Vous êtes sur la page 1sur 36

Manuel de montage et de service

Sonde DULCOTEST® CDE


Type : CDE 2-mA-0,5 ppm ; CDE 2-mA-2
ppm ; CDE 2-mA-10 ppm ; CDE 3-mA-0,5 ppm

FR

A1265

Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document.
L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de com‐
mande ou d’installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.

Référence : 983170 Groupe cible : utilisation professionnelle. Vers: BA DT 055 05/19 FR


Instructions complémentaires

Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine


selon les règles de la grammaire au sens
neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte.
Il s’applique toujours de même aux femmes et
aux hommes. Nous remercions les lectrices de
bien vouloir comprendre les motifs de cette
simplification.
Instructions complémentaires
Veuillez lire les instructions complémentaires.

Infos

Une Info donne des indications importantes sur le fonctionnement correct de l’appareil ou
vise à faciliter votre travail.

Avertissements
Les avertissements doivent être associés à des descriptions détaillées des situations dangereuses,
cf. Ä Chapitre 2.1 « Indication des avertissements » à la page 6
Afin de mettre en valeur les consignes, les références, les énumérations, les résultats et d’autres
éléments, les indications suivantes peuvent être utilisées dans ce document :

Tab. 1 : Autres indications


Indication Description

Action pas à pas

⇨ Résultat d’une action

Liens vers des éléments ou sections de la présente notice ou des documents


qui l’accompagnent

n Énumération sans ordre défini

[Boutons] Éléments d'affichage (par ex. voyants lumineux)


Éléments de commande (par ex. bouton, commutateur)

« Affichage / Éléments à l’écran (par ex. touches, affectation des touches de fonction)
GUI »
CODE Représentation des éléments logiciels et des textes

2
Table des matières

Table des matières


1 Le premier aperçu................................................................................................................... 4
1.1 Utilisation conforme à l’usage prévu.............................................................................. 5
2 Sécurité et qualification........................................................................................................... 6
2.1 Indication des avertissements........................................................................................ 6
2.2 Consignes générales de sécurité................................................................................... 7
2.3 Qualification des utilisateurs........................................................................................... 8
3 Structure et fonctionnement.................................................................................................. 10
3.1 Structure....................................................................................................................... 10
3.2 Fonction........................................................................................................................ 11
3.2.1 Applications types..................................................................................................... 11
4 Stockage et transport de la sonde........................................................................................ 12
4.1 Stockage...................................................................................................................... 12
4.2 Transport...................................................................................................................... 12
4.3 Matériel d’emballage.................................................................................................... 12
5 Montage................................................................................................................................ 13
5.1 Fabrication de l’électrolyte............................................................................................ 14
5.2 Ajout d’électrolyte......................................................................................................... 15
5.3 Monter la sonde dans l’armature de dérivation............................................................ 16
6 Installation............................................................................................................................. 18
7 Mise en service..................................................................................................................... 20
7.1 Calibration.................................................................................................................... 20
8 perturbations, recherche et élimination des dysfonctionnements......................................... 23
9 Opérations de maintenance et de réparation sur la sonde................................................... 25
10 Mise hors service provisoire ou définitive de la sonde.......................................................... 26
11 Élimination des pièces usagées............................................................................................ 27
12 Indications de commande pour pièces de rechange/consommables................................... 28
13 Caractéristiques techniques.................................................................................................. 31
14 Directives / Normes respectées............................................................................................ 33
15 Index..................................................................................................................................... 34

3
Le premier aperçu

1 Le premier aperçu
Étendue standard de la livraison
La présente notice de montage et d’utilisation décrit les caractéristiques techniques et les fonctions
de la sonde DULCOTEST® type CDE pour concentration de dioxyde de chlore dans de l’eau sans
tensioactifs.

Tab. 2 : Étendue standard de livraison CDE 2


n 1 sonde CDE complète avec capuchon de sonde, capuchon de protection et bague de ser‐
rage.
– type CDE 2-mA-0,5 ppm, ou
– type CDE 2-mA-2 ppm, ou
– type CDE 2-mA-10 ppm.

1 set de fabrication de l’électrolyte :


n 1 flacon d’électrolyte de base.
n 1 tube avec poudre.
n 1 étiquette pour l’électrolyte fabriqué.

1 notice technique.

1 tournevis.

Étendue standard de livraison CDE 3


Tab. 3 : Étendue standard de livraison CDE 3
n 1 sonde CDE 3 complète avec capuchon de sonde, capuchon de protection et bague de ser‐
rage.
– type CDE 3-mA-0,5 ppm.

1 flacon d’électrolyte.

1 notice technique.

1 tournevis.

4
Le premier aperçu

Plaque signalétique La sonde n’est pas un composant de sécurité


au sens de la norme DIN EN ISO
13849-1:2008-12. Si votre circuit de mesure et
de régulation constitue un process critique, il
est de votre responsabilité de sécuriser ce pro‐
cess.

Fig. 1 : Plaque signalétique sur tige de sonde


et emballage
La plaque signalétique vous informe sur :
n Symbole d’affectation de la
sonde à l’électrolyte correct
n le groupe produit , ici DULCOTEST®
n le type, ici par ex. CDE2-mA -0,5 ppm
n N° de référence
n grandeur de mesure, ici dioxyde de chlore
(ClO2)
n limite de plage de mesure supérieure en
mg/l
n n° F = lot de fabrication
n Marquage CE
La plaque signalétique se trouve aussi bien sur
la tige de sonde que sur l’emballage de la
sonde.
La sonde et l’emballage peuvent être affectés
l’un à l’autre par le marquage.

1.1 Utilisation conforme à


l’usage prévu
La sonde ne doit être utilisée que pour déter‐
miner et réguler les concentrations de dioxyde
de chlore (ClO2) dans l’eau.
La sonde ne doit être utilisée que dans des
eaux ou des solutions exemptes d’agents ten‐
sioactifs.
Toute utilisation différente ou transformation est
interdite.

5
Sécurité et qualification

2 Sécurité et qualification
2.1 Indication des avertisse‐
ments ATTENTION
Introduction
Nature et source du danger
Cette notice technique décrit les caractéristi‐ Conséquence possible : blessures
ques techniques et les fonctions du produit. La légères ou bénignes. Dommages maté‐
notice technique comporte des avertissements riels.
détaillés. Elle est subdivisée en procédures
claires. Mesure à prendre pour éviter ce
danger.
Les avertissements et les remarques s’articu‐
lent selon le schéma suivant : Différents picto‐ – Signale une situation potentielle‐
grammes adaptés à la situation sont utilisés. ment dangereuse. Si la danger
Les pictogrammes présentés ici servent uni‐ n’est pas évité, des blessures
quement d’exemple. légères ou bénignes peuvent en
résulter. Peut également être uti‐
lisé pour prévenir de dommages
matériels.
DANGER
Nature et source du danger
Conséquence : mort ou blessures
extrêmement graves. REMARQUE
Mesure à prendre pour éviter ce Nature et source du danger
danger.
Détérioration du produit ou de son envi‐
Présentation du danger ronnement
– Signale un danger immédiat. Si le Mesure à prendre pour éviter ce
danger n’est pas évité, il en résulte danger.
blessures graves, voire mortelles.
– Signale une situation potentielle‐
ment dangereuse d’un point de
vue matériel. Si le danger n’est
pas évité, le produit ou quelque
AVERTISSEMENT chose dans son environnement
peut être endommagé.
Nature et source du danger
Conséquence possible : mort ou bles‐
sures extrêmement graves.
Mesure à prendre pour éviter ce
danger.
– Signale une situation potentielle‐
ment dangereuse. Si le danger
n’est pas évité, il peut en résulter
des blessures graves, voire mor‐
telles.

6
Sécurité et qualification

Conditions de fonctionnement

Nature de l’information La sonde ne doit être utilisée que dans des


armatures de dérivation qui garantissent le res‐
Astuces d’utilisation et information com‐ pect des paramètres de débit appropriés (l/h,
plémentaire voir données techniques).
Source de l'information. Mesures sup‐ Un écoulement libre ou une contre-pression de
plémentaires. 1 bar au maximum doit être constaté à la sortie
des armatures de dérivation. Respectez égale‐
– Désignent des astuces d’utilisation ment la pression de service maximale des diffé‐
et d’autres informations particuliè‐ rents composants utilisés.
rement utiles. Ce n’est pas un mot
clé pour une situation dangereuse Si vous utilisez la sonde plus d’une semaine
ou nuisible. environ sans fluide de dosage dans l’eau de
mesure, un endommagement n’est pas exclu.
Lors de périodes de pause assez longues, il
convient que vous désactiviez la sonde électri‐
quement.
2.2 Consignes générales de
sécurité Après des interruptions de tension prolongées
(> 2 h), il faut effectuer un redémarrage et une
Accès non autorisé ! calibration de la sonde.
Protéger l’appareil contre les accès non auto‐ Vous ne devez pas utiliser la sonde plus d’une
risés. semaine environ sans dioxyde de chlore, car
un endommagement ne peut pas être exclu.
Vous ne devez faire monter, installer, entretenir Lors de périodes de pause assez longues, il
et exploiter la sonde que par le personnel convient que vous désactiviez la sonde électri‐
formé à cet effet. quement.

Problème de fonctionnement
Contrôler régulièrement l’absence de salissures
sur la sonde.
Contrôler régulièrement l’absence de bulles
d’air adhérant au capuchon membrane (con‐
trôle visuel).
Respecter la réglementation nationale en
vigueur en ce qui concerne les intervalles d’en‐
tretien, de maintenance et de calibrage.

7
Sécurité et qualification

2.3 Qualification des utilisateurs

AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de qualification insuffisante du personnel
L’exploitant de l’installation/de l’appareil est responsable du respect des qualifications.
Si un personnel non qualifié entreprend des travaux sur l’appareil ou se tient dans sa zone
dangereuse, il provoque des dangers qui peuvent entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
– Toutes les tâches doivent être exécutées par un personnel qualifié à cette fin.
– Éloigner le personnel non qualifié des zones dangereuses.
Les prescriptions pertinentes relatives à la prévention des accidents ainsi que les autres
règles techniques de sécurité généralement admises doivent être respectées.

Formation Définition

Personne initiée Est considérée comme initiée toute personne à qui des informations
détaillées ont été données sur les tâches qui lui sont confiées et sur les
risques potentiels en cas d’utilisation inappropriée, qui a si nécessaire
été formée à ce propos et à qui les mesures et équipements de sécurité
requis ont été enseignés.

Utilisateur formé Est considérée comme utilisateur formé une personne remplissant les
exigences relatives aux personnes initiées et ayant en outre suivi une
formation spécifique sur l’installation réalisée par ProMinent ou un par‐
tenaire commercial autorisé.

Personnel spécialisé et Est considérée comme membre du personnel spécialisé et formé à


formé à cette fin cette fin une personne qui, en raison de sa formation, de son savoir et
de son expérience ainsi que de sa connaissance des prescriptions per‐
tinentes, est en mesure d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et
d’identifier les risques potentiels. Un membre du personnel spécialisé et
formé doit être en mesure d’effectuer en toute autonomie les travaux
qui lui sont confiés à l’aide de documentations de schémas et de listes
de pièces. Plusieurs années d’expérience dans le domaine concerné
peuvent également être prises en compte pour prouver une formation
professionnelle.

8
Sécurité et qualification

Formation Définition

Électricien spécialisé Grâce à sa formation spécialisée, à ses connaissances et à son expé‐


rience, ainsi qu’à sa connaissance des normes et prescriptions qui
s’appliquent, l’électricien spécialisé est en mesure d’exécuter des tra‐
vaux sur les installations électriques et d’identifier et d’éviter de manière
autonome les risques éventuels. Un électricien spécialisé doit être en
mesure d’effectuer en toute autonomie les travaux qui lui sont confiés à
l’aide de documentations de schémas, de listes de pièces, plans de
connexions et de schémas électriques. L’électricien spécialisé est
formé tout spécialement pour les travaux qu’il exécute, et connaît les
normes et prescriptions applicables.

Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont
été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation,
preuve à l’appui.

9
Structure et fonctionnement

3 Structure et fonctionnement
3.1 Structure
1

2
3

7
8

9
A2776

Fig. 2 : Structure de la sonde


1. Orifice de passage des câbles, raccord 5. Tige à électrodes
vissé M12 6. Orifice de purge d’air
2. Partie supérieure 7. Capuchon membrane
3. Raccord à deux fils 8. Joint de tuyau
4. Disque de serrage 9. Capuchon de protection de la membrane

La sonde DULCOTEST® pour le dioxyde de au-dessus des électrodes dans la tige de


chlore (ClO2) CDE est une sonde à deux élec‐ sonde. Le raccord électrique est encore placé
trodes revêtue d’une membrane. La sonde se au-dessus. La sonde de température destinée
compose d’un capuchon membrane et d’une à la compensation de la température est inté‐
tige de sonde. Le capuchon membrane rempli grée dans le bas de la tige à électrodes.
d’électrolyte constitue la chambre de mesure.
Une membrane non poreuse intégrée dans le
capuchon membrane laisse passer le dioxyde
de chlore dissous dans l’eau. Les électrodes de
la tige de sonde plongent dans la chambre de
mesure. L’électronique d’amplification se trouve

10
Structure et fonctionnement

3.2 Fonction
La sonde DULCOTEST® pour le dioxyde de
chlore CDE permet de déterminer sélective‐
ment la concentration de dioxyde de chlore
(ClO2) même en présence de chlore libre. La
sensibilité transversale par rapport au chlore
libre est < 2 %.
La sonde est une sonde ampérométrique à
deux électrodes revêtue d’une membrane.
Le dioxyde de chlore passe à travers la mem‐
brane de la sonde et est transformé électrochi‐
miquement au niveau de l’électrode de travail.
Le signal de courant primaire qui en résulte est
renforcé électroniquement, compensé au
niveau de la température et transmis comme
signal non calibré de 4 à 20 mA à l’appareil de
régulation et de mesure .

3.2.1 Applications types


Type CDE 2
Le type CDE 2 est utilisé par exemple pour la
désinfection de l’eau potable ou le traitement
de l’eau de production de boissons. La sonde
ne peut pas être utilisée dans des fluides con‐
tenant des agents tensioactifs (substances
détergentes). Le fonctionnement durable à des
températures de fluide allant de 5 °C à 45 °C
est possible.

Type CDE 3
Le type CDE 3 est utilisé pour le traitement au
dioxyde de chlore d’eau chaude similaire à de
l’eau potable jusqu’à 60 °C, par exemple pour
la lutte contre les légionelles.

11
Stockage et transport de la sonde

4 Stockage et transport de la sonde


Qualification des utilisateurs : personne initiée, 4.2 Transport
voir Ä Chapitre 2.3 « Qualification des utilisa‐
teurs » à la page 8 Le transport doit être réalisé dans l'emballage
d'origine et en respectant les conditions
ambiantes admises. Aucune autre particularité
ne s'applique quant au transport.
Emballage d’origine
Détérioration du produit.
4.3 Matériel d’emballage
– Toujours transporter, expédier et
stocker la sonde dans son embal‐ Éliminer les emballages dans le respect de
lage d’origine. l’environnement. Tous les composants de l’em‐
– Conserver l’emballage complet ballage portent le code de recyclage approprié
avec les éléments en polystyrène. .

Durée de stockage maximale


Détérioration du produit.
Si la durée de stockage de la sonde est
dépassée, retournez-la à ProMinent
afin qu’elle soit contrôlée ou remise en
état. Dans le cas contraire, nous ne
pouvons plus garantir sa fiabilité de
fonctionnement ni sa précision de
mesure.

4.1 Stockage
Température ambiante admise : +5 ℃ ... +50
℃.
Humidité : 90% d’humidité relative de l’air au
maximum, sans condensation.
Autres : pas de poussière, pas de lumière
directe du soleil.
Durée maximale de stockage de la sonde dans
l’emballage d’origine et sous atmosphère nor‐
male : 2 années.

12
Montage

5 Montage
n Qualification des utilisateurs : Utilisateur
formé, voir Ä Chapitre 2.3 « Qualification
des utilisateurs » à la page 8 Électrolyte
– L’électrolyte est sensible à l’oxyda‐
tion : Tenir le flacon d’électrolyte
AVERTISSEMENT toujours fermé après usage.
– Ne pas transvaser l’électrolyte
Danger dû à une substance dange‐
dans d’autres récipients.
reuse !
– Ne pas conserver l’électrolyte au-
Conséquence possible : Mort ou bles‐ delà de sa date limite de conser‐
sures extrêmement graves. vation, voir étiquette sur le flacon
Veillez à respecter les fiches techni‐ d’électrolyte.
ques de sécurité actuelles des fabri‐ – Faire l’ajout d’électrolyte en évitant
cants des substances en cas d'utilisa‐ autant que possible les bulles. Les
tion de substances dangereuses. Les petites bulles d’air ne sont pas
mesures requises sont fonction de la gênantes, les grandes montent
fiche technique de sécurité. En raison jusqu’au bord supérieur du capu‐
de la progression des connaissances, chon membrane et influent sur la
le potentiel de risque de chaque sub‐ mesure.
stance peut être réévalué à tout
moment ; c'est pourquoi les fiches tech‐
niques de sécurité doivent être contrô‐
lées régulièrement et remplacées le
cas échéant. Ne pas toucher le capuchon
L'exploitant de l'installation est respon‐ membrane ni les électrodes
sable de la présence et de la mise à La membrane du capuchon à mem‐
jour des fiches techniques de sécurité brane et les électrodes placées en bas
et de la rédaction de l'évaluation des de la sonde ne doivent pas être tou‐
risques pour les postes de travail con‐ chées, ni endommagées et ne doivent
cernés, sur la base de ces fiches. pas entrer en contact avec des sub‐
stances grasses. La sonde ne fonction‐
nerait plus correctement. Remplacer
dans ce cas le capuchon à membrane
par un capuchon à membrane neuf ou
renvoyer la sonde au fabricant pour
faire nettoyer les électrodes.

13
Montage

5.1 Fabrication de l’électrolyte


Fabriquez vous-même l’électrolyte prêt-à-l’emploi à l’aide du set de fabrication de l’électrolyte fourni.
Les différents composants ne sont pas considérés, contrairement à l’électrolyte prêt-à-l’emploi,
comme des produits dangereux. Suivez les étapes de travail suivantes.
1 set de fabrication de l’électrolyte :
n 1 flacon d’électrolyte de base.
n 1 tube avec poudre.
n 1 étiquette pour l’électrolyte fabriqué.

A2723

Fig. 3 : Fabrication de l’électrolyte

1. Protégez-vous à l’aide de moyens appropriés tels que par exemple des gants de protection
et des lunettes de protection (1), conformément à la fiche technique de sécurité des compo‐
sants.
2. Ouvrez le flacon de l’électrolyte de base et le tube de poudre (2).
3. Introduisez le tube en position inclinée entièrement dans l’ouverture de la bouteille de l’élec‐
trolyte de base (3).
4. Transférez la poudre complètement dans le flacon de l’électrolyte de base (4).
5. Refermez le flacon et secouez-le jusqu’à ce que la poudre soit totalement dissoute, ≧ 10
secondes (5).

ð L’électrolyte ne doit pas présenter de particules solides ou de stries.

6. Retirez (6) l’étiquette de l’électrolyte de base.


7. Remplacez (7) l’étiquette par l’étiquette fournie.

ð Vous pouvez maintenant utiliser l’électrolyte fabriqué (8).

14
Montage

5.2 Ajout d’électrolyte 1 Capuchon membrane


2 Hauteur de remplissage de l’électrolyte
1. Ouvrir le flacon d’électrolyte et visser la 3 Pipette
douille dessus. 4 Orifice de purge d’air
2. Faire l’ajout d’électrolyte en évitant 3. Disposer la tige d’électrode verticale‐
autant que possible les bulles. ment sur le capuchon membrane rempli.
Placer le flacon d’électrolyte entière‐ 4. Ne bouchez pas l’orifice de purge d’air
ment sur le capuchon membrane et faire avec par exemple les doigts, sinon une
sortir l’électrolyte d’un trait du flacon en pression peut être générée lors du vis‐
appuyant lentement, puis retirer le sage et la membrane peut être endom‐
flacon progressivement. magée.

ð Le capuchon de membrane est Lors du vissage, l’électrolyte excéden‐


entièrement rempli lorsque le capu‐ taire doit pouvoir s’écouler par l’orifice
chon est rempli à ras bord avec de purge sous le joint en caoutchouc.
l’électrolyte. L’orifice de purge doit ici former le point
le plus élevé afin de permettre un écou‐
lement fiable de l’air.
1 ð Si aucun électrolyte ne s’écoule au
moment du vissage, cela signifie
4 que le capuchon membrane n’a
pas été suffisamment rempli.
Répétez le processus et remplissez
2 complètement le capuchon mem‐
brane.

3 5. Visser le capuchon membrane à la main


jusqu’à la butée de manière à ce qu’il ne
subsiste pas de fente visible entre le
capuchon membrane et la sonde.
6. Rincez l’électrolyte échappé à l’eau
propre.
7. Refermer le flacon d’électrolyte.
Fig. 4 : Ajout d’électrolyte
8. Rincez soigneusement la douille du
flacon d’électrolyte au jet d’eau.

ð La sonde est maintenant prête à


être montée dans l’armature de
dérivation.

15
Montage

5.3 Monter la sonde dans l’armature de dérivation

débit minimal (l/h)


Ne pas dépasser par le bas le débit minimal (l/h, voir données techniques) :
– Surveiller le débit au niveau de l’appareil de régulation raccordé. Si la valeur de mesure
du débit est utilisée pour la régulation, couper la régulation en cas de sous-dépasse‐
ment du débit minimum ou commuter sur la charge de base.
– Utiliser la sonde uniquement dans les armatures de dérivation de type DLG III A, DLG
III B ou en DGM (module 25 mm) . En cas d’utilisation d’autres armatures de dérivation,
il convient de contrôler les résultats des mesures avant la mise en service par des
méthodes adaptées.
– Éviter les installations qui génèrent des bulles d’air dans l’eau de mesure.
– Des bulles d’air adhérant à la membrane de la sonde peuvent provoquer une
valeur de mesure trop faible. Une valeur de mesure trop faible peut mener à un
dosage erroné dans un circuit de régulation.
Respecter également les instructions et les consignes de sécurité de la notice technique de
l’armature de dérivation.

Consignes de montage
Ne montez pas la sonde dans une armature entièrement fermée. S’il n’existe pas d’écoule‐
ment libre, veuillez ouvrir le robinet de prélèvement.
– Insérer ou dégager toujours la sonde lentement dans la l’armature de dérivation. Sinon
la membrane pourrait être endommagée.
– La membrane ne doit entrer en contact avec aucun autre objet afin d’éviter la détériora‐
tion ou l’occupation de la membrane.
– La sonde doit toujours rester humide après sa mise en service, l’armature de dérivation
ne doit donc par exemple jamais fonctionner à sec.

16
Montage

2
3

4
5
6

A0645

Fig. 5 : Situation de montage


1. Douille filetée. 4. Joint torique.
2. Bague de serrage. 5. Rondelle plate.
3. Sonde. 6. Armature de dérivation par exemple DLG

1. Glisser le joint torique (4) et la rondelle plate (5) contenus dans le kit de montage par le bas
par-dessus la sonde jusqu’à la bague de serrage (2).
2. Armature de dérivation DLG III : Introduire la sonde dans la DLG III et serrer le bouchon
fileté.
3. Armature de dérivation DGM : Introduire la sonde dans l’armature de dérivation DGM et
serrer fortement avec la vis de serrage jusqu’à ce que le joint torique assure l’étanchéité.

ð La profondeur de montage correcte de la sonde est déterminée par la bague de ser‐


rage. Si l’on utilise l’armature de dérivation d’un autre fabricant, il convient de se con‐
former également au mode d’emploi du fabricant respectif.

17
Installation

6 Installation
n Qualification des utilisateurs : personnel spécialisé et formé à cette fin ou électricien, Ä Cha‐
pitre 2.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 8

AVERTISSEMENT
Raccord de la sonde à des appareils tiers
Conséquence possible : mort ou blessures extrêmement graves
– Une séparation galvanique doit être assurée entre la sonde et l’appareil de mesure/
régulation raccordé.
– La tension d’alimentation ne doit jamais être inférieure à 16 V DC, même brièvement.
– La source de courant doit au moins supporter une charge de 35 mA à 16 V DC.
– Une tension d’alimentation trop faible peut fausser la valeur de mesure.
En cas de raccordement à des appareils de mesure/régulation de ProMinent, les exigences
sont respectées.

ATTENTION
Erreur de dosage
Conséquence possible : blessures légères ou bénignes. dommages matériels.
– Ne pas arrêter l’appareil de mesure et de régulation en cas de fonctionnement intermit‐
tent.
– Mettre les dispositifs de dosage (par exemple pompes) en circuit éventuellement
après une temporisation.
– L’eau de mesure doit toujours contenir le fluide de dosage correspondant en quantité
suffisante.
– Dans le cas contraire, prévoir un temps de démarrage prolongé.

18
Installation

Installation électrique
1. Tourner la partie supérieure (1) de la sonde d’un quart de tour dans le sens antihoraire et la
retirer.
2. Dévisser l’écrou de serrage (2) du vissage M12 et faire passer le câble de mesure (3) à tra‐
vers l’écrou de serrage.

2 3
1

4
2 1

A2419

Fig. 6 : Raccord à deux fils


3. Retirez la gaine du câble sur une longueur d’environ 30 mm. Dénuder les extrémités du
câble sur environ 5 mm, les pourvoir de douilles d’extrémité (⌀ max = 0,5 mm2) et les relier
au raccord à deux fils : 1 = plus, 2 = moins.
4. Insérer entièrement la partie supérieure de la sonde dans la tige de la sonde (4) et la visser
dans le sens horaire jusqu’à la butée.
5. Insérer le câble de mesure aussi loin que possible dans la partie supérieure de la sonde, afin
de décharger la traction.
6. Serrer l’écrou de serrage (2) du vissage M12.

19
Mise en service

7 Mise en service
n Qualification des utilisateurs : Utilisateur formé, Ä Chapitre 2.3 « Qualification des utilisateurs »
à la page 8

ATTENTION
Dosage erroné en raison de la défaillance d’une sonde
Conséquence possible : blessures légères ou bénignes. dommages matériels.
– En cas de défaillance de la sonde, une valeur de mesure erronée peut être signalée à
l’entrée du régulateur.
– Cette valeur de mesure erronée peut conduire à un dosage non contrôlé.
– C’est pourquoi l’utilisateur doit s’assurer qu’aucun dommage consécutif ne peut en
résulter.

ATTENTION
Dosage erroné en raison du vieillissement prématuré de la sonde
Conséquence possible : blessures légères ou bénignes. dommages matériels.
Mesure à prendre : Ne pas débrancher la sonde de l’alimentation électrique lors des pauses
de mesure.
Exception : si la pause de mesure dure plus d’une semaine et si la teneur de l’eau de
mesure en désinfectant retombe à 0 ppm pendant cette période, débrancher l’alimentation
électrique de la sonde.
– Il faut prévoir un nouveau temps de démarrage après un fonctionnement sans désin‐
fectant. Mettre si nécessaire le dispositif de dosage en circuit après une temporisation.

temps de démarrage

La sonde nécessite un certain temps de démarrage pour pouvoir afficher une valeur stable.

Pour la première mise en service : 1 ... 24 h (Ø 6 h)*

Lors d’une remise en service : 1 ... 24 h (Ø 3 h)*

Lors d’un changement d’électrolyte ou de membrane : 0,5 h

* Le temps de démarrage exact dépend de l’application.

20
Mise en service

7.1 Calibration
ATTENTION

Calibration à température élevée – Après le changement de capuchon


membrane ou d’électrolyte, il con‐
de l’eau vient de régler la pente.
Contrairement au chlore, la dissolution – Pour assurer le parfait fonctionne‐
du dioxyde de chlore dans l’eau est uni‐ ment de la sonde, le réglage de la
quement physique. pente doit être réalisé à intervalles
Le dioxyde de chlore se dégage très réguliers. En fonction de la qualité
rapidement du fluide à températures de l’eau, les intervalles de calibra‐
élevées (> 30°C) sous sa forme tion varient 3 ... 4 semaines.
gazeuse. C’est pourquoi la mesure – Éviter les bulles d’air dans l’eau de
DPD doit s’effectuer rapidement. Le mesure. Elles risquent de fausser
temps entre le prélèvement d’échantil‐ le dosage. Ainsi, en cas d’adhé‐
lons et l’addition de réactifs ne doit en rence de bulles d’air sur la mem‐
aucun cas excéder 1 minute. Le colo‐ brane de la sonde, la valeur de
rant rouge doit être préparé directe‐ mesure peut être trop faible et
ment à l’endroit du prélèvement entraîner un surdosage.
d’échantillons par addition de réactifs. – Respecter les prescriptions natio‐
Puis effectuer la mesure le plus rapide‐ nales en vigueur pour les inter‐
ment possible à l’endroit du prélève‐ valles de calibration.
ment d’échantillons à l’aide d’un photo‐
mètre approprié.

Préalables :
– débit constant dans l’armature de
dérivation.
– Température constante de l’eau
de mesure
– Température de l’eau de mesure
égale à celle de la sonde (attendre
env. 15 minutes)
– Le temps de démarrage de la
sonde est écoulé.
– Valeur pH constante

21
Mise en service

Ajustement du point zéro :


un ajustement du point zéro n’est généralement
pas nécessaire si la sonde est utilisée avec un
appareil de mesure/régulation de ProMinent.
Toutefois, il convient de réaliser un ajustement
du point zéro si la sonde est utilisée à la limite
inférieure de la plage de mesure.
1. Plonger la sonde dans un seau conte‐
nant de l’eau propre, sans désinfectant
ni oxydant (par exemple eau minérale
plate standard).
2. Remuer la sonde jusqu’à ce que la
valeur de mesure affichée sur l’appareil
de mesure/régulation reste stable pen‐
dant 5 minutes.
3. Effectuer un ajustement du point zéro
de l’appareil de mesure/régulation con‐
formément à la notice technique de ce
dernier.
4. Remonter la sonde dans l’armature de
dérivation (par ex. DGMA ; DLG III).

Réglage de la pente :
1. Déterminer la teneur en désinfectant de
l’eau de mesure à l’aide d’un kit de
mesure approprié (par exemple DPD 1).
2. Régler la valeur déterminée sur l’appa‐
reil de mesure/régulation conformément
à sa notice technique.
3. Procéder à une nouvelle calibration le
jour suivant afin de garantir que la
sonde a atteint sa sensibilité (pente)
maximale.

22
perturbations, recherche et élimination des dysfonctionnements

8 perturbations, recherche et élimination des dysfonctionne‐


ments
Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir Ä Chapitre 2.3 « Qualification des utilisateurs »
à la page 8

Tab. 4 : Consignes concernant la recherche et l’élimination des dysfonctionnements


Dysfonctionne‐ Cause possible Mesure à prendre
ments

La sonde n’est pas Temps de démarrage trop court. Respecter le temps de démarrage.
calibrable et la
valeur de mesure Capuchon membrane endommagé. Remplacement du capuchon mem‐
de la sonde est brane.
supérieure à la
mesure DPD. Composants perturbateurs de l’eau. Analyser l’eau pour vérifier la pré‐
sence de composants perturbateurs
et les éliminer.

Court-circuit dans le câble de Rechercher et éliminer le court-cir‐


mesure. cuit.

Distance trop importante entre la Visser le capuchon membrane jus‐


membrane et l’électrode. qu’en butée.

Limite de conservation des produits Utiliser des produits chimiques DPD


chimiques DPD dépassée. neufs, recommencer la calibration.

Valeur pH < pH 6. Relever le pH (pH 6 ... 9,5).

La sonde n’est pas Temps de démarrage trop court. Respecter le temps de démarrage.
calibrable et valeur
de mesure de la Débit d’eau de mesure trop faible. Corriger le débit d’eau de mesure.
sonde est inférieure
à la mesure DPD. Présence de bulles d’air à l’extérieur Augmenter le débit d’eau de mesure
sur la membrane. dans la plage admise.

Agents tensioactifs dans l’eau de Éliminer les agents tensioactifs et


mesure (la membrane est transpa‐ remplacer le capuchon membrane.
rente !)
Procéder au démarrage de la sonde
et calibrer, utiliser éventuellement
une sonde CDP.

Des dépôts ont bouché la mem‐ Remplacer le capuchon membrane,


brane. procéder au démarrage de la sonde
et calibrer.
Dépôts sur le capuchon membrane.

Absence d’électrolyte dans le capu‐ Ajouter de l’électrolyte.


chon membrane.

23
perturbations, recherche et élimination des dysfonctionnements

Dysfonctionne‐ Cause possible Mesure à prendre


ments

Électrode de référence (2) usée (elle Renvoyer la sonde en vue d’une


présente des zones brillantes). régénération.

La valeur de Sonde mal raccordée à l’appareil de Raccorder correctement la sonde à


mesure de la sonde mesure/régulation. l’appareil de mesure/régulation.
est de 0 ppm et un
message d’erreur Rupture du câble de mesure. Remplacer le câble de mesure.
apparaît sur l’appa‐
reil de mesure/ Teneur en ClO2sous la limite infé‐ Augmenter la teneur en ClO2, puis
régulation. rieure de la plage de mesure. recommencer la calibration ou uti‐
liser une sonde appropriée.

Sonde défectueuse. Renvoyer la sonde en vue d’une


régénération.

L’appareil de mesure/régulation est Contrôler l’appareil de mesure/régu‐


défectueux. lation avec un simulateur de sonde
(simulateur DULCOMETER®, réfé‐
rence 1004042), le renvoyer s’il est
défectueux.

La valeur de Membrane endommagée. Remplacer le capuchon membrane,


mesure de la sonde procéder au démarrage de la sonde
est instable. et calibrer.

Présence de bulles d’air à l’extérieur Éliminer les bulles d’air en frappant


sur la membrane. ou augmenter éventuellement le
débit.

Cause au niveau de l’appareil de Éliminer la cause.


mesure/régulation.

1
2

A2420

Fig. 7 : Électrodes
1 Electrode de travail (matériau : or).
2 Contre-électrode de référence (matériau : argent, revêtement galvanique chlorure d'argent).

24
Opérations de maintenance et de réparation sur la sonde

9 Opérations de maintenance et de réparation sur la sonde


Qualification des utilisateurs : personne initiée, Nettoyage de la membrane :
voir Ä Chapitre 2.3 « Qualification des utilisa‐
teurs » à la page 8 Si la membrane est encrassée et si la sonde ne
peut être calibrée, vous pouvez essayer de net‐
Intervalle de maintenance : toyer la membrane en douceur. Démonter tout
d’abord la sonde. Éliminer les salissures adhé‐
La sonde doit faire l’objet d’une maintenance rant légèrement :
régulière afin d’éviter tout surdosage dû à une
défaillance de la sonde. rincer la membrane sous un jet d’eau.
Respecter les prescriptions nationales en ð Remplir alors la sonde d’électrolyte,
vigueur pour les intervalles de maintenance. procéder à son démarrage et cali‐
brer à nouveau.
Selon la qualité de l’eau, une fois par semaine
à une fois par mois.

Remplacer la membrane :
ATTENTION Si une calibration ne peut être réalisée même
après le nettoyage de la membrane ou si cette
– Ne pas toucher les électrodes et dernière est endommagée, changer le capu‐
ne pas les mettre en contact avec chon membrane.
des substances grasses.
– Ne jamais nettoyer la membrane À ce sujet, voir le chapitre Calibration.
avec des solutions alcalines, des
réactifs de nettoyage, des brosses
ou objets similaires.
Réparation de la sonde :
La sonde peut uniquement être réparée en
Travaux de maintenance : usine chez le fabricant. Pour ce faire, renvoyez-
la au fabricant dans son emballage d’origine.
1. Vérifier le capuchon membrane pour
s’assurer de l’absence de dépôts sur la
membrane.

ð Si nécessaire, éliminer les dépôts


en question ; voir Ä « Nettoyage de
la membrane : » à la page 25
2. Vérifier la valeur d’affichage de la sonde
sur l’appareil de mesure / régulation au
moyen d’un équipement de mesure
approprié (par ex. DPD)

ð Si nécessaire, effectuer une nou‐


velle calibration de la sonde.

25
Mise hors service provisoire ou définitive de la sonde

10 Mise hors service provisoire ou définitive de la sonde


Qualification des utilisateurs : personne initiée,
voir Ä Chapitre 2.3 « Qualification des utilisa‐
teurs » à la page 8
1. Débrancher l’alimentation électrique de
la sonde
2. Mettez l’armature de dérivation hors
pression.
3. Desserrer l’écrou de serrage.
4. Ouvrez le robinet de prélèvement
d’échantillon et retirez lentement la
sonde de l’armature de dérivation.
5. Dévisser le capuchon membrane et éli‐
miner celui-ci.
6. Rincer les électrodes sous un jet d’eau
pour éliminer les résidus.
7. Sécher les électrodes à l’aide d’un
chiffon sans fibres et laisser les élec‐
trodes pendant 24 heures au sec. Visser
légèrement un nouveau capuchon mem‐
brane vide pour protéger les électrodes.
8. Remettre le capuchon de protection de
la membrane en place afin de protéger
cette dernière
9. Stocker la sonde comme indiqué.
Ä Chapitre 4 « Stockage et transport de
la sonde » à la page 12.

26
Élimination des pièces usagées

11 Élimination des pièces usagées


n Qualification des utilisateurs : personne Indication système de collecte UE
initiée, voir Ä Chapitre 2.3 « Qualification
des utilisateurs » à la page 8

REMARQUE
Prescriptions relatives à l’élimination
des pièces usagées
– Respectez les prescriptions et
normes nationales actuellement
en vigueur.

Le fabricant récupère les appareils usagés


décontaminés si l’envoi est convenablement
affranchi.
Avant d’envoyer l’appareil en réparation, vous
devez le décontaminer. Pour ce faire, vous
devez retirer toutes les substances dange‐
reuses. Référez-vous à la fiche technique de
sécurité de votre fluide de dosage.
La déclaration de décontamination applicable
peut être téléchargée sur notre site Internet.
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe‐
ments électriques et électroniques (DEEE) cet
appareil est marqué du symbole de la poubelle
barrée. L’appareil ne doit pas être éliminé avec
les ordures ménagères. Utilisez pour le retour
les systèmes de collecte et de reprise à votre
disposition et respectez la réglementation
locale en vigueur.

27
Indications de commande pour pièces de rechange/consommables

12 Indications de commande pour pièces de rechange/


consommables
La sonde peut uniquement être commandée en
lot complet, qui se compose des éléments sui‐
vants :
Adresse de la commande pour pièces de
rechange et accessoires : vous trouverez
l’adresse actuelle pour la commande de pièces
de rechange et d’accessoires sur le site
Internet du fabricant ProMinent.

28
Indications de commande pour pièces de rechange/consommables

Étendue standard de livraison set complet CDE 2


Tab. 5 : Étendue standard de livraison set complet CDE 2
n 1 sonde CDE complète avec capuchon de sonde, capuchon de protection et bague de ser‐
rage.
– type CDE 2-mA-0,5 ppm, ou
– type CDE 2-mA-2 ppm, ou
– type CDE 2-mA-10 ppm.

1 set de fabrication de l’électrolyte :


n 1 flacon d’électrolyte de base.
n 1 tube avec poudre.
n 1 étiquette pour l’électrolyte fabriqué.

1 notice technique.

1 tournevis.

Étendue standard de livraison set complet CDE 3


Tab. 6 : Étendue standard de livraison set complet CDE 3
n 1 sonde CDE 3 complète avec capuchon de sonde, capuchon de protection et bague de ser‐
rage.
– type CDE 3-mA-0,5 ppm.

1 flacon d’électrolyte.

1 notice technique.

1 tournevis.

Désignation du lot complet. Numéro de référence

CDE 2-mA-0,5 ppm. 792930

CDE 2-mA-2 ppm. 792929

CDE 2-mA-10 ppm. 792928

CDE 3-mA-0,5 ppm. 1026154

29
Indications de commande pour pièces de rechange/consommables

Tab. 7 : Les pièces de rechange/consommables et accessoires suivants sont disponibles pour les
sondes :
Désignation Numéro de réfé‐
rence

1 câble de mesure à deux fils (2 x 0,25 mm2, Ø 4 mm) 725122

Set de fabrication de l’électrolyte pour la sonde de type CDE 2. 506272

1 flacon d’électrolyte (100 ml) CDM 1 pour la sonde de type CDE 3. 506271

1 capuchon membrane CDE 2 complet. 790488

1 capuchon membrane CDE 3 complet. 1026578

1 kit de montage pour DGM. 791818

1 kit de montage pour DLG III. 815079

30
Caractéristiques techniques

13 Caractéristiques techniques
Paramètres Valeur

Grandeur de dioxyde de chlore (ClO2).


mesure :

Domaine d’utilisa‐ CDE 2 : eau potable et eau de qualité équivalente, sans agents tensioac‐
tion : tifs.
CDE 3 : comme CDE 2, mais jusqu’à 60°C.

Plages de mesure : CDE 2-mA-0,5 ppm : 0,01 ... 0,5 mg/l de la pente normale : 24 mA/ppm.
CDE 2-mA-2 ppm : 0,02 ... 2 mg/l de la pente normale : 6 mA/ppm.
CDE 2-mA-10 ppm : 0,1 ... 10 mg/l de la pente normale : 1,2 mA/ppm.
CDE 3-mA-0,5 ppm 0,01 ... 0,5 mg/l de la pente normale : 24 mA/ppm.

Plage de pH : 4,0 ... 11.

Plage de tempéra‐ CDE 2 : 5 ... 45 ℃ (à compensation de température). Pas de sauts de


ture : température
CDE 3 : 5 ... 60 ℃ (à compensation de température). Pas de sauts de
température

Température de 5 ... 50 ℃.
stockage :

Résolution : correspond à la limite inférieure de la plage de mesure.

Pression de service DGM : 1,0 bar, écoulement libre, pas de dépression.


maximale :
DLG III : 1,0 bar, écoulement libre, pas de dépression.

Alimentation (débit) : armature de dérivation DLG III A/B / DGM.


optimal : 60 ... 80 l/h ; minimum : 40 l/h ; maximum : 120 l/h.

Sensibilité transver‐ O3 et chlore < 2 %.


sale :

Durée de vie du Ø 1 an, en fonction de la qualité de l’eau.


capuchon mem‐
brane : La présence de produits tensioactifs peut fortement réduire la durée de
vie. ProMinent offre une sonde du type CDP 1-mA-2 ppm résistante aux
agents tensioactifs.

Matériau : CDE 2 : capuchon membrane, PVC, clair.


CDE 3 : capuchon membrane, PMMA.
CDE 2 : tige à électrodes, PVC, noir et PMMA, incolore.
CDE 3 : Tige de la sonde, PVC-C

31
Caractéristiques techniques

Paramètres Valeur

Tension d’alimenta‐ 16 ... 24 V DC.


tion :

Signal de sortie : 4 ... 20 mA.

Type de protection : IP 65.

32
Directives / Normes respectées

14 Directives / Normes respectées


Directives UE :
n Directive sur les basses tensions
(2014/35/UE).
n Directive sur la CEM (2014/30/UE).
n Directive RoHS (2011/65/UE).
Normes internationales :
n EN 61010-1.
n EN 60335-1.
n EN 60529.
n EN 61326-1.

Vous pouvez télécharger la déclaration de con‐


formité CE sur notre page Internet.

33
Index

15 Index
A Étendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . 4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Étendue standard de la livraison . . . . . . . . 4
Action pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
F
Adresse de la commande . . . . . . . . . . . 28
Flacon d’électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . 30
Agents tensioactifs . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustement du point zéro . . . . . . . . . . . . 22 G
Armature de dérivation . . . . . . . . . . . . . 17 Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . 31
Autres indications . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 K
Kit de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
C
Capuchon membrane . . . . . . . . . . . . . . 30 L
Consignes de montage . . . . . . . . . . . . . 17 Liens vers des éléments ou sections de la
présente notice ou des documents qui l’ac‐
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
compagnent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contre-électrode de référence . . . . . . . . . 24
Lot complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

D Lutte contre les légionelles . . . . . . . . . . . 11

Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 M
Débit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . 33
Matériau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Défaillance de la sonde . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N
Directives UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettoyage de la membrane . . . . . . . . . . 25
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 31 Normes internationales . . . . . . . . . . . . . 33
Durée de stockage maximale . . . . . . . . . 12 Normes respectées . . . . . . . . . . . . . . . 33
Durée de vie du capuchon membrane . . . . 31
P
E Pente normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Électrode de référence . . . . . . . . . . . . . 24 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . 28
Électrode de travail . . . . . . . . . . . . . . . 24 Plage de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
électrolyte (100 ml) . . . . . . . . . . . . . . . 30 Plage de température . . . . . . . . . . . . . . 31
Élimination des dysfonctionnements . . . . . 23 Plage pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Emballage d’origine . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . 5

34
Index

Pression de service maximale . . . . . . . . . 31 Question : Quelles sont les fonctions de


base de la sonde ? . . . . . . . . . . . . . . . 11
Principe d’égalité . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Question : Quels sont les éléments à
Q prendre en compte lors de l’immobilisation
ou de l’élimination de la sonde ? . . . . . . . 26
Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . 8
Question : Comment calibrer la sonde ? . . . 21 R
Question : Comment mettre la sonde en Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
service ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de la pente . . . . . . . . . . . . . . . 22
Question : Comment rechercher et éli‐
Remplacer la membrane . . . . . . . . . . . . 25
miner un dysfonctionnement ? . . . . . . . . . 23
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Question : Où puis-je trouver la déclaration
de conformité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Question : Pendant combien de temps
puis-je stocker la sonde ? . . . . . . . . . . . 12 S
Question : Pourquoi la sonde n’est-elle Sensibilité transversale . . . . . . . . . . . . . 31
pas un composant de sécurité ? . . . . . . . . 5 Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Question : Quel(les) sont les pièces de signal mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
rechange/consommables disponibles ? . . . 28
Situation de montage . . . . . . . . . . . . . . 17
Question : Quelle est la structure de la
sonde ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Substances détergentes . . . . . . . . . . . . 11
Question : Quelles normes ont été appli‐
quées et quelles sont les caractéristiques T
techniques ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Température de stockage . . . . . . . . . . . 31
Question : Quelles normes ont été respec‐ temps de démarrage . . . . . . . . . . . . . . 20
tées ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Type de protection . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Question : Quelles opérations de mainte‐
nance, de nettoyage et de réparation réa‐
liser sur la sonde ? . . . . . . . . . . . . . . . . 25

35
ProMinent GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
D-69123 Heidelberg
Téléphone : +49 6221 842-0
Fax : +49 6221 842-419
Courriel : info@prominent.com
Internet : www.prominent.com

983170, 5, fr_FR

© 2019

Vous aimerez peut-être aussi