Vous êtes sur la page 1sur 11

Variante B

1. Test terminologique B (20 points) 16 points

Associez les définitions aux termes:

1. d

2. a

3. b

4. с

5. g

6. e

7. h

8. i

9. j

10. f

Les sources d`enrichissement du vocabulaire français.

Le français, comme la plupart des autres langues, s'est enrichi.

Tout d'abord, c'était l'utilisation des ressources propres. De nouveaux mots ont été formés

à partir de mots obsolètes, par exemple, par dérivation. Ainsi, il était possible de former,

par exemple, de plus en plus de nouveaux synonymes pour différents mots. Et les Français

ont essayé d'utiliser des mots dépassés qui étaient complètement obsolètes, les «ravivant».

Ex. Ex.

Le prêt n'était bien sûr pas moins populaire. À mon avis, c'est l'une des méthodes les plus

populaires d'enrichissement linguistique. En français, il y a des emprunts à des langues

complètement différentes: latin, grec, arabe, russe, roman, allemand, etc. L'emprunt de

mots a lieu dans diverses conditions politiques, économiques et bien d'autres.

Les prêts de la langue latine ont commencé au Moyen Âge. Ex. Ex.

De nombreux termes sont créés à partir du grec.

Les prêts de la langue arabe étaient particulièrement populaires lorsque les mathématiques

et l'astronomie y prospéraient, de sorte que le français était pourvu de termes scientifiques

provenant de la langue arabe. Ex. Ex.


Les langues romanes, bien sûr, ont laissé une grande marque en français. Les mots ont été

empruntés à l'italien, qui se référait principalement à la vie quotidienne: termes liés au

mobilier, au logement, aux divertissements, etc. Ex. Ex.

Les mots empruntés à l'allemand ne sont pas si courants, mais en raison de circonstances

politiques, la langue allemande enrichit le français de termes militaires, de certains termes

scientifiques. Ex. Ex.

Il y avait aussi peu d'emprunts russes, mais la plupart étaient des mots liés à la vie

quotidienne.

chapeau + + - + + +
béret + + - + - +
canotier + + - - + -
képi + - + + + +
casque + - + + + +
chapeau + + - + + +
S1: la coiffe
S2: élément d'une image à la mode
S3: uniforme de travail
S4: convient aux deux sexes
S5: peut être grand
S6: peut être de n'importe quelle couleur
Module
Variante A
1. Test
1g
2j
3a
4c
5b
6h
7f
8d
9e
10 i
2.
22. Les emprunts aux langues romanes.
Les emprunts aux langues romanes
Le français moderne a un assez grand nombre d'emprunts aux langues romanes. Il existe de
nombreux mots empruntés à l'italien. La langue italienne était très courante. Les mariages
italiens à la cour française ont été l'une des raisons de la diffusion de cette langue.
Le plus grand groupe de mots que la langue française a empruntés à l'italien sont des mots qui
font référence à la vie quotidienne (le meuble, les vêtements, l'habitation, et même l`hygiène,
les jeux et les amusements). Je peux donner les exemples suivants: cadre, lampion, strapontin,
appartement, camisole, capuchon, parasol, soutane, cabinet, raquette, botte, parer, baraque,  
carrosse, charlatan, gazette, madrigal, pédant, poltron, populace, réussir, supercherie.
De plus, de nombreux termes sont utilisés pour es termes de guerre, tels que: canon, cantine,
cartouche, attaquer, barricade, bastion, bataillon, brigade, cavalerie, citadelle, colonel, caporal,
escadre, escadron.
L'Italie a un art extraordinaire, il ne faut donc pas oublier les mots suivants: mosaïque, artisan,
faïence, costume, belvédère, corridor, façade, cabinet, fresque, maquette, balcon. 
La langue française a également été influencée par la langue espagnole, mais son influence
était beaucoup plus petite que celle de la langue italienne. En général, les mots ont été
empruntés à l'espagnol pendant la guerre entre l'Espagne et la France. Ce sont des termes
alimentaires et militaires: chaloupe, débarcadère, caserne, escouade, alcôve, adjudant,
camarade, casque, hamac; des termes d’alimentation: chocolat, limon, marmelade, nougat,
tomate, vanille, abricot, anchois, cannelle, caramel. L'influence de l'espagnol était beaucoup
plus faible que celle de l'italien sur le français.
3.
montagne, colline, butte, rocher, chaîne

S1 S2 S 3 Pression S4   S5 S6
Haut Couvert atmosphériqu Souvent a Facile Somme
e de e inférieure un nom à t défini
végétatio monte
n r
montagn + - + + - +
e
colline - + - - + -
butte + + - + + -
rocher + - - + - +
chaîne + +/- + + - +

S1 S2 S3 S4 S5 Ils S6
Monticul Pentes Il peut Des peuvent Peut être
e de terre raides neiger (et excursions diviser des lieux
naturelle (fortes pas , des les pays, touristique
) seulemen randonnée être s, des sites
t en s peuvent leurs
hiver) être frontière
effectuées s
montagn + + + + + +
e
colline + - - - - -
butte +/- - - + - +
rocher + + + + - +
chaîne + + + + + +

2.Le mot comme unité fondamentale de la langue. Le mot, la notion, le signe.

D’abord,on peut dire que chaque système a une unité  à partir de laquelle tout
commence et sur laquelle tout est basé. Ainsi, l'unité fondamentale et la base de la
langue est le mot (nous pouvons supposer que le mot est l'unité de base de la
langue). Un mot c’est une unité structurelle et sémantique  du langage. Ça sert à
nommer les objets différents et aussi  leurs propriétés, phénomènes.Puis,le mot 
possède un ensemble de caractéristiques phonétiques , grammaticales et
sémantiques  propres dans chaque langue. Il y a des caractéristiques du mot qui
sont toujours importants  ,ce sont  son intégrité et sa indépendance dans la parole.
En plus , chaque mot peut developer les structures  phonétique, morphologique et
sémantique. Il existe aussi une signification lexicale et grammaticale du mot.
L'ensemble des significations grammaticales forme la forme grammaticale d'un
mot. Après,un mot porte un ensemble de significations  différents  qui
appartiennent à différents niveaux de langage. Donc,sur la base de ses
caractéristiques sémantiques et grammaticales, le mot appartient à une certaine
partie de la langue et exprime les significations grammaticales (par exemple, les
adjectifs de la langue expriment le sens du genre , numéro). Les significations du
mot сe sont les résultats de l'activité cognitive des personnes.Le mot est l'élément
le plus important de la langue.
Si on parle de la notion – c’est aussi une unité de la langue qui porte lе sense  ,mais
elle differe du mot ,parce que la notion peut être exprimée avec quelques mots .En
plus ,un  mot peut signifier beaucoup de notions et dans le même temps  une notion
peut être exprimée par les mots qui sont différents.
Si on parle du signe - – c’est une unité qui porte une signification et a une image
acoustique et un concept. Ça a aussi un signifié et un signifiant . On distingue le 
signifié du signe de son référent ou l'objet indiqué par ce signe. Par exemple ,le
mot “chat” c’est un signe parce que il est formé de lettres (c ,h, a ,t ) et parce qu’il
a une signification. 
Finalement , tous ces notions peuvent sembler proches ,mais ils portent les sens
different.Mais on peut dire que le mot comme unité fondamentale de la langue .

Var A
1-g
2- j
3-a
4-c
5-b
6-h
7- f
8-d
9-e
10-i

3.Faites l'analyse sémique des mots:


 

- S1 S2 S3 S S5 S6
4
Montagn + (+) + + + -
e

Colline + + (-) - - +
Butte + + - - - +
Rocher + - + + + -
Chaîne + + - + + -
 
S1-haut(e)
S2-avec des plantes
S3-en pierre 
S4 sommet bien défini
S5-a un propre nom 
S6-facile à monter
17. La dérivation impropre (conversion) et son degré de productivité.
La dérivation conversion c`est procédé grammatical visant à transformer catégorie grammaticale
d'un mot tout en conservant sa forme. Par exemple, en lui donnant simplement une nouvelle fonction.
A partir de l'une des formes de l'ancien mot, un nouveau est créé, le traduisant dans une autre catégorie
grammaticale ou lexico-grammaticale.
La dérivation impropre est souvent utilisée en français. 
Il existe trois types d'impropres. La substantivation est le type le plus courant. Les deux autres
types sont adjectivaux, adverbialisation.  C'est grâce à la substantivation qu'il est possible de justifier
n'importe quel mot appartenant à n'importe quelle partie du discours, et même des groupes de mots et
des phrases entières:
 adjectifs: beau, bleu, calme, comique, documentaire, patient, muet, histoire, rouge,
sourd, sublime, véridique; 
 infinitifs: déjeuner, devoir, dîner, être, dégustation, force, rire, savoir, dîner, sourire,
nourriture, volonté;  
 participes présents: aide, courant, leader, dominant, enseignant, élève, gagnant, gérant,
résident, manifestant, mendiant, activiste, montant, participant, passant, toxicomane,
représentant, sympathisant; 
 participes passés: ruelle, blessé, véhicule blindé, contenu, déporté, détenu, refus,
entrée, diplôme, fait, épouse, rebelle, titulaire de permis, parvenu, passé, bon, reçu,
rentrée scolaire, résumé, tranchée, perdant;  
 adverbes: bon, mauvais, meilleur, moins, non, oui, peu, plus, trop;
Par exemple, nous pouvons obtenir un nom à partir de différentes parties du discours: 
 parler haut, crier fort, petit, grand, beau, l'être
Verbes d'autres parties du discours: 
 un chapeau paille, des doigts effilés
 Exclamations: le diable

3. Devoir pratique  
Faites l'analyse sémique des mots:
 montagne, colline, butte, rocher, chaîne
S1 S2 S3 S4 S5 S6
montagne + - + + + +
colline - - - - + +
butte + - + - - -
rocher + - + - - -
chaîne + + + + - -
S1 – haute
S2- il y a de la neige(toujours)
S3- Zones de la surface de la terre, au-dessus des plaines
S4- Le sommet est net
S5- Vous pouvez atteindre le sommet sans équipement spécial
S6- Convient pour la vie

19) La classification des unités phraséologiques.


Charles Bally est le premier linguiste qui a divisé tous les groupements stables
en deux parties par leur degré de stabilité et leur cohésion: c’est sont 

les unités dont la cohésion est absolue (seul l’ensemble des composants a une
signification, exemple: être tiré à quatre épingles)
les unités dont la cohésion est relative (les composants gardent leurs significations,
exemple: grièvement blessé)

La classification de linguiste russe de Vinogradov est la plus connue, elle est aussi
classée comme classique. Il distingue:
les locutions soudées (perte complète de la motivation, ex: découvrir le pot aux
roses)

les ensembles phraséologiques (une motivation partielle, ex: montrer les grosses
dents)

les combinaisons phraséologiques (les composants gardent leurs significations, ex:


tomber amoureux)

Les unités phraséologiques sont des unités très complexes qui ont beaucoup de
caractéristiques comme la structure, la fonction linguistique, la sémantique, le
degré de cohésion des composants etc. Ces caractéristiques servent de base à
différentes classifications. 
D’après le degré de la motivation on distingue:
les locutions immotivées - n 'avoir pas froid aux yeux
les locutions sémantiquement motivées - rire du bout des lèvres
les locutions à sens littéral - livrer une bataille, se rompre le cou

D’après a fonctions communicatives on distingue:


les locutions à valeur intellectuelle - salle à manger
les locutions à valeur logico-émotionnelle -  ses cheveux frisent comme des
chandelles
les locutions à valeur affective - flûte alors !

D’après le fonctionnement syntaxique on distingue:


les équivalents de mots - pomme de terre, tout de suite
les équivalents de groupement de mots - courir un danger, embarras de richesse
les équivalents de phrases - c 'est une autre paire de manches

Et d'autres classifications à partir d'autres principes.

3. Devoir pratique
chapeau, béret, canotier, képi, casque
couvre- porté que par à une à un faits de porté dans les
chef les hommes visière bord matière forces armées
dure
chapea + +- - + - -
u
béret + +- - - - -
canotier + +- - + - -
képi + + + - - +
casque + +- +- - + +-

1. Test terminologique C (20 points)

1. c) 
2. j) 
3. g) 
4. h) 
5. a) 
6. b)
7. f) 
8. e) 
9. d) 
10. i) 

2. Question théorique (50 points)

14. L’euphémisme. L’hyperbole et la litote.


L'euphémisme est le remplacement d'expressions grossières ou inappropriées dans
un contexte donné par des mots ou des phrases neutres. Des exemples
d'euphémismes peuvent être trouvés à la fois dans la littérature et dans les
professions à risque, les affaires religieuses, les superstitions, et ils sont surtout
présents dans le langage diplomatique. Lors de l'utilisation d'euphémismes, la
parole perd souvent son contenu émotionnel, elle est donc souvent utilisée pour le
politiquement correct. En outre, les phrases d'euphémisme peuvent être utilisées
pour les manipulations de la parole et lisser la réalité .
Exemples :
Un pays en voie de developpement - un pays soudeveloppe
Une longue maladie - un cancer 
Elle nous a quittés - elle est morte
À l'Ouest, rien de nouveau - nous nous retirons
Manque de résultats positifs - Échec total.

L'hyperbole est l'un des moyens d'améliorer l'évaluation émotionnelle, qui consiste
en une exagération excessive de tout phénomène, qualité, propriété ou processus.
Cela crée une image plus impressionnante. De plus, l'exagération atteint souvent
des concepts totalement incompréhensibles, parfois même à la limite de l'absurdité.
Il est impossible de traduire littéralement de telles phrases. Beaucoup d'hyperboles
sont utilisées à la fois dans la littérature et dans le discours familier. Très souvent,
vous pouvez trouver une hyperbole dans la publicité.
Exemples :
"Snickers" avec le slogan "Vous n'êtes pas vous quand vous avez faim"
C’est à mourir de rire
Peur de la mort
Mille excuses
Mer des larmes 
N’ont pas vu pendant 100 ans

La litote est la sous-estimation ou l'atténuation délibérée de la signification des


mots, des actions ou des propriétés. Sert à créer des images plus lumineuses.
Litote est la sous-estimation ou l'atténuation délibérée de la signification des mots,
des actions ou des propriétés. Sert à créer des images plus lumineuses. Mais non
seulement de telles expressions stables sont cachées sous le casting. Il existe
plusieurs façons de diminuer ou d'adoucir le sens, et toutes sont également utilisées
par nous dans le discours familier. Nous pouvons utiliser la litote pour des formes
désobligeantes-affectueuses, la double négation, l'ajout de la négation aux mots
avec une évaluation négative.
Exemples :
Je ne te hais point.
Il n'y a pas de quoi remplir une dent creuse
II n'y a que tendre la main.
Cochonnet, jardinet, maisonnette.

3.Devoir pratique C (30 points)

Faites l'analyse sémique des mots:


voiture, auto, véhicule, camion, bus, car, moto

Sémes
Sémèm S1- S2- S3- S4- S5 - S6 – S7 - de
es 4 conduir transpor transport autorit avec livraiso
roue e t marchandis é le n
s personne es privée coffr
s e
voiture + + - - + + 0
auto + + - - + + +
véhicul + + + + + + +
e
camion + + - + 0 + +
bus + + + - 0 0 -
car + + + - 0 0 -
moto 0 + - - + 0 0

 2,  question 4
L'étymologie est une section de linguistique, une section de linguistique historique comparée qui étudie
l'origine des mots de la langue; un ensemble de méthodes de recherche visant à clarifier l'origine du
mot, ainsi que le résultat de cette clarification.
Autrement dit, dans la pratique linguistique moderne, ce terme a au moins trois significations: la section
de linguistique qui étudie l'origine des mots; origine (par rapport au signe verbal) et établissement,
procédure de recherche visant à révéler l'origine du mot, ainsi que le résultat de cette procédure
Grâce à des textes anciens, en comparant des mots avec des mots d'autres langues, l'étymologie
restaure l'histoire des mots: comment ils sont nés dans la langue, le sens originel (vrai), leur source et le
changement de leur sens.
En relation avec la signification étymologique des mots, il y a une question de mots motivés et non
motivés. On observe souvent une confusion sur la signification étymologique d'un mot et sa motivation.
Cependant, la signification étymologique appartient à l'histoire du mot, tandis que la motivation
exprime on apparition à un certain moment. Tous les mots d'une langue ont nécessairement une
signification étymologique, explicite ou implicite, alors que beaucoup d'entre eux ne sont pas motivés.
Par exemple, ces mots sont chaise, table, sieste, fortune, nourriture, etc.  La motivation de ces mots
provenant de leur structure formelle et est convenu avec leur signification étymologique. La motivation
directe se produit lorsque l'élément principal du mot motivé a une existence indépendante. Sinon, il y
aura une motivation indirecte. Si l'étymologie du mot est facile à expliquer - ce mot est motivé, sa forme
interne est évidente.
La motivation est un phénomène au sein du langage basé sur des associations formelles et sémantiques
qui résultent de la perception des mots.
Еn règle générale, la langue française a emprunté un grand nombre de mots au latin classique. Ce sont
le plus souvent des mots appartenant au registre de langue supérieur; ils sont très proches du premier
mot latin, et n'ont qu'une fin différente, c'est du français au français. 
Іl est assez courant que le même mot latin donne naissance à deux mots français ou parfois plus.
Certains, après des changements phonétiques et sémantiques, ont changé de forme, parfois le sens du
sens, d'autres empruntés plus tard. on peut donc dire des doublets étymologiques (Chevalier et cavalier.
Champ et camp Hôtel et hôpital)

 3
Faites l'analyse sémique des mots:
voiture, auto, véhicule, camion, bus, car, moto
S1 S2 S3 S4 S5
moyen de peut accueillir 2 grande pour transport de pour le transport de
transport passagers ou plus vitesse passagers marchandises

voiture + + + + -
auto + + + + -
véhicul + + + + +
e
camion + + - - +
bus + + - + -
car + + + + -
moto + - + + -

Vous aimerez peut-être aussi