Vous êtes sur la page 1sur 3

DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE

DE LA

LANGUE GRECQUE
ÉTUDIÉE DANS SES RAPPORTS
AVEC LES AUTRES LANGUES INDO-EUROPÉENNES

PAR

ÉMILE POISACQ
PROFESSEUR A L’UN DE BRUXELLES

SECONDE ÉDITION

HEIDELBERG PARIS
CARL WINTER's LIBRATRIE C. KLINCKSIECK
UNIVERSITÀTSBUCHHANDLUNG 11, RUE DR LILLE, 11

1923
— 9275—

épeinw, pf. pass. hom. épépinro ‘renverser’, aor. hom. épreîv


‘tomber, s’abattre’; poét. épirvn f. ‘pente, côte, versant’; ëpei-
mov ord. pl. ‘ruines’ : lat. rzpa ‘berge’, v. norr. r4fa ‘rumpere’
rifna ‘rumpi’ (Fick KZ. 19, 263 sq. Wb. 14 525. III{ 344 sq.)
irl. riathar (< celt. *rei[ plotro-) ‘torrens’ gall. mod. rhaiadr
“cataracta” m.irl. rébaim (< celt, *reippo, i.-e. *reip-n6) ‘je
déchire” (Fick IT# 228); voy. aussi Persson Wzerw. 161. 215
n. 2. 234; i.-e. *(e)reip-.
épéntrouatr (pte. prés. épérrwv Nonn.) ‘*arracher; se repaître
de, manger” : lat. rapio ‘enlever’ 1), alb.rjep ‘j'arrache, j’enlève’
rjepes “brigand” (G. Meyer BB. 8,189. Alb. Spr. 367), lit. réplés
f. pl. ‘tenailles”’ v.lit. aprepti ‘saisir’, skr. rdpak n. “défaut
physique, lésion” véd.raphitäh ‘*lésé, malheureux”, v.h.a.refsen
v. norr. refsa “punir” (Fick [4 118. 527), irl. rap (<< “rapni:-)
‘every animal that drags to it” recht (<< *reptu-) ‘attaque sou-
daine, fureur” (Kick II 227). Pour gr. àpréw etc. (R. srep)
VOy. 8. v. p.81.
épesxnAËw ‘offenser par des propos moqueurs’”, cf. épioxnAoç
Ô Aoidopos EM. (par influence de épis). épeo- semble être i.-e.
*eres- (*rrs- “ers-) attesté par gr. àpés ‘Baantiké” pen Î.
‘outrage” skr. érasyä ‘malveillance” v. sax. irri ‘en colère’ lat.
error (*erôs), cf. pp. 16 8. v. àpeañ et 271 8. v. époauo sub fin.
et v.d.Osten-Sacken IF. XXIII 380 sq.; -xnkéw est obscur;
Wackernagel KZ. 33,57 rappelle xnkede parte, mhéke Hésych.
et traduit ‘ourdir une querelle” (très douteux).
èpé-Tns m. ‘rameur épéoow att. épérrw (<< *éperiw), fut. Èpéow
‘ramer’; poét. èpe-Tt-u6s m., ord. pl. éperu& n. ‘rame’; hom.
eipeoïin f. (voy. 8. v. p.228); ünnpétns m. ‘rameur en sous-ordre;
serviteur”; Ünnpeoiü f. ‘service de rameur; les matelots (Thuc.
1 143); service’. Skr. aritrah m. ‘rame’ aritram dritram ‘gou-
vernail’ aritä m. ‘rameur” (i.-e.*era-), lat:rêmus (<< *retsmo-s ?),
cf. v.lat.triresmos) ‘rame’, irl. räme ‘aviron” im-rera ‘profectus
est” (Fick II£ 38 sq.), v. norr. réa ags. réwan m.h.a4. rüejen

1) Aussi lat. irpex -icis m.‘râteau de fer pour sareler’ (>ital.


érpice fr. herse) selon Persson Wzerw. 225. [Voy. Ernout ÉI. dial. 61.]
2) Niedermann ë& u. ? im Lat. 56 n.1 propose un prim. *ré-
-$Mmo-s, qui est aussi défendable.
— 2176—

‘ramer” v. h.a. ruodar (i.-e. *ro-) ‘rame’, lit. éréi ‘ramer” frklas
‘rame’ (ir- << F-. F.de Saussure MSL.VIIT 434); i.-e.*ere-‘ramer’,
aussi dans GAmpns ‘(rame) qui fend la mer’ (Eur.) äaupnpns
äupnpixôs ‘à double aviron” tpwpns (contre Curtius5 342) wev-
Thpns hom. éexooopos att. eixooopos ion. (Hrdt.) tpinxovtepos
TEVTNKÔVTEPOS att.Tp\BKOVrTOpOS TEVTNKOVTOPOS (voy. J.Schmidt
KZ. 32, 327)1). Curtius® 342sq. Fick 14 363. III 346, —
Sur skr. aratih ‘serviteur’ irl. ara, acc. araid ‘serviteur’ zd
ra'tis ‘serviable; serviteur, aide’ — skr. ratih ‘serviable’ voy.
Brugmann IF. XIX 384. — Sur v.norr. ags. dr (angl. oar)
‘aviron’ voy. p.ex. Falk-Torp EW. 5. v. aare I.
épeuyouai ‘vomir; roter”’; épuyyävw ‘roter”; épuyn f. ‘rot, éructa-
tion” : lat. &-r4g0 ructo ‘roter”, ags. roc(cettan ‘roter” v. h. a. t-
-ruchen ‘ruminer’, lit.raugmi (rdugéju) rügiu v.slav.rygaja se
‘j'ai des rapports” (Curtius5 181sq. Fick I4 525. III 349),
arm. orcam ‘je vomis, je rote” (<< *o-ruc-a-m. Hübschmann
Arm. Gr. I 483), pers. mod. a-r07 ‘éructation” (Horn Np. Et. 5),
1.-e.*(e)reug-.— Sur lat.ramenraäma‘æsophage voy.Walde532.
épeu@w act. ‘rougir — v.norr. riéda ‘rougir ; ëpeu60os n. ‘rougeur’;
épeuBiaw ‘devenir rouge”, épev8édavov (et épu8pébavov) ‘garance :
skr. rôhitah (h << dh) zd rao'ôita- ‘rouge, rougeâtre’, v. norr.
riôdr ags. réod ‘rouge got. gariuds (mieux gariubs) ‘honorable’,
prim, ‘qui rougit facilement”, lit. raësvas (<< *reudh-s-) ‘rou-
geâtre’, 1.-e. *(e)reudh-. — épu8p6s ‘rouge’; épuüpiéw ‘rougir
(de honte); "Epubpai f. pl. (cf. Rothenburg) Epu6îvor m. pl., cf.
B 859; épubpos — lat. ruber (ombr. rufru ‘rubros”) v. slav.
rüdrü, 1.-e. *(e)rudh-ro-s, cf. v. norr. rodra f. ‘sang (des bêtes
abattues)” skr. rudhirdh (*rudharo-s) ‘rouge, sanglant” rudhi-
rm ‘sang’, puis skr. rôdhrakh lodhrah m. ‘symplocos racemosa,
arbre dont l'écorce fournit une poudre rouge; i.-e. *(e)rudh-aussi
dans lat. rubor (<< *rudhôs) ‘rougeur’, v.h. a. rotamo (< *rudh-
-men) ‘rougeur’, v. slav. rüdéti se (= lat. rubère v. h. a. rotën)
‘rougir ; — cf. en outre i.-e. *(e)roudho-s dans skr. /ôhäh
(<< “rôdhä-) ‘rougeâtre, m. métal rougeâtre, cuivre, fer’, lat.
1) (Lesb.) téppnrov' tpinpns Hésych. << *repp-npntov; *tpi-epnroc
‘à triple rang de rames’, d’un *6 épnros ou *ñ épñnrn ‘la nage”. Brug-
mann IF. XIII 152 sa.

Vous aimerez peut-être aussi