Vous êtes sur la page 1sur 40

SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

SPV QM2

(« SOCIÉTÉ »)

Et

XXXXX

(« PRESTATAIRE »)

CONTRAT
POUR LE
PROJET « la Centrale »

1 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

TABLE DES MATIÈRES

PARTIE 1 – ACCORD CONTRACTUEL...................................................................................................3


1. DOCUMENTS CONTRACTUELS..........................................................................................................4
PARTIE 2 – VARIABLES DU CONTRAT..................................................................................................5
PARTIE 3 - INTERPRÉTATION ET DÉFINITIONS..................................................................................6
1. INTERPRÉTATION ET DÉFINITIONS...................................................................................................6
PARTIE 4 – CONDITIONS GÉNÉRALES...............................................................................................12
1. OBLIGATIONS DU PRESTATAIRE.....................................................................................................12
2. OBLIGATIONS DE LA SOCIÉTÉ..........................................................................................................19
3. PRIX CONTRACTUEL ET PAIEMENT................................................................................................19
4. GARANTIES DU PRESTATAIRE.........................................................................................................20
5. ACHÈVEMENT, ACCEPTATION DES TRAVAUX ET SERVICES..................................................20
6. DÉLAI D’EXÉCUTION ET RETARD.....................................................................................................26
7. PÉRIMÈTRE GÉNÉRAL DE LA GARANTIE.......................................................................................27
8. GARANTIE EN CAS DE DÉFAUT ET GARANTIE DE L’ÉQUIPEMENT.........................................28
9. GARANTIES ET PROCESSUS DE RÉCLAMATION EN CAS DE DÉFAUT..................................30
10. MODIFICATIONS…..............................................................................................................................30
11. RISQUES, INDEMNITÉS, RESPONSABILITÉ.................................................................................31
12. FORCE MAJEURE………………………………………………………………………………….....32
13. DROITS DE SUSPENSION.................................................................................................................33
14. DROITS D’ACCÉLÉRATION DE LA CONSTRUCTION..................................................................33
15. RÉSILIATION POUR MANQUEMENT DU PRESTATAIRE............................................................34
16. DROITS DE RÉSILIATION DU PRESTATAIRE...............................................................................35
17. ASSURANCE………............................................................................................................................36
18. CESSION……………...........................................................................................................................38
19. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE.................................................................................38
20. RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS............................................................................................39
21. RÈGLEMENT DES LITIGES ET JURIDICTION COMPETENTE...................................................40
22. DÉCLARATIONS, GARANTIES ET ENGAGEMENTS GÉNÉRAUX.............................................41
23. COMMUNICATION…...........................................................................................................................41
24. ETHIQUE……………...........................................................................................................................41
25. DIVERS………………..........................................................................................................................42
PARTIE 5 – ANNEXES…………………………………………………………………………………...44

2 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

PARTIE 1 – ACCORD CONTRACTUEL

CET ACCORD CONTRACTUEL est conclu le xx/02/2023 ENTRE :

(1) SPV QM2, société à responsabilités limitées et associé unique, enregistrée au registre du
commerce de Casablanca sous le numéro 507409, dont le siège social est situé à 71, Bd d’Anfa,
8ème étage, n°36, Casablanca, (la « Société ») ; et

(2) XXXXX, société anonyme, enregistrée au registre du commerce de ………… sous le numéro
xxxxx, dont le siège social est situé à …………………… (le « Prestataire »).

PRÉAMBULE :

(A) La Société construira, détiendra et exploitera le projet de centrale solaire, sur le site de la
société Safran Nacelles Morocco, au bénéfice de cette dernière, ci-après désignée « la
Centrale ».
(B) La Société souhaite confier au Prestataire l’ingénierie, la fourniture, la construction et la mise
en service (contrat clé en main) (telle qu’établie à l’annexe A) complète de l’installation, et le
Prestataire souhaite prendre en charge cette partie de la construction de l’installation.
(C) Le présent contrat énonce les droits et obligations des Parties à l’égard de cette partie de la
construction de l’installation.
(D) Le Contrat prend effet à la date de sa signature. Cela étant précisé, les Parties reconnaissent
que les obligations qu’il prévoit relativement à la Centrale ne deviendront effectives qu’à la
réalisation des conditions suspensives suivantes :

- Entrée en vigueur du contrat PPA entre SPV QM2 et la société Safran Nacelles Morocco ;

- La confirmation écrite de la banque de l’obtention des financements sans recours requis pour la
réalisation de la Centrale (prêt bancaire) par la Société ;

- L’obtention de toute Autorisation requise.

Les Parties reconnaissent que les conditions suspensives visées ci-dessus ont été convenues
dans l’intérêt des deux Parties et qu’elles ne pourront donc faire l’objet d’une renonciation de
façon unilatérale par aucune des Parties. Dans le cas où les conditions suspensives seraient
levées, SPV QM2 enverra un courrier recommandé avec accusé de réception à XXXX. SPV
QM2 communiquera, avec cette notification relative à la levée des conditions suspensives,
l’entrée en vigueur effective du Contrat.

Dans le cas où les conditions suspensives n’auraient pas été levées dans un délai de 3 mois,
les Parties conviennent de se réunir pour statuer sur la situation.

Nonobstant les dispositions du paragraphe précédent, SPV QM2 pourra missionner le


Prestataire de manière limitée pour la réalisation de certaines tâches précises avant la levée
des conditions suspensives au moyen d’un Courrier d’Engagement Limité décrit en Annexe L
mentionnant précisément le domaine d’intervention et les montants maximaux pour lesquels le
Prestataire pourra être habilité à prendre les premiers engagements de fournitures, travaux ou
prestations.
PAR CONSÉQUENT, en considération des engagements et des ententes mutuels contenus aux
présentes et d’autres contreparties valables et pertinentes, dont la réception et le caractère suffisant sont
reconnus par les présentes, les Parties conviennent de ce qui suit :

3 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

CONDITIONS CONVENUES

1. DOCUMENTS CONTRACTUELS

Dans le présent contrat, les termes et expressions ont la même signification que dans le document
Interprétation et définitions auquel il est fait référence ci-dessous.

Cet accord comprend les documents suivants :

1.1.1 Partie 1 – L’accord contractuel ;

1.1.2 Partie 2 - Variables du Contrat ;

1.1.3 Partie 3 - Interprétation et définitions ;

1.1.4 Partie 4 – Conditions générales ; et

1.1.5 Partie 5 - Les annexes.

L’ordre de préséance établi ci-dessus s’applique en cas de conflit entre les termes de l’un ou l’autre
des documents énumérés ci-dessus.

Les conditions de service et/ou de fourniture du Prestataire ne s’appliquent pas au présent contrat,
auxquelles celui-ci renonce expressément par les présentes.

4 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

PARTIE 2 – VARIABLES DU CONTRAT

OBJET PARAGRAPHE DONNÉES

La ou les garantie(s) bancaire du prestataire


Garantie bancaire du doit être conforme au formulaire figurant à
4.1
prestataire l’annexe D – Garanties bancaires du
Prestataire

Date d’achèvement Telle qu’établie à l’annexe C - Calendrier du


garantie projet

Pays MAROC

Correspond à un délai de 24 mois à compter


de la réception provisoire ou prorogée
Période de la garantie conformément à la clause 8.3. La période de
8.3
en cas de défaut garantie en cas de défaut expire au plus tard
36 mois après la réception provisoire aux
fins de la clause 8.5

Taux des indemnités


forfaitaires pour cause 6.6 Comme fixé à l’annexe E - Indemnités
de retard forfaitaires pour cause de retard

Intérêts de retard de Taux en vigueur légal (taux directeur Barid


paiement
Al Maghrib + 4 points)
Limite de
11.3 Cent pour cent (100%) du prix contractuel
responsabilité

Montant du
cautionnement de 4.1.1 dix pour cent (10%) du montant du Contrat.
bonne exécution

Assurance
10 millions de DIRHAM par événement et
responsabilité civile 17.1.4
par an au total.
professionnelle

Langue de rapport Le français

Juridiction compétente 21.3 Juridiction de Casablanca.

5 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

PARTIE 3 - INTERPRÉTATION ET DÉFINITIONS

1. INTERPRÉTATION ET DÉFINITIONS

Interprétation

1.1.1 Si une disposition d’une définition est une disposition de fond conférant des droits ou
imposant des obligations à une Partie, même si elle ne figure que dans la clause de
définition, elle prend effet comme s’il s’agissait d’une disposition de fond du présent
contrat.

1.1.2 À moins qu’elle ne soit incompatible avec le contexte, une expression qui mentionne :

1.1.2.1 tout genre inclut les autres genres ;

1.1.2.2 une personne physique inclut une personne morale et vice versa ; et

1.1.2.3 le singulier inclut le pluriel et vice versa.

1.1.3 Lorsqu’il est fait référence à des chiffres et à des mots, en cas de conflit entre les deux, les
mots prévalent.

1.1.4 Lorsqu’un terme est défini dans le contexte d’une clause particulière du présent contrat, et
à moins qu’il ne résulte clairement de la clause en question qu’il a une application limitée à
la clause pertinente, ce terme a le sens qui lui est attribué à toutes fins dans le présent
contrat, même s’il n’a pas été défini dans la clause1 « Interprétation et définitions ».

1.1.5 Toute référence à une législation donnée est relative à la loi applicable telle que définie à
l’article 25.3 des présentes.

1.1.6 Il est expressément consigné que les Parties aux présentes ont négocié et convenu des
conditions générales énoncées dans le présent contrat et, à ce titre, la règle
d’interprétation qui, en cas d’ambiguïté, doit être interprétée contre la Partie responsable
de sa rédaction, ne s’applique pas à l’interprétation du présent contrat.

1.1.7 L’expiration ou la résiliation du présent contrat n’affecte pas les dispositions du présent
contrat qui prévoient expressément qu’elles seront applicables après une telle expiration
ou résiliation.

1.1.8 La mention d’une Partie inclut les successeurs en titre et les cessionnaires autorisés de
cette Partie.

1.1.9 Les annexes au présent contrat en font partie intégrante et les termes et expressions
définis dans le présent contrat ont, à moins que le contexte ne s’y oppose, le même sens
dans ces annexes.

Définitions

Dans le présent contrat, à moins que le contexte n’indique le contraire, les mots et expressions
énoncés ci-dessous ont la signification suivante :

6 xx/02/2023
Processus Désigne le processus d’acceptation décrit à selon les normes en vigueur
d’acceptation en vertu desquelles les travaux et/ou SAFRAN _ CONTRAT
les services serontEPC SPV QM2par
inspectés - XXXXX
la
Société et, s’ils sont jugés conformes aux exigences du présent contrat,
acceptés par la Société.
Paiement Désigne le versement du prix contractuel payable à titre d’acompte, tel qu’il
d’acompte est indiqué à l’annexe B - Prix, paiements et calendrier des étapes clés.
Partie touchée Désigne la Partie rendue totalement ou partiellement incapable d’exécuter
ses obligations en vertu du présent contrat en raison d’un cas de force
majeure tel que défini à la clause 12..
Sociétés affiliées À l’égard d’une personne, toute personne qui contrôle (directement ou
indirectement) cette personne et toute autre personne contrôlée
(directement ou indirectement) par cette première personne mentionnée, y
compris, lorsqu’une personne est une société, la holding faîtière de cette
personne, toute holding de cette personne et toute filiale (directe ou
indirecte) de cette holding.
Loi applicable Désigne toutes les lois applicables au présent accord et à son exécution, y
compris, sans s’y limiter, les constitutions, lois, règlements, autres mesures
législatives, traités, ordonnances, jugements, décrets, proclamations,
injonctions, brefs et ordonnances de tout tribunal, arbitre ou organisme
gouvernemental, la jurisprudence, ainsi que les lois applicables contre la
corruption, le blanchiment d’argent, le terrorisme et les lois sur les
sanctions économiques et anti-boycott en vigueur, le cas échéant.
Liste des Désigne la liste des fournisseurs et sous-traitants approuvés parmi
fournisseurs et lesquelles le Prestataire doit choisir ses sous-traitants et fournisseurs.
sous-traitants Cette liste figure à l’annexe J - Liste de fournisseurs et sous-traitants
approuvés approuvés.
Dessins et Un jeu complet de dessins conformes l’exécution préparé par le
documents Prestataire, tel que mentionné à l’annexe A - Cahier des charges, qui
conformes à représente avec précision et de façon suffisamment détaillée
l’exécution « As l’emplacement physique de tout l’équipement, du câblage, des onduleurs
built » et des autres composantes du Projet tels qu’assemblés et installés.
Autorité Tout ministère ou département, tout ministre, tout organe de l’État, tout
fonctionnaire de l’administration publique ou tout autre service
gouvernemental ou réglementaire, commission, institution, entité, service
public, conseil, agence, instrument ou autorité (dans chaque cas, national,
provincial ou municipal) ou tout tribunal, chacun ayant compétence sur le
sujet en question.
Banque Une institution financière qui est autorisée à exercer des activités
bancaires dans le Pays en vertu de la loi applicable et qui est notée BBB
ou plus par Standard & Poor’s ou équivalent.
Avant-projet Désigne l’avant-projet simplifié et autres renseignements indiqués à
simplifié l’annexe A
Jour ouvrable Un jour, autre qu’un samedi ou un dimanche ou un jour férié officiel dans le
Pays
Modification Désigne une modification ou une variation des paramètres du contrat.
Procédure de Désigne la procédure de modification énoncée à la clause 10.2.
modification
Date de La date à laquelle le Prestataire commencera à exécuter les travaux et/ou
démarrage les services, qui sera le jour ouvrable suivant la signature du Contrat par
les deux Parties.
Mise en service Désigne les essais de mise en service à effectuer et les autres mesures à
prendre pour la mise en service de l’installation, conformément aux
normes en vigueurs
Essais de mise en Désigne les essais à effectuer aux fins de la mise en service de
service l’installation, conformément aux normes en vigueurs.

Responsable de Désigne la personne nommée par la Société qui aura l’autorité de gérer le
projet de la présent contrat au nom de la Société.
Société
Autorisations Tous les consentements, permis, habilitations, autorisations, approbations,
décisions, exemptions, enregistrements, dépôts, décisions, licences, qui
7 xx/02/2023
doivent être délivrés par ou auprès de toute autorité relativement à
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

PARTIE 4 – CONDITIONS GÉNÉRALES

1. OBLIGATIONS DU PRESTATAIRE

Le Prestataire a les obligations décrites dans la présente clause 1..

1.1 Nature du Contrat

Le Prestataire est indépendant.

Le présent contrat est un contrat de Prestation de services et ne saurait être assimilé à un contrat de
sous-entreprise, ce dont les Parties conviennent expressément.

Le présent contrat prévaut sur toutes Conditions Générales de Services du Prestataire, ce que celui-ci
reconnait expressément.

1.2 Début des services

Le Prestataire doit fournir tout le matériel, le personnel, les installations, services de construction, main
d’œuvre et supervision, mobilisation et démobilisation, consommables, matériel de construction,
machines, outils et autres éléments nécessaires à la performance des Travaux. Le Prestataire doit, au
moment où tout équipement est envoyé sur Site, prévenir la Société.

1.2.1 Le Prestataire doit commencer l’exécution des Travaux le jour ouvrable suivant la date
d’émission par la Société d’un Ordre de service.

1.2.2 La Société émettra l’Ordre de service si :

1.2.2.1 Le Prestataire a fourni la preuve que les assurances


requises par la Société (Annexe F) en vertu du présent contrat ont été obtenues et sont
pleinement en vigueur ;

1.2.2.2 Le Prestataire a fourni le cautionnement de bonne


exécution original (conformément au formulaire figurant à l’annexe D – Garanties du
Prestataire) ;

1.2.2.3 Le Prestataire a fourni le cautionnement de restitution


d’acompte (conformément au formulaire figurant à l’annexe D – Garanties du Prestataire) ;

1.2.2.4 Au plus tard à la date de démarrage, le Prestataire


désignera et renommera le cas échéant le Responsable de projet du Prestataire qui agira
comme point de contact unique pour toute correspondance et notifications au nom du
Prestataire

1.2.2.5 La Société a donné accès au site, a envoyé un avis écrit


au Prestataire et a versé l’acompte au Prestataire.

1.2.3 Les Parties s’efforceront, dans la mesure du possible, de se conformer aux mesures
nécessaires afin de satisfaire aux conditions décrites ci-dessus dans la présente clause 1
dès que cela sera raisonnablement possible.

1.2.4 Dans le cas où, le Prestataire ne répondrait pas aux points 1.2.2 sous 30 jours à compter
de la date de la signature du contrat, le présent contrat sera nul et non avenu, la Société
recouvrant la liberté de contracter avec tout tiers.

1.2.5 Le Délai d’exécution commence à partir de la Date de Démarrage.

8 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

1.3 Planning

1.3.1 Le Prestataire garantit que les services et Travaux doivent être faits selon le Calendrier
du Projet établi en annexe C.

1.3.2 Le Prestataire doit immédiatement informer la Société par écrit de tout évènement qui, de
l’avis du Prestataire, peut entrainer un retard dans le Planning ou la réalisation de tout
jalon à une date clé.

1.3.3 Le Prestataire garantit que les Travaux seront achevés conformément au Planning.

1.4 Rapports, réunion d’avancement

1.4.1 Le Prestataire reconnaît que tous les enregistrements, rapports, informations générées
dans le cours des Travaux ou toute autre donnée relative aux Travaux acquises,
produites ou obtenues par le Prestaire en vertu du présent contrat doit être à tout
moment la propriété de la Société et que tous les droits, titres et intérêts de toute la
compilation ou la collecte de ces données est dévolue uniquement à la Société.

1.4.2 Des réunions hebdomadaires de pilotage sont organisées pour suivre l’avancement du
projet tel qu’il est décrit à l’annexe A. Chaque deux semaines, la réunion de pilotage
sera tenue sur Site. Le Prestataire devra proposer un modèle de compte-rendu de
réunion. Ce dernier devra être validé par la Société.

1.5 Conception et Documents de Conception

1.5.1 Dans la mesure où la portée des services l’exige, le Prestataire doit exécuter les Travaux
d’ingénierie et de conception pertinents nécessaires à l’exécution des services selon les
spécifications énoncées à l’annexe A - Cahier des charges. Le Prestataire assume tous les
risques et toutes les responsabilités liées à cette ingénierie et à cette conception, y
compris toute conception et/ou ingénierie réalisée par ses sous-traitants.

1.5.2 Le Prestataire doit s’assurer de la compatibilité de son ingénierie et de sa conception avec


la base de conception, les facteurs d’interface, les Documents de Conception et
d’ingénierie produits par la Société dans les limites indiquées à l’annexe A – Cahier des
charges;

1.5.3 Dans la mesure où elles se rapportent aux services, le Prestataire doit s’assurer que
l’ingénierie et la conception tiennent compte des Documents de Conception et de toutes
les conditions environnementales, sismiques, climatiques et géotechniques liées au site.

1.5.4 Le Prestataire doit demander et obtenir l’approbation de la Société pour tous les
Documents de Conception conformément à la procédure d’approbation de conception
conformément aux clauses 1.5.5. à 1.5.8 .

1.5.5 Le Prestataire doit soumettre à l’approbation de la Société une (1) copie papier et une (1)
copie électronique reproductible dans les formats standard de bureau et d’ingénierie (y
compris les fichiers natifs tels que DWG ou équivalent) de tous les documents d’ingénierie
et de conception détaillés et exécutés, y compris les spécifications, fiches techniques,
plans et dessins, plans de contrôle et d’essai, procédures de test et autres informations et
documents requis relativement aux services, incluant toutes les informations et tous les
documents énumérés à l’annexe A - Cahier des charges (ci-après collectivement les
« Documents de Conception »).

9 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

1.5.6 Dans les dix (10) jours ouvrables suivant la réception par le Chef de Projet de tout
document soumis à son approbation conformément au paragraphe 1.5.5 ci-dessus, la
Société en retournera une copie revêtue de son approbation signifiée par endos au
Prestataire ou il avisera le Prestataire par écrit de sa décision de rejeter ledit document,
des raisons qui ont motivé ce rejet et des modifications qu’il propose. Si la Société ne
prend pas une telle mesure dans le délai de dix (10) jours précité, ledit document sera
réputé avoir été approuvé par la Société.

1.5.7 Si la Société retourne un document à approuver avec des commentaires, le Prestataire


doit en tenir compte, modifier le document (au besoin) et le soumettre de nouveau à la
Société pour approbation. Si la Société a encore des observations à formuler, une réunion
sera organisée pour résoudre le problème.

1.5.8 L’examen, les commentaires ou l’approbation de la Société à l’égard des Documents de


Conception ne libère pas le Prestataire de ses devoirs, obligations ou responsabilités en
vertu du présent contrat.

1.6 Documents exclusifs, conformes à l’exécution et manuels d’exploitation et d’entretien

1.6.1 À partir de trente (30) jours avant la date de réception provisoire, le Prestataire fournira à la
Société ou à ses représentants l’accès aux informations alors disponibles qui doivent être
incluses dans les documents exclusifs sur préavis raisonnable du Prestataire.

1.6.2 Sur demande raisonnable de la Société, le Prestataire doit également mettre à la


disposition de la Société ou des représentants de la Société pour inspection et copie des
ébauches de plans et de documents conformes à l’exécution qui ont été préparés par le
Prestataire ou ses sous-traitants avant la réception provisoire, telle que définie à l’annexe
A - Cahier des charges.

1.6.3 Au plus tard au moment de la réception provisoire, le Prestataire doit préparer et soumettre
à la Société un jeu complet de plans conformes à l’exécution préparés par le Prestataire tel
que défini à l’annexe A - Cahier des charges

1.6.4 Si le présent contrat est résilié pour une raison autre qu’un cas de défaillance de la Société
avant la date de réception provisoire, le Prestataire doit fournir à la Société tous les
documents finaux qui ont été préparés et les versions les plus à jour des documents qui ne
sont pas encore définitifs.

1.6.5 Toute demande de modification doit être faite par écrit et approuvée par la Société par écrit
avant implémentation

1.7 Services et fournitures

1.7.1 Le Prestataire exécutera tous les Travaux et services et achètera et paiera promptement
tous les matériaux et équipements, machines, outils, pièces de rechange, le cas échéant,
travaux temporaires, main-d’œuvre, transport, administration, sous-traitants et autres
services et articles nécessaires à la prestation des services.

1.7.2 Si les services comportent l’achat de matériel ou d’équipement, ces articles doivent être
rendus disponibles à tout moment pour inspection, expédiés et livrés conformément au
Planning aux endroits indiqués à l’annexe A – Cahier des charges conformément aux
incoterms et autres modalités de livraison qui y sont énoncés.

1.7.3 Le Prestataire doit exécuter les services conformément aux instructions de la Société, aux
bonnes pratiques de l’industrie et aux lois applicables. Dans la mesure où ces instructions
constituent une modification, la clause 10. s’applique.

1.7.4 Sauf indication expresse de la part de la Société, le Prestataire doit se procurer et payer
les articles énumérés dans la clause 1.7.1, en tant que prestataire indépendant et non en
tant que mandataire de la Société.

10 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

1.7.5 Le titre de propriété de tous les matériaux, fournitures et/ou équipements fournis par le
Prestataire en vertu du présent contrat, soit directement, soit dans le cadre d’un autre
contrat de sous-traitance, et qui deviennent ou sont destinés à devenir une partie
permanente de l’installation sera dévolu à la Société à la date à laquelle la Société paie
toutes les sommes relatives aux matériaux, fournitures et/ou équipements en question.

1.8 Planning, rapports d’avancement des travaux et calendrier des réunions

1.8.1 Le Prestataire exécutera les services conformément au Planning contenant, entre autres,
les délais et les étapes de l’exécution des services. Le Prestataire doit mettre à jour ce
calendrier conformément aux exigences de l’annexe C – Calendrier du Projet.

Le Prestataire doit remettre à la Société un rapport d’avancement mensuel en français.


Après l’ordre de service et pendant l’exécution des Travaux sur le site, le Prestataire devra
remettre à la Société un rapport hebdomadaire de synthèse. Le Prestataire doit conserver
des dossiers détaillés sur l’exécution des services aux fins d’examen par la Société sur
demande raisonnable de celle-ci. La Société peut, de temps à autre, demander au
Prestataire d’assister à des réunions pour la tenir pleinement informée de l’évolution des
services. Si le personnel du Prestataire n’a pas été mobilisé sur le site, ces réunions
peuvent avoir lieu par téléconférence ou visioconférence.

1.8.2 Le Prestataire doit rencontrer la Société au moins une fois par mois pendant l’exécution
des services par le Prestataire, ou plus fréquemment si la Société le demande
raisonnablement. Si le personnel du Prestataire n’a pas été mobilisé sur le site, ces
réunions peuvent avoir lieu par téléconférence ou visioconférence.

1.9 Main-d’œuvre et gestion de la main-d’œuvre

1.9.1 Le Prestataire doit fournir toute la main-d’œuvre et tout le personnel, qui doivent posséder
les compétences et les qualifications appropriées pour la tâche à laquelle ils sont affectés.

1.9.2 Le Prestataire devra, sur simple demande de la Société, procéder à tout changement du
personnel si celui-ci ne s’avérait pas compétent ou si son comportement venait à poser
problème, notamment dans le cadre des relations entre la Société et son client. Le
remplacement du personnel devra se faire dans les plus brefs délais, et la charge du
Prestataire.

1.9.3 Au plus tard à la date de démarrage des Travaux, le Prestataire devra notifier à la Société
l’identité et les coordonnées du responsable du Prestataire. Toute la correspondance et les
notifications pendant la période de service doivent être adressées par la Société au
responsable du Prestataire. Le Prestataire doit notifier par écrit à la Société tout
changement de responsable du Prestataire ou de ses coordonnées.

1.9.4 Le Prestataire doit assurer toutes les fonctions de supervision et de contrôle nécessaires à
l’exécution des services et veiller à ce qu’ils soient exécutés dans les meilleurs délais
conformément aux modalités et dispositions du présent contrat.

1.9.5 Le Prestataire doit en tout temps, lorsqu’il exécute les services, être responsable de la
santé et de la sécurité de ses employés et se conformer (et faire en sorte que ses
employés se conforment) au programme de santé et de sécurité de la Société énoncé à
l’annexe A - Cahier des charges, l’annexe K- code fournisseur et aux normes applicables
et appropriées pour la construction conformément aux lois en vigueur.

1.9.6 Le Prestataire déclare que son personnel et tous les fournisseurs chargés d’exécuter le
Contrat seront employés et notifiés conformément à la législation applicable en matière
d’emploi, en particulier les lois sur les travailleurs non enregistrés et le travail illégal.

1.9.7 Le Prestataire s’engage à indemniser la Société de tout dommage, perte, coût ou dépense
résultant de ses infractions aux lois applicables relatives au travail, aux cotisations de
sécurité sociale et à la sous-traitance.

11 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

1.10 Assurance qualité

1.10.1 Tous les articles énumérés dans la clause 1.7.1 achetés par le Prestataire doivent être
neufs et de la qualité, de la fiabilité et du rendement requis par l’annexe A - Cahier des
charges et/ou le Plan d’Assurance Qualité et dûment garantis (par le Prestataire ou
directement par le fournisseur ou le prestataire de services tiers).

1.10.2 Le Prestataire doit, dans les quinze (15) jours suivant la date de signature du présent
contrat, fournir à la Société le Plan d’Assurance Qualité pour examen, commentaires et
approbation par la Société (cette approbation ne doit pas être refusée, conditionnée ou
retardée sans motif raisonnable). Le Plan d’Assurance Qualité doit être mis à jour et
complété le cas échéant par le Prestataire.

1.11 Inspection

1.11.1 Le Prestataire doit assurer toutes les inspections, la facilitation et la surveillance de la


qualité nécessaires à l’exécution des services.

1.11.2 Le Prestataire doit tenir la Société régulièrement informée de l’avancement et de la qualité


de tous les travaux et lui fournir des rapports écrits sur les lacunes révélées par ces
inspections et sur les mesures proposées par le Prestataire pour corriger ces lacunes.
Sous réserve des dispositions du programme de santé et de sécurité de la Société
mentionné dans la clause 1.9.5, la Société aura le droit d’avoir accès aux services et de les
inspecter à n’importe quel stade d’exécution et de porter à l’attention du Prestataire toute
lacune qu’elle identifiera.

1.11.3 Le Prestataire rectifiera promptement, à ses frais et dépens, tous les Travaux qui ne
satisfont pas aux exigences du présent contrat au fur et à mesure que le Prestataire ou la
Société constatera ces insuffisances.

1.12 Environnement

1.12.1 Le Prestataire doit en tout temps se conformer au plan de gestion environnementale de la


Société et du Client (Annexe A – cahier des charges) et exécuter les services
conformément aux approbations environnementales et aux lois applicables. Le Prestataire
doit fournir l’information raisonnablement demandée par la Société en ce qui concerne les
facteurs environnementaux pertinents aux services, afin que ces points puissent être
ajoutés au plan de gestion environnementale de la Société. La Société peut, en agissant
raisonnablement, par avis écrit, apporter des modifications au plan de gestion
environnementale de la Société, que le Prestataire doit respecter.

1.12.2 Tous les risques environnementaux découlant de l’exécution des services doivent être
supportés par le Prestataire. Le Prestataire est responsable de la manutention et de la
disposition de tout matériau dangereux sur le site ou dans les zones adjacentes ou dans
toute autre zone où le Prestataire fournit les services.

1.13 Plan de Sécurité et de Protection de la Santé

1.13.1 Le Prestataire doit exécuter les travaux et toute opération relative de manière prudente et
de manière à éviter les blessures corporelles et les dommages aux personnes. Le
Prestataire doit inspecter continuellement et avec diligence tous les Travaux, matériels et
équipements permettant de corriger tout damages.

1.13.2 Le Prestataire doit élaborer et mettre en œuvre un Plan Particulier de Sécurité et de


Protection de la Santé (PPSPS) qui sera soumis pour approbation à la Société pas plus
tard que quinze (15) jours après la signature du présent Contrat.

1.14 Fournisseurs et Sous-traitants du Prestataire

12 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

1.14.1 Le Contrat ne peut être cédé ou sous-traité sans l’accord écrit de la Société. Le Prestataire
doit choisir ses fournisseurs et sous-traitants à partir de la liste des fournisseurs et sous-
traitants approuvés (Annexe J). La liste des fournisseurs et sous-traitants inclut toutes les
Sociétés affiliées du Prestataire que la Prestataire propose pour la fourniture des services.
Le Prestataire a le droit de demander le cas échéant des ajouts ou des suppressions à la
liste des fournisseurs et sous-traitants approuvés, qui devront faire l’objet d’une
approbation ou d’un refus par la Société (cette approbation ne devra pas être refusée ou
retardée sans motif valable).

1.14.2 Le Prestataire est seul responsable du respect des dispositions de la législation en


vigueur. Le Prestataire indemnisera la Société de tout dommage, perte, coût ou dépense
résultant de ses infractions aux lois applicables.

1.14.3 L’examen, les commentaires ou l’approbation de la Société relativement à la nomination de


fournisseurs et de sous-traitants en vertu de la Liste des fournisseurs et sous-traitants
approuvés ne libère pas le Prestataire de ses devoirs, obligations ou responsabilités en
vertu du présent contrat.

1.14.4 Le Prestataire doit se conformer aux règles et heures de travail applicables au site dont la
Société informe le Prestataire le cas échéant. Les heures de travail et les règles doivent
être conformes à la législation applicable. Le Prestataire reconnaît qu’il doit partager
l’accès au site avec d’autres prestataires, coopérer avec ces derniers et organiser les
services en conséquence. Dans le cadre des obligations qui lui sont conférées par le
présent contrat, le Prestataire doit travailler en coordination avec tous les autres
Prestataires et délimiter leur participation respective de manière à éviter les risques
potentiels d’interface avec la Société.

1.14.5 Le Prestataire sera responsable de la souscription par ses sous-traitants, pendant la


période durant laquelle ils participent à l’exécution des services sur le site, d’une
couverture conforme aux exigences en matière d’assurance énoncées dans la clause 17.1.

1.14.6 Le Prestataire sera responsable de ses sous-traitants, agents et employés et responsable


des actes et omissions, carences, manquements et négligences de ses sous-traitants,
agents et employés comme s’ils étaient les siens et indemnisera la Société pour tous les
dommages, pertes, coûts et dépenses découlant de ces actes, omissions, carences,
manquements et négligences, y compris pour toute perte subie suite au non-paiement par
le Prestataire de ses sous-traitants, agents et employés, et à des infractions des lois
applicables relatives au travail, au paiement des cotisations sociales et à la sous-traitance.

1.14.7 Le Prestataire est responsable de toute demande de paiement direct émise par ses sous-
traitants, sans possibilité de recours contre la Société. Le Prestataire s’engage à ce que ni
ses employés, ni ses sous-traitants ne puissent engager de recours à l’encontre de la
Société.

1.15 Lois applicables et normes

Le Prestataire doit exécuter les services et ses obligations en vertu du Contrat


conformément aux normes, aux lois et aux règlements applicables. Le Prestataire doit se
conformer et faire en sorte que les travaux soient conformes à toutes les lois applicables et
aux normes d’un professionnel raisonnable et prudent en vigueur pendant la durée du
Contrat.

1.15.1 Sauf indication contraire dans le présent contrat, tous les biens, matériaux et main-d’œuvre
fournis ou engagés dans le cadre des services doivent être conformes aux normes
internationales décrites en détail à l’annexe A - Cahier des charges. En cas de conflit entre
les codes et les normes énoncés à l’annexe A - Cahier des charges, le Prestataire doit
respecter la norme la plus rigoureuse.

13 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

1.15.2 Le Prestataire garantit que la liste des normes indiquées dans la clause 1.15.1 est la liste
exhaustive des normes applicables aux services à la date du présent contrat. Si des
normes autres que celles mentionnées à la clause 1.15.1 s’appliquent, le Prestataire doit
s’assurer que les services sont conformes aux normes applicables, à ses propres frais et
risques.

1.15.3 Le Prestataire indemnisera la Société de tout dommage, perte, coût ou dépense résultant
de ses infractions aux lois applicables.

1.16 Sécurité et entreposage

Le Prestataire est responsable de la sécurité et de l’entreposage (i) de l’équipement, du


matériel, des outils et autres articles utilisés dans le cadre de la construction de l’installation, (ii)
des Travaux et (iii) de ses employés et sous-traitants.

1.17 Consommables et commodités

Le Prestataire doit se conformer aux dispositions de l’annexe A - Cahier des charges en ce qui
concerne les consommables ou les commodités. Les commodités comprennent, entre autres,
l’installation, si besoin, d’une base vie, l’élimination des déchets pour ses propres moyens.

1.18 Nettoyage du site du projet

Le Prestataire veillera à ce que le site, y compris les zones de stockage et les voies d’accès
qu’il utilise, soit exempt d’accumulation de déchets ou de déchets provenant des travaux et des
services. Dans un délai raisonnable après la réception provisoire, le Prestataire devra : (i)
enlever tous les équipements du Prestataire du site, (ii) enlever tous les déchets des opérations
du Prestataire, et (iii) démolir et enlever toutes les structures temporaires sur le site construites
par le Prestataire ou ses sous-traitants et remettre ces zones dans un état compatible avec
celui d’une centrale solaire nouvellement construite. Pendant les Travaux et les services, le
Prestataire doit déployer des efforts économiquement raisonnables pour réduire au minimum
les perturbations des routes locales causées par le processus de construction du Prestataire et
pour réparer tout dommage causé aux routes locales par le Prestataire pendant le processus de
construction. Dans l’éventualité où le Prestataire ne se conformerait pas dans un délai
raisonnable à l’une ou l’autre des dispositions qui précèdent, après un préavis écrit de huit (8)
jours de la part de la Société, celle-ci pourra, après en avoir avisé le Prestataire par écrit,
procéder au nettoyage, à l’enlèvement et au traitement aux frais de ce dernier.

1.19 Code

La Société attend de son Prestataire qu’ils gèrent leurs activités professionnelles conformément
aux lois applicables, avec intégrité et en toute honnêteté. Le « Code » en annexe K du présent
Contrat, définit des standards minimums et non négociables que le Société désire voir appliquer
par le Prestataire.

Un plan de prévention sera fourni par le client final avant le démarrage des travaux. Ce plan de
prévention devra être respecté par le Prestataire.

En signant le présent Contrat, le Prestataire s’engage à suivre les exigences spécifiées dans ce
code.

La Société se réserve le droit de demander au Prestataire et à n’importe quel moment, durant la


période contractuelle, de se faire auditer, pour s’assurer que les biens et services sont achetés
auprès d’un prestataire responsable répondant aux exigences minimales stipulées dans le
« Code Fournisseur» en annexe K.

2. OBLIGATIONS DE LA SOCIÉTÉ

14 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

2.1 La Société a les obligations générales suivantes :

2.1.1 La Société doit fournir toute l’aide et toute la coopération raisonnable au Prestataire en ce
qui concerne les services.

2.1.2 La Société doit fournir au Prestataire un accès raisonnable au site pour l’exécution des
services.

2.2 Au plus tard à la date de démarrage, la Société désignera et renommera le cas


échéant le Responsable de projet de la Société qui agira comme point de contact
unique pour toute correspondance et notifications au nom de la Société.

3. PRIX CONTRACTUEL ET PAIEMENT

3.1 Le Prestataire s’est assuré de l’exactitude et du caractère suffisant du prix contractuel,


qui constitue sa seule rémunération en contrepartie des obligations prévues au
Contrat ou nécessaire à l’exécution complète et en temps opportun des services. Sauf
disposition contraire du présent contrat, le prix contractuel couvre l’ensemble des
obligations du Prestataire au titre du Contrat et en particulier la marge et le bénéfice
du Prestataire, toutes les taxes, droits et impôts, les frais financiers et de
cautionnement, les frais de siège social et commerciaux, les droits et frais de douane,
les frais de transport, l’installation sur site, la main-d’œuvre, les charges sociales, les
salaires et indemnités, les coûts des denrées alimentaires, les coûts du logement, et
les primes d’assurances.

3.2 Le prix contractuel et les taux et/ou prix inclus dans le Contrat sont fermes et ne
doivent pas être ajustés, sauf dans la mesure permise par le présent Contrat.

3.3 Le Prestataire doit facturer et la Société doit payer au Prestataire le prix contractuel
aux dates de paiements d’étape conformément aux jalons réellement atteints par le
Prestataire, aux modalités de paiement et aux autres dispositions de l’annexe B - Prix,
paiements et calendrier des étapes clés, des paiements et des étapes clés. Les
dispositions de paiement du présent contrat doivent être interprétées en
conséquence.

3.4 Le Prestataire paiera tous les droits de douane, droits, taxes et redevances qui lui
sont attribués en vertu du Contrat (tels que les taxes de vente ou la TVA) et le prix
contractuel ne sera pas ajusté pour ces sommes, sauf si le Contrat en dispose
autrement.

3.5 La Société a le droit de différer les paiements en cas de contestation de bonne foi
d’une facture et d’imputer toute somme due au Prestataire sur les sommes que le
Prestataire doit à la Société en vertu du présent contrat seulement. Le litige relatif au
reste de la facture sera résolu conformément aux dispositions de la clause 21..

3.6 Aucun mécanisme d’indexation ou augmentation des prix ou de partage du risque de


taux du marché ne doit être inclus dans le Contrat, à moins que le Contrat n’en
dispose expressément autrement.

3.7 Le paiement au Prestataire ou toute utilisation de l’installation ne constitue pas une


acceptation de l’un quelconque des services ou ne libère pas le Prestataire de l’une
quelconque de ses obligations ou responsabilités au titre du présent contrat.

4. GARANTIES DU PRESTATAIRE

4.1 Le Prestataire doit fournir les garanties suivantes :

15 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

4.1.1 Un cautionnement de bonne exécution à titre de garantie pour tout manquement par le
Prestataire à ses obligations en vertu du présent contrat. Le cautionnement de bonne
exécution sera d’un montant égal au montant spécifié dans les variables du Contrat, émis
au profit de la Société par une banque et sera sous la même forme et aura au minimum les
conditions figurant à l’annexe D – Garanties bancaires du Prestataire.

Le prononcé de la Réception Définitive de L’Installations entrainera la libération de la


garantie de bonne exécution.

4.1.2 Un cautionnement de restitution d’acompte en garantie du paiement d’acompte pour un


montant égal au paiement d’acompte qui sera réduit conformément aux modalités de ce
cautionnement. Le cautionnement de paiement d’acompte sera émis au profit de la Société
par une banque et sera sous la même forme et aura au minimum les conditions figurant à
l’annexe D - Garanties bancaires du Prestataire.

5. ACHÈVEMENT, ACCEPTATION DES TRAVAUX ET SERVICES

5.1 Le présent contrat prévoit un processus d’acceptation par étapes en vertu duquel les
services seront inspectés par la Société et, s’ils sont jugés conformes aux exigences
du présent contrat, acceptés par la Société. S’il s’avère que les services ne sont pas
conformes aux exigences du présent contrat, le Prestataire doit exécuter, à sa charge,
les services supplémentaires nécessaires pour atteindre les étapes clés pertinentes
ou la réception provisoire .

5.2 Le processus d’essai et d’acceptation est défini ci-après.

5.2.1 Le Prestataire doit soumettre les méthodes et les critères d’essai pour les essais
d’achèvement des travaux d’électricité pour approbation en tant que Documents de
Conception, reflétant les points clés énoncés à l’annexe A - Cahier des charges

5.2.2 Achèvement des travaux mécaniques

5.2.2.1 Les vérifications d’achèvement des travaux mécaniques consistent à effectuer


une série progressive de contrôle de la structure et des modules. L’état général
de la structure, ainsi que sa bonne fixation et son alignement seront vérifiés.
L’état général des modules, son emplacement, son alignement, la quantité de
clamps et sa fixation seront vérifiés. Tout autre contrôle lié aux travaux
mécaniques pourra être réalisé. Cette étape permet de vérifier que les travaux
mécaniques et/ou services sont achevés et conformes.

5.2.2.2 Le Prestataire doit mettre à disposition des représentants qualifiés pour les
vérifications d’achèvement des travaux mécaniques pendant l’exécution des
services et doit tester chaque partie des travaux et/ou services à mesure qu’elle
est terminée. Le Prestataire doit fournir un rapport de chaque vérification à la
Société.

5.2.2.3 Si l’ensemble des travaux et/ou services testés réussissent les vérifications
d’achèvement des travaux mécaniques, le Prestataire devra en informer la
Société.

5.2.2.4 Lorsque le Prestataire estime qu’il a réalisé l’achèvement des travaux


mécaniques conformément à la clause 5.2.3.1, il peut remettre à la Société
l’avis d’achèvement des travaux mécaniques contenant un rapport détaillé pour
permettre à la Société de déterminer que le Prestataire a réussi les vérifications
de la clause 5.2.2.

16 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

5.2.2.5 Dans les sept (7) jours suivant la réception de l’avis d’achèvement des travaux
mécaniques et du rapport détaillé de la clause 5.2.3.4, la Société doit inspecter
l’installation et soit :

(i) remettre au Prestataire, dans un délai de sept (7) jours, un avis écrit
confirmant que l’achèvement des travaux mécanique a été réalisé,
avec ou sans liste des défauts à corriger, auquel cas l’achèvement
des travaux mécaniques doit avoir eu lieu à la date de cet avis écrit
de la Société ; ou

(ii) aviser le Prestataire par écrit que l’achèvement des travaux


mécaniques n’a pas été réalisé, en indiquant les raisons de la
défaillance.

5.2.2.6 Si l’achèvement des travaux mécaniques n’a pas été réalisé, le Prestataire doit
prendre sans délai les mesures ou effectuer les services supplémentaires ou
autres travaux requis pour achever les travaux mécaniques et doit remettre à la
Société un autre avis d’achèvement des travaux mécaniques conformément à
la clause 5.2.3.2. La procédure prévue à la clause 5.2.3.3 s’appliquera de
nouveau après réception par la Société d’un tel avis d’achèvement des travaux
mécaniques.

5.2.2.7 Si une partie quelconque des travaux ou des services n’a pas réussi les
vérifications d’achèvement des travaux mécaniques pour des raisons autres
qu’un défaut exclu, le Prestataire doit prendre sans délai les mesures ou
exécuter les services supplémentaires ou autres travaux nécessaires pour
s’assurer que les travaux et services respectent les exigences du présent
contrat. Les dispositions de la présente clause 5.2.3 doivent être répétées une
fois.

5.2.2.8 Si une partie des travaux ou services ne réussit pas les vérifications
d’achèvement des travaux mécaniques après la tentative répétée mentionnée à
la clause 5.2.3.4, la Société peut :

(i) exiger du Prestataire qu’il fasse une autre tentative pour réussir les
vérifications d’achèvement des travaux mécaniques en vertu de la
présente clause ; ou

(ii) considérer que les travaux et services ont réussi les vérifications
d’achèvement des travaux mécaniques sous réserve d’une
modification des critères d’acceptation, et/ou d’une réduction du prix
contractuel qui reflète fidèlement l’état des travaux ; ou

(iii) si les travaux et/ou services n’ont pas réussi deux fois les
vérifications d’achèvement des travaux mécaniques, un tel
manquement sera considéré comme une rupture de contrat
autorisant la Société à résilier le présent contrat conformément à la
clause 15.1.1.

5.2.2.9 Tout coût supplémentaire pour la Société lié au fait que les vérifications
d’achèvement des travaux mécaniques (frais de déplacement, frais de
supervision des essais internes/externes, coûts des études techniques) n’ont
pas abouti avec succès sera facturé par la Société au Prestataire.

5.2.3 Achèvement des travaux d’électricité

5.2.3.1 Les essais d’achèvement des travaux d’électricité consistent à effectuer une
série progressive de vérifications allant de la pré-mise en service au
raccordement au réseau et à la mise en service afin de vérifier que les travaux
et/ou services sont achevés, conformes et prêts pour une Réception provisoire.

17 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

5.2.3.2 Le Prestataire doit mettre à disposition des représentants qualifiés et autorisés


pour les essais d’achèvement des travaux d’électricité pendant l’exécution des
services et doit tester chaque partie des travaux et/ou services à mesure qu’elle
est terminée. Le Prestataire doit fournir un rapport de chaque essai à la
Société.

5.2.3.3 Si l’ensemble des travaux et/ou services testés réussissent les essais
d’achèvement des travaux d’électricité, le Prestataire devra en informer la
Société.

5.2.3.4 Lorsque le Prestataire estime qu’il a réalisé l’achèvement des travaux


d’électricité conformément à la clause 5.2.3.1, il peut remettre à la Société l’avis
d’achèvement des travaux d’électricité contenant un rapport détaillé pour
permettre à la Société de déterminer que le Prestataire a réussi les essais de la
clause 5.2.23.

5.2.3.5 Dans les sept (7) jours suivant la réception de l’avis d’achèvement des travaux
d’électricité et du rapport détaillé de la clause 5.2.3.4, la Société doit inspecter
l’installation et soit :

(i) remettre au Prestataire, dans un délai de sept (7) jours, un avis écrit
confirmant que l’achèvement des travaux d’électricité a été réalisé,
avec ou sans liste des défauts à corriger, auquel cas l’achèvement
des travaux d’électricité doit avoir eu lieu à la date de cet avis écrit
de la Société ; ou

(ii) aviser le Prestataire par écrit que l’achèvement des travaux


d’électricité n’a pas été réalisé, en indiquant les raisons de la
défaillance.

5.2.3.6 Si l’achèvement des travaux d’électricité n’a pas été réalisé, le Prestataire doit
prendre sans délai les mesures ou effectuer les services supplémentaires ou
autres travaux requis pour achever les travaux d’électricité et doit remettre à la
Société un autre avis d’achèvement des travaux d’électricité conformément à la
clause 5.2.3.2. La procédure prévue à la clause 5.2.3.3 s’appliquera de
nouveau après réception par la Société d’un tel avis d’achèvement des travaux
d’électricité.

5.2.3.7 Si une partie quelconque des travaux ou des services n’a pas réussi les essais
d’achèvement des travaux d’électricité pour des raisons autres qu’un défaut
exclu, le Prestataire doit prendre sans délai les mesures ou exécuter les
services supplémentaires ou autres travaux nécessaires pour s’assurer que les
travaux et services respectent les exigences du présent contrat. Les
dispositions de la présente clause 5.2.33 doivent être répétées une fois.

5.2.3.8 Si une partie des travaux ou services ne réussit pas les essais d’achèvement
des travaux d’électricité après la tentative répétée mentionnée à la clause
5.2.3.4, la Société peut :

(i) exiger du Prestataire qu’il fasse une autre tentative pour réussir les
essais d’achèvement des travaux d’électricité en vertu de la
présente clause ; ou

(ii) considérer que les travaux et services ont réussi les essais
d’achèvement des travaux d’électricité sous réserve d’une
modification des critères d’acceptation, et/ou d’une réduction du prix
contractuel qui reflète fidèlement l’état des travaux ; ou

18 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

(iii) si les travaux et/ou services n’ont pas réussi deux fois les essais
d’achèvement des travaux d’électricité, un tel manquement sera
considéré comme une rupture de contrat autorisant la Société à
résilier le présent contrat conformément à la clause 15.1.1.

5.2.3.9 Tout coût supplémentaire pour la Société lié au fait que les essais
d’achèvement des travaux d’électricité (frais de déplacement, frais de
supervision des essais internes/externes, coûts des études techniques) n’ont
pas abouti avec succès sera facturé par la Société au Prestataire.

5.2.4 Réception provisoire

5.2.4.1 Une fois que le Prestataire a reçu l’avis de la Société l’informant que
l’achèvement des travaux d’électricité est réalisé, le Prestataire peut
commencer l’essai de réception provisoire conformément à l’annexe A.

5.2.4.2 Lorsque le Prestataire estime qu’il a réussi l’essai de réception provisoire


conformément à la clause 5.2.3.1, il peut remettre à la Société l’avis de
réception provisoire contenant un rapport détaillé pour permettre à la Société
de déterminer que le Prestataire a réussi les essais de la clause 5.2.4.

5.2.4.3 Dans les sept (7) jours suivant la réception de l’avis de réception provisoire et
du rapport détaillé de la clause 5.2.4.2, la Société doit soit :

(i) remettre au Prestataire un avis écrit confirmant que l’essai de


réception provisoire a été réussi, auquel cas la réception provisoire
doit avoir eu lieu à la date de cet avis écrit de la Société ; ou

(ii) aviser le Prestataire par écrit que l’essai de réception provisoire n’a
pas réussi, en indiquant les raisons de la défaillance.

5.2.4.4 Si l’essai de réception provisoire n’a pas réussi, le Prestataire doit prendre sans
délai les mesures ou effectuer les services supplémentaires ou autres travaux
requis pour réussir l’essai de réception provisoire et doit remettre à la Société
un autre avis de réception provisoire conformément à la clause 5.2.3.2. La
procédure prévue à la clause 5.2.3.3 s’appliquera de nouveau après réception
par la Société d’un tel avis de réception provisoire.

5.2.4.5 Si une partie des travaux ou services ne réussit pas les essais de réception
provisoire après (1) nouvelle tentative, la Société peut :

(i) exiger du Prestataire qu’il fasse une autre tentative pour réussir les
essais de réception provisoire en vertu de la présente clause ; ou

(ii) considérer que les travaux et services ont réussi les essais de
réception provisoire sous réserve d’une modification des critères
d’acceptation, et/ou d’une réduction du prix contractuel qui reflète
fidèlement l’état des travaux ; ou

(iii) si les travaux et/ou services n’ont pas réussi deux fois les essais de
réception provisoire , un tel manquement sera considéré comme une
rupture de contrat autorisant la Société à résilier le présent contrat
conformément à la clause 15.1.1.

5.2.4.6 Tout coût supplémentaire pour la Société liés au fait que les essais de réception
provisoire (frais de déplacement, frais de supervision des essais
internes/externes, coûts des études techniques) n’ont pas abouti avec succès
sera facturé par la Société au Prestataire.

19 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

5.2.4.7 La réception provisoire est réputée acquise si les conditions suivantes sont
remplies :

(i) la Société a notifié au Prestataire que les travaux mécaniques ont


été achevés ; et

(ii) la Société a notifié au Prestataire que les travaux d’électricité ont été
achevés ; et

(iii) la Société a notifié au Prestataire que les essais de réception


provisoire ont réussi; et

(iv) tous les documents qui doivent être remis à la Société par le
Prestataire au plus tard à la date de réception provisoire en vertu du
présent contrat ont effectivement été remis à la Société, y compris,
mais sans s’y limiter, les plans et la documentation de l’ouvrage
conformes à l’exécution, les manuels d’exploitation et d’entretien et
tous les autres manuels pour les travaux, conformément à l’annexe
A - Cahier des charges;

(v) le Prestataire a livré les pièces de rechange à la Société


conformément à l’annexe I - Pièces de rechange

5.2.4.8 La réception provisoire doit être réalisée nonobstant le fait que l’exécution des
obligations de service qui sont expressément énoncées dans le présent contrat
et qui doivent être exécutées après la réception provisoire, y compris, sans
limitation, l’achèvement des éléments de la liste des réserves à effectuer, peut
ne pas avoir encore été achevée.

5.2.4.9 Dès la réception provisoire, la Société devient propriétaire de l’ouvrage.

5.2.5 Réception définitive

5.2.5.1 Lorsque le Prestataire estime qu’il a atteint la réception définitive, il peut


remettre l’avis de réception définitive à la Société, y compris les rapports de
tests de réception décrit à l’annexe A pour permettre à la Société de déterminer
si le Prestataire a satisfait aux exigences de la clause 5.2.5.

5.2.5.2 La réception définitive est réputée acquise au bout d’un an de la période de


garantie qui débute à la réception provisoire si les conditions suivantes sont
remplies :

(i) Tous les points énumérés dans la liste des réserves ont été résolus
à la satisfaction de la Société ; et

(ii) tous les documents qui doivent être remis à la Société par le
Prestataire au plus tard à la date de réception définitive en vertu du
présent contrat ont effectivement été remis à la Société, y compris,
mais sans s’y limiter, les plans et la documentation de l’ouvrage
conformes à l’exécution, les manuels d’exploitation et d’entretien et
tous les autres manuels pour les travaux, conformément à l’annexe
A - Cahier des charges ; et

(iii) le stock de pièces de rechange est complet et comprend tous les


articles énumérés à l’annexe A - Cahier des charges ; et

(iv) l’Installation a réussi les essais de performance pour la réception


définitive.

20 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

5.2.5.3 Dans les sept (7) jours suivant la réception de l’avis de réception définitive, la
Société doit inspecter les travaux et services en présence du Prestataire et :

(i) si les exigences de la clause 5.2.4 ont été satisfaites, émettre dans
les sept (7) jours au Prestataire un avis écrit confirmant que la
réception définitive a été réalisée, auquel cas la réception définitive
doit avoir eu lieu à la date de cet avis de réception définitive ; ou

(ii) si les exigences des clauses 5.2.5.1 n’ont pas été satisfaites, notifier
au Prestataire par écrit que la réception définitive n’a pas été
acquise, et donner les raisons de ce manquement.

5.2.5.4 Si la réception définitive n’a pas été acquise, le Prestataire doit prendre sans
délai les mesures ou effectuer les services supplémentaires ou autres travaux
requis pour réussir la réception définitive et doit remettre à la Société un autre
avis de réception définitive conformément à la clause 5.2.5.1. La procédure
prévue à la clause 5.2.5.3 s’appliquera de nouveau après réception par la
Société d’un tel avis de réception définitive.

5.2.5.5 Si les travaux et/ou services ne parviennent pas à la réception définitive après
la nouvelle tentative mentionnée à la clause 5.2.5.4, la Société peut :

(i) Exiger du Prestataire qu’il fasse une autre tentative pour réussir les
essais de réception définitive en vertu de la présente clause ; ou

(ii) Considérer que la réception définitive a été réalisée sous réserve


d’une modification des critères d’acceptation, et/ou d’une réduction
du prix contractuel qui reflète fidèlement l’état des travaux et/ou
services.

5.2.6 Liquidation de la liste des réserves

Le Prestataire doit liquider la liste des réserves selon le calendrier défini lors de l’achèvement
des travaux d’électricité.

Si les éléments de la liste des réserves ne sont pas liquidés dans le délai prévu à l’achèvement
des travaux d’électricité, le Prestataire doit envoyer à la Société ses instructions techniques
pour la liquidation des éléments de la liste des réserves dans les cinq (5) jours suivant la
réception de l’avis de la Société de son intention de procéder à la réparation, au remplacement
ou réexécution de tout élément de la liste des réserves. La garantie de l’équipement ou la
période de garantie en cas de défaut énoncée ci-dessous s’applique à toute réparation,
remplacement ou réexécution effectuée par la Société conformément aux instructions
techniques envoyées par le Prestataire.

Soixante (60) jours après la réception provisoire, sauf mention contraire dans la liste des
réserves, la Société aura la possibilité de liquider les éléments restants de la liste des réserves
et de facturer tous les coûts liés à la liquidation des éléments restants de la liste des réserves
au Prestataire.

21 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

6. DÉLAI D’EXÉCUTION ET RETARD

6.1 Le Prestataire comprend et convient que le temps est essentiel à l’exécution des
travaux et des services. Le Prestataire exécutera les travaux et les services
conformément au Planning et veillera à ce que les travaux et les services soient prêts
pour la réception provisoire ou la réception définitive dans les délais impartis.

6.2 S’il semble probable que les travaux et/ou les services accusent un retard par rapport
au Planning pour des raisons imputables au Prestataire, la Société peut demander au
Prestataire d’accélérer l’avancement aux frais et risques du Prestataire et de préparer
un nouveau Planning pour les travaux et/ou services indiquant comment le retard des
travaux et/ou services doit être rattrapé.

6.3 Le Prestataire a droit à des prolongations raisonnables du délai d’exécution et/ou à


des coûts supplémentaires dans la mesure où les services sont modifiés par des
modifications ou des instructions de la Société ou par des retards ou des défauts
attribuables à la Société ou à d’autres prestataires, conformément à la procédure de
modification.

6.4 Le Prestataire n’a aucun droit à un paiement supplémentaire ou à une prolongation de


délai si une telle directive découle d’une violation des conditions du contrat par le
Prestataire.

6.5 S’il est confirmé que le retard est de son fait, le Prestataire convient par les présentes
de payer à la Société un montant établi dans les variables du Contrat par jour à titre
d’indemnités forfaitaires (les « Indemnités forfaitaires ») pour les retards relatifs aux
dates d’achèvement garanties des Services qui sont indiquées à l’annexe C –
Calendrier du Projet. Les dispositions de l’annexe E – Indemnités forfaitaires pour
cause de retard s’appliquent aux indemnités forfaitaires pour cause de retard, dans la
limite énoncée à la clause 6.6.

6.6 Le montant cumulatif des indemnités forfaitaires pour cause de retard qui
s’accumulent en vertu du Contrat est plafonné au montant indiqué dans les variables
du Contrat, ainsi qu’en annexe E.

6.7 Le paiement par le Prestataire des indemnités forfaitaires pour cause de retard ne
libère pas le Prestataire de son obligation d’exécuter les services ou de toute autre
obligation en vertu du Contrat, et d’indemniser la Société en cas de manquement,
défaillance, ou tout autre acte ou abstention susceptible d’engager sa responsabilité.

22 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

7. PÉRIMÈTRE GÉNÉRAL DE LA GARANTIE

7.1 Le Prestataire garantit que les travaux seront conformes aux spécifications techniques
énoncées à l’annexe A et à toute disposition du Contrat, y compris, sans limitation, les
exigences de toutes les lois applicables

7.2 Le Prestataire garantit qu’il exécutera les services conformément aux descriptions
pertinentes énoncées à l’annexe A – Cahier des charges, aux normes d’un
professionnel raisonnable et prudent, à toutes les lois applicables et aux précautions
de sécurité énoncées à la clause 1.9.5.

7.3 Le Prestataire garantit que le titre de propriété de tous les travaux, matériaux,
fournitures et équipements fournis directement par le Prestataire dans le cadre du
présent contrat ou indirectement dans le cadre d’un autre contrat de sous-traitance
sera transféré à la Société libre et quitte de tous privilèges, réclamations, sûretés et
autres charges, à la première des deux dates suivantes : la date à laquelle les
matériaux, fournitures ou équipements sont livrés sur le site ou celle où la Société
paie toutes sommes en rapport avec ces matériaux, fournitures et/ou équipements.

7.4 Sauf dans la mesure où un défaut dans les travaux ou services constitue un défaut
exclu, les travaux et services doivent respecter les garanties et les normes imposées
par la loi applicable.

7.5 Le Prestataire reconnaît qu’il a pleinement connaissance des facteurs d’interface


indiqués à l’annexe A – Cahier des charges en ce qui concerne les interfaces entre
les travaux et les autres aspects de la construction de l’installation. Le Prestataire
garantit en outre que la prestation des services (et toute garantie, déclaration ou
engagement relatifs aux services) ne sera pas affectée à quelque degré que ce soit
par les facteurs d’interface.

7.6 Le Prestataire doit obtenir les garanties des sous-traitants, des fabricants et des
fournisseurs énumérés à l’annexe J - Liste des fournisseurs et sous-traitants
approuvés. Toutes ces garanties obtenues par le Prestataire doivent être mises à la
disposition de la Société et lui être cessible et, dans toute la mesure de leurs termes,
dans la mesure où elles sont commercialement disponibles. Tous les droits de céder
ces garanties à la Société doivent également permettre à la Société de céder ces
garanties. Dans la mesure où une garantie d’un sous-traitant, d’un fabricant et
fournisseur ne peut être cédée à la Société, le Prestataire reconnaît par les présentes
que la Société est un tiers bénéficiaire de cette garantie et de l’entente dans laquelle
elle est contenue. Dans la mesure du possible, la Société a le droit d’exiger du
Prestataire qu’il obtienne une garantie supplémentaire ou une garantie prolongée en
vertu d’une modification apportée conformément aux dispositions de la clause 10.. À
la date de réception définitive ou à la résiliation du présent contrat, selon la première
de ces éventualités, le Prestataire doit (a) céder à la Société tout ce qui, des sous-
traitants, fabricants et fournisseurs, est cessible à la Société et (b) livrer à la Société
des copies signées et expurgées de tous les contrats pertinents prévoyant de telles
garanties. Chacun de ces contrats indique, dans la mesure où cela est applicable et
disponible : (i) les numéros de série de l’équipement ou les numéros d’expédition
uniques auxquels s’applique le contrat de garantie, (ii) les coordonnées (adresse,
téléphone, email et fax) de la personne auprès de qui déposer toute réclamation de
garantie, (iii) les dates de début et de fin de la période de garantie applicable, et (iv)
les conditions d’utilisation et exclusions.

23 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

7.7 Après la cession des garanties des sous-traitants, fabricants et fournisseurs à la


Société, le Prestataire demeure responsable de la gestion de toutes ces garanties. Le
Prestataire est responsable de l’application, à la demande de la Société, de toutes les
garanties cédées pendant la période de garantie, à moins que la Société ne demande
que la gestion de ces garanties par le Prestataire prenne fin à une date antérieure.
Dans l’éventualité où la Société fait une réclamation de garantie contre le Prestataire
pendant la période de garantie à l’égard de services fournis en tout ou en partie par
un sous-traitant, et que le Prestataire remplit ses obligations à l’égard de cette
réclamation par la Société, le Prestataire aura le droit de faire valoir pour son propre
bénéfice toute garantie donnée par ce sous-traitant à l’égard de ces services.

7.8 Le Prestataire reconnaît et convient expressément que la Société achète l’exécution


des travaux et services pour les besoins de la construction de l’installation et que
toutes les dispositions du présent Contrat, y compris la clause 8. bénéficieront
directement à la Société ainsi qu’à ses successeurs, cessionnaires ou toute personne
subrogée dans les droits de la Société, seront exécutoires et cessibles à celle-ci.

7.9 Nonobstant toute disposition contraire du présent contrat, les dispositions de la


présente clause 7. sont également prises par le Prestataire en faveur de la Société.

8. GARANTIE EN CAS DE DÉFAUT ET GARANTIE DE L’ÉQUIPEMENT

8.1 Le Prestataire garantit que les travaux et les services seront exempts de défauts
pendant toute la durée de la période de garantie. Le Prestataire doit remédier aux
défauts de conception, d’équipement, de matériaux et de fabrication dans les travaux
et services pendant toute la durée de la période de garantie.

8.2 La période de garantie est de vingt-quatre (24) mois à compter de la réception


provisoire.

8.3 Sous réserve de la clause 8.5, la période de garantie en cas de défaut concernant
l’équipement, les matériaux, la fabrication et les autres éléments réparés ou
remplacés sera prolongée à la date de la réparation pour une période additionnelle de
vingt-quatre (24) mois, sans toutefois dépasser trente-six (36) mois.

8.4 Cette période additionnelle concerne uniquement la partie de la centrale et/ou les
équipements sur lesquels le défaut a été enregistré.

8.5 La période de garantie en cas de défaut expire en tout état de cause et pour toutes
les obligations découlant d’un défaut garanti à la fin de la période indiquée dans les
variables du Contrat, sauf disposition contraire dans le présent accord.

8.6 Sans préjudice de la généralité de ce qui précède, le Prestataire est responsable des
risques et des coûts liés à la réparation des défauts garantis si et dans la mesure où
le travail est attribuable :

8.6.1 à la conception des travaux (dans la mesure où les services comportent une obligation de
conception) ;

8.6.2 aux matériaux, à l’équipement (y compris l’Équipement) ou à la fabrication faisant partie


des travaux qui ne sont pas conformes au Contrat ;

8.6.3 à l’exploitation ou l’entretien inadéquats attribuables au Prestataire (p. ex. formation,


manuel, dessin d’exécution) ; et/ou

8.6.4 le non-respect par le Prestataire de toute autre obligation prévue aux présentes ;

24 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

8.7 Si la Société demande au Prestataire de remédier à des défauts autres que des
défauts garantis, la Société en donnera avis au Prestataire et la procédure de
modification s’appliquera pour ajouter les travaux de rectification au périmètre du
Contrat.

8.8 Le Prestataire ne doit pas être dispensé de remédier à un défaut garanti après la fin
de la période de garantie en cas de défaut s’il reçoit un avis écrit des défauts au cours
de la période de garantie en cas de défaut.

8.9 Le Prestataire donne à la Société la garantie énoncée à l’annexe M - Garanties de


l’équipement par rapport :

8.9.1 aux défauts de conception, de fabrication et de matériaux ; et

8.9.2 au fonctionnement de l’équipement, selon les modalités et pour la période débutant à partir
de la réception provisoire , comme indiqué à l’annexe M - Garanties de l’équipement (la
« Garantie de l’équipement »).

8.10 Si une pièce de l’équipement a ou subit un défaut qui constitue une violation de la
garantie de l’équipement, la Société doit mettre en œuvre les mesures correctives
énoncées dans la clause 9. et toute autre disposition de l’annexe M - Garanties de
l’équipement.

8.11 Les dispositions de cette clause s’appliquent aux travaux et services exécutés par le
Prestataire et ses sous-traitants.

8.12 Le Prestataire doit (au choix de la Société) :

8.12.1 céder à la Société les avantages et les recours découlant des contrats de sous-traitance
ou des accords de fourniture conclus par le Prestataire en vertu du Contrat qui restent en
vigueur après la fin de la période de garantie en cas de défaut ; et/ou

8.12.2 faire en sorte que le Prestataire et/ou ses sous-traitants ou fournisseurs concluent avec la
Société les accords collatéraux dont celle-ci a besoin pour lui accorder tous les avantages
et les recours prévus par le présent accord, ces contrats de sous-traitance ou ces accords
de fourniture.

9. GARANTIES ET PROCESSUS DE RÉCLAMATION EN CAS DE DÉFAUT

9.1 Sauf disposition contraire dans les clauses 7. et 8., la Société doit aviser rapidement
par écrit le Prestataire de la découverte de tout manquement aux garanties du
Prestataire en vertu du présent contrat, y compris tout défaut garanti dans les travaux
ou services, pendant la période de garantie en cas de défaut et toute autre période de
garantie applicable.

9.2 Le Prestataire doit remédier au défaut garanti ou à tout manquement aux garanties du
Prestataire dans les dix (10) jours suivant la date à laquelle la Société a avisé le
Prestataire conformément à la clause 9.1, ou si le défaut garanti ne peut être corrigé
dans ce délai, le Prestataire doit commencer à remédier au défaut garanti dans le
même délai et terminer la rectification dès que possible, aux frais du Prestataire par
réparation ou remplacement (au choix de la Société).

9.3 Le Prestataire exécutera tous les services nécessaires pour corriger les défauts
garantis en question, y compris la remise en état, le remplacement de tout
équipement et matériel et d’autres services aux frais du Prestataire, ainsi que tout
changement, modification ou ajout aux travaux ou services qui pourraient être
nécessaires pour corriger les défauts garantis conformément aux normes et
exigences énoncées dans le présent contrat.

25 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

9.4 Tous les coûts relatifs aux mesures correctives prises par le Prestataire
conformément aux clauses 9.2 et 9.3, notamment, mais sans s’y limiter, l’enlèvement,
le remplacement, la fourniture de matériaux et d’équipement, la réinstallation de
l’équipement et les autres services sont à la charge du Prestataire, et ce, y compris
après la cession des garanties des sous-traitants relatées à l’article 8, en sa qualité de
responsable de la gestion des garanties telle que relatée à l’article 8.7 ci-dessus. Le
Prestataire s’engage à faire tout ce qui est en son pouvoir pour effectuer ces mesures
correctives et les inspections nécessaires en temps utile afin d’éviter de retarder ou
de perturber les autres travaux effectués sur le site et/ou de perturber l’exploitation de
l’installation. Si le Prestataire ne prend pas les mesures correctives requises
conformément aux clauses 9.2 et 9.3, la Société peut, dans un délai raisonnable et
après en avoir avisé le Prestataire, prendre ces mesures correctives aux frais du
Prestataire, et ce dernier sera responsable des coûts engagés à cet égard.

10. MODIFICATIONS

10.1 La Société a le droit de demander des modifications aux paramètres du Contrat et ces
demandes de modifications lient le Prestataire dans la mesure prévue à la présente
clause 10.. Le Prestataire a le droit de proposer des variations de la valeur de
l’ingénierie par rapport aux services.

10.2 La procédure de modification doit inclure :

10.2.1 une demande de proposition de la Société au Prestataire relativement à une modification ;

10.2.2 une proposition en réponse du Prestataire décrivant les répercussions sur les paramètres
du Contrat ;

10.2.3 la Société doit approuver, désapprouver ou commenter la proposition du Prestataire ; et

10.2.4 le Prestataire a droit à des prolongations raisonnables du délai d’exécution et/ou à des
coûts supplémentaires dans la mesure où les services sont modifiés par des modifications
ou des instructions de la Société (autres que les modifications ou instructions rendues
nécessaires par les actions, omissions ou manquements du Prestataire).

10.3 Dans la mesure où la modification des paramètres contractuels entraînerait une


augmentation des coûts, le Prestataire doit fournir à la Société les bons de
commande, factures et autres documents et registres qui lui permettront de vérifier, à
sa satisfaction raisonnable, le temps et les matériaux utilisés pour effectuer cette
modification. Le Prestataire doit faire son possible, tout en se conformant aux normes
d’un professionnel raisonnable et prudent et à toutes les lois applicables, pour acheter
l’équipement, les matériaux, la main-d’œuvre, la location d’équipement et les autres
articles nécessaires du fait d’une telle modification, à des prix du marché
raisonnablement concurrentiels.

10.4 Sauf instruction contraire de la Société, nonobstant un différend concernant le


montant de toute augmentation ou diminution des coûts du Prestataire et/ou toute
prolongation, ou absence de prolongation, du Planning, ou toute date limite pendant la
période de service relative à une modification, le Prestataire doit s’acquitter de ses
obligations contractuelles en l’état avant la modification, en attendant le règlement des
questions pertinentes en litige.

10.5 Aucune modification ne sera mise en œuvre par le Prestataire à moins que les parties
ne s’entendent au préalable par écrit sur le prix additionnel et la prolongation de délai
connexe.

10.6 Dans le cas où le Prestataire souhaite modifier le design prévu initialement et que cette
modification n’aurait pas un impact sur le coût du projet, le Prestataire doit faire une
demande écrite à la Société expliquant les raisons de cette modification. La Société se
réserve le droit d’accepter ou de refuser ce ou ces modification(s)

26 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

11. RISQUES, INDEMNITÉS, RESPONSABILITÉ

11.1 Le Prestataire indemnisera la Société et son personnel respectif contre toute


réclamation, tout dommage, toute perte ou toute dépense en rapport avec :

11.1.1 le non-respect par le Prestataire d’une disposition du Contrat;

11.1.2 les dommages corporels ou le décès de toute personne découlant des services (y compris la
réparation des défauts) à moins qu’ils ne soient attribuables à la négligence, à un acte
volontaire ou à un non-respect du Contrat de la part de la Société, des autres prestataires ou
de leur personnel respectif.

11.1.3 les dommages ou préjudices concernant les travaux, l’installation et tout bien, y compris les
biens de tiers, dans la mesure où ils découlent de l’exécution des services et ne sont pas
attribuables à la négligence, à un acte volontaire ou à un manquement de la Société, qui
découlent de l’exécution des services dans la mesure où ils résultent d’un acte ou d’une
omission, d’une négligence ou d’un manquement aux obligations légales du Prestataire, de
ses sous-traitants, employés ou agents ou d’un défaut de conception, de matériaux,
d’équipement ou de fabrication alors que le Prestataire fournit les services en vertu du
présent contrat.

11.2 Nonobstant toute autre disposition contraire expresse ou implicite du présent contrat
ou des lois applicables, l’une ou l’autre des Parties ne peut en aucun cas, que ce soit
à titre d’indemnité, à la suite d’un manquement au contrat, d’une violation d’une
obligation légale, d’une garantie, d’un acte délictuel (incluant la négligence), d’une
responsabilité stricte, ou de toute autre théorie juridique, être responsable envers
l’autre Partie des dommages indirects, spéciaux ou consécutifs, incluant mais sans
limitation la perte de profit, de l’usage, de production, de données ou de clientèle et la
Partie dégage l’autre Partie, ses contractants et agents de cette responsabilité.

11.3 Nonobstant toute autre disposition contraire, expresse ou implicite, du présent accord
ou des lois applicables, la responsabilité totale de chaque Partie envers l’autre partie,
dans son ensemble, en vertu du présent accord, ne doit pas dépasser la limitation de
responsabilité énoncée dans les variables du Contrat.

12. FORCE MAJEURE

12.1 Conformément aux dispositions de l’article 269 du Dahir portant Code des Obligations
et Contrats, un cas de force majeure désigne tout événement ou circonstance qui :

(i) échappe au contrôle raisonnable de la Partie touchée ou de ses


prestataires ;

(ii) n’est pas le résultat d’un manquement de la Partie touchée ou de


ses prestataires à l’une quelconque de leurs obligations au titre d’un
accord de projet (y compris, en ce qui concerne la Partie touchée,
l’Accord), d’une loi applicable, ni d’une faute ou négligence de la part
de cette Partie ou de ses prestataires ;

(iii) n’était pas prévisible ou, si il l’était, n’aurait pu être évité (y compris
par anticipation raisonnable) ou dont les effets n’auraient pu être
surmontés ou atténués par la Partie touchée ou ses prestataires,
agissant en professionnel raisonnable et prudent ; et

(iv) empêche, entrave ou retarde l’exécution par la Partie touchée de la


totalité ou d’une partie importante de ses obligations en vertu de
l’Accord.

12.2 Les « cas de force majeure » comprennent (sans toutefois s’y limiter) les événements
ou circonstances suivants dans la mesure où ils satisfont aux exigences ci-dessus :

27 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

(i) tout effet matériel des éléments naturels, y compris les éclairs, la
sécheresse, les incendies, les tremblements de terre, les éruptions
volcaniques, les glissements de terrain, les inondations, les
tempêtes, les tsunamis, les cyclones, les typhons, les tornades ou
les météorites ; ou

(ii) les accidents aériens, naufrages, accidents de train ou pannes ou


arrêts majeurs de transport, chutes d’objets d’aéronefs ou d’autres
dispositifs aériens, bangs supersoniques, explosions ou
contaminations chimiques (autres que, dans un tel cas, comme
résultat d’un cas de force majeure) ; ou

(iii) les épidémies, famines ou la peste ; ou

(iv) les actes de guerre (déclarée ou non), invasions, conflits armés ou


actes d’ennemis étrangers, blocus, embargos, révolutions, émeutes,
insurrections, troubles civils, sabotages, actes de terrorisme, états
d’urgence ou exercices du pouvoir militaire ou usurpé ; ou

(v) les contaminations radioactives ou rayonnements ionisants résultant


d’un autre cas de force majeure ;

12.3 La Partie touchée sera dispensée de toute prestation touchée par le cas de force
majeure dans la mesure où elle est impactée, à condition que :

12.3.1 la Partie touchée avise rapidement l’autre Partie (dans les dix (10) jours ouvrables suivant la
date à laquelle la Partie touchée a eu connaissance de l’événement) des détails de
l’événement, y compris une estimation de sa durée prévue et de son incidence probable sur
l’exécution des obligations de cette Partie aux termes des présentes, et continue à fournir
des rapports réguliers en temps opportun à cet égard pendant la durée du cas de force
majeure ;

12.3.2 la suspension de l’exécution n’aura pas une portée plus grande et ne durera pas plus
longtemps que ce qui est raisonnablement requis par le cas de force majeure ;

12.3.3 aucune responsabilité de l’une ou l’autre des Parties née avant la survenance du cas de
force majeure entraînant la suspension de l’exécution ne pourra être excusée du fait de cet
événement ;

12.3.4 la Partie touchée fera tous les efforts raisonnables pour atténuer ou remédier aux effets du
cas de force majeure ;

12.3.5 la Partie touchée continuera de s’acquitter de toutes ses obligations en vertu des présentes
qui ne sont pas impactées par le cas de force majeure ; et

12.3.6 lorsque la Partie touchée est en mesure de reprendre l’exécution de ses obligations en vertu
du présent contrat, la Partie affectée doit en aviser l’autre Partie par écrit et reprendre
rapidement l’exécution des présentes.

12.4 Si le cas de force majeure se prolonge pendant une période continue de 6 mois ou
plus, la Société peut résilier le Contrat avec effet immédiat. Une telle résiliation sera
considérée comme non fautive par l’une comme l’autre des Parties et aura les
conséquences énoncées dans les clauses 16.2, 16.3.

13. DROITS DE SUSPENSION

13.1 La Société peut suspendre tout ou partie des services. Le Prestataire doit protéger
tout équipement pour lequel il assume le risque pendant la suspension et reprendre
les travaux sur instruction de la Société, en remédiant à tout défaut ou détérioration.

28 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

13.2 Si la suspension n’est pas due à la faute du Prestataire ce dernier a le droit de


récupérer le délai supplémentaire raisonnable résultant de la suspension et, en outre,
ses coûts supplémentaires raisonnables à compter de la suspension.

13.3 Le Prestataire peut suspendre les services moyennant un préavis suite au défaut de
la Société de payer dans les quinze (15) jours ouvrables suivant un deuxième avis les
sommes non contestées et dues au Prestataire après avoir omis de payer ces
sommes dans les quinze (15) jours ouvrables suivant la réception d’un premier avis.

13.4 Le Prestataire a droit à une prolongation du délai et/ou au paiement des frais
supplémentaires liés à cette suspension, sans préjudice des intérêts de retard.

14. DROITS D’ACCÉLÉRATION DE LA CONSTRUCTION

14.1 Si, à tout moment ou le cas échéant : (i) le Prestataire n’a pas démontré que les
travaux et les services n’ont pas suffisamment progressé vers une étape clé à la date
de l’étape clé applicable (telle qu’ajustée conformément au présent contrat) par sa
faute ou (ii) le Prestataire n’a pas atteint une étape clé à la date de l’étape clé
applicable (telle qu’ajustée conformément au présent contrat) par sa faute, et il est
raisonnablement probable que le Prestataire ne parviendra pas à la réception
provisoire à ou avant la date de réception provisoire prévue, alors, après réception
d’une demande écrite de la Société, le Prestataire doit promptement, mais en tout état
de cause dans les cinq (5) jours ouvrables, soumettre à l’approbation de la Société ou
de son représentant un plan de redressement écrit pour achever tous les travaux et
services nécessaires à la réception provisoire au plus tard à la date prévue de
réception provisoire , telle que modifiée conformément au présent contrat. La Société
ou le représentant de la Société approuvera ou soumettra rapidement des révisions
raisonnables à ce plan de redressement écrit, et le Prestataire incorporera ces
révisions dans ce plan de redressement et poursuivra ensuite diligemment les travaux
et services conformément à ce plan de redressement. L’approbation par la Société
ou le représentant de la Société d’un tel plan de redressement ne doit en aucun cas
(i) être considérée comme ayant libéré le Prestataire de ses obligations au titre du
présent Contrat en cas de non-réalisation de la réception provisoire dans les délais,
ou (ii) servir de base à une augmentation du prix contractuel. Si le Prestataire ne peut
pas faire en sorte que les travaux et les services soient exécutés conformément au
Planning dans un délai raisonnable, la Société aura le droit d’ordonner au Prestataire
d’accélérer les travaux et les services au moyen d’heures supplémentaires, d’équipes
supplémentaires, de postes supplémentaires, d’équipement supplémentaire et/ou du
réordonnancement des travaux et services.

14.2 Outre les droits du Prestataire prévus à la clause 14.1, la Société peut ordonner au
Prestataire d’accélérer, si cette accélération n’est pas requise conformément à la
clause 14.1, l’avancement des travaux et services, ou de toute partie de ceux-ci, pour
la durée et de la manière que la Société peut juger nécessaires. Dans ce cas, le
Prestataire aura droit à des frais supplémentaires raisonnables dans la mesure où les
services sont modifiés par des modifications ou des instructions de la Société,
conformément à la procédure de modification.

14.3 Les termes de la clause 14.2 ne s’appliquent pas à toute accélération rendue
nécessaire en raison d’un manquement ou d’une violation du présent contrat par le
Prestataire ou ses sous-traitants, ou dont le Prestataire ou ses sous-traitants sont
responsables, et le Prestataire n’a droit à aucune compensation supplémentaire à cet
égard.

15. RÉSILIATION POUR MANQUEMENT DU PRESTATAIRE

15.1 La Société aura le droit de résilier le Contrat avec préavis pour manquement du
Prestataire pour les motifs suivants :

29 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

15.1.1 Défaut de se conformer à un deuxième avis de correction d’une violation par le Prestataire
d’une condition du Contrat dans les quinze (15) jours ouvrables suivant le défaut de
remédier à la même violation dans les quinze (15) jours ouvrables suivant la réception d’un
premier avis de correction ;

15.1.2 Défaut de se conformer aux dispositions contractuelles en matière de sécurité, dans la


mesure où elles s’appliquent ;

15.1.3 L’abandon des services ou l’omission de commencer les services pour des raisons
uniquement attribuables au Prestataire ;

15.1.4 Défaut de se conformer à un deuxième avis de remédier aux défauts garantis dans les
quinze (15) jours, après avoir omis de remédier au même défaut garanti dans les quinze
(15) jours suivant la réception d’un premier avis de réparation (la dispense de résiliation
étant accordée pour toute période de prolongation à laquelle le Prestataire a droit en vertu
du présent contrat) ;

15.1.5 Sous-traiter l’ensemble des travaux ou céder le Contrat sans consentement ;

15.1.6 Chacun des cas d’insolvabilité suivants entraînera la résiliation immédiate du contrat si le
Prestataire :

15.1.6.1 met en œuvre, ou demande la mise en œuvre d’une procédure de sauvegarde.

15.1.6.2 commet un acte d’insolvabilité ou devient insolvable au sens de la loi


applicable ; ou

15.1.6.3 notifie ou prend toute mesure pour convoquer une assemblée de ses
actionnaires décidant soit un plan de sauvegarde soit sa modification ou le
redressement de l’entreprise ou sa liquidation judiciaire. ; ou

15.1.6.4 fait ou tente de faire ou de recommander une offre générale de compromis avec
l’un ou l’ensemble de ses créanciers ; ou

15.1.6.5 le blocage et la saisie de la totalité ou d’une partie des actifs du Prestataire en


vertu d’un jugement définitif et sans appel ; et/ou

15.1.7 Si le Prestataire commet une infraction en matière de corruption ou d’activités de


corruption prévues par la loi applicable, il sera immédiatement mis fin au Contrat aux torts
du Prestataire.

15.2 En cas de non-respect par le Prestataire de la clause 24 -Ethique, il pourra


immédiatement être mis fin au Contrat aux torts du Prestataire. La résiliation du
contrat par la Société en vertu de la clause 15.1 relative au manquement du
Prestataire est sans préjudice des droits et recours respectifs des Parties. Le
Prestataire doit cesser les travaux, quitter le site, livrer tous les documents, matériaux
de conception, équipements et matériaux requis pour les services et laisser les
équipements du Prestataire (qui peuvent être conservés jusqu’à l’achèvement ou
vendus si le Prestataire n’a pas effectué les paiements dus à la Société). Le
Prestataire doit faire des efforts raisonnables pour obtenir la cession des contrats de
sous-traitance. La Société pourra terminer les services elle-même ou les faire
terminer en son nom.

15.3 La valeur des services exécutés jusqu’à la date de résiliation sera convenue entre le
Prestataire et la Société, ainsi que toute autre somme due entre les parties en vertu
du Contrat. La Société peut :

15.3.1 différer les paiements jusqu’à ce que les coûts d’exécution des services par la Société
aient été établis ; et/ou

30 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

15.3.2 recouvrer les pertes et dommages subis par la Société et les coûts supplémentaires liés à
l’exécution des services après avoir tenu compte de toute somme due au Prestataire pour
la valeur des travaux exécutés.

15.3.3 Le Prestataire ne pourra prétendre à l’intégralité des montants qui lui seraient normalement
dûs dans les cas où il serait mis fin au contrat avant son terme.

16. DROITS DE RÉSILIATION DU PRESTATAIRE

16.1 Le Prestataire aura le droit de résilier le Contrat avec préavis pour manquement de la
Société pour les motifs suivants :

16.1.1 Défaut de la Société de se conformer à un deuxième avis de correction d’une violation par
la Société d’une condition du Contrat dans les quinze (15) jours ouvrables suivant le défaut
de remédier à la même violation dans les quinze (15) jours ouvrables suivant la réception
d’un premier avis de correction ;

16.1.2 Chacun des cas d’insolvabilité suivants entraînera la résiliation immédiate du contrat si la
Société :

16.1.2.1 met en œuvre, ou demande la mise en œuvre d’une procédure de sauvegarde.

16.1.2.2 commet un acte d’insolvabilité aux termes de la loi applicable ; ou

16.1.2.3 notifie ou prend toute mesure pour convoquer une assemblée de ses
actionnaires en vue de l’adoption d’une résolution le plaçant en liquidation
volontaire ou en redressement judiciaire ou en redressement d’entreprise, que
ce soit à titre provisoire ou définitif ; ou

16.1.2.4 fait ou tente de faire ou de recommander une offre générale de compromis avec
l’un ou l’ensemble de ses créanciers ; ou

16.1.2.5 le blocage et la saisie légaux de la totalité ou d’une partie des actifs du


Prestataire en vertu d’un jugement définitif et sans appel ; et/ou

16.1.3 Si la Société commet une infraction en matière de corruption ou d’activités de corruption


prévues par la loi applicable, il sera immédiatement mis fin au Contrat aux torts de la
Société.

16.2 La résiliation du Prestataire est sans préjudice des droits et recours respectifs des
parties. Le Prestataire devra cesser les travaux, quitter le site, livrer tous les
documents, les Documents de Conception, l’équipement et les matériaux payés et
enlever tout le reste. En cas de résiliation, la propriété des matériaux déjà fournis, des
équipements fabriqués et des études réalisées sera transférée à la Société.

16.3 Les garanties d’équipements seront cédées à la Société ou à toute autre partie
concernée à la demande de la Société.

16.4 Si la résiliation survient après l’ordre de service, toute garantie prévue aux présentes
est retournée et le Prestataire est payé pour :

16.4.1 les coûts des services rendus avant la résiliation ou raisonnablement engagés en prévision
de la prestation des services ;

16.4.2 l’équipement et les matériaux commandés ; et

16.4.3 la démobilisation ;

16.5 La résiliation du Contrat est sans préjudice des droits et recours acquis par les parties
à la date de la résiliation.

31 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

17. ASSURANCE

17.1 Assurances du Prestataire

17.1.1 Pendant toute la durée du présent accord et jusqu’à l’expiration de la période de garantie
en cas de défaut, le Prestataire doit obtenir et conserver les types d’assurance prévus
dans la présente clause 17.1 pour les montants (le cas échéant) et les modalités et limites
indiqués dans la présente clause 17.1.

17.1.2 Les termes en majuscule utilisés dans la présente clause 17.1, dans la mesure où ils ne
sont pas définis dans le présent Contrat, ont le sens qui leur est communément attribué
dans le secteur marocain de l’assurance construction. Le coût de cette assurance sera
inclus dans le prix contractuel, selon le cas (sauf dans la mesure où l’obligation d’obtenir
de nouvelles assurances pendant la durée du présent accord découle d’une modification,
auquel cas les coûts en seront assumés conformément à la clause 10.). Toutes les
couvertures décrites ci-dessous sont des couvertures de type « survenance ».

17.1.3 Équipement du Prestataire ou loué

Toutes les machines et tous les outils du Prestataire appartenant au Prestataire ou à l’un
quelconque de ses sous-traitants utilisés par le Prestataire ou l’un quelconque de ses
sous-traitants ou en son nom pour son exécution en vertu des présentes seront apportés et
conservés sur le site aux seuls coûts, risques et frais du Prestataire et la Société ne pourra
être tenue responsable des pertes ou dommages y afférents. Le Prestataire doit souscrire
ou faire souscrire une assurance pour couvrir la perte ou les dommages causés aux outils
et aux machines de construction. Le Prestataire devra maintenir cette assurance jusqu’à la
réception définitive pour couvrir la Société et le Prestataire pendant tous travaux effectués
sur le site, le cas échéant.

17.1.4 Assurance responsabilité civile professionnelle

Le Prestataire et chacun de ses sous-traitants doivent souscrire une assurance


responsabilité civile professionnelle pour un montant d’au moins le montant indiqué dans
les variables du Contrat pour tout événement découlant d’un événement donné. Toute
franchise de la police d’assurance responsabilité civile professionnelle sera à la charge du
Prestataire. Le Prestataire doit maintenir cette assurance jusqu’à la réception définitive.

17.1.5 Assurances des sous-traitants du Prestataire

Le Prestataire exigera de tous ses sous-traitants qui lui fournissent directement des
équipements, des matériaux ou des services qu’ils obtiennent, conservent et maintiennent
en vigueur, pendant la durée de leur participation à l’exécution des services, une
assurance responsabilité de l’employeur, accident du travail et une assurance couvrant la
perte ou les dommages aux outils et équipements de construction que possède le
Prestataire ou dont il assume la responsabilité. Le Prestataire doit obtenir des certificats
d’assurance attestant cette couverture et, sur demande raisonnable de la Société, fournir
ces certificats à la Société. Le Prestataire doit s’assurer, en le stipulant dans ses contrats
de sous-traitance, que toutes les polices d’assurance conclues par ses sous-traitants pour
se conformer à la présente clause doivent inclure une indemnité à la Société. Toute
réclamation à l’encontre du Prestataire découlant du défaut de l’un de ses sous-traitants de
payer les prestations de main-d’œuvre ou de maintenir une assurance responsabilité
adéquate doit être défendue ou acquittée par le Prestataire à la satisfaction raisonnable de
la Société.

17.1.6 Certificats

32 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

Dès la signature du présent accord, le Prestataire doit, à la satisfaction de la Société,


s’assurer que les assurances qu’il est tenu de contracter en vertu de la présente clause
17.1, sont en vigueur. Le Prestataire doit fournir à la Société des certificats attestant que
ladite assurance est en vigueur et le montant de la garantie de l’assureur en vertu de celle-
ci. Toutes les copies des certificats d’assurance soumis en vertu de la présente clause
17.1.6 doivent être dans une forme et uncontenu raisonnablement acceptables pour la
Société. Avant de permettre à l’un quelconque de ses sous-traitants d’exécuter des
services sur le site, le Prestataire doit obtenir de ce sous-traitant un certificat d’assurance
attestant que ce sous-traitant a obtenu l’assurance requise par le Prestataire et contenant
les exigences énoncées à la clause 17.1.5.

17.1.7 Normes

Toutes les assurances décrites dans la clause 17.1 doivent être souscrites auprès de
compagnies d’assurance de bonne réputation autorisées à exercer leurs activités dans le
Pays, et doivent par ailleurs être dans la forme et le contenu raisonnables et usuelles pour
les affaires dans le Pays. Le Prestataire ne doit pas violer ou permettre sciemment toute
violation des conditions ou modalités des polices d’assurance (y compris les assurances
de la Société) décrites aux présentes.

17.1.8 Responsabilité à l’égard des pertes non assurées

Le Prestataire doit indemniser la Société pour tout risque non assurable ou non assurable
par les assurances de la Société survenu en raison des actes ou omissions du Prestataire
ou des actes ou omissions d’une Partie pour laquelle il est responsable.

Rien dans la présente clause 17.1 n’oblige le Prestataire à souscrire une assurance pour
un risque qui n’est pas assurable, à moins que l’impossibilité d’assurer ne soit attribuable à
des actes ou omissions du Prestataire.

17.1.9 Non-limitation de responsabilité

Les couvertures requises mentionnées et énoncées dans la présente clause 17.1 n’ont
aucune incidence sur la responsabilité du Prestataire à l’égard de l’exécution des services
et ne visent pas à la limiter. Afin d’éviter tout doute, il est précisé que ni le non-respect ni le
respect intégral des dispositions du Contrat en matière d’assurance ne limitent ou ne
libèrent le Prestataire de ses responsabilités et obligations en vertu du Contrat.

17.1.10 Divulgation de faits importants concernant la Société et les polices d’assurance de la


Société

Le Prestataire a l’obligation de divulguer aux assureurs de la Société tous les faits


importants, c’est-à-dire les faits qui influenceraient l’opinion d’un souscripteur prudent
quant à la souscription du risque et à ses conditions. Le Prestataire doit faire en sorte que
ses contrats de sous-traitance prévoient l’obligation pour le sous-traitant d’aviser les
assureurs de la Société de tout fait important de ce genre.

18. CESSION

Le Prestataire ne peut pas céder le présent Contrat.

19. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE

19.1 Sauf disposition contraire du présent contrat, les Documents de Conception et tout
autre rapport ou document préparé par le Prestataire dans le cadre des services
(« Documents exclusifs ») deviennent la propriété de la Société.

19.2 Le Prestataire a le droit de conserver et d’utiliser uniquement et spécifiquement en


rapport avec les services un exemplaire reproductible de tous les documents exclusifs
qu’il a remis à la Société.

33 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

19.3 La propriété intellectuelle sur les documents, les inventions (y compris les brevets, les
brevets d’innovation et les modèles d’utilité), les données techniques et le savoir-faire,
sous quelque forme que ce soit, y compris les formules, les spécifications de
conception, les dessins, les données, les manuels et les instructions, les dessins, les
marques commerciales et de service, les schémas de circuit, les droits
topographiques et les droits sur les bases de données, que ceux-ci soient ou non
enregistrés, susceptibles de dépôt ou brevetables, utilisés ou faisant partie des
services sont détenus par le Prestataire et celui-ci reste titulaire de ces droits sur la
propriété intellectuelle.

19.4 Le Prestataire accorde à la Société une licence perpétuelle, irrévocable, transférable,


non exclusive et libre de redevances (avec droit de sous-licence) de la propriété
intellectuelle mentionnée à la clause 19.3 pour utiliser, reproduire, modifier et adapter
cette propriété intellectuelle dans le cadre des services et pour l’ingénierie, la
fourniture, la construction, l’exécution et la maintenance du projet. La Société a le
droit de sous-licencier la licence énoncée dans la présente clause dans la cadre des
Services et de l’ingénierie, de la fourniture, de la construction, de l’exploitation et de la
maintenance du projet.

19.5 Le Prestataire accordera à la Société une licence entièrement transférable pendant


toute la durée de vie de l’installation pour l’utilisation par la Société (ainsi que par ses
successeurs, cessionnaires ou toute personne subrogée dans les droits de la Société)
de tous ses brevets, droits d’auteur, licences, permis et droits de propriété
intellectuelle nécessaires pour faire usage des travaux.

19.6 Le Prestataire doit indemniser et dégager de toute responsabilité la Société et ses


dirigeants, employés, mandataires, prestataires, successeurs et cessionnaires
respectifs vis-à-vis des réclamations, pertes, dommages, responsabilités, coûts et
dépenses (y compris, mais sans s’y limiter, les frais juridiques raisonnables sur une
base d’indemnisation) que la Société pourrait engager envers tout tiers :

19.6.1 en cas de violation des droits du tiers en question ;

19.6.2 à l’égard de la Société ou de ses licenciés et sous-licenciés respectifs qui sont tenus
d’identifier l’auteur de tout document exclusif ; et

19.6.3 toute violation par la Société de la garantie de la clause 19.7.

19.7 Le Prestataire garantit et déclare que :

19.7.1 il possède ou a le droit d’utiliser tous les documents exclusifs qui sont nécessaires ou
souhaitables dans le cadre de l’exécution des services ; et

19.7.2 a, ou aura avant le début de l’exécution des services, tous les droits et licences
nécessaires pour accorder à la Société la licence mentionnée dans la clause 19.4 et les
droits pour les documents exclusifs accordés dans la clause 19.1 ; et

19.7.3 les documents exclusifs et toute utilisation des documents exclusifs par ou au nom de la
Société, conformément au présent Contrat, ne porteront pas atteinte à la propriété
intellectuelle d’un tiers.

34 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

20. RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS

20.1 Chaque partie (la « Partie destinataire ») convient de garder confidentiel pendant une
période commençant à la date de signature et se terminant à la dernière des dates
suivantes :

20.1.1 deux (2) ans à compter de la date d’expiration ou de la résiliation du présent contrat, selon
la première éventualité ; ou

20.1.2 une période plus longue durant laquelle la Partie destinataire est tenue par la loi de
conserver tous les documents relatifs au projet,

20.1.3 sauf dans la mesure nécessaire à l’exécution de ses obligations en vertu du présent
contrat, toute information qui lui est fournie par l’autre Partie (la « Partie divulgatrice »). La
Partie destinataire convient en outre d’exiger de ses conseillers, agents et sous-traitants
qu’ils concluent des accords de confidentialité contenant des obligations non moins strictes
que celles énoncées dans la présente clause 20.1 en ce qui concerne les renseignements
confidentiels qui leur sont communiqués selon le principe du « besoin de savoir » par une
Partie, et la Partie destinataire doit faire respecter ces accords de confidentialité. Les
dispositions de la présente clause 20 ne s’appliquent pas aux renseignements relevant de
l’une des catégories suivantes :

20.1.4 les renseignements qui étaient dans le domaine public avant que la Partie destinataire ne
les reçoive ou qui tombent par la suite dans le domaine public par publication ou
autrement, sauf par un acte fautif de la Partie destinataire ou le fait fautif d’une personne
qui a reçu ces renseignements de la Partie destinataire ;

20.1.5 les renseignements que la Partie destinataire peut démontrer qu’elle avait en sa
possession avant de les recevoir, sans qu’il y ait eu manquement à une obligation de
confidentialité ; ou

20.1.6 les renseignements reçus par la Partie destinataire d’un tiers qui n’avait pas d’obligation de
confidentialité à cet égard.

20.2 Nonobstant ce qui précède, la Partie destinataire ne sera pas empêchée de


communiquer des renseignements en réponse à une assignation à comparaître, à
une ordonnance d’un tribunal ou à une procédure judiciaire, mais elle informera la
Partie divulgatrice de toute demande de renseignements avant de répondre à cette
demande, et elle collaborera avec la Partie divulgatrice pour restreindre légalement la
portée de cette communication.

20.3 Aucune des Parties ne doit divulguer les modalités du présent contrat ou les
renseignements techniques du projet, les photographies du projet ou d’autres
renseignements sur le projet à moins que l’autre Partie n’y consente expressément
par écrit au préalable, à condition toutefois que le Prestataire soit autorisé à divulguer
ces renseignements à l’ingénieur indépendant et que chaque Partie soit autorisée à
divulguer ces renseignements à ses conseillers professionnels, Sociétés affiliées et
sous-traitants et agents en fonction du « besoin de savoir ». La Partie divulgatrice doit
s’assurer que chacune des tierces parties énumérées dans le présent paragraphe à
qui elle divulgue ces renseignements les garde confidentiels et, sauf en ce qui
concerne ses Sociétés affiliées, doit s’assurer que les tiers qui reçoivent ces
renseignements concluent un accord de confidentialité approprié avec la Partie
divulgatrice.

35 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

20.4 Ni l’une ni l’autre des Parties ne doit, ni ne doit permettre à un sous-traitant, agent ou
autre personne de publier un communiqué de presse ou de publicité ou une annonce
concernant le présent contrat ou le projet sans le consentement exprès écrit préalable
de l’autre Partie. Chaque Partie notifie préalablement à l’autre Partie tout
renseignement contenu dans des documents déposés auprès des autorités publiques
ou toute autre divulgation publique qui aurait pour effet de diffuser les renseignements
confidentiels.

21. RÈGLEMENT DES LITIGES ET JURIDICTION COMPETENTE

21.1 Si, à quelque moment que ce soit, une question, un litige ou un différend surgit
relativement au présent contrat ou à tout autre aspect connexe, les Parties
déploieront des efforts raisonnables pour régler la question, le litige ou le différend à
l’amiable par des négociations menées de bonne foi.

21.2 Tous les différends qui surgiraient de l’interprétation, de l’exécution ou de la


terminaison des présentes et de leurs suites, seront réglés sous quinze (15) jours par
voie de médiation ad hoc.

21.3 A défaut de règlement à l’amiable, les parties décident d’attribuer compétence aux
Cours et Tribunaux de Casablanca.

21.4 Les dispositions de la présente clause 21.4 seront maintenues à l’expiration ou à la


résiliation anticipée du présent contrat.

22. DÉCLARATIONS, GARANTIES ET ENGAGEMENTS GÉNÉRAUX

22.1 Chaque Partie déclare, garantit et s’engage envers l’autre Partie que :

22.2 Il s’agit d’une société dûment constituée, existant de manière valable et en règle en
vertu des lois de son territoire de constitution, qui a le pouvoir légal d’exercer les
activités qu’elle exerce et envisage d’exercer et qui est dûment autorisée ou qualifiée
et en règle en tant que société étrangère dans chaque territoire où la nature des
activités qu’elle exerce exige une telle autorisation ou qualification.

22.3 Elle a le pouvoir de conclure et d’exécuter le présent contrat et d’exécuter les


obligations qui lui incombent en vertu des présentes et toutes ces actions ont été
dûment autorisées par toutes les procédures d’entreprise nécessaires de sa part.

23. COMMUNICATION

Le Prestataire s’engage à ne faire paraître aucun article ou publication ayant trait au présent Contrat
et d’une manière générale aux Prestations objets de ce Contrat sans l’accord préalable écrit de la
Société.

Le Prestataire ne pourra faire figurer le nom de Safran Nacelles Morocco sur une liste de références
ou dans toute autre publication sans l’accord préalable écrit de la Société qui aura obtenu l’accord
préalable de Safran Nacelles Morocco, exception faite des articles ou publications destinés à
l’information interne des Sociétés affiliées du Prestataire pour lesquels l’accord de la Société n’est pas
requis.

Par dérogation à ce qui précède, chaque Partie pourra communiquer sur la centrale (puissance, taux
de couverture solaire, localisation sans précision de l’adresse exacte, tonnes de CO 2 évitées,
production annuelle), sans accord préalable de l’autre Partie, sous réserve de ne pas communiquer
l’identité de Safran Nacelles Morocco et tout autre élément d’identification de Safran Nacelles
Morocco, et ne pas utiliser le logo de cette dernière.

36 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

Cette clause restera en vigueur après la fin du Contrat, quel qu’en soit le motif.

24. ETHIQUE

Chacune des Parties déclare :


 qu'elle n'a pas enfreint les lois et réglementations en matière de lutte contre la corruption,
 qu’elle n’a pas fait l’objet de sanctions civiles ou pénales, au Maroc ou à l'étranger, pour
violation des lois et réglementations en matière de lutte contre la corruption et qu’aucune
enquête ni procédure pouvant aboutir à de telles sanctions n’est engagée à son encontre,
 qu’à sa meilleure connaissance, aucun dirigeant ni cadre de son entreprise n’a fait l’objet de
sanctions civiles ou pénales, au Maroc ou à l'étranger, pour violation des lois et
réglementations en matière de lutte contre la corruption et qu’aucune enquête ni procédure
pouvant aboutir à de telles sanctions n’est engagée à leur encontre.

Chaque Partie garantit :


 qu’elle respecte et respectera les dispositions légales sur la lutte contre la corruption
conformément aux dispositions du Code pénal, à la Convention OCDE de 1997 et à la
Convention des Nations-Unies Contre la Corruption (CNUCC) de 2003,
 qu’elle n’a accordé et qu’elle n’accordera, directement ou indirectement, aucun don, cadeau,
paiement, rémunération ou avantage quelconque (voyage ...), à quiconque en vue de ou en
contrepartie de la conclusion du Contrat.

Le Prestataire informera la Société qui à son tour informera la Direction des Achats de Safran
Nacelles Morocco, de tout cadeau, don, paiement, rémunération ou avantage quelconque qu’il
pourrait être amené soit directement soit indirectement à offrir à tout salarié, dirigeant ou représentant
de Safran Nacelles Morocco ou d’une société du Groupe SAFRAN ou à toute personne susceptible
d’influencer leur décision dans le cadre de l’exécution du Contrat.
En cas de non-respect de la présente clause, le Contrat pourra être résilié de plein droit avec effet
immédiat aux torts du Prestataire, conformément à l’article « Résiliation » ci-dessus, sans préjudice de
tout recours qui pourrait être intenté contre le Prestataire.

25. DIVERS

25.1 Les recours des Parties en vertu du présent accord s’ajoutent aux autres recours en
droit ou en équité et ne les remplacent pas.

25.2 Il est entendu et convenu que tout retard, renonciation ou omission de la part de la
Société ou du Prestataire, selon le cas, d’exercer tout droit ou pouvoir découlant d’un
manquement ou d’une défaillance de la Société ou du Prestataire, selon le cas, à
l’une des modalités, dispositions ou engagements du présent contrat ne peut être
interprété comme une renonciation par la Société ou le Prestataire, selon le cas, à
tout manquement ou défaillance ultérieurs aux mêmes modalités ou autres modalités,
dispositions ou engagements de la Société ou du Prestataire, suivant le cas.

25.3 Le présent contrat est régi à tous égards par le droit marocain et doit être interprété
conformément à celui-ci, sans application des principes de conflit de lois de celui-ci.
La Société consent irrévocablement à ce que toute procédure dans toute action en
justice soit signifiée conformément aux dispositions du présent contrat relatives à la
signification des avis. Aucune disposition des présentes ne porte atteinte au droit de
signifier la procédure de toute autre manière permise par la loi.

25.4 Tout avis que la Société est tenue ou autorisée à donner au Prestataire en vertu des
présentes doit être donné par écrit et en français et doit être adressé à :

37 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

Adresse : ………………
……………….

À l’attention de : M. le Directeur Général

25.5 Tout avis que le Prestataire est tenu ou autorisé à donner à la Société en vertu des
présentes doit être donné par écrit et en français et doit être adressé à l’adresse
suivante :

Adresse : SPV QM2 -


71, Bd d’Anfa, 8ème étage, n°36, Casablanca

38 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

À l’attention de : M. le Gérant

25.6 Tous les avis en vertu de la présente clause 23.5 doivent être remis en personne à la
société susmentionnée ou doivent être envoyés par courrier recommandé dans une
enveloppe scellée ou transmis par courrier avec accusé de réception, de la Partie
destinataire et entrent en vigueur une fois reçus à l’adresse susmentionnée. Les
Parties aux présentes, par un avis écrit semblable, peuvent désigner, le cas échéant,
une autre adresse ou un autre bureau auquel des avis peuvent être donnés en vertu
du présent contrat.

25.7 Toutes les dispositions du présent contrat qui sont expressément ou implicitement
destinées à entrer en vigueur ou rester en vigueur et produire leurs effets après
l’expiration ou la résiliation du présent contrat restent en vigueur et sont exécutoires
après cette expiration ou résiliation, sous réserve des délais de prescription
applicables.

25.8 Chaque Partie supporte ses propres frais encourus dans le cadre de la négociation,
de la rédaction et de l’exécution du présent contrat.

25.9 Le présent contrat et tous les droits qui y sont prévus sont destinés au seul bénéfice
des Parties et, dans la mesure expressément prévue, à l’avantage de la Société et/ou
des Prêteurs, et n’impliquent ni ne créent aucun droit ou obligation de la part d’une
autre personne.

25.10 Chaque Partie signera et remettra tous les autres instruments et documents et
prendra toutes les autres mesures nécessaires ou que l’autre Partie pourra
raisonnablement demander afin de permettre aux Parties d’atteindre les buts ou
l’intention du présent contrat.

25.11 Le présent contrat contient l’intégralité de l’accord établi entre les Parties et remplace
tous les accords, propositions, négociations, ententes et déclarations, écrits et oraux,
se rapportant à l’objet du présent contrat ou qui y sont liés, établis ou datés avant la
date de signature.

25.12 Sous réserve des dispositions de la clause 10., aucune modification du présent
contrat ne sera valide à moins qu’elle ne soit présentée par écrit et signée par les
Parties.

25.13 Chaque disposition du présent contrat est séparable et distincte des autres. Si une
telle disposition est ou devient invalide, illégale ou inapplicable en vertu d’une loi ou
d’une règle de droit, elle sera réputée, dans cette mesure, ne pas faire partie du
présent contrat, mais (sauf dans cette mesure dans le cas de cette disposition) elle et
toutes les autres dispositions du présent contrat demeureront pleinement en vigueur
et leur validité, légalité et applicabilité ne seront ni affectées ni compromises. Si
l’application de la présente clause devait annuler l’intention et le but commerciaux des
Parties en vertu du présent contrat, les Parties négocieront un ajustement équitable
des dispositions du présent contrat afin de donner effet aux autres dispositions du
présent contrat conformément à l’intention et au but commerciaux des Parties en
vertu du présent contrat.

En foi de quoi, les Parties, ayant l’intention d’être légalement liées, ont fait signer le présent contrat
par leurs représentants dûment autorisés à la date indiquée ci-dessus.

Contrat à signer par leurs représentants dûment autorisés à la date indiquée ci-dessus.

39 xx/02/2023
SAFRAN _ CONTRAT EPC SPV QM2 - XXXXX

SPV QM2 XXXXX

Nom : Nom :

Fonction : Fonction :

PARTIE 5 – ANNEXES

Annexe A - Cahier des charges

Annexe B – Prix et jalons de paiements

Annexe C – Calendrier du Projet et calendrier des étapes clés

Annexe D – Garanties bancaires du Prestataire

Annexe E - Indemnités forfaitaires pour cause de retard

Annexe F – Assurances du Prestataire et de la Société

Annexe G – Formulaire ordre de service

Annexe H – Certificats de réception

Annexe I - Pièces de rechange

Annexe J - Liste des fournisseurs et sous-traitants approuvés

Annexe K – Code Fournisseur

Annexe L - Courrier d’Engagement Limité

Annexe M – Garanties de l’équipement

40 xx/02/2023

Vous aimerez peut-être aussi