Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
contexte de minorisation
Contrôle continu 2023-2024 MASTER
Nom, prénom : ____Ladouali Marwa______________________ ; Note
____/60 ; ____/20
I. Questions 26
points
1. Quelles sont les difficultés rencontrées à donner un nombre exact de langues dans le
monde ? Vous vous appuierez entre autres sur les concepts de langue par distanciation
(Abstand) et de langue par élaboration (Ausbau) en les explicitant. Illustrez votre réponse
par des exemples.
Réponse :
La langue est une notion difficile à définir,
Selon la linguistique, la langue peut être définie comme un système évolutif (c’est-à-
dire qui changent au fil du temps exemple : en français le mot « merci » signifiait « pitié » à
cette époque pour dire merci on disait : « je suis à votre gré » ensuite une formule de
remerciement) de signes linguistiques et aussi régie à des normes linguistiques dans une
communauté où les interlocuteurs se comprennent mutuellement.
En sociolinguistique, la langue est associée à une culture propre à cette langue et
utilisée afin de communiquer dans plusieurs situations de communication. En effet, les
sociolinguistes ont catégorisé les langues et les dialectes : par distanciation(abstand) comme
le français et l’italien qui sont deux langues par distanciation en raison de leurs différences
structurales mais ils sont liées par une histoire commune (notion de diasystème) , par
élaboration (ausbau ): où un dialecte qui présente une littérature, des normes linguistiques
peut-être ériger comme une langue distincte comme luxembourgeois et l'allemand, ou
finalement langue-toit comme l’arabe littéraire fusha et les autres arabes( arabe algérien,
arabe tunisien, arabe syrien… là où si les interlocuteurs des arabes ne se comprennent pas ils
optent pour l’arabe littéraire pour unifier le code entre eux étant considérée comme langue-
toit.
Ce qui fait que la définition de la langue est relative, elle n’est pas fixe et donc le
nombre des langues dans le monde varie en fonction de la définition qu’on adopte, si on
prend l’exemple de langue-toit on peut dire que l’arabe littéraire c’est une langue et les autres
arabes sont dialectes dans ce cas-là on est face à une seule langue, cependant si on dit que les
autres arabes sont des langues aussi on sera face à 22 langues.
Il y a d’autre facteurs aussi qui influencent le nombre des langues dans le monde entre
autres :
Les langues en contact : le contact des langues peut donner beaucoup de phénomènes
comme l’emprunt : par exemple l’emprunt en français de l’anglais (le dressing, le
shopping…) ou (le week-end), pas seulement cela mais aussi les langues créoles étant des
langues issues du contact entre une langue européenne et une langue africaine ou
amérindienne.
Les langues minoritaires sont des langues parlées par une petite communauté de
locuteurs, par exemple le catalan qui est un dialecte en Espagne mais un dialecte en France.
En conclusion, la difficulté à donner un nombre exact de langues dans le monde tient
à plusieurs facteurs tels que la définition de la notion « langue », et les « langues minoritaires
» ou les « langues créoles » si on les compte ou pas ce qui fait le nombre des langues dans le
monde varie entre 3000-8000langues et entre 50-80 en France.
12 pts
Sur le niveau de la structure grammaticale de la variété basse est plus simple que la
variété haute, en utilisant la variété basse le locuteur se sent à l’aise, la morphophonologie par
exemple est aussi plus simple en variété basse car elle comporte moins de catégorie
grammaticale, moins de règles d’accord, moins d’exigences grammaticales.
Les usages de la variété basses seraient dans des discours religieux, folklores, chansons, des
conversations familiales, ou peut-être des émissions sur la radio ou la télévision.
Les usages de la variété haute peuvent être aussi dans les discours religieux et émissions sur
la radio ou la télévision, mais aussi et surtout dans des cours universitaires, correspondances
écrites, discours politiques…
En outre, Les représentations de la variété basse seraient une langue moins
prestigieuse, souvent associées à la ruralité, à la tradition et à la culture populaire et la variété
haute est la langue de prestige, la langue de la culture et de l'éducation.
12 pt
3 .Expliquez simplement ce qu’est le concept de glottophobie élaboré par Philippe
Blanchet. Donnez éventuellement des exemples tirés de ceux vus en cours ou de votre
propre vécu. Pouvez-vous tenter d’expliquer les raisons de ce phénomène en France ?
10 pts
Les raisons de ce phénomène en France la glottophobie est souvent liée à des préjugés
et des stéréotypes sociaux, les personnes qui parlent avec un accent régional ou une langue
étrangère sont vues comme moins cultivées, moins intelligentes ou moins respectables que
les personnes qui parlent avec un accent parisien (français standard) en France.
Ou d’autres qui viennent de l’idée de l’homogénéité nationale c’est-à-dire tout le monde doit
parler la même langue qui remonte à l'époque de l'Ancien Régime. Le français a été imposé
comme langue officielle de l'État, au détriment des autres langues régionales.
Quelques exemples :
1 -Un élève qui vient d’arriver en France.
Dans la classe, sa maitresse lui demande : « comment tu t’appelles ? »
L’élève répond : « je m’appelle Ahmed » avec le son/ h / arabe.
La maitresse réclame : « tu t’appelles A’med » en français n’y a pas le /h/
L’enfant pleure…
Ici, selon Phillippe Blanchet, pour un enfant le fait de changer son prénom ce n’est pas
seulement une discrimination langagière mais derrière il y a une discrimination sociale, car si
ce n’était pas arabo-musulman par exemple un anglais qui s’appelle John /djohn/ de le
prononcer John.
2- Je travaillais à Corsica Linea, centre d’appel téléphonique à Marseille, je réserve les billets
de bateaux qui vont en Algérie, en Tunisie et en Corse.
Un corse m’appelle pour une réservation, je lui parle, il m’interrompe : « Vous avez un
accent madame, vous êtes marocaine ou quoi ? »
J’ai répondu : « non monsieur, mais vous n’êtes pas loin, je suis algérienne »
Il a continué la réservation, mais il m’avait pris de haut »
Je lui ai demandé son nom et prénom, il m’avait répondu : « Jean-Baptiste et Nom »
Je lui ai demandé : « comment vous écrivez votre nom monsieur »
Là il s’est énervé il a expliqué que c’est le nom le plus célèbre en Corse et je n’ai pas un
niveau adéquat en français pour avoir un tel poste et il a demandé un responsable pour
continuer la réservation.