Vous êtes sur la page 1sur 16

Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

FA045261 ISSN 0335-3931

norme européenne NF EN 12668-3


Juillet 2000

Indice de classement : A 09-320-3

ICS : 19.100

Essais non destructifs


Caractérisation et vérification
de l'appareillage de contrôle
par ultrasons
Partie 3 : Équipement complet

E : Non-destructive testing — Characterization and verification


of ultrasonic examination equipment — Part 3: Combined equipment
D : Zerstörungsfreie Prüfung — Charakterisierung und Verifizierung
der Ultraschall-Prüfausrüstung — Teil 3: Komplette Prüfausrüstung
© AFNOR 2000 — Tous droits réservés

Norme française homologuée


par décision du Directeur Général d'AFNOR le 5 juin 2000 pour prendre effet
le 5 juillet 2000.
Avec la norme NF EN 12668-1 (indice de classement : A 09-320-1), remplace la
norme homologuée NF A 09-320, de juin 1984.

Correspondance La Norme européenne EN 12668-3:2000 a le statut d'une norme française.

Analyse Le présent document décrit les méthodes et spécifie les critères d'acceptation per-
mettant de vérifier la performance en service d'un appareillage ultrasonore (appareil
combiné au traducteur) à l'aide de blocs d'étalonnage normalisé approprié. Ces
méthodes sont conçues essentiellement pour les appareillages utilisés pour contrôle
manuel par réflexion avec représentation de type A, pour des applications générales.

Descripteurs Thésaurus International Technique : essai non destructif, essai par ultrasons,
matériel d'essai, traducteur ultrasonore, spécification, caractéristique de fonctionne-
ment, essai, essai de conformité, acceptabilité, vérification.

Modifications Par rapport au document remplacé, adoption des normes européennes.

Corrections

Éditée et diffusée par l’Association Française de Normalisation (AFNOR), Tour Europe 92049 Paris La Défense Cedex
Tél. : 01 42 91 55 55 — Tél. international : + 33 1 42 91 55 55

© AFNOR 2000 AFNOR 2000 1er tirage 2000-07-F

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

Essais non destructifs — Moyens acoustiques AFNOR A09F

Membres de la commission de normalisation


Président : M WALASZEK
Secrétariat : MME VEROLLET — AFNOR

M BEAUFILS CNS
M CASTEL SOFRANEL
M CHARRIER SREM TECHNOLOGIES
M CHERFAOUI CETIM
MME CORMIER GDF D PROD TRANSP DESM
M DEGARDIN DARPMI — DGAP
M FALLOUEY SETVAL
M KOZLOWSKI BNS
M LEGRANDAIS GDF — DIRECTION PRODUCTION ET TRANSPORT
M LIETVEAUX BNIF
MME LOBGEOIS EDF PRODUCTION TRANSPORT
M PENISSON SNCF
M TCHILIAN FRAMATOME SA
M THERON EDF DION EQUIPEMENT SQR DMT
M WALASZEK CETIM

Avant-propos national

Références aux normes françaises


La correspondance entre les normes mentionnées à l'article «Références normatives» et les normes françaises
identiques est la suivante :1)
EN 12223 : NF EN 12223 (indice de classement : A 09-311)
EN 12668-1 : NF EN 12668-1 (indice de classement : A 09-320-1) 1)
EN 12668-2 : NF EN 12668-2 (indice de classement : A 09-320-2) 1)
EN 27963 : NF EN 27963 (indice de classement : A 89-611)

1) En préparation.

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

NORME EUROPÉENNE EN 12668-3


EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Mars 2000

ICS : 19.100

Version française

Essais non destructifs —


Caractérisation et vérification de l'appareillage de contrôle par ultrasons —
Partie 3 : Équipement complet

Zerstörungsfreie Prüfung — Non-destructive testing —


Charakterisierung und Verifizierung Characterization and verification
der Ultraschall-Prüfausrüstung — of ultrasonic examination equipment —
Teil 3: Komplette Prüfausrüstung Part 3: Combined equipment

La présente norme européenne a été adoptée par le CEN le 3 février 2000.

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les
conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la norme
européenne.

Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues
auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CEN.

La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version faite
dans une autre langue par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale, et
notifiée au Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-
Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.

CEN
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

Europäisches Komitee für Normung


European Committee for Standardization

Secrétariat Central : rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles

© CEN 2000 Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde
entier aux membres nationaux du CEN.
Réf. n° EN 12668-3:2000 F

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

Page 2
EN 12668-3:2000

Sommaire
Page

Avant-propos ...................................................................................................................................................... 3

1 Domaine d’application ...................................................................................................................... 4

2 Références normatives .................................................................................................................... 4

3 Description des essais et consignation des résultats .................................................................. 4


3.1 Généralités .......................................................................................................................................... 4
3.2 Vérifications de l’appareillage ultrasonore .......................................................................................... 5
3.3 Vérification des traducteurs ................................................................................................................. 6
3.4 Vérification du système : traducteur, câble et appareil combinés ....................................................... 8

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

Page 3
EN 12668-3:2000

Avant-propos

Le présent document a été préparé par le CEN/TC 138 «Essais non destructifs».
Le présent document doit être mis en application au niveau national, soit par publication d'un texte identique, soit
par entérinement, au plus tard en septembre 2000 et les normes nationales en contradiction devront être retirées
au plus tard en septembre 2000.
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont
tenus de mettre ce document en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande,
France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République Tchèque,
Royaume-Uni, Suède et Suisse.
L'EN 12668 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général «Essais non destructifs — Caracté-
risation et vérification de l'appareillage de contrôle par ultrasons» :
— Partie 1 : Appareils
— Partie 2 : Traducteurs
— Partie 3 : Équipement complet.

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

Page 4
EN 12668-3:2000

1 Domaine d’application
La présente norme décrit les méthodes et les critères d'acceptation permettant de vérifier la performance d'un
appareillage ultrasonore (c’est-à-dire : l'appareil combiné au traducteur comme défini dans les parties 1 et 2 de la
présente norme) à l'aide de blocs d'étalonnage normalisés appropriés. Ces méthodes ne visent pas à établir l'apti-
tude à l'emploi de l'appareillage pour des applications particulières. Les méthodes décrites sont celles à utiliser
par des opérateurs travaillant sur site ou en atelier. Elles ne s'appliquent qu'aux seuls instruments de contrôle par
réflexion avec représentation de type A, commandes de gains ou dispositifs d'atténuation étalonnés par 2 dB
maximum et qui sont essentiellement utilisés pour le contrôle par contact. Ces méthodes sont conçues spécifique-
ment pour l'appareillage utilisé pour le contrôle manuel. Pour le contrôle automatique, des essais différents peu-
vent être prescrits.

2 Références normatives
Cette Norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d'autres publications. Ces
références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications sont énumérées
ci-après. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de l'une quelconque de ces publi-
cations ne s'appliquent à cette Norme européenne que s'ils y ont été incorporés par amendement ou révision.
Pour les références non datées, la dernière édition de la publication à laquelle il est fait référence s'applique.

EN 12223, Essais non destructifs — Contrôle par ultrasons — Spécifications relatives au bloc d'étalonnage n° 1.

prEN 12668-1:1999, Essais non destructifs — Caractérisation et vérification de l'appareillage de contrôle par
ultrasons — Partie 1 : Appareils.

prEN 12668-2:1998, Essais non destructifs — Caractérisation et vérification de l'appareillage de contrôle par
ultrasons — Partie 2 : Traducteurs.

EN 27963, Soudures sur acier — Blocs d'étalonnage n° 2 pour l'examen par ultrasons des soudures.
(ISO 7963:1985)

3 Description des essais et consignation des résultats

3.1 Généralités
Le Tableau 1 récapitule les méthodes décrites dans la présente norme et indique la fréquence de vérifications.
La conformité avec les essais indiqués dans la présente partie de la norme doit être consignée dans le rapport de
contrôle par ultrasons.

Tableau 1 — Essais pour équipement complet

Paragraphe Titre Fréquence de vérification

3.2.1 Linéarité de la base de temps Hebdomadaire a)

3.2.2 Linéarité du système d'amplification Hebdomadaire a)

3.3.1 Point d'émergence Quotidienne

3.3.2 Angle de réfraction Quotidienne

3.4.2 État du matériel et aspect extérieur Quotidienne

3.4.3 Sensibilité et rapport signal sur bruit de fond Hebdomadaire a)

3.4.4 Durée de l'impulsion Hebdomadaire a)

a) NOTE Afin de simplifier l'enregistrement des vérifications hebdomadaires il peut s'avérer plus pratique,
pour l'utilisateur de la présente norme, d'effectuer ces vérifications à chaque utilisation de l'équipement.

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

Page 5
EN 12668-3:2000

3.2 Vérifications de l’appareillage ultrasonore


3.2.1 Linéarité de la base de temps

3.2.1.1 Généralités
Cette vérification est effectuée à l'aide d'un bloc d'étalonnage normalisé décrit dans l'EN 27963 ou l'EN 12223, et
d'un traducteur à ondes longitudinales ou à ondes transversales. La linéarité doit être vérifiée sur une étendue de
la base de temps au moins égale à celle qui doit être utilisée dans les essais décrits ci-après. Le cas échéant, on
peut prendre en compte le fait qu’un trajet de 91 mm pour les ondes longitudinales dans l'acier est équivalent à
un trajet de 50 mm pour les ondes transversales.

3.2.1.2 Mode opératoire


Placer le traducteur sur le bloc d'étalonnage dans une position où la plage dans laquelle se situe le dernier écho
de fond/de rayon est égale ou supérieure à celle sur laquelle la linéarité doit être vérifiée. Ajuster la base de temps
de sorte que le premier et le sixième échos de fond coïncident respectivement avec la première et la dernière gra-
duation. Vérifier la linéarité pour les quatre autres échos.
Amener tour à tour les échos de fond à une même hauteur correspondant par exemple à environ 80 % de la hau-
teur totale de l'écran. Il convient que le pied gauche des échos successifs corresponde à la ligne appropriée du
repère gradué. Vérifier que tout écart, par rapport aux positions idéales, reste dans les tolérances spécifiées lors-
que mesuré à la même hauteur d’écran alors que les premier et sixième échos sont correctement positionnés.

3.2.1.3 Tolérance
Tout écart par rapport à la linéarité ne doit pas dépasser ± 2 % de la largeur totale de l'écran.

3.2.1.4 Fréquence des vérifications


Une vérification de l'appareil doit être effectuée au moins une fois par semaine d'utilisation.

3.2.2 Linéarité du système d'amplification

3.2.2.1 Généralités
Cette vérification porte sur le résultat combiné de deux caractéristiques qui affectent la linéarité verticale de l'appa-
reillage, c'est-à-dire la linéarité de l'amplificateur ainsi que l'exactitude de la commande de gain calibrée. Tout bloc
d'étalonnage normalisé, associé de préférence au traducteur à utiliser pour les essais suivants, peut être utilisé.
La linéarité doit être vérifiée, la position des commandes de l'appareil (fréquence, base de temps, puissance, etc.)
étant celle utilisée pour l'essai suivant. Les commandes de seuil de rejet et de réglage fin du gain doivent être sur
la position «arrêt».

3.2.2.2 Mode opératoire


Positionner le traducteur sur un bloc d'étalonnage afin d'obtenir un signal réfléchi à partir d'un petit réflecteur par
exemple le trou de 5 mm dans le bloc décrit dans l'EN 27963.
Ajuster le gain de sorte que ce signal corresponde à 80 % de la hauteur totale de l'écran puis noter la valeur de
la commande de gain étalonnée (dB). Puis augmenter le gain de 2 dB et s’assurer que le signal augmente dans
une proportion légèrement supérieure à la hauteur totale de l'écran (101 %). Retrouver la valeur initiale du gain
puis la réduire de 6 dB. S’assurer que le signal tombe à environ 40 % de la hauteur de l'écran. Réduire le signal
successivement de trois incréments supplémentaires de 6 dB et s’assurer que l’amplitude du signal tombe res-
pectivement à 20 %, 10 % et 5 % de la hauteur totale de l’écran.

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

Page 6
EN 12668-3:2000

3.2.2.3 Tolérance
L'amplitude ne doit pas dépasser les limites indiquées dans le Tableau 2.

Tableau 2 — Limites d'acceptation pour la linéarité verticale

Gain Hauteur de l'écran présumée


Limites
(dB) (%)

+2 101 95 % minimum

0 80 Ligne de référence

–6 40 de 37 % à 43 %

– 12 20 de 17 % à 23 %

– 18 10 de 8 % à 12 %

– 24 5 Visible, au-dessous de 8 %

3.2.2.4 Amplificateurs logarithmiques


Si un appareil est utilisé avec un amplificateur logarithmique, les paragraphes 3.2.2.1 à 3.2.2.3 doivent être rem-
placés par un essai d’exactitude de l’amplitude totale entrée/sortie de l’appareil selon la spécification technique
du constructeur. L’essai doit vérifier que les erreurs ne sont pas supérieures à ± 1 dB dans toute gamme de 20 dB
et à ± 2 dB dans toute gamme de 60 dB.

3.2.2.5 Fréquence des vérifications


Une vérification de l'appareil ultrasonore doit être effectuée au moins une fois par semaine d'utilisation.

3.3 Vérification des traducteurs


3.3.1 Point d'émergence
3.3.1.1 Généralités
Cette vérification s'applique uniquement aux traducteurs d'angle. Le point d'émergence peut être vérifié à l'aide
du bloc d'étalonnage décrit dans l'EN 27963 ou l'EN 12223 comprenant un réflecteur cylindrique (quart de rond).
Le point d'émergence doit être vérifié avant la vérification de l’angle de réfraction.

3.3.1.2 Mode opératoire


Positionner le traducteur sur la face du bloc permettant d'obtenir un signal réfléchi par le quart de rond. Déplacer
le traducteur d'arrière en avant pour obtenir l'amplitude maximale du signal réfléchi, en veillant bien à déplacer le
traducteur parallèlement aux côtés du bloc.
Lorsque l’amplitude est maximale, le point d'émergence réel du traducteur correspond à la ligne gravée sur le bloc
qui indique le centre géométrique du quart de rond.
Il convient que le mesurage du point d'émergence soit reproductible à ± 1 mm. Si la position mesurée s'écarte de
la marque existante de plus de 1 mm, la nouvelle position doit être indiquée sur les côtés du traducteur, et enre-
gistrée, puis doit être utilisée pour les vérifications futures et la localisation des défauts.

3.3.1.3 Tolérance
La tolérance dépend du type d'application envisagée, mais pour la localisation des défauts, il est recommandé de
connaître la position du point d'émergence du traducteur à ± 1 mm près.

3.3.1.4 Fréquence de vérification


Elle dépend de l'usure du traducteur due aux conditions d'utilisation ainsi que de la rugosité de la surface à
balayer. Lorsqu'un traducteur est utilisé en continu, les vérifications doivent être effectuées au bout de quelques
heures ; sinon, un contrôle journalier doit être effectué par journée d'utilisation.

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

Page 7
EN 12668-3:2000

3.3.2 Angle de réfraction

3.3.2.1 Généralités
Les blocs de référence décrits dans l'EN 27963 ou dans l'EN 12223 permettent d'effectuer une vérification rapide
de l'angle de réfraction. Lorsqu'une grande précision est demandée, l'angle doit être déterminé à l'aide de l'une
des méthodes décrites dans le prEN 12668-2:1998.

3.3.2.2 Mode opératoire


Placer le traducteur sur le bloc d'étalonnage et établir un signal à partir du trou choisi. Déplacer le traducteur
d'arrière en avant afin que l'amplitude du signal obtenu à partir du trou soit maximale. Lorsque le signal est à son
amplitude maximale, l'angle de réfraction peut être lu sur l’échelle gravée sur le bloc, en un point immédiatement
sous le point d'émergence mesuré du traducteur. L'écart entre l'angle mesuré et l'angle nominal doit être consigné.

3.3.2.3 Tolérance
En utilisant la méthode décrite ci-dessus, il est possible de mesurer l'angle de réfraction à ± 1,5° près. Sauf si l’his-
toire du traducteur est connue, il convient que les angles de réfraction gravés, particulièrement sur les traducteurs
d'angle de 70° ou plus, ou sur les traducteurs usagés ne soient pas considérés comme précis. Il est recommandé
de graver sur le traducteur, l'angle nouvellement mesuré et de l'enregistrer comme référence future pour les véri-
fications suivantes du traducteur ainsi que pour l'indication des défauts.
Les tolérances dépendent de l’application envisagée, mais pour certaines méthodes il est recommandé que
l’angle soit mesuré à ± 2° près.

3.3.2.4 Fréquence de vérification


La fréquence des vérifications dépend de l'usure du traducteur, due à l'utilisation qui en est faite, et de la rugosité
des surfaces à balayer. Lorsqu'un traducteur est utilisé en continu, les vérifications doivent être effectuées au bout
de quelques heures ; sinon, un contrôle journalier doit être effectué par journée d'utilisation.

3.3.3 Point d’émergence et angle de réfraction simultanément


Cette méthode nécessite l’emploi d’un bloc de référence comportant au moins 3 trous mais de préférence 4 ou
plus percés latéralement à différentes profondeurs.
La valeur maximale de l’écho direct de chaque trou est recherchée, tour à tour, et la distance projetée la plus
courte (a’) du centre du trou à la surface frontale du traducteur est mesurée dans chaque cas. En portant ces dis-
tances en fonction de la profondeur des trous (t) sur une courbe à l’échelle d’une section du bloc de référence et
en traçant une ligne droite reliant ces points, le point d’émergence et l’angle de réfraction peuvent être déterminés
simultanément (voir Figure 1).

Légende
1 Pente = angle du faisceau
X Point d’émergence

Figure 1 — Détermination simultanée du point d’émergence et de l’angle de réfraction

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

Page 8
EN 12668-3:2000

3.4 Vérification du système : traducteur, câble et appareil combinés


3.4.1 Mesurage des valeurs de base
L'utilisateur doit tout d'abord établir des valeurs de base pour le rapport signal sur bruit de fond et pour la durée
de l'impulsion à l'aide des méthodes données en 3.4.2 et 3.4.3. Celles-ci doivent être mesurées soit pour le tra-
ducteur et l'appareillage ultrasonore devant être utilisés pour les essais suivants, soit pour toute combinaison de
type de traducteur et appareillage ultrasonore devant être utilisée. Lors de ces premiers mesurages de base, les
commandes de l'appareillage ultrasonore correspondantes, soit la fréquence, la puissance, le seuil de rejet et la
fréquence de récurrence, doivent être positionnées de la même manière que pour les vérifications suivantes. Le
type de bloc d'essai et le type et la longueur de câble utilisés pour ces mesurages de base doivent également être
identiques à ceux utilisés pour les vérifications suivantes. L'appareil ultrasonore et le traducteur utilisés pour ces
mesurages doivent être conformes aux prEN 12668-1:1999 et prEN 12668-2:1998. Ces valeurs doivent être uti-
lisées comme valeurs de base par rapport auxquelles les valeurs mesurées sont comparées.

3.4.2 État général et aspect extérieur


3.4.2.1 Mode opératoire
Examiner visuellement l'extérieur de l'appareil ultrasonore, des traducteurs, du câble et du bloc d'étalonnage afin
d'y déceler d'éventuels signes de dommages ou d'usure pouvant affecter tant le fonctionnement actuel des sys-
tèmes que leur fiabilité à plus long terme. En particulier, inspecter la semelle du traducteur. Si le traducteur est fait
de divers composants, vérifier que ceux-ci sont correctement assemblés. Vérifier la stabilité du contact électrique.

3.4.2.2 Fréquence de vérification


L'appareillage doit être vérifié une fois par journée d'utilisation.

3.4.3 Sensibilité et rapport signal sur le bruit de fond


3.4.3.1 Généralités
Cette vérification a pour but de fournir à l'opérateur une méthode simple pour identifier une détérioration de la sen-
sibilité du traducteur et de l'appareil qui lui est associé. Ces vérifications sont uniquement destinées à contrôler le
fonctionnement en continu d’un système combiné fixe pour lequel un fonctionnement satisfaisant a été préalable-
ment démontré.
Le rapport signal sur le bruit de fond mesuré est comparé aux valeurs de base établies par l'utilisateur pour le type
d'appareil ultrasonore et le traducteur utilisés. Une méthode simple de vérification de la sensibilité est donnée.
Cependant, celle-ci n'est pas destinée à définir la sensibilité de l'examen. Il convient de régler celle-ci conformé-
ment aux prescriptions du contrôle et de la norme d'essai à appliquer.
Il convient d'utiliser le bloc décrit dans l'EN 12223, comportant le trou de petit diamètre ou celui de l'EN 27963,
comportant le trou de 5 mm de diamètre.
La sensibilité doit être vérifiée, les commandes de l'appareil (fréquence, impulsion, puissance, seuil de rejet, fré-
quence de récurrence, réglage de la base de temps) étant réglées comme pour les mesurages de base.
Les commandes de gain non calibrées doivent être positionnées sur le maximum ou sur des positions prédéter-
minées. Le type et la longueur du câble utilisé doivent être identiques à ceux utilisés pendant les mesurages de
base. Le même réglage de l'appareil doit être utilisé lors des essais suivants.

3.4.3.2 Mode opératoire


Placer le traducteur sur le bloc d'étalonnage choisi et régler sa position afin d'obtenir l'amplitude maximale du
signal du trou transversal qui doit être utilisé pour vérifier la sensibilité. Ajuster la commande de gain calibrée (dB)
afin de régler ce signal à 20 % de la hauteur de l'écran et noter le réglage de la commande de gain. Retirer le
traducteur du bloc d'essai et essuyer sa semelle pour éliminer toute trace de couplant. Puis placer le traducteur
sur le côté. À l'aide de la commande calibrée, augmenter le gain jusqu'à ce que le bruit de l'ensemble du système
situé à la même distance que le trou cible, atteigne 20 % de la hauteur de l'écran. Consigner le nouveau réglage
de la commande de gain.
La première mesure de gain notée permet de vérifier la sensibilité du traducteur et de l'appareil. La différence entre
le premier et le second mesurages (dB) donne le rapport signal sur bruit de fond. Dans chaque cas, vérifier ces
paramètres dans la plage choisie pour les mesurages de base.

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

Page 9
EN 12668-3:2000

3.4.3.3 Tolérance
La sensibilité et le rapport signal sur le bruit de fond doivent correspondre à 6 dB près aux mesurages de base
effectués par l'utilisateur pour ce type de traducteur et d'appareil ultrasonore.

3.4.3.4 Fréquence de vérification


La vérification des traducteurs doit être effectuée au moins une fois par semaine d'utilisation.

3.4.4 Durée de l'impulsion

3.4.4.1 Généralités
Cette vérification de la combinaison traducteur et appareil ultrasonore, similaire à celle décrite dans le
prEN 12668-2:1998, mesure l'effet sur le signal affiché de la forme de l'impulsion, de l'adaptation d'impédance, de
la largeur de bande de l'amplificateur, de circuits intégrés de filtrage et de seuil de rejet. La durée de l'impulsion
mesurée est comparée avec la valeur de base établie par l'utilisateur pour ce type d'appareillage ultrasonore et
de traducteur.
Pour les traducteurs à ondes transversales, la vérification de la durée de l'impulsion nécessite seulement l'affi-
chage sur la base de temps étalonnée du signal réfléchi par le rayon dans le bloc d'étalonnage de l'EN 27963 ou
de l'EN 12223 ou, pour les traducteurs à ondes longitudinales, un écho de fond.
Il convient que, pour la vérification, les commandes de l'appareil ultrasonore (fréquence, puissance, seuil de rejet,
fréquence de récurrence, étendue de base de temps) soient identiques à celles utilisées pour les mesurages de
base, idem pour ce qui concerne le type et la longueur du câble utilisé. Pour les essais suivants, il convient, cha-
que fois que cela est possible, d'utiliser pour l'appareil ultrasonore des réglages et un câble identiques.

3.4.4.2 Mode opératoire — Méthode


Une fois la base de temps étalonnée, réglée correctement pour mesurer la durée de l'impulsion, régler l'amplitude
du signal réfléchi à 100 % de la hauteur totale de l'écran. Mesurer la largeur du signal en millimètres à une position
correspondant à 10 % de la hauteur de l'écran.
Si souhaité, la mesure en millimètres peut être convertie en microsecondes.

3.4.4.3 Tolérance
La durée de l'impulsion ne doit pas être supérieure à 1,5 fois la mesure de base effectuée par l'utilisateur, dans
les mêmes conditions de réglage, pour ce type de traducteur et d'appareil ultrasonore.

3.4.4.4 Fréquence de vérification


La vérification doit être effectuée une fois par semaine d'utilisation des traducteurs. S'agissant de traducteurs à
onde transversales, le mesurage peut être effectué conjointement avec la vérification du point d'émergence du
traducteur (voir 3.3.1).

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

https://www.engcopilot.com/
Saga intranet pour : INSTITUT DE SOUDURE

https://www.engcopilot.com/

Vous aimerez peut-être aussi