Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Les publications de l’OIT bénéficient du droit d’auteur en vertu du Protocole 2 de la Convention universelle sur
le droit d’auteur. Néanmoins, de courts extraits peuvent être reproduits sans autorisation, à condition que la
source soit indiquée. Pour les droits de reproduction ou de traduction, il convient de s’adresser à l’OIT, agissant
au nom des deux organisations: Publications de L’OIT (Droits et autorisations), Organisation Internationale du
Travail, CH-1211 Genève 22, Suisse, ou par courrier électronique: pubdroit @ ilo.org. La SFI et l’OIT accueillent
favorablement ces demandes.
Les bibliothèques, institutions et autres utilisateurs enregistrés auprès d’organismes de droits de reproduction
peuvent faire des copies conformément aux licences qui leur ont été délivrées à cet effet. Visitez www.ifrro.org
pour trouver l’organisation des droits de reproduction dans votre pays..
Better Work Haiti: Guide Pratique Droit du Travail Haïtien / Organisation Internationale du Travail (OIT) et
Société Financière Internationale. - Genève: OIT, 2016
Les appellations employées dans la présente Convention, qui sont conformes à la pratique des Nations Unies
et à la présentation des documents qui y figurent, n’impliquent de la part de la SFI ou de l’OIT aucune prise de
position quant au statut juridique des pays, De ses autorités, ni quant à la délimitation de ses frontières.
La responsabilité des opinions exprimées dans les articles signés, les études et les autres contributions incombe
uniquement à leurs auteurs et la publication ne constitue pas une approbation par la SFI ou l’OIT des opinions
exprimées dans ces articles.
La mention de noms d’entreprises et de produits et procédés commerciaux n’implique pas leur approbation par
la SFI ou l’OIT et toute omission de mentionner une entreprise, un produit commercial ou un procédé donné
n’est pas un signe de désapprobation.
Les publications du BIT peuvent être obtenues auprès des principaux libraires ou des bureaux locaux de l’OIT
dans de nombreux pays, ou directement auprès des Publications du BIT, Bureau international du Travail, CH-1211
Genève 22, Suisse. Des catalogues ou des listes de nouvelles publications sont disponibles gratuitement à partir
de l’adresse ci-dessus, ou par courrier électronique: pubvente@ilo.org
Better Work Haïti est un partenariat entre l’Organisation Internationale du Travail (OIT) et la Société Financière
Internationale (SFI). Le programme Haïti est financé par le Département du Travail des États-Unis.
REMERCIEMENTS
Nous tenons à remercier particulièrement Nathalie Guerrier Necence ancienne conseiller d’entreprise à BWH,
Directeur Adjoint du travail Maitre Jules Moise, l’equipe du Task Force du MAST pour leur soutien lors de la
préparation et finalisation du guide pratique..
EDDITION
MISE EN PAGE
6
Guide pratique
Droit du Travail Haïtien
7
PREFACE
Ce guide a été préparé par Better Work Haïti en etroite collaboration avec la Direction
du travail, dans le but de fournir des informations de base concernant le droit du
travail haïtien d’une manière facilement compréhensible pour les différents lecteurs.
Nous espérons que cette publication sera une contribution efficace pour consolider la
conformité sociale, les relations de travail harmonieuses, les environnements de travail
favorables, et pour offrir des avantages aux entreprises ainsi qu’à la société.
Decembre 2016
Jacques Belzin
Directeur du Travail
Ministere des Affaires Sociales et du Travail (MAST)
8
AVANT-PROPOS
Better Work Haïti a produit ce guide dans le but d’aider les employeurs, les
travailleurs, les acheteurs internationaux, et autres parties prenantes à mieux
comprendre les obligations et les droits prévus en vertu de la loi du travail haïtienne.
Ce guide intègre les principales sources du droit du travail haïtien en un seul livret
facile à utiliser.
Pour chaque matière, les éléments clés de la loi sont expliqués dans un langage facile
à comprendre. Les sources de la loi qui sont pertinentes pour chaque partie sont
répertoriées afin que les textes juridiques réels puissent être consultés si désiré. Le
guide couvre les aspects juridiques les plus importants de la loi du travail haïtienne, en
plus de la réglementation et des décisions relatives au secteur textile.
Le guide reflète les normes établies par le droit national. Toutefois, pour les
droits fondamentaux au travail (liberté d’association et de négociation collective,
l’élimination du travail forcé, l’abolition du travail des enfants et l’élimination de la
discrimination dans l’emploi), Better Work Haïti évalue la conformité en accord avec
les normes fondamentales du travail de l’OIT.
Better Work Haïti est heureux d’avoir travaillé, en collaboration avec le Ministère des
Affaires sociales et du Travail (MAST) dans la production de cette publication. Nous
voyons cela comme une contribution importante au maintien des normes de travail et
à l’augmentation de bonnes possibilités d’emploi dans le pays.
November 2016
Claudine François
Conseillère Technique Principale
Better Work Haïti
9
TABLE DES MATIÈRES
1. AGE 15
1.1 - AGE LÉGAL POUR CONCLURE DES CONTRATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. DISCRIMINATION 16
2.1 - DÉFINITION ET CRITÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2 - HARCÈLEMENT SEXUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 - PRINCIPES DE LIBERTÉ SYNDICALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 - FORMATION DU SYNDICAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 - LES FACILITÉS SYNDICALES ET LA PROTECTION DU DROIT SYNDICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. LIBERTE SYNDICALE 17
3.4 - INGÉRENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.5 - OBLIGATIONS DES SYNDICATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.6 - GRÈVE ET LOCK-OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.7 - LES CONTRATS COLLECTIFS DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.7.1 DÉFINITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.7.2 DISPOSITIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.7.3 CONTENU, ENREGISTREMENT ET PUBLICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7.4 - DURÉE, MODIFICATION ET RÉSILIATION DES CONTRATS COLLECTIFS DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 - DÉFINITION 23
4.2 - HEURES SUPPLÉMENTAIRES INVOLONTAIRES SOUS MENACE DE PEINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. TRAVAIL FORCÉ 23
5.1 - CONTRAT DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1.1 - DÉFINITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1.2 - DIFFÉRENT TYPES DE CONTRATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. CONTRAT DE TRAVAIL ET RH 25
5.1.3 - CONTENU DU CONTRAT DE TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1.4 - OBLIGATIONS DES CONTRACTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1.5 - MAIN D’ŒUVRE ÉTRANGÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. TEMPS DE TRAVAIL 35
6.3 - HEURES SUPPLÉMENTAIRES ET LIMITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4 - TRAVAIL DE NUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4.1 - HEURES SUPPLÉMENTAIRES EFFECTUÉES LA NUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.5 - JOURNÉE MIXTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.6 - REPOS HEBDOMADAIRE, JOURS FÉRIÉS CHÔMÉS ET JOURS DE CHÔMAGE AUTORISÉS PAR ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL
39
6.6.1 - JOUR DE REPOS HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.6.2 - JOURS FÉRIÉS CHÔMÉS ET JOURS DE CHÔMAGE AUTORISÉS PAR ARRÊTER PRÉSIDENTIEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.1 - DÉFINITION 49
8.1.1 - CONFLITS INDIVIDUELS DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.1.2 - CONFLITS COLLECTIFS DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.2 RÉSOLUTION DES CONFLITS DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
A) CONFLITS INDIVIDUELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. CONFLITS DE TRAVAIL 49
B) CONFLITS COLLECTIFS (ARTS 171-181) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.2.1 ARBITRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2.2 TRIBUNAL SPÉCIAL DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11. AUTRES 60
11.1. INFORMATION SUR L’INDUSTRIE DU VÊTEMENT EN HAITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11.2. LE PROGRAMME DE BETTER WORK EN HAÏTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
APPENDIX 62
APPENDIX 1 : BONNES PRATIQUES, SANTÉ ET SÉCURITÉ AU TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
APPENDIX 2 : DEMARCHE POUR CONTACTER LA MEDIATRICE SPECIALE DU TRAVAIL ET LE BUREAU REGIONAL DU
MAST65
ABREVIATIONS 66
A PRINCIPES ET DROITS FON-
DAMENTAUX
AU TRAVAIL
A. PRINCIPES ET DROITS
FONDAMENTAUX AU TRA-
VAIL
1. AGE
Les personnes ayant atteint l’âge de 18 ans et en étant en possession de leur pleine CONVENTION 138
DE L’OIT SUR L’ÂGE
capacité civile seront en mesure de conclure un contrat de travail.
MINIMUM (C138),
ALINÉA 3 ;
Les mineurs autorisés par la Direction du Travail sur demande de leurs tuteurs ou
personnes responsables et pour des travaux déterminés, compatibles avec leur âge RECOMMANDATION
et leurs aptitudes, et ne portant point atteinte à leurs obligations scolaires. 146 SUR L’ÂGE
MINIMUM (R146) ;
CODE DU
B) AGE MINIMUM D’ADMISSION À L’EMPLOI TRAVAIL, ART. 335
CONDITIONNALITÉS :
C138 ; R146 ;
L’âge minimum pour travailler en Haïti dans les entreprises industrielles, agricoles
CONVENTION 182 SUR
ou commerciales est de 15 ans. LES PIRES FORMES
DE TRAVAIL DES
Tout employeur a l’obligation d’avoir un document d’identification légal avec une ENFANTS (RATIFIÉE
photo mentionnant l’âge des employés PAR HAÏTI) ;
Les mineurs âgés entre 15 et 18 ans ne peuvent travailler dans les entreprises que s’ils RECOMMANDATION
ont été reconnus aptes à l’emploi auquel ils seront occupés à la suite d’un examen 190 SUR LES PIRES
médical et moyennant le respect de certaines conditions : FORMES DE TRAVAIL
DES ENFANTS ;
- Pas de travaux insalubres, pénibles ou dangereux du point de vue physique CODE DU TRAVAIL,
ou moral, ni dans les lieux servant les boissons alcoolisées. ARTS 22 ALINÉA
- Pas de travail de nuit (A), 333 À 339 ; ART
- Pas de travail pendant de longues heures (C182 ; R190) 11 ALINÉA (B) DU
- Examen médical approfondi jusqu’à 18 ans DÉCRET DE 2005
- Certificat ou permis d’emploi délivré par la Direction du Travail SUR IDENTIFICATION
NATIONALE
Obligation de l’employeur de tenir un registre comportant les informations sur les
mineurs à son service.
2. DISCRIMINATION
de faire des différences entre les femmes mariées et les femmes célibataires, quant
à la mesure de leurs droits et obligations et quant aux conditions effectives du travail
(Art 330 alinéa (a);
Pour qu’il y ait harcèlement sexuel sur le lieu de travail, les travailleurs doivent
percevoir que leur manière de réagir face à ce comportement :
(i) est une condition pour conserver l’emploi et /ou
(ii) aura un impact sur des décisions concernant leur travail et /ou
(iii) aura un impact sur leur performance.
16
3. LIBERTE SYNDICALE
Nul ne peut être contraint de faire partie ou de ne pas faire partie d’un syndicat.
(Code du travail, Art 228)
CONVENTION 87
Des facilités devraient être accordées dans l’entreprise aux représentants des SUR LA LIBERTÉ
travailleurs, de manière à leur permettre de remplir rapidement et efficacement leurs SYNDICALE ET LA
fonctions, sans entraver le fonctionnement efficace de l’entreprise. (R143) PROTECTION DU
DROIT SYNDICAL (C87)
Les représentants des travailleurs dans l’entreprise doivent bénéficier d’une protection (RATIFIÉE PAR HAÏTI) ;
efficace contre toutes mesures préjudiciables qui seraient motivées par leur qualité
RECOMMANDATION
ou leurs activités de représentants des travailleurs, leur affiliation syndicale, ou leur 143 CONCERNANT LES
participation à des activités syndicales, pour autant qu’ils agissent conformément REPRÉSENTANTS DES
aux lois et règlements internes, conventions collectives ou autres arrangements TRAVAILLEURS (R143) ;
conventionnels en vigueur. (R143 alinéa 5) Les transferts, les rétrogradations, le
refus de permettre aux travailleurs de faire des heures supplémentaires, la réduction CODE DU TRAVAIL,
de salaires ou bénéfices, les changements dans les conditions de travail ou des ARTS 49, 50, 251
licenciements seraient des exemples des actes préjudiciaux.
17
A- PRINCIPES ET DROITS FONDAMENTAUX AU TRAVAIL
Le Code du travail dispose que tout employeur qui, pour empêcher un salarié
de s’affilier à un syndicat, d’organiser une association syndicale ou d’exercer ses
droits de syndiqué, le congédiera ou le suspendra, le rétrogradera ou réduira son
salaire, sera passible d’amende. (Art 251) Toute résiliation motivée par les activités
syndicales du travailleur est considérée comme abusive. Dans ce cas, le travailleur
aura droit à des dommages-intérêts accordés en vertu d’un jugement rendu par le
tribunal du travail sur requête de la Direction du travail. (Code du travail, Arts 49, 50)
3.4 - INGÉRENCE
Il y a ingérence quand les employeurs agissent dans le but de dominer, contrôler ou C98 ; CODE DU
fragiliser les organisations de travailleurs. II y aurait ingérence si l’employeur essayait TRAVAIL, ARTS 228,
de prendre le contrôle du syndicat en le finançant d’une manière non prévue par la 229, 251
législation nationale. Des essaies de fragiliser le syndicat en offrant des pots-de-vin
aux syndicalistes pour qu’ils quittent le syndicat, ou en leur accordant des promotions
artificielles dans le but de gêner leur participation aux activités syndicales seraient
considéré comme des actes d’ingérence.
CODE DU TRAVAIL,
Dans le cadre de leurs activités syndicales, il leur est fait certaines obligations telles ARTS 241 ET 242
que :
a) de tenir des registres de procès-verbaux, d’inscription des membres et des
livres de comptabili-té;
b) d’informer la Direction du Travail, dans les quinze jours suivant l’élection, des
changements survenus dans la composition du Comité Directeur;
18
A- PRINCIPES ET DROITS FONDAMENTAUX AU TRAVAIL
Lorsqu’un syndicat est reconnu coupable de l’un des délits mentionnés ci-dessus,
le Ministère des Affaires Sociales pourra, après enquête, s’adresser au Tribunal du
Travail pour les sanctions à prendre contre ce syndicat.
Toutefois, les enquêtes requises par le Ministère des Affaires Sociales ne pourront
porter que surles activités syndicales concernant l’application des dispositions
légales relatives au fonctionnement des syndicats .
19
A- PRINCIPES ET DROITS FONDAMENTAUX AU TRAVAIL
3.7.1 DÉFINITION
Le contrat collectif de travail est un accord relatif aux conditions de travail conclu CONVENTION SUR LE
entre: TRAVAIL FORCÉ (C29)
(RATIFIÉE PAR HAÏTI) ;
1) une ou plusieurs organisations syndicales de travailleurs ou, en l’absence CONVENTION SUR
de telles organisations, des représentants de travailleurs intéressés dûment L’ABOLITION DU
mandatés par ces derniers, d’une part; TRAVAIL FORCÉ (C105)
(RATIFIÉE PAR HAÏTI)
2) une ou plusieurs organisations d’employeurs ou tout autre groupement
d’employeurs ou un ou plusieurs employeurs pris individuellement, d’autre part. CODE DU TRAVAIL,
(Art 53) ART 4
Lorsque dans une entreprise les deux tiers des ouvriers sont affiliés à une association
syndicale, l’employeur est obligé de conclure un contrat collectif de travail avec le
syndicat si celui-ci en fait la demande; de même, le syndicat est obligé de conclure
un contrat collectif avec l’employeur si ce dernier en fait la demande. (Art 68)
Les contrats collectifs peuvent contenir des clauses plus favorables aux travailleurs
que celles prévues dans le Code du travail, mais ne peuvent en aucun cas y déroger.
(Art 53) Les bénéfices et obligations du contrat collectif de travail s’étendent à tous
les salariés affiliés ou non au syndicat et prêtant leurs services aux établissements
concernés par l’accord collectif. (Art 59) Lorsque l’employeur est lié par les clauses
d’un contrat collectif de travail, ces clauses s’étendent aux contrats individuels de
travail conclus avec lui sauf si les dispositions desdits contrats sont plus favorables
aux salariés. (Art 61)
S’il y a dans la même entreprise plusieurs syndicats, leurs contrats collectifs pourront
coexister. Toutefois, les conditions d’un contrat collectif accordant de plus grands
avantages aux travailleurs que ceux accordés par un autre contrat collectif à un autre
groupe de travailleurs s’appliqueront à ces derniers dans la mesure où il s’agira d’un
travail exécuté dans les mêmes conditions. (Art 70)
20
A- PRINCIPES ET DROITS FONDAMENTAUX AU TRAVAIL
Les contrats collectifs de travail doivent être rédigés en quatre (4) orignaux dont
deux (2) pour la Direction du Travail et un pour chacune des parties. Ils doivent être
écrits en créole ou en français.
21
A- PRINCIPES ET DROITS FONDAMENTAUX AU TRAVAIL
Les contrats collectifs de travail peuvent avoir une durée limitée ou une durée
illimitée. Quand le contrat collectif est conclu pour une durée déterminée, sa durée
ne peut être inférieure à une (1) année, ni supérieure à cinq (5) ans. Si la durée n’est
pas précisée, il sera présumé être conclu pour une (1) année.
22
4. TRAVAIL FORCÉ
4.1 - DÉFINITION
Le travail forcé désignera tout travail ou service exigé d’un individu sous la menace
d’une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s’est pas offert de plein
gré. Aucun citoyen ne peut être contraint au travail forcé sauf dans le cas d’une
condamnation légale.
EXEMPLES DE PEINES :
Diminution de salaire, suspension, révocation, enlèvement de la possibilité de
travailler des heures supplémentaires à l’avenir, et menaces d’imposer des peines.
Ou
– Obligés de travailler des heures supplémentaires au-delà des limites légales
nationales sans leur accord, et/ou ils travaillent sous menace de peine.
Ou
- Tenus de travailler des heures supplémentaires, sans rémunération et/ou
sous menace de peine, pour atteindre les objectifs de production.
23
B DROIT DU TRAVAIL
HAITIEN
B. DROIT DU TRAVAIL
HAITIEN
5. CONTRAT DE TRAVAIL ET RH
5.1.1 - DÉFINITION
CONSTITUTION DE
Le contrat de travail est toute convention par laquelle une personne s’oblige à louer 1987, ART 5 ALINÉA 2;
ses services à une autre sous le contrôle ou la dépendance de celle-ci, moyennant
une rétribution. Le contrat individuel de travail peut être verbal ou écrit. CODE DU TRAVAIL,
ARTS 13, 16, 21
Le contrat de travail individuel, quand il est écrit, sera rédigé en français ou en créole CODE DU TRAVAIL,
en deux originaux dont un sera remis à chacune des parties contractantes. ARTS 17, 72 À 78, 113
Le contrat à durée déterminée est celui dont le terme est fixé à l’avance par la
volonté des parties.
Le contrat à durée indéterminée est celui dont le terme n’est pas prévu à l’avance
et qui peut cesser à tout instant par la volonté du travailleur ou de l’employeur,
ce, sans préjudice des dispositions légales règlementant la résiliation du contrat
de travail.
C) CONTRAT D’APPRENTISSAGE
vii. Le salaire;
iii. tenir son patron au courant des défectuosités qu’il aurait pu constater
dans les matières premières ou dans l’outillage, et qui seraient susceptibles
de causer un pré-judice à l’entreprise;
26
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
vii. indemniser le patron pour tous les préjudices qu’il aurait causés par sa
propre faute aux locaux, aux matières premières et à l’outillage;
iv. traiter le travailleur avec respect en ayant soin de ne lui infliger aucun
mauvais traitement, verbal ou de fait;
Le permis d’emploi ne pourra être accordé pour plus d’une année; il est renouvelable
jusqu’à concurrence de cinq années consécutives à l’appréciation de la Direction de
la Main-d’œuvre.
27
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
occasionnel ;
correspondent;
CODE DU TRAVAIL,
Le contrat de travail peut être suspendu dans les cas suivants: ARTS 37 À 43
- Le manque de matières premières pour la poursuite des travaux
28
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Toute suspension temporaire dépassant trente (30) jours pourra être considérée
par le travailleur comme une rupture de son contrat par l’employeur. Toutefois, à la
demande de l’employeur, la Direction du Travail peut, après enquête, autoriser une
prolongation de la suspension qui ne pourra pas dépasser trente (30) jours ou un (1)
mois.
CODE DU TRAVAIL,
La rupture du contrat de travail peut se faire de trois (3) manières : ARTS 37 À 43
1. DE PLEIN DROIT;
29
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Dans le cas de contrat de travail verbal, ce consentement peut être constaté par
écrit ou donné verbalement en présence de deux témoins. Quand le contrat est
écrit, la résiliation doit être constatée par écrit.
Il ne résultera de responsabilité pour aucune des parties à la suite de la résiliation
du contrat de travail individuel par consentement mutuel.
Un salarié qui veut mettre fin à son contrat de travail sans qu’il en résulte de
responsabilité pour lui devra en informer la Direction du Travail en invoquant
l’un des motifs suivants :
a) Non versement de l’intégralité de la rémunération aux dates et lieux
convenus ou usuels;
30
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Un employeur qui désire mettre fin au contrat de travail d’un salarié sans qu’il résulte
de responsabilité pour lui en ce qui concerne le préavis en informera la Direction du
Travail en invoquant l’un des motifs suivants :
31
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
5.2.4 - PRÉAVIS
CODE DU TRAVAIL,
L’employeur ou le salarié qui désire mettre fin au contrat de travail écrit devra ART 148
préalablement donner avis écrit à l’autre partie. Ce préavis pourra être donné
verbalement en présence de deux témoins dans le cas d’un contrat verbal.
Le préavis n’est obligatoire que pour les salariés ayant fournis au moins trois mois de
travail consécutifs à l’employeur. Le préavis ne sera pas nécessaire en cas de faute
ou de manquement de l’une des parties énumérés ci-dessus.
De 3 à 12 mois 15 jours
De 1 an à 3 ans 1 mois
De 3 à 6 ans 2 mois
De 6 à 10 ans 3 mois
CODE DU TRAVAIL,
ART. 399
1. Salaire mensuel : Calcul basé sur le dernier salaire de l’employé,
CODE DU TRAVAIL,
Exemple: pour un employé gagnant 10,000 gourdes par mois, le calcul de son ART. 394, ALINÉA G
indemnité de préavis dépendamment de la durée de sa période de service se fera
comme suit: C111 ; CODE DU
TRAVAIL, ARTS 49, 50,
87 ET 98
32
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
1
Total de tous les paiements
reçus par l’employé pour les
2. Salaire à la pièce ou à la tâche: 3 derniers mois y compris les
heures supplémentaires, les
jours de repos hebdomadaire, les
Calcul basé sur le salaire quotidien moyen de l’employé pour la période considérée. jours fériés chômés, le paiement
des congés de maladie et de
maternité.
33
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
En cas de résiliation illégale et/ou abusive du contrat du travail par l’une des
parties, la partie lésée aura droit à des dommages-intérêts, distincts des indemnités
accordées pour l’inobservance du préavis. Ces dommages-intérêts seront accordés
en vertu d’un jugement rendu par le Tribunal du travail sur requête de la Direction
du Travail ; ils devront être justifiés et ne devront en aucun cas excéder un montant
équivalent à 12 mois de salaires du travailleur.
34
6. TEMPS DE TRAVAIL
CODE DU TRAVAIL,
La durée du travail est le temps dans lequel le travailleur est à la disposition de ARTS 95 ET 96
l’employeur. Seront exclus les repos pendant lesquels le travailleur n’est pas à la
disposition de l’employeur.
La durée normale du travail est de 8 heures par jour et 48 heures par semaine.
Sans excéder neuf heures par jour pour les établissements industriels, les parties
peuvent se mettre d’accord entre elles pour répartir la durée hebdomadaire du travail
autrement que par huit heures par jour, uniquement lorsque:
Toutes les heures travaillées en excédant de la durée normale de travail sont des
heures supplémentaires.
CODE DU TRAVAIL,
a) Pause à mi-temps
ARTS 99, 329 ET 331
c) Pause d’allaitement
Toute mère allaitant son enfant peut à cet effet disposer là où elle travaille, et deux
fois par jour, d’une demi-heure prise sur sa journée de travail ou, si elle préfère, d’un
intervalle de quinze minutes toutes les trois heures. Ces moments de repos sont
rémunérés.
35
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
CODE DU TRAVAIL,
Par heures supplémentaires, on entend toutes heures de travail fournies au-delà de ARTS 97 ET 98
la durée normale de travail. Elles sont payées avec une majoration de 50%. .
Exemple: Pour un salaire de 300 gourdes par jour pour (8 heures de travail) le calcul
se fera de la façon suivante :
36
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Exemple: Pour un salaire de 300 gourdes par jour pour (8 heures de travail) le calcul
du salaire de nuit se fera de la façon suivante :
Salaire horaire de nuit = 450 gourdes /par 8 heures = 56.25 gourdes / par heure
37
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Formule :
Exemple :
Salaire de nuit= 300 gourdes x 1. 5 = 450 gourdes
La journée mixte est celle comprenant des heures de jour et de nuit et vice versa.
Formule :
Note : Les heures de nuit qui font partie d’une journée mixte seront payées sur la base du travail de
nuit (i.e., elles sont payées à 1.5 (majoration de 50% du salaire)
38
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
NB : Le salaire total de cette journée travaillée est égal au salaire journalier normal + le salaire
journalier normal majoré de 50%. Pour tout travail effectué un jour de repos hebdomadaire, tout
39
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
CODE DU TRAVAIL,
Les travailleurs doivent bénéficier, sans diminution de salaire, des jours fériés chômés ARTS 108, 110, 112, 119
et des jours de chômage autorisés par Arrêté Présidentiel, sauf s’ils sont employés
pour effectuer un travail à caractère provisoire. Le paiement doit être calculé sur la
base du salaire journalier fixe ou moyen.
Dans le cas où les travailleurs fournissent une journée de travail durant un jour férié
chômé ou un jour de chômage autorisé par Arrêté Présidentiel, le paiement de cette
journée se fera comme suit :
40
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Exemple
Pour un travailleur qui gagne 240 Gourdes par jour (30 Gourdes par heure) et
qui a travaillé un jour de repos hebdomadaire ou un jour férié chômé, le calcul du
paiement de cette journée se fera comme suit :
Dans le cas où un travailleur fournit une heure supplémentaire durant un jour férié
chômé ou un jour de chômage autorisé par Arrêté Présidentiel, le paiement de cette
heure se fera comme suit :
Formule
Par exemple, pour un employé qui gagne 240 gourdes pour une journée normale
de travail, le calcul du paiement d’une (1) heure supplémentaire effectuée se fera
comme suit :
41
7. SALAIRES ET AVANTAGES SOCIAUX
7.1 - SALAIRE
7.1.1 - DÉFINITION
CODE DU TRAVAIL,
Par salaire, on entend la rémunération ou les gains qui sont dus par un employeur à ART 135
un travailleur en vertu d’un contrat de travail pour un travail effectué ou devant être
effectué, soit pour les services rendus ou devant être rendus.
Le salaire peut être payé par unité de temps, à la tâche, à la pièce ou à forfait.
CODE DU TRAVAIL,
ART 19
b) Salaire à la tâche ou à la pièce (Salaire de Production)
Le salaire à la tâche est celui payé à l’ouvrier pour exécuter un travail déterminé CODE DU TRAVAIL,
moyennant un prix convenu. ANNEXE 8, ART 22
ALINÉA E
Le salaire à la pièce est celui payé à l’ouvrier pour exécuter un travail déterminé
moyennant un prix convenu par unité. ARRÊTÉ
PRÉSIDENTIEL EN
c) Salaire de base VIGUEUR.
Le salaire de base désigne le salaire perçu par l’employé ou travailleur à l’exclusion
des prestations servies pour les heures supplémentaires.
7.1.3 - BONI
CONSTITUTION 1987,
Le Boni est un salaire complémentaire obligatoire payé par l’employeur aux employés ART 35.1 ;
entre le 24 et le 31 décembre de chaque année, quelle que soit la durée de l’emploi.
Le boni ne peut pas être inférieur à 1/12 des salaires perçus par le salarié au cours de CODE DU TRAVAIL,
l’année (qu’ ‘il s’agisse de rémunération en argent ou en nature, de logement ou de ARTS 148, 154 À 157
commission).
Formule
42
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Le montant des dites retenues ne pourra dépasser 1/6 du salaire mensuel jusqu’à
concurrence de la somme due, sauf en cas de rupture du contrat de travail quand les
garanties de remboursement données par le travailleur sont insuffisantes.
CODE DU TRAVAIL,
A) CONGÉ ANNUEL
ARTS 131 ET 148
Tout travailleur dont l’emploi à un caractère permanent, aura droit après une année CODE DU TRAVAIL,
de service, à un congé payé d’au moins 15 jours consécutifs, comprenant 13 jours ARTS 148, 320 À 324
43
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
ouvrables et 2 dimanches.
Le travailleur a droit à 1 jour ¼ (1.25 jour) de congé payé par mois de travail. Pour ‘un
employé qui a moins d’une année de service, le nombre de jours de congé annuel =
le nombre de mois de service x 1.25
Tout accord portant sur l’abandon du droit au congé annuel payé ou sur la
renonciation au dit congé est nul. Le congé annuel n’est pas cumulatif sauf en cas de
force majeure et avec l’autorisation expresse de la Direction du Travail. Les parties
pourront conclure un accord écrit qui permettra le cumul du congé annuel sur une
période ne dépassant pas 2 années.
B) CONGÉ DE MALADIE
44
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Salaire journalier moyen = total des gains réalisés pour la période considérée / le
nombre de jours de travail effectués durant la période
C) CONGÉ DE MATERNITÉ
Toute femme enceinte à droit, sur production d’un certificat médical indiquant la
date présumée de son accouchement, à un congé de maternité au cours duquel elle
sera rémunérée comme si elle continuait à travailler.
Le congé maternité est un congé payé. La durée du congé de maternité est fixée à
12 semaines, dont 6 semaines sont en attendant payées par l’employeur. Lorsque
le service d’assurance Maladie Maternité de l’OFATMA sera disponible, la totalité de
la durée du congé de maternité sera payée par l’OFATMA. (La travailleuse doit être
toutefois régulièrement inscrite à l’OFATMA pour une assurance maternité.)
45
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Salaire journalier moyen = total des gains réalisés pour la période considérée / le
nombre de jours de travail effectués durant ladite période
46
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
B. ONA
Il est fait obligation à tout employeur de soumettre tous ses travailleurs au régime de
pension de l’Office Nationale d’Assurance Vieillesse.
47
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Le taux de la cotisation à l’ONA est fixé à 12% du salaire de base dont 6% versé par
le salarié et 6% par l’employeur.
Par déduction, on entend tout prélèvement fait sur le salaire de l’employé par
l’employeur.
a) Déductions légales :
b) Déductions conventionnelles :
Le montant des dites retenues ne pourra dépassée 1/6 du salaire mensuel jusqu’à
concurrence de la dette, sauf en cas de rupture du contrat de travail quand les
garanties de remboursement données par le travailleur sont insuffisantes.
48
8. CONFLITS DE TRAVAIL
8.1 - DÉFINITION
CODE DU TRAVAIL,
Le conflit de travail est tout différend survenu entre employeurs et employés au ART 161
sujet des conditions de travail.
A) CONFLITS INDIVIDUELS
Toutes les réclamations relatives aux salaires, assimilés ou autres dues, seront CODE DU TRAVAIL,
obligatoirement soumises à la conciliation de la Direction du travail dans un délai de ARTS 163 - 170
six (6) mois (avec toutes les réclamations qui font partie du même conflit).
La partie laissée doit porter plainte écrite ou verbale, personnellement ou par le
biais de son délégué syndical. La partie convoquée par la Direction du travail en
vue de la conciliation devra comparaître en personne ou se faire représenter par un
mandataire spécial. Elle peut aussi se faire assister d’un avocat.
49
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Si à l’expiration du délai imparti, la partie débitrice refuse de payer, il sera alors dressé
un procès-verbal constatant le refus de la partie d’obtempérer à l’injonction de payer
et le cas sera déféré par devant le Tribunal Spécial du Travail.
NB : Toute demande relative à des dommages-intérêts doit être portée, sur requête de la Direction
du Travail, par devant le Tribunal Spécial du Travail qui se prononcera par un jugement.
50
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Si la conciliation échoue, la cause est déférée soit au Tribunal du travail (s’il s’agit de
conflits de droit), soit à la Commission Tripartite de Consultation et d’Arbitrage (s’il
s’agit d’autres conflits), après échec du comité d’arbitrage.
8.2.1 ARBITRAGE
CODE DU TRAVAIL,
Le comité d’arbitrage statuera sur tous les conflits portant sur les salaires, les ARTS 182 À 188
conditions de travail qui ne sont pas fixées par des dispositions de lois, règlements,
conventions collectives ou accords en vigueur, ainsi que ceux relatifs à la négociation
et à la révision des clauses des conventions collectives.
En cas d’échec par devant le comité d’arbitrage, l’affaire sera déféré par devant la
Commission Tripartite de Consultation de d’Arbitrage.
51
9. SANTÉ ET SÉCURITÉ AU TRAVAIL
Les entreprises occupant plus de 200 employés auront un service médical permanent
comportant au moins un dispensaire.
* de 50 travailleurs
52
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
L’employeur doit installer des protections appropriées sur les parties potentiellement
dangereuses des machines et équipements, et les entretenir pour prévenir les
accidents de travail.
53
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
Des engins mécaniques tels que des chariots doivent être fournis pour soulever
et déplacer les colis lourds ou encombrants. La loi haïtienne exige des engins
mécaniques pour transporter toutes les charges dépassant plus de 80 kilos.
Les travailleurs debout doivent pouvoir s’asseoir à intervalles réguliers et /ou avoir
des tapis amortissant pour se tenir et/ou des repose-pieds. L’employeur est tenu de
fournir des sièges à dossier à tous travailleurs exécutant sa tâche en position assise.
Exemples de souillages :
2- la superficie et la hauteur des locaux de travail soient suffisantes pour éviter que
les travailleurs ne s’y trouvent en surnombre et pour prévenir tout encombrement
par les machines, matériaux ou produits.
les extincteurs.
travailleurs. Les sorties de secours ne doivent pas être bloquées par des 5
D’après
matériels, des produits, des outils ou des meubles, etc. Better Work recommande les
niveaux minimum d’éclairage
suivants: 300 lux pour le repas-
3- un éclairage adéquat et adapté aux besoins, naturel ou artificiel, ou les deux à la sage, 750 lux pour le nettoyage
et l’inspection et 500 lux pour
fois, soit assuré 5. les autres activités.
54
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
même durant les heures supplémentaires. Leur usage ne doit pas être
restreint sans raison valable. Il doit y avoir une toilette pour chaque 25
hommes et une pour chaque 15 femmes travaillant dans l’entreprise.
7- lorsqu’il est interdit aux travailleurs de consommer des aliments ou des boissons
sur les lieux de travail, des locaux convenables doivent être mis à leur disposition
pour qu’ils y prennent leurs repas, à moins que des mesures appropriées n’aient été
prises pour qu’ils puissent les prendre ailleurs;
8- les bruits et les vibrations nuisibles à la santé des travailleurs soient éliminés ou
réduits autant que possible 7.
55
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
9
Better Work recommande que
la formation ait lieu au moins
une fois par an, pour au moins 10
l’utilisation des équipements de lutte contre les incendies 9. % de la main d’œuvre, compre-
nant à la fois des hommes et des
femmes de toutes les sections
et dans toutes les périodes de
d’urgence 10. travail.
10
Better Work recommande de
conduire les exercices de simula-
tion d’urgence deux fois par an.
56
B - DROIT DU TRAVAIL HAITIEN
L’assurance contre les accidents du travail s’étend à tous les employés et travailleurs
des entreprises industrielles. En cas d’accidents du travail, les assurés auront droit
à tous les soins jugés nécessaires qui devront être fournis, selon le cas, par des
médecins, dentistes, infirmières ou tous autres techniciens médicaux, y compris les
interventions chirurgicales et l’hospitalisation dans les cas d’extrême urgence, ou sur
demande expresse du médecin traitant.
57
10. CHANGEMENT D’EMPLOYEUR
58
59
11. AUTRES
Les lois HOPE et HELP qui permettent à l’industrie du textile et du vêtement en Haïti de
bénéficier de franchises de droits, a réussi à inciter les acheteurs américains à s’approvisionner
en Haïti, augmentant ainsi la production et créant des emplois nationaux. La combinaison
d’un accès plus important en franchise de droits au marché américain et la taille importante
de la main d’œuvre jeune en Haïti ont fait qu’en 2009, Haïti était devenu le 17e fournisseur
de vêtements le plus important des États-Unis, avec des exportations se montant à environ
424 millions de dol-lars.
Le secteur du vêtement représente maintenant les trois quarts des exportations haïtiennes,
et près d’un dixième de son PIB.
60
11.2. LE PROGRAMME DE BETTER WORK EN HAÏTI
Vers le milieu et la fin des années 2000, le Congrès américain a voté les lois HOPE et
HOPE II (Haitian Hemispheric Opportunity through Partnership Encouragement, ou
lois sur les opportunités hémisphériques d’Haïti par l’encouragement au partenariat),
qui élargissaient l’entrée en franchise de droits pour les textiles, les vêtements et
autres biens ; ces avantages ont été étendus jusqu’en 2020 dans le cadre de la loi
HELP (Haitian Economic Lift, ou programme d’amélioration de l’économie en Haïti).
Better Work Haïti, un partenariat entre l’Organisation Internationale du Travail (OIT)
et la Société Financière Internationale (IFC), a été lancé en juin 2009. Le programme
vise à améliorer les conditions de travail et la compétitivité de l’industrie de
l’habillement en améliorant le respect du Code du travail haïtien et de la déclaration
de l’OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail ; il cherche également
à renforcer la performance économique au niveau de l’entreprise.
61
APPENDIX
PRODUITS CHIMIQUES
Étiqueter les produits chimiques avec des marques claires dans le
créole haïtien
Conduire une formation pour les employés qui travaillent avec des
produits chimiques
MACHINERIE
S’assurer que toutes les machines à coudre possèdent des protège-
aiguille
SANITAIRE
Réparer les toilettes cassées et les portes des toilettes
Marquer les portes des toilettes pour une utilisation distincte des
hommes et des femmes
62
ÉLECTRIQUE
Installer les couvercles internes
EXTINCTEURS
Éliminer toute obstruction
PREMIERS SECOURS
Énumérer les procédures de premiers soins
63
SORTIES D’URGENCE
Assurez-vous que les chemins de sortie sont clairement marqués et
que la largeur d’au moins 1 m
CARTES D’ÉVACUATION
Fournir un plan d’évacuation clairement affiché dans les endroits
visibles, pour chaque zone de travail, contenant les informations
suivantes:
Flèches de sortie
64
APPENDIX 2 : PROCEDURE DE MEDIATION
Solution trouvée ou
Preparation Service de Service de on transfere le dossier au
des documents consultation consultation Tribunal du Travail
sur le cas BR MAST BR MAST
65
ABREVIATIONS
66
67
Nous sommes un partenariat entre l’Organisation Internationale du Travail (OIT)
et la société Financière Internationale (SFI) Groupe de la Banque Mondiale
www.betterwork.org