Vous êtes sur la page 1sur 38

Sommaire

Séquence 5
Les relations amicales ou commerciales :
Exprimer ses goûts – S’adresser aux commerçants
Écrire un message – Les fêtes de fin d’année.
Thèmes Objectifs Objectifs
Communication Linguistiques

Séance 1
Les aliments : • Dire ses goûts. Verbe : • Gustar
Les viandes, Vocabulaire : Les aliments
les légumes, • Les quantitatifs
les fruits, • Les pronoms COI
les produits laitiers. • Les pronoms après une
préposition
• Hay que + infinitif

Séance 2
Au restaurant • Passer une commande. Verbe : • Querer (irrégulier)
• Demander l’addition. • Traer (irrégulier)
• Poder (irrégulier)
• Gustar (rappel)
Vocabulaire : Les couverts,
Les plats, les boissons.

Séance 3
Les aliments S’adresser aux Verbe : • Querer (rappel)
acheter/vendre commerçants : • Le vouvoiement.
• Demander un produit. Vocabulaire : Kilo, gramo,
• Demander un prix. caro ≠ barato etc.

Séance 4 Les aliments : Parler des aliments • Adjectifs et pronoms


Amérique / Espagne originaires de l’Amérique démonstratifs
Latine. • Aquí, ahí, allí

Séance 5
• Écrire un Communiquer par : • L’impératif
message sur le téléphone et portable • Le Vouvoiement (rappel)
portable. • Les pronoms COD
• Tableau des pronoms
personnels
Séance 6
• Internet • Communiquer par Vocabulaire : Les aliments
•Écrire une carte Internet typiques pour les fêtes.
de vœux. • Parler des fêtes de fin • Adjectifs et pronoms
• Les fêtes de fin d’année : en Espagne et Démonstratifs (rappel)
d’année. en Amérique Latine. • Aquí, ahí, allí (rappel)
• L’impératif (rappel)

Évaluation

118 — © Cned, Espagnol 6e


séance 1 — Séquence 5

Séance 1
Exprimer ses goûts – Les aliments
Dans cette séquence tu apprendras à établir des relations amicales ou commerciales. En
premier lieu, tu vas à apprendre à exprimer tes goûts alimentaires.
Page 53. Observa la pirámide de los alimentos. (Observe la pyramide des aliments.)
Ci-dessous tu trouveras le vocabulaire concernant les aliments. Bien évidemment tu n’es pas
obligé d’apprendre tout, tout de suite. Tu pourras consulter ce vocabulaire et l’apprendre en
fonction de ce dont tu auras besoin pour t’exprimer.
Souviens-toi, tu ne dois apprendre que ce qui a été effectivement employé dans les exercices.

j e retiens
Vocabulario: Los alimentos.
Los cereales = Les céréales.
Las pastas = Les pâtes. El arroz = Le riz. El trigo = Le blé. El pan = Le pain.
Las verduras = Les légumes.
La zanahoria = La carotte. El pepino = Le concombre. La lechuga = La laitue.
El calabacín = La courgette. La patata = La pomme de terre. El tomate = La tomate.
El pimiento = Le poivron. La berenjena = L’aubergine. El ajo = L’ail.
La cebolla = L’oignon. La coliflor = Le chou-fleur. La calabaza = Le potiron.
El nabo = Le navet. Los rábanos = Les radis Los guisantes = Les petits pois.
Las judías verdes = Les haricots verts Un espárrago = Une asperge.
Las legumbres = Les légumes secs. Los garbanzos = Les pois chiches.
Las lentejas = Les lentilles. Las judías blancas / Las alubias = Les haricots secs.
Las frutas = Les fruits. (On peut dire aussi « La fruta » dans le sens general de “fruits”)
Mais on dit : Los frutos secos = Les fruits secs.
Las cerezas = Les cerises. La manzana = La pomme. Las fresas = Les fraises.
El melocotón = La pêche. El albaricoque = L’abricot. La nectarina.= La nectarine.
La sandía = La pastèque. El melón = Le melon. La ciruela = La prune.
La naranja = L’orange. El plátano = La banane. El pomelo = Le pamplemousse.
Las uvas = Le raisin. La piña = L’ananas. La pera = La poire.
El limón = Le citron Un zumo de fruta = Un jus de fruits.

Los productos lácteos = Les produits laitiers.


La leche = Le lait. El queso = Le fromage. La mantequilla = Le beurre.
La nata = La crème. El yogur = Le yaourt.
La carne = La viande. El pescado = Le poisson. Los huevos = Les œufs.
El jamón serrano = Le jambon de montagne ou de pays.
El jamón cocido (ou de York) = Le jambon cuit. El salchichón = Le saucisson.
El pollo = Le poulet. La ternera = Le veau. El buey = Le bœuf.
El cerdo = Le porc.
Los condimentos = Les condiments.
La sal = Le sel. La pimienta = Le poivre. La guindilla = Le piment.
El aceite = L’huile. El vinagre = Le vinaigre. La mostaza = La moutarde.
El azúcar = Le sucre.
Los dulces = Les sucreries. Los pasteles = Les gâteaux. Los postres = Les desserts.
Las golosinas = Les friandises. Las galletas = Les gâteaux secs. El azúcar = Le sucre.
Los caramelos = Les bonbons. Los bombones = Les chocolats.
Beber = Boire Tomar = Prendre

© Cned, Espagnol 6e — 119


Séquence 5 — séance 1

Exercice 1
Page 53. Piste 61. Escucha las tres adivinanzas, busca en la pirámide y adivina de qué tres
alimentos se trata. (Écoute les devinettes, puis cherche dans la pyramide quels sont les
trois aliments)

1- Se trata de .....................................................................................................................

2- Se trata de .....................................................................................................................

3- Se trata de .....................................................................................................................

C’était facile, n’est-ce-pas ?

Et maintenant un peu d’entraînement à la prononciation…

CD du manuel «¡Apúntate!», piste 25. Page 53. Lee la sección « Dilo bien », escucha y repite
las palabras, y por último pídele a alguien que te escuche para controlar tu pronunciación.
(Lis la rubrique « Dilo bien », puis écoute et répète les mots, et enfin fais contrôler ta
prononciation par quelqu’un de ton entourage.)

Pour exprimer tes goûts, tu as besoin de connaître un verbe essentiel: « gustar », qui signifie «
aimer » (quelque chose) ou « plaire », et qui se construit de la même façon que « plaire » en
français.

j e retiens Le verbe « Gustar »

Le verbe « gustar » s’emploie à la troisième personne du singulier ou du pluriel, selon


son sujet.
Exemples:
Me gusta la leche = Le lait me plaît*. No me gusta la leche = Le lait ne me plaît pas*.
Me gustan las cerezas = Les cerises me plaisent*.
Me gusta comer pasteles = Manger des gâteaux me plaît*.

*Ce sont des exemples pour bien visualiser ce type de construction, mais bien sûr
d’habitude en français, pour exprimer ses goûts, on emploie le verbe “aimer”. D’autres
verbes français se construissent ainsi: interesser, gêner etc.

As-tu remarqué ?
• En espagnol le sujet est placé après le verbe « gustar ».
• Lorsque le sujet est un mot au singulier ou un infinitif, le verbe « gustar », est conjugué à
la troisième personne du singulier.
• Lorsque le sujet est un mot au pluriel, le verbe « gustar », est conjugué à la troisième
personne du pluriel.
• Le verbe « gustar » est précédé d’un pronom COI, .
• La négation se fait en plaçant « no » devant le pronom COI.

120 — © Cned, Espagnol 6e


séance 1 — Séquence 5

Conjugaison de « gustar » avec les pronoms COI


Me gusta el chocolate – Me gustan las frutas – Me gusta comer verduras.
Te gusta el chocolate – Te gustan las frutas – Te gusta comer verduras.
Le gusta el chocolate – Le gustan las frutas – Le gusta comer verduras.
Nos gusta el chocolate – Nos gustan las frutas – Nos gusta comer verduras.
Os gusta el chocolate – Os gustan las frutas – Os gusta comer verduras.
Les gusta el chocolate – Les gustan las frutas – Les gusta comer verduras.

Ce type de construction s’applique aux verbes qui servent à exprimer la joie, les sentiments,
la douleur, les goûts etc. c’est pourquoi elle s’appelle « La tournure affective ». De
nombreux verbes espagnols se construisent ainsi : doler (avoir mal), parecer(sembler),
interesar, encantar (ravir, charmer, enchanter, adorer), impresionar, deprimir, molestar (gêner),
preocupar, entusiasmar,importar, aterrorizar (terrifier), apetecer (avoir ou faire envie)etc.

Un exercice te permettra de vérifier si tu as compris la construction des phrases avec « gustar ».

Exercice 2
Completa las frases con el verbo « gustar », conjugado adecuadamente.

(Complète les phrases avec le verbe « gustar », conjugué comme il faut.)

1- Me .................................. los dulces.

2- Nos ................................. jugar a los videojuegos.

3- Le .................................. los quesos franceses.

4- No os .............................. las pastas.

5- Les ................................. beber zumo de naranja para desayunar.

6- No te .............................. el jamón.

j e retiens Le verbe « Gustar » (Suite)

Quand la phrase commence par un pronom, un nom, un possessif, ou encore un


prénom, il faut le faire précéder de la préposition a.
Exemples :
• A mí me gusta la piña.
• A ti te gusta tomar zumos de naranja.
• A él le gustan las verduras. • A tu padre le gustan las berenjenas.
• A ella le gustan los albaricoques. • A Inés le gustan las manzanas.
• A nosotros nos gusta el pollo. • A Inés y a mí nos gustan las manzanas.
• A vosotras os gusta la sandía. • A Inés y a ti os gustan las manzanas.
• A ellos les gusta comer patatas fritas. • A Juan y a Pilar les gusta el chocolate.

• Al niño le gusta el chocolate Attention ! a + el*(article) = al


* Ne confonds pas l’article « el » et le pronom « él » !

© Cned, Espagnol 6e — 121


Séquence 5 — séance 1

j e retiens Les pronoms personnels après une préposition.


Mí = moi (Remarque l’accent écrit, pour le différencier de l’adjectif possessif)
Ti = toi
Él / Ella = lui / elle
Nosotros / Nosotras = nous
Vosotros / Vosotras = vous
Ellos / Ellas = eux

Exercice 3
Completa las frases con los pronombres COI y con el verbo « gustar » conjugado correctamente.
(Complète les phrases avec les pronoms COI et avec le verbe « gustar » conjugué comme il faut.)
1- A mis hermanos ...................... . ................................ las galletas.
2- A ti ......................... ............................. el arroz.
3- A Elena y a María no ......................... . .............................. el pescado.
4- Al hijo de Francisco no ........................ ............................... el yogur.
5- A vosotras ...................... ................................ las judías.

Exercice 4
Contesta de forma personal a las preguntas siguientes :
(Réponds de façon personnelle aux questions suivantes :)
1- Y a ti, ¿ Qué alimentos te gustan ?
..........................................................................................................................................
2- ¿ Qué alimentos no te gustan ?
..........................................................................................................................................
Page 53. Regarde maintenant dans l’encadré “Lo indispensable” les indicateurs de quantité.

j e retiens Les indicateurs de quantité : Adjectifs et Adverbes.


Mucho = Beaucoup, beaucoup de…
Poco = Peu, peu de…
Demasiado = Trop, trop de …
Bastante = Assez, pas mal de…
Algún = Quelque
Exemple d’utilisation: Me gustan demasiado los dulces.
Attention! S’ils sont adverbes, on ne les accorde pas.
Exemples: • Me gustan demasiado los dulces.
• Mi padre come mucho.
S’ils sont adjectifs, on les accorde.
Exemples: • Como mucho pan. • Como bastante pan.
• Como mucha carne. • Como bastante carne.
• Como muchas naranjas. • Como bastantes naranjas.
• Como muchos dulces. • Como bastantes dulces.
Poco – poca – pocos – pocas
Demasiado – demasiada – demasiados – demasiadas
Algún – alguna – algunos – algunas

122 — © Cned, Espagnol 6e


séance 1 — Séquence 5

As-tu remarqué ?
• Bastante s’accorde seulement en nombre pas en genre.
Exemple: •No como bastante fruta pero como bastantes productos lácteos.
• Le partitif français ne se traduit pas.
Exemple: Je mange beaucoup de viande Ë Como mucha carne.

Exercice 5
Atribuye cada etiqueta al cesto de plátanos que le corresponde.
(Attribue chacune des étiquettes au panier de bananes qui lui correspond)

Exercice 6
Completa las frases con el adjetivo o el adverbio de cantidad adecuado.
(Complète les phrases avec l’adjectif ou l’adverbe de quantité qui convient.)
1- No me gustan ................................. las verduras.
2- Coméis .............................. productos lácteos.
3- Nos gusta comer ................................... verduras.
4- Sueles tomar ............................... mantequilla.
5- Mis padres suelen tomar ................................... pastel para merendar.
Pour pouvoir parler d’une diète équilibrée, tu dois savoir comment on dit : « Il faut », c’est
le dernier point à retenir de cette séance.

j e retiens Hay que + Infinitif


Tu connais déjà le mot : « hay », car tu l’as utilisé pour situer dans la séquence 3,
maintenant tu vas t’en servir pour traduire « il faut »
Hay que + Infinitif = Il faut + Infinitif
Exemples: • Para tener vitamina C, hay que beber mucho zumo de naranja.
• No hay que tomar mucho azúcar porque es malo (mauvais) para
la salud (la santé).

Exercice 7
Page 53. Vuelve a observar la pirámide y completa las frases con: « hay que » y con los adjetivos
o adverbios de cantidad. (Observe à nouveau la pyramide, puis complète les phrases avec :
« hay que » et avec les adjectifs ou les adverbes quantitatifs.)
1- Para tener una alimentación equilibrada ................................ comer .................................
raciones (rations) del grupo de las carnes.
2- ................................ tomar............................... frutas y verduras, para equilibrar la dieta.
3- No ................................ tomar ........................................... grasas y hay que tomar
................................ dulces.
Cette séance est terminée, mais tu pourras réutiliser ce que tu as appris dans la séance suivante.

© Cned, Espagnol 6e — 123


Séquence 5 — séance 2

Séance 2
Au restaurant

Cette séance traite aussi des aliments, mais sous une autre forme : les aliments au restaurant.
Pour commencer, un petit exercice pour te remettre en mémoire le verbe « gustar ».

Exercice 8
(Exercice repris du manuel : page 52, exercice de « A trabajar »)
Completa las frases utilizando « gustar ».
(Complète les phrases en utilisant « gustar ».)
1- Me ................................... los platos tradicionales.
2- No le ................................. trabajar pero le ......................... ir al restaurante.
3- Te ..................................... las pizzas.
4- Les ................................... la cocina italiana.
5- Os ................................... comer en el restaurante, pero no os ............................. los
restaurantes chinos.
¿ Qué tal ?... ¿Bien ?...
Bien sûr que oui. Alors on continue.
Page 52. Piste 62. « Buen provecho »
Escucha y lee el diálogo, lee también el vocabulario que está debajo del texto.
(Écoute et lis le dialogue, puis lis aussi le vocabulaire placé sous le texte.)

Avant de voir dans le détail le vocabulaire, tu vas faire deux exercices de compréhension.

Exercice 9
(Exercice repris du manuel : exercice a) page 52)
Responde a la pregunta : ¿ Cómo notamos que los personajes están en el restaurante ?
(Réponds à la question: Comment remarquons-nous que les personnages sont au
restaurant ?)
Notamos que los personajes están en el restaurante porque ......................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................

Exercice 10
(Exercice repris du manuel : exercice b) page 52)
Completa las frases : (Complète les phrases :)

1- A Nuria le gusta(n) ........................................................................................................


y no le gusta(n) .............................................................................................................
2- A su amigo le gusta(n) ....................................................................................................
y no le gusta(n) .............................................................................................................
*tampoco = non plus

124 — © Cned, Espagnol 6e


séance 2 — Séquence 5

Retrouve maintenant Nuria et son ami au restaurant, pour voir plus en détail le vocabulaire
du dialogue entre les deux personnages. Ce vocabulaire est complété par d’autres mots et
d’autres expressions, utiles au restaurant en Espagne.

Page 52. « Buen provecho »

j e retiens
Vocabulario: En el restaurante.

¡ Buen provecho ! ou ¡ Que aproveche ! = Bon appétit !


una pizzería (Remarque l’accent sur le « í »)
el camarero / la camarera = le serveur, le garçon de café / la serveuse
sentarse(ie)* = s’asseoir
pedir(i)* = demander, passer la commande
traer* (irrégulier) = apporter
querer(ie)* = vouloir
poder(ue)* = pouvoir
apetecer* = avoir envie de, faire envie
la carta = la carte
el menú (Remarque l’accent sur le « ú ») = le menu
tomar nota = prendre la commande
reservar = réserver
Exemple: Quiero reservar una mesa para cuatro = Je veux réserver une table pour quatre.
¿ Algo más ? = Quelque chose d’autre? ou Rien d’autre? algo = quelque chose
eso es todo = ce sera tout Nada más = Rien d’autre
¡La cuenta, por favor ! = L’addition s’il vous plait !
la propina = le pourboire dejar propina = laisser un pourboire
de entrada – para empezar(ie)* = l’entrée – en entrée – pour commencer
el plato = l’assiette, mais aussi : le plat
el postre = le dessert un helado = une glace
los cubiertos = les couverts el tenedor = la fourchette el vaso = le verre
la cuchara = la cuillère la cucharilla = la petite cuillère el cuchillo = le couteau
la servilleta = la serviette el mantel = la nappe
un bocadillo = un sandwich
un sándwich = un sandwich (avec pain de mie), chaud (genre « croque-monsieur ») ou froid.
la tortilla = l’omelette
la tortilla española = l’omelette aux pommes de terre (et souvent, avec des oignons)
una ración = une portion
una tapa = une petite portion d’un plat cuisiné, ou des amuse-gueules servis avec une boisson.
ir de tapas ou ir de tapeo = faire la tournée des bars ou des cafétérias pour prendre des tapas.

Le sais-tu ?

Le mot « tortilla » n’a pas le même sens en España et en Amérique. En Amérique et en


particulier au Mexique « la tortilla » est une crêpe ou galette de maïs épaisse, farcie
avec divers ingrédients : viande, légumes etc. Là-bas, « la tortilla » espagnole est
appelée … « omelette » !

© Cned, Espagnol 6e — 125


Séquence 5 — séance 2

Et maintenant quelques remarques sur les verbes indiqués par un astérisque *.


sentarse(ie)* = s’asseoir Ë Verbe pronominal qui diphtongue : me siento
traer *(irrégulier) = apporter Ë Verbe où la 1ère personne est irrégulière : traigo
querer(ie)* = vouloir Ë Verbe irrégulier qui diphtongue : quiero
poder(ue)* = pouvoir Ë Verbe irrégulier qui diphtongue : puedo
empezar(ie)* = commencer Ë Verbe qui diphtongue : empiezo
apetecer* = avoir envie de, faire envie Ë Verbe qui se construit comme « gustar »
Exemple: ¿Qué te apetece de postre?
De postre me apetece un helado.
pedir(i)* = demander, passer la commande Ë Verbe où le « e » de certaines personnes, se
transforme en « i » : pido – pides – pide – pedimos – pedís – piden . (Tu verras plus tard ce
type de verbes, de façon plus approfondie)

Attention !
« Demander » se traduit par « pedir » quand il s’agit de demander un service ou un objet.
Mais quand « demander » signifie : poser une question, on traduit par « preguntar ».

j e retiens
Los verbos: querer – poder – traer
Pronoms
Personnels
Sujets Querer(ie) Poder(ue) Traer
(Vouloir) (Pouvoir) (Apporter)
(yo) quiero puedo traigo
(tú) quieres puedes traes
(él / ella) quiere puede trae
(nosotros / nosotras) queremos podemos traemos
(vosotros / vosotras) queréis podéis traéis
(ellos / ellas) quieren pueden traen

Tu vas essayer maintenant de les utiliser.

Exercice 11

querer – apetecer – traer – poder


Escoge el verbo adecuado y conjúgalo correctamente en las frases siguientes.
(Choisis le verbe qui convient puis conjugue-le comme il faut dans les phrases suivantes :)

1- A Nuria ........................................................ comer una Marinera.


2- El amigo de Nuria ............................ una pizza pequeña porque no .....................................
comer mucho.
3- Los camareros ................................................... los platos a los clientes..
4- A Nuria y a su amigo no ................................................................ nada más.
5- Nuria y su amigo no ........................................................... tomar nada de postre.
6- Al final (Yo) .................................................. la cuenta a los clientes.

126 — © Cned, Espagnol 6e


séance 2 — Séquence 5

Exercice 12
Responde a las preguntas utilizando el vocabulario y los verbos de la lección. ¡ Cuidado con las
personas de los verbos !
Réponds aux questions en utilisant le vocabulaire et les verbes de la leçon. Fais attention
aux personnes des verbes !
1- ¿ Qué queréis tomar ?
...........................................................................................................................................
2- ¿ Os apetece una ración de tortilla española ?
...........................................................................................................................................
3- ¿ Te gustan las pizzas ? ¿ Qué pizza prefieres ?
...........................................................................................................................................
4- ¿ Nos traes unas tapas, por favor ?
Sí, ahora..........................................................................................................................
5- ¿ Quieres algo más ?
...........................................................................................................................................

Avant de terminer cette séance tu vas écouter un autre dialogue et faire trois exercices de
compréhension de l’oral.

Exercice 13
CD du manuel «¡Apúntate!», Piste 24. Escucha el diálogo y haz los tres ejercicios de
comprensión. (Écoute le dialogue puis fais les trois exercices de compréhension)
Vocabulario : das – dame, du verbe dar = donner
¡ Venga ! = Expression courante, ici équivaut à : ¡ V ale ! = D’accord
claro = bien sûr
1ère écoute
a) Indica la solución correcta. (Indique la solution correcte.)
Los dos personajes hablan en la calle. ®
Los dos personajes hablan en un coche. ®
Los dos personajes hablan en un restaurante. ®
Los dos personajes hablan en un teatro. ®
b) ¿Verdad o Mentira? (Vrai ou Faux?) V M
Al cliente le gusta la tortilla. ® ®
Al cliente no le gusta el queso. ® ®
Al cliente no le gusta el jamón serrano. ® ®
Al cliente le gusta el zumo de naranja. ® ®
2ème écoute
c) Completa las frases. (Complète les phrases)
Los bocadillos de la foto son de ............................................... .
El camarero le propone bocadillos de .............................................................. pero al cliente
.............................................. .
El cliente quiere beber....................................................................................... .
El cliente va a comer ......................................................................................... .

Pour finir une question d’expression personnelle.

© Cned, Espagnol 6e — 127


Séquence 5 — séance 3

Exercice 14
Contesta de forma personal a las preguntas.
(Réponds de façon personnelle aux questions.)
1- Y a ti, ¿ Te gusta más comer en un restaurante chino, en una pizzería, en un restaurante
francés o en un restaurante español ?
...........................................................................................................................................
2- ¿ Qué bocadillos te gustan más ?
...........................................................................................................................................
Cette séance est terminée, pense à vérifier les corrigés des exercices…

Séance 3
Les aliments : acheter / vendre

Dans les séances précédentes tu as appris à nommer des aliments, puis à les demander dans
un restaurant, dans cette séance tu apprendras à les acheter.

Page 50. « Relacionarse »


Observe l’encadré jaune: Expresiones útiles para comprar y vender.
Certains mots et expressions sont déjà familiers pour toi: por favor – gracias – eso es todo
– ¿ quiere/ quieres algo más ?
Par contre tu ne connais pas encore: ¿ Cuánto vale(n)… ? – ¿ Cuánto es ? – deme… – quisiera…
– necesitar… – me debe/me debes 5 euros – caro ≠ barato – un kilo – medio kilo.
Alors je te propose un peu de vocabulaire pour commencer.

j e retiens Vocabulario

comprar = acheter vender = vendre


valer = valoir costar(ue) = coûter
¿ Qué desea ? = Que désirez-vous?
¿ Cuánto es ? = Combien ça fait?, C’est combien?
¿ A cuánto va(n)… ? ¿ A cómo va(n)… ? ¿ A cuánto está(n)… ? = Combien le(s)… ?
¿ Qué precio tiene(n)… ? = Combien le(s)… ? Quel est le prix de(s)… ?
deme = donnez-moi (verbe « dar »)
quisiera = je voudrais
necesitar = avoir besoin de …
me debe/me debes 5 euros = Vous me devez / Tu me dois 5 euros.
caro = cher barato = pas cher, bon marché
medio kilo = (un demi kilo), 500grammes, une livre 100 gramos = 100 grammes
el mercado = le marché un puesto = un étal
ir a la compra = aller faire les courses, faire son marché.
un supermercado, un hipermercado = un supermarché, un hypermarché
una tienda = un magasin, une boutique
un ultramarinos = une épicerie, un magasin d’alimentation

128 — © Cned, Espagnol 6e


séance 3 — Séquence 5

Attention !
ir de compras ≠ ir a la compra
ir de compras = faire les magasins
ir a la compra = faire le marché, faire les courses
la compra ≠ las compras
la compra = (Au singulier) les courses (les produits d’alimentation ou d’entretien).
las compras = les achats (ce que l’on a acheté dans toute sorte de magasins : habits,
chaussures, produits de parfumerie etc.)
Le savais-tu ?
Dans la plupart des villes en Espagne, il y a de marchés couverts. Parfois ils se trouvent
dans des édifices, qui appartiennent au patrimoine architectural espagnol, comme par
exemple : « El mercado Central » et « El mercado de Colón » de Valencia, et « El mercado de
la Boquería » de Barcelona.
Il y a aussi des marchés à l’air libre certains jours par semaine. Ils sont souvent appelés
« mercadillos ».

Tout d’abord, un exercice pour bien mémoriser le vocabulaire.


Exercice 15
Completa las frases siguientes: (Complète les phrases suivantes :)
1- Por favor, ................................................ medio kilo de tomates.
2- ¿ Quieres ............................................ más ?
3- ¿ Cuánto . ................................................ las naranjas ?
4- ¿ A cuánto . ............................................ los plátanos ?
5- Los melocotones son demasiado ........................................ , ................................. un kilo
de ciruelas que son más......................................................... .

Et maintenant voyons si tu le maîtrises.


Exercice 16
Completa el diálogo siguiente : (Complète le dialogue suivant :)
La vendedora: Buenos días ¿ Qué desea ?
El cliente: .............................................................................................................................
La vendedora: ¿ Qué fruta quiere? ¿Melocotones, naranjas, uvas, ciruelas… ?
El cliente: ¿ ........................................................................................................................ ?
La vendedora: El kilo de ciruelas vale siete euros.
El cliente: .............................................................................................................................
La vendedora: Las naranjas son más baratas, valen tres euros el kilo.
El cliente: .............................................................................................................................
La vendedora: ¿ Algo más ?
El cliente: .............................................................................................................................
La vendedora: Me debe tres euros. (…)Gracias. Hasta otro día.
As-tu remarqué ?
Qu’ il y a plusieurs exemples de vouvoiement, dans le vocabulaire :
deme... = donnez-moi... / ¿ Qué desea ? = Que désirez-vous? / me debe…= vous me devez…
À quelle personne sont conjugués les verbes dans ces deux dernières phrases ?
Eh oui, « desea » et « debe » sont conjugués à la troisième personne du singulier.
C’est le moment d’apprendre comment tutoyer et vouvoyer en espagnol.

© Cned, Espagnol 6e — 129


Séquence 5 — séance 3

j e retiens
LE TUTOIEMENT / LE VOUVOIEMENT
(La formule de politesse)
En espagnol « vouvoyer » se traduit par une phrase = « tratar de usted » ou en
précisant qu’il s’agit du: « tratamiento de respeto o de cortesía ».
Tu connais déjà le tutoiement, car il a été employé dans toutes les séquences
précédentes, mais tu trouveras ci-dessous un résumé et des exemples. Tu pourras
ainsi bien voir la différence avec le vouvoiement, que je préfère appeler « formule de
politesse » pour ne pas l’associer avec le pronom « vous », tu comprendras tout de
suite pourquoi.
Pour tutoyer il faut toujours employer la 2ème personne.
Une personne = (tú)* + verbe à la 2ème personne du singulier.
Tutoiement
Plusieurs personnes = (vosotros / vosotras)* + verbe à la 2ème
personne du pluriel.
Pour tutoyer une seule personne :
Le pronom « tú* » + verbe à la 2ème personne du singulier.
Exemple : ¿ Qué quieres (tú) ?
Pour tutoyer plusieurs personnes :
Les pronoms « vosotros* » ou « vosotras* » + verbe à 2ème personne du pluriel.
Exemple : ¿ Qué queréis ( vosotros/ vosotras)* ?
* En espagnol le pronom n’est pas obligatoire devant le verbe (ou après dans les
phrases interrogatives), car la terminaison de celui-ci indique la personne. C’est
pourquoi il est entre parenthèses.
Pour vouvoyer il faut toujours employer la 3ème personne.
Une personne = usted* + verbe à la 3ème personne du singulier.
Vouvoiement
Plusieurs personnes = ustedes* + verbe à la 3ème personne
du pluriel.
Pour vouvoyer une seule personne:
Le pronom « usted* » + verbe à la 3ème personne du singulier.
Exemple : ¿ Qué quiere usted* ?
Pour vouvoyer plusieurs personnes:
Le pronom « ustedes* » + verbe à 3ème personne du pluriel.
Exemple : ¿ Qué quieren ustedes* ?
Attention !
* Bien que les pronoms ne soient pas obligatoires devant les verbes, usted et ustedes
sont souvent précisés, pour ne pas confondre la 3ème personne dans la formule de
politesse, avec l’emploi normal de la 3ème personne. Les indiquer sert aussi à renforcer
l’expression du respect.
Attention !
Cette troisième personne de politesse s’applique aussi aux pronoms personnels,
réfléchis et compléments, ainsi qu’aux possessifs
Exemples : • Tú te llamas como tu madre. Ë Usted se llama como su madre.
• A vosotros os gusta comer galletas. Ë A ustedes les gusta comer galletas.

130 — © Cned, Espagnol 6e


séance 3 — Séquence 5

Comme d’habitude je te propose des exercices, pour que tu appliques tes nouvelles connaissances
Exercice 17

Transforma las frases, utilizando “usted” o “ustedes” y la forma verbal adecuada. (Transforme
les phrases en utilisant “usted” ou “ustedes” et la forme verbal qui convient.)

1- ¿ Cómo te llamas ? Ë . .....................................................................................................


2- ¿ Dónde vivís ? Ë ............................................................................................................
3- A ti te gustan las fresas. Ë ...............................................................................................
4- ¿ Cuántos años tenéis ? Ë ................................................................................................
5- ¿ Qué haces los domingos ? Ë ...........................................................................................

Exercice 18

Escribe de nuevo el texto siguiente : hablas a varias personas utilizando el tratamiento de cortesía.
(Réécris le texte suivant : Tu parles à plusieurs personnes en utilisant la formule de
politesse.)
Me acuesto a las diez de la noche y duermo nueve horas. Siempre me levanto a las siete de la
mañana y voy a trabajar al mercado. Vendo frutas y verduras. Hablo mucho con los clientes.

...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................

Le savais-tu ?

• Le tutoiement est très fréquent en Espagne, il est assez habituel d’entendre un serveur ou
un vendeur s’adresser au client en le tutoyant. Il arrive même, que les journalistes, à la
télévision s’adressent à des personnalités publiques, de la culture, de la politique ou du
cinéma en les tutoyant.
• Le vouvoiement est employé en Espagne pour montrer soit du respect envers quelqu’un à
cause de son âge ou de sa place dans la hiérarchie, soit pour établir une certaine distance.
• Les abréviations de « usted » sont : Ud. ou U. ou encore Vd.
• Les abréviations de « ustedes » sont : Udes. ou Uds. ou Vds. ou encore Vdes.

Pourquoi Vd. ou Vds.?

Tout simplement, parce que « Usted », c’est la déformation populaire de « Vuestra Merced »
traitement de courtoisie ancien, équivalent de « Votre Grâce » (terme qui d’ailleurs, se
construit aussi en français avec les verbes à la 3ème personne).
Vuestra Merced ‡ Vuesa Merced ‡ Vusted ‡ Usted

J’espère que cela t’aidera à mémoriser ce pronom et sa construction…

© Cned, Espagnol 6e — 131


Séquence 5 — séance 3

Et avant de terminer cette séance encore deux exercices sur la formule de politesse.
Exercice 19
(Exercice Ç de « A trabajar », page 55 du manuel.)
Transforma las frases siguientes tratando de tú :
(Transforme les phrases suivantes en utilisant le tutoiement :)
1- Usted duerme la siesta después de comer.
...........................................................................................................................................
2- Usted compra frutas para la familia.
...........................................................................................................................................
3- Usted escribe a sus amigos.
...........................................................................................................................................
4- ¿ Le gusta comprar por Internet ?
...........................................................................................................................................

Exercice 20
Traduce las frases siguientes :
(Traduis les phrases suivantes :)
1- Que voulez-vous monsieur Gómez ?
...........................................................................................................................................
2- Elsa et David, je vous parle de votre travail. (Vouvoiement)
...........................................................................................................................................
3- Garçon, pouvez-vous m’apporter la carte, s’il vous plaît ?
...........................................................................................................................................
4- D’où venez-vous ? (Tutoiement)
...........................................................................................................................................
Cette séance est terminée, surtout n’oublie pas de vérifier les corrigés des exercices.

132 — © Cned, Espagnol 6e


séance 4 — Séquence 5

Séance 4
Les aliments : L’Amérique / L’Espagne
Je te propose de commencer cette séance par quelques données culturelles. Elles sont
complémentaires de celles de la rubrique ¡Infórmate ! Page 56 de ton manuel.
Le savais-tu ?
Voici divers aspects de l’héritage espagnol en Amérique : La langue espagnole, l’architecture
coloniale, les chevaux (los caballos), les orangers (los naranjos), les oliviers et les olives (los
olivos et las aceitunas), le blé (el trigo) etc.
Mais l’espagnol a emprunté à la langue des aztèques (le nahuatl) des noms d’aliments ou des
boissons comme : chocolate (xocoatl, de xoco = amer et atl = eau), cacahuete (tlalcacáhuatl =
graine de cacao de la terre), cacao (cacáhuatl du maya « ka’kaw »), tomate, aguacate (avocat),
chile (chili = piment), guacamole, et même chicle ! (chewing-gum).
D’autres langues d’Amérique ont laissé aussi leur trace :
Le quechua ou quichua, parlé dans les régions des Andes, d’où viennent les mots papa et
patata (Deux noms de la pomme de terre).
Le taino parlé dans les Caraïbes (Cuba, Puerto Rico et Saint Domingue) d’où viennent les
mots maíz (maïs), papaya (papaye) et guayaba (goyave).
Le guarani langue parlée dans les régions de l’Amazonie, d’où viennent les mots ananás (c’est
un autre nom en espagnol de « la piña ») et mandioca (manioc).

Attention ! « El chocolate » en Espagne se prend très épais, il ressemble plutôt à du coulis.


Pour demander du chocolat chaud « à la française », il faut dire « leche con + le nom d’un
chocolat soluble ». Un « batido de chocolate » est soit un milk-shake de chocolat, soit du
chocolat froid en bouteille.

Exercice 21
Piste 63.
Escucha la grabación y pon una cruz enfrente de los nombres de frutas, de bebidas o de alimentos
que oyes.
(Écoute l’enregistrement puis marque une croix en face des noms de fruits, de boissons ou
d’aliments que tu entends.)
La guayaba La naranja
El trigo El café
El aguacate El arroz
El plátano El ananás
El guacamole El cacao
El cacahuete La papaya
Abre tu libro en la página 56, lee el texto “Nuestros productos” y busca las expresiones y los
adjetivos que se aplican a los alimentos.
(Ouvre ton Manuel à la page 56, lis le texte “Nuestros productos” et cherche les expressions
et les adjectifs qui s’appliquent aux aliments.)

As-tu trouvé ?
Il fallait trouver: ¡ Qué rico ! – ¡ Qué maravilla ! – delicioso – redonda – refrescante.

© Cned, Espagnol 6e — 133


Séquence 5 — séance 4

Tous ces termes se réfèrent au goût sauf « redonda » (ronde), voici donc un peu de
vocabulaire pour que tu puisses parler du goût des aliments.

j e retiens Vocabulario
el sabor = le goût saborear = savourer, goûter
probar = goûter
amargo = amer dulce = sucré
ácido = acide salado = salé
soso = insipide, sans sel picante = piquant, épicé, relevé.
frío = froid fresco = frais
refrescante = rafraîchissant helado = glacé
caliente = chaud delicioso = délicieux
bueno = bon malo = mauvais, pas bon

¡ Qué rico ! ¡ Qué bueno ! = Quel délice ! Quel régal ! Que c’est bon !
¡ Qué buena está la comida ! = Qu’est-ce qu’il est bon le repas !
¡ Qué malo ! = Que c’est mauvais ! Ce n’est pas bon !
¡ Qué maravilla ! = Quelle merveille !

Exercice 22
Reúne con una flecha el adjetivo adecuado con cada alimento o bebida.
(Relie avec une flèche l’adjectif qui convient à chaque aliment ou boisson.)
Dulce El chile
Amargo El melón
Ácido El plátano
Picante El tomate
Refrescante El café

Exercice 23
SOPA DE LETRAS. Encuentra los nombres de los productos agrícolas de la lista : caña de azúcar,
papaya, naranja, fresa, plátano, café, patata,manzana, tomate, guayaba, maíz y coco.
(Trouve dans ces mots mêlés le nom des produits agricoles de la liste :)

134 — © Cned, Espagnol 6e


séance 4 — Séquence 5

Exercice 24
Lee el texto siguiente y sitúa los productos en el mapa en el lugar donde se
cultivan. (Lis le texte suivant et place les produits sur la carte à l’endroit où ils sont cultivés.)
España y los países de Latinoamérica son países agrícolas. España produce muchas verduras,
especialmente tomates. La fruta más cultivada es la naranja. Los países de Latinoamérica
producen muchos tipos de frutas y verduras según (selon) el clima del país. En los países tropicales
como Cuba o Venezuela producen plátano, caña de azúcar y papaya. Al sur, en Chile y Argentina,
producen melocotón y fresa, y en Colombia producen café.

Exercice 25
Page 56, exercice b)
Vuelve a leer el texto “Nuestros productos” y contesta de forma personal a las preguntas.
(Relis le texte “Nuestros productos” puis réponds, de façon personnelle, aux questions.)
De esos productos : (1) ¿ cuáles te gustan ?, (2) ¿ cuáles prefieres ?,(3) ¿ cuáles no te gustan? ,(4)
¿ cuáles sueles comer ?

1 ........................................................................................................................................

2 ........................................................................................................................................

3 ........................................................................................................................................

4 ........................................................................................................................................

Page 56. Dans le texte il y a des mots qui n’ont pas été encore élucidés : estas, esas, estos, ese,
esta, ce sont des adjectifs démonstratifs.
Te rappelles-tu de la séquence 3 ? Tu avais vu les adverbes de lieu : aquí et allí , les
démonstratifs ont un lien avec eux car, comme eux, ils ont un rapport avec la proximité ou
l’éloignement, nous allons donc les voir en parallèle.

© Cned, Espagnol 6e — 135


Séquence 5 — séance 4

j e retiens
Les démonstratifs et les adverbes de lieu.
Les adverbes de lieu. Les adjectifs démonstratifs.
Aquí Este (ce…-ci, cet…-ci), Esta (cette…-ci),
(Ici) Estos (ces, ces…-ci), Estas (ces, ces…-ci)
Exemple : ¿ Quieres este melón o estas cerezas ?
(Tu veux ce melon-ci ou ces cerises-ci ?)

Ahí Ese (ce…-là) Esa (cette…-là)


(Là) Esos (ces…-là), Esas (ces…-là)
Exemple : ¿ Quieres este melón o esas cerezas ?
(Tu veux ce melon-ci ou ces cerises-là ?)
Attention !
Les démonstratifs indiquent l’éloignement dans un lieu mais aussi dans le temps.
Exemple :
Mi abuela siempre dice: “En aquellos tiempos…” cuando habla de su juventud.
(Ma grand-mère dit toujours : « En ce temps-là… » quand elle parle de sa jeunesse).

Exercice 26
Completa las frases con los adjetivos demostrativos adecuados.
(Complète les phrases avec les adjectifs démonstratifs qui conviennent.)
1- ................................. naranjas (de aquí) son ácidas pero .................................... naranjas
(de ahí) son muy dulces.
2- ........................... café que estoy tomando es delicioso.
3. ¿ Te gusta más ............................ melón de aquí, o ........................ melón de allí ?
4. No sé qué regalo escoger (choisir) ................................. libros o ............................ discos
que están ahí.

j e retiens Les démonstratifs (suite)


Les pronoms démonstratifs.
Les pronoms démonstratifs sont : Éste (celui-ci), Ésta (celle-ci), Éstos (ceux-ci),
Éstas (celles-ci), Ése (celui-là), Ésa (celle-là), Ésos (ceux-là), Ésas (celles-là),
Aquél (celui-là), Aquélla (celle-là), Aquéllos (ceux-là), Aquéllas (celles-là).
Exemple : ¿ Quieres este tomate o aquél (de allí) ?
(Veux-tu cette tomate ou celle-là (là-bas) ?
Que remarques-tu ?
Eh oui, les pronoms portent un accent écrit qui sert à les différencier des adjectifs.
Il faut maintenant ajouter les pronoms démonstratifs neutres : Esto (ceci, ça), Eso
(cela, ça), Aquello (cela, ça). Comme ces trois pronoms se terminent par un -o-, et
ils ne peuvent pas être confondus avec les adjectifs, ils ne portent pas d’accent écrit.
C’est logique, n’est-ce pas ?
Exemple : ¿ Qué quieres, esto o aquéllo ? (Que veux-tu, ça ou ça ?)

136 — © Cned, Espagnol 6e


séance 4 — Séquence 5

Exercice 27
Piste 64. Escucha la grabación, y escribe los pronombres demostrativos que oyes. (Écoute
l’enregistrement, et écris les pronoms démonstratifs que tu entends.)
...........................................................................................................................................
Regarde maintenant la page 57 de ton manuel, lis les notes sous le texte pour bien le
comprendre, puis réponds aux questions.

Exercice 28
1- ¿ Qué vende la señora ?
...........................................................................................................................................
2- ¿ Qué le regala la vendedora al cliente ?
...........................................................................................................................................
3- ¿ Cuánto valen las primaveras ?
...........................................................................................................................................
Attention !
La monnaie actuelle en Espagne est l’euro comme en France : (100 pesetas = 0,60 euros
environ.)

Exercice 29
Page 57, exercice e)
Inventa un diálogo entre la cliente* y la vendedora de la foto.
(Invente un dialogue entre la cliente et la marchande de la photo.)

La cliente : . .........................................................................................................................
La vendedora : .....................................................................................................................
La cliente : . .........................................................................................................................
La vendedora : .....................................................................................................................
La cliente : . .........................................................................................................................
La vendedora : .....................................................................................................................
La cliente : . .........................................................................................................................
La vendedora : .....................................................................................................................

* Le mot « cliente » est aussi bien masculin que féminin, l’article ou l’adjectif qui
l’accompagnent indiquent le genre.
Exemple : Esta señora es una cliente muy educada.
(Cette dame est une cliente très polie.).
Le mot « clienta » est parfois utilisé mais ce n’est pas très correct.
Et pour terminer cette séance, amuse-toi à essayer de répéter la phrase du Trabalenguas de la
page 62 de ton manuel, exercice 2 de Diviértete.
CD du manuel «¡Apúntate!», piste 28.
Cette séance est terminée, vérifie les corrigés avant de passer à la séance suivante.

© Cned, Espagnol 6e — 137


Séquence 5 — séance 5

Séance 5
Parler par téléphone - Écrire un message sur le portable

Le thème global de cette séance est le message (sur téléphone et sur téléphone portable).
Je suis sûre que tu as l’habitude de te servir de ces appareils, et j’espère que tu trouveras
intéressante cette séance.
Ouvre ton manuel à la page 54. Regarde d’abord le titre de la page : « ¿ Dígame ? ». Cela ne te
rappelle rien ?
Mais oui bien sûr ! Tu as déjà vu ce mot dans la séance 4 de cette même séquence, sauf qu’il
n’était pas sous la forme interrogative. « Dígame… » signifiait « Dites-moi », et c’était le client
qui l’employait, pour s’adresser à la marchande de fleurs.
Ici il signifie toute autre chose, en fait c’est le mot utilisé quand on reçoit un appel
téléphonique, c’est l’équivalent de « Allo ? ». On peut aussi trouver des variantes : « ¿ Diga ? »,
« Sí ¿ Dígame ? ». Ce sont des formes conjuguées du verbe « decir » (verbe irrégulier qui signifie
«dire »), pour donner un ordre en vouvoyant.
Tu verras cela plus tard (à la séquence 10), pour l’instant tu vas apprendre à donner des
ordres en tutoyant (voir la rubrique « Lo indispensable » page 54 du manuel).

j e retiens
L’ordre : L’Impératif.
Lorsqu’on donne un ordre à une personne en la tutoyant.
Formation : Il faut prendre la 2ème personne du singulier, du présent de l’indicatif, et
en retirer le -s- de la terminaison.
Présent de l’indicatif Impératif
Hablar (tú) Hablas — le -s- Ë Habla (tú)
Comer (tú) Comes — le -s- Ë Come
Vivir (tú) Vives — le -s- Ë Vive
Exemple : María habla con tus padres. = Marie parle avec tes parents.
Attention !
Verbes à diphtongue : À l’impératif, la 2e personne du singulier diphtongue.
Présent de l’indicatif Impératif
Dormir (tú) Duermes — le -s- Ë Duerme (tú)
Pensar (tú) Piensas — le -s- Ë Piensa (tú)
Lorsqu’on donne un ordre à plusieurs personnes en les tutoyant.
Formation : Il faut prendre l’infinitif du verbe, en retirer le -r- de la terminaison et
ajouter un -d-.
Infinitif Impératif
Hablar — le -r- + le -d- Ë Hablad (vosotros)(vosotras)
Comer — le -r- + le -d- Ë Comed (vosotros)(vosotras)
Vivir — le -r- + le -d- Ë Vivid (vosotros)(vosotras)
Exemple : María y Jorge hablad con vuestros padres. = Marie et Georges parlez avec vos
parents.
Attention !
Verbes à diphtongue : Á l’impératif, la 2e personne du pluriel ne diphtongue pas.
Infinitif Impératif
Dormir — le -r- + le -d- Ë Dormid (vosotros)(vosotras)
Pensar — le -r- + le -d- Ë Pensad (vosotros)(vosotras)

138 — © Cned, Espagnol 6e


séance 5 — Séquence 5

En fait, tu devrais être un peu familiarisé(e) avec l’impératif, car c’est le temps employé dans
les énoncés des exercices en espagnol : contesta, escribe, completa, abre, lee, observa etc. Il sera
d’autant plus facile à mémoriser !

Exercice 30
Completa el cuadro. (Complète le tableau.)
Impératif (tú) Impératif (vosotros, vosotras)
vender
llevar
traer
responder
dormir

Exercice 31
Conjuga los verbos entre paréntesis, en la persona adecuada del imperativo.
(Conjugue les verbes entre parenthèses à la personne de l’impératif qui convient.)
1. El profesor les dice a los alumnos: (escribir) .............................................. la frase en el
cuaderno y después (subrayar) . ......................................................... los pronombres.
2. La madre le dice a su hijo: Por favor, (bajar) .................................... a la tienda y (comprar)
............................... una docena de huevos.
3. Los padres les dicen a sus hijos: Primero (aprender) . ................................. las lecciones,
después (hacer) ...................... los deberes y luego (salir) ............................. con los amigos.
4. La chica le dice a su amiga: Si vas a Madrid, (visitar) ..................................... el museo del
Prado, luego (beber) ............................ un zumo de naranja y (tomar) . ......................... unas
tapas, en una terraza del parque del Retiro que está muy cerca.
Il y a des verbes très employés qui sont irréguliers à l’impératif.
Heureusement ils ne sont pas très nombreux !

j e retiens L’ordre : L’Impératif (suite : Les irréguliers*).


Decir = dire Ë di (tú)
Hacer = faire Ë haz (tú)
Ir = aller Ë ve (tú)
Oír = entendre, écouter Ë oye (tú), oíd (vosotros)
Poner = placer, mettre, poser Ë pon (tú)
Salir = sortir Ë sal (tú)
Ser = être Ë sé (tú)
Tener = avoir Ë ten (tú)
Venir = venir Ë ven (tú)
* Ils sont irréguliers à la 2e personne du singulier, la 2e personne du pluriel est
régulière : decid - haced - id - poned - salid - sed - tened - venid.

Attention !
• L’impératif (régulier) de « ver » et l’impératif irrégulier de « ir » ont la même forme = « ve ».
Il faut donc faire attention au contexte, pour bien comprendre la signification de la phrase.
• Il ne faut pas oublier l’accent de « sé » car il sert à différencier l’impératif de « ser » et le
pronom réfléchi de la 3ème personne « se »

© Cned, Espagnol 6e — 139


Séquence 5 — séance 5

Abre tu libro en la página 54, lee el texto del mensaje que está a la derecha de la foto y escribe los
verbos conjugados en imperativo. (Ouvre ton manuel à la page 54, lis le texte du message qui
est à droite de la photo, puis écris les verbes conjugués à l’impératif.)
Vocabulaire : saber de…= tener noticias de… = avoir des nouvelles de…
As-tu trouvé ? Il fallait écrire : Llámame et escríbeme
As-tu remarqué ?
Que le pronom « me » est collé à la fin du verbe ?
C’est ce que l’on appelle l’enclise.
Tu as déjà vu deux autres temps où l’enclise est obligatoire, te rappelles-tu desquels ?
Il s’agissait de l’infinitif (Tu en as un exemple dans ce même message : « decirte ») et du
gérondif.
Tu le savais, n’est-ce pas ?

j e retiens L’ordre : L’Impératif (suite).


Comme en français, l’enclise est obligatoire à l’impératif.
Exemples : • Llámame. = Appelle-moi.
• Escríbeme. = Écris-moi.

j e retiens L’enclise.
L’enclise en espagnol se fait en « collant » les pronoms compléments (Réfléchis, COD
et COI) à la fin du verbe.
L’enclise est obligatoire à l’infinitif, le gérondif et l’impératif.
Exemples : Infinitif Ë Llamarse
Gérondif Ë Estoy llamándote desde hace más de una hora.
Impératif Ë Llámame esta tarde
Attention !
À l’impératif l’enclise du pronom « os » à la forme réfléchie, entraîne la suppression de
la dernière lettre du verbe.
Exemple : Comprad = achetez Ë Compraos = achetez-vous. (Suppression du d).

Exercice 32
Rellena el cuadro siguiendo el modelo de las 2 primeras líneas.
(Remplis le tableau selon le modèle des 2 premières lignes.)
Verbo persona A mí A él A nosotros A ellos
oír tú óyeme óyele óyenos óyeles
vosotros oídme oídle oídnos oídles
decir tú
vosotros
hacer tú
vosotros
poner tú
vosotros

140 — © Cned, Espagnol 6e


séance 5 — Séquence 5

Exercice 33
Traduce las frases siguientes. (Te diriges a una o varias personas tuteándolas)

(Traduis les phrases suivantes. Tu t’adresses à une ou plusieurs personnes en les tutoyant.)

1- Dis-lui la phrase. Ë ......................................................................................................

2- Faites-moi une faveur. Ë ..............................................................................................

3- Dites-moi votre numéro de téléphone. Ë ......................................................................

4- Mets-lui un bonnet. Ë . ................................................................................................

Exercice 34
Transforma las frases en órdenes, según los modelos :

(Transforme les phrases selon les modèles :)

Le das tu dirección Ë Dale tu dirección.

Le dais vuestra dirección Ë Dadle vuestra dirección.

1- Me escribes (tú) un mensaje. Ë . ......................................................................................

2- Le escribes (tú) un mensaje. Ë ........................................................................................

3- Nos escribes (tú) un mensaje. Ë .......................................................................................

4- Les escribes (tú) un mensaje.Ë . ......................................................................................

5- Me escribís (vosotros) un mensaje. Ë . ..............................................................................

6- Le escribís (vosotros) un mensaje. Ë .................................................................................

7- Nos escribís (vosotros) un mensaje. Ë ...............................................................................

8- Les escribís (vosotros) un mensaje. Ë . ..............................................................................

Exercice 35
Transforma las frases según los modelos.
(Transforme les phrases selon les modèles.)
Llama a tu hermano por teléfono. Ë Llámale por teléfono.
Habla con tus amigos por teléfono Ë Háblales por teléfono

1- Habla con tu padre esta tarde. Ë ....................................................................................

2- Escribe a tus abuelos mañana. Ë . ...................................................................................

3- Explica a los alumnos el ejercicio. Ë . ...............................................................................

4- Comprende a tu amiga. Ë ..............................................................................................

© Cned, Espagnol 6e — 141


Séquence 5 — séance 5

Tu connais déjà les pronoms personnels sujets, les pronoms personnels après une préposition,
les pronoms réfléchis et les pronoms COI. Pour compléter le tableau des pronoms personnels
il faut juste ajouter les pronoms COD.

j e retiens Les pronoms personnels : Tableau récapitulatif.


(Voir aussi page 156 du manuel)
PRONOMS PERSONNELS
SUJETS RÉFLÉCHIS COD COI APRÈS PRÉPOSITION
yo me me me mí
tú te te te ti
él / ella / usted se lo / la le él / ella / usted
nosotros, nosotras nos nos nos nosotros, nosotras
vosotros, vosotras os os os vosotros, vosotras
ellos / ellas / ustedes se los / las les ellos / ellas / ustedes

As-tu remarqué ?

• Les pronoms réfléchis, COD et COI se différencient uniquement par la 3ème personne du
singulier et du pluriel.

• Les pronoms sujets et les pronoms après préposition se différencient uniquement


par la 1ère et la 2ème personne du singulier.

Fais donc particulièrement attention à ces personnes-là !

Exercice 36

Da órdenes con los verbos pronominales siguientes, primero a una persona y luego a varias
tuteándolas. (Donne des ordres avec les verbes pronominaux suivants, d’abord à une
personne et ensuite à plusieurs en les tutoyant.)

Tú Vosotros

Ejemplo :

bañarse Ë báñate bañaos

1- levantarse Ë . ...........................................................................................................

2- despertarse Ë . ...........................................................................................................

3- peinarse Ë . ...........................................................................................................

4- ducharse Ë . ...........................................................................................................

142 — © Cned, Espagnol 6e


séance 5 — Séquence 5

Maintenant que tu connais tous les pronoms compléments, il faut apporter des précisions à
la leçon sur l’enclise.

j e retiens L’enclise (suite).


• Quand il y a deux pronoms, le pronom C.O.I. est toujours devant le pronom C.O.D.
Exemples : Te compro un libro. Ë Te lo compro.
Te = COI un libro Ë lo = COD
Te lo compro / Estoy comprándotelo / Prefiero comprártelo / Comprátelo
• Si les deux pronoms qui se suivent, sont tous deux des pronoms de la 3ème personne,
le pronom C.O.I. (le ou les) prend la forme se: Cómpraselo = Achète-le-lui.

Exercice 37
Transforma las frases, según los modelos :

(Transforme les phrases selon les modèles :)

Dame (tú) tu dirección. Ë Dámela. (Donne-la-moi)

Dadle (vosotros) vuestra dirección. Ë Dádsela. (Donnez-la-lui)

1- Recítame la poesía Ë ...................................................................................................

2- Recitadme la poesía Ë .................................................................................................

3- Recitadle la poesía Ë ...................................................................................................

4- Recitadnos la poesía Ë ................................................................................................

Exercice 38
Transforma las frases, utilizando el imperativo, según el modelo.

(Transforme les phrases, en utilisant l’impératif, selon le modèle.)

Le haces un favor Ë Házselo

1- Le escribes unos mensajes Ë . ..........................................................................................

2- Me vendéis naranjas Ë ...................................................................................................

3- Os laváis las manos Ë . ...................................................................................................

4- Le pagas (pagar = payer) la fruta Ë ...............................................................................

À présent, un peu de vocabulaire, bien utile pour communiquer par téléphone.

© Cned, Espagnol 6e — 143


Séquence 5 — séance 5

Mais souviens-toi il s’agit d’une liste pour t’aider à t’exprimer et qui peut te servir de
référence, mais tu ne dois apprendre que le vocabulaire employé dans les exercices.

j e retiens
Vocabulario: el teléfono – el móvil
El teléfono / El móvil
llamar por teléfono = téléphoner, passer un coup de fil. sonar (-ue-) = sonner
una llamada = un appel, un coup de fil recibir una llamada = recevoir un appel.
llamar a cobro revertido = appeller en PCV
la cabina telefónica = la cabine de téléphone
Ex: Mamá, te llamo desde una cabina.= Maman, je t’appelle d’une cabine.
la tarjeta telefónica = la carte pour cabine téléphonique ou pour téléphone portable.
marcar un número = componer un numéro el prefijo = l’indicatif
la guía telefónica = l’annuaire téléphonique.
las páginas amarillas / blancas = les pages jaunes / blanches
dejar un recado para alguien= laisser un message pour quelqu’un (à quelqu’un, au téléphone)
un mensaje = un message enviar ou mandar un mensaje = envoyer un message
dejar un mensaje = laissez un message (sur le portable)
grabar un mensaje = enregistrer un message el contestador = le répondeur.
el buzón = la boîte à lettres. el buzón vocal = la boîte vocale.
Frases útiles (Expressions utiles)
comunicar = être occupé. está comunicando = c’est occupé
no da la señal = il n’y a pas de ligne
ponerse (1ère personne singulier irrégulière = pongo) = prendre la communication.
Ex: Dile que me pongo enseguida = Dis-lui que je prends la communication tout de suite.
no tengo cobertura (con el móvil) = je ne capte pas (avec le téléphone portable)
las líneas están saturadas = les lignes sont saturées
oír (Présent de l’indicatif irrégulier: oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen) = entendre, écouter.
Ex : No te oigo bien = Je ne t’entends pas bien.
colgar (-ue-) = raccrocher
Ex : No cuelgues – No cuelgue = Ne raccroche pas – Ne raccrochez pas
pasar (el teléfono a alguien) = passer (le téléphone à quelqu’un).
coger el teléfono = décrocher / prendre le téléphone.
Ex: ¡Coge el teléfono! = Prends le téléphone!
¿ de parte de quién ? = qui est à l’appareil ?
¿ con quién quiere hablar ? ou ¿ por quién pregunta ?= qui demandez-vous?
se ha equivocado = c’est une erreur, vous vous êtes trompé.
no tengo saldo = je n’ai plus de forfait.

Pour t’amuser un peu, tu trouveras à la fin de cette séance, un mini-vocabulaire pour écrire
des SMS en espagnol.
Mais pour l’heure, tu vas mettre en pratique ton nouveau vocabulaire.

Exercice 39
(Tu dois utiliser au moins 8 éléments parmi ceux proposés dans la liste mais tu peux aussi
employer à ta convenance, d’autres verbes ou expressions).
Tienes un móvil, contesta a la pregunta :
¿ Cuándo utilizas el móvil ?
Utiliza: querer (ie) - llamar - charlar (bavarder) – escribir, enviar, recibir mensajes - tener un
problema - soler (ue) - usar solamente en caso de urgencia - gustar - los adverbios de cantidad:
mucho, poco, bastante, demasiado - apetecer - porque - para.

144 — © Cned, Espagnol 6e


séance 5 — Séquence 5

Lo utilizo..............................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
No tienes un móvil, responde a la pregunta :
¿ Por qué quieres tener un móvil ? ou ¿ Por qué no quieres tener un móvil ?
Utiliza: llamar - charlar (bavarder) – escribir, enviar, recibir mensajes - tener un problema
– usar solamente en caso de urgencia - gustar y los adverbios de cantidad: mucho, poco, bastante,
demasiado - apetecer - interesar - soler (ue) - porque - para.
Quiero (ou: No quiero) tener un móvil....................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
Page 54 de ton manuel.

Exercice 40
Observa la foto y contesta a las preguntas a et b
(Observe la photo et réponds aux questions a et b)
a) ¿ Qué están haciendo los jóvenes ?
...........................................................................................................................................
b) ¿ Tú crees que les gusta el móvil ? Explica por qué.
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................

Exercice 41
Piste 65. Escucha la grabación y escribe los imperativos que oyes (hay 4)
(Écoute l’enregistrement et écris les impératifs que tu entends [il y en a 4])
1- . ........................... 2- ............................... 3- .............................. 4- . ............................

Exercice 42
Page 62 de ton manuel.
Vocabulario : • la ayuda = l’aide
• ¡ Nada de peros ! = Il n’y a pas de mais!
• el monedero = le portemonnaie
• se ve = on voit (“on” se traduit en espagnol par : se + 3e personne du
singulier.)
• Hombre = expression courante, que l’on pourrait traduire ici par « mon vieux ».
Repère les deux phrases où il y a des impératifs, puis imagine que Roberto s’adresse à
deux copains, et transforme les phrases en conséquence.
1- . .....................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
2- . .....................................................................................................................................
...........................................................................................................................................

© Cned, Espagnol 6e — 145


Séquence 5 — séance 5

Exercice 43
Carolina llama a su amiga Lucía por teléfono. Completa el diálogo.
(Carolina appelle sa copine Lucía par téléphone. Complete le dialogue.)

Carolina : ............................................................................................................................
La madre de Lucía : ¿ De parte de quién ?

Carolina : ............................................................................................................................
La madre de Lucía : Sí, se pone enseguida.
Lucía : Hola Carolina
Carolina : Te llamo para pedirte un favor ¿ Puedes acompañarme al mercado ?

Lucía :.................................................................................................................................
Carolina: ¿ No me oyes ? Espera… voy a mi habitación porque aquí no tengo cobertura…
¿ Y ahora, me oyes bien ? Quiero ir al mercado ¿ Puedes acompañarme ?

Lucía :.................................................................................................................................
Carolina : Esta tarde, a las cuatro.

Lucía :.................................................................................................................................
Carolina: Te espero en casa a las cuatro menos cuarto. ¡ Hasta luego !

le coin des curieux

Le langage SMS
Comme en français le langage SMS est une langue simplifiée, sans accents et avec une
orthographe très particulière. Par exemple dans les mots très employés on ne met pas les
voyelles, mañana devient mñn et hacer s’écrit hcr.

Petit dictionnaire SMS


adiós = a2 hola = hl
chica = xik mensaje = msj
besitos = bsit2 un beso = 1b texto = txt
pregunta = ? vacaciones = vaks
wapo(a) = guapa = beau / belle vosotros = vo
hola = hl ¿cómo te va? = cmo t va ?
¿ A qué hora quedamos* ? = a q hr qdmos ? = à quelle heure nous nous voyons ?
* quedar con amigos = avoir un rendez-vous avec des copains.
¿ en dónde nos vemos ? = dnd nos vmos ? = on se voit où ?
estoy en casa = stoy n ksa te quiero mucho = tqm = je t’aime très fort.
te echo de menos = t exo de— = tu me manques no sé = ns

Cette séance est terminée, n’oublie pas de vérifier les corrigés des exercices…

146 — © Cned, Espagnol 6e


séance 6 — Séquence 5

Séance 6
Internet – Les fêtes de fin d’année
Dans la suite logique de la séance 5 (messages par téléphone et sur le portable) tu
apprendras le vocabulaire utilisé pour un autre moyen de communication : Internet.
La 2ème partie de cette séance traitera d’un sujet bien différent, mais qui j’espère t’intéressera
aussi: les fêtes de fin d’année.
Pour commencer un rappel du vouvoiement / tutoiement.

Exercice 44
Page 55. Regarde la page Internet du Service Clients, de « El Corte Inglés ».
Les 3 textes de cette page s’adressent à une personne en la vouvoyant, tu vas les
transformer en tutoiement (n’oublie pas les pronoms ni les possessifs).

1- Usted puede contactar con nosotros de lunes a sábado, de 9 a 20,30 horas. Podemos ayudarle si
tiene cualquier duda, consulta, sugerencia o si desea información sobre nuestro servicio de compra
por Internet.
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................

2- Estamos a su disposición los 365 días del año, en horario comercial. Si usted quiere enviar sus
preguntas, sugerencias o reclamaciones puede hacerlo desde estas mismas páginas. También
puede consultar nuestra sección de preguntas más frecuentes.
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................

3- También podemos prestarle ayuda de manera interactiva, en este mismo momento a través de
Chat o e-mail.
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
Ce n’était pas trop difficile, n’est-ce pas ?
Voici un peu de vocabulaire complémentaire pour bien comprendre toute la page Internet.

j e retiens Vocabulario: Página Internet de El Corte Inglés.


Atención al cliente = Le Service Clients
Ver cesta = Voir le panier.
Situación del pedido = Suivi de la commande
Registro = Enregistrement ; S’inscrire

© Cned, Espagnol 6e — 147


Séquence 5 — séance 6

Maintenant je te propose du vocabulaire plus général à propos d’Internet.

j e retiens
Vocabulario: Internet (La Red = Le réseau)

el buzón electrónico = la boîte à lettres Internet.


el correo electrónico = la messagerie Internet, l’e-mail.
enviar un e-mail = envoyer un e-mail
navegar por Internet = surfer sur Internet (le Net)
pulsar, hacer clic = cliquer
clave = code d’accès contraseña = mot de passe
aceptar = valider cancelar = annuler
nombre de usuario = nom d’utilisateur, identifiant.
página de inicio / página principal = page d’accueil
telepago securizado = télépaiement sécurisé
mapa del sitio = plan du site

Imagine que tu veux acheter par Internet quatre papayes en barquette, dans l’exercice suivant
tu trouveras tout ce que tu dois faire, point par point, pour y parvenir.
(Bien sûr il s’agit d’une simulation, car dans la réalité c’est un site qui s’adresse uniquement
aux clients, on doit s’enregistrer sur le site, avoir un mot de passe, et disposer d’un moyen de
payement.)

Exercice 45
Je m’adresse à toi et tu dois compléter les consignes à l’impératif (tutoiement singulier).
Para comprar cuatro papayas, en el supermercado de El Corte Inglés, primero
(escribir) ................................... la dirección electrónica del “sitio de las compras”, después
(entrar) ..................................... en la página de inicio del sitio, a la izquierda en la lista
(señalar = désigner) ..................................... “Alimentación” y “Supermercado” y
(hacer) . ................... clic.
Después (dar) ................................. el número de usuario o (registrarse) ........................... ,
o simplemente (visitar) .................................. el sitio para saber como funciona.
En la página siguiente, primero (seleccionar) ....................................... la sección de “frutas y
verduras” en 1, luego (escoge = choisir) ............................ la familia de productos “fruta” en
2, después (elegir = choisir) . ................................... la variedad “fruta tropical”, y en la lista
de frutas tropicales (marcar) ................................... “papayas bandeja 2-3 unds.”. (unds.=
unidades = unités). A la derecha del precio, (pulsar) ............................. en “cantidad”, una
ventana se abre y te presenta la foto de la papaya, debajo (indicar) ....................................
cuántas bandejas quieres, (poner) ................................ 2 y para terminar (hacer)
.............................. clic en “añadir (ajouter) a la cesta”. Tu compra aparece en el ticket de
compra que muestra el precio total (comprobarlo(ue) = le vérifier) ....................................
y (pulsar) ........................... en “ver cesta y tramitar pedido” (voir le pannier et proceder
à la commande).
Si tu peux disposer d’un ordinateur et d’Internet, je te propose, avant de passer à la 2ème
partie de cette séance, des activités en relation avec Internet et deux des sujets de cette
séquence : les aliments et les achats.

148 — © Cned, Espagnol 6e


séance 6 — Séquence 5

le coin des curieux

Fais un tour par la page 65 du manuel et fais les exercices Ñ et Ö

Tu dois aller dans le site de « Apúntate » : http://www.bordas-apuntate.fr


Une fois dans le site, dans l’encadré « Alumno » clique sur « Planet@ 1re année », et ensuite…
à toi de naviguer sur les trois sites proposés ! La casa del libro et La FNAC española pour
l’exercice Ñ et El museo del jamón pour le Ö En ce qui concerne ce dernier, clique sur entrar
puis sur museos (sur la liste de gauche), ensuite clique sur carte.
(Sur la liste de gauche, au-dessous de museos), une deuxième liste s’affiche. Découvre les
photos des plats préparés en cliquant successivement sur chaque mot de cette liste-là :
raciones, bocadillos, platos combinados (plats composés de plusieurs mets), primeros platos etc.
Tu peux aussi voir las recetas (les recettes) en cliquant sur ce mot sur la liste de gauche.

Y ahora, abre tu libro en la página 58 y lee la carta de Marina (que es de El Salvador, pero que vive
en Madrid, donde tiene amigos que vienen de toda Latinoamérica) a su amiga francesa Julie. Mira
también la sección « Infórmate ».
(Et maintenant, ouvre ton manuel à la page 58 et lis la lettre de Marina (qui est d’El Salvador,
mais qui habite à Madrid, où elle a des amis originaires de toute l’Amérique Latine) à son
amie française Julie. Regarde aussi la rubrique « Infórmate ».
¡ Feliz Navidad y próspero Año Nuevo ! = C’est la formule employée en Espagne pour présenter
les vœux.

Exercice 46
Después de leer la carta, contesta a las preguntas siguientes :
(Après avoir lu la lettre, réponds aux questions suivantes :)
1- ¿ Qué le gusta a Marina ?
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
2- ¿ Qué tiempo hace en Madrid ? ¿ Por qué ?
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
3- ¿ Cuándo reciben los regalos los niños españoles ?
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
4- ¿ Por qué prefiere Marina, pasar la Navidad en Argentina ?
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................

Voici les principales traditions de Noël en Espagne : (Tu trouveras la traduction des mots en
gras dans le vocabulaire ci-après.
El 24 de diciembre es la Nochebuena. Los españoles cenan en familia: fiambres variados o mariscos
de primero y pavo, besugo o cordero al horno después y de postre: turrones, polvorones y mazapán o
“brazo de gitano”. Los niños cantan villancicos delante del belén o van de puerta en puerta para pedir
el aguinaldo. A medianoche es la misa del Gallo. La gente compra lotería de Navidad para el sorteo
del « gordo ».En algunos hogares Papá Noel trae regalos y juguetes.

© Cned, Espagnol 6e — 149


Séquence 5 — séance 6

El 25 de diciembre es el día de Navidad, al mediodía hay una comida familiar.

El 28 de diciembre es el día de los Santos Inocentes, los españoles gastan bromas (inocentadas) y
cuelgan monigotes de papel en la espalda diciendo « ¡ Inocente ! ».

El 31 de diciembre es la Nochevieja. Los españoles cenan muy bien, en familia o fuera de casa y después
suelen salir a bailar a una discoteca o de fiesta a casa de amigos (a veces fiestas de disfraces), en Madrid
pueden ir también a La Puerta del Sol para celebrar la medianoche oyendo las doce campanadas,
tomando las típicas uvas de la suerte y bebiendo Cava o Champán. De madrugada toman la sopa de ajo
(en Castilla) y al amanecer es típico ir a tomar chocolate con churros o con buñuelos.

El 1 de enero es el día de Año Nuevo. Dan las estrenas. Compran la lotería del « Niño ».

El 5 de enero es la noche de Reyes. Los niños ponen sus zapatos al pie del abeto (árbol de Navidad) o del
belén y los Reyes Magos les dejan los regalos.

El 6 de enero es el día de Reyes. Los niños descubren por la mañana los regalos de Melchor, Gaspar y
Baltasar. Comen el roscón de Reyes y encuentran la sorpresa.

j e retiens Vocabulaire : Les fêtes de fin d’année.


Il ne s’agit d’apprendre tout cela par cœur, mais de bien comprendre tout le
vocabulaire employé, et que tu puisses te référer si tu en as besoin.

Las Navidades = Les fêtes de Noel, la période de Noël


La Nochebuena = Le réveillon de Noël
El belén = la crèche de Noël. Comme en Provence ou en Italie on représente, entourant
Jésus, Marie et Joseph, des paysages avec des santons très variés (bergers, paysans,
femmes au lavoir, les Rois Mages etc.)
Los villancicos = Les chants de Noël
Piden el aguinaldo = Ils demandent l’argent de Noel, c’est une sorte d’étrennes.
La misa del Gallo = La messe de Minuit
Los fiambres variados = Un plateau de charcuteries variées.
Los mariscos = Les fruits de mer.
El pavo, el besugo o el cordero al horno = La dinde, la dorade ou l’agneau au four.
Los turrones (singulier: el turrón) = Sorte de nougats à base de miel et d’amandes (mais
il y en aussi au chocolat, à la noix de coco, aux noix etc.)
Los polvorones = Espèces de papillotes de gâteaux sablées à la cannelle.
Figuritas de mazapán = Des figurines en pâte d’amande.
“El brazo de gitano” = La bûche de Noel.
El sorteo del « gordo » de la lotería = Le tirage du “gros lot” de la loterie.
Los hogares = Les foyers
Dejar = Laisser.
Los regalos = Les cadeaux.
Los juguetes = Les jouets.
El día de Navidad = Le jour de Noël.
Los Santos Inocentes = On fête les Saints Innocents. En espagnol « inocente » signifie
innocent et aussi naïf et crédule, c’est pourquoi c’est l’équivalent du 1er avril.
Gastar bromas (o inocentadas) = Faire des blagues ou des farces.
Cuelgan monigotes en la espalda. = Ils accrochent des bonshommes en papier dans le dos.
La Nochevieja = Le soir du 31 décembre, le réveillon.
(…) a veces fiestas de disfraces. = (…) par fois des fêtes costumées.
Los disfraces = Les déguisements.

150 — © Cned, Espagnol 6e


séance 6 — Séquence 5

La Puerta del Sol = Célèbre place du centre de Madrid, d’où sont retransmis les 12
coups de minuit pour toute l’Espagne.
Celebrar = Fêter.
Las campanadas = Les coups de cloche (de l’horloge de la Puerta del Sol)
La suerte = la chance
El Cava = Le champagne espagnol (produit en Catalogne)
La sopa de ajo (en Castilla)= Soupe à l’ail épaisse, qui ressemble à la soupe à l’oignon
française.
Al amanecer = À l’aube
Los churros = Des beignets allongés qui ressemblent aux “chichis” du sud de la France.
Los buñuelos = Des petits beignets très légers.
El día de Año Nuevo = Le jour de l’An
Las estrenas = Les étrennes (argent que l’on donne pour la nouvelle année)
La noche de Reyes = La nuit du 5 janvier.
Los zapatos = Les chaussures
El abeto (el árbol de Navidad) = Le sapin, l’arbre de Noel.
Dejar = Laisser
Melchor, Gaspar y Baltasar (Los Reyes Magos) = Melchior, Gaspard et Balthazar (Les
Rois Mages)
El roscón de Reyes = La couronne des Rois (Brioche en forme de couronne, équivaut à
la galette des Rois française)
La sorpresa = La surprise ; Petite figurine en porcelaine, en plastique, ou même en
argent selon le prix du « roscón ». C’est l’équivalent de la fève française.

Je te propose maintenant un exercice où tu joindras l’utile à l’agréable. L’utile puisque tu


devras réutiliser l’impératif, et l’agréable car il s’agit de la recette pour faire :
« un roscón de Reyes ».

Exercice 47

Dicta esta receta a un amigo(a) utilizando el imperativo. Siguiendo cada etapa de la receta,
podrás preparar un buen “roscón de Reyes”. (Dicte cette recette à un(e) ami(e) en utilisant
l’impératif. En suivant chaque étape de la recette, tu pourras préparer un bon dessert.)

El roscón de Reyes : Ingredientes para 6 personas:

10 gr. de levadura de pan. (10 gr de levure de pain)


500 gr. de harina (500 gr de farine)
125 gr. de mantequilla
5 yemas de huevo (5 jaunes d’œuf)
75 gr. de azúcar
Una cucharada de aceite (Une cuillérée d’huile)
Un regalo sorpresa (Une fève)
¼ de litro de leche (¼ de litre de lait)
Una cucharada de agua de azahar (Une cuillérée d’eau de fleur d’oranger)
200 gr. de frutas confitadas (200gr de fruits confits)

© Cned, Espagnol 6e — 151


Séquence 5 — séance 6

a. (Sacar = sortir) ............................. la mantequilla del frigorífico.


b. (Poner = placer) ............................. la harina en forma de volcán.
c. (Incorporar) ........................... cuatro yemas de huevo y (mezclar = mélanger)
........................... bien. (Verter (ie) = verser) ................................ el azúcar y la leche.
(Añadir = ajouter) .............................. la mantequilla cortada en cubitos (coupée en petits
cubes)
d. (Agregar = ajouter) . ............................ la levadura a la masa y (amasar = pétrir) ...........
................. . (Esconder = cacher) ................................ el regalo sorpresa en la masa y
(dejarla = la laisser) ................................... reposar de 6 a 8 horas.
e. (Colocar = mettre) .......................... la masa en forma de corona, sobre un papel untado con
aceite (sur du papier enduit ou graissé d’huile). (Decorar) ............................ con las frutas
confitadas. (Pintar = peindre) ................................ el roscón con la última yema y
(polvorearlo = le saupoudrer) . ................................... con azúcar.
f. (Meter = mettre) ......................... el roscón en el horno precalentado (préchauffé) a 200° C
durante 25 ó 30 minutos.

¡ Qué aproveche ! (Bon appétit !)

Le savais-tu ?

Quelques traditions de Noël en Amérique Latine :


Bien que les Rois Mages soient des personnages populaires et connus aussi en Amérique
Latine, les enfants reçoivent leurs cadeaux le 24 décembre au soir ou le 25 décembre au
matin.
Mais parfois (au Mexique par exemple) les enfants ont des cadeaux à Noël et aussi le jour des
Rois !

México
Las posadas = Entre le 16 et le 24 décembre, les gens frappent aux portes demandant à être
hébergés, jusqu’à ce qu’ils arrivent à la maison qui a été désignée pour les accueillir.
Alors tout le monde fait la fête, il y a un grand repas puis les gens chantent et dansent.

Colombia
Las velitas = Le 7 décembre à l’occasion de la fête de la Vierge Marie, on allume des bougies
dans les maisons et dans les rues.

Ecuador y Perú
On brule des pantins qui représentent l’année qui se termine.

Chile
El Viejito Pascuero = C’est le nom que l’on donne à « Papá Noel » ou « Santa Claus » au Chili.
« Viejito » signifie « le petit vieux » et « Pascuero » vient de Pascua (Pâques), car en Espagne
on dit ¡ Felices Pascuas ! lors des vœux de Noël.

Avant de terminer cette séance un exercice d’expression personnelle où tu peux réemployer ce


que tu as appris.

152 — © Cned, Espagnol 6e


séance 6 — Séquence 5

Exercice 48
Exercice Ç de « A trabajar » page 59 de ton manuel.
Imagina que eres Julie. Contesta a la carta de Marina y cuéntale cómo pasas Navidad y Año
Nuevo. (Imagine que tu es Julie. Réponds à la lettre de Marina et raconte-lui comment tu
passes Noël et le Jour de l’An.)

...........................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
..........................................
Julie.
Avant de quitter cette séquence, tu dois vérifier les corrigés des exercices.

le coin des curieux

Si tu disposes d’un ordinateur et de l’accès à Internet, je te conseille de faire les exercices en


rapport avec cette séquence, proposés dans le site de « Apúntate » :
http://www.bordas-apuntate.fr

© Cned, Espagnol 6e — 153


Séquence 5 — séance 6

j e m’évalue
(Tu trouveras cette fiche, formulée différemment, à la page 63 de ton manuel)

Je sais exprimer mes goûts


Exercice 1
CD du manuel «¡Apúntate!». Piste 29. Asocia las frases que oyes con los dibujos.
(Associe les phrases que tu entends avec les dessins.)

..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................

Je sais amorcer et terminer un dialogue.


Exercice 2
Ordena las frases para construir un diálogo entre un tendero y un cliente.
(Ordonne les phrases pour construire un dialogue entre un commerçant et un client.)

— Cuatro euros en total. — Quisiera seis naranjas y un kilo de


— Los tomates, a dos euros el kilo. tomates.
— Buenas tardes, don Ramón, — Gracias a usted, adiós.
¿ Tiene tomates ? — Sí, están bien rojos, bien ricos.
— Al mismo precio que los tomates. — ¿ Y a cuánto las naranjas ?
— ¿ Qué valen ? — ¿ Cuánto es ?
— Ahora mismo. — Gracias, don Ramón, y hasta pronto.

Je sais m’adresser aux commerçants.


Exercice 3
CD du manuel «¡Apúntate!». Piste 30. Asocia las frases que oyes con las fotos.
(Associe les phrases que tu entends avec les photos.)

photo 1 photo 2 photo 3 photo 4

PHRASE 1 Ë PHOTO ........... PHRASE 3 Ë PHOTO ..........

154 — © Cned, Espagnol 6e


séance 6 — Séquence 5

Je sais rédiger un message.


Exercice 4
Escribe a tus amigos una postal en la que les cuentas tus Navidades y les deseas unas felices fiestas.
(Écris à tes amis une carte postale dans laquelle tu leur racontes ton Noël et tu leur
souhaites de bonnes fêtes.)

...........................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
..........................................

Je comprends un dialogue entre un commerçant et des clients.


Exercice 5
CD du manuel «¡Apúntate!». Piste 31. Escucha el diálogo: “¡ De compras !”. Entre estas
afirmaciones encuentra las cinco* que son falsas y corrígelas. (Écoute le dialogue: “¡ De compras
4!”. Relève parmi ces affirmations les cinq* qui sont fausses et corrige-les.)

Affirmations justes
•............................................................................................................................................
•............................................................................................................................................
Affirmations fausses et corrections
•............................................................................................................................................
•............................................................................................................................................
•............................................................................................................................................
•............................................................................................................................................
•............................................................................................................................................

Attention ! Une erreur s’est glissée dans la page d’évaluation du manuel : « La hora de la
verdad » (page 63). Il faut lire : (…) les cinq qui sont fausses…

© Cned, Espagnol 6e — 155

Vous aimerez peut-être aussi