Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
qui sont les premiers et quel titre les seconds en font-ils partie ?
in Oriens Christianus, Band 92 Jahr 2008, z. 219-231
les nasr constituent lautre branche juive dont il est question dans
le Coran ( ct de celle des yahd-juifs dobdience rabbinique), et ce terme doit tre rendu par nazarens ce que mme les Saoudiens sont obligs de faire certains endroits dans leur traduction.
Dans quelques versets seulement, ahl al-kitb et nasr supportent le sens qui leur est donn aujourdhui ; il sagit de versets qui ont t lobjet de manipulations par introduction de mots ou par lecture fausse, ce que cette tude met en lumire. Quant au sens primitif, on peut deviner aisment les raisons historiques pour lesquelles il ne devait plus apparatre (elles sont exposes ailleurs).
Sans ces clefs de comprhension, la lecture du texte coranique actuel ne peut pas sortir dun carcan dobscurits et de contradictions.
Au centre des multiples questions qui peuvent se poser, il en est une qui est fondamentale : quand le texte coranique voque les gens du Livre ou lappellation de nasr, de qui parle-t-il exactement ? Lexpression ahl al-kitb apparat 31 fois dans le texte coranique (ce qui reprsente un pourcentage important des 127 occurrences du mot ahl au total). Ces 31 occurrences ne sont pas galement rparties : au-del de la sourate 5, elles deviennent rares, napparaissant plus que dans les sourates 29, 33, 57, 59 (2 fois) et 98 (2 fois).
-dire khristianoi-chrtiens dans lEmpire grco-latin et quivalemment m e hy en aramen (et dans lEmpire perse). Pourquoi seraient-ils appels autrement dans le Coran ? Les chrtiens se seraient-ils tromps dappellation durant six sicles avant lIslam ? Par ailleurs, mme les traductions les plus troitement conformes au dogme islamique, par exemple celle des Saoudiens de lIFTA, ne rendent pas toujours nasr par chrtiens ; voici deux contre-exemples :
Ceux qui ont cru, ceux qui judasent, les Nazarens et les Sabens, quiconque dentre eux a cru en Dieu sera rcompens (sour.2:62 parall. 5:69). Ou encore : Ceux qui ont cru, ceux qui judasent, les Sabens, les Nazarens, les Mages et ceux qui donnent Dieu des associs, Dieu tranchera entre eux au jour du Jugement (sour.22:17).
Certes, on peut le comprendre : tout au long du Coran, les chrtiens sont accuss dassocier Dieu et sont vous lenfer. Or, le premier de ces versets et, implicitement, le second vouent les nasr au Paradis. Faudrait-il donc penser que Dieu qui dicte le Coran utilise ici le mme terme pour dsigner une ralit autre, la communaut des Nazarens ? Dieu ignore-t-Il que les noms propres sont faits pour dsigner des gens prcis ? Ou alors, estce une erreur continuelle de lecture, moins que ce soit une erreur du texte lui-mme ? Mais comment ? Lanalyse attentive des 12 autres occurrences du terme de nazaren et dune partie des 31 de lexpression gens du Livre doit fournir une rponse.
La contradiction est telle quen ce dernier verset, nasr est rendu par Nazarens par beaucoup de traducteurs. De plus, le verset 51 est absurde : comment peut-on prtendre que les juifs et les chrtiens sont amis ou allis les uns des autres ? Les commentateurs musulmans veulent sen tirer en disant que tous ceux qui contribuent au mal sont allis entre eux. Le sont-ils sils sont des ennemis les uns des autres, comme cest gnralement le cas ? Le problme parat donc se situer en ce verset 5:51 o le terme nasr qui est mis en parallle avec yahd (juifs) ne peut signifier que chrtiens. De fait, une difficult technique doit attirer lattention. La psalmodie du passage laisse apparatre une rupture de rythme et un dsquilibre qui disparaissent si lon omet et les nasr (wa n-nasr). Le texte quilibr est alors le suivant :
les croyants ! Ne prenez pas pour amis les juifs : ils sont amis les uns des autres (5:51).
Le verset devient clair, sens et cohrent. Et la contradiction avec le verset 82 disparat. La convergence de ces trois facteurs ne laisse gure de place au doute : on est devant une interpolation. Mais pourquoi avoir ainsi insr wa n-nasr ? Certains pourraient mme objecter : peut-il exister une raison grave au point quon ait pris le risque dintroduire une contradiction formelle majeure dans le texte quelques versets de distance ? Il y en a une. Cependant, avant daborder cette raison, il faut remarquer la suite dAntoine Moussali que les expressions coraniques du genre : et /ou [les] nasr sont toutes des interpolations (perceptibles laudition) : sourates 2:111 (ou n.) ; 2,113 (avec la suite : et les n. disent : les juifs ne tiennent sur rien) ; 2:120 (et les n.) ; 2:135 (ou n.) ; 2,140 (ou n.) ; 5,18 (et les n.). Au verset 2:135, lintroduction de ou nasr aprs soyez juifs
1 Interrogations dun ami des musulmans, in COLL., Vivre avec lIslam ?, Versailles, Saint-Paul, 1997, p.235-240.
apparat tout spcialement absurde ; elle amne lire que les fils dAbraham recommandent dtre juifs ou chrtiens. Sans lajout, le verset redevient sens :
Ils (les fils dAbraham, cf. 2:133) ont dit : Soyez juifs, vous serez sur la bonne voie. Dis : Non, [suivez] la religion (milla) dAbraham, en hanf soumis (2:135).
Ce verset prend mme un sens trs riche, qui est mettre en relation avec un autre qui lui est proche, 3:67 et qui doit tre dbarrass lui aussi de son ajout (et pas un nasrn), ce qui donne alors :
Abraham ne fut pas un juif mais au contraire il fut un hanf soumis (3:67).
Ces deux versets veulent dire quAbraham ntait pas juif puisquil est lui-mme le pre des juifs, et que ceux-ci, tout en se prvalant de ce quils sont, nont pas t fidles la religion de ce pre soumis Dieu (muslim). Une telle ide est prsente dans les vangiles (par exemple en Mt 3:9 parall. Lc 3:8) ; mais ici sajoute une dose dironie car Abraham est donn en modle du hanf. Il faut comprendre le cadre de ces polmiques anti-judaques que lon trouve un peu partout dans le Coran, un cadre qui est videmment antrieur au texte coranique. Dans les Talmud-s, le terme hanef dsigne un hrtique et quivaut mn 2. En prsentant Abraham comme un hrtique soumis, expliquait Jacqueline Genot (dcde en 2004), ces deux versets coraniques retournent contre le judasme la condamnation de ceux quil considre comme hrtiques et en particulier de ceux que la tradition patristique connat sous le nom de nazarens : si nous sommes des hrtiques, disent-ils, alors Abraham ltait avant nous : les hrtiques infidles, cest vous ! Nous touchons ici un problme majeur de lislamologie contemporaine : que peut-on comprendre des polmiques juives du Coran sans connatre lhistoire du judasme et des autres courants juifs ? Les liens qui apparaissent entre ces deux mondes ne sont pas des hypothses. Ce qui se vrifie sans cesse et que rien de cohrent ou de fond ne vient jamais contredire ni expliquer autrement nappartient pas au rayon des hypothses mais des faits avrs.
Waraqa ibn Nawfal tait prtre et chef des Nazarens... Il tait excellent connaisseur du nazarisme. Il a frquent les livres des Nazarens, jusqu les connatre comme les gens du Livre. Ou encore : Quant Waraqa, il cherchait la sagesse dans le nazarisme ; il a t mis au courant de leurs livres par les nazarens eux-mmes, de sorte quil avait acquis une science certaine des gens du Livre .
Bukhr ne veut-il pas parler l des textes rassembls en un recueil qui sest appel plus tard rvlation coranique ? Il convient de signaler encore que Khadija est prsente comme apparente Waraqa, cest--dire quelle tait elle-mme nazarenne ; ce mariage nest-il pas une des clefs de ce qui deviendra lIslam ? Pour en terminer avec les occurrences du terme nasr, il faudrait encore citer les versets 5:14 et 9:30 o les interpolations ne se rduisent pas quelques mots perceptibles laudition : elles sont plus vastes et complexes. Faute de place, laissons de ct le verset 9:30 (o on trouve wa n- nasr) 5 pour mieux se consacrer au verset 5:14 qui est beaucoup plus instructif. Ce verset, dans son entier, reflte une dogmatique islamique tardive qui accuse les nasr davoir oubli une partie de ce qui leur avait t rappel. Mais, ailleurs dans le Coran, o lit-on jamais que les chrtiens ont oubli une partie de la Rvlation (entendez : ce qui aurait concern la future venue de Muhammad) ? Ou alors, il faut voir une relation avec le verset 61:6 o le texte fait dire Jsus quil est lannonciateur dun messager aprs moi, dont le nom sera Ahmad [quivalant Muhammad]. Mais l encore, on se trouve confront une apologtique islamique tardive, qui sest btie sur une comparaison trs imaginative avec le mot grec de parakltos prsent dans lvangile selon saint Jean 6. Le texte coranique originel peut-il receler des polmiques qui napparaissent que plus dun sicle plus tard au regard de tous les historiens ? De mme que le verset 61:6 dans sa partie centrale, le verset 5:14 apparat comme une longue interpolation, ici intgrale, et celle-ci est faite demprunts aux versets 12 et 13 qui prcdent, peine adapts. Lenjeu est dimportance, car si on lit la suite les versets 12 20 en omettant le verset 14, non seulement il nest plus question de chrtiens, mais lensemble du passage prend un sens rigoureusement cohrent : il sagit dune diatribe contre une partie importante des fils dIsral qui nest pas reste fidle ses engagements (v.12), qui a oubli une partie de ce qui leur a t rappel (v.13) et qui un Messager est venu dans le pass
4 Une tude exhaustive concernant Waraqa a t mene par Joseph AZZI dans les chapitres I et III de son livre Le prtre et le prophte. Une tude sur les origines de lislam, trad. de larabe par Salina Morsy, Paris, Maisonneuve et Larose, 2004. Les citations qui en sont ici tires proviennent dIBN HIM, as-Sra t an-nabawya, et dAl-Bukhr pour ce qui concerne la troisime. On sest limit au plus important. 5 En 9:30, linterpolation commence par lexpression wa n-nasr et continue par ce que ces nasr sont supposs dire : disent que le Messie est le fils de Dieu. On dirait que les interpolateurs ont eu peur que les autres interpolations avec le mot nasr, plus subtiles, ne suffisent pas convaincre les lecteurs du fait que ce mot veuille dire chrtiens. Ce verset 9:30 dit donc grossirement que les nasr croient que Jsus est le fils de Dieu ce qui est absolument contraire ce que croyaient les nazarens historiques. 6 Au chapitre 14 de lvangile de Jean, Jsus annonce un Paraclet qui doit venir. La partie centrale du verset 61:6 se prsente comme lcho de cette annonce. Or, ceci ne fonctionne que si ahmad est le mme mot que Paraclet, comme le rpte le discours islamique depuis le 10 e sicle jusqu nos jours alors quil nexiste aucune identit entre les deux termes, et que le vague rapprochement invoqu ne peut jouer que sur une transposition errone de parakltos en arabe et une comprhension errone en grec (cf. KHALIL Samir et collaborateurs, Actes du 3e Congrs international dtudes arabes chrtiennes, collection Paroles de lOrient vol. XVI, Kaslik, Liban, 1990-1991, p.311-326 ; GALLEZ Edouard-M., Le messie et son prophte, Paris-Versailles, ditions de Paris, 2005, tome 2, p.141-153). De plus, selon la version du Coran de Ubbay, Jsus nannonce pas ahmad mais une communaut venir. En dautres termes, il apparat que le version originelle du verset 61:6 disait simplement : Et quand s fils de Marie dit : fils dIsral, je suis le messager de Dieu vers vous, ils dirent : Ceci est de la sorcellerie manifeste.
(qad) apportant une lumire et un crit qui expose ce qui tait tenu cach (v.15) : mais ce Messager de Dieu [envoy] aux fils dIsral, cest Jsus, indique justement le verset 61:6 (avant la partie interpole) ! La diatribe du passage 5:12-20 est donc un long reproche fait aux judaques de ne pas reconnatre le Messie-Jsus, dimaginer quil est mort (v.17 o sinsre une allusion dialectique et sans doute originelle la foi chrtienne 7), de se croire les fils prfrs de Dieu (v.18 sans linterpolation wa n- nasr), de ne pas recevoir le message de Jsus (v.19) et de ne pas couter Mose alors quils lui doivent tout (v.20).
Beaucoup de traducteurs ne sy trompent pas (par exemple HAMIDULLAH) et rendent nasr par nazarens. Du reste, pourquoi un prdicateur aurait-il dit des Arabes du dbut du 7e sicle que parmi les chrtiens, il y a des prtres et des moines ? Ils les connaissaient trs bien et les rencontraient tout autour du dsert, par exemple lors de plerinages saint Serge, trs populaire parmi les Arabes (plusieurs sanctuaires lui taient ddis). On trouvait mme des monastres de femmes moniales arabes. Ce ne sont pas ces moines-l que le texte coranique donne en exemple mais ceux qui appartiennent lummah forme par les juifs nazarens :
Parmi le peuple de Mose, une umma h avance sur la voie en vrit et ainsi en justice (7:159).
Car certains se lvent au milieu de la nuit pour la prire nocturne (selon la tradition des moines) :
7 Ce verset 5:17 vise ceux qui disent : Dieu est le Messie. Dans le langage et la culture, la dialectique est toujours un moyen de sautojustifier en opposant entre elles deux positions contraires celle quon veut promouvoir. Ici (et ailleurs), le texte coranique entend opposer les judaques qui refusent le Messie et disent quil est mort, aux chrtiens qui le considrent comme Dieu venu en Marie (cest--dire comme prsence de Dieu venu visiter son peuple, cf. Jean 1 etc.). Le but de la dialectique est toujours la synthse : si dune part les judaques ont tort et que dautre part les chrtiens ont tort galement mais en sens contraire, ceux qui sont au milieu ou plutt au-dessus des oppositions ont raison. Ils proclament que Jsus est le Messie, mais non prsence de Dieu, et quil est tenu vivant en rserve au Ciel depuis son enlvement de la croix. Ils ont la vraie doctrine (millah, religion), celle dAbraham. 8 Ce message de Jsus (s) qui apporte la lumire (v.15) et qui claire (v.19) est videmment linjl, terme au singulier que le texte coranique associe souvent celui de Tra h. Il ne sagit pas des quatre vangiles des chrtiens, mais dun seul, celui que les tmoignages patristiques indiquent tre celui des nazarens prcisment (parfois ils sont galement appels bionites, ce qui nest pas leur nom mais un qualificatif). Et ils prcisent que cet vangile unique est un texte dform de lvangile de Matthieu.
Ils ne sont pas tous semblables parmi les gens du Livre : une ummah debout rcite les versets de Dieu durant la nuit et ils se prosternent (3:113).
Pourquoi les musulmans sont-ils supposs faire partie galement des gens du Livre ?
La question de la double identit des gens du Livre semble donc rgle. Cependant, quoique linclusion des musulmans dans cette dnomination ne soit jamais indique clairement dans le texte, elle rsulte implicitement de certains passages o apparaissent des allusions au Coran lui-mme : les gens qui lisent le coran doivent donc tre galement des gens du Livre. Par extension, selon une pure logique, les chrtiens doivent galement en faire partie. Ces ides se nouent notamment autour du verset 5:66 o lon trouve une autovocation du texte coranique, et qui est entour par deux mentions de lexpression gens du Livre ; de plus, comme on y lit :
Il y a parmi eux une umma h modre (ou : qui va droite, muqtasida h ) (5:66),
on est contraint dimaginer, lencontre du sens vident des passages cits prcdemment, que lumma h dont il est question l est la communaut islamique. Une analyse est ncessaire pour situer le problme. Le contexte large de ce verset est une polmique anti-judaque qui stend presque depuis le dbut de cette sourate al-Midah jusquau verset 82 (moyennant une parenthse contre ceux qui associent, servant de pendant dialectique versets 72-76 , et laquelle une allusion est faite au verset 82). Dans un tel contexte anti-judaque, il nest pas tonnant que lexpression ahl al-Kitb intervienne six fois. Nous avons dj vu les occurrences des versets 15 et 19. Il y en a une encore au verset 59 :
Dis : gens du Livre, nous reprochez-vous autre chose que de croire en Dieu et ce qui est descendu vers nous et ce qui est descendu auparavant ? Mais la plupart dentre vous est pervers (5:59).
Quest-ce qui descendu vers nous et quest-ce qui est descendu auparavant ? On peut le deviner. Cela va tre explicitement prcis aux versets 66 et 68 : il sagit respectivement de linjl (lumire apporte par Jsus, cf. supra 5:15), et, bien sr, de la Trah, qui forme lessentiel de la Bible hbraque. Et le Coran alors ? Ne faut-il pas que le texte coranique dise que lui-mme est galement descendu du Ciel ? Sil y a un endroit o cela doit tre dit, cest bien l, et ce sera mme dit quatre fois, aux versets 66, 67 et 68. Cependant, la manire dont cela est dit est plus subtile que le serait une trilogie comme la Trah, linjl et le Coran. Cette trilogie grossire se lit pourtant une fois dans le texte coranique :
Certes, Dieu a achet aux croyants leurs personnes et leurs biens contre don eux du Paradis. Ils combattent mort dans le chemin de Dieu. Ils tuent et sont tus. Promesse vraie Sa charge dans la Tra h et linjl et le Coran (9:111).
Il y a de quoi sursauter. Les formules ternaires sont systmatiquement absentes du texte coranique, sauf cet endroit o le mot coran fonctionne comme une autorfrence 9. Justement, comment un livre en cours de composition peut-il parler de lui-mme comme dun ouvrage dj existant ? Certains penseront que ce verset 9:111 est miraculeux et que ce miracle prouve lexistence au Ciel dun Coran ternel que Dieu possde dans sa bibliothque ct de la Tra h et de linjl. Dautres penseront que cest simplement un ajout grossier. Une telle trilogie se conoit difficilement dans les versets 5:66-68 qui se placent non au point de vue de Dieu (qui promet, 9:111) mais au point de vue de lhomme (qui doit appliquer la Tra h et linjl). Du point de vue humain, le discours musulman raconte que le Coran tait alors un texte en cours de dicte et non livre fini. Plutt donc que de parler de Coran, il apparat plus adquat et plus subtil de parler de ce qui est descendu vers de la
9 Une soixantaine de fois, le texte coranique voque un Coran-qurn. Ce nest gnralement pas luimme quil fait rfrence mais un lectionnaire (tel est le sens du mot qurn), adapt de lhbreu et en usage ce moment-l. Sur cette terre et par les disciples arabes de ceux qui les endoctrinent.
part du Seigneur, une formule o vers vaut pour vers toi /eux /vous. En abrg : CQEDV_DLPDS. Cette formule est dj prsente partiellement au verset 59 : on va la retrouver curieusement dans les versets 66 68, et mme deux fois dans ce dernier. propos du verset 67, Rgis BLACHRE indiquait quen son tat actuel, le texte embarrasse fort les commentateurs. Sautons-le et voyons ce que cela donne partir du verset 65 :
Si les gens du Livre avaient cru et staient comports en pit, Nous leur aurions certainement couvert leurs mfaits 10 et les aurions certainement introduits dans les Jardins de Dlice (5:65). Sils avaient appliqu 11 la Tra h et linjl et CQEDV_DLPDS, ils auraient mang de ce qui est au-dessus deux et de ce qui est sous leurs pieds. Parmi eux est une ummah qui va droite, mais pour beaucoup dautres (parmi les mmes), comme est mauvais ce quils uvrent ! (5:66). (5:67). Dis : Gens du Livre, vous ne tenez sur rien tant que vous nappliquez pas la Tra h et linjl et CQEDV_DLPDS. Beaucoup dentre eux ont t accrus par CQEDV_DLPDS en rbellion et en kufr 12. Ne te tourmente pas pour le peuple des recouvreurs (5:68).
Le passage devient limpide. Un prdicateur juif nazaren Waraqa ou quelquun dautre aprs lui veut convaincre les Arabes de judaser (hda, verset 69 cf. 2:62 cit supra), mais pas la manire des judaques qui refusent lapport du Messie-Jsus (tel que le voient les nazarens) : ils sont maudits 13. Ce prdicateur sadresse tous mais parfois plus particulirement son reprsentant auprs des Arabes rallis (qui pourrait tre Muhammad) : celui-ci il dveloppe ce quil a dit (ou envisage de dire) tous, en lui expliquant comment polmiquer contre les judaques, et en lui disant de ne pas se dcourager : tel est exactement le contenu du verset 68 par rapport au verset 66. Il apparat ainsi que les formules CQEDV_DLPDS dans les versets 66 et 68, ainsi que le verset 67 lui-mme, sont comme des corps trangers : sans eux, le texte devient aussi cohrent quhistorique (en tout cas, entre le verset 5:51 tel quil est restitu supra et le verset 5:71 qui clt la diatribe). Aux yeux de la prdication coranique primitive, les gens du Livre sont ceux qui devraient appliquer la Tra h et linjl, prcisment parce que cest eux que Dieu a donn le Livre :
fils dIsral [2:40] Ne soyez pas les premiers en tre recouvreur Ne travestissez pas le vrai au moyen du faux. Ne tenez point secret le vrai alors que vous savez ! (s.2,4142). Ceux qui Nous avons donn le Livre et qui le rcitent comme il doit ltre, ceux-l y croient, tandis que ceux qui le recouvrent [voir notes 10-12], ceux-l sont les perdants (2:121). Quand on leur dit [aux recouvreurs du v.103] : Venez vers ce que Dieu a fait descendre et vers le messager [Jsus], ils disent : Suffisant pour nous est ce que nous avons trouv suivi par nos pres (5:104). Ils [les gens du Livre du verset 109] disent : Nentreront au Paradis que ceux qui sont juifs (hd). Ce sont leurs dsirs ! Dis : Apportez votre preuve si vous tes vridiques ! (2:111) (2:112) Et les Yahd disent : Les Nazarens tiennent sur rien ! Mais eux-mmes rcitent le Livre ! De mme, ceux qui ne savent rien 14 tiennent un langage semblable au leur ! Eh bien, Dieu jugera entre eux au jour de la Rsurrection dans ce quils y ont chang (2:113) Ceux qui recouvrent parmi les gens du Livre et les associateurs [iront] dans le feu de la Ghenne (98:6).
Comme toutes les polmiques, celles du texte coranique sont parfois un peu complexes, mais, originellement en tout cas, elles sont trs claires.
quil envoya sur Marie et un souffle [de vie venu] de Lui ! Croyez en Dieu et ses messagers ! (4:171a). Et ne dites pas : Trois. Cessez ! Ce sera meilleur pour vous. Dieu est unique. Gloire Lui ! Comment aurait-Il un fils ? Lui ce qui est dans les cieux et sur la terre. Dieu suffit comme Protecteur (s. 4,171b).
On voit tout de suite que la premire partie (4:171a) adresse aux judaques lternel reproche de ne pas reconnatre le Messie-Jsus, tandis que la seconde (4,171b) apostrophe les chrtiens comme sils taient les gens auxquels tout le verset sadressait. Pour commencer, il convient de justifier quelques lments de la traduction de la premire partie. Traduire l tal fi dynikum par nexagrez pas dans votre religion na pas de sens : cest selon le syriaque quil faut traduire : ne vous trompez pas dans votre jugement 15. Plus directement important pour notre propos est ladverbe inna-m qui vient ensuite et qui est habituellement lu comme une restriction (s nest quun messager), ce quest prcisment la formule adverbiale qui apparat juste avant : l taql al Llah ill l-haqq, ne dites sur Dieu que la vrit. En vertu du dogme islamique, il faut absolument que innam prsente galement un sens de restriction, de sorte quelle sapplique ici la messianit de Jsus : celle-ci doit tre prsente comme ngligeable, sinon le rasl (messager) Muhammad ne tiendrait plus la comparaison avec le rasl s qui est le Messie ! Mais si on impose le sens : s est seulement (inna-m) un messager, il faudra le rpercuter ailleurs dans le texte, mme au risque de labsurdit, par exemple :
Les croyants sont seulement (inna-m) des frres (49:10)
16
Bien videmment, il faut traduire : les croyants sont combien des frres ! ; innam accentue et amplifie le sens de la phrase, et non linverse, conformment dailleurs au sens conjoint de ses deux composants 17. Pour quil y ait un sens restrictif, il faut ncessairement la prsence de ill (sinon), ce quon voit effectivement dans ces deux versets o lon trouve respectivement inna et m justement :
Inna hu ill abdun : Oui, lui [le fils de Marie, v.57] est seulement (sinon) un serviteur (43:59) M al-Masyh ibn Maryam ill rasulun : Quest le Messie fils de Marie sinon un messager ! (5:75)
En labsence de ill, on doit ncessairement lire ainsi 4:171a : Que oui, le MessieJsus fils de Marie est le messager de Dieu !. Une dernire remarque. Une traduction syriaque assurment antrieure au 10e sicle ne donne pas lire Dieu et ses messagers la fin de 4:171a, mais : Dieu et son Messie. Voil qui est surprenant dans une traduction toujours minutieuse et qui na pas le moindre intrt induire ses lecteurs chrtiens en erreur, au contraire 18. En fin de compte, il y a donc des raisons de penser que ce verset ltat originel se prsentait ainsi sans plus :
gens du Livre, ne vous trompez pas dans votre jugement. Ne dites sur Dieu que la vrit. Que oui le Messie-Jsus fils de Marie est le messager de Dieu, Sa parole quil envoya sur Marie et un souffle [de vie venu] de Lui ! Croyez en Dieu et son Messie ! (4:171). 15 Cf. LUXENBERG Christoph, Neudeutung der arabischen Inschrift im Felsendom zu Jerusalem, in Die dunklen Anfnge, neue Forschungen zur Entstehung und frhen Geschichte des Islam, Berlin, Hans Schiler, 2005, p.136. 16 Dj ds les (neuf) occurrences de la sourate al-baqara, on voit que inna-m ne peut gure avoir de sens restrictif, en particulier en 2:107 ([les anges de la magie disent :] Que oui, nous sommes une tentation), en 2:137 (Sils se dtournent, ils sont alors combien dans le dsaccord), en 2:181 (Alors, le pch pse combien sur ceux qui lont chang [le testament] !), ou en 2:275 (Ils disent : le commerce, cest en soi de lintrt). 17 Dans un livre paratre, Christoph Luxenberg indique que la formule arabe inna + m correspond laramen n + m qui signifie: Oui vraiment ! Ceci confirme lanalyse logique du texte que nous faisons. Cette occasion dclairer le texte coranique par laramen vient sajouter aux exemples qui se sont accumuls depuis louverture du dossier Die syro-aramische Lesart des Koran. Ein Beitrag zur Entschlsselung der Koransprache (Berlin, Das Arabische Buch, 2000). 18 Cf. MINGANA Alphonse, An ancient Syriac Translation of the Kurn exhibiting new Verses and Variants, Manchester / London, University Press / Longmans, Green & Co., 1925, p.4.6.27.41.
Selon le texte originel du Coran, il apparat ainsi que les chrtiens, pas plus que les musulmans, ne sont jamais dits tre des gens du Livre. En effet, la question ne se pose aucun autre endroit, mme si au verset 5:77 qui commence identiquement 4:171 ( gens du Livre, ne vous trompez pas dans votre jugement), il est question de gens qui garent et sgarent : ce verbe (dhalla) apparat dans le dernier verset de la Ftihah (et seulement l) pour dsigner les chrtiens sans les nommer, mais ce verset 1:7 est une longue apposition sur le mot sirt qui vient perturber une prire construite sur six versets (ou sept avec la basmallah) et qui ajoute dix balancements l o il y en a dj deux fois dix. Cest un jeu de ping-pong : une lecture fausse est justifie par un ajout ailleurs, qui est confort par un autre ajout ou par une autre fausse lecture ailleurs, etc. Arrtons-nous l ; lessentiel (et le plus difficile) a t regard, et les occurrences restantes de lexpression ahl al-kitb ne nous apprendraient rien de plus.
Page daccueil
19 Le texte coranique noffre apparemment quasiment pas de repres chronologiques, ou de noms de lieux connus, ou mme de noms de personnes ; ce dernier point de vue, seuls apparaissent les noms de Zayd (33:37), Quray (106:1), Abou Lahab (111:1) et, quatre fois, Muhammad, plus une fois Ahmad au centre de lajout insr au milieu du verset 61:6 (voir texte). vrai dire, les quatre mentions du nom de Muhammad sont elles-mmes trs suspectes, comme Antoine Moussali avait commenc le montrer (le rsultat de cette recherche est expos dans les pages 135-153 et 345-357 du tome II de Le messie et son prophte).