Vous êtes sur la page 1sur 25

02 27/06/15 Pour Approbation PF CG AM GME GSA

01 13/05/15 Pour Approbation PF CG AM GME GSA


00 13/04/15 Pour Approbation PF CG AM GME GSA
Validity Rev.
Prepared Checked Approved Contractor Company
Status Number Date Description
by by by Approval Approval
Revision Index
Company Project Name Company Document N.

Réalisation en “EPC” de l’extension de l’unité 1409.02.DAST.01141


de traitement des eaux huileuses (station de Contractor Document N.

déshuilage) des installations de BRN et ROD


1355-00-C181-02
Contractor Contractor Identification
___________________
Contract N.
S14E191

PARESA Job N. UNIDRO Job N. PARESA ALGERIA E&C Job N.


2014-182 1355.00 _________________________

Facility Name Location Scale Sheets


BRN-UNITÉ 560 ALGÉRIE ON-SHORE
_______ 1 of 25
Document Title Superseded N.

___________________
SPÉCIFICATION TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT Superseded by N.

___________________
Plant Area Plant Unit

_______ _______
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 2 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

DESCRIPTION DES RÉVISIONS

Rev. DESCRIPTION PAGES


01 Ajournée spécifique en accord au bordereau OWT-PARESA-009 -
02 Ajournée spécifique en accord au bordereau OWT-PARESA-045 -
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 3 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

1 GENERALITES 5
1.1 OBJET 5
1.2 DEFINITIONS 5
1.3 DOCUMENTS DE REFERENCE 5
1.4 STANDARDS ENI/AGIP 5
1.5 UNITÉS DE MESURE 5
2 SPÉCIFICATION RELATIVE AUX CRITÈRES D’ÉTUDE DE GÉNIE CIVIL 6
2.1 OBJET 6
2.1.1 Généralités 6
2.2 RÉFÉRENCES, CODES ET NORMES 6
2.3 RELEVÉS TOPOGRAPHIQUES DU SITE ET ÉTUDES DU SOL 6
2.3.1 Relevés topographiques 6
2.3.2 Levé Topographiques 6
2.3.3 Rapport du sol 7
2.4 SYSTÈME DE DRAINAGE DES EAUX DE RUISSELLEMENT 7
2.4.1 Généralités 7
2.4.2 Caniveaux 7
2.4.3 Buses 7
2.5 CANALISATION SOUTERRAINE – ÉCOULEMENT PAR GRAVITE. 7
2.5.1 Généralités 7
2.5.2 Bassins de retenue et zones d'épandage 8
2.5.3 Regards de visite 8
2.5.4 Trappes de nettoyage 8
2.5.5 Les plans 9
2.6 CANALISATIONS SOUTERRAINES- DRAINAGE PAR PRESSION 9
2.7 ROUTE D’ACCÈS AUX INSTALLATIONS 9
2.7.1 Généralités 9
2.7.2 Charges nominales 9
2.7.3 Sommets de route 10
2.7.4 Pentes 10
2.8 PAVAGE 10
2.8.1 Revêtement en caillasse 10
2.8.2 Dallage 10
2.8.3 Zone pavée en asphalte 10
3 SPÉCIFICATION RELATIVE À LA RÉALISATION DES TERRASSEMENTS 10
3.1 EXIGENCES 10
3.2 FOUILLE 11
3.2.1 Généralité 11
3.2.2 Décapage et Défrichage 11
3.2.3 Stockage et aires d'emprunt 11
3.2.4 Fouille Structurelle 11
3.2.5 Structure de terre 12
3.3 MATÉRIAU DE REMBLAI 12
3.3.1 Généralités 12
3.3.2 Les classifications de matériaux 12
3.4 PLACEMENT ET COMPACTAGE DE MATÉRIAU DE REMBLAYAGE 13
3.4.1 Généralités 13
3.4.2 Placement 13
3.4.3 Le compactage 14
3.5 FINITION 15
3.6 CONSTRUCTION DE ROUTES ET D'AIRES DE STATIONNEMENT 15
3.6.1 Préparation des couches de sol pour les routes et les aires de stationnement 15
3.6.2 Le matériau d’assise de la route 15
3.7 ESSAI 15
3.7.1 Classification 15
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 4 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

3.7.2 Densité - humidité / Densité maximum-minimum 15


3.7.3 Tests de densité par endroits 15
4 SPÉCIFICATION DES CONSTRUCTIONS DES REVÊTEMENTS EN ASPHALTE 16
4.1 OBJET 16
4.2 EXIGENCES 16
4.2.1 Généralités 16
4.2.2 Couche de base 16
4.2.3 Couche de surface 17
4.2.4 Laboratoire des essais 17
4.3 MATÉRIAUX 17
4.3.1 Couche d’imprégnation 17
4.3.2 Sable 17
4.3.3 Asphalte 17
4.3.4 Agrégats minéraux 17
4.3.5 Mélange Asphalte - Agrégats 17
4.4 LIMITE DE LA MISE EN PLACE 18
4.4.1 Couche de base 18
4.4.2 Couche de surface d’asphalte 18
4.5 MÉTHODES DE CONSTRUCTION – COUCHE DE IMPRÉGNATION 19
4.5.1 Généralités 19
4.5.2 Application de la couche d’imprégnation 19
4.5.3 Application d’une couche de sable 19
4.6 MODE DE CONSTRUCTION – SURFACE EN ASPHALTE 19
4.6.1 Généralités 19
4.6.2 Mise en place du mélange 19
4.6.3 Compactage du mélange 20
4.7 CONDITIONS D’ACCEPTATION 20
4.7.1 Densité 20
4.7.2 Épaisseur 20
4.8 ESSAIS 21
4.8.1 Échantillonnage 21
4.9 MÉTHODE DES ESSAIS 21
4.9.1 Généralités 21
4.9.2 Asphalte 21
4.9.3 Sable 21
4.9.4 Agrégats minéraux 21
4.9.5 Mélange Asphalte – Agrégats 22
5 SPÉCIFICATION DES TRAVAUX POUR LA PROTECTION DES FOUILLES OUVERTES. 22
5.1 TRAVAIL INCLUS 22
5.2 RÉFÉRENCES 22
5.3 ÉTAT DU TERRAIN. 22
5.4 DESCRIPTION DU SYSTÈME 23
5.5 SOUMISSIONS 23
5.5.1 Plan de protection des fouilles 23
5.5.2 Exigences 23
5.5.3 Assurance qualité 24
5.5.4 Séquence & programmation 24
5.5.5 Produit 24
5.6 EXÉCUTION 24
5.6.1 La mise en œuvre 24
5.6.2 Vérification des conditions 24
5.6.3 Installation et démontage 25
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 5 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

1 GENERALITES

1.1 OBJET

Le travail englobé par cette spécification consiste à fournir tout l'équipement, le matériel, la main d'œuvre et
réaliser toutes les opérations requises pour le déblayage, la fouille et le remblayage, la pose de tuyauteries
enterrées, la construction des routes à l'intérieur du site conformément aux plans.

1.2 Définitions
Dans le cadre du projet d'étude, les définitions suivantes devront être appliquées :

Maître d’œuvre (M.O) : signifiera Groupement SONATRACH / AGIP (GSA), ses représentants autorisés et
ses affiliés respectifs.

Entrepreneur : signifiera Groupement Momentané d’Enterprise (GME), PARESA S.p.A., UNIDRO S.p.A.,
PARESA ALGERIE Sarl

Le terme « devra » doit être compris comme obligatoire et le terme "devrait" comme fortement recommandé de
se conformer aux exigences de ce document.

1.3 DOCUMENTS DE REFERENCE


Les travaux généraux de génie civil pour ce projet devront être conçus en respectant les articles des codes et des
normes de l'industrie énumérées ci-dessous, et qui sont en vigueur et disponibles dès le début de l'étude de ce
projet :
BAEL 91 Règles techniques de conception et de calcul des ouvrages et constructions en béton armé.
NF EN 1992 Eurocode 2 : Calcul des structures en béton.
NV 65 Règles neige et vents.
NF EN 1991 Eurocode 1 : Actions sur les structures.
XP ENV 13670 Exécution des ouvrages en béton
AFNOR Agence Française de Normalisation
AASHTO Société Américaine des Autoroutes d’état et des Transports
ACI Institut Américain des Bétons
ASTM Institut Américain pour les Essais et les Matériaux

1.4 STANDARDS ENI/AGIP


20546.VON.CIV.FUN Functional specification for topographic survey – on shore civil works
20547.VON.CIV.FUN Functional specification for geotechnical investigations and laboratory testing –
on shore civil works
1.5 UNITÉS DE MESURE
Toutes les dimensions, quantités et les unités de mesure apparaissant sur les plans, ou utilisées dans les
spécifications et les notes de calcul, doivent être mentionnées en unités métriques. La seule exception s'applique
aux dimensions des tuyaux qui seront calculées en unités de pouces anglaises.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 6 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

2 SPÉCIFICATION RELATIVE AUX CRITÈRES D’ÉTUDE DE GÉNIE CIVIL

2.1 OBJET

2.1.1 Généralités
L’objet de ces spécifications est de présenter les critères d’études du projet de génie civil pour la construction
d’une nouvelle station de traitement des eaux huileuses.
Les méthodes d'analyse et d'étude devront être conformes aux principes établis qui régissent les pratiques
industrielles. Les chapitres de l'étude du projet de génie civil de ce document sont :

• Relevé topographique et études de sol: Délimitation des installations, bornage, repères, étude du terrain.
• Préparation du site: Terrassements, fouilles et remblayages.
• Canalisations souterraines.
• Écoulement par gravité: Égouts sanitaires et industriels.
• Écoulement par pression: Eaux pour services généraux, air pour services généraux et eaux pour incendies.
• Améliorations du site: Nivellement, revêtement, routes, drainage.

Tous les détails de tolérance pour les distances planimétriques et altimétriques seront donnés sur les dessins de
construction

2.2 RÉFÉRENCES, CODES ET NORMES


Toute étude de génie civil devra tenir compte des paramètres applicables des documents énumérés la section 0.3,
et ces documents devront être considérés comme partie intégrante de cette base de conception.
En cas de conflit entre des documents différents, le plus rigoureux devra être appliqué.
Les documents contractuels du projet, les spécifications techniques et les plans de construction, tels qu'ils ont été
publiés, devront avoir préséance en toute circonstance.

2.3 RELEVÉS TOPOGRAPHIQUES DU SITE ET ÉTUDES DU SOL

2.3.1 Relevés topographiques


Les techniques utilisées devront faire appel aux études de reconnaissances topographiques les plus récentes.
Le contrôle horizontal devra tenir compte du réseau de quadrillage de l'unité qui est relié au réseau des
coordonnées géodésiques, Universal Transverse Mercator, UTM, Réseau du Sahara septentrional. Le contrôle
vertical devra être basé sur les repères établis pour l'unité.

2.3.2 Levé Topographiques


GSA fournira des points de référence d'étude sur le site. Les localisations et les coordonnées de ces points de
référence seront données à l’ENTREPRENEUR. En utilisant ces points de référence, l’ENTREPRENEUR devra
utiliser toutes les levés topographiques et le bornage requis pour compléter le travail décrit dans cette
spécification et sur les plans.
Les coordonnées et les élévations indiquées sur les plans sont des extensions du système de coordonnées
horizontales et verticales existant.
L’ENTREPRENEUR sera responsable de la préservation des monuments d'étude existant sur le site. Il doit les
protéger contre tout dommage et dégradation et il ne doit pas les retirer sauf autrement indiqué par GSA.
Tout le travail de disposition devra être soumis à l'approbation de GSA.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 7 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

2.3.3 Rapport du sol


Une Évaluation géotechnique devra être effectuée par un consultant indépendant. Toutes les études de génie
civil devront être conformes aux recommandations contenues dans l'étude d'analyse du sol préparée par le
consultant géotechnique.

2.4 SYSTÈME DE DRAINAGE DES EAUX DE RUISSELLEMENT

2.4.1 Généralités
En raison des faibles précipitations et des taux élevés de vents de sable, fossés et caniveaux ne seront
généralement pas nécessaires. Dans les zones indiquées, là où des eaux de ruissellement provenant des eaux
utilisées contre des incendies doivent être récupérées, les portions non contaminées de ces eaux devront être
dirigées en surface en direction du périmètre de l’unité. Ces eaux de ruissellement devront alors se perdre dans
le réseau de drainage naturel des lieux.
Le réseau de drainage des eaux de ruissellement devra être constitué d'un système de talus en pente traversant
toute l'unité jusqu'aux limites de l'unité.
Les quantités d'écoulement des eaux pluviales utilisées pour les zones de l'unité doivent être déterminées sur la
base d'une formule rationnelle ou sur la base de provisions en eaux destinées à la lutte contre les incendies
calculée sur des probabilités maximum d'utilisation d'eau pour parer à un incendie; une de ces options sera
choisie selon que l'une ou I ‘autre est considérée comme la plus appropriée pendant la phase de conception du
projet après discussions avec la compagnie. Les précipitations maximales enregistrées sur une période de 24
heures dans la zone de l'unité est de 45 mm.

2.4.2 Caniveaux
Tous les fossés permanents devront avoir une forme en V. La déclivité maximum des pentes latérales ne devra
pas excéder plus de 1,5 : 1.
Les fossés devront avoir une vélocité maximale de 0,9 m/s et être équipés, le cas échéant, de protection anti-
érosion.

2.4.3 Buses
Les buses ne sont généralement pas utilisées dans ce projet. En cas de besoin, les buses devraient être en PVC
PN10.
Le diamètre minimum des buses utilisées devra être 18 pouces. Des buses plus petites peuvent être utilisées
lorsque les conditions l’exigent mais avec l’accord préalable du Maître de l’Ouvrage.
Les pentes minimales des buses devront être calculées en utilisant le débit nominal prévu et une vélocité
minimum de 0.75 m/s. Les buses devront être dimensionnées de manière à prévenir des profondeurs des eaux
d’amont qui peuvent provoquer des inondations des installations de l’unité. En général, une déclivité minimum
de 0.20 pour cent devra être prévue dans la mesure du possible. Sinon, l’inclination des canaux en amont ou en
aval devrait être adapte en conséquence.
Les buses situées à une interception de route devront être alignées avec le fossé et installes le plus
perpendiculairement possible de la route.
Des murs de retenue devront être utilises si c’est nécessaire pour contrôler les écoulements et l’érosion. Des
buses simples ou à extrémités évasés peuvent être utilisées en tenant compte des conditions du trafic et du
schéma hydraulique.

2.5 CANALISATION SOUTERRAINE – ÉCOULEMENT PAR GRAVITE.

2.5.1 Généralités
Canalisations pour égouts
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 8 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

La conception des réseaux d’évacuation à l’exception des évacuations sanitaires devront être conforme aux
exigences indiqués sur les études techniques et/ou sur les schémas d’installation de l’unité.
Les études techniques et/ou les schémas d’installation de l’unité devront indiquer tous les réseaux de
canalisations d’égouts à l’écoulement par gravité qui doivent être équipés de joints hydrauliques. Lorsque de tels
équipements sont requis, les soffites des égouts devront être submergés d’au moins 100 mm. Les décisions
finales relatives aux besoins de réseaux de conduites d’égout remplies d’eau devront être prises par les équipes
chargés de processus et de l’environnement durant la mise en place de l’étape de conception sur les
Études techniques.
Les matériaux des réseaux d’égouts, à l’exception des égouts sanitaires devront être ceux décrits sur les études
techniques et/ou sur les schémas d’installation de l’unité. Les matériaux des égouts sanitaires devront être
choisis durant la phase de conception du projet.
Les conduites d'écoulement des égouts devront être étudiées selon l'équation de Manning.
Le coefficient de rugosité devra être une fonction des matériaux des conduites utilisées.
L'enrobement des conduites d'écoulement devra être choisi sur la base des différentes normes des matériaux
constituent les tuyaux en tenant compte du type de terrain et des charges nominales. L'enrobement minimum
devra être de l'ordre de 450 mm. Un caniveau en béton devra être envisagé là où une hauteur minimale ne peut
être réalisée.
Les égouts principaux ne devront pas être installés sous des bâtiments ou sous tout autre ouvrage permanent de
quelque nature que ce soit.
Les raccords flexibles des égouts devront être soit du type tuyau à emboîtement et cordon ou bien à bouts lisses
avec raccords, et dans les deux cas munis de joint en élastomère.
Les cadres et couvercles des regards et bassins de retenue devront être fabriqués en fonte, fer ductile ou en acier
carboné. Les besoins et exigences spécifiques devront faire l'objet d'une étude approfondie par I ‘Entrepreneur
afin d'y inclure, sans toutefois se limiter au type de réseaux d’égout, les charges dynamiques et les actions
chimiques pour définir les matériaux appropriés à utiliser.

2.5.2 Bassins de retenue et zones d'épandage


Les bassins de retenue et les zones d’épandage devront être utilisés pour collecter les eaux de surface à partir des
courbes ou des fossés.
Les bassins de retenue et les zones d'épandage ne devront pas passer directement sous des supports
d’équipements ou de tuyauteries.

2.5.3 Regards de visite


Les couvercles de regards de visite auront une ouverture d’accès de l'ordre de 600 mm au minimum. Tous les
couvercles de regards devront être munis de trous d'aération à l'exception des égouts industriels et les égouts
sanitaires fermés qui peuvent être munis de couvercles pleins et des conduits d'aération sous certaines
conditions.
Pour les conduites d’égout dont le diamètre est supérieur à 12", des regards de visite seront disposés aux
jonctions de tous les égouts principaux et à chaque changement de pente, de dimensions de l'égout principal ou
en cas d'alignement horizontal. Toutefois, si de tels changements n'ont pas lieu, les regards de visite seront situés
à des intervalles n'excédant pas 90 m pour les égouts de diamètre égal ou inférieur à 24 pouces, et 150 m pour
les égouts de diamètre supérieur à 24 pouces. Pour des conduites d’égouts de diamètre égal ou inférieur à 12",
des trappes de nettoyage peuvent être aménagées en place et lieu des regards de visite.
La conception des regards de visite tiendra compte des ouvrages monolithiques ainsi que les regards
préfabriqués. Des dispositions devront être prises pour enchâsser les conduites dans les parois pour les deux
types de regards dans le but d’assurer une bonne étanchéité autour des conduites.

2.5.4 Trappes de nettoyage


Des trappes de nettoyage devront être disposées au niveau de tous les branchements latéraux des égouts des
eaux industrielles et sanitaires. Les couvercles des trappes de nettoyage seront surélevés d'au moins 50 mm.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 9 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

Pour les égouts industriels se trouvant dans des zones sans trafic les trappes de nettoyage peuvent être surélevées
jusqu'à 300 mm.
Des trappes de nettoyage devront être disposées en amont de tous les branchements latéraux des égouts qui ne
débouchent pas sur un regard. Des trappes de nettoyage pour les branchements latéraux des égouts devront être
disposées au niveau des coudes, et des trappes de nettoyage de service devront être disposées À des intervalles
d'environ 30 m en ligne directe.
2.5.5 Les plans
Le département de génie civil préparera les plans composites de canalisation souterraine avec les sections et les
détails requis pour décrire ces systèmes souterrains. L'interface sera faite avec les disciplines appropriées.
Tous les systèmes d'égouts seront groupés indépendamment et dirigés vers les puisards appropriés comme
indiqués sur les plans d’ingénierie ou PFD.
Le ruissellement des aires affaissées de fabrication sera inclus uniquement dans le système d'égout d'eau avec
les rébus de fabrication, les déversements d'eau de lavage, et les ruissellements contaminés.
Les diamètres pour les égouts fermés de fabrication seront comme indiqué sur les plans ou PFD.

2.6 CANALISATIONS SOUTERRAINES- DRAINAGE PAR PRESSION


Les systèmes de distribution de I ‘air de service, instrument à air, eau anti-incendie, et autres systèmes sous
pression seront conformes aux plans. Le département de génie civil préparera les plans composites des
canalisations souterraines avec les sections et détails requis pour décrire les tronçons de ces systèmes combinés
avec ceux à écoulement par gravité. L'interfaçage avec département de génie civil sera fait pour compléter le
système.
Une couverture minimale pour les canalisations sous pression sera déterminée en fonction des normes relatives
aux matériaux des tubes, du lit et des charges. Des caniveaux en béton ou des chemisages de tube seront
envisagés là où la profondeur minimale n'est pas atteinte ou bien là où le tube est soumis à passage d'équipement
lourd. La couverture minimale sera de 450 mm.
Les égouts croisant les routes seront alignés le plus orthogonalement possible avec la route.
Un contrôle de charge pour les systèmes à tube flexible sera effectué par des moyens mécaniques. Des blocs,
d’ancrage devraient être employés dans la mesure du possible.
Matériaux des systèmes souterrains seront indiqués sur les PFD. Les tailles de tube seront déterminées par la
formule de Hazen William avec un coefficient C selon le type de matériau employé.

2.7 ROUTE D’ACCÈS AUX INSTALLATIONS

2.7.1 Généralités
Les routes d’accès principales auront une couverture d'asphalte de 6 m de large et des accotements de 1 m. Les
routes secondaires seront larges de 4m avec des accotements de 1m.

2.7.2 Charges nominales


Généralement, les plans de construction des routes seront conçus pour les trois types de charge suivants.
• Trafic lourd - grands camions, utilisant des chargements type HS-20, double châssis de 14.51 mt ou sur châssis
simple de 14.51 t.m. (tonne métrique) • Trafic moyen - grands camions, utilisant des chargements type HS-20,
double châssis de 14.51 mt ou sur châssis simple de 8.1é t.m.
• Trafic léger -voitures et camions légers, avec charge sur châssis simple de 1.36 mt Les zone de trafic spécial
pour les camions de transport, les grues, équipement spécial, et chariots élévateurs, seront étudiées en
considérant les charges anticipées par le fabricant.

Structures du revêtement
Les recommandations pour les structures du revêtement seront prises de l'étude de sol fournie par le consultant
géotechnique. Le type de structure de revêtement sera fonction de la disponibilité des matériaux, des conditions
de sol et de l'étude des charges établie.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 10 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

2.7.3 Sommets de route


La chaussée principale aura une pente minimale au sommet de 1:50 (2%). L'accotement aura une pente au
sommet de 1:25 (4%). Les routes d'usine auront une pente adaptée à la surface de sol.

2.7.4 Pentes
Les pentes maximale des routes principales d'usine et les routes d’accès ne dépasseront pas 5%, la pente
maximale pour toutes les autres routes seront inférieures à 10 pour cent.
Les pentes nominales des rampes devront tenir compte de la capacité des équipements utilisés. Un minimum de
30 m en courbe sera prévu là où les variations de pentes dépassent 5 pour cent.

2.8 PAVAGE
2.8.1 Revêtement en caillasse
Établir la couche en caillasse autour de la zone définie par le plan de pavage. Le pavage ne sera pas inférieur à
100 mm d’épaisseur en gravier calibré ou en roche concassé.
Le compactage des couches inférieures et de la caillasse sera recommandé dans l'étude de sol.

2.8.2 Dallage
Le dallage sera réalisé dans toutes les zones.
Le dallage aura une épaisseur d'au moins 150 mm les matériaux seront conformes aux exigences des
spécifications de fourniture de béton 1409.02.DAST.01140.
Si besoin, disposer des bordures en béton autour des équipements isolés.

2.8.3 Zone pavée en asphalte


Le pavage en asphalte sera réalisé là où indiqué sur le plan des relevés.
Le pavage sera composé de 100 mm d'asphalte courant sur une base d'au moins 300 mm d'épaisseur. L'épaisseur
de la base pourrait être réduite en utilisant un géotextile sous la base. Le compactage de la base et des couches
inférieures sera conforme avec l'étude de sol.
En général, l'asphalte doit être testé selon la prouve Marshall (UNI EN 12697/34) à 545 kg minimum, comme
indiqué à le paragraphe 4.3.5.

3 SPÉCIFICATION RELATIVE À LA RÉALISATION DES TERRASSEMENTS

3.1 EXIGENCES
Ce chapitre englobe le déblai et le remblai du site, les fouilles, le remblayage et déblayage pour les
constructions, les routes, les aires de stationnement, les dalles, les trous à homme et autre équipement
d'installations et de structures.
Le remblai est défini comme tout autre sol, matières de sol de roche, et du sol traité et stabilisé placé pour
accentuer la pente du site ou le remblai de la fouille. Dans cette spécification il n y a pas de distinction entre les
matériaux de déblayage et des matériaux de remplissage ayant rapports aux opérations de construction.
L’ENTREPRENEUR doit être responsable de la protection de toutes les installations existantes, les services et
les canalisations de surface, ou en dessous de la superficie où les opérations du terrassement vont être réalisées.
Cette protection s'étend à tous piézomètres et autres instruments et monuments existant sur le site.
Tous les déblais et remblais doivent être nivelés aux lignes, aux degrés et aux pentes uniformes conformément
aux plans. Si aucune inclinaison n'est indiquée entre les points de contrôle des différentes élévations, une pente
doit être uniformément inclinée entre ces points.
Les déviations acceptables de lignes et d'inclinaisons indiquées sur les plans sont plus ou moins à 50 mm, à
condition que de telles déviations se produisent graduellement. L’ENTREPRENEUR doit être responsable en
réalisant tout le travail en accord avec les lois locales.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 11 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

Un laboratoire indépendant des essais des sols doit être employé par l’ENTREPRENEUR afin de classifier tous
les matériaux et réaliser tous les tests exigés par cette spécification. Des rapports écrits doivent être soumis à
GSA tout en poursuivant le travail.

3.2 FOUILLE

3.2.1 Généralité
Les matériaux de fouilles pour tout le travail doivent être classés en accord avec l'ASTM D2487 et avec cette
spécification. Les matériaux classés désignés pour l'utilisation ultérieure doivent être séparés proprement et
stockés. Les matériaux classés déclarés inutilisables doivent être remis en accord avec la direction.
Les matériaux d'emprunt seront des matériaux convenables obtenus à partir d'excavation du site, ou à partir des
lieux d'emprunt désignés. Si un matériau additionnel est exigé, il doit être fourni par l’ENTREPRENEUR. Le
matériau d'emprunt doit être classé en accord avec le système de classification avant son utilisation sur le site.
L’ENTREPRENEUR est responsable de la stabilité de toutes pentes coupées. Les pentes doivent avoir une
inclinaison de 1- 1/2 horizontal à 1 vertical.
Le support des fouilles verticales ou presque verticales doit être assuré quand c'est nécessaire pour la sécurité du
personnel et la protection du travail. Le support d'excavation doit être conforme à l'OSHA 29CFR1926, Partie
inférieure P. Toutes conceptions des supports de construction doivent être réalisées par l'ingénieur des travaux
publics de l’ENTREPRENEUR.
Les systèmes de support d'excavation peuvent inclure inclinaisons ou autres.
GSA se réserve le droit d'examiner la conception du support de l'excavation, cet examen par ce dernier
n'allégera pas quoi qu'il en soit l’ENTREPRENEUR de la responsabilité de la sécurité de l'excavation.

3.2.2 Décapage et Défrichage


Le décapage consiste en l'excavation de la couche superficielle du sol pour le stocker en cas de réutilisation et
s'en débarrasser si non utilisable. Le décapage n'est généralement pas requis. Quand le remblai doit être placé
sur une surface pavée le pavement doit être enlevé et détruit à moins que ce soit noté autrement sur les plans.
Les matériaux décapés, et les matériaux inappropriés doivent être disposés aux endroits désignés.
Le défrichage consiste en l'enlèvement de massif d'arbustes et de matières organiques.
Avant l'excavation ou le remblayage toute la végétation, les racines et les matières organiques doivent être
enlevées du site.

3.2.3 Stockage et aires d'emprunt


Le remblai entassé doit être disposé en tas de telle sorte que le volume peut être promptement déterminé.
Le remblai ou les aires de stockage seront désignés par GSA. Si des matériaux additionnels sont requis, ils
doivent être fournis par l’ENTREPRENEUR. La localisation de lieux d'emprunt et du type de matériaux de
remblai doit être agréée par le représentant du GSA et de l'ENTREPRENEUR. Aucun matériau ne doit être
fourni ou placé avant cet agrément.
Les aires d'emprunts sur site doivent être approuvés par GSA Toutes les aires d'emprunts doivent être laissées
dans un état propre et sain.

3.2.4 Fouille Structurelle


La fouille structurelle doit inclure des excavations pour les semelles, les plates-formes, les longrines, murs de
soutènement, trous à homme, bassins de retenues et autres constructions similaires.
Le travail permanent doit reposer sur un sol de fondation convenable comme il a été défini sur le rapport des
sols et approuvé par l'ENTREPRENEUR. Des tests des conditions du sol doivent être signalés clairement par
l‘agence d'essai de l’ENTREPRENEUR pour chaque aire de fondation. Quand des sols -peu appropriés ou
tendre sont rencontrés au niveau du socle désignés, de tels sols doivent être enlevés et remplacés par du remblai
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 12 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

convenable en accord avec les spécifications ou remplis avec du béton comme inscrit sur le document
1409.02.BAST.01140 du projet.
Des conditions d'appuis doivent être uniformes pour chaque fondation individuelle à moins qu'elles ne soient
approuvées précisément par GSA (exemple, une fondation ne doit pas être posée partiellement sur un terrain
ferme et partiellement sur une autre ferme).

3.2.5 Structure de terre


Les structures en terre doivent inclure des items de travail permanent tels que les digues, les endiguements et
autres constructions similaires. L'excavation et le remblai pour ce travail doivent être faits aux lignes, aux
niveaux et en coupe transversale conformément aux plans.
Les pentes latérales des excavations et du remblai doivent être arrangées et nivelées en coupe transversale
complète conformément aux plans. Le sol instable dans les pentes ou dans le fond de fouille doit être évacué et
remplacé avec un matériau convenable.
Les pentes et les fonds des fouilles doivent être nivelés selon configurations et les élévations indiquées sur
plans.
Les fouilles accentuées doivent être remplies avec des matériaux convenables et compactées conformément aux
ordres du consultant géotechnique de l'entrepreneur.

3.3 MATÉRIAU DE REMBLAI

3.3.1 Généralités
Les matériaux de remblai doivent être obtenus à partir des aires d'excavation, des lieux d'emprunts ou autres
sources approuvées. Ces matériaux doivent être essentiellement débarrassés de couches arables, organiques,
racines, débris et autres substances nuisibles. Le remblai doit être classifié par l‘agence d'essai de
l’ENTREPRENEUR en accord avec cette spécification avant l'utilisation dans le travail permanent.
La source du matériau doit être surveillée par I ‘agence d'essai tout au long de l'opération et la classification
additionnelle requise doit être faite afin de vérifier la convenance du remblai pour son utilisation projetée.
Les matériaux de remblai classés doivent être installés dans les localisations conformément aux plans.

3.3.2 Les classifications de matériaux


Le remblai doit être conforme aux classifications suivantes. (Désignations deux lettres tels que GW indiquant
les symboles de classification du sol unifié défini par I'ASTM D 2487).

Sable importé
Sables et gravier de bonne qualité, mélange sable-gravier, de la roche concassée de bonne qualité en petit ou en
gros calibre (GW, SM)
a- indice de plasticité - non-plastique
b- Granulométrie – D60/D10 supérieur à 4
c- Granulométrie - Le pourcentage passant tamis n°200 inférieure à 5%.

Sable naturel
Du sable (SP, SM) qualité moyenne
a- Indice de plasticité - matériaux fins classifies comme ML pour SM
b- Granulométrie - moins de 5% passant dans tamis n° 200
c - Granulométrie - 12 à 50% passant dans tamis n° 200
d - Granulométrie - 5 à 12% passant dans tamis n° 200

Le tuf
Le tuf ne sera pas utilisé dans ce projet

Le gypse
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 13 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

Le gypse localement disponible doit être utilisé conformément aux ordres de GSA.
L'ENTREPRENEUR doit localiser les sources du gypse et présenter des échantillons ou des résultats de test à
GSA pour approbation avant stockage ou remblayage. Si des résultats de test sont soumis pour approbation, ils
doivent comprendre la classification, la granulométrie, la densité d'humidité, la densité maximum-minimum et
l'indice de plasticité. La compacité minimum est 95% pour les fondations et 98% pour la base.
Le gypse connu comme matière "FISH-FISH" ne sera pas accepté.
Le remblai avec de grosses particules
Le remblai ne doit pas contenir de pierres, de cailloux ou de mottes de terre de plus de 150 mm au maximum.
Pas plus de 15 pour-cent de particules par poids supérieur à 300 mm de remblai ne doivent avoir plus de 75 mm
de dimension.

3.4 PLACEMENT ET COMPACTAGE DE MATÉRIAU DE REMBLAYAGE

3.4.1 Généralités
Les opérations de remblayage ne doivent être réalisées qu'une fois les endroits à remplir défrichés et fouillés en
accord avec cette spécification. Seulement les matériaux classifiés et approuvés par GSA doivent être utilisés
pour ces opérations.

Préparation souterraine
Avant de placer le matériau de remblayage classifié, la surface du sol doit être vérifiée.
Avant de placer le remblai classé dans les endroits où des fouilles structurelles ont été faites, tout le coffrage, le
blindage, et autres installations temporaires doivent être enlevées.

3.4.2 Placement
Les endroits à recevoir le remblai doivent essentiellement être débarrassés de sol sans consistance, de déchet et
autre matière étrangère.
Seulement le matériau de remblayage classé approuvé par GSA doit être placé dans des travaux permanents aux
localisations indiqués sur les plans des précautions particulières doivent être prises quand le remblayage
adjacent aux trous d’hommes, bassins de retenues et autres constructions d'assainissement pour empêcher
l'installation des tuyaux d'arrivée et de départs de cette structure.
Le remblai doit être placé autour des fondations aussitôt que I ‘avancement des travaux le permet et une fois les
coffrages enlevés. Les remblais ne doivent pas être placés contre des puisards ou murs de soutènement jusqu'à
ce que le béton développe une résistance d’au moins 85% de celle déterminée par les tests de résistance sur des
cylindres corrigés dans des conditions similaires à celle dominantes sur le site.
Une fois que les endroits pour recevoir le remblai ont été convenablement préparés, le matériau doit être placé et
étalé en couches d'épaisseur maximum de 240 mm. Le gypse peut être placé en couches d'épaisseur maximale
de 300 mm. Moindre d’épaisseur doit être utilisée, si c'est nécessaire, pour réaliser la densité de compactage
spécifiée ou si le compacteur n’est pas assez grand pour pénétrer dans toute l’épaisseur de la couche pour les
structures en terre. Le matériau doit être alors manipulé pour réaliser un mélange homogène d'une teneur
d’humidité convenable dégagé de toute motte de terre grosse et dure.
Des vastes endroits doivent être uniformément comblés en commençant par l'endroit le plus bas. Des couches
horizontales peuvent être construites dans des emplacements larges afin d’accommoder l'équipement de
compactage. Les pentes se trouvant sur des couches horizontales ne doivent pas dépasser 1 m en vertical 20 m
en horizontal.
Le remblai adjacent aux constructions où l'équipement fonctionne, doit être placé dans des couches de 150 mm
ou de moindre épaisseur si c'est nécessaire pour développer la densité exigée.
Les digues construites de remblai doivent être surchargées pour faciliter le compactage, et après être ajustées et
arrangées au niveau exigé pour former une surface lisse uniformément compactée. Les digues doivent être
entièrement construites avec les matériaux indiqués sur les plans. Des rampes d’accès ou des ouvertures
temporaires dans les digues doivent être construites comme approuvées par GSA.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 14 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

Pour les routes on a fourni une couche d'étanchéité entre l'asphalte et le substrat de 1,4 kg/m².
L’ENTREPRENEUR est responsable de la stabilité des pentes de remblai. Il doit les protéger pour empêcher
l'érosion ou autre dégradation pendant la période de construction.

3.4.3 Le compactage
Chaque couche de remblai doit être compactée à la densité requise avant de procéder à la couche suivante. Le
compactage doit seulement commencer après que le remblai ait été mis en mis en place convenablement et que
le matériau, compacté ait une teneur d'humidité convenable. Le compactage doit être réalisé avec un équipement
compatible au type du sol.
Exigences de compactage :

a) Le remblai d'appui des fondations structurelles doit contenir, des matériaux en sable importés (GW, SW) ou
des matériaux de sable naturel avec des matériaux fins (SP) et doit être compacté à un minimum de 75 pour cent
de densité relative déterminée suivant l’ASTM D 4254. Le tuf doit être compacté à un minimum de 95 pour cent
au maximum de densité sèche déterminé suivant I'ASTM D 1557, sauf si noté autrement. Les matériaux de
gypse doivent être étalés en couches de 300 mm, arrosés d’eau et compactés. Après le compactage, tout
équipement de construction doit être gardé loin de l'endroit préparé jusqu'à ce que le gypse soit sec et prés.

b) Le remblai pour le décapage du site général, les trottoirs et les digues doit être compacté à un minimum de 75
pour cent de densité relative déterminé suivant I'ASTM D 42514. Les exigences de compactage pour les routes
et les aires de stationnement sont fournies dans la section 3.6.

c) Le remblai de tuf doit être compacté à la teneur d'humidité de ± 2 pour cent d'humidité optimum. Ce critère
d'humidité ne s'applique pas aux matériaux de sable importé ou sable naturel avec un peu de matériaux fins.

d) Le compactage du remblai pour les tuyaux enterrés, les conduites et les canalisations doivent être conformes
au chapitre 5.

Le matériel de vibration tel que les plaques vibrantes, compacteur à rouleau lisse vibrant et les rouleaux vibrants
(pied de mouton) doivent être utilisées pour compacter le remblai granuleux, excepté, dans les endroits confinés.
Le type et la dimension convenable de l'équipement à utiliser, pour obtenir le compactage exigé pour chaque
type de sol, doit être déterminé sur le terrain. L'équipement et les procédures de compactage proposé pour cette
utilisation doivent être testés sur les champs pour chaque type de remblai avant de commencer l'opération de
remblayage. Les tests doivent donner I ‘assurance à l’ENTREPRENEUR que l'équipement et les procédures
Proposées vont accomplir le compactage exigé avec la teneur d’humidité du sol dans les limites prescrites.
Inondation ou création de mare ne seront pas des méthodes acceptables pour le compactage de remblai.
Si le matériau à compacter contient une humidité excessive, il doit être traité pour réduire la teneur d'humidité
aux limites prescrites. Si le sol a moins d’humidité que la normale exigée ou a perdu vraisemblablement assez
d’humidité pour que celle-ci soit en deçà des exigences avant l'achèvement du compactage, de l'eau doit être
ajoutée et la couche du sol doit être mélangée avant le compactage.
Après le compactage, des tests de densité par endroits doivent être faits comme prescrit. Si le matériau est non
conforme à la densité prescrite ci-dessus, tout l'espace de placement doit être nécessairement retravaillé afin
d'obtenir la densité spécifiée. La méthode de compactage ou I ‘équipement doivent être changés tels qu'ils sont
exigés pour obtenir la densité prescrite.
Le remblai adjacent aux constructions, les fondations distributrices, les longrines, les fossés, les murs de
soutènement et les parois ne doivent pas être compactés avec un équipement lourd, mais avec un équipement
actionné manuellement dans une distance de 1200 mm des bords des fondations.
Le sous-sol doit être compacté selon les mêmes critères de compactage et d'humidité telle que le remblai
subjacent.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 15 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

3.5 FINITION
Les surfaces finales des remblais doivent achever d’être nivelées en transversale, en lignes, à niveau et en
élévation comme indiqué sur les plans. L’ENTREPRENEUR doit maintenir et protéger toutes les surfaces de
remblai achevées contre l'érosion ou autre détérioration jusqu’à ce que tout son travail soit accompli et accepté
par GSA.

3.6 CONSTRUCTION DE ROUTES ET D'AIRES DE STATIONNEMENT

3.6.1 Préparation des couches de sol pour les routes et les aires de stationnement
Immédiatement avant l'installation du matériel de base, le sol de base arrangé doit être vérifié au rouleau pour
détecter les conditions du sol inappropriées.
Le sous-sol en remblai qui a été compacté à 75 pour cent de densité relative ne peut entraîner une démolition
que si le sol de base a été amolli. GSA déterminera si la démolition et le recompactage prescrits auparavant sont
exigés.
Le compactage à nouveau de la couche de base doit être réalisé avec un compacteur de poids brut qui peut varier
en lestant entre 25 et 50 tonnes, ou par un camion équivalent pour s'assurer que les aires molles n'ont pas été
laissées sur place. Quand les endroits mous sont rencontrés, une couche de 200 mm ou plus conformément aux
ordres de GSA doit être excavée, enlevé et remplis avec des matériaux adéquats.

3.6.2 Le matériau d’assise de la route


L’assise de route doit être en tuf ou en gypse selon les plans de GSA. Des substitutions doivent être approuvées
par GSA avant l'utilisation.

3.7 ESSAI

3.7.1 Classification
L'agence d'essai de l’ENTREPRENEUR doit visuellement classé tout sol à tester et doit vérifier que les résultats
de test de densité soient représentatifs de toute l’aire de placement aux fins d'acceptation. Les essais de
classification, y compris la détermination de la granulométrie et les caractéristiques de plasticités doivent être
réalisés une fois les changements de types de matériau notés, et au minimum, avec une série de tests pour
chaque 4000 m3 de matériau placé.

3.7.2 Densité - humidité / Densité maximum-minimum


Au moins trois laboratoires d'essai pour le contrôle de compactage, soit des relations de densité humide ou
densité maximum-mimmum, comme prévu doivent être réalisés initialement pour chaque type de remblai et de
base à compacter. Des tests additionnels doivent être faits si des changements du type de matériau deviennent
évidents, comme déterminés soit par observation visuelle ou comme dans les résultats de tests (c-à-d, tests
dépassant le maximum de densité sèche de laboratoire de plus de 2 pour cent).

3.7.3 Tests de densité par endroits


Toute méthode de test de densité par endroits conformes aux règles peut être utilisée. La fréquence des tests de
densité par endroits du remblai compacté doit être défini comme suit :

a) Au moins un test doit être réalisé pour chaque 450 m2 de chaque couche placé dans des endroits sans
restriction pour structure et routes, aires de stationnement, endiguements, remblayages et autre construction
similaire. Les endroits sans restrictions sont des aires où le compactage est opéré d'une façon systématique.
Les endroits limités sont ceux où le compactage est réalisé par un équipement actionné manuellement ou par un
équipement autopropulsé de manière non systématique.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 16 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

b) Un test au moins doit être réalisé pour chaque 40 m3 de remblai compacté dans des endroits délimités de la
construction.
c) Chaque couche de remblai placé dans un endroit sans restriction doit être testé.
d) Des tests doivent être faits dans des profondeurs différentes à travers I ‘épaisseur de la couche.
e) Les couche de bases doivent être testées à la même fréquence que les remblais.
Trois tests au moins doivent être réalisés dans chaque aire délimitée.
f) Tous les instruments d'essai utilisés exigeant un calibrage doivent être fournis par I ‘agence d'essai avec des
certificats couvrants de calibrage.
g) Le nombre des tests de densité par endroit doit être augments si l'inspection détermine que la teneur
d'humidité n'est pas constants ou si l'effort de compactage est variable et n'est pas considérée suffisante pour
atteindre la densité uniformément spécifiée, ou conformément aux instructions de GSA.
h) Les rapports de test doivent indiquer clairement :

1. Identification de projet.
2. Aire de placement représenté par le test.
3. Numéro d'identification du test unique.
4. Élévation de la surface de la couche.
5. Profondeur de l'intervalle de test de couche.
6. Classification, description du remblai ou du sol.
7. Épaisseur de couche.
8. La date du test.
9. Technicien.
10. Méthode de test.
11. L'identification de test de contrôle du compactage.
12. L'humidité et la densité exigée.
13. L'humidité et la densité mesurée.
14. États des résultats (succès ou défaillance).
15. Action prise pour les tests défaillants.

i) L ‘ENTREPRENEUR est responsable des résultats des tests pour la poursuite et le repérage des zones
défaillances pour qu’aucun endroit ne soit laissé sans être refait et testé à nouveau. Les nouveaux tests doivent
avoir de référence le test original qui est le nombre d'identification.

4 SPÉCIFICATION DES CONSTRUCTIONS DES REVÊTEMENTS EN ASPHALTE

4.1 OBJET
Les travaux objet de cette spécification consistent en la prestation de toute la main d’œuvre ; tous les
équipements et les matériaux ; et la réalisation de toutes les opérations nécessaires à la construction de pavage à
base de bitume.

4.2 EXIGENCES

4.2.1 Généralités
Les zones des travaux permanents nécessitant un revêtement en asphalte sont indiquées sur les plans.

4.2.2 Couche de base


La base de liaison sera conforme à la spécification du chapitre 3. La surface de la base de liaison recevra une
couche de base comme spécifie ci-dessous avant l’aménagement de la couche de surface.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 17 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

4.2.3 Couche de surface


La couche de surface en asphalte consistera en un mélange d’agrégats moyens et gros mélangés uniformément à
froid avec du ciment asphaltite ; puis mis en place et compacté conformément à cette spécification. La couche
de surface sera édifiée en deux couches ou plus afin de respecter les lignes ; les qualités ; les épaisseurs ainsi que
les coupes transversales indiquées sur les plans. Le ciment asphaltite utilisé dans l’aménagement de la couche de
surface sera conforme aux exigences formulées dans cette spécification.

4.2.4 Laboratoire des essais


Un laboratoire des essais indépendant sera employé par le SOUS-TRAITANT pour déterminer une formule de
fabrication et pour réaliser tous les essais requis par cette spécification. Des rapports écrits seront soumis au
MAITRE DE L’OUVRAGE et à l’entrepreneur au fur et à mesure de l’avancement des travaux.

4.3 MATÉRIAUX

4.3.1 Couche d’imprégnation


La couche d’imprégnation sera de l’asphalte cut-back 0/1 disponible localement. La qualité utilisée sera celle
qui répondra aux conditions locales.

4.3.2 Sable
La couverture de sable sera composée de sable naturel lavé et propre comme il est défini dans le chapitre 2.
Quand il est testé avec des tamis de laboratoire ; 100 pour cent traverseront les tamis de 6 ; 3 mm tel qu’il est
disponible localement. La qualité sera celle qui répondra aux conditions locales.
4.3.3 Asphalte
L’asphalte destiné au mélange de la couche de surface sera du bitume flux cut-back 150/200 ou cut-back
400/600 tel qu’il est disponible localement, selon la saison. La qualité sera celle qui répondra aux conditions
locales.

4.3.4 Agrégats minéraux


Les agrégats minéraux destinés au mélange de la couche de surface seront des pierres cassées ; du gravier
concassé ; du sable naturel anguleux ; du matériau très fin <filler> ; ou une combinaison de deux ou plus de ces
matériaux. Cinquante pour cent en termes de poids de ces agrégats gros combinés autre que les agrégats à
texture grossière que l’on trouve dans la nature consisteront en morceaux concassés possédant une ou plusieurs
faces produites par fracture.
Les agrégats combinés après leur passage à travers le tambour sécheur posséderont une valeur équivalente de
sable de pas moins 50. Les combinaisons d’agrégats qui ont subi un polissage ne seront pas utilisées. Les
agrégats à gros grains <ceux retenus sur les tamis de 3 à 15mm> posséderont un pourcentage d’usure selon les
essais de machine d’abrasion de Los Angeles qui ne dépassera pas 30 pour cent sauf si des agrégats spécifiques
offrant des valeurs plus élevées donnent des résultats satisfaisants.

4.3.5 Mélange Asphalte - Agrégats


Composition de la couche de surface
La formule de fabrication pour le mélange de la couche de surface asphalte – agrégat sera dans les limites
indiquées dans le table suivante : teneur en asphalte sera comprise entre 6 et 7 pour cent par poids du mélange
total.
Formule de fabrication pour la couche de surface d’asphalte.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 18 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

Le mélange de la couche de surface bitume – agrégat devra être conforme aux critères d’essais suivants
Critères d’essais de la couche de surface

Tolérances
Les tolérances suivantes pour la formule de fabrication seront permises pour chaque essai Individuel
Tolérances des formules de fabrication par essai Individuel.

4.4 LIMITE DE LA MISE EN PLACE

4.4.1 Couche de base


La couche de base ne sera pas appliquée lorsque la température de l’air est inférieure à 15º C et en baisse mais
peut être appliquée lorsque la température de l’air est inférieure à 10º C et en hausse ; la température de l’air
étant mesurée à l’ombre et loin de la chaleur artificielle.
La couche d’apprêt ne sera pas mise en place lorsque les conditions climatiques générales ne s’y prêtent pas.

4.4.2 Couche de surface d’asphalte


Le mélange d’asphalte de la couche de surface sera mis en place uniquement lorsque la densité spécifiée peut
être obtenue. Le mélange ne peut pas être mis en place sur une surface humide ou lorsque les conditions
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 19 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

climatiques ne le permettent pas. Le mélange d’asphalte pour la couche de surface ne sera pas mis en place si la
température de surface de la couche de base est inférieure à 5º C.

4.5 MÉTHODES DE CONSTRUCTION – COUCHE DE IMPRÉGNATION

4.5.1 Généralités
La zone qui doit recevoir la couche d’apprêt d’asphalte sera prête substantiellement tant en ligne qu’en qualité.
Elle présentera une surface sèche ferme et convenablement préparée avant que les travaux de mise en place de la
couche d’apprêt démarrent. Toute matière ou couche étrangère sera enlevée.

4.5.2 Application de la couche d’imprégnation


Le taux d’application approximatif de la couche d’imprégnation d’asphalte sera de 1.4 kg/m2.
Le taux d’application de couche d’imprégnation de l’ouvrage sera tel que la quantité appliquée sera
complètement absorbée par la surface traitée dans une période de 24 heures.
L’application de la couche d’imprégnation sera étalée uniformément à l’aide d’une épandeuse à pressions ; si le
chauffage de la couche s’avère nécessaire toutes les précautions seront prises pour éviter les risques d’incendie.
L’application sera effectuée uniquement lorsque la surface est sèche ou légèrement humide.
Avant le début de l’application du papier de construction sera étalé sur la surface à partir du joint arrière à une
distance suffisante pour que la barre d’épandage commence à fonctionner à plein régime lorsque la surface à
traiter est atteinte. Une fois l’asphalte appliqué ; le papier de construction sera enlevé et détruit.
La barre d’épandage sera mise hors service instantanément à chaque point de construction pour assurer une ligne
droite et une application complète d’asphalte jusqu’au point. Pour éviter éventuellement le ruissellement une
cuvette de ruissellement sera installée sous la tuyère lorsque l’application est interrompue.
Un épandeur manuel sera utilisé pour appliquer la matière d’imprégnation indispensable pour retoucher les
endroits inévitablement manqués par l’épandeuse.
Après l’application de la couche d’imprégnation d’asphalte au moins 24 heures devront s’écouler avant toute
application de couche de sable qui s’avérerait nécessaire.

4.5.3 Application d’une couche de sable


Si la couche d’imprégnation d’asphalte n’a pas été complètement absorbée par la surface traitée dans les 24
heures qui suivront son application une quantité suffisante de sable sera répandue sur la surface avec une
épandeuse mécanique pour absorber l’excèdent d’asphalte.
Avant la mise en place d’une couche de surface d’asphalte ou d’un traitement de surface le sable n’ayant pas
adhéré sera enlevé de la surface ayant reçue la couche d’imprégnation.

4.6 MODE DE CONSTRUCTION – SURFACE EN ASPHALTE

4.6.1 Généralités
La zone de revêtement sera substantiellement prête en ligne et en qualité. Elle présentera une surface sèche,
ferme et convenablement aménagée avant le début des opérations de revêtement. Toute matière ou corps
étranger sera enlevé.
La base compactée qui recevra la couche de surface d’asphalte sera revêtue d’une couche d’imprégnation
conforme au point 4.5.
Un enduit d’accrochage sera appliqué avant la mise en place de la deuxième couche de revêtement de surface et
de toute couche supplémentaire.

4.6.2 Mise en place du mélange


Le mélange pour la couche de surface sera mis en place au moyen d’un épandeur d’asphalte afin d’obtenir
l’épaisseur de la couche de surface spécifiée sur les plans.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 20 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

L’épaisseur d’une couche minimum devra être deux fois au moins la dimension maximum des particules.
L’épaisseur maximum de la couche sera celle qui pourra être effectué en une seule couche et compactée pour
atteindre une densité et un lissage uniforme requis mais ne dépassant pas 60 mm. La mise en place du mélange
sera une opération continue. Les irrégularités seront corrigées avant le compactage définitif du mélange.

4.6.3 Compactage du mélange


Le mélange sera compacté immédiatement après sa mise en place. Le compactage initial au rouleau effectué à
l’aide d’un rouleau tandem, d’un rouleau à trois roues, d’un rouleau vibrateur ou d’un rouleau pneumatique
suivra l’épandeur le plus près possible. Si c’est nécessaire un compactage intermédiaire il sera effectué avec un
rouleau pneumatique immédiatement après le compactage initial ; le compactage définitif éliminera les marques
Laissées par le compactage initial. Dans des zones exiguës pour le rouleau un vibrateur à plaque ou un pilon
manuel seront utilisés pour assurer un compactage complet.

4.7 CONDITIONS D’ACCEPTATION


4.7.1 Densité
La densité voulue sera définie en prélevant, pour chaque lot, la densité moyenne de six spécimens préparés en
laboratoire représentant deux sous échantillons approximativement 10 kg chacun choisi de manière aléatoire,
pris dans les camions livrant le mélange sur le chantier. En divisant par quatre chaque substance sera réduite afin
d’obtenir trios lots d’échantillon chacun possédant un poids suffisant approximativement 1 kg pour préparer un
Spécimen d’environ 60 mm de hauteur. Ces spécimens seront compactés conformément à la règle ASTM D
1559 « compactage des spécimens à la température ambiante ».
L’acceptation de la densité du revêtement compacté sera basée sur la moyenne de cinq calculs de densité pour
chaque lot de mélange d’asphalte mis en place. Les méthodes de densité nucléaire selon ASTM D2922 peuvent
être utilisées pour tester la densité du revêtement. Les carottes prélevées pour les mesures d’épaisseur peuvent
également être utilisés pour les mesures de densité selon ASTM D1118 ou ASTM 2922. Chaque lot de la
surface compactée sera accepté lorsque la moyenne de cinq calculs de densité est égale ou supérieure à 97 pour
cent ; et lorsqu’aucun calcul individuel n’est inférieur à 95 pour cent de la densité moyenne des six spécimens
préparés en laboratoire.
Un lot correspondra à une journée de travail produit. Un taux inférieur à une demi-journée de production ne sera
pas considéré comme un lot ; mais sera ajoutée au lot qui précède immédiatement. La localisation des sites de
prélèvement des échantillons au sein d’une zone de position des lots sera choisie sur une base aléatoire en
utilisant une table appropriée de nombre pris au hasard.
Les conditions d’acceptation de la densité des carottes prélevées sur site seront établies par le laboratoire agrée.

4.7.2 Épaisseur
Les carottes prélevées de la couche de surface seront utilisées pour mesurer l’épaisseur du revêtement. La
couche de surface compactée aura une épaisseur moyenne qui ne sera pas inférieure à celle spécifiée sur les
plans : cinq carottes seront prélevées pour chaque lot de mélange d’asphalte mis en place.
La surface de revêtement achevée sera contrôlée longitudinalement et transversalement pour la régularité de sa
surface à l’aide d’une règle de 3 m. La surface ne variera pas plus de 3 mm dans les 3 m parallèle et pas plus de
6 mm dans les 3 m aux angles droits de la ligne centrale.
Pour le surface d'asphalte du projet l’Entrepreneur devra effectuer 1 (une) carotte tous les 300 m^2 et ce d’une
manière alternée : Extrémité droite, milieu, extrémité gauche, milieu, extrémité droite,…etc.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 21 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

4.8 ESSAIS

4.8.1 Échantillonnage
Asphalte
L’échantillonnage des matériaux composant l’asphalte se fera conformément aux normes ASTM D140.

Agrégats minéraux
L’échantillonnage de la couche du sable et des agrégats minéraux se fera conformément aux normes ASTM D75

Mélange d’asphalte
L’échantillonnage du mélange d’asphalte se fera conformément aux normes ASTM D 979.

4.9 MÉTHODE DES ESSAIS

4.9.1 Généralités
Les échantillons des matériaux seront testés pour répondre aux exigences de cette spécification en utilisant les
méthodes applicables spécifiées ci-dessous.

4.9.2 Asphalte
Les matériaux composant l’asphalte seront testés par les méthodes d’essais ASTM.

4.9.3 Sable
L’analyse de la granulométrie des matériaux de la couche de sable se fera conformément aux Normes ASTM C
136.

4.9.4 Agrégats minéraux


Les agrégats minéraux seront testes à l’aide d’une ou plusieurs des méthodes suivantes relatives aux essais
ASTM :
Méthodes des essais pour les agrégats minéraux
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 22 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

4.9.5 Mélange Asphalte – Agrégats


Le mélange d’asphalte–agrégats sera testé pour déterminer la teneur en asphalte selon ASTM D 2172. Le
mélange sera testé pour vérifier sa conformité avec les exigences formulées pour la granulométrie des agrégats.
Si le mélange est produit dans une centrale à béton équipée de commandes automatiques et d’un système
d’information imprimé et si les commandes sont convenablement calibrées ; la conformité du contenu
d’asphalte sera déterminée sur la base des données enregistrées, L’analyse du contenu chaud de la trémie ainsi
que les données affichant le poids de la gâche seront utilisées pour déterminer la conformité de la composition.

5 SPÉCIFICATION DES TRAVAUX POUR LA PROTECTION DES FOUILLES


OUVERTES.

5.1 TRAVAIL INCLUS


Le travail qui sera accompli par le sous-traitant dans cette section se rapporte i toutes les excavations ouvertes y
compris les tranchées, et comprend le suivant:
Étude d'ingénierie des systèmes de protections des excavations et l'élaboration d'un plan de protection des
excavations pour les excavations talutées et étayées.
De fouilles sécurisées avec des supports en charpente pour protéger le personnel travaillant à l'intérieur on à côté
des fouilles, et de protéger les améliorations adjacentes et le non-respect de ces dispositions pourrait engendrer
des blessures voir même la mort non seulement pour le personnel travaillant dans les fouilles mais aussi pour le
personnel d'une tiercé partie.
Provision d'inspections sus cité et la supervision pour l'exécution du plan de protection des fouilles et aussi la
vérification de leur conformité au plan.

5.2 RÉFÉRENCES
En plus des exigences désignées ailleurs dans les documents du contrat le plan du sous-traitant pour la
protection des fouilles devrait être équivalente aux lois et réglementation algériennes.
Spécification de projet
Chapitre 3: spécification pour le terrassement.
1409.02.DTST.11120 : spécification pour l'installation de la tuyauterie enterrée

5.3 ÉTAT DU TERRAIN.


L’ENTREPRENEUR devra obtenir toutes les informations qu'il juge nécessaires concernant les conditions des
sols et de l'eau présente dans le terrain et cela dans l'enceinte des zones à déblayer. Les informations
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 23 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

(indications) sur les conditions du terrain obtenues par l’ENTREPRENEUR devront être suffisantes pour assurer
l'étude et la mise en œuvre de méthodes d'excavation et de construction ainsi que les procédures de protection.
C'est à l’ENTREPRENEUR lui-même de mener une étude pour vérifier la validité d'application des conditions
et des caractéristiques des sols comme montrés dans les rapports de l'étude géotechnique.

5.4 DESCRIPTION DU SYSTÈME


L’ENTREPRENEUR devrait recourir à un ingénieur en génie civil pour concevoir les systèmes nécessaires pour
la protection des excavations et aussi pour préparer le plan nécessaire pour la protection des fouilles. L'ingénieur
devra identifier et interpréter les clauses et les textes des lois et réglementations en vigueur qui régiront les
opérations de fouille.

5.5 SOUMISSIONS

5.5.1 Plan de protection des fouilles


L’ENTREPRENEUR devra soumettre à GSA un plan de protection de l'excavation pour révision. Le plan doit
contenir ce qui suit :
• Plans de l'étude complète, spécifications, descriptions y compris un schéma graphique des systèmes de
protection des fouilles.
• Description des méthodes qui seront utilisées par l’ENTREPRENEUR et ses sous-traitants pour la mise en
œuvre des systèmes de protection des excavations, ainsi que la succession planifiée de ces méthodes avec les
opérations des excavations y compris l'installation et le démontage durant le cours du projet.
• Toutes les suppositions faites durant le développement du plan de protection des fouilles conjointement avec
toutes les données spécifiques du site y compris les rapports d'exploration, les résultats des tests et les analyses
nécessaires pour la conception des systèmes proposés à la protection des fouilles.
• Spécification des exigences et des critères pour le contrôle de la nappe phréatique, description des dispositions
pour la protection contre les dangers dus à l'accumulation des eaux.
• Détails d'un programme de contrôle conçu pour permettre la détermination des effets éventuels sur les
structures et installations adjacentes ou pour le contrôle de la solidité des fouilles en cas de nécessité basé sur les
évaluations de l'ingénieur en génie-civil de l’ENTREPRENEUR. Le programme devra inclure les descriptions
des installations du contrôle (point de références inclinomètres, et autres instruments similaires) et les
procédures du contrôle ainsi que les exigences pour la rédaction des rapports.
• Les plans de conception (design), de fabrication et d'installation des systèmes de protection de fouilles.

5.5.2 Exigences
Les spécifications du fabriquant, les critères et les procédures y compris la conception ou l'utilisation des
restrictions pour les systèmes préfabriqués devront être approuvé par l’ingénieur en génie-civil de
l’ENTREPRENEUR avant chaque utilisation.
Les systèmes de l’ENTREPRENEUR pour la protection des fouilles devra inclure des précautions pour réduire
les risques potentiels de surcharge des vibrations, et de chocs causés pendant la construction ou toute autre
opérations sur le chantier qui pourrait s'effectuer à proximité des fouilles, et influencer la protection des fouilles
ou les travaux permanents. L’ENTREPRENEUR devra aussi fournir de procédures pour le démontage de
Chaque pièce du système d'étaiement.
La révision de soumissions de l’ENTREPRENEUR par l'ingénieur ne devra en aucun cas être interprétée
comme un dégagement des responsabilités, obligations pour assurer le design, l'installation, l'inspection et
l'utilisation de la protection des tranchées et autres systèmes de protection des fouilles ou les travaux
permanents.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 24 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

L’ENTREPRENEUR devra aussi fournir de procédures pour le démontage de chaque pièce du système
d'étaiement.
Tous les plans, spécifications, calculs, procédures, les données mises en tableaux et autres données du design
incluses dans le plan de protection de fouille et toutes les soumissions ultérieurs y compris le schémas des
calculs, du design, datés et signés par un ingénieur du génie-civil qualifié qui devra valider que le design et les
systèmes soumis sont à la hauteur ou dépassent les normes, lois et règlements au niveau local.
Les plans d'hygiène et de sécurité de l’ENTREPRENEUR exigés dans le contrat devront inclure des dispositions
pour l'essai et les contrôle des zones dangereuses dans les fouilles.

5.5.3 Assurance qualité


L’ENTREPRENEUR devra donner une vue d'ensemble de la gestion pour assurer que toutes les exigences de la
protection des fouilles soient satisfaites. Le plan de l’ENTREPRENEUR pour la protection de fouilles devra
identifier les personnes responsables du suivi et la gestion de l'assurance qualité ainsi que la documentation de
l’ENTREPRENEUR requise pour ces activités. Des comptes-rendus devront être soumis d'une manière régulière
et programmée.

5.5.4 Séquence & programmation


L’ENTREPRENEUR devra soumettre son plan de protection de fouille à GSA en donnant une période de
révision initiale de 2 semaines minimum avant chaque fouille qui dépasse les 4,5 mètres de profondeur.
L'ingénieur en génie-civil de l’ENTREPRENEUR devra répondre par écrit à tous les commentaires faits par
GSA; la solution doit être trouvée pour tous les problèmes posés et cela avant que les travaux de fouille
commencent.

5.5.5 Produit
L’ENTREPRENEUR devra fournir tous les produits requis: les montages, les équipements, les installations, les
méthodes, et les structures de soutènement, le blindage, l'étaiement, le boisage et l'étrésillonnement, le talutage,
les caissons de tranchées, le contreventement ou toute autre combinaison qui pourrait s'avérer nécessaire pour la
protection du personnel, les travaux continus ainsi que l'avancement des travaux adjacents.

5.6 EXÉCUTION

5.6.1 La mise en œuvre


Les systèmes de protection de fouilles devront être mis en œuvre en conformité avec les méthodes, les
emplacements et l'ordre chronologique comme définis sur le plan de protection établi par l’ENTREPRENEUR
en plus du plan des dispositions de protection, les travaux de l’ENTREPRENEUR doivent être en conformité
avec les lois d'hygiène et de sécurité et autres lois codes en vigueur.

5.6.2 Vérification des conditions


Inspection
L’ENTREPRENEUR devra procéder à des inspections quotidiennes, de manière régulière, de tous les systèmes
de protection des fouilles pour assurer que les systèmes sont conformes aux exigences de codes et lois locales, et
qu'ils sont aussi conformes au design préparé par l'ingénieur en génie civil. Dans le cas ou des éboulements de
terres, des glissements ont d'autres risques apparaissent, toutes les activités dans les fouilles devront
Être arrêtées jusqu'à ce que toutes les précautions nécessaires soient prises par l’ENTREPRENEUR pour assurer
la sécurité du personnel entrant dans les fouilles, ainsi que les travaux en cours adjacents. Seul
l’ENTREPRENEUR a l'unique responsabilité et la prérogative, en accord avec l'ingénieur en génie civil, de
déterminer la validité d'application des systèmes de protection des fouilles conçus pour chaque type de terrain
rencontré durant le projet. L’ENTREPRENEUR devra élaborer en permanence des rapports sur les inspections
qu'il devra mettre à la disposition de l'ingénieur.
Document N. Rev Sheet

1409.02.DAST.01141 02 25 of 25
Document Title
SPÉCIFICATION ON TECHNIQUES ROUTES ET TERRASSEMENT

Si l'ingénieur en génie civil remarque que l'état du terrain est différent de celui présenté dans le plan de
protection, et en cas ou le système mis en place ne fonctionne pas comme voulu, il devra modifier soit la
Conception ou I ‘application des systèmes de protection des tranchées.
L’ENTREPRENEUR devra fournir tous les moyens nécessaires pour sécuriser les fouilles et protéger le
personnel, ainsi que les travaux permanents et les activités adjacentes pendant les modifications du système.
Tous les plans et les autres documents relatifs qui illustrent les modifications devront être signés et cachetés par
un ingénieur en génie civil comme exigé par le design original du système de protection de la tranchée.

5.6.3 Installation et démontage


Toutes les installations et démontage des parties qui constituent le système d'étaiement et du soutien des fouilles
devront être conforme aux méthodes et à l'ordre défini dans le plan de protection des fouilles de
l’ENTREPRENEUR.
Avant la conception des systèmes de protection l’ENTREPRENEUR aura la responsabilité de localiser et
d'identifier les services généraux (utilités) sous terrains, ainsi que les canalisations et autres installations.
L’ENTREPRENEUR devra prêter toute son attention au moment d'installation des systèmes d'étaiement et de
soutien des fouilles à proximités des canalisations existantes, les utilités (services généraux) et des structures de
manière à ne pas endommager on déplacer les installations existantes. L’ENTREPRENEUR devra aussi réparer
on remplacer à la satisfaction de GSA et du propriétaire des installations toutes les installations ou autres
constructions endommagés au cours des opérations.
Tous les systèmes d'étaiement ou de protection des fouilles utilisés par l’ENTREPRENEUR devront être
enlevés à la fin des travaux, sauf dans le cas ou GSA approuve et recommande autrement. Le démontage de
l'étaiement sera fait d'une manière à ne pas perturber ou réduire la résistance latérale du sol ou faire dommages
aux installations déjà faites et adjacentes. L’ENTREPRENEUR devra, à sa propre charge, laisser sur place des
Parties constituantes de l'étaiement et de protection si sa méthode de démontage causera des effets négatifs
sérieux.

Vous aimerez peut-être aussi