Vous êtes sur la page 1sur 34

KENOSE

Numéro 0
Postures

K
REVUE PHILOSOPHIQUE & POLITIQUE
1 REVUE KENOSE #0
KENOSE
revue philosophique & politique

Numéro # 0 : Postures

Ont participé à ce numéro:

Bernard Aspe, Neids Berdich, Stéphane


Legrand, Joan Larzac, Pierre Molin, Guillaume
Sibertin-Blanc & ceux de la revue Kénose.

Les photographies sont extraites de


Photographies 1985-1997 de Didier Combes.

didcombes@free.fr

revue@kenose.su
SOMM AIRE
Numéro 0 : Postures
Automne/Hiver 2013-2014

Prélude 6 Kénose

Questions de conditions 9 Kénose

Lo còr escotelat 18 Pierre Molin

C’est la veille 21 Bernard Aspe

Révolution & Dieu 30 Joan Larzac

Délires de langue... 38 Guillaume Sibertin-Blanc

La normalité de l’anomie 63 Stéphane Legrand

Tout le pouvoir aux mauviettes! 71 Neids Berdich

Appel à contribution 76 Kénose

Illusrations : Photographies 1985-1997 de Didier Combes


REVUE KENOSE #0 36
37 REVUE KENOSE #0
Délires de langue, schizoanalyse du savoir linguistique
lalangue, anagramme, homophonie scénique

D'un savoir d'une langue destructurée comme un de Jean-Pierre Brisset, et sa préface


inconscient angélique par Foucault, lui-même reprenant
et prolongeant la Schizologie de Deleuze,
qui déjà reprenait et prolongeait l'essai de

Q uelque chose semble se passer dans


une région non marginale du paysage
intellectuel français, quelque part entre
Foucault sur Raymond Roussel paru quatre
ans plus tôt. En 1970 encore, tandis que
Lacan prononce sa « Radiophonie »1, Lyotard
1969-1971, et dans les parages de la langue. soutient sa thèse, qui paraîtra l'année suivante
Peut-être un après-coup de ce qui s'était sous le titre Discours, figure, au moment même
expérimenté ailleurs, chez Bataille en où Jean Starobinski édite quelques extraits
particulier, chez Artaud certainement, des cahiers de Saussure sur les anagrammes
Beckett aussi, Roussel déjà, et qui assortis de ses commentaires si étrangement
avait été refoulé par le paradigme du biaisés, et où Lacan introduit dans son
symbolique, « ordre » ou « fonction ». séminaire (ou pire…) « lalangue », qu'il
S'il fallait malgré tout marquer d'une retravaillera l'année suivante dans Encore,
coupure, symbolique justement, cet soit celle où paraît ce qu'à croire encore
après-coup, je ne le localiserais pas entre certains lacaniens le lacanisme à engendrer
deux ou plusieurs oeuvres, entre deux ou de pire : L'Anti-Oedipe2.
plusieurs auteurs, ni même entre différentes Donnons-nous au moins, pour
« périodes » d'un même auteur, mais au commencer, quelques repères généraux.
sein d'un livre lui-même fêlé, d'une brisure Chacune de ces entreprises à sa manière
d'autant plus troublante que ce livre, dit- remit en jeu les savoirs de la langue, celui
on, fut écrit dans la hâte des quelques mois dont la langue est l'objet, mais aussi celui
qu'un pronostic vital laissait à son auteur : en que la langue supporte à l'insu de toute
ce moment de Logique du sens où, biffant d'une objectivation, ce qui posait inévitablement
sentence ladite logique élaborée autour des le problème du rapport, ou du non-rapport,
paradoxes constitutifs du sens et de leur du désaccord entre les deux. Mais chacune
mis en jeu par Lewis Caroll, Gilles Deleuze réactivait dans le même temps une réflexion,
en retourne la surface : pas une page d'Artaud qui remontait tôt dans le siècle, et qui s'était
contre tout Caroll. Mais plutôt que labelliser un pour l'essentiel développée à l'état pratique,
n-ième turn dans ce siècle que l'on a déjà si au coeur de l'écriture littéraire, sur les
abondamment fait virer jusqu'au tournis, il rapports entre langage et schizophrénie.
faudrait en étaler les incidences dans leur L'une de ses impulsions majeures se trouvait
dispersion, dans des entreprises non pas tout dans la rencontre entre les avant-gardes,
à fait étrangères les unes aux autres, mais leurs luttes contre l'académisme et aussi
suffisamment distinctes, et parfois même contre le romantisme, avec la psychanalyse
franchement divergentes : en 1970, la freudienne, exemplairement dans les
parution du Schizo et les langues et sa préface expérimentations du surréalisme et du
« schizologique » par Deleuze ; quelque dadaïsme. La psychanalyse freudienne y
mois plus tard, la parution de la Grammaire produisit ses effets, moins pour ce qu'elle put

REVUE KENOSE #0 38
dire de la littérature, que pour sa conception Mais c'était les psychiatres qui interpellaient
inédite du symptôme comme production et ainsi les linguistes, non seulement en
machination de la lettre. Mais justement, position de sujets supposés savoir, mais en
en troisième lieu, tous ces penseurs, détenteurs d'un métalangage – ce qui était
Foucault, Deleuze, Lyotard, Lacan tout autre chose que simplement ce « bel
compris, semblaient se croiser au moins exemple de collaboration entre psychologues
sur ce point : l'insuffisance de la formule et linguistes » dont Jakobson (on aime à
freudienne qui un certain temps permit rappeler, comme il le faisait lui-même, son
d'articuler traitements schizophrénique intérêt pour la glossolalie), à propos de la
et poétique du langage : le schizophrène collaboration de Flournoy et Saussure, se
traiterait les (représentations de) mots félicitera, intronisant les « manifestions
comme des (représentations de) choses3. À individuelles, délirantes, de la glossolalie » au
moins… ? À moins qu'il s'agît d'autant de rayon de ces anomies psycho-pathologiques
manières de ré-investiguer ce que l'énoncé du langage où doit venir se ressourcer
freudien conserve d'énigme, par-delà l'analyse structurale6. Il est sans doute vrai
l'opération réductrice que lui a fait subir qu'« il n'y a pas de métalangage » ; mais il y a
le premier Lacan4. Michel Arrivé a écrit à déjà tant de choses qu'il n'y a pas… Je serais
ce sujet des choses éclairantes, en dépliant enclin à voir l'humour de la chose par un
les couches d'élaboration successives autre biais : à savoir que ce métalangage que
de la notion de Wortvorstellung depuis demandaient les psychiatres aux linguistes
l'étude sur les aphasies de 1891 jusqu'aux en guise de leur savoir, les linguistes eux-
essais métapsychologiques de 1915 (en mêmes pouvaient, auraient pu, mais aussi ne
particulier bien sûr « L'Inconscient ») pouvaient pas le reconnaître dans ces délires
croisant les analyses du processus primaire où l'on se met à « parler en langues », et faire
de L'Interprétation des rêves avec la réflexion valoir ce parler comme le savoir des langues
sur le langage des schizophrènes5. même. Il faudrait alors dire que le délire des
Mais il faut prêter une importance langues est le seul métalangage, mais qui
particulière à une dernière observation. performe le langage au point de le rendre
Que les premiers d'entre eux, Deleuze intraitable par son propre savoir linguistique.
et Foucault, se soient tournés vers des « De là tout se passe comme si cette scène
délires des langues », feraient penser à un philosophique du tournant des années 1960-
effet après-coup d'amplitude plus large. 1970, par son rapport à la littérature, et par
Les élucubrations de savoir de Brisset son rapport à la clinique et la psychanalyse,
sont contemporaines de l'intervention devenait elle-même la scène analytique du
inaugurale de Saussure dans la science désir de savoir qui supportait depuis l'origine
linguistique ; elles le sont aussi d'un soudain la linguistique structurale, cette linguistique
retour d'intérêt, dans la clinique, pour les qui entendit précisément disqualifier la
délires glossolales, qui avaient déjà frappé question de l'origine, qui ne put le faire qu'en
l'attention des psychiatres dans les années refoulant son propre fantasme originaire, –
1840, sans donner lieu pourtant, même on le verra avec Brisset, mais aussi avec les
abstraction faite des sources religieuses et anagrammes saussuriens. En un mot : une
mystiques du phénomène glossolalique, à schizo-analyse du désir du linguiste, procédant
une catégorisation nosologique spécifique. par une schizophrénisation de son signifiant, c'est-
Lorsqu'à nouveau les psychiatres s'y à-dire du signifiant de son savoir, lui-même
confrontent au tournant du siècle, la chose érigé en position de signifiant-maître7. Mais
intrigue et surprend autrement : ceux-ci cela pourrait conduire de surcroît à poser
se mettent à interpeller les linguistes, et l'hypothèse que ce qui change, entre les
à leur demander… s'il s'agit, oui ou non, réflexions initiées au début du siècle et le
d'une langue ! S'agit-il de la transformation tournant des années 1960-1970, c'est le champ
d'une langue existante, ou même d'une du paradigme pathologique : du problème des
langue inventée, mais bel et bien, oui ou aphasies (pour reprendre deux repères usuels,
non, d'une langue ? Saussure, Théodore de l'étude sur les aphasies de Freud à celle
Flournoy, Victor Henry se penchèrent sur de Jakobson), à celui, précisément, des délires
le problème (le fameux cas Hélène Smith). de langue. Lacan rappelle l'essentiel de ce qui

39 REVUE KENOSE #0
s'est joué dans les premières, provoquant symbolique, pour lui faire rendre en vérité
à ses dires ce qui, par la psychanalyse, s'y un son radicalement inédit : « L'inconscient,
anticipait de linguistique : d'être “structuré commun un langage”, c'est-
à-dire lalangue qu'il habite, est assujetti à
On voit combien le formalisme fut l'équivoque dont chacune se distingue. Une
précieux à soutenir les premiers pas de la langue entre autres n'est rien de plus que
linguistique. Mais c'est tout de même de l'intégrale des équivoques que son histoire y
trébuchements dans les pas du langage, a laissé persister »9. S'attachant à réévaluer
dans la parole autrement dit, qu'elle a
ce que Lacan a pu recueillir de la linguistique
été « anticipée ». Que le sujet ne soit pas
celui qui sache ce qu'il dit, quand bel et de Damourette et Pichon, Michel Arrivé
bien se dit quelque chose par le mot qui a souligné le lien du concept lacanien de
lui manque, mais aussi dans l'impair d'une lalangue, définie comme « intégrale des
conduite qu'il croit sienne, cela ne rend équivoques », au phénomène linguistique
pas aisé de le loger dans la cervelle dont il de la systémie homophonique, pour soutenir
semble s'aider surtout à ce qu'elle dorme qu'in fine la notion lacanienne de lalangue
(point que l'actuelle neurophysiologie vient définir le « modèle de la structure de
ne dément pas), voilà d'évidence l'ordre l'inconscient »10. Serait-ce à dire qu'il revient
de faits que Freud appelle l'inconscient. au même de tenir l'inconscient « structuré
Quelqu’un qui l’articule, au nom de Lacan,
comme un langage » et « structuré sur le
dit que c’est ça ou rien d’autre.8
modèle de lalangue » ? Ce qui pose à tout le
moins deux problèmes : savoir en quoi lalangue
Mais l'on se demande si, dans les
fait structure ; et savoir ce qui, de lalangue,
délires des langues, ne se joue précisément
peut faire « modèle ». Sur le premier point,
pas quelque chose de nature à rendre
Patrice Maniglier a avancé des remarques
négligeables les joutes toujours loisibles
suggestives en pointant combien, de Saussure
des « anticipations » et des primautés au
à Freud, et de Freud à Saussure, la conception
calendrier des grandes découvertes : un
saussurienne du système linguistique
glissement d'un régime d'autonymie à un
trouvait dans son concept nodal de « signe »,
autre, d'un type de discours sur les mots
non pas l'opérateur d'une correspondance bi-
aux lieux où ils manquent ou défaillent,
univoque entre les rapports entre signifiants
à un type de discours pris aux mots là où
et les rapports entre signifiés, mais au
ceux-ci défont eux-mêmes la structure de
contraire une manière d'inscrire, déjà, leur
langage dont ils sont censés faire effet.
duplicité constitutive, logeant ainsi dans les
Non pas le mot barré, occulté, censuré,
structures mêmes du sens – dans ce langage
dévié en lapsus ou trait d'esprit, bref le
où l'on aime voir le transcendantal de notre
mot-acte-manqué-du-point-de-vue-du-
anthropologie de la communication, de la
signifié-conscient-donc-réussi-du-point-de-
relation, de la communauté des significations
vue-de-la-chaîne-signifiante-inconsciente.
partageables –, la source aussi bien de toutes
Mais le mot déchargé, proliférant sur lui-
les équivocités, creusant toute relation
même, essaimant à travers tout le langage,
d'un quiproquo, toute communication d'un
le désegmentant en un masse non pas «
non-dit ou d'un sur-dit, toute signification
amorphe » mais liquide et tourbillonnante,
communautaire d'un non-sens circulant le
le re-segmentant en lui faisant rendre gorge
long de ses mailles litigieuses11. Soit cette «
d'images sonores, visuelles, posturales
bonne nouvelle », se réjouit Maniglier, « que
et théâtrales effarantes, envahissant
psychanalyse et littérature apportent à la
l'inconscient à lui en faire perdre son
linguistique » :
latin, leçons de rhétorique métonymies et
métaphores comprises. les actes de langages ne renvoient pas à
Il est vrai que Lacan lui-même s'est des significations, mais déterminent des
efforcé de faire tenir ce qu'on suggère ici signes. [Or] le signe se définit par la logique
de démarquer comme deux hypothèses singulière de cette détermination - que Freud
irréductibles dans une seule et même appelle « détermination plurielle ». Il s’agit
formule, mais dont l'aspect contorsionné là d’une définition même du signe : si le rêve
n'en est que plus visible, lorsqu'il revint a un sens, s’il fait signe, c’est parce qu’il est
sur son énoncé princeps de l'inconscient surdéterminé. On sait que le chapitre sur le

REVUE KENOSE #0 40
travail du rêve commence par la notion de surdétermination du signe, et a fortiori avec le
condensation : « on n’est jamais sûr d’avoir devenir interminable de l'interprétation qui
complètement interprété un rêve ; lors en découle (c'est déjà pénible, comme dirait
même qu’une solution paraît satisfaisante Beckett, de penser que ça ait commencé).
et sans lacunes, il est toujours possible
Faut-il en conclure à un échec du signe ?
que ce rêve ait eu encore un autre sens ».
Même, ajoute Freud, cette interprétation
Deleuze et Foucault parièrent au contraire sur
est rigoureusement interminable […]. La la libération d'une puissance a-sémiologique
surdétermination est le mécanisme même du signe, dont l'une des principales modalités
de production du sens. Le rapport du texte est la puissance de l'homophonie en ce qu'elle
manifeste au texte latent n’est pas un introduit des processus à la fois sonores et
rapport de codage au sens strict, parce qu’il matériels impossibles à inscrire dans une
ne fait pas correspondre à chaque élément phonologie. Le jeu du signe n'est plus celui de
d’un texte, un autre élément de l’autre, la duplicité que lui confèrent les mécanismes
par une correspondance biunivoque : « le de condensation. Peut-être est-ce, sinon un
rêve n’est pas une projection fidèle ou une
abandon de toute rhétorique ou de toute
projection point par point de la pensée
du rêve ». A chaque élément du rêve
sémiologie des tropes, du moins une toute
correspond un multitude d’éléments des autre rhétorique qui émerge du fond du
pensées du rêve : « chacun des éléments langage, à ce « moment » où il ne fait pas
du rêve est surdéterminé, c’est-à-dire encore, où il ne fait déjà plus, langage.
représenté plusieurs fois dans les pensées Si la psychanalyse et la littérature (mais
du rêve ». Or il se trouve que Freud dit lesquelles ?) apportent à la linguistique la
par ailleurs que les pensées du rêve, ce ne bonne nouvelle, le procédé psychotique ne
sont rien d’autres que les relations même lui promet que l'antéchrist, et ne lui tend
des éléments : « Ce qui nous est fourni qu'une tâche destructrice : par exemple,
par la pseudo-pensée du rêve, ce sont les
dit Deleuze de l'entreprise de Wolfson, lui
pensées même qui ont provoqué le rêve,
c’est-à-dire leur contenu, et non leurs
glisser ce petit secret que la linguistique n'a
relations mutuelles, relations qui sont pas d'autre désir inconscient, ne devrait pas
vraiment toute la pensée ». Cela signifie avoir d'autre tâche, fût-ce par amour de la
que ce qu’est un signe dépend de sa langue, « de détruire la langue maternelle »,
relation aux autres signes (de sa position à l'instar de la traduction wolfsonienne qui,
dans un réseau symbolique), et donc que « impliquant une décomposition phonétique
la surdétermination est le mode même du mot, et ne se faisant pas dans une langue
de détermination des signes - que c’est à déterminée, mais dans un magma qui réunit
cause d’elle (ou grâce à elle) que le signe toutes les langues contre la langue maternelle,
fait signe, en renvoyant toujours à d’autres
[en] est une destruction délibérée, une
signes. Deux thèses donc, qui font
tout le problème à la fois spéculatif et
annihilation concertée »… Mais laissons
technique de la découverte freudienne : pour l'instant Wolfson. Certaines figures
d’une part le signe (la chose à dire) est peuvent ici prendre valeur générale de ne pas
déterminé par sa position dans les réseaux faire remonter à la surface du discours les
signifiants ; d’autre part, il appartient mécanismes du langage, mais au contraire
toujours à plusieurs réseaux signifiants d'éroder ces mécanismes, non de les faire
à la fois, qui ne sont pas superposables, apparaître en une surface épiphanique,
autrement dit, à partir desquels on ne mais de les faire grincer jusqu'à l'usure.
peut établir une sorte de forme abstraite Plutôt que la condensation métaphorique,
dans lequel seraient conservées les
prolifère la puissance de l'épanorthose13,
relations, au détriment des termes. La
surdétermination est au plus près de ce
comme cet interminable ressassement du
que la psychanalyse fait apparaître des langage sur lui-même qui ne se corrige qu'à
mécanismes du langage12. force de se soustraire, qui ne s'ajoute qu'à
se ronger, et ne persévère qu'en marchant
Le problème cependant, est que le à rebours, pour tendre, non vers le blanc
« procédé psychotique », ou le « procédé mallarméen d'un pur silence où le langage
linguistique » dans la psychose, au sens se plaît encore à mirer sa limite sublime,
où Foucault et Deleuze ont cherché à mais un bruit, un cri étouffé, un coassement,
le penser, n'a plus rien à voir avec la un grognement d'une bouche encore pleine

41 REVUE KENOSE #0
de mots dévorés. Arrêtez de manger vos du langage articulable ou « calculable » en
mots ! dit le professeur de poésie. Mais les système linguistique. Il faut en conclure que
figures atropiques, de l'éparnorthose, du si le signe linguistique est constitutivement
ressassement, du bégaiement, ne vivent « duplice », le système d'une langue, lui, ne
que de cette manducation averbale, qui peut décidément jamais l'être tout à fait.
ne s'embarrasse guère du fin travail de Et c'est ce qui distingue précisément une
la segmentation phonique, et n'a ni la langue de lalangue. Non pas que l'une soit
règle d'école ni le scalpel chirurgical du singulière et l'autre universelle, mais au
savant pour l'empêcher d'écraser les sons, contraire au sens où « une langue » ne se
en re-brasser les morceaux durs et les particularise qu'en spécifiant l'universel de
liquides, hésitant encore un instant à en la langue comme système linguistique, là où
achever la dévoration ou à les recracher « lalangue » est toujours singulière, anomie
et les abandonner à la parole, à supposer créatrice et créée – jamais « modèle » de quoi
d'ailleurs, comme dirait Molloy, que ça que ce soit, fût-ce l'inconscient. Seulement
fasse une différence. Ce qui devient tout le problème est là : pour se distinguer
interminable, ce n'est pas l'interprétation de lalangue, une langue, ou son savoir,
des signes duplices, c'est ce besognage de peuvent bien se satisfaire ici d'un criterium
signes dont les réseaux et les chaînes sont épistémologique15, suffisant à circonscrire la
devenues si glissants ou si coupants que question transcendantale à quelle condition une
rien ne s'y prend, et qu'il faut donc encore science des langues est-elle possible ?16 Mais cela ne
triturer interminablement, pour ne rien nous dit encore rien de la façon dont lalangue
dire, à supposer que c'est mieux que rien, se distingue d'une langue, l'asymétrie de leur
pour ne pas finir, à supposer que « ça » ait rapport le rendant irréversible.
ne serait-ce que commencé : demandez à C'est ce qui précisément, pour
Malone de raconter ses rêves, ou à Molloy Deleuze et Foucault, ne peut se régler
d'associer librement, juste pour voir. d'aucune position de « critère », ou ce qui fait
J'en tire, un peu rudement j'en que cette distinction ou cette différenciation
conviens, cette conséquence que si n'appartient pas au registre pacifié d'une
lalangue n'est rien de plus que l'intégrale simple décision théorique. Elle ne peut s'éclairer
de ses équivoques, elle est cela même qui que par l'intervention, chaque fois singulière,
rend toute science linguistique impossible, d'un « procédé linguistique », ou contre-linguistique,
et constitue moins son objet que le point intervenant à la fois sur la langue par une contre-
de butée anomique et monstrueux sur effectuation schizophrénique de sa structure, et
lequel elle devrait achopper au moment sur le savoir linguistique par un contre-savoir
même où elle croit trouver son objet14. qui le parodie, l'humorise et, mettant en jeu son
Cela conduirait à considérer que, pour impossibilité, fait de l'impossibilité d'un savoir
qu'une science linguistique soit possible, linguistique l'objet même de son savoir, ou plutôt
le « système » ou la structure de la langue ce qu'il faut « performer » dans une élucubration
ne peut comprendre les ressources de sachante de la langue. Ainsi du procédé de
l'équivoque sans comprendre aussi les Wolfson l'étudiant schizophrène en langue,
contraintes qui en inhibent le jeu. C'est mettant toutes les ressources de son savoir pour
la perspective qu'adoptera Lyotard dans transformer (mais ce doit être un « saut »)
Discours, figure, ce que l'on pourrait appeler, une lalangue en une autre – pour arracher
en détournant l'expression de Foucault, son à la langue maternelle-anglaise lalangue
hypothèse répressive, prêtant attention à dont ramparder sa « tour de babil ». Ainsi du
la manière dont la structure de la langue procédé de Brisset, replongeant la langue
écrase les virtualités « figurales » qui s'y française dans le cloaque boueux de ses scènes
recèlent malgré elle. Mais c'est également originaires. Non pas des anti-savoirs pourtant
la perspective de Jean-Claude Milner : car qui doutera que Brisset et Wolfson aient
lorsqu'il montre que, de cette lalangue, « rien fait d'autre que d'affronter, dans le délire
une langue, entre autres », la singularité de l'esprit et les affres du corps, le problème de
ne rejoint jamais la particularité qui ce qu'il en est d'un savoir de la langue ?
permettrait de l'inscrire comme une parmi
d'autres langues, au sein d'un universel

REVUE KENOSE #0 42
Epreuve et contre-épreuve saussuriennes : n'ai pas voulu éloigner de vous la raison de
schizologie d'un désir de savoir fou doute qui provient de la surabondance même qui
s'offre en fait d'anagrammes20 –, se fixant des
ultimatums, chargeant ses correspondants
Le fondateur de la science de trancher l'épreuve, jusqu'à l'épreuve
linguistique moderne, dit-on, avait peine décisive, interprétant le silence de son
à écrire. Aux déboires des éditeurs et dernier correspondant « comme un signe
commentateurs de Saussure, la chose a été de désaveu », interrompant brutalement la
souvent notée, et Saussure lui-même ne le recherche saussurienne sur les anagrammes21.
déplorait pas sans en chercher des raisons C’est que cet objet de l’enquête n’en est
au sein même du champ qu'il entendait pas tout à fait un, plus et moins qu’un objet,
refonder. Voici pourtant qu'au début du on dirait autre chose. D'abord, une énigme à
siècle un objet devait subitement attirer sa déceler, et plus encore un secret à faire avouer, car
curiosité, bientôt accaparer tous ses esprits, l'énigme s'obstine et se retire obstinément : est-ce
et le lancer dans une recherche qui trois qu'ils voulaient ça ?! Était-ce purement fortuit ou
années durant l'absorbera dans un flux appliquaient-ils de manière consciente, intentionnelle, ce
d'écriture fiévreuse noircissant quelques procédé ? Mais si tel était le cas, pourquoi n'en avoir
quatre-vingt-dix-neuf cahiers, sollicitant laissé nulle trace, aucun signe d'une tradition et
ses étudiants, interpellant des collègues, d'une transmission explicite ? Faut-il croire à une
chargeant Charles Bally et Antoine Meillet autre intention elle-même enveloppée dans la
ses confidents les plus proches d'enquêter première, ou plutôt l'enveloppant pour n'en rien
pour lui, entamant des correspondances laisser paraître – une intention de se cacher :
pressées d'impatience à des destinataires une volonté de dissimulation si accomplie que
inconnus – C'est la raison qui fait que je n'ai pu plus rien n'y paraîtra voulu ? Et puis peut-être,
hésiter à m'adresser à vous, et qui doit me servir énigme encore, repliée dans la précédente déjà
d'excuse dans la liberté très grande que je prends ; double : l'énigme de la quête de Saussure lui-
Grâce à la promesse si obligeante que vous avez bien même, quelle passion secrète lui ordonnait
voulu me faire, je ne tarderai pas à être fixé, mieux cette recherche elle-même anagrammatique,
que par aucun calcul, sur ce point –, accumulant au bord de la folie, traversant tous les
les preuves, craignant des contre-épreuves, atermoiements d'un sujet du savoir en proie
pistant obsessionnellement les indices aux revirements les plus contrastés, de la
dans des corpus toujours nouveaux, Vous conviction inébranlable aux incertitudes
me prendrez pour quelqu'un qui a complètement toujours renaissantes, de l'exaltation par de
déraillé du bon sens, et qui n'est pas loin de l'idée nouvelles pièces venant à son secours aux
fixe en matière d'hypogrammes17, multipliant les déceptions lorsqu'elles s'y refusent, et de
analyses comme autant d'aveux, redoutant là à de nouvelles déceptions embarrassées
son propre succès à la prolifération de que tant d'exemples ne puissent « pas servir
preuves renforçant tant et si bien sa à vérifier l'intention qui a pu présider à
conviction qu'il se croirait en proie à ses la chose », et que même « plus le nombre
propres hallucinations – ayant plusieurs fois des exemples devient considérable, plus il
cherché ce qui me retenait comme significatif dans y a lieu de penser que c'est le jeu naturel
ces syllabes, je ne l’ai pas trouvé d’abord parce que des chances sur les 24 lettres de l'alphabet
j’étais uniquement attentif à Priamides, et après qui doit produire ces coïncidences quasi
coup je comprends que c’est la sollicitation que régulièrement »22, au point que la recherche
recevait inconsciemment mon oreille vers Hector ne cesse de s'affaiblir en se renforçant,
qui créait ce sentiment de « quelque chose » qui d'accroître le doute au fur et à mesure que la
avait rapport aux noms évoqués dans les vers18 –, conviction se renforce, et que cette « sorte de
se faisant à lui-même son contradicteur, foi » dont Saussure se dit traversé ne cesse de
anticipant les objections, multipliant les travailler à rebours.
réponses, donnant à son hypothèse tant de Roman Jakobson, Jean Starobinski,
force qu'elle en vient à semer à nouveau Michel Arrivé parmi d'autres ne ménageront
le doute sur le point le plus important, c'est- pas leurs efforts pour rationaliser la
à-dire de ce qu'il faut penser de la réalité ou recherche saussurienne des anagrammes,
de la fantasmagorie de l'affaire entière19 – Je pour circonscrire et canaliser le vecteur

43 REVUE KENOSE #0
de folie qui la traverse jusqu'à l'angoisse valider les conceptions, ni pour leur offrir un
d'être en proie à quelque délire acoustique, terrain d'application ou d'illustration, mais
pour en tirer une leçon de sagesse, tirer la au contraire ne peut y figurer que comme une
morale de l'histoire à usage du linguiste anomie intraitable par le savoir linguistique
revenu à la raison de la pure science23. dont le Cours s'efforçait d'établir les conditions
Pourquoi fallut-il qu'il revienne à un et les fondements28. Il revient à Milner d'en
chantre de la signifiance comme Roland avoir proposé une formulation lacanienne
Barthes d'être parmi les seuls sensibles à ce particulièrement forte, interrogeant ce
devenir-fou du fondateur de la linguistique qui s'y énonçait – et s'y éprouvait – du sujet
moderne ? Peut-être un intérêt spécial, du savoir, en l'occurrence du sujet de la
non seulement pour la polysémie, pour science linguistique, dans ce qu'il faut
l'ambivalence qui travaille tout signifiable, bien appeler, plus qu'une « recherche
mais pour cette figure singulière de la sur » les anagrammes, une épreuve, en son
surdétermination qu'est la duplicité des sens pathétique, mais aussi en son sens
signes24. Ou bien peut-être une sensibilité ordalique, car de toute évidence Saussure
plus musicale que linguistique qu'avait jusqu'au bout en aura attendu une sentence,
Barthes, en contrepoint du textualisme un jugement de vérité qui devait trancher
du signifiant. Plus secrètement encore, je le noeud – Avaient-ils bien un procédé, manière
crois, cette fascination qu'il avait pour les de faire et objet d'un savoir secret ? Repartant du
hallucinations auditives de Flaubert et de geste saussurien isolant la langue comme
Schumann, dont il rapprochait lui-même forme ou « réseau de différences », Milner
l'obsession anagrammatique de Saussure25. ramène l'enquête des anagrammes, pour
Mais Jakobson et Starobinski ont beau pointer ce qu'elle symptomatise du sujet
faire tout ce qu'ils peuvent, faire la part du savoir linguistique, au concept même de
entre l'obsession subjective de Saussure signe :
et l'objectivité du questionnement qu'il
adresse à la structure de la langue, à la différence du signe des philosophes,
démarquer les résidus d'une idéologie le signe saussurien ne représente pas : il
de l'intention créatrice et les contraintes représente pour les autres signes. Mais à la
phoniques universelles qu'il révèle à son différence du signifiant de Lacan, nul n'a
jamais pu dire ce qu'il représentait : en fait,
insu, dissocier l'imaginaire d'une origine
il ne représente que lui-même, c'est-à-dire
absolue et l'expérimentation pratique des un pur entrecroisement, un rien, dont on ne
possibilités infinies de la langue, y mêler peut même pas dire qu'il est un.
le « bricolage » de la pensée sauvage lévi- Car tel est le paradoxe : l'élément
straussienne, y injecter la surdétermination même qui doit assurer le discernement, est
freudienne26… Rien n'y fait et, soupçon traversé de la multiplicité des oppositions
pour soupçon, tant d'arguments avancés où il est pris ; il n'a pas de subsistance qui
ne paraissent en définitive que trahir eux- assure l'instance de l'Un. C'est que le signe
mêmes l'excès qui s'empare de la pensée s'ajuste à un silence : il est construit en sorte
saussurienne, et dénier le caractère que soit forclos le sujet, dont l'insistance et
la chute répétée cernent le Un de chacun
constitutif de cet excès pour une science
des signifiants dans sa relation avec un
linguistique qui ne pourra se développer autre, et confèrent à tous le Un-par-Un
comme telle qu'en le déniant. qui les structure comme chaîne. Parmi les
Aussi peut-on résister à souscrire propriétés du signe, le différentiel assure la
davantage à l'observation de Michel suture désirée : l'identité ne se soutient que
Arrivé considérant que l'enquête sur les de l'absence de tout Soi pour le signe.
anagrammes s'autonomise des recherches Dès lors, se construit, comme a priori,
développées au fil des cours de linguistique27, la figure d'un retour du forclos : pour
pour reconnaître au contraire le mérite des Saussure, il ne pouvait s'opérer que par la
tentatives faites pour replacer l'enquête réapparition d'un Soi des unités de langue,
et qui fût rapportable à un sujet de désir.
saussurienne sur les anagrammes au sein
C'est assez désigner les recherches sur les
de la problématique de la fondation d'une
anagrammes.29
linguistique scientifique, là même où elle
ne s'y inscrit pas paisiblement ni pour en
Il n'est pas utile ici d'épiloguer sur

REVUE KENOSE #0 44
les contorsions qu'impose cette conception Ensuite parce que le Nom, pris au niveau de la
du « signe saussurien », c'est-à-dire cette signification, ne fonctionne pas comme un signifié
conception lacanienne du signifiant mais comme un « sens », et spécifiquement
rétrojeté sur le texte de Saussure pour comme une référence, et « c'est en tant que chose
signaler ce qui y fait défaut (le signe de du monde – et non comme élément d'une langue
Saussure ne représente rien, n'est-ce – qu'il est la désignation globale de tout le vers.
pas, mais il faut croire qu'on se demande En ce sens, il contrevient au dualisme : l'ordre
malgré tout ce qu'il représente puisqu'on des signes et celui des choses se confondent,
juge utile de constater que « nul n'a jamais su et le second fonctionne comme cause à l'égard
dire ce qu'il représentait »). En l'occurrence du premier ». Enfin, mais c'est peut-être
le défaut noté par Milner – le manque d'un le plus important, parce que l'anagramme
« soi » de la langue ou d'un sujet représenté disconvient à la pulsation symbolique qui
par un signifiant pour un autre – ouvre une organise le jeu paradigmatique de la
perspective particulièrement stimulante, à langue, d'absence et de présence. Ce qui
considérer que ce qui s'en décrit ici répond s'actualise subjectivement dans le registre
assez rigoureusement à ce que Lacan avait fuyant d'une allusivité généralisée, a pour
identifié comme point nodal de l'étiologie pendant sur le plan linguistique une
psychotique. Entendons : non pas que
Saussure soit psychotique, mais la structure atteinte au principe même de toutes
de la langue qu'il met au jour, ne tenant les descriptions linguistiques ou
comme structure qu'à forclore le signifiant- grammaticales : quelles que soient leurs
maître qui soutiendrait la position d'un méthodes, celles-ci supposent le tiers
exclu ; deux unités sont soit totalement
sujet, est en soi psychotisante30.
distinctes, soit totalement confondues ;
De là, pour voir ce qu'il en une unité est soit présente dans une
advient du sujet du savoir assujetti à séquence, soit absente. Or, si on considère
son épreuve, l'importance de repérer la la séquence Cicuresque, anagramme de
façon dont s'opère ce retour du forclos. Et Circe (ex. de Saussure, Starobinski, p. 150)
dans sa forme immédiate, ce retour est ou despotique, anagramme de désespoir
immédiatement sonore. C'est d'entendre (exemple de Jakobson) : demander si les
résonner un nom hypogrammatique à formes appariées sont distinctes les unes des
travers la chaîne du vers, et d'un vers autres n'a proprement plus de sens, puisque
à l'autre, que s'amorce le « Postulat », l'anagramme est censé subsister réellement
dans la forme explicite ; de même, Circe ou
comme dirait Clérambault, la conviction
désespoir ne peuvent être dits uniquement
inébranlable et sans cesse chancelante présents ou absents. L'anagramme en
ouvrant la quête passionnelle, quérulente, tant que tel détermine un lieu où de telles
de garanties, pour rendre justice d'un savoir questions, essentielles pourtant à une
oublié. Mais avant d'examiner pour lui- description, n'ont plus de statut.31
même ce point, retenons ces observations
importantes de Milner, relevant que Ne serait-ce pas alors cette résistance
l'anagramme systématiquement « dénie même que l'anagramme oppose aux conditions
le signe saussurien ». D'abord parce d'objectivation de quelque chose comme la
qu'il n'est pas différentiel : « chacun des langue, qui serait de nature à en révéler les
anagrammes repose sur un certain nom, ressorts internes, et à faire ainsi venir au jour
dont il distribue les phonèmes. Mais il est ce que le discours de la science échoue à en
clair que ce nom (propre ou commun), bien promettre ? Telle serait la fonction poétique
qu'il soit un unité linguistique, n'est pas de l'anagramme, qui ferait tout son prix pour
traité dans ce qu'il a de différentiel : il a la science linguistique elle-même. Comme
une identité propre, un Soi, qu'il ne tire pas il ne sied guère à un homme de lettres de
du réseau d'oppositions où la linguistique dire du mal de la poésie, je ne m'en prêterai
le saisirait ». Deuxièmement parce qu'il certes pas l'intention ; et puis ça ferait
n'est ni contingent ni arbitraire : « sa mauvais genre. Je m'autoriserai simplement
fonction consiste à imposer une nécessité des conjectures de Saussure lui-même, parmi
aux phonèmes du vers, les soustrayant au celles qu'on jugera les plus hasardeuses,
hasard qui marque les unités lexicales ». mais qui sont peut-être, pour cette raison

45 REVUE KENOSE #0
que Saussure s'y risque pourtant, les lorsqu'il souligne que la recherche sur les
plus intéressantes. Considérant ce qu'en anagrammes
reconstruisent les fragments sélectionnés
et commentés par Starobinski, l'attention a commencé à partir d’une hypothèse sur la
pourrait être retenue par ceci que le mot poésie comme savoir sur le langage. Il s’agissait
hypogrammatique (à savoir si c'est un « d’abord d’une thèse sur la fonction de la poésie
mot » au sens linguistique d'un lexème, on pour les anciens indo-européens, qui disait en
gros que cette poésie n’avait pas pour vocation
se donne déjà une certaine aise) est souvent
d’introduire un peu de musique dans le
supputé par Saussure comme étant mot discours, ni de chanter les louanges de
divin : nom sacré, de héros ou de roi, nom Dieu, que sa « préoccupation » initiale
de dieu. Que les poètes s'y rapportent – n’était ni esthétique, ni religieuse, mais
c'est l'hypothèse même de Saussure –, mais « phonique » : « le poète se livrait, et
ne s'y rapportent qu'en taisant ce Nom, et avait pour ordinaire métier de se livrer à
procédant anagrammatiquement d'une l’analyse phonique des mots : c’est cette
façon qui le fait malgré tout entendre science de la forme vocale des mots
sans le prononcer, pourrait déjà suffire à qui faisaient très probablement, dès
s'interroger sur l'opportunité de confronter les plus anciens temps indo-européens,
la supériorité, la qualité particulière,
le questionnement saussurien à l'idée
du Kavis des Hindous, du Vates des
moderniste d'un travail poétique aux Latins, etc. ». La fonction de la poésie
prises avec le pur signifiant de la langue, est de faire entendre le signe, et plus
là où la quête du secret originaire, en ce précisément ces sous-unités « incorporelles
qu'elle recèle de mythologie, renvoie à une » que sont les « phonèmes ». Car le premier
toute autre scène. Non pourtant la scène problème de Saussure, c’est précisément que
romantique du mythe du génie créateur, le phonème n’est pas sonore, que la langue
où Starobinski a soupçonné la source de qu’on parle n’est pas faite de sons, mais
l'aporie du questionnement saussurien. de pures coupures, d’articulations […].
Celui-ci ferait l'épreuve d'une homophonie Le véritable problème qui justifie selon
Saussure l’existence de la linguistique, ce
inhérente à la structure linguistique du
n’est pas qu’on ignore les lois formelles du
langage mais en excès sur ce qui peut langage : c’est qu’on ne sait pas comment
s'articuler dans une phonologie32 ; aussi les unités même du langage sont perçues, ni
en cherchait-il la source au bon lieu mais même ce qui, exactement est perçu dans le
sous un mauvais présupposé : au bon langage. Ce problème, encore aujourd’hui,
lieu, à savoir, suivant Jakobson, le lieu n’a pas été résolu.
poétique ; mais mauvais présupposé, C’est de ce point de vue que la poésie
puisque Saussure persiste à y chercher est pour Saussure la première linguistique.
une cause intentionnelle, figurée sous les Il suggère même que la technique poétique
espèces du poète. En renonçant à cette des anagrammes est responsable du
développement précoce de la science
représentation de la création poétique,
grammaticale dans l’Inde antique […]. Ce
il se serait épargné une telle quête, et qui distingue cependant cette poésie de tout
aurait réduit cette anagrammatisation discours savant, c’est qu’elle ne crée pas un «
furieusement proliférante, de son métalangage » (comme l’est déjà l’alphabet
statut subjectif d'épreuve aux allures de phonétique) pour saisir les articulations non-
fascination obsessionnelle, au paisible phoniques du discours. Le poète fait jouer
constat d'un simple fait de structure. De le langage contre lui-même, pour mettre
quoi rassurer l'idéal épistémologique en évidence les valeurs acoustiques dans
standard, d'être ainsi rétabli dans son bon le poème même. Il travaille la « matière »
droit : le moins de subjectivité possible, sonore afin que celle-ci révèle quelque chose
de sa « forme ».34
pour le plus d'objectivation possible. De
quoi aussi nourrir l'idéal symboliste du
Seulement on peut également
poète, tout en le mettant au service d'une
entendre l'objection de Milner, que
aimable « transaction qui concilie l'une
Saussure visait tout autre chose, et qu'«
avec l'autre la poésie et la science de la
à la différence de Jakobson, la poésie de
langue »33. Patrice Maniglier formule très
l'intéressait guère et il ne se serait pas
bien cette position, disons, jakobsonienne,
contenté d'avoir rencontré un moyen d'en

REVUE KENOSE #0 46
parler vraisemblablement ; il entendait hymne du Rg-Vêda sans constater qu'il
avoir affaire à la vérité, dans la guise qui est la preuve d'une très ancienne analyse
seule comptait pour lui : la conjecture grammatico-poétique, tout à fait naturelle dès
sur l'indo-européen. Et par cette qu'il y avait une analyse phonicopoétique. Cet
hymne décline positivement le nom d'Agni,
conjecture, il lui importait peu d'avoir un
il serait très difficile en effet de penser
accès de plus aux formes culturelles de la que la succession de vers, commençant les
tradition humaniste : ce qu'il cherchait, uns par Agnim îdê – les autres par Agninâ
c'est un savoir. Les anagrammes doivent rayim açnavat, les autres par Agnayê, Agnê,
épeler le savoir initiatique, secret et etc. ne veuille rien dire pour le nom divin,
oublié, des poètes indo-européens, et s'il est et offre par pur hasard ces cas différents du
impossible de les prendre ainsi, mieux vaut nom, placés en tête des stances. Dès l'instant
les négliger, car alors ils ne valent pas ; aussi, où le poète était tenu, par la loi religieuse ou
la preuve décisive faisant défaut, Saussure poétique, d'imiter un nom, il est clair qu'après
se taira-t-il sur ce sujet »35. Ce n'est bien sûr avoir été conduit à en distinguer les syllabes, il se
trouvait, sans le vouloir, forcé d'en distinguer les
pas congédier la poésie au nom du savoir de
formes, puisque son analyse phonique, juste
l'indo-européen, mais bien en interroger le pour agninâ par exemple, ne se trouvait plus
lieu, là où Saussure lui-même ne cesse de se juste (phonétiquement) pour agnim, etc. Au
référer aux poètes antiques comme à cette simple point de vue phonique, il fallait donc
scène originaire, celle de « l'indo-européen » pour que le dieu, ou la loi poétique fussent
où se reflète l'origine de la science linguistique satisfaits, faire attention aux variétés du
elle-même. C'est même au coeur de son nom […].
hypothèse sur les anagrammes, et ce qu'il Je ne serais pas étonné que la science
lui arrive d'affirmer comme « [s]a thèse », une grammaticale de l'Inde, au double point de
fois posé que les symétries phoniques dans le vue phonique et morphologique, ne fût ainsi
une suite de traditions indo-européennes
vers ne peuvent s'expliquer uniquement par les
relatives aux procédés à suivre en poésie
règles rythmiques dictant les combinaisons pour confectionner un carmen, en tant
phonétiques : compte des formes du nom divin.
En ce qui concerne spécialement le
Un second principe, indépendant texte védique lui-même, et l'esprit dans
du vers même, s'alliait au premier pour lequel il s'est transmis depuis un temps
constituer la forme poétique reçue. Pour inaccessible, cet esprit se trouverait
satisfaire à cette seconde condition du éminemment conforme, par l'attachement à la
carmen, complètement indépendante de la lettre, au premier principe de la poésie indo-
constitution des pieds ou des ictus, j'affirme européenne, tel que je le conçois maintenant,
en effet (comme étant ma thèse dès ici) que le hors de tous facteurs spécialement hindous,
poète se livrait, et avait pour ordinaire ou spécialement hiératiques, à invoquer à
métier de se livrer à l'analyse phonique propos de cette superstition pour la lettre.37
des mots ; que c'est cette science de la forme
vocale des mots qui faisait probablement, dès Ce n'est certes pas le mythe
les plus anciens temps indo-européens, la
romantique du génie poétique qui hante
supériorité, la qualité particulière, du kavis
Saussure ; mais je ne crois pas non plus
des Hindous, du Vates des Latins, etc.36
que ce soit une inspiration « typiquement
“symboliste” ». Ce qui ne pouvait en
Dès lors, l'opposition ne passe pas
revanche manquer d'horizonner sa recherche
entre l'exigence impérieuse d'un savoir, et
remontant du vers saturnien jusqu'à ses
l'audace poétique révélant une vérité du
sources les plus profondes indo-européennes,
langage « insue » de sa science. Elle est
c'était le mythe de souveraineté, ces mythes
débordée par un mythe de l'origine qui est
de souveraineté eux-mêmes rituellement
l'origine de la linguistique dans un travail
inclus dans les institutions qui entourent le
poétique, qui n'initie les premières analyses
pouvoir souverain, et parmi elles l'institution
grammaticales et phonétiques qu'en étant
poétique38. Rimbaud et Mallarmé, en ce
lui-même assujetti à un pouvoir politico-
qu'ils rechargent une pensée moderne
religieux qui le charge de son invocation
de la signifiance qui peut d'autant mieux
édifiante et sacrée :
dénigrer le démocratisme des signifiés
communicables qu'elle a été dé-ritualisée,
Je ne veux pas passer sur le premier

47 REVUE KENOSE #0
dé-sacralisée et laïcisée par eux, donnent Mallarmé dans Saussure. Mais si l'on tient
peut-être ici mauvaise mesure de ce que l'on l'hypothèse de ce qui, dans ce travail d'«
apprend par ailleurs auprès d'hellénistes analyse phonico-poétique » que Saussure est
comme Jean-Pierre Vernant ou Marcel convaincu d'arracher au secret, s'allusionne
Detienne, où l'on rencontre ces poètes attachés d'une pratique poétique où se condensent
au Souverain, chargés d'en dire la puissance l'appartenance native de la poésie indo-
et, à l'instar du mnèmôn, d'en rappeler l'origine, européenne au corps de la souveraineté, et
d'en narrer le temps généalogique d'« avant » les enjeux politico-religieux du phonisme qui
tout commencement, bref d'en réciter ex archès lui sont attachés, alors la tâche de ce poète
l'avènement théo- ou cosmogonique tout en en ancien qui « avait pour ordinaire métier de se
faisant parler la voix muette : le poète porte- livrer à l'analyse phonique des mots » et qui
parole du « maître de vérité »39. Qu'on tienne s'inventait ainsi en proto-linguiste, conduirait
au moins là une raison autre que de licence à prendre acte, non pas d'une origine poétique
poétique pour laquelle le nom doit être tu, de la science linguistique, mais d'une origine
bien qu'on ne doive finalement entendre que théologico-politique et de la poésie (comme le
lui ; qu'il doive résonner dans la chaîne comme remarqua une fois Bakhtine) et de la science
son seul et originaire Sujet, sans qu'on ose l'y du langage (comme le savaient Deleuze et
reconnaître prosaïquement comme son sujet Guattari)40.
d'énonciation ; et qu'il doive imprégner la L'aphonie du nom hypogrammatique
parole d'une omniprésence sans figure, de y trouve une nouvelle compréhension possible.
cette omniprésence propre à l'éminence Faut-il souscrire à l'analogie suggérée par
d'une cause absente ou « éloignée », qui ne se Starobinski entre l'analyse saussurienne
donne pas dans ses effets, mais s'en retranche des anagrammes et cette « redistribution
infiniment en les donnant, – et l'on se met d'éléments fabriqués » par laquelle Lévi-
à imaginer, à côté des prêtres, précédant Strauss avait proposé de comprendre le
les historiographes royaux qui bientôt les procédé « bricoleur » de la pensée sauvage41?
remplaceront, ces anciens poètes cultivant Cela aurait la commodité de démarquer
la superstition de la lettre, experts en Saussure de Saussure, en dissociant
oralité sacrée et maîtres des hallucinations l'imaginaire du poète créateur qui anime
auditives. subjectivement sa recherche, et ce qu'il fait
De là, il devient difficile de pratiquement qui l'apparente à l'activité
soutenir que la poésie qui intéressait mythopoétique d'un « écrivain producteur,
Saussure n'avait de « “préoccupation” voire combinateur, usant d'un matériau
initiale ni esthétique, ni religieuse, déjà présent et non pas créé ex nihilo […],
mais “phonique” », en faisant comme usant des possibilités infinies du langage
si le phonisme n'était pas un problème et coupant court à toute idée d'origine
éminemment religieux, et même politico- absolue »42. Ce serait aussi fausser tout le
religieux, dans les conditions d'une oralité problème. Il est préférable de tenir cette
sacrée où, comme l'a souligné Detienne, la observation, sur laquelle Maniglier a insisté,
Voix est Puissance. Placer les poètes dans que tout le problème de Saussure vient du fait
la position de premiers producteurs d'un que le phonème n'est pas lui-même audible,
« savoir sur la langage », c'est finalement puisqu'il n'est que pure coupure, si bien que
dresser au linguiste moderne un miroir ce qui constitue la sonorité même du son n'est
bien fidèle pour qu'il s'y reconnaisse (et pas lui-même sonore. De là la tâche du poète
non pas de ces miroirs, pour reprendre la : « le signe analysé devra être manifesté dans
belle formule du même commentateur, « son expression phonatoire même, mais ne
où nous ne nous reconnaissons pas nous- pourra l’être que sur le mode de l’évocation.
mêmes »). Saussure découvrirait chez Ce qui est suggéré n’est précisément pas
les poètes anciens à la fois la source de phonique et ne saurait faire l’objet d’une
la linguistique et cette vérité poétique perception actuelle. Il est, comme le voudrait
du langage où s'excède ce qu'en peut Mallarmé, dans les blancs du discours, dans
savoir la linguistique. Par où Saussure ce qui ne s’entend pas, dans ce qui reste de
découvrirait dans le Rg-Veda la révolution la consommation proprement phonique du
symboliste, et l'Anagramme genuit poème »43. – Mais cette analyse n'éclaire que

REVUE KENOSE #0 48
surgir pour lui même le blanc sonore d'un est toujours insupportable au premier ;
inaudible phonisme pur, mais exactement aussi envisage-t-il, rapporte Foucault, de
le contraire : pour creuser un trou noir, « se faire lui-même l'éditeur d'une oeuvre
cette « zone ultra-dense d'effondrement dont l'Apocalypse pourtant avait annoncé
de la matière sur elle-même »51, telle cette l'imminence »54. C'est peu dire que le savoir
« captation de toute sémiose par le réel – n'est plus à chercher au lieu de l'Autre. Peu
à l'instar de rayons par le trou noir, cette ou prou tous les livres de Brisset le disent,
nécrose de la sémiose, trouve son “origine”, Le Mystère de Dieu est accompli55, Les Prophéties
selon la vulgate, dans un “événement” ni accomplies (Daniel et l'Apocalypse)56… Enfin, plus
symbolisé ni symbolisable : forclos », écrit nul écart ici entre un enseignement public
Gandon, qui ne manque pas de mettre en et une secrète recherche ésotérique, entre
lumière la positivité du procédé (à propos de le professeur et le savant fou. Brisset est
l'onymique et de chimaera), quelque chose les deux, et tout est public chez cet homme
comme une « recréation du monde »52. Mais qui annonce la « Grande Nouvelle », publie
même alors, ce procédé qu'il était lui-même ses recherches par feuillets, et lance des
en train de manier, et dont il expérimentait appels à contribution pour l'aider à diffuser
le savoir à l'état pratique, Saussure le son savoir qui expliquera aux hommes par
référait à un autre savoir obscur qu'un quelles origines ancestrales leur est venu cet
poète-maître – un Autre de l'Autre – devait accident qu'est le langage.
venir garantir. Si bien que son procédé ne Foucault l'a bien montré, Brisset ne
pouvait se développer en un processus qui en s'intéresse déjà plus à la grammaire comparée.
aurait fait chuter le semblant. Aussi son D'abord parce qu'il n'y a rien à comparer,
procédé, tarissant le processus qu'il avait rien qui vaille comme des langues données
ouvert, tourna court, et Saussure referma dans leur pluralité, même disparates, même
le quatre-vingt-dix-neuvième cahier. incommensurables. Ce pour quoi Brisset
s'intéresse aussi peu à la comparaison qu'à
la traduction : il forme l'envers du procédé
La langue originaire dans les révélations du qu'inventera Wolfson soixante ans plus
septième ange tard, bien que les effets respectifs puissent
eux-mêmes être comparés – et entre les
deux, une autre géographie, une autre
Le centième cahier est ouvert par Brisset, politique, entre le problème de la traduction
et prend teneur d'une grammaire, elle- sur la terre d'exil de toutes les Minorités,
même insérée, ou plutôt extirpée d'une et le problème de l'origine dans le culte
histoire naturelle de l'animal humain historiographique de la Patrie républicaine ;
saisie aux lieux disparates de l'émergence il faudra y revenir. Ensuite, parce qu'il n'y a
accidentelle, événementielle, et pour tout pas même de grammaire au sens strict. Des
dire hargneuse du langage. C'est qu'en un usages et des normes, la langue originaire
sens Brisset est plus libre avec sa folie ; il est hors d'atteinte : elle ne relève pas de
possède son procédé plus qu'il n'est possédé l'usage, mais de l'événement. Et avant d'être
par lui, et n'a plus besoin d'un savoir-maître correct ou incorrect en usage, il faut que
pour savoir qu'en faire. D'abord, il sait que du langage advienne, et le « métalangage »
la linguistique est affaire de théologie. brissetien ne prend forme que de l'informe
C'est le grand diptyque de Brisset : qu'à récit de cet advenue violente, dramatique
La Grammaire logique résolvant toutes les et drolatique.Ses usages et ses normes
difficultés et faisant connaître par l'analyse de la ne pourront venir qu'après, bien plus
parole la formation des langues et celle du genre tard, dans un avenir infiniment différé.
humain, réponde La Science de Dieu ou de La grammaire, en ce sens, est toujours
la Création de l'Homme, voilà dont il ne fait présomptive. Celle de Brisset, quant à elle,
point mystère ni secret53. C'en est déjà loin de nous en promettre, n'œuvre qu'à son
trop pour la Revue universelle bibliographique érosion, sa soustraction, son exténuation.
Polyblion qui l'épingle suppôt de combisme On dirait plutôt, parfois, une étymologie,
et d'anticléricalisme borné. Mais c'est qu'il sauf que rien ici ne se dérive des mots d'un
est moins prêtre que prophète, et le second état de langue à un autre. Ce serait plutôt

49 REVUE KENOSE #0
faisant de la poésie une mise en acte de Maniglier, quoiqu'évidemment sur une tout «
ce qui, du signe et de la structure de la autre scène » : « Tout l’art anagrammatique
langue, doit d'ordinaire s'absenter pour consiste à laisser une trace, à abandonner
qu'il y ait discours, il faut considérer aussi, le destinataire de l’anagramme sur une
et à l'inverse, la façon dont l'hypogramme, impression à la fois vague et obsédante, qui
en se soustrayant à la différentielle du est l’expérience du nom restitué à son état de
phonème, exhausse et projette dans la signe non actualisé, qui ne se livre donc que
transcendance d'un Originaire un bloc dans cette divination, dans cette suspicion,
aphone indifférentiable, plein, qui ne tire dans cette présence douteuse et cependant
pas sa valeur du réseau d'oppositions où insistante. Le poème anagrammatique
la linguistique le saisirait47, qui ne donne donne l’expérience du signe », – et le signe
que ce qu'il n'a pas (les différentielles est le théogramme :
phonétiques), et n'est pas affecté par ce
qu'il donne, bref, qui demeure extérieur à L’Empereur est le seul objet de toutes nos
ses effets, comme il appartient à toute cause pensées. Non point l’Empereur régnant…
transcendante ou éloignée. Et lorsqu'« il » Il en serait l’objet, veux-je dire, si nous le
sera différencié phonétiquement dans la connaissions, si nous avions à son sujet la
moindre précision ! […] Telle est la vision à
chaîne où il sera dispersé, membra disjoncta,
la fois désespérée et nourricière d’espérance
c'est pour autant précisément qu'« il » n'y qu’a ce peuple de son Empereur ! Il ne sait
entrera pas lui-même, en personne, comme quel Empereur règne, et le nom même de
signifiant phonique, mais seulement dans la dynastie lui demeure incertain. Dans nos
le mode indécis, indécidable, de cette villages des Empereurs depuis longtemps
allusivité sonore, par quoi l'hypogramme défunts montent au trône, et tel qui ne vit
excède la pulsation présence/absence, plus que dans la légende vient de promulguer
actuelle/virtuelle, réglant l'actualisation un décret dont le prêtre donne lecture au
de la chaîne signifiante. On peut pied de l’autel.49
évidemment rétorquer, encore une fois,
que tout cela est fiction puisqu'aussi bien On ne conclura certes pas, avec
le nom hypogrammatique est « induit », Jakobson et Starobinski, que Saussure
en fait extrapolé, à partir des phonèmes cherchait vainement le secret d'un procédé,
disjoints distribués dans la chaîne du victime d'une idéologie de la création
vers48. Seulement si le procédé d'analyse poétique qui lui faisait projeter sur un Autre
manié par Saussure est le procédé de cette le ressort d'une homophonie inhérente à
extrapolation même, il est inséparable l'impersonnelle structure phonétique de la
de la conviction que le nom-thème est là, langue. S'il était bien chimérique de croire
caché, encrypté au lieu d'un savoir poético- ce procédé déjà donné au lieu de l'Autre, le
linguistique ésotérique, retiré dans le procédé lui-même quant à lui ne l'était pas. Au
secret éminent de sa réserve, conviction lieu de l'Autre, il est vrai, il n'y avait rien d'autre
à son tour inséparable de l'hallucination à découvrir que la structure paranoïaque
auditive qui en sensibilise le « postulat ». de la langue et de son signifiant-maître
Si bien que ce double mouvement, du nom hypogrammatique. Et c'est précisément ce
originaire à la chaîne signifiante dont il est dont Saussure dut faire l'épreuve, à son corps
la cause absente, de la chaîne signifiante défendant. Mais c'est aussi du sein de cette
au mot-thème qui en est extrapolé, ne épreuve qu'il inventa son procédé – l'analyse
fait que confirmer, dans sa circularité, anagrammatique développée à longueur de
et dans l'indécidabilité qui en résulte, le pages et de cahiers –, qui lui permettait de
problème qui anime le délire saussurien trouver une issue, en faisant fonctionner le
des anagrammes : celui d'une mythe de nom hypogrammatique, comme l'a si bien
l'origine, qui fait revenir du dehors, pour montré Gandon, comme « un nom propre
un savoir linguistique qui dut forclore absolutisé », capable de trouer la trame
l'énigme de la langue originaire, le savoir du texte, faisant de chaque anagramme
originaire de la linguistique elle-même. « une opération positive d'extraction du
Rien de tout cela n'infirme, sens, une pratique d'effacements “non
mais confirme au contraire l'analyse de récupérables” »50. Et non pas pour faire

REVUE KENOSE #0 50
partiellement le jeu de l'hypogramme, car thème » constituait un matériau phonique
il ne s'agit pas de n'importe quel phonème « déjà présent », bien qu'on ne puisse
ni de n'importe quel « blanc », et ne rend l'assigner que dans l'opération interne à la chaîne
pas compte du jeu d'« évocation » – mais qui consiste à l'y diviser en parts et à y répartir ces
l'on dirait plus justement : d'invocation – de parts par distribution et combinaison. Les
ce nom, sous cette forme hallucinatoire deux schèmes que Starobinski oppose, du
le rendant omniprésent et pourtant « bricolage » poïétique, et de la « théologie
absent, dans son « impression vague et de l'émanation », renvoient l'un à l'autre
obsédante ». Il ne suffit pas de dire que dans le moment même où ils paraissent
« la fonction de la poésie est de faire s'exclure l'un l'autre46. On s'engage ainsi
entendre le signe, et plus précisément dans un cercle, lui-même caractéristique
ces sous-unités “incorporelles” que sont d'une structure mythique, tel que le Nom
les “phonèmes” », en prêtant à Saussure devient linguistiquement constructible à
une vision mallarméenne des poètes partir de l'analyse de la chaîne (« grammatico-
archaïques : car ceux-ci visaient à faire poétique » et « phonico-poétique », comme
entendre l'inaudible et l'imprononçable, dit Saussure), analyse et chaîne qui pourtant le
non pas en l'espèce des unités minimales supposent. Autrement dit l'hypogramme n'est
de la langue, mais en l'espèce du nom déterminable comme tel que rétroactivement,
divin au lieu d'un savoir ésotérique du ou récursivement, tout en étant présupposé.
signifiant-maître. Prête-t-on au poète la La difficulté est alors que ce « mot », en son
tâche symboliste de faire « jouer le langage statut de supposé d'un savoir, est un non-mot,
contre lui-même, pour mettre en évidence qui ne peut justement pas consister en
les valeurs acoustiques dans le poème une « substance phonique » préexistante,
même », et ainsi, travailler la « matière » mais pas davantage comme une matrice
sonore à ce qu'elle « révèle quelque chose de coupures phonétiques, puisque
de sa “forme” » ? Mais ce que découvre précisément il ne cesse de s'y refuser et d'y
Saussure, ou ce qu'il entend, c'est justement soustraire, relançant la quête saussurienne
le Un au-delà de la forme, non donné dans interminable. L'hypogramme n'est pas
ce qu'il donne, non donné dans la forme un mot, pas même un nom, mais un nom
dont il s'absente – l'Inconsommable. indiscible, à la fois impossible et interdit, et
Il faut alors tenir compte en ce sens un paradoxal bloc aphone, aphone
essentiellement de ceci : que le « mot- puisqu'indécomposable ou inarticulable, pure
thème » n'est pas un mot, mais un nom intensité sourde qui ne se développera dans
indicible. C'est un mot d'abord indisponible, son extension phonique qu'en se décomposant
imprononcé, sinon imprononçable sous dans la chaîne syntagmatique du vers où il
quelque « loi religieuse ou poétique » sera ainsi à la fois inclus (comme phonèmes)
prohibant le « nom divin »44. Pour prendre et exclu (comme intensité aphone), à la fois
au sérieux la double suggestion, d'une omniprésent (dans l'obsession sonore du
forclusion d'un signifiant maître (Milner), vers) et absent ou en retrait (comme Nom).
et d'un retour auditif hallucinatoire S'il est vrai que l'oreille linguistique n'entend
du forclos (Barthes), il faudrait aller que les articulations ou les coupures, alors
jusqu'à dire que ce « nom » précisément l'hypogramme ne peut être conçu comme la
ne peut pas être un « mot », pas même un « matière phonique » du travail « phonico-
« mot sous les mots », parce qu'il n'est poétique » sans être aussi ce qui renvoie ce
pas inscrit dans la langue, et ne peut y travail même à l'impossible d'un originaire
figurer comme un monème satisfaisant ou d'une transcendance : bloc insonore,
des règles préexistantes de construction aphone, du type cri, souffle, écho. C'est ici
morphologique et phonétique. Il est vrai que les remarques de Milner, relevant ce qui
qu'on peut voir là une extrapolation dans l'hypogramme saussurien contrevient
oiseuse, en insistant sur le fait que systématiquement au signe saussurien,
l'hypogramme est nécessairement induit reprennent toute leur importance. Car
à partir des phonèmes répartis dans la si l'on peut voir dans l'analyse « phonico-
chaîne du vers45 ; mais même alors on poétique » des poètes anciens une sorte
doit continuer de faire comme si le « mot- d'analyse linguistique émergente, tout en

51 REVUE KENOSE #0
une archétymologie, qui ressasse les bribes qu'il faut entendre l'origine chez Brisset,
de langage en ce moment improbable où reparcourant sous les signes les séries
elles n'émergeaient que pour être aussitôt contingentes des rapports de forces qui s'en
replongées dans le magma marécageux sont emparés, des dominations qui s'y sont
de l'origine. Ce qui en subsiste en guise de sédimentées, des complexes pulsionnels qui
« mots » ne vaut guère plus qu'en l'espèce s'y sont dramatisés en gestes obscènes, en
de ces indices accidentellement perpétués scènes hargneuses, en agressions féroces. Par
depuis cette autre scène qui ne s'occupait quoi l'origine brissetienne à son tour ne fait
guère de les fomenter. L'origine n'origine mythe qu'en le parodiant, c'est-à-dire en le
rien, trop liquide, trop ruisselante, trop dédoublant, ou plutôt en le démultipliant sur
capricieuse pour fonder ou inaugurer lui-même59, chaque mot pouvant recevoir lui-
quoi que ce soit. Et c'est ce que dit même même plusieurs sources disparates, rejouant
l'autonymie de base de l'étymologie le mythe de son origine d'une nouvelle
brissetienne – la double étymologie en fait, manière pour chaque mot, comme autant
ou la double gémellité comme dit Foucault de simulacres scéniques de cette drolatique
en détournant le grand motif mythologique origine où l'on ne cesse à chaque fois d'entrer
lévi-straussien, d'origine et d'imagination : par une nouvelle voie, au lieu d'en être sorti
une fois pour toutes.
Eau rit, ore ist, oris. J'is noeud, gine. Oris
= gine = la gine urine, l'eau rit gine. Au rige En chacune de ses apparitions, le mot
ist noeud. Origine. L'écoulement de l'eau a une nouvelle forme, il a une signification
est à l'origine de la parole. L'inversion de différente, il désigne une réalité autre.
oris est rio, et rio ou rit eau, c'est le ruisseau. Son unité n'est donc ni morphologique,
Quant au mot gine, il s'applique bientôt à la ni sémantique, ni référentielle. Le mot
femelle : tu te limes à gine ? Tu te l'imagines. n'existe que de faire corps avec une scène
Je me lime, à gine est ? Je me l'imaginais, On dans laquelle il surgit comme cri, murmure,
ce, l'image ist né ; on ce, lime a gine ai, on se commandement, récit ; et son unité, il la
l'imaginait. Lime a gine à sillon ; l'image ist, doit d'une part au fait que, de scène en
noeud à sillon ; l'image ist, n'ai à sillon.57 scène, malgré la diversité du décor, des
acteurs et des péripéties, c'est le même
L'état premier de la langue, ce n'était bruit qui court, le même geste sonore qui
donc pas un ensemble définissable de se détache de la mêlée, et flotte un instant
symboles et de règles de construction ; au-dessus de l'épisode, comme son enseigne
c'était une masse indéfinie d'énoncés, un audible; d'autre part, au fait que ces scènes
ruissellement de choses dites : derrière forment une histoire, et s'enchaînent de
les mots denotre dictionnaire, ce que façon sensée selon les nécessités d'existence
nous devons retrouver ce ne sont point des grenouilles ancestrales. Un mot, c'est le
des constantes morphologiques, mais des paradoxe, le miracle, le merveilleux hasard
affirmations, des questions, des souhaits, d'un même bruit que, pour des raisons
des commandements. Les mots, ce sont différentes, des personnages différents,
des fragments de discours tracés par eux- visant des choses différentes, font retentir
mêmes, des modalités d'énoncés figées et tout au long d'une histoire. C'est la série
réduites au neutre. Avant les mots, il y improbable du dé qui, sept fois de suite,
avait les phrases ; avant le vocabulaire, il tombe sur la même face, Peu importe qui
y avait les énoncés ; avant les syllabes et parle, et, quand il parle, pour quoi dire, et
l'arrangement élémentaire des sons, il y en employant quel vocabulaire : le même
avait l'indéfini murmure de tout ce qui se cliquetis, invraisemblablement, retentit.60
disait.58
C'est l'occasion de distinguer le
C'est bien entendu Foucault lui- procédé schizophrénique de Brisset du
même, l'« archéologue » des énoncés, procédé de Saussure. Comme Brisset,
qui trouve ici son plus étrange miroir. Et on l'a vu, Saussure fit l'épreuve de ce qui
peut-être plus encore le généalogiste, car dans la langue l'excède ; comme chez
c'est bien au sens généalogique, tel que Brisset et Wolfson, l'homophonie figure
Foucault le développe dans « Nietzsche, la matériellement cet excès. Mais le procédé
généalogie, l'histoire », texte contemporain schizophrénisant de Brisset semble lui être
de « Sept propos sur le septième ange », barré, si bien que cet excès prend la forme

REVUE KENOSE #0 52
plus paranoïde par où « s'inclut dans le une manière au contraire d'« ouvrir chacune
réseau d'impossible de la langue, un “en sur une multiplicité sans limites ; définir
plus” qui s'en distingue ». Il n'empêche une unité stable dans une prolifération
que Saussure admet de nombreuses façons d'énoncés ; retourner l'organisation du
de former des anagrammes, phoniques, système vers l'extériorité des choses dites ».
graphiques, s’étendant sur plusieurs vers, Ce n'est pas le mot absent, tel un bloc aphone
dans l’ordre ou dans le désordre, si bien qui hante la chaîne d'une sonorité allusive et
qu'il n'a aucun mal à entendre dans le mot obsédante, qu'il faut décrypter, désencrypter,
latin « CondemnAVissE » (condamnerait) un en arrachant à l'Autre le savoir secret de ce
anagramme de « cave » (prenez garde !). Ce procédé dissimulateur. C'est au contraire,
serait un cas d'ailleurs riche de virtualités à partir d'un mot donné dans sa nudité
pour le procédé brissetien. Prenons un calme, redéplier toutes les choses affirmées,
autre exemple de Saussure rapporté les énoncés, interpellations, exclamations,
par Starobinski, tel qu'Isis résonnerait commandements et supplications, qui sont
anagrammatiquement dans Osiris, comme venus s'y agglutiner. Ce n'est plus la loi de
le condensé résiduel de son corps démembré. l'Autre comme cause éminente, mais au
On sait comment Brisset s'y prendrait pour contraire une manière de rendre toute chose
donner raison de cette entente. Car lui au à l'aléatoire, à sa contingence radicale. « Sous
moins ne s'est pas contenté de dire qu'il un mot que nous prononçons, ce qui se cache, ce
n'y a pas de métalangage, mais a créé un n'est pas un autre mot, ni même plusieurs mots
procédé qui fait qu'il n'y en a effectivement soudés ensemble, c'est, la plupart du temps,
pas, en fictionnant le langage, par un une phrase ou une série de phrases » ; non pas
procédé qui en fait une mise en scène et un anagramme encrypté, un nom proscrit et
une mise en acte, théâtrale, posturale, le secret de son savoir ou de sa loi phonétique,
corporelle, déjà cinématographique, de mais bien « avant les syllabes et l'arrangement
littéralisation où les corps s'injurient et les élémentaire des sons, l'indéfini murmure de
mots poussent aux corps en de nouveaux tout ce qui se disait », bien avant la surlinéarité
membres, et les corps et les mots de temporelle et visagéifiée du signifiant, la
s'agresser, s'étreindre, jusqu'à donner à voir la rumeur aléatoire d'organes sans écriture
scène de ce démembrement, sa sauvagerie, et de paroles sans visage61. « Bien avant la
et comment en sortent, arrachés comme langue, on parlait. Mais de quoi parlait-on ?
quelques membres sauvés de la dévoration Sinon de cet homme qui n'existait pas encore
originaire, « Osis », « membres », « corps », puisqu'il n'était doté d'aucune langue ; sinon
comme ces bribes qu'à notre guise nous de sa formation, de son lent arrachement
prenons pour mots (ne sachant plus à l'animalité ; sinon du marécage auquel
dévorer, nous parlons, parlons, parlons…). échappait avec peine son existence de
L'expression de Foucault est parfaite : un têtard ? De sorte que sous les mots de notre
procédé d'homophonie scénique. langue actuelle se font entendre des phrases
Mais les choses sont encore – prononcées dans ces mêmes mots ou
plus compliquées. En vérité le procédé presque – par des hommes qui n'existaient
de Brisset ne consiste pas seulement à pas encore et qui parlaient de leur naissance
extrapoler de virtualités d'anagramme future. Il s'agit, dit Brisset, de “démontrer la
en scènes prodigieuses, car le procédé création de l'homme avec des matériaux que
des homophonies scéniques ne peut se nous allons prendre dans ta bouche, lecteur,
développer pour lui-même, à son tour, où Dieu les avait placés avant que l'homme
sans renverser et tourner en dérision le fût créé” »62.
principe même de l'anagramme. Aussi ne Structure mythique à l'évidence,
trouve-t-on rien chez Brisset de l'effet « trou que cette « création double et entrecroisée
noir » signalé précédemment. Pas de trou de l'homme et des langues, sur fond d'un
noir mais tout au contraire une diffraction immense discours antérieur ». Évoquons
caléidoscopique de mots les plus communs, alors un dernier aspect des généalogies
qui fait de la recherche brissetienne de folles de Brisset pour en préciser la teneur.
l'origine des langues, loin d'une quête d'un Elles forment quelque chose comme un
principe de leur formation dans l'histoire, « vocabulaire des institutions ». Ou plus

53 REVUE KENOSE #0
exactement, et plus fantastique encore, pouces. On dit tout naturellement : les
c'est à la fois un vocabulaire des institutions quatre doigts et le pouce. En général, dans
et une histoire naturelle de l'animal toutes les langues, le pouce semble avoir
humain, encastrés l'un dans l'autre. Pas populairement un nom différent des doigts,
tandis que les orteils ont un nom commun.
d'institution sans un traitement particulier
Les bras de la grenouille ne sont
du corps, sans un nouvel investissement nullement en rapport avec le développement
collectif d'organes, sans un organe qui des jambes. Ils sont trop courts pour les
apparaît soudain provoqué par un nouveau besoins du corps ; aussi le premier dont le
découpage phonique (pous ce, vois ce pousse, bras s’allongea fut-il considéré comme très
vois ce pouce !), ou sans un organe qu'on avantagé : il a le bras long, dit-on toujours,
arrache, ou encore un autre qu'on déplace de tout homme puissant. En allemand
sur une nouvelle fonction. Mais à l'inverse, comme en italien et peut-être dans toutes
tout événement de corps est à la fois fait de les langues, avoir les bras longs est une
langage et de virtualité institutionnelle, expression marquant la puissance. Cela
indique nécessairement une époque où les
comme le montre l'injurieuse origine du
bras étaient trop courts, comme le sont ceux
marché : de la grenouille.
[…] Pous vaut prends. Prends est d’ailleurs
Voici les salauds pris ; ils sont dans la
le premier de tout cri. Pousse, pouce. Le
sale eau pris, dans la salle aux prix. Les pris
pouce sert à prendre, ce n’est pourtant pas sa
étaient les prisonniers que l'on devait
fonction toute particulière. Voyons que pouce
égorger. En attendant le jour des pris, qui
vaut bien : prends ça. Tu me repousses, fais
était aussi celui des prix, on les enfermait
hors, tu mens. – Tu me repousses fortement.
dans une salle, une eau sale, où on leur
– Tu me pous ce bien, fors. Tu me pousses
jetait des saloperies. Là on les insultait, on
bien fort. C’est clair. On voit en même temps
les appelait salauds. Le pris avait du prix.
comment se forma la parole. On répétait ce
On le dévorait, et, pour tendre un piège,
que l’on entendait, avec une idée nouvelle,
on offrait du pris et du prix : c'est du prix.
venant de ce que l’on éprouvait, voyait, etc.
C'est duperie, répondait le sage, n'accepte
pas de prix, ô homme, c'est duperie.63
Ce qui est clair, en premier lieu,
Mais considérons plutôt un cas où c'est qu'il n'y a pas lieu d'extraire le langage
prime l'émergence « organique » d'un mot. comme une strate supplémentaire qui
Par exemple l'origine corrélative du pouce se surajouterait à l'histoire naturelle de
et du mot pouce, telle que Brisset la relate l'anatomie humaine. On dirait même que
dans La Grande Nouvelle, ou comme l'homme c'est précisément parce que le langage ne
sort de la grenouille, paru en fascicule séparé peut être isolé sur une strate extérieure
en 1910 : distincte, qu'il ne peut être stabilisé en lui-
même par des strates intérieures, phoniques,
Le pouce. morphologiques, sémantiques. Il s'ensuit que
La grenouille n’a pas de pouce, mais la question de savoir s'il y a ou non quelque
elle a exactement à sa place un indice rapport bi-univoque entre signifiants et
qui n’a besoin que de se développer, pour signifiés n'a même plus lieu de se poser, et
former un pouce semblable au nôtre. les mots poussent au corps comme un nouvel
Les pattes de devant de la grenouille organe – comme le pouce pousse aux bras de
ressemblent déjà à des mains et elle se grenouille. Mais l'inverse n'est pas moins vrai,
suspend avec, ainsi qu’une personne ; elle
car l'organe luimême survient à l'occasion du
s’en sert pour repousser ce qu’on met à sa
mot émergent, conférant à la surprise de sa
bouche.
Vois ce pousse, vois ce pouce. Ainsi on profération son occasion ou son support. Un
vit le pouce pousser. darwinisme étrange, peut-être, où l'aléatoire
Si le pouce avait été formé en même de la variation libre, événement de corps
temps que les doigts, il s’appellerait le ou avènement de langage, est doublement
gros doigt ou bien les doigts seraient aussi sélectionné : d'abord par la double articulation
des pouces, ainsi que cela a lieu pour les d'un montage anatomique et d'un montage
orteils déjà au complet chez la grenouille. phonique, rendant le mot lui-même apte
Mais il n’en est pas ainsi : le pouce n’est à être répété, et donc à entrer dans de
pas un doigt et les doigts ne sont pas des
nouvelles variations libres homophoniques :

REVUE KENOSE #0 54
« Voyons que pouce vaut bien : prends ça. Tu prépare le mot.
me repousses, fais hors, tu mens. – Tu me
repousses fortement. – Tu me pous ce bien, Deuxième leçon (in vivo) : « Vois
fors. Tu me pousses bien fort. C’est clair. On ce pousse, vois ce pouce. Ainsi on vit le
voit en même temps comment se forma la pouce pousser ». Avant que la main serve à
parole. On répétait ce que l’on entendait, repousser, il a fallu que le pouce pousse sur
avec une idée nouvelle, venant de ce que la main, et que l'on s'en étonne. L'organe
l’on éprouvait, voyait, etc. ». Ensuite, par pousse, et prend le nom de son émergence
la concrétion de groupe ou « l'effet-société même, interloquée : Vois ! ceci pousse ! > Vois
» de ces quasi-mots repris en turbulentes ce pouce ! De la forme verbale à la forme
clameurs : « En ce eau sieds-té = sieds-toi substantive qui en dérive par homophonie,
en cette eau. En seau sieds-té, en sauce y le nom enveloppe l'événement de corps et
était ; il était dans la sauce, en société. Le l'exclamation de sa surprise.
premier océan était un seau, une sauce, ou
une mare, les ancêtres y étaient en société Troisième leçon (contre-épreuve) :
»… Mais l'on pourrait voir tout autant en si le pouce n'avait pas été nommé par la
Brisset un précurseur de Leroi-Gourhan, à singularité de son émergence, il aurait été
ceci près que, au lieu que l'affranchissement nommé communément au même titre que
anatomique de certaines parties libèrent les membres qu'il jouxte, par analogie ou
une fonction expressive distincte des contiguïté avec les doigts : « il s'appellerait
fonctions de préhension et de locomotion, le gros doigt ou bien les doigts seraient aussi
la fonction expressive (pousse !) ne cesse des pouces, ainsi que cela a lieu pour les
de faire retour dans celles-ci, de les re- orteils déjà au complet chez la grenouille.
diviser ou de les redifférencier. Ainsi par Mais il n'en est pas ainsi : le pouce n'est
exemple le mot pouce ne se définit pas pas un doigt et les doigts ne sont pas des
différentiellement par rapport à d'autres pouces », et Brisset sefait science de noter
mots (tousse, rousse, poule, pouffe), mais qu'« en général, dans toutes les langues, le
par la disjonction qu'il introduit entre deux pouce semble avoir populairement un nom
parties du corps (pouce/doigts), entre deux différent des doigts, tandis que les orteils ont
usages de la main « empoucée » (pousser/ un nom commun ».
prendre), entre deux orientations de la
même partie (bras tournant la main vers Quatrième leçon (de l'organe à
le haut/nageoire la tournant vers le bas), l'institution) : « Lorsque la grenouille étend
et de là entre deux avantages inégaux les bras, comme sur notre figure, […]
dans une différentielle de pouvoir (bras on remarquera sur la figure que l’avant-
long/bras court), si bien que la locution dernier-doigt est le plus long, en relation
avoir le bras long, expression marquant la avec le quatrième orteil le plus allongé. Le
puissance, « indique nécessairement une nom d’annulaire donné à ce doigt, qui porte
époque où les bras étaient trop courts, l’anneau symbolique du mariage, est dû à
comme le sont ceux des grenouilles »… cette particularité ».
La différentielle signifiante ne s'ébauche
que là où elle peut épouser les disjonctions Cinquième leçon (d'histoire d'exclusion
corporelles, posturales, gestuelles, qu'elle et de vol) : « Voyons que pouce vaut bien :
n'a fait elle-même qu'esquisser, dans une prends ça », soit : « Pous ce = prends cela ».
sorte de néoténie inversée. Récapitulons D'où la dérivation, la dérive suivante : « Tu
donc brièvement la leçon d'anatomie me repousses, [tu me] fais hors, tu mens » > « Tu
linguistique de la machine corporelle, me repousses fortement [fais hors tue mens] », ou le
expérimentation à l'appui : geste d'exclusion est conservé par le verbe,
mais fusionne aussi avec le mensonge dans
Première leçon (in vitro) : on porte l'adverbe intensif fortement > « Tu me pous
quelque chose à la bouche de la grenouille, [prends] ce bien, fors » > « Tu me pousses bien
elle se sert de ce qui ressemble déjà à des fort », où l'embryon d'agôn autour d'un bien
mains pour le repousser. Pas encore de pour lequel il aura fallu repousser autrui et
main, par encore de pouce, mais le geste ruser de mensonge, se ré-enveloppe sous la

55 REVUE KENOSE #0
forme adverbiale bien fort qui n'en garde
trace ici encore que la valeur intensive.

Sixième leçon (d'histoire naturelle,


derechef) : où Brisset ajoute par ailleurs :
« Pous ce = prends cela. On commence à
prendre les jeunes pousses des herbes et des
bourgeons quand le pouce, alors jeune, se
forma. Avec la venue du pouce, l'ancêtre
devint herbivore », suivant l'investissement
collectif d'organes qui commande la
subordination de l'oralité alimentaire à la
prééminence du pouce, de ses événements
verbaux et de ses usages.

C.Q.F.D.

Guillaume Sibertin-Blanc.

REVUE KENOSE #0 56
NOTES

1. Une version en est exposée par Lacan 8. J. Lacan, « Radiophonie », art. cit.
dans son séminaire du 9 avril 1970, 9. J. Lacan, « L’Etourdit », Scilicet, 4, 1973,
reprenant un enregistrement fait la veille p. 47.
pour la Radio-Télévision Belge, qui la 10. M. Arrivé, « Pichon et Lacan : quelques
diffusera en juin de la même année. Une lieux de rencontre », Histoire Epistémologie
troisième version sera réécrite pour sa Langage, 11-II, 1989, p. 126.
publication dans Scilicet 2/3, décembre 11. P. Maniglier, « Surdétermination et
1970. duplicité des signes : de Saussure à Freud »,
2. Il faudrait donner place également in Savoirs et clinique, « Transferts littéraires »,
ici à Barthes, et son « écoute » des n° 6-7, Erès, Ramonville Saint-Agne, octobre
anagrammes : « Erté ou A la lettre » (1971) 2005. Maniglier retrouve ainsi ce qui avait
(« c’est, en somme, que la poésie est constitué déjà le trait le plus radical de la
double : fil sur fil, lettre sur lettre, mot sur mot, sémiologie post-saussurienne pour Roland
signifiant sur signifiant », Oeuvres, t. II, p. 1231) ; Barthes, au-delà de la simple polysémie : « Et
« Saussure, le signe, la démocratie » (1973), qui pour finir ceci : contraire à ce que l’on attendrait,
se termine en faisant des anagrammes l’envers ce n’est pas la polysémie (le multiple du sens)
de la linguistique ; « Rasch » (1975) ; Roland qui est louée, recherchée ; c’est très exactement
Barthes par Roland Barthes (1975). l’amphibologie, la duplicité ; le fantasme n’est
3. C’est même l’un des points de départ de pas d’entendre tout (n’importe quoi), c’est
la lecture deleuzienne de Louis Wolfson, d’entendre autre chose… » (Roland Barthes par
et l’introduction du concept de « procédé Roland Barthes, p. 73) ; et en rapport avec les
linguistique ». anagrammes saussuriens, Le Bruissement de
4. Voir en particulier J. Lacan, Séminaire la langue, Paris, Seuil, p. 23 (« C’est, comme
VII. L’Ethique de la psychanalyse (1959-1960), l’a remarqué Benveniste, la découverte de la
Paris, Seuil, 1986, p. 55-57 et suiv. “duplicité” du langage qui fait tout le prix de
5. Voir M. Arrivé, « Freud et l’autonymie », la réflexion de Saussure »).
in J. Authier-Revuz, M. Doury, S. Reboul- 12. P. Maniglier, « Surdétermination et
Touré (dir.), Parler des mots : le fait autonymique duplicité des signes », art. cit.
du discours, Paris, Presses Sorbonne 13. Voir le « procédé mélancolique » plus que «
Nouvelle, 2003, pp. 317-333 ; et « Langage psychotique » de l’épanorthose, tel que l’analyse
et inconscient chez Freud : représentations Armelle Talbot dans son bel article sur le théâtre
de mots et représentations de choses », in de Jean-Luc Lagarce : « L’épanorthose : de la
Cliniques méditerranéennes, n° 68, 2003. Voir parole comme expérience du temps », in Jean-Luc
également Linguistique et psychanalyse, Paris, Lagarce dans le mouvement dramatique, Besançon, Les
Méridiens-Klincksieck, 1986, Langage et Solitaires Intempestifs, 2008, p. 255-269.
psychanalyse, linguistique et inconscient, Paris, 14. Par où Michel Arrivé trouve « la
PUF, 1994 ; Le linguiste et l’inconscient, Paris, justification théorique de la pratique du
PUF, 2008. jeu de mots homophonique dans le discours
6. R. Jakobson, L. Waugh, La Charpente lacanien. Si l’inconscient est structuré
phonique, 1980, p. 262 (« En tout cas, comme un langage, lalangue, où règne
quoiqu’il en soit des résultats dans ce cas l’homophonie, et si, en outre, il n’y a pas
précis, voilà un bel exemple de collaboration de métalangage, le seul moyen de dire
entre psychologues et linguistes qui devrait l’inconscient sera de se plier à toutes les
être imité et inspirer de nouvelles homophonies de la langue » (« Pichon et
recherches en matière d’analyse structurale Lacan », art. cit., p. 126). Arrivé apportant à
des manifestations individuelles, la question des rapports entre psychanalyste
délirantes, de la glossolalie »). et linguistique des contributions importantes
7. Soit ce que Lacan, depuis L’Envers de la en position de linguiste lisant Lacan, l’on ne
psychanalyse, identifie dans sa combinatoire peut évidemment pas lui reprocher de ne pas
des « quatre discours » comme la se poser la question de ce qu’il adviendrait
détermination de base du « discours de de la linguistique si le linguiste en faisait. Il
l’université ». faut donc aller voir là où l’on s’y est risqué :

57 REVUE KENOSE #0
Wolfson exemplairement, Brisset déjà, et avril 1909 : son champ s’étend de la poésie
à mon sens également, au même moment, latine d’abord archaïque (Livius Andronicus,
Saussure lui-même. Naevius, Ennius, Pacuvius, Plaute...), puis
15. Voir par exemple l’analyse de Milner des classique (Virgile, Catulle, Tibule, Ovide,
« stratifications » de l’objet linguistique, Horace...), dans l’épopée homérique, les
permettant d’en conjurer le travail de hymnes védiques, la chanson de geste
l’équivoque : L’amour de la langue, op. cit., germanique, enfin dans les textes en prose
chap. 1. (Pline, Cicéron, César, Valère Maxime…).
16. Je simplifie ici exagérément. Repartant Francis Gandon rappelle : « L’année 1906
du problème que Lacan avait extrapolé est celle de la seconde crise traversée par
de l’aporie de la logique aristotélicienne Saussure. La première, en 1893-1894,
concernant la négation portant sur correspondait à l’intuition schizoïde d’une
l’universel, et comprenant alors le « pas- impossibilité à jamais constituer comme
tout » de lalangue comme ce que la langue science ce dont l’objet apparaissait comme
doit inclure pour se totaliser, mais qu’elle irrémédiablement fissuré (la langue sous ses
ne peut inclure sans faire chuter cette hypostases diachronique et synchronique).
totalisation imaginaire même, J.-C. Miller Les notes sur Whitney constituent, à cet
montre que ce criterium épistémologique égard, un témoignage de premier ordre.
s’inscrit nécessairement sur deux plans, La seconde est causée, selon H. Parret [«
marquant le « tout ne peut pas se dire » Réflexions saussuriennes sur le temps et
du double sens d’une impossibilité à la le moi », Cahiers Ferdinand de Saussure, n° 49,
fois logique et morale : « Comme Tout, [la Genève, Droz, 1995-1996], par l’impact des
langue] ne cesse de rencontrer la possibilité Anagrammes ».
qu’elle est faite pour dénier – le pas-tout de 22. F. Saussure, Lettre à Giovanni Pascoli du
lalangue : ce qui se mesure élémentairement 6 avril 1909, cité in J. Starobinski, Les Mots
à ceci que l’extralinguistique dont on sous les mots, op. cit., pp. 150-151.
devrait garantir le Tout de la langue, il 23. La question des « deux Saussure
n’en subsiste rien que par les noms qu’on » est devenue un leitmotiv des études
en profère. L’impossible qu’il y a dire tout saussuriennes depuis la deuxième moitié
de lalangue dans la langue, se distribuera des années 1970 : voir Recherches, 1974 ; L.-J.
sur le Tout en guise d’un prohibé, ce Calvet, Pour ou contre Saussure, Paris-Genève,
qui se dit aussi : “quelque locution de Payot, 1975 (évoquant une « véritable
lalangue est prohibée.” Le domaine de cette révolution » à propos des anagrammes) ;
prohibition sera celui où la langue et lalangue et H. Parret, La Langue introuvable, Maspéro,
se confrontent » (L’amour de la langue, op. cit., p. Paris, 1981, qui oppose tel docteur Jekyll et Mr
76). Par où Miller trouve confirmation de ceci, Hyde le « visage nocturne de Ferdinand » au
« qu’à l’être parlant, ce qui est impossible professeur genevois, tandis que M. Pêcheux et
doive aussi être défendu », suivant « une F. Gadet voient à l’oeuvre une « schizophrénie »
structure qui ne cesse d’opérer quand les nocturne défaisant le travail des « dichotomies
lois de la parole sont en cause » (ce qui, soit diurnes ».
dit en passant, désigne très exactement la 24. Cécile Hanania remarque : « Si sa théorie
circularité logico-morale que Deleuze ne textuelle postule une pluralité radicale du texte,
cessera d’épingler dans les philosophies de il semble que soit venue se greffer sur elle une
la transcendance, c’est-à-dire, en dernière autre écoute beaucoup plus fantasmatique, qui
analyse, dans la théologie). lui fait goûter l’amphibologie du langage et
17. Lettre à Meillet du 9 octobre 1908, qui va le porter, plus généralement, vers tout
Cahiers Ferdinand de Saussure, n° 40, 1986, ce qui est susceptible de recevoir deux sens, et
p. 8. plus encore, au prix d’un glissement subreptice,
18. F. Saussure, cité in J. Starobinski, Les deux sens contraires. Cette double écoute, il la
Mots sous les mots, op. cit., p. 55. goûte avant tout, comme il le dira, dans : “les
19. F. Saussure, ibid., p. 137. addâd, ces mots arabes dont chacun a deux
20. F. Saussure, ibid., p. 132. sens absolument contraires [...] ; la tragédie
21. La recherche sur les anagrammes grecque, espace de la double entente [...] ; les
s’étend de la fin décembre 1905 à la mi- délires auditifs de Flaubert […] et de Saussure

REVUE KENOSE #0 58
(obsédé par l’écoute anagrammatique des le questionnement sémiologique (le texte
vers anciens)” » (C. Hanania, Roland Barthes et de la légende étant alors « traité comme
l’étymologie, Bruxelles, Bern, Berlin, Frankfurt manifestation d’un système de signes,
am Main, New York, Oxford, Wien, Peter analogue à celui de la langue, et propre à
Lang, 2010, p. 108, citant Roland Barthes par être décrit selon les mêmes méthodes ») ; –
Roland Barthes, p. 73). et celle sur les anagrammes, qui au contraire
25. Dans « La mort de l’auteur », Barthes « s’éloigne fortement des concepts et des
rapproche l’obsession saussurienne des méthodes de la linguistique, même si elle
anagrammes (qui à dire vrai n’obsédèrent prend pour objets des textes » (M. Arrivé,
pas moins Barthes lui-même) aux « délires « Un moment important dans l’histoire des
auditifs » de Flaubert, mais aussi aux sciences humaines : l’oeuvre de Ferdinand de
addâd arabes (Oeuvres II, Paris, Seuil, 2002, Saussure », Conférence de rentrée de l’Ecole
p. 495 et suiv.). Ailleurs, les résonances Doctorale de l’Université de Lyon, 11 janvier
se font entendre avec l’espace de la 2012, doc. dactyl., pp. 9-10).
tragédie grecque, comme « espace de la 28. Mentionnons notamment le livre récent
double entente, dans lequel “le spectateur de F. Bravo, Anagrammes. Sur une hypothèse de
entend toujours plus que ce que chaque Ferdinand de Saussure, Lambert-Lucas, 2011 ;
personnage profère pour son compte ou F. Gandon, De Dangereux édifices. Saussure lecteur
celui de ses partenaires” » (Oeuvres III, de Lucrèce : les cahiers d’anagrammes consacrés
Paris, Seuil, 2002, p. 150, se référant aux au “De rerum natura”, Paris-Louvain, Peeters,
analyses de Jean-Pierre Vernant). Persida 2002 (tout particulièrement le chap. 6, p.
Aslani a signalé cette ligne barthésienne 163 et suiv.) ; et déjà J.-C. Milner, L’Amour
autour du motif de « l’écoute du double », de la langue, Paris, Seuil, 1978, 2nde édition,
dans sa belle étude Roland Barthes : L’écriture Verdier, 2009, chap. 6.
de la théorie, Thèse de Doctorat, Université 29. J.-C. Miller, L’amour de la langue, op. cit., pp.
Paris 7-Denis Diderot, 2005. 79-80.
26. « Ici, le linguiste en vient à supposer 30. Bien que dans une perspective tout autre,
que les poètes composent leurs vers à la Francis Gandon travaille lui aussi ce schéma «
façon dont la pensée mythique (selon Lévi- forclusif », voyant à l’oeuvre dans « la machine
Strauss) compose son système d’images. anagrammatique » montée par Saussure sur
Mais c’est finalement le linguiste qui se le De rerum natura le travail à l’oeuvre d’une «
p.rend au piège du procédé qu’il attribue consumation du sens » et d’un « effacement
au poète. Faute de pouvoir prouver la du sujet » (F. Gandon, De Dangereux édifices,
réalité du bricolage phonique pratique op. cit., chap. 6, pp. 163-201, notamment p.
(suppose-t-il) par le poète, il multiplie 177 et suiv., considérant « les mots-thème
les analyses qui, elles, sont à coup sûr du comme des trous dans la trame signifiante,
bricolage : qu’il s’y prenne à revers du sens et le phénomène anagrammatique comme
qui aurait dû être celui de la composition une apparition : apparition, dans le réel du
n’y change rien. L’analyse ne prétend que texte, de ce qui, forclos, reste forcément hors
faire en sens inverse le chemin suivi par le d’atteinte »).
travail du poète. Elle est l’image renversée 31. J.-C. Milner, L’amour de la langue, op. cit.,
de cette méthode (supposée) de la création pp. 81-82.
poétique. Et le matériel phonique se 32. Milner ici encore dit bien la situation
prête docilement à cette sollicitation » (J. contradictoire où s’affronte le savoir
Starobinski, Les Mots sous les mots, op. cit., p. de la langue et le secret de lalangue, la
152). linguistique et l’anagramme : « D’une part,
27. M. Arrivé y voit même une différence [l’anagramme] est tout entier formulable en
notable entre les deux recherches « termes de phonèmes, et suppose une analyse
ésotériques » de Saussure : celle sur la fondée, quant à elle, sur le principe qui fait
légende germanique du Nibelungenlied, contingente l’homophonie – en sorte que
qui finira d’ailleurs par donner lieu à celle-ci ne reçoit de statut que par un système
un enseignement public, et qui, si elle qui la dévalue – ; d’autre part, il dénomme
n’est pas mentionnée dans le Cours de un réel qui excède toute phonologie possible
linguistique générale, n’en reprend pas moins : par là, par l’incontournable de son réel, il

59 REVUE KENOSE #0
met la langue en excès, qu’on la prenne 42. Cécile Hanania, Roland Barthes et
en elle-même ou dans sa représentation l’étymologie, op. cit., p. 221.
calculable : cette fonction d’excès, nous 43. P. Maniglier, « Surdétermination et
l’appelons lalangue » duplicité des signes », art. cit.
33. J.-C. Milner, L’amour de la langue, op. cit., 44. Michel Arrivé fait le lien entre la
p. 85. question des anagrammes et le problème
34. P. Maniglier, « Surdétermination et de la prohibition des noms, le blasphème ou
duplicité des signes », art. cit. les tabous du deuil. Francis Gandon pour sa
35. J.-C. Miller, L’amour de la langue, op. cit., part, analysant le cahier saussurien consacré
p. 86. au De Natura Rerum, y relève que certains
36. F. Saussure, Ms. fr. 3963, cité in J. anagrammes portent sur « ces noms qui ont
Starobinski, Les Mots sous les mots, op. cit., p. rapport aux Enfers » que Platon appelait à
36. bannir de la cité, « tous ces noms terribles
37. Ibid., pp. 37-38. et qui épouvantes : Cocyte, Styx, défunts,
38. Les études consacrées par J.-P. Vernant spectres, tout ce qu’il y a encore sur le
à cette question sont fameuses : Les Origines même patron, et dont le nom seul donne
de la pensée grecque, Paris, PUF, 1962, rééd. le frisson à quiconque l’entend ! » (Platon,
1995, chap. VII (« Cosmogonies et mythes La République, III, 387b-c, tr. fr. L. Robin,
de souveraineté ») ; Mythe et pensée chez les Paris, Gallimard, Pléiade, 1950, pp. 936-
Grecs, Paris, Maspero, 1974, tome I, chap. 937). Il y voit l’indice que « dans cette “voix
I et II (« Structures du mythe », « Aspects étrange”, anonyme et plusieurs, qui parle
mythiques de la mémoire et du temps ») ; les Anagrammes, triomphe la mort. Ce qui
et avec P. Vidal-Naquet, La Grèce ancienne, t. ne saurait, évidemment, surprendre. Une
1 : Du mythe à la raison, Paris, Maspero, 1965, approche quelque peu différente, celle de
rééd. Seuil, « Point », 1990, chap. IV. la forclusion comme “purgation” radicale de
39. Voir les analyses de M. Détienne sur les la symbolisation […] montrera en quoi la
fonctions rituelles et cultuelles du poète paronomase, métaphore à la fois parodique et
dans les institutions magicoreligieuses de la purifiée du sens, reste justement l’expression
souveraineté archaïque : Les Maîtres de vérité élective du travail de la mort » (F. Gandon, De
dans la Grèce archaïque, Paris, Maspero, 1967, dangereux édifices, op. cit., pp. 177-178).
rééd. Seuil, 1980 coll. « Agora-Pocket » (et 45. « Le mot thème n’ayant jamais fait l’objet
sur le « procès de laïcisation » corrélative d’une exposition, il ne saurait être question
de la mémoire et de la parole poétique, de le reconnaître : il faut le deviner, dans
dont témoigne Simonide, pp. 164-166). une lecture attentive aux liens possibles de
Sur le personnage social du mnèmôn, cf. phonèmes espacés. » (J. Starobinski, Les Mots
L. Gernet, « Le temps dans les formes sous les mots, op. cit., p. 46).
archaïques du droit » (1956), in Droits et 46. Sur l’opposition de ces deux schémas,
institutions en Grèce antique, Paris, Maspero, voir les pages importantes de J. Starobinski,
1972, rééd. Garnier Flammarion, 1982. op. cit., pp. 61-65. Starobinski conclut bien
40. Maniglier rappelle l’hypothèse de entendu que Saussure « eût, à coup sûr,
Saussure suivant laquelle la « technique repoussé toute interprétation émanatiste des
poétique des anagrammes est responsable hypogrammes »…
du développement précoce de la science 47. J.-C. Milner, L’amour de la langue, op. cit.,
grammaticale dans l’Inde antique » ; mais p. 81.
il faut la lire jusqu’au bout : « Je ne serai 48. Sur ce mécanisme dit de « paralogisme
pas étonné que la science grammaticale de l’extrapolation », voir G. Deleuze, F.
de l’Inde, au double point de vue phonique Guattari, L’Anti-Oedipe, op. cit.,
et morphologique, ne fût ainsi une suite pp. 86-89, et 239-247.
de traditions indo-européennes relatives 49. F. Kafka, La Muraille de Chine, tr. fr. J.
aux procédés à suivre en poésie pour Carrive et A. Vialatte, Paris, Gallimard,
confectionner un carmen, en tenant 1950, pp. 112-113.
compte des formes du nom divin » 50. F. Gandon, De Dangereux édifices, op. cit., p.
41. J. Starobinski, Les Mots sous les mots, op. 182.
cit., p. 151. 51. L’analogie est avancée par Lotman au

REVUE KENOSE #0 60
milieu des années 1970, et Gandon l’entend qui met en cause la possibilité même d’une
ainsi : « Les Anagrammes provoquent sémiologie (ou d’une logique des signes
donc une courbure généralisée de l’espace et de leur duplicité) non moins que de la
textuel : ils attirent à eux l’étoffe sonore possibilité d’une « visagéification » (ou d’une
des mots, comme le trou noir piège les subordination du corps à la surlinéarité
rayons de la lumière » (De Dangereux édifices, du langage). Elle place sous le signe d’une
op. cit., p. 182). Il faudra examiner ailleurs écriture du désastre cette « catastrophe qui se
ce qu’il adviendrait ici du concept de « trou répercute sur les signes mêmes : c’est la fin du
noir » que construit Guattari au même langage lui-même qui nous arrive. Les formes
moment, et, bien que ses enjeux débordent de contenu, les corps se défont… » : l’humour
déjà à cette date le seul débat avec la de Brisset veut que cette catastrophe finale
psychanalyse lacanienne, où l’on pourrait du langage soit le secret originaire de son
voir une transformation-destruction du émergence – improbable cela va sans dire.
concept de forclusion. 62. Ibid., p. 18.
52. F. Gandon, De Dangereux édifices, op. cit., 63. J.-P. Brisset, cité in Foucault, ibid., p. 18.
p. 184. Gandon note d’ailleurs que ressurgit
ici, de façon surprenante, la question du
référent, « partout ailleurs répudié au profit
de la fonction symbolique (on aura noté
l’hésitation de Saussure : seuls les noms
géographiques sont concernés, puis une
note marginale élargit le cas à l’ensemble
des noms propres). […] Ici (onymique) et
là (chimaera), le référent intervient donc
directement, mince canton d’un univers
ayant gommé le signifié – échappant à
l’arbitraire par cela même. Canton ou
promesse ? » (Gandon, op. cit., p. 191)
53. La Grammaire logique, Paris, E. Leroux,
1883; in-18°, 176 p. ; La Science de Dieu ou la
Création de l’Homme (Paris, Chamuel, 1900;
in-18°, 252 p.) ; Les Origines humaines, 2e
édition de La Science de Dieu, entièrement
nouvelle (Angers, l’auteur, 1913; in-18°,
244 p.).
54. M. Foucault, « Le cycle des grenouilles »
(1962), Dits et écrits, Paris, Gallimard, 1994,
tome 1, pp. 203-204.
55. « En gare d’Angers, Saint-Serge,
l’auteur, 1890 » ; in-18°, 176 p.
56. « Angers, l’auteur, 1906 » ; in-18°, p. 299
57. J.-P. Brisset, cité in Foucault, « Sept
propos sur le septième ange », Paris,
Gallimard, 1994, tome 2, p. 18.
58. Ibid.
59. Cf. P. Klossowski, « Nietzsche, le
polythéisme et la parodie », in Un si funeste
désir, Paris, Gallimard, 1962.
60. M. Foucault, « Sept propos sur un
septième ange », op. cit., pp. 18-19.
61. Cf. Loreline Courret, « L’organe de la
lettre », 2013 (étude inédite), qui analyse,
sur le cas de Claude Simon, la façon dont
peut se libérer une substance d’expression

61 REVUE KENOSE #0
REVUE KENOSE #0 62
Nous souhaitions remercier Arnaud François et Guillaume Sibertin-Blanc pour leur
soutien ainsi qu’Anthony Lejuez sans qui nous n’aurions jamais eu les moyens de créer
cette revue.
Sans oublier nos ami(e)s.

J
Site
www.kenose.su

Contact
revue@kenose.su

J
Achevé d’imprimer
à Toulouse
Mai 2014
C ’étaient cinq jeunes gens qui avaient tous le mauvais âge, entre vingt
et vingt-quatre ans ; l’avenir qui les attendait était brouillé comme
un désert plein de mirages, de pièges et de vastes solitudes. Ce soir-là,
ils n’y pensaient guère, ils espéraient seulement l’arrivée des grandes
vacances et la fin des examens.
– A la rentrée, dit Laforgue, nous pourrons donc publier cette revue,
puisqu’il se trouve des philanthropes assez naïfs pour nous confier des
argents qu’ils ne reverront pas. Nous la publierons, et au bout d’un certain
temps, elle mourra…
– Bien sûr, dit Rosenthal. Est-ce que l’un de vous est assez corrompu pour
croire que nous travaillons pour l’éternité ?
– Les revues meurent toujours, dit Bloyé. C’est une donnée immédiate
de l’expérience.
– Si je savais, reprit Rosenthal, qu’une seule de mes entreprises doive
m’engager pour la vie et me suivre comme une espèce de boulet ou de
chien fidèle, j’aimerais mieux me foutre à l’eau. Savoir ce qu’on sera, c’est
vivre comme les morts…
– Il faudrait, dit Laforgue, être absolument délivré de la peur de mourir.
– Pas de romantisme, dit Bloyé, ni d’angoisse métaphysique. Nous faisons
des projets de revue et nous avons des conversations élevées parce que
nous n’avons ni femmes ni argent ; il n’y a pas de quoi s’exciter. D’autre
part, il faut faire des choses, et on les fait. Ce ne sera pas toujours des
revues.
– Si on allait boire, dit Pluvinage.
– Allons, dit Jurien.

Nizan, La Conspiration.

Numéro # 0 : Postures

Ont participé à ce numéro:

Bernard Aspe, Neids Berdich, Stéphane Legrand, Joan Larzac, Pierre Molin,
Guillaume Sibertin-Blanc & ceux de la revue Kénose.

Les photographies sont extraites de Photographies 1985-1997 de Didier Combes.

Prix libre.
K

Vous aimerez peut-être aussi