Vous êtes sur la page 1sur 138

MANUEL DE MESURE AUTOMATIQUE

AUTOMATIC MEASUREMENT MANUAL

Modèle utilisable
Applicable Model
Centres d’usinage
Machining Centers

Unité CN applicable
Applicable NC Unit
MSX-501 MSX-502 MSX-511 MSX-501III
MSX-502III MSX-504III MSX-511III MSX-701
MSX-702 MSX-711 MSX-701III MSX-702III
MSX-711III

Avant de procéder à l’utilisation, la maintenance et la programmation, lisez


attentivement les manuels fournis par Mori Seiki, le fabricant de l’unité CN et
les fabricants des équipements, afin de pouvoir comprendre intégralement
l’ensemble des informations contenues dans les manuels.
Conservez soigneusement ces manuels.
Before starting operation, maintenance, or programming, carefully read the
manuals supplied by Mori Seiki, the NC unit manufacturer, and equipment
manufacturers so that you fully understand the information they contain.
Keep the manuals carefully so that they will not be lost.

AMX-MCMSX_F-A0FREN
2008.08
• Le contenu de ce manuel peut être modifié sans avis • The contents of this manual are subject to change without
préalable à la suite d’améliorations apportées à la machine notice due to improvements to the machine or in order to
ou au manuel luimême. Il est donc possible que vous improve the manual. Consequently, please bear in mind that
observiez quelques différences entre le contenu de ce there may be slight discrepancies between the contents of
manuel et la configuration réelle de votre machine. Ces the manual and the actual machine. Changes to the
modifications sont incorporées au manuel d’instructions, instruction manual are made in revised editions which are
édité sous la forme de révisions, que vous pouvez facilement distinguished from each other by updating the instruction
identifier par le numéro du manuel mis à jour. manual number.
• Si vous constatez des divergences entre le contenu du • Should you discover any discrepancies between the
manuel et la configuration réelle de la machine, ou si contents of the manual and the actual machine, or if any part
certaines indications du manuel vous semblent ambiguës, of the manual is unclear, please contact Mori Seiki and clarify
contactez Mori Seiki afin d’éclaircir tout doute possible. Mori these points before using the machine. Mori Seiki will not be
Seiki ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de liable for any damages occurring as a direct or indirect
dommages provoqués directement ou indirectement par une consequence of using the machine without clarifying these
utilisation de la machine sans éclaircissement préalable de points.
ces points.
• Tous droits réservés. Toute reproduction de ce manuel • All rights reserved: reproduction of this instruction manual in
d’instructions, en partie ou dans son intégralité, sous any form, in whole or in part, is not permitted without the
quelque forme que ce soit, est interdite sans le written consent of Mori Seiki.
consentement écrit préalable de Mori Seiki.

Le produit qui vous est livré (la machine et les équipe- The product shipped to you (the machine and accessory
ments) a été fabriqué conformément à la réglementation equipment) has been manufactured in accordance with
et aux standards en vigueur dans le pays ou la région the laws and standards that prevail in the relevant
concerné. En conséquence, il ne peut être ni exporté, ni country or region. Consequently it cannot be exported,
vendu ou réinstallé dans un pays soumis à une régle- sold, or relocated, to a destination in a country with
mentation ou à des standards différents. different laws or standards.
L’exportation de ce produit nécessite une autorisation The export of this product is subject to an authorization
du gouvernement du pays exportateur. from the government of the exporting country.
Sollicitez cette autorisation auprès de l’agence gouver- Check with the government agency for authorization.
nementale.

990730
Copyright © 2008 MORI SEIKI CO., LTD. All rights reserved.
A propos de ce manuel
About this Manual
• Conservez ce manuel dans un lieu clairement indiqué afin de • Keep this manual in a clearly marked location to ensure easy
pouvoir y accéder facilement en cas de besoin. access when necessary.
• Contactez le Service d’assistance Mori Seiki si certaines • Contact the Mori Seiki Service Department if any part of the
sections du manuel ne sont pas claires. manual is unclear.
• Contactez le Service d’assistance Mori Seiki ou votre • Contact the Mori Seiki Service Department or your distributor
distributeur en cas de perte ou de détérioration du manuel. if this manual is lost or damaged.
• Le contenu du manuel peut être modifié sans notification • The contents of this manual are subject to change without
préalable suite à des améliorations apportées à la machine. prior notification due to improvements to the machine.
• Tous droits réservés: Toute reproduction de ce manuel, sous • All rights reserved: reproduction of this manual in any form is
quelque forme que ce soit, est interdite sans le not permitted without the written consent of Mori Seiki.
consentement écrit préalable de Mori Seiki.
• Parallèlement à ce manuel, différents manuels et documents • Various manuals and documents are supplied with the
sont fournis avec la machine. Conservez-les à proximité de machine in addition to this manual. Keep them close to the
la machine afin de pouvoir vous y reporter facilement. machine to enable easy reference.
Définition des symboles utilisés
Signal Word Definition

8 DANGER 8 DANGER
Indique une situation dangereuse imminente pouvant, si Indicates an imminently hazardous situation which, if not
elle n’est pas évitée, provoquer la mort ou de graves avoided, will result in death or serious injury.
blessures.

8 AVERTISSEMENT 8 WARNING
Indique une situation dangereuse potentielle pouvant, si Indicates a potentially hazardous situation which, if not
elle n’est pas évitée, provoquer la mort ou de graves avoided, could result in death or serious injury.
blessures.

7 ATTENTION 7 CAUTION
Indique une situation dangereuse potentielle pouvant, si Indicates a potentially hazardous situation which, if not
elle n’est pas évitée, provoquer des blessures ou des avoided, may result in minor injury or damage to the
dommages mineurs sur la machine. machine.

[ ] Le non-respect des consignes (risques, avertisse- [ ] Failure to observe the precautions (hazards, warnings
ments et mises en garde) est à l’origine des risques and cautions) will lead to the hazards indicated in
indiqués entre crochets [ ], de blessures ou de problè- square brackets [ ], injuries or machine trouble.
mes au niveau de la machine.

2 NOTE 2 NOTE
Indique les points devant être pris en considération. Indicates items that must be taken into consideration.

1 Indique les points auxquels vous devez vous reporter. 1 Indicates items to be referred to.

5Indique des conseils. 5Indicates hints.


Exemple : Example:
Indique des exemples appliqués dans le programme. Indicates program-applied examples.
TABLE DES MATIERES
CONTENTS
MESURE INTEGREE (BROCHE)
IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE)
MESURE INTEGREE (TABLE)
IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE)
INDEX
INDEX
i

TABLE DES MATIERES CONTENTS

CHAPITRE 1 MESURE INTEGREE (BROCHE)


CHAPTER 1 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE)
1 CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE ............................................. 3
CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM
1-1 PROGRAMME........................................................................................................................................... 3
PROGRAM
N° de programme et code G d’appel programme ............................................................................... 3
Program Call G code and Program No.
Codes G et M...................................................................................................................................... 3
G and M Codes
1-2 SONDE INSTALLEE SUR LA BROCHE ................................................................................................... 4
SPINDLE-MOUNT PROBE
1-3 BRUIT OPTIQUE....................................................................................................................................... 5
OPTICAL NOISE

2 PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT ............................................. 7


PREPARATION BEFORE OPERATION
2-1 PARAMETRES .......................................................................................................................................... 7
PARAMETERS
2-2 MISE SOUS/HORS TENSION DE LA SONDE DU CAPTEUR OPTIQUE
(SPECIFICATIONS DU CAPTEUR OPTIQUE) ......................................................................................... 7
TURNING ON/OFF POWER TO OPTICAL SENSOR PROBE (OPTICAL SENSOR
SPECIFICATIONS)
2-3 CONTROLE DU CAPTEUR ...................................................................................................................... 8
CHECKING THE SENSOR
2-4 REGLAGE DE REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE .......................................................................... 9
SETTING THE SP SENSOR DATA SETTING
Ecran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE’................................................................................ 9
‘SP SENSOR DATA SETTING’ Screen
Ecran ‘REGLAGE SYSTEME CAPTEURS’...................................................................................... 11
‘SENSOR SYSTEM SETTING’ Screen
Ecran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE2’............................................................................ 13
‘SP SENSOR2 DATA SETTING’ Screen
2-5 DECALAGE DE POINTE......................................................................................................................... 13
STYLUS OFFSET
Décalage de position de la pointe..................................................................................................... 13
Stylus Position Offset
Décalage de retard ........................................................................................................................... 13
Time Lag Offset
Mesure du décalage de pointe.......................................................................................................... 14
Measuring the Stylus Offset
Détermination du décalage de pointe ............................................................................................... 15
Specifying the Stylus Offset
Organigramme de décalage de pointe.............................................................................................. 17
Flow Chart of Stylus Offset
Contenu des données de mesure mémorisées en variables............................................................ 18
Contents of Measurement Data Stored to Variables
Exemples de décalage de pointe...................................................................................................... 21
Examples of Stylus Offset
Liste des alarmes.............................................................................................................................. 23
Alarm List
ii

3 FONCTIONS ................................................................................................................... 24
FUNCTIONS
3-1 CENTRAGE AUTOMATIQUE..................................................................................................................24
AUTOMATIC CENTERING
Préliminaire .......................................................................................................................................24
Outline
Détermination du centrage automatique...........................................................................................25
Specifying the Automatic Centering
Organigramme du centrage automatique .........................................................................................31
Flow Chart of Automatic Centering
Contenu des données de mesure mémorisées en variables............................................................ 34
Contents of Measurement Data Stored to Variables
Exemples de centrage automatique .................................................................................................36
Examples of Automatic Centering
Liste des alarmes..............................................................................................................................38
Alarm List
3-2 MESURE AUTOMATIQUE ......................................................................................................................39
AUTOMATIC MEASUREMENT
Préliminaire .......................................................................................................................................39
Outline
Détermination de la mesure automatique .........................................................................................39
Specifying the Automatic Measurement
Organigramme de mesure automatique ...........................................................................................44
Flow Chart of Automatic Measurement
Contenu des données de mesure mémorisées en variables............................................................ 47
Contents of Measurement Data Stored to Variables
Exemples de mesure automatique ................................................................................................... 49
Examples of Automatic Measurement
Liste des alarmes..............................................................................................................................52
Alarm List
3-3 MESURE DE LA FACE DE REFERENCE ..............................................................................................53
REFERENCE FACE MEASUREMENT
Préliminaire .......................................................................................................................................53
Outline
Réglage des données sur l’écran ‘MESURE DU COTE STANDARD’ .............................................54
Setting Data on the ‘MEASUREMENT ON STANDARD SIDE’ Screen
Réglage de la correction de la longueur de l’outil palpeur ................................................................56
Setting the Tool Length Offset of the Sensor Tool
Spécification de la mesure de la face de référence ..........................................................................58
Specifying Reference Face Measurement
Evaluation de la valeur de coordonnée de la surface supérieure de la pièce et vérification
de sa planéité.................................................................................................................................... 61
Evaluating the Coordinate Value of the Workpiece Top Surface and Checking the Flatness
3-4 MESURE DE NIVEAU AUTOMATIQUE ..................................................................................................63
AUTOMATIC STEP MEASUREMENT
Préliminaire .......................................................................................................................................63
Outline
Détermination de la mesure de niveau automatique ........................................................................64
Specifying the Automatic Step Measurement
Organigramme de mesure de niveau automatique...........................................................................67
Flow Chart of Automatic Step Measurement
Contenu des données de mesure mémorisées en variables............................................................ 72
Contents of Measurement Data Stored to Variables
Exemples de mesure de niveau automatique...................................................................................74
Examples of Automatic Step Measurement
iii

Liste des alarmes.............................................................................................................................. 77


Alarm List
3-5 EXEMPLE DE PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT SANS OPERATEUR ...................................... 77
UNMANNED OPERATION PROGRAM EXAMPLE

CHAPITRE 2 MESURE INTEGREE (TABLE)


CHAPTER 2 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE)
1 CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE ........................................... 83
CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM
1-1 PROGRAMME......................................................................................................................................... 83
PROGRAM
N° de programme et code G d’appel programme ............................................................................. 83
Program Call G code and Program No.
Codes G et M.................................................................................................................................... 83
G and M Codes
1-2 PALPEUR DE TABLE .............................................................................................................................. 84
TABLE-MOUNT SENSORS

2 PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT ........................................... 85


PREPARATION BEFORE OPERATION
2-1 PARAMETRES ........................................................................................................................................ 85
PARAMETERS
2-2 CONTROLE DU CAPTEUR .................................................................................................................... 85
CHECKING THE SENSOR
2-3 REGLAGE DES DONNEES DU PALPEUR DE TABLE .......................................................................... 86
SETTING THE TABLE-MOUNT SENSOR DATA
Ecran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR DE TABLE’............................................................................ 87
‘TABLE SENSOR DATA SETTING’ Screen
Mesure de la hauteur du palpeur de table ........................................................................................ 90
Measuring Table-mount Sensor Height

3 FONCTIONS .................................................................................................................... 92
FUNCTIONS
3-1 MESURE AUTOMATIQUE DE LA LONGUEUR D’OUTIL ...................................................................... 92
AUTOMATIC TOOL LENGTH MEASUREMENT
Préliminaire ....................................................................................................................................... 92
Outline
Détermination de la mesure automatique de la longueur d’outil....................................................... 92
Specifying the Automatic Tool Length Measurement
Organigramme de la mesure automatique de longueur d’outil ......................................................... 94
Flow Chart of Automatic Tool Length Measurement
Contenu des données de mesure mémorisées en variables............................................................ 99
Contents of Measurement Data Stored to Variables
Exemples de mesure automatique de longueur d’outil ................................................................... 101
Examples of Automatic Tool Length Measurement
Liste des alarmes............................................................................................................................ 104
Alarm List
3-2 FONCTION DE DETECTION AUTOMATIQUE DE RUPTURE D’OUTIL.............................................. 105
AUTOMATIC TOOL BREAKAGE DETECTION FUNCTION
Préliminaire ..................................................................................................................................... 105
Outline
Détermination de la détection automatique de rupture d’outil......................................................... 105
Specifying the Automatic Tool Breakage Detection
Organigramme de détection automatique de rupture d’outil........................................................... 107
Flow Chart of Automatic Tool Breakage Detection
iv

Contenu des données de mesure mémorisées en variables.......................................................... 110


Contents of Measurement Data Stored to Variables
Exemples de détection automatique de rupture d’outil ...................................................................113
Examples of Automatic Tool Breakage Detection
Liste des alarmes............................................................................................................................115
Alarm List
3-3 EXEMPLE DE PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT SANS OPERATEUR .................................... 116
UNMANNED OPERATION PROGRAM EXAMPLE
CHAPITRE 1
CHAPITRE 1 MESURE INTEGREE
(BROCHE)
CHAPTER 1
CHAPTER 1 IN-MACHINE
MEASUREMENT (SPINDLE)
1 CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE............................................. 3
CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM
2 PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT ............................................. 7
PREPARATION BEFORE OPERATION
3 FONCTIONS ................................................................................................................... 24
FUNCTIONS
CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE < MESURE INTEGREE (BROCHE)
CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 3

1 CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE


CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM

1-1 PROGRAMME
PROGRAM

N° de programme et code G d’appel programme Program Call G code and Program No.

Les programmes utilisés pour le centrage automatique, la The programs used for automatic centering, automatic
mesure automatique et la mesure de niveau automatique sont measurement, and automatic step measurement are called out
appelés en spécifiant les codes G correspondants dans un by specifying corresponding G codes in a program. The
programme. Les numéros de ces programmes ainsi que les program numbers of these programs and the G codes used to
codes G utilisés pour les appeler sont indiqués dans le tableau call them are shown in the table below.
ci-dessous.

Code G d’appel pro-


Fonction Nº de programme
gramme
Function Program No.
Program Call G Code
Centrage automatique (X, Y)
G320 O9320
Automatic centering (X, Y)
Mesure automatique (X, Y)
G321 O9321
Automatic measurement (X, Y)
Mesure de la face de référence (Z)
G370 O9370
Reference face measurement (Z)
Mesure de niveau automatique (Z)
G322 O9322
Automatic step measurement (Z)
Décalage palpeur (X, Y)
G323 O9323
Stylus offset (X, Y)
Sous-programme pour estimation de valeur moyenne
G65 P9090 O9090
Sub-program for mean value judgment
Sous-programme pour calcul de moyenne à partir de 3 valeurs
moyennes G65 P9091 O9091
Sub-program for calculating average from medium 3 values

2 NOTE 2 NOTE
Les programmes enregistrés sous les numéros de programme The programs registered by the program numbers indicated above are
indiqués ci-dessus sont tous mémorisés dans le driver macro (ROM). all stored in the macro executor (ROM). Therefore, neither editing nor
Par conséquent, ni l’édition ni l’affichage de ces programmes ne sont displaying of these programs is possible.
possible.

Codes G et M G and M Codes

Les codes G et M utilisés dans les macros de palpeur sont The G and M codes used in sensor macros are described
décrites ci-dessous. below.
<Codes G> <G codes>
Code G
Fonction Function
G Code
G31 Fonction de saut (interpolation linéaire) Skip function (linear interpolation)
Appel de programme macro (centrage automati- Macro program call (automatic centering)
G320
que)
G321 Appel de programme macro (mesure automatique) Macro program call (automatic measurement)
Appel de programme macro (mesure de niveau Macro program call (automatic step measurement)
G322
automatique)
MESURE INTEGREE (BROCHE) > CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE
4 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM

Code G
Fonction Function
G Code
G323 Appel de programme macro (correction de pointe) Macro program call (stylus offset)
Appel de programme macro (mesure de face de Macro program call (reference face measurement)
G370
référence)

2 NOTE 2 NOTE
L’instruction G31 est spécifiée dans un programme macro et il n’est G31 command is specified in a macro program and it is not necessary
pas nécessaire de la spécifier dans un programme d’usinage. to specify it in a machining program.
<Codes M> <M codes>

Code M
Fonction Function
M Code
Sélection du palpeur de broche(signal de commu- Spindle sensor selection (sensor selection signal
M46
tation du palpeur ACTIVE) ON)
Sélection du capteur de la table (signal de sélec- Table sensor selection (sensor selection signal
M47
tion du palpeur DESACTIVE) OFF)
M144 Mise sous tension de la sonde du capteur optique Optical sensor probe power ON
M145 Mise hors tension de la sonde du capteur optique Optical sensor probe power OFF

1-2 SONDE INSTALLEE SUR LA BROCHE


SPINDLE-MOUNT PROBE

La sonde installée sur la broche pour le centre d’usinage doit The spindle-mount probe for machining center must
communiquer avec l’unité de commande (CNC) de la machine communicate with the control unit (CNC) of the machine on
sur laquelle elle est montée. De la sonde vers l’unité CNC, des which it is mounted. From the probe to the CNC unit, contact
signaux de contact entre la pièce ou l’outil et le palpeur de la signals between a part or tool and the probe stylus must be
sonde doivent être envoyés ; de l’unité CNC vers la sonde, des sent; from the CNC unit to the probe, probe control signals
signaux de commande de la sonde doivent être envoyés. La must be sent. The method of transferring such signals varies
méthode pour transférer de tels signaux varie en fonction du depending on the signal transmission system that is employed.
système de transmission de signaux employé. For the Mori Seiki machines, the following two types of signal
Pour les machines Mori Seiki, les deux types suivants de transmission systems are mostly used for the spindle-mount
systèmes de transmission de signaux sont principalement probe.
utilisés pour la sonde installée sur la broche.
• Système de transmission des signaux par induction • Inductive signal transmission system (transmission of signals
(transmission des signaux par induction électromagnétique) through electromagnetic induction)
CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE < MESURE INTEGREE (BROCHE)
CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 5

• Système de transmission optique des signaux (transmission • Optical signal transmission system (transmission of signals
des signaux par rayons infrarouges) through infrared rays)

Module OMI (Interface optique de machine)


OMI (Optical Machine Interface) module

LED CNC
Machine
Control

1-3 BRUIT OPTIQUE


OPTICAL NOISE

Le capteur installé sur la broche avec système de transmission The spindle-mount sensor of optical signal transmission
optique des signaux (capteur optique) transmet le signal de system (optical sensor) transmits the probe stylus contact
contact du palpeur de la sonde en émettant des rayons signal by emitting infrared rays from the spindle-mount probe.
infrarouges à partir de la sonde installée sur la broche. A signal transmitted through infrared rays is received by the
Un signal transmis par rayons infrarouges est reçu par le OMI module and is directly input to the CNC unit.
module OMI, il est directement introduit dans l’unité CNC. When an external light source interferes with this system at the
Lorsqu’une source lumineuse externe interfère avec ce time of measurement, a problem may occur with the
système en cours de mesure, la transmission du signal risque transmission of a signal. Light sources that may trigger
de poser problème. Les sources lumineuses qui risquent de interference are given below.
provoquer des interférences sont énumérées ci-dessous.

Source lumineuse
Mesures Measures
Light Source
Lumière incandescente Elle doit être tenue à 2 m au minimum du Keep at least 2 m from the OMI module.
(rayons directs) module OMI.
Incandescent light (direct
rays)
Lumière au xénon Aucune influence en cas d’intermittence No influence if intermittent
(rayons directs)
Xenon light (direct rays)
Lumière de soudage Une influence peut s’exercer si la lumière est An influence may be exerted if light is
Welding light émise en continu par un soudeur TIG ou MIG, continuously emitted from a TIG or MIG welder,
etc. etc.
Allumettes, briquets Si un allumage continu se produit à moins de If ignition takes place continuously within 500
Matches/lighters 500 mm du module OMI, une influence peut mm from the OMI module, an influence may be
s’exercer. exerted.
Lumière fluorescente Elle doit être tenue à 1 m au minimum de la Keep at least 1 m from the probe or the OMI
(rayons directs) sonde ou du module OMI. module.
Fluorescent light (direct Une influence peut s’exercer selon le type de An influence may be exerted depending on the
rays) lumière fluorescente même si celle-ci se situe à type of the fluorescent light even when it is 1 m
1 m ou au-delà mais qu’elle est trop ancienne or more away but too old to use.
pour fonctionner. If the fluorescent light is flashing, in particular,
En particulier si la lumière fluorescente cli- immediately replace it with a new one.
gnote, remplacez-la immédiatement par une
neuve.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE
6 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM

Source lumineuse
Mesures Measures
Light Source
Lumière halogène Elle doit être tenue à 2 m au minimum si celle-ci Keep at least 2 m if it is 60 W or above.
Halogen light a une puissance d’au moins 60 W.
Lumière directe du soleil N’exposez jamais le capteur à la lumière Never expose the sensor to direct sunlight.
Direct sunlight directe du soleil.
Capteur infrarouge Une interférence peut de se produire avec un Interference may occur with a certain type of
Infrared sensor certain type de capteurs utilisant des rayons sensors using infrared rays.
infrarouges.

2 NOTE 2 NOTE
Le degré d’interférence du bruit optique avec le capteur varie dans de The degree to which optical noise affects the sensor greatly varies
larges proportions en fonction des facteurs environnants. En particulier depending on the surrounding factors. In particular, if the fluorescent
si la lumière fluorescente clignote du fait de l’approche de la fin de sa light is flashing due to its deleting service life, it is highly likely to
durée de vie, la probabilité qu’elle interfère avec le système est très interfere with the system. If the fluorescent light is flashing,
élevée. Si la lumière fluorescente clignote, remplacez-la immediately replace it with a new one.
immédiatement par une neuve.
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (BROCHE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 7

2 PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT


PREPARATION BEFORE OPERATION

2-1 PARAMETRES
PARAMETERS

Les paramètres CN utilisés pour l’exécution des macros de The NC parameters used for the execution of sensor macros
palpeur figurent ci-dessous. are shown below.

Valeur de
N° de paramè-
réglage
tre Signification Contents
Setting
Parameter No.
Value
L’arrêt de bloc simple n’est pas valide pour le Single-block stop is invalid for macro
6000.5 0
programme macro. program.
Les variables communes (#100 à #149) sont Common variables (#100 to #149) are not
6001.6 1 effacées jusqu’à obtenir <vide> lors de l’opé- cleared to <empty> by reset operation.
ration de réinitialisation.
Les variables locales (#1 à #33) sont effacées Local variables (#1 to #33) are cleared to
6001.7 0 jusqu’à obtenir <vide> lors de l’opération de <empty> by reset operation.
réinitialisation.
9000.3 1
Paramètre lié au driver macro. Parameter related with the macro executor.
9000.4 0

2 NOTE 2 NOTE
Comme expliqué précédemment, les programmes utilisés pour le As explained before, the programs used for automatic centering,
centrage automatique, la mesure automatique et la mesure de niveau automatic measurement, and automatic step measurement are called
automatique, sont appelés en spécifiant le code G correspondant dans out by specifying the corresponding G code in a program. This
un programme. Cette relation entre les codes G et les numéros de relationship between G codes and program numbers is set by the
programme est réglée par le driver macro (ROM) et il est impossible de macro executor (ROM) and it is not possible to change this setting.
modifier ce réglage.

2-2 MISE SOUS/HORS TENSION DE LA SONDE DU CAPTEUR OPTIQUE (SPECIFICATIONS DU


CAPTEUR OPTIQUE)
TURNING ON/OFF POWER TO OPTICAL SENSOR PROBE (OPTICAL SENSOR SPECIFICATIONS)

Pour la mise sous/hors tension de la sonde du capteur optique, For the optical sensor, following M codes are used to turn on
les codes M suivants sont utilisés. and off the power to the probe.
M144 : Mise sous tension de la sonde du capteur optique M144: Optical sensor probe power ON
M145 : Mise hors tension de la sonde du capteur optique M145: Optical sensor probe power OFF
Lors de la mise sous tension, la lampe sur la sonde clignote. While the power is on, the lamp on the probe blinks.
Lors de la mise hors tension, la lampe sur la sonde s’éteint. While the power is off, the lamp on the probe is off.
5Lorsque M144 est réglé pour “CODE M AVANT LA MESURE” et 5When M144 is set for “M CODE BEFORE MEASUREMENT” and
M145 pour “CODE M APRES LA MESURE” sur l’écran REGL. M145 for “M CODE AFTER MEASUREMENT” on the SP SENSOR
DONNEES CAPTEUR BROCHE, il n’est pas nécessaire de DATA SETTING screen, it is not necessary to specify M144 and
spécifier les instructions M144 et M145 dans les programmes M145 commands in machining programs and this makes it easier
d’usinage. Cela facilite l’écriture des programmes. to write programs.
2 NOTE 2 NOTE
1. Pour utiliser un capteur optique, monter la sonde sur la broche, 1. When using an optical sensor, mount the probe on the spindle, and
mettre sous tension la sonde en exécutant l’instruction M144. turn on the power to the probe by executing the M144 command.
2. Après l’utilisation du capteur optique, mettre hors tension la sonde 2. After using the optical sensor, turn off the power to the probe by
en exécutant l’instruction M145 avant de la retirer de la broche. executing the M145 command before removing it from the spindle.
3. Si l’instruction M02 ou M30 est exécutée alors que la sonde est 3. If the M02 or M30 command is executed while the probe power is
sous tension, elle sera mise hors tension. on, the probe power is turned off.
4. Si l’instruction M06 (changement d’outil) est exécutée alors que la 4. If the M06 (tool change) command is executed while the probe
sonde est sous tension, un message d’alarme s’affiche à l’écran. power is on, an alarm message is displayed on the screen. Tool
Le changement d’outil est autorisé en utilisant les commutateurs change is allowed by using manual operation switches.
de fonctionnement manuel.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
8 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

5. Il est impossible de desserrer l’outil lorsque la sonde est sous 5. It is not possible to perform tool unclamp while the probe power is
tension. on.
6. Les alarmes liées au capteur optique figurent ci-dessous. 6. Alarm related with the optical sensor are indicated below.

Message d’alarme Signification Alarm Message Contents


EX1976 (1) ‘ALARME La tension de batterie est faible. EX1976 (1) ‘SPINDLE Battery voltage is low.
PALPEUR BROCHE’ SENSOR ALARM’
EX1976 (2) ‘ALARME Erreur de réception de signal. EX1976 (2) ‘SPINDLE Signal receiving error.
PALPEUR BROCHE’ SENSOR ALARM’
EX1976 (3) ‘ALARME La sonde ne peut pas être mise EX1976 (3) ‘SPINDLE The probe power cannot be
PALPEUR BROCHE’ sous/hors tension. SENSOR ALARM’ turned on or off.
EX1976 (4) ‘ALARME L’instruction M06 est exécutée EX1976 (4) ‘SPINDLE M06 is executed while the probe
PALPEUR BROCHE’ alors que la sonde est sous ten- SENSOR ALARM’ power is on.
sion.
7. La sonde du capteur optique est du type OMP60. 7. The probe type of the optical sensor is OMP60.

2-3 CONTROLE DU CAPTEUR


CHECKING THE SENSOR

Contrôlez que le capteur fonctionne normalement avant le Check that the sensor operates normally before starting an
démarrage d’un cycle de mesure automatique (centrage automatic measurement cycle (automatic centering, automatic
automatique, mesure automatique, mesure de niveau measurement, automatic step measurement).
automatique).
<Procédure pour contrôler le fonctionnement du capteur> <Procedure to check sensor operation>
1) Placez le commutateur à clé VERROUILLAGE DE LA 1) Place the DOOR INTERLOCK key-switch in the
PORTE sur la position [NORMAL]. [NORMAL] position.
2) Fermez la porte frontale et la porte latérale ou la porte 2) Close the front door and the side door or the
latérale du pupitre de commande. operation-panel-side door.
3) Placez le commutateur à clé de sélection de 3) Place the PANEL key-switch in the h [ON] or i [PANEL/
fonctionnement sur la position h [ON] ou i [PANEL/ EDIT] position.
EDIT].
4) Effectuez l’opération de retour à l’origine afin de replacer 4) Execute zero return operation to return the Z-axis to the
l’axe Z au point d’origine. zero point.
1 Concernant la procédure utilisée pour effectuer le retour à 1 For the procedure used for executing zero return, refer to
l’origine, reportez-vous au MANUEL D’UTILISATION fourni the OPERATION MANUAL separately provided.
séparément.
5) Affichez l’écran PROGRAMME (MDI). 5) Display the PROGRAM (MDI) screen.

u [MDI] D Touche de sélection de fonction f (PROG) u [MDI] D Function selection key f (PROG)
Entrez le programme suivant à l’aide des touches d’entrée Input the following program using the data entry keys.
de données.
M46; M46;
G31; G31;
2 NOTE 2 NOTE
Entrez l programme indiqué ci-dessous si un capteur optique est If an optical sensor is used, input the program indicated below.
utilisé.
M46; M46;
M144; M144;
G31; G31;
6) Appuyez sur la touche m (INSERT). 6) Press the m (INSERT) key.
7) Appuyez sur le commutateur ; [START]. 7) Press the ; [START] switch.
8) Affichez l’écran ‘ETAT DU SIGNAL PMC’. 8) Display the ‘PMC SIGNAL STATUS’ screen.

Touche de sélection de fonction l (SYSTEM) D [SYSTEM Function selection key l (SYSTEM) D [NC SYSTEM] D
CN] D [PMC] D [PMCDGN] D [STATUS] [PMC] D [PMCDGN] D [STATUS]

9) Actionnez dans l’ordre les touches suivantes : FI 122 9) Press the following keys in order: FI 122
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (BROCHE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 9

2 NOTE 2 NOTE
Si la fonction de saut haute-vitesse n’est pas utilisée, actionnez If the high-speed skip function is not used, press the following keys
dans l’ordre les touches suivantes : X 4
U in order: X 4
U

10) Appuyez sur la touche a (INPUT). 10) Press the a (INPUT) key.
11) Pour les machines équipées de porte manuelle, actionnez 11) For the manual door type machine, press the DOOR
le commutateur de déverrouillage de la porte pour UNLOCK switch to unlock the front door or the
déverrouiller la porte frontale ou la porte latérale du pupitre operation-panel-side door. Then open the front door or the
de commande. Puis ouvrez la porte frontale ou la porte operation-panel-side door.
latérale du pupitre de commande.
2 NOTE 2 NOTE
Pour les machines équipées de porte automatique, ouvrez la porte For the automatic door type machine, open the front door or the
frontale ou la porte latérale du pupitre de commande en actionnant operation-panel-side door by pressing the [AUTOMATIC DOOR
le commutateur [PORTE AUTOMATIQUE OUVERTE]. OPEN] switch.
12) Actionnez le capteur de broche avec votre main. 12) Press the spindle sensor with your hand.
13) Sur l’écran ‘ETAT DU SIGNAL PMC’, contrôlez les données 13) On the ‘PMC SIGNAL STATUS’ screen, check the data at
aux adresses F122.0 à F122.7. addresses F122.0 to F122.7.
• Si le paramètre N°6200.6 = 0 • If parameter No. 6200.6 = 0
Le capteur est normal si l’état de l’une des adresses The sensor is normal if the status of any of addresses
F122.0 à F122.7 passe de “0” à “1”. Si l’état ne passe pas F122.0 to F122.7 changes from “0” to “1”. If the status
de “0” à “1”, il y a probablement une anomalie dans le cap- does not change from “0” to “1”, there is probably a fault
teur ou le système électrique. in the sensor or the electrical system.
• Si le paramètre N°6200.6 = 1 • If parameter No. 6200.6 = 1
Le capteur est normal si l’état de l’une des adresses The sensor is normal if the status of any of addresses
F122.0 à F122.7 passe de “1” à “0”. Si l’état ne passe pas F122.0 to F122.7 changes from “1” to “0”. If the status
de “1” à “0”, il y a probablement une anomalie dans le cap- does not change from “1” to “0”, there is probably a fault
teur ou le système électrique. in the sensor or the electrical system.

2-4 REGLAGE DE REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE


SETTING THE SP SENSOR DATA SETTING

Ce chapitre décrit la procédure permettant de définir le réglage This section describes the procedure for setting the sp sensor
des données du palpeur de broche. Pour définir le réglage des data setting. For setting the sp sensor data setting, ‘SP
données du palpeur de broche, les écrans ‘REGL. DONNEES SENSOR DATA SETTING’, SENSOR SYSTEM SETTING, and
CAPTEUR BROCHE’, REGLAGE SYSTEME CAPTEURS et ‘SP SENSOR2 DATA SETTING’ screens are provided.
‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE2’ sont disponibles.
2 NOTE 2 NOTE
Le numèro de version figurant en bas à droite de l’écran varie selon le The version number shown at the lower right of the screen varies
modèle de machine. depending on the machine model.

Ecran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE’ ‘SP SENSOR DATA SETTING’ Screen

u [MDI] D Touche de sélection de fonction g (OFFSET) u [MDI] D Function selection key g (OFFSET) D [<] D
D [<] D [PARAM. REGLAGE] D [SYSTEME CAP- [SETUP PARAM.] D [SENSOR SYSTEM]
TEURS]
<Sélection de VALIDE/NON VAL. pour ‘OUTIL PALPEUR <Selecting VALID/INVALID for ‘SENSOR TL2’>
2’>
Placez le curseur sur ‘OUTIL PALPEUR 2’ à l’aide la touche de Move the cursor to ‘SENSOR TL2’ by using the cursor control
commande du curseur .. (Sélectionnez 1 (NON VAL.) ou 2 key .. (Select either 1 (INVALID) or 2 (VALID) using the data
(VALIDE) à l’aide des touches d’entrée de données.) entry keys.).
‘DIAMETRE DU PALPEUR TL2 DU CAPTEUR’ ne s’affiche à ‘SENSOR TL2 STYLUS DIAMETER’ is displayed on the
l’écran que lorsque OUTIL PALPEUR 2 est activé. screen only when the sensor tool 2 is validated.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
10 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

<Contenu du réglage> <Contents of setting>

Elément à régler
Signification Contents
Setting Item
‘PARAM. N6202 CAP- Affiche l’état de réglage de l’entrée du signal de Displays the setting status for the input of the
TEUR BROCHE’ saut du palpeur. Les données sont automati- sensor's skip signal. The data is automatically
‘SPINDLE SENSOR quement entrées en format bit. input in the bit format.
PARAM. N6202’
2 NOTE 2 NOTE
Lors du contrôle du fonctionnement du palpeur, When checking the sensor operation, make sure that
assurez-vous que “1” est défini pour le même bit “1” is set for the same bit (among F122.0 to F122.7)
(parmi F122.0 à F122.7) que celui indiqué par le that has shown bit status change on the ‘PMC
changement d’état de bit sur l’écran ‘ETAT DU SIGNAL STATUS’ screen.
SIGNAL PMC’.

‘CODE M AVANT LA Le code M réglé ici est exécuté dans le pro- The M code set here is executed in the macro
MESURE1’ gramme macro avant le démarrage du cycle de program before starting the measurement
‘M CODE BEFORE mesure. cycle.
MEASUREMENT1’
‘CODE M AVANT
MESURE2’
7 ATTENTION 7 CAUTION
‘M CODE BEFORE
1. Réglez l’instruction M19, étant donné 1. Set M19 since spindle orientation is
MEASUREMENT2’
que l’orientation de la broche est canceled if the door is opened while the
annulée si la porte est ouverte pendant DOOR INTERLOCK key-switch is set to
que le commutateur à clé [NORMAL].
INTERVERROUILLAGE DE LA PORTE 2. If the M codes to be used are changed
est sur la position [NORMAL]. for special specifications, set the spindle
sensor selection M code (sensor
2. Si les codes M à utiliser sont modifiés en
selection signal ON).
raison de spécifications spéciales,
réglez le code M utilisé pour la sélection 3. In the case of optical sensor, set the
du capteur de broche (activation du M144 command (optical sensor probe
signal de commutation du capteur). power ON).
3. Dans le cas d’un capteur optique, réglez 2 NOTE
l’instruction M144 (mise sous tension de
The M46 command (spindle sensor selection/sensor
la sonde du capteur optique).
selection signal ON) is specified in the macro
2 NOTE program and it is not necessary to specify it in the
machining program.
L’instruction M46 (signal de sélection du capteur de
broche/de commutation du capteur activé) est
spécifiée dans le programme macro et il n’est pas
nécessaire de la spécifier dans le programme
d’usinage.

‘CODE M APRES LA Le code M réglé ici est exécuté dans le pro- The M code set here is executed in the macro
MESURE’ gramme macro après achèvement du cycle de program after completing the measurement
‘M CODE AFTER mesure. cycle.
MEASUREMENT’
7 ATTENTION 7 CAUTION
1. Si les codes M à utiliser sont modifiés en 1. If the M codes to be used are changed
raison de spécifications spéciales, for special specifications, set the spindle
réglez le code M utilisé pour la sélection sensor selection M code (sensor
du capteur de broche (activation du selection signal ON).
signal de commutation du capteur). 2. In the case of optical sensor, set the
M145 command (optical sensor probe
2. Dans le cas d’un capteur optique, réglez
power OFF).
l’instruction M145 (mise hors tension de
la sonde du capteur optique). 2 NOTE
2 NOTE The M46 command (spindle sensor selection/sensor
selection signal ON) is specified in the macro
L’instruction M46 (signal de sélection du capteur de
program and it is not necessary to specify it in the
broche/de commutation du capteur activé) est
machining program.
spécifiée dans le programme macro et il n’est pas
nécessaire de la spécifier dans le programme
d’usinage.
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (BROCHE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 11

Elément à régler
Signification Contents
Setting Item
‘DIAMETRE DU PAL- Réglez le diamètre de la sonde sur la face Set the diameter of the probe at the front end of
PEUR TL1 DU CAP- avant de la pointe du capteur de broche 1. the spindle sensor 1 stylus.
TEUR’
‘SENSOR TL1 STYLUS
DIAMETER’
‘DIAMETRE DU PAL- Réglez le diamètre de la sonde sur la face Set the diameter of the probe at the front end of
PEUR TL2 DU CAP- avant de la pointe du capteur de broche 2. the spindle sensor 2 stylus.
TEUR’
‘SENSOR TL2 STYLUS
DIAMETER’
<Réglage et modification des données> <Setting and changing the data>
1) A l’aide des touches de commande du curseur, placez le 1) Move the cursor to the item for which the data is set or
curseur sur l’élément dont les données sont réglées ou changed by using the cursor control keys.
modifiées.
2) Entrez une valeur numérique à l’aide des touches d’entrée 2) Input a numeric value using the data entry keys.
de données.
2 NOTE 2 NOTE
Plage d’entrée : −9999.9999 à 9999.9999. Pour CODE M AVANT Input range: −9999.9999 to 9999.9999. For M CODE BEFORE
LA MESURE et ‘CODE M APRES LA MESURE’, aucune valeur MEASUREMENT and ‘M CODE AFTER MEASUREMENT’, a
négative n’est autorisée. negative value is not allowed.
3) Appuyez sur la touche a (INPUT). 3) Press the a (INPUT) key.
2 NOTE 2 NOTE
Si “0” est réglé pour CODE M AVANT LA MESURE ou ‘CODE M If “0” is set for M CODE BEFORE MEASUREMENT or ‘M CODE
APRES LA MESURE’, l’état est pris en compte car aucune donnée AFTER MEASUREMENT’, the state is regarded as no data has
n’a été réglée et l’écran affiché est vierge. been set and blank is displayed on the screen.
<Effacement des données> <Deleting the data>
1) Placez le curseur sur les données à effacer à l’aide des 1) Move the cursor to the data to be deleted by using the
touches de commande du curseur. cursor control keys.
2) Appuyez sur la touche programmable [EFFACER]. 2) Press the [CLEAR] soft-key.
Si les données peuvent réellement être effacées, le The message is displayed on the screen if the data may
message s’affiche à l’écran. actually been deleted.
2 NOTE 2 NOTE
A ce stade, n’entrez pas de valeur numérique. At this step, do not input a numeric value.
3) Appuyez sur la touche programmable [EXECUTER]. 3) Press the [EXECUTE] soft-key.
2 NOTE 2 NOTE
Appuyez sur la touche programmable [ANNULER] si les données Press the [CANCEL] soft-key if the data should not be deleted.
ne doivent pas être effacées.

Ecran ‘REGLAGE SYSTEME CAPTEURS’ ‘SENSOR SYSTEM SETTING’ Screen

Touche de sélection de fonction g (OFFSET) D [<] D Function selection key g (OFFSET) D [<] D [SETUP
[PARAM. REGLAGE] D [SYSTEME CAPTEURS] D Tou- PARAM.] D [SENSOR SYSTEM] D Page selection key v
che de sélection de page v (Page Suivante) (Next Page)
MESURE INTEGREE (BROCHE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
12 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

<Contenu du réglage> <Contents of setting>

Signification
Elément à régler Setting Item
Contents
‘CORR.PALPEUR 4PTS MESUR’ ‘4 PNT MEAS. STYLUS OFS.’ +X
+X
‘CORR.PALPEUR 4PTS MESUR’ Les données sont automatiquement entrées ‘4 PNT MEAS. STYLUS OFS.’ −X
−X lorsque le programme de décalage de la pointe
est exécuté.
‘CORR.PALPEUR 4PTS MESUR’ The data is automatically input when the stylus ‘4 PNT MEAS. STYLUS OFS.’ +Y
+Y offset program is executed.
‘CORR.PALPEUR 4PTS MESUR’ ‘4 PNT MEAS. STYLUS OFS.’ −Y
−Y
‘CORR.PALPEUR 3PTS MESUR’ ‘3 PNT MEAS. STYLUS OFS.’ 1ST
1ST Les données sont automatiquement entrées
lorsque le programme de décalage de la pointe
‘CORR.PALPEUR 3PTS MESUR’ ‘3 PNT MEAS. STYLUS OFS.’ 2ND
est exécuté.
2ND
The data is automatically input when the stylus
‘CORR.PALPEUR 3PTS MESUR’ offset program is executed. ‘3 PNT MEAS. STYLUS OFS.’ 3RD
3RD
Les données sont automatiquement entrées
par acquisition à l’aide du programme de
mesure de niveau automatique (type 2 :
‘POSITION DE REFERENCE AXE mesure de position relative).
‘Z-AXIS REFERENCE POSITION’
Z’ The data is automatically input by teaching
using the automatic step measurement
program (type 2: measuring the relative
position).
Les données sont automatiquement entrées
par acquisition à l’aide du programme de
mesure de niveau automatique (type 1 :
mesure de position absolue).
‘CORRECTION PALPEUR AXE Z’ ‘Z-AXIS STYLUS OFFSET’
The data is automatically input by teaching
using the automatic step measurement
program (type 1: measuring the absolute
position).
<Réglage et modification des données> <Setting and changing the data>
1) A l’aide des touches de commande du curseur, placez le 1) Move the cursor to the item for which the data is set or
curseur sur l’élément dont les données sont réglées ou changed by using the cursor control keys.
modifiées.
2) Entrez une valeur numérique à l’aide des touches d’entrée 2) Input a numeric value using the data entry keys.
de données.
2 NOTE 2 NOTE
Plage d’entrée : −9999.9999 à 9999.9999 Input range: −9999.9999 to 9999.9999
3) Appuyez sur la touche a (INPUT). 3) Press the a (INPUT) key.
<Effacement des données> <Deleting the data>
1) Placez le curseur sur les données à effacer à l’aide des 1) Move the cursor to the data to be deleted by using the
touches de commande du curseur. cursor control keys.
2) Appuyez sur la touche programmable [EFFACER]. 2) Press the [CLEAR] soft-key.
Si les données peuvent réellement être effacées, le The message is displayed on the screen if the data may
message s’affiche à l’écran. actually been deleted.
2 NOTE 2 NOTE
A ce stade, n’entrez pas de valeur numérique. At this step, do not input a numeric value.
3) Appuyez sur la touche programmable [EXECUTER]. 3) Press the [EXECUTE] soft-key.
2 NOTE 2 NOTE
Appuyez sur la touche programmable [ANNULER] si les données Press the [CANCEL] soft-key if the data should not be deleted.
ne doivent pas être effacées.
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (BROCHE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 13

Ecran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE2’ ‘SP SENSOR2 DATA SETTING’ Screen

Si la touche de sélection de page v (Page Suivante) est Pressing the page selection key v (Next Page) displays the
actionnée, l’écran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE2’ ‘SP SENSOR2 DATA SETTING’ screen.
s’affiche. Displayed only when the sensor tool 2 is validated.
S’affiche uniquement lorsque OUTIL PALPEUR 2 est activé.

2-5 DECALAGE DE POINTE


STYLUS OFFSET

Le décalage de pointe comprend le décalage de la position de The stylus offset includes the stylus position offset and time lag
la pointe et le décalage du retard. offset.
En exécutant le programme de décalage de la pointe, les By executing the stylus offset program, the offset data
données de décalage de la pointe, comprenant les deux including both of the offset data is set as the stylus offset data.
décalages, sont réglées comme les données de décalage de la Once the offset data is set for the stylus, the data is stored and
pointe. called when executing the automatic measurement and
Une fois les données de décalage réglées pour la pointe, ces automatic centering cycles.
données sont mémorisées et appelées lors de l’exécution des
cycles de centrage automatique et de mesure automatique.
2 NOTE 2 NOTE
La sonde située sur la face avant du capteur de broche est appelée la The probe at the front end of the spindle sensor is called the stylus.
pointe.

Décalage de position de la pointe Stylus Position Offset

Le centre de la pointe n’étant pas toujours aligné avec le centre Since the stylus center is not always aligned with the spindle
de la broche, il se produit des erreurs ΔX et ΔY comme cela est center, there are errors ΔX and ΔY as illustrated below. These
illustré ci-dessous. Ces erreurs sont appelées le décalage de errors are called the stylus position offset.
position de la pointe.

Centre de la pointe ΔX
Stylus Center Centre de la
broche
Spindle Center
ΔY

Décalage de retard Time Lag Offset

En raison du laps de temps entre l’instant où la pointe entre en Due to delay between the time the stylus contacts the
contact avec l’objet à mesurer et l’instant où la CN lit le signal measurement object and the time the NC reads the skip signal,
de saut, une erreur est générée entre le point de mesure an error is generated between the theoretical measurement
théorique et la position de saut qui est lue. L’erreur (distance) point and the skip position which is read. The error (distance)
entre le point de mesure théorique et la position de saut qui est between the theoretical measurement point and the skip point
lue doit être prise en considération lors de l’exécution du cycle which is read must be taken into consideration when executing
de centrage ou de mesure. Le rayon de pointe apparent the measurement or centering cycle. The apparent stylus
prenant cette erreur en compte est appelé décalage de retard. radius taking this error into consideration is called the time lag
offset.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
14 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

<Déplacement> <Movement>

Position de mesure théorique


Centre de la Theoretical Measurement Position
broche
Spindle Center

<Contact> <Contact>

<Arrêt réel et position lue> <Actual stop and read position>

Valeur de
décalage de retard
Time Lag Offset Amount

Mesure du décalage de pointe Measuring the Stylus Offset

Ce chapitre décrit deux méthodes utilisées pour la mesure du This section describes two methods used for measuring the
décalage de pointe. stylus offset.
<Procédure 1> <Procedure 1>

Montez une pièce test sur la table Mount a test piece on the table
4 4
Effectuez un alésage à un diamètre de 30 à 80 mm *1, *2 Carry out boring at a diameter of 30 to 80 mm *1, *2
4 4
Montez le capteur de broche dans la broche Mount the spindle sensor to the spindle
4 4
Exécutez le programme de décalage de pointe (G323) *3 Execute the stylus offset program (G323) *3
<Procédure 2> <Procedure 2>

Montez sur la table une bague étalon de 30 à 80 mm de Mount a ring gage of 30 to 80 mm dia. on the table
diamètre
4 4
Obtenez le centre de la bague étalon *4 Obtain the ring gage center *4
4 4
Montez le capteur de broche dans la broche Mount the spindle sensor to the spindle
4 4
Exécutez le programme de décalage de pointe (G323) *5 Execute the stylus offset program (G323) *5
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (BROCHE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 15

2 NOTE 2 NOTE
1. 1.
*1 Le fini de l’état de surface devra être aussi parfait que *1 The surface should be finished as fine as possible.
possible.
*2 Une fois la finition terminée, ne déplacez pas les axes X et Y. *2 After the completion of finishing, do not move the X- and
Y-axes.
*3 Au début du décalage de pointe, alignez les axes X et Y avec *3 At the start of stylus offset, align the X- and Y-axis with the
le centre du trou fini. center of the finished hole.
*4 Déterminez précisément le centre de la bague étalon à l’aide *4 Determine the center of the ring gage accurately using a sling
d’un comparateur à cadran. dial indicator.
*5 Au début du décalage de pointe, alignez les axes X et Y avec *5 At the start of stylus offset, align the X- and Y-axis with the
le centre de la bague étalon. center of the ring gage.
2. L’alésage utilisé pour la <procédure 1> et la bague étalon utilisée 2. The bore hole used for <Procedure 1> and the ring gage used for
pour la <procédure 2> sont appelés le “calibre”. <Procedure 2> are called the “master ring”.

Détermination du décalage de pointe Specifying the Stylus Offset

Ce chapitre décrit le format d’instruction pour le décalage de This section describes the command format for stylus offset.
pointe.

G323 D_. Z(K)_. E_. S_. M_.;


• G323 .................................... Appelle la fonction de décalage de pointe. Calls out the stylus offset function.
• D. ........................................ Diamètre du calibre Master ring diameter
• Z. ......................................... Instruction absolue Absolute command
Spécifiez la valeur de coordonnée Z à Specify the Z-axis coordinate value where
laquelle le décalage de pointe est exécuté. the stylus offset is executed.
• K. ......................................... Instruction incrémentale Incremental command
Spécifiez la distance et la direction depuis la Specify the distance and direction from the
position actuelle jusqu’à la position à present position to the position where stylus
laquelle le décalage de pointe est exécuté. offset is executed.
• E. ......................................... Valeur d’approche Approach amount
• S. ......................................... Sélection du nombre de points de mesure Selection for number of measurement points
(3 points ou 4 points) (3 points or 4 points)
• M. ........................................ Sélection entre les outils capteurs 1 et 2 Selection between sensor tools 1 and 2

2 NOTE 2 NOTE
1. Entrez un point décimal pour l’argument d’adresses spécifié 1. Enter a decimal point for the argument of addresses specified
suivant G323. following G323.
2. Alignez le centre de la broche avec le centre du calibre avant 2. Align the spindle center with the center of the master ring before
l’exécution du décalage de pointe. executing the stylus offset.
3. Pour exécutez le centrage automatique ou la mesure automatique 3. To execute the automatic centering or automatic measurement in
en mode de mesure 3 points, exécutez une fois la mesure 4 points, the 3-point measurement mode, execute the 4-point measurement
puis la mesure 3 points pour le décalage de pointe. once and then the 3-point measurement for the stylus offset.
4. Pour exécutez le centrage automatique ou la mesure automatique 4. To execute the automatic centering or automatic measurement in
en mode de mesure 4 points, exécutez uniquement la mesure 4 the 4-point measurement mode, execute only the 4-point
points pour le décalage de pointe. measurement for the stylus offset.
5. Entrez toujours l’adresse D. 5. Always input address D.
6. Pour l’adresse D, désignez une valeur précise. 6. For address D, designate an accurate value.
7. Pour les adresses Z et K, désignez l’une d’elles. Un message 7. For addresses Z and K, designate either of them. An alarm
d’alarme (N°3158) s’affiche à l’écran si Z et K sont désignées à la message (No. 3158) is displayed on the screen if both Z and K are
fois. designated.
8. Si les deux adresses Z et K sont omises, les données de position 8. If both addresses Z and K are omitted, the present position data is
actuelles sont affectées à Z. assigned to Z.
9. Les adresses Z et K ne sont pas influencées par la désignation de 9. Addresses Z and K are not influenced by the designation of G90
G90 et G91. and G91.
10. Pour l’adresse K, désignez une valeur négative. Si une valeur 10. For address K, designate a negative value. If a positive value is
positive est désignée, un message d’alarme (N°3159) s’affiche à designated, an alarm message (No. 3159) is displayed on the
l’écran. screen.
11. Si la désignation de l’adresse E est omise, la valeur d’approche de 11. If designation of address E is omitted, approach amount of 5 mm
5 mm (0.2 in.) est affectée. (0.2 in.) is assumed.
Si “diamètre du calibre ≤ diamètre de la sonde + (valeur If “master ring diameter ≤ probe diameter + (approach amount ×
d’approche × 2)”, il n’est pas tenu compte de la valeur d’approche 2)“, the approach amount is disregarded and measurement starts
et la mesure démarre immédiatement avec une vitesse d’avance immediately at a skip feedrate.
de palpage.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
16 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

12. Pour l’adresse E, désignez une valeur supérieure à 3 mm (0.12 12. For address E, designate a value greater than 3 mm (0.12 in.). If a
in.). Si une valeur inférieure à 3 mm (0.12 in.) est désignée, un value smaller than 3 mm (0.12 in.) is designated, an alarm
message d’alarme (N°3157) s’affiche à l’écran. message (No. 3157) is displayed on the screen.
13. Le mode d’avance d’axe est changé en mode d’avance de palpage 13. Axis feed mode is changed to the skip feed mode from the position
à partir de la valeur de la position d’approche (E) précédant le approach amount (E) away from the measurement point.
point de mesure.
14. Si l’adresse S est désignée, le mode de mesure 3 points est 14. If address S is designated, 3-point measurement mode is called
appelé sans tenir compte de la valeur désignée, sauf si elle est disregarding of the designated value unless it is omitted.
omise.
15. Lorsque ‘OUTIL PALPEUR 2’ est désactivé, OUTIL PALPEUR 1 15. When the ‘SENSOR TL2’ is invalidated, the SENSOR TL1 is
est toujours sélectionné indépendamment des données always selected regardless of the command data following the
d’instructions suivant l’adresse M. address M.
16. Lorsque ‘OUTIL PALPEUR 2’ est activé et lorsque l’adresse M est 16. When the ‘SENSOR TL2’ is validated and the address M is omitted
omise dans l’instruction, OUTIL PALPEUR 1 est sélectionné. in the command, the SENSOR TL1 is selected. When a value
Lorsqu’une valeur différente de 1 et 2 est spécifiée avec l’adresse other than 1 and 2 is specified with the address M, the alarm (No.
M, l’alarme (N°3150) s’affiche à l’écran. 3150) is displayed on the screen.
<Plage effective de palpage> <Skip valid range>

Point désigné par l’adresse D


Point Designated by Address D

Valeur de surcourse
6 mm (0.24 in.)
Valeur d’approche
Approach Amount Over Stroke Amount
6 mm (0.24 in.)

Sonde du palpeur
Sensor Probe
Plage effective de palpage
Skip Valid Range
Plage de contrôle du départ Plage de contrôle de fin du
du palpage 0.1 mm (0.004 in.) palpage 1 mm (0.04 in.)
Skip Start Check Range Skip End Check Range
0.1 mm (0.004 in.) 1 mm (0.04 in.)

Avance rapide jusqu’au Déplacement à une vitesse d’avance de palpage


point d’approche Movement at a Skip Feedrate
Rapid Feed Up to the Apporoach Point
Point d’approche
Approach Point

1. Spécifiez le point par l’adresse D, ainsi le palpeur lit le 1. Specify the point by address D so that the sensor reads the
signal de saut à l’intérieur de la plage effective de palpage skip signal within the skip valid range shown above. Note
indiquée ci-dessus. Notez que le diamètre précis du calibre that the accurate master ring diameter must be set for
doit être défini à l’adresse D afin d’exécuter le décalage de address D to execute the stylus offset.
pointe.
2. La valeur de surcourse à partir du point D est calculée dans 2. The over stroke amount from point D is calculated in a
un programme macro. Par conséquent, il est impossible de macro program. Therefore, it is not possible to change the
modifier la valeur de surcourse à partir du point D. over stroke amount from point D.
3. Si le signal de saut est déjà activé lorsque la sonde du 3. If the skip signal is already turned ON when the sensor
palpeur se situe à l’intérieur de la plage de contrôle du probe is within the skip start check range, an alarm
départ du palpage, un message d’alarme (N°3156) s’affiche message (No. 3156) is displayed on the screen.
à l’écran.
4. Si le signal de saut est activé après avoir pénétré la plage 4. If the skip signal is turned ON after passing through the skip
effective de palpage, un message d’alarme (N°3155) valid range, an alarm message (No. 3155) is displayed on
s’affiche à l’écran. the screen.
5. Si le signal de saut n’est pas activé alors que la sonde du 5. If the skip signal is not turned ON although the sensor
palpeur a atteint le point extrême de la valeur de surcourse, probe has moved to the end point of the over stroke
un message d’alarme (N°3155) s’affiche à l’écran. amount, an alarm message (No. 3155) is displayed on the
screen.
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (BROCHE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 17

Organigramme de décalage de pointe Flow Chart of Stylus Offset

Le déroulement du décalage de pointe est explicité ci-dessous The flow of stylus offset is explained below using a flowchart.
à l’aide d’un organigramme. After aligning the spindle center with the master ring center,
Après l’alignement du centre de la broche avec le centre du execute the program to store the stylus offset amount to the
calibre, exécutez le programme pour mémoriser la valeur de common variable.
décalage de pointe en tant que variable commune.

Démarrez le programme de
décalage de pointe

L’axe Z descend jusqu’au niveau de mesure

Le décalage de la position de la pointe


est mesuré*1

La position de la pointe est décalée

Oui Non
S = vide ?

Le cycle de mesure est exécuté pour. Le cycle de mesure est exécuté


CORR.PALPEUR 4PTS MESUR*2 pour.CORR.PALPEUR 3PTS MESUR*3

+Y

P1

La valeur de décalage de pointe est


120° 120°
mémorisée*4
+X
Fin du programme de décalage de pointe
P3 120° P2
MESURE INTEGREE (BROCHE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
18 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

Start of stylus offset program

Z-axis moves down to the measurement level

The stylus position offset is measured*1

The stylus position is offset

Yes No
S = empty?

The measurement cycle is executed for 4P. The measurement cycle is executed for 3P.
MEASURE OFFSET*2 MEASURE OFFSET*3

+Y

P1

The stylus offset amount is stored*4 120° 120°

+X
End of stylus offset program
P3 120° P2

2 NOTE 2 NOTE
*1 Le cycle de mesure est exécuté 5 fois, afin de lire les valeurs de *1 Measurement cycle is executed 5 times to read the coordinate
coordonnée du point de contact dans les directions +Y, −Y, +X et value of the contact point in the +Y, −Y, +X, and −X directions; the
−X ; les 3 valeurs de coordonnée moyennes sont considérées et mean 3 coordinate values are taken and the average of them is
leur moyenne est calculée. calculated.
Le résultat du calcul est mémorisé en tant que variables The result of calculation is stored to common variables #128 and
communes #128 et #129 (#128 pour X et #129 pour Y). Notez que #129 (#128 for X and #129 for Y). Note that the data stored at
les données mémorisées dans les variables communes #100 à common variables #100 to #138 is cleared to <empty> when the
#138 sont effacées jusqu’à obtenir <vide> lorsque la macro du sensor macro is executed next.
palpeur est exécutée de nouveau.
*2 Le cycle de mesure est exécuté 5 fois, afin de lire les valeurs de *2 Measurement cycle is executed 5 times to read the coordinate
coordonnée du point de contact dans les directions +Y, −Y, +X et value of the contact point in the +Y, −Y, +X, and −X directions; the
−X ; les 3 valeurs de coordonnée moyennes sont considérées et mean 3 coordinate values are taken and the average of them is
leur moyenne est calculée. calculated.
*3 Le cycle de mesure est exécuté 5 fois, afin de lire les valeurs de *3 Measurement cycle is executed 5 times to read the coordinate
coordonnée des points de contact (P1, P2 et P3) dans l’ordre P1, value of the contact points (P1, P2 and P3) in the order of P1, P2,
P2 et P3 ; les 3 valeurs de coordonnée moyennes sont and P3; the mean 3 coordinate values are taken and the average
considérées et leur moyenne est calculée. of them is calculated.
*4 La valeur du décalage de pointe s’affiche sur l’écran ‘REGLAGE *4 The stylus offset amount is displayed on the ‘SENSOR SYSTEM
SYSTEME CAPTEURS’. SETTING’ screen.

Contenu des données de mesure mémorisées en Contents of Measurement Data Stored to Variables
variables

Les données mesurées de décalage de pointe sont The measured data of stylus offset is stored to the common
mémorisées en tant que variables communes. variables.
2 NOTE 2 NOTE
1. Notez que les variables communes #100 à #138 sont effacées 1. Note that the common variables #100 to #138 are cleared at the
lorsque le programme macro du palpeur est lancé. start of sensor macro program.
2. Pour #147 et #148, les données sont réglées automatiquement, 2. For #147 and #148, the data is set automatically independent of
indépendamment de l’exécution des programmes. the execution of the programs.
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (BROCHE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 19

3. Les données mémorisées dans les variables communes #148 3. The data stored in common variables #148 (spindle tool number)
(numéro d’outil de broche) et #147 (numéro de la palette chargée and #147 (pallet number of machine loaded pallet) are not updated
dans la machine) ne sont pas mises à jour immédiatement si la CN immediately if the NC is busy. This means data of these common
est occupée. Cela signifie que les données de ces variables variables are not guaranteed in the timing of data updating.
communes ne sont pas garanties à tout moment dans le minutage The NC enters the busy state mainly caused by background input/
de la mise à jour des données. output processing through the RS-232C interface. However, other
La CN est placée en état occupé principalement en raison du processing could also make the NC busy.
traitement d’entrée/de sortie en arrière-plan via l’interface Therefore, if certain processing uses the data in the common
RS-232C. Toutefois, d’autres traitements peuvent également variables above and when such processing is very important, it is
occuper la CN. necessary to check if the data in them have been updated to the
Par conséquent, si certains traitements utilisent les données des latest number using a user macro.
variables communes ci-dessus et si ces traitements sont très
importants, il est nécessaire de vérifier que les données qu’elles
contiennent ont été mises à jour au plus récent numéro à l’aide
d’une macro utilisateur.
4. Les informations entre [ ] indiquent qu’il s’agit de 3 points de 4. The information in [ ] indicates that for 3-point measurement.
mesure.

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
Valeur minimum
#100
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#101
Measured value (1st cycle)
Valeur mesurée (2nd cycle)
#102
Measured value (2nd cycle)
Valeur mesurée (3ème cycle)
#103
+X [1er point] Measured value (3rd cycle)
+X [1st point] Valeur mesurée (4ème cycle)
#104
Measured value (4th cycle)
Valeur mesurée (5ème cycle)
#105
Measured value (5th cycle)
Valeur maximum
#106
Maximum value
Moyenne des 3 valeurs de coordonnée moyenne
#107
Average of mean 3 coordinate values
#108
#109
Valeur minimum
#110
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#111
Measured value (1st cycle)
Valeur mesurée (2nd cycle)
#112
Measured value (2nd cycle)
Valeur mesurée (3ème cycle)
#113
−X [2ème point] Measured value (3rd cycle)
−X [2nd point] Valeur mesurée (4ème cycle)
#114
Measured value (4th cycle)
Valeur mesurée (5ème cycle)
#115
Measured value (5th cycle)
Valeur maximum
#116
Maximum value
Moyenne des 3 valeurs de coordonnée moyenne
#117
Average of mean 3 coordinate values
#118
MESURE INTEGREE (BROCHE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
20 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
#119
Valeur minimum
#120
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#121
Measured value (1st cycle)
Valeur mesurée (2nd cycle)
#122
Measured value (2nd cycle)
Valeur mesurée (3ème cycle)
#123
+Y [3ème point] Measured value (3rd cycle)
+Y [3rd point] Valeur mesurée (4ème cycle)
#124
Measured value (4th cycle)
Valeur mesurée (5ème cycle)
#125
Measured value (5th cycle)
Valeur maximum
#126
Maximum value
Moyenne des 3 valeurs de coordonnée moyenne
#127
Average of mean 3 coordinate values
Valeur de décalage de position de la pointe (axe X)
#128
Stylus position offset amount (X-axis)
Valeur de décalage de position de la pointe (axe Y)
#129
Stylus position offset amount (Y-axis)
Valeur minimum
#130
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#131
Measured value (1st cycle)
Valeur mesurée (2nd cycle)
#132
Measured value (2nd cycle)
Valeur mesurée (3ème cycle)
#133
−Y Measured value (3rd cycle)
−Y Valeur mesurée (4ème cycle)
#134
Measured value (4th cycle)
Valeur mesurée (5ème cycle)
#135
Measured value (5th cycle)
Valeur maximum
#136
Maximum value
Moyenne des 3 valeurs de coordonnée moyenne
#137
Average of mean 3 coordinate values
#138
#139
#140
#141
#142
#143
#144
#145
#146
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (BROCHE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 21

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
Numéro de palette (palette chargée sur la machine)
(uniquement pour les séries MH et SH, ainsi que les modèles M-300, M-400, M-25FH)
#147
Pallet number (machine loaded pallet)
(for MH and SH series, M-300, M-400, M-25FH only)
Numéro d’outil de la broche
#148
Spindle tool number
#149

Exemples de décalage de pointe Examples of Stylus Offset

Exemple 1 Example 1
Si les deux adresses Z et K sont omises, les données de If both addresses Z and K are omitted, the present position
position actuelles sont affectées à Z. data is assigned to Z.

5 mm

2 1

φ 50.12

1: Déplacement rapide
Rapid Traverse
2: Vitesse de palpage (200 mm/min (8.0 in./min))
Skip Feed (200 mm/min (8.0 in./min))

G323 D50.12;
• D50.12 ................................. Indique que le diamètre du calibre est 50,12 Indicates that the diameter of the master
mm. ring is 50.12 mm.

2 NOTE 2 NOTE
1. Le cycle est exécuté en mode de mesure 4 points car l’adresse S 1. The cycle is executed in the 4-point measurement mode since
n’est pas spécifiée. address S is not specified.
2. La valeur d’approche est 5 mm car l’adresse E n’est pas spécifiée. 2. The approach amount is 5 mm since address E is not specified.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
22 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

Exemple 2 Example 2
Si le point d’origine d’usinage de l’axe Z est connu, spécifiez If Z-axis machining zero point is known, specify the Z-axis
l’instruction de l’axe Z comme indiqué ci-dessous. command as indicated below.

10 mm

3 2 1

Z − 10.0
φ 50.12

1: Vitesse de palpage (1 000 mm/min (40 in./min))


Skip Feed (1000 mm/min (40 in./min))
2: Déplacement rapide
Rapid Traverse
3: Vitesse de palpage (200 mm/min (8.0 in./min))
Skip feed (200 mm/min (8.0 in./min))

G323 D50.12 Z−10.0 E10.0;


• D50.12 ................................. Indique que le diamètre du calibre est 50,12 Indicates that the diameter of the master
mm. ring is 50.12 mm.
• Z−10.0.................................. Valeur de coordonnée Z correspondant au Z coordinate value of the level where a
niveau auquel un cycle de mesure est exé- measurement cycle is executed (absolute
cuté (valeur absolue). value).
• E10.0.................................... Indique que la valeur d’approche est 10 mm. Indicates that the approach amount is 10
mm.

2 NOTE 2 NOTE
Le cycle est exécuté en mode de mesure 4 points car l’adresse S n’est The cycle is executed in the 4-point measurement mode since address
pas spécifiée. S is not specified.
Exemple 3 Example 3
Si le point d’origine d’usinage de l’axe Z n’est pas connu, If Z-axis machining zero point is not known, specify the K
spécifiez l’instruction K comme indiqué ci-dessous. command as indicated below.

5 mm
25 mm
3 2 1

φ 50.12

1: Vitesse de palpage (1 000 mm/min (40 in./min))


Skip Feed (1000 mm/min (40 in./min))
2: Déplacement rapide
Rapid Traverse
3: Vitesse de palpage (200 mm/min (8.0 in./min))
Skip Feed (200 mm/min (8.0 in./min))

G323 D50.12 K−25.0 S3.;


• D50.12 ................................. Indique que le diamètre du calibre est 50,12 Indicates that the diameter of the master
mm. ring is 50.12 mm.
• K−25.0.................................. Distance et direction par rapport au niveau Distance and direction to the level where a
auquel un cycle de mesure est exécuté measurement cycle is executed
(valeur incrémentale). (incremental value).
• S3......................................... Mesure 3 points 3-point measurement
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (BROCHE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 23

2 NOTE 2 NOTE
La valeur d’approche est 5 mm car l’adresse E n’est pas spécifiée. The approach amount is 5 mm since address E is not specified.

Liste des alarmes Alarm List

Les alarmes liées aux programmes de décalage de pointe sont The alarms related with the stylus offset programs are
indiquées ci-dessous. indicated below.

N° alarme
macro
Signification Contents
Macro Alarm
No.
Une valeur différente de 1 et 2 est spécifiée avec A value other than 1 and 2 is specified with the
3150
l’adresse M. address M.
Le signal de saut est déjà activé avant que l’axe Z The skip signal is already turned ON before the
3153
n’atteigne le point spécifié. Z-axis reaches the specified point.
Une valeur inférieure à 29 mm (1.1 in.) est spécifiée A value smaller than 29 mm (1.1 in.) is specified for
3154 pour l’adresse D. address D.
(Le diamètre du calibre est trop petit.) (The master ring diameter is too small.)
La sonde du palpeur a parcouru la plage effective The sensor probe has moved beyond the skip valid
3155 de palpage avant que le signal de saut ne soit range before the skip signal is turned ON.
activé.
Le signal de saut est déjà activé avant que la sonde The skip signal is already turned ON before the
3156 du palpeur n’entre dans la plage effective de pal- sensor probe enters the skip valid range.
page.
Une valeur inférieure à 3 mm (0.12 in.)est spécifiée A value smaller than 3 mm (0.12 in.) is specified for
3157
pour l’adresse E. address E.
Les deux adresses Z et K sont spécifiées dans le Both addresses Z and K are specified in the same
3158
même bloc. block.
3159 Une valeur positive est spécifiée pour l’adresse K. A positive value is specified for address K.
Une valeur négative est réglée pour un diamètre de A negative value is set for a stylus diameter.
3160
pointe.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
24 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

3 FONCTIONS
FUNCTIONS

3-1 CENTRAGE AUTOMATIQUE


AUTOMATIC CENTERING

Préliminaire Outline

En utilisant un palpeur de contact, ce système automatise Using a contact sensor, this system automates the centering
l’opération de centrage d’une pièce ou d’un gabarit qui était operation for a workpiece and jig which was used to be carried
précédemment effectuée manuellement avant le démarrage out manually before beginning programmed operation. By
d’une opération programmée. L’automatisation du travail de automating centering work, total production efficiency is
centrage améliore considérablement l’efficacité globale de la drastically improved.
production. At the center established by the execution of the automatic
Le point d’origine du système de coordonnées de pièce centering cycle, the workpiece zero point of the work
spécifié dans un programme est réglé sur le centre établi par coordinate system specified in a program is set. If an allowable
l’exécution du cycle de centrage automatique. Si une erreur de offset error is specified in a program, the relative error between
décalage autorisé est spécifiée dans un programme, l’erreur the position where the automatic centering has been started
relative entre la position où le centrage automatique a été and the position of the center established after the completion
démarré et la position du centre établi après l’achèvement du of the cycle can be evaluated.
cycle peut être évaluée.
2 NOTE 2 NOTE
Si la valeur de décalage mesurée est supérieure à la limite autorisée If the measured amount of offset is greater than the allowable limit
spécifiée dans un programme, le point d’origine de la pièce n’est pas specified in a program, the workpiece zero point is not set in the work
réglé dans le système de coordonnées de pièce, y compris si un coordinate system even if a work coordinate system is specified in a
système de coordonnées de pièce est spécifié dans un programme. program.

5 5
1. La fonction permet une compensation automatique des erreurs 1. The function allows automatic compensation for errors due to
dues à la dilatation thermique de la vis à billes et de la broche, thermal displacement of the ball screw and the spindle, and
ainsi qu’à celles du point d’origine de la pièce dues à une erreur those of workpiece zero point due to workpiece mounting error.
de montage de la pièce.
2. Puisque la valeur de décalage peut être évaluée, vous pouvez 2. Since the amount of offset can be evaluated, this feature can be
utiliser cette caractéristique à des fins diverses pour le used in various purposes for the processing to be taken if the
traitement à considérer, si la valeur de décalage est supérieure amount of offset is greater than the allowable limit by specifying
à la limite autorisée, ceci en spécifiant le numéro de séquence the jump destination sequence number. In this case, the main
de destination du saut. Dans ce cas, le programme principal program must be created corresponding to the required error
doit être créé en correspondance avec le traitement de l’erreur processing.
requis.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 25

Détermination du centrage automatique Specifying the Automatic Centering

Ce chapitre décrit le format d’instruction du centrage This section describes the command format for automatic
automatique. centering.

G320 D_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. S_. T_. M_.;
G320 U_. V_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. S_. T_. M_.;
G320 U_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. S_. T_. M_.;
G320 V_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. S_. T_. M_.;
G320 X_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. S_. T_. M_.;
G320 Y_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. S_. T_. M_.;
• G320 .................................... Appelle le cycle de centrage automatique. Calls out the automatic centering cycle.
• D. ........................................ Diamètre de l’objet à mesurer Diameter of object to be measured
• U. ........................................ Distance entre 2 points à mesurer selon la Distance between 2 points to be measured
direction de l’axe X (D.I. ou D.E.) in the X-axis direction (I.D. or O.D.)
• V. ......................................... Distance entre 2 points à mesurer selon la Distance between 2 points to be measured
direction de l’axe Y (D.I. ou D.E.) in the Y-axis direction (I.D. or O.D.)
• X. ......................................... Valeur d’approche selon la direction de l’axe Approach amount in X-axis direction (Type I)
X (Type I)
• Y. ......................................... Valeur d’approche selon la direction de l’axe Approach amount in Y-axis direction (Type
Y (Type J) J)
• Z. ......................................... Instruction absolue Absolute command
Spécifiez la valeur de coordonnée de l’axe Z Specify the Z-axis coordinate value where
où le cycle de centrage automatique est the automatic centering cycle is executed.
exécuté.
• K. ......................................... Instruction incrémentale Incremental command
Spécifiez la distance et la direction de l’axe Specify the Z-axis distance and direction
Z entre la position actuelle et la position où from the present position to the position
le cycle de centrage automatique est exé- where the automatic centering cycle is
cuté. executed.
• E. ......................................... Valeur d’approche (Type A à H) Approach amount (Type A to H)
• W. ........................................ Numéro du système de coordonnées de Work coordinate system number
pièce
• A. ......................................... Distance et direction entre le centre mesuré Distance and direction from the measured
et le point d’origine de la pièce selon la center to the workpiece zero point in the
direction de l’axe X X-axis direction
• B. ......................................... Distance et direction entre le centre mesuré Distance and direction from the measured
et le point d’origine de la pièce selon la center to the workpiece zero point in the
direction de l’axe Y Y-axis direction
• Q. ........................................ Limite autorisée de décalage de centre Center offset allowable limit
• R. ........................................ Sélection du Nonmbre de mesures (1 fois ou Selection for the number of measurements
3 fois) (1 time or 3 times)
• S. ......................................... Sélection du nombre de points de mesure (4 Selection for the number of measurement
points ou 3 points) points (4 points or 3 points)
• T. ......................................... Numéro de séquence Sequence number
Le numéro de séquence du bloc auquel le The sequence number of the block to which
programme devra retourner si la valeur du the program should return if the amount of
décalage de centre mesuré est supérieure à measured center offset is greater than the
la limite autorisée. allowable limit
• M. ........................................ Sélection entre les outils capteurs 1 et 2 Selection between sensor tools 1 and 2
1 Pour plus de détails concernant le format d’instruction pour cha- 1 For details about the command format for each type, see “Com-
que type, reportez-vous à “Format d’instruction du cycle de cen- mand Format of Automatic Centering Cycle by Types”
trage automatique selon les types” (page 29). (page 29).
2 NOTE 2 NOTE
1. Entrez un point décimal pour l’argument d’adresses spécifié 1. Enter a decimal point for the argument of addresses specified
suivant G320. following G320.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
26 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

2. Les adresses D, U, V, X et Y (spécifiées ou Non, valeur négative 2. Addresses D, U, V, X, and Y (specified or not, negative value or
ou valeur positive) déterminent le type de cycle de centrage positive value) determine the type of automatic centering cycle to
automatique à exécuter. Parmi ces adresses, seule une be executed. Among these addresses, only a combination of U
combinaison de U et V est permise, et si toute autre combinaison and V is allowed, and if any other combination of addresses is
d’adresses est spécifiée, un message d’alarme (N°3105) s’affiche specified, an alarm message (No. 3105) is displayed on the
à l’écran. screen.
3. Pour les adresses Z et K, désignez l’une d’elles. Un message 3. For addresses Z and K, designate either of them. An alarm
d’alarme (N°3109) s’affiche à l’écran si Z et K sont désignées à la message (No. 3109) is displayed on the screen if both Z and K are
fois. designated.
4. Les adresses Z et K ne sont pas influencées par la désignation de 4. Addresses Z and K are not influenced by the designation of G90
G90 et G91. and G91.
5. Pour l’adresse K, désignez une valeur négative. Si une valeur 5. For address K, designate a negative value. If a positive value is
positive est désignée, un message d’alarme (N°3111) s’affiche à designated, an alarm message (No. 3111) is displayed on the
l’écran. screen.
6. Si la désignation de l’adresse E est omise, la valeur d’approche de 6. If designation of address E is omitted, approach amount of 5 mm
5 mm (0.2 in.) est affectée. (0.2 in.) is assumed.
7. Pour l’adresse E, désignez une valeur supérieure à 3 mm (0.12 7. For address E, designate a value greater than 3 mm (0.12 in.). If a
in.). Si une valeur inférieure à 3 mm (0.12 in.) est désignée, un value smaller than 3 mm (0.12 in.) is designated, an alarm
message d’alarme (N°3113) s’affiche à l’écran. message (No. 3113) is displayed on the screen.
8. Le mode d’avance d’axe est changé en mode d’avance de palpage 8. Axis feed mode is changed to the skip feed mode from the position
à partir de la valeur de la position d’approche (E) précédant le approach amount (E) away from the measurement point.
point de mesure. If “the diameter of measured object ≤ probe diameter + (approach
Si “le diamètre de l’objet mesurée ≤ diamètre de sonde + (valeur amount × 2)”, the approach amount is disregarded and
d’approche × 2)”, il n’est pas tenu compte de la valeur d’approche measurement starts immediately at a skip feedrate.
et la mesure démarre immédiatement avec une vitesse d’avance
de palpage.
9. Si l’adresse W est omise, le point d’origine de la pièce n’est pas 9. If address W is omitted, workpiece zero point is not set.
réglé.
10. Si les adresses A et B sont omises, le point d’origine de la pièce 10. If addresses A and B are omitted, workpiece zero point is set at the
est réglé à la position établie après l’exécution du cycle de position established after the execution of the centering cycle.
centrage.
11. Si l’adresse R est désignée, le mode de mesure 3 fois est appelé 11. If address R is designated, 3-time measurement mode is called
sans tenir compte de la valeur désignée sauf si elle est omise. disregarding of the designated value unless it is omitted.
12. Si l’adresse S est spécifiée, la mesure 3 points est sélectionnée 12. If address S is specified, 3-point measurement is selected
quelle que soit la valeur spécifiée. Ceci est valable uniquement regardless of the specified value. This is valid only for type A.
pour le type A.
13. Si l’adresse T est omise, un message d’alarme (N°3112) s’affiche 13. If address T is omitted, an alarm message (No. 3112) is displayed
à l’écran si la valeur de décalage du centre est supérieure à la on the screen if the amount of center offset is greater than the
limite autorisée définie pour l’adresse Q et la machine s’arrête. allowable limit set for address Q and the machine stops.
14. La dimension minimale qui peut être mesurée est déterminée par 14. The minimum dimension that can be measured is determined by
la taille de la sonde du palpeur. Elle est également influencée par the size of the sensor probe. This is also influenced by the amount
la valeur du désalignement entre le centre de la sonde et l’axe de of misalignment between the probe center and the spindle center
la broche ainsi que la précision avec laquelle la sonde est line and also how the probe is accurately positioned at the center
positionnée au centre de l’objet à mesurer. Par conséquent, la of the object to be measured. Therefore, the measurable
dimension mesurable n’est pas toujours la valeur programmable dimension is not always the minimum programmable value.
minimale.
15. Lorsque OUTIL PALPEUR 2 est désactivé, OUTIL PALPEUR 1 est 15. When the SENSOR TL2 is invalidated, the SENSOR TL1 is always
toujours sélectionné indépendamment des données d’instructions selected regardless of the command data following the address M.
suivant l’adresse M.
16. Lorsque OUTIL PALPEUR 2 est activé et lorsque l’adresse M est 16. When the SENSOR TL2 is validated and the address M is omitted
omise dans l’instruction, OUTIL PALPEUR 1 est sélectionné. in the command, the SENSOR TL1 is selected. When a value
Lorsqu’une valeur différente de 1 et 2 est spécifiée avec l’adresse other than 1 and 2 is specified with the address M, the alarm (No.
M, l’alarme (N°3100) s’affiche à l’écran. 3100) is displayed on the screen.
17. Le tableau suivant montre la plage programmable de l’adresse W 17. The following table shows the programmable range of address W
ainsi que le contenu du réglage de la valeur de correction du and the contents of work coordinate system offset amount setting.
système de coordonnées de pièce.

Valeur numéri-
Système de coordonnées de pièce Réglages de correction
que
Règle la valeur calculée pour le système de coordonnées de
54 à 59 pièce et règle 0 pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION
PIECE’.
Système de coordonnées de pièce Règle la différence entre la valeur mesurée et la valeur réglée
(G54 à G59) pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ pour le
154 à 159 système de coordonnées de pièce. Le réglage pour ‘COM-
MUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ ne devra pas être
changé.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 27

Valeur numéri-
Système de coordonnées de pièce Réglages de correction
que
Règle la valeur calculée pour le système de coordonnées de
1 à 48 pièce et règle 0 pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION
Système de coordonnées de pièce addi- PIECE’.
tionnel
(48 couples) Règle la différence entre la valeur mesurée et la valeur réglée
(G54.1 P1 à P48) pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ pour le
101 à 148 <proposé en option> système de coordonnées de pièce. Le réglage pour ‘COM-
MUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ ne devra pas être
changé.
Règle la valeur calculée pour le système de coordonnées de
1001 à 1300 pièce et règle 0 pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION
Système de coordonnées de pièce addi- PIECE’.
tionnel
(300 couples) Règle la différence entre la valeur mesurée et la valeur réglée
(G54.1 P1 à P300) pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ pour le
2001 à 2300 <proposé en option> système de coordonnées de pièce. Le réglage pour ‘COM-
MUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ ne devra pas être
changé.

Numeric Value Work Coordinate System Offset Settings


Sets the calculated value for the work coordinate system and
54 to 59
sets 0 for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen
Work coordinate system Sets the difference between the measured value and the
(G54 to G59) value set for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen for
154 to 159
the work coordinate system. The setting for ‘COMMON’ on
the ‘WORK OFFSET’ screen should not be changed.
Sets the calculated value for the work coordinate system and
1 to 48
Additional work coordinate system sets 0 for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen
(48 sets) Sets the difference between the measured value and the
(G54.1 P1 to P48) value set for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen for
101 to 148 <Option> the work coordinate system. The setting for ‘COMMON’ on
the ‘WORK OFFSET’ screen should not be changed.
Sets the calculated value for the work coordinate system and
1001 to 1300
Additional work coordinate system sets 0 for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen
(300 sets) Sets the difference between the measured value and the
(G54.1 P1 to P300) value set for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen for
2001 to 2300 <Option> the work coordinate system. The setting for ‘COMMON’ on
the ‘WORK OFFSET’ screen should not be changed.
La valeur de décalage du système de coordonnées de pièce est The work coordinate system offset amount is set (changed) only
réglée (changée) uniquement pour l’axe pour lequel le centrage for the axis for which the automatic centering is executed. For
automatique est exécuté. Pour les autres axes, la valeur de other axes, the work system offset amount is not set (changed). If
décalage du système de pièce n’est pas réglée (changée). Si une a value outside the allowable range is specified, an alarm message
valeur extérieure à la plage permise est spécifiée, un message (No. 3108) is displayed on the screen.
d’alarme (N°3108) s’affiche à l’écran. For the additional work coordinate systems (300 sets) <option>,
Pour les systèmes de coordonnées de pièce additionnels (300 W1 to W48 or W101 to W148 may be used instead of P1 to P48.
couples) <proposés en option>, W1 à W48 ou W101 à W148
peuvent être utilisés à la place de P1 à P48.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
28 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

<Plage effective de palpage> <Skip valid range>

Point désigné par l’adresse D, U, V, X ou Y


Point Specified by Address D, U, V, X, or Y

Valeur de surcourse
Valeur d’approche 6 mm (0.24 in.)
Approach amount Over Stroke Amount
6 mm (0.24 in.)

Plage effective de palpage


Sonde du
Skip Valid Range
palpeur
Sensor Probe

Plage de contrôle du départ Plage de contrôle de fin du


du palpage 0.1 mm (0.004 in.) palpage 1 mm (0.04 in.)
Skip Start Check Range Skip End Check Range
0.1 mm (0.004 in.) 1 mm (0.04 in.)

Avance rapide jusqu’au point d’approche


Rapid Feed Up to the Approach Point

Déplacement à une vitesse d’avance de palpage


Movement at a Skip Feedrate

Point d’approche
Approach Point

1. Spécifiez le point par l’adresse D, U, V, X, ou Y ainsi le 1. Specify the point by address D, U, V, X, or Y so that the
palpeur lit le signal de saut à l’intérieur de la plage effective sensor reads the skip signal within the skip valid range
de palpage indiquée ci-dessus. shown above.
2. La valeur de surcourse à partir du point D est calculée dans 2. The over stroke amount from point D is calculated in a
un programme macro. Par conséquent, il est impossible de macro program. Therefore, it is not possible to change the
modifier la valeur de surcourse à partir du point D. over stroke amount from point D.
3. Si le signal de saut est déjà activé lorsque la sonde du 3. If the skip signal is already turned ON when the sensor
palpeur se situe à l’intérieur de la plage de contrôle du probe is within the skip start check range, an alarm
départ du palpage, un message d’alarme (N°3104) s’affiche message (No. 3104) is displayed on the screen.
à l’écran.
4. Si le signal de saut est activé après avoir pénétré la plage 4. If the skip signal is turned ON after passing through the skip
effective de palpage, un message d’alarme (N°3103) valid range, an alarm message (No. 3103) is displayed on
s’affiche à l’écran. the screen.
5. Si le signal de saut n’est pas activé alors que la sonde du 5. If the skip signal is not turned ON although the sensor
palpeur a atteint le point extrême de la valeur de surcourse, probe has moved to the end point of the over stroke
un message d’alarme (N°3103) s’affiche à l’écran. amount, an alarm message (No. 3103) is displayed on the
screen.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 29

Format d’instruction du cycle de centrage automatique Command Format of Automatic Centering Cycle by Types
selon les types 0

Le cycle de centrage automatique comprend les types A à J The automatic centering cycle includes types A to J according
selon la méthode de mesure et la position de mesure. Le to the measurement method and measurement position. The
format d’instruction pour les types individuels est illustré following shows the command format for the individual types.
ci-dessous.

: position de centrage : point de mesure


: Centering position : Measurement point

Type Schéma de déplacement Format


Type Movement Diagram Format
(Centrage par mesure 4 points)
(Centering by 4-point measurement)

G320 D_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. T_.;

A
(Centrage par mesure 3 points)
(Centering by 3-point measurement)

G320 D_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. S_. T_.;

B V G320 U_. V_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. T_.;

C G320 U_. Z(K)_. E_. W_. A_. Q_. R_. T_.;

D V G320 V_. Z(K)_. E_. W_. B_. Q_. R_. T_.;


MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
30 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

: position de centrage : point de mesure


: Centering position : Measurement point

Type Schéma de déplacement Format


Type Movement Diagram Format

E G320 D−_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. T_.;

V
F G320 U−_. V−_. Z(K)_. E_. W_. A_. B_. Q_. R_. T_.;

G G320 U−_. Z(K)_. E_. W_. A_. Q_. R_. T_.;

H V G320 V−_. Z(K)_. E_. W_. B_. Q_. R_. T_.;

7
Valeur
1 d’approche G320 X_. Z(K)_. W_. A_. Q_. R_. T_.;
X Approach X(+) : Approche selon la direction +X
I 6 2 Z Amount X (+): Approach in the +X direction
X E X (−) : Approche selon la direction −X
3 4 X (−): Approach in the −X direction
5
−X +X

7
1 Valeur G320 Y_. Z(K)_. W_. B_. Q_. R_. T_.;
d’approche
Y
Approach Y(+) : Approche selon la direction +Y
J 6 2 Z Amount Y (+): Approach in the +Y direction
Y E Y (−) : Approche selon la direction −Y
3 4 Y (−): Approach in the −Y direction
5
−Y +Y
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 31

Organigramme du centrage automatique Flow Chart of Automatic Centering

Le déroulement du centrage automatique est explicité The flow of automatic centering is explained below using a
ci-dessous à l’aide d’un organigramme. flowchart.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
32 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Démarrage de l’opération

Réglez le palpeur de broche dans la broche*1

Positionnez la broche (axes X et Y) près du centre du trou de centrage*2

Démarrez le programme de centrage automatique (G320)

Les valeurs de coordonnées X et Y du point de départ du programme de centrage automatique sont mémorisées

Le type de centrage automatique est considéré

Non Oui
R = vide ?

Mesure (3 fois) Mesure (1 fois)

Mesure pour le centrage automatique (le palpeur est placé en contact avec la pièce)

Le centre de la broche est positionné au centre de la référence de la pièce

Les valeurs de coordonnées sont lues dans le système de coordonnées machine et


mémorisées en tant que variables communes

Non Fin de mesure


(3 fois) ?

Oui

La valeur moyenne des données


mesurées (3 points) est déterminée

L’axe Z est retourné à la position de départ

La valeur de décalage du centre est mémorisée en tant que variable commune #138*3

Non
Q = vide ?

Oui

Oui Oui
W = vide ? #138 ≤ Q ?

Non
La valeur de décalage des coordonnées de
pièce est réglée (changée) Non

Non Oui
T = vide ?

Fin de l’opération

Le programme retourne au Arrêt par alarme


numéro de séquence T dans le
programme principal
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 33

Start of operation

Set the spindle sensor in the spindle*1

Position the spindle (X- and Y-axes) near the center of the centering hole*2

Start the automatic centering program (G320)

The X and Y coordinate values of the automatic centering program start point are stored

The type of automatic centering is judged

No Yes
R = empty?

Measurement (3 times) Measurement (1 time)

Measurement for automatic centering (sensor is brought into contact with the workpiece)

Spindle center is positioned at the center of the datum in the workpiece

The coordinate values are read in the machine coordinate system and stored to the common variables

No Measurement
completed (3 times)?

Yes

The median of the measured data


(3 points) is determined

The Z-axis returned to the start position

The center offset amount is stored to common variable #138*3

No
Q = empty?

Yes

Yes Yes
W = empty? #138 ≤ Q?

No

The work coordinate offset amount is set (changed)


No

No Yes
T = empty?

End of operation

Program returns to sequence Alarm stop


number T in the main program
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
34 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

2 NOTE 2 NOTE
*1 Réglez le palpeur dans la direction identique à celle où il était *1 Set the sensor in the same direction as the direction it was
monté lorsque le décalage de pointe a été exécuté. mounted when stylus offset was executed.
*2 Lors du positionnement des axes X et Y, l’erreur par rapport au *2 When positioning the X- and Y-axes, the error to the center of the
centre du trou de centrage doit être comprise dans une valeur centering hole must be within an approach amount (E).
d’approche (E).
*3 La valeur de décalage du centre est la différence de position entre *3 The center offset amount is the positional difference between the
la position de départ du cycle de centrage automatique et la start position of the automatic centering cycle and the position
position établie après l’exécution du cycle. established after the execution of the cycle.

Contenu des données de mesure mémorisées en Contents of Measurement Data Stored to Variables
variables

Les données de centrage automatique mesurées sont The measured data of automatic centering is stored to the
mémorisées en tant que variables communes. common variables.
2 NOTE 2 NOTE
1. Notez que les variables communes #100 à #138 sont effacées 1. Note that the common variables #100 to #138 are cleared at the
lorsque le programme macro du palpeur est lancé. start of sensor macro program.
2. Pour #147 et #148, les données sont réglées automatiquement, 2. For #147 and #148, the data is set automatically independent of
indépendamment de l’exécution des programmes. the execution of the programs.
3. Les données mémorisées dans les variables communes #148 3. The data stored in common variables #148 (spindle tool number)
(numéro d’outil de broche) et #147 (numéro de la palette chargée and #147 (pallet number of machine loaded pallet) are not updated
dans la machine) ne sont pas mises à jour immédiatement si la CN immediately if the NC is busy. This means data of these common
est occupée. Cela signifie que les données de ces variables variables are not guaranteed in the timing of data updating.
communes ne sont pas garanties à tout moment dans le minutage The NC enters the busy state mainly caused by background input/
de la mise à jour des données. output processing through the RS-232C interface. However, other
La CN est placée en état occupé principalement en raison du processing could also make the NC busy.
traitement d’entrée/de sortie en arrière-plan via l’interface Therefore, if certain processing uses the data in the common
RS-232C. Toutefois, d’autres traitements peuvent également variables above and when such processing is very important, it is
occuper la CN. necessary to check if the data in them have been updated to the
Par conséquent, si certains traitements utilisent les données des latest number using a user macro.
variables communes ci-dessus et si ces traitements sont très
importants, il est nécessaire de vérifier que les données qu’elles
contiennent ont été mises à jour au plus récent numéro à l’aide
d’une macro utilisateur.

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
Valeur de décalage de pièce (X) lors du centrage
#100
Work offset amount (X) at centering
Valeur de décalage de pièce (Y) lors du centrage
#101
Work offset amount (Y) at centering
#102
#103
#104
#105
#106
#107
#108
#109
#110
#111
#112
#113
#114
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 35

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
#115
#116
#117
Valeur de coordonnée sur l’axe X de la machine du point de départ du cycle de centrage automatique
#118
X-axis machine coordinate value of automatic centering cycle start point
Valeur de coordonnée sur l’axe Y de la machine du point de départ du cycle de centrage automatique
#119
Y-axis machine coordinate value of automatic centering cycle start point
Valeur minimum
#120
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#121
Measured value (1st cycle)
Valeur mesurée (2nd cycle)
#122
Measured value (2nd cycle)
Valeur mesurée (3ème cycle)
#123
Measured value (3rd cycle)
Centre selon la direction de l’axe
X Valeur maximum
#124
Center in the X-axis direction Maximum value
Valeur moyenne
#125
Medium
Différence entre la valeur mesurée et la valeur réglée pour ‘COM-
MUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’.
#126
Difference between the measured value and the value set for
‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen.
Valeur de décalage du centre selon la direction de l’axe X
#127
Center offset amount in the X-axis direction
Valeur de décalage de position de la pointe (axe X)
#128
Stylus position offset amount (X-axis)
Valeur de décalage de position de la pointe (axe Y)
#129
Stylus position offset amount (Y-axis)
Valeur minimum
#130
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#131
Measured value (1st cycle)
Valeur mesurée (2nd cycle)
#132
Measured value (2nd cycle)
Valeur mesurée (3ème cycle)
#133
Measured value (3rd cycle)
Centre selon la direction de l’axe
Y Valeur maximum
#134
Center in the Y-axis direction Maximum value
Valeur moyenne
#135
Medium
Différence entre la valeur mesurée et la valeur réglée pour ‘COM-
MUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’.
#136
Difference between the measured value and the value set for
‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen.
Valeur de décalage du centre selon la direction de l’axe Y
#137
Center offset amount in the Y-axis direction
Valeur de décalage du centre
#138
Center offset amount
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
36 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
#139
#140
#141
#142
#143
#144
#145
#146
Numéro de palette (palette chargée sur la machine)
(uniquement pour les séries MH et SH, ainsi que les modèles M-300, M-400, M-25FH)
#147
Pallet number (machine loaded pallet)
(for MH and SH series, M-300, M-400, M-25FH only)
Numéro d’outil de la broche
#148
Spindle tool number
#149

Exemples de centrage automatique Examples of Automatic Centering

+Y
X Point d’origine machine
Machine Zero Point

+X

Trou pour centrage


100 Hole for Centering
Y
Point d’origine de
l’usinage
Machining Zero Point 50

Gabarit
Jig

Table
Table

Z0
Pièce
Workpiece

Gabarit Z−35.0
Jig Table
Table
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 37

2 NOTE 2 NOTE
Dans le cas d’un capteur optique, réglez M144 pour “CODE M AVANT For an optical sensor, set M144 for “M CODE BEFORE
LA MESURE” et M145 pour ‘CODE M APRES LA MESURE’ sur MEASUREMENT” and M145 for ‘M CODE AFTER MEASUREMENT’
l’écran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE’. on the ‘SP SENSOR DATA SETTING’ screen.

O0001;
T1; ............................................................................ Appel de l’outil T1 (palpeur) Calling T1 tool (sensor)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine. 1 For the tool change position, refer
1 Concernant la position de change- to the PROGRAMMING MANUAL
ment d’outil, reportez-vous au separately provided.
MANUEL DE PROGRAMMATION
fourni séparément.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de broche Changing spindle tool with T1
par T1 (palpeur) (sensor)
N1 T2; ...................................................................... Centrage automatique Appel de Automatic centering Calling T2 tool
(centrage) l’outil T2 (fraise à surfacer) (face mill)
(centering)
G90 G00 G54 X100.0 Y50.0; ................................... Positionnement de l’outil (palpeur) Positioning the tool (sensor) in the
dans le système de coordonnées de G54 work coordinate system to the
pièce G54 au centre (X100.0, center (X100.0, Y50.0) of the
Y50.0) du trou de centrage à une centering hole at a rapid traverse
vitesse de déplacement rapide rate
G43 Z50.0 H1; ......................................................... Positionnement de l’axe Z au niveau Positioning of the Z-axis to Z50.0
Z50.0 à une vitesse de déplacement level at a rapid traverse rate
rapide
Z−20.0; ..................................................................... Positionnement de l’axe Z au niveau Positioning of the Z-axis to Z−20.0
Z−20.0 à une vitesse de déplace- level at a rapid traverse rate
ment rapide
G320 D30.0 Z−35.0 E5.0 W54. A−100.0 B−50.0; ... Exécution du cycle de centrage Execution of automatic centering
automatique (G320) (type A) cycle (G320) (type A)

• D30.0 ..................... Diamètre du trou de Diameter of centering


centrage : 30 mm hole: 30 mm
• Z−35.0.................... Valeur de coordon- Z-axis coordinate
née de l’axe Z (valeur value (absolute
absolue) value)
• E5.0 ....................... Valeur d’approche : 5 Approach amount: 5
mm mm
• W54 ....................... Système de coordon- Work coordinate
nées de pièce N° : system No.: G54
G54
• A−100.0 ................. Distance et direction Distance and
depuis la position direction from the
actuelle jusqu’au present position to
point d’origine de la the workpiece zero
pièce (axe X) : −100.0 point (X-axis): −100.0
mm mm
• B−50.0 ................... Distance et direction Distance and
depuis la position direction from the
actuelle jusqu’au present position to
point d’origine de la the workpiece zero
pièce (axe Y) : −50.0 point (Y-axis): −50.0
mm mm
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
38 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

2 NOTE 2 NOTE
L’adresse R étant omise, le cycle de Since address R is omitted,
mesure est exécuté une fois. measurement cycle is executed once.
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE 2 NOTE
La position de changement d’outil diffère Tool change position differs depending
selon les modèles de machine. on machine models.
M01;
M06; ......................................................................... Remplacement de T1 (palpeur) par Changing T1 (sensor) in the spindle
l’outil T2 dans la broche with T2 tool
N2;
(fraise à surfacer)
(face mill)
:
: Programme d’usinage Machining program
:
M30;

Liste des alarmes Alarm List

Les alarmes liées au centrage automatique sont indiquées The alarms related with the automatic centering are indicated
ci-dessous. below.

N° alarme
macro
Signification Contents
Macro Alarm
No.
Une valeur différente de 1 et 2 est spécifiée avec A value other than 1 and 2 is specified with the
3100
l’adresse M. address M.
Le signal de saut est déjà activé avant que l’axe Z The skip signal is already turned ON before the
3101
n’atteigne le point spécifié. Z-axis reaches the specified point.
3102 Les signes précédant U et V diffèrent l’un de l’autre. The signs preceding U and V differ from each other.
La sonde du palpeur a parcouru la plage effective The sensor probe has moved beyond the skip valid
3103 de palpage avant que le signal de saut ne soit range before the skip signal is turned ON.
activé.
Le signal de saut est déjà activé avant que la sonde The skip signal is already turned ON before the
3104 du palpeur n’entre dans la plage effective de pal- sensor probe enters the skip valid range.
page.
Parmi les adresses D, U et V, celles ne pouvant pas Among addresses D, U, and V, those which cannot
3105 être spécifiées en combinaison sont spécifiées be specified in combination are specified
simultanément. simultaneously.
Aucune des adresses (D, U, V) n’est spécifiée afin None of addresses (D, U, V) is specified to
3106
de déterminer le type de centrage. determine the centering type.
La valeur numérique spécifiée pour les adresses D, The numeric value specified for address D, U, or V
3107 U ou V est inférieure à la valeur programmable mini- is smaller than the minimum programmable value.
male.
Une valeur numérique extérieure à la plage pro- A numeric value outside the programmable range is
3108
grammable est spécifiée pour l’adresse W. specified for address W.
Les deux adresses Z et K sont spécifiées dans le Both addresses Z and K are specified in the same
3109
même bloc. block.
Aucune des adresses Z et K n’est spécifiée. Spéci- None of addresses Z and K is specified. Specify
3110
fiez soit Z soit K. either Z or K.
3111 Une valeur positive est spécifiée pour l’adresse K. A positive value is specified for address K.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 39

N° alarme
macro
Signification Contents
Macro Alarm
No.
La valeur de décalage de centre mesurée est supé- Measured center offset amount is greater than the
3112
rieure à la limite autorisée réglée pour Q. allowable limit set for Q.
Une valeur inférieure à 3 mm (0.12 in.) est spécifiée A value smaller than 3 mm (0.12 in.) is specified for
3113
pour l’adresse E. address E.
3114 Une valeur négative est spécifiée pour l’adresse T. A negative value is specified for address T.
Une valeur négative est réglée pour un diamètre de A negative value is set for a stylus diameter.
3115
pointe.
Le décalage de pointe n’est pas réglé pour la Stylus offset is not set for 4-point measurement.
3116
mesure 4 points.
Le décalage de pointe n’est pas réglé pour la Stylus offset is not set for 3-point measurement.
3117
mesure 3 points.
Un mot W de W1 à W48, W101 à W148, W1001 à A W word of W1 to W48, W101 to W148, W1001 to
W1300, ou W2001 à W2300 est spécifié bien que la W1300, or W2001 to W2300 is specified although
3118
spécification du système de coordonnées de pièce the additional work coordinate system specification
additionnel ne soit pas sélectionné. is not selected.

3-2 MESURE AUTOMATIQUE


AUTOMATIC MEASUREMENT

Préliminaire Outline

En utilisant un palpeur de contact, ce système automatise la Using a contact sensor, this system automates the
mesure d’une pièce finie qui était précédemment effectuée measurement of a finished workpiece which was used to be
manuellement à l’aide d’un outil de mesure. L’automatisation carried out manually using a measuring tool. By automating
du travail de mesure améliore considérablement l’efficacité measurement work, total production efficiency is drastically
globale de la production. improved.
Les résultats de mesure sont mémorisés en tant que variable The results of measurement are stored to common variable
commune #135. Il est également possible d’évaluer le résultat #135. It is also possible to evaluate the result of measurement
de mesure en spécifiant les tolérances (coté “+” et coté “−”) by specifying the tolerances (“+” side and “−” side) in a
dans un programme. program.
5En utilisant le fait que le résultat de mesure peut être évalué, vous 5Using the feature that the result of measurement can be evaluated,
pouvez choisir le traitement d’erreur requis dans le cas où la valeur it is possible to take required error processing in case the
mesurée ne soit pas comprise dans la plage de tolérance réglée, measured value does not fall within the set tolerance range by
ceci en spécifiant le numéro de séquence de destination de saut. specifying the jump destination sequence number. In this case,
Dans ce cas, le programme principal doit être créé selon le the main program must be created according to the required
traitement requis. processing.

Détermination de la mesure automatique Specifying the Automatic Measurement

Ce chapitre décrit le format d’instruction pour la mesure This section describes the command format for automatic
automatique. measurement.

G321 D_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. S_. T_. M_.;
G321 U_. V_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. S_. T_. M_.;
G321 U_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. S_. T_. M_.;
G321 V_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. S_. T_. M_.;
• G321 ................................... Appelle le cycle de mesure automatique. Calls out the automatic measurement cycle.
• D. ........................................ Diamètre de l’objet à mesurer Diameter of object to be measured
• U. ........................................ Distance entre 2 points à mesurer selon la Distance between 2 points to be measured
direction de l’axe X (D.I. ou D.E.) in the X-axis direction (I.D. or O.D.)
• V. ......................................... Distance entre 2 points à mesurer selon la Distance between 2 points to be measured
direction de l’axe Y (D.I. ou D.E.) in the Y-axis direction (I.D. or O.D.)
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
40 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

• Z. ......................................... Instruction absolue Absolute command


Spécifiez la valeur de coordonnée de l’axe Z Specify the Z-axis coordinate value where
où le cycle de mesure automatique est exé- the automatic measurement cycle is
cuté. executed.
• K. ......................................... Instruction incrémentale Incremental command
Spécifiez la distance et la direction de l’axe Specify the Z-axis distance and direction
Z entre la position actuelle et la position où from the present position to the position
le cycle de mesure automatique est exécuté. where the automatic measurement cycle is
executed.
• E. ......................................... Valeur d’approche Approach amount
• A. ......................................... Tolérance côté “+” “+” side tolerance
• B. ......................................... Tolérance côté “−” “−” side tolerance
• R. ........................................ Sélection du Nonmbre de mesures (1 fois ou Selection for the number of measurements
3 fois) (1 time or 3 times)
• S. ......................................... Sélection du nombre de points de mesure (4 Selection for the number of measurement
points ou 3 points) points (4 points or 3 points)
• T. ......................................... Numéro de séquence Sequence number
Le numéro de séquence du bloc auquel le The sequence number of the block to which
programme devra retourner si la valeur the program should return if the measured
mesurée n’est pas comprise dans plage de value does not fall within the tolerance
tolérance. range.
• M. ........................................ Sélection entre les outils capteurs 1 et 2 Selection between sensor tools 1 and 2

2 NOTE 2 NOTE
1. Entrez un point décimal pour l’argument d’adresses spécifié 1. Enter a decimal point for the argument of addresses specified
suivant G321. following G321.
2. Les adresses D, U et V (spécifiées ou Non, valeur négative ou 2. Addresses D, U, and V (specified or not, negative value or positive
valeur positive (valeur positive : mesure intérieure, valeur négative value (positive value: inside measurement, negative value: outside
: mesure extérieure)) déterminent le type de cycle de mesure measurement)) determine the type of automatic measurement
automatique à exécuter. Parmi ces adresses, seule une cycle to be executed. Among these addresses, only a combination
combinaison de U et V est permise, et si toute autre combinaison of U and V is allowed, and if any other combination of addresses is
d’adresses est spécifiée, un message d’alarme (N°3126) s’affiche specified, an alarm message (No. 3126) is displayed on the
à l’écran. screen.
3. Pour les adresses Z et K, désignez l’une d’elles. Un message 3. For addresses Z and K, designate either of them. An alarm
d’alarme (N°3128) s’affiche à l’écran si Z et K sont désignées à la message (No. 3128) is displayed on the screen if both Z and K are
fois. designated.
4. Les adresses Z et K ne sont pas influencées par la désignation de 4. Addresses Z and K are not influenced by the designation of G90
G90 et G91. and G91.
5. Pour l’adresse K, désignez une valeur négative. Si une valeur 5. For address K, designate a negative value. If a positive value is
positive est désignée, un message d’alarme (N°3130) s’affiche à designated, an alarm message (No. 3130) is displayed on the
l’écran. screen.
6. Si la désignation de l’adresse E est omise, la valeur d’approche de 6. If designation of address E is omitted, approach amount of 5 mm
5 mm (0.2 in.) est affectée. (0.2 in.) is assumed.
7. Pour l’adresse E, désignez une valeur supérieure à 3 mm (0.12 7. For address E, designate a value greater than 3 mm (0.12 in.). If a
in.). Si une valeur inférieure à 3 mm (0.12 in.) est désignée, un value smaller than 3 mm (0.12 in.) is designated, an alarm
message d’alarme (N°3132) s’affiche à l’écran. message (No. 3132) is displayed on the screen.
8. Le mode d’avance d’axe est changé en mode d’avance de palpage 8. Axis feed mode is changed to the skip feed mode from the position
à partir de la valeur de la position d’approche (E) précédant le approach amount (E) away from the measurement point.
point de mesure.
Si “le diamètre de l’objet mesuré ≤ diamètre de sonde + (valeur If “the diameter of measured object ≤ probe diameter + (approach
d’approche ×2)”, il n’est pas tenu compte de la valeur d’approche amount ×2)”, the approach amount is disregarded and
et la mesure démarre immédiatement avec une vitesse d’avance measurement starts immediately at a skip feedrate.
de palpage.
9. Si l’adresse R est désignée, le mode de mesure 3 fois est appelé 9. If address R is designated, 3-time measurement mode is called
sans tenir compte de la valeur désignée sauf si elle est omise. disregarding of the designated value unless it is omitted.
10. Si l’adresse S est spécifiée, la mesure 3 points est sélectionnée 10. If address S is specified, 3-point measurement is selected
quelle que soit la valeur spécifiée. Ceci est valable uniquement regardless of the specified value. This is valid only for type A.
pour le type A.
11. Si l’adresse T est omise, un message d’alarme (N°3122) s’affiche 11. If address T is omitted, an alarm message (No. 3122) is displayed
à l’écran si la valeur mesurée n’est pas comprise dans la plage de on the screen if the measured value does not fall within the
tolérance et la machine s’arrête. tolerance range and the machine stops.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 41

12. La dimension minimale qui peut être mesurée est déterminée par 12. The minimum dimension that can be measured is determined by
la taille de la sonde du palpeur. Elle est également influencée par the size of the sensor probe. This is also influenced by the amount
la valeur du désalignement entre le centre de la sonde et l’axe de of misalignment between the probe center and the spindle center
la broche ainsi que la précision avec laquelle la sonde est line and also how the probe is accurately positioned at the center
positionnée au centre de l’objet à mesurer. Par conséquent, la of the object to be measured. Therefore, the measurable
dimension mesurable n’est pas toujours la valeur programmable dimension is not always the minimum programmable value.
minimale.
13. Lorsque OUTIL PALPEUR 2 est désactivé, OUTIL PALPEUR 1 est 13. When the SENSOR TL2 is invalidated, the SENSOR TL1 is always
toujours sélectionné indépendamment des données d’instructions selected regardless of the command data following the address M.
suivant l’adresse M.
14. Lorsque OUTIL PALPEUR 2 est activé et lorsque l’adresse M est 14. When the SENSOR TL2 is validated and the address M is omitted
omise dans l’instruction, OUTIL PALPEUR 1 est sélectionné. in the command, the SENSOR TL1 is selected. When a value
Lorsqu’une valeur différente de 1 et 2 est spécifiée avec l’adresse other than 1 and 2 is specified with the address M, the alarm (No.
M, l’alarme (N°3120) s’affiche à l’écran. 3120) is displayed on the screen.
<Plage effective de palpage> <Skip valid range>

Point désigné par l’adresse D, U, ou V


Point Specified by Address D, U, or V
Valeur de surcourse
6 mm (0.24 in.)
Valeur d’approche Over Stroke Amount
Approach Amount 6 mm (0.24 in.)

Sonde du palpeur
Sensor Probe
Plage effective de palpage
Skip Valid Range
Plage de contrôle du départ Plage de contrôle de fin du
du palpage 0.1 mm (0.004 in.) palpage 1 mm (0.04 in.)
Skip Start Check Range Skip End Check Range
0.1 mm (0.004 in.) 1 mm (0.04 in.)

Avance rapide jusqu’au point d’approche Déplacement à une vitesse d’avance de palpage
Rapid Feed Up to the Approach Point Movement at a Skip Feedrate

Point d’approche
Approach Point

1. Spécifiez le point par l’adresse D, U, ou V ainsi le palpeur lit 1. Specify the point by address D, U, or V so that the sensor
le signal de saut à l’intérieur de la plage effective de reads the skip signal within the skip valid range shown
palpage indiquée ci-dessus. above.
2. La valeur de surcourse à partir du point D est calculée dans 2. The over stroke amount from point D is calculated in a
un programme macro. Par conséquent, il est impossible de macro program. Therefore, it is not possible to change the
modifier la valeur de surcourse à partir du point D. over stroke amount from point D.
3. Si le signal de saut est déjà activé lorsque la sonde du 3. If the skip signal is already turned ON when the sensor
palpeur se situe à l’intérieur de la plage de contrôle du probe is within the skip start check range, an alarm
départ du palpage, un message d’alarme (N°3124) s’affiche message (No. 3124) is displayed on the screen.
à l’écran.
4. Si le signal de saut est activé après avoir pénétré la plage 4. If the skip signal is turned ON after passing through the skip
effective de palpage, un message d’alarme (N°3123) valid range, an alarm message (No. 3123) is displayed on
s’affiche à l’écran. the screen.
5. Si le signal de saut n’est pas activé alors que la sonde du 5. If the skip signal is not turned ON although the sensor
palpeur a atteint le point extrême de la valeur de surcourse, probe has moved to the end point of the over stroke
un message d’alarme (N°3123) s’affiche à l’écran. amount, an alarm message (No. 3123) is displayed on the
screen.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
42 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Format d’instruction du cycle de mesure automatique Command Format of Automatic Measurement Cycle by
selon les types 0 Types
Le cycle de mesure automatique comprend les types A à F The automatic measurement cycle includes types A to F
selon la méthode de mesure et la position de mesure. Le according to the measurement method and measurement
format d’instruction pour les types individuels est illustré position. The following shows the command format for the
ci-dessous. individual types.
: position de centrage : point de mesure
: Center position : Measurement point

Type Schéma de déplacement Format


Type Movement Diagram Format
(Mesure 4 points)
(4-point measurement)

G321 D_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. T_.;


D

A
(Mesure 3 points)
(3-point measurement)

G321 D_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. S_. T_.;


D

B G321 U_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. T_.;

C V G321 V_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. T_.;

D D G321 D−_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. T_.;


FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 43

: position de centrage : point de mesure


: Center position : Measurement point

Type Schéma de déplacement Format


Type Movement Diagram Format

E G321 U−_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. T_.;

F G321 V−_. Z(K)_. E_. A_. B_. R_. T_.;


V
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
44 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Organigramme de mesure automatique Flow Chart of Automatic Measurement

Le déroulement de la mesure automatique est explicité The flow of automatic measurement is explained below using a
ci-dessous à l’aide d’un organigramme. flowchart.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 45

Démarrage de l’opération

Réglez le palpeur de broche dans la broche*1

Positionnez la broche (axes X et Y) près du centre du trou à mesurer*2

Démarrez le programme de mesure automatique (G321)

Le centre de la pointe est positionné au centre de l’objet à mesurer

Les valeurs de coordonnées X et Y du point de départ du programme de mesure automatique sont mémorisées

Le type de mesure automatique est considéré

Non Oui
R = vide ?

Mesure (3 fois) Mesure (1 fois)

Mesure (le palpeur est placé en contact avec la pièce)

Positionnez la broche (axes X et Y) au point de départ du programme de mesure automatique

Les valeurs de coordonnées du centre, ainsi que le diamètre ou la largeur sont mémorisées en tant que variables communes

Non Fin de mesure


(3 fois) ?

Oui

La valeur moyenne des données


mesurées (3 points) est déterminée

Le résultat de mesure est mémorisé en tant que variable commune #135

Oui
A = vide ?

Non
Non
Dans la limite
supérieure ?
Oui
Non
Oui
B = vide ?

Non Oui
Non T = vide ?
Oui
Fin de l’opération Dans la limite
inférieure ?

Le programme retourne au numéro de séquence T Arrêt par alarme


dans le programme principal
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
46 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Start of operation

Set the spindle sensor in the spindle*1

Position the spindle (X- and Y-axes) near the center of the hole to be measured*2

Start the automatic measurement program (G321)

The stylus center is positioned at the center of object to be measured

The X and Y coordinate values of the automatic measurement program start point are stored

The type of automatic measurement is judged

No Yes
R = empty?

Measurement (3 times) Measurement (1 time)

Measurement (sensor is brought into contact with the workpiece)

Position the spindle (X- and Y-axes) at the automatic measurement program start point

The coordinate values of the center, and diameter or width are stored to the common variables

No Measurement
completed (3 times)?

Yes

The median of the measured data


(3 points) is determined

The result of measurement is stored to common variable #135

Yes
A = empty?

No
No
Within the upper
limit?
Yes
No
Yes
B = empty?

No Yes
No T = empty?
Yes
End of operation Within the lower
limit?

Program returns to sequence number T in the main program Alarm stop


FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 47

2 NOTE 2 NOTE
*1 Réglez le palpeur dans la direction identique à celle où il était *1 Set the sensor in the same direction as the direction it was
monté lorsque le décalage de pointe a été exécuté. mounted when stylus offset was executed.
*2 Centrez la broche aussi précisément que possible. *2 Position the spindle at the center as accurately as possible.

Contenu des données de mesure mémorisées en Contents of Measurement Data Stored to Variables
variables

Centrez la broche aussi précisément que possible. Position the spindle at the center as accurately as possible.
2 NOTE 2 NOTE
1. Notez que les variables communes #100 à #138 sont effacées 1. Note that the common variables #100 to #138 are cleared at the
lorsque le programme macro du palpeur est lancé. start of sensor macro program.
2. Pour #147 et #148, les données sont réglées automatiquement, 2. For #147 and #148, the data is set automatically independent of
indépendamment de l’exécution des programmes. the execution of the programs.
3. Les données mémorisées dans les variables communes #148 3. The data stored in common variables #148 (spindle tool number)
(numéro d’outil de broche) et #147 (numéro de la palette chargée and #147 (pallet number of machine loaded pallet) are not updated
dans la machine) ne sont pas mises à jour immédiatement si la CN immediately if the NC is busy. This means data of these common
est occupée. Cela signifie que les données de ces variables variables are not guaranteed in the timing of data updating.
communes ne sont pas garanties à tout moment dans le minutage The NC enters the busy state mainly caused by background input/
de la mise à jour des données. output processing through the RS-232C interface. However, other
La CN est placée en état occupé principalement en raison du processing could also make the NC busy.
traitement d’entrée/de sortie en arrière-plan via l’interface Therefore, if certain processing uses the data in the common
RS-232C. Toutefois, d’autres traitements peuvent également variables above and when such processing is very important, it is
occuper la CN. necessary to check if the data in them have been updated to the
Par conséquent, si certains traitements utilisent les données des latest number using a user macro.
variables communes ci-dessus et si ces traitements sont très
importants, il est nécessaire de vérifier que les données qu’elles
contiennent ont été mises à jour au plus récent numéro à l’aide
d’une macro utilisateur.

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
Valeur minimum
#100
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#101
Measured value (1st cycle)

Différence de distance selon la Valeur mesurée (2nd cycle)


#102
direction des axes X/Y Measured value (2nd cycle)
Difference in X-/Y-axis direction Valeur mesurée (3ème cycle)
#103 distance Measured value (3rd cycle)
Valeur maximum
#104
Maximum value
Valeur moyenne
#105
Medium
#106
#107
#108
#109
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
48 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
Valeur minimum
#110
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#111
Measured value (1st cycle)
Centre selon la direction de l’axe
X Valeur mesurée (2nd cycle)
#112
(système de coordonnées de Measured value (2nd cycle)
pièce) Valeur mesurée (3ème cycle)
#113 Center in the X-axis direction Measured value (3rd cycle)
(work coordinate system)
Valeur maximum
#114
Maximum value
Valeur moyenne
#115
Medium
#116
#117
#118
#119
Valeur minimum
#120
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#121
Measured value (1st cycle)
Centre selon la direction de l’axe
Y Valeur mesurée (2nd cycle)
#122
(système de coordonnées de Measured value (2nd cycle)
pièce) Valeur mesurée (3ème cycle)
#123 Center in the Y-axis direction Measured value (3rd cycle)
(work coordinate system)
Valeur maximum
#124
Maximum value
Valeur moyenne
#125
Medium
#126
#127
Valeur de décalage de position de la pointe (axe X)
#128
Stylus position offset amount (X-axis)
Valeur de décalage de position de la pointe (axe Y)
#129
Stylus position offset amount (Y-axis)
Valeur minimum
#130
Minimum value
Valeur mesurée (1er cycle)
#131
Measured value (1st cycle)
Valeur mesurée (2nd cycle)
#132
Diamètre ou largeur Measured value (2nd cycle)
Diameter or width Valeur mesurée (3ème cycle)
#133
Measured value (3rd cycle)
Valeur maximum
#134
Maximum value
Valeur moyenne
#135
Medium
#136
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 49

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
#137
#138
#139
#140
#141
#142
#143
#144
#145
#146
Numéro de palette (palette chargée sur la machine) (uniquement pour les séries MH et SH, ainsi que les
#147 modèles M-300, M-400, M-25FH)
Pallet number (machine loaded pallet) (for MH and SH series, M-300, M-400, M-25FH only)
Numéro d’outil de la broche
#148
Spindle tool number
#149

2 NOTE 2 NOTE
Les données réglées pour les variables communes #100 à #105 The data set for common variables #100 to #105 is displayed only for
s’affichent uniquement pour le type A (mesure 4 points) et le type D. Type A (4-point measurement) and Type D. The values may be used to
Les valeurs peuvent être utilisées pour évaluer le degré de cylindricité. evaluate the roundness.

Exemples de mesure automatique Examples of Automatic Measurement

+Y Point d’origine
machine
Machine Zero Point

+X

−100.0 0 100.0

No. 3 No. 6
100.0

Point d’origine de l’usinage


No. 2 φ80±0.1 Machining Zero Point
0
4-φ40 −0.00
No. 4 No. 5 −0.02
−100.0

No. 1 400±0.5
Table
Table

Z0
Z−20.0
Z−50.0

Table
Table
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
50 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

2 NOTE 2 NOTE
Dans le cas d’un capteur optique, réglez M144 pour “CODE M AVANT For an optical sensor, set M144 for “M CODE BEFORE
LA MESURE” et M145 pour ‘CODE M APRES LA MESURE’ sur MEASUREMENT” and M145 for ‘M CODE AFTER MEASUREMENT’
l’écran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE’. on the ‘SP SENSOR DATA SETTING’ screen.

O0001;
N1;
:
: Programme d’usinage Machining program
:
T1; ............................................................................ Appel de l’outil T1 (palpeur) Calling T1 tool (sensor)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine. 1 For the tool change position, refer
1 Concernant la position de change- to the PROGRAMMING MANUAL
ment d’outil, reportez-vous au separately provided.
MANUEL DE PROGRAMMATION
fourni séparément.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de broche Changing spindle tool with T1
par T1 (palpeur) (sensor)
N10; ......................................................................... Mesure automatique Automatic measurement
(mesure)
(measurement)
G90 G00 G54 X0 Y0; ............................................... Positionnement de l’outil (palpeur) Positioning the tool (sensor) in the
dans le système de coordonnées de G54 work coordinate system at the
pièce G54 au centre de la largeur center of width 400 mm (No. 1) at a
400 mm (N°1) à une vitesse de rapid traverse rate
déplacement rapide
G43 Z30.0 H1; ......................................................... Positionnement de l’axe Z au niveau Positioning of the Z-axis to Z30.0
Z30.0 à une vitesse de déplacement level at a rapid traverse rate
rapide
Z5.0; ......................................................................... Positionnement de l’axe Z au niveau Positioning of the Z-axis to Z5.0
Z5.0 à une vitesse de déplacement level at a rapid traverse rate
rapide
G321 U−400.0 Z−30.0 A0.5 B−0.5; ......................... Exécution du cycle de mesure auto- Execution of automatic
matique (G321) sur la largeur de measurement cycle (G321) on width
400 mm (N°1) (type E) 400 mm (No. 1) (type E)

• U−400.0 ................. Distance entre 2 Distance between 2


points à mesurer points to be
selon la direction de measured in the
l’axe X (D.E.) : X-axis direction
400 mm (O.D.): 400 mm

2 NOTE 2 NOTE
Une valeur négative est réglée A negative value is set since outside
lorsqu’une mesure extérieure a été measurement is executed.
exécutée.

• Z−30.0.................... Valeur de coordon- Z-axis coordinate


née de l’axe Z (valeur value (absolute
absolue) value)
• A0.5........................ Tolérance côté “+” : “+” side tolerance: 0.5
0,5 mm mm
• B−0.5...................... Tolérance côté “−” : “−” side tolerance:
−0,5 mm −0.5 mm
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 51

2 NOTE 2 NOTE
1. La valeur d’approche est 5 mm car 1. The approach amount is 5 mm since
l’adresse E n’est pas spécifiée. address E is not specified.
2. L’adresse R étant omise, le cycle de 2. Since address R is omitted,
mesure est exécuté une fois. measurement cycle is executed
once.
#500 = #135; ............................................................ Mémorisation en tant que variable Storing the result of measurement
commune #500 du résultat de presently stored in common variable
mesure actuellement mémorisé en #135 to common variable #500
variable commune #135
G321 D80.0 Z−25.0 E3.0 A0.1 B−0.1; ..................... Exécution du cycle de mesure auto- Execution of automatic
matique (G321) sur un trou de 80 measurement cycle (G321) at 80
mm de diamètre (N°2) (type A) mm dia. hole (No. 2) (type A)

• D80.0 ..................... Diamètre de l’objet à Diameter of object to


mesurer : 80 mm be measured: 80 mm
• Z−25.0.................... Valeur de coordon- Z-axis coordinate
née de l’axe Z (valeur value (absolute
absolue) value)
• E3.0 ....................... Valeur d’approche : 3 Approach amount: 3
mm mm
• A0.1 ....................... Tolérance côté “+” : “+” side tolerance: 0.1
0,1 mm mm
• B−0.1 ..................... Tolérance côté “−” : “−” side tolerance:
−0,1 mm −0.1 mm

2 NOTE 2 NOTE
1. Le cycle est exécuté en mode de 1. The cycle is executed in the 4-point
mesure 4 points car l’adresse S n’est measurement mode since address S
pas spécifiée. is not specified.
2. L’adresse R étant omise, le cycle de 2. Since address R is omitted,
mesure est exécuté une fois. measurement cycle is executed
once.
#501 = #135; ............................................................ Mémorisation en tant que variable Storing the result of measurement
commune #501 du résultat de presently stored in common variable
mesure actuellement mémorisé en #135 to common variable #501
variable commune #135
G00 X−100.0 Y100.0; .............................................. Positionnement de l’outil (palpeur) Positioning the tool (sensor) to the
au centre du trou de 40 mm de dia- center of 40 mm dia. hole (No. 3) at
mètre (N°3) à une vitesse de dépla- a rapid traverse rate
cement rapide
G321 D40.0 Z−10.0 E3.0 A−0.01 B−0.02 S3.; ........ Exécution du cycle de mesure auto- Execution of automatic
matique (G321) sur un trou de 40 measurement cycle (G321) at 40
mm de diamètre (N°3) (type A) mm dia. hole (No. 3) (type A)

• D40.0 ..................... Diamètre de l’objet à Diameter of object to


mesurer : 40 mm be measured: 40 mm
• Z−10.0.................... Valeur de coordon- Z-axis coordinate
née de l’axe Z (valeur value (absolute
absolue) value)
• E3.0 ....................... Valeur d’approche : 3 Approach amount: 3
mm mm
• A−0.01 ................... Tolérance côté “+” : “+” side tolerance:
−0,01 mm −0.01 mm
• B−0.02 ................... Tolérance côté “−” : “−” side tolerance:
−0,02 mm −0.02 mm
• S3 .......................... Mesure 3 points 3-point measurement
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
52 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

2 NOTE 2 NOTE
L’adresse R étant omise, le cycle de Since address R is omitted,
mesure est exécuté une fois. measurement cycle is executed once.
#502 = #135; ............................................................ Mémorisation en tant que variable Storing the result of measurement
commune #502 du résultat de presently stored in common variable
mesure actuellement mémorisé en #135 to common variable #502
variable commune #135
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine zero point

M01;
M30;

2 NOTE 2 NOTE
Le résultat de mesure est sauvegardé en tant que variable commune The result of measurement is saved to common variable #135. In this
#135. Dans cette zone, cependant, les données existantes sont area, however, the existing data is overwritten by new data each time
écrasées par les Nonuvelles données à chaque fois que le dernier the latest result of measurement is saved. To retain the measurement
résultat de mesure est sauvegardé. Pour garder en mémoire le résultat result in a variable, use common variables #500's to save the data.
de mesure dans une variable, utilisez les variables communes #500
afin de sauvegarder les données.

Liste des alarmes Alarm List

Les alarmes liées à la mesure automatique sont indiquées The alarms related with the automatic measurement are
ci-dessous. indicated below.
N° alarme
macro
Signification Contents
Macro Alarm
No.
Une valeur différente de 1 et 2 est spécifiée avec A value other than 1 and 2 is specified with the
3120
l’adresse M. address M.
Le signal de saut est déjà activé avant que l’axe Z The skip signal is already turned ON before the
3121
n’atteigne le point spécifié. Z-axis reaches the specified point.
La valeur mesurée n’est pas comprise dans la tolé- The measured value falls outside the specified
3122
rance spécifiée. tolerance.
La sonde du palpeur a parcouru la plage effective The sensor probe has moved beyond the skip valid
3123 de palpage avant que le signal de saut ne soit range before the skip signal is turned ON.
activé.
Le signal de saut est déjà activé avant que la sonde The skip signal is already turned ON before the
3124 du palpeur n’entre dans la plage effective de pal- sensor probe enters the skip valid range.
page.
La valeur numérique spécifiée pour D, U et/ou V est The specified numeric value for D, U, and/or V is “0”.
3125
“0”.
Parmi les adresses D, U et V, celles ne pouvant pas Among addresses D, U, and V, those which cannot
3126 être spécifiées en combinaison sont spécifiées be specified in combination are specified
simultanément. simultaneously.
Aucune des adresses (D, U, V) n’est spécifiée afin None of addresses (D, U, V) is specified to
3127
de déterminer le type de centrage. determine the centering type.
Les deux adresses Z et K sont spécifiées dans le Both addresses Z and K are specified in the same
3128
même bloc. block.
Aucune des adresses Z et K n’est spécifiée. Spéci- None of addresses Z and K is specified. Specify
3129
fiez soit Z soit K. either Z or K.
3130 Une valeur positive est spécifiée pour l’adresse K. A positive value is specified for address K.
La valeur numérique spécifiée pour les adresses D, The numeric value specified for address D, U, or V
3131 U ou V est inférieure à la valeur programmable mini- is smaller than the minimum programmable value.
male.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 53

N° alarme
macro
Signification Contents
Macro Alarm
No.
Une valeur inférieure à 3 mm (0.12 in.) est spécifiée A value smaller than 3 mm (0.12 in.) is specified for
3132
pour l’adresse E. address E.
3133 Une valeur négative est spécifiée pour l’adresse T. A negative value is specified for address T.
Une valeur négative est réglée pour un diamètre de A negative value is set for a stylus diameter.
3134
pointe.
Le décalage de pointe n’est pas réglé pour la Stylus offset is not set for 4-point measurement.
3135
mesure 4 points.
Le décalage de pointe n’est pas réglé pour la Stylus offset is not set for 3-point measurement.
3136
mesure 3 points.
Une valeur supérieure à “10” est spécifiée pour A value larger than “10” is specified for address A.
3137
l’adresse A.
Une valeur supérieure à “2× E” est spécifiée pour A value larger than “2× E” is specified for address B.
3138
l’adresse B.
Une valeur spécifiée pour l’adresse A est inférieure A value specified for address A is smaller than a
3139
à une valeur spécifiée pour l’adresse B. value specified for address B.

3-3 MESURE DE LA FACE DE REFERENCE


REFERENCE FACE MEASUREMENT

Préliminaire Outline

En spécifiant l’instruction G370, les valeurs des coordonnées By specifying the G370 command, the coordinate values of the
de la face de référence dans la direction de l’axe Z peuvent reference face in the Z-axis direction can be measured and set
être mesurées et réglées dans le système de coordonnées de in the work coordinate system. This command can also
pièce. Cette instruction permet également de mesurer la valeur measure the coordinate value of the workpiece top surface to
des coordonnées de la surface supérieure de la pièce afin de evaluate it and to check the flatness.
l’évaluer et d’en vérifier la planéité.
2 NOTE 2 NOTE
Dans le cas d’un capteur optique, réglez M144 pour “CODE M AVANT For an optical sensor, set M144 for “M CODE BEFORE
LA MESURE” et M145 pour ‘CODE M APRES LA MESURE’ sur MEASUREMENT” and M145 for ‘M CODE AFTER MEASUREMENT’
l’écran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE’. on the ‘SP SENSOR DATA SETTING’ screen.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
54 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

<Procédure pour l’utilisation de la fonction Mesure de la <Procedure for Using the Reference Face Measurement
face de référence> Function>
Le déroulement de la mesure de la face de référence est The flow of reference face measurement is explained below.
indiqué ci-dessous.

Démarrage de l’opération

Réglage des données sur l’écran ‘MESURE DU COTE STANDARD’ (préparation avant l’opération)

Réglage de la correction de la longueur de l’outil palpeur (Préparation avant l’opération)

Réglage du système de Réglage du système des Evaluez la valeur des


coordonnées de pièce pour l’axe coordonnées de pièce pour l’axe coordonnées de la pièce pour sa
Z par une opération simple en Z à partir d’un programme surface supérieure/vérifiez sa
mode MDI planéité si nécessaire

Fin de l’opération

Start of operation

Setting data on the ‘MEASUREMENT ON STANDARD SIDE’ screen (Preparation before operation)

Setting the sensor tool length offset (Preparation before operation)

Setting the work coordinate Setting the work coordinate Evaluate the work coordinate
system for the Z-axis by a system for the Z-axis from a value of the workpiece top
simple operation in the MDI program surface/check the flatness if
mode necessary

End of operation

Réglage des données sur l’écran ‘MESURE DU COTE Setting Data on the ‘MEASUREMENT ON STANDARD
STANDARD’ SIDE’ Screen

u [MDI] D Touche de sélection de fonction g (OFFSET) u [MDI] D Function selection key g (OFFSET) D [<] D
D [<] D [PARAM. REGLAGE] D [SYSTEME CAP- [SETUP PARAM.] D [SENSOR SYSTEM] D Press the
TEURS] D Appuyez sur la touche de sélection de fonction Function selection key v (Next Page) several times to
v (Page Suivante) à plusieurs reprises pour afficher la display page 2/3 of the ‘MEASUREMENT ON STANDARD
page 2/3 de l’écran ‘MESURE DU COTE STANDARD’. SIDE’ screen.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 55

Eléments de réglage de l’écran 0 Screen Setting Items


<‘DISTANCE DEPLAC. DE MESURE’> <‘MOVING DISTANCE OF MEASURE’>
Réglez la distance dont l’outil palpeur doit être déplacé par Set the distance to move the sensor tool from the position
rapport à la position où il a été placé manuellement. La plage where it was located manually. The setting range is from 5.0
de réglage est comprise entre 5,0 mm et 9999,9 mm (0.20 in. mm to 9999.9 mm (0.20 in. to 390.00 in.) and the minimum
to 390.00 in.) et l’unité de réglage minimale est de 0,1 mm setting unit is 0.1 mm (0.10 in.). (The default setting is 30.0 mm
(0.10 in.). (Le réglage par défaut correspond à 30,0 mm (1.20 (1.20 in.).)
in.)).
<‘AVANCE DE MESURE’> <‘FEED OF MEASURE’>
Réglez la vitesse d’avance durant la mesure. La plage de Set the feedrate during measurement. The setting range is
réglage est comprise entre 30,0 et 300,0 mm/min (1.20 in./min from 30.0 mm/min to 300.0 mm/min (1.20 in./min to 11.80 in./
to 11.80 in./min) et l’unité de réglage minimale est de 1,0 mm/ min) and the minimum setting unit is 1.0 mm/min (0.10 in./min).
min (0.10 in./min). (Le réglage par défaut correspond à 200,0 (The default setting is 200.0 mm/min (8.00 in./min).)
mm/min (8.00 in./min)).
5La vitesse d’avance peut être spécifiée dans la plage 30,0 mm/min 5The feedrate can be specified in the range from 30.0 mm/min to
à 1000,0 mm/min (1.20 in./min to 40.00 in./min) si elle est spécifiée 1000.0 mm/min (1.20 in./min to 40.00 in./min) if it is specified with
avec l’adresse F dans un programme. address F in a program.
<‘NUM. DE CORR. DU CAPTEUR’> <‘OFS NUMBER OF SENSOR’>
Réglez le numéro de correction de l’outil palpeur. La plage de Set the offset number of a sensor tool. The setting range is
réglage correspond au nombre de groupes de corrections equivalent to the number of tool offset groups.
d’outil.
2 NOTE 2 NOTE
Si aucun numéro de correction de l’outil palpeur n’est défini, la If a sensor tool offset number is not set, the distance and direction from
distance et la direction sont calculées entre la pointe de l’outil palpeur the tip of the sensor tool at the zero point to the reference face is
au point d’origine et la face de référence. calculated.
<‘VALEUR D'ELOIGNEMENT’> <‘AMOUNT OF RUNNING AWAY’>
Réglez la distance de rétraction une fois la mesure effectuée. Set the retraction distance after measurement. The setting
La plage de réglage est comprise entre 0,5 et 9999,9 mm (0.02 range is from 0.5 mm to 9999.9 mm (0.02 in. to 390.00 in.) and
in. to 390.00 in.) et l’unité de réglage minimale est de 0,1 mm the minimum setting unit is 0.1 mm (0.10 in.). (The default
(0.10 in.). (Le réglage par défaut correspond à 1,5 mm (0.05 setting is 1.5 mm (0.05 in.).)
in.)).
<‘FREQUENCE DES MESURES’> <‘MEASURE FREQUENCY’>
Sélectionnez un ou trois pour le nombre de mesures. Select either one or three as the number of measurements.
5Une fois la mesure effectuée trois fois, la valeur moyenne des 5When measurement is performed three times, the average value
résultats est calculée. of the results is calculated.
<‘RETOUR ORIGINE APRES MESURE’> <‘ZERO RETURN AFTER MEASURE’>
Sélectionnez soit ‘VALIDE’ ou ‘INVAL.’ pour l’opération de Select either ‘VALID’ or ‘INVALID’ for Z-axis zero return
retour à l’origine de l’axe Z après la mesure. operation after measurement.
VALIDE : L’axe Z retourne au point d’origine après la mesure. Valid: The Z-axis returns to the zero point after measurement.
NON VAL. : L’axe Z se déplace vers le haut de la distance de Invalid: The Z-axis moves upward the set retraction distance
rétraction réglée puis il s’arrête. and stops.
<‘VERIFICATION D'ALARME’> <‘ALARM CHECK’>
Lors de la mesure, si l’outil palpeur n’atteint pas le face de During measurement, if the sensor tool does not reach the
référence après avoir parcouru la distance spécifiée, le signal reference face after traveling the specified distance, the skip
de saut n’est pas détecté et l’alarme se déclenche. signal is not detected and the alarm is triggered.
VALIDE : La fonction de contrôle de l’alarme est activée. Valid: The alarm check function is valid. (default setting after
(réglage par défaut après la mise sous tension) turning the power ON)
NON VAL. : Permet d’annuler la fonction de contrôle de Invalid: Cancels the alarm check function temporarily.
l’alarme temporairement.
5Sélectionnez ‘INVAL.’ afin de désactiver temporairement la 5Set ‘INVALID’ for this function to cancel the alarm check function
fonction de contrôle de l’alarme au cours de l’opération de temporarily during program check operation.
vérification de programme.
<‘ANNULATION DE CORRECTION’> <‘CANCELING OF OVERRIDE’>
Sélectionnez entre activer ou désactiver le commutateur de Select whether to validate or to invalidate the feedrate override
correction de la vitesse d’avance durant la mesure. switch during measurement.
VALIDE : Le réglage du commutateur de correction de la Valid: The setting of the feedrate override switch is ignored.
vitesse d’avance est ignoré.
NON VAL. : La vitesse d’avance peut être ajustée à l’aide du Invalid: The feedrate can be adjusted with the feedrate
commutateur de correction de la vitesse d’avance. override switch.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
56 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

<‘ACC. A L'ECRAN CORR. PIECE’> <‘MOVE TO WORK OFFSET SCREEN’>


Sélectionnez ‘VALIDE’ ou ‘INVAL.’ pour déterminer si l’écran Select ‘VALID’ or ‘INVALID’ to set whether or not the ‘WORK
‘CORRECTION PIECE’ doit s’afficher après la mesure afin de OFFSET’ screen is displayed to set the work coordinate
régler le système de coordonnées de pièce. system after measurement.
VALIDE : l’écran ‘CORRECTION PIECE’* s’affiche lorsque la Valid: The ‘WORK OFFSET’ screen* is displayed when
mesure est terminée. measurement is completed.
NON VAL. : Désactive la fonction d’affichage de l’écran Invalid: Invalidates the ‘WORK OFFSET’ screen display
‘CORRECTION PIECE’. function.
2 NOTE 2 NOTE
1. 1.
* Lorsque l’écran ‘CORRECTION PIECE’ est affiché, le mode * When the ‘WORK OFFSET’ screen is displayed, the ‘Z MES
‘ENTREE VAL MESURE Z’ est activé. Sélectionnez le système VAL INPUT’ mode is activated. Select the work coordinate
de coordonnées de pièce à l’aide du curseur, actionnez les system with the cursor, press the [MES VAL INPUT] soft-key
touches programmables [ENTR VAL MESURE], puis and then the [EXECUTE] soft-key to set the measured value. To
[EXECUTER] pour régler la valeur mesurée. Pour entrer la input continuously, move the cursor, press the [MES VAL
valeur en continu, déplacez le curseur, actionnez les touches INPUT] soft-key, and then the [EXECUTE] soft-key.
programmables [ENTR VAL MESURE], puis [EXECUTER].
2. Lorsque vous actionnez la touche programmable [RETOUR] une 2. When the [RETURN] soft-key is pressed after completing the
fois les réglages de l’écran ‘CORRECTION PIECE’ effectués, settings on the ‘WORK OFFSET’ screen, the previous screen is
l’écran précédent s’affiche et le mode de mesure est terminé. La displayed and the measurement mode is terminated. Switching to
commutation sur un autre écran achève également le mode another screen also terminates the measurement mode.
mesure.
3. L’écran ‘CORRECTION PIECE’ s’affiche uniquement lorsque 3. The ‘WORK OFFSET’ screen is displayed only when all the
toutes les conditions suivantes sont remplies. following conditions are satisfied.
• La fonction d’affichage de l’écran ‘CORRECTION PIECE’ est • The ‘WORK OFFSET’ screen display function is set to ‘VALID’.
réglée sur ‘VALIDE’.
• L’instruction G370 est exécutée en mode MDI. • The G370 command is executed in the MDI mode.
• Le système de coordonnées de pièce n’est pas sélectionné par • The work coordinate system is not selected by address W.
l’adresse W.
<‘EFFAC. CORR. DE PIECE COMM.’> <‘CLEAR OF COMMON WORK OFFSET’>
2 NOTE 2 NOTE
Cette fonction peut être utilisée uniquement lorsque la fonction This function can be used only when the ‘WORK OFFSET’ screen
d’affichage de l’écran ‘CORRECTION PIECE’ est réglée sur ‘VALIDE’. display function is set to ‘VALID’.
VALIDE : Permet de régler le système de coordonnées de pièce sur Valid: Sets “0” for the common work coordinate system, and the
“0”. La valeur mesurée est inscrite dans le système de coordonnées de measured value is written in the selected work coordinate system.
pièce sélectionné.
NON VAL. : Ne modifie pas la valeur du système de coordonnées de Invalid: Leaves the value for the common work coordinate system
pièce commun. La valeur obtenue en soustrayant la valeur du système unchanged, and the value obtained by subtracting the value for the
de coordonnées de pièce à celle mesurée est inscrite dans le système common work coordinate system from the measured value is written to
de coordonnées sélectionné. the selected coordinate system.

5La ‘DISTANCE DEPLAC. DE MESURE’, l’‘AVANCE DE MESURE’, 5The ‘MOVING DISTANCE OF MEASURE’, ‘FEED OF MEASURE’,
la ‘FREQUENCE DES MESURES’, l’état valide/non valide de la ‘MEASURE FREQUENCY’, valid/invalid status of ‘ALARM
‘VERIFICATION D'ALARME’ et le ‘NUM. DE CORR. DU CHECK’, and ‘OFS NUMBER OF SENSOR’ can be changed in a
CAPTEUR’ peuvent être modifiés dans un programme. Dans ce program. In that case, specified arguments take precedence.
cas, les arguments pris en compte sont ceux qui ont été spécifiés. However, the changes are temporary and the parameter values
Toutefois, les modifications sont temporaires et les valeurs des are not changed.
paramètres ne sont pas modifiées.

Réglage de la correction de la longueur de l’outil palpeur Setting the Tool Length Offset of the Sensor Tool

Réglez une correction de la longueur de l’outil palpeur précise Set an accurate tool length offset for the sensor tool to set the
afin de régler le système de coordonnées de pièce. Il existe work coordinate system. There are two types of tool length
deux types de correction de longueur d’outil : le type 1 et le offset: type 1 and type 2. In this section, the settings for each
type 2. Ce chapitre décrit les réglages de chacun des deux type are described.
types de correction.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 57

2 NOTE 2 NOTE
Le type de correction de longueur de l’outil palpeur doit être le même The type of the sensor tool length offset should be equivalent to tool
que celui des autres outils. length offset type of other tools.

<type 1> Ligne de référence <type 2>


<Type 1> de la broche <Type 2>
Spindle Gage Line

Longueur
d’outil
Tool Length

Valeur du niveau inférieur (A)


Bottom Level Amount (A)
Correction de longueur
d’outil #130
Tool Length Offset #130

Face de référence
Reference Face

1) Mesurez au préalable et de manière précise la distance 1) Measure the distance (bottom level amount) from the
(valeur du niveau inférieur) entre la face de référence et la reference face to the spindle gage line accurately in
ligne de référence de la broche. (Illustration A ci-dessus) advance. (Illustration A above)
2) Réglez “0” pour la valeur de longueur de l’outil. 2) Set “0” for the tool length value.
3) Eloignez manuellement l’outil palpeur de la face de 3) Move the sensor tool manually to a position about 10 mm
référence de 10 mm environ. away from reference face.
4) Si l’instruction G370 est spécifiée en mode MDI, l’écran 4) If the G370 command is specified in the MDI mode, the
‘CORRECTION PIECE’ s’affiche*. La valeur des ‘WORK OFFSET’ screen is displayed*. The coordinate
coordonnées de la face de référence est mesurée et la value of the reference face is measured and the distance
distance séparant la pointe de l’outil palpeur et la face de between the tip of the sensor tool and the reference face is
référence s’affiche dans ‘VAL MES Z’ dans le coin inférieur displayed in ‘Z MES VAL’ at the lower right of the screen.
droit de l’écran.
2 NOTE 2 NOTE
* L’écran ‘CORRECTION PIECE’ s’affiche automatiquement * The ‘WORK OFFSET’ screen is automatically displayed only
lorsque ‘ACC. A L'ECRAN CORR. PIECE’ est réglé sur when ‘MOVE TO WORK OFFSET SCREEN’ is set to ‘VALID’ on
‘VALIDE’ au niveau de l’écran ‘MESURE DU COTE the ‘MEASUREMENT ON STANDARD SIDE’ screen.
STANDARD’.

5La valeur affichée dans ‘VAL MES Z’ s’inscrit dans le #130 des 5The value displayed in ‘Z MES VAL’ is written in #130 of the
variables communes. Si ‘ACC. A L'ECRAN CORR. PIECE’ common valuables. When ‘MOVE TO WORK OFFSET
n’est pas activé, vérifiez la valeur mesurée sur l’écran ‘NOMS SCREEN’ is not validated, check the measured value in the
VARIABLES MACROS PERSONNALISEES’. ‘CUSTOM MACRO VARIABLES NAME’ screen.
5) Obtention de la valeur de correction de la longueur d’outil. 5) Obtain the tool length offset value.
Si la correction est de type 1, la valeur obtenue en In case of type 1, the value obtained by subtracting ‘Z MES
soustrayant ‘VAL MES Z’ (la valeur réglée pour #130 des VAL’ (the value set for #130 of the common valuables) from
variables communes) à la valeur de A représente la valeur the value of A is the tool length offset value. In case of type
de correction de longueur d’outil. Si elle est de type 2, ‘VAL 2, ‘Z MES VAL’ (the value set for #130 of the common
MES Z’ (la valeur réglée pour #130 des variables valuables) is the tool length offset value.
communes) est la valeur de correction de la longueur
d’outil.
6) Réglez la valeur de correction de longueur d’outil calculée 6) Set the tool length offset value calculated in 5) for tool
dans 5) pour la géométrie de longueur d’outil sur l’écran length geometry on the TOOL OFFSET screen.
CORRECTION D’OUTIL.
1 Concernant les procédures de réglage sur l’écran 1 For the setting procedures on the TOOL OFFSET screen,
CORRECTION D’OUTIL, reportez-vous au MANUEL refer to the OPERATION MANUAL separately provided.
D’UTILISATION fourni séparément.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
58 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Spécification de la mesure de la face de référence Specifying Reference Face Measurement

2 NOTE 2 NOTE
Référez-vous aux descriptions suivantes et spécifiez uniquement les Refer to the following descriptions and specify only necessary
adresses nécessaires à la suite d’une instruction G370. addresses following a G370 command.

G370K_. F_. W_. R_. H_. Q_. Z_. S1. A0.;


• G370 .................................... Spécifie la mesure de la face de référence. Specifies reference face measurement.
• K. ......................................... Spécifie la ‘DISTANCE DEPLAC. DE Specifies the ‘MOVING DISTANCE OF
MESURE’ (la distance parcourue pour la MEASURE’ (travel distance for
mesure) en tant qu’instruction incrémentale. measurement) as an incremental command.
La plage programmable est comprise entre The programmable range is from −9999.9
−9999,9 mm et −5,0 mm (−390.00 in. to mm to −5.0 mm (−390.00 in. to −0.20 in.).
−0.20 in.).
• F. ......................................... Spécifie la ‘AVANCE DE MESURE’ (la Specifies ‘FEED OF MEASURE’ (feedrate
vitesse d’avance durant la mesure). during measurement).
La plage programmable est comprise entre The programmable range is from 30.0 mm
30,0 mm et 1000,0 mm (1.20 in. to 40.00 to 1000.0 mm (1.20 in. to 40.00 in.).
in.).
• W. ........................................ Sélectionne le système de coordonnées de Selects the work coordinate system.
pièce. 1 For the programmable range and settings of
1 Concernant la plage programmable et les the work coordinate system offset, refer to
réglages de la correction du système de Note 4.
coordonnées de pièce, référez-vous à la
Remarque 4.
• R. ........................................ Spécifie la ‘FREQUENCE DES MESURES’ Specifies the ‘MEASURE FREQUENCY’
(le nombre de mesures effectuées). (number of measurements).
Sélectionne une fois ou trois fois. Selects once or three times.
• H. ........................................ Spécifie un numéro de correction pour l’outil Specifies a sensor tool offset number.
palpeur.
• Q. ........................................ Spécifie la valeur autorisée. Specifies the permissible value.
L’erreur entre la valeur de coordonnée de la The error between the coordinate value of
face de référence spécifiée par Z et la valeur the reference face specified by Z and the
mesurée est inscrite dans #129. Elle permet measured value is written in #129. Sets the
de régler la valeur autorisée inscrite dans permissible value written in #129.
#129.
• Z. ......................................... Spécifie la valeur de coordonnée de la face Specifies the coordinate value of the
de mesure. measuring face.
2 NOTE 2 NOTE
1. Valide lorsque l’adresse Q est spécifiée. 1. Valid when address Q is specified.
2. Si l’instruction Z est omise, Z0. est spécifiée. 2. If a Z command is omitted, Z0. is specified.
• S1. ....................................... Spécifie le mode de mesure en continu. Specifies the continuous measurement
Annule la désactivation du palpeur. mode.
Cancels sensor off.
5En cas de mesure en continu, cette fonction
permet d’éviter le décalage de temps qui se 5In case of continuous measurement, this
produit lorsque le palpeur est activé et prevents time lag occurring when the sensor
désactivé à plusieurs reprises. is turned on and off repeatedly.
• A0. ....................................... Spécifie la désactivation de la vérification Specifies alarm check off.
d’alarme. Cancels the alarm check function
Annule la fonction de vérification d’alarme temporarily.
temporairement.
5This can be also used to check the presence
5Cette fonction permet également de vérifier la of the workpiece and completion of
présence de la pièce et la fin de l’usinage. machining.

2 NOTE 2 NOTE
1. Saisissez un point décimal dans l’argument des adresses 1. Enter a decimal point in the argument of addresses specified
spécifiées à la suite de G370. following G370.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 59

2. L’erreur entre la valeur de coordonnée de la face de référence 2. The error between the coordinate value of the reference face
spécifiée par Z et la valeur mesurée est inscrite dans #129. Si specified by Z and the measured value is written in #129. If the
cette erreur inscrite dans #129 dépasse la valeur admise spécifiée error written in #129 exceeds the permissible value specified by
par l’adresse Q, l’axe Z retourne au point d’origine et une alarme address Q, the Z-axis returns to the zero point and an alarm is
se déclenche, provoquant l’arrêt de la machine. triggered, resulting in a machine stop.
3. Si l’adresse W est omise en mode mémoire, le point d’origine de la 3. If address W is omitted in the memory mode, the workpiece zero
pièce n’est pas réglé. point is not set.
4. Dans le tableau suivant figurent la plage programmable de 4. The following table shows the programmable range of address W
l’adresse W et les réglages de la correction du système de and the work coordinate system offset settings.
coordonnées de pièce.

Valeur numéri-
Système de coordonnées de pièce Réglages de correction
que
Règle la valeur calculée pour le système de coordonnées de
54 à 59 pièce et règle 0 pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION
PIECE’.
Système de coordonnées de pièce Règle la différence entre la valeur mesurée et la valeur réglée
(G54 à G59) pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ pour le
154 à 159 système de coordonnées de pièce. Le réglage pour ‘COM-
MUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ ne devra pas être
changé.
Règle la valeur calculée pour le système de coordonnées de
1 à 48 pièce et règle 0 pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION
Système de coordonnées de pièce addi- PIECE’.
tionnel
(48 couples) Règle la différence entre la valeur mesurée et la valeur réglée
(G54.1 P1 à P48) pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ pour le
101 à 148 <proposé en option> système de coordonnées de pièce. Le réglage pour ‘COM-
MUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ ne devra pas être
changé.
Règle la valeur calculée pour le système de coordonnées de
1001 à 1300 pièce et règle 0 pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION
Système de coordonnées de pièce addi- PIECE’.
tionnel
(300 couples) Règle la différence entre la valeur mesurée et la valeur réglée
(G54.1 P1 à P300) pour ‘COMMUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ pour le
2001 à 2300 <proposé en option> système de coordonnées de pièce. Le réglage pour ‘COM-
MUN’ sur l’écran ‘CORRECTION PIECE’ ne devra pas être
changé.

Numeric Value Work Coordinate System Offset Settings


Sets the calculated value for the work coordinate system and
54 to 59
sets 0 for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen
Work Coordinate System Sets the difference between the measured value and the
(G54 to G59) value set for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen for
154 to 159
the work coordinate system. The setting for ‘COMMON’ on
the ‘WORK OFFSET’ screen should not be changed.
Sets the calculated value for the work coordinate system and
1 to 48
Additional Work Coordinate System sets 0 for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen
(48 sets) Sets the difference between the measured value and the
(G54.1 P1 to P48) value set for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen for
101 to 148 <Option> the work coordinate system. The setting for ‘COMMON’ on
the ‘WORK OFFSET’ screen should not be changed.
Sets the calculated value for the work coordinate system and
1001 to 1300
Additional Work Coordinate System sets 0 for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen
(300 sets) Sets the difference between the measured value and the
(G54.1 P1 to P300) value set for ‘COMMON’ on the ‘WORK OFFSET’ screen for
2001 to 2300 <Option> the work coordinate system. The setting for ‘COMMON’ on
the ‘WORK OFFSET’ screen should not be changed.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
60 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

La correction du système de coordonnées de pièce est réglée The work coordinate system offset is set (changed) only for the
(modifiée) uniquement pour l’axe Z. C’est sur cet axe que la Z-axis, on which reference face measurement is executed. For
mesure de la face de référence est exécutée. Pour les autres other axes, the work coordinate system offset is not set (changed).
axes, la correction du système de coordonnées de pièce n’est pas If a value outside the permissible range is specified, an alarm
réglée (modifiée). Si une valeur extérieure à la plage permise est message (No. 3108) is displayed on the screen.
spécifiée, un message d’alarme (N°3108) s’affiche à l’écran. For the additional work coordinate systems (300 sets) <option>,
Pour les systèmes de coordonnées de pièce additionnels (300 W1 to W48 or W101 to W148 may be used instead of P1 to P48.
couples) <proposés en option>, W1 à W48 ou W101 à W148
peuvent être utilisés à la place de P1 à P48.
Exemple 1 : Réglage du système de coordonnées de l’axe Example 1: Setting the coordinate system of the Z-axis by
Z par une opération simple en mode MDI a simple operation in the MDI mode
Cette fonction est utilisée pour procéder à des opérations de This function is used for carrying out measurement operation
mesure une seule fois durant le chargement. only once during setup.
1) Appelez l’outil palpeur sur la broche. 1) Call the sensor tool to the spindle.
2) Positionnez manuellement l’outil palpeur environ 10 mm 2) Move the sensor tool manually to a position approx. 10 mm
au-dessus de la pièce. above the workpiece.
3) Exécutez l’instruction G370 en mode MDI. 3) Execute the G370 command in the MDI mode.
4) L’outil palpeur se déplace dans la direction de l’axe Z et 4) The sensor tool moves in the Z-axis direction and comes
entre en contact avec la face de référence, puis la mesure into contact with the reference face, and then measurement
est terminée. is completed.
5Le retour de l’axe Z (de l’outil palpeur) au point d’origine ou sa 5Whether the Z-axis (of the sensor tool) is returned to the zero
rétraction de la ‘VALEUR D'ELOIGNEMENT’ peut être point or retracted by the ‘AMOUNT OF RUNNING AWAY’ can
sélectionné par le réglage sur l’écran ‘MESURE DU COTE be selected by the setting on the ‘MEASUREMENT ON
STANDARD’. STANDARD SIDE’ screen.
1 Pour plus de détails sur le réglage de l’opération de retour à 1 For the details on the setting of the Z-axis zero return
l’origine de l’axe Z et sa rétraction de la ‘VALEUR operation and Z-axis retraction by the ‘AMOUNT OF
D'ELOIGNEMENT’ après la mesure, référez-vous à RUNNING AWAY’ after measurement, refer to “Setting Data
“Réglage des données sur l’écran ‘MESURE DU COTE on the ‘MEASUREMENT ON STANDARD SIDE’ Screen”
STANDARD’” (page 54). (page 54).
5) Placez le curseur sur le numéro du système de 5) Move the cursor to the work coordinate system number to
coordonnées de pièce devant être réglé. be set.
6) Appuyez sur les touches programmables [ENTR VAL 6) Press the [MES VAL INPUT] soft-key and then the
MESURE], puis [EXECUTER] pour régler la valeur [EXECUTE] soft-key to set the measured value.
mesurée.
7) Lorsque vous actionnez la touche programmable 7) When the [RETURN] soft-key is pressed after completing
[RETOUR] une fois les réglages effectués, l’écran the settings, the previous screen is displayed and the
précédent s’affiche et le mode de mesure se termine. La measurement mode is terminated. Switching to another
commutation sur un autre écran achève également le mode screen also terminates the measurement mode.
mesure.
Exemple 2 : Réglage du système de coordonnées de pièce Example 2: Setting the work coordinate system of the
de l’axe Z en mode mémoire Z-axis in the memory mode

O0001;
T1; .................................................. Appel de l’outil T1 (palpeur) Calling T1 tool (sensor)
G91 G28 Z0; .................................. Retour de l’axe Z au point d’origine de la Returning the Z-axis to the machine zero
machine (position de changement d’outil) point (tool change position)
2 NOTE 2 NOTE
La position de changement d’outil diffère selon les The tool change position differs depending on
modèles de machine. machine model.
1 Concernant la position de changement 1 For the tool change position, refer to the
d’outil, reportez-vous au MANUEL DE PRO- PROGRAMMING MANUAL separately pro-
GRAMMATION fourni séparément. vided.
M06; ............................................... Remplacement de l’outil de broche par T1 Changing the spindle tool with T1 (sensor)
(palpeur)
N10; ............................................... Mesure de la face de référence Measuring reference face
(mesure, réglage du système de
coordonnées de pièce)
(Measurement, setting the work
coordinate system)
G90 G00 G54.1P33 X20.0 Y60.0; . Positionnement de l’outil (palpeur) à une Positioning the tool (sensor) at a rapid
vitesse de déplacement rapide dans le sys- traverse rate in the work coordinate system
tème de coordonnées de pièce G54.1 P33. G54.1 P33.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 61

G43 Z_ H_; .................................... Positionnement de l’axe Z au-dessus de la Positioning the Z-axis above the workpiece
pièce à une vitesse de déplacement rapide at a rapid traverse rate
G370 W33.; .................................... Lorsque l’outil palpeur entre en contact avec When the sensor tool touches the reference
la face de référence tout en descendant la face while descending the distance set in
distance réglée dans ‘DISTANCE DEPLAC. ‘MOVING DISTANCE OF MEASURE’, the
DE MESURE’, soit l’axe Z retourne au point Z-axis either returns to the machine zero
d’origine de la machine, soit il se déplace point or moves up by the distance set in
vers le haut de la distance réglée dans ‘AMOUNT OF RUNNING AWAY’. The
‘VALEUR D'ELOIGNEMENT’. La valeur de measurement value is set in the additional
mesure est réglée dans le système de coor- work coordinate system G54.1 P33.
données de pièce additionnel G54.1 P33.
5Whether the Z-axis (of the sensor tool) is
5Le retour de l’axe Z (de l’outil palpeur) au returned to the zero point or retracted by the
point d’origine ou sa rétraction de la ‘VALEUR ‘AMOUNT OF RUNNING AWAY’ can be
D'ELOIGNEMENT’ peut être sélectionné par selected by the setting on the
le réglage sur l’écran ‘MESURE DU COTE ‘MEASUREMENT ON STANDARD SIDE’
STANDARD’. screen.
1 Pour plus de détails sur le réglage de l’opé- 1 For the details on the setting of the Z-axis
ration de retour à l’origine de l’axe Z et sa zero return operation and Z-axis retraction
rétraction de la ‘VALEUR D'ELOIGNE- by the ‘AMOUNT OF RUNNING AWAY’ after
MENT’ après la mesure, référez-vous à measurement, refer to “Setting Data on the
“Réglage des données sur l’écran ‘MEASUREMENT ON STANDARD SIDE’
‘MESURE DU COTE STANDARD’” Screen” (page 54).
(page 54).

Evaluation de la valeur de coordonnée de la surface Evaluating the Coordinate Value of the Workpiece Top
supérieure de la pièce et vérification de sa planéité Surface and Checking the Flatness

Les méthodes d’évaluation de la valeur de coordonnée de The methods for evaluating the work coordinate value on the
pièce sur la surface supérieure de la pièce et la vérification de workpiece top surface and checking the flatness on the
la planéité sur la surface de la pièce une fois le réglage du workpiece surface after setting the work coordinate system for
système de coordonnées de pièce pour l’axe Z effectué sont the Z-axis are explained here.
expliquées ici.
Exemple : Mesure et évaluation de la valeur des Example: Measuring and evaluating the work coordinate
coordonnées de pièce sur la surface supérieure de la value on the workpiece top surface
pièce
Lorsque l’outil palpeur est appelé, spécifiez les instructions With the sensor tool called, specify commands as follows.
suivantes :
:
N10; ............................................... Mesure de la face de référence Measuring reference face
(mesure, réglage du système de
coordonnées de pièce)
(Measurement, setting the work
coordinate system)
G90 G00 G54 X20.0 Y60.0; ........... Positionnement de l’outil (palpeur) à une Positioning the tool (sensor) at a rapid
vitesse de déplacement rapide dans le sys- traverse rate in the work coordinate system
tème de coordonnées de pièce G54. G54.
G43 H_ Z30.0; ............................... Positionnement de l’axe Z au-dessus de la Positioning the Z-axis above the workpiece
surface supérieure de la pièce. top surface.
G370 Q0.5 K−40.0 W54.; .............. Lorsque la différence entre la surface de When the difference between the measuring
mesure et Z0 est comprise dans la plage face and Z0 is within the permissible range
admissible (±0.5), le système de coordon- (±0.5), work coordinate system G54 is
nées de pièce G54 est mis à jour. Si cette updated. If the difference exceeds the
différence dépasse la plage admissible permissible range (±0.5), an alarm is
(±0,5), une alarme se déclenche et la triggered and the machine stops.
machine s’arrête.
:
M30;
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
62 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Exemple : Vérification de la planéité de la surface Example: Checking the Flatness of the Workpiece Top
supérieure de la pièce Surface

+Y Point d’origine
machine
Machine Zero Point

+X

−100.0 0 100.0

No. 2 No. 1

100.0

Point d’origine de l’usinage


Machining Zero Point
0

No. 3 No. 4
−100.0

Table
Table

Table
Table
Lorsque l’outil palpeur est appelé, spécifiez les instructions With the sensor tool called, specify commands as follows.
suivantes :

:
N10; ............................................... Mesure de la face de référence Measuring reference face
(mesure, réglage du système de
coordonnées de pièce)
(Measurement, setting the work
coordinate system)
G90 G00 G54 X100.0 Y100; .......... Positionnement de l’outil (palpeur) à une Positioning the tool (sensor) at a rapid
vitesse de déplacement rapide dans le sys- traverse rate in work coordinate system G54
tème de coordonnées de pièce G54 (N°1) (No. 1)
G43 H_ Z_; .................................... Positionnement de l’axe Z au-dessus de la Positioning Z-axis above the workpiece top
surface supérieure de la pièce. surface.
G370 S1.; ....................................... Mode de mesure en continu de la face de Reference face continuous measurement
référence. mode.
#501 = #129 .................................... Mémorisation dans la variable commune Storing the result of measurement presently
#501 du résultat de mesure actuellement stored in common variable #129 in common
mémorisé en variable commune #129. variable #501.
X−100.0 (Y100.0); .......................... Positionnement de l’outil sur X−100 (Nº 2) Positioning the tool at X−100 (No. 2)
G370 S1; ........................................ Mode de mesure en continu de la face de Reference face continuous measurement
référence. mode.
#502 = #129; .................................. Mémorisation dans la variable commune Storing the result of measurement presently
#502 du résultat de mesure actuellement stored in common variable #129 in common
mémorisé en variable commune #129. variable #502.
(X−100.0) Y−100.0; ........................ Positionnement de l’outil sur Y−100 (Nº 3) Positioning the tool at Y−100 (No. 3)
G370 S1; ........................................ Mode de mesure en continu de la face de Reference face continuous measurement
référence. mode.
#503 = #129; .................................. Mémorisation dans la variable commune Storing the result of measurement presently
#503 du résultat de mesure actuellement stored in common variable #129 in common
mémorisé en variable commune #129. variable #503.
X100.0 (Y−100.0); .......................... Positionnement de l’outil sur X100 (N°4) Positioning the tool at X100 (No. 4)
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 63

G370; ............................................. Mesure de la face de référence Reference face measurement


#504 = #129; .................................. Mémorisation dans la variable commune Storing the result of measurement presently
#504 du résultat de mesure actuellement stored in common variable #129 in common
mémorisé en variable commune #129. variable #504.
En utilisant les données mémorisées dans les variables Using the data stored in variables #501 to #504, the flatness
#501 à #504, il est possible de calculer la planéité. can be calculated.
Exemple : Détermination du type de pièce Example: Determining the workpiece type
Il est possible d’effectuer un réglage de manière à ce que It is possible to make a setting such that the operation is
l’opération se termine en état normal si l’axe Z est déplacé completed in the normal status if the Z-axis is moved to the
sur la position spécifiée sans que l’outil palpeur n’entre en specified position without the sensor tool contacting the
contact avec la face de référence ; mais si l’outil palpeur reference face but an alarm is triggered if the sensor tool
touche la face de référence, une alarme se déclenche. Ainsi, contacts the reference face. In this explanation, the setting is
le réglage consiste à ce qu’une alarme se déclenche dès made so that an alarm is triggered if the sensor tool detects
que l’outil palpeur détecte la pièce lorsqu’il se dirige vers the workpiece while the sensor tool is being moved toward
elle. the workpiece.
Lorsque l’outil palpeur est appelé, spécifiez les instructions With the sensor tool called, specify commands as follows.
suivantes :

:
N10; ............................................... Détermination des types de pièce Determining types of workpiece
(détermination des types de pièce)
(Determining types of workpiece)
G43 H_ Z50.0; ............................... Positionnement de l’axe Z au-dessus de la Positioning Z-axis above the workpiece top
surface supérieure de la pièce. surface.
Z10.0; ............................................. Positionnement de l’axe Z. Positioning the Z-axis.
G370 K−20.0 A0 Z−10.0 Q0.1; ...... Si une alarme se déclenche, cela signifie If an alarm is triggered, it means the
que la pièce est d’un type différent. workpiece is a different type.
:
M30;

3-4 MESURE DE NIVEAU AUTOMATIQUE


AUTOMATIC STEP MEASUREMENT

Préliminaire Outline

La fonction de mesure de niveau automatique automatise la The automatic step measurement function automates
mesure selon la direction de l’axe Z à l’aide d’un palpeur. measurement in the Z-axis direction using a sensor.
La fonction comprend deux types de mesures : The function includes two types of measurements:
Type 1 : Mesure de la position absolue Type 1: Measuring the absolute position
Avec ce type, la position (valeur de coordonnée absolue) d’un In this type, the position (absolute coordinate value) of a point
point est mesurée par rapport au point d’origine de la pièce Z0. is measured in reference to the workpiece zero point Z0.
Type 2 : Mesure de la position relative Type 2: Measuring the relative position
Avec ce type, la position (distance repérée) d’un point est In this type, the position (signed distance) of a point is
mesurée par rapport au point de référence réglé de manière measured in reference to the optionally set datum point.
facultative.
2 NOTE 2 NOTE
1. Pour les deux types 1 et 2, il est nécessaire de décaler la pointe 1. For both types 1 and 2, it is necessary to offset the stylus in the
selon la direction de l’axe Z (ajustement de l’origine par rapport au Z-axis direction (zero adjustment in reference to the datum plane).
plan de référence). Cette opération d’ajustement de l’origine est This zero adjustment operation is called teaching.
appelée acquisition.
2. Une fois réalisée, l’acquisition peut ne pas être exécutée à maintes 2. Once executed, teaching may not be repeatedly executed unless
reprises à moins que la pointe ou le plan de référence ne soit the stylus is changed or the datum plane is changed.
changé.
3. Un message d’alarme (N°3150 <type 1>, N°3149 <type 2>) 3. An alarm message (No. 3150 <type 1>, No. 3149 <type 2>) is
s’affiche à l’écran si le cycle de mesure est démarré sans avoir displayed on the screen if measurement cycle is started without
effectué l’acquisition (à la fois pour les types 1 et 2). executing teaching (both for types 1 and 2).

5Le type 1 est recommandé pour le contrôle des dimensions après 5Type 1 is recommended for checking the dimensions after
usinage et le type 2 est recommandé pour le chargement machining and type 2 is recommended for setting up (center
(alignement du centre), etc. aligning), etc.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
64 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Détermination de la mesure de niveau automatique Specifying the Automatic Step Measurement

Ce chapitre décrit le format d’instruction pour la mesure de This section describes the command format for automatic step
niveau automatique. measurement.
<Acquisition>
<Teaching>
G322 Z(V)_. U_. I1_. J1_. K1_. ... I4_. J4_. K4_. R_. S_. W_.;
<Mesure>
<Measurement>
G322 Z(V)_. U_. I1_. J1_. K1_. ... I4_. J4_. K4_. R_. A_. B_. C_. T_. W_.;
• G322 ................................... Appelle le cycle d’acquisition ou de mesure. Calls out the teaching or measurement
cycle.
• Z. ......................................... Instruction absolue (type1) Absolute command (Type1)
Spécifiez la valeur de coordonnée de l’axe Z Specify the Z-axis coordinate value where
où le cycle d’acquisition ou de mesure est the teaching or measurement cycle is
exécuté. executed.
• V. .......................................... Instruction incrémentale (type2) Incremental command (Type2)
Spécifiez la distance et la direction de l’axe Specify the Z-axis distance and direction
Z entre la position actuelle et la position où from the present position to the position
le cycle d’acquisition ou de mesure est exé- where the teaching or measurement cycle is
cuté. executed.
• U. ........................................ Valeur d’approche Approach amount
• I. .......................................... Instruction absolue (type1) (Type1) Absolute command
Spécifiez la valeur de coordonnée de l’axe X Specify the X-axis coordinate value where
où le cycle d’acquisition ou de mesure est the teaching or measurement cycle is
exécuté. executed.
Instruction incrémentale (type2) (Type2) Incremental command
Spécifiez la distance et la direction de l’axe Specify the X-axis distance and direction
X entre la position actuelle et la position où from the present position to the position
le cycle d’acquisition ou de mesure est exé- where the teaching or measurement cycle is
cuté. executed.
• J. ......................................... Instruction absolue (type1) (Type1) Absolute command
Spécifiez la valeur de coordonnée de l’axe Y Specify the Y-axis coordinate value where
où le cycle d’acquisition ou de mesure est the teaching or measurement cycle is
exécuté. executed.
Instruction incrémentale (type2) (Type2) Incremental command
Spécifiez la distance et la direction de l’axe Specify the Y-axis distance and direction
Y entre la position actuelle et la position où from the present position to the position
le cycle d’acquisition ou de mesure est exé- where the teaching or measurement cycle is
cuté. executed.
• K. ......................................... Course de retour de l’axe Z Return stroke of Z-axis
• R. ........................................ Sélection du Nonmbre de mesures (1 fois ou Selection for the number of measurements
3 fois) (1 time or 3 times)
• S. ......................................... Sélection du cycle (cycle d’acquisition ou de Selection of the cycle (teaching or
mesure) measurement cycle)
• A. ......................................... Tolérance côté “+” “+” side tolerance
• B. ......................................... Tolérance côté “−” “−” side tolerance
• C. ........................................ Niveau (type 2) Step (type 2)
Distance et direction du plan de référence Distance and direction from the datum plane
au niveau de mesure to the measurement level
• T. ......................................... Numéro de séquence Sequence number
Le numéro de séquence du bloc auquel le The sequence number of the block to which
programme devra retourner si la valeur the program should return if the measured
mesurée n’est pas comprise dans plage de value does not fall within the tolerance range
tolérance.
• W. ........................................ Sélection entre les outils capteurs 1 et 2 Selection between sensor tools 1 and 2

2 NOTE 2 NOTE
1. Entrez un point décimal pour l’argument d’adresses spécifié 1. Enter a decimal point for the argument of addresses specified
suivant G322. following G322.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 65

2. Entrez toujours les adresses Z et V. 2. Always input addresses Z and V.


3. Pour les adresses Z et V, désignez l’une d’elles. Un message 3. For addresses Z and V, designate either of them. An alarm
d’alarme (N°3145) s’affiche à l’écran si Z et V sont désignées à la message (No. 3145) is displayed on the screen if both Z and V are
fois. designated.
4. Si l’adresse U est omise, l’avance d’axe démarre à une vitesse 4. If address U is omitted, axis feed starts at a skip feedrate.
d’avance de palpage.
5. Pour l’adresse U, désignez une valeur supérieure à 5 mm (0.2 in.). 5. For address U, designate a value greater than 5 mm (0.2 in.). If a
Si une valeur inférieure à 5 mm (0.2 in.) est désignée, un message value smaller than 5 mm (0.2 in.) is designated, an alarm message
d’alarme (N°3141) s’affiche à l’écran. (No. 3141) is displayed on the screen.
6. Pour l’adresse K, désignez une valeur supérieure à 5 mm. Si une 6. For address K, designate a value greater than 5 mm (0.2 in.). If a
valeur inférieure à 5 mm est désignée, un message d’alarme value smaller than 5 mm (0.2 in.) is designated, an alarm message
(N°3152) s’affiche à l’écran. (No. 3152) is displayed on the screen.
7. Les adresses I, J et K devront être spécifiées dans l’ordre des 7. Addresses I, J, and K should be specified in the order of suffix such
suffixes tels que I1, J1, K1, I2, J2, K2, I3, J3, K3, I4, J4, K4. as I1, J1, K1, I2, J2, K2, I3, J3, K3, I4, J4, K4.
8. Les adresses Z, V, I et J ne sont pas influencées par la désignation 8. Addresses Z, V, I, and J are not influenced by the designation of
de G90 et G91. G90 and G91.
9. Si les adresses I1 et J1 sont omises, le cycle d’acquisition ou de 9. If addresses I1 and J1 are omitted, teaching or measurement cycle
mesure est exécuté à la position actuelle. is executed at the present position.
10. Si les adresses I2, J2, et K2, I3, J3, et K3 et/ou I4, J4 et K4 sont 10. If addresses I2, J2, and K2, I3, J3, and K3, and/or I4, J4, and K4 are
omises, le cycle d’acquisition ou de mesure n’est pas exécuté omitted, teaching or measurement cycle is not executed at the
au(x) point(s) omis (2nd, 3ème et 4ème points). omitted point(s) (2nd, 3rd, and 4th points).
11. Si l’adresse K est omise, l’axe Z retourne au point d’approche. 11. If address K is omitted, the Z-axis returns to the approach point.
12. Si l’adresse R est désignée, le mode de mesure 3 fois est appelé 12. If address R is designated, 3-time measurement mode is called
sans tenir compte de la valeur désignée sauf si elle est omise. disregarding of the designated value unless it is omitted.
13. L’adresse S, si elle est spécifiée, appelle le cycle d’acquisition. 13. Address S, if specified, calls for teaching cycle.
14. Dans le cas du type 2, les adresses A et B sont valides 14. In the case of type 2, addresses A and B are valid only when
uniquement lorsque l’adresse C est désignée. address C is designated.
15. Si l’adresse T est omise, un message d’alarme (N°3144) s’affiche 15. If address T is omitted, an alarm message (No. 3144) is displayed
à l’écran si la valeur mesurée n’est pas comprise dans la plage de on the screen if the measured value does not fall within the
tolérance et la machine s’arrête. tolerance range and the machine stops.
16. Lorsque le plan de référence est changé ou que la pointe est 16. When the datum plane is changed or the stylus is changed,
changée, exécutez de nouveau l’acquisition (décalage de pointe). execute teaching (stylus offset) again.
17. Lorsque ‘OUTIL PALPEUR 2’ est désactivé, OUTIL PALPEUR 1 17. When the ‘SENSOR TL2’ is invalidated, the SENSOR TL1 is
est toujours sélectionné indépendamment des données always selected regardless of the command data following the
d’instructions suivant l’adresse W. address W.
18. Lorsque ‘OUTIL PALPEUR 2’ est activé et lorsque l’adresse W est 18. When the ‘SENSOR TL2’ is validated and the address W is
omise dans l’instruction, OUTIL PALPEUR 1 est sélectionné. omitted in the command, the SENSOR TL1 is selected. When a
Lorsqu’une valeur différente de 1 et 2 est spécifiée avec l’adresse value other than 1 and 2 is specified with the address W, the alarm
W, l’alarme (N°3140) s’affiche à l’écran. (No. 3140) is displayed on the screen.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
66 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

<Plage effective de palpage> <Skip valid range>

Sonde du palpeur
Sensor Probe Avance rapide jusqu’au
point d’approche
Rapid Feed Up to the
Approach Point

Plage de contrôle du départ Point d’approche


du palpage 0.1 mm (0.004 in.) Approach Point
Skip Start Check Range
0.1 mm (0.004 in.)
Valeur d’approche
Approach Amount
Plage effective de Déplacement à une vitesse
palpage d’avance de palpage
Skip Valid Range Point désigné par Movement at a Skip Feedrate
l’adresse Z ou V
Point Specified by
Address Z or V
Valeur de surcourse
6 mm (0.24 in.)
Plage de contrôle de fin du Over Stroke Amount
palpage 1 mm (0.04 in.) 6 mm (0.24 in.)
Skip End Check Range
1 mm (0.04 in.)

1. Spécifiez le point par l’adresse Z ou V ainsi le palpeur lit le 1. Specify the point by address Z or V so that the sensor
signal de saut à l’intérieur de la plage effective de palpage reads the skip signal within the skip valid range shown
indiquée ci-dessus. above.
2. La valeur de surcourse à partir du point D est calculée dans 2. The over stroke amount from point D is calculated in a
un programme macro. Par conséquent, il est impossible de macro program. Therefore, it is not possible to change the
modifier la valeur de surcourse à partir du point D. over stroke amount from point D.
3. Si le signal de saut est déjà activé lorsque la sonde du 3. If the skip signal is already turned ON when the sensor
palpeur se situe à l’intérieur de la plage de contrôle du probe is within the skip start check range, an alarm
départ du palpage, un message d’alarme (N°3143) s’affiche message (No. 3143) is displayed on the screen.
à l’écran.
4. Si le signal de saut est activé après avoir pénétré la plage 4. If the skip signal is turned ON after passing through the skip
effective de palpage, un message d’alarme (N°3142) valid range, an alarm message (No. 3142) is displayed on
s’affiche à l’écran. the screen.
5. Si le signal de saut n’est pas activé alors que la sonde du 5. If the skip signal is not turned ON although the sensor
palpeur a atteint le point extrême de la valeur de surcourse, probe has moved to the end point of the over stroke
un message d’alarme (N°3142) s’affiche à l’écran. amount, an alarm message (No. 3142) is displayed on the
screen.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 67

Organigramme de mesure de niveau automatique Flow Chart of Automatic Step Measurement

Le déroulement de la mesure de niveau automatique est The flow of automatic step measurement is explained below
explicitée ci-dessous à l’aide d’un organigramme. using a flowchart.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
68 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Démarrage de l’opération

Réglez le palpeur de broche dans la broche*1

Démarrez le programme de mesure de niveau automatique (G322)

Oui
U = vide ?

Non

Oui
U ≤5 ?

Non
Arrêt par alarme

Les valeurs de coordonnées X, Y, et Z du point de départ du programme de mesure de niveau automatique sont mémorisées

Non Oui
R = vide ?

Mesure (3 fois) Mesure (1 fois)

Positionnez la broche (axes X et Y) au point de mesure

Oui
U = vide ?

Non

L’axe Z est positionné au point d’approche

L’axe Z descend à une vitesse de palpage pour effectuer la mesure

Non Oui
S = vide ?

Acquisition*2 Mesure*3

L’axe Z se déplace vers le haut*4

Les valeurs moyennes de l’ensemble des points mesurés sont mémorisées sous #131 à #133

Non
Fin de mesure (3 fois) ?

Oui

La valeur moyenne des données mesurées (3 points) est déterminée

Le résultat de mesure est mémorisé en tant que variable commune #135

A
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 69

Start of operation

Set the spindle sensor in the spindle*1

Start the automatic step measurement program (G322)

Yes
U = empty?

No

Yes
U ≤5?

No
Alarm stop

The X, Y, and Z coordinate values of the automatic step measurement program start point are stored

No Yes
R = empty?

Measurement (3 times) Measurement (1 time)

Position the spindle (X- and Y-axes) at the measurement point

Yes
U = empty?

No

Z-axis is positioned at the approach point

Z-axis moves down at a skip feedrate to carry out measurement

No Yes
S = empty?

Teaching*2 Measurement*3

Z-axis moves up*4

The average values of all the measured points are stored to #131 to #133

No
Measurement completed
(3 times)?

Yes

The median of the measured data (3 points) is determined

The result of measurement is stored to common variable #135

A
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
70 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Non
S = vide ?

Oui

La valeur mémorisée en variable


commune #135 vers la variable
commune dans le driver macro*5

Non Entrée de la valeur


de saut ?
(type 2 uniquement)

Oui
Oui
A = vide ?

Non

Dans la limite Non


supérieure ?

Oui

Oui
B = vide ?

Non
Non
Dans la limite
inférieure ?
Oui

Non Oui
T = vide ?

Le programme retourne au Arrêt par alarme


numéro de séquence T dans le
programme principal

Fin de l’opération
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 71

No
S = empty?

Yes

The value stored in common


variable #135 to the common
variable in the macro executor*5

No
Step value input?
(type 2 only)

Yes
Yes
A = empty?

No

No
Within the upper limit?

Yes

Yes
B = empty?

No
No
Within the lower limit?

Yes

No Yes
T = empty?

Program returns to sequence Alarm stop


number T in the main program

End of operation

2 NOTE 2 NOTE
*1 Réglez le palpeur dans la direction identique à celle où il était *1 Set the sensor in the same direction as the direction it was
monté lorsque le décalage de pointe a été exécuté. mounted when stylus offset was executed.
*2 Les valeurs des ajustements d’origine par rapport au plan de *2 Zero adjustment amounts in reference to the datum plane are
référence sont mémorisées dans les variables communes #121 à stored to common variables #121 to #123.
#123.
*3 Les valeurs mesurées sont mémorisées dans les variables *3 Measured values are stored to common variables #121 to #123.
communes #121 à #123.
*4 Avec une instruction U : L’axe Z se déplace jusqu’au point *4 With a U command:Z-axis moves up to the approach point
d’approche spécifié par U. specified by U.
Sans une instruction U : L’axe Z se déplace jusqu’au point de Without a U command:Z-axis moves up to the measurement cycle
départ du cycle de mesure. start point.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
72 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

*5 Pour le type 1, la valeur mesurée est mémorisée en tant que *5 For type 1, the measured value is stored as the ‘Z-AXIS STYLUS
‘CORRECTION PALPEUR AXE Z’. OFFSET’.
Pour le type 2, la valeur mesurée est mémorisée en tant que For type 2, the measured value is stored as the ‘Z-AXIS
‘POSITION DE REFERENCE AXE Z’. REFERENCE POSITION’.

Contenu des données de mesure mémorisées en Contents of Measurement Data Stored to Variables
variables

Les données mesurées lors de la mesure de niveau The measured data of automatic step measurement is stored
automatique sont mémorisées en tant que variables to the common variables.
communes.
2 NOTE 2 NOTE
1. Notez que les variables communes #100 à #138 sont effacées 1. Note that the common variables #100 to #138 are cleared at the
lorsque le programme macro du palpeur est lancé. start of sensor macro program.
2. Pour #147 et #148, les données sont réglées automatiquement, 2. For #147 and #148, the data is set automatically independent of
indépendamment de l’exécution des programmes. the execution of the programs.
3. Les données mémorisées dans les variables communes #148 3. The data stored in common variables #148 (spindle tool number)
(numéro d’outil de broche) et #147 (numéro de la palette chargée and #147 (pallet number of machine loaded pallet) are not updated
dans la machine) ne sont pas mises à jour immédiatement si la CN immediately if the NC is busy. This means data of these common
est occupée. Cela signifie que les données de ces variables variables are not guaranteed in the timing of data updating.
communes ne sont pas garanties à tout moment dans le minutage The NC enters the busy state mainly caused by background input/
de la mise à jour des données. output processing through the RS-232C interface. However, other
La CN est placée en état occupé principalement en raison du processing could also make the NC busy.
traitement d’entrée/de sortie en arrière-plan via l’interface Therefore, if certain processing uses the data in the common
RS-232C. Toutefois, d’autres traitements peuvent également variables above and when such processing is very important, it is
occuper la CN. necessary to check if the data in them have been updated to the
Par conséquent, si certains traitements utilisent les données des latest number using a user macro.
variables communes ci-dessus et si ces traitements sont très
importants, il est nécessaire de vérifier que les données qu’elles
contiennent ont été mises à jour au plus récent numéro à l’aide
d’une macro utilisateur.

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
#100
#101
#102
#103
#104
#105
#106
#107
#108
#109
#110
#111
#112
#113
#114
#115
#116
#117
#118
#119
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 73

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
Total de la valeur mesurée
#120
Total of measured value
Valeur mesurée (1er point)
#121
Measured value (1st point)
Valeur mesurée (2nd point)
#122
Measured value (2nd point)
Valeur mesurée (3ème point)
#123
Measured value (3rd point)
Valeur mesurée (4ème point)
#124
Measured value (4th point)
Moyenne
#125
Average
#126
#127
#128
#129
Valeur minimum
#130
Minimum value
Moyenne pour la 1ère mesure
#131
Average in the 1st measurement
Moyenne pour la 2nd mesure
#132
Average in the 2nd measurement
Moyenne pour la 3ème mesure
#133
Average in the 3rd measurement
Valeur maximum
#134
Maximum value
Valeur moyenne
#135
Medium
Différence entre la valeur mesurée et la valeur réglée pour ‘COMMUN’
#136
Difference between the measured value and the value set for ‘COMMON’
#137
#138
#139
#140
#141
#142
#143
#144
#145
#146
Numéro de palette (palette chargée sur la machine)
(uniquement pour les séries MH et SH, ainsi que les modèles M-300, M-400, M-25FH)
#147
Pallet number (machine loaded pallet)
(for MH and SH series, M-300, M-400, M-25FH only)
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
74 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

Variables Com-
munes Signification
Common Vari- Contents
ables
Numéro d’outil de la broche
#148
Spindle tool number
#149

Exemples de mesure de niveau automatique Examples of Automatic Step Measurement

Type 1 0 Type 1

+Y Plan à mesurer Plan de référence


Plane To Be Measured Datum Plane
Plan à mesurer
Plane to be Measured

1 4 ' 1 ' 4
+0.2 60
0
Valeur théorique 30 Plan de
Theoretical Value 30 référence
Datum Plane
20
'
10 2 3 2' 3

Z0 +X

20 40 80 100

2 NOTE 2 NOTE
Dans le cas d’un capteur optique, réglez M144 pour “CODE M AVANT For an optical sensor, set M144 for “M CODE BEFORE
LA MESURE” et M145 pour ‘CODE M APRES LA MESURE’ sur MEASUREMENT” and M145 for ‘M CODE AFTER MEASUREMENT’
l’écran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE’. on the ‘SP SENSOR DATA SETTING’ screen.

O0001;
N1;
:
: Programme d’usinage Machining program
:
T1; ............................................................................ Appel de l’outil T1 (palpeur) Calling T1 tool (sensor)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine. 1 For the tool change position, refer
1 Concernant la position de change- to the PROGRAMMING MANUAL
ment d’outil, reportez-vous au separately provided.
MANUEL DE PROGRAMMATION
fourni séparément.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de broche Changing spindle tool with T1
par T1 (palpeur) (sensor)
N10; ......................................................................... Mesure de niveau automatique Automatic step measurement
(acquisition, mesure)
(teaching, measurement)
G90 G00 G54 X20.0 Y60.0; ..................................... Positionnement de l’outil (palpeur) Positioning the tool (sensor) in the
dans le système de coordonnées de G54 work coordinate system to
pièce G54 au point a à une vitesse point a at a rapid traverse rate
de déplacement rapide
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 75

G43 Z50.0 H1; ......................................................... Positionnement de l’axe Z au niveau Positioning of the Z-axis to Z50.0
Z50.0 à une vitesse de déplacement level at a rapid traverse rate
rapide
/G322 Z10.0 U5.0 I20.0 J60.0 I20.0 J20.0 K25.0 Exécution du cycle de mesure de Execution of automatic step
I100.0 J20.0 I100.0 J60.0 S1.; ................................ niveau automatique (G322) (acqui- measurement cycle (G322)
sition) aux points a à d. (teaching) at points a to d.

• Z10.0...................... Valeur de coordon- Z-axis coordinate


née de l’axe Z (valeur value (absolute
absolue) value)
• U5.0 ....................... Valeur d’approche : 5 Approach amount: 5
mm mm
• I20.0, J60.0 ............ Coordonnées X et Y X and Y coordinates
du point a of point a
• I20.0, J20.0 ............ Coordonnées X et Y X and Y coordinates
du point b of point b
• K25.0 ..................... Course de retour de Return stroke of
l’axe Z : 25 mm Z-axis: 25 mm
• I100.0, J20.0 .......... Coordonnées X et Y X and Y coordinates
du point c of point c
• I100.0, J60.0 .......... Coordonnées X et Y X and Y coordinates
du point d of point d
• S1 .......................... Acquisition Teaching

2 NOTE 2 NOTE
1. L’adresse R étant omise, le cycle de 1. Since address R is omitted,
mesure est exécuté une fois. measurement cycle is executed
2. Une fois le cycle exécuté, il n’est pas once.
nécessaire de procéder une 2. Once executed, it is not necessary
Nonuvelle fois à l’acquisition, sauf si to execute teaching again unless the
la pointe ou le plan de référence est stylus or datum plane is changed.
changé. Par conséquent, Therefore, the block delete
l’instruction d’effacement de bloc est command is entered at the
entrée en début de ce bloc, ainsi beginning of this block so that the
l’acquisition est exécutée teaching is executed only when it is
uniquement lorsqu’elle est required.
nécessaire.
G322 Z30.0 U5.0 I80.0 J60.0 I80.0 J20.0 I40.0 Exécution du cycle de mesure de Execution of automatic step
J20.0 I40.0 J60.0 A0.2 B0.; ..................................... niveau automatique (G322) measurement cycle (G322)
(mesure) aux points a' à d'. (measurement) at points a' to d'.

• Z30.0...................... Valeur de coordon- Z-axis coordinate


née de l’axe Z (valeur value (absolute
absolue) value)
• U5.0 ....................... Valeur d’approche : 5 Approach amount: 5
mm mm
• I80.0, J60.0 ............ Coordonnées X et Y X and Y coordinates
du point a' of point a'
• I80.0, J20.0 ............ Coordonnées X et Y X and Y coordinates
du point b' of point b'
• I40.0, J20.0 ............ Coordonnées X et Y X and Y coordinates
du point c' of point c'
• I40.0, J60.0 ............ Coordonnées X et Y X and Y coordinates
du point d' of point d'
• A0.2 ....................... Tolérance côté “+” : “+” side tolerance: 0.2
0,2 mm mm
• B0 .......................... Tolérance côté “−” : 0 “−” side tolerance: 0
mm mm
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
76 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

2 NOTE 2 NOTE
L’adresse R étant omise, le cycle de Since address R is omitted,
mesure est exécuté une fois. measurement cycle is executed once.
:
:
M01;
M30;

2 NOTE 2 NOTE
1. Pour les adresses Z, I et J, désigniez une valeur absolue et pour 1. For addresses Z, I, and J, designate an absolute value and for
les adresses U et K, désigniez une valeur incrémentale. addresses U and K, designate an incremental value.
2. A chaque point de mesure, l’axe Z se déplace vers le haut de la 2. At each measurement point, the Z-axis moves up by the amount
valeur désignée par l’adresse K, une fois l’acquisition ou la mesure designated by address K after the completion of teaching or
terminée. Si l’adresse K est omise, l’axe Z se déplace jusqu’au measurement. If address K is omitted, the Z-axis moves up to the
point d’approche spécifié par l’adresse U. Lorsque l’ensemble des approach point designated by address U. On completion of all
cycles d’acquisition ou de mesure est terminé, l’axe Z se déplace teaching or measurement cycles, the Z-axis moves up to the start
jusqu’au point de départ du cycle d’acquisition ou de mesure. point of teaching or measurement cycle.

Type 2 0 Type 2

Plan de
+Y référence Plan à mesurer
Datum Plane Plane to be Measured
Plan de
référence
Datum Plane
Valeur
théorique 20
Theoretical
Value 20 1 ’ 2 1 2 ’
Plan à
mesurer
Plane to be
Measured +X

20 40 80 100

5Le type 2 est utilisé pour mesurer uniquement la différence de 5Type 2 is used to measure only the height difference between the
hauteur entre le plan à mesurer et le plan de référence, pour le plane to be measured and the datum plan, for setup, etc.
chargement, etc.
1. Acquisition du plan de référence 1. Teaching of the datum plane
Positionnez manuellement la pointe au dessus du plan à Manually position the stylus above (approx. 10 mm, for
mesurer (à env. 10 mm, par exemple), à proximité de a. example) the plane to be measured, near a. Then, select
Sélectionnez alors le mode MDI et exécutez le programme the MDI mode and execute the following program.
suivant.
G322 V−10.0 I0 J0 I−40.0 J0 S1.; G322 V−10.0 I0 J0 I−40.0 J0 S1.;
2 NOTE 2 NOTE
V, I et J : Instructions incrémentales V, I, and J: Incremental commands
2. Mesure 2. Measurement
Positionnez manuellement la pointe au dessus du plan à Manually position the stylus above (approx. 10 mm, for
mesurer (à env. 10 mm, par exemple), à proximité de a'. example) the plane to be measured, near a'. Then, select
Sélectionnez alors le mode MDI et exécutez le programme the MDI mode and execute the following program.
suivant.
G322 V−10.0 I0 J0 K25.0 I80.0 J0; G322 V−10.0 I0 J0 K25.0 I80.0 J0;
2 NOTE 2 NOTE
1. V, I, J et K : Instructions incrémentales 1. V, I, J, and K: Incremental commands
2. Le résultat de la mesure est sauvegardé en tant que variable 2. The result of the measurement is saved to common variable
commune #135. #135.
2 NOTE 2 NOTE
1. Dans cet exemple, seul le niveau est mesuré et la valeur mesurée 1. In this example, only the step is measured and the measured value
n’est pas évaluée. is not evaluated.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 77

2. A chaque point de mesure, l’axe Z se déplace vers le haut de la 2. At each measurement point, the Z-axis moves up by the amount
valeur désignée par l’adresse K, une fois l’acquisition ou la mesure designated by address K after the completion of teaching or
terminée. Si l’adresse K est omise, l’axe Z se déplace jusqu’au measurement. If address K is omitted, the Z-axis moves up to the
point d’approche spécifié par l’adresse U. Lorsque l’ensemble des approach point designated by address U. On completion of all
cycles d’acquisition ou de mesure est terminé, l’axe Z se déplace teaching or measurement cycles, the Z-axis moves up to the start
jusqu’au point de départ du cycle d’acquisition ou de mesure. point of teaching or measurement cycle.

Liste des alarmes Alarm List

Les alarmes liées à la mesure de niveau automatique sont The alarms related with the automatic step measurement are
indiquées ci-dessous. indicated below.

N° alarme
macro
Signification Contents
Macro Alarm
No.
Une valeur différente de 1 et 2 est spécifiée avec A value other than 1 and 2 is specified with the
3140
l’adresse W. address W.
Une valeur inférieure à 5 mm (0.2 in.) est spécifiée A value smaller than 5 mm (0.2 in.) is specified for
3141
pour l’adresse U. address U.
La sonde du palpeur a parcouru la plage effective The sensor probe has moved beyond the skip valid
3142 de palpage avant que le signal de saut ne soit range before the skip signal is turned ON.
activé.
Le signal de saut est déjà activé avant que la sonde The skip signal is already turned ON before the
3143 du palpeur n’entre dans la plage effective de pal- sensor probe enters the skip valid range.
page.
La valeur mesurée n’est pas comprise dans la tolé- The measured value falls outside the specified
3144
rance spécifiée. tolerance.
Les deux adresses Z et V sont spécifiées dans le Both addresses Z and V are specified in the same
3145
même bloc. block.
Aucune des adresses Z et V n’est spécifiée. Spéci- None of addresses Z and V is specified. Specify
3146
fiez soit Z soit V. either Z or V.
3147 Une valeur positive est spécifiée pour l’adresse V. A positive value is specified for address V.
3148 Une valeur négative est spécifiée pour l’adresse T. A negative value is specified for address T.
3149 La position de référence de l’axe Z n’est pas réglée. Datum position of the Z-axis is not set.
La correction de pointe selon l’axe Z n’est pas Z-axis stylus offset is not set.
3150
réglée.
Une valeur spécifiée pour l’adresse A est inférieure A value specified for address A is smaller than a
3151
à une valeur spécifiée pour l’adresse B. value specified for address B.
Une valeur inférieure à 5 mm (0.2 in.) est spécifiée A value smaller than 5 mm (0.2 in.) is specified for
3152
pour l’adresse K. address K.

3-5 EXEMPLE DE PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT SANS OPERATEUR


UNMANNED OPERATION PROGRAM EXAMPLE

Lorsque vous exécutez le programme de centrage When executing the automatic centering, automatic
automatique, de mesure automatique ou de mesure de niveau measurement, or automatic step measurement program, it is
automatique, le déroulement du programme peut être retourné possible to return the program flow to the required block in the
au bloc requis dans le programme principal (programme main program (machining program) by specifying the
d’usinage) en spécifiant le numéro de séquence de ce bloc en sequence number of this block as the return sequence number
tant que numéro de séquence de retour “T” dans une “T” in a program call command.
instruction d’appel de programme. Therefore, it is possible to continue operation without stopping
Par conséquent, il est possible de poursuivre le it even if an error occurs during the execution of a program.
fonctionnement sans interruption, y compris si une erreur se The following flow chart shows an example of how the
produit au cours de l’exécution d’un programme. sequence return is used in actual production and the program.
L’organigramme suivant montre un exemple d’utilisation du
retour de séquence dans la production réelle et le programme.
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
78 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

2 NOTE 2 NOTE
Selon le traitement à effectuer après l’apparition d’une erreur, certains Depending on the processing to be carried out after occurrence of an
réglages d’option peuvent s’avérer nécessaires. error, some option setting may be necessary.
<Exemple de fonctionnement> <Operation example>
2 NOTE 2 NOTE
Pour ce fonctionnement, l’indicateur de signal et le changeur de palette For this operation, signal indicator and pallet changer are necessary.
sont nécessaires.

Dans la fonction de centrage automatique, la valeur de décalage du centre excède la limite autorisée

Le programme retourne au numéro de séquence T dans le programme principal

Il est supposé que la pièce a été usinée et le cycle de changement de palette est effectué

Usinage de la pièce chargée Un opérateur ajuste le réglage de la


dans la machine pièce non chargée

Le diamètre du trou est hors de la tolérance

Le programme retourne au numéro de séquence T dans le programme principal

Valeur mesurée en
Oui dessous de la limite Non
(diamètre de trou inférieure ? (diamètre de trou trop
trop faible) important)

Changez la correction d’usure du rayon Arrêt par alarme et indicateur de


de lame et réusinez la pièce signal activé

In automatic centering function, the center offset amount exceeds the allowable limit

Program returns to sequence number T in the main program

The workpiece is assumed to have been machined and pallet change cycle is carried out

Machining for the workpiece loaded into An operator adjusts the setting of
the machine the unloaded workpiece

The hole diameter is outside the tolerance

Program returns to sequence number T in the main program

Is measured
value smaller than
Yes the lower limit? No
(hole diameter is too small) (hole diameter is too large)

Change the cutter radius wear offset and Alarm stop and signal indicator is
remachine the workpiece turned on
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (BROCHE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) 79

<Exemple de programme> <Program example>


2 NOTE 2 NOTE
Dans le cas d’un capteur optique, réglez M144 pour “CODE M AVANT For an optical sensor, set M144 for “M CODE BEFORE
LA MESURE” et M145 pour ‘CODE M APRES LA MESURE’ sur MEASUREMENT” and M145 for ‘M CODE AFTER MEASUREMENT’
l’écran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE’. on the ‘SP SENSOR DATA SETTING’ screen.

O0001;
T1; .................................................. Appel de l’outil T1 (palpeur) Calling T1 tool (sensor)
G91 G28 Z0; .................................. Retour de l’axe Z au point d’origine de la Returning the Z-axis to the machine zero
machine (position de changement d’outil) point (tool change position)
2 NOTE 2 NOTE
La position de changement d’outil diffère selon les Tool change position differs depending on
modèles de machine. machine models.
1 Concernant la position de changement 1 For the tool change position, refer to the
d’outil, reportez-vous au MANUEL DE PRO- PROGRAMMING MANUAL separately pro-
GRAMMATION fourni séparément. vided.
M06; ............................................... Remplacement de l’outil de broche par T1 Changing spindle tool with T1 (sensor)
(palpeur)
N1; ................................................. Centrage automatique Automatic centering
G90 G00 G54 X0 Y0; ..................... Positionnement de l’outil (palpeur) dans le Positioning the tool (sensor) in the G54 work
système de coordonnées de pièce G54 au coordinate system to the workpiece zero
point d’origine de la pièce à une vitesse de point at a rapid traverse rate
déplacement rapide
G43 Z30.0 H1 T2; .......................... Positionnement de l’axe Z au niveau Z30.0 à Positioning of the Z-axis to Z30.0 level at a
une vitesse de déplacement rapide rapid traverse rate
Appel de l’outil T2 Calling T2 tool
G320 D50.0 Z−10.0 Q0.01 T20.; ... Exécution du cycle de centrage automatique Execution of automatic centering cycle
(G320) (type A <centrage 4 points>) Si la (G320) (type A <4-point centering>) If the
valeur mesurée de décalage du centre (Q) measured center offset amount (Q) is
est supérieure à 0,01 mm, le programme greater than 0.01 mm, the program jumps to
saute à la séquence N20 où le cycle de sequence N20 where the pallet change
changement de palette est effectué en sup- cycle is carried out assuming that the
posant que la pièce a été usinée. workpiece has been machined.
G91 G28 Z0; .................................. Retour de l’axe Z au point d’origine de la Returning the Z-axis to the machine zero
machine (position de changement d’outil) point (tool change position)
2 NOTE 2 NOTE
La position de changement d’outil diffère selon les Tool change position differs depending on
modèles de machine. machine models.
M01;
M06; ............................................... Remplacement de T1 (palpeur) par l’outil T2 Changing T1 (sensor) in the spindle with T2
dans la broche tool
N2;
:
: Programme d’usinage Machining program
:
N4 T1; ............................................ 50 mm de diamètre, coupe circulaire Appel 50 mm dia., circle cutting Calling T1 tool
de l’outil T1 (palpeur) (sensor)
G90 G00 G54 X0 Y0;
G43 Z30.0 H4 S300 M08;
M03;
G41 G01 X25.0 Y0 D4 F50;
G03 I−25.0;
G40 G01 X0 Y0;
G91 G28 Z0 M09;
M01;
M06; ............................................... Remplacement de l’outil de broche par T1 Changing spindle tool with T1 (sensor)
(palpeur)
N5; ................................................. Mesure automatique(50 mm de diamètre, Automatic measurement (50 mm dia., hole
mesure du diamètre de trou) diameter measurement)
MESURE INTEGREE (BROCHE) > FONCTIONS
80 IN-MACHINE MEASUREMENT (SPINDLE) > FUNCTIONS

G90 G00 G54 X0 Y0;


G43 Z30.0 H1;
G321 D50.0 Z−10.0 A0.05 B0. S3. Exécution du cycle de mesure automatique Execution of automatic measurement cycle
T10.; ............................................... d’un trou de 50 mm de diamètre (G321) of 50 mm dia. hole (G321) (type A <3-point
(type A <mesure 3 points>) Si la valeur measurement>) If the measured value
mesurée excède la tolérance, le programme exceeds the tolerance, the program jumps to
saute à N10. N10.
G91 G28 Z0; .................................. Retour de l’axe Z au point d’origine de la Returning the Z-axis to the machine zero
machine point
GOTO 20; ...................................... Le programme saute à la séquence N20 où Program jumps to sequence N20 where the
le cycle de changement de palette est effec- pallet change cycle is carried out assuming
tué en supposant que la pièce a été usinée. that the workpiece has been machined.
N10; ............................................... Traitement si la valeur mesurée est hors de Processing if measured value is outside the
la tolérance tolerance
IF[#506 LT 50] GOTO 11; ............... Si le diamètre est en dessous de la limite If diameter is smaller than the lower limit, the
inférieure, le programme saute à N11. program jumps to N11.
#3000 = 199; .................................. Si le diamètre est au dessus de la limite If diameter is greater than the upper limit,
supérieure, le programme s’arrête (arrêt par the program stops (alarm stop).
alarme).
N11 T4; .......................................... Traitement si le diamètre est en dessous de Processing if diameter is smaller than the
la limite inférieure spécifiée par la tolérance lower limit specified by “−” side tolerance
côté “−” Appel de l’outil T4 Calling T4 tool
#500 = 50.025−#135;
#12004 = #12004−#500/2; ............. Rectification de la correction du rayon de Correction of cutter radius offset (wear)
lame (usure)
G91 G28 Z0; .................................. Retour de l’axe Z au point d’origine de la Returning the Z-axis to the machine zero
machine (position de changement d’outil) point (tool change position)
2 NOTE 2 NOTE
La position de changement d’outil diffère selon les Tool change position differs depending on
modèles de machine. machine models.
M06; ............................................... Remplacement de T1 (palpeur) par l’outil T4 Changing T1 (sensor) in the spindle with T4
dans la broche tool
GOTO 4; ........................................ Le programme retourne à N4 et l’usinage Program returns to N4 and machining starts.
démarre. (coupe circulaire de 50 mm de dia- (50 mm dia. circle cutting) (re-machining)
mètre) (réusinage)
N20;
M02; ............................................... Changement de palette et recherche du Pallet change and work number search
numéro de pièce
CHAPITRE 2
CHAPITRE 2 MESURE INTEGREE
(TABLE)
CHAPTER 2
CHAPTER 2 IN-MACHINE
MEASUREMENT (TABLE)
1 CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE........................................... 83
CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM
2 PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT ........................................... 85
PREPARATION BEFORE OPERATION
3 FONCTIONS ................................................................................................................... 92
FUNCTIONS
CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE < MESURE INTEGREE (TABLE)
CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 83

1 CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE


CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM

1-1 PROGRAMME
PROGRAM

N° de programme et code G d’appel programme Program Call G code and Program No.

Comme expliqué précédemment, les programmes utilisés pour The programs used for automatic tool length measurement and
la mesure automatique de la longueur d’outil et la détection automatic tool breakage detection are called out by specifying
automatique de la rupture d’outil sont appelés en spécifiant les corresponding G codes in a program. The program numbers
codes G correspondants dans un programme. Les numéros de of these programs and the G codes used to call them are
ces programmes ainsi que les codes G utilisés pour les shown in the table below.
appeler sont indiqués dans le tableau ci-dessous.

Fonction Code G d’appel pro- Nº de programme


Function gramme Program No.
Program Call G Code
Mesure automatique de la longueur d’outil
G324 O9324
Automatic tool length measurement
Détection automatique de la rupture d’outil
G325 O9325
Automatic tool breakage detection
Sous-programme pour estimation de valeur moyenne
G65 P9090 O9090
Sub-program for mean value judgment

2 NOTE 2 NOTE
Les programmes enregistrés sous les numéros de programme The programs registered by the program numbers indicated above are
indiqués ci-dessus sont tous mémorisés dans le driver macro (ROM). all stored in the macro executor (ROM). Therefore, neither editing nor
Par conséquent, ni l’édition ni l’affichage de ces programmes ne sont displaying of these programs is possible.
possible.

Codes G et M G and M Codes

Les codes G et M utilisés dans les macros de palpeur sont The G and M codes used in sensor macros are described
décrites ci-dessous. below.
<Codes G> <G codes>

Code G
Fonction Function
G Code
G31 Fonction de saut (interpolation linéaire) Skip function (linear interpolation)
Appel de programme macro (mesure automatique Macro program call (automatic tool length
G324
de longueur d’outil) measurement)
Appel de programme macro (détection automati- Macro program call (automatic tool breakage
G325
que de rupture d’outil) detection)

2 NOTE 2 NOTE
L’instruction G31 est spécifiée dans un programme macro et il n’est G31 command is specified in a macro program and it is not necessary
pas nécessaire de la spécifier dans un programme d’usinage. to specify it in a machining program.
<Codes M> <M codes>

Code M
Fonction Function
M Code
MONTEE palpeur de table (préparation pour utili- Table-mount sensor UP (preparation for use)*
M44
sation)*
M45 DESCENTE palpeur de table (mémorisation)* Table-mount sensor DOWN (storing)*
Sélection du palpeur de broche(signal de commu- Spindle sensor selection (sensor selection signal
M46
tation du palpeur ACTIVE) ON)
MESURE INTEGREE (TABLE) > CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE
84 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING SYSTEM

Code M
Fonction Function
M Code
Sélection du palpeur de table (signal de sélection Table-mount sensor selection (sensor selection
M47
du capteur DESACTIVE) signal OFF)
M53 Soufflage du palpeur ACTIVE Sensor air blow ON
M58 Soufflage du palpeur DESACTIVE Sensor air blow OFF

2 NOTE 2 NOTE
* *
Uniquement pour le capteur rétractable monté sur la table For the retractable table-mount sensor only

1-2 PALPEUR DE TABLE


TABLE-MOUNT SENSORS

Différents types de palpeurs sont utilisés selon le modèle de Different types of sensors are used depending on the type of
centre d’usinage. Un palpeur monté sur le sommet de la table machining center. For a vertical machining center, a sensor
(modèle fixe) est utilisé pour un centre d’usinage vertical et un mounted on the table top (fixed type) is used and for a
palpeur monté sur le coté de la table (modèle rétractable) est horizontal center, a sensor mounted at the side of the table
utilisé pour un centre d’usinage horizontal. Le palpeur est (retractable type) is used. The sensor is used for automatic tool
utilisé pour la mesure automatique de la longueur d’outil et la length measurement and automatic tool breakage detection.
détection automatique de la rupture d’outil.

7 ATTENTION 7 CAUTION
Sur les machines équipées à la fois d’un palpeur de table With the machine equipped with both the table-mount
et d’un palpeur de broche, sélectionnez le palpeur de sensor and the spindle sensor, select the spindle sensor
broche en spécifiant M46 dans les cas où vous n’exécutez by specifying M46 in cases other than executing automatic
pas la mesure automatique d’outil ni la détection tool measurement and automatic tool breakage detection
automatique de la rupture d’outil à l’aide du palpeur de using the table-mount sensor. If machining that causes
table. Si l’usinage provoquant des vibrations est poursuivi vibration continues in the state the table-mount sensor is
lorsque le palpeur de table est sélectionné (M47), il peut se selected (M47), electrolyte corrosion may occur which in
produire une corrosion électrolytique qui à son tour turn causes the table-mount sensor to be damaged.
provoquera une détérioration du palpeur de table.
2 NOTE 2 NOTE
1. Dans ce manuel, les deux types de palpeurs sont appelés “palpeur 1. In this manual, both types of sensors are called “table-mount
de table” sensor”.
2. La position de montage du palpeur de table varie selon les 2. The mounting position of the table-mount sensor depends on
modèles de machine. machine models.
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (TABLE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 85

2 PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT


PREPARATION BEFORE OPERATION

2-1 PARAMETRES
PARAMETERS

Les paramètres CN utilisés pour l’exécution des macros de The NC parameters used for the execution of sensor macros
palpeur figurent ci-dessous. are indicated below.

Valeur de
N° de paramè-
réglage
tre Description Description
Setting
Parameter No.
Value
L’arrêt de bloc simple n’est pas valide pour le Single-block stop is invalid for macro
6000.5 0
programme macro. program.
Les variables communes (#100 à #149) sont Common variables (#100 to #149) are not
6001.6 1 effacées jusqu’à obtenir <vide> lors de l’opé- cleared to <empty> by reset operation.
ration de réinitialisation.
Les variables locales (#1 à #33) sont effacées Local variables (#1 to #33) are cleared to
6001.7 0 jusqu’à obtenir <vide> lors de l’opération de <empty> by reset operation.
réinitialisation.
9000.3 1
Paramètre lié au driver macro Parameter related with the macro executor
9000.4 0

2 NOTE 2 NOTE
Comme expliqué précédemment, les programmes utilisés pour la As explained before, the programs used for automatic tool length
mesure automatique de la longueur d’outil et la détection automatique measurement and automatic tool breakage detection are called out by
de la rupture d’outil sont appelés en spécifiant les codes G specifying the corresponding G code in a program. This relationship
correspondants dans un programme. Cette relation entre les codes G between G codes and program numbers is set by the macro executor
et les numéros de programme est réglée par le driver macro (ROM) et (ROM) and it is not possible to change this setting.
il est impossible de modifier ce réglage.

2-2 CONTROLE DU CAPTEUR


CHECKING THE SENSOR

Contrôlez que le capteur optique fonctionne normalement Check that the sensor operates normally before starting an
avant le démarrage d’un cycle de mesure automatique automatic measurement cycle (automatic tool length
(mesure automatique de la longueur d’outil, détection measurement, automatic tool breakage detection).
automatique de la rupture d’outil).
<Procédure pour contrôler le fonctionnement du capteur> <Procedure to check sensor operation>
1) Placez le commutateur à clé VERROUILLAGE DE LA 1) Place the DOOR INTERLOCK key-switch in the
PORTE sur la position [NORMAL]. [NORMAL] position.
2) Fermez la porte frontale et la porte latérale ou la porte 2) Close the front door and the side door or the
latérale du pupitre de commande. operation-panel-side door.
3) Placez le commutateur à clé de sélection de 3) Place the PANEL key-switch in the h [ON] or i [PANEL/
fonctionnement sur la position h [ON] ou i [PANEL/ EDIT] position.
EDIT].
4) Effectuez l’opération de retour à l’origine afin de replacer 4) Execute zero return operation to return the Z-axis to the
l’axe Z au point d’origine. zero point.
1 Concernant la procédure utilisée pour effectuer le retour à 1 For the procedure used for executing zero return, refer to
l’origine, reportez-vous au MANUEL D’UTILISATION fourni the OPERATION MANUAL separately provided.
séparément.
5) Affichez l’écran PROGRAMME (MDI). 5) Display the PROGRAM (MDI) screen.

u [MDI] D Touche de sélection de fonction f (PROG) u [MDI] D Function selection key f (PROG)
Entrez le programme suivant à l’aide des touches d’entrée Input the following program using the data entry keys.
de données.
M47; M47;
G31; G31;
MESURE INTEGREE (TABLE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
86 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

2 NOTE 2 NOTE
Entrez l programme indiqué ci-dessous si un capteur optique est If an optical sensor is used, input the program indicated below.
utilisé.
M47; M47;
M144; M144;
G31; G31;
6) Appuyez sur la touche m (INSERT). 6) Press the m (INSERT) key.
7) Appuyez sur le bouton de fonctionnement automatique ; 7) Press the automatic operation button ; [START].
[START].
8) Affichez l’écran ‘ETAT DU SIGNAL PMC’. 8) Display the ‘PMC SIGNAL STATUS’ screen.

Touche de sélection de fonction l (SYSTEM) D [SYSTEM Function selection key l (SYSTEM) D [NC SYSTEM] D
CN] D [PMC] D [PMCDGN] D [STATUS] [PMC] D [PMCDGN] D [STATUS]

9) Actionnez dans l’ordre les touches suivantes : FI 122 9) Press the following keys in order: FI 122
2 NOTE 2 NOTE
Si la fonction de saut haute-vitesse n’est pas utilisée, actionnez If the high-speed skip function is not used, press the following keys
dans l’ordre les touches suivantes : X 4
U in order: X 4
U

10) Appuyez sur la touche a (INPUT). 10) Press the a (INPUT) key.
11) Pour les machines équipées de porte manuelle, actionnez 11) For the manual door type machine, press the DOOR
le commutateur de déverrouillage de la porte pour UNLOCK switch to unlock the front door or the
déverrouiller la porte frontale ou la porte latérale du pupitre operation-panel-side door. Then open the front door or the
de commande. Puis ouvrez la porte frontale ou la porte operation-panel-side door.
latérale du pupitre de commande.
2 NOTE 2 NOTE
Pour les machines équipées de porte automatique, ouvrez la porte For the automatic door type machine, open the front door or the
frontale ou la porte latérale du pupitre de commande en actionnant operation-panel-side door by pressing the [AUTOMATIC DOOR
le commutateur [PORTE AUTOMATIQUE OUVERTE]. OPEN] switch.
12) Actionnez le palpeur de table à la main. 12) Press the table-mount sensor with your hand.
13) Sur l’écran ‘ETAT DU SIGNAL PMC’, contrôlez les données 13) On the ‘PMC SIGNAL STATUS’ screen, check the data at
aux adresses F122.0 à F122.7. addresses F122.0 to F122.7.
• Si le paramètre N°6200.6 = 0 • If parameter No. 6200.6 = 0
Le capteur est normal si l’état de l’une des adresses The sensor is normal if the status of any of addresses
F122.0 à F122.7 passe de “0” à “1”. Si l’état ne passe pas F122.0 to F122.7 changes from “0” to “1”. If the status
de “0” à “1”, il y a probablement une anomalie dans le does not change from “0” to “1”, there is probably a fault
capteur ou le système électrique. in the sensor or the electrical system.
• Si le paramètre N°6200.6 = 1 • If parameter No. 6200.6 = 1
Le capteur est normal si l’état de l’une des adresses The sensor is normal if the status of any of addresses
F122.0 à F122.7 passe de “1” à “0”. Si l’état ne passe pas F122.0 to F122.7 changes from “1” to “0”. If the status
de “1” à “0”, il y a probablement une anomalie dans le does not change from “1” to “0”, there is probably a fault
capteur ou le système électrique. in the sensor or the electrical system.

2-3 REGLAGE DES DONNEES DU PALPEUR DE TABLE


SETTING THE TABLE-MOUNT SENSOR DATA

Ce chapitre décrit la procédure de réglage des données du This section describes the procedure for setting the
palpeur de table. Pour le réglage des données du palpeur de table-mount sensor data. For setting the table-mount sensor
table, vous disposez de l’écran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR data, ‘TABLE SENSOR DATA SETTING’ screen is provided.
DE TABLE’.
2 NOTE 2 NOTE
Le numèro de version figurant en bas à droite de l’écran varie selon le The version number shown at the lower right of the screen varies
modèle de machine. depending on the machine model.
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (TABLE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 87

Ecran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR DE TABLE’ ‘TABLE SENSOR DATA SETTING’ Screen

Touche de sélection de fonction g (OFFSET) D [<] D Function selection key g (OFFSET) D [<] D [SETUP
[PARAM. REGLAGE] D [SYSTEME CAPTEURS] D PARAM.] D [SENSOR SYSTEM] D Press the page
Appuyez sur la touche de sélection de page v (Page Sui- selection key v (Next Page) several times to display the 3/
vante) à plusieurs reprises pour afficher la page 3/3 de 3 page of the ‘TABLE SENSOR DATA SETTING’ screen.
l’écran ‘REGL. DONNEES CAPTEUR DE TABLE’.
<Contenu du réglage> <Contents of setting>

Elément à régler
Description Description
Setting Item
‘PARAM. CAPTEUR Affiche l’état de réglage de l’entrée du signal de Displays the setting status for the input of the
TABLE’ saut du palpeur. Les données sont automati- sensor's skip signal. The data is automatically
‘TABLE SENSOR PRM.’ quement entrées en format bit. input in the bit format.
2 NOTE 2 NOTE
Lors du contrôle du fonctionnement du palpeur, When checking the sensor operation, make sure that
assurez-vous que “1” est défini pour le même bit “1” is set for the same bit (among F122.0 to F122.7)
(parmi F122.0 à F122.7) que celui indiqué par le that has shown bit status change on the ‘PMC
changement d’état de bit sur l’écran ‘ETAT DU SIGNAL STATUS’ screen.
SIGNAL PMC’.

‘DISTANC JUSQ. BRO- <Centre d’usinage vertical> <Vertical machining center>


CHE’ Réglez la distance entre la ligne de référence Set the distance from the spindle gage line to
‘DISTANCE TO de la broche et la surface supérieure de la table the table upper surface in a positive value, with
SPINDLE’ en valeur positive, l’axe Z étant de retour au the Z-axis returned to the machine zero point.
point d’origine. <Horizontal machining center>
<Centre d’usinage horizontal> Set the distance from the spindle gage line to
Réglez la distance entre la ligne de référence the center of table rotation in a positive value,
de la broche et le centre de rotation de la table with the Z-axis returned to the machine zero
en valeur positive, l’axe Z étant de retour au point.
point d’origine.
‘TYPE CORRECTION Sélectionnez le type de correction de longueur Select the type of tool length offset using the
OUTIL’ d’outil à l’aide des touches programmables [TYPE 1] and [TYPE 2] soft-keys.
‘TOOL OFFSET TYPE’ [TYPE 1] et [TYPE 2]. 1. TYPE 1
Set the distance from the spindle gage line to the
1. TYPE 1 tool nose in a positive value, with the Z-axis
Réglez la distance entre la ligne de référence de
returned to the machine zero point.
la broche et le nez de l’outil en valeur positive,
2. TYPE 2
l’axe Z étant de retour au point d’origine.
2. TYPE 2 <Vertical machining center>
Set the distance from the tool nose to the upper
<Centre d’usinage vertical> surface of the table in a negative value, with the
Réglez la distance entre le nez de l’outil et la Z-axis returned to the machine zero point.
surface supérieure de la table en valeur négative,
l’axe Z étant de retour au point d’origine.
<Horizontal machining center>
Set the distance from the tool nose to the center
<Centre d’usinage horizontal> of table rotation in a negative value, with the
Réglez la distance entre le nez de l’outil et le Z-axis returned to the machine zero point.
centre de rotation de la table en valeur négative,
l’axe Z étant de retour au point d’origine. 2 NOTE
2 NOTE 1. With MSX-5**, the setting range for the offset
amount is from −999.999 to 999.999. If the offset
1. Pour les unités MSX-5**, la plage de réglage amount exceeds this value, set the amount with
pour la valeur de correction s’étend de −999.999 type 1.
à 999.999. Si la valeur de correction dépasse ce
chiffre, réglez-la avec le type 1. 5For machines with a long Z-axis stroke, the
offset amount may be outside the range of
5Pour les machines disposant d’une course −999.999 to 999.999.
longue de l’axe Z, la valeur de correction peut
2. With MSX-7**, the setting range for the offset
se situer en dehors de la plage s’étendant de
amount is from −9999.999 to 9999.999.
−999.999 à 999.999.
2. Pour les unités MSX-7**, la plage de réglage
pour la valeur de correction s’étend de
−9999.999 à 9999.999.
MESURE INTEGREE (TABLE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
88 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

Elément à régler
Description Description
Setting Item
‘HAUTEUR Z <Centre d’usinage vertical> <Vertical machining center>
CAPTEUR1’ Réglez la distance entre la surface supérieure Set the distance from the table upper surface to
‘SENSOR1 HEIGHT Z’ de la table et la face de contact du palpeur. the sensor contact face.
<Centre d’usinage horizontal> <Horizontal machining center>
Réglez la distance entre le centre de rotation Set the distance from the center of table
de la table et la face de contact du palpeur. rotation to the sensor contact face.
‘POS. MACHINE CAPT.1’ <Centre d’usinage vertical/horizontal> <Vertical/Horizontal machining center>
X Réglez les valeurs des coordonnées X et Y du Set the X and Y coordinate values of the center
‘SENSOR1 MACHINE centre du palpeur de table dans le système de of the table-mount sensor in the machine
POS.’ X coordonnées machine. coordinate system.
‘POS. MACHINE CAPT.1’
Y
‘SENSOR1 MACHINE
POS.’ Y
‘CODE M SORTIE CAP- Réglez le code M de MONTEE du capteur Set the table-mount sensor UP M code (M44).
TEUR TABLE’ monté sur la table (M44).
‘TABLE SENSOR OUT M
2 NOTE
CODE’
2 NOTE
This is applied for the retractable table-mount sensor
Cela ne s’applique qu’aux spécifications du capteur specifications only.
rétractable monté sur la table. Be sure to set this item.

7 CAUTION
Assurez-vous de régler cet élément.

7 ATTENTION If the M codes to be used are changed for


Si les codes M à utiliser pour cette fonction special specifications, set the table-mount
sont modifiés en raison de spécifications sensor UP M code.
spéciales, réglez le code M de MONTEE du
capteur monté sur la table.
CODE M ENTREE CAP- Réglez le code M de DESCENTE du capteur Set the table-mount sensor DOWN M code
TEUR TABLE monté sur la table (M45). (M45).
TABLE SENSOR IN M
CODE
2 NOTE 2 NOTE
Cela ne s’applique qu’aux spécifications du capteur This is applied for the retractable table-mount sensor
rétractable monté sur la table. specifications only.
Assurez-vous de régler cet élément. Be sure to set this item.

7 ATTENTION 7 CAUTION
Si les codes M à utiliser sont modifiés en If the M codes to be used are changed for
raison de spécifications spéciales, réglez le special specifications, set the table-mount
code M de DESCENTE du capteur monté sur sensor DOWN M code.
la table.
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (TABLE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 89

Elément à régler
Description Description
Setting Item
CODE M DEPART DE LA Le code M réglé ici est exécuté dans le pro- The M code set here is executed in the macro
MESURE gramme macro avant le démarrage du cycle de program before starting the measurement
MEASUREMENT START mesure. cycle.
M CODE
2 NOTE 2 NOTE
Les instructions M47, M53 et M58 sont spécifiées The M47, M53, and M58 commands are specified in
dans le programme macro et il n’est pas nécessaire the macro program and it is not necessary to specify
de les spécifier dans le programme d’usinage. them in the machining program.

7 ATTENTION 7 CAUTION
Si les codes M à utiliser sont modifiés en If the M code to be used are changed for
raison de spécifications spéciales, réglez le special specifications, set the table-mount
code M de sélection du capteur monté sur la sensor selection M code (sensor selection
table (signal de sélection du capteur signal OFF).
désactivé).
‘CODE M APRES LA Le code M réglé ici est exécuté dans le pro- The M code set here is executed in the macro
MESURE’ gramme macro après achèvement du cycle de program after completing the measurement
‘M CODE AFTER mesure. cycle.
MEASUREMENT’
2 NOTE 2 NOTE
Les instructions M47, M53 et M58 sont spécifiées The M47, M53, and M58 commands are specified in
dans le programme macro et il n’est pas nécessaire the macro program and it is not necessary to specify
de les spécifier dans le programme d’usinage. them in the machining program.

7 ATTENTION 7 CAUTION
Si les codes M à utiliser sont modifiés en If the M code to be used are changed for
raison de spécifications spéciales, réglez le special specifications, set the table-mount
code M de sélection du capteur monté sur la sensor selection M code (sensor selection
table (signal de sélection du capteur signal OFF).
désactivé).
<Réglage et modification des données> <Setting and changing the data>
1) A l’aide des touches de commande du curseur, placez le 1) Move the cursor to the item for which the data is set or
curseur sur l’élément dont les données sont réglées ou changed by using the cursor control keys.
modifiées.
2) Entrez une valeur numérique à l’aide des touches d’entrée 2) Input a numeric value using the data entry keys.
de données.
2 NOTE 2 NOTE
Plage d’entrée : −9999.9999 à 9999.9999. Pour la distance au nez Input range: −9999.9999 to 9999.9999. For the distance to the
de la broche ainsi que les codes M de début et de fin, une valeur spindle nose, and the start and end M codes, a negative value is
négative n’est pas autorisée. not allowed.
3) Appuyez sur la touche a (INPUT). 3) Press the a (INPUT) key.
2 NOTE 2 NOTE
Si “0” est réglé pour CODE M DEPART DE LA MESURE ou CODE If “0” is set for MEASUREMENT START M CODE or
M FIN DE LA MESURE, l’état est considéré comme exempt de MEASUREMENT END M CODE, the state is regarded as no data
données ayant été réglées et l’écran affiché est vierge. has been set and blank is displayed on the screen.
<Effacement des données> <Deleting the data>
1) Placez le curseur sur les données à effacer à l’aide des 1) Move the cursor to the data to be deleted by using the
touches de commande du curseur. cursor control keys.
2) Appuyez sur la touche programmable [EFFACER]. 2) Press the [CLEAR] soft-key.
Si les données peuvent réellement être effacées, le The message is displayed on the screen if the data may
message s’affiche à l’écran. actually been deleted.
2 NOTE 2 NOTE
A ce stade, n’entrez pas de valeur numérique. At this step, do not input a numeric value.
3) Appuyez sur la touche programmable [EXECUTER]. 3) Press the [EXECUTE] soft-key.
MESURE INTEGREE (TABLE) > PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT
90 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > PREPARATION BEFORE OPERATION

2 NOTE 2 NOTE
Appuyez sur la touche programmable [ANNULER] si les données Press the [CANCEL] soft-key if the data should not be deleted.
ne doivent pas être effacées.

Mesure de la hauteur du palpeur de table Measuring Table-mount Sensor Height

Ce chapitre décrit la procédure pour mesurer la hauteur des This section describes the procedure for measuring the height
palpeurs de table. of the table-mount sensors.
La hauteur du palpeur de table devra être réglée sur The table-mount sensor height should be set for ‘SENSOR1
‘HAUTEUR Z CAPTEUR1’ au niveau de l’écran ‘REGL. HEIGHT Z’ on the ‘TABLE SENSOR DATA SETTING’ screen.
DONNEES CAPTEUR DE TABLE’.
<Procédure de mesure> <Measuring procedure>
1) Placez le commutateur à clé VERROUILLAGE DE LA 1) Place the DOOR INTERLOCK key-switch in the
PORTE sur la position [NORMAL]. [NORMAL] position.
2) Ouvrez la porte frontale ou la porte latérale du pupitre de 2) Open the front door or the operation-panel-side door.
commande.
3) Montez un outil ou une barre test dans la broche. 3) Mount a tool or a test bar in the spindle.
1 Concernant la procédure utilisée pour le montage d’un outil 1 For the procedure used for mounting a tool in the magazine,
ou d’une barre test dans la broche, reportez-vous au refer to the OPERATION MANUAL separately provided.
MANUEL D’UTILISATION fourni séparément.

2 NOTE 2 NOTE
La longueur de l’outil ou de la barre test à monter dans la broche The length of the tool or the test bar to be mounted in the spindle
doit être mesurée précisément au préalable. must be measured accurately beforehand.
4) Fermez la porte frontale ou la porte latérale du pupitre de 4) Close the front door or the operation-panel-side door.
commande.
5) Effectuez l’opération de retour à l’origine afin de replacer 5) Execute zero return operation to return the Z-axis to the
l’axe Z au point d’origine. zero point.
1 Concernant la procédure utilisée pour effectuer le retour à 1 For the procedure used for executing zero return, refer to
l’origine, reportez-vous au MANUEL D’UTILISATION fourni the OPERATION MANUAL separately provided.
séparément.
6) Déplacez manuellement l’outil ou la barre test au centre 6) Move the tool or the test bar manually to the center (X- and
(axes X et Y) du palpeur de table. Y-axes) of the table-mount sensor.
7) Entrez le programme suivant. 7) Input the following program.
1 Concernant la procédure utilisée pour l’entrée d’un 1 For the procedure used for inputting a program, refer to the
programme, reportez-vous au MANUEL D’UTILISATION OPERATION MANUAL separately provided.
fourni séparément.
O0100; O0100;
G49; G49;
M47; M47;
G92 Z0; G92 Z0;
G91 G31 Z−1000.0 F200; G91 G31 Z−1000.0 F200;
#100 = #5063; #100 = #5063;
G01 Z3.0; G01 Z3.0;
G28 Z0; G28 Z0;
M30; M30;
8) Appuyez sur le bouton de fonctionnement automatique ; 8) Press the automatic operation button ; [START]. By
[START]. En exécutant le programme indiqué ci-dessus, la executing the program indicated above, the distance from
distance entre le nez de l’outil et la face de contact du the nose of the tool, with the Z-axis returned to the machine
palpeur est entrée comme variable commune #100, l’axe Z zero point, to the contact face of the sensor to common
étant de retour au point d’origine. variable #100.
9) Calculez la hauteur du palpeur à l’aide de la formule 9) Calculate the height of the sensor using the formula below.
ci-dessous.
Hauteur palpeur = D − (A + C) Sensor height= D − (A + C)
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT < MESURE INTEGREE (TABLE)
PREPARATION BEFORE OPERATION < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 91

D : <Centre d’usinage vertical> D: <Vertical machining center>


Distance entre la ligne de référence de la broche et la Distance from the spindle gage line to the table surface with
surface de la table, l’axe Z étant de retour au point d’origine the Z-axis returned to the machine zero point
machine. <Horizontal machining center>
<Centre d’usinage horizontal> Distance from the spindle gage line to the center of table
Distance entre la ligne de référence de la broche et le rotation with the Z-axis returned to the machine zero point
centre de rotation de la table, l’axe Z étant de retour au
point d’origine machine.
A : Distance entre la ligne de référence de la broche et la A: Distance from the spindle gage line to the tool tip
pointe de l’outil
C : Distance entre la pointe de l’outil et la face de contact C: Distance from the tool tip to the table-mount sensor
du palpeur de table, l’axe Z étant de retour au point contact face with the Z-axis returned to the machine zero
d’origine machine (Valeur réglée en tant que variable point (Value set for common variable #100)
commune #100)
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
92 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

3 FONCTIONS
FUNCTIONS

3-1 MESURE AUTOMATIQUE DE LA LONGUEUR D’OUTIL


AUTOMATIC TOOL LENGTH MEASUREMENT

Préliminaire Outline

Avec le palpeur de contact, vous disposez d’un système qui Using a contact sensor, this system automates measurement
automatise la mesure des longueurs d’outil. Ces longueurs of tool lengths conventionally measured manually using a tool
sont habituellement mesurées manuellement à l’aide d’un presetter or by bringing the tool tip into contact with the datum
prérégleur d’outil, ou en plaçant la pointe de l’outil en contact plane.
avec le plan de référence. The tool length offset amount obtained in this measurement is
La valeur de correction de longueur d’outil obtenue par cette automatically input to the tool length offset number specified by
mesure est automatiquement entrée sous le numéro de an H command or the existing tool offset amount is updated by
correction de longueur d’outil spécifié par une instruction H. Si the result of measurement.
une valeur de correction de longueur d’outil existe déjà, elle est The tool length measurement time during setup or after
mise à jour par le résultat de la mesure. changing tools is remarkably shortened.
Le temps de mesure de longueur d’outil lors de l’installation ou
après changement des outils est considérablement raccourci.

Détermination de la mesure automatique de la longueur Specifying the Automatic Tool Length Measurement
d’outil

Ce chapitre décrit le format d’instruction pour la mesure This section describes the command format for automatic tool
automatique de la longueur d’outil. length measurement.

G324 X_. Y_. B_. H_. F_. R_. M_. E_.;


• G324 .................................... Appelle le cycle de mesure automatique de Calls out the automatic tool length
la longueur d’outil measurement cycle
• X. ......................................... Valeur de décalage du centre de l’outil selon Shift amount of the tool center in the X-axis
la direction de l’axe X depuis le centre du direction from the center of the sensor
palpeur.
• Y. ......................................... Valeur de décalage du centre de l’outil selon Shift amount of the tool center in the Y-axis
la direction de l’axe Y depuis le centre du direction from the center of the sensor
palpeur.
• B. ......................................... Longueur d’outil provisoire Tentative tool length
• H. ........................................ Numéro de correction de longueur d’outil Tool length offset number
• F. ......................................... Vitesse d’avance de palpage utilisée pour Skip feedrate used for detecting the sensor
détecter la position du palpeur position
• R. ........................................ Sélection du Nonmbre de mesures (1 fois ou Selection for the number of measurements
3 fois) (1 time or 3 times)
• M. ........................................ Sélection de suspension de l’avance (valide Selection for feed hold (valid or invalid)
ou non valide)
• E. ......................................... Vitesse d’avance de saut utilisée pour la Skip feedrate used for measuring the tool
mesure de la longueur d’outil length

7 ATTENTION 7 CAUTION
1. Pour l’adresse H, spécifiez le numéro de correction de 1. For address H, specify the tool length offset number
longueur d’outil pour lequel la valeur de correction de for which the measured tool length offset amount is to
longueur d’outil mesurée doit être réglée. be set.
Si l’adresse H n’est pas spécifiée, le numéro d’outil de If address H is not specified, the spindle tool number
broche mémorisé pour la variable commune #148 est stored at common variable #148 is used as the offset
utilisé comme numéro de correction. En l’occurrence, number. When this happens, in rare cases, such as
et cela est rare, par exemple lors de l’édition en during background editing, the NC unit may go into the
arrière-plan, l’unité CN pourrait passer en état OCCUPE BUSY status and the spindle number data may not be
et les données du numéro de broche pourraient ne pas read correctly.
être lues correctement.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 93

1 “Contenu des données de mesure mémorisées en 1 “Contents of Measurement Data Stored to Variables”
variables” (page 99) (page 99)
2. Lorsque le numéro de correction de longueur d’outil 2. When the tool length offset number is automatically set
est réglé automatiquement en spécifiant “H99” avec la by specifying “H99” with the tool life management
fonction de gestion de la durée de vie de l’outil (en function (optional), specify the offset number (H) for
option), spécifiez le numéro de correction (H) pour which the actual tool length is set.
lequel la longueur d’outil réelle est réglée.
2 NOTE 2 NOTE
1. Entrez un point décimal pour l’argument d’adresses spécifié 1. Enter a decimal point for the argument of addresses specified
suivant G324. following G324.
2. Un axe se déplace en mode d’avance de palpage depuis le point 2. An axis is moved in the skip feed mode from the machine zero
d’origine de la machine si l’adresse B est omise. point if address B is omitted.
3. Pour l’adresse B, désignez une valeur supérieure à 50 mm. Si une 3. For address B, designate a value greater than 50 mm. If a value
valeur inférieure à 50 mm est désignée, un message d’alarme smaller than 50 mm is designated, an alarm message (No. 3161)
(N°3161) s’affiche à l’écran. is displayed on the screen.
4. La vitesse d’avance de palpage est de 2000 mm/min si l’adresse F 4. Skip feedrate is 2000 mm/min if address F is omitted.
est omise.
5. Pour les adresses F, spécifiez une valeur inférieure ou égale à 5. For address F, specify a value of 2000 mm/min or smaller. If a
2000 mm/min. Si une valeur supérieure à 2000 mm/min est value greater than 2000 mm/min is specified, an alarm message
spécifiée, un message d’alarme (N°3164) s’affiche à l’écran. (No. 3164) is displayed on the screen.
6. Si l’adresse R est désignée, le mode de mesure 3 fois est appelé 6. If address R is designated, 3-time measurement mode is called
sans tenir compte de la valeur désignée sauf si elle est omise. disregarding of the designated value unless it is omitted.
7. Concernant l’adresse M, la suspension de l’avance (suspension 7. Concerning address M, feed hold (temporary suspension of
temporaire de l’exécution du programme) est toujours activée program execution) is always valid disregarding of the set value.
quelle que soit la valeur réglée. Notez que l’adresse M est valide Note that address M is valid only when address B is specified.
uniquement lorsque l’adresse B est spécifiée.
8. Lorsque la suspension de l’avance (suspension temporaire de 8. When the feed hold (temporary suspension of program execution)
l’exécution du programme) est activée avec l’adresse M spécifiée, is valid with address M specified, the tool nose stops 50 mm away
le nez de l’outil s’arrête à une distance de 50 mm du palpeur si la from the sensor if the tentative tool length set by address B is
longueur d’outil provisoire réglée par l’adresse B est précise. accurate.
9. Réglez le type de correction de longueur d’outil sur l’écran TABLE 9. Set the tool length offset type on the TABLE SENSOR DATA
SENSOR DATA SETTING . SETTING screen.
10. Si le type de la correction de longueur d’outil est modifié après 10. If the type of the tool length offset is changed after executing the
l’exécution de la mesure automatique de longueur d’outil, la valeur automatic tool length measurement, the tool length offset value is
de correction de longueur d’outil, elle, n’est pas changée. Par not changed. Therefore, it is necessary to measure tool length
conséquent, il est nécessaire de mesurer la correction de longueur offset after changing the type of the tool length offset.
d’outil après le changement du type de correction de longueur
d’outil.
11. Si la valeur de “longueur de l’outil à mesurer + 50 mm” est 11. If the value of “length of the tool to be measured + 50 mm” is larger
supérieure à la distance entre la ligne de référence de la broche et than the distance from the spindle gage line to the sensor contact
la face de contact du palpeur, l’axe Z étant de retour au point face with the Z-axis returned to the machine zero point,
d’origine de la machine, la désignation de l’adresse B n’est pas designation of address B is not allowed.
autorisée.
12. Pendant la mesure de la longueur d’outil, la vitesse d’avance de 12. During tool length measurement, skip feedrate is 200 mm/min if
saut est de 200 mm/min si l’adresse E est omise. address E is omitted.
13. Pour les adresses E, spécifiez une valeur inférieure ou égale à 13. For address E, specify a value of 2000 mm/min or smaller. If a
2000 mm/min. Si une valeur supérieure à 2000 mm/min est value greater than 2000 mm/min is specified, an alarm message
spécifiée, un message d’alarme (N°3178) s’affiche à l’écran. (No. 3178) is displayed on the screen.
14. La correction de longueur d’outil obtenue par l’exécution de la 14. Tool length offset obtained by the execution of automatic tool
mesure automatique de longueur d’outil est réglée en tant que length measurement is set as the geometry offset data. Therefore,
donnée de correction de géométrie. Par conséquent, “0” est réglé “0” is set for wear offset data.
comme la donnée de correction d’usure.
15. L’adresse E peut être spécifiée à l’aide de l’exécuteur macro 15. Address E can be specified with macro executer version 6.3 or
version 6.3 ou ultérieure. later.
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
94 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

Organigramme de la mesure automatique de longueur Flow Chart of Automatic Tool Length Measurement
d’outil

Le déroulement de la mesure automatique de longueur d’outil The flow of automatic tool length measurement is explained
est explicité ci-dessous à l’aide d’un organigramme. below using a flowchart.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 95

Démarrage de l’opération

Réglez un outil dans la broche

Démarrez la mesure automatique de longueur d’outil (G324)

L’axe Z retourne au point d’origine de la machine

La broche est positionnée au centre du palpeur de table*1

Oui
B = vide ?

Non

Extension du palpeur de table (M44)*2

Soufflage d’air du palpeur ACTIVE (M53)

L’axe Z avance à une vitesse de déplacement rapide vers une position où la plaquette de l’outil est
approximativement éloignée de 50 mm (GV-503/5AX : 20 mm) par rapport au palpeur de table

Oui
M = vide ?

Non

L’orientation de la broche est annulée

Suspension de l’avance (suspension temporaire de l’exécution du programme)

Relâchez le verrouillage pour la porte frontale ou la porte latérale du pupitre de commande en


actionnant le commutateur de déverrouillage de la porte*3

Ouvrez la porte frontale ou la porte latérale du pupitre de commande

Tournez manuellement la broche afin que la pointe de l’outil puisse venir en contact avec le palpeur

Fermez la porte frontale ou la porte latérale du pupitre de commande

Appuyez sur le bouton de fonctionnement automatique ; [START].

L’axe Z descend à la vitesse d’avance de palpage spécifiée par l’adresse F

L’axe Z monte de 5 mm par rapport à la position de palpage

A
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
96 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

Start of operation

Set a tool in the spindle

Start automatic tool length measurement (G324)

The Z-axis returns to the machine zero point

The spindle is positioned at the center of the table-mount sensor*1

Yes
B = empty?

No

Table-mount sensor extend (M44)*2

Sensor air blow ON (M53)

Z-axis moves at a rapid traverse rate to a position where the tool tip is approximately 50
mm (GV-503/5AX: 20 mm) away from the table-mount sensor

Yes
M = empty?

No

Spindle orientation is canceled

Feed hold (temporary suspension of program execution)

Release the door lock for the front door or the operation-panel-side door by pressing the DOOR
UNLOCK switch*3

Open the front door or the operation-panel-side door

Turn the spindle manually so that the tool tip can come into contact with the sensor

Close the front door or the operation-panel-side door

Press the automatic operation button ; [START]

Z-axis moves down at the skip federate specified by address F

Z-axis moves up 5 mm from the skip position

A
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 97

Non Oui
R = vide ?

Mesure (3 fois) Mesure (1 fois)

Mesure de longueur d’outil

L’axe Z monte de 5 mm

Non
Fin de mesure
(3 fois) ?

Oui

La valeur moyenne des données


mesurées (3 points) est déterminée

Les longueurs d’outil mesurées sont enregistrées en tant que variables communes #131 à #133

La valeur de correction d’outil existante est sauvegardée en variables communes #136 et #137*4

La nouvelle valeur de correction est réglée (changée)*5

L’axe Z retourne au point d’origine de la machine

Le signal de saut d’outil est activé (M45)*2

Fin de l’opération
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
98 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

No Yes
R = empty?

Measurement (3 times) Measurement (1 time)

Tool length measurement

Z-axis moves up 5 mm

No Measurement
completed (3 times)?

Yes

The median of the measured data


(3 points) is determined

Measured tool lengths are stored to common variables #131 to #133

Existing tool offset amount is saved to common variables #136 and #137*4

The new offset amount is set (changed)*5

The Z-axis returns to the machine zero point

Table-mount sensor retract (M45)*2

End of operation

2 NOTE 2 NOTE
*1 Si les adresses X et Y sont spécifiées dans le programme, le *1 If addresses X and Y are specified in the program, positioning is
positionnement s’effectue à la position décalée de la valeur made at the position shifted by the specified amount from the
spécifiée par rapport au centre. center.
*2 Ces étapes sont nécessaires uniquement lorsque le palpeur de *2 These steps are necessary only when the retractable type
table type rétractable (GV-503/5AX) est utilisé. table-mount sensor (GV-503/5AX) is used.
*3 Pour les machines équipées de porte automatique, ouvrez la porte *3 For the automatic door type machine, open the front door or the
frontale ou la porte latérale du pupitre de commande en actionnant operation-panel-side door by pressing the [AUTOMATIC DOOR
le commutateur [PORTE AUTOMATIQUE OUVERTE]. OPEN] switch.
*4 Les valeurs de correction d’outil existantes sont sauvegardées en *4 The existing tool offset amounts are saved to common variables
tant que variables communes #136 (correction de géométrie) et #136 (geometry offset) and #137 (wear offset) so that they will not
#137 (correction d’usure) afin qu’elles ne soient pas écrasées par be overwritten by mistake by the offset amounts obtained after the
erreur par les valeurs de correction obtenues après l’exécution du execution of the tool length measurement cycle with an incorrect
cycle de mesure de longueur d’outil, avec une valeur incorrecte value set for address H.
réglée pour l’adresse H.
*5 La valeur de correction de longueur d’outil mesurée est réglée en *5 Measured tool length offset amount is set as the geometry offset
tant que donnée de correction de géométrie et “0” est réglé comme data and “0” is set as the wear offset data.
la donnée de correction d’usure.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 99

Contenu des données de mesure mémorisées en Contents of Measurement Data Stored to Variables
variables

La donnée mesurée par la mesure automatique de longueur The measured data of automatic tool length measurement is
d’outil est enregistrée en tant que variable commune. stored to the common variables.
2 NOTE 2 NOTE
1. Notez que les variables communes #100 à #138 sont effacées 1. Note that the common variables #100 to #138 are cleared at the
lorsque le programme macro du palpeur est lancé. start of sensor macro program.
2. Pour #147 et #148, les données sont réglées automatiquement, 2. For #147 and #148, the data is set automatically independent of
indépendamment de l’exécution des programmes. the execution of the programs.
3. Les données mémorisées dans les variables communes #148 3. The data stored in common variables #148 (spindle tool number)
(numéro d’outil de broche) et #147 (numéro de la palette chargée and #147 (pallet number of machine loaded pallet) are not updated
dans la machine) ne sont pas mises à jour immédiatement si la CN immediately if the NC is busy. This means data of these common
est occupée. Cela signifie que les données de ces variables variables are not guaranteed in the timing of data updating.
communes ne sont pas garanties à tout moment dans le minutage The NC enters the busy state mainly caused by background input/
de la mise à jour des données. output processing through the RS-232C interface. However, other
La CN est placée en état occupé principalement en raison du processing could also make the NC busy.
traitement d’entrée/de sortie en arrière-plan via l’interface Therefore, if certain processing uses the data in the common
RS-232C. Toutefois, d’autres traitements peuvent également variables above and when such processing is very important, it is
occuper la CN. necessary to check if the data in them have been updated to the
Par conséquent, si certains traitements utilisent les données des latest number using a user macro.
variables communes ci-dessus et si ces traitements sont très
importants, il est nécessaire de vérifier que les données qu’elles
contiennent ont été mises à jour au plus récent numéro à l’aide
d’une macro utilisateur.

Variables com-
munes Description
Common Vari- Description
able
#100
#101
#102
#103
#104
#105
#106
#107
#108
#109
#110
#111
#112
#113
#114
#115
#116
#117
#118
#119
#120
#121
#122
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
100 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

Variables com-
munes Description
Common Vari- Description
able
#123
#124
#125
#126
#127
#128
Numéro de correction de longueur d’outil
#129
Tool length offset number
Valeur minimum
#130
Minimum value
Valeur mesurée (1ère mesure)
#131
Measured value (1st measurement)
Valeur mesurée (2ème mesure)
#132
Measured value (2nd measurement)
Valeur mesurée (3ème mesure)
#133
Measured value (3rd measurement)
Valeur maximum
#134
Maximum value
Valeur moyenne
#135
Median
Valeur de correction de longueur d’outil (valeur de correction de géométrie précédente)
#136
Tool length offset amount (previous geometry offset amount)
Valeur de correction de longueur d’outil (valeur de correction d’usure précédente)
#137
Tool length offset amount (previous wear offset amount)
#138
#139
#140
#141
#142
#143
#144
#145
#146
Numéro de palette (palette chargée sur la machine) (uniquement pour le centre d’usinage horizontal)
#147
Pallet number (machine loaded pallet) (for horizontal machining center only)
Numéro de l’outil de la broche
#148
Tool number of spindle tool
#149
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 101

Exemples de mesure automatique de longueur d’outil Examples of Automatic Tool Length Measurement

Numéro de cor-
rection de lon-
Désignation de l’outil Numéro de l’outil
gueur d’outil
Tool Name Tool Number
Tool Length Off-
set Number
Fraise à surfacer (100 mm de diamètre)
T9001 01
Face mill (100 mm dia.)
Foret à centrer (6 mm de diamètre)
T0010 10
Center drill (6 mm dia.)
Foret (10 mm de diamètre)
T0020 20
Drill (10 mm dia.)
Fraise 2 tailles (20 mm de diamètre)
T0130 30
End mill (20 mm dia.)
Barre d’alésage (20,5 mm de diamètre)
T0240 40
Boring bar (20.5 mm dia.)

O0001;
T9001;....................................................................... Appel de l’outil T9001 (fraise à sur- Calling T9001 tool (100 mm dia.
facer de 100 mm de diamètre) face mill)
G91 G28 Z0; ............................................................. Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine. 1 For the tool change position, refer
1 Concernant la position de change- to the PROGRAMMING MANUAL
ment d’outil, reportez-vous au separately provided.
MANUEL DE PROGRAMMATION
fourni séparément.
M06; .......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool with T9001
che par l’outil T9001
G324 X50.0 B150.0 H1. M0.; .................................. Exécution de la mesure automati- Execution of automatic tool length
que de longueur d’outil (G324) pour measurement (G324) for T9001
l’outil T9001 (fraise à surfacer de (100 mm dia. face mill)
100 mm de diamètre)

• X50.0 .................... Valeur de décalage X-axis shift amount of


de l’axe X du centre tool center from the
de l’outil par rapport center of the sensor:
au centre du palpeur : 50 mm
50 mm
• B150.0 .................. Longueur d’outil pro- Tentative tool length:
visoire : 150 mm 150 mm
• H1. ........................ Numéro de correc- Tool length offset
tion de longueur number: 1
d’outil : 1
• M0. ........................ Suspension de Feed hold (temporary
l’avance (suspension suspension of
temporaire de l’exé- program execution)
cution du pro- valid
gramme) activée
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
102 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

2 NOTE 2 NOTE
1. L’adresse F étant omise, la vitesse 1. Since address F is omitted, skip
d’avance de palpage est de 2000 feedrate is 2000 mm/min.
mm/min. 2. Since address R is omitted,
2. L’adresse R étant omise, le cycle de measurement cycle is executed
mesure est exécuté une fois. once.
3. Lorsque l’exécution du programme 3. When the execution of the program
est temporairement suspendue, is suspended temporarily, turn the
tournez manuellement l’outil afin que tool manually so that the tool nose is
le nez de l’outil vienne en contact in contact with the sensor
avec le palpeur.
T10; .......................................................................... Appel de l’outil T10 (foret à centrer Calling T10 tool (6 mm dia. center
de 6 mm de diamètre) drill)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool (T9001) with
che (T9001) par l’outil T10 T10
G324 B200.0 H10.; .................................................. T10(φExécution de la mesure auto- T10 (φExecution of automatic tool
matique de longueur d’outil (G324) length measurement (G324) for T10
pour l’outil T10 (foret à centrer de 6 (6 mm dia. center drill)
mm de diamètre)

• B200.0 ................... Longueur d’outil pro- Tentative tool length:


visoire : 200 mm 200 mm
• H10. ...................... Numéro de correc- Tool length offset
tion de longueur number: 10
d’outil : 10

2 NOTE 2 NOTE
1. L’adresse F étant omise, la vitesse 1. Since address F is omitted, skip
d’avance de palpage est de 2000 feedrate is 2000 mm/min.
mm/min. 2. Since address R is omitted,
2. L’adresse R étant omise, le cycle de measurement cycle is executed
mesure est exécuté une fois. once.
T20; .......................................................................... Appel de l’outil T20 (foret de 10 mm Calling T20 tool (10 mm dia. drill)
de diamètre)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool (T10) with
che (T10) par l’outil T20 T20
G324 B230.0 H20.; .................................................. Exécution de la mesure automati- Execution of automatic tool length
que de longueur d’outil (G324) pour measurement (G324) for T20 (10
l’outil T20 (foret de 10 mm de dia- mm dia. drill)
mètre)

• B230.0 ................... Longueur d’outil pro- Tentative tool length:


visoire : 230 mm 230 mm
• H20. ...................... Numéro de correc- Tool length offset
tion de longueur number: 20
d’outil : 20
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 103

2 NOTE 2 NOTE
1. L’adresse F étant omise, la vitesse 1. Since address F is omitted, skip
d’avance de palpage est de 2000 feedrate is 2000 mm/min.
mm/min. 2. Since address R is omitted,
2. L’adresse R étant omise, le cycle de measurement cycle is executed
mesure est exécuté une fois. once.
T130; ........................................................................ Appel de l’outil T130 (fraise 2 tailles Calling T130 tool (20 mm dia. end
de 20 mm de diamètre) mill)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool (T20) with
che (T20) par l’outil T130 T130
G324 X10.0 B180.0 H30.; ....................................... Exécution de la mesure automati- Execution of automatic tool length
que de longueur d’outil (G324) pour measurement (G324) for T130 (20
l’outil T130 (fraise 2 tailles de 20 mm dia. end mill)
mm de diamètre)

• X10.0 .................... Valeur de décalage X-axis shift amount of


de l’axe X du centre tool center from the
de l’outil par rapport center of the sensor:
au centre du palpeur : 10 mm
10 mm
• B180.0 .................. Longueur d’outil pro- Tentative tool length:
visoire : 180 mm 180 mm
• H30. ...................... Numéro de correc- Tool length offset
tion de longueur number: 30
d’outil : 30

2 NOTE 2 NOTE
1. L’adresse F étant omise, la vitesse 1. Since address F is omitted, skip
d’avance de palpage est de 2000 feedrate is 2000 mm/min.
mm/min. 2. Since address R is omitted,
2. L’adresse R étant omise, le cycle de measurement cycle is executed
mesure est exécuté une fois. once.
T240; ........................................................................ Appel de l’outil T240 (barre d’alé- Calling T240 tool (20.5 mm dia.
sage de 20,5 mm de diamètre) boring bar)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool (T130) with
che (T130) par l’outil T240 T240
G324 X10.0 B210.0 H40. M0.; ................................ Exécution de la mesure automati- Execution of automatic tool length
que de longueur d’outil (G324) pour measurement (G324) for T240 (20.5
l’outil T240 (barre d’alésage de 20,5 mm dia. boring bar)
mm de diamètre)

• X10.0 .................... Valeur de décalage X-axis shift amount of


de l’axe X du centre tool center from the
de l’outil par rapport center of the sensor:
au centre du palpeur : 10 mm
10 mm
• B210.0 .................. Longueur d’outil pro- Tentative tool length:
visoire : 210 mm 210 mm
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
104 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

• H40. ...................... Numéro de correc- Tool length offset


tion de longueur number: 40
d’outil : 40
• M0. ........................ Suspension de Feed hold (temporary
l’avance (suspension suspension of
temporaire de l’exé- program execution)
cution du pro- valid
gramme) activée

2 NOTE 2 NOTE
1. L’adresse F étant omise, la vitesse 1. Since address F is omitted, skip
d’avance de palpage est de 2000 feedrate is 2000 mm/min.
mm/min. 2. Since address R is omitted,
2. L’adresse R étant omise, le cycle de measurement cycle is executed
mesure est exécuté une fois. once.
3. Lorsque l’exécution du programme 3. When the execution of the program
est temporairement suspendue, is suspended temporarily, turn the
tournez manuellement l’outil afin que tool manually so that the tool nose is
le nez de l’outil vienne en contact in contact with the sensor.
avec le palpeur.
N1;
:
: Programme d’usinage Machining program
:
M30;

Liste des alarmes Alarm List

Les alarmes liées à la mesure automatique de longueur d’outil The alarms related with the automatic tool length measurement
sont indiquées ci-dessous. are indicated below.
N° alarme
macro
Description Description
Maclo Alarm
No.
Une valeur inférieure à 50 mm est spécifiée pour A value smaller than 50 mm is specified for address
3161
l’adresse B. B.
Le déplacement en avance de palpage est achevé Skip feed motion has completed before the skip
3162
avant que le signal de saut ne soit activé. signal is turned ON.
Le signal de saut est déjà activé avant que la The skip signal is already turned ON before the skip
3163
vitesse de palpage ne démarre. feed starts.
Une valeur supérieure à 2000 mm/min est spécifiée A value greater than 2000 mm/min is specified for
3164
pour l’adresse F. address F.
Une valeur négative ou “0” est spécifié pour
3165 A negative value or “0” is specified for address F.
l’adresse F.
Une valeur négative ou “0” est spécifié pour
3166 A negative value or “0” is specified for address H.
l’adresse H.
3167 La distance au nez de la broche n’est pas spécifiée. The distance to the spindle nose is not specified.
Le type de correction de longueur d’outil n’est pas
3168 Tool length offset type is not specified.
spécifié.
Absence de données réglées pour la hauteur du
3169 No data is set for sensor 1 height.
palpeur 1.
Absence de données réglées pour la position (coor-
3170 No data is set for sensor 1 position (X coordinate)
donnée X) du palpeur 1
Absence de données réglées pour la position (coor-
3171 No data is set for sensor 1 position (Y coordinate)
donnée Y) du palpeur 1
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 105

N° alarme
macro
Description Description
Maclo Alarm
No.
Le numéro d’outil de la broche est “0” (variable com-
The spindle tool number is “0” (common variable
3172 mune #148) et aucune donnée n’est réglée pour
#148) and no data is set for address H.
l’adresse H.
Une valeur supérieure à 2000 mm/min est spécifiée A value greater than 2000 mm/min is specified for
3178 pour l’adresse E. Ou une valeur négative ou “0” est address E. Or a negative value or “0” is specified
spécifié pour l’adresse E. for address E.

3-2 FONCTION DE DETECTION AUTOMATIQUE DE RUPTURE D’OUTIL


AUTOMATIC TOOL BREAKAGE DETECTION FUNCTION

Préliminaire Outline

Ce système automatise le contrôle de l’ébréchure ou de l’usure This system automates checking for chipping or excessive
excessive d’un outil, habituellement effectué manuellement à wear of a tool conventionally carried out manually using a
l’aide d’un palpeur de contact. contact sensor.
En fin d’usinage, l’exécution du programme conduit le nez de On completion of machining, the program is executed to bring
l’outil vers le palpeur afin qu’il soit contrôlé pour rupture ou the nose of the tool to be checked for breakage or wear to the
usure. Si la valeur de correction d’usure excède la valeur sensor. If the wear offset amount exceeds the allowable value
autorisée spécifiée dans un programme, elle est assimilée à specified in a program, it is judged as the breakage, and the
une rupture, la machine s’arrête et le message d’alarme machine stops with the alarm message displayed on the
s’affiche à l’écran. screen.

7 ATTENTION 7 CAUTION
Lors du démarrage d’une opération de détection At the start of an automatic tool breakage detection
automatique de rupture d’outil, l’axe Z se déplace operation, the Z-axis moves directly from the position
directement à partir de la position où le cycle de détection where the automatic tool breakage detection cycle is
automatique de rupture d’outil est appelé, vers la position called out to the detection position. If there is a danger
de détection. S’il y a danger que cette approche directe de that this direct approach of the Z-axis causes interference
l’axe Z provoque une interférence d’un outil avec une of a tool with a workpiece, jig, etc., retract the Z-axis once
pièce à usiner, un gabarit, etc., rétractez l’axe Z une fois before calling out the automatic tool breakage detection
avant d’appeler le cycle de détection automatique de cycle. Execution of an automatic tool breakage detection
rupture d’outil. L’exécution d’une fonction de détection function without taking such a danger into consideration
automatique de rupture d’outil sans prendre ce danger en may cause the interference of a tool with a workpiece or a
considération peut provoquer l’interférence d’un outil jig, resulting in damage of the tool or the machine.
avec une pièce à usiner ou un gabarit occasionnant des
dommages à l’outil ou à la machine.
2 NOTE 2 NOTE
Si la valeur de correction d’usure excède la limite autorisée lorsque la If the wear offset amount exceeds the allowable limit when the tool life
fonction de gestion de la durée de vie d’outil (en option) est management function (option) is selected, the system outputs the tool
sélectionnée, le système envoie le signal de changement d’outil (saut change (tool skip) signal. After that a required error processing can be
d’outil). Ensuite, le traitement d’erreur requis peut être entrepris, taken including alarm stop by specifying the program return sequence
comprenant l’arrêt de l’alarme, en spécifiant le numéro de séquence number. In this case, the main program must be created according to
de retour programme. Dans ce cas, le programme principal doit être the required processing.
créé selon le traitement requis.

Détermination de la détection automatique de rupture Specifying the Automatic Tool Breakage Detection
d’outil

Ce chapitre décrit le format d’instruction pour la détection This section describes the command format for automatic tool
automatique de rupture d’outil. breakage detection.

G325 X_. Y_. Z_. H_. Q_. R_. T_ C_. E_.;


• G325 .................................... Appelle le cycle de détection automatique Calls out the automatic tool breakage
de rupture d’outil detection cycle
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
106 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

• X. ......................................... Valeur de décalage du centre de l’outil selon Shift amount of the tool center in the X-axis
la direction de l’axe X depuis le centre du direction from the center of the sensor
palpeur.
• Y. ......................................... Valeur de décalage du centre de l’outil selon Shift amount of the tool center in the Y-axis
la direction de l’axe Y depuis le centre du direction from the center of the sensor
palpeur.
• Z. ......................................... Position de retour de l’axe Z (valeur abso- Z-axis return position (absolute value)
lue)
• H. ........................................ Numéro de correction de longueur d’outil Tool length offset number
• Q. ........................................ Limite de valeur de correction d’usure autori- Allowable limit of wear offset amount
sée
• R. ........................................ Sélection du Nonmbre de mesures (1 fois ou Selection for the number of measurements
3 fois) (1 time or 3 times)
• T. ......................................... Numéro de séquence Sequence number
Le numéro de séquence du bloc auquel le The sequence number of the block to which
programme devra retourner si la valeur de the program should return if the wear offset
correction d’usure excède la limite autori- amount exceeds the allowable limit.
sée.
• C. ........................................ Sélection du retour à l’origine de l’axe Z Selection of Z-axis zero point return (valid or
(valide ou non valide) invalid)
• E. ......................................... Vitesse d’avance de palpage utilisée pour Skip feedrate used for detecting the tool
détecter la rupture d’outil breakage

7 ATTENTION 7 CAUTION
1. Pour l’adresse H, spécifiez le numéro de correction de 1. For address H, specify the tool length offset number
longueur d’outil pour lequel la valeur de correction de for which the measured tool length offset amount is to
longueur d’outil mesurée doit être réglée. be set.
2. Lorsque le numéro de correction de longueur d’outil 2. When the tool length offset number is automatically set
est réglé automatiquement en spécifiant “H99” avec la by specifying “H99” with the tool life management
fonction de gestion de la durée de vie de l’outil (en function (optional), specify the offset number (H) for
option), spécifiez le numéro de correction (H) pour which the actual tool length is set.
lequel la longueur d’outil réelle est réglée.
5Pour utiliser le numéro d’outil comme étant son numéro de 5To use the tool number as its offset number, it is possible to specify
correction, il est possible de spécifier “H#148” en se servant du fait “H#148” utilizing the fact that the spindle tool number is saved in
que le numéro d’outil de broche est sauvegardé dans la variable common variable #148.
commune #148.
2 NOTE 2 NOTE
1. Entrez un point décimal pour l’argument d’adresses spécifié 1. Enter a decimal point for the argument of addresses specified
suivant G325. following G325.
2. Si l’adresse Z est omise, l’axe Z retourne au point d’origine de la 2. If address Z is omitted, the Z-axis returns to the machine zero point
machine après l’exécution du cycle de détection de rupture d’outil. after the execution of the tool breakage detection cycle. Even if
Même si l’adresse Z est spécifiée, l’axe Z retourne au point address Z is specified, the Z-axis returns to the machine zero point
d’origine de la machine au lieu de la position spécifiée, après instead of the specified position after the execution of the tool
l’exécution du cycle de détection de rupture d’outil, si la valeur de breakage detection cycle if the tool length offset amount is not set
correction de longueur d’outil n’est pas réglée pour l’outil dont le for the tool for which the tool breakage detection cycle has been
cycle de détection de rupture d’outil a été effectué. executed.
3. Si l’adresse Q est omise, la limite autorisée pour la valeur de 3. If address Q is omitted, the allowable limit of wear offset amount is
correction d’usure est de 0,5 mm. 0.5 mm.
4. Si l’adresse R est désignée, le mode de mesure 3 fois est appelé 4. If address R is designated, 3-time measurement mode is called
sans tenir compte de la valeur désignée sauf si elle est omise. disregarding of the designated value unless it is omitted.
5. L’adresse T est valide uniquement lorsque la fonction de gestion 5. Address T is valid only when the tool life management function
de la durée de vie d’outil (en option) est sélectionnée. (option) is selected.
6. Si l’adresse T est omise bien que la fonction de gestion de la durée 6. If address T is omitted although the tool life management function
de vie d’outil (en option) soit sélectionnée, un message d’alarme (option) is selected, an alarm message (No. 3181) is displayed on
(N°3181) s’affiche à l’écran pour arrêter la machine lorsque la the screen to stop the machine when the wear offset amount
valeur de correction d’usure excède la limite autorisée. exceeds the allowable limit.
7. Lorsque l’instruction C1. est spécifiée, l’axe Z retourne au point 7. When C1. command is specified, Z-axis returns to the machine
d’origine de la machine avant de procéder à la détection de la zero point before executing tool breakage detection. If a command
rupture d’outil. Si une instruction autre que C1. est spécifiée ou si other than C1. is specified, or C1. command is omitted, Z-axis
la commande C1. est omise, le retour au point d’origine de la machine zero return is not performed.
machine n’est pas effectué par l’axe Z.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 107

8. La vitesse d’avance de palpage pour la détection de la rupture 8. Skip feedrate for tool breakage detection is 2000 mm/min if
d’outil est de 2000 mm/min si l’adresse E est omise. Pour les address E is omitted. For address E, specify a value of 2000 mm/
adresses E, spécifiez une valeur inférieure ou égale à 2000 mm/ min or smaller. If a value greater than 2000 mm/min is specified, an
min. Si une valeur supérieure à 2000 mm/min est spécifiée, un alarm message (No. 3178) is displayed on the screen.
message d’alarme (N°3178) s’affiche à l’écran.

Organigramme de détection automatique de rupture Flow Chart of Automatic Tool Breakage Detection
d’outil

Le déroulement de la détection automatique de rupture d’outil The flow of automatic tool breakage detection is explained
est explicité ci-dessous à l’aide d’un organigramme. below using a flowchart.

Démarrage de l’opération

Réglez un outil dans la broche

Démarrez la détection automatique de rupture d’outil (G325)

Retour au point d’origine de la machine par l’axe Z*4

Les coordonnées X, Y et Z du point de démarrage du programme de


détection automatique de rupture d’outil sont enregistrées

La broche est positionnée au centre du palpeur de table*1

Extension du palpeur de table (M44)*2

L’axe Z avance à une vitesse de déplacement rapide jusqu’à la position


éloignée de 5 mm par rapport au palpeur de table

Non Oui
R = vide ?

Mesure (3 fois) Mesure (1 fois)

Mesure de longueur d’outil

L’axe Z monte de 5 mm

Non Fin de mesure


(3 fois) ?

Oui

La valeur moyenne des données


mesurées (3 points) est déterminée

Les longueurs d’outil mesurées sont enregistrées en tant que variables communes #131 à #133

A
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
108 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

Start of operation

Set a tool in the spindle

Start automatic tool breakage detection (G325)

Z-axis machine zero return*4

The X, Y, and Z coordinates of the automatic tool breakage detection program start point are stored

The spindle is positioned at the center of the table-mount sensor*1

Table-mount sensor extend (M44)*2

Z-axis moves to the position 5 mm away from the table-mount sensor at a rapid traverse rate

No Yes
R = empty?

Measurement (3 times) Measurement (1 time)

Tool length measurement

Z-axis moves up 5 mm

No Measurement
completed (3 times)?

Yes

The median of the measured data


(3 points) is determined

Measured tool lengths are stored to common variables #131 to #133

A
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 109

Non Oui
Z = vide ?

L’axe Z monte vers le point L’axe Z retourne au point


spécifié par l’adresse Z d’origine de la machine

La valeur de
correction d’usure Non
est-elle comprise
dans la limite
autorisée ?

Oui Le signal de saut d’outil est


activé (M45)*2

Oui
T = vide ?

Non
Arrêt par alarme

Le signal de saut d’outil est Rétraction du palpeur de


activé (M45)*2 table (M66)*3

Oui
T=0?

Non
Le programme retourne au
numéro de séquence T dans le
programme principal

Fin de l’opération
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
110 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

No Yes
Z = empty?

Z-axis moves up to the point The Z-axis returns to the


specified by address Z machine zero point

Is wear offset
amount within the No
allowable limit?

Yes Table-mount sensor retract


(M45)*2

Yes
T = empty?

No
Alarm stop

Table-mount sensor retract The tool skip signal is turned on


(M45)*2 (M66)*3

Yes
T = 0?

No

Program returns to sequence


number T in the main program

End of operation

2 NOTE 2 NOTE
*1 Si les adresses X et Y sont spécifiées dans le programme, le *1 If addresses X and Y are specified in the program, positioning is
positionnement s’effectue à la position décalée de la valeur made at the position shifted by the specified amount from the
spécifiée par rapport au centre. center.
*2 Ces étapes sont nécessaires uniquement lorsque le palpeur de *2 These steps are necessary only when the retractable type
table type rétractable (GV-503/5AX) est utilisé. table-mount sensor (GV-503/5AX) is used.
*3 L’outil placé dans le groupe d’outil géré par la gestion de la durée *3 The tool in the tool group under the tool life management is forcibly
de vie d’outil, est réglé par force sur l’état de fin de vie. Si un outil set to the life expired state. If a tool in this group is specified next,
de ce groupe est ensuite spécifié, l’outil de rechange du même the spare tool in the same group is called to the spindle.
groupe est appelé dans la broche.
*4 Uniquement exécuté lorsque l’adresse C1. est définie. *4 Executed only when address C1. is specified.

1 Pour de plus amples détails concernant la fonction de gestion de 1 For details of the tool life management function (option), refer to
la durée de vie d’outil (proposés en option), reportez-vous au the instruction manual prepared by the NC manufacturer.
manuel d’instructions rédigé par le fabricant de la CN.

Contenu des données de mesure mémorisées en Contents of Measurement Data Stored to Variables
variables

Les données mesurées de détection automatique de rupture The measured data of automatic tool breakage detection is
d’outil sont enregistrées dans les variables communes. stored to the common variables.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 111

2 NOTE 2 NOTE
1. Notez que les variables communes #100 à #138 sont effacées 1. Note that the common variables #100 to #138 are cleared at the
lorsque le programme macro du palpeur est lancé. start of sensor macro program.
2. Pour #147 et #148, les données sont réglées automatiquement, 2. For #147 and #148, the data is set automatically independent of
indépendamment de l’exécution des programmes. the execution of the programs.
3. Les données mémorisées dans les variables communes #148 3. The data stored in common variables #148 (spindle tool number)
(numéro d’outil de broche) et #147 (numéro de la palette chargée and #147 (pallet number of machine loaded pallet) are not updated
dans la machine) ne sont pas mises à jour immédiatement si la CN immediately if the NC is busy. This means data of these common
est occupée. Cela signifie que les données de ces variables variables are not guaranteed in the timing of data updating.
communes ne sont pas garanties à tout moment dans le minutage The NC enters the busy state mainly caused by background input/
de la mise à jour des données. output processing through the RS-232C interface. However, other
La CN est placée en état occupé principalement en raison du processing could also make the NC busy.
traitement d’entrée/de sortie en arrière-plan via l’interface Therefore, if certain processing uses the data in the common
RS-232C. Toutefois, d’autres traitements peuvent également variables above and when such processing is very important, it is
occuper la CN. necessary to check if the data in them have been updated to the
Par conséquent, si certains traitements utilisent les données des latest number using a user macro.
variables communes ci-dessus et si ces traitements sont très
importants, il est nécessaire de vérifier que les données qu’elles
contiennent ont été mises à jour au plus récent numéro à l’aide
d’une macro utilisateur.

Variables com-
munes Description
Common Vari- Description
able
#100
#101
#102
#103
#104
#105
#106
#107
#108
#109
#110
#111
#112
#113
#114
#115
#116
#117
#118
#119
#120
#121
#122
#123
#124
#125
#126
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
112 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

Variables com-
munes Description
Common Vari- Description
able
#127
#128
Numéro de correction de longueur d’outil
#129
Tool length offset number
Valeur minimum
#130
Minimum value
Valeur mesurée (1ère mesure)
#131
Measured value (1st measurement)
Valeur mesurée (2ème mesure)
#132
Measured value (2nd measurement)
Valeur mesurée (3ème mesure)
#133
Measured value (3rd measurement)
Valeur maximum
#134
Maximum value
Valeur moyenne
#135
Median
#136
#137
#138
#139
#140
#141
#142
#143
#144
#145
#146
Numéro de palette (palette chargée sur la machine) (uniquement pour le centre d’usinage horizontal)
#147
Pallet number (machine loaded pallet) (for horizontal machining center only)
Numéro de l’outil de la broche
#148
Tool number of spindle tool
#149
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 113

Exemples de détection automatique de rupture d’outil Examples of Automatic Tool Breakage Detection

Numéro de cor-
rection de lon-
Désignation de l’outil Numéro de l’outil
gueur d’outil
Tool Name Tool Number
Tool Length Off-
set Number
Foret à centrer (3 mm de diamètre)
T0010 10
Center drill (3 mm dia.)
Foret (6 mm de diamètre)
T0120 20
Drill (6 mm dia.)
Fraise 2 tailles (10 mm de diamètre)
T0240 40
End mill (10 mm dia.)

O0001;
T10; .......................................................................... Appel de l’outil T10 (foret à centrer Calling T10 tool (3 mm dia. center
de 3 mm de diamètre) drill)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine. 1 For the tool change position, refer
1 Concernant la position de change- to the PROGRAMMING MANUAL
ment d’outil, reportez-vous au separately provided.
MANUEL DE PROGRAMMATION
fourni séparément.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool with T10
che par T10
N1;
(foret à centrer de 3 mm de diamètre)
(3 mm dia. center drill)
:
: Programme d’usinage Machining program
:

G325 H10.; .............................................................. Exécution de la détection automati- Execution of automatic tool


que de rupture d’outil (G325) pour breakage detection (G325) for T10
l’outil T10 (foret à centrer de 3 mm (3 mm dia. center drill) (after
de diamètre) (après usinage) machining)

• H10. ...................... Numéro de correc- Tool length offset


tion de longueur number: 10
d’outil : 10
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
114 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

2 NOTE 2 NOTE
1. L’adresse Z étant omise, l’axe Z 1. Since address Z is omitted, the
retourne au point d’origine de la Z-axis returns to the machine zero
machine après l’exécution du cycle point after executing the tool
de détection de rupture d’outil. breakage detection cycle.
2. L’adresse Q étant omise, la limite 2. Since address Q is omitted, the
autorisée pour la valeur de allowable limit of wear offset amount
correction d’usure est de 0,5 mm. is 0.5 mm.
3. L’adresse R étant omise, le cycle de 3. Since address R is omitted,
mesure est exécuté une fois. measurement cycle is executed
once.
T120; ........................................................................ Appel de l’outil T120 (foret de 6 mm Calling T120 tool (6 mm dia. drill)
de diamètre)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine.
M01;
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool (T10) with
che (T10) par l’outil T120 T120
N2;
(foret de 6 mm de diamètre)
(6 mm dia. drill)
:
: Programme d’usinage Machining program
:

G325 H20.Q1.0; ....................................................... Exécution de la détection automati- Execution of automatic tool


que de rupture d’outil (G325) pour breakage detection (G325) for T120
l’outil T120 (foret de 6 mm de dia- (6 mm dia. drill) (after machining)
mètre) (après usinage)

• H20. ...................... Numéro de correc- Tool length offset


tion de longueur number: 20
d’outil : 20
• Q1.0. ..................... Limite autorisée pour Allowable limit of tool
la correction d’usure wear offset: 1 mm
d’outil : 1 mm

2 NOTE 2 NOTE
1. L’adresse Z étant omise, l’axe Z 1. Since address Z is omitted, the
retourne au point d’origine de la Z-axis returns to the machine zero
machine après l’exécution du cycle point after executing the tool
de détection de rupture d’outil. breakage detection cycle.
2. L’adresse R étant omise, le cycle de 2. Since address R is omitted,
mesure est exécuté une fois. measurement cycle is executed
once.
T240; ........................................................................ Appel de l’outil T240 (fraise 2 tailles Calling T240 tool (10 mm dia. end
de 10 mm de diamètre) mill)
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine.
M01;
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool (T120) with
che (T120) par l’outil T240 T240
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 115

N3;
(fraise 2 tailles de 10 mm de diamètre)
(10 mm dia. end mill)
G325 X5.0 Z30.0 H40.; ............................................ Exécution du cycle de détection Execution of automatic tool
automatique de rupture d’outil breakage detection cycle (G325) for
(G325) pour l’outil T240 (fraise 2 T240 (10 mm dia. end mill) (before
tailles de 10 mm de diamètre) machining)
(avant usinage)

• X5.0 ...................... Valeur de décalage X-axis shift amount of


de l’axe X du centre tool center from the
de l’outil par rapport center of the sensor:
au centre du palpeur : 5 mm
5 mm
• Z30.0 ..................... Position de retour de Z-axis return position:
l’axe Z : 30 mm (ins- 30 mm (absolute
truction absolue) command)
• H40. ...................... Numéro de correc- Tool length offset
tion de longueur number: 40
d’outil : 40

2 NOTE 2 NOTE
1. L’adresse Q étant omise, la limite 1. Since address Q is omitted, the
autorisée pour la valeur de allowable limit of wear offset amount
correction d’usure est de 0,5 mm. is 0.5 mm.
2. L’adresse R étant omise, le cycle de 2. Since address R is omitted,
mesure est exécuté une fois. measurement cycle is executed
once.
:
: Programme d’usinage Machining program
:
M30;

Liste des alarmes Alarm List

Les alarmes liées à la mesure automatique de longueur d’outil The alarms related with the automatic tool length measurement
sont indiquées ci-dessous. are indicated below.

N° alarme
macro
Description Description
Macro Alarm
No.
Une valeur supérieure à 2000 mm/min est spécifiée A value greater than 2000 mm/min is specified for
3178 pour l’adresse E. Ou une valeur négative ou “0” est address E. Or a negative value or “0” is specified
spécifié pour l’adresse E. for address E.
3181 La rupture d’un outil est détectée. Breakage of a tool is detected.
Le déplacement en avance de palpage est achevé Skip feed motion has completed before the skip
3182
avant que le signal de saut ne soit activé. signal is turned ON.
Le signal de saut est déjà activé avant que la The skip signal is already turned ON before the skip
3183
vitesse de palpage ne démarre. feed starts.
Une valeur négative ou “0” est spécifié pour
3184 A negative value or “0” is specified for address H.
l’adresse H.
3185 Une valeur négative est spécifiée pour l’adresse Q. A negative value is specified for address Q.
3186 Une valeur négative est spécifiée pour l’adresse T. A negative value is specified for address T.
3187 La distance au nez de la broche n’est pas spécifiée. The distance to the spindle nose is not specified.
Le type de correction de longueur d’outil n’est pas
3188 Tool length offset type is not specified.
spécifié.
Absence de données réglées pour la hauteur du
3189 No data is set for sensor 1 height.
palpeur 1.
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
116 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

N° alarme
macro
Description Description
Macro Alarm
No.
Absence de données réglées pour la position (coor-
3190 No data is set for sensor 1 position (X coordinate)
donnée X) du palpeur 1
Absence de données réglées pour la position (coor-
3191 No data is set for sensor 1 position (Y coordinate)
donnée Y) du palpeur 1
Une valeur indiquant un point plus bas que la face
A value indicating a point lower than the sensor
3192 supérieure du palpeur est spécifiée pour l’adresse
upper face is specified for address Z.
Z.
Le numéro d’outil de la broche est “0” (variable com-
The spindle tool number is “0” (common variable
3193 mune #148) et aucune donnée n’est réglée pour
#148) and no data is set for address H.
l’adresse H.

3-3 EXEMPLE DE PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT SANS OPERATEUR


UNMANNED OPERATION PROGRAM EXAMPLE

Lors de l’exécution du programme de détection automatique When executing the automatic tool breakage detection
de rupture d’outil, il est possible de renvoyer le déroulement du program, it is possible to return the program flow to the
programme au bloc requis dans le programme principal required block in the main program (machining program) by
(programme d’usinage) en spécifiant le numéro de séquence specifying the sequence number of this block as the return
de ce bloc en tant que numéro de séquence de retour “T” dans sequence number “T” in a program call command.
une instruction d’appel de programme.
Par conséquent, il est possible de poursuivre le Therefore, it is possible to continue operation without stopping
fonctionnement sans interruption, y compris si une erreur se it even if an error occurs during the execution of a program.
produit au cours de l’exécution d’un programme.
L’organigramme suivant montre un exemple d’utilisation du The following flow chart shows an example of how the
retour de séquence (lorsque la rupture d’outil est détectée) en sequence return is used (when the tool breakage is detected)
production réelle ainsi que le programme. in actual production and the program.
2 NOTE 2 NOTE
Selon le traitement à effectuer après l’apparition d’une erreur, certains Depending on the processing to be carried out after occurrence of an
réglages d’option peuvent s’avérer nécessaires. error, some option setting may be necessary.
<Exemple de fonctionnement> <Operation example>
2 NOTE 2 NOTE
Pour ce fonctionnement, l’indicateur de signal et le changeur de palette For this operation, signal indicator and pallet changer are necessary.
sont nécessaires.

Exécution du cycle de détection automatique de rupture d’outil (G325)

Une rupture d’outil est détectée

Le signal de saut d’outil est ACTIVE

Retour au numéro de séquence T dans le programme principal

Il est supposé que la pièce a été usinée et le cycle de changement de palette est effectué

Un outil de rechange est appelé automatiquement Un opérateur change la pièce sur la


à partir de l’opération suivante palette déchargée
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 117

Execution of automatic tool breakage detection cycle (G325)

Tool breakage is detected

Tool skip signal is turned ON

Return to sequence number T in the main program

The workpiece is assumed to have been machined and pallet change cycle is carried out

A spare tool is called automatically An operator changes the workpiece on


from the next operation the unloaded pallet

<Exemple de programme> <Program example>

O0001;
T1; ............................................................................ Appel de l’outil T1 (foret à centrer de Calling T1 (10 mm dia. center drill)
10 mm de diamètre) tool
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine. 1 For the tool change position, refer
1 Concernant la position de change- to the PROGRAMMING MANUAL
ment d’outil, reportez-vous au separately provided.
MANUEL DE PROGRAMMATION
fourni séparément.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool with T1
che par T1
N1;
(foret à centrer de 10 mm de diamètre)
(10 mm dia. center drill)
G90 G00 G54 X50.0 Y50.0; ..................................... Positionnement de l’outil dans le Positioning the tool in the G54 work
système de coordonnées de pièce coordinate system to the point
G54 au point (X50.0, Y50.0) à une (X50.0, Y50.0) at a rapid traverse
vitesse de déplacement rapide rate
G43 Z30.0 H1 S800 T2; ........................................... Positionnement de l’axe Z au niveau Positioning of the Z-axis to Z30.0
Z30.0 à une vitesse de déplacement level at a rapid traverse rate Calling
rapide Appel de l’outil T2 (foret de T2 (5 mm dia. drill) tool
5 mm de diamètre)
M03; ......................................................................... Démarrage de la broche dans la Starting the spindle in the normal
direction normale à une vitesse de direction at 800 min−1
800 min−1
G99 G81 Z−3.0 R2.0 F100; ..................................... Exécution du cycle du perçage de Execution of spot drilling cycle
lamage (G81) (G81)
Y−50.0;
X−50.0;
G98 Y50.0;
MESURE INTEGREE (TABLE) > FONCTIONS
118 IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) > FUNCTIONS

G325 H1. Q0.3 T10.; ............................................... Exécution du cycle de détection Execution of automatic tool
automatique de rupture d’outil breakage detection cycle (G320) for
(G320) pour le foret à centrer de f10 10 mm diameter center drill (after
mm (après usinage) machining)
Si la valeur de correction d’usure If wear offset amount exceeds 0.3
excède 0,3 mm, le signal de saut mm, the tool skip signal is turned on
d’outil est activé dans le programme in the macro program and the
macro et le programme de program of sequence N10 and the
séquence N10 et les blocs suivants following blocks are executed (after
sont exécutés (après placement de placing the machine in the operation
la machine en état de fin de fonc- completed state, pallet change cycle
tionnement, le cycle de changement is executed.).
de palette est exécuté).
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine.
M01;
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool (T1) with T2
che (T1) par l’outil T2
N2;
(foret de 5 mm de diamètre)
(5 mm dia. drill)
G90 G00 G54 X50.0 Y50.0; ..................................... Positionnement de l’outil dans le Positioning the tool in the G54 work
système de coordonnées de pièce coordinate system to the point
G54 au point (X50.0, Y50.0) à une (X50.0, Y50.0) at a rapid traverse
vitesse de déplacement rapide rate
G43 Z30.0 H2 S1000 T1; ......................................... Positionnement de l’axe Z au niveau Positioning of the Z-axis to Z30.0
Z30.0 à une vitesse de déplacement level at a rapid traverse rate
rapide Calling T1 (10 mm dia. center drill)
Appel de l’outil T1 (foret à centrer de tool
10 mm de diamètre)
M03; ......................................................................... Démarrage de la broche dans la Starting the spindle in the normal
direction normale à une vitesse de direction at 1000 min−1
1000 min−1
G99 G73 Z−15.0 R2.0 F80; ..................................... Exécution du perçage à haute Execution of high-speed deep hole
Y−50.0; vitesse de trou profond (G73) drilling (G73)
X−50.0;
G98 Y50.0;
G325 H2. Q0.3 T10.; ............................................... Exécution du cycle de détection Execution of automatic tool
automatique de rupture d’outil breakage detection cycle (G320) for
(G320) pour le foret de 5 mm de 5 mm diameter drill (after
diamètre (après usinage) machining)
Si la valeur de correction d’usure If wear offset amount exceeds 0.3
excède 0,3 mm, le signal de saut mm, the tool skip signal is turned on
d’outil est activé dans le programme in the macro program and the
macro et le programme de program of sequence N10 and the
séquence N10 et les blocs suivants following blocks are executed (after
sont exécutés (après placement de placing the machine in the operation
la machine en état de fin de fonc- completed state, pallet change cycle
tionnement, le cycle de changement is executed.).
de palette est exécuté).
5A new tool is used from the next
5Un nouvel outil est utilisé à partir de operation.
l’opération suivante.
FONCTIONS < MESURE INTEGREE (TABLE)
FUNCTIONS < IN-MACHINE MEASUREMENT (TABLE) 119

G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine (position de change- zero point (tool change position)
ment d’outil)
2 NOTE
2 NOTE
Tool change position differs depending
La position de changement d’outil diffère on machine models.
selon les modèles de machine.
M06; ......................................................................... Remplacement de l’outil de la bro- Changing spindle tool (T2) with T1
che (T2) par l’outil T1
N10; ......................................................................... Traitement si la valeur de correction Processing if wear offset amount
d’usure excède la limite autorisée exceeds the allowable limit (0.3
(0,3 mm). mm).
G91 G28 Z0; ............................................................ Retour de l’axe Z au point d’origine Returning the Z-axis to the machine
de la machine zero point
M30; ......................................................................... Changement de palette et recher- Pallet change and work number
che du numéro de pièce search
INDEX

INDEX

Page Page
B Format d’instruction du cycle de mesure automatique selon les
types 42
BRUIT OPTIQUE 5

L
C
Liste des alarmes 23, 38, 52, 77, 104, 115
CENTRAGE AUTOMATIQUE 24
Codes G et M 3, 83
M
CONFIGURATION DU SYSTEME DE MESURE INTEGRE3,
83 MESURE AUTOMATIQUE 39
Contenu des données de mesure mémorisées en variables MESURE AUTOMATIQUE DE LA LONGUEUR D’OUTIL 92
18, 34, 47, 72, 99, 110 MESURE DE LA FACE DE REFERENCE 53
CONTROLE DU CAPTEUR 8, 85 Mesure de la hauteur du palpeur de table 90
MESURE DE NIVEAU AUTOMATIQUE 63
D Mesure du décalage de pointe 14

DECALAGE DE POINTE 13 MISE SOUS/HORS TENSION DE LA SONDE DU CAPTEUR


OPTIQUE (SPECIFICATIONS DU CAPTEUR OPTIQUE) 7
Décalage de position de la pointe 13
Décalage de retard 13
Détermination de la détection automatique de rupture d’outil
N
105 N° de programme et code G d’appel programme 3, 83
Détermination de la mesure automatique 39
Détermination de la mesure automatique de la longueur d’outil
92
O
Détermination de la mesure de niveau automatique 64 Organigramme de décalage de pointe 17
Détermination du centrage automatique 25 Organigramme de détection automatique de rupture d’outil
107
Détermination du décalage de pointe 15
Organigramme de la mesure automatique de longueur d’outil
94
E Organigramme de mesure automatique 44
Ecran REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE 9 Organigramme de mesure de niveau automatique 67
Ecran REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE 2 13 Organigramme du centrage automatique 31
Ecran REGLAGE SYSTEME CAPTEURS 11
Ecran TABLE SENSOR DATA SETTING 87 P
Eléments de réglage de l’écran 55
PALPEUR DE TABLE 84
Evaluation de la valeur de coordonnée de la surface
PARAMETRES 7, 85
supérieure de la pièce et vérification de sa planéité 61
PREPARATION PRELIMINAIRE AU FONCTIONNEMENT 7,
EXEMPLE DE PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT
85
SANS OPERATEUR 77, 116
PROGRAMME 3, 83
Exemples de centrage automatique 36
Exemples de décalage de pointe 21
Exemples de détection automatique de rupture d’outil 113 R
Exemples de mesure automatique 49 Réglage de la correction de la longueur de l’outil palpeur 56
Exemples de mesure automatique de longueur d’outil 101 REGLAGE DE REGL. DONNEES CAPTEUR BROCHE 9
Exemples de mesure de niveau automatique 74 REGLAGE DES DONNEES DU PALPEUR DE TABLE 86
Réglage des données sur l’écran MESURE DU COTE
STANDARD 54
F
FONCTION DE DETECTION AUTOMATIQUE DE RUPTURE
D’OUTIL 105 S
FONCTIONS 24, 92 SONDE INSTALLEE SUR LA BROCHE 4
Format d’instruction du cycle de centrage automatique selon Spécification de la mesure de la face de référence 58
les types 29
INDEX

Page Page
T
Type 1 74
Type 2 76
INDEX

INDEX

Page Page
A O
Alarm List 23, 38, 52, 77, 104, 115 OPTICAL NOISE 5
AUTOMATIC CENTERING 24
AUTOMATIC MEASUREMENT 39 P
AUTOMATIC STEP MEASUREMENT 63
PARAMETERS 7, 85
AUTOMATIC TOOL BREAKAGE DETECTION
PREPARATION BEFORE OPERATION 7, 85
FUNCTION 105
PROGRAM 3, 83
AUTOMATIC TOOL LENGTH MEASUREMENT 92
Program Call G code and Program No. 3, 83

C
R
CHECKING THE SENSOR 8, 85
REFERENCE FACE MEASUREMENT 53
Command Format of Automatic Centering Cycle by Types
29
Command Format of Automatic Measurement Cycle by S
Types 42
Screen Setting Items 55
CONFIGURATION OF IN-MACHINE MEASURING
SYSTEM 3, 83 SENSOR SYSTEM SETTING Screen 11
Contents of Measurement Data Stored to Variables 18, Setting Data on the MEASUREMENT ON STANDARD SIDE
34, 47, 72, 99, 110 Screen 54
SETTING THE SP SENSOR DATA SETTING 9

E SETTING THE TABLE-MOUNT SENSOR DATA 86


Setting the Tool Length Offset of the Sensor Tool 56
Evaluating the Coordinate Value of the Workpiece Top Surface
and Checking the Flatness 61 SP SENSOR 2 DATA SETTING Screen 13

Examples of Automatic Centering 36 SP SENSOR DATA SETTING Screen 9

Examples of Automatic Measurement 49 Specifying Reference Face Measurement 58

Examples of Automatic Step Measurement 74 Specifying the Automatic Centering 25

Examples of Automatic Tool Breakage Detection 113 Specifying the Automatic Measurement 39

Examples of Automatic Tool Length Measurement 101 Specifying the Automatic Step Measurement 64

Examples of Stylus Offset 21 Specifying the Automatic Tool Breakage Detection 105
Specifying the Automatic Tool Length Measurement 92
Specifying the Stylus Offset 15
F
SPINDLE-MOUNT PROBE 4
Flow Chart of Automatic Centering 31
STYLUS OFFSET 13
Flow Chart of Automatic Measurement 44
Stylus Position Offset 13
Flow Chart of Automatic Step Measurement 67
Flow Chart of Automatic Tool Breakage Detection 107
T
Flow Chart of Automatic Tool Length Measurement 94
Flow Chart of Stylus Offset 17 TABLE SENSOR DATA SETTING Screen 87

FUNCTIONS 24, 92 TABLE-MOUNT SENSORS 84


Time Lag Offset 13
TURNING ON/OFF POWER TO OPTICAL SENSOR PROBE
G (OPTICAL SENSOR SPECIFICATIONS) 7
G and M Codes 3, 83 Type 1 74
Type 2 76
M
Measuring Table-mount Sensor Height 90 U
Measuring the Stylus Offset 14 UNMANNED OPERATION PROGRAM EXAMPLE 77,
116
Commentaires Comment Form
Date: Date:

En vue d'améliorer ce manuel, nous vous invitons à nous To improve this manual, we invite you to make comments on
transmettre vos commentaires concernant toute description any insufficient description or errors in this manual. We want
insuffisante ou erreurs y figurant. Nous souhaitons connaître to know how you think we can make this manual better.
vos suggestions pour améliorer ce manuel. Merci de limiter Please restrict your comments to those concerning this
vos commentaires à ce manuel uniquement. Vous pouvez manual only. Comments can also be submitted using the
également nous transmettre ces commentaires via le site Web company website at
de notre société à l'adresse suivante : http://www.moriseiki.com.
http://www.moriseiki.com.

Nom du manuel MANUEL DE MESURE AUTOMATIQUE


Name of Manual AUTOMATIC MEASUREMENT MANUAL
Numéro de révision
AMX-MCMSX_F-A0FREN
Number of Revisions

Nom Société
Name Company
Service Téléphone
Department Telephone
Adresse
Address

Chapitre Page Ligne Commentaires/Requêtes


Chapter Page Line Comments/Requests

Réservé à Mori Seiki - Ne rien inscrire en dessous de cette ligne.


For Mori Seiki's Use - Do not write below this line.
Description N° de réception Reçu par
Description Reception No. Received by
http://www.moriseiki.com

MORI SEIKI CO., LTD. MORI SEIKI Moscow LLC


Siège social de Nagoya Siège social & Centre technique
2-35-16 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya City, Aichi 450-0002, Japan Krasnopresnenskaya Naberezhnaya 18, Naberezhnaya Tower Block "B", Floor 16,
Moscow, 123317, Russia
Téléphone: (81)-52-587-1811 Fax.: (81)-52-587-1818
Téléphone: (7)-495-956-9677 Fax.: (7)-495-956-9640
Usine n°1 du site de Nara
362 Idono-cho, Yamato-Koriyama City, Nara 639-1183, Japan
Téléphone: (81)-743-53-1121 MORI SEIKI Istanbul Makina San. ve Tic. Ltd. Sti.
Usine n°2 du site de Nara Siège social
106 Kita Koriyama-cho, Yamato-Koriyama City, Nara 639-1160, Japan Abdi Ipekci Caddesi No:129 Kat: 5, 34040 Bayrampasa Istanbul, Turkey
Téléphone: (81)-743-53-1125 Téléphone: (90)-212-613-4141 Fax.: (90)-212-612-4603
Site d'Iga
201 Midai, Iga City, Mie 519-1414, Japan MORI SEIKI SINGAPORE PTE LTD.
Téléphone: (81)-595-45-4151
Siège social & Centre Technique
Site de Chiba
3 Toh Guan Road East, Singapore 608835
488-19 Suzumi-cho, Funabashi City, Chiba 274-0052, Japan Téléphone: (65)-6560-5011 Fax.: (65)-6567-6234
Téléphone: (81)-47-410-8800
Centre technique
MALAYSIA BRANCH
MORI SEIKI U.S.A., INC.
Siège social
MORI SEIKI THAILAND CO., LTD.
5655 Meadowbrook Drive, Rolling Meadows, Illinois 60008
Téléphone: (1)-847-593-5400 Fax.: (1)-847-593-5433 Siège social
Centres technique 1/2 Bangnathani Building 1st Floor A1, Soi Bangna-Trad 34, Kwaeng Bangna, Khet
Bangna, Bangkok 10260, Thailand
Chicago, Dallas, Los Angeles, Detroit, Cincinnati, Boston, New Jersey Téléphone: (66)-2-361-3700-5 Fax.: (66)-2-361-3706
Bureau de liaison
Charlotte
MORI SEIKI TAIWAN CO., LTD.
Siège social & Centre Technique
MORI SEIKI MEXICO, S.A. DE C.V. No. 8, Kong 8th Road, Linkou No. 2 Industrial District, Linkou Hsiang, Taipei Hsien,
Siège social & Centre Technique Taiwan, R.O.C.
Calle 4 núm. 25, Local D, 2°.piso, Fraccionamiento Industrial Alce Blanco, Téléphone: (886)-2-2603-1701 Fax.: (886)-2-2603-1706
Naucalpan Estado de México 53370, Mexico
Téléphone: (52)-55-5359-8785 Fax.: (52)- 55-5359-4271 MORI SEIKI HONG KONG LIMITED
Siège social & Centre Technique
MORI SEIKI BRASIL LTDA. Unit 08, 23/F., The Metropolis Office Tower, 10 Metropolis Drive, Hung Hom,
Siège social & Centre Technique Kowloon, Hong Kong
Téléphone: (852)-2757-8910 Fax.: (852)-2757-7839
Rua República do Iraque, 1432 2 and, Campo Belo 04611-002 São Paulo - SP, Brasil
Téléphone: (55)-11-5543-1762 Fax.: (55)-11-5543-1948
MORI SEIKI (SHANGHAI) CO., LTD.
MORI SEIKI GmbH Siège social
Siège social Room 4301, 4307, Maxdo Center, No.8 Xing Yi Road, HongQiao Development
Zone, Shanghai 200336, China
Antoniusstrasse 14, 73249 Wernau, Germany Téléphone: (86)-21-5208-0270 Fax.: (86)-21-5208-0273
Téléphone: (49)-7153-934-0 Fax.: (49)-7153-934-220
Centre Technique
Centres Techniques
Shanghai, Beijing, Tianjin, Dalian, Shenzhen, Chongqing, Guangzhou, Suzhou,
Stuttgart, Frankfurt, München, Hamburg, Düsseldorf Wuhan, Qingdao

MORI SEIKI (U.K.) LTD. MORI SEIKI KOREA CO., LTD.


Siège social Siège social & Centre Technique
202 Bedford Avenue, Slough SL1 4RY, England A-101, 2, SK Twin Tech Tower, 345-9 Kasan-dong, Kumcheon-Ku, Seoul, Korea
Téléphone: (44)-870-240-9500 Fax.: (44)-870-240-9538 Téléphone: (82)-2-862-0925 Fax.: (82)-2-862-0928
Centres techniques
London, Birmingham PT. MORI SEIKI INDONESIA
Siège social & Centre Technique
MORI SEIKI FRANCE S.A.S. Komplek Gading Bukit Indah Blok M/01, Jl. Bukit Gading Raya, Kalapa Gading,
Siège social & Centre Technique Jakarta Utara, 14240 Indonesia
Téléphone: (62)-21-453-1199 Fax.: (62)-21-4585-7414
Parc du Moulin, 1 Rue du Noyer BP 19326 Roissy en France 95705 Roissy CDG
Cedex, France
Téléphone: (33)-1-39-94-68-00 Fax.: (33)-1-39-94-68-59 Mori Seiki India Private Limited;
Centres Techniques
Siège social
Toulouse, MS SYFRAMO S.A.S., Prague
4th Floor DLF Square Jarcanda Marg, M-Block, DLF City, Phase-II, Gurgaon
122002, India
Téléphone: (91)-124-4389400 Fax.: (91)-124-4389409
MORI SEIKI ITALIANA S.R.L.
Siège social & Centre Technique
Via Riccardo Lombardi N. 10, 20153 Milano, Italy
MORI SEIKI AUSTRALIA PTY LTD.
Téléphone: (39)-02-4894921 Fax.: (39)-02-48914448 Siège social
6/6 Garden Road Clayton VIC 3168, Australia
Téléphone: (61)-3-8545-0900 Fax.: (61)-3-9561-4999
MORI SEIKI ESPAÑA S.A.
Centres Technique
Siège social & Centre Technique
Melbourne, Sydney
Calle de la Electrónica, Bloque B, Nave 9 Poligono Industrial "La Ferreria" 08110
Montcada I Reixac (Barcelona), Spain
Téléphone: (34)-935-75-36-46 Fax.: (34)-935-75-08-47

L'exportation de ce produit nécessite une autorisation du gouvernement du pays exportateur. Imprimé au Japon
Sollicitez cette autorisation auprès de l’agence gouvernementale.

080515FR
http://www.moriseiki.com

MORI SEIKI CO., LTD. MORI SEIKI Moscow LLC


Nagoya Head Office Head Office & Technical Center
2-35-16 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya City, Aichi 450-0002, Japan Krasnopresnenskaya Naberezhnaya 18, Naberezhnaya Tower Block "B", Floor 16,
Moscow, 123317, Russia
Phone: (81) -52-587-1811 Fax.: (81) -52-587-1818
Phone: (7)-495-956-9677 Fax.: (7)-495-956-9640
Nara Campus No.1 Plant
362 Idono-cho, Yamato-Koriyama City, Nara 639-1183, Japan
Phone: (81) -743-53-1121 MORI SEIKI Istanbul Makina San. ve Tic. Ltd. Sti.
Nara Campus No.2 Plant Head Office
106 Kita Koriyama-cho, Yamato-Koriyama City, Nara 639-1160, Japan Abdi Ipekci Caddesi No:129 Kat: 5, 34040 Bayrampasa Istanbul, Turkey
Phone: (81) -743-53-1125 Phone: (90)-212-613-4141 Fax.: (90)-212-612-4603
Iga Campus
201 Midai, Iga City, Mie 519-1414, Japan MORI SEIKI SINGAPORE PTE LTD.
Phone: (81) -595-45-4151
Head Office & Technical Center
Chiba Campus
3 Toh Guan Road East, Singapore 608835
488-19 Suzumi-cho, Funabashi City, Chiba 274-0052, Japan Phone: (65)-6560-5011 Fax.: (65)-6567-6234
Phone: (81) -47-410-8800
Technical Center
MALAYSIA BRANCH
MORI SEIKI U.S.A., INC.
Head Office
MORI SEIKI THAILAND CO., LTD.
5655 Meadowbrook Drive, Rolling Meadows, Illinois 60008
Phone: (1)-847-593-5400 Fax.: (1)-847-593-5433 Head Office
Technical Centers 1/2 Bangnathani Building 1st Floor A1, Soi Bangna-Trad 34, Kwaeng Bangna, Khet
Bangna, Bangkok 10260, Thailand
Chicago, Dallas, Los Angeles, Detroit, Cincinnati, Boston, New Jersey Phone: (66)-2-361-3700-5 Fax.: (66)-2-361-3706
Representative Office
Charlotte
MORI SEIKI TAIWAN CO., LTD.
Head Office & Technical Center
MORI SEIKI MEXICO, S.A. DE C.V. No. 8, Kong 8th Road, Linkou No. 2 Industrial District, Linkou Hsiang, Taipei Hsien,
Head Office & Technical Center Taiwan, R.O.C.
Calle 4 núm. 25, Local D, 2°.piso, Fraccionamiento Industrial Alce Blanco, Phone: (886)-2-2603-1701 Fax.: (886)-2-2603-1706
Naucalpan Estado de México 53370, Mexico
Phone: (52)-55-5359-8785 Fax.: (52)- 55-5359-4271
MORI SEIKI HONG KONG LIMITED
Head Office & Technical Center
MORI SEIKI BRASIL LTDA. Unit 08, 23/F., The Metropolis Office Tower, 10 Metropolis Drive, Hung Hom,
Head Office & Technical Center Kowloon, Hong Kong
Rua República do Iraque, 1432 2 and, Campo Belo 04611-002 São Paulo - SP, Brasil Phone: (852)-2757-8910 Fax.: (852)-2757-7839
Phone: (55)-11-5543-1762 Fax.: (55)-11-5543-1948
MORI SEIKI (SHANGHAI) CO., LTD.
MORI SEIKI GmbH Head Office
Head Office Room 4301, 4307, Maxdo Center, No.8 Xing Yi Road, HongQiao Development
Zone, Shanghai 200336, China
Antoniusstrasse 14, 73249 Wernau, Germany
Phone: (86)-21-5208-0270 Fax.: (86)-21-5208-0273
Phone: (49)-7153-934-0 Fax.: (49)-7153-934-220
Technical Center
Technical Centers
Shanghai, Beijing, Tianjin, Dalian, Shenzhen, Chongqing, Guangzhou, Suzhou,
Stuttgart, Frankfurt, München, Hamburg, Düsseldorf Wuhan, Qingdao

MORI SEIKI (U.K.) LTD. MORI SEIKI KOREA CO., LTD.


Head Office Head Office & Technical Center
202 Bedford Avenue, Slough SL1 4RY, England A-101, 2, SK Twin Tech Tower, 345-9 Kasan-dong, Kumcheon-Ku, Seoul, Korea
Phone: (44)-870-240-9500 Fax.: (44)-870-240-9538 Phone: (82)-2-862-0925 Fax.: (82)-2-862-0928
Technical Centers
London, Birmingham
PT. MORI SEIKI INDONESIA
Head Office & Technical Center
MORI SEIKI FRANCE S.A.S. Komplek Gading Bukit Indah Blok M/01, Jl. Bukit Gading Raya, Kalapa Gading,
Head Office & Technical Center Jakarta Utara, 14240 Indonesia
Parc du Moulin, 1 Rue du Noyer BP 19326 Roissy en France 95705 Roissy CDG Phone: (62)-21-453-1199 Fax.: (62)-21-4585-7414
Cedex, France
Phone: (33)-1-39-94-68-00 Fax.: (33)-1-39-94-68-59
Mori Seiki India Private Limited;
Technical Centers
Head Office
Toulouse, MS SYFRAMO S.A.S., Prague
4th Floor DLF Square Jarcanda Marg, M-Block, DLF City, Phase-II, Gurgaon
122002, India
Phone: (91)-124-4389400 Fax.: (91)-124-4389409
MORI SEIKI ITALIANA S.R.L.
Head Office & Technical Center
Via Riccardo Lombardi N. 10, 20153 Milano, Italy MORI SEIKI AUSTRALIA PTY LTD.
Phone: (39)-02-4894921 Fax.: (39)-02-48914448 Head Office
6/6 Garden Road Clayton VIC 3168, Australia
Phone: (61)-3-8545-0900 Fax.: (61)-3-9561-4999
MORI SEIKI ESPAÑA S.A.
Technical Centers
Head Office & Technical Center
Melbourne, Sydney
Calle de la Electrónica, Bloque B, Nave 9 Poligono Industrial "La Ferreria" 08110
Montcada I Reixac (Barcelona), Spain
Phone: (34)-935-75-36-46 Fax.: (34)-935-75-08-47

The export of this product is subject to an authorization from the government of the exporting country. Printed in Japan
Check with the government agency for authorization.

080515EN

Vous aimerez peut-être aussi