui n'accepte pas les petits choses , accepte les
grands choses , c'est-à-dire si l'ennemi accepte la paix il le
recevoir avec le haut de la lance qui piquants
6 celui qui a payé ce qui est dans sa possession , personne
ne trouve le moyen de le désapprouver, et celui qui a dans
son cœur un pieux droit être rassuré et non menacé
7 celui qui a quitté sa tribu , rencontrer eux qu'il ne connaît
pas et ne peut plus distinguer entre l'ennemi et l'ami , celui
qui ne lutte pas pour atteint la dignité doit être méprisé et
sans estimé
8 celui qui masque ses manies et croit que les gens ne le
connaissent pas , tôt ou tard il s'en apercevoir

Ces vers sont les fruits des expériences vécues par


Zuhayr . Celui-ci a pu donner une image sur l'homme qui ne
défend pas sa citerne , qui n'accepte pas les petites
choses, qui masque ses manies et qui ne réussit pas à
acquérir de toutes manières la faveur des hommes . Il dit
aussi dans d'autres vers (1)
‫ ومن يلتمس حسن الثناء بماله‬1
‫يصن عرضه من كل شنعاء موبق‬
‫ ومن ال يصن قبل النوافذ عرضه‬2
‫فيحرجه يؤخر به ويحرق‬
Traduction
1 celui qui cherche le bon compliment au moyen de son
argent , il protégé son honneur de tout horreur nuisible
2 celui qui ne défend pas son honneur d'après un coup
d'épée, il sera atteint de la gale et il sera brûlé

Il dit aussi (2)

‫ إن الحق مقطعه ثالث‬1


‫يمين أو نفار أو جالء‬
Traduction
Le droit est divisé en trois : le serment ou une preuve
testimoniale ou abondement. C'est-à-dire la preuve
incombe au demandeur et le serment ( défenseur) qui nie
Cette division était admiré par le khalife Omar banī
al-Khattāb qui dit : " si Zuhayr était vivant dans mon
époque, je l'installerai dans le poste de judicative grace à
sa connaissance et sa precision dans le prononcement de
jugement
Parmi les poètes qui sont connus par la sagesse , en
trouve `Ubayd ibn al-Abraş qui a enregistré ses
expériences et sa sagesse dans ses poèmes. Il dit dans un
poème rime (b) : (3)

‫ أفلح بما شئت فقد تبلغ با ا‬1


‫ضعف وقد تخدع األريب‬
‫ ال يعض الناس من لم يعض ال‬2
‫دهر وال ينفع التلبيب‬
‫ إال سجيات القلوب‬3
‫وكم يصرف شانئا حبيب‬
‫ ساعد بأرض إذا كنت بها‬4
‫وال تقل إنني غريب‬
Traduction
1 réussissez ce que vous voulez , car cela peut attendre la
faiblesse et le sceptique peut être trompé
2 il ne prêche pas aux gens qui ne prêchent pas le temps ,
et le revers n'est pas utile
3 sauf par les imperfections de ce que sont les cœurs et
combien ils deviennent Habib
4 aidez un pays si vous y être, et ne dites pas que je suis
étranger

La Loi des Hanīfs

Quand à la loi des hanifs, ibn Kutayba Vita un récit


concernant cette loi dans laquelle il la définit comme : la
croyance en la résurrection et au jour de compte ( c'est-à-dire
le jour de jugement . Dieu fait le compte des a ctions des
hommes et ceux-ci , à leur tour , seront contraints de lui en
rendre un compte exacte , le jour où rien ne sera caché , le jour
où nul .ne sera récompensé pour autrui, où nulle intercession
ne sera accepté , où nulle compensation ne sera admise , où
personne ne sera secouru ) , aux deux Anges écrivains ( il
s'agit des anges chargés de consigner par écrit tous les actes
des hommes en vue de jugement dernier) , au pèlerinage, à la
circoncision, au mariage, à la cadence de la répudiation triple (
dont la formule à été prononcé trois fois ) à l'interdiction du
mariage avec nos proches : nos mère, nos filles, nos sœurs,
les filles de Nos frères, les filles de Nos sœurs, nos tentes
maternelles, nos tentes maternelles, par Alliance : " interdiction
d'épouser deux sœurs , les belles filles placées sous notre
tutelle nées de Nos femmes, les mères de Nos femmes , les
mères qui qui nous ont allaités , nos sœurs de lait , au lavage
des impuretés et à la rançon d'une vie estimée à cent
chameaux (1) . Il dit aussi que Dieu descendit , sur Abraham ,
Suhuf qui étaient des proverbes , des exemples , à la
glorification et au louange de Dieu .
En ce qui concerne le mot Suhuf, on distingue deux sens de ce
mot dans le coran .
Le premier est " feuilles purifiées " Dieu dit la sourate
al-Mudjādala ( un prophète envoyé par Dieu récite des
feuilles purifiées, contenant des écritures immuable
Le deuxième sens de mot şuhuf sont les livres Saints Dieu
dit la sourate `abasa ( il s'est renseigné) verset 12/16
Qui conque le veut s'en souviendra
Il est contenu dans des feuilles vénérées
Exaltées purifiées entre les mains des scribes
Noble et purs
Donc la question qui se pose : est- ce que les Şuhuf que les
hanifs avaient lu, étaient les livres Saints ou autres Şuhuf ? Ibn
Qutayba , ibn Sallām et d'autres parlèrent de ces Şuhuf , mais il
différèrent sur leur nombre et les personnage auxquels ils ont
été révélés. On les appelles Şuhuf d'Abraham et de Moïse ,
mais ils ne sont pas seulement d'Abraham et de Moïse , il
embrassent toute la période entre Ādam et Moïse. At-Tabarī
en énumère 42 : dix révélés à Adam , INQ à Seth , treize à
Henoch , dix à Abraham . D'après Wahb ibn Munabbih , ces
rouleaux arrivaient au chiffre de 163 : deux auraient été révélés
à Adam durant son séjour au paradis terrestre, un autre après
sa chute, puis cinquante à Seth , trente à Henoch , deux à Noë
, dont un avant le déluge, quatre au prophète Houd , deux au
prophète Salih , vingt à Abraham et cinquante à Moïse (
mélanges de la faculté oriental , plume IV , p 44 )
Al-Mkdisī cita que les hanifs attribuaient des appellations au
Dieu comme Allah . Arrabb , Arrahmān (4) , ( Dieu, Maître,
Miséricordieux (5)
● Pour le nom Allah sous lequel les musulmans
invoquent Dieu . On trouve dans ce nom le ancien `Ilāh
( forme amplifiée de `il ) procédé de l'article `al .
D'autre part `il , `al , `ilu sont les appellations les plus
communes données à la divinité par l'ensemble des
peuples sémite .Allāh désigné donc le Dieu par
excellence. Dans le coran Dieu dit ( etiez-vous
présent lorsque la mort se présenta à Jacob et il
dit à ses enfants : " qu'allez-vous adorer après
mois ? " ils disent :" nous adorons ton Dieu , le
Dieu de yes pères Abraham," Ismaël et Isaac - Dieu
unique- et nous nous soumettons à lui . Le Dieu
des patriarches est appelé : `Illah, mais ce terme
peut également s'appliquer à un faux dieu. Le Dieu
de l'islam est confédérés comme étant celui
d'Abraham . D'autre part , les chrétiens arabes
utilisent indifféremment dans leur liturgie et dans la
langage courant , les firmes `Illah à `Allah. Le Dieu
un , étant essentiellement le même dans les trois
religions monothéistes, les notions qui le concernant
s'expriment avec des nuances propres à chacune
d'entres elles . Si ces trois religions s'accordent pour
affirmer que Dieu est unique , bon, mesirecorde,
transcendant , créateur, Tout-puissant et qu'il se suffit à
lui même, le contenu de chacun de ces termes n'est
pas absolument identique (2)
Quand à l'appellation rabb, Seigneur et Maître co
vient essentiellement à Dieu , mais mot désigné " celui
qui détient, qui possède quelque chose , celui qui est
doué d'un talent , d'une qualité , d'un capacité
quelconque (3)
Pour le mot Miséricordieux: le racine r.h.m. signifie :
compatissant, bon, clément. Rahman et rahīm sont deux
noms adjectifs synonyme qui signifient Miséricordieux avec
une idée de clémence, de compassion, de bienfaisance (
attribut de volonté quand il s'agit de Dieu ) . Cependant , le
premier qualifié plutôt celui qui fait une action , alors que la
deuxième revêt la forme la plus courante du nom adjectifs. On
a voulu marquer cette nuance en traduisant al-Rahman par
celui qui fait Miséricorde et à Al-Rahīm par le Miséricordieux
nom-adjectif que l'on a parfait considéré comme un nom propre
, et qui selon Gazālī , ne peut être appliqué qu'à Dieu . Le nom
Rahmān désigné le Dieu monothéistes dans les inscriptions
judéo-sabéennes et Dieu le père dans la formule trinitaire
chrétienne

De plus les historiens et les exégètes citerons que les hanifs


arabes avaient des traditions qui constituaient des coutumes
les distinguaient dans leur société . Parmi ces traditions , on
peut citer que les hanifs avaient une certaine assiduité
concernant la pratique de la purification légal: cinq concernant
la tête: Siwak(utilisation de cure sent) raie dans les cheveux ,
coupure de la moustache , aspiration de l'eau par le nez et
rinçage de la bouche . Les cinq d'autres qui concernent le
corps : rasage du pubis , arrachement des poils d'aisselle ,
circoncision , tangage des angles et lavage d'impureté (6)
Ces pratiques furent expliquées par les exégètes qui
signalent leurs existante dans le coran parmi les paroles
d'Abraham
Lorsque son Seigneur éprouva Abraham
Par certains ordres
Et que celui-ci les eût accomplis
Dieu dit
Je vais faire de toi un guide pour les hommes
Abraham dit :
Et pour ma descendance aussi
Le Seigneur dit :
Mon alliance ne concerne pas les injustes (7)
Les exégètes interprètent différemment ce verset . Ibn kathīr
dit en expliquant les paroles dont Dieu éprouva Abraham : "
l'épreuve de Dieu que subit Abraham signifie l'examen de ce
dernier concernant ce qu'il fut chargé d'exécuter comme ordres
et interdictions . Abderrazzāk dit après Ma`mar ، d'apres
kutāda d'apres ibn `Abbās qui dit : " Dieu a éoriuvé Abraham
par les ermitages ( manāsik) " . Ibn Ma`mar dit d'apres Tāwūs
, d'apres le pere de ce dernier d'apres ibn `Abbās qui dit : "
Dieu a eprouvé Abraham par la purification légale ; cinq telative
à la tête et cinq autres relatives au corps . Les cinq concernant
la tête sont : aspiration de l'eau par le nez , rinçage de la
bouche , utilisation du diwān ( sorte de cure dent ) , raie dans
les cheveux , et coupure de la moustache . Les cinq autres qui
concerne le corps sont: rasage du pubis , rognage des angles ,
arrachement du poils d'aisselle , circoncision et lavage avec
l'eau les traces d'urine " . Ibn abī Hātim dit que Sa`īd ibn
Musahhib , Mudjāvid, Ashsha`bī , Annakh`ī , abī Sālih et abī
al-Djallād dirent la même chose qu'ibn`Abbās . `Ā'icha dit que
le prophète eût dit : " la purification légal comptent dix pratiques
: couper la moustache , circoncision, laisser poussez la barbe ,
utiliser le cure-dent , aspirer l'eau par le nez , rogner les angles,
laver les jointures des doigts de la main et des pied, arracher
les poils d'aisselle , se laver de la souillure et raser le pubis "
Et dans une autre tradition d'ibn `Abbās récitait par ibn banī
Hātim qui dit : " Dieu a éprouvé Abraham par dix épreuves ; six
concernant l'homme et quatre concernant les rites . En e
concerne celle d'homme , sont: raser le pubis , arracher les
poils d'aisselle, circoncision, rogner les ongles, couper le
moustache , utiliser le cure dent , se laver le jour de vendredi .
Pour les quatres autres qui concerne les rites , elle sont : le
circuit ou procession rituelle autour de la kaaba , la course
entre deux monticule : aş-Şafā ( le rocher ) et al-Marwā ( la
pierre) , lancement du Djamr ( petit callaux qui servent à lapider
Satan ) et le circuit du `Ifāda " . Dawūd ibn banī Hind dit
d'apres `ikrima d'apres ibn `Abbās qui lui dit : " Dieu n'avait
éprouvé personne par cette religion et personne ne l'avait
accomplie , sauf Abraham . " j'ai demandé par quelles paroles
Dieu a éprouvé Abraham qui les a accomplies ? " il répondit: "
l'islam trente portion ; dix paroles se trouvent dans la sourate
al-barā`à ( l'immunité ) :
Ceux qui reviennent à Dieu
Ceux qui l'adorent
Ceux qui le louent
Ceux qui se livrént à des exercices de piété
Ceux qui s'inclinent
Ceux qui prostérnent
Ceux qui ordonnent ce qui convenable
Ceux qui interdisent ce qui est blâmable
Ceux qui observent les lois du Dieu (7)

Les dix autres se trouvent dans la sourate al-Ahjāb ( les


factions )
Oui ceux qui sont soumis à Dieu
Et celles qui lui sont soumises
Les croyants et les croyants
Les hommes pieux et les femmes pieuses
Les hommes sincères et les femmes sincères
Les hommes patients et les femmes patientes
Les hommes et les femmes qui redoute Dieu
Les hommes et les femmes qui font l'aumône
Les hommes et les femmes qui jeûnent
Les hommes chastes et les femmes chastes
Le nom de Dieu
Voilà ceux pour lequels Dieu a préparé
Un pardon et une récompensé sans limites (8)

Les dix dernières paroles se trouvent dans la sourate


al-Ma`āridj (les degrés )
A l'exception de ceux qui prient
De ceux qui sont constants dans leur prière
Et de ceux sur les biens desquels
On prélève un droit reconnu comme obligation
Au profit de mendiant
Et de celui qui est deprouvu de tout
A l'exception
De ceux qui déclare véridique le jour de jugement
De ceux qui redoutent le châtiment de leur Seigneur
Le châtiment de leur Seigneur est inéluctable
A l'exception des hommes chastes
Qui n'ont de rapports qu'avec leurs épouses
Et avec leurs capti es de guerre
Ils ne sont donc pas blâmables
Tandis que ceux qui en convoitent d'autres
Sont transgresseurs
A l'exception de ceux qui gardent fidèlement
Les dépôts qu'on leur à confiés
Et qui remplissent leurs engagements
De ceux dont le témoignage est sûr (9)

At-Tabarī dit : " les épreuves par lesquelles Dieu eprouva


Abraham sont les légitimités islamiques et qui sont au nombre
de trente : dix se trouvent dans la sourate ( l'immunité) , dix
autres se trouvent dans la sourate al-MU`minūn ( les croyants
" (11) [ les dix paroles qui se trouvent dans la sourate
al-Mu`minūn sont: qui sont humbles dans leur prière.
Qui évitent les propos vains
Qui font l'aumôñe
Qui sé contentent de leur rapports
Avec leurs épouses et leurs captives
On ne peut donc les blâmer
Tandis que ceux qui convoitent
D'autres femmes que celles là
Sont transgresseurs
Qui respectent les dépôts confiés
Aussi que leurs engagements
Et qui s'acquittent de leurs prières " ]

Muhammed banī Ishāk dit d'apres Muhammed bnū banī


Muhammad d'apres `Ikrima d'apres ibn `Abbās qui dit : " les
paroles par lesquelles Dieu éprouva Abraham sont : les
détachement de son peuple , son discussion avec an-Namrūd
au sujet de Dieu (12) [en ce qui concerne la discussion
d'Abraham avec an-Namrūd Dieu dit :
N'as-tu pas vu celui qui a discuté avec Abraham
Au sujet de son Seigneur
Parce que Dieu lui avait donné la royauté
Abraham lui dit :
Mon Seigneur est celui qui fait vivre
Et qui fait mourir
Il répondit:
C'est moi qui fait vivre et qui fait mourir !
Abraham dit :
Dieu fait venir le soleil de l'orient
Fais-le donc venir de l'occident ] .sa résistance lorsqu'on le jeta
dans le feu (13) [ Dieu dit lorsque le peuple d'Abraham
voulèrent le jeter dans le feu :
Ils dirent :
Brulez-le !
Et découvrez vos dieux
Si vous êtes capables
Nous disons
Ô feu , sois pour Abraham , fraîcheur et paix !] Son émigration
et l'immolation de son fils (14) [ Dieu dit à propos de
l'immolation du fils d'Abraham :
Lorsque elyi-ci fut en âge d'accompagner son père
Celui-ci dit: ô mon fils
Je me suis vu moi-méme en songe
Et je g'immolais , qu'en penses-tu ?
Il dit :
Ô mon père!
Fais ce qui C'est ordonné
Tu me trouvera patient
Si Dieu le veut
Après que tous deux se furent soumis
Et qu'Abraham eût jeté son fils , le front à terre
Nous lui criames
Ô Abraham !
Tu as cru cette vision et tu l'as réalisée
C'est ainsi
Que nous récompensons ceux qui fo t le bien
Voilà l'épreuve concluantes
Nous avons racheté son fils par un sacrifice solennel] ibn Djarīr
dit : " Bashīr banī Ma`ād nous a informé que Yajīd banī Juray`
et Sa`īd nous ont informés d'apres Kutāda qui dit : " Dieu a
éprouvé Abraham par le soleil , par la lune , et par l'étoile (15) [
Dieu dit: lorsque Abraham vit le soleil , la lune , et l'astre
Lorsque la nuit l'enveloppe
Il vit une étoile er il dit :
Voici mon Seigneur !
Mais il dit , lorsqu'elle eût disparu
Je n'aime pas ceux qui disparaissent
Lorsqu'il vit la lune qui se levait , il dit :
Voici mon Seigneur !
Mais il dit , lorsqu'elle eût disparu
Si mon Seigneur ne me dirige pas
Je serai au nombre des égarés
Lorsqu'il vit le soleil qui se levait , il dit :
Voici mon Seigneur , C'est le plus grand
Mais il dit Lorsqu'il eût disparu
Ô mon peuple !
Je désavoue ce que vous associez à Dieu
Je tourne mon visage comme un vrai croyant
Vers celui qui a créé les cieux et la terre
Je ne suis au nombre des monothéistes]
Abraham a comprit que Dieu est éternel et il trouva son visage
vers celui qui façonna les cieux et la terre en vrai croyant et il
n'était pas au nombre de polythéistes
Abū dja`far ar-Rājî dit d'apres ar-Rbī` venu Anas qui dit : " les
paroles pour lesquelles Dieu éprouva Abraham sont les versets
qui suivent celui de la sourate al-Baqara: ( je vous faire de toi
un guide ) . ( nous avons confié une mission à Abraham et à
Ismaël) . ( Abraham et Ismaël relevaient les assises de la
maison ) . YAHYĀ venu Sa`id dit qu'il avait entendu Sa`īd bnu
al-Mußayhib qui dit : " Abraham était le premier à couper le
moustache, le premier à circoncire, le premier à rogner les
angles, le premier à frapper avec l'épée, le premier à utiliser
siwāk, le premier à poster ke courrier à accueillir les invités et
le premier à se laver de la saleté avec de l'eau " (16)
On un mot , les légitimités et les pratiques d'Abraham que
les hanifs adoptaient peuvent se résumer en ce qui suit:
Les hanifs à l'époque préislamique glorifiaient al-Bayt al-harām
( la maison sacrée) adoptaient Dieu et savaient bien que le
Dieu d'Abraham est un, Unique et absolument transcendant - il
est ke Saint d'une façon absolue , dans le sens d'une
séparation d'avec le tout créé, car nul ne peut être son égal ni
lui être grand , le très haut . Il est le Seigneur du monde , le roi
qui règne aux cieux , assis sur son trône . Il accorde aux êtres
VI alors tout ce qui leur est nécessaire pour qu'ils subsistent ,
mais il n'a pas besoin de personne . Il est celui qui connaît
toute chose , il est bien informé , il est le sage , il est le savant
par excellence . Il connaît ce qui est caché et ce qui est
apparent (17) - Ils faisaient aussi le pèlerinage et le petit
pèlerinage ( qui peut se faire à tout moment de l'année et dont
les obligations rituelles sont moins nombreuses que celles qui
régissent le Vadj) , entraient en état de consécration rituelle ,
accomplissaient ka cérémonie antique des sept
ircumambukagion ( tawāf) , baissaient la pierre noire , faisaient
ka course de Sa`y en parcourant , toujours selon la coutume ,
la distance entre Safā et marwa, prononçaient la formule de la
Talbiya ( labayka yā rabb ) , mais certains d'entre eux
attribuaient des associés à Dieu dans leur Talbiya en disant : "
Me voici devant toi , ô mon Seigneur . Tu n'as nul associé sur
toi " faisaient du prosélytisme . On raconta d'apres abī
Mudjallaj : " à l'époque de la fébrilité, si quelqu'un entrait en
état de consécration, il mettait un collier en poils -comme signe
- pour que personne ne ke combattre. Après le pèlerinage, il
mettait un autre collier en Idjhār ( sorte de plante connue par
son odeur parfumée) . Et on raconta aussi que la personne qui
accrochait l'écorce des arbres du lieu sacré à ses chameaux ou
à elle-méme au un ne les atteignit d'un mal , ni non plus les
commerçants qui faisaient alors à cette période là , car les
Arabes n'attaquaient personne pendant les mois sacrés . Tout
cela l'avaient vérité, d'apres ce qu'on dit , de la religion d'Ismāel
(18) . Ainsi , ils se lavaient de toutes impuretés et de toutes
saletés, l'avaient leurs morts et les développaient dans un lin
s'il, prônaient pour eux - si quelqu'un mourait. , en le
transportait sur son brancard et son tuteur citait toutes ses
qualités , toutes ses bonnes actions , lui rendait hommage, puis
l'enterrait en disant que Dieu lui accorde sa miséricorde (19) -à
l'époque préislamique , un homme de la tribu de kulayb dit à
son neveu:(20)

‫ يا عمرو إن هلكت حيا‬1


‫فإني مكثر لك في صالتي‬
‫ وأجعل نصف مالي إلبن سام‬2
‫حياتي إن حييت وفي مماتي‬
Traduction
1 ô `Amr si j'étais encore vivrant au moment de ta mort , je
parierais pour toi
2 ka moitié de ma fortune sera au fils Sām, pendant ma vie ou
après ma mort .
Ils jeûnaient le jour de `Asvūrā' - fête qui a lieu le dix de
muharram - tranchaient la main droite au voleur , mais ceux qui
exerçaient la violence sur la terre les Arabes les tuaient ou les
crucifiaient ou bien leurs occupaient la main droite et le pied
gauche . Ils rachetaient la vie d'une personne par cent
chameaux , tenaient à l'écart leurs femmes durant leur
menstruation, repudiaient leur femme . Cependant , si
quelqu'un répudiait sa femme trois fois , elle n'était plus licide
pour lui tant qu'elle n'aurait pas été remariée à un autre époux.
Ces lois deviennent parmi les lois islamique adoptées de la
religion d'Abraham (21) [ nous trouvons les mêmes
jugement dans les lois islamique , par exemple Dieu dit
dans la sourate al-Baqara verset 232 . 298 . 229 . 237 . 241 .
232 .
Ils s'interrogent
Au sujet de la menstruation des femmes
Dis: C'est un mal
Tenez-vous à l'égard des femmes durant leur menstruation
Ne les approchez pas , tant qu'elles ne sont pas pures
Lorsqu'elles sont pures
Allez à elle , comme Dieu vous l'a ordonné
Dieu aime ceux qui reviennent sans cesse vers lui
Il aime ceux qui se purifier

" les femmes repudiees attendront trois periodes


Avant de se marier
Ils ne leur est pas permis de cacher
Ce que Dieu a créé dans leurs entrailles
Si toute fois elles croient
En Dieu et au dernier jour
Mais si leurs maris désirent la réconciliation
Ils ont le droit de les reprendre durant ce temps

" la répudiation peut être prononcé deux fois


Reprenez donc votre épouse
D'une manière convenable
Ou bien renvoyez lâ décidemment
Reprendre quelque chose de ce que vous lui avez donné
Ne vous est pas permis
A moins que tous deux craignent
De ne pas observer les lois du Dieu
Si vous craignez de ne pas observer les lois du Dieu
Nulle faute ne sera imputée à l'un ou à l'autre
Si l'épouse offre une compensation
Telles sont les lois du Dieu
Ne les transgresser pas
Ceux qui transgresser les lois de Dieu sont injustes

Ils interdisaient aussi le mariage avec les mères, les sœurs ,


nos filles, nos tentes maternelles, nos tentes maternelles, les
mères de Nos femmes, le mariage avec deux sœursà la fois ,
les filles de Nos frères, les filles de nos sœurs, ..etc. Ils
maudaient la débouchée (22) faisaient leur possible pour
soutenir le réalisé , gardaient fidèlement les dépôts qu'on leur
confiait, prélevaient un droit reconnu comme obligatoire au
profit de mendiant et celui qui est déprouvu de tout ,
ordonnaient ce qui est convenable, interdisaient ce qui est
blâmable et déclaraient véridique le jour de jugement. Ils de
conseillaient à leur peuple le vin que quelques Arabes - soit
des hanifs , soit des polytheistes - refusaient de boire en raison
de ses inconvénients. À ce propos , Nays bnu `Amr at-Tmīmī
dit dans les vers suivants (23)

‫لعمرك إن الخمر ما دمت شاربا‬


‫سليبة مالي ومذهبة عقلي‬
Traduction
Sur ta vie tant que je boirai le vin , il trouble ma conscience et
gaspille mon argent
Sufyān bnu Umayya bnu Mahrab al-Kinānī dit (24)

‫ رأيتالخمر صالحة وفيها‬1


‫مناقب تفسد الرجل الحليم‬
‫ فال وهللا أشربها حياتي‬2
‫وأشفي بها أبدا سقيما‬
‫ وال أوتي بها ثمنا حياتي‬3
‫وال أدعو لها أبدا نادما‬
Traduction
1 je vois que le vin et bon et possède des qualités qui gâtent
l'homme bon
2 je jure de ne jamais le boire ni de le donner à un malade
comme remède
3 jamais je ne gaspille mon argent pour l'a acheter tant que je
vivrai et n'invoque aucun compagnon de table
Ils de conseillaient aussi à leur peuple le jeu de hasard et
l'enterrement des filles vivantes comme faisait Zayd bnu `Amr
bnu Nufayl en disant à l'homme qui voulait enterrer sa fille
vivante à cause de la pauvreté ou de leur du honte : " ne la
tuez pas , je vais vous dispenser de sa nourriture " . Lorsque la
fille devienne grande , il disait à son père. " vous avez le choix,
je vous la rends ou je la garde chez moi " . Ces devoirs
jugements se trouvent aussi dans la religion islamique . Dieu
de mare dans son verset :
Ils t'interogent au sujet du vin et du jeux de hasard
Dis:
Ils comportent tous deux , pour les hommes
Un grand péché et un avantage
Mais le péché qui s'y trouve est plus grand
Que utilité (25)
Dieu dit aussi au sujet du vin et de hasard
Ô vous qui croyez
Le vin , le jeu de hasard , les pierres dressés
Et les flèches disinatoires
Sont une abomination et une œuvre du démon
Evitez-les …
Peut être seriez-vous heureux

" Satan veut susciter parmi vous l'hostilité et la haine


Au moyen du vin er de jeu de hasard
Il veut aussi vous détourner
Du devenir de Dieu et de la prière
Ne vous abstiendrez-vous pas? (26)

Dieu dit au sujet des filles que leur pères voulèrent enterrer
Lorsqu'on annonce à l'un d'eux
La naissance d'une fille
Son visage s'assombrit
Il sjffique
Il se tient à l'écart loin des gens
Ā cause du malheur qui lui a été annoncé
Ça t'il conserver cette enfant , malgré sa honte
Ou bien l'enfouira-t-il dans la poussière?
Leur jugement n'est-il pas détestable? (27)

' dis:
Venez
Je vous dirai ce que votre Seigneur vous a interdit
Ne lui associez rien
Ne tuez pas vos enfants par crainte de ka pauvreté
Nous vous accorderont votre subsistance
Avec leur
Éloignez vous des péchés abominables
Apparents ou cachés
Ne tuez personne injustement
Dieu vous l'a interdit (28)

En ce qui concerne les paroles par lesquelles Dieu éprouva


Abraham , je constate qu'elles ne sont ni la coupure de
moustache , ni le rognage des angles , ni la raie dans les
cheveux , ni le rasage du pubis ...etc comme avaient dit
plusieurs commentateurs du coran , mais ces paroles , selon
l'importation d'Ibn Rashîq , ibn Hishām, ibn `Abbās.`Ikrima et
d'autres avec je partage le même point de vue , sont:
- La patience d'Abraham lorsque son peuple le jeta dans le
feu à cause de son refus pour culte des idoles que son
peuple à pris comme dieux . C'était d'ailleurs pour cette
idolatrie qu'Abraham fit savoir à son peuple qu'il était dans
un égarement manifeste . Ce qui certain C'est que des
conversations , des discutions et des débats au sujet du
créateur eurent lieu entre Abraham et son père, avec son
peuple et avec an-Namrūd . Il commença à discuter avec
les adorateurs des idoles en leur disant : " Adorez - vous
ce que vous avez sculpté. Alors que C'est Dieu qui vous
a créés " (29) il dit aussi : " vous disputée - vous avec moi
-
- au sujet de Dieu , alors qu'il m'a dirigé ? Je crains rien
venant de ce que vous lui aussi ira, sauf ce que vous
permettra mon Seigneur . La science de mon Seigneur
s'étend à toute chose . Ne réfléchissez pas ? " (29) .
Puisque le père d'Abraham - Āzar- était le meilleur
connaisseur des gens en la sculpture des idoles, Abraham
protestait tellement contre lui en disant : " Ô mon père
pourquoi adores-tu ce qui n'entend pas , ce qui ne voit pas
, ce qui ne te sert à rien ? " (30) c'est-à-dire , ô mon père,
tu as fourni de grands efforts et tu as utilisé la science
pour sculpter des idoles qui te rapprochent aux corps
célestes, mais tu ne possèdes pas la science pour donner
l'ouïe et la vue à es idoles , par contre tu as plus noble
qu'eux , car ton Seigneur t'a créé et créé pour toi l'ouïe
pour entendre et la vue pour voir . Comment tu prends les
idoles que tu as sculptés avec tes propre main comme
diéux ? . C'est la confusion ! Ce qui est fabriqué avec les
mains devient un dieu du fabriquant (32) . ( Ô mon père je
crains qu'un chatîment du Misericordieu ne l'affaire et que
tu ne devienne un suppôts du Dieu ) (33) . Puis il l'invoca
à la religion Hanîfihya en lui disant : " Ô père!j'ai reçu une
science qui ne t'est pas parvenu . Suis moi je te dirige sur
uné one droite " (34) . Son père lui dit : " Ô Abraham !
Retrouverais -tu de l'aversion pour mes divinités ? Si tu
me cesse pas , je vais te lapider . Eloigne- toi de moi pour
quelque temps " (35) Abraham demanda à son père le
pardon de son Seigneur qui est bienveillant envers lui . Et
lorsque Abraham vit clairement que son père était un
ennemi de Dieu , il le désavoue.
- Les preuves qu'avait fournies Abraham oralement à son
père et à son peuple au sujet de Dieu étaient rejetées ce
que l'unita à leur montrer pratiquement l'existence de Dieu
en brisant leurs dieux .
- Dieu dit dans la sourate les prophète

Par DIEU !
JE vais dresser des embûches à vos idoles
Dis que vous aurez le dos tourné
Il les mit en pierres
Ā l'exception de la plus grande
Sans doute ces gens reviendront ils vers elle
Ils disent
Nous avons entendu un jeune homme
Qui les vilipendait
Il se nomme Abraham
Ils dirent
Alenez-le sous les yeux des gens
Pour qu'il apportent leur témoignage
Ils dirent
Est-ce toi Abraham qui as fait cela à nos idoles?
Il dit
Non !...
C'est le plus grand d'entre eux …
Interrogez - les donc s'ils peuvent parler !
Ils revinrent ensuite volte-face :
Tu sais bien que ceux-ci ne parlent pas
Il dit
Vous adorez donc en dehors de Dieu
Ce qui ne peut ni vous été utile en quoi que ce sont
Ni vous nuire
Honte à vous et ce que vous adorez
En dehors de Dieu
Ne comprenez-vous pas (36)
Il discute avec les adorateurs des astres - les Sabéens -
lorsque Dieu lui montra le royaume des cieux et de la terre (
ainsi avons nous montré à Abraham le royaume des cieux et
de la terre pour qu'il soit au nombre de ceux qui croient
fermement (38) . Dieu faisait cela pour l'honneur d'Abraham et
la oreferen e du hanifiyha sur la doctrine çbéene. Abraham dit à
ces çbéene en discutant avec eux sur leur principe : " la
disparition, le changement et le déplacement des corps
spirituels, ne conviennent nullement à Dieu , si vous croyez que
ces dieux sont anciens et éternels. Ces dieux ne changent pas
et s'ils changent , ils auront besoin d'une face transformatrice
supérieure à eux . Et si vous croyez qu'ils sont des
intermédiaire, intercesseurs et de moyens , la disparition et le
déclin ne constituent pas leur intégrité (39)
Après la discutions d'Abraham avec son père et avec son
peuple au sujet de Dieu , les gardiens des temples sentira.t que
leur pouvoir était secoué et ils ne trouvèrent aucune solution
sinon de le brûler . Mais Abraham n'avait pas peur du feu car il
savait bien que son Dieu le sauvait des mains des polythéistes
qui voulurent dresser des embûches contre lui (40)
☆ Dieu ordonna à Abraham de quitter son pays , son peuple et
sa famille . Mais Dieu le recompensa pour sa soumission aux
ordres de Dieu en lui remplaçant son pays par un pays béni
pour les mondes . (41) et sa famille par ses fils Ismaël et Isaac
et par des neveux dont l'un est Jacob .
☆ Il eprouva par l'émigration qui le poussa à laisser sa famille
Hadjar et son fils Ismaël dans une vallé stérile sans nourriture à
part d'un sac de dattes et une cruche d'eau . Abraham pro a
Dieu car il savait bien que son Dieu n'abondonnait pas sa
femme et son fils
☆l'immolation de son fils . Lorsque Dieu ordonna à Abraham
d'immolir son fils , il ne demanda pas pourquoi il allait faire cela
? Il ne lui dit pas ' ô mon Dieu ! Je le rachète " . Il ne lui dit pas
non plus " Ô Dieu ! Trouve moi une issue " . Aussi Ismaël, il se
soumis aussi aux ordres de Dieu lorsque son père lui demanda
de se préscuté pour l'immolation ( il dit : ô mon père! Fais ce
que t'est ordonné . Tu me trouve partient si Dieu le veut " .
Il ne dit pas : ô père pourquoi tu immoles ton fils unique avec
tes propre mains ? , mais il dit " fais ce qui t'est ordonné "
Après que Abraham et Ismaël subissent les ordres du Dieu , il
racheta Ismaël par un sacrifice solennel
Dieu nous a raconté cette histoire et la commenté qu'elle était
la pieux concluante, non pas pour l'amusement ou pour la re
citation des informations. , mais pour donner l'exemple
d'obeillance et de soumission à ces ordres . Abraham était un
vrai croyant, un musulman , c'est-à-dire , il était soumis à Dieu
et cette soumission , nous la remarquons dans plusieurs
domaines parmi lesquels on peut cité :
1 son exécution à l'appel de Dieu quant il lui dit " Soumets-toi "
il répondit " je me soumets au Seif.ejr du monde "
2 son contentement au jugement de Dieu lorsque son peuple le
jeta dans le feu et lorsqu'il quitta son peuple et sa famille après
à voir passé un bon temps à côté d'eux
3 son immigration en quittant sa femme et son fils dans une
vallé stérile
4 sa soumission lorsque son Dieu lui demanda d'immolir son
unique fils (43)
C'est la grande épreuve qu'Abraham avait subie et par
laquelle il merita d'être un guide - imam - et un exemple que
nous pouvons suivre
Dieu dit dans la sourate al-bayyina , verset 4
Vous avez un bel exemple en Abraham
Et en ceux qui étaient avec lui
Lorsqu'ils disent à leur peuple
Nous vous désavouons
Vous er ce que vous adorez en dehors de Dieu
Nous vous tenions
Que l'inimitié et la haine
Paraissent constamment entre nous et vous
Jusqu'à ce que vous croyez en Dieu , l'unique .
I La quatriéme partie

La Hanīfiyya et l'islam

Chapitre I :

La vérité de la religion d'Abraham que Dieu a ordonné


de suivre

général, il traite de L'islam de chaque nation qui suit l'un des


prophétes de Dieu qui y a été envoyé , donc son peuple sera des
musulmans qui suive la religion d'Abraham alors ils sont sur la
religion de L'islam . Et quiconque d'entre eux nient au sujet de
Jésus , il est infidèle et ne peut pas être décrit comme L'islam,
ou hanif ou la religion d'Abraham , et ce à quoi il s'accorde du
judaîsme ou du christianisme ne lui profite pas , et Dieu ne
l'accepte pas de lui , donc le nom L'islam est resté au
lancement depuis la mission du Muhammed exclusif à ceux qui
le suivent et à personne d'autre .
Et la signification particulière: qu'il n'est pas permis d'appliquer
à une religion autre qu'elle , alors qu'en est il d'autre entre
l'altération et l'abrogation ? Si les gens du livre disent aux
musulmans " soyez juif ou soyez chrétien " Dieu a ordonné aux
musulmans de leur dire " plutôt la religions d'Abraham , le hanif
" et personne aujourd'hui n'est qualifié de musulman, ni ne suit
la religion d'Abraham , ni n'est-il l'un des serviteur de Dieu hanif
à moins qu'il ne soit suivi . Quand Dieu lui a envoyé le sceau de
ses prophétes et messagers Muhammed .

Chapitre II L'islam est la religion de tous les prophètes


La religion islamique est la religion que Dieu a accepté pour
ses fidèles serviteur monothéistes , c'est la religion de l'instinct
naturel avec lequel Dieu a crée les gens , et il a envoyé tous
les messagers pour le transmettre au peuple , et les messagers
l'ont appelé et répondre dans le monde entier . Dieu Tout
puissant à dit : " En effet , la religion avec Allah est l'islam "
(10) il dit aussi : "Et quiconque cherche une religion autre
que l'islam , Elle ne sera pas acceptée se lui , et dans
l'au-delâ il sera parmi les perdants "(11)
L'islam est la religion de tout les prophètes et messagers ,
même si leur loi et ordonnances différent, ils s'accordent sur le
premier , qui est le monothéisme et l'islam
Par exemple Dieu a parlé d'Abraham
" Quand Son Seigneur lui dit : sois musulman " (12)
DIEU veut nous attirer sur le fait qu'il a dit à Abraham " j'ai
embrassé l'islam ' il a dit j'ai embrassé l'islam , ainsi la vérité
Gloire à lui est envoyé de son serviteur de se soumette à lui ,
parce que lui est celui qui est en sécurité avec nous . Ibrahim
dit dans sa reponce : " je me suis soumis au Seigneur des
monde " . Cela signifie qu'il ne sera pas seul dans l'univers
parce que s'il soumet à Dieu les cieux et sur la terre . Il sera en
harmonie avec l'univers crée par Dieu pour l'homme … et qui
est mûr dans l'esprit que celui qui abandonne son face à Dieu
car par cela il l'a invité au puissant , au sage, au fort, à
l'invincible au puissant et ne vains pas , un gagné pain qui ne
vient que de lui comme s'il abandonnait son visage pour le bien
de tous , et la religion avec Dieu depuis le temps d'Adam
jusqu'au jour de résurrection est la soumission du visage à
Dieu , et pourquoi le visage ? parce que le visage est la chose
le plus honorable chez une personne qu'il chérit et qu'il
considère comme un trait de sa dignité et de sa fierté. Par
conséquent lorsque nous voulons la plus grande soumission à
Dieu dans la prière, nous posons nos fronts et nos visages sur
le sol . C'est le surnom de la révérence et de la soumission
lorsque vous placez la chose la plus honorable en vous qui est
votre soumission à Dieu . Et Dieu veut que l'homme abandonne
son leadership à Dieu , en faisant ses choix dans ce monde
pour ce que Dieu, le béni et le très Haut veut . S'il parle il ne
ment pas parce que Dieu aime la vérité, et s'il est assigné
quelque chose, il le fait parce que la mission est dans nôtre
intérêt et que Dieu n'en profite pas . L'au-delà et la puissance
de Dieu . Ainsi nous voyons que le tout le bien de l'homme est
de faire ses désirs dans la vie de ce monde selon ce que Dieu
voulu . Dans ce cas , il a été un harmonie avec tout l'univers et
vous constatez que l'univers le sert et lui donne pendant qu'il
est heureux .
Quand à celui qui livre à son visage à un autre que Dieu , il
s'est amputé sur une personne fort qui peut devenir faible , et
une personne riche qui peut devenir pauvre ...et une personne
existante qui peut mourir et devenir inexistante. Par
conséquent dans ce cas , il est caractérisé par la folie car il
s'est amputé sur le nuisible et à laissé le bénéfique (4)
☆ Il a parlé de Moïse : (13)
" Et Moïse dit : Ô mon peuple , si vous croyez en Dieu,
placer lui votre confiance . Si vous musulman
La reponce à cette condition est venue dans la parole du Dieu "
Alors placez votre confiance en lui " puis il est venu avec
une autre condition " Si vous êtes musulmans
Ainsi vint la première condition sa reponce , puis vint une
condition et cette autre condition est la première condition , qui
est l'islam à Dieu : par ce que croire en Dieu exige l'islam et
qu'ils soient musulmans. La fois comme nous le savons , est
un processus sincère, et l'islam est un processus apparent .
Une fois que l'individu met en œuvre les enseignements,
malgré sa croyance en Dieu . C'est pourquoi nous trouvons la
vérité ; Gloire à lui dit : ceux qui croient et font de bonnes
œuvres " (14) . Et nous trouvons Gloire à lui pour clarifier
cette question avec une définition précise dans la parole de
Dieu " les bédouins on dit : nous en sécurité " (15) . La fois
est un processus de cause , C'est pourquoi le commandement
divin vient " Dis que tu ne croie pas , mais dis : nous nous
sommes soumis, et quand la foi n'est pas encore entré
dans les cœurs " c'est-à-dire : vous accomplissez les devoires
extérieurs de l'islam , mais la foi n'est pas encore entrée dans
vos cœurs. Ici le Puissant dit : Si tu crois en Dieu alors placé
ta confiance en lui "
Ainsi nous voyons que la confiance est requise de la foi , et
qu'une personne abandonne ses rênes en toute matière à ceux
qui croient en elle par conséquent, la foi ne profite qu'à l'islam .
Si vous êtes musulmans avec votre foi , alors comptez sur Dieu
. Mais si vous avez seulement cru et n'avez pas abandonné les
rênes à Dieu dans des coûts à Dieu en (faire ) et ( ne pas faire)
alors cette confiance n'est pas validé. Ainsi nous sommes
assurés de ce que nous avons dit avant que si vous voyez une
méthode dans laquelle il y a un prérequis , et qu'une réponse
vient après la condition , alors une autre condition vient , alors
sachez que la dernière condition est le prérequis , car C'est un
condition dans la première condition , et de même ici la
confiance ne suffira que dans l'islam avec foi . (16)
☆ Il a parlé de Jésus
Et quand j'ai révélé aux disciples : croyez en moi et en mon
messager , ils ont dit : Nous croyons et rejoignons que
nous sommes musulmans " (17)
Ibn khathir à dit ce qu'il a résumé. Et sa parole ,( et quand j'ai
révélé aux disciples, cela aussi de gratitude pour Jésus .
Certains commentateurs voient que ce que signifient ses
paroles , et quand j'ai révélé aux disciples c'est-à-dire : je leur
ai commandé dans l'Évangile sur votre langue , ou je leur ai
commandé sur les langues de mes messagers en confirmant
ce point de vue, al-Allūsī à déclaré l'utilisation de la révélation
est venue dans le sens de commandement dans le discours
des Arabes , comme al-Azājjāj à dit et chanté . Loué soit Dieu
qui est devenu indépendant, par sa permission le ciel était à
l'aise et la décision lui a été révélé, alors elle s'est installée.
Les apôtres sont un recueil de discours . Ce sont les partisans
de Jésus qui Azzooh et cru en lui . Et ils l'ont aidé à demander
la vérité. Il est dit : un tel est un faiseur -un tel C'est-à-dire le
sien de ses propriétaires. Et delà est la parole du propriétaire
dans al-Zubayr ibn al-`Awwām: chaque prophète à un
disciple, et un disciple . L'origine de l'article " hoor" dénote
l'intensité de la pureté et l'éclat de la blancheur, et C'est
pourquoi ils ont dit dans le pur la partie de la farine : les
messagers , et ils ont dit des femmes blanches : le dialogue et
les dialogues . Et Dieu a appelé les partisans de Jésus , les
disciples parce qu'ils étaient sincères envers Dieu dans leurs
intention et ont purifié leurs âmes de l'hypocrite et de la
tromperie , de sorte qu'ils sont devenus dans leur pureté et leur
sérénité comme une chose blanche pure .
Al-Ragheb à dit : " les disciples étaient les partisants de Jésus
. On a dit qu'ils étaient des chasseurs , et certains érudits ont
dit qu'étaient appelés disciples parce qu'ils avaient l'habitude
de purifier les âmes des gens en leur faisant bénéficier de la
religion et reconnaissances . Et le sens : souviens-toi de ma
faveur sur toi -ô Jésus - quand j'ai révélé aux disciples la voie
de l'inspiration ou la voie du commandement sur ta langue et
que je leur ai dit : croire en Moi et en mon messager . Et on
mentionnant le Messager
Est une indication de sa position avec Dieu et la séparation de
sa personne de l'essence de Dieu et que Jésus n'est rien
d'autre qu'un massager du Seigneur des mondes et que ceux
qui prétendent qu'il est autre que cela sont ignorants et égarés
Et sa parole : ils ont dit que nous croyons et rejoignons que
nous sommes musulmans " et une histoire de ce que les
disciples ont prononcé sur la foi et l'obéissance . Signification :
que les disciples lorsque ont été appelés à la vraie religion , ont
dit nous croyons que Dieu est l'unique , digne d'adoration, et
qu'il n'a pas père ni fils . Puis ils ont affirmé leur croyance en
disant : " témoigner contre nous , Ô notre Dieu , et
témoignez-nous Ô Jésus le jour de la résurrection que nous
sommes musulmans " c'est-à-dire qu'ils se soumettent à tout ce
qui tu nous as amenés , et à quoi tu nous appelés. Et ils ont
privilégié la mention de la foi parce que C'est un attribut du
cœur , et ils ont retardé la mention de l'islam parce que C'est
l'expression d'une apparente soumission . Al-fakhr ar-Rājī a dit
quel est son résumé " il a dit au début de verset " mentionne
ma bénédiction sur toi et ta mère " Alors toutes les
bénédictions qu'il a mentionnées sont spécifique à Jésus et sa
mère n'a rien avoir avec eux . Nous avons dit : tout ce qui est
arrivé au fils de grandes bénédictions et de haut degrés est
atteint par le biais de l'inclusion et de la soumission à la mère.
C'est pourquoi lui a dit : nous avons fait du fils de Marie et de
sa mère un signe , ils les a donc réunis comme un seul signe à
cause de la forte connexion de chacun avec l'autre . Au
contraire , il a mentionné sa parole , et quand j'ai été révélé
dans le contexte de nombreuses bénédictions parce qu'une
personne devient acceptable pour les gens aimée dans leur
cœurs , C'est l'une de plus grandes bénédictions de Dieu sur
l'homme . Il a énuméré sept bénédictions citons sur lui : quand
je t'ai soutenu , quand je t'ai enseigné, quand tu as été créé et
quand il a été guéri . Et quand tu as fait sortir les morts et
quand je me suis arrêté, quand j'ai été révélé. At-Tabarī dit en
interprétant ce verset : nous avons cru en ce que vous nous
avez commendé croire , Ô notre Seigneur , que nous a
sommes soumis dans l'humiliation , nous sommes des
auditeurs obéissants à bruit commandement.
☆ Il a parlé de Salomon
"On lui dit : entre dans le palais , puis quand elle le vit , elle
le prit pour l'eau profonde et elle se découvrir les jambes .
Alors ( Salomon ) lui dit : ceci est un palais pavé de cristal.
Elle dit : Seigneur , je me suis fait du tort à moi même , je
me soumets avec Salomon à Allah , Seigneur de l'univers "
La reine resta surprise et emeŕveillée devant ces merveilles
qui sont incapable des humains , et indiquent que Salomon à
exploité des pouvoirs superians à la capacité des humains .
Elle tourna donc vers Dieu et , reconnaissant ses méfaits
envers elle même dans ce qui l'avait précédée d'adorer les
autres . Annoncer sa conversion à l'islam ( avec Salomon ) pas
à Salomon. Mais ( Dieu Seigneur des mondes ) Son cœur était
converti et illuminé . Alors je savais que l'islam envers Dieu
n'est pas la soumission à aucune de sa création même s'il était
Salomon le prophète, le roi, le propriétaire de ces miracles .
Mais l'islam et l'islam pour Dieu , Seigneur du monde . Et
accompagner ceux qui croient en lui et plaident sur son chemin
l'armée de l'égalité. ( Et je suis soumis avec Salomon à Dieu
, Seigneur des mondes ) le contexte coranique à enregistré
ce geste et le plus important , pour lui révéler la nature de la
croyance en Dieu et en l'islam . C'est l'orgueil qui épée les
vaincus au rang des vainqueurs et les vaincus deviennent
fédérés en Dieu . Ni vaincu ni vaincu, et ils sont frères en Dieu
Siegneur des mondes , sur un pied d'égalité
Les nobles de kuraysh étaient réticents à inviter le Messager à
l'islam . Et dans leurs âmes , il y a l'arrogance qu'ils soumettent
à Muhammed , afin qu'il soit le dirigeant sur eux et la
supériorité. Voici une femme dans l'histoire qui leur enseigne
que l'islam est égal à Dieu entre l'appelant et l'invité , entre le
leader et le serviteur . ILS se rendent avec le Messager de
Dieu à Dieu , Seigneur des mondes .
☆ Il a parlé de prophètes:
" en effet , Nous avons fait descendre le Torah , dans
laquel se trouvent la direction et la lumière, par laquelle les
prophétes qui ont embarrassé l'islam jugent " (18)
C'est-à-dire , nous avons fait descendre le Torah danß laquelle
est un guide pour les gens vers la vérité et une lumière pour
eux des ténèbres du mensonge , et cette Torah est jugée entre
les juifs par leurs prophètes qui ont soumis leur visages à Dieu
, et ont été sidéré envers lui dans l'adoration et l'obéissance , et
les rabbins qui sont les successeurs des prophètes jugent
aussi entre eux , cette décision était d'eux dans le Torah parmi
les Juifs , parce qu'il les a portés avec confiance de mémoriser
son livre et de mettre en œuvre ses décisions, ses lois et ses
enseignement .
L'origine de la religion est une , avec laquelle Dieu a
envoyé tous les prophètes et messagers , et leur appel à elle
était unanime , et leur chemin était uni sur elle , mais la pluralité
dans leur lois qui en découlent, et Dieu en a fait des médiateurs
entre lui et ses serviteurs en les introduisant à cela et leur
indications à ce sujet , pour savoir ce qui leur profite et ce qui
leur nuit , et pour compléter ce qui est bon pour eux dans leur
gagné-pain et leur retour , ils ont tourte été envoyés avec la
religion inclusive , qui est l'adoration de Dieu seul, sans
partenaire , avec l'appel à l'unification de Dieu et à l'adhésion à
sa corde solide .
1) L'appel à Dieu pour affirmer et affirmer le monothéisme,
et adorer Dieu seul sans partenaire , et avondanner le
culte de toute autre chose , car le monothéisme et la
religion du monde entier depuis Abraham jusqu'à le
dernier prophète
2) Définir le chemin qui mène à lui , Gloire à lui , en prouvant
les prophéties et les lois qui en découlent , comme la
prière, la zakat, le jeune, le djihad, et d'autre, un ordre et
une interdiction, dans le cercle de les cinq dispositions du
mandat : le commandement est obligatoire , ou
souhaitable et l'interdiction est prohibée ou détestée et
permissibilité, et l'établissement de la justice et des vertus
et la carotte et l'intimidation .
3) Définir l'état de la création après avoir atteint Dieu : en
prouvant la résurrection, la croyance au jour dernier , la
mort, et ce qui vient après la tombe, sa félicité et sa
punition , la résurrection après la mort , le ciel et l'enfer , la
récompense et la punition
Sur ces trois fondements se trouve le cours de la création et de
commandement , et il a été envoyé par tous les prophètes et
messagers , et c'est la grande unité entre les messagers et les
messages et les nations , et c'est ce que signifie la parole du
prophète . Le Tout-Puissant à dit :
"Dieu a ordonné pour vous la religion que nous avons
révélé, ce qu'il a ordonné à Noé de faire et de transmettre,
et ce que Nous avons ordonné à Abraham , Moïse et Jésus
pour établir la religion avec le monothéisme et
l'obéissance à Dieu et l'adorer sans personne d'autre , et
ne différez pas dans la religion avec laquelle je vous ai
commandé , magnifiez les polytheistes à ce que vous les
appelez de le monothéisme de Dieu et la sincérité du culte
envers lui (19) . Et la religion de L'islam à Cet égard: c'est
la religion de toutes les prophètes et messagers et de leur
divinités. Au contraire , L'islam de chaque prophète et
messager à précédé sa nation , et c'est le lieu de sa mission
envers sa nation , et ce que découle de sa loi , comme l'a dit
Dieu : " Et en effet , nous avons envoyé à chaque nation un
messager , le Taghoot " (20) Et lui a dit: " Et nous n'avons
envoyé aucun messager devant toi sauf que nous lui
avons révélé qu'il n'a pas d'autre dieu que Moi " (21) . Au
contraire Dieu a distingué son prophète Abraham que ( la
religion de L'islam) avec cette considération générale est sa
religion dans l'exemple de la parole de Dieu à fait face à une
grande affaire afin d'atteindre le monothéisme, et Dieu l'a aidé
après cela , c'est ce dont Dieu lui a parlé
-- Dieu a placé dans sa progéniture la prophétie et le livre et
c'est pourquoi on lui a dit ( père des prophètes) et c'est
pourquoi Dieu a dit : " l'a religion de ton père) (22) . Et lui que
la paix soit sur lui a achevé dix-huit prophètes que Dieu a
nommé dans son livre parmi sa progéniture: son fils Ismaël , et
sa progéniture Muhammed ibn Abdellah , et son fils Isaac ,
et de sa progéniture Jacob, Aoron et Ilyas , El-yasa' ,
Yūnis, David , Salomon, Zakaria, YAHYĀ et Jésus
-- Les gens les plus proches d'Abraham sont ceux qui
suivent sa religion et sa sounnah et le très Haut dit : " En effet
les gens les proches d'Abraham sont ceux qui le suivent ,
et ce prophète, et ceux qui croient et en la foi "
(23) . Dieu indique clairement que cette tentative fausse et
désespérée des gens de livres se poursuit dans leurs tentatives
avec les musulmans pour les détourner de leur religion er
confondre la vérité avec le mensonge
Croyez en lui même chose que ce en quoi vous croyez , alors
ils ont été guidés , et s'ils reviennent , ils ne sont que dans un
êtat de discorde , alors ils seront guidé par eux .
Le contemplateur trouvera dans le livre de Dieu un
avertissement dans de nombreux versets que ce coran n'a été
révélé que pour renouveler la religion d'Abraham jusqu'à ce
qu'il les appelle par le nom que les juifs et les chrétiens
détestent ( la religion d'Abraham ) Alors lisez les paroles de
Dieu Tout-Puissant .
Le mot " islam " à deux sens :
Signification général: il s'agit de L'islam de chaque nation
suivant l'un des prophétes de Dieu qui a été envoyé parmi eux ,
afin qu'ils soient des musulmans qui adhèrent à la religion
d'Abraham en adorant Dieu seul puis quand Dieu a envoyé son
prophète Jésus il ait est sûr L'islam , puis quand Dieu a envoyé
Muhammed et il est leur dernier , et sa loi est la dernière de
truite les lois , et son message est le dernier des messages , et
il est général pour les gens de la terre , les gens de deux livres
et les autres doivent suivre sa loi , et ce que Dieu lui a envoyé
avec nul autre que celui qui ne le suit pas est mécréant. Il n'est
pas décrit comme L'islam, ni hanif , ni la religion d'Abraham , et
ce à quoi il s'accroche de judaïsme ou du christianisme ne lui
profite pas , donc le nom " islam " est resté au lancement -
depuis la mission de Muhammed - jusqu'à ce que Dieu hérite
de la terre et de ceux qui s'y trouvent , en exclusif à ceux qui le
suivent et personne d'autre .
Quand à la diversité et la multiplicité des lois : Dieu dit " pour
chacun de vous Nous avons établi une loi et une méthode
" (24) . Shari`à: c'est-à-dire sunna . Certains érudits ont dit :
la charia est appelée charia par analogie avec la loi de l'eau ,
en ce que quiconque l'édicte selon la réalité crédible est
raconté et purifié . Et une plate-forme : c'est-à-dire un chemin
clair et un chemin vers la vérité , à suivre dans les décisions,
les commandement et les interdictions , afin que Dieu puisse
savoir qui lui obéit et qui lui desobeit . Et lui , Gloire à lui dit : "
pour chaque nation que nous avons établie comme un rite
, ils l'observeront . Ermitage adorant ". Et Tout-Puissant à
dit à propos de son prophète Muhammed " Alors Nous
vous avons fait suivre une loi d'affaires , alors suivez-là "
(25) . Nous avons appris les principes selon lequels l'ennui est
égal, et la duplication des prophétes et messagers de Dieu en
est complice .
Quand aux lois , elles sont différentes variées , nombreuses , et
elles sont entravés par l'obligation , ainsi la loi de chaque
messager contredit l'autre en tout ou partie de matières de
législation. Et il y a une décision qui se trouve dans une charia
ultérieur sans la précédente ou son contraire , et ainsi de suite
à partir de la diversité de la législation dans les décisions
pratiques et verbales , des commandement et des interdictions
selon la connaissance antérieure de Dieu et sa sagesse dans
son législation et commandement avec les conditions de
chaque Nation , ses temps et conditions , et sa nature de force
et de faiblesse , et selon l'éternité de la législation, ou son
changement et sa copie . Et cela organise presque les
chapitres de la législation dans le culte , les translations de
mariage , les crimes et les peines , la foi , les vœux, le pouvoir
judiciaire et d'autres branches qui se réfèrent à l'unicité de la
religion et de la croyance , et donc les choses de L'islam,
clarifie toutes les lois en général les décisions pratiques et
verbales, et des ordres et des interdictions pour ce qu'il a
attribut de permanence et c'est la dernière loi qui a été révélé
de Dieu , abrogeant les lois précédentes des prophétes.

Chapitre III

L'histoire d'Abraham dans le Saint coran et son rôle dans


la réalisation de ses objectifs

L'histoire d'Abraham est la plus longue histoire coranique après


L'histoire coranique de Moïse , et son domaine est plus que la
portion . Cette période de révélation joue un rôle majeur dans
la réalisation dans la but et objectifs de notre coran parmi
lesquels nous mentionnons :
- Abraham est idéal pour l'humanité :
L'histoire d'Abraham à révélé des traits d'une personnalité
normale , un modèle qui devrait être l'idéal dans l'engagement
envers L'islam. Dieu a dit " Je te ferai de toi un imam pour
les gens "(26) et le Tout-Puissant dit " En effet , Abraham
était une nation " (27) il dit aussi " Et Abraham celui qui a
payé " (28)Al-kurtubi à inpreté ce verset en disant : [ Abraham
a à Hervé et à achevé se qu'il a commandé c'est-à-dire il a
fait ce qui lui a été commandé et à transmis les messages
de son Seigneur à sa création. Al-arab Rabee` à dit : dans
ses rêves , il a massacré son fils . Dans l'interpretation il a
omis - Gloire à lui - lié à ' et accomplit " pour traiter de tout
ce qui doit être accompli , comme sa présentation de
l'accomplissement des droits de Dieu et sa diligence à
transmettre le message qu'il lui a confié la transition et sa
position aux commandes qu'il a commandées avec les
interdictions qu'il a interdites .] . Abraham est devenu l'un
des symboles du monothéisme à son époque, et à toutes les
époques . Dieu a dit " Et il en fit une parole durable dans ses
talons afin qu'ils puissent revenir " (29) . Al-Kurtubi à dit à
propos de ce verset : [ et le pronom inscrit dans sa parole
après cela . Il en a fait une parole durable . Il revint au mot
monothéisme qui comprend l'innocence de tout culte autre que
Dieu et s'exprimait àvant cela en disant : je suis innocent de ce
que nous adore . Et le pronom du sujet caché dans sa parole :
il l'a fait . Il revient à Dieu signification : et Dieu par sa grâce et
sa générosité, fit profiter la parole du monothéisme à la suite
d'Abraham, et dans sa descendance les prophètes et les justes
qui ont dit : " Notre Seigneur est Dieu " puis ils sont devenus
justes. Cette signification est soutenue par sa parole dans la
sourate Aş-Şāfāt " ainsi nous récompensons ceux qui font le
bien . Il est l'un de nos serviteur croyant . Et nous lui avons
annoncé la belle nouvelle d'Isaac prophètes des justes . Et
nous l'avons béni ainsi qu'Isaac et parmi leurs descendants se
trouve un bienfaiteur et un manifestement injuste envers lui
même
Et il est exacte que le pronom du sujet appartient à Abraham
en ce sens qu'il a ordonné à sa postérité après lui d'adorer
Dieu seul , et qu'il a appelé son Seigneur à faire de sa
progéniture ceux qui adorez-le seul . Ainsi le sens : Abraham a
fait ce mot , qui est le mot de monothéisme, pour rester dans
sa progéniture, car il leur a ordonné d'adorer Dieu seul. Et cela
est attesté par sa parole . Puis explique la sagesse de cette
création et dit : peut-être reviendront-ils c'est-à-dire : il l'a fait
comme ça espérant qu'il reviendrait à la parole de
monothéisme parmi les descendants d'Abraham , avec la
bén‫م‬édiction de sa supplication pour eux avec la foi et la
supplication de ceux qui ont cru parmi eux . Le coran rapporte
sous l'autorité d'Abraham qu'il invoqua Dieu en disant : "
Seigneur fait de moi celui qui établit la prière et de ma
descendance "
Abraham a ordonné à ses fils et à sa progéniture avec ce mot ,
et ils lui ont répondu et l'ont transmis aux générations après lui ,
et le mot du monothéisme " il n'y a de Dieu que Dieu " est
resté continu dans ses talons , et après lui il y avait messagers
continus qui n'ont pas rompu jusqu'à ce que son dernier fils soit
parmi les descendants d'Ismaël et ses fils étaient comme
Muhammed , le sceau de les messagers , qui ont appelé aux
monothéisme et à l'adoration du Dieu , et en combate
l'incrédulité et le polythéismes sous toutes ses formes .
L'histoire d'Abraham à montré que la religion de tous les
prophètes et le pur monothéisme et la vraie religion depuis
Abraham jusqu'à Muhammed: Et qui est meilleur en religion
que celui qui soumet son visage à Dieu et fait le bien et
suit la religion d'Abraham " (30)As-Sa`dī a expliqué ce
verset : [ une personne n'est meilleur qu'une religion que celui
qui combine la dévotion à la divinité , qui est la soumission du
visage à Dieu , qui indique l'abondan du cœur, son orientation ,
sa repentance , et sa. Sincérité , et l'orientation du visage et
des autres parties à Dieu . Et avec cette sincérité et cet
abandon , il97u est un bienfaiteur. , x'est-à-dire qu'il suit la loi
du Dieu avec laquelle il a envoyé ses messagers , et à révélé
ses livres , et en a fait un chemin pour le peuple spécial de sa
création et leurs disciples . Et il suivit la religion d'Abraham
c'est-à-dire sa religion et sa loi d'une manière droite c'est-à-dire
penchant du polytheisme au monothéisme et du tournant vers
la création pour se tourner vers le créateur À pris Abraham
comme ami parc qu'il a accompli ce qui lui a avait été
commandé et à fait ce dont il était affligé. ] Le Tout-Puissant dit
: " c'est la bonne religion " (31)
L'histoire d'Abraham est une reponce à tous les déviants de
la religion du monothéisme, tels que les Arabes , les Juifs et les
Chrétiens polytheistes qui ont dévié du message de Moïse et
de Jésus , et ont exploité religion pour leur donner un peu de
sainteté pour diriger l'humanité . L'histoire d'Abraham à prouvé
que ces gens n'appartiennent. Pas à la religion d'Abraham , ni
de ses disciples ou de ses héritiers , et qu'ils n'ont aucun lien
avec Abraham , car le véritable héritage de Abraham et
l'héritage de la foi uniquement. Dieu dit : " AGen effet le
peuple est le plus digne d'Abraham " (31)

-- Le profondeur de la relation en Abraham et les


musulmans

L'histoire à approfondi le lien en Abraham le père des u


prophétes et les. Musulmans, adeptes du sceau des prophétes,
Muhammed , Abraham à été mentionné dans le Saint coran 69
fois dans 25 sourates mecquoises et medinoises , et des
scènes de son histoire sont réparties dans les pliés de coran en
17 parties , ce que signifie qu'Abraham à été mentionné , il est
présent dans l'esprit de la volonté, ne jamais être oublié dans la
mémoire d'un musulman parce qu'il est un symbole du
monothéisme, un symbole de L'islam et un symbole pour tous
les musulmans , alors suivez leurs conseils " Et mentionne
dans le livre ABRAHAM qu'il était un prophète véridique "
(32)
La prière écrite et surérogatoire est venue approfondir ce sens
dans l'âme des croyants , à son début on va à la qibla vers
l'honorable kaaba qui a été construite par Abraham , et sa
conclusion dans la dernière séance on conclure par la
supplication aphoritique ( la prière Ibrahimique ) et les rituels du
Hajj sont venus approfondir également ce sens .Ihrām dont la
manifestation sont la Talbiya en reponce à l'appel à l'appel à la
prière qu'Abraham a appelé pour le Hajj comme Dieu le lui
avait ordonné "Et appelez le peuple au Hajj " construit par
Abraham . Ceci s'ajointe aux autres rites du Hajj qui nous
rappelle Abraham et son fils Ismaël , et sa femme Hadjar
comme le pèlerinage entre Saga et Marwa , le puit de zamzam,
le tombeau d'Abraham et le grand rédemption et d'autres rites
Les supplication sont également venues nous rappeler
Abraham al-Khalil , sur l'autorité d'ibn Mas`ûd par l'autorité du
prophète il a dit : j'ai rencontré Abraham la nuit de mon
ascension avec moi , et il a dit : ô Muhammed , donne la paix à
ta nation de ma part , et dis-leur que le paradis est une bonne
terre , de l'eau douce , et qu'ils font , et que sa plantation est
Gloire soit à Dieu , Dieu soit loué, et il n'y a de dieu que Dieu et
Dieu le plus grand .
-- l'importance du dialogue et de la migration dans l'appel à
Dieu

L'histoire d'Abraham nous a fournir des expériences


précieuses d'Abraham dans le domaine du dialogue et de
l'appel à Dieu , et le respect de ses commandements , car il est
modèle de son enfance à la vieillesse , et nous a également
fourni des expériences précieuses pour les autres qui ont ère
élevés par Abraham , comme sa femme et ses enfants .
Histoire à prouvé que cette famille est tenue et qu'elle est un
école d'éducation islamique est un incubateur de ses
incubateurs, nous ne nous suspensions jamais de ses
programmes dans aucune éducation islamique , et l'avantage
de ces expériences est qu'elles sont pures pour d'amour de
Dieu et découlent d'une croyance ferme, et un autre avantage :
qu'il s'agit d'expériences divers qui se sont déroulés sur des
terres différents environnement pour une personnalité normales
comme modèle pour les musulmans , et donc approfondi
L'histoire d'Abraham sensibilisé les musulmans et augmente
leur expérience dans plus d'un domaine
-- Lieu musulman avec Jérusalem

L'histoire d'Abraham approfondit le lien des musulmans


avec Jérusalem et en fait une partie de la loi musulman à
laquelle on ne peut en aucun les renoncer . Dans la ville
l'Hébron et depuis la Palestine. Les voyages d'Abraham partit
pour l'Égypte, le Hizaj et d'autre pays , les voyages les plus
fréquents sont ses voyages depuis la Palestine et la Mecque
pour y rendre visite à son fils et sa femme , et pour accomplir le
Hajj que Dieu lui a ordonné de faire et lui montrer ses rituels ,
ces voyages répétés d'Abraham à approfondi le lien entre la
grande mosquée et la mosquée béni Al-Aqsa et est devenu
une partie de la foi musulmane qui ne jamais être compromise
ou négligé.
L'incident d'Isra` et Mi`raj est venu à notre Maître Muhammed
pour confirmer une fois de plus ce lien et approfondir
complètement le sens . Les ámes des croyants , et donc
L'histoire d'Abraham procurent que la connexion des
musulmans à Jérusalem est très ancienne et profondément
enracinée dans L'histoire humain depuis Abraham .
L'histoire d'Abraham à montré certain des Sunna et des lois ,
par exemple :
- Nier et tester les prophètes est une Sunna et une loi
- Tout sacrifice pour l'amour de Dieu est récompensé dans
ce monde et dans l'au-dà
- L'autonomisation sur terre et la victoire ne viennent
qu'après l'épreuve, l'effort et la souffrance

Chapitre IV :

LE CONCEPT D'UNIVERSALITÉ DE L'ISLAM

☆ L'universalité de L'ISLAM en tant que langue

Al-Alamiyya en langue. est un nom féminin attribué


à. ( monde ) et c'est une source industrielle de. La même
prénomciation et c'est une mouvement humain qui sert
humanité , et ensemble les peuples loin de compromettre
leur vie privée et leur identité culturelle . Quand à
l'universalité de L'ISLAM en tant que langue , cela signifie
que l'islam est répondu dans le monde (1)
2- L'universalité de L'ISLAM idiomatiquement
L'universalité de L'ISLAM signifie techniquement que
L'ISLAM est le dernier des messages célestes à toutes les
êtres humains et qu'il n'est pas représenté par un groupe
sans autres ( il est tout rouge et noir ) (2, ) . Ce qui signifie
que la loi de L'ISLAM et ce qu'il comprenait des lois que. Le
messager , que Dieu le benise , informé dans le coran ou la
Sunna sont pour les gens ordinaires . Dieu a fait le
message de Muhammed une conclusion. , aux messages
des prophétes avant lui , et un complément à Cet que leur a
été envoyé de conseils , et. DIEU en a fait une religion
d'une humanité universelle , parce qu'elle convient à tout le
monde en tout temps et en tout lieu , et qu'il a rendu sa loi
universelle et agréable à tous les hommes , il possède les
ingrédients et les caractéristiques qui le rendent universels ,
il est divin, réaliste, soulage l'embarras et les difficultés ,
convient à la nature humaine , modéré, combine flexibilité
et stabilité , et de nombreuses religions et système humains
manquent de ces ingrédients de base (3)

☆ Le concept de L'ISLAM tel qu'énoncé dans le coran


1- Dans la langue

L'ISLAM en langue : c'est l'abondan et la soumission .


Au Bakr Muhammed ibn Bashar à dit : Il est dit un tel
musulman , et il y a deux dictions: l'un d'eux est celui qui se
soumet à l'ordre du Dieu et le second est celui qui est
sincère envers Dieu . Dans le culte , parce qu'ils disent que
la chose est remise à un tel , et que la chose lui est remise ,
c'est-à-dire qu'il est sincère envers lui (4) .L'ISLAM est
aussi l'entrée dans la paix . C'est à chacun d'eux d'être libre
de la douleur de son compagnant . Il a été rapporté sous
l'autorité du prophète "un musulman est celui dont la
langue et la main sont à l'abri des musulmans " (5)
2- dans la loi

L'ISLAM dans la charia est deux types : l'un d'eux


sans foi , qui est la confession par la langue , que la
croyance accompagné ou non le Tout-Puissant dit :
" les bédouins disent :
Nous croyant !fis :
Vous ne croyez pas , mais plutôt
Nous nous soumettons …
La foi n'est pas entrée dans votre cœur !

Si vous obeissez à Dieu et à son prophète


Dieu ne vous fera rien perdre de vos bonnes actions
Dieu est celui qui pardonne Il est Mesirecordieux

Seul sont vraiment croyants


Ceux qui croient en Dieu et en son prophète
Sans plus jamais en douter ensuite
Tandis qu'ils luttent dans le chemin de Dieu
Avec leurs biens et leurs personnes
Voilà ceux qui sont véridiques (6)
La seconde: la foi c'est être avec la confession de la langue
, la croyance du cœur, et la loyauté au travail , et l'abondan
à Dieu , comme il est venu dans la supplication de Yusuf
dans la parole de Tout-Puissant " tu es mon gardien dans
ce monde et dans l'au-delà prend-moi comme
musulman et rejoint-moi avec les justes " (7) c'est-à-dire
fais de moi l'un de ceux qui se soumettent à ton
consentement et sa signification peut être: Mets-moi à l'abri
de la captivité de satan , comme il a dit : " Mon Seigneur à
ceux de ce que tu m'as teinté, hé te ferai paraître
attrayant pour eux sur la terre et je m'egarerai sauf les
fidèles soumiteurs parmi eux " (8) . Et comme la parole
de Tout-Puissant : Et vous ne guidez pas les aveugles
hors de leur égarement, si vous l'entendez que ceux
qui croient en Nos relations , alors ils seront parmi eux
" (9) Tout soumis au droit et soumis à lui . Et comme dans
la parole de Tout-Puissant : " En effet nous avons fait
descendre la Torah dans laquelle se trouve un guide et
une lumière par laquelle les prophétes qui ont
embarrassé L'ISLAM ont jugé " (10) c'est-à-dire qu'elle
est jugées par les prophètes qui sont soumis au jugement
de leur Seigneur dans le Torah et soumis leur visages à
leur Seigneur sincèrement à lui dans la religion
Ce deusiéme type est la soumission complète et absolue à
Dieu Tout Puissant Seigneur des mondes . C'est ce que
signifie la parole de Tout Puissant : " Dis que ma prière
mon sacrifice , ma vie et ma mort appartiennent à Dieu
le Siegneur des mondes " (11) . Et le Tout Puissant dit: "
Et quand les croyants virent les fêtes , ils disent c'est
ce que Dieu et son messager nous ont permis et Dieu
et son messager sont véridiques " (12)
Certains d'entre eux ont déclaré le de ces versets indiquant
l'université du coran dépassé 350 verset . Il h à quatre
versets qui déclaraient clairement que le coran est un
souvenir pour tous les mondes . Certains spécialiste de
l'interprétation on déduit ce qui suit de ces versets :
☆ dans la sourate Yusuf verset 104
" Et vous ne leur demandez aucun récompensé pour
cela . Ce n'est qu'un souvenir des mondes "
At-Tabari dit : le Tout Puissant dit à Muhammed: ô
Muhammed que ces gens nient ta prophétie et refusent de
te croire et de reconnaître ce que tu leur as apporté de ton
Seigneur à ce que tu les invités à en termes de devalion à
ton Segnieur et d'abondan du culte des idoles et de
l'obéissance au Très Miséricordieux d'un salaire qui signifie
d'eux une récompensé. Et la récompensé de ton travail est
sûr Dieu , il dit : tu ne leur demandes pas pour cela comme
récompensé, alors ils disent : tu veux seulement que nous
te suivons dans ton invocation , afin que nous te donnions
notre argent si tu nous le demandes , et qu'ils ne font pas
Ostyhok . Et sa parole : ce n'est rien qu'un souvenir des
mondes , le très Haut dit : qu'est ce que ton Seigneur t'a
envoyé , ô Muhammed de la prophétie et du message ,
sinon un souvenir , il dit : Rien qu'un sermon et un rappel
aux mondes et rappelés .(13)
☆ Dans l'interprétation d'Ibn Kathir : " Et nous ne l'avons
envoyé qu'en miséricorde pour les mondes " (14) le
Tout Puissant dit que Dieu a fait Muhammed , une
miséricorde pour les mondes , ce qui signifie : Il envoya
comme une miséricorde pour eux tous , dans ce monde et
dans l'au-delà comme le Très Haut l'a dit : N'avez vous
pas vu ceux qui ont changé de la grâces de Dieu contre
la mecreance et en fait de leur peuple la demeure de la
perdition , l'enfer ? Ils croient en leur oreilles et où leur
révérence er c'est pour eux un aveuglement . Ceux qui
appellent d'un endroit lointain " (15)
Muséum à dit dans son Şahih : ibn bai Omar nous a dit ,
Marsan al-Fazari , le sous l'autorité de Yazid bnu Kisan ,
sous l'autorité d'Abou Hurayra, il a dit : Il a été dit : Ô
Messager de Dieu , priez contre les polytheistes , il a dit :
hé n'ai pas été envoyé pour maudire, mais plutôt comme un
miséricorde. Il a été choisi par Muslim dans l'autre Hadith :
" je ne suis qu'un miséricorde douée . Il a été rapporté par
Abdullah bnu abi Araba et d'autres sous l'autorité de Waki`
jusqu'au prophète.
Muhammed bnu Zuhayr bnu Muta`im sous l'autorité de son
père, il a dit : Abu Djahl à dit quand il est venu à la Mecque
qu'il parti de Hamza : ô gens de Kuraysh , Muhammed est
descendu à Yathrib et à envoyé ses avant gardes , et il veut
seulement vous frappez quelques choses , alors prenez
garde de ne pas passer son chemin ou de ne pas
l'approcher , car il est comme un lion féroce, cela vous
énerve, par ce que vous lui avez refusé le refus des singes
des rituels , et par Dieu , il a des magiciens , je ne l'ai
jamais vu ni aucun de ses compagnons mais j'ai vu Satan
avec eux , et vous avez connu l'inimitié de mon fils Qaila ce
qui signifie les Axs et les Khadjradj c'est l'ennemi qui a je
n'ai vu personne qui soit plus véridique dans sa langue ou
plus fidèle dans ses promesses que řon frère que tu as
expulsé , bien al-Harith à dit : Hurayra était à al-Adab et il
mentionnait des choses que le messager de Dieu a dit : Il a
prononcé un sermon et à dit : colère ou maudit avec , je
suis un homme des enfants d'Adam , je me fâche comme
ils se fâchent , mais il m'a envoyé comme une miséricorde
aux mondes , alors faites-en une prière pour lui le jour de
résurrection. Rapporté par Abou Dawūd sous l'autorité
d'Ahmed ben Tunes, sur l'autorité de Zaydah .
Si l'on dit : quel genre de miséricorde à été obtenu pour
celui qui ne croit pas en lui ? La réponse est ce qu'Au
Jaafar ibn jarir à raconté: Ishaq nous a dit : dit par Ishaq
al-Arak sous l'autorité d'un homme appelé Sayyid dans sa
parole : Et le dernier jour , la miséricorde lui sera abrité
dans ce monde et dans l'au-delà et quiconque ne croit pas
en Dieu et en son messager, il sera sauvé de ce qui est
arrivé au nation d'affection et de calomnie (16)
☆ Al-Saadi interprété le verset 52 du sourate al-Qalam : "
Ce n'est rien d'autre qu'un rappel aux mondes "
c'est-à-dire que ce noble coran et le sage souvenir , n'est
rien d'autre qu'un rappel aux mondes avec lequel ils se
souviennent des intérêts de leur religion et de leur affaires
mondanités.
Al-waşat at-Tantawi dit à propos : " Ce n'est rien d'autre
qu'un rappel aux mondes " c'est-à-dire : le coran que
nous avons fait descendre ( sauf comme un rappel aux
mondes ) un rappel de Dieu et de sa religion et de ses dons
. Et un honneur pour eux et pour tous les mondes . Son
diction est ( Presque ) venu au présent pour indiquer que
cela continuera dans le futur . Son diction ( ils ont entendu)
est venu au passé en raison de son occurrence avec
(pourquoi ) et pour indiquer que ce mauvais diction etait
arrivé d'eux . Sa parole ( qu'ils ) peuvent vous faire glisser
vers le bas est venue comme une affirmation pour indiquer
leur détermination à cette haine et leur ardeur pour cela . Et
sa parole ( Et ce n'est rien d'autre qu'un souvenir des
mondes ) est une réponse à leur mensonges et à
l'invalidation de leurs fausse déclaration comme ils l'ont
décrit, la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui ,
comme insensé , parce qu'il apportait était un honneur, un
avertissent , des conseils et un rappel de bonté pour les
gens . Il était déraisonnable pour lui d'être un dénonciateur
fou .
☆ le Tout Puissant dit: " Qu'allez-vous donc chercher?
Ce n'est là qu'un appel pour l'univers . Pour ceux
d'entre vous , qui voudraient prendre le droit chemin .
Or , vous ne voudrez rien qu'Allah ne veuille , lui le
Seigneur " (17) . On trouve dans Tafsīr Al-Wassit: ' ce n'est
rien d'autre qu'une des mondes et le but est de les
répumentler et de les rendre incapable de trouver ne
serait-ce qu'un seul argument pour se défendre. Un
compliment de cette impossible et réprimande basé sur les
arguments précèdent, qui prouvent que ce coran est le
Dieu et non de quelqu'un d'autre . Et où est un nom
interrogatif à propos de l'endroit et la question ici pour
empêcher et réprimander et elle est définie dans son diction
: tu iras c'est-à-dire : si la question est telle que nous vous
l'avons mentionné , alors quel chemin emprunter-plus de
plus en plus clair que ce chemin vers lequel nous vous
avons guidé . Il n'y a pas d'autre pour vous que ce chemin ,
le propriétaire de l'éclateur a declaré , son dicrion : où allez
vous c'est les égaré car il est dit de quitter l'aventure ou
ralenti ou aller dans les structure de la route , c'est-à-dire
sur la route qui s'écarte de la route d'origine - où vas-tu ?
Leur condition était représentée par leur abondant de la
vérité et leur détournement vers le monsenge . Ce n'est rien
d'autre qu'un souvenir des mondes c'est-à-dire : ce que
noble coran , mais un rappel des conseils et des cadeaux
pour toute l'humanité
Parmi les versets qui proclament l'université du
grand Coran :
- Le Tout Puissant dit: " Béni soit celui qui révèle le
Furqan à son serviteur afin qu'il soit un avertisseur
pour les mondes "
Al-Saadi dit : ceci est une déclaration de sa grandeur
complète et de son unicité dans tous les aspects et
l'abondance de ses générosité et grâces, est que ce coran
a été révélé , la différence entre ce qui est permis et ce qui
est interdit , la guidance , l'éclatement, et les gens de
misère, sur son serviteur Muhammed ,
Dieu lui a perfectionné les niveaux de servitude et surpassé
tous les messages , afin que cette révélation du critère à
son serviteur soit un avertisseur pour les mondes , les
avertissant de la colère et du ressentiment de Dieu , et
expliquant clairement les lieux du plaisir de Dieu de sa
colère, de sorte que ceux qui ont accepté son
avertissement et ont agi en conséquence étaient parmi les
suivants dans ce monde et l'au-delà que le bonheur éternel
et le roi éternel, il y a donc quelque chose au-dessus de
cette bénédiction, cette grâce et cette charité ? Béni est-ce
de certaines de sa bienveillance et de ses bénédictions
Dans la Sourate " al-Anbiyā` " verset 107 Dieu dit :
"Nous Ne t'avons envoyé qu'en miséricorde pour les
mondes "
Dans l'interprétation d'al-Wasit : Alors l'une des
manifestation de sa grâce sur les gens est qu'il leur a
envoyé son prophète pour être une miséricorde pour eux . Il
a dit :Nous ne vous avons pas envoyé mais comme une
miséricorde pour les mondes . Signification: Nous ne
t'avons pas envoyé avec cette vraie religion , qui la religion
de l'islam sauf dans le but d'être miséricorde pour les
mondes de l'humanité et des djines. Et c'est parce que
nous vous avons envoyé avec ce qui les rend heureux dans
leur religion , dans leur monde et dans l'au-delà quant ils
vous suivent , répondre à ce que vous leur avez apporté et
ils vous obéissent dans ce que vous leur ordonnée ou leur
interdisez . Faire , et dans le Hadith honorable : "je suis
qu'une miséricorde doué " son message est une
miséricorde à profité à eux qui ont répondu l'occasion d'en
profiter . Et que Dieu ait pitié des propriétaires de l'eclaireur,
alors qu'il clarifiait ce sens et disait : lui a envoyé une
miséricorde aux mondes , parce qu'il est venu avec ce qui
les rendait heureux s'ils le suivit . Celui qui n'est pas
d'accord et ne suit pas , alors il est venu de lui même, car
sa part à été perdue . Et son exemple : que rien fait souffler
une source fraîche et que les gens arrosent leurs récoltes
et leur bétail avec son eau et ils prospèrent, et il reste des
gens qui sont négligent et gaspillés. L'œil détournant est
en soi une bénédiction de Dieu et une miséricorde pour les
deux parties . Mais les paresseux est une détresse pour lui
même, car il lui a interdit ce lui profite .
-- Dieu dit dans la sourate al-Isrā` verset 89 " Et nous
avons déjà traité les gens dans ce coran à partir de
chaque parole, mais la plupart des gens refusent autre
chose que l'incrédulité "
Al-Saadi dit: Nous y avons classé les exportations et les
proverbes, et Nous y avons exalté les significations que les
serviteurs doivent , afin qu'ils puissent souvenez-vous et
soyez pieux . Avec son sucré, mais la plupart des gens ont
refusé de nier . Cette bénédiction, qui est plus grande que
toute les bénédictions, il se sont obstinés contre lui [ En
suggérant] des vers autres que ces vers , qu'ils inventent
eux-mêmes, les injustes et les ignorants .
-- Et dans la aj-Jumur verset 27 Dieu dit : " Et nous donné
aux gens dans le coran tous les exemples , afin qu'ils
se souviennent "
Dans Tafsīr al-muyasir : Nous avons donné ces
polytheistes à Dieu dans ce coran chaque parabole des
siècles passé comme une frayeur et un avertissement ,
pour se rappeler ce qu'ils sont les résidents de
l'incrédulité en Dieu . Nous avons fait ce coran en
Arabe avec des mots clairs et de significations faciles ,
sans ambiguïté ni déviation. Peut être craignent-ils
Dieu en se conforment à ses commandements et en
évitant ses interdictions .
Nous sommes au milieu du Noble Coran entendent son
appel universel , même si nous en sommes séparés par
des période du temps lointaine , et Nous sommes
conscients de sa franchise et de son ouverture : que l'islam
est une croyance qui n'est pas propre à un peuple ou une
société en particulier , ni spécifique à un pays où un pays
en particulier c'est plutôt une religion.avec des lois qui
s'appliquent aux individus à tous les niveaux . Leur
différence de race , de parie , et de langue , et son
influence n'est pas censée être une barrière entre les êtres
humains , et il ne reconnaît aucune séparation et limitation
sexuelle ou territoriale.
- Chapitre V :
Biographie du prophète et
universalité de l'isla.

L'islam est venu à chaque nation , temps et lieu


, et c'est la religion que Dieu a accepté comme
religion pour toute l'humanité jusqu'à ce que s'y
Dieu hérite de la terre er de ceux que le
Tout-Puissant à dit : " Dis Ô peuple que je suis
le Messager de Dieu pour vous tous " (1)
ibnu Kathir à dit: le Tout - Puissant dit à son
prophète et Messager Muhammed que Dieu
dis : ô Muhammed : ( Ô gens ) et ceci est une
adresse au rouge et noir , l'Arabe er non
Arabe , ( je suis le Messager de Dieu pour
vous tous) c'est-à-dire : vous tous et c'est de
par son honneur qu'il est le sceau des
prophétes et qu'il est envoyé à tous les
peuples
Hadith prophétique et biographie du
Muhammed
Les Hadiths du prophète et ses actions de plaidoyer et ses
conquêtes confirment l'universalité de l'islam et la généralité de
son message, mais rien ne permet d'illusionner la specifité et la
localité de se message
Quand à ses hadiths et ses prises de position sur son
biographie , tous désignent l'universalité de son message
normalement: Messager de Dieu à dit Par Dieu dans la main
qui est mon âme , personne d'ici nation , qui e ou
chrétienne entent parler de moi , puis meurt et ne doit pas
à ce avec quoi j'ai été envoyé , sauf qu'il est du peuple de
Dieu " (5) à également été rapporté que le Messager de Dieu à
dit : il n'y a pas de préférence pour un Arabe sur un
non-Arabe , ni pour un non-Arabe sur un Arabe , ni un
rouge sur un noir , ni un noir sur un rouge que par piété
(6) Mjdjahid à dit : " cela signifie des djines et des humains "
d'autres ont dit : " cela signifie des Arabes et des non-Arabe et
tous sont authentiques . Ibn Alqama , il a dit : le Messager de
Dieu ( sous l'autorité de Karaz) à dit : quelle que soit la famille
d'Arabe et non-Arabe Dieu Tout-Puissant heureux bien pour
eux presentez-keur l'islam . Et il a été rapporté sous l'autorité
du Messager de Dieu , sous l'autorité de plus d'un qu'il a dit : "
le prophète à été envoyé spécifiquement à son peuple , et j'ai
été envoyé au peuple en général " .
Prophète à prédit à umm Haran Al-Rumaysa Bintu Milhan
d'Ubeda qu'elle chevaucherait la mer , quand elle dormait dans
sa maison , puis se réveiller en riant . Elle a dit : qu'est-ce qui
t'a fait rire ô Messager de Dieu ? Lui a dit " les gens de ma
nation m'ont présenté des pillards dans la voie de Dieu qui
chevauchaient sur la mer (10) comme des rois sur une famille "
elle dit : " Ô Messager de Dieu , priez pour qu'il me fasse l'un
d'eux . Puis il s'endormit et se réveilla. Pendant qu'il riait , il dit
la même chose et elle dit , priez Dieu qu'il fasse l'un d'eux . Il a
dit : " tu es parmi les premiers . Umm Haray était dans la
bataille de Chypre et elle mort pendant celle-ci , et le deusiéme
rêve s'est réalisé et c'était une phrase sur la bataille de
Constantinople, où chevaucha-t-il la mer que le Messager de
Dieu à prédit pour étendre la bannière de l'islam ? Les
compagnons chevaucheront-ils la mer de Medine à Najd?
Seront-ils sur des navires comme s'ils étaient les rois de la
famille , se dirigeant vers le quartier vide après avoir quitté ka
Mecque ? Laissons la reponce du bon sens . Commandement
du prophète à ses compagnons d'être bon envers le peuple
d'Égypte, lorsqu'il a dit " vous ouvririez un pays dans lequel un
carrat est mentionné, alors conseillez bien son peuple , ils ont
un lien et un parenté , donc si vous voyez deux hommes se
battre à la place de Libnah sortez de là " et le pays signifie ici le
pays d'Égypteet les coptes sont-ils ses habitants de la
péninsule Arabique? Lors du creusement de la tranchée avant
la bataille de Ahjāb , le prophète à informé ses compagnons de
la conquête d'Al-Hira , des palais de Khosran et de la conquête
des palais rouges . Et de telles prédictions en la propagation de
l'islam en dehors de la levant péninsule Arabique sont
nombreuses et toutes réfutent les fabrications des orientaliste
arrogants
Parmi ses Hadiths : " j'ai été envoyé à tous les peuples "
demandent-ils une déclaration plus informative que celle-ci .
Est-il possible pour une personne sensée, après déclaration
prophétique claire dans le texte sur l'universalité de l'islam et la
généralité du message depuis le début, d'écouter simplement
l'affirmation du coran qui dise que l'idée de l'universalité de
l'islam n'est pas venu à l'esprit de Muhammed ou que c'était
d'œuvre de ses compagnons après sa mort "ceux qui
inventent des mensonges contre Dieu ne réussiront pas " (
sourate An-Nahl V. 116)

Message du prophète aux rois et princes

Puisque l'islam est la religion que Dieu Tout puissant à


accepté pour tous les peuples , il était impératif que le prophète
réalisé cette universalité et invité tous les peuples à l'islam .
Monde, leur transmettant son appel à l'islam , et son ardeur
pour leur islam , le prophète à adopté cette méthode parce que
Dieu Tout-Puissant l'a envoyé avec l'islam dans le monde entier
. Parmi ces messages prophétique:
☆ Message de Messager à al-Muqawqis le grand homme
d'Égypte
De Messager de Dieu à envoyé une délégation à
al-Muqawqis le grand homme de l'Égypte, dirigé par le
compagnon Hatib ibn abīBalta`ah , Muqawqis à Honoré le
Messager de Dieu " Hatib " et à accepté le discours du
Messager de Dieu . Il a rassemblé ses patriarches et ses
moines et à commencé à poser des questions à Hatib jusqu'à
ce que Hatib lui répondre avec intelligence et politesse, comme
le Messager de Dieu était choisir ses ambassadeurs avec soin
Sur le livre de Messager de Dieu avec un autre livre de lui
m'informant qu'il croyait en sa prophétie et qu'il lui avait envoyé
des cadeaux en son honneur et son appréciation. Les cadeaux
consistaient en deux servantes et une mule , et le Messager de
Dieu accepta son cadeau.
- La conversation de Hatib avec al-Muqawqis

Al-Muqawqis à adressé son discours à Hatib en présence


d'un groupe de prêtres et de moines en lui disant : al-Muqawqis
à dit : je vous demande quelque chose et j'aimerais que vous
compreniez à mon sujet . Hatib à dit : Allez . Al-Muqawqis à dit
: aidez-moi de votre ami , n'est-il pas un prophète? Hatib à dit :
Oui il est le Messager de Dieu . Al-Muqawqis à dit : Alors
qu'est-ce qui se passe avec lui , où il était comme ça , qu'il n'a
prié comme son peuple quand il l'ont expulsé de son pays vers
un autre? Hatib dit: Jésus fils de Marie , n'attestes-tu pas qu'il
est l'Envoyé de Dieu ? Al-Muqawqis à dit : Oui . Hatib à dit :
qu'est ce qui lui arrive que lorsque son peuple l'a pris et à voulu
le crucifier , n'a t'il pas prié pour qu'ils soient détruits par Dieu
alors Dieu l'a élevé au ciel le plus bas ? Al-Muqawqis à dit : tu
es un homme sage qui est venu d'un homme sage , puis il a dit
: j'ai examiné l'affaire de ce prophète et j'ai découvert qu'il
n'ordonne pas à ce celui qui s'abstient en lui , ni n'interdit ce qui
est désirable, et je ne l'ai pas trouvé avec le sorcier égaré , ni le
faux prêtre.
- Texte du livre du Messager de Dieu à
al-Muqawqis
" Au nom de Dieu le Miséricordieux , le Miséricordieux. De
la part de Muhammed , le Messager de Dieu , que les
prières et la paix de Dieu soient sur lui , à al-Muqawqis , le
grand copte que ka paix soit sur ceux qui suivent les
conseils . Je vous invite à faire la propagande de l'islam , à
embrasser l'islam et Dieu vous donnera votre recompence
deux fois , et si prenez le pouvoir , vous êtes coupable du
péché de coptes ."

- Le texte de réponse d'al-Muqawqis au livre du


Messager de Dieu

À Muhammed bon Abdellah d'la-Muqawqis le grand copte ,


que la paix soit sur vous . Quand à ce qui suit : j'ai lu votre livre
et j'ai compris ce que vous y avez mentionné et ce que vous
appelez , et j'ai su qu'un prophète était resté , et je pensais qu'il
était au Levant , et tu as Honoré ton messager et je t'ai envoyé
deux servantes qui ont une grande place dans les coptes , et
dans les vêtements. Et je t'ai donné une mule à monter et paix

Les leçons apprises du livre du Messager de Dieu pour


al-Muqawqis
Le Messager de Dieu tenait à transmettre son appel à tous .
Le style élégant et l'utilisation de mots appropriés pour parler
au roi des coptes . Le choix par le Messager de la délégation
qui doit délivrer le message et répondre aux questions
al-Muqawqis . Le non-islam d'al-Muqawqis ne signifie pas qu'il
ne croit pas au message du prophète, mais c'est peut être
quelque chose qui Menace sa position . Al-Muqawqis était
désireux d'envoyer un cadeau au Messager de Dieu en
remerciement de lui et de montrer l'esprit d'affection et d'amour
Hadiyat al-Muqawqis c'était deux servantes dont l'une était
Mm Maria la copte que le Messager de Dieu avait affranchie et
mariée , avec qui il eût son fils Ibrahim . Le prophète n'a forcé
aucun des rois à se convertir à l'islam

Le message du prophète à Héraclius


Le prophète Muhammed que la prière et la paix soient sur lui à
envoyé un message à Héraclius le grand Romain . Et le nom
de César qui était au Levant , et le prophète lui écrivit son livre
: Héraclius , et s'appelle-t-il Héraclius ou César ? Al-Shāfi`ī à
dit : il est Héraclius est un nom propre pour lui et César un titre"
al-Bukhārī à rapporté dans son Şahih le message du
prophète à Héraclius sous l'autorité de Abdullah ibn Abbās : " le
prophète écrivit à César l'invitant à l'islam , et lui envoya sa
lettre par Dihya al-Kalbī et lui ordonna de le payer au grand de
Bosra pour le donner à César , puis il h eût: " Au nom de Dieu
le Mésirecordieux , le très Mésirecordieux, de la part de
Muhammed Bin Abdullah et de son Messager , à Hercule le
grand Romain que la paix soit sur ceux qui suivent la guidance
. Et ne vous prenez pas pour Seigneur en dehors de Dieu , puis
s'ils se retournent , dites : Témoignez que nous sommes de
seigneur en dehors d'Allah (1)
Le Messager de Dieu à tenu à montrer sa fierté et celle de
l'Etat islamique dans chaque mot du discours,
☆ premièrement il a commencé par son nom avant le nom
d'Hercule . Ce discours était dangereux à leur époque car le
prophète à écrit: " De Muhammed le Messager de Dieu à
Héraclius le grand des Romains " puis il l'appela directement à
se convertir à l'islam et il dit : " Aslam , tu seras en sécurité "
une forme non hésitante . Et aussi des leçons qu'en montrant
cette fierté et cette force , il n'a pas diminué la valeur de l'autre
partie , au contraire , il a élevé la valeur de l'autre partie et
préservé sa position pour lui , le grand Romain. Il a également
combiné dans une étonnante habileté entre l'intimidation et
l'encouragement en lui disant " Assume Dieu te récompensera
deux fois , il y entent une sorte d'encouragement , puis il lui dit
, menaçant clairement " Si tu prends le pouvoir , alors tu
porterais les pêchés des ovariens.
Et aussi des leçons de ces messages est la bonne sélection du
verset qui rapproche le cœur des gens de livres et clarifie qu'il
existe de nombreuses dénominateurs communs entre nous et
eux , de sorte qu'il ouvre leur esprit à la réflexion et lève de
nombreuses barrières entre les sectes musulmanes et
chrétiennes. Le fut de discours d'Héraclius le grand Romain ,
et aussi fut le discours à tous les dirigeants du monde . Le
discours est similaire dans son contenu , avec des mots
différents selon le pays où il est envoyé, et la différence de
religion qu'ils doivent . Malgré l'unité de discours , les réactions
étaient différentes, certaines d'entre elles ont atteint le sommet
de la littérature et de la bonne réponse, tandis que certaines
des 'autres reponces ont atteint le niveau le plus bas de
mauvaise littérature et d'hostilité et certaines se situent entre
ceci et cela .
Réponse d'Héraclius au message du prophète

Héraclius était le chef de l'Etat Romain , un pays qui contrôlant


à l'époque environ ka moitié des terres du monde . Quand
Héraclius a reçu le message du Messager , il a pris l'affaire très
en sérieux, même s'il est le chef du plus grand pays du monde
et ne nie pas que cet homme était un vrai prophète car il a lu
dans le Torah et l'évangile qu'il y a un messager qui viendra et
que ce messager à été prêché par Moïse et Jésus , et
Héraclius attendait ce messager , et et homme qui lui a envoyé
le message lui mentionné dans ce message qu'il est un
prophète de la fin du temps , et Héraclius croyait en l'idée, et
peut être avait-il envie de voir ce prophète.

Dialogue entre Abū Sufyan et Héraclius

Héraclius à entendu qu'il y avait un prophète qui est apparu


dans les pays Arabes , alors Héraclius à ordonné à ses soldats
d'amener des Arabes , pour les interroger sur ce prophète
apparu dans leur pays . Les soldats ont pu attraper certains
des marchands qui faisaient du commerce à Gaza en
Palestine, et Héraclius était à Jérusalem à ce moment là , et il
voulait vérifier l'ordre du Messager , et parmi es marchands se
trouvait Abū Sufyān bon Harrb le chef du Quraysh cela s'est
produit immédiatement après le traité du Hudaybiya . Abū
Sufyan s'est rendu à Gaza pour le commerce , et des soldats
l'ont attrapé et l'ont amené à Héraclius , et le moment est
étonnant à tous égards, comme si Dieu avait envoyé Abū
Sufyan qui était un infidèle à cette époque, pour établir
l'argument d'Hercule dans cette étrange rencontre.
Il a rapporté dans al-Bukhārī sous l'autorité d'ibn Abbas : "
Héraclius a demandé aux marchants: " lequel d'entre vous est
le parent le plus proche de cet homme qui prêtent être
prophète? " Abū Sufyan à dit : " je suis le plus proche de lui "
Héraclius dit: " rapprochée le de moi , rappro chez vous de ses
compagnons et places-les derrière lui . Puis il a dit à son
traducteur : " dis-leur je demande à cet homme s'il l'a menti
alors ils lui ont menti . Héraclius voulait sérieusement tout
savoir sur ce prophète, alors il a demandé aux personnes les
plus proches de lui par lignée, de sorte qu'il le connaissait
parfaitement , et en même temps il a fait derrière Abū Sufyan
un groupe d'autres marchants comme juges de son honnêteté.
Abū Sufyan à dit : " il a une lignée parmi nous . Héraclius dit : "
quelqu'un a-t-il dit cela avant toi avant lui . Abū Sufyan à dit :
Non , personne dans l'histoire des Arabes n'a revendiqué la
prophétie. Héraclius dit : y avait un roi parmi ses ancêtres?
Abū Sufyan à dit : Non. Héraclius à dit : Ainsi les nobles des
gens l'ont suivi ou leur faibles? Abū Sufyan à dit : au contraire
ils sont faibles .Héraclius à dit: est-ce qu'ils augmentent ou
diminuent. Alors Abū Sufyan à dit : au contraire , ils
augmentent. Héraclius dit : l'un d'entre eux abandonnera t-il sa
religion avec colère après y être entré ? Abū Sufyan à dit : Non,
aucun d'eux n'aposgasiera . Héraclius à dit : l'as tu accusé de
mentir avant qu'il ait dit ce qu'il a dit ? Abū Sufyan à dit : Non.
Héraclius dit : sera t-il traître . Abū Sufyan à dit: Non. Aussi il dit
: vous somme loin de lui pour un temps , nous ne savons pas
ce qu'il fait . Héraclius dit : l'as-tu combattu? Abū Sufyan à dit:
Oui. Héraclius dit : comment c'est passé ton combat contre lui .
Abū Sufyan à dit: la terre entre nous et lui est une dispute .
Héraclius dit : que vous ordonné-t-il ? Abū Sufyan à dit: adorée
Dieu seul et ne lui associez rien et laissez ce que vos ancêtres
ont dit , et nous ordonné de prier. , d'être honnête, d'être cgâste
et de maintenir des liens . Héraclius c'est terminé et Hércule à
commencé à analysé chaque mot qu'il entendit , chaque
élément d'information qu'il obtenait jusqu'à ce qu'il parvienne à
une conclusion . Et cette conclusion à jeté nanoncé par
l'interpréte d'Héraclius, Héraclius à dit : je vous ai interrogé sur
sa lignée et vous avez mentionné qu'il est parmi vous avec une
lignée et de même des messagers sont envoyés dans la lignée
de leur peuple . Et Héraclius commencera à prendre chaque
mot et chaque point. Par lequel il prouvera à Abū Sufyan et là
tout le monde et à lui même devant eux que c'est un Messager
de Dieu puis il dit : ce que vous dites est vrai. , il possédera la
place de mes pieds et je savais qu'il était dehors , je ne pensais
pas qu'il était l'un de vous j'étais sincère envers lui pour que
j'aille à sa rencontre, et si j'étais avec lui , je laverais les pieds .
(2)
Lettre du Messager de Dieu à al-Harith Bin Abū Shalit
al-Ghassani

Le Messager de Dieu a envoyé Shuha` Bin Wahb à al-Harith


Bin Abū Shalmir al-Ghassani l'invitant à l'islam et à écrit une
lettre avec lui
SHUJA à dit : " je suis venu le voir , alors qu'il était à Ghouta
de Damas et il était occupé à préparer le débarquement et la
gentillesse pour César de Rome (Héraclius ) de Homs à Ilia (
Jérusalem) . Alors que je suis resté à sa porte pendant deux ou
trois jours . Il a dit : " Ne le rejoignez pas avant que tel ou tel ne
se produise , et il a fait ses sourcils . Un Romain dont le nom
était ( Marri) me posait des questions sur le Messager de Dieu
. J'ai lu la bible et J'ai trouvé la description de ce prophète. Il
est courageux que Dieu soit satisfait de lui . Alors un jour
al-Harith sortit et s'assit et mit la couronne sur sa tête. On m'a
donné la permission de le faire , alors je lui ai donné ka lettre
du Messager de Dieu .
Le livre : " Au nom de Dieu , le très Miséricordieux, le plus
Miséricordieux, à al-Harith Bin Abū Shalmir al-Ghassani
que la paix soit sur celui qui suit les conseils et croit en
Dieu et est véridique, et je vous invite de croire en Dieu qui
n'a pas d'associé , ton bien te restera " SHUJA à dit : Quand
il a lu le livre il l'a jeté et à dit : qui m'enlèvera ma royaume , je
vais vers lui et s'il est au Yémen , je viendrai vers lui pour les
rencontrer les gens . Il est toujours assis puis dit : Dis à ton ami
ce que tu vois . Et il écrivit à César pour lui parler de mes
nouvelles et de ce qu'il avait l'intention de faire , alors César lui
écrivit de ne aller vers lui et Dieu le bénisse et m'accorde Elie (
Jérusalem) . SHUJA à dit : Quand il a reçu la réponse de son
livre , il m'a appelé et m'a demandé cent poids d'or . Mes
sourcils m'ont atteint en secret , et il m'a donné l'entretien et
l'habillement , et dit : Envoie le Messager de Dieu que les
prières et ka paix de Dieu soit sur lui , à moi ke salut de la paix
. Alors je suis venu voir le prophète et je lui a dit , et il a dit : son
royaume à péri. (3)

Le message de Saint prophète à Hudha ibn Ali al-Hanafi (


le propriétaire d'al-Yamāma
Il s'appelait Du-Taj lorsqu'il patrouillait les convois du
Khusrau lorsqu'ils passaient les terres de banu Hanifa à
al-Yamama en route vers Najran et le Yémen, et fréquentait
Khusrau , dans son conseil et lui rendait visite en mission . Lors
d'une de ces visite , Khusrau l'a Honoré et il a été couvert d'Un
brochet fait d'Un brochet tissé d'or et de perles , et d'Un bonnet
décoré de perles et de bijoux , qu'il avait l'habitude de porter ,
c'est pourquoi il est appelé celui qui a la couronne .
Le texte de la lettre : " Au nom de Dieu le très
Mésirecordieux, le très Mésirecordieux, de Muhammed, le
Messager de Dieu , à Hudha Bin Ali , que la paix soit sur
ceux qui suivent les conseils , et sachez que ma religion
jusqu'au bout de la pantoufle et du sabot , soumettez-vous
donc à l'islam , et je vous donnerai ce qui est entre vos
mains " il l'Envoyé la sixième sur la septième année.
L'ambassadeur qui est allé avec le message était Salit venu A
le venu Abd Shams al-Amiri , il n'est converti à l'islam dans le
passé et émigré en Abyssinie , il a été témoin de Badr et
d'autre cène avec le prophète qui l'a choisi pour porter ce
message , lorsqu'il hésitait Ali al-Yamama, connu sous le nom
de Hijar à été martyrisé avec al-Yamama dans la lutte contre le
peuple d'apostasie 3Ah
Hudha l'a bien reçu , alors il a lu le livre pour lui et dit : Ô Hudha
, en effet , le plus grand obstacle à prévalu, et les âmes sont
dans le feu , mais le maître est celui qui est empêché par la foi
, puis renforcé par la piété et si certaines personnes sont
satisfaite de votre opinion , ne vous en affligés pas , et je vous
ordonné de faire le bien qui est commandé , et hé vous
ordonné d'adorer Dieu et vous interdit d'adorer Satan . Car
dans le culte de Dieu il y a le paradis et dans le culte de Satan
il y a le feu . (3)
Al-Waqidi ajouté: Arkoun de Damas - qui est l'un des grands
chrétiens - était avec Hudha , alors il l'a interrogé sur le
prophète, et il a dit : son livre est venu vers moi l'invitant à
l'islam , mais je n'ai pas répondu, alors al-Arkoun à dit :
pourquoi ne reponds-tu pas ? Il a dit : J'ai négligé ma religion et
je possède mon peuple , et si je le suis , je ne le contrôlera pas
. Il a dit : Oui par Dieu , si Jésus fils de Marie à été prêché à ce
sujet et cela nous est écrit dans l'Évangile, Muhammed est ke
Messager de Dieu

Le message du prophète au roi d'Oman Jeffrey et à son


frère Abd ibn Al-Julandi

Parmi les messages du Messager de Dieu aux rois et aux


présidents, figures ses lettres au roi de Bahrayn , qui l'a cru
suivi et approuvé sur son règne ainsi que les deux rois d'Oman
qui ont embrassé l'islam et étaient de disciple et ils étaient des
frères justes .
La lettre à Mundhir bin Sawi le dirigeant de Bahrayn une lettre
l'invitant à l'iskam et al-Ala bin al-Hadhrami l'a enviyé avec
cette lettre . Quabd à ce que suit : " Ô Messager de Dieu , j'ai lu
votre livre au peuple de Bahaein , certains d'entre eux ont aimé
et admiré l'islam et y sont entres , et certains d'entre l'ont
detesté et sur ma terre il y a des mages et des juifs , alors
parlez pour moi à ce sujet . Le Messager de Dieu lui écrivit: Au
nom du Dieu le très Mésirecordieux, le plus Mésirecordieux, de
Muhammed le Messager de Dieu à al-Mundhir Bin Sawi que la
paix soit sur vous , car je loue Dieu qu'il n'y a de dieux que lui
et je porte témoigne que Muhammed et son serviteur et son
Messager . Il se conseille lui-même, et celui qui obéit à mes
messagers et suit leur ordre m'a obéi et celui qui les conseille
m'a conseillé , et que mes messagers t'ont bien loué et que J'ai
intermède auprès de vous pour votre peuple , alors laissez aux
musulmans ce pourquoi ils ont embrassé l'islam et pardonnez
aux gens les pêchés , alors acceptez-les et tout ce que vous
faites de bien Nous ne vous avons pas retirer de votre travàil et
quiconque réside sur un juif ou zoroastrien il doit payé l'impôt.

Lettre au roi d'Oman

Le prophète que la prière et la paix de Dieu soient sur lui , à


écrit une lettre au roi d'Oman, Jeffrey et à son frère Abd ibn
Al-Julani, dont le texte est : Au nom de Dieu le très
Miséricordieux , le très Miséricordieux. De Muhammed le
Messager de Dieu à hafer et Abd ibn Al-Julandi que la paix
soit ceux qui suivent la guidance. Quant à ce qui suit : je
vous invite tous les deux à la propagation de l'islam,
embrassez l'islam car je suis le Messager de Dieu,que Dieu
le bénisse et lui accorde la paix, à tous les peuples pour
avertir quiconque est vivant et dire la vérité contre les
incroyants , car si vous tius deux affirment l'islam , je
prendrai soin de vous et si cius refusez votre royauté est
éphémére et mes chevaux entrera dans votre cour et la
prophétie apparaîtra sur votre royaume "
Et il choisi de porter ce livre AMR ibn al Aşque Dieu soit
satisfait de lui .AMR à dit : Alors je suis sorti jusqu'à ce que je
sois venu à Ammān et quand je l'ai présenté , je suis allé à Abd
qui était le plus gentil de les deux hommes et le plus facile
d'entre eux en caractére et J'ai dit : je suis le Messager du
Messager de Dieu , à toi et à ton frère. Il a dit : mon frère qui
m'a précédé avec l'âge et la royauté , et je te conduirai à lui
pour qu'il lise ton livre . Alors il a dit : pourquoi pries-tu ? J'ai dit
: je prié Dieu seul qui n'a pas l'associé, et tu enlève ce qui
adoré en dehors de lui , et vous témoignez que Muhammed est
son serviteur et son Messager . Il a dit : Ô AMR tu es le fils du
Maître de ton peuple , alors comment ton frère a-t-il fait ? Nous
avons un exemple en lui . Je suis de même avis jusqu'à ce que
Dieu me guide vers l'islam . Il dit : quand donc l'as-tu suivi ? Hé
dis bientôt . Il me demanda : où était ton islam ? Hé dis : avec
le Nexus, et je lui dis que avait embrassé l'islam . Il a dit : et
comment son peuple à t'il fait à son royaume ? J'ai dis : ils l'ont
approuvé et l'ont suivi . Il a dit : et les évêques et les moines
l'ont suivi ? J'ai dis : oui . Il a dit : regardez AMR, ce que vous
dites , qu'il n'y a pas de trait chez un homme qui lui sort plus
honteux mentir . J'ai dit : je n'ai pas menti, et nous ne
considérons pas cela comme permis dans notre religion . Puis
il a dit : je ne vois pas Héraclius au courant de la conversion de
Nexus à l'islam . J'ai dit : oui . Il a dit : comment avez-vous su .
J'ai dit : ke Nexus sortait pour lui , alors quand il a embrassé
l'islam , et cru en Muhammed , il a dit : non par Dieu , s'il me
demandait un dirhams je le ferais , ne pas lui donner . Alors
Héraclius entendit ce qu'il disait , alors El-Yanaq son frère lui dit
: Ne laisseras-tu pas ton serviteur sortir pour toi et devras-tu la
dette de quelqu'un d'autre ? Une nouvelle religion ? Héraclius
dit : un homme désir une religion et choisit pour lui même, que
dois-je en faire ? Par Dieu si ce n'était pas pour la pensée de
ma propriété, j'aurais fait comme lui . Il a dit : regarde ce que tu
dis , A le? J'ai dit : Dieu à cru tu . Abd à dit : Alors dis moi ce
qu'il ordonné et interdit ? J'ai dit : il ordonné l'obéissance à Dieu
Tout puissant et lui interdit la désobéissance , et ordonné la
justice et le maintien des liens de parenté , et interdit l'injustice
et l'agression , la fotnication et l'alcool, et le culte de pierres
d'idoles et de la croix . Il a dit : qu'il est leur celui qui l'appelle ,
si mon frère me suivait sur lui , ils nous chevaucherait pour que
nous croyons en Muhammed , et crois en lui mais mon frère est
plus zélé pour son roi qu'il ne le quitte pas et devient un péché.
Aux Pau tes, aux chameaux , il dit : Ô AMR sont-ils pris sur
notre bétail qui broute les arbres et rent d'eau . Il a dit : je suis
resté donc à sa porte pendant des jours et il rejoint son frère et
il lui a dit toutes les nouvelles , puis il m'a appelé un jour , alors
je suis rentré chez lui . Alors je lui ai remis ke livre scellé , alors
il déplia sa bague , et il l'a lu jusqu'au bout , puis ka donna à
son frère et il l'a lut comme il l'avait lu , sauf que J'ai vu que
son frère était plus doux que lui et il a dit : Ne me dirais tu pas
sur les Quraysh comment ils l'ont fait ? J'ai dit : ils l'ont suivi soit
ragheb dans la religion , soit subjugué par l'épée. Il a dit : Et
qui est avec lui ? J'ai dit : les gens ont désiré l'islam et l'ont
choisi par apport aux autres et ils savaient par leur esprit qu'ils
étaient dans l'erreur , do c je ne connais personne qui soit resté
mais vous dans cette situation difficile . Et vous, si vous ne
vous convertissez pas aujourd'hui et ne le suivez pas , les
cheveux vous piétineront et périront vos verts , alors vous vous
rendrez vous serez en sécurité, et il vous utilisera car votre
peuple , et n'entrera pas sur vous des chevaux et des hommes
.Alors je suis retourné vers son frère et il dit : Ô AMR, j'espère
qu'il délivrera s'il ne se soucie pas de sa royauté afin que si
demain vient je vienne à lui , mais il refuse de le donner la
permission . Ce à quoi vous m'avez appelé donc si je suis le
plus faible des Arabes , si je possède un homme dans la main ,
et que ses chevaux n'atteignent pas ici , et si j'atteins ses
chevaux , je rencontrerai un combat qui n'est pas comme un
combat que je rencontre . Il a dit : ce que nous sommes dan ce
qui lui est apparu et tous ceux qui lui ont été envoyés lui ont
répondu, ainsi le matin , il m'a envoyé et il a répondu à l'islam ,
lui et son frère tous ensemble , et ils ont cru le prophète.
Le contente de cette histoire indique que la lettre leur à été
envoyée bien plus tard que les livres des autres rois et très
probablement après la conquête

Le message du prophète au roi de Perse Khosrau


Envoyé par le prophète que la prière et la paix de Dieu soient
sur lui , avec Abdullah Bin Hudhafa comme mentionné
Al-Waqidi et il y était écrit: " Au nom de Dieu le
Miséricordieux, le Très Miséricordieux, de Muhammed, le
Messager de Dieu à Khosrau , le grand Perse . Que la paix
soit sur ceux qui suivent les conseils et croient en Dieu et
en son Messager , et témoignent qu'il y a pas de Dieu mais
Dieu seul sans associé et que Muhammed est son
serviteur et messager , je t'invite avec la propagande de
Dieu , car je suis le Messager de Dieu à tous les peuples .
Pour avertir celui qui est vivant et la parole est juste contre
les in croyants. "
At-Tabari à déclaré dans son histoire: " la réception de ces
messages par les rois était différente. Quand à Héraclius ,
Nejus et al-Muqawqis , ils ont été polis et polis da s leur
réponse, et AKRAM al-Najashi et al-Muqawqis étaient des
messagers. Le prophète à choisi de transmettre ce message
à Khusrau , roi de Perse , Abdullah Bin Hudhafa al-Sahmi .
Le texte du message était: Dieu et son Messager, et témoigné
qu'il n'y a de Dieu que Dieu , seul sans associé , et que
Muhammed et son serviteur et messager , et je t'appelle par la
propagande de Dieu , car je suis le Messager de Dieu pour
tous les peuples , pour avertir ceux qui sont vivant et la parole
est vraie contre les mécréants.
Tel est le texte du message , un grand message portant une
invitation claire et des paroles explicites . Le prophète à
commencé son message par le nom de Dieu , le Très
Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Roi à baissé son rang
et lui a donné son destin . Il a dit : de Muhammed le Messager
de Dieu à Khosrau , la grande Perse et salué et l'a salué en
disant : Et que la paix soit sur ceux qui suivent la guidance . (
sourate Taha verset 47) . Et lui expliqua dans ce bref message
la grandeur de l'islam et que la sécurité et la paix soient sur
ceux qui croient en Dieu et en son Messager et témoignent qu'il
n'y a de Dieu que Dieu seul qui n'a pas l'associé et que
Muhammed est son serviteur et Messager . Aslam tu seras à
l'abrit du tourment de ce monde , de sa honte et de sa misère ,
et tu seras à l'abruti du châtiment de l'au-delà , de son enfer et
de son application. Si tu refuse , alors le péché de ton peuple
est sur vous , alors vous porter leurs fardeau . La lettre parvint
au roi , et le traducteur la lui transmit . Quand on la lui lut , il le
prit , la déchira et la jeta . Abd al-Baqir de mon troupeau dit que
son nom est écrit devant moi , en référence de ce que le
prophète avait écrit dans sa parole " de Muhammad , le
Messager de Dieu à Khosrau la grande Perse " lorsqu'il parvint
à la nouvelle du démembrement le message au prophète à dit :
Dieu à déchiré son royaume " . Les polythéistes de la Mecque
et de Taif se réjouissent de cette nouvelle , et ils la survolèrent
avec joie , et certains d'entre eux se dirent : Réjouissez vous ce
roi merveillant n'était pas satisfait de cette déclaration odieuse
sur le Messager de Dieu et de l'acte odieux de déchirer le
message . Il a plutôt en ohé un message urgent à Adhan , son
agent ou le gouverneur du Yémen à Sanaa , lui disant : "
Envoie deux hommes fouettant ( fort ) Au Hijaz qu'il m'amène
donc cet homme " Alors il choisi Advanced. Le Messager de
Dieu alors quand les deux hommes sont venus à Médine, ils
ont rencontré le Messager De Dieu et ils ont entré chez lui ,
alors qu'ils avaient rasé leurs cheveux barbes et tiraient leurs
moustaches . Le Messager à dit : Mais mon Seigneur m'a
ordonné de laisser ma barbe me faire pousser et couper m'a
moustache . L'un d'eux à dit comme s'il s'adressait à une
personne ordinaire et ne savait pas qu'il s'adressait à un
personne qui est le Messager de Dieu et avec lui parmi ses
compagnons qui le ta fêteront avec leur vies et âmes et offrir
leur sacrifice sans l'abattre . Il a écrit au roi avec Advan avec
moi . Ce jour-là , Dieu à répondu à la duplication de son
Messager lorsqu'il a appelé Khosrau à diviser son royaume ,
alors cette nuit là , il y a eu une grande révolte contre le roi ,
une révolte au sein de moi pour contre le roi . Gloire à lui , qu'il
soit glorifié et éxalté, son Messager avec la nouvelle de cette
révolution et le destruction de ce roi arrogant . Le deuxième
jour , les deux hommes vinrent voir le prophète et lui disant :
Sais-tu ce que tu dis , nous n'avons puni avec quelque chose
de plus facile , alors devrions-nous écrire ceci à ton sujet et
informer le roi Badhan à ce sujet ? Le prophète leur dit : Sais-tu
oui pour lui , m'a religion et mon autorité atteindront ce qui a
atteint Khosrau et atteindront la fin du lui , et peu de temps
après vingt le de rer royal portant la nouvelle du meurtre du roi
aux mains de son fils et de sa prise de pouvoirs après le
meurtre de son père ke la même nuit que le prophète leur a dit
, et c'était une raison pour la conversion d'Antan à l'islam, et sa
croyance dans le Messager de Dieu . Lui et ceux qui avec lui
dans son gouvernement du peuple Perse au Yamèn et après
leur conversion à l'islam , le peuple du Yémen à embrassé
l'islam .
Le nouveau roi ordonna à Sherway Bin kisra dans une lettre à
lui adressé à Badhan de ne pas blasphémer le Messager de
Dieu et de rien faire avec lui jusqu'à ce que son ordre lui
parvienne ainsi qu'à Dieu le Tout Puissant à dit : délivré son
message , et Dieu te protégera du peuple , car Dieu ne
guide pas le peuple incrédule " ( al-Mā`da verset 67 )

Le prophète à envoyé un message à Héraclius , roi des


Romain , Khosrau la grande Perse , al-Muqawqis, roi d'Égypte
et Nexus roi d'Afrique d'Abyssinie et bien d'autres . Environ ,
longueur, puissance et prestige , et il gouvernent de vaste terre
et de vaste région de ce globe. Ainsi le prophète leur adressa
ses messages et il ne ralentit pas le blâme du blâmeur en Dieu
, et il ne craignait pas la tyrannie de ces rois et leur tyrannie.
DIEU l'Envoyé dans tous le monde , oublie-les les djinns , les
Arabes , et les non Arabes . Dieu dit : " Et nous ne n'avons
envoyé qu'en Miséricorde pour les mondes " ( sourate les
prophète à verset 107) .
Par ce messages , le Messager de Dieu à fait preuve de savoir
et de sagesse dans sa politique étrangère, et il est devenu un
exemple pour ceux qui sont venus après lui parmi les califes ,
de ces livres ont été envoyés à des grands comme Héraclius ,
Khosrau et al-Muqawqis , mais la vitalité de Messager et sa
détermination à transmettre l'appel de Dieu , et sa croyance
absolue dans le soutien de Dieu Tout Puissant pour lui , tout
cela la poussé à se soumettre à ce que je fais . Ces messages
ont également montré la sagesse du prophete dans ses appels
, et nous pouvons le voir en se referant à ce qui etait inclus
dans ces messages .
Héraclius et al-Muqawqis faisaient partie de ceux qui croyaient
en christianisme déformé qui s'avérait le Christ et s'élevait au
niveau de la divinité , puis le prophète soulignait le servitude
des peuple en générale.
Du côté des Perse , Khosrau et son peuple adoptaient le soleil
et le feu. , aussi le prophète à tenu à corriger ce concept en
mentionnant la réalité de monothéisme dans le plus de son
message . Et de la sagesse du prophète dans ces lettres : il a
pris avec les moyens de son temps disponible pour le
plaidoyer , car il a pris une bague sur laquelle Muhammed , le
Messager de Dieu écrit pour sceller les messages , et il
acceptait les cadeaux des rois et s'occupait de leurs coutumes
-tant que ce n'était pas un pêché ou interdit .
En plus de sa sagesse , son adoption du langage de la
courtoise en s'adressant aux rois et aux princes , et cela était
évident dans sa lettre à Héraclius le grand Romain , et de
même il s'adressa à Khosrau et à d'autres rois . Ses messages
ne comportaient pas des menaces . Au contraire, ils
comprenaient une assurance de leur royauté qu'ils aient
embrassé l'islam on conclu une trêve . Dans sa lettre à
al-Mundhir ibn al Harith, le propriétaire de Damas , il vint
comme dit Al-Waqidi: " que la paix soit sur ceux qui suivent la
guidance et y croient , et je vous invite à vous croire en Dieu
seul , il n'a pas l'associé et il reste votre propriété. Et dans sa
lettre à al-Mundhir Bin Sawi, le souverain de Bahraen , il lui a
dit : j'embrasse l'islam , je me soumetterai à toi et je te donnerai
ce qui est entre tes mains
Certains des rois ont cru et se sont sauvé , ainsi que son
peuple , des ténèbres de l'incrédulité et parmi eux se trouvaient
al-Mundhir et Jayfar et Abd ibn Al-Julandi les propriétaires
d'Oman . Avec ces messages ke prophète à transmis un appel
aux rois de la terre et les introduits à la nouvelle religion qui
garantit à ses adeptes le bonheur de deux mondes , et c'est
une indication de l'universalité de l'islam , cette universalité que
le coran à souligné dans la parole de Dieu : et nous t'avons
envoyé qu'en Miséricorde pour le monde ( sourate
al-anbiya` VERSET 107) . Ainsi les messages du prophète
aux rois et aux princes sont considérés comme un
tournant dans la politique de l'Etat islamique de sorte que
son importance et qu'il a gagné une place parmi les des
pays ( Islam web .net ) .
L'universalité ou localité de toute religion n'est pas
déterminée par les caprices et les opinions des plaignants ,
mais plutôt par les textes , la biographie de son Messager et
son histoire qui sont les suivants :
-- noble coran , les nobles Hadiths prophétique, la biographie
du Messager, ses écrits aux rois et l'histoire des conquêtes
islamiques , tout cela confirme la généralité de l'appel islamique
et de la l'universalité du dernier message Muhammed l'islam et
les son seau de messages précédents, ainsi ka spécificité des
autres en leur temps et lieu
-- il existe de nombreuses manifestations et preuves qui
confirment l'universalité de l'islam et la généralité de son
message , et en témoignent le sens des versets que les
plaignants ont déduit et leur interprétation n'indique pas ka
totalité de l'islam, et le sens de la révélation du message à une
nation bédouine n'est pas qu'il ne convient pas à la civilation ,
mais plutôt c'est ce que fait d'eux une nation avec une
circulation civile ancienne et sophistiquée sous laquelle toutes
les civilations et civilisations ont été limitée
-- la religion islamique est une religion universelle pour tous les
peuples, et il n'y a pas de différence entre eux basée sur ke
sexe ou ke genre , mais plutôt sur la base de la piété. Par
conséquent l'islam est un message psychologique humain
universel qui s'adresse aux âmes des gens en tout temps et en
tout lieu . L'islam est celui qui a ressuscité la nation Arabe des
ténèbres et des ténèbres de l'histoire, leur donnant leur propre
identité et leur caractère distinctif, l'islam en est l'origine et
l'arabisme en est une branche , contrairement à ce que
précédent ces sophismes
-- l'islam puisque c'est le message final qui est valable pour
chaque temps et lieu . Son message est basé sur des principes
et des branches , ou des constantes et des variables, les
principes sont fixé à chaque époque et l'Égypte ne change pas
et les branches peuvent être essayées d'une manière qui
convient à chaque temps et lieu mais le cadre des constantes
et sans s'en écarter, et tous les pays n'ont pas un l'islam
spéciale - comme le prétendent les calomniateurs - mais ce
sont des facteurs de capacité et de flexibilité de la Charia
islamique . L'universalité de l'islam est une question fixé et
établie , mais la mondialisation dans son sens contemporains
c'est à dire mouler différentes nations - c'est à dire les couler
dans un moi ke selon un modèle spécifique et effacer leur
identité - c'est condamnable , et il y a cela ne fait aucun doute
pour tous ceux qui ont honneur dignité et authencité .
L'universalité ou la localité de toute religion n'est pas
déterminée par les caprices et les opinions des plaignants,
mais plutôt par ses textes , la biographie de son Messager et
son histoire . Les mensonges que nous sommes sur le pinot de
repousser - que leurs tenants prétendent que l'islam est une
religion locale , national, propre aux seuls Arabes , ou que
l'islam était une religion spéciale, alors Muhammed en ont fait
une religion mondiale lorsqu'il a gagné à medine. Mais de
nombreux versets du Noble Coran tende vers la généralité de
l'appel . Le Tout Puissant dit : Rien d'autre qu'un rappel aux
mondes . Et vous en saurez la nouvelle après un certain
temps . Le critère à son serviteur , afin qu'il puisse être un
avertisseur pour les mondes (al-Furqān 87/88 )
" dis Ô peuple je suis le Messager de Dieu pour vous tous
" ( al-A`rāf V. 158)
" c'est lui qui a envoyé son Messager avec la guidance et
la religion de la vérité pour la proclamer sur toute religion,
même si les polythéistes la détestent ( repentir V. 3 )

" et nous ne t'avons envoyé qu'à toute l'humanité comme


annonciateur et avertisseur mais la plupart des gens ne le
savent pas " ( Saba` V.28 )

" Et nous ne lui avons pas enseigné la poésie, et il n'est


pas nécessaire que ce ne soit rien d'autre qu'un souvenir
et un coran clair pour avertir ceux qui sont vivants et
rendre la parole juste contre les mécréants " ( Yāsīn
V.69/70 )

Combattez ceux qui ne croient pas en Dieu ou au jour


dernier et n'interdisez pas ce que Dieu et son Messager ont
interdit et ne suivez pas la religion de la vérité de ce que à
qui le livre à été donné jusqu'à ce qu'ils paient l'impôt en
main pendant qu'ils sont humilier . Et des juifs dirent que
Uzair est le fils de Dieu , et les chrétiens dirent que ke
Messie est ke fils de Dieu . Il ont mécru auparavant Dieu
les à combattus . Comment ont ils perverti? Seigneur en
dehors de Dieu et le Messie , fils de Marie , et il leur a été
compensé de n'adoré qu'un seul Dieu , si les
polythéistesm le détestaient ( Repentir V. 29/33 )
Est-il raisonnable après cette déclaration divine claire
concernant l'ordre de Dieu à son Messager de transmettre la
da`awa au monde entier plutôt aux deux choses importantes (
hommes et djinns) de dire que le message de l'islam était privé,
alors Muhammed l'a transformé en un message .
-- les hadiths prophétique et biographie du prophète

Les hadiths du prophète et ses actions de plaidoyer et ses


conquêtes confirment l'universalité de l'islam et la généralité de
son message , mais rien ne permet d'illusionner la spécificité et
la totalité de ce message
Il est venu sous l'autorité d'Abou Hurayra il a dit : " le Dieu ,
que Dieu le bénisse et lui accoler la paix à dit : Par celui
dans la Main de qui est mon âme, personne d'ici nation,
juive ou chrétienne entend par lui de moi , puis meurt et ne
croit pas à ce avec quoi j'ai été envoyé , sauf qu'il est du
peuple du feu " (5) [ rapporté par Muslim dans son hadith. ]
Le commandement du prophète à ses compagnons d'être bon
envers le peuple d'Égypte lorsqu'il a dit : " vous ouvriez un
pays dans lequel un carats est mentionné, alors consultez
bien son peuple ils un lien et un parenté , donc si vous
voyez deux hommes se battre à la place de Libnah , sortez
de là " et le pays signifie ici le pays d'Égypte (12)
L'Égypte et les coptes sont-ils ses habitants de la péninsule
arabique ? Lors du creusement de la tranché avant la bataille
d'Ahjab le prophète à informé à ses compagnons de la
conquête d'al-Hira , des palais de Khosrau et de la conquête
des palais rouges au et , de telles prédictions sur la
propagation de l'islam en dehors de la Levant penin une
arabique sont nombreuses et toutes réfutent les fabrications
des orientaliste arrogant . Parmi ses hadiths " j'ai été envoyé à
tous les peuples " (13) Demandent - ils une déclaration plus
informative que celle-ci ? Est-il possible pour une personne
sensée après cette déclaration prophétique claire dans la tenté
sur l'universalité de l'islam et la généralité du message du
prophète depuis le début, d'écouter simplement l'affirmation de
ceux qui disent que l'idée de l'universalité de l'islam n'est pas
venus à l'esprit de Muhammed , ou que c'était d'œuvre de ses
compagnons après sa mort . " Ceux qui inventent des
mensonges contre Dieu ne réussiront pas " ( an-Nahl V.
116 )
-- Message du prophète aux souverains etl aux roi

Dr Shawqi Abū Khalil confirme que les messages du


prophète aux dirigeants et aux rois contemporains sont vrai .
C'est-à-dire une réponse au commencement divine de
transmettre l'appel au monde entier , et comment les
prétendants nient - ils de tel messages et livres , dont certains
sont encore présents à Istanbul? Aucune trace de ces livres
dans l'histoire de ces rois et princes , quand des guerres ? Ont
été menées pour eux . Notre histoire arabo-islamique n'est pas
tirée de la bouche des orientaliste ou de leur investigations,
comme la plus part d'entre eux ont étudié l'islam sans être
objectif et sans impartialité , ils ont plutôt voulu avec leur pairs ,
saboter , tromper et discréditer .
Nos savants arabes sont la source de notre héritage et il n'ont
jamais douté de l'avoir de ces livres , ni n'ont jamais pensé ou
doute ou à l'hésitation, alors qui croyons-nous ? Doit -on croire
nos savants arabes ou un orientaliste étranger? Voyons
ensemble les références les plus importantes de l'histoire
arabo-islamique :
Ibn Hisham dans la quatrième volume page i3 il mentionné
des lettres .
Al-Kamil fi at-Takhir par ibn al-Athir al--Jazari dans la
deuxième partie page 143
Al-Yaqoubi dans la deuxième partie page 83
Ibn al-Athir mentionné les lettres p.362 et au delà ,au
commencement et à la fin , partie IV page 143 des messages
de Dieu aux rois
Un exemple de ce que at-Tabari à mentionné dans la deuxième
partie p. 649 . Ibn Humaid nous à dit , il a dit ; ibn Ishaq m'a dit
sous l'autorité de Yazid ibn Abū Habib al-Lasri qu'il a trouvé un
livre dans le lequel se trouvait le nom de celui qui a envoyé le
Messager de Dieu aux rois des incroyants ( infidèles) et ce qu'il
a dit à ses compagnons quand il les a envoyé , alors il l'a
envoyé ( le livre ) à i bn Shihab al-Zuhri avec la confiance des
habitants de la ville , donc il l'a reconnu . Puis at-Tabari à
mentionné le texte de message de prophète à Héra nous, qui
est au nom de Dieu , le Très Miséricordieux, le Très
Miséricordieux de Muhammed le Messager de Dieu à Héraclius
le grand t de Romain : je vous invite à propagé l'islam ,
embrassez l'islam et Dieu vous donnera votre récompense
deux fois . Si vous prenez le pouvoir , alors le péché des
aériens sera sur vous (16.17 )
At-Tabari à ensuite mentionné les messages du prophète à
al-Muqawqis , al-Najashi et au Khosrau Abroiz le roi de Perse .
Les preuves de l'authenticité de ces livres , qui indiquent
clairement l'universalité de l'appel Mahométan , sont les
suivantes avec Abū Sufyan et son enquête sur l'émergence
d'un conversation à Héraclius , un long dialogue eût lieu entre
eux , à la fin duquel Héraclius s'adressa à Abū Sufyan en
disant " je vous ai interrogé sur sa lignée et vous avez
mentionné qu'il a une lignée parmi vous de même des
messages sont envoyés dans la lignée de leur peuple. De
ses ancêtres il y avait un roi , j'ai dit : un homme cherche le
roi de son père, et je vous ai demandé si vous l'avez
accusé de mentir avant qu'il ne dise ce Qu'il a dit , alors
vous avez dit que non , car je savais qu'il ne laisserait pas
mentir aux gens et mentir à Dieu . Augmentent ou
diminuent , alors vous avez mentionné qu'ils augmentent ,
et il en va de même pour la foi jusqu'à ce qu'elle soit
terminé , et je vous ai demandé si quelqu'un avait renoncé
à son mécontentement à entré , alors vous avez mentionné
que non et de même la foi quand son écrain se mêle aux
cœurs , et je vous ai demandé s'il est traître, alors vous
avez mentionné que non et de même les messagers ne
trahissent pas , et je vous ai demandé ce qu'il vous
ordonné, alors j'ai mentionné qu'il vous ordonné d'adorer
Dieu et non associer quoi que ce soit avec lui , et il vous
interdit d'adorer les idoles et il vous ordonné de prier ,
d'être honnête et d'être chaste . J'irais à lui pour le
rencontrer , et si j'étais avec lui , je lui laverais les pieds.
(18)
La preuve de la deuxième bataille de Mu`tah. Les orientaliste
ont admis que la bataille de Mutah en l'an 8AH était une
vengeance contre al-Harith Bin Abū Shalmir al-Ghassani qui a
tué le Messager de Dieu à lui : Shuja`Bin Wahb al-Asdi.
Comment cela plurrait-il au Mutah et sa cause était le meurtre
par al-Harith du porteur du message du Messager de Dieu ,
alors ils nieraient l'existence du message ? Des tentes des
religions précédentes confirmant l'universalité de l'islam ,
qu'une grande partie de cela eût été perdue avec le
9changement et l'altération que la bible à connu à des époques
successives après Christ , la paix soit sur lui , mais ce qui nous
resté de ces la preuve et la bonne nouvelle de la prophétie de
Muhammed adéquat , pour être une preuve concluante de
l'universalité de son appel et de son scellement des messages
et de leur permanence pour l'éternité. Parmi ces bonnes
nouvelles de Muhammed et son l'appel universel éternel sont
les suivants :
-- Jésus à dit à ses disciples: Si vous l'aimez, regardez mes
commandements, et je le demandé au père, et il vous
donnera un autre cousilateur , pour qu'il demeure
éternellement avec vous , l'Esprit de vérité que le monde
ne peut acceptez , parce qu'il ne le voit ni ne le connaît,
mais vous le connaissez , parce qu'il demeure avec vous et
sera parmi vous. Je ne vous laisserai pas orphelins , je
viens à vous ( Jean 14 : 15- 18 ) et le Christ n'a jamais dit cela
de lui -méme , et on sait que ce que l'on entend ici par le
consommateur et le prophète Muhammed et cela est démontré
par ce qui a été dit dans le Saint Coran sur la langue de Jésus,
comme il l'a dit : " Et apportant de bonnes nouvelles d'un
messager à venir après moi , dont le nom est Ahmed , et
quand il est venu à eux avec des épreuves claires , ils ont
dit c'est de la magie claire " ( classer V. 6 )
- ces bonnes nouvelles de Muhammed et la prétention des
religions précédentes d'appeler leur fidèles à croire en lui s'il
apparaissait . Cela n'indique qu'une indication définitive et une
confirmation que sa prophétie et la prophétie générale que les
gens de toutes les religions doivent croire et suivre son
propriétaire. Et si tel est le cas pour ceux qui sont des gens de
religions , alors les polythéistes et aux qui n'ont pas de religion
céleste sont plus susceptibles de le suivre et d'agir sur ce qu'il
est venu avec, et aussi son message est marqué (27) les traits
de message général de chaque blanc et rouge des enfants
d'Adam
Biblique confirme la localité du Judaïsme et de Christianisme
-les textes concernant la religion Juif : ces adeptes ne
revendiquent pas son universalité , ils sont plutôt fiers qu'il
s'agisse d'une religion propre aux Juifs et qu'ils soient le peuple
élu de Dieu , et il ne restait que cela de leurs messagers .
-- quand au christianisme : les textes bibliques confirment sa
localité : Jésus n'a été envoyé qu'aux enfants d'Israël , il est
venu dans l'Évangile de Mathieu sur sa langue : Et il n'a été
envoyé qu'aux brebis perdues des enfants d'Israël (
Mathieu 15: 24 ) ces douze Jésus les envoya et leur
commenda, disant : N'allez pas dans le chemin des gentils ,
et n'entrera pas dans une ville de Samaritains . Allez plutôt
vers les brebis perdues de la maison d'Israël ( Mathieu 10:
5, 6 )
À ce sujet le Dr Shawqi Abū Khalil nous dit , en disant : il est
venu dans les sources du christianisme : la religion
non-nationale n'était pas connu de Jésus et tout son travail était
spécifique aux enfants d'Israël , et son travail resta parmi eux
tout le temps de sa vie , mais nous lisons ce qui contredit cela
dans l'Évangile de Marc , où il racontait qu'il avait dit à ses
onze disciples lorsqu'ils s'étaient mis à table : Allez dans le
monde entier et prêchez l'Évangile à toute la création .
(Marc 16: 15 ) et on nous a dit que cela s'est produit après sa
résurrection d'entre les morts , car avant sa mort il ne pensait
qu'à son clan , et il leur a aussi donné le pouvoir de faire des
miracles . Et ces versets suivent les croyants chassent les
démons en son nom , et ils parlent de nouvelles langues ( Marc
16 : 17,18) . Les missionnaires chrétiens croient que les
versets évangéliques passés leur donnent le droit de justifier
leur poursuite dans leur évangélisation dans toutes les
directions , mais il apparaît que ces missionnaires modernes ne
peuvent pas accomplir les miracles qui doivent être accomplis
par ceux qui sont envoyés pour répandre la religion chrétienne.
La raison de leurs incapacité à accomplir ces miracles est due
au fait que Jésus a dit dans l'Évangile: Et ces versets suivent
les croyants , il est certain que leurs positions de cette
situation ne sont pas ce qu'il désire ou désire, car comment un
peuple peut-il se propager la foi alors qu'ils ne sont pas
croyants ?
Les onze derniers versets de l'Évangile de Marc qui
parlaient de la résurrection du Christ après la mort et des
messagers et de leurs miracles et du jugement attendu sur les
non-chretiens , ce jugement inconvenant et immoral avec le
même confiance comme l'âme de Jésus s'est avéré être une
tautologie et un faut ajout , et non il se trouve dans la traduction
latine de la bible , pas dans les originaux grecs anciens . Les
premiers transcripteurs de la bible en langue anglaise sous la
règne de Jacque 1er l'ont trouvé et l'ont indiqué dans la marge
avec une note sur les onze versets qui n'étaient pas dans
l'original latin , et la british bible sociéty le sont avec certitude ,
et pourtant ils ne sou vient pas de les mettre une note dans les
marges comme le faisaient les premiers traducteurs anglais.
Les laisser aux gens , pataugeant dans l'obscurité , à cet
égard, est une question qu'ils devraient considérer et à laquelle
ils devraient prêter attention , ne serait -ce que pour servir la
vérité et accomplir l'honnêteté la part de mystère dans cette
projection : ce qui a été ajouté aux enseignements de Josué
plus tard , et ce que les évangiles en ont rempli à travers les
âges . Ce qui venu dans l'Évangile de Marc : création ( Marc
16: 15 ) . Il n'existe pas dans la traduction latine de la bible ni
dans les origines grecques anciennes , et l'original dans le
christianisme : Jésus a été envoyé aux brebis perdues des
enfants d'Israël seulement d'où la projection , et l'islam l'a
accusé d'être réservé aux Arabes . Dieu Tout Puissant à dit : Ô
peuple nous vous avons créés d'un mâle et d'une femelle et
nous avons fait de vous des peuples et des tribus pour que
vous vous connaissiez . En effet , le plus honorable d'entre
vous auprès de Dieu est le plus pieux d'entre vous . En effet ,
Dieu est omniscient , Tout conscient ( chambre 13) .

Chapitre VI

Le rapport de l'islam avec les religions monothéistes


correctes

Il nous a semblé que l'islam est la religion de tous les


prophètes et que le coran est venu confirmer leurs livres , il ne
les a pas annulés ou n'a pas élevé la vérité en eux , mais plutôt
les a dominés . En conséquence, s'il est supposé qu'il existe
des livres authentiques qui n'ont pas été corrompus , ou que
nous nous sommes avérés fidèles à l'un d'entre eux , alors il
est permis d'agir sur eux par les gens du livres ou par les
musulmans , sauf que les gens du livres doivent croire en ce
qui a été révélé à Muhammed , si non ils sont satisfait de leur
livres .

Ceci est indiqué par le coran et la Sunna , mais le coran est la


parole de Tout Puissant : " Et s'ils avaient établi la Torah et
l'Évangile, et ce qui leur a été révélé de la part de leur
Seigneur , ils ne mangeaient pas du temps " et sa parole : "
Dis Ô gens du livre vous ne serez pas finis tant que vous
n'aurez pas évalué la torture et l'Évangile et ce qui vous est
révélé de la part de votre Seigneur , et quel est celui qui est
plus que l'un d'entre vous "
Ce qu'on sentent par par " ce qui leur a été révélé de la
part de leur Seigneur " dans les deux versets at-Tabari
à dit : " Si quelqu'un dit , comment établissent ils le Torah
et l'Évangile et Vince qui a été révélé à Muhammed même, si
ces livres sont différents et que certain d'entre eux se sont
abrogé ? Les croyants avec ce qu'il y a en eux et agissent
selon ce sur quoi ils sont venus (1)
Ce qui confirme l'exactitude de ceci est : ce qui a été
mentionné dans la raison de la révélation du verset 68 , qu'un
groupe de rabbins juifs est venu à Muhammed et à dit : Ô
Muhammed ne prétend-tu pas que vous suivez la religion
d'Abraham et croyez en ce qui est dans le Torah et témoignez
que c'est vrai ? Il dit : oui mais tu lui a caché ce qu'on t'avait
commandé d'expliquer , je suis donc innocent de ce que tu as
fait . Ils ont dit : Nous tenons fermement à ce qui est entre nos
mains de direction et de vérité et nous ne croyons pas en vous
ou ce avec quoi vous été venu , alors Dieu à révélé ce verset .Il
a été inclus par ibn Abū Hatim sous l'autorité ibn Abbas , ibn
Hadjar à dit : sa chaîne de transmission est Hassan (2)
Al-Qurtubi confirme la légalité de se référer aux livres
précédents s'il est prouvé qu'ils n'ont pas été déformé. Et il a
dit au verset 23 de la sourate al'Ma`da à la troisième question :
er en elle il y a des preuves que les fois devant nous sont des
lois pour nous sauf ce que nous savons à été abrogé , et que
nous devons juger par les lois de les prophètes avant nous
...Mais nous ne lisons pas le Torah et n'agissons pas avec elle
parce que celui qui est entre ses mains ne l'est pas , n'a pas
changé et n'a pas changé , il nous est permis de le lire ,
gouvernée par elle (3)
Et de la Sunna

Sous l'autorité d'Abus cet al-Rabi`, sa tenté à brisé une


esclave , alors ils lui ont demandé pardon , alors ils lui ont offert
une compensation , mais ils ont refusé ? Non par celui qui t'a
envoyé avec la vérité, ne brisé pas ses plis , alors le Messager
de Dieu à dit : Ô Anas , le livre de rétribution de Dieu …" et le
témoin est sa parole : le livre de châtiment de Dieu , et il n'y
a pas d'âge pour le dent dans le coran , sauf pour ce qui y
est entre comme un conte sur le Torah " et nous avons
écrit pour eux . En cela que l'âme est pour âme
Al-Tawfi à dit : cela indique que lui a décrété la règle de la
Torah , et si ce n'était pas une loi pour nous , il ne l'aurait pas
décrété (4)
Cela peut également être déduit de la Sunna par sa parole :
"parlez des enfants d'Israël il n'y a rien de mal à cela s'ils
n'avaient pas de droit cela ne serait pas permis de les
mettre à jour " (5)
Et quand nous disons qu'il est permis de se référer aux livres
antérieures corrects de Dieu cela ne nécessite pas qu'il y ait
une lacune dans la législation islamique . Au contraire notre
Charia est complète et adéquate. Ainsi la relation de l'islam
avec les religions monothéistes antérieures est la ratification et
l'affirmation, lais il ne faut pas oublier que l'islam n'est pas
seulement une religion qui est certain de ce qui est précédé.
Adeptes des Messagers, et donc l'expression la plus juste qui
montre la réalité de la relation de l'islam avec les religions
antérieures est l'expression du grand coran confirment ce qui
etait avant lui du livre et le contrôlant .
La constatation et la domination et son l'abrogation , sont la
réalité de la relation de l'islam avec les religions monothéiste
antérieures . Au contraire , l'abrogation est utilisé pour parler
des lois . Il est dit : la charia de l'islam à abrogé les lois
antérieurs , et l'expression utilisée par la plupart des érudits. Et
si la relation de la croyance et la domination , alors la foi et
l'action sur ces livres ne sont pas en conflit avec la foi et l'action
sur le coran et la Sunna où elles ne sont pas conflit .
L'avantage de ceci apparaît pour les croyants des gens de
livres , car ils peuvent avoir certains des livres authentiques qui
sont en accord avec ce que nous avons . Une hypothèse qui
n'a aucune vérité dans la réalité, donc notre conversation est
basé sur hypothèse, donc il n'y a aucun avantage à en tirer
alors !!
La vérité est que la distorsion s'est déjà produite dans les
livres précédents, mais est-ce une distorsion complète ou
partielle ? Est-ce une distorsion des mots et des significations ,
ou l'un d'eux ? Il suffit ici de ce qu'à dit ibn Khathir . Il a
mentionné trois dictions dur la question
Le premier : la distorsion était pour la signification , lais pas les
mots , pour la diction de Dieu " Qui ils trouvent écrit dans ce
qu'ils ont dans le Torah et l'Évangile "(6) . Ainsi que l'histoire du
juifs et de l'adultère juif , où le prophète leur a dit : que trouvez
vous dans le Torah à propos de la lapidation ? Ils ont dit :
Nous les exposerons et ils seront fouetté. Alors le
prophète leur a ordonné d'apporter et ont commencé à la
lire et à cacher le verset de la lapidation , où l'un d'eux
posa sa main sur le verset et dit : levez la main , borgne lá
dessus ibn Khathir à dit : cette parole a été rapporté par
al-Bukhārī sous l'autorité d'un Abbas et il l'a approuvé et
ne l'a pas rejeté .
La deuxième diction : la distoration était pour les mots avec les
significations
La troisième point de vue : le méditation entre les deux dires ,
c'est-à-dire qu'une déformation partielles s'y est produite , pas
une complète, il dit , et c'est l'opinion de notre ibn Al-Abbas ,
Ibn Taymiyya , puis Ibn Khathir à dit : la vérité est qu'il a été
entré par altération et changement , et ils ont agi dans certains
de ses mots par ajout et carence comme ils agissaient dans
leur sens , et cela se sait après réflexion (7)
La relation de l'islam avec les religions déformés et
fausses

Quand aux fausses religion ce sont celles qui n'ont pas


d'origine d'un livre ou le soupçon d'un livre , comme les
religions païennes et athée.
La première: les condamner à la déformation. Et ne pas
reconnaître la vérité.
La seconde: les distinguer par quelques jugements dus à l'air
appartenance à leurs prophètes et à suspicion de la vérité
Sur la base du premier pilier , les religions dites juifs et
chrétiennes ont été jugés invalides , en raison de leurs
nombreuses distorsions et de leur manque de croyance en
Muhammed et que la vérité lui soit révélée, puis dans l'équilibre
de l'islam entre ces deux religions et toutes les autres religions
païennes car ils ont toutes en commun de ne pas croire au
message de l'islam .
Sur la base de deuxième pilier , il a distingué les gens du livres
avec quelques avantages dont les plus importants sont :
1- résolvez leurs sa sacrifices
2- mariage des femmes chastes
3- il a été dit : la licéité de prendre la djizia leur est spécifique, à
l'exclusion du reste des autres religions , à l'exception des
Mages par analogie avec les gens du livre .
Si le coran nous préoccupe des livres précédents et les
gouverne, et si la religion de l'islam nous préoccupe des autres
religions et les domaines et si la législation islamique domine
toutes les autres législations et les gouverne , alors cela donne
une conclusion définitives que la religion de l'islam est une
religion universelle , d'une exhaustivité absolue . L'exhaustivité
du lien , où il convient à une application partout. Et
L'exhaustivité du temps , de la mission de Muhammed à l'heure
de la résurrection.
La globalité de l'être humain ( individu ) avec toutes ses
exigences , spirituelles , mentales, phisique et psychologique
Et la globalité de l'être humain ( groupe ) avec tout ce dont il a
besoin en termes d'organisation et de développement, et la
globalité des règles et législations ( religieuse et mondaine )
telle que la politique , la gestion, l'économie, la culture, la
pensée etc ..
Donc c'est une religion qui lie toute l'humanité et toute
personne qui a entendu parler de cette religion doit lut croire et
s'y soumettre et il n'est pas excusé par Dieu, même s'il à ka
liberté de choisir dans ce monde en n'étant pas forcé à la
religion , car Lui le Très Haut dit : " il n'y a pas de contrainte
en religion , la justesse ressort de l'erreur (8)
Et les gens après la mission de Muhammed sont les mêmes à
cet égard et s'il est estimé qu'il y a un prophète, il est
obligatoire pour lui de faire ce qui. Est exigé des autres . C'est
pourquoi il est venu dans le hadith ( Si mon frère Mussa était
vivant , il ne pouvait que me suivre et Jésus quand ka fin du
temps serait venue , régnait par ka charia de Muhammed.
Quand aux gens de livres qui prétendent qu'ils restent sur les
origines de leurs prophètes, leurs livres leur impliquent la
croyance en Muhammed (9)
Il a été dit dans le sens du verset Dieu à pris l'engagement des
prophètes de croire les uns les autres et de d'ordonner
mutuellement de croire . Et s'il avait contracté l'alliance avec les
prophètes, leurs partisans les suivraient , les rabbins des juifs
et les Évêques des chrétiens savaient que ce que Muhammed
était vrai et rien ne les empêchait de croire en lui , sauf l'envie
et l'arrogance .
D'après Abū hurayra qui a dit : les gens du livre avaient
l'habitude de lire le Torah en hébreu, et ils l'interpretaient en
arabe pour le peuple de l'islam , ainsi le Messager de Dieu à dit
: " Ne croyez pas les gens du livre et ne les reniez pas , et
dites que nous croyons en Dieu et ce qui nous a été révélé
et ce qui vous a été révélé " et il a répondu parce que al-Hafiz
bnu Hadjar a expliqué quand il a dit ( Ne croyez pas les
encens de livres et ne leur mentez pas ) c'est-à-dire si ce
qu'ils disent est possible afin que ce ne soit pas vrai dans la
même affaire , alors vous le niez , ou un mensonge , et vous
les croyez alors vous tombez dans l'embarras . Leur déni de ce
qui a été déclaré dans notre Charia est contraire à cela , si à
leur croyance en cela , et ce qui à été déclaré dans notre
Charia selon cela (10)
D'après l'autorité d'Ibn Abbas, il dit : comment interrogez
vous les gens de livre sur quelque chose alors que notre
livre à été révélé au Messager de Dieu est arrivé , vous
l'avez lu pur et non avorté , et il vous à dit que les gens de
livre ont changé le livre de Dieu et l'ont changé . (11) Il
répondu qu'Ibn Abbas à interdit qu'il s'agisse de se référer aux
gens du livre et s'appuyer sur leur paroles , mais si un
musulman est assuré d'un texte religieux ancien et y voit la
lumière de la vérité, il n'y a rien de mal à s'appuyer sur ce .*$'u
Sous l'autorité de Jaber bnou Abdellah : Omar b. Al-Khattab
est venu voir le prophète avec un livre qui lui était arraché de la
part de certain des gens de livre et il l'a récité au prophète, pour
ne leur demandez pas quelque chose de sortes qu'ils vous
disent la vérité, de sorte que vous le niez , ou faussement de
sorte que vous y croyez et par celui dans la Main de qui est
mon âme , si Moïse était vivant il n'aurait pu rien faire d'autre
que me suivre . Il est répondu de la même lanière que l'a dit ibn
Abbas
Tous ces textes confirment que le musulman doit être assuré
de ce qu'il a de la vérité représentée dans le coran pour
supplier la loi de l'islam .

ChapitreVII
L'affirmation selon laquelle l'islam à pris ses lois des
religions précédentes et de la djahiliyya

Certains sceptique prétendent que la législation de


l'islam est tirées de la législation des religions antérieures
notamment du Judaïsme et du christianisme, ainsi que de
la législation preislamique des Arabes ...et d'autre, alors ils
prétendent que toutes ces législations ne sont pas
islamiques , et leur but dans affirmation est de nier l'islam
en général
Visage de levée de soupçon

1) ont émergé les religions précédentes, l'islam est issue de


la même niche d'où en particulier le judaïsme et le.
Hristianisme . Dieu est celui qui a fait descendre toutes les
religions mais il a confié la préservation du Judaïsme et de
Christianisme aux humains , donc il a déformé les juifs et les
chrétiens leur religion , alors que Dieu était celui qui a pris en.
Chargé la préservation le coran et l'islam n'ont pas changé une
seule lettre
2) certaines législations islamiques ne ressemblaient qu'en
termes nominaux à la lapidation d'autres religions , mais le
contenu et l'application étaient sur les religions qui l'ont
précédée complètement différents, et la position de l'islam était
la ratification de son origine avant la distorsion et la domination
sur elle .
3) l'islam à aboli toutes les croyances corrompues qui
existent à l'ére cela à été la cause de long conflit qui a eu lieu
preislamique et les a combattues , et entre elles , alors
comment pouvons-nous dire : l'islam à pris ses lois de l'ere
preislamique époque malgré le desacort sévère entre eux ?
D'abord l'origine des religions monothéistes l'islam est la
vraie religion de Dieu qui est venu avec lui pour purifier les
âmes et les sociétés de Tout ce qui leur était attaché de mal ,
de pêchés et de corruption, et pour réparer avec lui ce que les
gens d'autres religions avaient corrompu et montré la vérité de
ce qu'ils ont déformé, il est donc impossible pour l'islam de tirer
quoi que ce soit des lois antérieures ou de l'ignorance bien sûr ,
sauf que l'unité de l'origine dont sont issues ces trois messages
impose quelque ressemblance à certaine de leurs législations,
même si la ressemblance n'est pas nominale . L'islam est né
de la même niche d'où sont sortie les religions précédentes, ce
qui nécessite l'existence de quelques similitudes entre lui et elle
, sauf qu'elles sont déformées, quand à lui , que Dieu le
protège de la distorsion , et Dr Omar Sulayman Abdullah
Al-Ashqar expliqué cette question et explique l'unité de
l'origine des religions en disant : les livres célestes ont une
source :
1) Dieu , il n'y a de divinité que lui , le vivant , le subsistance
2) Il vous a fait descendre le livre avec la vérité, confirmant
ce qui était avant , et il a fait descendre le Torah et
l'Évangile avant comme guide pour le peuple et il a fait
descendre le critère. En effet , ceux qui ne croient pas
aux révélations de Dieu auront un châtiment sévère et
Dieu est Puissant avec vengeance (12) et tout les livres
célestes ont été révélés dans un seul but et un seul , ils se
sont révélés être un mode de vie pour les humains qui
vivent sur cette terre , pour les conduire avec les
enseignements, les conseils qu'il contient , ils se sont
révélés être un esprit et une lumière qui ravivent et
éclairent leurs âmes , et révèlent ses ténèbres et les
ténèbres de la vie . Et le noble coran a clarifié en un seul
endroit le but pour lequel Dieu a révélé la Torah l'Évangile
et le coran qui sont les plus grands livres révélés par Dieu
Nous avons fait descendre le Torah , en elle guide et
lumière, par laquelle les prophètes qui ont embrassé
l'islam jugent ceux qui sont juifs et les rabbins et
rabbin , selon ce qu'ils ont mémorisé du livre de Dieu
et en ont été témoins, aussi n'aurez pas peur des gens
et n'ayer pas peur et n'achetez pas mes versets à vil
prix . Œil pour œil , nez pour nez , oreille pour oreille ,
dent pour dent , et les blessures sont la restriction .
Quiconque fait l'aumône, c'est une exposition pour lui
, et celui qui ne juge pas D'après ce que Dieu a révélé,
ceux-là sont des injustes (45) la Torah est un guide et
un avertissement pour les justes (46) l'Évangile juge
D'après ce que Dieu a révélé à son sujet , et
quiconque ne juge pas D'après ce que Dieu a révélé
ceux-là sont les transgresseurs (47) Et nous vous
nous avons avons fait descendre le livre avec vérité,
confirmant ce qui est devant lui du livre et un gardien
sur elle , alors jugez entre eux D'après ce que Dieu a
révélé et ne suivez pas leurs caprices D'après ce qui
vous est venu de la vérité. Pour chacun de vous ,
nous avons etabli une loi et une methode , et si Dieu
l'avait voulu , il aurait fait de vous une seule nation ,
mais il vous testerait à cet égardil est venu à vous ,
alors courez vers les bonnes choses. Vers Dieu vous
retournez tous , et il vous dira e sur quoi vous
divergiez et jugera entre-eux D'après ce que Dieu a
révélé et ne suivez pas leurs caprices , et prends
garde qu'ils ne te tendent par une partie de ce que
Dieu t'a révélé (48) (13)
Sayyid Qutb dit dans l'interprétation de ces nobles
versets : chaque religion est venu de Dieu pour être un
approche de la réelle. De simple rites de dévotion
accomplis dans et le sanctuaire , et ceci et delà malgré
leur nécessité pour la vie humaine et son importance dans
l'éducation de la conscience humain - Ne suffisent pas à
elle seule à diriger , organiser, dirigeret entretenir la vie , à
moins qu'une méthode, un système et la charia ne soient
établis sur sa base , appliqués pratiquement dans la vie
des gens et suivis par l'Etat de droit et l'autorité , les gens
seront punis . La vie humaine n'est pas à moins qu'elle ne
reçoive la croyance , les rituels et les lois d'une seule
source , qui a autorité sur les consciences et les secrets ,
tout comme il a autorité sur les mouvements et les
comportement , et il récompense les gens selon ses lois
dans la vie de ce monde , comme il les récompense selon
son compte dans la vie prochaine .
Quant du moment où l'autorité est distribuée et les
sources de réception sont multiples … quand l'autorité et
pour Dieu dans les prénoms et les rituels , tandis que
l'autorité est pour les autres dans le système et les lois ..et
Quand l'autorité est pour Dieu dans le châtiment de ce
monde ..alors l'âme humaine est déchirée entre eux
autorité différentes, et entre deux directions différentes...à
ce moment là , la vie humaine corrompue par cette
corruption à laquelle les versets du coran font référence à
diverses occasions " S'il y avait des dieux en eux à part
Dieu , ils auraient corrompus (14) " Et la vérité avait
suivi leurs caprices les cieux et la terre et quiconque
est en eux auraient été corrompu " (15)
Pour cette raison , chaque religion est venu de Dieu pour
être un mode de vie , et que cette religion soit venu à un
village à partir des villages , ou a une nation de nation , ou
à toute l'humanité dans toutes ses générations, elle est
venu avec un sens spécifique loi pour réagir la réalité de
la vie , en plus de la croyance qui établit la perception
correcte de la vie . En plus des rituels de dévotion qui lient les
cœurs à Dieu… ces trois aspects étaient le fondement de la
religion de Dieu , partout où une religion venait de Dieu parce
que la vie humaine n'est convenable ou droite que lorsque la
religion de Dieu est le mode de vie .
Dans le Saint Coran il existe diverses preuves que les
premières religions qui peuvent être venues dans un village
ou la tribu, contiennent cette intégration sous la forme
appropriée à l'étage que traversée le village ou la tribu . Ici ,
cela l'intégration est présentée dans les trois grandes religions
ke judaïsme le christianisme et l'islam . DIEU le Tout Puissant
dit : " Nous avons fait descendre le Torah dans laquelle se
trouve guide et lumière (16)
Sayyid Qutb dit : chaque religion est venu de Dieu pour être
un mode de vie , approche de la vie réelle. La religion est
venue diriger, organiser, diriger et maintenir la vie humaine.
Aucune religion n'est venue de Dieu pour n'être qu'une
croyance en la conscience , il ne devrait pas non plus d'agir
de simples rites de dévotion accomplis dans le temple et le
sanctuaire ceci et cela malgré leur nécessité pour la vie
humaine et leur importance dans l'éducation de la conscience
humaine - Ne suffisent pas à eux seuls à conduire, organiser,
diriger et entretenir la vie .à moins qu'une méthode, un
système et la charia ne soient établis sur leur base , ce qui est
pratiquement appliqué dans la vie des gens . Les gens sont
pris par la loi et l'autorité , les gens seront tenus responsables
de l'avoir violé et ils seront punis . La vie humaine n'est pas
droite à moins qu'elle ne reçoive la croyance , les rituels et les
lois d'une seule source...cela commence par le Torah qui est
ke livre de Dieu qui est venue guider les enfants d'Israël et
éclairer leur chemin vers Dieu , et leur mode de vie . Il est
venue portant la doctrine du monothéisme et effectuer divers
rites de dévotion. Il porte également la loi .Dieu à fait
descendre le Torah non seulement pour être guide et une
lumière pour les consciences et les cœurs y compris la
croyance et le culte qu'elle contient . Mais aussi d'être guide et
lumière, y compris la loi qui régit la vie réelle selon l'approche
de Dieu , et préservé cette vie dans le cadre de cette
approche . Elle jugée par les prophètes qui se sont soumis à
Dieu , ils n'ont rien en eux-méme , Tout est pour Dieu , ils
n'ont ni volonté , ni autorité , ni droit à l'une des
caractéristiques de la divinité . Car c'est leur propre loi qui leur
a été révélé dans ces limites est à ce titre comme les rabbins
et les rabbins gouvernent pour eux ; ils sont leurs juges et
leurs savants et c'est parce que qu'ils ont été chargée de
conserver le livre de Dieu , et qu'ils ont été mandatés pour en
être les martyrs , afin qu'ils en témoignent en eux mêmes en
formulant leur propre vie selon ses directives , tout comme ils
le croient , martyre dans leur peuple en établissant sa loi
parmi eux .
Et avant que le contexte ne se termine en parlant de la Torah ,
il se trouve vers la communauté musulman, pour la diriger en
matière de règle par le livre de Dieu en général , et ce qui peut
s'opposer à cette règle des désirs, de l'entêtement, de la
guerre et et de la lutte des gens , et le devoir de quiconque à
mémorisé le livre de Dieu dans une telle situation , et la
Sanction pour ke violer ou le violer . " N'ayez pas peur des
gens et ayez peur , et n'achetez pas mes versets à petit
prix . Et quiconque ne juge pas D'après ce que Dieu a
révélé, ceux-là sont les mécréant " et Dieu savait que la
décision parce que à révélé sera confrontée - à chaque fois et
dans chaque nation - à l'opposition de certaine personnes ,
certaine âmes ne l'accepteront pas avec contentement ,
acceptation et abandon . Elle sera confrontée à l'opposition
des grands , tyrans et propriétaire du Sultan hérité, c'est parce
que qu'il réclament; et la divinité de Dieu est rendue purement
, quand ke droit de gouverner parce qu'ils décidèrent pour le
peuple leur est enlevé que Dieu n'a pas autorisé. Et il devra
faire face à l'opposition des propriétaires d'intérêts matériels
basés sur l'exploitation , l'injustice et la corruption. Par que la
loi juste de Dieu ne préservera pas leurs intérêts injuste . Il
sera confronté à l'opposition de ceux qui ont des convoitises
et des caprices , des possessions immorales et la décadence.
C'est parce que la religion de Dieu les enlèvera par
purification et les en prendra avec une punition. Il sera
confronté à l'opposition de divers partis autres que ceci et
cette technologie . Ceux qui n'acceptent pas que la bonté , la
justice et la droiture prévalent sur la terre . Dieu savait que
gouverner parcequi était révélé se hauterait à cette résistance
de plusieurs fronts, et que ceux qui l'ont préservée et les
martyrs doivent faire face à cette résistance. Et d'y résister, et
d'en supporter les coûts en vie et en vie et en argent : Il les
appelle N'ayez pas peur des gens , mais ayez peur
n'arrêtez pas leur peur des gens sans leur mise en œuvre de
la loi du Dieu . Les mêmes parmi les gens sont ces tyrans qui
refusent de se soumettre à la loi de Dieu , et refusent de
reconnaître, est singulier en divinité . Ou ces exploiteurs que
la loi de Dieu les empêche d'exploiter , et il y ont répondu. Ou
ces foules trompeuses , déviantes ou décadente qui abusent
des dispositions de la loi de Dieu et se révoltent contre elles .
N'arrêtez pas leur peur de tous ces gens et d'autres sans
procéder à l'arbitrage de ka loi de Dieu dans la vie . C'est à
dire - seul qui mérite d'être craint - la peur n'appartient qu'à
Dieu . De même, Dieu savait que certains de ceux qui avaient
mémorisé le livre de Dieu étaient cités comme citation , ils
peuvent être tentés par des ambitions de vie mondaines ; ils
Trouvent les propriétaires du dirigeant , les propriétaires de
l'argent et les propriétaires de désirs qui ne veulent pas la
domination de Dieu , alors ils flattent les désirs de tous ,
espérant l'offre de la vie mandaire comme cela ce produit à
partir de ces ecclésiastiques professionnels de tous les temps
et de toutes les tribus , comme se fut le cas avec les savants
des enfants d'Israël ( Et ne vendez pas mes versets pour
un petit prix ) et c'est rencontrer en silence , ou rencontrer la
distorsion , ou rencontrer les fatwas saisie . Chaque prix est
en fait un peu . Même S'il était le roi de la vie du monde .
Comment se fait-il qu'il ne s'agisse que de salaires , d'emplois
, de titrer de petit intérêts? La dette est-elle vendue par elle ,
et l'enfer est il acheté avec elle ? Ce n'est pas plus odieux que
la trahison du syndic , ce n'est pas pire que la négligence de
la réserve, ce n'est pas pire que la fraude citée ceux qui
portent le livre " hommes religieux " trahissent négligent et
trompent , alors ils se étaient sur leur travail afin de piger ce
que Dieu a révélé, et ils déformé les mots de leur place pour
satisfaire les caprices des autorités au pou out dépens du li re
de Dieu . Avec cette décision stricte avec cette généralisation
portée par le conditionnel et la phrase réponse. De sorte qu'il
dépasse les limites de circonstance , de temps et de lieu , et
énonce une règle générale pour tous ceux qui n'ont pas jugé
D'après ce que Dieu a révélé dans n'importe quelle génération
et de n'importe quelle tribu .
La raison en est que nous sommes allés avant . C'est celui qui
ne juge pas est l'une de ses caractéristiques est requise par la
gouvernance législative . Quiconque juge par autre chose que
ce que Dieu révèle, rejeté la divinité de Dieu et ses
caractéristiques sous un aspect . Qu'est ce que l'infidélité si ce
n'est ceci et celà ? Quelle est la valeur de la revendication de
la foi ou de l'islam avec la langue et l'action qui est une
expression plus forte que la parole (17) .
Dieu a crée la création pour l'adorer , alors il a envoyé des
messagers et à envoyé des livres , et tous les messagers ont
appelé à l'islam et à l'unification du Dieu et lesessagers ont
continué à accomplir cette tâche et à achever ce message ,
jusqu'à ce qu'il soit complété par le prophète Muhammed que
la prière et la paix soit sur lui , puis Dieu n'a pas accepté une
religion autre que l'islam , alors Il a dit : Et quiconque
cherche une religion autre que l'islam , elle ne sera pas
accepté de lui pendant qu'il est dans l'au-delà depuis le
dernier .
Les chrétiens soulevait souvent dans leurs paroles et leurs
soupçons le sujet d'abrogé et de l'abrogé en disant : Dieux
aux yeux des musulmans changent ses commandements et
reviens à eux ; il a donc abrogé ce qu'il a dit auparavant et
quand ils disent cela , ils le répétant souvent sans en avoir
conscience ni comprendre . Et ils ne savent pas que leur livre
Saint est plein de copies et de modifications .
Qu'est ce que copier alors :
Nasjh en langue arabe : il y a quatre sens , transfert , retrait,
transformation et remplacement .
Ainsi le premier exemple : les Arabes disent : vous avez
abrogé le livre si vous avez transféré ce qu'il contient dans un
autre livre , le deuxième exemple : le vent à abrogé les traces
, s'il les a supprimés, il n'y avait pas de substitut , et le vent n'a
pas remplacé les traces , et la troisième exemple : la
transmigration de l'héritage, signifiant : le transfert de
l'héritage de l'un à l'autre , et un exemple du quatrième: leur
diction le soleil abrogé l'ombre , s'il l'enlève et le remplacé.
Quant à la terminologie juridique , le résumé de ce qui a été
dit dans sa définition: qu'il a levé la décision de justice avec
une preuve juridique ultérieure. D'où la question de
l'abrogation dans le notre coran comme l'une des questions
des sciences qui ont une grande importance dans la
compréhension du coran en particulier et de l'islam en
générale. Par conséquent les justes prédécesseurs ont pris
soin de cette connaissance , et ils ont dit : il n'est permis à
personne d'expliquer le livre de Dieu après avoir connu
l'abrogé et abrogé. Il a été rapporté sous l'autorité d'Ali qu'un
jour il entra dans la mosquée d'al-jāmi` al-kufa , et vit un
homme connu sous le nom d'Abderrahman ibn daab qui était
un ami de Abu Mussa al-Ash`Ari, et les gens se sont
rassemblé autour de lui ,pour lui demander et il a mélangé
l'ordre avec l'interdiction et la permissibilité avec l'interdiction,
alors Ali , que Dieu soit satisfait de lui a dit à lui : connaißez
vous le transcripteur et le transcrit? Il a dit : Non , il a dit que
l'un des chercheurs à compté ce qui a dit que vous êtes
détruit et vous êtes détruit.
L'un des chercheurs à compté ce qui a écrit sur la question de
l'abrogation dans le noble coran par plus soixante-dix livres ,
ce qui indique l'intérêt des savants pour cette question et leur
prise de conscience de ce problème et l'étendue de son
impact sur comprendre l'islam et sa loi . Les gens de religions
ont trois écoles de pensé concernant l'abrogation .
La première: est qu'elle est permise en raison et en réalité
par l'audition c'est-à- dire musulman avant qu'abu Muslim al-
Asfahanī et ses partisants soient apparus , ainsi que le
consensus de les chrétiens, mais avant cette époque où ils
ont violé leur unanimité , et ils ont monté leurs têtes, et c'est
aussi l'avis de la secte Issawiya des trois sectes de juifs
Le seconde : que la abrogation est interdite dans l'esprit et
l'ouïe, c'est-à-dire elle n'est pas accepté par la raison et ne
s'est pas produite et pour lui tous les chrétiens ont commis
des méfaits à cette époque et ils ont répondu un culte qui est
apparu dans leurs compagnes répétées contre l'islam et dans
leur difformation contre cette religion orthodoxe par cette voie
- la voie de l'abrogation et avec ce message aussi les
shimonite, une secte de juifs
Troisièmement: cette abrogation est permise par la raison et
non par l'ouïe, c'est-à-dire elle est accepté par la raison , mais
elle ne s'est pas produite , et selon elle , Al-Ananiyah qui est
la troisième secte des sectes juifs , et cette opinion est
attribuée à Abū Muslim al-Asfahani parlais les musulmans ,
mais avec désordre dans sa transmition , et sur une
interprétation qui fait sa différence auprès de la majorité des
musulmans semblable à un désaccord verbale .

Preuve de l'abrogation du Saint Coran

Les versets du Noble Coran sont venus explicitement


prouver l'existence de l'abrogation dans les dispositions de la
loi islamique , comme la direction de Tout-Puissant : et quand
nous avons un signe d'un verset et Dieu sait ce qui est
révélé, il est dit que vous êtes un mécréant, mais plutôt la
plupart d'entre eux ils ne savent pas " et ils dit ceci n'est
dans le coran que les paroles de Muhammed par sa propre
parole , parole spontanée, qui se contredisent , alors Dieu a
révélé ces deux versets " Dieu efface ce qu'il veut établit
avec lui la Mère du livre " (18)
En effet , certains versets du Noble Coran sont venus avec
des copies dans leur texte , qu'il soit lié au gens du livre
comme le Tout Puissant disant : Alors le grief de ceux qui
leur ont été interdit , les bonnes choses qui ont été
résolues pour eux et leur consultation du chemin de Dieu
, comme beaucoup de Dieu : il y a de la faiblesse en vous
, donc s'il y en a milité ils seront victorieux "
Ainsi , la question de l'abrogation est décidée, mais les
orientaux en général et les orientaliste en particulier ont
affirmé que l'abrogation était à des fins spécialiste pour
lesquelles le Saint Coran à été formulé . Ainsi ils ont contesté
la question de la l'abrogation qui est établie non seulement
dans l'islam mais dans tous les messages et ont ordonné que
le prophète à dit quelque chose et l'a abrogé et sur cela , il est
l'auteur , du Saint Coran , ce champ qui indique que le Coran
est la parole du Dieu et que Muhammed n'a pas augmenté ou
diminué et Dieu a dit : Et les lois , aucun de vous n'en est
un obstacle " (19) . Et le Coran à clarifié la mission du
messager , clairement dans l'exemple de sa parole : Et nous
vous avons révélé le souvenir afin que vous puissiez faire
comprendre au peuple ce qui a été envoyé. Jusqu'à eux
et qu'ils réfléchissent (20)
Le Saint Cran et le livre de Dieu et il n'y a aucune
contradiction en lui
References

La vie religieuse en Arabie avant l'islam .

1- sourate Al-anbia` verset 98


2-pour d'analyse de ces verset , se rapporte à l'article le terme
de l'islam selon le coran
3- sourate āl- imrān verset 85
4- sourate al- mā`Isa verset 3
5- al hayat Al-Arabiyya fi ash shi'r al swahili p323
6- bulugh al arab volume 2 p 7- sourate younes verset 31-32
8- sourate āl ' ankabut verset 63
9- al Asnām , p6
10- al aghani ‫ االغاني‬page 8
11- al aghani p 12
12-al Asnām p.
13-sira nabawiya V1 p.50
14- bulūgh al `Arab ‫ بلوغ األرب‬volume 2 page 210
16- bulūgh al-'arab (‫ )بلوغ األرب‬p.215
17- al-asnam ( ‫ )األصنام‬p.13
18- sourat al-an najm (‫ ) النجم‬verset 19/22
19- encyclopédie de l'islam tome lll page 247
20-EI, tome IV
21-EI, tome
22-encyclopedie de l'islam. édition 1 tome IV
23- E.l tome IV
24- sourat bnu Hicham (‫ ) سيرة ابن هشام‬volume IV p: 87
25-Akhbar Makkah sa là djā'a fīhā ( ‫) أخبار مكة وما جاء فيها‬volume 1
p:24
26-E.I Edition 1 . Tome IV.
27- T'afsirAT TABARI (‫ )تفسير الطبري‬volume II p34
28- tafsir AT TABARI volume II p:34
29-sirat ibn Hisham . Volume IV. P: 64
30-sirat ibn Hisham . V . IV p: 64
31 sirat IBN Hisham Volume IV p:65
32 E.I Volume II
33- al hayat al-arabiya fi ash shi'r al-jahili ( ‫الحياة العربية في الشعر‬
‫ ) الجاهلي‬p:132
34- tafsir AT TABARI. Volume XXVIII.p:34
35- nunuche al-arab , Volume II p:208
36-bulugh al`arab Volume II p.288
37- bulugh al-`Arabe volume II p. 210
38- bulugh al-`arab volume II p.211
39- ………………….volume II P.211
40-sourat al -àm (‫ )األنعام‬verset 136
41-ceci rappelle l'offrande à Dieu,des prémisses, du blé, du vin,
dés bestiaux.ce verset fait allusion à un usage ancien, alors
que le verset mentionne un impôt proprement dit:
Ainsi les dieux des nombreux polythéistes leur ont fait croire
qu'il était bon, de tuer 8leur enfants . C'était dans le but de les
faire périr eux-mêmes et de courir leur religion l'obscurité.
-Ils ne l'auraient pas fait , ni Dieu l'avait voulu - laisse-les à ce
qu'ils sont inventé
42-
43- tafsir AT TABARI V.XXVIII P.35
44- tarikh al `arab p. 132

45- bulugh al arab volume II p. 206


46- al Asnām p.13
47- al Asnām p 13
48- bulūgh al Arab. V II p.197
49- sourat Nūh
50- al Asnām p.123
51- al Aşnam p.53
52- al Aşnām. P.52
53-Bulūgh al arab . Volume II P.197
54- AL Aşnām p.55
55-al Aşnām, p.57
56- Bulūgh al Arab, Volume II p.201
57- Bulūgh al Arab , Volume II p.201
58- traduction du coran. D Masson
59- AL Aşnām p59
60- Bulūgh al arab . Volume II P.206
61- AL Aşnām p.60
62-al Hazar al foi achchi'r al jahili (‫)الحياة العربية في الشعر الجاهلي‬
p.393
63- al Aşnām p.16
64- alAşnam p.14
65- al Aşnām p.40
66- al Aşnām p.17
67- alAşnam p.16
68 al Aşnām p.10
69-÷Muruj al dhahab (‫) مروج الذهب‬Volume II p.112
70-sourate al basera (‫ ) البقرة‬verset 22
71- sourat al Hadj (‫ ) الحج‬verset 17
72- bulugh al arab Volume II P.224
73- bulugh al arab Volume II P.224
74- Muruj addahab Volume IV P.61/62
75- bulugh al arab Volume II P.224
76- bulugh al arab Volume II P.224
77- ……………….volume II2 P.226
78- ………………Volume II p.227
79- sourate al An'am (‫ )األنعام‬verset 74/83
● d'après la genèse ( VI , 27) le d'Abraham se nommait
Terah
● expression Malakut ( royaume)reviendra ( sourate VII,
125 ) sourate XXII , 88) et sourate XXXIX , 83. Cette
forme grammatical inhabituelle, en Arabe rappelle le
Malakut que l'on trouve en hébreu et chaldéen. L'idée de
royaume du Dieu celle de royaume des cieux est
développée dans la bible et dans la tradition judéo-
● chrétien ou cette expression d'emplois aussi dans un sens
spirituel et dans un sens eschalogique . Ce pendant dans
le coran , ce mot évoqué simplement une idée de
puissance de domination , de possession exercé par Dieu
sur l'univers ( traduction du coran par D. Masson).
80- bulugh al arab Volume II P.228
81- Ibrahim Abou al hanifiyyah (‫) ابراهيم ابو الحنيفية‬p.139
82- Ibrahim Abou al hanifiyyah p.140
83- Tarikh al Kaaba (‫تاريخ الكعبة‬. ) p.32
84- bulugh al arab.volume II p.197
85- bayt Muhammed ( ‫ ) حياة محمد‬p.44
86- E.I , Volume IV P.334
87- E.I Volume IV P.2i7
88- E.I Volume IV P.28O
90-
91-
92-
93- Muhammad prophète Arabe et fondateur d'État p.37
94- Tablis oublis p.65
95- sourate Younes (‫ يونس‬Jonas ) verset 31/32
96- sourate al- Mu`minus (‫ المؤمنون‬les croyants)verset
84/89

97- sourate āl `Ankabut (‫ العنكبوت‬l'araighée) verset 61/62


98- sourat al An`ām ( ‫ ) االنعام‬verset 109

99- sourat al `ankabut( ‫ ) العنكبوت‬verset 15


100-
102-
103- assira nabawiya ( ‫ ) السيرة النبوية‬volume II p.205/206
104- al-Ma'arif p.27
105- albanais al-mādiyya fi al faisal al-islāmiyya ( ‫النزعات‬
‫ ) المادية في الفلسفة االسالمية‬volume I p.315
106- les hommes d'interval c'est à dire entre le Messie et
Muhammed . Plusieurs personnages qui ont cru en un
seul Dieu unique et en la résurrection mais c'est question
controversée que de savoir s'il peut ou non des prophètes
parmi eux ( Muruj adh-dhahab volume i p. 124 )
107- muruj ad-dahab volume i p. 133
108- muruj ad-dahab volume 1 p.134
109- bulugh fi ma`rifat ahwàl al-arab ( ‫بلوغ األرب في معرفة‬
‫ ) أحوال العرب‬volume II p.246
110- Ency de l'islam II volume IV P.532
111- Ency ………………………p.532
112- muruj ad-dahab volume II p.13r/135
113- al Batman sa attention ( ‫ ) البيان والتبيين‬volume I p.30i
114- ash shu`arà` annaşrāniya ( ‫ ) الشعراء النصرانية‬volume II
P.211
115- Bulugh al arab v II p. 246
116- al bayan sa tabyin VI p.365
117- bulugh al arab vOIt p. 246
118- Ency de l'islam volume V p.532
119- on dit que Khalid bnu Sinān qui a supplié Dieu
d'anéantir cette race d'oiseau , mais précisément c'est
Handhala ibn Sufyān descendent d'Israël qui a supplié
Dieu de détruire cette race d'oiseau.Dieu l'envoyé chez les
ar-Ras qui se divisèrent en deux tribus , les Kadman et
Yémen ou Ra`wil, habitant toutes les deux le Yémen.
Handala exécuta l'ordre de Dieu et fut tué. Dieu envoya
alors un prophète Isra`ilite de la tribu de Juda qu'il
enverrait Bukht Nasar pour lutter contre ce peuple . En
effet, ce roi les attaqua à la tête de son armée. Tel est le
sens de cette parole divine".Mais quand ils ont senti notre
face, ils ont cherché à fuir " On dit que ce peuple était
Himyari et c'est ce que prouve le passage suivant d'une
élégie, composée par un poète qui dit :
‫بكت عيني ألهل الر‬
‫رس راوي وقدمان‬
‫وأسلم من أي درع‬
‫نكال الحي قحطان‬
Traduction :
Mes yeux répondent des larmes sur lequel d'Ar-Ras sur
Ra`wil al-Kadan
Pour le courroux d'abī Dirā` , qui est le châtiment de la
tribu de Kahtan
Ajjarakhshānī dit : " On prétendait qu'il était à l'époque de
Handhala un oiseau dont le cou était blanc , un jour cet
oiseau enleva un enfant et Handhala suplia Dieu
d'anéantir cette race d'oiseau . Alors Dieu le fit périr (
bulugh al-arab. V.II p.278
120- plusieurs personnes instruites rapportent que
l'expression proverbiale l'`Anka ravisseur s'applique à une
chose étonante , au événement extraordinaire . Quand on
dit par exemple un tel à apporté l''Anka ravisseur , c'est
comme si l'on disait , il a apporté une chose extraordinaire
. Le mot d'Anka à aussi le sens de " se hâter "
121- Muruj adh dhahab Volume IV P.20
122- ………………………………….p.22
123- ………………………………….p.22
124- sourat al-Ikhlāş (‫ )االخالص‬verset ½
125- Bulūgh al-arab Volume II P.260
126- …………………………….p.260
127- …………………………….p.260
128- D'aprés le coran , la huppé apporta des nouvelles de
Sabà' à Salomon en lui disant " j'ai trouvé à Sabà une
femme ( Balkis) qui règne sur eux . Je l'ai trouvé , elle et
son peuple se prosternant devant le soleil etnon pas
devant Dieu." Saloon lui envoya une lettre par
l'intermédiaire du huppé.
129- son nom: Sauf bnu Dhū yajan bnu Aşbuh bnu ZAYD
ibnu Sahl bin`Amr ibn KAYS bnu Hāshim bnu
`Admd-shshams bnu Wā'il bnu Que bnu `Uray B ibn
ZUHAYR ibn Ayman ibn al-Momayaz' ibn al-Arandjah . (
assīra nabawiya ‫ ) السيرة النبوية‬volume I p.55 .
130- Après la défaite d'Abraham au sujet de la destruction
de la Kaaba , un mouvement nationaliste se manifesta
sous la direction de Sauf bnu dhī yajan qui concourt à
débarrasser le Yamen du pouvoir des Abyssins . Sauf alla
chez an-Nu`mān, le roi Arabe du Hīra pour qu'il soit un
intermédiaire auprés chosroês ABŪ shirwān, car il avait
besoin d'une armée pour qu'elle aide à lettre fin au pouvoir
d'Abraham et expulser les Abyssins du Yémen. Les
Arabes chrétiens du Yémen aspiraient à la protection et
bienfaisance du Romain et lorsque Sauf demanda de
l'aide , le roi fournit à ce dernier une armée sous le
commandement de wahruj qui trompez sur les Abyssins
au Yémen sous le commandement de Masrūk ( kiyyàm
Addawsi al `arabiyyq al-islāmiyha ‫قيام الدولة العربية االسالمية‬
p.28 ) IBN Hishām raconte une longue histoire sur la
rencontre de Sauf et le roi ABŪ shirwān dont voici le
résumé: ' lorsque Sauf entre chez le roi , il lui dit : Ô, roi !
nous sommes vaincus par les al-Aghlab . Le roi dit : quels
Aghlab , les Abyssins ou les Sinds ( pays près de l'Inde ) .
Sauf répondit: ce sont les Abyssins . Je suis venu pour
demander de m'aider à chasser les Abyssins du Yémen et
la royauté de mon pays sera à toi . Le roi lui répondit:
votre pays se trouve loin de chez nous et sa richesse est
insuffisante , je veux pas engager mon armée dans une
guerre dont je n'ai pas besoin . Puis IL lui donna mille
dirham et des vêtements . Sauf sortit de chez lui
commença à distribuer des billes d'argent aux gens .
Alors, le roi envoya chercher Sauf pour lui expliquer
pourquoi il distribuait cet argent . Sauf dit : je suis venu
pour m'aider et non pas l'argent . Le roi réunit ses
ministres et leurs dit : Je pressez-vous de cet homme ? .
L'un d'eux dit : Ô, roi, il y a dans tes prisons des hommes
sont arêtes pour leurre. Envoyez les avec Sauf, s'ils
meurent vous en serez débarrassé et s'ils gagnerez , une
autre royauté. Le roi envoya alors huit cents prisonniers
sous le commandement de Wahrūj . Ils partirent en huit
bateaux dont deux périrent et les six autres arrivèrent au
rivage de `Aden ( assīra annabawiyya ‫ ) السيرة النبوية‬volume i
p.56/57
134- Bulūgh al arab volume II P. 266
135- Murūdj adhdhab ‫ مروج الذهب‬volume III p.170
136- Bulūgh al-arab volume II
137- Murūdj adhdhahab volume III
138- bulugh al-arab volume II p.261
139- al-bahr al-Muştalikī muhīt ‫ البحر المحيط‬volume III p30
140- al-Muştalikī Mahbar p.132
140- bulugh al arab Volume II P.260
141- ……………………………P.260
142- ……………………………P.261
143- …………………………….P.260
144- THAKHIR al-Arab sable al-islam ‫تاريخ العرب قبل االسالم‬
Volume V p.395
145- ……………………………………..volumeV p.375
146- Bulūgh al arab volume II p. 259
148- ………………volume II p.275
149- ………………………….p.275
150- …………………………..p.295
151- …………………………..p.296
152- Tablis Iblis ( ‫) تبليس ابليس‬
153- bulugh al-arab volume II p.276- 278
154- …………………………….p.277
155- ………………………….p. 280- 281
156- ………………………….p. 281
157- rating al-arab. volume IV P. 395
158- al-Aghànī ( ‫ ) االغاني‬volume IV P.120
159- E.I Volume IV P.1051
160- ………………..P. 1051
161- Murūdj adh dhahab ( ‫ ) مروج الذهب‬Volume I p.137
162- ………………………………………………….p.137
163- ………………………………………………….p.137
164- bulugh al-arab volume II p. 253
165- AL-AYYĀĪ volume IV P.128
166takhīr al-arab blabla l-islām ( ‫) تاريخ العرب قبل االسالم‬
volume VI P. 249
167-
168- djāmi` al-Kadan fi t'afsir al-lāt qur'ān ( ‫جامع البيان في تفسير‬
‫ ) القرآن‬volume IX p. 83
169- muruj al dhahab ( ‫ ) مروج الذهب‬volume II p.243
170- E.I.
171- ….
172- le christianisme et la littérature chrétienne en Arabie
avant l'islam p.100
173- étude critique Louis Cheikho p.100
174- tarikh al-adab al- arabi ( ‫ ) تاريخ األدب العربي‬p.300
175- al-lāt Aghānī ( ‫ ) االغاني‬vol.X p312
176- ……………………………….p.313
177- tarikh al - adab al-lāt arabi p. 200
178- diwān ZUHAYR p. 18
179- Bulūgh al-lāt arab Vol . II p. 278
180- histoire de la littérature arab des origine à la fin de
XV siècle. VOL II p. 176
181- Bulūgh al-lāt arab VOL.II p. 278
182 al-lāt Mahbar p. 238
183- bulugh al-lāt arab Vol .II .P.278
184- KHijānat al-lāt arab Vol: I P.376
185- Bulūgh al arab Vol:p,278
186- al-lāt Umda ( ‫ ) العمدة‬Vol:I p,132
187- al-lāt Aghānī Vol: X p;312
188- tarikh al-lāt arab al Arabī p;306
189- diwān ZUHAYR
190- les origine de l'islam et du christianisme p.48
191- al bayān sa tabyin ( ‫) البيان والتبيين‬Vol:II p;13
192- histoire de la littérature arab des origine à la fin de
XV siècle Vol: II p:269
193- E.I.
194- …….
195- L.islamisme p.93
196- murudj adhdhahab VOL : I P. 143
197- ………………..vol.I p127

198- assīra annabawiya. VOL. II p.250


199- …………………...p.250
200- tarikh al-kaaba ( ‫) تاريخ الكعبة‬p 83
201- assīra al nabawiya vol:II p 50
202- bulugh al-arab vol:II P283
203- ……………………...P.130
204- AL MILAL WA ANNIHAL ( ‫) الملل والنحل‬VOL III P.73
205- muruj adh dhahab vol: II p.130
206- bulugh al arab . VOL.II P.283
207- tharīkh Mekka ( ‫ ) تاريخ مكة‬p. 48
208- sourate al-fīl ( ‫) سورة الفيل‬
209- d'après Hamidullah ( le coran , traduction.note p.610 )ce
texte ferait allusion à un accord conclu vers 467 entre les
souverains de certains pays limitrophes et les commerçants
Mecquois . Le pacte permettait le passage de leur caravanes
d'un pays à l'autre
210- c'est à dire la maison de Dieu , l'appellation " Seigneur du
temple " se trouve dans les textes Nabatéens ( histoire des
religions . T.IV P: 214 et 226 ) Ali Husayni al-Kharboté à
exliquerle mot `Ilāf ( pacte ) en disant : " al-lāt Ilāf est une sorte
de bénéfices que Hāshim remettait aux chefs des tribus que le
chargeaient de la vente de leur marchandises . Il leur émanait
aussi la peine des lo cd voyages commerciaux . Donc , les
fournisseurs étaient reposés et bénéficiaires, tandis que les
responsables de cette activité commerciale en tiraient profit (
THAKHIRA Mekka p.48
211- assīra an-Nabawiyya ( ‫) السيرة النبوية‬
212- bulugh al-arab volume II p 284
213- ……………………………P.286
214- ……………………………P.286
215- …………………………...p.286
216- …………………………...p.286
217- ……………………………P.286
218- tawhid al-Arab arble al-islam vol: IV P.399
319- bulugh al-Abd arab vol: II p. 247
220- muruj ad-Dahab vol: I P. 136
221- al-Mahbar p.171
222- muruj ad-Dahab vol: I P. 136
223- AL-AYYĀĪ vol: III p. 162
224- assīra an-Nabawiyya vol: I P. 146
225- bulugh al-Abd Arabe VOL: p. 247
226- ………………………………p.247
227- assīra an-Nabawiyya vol: I P. 244-246
228- al-Mahbar p. 171
229- tabaqāt bnu Sa`d colLINe p. 276
230- al-Abd Aghānī vol: III p. 123
231- tabaqāt bnu Sa`d VOL III P. 277
232- assīra an-Nabawiyya VOL: I P. 206
233- tabaqāt bnu Sa`d VOL III P. 277
234- al Aghānī VOL III P. 127
235- bulugh al-Abd Arabe vol: II p. 247
236- ……………………………….p. 247
237- al-`lām ( ‫) اإلعالم‬VOL III P. 24
238- Attabaqāt vol: III p. 118
239- KHijānat al-Abd Adab ( ‫ ) خزانة األدب‬vol: III p. 411
240- tablīs iblīs p. 76
241- KHijānat al-adab (‫ ) خزانة االدب‬vol: III P. 177
242- AL-A`lām ‫ االعالم‬vol: III p. 204
243- ashshi`r wa ashshu`arā' ‫ الشعر والشعراء‬p. 268
244- al-Muhappar p. 157
245- al-milal wa an-Nihal ‫ الملل والنحل‬vol: II p. 599
246- al-Abd Muhapp.p.237
247- Sud al-ghāba ‫ اسد الغابة ا‬vol: III p. 748
248- bulugh al-arabe vol: II p. 247
249- THAKHIR al-Arab sable al-islam vol:IV p. 436
250- bulugh al-islam arab . Vol: II p. 247
251- ……………… P. 247
252- tarikh al `arab sable al-islam islam . Vol: VI p. 296
253- bulugh al-arab. Vol: II p. 296
254- tarikh al-`arab qabla al-islam islam vol: VI p. 2o3
255- ………………………………………………..p.263
256- ………………………………………………..p. 263
257- sourate al- Ankara (‫ ) البقرة‬verset 135
258- ………..al-An`ām ( ‫ ) األنعام‬verset 161
259- ………..an-Nhl (‫ ) النحل‬verset 123
260-
261- sourate al- an`ām verset 109
262- ……….al- `ankabūt ( ‫ ) العنكبوت‬verset 9
263- ………l'araignée verset 65
264- ……….al-anbiyá` ( ‫ ) األنبياء‬verset 22
265- Muhammad prophète Arabe et fondateur d'État p.36

Refernce: sens du mot Hanīf


1- Lisān al-Arab vol: I P. 738
2- ……………………...p. 738
3- ……………………...p. 738
4- Tādj al-Hanīf `Arūs vol: II p. 37
5- al-kāmūs al-Muhīt ( ‫ ) القاموس المحيط‬vol: III. P. 130
6- Lisān al-`Arab ( ‫ ) لسان العرب‬VOL: I P. 739
7- ……………………….P. 739
8- Takhīr al-Hanīf `arab qabla al - islam (‫) تارؤخ العرب قبل االسالم‬
vol: IV P. 450
9-Abraham dans le coran p. 153
10- ……………………..p. 153
11-Tādj al-`Arūs ( ‫ ) تاج العروس‬vol: VI .P. 77
12- al-kāmūs al-Hanīf Muhīt ( ‫ ) القاموس المحيط‬vol: III, p 130
13- E.I .VOL.III p.169
14- …………….p.170
15- as-Shu`qrā` al-hunafā`( ‫ ) الشعراء الحنفاء‬m. 50
16- Lisān al-`arab ( ‫ ) لسان العرب‬vol: I P.738
17- ……………………………………..P. 738
18- ……………………………………...P. 7E8
19- Tādj `Arūs ( ‫ ) تاج العروس‬vol: III p. 77
20- Lisān al-`arab ( ‫ ) لسان العرب‬vol: I P. 739
21- Tādj `Arūs vol:VI p.77
22- le cœur est considéré par les sémites, comme l'organe des
facultés intellectuelles: mémoire, attention, intelligence,
sagesse. Outre le mot qalb ( qulūb ) répondant à cette
définition, le coran emploi les mots : fu`ād ( pluriel af`Ida ) qui
signifie , littéralement: viscères, entrailles, comme synonyme
du terme şadr ( sudūr ) : poitrine. C'est pourquoi on écrira "
Dieu connaît le contenu des cœurs " plutôt que : " Dieu soit ce
qu'il y a dans les cœurs dequel ( est ) une maladie " ( D.
Masson traduction du coran , vol: I, p. 99 )
23- Tādj `Arūs, vol: VI; p. 77
24- Lisān al-`arab , vol; p. 738
25- ……………………...p. 739
26- Muhammad prophète Arabe et fondateur d'État p.55
27- ……………………………………………………….p.55
28- Ency . Relig Tome II P. 385
29- ashshu`arā` al-hunafā`( ‫ ) الشعراء الحنفاء‬p.55
30- tharīkh al-arabe qabla al-islām ( ‫ ) تاريخ العرب قبل اإلسالم‬vol: VI
p. 291
31- ……………………………………………………...p.2o1
32- al-ma`ārif ( ‫ ) المعارف‬p. 20
33- Abraham dans le coran . P,151
34- …………………………….p. 154
35- …………………………….p. 154
36………………………………p. 156
37- sourate al-baqara verset 130
38- ou: par des paroles ( kalimāt ) . Dieu en effet , d'aprés la
gênése, soumit Abraham à plusieurs épreuves : il lui ordonna
de quitter son pays ( XVII, II) ; D'imposer son propre fils ( XXII ,
1-10 ) D. Masson traduction du coran S.II , note (124,1)
39- Abraham est donc considéré comme le père des croyants
40- sourate al-baqara , verset 41-
41- sourate al- hadj , verset 78
42- ce mot vient du latin religion qui signifie : obligation,
observation exacte du devoir, culte religieuse, doctrine ou
prescription religieux et dette de religion , engagement pris
envers Dieu . Religion désigné à la foi la doctrine et les
pratiques culturelles . L'Arabe dīn peut revêtir différentes
nuance qui se ramènent en bref , à trois sens distincts
1 il s'emploie pour désigner le jugement , la rétribution finale (
il est alors à rapprocher de la racine hebraïco - araméenne de
même forme )
2 il signifie coutume religieuse avec le sens de dette ( dayn)
ce qui est dû à Dieu , c'est à dire le culte , l'ensemble des
obligations imposées par Dieu
3 il est encore employé dans le sens de religion et de foi .
L'Arabe mollah ( mot d'origine araméenne signifiant : parole,
révélation) . Signifie " religion ou loi " groupant une
communauté . Il paraît quinze fois dans le coran , dont huit fois
construit avec le nom Abraham , dans l'expression Mollat
Ibrāhīm , la religion d'Abraham , ce patriarche étant considéré
comme le premier croyant qui se soumit parfaitement à Dieu .
Le mot mollah désigné encore une religion quelconque
pratiqués par une communauté déterminés ( D. Masson
traduction du coran p. 96
43- sourate al-baqara verset 135
44- le verbe Aslama signifie : se soumettre , se confier à
quelqu'un. Celui qui se soumet à Dieu est musulman , c'est un
vrai croyant , un muséum, celui dont la religion est l'islam
45- sourate āl -hadj verset 31
46- Muhammad fondateur d'êtat p. 40
47- Lisān al-arab vol: I P, 739
48- Bulūgh al-arab volume II p 252
49- KHijānat al-adab p. 23
50- Dieu dit dans la sourate an-Nisā` verset 23..24
Vous sont interdites
Vos mères, vos filles, vos sœurs
Vos tantes maternelles, vos tantes maternelles
Les filles de vos frères, les filles de vos sœurs
Vous mères de vos femmes
Avec qui Vous avez consommé le mariage
Nulle faute cependant ne vous sera imputée
Si le mariage n'a pas consommé
Les épouses de vos fils, issus de vos reins
Il vous est encore intérdit
D'épouser deux sœurs
Exception faite pour le passé
Dieu et en vérité celui qui pardonne
Il est miséricordieux
Vous sont encore interdites
Les mariées de bonne condition
À mains qu'elles ne soient vos captives de guerres
Voilà ce sue Dieu vous à prescrit
51- tafsīr bnu Kathīr vol: I P. 136
52- mu`tartan al-`akrān fī i`djāj al-kur`ān ( ‫معترك االقران في إعجاز‬
‫ ) القرآن‬voiLI, p. 63
53- sourate an-Nisā` verset 125
54- Fatah al-qadīr ( ‫ ) فتح القدير‬vol: I , p.59
55- sourate āl-`Imrān verset 67
56- djāmk` al-arab bayān fī tqfsīr al-arab qur`ān ( ‫جامع البيان في‬
‫ ) تفسير القرآن‬VOL I P. 440-441
57- sourate al- basera verset 135-137
58- fī dvilāl al-qur`ān ( ‫ ) في ظالل القرآن‬vol: I P. 158
59- ……………………………………………p.158
60- …………………………………………….p.158
61- sourate an-Nahl verset 12 p-121
62- sourate Yūnis verset 104/105
63- sourate ar-Rūm verset 30
64- sourate an-Nahl Nisā` verset 125
65- sourate al-an`ām verset 60/61
66- sourate al- bqhyina verset ⅘
67- ………..āl-`Imrān verset 95
68- ………..al-hadj verset 30/ 31
69- ………………………………..
La poésie des Hanīfs

1- cette prose secondé et primée était à l'origine , en lien étroit


avec la magie, d'où le discrédit où elle tomba , pendant pris de
eux siècles, après que les adversaires du prophète qui furait
acharné à confondre le sadj` organique avec celui de leur
voyants ' kāhîn " . BLACHER , TII P, 188.195
2- UN vers c'est bien l'alliance triple de l'image , du vers et de
la musique. Et c'est bien ce qui fait la difficulté de toute
traduction. Poétique
3- THAKHIR al-adab al-`arabi " al`aşr al-djāhilī p.195
4- …………………………………………………...p.196
5- diwān al-ma`ānī , T.I , p.91
6- tharīkh al-adab al-`arabî p, 196
7- al-hayāt al-`arabiyya fī ash shi'r al-djāhilī p, 324
8- thārīkh al-adab al-`Arābī vol:I p.196
9- sourat al-Anbiyā`( ‫ ) االنبياء‬verset 5
10- sourat celle sui doit venir verset 41-42
11- sourat Aşşaf verset 35-36
12- ……...Al-Hijr verset 6
13- sourate Jonas , verset 2
14- ………..Ashshu`arā` verse 221-228
15- al-mu`Thakīf wa al-Mukhtalif, p 203 ( ‫)المؤتلف والمختلف‬
16- Amthāl pluriel de Mathal, il n'a pas de sens de parabole ,
mais d'aphorisme attribué à un sage . Souvent aussi , il
désigne un diction ou un proverbe et même une parole
mémorable proférée lors d'un événement particulier . Enfin le
tome désigné une locution informatique. Dans toutes ces
acceptions , le Mathal se caractérise presque toujours par une
forme brève d'essence populaire , sans recherche sychistique ,
caractéristique qui sont souvent à l'opposé de ce qui se
rencontre dans les hikam . ( Camille Mechainé . Étude sur
d'œuvrage " le christianisme et la littérature chrétienne en
Arabie avant l'islam p. 102
● 17- Lukmān, héros et sage légendaire de l'Arabie
ante-islamique, dans le coran il est présenté comme un
monothéiste et un père avisé .Il donne des pieux conseils
à son fils.; dans la tradition islamique postérieure, il devint
le fabuliste par excellence et constitue un frappant
pendant l'Éqope
18- Encyclopédie de l'islam vol:III p.817
19- al-bahān wa at-Tabyīn vol: Il.p 325
20- Usdu al-ghāba vol: II p. 378
21- fī al-adab djāhilî p. 80
22- al-hayāt al-arabiyya fī ashshi`r djāhilī p382-383
23- Tabaqāt Ash Shu`arā`, p.22
24- le terme i`djāj , généralement traduit "inimitabilité " couvre
en réalité des notions plus larges et plus complexes ...dans le
coran , le verbe ou le participe signifiant faire éclater
l'impuissance et aussi , peut être, réduire à l'impuissance...de
là on passe à l'affirmation que le coran est inimitable , puisqu'il
est d'origine d'urine ( Blachere , littérature arabe , vol; II p.231
25- Al-aşnām, p. 10
26- ……………p.10
27- les Arabes et l'empire arabe , tr. NABIH FARIS , p.27
28- ………………………………………………………...p.27
29- al-vahāt al-`arabiyya fī ashshi`r al-djāhilī p.3i3
30- Bachler , histoire de la littérature Arab VOL I p.188
31- …………………………………………………...p.172
32- Ency de l'islam tome I , p. 916
33- al-Marjjbānī haha al-Marjjbānī arabiyya fi ash shi'r
al-Marjjbānī djāhilī, p.378
34- al-Marjjbānī amālī VOL,I, p.135
35- al-Marjjbānī hayāt al-Marjjbānī arabiyya fi ash shi'r al-djāhilī
p.379
36- on trouve dans l'ouvrage d'Un Khaldun " discours sur
l'histoire universelle " ( al - Muqaddima ) un long discours sur la
linguistique arabe dont voici le résumé: il h à square Arkan
lettré fait venir notre arcanes du latin arca " coffre " sous
prétexte que les secrets si t comme caché dans un coffre :
étymologie bien peu convaincant . En Arabe ARkān et le
pluriel de rukn, coin, pilier, base-ball de la langue arabe : la
lexicographie ( lugha) , la grammaire ( Nahw) , la syntaxe et la
stylistique ( bayān) et la littérature ( adab )
37- al-Marjjbānī hayāt al-Marjjbānī arabiyya fi ash shi'r
al-djāhilī
38 Jamharat ash`ār al-arab. P2
39- les arabes et l'empire arabe p.37
40- al `Dalida al-waşīteya . P10
41- al-bayān sa at-tabyin . Vol: I .p266
42- diwān `Ubayd vu al-Abras p.15
42- sīrat bnu Hishām . Vol I .p 511
43- sīrat bbu Hishām vll: I p. 511
44- bulūgh al-arab vol:II P. 249
45- Attabarī vol: IX p. 93
46- al-Milala sa an-Nihal vol: I p. 96
47- Diwān al-A`shā p. 199
48- nous doutons de ces vers en comparaison avec les versets
coraniques suivants : Dieu dit dans la sourate al-Ikhlāş
verset1/4 :
Dis
Lui Dieu est un !
L'impenetrable
Il n'engendre pas
Il n'est pas engendré
Nul n'est égal à lui
Puis la sourate al-Abakara verset28
Il vous à donné la vie
Alors que vous n'existera pas
Il vous fera nounir
Puis il vous ressuscitera
Et vous serez ramenez à lui
49- bulūgh al-arab vol: II. P.249
50- al-Aghānī vol: IV P. 13
51- KHijānatu al-adab vol: p. 276
52- bulūgh al-arab vol: p. 276
53- al-Aghānī vol: p. 129
54- nous constatons que ces vers sont falsifiés et celui qui a
composé ces vers à pris le coran comme modèle. Surtout le
verset 1o et 22 de la sourate al-hidjr
Quant à la terre
Nous l'avons étendue
Nous y avons jeté des montagnes
Nous envoyons les vents chargés de lourd nuages
Nous faisons descendre du ciel une eau
55- KHijānatu al-arab vol:I p. 277
56- assirā an-Nbawihya vol: I p. 277
57- diwān al-A`shā p.58
58- diwān Labīd p. 38
59- al-mo`allakāt as-Sb`u p.214 ( ‫) المعلقات السبع‬
60- sourate al-an`ām ( ‫ ) االنعام‬verset 59
61- sourate ar-RA`d ( ‫ ) الرعد‬verset 9
62- ………..al-an`ām ( ‫ ) االنعام‬verset 3
63- ………...la délibération, verset 3
64- la littérature arab des origines à la fin du XV siècle vol: I
p. 176
65- ces vers rappel le coran l'idée, le style et même le
vocabulaire
66- ……………….p. 219
67- ………………..p. 35
68- KHijānatu al-arab vol I p. 119
69- assura an-Nabigha vol: Il. P. 62
70- nous constatons que ces vers rappellent ke coran Dieu dit
dans la sourate al-An`ām verset96
Il dans du ciel à l'aube
Il a fait de la nuit un ropos
Du soleil et de la nuit une mesure de temps

Il dit aussi dans la sourate Yūnis verset 5


C'est lui qui a fait du soleil une clarté
Et de la lune une lumière
Il en a déterminé les phases afin que vous connaissez
Ke nombre des années et le calcul du temps

71- assira an-Nbawihya p. 226


72- sourate celle qui doit venir verset25$32
73- KHijānatu al-adab vol: I p. 119
74- sourate annaba` verset 33
75- al -hayāt al-arabihya fī ashshi`r al-djæhilī p. 407
76- al-Mahbar p. 237
77- assīra an-Nbawiyya vol: I p. 512
78- KHijānatu al-adab , vol: I p. 297
79- Diwān Zuhayr banī abī Sulmā ( ‫ ) ديوان زهير بن ابي سلمى‬p. 168
80- sa'wadā`dit : on dit que le dohr ( le temps ) c'est Dieu
81- ashshi`r wa. Ahshu`arā` p. 148
82- hamāsatu al-Buhturī ( ‫ ) حماسة البحتري‬p. 252
83- le mot jaser s'applique au décret immuable de Dieu , à la
réalisation de son commandement. `Ale. L. Garder écrit (
Encyclopédie de l'islam . 1956 article "Allah" p. 414 ) le jaser et
relation de la volonté essentielle avec les choses dans leur
réalisation particulière. Radar passage des possible de non
être à l'être, un à un , conformément au kadā` . Le kadā` est
l'ordre de la preeternité ( anal) le radar relevé du court présent
des choses
84- hamāsatu al-Buhturī , p.105
85- assīra an-Nbawiyya vol I p. 511
86- ……………………………..p.60r
87- bulūgh al-arab vol II p. 259
88- diwān Zuhayr p. 29
89- bulūgh al-arab vol II p. 249
90- ashshi`r. Wa. Shshu`arā` vol I p. 198
91- al-bayān wa at-tabyin, vol I p. 309
92- les origines de l'islam et de christianisme p. 54 . Ces vers
sont particulièrement intéressants , ils décrivent une redoutable
épidémie de peste atteignit une fois les habitants du Diyar
93- diwān al-A`shā ( ‫ ) ديواذن االعشى‬p. 243
94- bulūgh al-arab vol I I P.281
95- Tafsīr At-Tabarī vol: IX p.86
96- al-işāba vol VIII p. 156
97- bulūgh al-arab vol II p. 276
98- sīrat banī Hishām ( ‫ )سيرة ابن هشام ا‬vol I p. 226
99- al-arab hayāt. Al-arab arabiyya fī ashshi`r djāhilī ( ‫الحياة‬
‫ ) العربية في الشعر الجاهلي‬p. 407
100- bulūgh al-arab vol II 250 . Ces vers que nous venons de
citer , dont empruntés du coran , car celui qui composé ces
vers à pris le coran comme modèle. Prenons le verset 25/35 et
41/56
101- bulūgh al-arab vol II p.250
102- diwān Zuhayr p 284
103- on dit que `Āduya est le père de Sama`al et on dit aussi
que son nom est ibn hayāt banī `Āduya
104- takhir at-Tabarī vol I p. 995
105- il est clair que ces vers dont le style est faible , ce sont
composés par des orateurs dans des époques avancées à
l'époque preislamique
106- al-hayāt al-arabiyya fī ashshi`r al-arab djāhilī p. 408
107- ……………………………………………………p.408
10i - on lit dans le thilmud de Jérusalem ( Sanbédrin X, 5 .
Traduction M . Schwab ) : " chaque goutte d'eau que Dieu ; dit
pleuvoir sur les contemporains de déluge avait été chauffé
d'abord dans l'enfer , puis verset sur la terre " sur l'association :
eau-feu comme instrument du châtiment divin
109- la Genèse ( VII'13) mentionnés hutus personnages
sauvés de déluge: Noé, sa femme et ses trois fils avec leur
épouses ( I.1u, LUI.20 ; IIPr. II,5) le coran mentionne la femme
de Nos et celle de wlūth comme ayant toutes deux trahi leurs
maris qui étaient des hommes justes
110- mot-à-mot : sauf celui contre la parole à précédé . Il s'agit
d'un des fils de Noé
111- voir tharikh ibn `asākir ; vol II p. 125
112- voir tharikh at-Tabarī vol p. 395 etc
113- al-bad` sa at-Tharikh vol II p. 82 etc
114- voir KHijānatu al-arab vol X p. 2i7
115- voir al-bad` sa at-tarīkh vol II p. 123
116- al-hayāt al-arabiyya fī adhshi`r al-arab djāhilī p. 463
117- Murūdj adhdhahab vol I p. 254
118- al-amālī vol I p. 129
119- Murūdj adhdhab vol I p. 351
120- al-Muffaddaliyāt vol I p. 151
121- al-arab hayāt al-arabiyya fī ashshi`r al-djāhilī p. 4o5
122- la chrétienté régnait dans la plupart des pays que les
Arabes visitaient , en leurs voyages et leur périples. Nombreux
étaient les Arabes qui le progressaient dans les divers régions
périphérique de la péninsule. Il en était aussi également de
nombreux Arabes au cœur même de l'Arabie. De leur côté, les
colonies juives étaient puissantes et influente et entretenaient
des relations avec les Arabes , une interactions mutuelle se fut
produite , pour aboutir à cette évolution nouvelle dans la
pensée religieuse et les Arabes leur eussent aussi emprunté
l'idée du plus grand Allah ( Muhammed Izzat Derwāja , `Aşr
an-Nabi p.403 ) . Il paraît du récits des informations que
quelques Arabes païens surtout les intellectuels et
commerçants qui faisaient des voyages commerciaux à Vira, à
la Syrie et à Nadjrān , et avait des solides relations avec les
chrétiens ( ashshi`r sa ashshu`arā` p .176
123- rūh al-ma`ānī vol IX p. 111
124- tharīkh al-arab blabla al-islām vol II p. 2o5
125- Şakhr dit
‫ كأن توليه بالملى‬1
‫نصارى يوساقون لقوا حنيفا‬
Traduction
Comme ces évolutions ( de nuages ) dans le désert étaient
des chrétiens ivres qui auraient rencontré un hanifs
126- Famille Hechainé , le christianisme et la littérature
chrétiens en Arabie avant l'islam p. 95
127- tharīkh al-adab al`arabī p.1y ( ‫) شوقي ضيف‬
128- ashshi`r sa ashshu`arā` p. 114
129- christianisme et la littérature chrétienne en Arabie avant
l'islam p. 404
130- dans un récit d'un Sallām , al Hassan banī Ali venu banī
Tālib demanda au an-Nābigha al-Dja`dī de lui réciter quelques
vers de ses poèmes et il lui récita le poème qui commence par
le vers suivant : " al-hamdu lillāhi lā sharīja lahu …" al Hassan
dit : " ô père de layla!nous citons ce vers que pour Umayya
banī banī aş-Şalt " an-Nābigha al -dja`dī dit: " ô fils du prophète
je jure que je suis le premier des gens qui dit ce vers " ( shawki
dhayf , l'histoire de la littérature arabe , p. 397) nous trouverons
un mélange entre Umayya et al -dja`dī en ce qui concerne la
citation. De ce vers
131- takhir al-arab blabla al -islam , vol VI p. 39
132- shi`r as-Samaw`al p. 1p3
133- Famille Hechainé " étude critique sur l'ouvrage de Luis
Cheikho p. 98
134- Sharp al-larjuki `alā diwān l-vamāsa li banī Tammām vol I
p.110
Les lois des hanifs

1- `Uyūn al-Akhbār vol II p. 263


2- il s'agit des anges chargés de consigner par écrit tous les
actes des hommes en vue du jugement dernier
3- `Uyūn al-Akhbār vol II p. 263
4- D. Masson . Traduction coran p. 107
5- al-bad' sa at-Tārīkh ( ‫ ) البدء والتاريخ‬vol I p. 61
6- al-Milala sa an-Nihal ( ‫ ) الملل والمحل‬voiLI p. 94
7- sourate al-baqara verset 124
8- sourate al-Ahjāb ( les factions ) verset 35
9- sourate al-Ma`āridj ( les degrés ) verset 23/24
10- ……...al-Mu`minûn ( les croyants ) verset 2/9
11- djāmi` al-Bayān fī Tafsīr al-kuān (‫ ) جامع البيان في تفسير القرآن‬vol I
p. 418
12- sourate al-baqara verset 258
13- ………..al- anbiyā` ( les prophètes) versets 68/69
14- ………...Aşşaf ( ceux qui placé au rangs verset 102/107
15- ………...al-an`ām ( les troupeaux ) verset76/78
16- Tafsīr ibn bashīr, vol i p. 16/166
17- Dieu dit :
Dieu connaît parfaitement le mystère des cieux et de la terre
Il connaît parfaitemént le contenu des cœurs
Sourate le créateur, v.3i
Les poids d'un atome n'échappe à ton Seigneur
Ni sur la terre ni dans les cieux
Il n' y a rien de plus petit ou de plus grands que cela
Qui ne sait inscrite dans un livre explicite
( S. Yūnis , v.61 )
Celui à qui appartient la royauté des cieux et de la terre
Celui qui ne s'est pas donné de fils
Celui qui n'a pas l'associé en sa royauté
Celui qui crée toute chose
(S. la loi, v.2 )
18- bulūgh al-arab vol II p 228
19- ……………………….p.289
20- ……………………….p.289
21- nous trouvons les mêmes jugement dans les lois islamique
, par exemple Dieu dans la sourate al-arab baqara verset 282
22- Dieu dit : Frappez le débouché et la débouchée
De cent coups de fouet chacun
N'usez d'aucune indulgence envers eux
Afin de respecter la religion de Dieu
S. LA LUMIÈRE, V.2
23- Bulûgh al-arab vol II p 296 24- ……………………….p.296
25- S. al-Abakara,v.219
26- S.al-mā`da , V.90-91
27- S. an-nahl , V.58-59
28- S. Al-Abakara an`ām , V.151
29- S. As-sāfāt , V.95-96
30- S. Al-ab`ām , V.80
31- S. Maryam , V.42
32- al-lilal sa an-nihal
33- S. Maryam, V44-45
34- S. …………..V.43
35- ……………….V.46
36- S. Alan iā' , V.5€/68
37- en distingue deux groupes de Çabeens : les polytheistes et
les hanifs . Parmi les Çabéens polytheistes , il y avait ceux qui
glorifiainet les sept plaintes er les douze astrons , qu'ils
représentaient par des statues dans leur temples comme dans
les églises des chrétiens et dans les synagogues des juifs (
Murūdj ad-dahab , T, IV . P 61-62 ) . ON trouve chez les
Çabéens de Hārān le temple de la chaîne, celui de la matière
et celui de l'âme , C'est trois édifices étaient des formes
circulaire , le temple de Saturne décrivait un ce agrone , le
temple de Jupiter , un triangle , le temple de Mars, un carré
long, celui du Soleil , un carré, celui de Mercure , un triangle,
Celui de Vénus, un triangle clé inscrit dans un carré long , le
temple de la lune , était octofne . Ces formes divers se
rattachaient à des allégories et à des mystères que les
Çabéens ne dkvilguaient jamais ( Murūdj ad-dahab V, IV .P224
) . ILS reconnaissaient l'existence de Dieu mais ils disaient :" il
n'y a aucun moyen d'adorer Dieu sans i.termidiaire . Il faut
s'approcher d'eux et nous nous approchons par eux à lui , ils
sont nos dieux et nos inter casseurs chez Dieu du dieux et le
Maître des Maîtres ( bulūgh al-arab , vol: II p. 227 )
38- S. Al-an`ām , V. 75
39- al-milal sa an-nihal , p 307
40- Dieu dit.:
Ils disent :
Brûlez-le !
Et découvrez vos dieux
Si vous capables
Nous disons :
Ô feu , sois pour Abraham , fraîcheur et paix S. Al-anbiyā'
41- Dieu dit : " nous l'avons sauvé aussi que Loth en les
conduisant dans le pays que nous avons beni pour les mondes
" S, al-anbiyā' , V.69 "
42- Dieu dit : " Note Seigneur ! J'ai établi une partie de mes
descendants dans une vallée stérile, auprès de la maison
sacrée -ô mon Siegnejr !...- afin qu'ils s'acquittent de la prière.
Fais en sorte que les cœurs de certains hommes s'inclinent
vers eux ; accorde -leur des fruits, en nourritures. Peut être,
alors qeront-ils reconnaissants " S. Ibrahim , V.37
43- Tafsīr al-nur`ān al-`azīm vol: I p. 185
L'islam et la hanifiyya
1- sourate an-Nabigha verset 121
2- ……………………………….36
3- sourate al-Anbiyā V. 25
4- l'invaludation de la théorie du mélange entre L'islam et les
autres religions p. 52
5- sourate al-Hajj V . 7i
6- ……….al-Baqara V. 140
7- ………..āl-Imrān V. 65
8- ………..al-Mā`dia V. 77
9- theory of confusion betwen islam and other religions P. 52
10- sourate al-`Imrān V. 79
11- …………………….V. 85
12- …………..al-Baqara. V. 131
13- …………...Younes. V. 84
14- …………..al-Baqara V. 25
15- …………..al-Hudjjrāt. V. 14
16- Interprétation Ashsha`arabī
17- sourate al-Mā`dia. V. 111
18- …………………….V. 64
19- ………..adhdhāriāt V. 56
20- ……….an-Nahl V. 36
21- ………..al-An`ām V. 25
22- ………..al-Hajj V. 78
23- ………..al-Mā`dia V. 77
24- ……………………..V. 48
25- ………..al-Djāthiya V. 18
26- ………...al-Baqara V. 124
27- ………...an-Nahl V. 120
28- ………...an-Nadjm V. 77
29- ………...Ajjukhruf V. 28
30- ………...an-Nisā` V. 25
31…………..al-Hajj V.27
.

Vous aimerez peut-être aussi