Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Mehdi Azaiez
Prface
Le prsent ouvrage est une version remanie d'une thse de
doctorat soutenue le 18 octobre 2012 Aix en Provence. Ce
remaniement a prserv une part substantielle du texte original.
Nanmoins, quelques lgres corrections et additions ont t
invitables. En outre, un chapitre a t supprim et l'annexe
initialement volumineuse a t grandement allge.
Lorsqu'en septembre 2007, je prsentai un projet de recherche sur
la polmique dans le Coran la lumire des contre-discours, je reus
un accueil trs favorable de Monsieur le Professeur mrite Claude
Gilliot. Bien que j'eusse souponn l' intrt d' une telle entreprise, je
fus rgulirement surpris par les rsultats obtenus. Au cur de
l'analyse, il s'est en effet confirm l'importance d'une forme
littraire singulire: le<< contre-discours >> ou la mise en scne par le
Coran lui-mme des propos de ses adversaires. Aisment
identifiable - il s'agit du discours rapport direct de l'adversaire
introduit par le verbe 'dire' -, je proposais alors d'interroger
mthodiquement cette<< voix >> opposante. Trois mouvements ont
command notre investigation : le premier a tent de cerner et
dfinir notre sujet (Chapitres 1-111), le deuxime nous a conduit
identifier et quantifier un corpus (Chapitres IV-V), le troisime s'est
attach analyser ce mme corpus en interrogeant ses thmes, ses
formes et ses volutions (Chapitres VI-IX). Tout au long de ce
parcours, j'ai propos des clarifications notionnelles (typologies des
formes
de contre-discours),
des valuations quantitatives
(importance et rpartition des contre-discours) , des distinctions
formelles et des types de stratgies discursives (formes de la
rfutation, stratgies et effets discursifs, typologie des opposants,
volution interne). Ce travail s'est accompagn de schmas, de
tableaux graphiques et d'une synopse utiles l'laboration d'un
corpus et son analyse .
Dlibrement synchronique, je m'tais donc engag dans une
dmarche interne et comparative . Interne, j'oprais une lecture dans
et avec le texte. Je restais sensible sa 'matrialit' , ses formes,
ses structures travers une variable objectivale car dlimite et
rptitive : le discours rapport direct de l'opposant. Mais cette
parole de l'adversaire n'tait en l'occurrence jamais isole de sa
riposte comme en tmoigne la prsence de la formule rpte
yaquluna ... fa qui. Fort de ce constat, cette parole rapporte, parole
combien dviante, a t analyse l'aune des rpliques qu'elle
entranait. Ainsi, la lecture interne s'est ajoute la comparaison
systmatique . L'opration consista, ds lors, analyser pour un
mme contre-discours les diffrentes ripostes qu' il engageait.
reconnaissance.
Paris, janvier 2015.
lments sous droits d'auteur
l'approche intratextuelle
A L'analyse de contenu
B L'approche intratextuelle : le modle dialogal et la
question argumentative
C Les cinq tapes de l'analyse
Chapitre V - Le corpus largi : les contre-discours
coraniques (Pass, Prsent, Futur) : 1/lOme du corpus
total
A Le contre-discours et sa riposte : une localisation
(tableau synoptique)
B Le contre-discours et sa riposte : une approche
quantitative
C Evolution et rpartition des contre-discours et de la
riposte (approches diachronique et synchronique)
D Une premire interprtation des donnes collectes
Partie Il : Analyse du contre-discours prsent et de la
riposte coranique
Chapitre VI - Le corpus restreint : le contre-discours
prsent et les sourates sans les contre-discours
A Les cinq questions argumentatives
localisation et rpartition chronologique
a
b
c
d
e
Le discours contre
Le discours contre
Le discours contre
Le discours contre
Le discours contre
dfinition,
Dieu
le prophte
le Coran
l'eschatologie
les croyants
>>
et ses
a La nature du prophte
b Les actes du prophte
c L'action des opposants l'encontre du prophte
C Le thme du<< discours contre le Coran
>>
six prdicats
a Le<< phnomne>> de la rvlation coranique
b Son origine
c L'acti on des opposants l'encontre du Coran
D Les trois thmes de l'eschatologie et ses dix-huit
prdicats
a La rsurrection des corps et ses prdicats
E Les thmes du discours contre les croyants
a Ce que les croyants sont (au regard des opposants)
b L'action des opposants
F Les thmes de la riposte coranique
a
b
c
d
e
La
La
La
La
La
rfutation
rfutation
rfutation
rfutation
rfutation
Dieu
le Prophte
le Coran
l'eschatologie
les Croyants
le
cas
de
contre-discours
Transcriptions
'
glottale
-
...,..,
.
_,,'
..''
c
'
sourde vlarise
sourde vlarise
?a - l emphatique, interdentale
spirante sonore vlarise
ya - voyelle i longue
U,
a,
Abrviations
Ouvrages~
BEQ
CLSQ
CQ
El
EQ
FVQ
GdQ 2
GdQ 3
KKK
LA
lisan al 'arab
QBS
QHC
QS
Revues
Anlisl
Annales lslamologiques
BEO
BSOAS
/)MES
/si
Der Islam
JAIS
)ESHO
)IS
)NES
JQS
)SA/
)SS
MW
Muslim World
REMMM
SI
Studia Jslamica
WI
ZAL
ZDMG
Introduction
Chapitre 1
Les tudes coraniques contemporaines : status
quaestonis 46
<<
<<
paralllement de
reconsidrer la
singularit formelle
et
compositionnelle du Coran. La perspective n'est plus diachronique
mais bien synchronique. Analysant le texte tel qu ' il se prsente dans
son tat final, de nombreux travaux ont appliqu ainsi les mthodes
smiotique2.2., narrative~, smantique~ et rhtorique~ . A cet
gard, la sourate douze intitule Joseph fit l'objet d'tudes
particulirement suggestives 1 00 . L'introduction de ces mthodes
d'analyse a entrain l'usage de notions issues de l'analyse du
discours littraire tels que l' intertextualit 1 0 1 , l'intratextualit 1 02 , ou
la mtatextualit 103 . Pour exemple, l'analyse rhtorique initie par
Michel Cuypers illustre parfaitement une dmarche qui sensibilise le
lecteur aux dimensions relationnelles du texte la fois dans ses
dynamiques internes
(intratextuelles)
mais aussi externes
(intertextuelles). S'intressant l'ordonnancement et au plan du
discours, le chercheur a appliqu l'analyse rhtorique, mthode
issue des tudes bibliques, la sourate cinq a/ ma 'ida 104 . C'est ainsi
qu'il met en vidence deux faits majeurs . Premirement, la sourate
est un discours aux allures de testament. Ce constat s'appuie sur les
nombreuses rminiscences bibliques (l'alliance avec
Dieu,
l' interpntration des genres lgislatif et narratif, les injonctions
l'obissance de la loi ... ) qui jalonnent la sourate et qui ne laissent
aucun doute quant l'arrire-fond deutronomique de celle-ci.
Deuximement, il existe des passages stratgiques disposs
rhtoriquement au centre et caractriss par leur message
universel. Cette centralit qui contraste avec d'autres passages
rhtoriquement placs en priphrie les mettent << fortement en
relief et leur accorde une importance particulire. ( ... ) Ils semblent
avoir valeur de principes pour l'interprtation de l'ensemble des
versets plus circonstancis qui les entourent 105 >>. L'auteur conclut
sur la porte thique et universelle de ces passages (neuf versets)
qui tranchent avec le caractre limit et frquemment polmique du
reste de la sourate. Comme l'atteste la mthode, cette approche
synchronique s'appuie exclusivement sur le texte de rception. Elle
contraste l'vidence avec l'approche diachronique fidle la
mthode historico-critique. Cette diffrence engendre une
rvaluation de la question du sens du texte impliquant ainsi un
questionnement hermneutique .
Dans une prface l'ouvrage<< The Qur'an in lts Historica/ Context
>>, Dan Madigan avait distingu deux orientations de la critique
coranique. La premire, est une approche historico-critique
considrant qu'il est possible de retrouver le sens initial et les
intentions du ou des auteurs du Coran (<< mens auctoris >>) alors que
la seconde approche dfend l'ide que l'interprtation n'est possible
qu' travers les communauts des croyants (<< mens lectoris >>) qui,
chaque poque, ractualisent la lecture et la signification du Coran
comme texte canonique 106 . Ds les annes quatre-vingt, ces deux
positions plus ou moins antagonistes avaient fait l'objet d'un dbat
entre les tenants d'une lecture du Coran attache la littrature
exgtique et d'autres spcialistes convaincus de la possible
lments sous droits d'auteur
Chapitre Il
La polmique dans le Coran : sources, mthodes et
nouvelle approche
A L'approche historique
a La contrainte des sources
A l'appui de deux sources principales -mais non exclusives 115 - que
sont le Coran et la vaste tradition musulmane (hadTt,
.
- tafsTr, sTra),
l'approche historienne tente de dterminer le contexte probable de
la polmique coranique. Mais loin d'tre simple, cette recherche est
contrainte par la nature mme de sa source principale : le Coran. En
126
et
127
tradition
tmoignent
des
vnements
vcus
par
la
premire<< communaut des croyants >>. Sinon, comment refuser de
deviner dans ces sources les tensions qui ont vraisemblablement
prvalu entre, par exemple, les muf)ajirun et les an$ar Mdine 152 ?
De ce qui prcde, deux constats s'imposent l'historien. Le
premier concerne le Coran. L'tablissement d'un corpus de la
polmique pose un problme de dlimitation. Le second concerne la
vaste tradition musulmane . Cette dernire si prolixe et largement
apologtique pose un problme d'exploitation critique. Face ces
deux redoutables difficults, les historiens proposeront deux
mthodes d 'analyse comparative, l'une interne et l'autre externe.
Ces comparaisons s'appuieront pour l'essentiel sur un corpus intracoranique qu'il s'agira ici de prsenter.
direction d'opposants telles que << wayl >> 160 ,<< ya ayyuha
al kafirn ... >> ou d'autres diriges cette fois vers un
allocutaire qui on enjoint de riposter par l'impratif<< qui
>>
A L'analyse de contenu
L'analyse de contenu se dfinit<< comme une technique permettant
l'examen mthodique, systmatique, objectif et, l'occasion,
quantitatif du contenu de certains textes en vue d'en classer et d'en
interprter les lments constitutifs, qui ne sont pas accessibles la
lecture nave. Le terme 'texte' dsigne ici tout type de production
verbale, crite ou orale, et renvoie aux roblmes poss par le
langage et les situations d' nonciation 26 >>. D'un point de vue
pistmologique et thorique, cette technique s'appuie sur la
ncessit, pour l'esprit humain, d'tablir des catgorisations
mentales comme aide la comprhension interne d'un corpus.
Mthodologiquement, on distingue quatre phases dans le
droulement d'une analyse de contenu. La premire, identifie
une tape de pr-analyse, vise dfinir un corpus c'est--dire<< le
recueil de documents spcifiques sur lesquels va prendre appui
l'analyse et qui permettront de rpondre aux interrogations de la
problmatique >>. Ainsi Andr D. Robert et Annick Souillaguet
proposent de distinguer le texte total (la totalit des documents
supports) et le texte pertinent (la partie des documents adapte la
problmatique et qui sera seule analyse). Appliqu notre
investigation, il s'agit de distinguer, d' une part, la slection des
versets relevant du contre-discours. A l'appui de cette tape, la
deuxime phase appele catgorisation consiste << enregistrer tous
les lments du corpus pertinent afin de les classer par thmes ou
catgories thmatiques, souvent en vue d'tablir des pourcentages
et de procder des comparaisons significatives 266 >>. Pour rpondre
ces objectifs, la catgorisation doit rpondre deux pralables : la
comprhension du corpus tudi et la facult de rpondre quatre
exigences qui sont la pertinence, l'exhaustivit, l'exclusivit et
l'objectivit 267 . La premire condition cite est dterminante.
Classer et catgoriser induisent ncessairement de cerner le sens du
texte. Or, tout spcialiste sait combien le Coran demeure un
(law-la yu'adlibuna Allahu) pour ce que nous disons ? >> (LVIII, 8).
Enfin, trois autres prdicats aux occurrences plus rduites
soulignent que le Dieu des opposants est aussi celui qui ordonne (Ill,
183 ; IV, 77 ; VII, 28), gratifie (IV, 72, 78 ; XXXVI, 47) et peut se
manifester ostensiblement (XX, 21 ; XVII, 92) comme l'attestent les
exemples respectifs suivants :<< Nous avons trouv nos pres agir
ainsi et Allah nous l'ordonne (wa Allahu 'amarana biha >> (VII,
28) ;<< Allah m'a combl d'un bienfait (qad 'an'ama Allahu 'alayya)
puisque je n'ai pas t un tmoin avec eux ( la guerre) >> (IV,
72) ;<< Pourquoi les anges ne sont pas descendus sur nous ou
pourquoi ne voit-on pas notre Seigneur ('aw nara rabbana)? >> (XXV,
21). Rassembls, les six prdicats mentionns sont les suivants :
a La nature du prophte
A travers les contre-discours, on recense sept prdicats qui sont
autant d'assertions qui qualifient pjorativement l'allocutaire
coranique. Par ordre dcroissant d'occurrences, le (faux) prophte
est d'abord un contrefacteur (iftarahu) comme en attestent douze
occurrences coraniques (X, 38 ; XI, 13, 35 ; XXI, 5 ; XXV, 4, 5 ; XXX,
58; XXXIV, 8, 43 ; XLII, 24 ; XLVI , 8 ; Lll, 33). Il est aussi un humain
(basar) comme les autres (VI, 91 ; XVII, 47, 94 ; XXI, 3 ; XXXIV, 43 ;
XLIII, 31 ; XLIV, 14 ; LXXIV, 25) ; il est dsign tel un possd
(magnn) dans quatre occurrences (XV, 6 ; XXIII, 70 ; LXVIII, 51 ;
XVII, 4 7) ; il est aussi considr comme un menteur (kallab)
quatre reprises (XVI , 101 ; XXXIV, 8 ; XXXVI 1, 36 ; XXXVI 11, 4) ; i 1 est
un homme qui l' on enseigne (<< darasf1 >> ) selon trois
occurrences (VI, 105 ; XVI , 103; XXV, 4) ; il est galement un pote
(sal)ir) trois reprises (XXI, 5 ; XXXVII, 36 ; Lll, 30) ; il est enfin
dsign tel un sorcier (sa'ir) deux reprises (X, 2 ; XXXVIII, 4).
L'ensemble de ces prdicats souligne que le phnomne coranique
n'est jamais dissoci de celui qui en est le porteur. Il s'agit bien
travers ces qualificatifs trs pjoratifs de saisir le phnomne selon
trois perspectives : le (faux) prophte est l'exclusif auteur du Coran,
le (faux) prophte est possd (et donc inspir) par les djinns, le
(faux) prophte est aid par d'autres hommes. Parmi tous les
'asat1r' l-'awwa/1na (ce ne sont que des histoires d'anciens) >> (XXVII,
68). Cette croyance consiste accrditer d'autres prdicats
(beaucoup plus nombreux) qui forment une squence de trois
motifs successifs. Les corps morts sont condamns la poussire et
aux os pourris :<< Quand nous mourrons et serons poussires et
ossements ('a 'ida
>> (LXXIX,
- mitna wa kunna tu raban wa- 'izaman)
.
10 ; LVI, 4 7 ; XXXVII, 16 ; XXXVI, 78 ; XXIII, 82 ; XVII, 49, 98). Ces
derniers sortis de leurs tombes :<< 'a-'inna Ja-mufJraguna (seronsnous sortis [de nos tombes] ? >> (XXVII, 67) sont relevs d'une vie
premire pour une nouvelle cration :<< fJa/qan gad1dan >> (XVII, 49,
98 ; XXXII, 10 ; XXXIV, 7 ; XIII, 5 ; XXXVI, 78). Cette nouvelle cration
concerne non seulement les opposants mais galement leurs
ascendants :<< 'a-wa 'aba'una 1-'awwaluna >> (XXIII, 83 ; XXVII, 68 ;
XXXVII, 17 ; XLIV, 17 ; XLVI, 17 ; LVI, 48).
Des lments qui prcdent, il faut dduire la pleine
comprhension par l'opposant des implications d'une telle croyance.
L'hostilit qu'elle suscite prend en l'occurrence des formes
expressives varies comme on le verra au chapitre IX consacr
l'eschatologie.
- [Prdicat 73] La rsurrection est le relvement des corps
auparavant poussires ou ossements (pourris), ce qui est
impossible (LXXIX, 10; LVI, 47 ; XXXVII, 16; XXXVI, 78;
XXIII, 82; XVII, 49, 98)
- [Prdicat 74] La rsurrection concerne les anctres et les
gnrations prcdentes, ce qui est impossible (XXIII, 83;
XXVII, 68 ; XXXVII, 17 ; XLIV, 17 ; XLVI, 17 ; LVI, 48)
- [Prdicat 75] La rsurrection n'est pas une nouvelle
cration (XVII, 49, 98 ; XXXII, 10 ; XXXIV, 7 ; XIII, 5 ;
XXXVI, 78).
- [Prdicat 76] La rsurrection est une (fausse) Promesse
(XXVII, 68; XLVI, 17).
- [Prdicat 77] La rsurrection est fonde sur de vieilles
so rnettes/H isto ires (XXVI 1, 68)
- [Prdicat 78] La rsurrection est la sortie des tombes, ce
qui est impossible (XXVII, 67)
Moins nombreuse quant ses occurrences, l'heure eschatologique
regroupe quinze versets 320 . A travers les contre-discours qui par
effet de reprises reprennent les dnominations coraniques pour
mieux les rfuter, ce<< moment >> est pos comme le <<Jour>> qualifi
de<< Jour de la Rsurrection >> (LXXV, 6), de<< Jour de la Rtribution >>
(LI, 12), et de<< Jour de la victoire >> (XXXII, 28). La thmatique
centrale se confond un leitmotiv qui se rsume une
simple interrogation :<<A quand l'heure? >>, autrement dit, quand se
droulera la rsurrection des corps et la rtribution annonces ?
L'interrogation la plus usite et de manire quasi identique est la
suivante :<< A quand cette promesse si vous tes vridiques (mata
hala 1-wa'du 'in kuntum ?adiq1na) ? >> (X, 48 ; XXI, 38 ; XXVII, 71 ;
XXXIV, 29 ; XXXVI, 48 ; LXVII, 25). On notera galement deux
lments sous droits d'auteur
coraniques.
Enfin la rfutation questionnante est comme son nom l'indique un
nonc interrogatif qui s'apparente une objection 337 que l'on peut
dfinir<< comme l'expression d'une opposition argumentative du type
de la rfutation, mais plus locale, moins radicale, par le biais d'un
argument faible : objecter, c'est faire obstacle 338 >>. On lit en Il, 26
un bel exemple de ce qui relve l'vidence d'une rfutation
questionnante. En effet, le contre-discours<< mala 'arada Allahu bihada mata/an >>, s'il est une rfutation, invite du fait de sa forme
interrogative une rponse qui prserve un semblant de
communication avec l'adversaire. Tel n'est pas le cas avec la
rfutation assertion.
Prsente ici dans le cadre du corpus des discours contre Dieu,
cette typologie peut tout fait tre extrapole l'ensemble des
contre-discours prsents dans le Coran.
c Les formes du CDCR (Contre-Discours Citant de la Riposte}
Situe immdiatement aprs le contre-discours rapport direct
prsent, la riposte ou CDCR (Contre-Discours Citant de la Riposte
coranique) est un nonc o le locuteur intervient ou modalise le
discours de l'adversaire afin de le rfuter. Si la riposte est
systmatique, il est frquent qu'elle ne se situe pas dans le verset
o le contre-discours se loge 339 . Mais dans le cas contraire, et
toujours dans une perspective qui s'attache la dimension
argumentative de ces noncs, cette riposte peut prendre cinq
Le premier critre est d'abord constitu par des indices explicites. lis
dsignent nommment les opposants. On a dj prsent un
tableau qui les numre 357 . Rappelons-ici les noms suivants al'A 'rab, Na?ara, Yahd, Qurays, fVlagus, $abi'un, noms qui figurent
par ailleurs dans un mme verset XXII, 17 ( l'exception du terme
Qurays) 358 . De ce premier critre, on peut d'ores et dj affirmer
que quatre d'entre eux introduisent explicitement un ContreDiscours Rapport Direct Prsent. Il s'agit des termes al Na?ara (IX,
30; V, 18), al Yahd (V, 18) 359 , al-'A'rab (XLVIII, 11; XLIX, 14), al
insan<< Homme >> (LXXXIX, 15).
Clssement d$ orientaJistes
Ordre de
0rrdrre
0 rd re ,ch ro
~vulgate
ch11l'Q1ndto~
llOlogig y;~ de
nolcgique
cih1"0l10!lo1 ~
gique dA-a
trad ilton
Nltildilc@[i J
<19 Muir[l:~
giqtLl ,d~
XIX, 6 6 (SS,)
XXXVI~ 48 (60)
t 1
XXIII! ~.
82
X~53
~s
XXIII~~
83
XI, 1
XI, 8
19' XXV~I} 67
20 l<XV1l 1, 6S
Blaf n:re[l!I
XcXXVl~
78(60)
2:l
XXVll 1, 71
XXX~l l 1
2.2
23
>CXXll, 1 0
XMX'Vll 1 16
LXVII, Z:S. (6 3)
XXtEI. 82 (64)
Xl<.111, 83 (64}
XXXII, 2a
XXXVI I, 17
x~x11,
24
25
XXXIV., 3
XXXIV,;
XXXIV
-- _j, 7
XXXIV. 1
XVIII, 49 (61)
XVIII. 51 (6n
26
XXXIV;, 3
XXXIV, 8
27 XX.XIV,, 29
1'8 l<XXVlj 48
""'
29 :itXXVI, 78
----- 30 XX.XVIII, 15
31
12
3""
,J
3i&
35
Vtli 2'9
15
XitXIV, 29
XLI, $0
.XLIV, 3'f
XLIV, 35
>lXXVlll, 16 XLIV,, 36
XXXVIII, 11 .XLV~ 24
XLI , 50
XLV, 25
Xli..I~ 34
XLV. 32
XLIV, lS
XLVI, 17
XLI V, 36
llmi 2'
XL\l, 2,4
XV~ ~ 3e,
36
37
38. xrv;, 2s
39 X,LV:, '32
XXl1 38
,XXII I; Bl
Q1rd re ch rc ., Ordrre
Tth,mes
JJ& (6s)
1
XVIII, 98 (6
X_XVll, 6 7 (68)
XKV~J, 6S (6S)
Liii ~~sUJt!!<tltian
L'H erwTI!!
La REsurr,ect~on
L~H re ,1JJ re
XLJV, 34
.XL IV, 35
XL IV. 36
XIX~
XXXYJll~ 1~
LXXVII, 2S
XXllll 82
XXllll:1 83
X.XI, 3g
XXVH, 67
Lai R$UneetE011
La ~su1111~etEar11
XXXVlll1 1
XMXVJ I~ 17
L' Herwre
ll3 12'
XLVI, 1,7
XXXV11. 48
L~
R.su1rrectvCJin
L:a RSUlffeCtbon l
l' HB1wr@
Lai Rsu1rrlf.rctho.m
l~ Rsuirrett~orn
La
Ris~rrectbon
XXXV11, 76
x~x. 66
xxvu, 71
L'Heur
L' Heure
La Rsurrection
La Rsurrection
x~3
Xlt 1 {75)
XJ, 8 (75}
x. 48 (8't)
x_xvtt. 6a,
1
XXV~~.
XLI~
Rsurrettion
Xl'V, 32 (12'~
XVI, 38 (73,~
XXXV~~ 78
xxvu 6a
XXXII. l 0 (70)
XXXII, 28 (70)
XLV. 2 5 (72}
48
XXVH,61
L1 H~rw rei
Xl'V, 24 (72}
XXX.V~,
71
XXXIII, 10
):._XXIII . JS,
XXVII, 71 (68)
XLI ~ 50 (71)
66
50
XLV. 2'4
XLVf 2''.5
X~~ 8
XlV.r]2
x~
tis
X~
5,3
XVllll . 49
XVllr. 51
L'He.t:Jr@
VI. 29
XY~I.
98
lai Rsurrection
Les Chlti1me1Ats
l ' HeH.11 re
XXl ~I.
82'
XX(lll, 83
X'Vll~
31S
XI; 1
XXI ~ 38
XI~
Chi1~ments f
XV~I,
X.48
49
S.
l'hture
40
41
XLVI, 17
XXII ~, S.3
x, 53 (84)
XV!lm 51
X~
l,2
XXXII, 10
XXX!IV1 3
L,,, 3,
XV[, 38
XX_X!IV, 7
4)
LI. 1J.2
{14
L'Heure
XLVrl. 17 ~88)
VI, 29' (89)
x11r, {90)
La Rsurrection
La Rsurrectioo
$0
LXXIX, 12
51
LXXDX~
11. 80 (91)
11. :111 (9.j)
1 2
..s chltlments
Les chltfments
Les ehltfments
XJlll c. 5
VII. 137
XVII, 49
XVLI, $1
XVII, 98
XVI, 38
Il 80
Il, 111
1111~ 24
XXXJIV, 8
XXXtV~ 29
VII. 187
.XLVII, 17'
49
lVJ, 47
L\i'1, 48
LXV I I ~ 2$
LXXVJ 6
LXXIX 10
LXXIX, 1 t
XfiXll, 28
LXVIII, 25
LXXIX_, 10
LXXIX., 11
LXXIX, 12:
t Heure
La Rsu1rrection
La Rsurrection
L' Heure
XVtl 98
42
XXXIV,, 3 (85)
XXXIVr 7 (85)
XXXIV. 8 (85)
XXXIV. 2~ (85)
45
46
47
48
42
LXXIX. 42
Il~ SO
Il! 1 11
~mJ
i .4
X~ll I" 5
La Rsurrection
'53
x11~
1 ~.
5,
eo
111. 1,1 ll
Vli .29
1111, 24
discours rapport)
CDRDP n 6 (11, 76) /
32 ; LVIII, 8; LXIII, 1, 7; LXXIV, 31 l'ind' Allah' [CDRD]: Il , 79; Ill, 78; IV, 78.
~_;.J,
qulubun gulfln
<< Nos coeurs sont in circoncis >>.
qu/bun gult"n [CDRD] : Il, 88 ; IV, 155 ; XLI, 5.
Ancien et Nouveau Testament [Concordance thmatique] : Ac 7, 51 ; Rom 2,
8-29 ; Jer 6, 1 O ; 9, 26 ; Col 2, 11.
Cf QBS, p.147 sqq.
CORDE n 12 (11, 113) / W~ ~~"'~ /Tradition (87) ; Noldke (91) ; Blachre (93)
(114/116)
~..W~ ~r
/ Tradition
'amanna
<< Nous croyons >>.
'amanna [CDRD] : Il, 8, 13, 14, 76, 91; Ill, 72, 119 ; IV, 81 , 150 ; V, 41 , 61 ;
VIII, 21; XXIV, 47 ; XXIX, 2, 10; XLIX, 14; LXIII, 1 / 'amanna [Coran]: 11, 136 ;
Ill , 7, 16, 52 , 53, 84, 193; V, 59, 83, 121, 126, XX, 70 , 73.) /
CDRDP n 54 (V, 64) / 5..t~Wk ~;.,.~ /Tradition (112) ; Noldke (114) ; Blachre
(114/116)
A//hu[CDRD] : Il, 8, 26 , 76, 79, 116, 118; Ill, 72 , 78 , 181, 183; IV, 72, 78 , 157;
V, 17, 18 , 64, 72 , 73 ; VI, 93, 124 , 136, 148; VII, 28 ; VIII , 32 ; IX, 30 , 59 ; X , 18,
68 ; XVI, 35, 38 ; XVII , 92 , 94 ; XVIII, 4 ; XXI, 29 ; XXIII, 85 , 87 , 89 ; XXIV, 47 ;
XXV, 8, 41 ; XXIX, 10, 61 , 63 ; XXXI, 25 ; XXXIII, 12 ; XXXIV, 8 ; XXXVI, 47 ;
XXXVII, 151 , 152 , 169; XXXIX, 3, 38 ; XLII, 24 ; XLIII, 87 ; XLV, 32 ; LVIII , 8 ;
LXIII , 1, 7 ; LXXIV, 31 I rabb [CDRD] : Il , 76, 200 ; IV, 77 ; VI, 37 ; X, 20 ; XIII,
7 , 27 ; XX , 133 ; XXV, 21 ; XXVI 11 , 4 7 ; XXIX, 50 ; XXXIV, 23 ; XLI, 50 ; LXXXIX ,
15, 16 / '/lh [CDRD]: Il , 42 ; XXXVIII, 5 ; XXXIX, 3 / rabmn [CDRD] : XIX,
88 ; XXI, 26 ; XXV, 60; XLIII, 20 / Autres [CDRD]: XLIII , 9; XXIV, 16 ; IV, 171 .
Cf. Paret, KKK, p. 125 ; Tor Andrae, p. 98 ; Rudolph, Die Abhangigkeit, 1922,
p. 13; Hirschfeld , New Research, p. 134.
CDRDP n 55 (V, 72) /
(115/113)
~..LfW ~Jr-' /
Allhu [CDRD]: Il, 8, 26 , 76, 79 , 116, 118; Ill , 72, 78 , 181, 183; IV, 72 , 78,
157 ; V , 17, 18, 64 , 72, 73; VI , 93 , 124 , 136 , 148 ; VII , 28 ; VIII , 32; IX, 30, 59 ;
X , 18, 68 ; XVI, 35 , 38 ; XVII , 92 , 94 ; XVIII, 4 ; XXI, 29 ; XXIII, 85, 87, 89 ;
XXIV, 47 ; XXV, 8, 41 ; XXIX, 10, 61 , 63 ; XXXI, 25 ; XXXIII, 12 ; XXXIV, 8 ;
XXXVI, 47 ; XXXVII, 151, 152, 169; XXXIX, 3, 38 ; XLII, 24; XLIII, 87; XLV, 32;
LVIII , 8 ; LXIII , 1, 7 ; LXXIV, 31 / rabb [CDRD] : Il , 76 , 200 ; IV, 77 ; VI , 37 ; X,
20 ; XIII, 7, 27; XX, 133 ; XXV, 21 ; XXVIII , 47 ; XXIX, 50; XXXIV, 23; XLI, 50;
LXXXIX , 15 , 16 / 'llh [CDRD] : Il, 42 ; XXXVIII , 5 ; XXXIX, 3 / rabmn
[CDRD] : XIX, 88 ; XXI, 26 ; XXV, 60 ; XLIII, 20 / Autres [CDRD] : XLIII, 9 ;
XX 1V , 16 ; 1V , 171 .
CDRDP n 56 (V, 73) I JJWi
(115/113)
~""tr-
..
CDRDP n 57 (V, 104) / ~~t:lJ~ -?Jr~ I Tradition (112) ; Noldke (114) ; Blachre
(114/116)
CDRDP n 58 (VI, 7) /
---
XXXVII, 151 , 152, 169; XXXIX, 3, 38; XLII, 24; XLIII, 87; LVIII , 8 ; LXIII , 1, 7;
LXXIV, 31 / rabb [CDRD]: Il, 76, 200; IV, 77 ; VI , 37 ; X, 20 ; XIII , 7 , 27 ; XX ,
133 ; XXV, 21 ; XXVIII, 47 ; XXIX, 50 ; XXXIV, 23 ; XLI, 50 ; LXXXIX, 15,
16 / '//ah [CDRD] : 11, 42 ; XXI, 29 ; XXXVIII, 5 ; XXXIX, 3 / rabman [CDRD] :
XIX, 88 ; XXI, 26 ; XXV, 60 ; XLI 11 , 20 / Autres [CDRD] : XLI 11 , 9 ; XXIV, 16 ; IV,
171 ; XLV, 32.
f
CORDE n 74 (VII , 187) / J~';il ~...1p / Tradition (39) ; Noldke (87) ; Blachre
(89)
'ayyana mursaha
<<A quand sa survenue ? >>
L'Heure eschatologique [CDRD] : VII, 187 ; X, 48 ; XVII, 51 ; XXI , 38 ; XXVII,
71 ; XXXII, 28; XXXIV, 3, 29 ; XXXVI , 48 ; XLI, 50; XLV , 32 ; LI , 12; LXVII,
25 ; LXXV, 6 ; LXXIX, 42 / L'Eschatologie [CDRD] : Il , 8, 80, 111 ; Ill , 24 ; VI,
29 ; VII, 187 ; X, 48 , 53 ; XI, 7, 8 ; XIII, 5 ; XVI, 38 ; XVII , 49 , 51, 98 ; XIX, 66 ;
XXI, 38 ; XXIII, 82, 83 ; XXVII , 67 , 68, 71 ; XXXII, 10, 28; XXXIV, 3, 7, 8, 29;
XXXVI, 48 , 78; XXXVII, 15, 16, 17; XLI , 50; XLIV, 34, 35, 36; XLV, 24, 25,
32 ; XLVI, 17; L, 2 , 3; LI , 12; LVI , 47 , 48; LXVII , 25; LXXV, 6; LXXIX, 10, 11 ,
12, 42 .
Ancien Testament [CDRD] ls 5, 19 ; Nouveau Testament [CDRD] 2 P 3, 4.
Soixante quatorzime contre-discours dans l'ordre du musbaf. Dans l'ordre
chronologique des discours co ntre l'eschatologie, il est plac la quarante
cinquime position (sur cinquante deux). Sa structure est semi complexe avec
un Contre-discours Citant Introductif ( << ils t'interrogent >>) suivi d 'un Contrediscours Rapport Direct Prsent ( << Quand arrivera-t-elle? >>) et d 'une riposte
( << Dis: << Seul mon Seigneur en a connaissance. Lui seul la manifestera en son
temps . Lourde elle sera dans les cieux et (sur) la terre et elle ne viendra vous
que soudainement. >> Ils t'interrogent comme si tu en tais averti. Dis :<< Seul
Allah en a connaissance. >> Mais beaucoup de gens ne savent pas. >>) Ce
contre-discours est une rfutation questionnante mettre en relation, du fait d e
leur proximit formelle, avec VII , 187; X, 48; XXI, 38; XXVII, 71 ; XXXII, 28 ;
XXXIV, 29 ; XXXVI, 48; LXVII , 25 ; LXXV, 6 ; LXX IX, 42 . Dan s le cadre d'une
approche extratextuelle, cette rfutation questionnante s'apparente un contrediscours prsent dans la deuxime pitre de Pierre :<< O est la promesse de
son avnement ? >>. La riposte qui se formule ici met en scne un allocutaire
charg de rpliquer. Le thme de la riposte est quasi constant s'agissant de
l'heure : sa connaissance n'appartient qu ' Dieu.
CDRDP n 75 (VII, 203) I
11
(89)
Law-la gtabaytaha
<< Pourquoi ne l'inventes-tu pas ? >>
Contre le Coran [CDRD]: 11 , 26, 76, 91 , 118, 170, 111, 72, 73; V, 104; VI, 7, 25 ,
93 , 105, 156, 157; VII , 203; VIII, 21, 31; IX, 127; X, 15, 20, 38 ; XI, 13, 35;
XVI, 24 , 101, 103; XXV, 4, 5, 32; XXXI, 21 ; XXXIV, 31 ; XXXVII, 168 , 169;
XXXVIII , 7, 8; XLI, 5, 26 , 44 ; XLII, 24; XLIII, 31 ; XLIV, 14, 36 ; XLV, 25, 32;
XLVI, 7 , 8, 11 ; XLVII, 20, 26 ; Lli , 33 ; LXVIII, 15; LXXIV, 24, 25, 31; LXXXIII,
13.
CDRDP n 76 (VIII , 21) /
(95)
JLA;)'i ;J,_.
sami'na
<< Nous avons entendu >>.
Contre le Coran [CDRD] : Il , 26 , 76 , 91 , 118 , 170, Ill , 72, 73; V , 104; VI , 7,
25 , 93, 105, 156, 157 ; VII , 203 ; VIII, 21 , 31 ; IX, 127 ; X, 15, 20 , 38; XI, 13 ,
35 ; XVI, 24 , 101 , 103 ; XXV, 4 , 5, 32 ; XXXI, 21 ; XXXIV, 31 ; XXXVII, 168,
169 ; XXXVIII, 7, 8; XLI, 5, 26 , 44; XLII, 24 ; XLIII, 31 ; XLIV, 14 , 36; XLV, 25,
32 ; XLVI, 7 , 8, 11 ; XLVII, 20 , 26 ; Lll, 33 ; LXVIII , 15 ; LXXIV, 24, 25, 31
LXXXIII, 13 / sami'na [CDRD] IV, 46 ; VIII , 21, 31 ; XXXVIII, 7
CDRDP n 77 (VI 11 , 31) /
(95)
qad sami'na law nasa'u la-qulna mida hada 'in hada 'il/a 'asa{r1 al-'awwa/1na
<< Nous avons entendu, si nous voulions, nous dirions pareille cela , ce n'est
que fables d 'anciens >>.
Contre le Coran [CDRD] : Il , 26 , 76 , 91 , 118 , 170, Ill , 72 , 73; V , 104 ; VI , 7,
25, 93, 105, 156, 157; VII, 203; VIII, 21, 31 ; IX, 127; X, 15, 20 , 38; XI, 13,
35 ; XVI, 24 , 101 , 103 ; XXV, 4, 5, 32 ; XXXI, 21 ; XXXIV, 31 ; XXXVII, 168,
169 ; XXXVIII, 7, 8; XLI, 5, 26 , 44 ; XLII, 24; XLIII, 31 ; XLIV, 14, 36 ; XLV, 25,
32 ; XLVI, 7, 8, 11 ; XLVII, 20 , 26 ; Lli , 33 ; LXVIII, 15 ; LXXIV, 24, 25 , 31 ;
LXXXIII, 13 / 'asatr" a/-'awwalna [CDRD] : VI, 25 ; VIII , 31 ; XVI, 24 ; XXXIII,
83 ; XXV, 5; XXVII, 68; XLVI, 17; LXVIII, 15; LXXXIII, 13
Allahumma 'in
kana hada huwa. 1-l)aqqa
min 'indika fa-'amfir 'alayna bigaratan
.
.
mina 1-sama'' 'awi 'tina bi-'adab'n 'affm'n
<< O Allah ! Si cela est vrit venue de Toi, fais pleuvoir des pierres du ciel ou
frappe-nous d'un chtiment douloureux>> .
Allah [CDRD]: Il, 8, 26, 76, 79, 116, 118 ; Ill, 72, 78, 181, 183; IV, 72, 78,
157 ; V, 17, 18, 64, 72 , 73; VI , 93, 124, 136, 148; VII , 28; VIII, 32; IX, 30 , 59;
X , 18, 68; XVI, 35, 38; XVII, 92, 94; XVIII, 4 ;; XXIII , 85, 87, 89; XXIV, 47;
XXV, 41; XXIX, 10, 61, 63; XXXI, 25; XXXIII, 12; XXXIV, 8; XXXVI, 47;
XXXVII, 151 , 152, 169; XXXIX , 3, 38; XLII, 24; XLIII, 87; LVIII, 8; LXIII, 1, 7;
LXXIV, 31.
CDRDP n 79 (VIII, 49) /
(95)
J\ii':i' ~,_.
'inna hada
la-sahir'n
mub1nun
.
<< Celui-ci est un magicien vident>>.
Contre le Prophte [CDRD]: Ill, 183, IV, 78, 141, 150; V, 19; VI , 8, 37, 91,
93 , 105, 124, VII , 203; IX, 59, 61; X, 2, 15 , 20, 38; XI, 12, 13, 35; XIII, 7, 27 ,
43; XV, 6, 7 ; XVI, 101, 103 ; XVII, 47, 90, 91 , 92, 93, 94; XX, 133 ; XXI, 3, 5,
36; XXIII, 70; XXIV, 47; XXV, 4, 5, 7, 32 , 41 , 42, 60; XXVIII, 47, 48, 57 ;
XXIX, 50 ; XXX, 58; XXXIII, 12;
XXXIV, 8, 34, 43 ; XXXVII, 36 ; XXXVIII, 4, 5, 8 ; XLII, 24 ; XLIII, 24, 31 ; XLIV,
14; XLVI, 8; XLVII, 6, 16; XLVIII, 15; Lll , 30, 33 ; LXIII , 1, 7, 8; LXVIII, 51 ;
LXXIV, 25.
.
...
CDRDP n 93 (X, 15) / ...;.r--tfl '~J.:.."""""' /Tradition (51) ; Noldke (84) ; Blachre (86)
.
CDRDP n 94 (X, 18) / ~'"'~ ~JP /Tradition (51); Noldke (84); Blachre (86)
"'
CDRDP n 112 (XV, 7) / ...~' ;JJ-' / Tradition (54) ; Noldke (57) ; Blachre
(59)
~~ ~~ /Tradition
'asat~
l-'awwa/1na
.
~,.- /
XXV, 8, 41 ; XXIX , 10, 61 , 63; XXXI, 25; XXXIII, 12; XXXIV, 8; XXXVI, 47;
XXXVII, 151 , 152, 169; XXXIX, 3, 38 ; XLII, 24 ; XLIII, 87; XLV, 32 ; LVIII , 8 ;
LXIII, 1, 7 ; LXXIV, 31 / rabb [CDRD] : Il, 76, 200 ; IV, 77 ; VI, 37 ; X , 20 ; XIII,
7 , 27 ; XX, 133 ; XXV, 21 ; XXVIII, 47; XXIX, 50; XXXIV, 23 ; XLI, 50 ; LXXXIX ,
15 , 16 I '/lh [CDRD] : Il , 42 ; XXXVIII, 5 ; XXXIX , 3 I ral)mn [CDRD] : XIX,
88 ; XXI, 26 ; XXV, 60 ; XLIII , 20 / Autres [CDRD] : XLIII, 9 ; XXIV, 16 ; IV, 171
/ walacJln [CDRD] 11, 116 ; X ,68 ; XVI 11 , 4 ; XIX , 77 ; XIX , 88 ; XXI, 26 ; XXXVI 1,
152.
CDRDP n 138 (XXI , 29) / :e 9783110419993-i0 378 jpg I Tradition (74) ;
Noldke (64) ; Blachre (66)
le9783110419993_i0379.jpg
~783110419993_i0383.jpg 1
mata hafa 1-wa 'du 'in kuntum sadiqna
<<A quand cette promesse, si vous tes vridiques?>>
L'Heure eschatologique [CDRD] : VII, 187 ; X, 48 ; XVII, 51 ; XXI , 38 ; XXVII,
71 ; XXXII, 28; XXXIV, 3, 29 ; XXXVI, 48 ; XLI, 50 ; XLV, 32 ; LI, 12; LXVII,
25 ; LXXV, 6 ; LXXIX, 42 / L'Eschatologie [CDRD] : Il , 8, 80, 111 ; Ill , 24 ; VI,
29 ; VII, 187; X, 48, 53; XI, 7, 8; XIII, 5; XVI, 38; XVII , 49 , 51 , 98; XIX, 66;
XXI, 38; XXIII, 82 , 83; XXVII, 67, 68, 71 ; XXXII, 10, 28; XXXIV, 3, 7, 8, 29;
XXXVI, 48 , 78; XXXVII, 15, 16, 17; XLI , 50 ; XLIV, 34, 35, 36; XLV, 24 , 25,
32; XLVI, 17; L, 2, 3; LI , 12; LVI, 47, 48; LXVII, 25; LXXV, 6; LXXIX, 10, 11,
12 ' 42.
Ancien Testament [CDRD] ls 5, 19; Nouveau Testament [CDRD] 2 P 3, 4.
Cent quarante et unime contre-discours dans l'ord re du musbaf. Dans l'ordre
chronologique des discours contre l'eschatologie, il est plac la vingt
troisime position (sur cinquante deux). Sa structure est simple avec un Contrediscours Citant Introductif(<< Et ils disent >>) suivi d'un Contre-discours Rapport
Direct Prsent (<< A quand cette promesse , si vous tes vridiques >> ). Ce
contre-discours est une rfutation questionnante mettre en relation, du fait de
leur proximit formelle, avec VII, 187 ; XXVII, 71 ; XXXII, 28 ; XXXIV, 29 ;
XXXVI, 48 ; LXVII , 25 ; LXXV, 6 ; LXXIX , 42 . Dans le cadre d'une approche
extratextuelle, cette rfutation questionnante s'apparente un contre-discours
prsent dans la deuxime pitre de Pierre :<< O est la promesse de son
avnement ? >> La riposte qui se formule dans le verset suivant dcrit les
tourments qui attendent les rfractaires. On signalera l'absence d'u n allocutaire
qui est charg de rpliquer contrario des versets qui succde VII , 87. Le
locuteur coranique prend donc en charge la riposte.
bih1 ginna~n
<< Est-il possd ? >>
Contre le Prophte [CDRD]: Ill, 183, IV, 78, 141, 150 ; V, 19; VI, 8, 37, 91,
93, 105, 124, VII, 203; IX, 59, 61 ; X, 2 , 15, 20 , 38; XI, 12, 13, 35; XIII , 7, 27,
43; XV, 6 , 7 ; XVI, 101, 103; XVII, 47, 90, 91, 92, 93, 94; XX, 133; XXI, 3, 5,
36; XXIII, 70; XXIV, 47; XXV, 4, 5, 7, 32, 41, 42 , 60; XXVIII, 47, 48, 57 ;
XXIX , 50 ; XXX, 58 ; XXXIII , 12 ; XXXIV, 8, 34, 43 ; XXXVII, 36 ; XXXVIII, 4, 5 ,
8; XLII, 24; XLIII, 24, 31; XLIV, 14; XLVI, 8; XLVII, 6, 16 ; XLVIII, 15; Lll , 30,
33 ; LXIII , 1, 7, 8; LXVIII, 51 ; LXXIV, 25.
le9783110419993_i0387.jpg 1
'a'ida mitna wa-kunna turaban wa 'i,?8man 'a-'inna la-mab 'Jn 8
<< Lorsque nous serons morts et que nous serons poussire et os, comment
serions-nous ressuscits ? >>
La rsurrection [CDRD] : VI, 29 ; XI, 7 ; XIII, 5 ; XVI , 38 ; XVII 49 , 51, 98 ; XIX,
66 ; XXIII, 82, 83 ; XXVII, 67, 68 ; XXXII, 10; XXXIV, 7, 8; XXXVI, 78 ; XXXVII
15, 16, 17; XLIV, 34 , 35 , 36; XLV, 24, 25; XLVI , 17; L, 2, 3; LVI, 47, 48 ;
LXXIX, 10, 11, 12 / L'Eschatologie [CDRD] : Il, 8, 80, 111 ; Ill, 24 ; VI, 29 ; VII,
187; X, 48 , 53; XI, 7, 8; XIII, 5; XVI, 38; XVII, 49 , 51, 98; XIX, 66; XXI, 38 ;
XXIII, 82, 83; XXVII, 67, 68, 71 ; XXXII , 10, 28; XXXIV, 3, 7, 8, 29; XXXVI , 48,
78 ; XXXVII, 15, 16, 17; XLI, 50; XLIV, 34, 35, 36; XLV, 24, 25, 32; XLVI, 17 ;
L, 2, 3; LI , 12 ; LVI, 47 , 48; LXVII, 25; LXXV, 6; LXXIX , 10, 11 , 12, 42.
Talmud [CDRD] : Sanhdrin 90 b et seq
Cent quarante deuxime contre-discours dans l'ordre du musbaf. Dans l'ordre
chronologique des discours contre l'eschatologie, il est plac la vingt et
unime position (sur cinquante deux). Sa structure est simple avec Contrediscours Citant introductif (<<ils disent >>) suivi d'un contre-discours (<< Lorsque
nous serons morts et que nous serons poussire et os, comment serions-nous
ressuscits ? >>) Ce contre-discours est une rfutation questionnante qui du
point de vue argumentatif peut tre considre comme une objection. La raison
de l'objection est motive. Elle est fonde sur un argument rationnel qui pose le
postulat implicite d'une impossibilit de faire renatre ce qui est mort. Ce verset
est rapprocher des versets XIII, 5 ; XVII, 49 , 98 ; XXIII, 82-83 ; XXVII , 67 ;
XXXII, 10 ; XXXVI, 78 ; XXXVII, 15-17 ; XLIV, 34-35 ; L, 2-3 ; LVI, 47 , 48 ;
LXXIX , 1O. L'objection est employe dans un trait du Talmud , le
Sanhdrin :<< Un hrtique disait au rabbi Gamaliel :<<Vous prtendez que les
morts revivront, mais ils sont rduits en poussire ; la poussire peut-elle
prendre vie ? >> Ce contre-discours est mettre en lien avec le verset qui lui
succde d'a utant plus qu'il s'apparente un autre contre-discours prsent dans
le Nouveau Testament. On y lit :<< Ils [les faux docteurs] dirent : 'O est la
promesse de son avnement ? Depuis que les Pres sont morts, tout demeure
comme au dbut de la cration' }} . r:e 978311 o419993_i0 388 jpg 1 (legontes),
le9783110419993_i0389.jPQl
f9783110419993_i0390.jpg 1
le9783110419993_i0391.jpg '.
(parousias)
~783110419993_i0393.jpg j
(epangelia)
!e9783110419993_i0392.jpg I;
le9783110419993_i0394.jpg 1
(pateres)
3, 4 .
gur~n
y~)il ~. J,.,13=!<
'-:"''l?-\ll ~,_...
halumma 'i/ayn
<< Venez nous >>.
Le combat [CDRD]: Ill, 154, 156, 167, 168; IV, 72, 73, 77; V, 52;
IX, 42, 49, 50, 81, 86; XLVIII, 11, 15; LIX, 11.
b- ~,.... !
b .. ~Jr / Tradition
V. Chapitre V, Graphique n 1, p. 85 .
306
Voir notre appendice.
307
La proportion exacte est de 29, 25 /o. Ce chiffre est tabli en
fonction du nombre total des contre-discours (270 versets)
308
V. Chapitre V, Graphique n 1, p. 85 .
309
La proportion exacte est 29, 25 o/o. Ce chiffre est tabli en fonction
du nombre total des contre-discours (270 versets)
310
V. Chapitre V, Graphique n 1, p. 85 .
311
id.
312
Concernant cette chronologie, v. notre prsentation de la partie Ill.
313
C'est peut-tre la raison pour laquelle, il existe une interpolation qui
tente de rinscrire les deux premiers versets dans une perspective
que l'on qualifiera de<< coranique >>.
314
V. supra, p. 70
315
Trad. Blac hre
316
Id.
317
trad. Blachre. Le Coran (al-Qor'n), trad. de l'arabe par Rgis
Blachre, Paris, G.-P. Maisonneuve et Larose, 1968, 749 p.
318
Il, 8, 80, 111 ; Ill, 24 ; VI, 29 ; VII, 187 ; X, 48, 53 ; XI, 7, 8; XIII, 5 ;
XVI, 38; XVII, 49, 51, 98; XIX, 66; XXI, 38; XXIII, 82, 83; XXVII, 67,
68, 71 ; XXXII, 10, 28 ; XXXIV, 3, 7, 8, 29 ; XXXVI, 48, 78 ; XXXVII, 15,
16, 17; XLI, 50; XLIV, 34, 35, 36; XLV, 24, 25, 32; XLVI, 17; L, 2, 3;
LI, 12; LVI, 47, 48; LXVII, 25; LXXV, 6; LXXIX, 10, 11, 12, 42.
319
VI, 29 ; XI, 7 ; XIII, 5 ; XVI, 38 ; XVII 49, 51, 98 ; XIX, 66 ; XXIII, 82,
83; XXVII, 67, 68; XXXII, 10; XXXIV, 7, 8; XXXVI, 78; XXXVII 15,
16, 17; XLIV, 34, 35, 36; XLV, 24, 25; XLVI, 17; L, 2, 3; LVI, 47, 48;
LXXIX, 10, 11, 12
320
VII, 187 (74) ; X, 48 (98) ; XVII, 51 (122); XXI, 38; XXVII, 71 ; XXXII,
Pour exemple, la partie introductive du verset Il, 8<< _;. ~~ 2,~j >>
329
Pour
'-1
~ 'L
i.~
-:
-'
exemple,
,,;._; 1J ..,
I "-"" ~. 1.1~
; . , .. ~ ~1
1../J.J
Ill
la
partie
introductive
du
verset
111,
181<<
:.
~ ,i..~. r ~ ))
.-' '!
330
Pour exemple, la partie introductive du verset V, 17 <<
331
Il, 26, 79, 200; Ill, 78; IV, 77, 78, 171; VI, 93, 136; X, 18; XVI, 38;
XXIX, 10; XXXIV, 23; LVIII, 8; LXXIV, 31; LXXXIX, 15, 16.
332
333
Pour exemple, les deux parties introductives prsentes dans le
...
. .. 'j
" il"' .u.i.1
w ~ , -~,
(.
verset VI, 93<< ~1 ~_; '"':!r' ,. ~ - ~
~ >> (premire proposition
r.$r
introductive)
>>
(deuxime
proposition
introductive) .
334
11, 11 6, 200; 111 , 78, 181 , 183 ; IV, 72 , 78, 157, 171; V, 17 , 18, 64,
72, 73; VI, 93, 124 , 136, 148, VII, 28; VIII, 32; IX, 30, 59; X, 18, 68,
XVI, 35, 38; XVII, 92, 93 ; XVIII, 4 ; XIX, 88; XXI, 26, 29; XXIV, 16;
XXV, 21 ; XXXIII, 12 ; XXXVII, 52, 169 ; XXXIX, 3, 38 ; XLI, 50 ; XLII,
24 ; XLIII, 20 ; XLV, 32 ; LXIII, 1, 7 ; LXXXIX, 15, 16.
335
Il, 8, 76; XIII, _85_ ; XXIII, 87, XXIV, 47 ; XXIX, 10, fil_,_ fil ; XXXI, 25 ;
X LI 11, 9, 8 7.
336
VI, 148 ; VIII, 32; XVI, 35; XXV, 21; XXXVI, 47; XLIII, 20.
337
Il, 26, 118; IV, 77 ; X, 20 ; XIII, 27 ; XX, 133 ; XXV, 41, 60 ; XXVIII,
4 7 ; LV 111, 8 ; LXX 1V, 31.
338
Plantin (C.), L'argumentation, op. cit., p. 71.
339
Toujours dans le cadre des discours contre Dieu, les noncs de la
riposte sont prsents dans les versets suivants : LXXXIX, 15, 16;
XXXVI, 47 ; XXXVII, 169; XIX, 88; XXXVIII, 5; XLIII, 9; XXV, 41; XVII,
91, 92, 94; XVIII, 4; XLV, 32; XXVIII, 47; Il, 76; VIII, 32; IV, 72;
XXIV, 16 ; IX, 59. Dans cette liste ordonne selon la reconstruction
chronologique et Nldeke et Schwally, on constate la prdominance
de la riposte au sein mme d'un verset dans les sourates de la fin de
la priode mecquoise et de la priode mdinoise.
340
Tous les contre-discours sont concerns sauf Il, 72; IV, 72; VIII, 72;
IX, 59; XVII, 92 -94; XVIII, 4; XIX, 88; XX, 133 ; XXIV, 16; XXV, 41 ;
XXII, 12; XXXVI, 47; XXXVII, 169; XXXVIII, 5; XLIII, 9; LXXXIX, 15 16. Ces derniers contre-discours ne possdent pas de ripostes.
341
Trad. Blachre (v. Partie Ill, au verset correspondant)
342
La riposte avec comme injonction<< dis >> (qui) concernent les
versets suivants : XXIII, _85_ ; XVII, 93 ; XXXIX, 38 ; XXIX, 63 ; XXXI,
25 ; X, 18, 20; VII, 28; VI, 37, 148 ; XIII, 27 ; Ill, 183 ; IV, 77, 78; V,
17, 18. (par ordre chronologique d'apparition)
343
XXIII, _85_,_ 87, 89; X, 18; VII, 28; Ill, 183; IV, 78; V, 17, 18.
344
XXXI, 25
345
Dubuisson
(Daniel),<<
Ontogense
divine
et
structures