Vous êtes sur la page 1sur 180

Recueil de nols de l'Arige en patois languedocien et gascon, prcd d'une prface et de rgles orthographiques, par Louis Lafont de Sentenac.

(6 avril 1887.). 1887.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.
Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.
3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :
*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.
5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.
6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.
7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

NOELS

EN

LANGUE

ROMANE

PREFACE

La langue romane pure florissait l'poque des


et elle exera une grande influence
troubabours,
et espagnole.
sur la posie italienne
La langue romane vulgaire, qui a jou aussi un
un grand nombre
rle brillant, adonn naissance
des cantiques connus
de posies, et principalement
sous le nom de Nols, rcits nafs et touchants
crs par le peuple et conservs
par lui dans le
sanctuaire
du coeur ; plusieurs
ont travers
les (
sicles et sont venus jusqu'
nous. Transmis
de
bouche on bouche, le grand-pre
les chantait aux
autour de la bche tradipetits enfants assembls
tionnelle,
et, eux, leur tour, ils les apprenaient
v
aux gnrations
suivantes,
La Provence, la Bourgogne,
la Franche-Comt,

VI
la Normandie,
la Bretagne, etc., chaque province a

les siens, et tous ont un cachet particulier.


Ces productions
de la Muse populaire,
dans
en stylo simple et
lesquelles nos aeux racontaient,
naf, tout le mystre de la naissance do Jsus-Christ
et o se refltent les croyances, les traditions et les
moeurs d'un autre ge, forment dos oeuvres parses
qui se perdent chaque jour.
Ne convient-il
pas de recueillir les vieux chants
de notre pays, d'eu conserver le souvenir et do les
l'exemple de ce qui s'est pass
faire connatre,
dans plusieurs
contres ?
Les Nols de notre rgion mridionale
ne sont pas
moins intressants
des autres provinces
que_ceux
de France. Nous en avons qui sont conus dans un
et croustillons (1), que
style escarrabillat,
gaillard
nous trouverions
un peu risqu, et qui
aujourd'hui
ne sont que nafs et empreints d'une foi
pourtant
et d'une franche
profonde
gaiet. Les uns nous
redisent la visite de l'ange Gabriel Marie, les
charmes du nouveau-n
dans son humble berceau ;
l'arrive
des bergers avec leurs prsents rustiques
et la foi simple de leur coeur ; l'adoration
des Mages ;
les autres nous racontent le mystre do l'Epiphanie,
ou nous donnent le rcit do la fuite on Egypte et
le massacre des Innocents.
Toutes ces oeuvres modestes de la littrature
de laisser tomber
nolique, qu'il serait regrettable
dans l'oubli, nous les publions, dans l'intrt de
l'histoire et de la philologie, sous le titre de Recueil
de Nols en patois de VArigc.
Notre travail renferme dos Nols crits dans trois
(I) Le premier le ces trois mots veut dire gai et plein
d'humour ; le second joyeux ; et le troisime', plaisant et
libre

VII
cette diffrence
de
et, pour expliquer
idiomes,
dialectes, nous sommes oblig de faire connatre
un petit dtail historique
qui n'est pas sans importance.
Lors de la division de la France en dpartements,.
le petitpaysde
Foix, auquel on ajouta le Couserans,
de la Gascogne,
et une partie du
qui dpendait
diocse de Mirepoix, qui dpendait du Languedoc,
forma le dpartement
de l'Arige.
On conoit que la runion au Comt de Foix des
deux territoires
ait introduit
ci-dessus, mentionns
dans notre dpartement
des dialectes diffrents, qui
il est vrai, et qui, pour tre parls
sont-localiss,
dans un mme dpartement,
n'en constituent
pas
moins des dialectes bien distincts.
Nous avons donc pour le dpartement
de l'Arige
des Nols dans le dialecte :
Du COMT DE FOIX (arrondissement
de Foix et
Pamiers).
Du LANGUEDOC(la partie de l'arrondissement
de
Pamiers qui appartenait
jadis au diocse de Mirepoix, lequel ressortissaitdu
Languedoc).
Du COUSERANS(arrondissement
de Saint-Girons).
Notre ouvrage est divis on deux chapitres
: le
1er comprend les Nols du Comt de Foix et du
Languedoc (diocse do.Mirepoix) ; le 2eles Nols du
Couserans.
Nous nous sommes attach
faire connatre
la
de nos Nols, en indiquant,
autant que
provenance
le nom et la
possible, la date de leur composition,
rsidence de l'auteur.
Pour l'orthographe,
nous avons adopt celle de
nos philologues
mridionaux.
L'abb Couture, Luchaire et Blad n'crivent
pas Diou, Faour, FUI,
Paire, mais bien Diu, Faurc, filh, Payrc, selon
l'antique usage.

VIII
Pour l'application
des rgles de cette orthographe,
nous donnons
le lexique ci-contre, qui a t tabli
barnaise
de Lespy.
d'aprs la grammaire
Notre publication
sera accompagne
d'une petite
en autographie
la musique
de
brochure
contenant
chaque Nol.
Foix, le 6 avril

Louis

1887.

LAFONT

DE

SENTENAC.

REGLES
SUR L'ORTHOGRAPHE
DES LETTTRES

ET LA PRONONCIATION
DE L'ALPHABET

A AU
A, voyelle finale est longue dans certains verbes
l'infinitif (Paga), payer ; elle est brve dans l'article fminin
la, et dans les adjectifs possessifs,
ma, ta, sa ; il est inutile de charger l'a d'un accent
grave ou d'un accent circonflexe,
pour indiquer
l'accent grave que
qu'il est long. Nous n'admettons
prposition
de a verbe.
pour diffrencier
A-ou (Auta, Aouta).
Au, forme la diphthongue
B
Le B et le V s'employaient
l'un pour l'autre anciennement.
le B a dfinitivement
Aujourd'hui
prvalu, Vendre, Bendre, (Vendre).

X
c
A la fin des mots et devant les voyelles
a, o, M,
c aie son de k, Castcl (chteau), Amie (ami). On crit
certains mots avec deux c qui n'en valent qu'un :
Pecca (pcher), Secca (scher). C, remplace qu devant
a, o, u, exemple : Mousco (mouche), mouscalh (chasse-mouche),
pesco (pche).
Les mots que l'on peut crire avec e, nous prfrons les voir crits avec deux s ou un s, selon les
cas : Ao, Asso (ceci), coumenca, coumensa (comdans
mencer),
parce que la cdille tait inconnue
le vieux franais.
D .
.
d final sonne fort comme la
Aprs une voyelle,
t : Caud (chaud). D est muet la fin des
consonne
est prcd
des consonnes
mots, lorsqu'il
n, r :
Accord (accord), Secound (second).
E EU ET
Tous les vieux documents
du Comt de Foix, en
nous avons consults,
sont sans
langue romane,que
accents crits.
Pour la voyelle e, il est bon, croyons-nous-,
.d'tablir la rgle suivante : Au commencement
et dans
le corps des mots , l'e ne doit jamais prendre d'accent : Escribant (crivain),
Bertat (vrit). L'e final,
doucement
ferm ne doit galement
porter aucun
accent: Ouncle(oncle),
Libre (livre).Dans
le Comt
de Foix, l'e final doucement
ferm est trs souvent
remplac par o final : Carrre (rue), Car.rro ; pre
(poire), pero ; arme (arme), armo. L'e final qui ne
porte pas d'accent est ordinairement
employ dans
du genre masculin..
les substantifs
On doit mettre
un accent grave sur l'e final ouvert : mesli [mlev],
et un accent aigu sur l'e final ferm. : ab (aussi).

m.
ferm s'lide devant les
L'e final doucement
ou
un
une
h muet
voyelle
par
commenant
br'utile (livre utile).
E-ou. Exemple
EU forme la dipththongue
(il doit).
le t dans 1a conjonction
Il faut supprimer
faire
s'exposent
Ceux'qui le maintiennent
mettre une faute de prononciation.

mots
: Li: Deu
et.
com-

F
comme en franais,
Cette consonne, qui s'articule
dans le patois de l'arrondissement
de
est supprime
Saint-Girons
; elle est remplace
par h aspire.
G IG
La consonne g sonne fort la fin des mots loung
(long), sang (sang). G est muet dans digl (doigt)..
H
de Foix et Pamiers
H, dans les arrondissements
: Home (homme),
est plus souvent muet qu'aspir
hasard (hasard). Il est toujours aspir dans l'arrondissement
de Saint-Girons
: Henno (femme), hilh
(fils).
I IU
La voyelle /, suivie de m, n, ne se prononce
pas
dans importer,
comme Vi franais
injustice ; elle
sonne toujours
comme dans imiter, inerte. Exemple: Pintre (peintre), timbalo (timbale). I final sonne
fort dans towpi (pot), assi (ici) ; mais il se fait peu
sentir dans la prononciation
de quelques
terminaisons verbales : Planli (je plante), Canti (je chante).
IU forme la dipthtlongue
J-OM, Diu. Deux i doivent tre remplacs
par un y : Paiis (Pays).

XT

J remplace Y devant
(jeu), junc (jonc).

J
les' voyelles

a, o, u ; jbc

K
est employe trs rarement.
LLHLL
Toutes les fois qu'un mot ncessite l'emploi de
la mme articulation
deux II mouills, produisant
de l'que M, il est plus conforme l'tymologie
Aurelho (oreille).Il
crire Ih, exemple : Bielh{vieux\
n'en est pas de mme des mots nulh, exilh que l'on
doit crire nult exil.Dans le cas ou II ne produisent
de deux l mouills, ils se prononpas l'articulation
cent comme dans corollaire et ne doivent pas prenrolle (rle), rebelle (rebelle).
Il
dre . h, exemple:
faut aussi ne jamais mettre deux l dans les mots
: Paso l'on n'articule
qu'une de ces consonnes
tourlo (pastourelle).
M
La consonne m remplace, comme en franais,
n
devant un p ou un b : Embita (inviter), impo'ussible
(impossible).
N NH
Anciennement
on crivait Binhe (vin), Espanhe
tort:
nous crivons
(Espagne).
Aujourd'hui,
fait
Le mot bounhur (bonheur),
Bigno, Espagne.
exception, parce qu'on ne dit point bougnur.
0 OU OA OE
La voyelle o sonne comme Yo franais au commencement
et dans le corps des mots : Broc (bton),
osco (cran). L'o final est long dans les mots asso
Cette consonne

XII
mots s'crivent
avec
(ceci), aco (cela). Quelques
comme un seul: soou
deux o, qui se prononcent
ces
(sou),'bisou (boeuf), mais il vaut mieux crire
mots avecun seul o et un M (trma) so,bio. I/o ~se
change en ou dans les mots drivs : Bose, bousquet,
esclop, escloupi.
ou a le mme son qu'en
La voyelle compose
franais : Pastou (pasteur), coulou (couleur).
oua, oue : Oeyt (huit), quand
Oa, e se prononcent
(quand). Dites : Oueyt, quouand.
P PS
La consonne
p sonne fort la fin des mots:
cas elle prend
cop (coup), cap (tte). Dans certains
la place du b. Sap (il sait) pour sab. P est muet aprs
la consonne m : Camp (champ), et devant le t : Septente (septante).
Ps sont muets la fin de certains
mots : toustemps (toujours).
Q QU
les voyelles
QU remplace C devant
e, i : Abraca
(raccourcir),
abraqui (je raccourcis).
R
Cette consonne
se fait entendre dans mur (mur),
sourd (muet) ; elle ne sonne pas dans sor (soeur).
S
Gette consonne
s'articule
comme z entre deux
voyelles : plas (plaisir) ; elle siffle comme en franais dans sauta (sauter) ; saus (saule) ; les deux s
le .
remplacent
TTHTT
est prcde
dune voyelle,
la conLorsquelle
sonne t sonne fort la fin des mots : es eut (cu) ;

elle s'efface compltement


est prcde
lorsqu'elle
des consonnes
n, r : puni (point) port (port). Par
elle se fait sentir dans quelques
exception
mots,
hort (jardin).
T prend quelquefois
la place du d,
comme dans blat (bl) blad.
Les noms propres
doivent tre crits avec deux
il comme dans Founett, mais les noms communs
doivent s'orthographier
avec un seul t : coumbatr
(combattre).
U
La voyelle U n'a jamais
le son de Vu franais
dans un et parfum ; elle se prononce toujours comme dans une, humeur.
U final est long comme dans sgu, (sr). U ne se
fait pas sentir lorsqu'il soutient les articulations
du
sg et du q devant les voyelles : qualitat (qualit)
guit (suivi).
U sonne ou dans les langues
d'origine
latine,
aussi dans le corps et la fin des mots, faut-il prononcer u (quand il suit les voyelles a, i), comme si
elle tait prcde
de la voyelle o. Exemple
: Diu,
faure, bau, se pronocent
Diou, faoure, baou.
V
Cette consonne est remplace
par le B.
X IX IXS
Dans le corps d'un grand nombre de mots, x, ix,
ixs se prononcent
: Dans
comme ch dans bche
tous les noms propres ont la terminaison
l'Arige,
en ix. Soueix, Saleix, Artix, Miropeix, Seix, et la
des noms communs
sont termins
en ch :
plupart
bouch (buis), au lieu de bouix; peich (poisson), au
lieu de peix; d'autres s'crivent
avec un x, comme
dx (dix), aprex (aprs).

XV
Y
Yi par Vy
Dans lo Comt de Foix on a remplac
toutes les fois que le Ie1'fait entendre un son mouill.
auExemple : paire (pre) maire (mre) s'crivent
: payr, mayr. Vy a le ton de Yi au comjourd'hui
mencement et la fin des mots ; il peut tre adverbe
et conjonction
; il est aussi pronom comme dans
ce cas : Toco-y se gausos.
Z
anciens
du comt de Foix
Quelques documents
: prgatz,
sont crits avec un z, comme celui-ci
et
on emploi Vs de prfrence,
ausel. Aujourd'hui
l'on crit : prgats (vous priez) ausel (oiseau). A
l'impratif seulement il faut le z : prgalz (priez).
OBSERVATIONS
SUR L'ORTHOGRAPHEDU PATOIS DU COUSERANS,
ARRONDISSEMENTDE SAINT-GIRONS.
Dans le patois de cet arrondissement,
qui dpendait jadis de la Gascogne, la lettre f est gnralement supprime,
tant au commencement
qu'au milieu des mots. L'/" latin est remplac par Yh aspir :
Fenno (femme) fait HENNO ; truffo (pomme de terre)
fait TituHO. VI final est chang en u, (ou) : mal,
MAU,cel, CEU. Vr est substitu Yll au milieu des
mots ; dans d'autres,
il est supprim.
Exemple :
battre (battre), fait BT.

CHAPITRE

PREMIER

I
Anen sans plus tarda,
sans plus
Sans plus tarda,
Toutis per Vadoura
;
toutis per
Sans plus tarda,

tarda,
Vadoura/

Qu'un bruch dclins le Gel,


Res de tant bel,
!
Qu'uno musico
Quitten nostris
troupels,
as Angels.
Joignan-nous
lours dibins councerts,
que tout se rejouisco.
tant attendul,
LeDiu tant attendut,
tant attendut,
Ben per nostre
salut ;
Tant attendut,
salut.
ben per nostre
1

.2
Embiroun
miejo neyt,
Sans foc ni lieyt,
Dins un estable,
Es nescut pauroment
D'uno bierjo jasent.
de soun amour l'a randut
L'excs
misrable.
Anen sans plus tarda,
etc.
Le Filh de l'Eternel
Quitto le Cel,
Ben dins la crecho,
Gera le peccadou,
L'y pourta soun perdou.
Admiratssoun
sans parla nous precho.
amour,que
Anen sans plus tarda,
etc.
Dins soun humilitat
!
Qu'uno beutat
!
Qu'es admirable
Lestt
del peccadou
Fa touto sa doulou.
Toutinoucent
qu'el
Anen sans plus

es, ben paga


etc.
tarda,

soun estt,
Regardats
El fa pietat,
Qu'uno miseroj
Acos per toun peccat,
Qu'es dins la pauretat.
Acos tas passious
qu'El ben libra
Anen sans plus tarda,
etc.
Recouneissi
moun tort
Ah ! que moun sort

pel

coupable.

la guerro.

3
!
Es desplourable
abust
D'abetant
De bostro caritat.
Oli ! perme randre hurou's
Anen sans

plus

tarda,

bous

ex dins

etc.

l'escla[batche.

Moun Diu tout pietadous,


A dous gnous
Jou bous adori !
Soun un grand peccadou,
Ajats pietat de jou.
De tant d'iniquitats,
de regret jou me niori.
Ah ! perqu'ey-joupeccat,
ey-jou peccat,
Diu tout bountat
;
Ey-jou peccat countr'un
Diu tout bountat.
Ey-jou peccat countr'un
Bous ex moun Creatou,
Moun Redemptou,
Moun tendre
Paire.
Jou soun un criminel,
Le filh le mes cruel.
A bostris
sants dsirs enfi
moun
Gambiats, cambiats
Moun cor, cambiats
moun
Bous sirets soun trsor ;
Cambiats moun cor, bous
Gounfus, dsesprt,
Le cor brist,
M'aneantissi
;
Le peccat bous desplay,
N'y tournare
pos may.

bolime
randre,
cor, cambiats
cor,
sirets

moun

trsor.

souffri milo supplicis


!
Pulou
que d'y tourna,
nioun
moun Diu, perdou,
Diu, perdou,
Perdou,
al paoure
Moun Diu, perdou,
;
peccadou
al paoure peccadou.
Moun Diu, perdou,
(Ce nol a t compos la fin du XVIIIe sicle par M.
Lheuillet, archiprtye d'Ax (Arige).

II
toutis onasso
Celebren
de l'Eternel
La bountal
le trono del Cel
Qu'a quittt
la gracia
Per bni pourta
criminel.
Al peccadou
Neyt de flicitt,
!
tant attendudo
Qiferos
De ta bouno bengudo,
Que le Cel sio lout.
Ah ! qu'es nostre
grat !
Un Diu fa ta paruro
E touto la naturo
Brillo de soun esclat.
toutis masso,
Celebren
Le Gel s'es abaychat,
Per releba la terro
de misero
De Testt
Qu'el peccat caust.
Diu irritt
Entr'un

etc.

E le mounde
coupable,
Ben le Christ adourable
Qu'a tout pacificat.
Celebren toutis masso,

etc.

Le Diu de majestat
S'a causit un estable
Per rendre
pus aymable
Le doun d'humilitat.
Se dins sa pauretat,
nostro richesso,
Trouban
sa tendresso
Gounserben
Per nostro puretat.
Celebren
toulis masso, etc.
Nostres
mais soun passats
,
Nou bersen
;
pus de larmos
N'agen pos mes d'alarmos,
Satan es terrasst.
Escapan
ays infers,
Sourten
de Pesclabatge
Qu'un plus hurous
partatge,
Les Gels nous soun dubers.
Celebren toutis masso, etc.
Le mound'ero
perdut
Per un funeste
crime,
Le salbo de l'abime
Diu del Cel descendut.
Per nous ben s'incarna,
Fini nostro
;
disgracio
nous fa gracio,
Soun amour
Al loc de coundamna.
Celebren toutis masso, etc.

Sion toutis
ressemblais
Prs de l'Efant
;
aymable
D'un bienfait
ineffable
la majestt.
Ganten
d'un mourtel
Jous l'ayre
Es un Diu que se catcho,
un gnel sans tatcho
Coumo
ternel.
Sus l'auta
toutis masso,
Celebren

etc.

Jsus qu'abets
boulgut
e les anjos,
Les pastous
Per canta las louanjos
De la neyt qu'ets
ncscut,
coussi
Aprenets-nous
nous-autres
Deben
mmo,
De la bountat
suprmo
Le sant noun bonasi.
toutis masso,
Celebren

etc.

fil de.Diu,
0 Jsus,
Adourable
Messio,
raco cherio
D'uno
Fets la counsoulatiou.
Bous ayman
tendroment,
boun
Siols dounc nostre
paire.
de caire
Preserbats-nous
darre
moument.
Jusqu'al
toutis masso, etc.
Celebren
(Ce nol a t compos a Pamiers).

7.

III

A l'Efant
aymable,
Canten
un nou'l,
Per pour ta les fers de l'home coupable
Le Diu de toutjoun
es home noubel.
(Bis).
Le Gel descend
sur la terro,
La neyt
brillo
de clartat
;
La pax ben cassa
la guerre,
Un Diu pren l'humanitat.
De flous le printens
nous
douno
Le gra nous ben de Testiu,
Le bi rajo de l'autouno
;
Mes l'hiber
douno
un Diu.
nous
A VEfont
etc.
aymable,
0 merbeillo
noun
auzido,
Un estable
es le palaich,
la bilo cauzido,
Bethlem,
Oun Diu d'uno
naich.
bierjo
El mespreso
la courouno,
Soun trono
es un pau de fe,
el douno
D'aquicependant
A toutis
les Reys sa le.
A l'Efant,
etc.
aymable,
chordes
Augissetsle
anjos
Que dins lous charmans
councerts
Nous announo
las louanjos,

Del Mestre de l'unibers.


trefousisco
Que l'infer dounc
Que Satan sio counfoundut,
se rejouisco
;
Que l'home
Jsus naich per soun salut.
etc.
A VEfant aymable,

nostre
Adam,
premier
paire,
malhur.
Abio fayt nostre
maire
Del se d'uno bierjo
nostre
bounhur.
Espelis
nostr'mo
Per rendre
hurouso,
Dno noubello
jasen,
Briso la testo ourgullouso
De l'houmicide
serpen.
A VEfant
etc.
aymable,
Bictimo
de la coulero
De Diu le paire irritt,
El embrasso
la misero,
Filho de nostre
peccat.
la misericordo,
L'amour,
Dins el se soun rancountrals
Dins el, un poutet accordo
La justio
ambe la pax.
A VEfant

anen ouffri nostr^houmatge,


aymable,
A Jsus nascut per nous,
tout sans partatge,
Dounen-ly
Car es un mestre jalons.

(Ce nol a t compos l'amiers et mis en musique par


M. Lartigue, professeur de musique au collge de cette ville).

9 -

IV
Jous aqueste
fulhatgc,
Bents
pastourelets,
al rmatge
Joignets-bous
auselets.
Des tendres
l'Etant
Ganten
aymable,
de la mort,
Le mestre
Que neich dins un estable
sort.
Per cambia nostre
nostros
houlettos,
Prengan
Menen nostris moutous,
Ufflen nostros
musellos
De cent milo cansous.
Gelebren
la neychenso
D'el fil de l'Eternel,
dins la soulfrenso
Qu'ainsi
S'es feit home mourtel.
Le Rey de tout le mouncle
Y bol neich'liumbloment,
Per laba l'iiom' immounde
Se met dins le tourment.
Sa cour es fort mesquino
Per soulatgea
soun mal,
Sa persouno
dibino
N'a que dous animal.
G-lorio bous sio dounado,
Maire del pur amour,

10

Sur la paillo couchado


le jour.
A Diu dounax
Sans bres ni couberturo,
Per un fret rigourous,
de la naturo
L'autou
milo doulous.
Souffris
Que tout se rejouisco
Sur terro,
dins le Cel,
Le Diu de la justio
Nous douno un frut noubel.
Dins nostro joyo extrme,
nostris
bes,
Pourten-ly
E renden
le Gel mmo
Jalous
plases.
d'aques
(Ce nol a t compos Pamiers).

V
adourable
0 Saubur
Que dins un paure'stable
Es boulgut
amour,
neicheper
Dins le Cel tout aymable
Pouscant
nous bese un jour.
Que tout sio dins la joyo
Un efant es nascut
Le Gel le nous emboyo
salut.
Per fe nostre
0 Saubur
adourable,

etc.

11

ausets les anjos


Pastous
del Gel
Que descendent
Per canta laslouanjos
efant noubel.
D'aquel
0 Saubur
adourable,

etc.

en masso
Anen toutis
nostre
cor,
L'y douna
El le bol a la plasso
De tout autre trsor.
0 Saubur
adourable,

etc.

toutis houmatge
Renden
Al Diu nascut
per nous,
sans partatge
Dounen-Py
Un cor dount es jalous.
0 Saubur
etc.
adourable,
(Compos au commencement de ce sicle par un protre oVAx).

VI
Un njo del Cel mandat,
La lleyno del Cel a saludat
:
Mario, Mario, Mario,
Bous serets Maire de Diu,
cor s'humilio,
May bostr
siu.
May nirito d'estre
prex abe councebut
Jsus nostre
nostre
salut,
gauch,
rousento
Rousento,
rousento,

12

de soun Efan,
De l'amour
Ba bisita sa pareilto,
Per y bnasi
san Jan.
Dins nau rneses hors ciel se
Jsus es nascut dessu le fe.
Les Anjos, les Anjos,
les Anjos,
Les Princes,
les Pastous
Benen canta sas louanjos,
!
Goumo d'humbles
serbitous
Dins le Temple
prsentt,
Mario per nous l'a recattat.
Noubelos,
noubelos,
noubelos,
criminel,
Rejouis-te,
Pel prex de dos tourtourelos
Se douno
le Diu del Gel.
Douctou
passt doutz'ans,
El rabis les petits les grans,
:
Gouratge,
couratg,
couratg
Diu nous b esclayra
touts,
S'a tal fa dins soun jouen atg,
Qu'in lum fara sus la Croux.
(Compos vers le milieu du XVIIe sicle par le R. P. Amilha.
chanoine rgulier de Saint-Augustin, dans l'Eglise cathdrale
de Pamiers).

13

VII

Le Fil de Diu es descendut


Per recatta
l'home
bendut
Per un petit boussi de poumo
A Satan que l'abio tentt,
E soun sang a fournit
la soumo
la libertat.
Que l'y douno
Soun amour
s'es
A l'home
qu'ero
L'oubrie
dejous
E' per te rendre
Dins le se d'uno
Se fec home per

assujetit
ta petit,
sa creaturo
;
milhou
siu,
maire puro
te fa Diu.

;
Aquel gran Diu de majestat
Per te leba, s'es acatat,
E' s'es mes al dejous de l'Anjo
E' per un coumplimen
noubel,
S'es loutjat
dins un'orro
granjo
Per nous loutja dedins le Gel.

Dins houeit jours a layssat


la pl,
Af d'estalbia
soun troupel,
Soun amour
qu'a las poupos plenos,
Que nou poden jamay
tari,
Nous dounec
soun sang per estrenos,
Goumo s'ero prest a mouri.

14
Uno Biergo l'a prsentt,
E' dins le Temple
recattat,
Amb'un
parelh d Tourlourellos
Per moustra
coussi soun amour,
las amos fklelos,
Recatto
la neit et le jour.
Que plouron
las dens,
Herodes
regagno
E' massacro
les Innoucens
le Fil de Mario ;
Per perdre
Mes helas ! nostro banitat
Exero la mmo furio
Gountro sa dibino bountat.

Jsus l'atge de doutz'ans,


les pus grans,
Al Temple counfoun
Sa Douctrino
qu'es unEsclaire,
Lour fa bese coussi l'on diu
le Paire e la Maire
Oublida
de Diu.
Per fa la boulountat
des Innoucens,
Per l'instrucciu
El boulguec
quitta sous parens,
Mentre que la Bierge transido
;
Que nou sap re d'aquel
secret,
D'abe perdut le Diu de bido,
Mor touto bibo de regret.
les plours
Per fa bese qu'aprex
Diben espra soun secours,
Aprex trs jours de soun beusatge,
Aquel Soulel tant attendut,
Pu bel l'y mostro soun bisatge,
Que d'aban de l'abe perdut.

15

Per moustra
que l'humilitat,
Es ta pu ritjo qualitat,
trento,
Despey doutz'ans
dusquios
A boutiquo
d'un fusli
de biure d'ins sa crento,
'apren
En t'aquitan
de toun raesti.
Digne de toutos las aunous,
El s'es abaisst
may que nous.
sa rnero
Gouro per soulatja
El arrengo
soun oustalet,
Gouro per countenta
le Pero
De mestre sefasio
bailet.
Per moustra
que la jubentut
Diu s'exera
dins la bertut,
Quan bex un souq dins la boutigo,
El le suspeso
de dus bouts,
En se soubenin,
tant l'y Irigo,
Qu'un jour el diu pourta la Groux.
(Composvers le milieu du XVII 0 sicle; par le R.P. Amilha,
chanoine rgulier de Saint-Augustin, dans l'Eglise cathdrale
de Pamiers.)

VIII
A la naii, nai, san
Uno capeleto
y a
Le iioum de Jsus,
Uno capeleto
y a
Jsus Maria.

Salbayre

(bis)

16

Un capela
rnesso
y-canto
Nou ya digus per l'assista
Le noum
de Jsus,
Nou ya digus per l'assista
Jsus Maria.

(bis)

Nou ya que
Que la capo
Le noum
de
Que la capo
Jsus Maria.

sa bono
mro
y ba leba
Jsus,
y ba leba

(bis)

Dichats .aco
Aco n'espos
Le noum
de
Aco n'espos
Jsus Maria.

ma bouno
mro
bous fa
Jsus,
bous fa

(bis)

Aco's un efant d'escolo


Cajo sept ans e estudiat
Le noum
de Jsus,
Gajo sepl ans e estudiat
Jsus
Maria.
Alucara
las trs lampettos
Que soun sus Fauta
Le noum
de Jsus,
Que soun sus l'auta
Jsus Maria.
Les angelous
E la pauson
Le noum
de
E la pauson
Jsus Maria.

me porton
sus l'auta
Jsus,
sus l'auta

(bis)

(bis)

l'ostio

(bis)

17

A la bay bas soun mes de milo


Tant p coum'
cabal
Le noum
de Jsus,
Tant p coum'
cabal
Jsus Maria.

(bis)

Les d' cabal que tant caminon


(bis)
Les d' p nou poden pla
Le noum de Jsus
Ls d' p nou poden pla
Jsus Maria.
Ce cantique a t longtemps chant Fois le jour de Nol,
l'occasion de la dvotion que les habitants de cette ville
faisaient jadis la chapelle de Saint-Sauveur (San Salbayre).
La tradition nous apprend que la chapelle de Saint-Sauveur
fut btie sur le pic de la montagne de ce nom en l'bonneur
de saint Volusien, patron de la ville de Foix, vers le milieu
du VI* sicle. Ce cantique, qui est trs connu des vieillards,
c t compos vers le commencement du XVIIe sicle.
D'aprs une lgende sur la chapelle de Saint-Sauveur, dont
il existe encore des ruines, saint Volusien descendait tous les
ans du Ciel pour dire la messe de minuit cette chapelle inaccessible , et c'tait la sainte Vierge qui lui servait d'enfant
de choeur.
Le 8e et le 9' couplets donnent une ide de l'affluence des
fidles qui venaient des environs se prosterner au pied de la
montagne et assister de coeur cette messe.

IX
toutis masso,
Anem, pastous,
Adoura Nostre Segnet
Dedins l'estable
ount se glao
Aneyt que se mort de fret.
2

18
E sens demoura
gaire,
cors
Anem ouffri nostres
e la maire
A l'efant
d'au tris trsors
Se n'abion

( , '. '
l
! )

soun l'estable
Les trs reyses
Que porton
calque
prsent
Al toustou
ques tant aimable
A la dibino jazen.
\
en troupo
toutis
Anen-y
nostre
E prengan
oulet,
( ,
Besiten
le rey que poupo
^
Nouelet.
E canten
;
la musico
Peyrot
qu'enten
tout d'abant
Passara
Doumenico
Ame 1' pastou
Que fara le cor courdant.
\
fara la basso
Guilhaumet
et Miquel,
Ame Geordis
( ,
En fen le tour de la plao
(^
NoueL
Gantaren
qualque
la porto
dabant
siren
Quand
a canta,
Nous boutaren
Toutis
d'uno
mmo
sorto,
Sans brico nous discourda.
:
.
Diren en nostre
lengatge

/
!
,
des
Bibole
rey
pastous
1S'
! l
Bibo le rey des mainatchs
esnescut
Qu'aneyt
per nous.
(Ce Nol, compos Foix: date du XVIIIe sicle).

19

X
sus la mountagno
L'Angel
E tabs dins la. piano,
Ganto le Diu nescut
Per f nostre
salut,
E bengut
sus la terro
Per y fini la guerro.
la glorio,
Nous mrita
Nous douna la bictorio,
l'infer
Nous f doumpta
Al mes fort de l'hiber.
Aquel Diu admirable
dins restable.
Es nescut
Mario, dins l'allegresso,
le caresso,
L'embrasso,
E tabs l'aujoulet
Le met dins sa capetto
Touto blanco e caudetto
del fret
Per le garanti
Ja tout le besinatge
Ben per l'y rendr' houmatge,
E pastous
e pastouros,
a doutz' houros,
Lebadis
Ja l'an recoungut
Dins restable
tout nut.
Cbrestias,
Nous aus

s'em' boulets
creze,
le pouden
bese

20

Goumors
sur.la
fe,
pastous
Dins l'Ucaristio
Capela e oustio
Am' les els de la fe.
(Nol languedocien du milieu du XVIIIe sicle).

XI

Jousepet
Jousepet
Jousepet
Jousepet

que
que
que
que

ne boii camiso,
n'es tout nudet;
ne boii culottos,
n'es tout nudet.

camiso

que ne boii matelotto,


culottos,
culottos,
Camiso,
Jousepet
que n'es tout nudet.
que ne boii un gipou,
Jousepet
Un gipou,
matelotto,
culottos,
Culottos,
camiso,
Jousepet
que n'es tout nudet.
Jousepet
Matelotto,

Jousepet
que ne boii caussettos,
un gipou,
un gipou,
Caussettos,
Matelotto,
matelotto,
culottos,
Culottos,
camiso,
Jousepet
que n'es tout nudet.
Jousepet
que ne boii garroutieros,
Garroutieros,
caussettos,
caussettos,

21

un gipou,
Un gipou,
matelotto,
camiso,
Culottos,
culottos,
Jousepet
que n'es tout nudet.
sabatos,
Jousepet
que ne boii sabatos,
Gaussettos,
caussettos,
garroutieros,
Garroutieros,
matelotto,
matelotto,
un gipou,
un gipou
Un gipou,
Gulottos,
culottos,
camiso,
Jousepet
que n'es tout nudet.
Jousepet
que n'en boii yos bouglos,
Sabattos,
sabattos,
caussettos,
caussettos,
matelotto
Garroutieros,
garroutieros,
un gipou,
un gipou,
Matelotto,
Gulottos,
culottos,
camiso,
Jousepet
que n'es tout nudet.
Jousepet
que n'en boii michettos,
Michettos,
yos bouclos,
yos bouclos,
Sabattos,
sabattos,
caussettos,
caussettos,
matelotto,
Garroutieros,
garroutieros,
un gipou,
un gipou,
Matelotto,
culottos,
camiso
e barret,
Gulottos,
camiso,
Jousepet
que n'es tout nudet.
(Nol compos dans le comt de Foix vers le milieu du
XVIIP sicle.)

22

XII
Rebeillo-te
Guilhem,
N'auzes
que crido.
pos l'anjo
del Gel,
Es bengut
del' naut
En l'aunou
del' fil de Mario,
canten
Nol.
Pastourelet,
nostro
Malgr
pauretat,
l'estreno
Be m'y cal douna
moutou
floucat
De qualque
fedo
Ou de qualque
La mes bello
del' troupel.
En l'aunou
del' Fil de Mario,
canten
Nol.
Pastourelets,
les moutous
Tout en gardan
de lapradetto,
Le loung
Ne culliren
flous,
qualques
A la Bierjo
sans pareillo
un pie capel.
N'en pourtaren
En l'aunou
del' Fil de Mario,
canten
Nol.
Pastourelets,
(Nol de la Basse-Arige du XVIII 0 sicle).

23

XIII
A Bethlem,
clins un estable,
A nescut
un toustounet,
Sens perno
per l'estroupa
Am' un bioii per le rescalfa
Sus la paillo,
tout adourable,
Trouban
aquel
agnelet.
clins tant de misero
Goussi,
Le que poudio
dins l'or,
neyche
Es bengut
tant pauroinent,
Mes per soun countentoment,
El receu nostro
priero
la fasen de boun cor.
Quand
en diligeno
Preparen-nous
A clbra
couino
cal,
Dins la joyo de noslr'mo
L'Efant
bnit
deNostro-Damo,
Que nous
porto l'espereno
Aquesto
neyt de Nadal.
(Sov] du XVIIIe sicle, chant Foix.)

XIV
es nescut
Aneyt
D'uno
Bierjo mro
Un efant tout mit
Que n'a cap de pero,
Un efant pla bel
le Rey del Gel.
Qu'es
Y pouyrion
pourta,
Per f nostr'ouflando,
Un bel tros de pa,
(Que saint Jean nous rando),
Le mes bel agnel,
De tout le troupel.
Un tisou humid,
es al foc plouro,
Quand
Le toustou
poulit
Plouro
en aquest'houro
foc d'amour
Del'grand
Que le brlo tout jour.
(Nol compos Foix vers le milieu du XVIIIe sicle.;

XV
Un anjo, despey
mijo neyt,
;
Rodo sus la mountagno
Anem beyre ce que s'es feyt
en campagno
Metten-nous
e pastous,
Pastoureletos
Diu tant amistous.
Bers nostre
sus un pauc de fe
Estendut
Le beyren
que tridolo,
se
Sa mairetto
jous soun
l counsolo
En l'escalfan
;
Se abion un troussel
le Rey del Gel.
Per estroupa
N'en que de paouros
gens
Biben en tristesso,
Diu qu'a feyt l'or e l'argent
Nou bol pos de richesse,
e l'or
Diu qu'a feyt l'argent
cor.
Reclamo
pas que nostre
es taloment
Le paradis
grand
caure
Que toutis y pouyran
cair l'artisand
Y pouyran
Le riche e may le paur,
se n'es countrit
Le peccadou,
Del Gel sira forobandit.
(\ol du XVIIIe sicle, connu dans les environs de Foix).

26

XVI
Escoutats,
pastourels,
Uno grando
noubello
Tant charmanto,
tant bello
les angels,
Que counton
Un efant adourable
Ben per nostre
salut,
Es tout a fet aimable
E dins un paur
estable
Per nous
aus es nescut.
Dichen
nostres
troupels,
Mettan-nous
en bouyatche
Per beyre le mainatche
E siegan
les angels.
La pax es sus la terro,
Nous aus bous Pannounan
Y aura pos pus de guerros,
De troubles,
de misros,
Ni rgne de Satan.
Dichen
nostres
moutous,
nostros
houlettos,
Prengan
e troumpettos,
Flajoulets
N'ajan
pos poii des loups.
Glorio
sera dounado
tout puissent,
Al'seignou
E la pax desirado
Es tabs
ccourdado
Al juste,
al pnitent.

27

E cado pastourel
la musico
Escouto
E canto le cantico
clins le Gel :
Que canton
Bous serets nostre
paire,
Nostre unique
trsor,
tout per bous plaire
Faren
Nous coustara
pos ga'ire
De douna
nostre cor.

l'aunou
Oh qu'es grando
D'eslre
fabourisadis
E d'estre
preferadis
Al'riche,
alseignou.
Dichen nostros
houlettos,
Canten
aires noubels,
Ame las clarinettos,
Flabuttos
e muspttos,
Que canton les an gels.
(.Vuelcompos la fin du XVIIIe sicle. Basse-Arige.)

XVII
a mijo
Diu es nescut
Dins un estable,
sans
Sans briqueto
de foc
Dins uno granjo,
Causo estranjo,
Tant triste lo.

neyt,
lieyt,

Quand les trs reyses ac'an sabut,


s'en soun benguts,
De rOrienl
Uno estello les coundousic,
Dins las mountagnos,
Per las campagnos,
Lous trelusic.
Quand les trs reyses soun
la pax,
An troubat
pertout
Tant la terro couni'al'Gel,
Causo noubello,
Bello merbeillo,
Per tout mourtel.
(Nol de la Basse-Arige du XVIII" sicle.)

XVIII
son,
Aneyt, al prumie
Grand brut en d'acon,
A dounat
l'alarmo,
moun eil,
Yeii durbit
Ai bist un angel,
Poulit,
plen de charmo.
Yeti be me soun lebat,
E tout adenouillat,
Sus la mmo plasso,
Miey mort e miey biii,
Y ei dit : Angel de Diu,
Que boulets
que fasso ?

arribats

29 -

M'a dit d'ana Bethlem,


Toutis e tantis qu'en,
Car la bierjo sacrado,
Per un grand cop del' Gel
Del Fil de l'Eternel
neyt s'es accoutchado.
Un bioi e un bourrique!
Escalfon l'Efantet,
Amelour
dou' aleno.
Mario a soun Toustou,
D'ame soun coutillou
Y paro la sereno.
Un Diu nous es bengut,
Aneyt es nescut
Al founs d'aquel
barri :
l'adoura,
Anguem
Apey nous dounara
Ce qu'es necessari.
a dits Jean, le ranc,
Me baou mettre
dabant
Per fa moun ouffrando,
Beleii, per sa bountat,
Ou per sa majestat,
Me garira la camo.
Jean s'en es tournt
Pla escarrabillat,
Le sourd am l'auzido,
Le mut en cantan,
E l'abugl'
al dabant
Sans besoun
de guido.
(Nol du comt de Foix, compos au XVIII 0 sicle.)

30

XIX

Pastourels,
pastourellettos,
leu.
Fasets
bit, bents
A miejo
neyt sus las paillettos,
Tout entourt
de neu
A nescut
un Efant aimable
deben
adoura.
Que toutis
a casst le diable,
Sa neyobeno
Se le cresen
nous salbara.
Trs reyses
terro
d'estranjo
Benen
;
y ouffri lour trsor
Herodo
y fa la guerro,
En loc d'y douna
soun cor,
Le cerco pertout
per le mettre
En peo couni'
un agnelet,
La Bierjo le ba remettre
Entre las mas de l'Aujoulet.
(Nol du comt de Foix. compos au XVIII 8 sicle.)

XX
Gardats
las goueillettos,
es
les moutous
Un Efant l'estroup
[braiis,
D'uno
es nescut
Bierjo maire
per nous aiis
Per nous salba del loup.

31
'

sourtit
D'aquelloBierjomairenostreEfantes
Sens cap de doulou,
Coum' uno bello roso, dins un jardi flourit
del' boutou.
Espeillis
toutis en joyo,
Partiscam
Anem. dreyt Bethlem,
N'es pos cap de faribolee que besem.
Ce qu'entendem
aquel' estelo
Seguiseam
Que nous niostro le cami,
autant qu'elo,
Se courren
Y seren dnia mayti.
se desolo
Jean, le pastre,
E sap pos coussi fara,
l'esclop
sens gransolo
E le sap pos gransoula,
dessus la glao
Per marcha
Aco ja 1'espaiirio
prou
A caouso d'uno crebao
Que l'y te tout le talou.
ta grouilho,
Jeano presto-me
Te prendras
le mii esclop,
Deicho biste ta counouilho
E niarchen
al grand galop.
Elo marcho
d'un boun ayre
Bien que digo le reproubi
Que nou poden rima gayre
Un esclop am'un
souli.
(Noldu XVIII" sicle chant dans la Basse-Arige).

3?

XXI
brandido,
Ay ay, qu'ino
Tout l'Ifer a tramblat,
de nostro
bido
L'autur
:
Sus terro es debalat
Dj de poou ganido
Le demoun
descarat.
Aco"s fait d'el sur terro,
N'a res plus gagna,
Macat de l'anco esquerro
ranqueja;
Goumeno
Baliscol droumadro,
Be ly faran sounja.
Un Efant tout aimable,
E' tout pie de douou,
dins un estable
Aneyt,
Fa bese sa grandou,
Qu'es un Diu redoutable
Nascut
pel peccadou.
a masso
Gourran
pastous
nostros
Randre
aunous
Al Diu que sur la glao,
Per Adam malurous,
Dejous uno bourrasso
Souffris milo doulous.
La neu e la tourrado,
Sens n'abe pietat,

38

-*

Dan la biso glaado


an conjurat;
Countr'el
D'un sol bioou l'alenado
Le ten escalfurat.
de misera
Per coumble
El es coucht
pel sol,
En buto la coulero
Del mal tens que lyn bol,
ni couissiniero
Sans bres,
ni linsol.
Flessado,
Dins aquelo
pousturo
La Maire del Nenet
touto puro)
qu'es
(Bierges
Per ly bira le fret
Dins soun se l'escalfuro,
E'1 ten arrucadet.
4

Benido
sio la Maire,
De qui le se piusel,
fraire
D'un Diu fa nostre
le Gel,
Que nous douno
touts d'un bel aire
Canten
Nol.
Nol,
Nol,
(Nol languedocien, compos vers la fin du XVII" sicle.)

34

XXII
Adouren
touts aquel Mainatge,
quel Mainatge
qu'es ta bel,
El sol nous pot douna
couratge,
De mounta
al Cel,
dHnquios
Besets bousaus
aquel Mainatge,
El salbo l'armo
et rabis
leil.
Pastourels,
o que may m'agrado,
Es qu'aymo
fort nostres
troupels,
douo albado,
Augissets
qu'ino
canta les Angels,
Augissets
Hurouso
neyt, neyt fourtunado,
Dount
nays le Rey des Pastourels.
touts aquel Mainatge,
Adouren
etc.
Petit Efan ques nostre
mestre,
Tu n'es plus un Diu rigourous,
Be mostros
estre,
pla que benes
Per nous aus un Diu amourous,
Encaro
mestre,
que sios nostre
Tu te fas home coumo nous.
Adouren
touts aquel Mainatge,

etc.

Coussi le que nous douno


l'estre,
Pot tant ayma les pecadous,
Quel nasco dins un loc campestre,
Oun nous aus gardan
les moutous,
E quel bengo
al mounde
per estre
L'Agnel
que diu paga per touts.
Adouren
touts aquel Mainatge,
etc.
(Ce Nol a t compos au XVIIe sicle. Dialecte languedocien.)

35

XXIII
Nas pas augit la noubelo,
(bis)
Que jou bni de sabe,
Filleto
Qu'uno
piuselo,
(bis)
sul fe.
Ses ajagudo
Miquel se me bouillos
creyre,
(bis)
lountens
Sens countesta
Dambe jou l'anirios
beyre,
(bis)
Dins l'oustal
des quatre
bens.
Es nascut
dins un estable,
Le Rey de nostres
troupels,
aymable,
Aquel Toustounet
Tout entournejat
d'Angels.
Le Bernad,
dins
de
Ly pourtara
L'Ysab
dambe
de
Calque
parel

sa coutgeto,
bi blous,
sa desqueto,
capous.

Le Jouan
arnbe l'Anneto,
Saludaran
la Jasen,
E' sounaran
un albeto,
lour presen.
Quant pourtaran
Le Jousep
tout bouluguetos,
dins un pagneret,
Prenda
5 douzenos
de poumetos,
Per fa rire l'Efantet.

(bis)
(bis)

36

Le Louis
que tout eniployo,
Prendra
de billoun,
d'argen
E' sa sor barbo
d'anchoyo,
De pernos
per cado joun.
dins l'estable,
Quan seren
Saludaren
la Jasen,
l'Elan
Que prgue
aymafole,
al salbomen.
tal sio.
Que nous men
(Ce Nol languedocien, remonte au XVII" sicle.)

XXIV
belos causos,
Qu'unos
Se canton
oungan,
Anen sens fa de pausos
Beze un ta poulit Efan.
Qu'es dins un estable
sur de fe,
Coucht
Per nous se rend misrable,
El qu'a fait tout de nou re.
Sa maire
l'embrasso,
L'y douno
poupa,
E1 n'a pas cap de bourrasso,
Soulomen
per l'estroupa.
Le bioou de sa leno,
Escalfo
l'Efant,
La mulo se met en peno,
Per ne poude fa autant.


Le
Un
Le
Que

37

se es sa coulseno,
roc soun
couici,
pauret
pren unojieno,
le met en gran"souci.

La
De
La
Le

es duberto
porto
cado coustat,
s'es descuberto,
granjo
tourris
s'es despallat.
La fusto
qui resto,
E' que millou
ten,
De toumba
es toutjoun
presto,
Taleu que fara gran ben.Quan jou m'en soubeni,
Le cor se m'en ba,
De pecca
iou me reteni,
Per de bes Diu me trouba.

Moun Diu que sur terro,


Abets tant souffert,
Fazets
tant de guerro,
qu'aprets
Bostre
Cel nous sio dubert.
(Compos en 1673. Dialecte languedocien.)

XXV
Pastourels
leu la prado,
quitats
bese le touslounet
ngan
Nascut
d'uno
sacrado
Bierges

38

Per nous
aus tridolo
de. fret,
Pastourels
leu la prado
quitats
bese
le toustounet.
Angan
dins un estable
Le troubaren
Coucht
dessus
un pauc de fe,
Per nous
aus es ta misrable,
El es qu'a fait tout de nou re,
Le troubaren
dins un estable
un pauc.de
fe.
Coucht
dessus
El es nascut
dins la pauriero,
Per nous
aus paures
pastourels,
El es bengut
per fa la guerro
Al gran
des troupels,
Loup
garou
El es nascut
dins la pauriero
Per nous
aus paures
pastourels.
Nabets
Anjo
pas augit
aquel
Que disio
Berdoulet,
qu'enta
Se besio
uno causo
estranjo
Yro nascut
un Diu nenet,
N'abets
pas augit
Anjo
aquel
Berdoulet.
Que disio qu'enta
nous
diu douna
Aquo
couratge
De Fana
leu tira d'el fret,
li l'estroup
d'un
Pourten
mainatge
bourrasso
ou beillet,
Calque
nous
diu douna
Aquo
couratge
De l'ana
leu tira del fret.
a douncos
que cad'un
A soulatja
toustou
aquel
nascut
sur
Qu'es
aneys

si fasso,
la glao,

39

del peccadou.
si fasso
que cadun
toustou.
quel
d'uno
leu toutis
bando,
Angan
Diu le remercia,
Anaquel
tens quicom
Tout d'un
per ouffrando
Per qu'es
salba,
bengut
per nous
d'uno
bando
leu toutis
Angan
Diu le saluda.
Anaquel
dins aquel
estable
seren
Quand
tira 1' berret,
Galdra
toutis
le tant aymable,
E adoura
l'Aujoulet,
Bailla
prsens
estable
seren
dins aquel
Quand
tira 1' berret.
Caldra
toutis
(Nol languedocien,
compos vers la fin du XVII" sicle.)
Per le salut
a douncos
Per soulatja

XXVI
LES ANGES
!
bonheur
Nol ! Nol ! oh quel
!
Jsus est n, venez
l'adore
tous,
qu'on
!
bonheur
Nol ! Nol ! oh quel
coeur.
votre
Jsus est n, portez-lui
JEDNE BERGER
dins la piano,
esclato
Qu'un sou charmant
sus l'estable
clartat
Qu'uno
lusis,

40
Sourtets,
Benetsjoui

pastous,
d'uno

bostros
quittats
neyt que rabis.
VIEUX BERGERS

cabanos,

Les els, amie, la neyt faii bimbarelos,


Tu beses luns quand
tout es atudat,
Les bouraties
an brandit
las esquelos
Garo t'aqui le sou que t'a charmt.
JEUNE BERGER
Jou soun pas sourd ; n'entendi
pas d'esquelos,
Mes des angels
le pus charmant
councert,
Mous els pla nets me fan pas bimbarelos
Besi fort pla le Gel qu'es tout dubert.
VIEUX BERGERS
Galo-te
Perdes
Gardo
Fermo

soun pas que babardisos,


dounc,
toun tens, sautan
pas ta mayti ;
tant poulidos
per tu de bisious
i'establ'
et daysso-nous
dourmi.
JEUNE BERGER

Gouro s'es
Lebats-bous
Le qu'aymo
Lebats-bous

!
bist' uno talo pigresso
tout lusis dins le Gel ;
dounc,
Diu n'a ni fret ni paresso
dounc
et fermats
le troupel.
VIEUX BERGERS

miracle!
Bejan,
bejan...
oy, moun Diu, qu'un
La neyt fa jour ; les anjos soun ayssi ;
rabissen
Qu'un
bel councert;
qu'un
spectacle!
bents
e ba bese e b'ausi.
Pastres,

41
LES ANGES.

CHOEUR

Gloire au Trs-Haut,
qui dans les cieux habite,
! un Dieu sauveur
est n ;
Paix aux humains
son amour
vous invite
Allez, bergers,
en ce jour fortun.
l'adorer
VIEUX BERGERS
Oh ! grand merci de la bouno noubelo
!
faren ce qu'abets
Gentils angels,
dit
Et leu de pes, bestit nou, capo belo,
bnit.
Benen, benen a l'estable
CHOEUR
Dins la granjeto
Cal bese de dintra,
De la Bierjeto
Per soun Fil adoura

(bis).

D'ame nostres
esclops
Tusten
dous ou trs cops,
Beleu que qu'alqu'anjeto
La porlo durbira
De la granjeto.
LES ANGES
Dans Bethlem,
au milieu
d'une table,
Vous trouverez
et la mre et l'enfant
;
La pauvret
couvre son corps aimable
,
L'humilit
cache le Tout-Puissant.
CHOEUR
Dins la granjeto
Bel efantet,
arribats

sus

la terro

42
Per nous pourta
la pax et le salut.
Bey de. la mort la daillo se desferro,
a soun prouces
Bey le demoun
perdut.
festo !
Oy qu'uno
Aymen,
pastous,
la Bierjo,
Jsus,
les Anjelous
Jousep,
(bis).
Toutis benen
adoura
ta neychenso,
Ourna toun bres de las pus belos flous,
A la Bierjo nostro recouneychenso
Et nostr'amour
al Grand Diu des Pastous.
festo !
Oy ! qu'uno
etc.
Aymen,
pastous,
(Nol languedocien compos vers la fin du XVIIIe sicle.)
XXVII
Dins la granjeto
Gai veze de dintra,
De la Vierjeto
Cal le Fil adoura.
Ambe nostres
esclops,
Tusten
dous ou trescops,
Beleu que qualqu'anjeto
La porto douvrira
De la granjeto.
NICOLET
Chut!...
Avex bravomen

tustat

43
s'estouno
Le vieil tout arrucat
encantat
Mais le Poupounet
Y fa sinne de la manouno
;
Et, per nou pas le fa ploura,
Le vieil y dits que douvrira.
SAINT-JOSEPH
Yeu nou soun qu'un charpentie,
Espous de Mario,
Maire del' Messio ;
Yeu nou soun qu'un charpentie
Del Fil de Mario
Paire nouyricie.
CHOEUR
0 charpentie
vertuous,
Espous de Mario,
Maire del Messio !
vertuous
0 charpentie
As pes del' Messio
Goundousissex-nous.

SAINT-JOSEPH
Grand'merci
del' coumplimen,
Mais anem pu douomen.
Bents trop maiti,
Nous cal dourmi
;
La bouno dbouciu
N'es pos sans discrtiu
;
Attendex
que sio jour
Per fa bostro cour
Al' Diu d'amour.
(Nol chant dans le Comt de Foix. XVIIIe sicle).

44

XXVIII
Anem,
pastourels,
Al's cants
des anjels
Mlen les Nols.
miejo neyt, quand
tout soumeillo,
del' Cel que nous rebeillo
Vanjo
Nous anouno,
postons,
Vurouso
neychenso
Que rend
Vespreno
As peccadous.
lumiero
Qu'uno
douo
!
Aneyt nous blouis
D'ount
nous ne sus la terro
Le soulet
que lusis ?
Anem,
pastourels,

etc.

bous pourtan
la
Aneyt,
pastous,
un mainatche
es
Qu' Bethlem
Nou crgnats
pas dins uno neyt
Car le Saubur
dins le mound'
es
etc.
Anem,
pastourels,

noubello
:
nescut
tant bello
bengat.

tu qu'eros
Salut
tant attendudo,
0 bello neyt, espouer
del peccadou,
de ta bouno
Que l'unibers
bengudo
Louesoun
Diu, soun Rey, soun Greatou.
etc.
Anem,
pastourels,
Per delibra
tout le rnounde
coupable,
Le Rey del Gel, le Diu de Majestat

45

a oausit un estable
Per soun palaych
Et soun cor le doun d'humilitat.
etc.
Anem,
pastourels,
al' s canticos
des Anjos
Unissen-nous
le Fil de l'Eternel,
Per adoura
couren
le coumbla
de louanjos
Anem,
Et le prega
le-Cel.
que nous doune
etc.
Anem,
pastourels,
babita
sus la terro
Diu es bengut
le mounde
de sous fers,
Per dlibra
Del' peccadou
per cassa la misero
Et de soun sang racheta
l'unibers.
etc.
Anem,
pastourels,
souffrent
et coulcat
sus la paillo,
Paure,
Maigre le fret de la rudo sasou,
Perl's peccadous
soun cor d'amour
tressaillo,
Car sa bountat
sa grandou.
clipso
etc.
Anem,
pastourels,
Prousternen-nous
al's pes de l'humblo
es le trno
!
d'amour
Que Jsus
Ah ! qu'el es dous ! soun sileno
nous
cor es al' Gel sans retour.
Que nostre
etc.
Anem,
pastourels,

crcho
prcho

Mario,
Reyno del Gel, o dibino
Bous que boulets
per nous aus, peccadous,
Que dins le Gel, l'immourtello
patrio,
Toutis un joun
ame bous.
y regnen
etc.
Anem,
pastourels,

46

Bous supplian,
o-lleyno
d'esprance
De prega
nostre
saubur,
Diu, Jsus,
chero
de nostro.
Franco,
Qu'ajo
pietat
malur.
et de nostre
De sous peccats
etc.
Anem,
pastourels,
en sileno
Fbles
adouren
mourta.ls,
Le Diu del'Cel
nostre
liberatou,
sa neycheno,
Per nostres
cants
celebren
adore
sa grandou.
Que l'unibers
etc.
Anem,
pastourels,
0

au
XVIII
chant
Pamiers
et
sicle).
compos
(Nol

XXIX

Es Nadal,
pious,
poble
Es l'Anjo
que t'appelo,
Ah ! se sios fidelo
urous.
Que tu seras
es dous !
Oy ! qu'aquel
appel
dounc
tardats,
Perque
pastous.
!
cant es poulit
Oy ! qu'aquel
sios endourmit.
dounc
Perque
!
brut fan les angels
Oy ! qu'un
fan clucla
dounc
les els.
Perque
Oy ! fa jour miejo neyt,
dounc
demoura
al' leyt ?
Perque

47

les angelous,
Oy ! benen
Sauto,
sauto,
paressous.
cridon
dins le Cel,
Oy ! nous
Fermen
biste
le troupel.
dins Bethlem
Oy ! toutis
Ame les anjos
arriben.
es tant paurot
Oy ! Jsus
Es pitchou,
dit pas un mot.
et qu'es
urous
Oy ! qu'es
grand
Le que bayso
sous penous.
urous
Oy ! qu'es
pur et qu'es
Le quel'pren
dins sous brassous
la mort
Oy ! bal may souffri
Plus leu qu'atrista
soun
cor.
mal es le peccat
!
Oy ! qu'un
Ah ! que del' cor sio casst
!
le fugiren
Oy ! toutis
E Diu toutis
aymaren.
du XVIII 0 sicle.)
(Nol languedocien

XXX
Rebeillo-te,
pastourel,
Aujo l'angel
(bis).
Del' Gelquecrido

Nostre Segnou
Que troubaras
Per ta fabou.

(bis)

Noun pas en cap de maysou


De segnou
(bis),
Nou y es pas counegut
;
dins un estable
Le troubarets
Ount es nut (bis)
misrable
Coum'un
an sabut
Quand les pastous
Qu'ro tout nut (bis)
An courrut
e y an feyt,
A denouils
e de grapos,
Un petit leyt (bis)
Ame sas capos.
Le prumie qu'es arribat
S'en a cridat (bis)
Qu'un bel goujat, pastourellos,
Tout nut su la paillo !
Que las estellos
L'y fan faillo.
Nostre Segne, se bous plats,
Perdounats
(bis)
En aques paures pastourels
E a las pastourellettos,
Bostres agnels (bis)
Louros fautettos.
en les salban,
Layssats,
Bostre sang (bis)

4$

Sus Fauta,
dins le calici,
Raja, dibin' oustio,
En sacrifici
(bis),
Fil de Mario.
(Nol languedocien compos au XVIIIe sicle.)

XXXI
Les pastous
al' pourtal
Ausits Fausel
que canto
A la neyt de Nadal,
Se rejouis
e les coumando
E lous y a fiulat :
Pastous,
rejouissets-bous
es nat
Qu'aneyt
Le saubadou
de touts.
En Bethlem
es nascut
Dins un paur' estable,
Atal ac' a boulgut
;
Aquel Diu adourable
Dins la grepio,
Sus l'herbo
l'an mes ,
Uno peyro
Y serbio de bres.
Aqui le troubarets
Ame sa santo maire
Que Bierjo Fa' nfantat
Es un Diu qu'es soun

;
paire,
4

-50 -

Le Mestre tout-puissen
;
trsor
E gagno
grand
Qui debouciousomen
de cor.
Le serb' am' pauretat
abe qu'es descendut
la cour celesto
Trobo
noubel
bengut
D'aquel
festo
Que nieno grando
E l'adoron
Tout jour sans cessa
E l'y canton
!
In coelis gloria
dounc,
pastous,
Anem-y
Ame rejouisseno,
dous genous,
Anem,
la neycbenso
Adoura
D'un Diu que bol nous plase
leu,
Anem,
couytats-bous
un ase
Y troubarets
d'unboueu.
Accoumpagnat
a dits le majoural
foulio
Be farion
grand'
De nou fai o que cal
En aquel grand messio
;
Be semblo
que farion
Grand manquomen
Se nou fasion
Qualque
presen.
:
a disec Peyroutou
for grano,
D'un' affectiu

Tout ce qu'ai de millou


Dedins nostro
cabano,
En nou retardangayre
Be l'y caldra ouffri
Suito que la siu maire
Be l'y pouyraserbi.
a disec Gatala :
Jou dis' en moun
lengafcge
Que l'y deben
pourta
De bure e de froumatge,
D nostre
millou
leyt ;
E se nostre besi
Cerco ce qu'aben
feyt,
Garats-le-bous
ayssi.
Dounc, apresten-nous
leu,
Pr'abans
qu'eP joun se fasso,
a lous digueo Miqueu,
Jou pourtarai
la biasso ;
Nou farets sens jou,
L'y respoundec
Balen,
Pr'aco qu'el'
miou sarrou
Es fier d'aquel
presen.
les pastourels,
Fiulats,
Entrats
la tuto,
dedins
Prenets
les flajoulets,
Le pifre, la flabuto
E dins Bethlem
Anem jouyousomen,
En aqui troubaren
Le Diu-puissen.

52
Ero encaro net,
Quand lis soun entradis
Dins aquel establet,
De la fe esclayradis,
En le couneyssen
pla,
Am' grand' humilitat,
Toutis ban adoura
Sa dibino bountat.
A dous genous mettuts,
Disen en lour lengatge
:
Moun Diu, ayssi benguts
Bous rendren
noslr'houmatge
Bous dounan,
ja qu'es pur,
Le cor, tout o qu'baben
E per nostre Segnur
Ja bous reouneguen.
De bous boulen babe,
0 sapieno
dibino,
Per nostro boun boule,
Laie e la douctrino.
E p'raco bous pregan,
Per garda bostro fe
Que tout jour secudan
Bostre dibin poude.
al' mens
Preserbats-nous
Des malburs
meritadis
Agreats les presens
Que bous aben pourtadis
;
Gounserbats-les
per bous
Seloun nostr' intentiu

53
E aprets dounats-nous
Bostro benedictiu.
pourtat
Bierjo qu'abets
Le grand Mestre del mounde,
la caritat
Faits-nous
Que la gracio y abounde
Un jour que nous doune
Placo dedins le Gel,
nous garde
Qu'en attenden
del troupel.
Las loumbos
(Nollanguedocien, compos vers le milieu du XVIII sicle.)

XXXII
rebeillats-bous
Pastourelets,
Et quittats
oueillos e moutous
an entendut
Dins Bethlem
Qu'a arribat uno noublo
Que nostre Diu ero nascut
D'uno maire piuselo.
N'as pos entendut,
tu Paulet,
Aco ero ben miejo neyt,
Un angelet
que cantabo
Ambe nous playre
Et dins sa bero boux,
Fasio retrouni
l'ayre.
nem dounc Pey et lamoun,
Anem nous bese oun soun.

54 _

la siu mayetto
Digats que pourtaran
Que l'y pesco agrada ?
la poupeto.
Que l'y donne
Aro quin faran ala
De layssa tout sol le bestia
Jou nou m'en chaut
Jou de pou nou ai gayre
Quauque
jou sabio aneyt
Oun es aquet bet esclayr.

?
Quand nous seren l'estable
anet
marchen
Puisque
canque
?
la mayetto
Que dounaren
Que l'y pesco agrada ?
A que l'y doune la poupeto.
rabit
Cadun de nous fusquec
De bese un Diu tant poulit,
de nous
E la seu may en preseno
Tabs s'emerbelhabo
Que de nous autris pastous
bisitado.
Fouresse
Adiu siats, Mario, Jousep
De bous aus prenguen
counget.
Les presens,
per nous benazi,
Que bous aben pourtadis
bous ayssi
Garats-les
Les bous aben layssadis.
E pus quand en sourtits
d'aqui,
Trs Reys passabon
per l'canii
Et toutis de les regarda

55

Que anabon
grand suito
adoura
Elis anabon
Le Fillet de Mario.
Grand Diu ajats pietat de nous,
N'en que de paures pastous
al mes leu
Bous pregan
De boule bous soubengue
Qu'ala naut clins le Geu
recebe.
Be nous bouillats
(Nol du XVIII" sicle. Dialecte languedocien )

XXXIII
le boun
Rebeillo-te
Nol
Canten
A dit l'Anjeu
es nat
Qu'aneyt
Le Diu del Ceu.

malbat,

Aquet Anjeu ma segurat


es nat
Que le billet qu'aneyt
Glar ero coum' le bet joun ;
Perle
veray
La plus belo h en no del' nioun
Es la sio may.
Rebeillo-te
le boun malbat,
nou musen
Despachen-nous,
Aro Peyrot
boutot'
dabant,
Se nou caminan
may

tant

etc.

Plus vitomen,
Le billet,
la siero may
Auran
talen.
Rebeillo-te
le boun

malbat,

E beyren
quand seren ala
Qui mes bet prsent
l'y fara ;
Peyrot a dit que l'y bol da
Leu tardibail,
E you tabs l'y boli cla
Le mieu brespail.
Rebeillo-te
le boun malbat,
You tabs porti dins moun sarrou,
De moun fi'oumatge
le millou,
De millas un tros pla bet,
Gueyt al payrol ;
Jou le boli da Jousep
Le boun aujol.
le boun malbat,
Rebeillo-te
un agnel
Jer, se mouric
E you l'y boli da la pel
A la sio may la boli da,
hillet
D'aquel
Et que l'embeloupara
pla,
Que n'aj' heret.
le boun malbat,
Rebeillo-te
You besi Jousep
le pauret,
d'hret
Que cresi que morio
Al' pe del' hoc tout assietat,
Sus un tisou
De millas
l'y doun' un plat
sarrou.
Qu'habio'n
le boun malbat,
Rebeillo-te

etc.

etc.

etc.

etc.

etc.

57

You fusqueb'
emerbeillat,
Quand besebi tant bet goujat
se l'y play
Bau dise Jousep
dounes
;
Quel'me
B me diguec la sio may
Quel' demandes
le boun malbat,
Rebeillo-te

etc.

se bous play,
Digats, henno,
sa may,
a digueri
da bostre
Boulets-me
trsor,
You l'en prendre
E l'en fare, aprs ma mort,
Moun herete.
Rebeillo-te
le boun malbat,

etc.

La bouno henno
me diguec :
Quand te dario you moun billet
Fado sirio praquet
grand soun ,
N'at crejos pas :
Per tout le be que n'es al moun
Nou l'auras
pas.
Rebeillo-te
le boun malbat,

etc.

Adiu Mario, adiu Jousep,


billet,
Nouyrissets
pla bostre
d'et, d bous aus,
Gounget prenguen
E bous pregan
De l'he bremba
de nous aus
Quand sera gran.
Rebeillo-te
le boun malbat,
etc.
(Ce nol, du XVIIIe sicle a t compos dans la partie du
Comtde Foix qui avoisine le Couserans. Le dialecte est
plutt Gascon que Languedocien).

58

XXXIV
fernat
Nous habets
Sus aquelo
noublo,
Aneyt es arribat
Qu'uno Bierjo mro
Ahabut
un hillet
Pla poulidet.
Aco's le fil de Diu
Qu'a prs nostro naturo
Es plus leu mort que biu
Del' fret per nous qu'enduro
A l'bome
delibrat
De tout peccat.
Toutis y soun anats
la maynado
Jusquos
Toutis se soun lebats
Per y fe l'acoulado,
Per estren'y
douno Janet
Le seu bounet.
Gathalino
l'estroup,
la bourasso,
L'aujolo
Jeano la pet de loup
Ount tout la neyt s'ajasso.
Al' pe del' mur tout nut,
Es estendut.
Jousep,
0 paire

le boun
caritable,

fustie,

Que usats del' mestie,


Curbissets-me
l'estable,
beat
Que nou douue
A. la jazent.
(Xol du Comt de Foix, compos au XVIII 0 sicle).
XXXV
!... Le Cel es sus la terro !
Diu es nescut
! Adoro toun Saubur !
Pople a genous
brillo de sa lumiero
Tout l'Unibers
Que rend la pax, la joyo, le bounhur.
councerts
nostr'amo
Qu'unis
rejouissen
!
Quand dins le Gel es tout silencious
d'uno dibino
Embirounats
flamo,
se senthurous.
cor, aneyt,
Oui, nostre
Grestias,
aneyt tout retentis
Del's cants noubets
ciel' Paradis,
Et nostre
cor se rejouis
Dins uno neyt que nous rabis.
Glorio a Diu, nostre
souberen
mestre,
Pax al's humens
de bouno boulentat
!
Les peccadous
sans el cessarion
d'estre,
Fbles mourtals,
exalten
sa bountat.
miejo neyt,
dins un estable,
Le Diu del' Gel neych misrable
Per delibra le mounde
de sous fers
Et de soun sang racheta
l'Unibers.

60

des anjos
l's canticos
Unis-te
mourtel,
dounc,
de louanjos
Per coumbla
le rey del' Gel.
Jsus,

...

Que tout se rejouisco,


Et que l'infer fremisco,
Satan es counfoundut,
Aneyt
salut.
Jsus ben f nostre
Le Fil de l'Eternel
sus la terro
Es bengut
Per cassa la misero
Et nous douna le Gel.

Aneyt,
per sa neychenso,
El nous rend l'espereno,
Un joun,
per soun amour,
soun sjour.
D'habita
(Nol du XIXe sicle, compos par Duprat, sabotier, Pamiers.)

XXXVI
Nadal ! Nadal ! Nadal
Nadal ! pastous
hurous
Rendra
Les peccadous.
Nadal!
Nadal!
Nadal!
Canten
Camten Nadal!
[Nadl!

Nadal ! Canlm
Nadal!
Canten

61

dins ma pauro
cabano,
Quand jou dourmio,
les els ;
Uno clarou m'a feyt drebe
Gayti qu'un foc illumine la piano
n'a pos rayouns
!
Car le souleil
parels
Pourtant es neyt ; le joun luto pos encaro
l'ouscuritat
se perd ?
Perque, pastous,
se preparo
Le Gel se dreb, l'unibers
councert.
A escouta l'angelico
Naclal ! Nadal ! Nadal
! etc.
dessus
la terro,
aneyt,
Perque, pastous,
?
Habets doun poou en fan bostre
mesti
car aquelo
lumiero
Nou craignets-pas,
tout enti ;
Rejouis le mounde
Es le Saubur tant prdit
per l's prouftos
Qu'a Bethlem
;
aneyt bous es nascut
dedins bostros
Praco, pastous,
retrtos,
Un joun sans neyt per El a parescut.
Nadal!
Nadal!
Nadal!
etc.
es nescut
Paure, souffrent,
misrable,
le Fil de l'Eternel;
LeTout-Puissent,
Bents, pastous,
beyre dins un estable
le rouyaume
del Gel !
Diuqu'a dubert
Tout prts d'ayssi,
al' pe de la mountagno
Le troubarets
sus soun trono d'aunou
,
El bous aten et bous bol per coumpagno
Sans plus tarda,
tour a tour.
benets-y
Nadal ! Nadal ! Nadal
! etc.
La pauretat
a troubat
sa richesso
Dins le rduit
;
que bous aus habitats
Et per que dounc
seriots
dins la tristesso
Quand dins le Gel bous semblo
que regnats
Oui de Satan toutis erots esclabos,

62

!
le rnound'ero
Per sous peccats
perdut
tant d'entrabos,
en brisan
Jsus aneyt,

le Cel bous es rendut.


Bous dits : Pastous,
Nadal ! Nadal ! Naclal ! etc.
sacrado
dounc de la crecho
Approuchats
le Diu de Majestt,
Ount es nescut
la bellado
Prts d'el aneyt passarets
dins soun humilitat
En l'adouran
;
le trono de la Glorio
El a quittt
criminel
Per racheta
le mounde
,
:
Toutis en cor disen sa memorio
Nouel !
! Ah ! qu'un charmant
Nadal,
pastous
Nadal ! Nadal ! Nadal ! etc.
cor palpito
Prep de Jsus tout nostre
de bounhur,
de fe, de joyo,
D'amour,
Tout l'Unibers,
aqui oun el habito
soun Diu et soun Saubur.
Recounaitra
sa neychenso,
celebren
Unissen-nous,
sa Cour,
del Cel que coumpousats
Anges
adouren
sa prseno,
Prousternen-nous,
exalte soun amour.
Que tout mourtal
Nadal!
etc.
Nadal!
Nadal!
Ganten Nadal et le Diu qu'el prouclamo,
del peccadou
Ganten Nadal, l'espouer
;
Ganten
Nadal,
nostr'amo,
que rejouis
Canten
;
Nadal, noste liberatou
fier de sa delibreno,
Que tout mourtal,
de soun cor,
Doune a Diu le trono
Et, per testa sa dibino neychenso,
toutis
en chor !
Ganten
Nadal,
crestias,
Nadal ! Nadal ! Nadal ! etc.
(Nol du XVIII' sicle, compos par Duprat, sabotier
Pamiers).

63

XXXVII

Y a doutze jouns qu'ets


abertis
et pastourlos.
Per Diu, pastous
Qu'un Diu es nescut
per l's petits,
soun plus blos.
Que las estelos
Bents toutis
Ganta dedins
La cansou de
Qu'el bol per

ensemble
le temple
l'amour
soun retour

)
\

,-, -.
^
''

Les trs reyses


de l'Ourient
un'estlo
Dj soun partits,
Benguec a la plao del bent
Lour dire de counta
sus elo.
Las baquos
n'an doublt
lour leyt
E las anjos soun descendudos
;
La plejo, la neu per aneyt
E per bous aus soun suspendudos.
Sans foc, sans leyt, sus un paille,
Le troubarets,
prts de sa maire,
Dins la paillo,
sus un taulie,
Tout nut, fresquet
et de boun ayre.
sous coumpagnous,
Aqui beyrets
Le bioou,
le bourriquet
que bramon,
Estounats
des brillens
rayouns
s'esclamon.
Que de soun bisatge

64

Gaytats-le
pla ; souri cap fa joun
soulil
clins Souri estable
Coum'un
Bous demando
,
pas qu'un
bounjoun
Y a pos degus
de tantaymable.
car es bengut
Adourats-Le,
Per nous tira de la misero
;
Per nous salba fara pos brut
Ni mes per bous dire ce qu'ero.
chez bous aus boun tournarets,
Quand
Soubenets-bous
d'aquel
mainatge,
Anib'el
al Gel arribarets,
De Diu el es le sol image.
Le Gel, estelos,
le souleih
La terro,
les pobles,
les reyses,
Bestios,
per el tout es pareil (1),
Et tout passo pes mmos
pess.
(Nol du XIXe sicle, compos par le docteur M. B., de
Pamiers.)

XXXVIII
Pastonrels
de la Judeo,
Bents
toutis
de legn,
Bents
la noubelo
entendre
Que Diu es nat en Bethlem

(bis).

(1) Il n'est pas permis de dire que, dans le Mystre ii


Rdemption, la cration matrielle, les btes et les chrtien
tout est pareil. L'humanit seule est rachete.

o 65
toutis rabidis,.
Les pastourels
An, entendut
aquel abis,
L'angel
que bous y cantabo
Gloria in exelsis Deo ! (bis)
.
soun arribats
Les pastous
oun es la pax,
Dins 1'estable
Nostre Messio y an troubat
l'an adourat
Debotomen
(bis).
Les trs reyses dabant
cercabon,
L'estlo
per dabant marcbabo,
le cami),
(Car nou troubabon
A Bethlem
les coundousic
(bis).
A la fi s'es arrestado
E sus 1'estable
s'es coulcado
Ount le Messio es nescut
Dins la grepio tout nut (bis).
Les trs mages soun intradis
En aquel paure toudis,
Le Fil de Diu y an troubat,
Dins la grepio l'an adourat
(bis).
La Bierjo s'er' accouchado
A la neyt mijo passado,
L'efant Jsus ro nescut
Dins la grepio tout nut (bis).
Les pastous
eron arribats
Dins las capetos estroupats
Le Messio abion troubat
E grandomen
adoura
(bis).
5

66
E la
Que
Per
Les

maire ero attristado


n'abio ni foc,^ni flassado,
le maynat,
n'estroupa
n'abion
pastourels
pietat
habio accoumpagnado
Jousep
Nostro sant' accouchado
Dount le fil ero nescut
Dins la grepio tout nut (bis).
noble trabaillaire
Jousep,
Del Fil de Diu ero le paire,
Que d'uno bierjo ro nescut
Dins la grepio tout nut (bis).
0
du
XVIII
sicle.)
(Nol languedocien

(bis).

XXXIX
De nostro delibreno
Nadal es le grand joun ,
Le cor pie cVespereno,
Oui, cantaren
toutjoun
festo
Aquelo grando
Que porlo leperdou,
*
De la citt celslo
A V paure peccadou.
immourtlo
0 douo neit, ta splandou
Fa tressailli
nostre cor de bounhur
;
la noublo
Per tu del cel receben
es nescut le saubur.
Qu' Bethlem
etc.
De nostro delibreno,

67
lumire
neit, uno grando
'mijo
De tout coustat
l'unibers
esclayrec
E les angels
descenduts
sus la terro
Fasion ausi lours charmants
councerts.
De nostro delibreno,
etc.
Al' sol aspect que douno la naturo,
tout tremblo
de frayou
Pastres,
troupels,
Mais autant leu qu'un anjo les rassura
N'an pos mes poou de lour apparitiou.
Denostro
etc.
delibreno,
(Nol du comt de Foix du XIX sicle.)

XL

merbeillo
Pastous,
qu'uno
A james sans pareille*
Dins le Cel appares,
Qui nous dira ce qu'es ?
Oh, rnoun Diu soun les anjos
de louanjos
Que canton
nous disen : Pastous
a genous ;
Mettets-bous
0 mous brabes amies,
Nou siols pos espaurils
dessus la terro
Qu'aneyt
Brillo uno lumiro,
Un Diu bous es nescut
Per fe bostro salut.

'68
Le souleil s'es lebat mayti,
cal pos mes durmi ;
Pastourels,
Se fa joun e la neyt escuro
de sus la naturo,
Disparech
E pourtant
n'es pos miejo neyt
) , -^
del leyt.
dounc sourti
j
Perque
etc.
Pas tous, qu'uno
merbeillo,
Ount troubats
perdut,
l'agnelet
;
Aquiut .aneyt El es nescut
Anats
dounc
en aquel estable
misrable.
Le beyrets
paure,
Pastourels,
oy qu'un dous bounur
} .. 1S'
Qu'el bous sio dounat
per Saubur.
)
etc.
merbeillo,
Pastous,
qu'uno
A soun bres es la pauretat
l'humilitat
;
Qu'accoumpagno
en aquelo
Counetrets
rnarquo
Qu'es del Gel le dibin mounarquo
) . .
coum'
ero prdit,
Betbleem,
31S"
Y serbis aneyt de rduit.
)
etc.
Pastous,
qu'uno
merbeillo,
Quand prts d'El serets
arribats,
toutis prousternats,
A genous
Y direts : Souberain
Mestre,
Siots lout, car bous play d'estre
le liberatou
Le saubur,
.
) . 1S'
Del mourtal
)
paure peccadou.
etc.
Pastous,
qu'uno
merbeillo,
Prsenta-rets
les coumplimens
1
De bostres
cors recouneycbens

69

A Mario, bierjo maire


benasit
E Jousep,
paire
Que parmi nous aus s'es causit
Le qu'es nescut del Sant-Esprit.
Pas tous, qu'uno
merbeillo,

.
) , 1S"
\
etc.

ausit
Des angels ce qu'aben
Que le cel ne sio benasit.
Entounen
l'hymne
cl'allegresso
la tristesso
Que del cor bannis
councerts
: ) . .
E diguan dins nostres
1S'
Glorio Diu, pax l'unibers.
)
etc.
merbeillo,
Pastous,
qu'uno
(Noldu XIX" sicle, compos par Duprat, Pamiers).

XLI
Gelebren la neyclienco "
Del filh de l'Eternel
Dins la rejouisseno,
Canten
toutis Nol !
un cantico
Antounen
Dins aqueste
gran jour
Et dins nostro musico
soun amour.
Benissen
Al cel le chor des anjos
Per de charmans
councers
las louaujos
Anouno
Del rei de l'unibers
;

70

trefousisco
Que l'infer
es counfoundut
Satan
Que tout se rejouisco
Aben nostre
salut.

!
,
!

cesso la guerro,
Cesso,
Hourrible
Satanas
,
t'aterro
Un mainatjou
sul nas.
Et te douno
toun
tintamarro,
Maigre
Moustre
d'iniquitat,
A soun bras el te sarro,
Te ten ancadenat.
bostro
cabano
Quitax
Ame joyo, pastous
;
clins la piano
Sans crento
bostres
moutous
Menax
;
La pax es arribado,
dal Gel,
Es bengudo
Et le loup dins la prado
ame l'agnel.
Espingo
Dal couchant
l'auroro
Dins aqueste
granjour
Tout l'unibers
adoro,
Bnis le Dius d'amour
;
Fourmen
nostro
musico,
d'un
Ganten
toun noubel
L'harmounious
:
cantico
l'Eternel
!
Louanjo
(Nol languedocien du XVIIe sicle )

71

XLII
Un Saubur
es nescut,
Nostre salut ;
Abei soun pro,
Le fil de l Eternel,
Ses fait home mourtel
Per salba^speccadous
Canten
Nostre
Nostre
Que fa
Nostre
Que fa

,
, es descendut
[en terro.

nostre Saubur,
Saubur,
Saubur,
nostre bounur,
Saubur,
nostre bounur.

Bei tout se rejouis,


Tout apploudis,
Dins la nature
;
Les tendres
anjelous
Canton
milo canous
A l'aunou
Diu per nous fait creaturo.
daquel
Un Saubur
es nescut,
etc.
bei, pastourels
Jouguen
D'aires
noubels
Sus la rouseto;
Dins aqueste
gran jour
Louen
le Diu d'amour,
dins la neit dal se d'uno bierjeto.
Qu'es nescut
Canten
nostre Saubur,
etc.-

72.
l'instrumen,
Fousquses
Maudit serpen,
De nostro perto
;
Jaloux de nostre sort
Nous causeres
la mort,
ta testo.
Mes un efant nescut
ben escrasa
Canten nostre Saubur,
etc.
Baiten, affroux Satan,
Cruel tyran,
Esprit immounde,
Baiten dins les infers,
Bai rousega
tous fers
Un Diu toun poude,
ben t'enleba
Canten
nostre Saubur,

Celebren
Anaquel

le mounde.
etc.

Al sou das timpanouns


Et das clairouns
Canten la glouro
Dal rey de l'unibers
fers ;
Que briso nostres
sus l'infer sa brillanto
victouro.
nostre Saubur,
etc.
Canten
Diu puissant
per nous efant
Renden
houmatge,
Celebren
soun amour,
Louen-le
tour--tour
Et que sio per toujour
Nostre partatge.
Canten nostre Saubur,
etc.
Diu pie de caritat
Et de bountat
per le coupable,

73
Bous dounan nostre cor,
Nostre pus bel trsor ;
0 dibin efantet qu'ex bel !
!
Qu'ex admirable
Canien
nostre Saubur,
etc.
bous aimaren,
oujoun
Bous aimaren,
Bous aimaren,
Et bous bierjo jazen,
Bous aimaren,
bous aimaren.
oujoun
Canten nostre Saubur,
etc.
(Nol du Comt de Foix , trs connu dans le Donnezan.
'
XVIII"sicle. )
XLIII
LES BERGERS.
Quino clartat brillento
De tout coustat
lusis ,
0 ! merbeillo
stounento
Mous els soun eblouits.
La lumiro nous embirouno,
Es miejo neit e semblo jour
De poou nostr'estoumac
frissouno,
Qui bendra nous pourta secours (bis) ?
L'ANGE.
dins uno neit tant blo
Coussi, pastous,
Auriots dounc poou, crindriots
qualqu
dang

74

la noublo
Tremblets
pas pus, bous pourtant
tout enti (bis).
Que rejouis le mounde
LES BERGERS
Grand messatge
que de la cour celesto
un paure pastourel
Bents troubla
dounc aquelo grando festo,
Digats,
digals-nous
le mysteri
noubel.
Explicats-nous
L'ANGE
A Betblebem,
dins un estable,
es nescut
Un petit mainatge
Jamai pus res de tant aimable
De tant charmant
n'a parescut
(bis).
A qui troubarets
le Messio
attendut
;
Despey tant lountems
la professio
Bey s'accoumplis
Le Saubur
del mound'es
bengut.
Del se birginal
d'uno maire,
sans pareil,
Per un prouditge
Es sourtit brillant
coumo l'esclaire
del cel :
Aquel ritche presen
Anem, marchen,
empressen-nous
Anem y rendre
las aunous.
Dins un estt tout pitouyable,
Sus un pauc de paillo coulcat,
N'es pos mens le Diu adourable
Que bous cacho sa majestat.
infinido
neyt sabountat
Del mounde
ben cambia le sort

75

Esus la terro rejouido


Proudigua tout le siu trsor.
Le rey del Cel, dins sa puissenso
ses librat
A l'esclabatge
El'esolabo,
pie d'esperenso,
Reprend sa douo libertat.

Un Diu que neich dins l'indigenso


Al ritche appren
l'humilitat,
E le paure dins sa souffrenso
es consoulat.
Peraquel exemple
0 amour incoumprhensible
D'un Diu nescut
per nous
Oun sira le cor sensible
de l'ayma.
Que refusara

salba,

Pastous redoublats
de couratge
En arriban sans mes tarda,
As pes d'aquel
dibin mainatge
nats toutis bous prousterna.
LES BERGERS
A bostris pes, Diu tout puissen,
Benen ouffi nostris
houmatges,
N'aben qu'un cor per tout prsen
Bou le dounan
bey sans partatge,
0 Diu d'amour
! 0 nostre paire !
Bous aiman !
Per tant d'amour
faire
que pouden
0 nostre Diu, bous adouran
!
0 nostre Paire bous aiman !

7& -

CHOEURDES BERGERS
Anen, marchen
empressen-nous,
Anem y rendre
las aunous
,
A Bethlem,
dins un estable,
Le Diu del Gel ne'ich misrable,
Anem, marchen
empressen-nous,
Anen y rendre
las aunous.
(Paroles et musique de Paul Andr, 1848.)
XLIV
UNE VOIX
Lbo-te,
pastourel,
Dins uno tant grando
armlo
N'ausi-ches
del Gel,
pas l'Ange
Que porto la noublo?
Que dits, que dits
dins un estable
Qu' Bethlem,
Es nescut
Jesus-Christ
Tout admirable.
LES BERGERS
Si aco ns Bethlem
Goussi pouiren
nous faire
Anem !
Anem dounc bitomen
Cal pas amusa gaire
Anem !
Anem beyre aqulo maire
Dins soun enfantomen.

A l'entour
troupo d'Anges
Bayren grando
Tour tour
Cantaren
louanges
dal so.uleil,
Al mestre
Aqui digus n'es pareil,
Bezen la glorio celesto
Del dibin fil de Mario.

LE PEUPLE
Dedins aquel roun blanc
Be y es la santo oustio
Y es le cos et le sang
Dal fil de Mario ;
Anem tout dret la santo
Taulo
Anem dounc proumptamen
Receure
dignomen.
(Nol du XVIIIe sicle, chant dans le Comt de Folx.)
XLV
Un joube pastre soumelabo
Dins sa cabano
tout soulet.
Dal tens que soumelabo
Enten un angelet,
De sa boux li cridabo
Lebo-te
pastourelet.
Que fare yeu, misrable,
Que fare, yeu de nioun troupel

78

Le loup toujoun
debqurable
Ne manjara
qualqu'agnel.
Yeu ne soun respounsable
De tout le miu troupel.
Aquesto
neyt santificado,
Un Diu nescut
ba garda tout,
Miejo neyt es passado
N'ajes pas poou del loup;
Quitto dounc ta cabano,
tout.
Abandounogot
moun boun ange
Digats-me,
Goussi fare quand
y sere ,
Jou nou at sabi gayre
Soun un paure innoucen
;
Digats-me
que cal fayre
Le fare brabonien.
Quand seras deban l'estable
A genouillous
te boutaras,
Diras : Efant tant aymable
N'y a pas d'autres
que bous ,
0 Diu tant adourable
Moun cor es tout per bous.
(Nol du Comt de Foix. trs connu dans le DonnezanXVIIP sicle.)

79

XLVI
L'ANGE
veillez-vous,
Pasteurs,
Allez voir le Messie,
Cette nuit de Marie
Est n dans un bas-lieu,
Pour qu'il nous
sauve
tous,
veillez-vous,
Pasteurs,
LES BERGERS
qui ex bous
Digats-nous
la porto ?
Que tustats
de nostro
sorto
Mounde
Nou parlen
pas frances,
les moutous
En gardan
qui ex bous.
Digats-nous
L'ANGE
Je suis l'ange
Gabriel,
Qui porte la nouvelle
mre
Qu'une
pucelle
A produit
cette nuit
Le fils de l'Eternel,
du ciel.
Je suis l'ange
LES BERGERS
efant sio nescut
Qu'un
Sans abe cap de paire
Aco n'arribo
gaire ;
Nous aus nous
cresen
pas

Qu'aco
Qu'un

se sio pouscut
efant sio nescut.

Taisez-vous,
Car c'est
C'est Dieu
Car il est
Il l'a ainsi
Taisez-vous,

L'ANGE
!
mes amis
un grand
mystre,
qui peut tout faire,
tout puissant
;
permis,
mes amis !

LES BERGERS
Toutis
d'un boun
accord
Le boulen
ana beyre
Si bous plai de nous dire
oun es nescut,
L'endreyt
Boulen
d'abord
parti
Toutis
d'un
bdun
accord.
L'ANGE
Allez Bethlem
Entrez
dans un table,
Dans ce lieu misrable
C'est l que vous verrez
Cet enfant
nouveau-n,
Allez Bethlem.
LES BERGERS
Anem
dounc
proumptomen
San tarda
dabantatje
Beyre
aquel mainatje
E pourta
qualque
presen
A la maire jazen,
Anm
dounc
proumptomen.

--

~-

"' TOUS
laba del peccat
Per nous
E per nous douna
la bido
.
dins la puretat,
Naych
s'humilio
S'aneantis,
;
mes d'amour
Pot ne trouba
Que Dius le fil de Mario
Pot n trouba
mes d'amour
/,
Qu'el nous porto cado jour.
(Nol du Comt de Foix, compos vers le milieu du JyIIIe
sicle.)
j
XLVII
Gouren
toutis
rendre
houmatgo
l'efant
noubel
nescut,
Nous ben tira de l'esclabatge
E nous
ouffri le salut.
sans recouneycheno
Qui pourio
Beyre uno ta pauro
neycheno
Per nous salba,
le Rey del cel
Se mostro
dins le troucel.

0 Jsus quino
tendresso
Bous abets pel peccadou
!
Bous cargats
de sa feblesso
soun perdou
Per oubteni
;
Bous boulets
bous mettre
sa plao
E del cel subi la disgraio
Souffri o qu'el a mritt
Per l'bourrou
de soun
peccat.
6

82 j
tridolo,
Quand un Diu plouro,
amour
deu inspira
Qu'un
Quand per nous aus el s'immolo,
Per el sol tout deu brilla,
de sacrecho
Jurens'y
proche
Que de so que la rigou precho
bol atal
Faren,
pusqu'at
deber capital.
Nostre
councer
des anges
Al brillant
Pastourels
unissets-bous,
toutis les louanges
Canten
D'un saubur
;
tantpietadous
adourable
Bnit sio le mestre
semblable
Que se rend a l'home
Per desarma,
per adouci
Le cel prts l'englouti.
al cel glorio
Pax la terro,
Dins un tant grand festanal,
nostrobictorio
Gelebren
infernal
Sus le demoun
;
Mes sapien
o que deben fayre
A Diu sol nous aus deben playre
Al peccat dins un tant bel grand joun
Cal renouna
per toutjoun.
(Nol du XVIII sicle. Dialecte languedocien.)

83

XLVIII

Canten nostre bounhur


Un fll qu'a Diu per paire
E Mario per maire,
Naich bey, nostre
Saubur ;
sies tout jouyous
Homes,
D'uno
talo naychensso.
Que la recounaychensso
Egale las fabous.
0 terro ! qu'un bel jour !
Diu ses fayt creaturo,
Diu a prs ma naturo,
Pousst
per soun amour,
El que ns que grandou,
Descen dins un estable,
E deben misrable
Per rendre
l'home
burous.
tout puissen,
Maynatche
Abme de tendresso
Per gari ma feblesso
Es feble et guerissen,
E soun paire irritt
Gountro
l'home
coupable,
Quand bex nostre semblable,
Diu, soun fll, es calmt.
Mes qui baurio cregut ?
L'home
abe fayt l'ouffeno,

84

Diu fa la peniteno,
!
Bounhur
inatendut
La grao douoment
Garis touto malio,
La pax et lajustio,
S'erubrasson
tendromen.
Adam, per soun peccat
Que decimo la rao,
Dins le Cel pus de plao
humain
souillt;
Pelgenre
Mes Jsus es nescut,
E pel dibin maynatche,
Le cleste heritatche
Ba nous estre rendut.
(Compos vers le milieu du XVIIIe sicle, ce nol est trs
connu dans le Comt de Foix.)

XLIX
!
Le jour enfin es arribat
Le fil de Diu be sus la terro,
Ben per destruire
le peccat
Pourla la pax, fini la guerro ;
Le demoun
tout cargat de fer
Gmis dins les infers ;
Nostre esclabatche
es acabat
Ambe la libertat.
Le grand mestre
qu'a faytde
dins- uno masuro.
Es> coucht

Cel
;

l'Eternel
A neit es nescut
ben creaturo
Le creatur
;
tout oubert
Dins uii estable
Sens cap de coubert,
A neit uno bierjo a efantat
Le Diu de majestat.
lour coulou,
Las flous y dben
lour bourduro,
Les prats y dben
lour douou,
Les fruits
y dben
Les blats del receu sa daururo
;
les troupels,
Diu nous a dounat
les aniels,
A fayt nayche
tout l'y es degut,
Tout se qu'aben
E, le paure es tout mit.
Qui creyro
que le Rey del Gel
rduit dins un estable
Fousqus
?
dins un troussel
Embeloupat
A qui es tant, tant misrable
Amago touto sa grandou,
Aco es pel peccadou,
Quel s'es fayt home, que gnais,
et souffris.
Quel enduro
l'amour
la fayt bni
L'amour,
Aquel efant, Ah ? qu'es aymable
Nous ben salba, nous ben gari,
Anem le beyre dins l'es table,
soun amour
Anen respoundre
de retour,
Paguen-le
Anen y douna
nostre
cor
L'amour
bal un trsor.

86

E nou bol ni or ni argent


;
la naturo
Mestre
de touto
Y agrado
presen
pas d'autre
;
Que le cor de sa creaturo
soun amour
Anen respoundre
de retour,
Paguen-le
nostre
cor
Anen y douna
bal un trsor.
L'amour
Bictimo
puro de l'amour,
soun trno,
L'amour
l'y a fayt quitta
la mort per amour
E soutins
;
amour
el ses fayt borne,
Pel nostre
soun
amour
Anen
,
respoundre
de retour,
Paguen-le
nostre
Anen y douna
cor,
bal un trsor.
L'amour
(Nol du XVIII sicle, chant Pamiers.)
L
Oun ban tant de pastous
amasso
?
Senban
bese quicon
de bel,
0 pel Segu ! bel et noubel
;
Et jou m'abansi
prendre
plaeo
(bis).
Per abe launou
dadoura
nous salbara.
L'efantetque
A louro
que lalbo
clarejo
nous a dit un grand
mot
:
L'angel
Lout sio Diu per dessus
tout !

87

E bounos
gens en pax se bejo ;
adoura
Anen,
pastourels
salbara.
L'efantet
que nous
coumo
Tout efant,
l'y play d'estre
en paurelat
Dins un estroup
El es en sa dibinitat
;
El es le Christ e nostre
mestre,
adoura,
Anen, pastourels,
L'efantet
que nous salbara.
cos el le millou
messatge
Fayt de la bouco de l'angel,
Anats dounc,
per pupla le cel ;
Le Fil de Diu ses fayt mainatge
;
adoura
Anen, pastourels,
L'efantet
que nous salbara.
Yeu parli mai que nei de leze ,
acos prou
discourit,
L'amie,
le marit,
Aprets la mayre
les beze.
Meriton
qu'on
angue
A que me trigo d'adoura
L'efantet
que nous salbara.
(Nol trs connu dans le Comt de Foix, et compos vers
le milieu du XVIII" sicle.)

88

LI
Aquesto
neyt uno hierj'enfantt
A quoi Diu tout aymable
Per nous affranchi
de nostre
Es nescut misrable.

peccat

ben de nous announa


L'ange
Del verbo de Diu ia neichenoo
A toutis nous ben racheta
Del grand
per sa clemeno.
pcxat
Aquesto
neyt uno bietf enfantt,etc.
A la fabou del rey del cel
canta la glorio :
Anen, pastous,
Es nescut
le rey cl Isral
la misericordo.
Demanden
neyt uno bierf enfantai,
Aquesto
Abandounen
nostris
troupels,
sur la mountagno
Embouyen-les
del cel
Esclairats
per l'astre
en oampagno.
Bite, metton-nous
Aquesto
neyt uno bierf enfantt,
Anen li ouffri de boun cor
Coumo fasqueroun
les trs mages,
Un aniel per nostre
trsor
Per ly marqua
nostres
houmages.
neyt uno bierf en fantat,
Aquesto
El recebra
Couneychen

nostre
presen,
ques de bouno

gracio

etc.
;
etc.

etc.

un moumen,
Mes sans retarda
Gambio de cor, cambio de fao.
Aquesto neyt uno bierf'enfantt,

etc.

Nostro soulo ouccupatiou


Aneyt deu est.re la priro,
le Diu redentou
Per hounoura
E que nous porto la lumiro.
Aquesto neyt uno bierf enfantt,

etc.

e sa doueou
Que sa bountat
Sira per toujours
nostre moudlo
;
un Diu salbadou,
Esperen
Per ab la bido eternlo.
etc.
Aquesto neyt uno bierf enfantt,
(Nol chant dans le Comt de Foix et le Donnezan.
XVIIIesicle.)

LU
Pastouros
abets prou rouncat
?
estre lebados
;
Dj deuriots
Iou bous cresio rebeillados
Despey que le pouil a cantat :
La Bierjo aneit s'es accouchado
D'un tant que ben nous salba.
d'uno galoupado,
nens-y
Se cal leba, se cal leba, se cal leba.
et partigan,
Bestigan-nous
Faren lou oami sans lanterno

90
Aneit al cel y a uno luserno
fort bes ount anam ;
Qu'esclairo
Despachen-nous
per ranclre houmatge
AlDiu que fa nostre bounhur;
nen dounc beire aquel maynatge,
Nostre Saubur, nostro Saubur (bis).
dibremben
Aici pourtant
pas
Qu'aben li faire un'ouffrando,
oucasiu ba demando;
Qu'aquesto
Helas nou y pensabets
pas !
Nou crejats pas d'estre las soulos
Que li fascats qualque
presen ;
Que n'ou prenets
poulos
qualques
Per la jasen, per la jaseu (bis).
Fasen leou, nou badinen
pas,
dire ;
Estudien
o qu'aben
Car ann n'y aurio pas per rire,
Serion aqui dins l'embarras
;
Le coumplimen
faire
qu'aben
Merito be prou d'attentiu
;
Car anfm sera per la maire
D'aquel grand Diu, d'aquel
grand
Taleou que siren arribats
Dedins aquel bilen estable,
L ount nostre Diu secourable
Es nascut per nostres
peccats,
L'adouraren
dins sa misero,
la siu bountat
;
Aqui beiren
Car a pla rassurt
soun pero
Qu'ero irritt, qu'ero irritt (bis).

Diu.

91

!
Ai que Satan sera matt
N'aura pas pus tant de besougno
;
Dj besi que fa la trougno
Bei que l'infer nous es tainpat.
Acos el sol que nous destraco,
;
Toujour nous ben lanterneja
Mais Jsus le met lestaco,
Pot pas boutja,
pot pas boutja (bis).
Bei que le cel es alandat,
sans cap de peno ;
Y dintraren
Diu a brist nostro
cadeno,
Nostre affa s'es accoumoudat
;
El nous preparo
une courouno,
Per aco Jsus es nescut,
Et dj besi que mitouno
Nostre salut, nostre
salut, nostre salut.
(Nollanguedocien, du XVIII" sicle.)

LUI
0 Jsus Diu d'amour
le jour,
Que nous dounats
Bous d'ambun
fret que taillo
sus la paillo
Repaousats
Et patissets
per nous
0 paures
peccadous.
Nous aus bous adouran,
Jsus dibin efan,
Dins la grepio tourrado

92

De cor et de pensado
D'amo et d'affectiu
Car bous ets le fil de Diu.
Nous crezen fermomen
Qu'ets al san sacromen
E de lors et d'esseno
et de preseno
D'esprit
Ambe l'humanitat
E la dibinitat.
Nous crezen
que per touts
Mourirets
sus la croux
Pel bou et pel belitre
;
franc arbitre
Que dambel
Se Ion bous es fidel
le cel.
Nous dounarets
Bous nou couru andats pas
So que Ion nou pot pas ;
Le nigaut et l'habile
Pot trouba ques facile
dins le tens
D'accoumpli
Bostris coumandomens.
E dounats
pel segu
Prou gracios cadu
May que Ion nou refus
0 que Ion nou n'abus
Cadu pot arriba
Al port et se salba.
moun
Bous demandan
de countritiu,
Aroiats

Diu,

98 -,

D'amour
et d'esperenio,
Dounats-nous
aboundenio,
Per so que may n'aouren.
Et may proufitaren.
(Nol de la Haute-Arige, du XVIIP sicle).

LIV
Ave Maria gracia plena.
Mario de gracios claufido
Nous aus bous saludan,
Bous ets la soulto causido
De Diu per Mro de soun efan
Qu'es debalat del cel per nous aus,
Et may per tua le peccat
Afin de nous douna repaus.
Dominus
pecum.
Le Diu de la celesto armado
Es touchoun
d'am'bous,
Per aco bous a preserbado
De l'ouriginal
peccat affrous
en innouceno
crt
Qu'Adam
Dambe le frut defendut
A toulis les autris tacat.
Benedicta
tu in mulieribus.
Bous ets sus toutos las del mounde
Benazido
de Diu,
se founde
Que le chrestia
dounquos

94
D'intra dedins bostro deboutiou;
May que nous ajan bostro fabou,
Bostre efantetjamay
El nou nous dira pas de nou.
lui.
Et benedictus
fructus ventru
Benazit sio bostre mainatge
Et le bentre piusel
sens cap de doumatge
Qu'a pourtat
Le qua peno eau dedins le cel.
Benazit
tabe le poupelet
douoment
Qu'alayto
De Diu le poulit agnelet.
Sancta
Maria Mater Dei.
Si bous play dounc fasets ategne
Al toustou
pietadous,
Santo maire de nostre Segne
Les placets des pauris peccadous
;
El ten sas mas nostre sort
aro per nous
Pregats-le
Et l'ouro de nostro mort.
nobis
Orapro
Peccatoribus
meus
Lin hora mortis
Nostroe, amen.
(Nol du Comt de Foix, du XVIIIe sicle.)

95

LV
Quand le pastre soumeilhabo
Dins la cabano
tout soulet
Mes del tems que
soumeilhabo]
un cournet
Entendec
Que l'anjo quin cridabo
Rebeillo-te
pastourelet.
Jou soun l'anjo que t'anounci
Que le boun Diu es nescut
Quitto, quitto ta cabano
tout ;
Abandounogot
ta cabano
Quitto, quitto
Le boun Diu es nescut.

/ ,.
1S"
l
)
) ,
1S'
j
\
( , J. '
l
j

Quefar yeou moun boun anjo


Que dire yeou quand
y sir !
Yeou nou sabi so que cal fayre
Soun un paoure
innoucen
so que cal fayre
Apprenets-me
Adfar braboumen.

) , .
I
\
/ , .
i
)

.
j , lb'\

Quand siras daban la porto


.
) , 1S'
Te boularas
d'endounouillous
j
Cridaras : Diu adourable,
y
Nescut dins un estable,
J
Porti respect
bous,
( bis.
Bous ex le sol adourable
\
Gnapos d'autris
/
que bous.
(Nol du Comt de Foix (XVIIIe sicle).

96

LVI
Dins un estable
Fort
misrable,
Un Diu aimable
Bey es nescut
Per nostre
(3 fois)

salut.

Al cel les anjos


Et les archanjos
Canton
louanjos
Al Diu bengut,
Per nostre
(3 fois)

salut.

Soun accoumplidos
Las proufessios
Su le Messio
Tant attendut
Per nostre
(3 fois) salut.
G-rotto charmanto
Tu es brillanto,
Fort esclatanto
Per la bertut
Per nostre
(3 fois) salut.
(Nol compos Foix vers la fin du XVIIIe sicle.)

.97

LVII
UN AMGE.
Rejouissets-bous,
Hurouses
;
pastous
Gantats
de nouels
Ambe les anjels,
les pradels
Quittats
Anats
as troupels.
estable
Dins un misrable
Aneit es nascut,
Per bostre
salut,
Un dibin Efan
Ta bel e ta gran,
Que tout en plouran
attuco
satan
:
Helas ! o moun
Diu, qu'ets
LES BERGERS.
Rejouiscan-nous,
Hurouses
;
pastous
de nouels
Canten
:
Ambe
les anjels
les pradels
Quitten
as troupels.
Angan
Dins un misrable
estable
Aneit es nascut
Per nostre
salut,
Un dibin Efan
Ta bel e ta gran,
.^

aimable

98

Que tout en plouran


:
salan
Attuco
Helas ! o moun Diu,

qu'ets

aimable

Adam peccadou,
Sans cor, sans aunou,
tout perdut
Quabios
Per un mos de frut,
nous beiras
Abouei
delibrats.
Toutis
estable
Dins un misrable
del cel,
Descendut
Le Diu immourtel,
Ben nous ensegna
Goussi cal aima :
A nous aus ingrats,
El porto la pax :
Helas ! o moun
Diu, qu'ets

aimable

San brs ni maysou


Le paure
agnelou,
tout nudet
Goutchat
paret,
Prep d'uno
n'a re
Per couissi
de fe.
Qu'un brasst
estable,
Dins un misrable
tout gouten
L'eillou
inoucen
D'aquel
Ben nous dclara
:
Que nous cal ploura
sera
Bienhurous
;
Qui l'imitara
Helas ! o moun
Diu, qu'ets

aimable

99 ~~

Zephir
amistous,
0 tu qu'es ta dons !
Fay dans tas fabous
Foundre
les glaous
;
D'un iber fatchous
las rigous.
Suspen
Dins un misrable
estable
Fasets
auselous,
Dans bostros
canous,
Tinda les councers
Dins tout l'unibers
;
Gantats
l'aunou
De bostre
:
Segnou
Helas ! o moun iu, qu'ets
aimable
Astre bienfasen,
Que del rmomen
Dins nostris
balouns
Dardos
tous rayouns
;
toun esclat
Soulel,
Ben d'estre
clipst.
Dins un misrable
estable,
Te podes passa
De may te leba ;
Le noubel
lugra
Nous esclairara
:
Al prep del toun lum
N'es qu'un
paouc de fum :
Helas ! o moun Diu, qu'ets
aimable
Maudit Lucifer,
Gourten
dins l'infer
;
Animal
arput,

Aco ta calgut :
N'aurios
pas cresut
D'estre
counfoundut.
Dins un misrable
estable
Sios sol malhurous,
Gardo tas prisous
;
By podes rouna
Tant que te plaira :
Ja te renouncian
Per siegue l'Efan.
Helas ! o nioun Diu, qu'ets

aimable

Quin prou bel presen


Nous aus pourtaren
Al dibin oustou,
Nostre
salbadou,
fabou
Qu'en nostro
S'es fayt ta pichou.
Dins un misrable
estable,
Beleou el prendra
E accullira
Le plu bel agnel
De nostre
,
troupel
Le y cal outfri tantis
aci.
qu'en
Helas ! o moun
aimable
Diu, qu'ets
Quin autre presen
Nous aus pourtaren
Al dibin Toustou,
Noslre
salbadou,
fabou
Qu'en nostro
S'es fayt ta ,pichou.
Dins un misrable
estable
,

lftl

Paures
qu'en,
pastous
Helas ! que pouden
,
trsor
Tout nostre
Es un feble cor,
Nous l'y cal ouffri
aci.
Tantis qu'en
Helas ! o moun
Diu, qu'ets

aimable

!
0 Diu pietadous
Ha ! perdounat-nous,
Paures
peccadous,
genous
Benen
bostres
penous.
Fa milo poutous
Dins un misrable
estable,
Fasets per retour,
Diu del pur amour,
Dins de cors de roc
bostre foc ,
Flamba
Que tant que biuren
:
Nous aus repeten
Helas ! o moun Diu, qu'ets aimable
(Nol du Comt de Fois (XVIIP sicle).

LVIII
UN BERGER.
Qu'es aco de ta bel,
iou besi un anjo
Pastous,
le pradel
Que remplis

102

D'uno clartat estranjo


;
dounc,
coumpagnous,
Anguen
En touto diligeno
Pla len de sa preseno
;
dounc, coumpagnous,
Anguen
retiren-nous
(bis).
Fugiscan,
L'ANGE.
Qu'in trouble,
pastourels,
Quino poou bous ajito,
des angels
Et perque
bous la bisito ;
Gregnets
lou bous porti la pax
D'un Diu qu'aneit
m'emboyo,
Per mtre tout en joyo ;
lou bous porti la pax,
Perque doun tant bous troublats
Aici prep es nascut,
D'uno bierjo benido,
Le Saubur attendut
A la rao causido ;
quos le fil de Diu
Qu'a prs dins sa neicheno
La bostro
;
ressembleno
A quos le fil de Diu,
Bostre rey e mai le miu (bis).
LES BERGERS.
Bous siatsle
pla bengut,
Bnit sio qui bous mando
;
N'abion
jamai
augut
Uno joyo-auta
;
grando

(bis).

103

Le Saubur
proumetut,
Le fil de Diu el mmo,
Dins sa grandou
,
supremo
Le Saubur
proumetut
Aici prep el es nascut
(bis).
Mes quin es le castel
Dins tout le bezinatge
Que ses troubat
prou bel
dibin mainatge.
Praquel
Ha ! se nous ats disiots
Y anion toutis en bando
nostr'oufrando
;
Ly pourta
Ha ! se nous ats disiots
Quin plase bous nous fariots
(bis).
L'ANGE.
N'es pos dins un castel,
Mes dins un biel estable
ilepauso
aquel agnel ;
Aquel Efan aimable
Es coutchat,
le paouret,
uno teulado,
Dejous
Sans lanol ni flessado
;
Es coutchat,
le paouret,
transit
de fret (bis).
Dins la grepio,
L'estable
n'es pas len,
Anats ambefiseno
Bethleen
Jusquos
Clbra
sa neicheno
;
Aqui le troubarets
Goumo bous e dit quero,

10'4

Al se de la rnisero ,
Aqui le troubarets,
Anats dounc pastourelets
(bis).
LES BERGERS.
Gran rnerces
angelet
De bostre burous
;
messatge
un agnelet
Prengan
al mainatge.
Qu'oufriren
Parten
d'aqueste
pas,
Serbissets-nous
de guido,
D'arriba
tant nous trigo ;
Parten
d'aqueste
pas
Dambe l'agnel le pus gras (bis).
(Nol du canton de Foix (XVIIIe sicle.)

LIX
Fillos courrets
leu al bilatge,
Teni solas
al sacrt mainatge,
Qu'es nescut d'uno Bierjo sans paire,
Coum'el
al cel neich de Diu sans maire.
Gatin porto-ly
de poulaillo,
Al toustou
sur la paillo,
que beiras
de prengue
de pernetos
;
Soubengo-te
Per coubri sas pouliclos
carnetos.
moussus
et doumayslos,
Quittats
Bous autros
que fasets las blos,
Lous afas, parens
et la famillo
Per l'amour
de l'efan d'uno fillo.

t05

Per fa court, que touto la terro,;


Aro qu'es sans trouble
ny sans guerro,
fa la coulado,
Gourro bitomen
Al Segnou que l'an a delibraclo.
(Nol languedocien du XVIIe sicie.)
LX
Accourex
pastourels
as angels,
Jouagnets-bous
Abey nous ei nascut
Le Saubur
attendut
(bis).
Se quai bitte pressa
D'ana le bisita,
Ambel y troubaren
Uno Bierjo jazen
(bis).
Un stel a brillt,
Dins sa grando
clartat
Traara lou carui
Per nous y coundousi
(bis).
Prousternat
genous
De Mario l'espous,
Lbo las mas al Gel
Remercio
l'Eternel
(bis).
Mero del fil de Diu
En accourux
ai siu,
Y benen adoura
Le que nous salbara
(bis).

106

Per amour
incarnat
Es din la pauretat,
rudo neit
Aquesto
N'a ps ni foc ni leit
De pertout
repousst
Sur la paillo plat,
Le noubel
efantet
Ne greloto
de fret

(bis).

(bis).

Sous brassous
soun glaats
Toutis
membres
tourrax
;
Quino pousitiou
A nostre
redemptou
(bis).
Din la grepio
coucht
D'animals
entourt,
Le mestre
de la mort
Plouro
su nostre
sort

(bis).

Per l'ingrat
peccadou
Ben demanda
perdou
Se sacrificara
Sur la croux mourira
A tant de caritat
Que nous a dounat,
Jsus
Proumeten
De n' l'ouffensa
pus

;
(bis).

(bis).

nostre
Dounen
tour
Uno marquo
d'amour,
cor
nostre
Ouffren-1'y
Le prefro
l'or (bis).

107

sous ps
Meten-le
de soun
brs.
Al eoustat
Per le f accepta
Et le purifica
(bis).
de le quitta
Abans
Deben
pla supplica,
dibin
Aquel
agnel
le Cel [bis).
De nous derbi
Y cantaren
toujoun
Et la neit et le joun,
Ambe toutis
angels
Les hymnes
les pu bels
(bis).
d'amour
Parten
Bierjo
san sjour
Daqueste
de bounhur
Gharmadis
D'abe bist le Saubur
(bis)
noun
tourna
Prestis
Gauzan
soullicita
de mouri
Qu'ai moumen
nous
secouri
Bengax
(bis).
(Compos en 1879 par l'abb Conferon, cur de Bompas.et
mis en musique par M. Bjot).
LXI
les
Entendijou
Del gran palaich
Es magnifiqu'e

anjos
del cel,
bel

Lour councer
de louanjos.
Qu'es o qu'entendi
jou ?
Qu'es o que besi, pastou ?
las esilos,
Flambejon
tant le moun,
Esclayron
Que bey la neit en joun
Es cambiado
per los.
Qu'es ao qu'es ta bel
!
E que rabis pastourel
las serros,
ressaillissen
Les balouns,
les desers,
E dins tout l'unibers
Toutos
las autros
terros.
Qu'es ao qu'es ta bel
E que rabis, pastourel
!
Sautillon
per las prados
Les crabits,
les agnels
Penden
que les angels
Fan louros
serenados.
Qu'es ao qu'es ta bel
!
E que rabis, pastourel
Be frayr' un persounatge,
Leste e pie de beutat,
A pas prcipitt,
Trabexo
l'hennitatge.
Aro pla que faren ?
E qu'es o que debendren
?
Arnic, m'en poudex
creyre,
de poou,
Iou tremoli

109

Y aura quicom
de noou,
: bents beyre.
Arribats
Aro pla que far en ?
E qu'es o que debendren
?
(Noeicompos par M. Labelle, cur de Montoulieu, en 1868.)

LXII
Salut e pax, chris pastous
!
Tramblets
pos mes ma preseno.
Mes puleu, rejouissets-bous
En entendren
ma counfereno
!
Racountax-nous,
anjo del cel,
!
o que se passo de noubel
(Nol compos par M. Labelle, cur de Montoulieu.)

LXIII
Le Saubur,
le Messio
Ta lountens
attendut,
N'es finit, es nescut
De la Bierjo Mario.
0 moun Diu, qu'un bounhur
le Saubur
!
Que sio bengut
Aquel efant aimable,
Nescut Bethlem,
Paur'en
derm
tout, plouro,

110

estable.
Dedins
un pietr'
0 moun
bounhur
Diu, qu'un
!
le Saubur
Que sio bengut
Al p d'uno
muraillo
Per souffri pel' peccat,
Le troubarets
coulcat
Dessus
un pauc de paillo.
bounhur
0 moun
Diu, qu'un
!
le Saubur
Que sio bengut
bostre
Quittats
paratge
Per l'y f bey la cour,
amour
bostr'
L'y douna
bostr'
L'y randre
houmatge.
Tout d'un
cop, en cantan,
Parten.
De boun cor, y anan.
Boun salut,
cher Messio !
!
Diu feit home
mourtel
Descendut
bey del cel !
! Mercio !!!
A bous amour
nostre
Bous,
qu'ex
Segnur,
!
Siots tabs nostre
Saubur
(Nol compos par M. Labelle, euro de Montoulieu.)
LX1V
Bene,
bene,
bene,
Bene,
M'an appres'
Que rejouis

pastourlo,
bitomen
;
uno noublo
suromen.


Te
De
Bey
Bey

111

bau douna
couneycheno
;
o que be d'arriba
a prs neycbeno
Jsus
pareich
per nous salba.

Es la Bierjo qu'es la maire


Diunoubel
D'aguel
nescut;
N'es pos sant Jousep,
soun
l'a councebut.
L'Esprit-San

paire,

Es al couengn
d'un
estable
paur'
Que l'ai bist Bethlem,
Dins un nauquet
misrable
Soun cos su la paillo derm.
San Jousep,
santo Mario
Fan ambeis
anjos la cour
Al Diu-Efant,
alMessio,
lour amour.
L'y proudiguon
Aneit
m'an
D'ana
decop
En celebran
N'aifeit
jou

dit les archanjos


l'adoura,
sas louanjos,
que l'admira.

A toun tour be, pastourlo,


toun Saubur,
Recounegue
Filh d'uno
Bierjo fldlo.
Filh de Diu nostre
Seignur.
Oh ! qu'es bel ! Oh ! qu'es
aymable
!
Qu'es el humble,
gracious
admirable
!
Qu'es magnifiqu',
e dous !
Qu'es el patien

lia

Aneit an catat les anjos


An publicat
sas bountats,
sous archanjos
An clbrt
Sas dibinos qualitats.
ta bisito,
Be l'y randre
Part. Be, bey, l'y f la cour ;
B, bergro,
part de suito,
B beyre aquel Diu d'amour.
(Nol compos en 1861 par M. Labelle, cur de Montoulieu.)
LXV
nierbeilbo
Ob ! qu'uno
Pareich
mous els !
!
0 neit sans pareillo
les Gels.
Flambejon
Amie, bents
beyre
De cop arribats,
Se nou boulets
creyre
Mens que nou bejats.
neit qu'es poulido !
!
counten
Qu'ai l'esprit
Qu'ai l'amo rabido
!0 E le cor arden !
Clarejo la terro,
del baloun
L'oumbro
A quittt
la serro,
Pertout
semblo joun.
etc.
0 neit qui es poulido,

Boundissen
las prados,
Sauton les agnels,
Fan de serenados
Toutis les ausels.
0 neit qu'es poulido,

etc.

Jogon de musiquos,
Se te de councers,
de cantiquos
D'hymnes,
Dins tout l'unibers.
/ Jamais
symphounio
g \ Nou marchec
millou,
| I Ni cap d'armounio
tant per jou.
\ N'anguec
Es la boux deis Anjos,
Soun louris accors,
Soun pla las louanjos
De louris nau chors.
Jamais
symphounio,
Sel Gel es enjoyo,
La terro tabs,
Bey Diu nous emboyo
Le Saubur prournes.
/ Bibo le Messio
g \ Qu'aneit
es nescut,
1 f Del se de Mario
( Per nostre salut.
Ausets soun .messatge
humbl'e
Brillant,
dous,
8

etc.

114

randr'
Bents
oumatge
Al Saubur,
pastous.
bite,
. I Anen, frayres,
Anen
l'adoura,
| |
hsite
Que
1
digus
j
\ De l'ana prega.
Salut, san rnaynatge,
A qui fau la cour,
Recebets
l'oumatge
D'un cor pie d'amour.
bous, san rnaynatge,
A qui fen la cour,
Glorio, pax, oumatge,
amour.
iALouanjos,
0 Fil de Diu paire,
benazi
Degnax
Ambe bostro
maire,
aci.
Nous aus qu'en
/ 0 Fil de Diu paire,
benazi
g \ Degnax
maire,
|u j Ambe bostro
( Nous aus qu'en aci.
Saubur,
Rey suprmo,
Bey de moun oustal,
de mmo
Benissets

le cabal.
Las gens,

115

/ Saubur,
Rey suprmo,
g \ De noss
oustals,
de mmo
| j Benissets
les cabals.
( Las gens,
Aro, grand
Messio,
sous parens,
Bierges,
Salut e mercio
Noun tournan
countens.
. ( Aro, grand Messio,
g ) Bierges,
sous parens,
1 ) Salut e mercio
tournan
countens.
[ Noun
Bibo le Messio
es nescul,
Qu'aneit
Del se de Mario
Per nostre salut.
. / Bibo le Messio
g \ Qu'aneit
es nescut,
| i Del se de Mario
Salut.
[ Per nostre
(Nol oonpos en 1867 par M. Labelle, cur de Montoulieu.)
LXYI
Oh ! que le firmomen
es bel !
Neit, qu'es nous els merbeillouso
:
Ya quicon,
certos ! de noubel
Ta clartat
es trop radiouso.

116
l'unibers
Dj retrounis
Deis mes estounantis
councers.
?
amies, rebeillats-bous
Frayres,
Bntendrex
causos surprenentos.
Benex ambe nous aus, pastous !
Beyrex las prados rabissentos.
Yanan, superb'es
o qu'auzen
;
o que bezen.
Magnifique
Les mounts sautillon
de plase,
boundis
de fieresso.
Letroupel
E jou trepigni
dins moun se
D'un bounhur
mesclat d'allegresso.
Pareillo countemplatiou
Nous pamo d'admiratiou.
del Gel ?
Oy ! qu'es o que descend
Qu'un trat de routo brillante !
Tramblen
se descen un angel
Ou calqu'estelo
flambouyanto.
Se sarro de poou nostre cor,
N'es fet. El de frayou se mor.
(Nol compos en 1864 par M. Labelle, cur de Montoulieu.)
LXVII
Amies, d'oun be tant de cregneno
Rebenex de bostr'espaben,
!
Ajax en yeu bey counfieno
Soun l'enbouyat
del Diu biben.

117

la bouno
Escouta.ts
noublo
Que soun cargat de bous pourta.
Sutjet cl'uno joyo pla blo
Ma boux, la bous ba racounta.
A Bethlem
dins un estable
Bous es nescut
bostre
Saubur
D'un se bierge,
sant, admirable,
Home Diu, souberen
Segnur.
Oui, Fil d'uno mro pla puro
Ount per amour
s'es incarnat,
El n'a prs de bostro naturo
L'amo, le cos qu'el s'es dounat.
le cor pie d'allegresso,
Pastous,
Anats bite le bisita ;
bostro tendresso,
L'y moustra
Bol, un jour, el, bous racheta.
Prs d'un mur, sus un pauc de paillo,
Rebestit
miserablomen,
Le troubarets.
Soun cor nou caillo
De bous ayma pla tendromen.
(Nol compos par M. Labelle, cur de Montouiieu).

LXVIII
Decop, jous la capo del Cel
S'assemblon
de milliouns
d'anjos
Que fan al messio noubel
E serenados
e louanjos.

118

Diu : glorio
Canton
E pax as que l'aymon

touchoun
al moun

E les pastous,
aqui dessus,
l'estable
toutis
Se randen
,
adoron
Jsus
Saludon,
:
d'un toun
E l'y disen
aymable
0 Diu d'amour,
0 sant maynatge,
cor bous be f la cour' !
Nostre
Emmanuel,
Benasissets,
que le Gel nous douno,
Rey Saubur
nostre
Benasissets
troupel,
!
Nostros
persouno
gens e nostro
genous,
Oui, bous qu'adouran
!!!
Diu tout bou, benasissets-nous
del rey noubel
Les fabourits
de tendresso
Toutis palpitans
lour tet paternel
llegagnon
:
rabits
E canton,
d'allegresso
Bibo Diu que nous a dounat
!
Le Verbo
que s'es incarnat
Saubur
Oui l'aben
bist aquel
attendre
Que s'es feit la lountens
,
!
James
bounhur
pus un pareil
amour
tendre
d'un
Tabs
;
l'ayman
nostre
Nous aus tabs,
tour,
Diu pie d'amour.
L'ayman
aquel
(Rcit compos par M. Labollc, cur de ilontoulieu).

119

LXIX
0 moun Diu ! que de merbeillos
N'abio
pos bist de pareillos.
Tout es bel
Al cel.
radiouso
Sa sereno
els uriouso,
Es a mous
Soun pos fums,
Sous lums.
Entendi
jou de musiquos
Distinguados,
magniflquos
D'un toun
dous
Les sous.

de bellos
Canton
louanjos.
Las celebron
les archanjos,
En marquant
Lour cant.
N'es pos mens bel sur la terro,
serro
nostro
,
Eychagato
Qu'es ao ?
Ho ! Ho !
Besi branla
la campagno,
La campejo,
la mountagno,
Qu'es aco ?
Ho ! Ho !

_ ,fi

Sauton tabs las coulinos


Toutos las pracles bisinos,
Els agnels
Pu bels.

;.'

un perspuna'tge
Be, frayres,
bel de bisatge,
Glourious,
Qu'un aff
Bef.

bous coussi bolo,


Gaytats-le
Moun amo de poou trmolo
,
Nos Ire cor
S'en mor.
Oh I perque tant de cregneno
Amies, ajax counfieno,
Aouren
pax ?
Digax ?
Oui. Bous porti la noublo,
Entre toutos lams
blo,
!
Qu'un hounhur
!
Segnur
Bous es nessnt le Messio
Del se bierje de Mario ,
Oun l'aben ?
S'es len ?
A. Bethlem
es l'estable
Ount es aquel fil aimable,
Tout de bou ?
Millou !

121

bostro bisito,
Fasets-j'y
El la bol el la merito ,
Oh ! y anan,
Y anan.
Diu de bounjoun,
san Messio
Bni bous dire : mercio !
Bey bengut,
Salut.

Recebex nostros
louanjos,
Nostre Diu e le deis anjos,
Triounphan
Efan !
cher maynatge,
Benasissets,
Nous aus e nostre bilatge,
El' troupel
Tant bel!!!
Al se d'aquest'hermitatge,
Bous douni jou per houmtge,
Fauto d'or
moun cor.
Salut aro, Diu Messio !
San Josep, santo Mario !
Boun salut !
Salut !!!
(Nol compos par M. Labelle, cur de Montoulieu).

CHAPITRE

II

I
Rebeillats-bous,
cherio,
Nadau
Canten
allegromen,
Lou Hillet de Mario
Nous ba da le saubomen.
noblo ciutat,
En Bethlem,
s'en es anat,
Lou boun Jousep
y abec mandat
L'Emperadou
Mario
Que menesse
d'un bet goujat,
Qu'era
grosso
Mes en touto la bilo
troubat.
Nou an loutgis
etc.
Rebeillats-bous,
cherio,
de Bethlemet
Dins l'estable
Mari agut un bet Hillet,
Tant berouget,
tant rousselet

123

Yeou ai grand poou d'uno causo


Se Jousep,
le boun houmenet,
N'era cap l'estable,
Se mouririo
d'heret.
etc.
cherio,
Rebeillats-bous,
En anan bers aquet Efan
De nostres
biures l'y pourtaran
Mes be nous eau garda le camp
Quand seren l'estable,
Foro ribanos
l'y daran,
Lou Hillet de Mario
S'en sadourara
pla.
Rebeillats-bous,
cherio, etc.
Lous billets y bolen ana,
Un flajoulet
y bolen da,
a dansa
Per les ensegna
!
Et cridaran
bittorio
A qui lou ca que nous moudra
Qu'es auprs de la porto
dintra.
Per no as gouarda
Rebeillats-bous,
cherio, etc.
Mes be se soun abenturats,
tricos soun armats,
De grossos
lous esclops herrats
Et porton
En hasen grano tempesto
Qouan passon per lou perat,
Lou ca qu'es la porto,
De poou s'en es anat.
etc.
cherio,
Rebeillats-bous,

,
;

124

soun entrats,
Dins l'estable
Mario coumestats
Dounan
;
Bostre marit es tout barbt,
Ayssi a praubo cousino,
Bostre Hillet n'a pas dinnat,
de nostro mico
Prenets

Que l'y aben pourtat.


Rebeillats-bous,
cherio, etc.
Yeou l'y douni moun inaribot,
Peyre l'y dec soun mantillot
E Juan un boun pareil d'esclops
De layt uno bouno tasso
L'y dec a beure Guilhaumot,
Peyril l'y dec la seu flabuto
Et Miqueu le siu cagnot.
cherio, etc.
Rebeillats-bous,

L'asou se mettec canta,


a dansa
Lou beu s'ensajec
Et a camados
a saula.
Aco ero uno grano causo
De regarda
lou beu dansa
E encaro
d'ausi l'ase
Que tant bero boux a.
Rebeillats-bous,
cherio, etc.
Trs nobles
reys l'an bisitat,
De bets escuts l'y an pourtat
Dedins un cobe (1) pla barrt
Lou Hillet de Mario
A espiat de tout coustat,
(1) Coffre.

Mes a troubat
u home
Que l'a espabentat.
cherio,
Rebeillats-bous,

etc.

a dits Mario a soun goujat,


He, Diu, moun Hill ! qu'aouet
troubach

E -perqu'es
bous tant estounach?
Jsus ai bist ayssi u home
Qu'ero ngre coum'un
taupat;
Qouan yeou ai bist soun bisatge,

Tout le cos m'en a tremblt.


Rebeillats-bous,
cherio, etc.
Oh ! moun Hill, nou boun eau douta,
Lou maurou
bous boou adoura
:
Mes pr'abans
qu'el boulgats
baysa
dounc la caro,
Labats-1'y
Que yeou le pesco regouarda
;
Yeou le baysarai
aro,
Tant bet bisatge a.
cherio, etc.
Rebeillats-bous,
Adiu, Mario, adiu Jousep,
Nouyrissets
pla bostre Hillet,
Gouardats-le
pla que n'aj' heret ;
Gouardats-le
pla de l'asou
Que nou l'y baille un cop de p ;
Mes serio pla grano causo
Se lou beu lou mourd.
Rebeillats-bous,
cherio, etc.
Oh ! preguen
toutis aquet Hillet
Qu'es tant bet, tant rousselet,
Tant dous et tant graciouset,

126

h grano heslo,
Que pouseant
Cau canta haut per l'amour
d'et,
Et heure pleno testo
boun bi claret.
Caquet
cherio, etc.
Rebeillats-bous,

dans
le
Couserans.
Diadu
XVIIIe
chants
(Nol
sicle,
lecte gascon.)
II
!
Ah ! quin mainatge
!
de grandou
Qouan
La terra e lou Ceu qu'en randen
houmatge
lou Saubadou.
Tout nous announo
Qu'aouet
bist, troupo fidlo ?
?
Pastous
entenut
qu'aouets
nous la noublo
pprenguei
h tant de brut.
Que pertout
etc.
Ah! quin mainatge.'
quero estelo brillanto
Que sur Bethlem
luseich,
La boux de l'Anjou que canto,
Tout u Diu bens descoubreich.
Ah ! quin mainatge!
etc.
Poples,
que dins l'esclabatge
tant de plous,
Aouets
bersat
aou couratge,
Reprenguets
Lou Geu que s'oubreich
per bous.
! etc.
Ah ! quin mainatge

127

Per lou plus grand clets miracles


Lou Messi proumettut,
lous anciens ouracles
Suivant
Dou Geu per nous qu'ei badut.
! etc.
Ah ! quin mainatge
Lou meste de la naturo,
Diu eternau,
Diu puissant,
Per sauba sa creaturo
Que debien feble e mourtau.
! etc.
Ah ! quin mainatge
auffensos,
Cargat de noustes
Que s1 he l'home de doulous,
Que pren sur et las souffrensos
Que deben caje sur nous.
Ah ! quin mainatge
! etc.
!
Quin amou,
quino tendresso
nous,
Diu s'es het semblable
Mes dbet tant de feblesso
tant de grandou
Qu'ens descoubreich
Ah ! quin mainatge
! etc.

Hill de Diu e Diu et-mme,


0 spectacle
tout charmant
!
Que quitte la cour suprme
Per nous tira dou nant !
! etc.
Ah ! quin mainatge
du Couserans, chant dans le canton de
(Nol en dialecte
Saint-Girons. XVIII sicle.)

28
III

Celebren
la nechenso,
De nouste aimable
saubadou;
Plens de recounechenso,
Adouren
sa grandou.

Voici lou tens tant attenut,


Lou Messi qu'es descenut,
Nouste enemic qu'ei couhounut.
Diu hineich nouste guerro,
E lou plus grand de touts lous bs,
La pax dessus la terro
Que rgno per jams.
Celebren
la neohenso,
etc.
Diu eternau,
coumo lou Pay,
Ech s'incarno
au se d'uo may,
E'bou debiene nouste fray.
Meste de la naturo
Que cacho touto sa grandoii
Dejouts Tumblo
fguro
Dech home peccadou.
la neohenso,
etc.
Celebren
0 Saubadou
plen de bountat,
Si bous nou m'abits
tant aimt,
n'auria
rachett?
Quejamai
auffenso
Lourginal
Lou Ceu d'abord m'a enlebat,
Mes per boste nechenso
Moun sort qu'ei tout cambiat.
Celebren-la
etc.
nechenso,

A l'exemple
dou Saubadou
Enta respoune
soun amou,
D'un cor soulet auran-nous
prou
Gounsacren
sans partatge
Noustes
noustes
actious
dsirs,
Au benadich
menatge
Que bien souffri per nous.
Celebren
La nechenso,
etc.
(Nol du Couserans, du XVIII* sicle.)
IV
Gabriel
L'angel
Ba anouna
Mario,
:
Bierj' aymablo
Bous bengui anouna
Lou Hill de Diu bous

eau pourta.

Gabriel
L'angel
L'en pourtarai
,
yeou gouayre
Bierj' aymablo,
Nau meses l'en pourtarets,
La noustro
bierje bous serets.
Gabriel,
L'angel
Nou y aura degus inay,
Bierj' aymablo,
San Jousep,
bostr' espous,
Sera toutjoun
d'ame bous.
Gabriel,
L'angel
Nou y aura degus

may,
9

130
Bierj' ayrnablo,
Lous angeus y seran
Que toutjour bous adouraran.
L'angel Gabriel,
En quin pas serai yeou ?
Bierj' aymablo,
Dins la prado de Bethlem,
Dius l'estable tout oubert al' ben.
L'angel Gabriel,
Ne serai yeou soulto ?
Bierj' aymablo,
Lous pastous y seran
Que toutis bous adouraran.
Gabriel,
L'angel
Nou y aura degus may ?
Bierj' aymablo,
Lous mages y seran
Que toutis bous adouraran.
Gabriel ,
L'angel
Nou y aura soulel ni luno ?
Bierj' aymablo,
L'astello
parira
Que toutis nous esclayrara.
L'angel Gabriel ,
L'astello adebant marehabo,
Bierj' aymablo,
En Bethlem les coudousic
,
Per ana bese Jesus-Ghrist.
Gabriel,
L'angel
Lous mages toutis

rabidis,

131
Bierj' aymablo,
Dins l'estable
soun entrats
Lou Hil de Diu an adourat.
Gabriel,
L'angel
L'astello
s'es couchado,
Bierj' aymablo,
Lous mages an entrt
Lou Hil de Diu an saludat.
Gabriel,
L'angel
Les trs Reys Diu cercabon.
Bierj' aymablo,
Dins l'estable
an entrt,
Lou Hil de Diu an adourat.
Gabriel,
L'angel
Lous pastous se regouardabon,
Bierj' aymablo,
Miserablomen
es loutjat,
Lou Hil de Diu es mau coucht.
Gabriel,
L'angel
N'an entenut
noublos,
Bierj' aymablo,
En Bethlem
an bengut
Per bese Diu oun es nescut.
Gabriel,
L'angel
Las oueillettos
n'an quittados,
Bierj' aymablo,
Lou Hil de Diu n'an troubat,
Lou boun Jsus n'an adourat.
(Nol du Couserans, du XVIII sicle:)

Aro que Diu es descenut


Per recatta l'home perdut,
Ganten toutis nostro
hesto,
hesto.
hesto, praquesto
Praquesto
La Bierjo efanto soun Diu
E se met en grand' dhouciu
Qouan bets le Diu de las bataillos,
dessus
Dessus las paillos,
las paillos.
E Jousep,
le boun houmenet,
En manejan
soun angelel,
Actes d'amour
l'y presentabo,
Qouan l'adourabo,
qouan l'adourabo.
dits as pastourels
L'Angel
les troupels,
Qu'abandounesson
Qu'anessen
beyre las merbeillos
Sens pareillos,
sens pareillos.
E sus le punt de miejo neyt
Ban adoura le bet billet,
an quittados,
E las aueillos
Dessus las prados,
dessus las prados.
Trs nobles Reys, benguts
de legn,
Ban adoura dins Bethlem
Am'un
estello qu'an seguido,
Qu'ero lour guido, qju'ero lour guido.

133

Eris ouffrissen
de boun cor
ences et de bet or,
Myrrho,
Trs prsens
en recouneychenso
De sa neychenso,
de sa neychenso.
toutis l'Efant noubeu
Preguen
Que nous amen dins le Ceu
Per que canten sas louanjos
Ame ias anjos, ame las anjos.
(Nol du Couserans, du XVIIIe sicle.)

VI
Nadau ! per. amor de Mario
Canten,
pastous,
allegromen,
aneit Mario,
Puisque
1
S'es accouchad'
hurousomen.
Jousep e la Bierjo Mario
rribon
en Bethlem
trop tard
E nou trobon oustalario,
Ni lotjoment
en cap de part.
Aquer' ingrato
poupulao
Nou boou bese, ni ausi,
Tout le moun lous crido, les casso,
Eris an grand gauch de hugi.
Nadau ! per amor de Mario,
etc.
Atau, sans abe de retreyto,
La Bierje sent l'hour'
approucha
Que bouno mero s'era heyto,

134

E qu'ero
se deu accoucha.
Ero s'en bey la carrero,
Aquet sort es soun crebo cor,
Mes counsoulado
ero b'espero
en cor.
Que Diu proubesira
Nadau ! per amor
de Mario,
Jousep
que serco et que recerco,
Tout es bail et tout estreus,
Enfin de bet legn remerco
Qouanques
parets et qouanques
Horo de la bill' et del barri,
Un loc miserabl'e
catiu,
Toco soun beou et soun harri
E met la Bierje aquiu.
Nadau ! per amor
de Mario,

etc.

peus

etc.

Establats
en aquera
granjo,
nous bai pari' a tau
( La bertat
caus' estranjo,
Jsus,
Puisque
N'a pas troubat
un mos d'oustau
).
La Bierjo que sent bengue
l'houro
Dits, d'un' amourouso
DOUX,
A Jousep
que de regret
plouro
ccrca un pau de lux.
Qu'el angue
Nadau, ! per amor
de Mario,
etc.
nou hourec
Jousep
pas deboro
huch heyt.
Que beleu miracle
La Bierje n'es horo de moro,
A efantat
mijo neyt :
tournats
Tournats,
Liste,
Jousep,
Benque
n'ajats-lux
troubat,

135

Praco nou siots pos mes triste,


le soulel s'es lebat.
Gouardats,
de Mario,
Nadau
! per amor

etc.

tourno
de la quisto
Qouan Jousep
bazut
De 1' hoc et trobo l'fant
soin amo tristo
Que rejouis
crsut ;
Et n'ac' auro jamay
La may, en bsen sa gracio
Nou poudio
prou s'asadoura
De regouarda
sa bero fao
rabido
de l'adoura.
outo
! per amor
de Mario,
Nadau
etc.
(Nol du XVIII" sicle. Dialecte gascon.)

VII

Helas qu'une
noublo
Begui yeou sabe :
Qu'uno bierjo-rnro
Ajo de leyt al se,
E que doun'a
poupa
A un hil sens payre ;
E que doun'a
poupa
Au que nous deu salba.
Dins Bethlem
se permenon,
En cercan
un loutgis,
En prenen
tant de peno
N'an troubach
toudis,
qu'un

136

doulou
Ount-sens
Elo s'es accoutehado,
Oun sens doulou
heyt nostr
segnou.

;'

,'
:

Dins un barquet
pla piestre
Diu,
aquel grand
Despaus'
estre
a boulgut
Paurot
E riche d'affectiu
;
Sus un pauc de fe
Elo s'es accoutchado,
Sus un pauc de fe
A pausat nostre be.
d'houro
Mais be coumeno
A pati le grand Diu !
De bese coussi plouro
;
N'y a per he coumpassiu
Ech souffris
per nous
E per nostros
misros,
Ech souffris
per nous
doulos.
De cruelos
l'embrasso
Sa mayetto
Per que n'ajo herech
;
Baillo uno bourrasso
A un boun houmenet,
Qu'es tout empresst
las pern'os,
A l'y cahoua
Qu'es tout empresst
A l'y teni escahouat.
a'ausiech
pas gens,
Dinsl'ayre
N'ausiecht
pas las cansous,

137

N'ausiech
pas lou.cantdes
?
Que cridon as pastous
N'ausiech
pas qu'un Diu
S'es rendut
misrable,
N'ausiech
pas qu'es nescut
tout mit.
Dins la grepio
Ah ! Guillem,
yeou n'ausissi
Le prumie des pastous
;
anen toutis,
A Bethlem
nostres
moutous,
Quitten
Aneni beyre lou frut
santo mayre
D'aqulo
es nescut
Qu'aneyt
Dins la grepio tout nut.
Sus aquel paraulatge
Toutis bolen y ana,
L'un dits pourten
froumatge,
L'autre
de pa ;
pourten
Per estre bien bengut,
Pourten
draps sa mayre
Car aneit es nescut
Dins la grepio
tout nut.
l'estable,
En estren
s'es estounat
;
Jousep
Bets ayssi un miracle,
Atal es arribat ;
L'efant
neseut
qu'ero
santo mayre,
D'aqulo
Sera recouneychut
Dins la grepio tout nut.

anjes,

138

Un lurgat trs reys meno


Dedins aquet toudis,
Per douna lour'streno
Al rey del paradis ;
Pey s'en ban d'ame poou
Per l'y salba la bido,
Pey s'en ban d'ame
poou
Per l'y garda de moou.
Reyno de tout le rnounde,
bese un joun
Fasets-nous
Per dessus l'autre mounde
;
Aquel Diu plen d'amour
ja nou pouden
Puisque
Parce qu'en tard bengudis,
Puisque ja nou pouden
Le beyre a Bethlem.
(Nol du Couserans, du XVIII 0 sicle.)

VIII
sourtiech
de la tuto,
Hilltos,
Ausissech
las lamentatious
De las mayres
toustous
d'aques
Quel' rey Herodo persecuto,
Se crezio h mouri aneyt
Le ques nescut miejo neyt.
Ech a dputt
pes bilatges,
Pes carrefours
et pes cantous,
En guiso d'homes,
loup-garous

139

les maynatges
Que debouresson
nescuts despey
dus ans,
Qu'eron
Sio dins la bilo sio as camps.
Sa cruautat
n'es arribado
al' hilh de soun oustal
Jusqu'os
Se crezio h mouri atal
Lou quel's trs Mages adourabon
Gertos es estt pla troumpat
Car Jousep le s'en a ment

,
;

Dins l'Egypto
d'ame sa mayre,
Per le coumandoinent
de Diu,
Que nou boutgesson
pos d'aquiu,
ero dins l'ayre,
Qu'uno tempesto
dins soun fort
Que nous tournesson
nou huch mort.
Quel' rey Herodo
E nostros
mayres affligeados
De beyre tant de cruautat
Cridon : Moun Diu, ajats pietat
D'aquetos
pauros delaissados,
Salbats labido as toustous
Que sounpersecutats
per bous !
Cruel bourreu,
sa dits la uno,
Tourno
ta cruautat
sus yeou,
Salbo la bido al miu toustou
Qu'a mes de trs ans acabadis,
Se nou m'en bos crese, aumens,
un pauc las dens.
Regardo-ly
Une autro se besen segudado,
L'a catchat
dins un trauc de roc,

140

Mes be y a pla serbit


de poc :
Et mmo
toustem
l'y demande
Am'sous
de mouri,
petits
plours
Per la glorio
Dauphi.
d'aquet
tas diligenos,
Que serbissen
le Rey ;
Herodo,
per troubla
Tu te troumpos
dins ta ley ;
Be ne pagaras
las souffrenos
te presaran
Qouan les bermes
E tout biu te debouraran.
E bousqu'ame
tant d'allgrio,
E parmi
toutis les martyrs,
nostres
dsirs
Harets
rempli
bil de Mario,
Prts del toustou,
Per tout ce qu'abets
endurt
Suito que nous husque
dounat.
(Nol du Couserans, du XVIIIe sicle.)

IX
nescut
qu'es
Segnetou
Ount ? ount ? ount !
A Bethlem.

CHOEURDES BERGERS
Diu tant aclourable
Aquech
dins un estable
Que n'ey nescuch
Ja y bau,ja
y bau
Jsus coum' eau.
Ana adoura

141

UN SEUL.
Bos y ana tu, Jouan-Guillem,
Adoui'a
Jsus en Bethlem,
Diu tant adourable
Aquech
dins un
Que n'ey nescuch
Ja y bau, ja y ban,
Adoura
Jsus coum' eau

estable,

AUTRE.
Bos y ana tu, Bourthoumiu,
Ana adoura
le hil de Diu,
Diu tant adourable
Aquech
dins un estable,
Que n'ey nescuch
Ja y bau, ja y bau,
eau.
Adoura
Jsus coum'
TOUS.
et Juan-Guillem,
Bourthoumiu
Aneni toutis Bethlem,
Diu qu'es tant aymable
Aquech
dins un estable,
Que n'ey nescuch
sans plus tarda :
Sans plus tarda,
Anem toutis per l'adoura.
(Nol du Couserans, du XVIII' sicle.)

AVERTISSEMENT

La plupart
des No'ls faisant partie
de notre
Recueil
n'ont pas t orthographis
les
d'aprs
en tte de ce livre.
rgles que nous donnons
En respectant
les manuscrits
qui ont servi
la composition
de notre opuscule
nous
avons
voulu montrer
les auteurs,
le paque, suivant
tois tait crit de diffrentes
manires
, et qu'il
tait utile, par ce temps de renaissance
romane,
une orthographe
d'adopter
, base sur
uniforme
des rgles aujourd'hui
tablies par les Flibres.

TABLE

DES

MATIERES

Prface
Rgles orthographiques
CHAPITRE
PREMIER
I. Qu'un bruch dedins le Cel...'
. . II. Neyt de flicitt
III. Le Gel descend sus la terreIV, JOLISaqueste fulliatge
V. Que tout sio dins la joyo
VI. Un Anjo del Cel mandat
VII. Le Fil de Diu est descendiit
VIII. A la nai, na, san Salbayre
IX. Anera, pastous, toutis masso
X. L'Angel sus la mountagno
XI. Jouspet que ne boii camiso
XII. Rebeillo-te Guilhem
XIII. A Bethlem, dins un estable
XIV. Aneyt es nescut
XV. Un anjo, despey mijo neyt
XVI. Escoutats, pastourels
XVII. Diu es neseut micjo.neyt
XVIII. Aneyt, al prumi son.*.
XIX. Pastourels, pastourlettos
XX. Gardats las gouellettos, les moutous es braits..
XXI. Ay ay, qu'ino brandido
XXII. Pastourels, o que may magrado
XXIII. Nas pas augit la noublo
XXIV. Qu'unns belos causos
XXV. Pastourels quitats leu la prado
XXVI. Nol ! Nol! oh quel bonheur !
XXVII. Dins la granjeto
XXVIII. Qu'uno douo liimicro
XXIX. Es Nadal, poble pious
XXX. Rebeillo-te, pastourels
XXXI. Les pastous al' pourtal
XXXII. Pastourelets, rebeillats^bous
XXXIII. Aqut Anjeu ma segurat
XXXIV. Nous abets fermt
XXXV. Diu es nescut!... Le Cel es sus la terre!
XXXVI. Quand jou dourmio, dins ma pauro cabano

V
IX
1
4
7
9
10
11
13
15
17
19
20
22
23
24
25
26
27
28
30
30
32
34
35
36
37
39
42
44
46
47
49
53
55
58
59
60

144
XXXVIt. Y a iloutze jotms qu'ets abertis
XXXVIII. Pastourels de la Judeo
XXXIX. 0"douo neit, ta splandou immourtlo
XL. Le souleil s'es lebat mayti
XLI. Gelebren la neycheno
XLII. Bei tout se rejouis
:
XLO. Quino clatat brilleiito
XLIV. Lcbo-te, pastourel
XLV. Un joube pastre soumelhabo
XLVI. Pasteurs, veillez-vous (dialogue)
XLVII. Ouren toutis rendre houmatge
XLYIII. Ganfcennostre bounhur
XLIX. Le jour enfin es arribat !
L. Oua ban tant de pastous amasso?
LI. L'ange ben de nous announa
LU. Paslouros abets prou rouncat ?
LUI. 0 Jsus Diu d'amour
LIV. Mario de gracios claufldo
LV. Quand le pastre soumeilhabo
LVI. Dins un estable
LVII. Rejouissets-bous
LVIII. Qu'es aco de ta bel
L1X. Fillos, courrets leu al bilatge
LX. Accourex pastourels
LXI. Entendi jou les anjos
LX1I. Salut e pax, chris pastous !
LXIU. Le Saubur, le Messio
LXIV. Bene, bene, pastourlo
LXV. Oh! qu'une merbeilho
LXVI. Oh! que le firmoinenes bel !
LXVII. Amies, d'oun be tant de cregneno?
LXVIII. Deeop,jous la capo del Gel
LXIX. O moun Diu! que de merbeillos!
CHAPITRE II
I. En Bethlem, noblo ciutat
II. Qu'aouet bist, troupo tidlo?
III. Voicilou tens tant attenut
IV. L'angel Gabriel
V. Aro que Dieu es descenut
VI. Jousep et la Bierjo Mario
VII. Helas qu'uno nobl
VIII. Hilltos, sourtech de la tuto
IX. Segnetou qu'es nescut !
Avertissement
15.
Foli,Imp,Pomia.

63
64
66
67
69
71
73
76
77
79
81
83
84
86
88
89
91
93
95
96
97
101
104
105
107
109
109
110
112
115
116
117
119
122
126
128
129
132
133
135
138
140
....--... 142

Prface
Rgles orthographiques
CHAPITRE PREMIER
I. Qu'un bruch dedins le Cel
II. Neyt de felicitat
III. Le Cel descend sus la terro
IV. Jous aqueste fulhatge
V. Que tout sio dins la joyo
VI. Un Anjo del Cel mandat
VII. Le Fil de Diu est descendut
VIII. A la na, na, san Salbayre
IX. Anem, pastous, toutis masso
X. L'Angel sus la mountagno
XI. Jousepet que ne bo camiso
XII. Rebeillo-te Guilhem
XIII. A Bethleem, dins un estable
XIV. Aneyt es nescut
XV. Un anjo, despey mijo neyt
XVI. Escoutats, pastourels
XVII. Diu es nescut mijo neyt
XVIII. Aneyt, al prumi son
XIX. Pastourels, pastourlettos
XX. Gardats las gouellettos, les moutous es bras
XXI. Ay ay, qu'ino brandido
XXII. Pastourels, o que may magrado
XXIII. Nas pas augit la noubelo
XXIV. Qu'unos belos causos
XXV. Pastourels quitats leu la prado
XXVI. Nol! Nol! oh quel bonheur!
XXVII. Dins la granjeto
XXVIII. Qu'uno douo lumiro
XXIX. Es Nadal, poble pious
XXX. Rebeillo-te, pastourels
XXXI. Les pastous al' pourtal
XXXII. Pastourelets, rebeillats-bous
XXXIII. Aquet Anjeu ma segurat
XXXIV. Nous abets fermat
XXXV. Diu es neseut!... Le Cel es sus la terre!
XXXVI. Quand jou dourmio, dins ma pauro cabno
XXXVII. Y a doutze jouns qu'ets abertis
XXXVIII. Pastourels de la Judeo
XXXIX. O douo neit, ta splandou immourtlo
XL. Le souleil s'es lebat mayti
XLI. Celebren la neycheno
XLII. Bei tout se rejouis
XLIII. Quino clatat brillento
XLIV. Lbo-te, pastourel
XLV. Un joube pastre soumelhabo
XLVI. Pasteurs, veillez-vous (dialogue)
XLVII. Couren toutis rendre houmatge
XLVIII. Canten nostre bounhur
XLIX. Le jour enfin es arribat!
L. Oun ban tant de pastous amasso?
LI. L'ange ben de nous announa
LII. Pastouros abets prou rouncat?
LIII. O Jesus Diu d'amour
LIV. Mario de gracios claufido
LV. Quand le pastre soumeilhabo
LVI. Dins un estable
LVII. Rejouissets-bous
LVIII. Qu'es aco de ta bel
LIX. Fillos, courrets leu al bilatge
LX. Accourex pastourels
LXI. Entendi jou les anjos
LXII. Salut e pax, chris pastous!
LXIII. Le Saubur, le Messio
LXIV. Bene, bene, pastourlo
LXV. Oh! qu'une merbeilho
LXVI. Oh! que le firmomen es bel!
LXVII. Amies, d'oun be tant de cregneno?
LXVIII. Decop, jous la capo del Cel
LXIX. O moun Diu! que de merbeillos!
CHAPITRE II
I. En Bethleem, noblo ciutat
II. Qu'aouet bist, troupo fidlo?
III. Voici lou tens tant attenut
IV. L'angel Gabriel
V. Aro que Dieu es descenut
VI. Jousep et la Bierjo Mario
VII. Helas qu'uno noublo
VIII. Hilltos, sourtech de la tuto
IX. Segnetou qu'es nescut!
Avertissement

Vous aimerez peut-être aussi