Vous êtes sur la page 1sur 380

Dictionnaire franais-berbre

(Dialecte des Bni-SnoBs)

(rdition)
cg L'Harmattan 2007
S-7 rue de l'cole Polytechnique; Paris Se
www.librairieharmattan.com
harmattan 1@wanadoo.fr
diffusion.harmattan@wanadoo. fr

ISBN: 978-2-296-02928-6
EAN : 9782296029286
PUBLICATIONS DE, LA FACULT DES LETTRES D'ALGER
BULLETINDE CORRESPONDANCE AFRICAINE

Toxne XLIX

DICTIONNAIRE FRANCAIS-BERBRE ~

(DIALECTE DES BENI-SNOUS)


DICTIONNAIRE

FRAN CAIS- BERBERE


(DIALECTE DES BENI-SNOUS)

PAR

E. DESTAING
PROFESSEUR A L'COLE DES LANGOES ORIENTALES VIVANTES

t!!? ~ ~e

PARIS
ERNEST LEROUX, DITEUR
28, RUE BONAPARTE, 28
1914
DICTIONNAIRE FRANCAIS-BERBRE
u

(DIALECTE DES BENI-SNOUS)

1, marquant lapossession: n. Ce cheyal est mon frre: fs-


uoznrna; ce chien est moi: aioi-iu nll. (Sur l'emploi
de n, V. 9:ramm., pp. 8~-86.) A qui? 'quoi? V. qui, quoi
- (B. Iznacen), cette mais~n est ma sur: 6iddar6u
'Lpultnla; ce burnous est moi: iiselhamu nu. - (Zkara),
ce jardin est toi: r6u-iu nnx; ce figuier est Ulon
ami, Oizz6-~n1ju,ndkel-nu. - (Metmata), c'est moi,
Loi, etc. : nu, ennex, ennem, ennes, etc. - (B. Salal)),
c'est moi, toi, etc. : nu, ennex, ennem, ennes, etc.
- du ct de,' vers: ,r ~ il va au moulin: qa-itri)1)dyr-tsl1'6
(emploi de 1er,.V. Gramm., p. 223)~ - (B. Iznacen), yr;
il partit la montagne: ,(QI)yer-v:uorar. - (Zkara), yr;
l'abeille vola sa ruche, dzzuie 6ft/ru yer-1Iyrs-ennes. -
(Metmata), 'Yel; va la maison: uggr yel-taddiirt. -
(B. Menacer), ,er; yer 1ffJoam: il t'enverra Alger aprs-
demain; as itizertasiqen rti(lziii~r.
- (dans), i, ai, g~ Il est la maison: qh oi-6ddarO.(Emploi de
i,V.Gramm., p. 219; oi~g, V. Gramm., pc. 215). -
(B. Iznaceri), il est au moulin: qat al-tsrO.- (Zkara),
f. Cf. R. Basset, Zen. Ouars., p. 75. - tudes, p~ 78-103.
DESTAING. - DICTIONNAIRE.
2 ICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

nou,;;sommes dansJa caverne ~qiiniy o{/-~fri.- (B. Mena-


cer), elle a llab:it Orlansville :fJezor i-Ld~,;nib.
- marquant faf.tribution : i. Donne de l'argent cet homme:
s lnuzunn itgaZ-'l.I.- (B. Izo.), iq(la i3rmen i{lrgaz-a.
- (l\Tetrnata), donne de l'argent cet homme: s i'Jrimen
illrgdz-aja. Je t'ai achet (pour toi): syy-dX. - (B.Salal)),
je t'ai donn: Sly-lix. - (B. lVless.),Xfy-dX.
- (devant uninfinitjf). Ex. donne-moi manger..: s-iji it-else,.
- (avec, au moyen de) : s. Ona blanchi cette maison la chaux:
dbl]ln uot smllent slzir. - (B. l\lenacer), pars cinq
heu res : .rq~l fell:Ja111sa.
ABANDONNER1,idz: pre p. idzu (V. Gramm., p. 1JO); pre n.
r-tdzus; 11. tedza; n. a. 6medza; tdz, tre abandonn;
H., tvdza. - (Beni B. Sld), ~dz, p. p. idzll. - (B. B.
Zeggou), idz: p. p. idzll. - (B. Iznacen), ~dz, p. p. idza
(v. Gramm., p. 111);p. n. r-idzii; H., tedza; fut. ng.
tedZi; f. passive, t1Jiidz. - (Zkara), idz, p. p. idzi
(V. Gramm., p. 111); If., tedza; fut. ng. tedzi. Je l'ai
4bandonn: dzbfJ.- (Figuig), edz: p. p. idzu (V. Gramm.,
p. 111). ~ (B. Mena.cer), ~dz : p. p. idzu, dZ!rl; p. n., 11-
idzis. - (i\Je-~mata),idz : p. p. dzzy, idza. - (B. Salal)),
idz, p. p. idza, dian; p. n. r-idzix; H~, {edza.
ABAT'TOIR, IgrnefJ (rtelg); pl. (qurnti6 (ar. Ir. Igl'na). -
(B. Iznacen, Zkara, B. B. Zeggou), Igrne6.
ABCS, 6i~labbe6(nt); [~""] pl. 6iltabba (nt) (ar.tr. lltebba);
~/
[g).)] (sous le pied), 6aderl'zj6; pl. Oiderrijn (ar. tr. d~lsa).
- (Zek.), 6aderr6pl. 6iderrijn.
.

ABEILLE2, dzztli; une abeille : ts endzz1ji; pl. 6lzz'ija (ntzl,

1. Cf. R. Basset, Zen. Ouars., p. 42. Loqm. b. p. 333.


2. Ibid., p. 75.- B. Men. p. 40. Loqm. b. p. 233.
DIALECTE DES BENI -SNODS 3

ndzi); on dit aussi: tndlJlet(net); pl. tina~lLn (net) [~ls:'J.-


(B. Iznacen), dzz1ji, pl. eizztla. - (Zkara), dziz~le, pl.
dzz1ja. - (B. B. Z.), ziztJi, pl. eizztla. - (Mtmata),
zz1le6, pl. 6izz1Ja. - (B. Salab,-B. lVIess.), eizztle6, pl.
Oizza. - (B. Menacer), 6izz1je6, pl. eiz31ja; zizt. [R. B.],
le miel des abeil]es : harnmfJ enziztla.
ABLUTIONS, grandes ablutions, de toutle corps ~[~)]ll~(lit idlnqq-
ran; petite"sablutions (figure, pieds, mains )~; /itr!u icln~~in.;
faire ses ablutions: y-{zl(I : p. p. u'Y(u4Zt'Y, j'Y(itf!u;
H., taylurJll (ar. Lr.t1j4(!a); sable, pierre pour l'ablulion
pulvrale; [,?] taimmum; faire ceUe ablution: tlnem; p.
p. itmem; H., tijmem. ~ (B. Iznacen), aY{ll(lit: p.. p~'
ay{c!uy, iar~lc!ll; H., ty. - (Zkara), ay(u(lll: p. p.
rey {uqu, jya/Jqu; H., ty. -(B. B. Zeggou)., aj(lic!';
H., tyl.
..~BOYERt, hla: pr. p. ihua; H., thla; n. a. : ah.la (u)
(V. HURLER)
: izf. - (B~ Iznacen), ~l1: p . p., i~; H. ,d~"u,
faire aboyer : ~sl1~lt. -
(Zkara), ~~: p. p., i~'; H., d~;
l'aboiement du chien : ti~it u1Joi. - (~~-etmata), edza; p.
p. edzy, idza; H. tedza; n. a., adzafj. - (B. SalaI)), seglef:
p. ll. : seglf'; H., segliif.
ABREUVER, sreo; [))-,]; p. p. issureo; H., surao; ll. a., asureo
(u) (V. BOIRE).- (B. Iznacen), s'reo; sessu, isess1.J:a;H.,
sessu1f; f. n., sessui; n. a., asessui. - (Zkara), areo-l~s:
fais boire le cheval. - (B. Salal)), abreu ve le cheval: sessu
a'l-.oar.
ABRICOT,. lmsmas (coIl.) [~~~], un abr. fJamesmast; un,abri-
cotier, id. ; le noyau de l'abricot: ys ntmsmCist; pl. ~ilnes-

i. Cf. R. Basset, Zen. Ouars., p. 75. - Loqm. b., p. 268.


2. Id., Loqm. b., p. 244.
4 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

mas!n. - (B. Iznacen, Zkara, B. B. Zeggou, o. Amer,


J\Ietmata, B. Menacer), Imesm1is;un abricot: 6amelmas9.
ACCOMPAGNER,okel; p. n., ookilyes; Il., ddkl; D. a.,
aoukel, compagnie (ll); faire accompagner: zdkel; H.,
zdkl; aller de compagnie: mdkel; H.mdukul, et tem-
dkl (V. COMPAGNON). - (B. Jznacen), okel; aller de
compagnie: mdkel; H., mdkl. - (Zek.), dkel, aller
de comp. : mdukkel; H., temdukkul: ~ (Metmata), ouk-
kel; H. ddkl11;TI.a. aoukkel. - (B. Salab-), a.ccompagne-
le :' emriifeqet[~~]. - (B. Menacer), ukel, moukel:
aller de compagnie.
ACCOUCHER, r; p. p., alU(V. Gr., pp. 101-102,p. n., ur-
irvyes; H., tr;'ft. a. : arrau, accouchement el/a) (V. EN-
FANT).;aider l'accouchement: sr; Il., sarra. .A.ulieude:
q-tttirit, elle accouche, on dit aussi: qii-tttef dsyitn ~ elle
tient la corde; une femme qui vient d'accoucher se dit:
fjamtt71~(}nunzer6(V. SANG).- (B. Iznacen), r : p. p.
6ru; p. n. ur-9r7jes; H., tarit; fut ng. : trit; n. a.,
Oar1la.- (Zkara), rl,t : p. p. Or; H., tar; fut ng:,
tr; n. a., fJar1Ja.- (B. B. Zeggou),r: p. p. 6r. -
(Metmata), ar, p. p., r7j-y,airu ; p. n. iriu; H., ttiru,
fJar'lj,a, enfantement, enfants. - (B. l\Ienacer), r: p. p.
eru; p. n. lr-fJr~us;H., iirll; f. n. tr1/,; ll. a. arra
(1Ja); aider l'accouchement :srlt. - (B. Salab), r: p.
p. 6ru, p. D. 'ltr-Orlli-x.;H., ttiru; n. a. Oarrall9(te).
ACCROCHER, eiilleq : tre accroch; p. p. ielleq, [~] H.,
tealleq; se-iilleq (i9), accroche, salliiq. - (B. Izn~),se,lleq;
H., sllq. - (B. Sala~), Tigel: p. p. igel; H., flJel.

t. Cf. R. Basset, Loqm. b., p. 251.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 5

ACCROUPIR(8'), qerreo : H., tqerreo. - (B. Izn.), squrre'O;H.,


squrro. - (B. SalaQ), kllmmes.
ACCROTRE! (8'), rni: p. p. erny, iirna;, p. n. rni; H.,
terni (K.); renni (A. L.); ll. a. Oernt, accroi~~ement. -
(B. Iznacen), rni : p. p. irni, et jrna ; H. et fut. ll. : renni
n. a. 6amerniufJ (lm)...- (Zkara), rni: p. p. i~rni; H.
et f. n. renni. - (B. Salal)), ernu: p. p. erniy, i~rna;
H., rennu.
ACfJETER2,sey : p. p. jiSYZl(V. Gramm. p. 110) ;p. n. r-iisys;
H.,ssay; D.a. fJamesyie(tm);pl. fJimesyi7Jin(tm).- (B. Izna-
cen), si,: p. p. ~is,a(V. Gramm., p.11 t); p. D.ur-jisyis; H.,
ssay; fut ng. ssy; D. a. fJamesyie. - (Zkara), s~y:
p. p. iisyi; H., ssy; f. ng. ss,; achat; eamesyifJ. -
(B. B. Zeggou, O. Amer), s~y : p. p., sy" isyu. - (Met-
mata), sy: p. p. syi" isya; H., ssay; ll. a., fJamesyie;p. n.
1Lr-is,is. - (B. Salah), es" syiy, i:sya: H., ssay (V. MESURER,
adzu).
ACHEVER-, mda: tre achev; [~] p. p. i~mda; H.,
tmedda; semda, achever: p. p. issemda; p.n. r.issem-
dai; H., smedda; n. a. asemda (u). - (B. Iznacen), semda:
p. p. serndy, issemda; p. D. r-semdyes; .H., tsmda; f.
ng. tsemdi; n. a. eisemda. - (Metmata), semda: p. p.
semdy, issemda; H., smada. - (B. Salah), .xemmel: H.,
texmlil [j.:~].
ACIDE (B. Izn.), aSrllayai;~i-en, fJasmayaifJ,6ismayiin.
ACIER, eookr. - (B. Sn., B. Izn.), en acier : seoakr; UDcouteau
d'acier: lms en/Ilokr (A.L.) [;f~].

1. Cf. R. Basset, Zen. Ouars., p. 75. - Loqm. b.,p. 251.


2. Ibid., p. 75. - B. Menacer, p. 40, essay.
3. Ibid., p. 75.
6 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

ADJUDANT, zdiim.
ADRESSE (d'une lettre). - (B. Sn.), lsabjiin, leartjarl ~pl: lea-
rllanaa. - (B. Izn.), lel1jarl [~ !.,le].
ADORER (B. Sn., B. Izn.), iibeo";'H., taeiibeo [~~].
ADULTRE(Commettre l'). - (B. Sn.), izna: pre p. zndy,
~fzna, p. n. urznyes, ur-iznas, rin~}leS; H., tznna, dznna.
~ BzznaJl'adultre [-5;j].
AFFAME (tre), e{{az: p. p. i?{lt~;p. n. r-i({~es; H., t{a~;
d~ a. faim : f~ (nu). Il mourut de faim: imma s-(ii~;
affam : "ame{~zil;f. 6-a; pl. ime({uza, eime({uza; on trouve
aussi les formes: ame!?aizu; pl. irnelluiza et ame({zi; pl.
imel.~za;ce mot a aussi le sens d'avare; affamer: s[z; H.,
s{azza. -(B. Iznacen), i{{iiz : p. p. i[{z; H., tlza; fut.
ng. tlzi; n. a., {z (u); affamer: slz; H., slza; f. ng.
slzi; affam: amellaizu; r."6-6; p. imelluiza ; f. p. a-a. -
(Zkara), e!{az: p. p. i!(z; H., t{azza; f. np;. tlil,; affa-
mer: s{iiz; H., slza ; f. ng. slzi; il mourut de faim: im-
mile is??tlZ.- (Fguig), t~az: p. p., i{?z; H., tlz;"f. ng.
tlz; il n'a pas (aim: n itlzes; affam: a'flle{{z;f. a-t.; ffi.
p. ime(~z; f. p. aimelltiz; la faim: laze - (B. Salal;1,
B. Mess.), e!{az: p. i?~~;H., tltiza, n. a.ltiz (u). - (Met-
mata), e((az: p. i((~; H., tltiza; D., a. aizi-iiiz. -
(B. Menacer), e{(az; p. i{{z; amelltizu, affam; il a grand
faim: nettn illa illuz
.. Eita.
.
AI}E, iF.limer [y] Quel ge as- tU?<JsfJal
~ niss,q1liisen oi-IEmerennes.
AGITER, tre agit, troubl: qlleq; H., tqellq; agit: imqel-
leq; p. i-el1~; f. a-q6; p. ai-n [Ji9 J.
AGNEi\Ui, izmer (fi) : pl. izmaren (ar. tr. IfJrf, lebr); trou-

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 75. - B. Menace?,p. 40. - Loqm.b.,


p. 259. - K. Or., p. 28.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 7

peau d'agneaux et de chevreaux: ssr1ffin (ar. etr. ilr?l).


- (B~ Iznacen), izmer : pl. izmaren; eizmera, pl. aitmarlZ;
agnelle. - (Zl{ara), izmer : pl. izmafelz et illtir. - (B. Bou
Zegg.-O . Amer), izmer: pl. izmaren. - (Metmata), izmer :
pl. izmZiren;' fm. earla, .,pl. fJirel~ln. - (B. Salal)),
izimmer : pl. izmmar; (id. B. Mess..). -- (B., Menacer-
Senf.), iznler : pl. izmaren (R. B.).
AGRAFE, lbzrrl::pI.lbznlaa; [\~j:'] et lbzajqm. - (B. Iznac~~,
Zkara), abzm":pl. ibzmen; dimin. fJabzma,pl. ..oibzmih.
- (Metmata), Oabzmt(te); pl. 6ibznl"iJz(te); agrafer: /Jl-
lei aabzmt. - (B. SaIa~), abzm, ibzimen(B. M. id.). -
(B. Men.), abzm, ibzmen.
AIEULt(grand-pre), dadda; fm. nanna. J'ai mes deuxgrands-
pres ,
y'!'
ri tni~n ndddda (ar. tr'. lzeelcl). - (B. Iznace n),
zddi; f. l)nna, [~]. - (Zkara), zeddi: f. nanna.
AIGLE, nser; pl. nsra [)~jJ. - (B. :\less., B. Salah), izder.
AIGRE (tre)~\ ~smem; p. p. ismem; p. n. r-ismmes;H.,
tsemmim ~ aigreur, chose aigre: 6isemmi; il pique par son
aigreur: jiqres stsmmi-lznes; aigre: asmmam; a~t; isrn-
mamen; ai-ln; aigrir: sesmeJn; H., sesmiiriz(V. RAISIN,
OSEILLE). - (B. Iznacen), ismem: il devient aig~e'. - (B.
Bou Zeggou), asemmam, o-a.- (Zkara), "asemmam,pl.
,. i-eft.
aigreur; tisemmi. - (lVle~ma ta), biiqas; a-t; i-eJ~; ai-ifl.
AIGUIRE (p. ablutions), [~:.); '] (B. Menacer), abrq: p. ibri-
qen.
AIGUILLEg, 6issnef0 (ti), pl. aissr11i((ar. trI lb~a). - (B. B.
Sad, B. Iznacen, B. B. Zeggou, O_Amer, Zkara) ,6zss-

1. Cf~R. Basset, Zenat. Ouars., p. 76.


2. lbid., p. 76. - Loqman b., p. 270.
3. Ibid., p. 76. K. Or., p. 28.
4. Id., Loqm. b.. p. 300. - K. Or., p. 28,
8 DICTIONNAIRE FUANA IS- BERBRE

nef6, pl. 6issnlif. - (Metmata), eissegnif6, eissegn6,


pl. 6issegna'llin.- (B. Salah), 6issgn9, pl. 6issegna,
Grosse aiguille: oissbla (ti); 6issubla1Jin (ti); (ar. ir.
lml.J,jt)- (Zkara), 6issbla, pl. Oissblii9!n.- (B. Salal)),
lmefeiil]. [t~] On appelle: asini, pl. isna1Jen, une ai-
guille en bois, servant coudre les chouaris, les couffins,
etc. (ar. tr.lmftiifJ entEItlq4(a).-(B. Menacer), 6al:J,iiiiit:"
p. Oi1:Jiiar!n.
AIGUILLONNER,n~as: pique-le; nas-6 [~] ou nyez: ~J,
[j~] neyz-O. Aiguillon du laboureur: lm~ni1lJuas:' pl.
lmna1:Jes;ou amenl]iis, i-en. - (B. Iznacen), Imun1:Jiis:
(V. PIQUER).- (B, B. Zeggou), lmunriis. - (Zkara),
lmunoiis. - (Metmata), anzel (uu), pl. inezlen. - (B. Sa-
lah), anzel (1Ju), pl. inezla'llen. - (B. Menacer), anzel,
pl. inezla1Jen; amenqiiz, pl. in1enqiizen.
AIGUISER, sqqliE (V. eqc!dE, COUPER)[t.h9],. aiguise ce couteau
sur la pierre : sqda~ Oaoe'mi6u 81jumseo. Pierre aiguiser:
amseo (1ju), pl. imesoa1jen (i) (ar. tr. lemsenn).
AIL!, 6issera (nti), eisser[n (nti) et ozsstir!n (nti.) - (B. Iznacen),
eisserO: pl. eissiir!n.- (B. B. Zeggou, O. Amer), 6issera,
pl.Oisser!1'l. - (Zkara), pl. 6issiir!n. - (\letmata), ea9ln
[(}]. - (B. Sala?), 6issera.- (B. Menacer), aissera(R. B.).
Tte d'ail : Oab~elt netissar!1't [j~], (teb); la pellicule qui
entoure la gousse s'appelle: asel/q (ar. tr. ~ sfq); l'ail
cuit a bon got et rchauffe: aisser8, si-tnenna, t{so t;,;-
bi}ftt tekkes a~~~mmi}q si-bnl{em.
AILE2, dfel' (tla), pl. ifr'llen et i(rii'llen (V. VOLER).- (B. Izna-
cen), dfer (1Ja), pl. ifr1jelz; a(fer (tla), pl. i(fr1Jen. -

f. R. Basset, Zen. Ouars., p. 76. - B. Menace?'"p. 41.


2. Ibid., Loqm. b., p. 284. - K. Or., p. 29.
DIALECTE DES BENI-SNOUS. 9

(B. Bou Zeggou, O. .Amer), dfer (1Ja): pl. a[r1jen. -


(Zkara), dfer (1Ja): pl. afr1Jen. - (Metmata), titer (1ja),
pl. afri'IJen. - (B. Salah), izfer, pl. izftr. - (B. Mena-
cer), afer(1ja) pl. afri1ien; afri, pl. ifrinen (R. B.).
AILERON, d'un petit oiseau: aaqeddt (ntq); [3j] pl. 6iqeddrJ!n
(ntq).
AIMER i, I)mel : p. p. i1~lmel; p. n. uo-e/jmlyes; H. t/jmmel; n. a.
al)mdl (1ja). - (B. Iznacen), lJmmel; H. t~lemmel.-
(B. Sn.), ias, p. p. easey,jeas; p. n. ur-i~1Js-es;H. qas.
- (B. Iznacen), elJs: p. p. iebs : H. qqiis; f. ng. qqs. -
(Zkara), el:Js,p. p. ielJs;H. qqas; f. ng. qqs. - (Met-
matas), eas ;H. qqiis; ill'aime: iqqiis-O; je l'ai aim: 1.JseIJ6.
-(B. Sala:tJ.), ebs, pr. 1:Jsy,i1:Jsa;H. qqiis; il ne ill' aima pas,
ilg-iilJsex.
A1N (B. Sn.,B. Izn.), amenzu, pl. imenza; {. Oamenzui6,pl.
eimenza. - (Metrp.ata), amenzu.
AINSI, dmmlt, amoi, comme ceci; -
dmmen, amenni, comme
cela; fais comme ceci: egg-ammu; egg-hammu; e,qg'-
hamm. - (B. Iznacen), fais comme ceci: ig-amrnu. -
(B. Bou Zeggou), ainsi: ammu. - (Zkara), ne fais pas
ainsi: r tegges ammu.
AIR, (B. Sn., B. Izn.), tJu (1ja). (V. VENT).En l'air: ,q.zenna,
oi-ltzenna. - (B. [znacen), 8n l'air: Jg-zenna.
.t\.IR.E2,arnn(u), pl. inurat. - (B. Iznacen). arn(in, pl. inrar.
(B. Bou Zeggou), arnan, pl. inurar. - (Zkara), 6iira~lbe.
[~~ )]. - (Metmata,. B. SalaI), B. lVIenacer),annal",pl. inu-
rdr.
AISSELLE, 6arldeOe(ta), pl. 9addbtn, tiddtlJrt. - (B. Iznacen),

1. R. Basset, Loqm. berb., p 237.


2. Ibt., p. 320.
1~
10 bICTIOl"~AJRE FRAN(;AIS-BERBRE

6addeIJe. - (B. B. Zeggou), aqbltS entyrut. - (Metrnata),


6ader{luye (dde), pl. 6iderduyn (dde); Giddelle, pl. eiddiir.
- (B. Salab.), aadzeydzye, eamassie. - (B. Menacer),
eaddeIJe.
AJOUTER, irni. (V. ACCROTRE). Je lui donnai du pain, il me
dit: Ajoute (moi) de la viande, erni-,ii aisum.
ALNE, liisfe6 (0~.t.,n,p. ljisfO. - (B. lzn.), eiisfet, pl. aijs/zn.
- (Metma-~a),s6en, pl. ise6naljen. - (B. Salab), lesfee.
ALFA i, i'i (ua), un brin d'alfa : ~~ifu nU1Jri. - (Zkara, _

B. Iznacen), ri (1Ja).- (O.Amer, B. B. Zeggou, B. Mes-


saoud), l~lalfee, (~l~). - (B. Menacer), l/Jalfee, on dit aussi:
ri; une Louffe d'alfa: sezzr6 u1jri; un brin d'alfa: dz
U~~ll 1Jri; alfa sec, tiri iqqren; alfa vert, lri~azza. -
(B. Sn.), alfa sec, eiizzi; to uffe d'alfa: 6ageddmt u1Jri;
endroit rempli d'alfa : ea~llast u1J!ari (V. NATT).
ALIMENT,tsu (V. MANGER).
- (Metmata), majetsu. -
(B. Salab.), maitsi.
A LLAITER, ~;j(lrj (V. TTER).
ALLGER, snfes. (V. LGER).
ALLER (B. Sn. ,B. Izn.), va : rQ~l[t~]; p. p. i1riJl]; p. n. -ir9/:tes;
2

H., tr9/Ja ;jl alla la ville: iri)/Ji- tmoint (Oil) rU1J!ti/J;p. p.


iru1ja!J; H. trU'lJ1Jii~l,tr1ja!J, (V. l\fARCHER : ~ifltr). ~J\llons!
idllah; pl. idl1ahem. On dit quelquefois (B. Sn. B. lzn.) va :
fiy: va la ville: dy itmont; p. p. uyy, iuyu. - (B. Izn.)
iya: H. tay. - (B. Salah), eddu, eifr (V. MARCHER).
ALLONGER, zzreO (V. LONG).
i\ LLUMER, tre allum: iry; p. p. jiry; H., treqq, reqq;
ll. a., aryi (u); allumer: sery; H., sraya; n. a. aseryi (u). -

f. Cf. R. Basset, Zenaf. Ouars., p. 76.


2. Ibid., p. 76. Loqm. -herb.,p. 239.
DIALI!:CTL~ DES BENI-SNODS il

(Beni Izuacen), err, p. p. ierra; H., reqqa; f. n. reqqi;


allumer: serr. - (Beni B. Zeggou), t. aIl. : err; H., treqq;
allumer: serre - (Zkara), t. all.: ery; p. p., i~r1i; tI.
reqq; allumer: serre - (Metmatas),tre al. : ery; p. p.
irya; allumer: serr; H., sriiya. - (B. Salah), allumer:
sery; H., S'l'ra; n. a. fJzlrya.
ALLUwIETTES, zdllimO, (nza), IsebrfJ (B. Sn., B. [zn., Zek.,
lVIetmata), zzal!mdt.
ALOS, ~\jebbiira[~)~].
ALOUETTE, fJqbaa6 (~-';), pl. fJiqbae?n.
ALTRER, tre altr, /flio (V. SOIF).
AMANDE, fruit de l'amandier: coll. llz [j}]; une amande, un
amandier: O.ilzet(tl), pl. fJilz!n(tl). -(Zkara, B. B. Z.,
O. Amer), coll.: Lluz; une a. : 6iLzet, pl. 6ilzti6!n. ---
(B..Iznacen), coll. : lluz; une a. : 6ilzet (tI1; pl. 6ilz!n.-
(Metmata), llz (coll.). - (B. SalaI)) (id.), une am. fJalzet.
- (B. Menacer), llu;; (coll.), eLzet, une am. - Amande
d'un noyau, (surtout d'une noix), d/lii (B. Sn., B. lzn.), pl.
if1~en; ou bien: ennu?j,a Ls~]; noyau d'une amande
(B. Sn., B. Izn.), fJarlnu~la6(te); pl. 6inn1}tij!n (te).
AMEi, ennfs (~) oi-irnn.-ennes, en son me, en lui-mme.
AMENDE, lebtije6 (~); pl. lefJtja6.
.J\.MENER (V . APPORTER), atleo.
AMER 2"iir~a : il est amer; H., terza; amer :Ctnrza ;p. imrzajen ;
6rnrzai6; pl. 6imrzajn; rendre amer: smrz (i6); .amertume :
6amerrz6. - (B.Izn.) 1amer, mirza; f. 8nzirzaie; imerzaien;
eimer-zaiin. - (Metmata), erzaf,; amerza(ru; 6-6; imerzuga,
eimerzugl~. - (B. Menacer), amerzaju.

i.lbid., p. 76. Loqm. berb., p. 3i8.


'l. lbid., p. 76.
12 DICTIONNAIRE FRAN(;AIS-BERBRE

i
AIV)J (V oi r COMPAGNON: arnddiikel).
AMORCE, coll.lkapsun. capsule~
AMOUREUX, tre am. de: seq(zt); L~:..c]; p. p. i;.seq; p. n.
ur-iszqes; H., taasq; n. a., asq (u), amour; amoureux:
amasaq; 6-6; i-en; 6i-in; rendre am. ssq; H., sassiiq.
Al\lPOULE,aaseLbza6 (tse,) p. ei!elblJn; (B. Izn.), easel/at, pl.
aise!(a~n.
AMULETTE, l~orz[jr]; pl.l~Ziruz (B. Sn., B. Izn., Zekk.).
AN, ANNE\ as{/glllis (u), pl. isgglliisen. - (B~Iznacen), asg-
gllas, pl. isggtltisen. - (B. B. Zeggou), asqq1J-tis,pl. iS(;(;llti-
sen. - (Zkara), asqq1fiis, pl. isqq1ftisen. - Cette anne
(B. Salah), asegguiis-ai. - (B. Menacer), asuggutis-u. ~
(l\letmata), azgguasa. - (B. lznacen), aS{j{J1fsu.- L'anne
dernire (B. Sn.), as{;fjllas i~mqen, ikk!l~. - (B. Iznacen),
azzrti6, aS(/{jusi1mc!en. - (Zelikara), aseqq1ftis igem~lan. -
(B. Menaeer), aSll{;,rjUtisii~mcJen; a.zeoylie. - (Metmata),
az{j{jutis iggemden, ou: az-nnliq. L'anne prochaine
(B. Sn.), as{j{jutsittazden. - (B. Iznacen), miil; as{j{;Uas
flitqg1lren. - (Zkara), l'anne procbaine : iil-imii!; l'an-
ne pr., asqq1fasigguren. - (Metmata), azg(jtJiiSi-jiisen (ou)
alaiasen. - (B. Menacer), assll{;{;Uasditttisen.
NE:, arjl (1fu), pl. irflil; f. 6ayilt (tey), pl. eiyiai. - (B. Izna-
cen), ayjil (?lu), pl, iy{li!; f. 6arlult (t). - (B. B. Zeggou,
O. Amer), ayjul (1jll), pl. iriCil; f. 6ay~lt (te). - (Zkara),
ayjl (1ju), pl. iyiCiI',f. aayflt (te). - (Metmatas), ayil, pl.
iyflil; f. fJayf!t; f8'p. aiyjoi. - (B. Salah), a-yiul, f. aayiu!~;
pl. ijial, f. p. ai/iCii.-. (B. l\lenacer), ayjul, f. 6arjuLt;pl.
iyilit, Oi,jal (R. B.).

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 76. B. Menacer, p. 41. Loq'm. berb.) p. 244.
2. Ibid., p. 77. - Loqm. berb., p. 268.
3. Ibid., p. 76. - B. Menacera,p. 41. - Loqm. berb., p. 280.
DIALECTE DES BENI-SNDS 1.3

ANIS, ssandz (B. Sn., B. Izn., Metm.) [~;L-,] ou zraEra.


ANNEAU (V. BAGUE)se portant aux chevilles: [J~] abelaiil (u)
iaelaalen (B. Sn., B. Izn., Zek.). - (B. Menacer), aaelatil,
p. i-en; rdf (~))).
NONt, aZaq (ll), pl. iZa1jaq et aZaliq; pl. iZautiq. - (Zkara),
aZEailq, pl. iZEiitltiq.- (B. B. Zeggou), aze.aq, pl. iZaljaq.
- (Metmata), aqerZltq, pl. iqerz4.
ANSE, fs, pl. iflissen (V. MAIN).
ANTIl\IOINE, e~'ltlt(d~lt). - (B. Iznacen), ea~l~lt, oekl]lee [tl~~;
- (B. B. Zeggou), ea~~~lt. - (Zkara), eii~ult. - (Figuig),
ta~lllt (E. D.).
AOT, "'(11iO,le mois d'aot jur enrus6.
APPARTENIR, se rend par les expressions nu, enneh, etc.,
(V. Gramm., p. 84) qui appartient... ? uih ilen (V. Gramm.,
p. 88). - (B. Iznacen), qui appartient ceci? c'est moi:
1jlin 1j'; 1j n'll. - (Figuig), qui appartient-il?
moi: 1js i1n; nu"'(. - (Zkara), qui appartient ceci?
moi: w'li 7.iei~ln; 'in'll; qui e,st ce pain? arrltmZt tl8 i~ln.
APPT, taame6 [l~11.
APLANIR, tarel) [tyhJ p. p. tre~l; H., tarti~l; ll. a. atire~l.
APLATIR, krbz (V. CRASER).
APPELER 2, en parlant: s1lel (V. PARLER); en criant: izzt' (B. Sn.,
B. Izn.), p. p. izz(er, iizz(; H., tizzf; n. a. izzj, cris, ap-
pels; il appela le ngre :jizzif lJimf!z.,On dit aussi: appelle-
le : ciie(llJes; Il., ta~i(l; ll. a. aiicf (u). [~J et aussi
l"'(a,appelle-les: l"'(alJsen; H., tl"'(a [0~J; il appela sa
mre: ilrd lJ~lJ~rlas.- (~Ietmata), la"'(a: p.p. larir, ilra~
H., tlaya; il ] 'appelle: ilIa itlaya felllis. - (B. Salab), ap-

1. Ibid., p. 77.
2. lbid., p. 77. - B. Menacer, p. 42, fay, H.,tlay. Loqm. berb.;pp. 307-308.
14 DiCTIONNAIRE ~'RANAIS-BERBRE

pelle-le, Eai(l-as. App.par gestes (V~ GESTES, rjs [~!.)J). Ap-


peler la prire: Jdden lJ~']; p. p., iifdden; p. n. (ddn);
H., tedden, D. a. aoun (ll). - (B. Iznacen), edden; H., tedden.
--- (Zkara), lmeyrb qii-iudden, on appelle la prire du
moghreb; ttleb q-it1}dden, le taleb appelle la prire.-
(B. Sn.), s'appeler. Je m'appelle: tsem-nu (i-I) - (B. Izn.),
lsem-nu - (B. Sala\1), il s'appelle: msm-ennes. -
(B. Menacer), il s'appelle: rnsm-is.
APPLA,UDIR,avec les mains: :r;ffeg [J~J. H., t:r;ffeg; D. a.
a~ffe(j (u) ; p'ar des cris: sl1{zl (V. CRIER).
APPORTER 1, aveo, a'lted; aue-as! : apporte-le-lui; p. p. i'lteo; p.
n. i1l';H., ta'Llee; ll. a. a'Llii(a). - (Figuig), av:ed, p. p.
i1J,eo;H., ta'Lld;f. ng. ti'ltd.- (Zkara), av.Jo;apporte-
le : d'lti6-o; p. p. feyo, ill'lf'lto; H., t aV1}o; f. n g. ti1}1}o.
- (B. Iznacen), av:d : iut~yd, f1Jd; p. n. rdi'ltjes; H.,
ta1Jd: f. n. ti1Jd. - (B. B. Zeggou), a1}o; Il., ta1Jo ; f. ng.
ti1Jo. - (Beni Menacer), apporte: a1j,id; apportez (m)
auxed; f. auiemtd; p. p. jeyd, fU1Jd;p. ll. Quvyes; H.)
tav:d; f. ll. ti1}d;f. pass. it1ja1Ji.- (B. Slab), a1Jd;p. p.
'jeyd; i~1J1Jd et j1J!d. ~ (B. Men.), a1J/id: p. p. ieyd,
iibbuid, ujend; 1-1.,td'lJi; ll. a. 6a'iJ!a1l6.- (Metmata), a1Jd,
p. p. idey, ji'lled; H., taud.
APPRENDRE 2, tudier: lmeo (V. LIRE), p. p.ilmeo; p. n. o-
elrniyes; H., tlemmeo ; n. a. alma'('lia), lude. - Enseigner:
SelrlleO; H., selmao; n. a. aselmeo (u), enseignement. -
(B. Jznacen), tudier: elmeo, p. n. lmio; H., tlamti'; f. ng.
tlmo. - Enseigner: selmeo; H., selmiio; f. ll. selm'. - (B.
Bou Zeggou), elmeo; H., lemmeo, apprendre, tudier; sel-

i. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 77. - B. Menac-el~,p. 42. Loq-m. berb., p. 332.
2. lbid., p. 88.
tHALECTE DES BENI-SNOUS i5

mea; H., selmao, enseigner). - (Zkara), elmeo : p. p.


ilme'; p. ll. ur-ilmoes; H., lemmeo; fut ng. lmmo. Celui-
l tudie sa leon :1jn qii ilmme' 6iyra-nnes. - Ensei-
gner : selmeo; H., selmtio; f. ng. selmf.
A.PPRTER, tre apprt: zeo; [~-'] p: p. iz1zeo; p. D. r-
jzioes; H., tzo; apprter: szeo; H., suzzao; n. a. aszeo,
apprt (u) (V. PRPARER).
APPRENTI, abzadi; f. a-a; [~'J m. p. ibzadjen; f. p. aibza-
diiin.
.
C

APPROCHER, qfrreb; [~jJ H., tqrreb; n. a. aqrreb (u). -


(B. B. Zeggou), gerreb. On dit aussi : ek~l6z,i~kI]6z,.p. n.
k1)z; H., tekl]z; n. a. akl]az (ar. tr. ekl]ez). - (Zkara),
ekl]ezdauru, approche ici.
APPRIVOISER, rribba; [~)J H., trabba; n. R. arabba (u). Ap-
privois : imrebbi; f. 6imrebb6;ill. p. i-jen; f. p. 6i-ij!n.
i\PPUYER (S'), sur qq. ch. : kka 1J: (L~] H., t1ldkka;n. a.
a1Jakka ('il). S'appuyer la joue sur la main: egg erkst
elhimd.
APRS! zfr, zffer. (V. DERRIR~).
.~PRS-DEMAIN, fer'llaitsa. - (B. Iznacen), fr'IJaitsa, frife-
r1Jait,ra.- (B. B. Zeggou), oeffr 1laitsa. - (Zkara), zef-
jr ?laitsa. - (B. Menacer), assa-ir!el~.
APRS-MIDI, aamedd6; viens cet aprs-midi; asdtameddie. -
(B. Izn.), fJameddfJ;cet aprs-midi: fJameddfJu.- (B. Me-
nacer), aamdex6, eameddexO, fJameddexeu, cet aprs-midi.
ARABE, a~drab, dz uErlib, un Arabe; pl. flErben. - Les
B. Snous dsjgnent ainsi les nomades qui, en retour, les
appellent: iebbendser et quelquefois: lqbal.
ARAIGNEi, 6kunda (tku), pl. eikundu/1J!n.~ (Metmata), are

1. Id., B. J.Henacer,p. 42.


16 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

grandes pattes: eq{lnda; pl. eiqunda1.Jin.- (B. Sala~),


rrtla Od. B. M.) [~~)J.
ARBOUSEi, ssnu (Zl)(B. Sn., B. Izn~).- (Zekkara), sStlU(Zl).
(Metmata), sqssu, sasnll. - (B. SalaI), B. Men.), issnll. -
(B. Men.), ssnu; pl. iSllsna (R. B.).
ARBRE!!,sezzer6(nes); [rJ pl. szzllr ou eisezrn. - (B.Iznacen),
aasrara; pl. aisytir!n.- (Zekkara), azeqq'ar; pl. izeyrin.-
(1\'letmata), azqqr; pl. izeyrtin; devant l'arbre: zzaW-uzeq-
qr. - (B. Salah), essezre6; B. Mess. aaszr&.
ARC-EN-CIELs, aasla U1lrlzar. - (Metm.), izuez ussen. -
(B. Salah), aisla b1Jdnza. - (B. Menacer), easlie uzenno
(R. B.)4,
ARTE (de poisson), asennan (u) ; pl. isennanen.
ARGENT' (B. Sn., B. bn.), (monnaie) a8rm [~)~J, pl. i8rmen.
6imuzunn (ar. 0~j-,~). - (Zkara), eimllzlln!n. - (B. Me-
nacer), iormen. -Mtal: azerf; d'argent: n-l1zerf. - (Zek-
kara), zref. - (Figuig), azerf (R. B.), - (Metmata), azerj.
- (B. Sala\J), lfec!c!a (B. M. id.) [A~9]. .

ARGILE, arg. poteries: sl ntidtir; dont on enduilles plan-


chettes pour crire : !Yen~il[Jt~]. - (B. Menacer), alaae.
ARM~, sldl],; pl. sl~ule. le].
ARMEE, leml}dllea (llem) [~J; leml]dllti6 (llem).
ARM()IRE, IlJznea,'(l1]e), [:!.f'.];pl. IfJznaa ([!.Je).
ARMOISE, ssl],~[e-J.
ARRACfIER6, ekkes (V. TER,ENLEVER),arr. des tiges d'alfa

1. Cf. R. BasseL Zenat. Ouars., p. 77. - B. Menace)",p. 42.


2. Ibid., p. 77. - Id., p. 42, sedzer6.
3. Id., B. lUenacer, p. 42.
4. Id., Recherches sur la religion des Berbres, p. 17-18.
5. Id., Zenat. Ouars., p~ 77. - B. Menacer, p. 42, azerf. - Loqm. berb., p. 255.
6. Id., Loqln. berb., p. 295.
DIALECTE DES BENI-SNODS i1

l'aide d'un morceau de bois (ar. tr. enter) Bzzer (arii) ~p. p.
zerrey, izzer; p. n. llr ezzryes; H., tezzer; ll. a. zur; on
enroule l'alfa sur un morceau de bois appel: izzer (i); pl.
izzren;( ar. tr. lemzer, pl. lemzar); arr. des cheveux, des
poils (B. Sn., Zekk., B. Izn.); enter, p. p. inter [fjJ; p. n.
ur-entryes ; H., tne/ter; ll. a. :antar (7j,).
A
*,
.0

ARRETERi, tre arrt, s'arrter: bedd (B. Sn., B. Izn., Zkara,


B. R. Zeg.), Po.p. ibedd; H., tbedda; (B. lzn., Zkara), f.
ng. tbeddi, n..a. abddi (u) (ar. tr. qet). -Arrter: sbedd;
arrte-la: s.!:beddt;H., sbedda, n. a. asbeddi. - Arrter un
sanglier, le rduire: sglef; H., sglaf; les chiens ont a.rrt
un sanglier :i?n sglfen le!. - (Metmata), s'arrter:
bedd; Il., tbedda, arrter: sbedd. Arrte ce cheval: sbedd
is-aia. - (B. Men.), bedd; f. fact. sbedd.
i\RRIVERi, d'LjecJ;p. p. j'LlcJ;p. n. 'ljr'ivCfyes; Il. ta1J:cJ;ll. a.
auacJ ('",a).Faire arriver: s'ljecJ,p. p. sstjcJ;H., Satjarj.-
(Zkara), aurj, p. p. jU'ljerj, p. ll. u1jrj; H. ti1J!erJ;f. n. ti1lirj;
f. fact. scJ; H. sa'lj'ljarj, f. ng. sitptjrj. - (Metmata),
a'lkrj, p. p. irjy, i1lrJ; p. n. lir ii""qes; H., ta1Jerj;
ll. a. a1jiirj,.- (B. Sala\1), allerJ; H., ta1ja(l; ll. a. a1Jirj.
- (B. Menacer), a1J!erj,(R. B.), p. p. jU1J!erj;p. n. uo-
i1JcJes;H., la1jc!; f. fact. : sirj. - (B. Sn.), survenir: e~ra
[lr1], H., ?rra. Que t' est-il arriv? mn itrii iiis. - iqqel mdtta
f/~rd ji, vois ce qui m'est arriv; (ou bien) matta ~s i~rin;
eqqel mdtta 'i~rin; (ou) eqqel. mdtta o ilJalqert [~k].
ARROSER 3, ssseu (V. BOIRE),irrigue le verger: sessu ijr6ll. -
Arr. une chambre: batJ (aman); p. p. [bealJ,: p. n. ur-

1. Cf. R. Basset, Loqm. b., p. 227.


2. ZenataOltars.,p. 77. - B. LWenacer,
p. 43. - Loqm. b., p. 331. '- Fig., p. 30.
3. Loqm. b., p. 271.
DESTAING. - DICTIONNAIHE. 2
is DICTIONNAIRt FRANAlS-BERBRE

ibeaaes; H., tbelJlJ~ abeb~ai(u) (ar. tr. rss). - (Metmata),


sesslt ~H., sess1.Ja;n. a : asessu. - (B. Salal)), arrose le ver-
ger : sessu ur6i. - (Zkara), sessu ur6u.
ARTRE, d~1Jr(vu) ~pl. i~11rin(ni). - (B. Sn., B. Izn., Zkara).
ARTICHAUT! (B. Sn., B. Izn.), un pied d'artichaut: a(nllJr-
sef[~-,~~]. Tte d'art: fJdqrnnfJ (tq) ou 8aqZtrnizaJJ(tq);
pl. 6iqrnzin!n (tq); fJiqurniEfn(tq) ; (ar. tr .lqrnuEa). Feuilles
de l'artichaut, tige jeune comestible .: 6yemmera (ty), pl.
~iyemmar (t'Y).Les indignes mangent aussi une sorte d'ar-
tichaut sauvage appel (B. Sn., B. Izn., Zkara), 8fra (te), pl.
aifra1lin (te) (ar. tr. ttfya). Cur d'art. : l ent~qernlltlt;
bractes de l'art. : fJaqsiir6(teq) L)~]; p. Oiqesr!n (teq). -
(B. Salal).), 1gernun. V. CHARDON.
ARTILLEUR, a~bzi[~-,1], i~ebzien.
ARUM, bulbe d'a. : dbquq (?ill)(ar. fr. leb,quga). - (B. Izn.),
6abgg6. Varit plus grosse et ronde: 6a'YernugfJ(tr), 6irer-
nug!n (tr) (ar. tr. buqura). Grosse varit, non comestible:
br!J. - (B. Izn., Zkara): airni (BeB.Z.), abqq.
ASPERGE~ (les B. Sn. ne mangent pas d'asperges) : asekkum
(u), fJaskkmt. .Une branche d'asperge: fJas/td nuskkllm.
ASSASSIN, c'est l'assassin de mon frre :lluoi lli i~nr-uma
(V. TUER):1joi atJlbnma (pJ.) icJlben[~::11]. On dit aussi:
c'est un assassin :.ljuoi bu-lerlliil] [t~) ~~J'Ibit imtti~n.
ASPHODLE, lber1Jg [~~~J. Racines et tubercules d'asph. :
Od/'Yem!(tel). (ressemblant vaguement une chamelle; les
enfants en font des jouets). Tige: fiblliluz(1ju) (A. L.). On dit
aussi: fJamenzuzO(lm) (K.). - (Metm;), ablalz; - 6aEanduzt.
ASSEMBLER, ru1J (B. Sn., B. Izn.); p. i""y, ~ru; 'ltr-irzlyes;

1. Zenat. Ouars., p. 78.


2. Ibid., p. 78.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 19

H., gerru, A. L.; dgerru (K); n. a. iiirau ('lJii).S'assembler:


mr'u, mr'IJa.Runissez-vous :mmruam. Nous nous ru-
nmes : nmru, (ou) nemmiru, (ou) nemmirua; H., tmmi-
rlla (ou) tmtlla; t'IJdiru, tre assembl; H., t'IJairau. Le
lieu de la ruion: amsn ntmr'IJa.- (B. Iznacen), ?ru,
p. p. jru; p. n. iriu; H., irru. - (Metmata). S'ass. : emge-
rlla ; H., temgerua; n. a. amgerui (lt); les gens se runirent;
emger'IJanmidden. - (Zka(la),iru; p. p. fir'll; p. n. iriu;
H. gerru; s'ass. miru; H. mirrau.'- (Fig.), iru.
ASSEOIR (8')\ (B. Sn., B. Izn.), qm, ~qqm (et tre assis); p.
iqqm; [(\.;1]H., tyma; n. a. aymi (u): Faire asseoir: sym;
H., syama(ar. tr. plutt: zmmiieque gU;Edo. - (Metmata),
qq'm; p. ,p. iqqim; H., trima; n. a. arimi.
ASSEZ, tu as assez parl: ifa skk sl1J:(i/Lfal;il a assez parl:
~

fat nett{in sitJiitfiil; ils ont assez parl: i(lihn sitJiil/aJ~ J'ai
assez man'g : ifa-iii si-'Lftsu (V. SUFFIRE).
ASSIETTE2. ezldft(tez), eizlCij!n (lez) (ar. t.r.Itar). Les assiettes
des B. Snous sont en bois de frne, de noyer, de micocou-
lier, elles sont travailles dans la tribu mme, on y met
l'huile, le miel, le bouillon. La viande, la salade, etc. (non
liquides) sont poses sur une assiette plate, bords peu
relevs: atebsi ('ll), itbsiien (i). - (Metmata), grande as-
siette de bois, de terre: eagra (te), pl. eigertfln. - (B~Me-
nacer), assiette en terre: 6azra, pl. 6izer1jin [l~j - 0"-~].
ASSOCIER\ esrs [-.0)~], associe- toi avec ton frre: esri iiki-.
mas ; p. p. jiflres ; p. n. uo-esrsyes; H., serres (A. L.) ; lser-
res (K.); asras (u). Associ: asris (uu); pl. isr-sen(rli). On

J. Zenat. Ouars., p. 78.


2. Ibi., p. 78. B. I1fenacer,p. 43. Loqm. berb., p. 300. F'ig.Ks" p. 30.
3. Ibid., p. 78. - Loqm. berb'Jp. 353.
20 DI CTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

dit aussi: mesres, s'associer; H.; tmsras. - (B. Menacer),


je suis son associ: ness oes'I'k-is.
ASSO.\1INIER,qirn, il J'a assomm: irfrn-zt; p. ll. r-tjrnyes,
H., cJrrert;n.a. ar!rlin(u); amecJrun, assomm, f. a-nt; pl.
imecJrr;tn, ei-(in et imecJrunen, eimec!run!n ou qa-iqren, il est
assomm; qa-itlllicJren, id. On dit aussi : ~erii(iO),je l'ai
assomm ;H., :'Jerrii[t)~]. On dit aussi faire tomber:
slt( [~b ] (V. TOMBER),iS~lf-ztsteyrO; ill~assomma avec
un bton. On dit encore: qat dimfercJelJ (BROY)[~1fl]. -
(Metmata), tre ass.; assommer: erfren; H. : rJerren;il est
assomm: jicJren;il l'a assomm: irfrent; n. a. : ar!rtin(u).
ATTACHER., eqqen (B. Sn., B. Izn, Zkara), p. p. qny ou qqney,
iqqen; p. n. ur-qqneyes; H., teqqen; n. a. ay~n (u) (A. L.)
(ou) uqun (k) (ou) aqqtin ('LIa)(A. L.). Il a attach le -chien:
iqqen,ai'i. Le chien est attach: aidi iqqen (ou), qli-~qqen
(ou) qa-it1Jaqqen. Attache, lien: asyun (V. LIER,TRESSE).-
(B. NIenacer), eqqen; f. pass. :ituaqqen. - (Metmata), at-
tache le chien: eqqen ai~i; le cheval est attach: js illa
iqqen; H., teqqen. Ligoter: exref; p. p. ixref; p. ll. : ''Lll
exrfjes; H., xerref; n. a. axraf. - (B. Salah), eqqen; H.;
teqqen.
ATTENDRE2, erza (B. Sn., B. Menacer) [~)], attends-moi ici:
erza zj-oa(ar. trI ttnlliini); p. p. erzj et erzay, iirza; H.,
traza; n. a. arza (u); ou 6amerziu6 (tIn); seria, faire at-
tendre; H.,srza. On dit aussi: eriiiiildzdey; attends-moi
jusqu' ce que je revienne; p. iiraa [_SC)];H., trliEa.
ATTENTION,faisaltention: ~jier 6aitti-nnes(ou) ri, err; p. ~ifer
et iri (V. JETER); err (V. RENDRE).~fier 6aittinnes lJurba-izl

1. Zenat. Ouars.,p. 78. - Login. berb., p. 291.


2. Id., B. Menace?~, in~lal, p. 43.
DIALECTE DES BENI-SNOD8 21

l-iii-tu6et. Attention de ne pas frapper cet enfant. rr fJazt-


tinnes la~lder aletso dyr'ltmiu (ar. tr. redd balek lku1~ tkul) .
rr 6aittinnes lJlj/uyrum ltil)tidr d ilet! (l-itkel). Att. que ce
pain ne soit pas mang. On dit aussi: f6el6ittauin-nnes
(ouvre les yeux). - (B. Iznacen), f. attention: eIJ4a, i~hr!a,
H., (zetta; f. n. (letli. - (Metmata), fais att. : liS aaj~tti,
p. fusa. - (Zkara), err lae,aqel-ennex.
ATTISER (le feuyJnfec!iSfrJaven [~], secoue les tisons.
ATTIRER, ezbeo[~], zbot tire-le (V. TIRER).Par un appt,
par des promesses: sqmaw [e1]. szeqr-as stmuZltnn je
l'ai attir avec de l'argent (rendre doux) (ar. t1'. I]llt-lu).
(Metmata), ezbeo; p. D. zbo; H., zebbeo; n. a. azblio (u).
ATTRISTER, sel]zen (V. TRISTE)(0}~].
ATTRAPER, ~ttel (V. SAISIR)(B. Sn., B. Izn., Zekk.). Saisir quel-
que chose qui fuit: ebbez (t); p. p. ~1bbez; p. n. leo-bbzyes;
H., tbbez; ll. a. abbiiz. On dit aussi: amesmiit [~~J'I mys-
tificateur: i-en, e-t, au-~n; ameifnaz [y.b] imecfntizen, 6a-st,
Oi-n, (V. SEMOQUER).- Tromper, zLbiil] (it) [7~j], p. izelbii(z;
L
H. dzelbiil]; n. a. azelbiil] (Zt); eggas dzbl~lee, joue lui un
tour. Attrap: 'imzetbiiIJ et imzebliil], i-en, O-~6~ ei-!n;
~ylernt (K) et l~yemt (A. L.) (-t); p. p. ileymet; p. n. ur-
ileymtes; H., tlermet; ll. a. aleymet (~t). Trompeur: aimley-
met (A. L.) et arelmlirf, ei~t,ea~t,imlern1.ten, i-en, ai-tin, ai-in.
AUBE, ~~/re6ntfuie, la couleur jaune (du ciel) qui annonce le
soleil. Il partit l'au be : iro~l Qljliij n! (!6, sggii 6llli
ttff6, 1:J6/u6.A l'aube: segga itlalii. 6ri llfzer (ar. tr. nez-
met el-ftizer) ou bien: 6ri nd~illa. - (Metmata), ilttiti lfa-
zer ~l'aube se lve; (0u) illa itsehheb ell)til (ou) tebzeg et{uX6.
AUBERGINE, ddenzaJ [0~..)~]' une aubergine: Oadenzlilt; trois
aube : 6leii neddnz1il!n. - duaally lebrtin~6si-tb~lre : Ap-
22 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

porle-nOlls des aubergines du jardin. - (Metmata), baden-


illl. - (B. Izn.), denial.
AUGMENTER, zjeo [~~], p. p. izieo; p. n. r-izjoes; H. dzjeo;
fi. a. azijeo (u).
AUCUN, aucun ne revint: la oidzn ma i01jel(ou) ufio1Jlilld
dzen. - (B. Izn.), je n'ai frapp aucun d'eux: ur zzsen
llx6y ula odzen~- (Metmata), aucun ne revint: IJdtta
idz ~J(l-fsi.- (B. Menacer), aucun ne vint: 1}luoidi
lld-iusi.c

AUGURE, l(~i [J~], tirer augure: /1jel ilJl.Jes;p. i(7jel; H.,


t/il7jel, n. a. a/u1jel (U)..Oll"bien: st/1il eabes; H., set/iila.
AUJOURD'HUI1,assu, assoi. -- (B. Iznacen), ~rflt, nehrlt [)~].
- (Zkara), urJl.- (Fig.), aSS11(R. B.). - (l\letm.), assa.
- (B.;Menacer), assa, assu (Gheraba). V. JOUR.
AU~INE, ~~ddeq[~~]; ~eddeq el.Jl.Jss7jfyrum, fais-lui aumne
de pain; H., t~ddq; n. a. a~ddeq (u). Charitable : a~eddtiq
ou im:seddeq, 60, i-en, ai-in, us-s ImErur [~.Jc], fais-lui
l'aumne, (ou) us-s eluEoee[I.C-,].
AUNE, syar'suf (Zl)(K); 6asyarsu/fJ, aqsltrJtlmiin.
AUPARAVi\NT (V. AVANT).
AUPRS (V. PRS).
AUSSI, mon frre partit et moi aussi: umd r(1) n!s 6nia rq!zy
ou nets 6iiina, nets fJliinak, fJanjak [0jl:;'].
AUSSI (comp.), il est aussi grand que 'mol : nett1n 'Qameqqr~n
lqdd-nu [~~] ou am nets. - (Metro.), moi aussi: nts eni.
AUTOMNE, llJrf [~~~], en automne: 'QiIllqqfJll1]rf. (~Iet-
mata), lel]rf"
AUTOUR (de), ils tournaient autour de la maison: lliin ttenrjn

1. Zenat. Ouars,. p. 78. -- Loq'l1't.berb., p. 263. - Ks. Fig., p. 30.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 23

Slle!Jhiim. - (Metmata), ils avaient tourn autour de la


maison: etlan 'unurfn stdddtirt.
AUTREt (adj.),.enn(len (A. L.)(inv.) argaz enn(ln, 6amettil6en-
nrfen; (pron.) donne-moi l'un et l'autre: uS iii 1l~t'Qi e01len-
ni(Zen; l'une et l'autre: euoi ettnnr!en; les uns et les autres,
fi. pl. fnn eoinnr!en; (t. p.) les autres: ojnnr/n; -
lJui zefir 'lknnrjen : l'un derrire l'autre; - la 1kll tlal
lJennicJen, ni l'un ni l'autre; -l'uncomme l'autre: am 1lui
am lJennrfen. Au Kef, dans ces mmes expressions au lieu
de : enncJen, 6ennr!en, etc., on dit: ennner!; f. fJennnq;
ill. p. itlniner!; f. p. e~~nnnrJ,- (B. Iznacen), autre, adj. :
ennr!en (inv.); il acheta un autre jardin : isya urOu ennrJen;
un autre pays :6amr6 ennrJen; autre, pron. : t!:ennr!en, f.
eel~nr!en, iennrJen, einnrJen. L'une parle, l'autre eh an te :
isl tsdt!:1lal, Oennc!n tserreb. - (B. Sala~), d'autre pain:
ayrum lJaierJ (fm. oajeeJ, ill. pl. ~lliec!,f. p. fJijerJ.- (Met-
mata), un autre homme: arfCiz ennq,en; donne m'en un
au tre : ilS-iii dz nnr!en.
AUTREFOIS, zs; les gens d'autrefois, midden enzs. -oi-zzmfin
[d~j] izzm4n i1meJn. - (Metmata), autrefois: zJ. - i-
zzmn ezzs. -"{B. Menacer), aitaiu; autrefois, j'tais en
bonne sant: aitaju, ttyaii bh-ir.
AUTRUCHE, enneEam [(~] anhl (u) (rare); fm. : 6anhlt (ten),
inhlen, Oinhl!n. - (Metmata), ennam.
AVALER2, esreq[1yw], p. p. i1sre!; p. n. ltr-sriqyes; H., tesrq,
(K.), serree! (A. L.); n. a. asrarJ (u). On dit aussi: hllem;
p. p. ibellem; H. tbellem (ar. tr. : ehliis).Avalerprcipitam-
ment: dyyen; p. p. ideyyen; H., deyyan;, n. a. adeyyen (u).

t. Zenat. Ouars., p. 78. Loqm. berb., p. 335. - Ks. Fig., p. 30.


2. Id., R. Menacer,p. 43, sera.
24 DICTIONNAIRE FRAN AIS- BERBRE

-(B. Izn.), serlii; p. iserli; H., seriai. - (Metmata), serlii;


p. p. isse,lii; H., seylal; n. a. aseyli ou esrer!; p. p.i~sre(l;
p. n. ur-iqsr!des; H., serrec!.
AVANT. Je suis arriv avant toi: {tqy zze-ennes (ou) q~hel zzs
Avant de travailler, je mange: tetty eqb! olJeomey (ou)
tettey ezze olJeome,. Il viendra avant que le soleil soit lev:
aa..fas zze "dedlitfu!6. AuparavanL: ezz6. - (B. Izn.), en
avant: oeg-umz1jar, yer ezza6. - (Metmata), avant moi:
zzei; rflchis avant de parler: mey}3ex zze u1Jiila 6ms-
lair/. - (Zkara), pars. avant qu'il entre: ejjr zzaOi yra
iadef. - qbel [~].
AVANT-BRAS, yanm ('it) nl1yl.
~t\.V ANT - HIER, rr'i~rJennarJ, fer1J!assenniic!. - (B. fzu.), feri~rJe'll-
naq. - (Zl{ara), zza6i~rJennac!. Le jour avant hier: allr-
nass; il y a quatre jours : seg-yur~n i1Jd~ernass. - (B. Me-
nacer), aurru i~rJennart, aurri i~rJenntic!.
AVARE, eblJel [J~ J, p. p. ib1:Jel;p. n. tlo-eblJlyes; H., teblJ,l
(A. L.) thelJ,lJel(K); n. a. ablJal (u); abelJal, i-el~, avare: Oa-lt,
ai-n; ou : ameroul(A. L.) [J~)] imeroal. - (B. Izn. Zkara),
ou bien: amilJM [ci:.] irnslJiilJen.- (Metmata), olhlJel,
c'est un avare.
AVEC1,en compagnie de : iiki. Je suis venu avec mon frre: uzdy
dkl-uma ou nts oma. - (Zkara), je parlirai avec cet
homme: aOfi)lJeyakii'itrgzin. - (B. Izn.), avec qui es-tu
venu? 1Jked dsd? (ou) maneana ked dso. Avec quoi t'a
""u
i-il frapp: mainzis ~uf}a? - (lVletmata), je suis venu avec
mon frre: syd akeo 'tlll""a; a.yec toi: iikdex. Au moyen
de : s-z. Je l'ai frapp avec un bton: uGiy steyr!6. Je l'en
frappai: lt6lJ,zzs; marche avec prcaution: 1jjur slhva.

1. Id., Zenat. OiUlJ'S.,p. 78. - Loqm. b., p. 241, p. 262. - Ks. Fig., p. 31.
DIALECTE DE~ BENI-8NOUS 25

- (B. Izn.), avec la pioche, sitjizzm. - (Zkara), avec la


charrue, stjusyar. - (l\letmata), il m'a frapp avec la main:
ifJa-jisufus-nnes. - (B. Menacer), avec du savon: se{;-
~bun. - (B. Sn.), je mange du pain avec de la viande:
qaj tttey ayrtm 0tlsum ou s1j,isum.
AVEC Qur, avec qui es-tu venu? mk' tzdeo. - (Zkara), 1jtikeo
6uso. - (Metmata), avec qui es-tu venu? akeomen {ts? -
(B.lVIenacer), avec qui les enverra-t-il: iikeo mana tihen jtizen.
AVEC QUOI, avec quoi l'as-tu tu? mizzi tnytt. - (Zkara),
manzi. - (Metmata), avec quoi as-tu frapp? mazzi 66o.
- (B. Menacer), avec quoi lavez-vous vos vtements? matta
ssraoemarrurf enn1J:en.
AVEC COMBIEN, maslJ,iil miei lzdeo. Avec combien de per-
sonnes e8~tu venu?
AVEUGLE (tre) t~ deryel; p. p. ideryel; p. n. u-idderyles; H.,
deryl; nE a. aderyel (u). .Il devint aveugle: iddeyrel; il de-
vient aveugle: qa-iddeyril; il est aveugle: nettqn oaderyiil
f. 6-t, i-el'l,ai-!-n.Aveugler: zde't-yel;H. zderral. Puisse Dieu
l'aveugler: izderyl iskk Rbbi. - Rbbi i4rri skk ooeryl.
- (Zkara), oeryel p. n. 3eryl; aveugler: sderyel; aveugle:
aoeryal, 6a-lt, i-en, ai-lin; aveuglement: 6ioeryelt - (Met-
mata), deryel; H., derrl; aveugle: aoeryal, i-en, 6-t, fJi-in.-
(B. ~alab), deryel, aoeryal, i-en, a-t, ai-in. Que Dieu t'aveugle:
ix/ax Rebbi fJidderyelt. - (B. NIenacero), aoryal, i-erl, a-t,
6i-in (R.B.).
AVOC.J\T, lkil (llu) [J~], p1. Lkl1iO,lbztgtirf, pl. IbugiicJitir1l.
- (Metmata), lbllga/a pl. lbugat9jt.
AVOINE, ll],ur{tiln [Jl1.J;:;']' - (Zkara), llJ,itrtn.- (B. Iznacen),
6amensl],O. - (Me.~mata), iOer6er. - (H. ~alab.), laar/am.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 78. - B. Menacer, p. 43. - Loqm. b.,


p. 243.- Ks. Fig., p. 31.
2*
26 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

AVOIR, j'ai de l'argent: ,ri ain~uzurln (V. Gramm., p. 122-124).


(B. Izn., Zel{., B. B. Zeggou, O. Amer) : '(ri, ,l'es, etc. -
(B. fSalab., B. Messaoud, Metmata, .B. Men.), yri, ,res, j'ai,
il a. - J'avais: {ty eyrie J'aurai: iio-ili ,ri. - (B. Sn.),
qu'as-tu pleurer? mazariih q-ttruo (K.); mazaras q-tt-
t7'io(A. L.); mlzef qi tttro (A. L). Qu'as-tu pleurer?
(B. lzn.), mIJ 6ttruo (ou) lnazariiX (ou) rnanzarax 9ttru'O
(ou) mnsekk jyn qai 6ttruo. - (Zek.), rn}~exi'yen 6t-
truc (OU) nla}~zarii~lfittruc. - (Metmata), qu'as-tu? mts
iyen. - (B. ~alab), mattax ijf!sq(irt. - (B. lVIess.), mattax
Zllyen.
AVOIR1, son avoir: agnnes; mon avoir: agn-nlt ou g-nzl.
J'ai de l'argent: yri eimUZU1'lln(V. Gramm.,p. 122). C'est
son avoir: (Zek.), ogel-nnes. - (B. lzn.), 'Oagla-nnes.
AVOH.TJi=R,~yri, prt. p. : 6eyri; H., tyrri; ll. a. a,ra4; avorton:
lyrirl. Faire avorter': syri; tl., tseyra?; n. a. aseyri (al".
ir. : ldl.l). - (Metmata), eyri; H., yerri; n. a. ayrai; en par-
lant d'une femme: nzef; Il., nezzef; fausse cOllcIle :
anzaf ('ll). [~j]; ou: zr1}erj2; Il., dzeru(l (ar. tr. zrt).
AVOUER, qrr LJ, p. p. f,iqerr; p. ll. ur-iqerres; H. lqrra;
n. a. aqerr'z.
AVRIL, ibrr, ir nfibrir. - (B. ~alab), iibrr.

BAGAGES, Iqss3, IlJaljaiz (B. Sn., Metm.) [c,l~]. Bag. d'une

1. R. Basset, Zen. Ouars., p. 78. - B. Jtlenacer,p. 43, tuy. - Loqm. berb.,


p. 278 viR'R.
2. Cf. W. Marais, Tanger, p. 319 [b.,,)j].
3. Cf. W. Marais, Tanger, p. 247 (~J.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 21

certaine importance: ettqule6; jseo amrabq settqre6.


nnes, le marabout est venu avec ses bagages [~1~J'].
BAGUE, 6I:J~emfJ(ntIJ) [~'l,;.], pl. fJiIJu~amel fJiIJuarim; - '(ri tis
net1J~emenuzzerf, ts nllrey, ts nllldn. J'ai une bague
en argent, une en or, une en cuivre. - (Metm.), t1:Jaoemt
pl. ei/Juoam. - (B. \'lenacer), tIJacJemt, p. ei!:Juc!tim; -
lme feule
BAGUETTE, bton mince; ams~liq (u), imsl)ticfen (i) (ar. tr.
lektb), amiltic!(u), i,nslac!eTl(i). Canne: IlJizr7ine6, pl. lfJJ-
zrdniifJ; - edlJizrant [0 ~j~~] (an n. t!Ji), ei/Jizrann (ann.
nGi), bag. de fusil: arddti( (ann. u), pl. ird{/afen (ar. tr.
rdilaf, lemdek); [1.J.~] (Me.~m.) : lemdek.
BAIG~ER (Se)~ Em [(-,c]; p. p. jEm;p. n. 'ur i~E(iumes;H.
tOEm~il ne se baignera pas: ur iiftEmes. - zl]lJm se dit
d'un individu qui, une fois dshabill, ne se plonge pas
dans l'eau, mais se 'contente de se laver le. corps; p. p.
iZ~~l~l'm;p. n. r iz~l~lemes; H. dz~l]l)m; n. a. az~l~lem
(ann. 11).Les jeunes gens, en prenant leur bain, se donnent
des coups de pied, plongent; ce jeu s'appelle rr numlut-
tea; imp.: emlutteb[;.1J]; p. p. iimlitttefJ; p. ll. r-iimlut-
t!Je!; H. lmelutta; nous jouerons toi et moi: annemluttelJ
nts oks; n. a. amlutteIJ (ann. u). - (Metm.), se baigner
dans l'oued: ~a?!; H.., d~a?!a; TI. a. a~a([i (ar. tr. estfzemm)

[J.-o ].
BAISER!, sel/em [~]; embrasse-le: sellem eIJlges; H., tsel/em,
- (B. Sn., Zkara), suoen; H., suoun. - (Metm.), suon.
p. issen; H., son; ll. a. asoen; ils s'embrassent:
mSllonen.

1. Cr. R. Basset, Loqm.


. berb., p.
. 264 \IS DN~
is DICTIONNAIRE FHANAlS-BERaRE

BAISS ER t (Se), nez; p. p. iinez; p. n. ur-nizyes; H., tnez et


tnz; il se baisse: qa-ittnz; n. a. diniiz (ann. ua) ; I. snez;
H., sntiz; faire baisser. - (B. B. Z.), nez; H., tnez. -
(B. lzn.), nez, p. p. jnez; f. ng. H., tnez; (ar. trI ~lJlli).-
(l\tIetm.), se baissel~: tioer, i'jer; p.n. r iores; H., taoer;
n. a. aoar; baisser la tte: sxumber ou x'llmber; H., tX'llm-
br; n. a. axumber. - (B. Nlenacer)~tinez, p. inez (R. B.).
BAL (Kef.), biddu, pl. ibidduin. - (A. L.), tamensift6 (ann.
trn.), pl. tirnensi1Jin(lm.); are tr.llmbita.,
BALAFRE, Imre6; rresmeO; -
tzra (te); pl. tizeruin (nedz);
tdfz/irO(te), pl. tiIJ/rn (te); il porte une cicatrice la tte:
tqqim tdlJ/rO {jitJfennes (V. MARQUE).
BALAI, eameouast (te), pl. eimeouiis (te) et 6imo1lusa; ar. ir.
lemkllnsa, lemsellJa. On emploie aussi Odfel1jiO(te); ~if-
l1jin (tf. ). - (B. Iznacen ), earnd1jast, pl ~ eimed1lsa. -
(Zkara), eaferrat,pl. eiferrii(ln.- (Metmata),b. de bran-
chages : ~a:stta.
BALANCE, lmzr;n, pl..lmizanaO eLlemjzen [0~]'
BALANCER, dd~lrez [t~~]; p. p. idahrez; p. n. ua-idalJrzes; H.,
daIJraz; balanoire: tdl)raiza (A. L.), pl. til)raizn (ar. trI z.-
"(lailu). - (~jetm. ), ledzElala, pl. eidziie.lailin; se balancer:
dzae.lel; H., dza~)ftl. (Cf. W. LVIarais,Tanger, J~~).'
B.t\LAYER, e(reo; p.<p. iifreo ~p. n. r-froyes; H., frre3 (A. L.) ;
tferre3 (K.); ll. a. afriio (ann. u); balayage, ba]ayures: (ar.
trI leamel). - (B. Iznacen), e(reo; fI., ferrea (B. B. Z.) id.
- (Zkara), efre(l; p. n. fric!; H., ferrecJ. - (.\Jetmata),
efreo; p. ll. fri8; II., ferreo; n. a. afrao. - (B. Mess., B.
~al.), tllm; p. p. ittzlm; H., tmmu; n. a. arJum; on dit
aussi: eZ1jii, izuii.

1. Cf. H. Ba~scl. B. Jlenacct, p. 44. - toqm. be?"o.,p. 284 v'F,n D.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 29

BALBUTIER, l1jefJ;p. p. jil'ljefJ; p. ll. ir-l'ljeres; H., tel'lJ:e;


n. a. al'lja6 (u); on dit aussi ~ it'ljaleh1jefJoi-tlaul-llnes;
(ar. tr. riih melh6 flkltim); ou bien: germez; p. p. iger-
mez; p. n. ur-igrmzes; H., dgr:rmez; n. a. arqermez; -
miihrflih; H., tmihmiih;n. a. amiihmiih (u). - (Metm.),
temtem; H., temlum; ll. a. atemti [~'].
BALLE (de plomb), fJr~a~t(ter) ILt'L;..o)],pl. tir~as!n (ter) (B.
Sn., B. Izn.), tnufsust (tnu) : tnufsusll~ (tnll); ou tda/i{ie
(B. Sn., B. lm.) tilJ//n, [~:~], tdt /fa/Jfj (tis-ent!) [t L~'];
titf/ii~ln (tlfl]ln); timk1J:erfJ(tern) [);~]; timku1Jrn (tern).
- (Matm.) fJar{;ii~~t.
- ( j ouer), tasrfJ(IS); lisril~(ts); (ar. tr. lkra) [).J].
- de bl, d'orge, enveloppe du grain: izi ntiidret, OasfaiO(tes);
fJis(ajin (tes) [L~l; balle trs fine: nbdy (ar. Ir. nbdr). -
. .
(B. Izn., B. B. Z., Zekk., Metm.), fJaXrfJ,pl. eixrin; balle
jouer. - (Zekk.), fJazzle; balle de bl, d'orge. - (B. lzn.),
eizzn. - (Melm.), axer fa; balle trs fine: eaneyoa.
BALLOT, asllf(u); p.isel(an (i); (et)iselfa1Jen (i); f. easlft (ts);
f. p. tisl/n (tes); (e() tiselfalfln (ts); metLre en ballot;
sellef, ise/tell; H., tslle/~ n. a. asellef (lt).
BAMBIN, rba, un.b. lOZvrba, dzn vrba, pl. rbiin (j) ; fm.
trbiit (ter); f. p. tirbiien (ter) (V. ENFANT).
BANC, elbqnk (nel); pl. lbrlak et lbnakdfJ. - (Metm.)lblik; p.
lebniik.
BANDE (d'toffe), aea~~~,;ab(uea); pl. ie~~~iiben, pl. aser'ljl~'(u); -
iser1j~en (i); taser1llt (tse) ; tiseruirJn (lse) ; eakettlint, eiket-
tiinil~.
- (d'hommes assis): tis nterbaeoJJnjirgazen; pl. l'baen (ter);
(ar. tr. erbaea); IdmmefJ (ella) ,pl. ldmmae; (ar. tr. lamma) ;
- (d'hommes, d'invjts en marche: lmieao; (ar. tr. lmiead).
30 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

BANDEAU (turban) : rzze6 (erre) [gj)]; rezzae; b. des femmes:


Oakerriir6 (tk) ; eikerrarn (tk).
BANDIT, aqttdE n1j/ubro(ann. u); iqttiiEn (ar. tr. 1get/CiE);azijas
(ll); iziisen (i); bu-lfJrlja~l, ibu-ler1jalJen; il fait le mtier
de brigand: qii-idzjes, oi-ubrf (de zjes,izies); H., dzies;
n. a. azjd (u) [t W
JL::~].
....:...

BANNIR, enf [0~]; enf'd-andy, argazu jqrtyn rr9~l;bannis cet


homme' qui.a tu un individu: p. p. 'rtfy, infa (ou nfy);
p. D. ur-inf-s; H., nelfa? anfa (u); banni: dmenfi; f. ea-
men/e; ID. p. imenjz~ien;f. p. fJimerlfiin;tre banni: it1j-
anfa; ezna (ou ezla) [J~]; p. p. ezniy, izna (ou eznay); p.
D. r-iznas; H., zenna, D. a. azna (u). - (B. Iznacen),
ert/a-en/y, infa; H., neffa; f. ng. ne(fa~ n. a. nefjan. -
(Zek.), ezna ~ p. p. izna; p. n. r-izni; H., zenna ~ f. ng.
zenni. - (Zek., B. Izn.), ezla; p. p. izlci., H., zella~ f. ng.
zelli. - (B. B. Z.), hare!'; H. ~larref; ils m'ont banni:
harfen-iii. -(Metm.), ezna, p. p. zny, izna; H., zenna;
ll. a. leznafJ, ennefitin; banni: ameltfi; il est banni du
pays : iz}~asi-emre; les gens le bannirent: medden znnt.
- (B. Salah), il est banni: ittlanfa.
BARATTE, outre suspendue un trpied: ea1fLJarfJ,(tltlj), pl.
eitlllarn (tulI) ; (ar. tr. ssklja) ; le trpied se nomme: tam-
sende (tm), pl. timsenda (lm) (ou) imsenda; (ar. tr. elhm-
nlara). - (Ch. les B. Menacer), eal],mmare, crochet auquel
on, suspend l'ou tre (buzelldaf).
BARBE j, emdrfJ (tma) ; pl. eimra (tmi); 6aoe/oa/e (ende f) ; eioe1-
oa/n (ndef); iikamar (u), (peu usit); ikamliren (veut dire
aussi bouche) ; barbe hirsute: easelyafe (tse); fJiselya/n (tse);
petite barbe: 6dqaomO (tqa); 6iqltoam (tqu). - (O. Amer,

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 78. - B. Menace'l',p. 44.


DIALECTE DES BENJ-SNODS 31

B. Izn., B. B. Z., Zek.), 9rniir9,pl. eimra. - (B. $alab.),


fJammarfJ.- (B. l\fess.), ealnar6. - (B. Menacer), emr6,
pl. 6irnra (R. ,B.) (V. VISAGE, MOUSTACHE).
BARBOUILLER, il barbouille son visage de suie: ife/la oern-
enns ssellltin (V . ENDUIRE)
; il barbouille du papier : itfJette~
oi-lkiiyc! (b~ J. - (B. Iznacen),' mes: p. p. jmes; p. n.
ms; H., tames; f. n. times; n. a. limas (lIa).
BARIL, lb~tee [.b~], ts elbittee, lb~tae (ar. tr. lbta; env.
10 litres); altzra (llU); illzrllen Ci), (en are elq~bb, env.
5 litres); eiuzre (ttlu); fJiuzrill-n (tull), (en ar. elqbba,
env. 2 litres).
B-,\RBU, cet homme est barbu: ar(qazu, emal1fJennstayebyubfJ,
ayeby"iib;f. eayebyub6; m.p. iyebyuben; f. p. tiyebybn [~].
BARBIER, a~leffiif (u) [,-,?l~]; ilJlfiifen (i). (B. Sn., Metm.)
B.t\.RIOLER, berqeS [J~]; H., tberqes, aberqes.(u); bariol:
imberqes; f. 9imberqest; ID. p. imberqsen; f. p. timberqsn.
BARQUE, lfelke6, eirelkn. -(Metm.), fJa/lkO,pl. Lejlka[~].
BARRAGE, ssedd[:\.oN],pl. ssduda. - (B. Izo., Zek.), ssedd. -
(Metm.), errebtee (sedd dsigne une grande rigole); errebtee
nessedd : le barrage de la rigole [~1:)]. .
BARRE ( mine), amegoi (u), pl~ imeg'iJ~. - (lVIetm.), lmaEtlen
- (b. en bois pour fermer la porte) : ayL enlUll.,lre, pl.
iyallen; b. au crayon: l1:J.t,la/ut [1~].
BARRER (le chemin quelqu'un), Erq-as oi-ubrfo [if.Jc]; au
moyend}une barrire :.zrreb [y)j]; H., dzerreb, (ou) ifri~;
p. p. iifri:~ ur-iifrjes; H., ferri, afrai (u); afJlJm iifrii,
une maison close; itllafri, il est barr, clos; (ou) oerj~s;
p. p. iories; p. n. ur-rses; 11., oerrls; n. a. aoerfes (u).
BARRIRE (en jujubier, en gent, etc.), pour un jardin, pour
les troupeaux : f}dzl~be[~)j] (lez); tizrbn (tez); (de pieux) :
32 DICTIONNAIRE FRAN(;AIS-BERBRE

afrai (nu, 1jU);ifriiien (i), ou ezzrb nizdzen, pl. ezzrieba;


(en gent, en genvrier, en jujubier, aulour d'une tente) :
ea3erijst (nder); eioerijsin (nder). - (Ze~. ), efrii, ifrii; H.,
j'erri; n. a. afraf.
BAS, eqdsr6 (tqa); fJqasrn (tqa).
- rer 7}ddda, descends en bas: oer yer-1f:ddda; descends en
bas de la montagne: Jrs s1.[adddi-uorar. - (Zek.), en bas:
yer 1pdddai. - (B. Izn.), je suis descendu en bas: eoory
sltdddaj; je suis venu d'en bas: usyd sisljJiddai; vers le bas:
yer 1f:dddai.
BASE, bJr! (u).
BASILIC (plante qui sert assaisonner la viande, on la mle
au poivron, au cumin). - (B. Sn., Metmata), lii~lheq[~].
BASSIN 1,~~l~riz(ne~~'a); ~~,:;urez (ne~~lla); dim. t~ars6, ti~atzn.
- (Metm.), bassin creus prs d'une source pour abreuver
le btail: az (1pa), pl. aza6en (ulla).
BATE.t\U, ssfne6 [~]; p. ssfinae; lGgor, IgriifJ.
BTIR, bna, bndy, iibna (K); hniy, iihna (A. L.); p. TI.ur-iibnas
[~]; H., henna; n. a.lbniin; btis une maison: ibna dGlJam,
ou : sbdd dlJlJtirn, slii rilJllam. - (B. Izn. , B. B. Zeg., Zel{k. ),
ebna, p. bny, ibna; H., benna; f. ng. henni. - (Metmata),
ehna; p. p. ibna; p. n. bni.; H., benna; ne btis pas : i-
benna-s. - (B. Mess., B. ~ala1)), e~nlt, Qny, ina; H., benna).
BAT, abroa (tba) [t~]; Obaroiun (tba); OiberoaEO(tbe); ou
6azerdase (dze), pl. eiberoasn (ther), 6izerdasn (dze).
BTER, beroas ayjl, bte l'ne: p. p. ibe'J'oas~p. n. ur-iberoli-s;
H., tberolis; Il. a. aberoaz (U); ou sberoaz. - (B. B. Z. ~
B. Izn.), bt: 6baroa, pl. ebaroivin. - (Zek.), 6al)liist, pl.
eil)lasn [~...J~]. - (l\letm.), ealJtlfJ(tel)) [~~l, pl. til)a1j'jai;

1. R. Basset, Loqln. berb., p. 354 [t.~.~ J.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 33

bLer : ~lalla; p. p. ~lally, i~lalla; H., t~alla. - (B. ~Ien acer),


ea~ltlax.0,pl. Oil)a{;{ll1ai.- (B. Salab.), pice de bois du bt :
tlJerb (ar. tr. lqs); bt: 6aberda.
BTARD, al)riim ('l/,a) [~""]' p. i-en; a-a; - pl. ai-min. -
(Metm.), anegbu, pl. inigha (ar. tr. IfrfJ).
BTON1, (canne d'oHvier, de chne1 assez forte), Gayre (ley),
p. fJiyerjn(tey). (B. Sn., B. B. S., B. Izn., B. B. Z., Zek.,
Me-tm.),(ar. tr. l~a);- canne avec une extrmit renfle:
6allrllfJ(tho) [~-,~~],p. 6ihrllijn (tho); canne sans tte:
6azer1jat(dze), p. 6i:zerllii6n(dze); - b. avec une grosse lte:
(B. Sn.), fJadebbzt(deb), p. 6idebbzn (deb). - (lVletm.),
eaqezzill, p. fJiqezzuI;- canne tra vaille, sculp Le. (B.
Sn., Metm.), am~~jrj (u) [~], p. im~~il! (i); - bton
brut: ayezzal (lt), p. iyezlin(i); (et) iyezzalen (i); - avec
une grosse tte ajuste au bton: amiihru (u) [~], p. irna-
hrujen (i); canne brute: amo (lt) [.)"..-c],Pi ieiimoan(i);
canne sculpte: ameslt (u) [...:...-
,L], p. in1eslat(i); canne
d'olivier avec poigne recourbe: ameqra.(u) [t~],
p. imeqrd..en (i); 0u a..kkViiz(u..ii) [j L(.], p. i..kkuiizen(i)
(V. BAGUETTE,PERCHE); bLon pointu pour piquer une
monture : ames~liirJ,pl. imesl)acJen.- (B. Sn., Metm.),
canne longue et mince pour gens gs: fJazerr6 (dze),
pl. Oizerri6n I
BATTRE2, 'lfe6; frappe-Ie: 1l6-t,p. Oi"j6u; H., tsae; n. a.
6ijSa, action de battre, COUP$;un coup: tii6i (ti); pl. tijfJa
(ti); (bl le bl) V I DPIQUER;se battre: men,; ils se battent:
qhen t,nenyiin (ar. tr. jiddag gu); (ou) qiihen temsubbsen

L Cf. R. Basset, Zen. Ouars., p. 79. - WI Marais, Tange1',p. 291 [j:>].


21 Cf. R. Basset, Zenat. Oual's., p. 79. - B. Menace]',p. 44, - Loqm. berb.,
p. 321 v'N D.
D.ESTA
ING. - DiCTION l'lAI RE.
34 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

[~~] (ar. 1r. issbku); (OU)qalzen temErliken)[-.0Jr;](ar'.


tr. itet'ku); baUre fausse monnai e : sitier [t L] Oimuzunn
tuqbl)n; H., tsifiey; Il. a. asijjey (u); battre le linge: herres
[v y]; H., therres; ll. a. aherres (u); battre le beurre: snd
ayi; p. p. issend; p. D. u-issendes; II., sendu;passif: il est
battu: it1.l!aserldu.- (Zkara), Ulj/lle6;p. p. Gy, ji6i; H.,
tstiG;f. ng. tse; passif: ittu9, il est battu; coup: eiiei, pl.
Gijea. - (B. Iznacen), 1.l!eO; p. p. 'lt:J;Qiy,ik6a; H" tsa6; f.
ng. tsiG; coups: 6ixei, pl. fJixi6a; se battre: mstx6; H.,
mstxOa. - (Met mata), 1le8; p. 'p. Oiy, iu6a; H., [sa6;
n. a. Oix8i, coups; - battre (le beurre) : endu; Je beurre
est battu : fndu; p. ll. 11l-ierldlls; H., tendll; battreleb.:
sendu; H., sen da: Il. a. asendll. - (B. ~alaJ;1), u1J1IeO,uaiy,
f9a; H., kktiO; n. a. 6iiOa, coups. - (B. Nlenacer), u1.l!e6;
f. pass. it1Jau6, se frapper rciproquement: msxO; H.,
msx8a; ils Re sont battus: erlnyen (R. B.).
BATTUE, fJalJd~laifJ(t~la); ou Oa~li~laiO(t~li); ei~ld~laiirl (tl]a);
eilJi~laiin(t~li); al]llag (u); i~lellgen (i) [Jt~.]. - (B. lzna-
cen), 6iflalJaie.
BATTOIR ( linge), 6a~sbbirtt(tse); fJi~,bbiil~in(tse); Oll eim:~lafe
tm; 6irn~sa~l
lin (te) [\.:J7'~].
BAUGE (du sanglier), amer!ls (Zl); agrantll (Metm.).
B.t\VARDER, seynen; p. p. iseynen; H., tseynen ~ ll. a. aseynen;
bavard: aseynan; e-t, i-en, ai-in; qduqi; p. iqfiq; H.,
tqriuqu; aqltqau, bavard; f. ~-6; m. p. iquqa1jerl; f. p. eiqu-
qa1jin; bavarder en chuchotant: s'lu; p. p. issu; p. n.
tr'-iss1Jes; H., tlSll1.!:; n. a. aSUSlt (lt).
BAVER i, srjeg; ce chien bave: ai'i-iu, qti-isr(iag; err(q, bave;
( et) aijulfa [~~)].

1. Cf. R. Basset, B. Menacer, Pl 44.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 35

BEAU!, a1jaflOi, 0-6; i1J,a~loifen, ai-iin. - (B. Sn., B. Izn.), lll~l~b(l


[~-;-..o], 0-6; (et ul~bb~~l), U~f):~bijflen eU:'>l~b~l!.n;imEaddel, fJ-t;
'---
imddelen, ai-in; amesrar [r], 6-6; imesrliren, ai-in; on dit
aussi: ne/Mn jzjen, -'del,[j.).c] jqrJbdE, [L~1] jiil}la. -
(Zkara, B. B. Z.), ~{en (inv.); u:~~b~fl,6-6; u:\';bijlten, tUllbij-
(lin. - (B. Iznacen, B. Menacer), oazaEm, azain (R. B.).
BEAUCOUp2, jsa j'ai beaucoup d'argent; ,ri timllzunn
[e:-'-']'
sain (ou jilsa) ierru; j'ai beaucoup de maisons: "(ri
iolJalnn i1rrll (ou rrun) b~r-ellah; j'ai beaucoup de mou-
tons: emra ,ri ar-ellah (ou) tsa (ou) tirru (ou) tdlJ..ey.
(Zkara), ID. s. j~rrll; beaucoup de pain: a,rum j~rru; f. s.
6errzl; ID. pl. errun; beaucoup d'eau: aman errun; f. pl.
errztnea. - (B. Izn.), beaucoup de bl: irerl errun; beau-
coup d'ufs: aimellaln errunt. - (Metm.), ita ou siIJ;
j'ai beaucoup d'argent: ,ri irmen sil:Jen; beaucoup de
pain: ayrum isa. - (B. Menacer), eiiita (R. B.). ,

BEAU-FILS, arbb (1J,u),pJ. irbben (nfi); fm. 6drbba (te); p. 6ir-


bbn (te) [~:.:)].
BEAU-FRRE, la femme marie appelle le frre de son mari:
lus (nu), pl. iluSijn (l~i); (ou) ilUsen; fm. edlust (te) ou
fJdl1jlst (te), pl. eil~lsn (te) ou ail1J:sn(te), (ar. flmaia). -
(B. Izn.), lilus, pl. i[sen. - (Zkara), lus, pl. ilusen. -
(B. B. Z.), iilus, pl. ilusan. - (Metm.), iilus, pl. ilUsfin;le
mari appelle: aduggual (nu), pl. idugglllilen (ni) ou idltin
(ni), le frre de sa femme; fm. fJadzl9glltilt(nedd), pl. ei-
dugglltiln (ndeg) (et) eidul(ln (nedd), (ar. tr. nSlbi) ; on dit,
par drision: dcJlb-nu, mon beau-frre (mon ennemi).

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 351 [~J et [0\)]; p. 344 [~~ J.


2. R. Basset. Zenat. Ouars., p. 79. -c- B. Menacer, p. 41 : aitta. - Loq'm.
berbo)347 ()l~].
36 DICTIONNAIRE FRAN(;AIS-BERBRE

- (Zkara, B. Izn., B. B. Z.), adqqual am~~iiin; fm. 6-t,


f. pl. aida/an. - (Metm.), anszb [~].
ffi. pl. idlan;
BEAU-PRE, la femme marie appelle: amrar ('l~U), pl. imrii-
ren, le pre de son mari; (ar. tri silJi), fm. eamrarfJ (le),
eimriirzn (te), (ar. trI slJti (ou) szuzti). - (B. Izn., Zkara,
B. B. Z.), amyar~ pl. imraren. - (Matm.), amrar, p. imrti-
ren; le mari appelle son beau-pre: adug(j1Jal (v. BEAU-
FRRE),(ar. lr. rtsibi). -(B. Izn., Zkara, B.B. Z.), aduqqutil.
(~letm.), ansb.
BECt, agernguln (le), pl. igemgiim et igemgltmen; arenbb (le),
pl. iyenbubert (ar. trI lyenbub). - (B. lzn)., ayenbll, pl.
iyenba. - (Zl{ara, B. B. Z.), aqelnqllm. - (Metmata),
amenqiir [) l~~]. - (B. l\'Ienacer), arembu, iyemba; ayen-
bub, p. iyenblib (R. B.).
BCASSE, lkudri Ls).)$'].
BCHE2, lblee (pelle). - (B. Sn" Metm.), pl. lbl1ie.
BECHNA, 6jsfJ (te). - (B. Izn.), fJa{sfJ.
- (Zkara, B. B. Z.).
eazean!nt. - (Metm.), lbesna [~;.~].
BEGAYER 3, 1Tlgen;H., tmaEagen, bgue, aeagglln; i-en, fJ-nt,
ai-nn. - (B. Men., Matmata), aatqgn;i-en; 6-t; ei-unn.
BEIGNET., stenz; un beignet: eis{enzea (B. Sn., B. Izn.). -
s{endz (Metm.).
BLE R 5, ~zlla; p. p. iZ1Jl; 1-1., dz u (JfJ1fa; n. a. aZ'lJa; dzu 9 guefJ,
blement; - faire bler: sez1Ja; H., sezz1}a; on dit aussi:
la brebis ble: oil.Jsitetlya, tetiicf" tetbiirr, tetbii~l(erf"

1. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 79. - B. Menacer, p. 44. - Loqm. berb., p. 291


VKMM. - W. Marais, Tange1',p. 391 [~].
2. W. Marais, Tanger, p. 24 [J\.~J.
3. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 79.
4. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 79.
5. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 79. - Loqm. berb., p. 294 VK fi R.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 37

tetbeybey. - (B. Iznacen), eZ'lja;p. eZ'ljy, iZ'lja; p. ll. ztji;


H., dzeqqua; f. n. dzuqqui. -(B. B. Zeg.), eZ1ja; H., Zltqq1fa.
-(Zkara), eZ1ja; H., tzuqqlJ:a; fut. ng. tzuqqlfi. - (Metm.),
~iJiiiilJ; H., t ~iiii~l.
BNDICTION, IbrkeO (K.); IbrkeO (A. L.). - (B. Jzn., B.
B. Z.), IbrkeO. - (Metm.), lbrirkeGsi-Rebbi [~.x].
BLIER t, iserri, pl. ,israren; au printemps, on laisse les plus
beaux bliers avec les brebis, on les appelle: leffJl [J~],
pl. leffJ1tla netl]dllabO; les a!1tres bliers, tenus l'cart,
sont appels: ailtic (Vlt) [~~], pl. izlaoen (l'lji), ou arkkuas.
- (Metmata), ikef'ri, pl. axrtiren.
BERCEAU, on' berce les enfants dans un couffin d'alfa (aazgauO)
suspendu au plafond, ce berceau s'appelle edd/J, pl. id-
dlllJen. - (Metm.), edd!J [t~.)].
BERCER, berce l'enfant: dl}rez rba, ou hzzez rba, ou bien
hzzez eddlJ ezzs [t);:".) - j~].
BERGER2, al!nti (u), pl. ilinttin; on dit aussi: anilli, (ou) aSerl'ti~l
(u) [L,~]' iserralJen. - (Zkara, B. B. Zeggou, B. Iznacen),
alinti (u), pl. ilintin. - (B. Iznacen), amerrizu, imerrltEaj
[0~)]' - (Metm.), anilai, p. intOan;le fminin aanilOOveut
dire, non pas bergre, mais: femme de mauvaises murs.
BERGERIE, enclos au centre du douar, o tous les moutons
sont runis la nuit: zien (u), pl. iznen (ni); (ou) amrti~l
(tju); p. imrc7~lell(ni), (ar. tr. lemrti~l) [.~~~]; on attacl1e les
\-
agneaux et les chevreaux dans la tente l'endroit dit:
llJlfeO, (ar. tr. IlJlfa) [~]. - (Metm.), azjen.
BERGERONNETTE (Metnlata), ms~isu.
BESOIN. J'ai besoin de toi: amallay sekk; (ou bien) sl!Je9-inu

1. Cf. W. Marais, Tanger, p. 346 [t~~J.


2. R. Basset, Zenat. OUfl1'S.! p. ~9.
38 DICTIONNAIRE FHANAIS-BERBRE

ezzs [:Jl~]; (OU)Ibz6-znll ezzs [~~]; (OU) lt-skk sl.i.dqq,;


je n'ai pas besoin de toi: ur-skk Omdlla" s~ldqqy [J~'];
ou bien: -yri mattazzs sray; -yri mdtta zzis Oray(ar. tr.
ma netra bk). - (Metm.), il a besoin de moi, de toi: ao--
isselJs, as-isselJs.
BTES., en gnral: el1fu~ls; Dieu a cr pour nous toutes
sortes d'animaux: Rbbi iblq-tineysi-kl-si 11lulis; ani-
maux domestiques: lml; btes de somme: zzaleO, pl.
zZ1fazl;btes froces : lhuaj~s; btes sauvages inoffensives:
111d~ls; l?jU~lUS e~~{;rJ.- (Zkara), zzaileO,lebhmeO. - (Metm.),
lehllais, en gn.; btes domestiques: trfJ (trka ar. tr.) [~)"J'].
BEUGLER, la vache beugle: eafunast qat tlaya, ou dz'l11fek~
beugler doucement prs de son veau: Sfllmmee (lJmmmis) ~
H., tsr'un~mue; n. a. asrllmmeO (ou) remrem [(y)]; H.,
tremrem. - (Metro.), ,~ifHii4;H.,t~f!fiiill [~].
BEURRE sortant de la baratte: 6lussi (tl), (ar. tr. ezzebda); -
lav, puis sal, on l'appelle: 6nbll6u (ou) ed{lehen L..:ylb)];
au
bout de huit ou dix jours, on le fait fondre, ml une
poigne de gros couscous (dss) qui aide le purifier, on le
coule dans une outre de peau (6oe:ukke6); on appelle ce
beurre: imou'lleb [~-'~] (ar. tr. eddaib); - beurre non sal:
eddhn; tlussi. - (Matmata), beurre frais: Oaleylul]6; -
beurre sal: eddehn. - (B. ealah), 6urai6. - (B. Menacer),
beurre frais: Olussi; beurre sal: eooehn.
BEY, elbiij, pl. elbiijiie.
BICEPS, Oize{Oeme,pl. eizel6am. ~ (Metmata), eizeloemt"
BIDON\ lbljun, pl. Ibltniie ou lbrju, pl. lbdlijal; Oiyirt (ty), pl.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 351 [J~J; p. 372 r~~-,J et [~~ J; p. 370
[J~]. - W. Marais, Tanger [~J, p. 238.
2. Cf. W. Marais, Tanger, p. 237.
DIALECTE DES BENI-SNODS 39

Oiyirn; pelit bidon en fer battu avec anse pour boire l'eau,
le lait (ar. tr. se/la; nomades: lmarzen); on l'appelle aussi
6ifeonet (tfe), pl. tifeona (tfe).
BIENt, 1!J1r; faisle bien: igg elb1r; fais le bien qui le mrite
pour le retrouver : igg-I1J~rgumstin enns l-tafet. - el1J1r
gUraqen oal]rami etlJ1r gO aven oal]rami; le bien fait aux
nomades, aux At-Auen est sans utilit; - il lui mange son
bien: jits-s gnnes; faire bien: igg qbbla; c'est bien:
lJfar, iilha 11Jeon~eO-ilttalla/joO; c'est bien, c' es t entendn :
bnnja ;i1ifur ; c'est bien fait : ,a~llla ds; bienque: valdinni;
lma; bien qne tout petit, cet enfant travaille bien: lrna
dam~~fn arba-jn ilJddem ~u~';~f)b~lJ.
BIENFi\ITEUR, amal)san ['-=-'~~];f. O-nt, i-en, ti-nn; (au) aml)li-
sen; f. Oa-nt.
BIENTT, qrib; on dit aussi: il viendra bientt : qa-i~qrb
ojased (v. PROCHE); ou qli-j~mlu o-idsed. - (Metm.), il
viendra bientt: aa-ills ellleq.
BIENVENU (sois), mer~laba u-sahlii (ar.).
BIGARR, (B. Sn., B~Izn.), dfras, OafrasO; ifriisen, Oifraszn. -
(B. Sn~), afzbbi;f. ea(zebbzO.
- (Metrn.), aberbas, i-en:
Oa-st, oi-sn [cf. V.J~].
BILE, ~i, (dsigne aussi la vsicule du fiel) : aman i~zi; 6amer-
rarO (lm). - (Zkara, B. Izn.), ~i. - (B. lVlen., Metul., B.
~alah, B. Menacer), ~i. - (B. Men.), le got de la bile:
IbenneO zizi.
BIJOUX, ~~jyeO, parures [e"",].
BIJOUTIER, at~iiiay (u); i~iiiayen (i). Les bijoutiers, chez les
B. Snons, sont juifs.
BISAEUL, bbs endddda; f. I)enns endddda.

f. Cf. R. Basset, Loqm. berb. [)L:;..J, p. 347; viGL, p. 303.


40 DICTIOl'1NAIRE FRANAIS-BERBRE

BLAMER 1, lm; blme-le pour ce qu'il a fait: lm-t lJ~laiuoi


iggu; Il., tlzim; n. a. alum (u). - (B. Sala1))~blme-le:
lurn fellas; p. iLul1l;lI., telljtim. - (Metm.), lum; ne me
blme pas: -o-th(ljnleS;H., tlurn.
BILLE, nnbli (coll.); dim. aaniblia; pl. ainibliin.
BLANC2(tre), ernlel, i1m1el, ul~-i1mlles; H., temll, aime/Ii;
blancheur - anlelltil, blanc, f. 6-1t, i-en, ai-n, - sernleli
blanchir: H., sem/ai; blanchir du linge: sreo (v. LAVER);
blanchir la chaux: zjer [ft]; p. p. iziier; p. n. ur-izjres;
H., dzjer; TI.a. azifer. - (B. Izn., B. B. Zeg., Zkara), tre
blanc: emlel; p. n. mll; H., temll; blancheur: aimelli;
blanc: amelliil; a-lt; i-en; ai-in; blanchir: semlel. - (B. Izn.,
Zkara), blanchir du linge: sireo; H., sr~. - (Beni Men.,
Metm.), amellal, a-t;i-en; ai-in;- ernlel;tre blanc; H., tem-
ll; blancheur: aemlel, blanchis-le, semlel a; H., semliil. -
(B.Menacer), blanchir du linge: sreo;H., sartia;nous lavons
nos vtements dans l'eau de l'oued: nessirlioarrurj-ennay
oe(jvamaJzen~lzer.- (B. $ala~), sreo; H., siro; ll. a. 6aruoi.
BLs, roen; le bl est mr: iroen qii-itrlnna (ou) qti itnnniin;
un grain de bl: ail}bbetijroen; la farine de bl: arJz
ijroen. - (B. B. Zeg., Zkara, B. Izn.), roen, bl: le bl est
cher: iroen iyllin. - (Zkara), un grain de bl : 6i~lebbet
njroerl. - (Metm.), roen; dans le bl: oeg{;roeJz.- (B.
Men .), roen; un grain de bl: llJbbe6; ziroen iaroen (R. B.).
BLESSER, zem, p. izem; p. n. uo-izmyes; H.. tzen~; passjf :
taizem; blessure: aiziim(ui), pl. jlzamen [~~]kesem, blesser

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb" p. 368 [~')\].


~. Cf. R. Basset. Zenat. Ouars.,p. 79. - B. Menacer,p. 44, amellal- Loqm.,
berb., p. 317 vMLL'.
3. R. Basset, Zenat. Dual's.,p. 79. - B. Menacer,p. 44. - Loqm. berb.viRD',
p. 348.
DIALECTE DES BENI-SNOU8 41

en mordant; H., hssem. ~ (B. Iznacen, Zkara), blesser:


izem; p. p. jzem; p. n. izm. - (B. B. Zeg.), eaddem.-
(B. Jzn.), bless: aneaO'llm,p. ineaotim; H., gezzem (Zkara);
izzenl (B. Izn.); - blessure: aiziim (u), pl. ifzamen (B. Izn.,
Zkara). (Metmata), egzem; p. n. gzzm; H., gezzem; n. a.
agziim. - (B. Men.), zem; f. pass. il'uaizem.
BLEUi, tre bleu: ZZll,p. iZZZll;H., dzzzil1;bleu: iiziza, imzzzu,
f. tiizzau6, pl. izza'Lpen;6izizauzn; couleur bleue: 6imzzu6.;
bleuir: ZZZll;H., zzizui. - (en parlan t des yepx), bleu:
azer1lal, f. 6azerutilt, pl. i-en, ti-n; bleu-vert: acal, 6{ica1t,
ioo}en, eioaln. - (B. Izn., Zkara), tre bleu: zzu; H.,
dzz1.l; bleu: aziza, f. tazzau6; m. p. iziza1len, f. p. tiz-
za11in; couleur bleue: 6izzll6. - (B. B. Zeg., Zkara),
azer1liil,i-en, (en parlant des yeux). - (B. B. Z.), bleu clair:
azenzari, 6a-e; i-en; ai-n [~)t~';j].:.- (B. Izn.), bleu in-
digo: anili [~j]; aa-e; i-en; ai-jill. - (lVletmata), zegzu;
H., dzigzill; bleu: azegza, f. Oazegzau6, pl. izegza1len, ai~eg-
za1l2;n. a. aiZZlZll,verdeur; - bleuir: sigzii (a); H., sig-
zau.
BLOND, il est blond (fonc) : nettq.n oilzaear [Jej], fm. Oil-
zaeiir6; ID. p. ilzaeiiren, f. p. ailzaearln; (clair) ~ ile~~lleb, a-a;
il~Cjeheben,a-in; blond trs clair: lebleq, a-a; ibelqen (ou)
ilbelqerl; 6ibelqin, 6ilbelqn [J~]. - (.\letm.), blond clair:
ibehes (ou) olebhes; blond fonc: o-iliizear.
BOEUF~, g d'un an, commenant brouter l'herbe: amtqgaz
(u), i-en, f. tamggaist; f. p. ti-zn; - deux ou trois ans:

1. Cf. R. Basset, Zenat. Oua1's.,p. 79. - B. Menacer, p. 44. - Loqm. berb.


vlz G Z, p. 257.
2. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 79. - B. Menacer,p. 44. - Loqm. berb.,
p. 387, VF N S, p. 335, VI G. - W. Marais, Tanger, p. 418 [jh~J.
42 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

afentus (u), pl. ifents; f. eafenrllst, pl. ai-in; - quatre


ans: aazmi (u) [~C], i-en; f. 6aaZnlZ6(ta), ai-fin; - six
ans: ayermul (u), p. i-en; f.-8ayetmult (ty), p. O-n;- vieux:
a.q{i'rii~l, p, igat~len ; f. 6agartibe, p. 6igari/jn [t}] ou azjen
(ou) azgen; fm. tazgent; pl. izgan, tizgan; on dit gnrale-
ment: dfunas (u), buf, pl. i-en; eafunast, vache, pl. ei-zn
(ar. tri lebger) ; - un buf mchant, paresseux est appel:
airrzIr! (ui) ; f. Oairriit (ti); ID. p. airritlert; f. p. aii~~CtcJn.~
- (O. Amer, Zkara, B. Izn., B. B. Zeg.), afun1is, pl. ifu-
nasen; fm. eafttnast; f. p. aifinasn. - (Zkara), juiiu, pl.
iuiiuien. - (B. Izn.), ai.rrq, fm. Oairrut; ID. p. iirrarJ, f.
p. Oiirrat. - (Metmata), jug, pl. igugallen; buf: asebfJs
(ar. tr. seas), bovin; - comme un buf: am-uselJlJus; -
aiilt!] (B. Men., B. ~alab.). - aeazmi; (B. Sal., B. Men.),
aarrum (B. Misra). - (B. l\lenacer), afunas, f.' hafunast,
pl. i-en; ei-J~(R. B.); iug; - aakkar (Chenoua).
BOIRE1, s, p. p. s1J!y,is~u; p. n. iir-s1Ju.f; II., sss; n. a.
Oisssi(tse) ; il est bu : ituasu ; il est buvable: itllses; faire
boire: s'reo; p. p. issureo; p. n. zlr-issuroes; H., sszlrao;
n. a. asureo (lt) (V. IRRIGUER); - boire l'abreuvoir (btail) :
areo, p. p. roer, ireo; H., tro. - (B. Izn., Zkara, B. B.
Zeg.), essu; p. p. eS1fy, iS1.Ji(Zkara); eS1jy, iS1J!a(B. Izn.);
esuy, iSt}u (B. B. Zeg.); H., (B. Izn., B. B. Zeg., Zkara),sess:
ll. a. 6isessi, boisson, bouillon (Zkara, B. Izn.); faire boire,
irriguer: sessu (Zkara, B. B. Z., B. Izn.); H., sesslli (Zliara,
B. Izn.); passif: itllassu (Zkara, B. lzn.). - (Nlatmata),
esu; p. isua; H., sess; ll. a. 6isessi; ce n'est pas buvab]e :
ul-itt}asllas. - (B. ~alab.), SU?};p. eS1J!iy,is~a; H., ses; ll. a.
asess'l.

t. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars" p. 79. - Loqm. berb., p. 271 VSOU.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 43

BOIS., en gnral: iS'Yiren(fi); troncs d'arbres pour brler:


eazeqqure ((lzeq) ; fJizeqqlrn (nzeq); souches : 6i{~rnez6(tji),
pl. eifqrndz (tii); bois en morceaux, en clats: eafellq9(tfe)
[0~]; fJij'ellqn (tfe); - branches ou troncs coups pour
tre brls pendant l'hiver: aqsSltrf, (nlt); iqss1JtirJ (i); -
~tstf (lJ/U); bois de grosseur moyenne (ar. tr. bllcferba), -
aqesqus (u); petit bois, brindilles; fJa:Jtta,branche avec ses
feuilles : (t~e), pl. fJi~e41J!n(n~fjecf);ce maillet est en bois,
ce plat est en bois: fJiizduze-ilt niisyaren; dzz1la-iu nuqssurj;
cette porte est en bois: ea1j'liltr6-u netl~let [t)]. - (B.
Iznacen), bois : sa~llaf, as,iir, pl. iS'Yiiren; un plat en bois :
dzitja qess1Jq.- (B. B. Zeg.), iqssttrjen. - (LVletmata),bois
brler: iqssrJ,en; en bois: nuqssurj. - (B. Men., B . Mess.,
B. ~alab), iqssuqen. - (B. Mess.), iS'Yarn. - (Metm.), bois
de charpente: lOEuddee[.))~].
BoITE2, senduq (zt), (B. Sn., B. Izn., Metro., B. t?alal).), pl. isert-
duqen, easerlduqe, pl. eisenduqn; bote d"'allumettes : lqb-
see, pl. lq bsa6.
BOITE R3, sroeL,isrel; p. n. 'ltr-isroles;H., sroiiL;n. a. asrrel;
boiteux: arloat, pl. i-en; f. s. 6ariiilt, pl. ai-in; ou 6!jmez
sqar; p. p. i~~zmez; p. n. r-efzmz'Yes; H., I]emmez (ou)
lJndEsrjiir; p. p. ianiiE; p. n. ur-i1JnEas; H., bnniiE [t~~];
- boiteux: fr'Y (?lu), pl. ifrz'Yen; e/r'1J6(te), pl. ti/rzyn
(te). - (B. Izn.), sroel; H., sroiil, boiter; boiteux: aroal,
i-en; on dit au~si : efrer; boiteux: Ufl'r, f. 6ltfrfJ6.- (Met-
mata), boiteux :arifal; p. i-en; a-It; ai-ln; boiter: srioel;H.,

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 79. - B. lUenacer,p. 45. - Loqm. berb.,


p. 265 ys R' fi; p. 289 VK'CHD' ; Figuig, p. 32.
2. Cf. W. Marais, Tanger, p. 360 [u~].
3. Cf. R. Basset, Zenat, Ouars., p. 80. - B. Menacer,p. 45. - Figuig, p. 33.
44 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

sral. - (B. Menacer), boiteux: oaq-sil}sug-cfiirs,pl. iqu-


sil}en (R. B.).
BOL en terre, fJayer!O(lye) [~}], (B. Sn., B. Izn.); Oijer(iiil1~
(ar. tr.lyer/zja) (en terre ou en bois de noyer, de micocou-
lier ou de frne); - ezllifo (tez); eizliifn (tez), (ar. tr. ez..
zlfa); en terre, plus grand que la fJayer/6; - l!:Jsse6,
lf:Jessa6.- (B. Menacer), tts, pl. ttsan b. en terre. Cf.
W. 1\1a rai s, Tang et, p. 374 [if -,1 ]; en b 0 is: aq d du!) , pl. iq ed-
da!) (ar. tr. leqdl))[~~31. - (Metm.), b. en bois, en alfa:
6aafiare; p. eiEajjarn; b. en terre: aqlus; p. iqel1Jiis;-
ea!)ug[juijnt, pl. ei~ugguiinn.
BON1, a'lfa~loi (V. BEAU); bon au got: bnn [~~]; H.-, tbenn;
bon manger: itmatsa, it'lfatsa (V. MANGER);ces champi-
gnons sont bons manger: iirslen iu'i t'lfdtsiirt; cetle
eau est b1ne boit'e : amiinu t1Js1Jiin;cette viande a bon
gOllt : aiszlmiu iE'el;ou tzq; ou i11ha; ou oelfenn; ou
lbenneen\nes 6aE'el.- (l\letm.), o-a~!{il,ea-lt ; i-en; ai-in;
[J~j]; ce pain est bon: a jrum-a oa~e({al; bon march:
irlle~, p. p. irlJe~; H., terb..'i, ayrurn rfJe:. L.)Q~)].
BONBON, l~dl'lfee (B. Sn., ~'fetm.), pl. ei~ldl'lfn; marchand de
bonbons: aIJel1Jazi(u), pl. i~lel1Jaziien[-,h].
BONJOUR, on dit le matin : ~b~lllJ~rElk, Elkllm ou ~b~llbr
!:Jes, 1J~len; (B. Sn., Metm.), ou :bdlJ-ennes sllJr, ou mas
t:~tMea, t:~Mem; toute heure: ssalmu Elikum. [~]
BONSOIR, rnsd llJr alkllm L,~], (ou) lJ'lfen; - msa!:J1jen sel1Jr,

ms temso, temsm.
- de bonne heure: zs (B. Sn., B. Izn.); viens de bonne heure:
sed-zs. - (Metm.), zix. - (B. Menacer), zik.

i. Cf. R. Basset, Zen. Oua1~s.,p. 80. - Loqm. berb., p. 372 [~-']. - Fi(juig,
p. 33.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 4:5

BORGNE, aferoi nt1t, f. 6afero9; m. p. iferc~en, f. p'. ei(eroij!n


[)fi].
BORD, ttirf, tt'rf [~)1], pl. ltrf (B. Sn., Metul.), tl.uisO,
[~L~] easniife [~~]; le bord de la falaise, de la rivire:
t~lase 1JUzrll; trf enjyzer; tasnf6 njyzer; le bord op-
pos d'un cours d'eau: a~ummar! (B. Sn., B. Izn., Metm.,
B. ~alab.).
BORNE, aimr (~li), (K. A. L.), pl. ijmar et iiemra1Jen; agmr
(B. Achir) (u), pl. (qmar (ou) igmra'Llen. - (B. lzn.),
agmr, igmren. - (Metm.), agmr ('LIU),Jmren.
BOSSE (du chameau), eeiirur8 (tEa); pl. 9iErar (lEU), et eiElt-
r7irn (tEll). - (B. B. Zeg.), 6a~l1Jaie,pl. Oifl'Llai~n[~~.-,~].-
(B. Izn.), easarurO, p. fJizarrn. -(Metmata), 6axE1lEoO,p.
eiXEEn.
BOSSU, amal)ob, i-en; tamafzoubfJ, ti-n ["-:-'~~]. - (Matmata),
os e~fJuradzee (bosse, grosseur, tumeur) [~)~].
BOSSELE, du1]seln; H., dbsm; D. a. adu1]sem (11),bosseler,
sd!Jsem; H., sdiibsum.
BOTTE, mettre en bottes: kreo; H., tkro; ll. a. akteo, une
botte d'alfa: IkrdfJ nuvri, pl. IkurdtiO; petite botte,
poigne: aqettn, pJ. iqetntin; eaqettunt, pl. 6iqetniin; grosse
botte: ezdernt (te), pl. fJizeomn; - (chaussures) : ttmag,
[lJgl! [~]. - (B. Izn.), botte, paquet: 6arezmO, pl. eirze-
mijn [(j)]. - (Metm.), bolte de diss) d'alfa: eaqebbt, p.
eiqebbtirfn(ar. IJ.urza) [~9].
BOUCi, aE~rs (u), iEa~rtis (B. Sn., B.. B. Z., Zkara, B. Izn.,
Metmata, B. Men.), azd1i,pl. izdaan (B. ~alal), B. Mess.);
- iZc/1i(B. Men.).

1. Cf. H. Basset, Zenat. Ouars., p. 80. - Loqm. be1'b.,p. 312 VM; p. 291
VK' MM. - Figuig, p. 33.
46 DICTIONNAIRE FHANAIS-BERBRE

BOUCHEt, mi (i), pl. ima11en;dim. imt et an1t;aqemmm, 6-t;


pl. iqemmam, eiqemmiim; aqemms, pl.iqemrnsen; 6aqem-
musa) pl. eiqemmusrl. - (O. Amer, B. B. Z.., Zkara), mi,
pl. ima'Llen. - (B. Izn.), aqmmum, pl. iqemmam. - (Met-
mata), lmi, aqmmm; dans la bouche: oeg-rni; de la
bouche: seg-mi. - (B. l\fen.), mi (R. Bt), (imi).
BOUCHE. ealeqqme (tl) pl. 6ileqqmin. Cf., W. Marais, Tange1~,
p. 458 [~]. _
BOUCHER (une ouverture), eqqen (V. ATTACHER), p. kellef; H.,
tkel/ef; bouchon: eeklfet, pl. eikel!fen; (ou) 6a"{lllge,
pl. ei"{llltagiin [016] ;bouclle la bouteille: qqen ebinnst.
- (B. Izn)., bouchon: 6amuylaga. - (Metm.), boucher
une bouteille: eqqen (t); bouchon en roseau: 6as'Ller6,p.
6isurn.
BOUCHER (nom), agezziir (u), pl. igezztiren (B. Sn., B. lzn.)
[)~]. ~ (Metm.), ~jezzar, p. i-en.
BOUCLE2 (anneau), 6ibremt, pl. eibrmn [,~]; - (b. d'oreilles)
disposes autour du pavillon: ealJrest, pl. eilJerzrl [~~];
pendant au lobe de l'oreille: eaunst (B. Sn., B. ~al., B.
Mess.), pl. Oizlnsn (B. Sn.); ei'Llns (B. Salal), B. Mess.);
(de cheveux) :sslef[~], sstllef. - (B. Izo., B. B. Zeg.,),
boucles d'oreilles: OiGrest,pl. eifJerzn. - (Metm.), boucles
d'oreilles: pl. lelJras; linas (coll.) 6auns&. - (B. Mena-
cer), Oi1Jnest,pl. ei'LlndS,boucles d'oreilles.
BOUDER, ybes; il me boude: i"{ubeslJi; H., t"{ubes; n. a. a"{bes
ou e,qlef; H., tg elf; n. a. a9laf (Zl).
BOUEs, lile! (nu); boue faite par les animaux l'curie: ii/Jdri'.
- (B. Izn.), l~ldriuq. - (B. B. Zeg.), mtls.
1. Cf. R. Basset, Zenat. O~lars., p. 80. - B. lWenacer, p. 45.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Oua1~s.,p. 80. - B. ltlenacer, p. 45 ayerr.q.
3. Cf. W. Marais, Tangtr, p. 223 [~~\].
DIALECTE DES BENI-SNOUS 47

BOUGIE, semasa [l:~.t..]; une bougie: ts ensumasaO (ou) tJu-


masaO, p1. tisu1JzasafJrt(tsu). - (Metm.), essrnasa9.
BOUILLIR, terOer [y~j']; le lait a bouilli: ayi itterOer; fI'J terOur;
n. a. aOerOer(u); on dit aussi: telJtelt; Il., telJtlJ; l'eau
bout: amal~ itel.Jtben; ou bien: e8ft, iesfi (B. Sn., B. Izn.);
H. tesfi et : sesfi; H., sesfai; l'eau bout: amn qClsesfajen
-'
(B. Sn., B. Izn.); - quand les bulles commencent mOD-
ter, on dit: aman rezzmen amezrag; - quand les bulles
cessent, on dit: amn qaj u'ij/IJn,l'eau est cuite; selndn
ug-fJr6er,elle a bouilli. - (Metmata), l'eau bout: amnltlin
(lebb1.J.en.
B()UILLOIRE, fJayettaie (tye), ei"'(ellajl~[J]. ~ (Metrn.), eljiidtk.
BOUILLONt, lmrq. - (B. ~len.), bouillon de viande: lmerq;
bouillon de lgumes: 6Umi (R. B. )[0)~]'
BOUILLIE de farine de bl: el}rre [~y~]; de citrouille: mes-
luq [Jt.w]. .

BOULANGER, celuj qui fait cuire le pain: aku1[/I}iis,pl. iku1j-


7Jsen (ou) a~errlJ [t~1]; pl. i~errilJen (ou) bab n(ren;
celui qui vend le pain .: al.Jbbz; pl. iaebbzen [};:;-.]; -
(B. Jzn.), ac!errtil}, p. i-en; aaebbiiz, p. i-en.
BOULE, Oasur8 (ts) ;pl. Oisrn (ts); 6axur8, pl~ eixrn (B. Izn.,
B. B. Z" Zkara, Metm.) [~-,S'].
BOU QUET, fJaqebrje nnnll1far (te); eiqebrjaj; -
amesmm (u) ;
imesmmen [~ - )1;].
BUI-lDONNER, zenzel~; 11., dzenzen; n. a. azenzeJ~ (u) (B. Sn.,
.
H.., dzuzu ; fi. a : a~u~lt
o 0 00

BI. zn. ) ;~uu,


0"
p. p. ~ll~1fay,Z~U~'ila;
(u) (B. Sn., B. Izn.); une mouche bourdonne mon oreille:

1. Cf. R. Basset, B. Menacer,p.45.


48 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

zi qa-itizzj' jer-tmdzet-nu; (ou) qti it1j,uzzet, q itbe~be~.


- (lVIetm.), !JerIJes;H., tIJrIJes.
BOURGEON, OqtenszzerO, pl. 01ttalln (B. Sno, B. Izn.).
BOURRACHE, ls entfnast (B. Sn., Metm.).
BOURltE (de cartouche), Oeljfet, pl. Oel~/n; Oeklfet, pl. Oekl/n.
- (l\letm.), OiilzzO;(bourre de palmier-nain) : ellif.
BOURRER, kllef; H., tkellef; ll. a. akellef' (u).
BOURREAU, asifia/', isiiiiifert [~-].
BOURSE, tezdam, pl. tzZldem; Oal:Jrt,pl. OilJrrJn[1)~] (B. Sn., B.
Izn.).
BOUSIER, (B. Men.), zinzer; p. izinzera1jen. B. Sn. bzernenni.
BOUT, lJ/', pl. ilJfa~len.
BOUTEILLE, ebinnst, pl. Oibinnisn; lbetta, pl. lebtet; OazftiO, pl.
oiziiiOn [&1~].
BOUTIQUEt, O~ldnet(tl}a); p. fJi!.luna (B. Sn., B. Izn., B. B. Z.,
Metm.). - B. Men. : fJ~liinut,pl. Oi~lna; qu'y a-t-il dans sa
bou lique? matta illn Oi-O~lnut-is.
BOUTON ( la peau), fJil)ebbet, pl. eil)ebba; b. poussant aprs
une pi q re : fJaderrO,pl. fJiderriin (V. ABCS);- furo nc.le
la cuisse: eei rrbbi, pl. eiiea; grosse tumeur : ~fi1r;
boutons poussant la bouche' des nes: eabennaqe; b.
d'habit: eameq/'llt (tn~), pl. Oimeqfril (et) Oimeq/ulin; Oaqfalt
(teq), pl. Oiqj'tlzn(teq) [~3].
BO lJTONNIRE, Ot entq faIt, OalJrest (ent) ~ OnuqqbO (ent).
BOYAU,a~iin (1ka)(B. Sn., B. Izn., B. Men.), amesriiJ~(u), pl.
inzesriinen [~)~,.,]. - (Metm.), a~ermum; p. i~ermmen.
BRACELET, on ne fabrique dans la tribu que le bracelet appel
mefOul, pl. lemfaeel [~]; - sorte de gros anneau, bracelet
plusieurs fils: amss (~lem), pl. imssen (ar. Ir. lemsais)

1. Cf. W. Marais, Tanger, p. 269 [~].


blALECT DES BENI-SNOtJS 4g

[J~]' DOZy,Siipp. s" V.); bracelets avec fermoir (travaills


Mr'ann) :amqi!as [U~9]; en corne, en verre, : lzms,
leztjames. - (Metmata), 6amqqias6, pl. 6imqqjiisin~ - (B.
Messaoud)~ amqitis, pl. imqiiisen. - (B. Menacer), Oam-
qqjiist (te), pL Oimqqiiisn (te).
BRAILLER,izz(, pro iz;,(ey, jizz{ (V. CRIER).
BRAIRE (ne), yrneg; H.~ tyerneg et syerneg; H., syi1rnug; n.
a. ayerneg (u); (ou) s~lurre6 (B. Sn.~ B. Izn.); H., s~lurr6;
ll. a. asl)urre6 (ou) neheg; H., tenheg; D. a. anheg (u)
[~] pour un mulet on dit plutt: shl; j,!shl; H.~ teshl;
n. a ashl (~l)[Ji~]. - (B. B. Z.), zUan6. - (Metm.), il
brait :itEoj; impr. uEoia.
BRAISE, 6rzt (ti); 6rz!n (ti); coH. irrz; un morceau de braise
allum: 6anutjtjar6 [)~j]; donne-moi une braise pour que
j'allume du fen: s-iji ts-entnzl1J1Jr6mizzi ag.qy iimssi
(ar. tr. nU1l1jiira (ou) n1jiira); braise menue: lesmimez. -
(B. B. Z., Zkara, B. Izn.), 6rzet, pl. 6irzn; colI. irriz. -
(Metm.), 6irzin.
BRAVO, ~dlJ~lazzs [~].
~ L
BRECHE, l(ermefJ, ljerrnii6 (V. BRCHER: ej6eq). - ()letm.),
brcher: efurrem, elle esl brche [, }J'- (J~].
BRANCHE, grosse branche: llerEa, pl. l!rs [t.J~]; les branches
forles du contrie de l'arhre s'appellent lmerkeb [~S]; petite
branche : let~lel, pl. le/~lla; rameau : ta~~tta(Ise) pl. ti:~e-
~

41lin (B. Sn., B. Izn., B. B. Z., lVIetrn.), (ar. ir. sse/bo); une
branche recourbe, peu rsistante se dit: leflJf!o; les
branches longues et frles, qui croissent l'extr'mit d'une
branche scie s'appellent lemker; branche fourchue:
tfrket, pl. eiItkalln,. pl. oifur.k1i6z11(if), (~r'. lr. lferka);
on rappelle aussi Oarkklt~pl. Oirkkiiln;b~ancbe de' pal-
DESTAING. - DICTIONNAIRE. 4
50 DICTlONNAIRE FRANAtS-BE'RBRE

mier: 4rJ~lfe6,pl. Oit/el/zn.- (B. IZh., B.B. Zeg.), tfrxet,


pl.Oifurka6zn. - (Metm.), learef, pl. leii1liiref.- (B. ~ala\1,
B. Mess.), leref,pl.lell'iif.
BRASt,.arl(nu), pl. irallen (i); avant-bras: riinm nrzl (ar.Jr.
lq~ba);une brasse de bois: dzen nurl jisyiiren (ou) ll]ab-
~efj,pl. fjil]b~zn(ar. trI ell)ab~a). - (1:1.Izn., B. B. Z., Zkara),
aril (u) ; dimiout. rzll, pl. irallell. - (Metm.), a,il, p. irailen ;
ayec le bras : s~yl. - (B. ~alab, B. Mess.),arl, pl. irallen.
-(B. Men.), ,l, pl. irallen.
BREBISs, 6lJsi (telJ)1pl. 6ilJsun (tel)); brebis d'un an, n'ayant
pas d'agneaux: 6ahlz6 (th), pl. 6i/zuliiin (th); deux ans:
errelJle6, pl. eirl:Jin [~)]; trois' ans :6nja, 66nijn
(V. MOUTON).- (B. Jzn., B. B. Zeg.), t!Jsi, pl. ulli (B. B. Z.);
6il:J,sun(B.lzn.). - (Metmata), OilJsi(ti)"p. ulli. - (B. Men.),
tlJsi, tratlilS (R. B.), aealls6 .
BRIDE du cheval: lZm, pl. Izm6 (et) algm, pl. ilgmen [(~];
hr. de mulet, d'ne (boucle) : 6aikm6 (te) [r]; 6iikmn (te)
(B. Sn., B. Izn.), (ar. trI sskima); 6a:f}rm6,Oi~rimn (ar. trI
1~rma)[()~].
BRIDER,lezzem (B. Sn., B. Izn.); H., tlezzem; n. a. alzem (u);
passif: t1jalzem. - (B. Bz.),al{}im,pl. iL{}amJ
- (B. Izn.),
aliii.m, p. i1iiimen. - (Metm.), al{jam, p. ilgmen (ou) l-
gnza; ssrm6, p. 6isrimrn; brider: ledzem.
BRIGAND, (V. BNDIT).
BRIGAD[ER, lblgadr, pl. lbelgadirt.
BRILLER, bareg [0fl]; H., tbiireg; le soleil brille au ciel: tfia
6erg oi-uzenna ou 6ezhr.
BRIN, ~~~u(u), pl. i~~~tlen (B. Sn., B. B. Zeg., Zkara); un brin

1. Cf. R. Basset, Zent. Ouars., p. 80.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars, p. 80. -- Ben(Menacer,p. 45.
DIALECTE DES BENI.SNOUS 5i

d'alfa: dz 'll~~qUnul'i (ou) zzaefe6, pl. zzaedfa6;. un brin de


paille: tis nezzaf.ii(fJnlum (ou) al)asluf(u). - (B. Izn.),
ar~l!ll;un brin d'alfa : dz 1jr~~llutJri. - (Metm.), azeybb
[0j], izerbbBn,(z~u dsigne ici la tige du diss; en are tr.
lbii~).
BRIQUE, lizr (coll.) (B. Sn., B. Izn., Metm.); ejzurfJ(ti), pl.
Oiazurn (Li)[ft'].
BRIQUET, zznQ (B. Sn., B. Izn., Metm.); silex du briquet:
aS1j/l!(in[)l;j].
BRISE DE MER, a~Yenzm~c!,abalpI'i (B. Sn., B. Izn., Metm.). -
(B. Izn.),brise de terre: ar'fi. - (Metm.), qebli.
BRISER, erz (V. CASSER).
BROCHE en bois : ayzal nessutJa, pl. irezlan (ou) Ims1Ja Ls~];
(ou) eamo nusndf. -(B. Izn.), aqsscf nssua. - (l\letm.),
aema ullux.naf.
BROCHEtTE (de foie et de grajsse de mouton), Gameltufa (B.
Sn.1 j3. lzn., l\letm.), 6ime/faf' [~].
BRODE.Il, derrez; H., dderrcz; n. a. aderrez; passif: tuaderrez;
Qg burnous brod: aselh1im neddruz; brodeur: aderraz,
pl. iderrazen; broderie du devant' de la jellaba : llJ,unq
(~]; broderie fate par les hommes seulement: 6asbk6
(te) [~], pl. 6isb"ikn(te). (Cf. W. Marais, Tanger, p. 296,
[j).)]).
BROSSER, siiiea; H., tsiijeO; D. a. asiiia: brosse: ssteO, pl.
sstii6.
BROUETTE, 6abr1Ji!t,pl. 6iberll6in.
BROUILLARD!, 6aifuo (tq).- (B. Izn., Zkara), 6aii(}.- (Metm.),
tagg6. - (B. ~alab, B. Mess.), OagfJ.- (B. Men.), OaifO.
BROUTER, hoa; p. p. hoar, jf!hoa; H., thedda~ n. a. ahoa (ua).-

1. R. Basset? Zenat. Ouars., p. 80.


52 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

(B.Izn.), ehoa,p. ehoy,ihoa;H., thedda. ~ (~letm.), ehoa,


p. iehoa; H., hedda; il broute: illaihedda (ar. tr. riihfli).
BROUSSAILLES, branches menues pour allumer le feu: aqes-
qs, pl. iqesq'llSen(B. Sn., B. Izn., Zkara).
BRULER1.- tre brl, brler: ery (B. Sn., B. Izn.,Zkara, B.
B. Z.); eryy, iry'u (B. Sn., B. B. Z.); irya (B. lzn.); iyri
(Zkar'a); H., treqq; n. a. 6erqet; b["ler : sery; H., sraya. -
(B. Izn.), tr~ brl; H., reqq; n. a. tmeryie; brler, sery;
H., sruya; f. ng. sryi. - (Zkara), tre brl, H., reqq;
brler: sery. - (Metmata), ery, p. p. ierya; brler: sery; H.,
srtira; D.. a. aseryi; il a t brll: ituary. - (B. ~ala\1), ery,
tre brl; sery, brler. - (B. l\1en.), ery, tre brid; p. p.
i!rya;,rn; brler: seri, p. p. ieryu, (Gheraba).
BUCHERON, azeddtim, izeddiimen, de ezdem, couper du bois:
izdem; p. n. r-izdmes; H., d:;eddem;D. a. azdm.- (B.
Izn.), bcheron, celui qui coupe du bois verl: ankkao; celui
qui ra~asse du bois ,sec: azeddiirrl,pl. izeddtimen; ezdem,
ramaRser du, bois sec; H., zeddem; on dit aussi : se~llef; H.,
sel)ltif. - (Metmata), ezoem; p. n. zom; H., zed(lem; n. a.
azdm; bcheron: azeddam, i-en.
BROUSSE (fort), lyabee. - (Matm.), malu; dans la fort: oug-
miilu; jusqu' la fort: ammio-malu.
BROYER, eddez (V. PILER); ames (id); hersem (id); enye'
(V. CRASER) ;:zeg,q7Jeo (V. DPIQUER).
BRU, un individu appelle la femme de son fils: easl6-rlu, pl.
6isla6; ou eamtte mmrfti; ou 6al)rme (B. Izn., B. B. Z.,
Zkara), easle, pl. eislti6n.
BRUIT2, l~less; ll)ss 7~usd7jen, nimenyiin, le bruit des cris, des

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 80. - Loqm. berb., p. 249 VR R'


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 343 (~].
DIALECTE DES BENl-SNOUS 53

disputes; lhraz (c~is)[tf']; bruire en cuisant: ter6er; H.,


terq'r(B. Sn., B. Izn.); - derder, H. tderder' (Zkara); en
parlant du tonnerre: zeglem; H., dzeglem; n. a. az~glem(u).
BUREAU,lbru, p. Ibrj6.
BURIN; lmunqiis, pl. lemniiqes; [V~]. - (Zkara), amunqas. -
,

(B. Izn.), amenqiis; p. i-en.


BURNOUS,liselham (u), pl. iselhlimen (B. Sn., B. Izn., B. B. Z.,
Zkara); burnous noir: aaifs, pl. iarfiis(B. Sn., B. lzn.,
Zkara); alJnf, pl. il]nfen (B. Izn.). - (Metm.), aberns;
b. noir: alJds; manteau de femme : aEa~f)t:ja,pl. iEa~r;~r;ba,
[~~] (ar. tr. IbalJn'ilq). - (B. ealab., B. Mess.), aaber-
nsl, p. 6ibernlis. - (B. Menacer), ahern/lis, p. ibernas;
b. noir: al:Jds; azurdlini; b. us: aoerblil, ioerbiilen.
BUISSON \ bouquet d'arbres: al]lzz (1ju), pl. ilJelzn; dim. :
eab/ist, pl. eil.J,elzn;brousse pai~se, impntrable: a/as
(?j'll),pl. i/6sen (ar. tr. l(ts); fourr clair en dessous: al]es-
sab (u). pl. il:Jessaben; le sanglier se cache dans un fourr
de chnes, le livre, dans les buissons de jujubier: le!
itual!et oi-il/ais nukerrus odierziz ittlalfer oi-ul]essb tledzu,q-
{/uarO; un gros buisson de chne vert s'appelle: frniina.
- (B. Izn., Zkara), alJlz, pl. ilJlzen. - (Metm~), agell'll,
pl. igella (ar. tr. l!Jrsa).
BUTINER, ehoa (V. BROUTER); les abeilles buLinent : eiziz1la qii-
thddtint. - (B. Izn.), ehoa; p. ehay, ihoa; H., thedda,
thelta; f. ng. theddi, thetti.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 80.


54 DICTIONNAIRE FRANAlS-BERBRE

c
CABANt, (V. CAPUCHON);
mon caban: aquhbu-inu (B. Sn., B.
Izn.), pl. iqubbztin.
CABANE, maison malpropre: 6immermet (te), pl. eimmermon
(te); ffi. mal bte : 6imhrhes6, pl. 6imhrhsn.
CABARET,eberne6, pl: 6berniie;lkqntneO,pl. Ik~ntntiO.
CACHER\ lfer; il cacha de l'argent: ii/fer timuzunn; p. D. r-
il/ryes; H., t/fer; D. a~ /r (K.); ftir,Ou/fer6 (A. L.),
sfer, H., sfiir; t?ja/fer, tre cach, se cacher; et'ifalfer'i-
lyiibe6,cache-toi dans la fort; H., t?jd/ftir; - irQItstulfra, il
partit en cachette. - (B. Izn., B. B.Zeg., Zkara, O.Amer),
e/fer; p. n. flr; H., telfer; pass. tua/fer. - (Zkara), n. a.
a/far. - (Metmata), efler; p. n. flr; H., telfer; D.a. 6ulfra~
cache-toi sous la tente: lfer lJf-ennex zddu 1jlJlJam. - (B.
Salal)), e(fer; p. n. flr; H.. te(fer. - (B. Sn.), on dit aussi;
smen [~] (ar. trI ekmen); p. p. ismen; p. n. r-esmn-
yes; H., smmen~une cachette: lmsmen. - (B. Menacer),
IJemme!;H., lJemmal(R. B.) ; immel, cacher pour quelqu'un;
cache-moi ce bl : mmel-i~i roen-iu; p. p. jqmmel; p. ll.
rommlyes; H., tmme!; - IJzen,cacher, emmagasiner;
cache cette orge dans le silo: fJ,zen61rn~!n-iui-tsra/6;
p. p. i~lJzen; p. n. r-IJzneyes; H., ,zzen; n. a. dlJztin(u).
CACHETER, tbbae; cachet: lmettebaeafJ;cacheter la cire:
smmaE;ilIa cacheta: isemmaElJes; H., tSmmaE[e1- e.:..].
CADAVRE, lzsdefJ, l/rse6, lkerkerefJ; lzfee. - (B. Izn.), amur-
ljs, cad. d'animal. - (Metm.), le/'rse6.

1. Cf. W. Marcais, Tanger, p. 419 [~].


2. Cr. H. Ba8s~t, Zenat.Ouars., p. S.- B. lHenacer,p. 45. - Loqm. berb..
p. 284 VFR.
DIALECTE DES BENI-SNOUS ~5

CADEAU (faire), S (V. DONNER).


CADENAS, lfkrn.
CADI, lqr!i (nelq) (B. Sn., B. fzo., Zkara), pl. lqVr!i (lelq)
(Metm. ), iqrfifen.
CAFARD, (Matm.), alJenfs.
CAF, lqdh1le6 (B. Sn., B. Izn., Zkara, Metm.); on l'appelle
aussi qihVa; 6aberS(int, la noire; ou amanibersanen, eaux
noires; ou aman i~ibyen,eaux teintes; ou esso'lllja, 'ltl)dqq
hiioessaoulja, par ce caf!
CAFETIER, aqa'ijahzi, pl. iqa1jahzjen (B. Sn., B. Izn.).
EAFETIRE, Garellaie(tye).- (Zkara), ameqriiz. - (Metm.),
ea,ellaie, pl. eirellatin.
C"L\.FTAN, ordinairement en soie, d'origine marocaine : lqrf~(in
(lqe), pl. qriif~n. - (B. Izn., Zkara), aqerfrJijn, pl. iqrf-
dtin.
C..~ILLE, lmeZlal), pl. imellften. - (Metm.), 6asemmiint; p.
eisemman!n [~j~~].
CAILLER, tsel; p. p. jitsel; p.n. r-iitsleJ; H., ttieZ; n. a.
dtsal ('lJa)~dtsll, lai t caill; -
faire cailler: stsel yi; H.,
stsal; it1Jtsel : il est caill; on dit aussi: "8,qeo;p. p.
iqeo; p. n. ur-ieqoes; H., taEq8;ll. a. aEqao('ija); -
ioammen kebheoen, du sang caill. - (B. Izn., Zkara),
cailler: etsel; H., tsl; lait caill: atsil. - (Metro.),etsel,
p. it/el; p. n. tSll; H., tetsl; lait caill: atsll; (B. ~alab.,
B. Mess.), lait caill: ikkl. - (B. Menacer), lait caill:
alsll.
CAILLETTE, 6imejbent (ar. tr.lmzebna), dzbbnen ayi stmzbent
nly1rJ(indy enj:mr andy nujnrlz and, nelfrfJ nj~rzz :
on fait cailler le lait avec la caillette de chevreau, d'agneau,
de veau, de levrauttl
56 DICTIONNAiRE FRANAIS-BERBRE

CAL, 6zslbelJ6(ann. nts), pl. eise/baa (ann. nts); (ar. ir. slft) ;
ou lefqiieqiie.
CAILLOU, 6auq6 (tu); 6iuqaj (/1.t); 6ameroai6 (tme); 6imeroain
(lm). - (B. Iznacen), azru (uti), pl. izer'ljan. - (Zl{ara),
6azr6, pl. 6izra; 6auqe, pl. 6illqiin. - (lVIetmata), azru;
sous le caillou :eddu-1jezru.
CAISSE, asenduq (nu) (B. Sn., B. Izn); i:r;endqen(ni). -
(Metm.), dans la caisse: ou{j-:r;enduq.
CALME, (Zkara), hena; p. ihna; p. n. r-ihnis; H., henna: fut.
ng .henni.
C.t\MLON, eea (t) (B. Sn., B. fzo., Zkara, Metm., B. ~Ie-
nacer) ; pl. 6a6a'lfZrl(ar. ir. lblja).
CAMPHRE, lkfltri [)-,~\5'].
CANAL t, erga (ter); 6irgun (tr). - (Zkara), 6drga, pl. 6irgiiin.
- (B. Izn.), 6arja, pl.6iri1Jin. - (Metro.), 6arg (te), p.
6irg'llin.
CANARD, lbrtis. - (Metm.), lebriik. - (B. ~a]a~1, B. Mess.),
lebrax (co]l.) 6ahriix6. - (B. ~fenace r), lebrak [~}~].
C}\.NON,lmed(ae, pl. lemdi(iie; (de fusil), fJazaDb6entmukl]iilt
pl. eizeabiib. - (Zkara), ennfct, pl. letl(aq.
CAPITAINE~ aqebtiin (nu), pl. iqebttinen (ni) .
Cl\.PUCHON, 6aqelmnt (tqe); 6iqelmiin (tqe).
CAQUETER, qiiqa, qaqiiy, iqiqa; H. tqriqa. - (Zkara), qq,
qqzy, iqiiqi; H., tqriqa. - (Metm.), qaqti, iqiiqa, H. tqiiqri.
CARAVANE, Iqfle6, pl. lq/laO. - (Me.~m.), Igiifle6 [~;].
CARDER, qrdes (B. Sn., B. fzu., Zkara), 1[., tqerdes; n. a.
aqerdas (nu) (B. Sn., B. Izn., Zkara), iqerdasert (ni); card:
imqerdes, i-en; eimqerdes6, 6i-in; laine carde: 6aeamme

i. cr. lL 13asset.,Z ennt. QunTs., p. Bi.


DIALECTE DES BtNI-SNDDS 57

(tEa); eiaammien (t~ii). - (Metm.),qeroes; H" tqeroes;-


aqercris, i-en, carde.
CARIER, (J\1Ietm.), elle est carie: eella een~mets (ou) sessse6.
CAROTTE, /Jizz (B Sn., Zkara, B. Izo.); une carotte: t1JizZllifJ.
- (Metm. ), zzroiia, fJazruoe.
CAROUBE!, IIJrrb; une caroube, un caroubier: taIJrrub6,
pl. tiIJerrilbn. - (B. Izn.), fJasliu,a. - (Zkara), eisliu,a. -
(B. B. Zeg.), lqissa. - (Metm.), lberrb. - (B. lVIenacer),
eisli,ua, p. isliyu1ja1jin (R. B.) [Y':~ J.
-c..\.BREAU, zzdzefJ, zzza6 (ar.).
CARTE ( jouer), lkreee, pl. lkr6a6; lbl{tn (pIan), pl. Ibln6.
CARTOUCHE', aq9rtli~ (nu) (B. Sn., B. Izn., Zkara); iq9rtisen
(ni); amne~les (nu); imnii~lsen (ni). - (Metm.),lefsak,p.
lefsak1ie.
Ct\SCA DE, fJasersare(fs) ; eisersar!n (li); azerrab (nu) [y)j 1; izer-
riiben.-(Zkara), fJasersirfJ. - (Metm.), fJasersar8 (jyzer).
CASSER, (tre cass) : rrez, i1rrez; p. n. uril'rz-es; H., trzza;
fJirzzet (tr) ; arraz ('lia).
_I erz; p. p. erz" jirz'u; H., rezz; tre cassant: ersi, p. irsi;
H., tressi; se casser en mille moeceaux : ittlafer(le1:J(ar.).
- (8.lzn., B. B. Z., Zkara), erz, casser; pro irza (B. [zn);
irzi (Zkara); irzll (B. B. Z.) ; H., terza (B. Izn.); f. ng. terzi;
H., rezz (Zkara), et redzCl; f. ng. redzi; ll. a. 6arezze
(Zkara). - (lVletmata), er~; p. p. jirza ;H., rezz; ll. a. 6amer-
zifJ; il ne se casse pas: ftl-itrezzas. - (B. l\lenacer), e7'~;
p. p. jqrztl; p. ll. rzi; H., rezz; f. pass. tuiirez, tre cads;

i. -Cf. R. Basset, B. Menacer', p. 45.


2. Cf.W. Marais,Tanger,p. 424[~;J.
---..-
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., P4Si. - Loqm. berb., p. 248 VR Z.
DESTAING.
-
DICTIONNAIRE. a
58 DtCTIONNAtRE FRANAIS-BERBR~

merz, se casser. ~ (B. ~altib.), er~; p. p. erzy, irza; p. n.


rzi; H., trezza; n. a. fJimerzi6.
CASSEROLEt en terre pour faire cuire le pain: (B. Sn., B. Izn.,
Zkara), Ian (u), pl. ifarj(juert(B. Sn., Izn.); i/iinen (Zkara).
- (Metm.), /an~ p. ifiinen. - (B. Salal)), aslJlJam.
A CAUSE DE : I:Jsebbea (ar.); - si-lqzhiil-nni (ar.).
CAUSER, (parler) : sivel; H., sa'llal; a1Jal;p. al.lalen, paroles;
asil.lel,appel; se causer: msi1jel; H., rnsa1jtil,temsa1jal. -
(B. Izn., Zkara, B. B. Z.), s1Jel;H., sa7jl(B. Izn., Zkara):
f. n. si1.jzl.- (B. Men.), se parler: msa7jel; on dit aussi:
seomer; H., se3miir, aseomer, langage; (ou) meslai; H.,
tmeslaj; - eameslai6, 6imeslaif!n, paroles, conversation,
causerie. - (B. Salab), s'ltel;H., sa'lll;n. a. asil.lel;parle,
rponds: tteyra; p. p. tteyriy, il/eyra. - (Metm.), se causer:
meslai; H., tmeslai.
CAVALIERs,amniij (?tu); pl. imniijen (B. Sn., B. B. Z., B. Izn.,
Zkara, }Ietm., B. Menacer).
CAVERNE3,fri (i); ifrrjn (j); dsqf, iseqfa1Jen.- (Zkara, B.
lzn.), fri, pl. ifriin; dim. 6friO.- (Metm.),aIJu,p. ilJuba.
- (B. Men.), alJbu.
CDRE, (~Ietm.), lmeddd.
CE., CET, adj. dmonst. u-oi-oihih,in, enni etc. (V. Gramm.,
pp. 77-79).- (Metmata),cet homme-ci: ariaz aia; cette
femme-l: 6amettu6-in. --- (B. ealab, B. Messaoud), cet
homme-ci: argaz-aiii; argaz-a?i, ai; cel homme-l: argaz-
ijn. - (B. ~alab), argaz-ijnu1ja. - (B. Mess.)"argdz inub-

1. cr. R. Basset, Zenat. Ouars., p. Si.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 81. - 8. Menacer, p. 45. - Loqm.berb.~
p. 326 VN 1.
3. Cf. R. Basset, B. Menacer, p. 45.
4. Cf. R. Basset; Zenat. Ouars., p. S1.
DJALRCTE DES .BENI-SNDS 59

hUa. - (B. Menacer), cet homme-ci: ar{z-u; celte maison-


l : alJam-n.

CE, prone dm. vu, venni (V. Gramm., p. 81). - (~letmata),je


mangerai ce qu'il ya : ao-etsey rnatta illan. - (B. l\1:enacer),
apporte ce qu'il y a : avid ag-ellan; tu veeras ce que tu
devras rai re : iiOeqleo mat ta iila Oel.Joemeo.
CECI, ljll (V. Gramm., p. 8i). - (Metmata), va. - (B. ealab),
lja. - (B. ~Ienace r), ceci es t bon: 1Jlloazsnl.
CELA, llin, llin/zah, venni (V. Gramm., p. 81 ).- (~latmata),
7jn. (B. fSalal)), 1Jn. - (B. 1\ilenacer), cela est bon : 1J1~
oazs.m.
CEINTURE de laine, de soie, pour hommes: alzzzln (nul.l) (ar.
l~lzam), pl. i~lzziimerl (B. Sn., B. Izn.,Zkara, Metmata, B.
~alal), B. Mess.); c. de peau: 6aIJzziimt (nt~l) (ar. tr. ssebta)
pL l1i~lzziirnn(nt!j), ou einla~zemt, pl. ~im~lzmn. - (B.
~llal)), essebte9. - (B. lVlen.), a~lnll; -petite centure de
femme en laine tresse: filit (nu); i/lr;n (~i) ; on l'appelle
aussi: azetlm (nll); izellnl (ni). Au Ke f, les femmes
portent une ceinlure longue et troite, en laine appe-
le ayra (1ju); pl. arra1jen, iyra1ken; une autre plus
courte est appele Oazdlt (lez); fJizdln (tez); la ceinture
dite a~lizznl rlbucrrliz, sert maintenir les cheveux. -
(B. 1\1eo.), 6irna!jzemt nesserk.
SE CEINDRE, ~l~zzem, i~l~zzem, r il)~zzn1es, tl},zzem.
CLERI, lkr(ez (ar.).
CLIBATAIRE, m. aszri (nuu); pl. i?iizrien; f. taszri9; pl.
tiazriin.
CENDREt, re~ (n) (B. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Zeggou);
cendres chaudes mles de charbon: lesfl1mez.- (B. Izn.),

1. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 81.


60 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

cendr: asiihbn; f. 6-t; istihbiin; f. p. aisiihban (ar.). -


(B. Menacer, Metm.), iyeo.
CELUI-CI, 1ju, eu etc. (V. Gramm., p. 79-81.) - (Metmata), 1ja;
f. s. 6a; ill. p. ina; f. p. ana. - (B. $.alab), 1/:adda, f. s.
6adda; m. p. uiddi; f. p. eiddi. - (B. l\lenacer), 'ljU; f. s.
eu; ill. p. i3aju; f. p. hioaju.
CELUI-LA, vin, 6~etc. (V. Gramm., p. 79-81.) - (Metmata),
1Jn; f. s. 6l1,;m. p. jinn; f. p. 6nn. - (B. eala1).), tlin, f. s.
6n; mt p. V/i';f. p. aio; f. all. 7}inni, 1}inll1j/lla (B. ~alab.);
uinubbua (B. l\fessaoud). - (B. Menacer), 1Jn; f. s. ein; ill.
p. i3ain; f. p. hoain.
CELUI EN QUESTION: 1!:enni, 6enni etc. (V. Gramm., pp. 79-
81.) - (B.lVlen.), 'lJenni; f. henni; ll. p. foanni; f. p. hoanni.
CENT, mia, Imife6, pl. Imiida; t[~ois cents: eelt mja (ou) elea
nelrnijtie (a[~.).
CRALES, enname6 (B. Sn., B. Izn.) (ar.).
CE RF VOLANT 9a{iiiiir9 (ti~) ; p. 6itiiiiir!n (tii) (ar .).
CERISES1, l~lbbellentlk (ar.); une cerise: eilJbbetellmlk;
un cerisier, eamlk6 (te), pL eimlukiin (te). - (B. ~ala~),
a~lhelmlx.- (Metm.), ll)abelmlllk. .

CERTIFICAT, sse/7aoea, pl. ssehaoii6 (ar.).


CERV ELLE 2, dlli (ua). - (B. LVienacer, Metm~), alii. - (B. $alab),
alx1txen. - (B. l\1ess.), alxx.
CI~SSER, la pluie a cess: anzr qait iisi (V. LEVER);la pluie n'a
pas cess de tomber: anzar r-is itl)fa; je n'ai pas
cess: 'ur sy; ils n'ont pas cess: ur sn.
CHACALJ,usien (u1/:u), pl. ussn{in (vu); f. eussent (tu), pl.

1. R. Basset, Zenata Ouars , p. 81.


2. R. Basset, B. Menacer, p. 45.
3. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 81 ; - B. Menacer,p. 46.
DIALECTE DES BENI- SNOUS 61

6ussniin et eussnin (tu); on appelle aussi le chacal: si li


ben-~sef (lgendes), aqnz erril)a. - (B. Izo., B. B. Z.,
O. Amer, Zkara), uJsen, pl. ussanen, f. e'ussent,eUssn!n.-
(Metmata), ussen, pl. ssanen, f. essent,eussn[n; la tte du
chacal: aqern lt~lussen. - (B. $ala\1, B. Mess., ussen, pl.
ttsstin; f. eussent~pl. eussann. - (B. Menacer), ussen, pl.
ussanen (R. B.) ; la tte du chacal: f u1Jussen. - (B.Izn.),
les ruses du chacal: f. el)ilti9nentssent.
CHACUN, kitll dzen, kl-dzen.
CI1AINE,sensle6, pl. sensla9 [tl-L]. - (l\fetm.), eiselsela.-
(B. Menacer), setsle61ifnzast, chane avec une poire d'argent
ou d'Of.
CHAGRIN(avoir du), el)zen, p. ll. o-el)zinyes; H., ~lezzen; n. a.
l~l)zen; chagriner: sel)zen; H., sel)zan(ar.).
CHAIR, aisum (n1Ji) (V. VIANDE).
CH.t\ISE, lkrsi; (ar.) pl. lkursa, iikursijen.
CHALEUR, la chaleur du soleil, en t: ll)mmlf:iin ntfje (ar.).
(B. Sn., Metm.), e~~~eho;eazyli, chaleur du soleil, du feu.
CHAMBRE!, 6dddtire (ted) (B. Sn., B. fzn., Zkara); pl. 6iddiirrt
(B. Sn.,); 6uddrn (B. Izn., B. Sn., Zkara) (Chez les
o. Larbi, ce mot dsigne la cour, amms 1IlJl:Jlim).-
(Metm.), 9dddtir6 (ta), 6uddtir. - (B. l\Ienacer), azeqqa, p.
eizeY~ln; yorft, p. iyorfatn (R. B.).
CHAMEAU!I, alyem (lju), p. ileymtin; f. ealymt (te), p. eileyman
et Oileymn. - (B. Izn., B. B. Z., Zkara), dlyeln, p. ileymtin;
f. ealyemt, pl. eileynuin; cbamelet : al)ljiir, pl. il)lltiren;
f. 6alJ1Jlir6,pl. eil)1Jiirn(ar.). - (Metm.), alyern~ f. ealymt;
Sllr le chameau: fulym; sur la chamelle: fee/yme; le

1. Cf. R. Basset, Beni Menacer, p. 47.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 81; - Beni Menacer, p. 47.
62 DICTIONNAIRE FRANAl~~BERBRE

poil du cllarneau : lbr ulkljem. - (B. ~Jen.), alyem,


p. ileyman (R. B.).
CfJ.t\\1P, parcelle peu tendue (I!uelques heures de labour) :
OarqasaO (te): OirquIi, fJirqa=.n (te); (ar. ir. erriiqasa) ~
surface plus tendue (un ou deux jours de labour) : 9yoa
(te), pl. Oiy3uin (te), (ar. trI IgtaEii); de plus grandes ten.
dues se disent: afeddan (u), pl. ifeddnen (i), tires
(nu), (ar. trI ettres); plaine laboure: l~lra, (ar. (r.11J{ra);
on appelle: Odmzre (te), pl. 9tmzar (te), eimzirn (te); ou
bien: e.mensie (trn), eimensi11in (tm), (ar. tr. Lembat);
un endroit inculte o les troupeaux onl pass la nuit pen-
dant quelque lemps, celte surface se trouve ainsi bien
fume, et on la met en culture. - Un coin dfrich dans
la brousse se dit: ezzbzr, pl. izbra1jerl (ar. ir. e.tt1f~li). -
(B. Men.), afers, pl. ifersen, coin dfrich; ai/tis, parti e
cultive autour d'une maison. - (Metm.), champ de c-
rales, gAr, p. igrn.
CHA~IPIGNONI, afrsel (nu), ijrslen, l(uqquas (ar.). - (Vletm.),
ch. comesti ble : Oarejla [;;16](ire), p. Gireyla1fin; ch. non co-
mestible : gltrsel, pl. Jurslen.
CIIANCE, je n'ai pas de chance: -jri-s SSdEiioJezzhiir, lmn2un,
ssv:rtu (ar.).
C H~L\.PELET, :~:~eb~lee, pl. ::~eb~lG(ar.).
CIIAQUE, chaque homme: k11dzensi-irgazen. - (Metm.),
kull idi, aimrneG,chacun mourra.
CfIARAN()N,lfertlit; sa larve: lsz. - (B. B. Z.), axz. -
(B.lzo.,), eXftz. - (Metm.), Xz,p. ixzen.
CHA.OUCfJ,asdus, pl. isuvasen ;amIJazni, pl. mhaznia.
CHAPEAU,chapeau de palmier, de paille: lemrjl(ar.), pl. lem(Illl,

1. Cf. R. Basset, Zenat. Chlars., p. 81.


DIALECTE DES BENI-SNOU8 63

ou amrJll(VU), pl. imqllen; chapeau de feutre: fJaberrt:{


(tb), eiberriJtn (tb). - (B. Menacer), lemqel, pl. lemrJul,
chapeau de paille.
CHANTER,ynni (k), y~nna tA. L.); p. p. y~nnY, iynna; p, n.
-iynnas; H., ty~nna;n. a. aynna (u); ayennaj,chanteur,
(ll); f. edyennaie (tl'); m. pl. iyennajen; f. pL eiyennajn;
on dit aussi: iml'llen, chanteur; f. eimytlent; on dit aussi:
'(lien; p. p. iy1len; p. n. r-iyines; H., tyven; n. at
al'i1jen (u) C...s;.t;].
CHANTONNER., dnden et dnen; p. p. idenden, idnen; p. n.
r-dndenes; p. n. ur-idunnes; H., ddnden; H., dZlnn;o.
a. adenden(u); n. a. adnen(u); chanter en parlant du coq:
dden; jidden ~zqul, le coq a chant; p. n. u-iiddnes; Il.,
tedn; n. a. dddn ('lia).- (B. Iznacen), s(f!u?f}U,s1JiIVl.-
(B. Menacer), inzz (R. B.), chanter. - (Metm.), nziz,
iinzz, tinzz, chanter.
CHARGER, charge ce sac sur l'ne: ,lsi easkkutir6u ni i{lyjl
(V. LEVER,SOULEVER)(ou) engel a1Jyjl, (ar. tr. eJ7,g'iJel);
H., neggel, ou F..oelI]/Lllll'jl;H., e.iiddel (ar.); charger un
fusil: tsr (V. RE~PLIR),ou sels (V. I\fANGER);charger (qqn.
de faire qq. chose) : 1fa~:f)a,t1J~~a(V. RECOMMANDER).-
(B. Iznacen), si, p. sy, iisi; H., issi; n. a. eU8sit.-
(M e m . ), el' f eo; H., re eo (a r . ) .
~
If
CHARDON, asenniin (u), isennanen; (bleu) Eryngium : asennan
aziza; scolymus : 6agern!nt, [ferras, buneqqiir.- (Metm.),
fJigernna.
CIIARBON", lef~lm, lfdaer, lbiiiti (ar.); ch. allum: trzet
(V. BRAISE);charbonnier: aflJlJ,am,i-en, akllVllaS, i-en; la

i. Cf. R. Basset, Beni MenaGer,p. 47. - W. Marais, Tange1\p. 302 [0)]-


2. Cf. R. Basset, Zenat. Oua1-s.,p. Bf.
64 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

meule de charbon est appele: Ikse6 nlbiiiti. -(~1etm.),


airzin. - (B. $ala4 ~B. ~Iess.), lefl)em.
CIIARDONNERET, 6imzjent (te), pl. 6imziin!n (te) (ar.). -
(Metm.), lmqnn (cf. Dozy, Supple Il, p. 606 [~]).
CHARRUEt, asyr (1jU), pl. iserra1jen; petite charrue ne:
easyr9 (te), pl. 6iseyrallirt (te); allullzt (nutlu), i1j1ulli1jen.
- (B. Izn., B. Menacer), asyr, pl. iS)'clren(R. B.). - (Metro.,
B. ~alaQ), asyer (tje), pl. iseyraven.
CHASSER (renvoyer), ~lZ[j l~]; chasse-le : ~luz-t; H., tl}z;
chasseur cheval : :~r~,;'r.- (Metm.), I)ri1leZ;H., lal)1jaz.
CHASSER (aller la chasse), ~~ifiiecJ,p. p. i~~iierJ; H., t~~~iiec!;
chasseur : a~(j~iiiic!, pl. i~~iitic!en;cbasse : Oa~qjjti!.-
(Metm.), a~~qijtiq;chasseur: i-en [~.",,].
CHASSIE, erea (t) (B. Sn., B. Izn., B. B. Z., Metmata, B. Me-
nacer); - chassieux: aOEames [J~], pl. i-en; 6aaEiimesfJ,
ai-sn (B. Sn., B. Izn., Zkara); - tre chassieux: OF-ameS,
io~ames, ur-ioEiimses; H., ddF..iimes(B. Sn., B. Izn., Zkara).
CHATt, ms (nu), pl. imissueJ~, fm. emi4fa (lm), eimissuin (lm);
en langage familier: lqtqve6, fm. OaqtufJ(ar.). - (B. Izn.,
B. B. Z.), mus ('u), pl. imussuen, 6mit.~~s6.- (Metmata),
1get, f. eigeltel; rnus dsigne ici le chat sauvage (annaglarrJ).
-(B. l\ien.,B.~alab), amassu, p. imassuen, f. OamassuO.
- (B. ~len.), les ypux du chat: hitta1jin u1J/umsis;amsis,
pl~.imsris (R. B.).
CHATOU[LLER, deydy [t~)] ;H., derdr; ll. a. aderdey (ou)
tuade..(dey.
CHTEAU, Ib6rz, lbrz (ar .).
CHAUD:, i~lma, p. p. ie~lma; H., l]emma; de l'eau chaude: amn

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 81; - B. Menacer,p. 47.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 82; - Beni Menacer,p. 47.
3. R. Basset, Beni lUenacer,p. 47.
DIALECTE DES BENJ-SNOUS 65

~1IJm(in; chaleur: l~n1mm'L~lin; chauffer :se~lma. ~ (B. Sn~,


B. Iznacen, Metmata), ezrel, se chauffer; p. p. iezyel; p. n.
r-::;jlyes; H., lezjil ou zeqqel; n. 8. eazrli (ta); chauffer:
sezrel. - (B. Sn., B. Izn.), H., sezytil; fut. ng. sezyl
(B. Izn.); il se cbauffe : q izeqqel (B. Sn., B. Izn~); ilia
izeyyel (Metm.); il fait chaud aujourd'hui: asstt tazyli,
assu j1~ma tjSS(ou) t~l(ji; chaleur du feu, du soleil : ~,;~dhd;
chaleur du jour: tfuio. - (B. Menacer), el)ma, p. iel)ma,
f. fact. se~lma (R. B.); - (Metro.), e~lma, e(imy, iflma; H.,
l]emma, lre chaud; sel)rna(e) sa4ma, rchauffer; assa
'etlJ~lmmUan, il fait chaud aujourd'hui [~~~].
CHAUDIRE, IbermeO[~fl]' pl. lbermiie; ttnzr, pl. tnzel'.
CHAUME, leh:'Jifet,(ar. tr. lbrltmi). - (Metm.), irellel [.).~~].
CHAUMIRE, en branchages (ordinairement laurier-rose) et en
diss : Oan1J:alt (te), pl. 8in1J:tiln.
CHAUSSUREt, les Beni Snous, hommes et femmes chaussent
des sandales: tisli (ts), (ar. tr. ennil)~ pl. tisla (tsi);
tjuiia ntsila, une paire de sandales; cette chaussure est
faite de palmier-nain ou d'alfa tresss (V. TRESSE).-
En hiver, ils portent des chaussures de bois (SABOT~,V. ce
mot, V. TALON): aqebqab (u), pl. iqebqr;ben (i), (en are tr.
lqebqeb); en hiver, ils portent aussi des chaussures de cuir
forme d'une semelle de cuir de buf, de chameau, fixe
au moyen de tresses de palmier, lies au mollet (V. TRESSES):
tlnzfJ (te), tlmaj (te) ou bUEf/is,(ar. tr. bumentel); seuls,
les hommes en portent, de mme que les: aSf/tig6, fJisl!ii-
gj1n, (ar. tr. ssf/g), galement en peau; on appelle
aherk'L~ds (u), ihl~k1!tisen; aherkis (B. Izn., B. B. Z., O.
Amer), des sortes de pantoufles de cuir, sans talon, en

i. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 82; - Beni Menacer, p. 48.


" DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

cuir de mouton ou de chvre (V. BABOUCIIES),(ar. 1r.


lblya), pour les hommes elles femmes; seule8 les femmes
portent les fJr~le (ter), eil'i~lij!l~ (ter), en cuir de chvre,
de mouton, de couleur rouge (ar. tr. erri~diia). - (~letm.),
arxiisen (bumentel), nyrus (mellJa), a~ebb(l, pl. (~ebbacJerl.
- (B. Menacer), arkas, pl. irkasen; dim. Oarkast, pl.
Oarkasn (R. B.).
CHAUVE 1, ileslas, i-Een, tileslClEf),ti-En, i6-t issela6, la calvitie
l'a attein t [?l-l.o].
L
CHAUX,lzir [~=?'-];four chaux: lksOnlzr; pier['e chaux:
6ifker6. - (B. Menacer), lzr. - ()Ietm.) : lzr.
CHEF, d'un douar, d'un village: akrtit (u), ikurten; par moo.
querie : anebbiil)(u) (ar.); ch. de la tribu: /qdi3, Iqiiia3(ar.);
on dit aussi: amoqran, i-en. - (~letm.), chef du douar:
bb-usn.
CHCHIA blanche:
i
earriig6 [0)~] (ta), pl. eiEarragiin; rouge:
tss6, pl. tissdj. - (Metm.), ch. blanche: Osase,pl.
eissiii. - (B. ~ala\1, B. Mess.), 6asiis6,pl. eisusiij.
CHI~iIN\ dbr~(1.fu), pl. ibr3en.- (B. Sn., B. Izn.), mauvais
chemin, piste: 6amrirl (te), pl. 6nrrln (te), (ar. tr. lem-
rra); passe par ce chemin: kk ki-llbr~u, ki-temrr6u. -
(Metm.), abro, pl. ibr3en; en chemin: oug(jbro. - (B.
Menacer, B. Salah, B. rvIess.) : abr, pl. ibroen; o conduit
ce chemin: mni itta1.fiubraa.
CHEMINE ~, b-zll1jal, pl. ibuzu1}iilen; de fusil: simili (chemi-
ne), similijal. - (Metm.); 6akuznt. - (B. l\fenacer),
lmentes [~~].
f. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 82.
2. W. Marais, Tanger, p. 341 [~L:,J.
3. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 82.
4. R. Basset, B. Menace?',p 48.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 67

CHE VIISE., Iqmzze6, lqmzziO; manches: eaqsstibi6 (te), eiqsst-


hin (te); manches courtes fJatel'sCl1jz9,6itersalliin; manches
amples: tsmll'e9, tsamiriit. - (Jletm.), eOfJub [~-,j'], leq-
'/ndza.- (B. ealah), esst. - (B. l\16n.),6aqmedzet.-
(B. Menacer, 6aqmidzex9, aiouay (R. B.).
CHNE 1, chne vert glands amers: lkurrs enjle(, lkurris
IIJantrisi, al:Jliz(nzl); chne en touffes, ioe/zan (ou) af~s, pl.
if~isen; chne-lige 6a(ernant (tf), fJi(ernnln (tf), coll.
lfernlin; chne glands doux: lbllilt L~l~rr,lb/liit l:~ili;
(le glan d de ce"ch []~ est co fi est ible, le b lai l fi an ge le s'
feuilles (du ch. bellout). - (Metm.), ch. glands doux:
aoern; ch.-lige : lfernan,azeqqr rtelfernn; chne vert:
axerrs. - (B. ealav), chne vert: asxir. - (B. Menacer),
akerrs (R. B.), chne vert; aoern, ch. g1aods doux.
CHER\ erla, iqyla, ur-i1yla-s; H., yella; n. a. ayla(u); rendre cher :
seria, syella ; cet en fan t fi' est c11er : arba. fu iEzz e!Jai, (de Eazz,
Lre cher), H., ta~azza (ar.). -( B. J\lenacer), ceci n"est
pas cher: 'lja iraes; cela est cher : ~ln 1nasi irIJes. -
(Metm.), arrum irla; le pain est cher : aEd~ajiEz fella; cet
enfant m'est cher.
CH,ERCHER,urza; cherche-le: urza aaes, rzay, jrza; p. D. :
rz"a;H., ruzza (. L.), truz~a (K.), ou tta, cherche-le:
ffa-aoes, fafay; ifCifa, p. n. tfa; H., t(ata. - (B. Izna-
ceo), erzu; f. erzuy, ierzu; f. D., H., redzu; n. a. fJredzu6,
recherche. - (\1etm), rza, p. urz.iy, jrza; H., trza;
recherche: asurzi. - (B. ~alab., B. l\fessaoud), que
cherches-tu: mdlla la-arzzuo. - (Metm.), malla eello
6ruzz~. (Cf. R. B. ,Loqm., p. 248.)
i. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 82; - B. Menacer, p. 48. - W. Marais,
Tanger [;+~J.
2. R. Basset, Zenaf. Ouars., p. 82.
68 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

CHEVAL1,is (nu). - (B. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Zeggou,


O. Amer), fjsin (niii) (V. JUMENT,POULAIN);6ni, cheval
de deux ans: aG/lifJi;cheval de trois ans: arbullei; cheval
de quatre ans: alJmuasi; cheval de cinq ans; asdiisi, cheval
de six ans, etc., vieux cheval: 19riih; excellent cheval de
race: iis ellJ,rfrr; mauvais cheval: aszdtir (Zl), pl. isdtiren;
cheval mal venu, qui reste chtif: a(enns (u), pl. ifenni-
sen. - (Beni Menacer), piS, pl. fistin (R. B.). - (Met1l1ata),
js, pl. iisan; le pied du cheval: ifar ujs.
CHEVEU~, z((nzl), pl. iza/len. - (O. Amer), anzed, anziiden.
- (Matm.), anziid; chevelure longue: azeqqc!; avoir les
cheveux friss : oa~ersau. - (B. Menacer), anzao, pl.
inzaoen (R. B.).
CHEVILLEJ (du pied). tiseabet. - (l\letm.), 6iy)ieiibet, pl.
eixaei{bn. - (B. $alal)., B. Mess.),aikaeibet. - (B. lVlena-
cer) : 6axaeiiburfJ, p. fJiXfLebiir.
CHVRE\ trat (tr) (ou) traIt (B. Sn., B. lzn., Zkara), pl.
tiytten (tr); chvre n'ayant pas encore de chevreaux:
6izdiiEii6, aizdiiEzn. -(B. Sn., lVIetm.), on dit aussi famili-
rement, ou par drision: 6al]ezg!} 6il)ez(;aq,; 6amzrabfJ,
6imzrabin (ar.); fjamerEus6, 6imere.as. - (B. Menacer), ya!;
rat (R. "B.), pl. eiratten. - (Me"tm., B. ~llaQ, ~B. Mes-
saoud), tyat, pl. tiretten.
CHEVREAU, iyrJ (ni), iyaiifen (ni). (B. Sn., Metmata), fm.
tiyrJet (ty), tiyrJaif(ty). - (B. Menacer, B. ~alaQ, B. Mess.),

f. R. Basset, Zenat. Ouars.. p. 82; - B. Menp,cer, p. 48.


2. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 82; - B.Menacer, p. 48. - Loqm., p. 322
VN Z D', p. 260 VZ OU.
3. W. Marais, Tang., p. 451 [~]. ~
4. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 82. - B. Menacer, p. 49. - Loqm., ~R' D,
p. 277.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 69

iy4, pl. iyrJen. - (B. Men.), le pied du chevreau: c!r iyrf,.


CHEZt, chez moi : ,~ri; chez mon frre: yr-ma; chez qui?
ml-,er? (de) chez qui? si-,ermges. - (B. Izn.), yer; chez
qui as-tu pass la nuit: 1I!1yer6ens8 (ou) mdimes !l~,er
6ns8 (ou) mdniaana !lU yer 6ens8. - (B. ~alav), yer. -
(B. $ala1)), chez qui tes-vous entrs, 1.Jyer68(em. -
(Metm.), ,elmen Oofem. - (B. Menacer), ,er (R. B.); chez
qui as-tu pass la nuit: rmna Oensio(ou manay).
CHIEN2, aioi (1l!i) (ou) aicfi, pl. ioan (ou) irJn.(B. Sn., B.
Izn., Zkara, B. B. Z., O. Amer); - petit chien: aqzn, iqz-
nett; par drision, on appelle le chien : amez~lm, pl.
imez/Jmen (ar.); arneklb, pl. imeklben (ar.). - (Metm.),
chien: ajoi, pl. ijoan; petit chien: aqzn, pl. iqznen; les
dents du chien: tiymas u1l!oi. - (B. $alab, B. Mess.)~
aqzau, pl. itan; petit chien: aqzan, pl. iquzqn. - (B.
l\lenacer), aqzn; les dents du chien, hiymas 1.luqzn;aqzun
(R. B.) et aqzall; azoi,airji (R. B.), pl. iioan, itan (R. B.).
CHIENNE, taiot (ou) tairjzt (t), tioin (ou) tiirJzn (t); petite
chienne: eaqznt (teq), eiqznn (teq). - (B. Izn.), l'aboie-
ment de la chienne: ead:;e entct.
CHIFFONa~ asellq (nu), isellqel~. - (Metro.); chiffon fermant
la marmite couscous: eaqellalt(ar.). .

CHIQUER du tabac en poudre: dzal ssemme6, idzl, H., didl;


n. a.: dzila (ar. tr. stf).
CHOISIR, el:J~iir;p. p. iifaotir: p. n. r-iifaor-es; H., lJ,ettr;
n. a. al:Joar(lt) [) ~ ,].

i. cr. R. Basset, ZenataOuars., p. 83. - B. Menacer,p. 49. - Loqm., VR'R,


p. 278.
2. Cf. R. Basset~nat. Ouars., p. 83. - Beni Menacer,p. 49. - Loqm.,
y'K' ZN, p. 289; VI DU,p. 334.
3. Cf. W. Marais, Tanger, p. 256 [.hl.
70 DICTIOl\NAIRE FRANAIS-BERBRJi:

CHOSE, l/jdffee, l~llijee [~k..] ;c'est pe,u de chose: masi oel~ldiie6.


CHOU, likrtlm; une tte de chou: l.Jf ellkrm [~j))]. -
(LVle.~m. ), lkrumb.
CHRTIEN: t!1m'i(u), p. irttmijen (ni).
CRUCl-IOTER,sds, p. isuslt; H., tss~i; n. a. ass (u).
CIBLE, cible en pierres: Gaisar0(ti), eijsarn (Ii) (all.); cible des
soldats: nnsn, nnsanat (ar.).
CICATRICE, ezra (te), eizerl{in; on dit aussi: lmree. - (B.
Sn., lVlatm.), {srneO[~t~, - ~~-,-,].
CIELi, azenna (nu). - (B'. Sn., B. Izn., Zkara, Metm.); le
soleil monte dans le ciel: tffe tli iuzerlna. -' (~letm ),
dans le ciel: o{tl/-zenna; du ciel: 8u(;-zenna. - (B. ~alal),
B. Mess.) : azenna. - (B. Menacer) : azenna (R. B.).
CIGAL.Es, ablellez (nu), pL iblelziten; abzz (lju), ibzzen. (B.
Sn., B. Izn., Metmata); la cigale chante en t: abzz
q(j-it~~f gunebqll. - (B. IVless.), zzts. - (B. ~Ien.),
.
arJ'-UJ (R . B .)\ .
ClfJGNEJ, aberrdrez (nu), iberrdrzen; on l'appelle aussi: abseq-
stiq; on dit: la cigogne aux longs pieds: iiberrdrez azirr
lmF..irez.- (~letrn.), brrtirez.
CIL \ lesfr. - (~letrn.), s1tdfer.- (B. ~Iess.): slifer. - (Beni
~len.), abel, pl. abli1J:en.
CI~lE d'une montagne: lJ( u1J/u~r1ir; d'un arbre: tasttue ne8-
szzere ou tasmrnnz6.
CIMETIRE, eamdnt (te), eimdinin (te) (ou) eimerJln(te). -
(Nletm.) : meqbere (V. TOMBE).

t.Cf. R. Basset,cf. ZenataOuars.~p. 83. - B. Menacer, p. <19.- Loqmd


v'GN: p. 305.
2. Cf. R. Basset~B. Menacer, p. 49. - W. Marais, Obs. Beauss., p. 5.
3. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 83.
4. W. Marais, Tanger, p. 235[~A].
nlALECTE DES BENI-SNOUS 71

CIVIRE, (l\letm.), nnaEaS (ar.).


CINQ, lJamsa; cinq hommes: lJamsa niirgazen.
CINQUIlVIE,cinquime partie: IfJmse6.
CINQUI.\lE, n. ord. : 'lJUIIJmes.
CINQUANTE, /jdms!n.
CIR~CONCIRE, zin, p. p. izien; p. n. r-izines; H.,dzien; n. a.
azijen (lt) (ar.). - (Metrnata), zjen on lJetten; p. ilJetten;
H., t!Jetten; D. a. aIJ6n [J~~]'
CISEAUX, lerflqe~~(ar.). - (lVletm.), lemq~.
CITRON, ILm qtire~f)(coH.). - (B. Sn., Zl{ara, Metm., B. lVlena-
cer), un c. : Oilmet (ar.). .

CITROUILLE\ (B. Izn., B. Sn.), 6alJsaio(te), pl. 6ibsaiin; 6aka-


buifJ, eikubai. - (lIetm.), txabaufJ, pl. Oixaballn. - (B.
~alab.), ea1.J8a~6.
- (B. l\~enace r), 6al]sax8.
CL, Imer6al) (ar.). - (8. Sn., B. fzn.), pl. lemfaOl];clef pour
arracher les dents : lm~gglea; cl : lmeftd~l, lemfiitzl}. -
(Metm.) ~clef dents: lkiltLab, fJim~ggelt.
CLOUS, (B. Menacer) : amesmir, p. imesmiir (R. B.)::
COCHON, lef (i), pl. ilfan. - (B. Sn., B. Izo., Zkara, O.
Afi e r, B. B. Z., Met m B. Sal ab, B. 1\1en. ) .
"
COEUR;, l (1jl). (B. Sn., B. Izn., Zkara, O. Amer, B. B.
Zeggou), la1jen. - (Metm.), l, p. ulallen; le sang du
cur, i'ammen u1}l. - (B. $ala~1, B. Mess., B. ~ienacer),
l, pl. ula1Jen. - (B. l'len.); le sang du cur: ioammen
u1Jl; cur du palmier-nain: necf, pl. inaq.
LIFFURE (V. CHECHIA,CHAPEAU).
COLRE, tre en c. : eZiiaf, p. p. iZEdf; p. n. Zit; H., tezeif;

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 83.


2. Cf. R. Basset, B. Menacer,p. 50 G~J _
3. Cf. R. Bassett Zenat. Ouars., p. 83. -- Loqman Vau L, p. 331.
12 DICTIONNAIRE FRANAIS-nER13RE

aZiif (U); zZf-ie; mets-le en colre; H., sezzaf; il est en


colre, qa t(i-as (V. aft, VOLER)(ar. fr. : raki tairel lu) qa-
tli-os edfinfJ g1]fennes (V. MONTER). - (Metm.), yesses;
H. : tresses. Cf. W. Marais, Tang., p.'404 [~6].
COLIQUES, taiine6; il a des coliques: qait oame/un. - (B. Me-
nacer), luzEd6,[~ - c-']'
COLONNE VERTEBRALE, aselsu nt1Ja, srr enttla, aEiim'
enttla. - (LVIetm.),agii~lrb[~U.w- -'-,~].
COLLYRE, pour le bord des paupires : ea~ult (dZli); pour les
sourcils : a~lrqils (u). - (}letrn.) : ea~ult. - (B. $alat-I),
fJazitlt.
COLOMBE f, tdl)mCfmt (tell), ti~ln1{in~in (te~l) (ar.). - (B. Mena-
cer), 6a~br6, haebre (R. B.).
COLLINE2, IgaEd9 [~]. - (B. ealav, B. 1\le8s.) : fJagorfJ, p.
eiguoiir. - (Metrnata), fJagat, p. tigaioin. - (B. Menacer),
6xfJere, pl. eixu9tir, laEtiri (ar.).
COLLIER, edglae (te), Oiglan (te) [;)~\9]. - (B. $alab, B. lVIess.),
a~lzrr. - (l\letm.), c. de corail; aime1:Jneqe,eimebenqn;
c. de pices d'or: asentu(, p. i-en. - (B. j\fenacer),
eulJniqe~ pl. Olll]nqn; collier de pices d'argent: asentf,
pl. i-en, collier de pices d'or [~].
COMBIEN " combien as-tu d'enfants? silJal en{rb~n y~res; pour
combien as-lu achet ce cheval : sei~lfil tesyio is-oi ou
mzzi tes,o is-oi4 - (Metm.), ma sl)til. - (Ben. Men.),
masl],al; combien vends-tu le bl: mdsl)til eeznz ireerl;
pour combien? meshiil-s.....
COMMANDANT, akm{indar elEsker (u), ikmljndiiren.

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 83. - B. Arlenacer,p. 50. - Loqman


VTHBR, p. 232.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars.,p. 83. --- B. Menace}.,p. 50. .
3. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p~ 83. - W. Marais, Tang~r,p. 343 [~].
DIALECTE DES BEN[-SNOUS 13

COMMANDER (), J4kem (oi) (ar.), {llkem, r-i~~lknzes, l)ekkem,


a~lklim (~a); il nous commande, (B. Izna-
illkkeln oney. -
cen), mer (ar.), p. p. imer; p. ll. umir; H., tamer; f. n.
timer.
COMMEt,il crie comme un chien; itt~~~ram-/~!oi(gr. p. 223);
fais comme moi: igg am-nets; fais comme tu veux; igg
mmes tlJseo, ms te1Jseo.- (Metmata), comme moi: am-
nets; comme un homme: dmmur{Ziz; comme une femme:
am-6mettilo.
.. .
COMMENCER2, eboa, p. boay, fiboa; H., hetta; n. a. aboa (u), pas-
sif: tllboa, shhel; H., tshhel;j'ai commenc mon travail:
shhley oi-lb'me6-nu. - (B. Iznacen), eboa, bil, iboa; H.,
bedda, f. ng., beddi. - (B. ~len.), zerreb (R. B.). - (t\;Iet-
mata), eboa, iboa; H., hedda. - (~letm.), eboa, p. boy, iboa;
H., bedda.
COMMENTa, comment vas-tu: ms-6ello, mmes q-sekk; corn..
ment faire? m! iinegg; comment es-tu venu? m~i tzdeo.
- (~letm.), comment ferai-je: mmes alo-eggey. - (B.
lVIenacer), miinek; je verrai comment il a jug: qley fless
mank i1lJkem; comment vas-tu: ma/ta ci aella?
CQMMERANT, aflVinti (nu), il}'L}r;ntiien, bb ent~lnet, pl. iabb
ente~lna; asbbibi (nll). - (B. Sn., B. Iznacen, Zkara),
isbbaibijen [~~]; co]porteur (ou) : tlnni issayn iznzan.
COMMISSION, eqr!a, p. i1qqa; H., qetta (ar.); n. a. aqcJa (u),
enntj; H., tennrj (V. TOURNER);,cet homme me fait mes
commissions: ar,qazu qti.itnnl!-iji i-uaO(inz.
COMPAGNON, amddkel (nll). - (B. Sn., B. Izn., Zkara, Metm.,

1. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 83. - Loqnt., p. 312 VM.


2. Cf. R. Basset, B. J.tfenacer,p. 50. - Loqtn., 339 [\~].
3. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 83. - Loqm., p. 311 VM.
DE5TAING. DICTIONNAIRE. ()
-
'74 DICTiONNAIRE FRANAIS-BERBR~

B. ~alab, B. Menacer), imddkiil (rti), f. : eamdditkelt,


eimddkCiI (V. ACCOMPAGNER).
COMPAGNIE(aller de). - (B. ~a1ab); accompagne-le: ddiiklefJ,
p. p. iddkel; p. n. ddkel; H., ddku!; se tenir compo :
mdkel; H., mdukl; accompagner: oukkel (6), oukkl. -
(Metm.), aller de c. : mdkel; H., mdkl.
COMPATRIOTE,c'est mon compatriote: oemms entmrf'J-nll,
oemnls elltqeblt-inu, nettqn si-tmr9-nu.
COMPLTER, semda (V. ACHEVER).
COMPARER, qbel (ar.); compare-les: qbel-ihen; H., tqbl.
COMPLOTER, zebben (ar.); H., dzebben, azebben (u); ils com-
plotent pour vous tuer: dzbbnen IJvn mizzi aknni'lf:en
enyen.
COMPRENDRE, efhem (ar.), p. p. ji(hem; je n'ai pas compris:
uo-fhmyes; H., fehhem; n. a. afharn (ll); m'as-tu compris?
t(ehmo-iji? il n'a pas compris ce que tu lui as dit: ur-
jq(hmes matta os tsuleo. (Metm.) : efhem; p. n. (him;
H" (ehhem.
COMPRIMER, ~mm (V_ SERRER).
COMPTER, el)seb; Il., ~lesseb,a1Jsab(Va) ; porte cela mon compte:
erzem iji 'lf:'Oi(V. LACHER) ou : sers !.Ji1joi (V. POSER); j'ai
compt sur toi: ettsley l:Jbes de elsel (lJes); p. p. ~1tsel;
p. ll. r jqtsil-es; H., lsl [J.(]']; je compte partir: qai
E1ndey lJtrnrzIJe6 (V. SE PROPOSER).
COMPT.A.NT,(B. Menacer),jl vend au comptant; iznuza selqbcJ
(ar .).
CONCOMBRE ll]jr (coll.), 6al.Jjr6,fJi!Jjririn.- (Melm.), lel:Jjar.
el (B. Men.).
CONDAMNER, qq. n. e1Jkem(b)i;lejuge m'a condamn l'amende:
lq rji i~lkem /Ji selIJifiee (V. JUGER).
DIALECTE DES BENI-SNOUS 15

CONOITION (poser une), eJrec!, i1srerj, ~-esrc!-yes, srreq, asriir!


(u); il m'a impos une condition: iifsrrjbj [1T].
CONDUIRE, conduis cet enfant chez son pre: tlei Tba-ill yr-
ebbs (V. EMMENER): s1jrj,rba-iu i-bbas (V. ARRIVER);
conduire des btes, les pousser devant soi : ~Y'~a~lerrag ;
conduis les chvres; H., t~itg, [0Y] {Jug (u) (ou) htzez
6amra; conduis le troupeau de mouton; If., thezzez (ar.) ;
hmmez ddle6; conduis les bufs; H., themmez (ar.); con-
duire au licol: z-yer (V. TRAINER);conduite (moralit): ssreO
(ar.); eel enfant a-t-il une bonne conduite ou non: arba-ill
srGennes ou~bbfl(indy oUqb~l;conduite d'eau: aqiids (ar.)
(nu), iqi1diis(ni). - (B.1VIenacer),ce chemin conduit : ahr3a
ittalli ar... - (lVletrn.), zgr-i6; conduis..le ou : g;ru~-lO.
CONFIANCE, lmin; j'ai confiance en lui: tmney os eV. SE
FIER, CROIRE).
CONFITURE::(excitant) : IEfiun (opium), lal]sisl (ar.); de fruits:
lmsz1in, lsqdee [~ - -lli].
CONFRRIE, oazrba (te), pl. 6izron; confrres: oaumliOn si
tez.rb6 ou oaum6n si sSlh-ensen [y)j].
CONG, tisr~l (ar.), tsr-lJnjur, un mois de cong.
CONNAITRE, je connais cet homme: essney argazu; je ne te
connais pas: sk essnyes (V. SAVOIR); faire connatre:
sssen; H., sessrin; se connatre: tmussen (ou) t1jassen. -
(B. Izn.), je ne le connais pas: mais. - (Metm.), essen (6),
p. issen; fut : ti~-issen; p. n. SSl~;H., lessen; connaissance:
6ussena; ?Jelyri eussna ois, je ne le connais pas.
CONQURIR, d1Ji6omur6; conqurir un pays (V. EMPORTER) :
y 6amrO (V. PRENDRE).
CONSEILLER, debber(ar.); conseille-moi: dbber l.Ji;p. p. ideb-
ber; n. a. adebber (u). - (Metm.), oebber fella, conseille-
mOl.
76 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERB~RE

CONSOLER (un enfant qui pleure);'ssem (faire taire): azza;


H., tsazza (ar.); console.le : Eazz6.
CONSTANTINE~ q:~ntna.
CONSTIP, arnal)~ur; i-en (ar.).
CONSTRUIRE, ebna (V. BATIR).
CONSULTER, sr; consulte ton pre: ir bb?is; H., ts1jiir;
se consulter :' msi1!er; H., temsiillar. - (Metro.), se con-
suller : msti1fer; H., rnsatlar. - (B. Men.); se consulter:
msa1jer;H., temsa1jar (ar.).
CONTE, leq:~~iee; lq~>:ytit,leq:~~ia9;fJa~lkait; til)kain; conter:
e~lka (V. RACONTER). - (B. Iznacen), l}aza, p. lJazy, i/jaza;
H., tl)aza; f. n. t~lzi; n. a. alJizi(ar.).
CONTENIR, si (V. PORTER),aberml-iu s~ll igssi (ltrjit; com-
bien ce baril contient-il? - contenance: tiset.
CONTENT, e/ra~l; p. p. ferfzy, fifraft; p. ll. ur-frl)yes; H.,
ferre~l; n. a. a(rti~l (u); contenter : se(ra~l; je suis content
de toi, qii (erf.,y z-:,s (ar.).
CONTINUER,eni~p. ierni; H., renni; n. a. fJamernie(te). ---l
(B. Iznacen), erni, p. erny, jirna; p. p. rni; H., renni; n.
a. 6imerniil6. - (Metmata), erni, p. i~rni; H., renni; n. a.
fJamerni6. - (B. ealab), ernu, p. erny, i~rna; p. D. rni;
H., rennu.
CONTRE,accroche ton burnouR contre le mur: Elleqaselhiim-
ennes !Joln nl!l~c!.
COQt, I}ql (nll), pl. i~lqiil (ni); i~~rJ(nu). (B. Sn., B. B. Z.,
O. Amer), pl. i~fjcfen(ni). - (Metm.), dziEaoer,p. idziEaoren.
- (B. ~alab, B. lVIess.), aqquq; aF.quq, p. riiiqiiq.- (B.
Menacer), ia~it (R. B.), pl. ia~ifen.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 83. - B. Menacer, p. 50. - Loqm.,p. 333


VI ZDH.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 17

COQUELICOT, ben nmin, ben nm~m. - (Met.m.),ben-


naF..man(ar.).
COQUILLE, fJaqslire (te), pl. eiqesr!n (te). - (Metm.), qser, pl.
iqusriin [J.t.J].
COQUILLAGES, eayldlt u'l/miin (tey), pl. aiyuliil (tey) (et) tiyliilin
(tey).
CORAIL, lrnerz~n (ar.).
CORBEAU 1, zr/i (nu), iziirfiien (ni); eila (ti); corneille:
fjiaoli1jn (ti). - (Metmata), ezrfi6, p. aizarfiin. - (B. $a-
laI)., B. Mess.), 6agerfa, p. 6igerfi1jin. - (BI Menacer),
zrfi ,Pl izariiien.
CORBEILLE, tik1rbet (tkq), tikQrbn (tk~); c. pain. - (Metm.),
andu, pl. ind1jiin. - (B. Menacer), petite corbeille pour
fruits: sellee,pl. selltie(ar.); grande corbeille: asennaz;pl.
z-en.
CORDE~d'alfa: aSiun (1ju), isY1jiin (ni). (B. Sn.,B. Izn.,
Zkara, Metm., B. $alal)); c. de chanvre: 6amezre(tme),
eimezraj (tme); c. de laine: amerblJ(nu),inzerbalJ(ni), (ar.).;
c. de palmier-nain: as1Jiju(nu), isbijun (ni) ou afJark (nu),
z6aruken (ni); petite corde d'alfa: arza (nu), irzaeen (ni);
corde d'alfa pour atteler les bufs: tizmerrlt(tez), tizmiim
(tz); corde de laine du mtier tisser: toli (te), tioel1jn
(dde). - (B. $alab.), corde de poil de chvre: 6asixa (ar.
tr. mrra); corde de palmier-nain: ttrfal - (Metm.),
petite corde de palmier-nain, d'alfa: 6anezre, p. 6inezrai.
- (B. Menacer), 6azra, p. eizertjin, cordelette en palmier
employe pour coudre des tresses de palmier; asyn, pl.
isya1jen(R. B.) et sey1jiin,corde quatre brins en palmier-

1. Cf. R. Bassett Zenata Ouar~., p. 84. - Loqm., p. 302 vGRF".


2. Cf. R. Basset, Beni Menacer, p. 50.
78 DICTIONNAIRE FRANCAIS-HERBRE

nain, pour attacher les animaux; diminutif: Oasyilnt.


CORDER, ezlii ou ezleg; p. p. i1zli{ ou ~1zleg; p. n. zli ou zlg ~H.,
zelli! ou zelleg; n. a. a~lai (ll)a?'lag (u); efOel [J;:~]; p. p.
fi(eel; p. n. (ol; H., (ellel; ll. a. atOlll (u). - (~letm.), ezli;
H., zelli ;n. a. azlaj (u).
CORDON, fl (nu), pl. ifilan (ni). (Cr. 11. Stumme, Taz., p. 158:
afulll. )
CORDONNIER, asbabti (nu). (B. Sn., B. lzn.), isbabti~n (ni),
abliiyzi, p. i-en. - (B. Izn.).
CORNEs, iss: une corne: iOZe'llnU/ils ou nijs, issCtllen (ni); un
boulon de corne: qoflO njzss. - (i\letm.), qis (u)~ pl. iq-
s1jen. - (B. Menacpr), isi, p. assi1len (R. B.).
CO RN EIL"LE!, eis"la (fi), OiEolilln (ti).
CORPS, IzesdefJ[~].
CORSET (de femme), lfrimlee, lf'rimliie.
COSSE (de pois), 6dqsrO, Oiqesrfn (ar.); ezz1la, ziiin. -
(Metm.), aailuO, p. eijluin (ou) qs, p. iqistjen (plutt gousse).
'CORVE (de labour). - (~letm.), Gtlzza.
CTE, ayezds (n,u), irezdsen (n,i). - (Metm.), 8ayezsO, p.
fJiyezoiszn.- (B. Ylenacer), ayezdzs, p. iyezdsen, cle, ct.
COT 3, lzheO [~~], pl. lihrlf}. - (B. SUa, B. Izn., Metm.), de
tous cts: 'i-kl-zhefJ; du ct droi t : 'i-lzhfJtd!usl; du
ct gauche: i-lz/zGta~elmlit. - (B. Men.); de quel ct
irai-je? man! el-zhefJ iilti r9~ly. - (B. Sn.), cl de moi,
de lui, d'eux : sama~i, smilt, smiihen. - (B. lzn.), il
marcha ct de moi: iggr l.Jetter(-nu (ou) keo-uyz~s-inu.
- (Metm.), ct de moi : el~lddd-"nu. - (B. Izn.), vers

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 84. - B. Menacer,p. 50. - Loqmq p. 266


y'S K.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 84.
3" Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 84.
DIALECTE DES BENl-SNDS 19,

Ce ct: rer1jaUru;. de ce cl : seg-1Ja'uru; de l'autre ct:


seg-yrn; de ce cl-ci : azemmiirJu; de ce ct-l: azum-
marJin (rive).
COTON, leq~en (B. Sn., B. Izn., B. Mess., B. ~alatI., Metm.),
leqten (ar .).
C'OUt, azerne] (u), izerniirj; dim. : tazernt (z), tizernrJ. - (B.
Menacer), erreqbefJ (ar.). - (Metm.), fJaxrmt, OiXermn.-
(B. ~alab., B. I\:Iess.) : izmtin.
COUCHER (se) (s'allonger sur un lit) : e~~l, ji~~l, r-ii~~iles,
te~~el, a~~ai (u); il se coucha, s'endorrnit et rva : ii~~l,
i~t.te~~,
irzi; le soleil s'est couch: [ffe emassa, massa[~];
H., tmassa; n. a. temst; erli~ p. jeylii; H.) lrlli; n.. a. ay/ai
~

(u), ki urlai n/fuie; au cOllcher du soleil. - (l\Ietm.),


tre couch: 61Jdkka; p. iOuakka [f{~].
COUCOU~, dtkkk; pl. itkkken; le COllCOUchante: atkkk qaj-
ittkkek. - (J\letm.), tekkuk. - (B. l\len.), fJquq(R. B.).
COUDE, tiymrl (te), tiyn1ern~(te); Oaqebe]lenrl (tqe), eiqebcfaj
(tqe) (ar. tr. lqebta). - (~Ietrn..), aJ11SldS,p. imssdsen.
CO DD RE a, l:JiiicJ; H., tlJifjee];o. a. aaiffcf; snbel; p. p. iselzbel;
H., senbal; n. a. asenbel (u). - (~letmata), egni~, p. igni;
ll., genni; n. a.: fJjennet.- (B. Salab), egnlt; p. p. finy,
igna; H., gennu; n. a. : 6igni.
COUFJ.1'IN, eazgiiu6 (ntez), eizga1jn (ntez); petit couffin: 6aq/i/6
(nte) [~]. - (B. Sn., Metm.), eiquftif (nte) (~;~);c. petit et
pais pour porter la terre: OaterrtibzO (nIer) 6iterrabijn (ntef)
(~ ~:;). - (B. Menacer): Oaq/(O,p. eiqffn; petit couffin:
isrti, pl. isnaien; grand couffin pour crales. - (Metm.).

f. cr. R. Basset, Zenat. Ouars.;p. 84.


2. Cf. R. Basset, Beni Mnacer, p. 51.
3. Cf. W. Marais, Tanger, p. 474 rj;J]. ~ H. Stumme, Taz., p. i79 : genu.,
so DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

COULER, azzel (V. COURIR): amn tazzlen; l'eau coule.


COULEUR, lln (ar.), ~~sre6(ar.); ms ttqgu {;~r6njsennes?
de quelle couleur est lon cheval?
COUpi, de bton, 6j6i (tii) tjOa; (tii). - (B. Men.), iiea; c. de
fusil: oem nelbr:o (1lu), p. oma1len; coup de poing:
ddbze6, (ar.) pl. dbza6 (ou) dubbizt; coup de pied: rreolJe6,
rral},ii6[)].
COUPERJ, eqrjdE[&]; p. n. qrjiE;H., qettliE; n. a. aqr!liE(u), sy-
res; p."n. ur-jisyrses; H. seyras; 1].a. aseyres (u), qi:;~; tqe~~'),
aq~~~~i(u); ce couteau ne coupe pas: lms joi ittiili~ es
(v. li, MONTER).- (Metmata), qe:~~(e); p. p. : iqe~~~; H.,
tqe~~ (ar.). -
(B. ~Ienacer), ekses (R. B.). - (8. Salatt),
egzem; p. p. igzem; p. n. gzrn; H., gezzem.
COUPLE, tjuiia, tijuiia. (B. Sn., B. Izn., Metm.), pl. tiilli-
fauin.
COUR', arnms ntaddiil"6. - (Metm.), l taddtir6.
COURAGEUX, nett4n odrzl, i-en; oerrqbe9, pl. olrqiib; oasz~,
i-en (ar.).
COURGE, IqarEd6 [t);] (employe pour faire des ustensiles; on
ne la mange pas dans la tribu).
COURIR 4, azzel. (B. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Z., O. Amer); p.
p. juzzel; p. ll. r-uzzlyes; Il., tazzel; n. a. 6azzla (ta); faire
courir: sizzel; H., sazzal; on dit aussi: ezlJak; H., dza~lka.
- (B. Izn., azzel; p. {itzzel; p. ll. uzzl; H., tazzel; f. n. tizzel.
- (Metmata), azzel; pre iuzzel; p. n. uzzl; H., tazzel; ll. a.

t. cr. R. Basset, B. Menace~, p. 51. - Loqm., p. 328 vOUTi.


2. Cf. R-. Basset, Zenat. Ouars., p. 84. - B. Menacer, p. 51.
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 84.
4. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 8~. - B. Menacer, p. 51. - Loqm., p. 258
viZL.
DIALECTE DES BENI.SNODS si
tazzla~ faire courir: sizel (e); H., sazil.- (B. ealal)), azzel;
p. fuzzel; p. n. uzzzl; H., (azzal; n. a. 6azzla. - (B. Mena-
cer), azzel (R. B.); p. p. iuzzel; p. n. llzzil;H., tazzel; f.
ng. tizzel; n. a. 6azzla; faire courir: sizzel; H., sazzal.
COURSESI-IIPPIQUES, lkltrs.
COURTI,(B. Sn., B. Izn.),aqr!rj,aquoec!, i-en; taqurjt, ti-ifn;
raccourcir: sqrJerj;H., squrjrj.- (B. Sn.), uq:if[~~;?J,
pl. q~~fen; 6uq;f6, eq:~fn; eq:~ef, ztrq~(res; H., teq~f;
n. a. aq~f(ll). - (Metmata), a;xernennaj, court; i-en;
abeqdud,pelit. - (B. Menacer), aquqrj"t-{, i-en, ei-cfn.
COURTIER, asmasri (u) ismasrifen [)L~..,]. (B. Sn., Metm.).
COUSIN, mmis ensmmi; mmis enbli, pl. arra- n.
COUSIN, iillis ensammi, fillis enl]tlli, pl. iisss en. - (B. ~alab-),
emmis Eanzmi.
COUSSIN, 6sumta (tsu), pl. tisumtaun (ts.u); s4rnzl (nu), pl. isu-
maJ~(ni). - (Metm.); fJaussat, p. eiZlSsii3in[..\..w)].
COUSCOUS2, taam, de pure semoule (de bl) roule en grains
fins; s7j,i ntaam, un peu de couscous; - tabelbiilt, (tb);
couscous de grosse semoule; - abelbu} (nu), couscous
assez fin de farine d'orge; -
brkukes (nbej, gros couscous
de farine d'orge. - (Metmata), sjsu; gros couscous:
lmerdud (berkikes); lem~lamm~,;a
(ar.); couscous au beurre
sans bouillon. - (B. SalaJ),B. Mess.),seksu, c. fin; -
gros cousc.; - berkukes~ couscous grossier. -
ttaF..am,
(B. Menacer), {aEam.
COUTEAU lame fixe: eaIJeomt (tl],); OiIJe8ma~ (tl],). - (B.
3

i. Cf. R. Basset, Z enat. Ouars.. p. 84. - Zenaga, p. 98.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 84. - W. Marais,Tanger,pp. 335
[~.J et 371 [f2b].
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 84. - W. Marais, Tanger, pp. 277 [~~ J
et [~Y"J.
DESTAING.
- 'DICTIONNAIRE. 7
8'2 DICTiONNAIRE FRANAIS-BERBRE

Sn., lVletm.), se fermant: lms, lm11iis; fJan:~lt(ta) ; 6ine:~-


l!-rl (tne) [~] ;grand couteau, pojgnard : Oasbult (tse),
6isbuln (tse) (ar. tr. : sbula). - (Metm.); couteau se fer-
mant: agr1ji, igrllifen; grand couteau: ssiye6, p. ssya6.
COTER, matta iS1j,a(ar.); combien cOllte-t-il? (V. VALOIR).-
(B. Sn., B. Izn., Metm.),
COUTUME, IqaeoefJ(ar.).
COUVER (B. Sn., B. ~alal.l),esoel;H., solil.
COUVRIR, oen; couvre-le: Ol'l-t; p. p. joen ou a'en IJes, '-
uonyes, t3en, aotin (lla); eqfel (ar.); couvre-le: qjl-t, ou
qfetIJes,uo-eqflyes; H., q/lel; n. a. aqf(}} (Zt); irt eIJIJs
tdmoelt; couvre-le. - (B. Iznacen), aoen; p. p. illoen; H.,
[{wen; f. n. [cen. - (B. iVlenacer), aoen; p. p. uoen; p. n.
uon; H., {[{en;n. a. aotin. - (Metm.), oen, jl10en (0); p. n.
uon; H., tiioen; n. a. ~an (1ja).
CRABE, krzma; un crabe: ts-enkrzma; kurZlnt. - (Metm.),
mudzenba (ar.). - (B. ealab), 6amkruzma.
CRACHER! sfes, issufes; p. n. ur-issfs-es; H., sfus; ll. a.
asfes (u); un crachat: 6ijuffa (tju). - (B. Izn.), siu/les;
H., siuflus. - (Me-tm.), sfes, p. issllfes; II., silfus; 6s'(es6,
crachat.
CRAIE, ddbasr (ar.).
CRAINDRE\ egglkeo; crains Dieu: eggueo si-Rbbi; 9g11oey,
iggtkeo; ur-e,qgtkfoyes; H., tuggtkeo; il te craint: ituggueo
zzs; crainte: agg1[o (va) 6gguoi, 6iuoi; faire craindre;
8egg1[eo; H., segg1kiio. - (B. Iznacen), eggueo; II., teggueo.
- (Metm.), a{j{j1Jeo,p. 'll,qguey,~ug1queo,H., ta(;(;Uao;aiuai,
crainte; effrayer: suggueo; H., saggo. - (B. Menacer),
uggu'.
1. Cf. R. Basset, Z enat. Oua1~s.,p. 84.
2. CL R. Basset, Zenat. Oual's., p. 84. - B. ~Ienacer, p. 51.
DIALECTE DES BENI-SNQUS 83

CRAPAUDt, Oazriirlt(t). - (l\'1etm.), unlg1ferg1f:er (coll.).


CRAQUER, drdeq, derdtiq, aderdaq(zt), craquement.
eRA YON, lkrfun, lkrifniit.
CRASSE (de la tte), 6nesnest (tn). - (B. Mess., Metro.),
Onesnest.
CRANCIER, amdaien (lt) imdajnen; tu es mon crancier: sekk
oamdajen-nu, tarseo-iii an1erlJ:iis (V. DETTE).
CRDIT (), sumer1!:as, sddn. - (B. Sn., B. Izn., Matm., B.
~alab), il ach Le crdi t : issy sddn, sumerlJ:iis (V. DETTE)
(ou) igessl sua'LJal(il emporte sur parole). - (B. Menacer),
il ne vend pas crdit: u-iznuzi-s sumertjJls.
CRESSON,grnlzes. - (Metm.), gerTlennus.
CR1\IE,Ofr1ttt(te). - (B. Sn., 1\letm.).
CRTE, (Metm.), OasrurO.
CREUSER2, ey~; p. p. ey~y-iiy~; H., qa~; n. a. tiyu~i (tYll). -
(lVletmata), eyz; p. p. jiyza; H., qaz; n. a. Oayuzi. - (B. ~ie-
nacer), eyz; p. p. iirza; p. n. yzi; ,H., qiiz (R. B.). - (B.
~alab), eyz; p. p. rzr, jq-yza; p. n. yzi; Il., qliz; n. a. Oir~zi.
CREVER (trouer), snuqqeb [~';]; H., snuqqub; crve-le:
snuqqeb-t; il est crev: inuqqeb (ou) oimnllqqeb, i-en; H.,
tn'uqqub. - (Metrn.) : giisdr, p. igiEar (6); H., dgEar [)~~].
CRIBLE 3, peau de chvre perce de trous, tendue sur une mon-
ture en bois : am~~~iier(u), p. im:~~iireJ~(ar. tr. yrbal ezzeld) ;
- crjble dout la monture est en diss et le fond, de brins
d'alfa; il laisse passer la grosse semoule et retient le son:
bu ~~iiar'[}~ ?J, ibu:~qiiiiren;- crjble plus fin de diss et
d'alfa, laissant passer la fine semoule seulement: OimgaEat
(tem), eimgaEadn (tern) ou 8la (t), Oila1Jin (t) (voir TAMIS).

1.Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 84.


2. Cf. R. Basset, B. Menacer,p. 51. - LI)qm, p. 279 \IR' Z.
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 84-.
84 DICTIONNAIRE FRAN(;A IS-BERBRE

CRIBLER, sparer la grosse semoule de la fine: :1ijer, t~~ijer,


a~~iier (u) ou qaeao (ar.); H., tqaEao, et sparer la semoule
du son (ou) nlJ!JeL(ar.); H., tnelJlJel; cribler: ssf, p. ssfey,
iissf: H., Ss/f; n. a. as!) (Zi); passif: it'ljasif; il est cribl,
ou ?,lf; H.. t!f. - (l\letm.), iff; il est tamis; H., t/f,
si!!; H:, s/f; n. a. asfef; crible : b'lt-:~Jir,i-en; erible :
6allurnt (lamis), pl. 6alllim; sous le crible: eddu eallimt;
-(B. l\Ien.), tre cribl: iff, ~ijif~ crjbler: sff.
CRIQUET, (Metm.), lmerrdo (ar.).
CRIER t, pousser des cris :izzf; H., itizzf; n. a. izzf; pour
appeler: t1jer; H., tU1j'ljy (V. APPELER). - (B. "]znacen),
esrlt~, p. is"yuj; H., S"ylt~~U.
- (Metm.), lara, ilara; H., tiara.
f. crier slra; IL a. llra. - (~latm.), pousser des cris de
joie: srerO; H., serra; ll. a. aserre9; pousser des cris de
douleur: le - (Bo ~alab), p. appeler: Eiiicf(as); H" tEii~~er!.
- (B. l\len.), caffer!; Il., tEaitiid; s'appeler en criant:
mcii~~e(l;H., mEiiiii(l.
CROCHET de bois pour attirer lesi liranches : azebbao, pl. izeb-
baoen (ar.); amel]rfaf, pl. imea(ltifen [~1Q.]. -(B. Mena-
cer), crochet de pin d'alep pour suspendre les objets:
sammiis, p. isnlmasen.
CRIEUI~, aberrti~l (nu), iberrben (ar.).
CROIRE (avoir foi en), men (ar.); crois-le: men ds; p. p.
mner, jmen; p. n. u.mnyes; H. tmen; n. a. anlan (tla).
- (B.Iznacen), amen, p. iztmen ~ p. 1). umn; H., tamen; f. n.
trnen. - (B. Menacer), alnen; p. p. rumen; p. n. 'urnn; H.,
trnen; f. ng. tmen; n. a. l.man. - (l\letm.), merl (6)~
.imen (6); tmen; -'/lel s-tamner-es, je n'ai pas confiance
en toi; confiance: lman.

'1. Cf, W. Marais, Tanger, pp. 398 [h~J et 457 [~J.


DIALECTE DES BENI-SNODS 85

CROISSA~T, jr (nu~), p. iiiurert (lune)j


CROIX, a:slb(tlll), p. i:f)lben(ar.).
CROSSE, lurai~e, p. luraili6. - (Metm.), nerz, p. inerzen (ar.
tr. 19dem).
CROTE, eaqsre (tq), pl. 6iqesrn (ar.). - (Metm.), quser, p.
iqusrt}Jl.
CRU, zza (,r. VERT),vjande, lgumes; on dit aussi: idder (V.
VIVANT) ou non cuiL : u-zlnenna-s. - (l\Ietm.), aisum oaziza,
de la viande crue.
CRUCHEen terre, avec anse et petit robinet pour boire: iqui/ee,
[0.1] Iqullti6; petite cruche: eaqullt(tq), eiqulln(tq); en
terre: 6asebr6, p. 6isebra?; asmu/J, p. isumal].
CUEILLIR (sur l'arbre), ikkes (V. ENLEVER);e~~ii (V. TRAIRE);
qa it~~i~ezzln; il cueille des ,olives la main; sertler [)~];
H., sentiir; - qa isentar taremmuant, il cueille dS grenades
(V. ARRACHER);cueille ce melon: eqqll eabttlJ6-ll.
CUILLER f, grande cuiller: ayenza (nzl),pl. iyenzajen. - (B. Sn.,
B. Izn., Zkara), on dit aussi: agurar (nu) (rare);igurarerl
(ar. tr. : lmllyre f); dim. : earenzaie (lr), aiyenzain (li);
cuiller large pour manger le lait, la tchicha : eafellq6 (tr)
[,-4~], eifellqn (tf); - 6aienzU(e (ly), pl. eiienzjn (lr)
(ar. tr. lemilqa). -(B. Menacer), hayenzafJ, pl. eiyenzain;
fJarendzai6,pl. eiyandzain (R. B.). - (Metm., B. ~alab),
eeyanzaie, p. eirerlZain.- (B. Men.), ayenza, p. iyenzain,
grande cuil1re.
CUIR(pais) ssdrk (ar.), (fin) afiloii. - (~letm.), aglm; esserx.
(V. PEAU).
CUIRE2, S1j,1j, p. s1jey, iSS1f; H., sU1jtla; n. a. asu1ji, fais

1. Cf. R Basset, Zenat. Oual's., p. 84. - B. Menacer,p. 51.


~. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 85; - B. Menacer, p. 52.
86 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

cuire le couscous: SU1j et-tazam, tre cuit; U1l11 p. p.,


U1j/Lly, iutl1/:ll; p. n. ur-jUtj/lls; H., tnenna; n. a. 6inel~ni
(tne), cuisson; la viande cuit: aisum q-itnenna. - (Zkara),
Utl1/:;lre cuit. - (B. Menacer), esu (R. B.), SUlltl; cuire.
- (B. Iznacen), U1J/il;tre cuit, p. U1JtJlj,p. ill11/1jta;
p. n.
lltj1/:i;H., tnenna; f. n. tnenni; cuisson: tnenni6; faire
cuire: sittjtj; p. p. isu1Jtj; p. n. ur-iSlt11/Lles; H., Slltl1fa; f. n.
sU1j1J!i;n. a. aSUtl1J:i. - (Metm.), tre cuit: u1J:1j,p. ill1J1Ja;
H., tnana; f. cuire; S11./1,,;
H. snana; n. a: : asu1J1Ji.-
(B. Sala1)), tre cuit: U1J:1j;p. u1ltjj, iU7j,tla; p. fJ. ulllli;
H., tnenna; n. a. : asnenni; faire cuire: sennen.
CUISINE, ~rme6 (t), ~rmii6 (t) (ar. tr. : ettrma) [;...,)t1]; -
6dnbiil]6 (te), 6in ba/lin (te) (ar. tr. ennb~t); fais de bonne
cuisine : ~gg aslJlJroJ~~~b~l; sais-tu faire la cuisine? 6ssneo
aissu1J:qn (V. CUIRE).- (Metm.), cuisine: aberradzi (cf.
Dozy, Suppl., 0';:).
CUISINIER, a~ehhtilJ(nu), pl. i~ebbiil:Jen;,- al)emmas (nu), gar-
gotier, pl. i~temmiisen
[e - v<!o~].
CUISSE1. ta'm;~~iit (tm), pl. time~qjn (tm). -
(lVletm.),6ayma,
p. 6ajmatjn. - (B. Menacer), hyma, p.. 6aymilln.
CUIVRE, aldun auraj. - (B. Izn.), nne~liis;le chandelier de
cuivre: Il]eske6nennl]as. - (lVletm.,B. Mess., B. Sala\1),
nnefltis [l.t~~].
CULTIVATEUR,afe11~l(nu), p. ifellti/zen (ar.). - (B. Sn., B.
Izn., Zkara, Metm.), laboureur: aserraz (nu), iserrazen (V.
FERMIER) .

CUMIN, lkmmn [l:J..I~J.


CURER (un canal d'irrigation), ifren tr,qa, r-frnjes; H., fer-
ren, afran (u) (ou) serraI!, [serraI! [t';].

1. Cf. R. Basset, Beni LlIenacer, p. 84.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 81

CURETTE (du laboureur), aferran n1lusyar. - (Metm.), Oal)6elt.


- (B. Menacer), Oa~l6elt,pl. 6i~zOla1jn(cf. ib).
CUVETTE, jatte d'alfa pour traire: 6agnnt (te), aignnn (te)
(ar. tr. lgnna, 19unl~a). - (Metm.), c. en terre: 6amdl)6,
p. OimdUlJn; en bois, en alfa: azaiiar, p. ie.aiitiren.

DALLE, bu-l1JlJa[~} ..fo]; K., 6aseffaIJ6(A.L.), 6i~ffalJn[C]'


- (B. Iznacen), 6dflluq6[0~]. -(Metm.), 6yyettim8effafte.
DAI\lE, ldlla, pl. iota/la; la matresse de la maison: ll n1j~lJam;
notre matresse: ldllatnai; seuls, les enfants et les jeunes
femmes disent ~a-talla une femme plus ge. - (Zl{ara),
lalla, pl. ielalla. - (lVletm.),ll u1jIJIJim,
la matresse de
la maison. - Jeu de dames: oma, pl. mtif}(K), oamme6
(A. L.).
DANDINER (SE), sltJii~l(gman), pro iiltjiilJ, r-isl1ja~les; H., il
se dandine: q-itselvdl} gmnnes; on dit aussi: zllji;il};
H., dzel1jal].
D.AMER(fouler la dame), erkez; p. p. iifrkez; p. n. u~-erkzyes;
H., rekkez; Il. a. iirkiiz (u), dame: tmerkez (nel), lernrkez
[jS] .
DANS!, ai, oe[j,eg, g, i (V. GRAMM.,I, pp. 215-217). - Au dedans
(B. Men.), erdaIJel. - (B. Izn.), entre dedans: ofed yer-
dlJel. - De dedans (B. Men.), sirclalJel;il sortit de l'int-
rieur: iffeyd si- yerdiiIJel[J~L)]. - Dans quoi? (Beni Izn.),
majendi? - (B. ea1atI), maioeg?
))ANSER, e~ifalt, pr. isrJal}, a-escfi~lyes; JI., sttalJ, n. a. asrJaIJ
(u), danseuse : eastta~lfJ (netset), OisttalJll (netset); on dit

1. Cf. B. Basset, Zenal. Oua1's., p. 85.


88 DICTiONNAIRE FRANAiS-BERBRE

aussi: tirdr (V. JOUER). - (B. Izn.), es4lJ;H., setta~l.-


(Metm.), erqe$;p. n., rq$;H., reqqe,~,arqti$('Il)[th::. - ~).
DARD (d'abeille, de gupe, de ~corpion), 6asenniir9 (ts), 6isen-
nar!n(tse) (ar.). - (B. Izn.), asennan. - (Metm.), tasennant.
DARTRE, tfrO (tf) (B. Sn., Zkara), et tfri. - (B. Izn.),
trri~ pl. tijurauen. - (Metm.), l,qbe9[y-,9J. - (B. Mena-
cer), t(uri, pl. tifra1jin.
DATE. tr!] [t) I].
DATTEt, 8ni (fi), 6ini, pl. 6inatj,?n; quelques dattes: sra nti-
natj,n(ou)lbti~rjent~lbbantni. ~ (Zkara), oiini. - (8, Izn.),
Oi~ni, pl. Oijnitjin; un noyau de dattes: ys entifni. -
(Metm.), ttmr [yJ']. - (B. Menacer), eni; une datte:
st entni; la datte est mre, fJuV1Ju6ni.
DE 2, il vient de sortir de la maison: qdit r~r maS i1lfey si-IJ1Jlim
bro; il vient de partir: .rQI)rqr-ilqqzt; un peu de pain:
S1jii en1luyrm ~il a peur de toi: iittggueo e~zs; il sortit de
la caverne: ilfy sit/ri; il a fini de lire: jissrnda oi-tyira ;
il e'ut peur de mourir: jggueo lio jimrneO(V. GRAMM.,
p.186).
D, 6il)dlqet (t~l), ei!jdlqfn (tl)) ou ll)~lqefj (nelh~), pl. l~llqiifj.,-
(Metm.); 6a$ebbaz6[~- t""""J.
DBi\ TTRE (SE), d(e(l[?.~];p. p. jafe(l; p. n. d-djrjyes;
H., df/er]; n. a. dftid (u) ; - zi1jc!;p. p. iZi1lrj;p. n.
~
r-izurjes;H., dzau(l;n. a. azavrj(u); - m/litai, p.
itmf1ilCii; H., tem/dllii, amlailii (u). - (Metm.), errfi;ilJ;H.,
reddiih.
DBORDER, frJ; p. p. irae!; p. ll. r-i(acfes; H., tfat!; n. a.
/tieJ (u); l'oued dborda: i(tic! yzr si-ttrui1i( Ly-;:9].
i. Cf. R. Basset, Zenat. Oua1's.,p. 85.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 85.
DIALECTE DES BENI..SNOUS 89

DBOUCHER, ikkes lylriqeO(V. TER),lmyteO.- (B. Izn),


ekkese(IOameqflt. - (I\letm.), efsel; p. D. (s'il; 1-).,fessel.
DEBOUTt, debout! ekker (V. SE LEVER);se tenir debout: bedd
(V. s' ARR~TER); je le trou vai de,bout : flt ihedd; il man-
geait debout: ilIa ittt subedcli; il le mit debout : issbedd-
it. - (B. Izn.), bedd, p. ibedd; H., tbedda; f. ng. tbeddi;
n. a. abeddi; meltre debout: sbedd; H.,sbeddi. -(Matm.),
ekker, p. n. kkr; H., tnekkar; - bedd; H., tbedda (V. ARRt-
TER).- (B. ~alab), Izedd; II., tbedda; n. a. : abeddi. -
(B. Menacer), bedd; p. p. ibedd; p. ll. r-ibeddes; H.,
f. ng. : tbeddi; mettre debout: sbedd (e).
DE (B. Izn.), en de de la montagne: aurud i-uorir.
DCHIRER (tre dchir), srtlc!; dchire-le: serq-t; p. po
isertleq; p. n. r-iseru(les; H., tser1lc!; n. a. ase1jr! (ll) ;
mon burnous est dchir: aslham inu isr1jrj; ce gent a
dchir son J;1ak: aZZZ'lllU ser.rf-s bbis-nnes; on dit
aussi: eb(la (V. PARTAGER);syers (V. COUPER);amsmar jll,
ileqf-iii aselhtim, iibqa-zjt (ou) isyrs-ijt. - (Zliara), servcJ;
1-1., tser1jq; n. a. aser1jeqr - (B. Izn.), serreg [0}.t.,]; H.,
tserreg.- (Metm.),zelI1le,r; ou qers; le papier est dchir:
lxtireq iqqers; - esyer's; H~, syersa.
DCIDER, dbber (ll) [;.)]; dcide mon sujet, tire-moi d'affare ;
dbber-lJi; p. p. idebber; H., ddebber, adehber (u); celui qui
tire d'affaire: imdebber, pl. imdebberen; il dcida de partir: .

imrneq atmrl]O [..~](V. RSOUDRE);dcider quelqu'un


faire quelque chose: arbafu iilla -~ilJses a-i1(lfer rgazll,
qiirry-iis lql-nnes sggdey kes: cet enfant refusait de
suivre cet homme, je le raisonnai et le dcidai le suivre.
DCORER, colorier une planchette d'colier: ZU11/Llq [0)j], pr.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 850


DESTAING. - DICTIONNAIRE. 8
90 DICTIONNAIBE FHANAlS-BERBRE

iz{rLl1jeq; Il,, (lz~Jq; aZU1teq (u); donner une dcoration: 'ilS


SiEOO(V. DONNER);il a une dcoration : res SEOO;"dcora-y?

tion : sEoO,iieae [c0].


DCOUVRIR, enlever une couverture: ikkes .loiil~ (V. TER),
iiksu llio17~itl/fl1as illd i,ttts : il dcouvrit son frre qui
dormait; - trouver (V. CE 1YIOT): ~fa dz lvurgz iilfer
gua!Jm-ennes; il dcouvrit un homme cach dans sa mai-
son.
DFENDRE (garantir quelqu'un). - (B. Sn., B. Izn.) : ~l(la,
p. ~~l(la; H., Zzetta; cette amulette me garantit de la mala-
die : l~lZb l i~llta iff si-llllCil ou J~ltcJ~H., ~llfe[! [~~];
e~lfec! rba ill si-~(Jin, dfends cet enfant conlre les chiens
(ou) : semn [e], aselltliJn-nu isrllnaE iji Si-ll~errlrnr.l (ou
bien) iirru !.Ji a:,;en'lrll{!(lev. RENDRE); (empcher) : mnli,
temn~; il m'a dfendu de sortir : imrla~iii /Ji7y. -(B. Izn.):
~ledd; je te protgerai: aIJex /zeddey; If., t/zedda; f. ng. :
t/l.ddi [;~].
DFIL J, alnetleg (nu) ,iln{elgerl; l'arme franchit le dfil:
lme~ldlleo tekk liki urntle,q. - (B. l\lenacer), Oizi, p. Oizilj;in
(R. B.).
DEHORS, ber-rei r)'.;]. - (B. Sn., B. Izn., (vIelm.,B. JIen. ). - De
dehors. (B. Men.), si-berra.
DFRICfIER, dfriche ce terrain: sefJ1/(l6arnUr01.l,p. ise61ja
]; H., tse6ua; Il. a. : ase67ji.- (lVIetul.), e!res 6arnr6a:
Ls-'
dfriche ce pays; p. 11.Iris; H., t'erres, 'n. a. afrls (il).
DEGNRER, tu es un dgnr: ur tezbdeo ilbit nebbl (ou)
teffejeo Oariletodl, oelzijii!z; 6elfyea amziiii~l, tu as dg..
nr [J-') ~ J. ~

DGRINGOLER(~n glissant), zelzel (ar.), p. izelzel; H., dzelzel;

L Cf. R. Basset, B. 2Wenace1', p 52.


DIALECTE DES BE:NI-SNDS 91

n. a., azelzel (u); cette terre a gljssjusque dansl'oued: sl-


8i izelzel fsu zjiyzer ou ~lr~l6(t;H., t~ler~l(jrjou neskeo; H.,
tneskilo; - azru-~ii jqnneskeo {su i-t~sir6; ce ['Oeller glissa
jusqu'au bas de la pente; - ou j'sel] [~~](
ou nfsea; tfsel]
eddsreOnezzidirta oi-jif te;sb~lzza0 i-Ddiuibna, le village de
Ezziaina (Beni Hammou) glissa pendant la nuil et se trouva
le matin DouAbna; (en roulant) : kerkeb [05" - ~9] ;
1-1.,itkerkeb ou neqleb~ H., tnqlab. - (B. Izo.), ~litfed; le
rocller dgringola: azri~lu!ed; H., t!Jul'.
DJEUNER (vers 10 heures du matin), rnslu. - (B. Sna, B.
Izn.); p. p. jin'zmslu. - (B. Sn., B. Izn.); p. n. ur imm-
sl1jes.- (8. Sn., B. Izn.); 1-1.,tmsliu (k) et tmltslu (A. L.)
et (B. Izn.); n. a. atnesli, djeuner (il), i-en. - (B. Izo.),
ame~rli(lt); p. irrle:xdiljen.- (Zkara), dner: lf'arj/1r.-
(}letm.), ~(;l, pel ~x;Zir,~:rla (ou) rnx'Zu, ilnlnllxta; H"
t,nx{u arrlexli; donne-lui dj. : se~:l~e;.H., s:x:tila.;
DEL (B. Iznacen),. ;f
au-del de la montagne: ttyr!n iUQrar.
DLAYER, tl1en, pre ir1jett, r-ir1jnes; Il., lrutjn, ll. a. ar1jen
(u); r1jelllil'n i-ljarnn, dlaye de la farine dans l'eau ou
sbzif rerl (V. MOUILLER) ou skker (ar.) ren. - (B. Izn.),
dlaie la farine: er1!:ei el/'arna; fl., reqquef. - (J\letm.),
l'1jen arin; fais la roui na; H., tr1lell.
DLIEH., e!Oel; p. p. i1f6el; p. n. ' f>fJlyes;H., (eltel; n. a.
areal (u); dlie le paqueL d'alfa: et'ael fJazdel1~anlfri. --
(B. [zn.), efsel; p. p. i(sel; p. n. (sZ; H., fessel; ll. a. afsiil.
- (lVI et ill .), e tse/; Il., t'esse 16
1)LIVREI{ t, sllek (ar.); E-I.,tsellek; - :sellkeyargaz{l si-iqttaEen
entJ/ubro elJsn t-enyej~; j'ai sauv cet homme des coupeurs

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 853


92. DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

de route qui voulaient le tuer. - (l\letm.),dlivre-moi:


sellex-aii. - (B. ~Ienacer), le dlivre: eimneffra.
DEMAIN!,aitsa (1la).(B. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Z.); - aprR-
demain: (er-1jaitsa (B. Sn., B. lzn.)"; ~ le jour aprs le
sur]endemain: a1j,ernass(ou)iiss atlerrlliss.- (Zkara), aprs-
d.emain deffer-1jaitsa. - (Metro.), agetsa; aprs-demain:
assjcfien.- (B. Men.), ai/sa (R. B.); aprs-demain: assii-
ifen; rarement: ai/saY(avec un trs faible).
"Y

DELVIANDER', tter; p. p. jitter; p. n.r-ttryes; H., tetter; ll. a.


er (K), demande; al/dr (A. L.) (lja), elra (A. L.). -
(B. B. S.), demandeur, mendiant: al1zenneOru(u) (A. L.),
imennefJra;- amelliir (K). - (B. Izo.), eller; p. p. jitter;
p. n. Itir; H. tetter; n. a. 61jatra; demandeur, mendiant:
imetter, i-en. - (Metmata), eller; p. ll. ettir; H., telter; ll. a.
6u6ra. (B. ~ala:tt), eller; j'ai demand trey; p. n. ttir; D. a.
Ou9ra;H., tetler. (B. ~Jenacer), ssa; p. p. isiisa; H., tsasa;
mendiant: amsiisi; i-en [Lq.
D~IANGER, ets (V. MANGER), la main me dmange: fus-nu
ittt-iji. - (B. Izn.), le pied me dmange: qar-inll qii-itett-
zll.
DArINAGER,egg1iz;p. p. jggz; p. n. r- iggzes; H., d.qza;
n. a. aggtiz (-lJa);nts eggt'tzey si-Ail Snl1s iDzjfjr; j'ai
dmnag pour venir des Beni-Snos Alger; faire dm-
nager, dcamper: sggaz; emmne les troupeaux au d-
sert: sggaz tamra issdl)l'ee (ar. ir. ~.iizzeb).- (B. Izn.),
eggiiz; p. p. iggz; H., tziadza fut. n. lz!zdza; n. a. 6uadz6.
(B. Salal)), mti, immu[i; H., tmutui; dmnagement:

f. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 85; - Beni Menacer, p. 52,


2. cr. R. Basset, Loqm. berb., p. 264.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 93

amu{i. - (Metmata), eggaz, p. ig9uz; H., t~idza; dmna-


gement : ajidzi; f. fact. s1qdz.
DEMEURERt, ezdey; p. p. j~zdey; p. n. r-ezdi,yes; H., zddey;
n. a. azday (u); habitant: amezday (nu), imezdayen (ni) ou
dskkiin [~C], p. iskkanen; ces mols ont le sens d'habitant
d'une maison, qui ne leur appartient pas, d'un pays o ils
sont trangers: nets ma si 'amezdtiy-nnes,je De sus pas
ton locataire; on dit aussi: ersy 'i6mr6-iu, 'i-ufJl:Jm-iu,je
m'tablis dans ce pays, dans cette maison (V. ers, POSER).
- (B. lzn.), ezdey; p. D. zdy; H., zeddey. - (Matm.),
esxen; p. ll. sxzn., H., sekken.
DEMI, inn~ [~...,oj]; une demi-journe (B.
: nn~~ nll1liiss. -
lzn.), azien (1Ju). - (Zkara), azgen. - (Metm.); azgen; la
moiti d'un pan : azgn txnzf6.
DMOLIR, dmolis cette maison: sJ-lJf afJlJm-u (V. TOMBER)
(ou) r'm-t [\~)]; p. p. jiroem; p. n. .ur-roimyes; H., redderll ;
D. a. ardtim (ll). - (Metm.); eyc!el, iqyc!el; p. D. yrjl; '(ettel,
ayc!iil (u) [~].
DNONCER, il m'a dnonc: izenz-iji (V. VENDRE)(ou) : jiny"Jz
elJl:Ji;H., nyUz, ll. a. anyz (u); dnoncer en prtanl ser-
ment: eshea ai (V. TMOIGNER). - (B. Izn.), eshe';H., sehhe?J;
D. a. asheo (1JU).- (Me'tm.); izenz-aji; il m'a dnonc
. (vendu).
DENRE, sslik1i6 [t'-]. - (Zkara), ennaf.ame6 [~].
DENT 2 (en gn.), tymest (ter), tymas (tey); incisives: ll)riiriit
(ar.) canines: ennb [yt.;]; molaire: 6asr6 tV. MOULIN)(ts),
6isra (is) ; dents de sagesse: aisrd lle.qel; dent qui pousse

f. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 85. - Loqm. be1'b.,p. 253 v'Z D'R'.
2. cr.~sset, Zenat. Ouars., p. 85. - B. Menacer,p. 53. - Loqm. berb.,
p. 281VR' MS et v'GL p. 303.
94, DICTLONNAIRE FRAN(1AIS-BERBRE

tout prsd'uqe autre: arbbentrn'llis, irbben (ar. tr. sndflr).


- (Zkara), ymes, pl. aymasen; une dent: eiymest; molaire:
fJasrfJ,p. fJsra. - (B. Izn.), Oiynest (tey), pl. Oiyrnlis; mo-
laire.: fJassrO(ts1rfJ), p. eissar. - (o. Amer, B. B. Z.),
fJay/nest, pl. eiyms. - (Metm.), jncisives : aiy/nest, p. ei-yms;
canines: ennb (coll.); molaires: 0assrO,p. 0sl'a. - (fi.
~alal), B. l\fessaoud), fJuyrnest, p. 8uyms, molaires; -
incisives: ugel, p. ltglan ;cauines : ennb. - (B. ~lenacer),
huymest. pl. eiynls; - hiYJnest, pl. aiynlas (R. B.).
DPENSER, seaser [)~~] ~p. p. iislJser; p. n. r-slJseres; fl.,
seasr; n. a. aselJsr (ou) 8erref[~)~]; H.., (s'erre!; il d-
pense beaucoup d'argent: i(';rref' t1nuznin isas; je les
ai dpenss: sebsefJ-IJen (ou) ~q,qy zzsn ~~tllrl(ou) tllJlJen
(ets, ~IANG ER). - (B. Izn., Zkara) sebser; p. n. selJsr; fl.
~
'I

se1Jsar; fut ng. seas'it;. mon argent est dpens : elJ~ren


timuzunin-intt (de el]ser; 1:1.,besser). -~..(iVletrnat,a),IJessel"~
Fl., I]ssiir.
DPIQUER\ (Lredp.)ertleO. (B. Sn., B. fzo.); -le bl de l'aire
est dpiqu: arnan-f.u irveO; on dit aussi: iron issr1le8,
(de) srveO; p. p. sr'8ey, isserlleO; p. n. r-issruO-es; Il.,
ser1J;.liO;
n. a. aserlleO; (ou) it'llsertjeO; dpiqueur: atnserveO,
ilTlsriJ!Jen.-- (B. Izn.), serlle6, dpiquer; H., ser11ti6;fut.
Il. SeTl{6;n. a. aserlle0, dpiquage. - (B. Menacer), ser1lee;
H., ser1l,{i8;il dpiquait SU1~ l'aire: ttyOisser1Jllaoe,g-nnr0
-- (Metm.), ertj,eO;II., er71O;le bl est battu: iroen rOen,
ser1Jee; H., ser1.Ja6;dpiquage: artja. -(B. ~alab), serlteO;
dpiquer; H., seruiifJ; n. ~. aser1jee.
DPORTER (tre dp.), ba~~a(passer); p.p. bti{Jtiy,ibii~a; H.,

f~ Cf. R. Basset, Man. Kab., p. 54....


DIALECTE DES BEN[-SNOUS 95

tb:~a; aux A. L. : p. p. blisy, ibasa; dport: ambasi, in~-


bsiien.
.
'"
OPOUILLEI{ (quelqu'un de ses vtements), biihoel; H., tbhoel,
ou ekks iflauliie1~ (V. TER), ou sllelJ (ill), ou arri (ill),
.

ou esleo (ai); EL, selleo [c:L-0.fh..:,J...,].


,

DEPOSERt, en parlant d'un liquide : ersa, fersa ; H., ressa; n. a.


arsa (lIe); un dpt se forme au fond de l'outre d'huile:
lmrdh 101
iirsa oi-b:J(1. ned{lebr6
c
nezzfJ.
DEPUIS, depuis le jour o il est parti, il est malade : Sllg"-ss-
nni rQ~litehle/}; depuis combien de temps es-lu parti de
ton pays? Depuis lrois jours: iL:~ul sg,qti t~d si-OmrO-
nnes? jnu olOaJ1t!,usstinse.9lqiizdy it'Ll.
DRA.CINEIl, S~lit. (V. TOlVIBER); survint un vent violent qui
branla les arbres, les un~ taient briss, d'autres draci-
ns: iuseo acl~ iJllz!zeoal-isl1f~ahessz.zr; tlla tenni i1r~en,
tlla tenni itllakksn si-lbzfq-ennes.
DJ~I{NIER 2, ane,q,qtir ~ f. s. fJaneggrO, m. p. inggura, f. p. fJin,g-
gura, (0u) i1n1111l:Jaer,
p. i-en; Oifnlj-ulJlJer6,p. ai-n [}9'J. -
(B. Izn., B. B. Z., Zkara), ang,qiir; f. 6-[ ~ p. i-en; a-ln. -
(l\ilet[na~a),aneggaru; O-rue;ineggra, fJineggra.
DERRIRE\prp. zzfr, zdefr (A. L.); il est derrire moi, qat
zdefr-iii, qait di-zlnggr-nu (V. GRA~Il~1., p. 219); d. de
moulon : fJanl6(dd). (B. Sn., B. Izn.), pl. einllin, eion6
(A. L.), ou amesllln (ar. tr. llnesllin). - (8. Izn.), asbbs,
p.i~en. - (B. Sn.); d.. d'homme: 6a.qerbuzt, 6igerbz (ou)
Oakunnt, Oikunnln~ (ou) azebbllr; i-ell (B. Sn., B. Izn.);
(ou) ea~an,nabfJ;ai-in. - (B. lzns), fJa!Jna, pl. ealJn1-/!in(ar t

f. Cf. R. Basset, Loqm. berb., po 24HvRS:


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ollar's.,p. 85.
3. Cr. R. Basset,Zenat. Ouars.,p. 85. - Loqm.be1"b"p, 2~4 VD' FR.
96 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

(r. laerza). - Par derrire, er~Qef!er (B. A'Jen.); ,er-cfelfer


(B. Izn.); oeg-uneggar (B. lzn.); - de derrire: siroelfer
(B. Men.).
DERVIClIE, aoer1Js(nll), pl. i-en, amezoub, pl. imezolib. - (B.
Izn. ),'lmezdb, p. i-en. - (J\1Iatm.), aoer'lkqs[y~ J.
DESt, ds l'aube, "'(qr!jtjlai l'let(je.
DS QUE, ds que le soleil se lvera, nous partirons, r1r sggii
1itli tfif), niifr.
DSAPPOINTER; tre ds., imaiijeb, i-en, 6-bO, O-bin; il m'a
caus une dception: ibiieb-iii; H., tailieb ou islJieb-iii;
H., saiiiib [~].
DSIIONORER, tu m'as deshonor : 6kso lJ& lqr (ou)
Ihqrme6 ou lerrJ-inu ou essetrO-inu (V. ekkes, TER)
[J;-'-()~ - ify:f-' J.
DSALTRER, ekkes (lio (V. ekkes, TER).
DESCENDRE2 aller en bas: oer; p. p. joer; p. Il. o-oryes;
H., toer; n. a. oar (1/a); descente; - (ou) hU1111eo, tllu'l}llao,
ahU1J1jeO (u) ; d'un arbre: ers "(et 1Jadda (V. POSER) (ou) serseb
[,-:-",wr] si-sszzer6; H., tserseb (ou) selheb (ar. tr.) ; Il., tslheb.
- (Zkara, B. lzn.), eooer; descendre; p. p. oory, iara; p. n.
oori; II., eddar; f. n. eddr; n. a. ddtir6 (Zkara). - Des-
cente eaxssart (Zkara), eafssare (B. lzn.), p. Oixssr(Zkara),
Oi~ssiirn(B. Izn.). - B. Iznacen : eh1~a,descendre; p. p.
] fl., lzzlqqua; f. ng. huqqui. - (Met-
ehtly ~ ih11a; [,-c:,~
mata), ers; p. p. irsa; p. n. rsij H., trs; ll. a. Orsi;
descente d'une route: OaxsarfJ.- (B. $alab), ers; p. p.
iersa; H., trus; n. a. 6arsi. - (B. Menacer), descente:

1. Cf. R. Basset, B. Menacer, p. 85.


2. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 85. - B. Menacer, p. 53. - Cf. Loqm. berb.)
p. 242 V D' R, p. 295 VK' S R.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 97

.
eax~siir6;descendre: oer, iuder; f. fact. sloer; ers, irsa, t'sin
(R. B.).
DSERT, (Zkara), dsert de sable; 6arrist.
DESHABILLER, (B. IZI1.), arra, p. arry, iar1"a; H., tarra;
f. n. tcarri; ll. a. aEat'ri. - (Zkara, B. [zn.), ekkes i~lel1jas
(V. TER),ej'seIJ, p. n. fsIJ; H., fesseIJ [.sy-~].
I)SIRER, estha [~~~ J; p. p. jistha; p. n. ur isthas, H., stehha,
tsetha; je dsl"re une orange: tstehy 6alets[nt (ou) ebdd di-
IIJrjel'n edlets!nt; on dit aussi: ecJmii; p. p. f~rJmaE;Il.,
qemmae; n. a. aqemmae (V. eas, VOULOIR) [k J.
D SO BIR, E~~a[ ~~r;, ] ; son pre : ic:~ai-bbas; H., taEa~~a;n. a.
.........

aE~~a (1/); il m'a dsolJi : ici~a-ii ou bien r-zggs s1ja11iil-


znu ou 'ur iEdbas ezzi (al'. ma-Eabd-si bja). - (B. Izn.), EG;si-
iEa;~a;H., tEa{;:~a;f. ng. tEa~;)i; il ne ID'obit pas: 1lel
ittciyes errai-zn u.
DSOSSER, dsosse ce gjgot : sl.J!JiOayr!; Il., slJttlJa ou sn-
sel-it; H., sensal, szzzel-it (V. COURIR),sfrrj-t (V. MIET-
TER).
DESPOTE, c'es,t un despote: l-nnes oabel'sn bJaF..a6-nnes(ou)
iz~r htaiiO-nnes.
DESSCHER (Se), (B. Sn., B. Izn.), azey, p. iuzey; p. n. uzy; H.,
tazzey; f. ng. tizzey (B. Izn.). - n. a. azzay (1ja). (B. Sn.,
B. Izu.). - (B. iVIen.),tre sec: qar; p. p. iqqr; l'tang
est dessch: 0eqqr Oemda; f. fact., syer.
DESSEIN (A), seleni [0~J.
DESSERRER, e1"l;el),i1roef; p. n. ?id erlJi/'y-es; fl., relJtJef; des-
serre le cordon qui serre mon cou: r/Je( f/il auze1"ni}if-in'll
au r!Ja; H., relJlJa. - (~letm.), erI.Ja (f) p. p. r1Jr, irlJa;
H., relJfJa C~'r~.)- 0~)1.
DESSERT, aprs le dner, on mange le dessert: zdller nmensi,
98 DICTIONNAIRE FHAN(jAIS-BERBRE

nte!! timliil.zgfJ ;dessert ; fruits, lait caill : ein~la/lge (tern)


[J1.]; c'est ce qu'on appelle: rafrachir le diner: ::meij
ISll.
DESSINER, ;~~1!er[)-,~] (B. Sn., ~letm.). - dessine-le: :liver-t;
H., (J1lBr; dessin: tfure6 ou eim{;1llel'fJ(tern), pL eim:~u11:1'Jl.
DESSOUS, sljaddi (GRAl\1LvI.,
p. 219), par dessous : ler-l~dd{la; de
dessous : Si-S"l(.~dddaou si-lr l}a(lda. - (B. lznacen) ; je l'ai
mis par-dessous,
eggyte6 slJ:d(ldal.
DESSOUS (Au-) \ 1er 1J:adda. - (B. IZI1.), s1Jadda.
DEL (Au-), (l\;Ietm.), va au-del de la montagne: gur a1lrri-
'llOrar; de l'aulre cl de la rivire: a.zuflllna(l-n ~yzer.
DESSUS (sur), onj (V. GRALYIM.., p.219), par-dessus: sonf; de-
dessus: si-oeni.
DESSUS (.f\u-)2, yer nez. - (B. lVlenacer), f~en(lJ (R. B.), felqis.
DT ACHJ1=R, dtache le cllien : ;~~em aiai slrJl (ou) (esb,-t si-
'usrf. - (l\tletm.), dtache-le : er~em-as.
DTELER, er~f!m (V. LACfIER)ou eh:kes sl/z. netydllzn(V. TER).
DTJ~INDRE, ce burnous rouge a dteint : asellJfl}~ iu it?lkse/
si-dz~ji (ou) i~l'l si-d~ji f.w.t..)'-J G..l.
DTEST-~~R,serh r~; il m'a dtest : isrh-i~i; [i., serrh; n. a.
asrh (u). - (B. Izn.) : exreh; fl., xerreh.
DTONATION, ll)ss elmlireO(ar.). - (B. Izn.), j'ai entendu
une dtonation: slr ilf.rnareO.
DETTE, arner''ils (V. DEVOIR).
D]~UX3J Onjerl (B. Sn., B. Izn., Zele); tous dellx: sOnaj.en;
deux deux: eJzliirli-Onaien. - (l\le'f~m.),deux hommes:
s~jirgazen [~J.

1. Cf. R. Basset, Beni Menacer, p. 53.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 86.
3. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 86. - Loqm. berb., p. 340.
DIALECTE DES BENI-SNODS 99

DEUXIME, eeni.
DEVANCER, devance-le: sebq-t (ara.); p. p. isbeq; p. n. r-isbq-
es; H., sebbeq; n. a. asbaq (u); ils se sont devancs: msa-
bqen; H., temsbtiqen. - (B. Izn.) : izzr, p. p. izzr; il m'a
devan c, izzr-iji; H., tizzrir, f. ilg. tizzr; n. a. Ouazzra. -
(~Ietnl.): faO[~:;~J (8); H., tlli6; -segn~e(l; H., segln(l; ils
se devancent: msbliqen. - (B. $alab, B. 11ess.) : eZ1lat.
DVIDER, sebbi; p. isabba; H., tlabba ou skti/ljer, k1l.1!:er(ar.),
tku1fller; dvidoir: imesk1ler.
DJ~VANT, ~ze i (V. GRAlVIM.,p. 220). - (B. l\Ien.) : ezzO (R. B.).
DEV~~NT (Par), sizzaO.
D]~VA~NT, e,:;za6; ezz1ih (B. Menacer) : devanf qui? (B. l\lena-
cer), ezzah amana.
DEVANT (Par), (B. Izn.): yel1 ezzcO. - (B. lVlen.), rezztiO.
DEV:\N1~ (De), (B. ~Ien.) : silqebblt [~J.
D EVIN, ~~a!lebennsns (ar.).
DEVINER, devine ce que j'ai dans ma main: "lri /unatta Si-
ii/s-n u; - i'~li; H., t~li.C..s~-,J.
DEVOIR 2, rs; p. p. 'litsey, ires; 'O-itses; fl., tlits et [fiTS
(B. Sn., B. Izn.); n. a. : f}an~rsi6(tm); il me doit (je lui
rclame) : trsey-as; je te dois (tu me rclames) : tarseo iii;
dette: arneruis ('Illl), pl. inlervsen (B. Sn., B. Izn.);
dbiteur: amedit}n, pl: i-en [~~~]. - (B. Izn.), ares, rsey,
jres; 11., tares; p. TI.uris; tu me dois: tarsey-as; je te dois:
tarseo-iii. - (1\1etm.), il me doit: trsr-as; il lui doit:
ittrsa-fas. - (B. ~Ien.), lires, p. p. ires, p. n. urs; Hf,
tares; de tte : an'lel''ll:as (ll) i"en.

i. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 86; -- Beni Menacer, p. 53. - Loqrn. berb.,


p. 253 v'Z D' TH.
2. Nehlil, Ghat, p. 150.
100 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

DVORER, lqqem (ar.); H., tlqqem.


DVOT, tqi-llall (ar.), pl. tiqiin-llah.
DIAMANT, ljmin (ar.).
DIARRHE,. il a la diarrhe: adds enns qa-itazzel (V. COURIR).
- (B. Men.), itzzelzlEddcls-ennes; - i'ef felld nEdds-
nu : j'ai la diarrhe.
DICTER,e(ea, p. fear, ifOa; H., tretta; n. a. af9af (Zl) [_s~J.
DIEU, Rebbi, sdi Rebbi, ({ah (ar.).
DIJ1'FRENCE,l(erq (ar. ); quelle diffrence y a-t-il entre eux:
mdtta lfrqzrlio-dsen. - (Metm.), fJimesliif4nfesl]ent [t-;] :
ces langues diffrent.
DIFFICILEt, tlaEar (ar.), p. p. iUEar(B. Sn., B. Izn.); p. n. r-
iEre!; H., tUEr; c'est difficile pour toi: jUEr 1J!z (k). -
(B. Izn.), c'est difficile pour moi: 'LjUillEr-!Ji.
.
- (Metm.),
c'est difficile pour moi: jliErfella.
DIMANCHE, (Metm.), ss nl~lad.
DIlVIINUER,enqe~. - (Zek., B. Izn.), enqes; H., tenqs; n. a.
anqiis; l'eau a diminu: amn qa-tnqsen.
DINER2,(Metro.), mnsu1k;p. mnsl/:er,immunsu; H., tmunsiutJ;
le dner: amensz (u), smitnsutJ (0); faire dner: H. smnsiu1t.
- (B. Izn., Zek.), dner: mUnS'll;H., tm'llnS'lt; le dner:
amensz, pl. imensiuen.
DIRE3,ni, ennay ou enny; inl1,a,ennqn, p. p. l'lnyes, u-inrlas;
H., qr; il dit: qa-iqqar, et aussi: tni (A. L.) ; il ne dil'a pas:
-ittn-s; au Kef, les vieilles femmes disent: il ne dira pas:
-iqqr-es; je ne dirai pas: r-qry-es; n. a. il finit son dis-
cours: isserndaoia71alnlzes. - (Zek., B. Izn., B. B. Z.),
1. R. Basset, Zenata Ouars., p. 86.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 86. - B. Menacer, p. 53. - Loqm. berb.,
p.319vN: _
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 319 VNS.
DIALECTE DES BENI-SNOUS fOi

ni, p. p. inna, enniirl (B. Izn,.); inna, ennn (Zekl{.); p. n.


nni. (Zkara, B. Izn.); H., qar (B. Izn., Zkara). - f. ng.
qr (B. Izn., Zkara); n. a. 8rnertnie(B. Izn.). - (lVIetm~ta),
ni, nny, inna) nnan; p. n. nni; H., qiir, n. a. eimenna.-
(B. $alab), ni; inna, ennan; p'. n. nni; H., qii/r, ll. a.
amesla, le dire. - (B. J\1en.),ni, enny, inna, nnart (R. B.).
DISSi, oels (nu); - ab~f)arJdsigne le diss employ pour couvrir
les meules, les gourbis; -
diss de l'oued: llls iiyzer; cou-
vrir en diss : e~les;iioles; r-olsyes; H., oelles-delles.- (B.
Izn.), aoellas, diss; suoellas ,endiss; - couvrir de diss: eoles;
11., f. ng. oelles. - (B. Mess.), i'els(B. Men.), aoels. -
(Metm.), oels (It); tige de diss : a~f!it (ar. tr. lbi}{;).
DISTRIBUER, ebqa (V. PARTAGER). '

DISPERSER, sttet (V. PARPILLER).


DISPUTER (Se)~ z{[r.; H., dza'Llar; n. a. azaur (u), ternza11el~;'
H., temzatjar (en ara Ir. itzciru); meny (V. TUER)(ar. tr. id-
daggu).- (B. lzn.), ils se disputent: qa-tnzenylin; - qa-
temza~larerl; - pl. nye8; disputez-vous; ils se disputent:
tnyen; antyi, dispute.
D1STRAIRE (Se), enzah (ar.); p. p. inzih; p. n. o-enzhyes; 1-1.,
nezziih, ezha (ar.), p. l~zha;H., (izehha; n. a. azhu (u), ferrez
(ar.); H., t/errez; ll. a. aferraz (u). - (lVIetm.),filtrez; H.,
t/urrz; - fza; H., t/za; je suis sorti pour me distraire:
ffrey mlzzi ao-jzay b~ll-nll (ou) mizzi -kksyr!rJq8 nel-
lJqernll [.)~~J.
DISTRAIT, af'yl [J~~, pl. ilyal; edfyult, pl. 6ifylil; aJnesha [-'~4N],
pl. i-en, OameshaiO,pl. ~i-jn; alnensi, arnestehzi [_5 ....;?f) J.
DIVORCER\ ellef; rpudie-la: eller-t; iller, r-illjyes; H., tellet;

1. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 86.


2. Nehlil, Ghat, p. 152.
i02 DICTIONNAIRE F'RANAIS-BERB'RE

n. a. a Llf' (lia) Olja (Ii), erzenz eV. LACHER), sukker~; (ou)


J:Jg,iLg;H., t.~itg.- (Zkara), eUel; H., tellef. - (Melm.),
er:;em
.. (as) (v. ,
LACHFIR)*,
DIX, .sra (ar.).
DIXIME, fract. : el-ser..
DOIGT J, (ldrf (l1I),pl. i(lcJn(n), (lar.larnoqrtin, siheo, index;-
rJdr/llamrnas, doigt mdian; petit doigt : ~llt. - (B. {zn.,
Zliara)) (fii(l(u), pl. i(luql.n.- (B. Izn.)) le petit doigt de
la fillette, cJti~ietelltd~lzaUa. - (B. ~alab, B. NIess.), iicJZj(ll),
p. icfuiJan. - (.\'Ietm.), q,d(l (), p. jlldtn;petit doigt:
Oilttet; doigt de pied: Oi(eonefJ,p. ei/'eonll. - (B. l\lena-
cer), rj7a!,p.j4n (R. B.); doigt de pied :h(eoneO, p.
h(eol1/in; peti t doigt: eiltet.
D NI F~, lq 1i b be ~, p. lq b be (a [' . ) .

DOl\IESTIQUE, alJorn[(~J, ilj,ollnen, f. tab3Jnt, til.Jonzn(B. Sn.,


l\le~m.). - (le mot aaeoln dsigne l'individu travaillant
pour son compte) un ouvrier pris pour toute l'anne s'ap-
pelle: amqiidiis [tk.9], pl. imqar.laserl; un ouvrier qui travaille
pour son entretien s'appelle: (lEaZri;i-en, fm. 9azriO;ai-fin.
DONNJR2, ils, p. p. s--(,faSll, llsn; p. n. ar-j.s,-;H., tss; fut.
ng. tsis (rare) (i\. L.); il ne lui donnera pas: tos itss-es
(f\. L.); n. a. eisi (A. L.), don; Oa111us-i6 (1.\); donne jci :
rilaiiiru (V. APPORTE).~ (B. Izn., Zkara), us; donne-moi:
s-iji,; p. p. (B. Izn.), illsa. - (Zl{ara), ~si; p. n. si;
H., f. ng. : tslts; n. a. Omusia (Zkara), em'usa (B. Izn.). -
(Metm.), s, pass. itllaus. - (B. ~ala})), donne: s; donne-
lui: s-as; il vous a donn: jsa ia1jen. - (B.Messaoud),
1. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 86; - B. lUenacer,p. 53. - Loqm. berb.,
p. 2i4 VDH DH.
2. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 26; - B. Meaacer, p. 54. - Loq1n.berb., p. 286
V OU CH.
DIALECTE DES BENI-SNons 103

donne-moi: ex! iji; je t'ai donn: X[iy-X. - (B. Men.),


donner, se donner (femme), us; p. p. sy, iSllOUi'uxsll,
';l;Oin;- sir (Il. B.); je te donnerai quelque chose: clok
siyey el~lriiieO.
D()RNAVANT, dornavant, ne viens plus cbez moi: S1JrissU
ty1"ittaseo ou si~c!, ou sillql ou s-yer-zzfJ. - (B. Izn.),
seg-lq. - (i\'fetm.), s1ltgguassa ittas es Y~Ti, dornavant,
tu ne viendras plus chez moi.
DORl\iIRt,ellf~.- (B. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Z.), p. jittes;
p. fi. 'r-.fsyes~ 'lI:tettsyes; H., tt.t~s';n. a. '(l;)(il); dr-
meur : bzt-jj{;;(Ii), amet~~i (A. L.). - (Zkara), dormeur:
bu-(le{;, p. ifJ-blt(l;en; endormir: s(l{,; II., s(I7t;);ll. a.
asr!e:). - (1\letm.), ette:~,p. n. 1118;El., tette;); n. a. (l;):
fai re dormi r : ~)~{le~~'; - (B. $ala I)), ette~r.;
Il., t;(l~'). ; je n'ai
pas dormi : ul'-t!~e"{X;H., tette:~; sommeil : (l~,.
D082, O7ja(t), pl. OillflU (ti) (B. So., B. Izn.J Zl{ai'a, O. Amer,
B. B. Zeggou). - (~Ietm.), aitjtlfl (6i),p. eitl/lja'Ljn. - (B.
$alav, B. Mess.), ilJlet~j. - (B. NJenacer), eddehr [)~J, pl.
iddhl'n.
DOT, (IVletm.), t''ttsdn; j'ai pay la dot son pre: tlsy tsrt
ibb1is.
DOUANll~R, adi1Jiini (nu), dd-1.Jina ou i(li-1/:linijen.
D'O~ interroge I)' o viens-tu? rniinis tltzdeo. - CVlet~m -), d'o
viens-tu: rnnis Oso.
DOUAR3 Sfinfn), pL isnen (ni) (ou) adulJ1.f{i.r (ar.), ou (Tag
(1ju), ifrligen, runion de cinq ou six tentes (V. HAIE).-
(~Ietm.), asn (il), p. isnen.

1. R. Basset, Zena!. Ouars., p. 86. - Loq1n. bel'b., p. 275VT' 5'.


2. Cf. R. Basset, Zenat. OuaT's., p. 86.-- Loqm. berb., p. 314 VM H Z.
3. Cr. R. Basset, Zenat. Ouars., p(j86. - Loqm. be1~b.,p.256VZ DH"
104 DICTIONNAIRE FRANf;AIS. BERBHE

DO UBLER, eOna, ifJna; H., tenna ~n. a. aena (ll) 0;.J'; (une toffe),
bttn; H., tbelt'l, dbettn; n. a. tib!tft, doublure; ar. ~t1~;
doubler (un fil), erJ/~~,p. n. rffi~~,rieIfe:'\.
DOUCEl\IENT, slasqel, sl/l'Lia,selhmoee .(ar.).
DOUTER (Se), sekk (ar.); p. p. isekk; p. n. r-isekk-es; H., tsekka;
souponneux: amsekki ou amesklik; il se doute que je suis
venu: isekk o zdey; il te souponne: iikk oh (os).
DOUZE, Ondeds (ar.).
DOUZAINE, !~~~nefJ(nie), pl. t~~~nlie et d~~en. - (Metm.),
fJatezzznt.
DOUX i (sucr), ~qrj, it~c! ; H., i~q; sucrer : ~~14,II. ~t~lirJ;
TI.a.'
asi~i!(u); tre doux : m~~c!(B. Sn., B. Izn.), adjectif:
m~~c!; i-en; 6m~t; ~i-cJ!n;douceur: fJazzudi; on dit aussi:
e~lla; H., telJla (ar.). - (Metmata), i~erJ; il devient doux;
H., tzcJ; doux, m~ecJ,f. em~i}t, i-en, fJi-ifn; adoucir, sl~o;
H., s~i1rJ;douceur : e~rJ.- (B.lVlenacer), aman oilni~icJen,
de l'eau douce.
DRAP, lmlef(ar.). - (l\fetm.), un burnous de drap: aselhnl
llmle f; (de Iit), lzr, pl. lzr (ar.).
DRAPEAU, lsliim, lslmat (ar.), arssag, irssdgen (ar.), sdnzaq,
sanzaqa8 (~letm. ) (turc).
DRESSER, sbdd (V. DEBOUT).
DROIT~\ imseggem, i. en; le chemin droit: abr'imseggem (ar.
tr.). - (l\ietm.), (ou) oimserrii~l [C)-'J r iE1jzes (V. TOR-
TUEUX);rendre droit, redresser: seggem; H.., tsggeln; du
ct droit: afsi; i-ijen; 6afus6; ei-ifin; droite: lzh etdj--
sit; lihe eniilfUs; prtends droite: ttf ifls; va droite:
1jjr bill/US. - (B. Izn.), ma droite: iuflus-nu; le cl

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 85.


2. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 86. - Loqm. berb., p. 284 V F S."'1
DIALECTE DES BENt-SNOtJS i 05

droit: lz/zeail/us. - (Metm.), droite: ageflUs. - (B.


Menacer'), marche droite: egglr fui1l1s.
DURt (tre), q&, p. p. iqqr; H., t,ra; 11.a. 6rrie,duret;
durcir: s,er; H., syara; n. a. ase,ri, durcissement; - qsiif.t
(ar.), iqsii~l;p. ll. r-iqsial]s; H., teqsial},teqslJ; il est dur:
iqqr; H., t,ara; durcir: seyr, H., serra; ll. a. trri.
DURER, ~ebber(ar.); (bber; dm (ar.); p. p. i''m; H.,
ddm.
DUR[LLON, ailelbelJe, pl. eizelbiil], (ar. tr. slfet).
DUVET, premires plumes: rrs ld~ram (ar.).
DYSSENTERIE, lhe/lis ameqritt.

BOULER, sa!J; p. p. isaa; p. n. ur-isl],es; H., IslJa; n. a.


asalJa.
EAU\ am(in (1la)(B. So., B. Tzn., B. B. Z., Zkara, O. Amer),
un peu d'eau: s1J:inljmiin; de l'eau pure : amn i1~,;/~n;
chaude: i1lJmin;tide : i;~ofin;frache: i1r6ben; froide:
i~emmii4en. - (Metmata), aman; dans l'eau: oug-1lamiin.
- (B. ~alab, B. Mess.), aman (Va). - (B. Menacer), anzan
(R..B.); la fracheur de l'eau : ha~fjml1cfi'lJ:rirnart.
BLOUI (tre), tlles; II., blouissement: alelles.
CAILLER (un poisson), elJrect (.b~J; p. p. iif!Jrrj; p. D. r-
il)reJes; H., tlJrrecJ; n. a. alJrtic!(u); une branche: eslefJ,
(ar.); p. p. i1sle1J;p. n. r-islfJes; H., tsellel); n. a. asll:J(u).

1. eL R. Basset, Loqm. berb., p. 288. VK' R. .

2. R. Basset, ZenataOuars.,p. 87; - B. Menacer,p. 54. - Loqm. berb., p. 311


VM.
DESTAING. - DICTIONNAIRE. 9
i06 D[CTIONNAIHI!: FRANAIS-BERBRE

CAILLE, e8Db (ar.), 6aqsrG, pL 6iqiJsiir; clats d'corce:


Oiqsern. -(B. lVlenacer), fJaqsrO; Oa!Jsr8[r;].
BRCHER, tre b. : jrrem [(}J; H., tferrem; n. afe1'rem
(u), efa eq; H., f et teq ; n. a. afa eq [~J.
CHELLE, asellum (nu). - (B. Sn., B. Izn.), (ar.) (ou) ti~lnaiqn
(A. L.).
CHEVEAU, fJaEalnit (ar. tr. el-Eamta).
CHINE, asrur en-t1.fa (lia), pl. isrren (B. So., B. Izn.), (ou)
aEdmuo el~t. (B. Sn., B. Izn.). - (l\'letm.), essnsleO(ar.).
CEIO, ce rocher produit uo cho: azruju qti ilerra ai a'lJ;al.
CLAJR, lbrq (B. Sn., B. Izn., Metm.), pl. lbrq (ar.).
cc..... ir
CLABOUSSER, ton cheval m'a clabouss: is-ennes hi
timin (ou) izrljed /Ji iim1n sqr-ennes (V. JETER).
CLAIRCIR, Lre clair : l~fa(ar.); p. p. i:')(a;H., te~/a; n. a. al~fa
(ll); claircir : sel~fa; l'eau (trouble) s'claircit: iqdztio
mtin; le ciel nuageux s'claircit: ifza (ar.) azennd si-tipue.
- (Zkara, B. Izn.), e:'Jfa; p. :~ry,i:~fa; p. ll. :~fi;H., te{;(a;
TI. a. al~r a (u) [$,..o ...w
CLAIRER, le soleil claire pendant le jour, la lune pendant la
nuit~ - (Zkara) erJ1li, rJ1Jy, icJ~l~a, eq1l(in; p. n. ur-idlls;
n. a. arJlli (u) [~t~].
CLATER, dercfq; pr. iddel'cfq; H., derrjiiq; n. a. ade1"ifeq.
CLIPSER, tre cl. : es(efJ,; p. p. fisfel:J,(K), ur-isflJes; II.,
tslfea, as(aa (u), eslJef(A. L.), sel:Jaef[~J.
CLORE (poussins), ifqe:,;(ar.); H., fqqe:'); les poussins closent:
qhen ifullsen feq~en(fleur), eftd~l ; H., fettal}, sftal] (ar.).
COLE, c. franaise: Lk{llz (nu), lkitlziit; c. des mosques:
lima, aimaammer6, pl. leclzuiimas, p]. fJimEalnmrn
lL~-rJ ; salle o les tudianLs tudient, dorment: aIJerbs
pl. iaerbs.
DIALECTE DES BENI-SNOUS ~07

COLIER, les grands lves: eiml)c!erfJCar.), amluiql'i (nu), pl.


im~liidriien (ou) ttleb, pl. Itelha (ar.); petits lves: agen-
dz (nu). pl. igendaz.
CORCE, lem nesszzer6 -(V. PEAU), aqs-ur ~J; uu morceau
d'corce: edqslir9 (te), pl. 9iqesrin; c. de racin~ de noyer:
aqsitl~nssllak ou ss~1Jak [~,~]; c.de chne-lige: li/tee
nt(ernl!nt ou ltl(ee (ar.) ; rondelle d-'c. pour greffer: allm9
(te), pl. ailmai (te), ou : lqem (ar.); c. de chne (V. TAN).
- (B. Sn., Zkara,B. lzn.), tre ~corc : eqser; p. p. iqser;
p. n. r-qseres; H., tqsier; corcer: I., seqser; H., seq-
siir;.n. a.: aseqsar (u). (Metm.), aifli, corce. -
~

(B. Men.), corce: aqsu (R. B.); corce de noyer : Imes1jax.


CORCHER, stl:J(ar.), sllJ-it; corche-Je ; p. p. slIJay; iislaG;
p. n. 3 p. s. .= ur -islifJes: 1 p. s. ;=: llr-sllJlJes; H., tslllJ (K),
sllea (A. L.); n. a. as/ab (u); slea signifie aussi: tre cor-
ch; la brebis est corche: tl.Jsits/efJ, on emploie aussi
la forme passive: lLjslefJ~ le mouton est c.: ituaslelJ,;
corch: amesrtlIJ, oamesllJe, imesluaen,aimesllJin; on dit
aussi: kks-iis lem (V. ekkes, ENLEVER), {'slJ-as lem
(V. efseb); tre corch, corcher. - (Metm.), z-, p. uzy,
izi; I-I., tazi azaj (u).
COUTER1 (V. ENTENDRE): sl; coute-moi: sl-yri; c. atten-
tivement(ar. ~ennt); K., seyyed; H., seyyad; (A. L.): esyed;
p. p. jifsye(l;p. n. ur-isseydes; H., s,ad; ll. a. asyed (u). -
(Zkara), sel, p. p. isell; p. D. ur-iselles; H., tsella; f. n.
tselli; n. a. easellu9. - (B. Izn.),esyed; p. ll. syd; H., syad;
sel, sly, iisla; H., tsella; f. ll. tselli; prter l'oreille : s~zess;
H., sl)essa; fut. ng., sl}essi [~]. - (Metmata), ssyrJu;

1. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 87. - B. Menacer,p. 54. - Loqm., p.268


VS L,
108 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

coute. - (Metm., B. $alab), sel, p. sly, isla; H., sell; ll. a.


eameslilia.
COSSER, se(ruri; H., se(rruj (V. MIETTE);elle cosse des
fves: tsefrruf ibii1jen; (ar. tr. fettet, ferrer; af. nom. :
-

I)ettet)
.
CRASER, krbez. - (B. Sn., B. Izn.), crase-le: krbz-t; p. p.
ikerbez; p. n. ur-ikerbzes; H., tkrbaz; n. a. akerbez (u); on
dit aussi: Krfez; H., tkr(az ~ ll. a. akerfez (u) et : rbez,
rbz-t; p. p. irbez ~p. n. uo-rbzyes; H., rebbez; n. a. a'rbtiz
(u) (En arabeB. Sn., ces mots se rendent par rmes et
r(es); cr. avec le pied: Efes (ar.) ~ p. p. ie.fes;p. n. ur-
E/syes; H., Effes. - (B. Izn.), Etifes; H., Eaffes; craser,
tuer ~dr/les; p. p. ~mes; p. ll. 'uo-msyes; H., tmes; ll. a.
amas; il crasa un pou: fmes {[sse (en ar. B. Sn., lmmes.
V. PILER): ddez, nyecJ. - (Zl{ara): lukk; Il., tlllkk. -
(Metro.), oekk (e); H., dekk [~-'].
CRIRE2, rii et ri; p. p. (K): riey~ j-r (A. L.): ry, iri (et
iru); Il., tri et tru (rare); n. a. : erii (ti); criture: eirai
(A. L.); il est crit chez Dieu: i'ri yer-Rbbi; on dit aussi:
!Jettea; If., tbettee; cris-mo une lettre: IJttee-iji ebriii;
n. a. abettea [1~J. - (B. Jznacen), ari; p. p. juri; p. 11.ltri;
H., tari; f. n. tri; n. a. Ora, crilure (ai). -(Zkara),ari; p.
p. jura, uran; p. n. ltri; H., tari; fut, ll. tri: n. a. 6ra,
criture. - (Metm.), liri, p. iri; H., tari; n. a. efa; ils
s'crivent: msiirtijell. - (B. $alal)), ari; p. p. ur,fy, iri~;
p. n. ri; H., tari; n. a. ara. - (B. Menacer), al'i; p. p.

f. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 87. eitU; v'F'L: p. 142.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 87; - B. Menacer,p. 54. - Loqm., p. 247
VR.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 109

ira et jri ~ p. n. ri; H., ttari; criture: 6ra; s'crire


rciproquement: msr (R. B.).
CUlVIE1 produjte par la sueur, mousse de savon, etc. : rey1jeO,
akuflu (K.), akefkuf (A. L.); cume d'un-cheval en sueur:
ezzbeo; cume de l'eau pendant une crue: leksakes n'lj-
man. - (Zkara), erryveO.- (B. Iznacen), axe(xuf. -
(Metm.), ixuflan [~)--\'j].
CURIE, err1ja, pl. erruji}l,ar1jas (nu), p. irltaSen; les mulets
sont attachs l'curie: isroan qa~qqnn oi-ur1Jtis; -
B. B. S. : aruaj. - (l\letm.), akuri ('il),lk1Jara.
EFFACER, em~la(ar.); p. v. iml]a;H., rnel]~la;efface ce que
tu as crit.: Jm~latra tegg. - e~f)fq,;p. ll. ~4)/cf;H:, ~efl4.
EFFRAYER, su~qgueo(V. PEUR).
GAL (tre), stlla, L0Y"J, p. : isetua; fT., tset1Ja; n. a. aset1Ja;
gal: amsa1Ji, 6a-Vie, imSa'il~en, ai-jn; celui-ci es t gal
celui-l: ?Jll oamsa1Ji ki-?Jn (ou) 1jU itllaa1la(1 ki-1lin;
[if y ] t11ae.a1}e4; H., tae.a1jiic!ou ?Jllitllasegged ki-1ln.
GAR (tre), enze,; p. p. iinzey; p. n. ur-enzyyes; ils' gara
en chemin : ~inzey lJ'broou i~nzey IJs abrr; H., tenze"{,
tenzy; il.. a. anzay (u) ~ garer quelqu'un: senzey; H.,
senzay (ou) elzmel [~J; il s'gara: i1hmelltbro; p. n. ur-
elzmileyes; H., tllemml; n. a. ahmal (1Ja). - (Metm.), ie.-
req oegubro (V. ERREUR) [0.J~J.
GAYER, il l'gaye : iitkkes-ds c!(lqe nell]cfer-nnes (V. TER)
(ou) iitkkes-as elqirl(l si-1jl-ennes (ou) st'r~l-t (V. JOYEUX).
GLISE, lztimenirimien.
GORGER2,iyres; p~ p. jiyres; p. n. ur-,rsyes; H., te1res; K.,

1. Cf. Nehlil, Ghat~ p. 154 : takufit.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Oua1's., p. 87. - B. Menacer, p. 54. - Loqm., p. ~78t
VR' R S.
1.10 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

yerres (A.L.); n. a. ayras (u) Oilyrest; il a gorg une bre-


bis: iyres til3si; on di t aussi: gorge-le: sme(l ilJlJes
(V. PASSER)(ou) skk ealJs 6dlJeomiO(V. PASSER)(ou) e:~q{!u
ils dzern~r!; H., sqettu ou sizzel-iis Illu idze{j{juay (,r. COURIR).
- (B. Iznacen), eyres; H., yerres; f. D.' yerres. - (Zkara),
eyres; p. n. yris; H., yerres; n. a. ayras (va). - (Metm.),
eyres; p. D. yris; HI, yerres, ll. a. ayrs (lt). - (B. Men.),
eyres (R. B.); f. pass. it1jayres.
GR,ATI(iNER, qbs (it); iqebs; p. n. ur-qbsyes; El., qebbes n. a.
aqebbos (ou) lJebs (it); .H., lJebbes [~:'~ J.
GRENER 1 (tre), frllrii, ifruri{, ur-ifruries, tfrztrii!, afruri, (il);
des fves grenes: iballen ifr11ri~n; sfrri!, jissfririi; H.,
sfrrui; voir: afrur (ll) (ar. tr. (tta), pl. i(ruren; O(rCirO
(tf), eifrar?n (tf); quand les figues tombent aprs un coup de
vent, on dit: OazzdrOqat t'ruri~; - Oa(sOOefrrii t~lf oi
6murO; le bechna est prt s'grener, jl tombe sur le sol.
- (M e t m . ), f e:~:~e:~ (a r .); H., t f e::~e:f). - (B. ~ al a ~ ), les rai-

sins se sont grns : Oi~~urin frurient (V. MIETTE).


~EGVPTE, M:~er.
LARGIR, s1jussae (V. LARGE).
.LPHAN"T,tft, bnnemri (ar.).
LANCER, j'ai des lancements danR la man : jus-nu qii-
it1jezllez de 1jez1jez; H., tveztlez; n. a. s'lancer sur quel-
qu'un: itvairi(lJ) (V. JETER)(ou) immr, (lJ); p. p. ~1mmr;
H., temmir; n. a. t[mira (lm).
LECTRICIT, tris!nte.
LASTIQUE, t?tvet; H., tlt1J'l/t; il s'allonge comme de l'lastique:
ittemziibiio am-lastik (V. TIRER).
LEVER (nourrir, duquer), sm; lve bien tes enfants: ssm

i~ Cf. H. stummet Handb., p. 178 fruru.


IHALECTE DES BENI-SNOnS 111

Oar''lla-nns ou~~~bt;~l;
p. p. smey, iissm; p. 11.Ul'-iissmes; H.,
sjma, asrn (11); tre lev: j'ai t lev par mon oncle
pater.nel: umy yer-ZlrlJllip. p. iZlmu, nl~n, p. n. ur'-ims,
tUrlllt et tmi; lever un animal: rdbba izmer-~u, lve
cet agneau; rdbbar, irabba, u-rrabbajes, trabba, arbba,
(u); tre bien lev: uoeb; H., tiioeb, imueooeb, pl. i-en,
tifllueooebfJ, pl. a-in. - (lVIetrn.), egrna, p. grny, jigma;
H., gemnla, sigm 6; lve-le; Il., sganl; n. a. asegmi.-
(B. Iznacen), rebba, p. rebby, irebba; fl., trebba; f. n.
trebbi [~)-~)j].
ELLE, netta6(v. il), nettlifJa.
LOIGNt, tre loin: baEtio[~J; il s'loigna de moi; ibazao /Ji;
p. n. ur-baEfyes; H., tbaEao; loigner quelqu'un: sbaEao
tre loin: nekkeb (ar~); Il., tnekkeb; loign: ilnnekkeb,
i-en, Oimnekkebt ai-in; il est loin de moi: qaie oimnekkeb ai
(ou) oim~la~~eohi, de !Jaffeo; fl., t~ld~ieoou oimussaE lzi, de
ussaF..(ar.); H., tussaF..[~-~].
EMB~t\.RQUER (s) nil ci lbbor (V. MONTER).
EMBARRASS, im~laiier, i-en ~J: ce travail m'embarrasse:
ul-nu qat dimhzl1J'Llersi IlJeomee-u (ar.) (ou) qat dames-
lub, qait isrej' (ou) 11]eol1leeutsu/fj-ifi alti rli1Jf-nu, ur
jnmey-is la oabro mi at-lJeorney. - (Metm.), lJ~el(ar.),
p. p. ~la{)ley,ial}sel; H., lJa~~{;el.
EMBRYON, lzni, izenjin ou amzio, pl. imzizloen.
EMBRASSER, les mains, la tte: soen; II., soun; n. a. aSl~oen
(ll) (V. BAISER).- (l\'latm.), Slloen.
EMBROCHER, mets-le la broche: seni-t di-Zlqsiiij nusnii!
senj-t (Jus(q (V. senj, MONTER).
EMPOISONNER, er/zez, (ar.) p. p. irhez; fl., trehhez; em poi-

i. Cf. ft.'Basset, Zenat. Oul's.,p. 87.


11.2 Dlct[ONNAIRE FRANAIS-BERBRE

sonne-le: rehz-t (ou) sts-t (V. MANGER)(ou) sqa(t) (ar.);


p. p. isqa; H., seqqa ou slEq-as; tre empoisonn: t'lJtasqa~
- srhedz; II., serhtidz, empoisonner.
EMMAGASINER, elJzen (ar.); p.p. il:J,zen, ur-azneyes; H.,
!Jezzen; n. a. alJzan (u).
MIGRER, ilfey 6amur6 (V. SORTIR);fuir aprs un crilne : /Jzer,
i~bzer ~J; p. n. 1i-e~lzyyes;H., tellzr; ll. a. a~lz{jr (lla);
fuir mcontent: sukkert (V. COLRE),isukken iemr6 n-
nrjen; il s'enfuit dans un autre pays: isukken lJebbas; il
fuit loin de son pre.
EMPORTERt, atj~i; emporte-le: alti-t; p. p. illj~y? ii'Lli~ui~n;
p.. D. 'ljer'illyes, ?fer j,7j,j~s;H., ta7j,i; ll. a. a?fa~ ('LIa); on
dit aussi: emporte-le: 8fi1rj-t(fais-le parvenir, V. ARRIVER).
-(Zkara, B. Iznacen), ii1ji; p. p. iufey, jtji; p. D. i1Ji; H.,
tlitji; f. ng. t1ji; ll. a. fjiuja(Zl{ara). - (l\letrn.), a1ji, p. p.
iley, ii1Ji; H., ta'lJi. - (B. Sala4), av:i; p. p. jey, juv:i,
ien; H., ta1ji. - (B. Mess.), ay,i p. p. iey, iibbui, ien.
- (B. Menacer), a1Ji; p. p. ujey, iutli; p. ll. Utli; H., ta1ji;
f. ng. t1l:i; emportez (m) : allexO (f) aujemt.
~IOUSS, mon couteau est mouss: lmus-nui~l/'a (ar.); H.,
~lef/a (ou)ess(er-ennesii6na (ar.); son tranchantestmouss.
EMPAN, du pouce au bout de l'index allong: mi 1j'i, pl.
irna7J:en;du pouce l'extrmit des doigts allongs: essber
(ar. ).
E\1PCHER, il m'a empch de sortir: imeniie.-iji ufy-nu Le].
El\fPRUNTER, ercJl; p. p. i1rifl~ prter; p. ll. ur rcJilyes; H.,
tr/tel (K), rettel (A. L.); n. a. arifiil (u); prte-moi ta mule:
rqL-ifi taser'unt-ennes ou bien: inzmel iji; p. p. i~mmel;
p. n. 'llo-mmlyes; H., tmmel; n. a. amnzal (1Jo). - (B.

i. Cf. R. Basset, Loqm., p. 332 V OUI.


t>lALECTE DES BENI-SNUS ii3

~1e IIace r ) , e Il e es L aIl e lui e fi}p r Ufi l er il Il P e il de fi iel:


fJr91t ttqrfa (elhis qdd entmemt.
EN, en quoi? (B. Izn.), maint, minteO, maintert, rnaintent;
en quoi esl cette cuiller? eayenzaieu mainteO jlill? en
chne : 1J~ren; en fer: 1Juzzal; en argent: ennqreO. -
(B. Menacer), en quoi sont ces anneaux? iIJelIJalenu mat-
taOen? en quoi sonl ces bagues? eilJ~amu matlaaeJ~t? En
quoi? (Metm.), malt a Eana.
EN"CEINTE (tre), elle est enceinte: qait susdds (V. VENTRE):
qait tisi hn~em (V. PORTER).- (~letm.), sUEdds.
ENCENS, (B. Izn.), lzatji [~j~J. - (~Ietm.), liltal/i.
ENCLU~IE, eimezbert (tm), p. Oinlzebrn(ar.). - (~Ietm.), ezze-
brie.
ENCRE, e~,mal.J(cf. W. Marais, Observ., t~""').
ENCRIER, Oad1jat. - (8. [zn., B. l\Ien.), en terre : Oa~1jl,pl.
oia1Jajen [0-')].
ENCLORE, (B. Snous, Zkara, B. Iznacen), efri; p. p. (rjey,
i(rii p. n. r-ifrjes; II. ,(erri (B. Sn.) ;(erri (Zkara), Il. a. :
afrai (u).
ENCORE, v. GRAMM., p. 226.
ENFANTER, ar; p. eru (V. ACCOUCHER).
ENFi\NTt, rba (t!), pl. irbn (J~ii); fm. erbtil (te); pl. eirbaain
(ter). (B. Sn., B. Izn., B. B. Z., Zkara). - aqsis (11U);pI.i-en,
fJaqsist (te); pl. ai-in (te); azelly (nu); pl. izellyen; eazelll~1Je
(dze) ; pl. eizelllyn (dze); -enfant de 4 ou 5 ans (A. L.), al~4
(~lu); pl. iforJen; Oa(ot, pL ail i{!in; peti t enfant nu : ab~f}
(tIU); pl. i-eJ~; edb~iJ~t (te); aib~f}~~n(te) ; enfant criard: aoerri,
i-jen, ea~erre (endr); ai~erriin (nder). - (Zkara), al)o~, pL

1. cr. R. Basset, Zenal. Ouats., p. 87. - Beni LUenacer, p. 54.


9.
114 DIctIONNAiRE FRANAls-nERBR~

i~lOloen; f. 6a/Jot; f. p. 6il)ooln.- (B. Izn.), asldl. - (~Ietrn.).


aazz, la bouche de l'enfant: mi ZlEaZlZ. - (B. ~alal),
B. ~less.), ablsi; al)zau, f. Oal]zae;arras, pl. arrasen;
f. 6arrase; p. eirrasn (R. B.). - (B. Menacer), a1)za'u,la
bouche de l'enfant: zmi u1J:dlJzau; alufan; pl. i-en; 6a-nt;
ai-in.
ENDROIT, amsan (11);pl. imsanen. - (B. Izn.), amxan [0~J.
ENDUIRE (de graisse), ol1el~(t) [~~)]; p. p. ia/zen; p. n. r
ahnyes; H., ddehn; ll. a., aohen (Zt); (de peinture), erJla
(t) [J.b]; p. p. ilcfla; H. (llla; passif 11JiicJla;il est enduit:
iifcJla ou itzlac!la ou jqmrnerjLa; (de chaux) : zier (ar .). -
(LVletrn.),eohen (6); p. n. ohn; H. oehhen. - (Zkara, B. Izn.),
erJla; p. p. eq/y, i~if1a; p. n. ifli; lI. (lella; f. n ~: cfelli; n.
R. (Zkara), acJlai (u).
ENF ER, lzdhnnama (ar.).
ENFERYIER, qq. : Jqqen il.J1Jes(V. FERMER,eqqen) ou ssmn-it;
p. p. issmen; H. ~~esman.Je suis enferm: semney; H. sm-
men [(..:)~J. Enferme-le: irr elJlJs 6d1J1Jr6 (V. RENDRE).
ENFLER 1
(B. Sn., Zkara), tre enf. : ufl; p. p. iitfl; p. n.
-:ur-iu/les;H., tuff; n. a. ; 6uflet; faire enfler: sufi; H., sulfa;
(l\Ietm.), ulf. p. iulf; If. tulf; n. a. Oulet; stif (6); H.,
SUflZl.
ENFONCER, enfonce ton pied dans la boue: e"{6erc!r-enns 'i-
'itLli(l;p. p. iy6er; p. n. ur-l,6res; H., (eyer.
ENGELURES, a/lires, le vent froid m'a donn des engelures
aux mains: rJli1gg-iji afurs oi-ij'dssen-nu. - (B. Izn.),
adeddi.
ENGAGI~R(8'), gza, p. p. igza; H., (qaza. Je me suis engag:
gzay, ou bien: ry iman n oa~.iisskri.

1. Cf. H. stumme, Hand.,p. 237 : ur.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 115

ENNU'YER (agacer), stter (ar.); p. p. is/ter; lI., testIer; il m'en-


nuie: qii-itsetter !Ji; cet enfanL m'ennuie: arbaiu is?n iji";
p. n. lt'r-se~nes; H. seIn; n. a. as~arl (ar.); s'ennuyer: cfq
ellJder (V. TRE TROIT); je m'ennuie : i(lrftiq ll.Jrfer-inu
(ou) ul-n'u qa-iqen.t de eqnif [6J.
ENFU~IER, egg-iis dd~1J!Jiin ou zdel:J1.Jen (it); H., zde1.J1.Jan (ar.).
ENGRAISSER,igres (V. GRA.S), seqqu(l (B. Sn., B. Izn., Zkara).
ENIVRER, ~sker, (ar.) p. p. isker; p. p. 1~r-esklry-es;H., tsekker;
D. a.: askar (u); ,;ekre6;enivr: askairi, i-en; ils y
mlrenl un produit enivrant: eggn-ds skran; on diLaussi:
eqren; p. p. iifrert; p. n. 'llr-qrnyes; H. (lerren; il but jus-
qu' lre ivre; iS71uiil-ji(lren; ivre: amec!rn pL i-en et
imedriin.
ENJAMBF:Rt, sitrer (k)~p. p. issurej; p. n. ur-issllr(-es; II. su-
rur; n. a. : asuref; bl(-ll enjambe-le (A. L.), p. p. i1Jl(-
il";p. n. ur iblr-it-es; H., tbla!'; D. a. abale! (u) (ar.).
- (Metm".),surer; p. n. sri(; H., sur!'; n. a. asure(.
ENLEVER, ekkes; p. p. ksy, iksu; p. n. ksu; Il., tekkes, teks;
n. a. ks. - (Zl{ara), ekkes; p. p. ikkes; p. n. kks; H.,
tekkes; n. a. 6ukksa. - (B. Salah), ekkes; p. p. ikkes; p. n.
kks; H.) tekkes (V. TER).
ENNEl\lI, azou l--,~~J;arJlb(VU), pl. flben [yj1J. - (B. Izn.),
lzao'll.
ENSEIGNER, syer (V. TUDIER).
ENRAG, muzzer; H., tmuzzur. (lVletm., B. Sn.), ou bien:
ekleb(ar.), ikleb, tr-iklbes; fl., teklb (If), kelleb(A. L.) ; n. a. :
aklab (u); on dit aussi : iktsllSi-1Jl-el~nes (il a le cur ver-
moulu). - (B. Menacer, Metm.) : il esL enrag,imllziitr.
EN QUTER, ebIJ6 (ar.); p. p. ibQ6; p. n. llT'-b~l6yes; H., t ba~aa

1. Cf. S. Boulifa. Tetesatl. mar. p. 370 : sure!.


116 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

(k), tb~le (A. IJ.), abl.zri8,;DI) enqute sur son compte:


qlzerl tba~lOen (jabes, ou bien: tnsnsel~ e!Jes de:
nsnes; H., tnesnes; n. a. : anesnes (u).
ENTENDREt,sl(B.Sn.,B. B.S., B. B. Z.,B.lzn.); sell(B.l\len.,
Zkara), (en are esmii); p. p. (B. Sn., B. B. S.), slir, islu,
sl{n. - (Zl{ara), selley, isell, sellen. - (B~ lzn.), sly, isla,
sl(iJ~.- (l\Ietm.), sly, isla, sl!n. - (B. Salah), sliy, isla~sl(in.
- (B. l\Ienacer), sly, islu eLisla,slin (R. B.); p. n. (B. Sn.),
llr-islus. - (Zkara), ur-iselles. - (B. Izn.), ur isli s. -
(l\Ie~m.), ur-isli-s. - (B. Salah), llr-islix. - (B. Menacer),
ur-islis; H., sl (B. Sn., B. B. S.); sella (B. Izn.); Isella
(Zkara); fut. ng., tselli (B. lzn., ~letm., B. Salah), sell;
n. a., eamesliltO (lm) (B. Sn., B. lzn., Metm., B. Salah);
Oaselllie (Zliara); j'ai entendu un homme crier: slir d;,
vrgz itizzf (V. COUTER).
ENRICHIR (B. So., Zl{ara, B. lzn.), irna (ar.) (V. RICHE).
ENSORCELER, se~l~zer(ar.); I-I., IselJl)er (V. SORT).
ENSUITE!, sissen; ensuile, il s'enfuit: sissen ,.ier/J
. ..irljel.
ENTAMER, entame le pain: efrem 6asnfO [~] (B. Sn., Metm.);
H., tferrern, ou ezqem [\~~j?]; H., zeqqem; Ie pain est
entam: tasnfe 9(rem, ou tinlj'errenlt, ou tlnzeqqnlt.
ENTERRER3, emqe{, p. p. i1m(lel; p. n. ltr-m(llyes; H., mttl;
n. a. amcftil (u), enterrement; itljarnqel, il est enlerr; II.,
t1lamqliZ (V. FOSSE, TOMBE); dans une dispute, il arrive
d'entendre dire: sk qbrey ly:;J, je t'enlerrera; cacher en
terre: erber (ar .), jirber, ilr-erbryes; 1-1.,lyebbe'r; n. a. aybtir
(u); cache ton argent en terre: eyberiormen nnes ou iroem-

1. Cf. R. Bas!et, Zenat. Oua1's., p. 88. - Beni-Menacer, p. 54. - Loqm., p. 268


vS:
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 88.
3, Cf. R. Basset, Zenat. Oual's., p. 88. - B. lUenacer,p. 55.
DIALECTE DES BEN(-SNOUS 111

hen [())]. - (Zliara,B. Izn.), emifl;p. n. mql; H., mettl;


n. a. al1lettel(Zkara). - (Metm.), amtl; p. n. m!il; Il., mettel.
- (B. Salah), rntl; p. n. m/l; H., mettel; enlerrement :
amrJl (u); Oan1talt,tombe. - (B. Izn.), emqel; f. pass.,
iinnemrJel. - (B. ~Ien.), emcf~l(R. B.).
ENTORSE (se faire une), l,zem, p. p. ill-yzem(B. Sn., B. Izn.,
Zkara); fl., tlu,Zllm (B. Sn., B. Izn., Zkaa); n. a. alit'(zem
(B. Sn., B. Izn., Zliara); son pied esl lux: qar-enns
fitlll'(zunz. - (Zkara), j'ni une entorse au pied: cftir-inu
illu'(zem. - (Metm.), illeyzem; H., tle'(ezm.
ENTASSER, ru (V. RUNIR;; igg Erme8 lV. TAS).
ENTOURER, dr (V. TOURNER).
ENTRER 1, e(, p. p. foef-; p. n. llr-l/(,es; H., (a~e(; n. a. ~ll(;
faire entrer: saef; H., sii~i/; n. a. aSioe/; ils enlrenl au
verger : (ll~/n i-rOzlou tCia/n,er-r6u, tCi3/nr6u. -
(Z ka ra, B. Izn. ), aoe!, p. p. iu 0e/; p. n. uo(; H., t11e/; fut.
n. t3e(; n. a. a~a( (1Ja)(B. Izn.); uOit! (Zkara)~: f. fact.
s~e/; H., s{i~{i/;f. n. siif; n. a. asioe!. - (B. Izn.), ti~ef;
H., ttioef, f. n. ti~e(. - (Jletm.), aoe(, p. p. iue(, p. ll.
uoz(; H., taJef, ll. a. (; f. fact. sloe(; H., sada!, n. a.
asief. - (B. Salah, B. ~Iess.), aJef (oefd), p. p. fae(, p. ll.
u~z(; H., {a3e(, on dil aussi: eksem. (B.l\lenacer), l{e(,p.
~

p. ioe(, p. n. oi(; H., taae(, f. n. tioe!, n. a. aotif ("la)(R. B.).


ENTRE\ zar (B. Sn., B. Izn., Zkara). - (8. 1\'len.),enlre toi et
ton ami: zarak lik' ltln~{ikul k. Entre, zr, zra3. -
(Zkara), entre toi et moi: zar iji ak-~es. - (Metm.), zar
ana" enlre nous.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 88. - B. Jlenacer, p. 55.


2. Cf. R. Basset, Loq-m., p. 3tH. - V~
ti8 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

ENTf{E (d'une habilalion), mi\V. BOUCHE);d'un enclos, fJall1Jltl'fJ


(V. PORTE).
ENROULERt, tre enr. enne(l, p. i1nn(l, p. n. r-i1nnides; H.,
tnq, tenncf,n. a. nq (u); enrouler: snn(l; lI., it1lanncf,
il est enroul; - enrouler, plier (une ten te) : enneq, p. n.
ennq; Il., tennec!;anucJi(u). - (~Ietm.), s'enrouler: ecffes,
p. n. (f/s; H., qeffes.
ENTONNOIR(B. ~Jenacer), ent. en terre: an/if, p. in/ifen.
{1~NTR.J\VER< attacher les pieds d'un cheval: (l~jel, [J~]
i(lJ1jel, r-i(Ii11fles; H., n. a. arf~lel;enlraves : ta~lf,{jlt(telJ),
tid~z.zln[J~~], e.tt~ll;Oa'l.errafOcf. [v~f]; Oi-in, corde
en traver les pied s de devan t. - (l\let,m.), lna~ls (u), pl.
imuvs, corde entraver" un pied de devant et un pied de
derrire; entrave ce cheval : m'~jesf.sa; H., tm1jes.
]~NTRAILLf~S, n (Va) (B. Sn., B. Izn., Zkara). - (Metm.),
asermUfll.
ENVF~LOPPEI{, yumm1Je~; fl., tyumn2'Lle3, D. a. ayumm1Jeo (u);
enveloppe: i'rL1lf', pl. lylCi/at. - (i\'Ietm.), ii~en(V. cou-
vRtR~ [~-606- ~\6].
ENV]F~R qqn. yezza (l.Js)[j61, p. p. il m'envi,a : iy~zza a; H.,
tyazza; envie: ayezza (u); on dit aussi, il m'envia: iifbsed iii
(B. Sn., Zkara); Il., envieux : ama~lsiid; i-en (B. Sn.,
Zl{ara), tan7a(zsiit; pl. ti-d"n [...-~];asem (B. Sn., B. Izn.) (V.
JALOUX); avoie envie de qqch. (femme enceinte) : n6, p. p.
OnO,p. n. llr-ein6es; f]., tini8 (B. Sn., Metm.).
EN V 0 LE R (s'), (B. Iz n .), s' en v. : afi, p. p. j f ui{, p. n. fi!; H.,
tafiC f. ng. tfi. - (Metm.), entft, il s'esl envol: lr:ntlt;

1. Cf. Boulifa, Demnat, p. 349 : enneiJ.


2. Cf.W. Marais,Tanger,p. 375[J-,bJ. - Boulifa,Demnat,p. 338,amuas.
OlALECTE DlS BENI-gNOUS 119

fl., nettu, n. a. an/all. - (B. Salah), reg, .p. p. i/eg, p. Il.


ujg;H., ttifer), n. a. ajg(V_ VOLER)..
ENVOYER 1,sfe(l, ~j(l, p. p. iss/er!; H., ssjti(l, as!er!; envoy:
amersl, pl. imersl [J..w)].- (B. Izn.), siler!; H., safari?
f. ng. sjc!. - (B. ~Ienacer), azen; il m'a envoy: j'zl'laii;
ill~a envoy: iznl. - (~fetm.), iizen, p. p. ;:,ney, ilizen
(e);H.tzen.
PAIS, zzllr, p. p. illzzur; IJ., tzzllr'; rendre pais: suzzer; H.,
sUZZltr, ll. a. paisseur: tazzuret; pais: muzzllr, i-en;
6muzzure, ai-n. - (Metm.), izur; lJ., tuzz/r, n. a. ffitrO;
mzllr; i-en, 6-6, ai-in, szer 6, rendr.e pais: SZT.
PANOUIR (S'), efsu, p. p. ijsu; 1-1.,t/esszl, o. a. a/su (u) ; faire
ouvrir: selszl.
PARGNER, deq (ar.), p. p. isdq, p. n. r-iedq es; Il ,
tEdeq, ll. a. oadeq (u); ils l'ont pargn: F..dqent[0,l~].
PARPILLER, zerba [[:,)j1; H., dzerbd; jrqeO, k;jJ p. p. ijer-
qe6, p. D. llr-i/erq~es; I~l'Jt/erqO; stte6; H., tse/laO [~~l.
- (~letm. ), zerbl; H., dzerbiis; enyel, p. TI.nyl; fl., nqqel.
Cf. Dernnat, p. 349 : ertyel. - W. ~Iarais, Obs., p. 436.
P .t\.ULE \ Oayrut(te), tilJer(ln (B. Sn. , B. Izn.). - (~Ietm.)? Oayrt,
pl. Oiyer1Ji(l.- (8. Salal)., B.l\tIess.), Oayrf, p. Oiyer(lJ~.-
(B. j\len ace r), !za--(rz1t, p. eiyertjii(l, p. Oiyer(ln (R. B.).
PAULETTE3, OasbubO, oisbiib [~~].
PE, s.tkk[n, pl. slcken (a[~.). - (Jletm.), atbbtn, i-en.
EPERON It, sbr, pl. sllber. - (~fetrn.), zel, p. uzl(tn.

i. Cf. R. Basset, Zenat. Oua11s.,p. 88. - W. Marais, Tanger, p. 363:


~~. - Boulifa. Demnat: azen, p. 341.
2. Cf. R. Bassel, Loqm. p. 279VR' R DH.
3. Cr. R. Basset, Zenat. Qual's.,p. 88. - B. Menacer,p. 55.
4, cr. R. Basset, ZenataOuars., p. 88.
i2b DIctIONNAiRE FRANAIS-BERBtR~

PI', 6iioret, pl. ei{orrn.- (B. lzn.), Oaiel'O.- (~Ietm.), 6ii~ret,


pl. eijorin. - (B. l\len.), 6~i3reO,pl. 6iiar!n.
PICERIE (magasin), tlJnet, pL ti~lna (ar).; denres: l~lrjea
[)1~].
PICES, li1bziir (ar.), fOe! nl~lnet. - (B. Izn.), l~aqiiqcr(ar.),
levziir.
PICIER, asemmii~l,pL i-en [L~?]'
PIER(guetter), !Juttel[~]; Il., tauttel, n. a. alJu/tel(u). -
(Metm.), lJlel;II., tbtal; donner pi: s/fa; If , tsd/fa,
ll. a. as/fa (B. Sn., Metm.); le bl pie: rcn q tsdlfin
L__,,-,
].
PIEU (bton avec une pointe en fer), a~z.rs[V~], pl. 1'~lersiin.
PILER, enter z( (V. ARRACHER).
PINE2, asennan (nu), pl. isnl1dnen. - (Zkara, B. B. Z., B.
Izn., Metm.), asenniirl, pl. isennnen.
PINGLE, asenntin (V. PINE),lms7ik. - (B. lzn.), anesmir. -
()letm.), amssk; i-en [~~:J-60_].
POUSER, ersel, p. p. iirsel; il l'pousa : iirslil, p. n. r-ersllyes;
H., trtsel; n. a. arslil (u); fai re pouser: sersel, sersl; j l
maria son fils: isersel rnmmis. - (l\letm.), Seztlez (t); Il.,
sezuz [t-,j].
POUX, dsli ,V. FIAi\C);rirgdz(V. HOl\lME).
POUVANTER, seggue~ (V. PEUR).
POUVANTAIL, lelJitil, pl. lebja/fie (ar.).
PROUVER, zerreb; H., dzerreb, D. a. azerreb (u) (ar.).
ERGOT (du coq). - (Metm.), aIJebsar,pl. ilJebsliren.
ERREUR (faire), lzem, p. p. jlzem, p. n. r-hmyes; II , tullf.m,
n. a. alzam (u) ; induire en erreur: suhen'l; H., suhtirll. -

1. Cf. Provotlle. Qalaa, p. 113 : tidrit.


2. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 88.
DIALECTE DES BENI-SNDS '121

(B. Menacer), tu te trompes: gellio 8erqeo.- (Metm.),


ereq; H., Etirreq [~-'-0.r J.
ESCALIER, aar/at, 6ir/ar!rn[?(:?)].- (B. lm.), f}artii~6,pl. 6ir6d-
bn [~)~.
ESCADRON, skridrun, pl. skr1druniifJ.
ESC~RGOTl, aylal (call.) n. ; un esc. : aay/alt, fJiyllil.- (Zkara,
B. Izn.), ayliil; un esc. : eayletlt. - (Metm.), coquille:
diuyliil; animal: bubliitu; bub:iillu; les cornes de l'escargot:
iqissuen bubeallu. - (B. Men.), buylal, p. ibuylal(R. B.).
ESCLAVE (noir), iSlnqz, pl. isemzin; fJsmest, pl. eisernzn; ismy,
pl. isemyn; OismelJO, pl. OisemYln. - (Zkara, B. Izn.),
isrney, pl. isemyan; OismelJO, pL 6isemyn. - (Metm.),
askkiu, taskkiu6; i-en; ti-'un (V. NGRE).
ESSi-\.IMER2, les jeunes abeilles essaiment: l(rlJ q itelfey (V.
SORTIR);essaim lf'rb, [i.J~].
ESPAGNE, sbnja (B. Sn., B. Izn.).
ESPAGNOL, sbeljn (coll.) (B. Sn., B. Izn.); un Esp. flsbelfilni
(nu); i-jen; Oasbelj?tnO; 6i-iJ-n.
ESPION, alJ.blirzi,pl. i1]blirzijen(ar.). - (B. Izn.), 19'sas[~J.
- (Metm.), lJ,abardzi;i-jen [~J.
ESORILLER(B. Sn.,ZI{ara), ausem, p. p. jl1serrt; p. n. r-j-smes;
H., llsseln, A. n. 'lissrn,n. a. ausm (u).
ESSOUFFLER, tre esse : slheO[~~l; H., salhlifJ,n. 8. asellteO
(u).
ESSAYER (un habit), qs (ar.), iqis; H., tqas; n. a. aqas (u);
prouver: zerreb (V. PROUVER).
ESSUYER, emsl] (ar.). - (Metm.), esjcJ, p. n. sj(l; 1-1., sefl"cJ.
EST, ssrq (ar.). - CV1etm.),essrq.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 88. Beni lHenacer,p. 55.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 88.
DESTAING. - DICTIONNAIRE. 10
1.22 DICTIONNAIRE FllANAIS-BERBRE

ESTOlVIACt, (Metm.), 6aeiid(lst. - (B. Men.), Oiikl'exO[cf})'].


ET2 (V. GRAMMAIRE, p. p. (232-233).
T~t\GE, lyorfe6 (B. Izn.) [~;J.
TAGRE, lmer(iie (B. .Sn., Metm.) (ar.).
TAIN,lqezdr (ar.) (B. Sn.,B. Izn., Zl{ara, Metm.). - (B. Sa-
lab.), aldn.
TALON, lt'e~zl(ar.) (B. Sn.~ B. Izn.).
TANG, ela (ta); pl. ela1Jirt(ta) (B. Sn., B. Izn., Zkara, Metm.).
- (B. Men.), fJamda (61).
TAT, profession: ~naEa6
[t"""]; matta 11]ame6-ennex, quelle
, est ta profession? [(..6..].
TEa (B. Sn., Zkara), aneboll (nu); anebrJll (B. Izn.); anebdu
(:\JIetm.).
TEINDRE4 (8'), tre t. : el.Jsir~; H., teljsifet tlJessi; n. a. alJsaf (u).;
teindee : se1Jsit; Il.~ selJsai; ll. a. aseIJsi (u). - (B. Izn.),
tre t. : elJsi; H., !:Jessi;teindre: selJsi; H., selJsai. -
(Matm.), tre t. : elJsi; H., lJessi; teindre: selJsi, isseIJs(t);
H., sebsai; n. a. ei!J,sai.- (B. Salah),teindre : selJsi (t),
issel]si; Il., selJsui; t. teint: elJsi.
TEND RE (S') a, ~~l,p. p. j~~l, il s'allongea; p. n. r-e~~lyes;
H., te~~l; n. a. ~l; t. la main: siy (V. TENDRE);t. du
linge: enser, p. p. jinser; p. n. ur ensryes; Il., tnesser; n. a.
ansar (1Ja)[~]. - (Zkara), enser, p. ll. nsr; H., trlesser.-
(Metm~), erser[)~], p. n. (sr; H., (esser; ll. a. a(sr (u).-
(B. Salah), e(ser, p. n. (sr; H., fesser.

1. Cf. R. Basset, Loqm., p. 405. J 0 S.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 88.
3. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 88.
~. Cf. Boulifa, De-n~nat,ell,~i,p. 348
5. Cf. R. Basset, Loqm., p. 258VU.
DIALECTE DES BENI-SNOUS i23

TINCELLE, tsi (colI.) ; une t. : 6atsiisfJ, pl. fJitsaOn. - (Metm.),


fJqiqqesO, p. fJiqqqsn.
TERNUER, {{~ [~.b]; p. p. ite~\j:p. ll. r izt!~~es;H., ttr;
aE!8ellaz) ; cJe{;,p. n. Etirjzs;H., eater, ll. a. atiqfip.
TOILEt, i6ri; pl. i6rin(B. Sn., B. Izn., Zkara); er~iea, constel-
lation; iOri pl. ifJriin (Metm., B. Salah, B. Mess., B. Mena-
cer).
TOURDIR, d'un coup : q:irl~ (V. ASSOMMER);ou bien: esra;
p. p. isra; p. n. r-isriEas; n. a. asra (u); H., tserra[tr].
- (~letm.), ecften.
TO NNER, eohes; p. p. ii~hes, 'ur-z'Ohses; H., teohes; n. a.
aohas (il) [JbJ)].
TOUFFER, remyem; Il., tyemyem; n. a. a-yemrem (lt).
TOURNEAU, zrzur (nu) (B. Sn., B. Izn., Zkara.). - (J}letm.),
azerzur (coll.) [)--,j)j].
TRANG~~R,aberrni; pl. i-iien (B. Sn., B. fzn., Zkara, Metm~).
TRANGLER, smr(le~s; H., smltrqs (B. Sn., Metm., B. Izn.);
ll. a.,asmurcJe~ (11), - (B. Salah), iifer; H" dzje( (ar.).
TRE2, li: p. p. illa; H. tli (V. GR., pp. 124-127).
TRE (B. Sa]ah), li, sois; je suis: ellzy, il est: illa; j'tai~ :
tj'aji, il tai t t.'(i9; je serai: ao-lr. - (B. Men.), li, sois;
je suis: ql-elliy; je ne suis pas: lly-es; j'tais: tuy-aii;
je serai: iio-lr.
TRIER, rrk1ib (ar.). - (B. Izn.), inerxeb, p. inerx,ben. - (lVIetm.),
inerxeb, p. inerxhert.
TROIT, rjjeq; p.p. iqjeq; H., qqijeq; imrj~eq pl. i-en ;eim-
qieqfJ pl. e-n [~]. - (B. Izn.), irtlr!i~eq.- (Metm.), os
ttq. - (B. lVIenacer), iq(el'.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 88.


2. Cf. R. Basset, Zenata011.ars.,p. 88.
1.24 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

TUI, Oaze.bbO;OiZEbiib; - zZ'lja [~~ - ~~].


TUDIER, (V. LIRE), yr.
TUVE, lfldmmam (ar.), pl. lfzammamiiO.
EUX \ nhnn, n1hnn (V. GRAMl\rI.,p. 70).
S'VANOUIR, rsa [0~6]; H., tysa; n. a. ayasa.-(Metm.),
erjrn ; H., rjrren.
VEILLER2 (S') (B. Izn.), xi, UYwlY,ixa; H., taxa; f. n. tiy}.-
(M etm.), xxi; p. ux:zer, ixxi; H.J tUXX'l1; rveiller: suXX(f}) ;
H., suxxa.
EXACT,il vient exactement: ittase{lqedqed.
EXAGRER, zieo (ar.) (V. AUGMENTER).
EXCITER, l1-rres(ar.) (B. Sn., Zkara, Metm.), H. tlJerres; n. a.
EXCRMENTS, izzan (B. Sn., B. Izn., lVletm., B. Menacer),
i1JlJ,tin(B. Sn., B. lzn., Zkara).
EXCROISSANCE, verrue: edtllt; colI. : tllil [Ji].
EXCUSER, smd(z (ar.; ; excuse-le: smll-lis, iismilfl, r iismillls~;
H., tsemrnafl; ll. a. asrna~l (u). - (Metm.), excuse-moi:
smell a~i; H., samaIl.
EXILER, rin(a (V. BANNIR) ; setlae.
EXTASE (tomber en), zlicZeb(ar.); H., dzeddeb (ou) nzdeb; Il.,
tnezdb; religieux ayant des extases: alnezelh, pl. imez-
dben.
EXTRAORD[N~,t\IRE, ois le.zeh(ar.).
EXTRI~ME, proclle de l' exlrmi t : antarji; i-en [~J1].
EXTRAIRE (B. Sn., B. Izn., B. B. Z., Zkara, ~le.tm.), srey
(V. SORTIR).

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 89.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars, p. 89. Loqm. b., p. 291 VK.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 125

FABRIQUER, e~~n71E(ar.); p. p. iiz~naE; p. Il. ~niEa; H., ~enna


(A. L.), tz~enniiE (k) ; n. a. a~;na(u); on dit aussi: IJoem
(ar.), travailler. Ex. : les femmes fabriquent des tapis:
eiseonin ae'1301nnttizerbii!n (0 u) Eiioel (e) [J ~~].
FABRIQUE, ljabrka, efbrke (tfa), Bfbrkln (tfa).
FACEt, uoeln (1Ju) (B. Sn., B. B. Zeg.); pl. u3maven (ll). -
(B. Izn.), alJenss (Zt); ayembll (u). - (B. Sn.) eakemmar6
(tke); parUe suprieure de la face; pl. eikemmar!n (lke)~
(ar. fr. lkrnmiira); dbenss (u), partie infrieure de la
face; pl. ilJensai (ni). - (Zkara), alJenfll/ (lt). - (B. Sn.),
le diminu tif: 6oern6 se di t par moq uerie : 6'n16enns
am-6oma nii(ker; ta figure ressemble celle d'une tor-
tue; - de mme pour 6ab,enlsfJ: 6al:Jensst-ennes timkvesa
dm jqnsi sa figure est renfrogne comme celle d'un hris-
son; on dit aussi: fJdrgrfJ (tfi), eifigur!n (tfi), edfgrO
enns trbl]e (ou) tlya il!JslireO;sa figure porte bonheur,
appelle le malheur; figure (avec sens dfavorable) : aIJen-
(,,'Ir (u); pl. i1.Jen(ar. - (l\:1etm.), oen1(1Ju), 'llOma'Ljen(11U);
la peau du visage: aglm 'Lju'em.
FACILE (lre), hen[? ~~.,,]; pp. ihen; p. ll. ur-~lznes; H., tul/en
(le); titlzJl (A. L.); cela m'est facile: 'Lj'iittlz1n 1]i; sthen,
faciliter; I-I., suhlzan; n. a. ashen (u); on dit. aussi: Il]3-
meall terfq elJbi [\-~~)J, terfJf e,ri L._~~)]; ce travail m'est
facile; ou tameshLt yri [~]. - (Zkara), uahen; p.
illahen; H., tuhen. - (Metm.), uhen; p. p. ihen; p. n.
hen; HI, tuhen.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 245 viJ7M. - Zenat. OU(1J's.,p. 90 : uoem;


W. Marais, Tanger, p. 286~; ~~, et p. 453pS.
i26 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

FAD Et, amessas [(..,~J; f. fJamessast; ffi. p. i-en; f. p. ai-in; au


lieu de: amessiis, on emploie par eup hmsme :mizid,
doux; erru1ja omzzr! rni os etml~l, ce bouillon est fade
(doux) ajoutez-y du sel; il est fade : i~mses; p. n. mss; H.,
tmss; n. a: aemses (te); a1jiil-ennes oamessas, ses paroles
son t insipides. - (Zl{ara), anlessas; pl. irlleSSasen. -
(Metm.), messes (invar.), ayrum messes, aman messes, du
pain, de l'eau fade; on dit aussi: imesses; il est insuffi-
samment sal; fade: amesstis; i-en; f. aanlesslise; ii-n. -
(B. Salal)), c'est fade: oamesstis.
FAGOT(de bois menu), eaqtunt (te); pl. aiqetn!n. - (B. Sn.,
B. Izn.), (de gros bois): aazoemt (te); pl. fJizedmn (dze);
une charge de lifse dit: fJaY99glfnt (t-.(); pl. ei'Y~g91J.n(t'Y);
botte d'alfa: izzer u1larz, pl. izzaren. - (B. Izn.), un fagot
de bois : isa~lll'; aazoemt (te), tizeomn (tz) ; petit fag. : tal}-
dit; pl. ti~lUdtir!.
F AIBLE2 (tre), erzen; p. p. irzen; p. D. rzn ; H., terzen et terzn;
n. : arztin (u) ; faible: amerzn; f. a-t; pl. amerziin; f. p.
timerzan (ou) er!Ea! [~..:o]; p. p. i~ifEti!;p. n. rJEf; H.,
tecJEf;faible: uqE!;' pl. uq,E!en; faible: ameqE/; f. a-a;
pl. zmeqEa!; f. p. eimerjEaf (ou) amhar1ir; 1'.a-o; imhiiraren ;
f. p. ai-Tn (puis par la maladie). - (l\letm.), erhem [r'J] ;
p. p. irhem; p. D. rhnz; Il. relzlzenz;faible: anerhiimu.
FAILLITE, efles [~J; p. p. ifles; p. n. r-iflses; fI., felles;
ll. a., afliis (u); en faillite, failli: ime/les; pl. imetlas. -
( NI e t m .), elles; p. p. ifies; H., f eil es.
i
FAIM (V. AFFAM).

1. Provo telle, Qala ca, p. 114 : amessus; W. Mar.ais, Tanger, p. 466 : messus.
2. Cf. H.. Basset, Loqm. berb., p. 355 [~J.
D1AL~CT~ J)E& BENl-SN01JS 121

F.t\IREt,egg; p. p. iggu (GR..,p. 109); II., te,qg; ll. a : fJrzegga,


faon de faire (ar. tr. : lerftdra). - (B. Izn.), egg; p. p.
igga; H., f. n. tegg. - (Zkara), e.qg; H., tegg; p. e,qgr,
iggi, g,qn. - (Metro.), egg; p. p. igga; p. n. ltl-igg-s; H.,
tegg; n. a.: timegga. - (B. ~alab), egg; p. p. ggy~igga;
p. n. ggi; H., tegg.
FAl{JR, afqr (ll); pl. i(qren ellfeql'a; f. 6afqr6 (te); f. pl. eif-
qrn G~~J(B. Sn., B. Izn.).
FALAISE2, azru (1Ju), (B. Sn., B. Izn), pl. izer1jan (ni); dim.
fJazritfJet eazrzle (tez); pl. fJizeru~in (dze). - (Metm.),rres.
(et [~-.J)~; trayet, pl. triya; addar (ua) pl. addaren; de la
falaise: su,q-1faddar. - (B. Salal)), a:,ru. - (B. Mess.),
lka!.
FALLOIR, il faut que parte: fr:lzemM1]i(iort)l]y[()]; ou bessf
ebai [~J; ou iuzeb elJ!Ji[Y"~-']; ou bien: on m'a oblig:
saifen alJi (de) sqle/'; p. p. isiie( [~J tsfe/'.
FAMILLE, iebtibrtalJtim;lzaiiil (enfants) [J~ J; 11fCtsn,pl. lua-
sundt; (femmes), felqee pl. felqiifJ: ensemble des parents.
- (B. Izn., Zkara), lahl [~'J. - (~Ietm.), imaulan-inlt,
ma famille.
FANER3, tre f. : lissu; p. p. illissu (GR., p. 116); H., tlissiu;
n. a : alissu (u) ; faner: slissu ; H., slissill. - (Zl{ara),eslau;
p. p. islau; H. testail; n. a : astau (ue). - (Metm.), tissu;
p. p. illissu; H., tlissiu; ll. a. alisSlt(B. Menacer).
Fi\NFARON (faire Ie), manna; p. p. irnjinna (GR., p. 118); H.,
tmanna; ll. a. amanna ('u).

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. S9. - Loq'm. b., p. 298 VG:


2. W. ivIarais, Ob8., p. 74 [~'6].
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 308 V LS. ~ B. .I.'Jfenacer,p. 56.
i28 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

F~\NTASSIN, agerrtis (u); pl. iOerrasen; (infanterie: ettrs). -


(B. Izn.), lmetres [V.J].
FARDER, Lre f. : I]mrner [}<>~ J; H., tl)mmer; fard : l~lU}n-
mUar; ~lammair; baies rouges employes comme fard:
bimmn; - llekk [~].
FARINE1, grosse semoule servant faire le couscous: smo (ar.
tr. smd); fine semoule (ar. dqq), aren (ua); sem. grossire
(ar. dssa), izn; farine de bl tendre: l(arne9 ~ farine
d'orge ou de bl grills, Oa~elnm~t CB. Sn., Zkara).
Quand on passe la semoule (sm) au tamis, celui-ci laisse
passer la semoule fine: lbedOet rus es-smt dont on fait le
pain. - (B. Izn.), semoule fine: iiren ('lta). - (BouSemg.),
tiren, smo. - (Zkara), sem~ gross. i.zan; ~em.fioe : aren
(ua). - (Metm.), aren (1ja), fine semoule; juzn, sem. gros-
sire; OaleqqlilJ9, semoule trs fine; ariun (1ju), farine
d'orge grille.
FATIGU2 (tre), a~lel, p. p. il)eL (GR., p. 103); H., label; ta~lla,
ti~lltla; iehtes stal.lla, il est malade de fatigue; fatiguer:
si~lel; H., s~lal; f. pass. : tuas"~lel.- (B. Izn.), al.lel; p. p.
lll)ley, i~lel;p. n. fiI.ll ; H., t al) el ; f. n. til.lel; n. a. ti~luta;
fatiguer: silJel; H., ssal.liil; f. n. ssi/ll; il est mort de
fatigue: immua sila~llan. - (Zkara), al.lel; p. p. iulJel;
H., ta~lel; f. n. til.tel; n. a. tU~lla; fatiguer: si~lel. -
(Metm.), ~lel; p. p. il.lel; p. n. hel et ul.ll; fI., tal.lel;
n. a. : tul.lla; sl.lel; H., sul.ll; la marche fi'a fatigu:
tsul)el aji eixli. - (B. Salal)), alJel; p. p. iul]el; p. n. ubl;
Il., t al.lel ; f. n. til.let.
FAUCHER, !jesl, [J~]; p. p. i~less; p. n. ur-i~lesses; 11., tel.ls;

1. cr. R. Basset, Zenat. Ours., p. 89.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 89.
DIALECTE DES HENI-SNOUS 129

n. a. al)essi (?fa); faucheur: al)ss (1ja); ial]ssen. -


(Zkara), !jell; H., tl)ess. - (Metm.), tre fauch., faucher:
~zess; H., tfzess; Il. a., a~lessi. - (B. ~alatI), emzer (V. MOIS-
SONNER) .

F AUC[LLE t, amzer (u) ; pl. imran; diu1. Oamzer6 (te); pl. Oimze-
rft (te). - (Zl{ara), amzet (u) ;pl. imezran (et imiran). -
(~fetm.), amzer ('lj,ll); pl. imezran; dent de la faucille
taszrt ([s); pl. tiszra. - (B. Menacer), amzer ('lilt); pl. imz-
ran.
FAUCON \ azoic!nellJrr; lbaz (B. Sn., B. Izn~) [j~].,- (i\letrn.),
elNr ell]r ou etNr [)\ ;::bJ1]. - (B. Salab.), afalku (u).
- (B. Menacer), tli}t'el~l~rri; bu amrn (R. B.).
FAUX, bZl-te/aEa;am.zer nir'llmifert (B. Sn., Zkara). - (B. Izn.),
amzer ameqqran. - (lVletm.), la/, la faux.
FE, ~am~d (te). - (B. Sn., B. Izn., Zkara), pl. eilll~lll~ (te);
Oaru~lanG(tr) [~jb-,)]. pl. OirulJani~in(tr). - (Metm.), ~am~a
(ta), pl. ~am~auin (ta) (V. OGRE).
FLER, lre f. dltaSem; p. p. iddl.1sem; H., di1lJsm; n. a.
adill]Sem(u); fler, zd/jSem; H , zdu/JSm [?~)].
FLICITER, eskuer[;-~];p. p. iskuer; p. n. skir; ~., lsukkuer;
n. a. askuar (u). - (Metm.), brex-(as); p. p. burxj,
ibrxa ; H., tbrxa; n. a. abu1~ex[~ y;].
FEMME3, eamttuG (lm), pl. fJisenniin (tse); 6iseonrin (tse). -
(Zkara), eametta (te); pl. eise'nin(tse). - (B. Iznacen),
eamlta pl. Oimtl9,t!J/tiG.- (Bou Semg., Figuig), Oame{-
te, pl. fJimettOn- (B. Men.), Gamettua, pl. aisnan
(R. B.). - (Metm.), eamttuG (lm), pl. aiseontin (ts). -
1. Cf. R. Basset, LfJqm.berb., p. 317 .j MGR. - Zenat. Oua.fs.,p. 89.
2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 340 [j4]. - B. Menacer,p. 56.
3. Cf R. Basst, Loqm. berb , p. 316 vlMT". - Zenat. Ouars, p. 89.
10.
i30 DICTIONNAIR~ FRANAIS-BERBRE

(B. Mess., B. Salab), Oamettua (lm), pl. eiseonn (ls); les


femmes sont parties : r9~lent tse8nan.
FENDRE t, fendre en deux: ebqa (V. PARTAGER);felleq [~],
p. p. ifelleq (GR., p. 99); H., ljelleq; ll. a. a/ellq (u); fendl"e
(un tronc) d'arbre: serseq (it); H., sersaq; feries (it) ; H.,
tfet'ses ; pass. lllaferses; n. a. a(erses; fente, fissure: a(eltiq;
pl. i-ell et ijellq. - (B. Izn., Zliara), felleq ; p. p. ireZleq; H.,
tfelleq; n. a. afelleq (u). -(Metm.), felleq(6); H. tfelleq.
FENTRE 2, 9ar1jaie, pl. Oif'Ljaijn; ettiiq ou ttiiqe6 (ta), fentre
borgne; pl. ettlqiih (ar. tr. ettga); tq ent/aufJ, ouverture
laisse par les poutres des chafaudages, que l'on enlve
quand la maison est acheve. - (B. lzn.), 6Qfzet, petite
fentre [E.r.]. - (B.Semg.), l/(f;;j,t.- (Metm.),tY6r/et[~,}6];
fen. borgne: t"'fTfln, ttagefJ (tta) pl. !!agtiO. - (B. Sala~),
eltiiq. - (B. Men.), ettiiq, pl. leqllaq [0-,11.
FEN 0 U I L Ibes bas (B. Sn.,
~ B. Izn., ~f e t m .) [lf' ~~~ ] .
FER 8, uzzal (u); de fer: 1[llzzaJG- (B. Izn.. Zkara, B. B. Zeg.,
o. .~mer), uzziil. - (Metm.), uzziil. - (B. SalaI), B.l\less.),
uzzal. - (B. Menacer), ltzzal (R. B.). - (B. Sn.), f. che-
val: ea~(ilJ,e (te) (~~~AIO],pl. 6i~f)
/i(ln. - (l\letm.), 6asmirfJ
(te), 6etsanzir[)~].
~'ERMER4 ettref.: eqqen; pr.p. iqqen (GR., p. 97); f. n.: qqn;
H., teqqen; D.a. ~qn (u); elle a ferm la porte: teqqn
ta1j1!ur6; la porte est ferme : ta1J/LJ/r~qqen. - (B. Izn.,

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 363 [~].


2. Cf. W. Marais, Tanger, p. 374 [J,.b].
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 258 v'Z L. - Zenata Ouars., p. 89. - B. Me-
nacer, p. 57.
4. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 89. - B. Menacer,p. 57. - Luqm. b., p. 291
VK' N.
DIALECTI DES BEN[-SNOUS 131

Zkara), eqqen; p. p. iqqen; p. ll. qqn; H., teqqen; fi. a.


aqqtin (ua). - (Metm.), fermer: eqqen; p. p. iiqqen ; p. n.
qqn.; H., teqqen; el btib iiqqen : la porte est ferme. -
(B. SalaQ), ferme ]a porte: err 6a1j,'ljra (V. RENDRE). -
(B. j}lenacer), fermer les yeux: iqqlirl(R. B ).
FER~lE, l~azb; pl. lsazujab et Le.azibtia:gourbi et clture cons-
truite pour les laboureurs qui vont travailler au loin. -
(~Vletm.), lzazb [--:-,jc]; llJaus, pl. la~lllas [V-,~].
FERMIER, au 1/5: a!Jmma$, pl. i-en[VL:~]; 1/4: arebbae., pl.
i-een [t ~)]. - (Zkara, B. Izn.), al]emmiis, pl. i-en; arebbae)
pl. irebbazen; f. au 1/3 : amalilee (B. Izn.), [~]; amqac!ae.
[&], ouvrier pay en nature sur la rcolte. - (Metro.),
f. au 1/5 : al.Jellln1t/i,pl. i-en; au 1/10 (ne travaillant que
l't: amqtirtae., pl. i-zen. - (B. lVIen.), fermier au 1/5 :
alJenzmas (ll), pl. i-en.
FERTILE, ayelli, pl. i-en [j6]; f. 6ayelle, pl. ai-fin; ce pays est
fertile GamurfJu tarellfJ.
FRULE, uffual. - (Zkara, B. Izn.), llffual. - (Metm.), lilial
(lIU); ayeddu uu /l'Cil, tige de frule.
FERRER, sem/net'; H., tsemmer [J:-'J; n. a. asemmer(ll). -
(Nletm.), semm,er fs, ferre le cheval; .H. tselnrner.
FESSE 1, trme0 [(J'J'],pl. lrami (ou) lmezmdz (de zenTtnac, s'as-
seoir). - (Zl{ara), ~a~iine, pl. eioijnaan (V. GIGOT).-
(B. Izn.), azebbur (ll). - (~letm.), aqennn; pl. iqnnnen;
Se n fita : iqul[n.
FESTIN, (l(llea[~~~]. - (Zkara), eimltSsa. - (~letm.), e(lcJfe6.
FTE, laj pl. lza{ao,[~]; les grandes ftes': le.adarneqqral~l;
lao am~~if1l;~ziisra; sio-elmilo. - (B. Izn.)) irar. -

i. Cf. W. Marais, Tanger, p. 244 r~;;].


1.32 DICTIONNAIRE FRAl\AlS-BERBRE

(Metm.), elao pl. elatac; fte pour un mariage, une CIr-


concision: ettrio, pl. ettrajeo [~;'].
FEUt, 6imssi (tm); lEol6[~lc].- (Zkara), eamdr6 (te), pl. 6i~md-
rn; grand feu allum, comme signal, sur une montagne. -
(B. Izn., Zkara), feu: 6imssi.- (Metm.), timssi (Irn); l'ar-
deur du feu: 6izyel et/messie - (B. 1\t] enacer), 6imsi(R.B.).
FEU)LLE\ lljerq (coll.), (0)-,] ; une f. : 6i1}erqet,pl. 6u1Jerqn;
les jeunes feuilles des petits arbres sout appeles: ifriven.
(Zkara) tifr (ua), pl. a(riuen. - (B. Izn.), affet. - (Bou
Semg), lreq. - (~1etm.), 6i1.larqet, pl. t1jerqa6in; coll.
el7jerq. __ (B. Sala~), elzlerq.
FVE \ ball Cu),pl. ibauen; ibatjen entem~a, fves de l'ogresse,
fruit de l'anagyre ftide; on l'appelle aussi: anu! (B. Sn.,
B. Izn., Zkara). - (Zkara, B. Izn.), bau (u), pl. iballen. -
(Metm.), ball (u), pl. iba1jen. - (B. Salab), des fves:
ibauell. ~ (B. Menacer), ball, pl. ibauen (et) bauen (~. B.).
FVR]ER. sebrar (B. Sn., B. Izn.).
F)ANC4, asli (u), pl. islan; f. taslie (Is); f. p. tis/lia, tisla6n. -
(Zkara,B.lzn.), asli, pl. islan; fJaslfJ,pl.6isla6n.~ (iVletm.),
asli (vu), pl. islrl et islauen; fm. 6ast6 (te), pl. 6slan et
eislazlin (te). - (B. Menacer), asli (ll), fm. 6aslix6eL6asl6
(R. B.); ID. pl. islaien (R. B.); f. p. Oislain.
FICELLE, 6asyllnt (B. Sn., B. Izn., Zkara), pl. aise'Yuiin. -
(B. Izn.), 6azra.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 90. - B. Menacel',p. 57.


2. Cf R. Basset, Loqm. berb., p.284 VF R. - Zenat. Ouars., p. 90.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 230 VBOU. - Zenat. Ouars., p. 90. -
B. Menacer,p. 57.
4. Cf. R. Basset, Loq'm.berb., p. 29 VS:: - Zenat. Qual's.,p. 90. - B. Me-
nacer, 57.
DIALECTE DES BENI- SNOUS 133

FIEL', ~q (ii). - (B. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Zeg.), fJamerrti1~O

[~~ ].
FIENTER(poule), ~eqqeq(GR., p. 98) [0j];H., d~eqqeq; fiente:
e~~q(B. Sn., B. Izn.); on emploie aussi pour les autres
animaux: ebreo; p. p. ibreo, p.n. brio; H., dberreo; ll. a.
abrao (u), (au) elsar; p. p. itsr (GR., p. 120); H., [sara
(ou) zebbel(GR., p. 98); H., dzebbel. - (Metm.), ebrrf; p. p.
ibrecJ, p. n. brirJ; H., berrerf.
FIVRE" ~imssi (V. FEU). - (Zkara), fJalJ,lzmt(ar.)' et fJimssi.-
(B. lzn.), fJarzazti6n. - (Metmata), fJimssi. - (B. )tlenacer),
6imssi.
FJGER (Se), ezrneo [...\~], p. p. izmeo, p. ll. zmo; H., tezmo, n. a.
azma' (u). - (B. 17.n., Zkara), ezrneo; H., zemmeo et tezmeo;
f. n. tezm.
FIGUEs, lbaxur(B. Sn., B. Izn., Zkara) [).J~l~],lbasur (A. L.).-
Varits de figues: lbasr amelltil{ blanche) ; lbasur aberstin
(noire); lbasr nelEassoJ; OazarfJ(B. Sn., B. Izn., Bou Se mg .),
une f. : tis entaztirO, pl. tazal'n (ta) ~petite varit: 6aztir6
nelberris; figue bleue: fJazarfJnuzza; f. rouge: fJazarfJnltzu(j-
(juay ; grosse figue rouge: fJazal'tnelfea/lJ; figues en pain:
6asri~le [t}~], pl. fjisri~ln; figue mle: dukkur (coll.)
(B. Sn., B. Iw., Zkara), 6adukkuar6 (ddu), pl. 6i-n [}~',)];
figue de Barbarie (B. Sn., B. IZll.) : OahencfJ[~]. -
(Metm.), figue: fJazzarfJ; f. de Barb. : fJazza7'6itllJniien;
figue fl. : tbakur. - (B. Men.), figue fl. : lbaxur; figue noire:
Ol)ebbx6 [~J ; figues fraches : ei~labbtin (R. B.) ; f. sches:
iammsen (R. B.).

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 90.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 90. - B. iWenacer, p. 57.
3. Cf.R. Basset,ZenataOuars.,lazart. - W. Marais,Tanger[~J'O).
134 DICTiONNAiRE FBAN.\IS-BERBRE

FIGUIER! (B. Sn.), s(3zzer6, pl. sezzr. - (Zkara), 6iz6, pl. aizOin..
- (B. Izn.), gizze.- (B. Sal.), enneqtea[Ji; ~~]. -
(B. tless.), Oabbunt, pl. lezrln. - (B. Misra), aurai{, pl. lirai.
- (Metm.),ur8tt, pl. rean. - (B. Men.), enneqele;- un
pied d'olivier, de noyer, que 170n transplante, est appel
enneqle6; - on ne transplante pas le figuier, on le marcotte;
le plant ainsi obtenu s'appelle leakza, pl. letikztie, de eiikez,
marcotter; H., Eakkez [j~].
-FIGURE (V. FACE).
~-'IER (Se), iimen (V. CONFIANCE)L.:J?'J.
}1-'IL2, la~4 [1~ J; lil'Ll; lbill neLgurzian, fil de coton, de lin; ll]ftl
1lUS~, fil de laine; fil de fer: esselk [-.:.1L..,1
(B. Sn., B. Izn.).
- (B. Izn.), fil'll. - (Zkara), ruzli. - (Metm.), lbe!, pl.
lelJiuq; lgurzin, fil de co Ln, de Iin; iisou, pl. llsOauen, fil
de laine, lrame; ulman, fils de la chaine; ailmi. - (B. l\1e-
nacer), fil de laine: ulman, ltSOlt.
FJLEIl\ tordre la laine (ar. tr. eyzel, e(l(er), elleln; p. p. illem;
p. n. llm; fI., tellem; n. a. ailmi (te); al/am (lia); f. pass.,
tliallem; le Hl tant tordu, le doubler et en faire un fil
deux brins: ezlii (ar. ebrem); p. p. zeliey, iz;li1;p. D. ltr-
izlijes; II., zellfi; n. a. azlai (u) ; f. pass., tuazliL - (B. Izna-
cen), el/eln; p. p. i~lLrn;p. n. llrn; I-I. f. ll., tel/ern. -
(Metm.), ellem, p. p. illem; Il., te/lem; ll. a. eilmi. -
(B. Salah), ellem, p: p. illem; p. ll. Llm; H., fellerrt;ll. a.
ltlmart.
FiLET, en alfa, pour transporter le bl, l'orge coups, de la
paille; filet pour attraper les perdrix: iratsa, pl. tiratsi1Jin.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 324. \IN K' L. - Zenat. Qual's.,p. 90.
2. Cf. W. Marais, Tanger, p. 438 [4J~ J.
3. Cf. H. Basset, Zenat. Ouars., p. 90.
DIALECTE DES BENI-SNOUS i30

-- (B.Izn., Zkara), aralsa,pl. fJirlitsiuil~.


- (Metm.),fJralsa,
pl. oiratsuin. - (B. Menacer),tratsa, pl. tirtitsuin.
FILLE t. illi, ma fille (ii); pl. issi (ji) ; Fatma, fille du Prophte:
Fa.tma illis nerrasul. - (B. Izn.), ma fille: jelli. - (BOll
Semg.), ii/i. - (~letm.), ilii, ma fille, pl. iqssi. - (B. Salah,
B. NIess.), iqll, ma fille. - (B. lVIenacer),t~lli, pl. iqssi.
.(ifILS:a,meinmi, pl. a.rtau; fils de : , ex. : Msa {t-$ala~l, MOllsa,
fils de ~ala\1; unla (frre), pl. a6,ex. : aO-Snus,Beni Snos;
aiOma,frres. - (B. Izn.), mon fils, memmi. - (BOllSemg.),
meinmi, pl. arrau. - (LVIetm.),mon fils: men1Jni;mes fils:
arra-nu. - (B. Salah, B. Mess.), mon fils: memmi. -
(B. Menacer), nlen'lmi, pl. arrau; -u (R, B.).
FILLETTE3, (Zl{ara), ea~lot, pl. 6i~loon. - (Bou Semg.), taizzit.
- (lVletn1atas),6aiizzt,pl. 6isiiz::;n
; l'oreille de la fillette:
amezzy taEazzt[~]. -- (B. Menacer), 6a~lzaUe, pl. eibzauin.
- (Gheraba), 6al(nt, pl. eilllfti0n, ltil(i6n. - (B. Me-
nacer), OaT'r'asO(R. B.), pl. eir'rasn.
FIN~, tre fin: ezdeo; p. p. izdeo, p. ll. zdo; H., tezdo; tl.a. eizoi
(te) ; rendre fin : sezdeo; H., sezdao; fin : azdZt, fm. tazdtit;
ln. p. izdaoen; f. p. tizdaon; rus (V. ce mot); Ja fin du
monde: IqrarJ[JY]' - (Zkara), izded; il est fin, mince;
iizoao,mince, pl. i-en. - (Metm.), ezdeo; p. p. izdeo, p. n.
zdia; 11., tezdio; n. a. eizdeo; fin : azddao; f. 6-t; pl. -en;
f. pl. ai-in; rendre fin : sezdeo; H., sezdao.
FINIR (V. ACHE'TER).
FLAIRER, stertii~l [t!f:.w'J. - (~letm.), tsernsem.

1. Cf, R. Basset, Zenat. Quars., p. 90. - B. Jlenace1~,p. 58.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 298 et p. 318 VG et VMM. - Zenat. Ouars.,
p. 90. - B. lW"eitacer,p. 58.
3. Cf. R. Basset, B. IJfenacer, p. 58.
4. A. de Motylinski, TOf!.f],feg,p. 206 : sedid.
{36 DICTIONNAIRE FRANAIS-BIRBRE

FLANC, ayezzis (u) (B. Sn., B. Izn.); irezzsetl. - (Metm.),


ayezos(u), pl. i-en. - (B. Men.), ayezdis (Zl),pl. i-en.
I:fLEURt, colI. nnu1Jar [)\~]; une f., 6anuiir6; on dit aus8i :
lulls, les petites fleurs, les jeunes plantes (ce mot s'ap-
plique aussi une jolie femme). - (Zkara), ennuuar. -
(B. lzn.), alellus (l.l),jeunes plantes. - (Metm.), ennu1.Jar.
- (B. Men.), alellUs, pl. ilellas.
FLEURIR, nU1jller f);]; H., tnu1!t!er.
FLEUVE2 (V. OUED), irzer (ii), pl. iyzran.
FLOCONa (de lain,e, de neig.e), arnetsim (u) (B. Sn., B. Izn.), pl.
irnetslim; ti;~fet, morceau de laine [~-,...o].- (Metm.), fl. de
laine: llige6 [~]; arnetsim (u), pl. i-eIZ.
!.?LTE \ petite flte en roseau: 6amza (t), pl. 6imzin (ar. tr.);
~{imf!r;[yj] g-rande flte en roseau : afJ;r;;~lib (u) [~~], pl.
igr;lJriberl; l/jurnasi (ar.). - (B. Izn.) tarnza,pl. timzuin. -
~

(B. Menacer), Oazabb6, pl. aiZabal (R.B.) [~~~J. -


(~letm.), flte en roseau: eylinlnt, pl. eiyuntim, petite
flle; aqesbllt (u), pl. iqesbiit~ flte en bois. : lraita, pl.
t eytJiije t.
FOIE~.,t~.sa; un foie: tis tsa, pl. tisauin. - (Zkara, B. Izn.),
t~ sa, (et B. Izn.), assif. - (Bou Semg.), tsa. - (Metm.),
e9sa. - (B. ~less., B. Salab), 6asa. - (B. l\len.), Oasa;ssa.
- (Senfita), essa.

1. R. Basset, Loqm. berb., p. 371 GU]. _


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 279 vR' ZR. -- Zenat. Oua11s.,p. 90. -
B. Menacer,p. 58.
3. W. Marais, Obs., p. 10 [~].
4. Cf. B. Menacer,R. Basset, p. 59. - Nehlil, Ghat, p. 162 : tazammart. -
Provotelle, Qalaa, p. 116 : temza. - W. Marais, Tanger, p. 407 [h~].
5. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 297 VKHS. - Zen!lt. Ouars., p. 90.
DIALECTE DES BENI-SNOUS i37

FOIS t, une fois: tist el-fJ,tre6[g)'b]; quelquefois: l1:Jet1"ae.-


(Zkara), Gikkelt;une autre fois: eikkelt ennnrJ.- (Metrn.),
. une autre fois: Ime!Jrfr enn(len; trois fos : a/ilea lem!JarJer.

- (B. Men.), une fois: ist eln1erre6[~;,.,];6ikelt (R. B.).


FOND!, brc!(il) (B. Sn., B. Izn.). -(Metmata), allay. - (B. Me-
nacer)-, allar, pL alli'Yen.
FONDRE3, esfi, es(i~; p. p. isfil, p. ll. 111"
iS(s, ur isfii:es; H., tesfi;
n. a. sfi (u); faire fond re : sesfi; H., ses(aj; la neige a
fondu: ao(el j~sfi; elle fond: qatesfi. - (B. Izn.), ejsii,
p. p. iqfsii; H., et f. n., (essi~. - (Metm.), efsi; H., fessi;
ll. a. a{sai (il), faire fondre; sefsi; H., sefsai; - tomber
sur: IJllf 1J(V. TOMBER).
FO NTi\ INE, ~ft (t~t); ~~ttatlin (fi) (V. SOURCE).
}1-'ONTANELLES, (B. Meuacer), h'amelyilJ9, pl. 6imelyyn.
FORCE~, de force: sezzez, sess( (B. Sn., Zkara) [~~J. -
(Metm.), bessf.
FORT 0, IjabeO lA:L6J,pl. leyuabi. - (Zkara, B. Izno), l'Yahe6.-
(Metm.), Jalu (u); dans la f. : otlgmlu, pl. imuta. - (B.
Menacer), rajal, pL ruial (R. B.).
FORfiE, a~lanet el-maallem (ou) t~liinet, pl. Oi~lna [l:.~]. -
(B. Izn.), O~ujnet,pl. ei~luna. - (Metm.), e~uint [w-,;L~].
FORGERON6, al]ddiid [)'.~] (B. Sn., B. Izn., Zkara, Beni
Menacer), pl. i~laddaden; ImaallerJl (B. Sn~, B. Izn.), pl.

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 297 v'K.: - Zenat. Ouars., p. 90. - B. lIe-
nacer, p. 59.
2. Cr. Boulifa, Demnat, p. 335 : abul.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 285 VFS. - Zenata Ouars., p. 90.
4. Cf. W .Marais, Tanger, p. 320 [)) J.
5. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 361 [~~]. - B. Menacer,p. 59.
6. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 342 et p. 358 [~] et [~l.
DESTAING. - DICTIONNAIRE. if
138 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBItE

lmaEallmn[(v]; ennijiiti (B. Izn.) (ar. tleme. enn#iiti); cf.


Sous: amid, forge.
F,ORME, e~{;trea [~-,.-.o].
FORTi, ~tirl p. p. i~alJ, p. n. r-i~alJes; H., t~alJa; fortifier:
[["':];
z,zlze'[~]; H., force : lzeheo~ il est devenu fort: istezheo.
- (B. Menacer), izheo (R. B.) [~J. - (l\fetm.), ~~alJlJi,p.
p. i~alJl)a; H., :~ab/~ti;fort: ameycjr, pl. i-eft. - (B. Salab.),
sa~l~li,p. p. sel]l]y, ise~l~la; Il., sal)(li.
FORT, l~-'ORTERESSE, lborz [~)';].
FORTU~E, rrezq [,--G))];lnuil [J~J.
FOSSE (V. TOMBE),eamrJ(t (B. Sn., B. Izn., Zl{ara), pl. eimer/ln
(B. Sn., Zkara). - (Metm.),~ ani! (u), pl. inilen.
FOSS2, Oarga (te), pl. air,quin. - (B. lzn.), earja, pl. eiri1Jin. -
(J\iletm.), earga (te), pl. tirguin. - (B. Menacer), earia.
FOU ,'tre f. : ehbel (B. Sn., B. Izn., Zkara); p. p. ielzbel, p. 11.
hbl; H., tehbel; n. a. alzbtil (ua) [~J; fou: amiihbill; f. o-a ;
pl. imii/zbtil; f. p. eimahbil (B. Sn., B. Iznacen); abiihlul; pl.
i-eJ~(B. 5 Il., Zl{ara); f. s. a-le; f. pl. ai-lin [J-,4:]; amezob,
pl. i-en; f. aa-a; f. pl. oi-bin ['":-'-'~]. - (~letm.), ehbel, p.
p. iehbel; p. n. hbl; Il., hebbel; fou: amahbl, pl. irllehbdl.
FOUETTER, lekkueo (GR., p. 99) (B. Sn., B. Izn.); H., tlekkue;
fouet: lekko. (B. Izn.), fouet: lekkiuo. - (i\letm.),
fouet: ssetreb.
FOULE, lyasi (B. Sn., Zkara) [crl]; midden (midden) (B. Sn.,
B.lzn., Zkara, B. B. Z.); lmetres (ar.) (B. Izn.). - (Met[n.),
l"'(iisi (ar.).
FOULER (aux pieds), erke',;p. p. irkeo, p. n. rko; H., trekkeo;

f. Cf. R.Basset, Loqm. berb., p. 354 [(0[. - B. Menacer, p. 59.


2. Cf. R. Bass~t, B. Menacer; p. 59.
DIALECTE DES BEN[-SNOUS 139

ll. a. arkii~ (11)[~S]. -- (Zkara),lukk; p. p. ilukk~H., tlukk;


n. a. alukk Cu) [~JJ. -(Metm.), oekk; p. p. ioekk; H., tedekk
[~.)].
FRAGILE, v. erz, briser; le verre est fragile: lks iterza ; (ou)
er~eb [~1)J; p. p. ir~eb, p. n. r~ib; H., ter~lb; n. a. arQab;la
tasse est fragile: fendzal qa-itter~b.
FOUR1 ( pain), afur (Zt),afren, pl. ifernen; ealklset (B. Sn.,
Zkara); eilkusin (ar.); four goudron: el]tibifJ[~l;.]. -
(B. Izn.), a(r (u), four charbon, Jneule; a/~rriin, four
pain. - (lVIetm.), 6akullas6, pl. eikuasn, les poteries
sonl cuites dans un creux peu profond, garni de pjerres;
on chauffe avec du fumier de buf sec (eis~in), ce four s'ap-
pelle lmal)ma [ c,~].
FOURCHE, 6azzerfJ (B. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Z.), pl. 6azzrn
(B. Sn. ,Zkara) et Oizzar(B. Sn.); secouer avec la fourche:
Sllzzer (V. SECOUER). - (l\letm.), 6azzert (ta), pl. tlllzzlr.
FOURNIER, aklttj1jJis(B. Sn., Zkara, B. Menacer, Metm.).
FOUR1VI12,eijeofet, pl. Oijecrn; coll. lsettuf. - (Zkara), 6ixetj't,
pl. Oixet(n. - (B. Iznacen), 6asett!'O; coll. lse/tft(; fourmi
aile: ddiimus (Zkara). - (Metm.), Oixet(et (t'le)) pl. tixetfn.
FOURMII~LEMENT, j'ai des f. dans le pied: rfar-nu qt-itnmmel
[~J, ou q-ittte~,;.
FOURR3, a1Jlz (B. Sn., B. Izn.), pl. iIJelziirt; dim. tal]ls6, pl.
tiIJelzan. - (Metm)., ablz (llu), pl. i/Jlaz.
FOURREAU (V. TUI).
FOYER, troll creus dans le sol de la pice: 6afkunt (B. Sn.,
B. Izn.), pl. Oifukn; les trois pierres du foyer (ar.lemna~eb) :

1. Cf. W. Marais, Tanger, p. 412 [\;;J.


2. Cf. R. Basset, Z enat. Ouars., p. 91.
3. Cf. Boulifa, Demnat, p. 336 : altliz [~J.
140 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

inii (), pl. nin."- (B. Izo.), in~i~pl. inian. - (Zkara),


ilmes5i, pl. ilnlessa. - (B. Salah), pierres du foyer:
lemna:~eb (inian : rare) [~...olJ]. - (Metm.), amxan netmessi :
foyer du caf maure: ldzaq; pierres du f. : ini~ (i),pl.
ingiin. - (B. Menacer), ei,eryer6; pierres: ni, pl. inian.
FRANC, (rll'lk(B.' Sn., B. Izn., Zkara); trois francs: elaaa frCfnk;
vingt francs: Easrn jrqnk.
FRANCE, Frlnsa.
FRANAIS, frCfnss (u); afrCfnsa'Lll;f. a-6 ; m. p. i-ien; f. p. 6i-in;
la langue franaise: eljrffnsisjo. - (Metm.), ritmi (u), pl.
irmiien. ("

FRANCHIR, sure! (V. PASSER);eZ1J:ct (V. TRAVERSER).


FRANGE (d'un tapis, d'un tissu), lts6u (ar. tr. lqijam), iserrben.
- (B. Izn.), asrau. - (Metm.), sau; les franges provenant
de la chane s'appellent izuzrn, pl. de zuzer (u).
FRAPPER \ u1je6, ~u~}efJ,p. p. ifJu (GR., p. t 09); p. n.'itr-j6us;
H., tsii0; D. a. ei6a; elle est frappe. : tO. - (Zkara), ul~ea,
p. p. ifJu; uGn. - (B.Izn.),u1je6, p.p.iu6a, 6n; H., [sCia
(Zkara, B. Izn.); f. ng. tsi6 (Zkara, B. _.[zn.);n. a. fJi6a,(ou)
e.yre; p. p. i'Yre; p. ll. ,rio; H., teyreo; n. a.' ayrao (u);
coup: "ferae6,pl. reroaO; (ou) ezlef; p. p. izle!; p. n. zlf; H.,
dzellef; ll. a. azliit~(tt): (ou) eZ1jeo[1L?]; p. p. iZ'Ljeo;p. n.
z'Ljo;H., tsu(j{juua;n. a. azuaa (u), frapper une toffe avec
une baguette; (on) ez{(l; p. p. iz!r!; p. n. z{cJ;H., dze!!(l;
n. a. az!tir!; gros bton: aze([q (ar. 1r. slt) [11~]; fro la
porte: derdeq; fr. les moutons avec la houlette : e{jU~les,
igu~les; p. ll. gUiJs; fl., dfJU!lS.- (B.~lenacer), U1jeO.-
(Metm.), frappe-Ie: ul}fJ-6; p. p. iu6a; p. ll. ei; H., [s6;

1. R. Basset, Loqm. berb., p. 328 VOU TH. - Zenat. QUilrs.,p. 9"1.-


B. .Lt1enacer, p. 59.
DIALECTE DES BENI-SNOUS i4f

n. a. eix6i; il a t frapp: it'Ljau6;se frapper: msue6. -


(B. Salal).), u71e6,p. p. 6y, ii6a; II., kii6; n. a. 6i16a;c'est
toi qui l'as frapp: xets aO-iu6an;qui frappe la porte: Vi
kkiiOen i6ebbur6.
derdar (B. Sn., B. Izn., B. Men.) [)t.)).)]. -(B. Mess.),
"

}1-'RNE,
asel (cf. Zouaoua : aslen). - (Metm.), derdtir.
FRELON, z~idzz. - (Metm.), ahendr endzizua (u), pl. ihendiir.\
FRRE\ lima (nll) (B. Sn., Zkara,B. Izn.), pl. ai6ma (ua) (B. Sn.,'
Zkara, B. Izn.), et aumti6en (ua) (B. Sn., Zkara, B. Izn.); lui
et moi, nous sommes frres: nts aks oalllniiOen;ses frres:
ai6mas. - (Bou Semg.), llma. - (l\letm.), U1jq,pl. ax'na;
la tte de mODfr"re : aqern en1jtla. - (B. Salab., B.
Mess.), IJ,~jji[tl]. - (B. Men.), IJ,ejii,(ou)ilma, mon frre,
pl. aifJma(R. B.) (et) axe6ma.
FRICHE, alztim, pl. ilzamen; dim. 6-t, pl. ai-min. - (B. Izn.),
lezzam, msuqqi (cf. isiki: Berab.-Chl.). - (Metm.), Lbr[)~].
FRIRE, eqla; p. p. iqla; H., tqella [0t9]. - (Metm.), eqla; p. p.
eqfiy, iqla; H., qelli, qella.
FRISER, qenneo (ou) kennerl (cf. Beaussier [dJ), p. p. iqenneo ;
H., tqenneo; n. a. aqenneo (u); fris: imqenneo; f. aimqennet,
pl. i-oen; f. 6i-oll. - (Metm.), il est fris: illa fibrert [(~];
avoir les cheveux emmls: hllmbel [?j~ J.
FROID2 (av. froid, tre froid), e~Jnr!(B. Sn., B. Izo., Zkara), p.
p. i{Jmec!; p. D. ~I)mi}(l;H., tesm'c]; frojd (nom) : a~emmq,
(B. Sn., B. Izn., Zkara); (adj.), a~~emmti(l~f. fja~~emrniit;pl.
i~~emrnacJen; f. p. 6i~\jemmii(ln ; refrai di r: ~;e~~lne(i;If. , ~\je~rntir!;

1. R. Basset, Loqm. bWf'b., p. 251; p. 298 VR OU et VG. - Zenat. Ouars.,


p. 91. - B. Menacer, p. 59. -W. Marais', Tanger, p. 287 [~J.
2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 269. VS M OH. - Zenat. Ouats., p. 91. -
B. Menacer, p. 59.
f42 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

n. a. a:~e~mrJ;fracheur: fJa:\jmr!i(B~ Sn., B. Izn.); on dit


aussi: avo froid, hunzer; p. p. ihunzer (et p. n.); H., thll-nZr;
n. a. ahunzer. - (Zl<ara), e:~m4; H., te:~mec!. - (Metm.),
e{Jmeq, avo fr., tre froid; a~emmiicJ, froid ~de l'eau froide:
aman i~emmac!en; refroidir: se{jmc!;le froid : a:~emmrj(u) ;
ai~merJutjamiin, la fracheur de l'eau. - (B. Men.), feoid
(adj.), a~~emmac!,pl. i-en; froid (nom), a:emmrJ(R. B.).
FROMAGE, le)'ben (B. Sn., Zl{ara) [~~J; lej1zen (B. Izn.). -
(Metm.),lezben.
FROISSER, qerbez, p. p. et fi..iqerbez; H., tqerbez; n. a. aqerbez
(ll) [~fJ.
FRONDE, Im9(jlaE, pl. Imq(juiil7iE[~]. - (Zkara), illii, pl.
illiallel~. - (B. Izn.), ilelLic - (~fetm.), lmuqueiil; lmezrli[,
pl. lemzlirf [~)j] (cf. ildi : Chl.-Berab. - W. Marais,
Tanger, p. 319).
FRON1'1, eiiier6, pl. aijjiir. - (B. Iznacen), enier6. - (Zl{ara),
einner6, pl. Oinnern; le haul du front: Oa1jllnza. - (Metm.),
Oinner6. - (B. Sala1), B. Mess.), einter6, pl. einitir. - (B.
Men.), 6anjere, pl. eirtiirn.
FRONTIRE, l~laddefj[;~]; il a pass la frontire : iinze(ll~ladiidea
(V. aimir, borne).
FROTTER 2,gratter (V. GRATTER);pour enlever qq. ch. - (Zkara),
!zekk; H., tbekk [~J. - (B. lzn., Metmata), ames; p. p.
filmes; p. n. ums; H., tames.
FRUIT, ljiikie6 [~\\S'~],ou OalJert~9[~~ ] (fruits des arbres). -
(Beni Izn., Zkara), lftikiea. - (Metm.), lfakiea.
FUIR3, ervel; p. p. iruel; p. n. rul; H., rZl[;,rjual;
n. a. arval (il);
1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 91.
2. Cf. Nehlil, Ghat: ames. - Boulifa, Deninat : ames [~J.
3. Cf. R. Basset, Loqm. bef'bl, p. 252 VR OUL. - Zenat. Ouars., p. 91. -
B. Menacer, p. 60.
DIALECTE DES BENI-SNOUS t43

faire fuir: ser1Jel;H., serval. - (Zkara), er1jel; p. p. iruel;


p. n. r1il; H., ruqquel; f. n. fZlqqul; n. a. 6irula. - (B.
Iznacen), er'ljel; p. n. rul; H., rZlqquiil,f. n. ruqqul. - (B.
~Ienacer), erljel (R. B.). - (Metm.), er1Jel;p. p. ir1Jel; H.,
trzlggual; n. a. f}arla; mettre en fuite: ser1}el;H., serutil.
- (B. Salal)), ervel; p. p. rley, irvel; p. ll. rul; H., regguI;
ll. a. fJarla.
FUME, ddztl]lin (B. Sn., B. Izn., Zkara) [0L~)]; ddelJan (lVIetm.).
FUMER (du tabac), ekma, p. p. ikma (GR., p. 118); H., tkemma;
n. a. akn1a (ll); donner de la fume: edlJen (8. Sn., Zkara);
H., de!JJJen(ar.); faire desfumjgations : ae.an:fjer;H., tae.an-
$ef, mettre de l'engrais; (Me~m.), sekken; H., tsekken (ar.).
FUMEUR (de kif), a~lsaisi (u), pl. ia~lsaisiien (ar.).
FUMIER (V. EXCRMENTS); fumier de bovins sec: 6isjn (ar. tr.
lugd) .
FUNESTE, amen~lls; f. a-t [~]; m. p. imenfziis; f. p. 6imenl)iis.
FURET, ennems (B. Sn., B. Izn.) [V1r;].
FUSEAt\U,a~q~(u), pl. i~er!j{in;dim. ta~rJe,pl. ti~(litin. - (B.Izn.,
Zkara), a~rJ~ (u), pl. i~erfin. - (Metm.), azrJ~ (llu), pl.
izecJuan (dial. chI. et berab. : i~c!i).
~FUS[L,~am9klJalt (te) [~k~], pl. eimqk~liiln (te); de petit calibre
un coup: f}aqurde (tq), pl. f}iqurdi~in (tq); de plus fort
calibre un coup: a/eni/tic! (Zl),pl. isen(llirjen; fusil de chasse
deux coups: 6iuija (tll), pl. eiui~auin; (ou) fJazuist [~-,j],
pl. Oizusn; f. un coup: aferdi (u) [)fi], iferdiien; long
fusil pierre: eamQklJalt na6fnzi, (ou) f}imel~lal)e, pl. 6ime-
11Ji~ln;fusils cartouches, un coup: 9aqliit ou lq~late,
pl. lq~lait (ar. lquliita) ; deux coups: tazust (V. plus haut);
fusils de guerre: Oagre6, pl. stisb9, chassepot, pl. sasbgitit.,
buljmedzet (ar. b'den); berzgQ, f. rptition (5 coups).
i44 DICTIONNAiRE FRANAIS-BERBRE:

GAGES, salaire d'un mois: tsdhrfJ, pl. fJisahr~en[*] (ar. tr.


ssahrja) ; il m'a pay mes gages : iGelle~ iji 'i-tsahrO-nu;
on dit aussi: lizr1ef)[~)~']~ jl travaille chez moi gages:
qa-i1Jddem rri slizref)-ennes; sans gages: slmzfe6 [y]; la
semaine : sel~ld (les chrtiens paient le dimanche); slze-
maa6 (chez les Juifs); sltn~n (chez les Musulmans); sal. de
lajourne : Oazltrn6, pl. eizrnii~n; - g. d'une anne: ienni
Iii ifJrldemen yer if11a~len t1Jll;~entensussg1Jass, si tserza
itserza : les gages des ouvriers agricoles sont pays chaque
anne au moment des labours; o7j,nni itqcfii lJnebou
itlJellst segga ismadda 6lt sehr nneb"3u sg,qa lssad! ron
ettemz!n olm i'u1JlJiim: les gages des ouvriers qui ne tra-
vaillent que l't sont pays aprs la rentre des rcoltes;
otjnni itqaeJaen lJsertjefJ nimendi ittihj,ii ai l~ldqq-ennes
lmz!n ojiroen : celui qui loue ses services pour le battage
des crales est pay en nature (de mme que le khemmas).
GAGNER, rbit~l(salaire) [e)] ; f1rbit~l; 8-rb/nes; H., terba~l(K) ;
rebbii~l (A. 1.J.); arbiifl (u); combien gagnes-tu par jour:
s~l.tilatau~o 'ai-1!iiss;je gagne trois francs par jour: qai
rbb~ly oi-1!ass-nu tlOiifriik. - (Metm.), combien gagnes-
tu par jour: rnatta (~U7j,tlrJeo ougg7j,ass; gagner au jeu: yleb
(V. VA1NCRE); je t'ai gagn: qi rlbey Jkk ou qaj rb~ley
skk. - (Zkara), releh; H., yelleb, p. n. ylb.
GAI (tre), ~fralJ [t}~]; p. p. if;fralJ; p. n. ur-frMyes; H.,
t/'rral] (Ii); /rra~l (A. L.) ; a/)rafl (u); ~ai : dferr~l ; a-o ~ i-en;
ai-n; jl est gai: ifrdl] ai-7j,l-nnes; igglt lfirft oi-tj'l-nnes;
DIALECTE DES BENI-SNOUS i45

izha, i4zha [6j]; ur-iezhas; tI., zhlza; - e;"!zeh,pr. i~Jzzh;


'-nzlzyes; il est content: qa itnzzah; aor. ng.: trlzh;
n. a. joie: ennzlzeO; gai: imnezziih; a-a; i-en; aimnezzhf,n.
GALEl, azedzf.(l (u) (ar. tr.lzrb); galeux: arnzrtib, pl. imzrtibert;
f. ednzzrb6, pl. airrlZrb!n ['":-'J~](ar. trI Imzrb); on dit
aussi: il est atteint de la gale : q~ilel~qt ze(lz~~(l.- (B.
Izn., Zkara), gale: aze(lzf.(l. - (wJetm.),ddzedz(l.- (B.
l\lenacer), azedzcl.
. .. .
G.t\LETTE, Oailfqult (B. Sn., B. Izn.), pl. OillltrJul,Oinegl!n (ar.
trI Iglf1"~s'a),pain plat de bl ou d'orge, cuit dans une mar-
mite (!in); on dit aussi: Oasnij'o eiln,qerrest; pain plat:
0{ilnil{adlt entsnfO (lmtla~l,qa). - (Metm.), petit pain:
aanglO (te), Oingllz. - (B.l\Ienacer), on appelle'arezOi de
la pte de farjne d'orge, de bl, de lentilles, sans levain,
cuite dans une marmite (Oimellet).
GALOPER, rbds[t?)] (Metm.); p. p:frbas; p. n. r-irbass; H~,
trbs, n. a. arabas(-u); -ytler [,)6]; p. p. i"fU1jer, ur-
-
yulkres, H., tY-Ullt, n. a. a..'t'11!:erCu).
~

GALON, ssrtefJ, pl. ssrtiiO [1J~]; (r;lo, pl. Igl(JiliO; fiLu (B. Izn.),
pl. i/llin.
GAN1'. Pour moissonner, les indignes de la rgion revtent de.
doigts de ganls en peau l'index et le majeur de la main
gauche que les pis pourraient blesser; ces dojgts de gant
s'appellent: aqlz; aqf/z (u) [)t~9] (ar. trI lqlfz), pl.
iq!/zen (i) (B. Sn., Zkara, B. Izn.); l'annulajre et l'auricu-
laire sont protgs par des tubes de roseau qui les recouvrent
en partie et les garanLissent, ainsi que le poignet, du tran-
chant de la faucille; ces tubes sont appels: 8a8ebasO((c;)
[L~]' pl. ei"ebasi?!n (() (B. Su., Zkara);
(Hr. fr. ~~ebb7i:.ifa)

1. Cf. R. Basset, L~enat. Quat's., p. 91.


~
'11
146 DI(~TIONN Al RE FRANA15- BER BRE

sa main est gante: jiis-enns qat omymrneo[~]. -


(~letm.), easebba2.'lfJ, 0isebbaF..l~.
Gl\RAN CE (ru b.) (~I etmata), aurbja (ar. tr. t'u?jl1a) [--=-,.-')].
GARON!, rba (V . ENFANT)~g. de ferme, domestique: <:t2.zri (u2.ii)
(lVIetm.), pl. idi;;rfen (a!'.); g. de bain : lemtfiillem [~,.,],
pl. len~taF..alln~!n. - (Bo Izn.), 1ger~,n, f. 1ger\una, garon,
domestique. - (B. Menacer), rntsll, pl. 1JztsuaO.-
(Metro. ), ati~~(U2.t),i~ii~l~en[je].
GARDER, esra/l, garder un troupeau (l\ietm), p. p. i~'riib,;p. Il.
uo-srl]eyes; 11., tsrafl (I() srriifl; n. a. asriil] (u) [r.J~]
(J}Ietm.); on dit aussi: ehoa, garder un enfant, une mai-
son; p. p. i4hoa; p. n. r i1h8iis; II., hdda, hoa (tl). -
(8. Izn.j, e~l(la, p. p. i~lqa; p. n. ~u.ii;11., ~let.ta,f. n. bet.li;
garder un secret: ester lillal [y-.]; p. p. ?ister; p: no ua-s-
tiTles; II., sttel'; n. a. listar (u); mettre en rserve:
eazen, (ar.) conserver. - (B. Sn.), le berger garde son trou-
peau: alinti iserrd~l GLmra-nnes, ou ihe(lda, ou issertd [t)].
-(Zka[la, Rif), garder les troupeaux: eT1J:es;p. p. il'1J:es;
p. ll. rus; H., r'Uliset ru{/.ques; n. a. ar1las (ua). - (Metm.),
garder des chevaux : sa2.~er; Il., sae.or,issiieor sjisan, il
garde les chevaux [)lc]. .
GARE~ une gare: idz elllJ7ir, pl. lgaraO.
GARENNE, (ri nlgn.int (V. GROTTE),endroit habit par des
lapins: Oamdnt (B. Sn., B. Izn.), pl. eiman (V. VILLE),
[~~~ ] (B. Izn.), al~!ir nteqnennext [J~~]' - (Metm.).
a!Jbu (V); pl. ilJ~ba.
GARGOTIER, a!jmmiis (Zt) (B. S'n., B. Izn., Metm.), pl. ilJdrrt-
msen [V'L:~], a~bb1.J [t bJ, i~bbtl1.Jen. - (Metm.), arfeb-

i. Cf. W. Marais,.Tanger, p. 380 Gj~].


DIALECTK DES BENI-SNDS 147

b/J, i-en~ a~lemm{is, pl. i-en. - (B. Menacer), atebbaIJ,


pl. i-en.
GARNEiVIENT, cet enfant est un mauvais garnement: rba-fu
je.ar (V. DIFFICILE); (ou bien) oUqb~~l(V. MCHANT);(ou
bien) on/'ss (V. RAPINEUR,LGEH).
GA.ROlJ, (daphn gnidiurn), alezzaz.
G.ARGOUILLER, gergez; p. p. igergez; p. D. ur-igergzes; H.,
dgrgez; n. a. agergez (u); l'eau gargouille dans le ton-
neau : dmin oi-lberml tqlqten; qelqel; H. tqelqel [J~~];
ae.d(lsenns qa-issen(lu : son venlre gargouille (V. sendu,
battre le beurre); ou bien: tladds enns tggu 's tdqer-
qtib6. - (l\letm.), leqleq; H., tleqlttq; anzan tleqluqen.
.

GAT ER t, se g ter, l re g L : e/~.e d [_\_~] ; p. p . ils ed; p. n. ur-


j's~yes ; H., tj'es'Q; n. a. df~'ria (u) ;gte ["
q uelque chose:
so/se: Il., .~j'sa; ll. a. dse/seo (u); amez, p. p. iamez
[4~]; p. n. tir-ibrnzes; Il., tbmmez; n. a. dlJrnaz (lie);
se dit en parlant du pain: a-yrlinz ilJnzez ou ji'{n~el; (ar.) on
dit aussi: ayritrn i~,ljel' (ar.), le pain s'est moisi (est
devenu laineu x) ; (ou) ayrm it1jd6erreb [':-'JJ'], le pain est
devenu de consistance terreuse; il s'est gt, il a une tache
de moisissure: f6uos anesmr en'lJ:amiiz;e1Jser,ibser; H.,
fJsser (lVIetm.) ; faire gter: selJser; 11., sbsr [)-~], n. a.,
dselJser (u); j'ai laiss gter les oranges: letd~n dzi1] ilJser
(ar. tr. ;ebben); on dit: la viande est gte, ajsm ~iz/'er
(V. SENTlIl~IAUVAIS);Il.. tz/r; l'eau est corrompue : aman
isser:~e(l(V. PUER).
(}A.UCHEz, d~e!m{i(.i, fJ~e{mat, !~e<'narJeTl,fJi~etfna(l!n; passe
gauche: ekk lJe~lme(l, (ou) ekk lJu~lm{jif; va gauche:

1. Cf. R. Basset, Loqrn., be'l'b.) p. 362 [~].


2. Cf. R. Basset, L0qm. berb., p. 259 v'Z LM DH.
148 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

~li d~e{nllirJ; le cl gauche : lzhe6n~?merJ. - (B. Izn.),


gauche: lihefJ n~e~merJ. - (l\letm.), passe gauche:
egl1zrJ f~elmrir!.
GAULER (en frappant vigoureusement), par ex. : les noix, les
olives; enfe(l(ar.); p. p. i1nferf; p. n. ur-nfi(lyes; H. tenfc!;
n. a. anfr! (u) (ar. tr. : enj'(l); en frappant avec prcau-
tion avec une petite gaule: eZ1le[1totN?J;eZ1lrJ;p. p. Z1J:cJ,
p. n. ur zljiqyes; H., zuqql(l; n. a. aZ1/licJ(Il) (ar. tr. ztjet);
frapper sur les branches pendantes: trre!, p. p. ilette!;
H., {terre! (ar.); secouer violemment les rameaux aVCla
gaule: qerqeb; p. p. iqerqeb; p. ll. r-iqerqebs; H., tqerqeb;
ll. a. aqerqeb (u). - (Zkara), eZ1Jeo;p. p. i'lleo; p. n. zulli;
FI., zuqqueo; f. ll. zllqq1J.o;n. a. aZ1ja(1(ll). - (!\'Ietm.), eZ1li,
zlljey, iZIti; H. zu!Joui; n. a. aZ1lai.
~

GAULE, longue: d{el'l'aj'(u); pl. ite17'a!eTl; cour Le: Oq8~~rO (at~.)


(te), eiqs~rij!n(te) (ar. tr. l.ge~r;~'iaria)
; moyenne: a6ellae, iOel-
[asen (ou) aOeIO-i; iOelOijen(ar. tr. OOlti). - (B. Izn.), aze(-
(i(l (u) (ar.). - (lVIetrn.), grande gaule: fJazerrt, Oi-{n.
GAZ E, S{is (B. Sn., B. Izn.) (a r .) .
GAZELLEt, l{J"'(zal(ar-.); une g.: idi ellJyzal; pl. ly{JziilaO, l-yjzl{in
~
(B. Sn., B. Izn.). - (B. B. Zeg.), tyift ljUzyar. -
(B. Ba Zeg., Zkara), izet'zer, f. Oizerzer6. - (B. lzn.), 6iy-
r!e/lfzyar. - (lVletrn.), l'yzl, pl.li~'Yza!a/L - (B. Menacer),
eiydet rluzYllr.
GELE,lezr/Je6 [(:J';>']' aZf's (A. ,L.), azrS (K.); l'orge a gel:
inzendi i~ll'q-t irs; t~ bu! bs lzr'~leO; en tem ps de gele,
l'eau se congle dans l'tang: amn ittil!n ifldf,el~oi-6la
sega it!z'tfa IJsaZf's. - (8. lzn.j, ai/s, azrs. - (Zkara),
ej,lo(ar.). - (Metm.), azrs.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 255 VZ HZ H et p. 360 [Jj~J.


DtALECTK DES BENI-SNODS 149

GMIR, nzll(ar.);p. p. indzds;~p.n. ur-inazdEs;H.,tnz; n. a.


anaza (u), gmissement; nedder; ,.p. p. inedder; H., inec/-
lier: noa, inoa, rina3s; II., tnoa; D. a. an1ia (u) ['1;J.
- (B. Izn., Zkara), ndzas, p. p. inazae. (et p. n.); Il., tnazae.;
ne.qge( (B. Iznacen), gmi r en mourant. - (~tJetn1.),.naref,
H., tnara(; n. a. anara!' (u). - (B. Salah), naziiE, pro
nuza~iiy, inllzae. ~II., {nlizaz.
GENCIVE, aisunl ent'(lns, (ar. tr. l~ldfn 6ssnn!-n). - (B. Izn.,
Zkara), ajsrllentynzlis (Nletm.).
GEN DARl\IE, zadrllzi (1.l),iz(idlirmiien. - (B. Izn.) ~ 0 zdrrnli (ll).
GNR~;\L, lznnir, pl. IznlnrO. - (B. Izo.), lznntnat.
GE N 0 !{E, A pou sel a fill e deB; A a p p e Il e B : adii lJ~qul- in Il (u)
eL rciproquement; pl. idltl(in (V. BRU,BEAU-PHE);on dit
aussi : a~lbl (va), pl. i~lbsn. - (B. Izo.), ad1.lqqYiil, pl.
i(l'uqqtklen. - (B. Zl{ara), acluqqut, pl. i{luqq1J!en. -
(l\fetm.), ansb (ar.), pl. inshen. --:- (B. Salab), ansb, pl.
iTlsiben. - (B. Mess.), aoeggual, pl. i-en.
GENT\ azezzu (ntt) (B. So., B. Izn., Zkara, B. Salah, B. Mess.,
l\letm., B. lVlenacer), l'pine du gent: asennq,n nuzezzu
(ar. tr. 19nqul). - (B. Izn., Zkara), azez::,u.- (~Ietm.),
nzez~fl (u). - (B. Menaccr), a~eZ~ll.
GENVRIER 2, Oaqqa (nta); les feuilles du genvrier: lurq
entaqqa; pl. edqqatjln et Oiqqa'Lfn (ar. 1r. ttdg.t)a). -
(B. Jz[].), fiaq qa (ta) (Z k a ra) f) iqqi. - (B. :\1ess., B. Sa-
~

lah), fjaqqa (ta). - (lVIetma'~a),Oaqq.


l1NIE, elzenn (ar. tr. lzif,n); pL leznun (B. Sn., B. Izn., lVletm.);
fm. Oa.zennO; pl. 8izennijln; a/'riO (ar.) (B. Sn., B. Izn.,
l\fetm.); f. OaF-a/'ria;pl. iz/'reen, ei/'r~!ll; j'ai vu des

1. Cf. H. Basset, l~oq1n.beTb., p. 255VZ Z. - Zenat. Ouars., p. 91.


2. Cf. R. Basset, Zenat. (Juars., p. 91~
150 DICTIONNAIHE FHANAIS-H~:RBRE

gnjes en rve: zry a'Oisa!nAllah oi-lenznr;m; le gnie (de


l'eau) l'a frapp: ilitlt a!JeJzzzr (u); pl. ilzenzren; on dit
aussi: ameslen2 Cu); p1. imselrnen, amumen (u), immnen
(ar. ).

GN lSSE, eazlrlZlfae (ntu), eiUllt1JaOtn (J'tIU); gnisse toute jeune


(deux ans) : eai~ndst (t~qn) oifilzdzn (tien) (ar. fr. l~zla);
I

uaazm0 (ntaaz) [~~J; pl. ei~znliin; OirlziuO (nter),


Oil'l.Jitj;in(nter) (ar. tr. lrlja) ; u ne vache qui donne un veau
de bonne heure esl appele: f}udlmeO (ntu), pl. oitdlm!~12
(ntu). - (B. Izn .), Oaf~ndllzt, pl. 6iienduzn. - (Zl{ara)}
6asazm6, pl. 6isazmzjn. - (i\letm.)~ aU.rile, euzrfn.
GENOl]t, f:d (nIL)(B. Sn., Zkara, B. B. Zeg., Ball Semg), pl.
i/adden (ni); se mettre genoux (chameau): ebres [...Jfi].
- (l\letm.), ebrex; p. p. ibres ~p. n. ur-ibrseJ~,o-ors-yes;
H., tberres (Ir), berres (.~.L.); n. a. abras (u). - (B. Salab,
B, ~lessaoud)~ a/'ltS, pl. if.adden. - (LVlelmata), ('uo (ll),
pl. ir dd (len. - (B. IVI ena ce r, Sen fita), f'ua; pLi j.adden.
GENS2, midden et mid{ien (8. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Zeg.,
lVletm.), hlsttn, ensemble des gens d'une ten Le, d'une
maison (B. Sn.); iObb, habitants; iebb entaeissiilJ, les
gens de la tente; i6bb elZ Tlrnsft, les gens de Tlemcen.
GERBE, le moissonneur prend une poigne d'pis, les lie avec
quelques tiges de bl et les coupe, celle poigne s'appelle
so{trf,n nelqb(le; j 1 en ru ni l plusieu 1'8 dans sa main les
lie, et obtient ainsi une grosse poigne: Oaqr:b(lO(netq)
[~~;]; Hiqebcfaj(netq) (B. Sn., Zkara, B. Izn.); les ouvriers
habiles runissent plusieurs poignes sur leur bras et les
lient, ils ont aussi une petite gerbe: Oi3la(nte3), efoelvn

t. Cf. H. Basset, Luqrn. be'l'b., p. 283 viF 1)'. - Zenat. Ouars", p. 91,
2. Cf. R. Basset, L,grn. berb., p. 241 ,/l)" - Zenat. Ouats., p. 9Z.
DIALECTE DES BENI-SN0118 151

(nde) (8. Sn., B. Izn., Brab. et ChI.), ou ozolauin(ntea); les


poignes ou les gerbes sonL runies en tas ou petiLs ger-
biersappels: o"{erl(nii) (B. Sn., B. Izn., Zkara, Rif); si on
lie plusieurs gerbes on obtient line charge appele : Oa~lzrnt
(nt e~l) [~~:.j-~],(ji~l:/im7~.- (i\fetm.), poigne: aey, pl.
loyen; tas de poignes: ln'lerseQ, pl. llnel'S; une grosse
gerbe de bl: Oaqbbci.t,Oiqebbci(ln; fJar1U1J;11at, pl. 6isu11Va-
din.
GERBOISEt, azerbu,pl.-izerbaE(B. Menacer), ::1allam, pl. isal-
la7nell (\1etmata). - i(lui (Zl{ara).
GERMER, yn'li{ (ar. nbet,); pe p. i4yn'r,z{; p. n& lr-i17njp;s;
H., teymi et tylTzrni; n. a. ym{; le moment de la germi-
nation: 111(}'101'L1j/Y1ai; germe d'une graine: eanbbdt (te) ;
[~;] pl. etnbbcltn. -- (LVIetm.),eY17ri,iqY1Tti; Il., yemn7i;
n. a. armai; filire germer: seymi; II., seyn1ai.
2
G S IE R , ( Ii.. ) 0a Il,en ,?Il 1'0, pl. 0i!zen~i., (t). L.) Oa~len~ '~lt, OiiJen~dl;
quand la poule mange du bl, elle le cache dans son jabot:
ti~iJt sglJCt ttet rorl ett/'rt oi-t/l;;n~{llt (V. JABOT). -
(Metm.), Oa~tenzrfj,pl. ai~lenzrn; (ou) a~lerlf:ur, pl. i~len-
zr ; (ou) Oqin~l70[)~~ J.
GESSE, edzelbr!rlt [~~1~], eizelbdnn; gesse des bls, des orges,
(comestible); - tazelb(int n(~'dtterl, varit non comestible.
G I BlE R , e 5:~ 1ti [-\:~] (M ~ t fi. ); y- a- t - il d u gi b ie r dan s ce ten -
droi t ? filas lle:){;(loi-un1sn-u; - essifacJeO (B. Izn.).
GIGOT, Odn~:):)clt, pl. Oime~r!n, - OadijnfJ (B. Sn.,
Oim;):d(l!n;
B. Jzn.), (Metm.), g. de devant: ttbeq (ar.), t.tu1{abq;
g. de derrire: Gynla, 8a"'[ma1Jin.
GESTES (faire des), 'l'iiS- dS a~idSed, fais-lui signe de venir;

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 92. - Nehlil, Ghat, p. i64.


2. r:r. W. l\[arais, Tange1\p. 270 [~:3&j.
f52 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

p. p. riisey, irijs; p. ll. ur-irises; H., trs;n. a. artes (Il);


ma-jas, (B. lze.)., fais-lui signe [c:-']; p. p. iimzy, jrna;
p. n. rfflzs; Il., tZlma;riis-as, fais-lui signe; H., trs.
GIFLER, sql-t, gifle-le; p. p. isqel; p. n. 'ut sqtyes, je ne l'ai
pas gifl; fI., sqqel; n. a. sqdl (u), et dsqzl (Il), soufflet;
pl. isqlen,; srjeg (it), isserjeg, lir-isserfe,qes; H., tserjeg,
.,dsef!'e~q (u), serfg Cu), souft1et, pl. isrj,gen; slii arfjaz
il{lldeln, gifle cet homme; p. p. sli~, islft, il l'a gif1;
P . n. -r-isliei;Il.,
... sellii, tis/ai (Zl).., soufflet,
(:
P l. islaien; on
0

dit aussi: JllS-aSiJninni issIll; frappe cette bouclle qui


'"

insulte; qqen ininns sdz l,lditbbz : ferme sa bouche d'un


coup de poing. - (i\tletu1.), es(a;., sef/aE [~~J.
GILE1' (B. lVIenacer), ibdaf (ar. tr. bdaia).
GIRON, si (Jns), pl. is1letl; pour porler des objets assez
lourds, on les place dans la cl1em.ise retrousse par devant;
c'est ce qu'on appelle si; il cacha des grenades dans son
giron: /fer ttemn{LJcfni-si-nnes. - (Zkara), si, pl. isaq-
q1ken; la cllemise serre la taille par une ceinture forme
une pohe que l'on appelle: asn (ll), on y place de
menus objets, du tabac: i,q,qu ddlJbdn oi-usltJ~-ennes. -
(Yletm.), a(lrCn (ll), du giron: sU/)l/-u(lrcll.
G.TE (A~ L.), amdls (nu), pJ. ilndlasen (ni); (K.), brlergeo
[.)j)J, pl. lernrgeo (B. Sn., Z]iaea, B. Izn.); dj(jl'zz i!it!~,;i-
lt/n(llas-nnes' : le livre dort dans son gile. - (1\1etm.),
lnlr/Jerl.
GLACE, azrs (K., B. lzn.); dzrs (A. L.) V. GELE; azer-
r~l (B. B. S.); azrs (Metm.); (u]rs (B. Salal), B. NIess.).
GLAND t, abq (Zl),fruit du chne glands doux (comestible),

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 92. - Rif abudjud, p. 1tO.


DIALECTE DES BENI-SNOUS f53

pl. ib?!ilqen, coll.lb((q; j'ai mang du pain de gland: tsy


arf'm nbe[[rj; lb{(u{l i~z.~ffen,glandR des autres chnes,
non comesti bles; f)asttO(nset), gland de la chchia; pl.ost-
ttijin (nJe!) (B. Sn., B. Izn.); et Oiisrrl (nir) (B. Sn.,
B. Izn.)J Oisrrin; la partie de la chchia laquelle est sus-
pendue le gland se nomme aqeomr (ll) (V. QUEUE) ,pre iqeo-
nziren; extrmit de la verge: Omree (~5'); laf 1j,zreg
(B. Sn.); lkclra nllzerc!l~(1 (Metm.). - (B. Izn.), aQe{~li!, pl.
i-en, gland doux. - (Metm.), gland de chne: coll.
aoern (u); un gland, idz-tiernltn, pl. ioerna'Ljen; gland de
chchia: Oasersdba, ai-bin. - (B. Men.), gland,' chne
glands doux: tiiorent. - (Brabers) adren.
GLANDE, GANGLION, (A. L.), a1j~ISs~(uv), pl. ivilssell; (K.),
alss (u), pl. ilussen. - (B. [zn.), ilesses,pl. i1essen.-
(~letm.), a1Jelss (Ve); itJ:elssen; agrllz, pl. igl'uzen. -
(Senfita), i1Jelses; glandes qui pendent au cou des chvres:
Oiselmemn1a (B,. Menacer); 6azllt (te), pl. eizlln (Metro.).
GLANER, elqerJ 6iidret [~~]; p. p. i1lqcJ; p. D. r-lqcJres, je
n'ai pas glan; H., lqqer!; TI. a. dlqarJ ('LJ:l)(ar. lqqet);
glaneuse: 8imleqqet (te), pl. eimleqqd(ln (te). - (B. Izn.),
leqqer!
.
GLAPIR, 2.lJ:g [0-'''] (Metm.); p. p. illg; p. ll. ur-iF..ges;
Il., tdllg (Metro.), n. a. aF.1jeg(u); on diL aussi : j~oba~l
ussen; H. ,oebba{t ;slr iuoebb~l'll'Ljussen,j'ai entendu le
g-lapissement du chacal.
GLISSER d'un pie-d, nskeo (A. L.); p. p. i1nneskeo; p. p. ur-
iifneskoes; H., tnskao; n. a. al~eskeo (u);' ou bien:
ezleq (A. L.) [~jl; ~~zleq, ur-zlqyes; H., tzlq; n. a.
dzlaq (u); faire glisser: zlg-t; p. p. izIU"-t,il l'a fait
glisser; glisser des deux pieds et tomber: nezleg (K.).;
p. p. inezleg; p. n. 'urinze(qes; H., tnezlet9;n. a. anezle.g(u);
DESTAING. - DICTIONNAIRE. 12
15i DICTJONNAIRE FRAN(;AIS-BERBRE

et- aux (A. L.) ,itljdzlez ai-(ilc!, il glissa dans la boue. -


(B. Izn.), ehltu(. - (Zkara), nes{i{(l;Il., tnes{u(cl.-
( IVle t m .), ezl ej ;H ., zelle J' .
GLOUSSE~, qq (B. Sn., B. Izn., Zkara, Metm.); p. P'_lqaq,
iir-iqdqs; H., tqqd; n. a. aqaq (u); (ou) qrqe8; H.,
tqrqfi~ ; en parlant de la perdrix mle on dit : n.q!Je~,r-
clamer; p. p. inegge'; p. n. ur-ineggoes; Il., inggeo.
n.a. dneggeo (u) ; l~l,9n ityinla itneggeo atskkurO mizzi ao-
stef!y, la perdrix mle appelle sa femelle pour qu'elle le
rejoigne; on dit aussi: q-itblles [v";;]; pour la femelle,
on dit :krreO) tkerreO, elle a glouss; II., q(t tkerre6, elle
glousse; ll. a. akerre0; Oskkur6 q tkerreO 1J1lr!rra-ll1zes
dgrrl.l-/zen; tella tqqa.
GLU (extr. du trbinthe), aselyay Cu) (B. Sn., B. Izn., Metnl.),
dselyay tekksnt sf-jzz. - (lVletmata), aselyay, extraite d'un
chardon (liiddd(l). - (B, l\:lenacer), aselya, enduit tir de la
rsine du pin d'Alep.
GOITRE, agertqr (ar. B. Sn., 19rgr), pl. igerg~r. - (B Izn.),
atq'{,ergir.- (l\'Ietm. ),a~lelqum.
GONDi (plac sur le ct de la porte), errz3e6 (ts err~zzeO),
pl. eirezZ!ll; (plac en haut et en bas de. la porte), er'rtdi
(dzerl nrrtaz) [:l:'j]; pl. errtzat.
GORGE2, di~rzuin (ll), pl. ii~rzctm, ii1rzumere; ejrZltrnt (ti);
&ii~rzJn,eii~rzln!n ; yrrserl si-tip:rzurnt suddda itbl~lu~lO,
on gorge en coupant la trache-artre au-dessous du
larynx; eabel~ll}e (te); eibel~l'~l!l'l;ittft setnir:1'lniclitcfdl'l
si-tbllJu~le ismitr(l~t, il lui saisit le larynx vec deux doigts

1. Gf. V. Marais, Tanger' G)], p. 310.


2. Cf. R. Basset, Loqm. be1~b.,p. 388. - Zenat. Ouars., p. 92. - Rif; Omizza.
p. 110.
DIALECTE DES 'BENl-SNUS 155

et l'trangla; on dit atlssi: ajqrzi ('il); agrzi Cu), pl. (qur-


zf~n et Ozijdfe [~~]; itterit sidiijdjO, il le saist la
gorge; on appelle ed~lelkulnO la partie supreure du
larynx [ell=>.]. - (Zkara),ajqrzum (u), pl. ijqrzm. -
(B. Izn.), mdza. - (Metm.), ajerzi; pomme d'Adam:
aaqerzit. - (Senfita, Beni ~fenacer), ajerzi.
GORGE,z~ymee~pl. zllymaO; iS1J1~r tst enzuymea,il ne but
qu'une gorge; on dit aussi: sk(e6,pl. skj{j6. - (Metm.),
eazeqqrn9;ai-min. (Cf. W. Marais, Tanger [\~]).
GOUDRON, 9arnemt tmrzaie (B. Sn.-); 9anlem9 n7jiddT; 1ebiaeJ
'(Zkara) [~~']; brba~z (Zkara, B. Izn.) [L~)] ~ eamemt
'ijuqs>rJ(B. Izn.). - (Metm.), IxerJriin [~~b9].
GORGER, tre gorg ,(d'eau, de sve, de nourriture), ufl;
p. p. lfey, j'lf; p. n. r-i(fes ; H., t(f; Il. a.elte6;
gorger, gaver; su(f; II., sufla. - (Iv.Ietm.) irlja [~-')].
GOURDE, ealJsaiOulJdrndn (B. Sn., B. Izn.).
GOUSSE (fruit des lgumineuses). -(Metm.), une g. de fve:
aIJeomirtibauen (ou) 9aile; cosse: qis, pl. iqiiuerl (~fet-
mata). .

GOTER md~j (B. Sn., Zkara); iemdi!, 'ur-j1mdir:s; H., 1nd-


"
di!, am.da~ (u); le gol des aliments: IbnnefJ ntsu, (ou)
lleddee (ar.), (ou) oiiq [0--'~]; ioq', p. n. ur-iollqes, H., dd'~q,
w. a. dz.lq(u). - (Metm.), em.ti~:Il., rnetti.
.
GOUTTE (B. Izn.), eui1ddimi.
GOUVERNER, ~lJkem [i.\o.]; p. p. jJlJkem; p. n. 1ir-i~lkm'(es;
H., ~l~kkern (A. L.) ; te~lkem (K.) ; al]kam (1Ja); .ce roi gou-
verne avec justice: azelliou ilJddem slltaqq; eamlJkama
enns t1i~bl)o.
GRA.INE, en gnral : ei~lbbet (B. Sn., Zkara, B. Izn.), [~~];

i. Cf. H. Stumme,Hantlb, mdi, p.!208.


156 DICTIONNAIRE FRANAiS-BERBRE

pl. ai~lbba ; g. de seme nee: zrrid6 [~~~)j]; g. concasse:


IgursCiI (Iksr) ; g. d'orge verte: imermez; g. de bl vert:
lfrk [~9J ; g. mal moulue: dbl'iii; quand la fleur est Lom-
be, la jeune gousse s'appelle: tissert, pl. tissarrt; un
petit grain de bl ou d'orge s'appelle: ls ~uzdJ (langue
d'oiseau); et pour le mas: tiymst nui1ndz (dent de
veau). - (Metm.), zzerriza8, el~lbb.
GRAISSE 1, oount (graisse frache) (ar. tr. ssfhma); un peu de
graisse: S1jznddunt ; on appelle: selsu, une graisse fine
qui recouvre les intestins(ar. ir. erroa) (Voir~aussi : VENTRE);
on appelle: lilJletl nddltl, de la graisse frache sche
au soleil, puis fondue avec de l'huile et verse sur de la viande
coupe en petits morceaux; la graisse de porc~ s'appelle:
le/lrs ijlef (V. BEURRE).- (B. Izn., Zkara, 6aount (ddunt).
- (Metm.), 6aOllent (ea), graisse fraiche; avec la gr. :
s6ac1jent. - (B. Salab), uoi. - (B. l\fenacer), 6Junt.
GRAISSER, ziiiet, enduire d'huile [~~jJ ; II., dzijjet.
GRAND 2, dmeqqrin, f. edmqqrint; inleqqranen, f. pl. f)imqqrii-
n!n (B. Sn., Zliara); lre graIld, grandir : ~m"yer (B.
Sn., Zkara); p. p. imyer; p. ll. ur-imyzres, o-myzryes;
1-1.,tmyr; n. a. fJameyri, croissance (tnz) ~ semyer, faire
grandir; tI., semyii1~;on dit de quelqu 'un qui grandi t vite ;
q-ij'acJ[if~l ; H., tf(l. - (Me-tm.), ameqqran, t-nt; i-en,
ti-nn ; grandir: ernyer, iiJnyer~
GRAND-P,RJ~3, dddda, le grand-p~e, mon grand-pre, pl.
iGdadda (B. Sn.); notre grand-pre: dddda6niiy ou IZlfdd-
enrtCty; les petits-enfants appellent souvent l grand-pre:

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 92.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 316 VMR'R. - Zenat. Ouars., p. 92.
3. Cf. H. Stumtne, Hanlt. : dadda, p. 17~.- Prvotelle, Qalata,p. 130: dada.
DIALECTE DES 'BENJ-SNOUS 157

bbua, pre; ils disent alors leur pre: soi et mme par-
fois: ma, frre. - (B. lzn.), zed{li'[~~] (Bou Semg.), zeddi
(on ne dit dadda qu'en .parlant aux ngres). - (lVIetm.),
lzedd, oadda(rare). - (B. lVlenacer),dadda.
GltAND'MRE, ndnna; la grand'mre, ma grand'mre, pl.
i6nanna (B. Sn., B. Izn.); leur grand'mre: nanndtsen
(ou) zddtitsen [~;~] les enfants appellent leur grand'mre
soit nanna, soit I)inna, mre. - (Bou Semg.), nanna. -
(Metm.), nnna. - (B. Menacer), nanna".
GR.t\PPE, ainquo ('ilEa), (ar. ir. laEdilqd) [~~~:.J; pl. iEanqdd
(iza), (B. Sn., Zkara), a~iinqo lzusemmnz, gr. de raisin;
aF..iinqoentni, rgime de dattes; petite g.rappe: adlJrest
(tel:J),Oil:Jerzn(t1;). -(B. Sn., B.lzn.), are tr. (lbr~~a)[j~J.
'~ (B. Izn.), azex+nun (cf. Rif, azeklln, [R. B.]), lzangtd,
petite grappe: 9ilJrest. - (~fetm.'), aEanqllo, p. iEanqa3.
GRATTER, esmez (B. Sn., B. Izn., Rif, Brah., ChI.) Cr6oS?], grat-
ter doucement, se gratter avec les ongles; p. p. ismez;
p. p. r'-ismzes; H., smmez, tsmmez, n. a., dirndl, (u). -
(Metm.), Bxmez; H., xeJnmez;-dmes, imes; H., Idmes. -
(B. Sn.), gratter la terre avec les grjffes (porc-pie, chat);
elJreb, p. p. ilJreb, p. n. ur-ibrbes; H., hrreb; n. 8.
d1:Jrab(u); gratter avec les griffes., violemment (chat) :
IJTbes [V.~ .J~ ]; ifJerbes; ul'-ilJerbses; t brbes; aIJerbes; alJer-
bis, trace laisse par les griffes; gratter la terre avec les
pattes (perdrix, poule): inbel [V.~j]; p. p. i4nbes; p. n. ur-
j~nbses; H., nebbei; n. a. anbtis (le),act. de gratter, traces;
la terre a t gratte: sl it1J4nbes;gratter avec un grat-
toir: arr! [1Jd.J; p. p. fi!jrrf, ur-iil:JrrJes; H., 1]rrq,
ll. a. aorti(l (u)~
1.58 DICT[ONNAIRE FRANAIS-BERBRE

GRAS i J eq1ja;p. p. iq1la; p. n. 'r-iqual, H., qquva, TI.a. aqua


(ll); gras: imegder, pl. i-en [)~l. - (B. Izn.), equa; p. p.
iqlla; p. n. qui; lI., tequa, f. n. tequi; n. a. 8iqlla (~r.).
GRAVIER, amzrar (11),azrir (u) (ar. tr. l~ls~las)(B., Sn., Brab.).
- (B. Menacer), 19ris. Cf. Beaussier [V);]
GREFFER, (B. SalaJ)), leqqem; lI., tleqqm (ar.).
G R LE 2, a6ebrurii (u) ;Oi~lebbet l~llOebruri~ ou. abrres (u). -
(Bou Semg), 8abrurfa, aOjt;j.- (B. SalaI), B. Mess.), abriiri.
- (Metmata), abr'ri. - (B. Menacer), 8ebrr.
GRENOUILLE3,8azrant (te), Oiirrinn.- (B. Izn.), azr (u).-
(Bou Semg.), azrn. - (B. Salab). Oazrunt.- (Metmata),
fJairint,pl. eizranrt [0~J. - (B. ~Ienacer), amqerqr.
GREN.\DIER, ,Oarmmint (tr), pl. tirummann ~ grenades:
errmmin. - (lVletmata), grenadier: azeqqr nerrumitt;
grenade (call.) : ttllmin [0l;)].
GRIFFE\ isser (ii) (B. Sn.~ B. Izn., Zkara), pl. issarert(ni) (B. Sn.,
B. Izn.), et assarerl (Va) (B. Sn., B. Izn., Zkara)'. - (Bou
Semg.), assrren. - (B. lVlenacer), assaren. - (Metm.),
ImelJleb, pl. lemlJleb (ar.).
GRlf1-'~-',ER,iqbes; iqbes;' r-iqbses; qbbel; aqbas (u); le chat
m'a griff: ms iqbs-iii; se griffer: mqtibas, temqabas; on
dit aussi: /Jrbes (V. GRATTER';; r~):;. ~Pf'-]. - (Metm.),
IJerbes; H., tIJerbes.
GRILLER (du caf, de l'orge verte, des pois chiches), ref
(B. Sn., B. Izn.~ Rif, Brah.) (ar. tr.: qli ou flrimme$); p. p.
ire(; p. n. ur-ir(es; H., tart; n. a. raf (tj,a); du caf

1. cr. R. Basset, Zenat. Ou.ars., p. 92.


2~ Cf. W. Marais. Obs., p. 13.
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 9,2. - Rif, p. 110,' OZ1'U.
4. Cf. R. Basset, Loq'Tn'"berb., p. 267 VSKR; p. 346 [~l:;..].
DIALECTE DES BENI-SNOUS 159

grill: lqdh'Llee ir fen, (ou) Iqdh1fe6 6irn~ldmme~l l~~~ J. -


(~Ietm.), re! (6), iftre!, l-jr!ei; H., titre!; n. a. ari!;
griller lgrement de l'orge avant de la moudre: ezzi
(B. Sn., lVletm.), are tr. selJaen; p. p. iizzi; p. ll. ur-izzs;
H., tzzi (B. Sn., Zliara, i\fetm.); n. a. azziii ('LIa)(B. Sn.,
Zkara, J}Ietm.), !"orge est grille: il1lendij.izzi; griller for-
tement pour faire la rouina (orge, mas), sqqes (B. Sn.,
ChI.); p. p. iseqqes, ur-isf/qqses; H., tseqqes,n. a. aseqqes(Zl);
graine grille: tisqqest; ail a grill l'orge : t1m~i}rtqdi
sqqsent; en parlant de la viande, d'un pi de mas: eine!
(V. RTIR).- '(B. Salal)), (rtir) : exner, p. p. .ixrtef; H.,
xennef; eqlu, p. p. iqla (ar.); H., qellu. '- (Metm.), ekrlejl;
p. p. iknef'; p. n. knit; H., kennef.
GRINCER, zenzen (porte); H., dl,enzen, ou bien z!nen, iznen,
,

r-izinnes; H., dzn!n, aznerl (u) ~on dit: le porc-pie crie:


'

ari qii idzn!n; rya (porte); p. p. jirya; p. n. r-jirylis;


H., re-rra(ar. tr. lbb-ryt, la porte a grinc) ; faire grincer:
serra; ne fais pas grincer la porte: ir-serys taV1lr6. -
(B. Izn.), rya (ar.); H., reYia; - qerres; H.~ tqerres;lbab
ilia id;,egzug.
GRIVE, zzaus ezzlull (litt. oiseau des olives). - (B. Menacer),
amerill, pl. imerja. (Cf. Zouaoua : anzergu).
GROGNER, en parlant du porc on dit: zm; p. p. izm; p. ll. r-
izmes; H., dzn1; R. a. azm (Zt); ou hien : brgeJ1~;p. p.
ibergem; p. n. r-ihergmes; fl., tbrgem; V. CRIER: izf;
RUGIR:zhor t chat, chien, hrisson en colre); en parlant
~

du chien on dit: zhor [) ~], ou Ernei, grogner en montrant


les dents (chien,' chacal); p. p. iErnes; tr-irrtses; fI. ,
tdrne1 [v.J"""l.- (Metm.), remrem; II., tremrm [(Yj].
GRON, inzr ziller; ,dfJnfuf (u) (B. Sn., Zkara, B. )zn.), pL.
i60 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

il]e7lftif (i); edfJenfufO (t!J.)(B. Sn., Zkara, B. Izn.), pl.


til.Jenfiif(tlJ) ;. dzen(r, pl. zenftiren; aj~nr(, extrmit du
groin (B. Sn., B. Izn.); pl. i~nff; aIJenss, pl. ilJnsiis,
(~e dit aussi en parlant d'une vilaine figure). - (Metm.),
Gaxemmar6, i-rin. V. FIGURE.
GRONDER, qqn. meny(6), irnlnellY~ tmel1:ya, alnenyi (u) (ou)
rehheb eb,!Jes;H., tre1zlzeb[~~)J.
GROS (adj.), muzzr, fm. 6mzzurO; imuzzren,.fm. Oimuzz-
rfn; (verbe) : UZZUT'; p. p. jzzr; p. D. fir izzres; H. "tzzur
(ar. trI irlliq,) ; 6uzzreO (tu); rendre gros, grossier: szzer;
H., su;,zr; gr()s, gras : iml~l1Jam,f. e~e[il]; gros, gras:
iml1ebbr, f. 6-0 [~]; gros et grand: aqeroa1, e-t; iqeroaien,
eiqero1il!rt;ql'oel, p. p. iqqeroel; H., tqiol (B. Sn., B. Izn.,
Zkara); muzzur, i-en; t-t, ai-n.
GROTTE., ifri (fi), pl. [(ran; djm. ai/riOpl. 6ifra]'. - (B. Izna-
cen), ijii, pl. i(rin; dim. eifritet 6iffrt. - (Zkara), fri, pl.
ifrarl; dim. OjrlO.- (l\Ietm.), al]bu (lle), pl. i!Juba.
GU~, lmeg/aE (B. Sn., B. Izn.) [~3]; amesriiE (u).
GUEPE\ !1rzezzi (u) (et coll.), pl. itzezziiel~ (ou) zlOai(u) ( cause
de son collier noir)~ - (B. Izn.)~ arzezzi (?je). - (B. Salal)),
terzezza (coll.). - (B. Mess.), buzen::,el. - (B. Men.),
arzezzi, pl. irzezza. - (Metma-ta), zizVet taderyalt; grosse
gupe: 6ir~e~~i?t,pl. 6ir~e~~a; petite gupe : bu-t~i~, pl.
ibztiZizen.
GUPIER, nid de gupes: 6asnif'0 verzezzi; oiseau: liamn;
beLiamn (B. Sn., B. Izn.); aiiimn (B. SalaI), B. Mess.).
GURIR3,.tre gur : gnfa, ,qgnfa; p. p. i,tjgenfa; p. ll. r-

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 237 VKHB; p. 2.84v''FR'.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars.,p. 92.
3~ Cf. R.' Basset, Zenata Ouars., p. 92. - Rif, p. 112,genfa.
DiALECTE DES BENI-SNOUS !tH

(qgenjas;H., tgnf'a; eigen/a, s,qen{'a,gurir; Dieu te gu-


risse: Rbbi as/ck iS{jenj'a. - (Zkara), gen/a; p. p.
gentlY, igenj'a, gen/'n; p. ll. r-igen/s; fl., fut. ng.,
tgenfi. - (B. Iznacen), genfa; p. p. (qenj'a; p. o. genji;
1-I., ((qen/'a; f. ll. ((genfi. - (Metm.), gurir, tre guri:
!Jen/a, 9gn(iy) ig!Jenfa; r-iggenfa.~~, trjen/a, agenfi (u) ~
gu ri r qqn. : 3,qenla (e). - ( B. S ala ~1) , il est en bon fie
sant, guri : ifj~lla, f.. u. !tli [-'~].
(U E R RI~, l9 irra, am enyi (B. Sn., B. Izn.) (V. TUER).
(i Y P SE, a ls (u) (a r. tr. elie bs ) .

Ili\BILLEI-l (8')1, lre(! (i~lall1iien-nnes); p. p. ite4; p. n. irrj; II.,


tire(l; n. a. al,?ycj(lja); habille (cet enfant): sre(l (arba ju);
H. ss.ric!; il est l1abill : iire(l. - (B. Iznacen). ired; p. p.
ireq; p. n. r jreqes; aor. ng. et fl., tire(l; o. a. arruc! (?la).
- (l\letmata), ire(l, p. p. iirecJ (et p. n.); H., t!re(l; ll. a.
arr'uq. - (B. Salab), els, p. p. elsiy, ilsa, lsin.
IlABITER2 et lre habit: ezdey; p. p. izdey; p. [J. .ezdyyes;
1-1.?zeddey, ll. a. az3ay (ll); faire habiter: sezoey; H., sez3y;
habit, habitant: a1nezoal, (~tnezouy,p. in~ezoa'Yen,inlez,'otyen;
cette maison est 11abite : a!JlJarnu amezay ou qa izcley,
(ou) is 1leZeayerl, ou it1lazdey; on dit aussi: eskert, (ar.) i1s-
kell, ur-sk~n"'(es; H., skken, Il. a. dsklin (u) ; habi Lan t : riskkn
(u), iskkiinen (i); habit: dmeskn, i-en, t-t, t-rl. - (B. Izna-
cen), esxen; p. p. isxell; p. ll. syJn; habitant: amezday, pl.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb , p. 308 v'L' - Zenot. OuaTs,p. 92 : ired.


2. Cf. R. Basset, LoqnL berb., p, 253 vlz DR'. - B. l1tenace?',
p.62.
12*
162 DIctIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

ilnezdc-yeJl.- (B. Salab), ezdy; p, p. izely; p. o. r-zdyyex;


H'" zeddey; n. a. z.?-dduy. - (B.lVIenacer), ezdey (R. B.).-
(Metmata), esken; p. Il. skn; fI., sekkerl.
IIABITUER 1, eJ~ni}n,p. p. inn ibn; lI., tnm; n. a. arlnlil1l (ou)
Oinllmrna; il est habitu moi : inllUll~ iii, ou irutn iii, de
tl1l (le); H., ttun?, l(.))?] ; fais comUle d'habitude: egg am-
IEatlaieo-ennes. - (B. Izn.), ennum; p. p. innTilll; II.,
tllanza ; f. n. tll-ln~i.
HACIIE\ ajz:;m (nuiz), pl. ijzzim (rli~),Oaf.zzlnB(netjz)) eijzzirnttl
(o); manche: f's nuizzinz ; tr.zea,O,pl. tirezl]..tn; fer: 6irset
(tr), ers!)z (tl') (ar. trI t'rsa); mi nuizzm (ar. tr.lfilm); cet
outil s'emmanclle comnle une pioche, le manche assez court
est plac dans l'il de l'outil: el nZll::;zm' le fer, d'un
ct, ressemble celui de la hache (6iriset), de l'autre ct
celui d'une pioche (in1i nuizzrl), cet outil peut servir
couper du bois, creuser le sol, piocher; ssqur, hache
ordinaire; [)-,~l.t."Dozy, I, 774J; iSllqlir, ou : a~lrnti (nzl),
i~lrntif.en (litL : la gauche; le fer est gauche de l'axe
du manche); on appelle qb,tl une hache fer recourb
manc11e court qui sert quarrr : dzen qbil, pL iqa-
bjeJ~; dilll. OqlibufO (tq), pL Oqltbai (J~tqu). - (B. l\lena-
cer), ajelzf/l, pl.ijelzanz; dim. O-t. - C~I'etrn.), sstiqur,
ai~lzln; avec la haclle : sui~lzln.
l-IAIE3, dfrdi (ljU), pl. ifrdjen (ni), haie entourant une proprit
lendue (ar. tr..zzrb) ;-ezrb6 (nte), pl. Oizrbtn(nte), baie
entourant un espace occup par les bestiaux, ou entourant
une maison (ar. tr. zzrba); chez les nomades, une haie

1. Cf. H.. Basset, Loqrn. bel'b.) p. 325 vNM.


2. Cf. R. Basset, Zenata OuaTs., p. 92.
3. Cf. R. Basset, B. iUenacer, p. 92.
DIALECTE DE5 BENI-SNODS 163

entoure la sriiiO, gourbi destin aux htes; cette haie


s'appelle: Oiizrbo nin.zlen; - on appelle fJiioerrjst(ts enfl.),
pl. eioerrjs!rl(end.) une cllure en branclles menues faite
autour d'une tente pour arrter le vent froid; on emploie
aussi l'alfa. - (B. Izn.), afriii Cu). - (Zkara), afriii (u),
iftiiien; oazrlbo (te), pl. tizrbn. - (B. Menacer), a(rag
(R . B.), pl. i f' r a .
fi
l;lAl\ t, grande pice de laine rectangulaire: bbl1S(nu) (s) ;
pl. ibilbas (ni) (ar. tr. lflik) ~a~lelbs (ll), i~lelblsen(ni), hak
de laine grossirement file que portent les femmes; l'usage
s'en perd; on le remplace par llne pice de coton appele
li~r (elli), pl. li~ur. - (Beni Ball Sad), blt:~iCu), hak fin
tiss au l\iaroc, pl. i!Ja:~iien.- (B. Iznacen), a~fts, hak des
femmes; ~laie;1J,hak des 11ommes. - (~1etm.), ~laiex, pl.
i~ljX.- (B. SalaI)) a~laix (u); as~l; hak d'homme : a~lllli.
~

- (B.~lenacer), ~l:;c)hak blanc mince, pl. i~l.uia:x:;- Ctb-


bJl,hak rouge pais, pl. izubn; tasabbant famelllt, couver-
ture blanche 0-(B. Sn.), pan du tJal{, 6ds(ilt (ts), pl. eiiell~-
(lrJ~(ts) ; coin du hal{ (ol'on attache le mouchoir), Ilz8beO,
pIs lhcabi [~w\~J ; petit hak ou moiti de l)ak usag dont
les femmes se couvrent la tte en hiver: Oasqii! (tes), pl.
eiirjiidrn (tes) ou Oisu(lq.
HAILLONS, asellq (u), pl. iselliqeri; aoerbtl (u), pl. iEerbalen;
a~lusls (u), pl. i~russen; il est en haillons : i~lauliien nes
oin1qe'l'~~a, (ou) oilnsrur!en , (ou) oimsetregen, (ou) oimhelhlen.
- (~letm.), isellqen, cf Dozy I, 783 [0~]; 430 [j;))].
II.\R, serh (iO)[,5'], isrh; p. n. srh; fl., serreh. - (lVletm.), il le
hait: iyess-O.
HALTE, bdd (V~ DEBOUT);faire halte: ers (V. POSER); laF...s-

l et R. Basset, Zenat. Ouars., p, 92.


~
164 DIC'TIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

ker rsrt oi-rtirja : les soldats fi("ent halte dans la plaine.


HALETER, enhe0; p. p. i4nheO; p. n. 3-enhOyes; H., tenhO,
ll. a. anhCio (u); senheO, essou rfler; H., senhaJ!J;ezzla tsenh6-
iji: la course m'essouffle. - (J\letm.), l}rl}er; p. p. i~lr~ler;
H. , it~ler~lr.
HAMEON, 6a:~nnr6 (nets) [~};"",]; 6i,nnr!n (n,nn) (B. Sn.,
B. Izn.~ Zkra, Metm.).
flAN CHE, 9dlbbO (te), 9ilIJua!n (te) (ar. tr. IIJlJa); ou lnlr~leo,
lnlrtitleo. - (lVIetm.), lmerue~ [.)~)J.
H.t\ LEINE, nnf's (B. Sn., B. lzn.) [u~j].
HARPON (crochet en bois pour attirer les branches) : bnu/j(liif
(elrn) (B. Sn., B. lzn., Zkara, tVIetm.); lem1J1~[li(lej' [~L~];
6arnel](lcfO (te), 6imebelaj?n (Irn); azebbao (a) [)~~], izebb-
aen (i); am~qrds (u) [t.Jio], imeqrdsen (i), crochet en bois
avec lequel on saisit les agneaux, les chevrea.ux paL' Je cou.
lIARICOT, IlQi1'i, ar. ir. lhbja [~~-:.;'J]; une gousse de haricot:
tissr6 nllbieO;
~c
ir5~snellbieO.
gc - (H. Izn., IVletrn.), IlbieO.
'-c

- (B. Salall), if!a?Jert nirumzien.


I-I.t\SE 1, Oarzzt ou 0aierzzt
<. (tie )
C ; Pl. Oirzzn; Oierztiz.
t. - (}letm.)
. ,
Oaierzizt (tje), pl. tiferzz. - (B. J\fess., B. Salab), 6aiqrzzt,
pL Oi{rzz.- (B. l\ienacer), Oaf~rzzt.
lIA TIl-i'(.{~tre),fillll'Ll ::i, il mrit de bonne 11eure (Voir lVIURIR)
;
jseo dJn,enzll, il vient de bonne heure; f. OanlenzuO; pl.
'nenza., irne11zuien; Ornenza, Oinzenz'ufn; - zraf..tiyir'on
tiizn oirnenzujen, j'ai sern du bl Iltif; on dit aussi en
parlant des fruits mrs les premiers: anl0Uljeq [0 ,~],
6amoveq6, pl. imoil1Jqen, 6imotj,q!n au amerium i-en [r)'
6anlarsurn9, pL 6iin, de rseln, tre hUf; I-J,,',tersm. -
(l\Ietm.), bl htif :zroen iaer jjen [~~)~ J.

1. ero R. Basset, LogIn. aerb., p. 250 VB Z Z.


DIALECT~: DES BENI-SNOU8 i65

HTI~R 1 (Se), r~jel oi-titi, presse ta marche; p. p. i"(a'Ljel;p. TI.


t-i"(aules~ H" t"(allt; azem (B~ Sn., Zl{ai~a) [(jcJ~ p. p.
iEzerJl,; p. TI.. ~-zm"(es; II. Ezzern; n. a. aElzern(u); si
-'

qdr-nnes, lve ton pied; I]f/ ai-tili, allge la marche [J].


- (~Ietm.), rll!el~ H., t"'(a1jil.
FIAUT\ uEla [Je]; ~'uEla;ur-fusallis; t'ltEla; IEfil1}e6,la hau-
teur; en haut: yrnez; lnonle en haut : li~ irnez ~ li{
ilElu; tii iU.znna; il est (l-bas )en han t : nttrt qait
sayernez ou qait "'(ernez; j} est venu d'en haut: i,sslyernez.
- (B, Izoacen), il est.baut: fUEla.- (Beni NIenacer), en.
haut: lqi; titi lqs, monte en haut; d'en haut: sllqs; je
viens d'en haut: llSyd silqs. - (l\letm.), jusqu'en haut:
amn~i {lyelsaljent; il est haut: iug,q1Jez(loin).
IIENN [l~~]. - (Metm., B. Salab), t~lnni, - (B. Menacer),
l~lnni.
IIENNIR, n~lni~l(B. Sn., B. Izn,) [~~], (quand le cheval de-
L
mande boire) ; inii~lnii~l;t-int~lnii~ls; tn~lnii~l~anii~lnii~l
Cu)~slil ( la vue d'une jument); isllu, sliltly; l'-islzl~!es;
sldlau; aslllu (u); enhem [~J; i1nhem; r-iqnhmes; tenhm;
anhem (u). - (Metm.), en/zen~, p. p. inhem (et p. n.); tI.,
nelzhem; n. a. anhaln.
I-IERBE3, la~lss; ettebisa; herbe sche: Ihzier; la~zss ituahser.
- (B. Sn., B. Izn., Zkara, Metm.), la~lss. - (B. Salal)),
ahsur; herbe sche: leymr (.\letm,).
II[{ISSER (Se), l1-/:ek[~~~'1 (en parlant du chat); is1c:tek;r-
,
...
l (lt ) ; ..A" \I .
".If
lS1l1}/ces;
1"
"
l
tSUl!/{;; aS7I?{e.i
"
- rnus SU1l- k"en
' zzafi en-nnes : 1e

1. Cf. W. wlarais, Tanger, p. 318, 1. 9 el suive _


2. Cr. R. Basset, Loqm. berb., p. 325 viN G; p. 332 viau N; p. 358 [~~J. -
Zenat. Qual's., p. 93.
3. Cf. R. Basset, Loqm., ber'b" p. 349 [~~)J, [~::..J. - Zenat. Ol1ars., p. 93. -
\\1. Ma:rais, Tanger, p. 264~ - Beaussier, Dozy, II, 758 [)'~].
t66 DICTIONNAIRE FHANAIS-BERBRE

chat hrissa ses poils; - en parlant du hrisson, du porc-


pie: rf issf/ imdnnes 7i1iqqm irezzm 'i-lISl'lnin-nnes :
le porc-pie s'enfla et se mit lancer ses piquants.
HRISSON!, !1nsiet nsi (A. I.J.), pl. iensal1en; nsa~en; nsijen (A.
L.); fm. 6{1nst ou 6insi!; f. pl., 6nsai, einsain, 6nsau!n.
- (Zliara), insi, pl. insafen. - (B. fzu.), insi, pl. insaiel~;
fm. tinsit.- (BouSemgho\ln), i1nsi. - (l\Ietm.),agenfud
('LI),pl. igenfad; nsii, pl. insijen (rare). -
(B. Sala4), ins~g.
- (B. l\fess.), nsi, pl. insjqn. - (Beni l\;Ienacer), nsi; les
piquants du hrisson: isenniinen iiensi (Metm.).
HRITER, re6 [~))]; p. p. ireO;p. n. ,3-rie-yes;H., .tre6:
n. a. Inzrli6, hritage; i're6 hham tli jdz-bbiis : il hrita
d'une maison que laissa son pre. - (Metm)., ret, p. p.
111Jertey,iret, p. n. rt; H., 11el"ret.
HERNIE, abiidz (u) [t~], pl. ibi:iszen (i): iba<.zsi-tMbba-nnes
(ou) Sl jsi-nnes, il a une hernie des bourses; ibaEz si-6m~t.t-
eJ~nes, il a une hernie ombilicale; al'gaz u isi l~lze6tn'zzaio
tudbae.a};zzs, cet homme a soulev un corps lourd et s'est
fait ainsi une hernie.
HEURE 2, quelle heure est- il : matta qi ai-tsa<.afJ[t t...,](A. L.) ; il
est une heure, trois heures: qj IZI}6,qi t9 6{atd nssCle.a6;
on dit aussi : dS~lal11zoiqat sae.a6(Ii) ; moi qat nfsst; j'ai
travaill une heure: IJeomy!sae.otst; homey tn!stlst tst;
heure: tsae.a6, pl. tisae.a6!1~(ts); tnit(sst, pl. tnufssn (ln).
- (Zl{ara), aS~ltiloi-tsaEiiO,quelle heure est-il. - (i\Ietm.),
quelle heure est-il: maJ3i Bella tse.at; j'ai travaill une
heure: beonley tsae.at; de bonne heure, viens de bonne

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb.; p. 335 VI NS. - Zenat. Ouars.,p. 9:3.- B. lUe-
nacer,
p.62. _
2, Cf. fl., Basset, Loqm~ berb" p. 256 \lz ,K~ -- Zenat. Ouars&~ P,.-93~
DIALECTE DES BENI-SNOUS -161

heure: attfa/l zs. - (B. Iznacen), zix; tout l'lleure :


elln (pour le pass); tu partiras tout l'heure : 11Ji~lda
1J:lJda6rrlJeo (ou) lqq. - (lV1etm.),ellni; il tait l tout
l'heure: yi}r ellni [ride/a. - (B0 J\ien.), (pass), lelnh1ilti;
(futur), in/urina
FIEOR1'EI-l, buter (cheval), neske, p. p. iinneskeo, ur-iirlsekeoes;
trlesko, aneskeo ('il); itrlesk' oi-tqaf nvubr3 : il h.eurte les
pierres de la route, (ou) naOer[j:c]; p. p. i1nnaeci6er; p. n.
r-iqns8res; H., InaEfJer;aneOer(u), (ou) lLlez;H., tlllez,
ou it1lalz/:ez~If., ittliil11ilz.-- (Metm~), illa iqaEtt, il bute [l:~.;].
HIBOU, (t6rsentliilula ou a~aOrsent{iil1l!n, pl. ieors (ar. tr.
lle.trs l-yba (ou) elzL'l'!). - (Zkara), aii'u, pl. aiiuiert. -
(~iletm.), aaGras 'ltrnalu, pl. ieaOrs.
illER!, (.lnnl!,hier de jour; lJdn(jrJenniicf,la nuit dernire; on
dit aussi: dssnnli(l,hier de jour; avant-llier : !'l'llSerlruic!;
(la nuit), 1(l nefeTrllssetll~cJ;avant-hier : !'J"-i{~(lennrJ; la
veille d'avant-hier, il y a trois jours: allernss n-fl'i~-
dennl(l. - (l\ietm.), i(lelln(l; je suis venu hier: usiyel
iqennr!. - (Beni lVIenacer), (lennliq; hier soir- : i(tai~rnrJen.
HIRONDELLE2, Oijlllest (t(') (B. Sn.,B. Izn., Zl{ara); Giflellsn
(tj'); 6i(lel[a.s(tf) ; on l' ap pelle aussi: etnl'tibet (tern) [~1;~];
eirnrb(l!n (tern) (lamaraboute, parce qu'elle revient du ple-
rinage au printemps. On ne Ja tue pas et on ne la mange
pas. Si une petite hirondelle tombe du nid, on enduit sa
tte d'lluile avant de la replacer dans le nid, afin que la
mre ne sente pas l'odeur de la main qui l'a touche; de
mn1e pour le vautour, le grand-duc et le faucon (ar. tr.

1.. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 93.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 287 ~ F L S. --- Zenat. Ouars., p. 93. - B. Me~
nacer, p. 62.
168 DICTIONNAIRE FRAN(;AIS-ln:RBR~~

lljttiJ(a) L._,?lb]. - (Bou Semghoun), ai/lellest. - (l\1et-


mata), Ibottaifa. - (BI Salah), ai/illest. - (B. l\1enacer),
hi/lellest.
FIIVER, lmste6 (B. Sn., B. lzn., Zkara); 'Oi-lmeste fJy'u fJbsa
[-5~"']' - (A1etm.), lnzes6a ~cf.1\larais, l"antQer, p. 342.
IIOMMEt, en gnral: bnoenl, liiotinli (ar.); un homme: ar,gaz;
- dz l1llTgaz, (ou) zdz -1jeTfjdz, pl. irgazen (nii); june
h0111lne : aszri, iszrjen; on di l aussi: asttq (ueii) [J;:,c],
i:;,ttqe1~(rlicii). - (Zkara), bnlidel11, pl. ioln.lnclern(h. en
gnral); argz (u), pL irtqzen.- (B. Izn.), arfaz (Zl),
pl. il'iazen. - (BOll Semg.), ar{Jz (u), pl. ir{)azen; -
aterriis (u)) pt. iterrlisen (B. Sn., B. lzn., Zkara), homme,
piton [Li'>]. - (l\letm.), ariliz Cu), pl. 1:rjzen; cet
homme : illr~iz-ai;devant l'homme: zz& 1jurjz; jeune
homme: af..aziz (u), pl. elutifert. -
(B. Salah, B. r\fess.),
argiiz (Il), pl. irgzen. -. (B. l\fenacer),ariz (tl); l'enfant
et l'homme: alu(nurjaz, pl. ~jZetl.
IlONTE2 (avoir h.), so!la (B. Sn., B. Izn.) (0~"""]; p. p. seo~ly,
iseo~la; p. n. ~ar-iseo~las;H" tseo~la; n. al ase~la; faire Il. :
sMem [~]; !ais-lui honle : sl]sm-t; il lui fil honte:
is~lsm-t; H., sllsarll;on dit au Kef: aie hon te : ess/zCl; II.,
tss/za; aux A. Larbi ess/la signifie: va-l'en (dit qqn. dont
on est mcontent); jl n'a pas honte : aitse~laJ~ou bien:
rnenns ~imqesler(1itt. : son visage'est corch) ; uomenrtes
am el~lebs(son visage est comme la prison): omenns am
'nzn{lJ'itti (ou) comme le visage d'un mort. - (l\1:etm.),
ess/ul, esshiy, p. p. iSS/l, tesslJa.

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 250 JR GZ, et' p. 230 V'r fi S.' - Zenat.
Ouars., p. 93. - B. Menacer,p. 63. -vV. LVlarais,Tanger, p. 471.
2. Cf. R. Basset, Loqm. bel'b., p. 345 [~=:..].
DIALECTE DES BENI- SNOUS f69

HOQUETER, eshq (A. L.) l0~ ] ~ p. p. ishq; sh6(j (K); H:,


tshog; p. n. r-shqyes~ H., shiiq; n. a. Shiiq (u), hoquet (B.
Sn., Zkara) ; fJashdq6nlme, le hoquet de la mort, ou bien:
ennahzfJ nlmfJ (ar.) (celui qui a le hoquet avale un peu de
cendre ou de terre prise sur une fourmilire); on dit aussi:
il a le hoquet: il)req; t.q,qas 11)r1rqea(ou) i1ggiis izi. -
(Metm ), ~l?nteg, f~l)inte,q (ou) I)int; H., tl)fntiu.
HORMIS, r; - y1r (V. SAUF)(B. Sn., Zkara).
HPITAL, sQtiir (B. Sn., B. Izn.), pl. sQttirii6.
HTEl, nzu, tre l'hte de qqn.; p. p. nzuey, inzu; j'ai t
L,

son hte: nzvy y res; p. n. ur-inzves; H., tnziu, (ou)


tnzil; n. a. GanzifJ, (ou) rjrjfefJ(ar.); hte: anzi (nil), pl.
inz1jen; ednz6, peu employ; on dit plutt ednzi6 (te);
fJnzvn (te); dn~zziu (K); anz~u (A. L.); pl. inzven;
~anzifJ; pl. 6inzi1tin ; SnZ'll, donner l'tlospitalit; isnz1j,iji,
il m'a donn l'hospitalit; H., snziu.
lITEL, nntr; dz nntr; pl. nnulrrifJ (nnu).
IIOULETTE, le berger frappe les moutons avec des liges de
frule, ou les effraie en frappant deux de ces Uges l'une
contre l'autre : eaQ~iilt (tb); Il a aussi un bton recourb
appel amqr/l nl~nti (U) [t;;]; imqriie.en. - (Zkara),
eayr~ ulrnti. - (~ltrn.), bton du berger, eayre (te), pl.
t iyerjn .
HOUPPE(decheveux), ea!J11:~ttafJ(tg), pl. fJigu!tai~n (tg); fJasttuie
(ts); fJasebbba(ts). - (Zkara), eai~ttai6. - (B. Izn.),
fJazet!xfJ;aser~r. (Cf. Beaussier ~-').:.,- ~W). - (Metm.),
fJa,qettaifJ .

HUILE, zzie (A".L.) [~':'-\~j];zzt (K); un peu d'huile : S1fznzze;


6uddmt nzzO; on appelle aqebli (nu), pl. iqebliien (ni), les

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 336 VI N B G.


DESTAING. - DICTIONNAIRE. 13
!10 DICTIONNAlRI FRANAIS-BERBRE

ouvriers (venus souvent du Sud el notamment de :Figuig)


qui prparent l'huile; on distingue: zzO nzzb-az ou zzt
nuzemmr,huile d'olives provenant d'oliviers non greffs,
employ.~e pour l' clairag~; zziO nezzOiln, 11uile d'olives
provenant d'oliviers greffs, employe dans l'alimentation;
zz6 nel/ilr, huile obtenue aprs avoir trait le marc
d'olives l'eau bouillante; elle est comestible, on l'appelle
aussi: zze enrnltiga. - (Zkara), ezzit. - (B. Izn.), ezzex6.
- (B. Salab), 'ezz6, ezzO.
H.U IT, 0m n ja (B. Sn., B. Iz n ., Zkar a) (a r .).
fIUITI~'1E (ord.), Oelnen, 1jnni ne6mnia.
H UITI 'lE (fraction), OOmen (ou) eOOl1ZTten .
HUTRE, eayllilt ll7}amiin. -(B. l\Ienacer), Irfle:~bal}(ar.).
HUl\lECTERi, pour faire une pte pour dlayer; .ru1jen (sl
s11nlan) (humecte la terre avec de l'eau); p. p. irll7}erl (ar.
tr. r7}en) ; p. n. r-i.r1jnes ~ H., tr1jn; .r1jen lirn S7}lnn
entllzllnt rlzizzi atazzneo dyrtrn, mle la semoule de
l'eau el du levain pour ptrir le pain; essm'Oit1l:ar1jen iji
s1Jman, la semoule (de bl) m'a trop pris d'eau ( mon
insu en roulant le couscous); humecter trs lgrement
(de la laine, du ]f, le couscous cuit, etc.), : blJlJ; blJ!J;
r-ibelJlJes~tbealJ;dblJai (u); blJlJtti~i(j/)O,humecte la laine
(ar. te. beaa); humecter fortement pour laver qq. chose
pour rouler le couscous (ae. tr. n/feb), sebzi{ essm mizzi
atfelea abelbill; sebzi!, pl. sebzjen~; p. p. issebzi; H., sebzai;
Il. a. asebzii (u ) ; de ebzii, tre humect , ibzi~; ltt-ibzies .,
..

'. ,."
H., tbzi~; pass. t11abzii, s'humecler; ll. a. abziij (u); essmo
iqbzii, la semoule esthurnecte; a1JlJam irezzmnnda, cette
maison est hUlllide (litt. : lche l'humidit, ennda LS..j]).

1. Cf. H. Basset, Loqm. be'rb., p. 229 VB Z G.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 171

HUi\1ER, aspirer bruyamment du couscous ml de lait aigre,


de la cherba (lzri) : sersef [J)]; isersef; H., tsersef;
ll. a. riserse( (u); aspirer du caf, du th, (ar. tr. ez,qef),
(A. L.) eskef; p. iz,qef; iskef; ur skfeyes; H., sekkf; n. a.
askaf (u); - eZYltm, aspirer petites gorges (B. Sn.,
Zl{ara); iZYllm; H., dziiyem et zUiyem; ll. a~ dzytim (u);
eazeqqme nyi, un peu de lait, '1/4 de litre environ. - (Met-
mata), esxej, p. isxe!, p. ll. sxf; ezyem; H., zeqqem. - (B.
SalaD.), esxef, p. p. isxef, p. n. ur sxfyex; H., sexf. (Cf. Beaus..
sier J-. - ~).
HUMEUR, lii'lkai [~-'].
HUMIDIT (V. HUMECTER), abzat; - rose: alemfJi; une goutte
de rose: 6uddmt nlllemei.
HUPPE, fJbbb (u); aioi nelybefJ, ai'i n1jUoraT (il sort des
mouches du ventre de la huppe; dans son cur il y a des
vers qui la tuent ds que ses petits sont sortis du nid) (en
are tr. kelbelyaba). - (Zkara), fJii1q!jiba. - (B. Izn.), eibbuia.
HURLER, zJ, izt>(Voir CRIER).
HUTTE, ean'ijlt (nte), pl. ein1f:alrn(nte) (ar. tr. nnu1jiila); a,qurhi
(u), pl. igurbijen. - (B. IZll.), ea1f:'ijalt, pl. eilj1jJiln. -
(Zkara), 9anzliilt(te), pl. Oinuiiln.- (i\JIetmata),hutte pour
les bufs: asi1jlin (u). - (Menacer), ~lnlt, pl. i~lifna.
HYNEt, ii/s (n) (K), n1f:i(A. L.), pl. jisen (n) ou (nll); s1ldlli
n1tfis nqqen izzs tiseon4n la7.ln enjir.qzen-nsent, avec
la cervelle d'hyne, les femmes tuent le cur de leurs
maris. - (B. Izn., Zkara), ijs, pl. ijsen. - (Bou Semg.),
if/is, ils. - (B. Salab, B. Mess.), js, pl. ijisen. -
(Metmata), ills, pl. ilsen. - (Beni Menacer), js, pl. ilisen.

1. f. R. Ba~set? Zenat. Quars., p. 93"


1.72 DICTIONNAIRE FRAN A IS-BKRBRE

HYSOPE, ll}bq, ses feuilles sches et rduiles en poudre


servent assaisonner les aliments [~].

ICI t, oli, ooi; eqqm-~a, assieds-toi ici; duru, air'll (vers ici);
1iiiir duru, viens ici; (ou) irnii aZlru, viens ici; ar1l:dl}diru,
viens ici; d'ici, par ici: ssii, ss'i, sissa, sissaoi; kker-ssa,
lve-toi d'ici; kk-ssa, passe par ici; ifty-ssa, il est sorti
par ici; ifty sissa, il est sorti d'ici. - (Zl\ara), oa; viens ici:
arlJ:al)oauru. - (~1etm.), o; reste ici ': qm oa ou qm eyrie
- (B. Men.), oa; pose-le l = sershoa; aUr'il; viens ici:
ar1l:a~za'ilru. - apporte-le ici: alJ:ie-dauru; viens par
ici: ased essia.
IDIOT, amer!r:lln, f. e-t; pl. imecJrrln, ei-an (V. TOURDIR);on dit
aussi: nettJn ldl)meq (ar.); ?~ett4n yrses IEqel; nett4n
yrses 1Jf; nett4n ifty alli-nnes.
IDOLTRE, ddn6 nzs GelId 6zhel,les gens d'autrefois taient
idoltres; p. n. r izhl es;H.,zehhel; ll. a. azhtil (11); on dit
aussi :il est idoltre, impie: ikfer, p. n. r-ikjres; H.,
keifer, n. a. akfiir ('il); imkfr, imkferen. - (Zkara),
lxifer, pl. ixafren [~ - J~].
IGNORANT2-,il est ignorant: nettqn oaqbburln,fm. 6dqbbuint;
pl. iqubbuanen; eiqbblf:ann; j'ignore cela: ussnyes ioi
(V. SAVOIR).- (B. Iznacen), je ne sais: r essney.
LE, dzre6, pl. dzriO; il avait une maison dans une tIe: illd-
yres alJ1Jmoi-llammis ndzreO [)ft].

1. Cf. R. Basset, Logm. berb., p. 241 VD'. - ZenataOuars., p. 93.


2. Cf. W. Marais, Tanger, p. 420.
DIALECTE DES BENI-SNOUS i13

ILl (lui), ntt~n. - (Zkara, B. lznacen), nelta. - (Metmata),


nettCf, pl. nehnn. - (B. Salab.), netta, pl. ni6ni. - (Sen-
fila), nettan, pl. nehnn.
IMAGE2, t~'LJree(t~) (B. Sn., B. Izn., Zkara), pl. t~7Jriia(t~).
IMITER, aneo[~]; imite-le: .no-t;ineo; r-inoes; tiiniio;
aneo (u); on dit aussi : icJ~ffr-iii, il m'a suivi (V. SUIVRE);
ig9U Zarll-nets, il a fait comme moi (V. egg, FAIRE).
IMMISCER (S'), ne t'immisce pas dans cette affaire: ttofes ci
lhifJu (V. ENTRER).
IlVIMOBILE,-t~lrrses imnnes, sois immobile (V. REMUER).
IMPAIR, slq1lro.
IMPT, lbzrefJ (ar.) ou lfrcf (ar.) nelbliilek; imtlben nelbilek
(ar.); ezzklie (ar.), impt sur les troupeaux; lsr (ar.), sur
les terres laboures; l~ldqq n1jubro (ar.), les prestations. -
(B. Izn.), lmneO (ar.). - (Metm.), lemyiirem (ar.).
IMPOSSIBLE3, aioi -ittls, ceci est impossible; aiiu aelm'ilal]iit
[J~], ceci est impossible; a~iu oelEZeb [~], ceci est
impossible; ajju 'leyrbeO[yj]; aiju ur j4ttemkn (V. pos-
SIBLE).
INCENDIE,6imssi; - u~lrq;un incendie clata dans la fort: tis
ntmessi tekkr o-lybee (V. FEU); ~ikker l)rq oi-Lyiibee, pl.
ul}rqen; endroit incendi : d~lrq (1ja), i~lrqen; amzehiir ('il),
incendie violent; i-en [)~j]; iqqel amzehr qa ittet 'i-Lybe6,
vois eel incendie qui dvore la fort. - (B. Iznacen), a~lraq
(lia). - (Metmata), fJulJrqfJ (tu) [0}~].
INCLINER (tre), m~e' (B. Sn., B. Izn.) [~], p. p. imiiel; ur-
imiles; tmiioi , tmil; miieL (u) ,. incliner: smiel; H. , smi1il
G <:. Co
'II ('

(V. PENCHER:nez); tre inclin: i~~L; p. p. if~el; p. n. r-


f. Cf. R. Basset, t. dial. berb., p. 95 et suivI
2. Cf. R. Basset, Loq'm. berb., p. 355 0LoJ.
3. Cf. R. Basset, Loqm. be1>ob., p. 344 [J l:...J.
j74. DICTIONNAIRE FUANAIS-BERBRE

~~ileyes; II., t~~el,.p. a. a~~ai (u); incliner : s~~el (se~~lt);


p. p. jise~~el; p. ll. ur is~~eles; H., s~~al; n. a. asu~~el (u);
s1jrres (it) [~-'] (en s'appuyant); iS1Jerres; ur-is1jrrses;
s1lerras; arres(1j,) (ar. tr.vrrek); en parlant d'un arbre,
d'une construction qui penchentou d'une personne: 6smed9
qa-ittnez (V. PENCHER);{nez ammms, il se p,encha vers
son fils; miel; H., tmjel.
INCRUSTER, lllel (it); isellel; ur-lelleles; tsellel; asellel (u); ce
couteau est incrust d'argent: fJafJ,eomOu timselllt suzzerf;
'0 imsellel; fJ-lO;imselllen; fJi-in (on emploie le mme mot
pour dire colori, dor, argent. Cf. Beauss. [~]).
INCULTE, OammrfJu olzam (B. Sn., Zkara); ou OamesskO; ou
tzhel [J~]; ou ul1j,asrazes (non laboure); ou tQ1jel(terre
cultive revenue l'tat inculte [V. REVENIR]);ou tgezmer
(gagne par les mauvaises herbes, cf. legzmr, chiendent) ;
on di t aussi: fJimz'Ij,emfJ,OaziihlfJ.
INDEMNISER, eyrem (yrm-t) [,y]; p.p. iyrem; p. ll. ryrmyes;
H., yerrem; n. a. ayram (u); lyriimefJ; ou syerm; H.,
seyriim; -yrm iii 1f 6etsu 6afniist-ennes, indemnise-moi
de ce que ta vache m'a mang; ou bien, fJlf-iji 1j,nnifJetsu
[J] (V. REMPLACER).
INDIGESTION, la nourriture lui a fait mal: je/zles S1itsu; son
ventre est enfl: iuff aedds-ennes; on dit aussi: ig,qas
adds-nnes (s. ent. : lehllis).
INDIGESTE, la viande de poule est lgre, celle du buf est
indigeste (lourde) : aisum niiii~?rJndnufss disum nfrtasn
dmza.
INDIGO, ennlefJ [~] (ar. tr. ennl); tggen ennl6 Qi t~ult, on
met de l'indigo dans le collyre; bleujr l'indigo (les che-
mises, les gandouras de coton blanc, etc.) : niel; p. p.
IHALECTE DES BENI-SNOUS !75

iniel; p. n. r-injles; H., tniel; n. a. aniiel (u). - (B.


Iznacen, Metmata), ennle~.
INDIQUER \ (montrer), indique-moi sa demeure: s/:tniii afJ1Jm-
ennes; isf:tn; r-~is~lnes; s~lhan; asel]l)en (u); ou bien:
naEa6-iji ahhm-ennes [~~] ou S'flaEa6~p. p. ina:a6, issnaEa6;
p. ll. r-inaEa6es, r-isnaea6es; H., tnaEaJ'J; H., sennaa (ou)
slem~-iii (V. APPRENDRE).- (Metm.), senae.afJ.
INDOLENT, amaeiigiiz, amae.azaz; f. a-t; pl. imaEiigiizen; imaF.iiza-
zen; f. a-in [j~] (ar. tr. mae.ztiz);amziaf}, pl. imzijahen
[~L;..]; f. 6-6, 6i-n (ar. ir. Zdi4); amlJijab, pl. imlJijaben; f. 6-6,
6i-!n [I..:-'l~] (ar. ir. /jif!b); on dit aussi m'ar~if (litt. :
puant), fm. fJmur~,;t(la paresse amenant la malpropret).
INDULGENT, il est indulgent leur gard: nettrjn itsm/j-hen
(lisen) [~L] (V. PARDONNER); (ou) irilfr-hen (V. PARDON-
L -
NER) [~]; irelfr sen.
INFILTRER (8'), l'eau s'est infiltre dans la terre, m~n neyrn
'itmmr9 ; nyer, p. p. jfnyer; p. n. ur-i4nrr-es; H., tenyr;
n. a. anyar (u) (ar. te. el-ma kn); (ou bien) aman tS1J!z-hen
6anrura (le sol l'a bu). - (Metm.), aman el/an enyen, l'eau
s'infiltre [f ?].
INFIRME, priv d'un pied, d'une main, d'un bras, etc. : ameq~i1s
n4ar, nril [if3]; ameqfa:~ nfs; qui il manque une
main: butklfst; (moignon: akl/s (ll); dim. 6-t; pl. iklf-
sen; 6iklfu8!n); priv d'une jambe: btmhrazt [~~p] (V.
BOITEUX);azhal'L-'.~j]; frr; Eajb, a-a [,":-,k]; rodl.
INFO RMER2, r~i6mr6-ennes tsydeo lnatta llan nuatjtil tmmelo
iii atjl (ou) IJvatjal tslio, va dans ton pays, coute ce qui
se dit et informe-mo; mml (A. L.); p. p. iimmel; p. n.
{. Cf. R. Basset, Loqm. berb. VS K N, p. 267.
2. Cf. R. Basset, Loqm. herb., p. 3f 7 VM L.
!'6 DIcrtoNNAIRE FRANAIS-BERBRE

ur-em1nlyes; H., ternmel; n. a. ammtil (?fa); on dit aussi:


IJebr iii tla?flu tslo [fl~] ~ lJebr iii /J?fa iuoi tslo 0 u slJebr-iii ;
informateur: aIJebbar ou abbrirzi; pl. iIJebbarert on ibiirziien;
de "mauve part, potinier : rinesnas (V. RAPPORTER); riuzzah
[~~]; - mel(K); p. p. mly, imllt; H., mle
INHABIT (tre), ilJla [~]; f~1Jla; r-iifl.Jlas; H., bella (A. L.);
tIJlla (K; ; n. a. alJla (u) ; seIJla, vider, dpeupler; H., slJella;
ce pays est dpeupl: 9ammr6u tIJla; ce pays se dpeuple:
9ammreu qii-it/jlla.
INJURIER1, kklfer(ois)(K. Rif); p. p. kkiirey, ikklfer; p. n. r-
ikklfres; H., tekklfer; n. a. 9ukklkera (tu) (ar. t r. eti fi) ;
edser /jes, insulte-le (A. L.); H., dsar [? ~]; sl)ilf-lis a1J:iil
(fais-lui tomber des mots), {ou) esten~ os (ar.). - (B. ~len.),
inj. quelqu'un: 'ukkr(fell1is),iukker;p. n. llkkr; H.,tukker;
n. a. allkkuar. - (Metm.), sebb (it); isebb; H., tsebb [~].
- (B. Salal)), enntiy; p. p. inny (Cikoes)H., tnay; ll. a.
ameJlyi, dispute.
INJUSTE, ert{m [illi]; rtlm6, traite-le inj ustement; p. p. iirt{m;
p. n. OcJ{myes ; H., cJ({em; n. a. ac!{lil1l (u); nettqn
arimer/{ilm; f. a-m; pl. irner!(men, ei-m[.n.
INJUSTEM"ENT, ~lkmen IJes oi lbtel [J.1~], ils l'ont condamn
injustement; (ou) s~~r [)-,j]; (ou) I}arqnt oimcJn~a{(ah[are
~t Jj:,t ~ 0J~].
INQUIET, il est inquiet: qait oim~laiier [)~]; f. 6im(laj~er6; m.
p. im~ldi?ren; f. p. eiml)aiir[.n; !Jaiier; p. p. il}afier; p. fi. ur-
ilJ,diferes; H., tI]aiier.
INSECTE, abaEs (u) (i\.. L.), pl. ibaas (ni); bUS(K) (u); (ou)
abrres(u), pl. ibreysen.- (B. Izn.), abas(u),pl. ibaiis.
- (i\fetm.), abaEs (u), pl. ibatis, cf. Beauss. [J~].

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 93.


DIALECTE DES B~NI-SNOUS i11

INSTANT, reste un instanl : qje,n dz enlufia [o-,.:.,]; il est sorti


l'instant: ilfy r~ ilqqu, rqr-aifu sjja si-ilfey.
INSTITUTEUR, ljqh (lte), lettr, le grand savant du village,
pl. Ifqliha (B. Sn., B. lzn.) [~:~~];aoerrdl', pI. ierrarerl, pro-
fes-seur enseignant de petits enfants. - (~letm.), ttrileb,
pl. ttolba.
INSTRUIRE (en parlant du fqh), ssyr ou syr (el aussi :~:~yr);
instruis-le: ssyr-zt; If., syra (V. L1RE); en parlant du
oerrlir : slmeo; 5elm~-t, instruis-le; H., selrnao (V. AP-
PRENDRE,eltneo).
INTEliPRTE, OlIrzmin (uO) (B. Sn., B. Izn.), pl. iOlir.zl1znen
L.J~)'J. - (Metmata), ettrdzmtin, pl. -cie.
INTELLIGENT" qui comprend vite: afehhm; f. a-ml [~]; pl.
i-en; ai-min; on dit aussi :lJf-enns dnfsus, sa tte est lgre;
igssij aI/iiI, il porte les paroles; (ou) nettn d a~lt{!,fm.
aa~lfrit; m. pl. ilJja(lerl; f. pl. eilJfri(ln [1~~].
INTRIEUR, il entra l'intrieur de la maison: ioe/' zdtilzl
nlfl.Jltn~[J~~J.)J, ou iulzl:Jrim;il sortit de l'intrieur de la
grotte: llfey si-zdIJl enj/'ri; entre l'intrjeur : oef ir-
diifJel; je n'ai rien lrouv dans l'intrieur: u~ fiy sii{n
zdi.Jel-ennes; de l'intrieur: zdaael; daelOadda1'8, it l'in[.
de la maison.
INTEI{ROGER \ interr'oge-Ie au sujet de : sesOen-ih IJ
(I{); sesterl-ZO

l~(A. L.); p. p. iss6en, issten; p. n. r issOnes, r-isstnes;


H. , sessn; - sestn; n. a. asessell (K) (ll); asesterl (A. L.)
.s:-
(u) ; on dit aussi: S1jI-il[Jt-..] ; is1fl; l.lr-isu1Jles(Z. sebbul) ;
lStll. - (Metmata), seqsa(t); [-I., tseqsi [l~~~-..'].

i. Cf. R. Basset, Beni LHenCel\ p_ 63 : amg-is.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 93. - Nehlil, Ghat, p. 169 : sesten.
DRSTAING. - DICTIONNAIRE. 14
118 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

INTESTIN1, gros intestin: amberra (u) ; intestin en gn. : al1le{;-


rlin, pl. irne~rinen; plus rarement: ~(ln (1J,a),ce mot dsigne
plus particulirement la panse des ruminanls, et aussi les
intestins, le cur, les poumons et le foie (en ar. tr.le(f1J,d)
(id. B. Izn., Bou Semg., lVletm.); c'est avec le gros intestin
que l'on prpare le mets appel edbekbkO, pl. eibekbkzll
(on place l'inlrieur de ce morceau d'intestin de la viande
hache, mle d'pices diverses, de riz, de pois chiches, el
l'on fait cuire dans la vapeur d'un bouillon. On prpare ce
mets..pour les malades, pour gurir la rougeole surtout; on
n'emploie, dans ce dernier cas, que de la viande de bouc).
- Autre mets: on coupe en morceaux les boyaux, on y
ajoute des parties de l'estomac, du foie, des poumons, du
cur, de la gra.isse, on fait cuire dans une marmite sur un
feu doux; ce mets s'appelle 6rfi. - (Metm.), a{;rmUJ7l (u),
pl. i1~ermmen. - (B. Men., Senfita), aoan.
INTRODUIRE (V. ENTRER),sdef.
INULE (inule visqueuse), plante employe en teinture : n~irii-
man.
INVITER, rcJ(l0) C...f)c]; ie.recJ;t-r'c!yes; 1-1.,rred: fl. a.
ae.r(l(u) ; invite dner ton ami: Ere(l amddilkel enns
ii-zmmslu; on dit, mais plus rarement: sniza; p. p.
isnzl1 ; p. ll. r-isnz1les; H., snzau; n. a., 0anz1J-i (ln), invi-
tation; anz (~l),invit; - je suis invit: Jzets aql oinznz'it;
f. fjzmnZlte; pl. imnzllen ; eimnz1!n ; (ou) amrut!; f. 6. t ;
pl. i-en; Oi-rfin.- (Metm.), Eiitc!;Il., Eatteq.
lNVOQUER, tter (V. DEMANDER);il invoque Dieu : jltter 8i-Rebbi;
iitter dda11O s-yr-Rebbi.
G

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. )3 : asermm. -==Provotelle, Qalaa, p. 119 :


adan.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 119

11{lS (de l' il), lllllins entf.


IRRIGUER, sss; SSSl(Lk ~rau, IrrIgue le verger; Il., sesstJ.a
(V. BOIH.E).
IRRIGA 1'ION, Oisessi (ts) ; irrigable: itlfasess'u; H., it1jasesslla; on
dit aussi en parlant d'un lieu en friche, sec (oimtzey), ou
que l'on veul cultiver et que l'on irrigue: erzeln dls mlin
(lche l'eau); (ou) se:~mrJ tarq'EaO, rafrachis cet endroit
(en are tr. berred). - (i\letmata), sessu (8); H., sessua.
IRRITER 1 (tre), eZEiij';je suis irril contre lui: qai zasj'ey !zIJes
(V. COLRE); ouzgor; ouqai t/i i~ii1JtJes(V. VOLER)(ar. tr.
..t.ret Ii al/z ) ., sukk1len. , - sukken. , iSllkkuen. , at issllkkunes. ,
Stlk/(IJn~asukken (u) (ar. tr. iyrf'b); je fus irrit contre eel
lloillme t je le blmai, il sortit en colre: za(eya1Jurgazu
lumlJ itfey 'Oimsuklcuen eabi, f. O-t;pl. im-en, ei-n!n; il est
irrit contre moi: iyses eb1Ji; H., trses; imyles, irril ;
(!c!iq[0L:o]; irfrjq; il fut irril contre moi: icfr!q elJlJi; ur
ji(l(lqes; H. te(lqiq (Ii); if4dqa (A. L.); (ou) oirnb,ai~qelJ[Zi,
cf. Beauss. [0~]' irrit conlre moi; (ou) oimejenliee eb~i;
r-elly 'i-IIJ(ler-nu (8. Sn., B. fzn.), j'tais hors de moi;
cet enfant m'a irr. : arbaiu isi/1iiit. - (Zkara), ddq; p. p.
id(laq; p. Il. {ldiq; 11., teddq; n. a. addq (ll).
ISOLER, isole-le: egg-it 1}d//oes, ou izel-t [Jyl; pe p. izet;
p. ll. r-Eazlyes; fl., azzel (A.L.); te:{izel([() ; n. a. aaazat
(uE:a);il isole les cl18vreaux de leur 111re: iEtizel i~(airfn
bltnnalseJz.
ITALIEN, ttj(in; atljtini (lt); pl. it1itinen.
IVOIRE, lasz (B. Izn., B. Sn.); comme des dents d'ivoire: arn-
teyms nlae:dz [~te]. - (l\letmata), ellaadz.

1. Cf. R. Basset, B. jJ;Ienacer,p.63. --- W. Marais, Tanger, p. 104 [~.I;


Obs., p. 30 [.;k~ J.
180 DICTiONNAIRE FRANAIS-BERgRE

IVRE, isker [)(.w]; p. p. isker; p. n. r-eskryes; Il., teskir (Ii);


sekker (A. L.); D. a. askar(u); ivre: asekrin; pl. i-en; on dit
aussi: il esl iVfe : nettn 'drl1.erjrlIn(V. TOURDIR);chose
enivrante: Olrnes!cer6(tn~). - (\iIetmata), esker; 11., sekker.

JAB OTt, ea/len~/tlt (te); eillenzdl (te) (ou) ei~ln~llla (ar. Lr. l/zan-
~la). - (Metmata), a~lenzr, ea~lenzrO~)~~l
JADIS, zs, (ou) 'izzmcn (ar.).
JAILLIR, rlebbey [t;]; If., tnbbey, ou e~s'fif;H., t~'/'aj; ~1t qii
itnbbey amn-ennes, l'eau de la source jaillit; Il. a. anebbey
(u); zrreg; H., (lzrreg; le sang jaiUit de la blessure:
i'dmmerl zerrgn si-tjizem [0Jj].
JALOUX2 (tre), senl (ar. tr. yr); p. p. fsem; p. n. r-snlyes;
isenl si-mas, il fut jaloux de son frre; H., tsen~; il me
jalouse: ittsem zzi; jalousie: 6usmn; jaloux: bu-6usmn;
anaSrlJ1l,pl. i-en; f. fJanasamt, pl. oi-n. - (B. Iznacen), sem;
p. p. iseJn; p. 11.r-smyes; Il., tsem; fut. ng., tsem;
n. a. Osn1a.- (l\letmata), etsa~l [1S~]; p. p. itsa~l'; p. n.
ts~l; Il., tetsa~l (ar. tr. it~}usa~l). - (B. Menacer), asem;
p. p. Slney, isenl; p. n .a-asmeyes ; H., il est jaloux:
ittrisern; fut. ng., t-ittsern; jalousie: hisnin; il en fut
jaloux : i,sen~ezzs.
JAMAIS, btP3en(B. Sn., l\:letm.); smrzl ma (Eanzru gn-
ralement invariable); Eiimru ma srksey (ou F..rnri), je n'ai
jamais menti; q(la liiias ezzi l~uzOullttitjyes nts, celte

1. Gr. w. Marais, Tanger, p. 270 [)'7 =:r...].


2. Cf. R. Basset, L6qm. be1'b.,p. 283 VSM.
DIALECTE DES BENI-SNOUS i8t

chose, jamais je ne l'ai prise; q(la:.liiis si l(ltzOll1jr tezrt-


e,~~/-nll, jamais mes yeux n'ont vu cette chose. - (Zkara),
EanlPU.- (~Ip-tm.), arnri l lJr(ley,jamais je n'ai menti
[~I - y.c - V'~'1r ~].
JAlVIBE\ ss,q nc!r [0 L.,]; ynnl ncJr; partie antrieure:
bll-ihbas [l.r'l~ 0..;].- (~letrnata), ley~ pl. ilyn; cuisse:
Oyma(le(IJed); part. sup. : Oame:;:at(ar.tr. lmessata}; tibia:
bugb(l. - (Senfi ta), aEabbz.
JAN V 1ER, en n j qr; f n il s~ fj.rJ cis, 1e
~l1r en n jq r; 0 fi dit au s si:
l.i
1.J

commencement de l'anne. - (B. Jznacen, Zkara), enn.jer.


- (Zl\ara), ennjer. - (Metm.), ennir.
JAPPJ~R (V. ABOYER).
JARD[N'J. r9u (v) (plutt verger de figuier's, d'olivi~rs, de gre-
nadiers, etc.); pl. rf)in(1lU)(ar. lr. ezzn~n); Ob~lre(nIe),
potager pour pastques, melons, concombres, pl. 6ib(1{i'r
(nie) (ar. tr. lb~lra); Oabllr61l1jmirl(ou) lJvrnin, jaedin
ir.rigable; aab~zir0 Odb11rO(ou) ljlbr r;.-:], jardin non irri-
gable; un carr d'oignons, de poivrons,
se dit: 6arqieO
lleb~~el(nifeltel) (te), pL eirqqae. (te) [l:;j]; on.. appelle f)ad1Jre
(te), 6i(lllir!-u (te), un petit verger (ar. lr. lyrs) [)-,)]. - (B.
Iznacen), rOu, jardin, verger. - (Zkara), rOu, jardin,
verge r pl. rOr;n.- (lVletm.), leznan ; j ard. potager: Habbr6
~

(te), 6ib~lrn t;s:].


,JARDINIER, dh~l~ur (B. Sn., B. Izn.) [)L;;]~ ib(l~lren; atvti
(B. Sn., B. Izn.); itvatijerl (les jardiniers viennent souvent
du Touat); arehbae., irebbasen, frrmier d'un verger, d'un

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 27-i. -Zenat. Ouars., p. 93 VL R', - B. Me-


nacer', p. 63. - Provotel1e, Qalaa, p. 108 : amsat, cuisse.
2. Cf. R. Basset, Loq'rn.berb., p. 329 vau RTH; p. 339 L,.s:.~].- Zenat. Ouars.,
p. 94.
i82 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

jardin (V. FERMIER).- (B. Iznacen), amerrltki (rifain). -


(Metm.), abe~lbtir;pl. i-en.
JARRET, ImaEgel tendons du j. : tiza:~bet (te), pl. tiEa~-
[J..o.c] ~
bn [~]; oarqb (u), pl. iarqab; couper ces tendons:
~arqeb (O)(ar.); If., tEarqeb. - (B. Iznacen), 6ii~lt. -
(Metm.), laarqttb/1jarret, tendons; 6aEa:;zr6(mollet).
JAL\SMIN,lidsmn (B. Sn., B. lznacen) (ar.).
JARRE, pour l'huile, le goudron (en terre), 61]be[~z:~ J; 6a11-
bai (ar. tr. lbabja) ; les ustensiles, en forme de jarre, con-
fectionns avec de l'alfa, o sont conservs le bl, l'orge, le
mas, le bechna, se nomment: aqbbr1(l(l,l), pl. iqbb(len;
diminutif: 6aqbbat(tq); 6iqebbacJ!-n(tq) [ar. tr. essaria (ou)
lqebbd.t]; les figues, le becllna, 60nt conservs dans des
ustensiles d'alfa appels : ta~lmmalt [5<]; ti~lamml!n [ar.
tr. ll]emlntila]. - (B. Iznacen), 6l]be~e, jarre goudron;
Oaqebbt, ustensile d'alfa en forme de jarre pour crales.
- (Zkara), Ol]bt,jarre, pl. ei/:Jbaj;6a~lmmalt, llst. en alfa
pour conserver les crales, pl. 6ilJammaln. - (lVIetm.),
fJljlib6,pl. ~ilJabiiqn. - (B. Menacer), hasnnt, pL hisnunn,
vases en terre contenant de 30 80 litres; on y conserve
I'huile )-le beurre (ar. tr.lqe:f)cf).
JATTE, pour traire les vaches, pour boil~e; ce vase est en terre:
(ja~zellabe (t~l), pl. ei~lellbn (t~l) [~h]: ou en alfa: fJa.r;nnt
entli~ie (te), eignnn (te) (ar. tr. legnn (ou) 19unna, cf.
Beaussier : ~~); ou en bois : aqedd~l enta~e (lt), pl. iqed-
d!:tert[t~~]. - (B.lVlenacer), 6a~lllab6(te~l), pl. eil)allba,
vases en terre contenant de 4 10 litres. - (Metm.)~jatte
d'alfa pour traire: aajir (tiE.), pl. ~..ai{iren(ar. tr. 1gedii~l).
J A UNE (t re)1, duray; tdur'li/JB ; iurayert; eiuTy!n; devenir jaune,
1. Cf. H. Basset, Loqm. betb., p. 249 VRR'. - Zenat. Ouars., p. 94. - B. Me-
nacer, p. 63.
DIALECTE DES BINI-SNODS f83

ple, jaunir: rey; p. p. irey; p. n. ,t-jry-es; H.~ l'Jry;


qqel lloem-enns mS qli-ittry, vois comme son visage
plit; n. a. tiuryi, couleur jaune, pleur (ar. trI ~~~~friia)
[.ft~]; rendre jaune, jaunir : ~rrey; H., sray; n. a. asrey
(l.t); on dit aussi: n. a. ~~~~(iree
; sebye}~tqft :)ep:jiree,ils ont
teint la laine en jaune; en parlant du visage on emploie
til/ryi; qi-ttli~ til}er-yi aoem-ennes, son visage plit (la
pleur envahit [monlaJ son visage). - (B. Iznacen), rey;
p. p. 'Lfr-yey,irey; p. ll. ur-r-yeyes; H., ittry; fut. ng.
itt'ury; D. a. eiur-yi; duray, jaune; f. ~-1Jt; pl. i-en; pl. ei-
n. - (Zkara), aury, jaune, f. a-he. - (B. 1}Ienacer), auray,
jaune, pl. i-en (R. B.). - (Metmata), auray; fm. 6auray6;
ffi. p. iuriiyen; f. p. fJiuriiyn; tre jaune: rey; p. p.
iiirey; II., tury.
J.J\.UNE (d'uf), lnla~l (et are tr.) (B. Sn., Metm.) [tL,.,].
JAUNISSE, b-;~f/ar (ar.) (B. Sn., B. Iznacen); bu;j'air (B. Mena-
cer); bu ~~edafet (:\'letrn.).
JE (Metmata), nets, netsaia, netsaftn. - (B. Salal)), nexx.
JELLABA 1,vtement d'homme, sorte de chemise en laine ordi-
nairement rayures blanches et noires, avec manches
longues et capuchon, ouverle sur la poitrine
[":'""'~] :
azelLCib(u), pl. izeIL1iben; dim. 6azelLlib6(nze); pl. eizellZibn
(nze). -- (B. Iznacen), azetltib (u). - (Metm.),aJ.ellab,pl.
iJ.ellahen; eaqessab6, pl. Oiqessabn. - (B. Menacer), Gazel-
labO, pl. 6'zellba.
JEUDI, ass'u otl]ms, c'est aujourd'hui jeudi; azdJz llJms. -
(B. Iznacen), 1rfm'iILfJms;~cJene'liams. - (Metm.), assel-
leamis [v~].
JSUS, sij'na Esa bnit Merje'fft (B. Snous, B. Iznacen, Metro.).

1. CL W. Marais, Tanger [~l.:;- - ,-:"","~], p. 251 et p. 427.


i 84 DICTIONNA[RE FRANAIS-BERBRE

JETI~lll (jeter de ct une chose inutile), ri; p. p. iri; p. n. t-


iri -s; I-J., /Jr; n. a. aiir.r (?la); OamrO (te); sen~oar ai-
tmiri6 tl/Liee/el si-te:sif~la,j'ai fini de jeter la neige de ]a
terrasse; d'une chose jete, abandonne, on dit mri
(V. TREVIDE); se jeter: ernmr; il se jeta l'eau : i~mmr
Oi-ljamn; H., tmira; zrvcJ, lancer au loin; p. p. izertje(l;
p. n. ur-izruq-es; fl., dzr'Ljq,(lzrrj; n. a. azer11~1 ; zr11d-
as tdq6, lance-lui une pierre (ar. tr. zr1jt); Ores,lancer
qqn. de la terre, des pierres pour le frapper; p. p. i~eres; p.
n. r-ii6rses; n. a. dOras(u) (ar. fr. fers); merrey, jeter qqn.
terre; p. p. inlerreY-'lt, il le jeta terre; 11., tmrrey;
arnetre, (u) [ty]; se jeter: znleq (ou) tuazer'IJ-eq;'il se jeta
l'eau: ituazr'Lje(1 11.1iinln;dans un jeu qui consiste se
jeter dans l'eau, dans le sable, on dit: iimzer1jer!; 11., qa-
itemzrtJ:q, jl se je Lte l'eau; 'fllzr1je(l,se lancer des pierres;
s'lancer sur qqn. : tuazerllr!; le lion se jeta sur la
brebis: dirao ituzeJ'1jr!1JtlJsi; II., tudzer'Ljaq. - (Zliara),
jier; p. p. ry, firi; H., gr; p. n. ur-jri-s; fuL. ng. gr;
n. a. airi (lja). - (B. Iznacen), emler; H., metter. -
(IVletmata),ernter; p. p. imter; p. u. urerntiyyes; tI., trntfar;
D. a. arn{r. - (B. ~alab), emter; p. p. irnter; p. n. r
enltzJ"yeX;fl., 1nettr; n. a. mettilr.
JEUNE, jl est jeune: ssenn-ellnes oamzilin (V. PETIT).
JEUNESSE., ~lnzij; dans ma jeunesse: ai tmzii-inu.
JENER, ~Jm; p. p. i~m; p. n. r-i~'umes ; tI., d~am ; ~l1l();
je suis jeun: nts oa~1ifdfn, pl. i-en ; f}a{;~jiamt,pl. ai-in. -
(Zkara), ~'~m; p. p. ~J,ney, j'ai jen; 1iri~um, il n'a pas
.--..
jen; n. a. ~m; H., t~nl.- (~fetmata), ~m; ~~umey;

1.Cf.H. Basset, Loqm. berb., p. 300 y'G R. - Zenat. Ouars., p. 94 : emter. -


W. Marais, Tanger [b~.J)], p. 3'19.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 185

i~~um; p. n. r-i~~m(!s; H., d~lfm; n. a. azurni. - (B.


~ala~l),u~um; p. p. [~m; p. n. ~rn; H.,t~l11l; o. a.
~Ilm [( .Y'~].
~
JONCHER (le sol de tapis, de couvertures, de nattes), essu (faire
un Iil); p. p. fissu; p. n. r-iissus; 1-1., tSSll [V. LIT:
ese (tu)]. - (B. Iznaeen), iSSll; p. p. iSSlt; p. n. ur-issus;
Hab. et fut. ng. : tssll; n. a. easse. - (l\Ietn1.), essu;
p. p. issu, et p. ll.; II., tessu; Il. a. tuse. - (B. $alab),
essu; p. p. ssir, issa; H., tessu; lit: OsuO.
JONC 1, grands joncs: asellbll (Metm.) ; petits joncs: snlr
(Metrn.). - (~Ietmata), grand jonc: asellebu; petit jonc:
smdr. - (B. Salal.l), ssmdr. - (B. ~less ), dzma.
JOUER \ rar; p. p. irdr; p. n. ur-jrares; H., trar; n. a. i'trar
(vu); les enfants aiment le jeu: irbqn qdsn 'rar; f. fact.,
srar; H., tsrar; on appelle aussi rrles ftes du mariage;
tqggu urr i 11rsLeni4lLis,il donna une fte pour le mariage
de sa fille. - (B. Iznacen), rar et rar; p. p. i'rar; p. ll.
r-jl'ares, et jrat, r-jrares; FI., itturat et ittrar; n. a.
rar et erar. - (Zkara), ral'; p. p. irar; H. et fut. ng.,
trar; p. n. r irares; rar, jeu; airal' (tj'i). - (~IIetmata),
rar; p. p. ftral'ej, iray; H., trar; p. n. r-jrares; n. a.
rar; faire jouer: surdr. - (B. ~alab), irr,pl. i'dreO;p.
p. irar; p. ll. r-frarex; H., trar; ll. a. Orare.- (B. Mes-
saoud), irdr, pl. iriire9; ne joue pas: tirax; ne jouez pas:
-[irdeex. - (B.l\Ienacer), lirar (R. B.). - (B. Sn.), qm-
mr[~], jouer de l'argent aux cartes; H., tqmnler; aqem-
mr(u); .r~ne', jouer la rOllnda; trt{n';!res, se diverlir,

1. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 94 vis L B. - Boulifa, Detnnat, p. 34 : a;maj.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 330 VOUR R. - Zenat. Ouars., p. 94. - B.
Menacer, p. 63.
186 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

ne pas travailler; p. p. i{lfres; p. Il. ur7itrses; H., t11rs;


atres (u) (ar. tr. rdh ititres; rdh !uierft); jouer d'un instru-
mentt, e'Lle6(V. FRAPPER);il joue de la flte: qa-itsae 'i-
tmza.
JOUE2, lltr!n,k(ar.) (partie osseuse); lftnk; eddje7~(partie mus-
culaire); ldyn. -(B. Iznacen), ameggz. - (B. Menacer,
l\Ietmata), ayesnzar, iyeslndten (V. MACHOIRE).
JOUGiJ,zilll, pl. iziiilujn. - (B. Iznacen), zjlu; pl. izailuien.
- (Metmata), zaglu (u), pl. iZllgla. - (B. Menacer), zailll,
pl. izujla (R. B.).
JOUR4, ass (ua), pl. usstn (1!u) ; un jour: dz-Vdss, dzen-t'lljdSs;
deuxjours : fmaf~n(ar.), ou eni~n11uSS(in;le jour se leva:
fl! ass (ou) ilf 1!ass; jof-ass ; joe! 'LJass;le jour finit: fiyli
ass; chaque jour: klla-jrn (ar .), kllessd<.[t L], klliiss; de
jour: (j{j1lass; de ce jour: S1jaSSlt.- (B. lznacen), riss, pl.
ssan. - (Zkara), ass; le jour vint: jli u1jass; un jour: idf:,
u1Jass; chaque jour: kulla fIlm; de ce jour: se{j 1Jdssu. -
(8. Menacer), ass (ua). - (Metmata), ass (ua), pl. llsslin
(~tu); de jour: ollgguas; deux jours: iuman (ar. tr. jumn).
JOYEUX (V. HEUREUX);pousser des cris de joie (femme): sllu1J;
islill(L!; r islillt1js; slliu; asllll (ar. tr. zeyl'et ou uettjel).
- (~letm.), pousser des cris de joie: seyree; f. p. seyreOemt;
p. p. seyreO; n. a. aseyrefJ. Cf. Beaussier [1;6j].
JUGER, ~~lkem(ar.); p. p. i1~lkenz; p. n. r-~lklmyes; H., t~lk-

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 328 VOUTH.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 94 VG I. - B.1Wenaver,p. 63.-Rif, p.ii1 :
amg iz.
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 94 v'Z I L. - B. iUenacer, p. 63.
4. Cf. R. Basset, Loq7n. berb., p. 263 J~ - Zenat.Ouars.,p. 9~.- B. Mena-
ce'r,p. 64.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 187

kern; TI. a. d~lkt.im (1ja). - (Zkara), bkeln ~p. p. i1~lkem;


p. n. ur-j1~lkmeJ; fI., ~lkkern; n. a. a~lkam ('Lia).
JUGE, ~.zzz, pl. ~zzzf}. - (B,~Iznacen), lqj~a (ar.). - (~Ietm.),
l.f J', p I. le J' u i;j .

JUGULAIRE, d(lr, ldil'. - (B. Iznacen), ddir. Cf. Beauss. [;:.,)].


JlTIF, ~tij (1f), pl. ~ien; f. s. 6aje; f. pl. 6oirl. - (B. Izna-
cen), h~i.- (~Ietm.), idz uuoiij, pl. uoajen. .

JUIN, iniZt.
JUILLET, iliu. Co .

JUJ.UBIERt, 6azY..rjlf:arO (ar. tr. ssdra), pl. 6izritl; on dit aussi:


zfzefO, coll. zfizef, jujubier culliv; le fruit du jujubier
s'appelle Jnnbeg (ou) an1b,q (Zl); jujube: zefzf. - (B.
lznacen), 6azqqlkarOet zjzel. - (Metm.), OazuY,9uar6(dz);
(son fruit: azaren); lannlib. - (B. Menacer), Oazu(;!Juar6
(R. B.). (Cf. Beauss., ~jj et 0~.)
JUME.~U2, asniu (u), pL isni'Lien (i\.. L.); sen (k); ldz-sen, pl.
isn1{en; f. s. 6sent ~ f. pl. 6}n1lin. - (Zkara), axniu, pl.
iXni1Jen';f. s. eaxni6; f. pl. 6i"J.n1fn.- (B. Iznacen), ixen,
pl. ixni'Llen. - (NIetm.), iken, pl. ikni1[en.
JUMENT3, eimrO (ti), pl. 6itmrin (tif). - (B. Iznacen), 6inlarO,
pl. 6i!marin. - (B. B. Z., o. AIller), 6flnlirO.- ,(Zkara),
ejmlirO. - (Bou Semghoun), tilnl'fJ. - (Metmata),
egmr6,pl. Oiralln; sur la j. : jOgmiirO.- (B. Mess., B.
Sala!)), egmar8. - (B. Menacer), fjimlir6,pl. tiralln (tr).,
- (Senfita), haimlirO. Chez les B. Sn., au fm. pl. on
emploie aussi eirallin (ann ty).

1. Cf. R. Bassel, Zenat. Ouars., p. 9} vz GR. - B. Menacer,p. 64.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Oual's., p. 94 VK N.
3. Cf.R. Basset, LfJqm.berb.,p. 304 VGMlL- Zenat. Ouars.,p. 94. - B. J.Ue-
nacer, p. 64.
188 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

JURER 1, (lzall; p. p. idzull; p. n. llr-idzlllles; H., dialla; n. a.


aiii/la (I{): 8izulli (A. L.) (ar. trI iJlj). - (Zkara), ddzall,
p. p. dzlley,ielzitll; p. n. ur-dzull; Il. et fut. ng.,tedzall;
ll. a. adzall. - (Metmata), diall, p. p. dzulley, idzull; p. n.
r-idzulles; faire jurer: ziall; H., dialla, n. a. adzalli. -
(B. Salal)), (Qg1ill,p. p. ,qulley, iggll; p. n. Ul~i,qgulX; II.,
tglla; n. a. 9iglli.
JUST]~ (lre), il a t juste son gard: is-as l~i.riqqennes (ar.) ~
il est lrois heures juste: ettl.Oaqliit qdqd (ar.).
JUSTICE, aller en j. : msrae; Il., tnlsdraE; la justice: SSer1.Eii;
r(j~lriaomsaraF..en,ils allrent devan t la j us lice . - (B. Izna-
cen), justice: essrii. - (Metm.), essra; se trad uire en
justice: msarae [tri. ,
JUS (d'un frut): nlin; (sauce) : lmrq (ar.).
JUSQUE2, devant un nom: al; il marcha jusqu' la rivire:
i~iir (l-irzer~ (attends) jusqu' demain: cillai/sa. - (Zkara),
jusqu' la rivire: l-jyzer. - (B. Sn.), devant un verbe:
al; il fut malade au point de mourir: i1hles l-~ifmmO(ou)
{il i11Js il-imn1eO, - (Zkara), jusqu~ ce qu'il mourul : -ys
1il-imm8. - (~letm.),am}'ii;amrni immufJ, jusqu' ce qu'il
mourut; a.mmi ca~r1ir, jusq. la montagne; ammi ddii,
j usque l-bas; -ammid{la, jusqu'ici; anzmid -yelsauent, jus-
qu'en haul; al; al-iyzer, jusqu' la rivire; alrni; alnzi ttam-
mrO-nnes, jusqu' ton pays; qnl Baja al-edduley, reste-l
." ..
Jusqu a ce que Je reVlenne_

1. Cr. Boulifa, Demnat: gal, jurer. _


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 310 VM.- Zenat. Ouars., p. 94. - B. Me-
nacer, p. 64.
DIALECTE DES BENI-SNDS 189

KABYLE (Metm.), les gens de la plaine du Chlif appellenlqbail


les Metmata, soi t sdentaires, soit nomades, parce qu"ils
parlent berbre (de mme pour leurs voisins les Haraoua,
les Beni ~alab, qui parlent berbre); un Kabyle: idz
llqbaili, pl. leqbail; lzvavel~ oleqbail, les Zouaouas sont
liabyles [J~9].
I{JF, l~lssf)(ar.), fumer du li.il [~:f] eOkijif; p. p. iOhi~ier; H.,
tetkii?e('.
KIL() (l\letm.), lkil~; syy lkil{J ltt}l'etl; elea nelkila1jiiO, trois
kilogs.

L i, va l, l-bas (au loin) : 1ifill~yer-yurn, (ou) durras; imq


dvn, passe l-bas; va l (toul prs) : 1jjr dnn (ou) dnni;
cet homme-l: ar'ga3-n (nni); de l : sissn, sinni, sisenni.
(B. Iznacen), assieds- toi ici: qijjem sa; assieds-toi l : qiiienz
dinn; va l~bas : rjb cihh. - ("letm.), 8nnJ l tout prs
(ar. eemrn); llg!Jur ycld, va l-bas (ar. Lllh); l-bas: delo;
ised ssd~, il vienl de l-bas (rnett l1h); jusque l-bas:
anzmiddao. - (B. l\lenacer")" cours l-bas: a::,zela11r; de
l-bas: se,q-atjr; fuis au loin: ervel ycidi.
LABOURER 2, ~srez (A. L.); p. p. !ifsrez; p. n. r-srzyes; (-I., serrez;
ll. a. asrriz (u); Oaserzl(ts), labourage; isrez, f181'ez(l{ef);

1. Cf. R. Basset, Loqm. bel'b., p. 319.


2. Cf. H. Ba~set, Loqm. berb., p. 29~ viR fi Z; p.24$ VB.z. - Zenat. Ouars.,
p, 95.
i9 tHTIONNAIRE ~~RANAIS-BEnBRE

p. p.ar-esrzyes; H., tserrez; ll. a. asrliz (u); ea~ef'za (Li),


labourage; exrez (B. B. Sad) et l]rreq (ar. ) ; H., tIJerreq; don-
ner un premier coup de charrue: iqleb (ar.); iiqleb; ar-qlibyes;
qelleb (A. L.); tqlleb; aqlb (tt); ce champ a t labour:
fJarqieiifJu tesrez; ce cham p est labour: qiier'uqli-illjlisrez;
1ifrinu mst'zel~, ces champs sont labours. - (8. lzna-
cen, Zkara), e:rrez; p. p. i~rrez; p. Il. xrz; H., :x;errez;fi. a.
fJaxerza (Ix). - (Metm.), exrez; p. p. ixrez; p. n. xrz; ll.,
xerrez; n. a. ta:x;erza.- (B, Salah), e.rez; p. p. izrez; p. n.
r- ixrzex; H., kerrez; labo ur : eajerza.
LAC! (bassin de l'oued, tang), ela (nt) ou (ne); elatln (nt) ~
glmm, petit lac (Ii.). - (B. lzn.), alila (ta), pl. etilauil~;
flaque d'eau: aie1mm(u). - (Metm.), fJlita(ta) ; pl. 6ala'l/in
(ta). - (B. Men.), Oamoa(ta).
LCHER 2, erzem (et er~ern';; p. '~p.i1rzenl ~ p. n. 'Q-erzimyes; Il.,
l'ezzem (A.L.) ~trezzem (K.) ; n. a. aTzam (tl) (ar. tr. etleq) ; lre
lch: nrzenz; le chien est lch, m'a chapp: aii inn'r-
zem~iii; H., tnerzam; ou bien: aii in(lt-iii si-j's; fl.,
tne/lat (ar. tr. f/t-li). - (B. Iznacen, Zkara), lcher: erzem;
p. p. irzerrl; p. n. rzm; H., rezzem et redziim; f. TI.l'edzm.
- (Metm.), erzem; p. p. jqrzem; p. ll. l'zln?; n. a. areZZU1Tl;
faire lcher: serzenz; H., serzm (Brab. -Chl. erzel1~).
LAINE3, edcfllfo (B. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Z.); un peu de
laine: s1ji n(l(li1fe; flocon de laine : el~'J(et(t~\.)[~3~]' pl.
6i:~'ll/ln((~); Lresse de laine et de poil de chvre: 6iali (teo) ;
fJioel1jin(nde) ; au lieu de ti:~71reO
on dit aussi: (B. Sn., Zkara),
amtsim(K.), atltsm(A.L.);i-en (l{.,A. L.).-(B. Izo.), un

f. Cf. Boulifa. Demnat : amda, p. 338.


2. Cf. R. Basset, B. Menacer: er!J, pr. ier!Ja. - Boulifa, Demnat! ezem, p. 350.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 246 ~~ -- Zenat. Oars., p. 95. - B.
lYenacer 1 p. 64.
DIALECTE DES BENI-SNODS 191

peu de laine: Stlaj enq/'O. - (1\Jletma.~a),fJlirjij'o(ddu);


toison: ils, pl. ilsen; ametsm (u), i-en. - (B. Salal)),
fJac!(.- (B. NIess.), fJaq9t. - (B. ~Ien,), Oaclzt(e(R. B.);
laine file: sfJu; une jellaba de laine: fJazellabfJn(luj'O. -
(Senfila), lzarj(fJ.
LAISSER, 6dz; laisse-le: delz-le; p. p. diu, dZ~1~;p. n. t1-idzs;
Il., te(lza; n. a. Omedza (va) el Oarne(lzie(tlll) ; pass. tuiidz;
H., tudza; on dit aussi: laisse cet enfant: ehotelJlJes;II.,
hedda (V. ABANDONNER, p. 2).
LAIT/, lail frachement trait: arl jas/aj; un peu de laiL : slli
nri; lait aigre, spar du beurre: tirz zaslnmm (IlLben) ~
lait caill: atil (nvu) (ar. tr. errj~b); lait frais, que l'on a
laiss refroidir: iirl mi~rJ; lai t spar du fromage, srum:
lJ1lq:;lait coup d'eau: ayi lnsnnen (ar. tr. sn!n) [~~]. -
(B. Jzn.), yi (Zl); un peu de lai t : svai uyi ; lai t caill: atsl (ua) ;
on appelle 6aissll (ti), pl. eiissal, le rcipient dans lequel
on fait cailler le lait. - (Bou Semg.), yi. - (Metm.), lait
frais: ayi; lait aigre: snn; lait caill: aliil. - (B. ~alav,
B. Mess.), lait frais: i,i; lait caill: ikkl. - (Senfita), lait
frais: cf:yi;lait caill: alil. Cf. Beauss. [if~].
LA~IE, en8elfJ(te), pl. fJine81!n(tn). - (B. Izn.), 6anslex'O[j~].
2 (Se), elfey; p. p. ieulley; po ll. Ul'-ieZlllreS; II.,
L""~lVIENTER
tU11/ljey; atu'Ll/Lley (u). - (Melm.), tUlley, crier, pleurer;
~lll{IJey, se dchirer les joues avec les ongles en signe de
douleur. - (Metm.), eella Oetslieollg iezour, elle se dchire
la figure.
LANCER, lance une pierre: s1jerj tauqe (V. ARRIVER);lancer
une toupie (V. JETER)(ar. tr. qs); lance un bton: eqqes

1. Cf. R. Basset, Loqm. beTb., p. 276 VR'. - Zenata Ouars, p. 95 ""TCH L.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 302 V GJ DR.
192 DICTIONNAIRE ~'RAN(;A1S-BERnRE

~ayre; Il., teqqes (ou) S'lja~l. - (lVletru.), enl.ter (V. JETER);


lancer line pierre avec une fronde: ziiref; H., dza7'aj'.
LAl\lPE, lampe huile en terre: lqndil nsl, pl. leqndel;
lampe huile en fer (en forme de tortue) : lqerl(lil enjifker;
lampe en cuivre: lqendl enljld.n; lampe des Europens:
L4mba, pl.lr!rnbaje; ed8b~lle,pl. Oi;ba~lii!l~
(ar. tr.lln~ba~l).
- (j\letm.), IlrnbeO,pl. lllmbti0. - (B. l\len.), lampe en
terre : lme;s'ba~l,pl. lem;~b~l[J"'\';'3_~~~].
L
LANGUEi, les; le frein de la langue: aZ1:tr iles, pl. ls{tn (nii)
(el) lsljen. - (B. Izn.), les (ii), pl. ilsauen (ann. i et 1,ta).
- (Bou Semg.), lies. - (lVIetm.), les, pl. ilsallen; avec la
langue: siles. - (B. Sa]ab, B. }\Je~s.), les, pl. ilsa1len. -
(B. Menacer), les, pl. ilsa1Jen (et) ilsan (R. B.). - (Senfita),
les; la pointe de la langue: 0asebbbe Iiles.
I~ANIRE (de cuira) (Metm.), essebeeO[~~].
LANTERNE, lfrtr (lI); lefnati0 (lI). - (lVletm.), lefnr, pl.
lefniir8 (fanal).
LAII~,Oilef0(tf) (B. Sn., B. Izn., Zl{aea, B. B. Z.), pl. 0lf(tl~(t)
(el) 0lfatjin (ti), eLoilf6n (B. Izn.). - (Metm.), tG'da, pl.
ttl:Jaid, c'est le fminin de ssmea, pl. SStlalne[l, (ar.) gros
sa nglier; Oil/'etdsigne une j eu ne laie.
LAPIR, ~llilul!, p. p. jbI1J:,!zltjy; p. Il. ur i~llius; Il., fliilltt
(.1\.L.), tfliillu (K.); n. a. ~llall(lia) (ar. ir. eIJsi).- (B. Jzn.),
esleq; H., selleg; n. a. aselleq. - (Metm.), le chien lape:
aioi
e
ilIa islaltai0 (de) es/alti.
Ll\PEREAU, aaerbits (u) (B. Sn., B. B. Zeggou), pl. ilJerbusen
(et) iIJerbas. - (lVletm.), a~lerbs (u), pl. i~zerbs L_.f~~].
LAPIDER, erzeln (9); p. p. ~~rzem; p. n. uo-erzimyes; H., rezzem;

1. Cf. R. Basset, Loq1n.berb., p. 308 vLS. - Zenat. Ouars., p. 95. - B. Me-


nacer, p. 65.
DIALECTE DES BENl-SNOUS 193

n. a. arzam (1j); ils le lapidrent : l~int s1jrzm. - (Met-


mata), erzem; irzem; rzm; rezzem; arzam (u).
L.t\PIN 1, edgenrnt (A. L.) (te), pl. 6ignn!n; 6aqnenn9 (tqe) (K.) (B.
Sn., Zkara), pl. fJiqnenna-j (tqe) (ou) aiqnenniiin. -(B. Izn.),
fJaqnennexfJ(te), pl. 6iqnennai. - (B. Salab, B. Mess.),
agnn, legnn (ar.). - (Metm.), fJagl~!nt(te), pl. fJignrl!Ji. -
(B. Menacer), agn!n, 6agrl[nt.- (B. Sn.), endroit peupl de
lapins: eamdnt ntiqnenniij (te), efrndnr1~(te).
L.t\RGE,mrju; fm. 6-6; m. pl. irnrtjen; f. pl. ai-in; on dit
aussi: il est large: friu ~largeur: er6 (A. L.) (et) arjfJ
(K.). - ,B. Izn.), large: miriu, pl. i-en; f. s. 6mriue; f. p.
6imiriuin; largeur: fJahriufJ. - (Metm.), iriu, p. p. jiriu, il
devient large; large: miriu; f. fJmiriufJ;pl. i-en; ai-in. -
(B. Men.), mirau, pl. i-en (Rif-Mtal~a)miriu.
LARMES~,arne/ta (Zt) (B. Sn., B. Izn.), pl. iJnettatlen; arnetta
(ar. tr. lbiki) dsigne la fois les Jarules et les plaintes
d'une personne qui pleure; une larme tomba sur ma main:
eddmaEafJtlJ;if lJ(snu (ou) eddmaEiifJnumettd t~zJf
plutl que arneffa tlnlf; - ddmae7ifJ,pl. ddmllea [t')]; j'ai
entendu des pleurs (le bruit des pleurs): sly ll)ss numtfa.
- (Metmata), imetta1jen (sg?), larmes (V. l, PLEURER).-
(B. Sala~, B. Me~saoud), imettallen. - (B. Menacer), imetta
(u), pl. imetta1jen. - (Senfita), imetta1jen.
LATRINES, les urines, les eaux mnagres sont jetes dans un
canal, l'intrieur de la maison; elles s'coulent l'ext-
rieur par un trou pratiqu dans le mur; ce canal s'appelle
lmzreO. (Chacun va dposer ses excrments hors du vil-
lage.) On appelle eime.thr~ (tm), pL eimthtir!n~ les lieux

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ottars.,p. 9G.- B. ~lenacer,p. 65.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 316 VM1~ - Zenat. Ouars., p. 95.
14-
194 Dl CT JO NN AIR KFRA N A 1S-B Ell B RE

d'aisances des mosques, des maisons des villes. - (Met-


ma'ta), ll]tltteO (ar. llJurra), trou perc dans le mur pour
laisser passer l'urine des bles [,-,S~ - - ~ ~].
LAURIER-ROSE!, Illli (n) (B. Sn.~ B. B. Zegg., Zkara). -
(B. Izn.), ali~li. - (~Jetm.), alli (u).
LA.VER! (tre lav), r8; p. p. jro; p. ll. -jiroes; H., tro;
laver: sreo; p. p. issre ; p. TI.r-sroeyes; H., siro,srao ;
A. ng., sro (A. L.); n. a. asreo (Zl); objets lavs: arro
(lja); faire un lavage lger, des vlemenls d'enfants, par
exemple (ar. ir. tdhhar) : m:me:;p. p. irne~me~; p. D. r-
ilne8me:es; H., tme:~lne~;n. a. amesmes (u). - (l\fetm.),
me{;me:(j;H., tmesme:; laver grande eau la maison: sLil
(B. Sn., B. Izn.) (ar. tri sllel); p. p. islil; p. ll. r-islles;
Il., slla; TI. a. asll (u) ; on dit encore: skk-arniin bifssen-
nnes, fais passer de l'eau sur les mains; laver en frappant
les vLements avec un battoir: ;f)ebben(B. Sn., B. Izn.); p.
p. i~ebben; H., t~f)bben(B. Sn., B. lzn.); ll. a. alf)bben(u) ;
6al~bb(int(llf)e)(B. Sn., B. lzn.), battoir en bois de noyer, de
micocoulier, de frne; pl. f}i~hbn!n((e); ea;fliibOnu{;ebbe'll
ou 6ime~bent, dalle sur laquelle on lave le linge L.:)~AD]. - (B.
Izn., Zkara), tre lav: iro; p. p. jr; H., tl~lo;laver: Sll"eO;
p. p. issreo; p. n. sro; H., siirtio; f. ll. sro; n. a. asreo. -
(Metro.), laver: sreo; H., ssardo: n. a. asreo; mon burnous
est lav: aberns-nu jro; H., trlo. - (B~ Sala\!), tre
lav: iro ; laver: sreo; p. p. issreo; H., ssrf; n. a. 6aruoi.
3
LE (Met m.), frappe-le : O~i6; casse-le: erz-6 ; je l'ai vu : zrfJ6 ;
donne-le moi: sajO (V. GRAMM.,pp. 7J-74).

1.Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 95. - R. Menacer,p. 65.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 247 v'R D'. - Zenat. Ouars., p. 95.
3. Cf. R. Basset, tudes dial. berb., p.95 et suivi -- Loqm. berb., p. 231 VTH.
- Zenat. Ouars., p. 36. - B. .tlenacer, p. 36.
DIALECTE DES BENI-SNODS i95

LCHER!, lly; p. p. jilley; p. n. ua-el/iyres; H., telLey; ll. a.


allay (Va) (et) aly (ll). - (Metm.), eller; iller; p. n. llr;
H. teller (Rif-Brab.-Chi.) : eller.
J~GER2, il est lger: onufss; f. 6nfst; ffi. p. inllfusen; f. p.
ainufss!n; p. p.ufsser, iufss; p. n. 'ur-iufsses ; H.,
tufss; lgret: 6ursust (tu); on dit aussi, en parlant d'une
bte malade: tu!Jru! si-1jsum,sa viande s'estallge [~].
- (Zkara), lger: nu/slls; illfss. - (B. Iznacen), il est
lger: ifss; pl. f~usen; lger: nllfss; f. Onllfsllst; n. p.
i-en; f. p. ai-in. - (B. Men.), ifsus, pl. fssen. - (Metm.),
tre lger: fss, p. ifsus; elle devient lg-re : Oella6efses, et
fs~r;invariable; je suis lger: nets fss; tu es lger: sekk
fss; un homme lgel' : arjZiz fss, pl. iri1Jzen fss; lger:
mufss; f. 6-t; p. i-en, ai-in.
LGU~lE, llJ:Jcfrea[)~], les produits du potager qui se mangent
avec la viande: pois, courgettes, pommes de terre, fves,
choux, navets, oignons, ail, etc.; mais les figues, les abri-
cots, les prunes, les pches, les poires, lespommes son t aussi
appels : IfJl~cJree,par opposition aux fruits secs; on appelle
lbqiil [J~J les herbes ou plantes sauvages comestibles: la
mauve, la menthe, le tubercule dit eai~nnnt~ la fleur de
la frule, le cresson, etc. (B. Sn., B. lzn.). - (B. Izn.),
l!JrJere;on appelle emtizzO, pl. 6imtlzlz, le mas, le hechna,
les citrouilles, les oignons, les tomates, les poivrons, les
melons (parce que les semis se font tard) (ar. lmazuzi~a).
LENDEMAlN 3,o1!aitsa; il passa la nuit ici et partit le lendemain:
iinsu oaol e01jaitsa ir1l1f:fz(V. DEMAIN).- (B. Izn.), aitsa,
al aitla.
1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 373 [~-,J.
2. Cf. R. Basset, Logm. berb., p. 285 VF S. - Zenat. Ouars., p. 95.
3. Cf. R. Basset, Loqm. herb. -Iz K, p. 256!
196 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

LENT (tre), esheo; iisheo; o-shoyes ~sehheo; ashio (u); on dit:


il marche avec lenteur: qa ishheo selbcJer-ennes, ou bien:
qa-(qgr sldEaqel, (ou) sl/J/lja; lent: oamsheo, p. i-en; f. s.
9-t, f. p. ei-d!n.
LENTES, il~tter!ll (B. Sn., B. Jzn., Zkara); on dit aussi: une
lente: f)(fJiget (ar. tr. {):fJ~b).- (Metm.), il}ettecfen.- (ChI.
Brab : iutten) [~~].
LENTISQUEf, ((ls (ll); errl}6 n(iicfijs, l'odeur du lentisque;
le fruit du lentisque: l(;l1rjrjm;le mot fJaq'lfa1}s6dsigne le
fruit (comestible) du lentisque et celui du trbinthe. -
(B. Iznacen), (ai!s (u); son fruit = f)deX6(t). - (B. Salab,
B. Mess.), a(d(ls. - (lVletm.), (a(ls. - (B. Menacer), (d(ls.
LENTILLES, lEdes (ar.). - (B. Izn.), etaEas. - (J3. Menacer),
elEas.
LETTRE, 6bl'at (nte) (B. Sn., B. Izn.), pl. eibra6n (nte) (ar.).
LEUR, LEURS2, adj. pOSSe: ill. ensen, f. ensent.
LEUR, pr. pOSSe: m. p. iCisen,f. p. iasent.
LEVAIN3, f)am6ltmt (te) (V. LVEB); un peu de levain: sljtii
entemf)llmt. - (B. ~ala1)) ,am~'jjn. - (Metmata), amoiin.
LEVANT, sserq (ar.), Izhe6 nesserq (B. Sn., B. Izn.) (ar.).
LEVER (Se)4, ikker, lve-toi; p. p. ikker; p. ll. 'Okkryes;Il.,
tnekkar; n. a. kr (K) (u), (et) dkkiir (A. L.) (1Ja),tnekri;
faire lever: sekker; H., sekkar; on dit aussi quelqu'un qui
est assjs : bdd iuzenna, lve-toi (V. DEBOUT). - (B. Izn.,
Zl{ara), ekker, se lever~ p. p. ikke11;p. n. kkr. - (B. Izn.),
H., tnekkiir; f. n. tnekkr. - (Zek.), H., tekker; f. n.
i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 214 vlD'K. - ZenataOuars., p. 95 VD'S.
2.. Cf. R. Basset, tudes dial. berb , p. 95 et suiv. - ZenatalJuars., p. 34. -
B. Menacer, p. 3ffi.
3. Cf. Provotelle, Qalata : amtun, p. 121.
4. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 325 yiN K R. - Zenata Ouars., p. 95. - B.
J.Venacer, p. 66.
DIALECTE DES BENI-SNUS 191

tekkr; ll. a. t'ukkra. - (B. ~alab), ekker, p. p. ikker; il ne


s'est pas lev: r-ikkrex; H., iekker. - (Metm.), ekker;
faire lever: sekker (6). - (B. Menacer), ekker (R. B.).
LEVER (en parlant clela pte, fermenter), em6en(B. Sn., B. Izn.);
p. p. jifm6en; p. ll. r-im6nes; H., tm6in; n. a. am6an (u)
(V. LEVAIN). - (B. Izn.), la pte lve: immeen urexei.
LEVER, en parlant d'une graine: sja[~]; p. p. isja;p. n. r-
isjaei; H., tsfa; n. a. asja (u); (ou bien) qa-is!;ili~ 6i1j~rqet,
ednbbrit (V. MONTER).
LEVER (relever, soulever); si b(-ennei, lve la tte; p. p. jisi;
p. n. r-fsis; H.,gessi (.A..L.); agessi(K.); n. a. tiisset(A. L.)
(et) iiset (K.). - (B. lzn., Zkara), si, p. p. jsi (et p. n.); H.,
gessi (Zkara); kessi (B. Izn.) et issi; n. o. eijst. - (Afetm.),
eriee [w\~)];p. p. ~ir/'ee;p. ll. r-ir(; H., reffe. -(B. Salal)),
erfee; p. p. jirfee; H.,rellee; on dit aussi : slijlJfnnes (V.
PORTER) .

LEVRAUT, lfrl) nitirzz (ar.); on dt aussi: a/jerb'Js (ll), pl.


il:Jerbusen(ni). - (B. Menacer), levraut, lapereau: amlil"
pl. irnlay.
LVRE t, 6tisnafe (te), pl. eisnlif!n (te); essreb, pL eSStldrqb; ansi
(K.) (B. Sn., B. Izno), pL inssen; dim. enss9, pl. 6inssrn.
- (B. Menacer), ssreb, pl. ssudreb (ar.).
LVRIER 2, aslgi (u) [J-,l~], pl. islgjen (ni); on appelle aberhus
(u), pl. iberhtis (ni); f. s. eaberhst (teb), f. p. eiberhlis (teb),
le produit du croisement du slougi et du chien ordinai["e.-
(B. Izo.), asl'ug, pl. islgen, ise.lgan. - (B. B. Zeggou),
ussai.
LZARD3, des murailles: OanezMmfJ(lne) [~]' pl. einezOiimn
1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars. : akmim, p. 95.
2. Cf. R. Basset, Loq'tn. berb., p. 330 VOU CH.
3. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 96. - B.. Menacer,p. 66.
1.98 D[CT[ONNAIRE FRANAIS-BERBRE

(tne), (une fontaine sortira de la main de celui qui le tue en


.le frappant avec la main); gris: 6azelrnltmmi6 (K.), et Odzer-
mmm1J8 (A. L.); le mle plus gros est appel: azermmmu
(ll), pl. izermmma; vert ::~dnifnasen (K.) ; I]ertn dd'l[li
(A. L.) (ou) abu/am (u); gros lzard des roches :a~zurt (1ju),
pl. izlnerl (ni); autre varit: asrmSin (son urine pro-
duit des ampoules sur la peau). - (B. IZD.), OazelmemmuxfJ,
lzard gris; autres varits: asermsoi, mas.ieb ~e{{a. - (Bou
Semg.), uran, al)eroin. - (B. ~alab, B. Mess.), lz. vert:
amulat!; lz. gris: 6azermemrn,1jit. - (Metm.), lz. gris:
6azelmemmuxfJ; lz. vert: blab. - (B.Menacer), lz. verl :
hihemms; lz. gris: hazelmemmxO [J )-,].
LIBRER, serl'l); H., tsrr~t; n. a. aserr!] (u); erzem (V.
LACHER);il est sorti de prison : it1!aserr~lsi-ll)iips ; je suis
libr: aqli oimserrl), pl. imserrl]en [e).-].
LIGE, Ifernin (V. CHNE);9aqsur6 nelferntn.
LIEU, amstrl (1Ju), pl. imsr;n (ni). - (B. fzn.), amxart (lt), (ou)
Oira~l'bet[~)]; en quel lieu ? mart amsan ? [\.:J~ - ~)]
LIER, mettre unlien une gerbe, un fagot: ~qqen (V. ATTACHER);
idd tazderntu, lie ce fagot; p. p. isedd; p. n. r-iseddes;
H., lsedda; n. a. aseddi (u) [~]; cette poigne est lie:
fJaqeb46it tsdd, (ou) tqqen.
LIER (ligoter), sref'; p. p. jisref; p. n. o-esrfyes; H., srref
(A. L.); tserref(K.); ll. a. Sl'af('ll); tre li: 17jdsref;lie les
mains de cet homme: isre/' ifassn n1Jrgazll;cet homme
a les mains lies: iirgazu ifssert nns sr('en, (ou) argdzu
qa it1jiref. - (B. lzn., Zkara), exref; p. p. ixtej'; p. D.
xr/'; H., xerref; n. a. axra(. - (B. Sala!)), arez; p. p.
irez; p. D. uriz; H., tlirez; n. a. araz (u).
LIERRE,qilliaentem~a(K.); Ilu1J1Jaj (A. L., B. Izn.) (ar.).
DIALECTE liES BENI-SNOUS 199

LIVREt, aff!r~z(ll) (B. Sn., B. IznH.Zkal~a, B. Zegg.), p1. ijqrzaz


(Ii.), (et) i~qrzizen (A. L.) (ni) (V. lIASE,LEVRAUT);on dit aussi:
Ifll~rrefJ (ar. tr. l~litrra). - (Metm.), lflqrra, pl. leflrariifJ;
hase: 6aierzzt; levraut: aJ'erbu, pl. ijerbiis. - (B. SalaI),
B. Mess.), aterzz, pl. iferziiz; fm. 6ajerzzt, f. pl. eiierziiz.
- (B. Menacer), aierziz (li), f. Oaierzizt; livre ayant une
tache blanche au front: l/lul'ra [~].
LIGNE, astter (u) (ar .).
LIM.~CE,ayltilearjlin (B. Sn., B. Izn.); btsel (B. Izn.).
LIMERJ, breo (B. Sn., B. Izn.); p. p. iibreo; p~ n. r-brioyes;
H., berreo (A. L.) (et) tberreo (K.) ; abro (u); Hme : lmbreo,
pl. lembareo [-'y!].- (B. Izn.), lime: alima.
LIMON, l/jamlee, dpt de limon (B. Sn., B. Izn.); l'oued a
apport du limon: i,zer fiVd el/uimtee [J.?]; l'eau de l'oued
est charge de limon: man iiyzr qa-j'seo eomls, (ou
bien) jseo oatelfus. - (B. Izn.), majls.
lJlNCEU L, lloan (lIa) (V. COUVRIR),pl. loiintifJ; llk/ell (lIe), pl.
lekfna. - (B. Izn.), l~jt'en,pl. l~jfna. - (Metro.), lekfen;
lxettiin [~~S'- ~].
LION3,irao (Vi), pl. airaoen ('liai); f. s. eirat; f. p. 6ijriio[n;ou
plutt: f.llbijefJnlirao (B. Sn., B. Izn.) (~]. - (Bou Semg.),
airao. - (B. SalaI), B. lVIess.),air-ao(ui), pl. iiriten (iran).
- (Metm.), ayilas, lion, panthre; lionne: lbiia; lionceau:
ssbel (ar.). -(B. Menacer), airao (u); p. ii-en; f.Oasdda
(R. B.).
LIRE., y~r; p. p. ii,rit; p. n. -iiyrus; H., qqr; n. a. eirra (t,);

1.. Cf. R. Basset, Rif: aiarziz, p. 1.12.


2. Cf. R. Basset, Loqm. be7"b.VL M, p. 339 [>~].
3.Cf. R. Basset, Loqm. berb.,p. 333 \lIRD', et 337 [~"""\J. - Zenat. Ouars.,
p 96. - B. Menacer, p. 66.
4. Gr. R. Basset, Jlan. kab. : qqr, p. 60*.
200 D[CTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

faire lire: seyr; H., syra (cf. Zouaoua: ,er). - (8. Izn.),
eyr; p. p: iyra; IP.ll. yri; H., qqar; f. n. qqr; faire lire: syel';
H., syra. - (Zl{ara), yer; p. p. iyri; p.n. ,ri; H., qqiir; f.
n. qqr; n. a. tyar6. - (Metmata), ,er; p. p. iyra; H., qqtir ~
n. a. tyri; fais-le lire: seyr6. - (B. ~alab.), yer; p. p. yry,
iyra; H., qqiir; n. a. fJaY11ri.- (B. Menacer), err; p. p. yl'zy,
iyru, ytin; p. D. ,ri.
LISIRE (d'un tissu) (Me~m.), areddu.
LISSE, aleqqay, pl. i-en; f. taleqqa1]fJ,f. pl. ai-yin (ce mot veut
aussi dire: tend re) (ar. tr. rteb); lkye{/ iu oaleqqay, ce
papier est lisse; en parlant de la soie, douce au toucher,
on dit: la~lrr imezzi{; mezzi~; p. p. imezzij; H., tmezzi;
amezzi (u); rendre lisse: sleqqey; H., sleqqay; smezzi; H.,
sme;,zai. - (Metm.), aleqqay, fm. ea-l:Jt;pl. i-en; ai-in.
LIT" les B. Snos dorment sur des natles, des peaux de mouton
garnies de leur laine, des couvertures de laine; tendre sur
le sol ces nattes, ces couvertures, se dit: issu; p. jissu; Ur'-
jiss'Us; H., tessu ~n. a. 9s6; Iit (tu); Iit de la marie: fJs6
nenneqoefJ; lit garni: nrimsja (ar.). - (B. Izn.), essu; p.
p. issu~ H., f. D., tessu; lit: 9assfJ(ta), pl. tass9n.-
(Metm.), essu; p. p. issu; H., tessll; n. a. 6s6. -(B. Sala~1),
esslt; p. p.ssy, issa; H., fessu; lit: fJus6.
LITRE, IltrQ (ll), pl. llitt9jii6 ~ un demi-litre : nn~f}-lttr~; un
quart de litre: llftqziiea; II~qjiaO [y-,].
LIVRE, un l~ : lsfJCih,pl. les6Cib7it.- (B. Izn.), lextb [,-,L].
LIVRE (poids), rrj?Cu)(B. Sn., B. Izn.); irrj{in(i) (et) irc!la1jen,;
une, demi-livre : nn~p tn;trrf,l U1.).
LO lN (Elre),
2 bdEao; p. p. ibaE{{; p. fi. r-ibiieioes; H., thaEc{d;

1. Cf. R. Basset Rif: 6essauf} p. 'i 12.


2. Cf. Nehlil, Ghat: adzedz, p. 174.
blALECTE DES BENI-sNonS 20i

a. dbii~a8(u); il est loin de son pays se dit aussi: qit


oim1JelJlJr Si-ln'lr6-nnes; ce pays est loin de moi: 6amr6
nni timulJlJera!:Ji; ffi. pl. imzlGoren; f. pl. 6imz/lJr!n; va-t'en
loin de moi: 1iir oinlul.J1:Jr
lJi. - (B. Izn.), e[j(;Uez;p.
igguez; H., legguez; loigner: segguez [~ - ~].
LONG1, zre6, allonge-toi; p. p. zr6ey, izzire6; p. n. -izzir6es;
H., dzri6;n. a. 6dzzr6(t),longueur; le serpent s'allongea:
~f)rJ
izzre6; long: azirar; f. t-t; pl. iziraren; t-!n; allonger:
zzire6; H., zzra6; ce fil n'est pas long, allonge-le: !liu
mr1sioazr7ir,zzr6-t.- (B. Izn.), long: azi~riir;f.,6-6; rn.p.
i-en; f. p. ai-n; zirefJ,p, p. izire6; p. n. zir6; H., dzirea;
f. n. dzir6; longueur: 6azzire6. - (Metm.), azir1ir; f. 6-t;
m. p. i-en; f. p. ai-in. - (B. Men.), aziriir; pl. i-en. -
(B. Sn.), on dit aussi: nstef; p. p. finnstef; H., tnst!;
D. a. anstef (u); iirba ~u finnstf iSd,cet enfant s'esL
,beaucoup allong, ou bien: iirba-iu i~l~ai(ar.); H., t~dl~dl.
LORSQUE~,lorsque
, cet homme entrera, frappez-le: s joef'
""
argdzu ufJt, (ou) sggii iio-ie( argazu uOt; lorsque cet
enfant sortit, ils l'emmenrent: sgga if/ey arba-iu iuient,
(ou) si-ilfey Zirba-jit u~ent; lorsqu'il joue, il n'entend rien:
sgga ittrr, -issiiles (V. JUSQU'A).
L UCHER, lt1J!el; p. p. iii/j1J!el;p. n. r-i~l1J:iles;H., tlJtJil;
n. a. al)1Jiil (1Ja); se~l'lJelaitta1J!n nnes : fais loucher tes
yeux; H., 8~l1Jdl; adj. oilal}1jel; f. ~ila~111elt[J-,~].
LOUER, prendre en location : ~sra (A. L.), ~kra (K.');, p. p. isra
(A. L.), ikra (K.); p. n. r-isrti-s; H., srra (A. L.), tkrra
(K.); 11.a. 6amesria(te);j'ai lou cette maison mon frre:

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 255 VZ R R. -Zenat. Ouars., p. 96.


2. Cr. R. Basset, Loqm. berb., p. 267 VS G ;p. 268 vSL - B. lWenacer
: al'y,
p. 66.
DESTAING. - DICTIONNAIRE. i5
202 DICTIONNAIRE FRANA1S-BERBRE

sray 6addiir9u si-uma; cet te maison est loue: 6addar6


t1jsra (ou) qit [sra ; locataire: dmk1iri; i-en; - donner en
IOGation;j'ai lou cette maison mon frre: sry 6addiir6u
ima. - (B. Izn., Zkara), exri; p. p. ixri; p. D. xri; H., et .

f. n., xerri; n. a. axrai [Y'].


LOURDl, za (A. L.), devenir lourd; p. p. ;ay, i~a; pJ ll. -ji~iis ;..
H., ti~a; n. a. t~6(ta); alourdir: sr;a; alourdis-le : s~ii-t;
H., ss~a; i~ai (K), devenir lourd; 1-1.,ti~ai; s~aj, rendre
lourd; H., si~~ai; om~a ouom~iii, lourd; f. s. em~ai~; m. p.
im~iiien; f. p. eim~{ji!n. - (B. Izoacen), mi~a; fm. ami~ai6;
ID.p. i-en; f. p. ai-in. - (B. l\Ien.),jeoqel, pl. oeql~n.~
(Metm.), e~~a~; p. i~~ai et ~~ai, invar.; nets e~~ai, je suis
lourd; nesn!n e~~ai, n. sommes lourds; nehnin e~~ai, ils sont
lourds; on dit aussi: e6qel, p. p. i6qel. -(Metm.), rends-le
lourd: seoqelO[j~'].
LOUTRE, aioi nmin ; aqzn n1jmn (V. CHIEN).
LUIRE, gg !(due (V. FAIRE);le soleil luit : tf{e qa it!egg etfd~,
(ou) bges; H., dbga, tbga. ~ (B. Izn.), le soleil ]uit :
efx6 q tselJlJu r.,s~].
LUETTE, ltetti; 6l/et (V. DOIGT).
LBI2, p. pers. sujet: ntlf}n. - (B. Izn.), netta. - (B. Mess., B.
Salab), net~a. - (Metm.), netla; c'est lui: onetta; dis-lui:
rl-as; donne-lui: s-as; avec lui: zzs, ak~e8. - (Senfita),
nettan; lui, p. pers. compI. : ils; il lui dit: inna-iZis; il lui
donna: iS-dS. - (B. Salal)), donne-lui: J-ds. '- (B.
lVless.), exf-as.
LUJ~E3, iiir (,ui) (ar. trI ess1zar); izir qat zdIJel nlyirn, lalune est

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 260VZI; p. 340 [J-iS'J.


2. Cf. R. Basset, t. dil. berb., p. 95. - Zenat. Oual's.,p. 34-35. - B. Mena...
cer,P':~3-36. _
3.' Cf. R. Basset, Loq'm. berb., p. 305 VG OU R. - Zenat. Dual's., p. 96.
DIALECTE DES BENI-SNUS 203

dans un nuage; azri(tz), lumire de la lune (ar. tr. lqernra);


44en1Jassuni~ir oitzlri, la nuiLpasse, nous avons march
au clair de lune; on dit aussi: au clair de lune: oi-d:,ri
njr; la lune s'est leve, elle brille: i& qat filli, {liziri-
nns qat~ril. - (B. Tzn., Zkara), ir (u). - (Bou Semg.),
ir.- (Metm.), j'ur. - (B. ~Ienacer), ir, pl. iiiiiren.
LUNDI, dSSll lenoJ~l1,;ss llfJn!n.- (B. Izn.), (lrni leenain
[0.:.5]. '

1 (
LUM IRE d' U fi e Ia mp e, dus 0 Ir i] ) ~t f d fJ; 0 n di tau s si: I Ufi ire
du soleil : ~ttiia net(1-li6 [.cl~]; il craint la lumire: ittg-
gueosi-tfae: lumire de la lune: fJaziri; ir qa itelnmir
Gaziri,lalune jette ses rayons (en art tr.lqernra).-(B.lzn.),
GfauG; lumire de la lune: taziri (ndzi). - (R. ~?-la~),
Garat. - (B. Mess.), eafa0, lurn. du solei); Oizri, lumire
de la lune.- (Metm.), lum. de la lune: tazri. - (B. l'le...
nacer), lum. de la lune: Oazri;1. du soleil: tfauyJL
LUNETTE, eincJrJirij!n
(tne) [)1J]; mrat elhnd(B.Sn., B. fzn.)
[~,~;,G~]. >

LUTTER >(Se)~ maefer, se saisir les bras et se pousser ; H.,


tmaeftir [)~=-l;maeilbez, se presser, s'treindre; H.~ tmae-
btiz; ms1lef'J,se donner des coups; tems1jein;m{l1ttu f~ se
saisir; tem{~ttuf (B. Izn.), ils ont lutt: majaren; ils
luttent: qd tmesuxOiin. - (Metm.), ils luttrent: mgtrtisen
[V}].
LUXER, il se luxa le pied: illujzenl si-rjr-ellnes; II., tlyzm>;
luxation: alyzem (u); mon pied est lux: (lar-nu
ituamaea{; (ou) ituamlel:J (en ar. ir. 'rezli mta~ii{;et (ou) mtell:Jet).
- (B~ Menacer), illeyzem. - (Rif), nzeyzem. - (Berab-
ChI), llu"(zem.

1. Cf.>R. Basset, Loqm~berb., p. 282 VIT.- Zcnat. Ouars., p. 96 v'Z R.


204 DICTIONNAIRE FRANAIS- BERBRE

11

,MACHER, f/z (ifJ); p. p. iif/z; p. D. r-el!zr.es; H., tel!ez; ll. a.


uf/z (7j,ll); en parlant des animaux: lh1/e6; H., tliih1/e6;
D. a. aleh6 (u) [-,~J. - (B. Izn.), ef/~; H., te/f~. - (Met-
mata), ef/e~; p. p. i(f~; p. n. (j~; H., tef/~; afla~ (u), et
f~. - (Zkara), elf~; p. p. if/~; p. 'n. /f~; H., telfe~; n. a.
af/~. - (B. Mess., B.' ealab-), efle~; H., te/fe~. - (B. Me-
nacer),emdey (ar.); p. p. imdey; H., meddey; e(f~; H., te/f~.
.l\fCHOIREt, ayesmr (nu), pl. iyesmlir; aiz~im nmi (V. FAUCILLE),
(~u) Ilzme6 (ar.). - (B. Iznacen), ayesmr (u), pJ. iresmren.
- (B. ~a!al)),ayesmar (ll), pl. iyesmiiren. - (B. Mess.), lyes-
'filar. - (Metmata), ayesrntir (u), pl. iresmiiren. - (Senfita),
huzzelt,pl. 6uzzln(ciseaux);osdesjoues: ayesmar,pl.'i-en;
pommettes: al1J!J6uyesmar. - (B. Menacer), ayesmar (u),
pl. iyesmaren.
MAON,abennaj (nu), pl. i-en L.,f~]; imaellem, pl. i-en [~].
'- (B. Iznacen), abennai (ll), pl. ibennaien. - (B. ~al., B.
J\Iess.), abennaj (u), pl. ibennajen. - (Metmata), abennai
(u), pl. i-en. - (B. Menacer), abennai (u), pl. i-el'l.
MADA~IE (voc.), i-lalla (ou) id lall en~lJ!Jii/nl (ou) f tametta
(B. Sn., lVletm.).- (B. Menacer), a lall; dhamettll&.-
(B. ealaQ.),-lalla, -tamettut.
MADEMOISELLE,pour appeler: i trbat; i tazelllJt; une
femme dont on ne connait pas le nom, on dit: i-Far/ma.
- (Metmata), ide aEaziz6(ar.). - (B. Menacer), a-al)za'll~
(ou) -herras6. - (B. ~ala\1), a-tal}zaut.

f. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 280 VR'SMR. - Zenat. Ouars., p. 96 : ayes-


mar.
DIALECTE .DES BENI-SNons 2:05

MAGASIN., t~net (ntl}) [~],pl. til]una (ntlJ,u). -


(B. Izna-
ceo), l~lnet, pl. til)na. -
(Metmata), 6l)al'lt; 61)i1null, pIe
la~l1Jiint.- (B. Menacer), ~lnet,pl. il)na. - (B. eaI., B.
~Iess.), tal]anut (tl)a), pl. tilina (te).
l\IAHOl\lET, s8i Mq~lammeo; si rasl-llah ~s'nnbi; on ajoute:
:r;~llaeallh tJ-sel!em. - (~ietmata), sdna MQlJammed.
MAI, mdiiu (iVIetmata);j1rnemdiju, le mois de mai. - (B. Izna-
cen), maiiu. - (B.""ealal)),ajjr nmaiiu.
MAIGRE, azddid (V. MINCE);rfeif, f. erfefe [~]; m. pl.
.
rfe.fen, f. p. fJrf;,i/n;ou ir!~af; p. p. irJea!; p. n. r-irJsfes;
H., terJz(;n. a. arJ!a( (u); ou erhen (ar.); p. p. irhen ; p. n.
r-jrhnes; H., terhrl; n. a. arhiin (te);trs maigre: imhtem
(i-'en); f. Oimhtem6 (6i-l1). - (B. Iznacen), il est faible:
iqaEdf. - (Metmata), iirhem (ar.); H., rehhem; majgre :
anerhamu, pl. inerhma; f. eanerhimu~;f. pl. ainerhma
(ar. tr. ehzl). - (B.l\Ienacer), ic!aa(;p. D. daf; affaiblir:
seqaef; H., seifae.afa. - (B. ~al., B. Mess.), irJae.af;imhoer,
i-en; OimhoerfJ,ai-in.
MAILLET, (B. lznacen), eazduzt (tez), pl. eizdaz (nedz). -
(Metmata), azz (u), pl. izu'dz(ar. tr. rrezzama). -
(B. $alal), B. Mess.), azdo ('uu), pl. sin uazdden; sin
izdoen; - azduz (Brah.-Ch!.).
i\1AILL-E,~t, pl. eitta1Jn(B. Sn., Metm.). (V. IL.)
MAIN2, !s (nu), pl. if1issen (ni); dimin. menotte: tfsset;
tifussin. - (B.Iznacen),fs (u), pl. ifiissen; une main-d'en-
fant : tfset 1Jeslal.- (Metmata), fs (u), pl.if1issen; dans
la main: oug-fs. - (B. Menacer), /s (u), pl. ifassen. -

f. Cf. W. Marais, Tanger, p. 269 [1"..;


2. Cf. R. Basset, Loqm. bet.b., p. 28i VF S. - Zenat. Ouat.s.,p. 96 : (s. -
B. Menacer,p. 67 : (s.
206 DICTIONNAIRE FRANAiS-BERBRE

(B. Rached), fS (il). - (Senfita), (S'(ll),pl.' ifssen. -


(B. ~alab), a(s (u), :pl. ifiissen. -
(B. Messaoud), gfus-
ennes, dans sa main. - (B. Rached), fs; la main droite:
(us aifs; la main gauche: (as azelmcf; pl. i(assen.
,MAINTENANT, leqqu (A. L.); ileqql1i; partir de maintenant:
silqqll,; leq, lqqu; (K,). - (B. ,Iznacen), alq, lq. -
(1Vletmata), el1}oq[~3~j\]. - (B.~alaQ),aqqUa. - (B.NIen.),
auqa. - (B. l\lenacer), imiiru; ds"maintenant : sell-imiirll.
~IAIS, 1flairtni ; lJlakenni (rare) ;~vdlenlkenni (rare). - (B. Izna-
cen), bilsa (ar.) ~(~l'ba-fu oamz?"an ~lsa ittt ierrtt, cet enfant
est jeune, mais il mange beaucoup. - (Metmata), lctken,
rlalinrii -ou lialCiten[~~].
~lAS, ddr; un pi de mas: asbb n{ldr; adr tdzuygualJ9,
mas grain rouge; ddr tamellli1t,'mas grain blanc;
eldr nsrsar, mas grain jaune, gros pis; urn ennbr;n,
mas grain allong, de qualit infrieure. - (B. Rached),
'eddra. - (B. ~alal), Metmata), idelra; pi de mas: axbal
(uu) (B. Sala~); pi de mas: 6aibtile (ti), pl. eijbln. -- (B.
M~I1acer), eddra (la farine,demas mle celle du bl esl
'employe pour faire du pain, du couscous). - (B. ~less.),
tige de n1as : agetfilm ellezbar; anezzu lekbal, nous grillons
du mas.
MAISON l, lJtJiim('LjuIJ-n'7JfJ);la porte de la maiso.n: 8atl1fr6
envlJl:Jm, pl. ilJbiimen(nji); dim. e,d1Jl:Jiim6(tIJ), pl. "(jilJ!Ja-
min (tIJ). - (B. Iznacen), 6dtlr6,pl.Oorn; al:Jl.Jam
('lfu),
pl. i1Jl.Jarnen.
- (B.-Rached), azeqqa, pl. ize'Y1fin.- (l\iet-
mata), ,maison en pierre, avec toit'de tuiles: eiiddarfJ(6a),

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 238 y'KHM.- Zenat. Ouars., p. 96. - B.


Hal.':6addarJJ. - Ouars. : Ozeqqa.- B. ltfenacer,p. 68 :6azeqq, maison en
terre; a!Jb-am,pl. il~b,amen.
DIALECTE DESBENI-SNOnS 2 (Y7:

pl.6uddar (qu) et eiddir;une grande maison. :,IIJzr {lba),


pl. IbiizariiO; (alJlJam dsigne'la,tnte); maison en pierre
,couverte de diss : ddesreO, pl. ddesr:(cf. Beauss :.J1:.,.)};entre
dan's la maison: doer oi6iidddl'e. - (B. ~alab), a1JlJam.(1tU),
pl.. ilJlJmen. - (B. M~lacer), abarit, pl. ilJlJiirnen,.m. en
pierre; azeqqa, pl. ize~uin, ffi. recouverte de terre; m~aison
entire: rrif,pl. larfCif (ar.),' m. couv. en tuiles:.. ddiir, pl.
ddir(ar.). - (8.1\less.), m. en terre avec terrasse :.fJazeqqa
(dz), pl. 6izeyua; cabane couverte en diss : alJlJamgdels, pl.
~

ilJlJamen.
MATRE, bab (nb), m. de maison: bb u1jblJarrl, pl. iebb.-
(B. Iznacen), bb, pl. iobiib. - (1\letmata), bb' ttdddare,
pl. imalllan elt. - (B. ~ala~1),bab en taddarl, pl. imauliin.
- (B. Menacer), bcb 'lJ1JlJam, pl. iebdb et ilnaulan; bdb
neddiir, pl. maulan; - bab, pl. idbab (Brab.-CIll.).
~IATRESSE',liil (el~al),ID. de maison; liil en1jalJtim,pl. ieldl;
amante: Oamddkelt(tern),pl. eimddkrll (tern).- (B. Izna-
cen), lill, pl. iettil. - (Metmata), ll ettdddarfJ, pl. eimaulan
tl. - (B. ~alal).), lalt entaddrt. - (B. Menacer), laIt
1jbbam, pl. 6imaula6n.
l\IAJEUR (doigt), (l(l UljclmmaS; (lr! am6qqrn. - (Sen fita),
clac!el-lles!,a. - (B. Mess.), arJli(lalalnms. - (B. Menacer),
(lliq aqeroiil.

MAL, ssr [~]; gnies du mal: iebb ensrr; il fait le n1al :


.i;.

ittgg essiiii9 [~]; j'ai mal la tte: aqlij oamiihll siilJf-


nu, (ou) ilJ/-nu oamiilzlus ; (ou) ihels iji lJ(-nu; il n'y a pas
de mal cela. :.id bas; - filIi oel~ldiieOos. - (B. tSalal;1,Met-
mata), il n'y a pas de mal: [a bas [V~]; eggy ds ~llJr
nettn irra-iie sesser, je lui ai fait du bien, il m'a rendu le
~al. .- (B. ~ala~~),.i!Jf-~rfi-i,he(k:i,Ja tle me fait mal. -
208 DICTIONNAIl\E FRANAIS-BERBRlt

(B. Menacer), il me fait mal: iiferrafi [;~], (ou) isenr!rrai,


isenqzlr6ai, pl. senr!rrnaj, sendUteenai.
~IALADEt, ehles, p. n. i1h1es;p. p. ur-ehlisyes; H., helles (A. L.),
(et) tehles (K.); n. a. lhlas, mala.die; adj. arnhls; p.
imehLlii; f. tamiihls6; p. timehlas; rendre malade: sehles;
H.,sehliis; il fait le malade: ishlas oi-imdnnes, (ou) ittegg
imanns oamiihls. - (B. lznacen), je suis malade: qa
helxey; il est malad e : qti irhlex; p. n. hlx; H., tehlex. -
(Zkara), ehlex;p. p. ihlex; p. ll. lzlX;D. a. ahlax (tt); H.,
hellex.. - (Metmata), je suis malade: nets 8arnhlixlt,fm.
6a-xa; m. pl. inlhl1ix;f. pl. ai-lax.;ehlex, tre ID.; p. p.
iehlex; p. n. hlX; I-I., hellex; n. a. lahld.., la maladie;
rendre malade : .~ehle'X;H., sehliix. - (B. Salal)), ehlex; p.
p. iehlex.; p. n. hlx.; maladie: lehllix. - (B. Mess.), aqliia
helxay, je suis malade. - (B. Menacer), ell/ex;p. n. hlx.;H.,
helex; maladie: lehlax; rendre malade: sehle..;H., sehlax..
~IALADIE, maladie des montons : bll~ira (ar. tr. bztqsas);
eizyi. - (B. Menacer), hafertettuxt nelmal; maladie des
poules: berbittll. - (B. Menacer), bllzfitta.
MLE, eooker[)5'~],pl. eookra.- (H. $alal)., Metmata, B. Mes-
saoud), aufJem (1J,u),p. i6miin; fm. 6au6em6 (tu), pl.
ei6min. - (B. Menacer), ax6em, pl. iux6m.
MALHEUR, lmu~ibe6(B. Sn., l\letm.) [y~].
MALLE,a~endq (nll) [0~~], pl. i~endqen(ni) (B. Sn., Metm.,
B. Izn.). - (B. Iznacen), pl. sndeq. - (Metmata), pJ.
i~endiiq.
MAMAN,les tout jeunes enfants appellent leur mre: m'fila;
.t.
un an, deux ans: nna; plus tard: flmmua (Ztnasal); plus
tard encore: I)nna; les grandes personnes ne disent que:

t. Cf.R. nasset,Loqm.berb.,p. 236 v~ - Zenat. Ouars., p. 97 : ihellix


DIALECTE DES BEN[-SNOUS- 209

~lenna, ma mre. - (Metmata), chez les Metm. on n7em-


ploie que i~mma. - (B. Menacer), -jemm, maman ~
-I)ertn.- (B. Messaoud, B. ~alab), i~mma.
MAMJ1:LLE,mamelon, sein d'une femme: f(; - ireif (n), pl.
ilfan, i(elfan (n); mamelle des animaux: enyi (te), pl.
6nyi1j,in(te). - (B. Iznacen), aQebbs;un sein: dz ubbes,
pl. ibbiis;ifef, pl. ilfan; mamelle des animaux: 6inyi (ta),
pl. Oanyi1jin. - (Metmata), ffi. de femme: abebbu/J (u), pl.
ibebba~l;ffi. d'animaux, trayon: abebblt; mamelle: 6inyi
(te), pl. Oinyaun (te) (ar. Lr. rjr!ra).- (B. Menacer),
abebbs, pl. ibebbtis. - (B. l\Iess., B. ealal)), tabebbust (tb),
pl. tibebbs (tb); iff (Brab.-Chl.).
MANCHE d'habit: lekmarn (!le) [r5'], pl. lekmamafJ; m. d'outil,
faucille, couleau : fJaqebtja(tqe), pl. eiqebrjai[~~3]: m. de
pioche: adrzeaa(ter), pl. airezl]in; ffi. de pelle: fs (nu),
pl. ifassen.- (B. Iznacen), m. d'outil: earzeIJ6(te), pl.
eirzlJen; fs (u), pl. ifassen; le manche de la faucille: fas
U1j,emzer. - (l\fetmata), lkum, pl. lekmaiem; (ou) ayl
(V. BRAS).- (B. Menacer), manche d7habit: anfs (ll), pl.
anfasen.
l\IANCHOT, amebrjJI nit/'s, pl. imebqril; ake tfu.';\ pl. ikel!sell.
- (B. $ala~l), irqzemi"'(l-ennes.- ~B. lVlenacer),bu-fusset.
MANGER1,ets, ou plutt :.lite, p. p. ilea; H., tett; n. a. atsu (lt);
f. fact. sets (it); Il., setsa; tre mang: tets, mets; le pain
est mang: ayrum itet.s(ou) imets (ar. trI ettkel) ; ce pain est
mangeable: ayrulllu ituats, ou let!, ou it1jamez; de limez;
p. p. imez; H., lmz; nlZ (prendre); ils s.'entre-dvo-
rrent : t1jametsen, tmsetsun; il est mang par les vers:

i. cr. n. Basset, Loqm. bel'b.,p. 235 Vm. - Zenat. Qual's., p. 97 : el.( -


Beni J.t1encer, p. 68 : ets.
15-
210 DICTIONNAIRE FRANAIS-BEHBERE

ituarnets stsizza (OU)SSZ.- (B. Iznacen), ets; p. p. tsiy,


itia; H., tett; en ce moment, il mange: lq qii-ttett; faire
manger: sets; tre mang, mangeable: tltalsa. - (Zkara),
ets; p. p. tsiy, itsi, tsn; p. n. tsi; H., tett; n. a. amatsa,
eits9. - (l\1etmata), ets; p. p. tsiy, ilia, tsn; fais-le man-
ger : sets-ifJ; H.. tetl; n. a. maitsu; faire ID. : sets; se man-
ger, tre mangeable : i~lnmets; ce pain est immangeable:
ayrl:tl1'laIII f~trnat8CtS;il est mang: jqmmets; il a t mang:
it'uats. - (B. ~ala1.I),els; p. p. tSiy, ilia, tSin;H., tel; n. a.
utsie. - (B. l\;lessaoud), ets; p. p. tsiy, ilia, tsan; H., !et.-
(Senfita), ets; prt. p. tsy, itsu, t~}n.- (B. Menacer), ets,
tsy, itsu, tsin; R., tetl; faire ill. : sets; H., selJa; s'entre-
dvorer: 11lsetsan; tre mangeable: tmetsa; le pain se
mange: ayrum itmetsa; il n'est pas mangeable: -itnzetiis.
lVIANQUER1, je manque d'argent : i6~~niiiizegnan, de : fJe~f)~~;
1-1.,tlJe~f):.\'a
[~~]; ne manque pas de venir : y~res ttseddes;
manquer le but: lJc!a(t) [\..b;..]; H., /Jetta. - (Metmata),
il me manque une chose: e(1)s ajii is ell)dje6. - (B. Me-
nacer), lJe~~:~;H., t1Ji{j{l;il ne me manque rien : 8--tlJi~~nes;
je manque d'argent : bi~~{jnayi i8rimen. - (B. ealab),
.ylJi~~eyiormen, je manque d'arg.; isai:~:r; iormen, il manque
d'arg.
l\lANTEAU, burnous blanc: aselham (V. BURNOUS)(nll), pl.
iselhiimen; burnous noir: afJds (nu), pl. i1:Jdsen;burnous
de poil de chameau: aselhiiln ellbet'; manteau blanc:
aselham, pl. i-en; manta noir: a/Jidfis, pl. ilJidiis. - (B.
l\Iessaoud, B. ~alab), ffi. blanc: Oabernsl (tb), pl. tibernas
(tb). - (j)letmata), aberl~ils ('ll), pl. ibernas, b. de laine
blanche [v~~]; azu"'{dani (u), tpI. izeydl~en, b. de laine

1. Cf. W. Marais, TangerJ p. 280 [~J.


DIALECTE OES BENI-SNOUS 211

noire ou de drap noir (ar. tr. IlJidus); abdi (u), pl. ibdijert,
b. en poil de chameau, brun, ou en laine brune des agneaux
(ar. tr. lbidi, pl. lbtlada). - (B. Iznacen), aberns (u), pl.
iberniis; azeydani, burnous noir, ou burnous en poil de
chameau, pl. izeydan(lJen.
MARABOUT, amriibe{{ (nu) [~)]; imrabeJen. - (B. Iznacen),
amriibrj,pl. imrabc!en.- (B. $alal), Metmata), amrabeq (u),
pl. imrabrfen~
MARAIS,temporaire: lmerzefJ[~y] (elm), pl. lmetzii6; ffi. pro-
duit par suintement: fJanssst (tne), pl. 6inessisn (V. SUIN-
TER).- (B. Sala\1), ImerzefJ, pl. lmerzae. - (B. l\rless.),
a(mll (b1j).- (Metmata), azzil (ua), pl. azz(i6en(m. tempo-
raire); anessis (l.t), pl. inesssen (suintement); alma, pl.
ilmafJen. - (B. l\;Ienacer), lmerzee, pl. Lemrz.
MARBRE, 6arljam6[(b.)]. - (B. Menacer), errljm.
MAR C, de caf: t tel'lke6 (B. Sn., Met m ., B. $ al a 1)) .,1:'']; ID.
d'olives: lfitier. - (B. Iznacen), ID. d'olives: Iftl1r. - (B.
Menacer), afexer9. Cf. Boulifa, Demnat, p. 360 lfitur.
l\'IARCASSIN, alJennus (u), pl. iIJennas (B. Sn., B. fzn., B. l\'fena-
cer); pl. iIJennsell (B. [zn. ,B. Menacer) L...f-:;'~]'
MARCHAND, asbaibi, pl. i-en [~.w]; tazer (nu), i-en [}~:"]. -
(B. l\lenacer), o:'mtajer, pl. i-ell; 'anztajer, c' esLun marchand.
MARCHANDER, sa1jelll [(,.,-']; H., tsa1lm.
~IARCHANDI~E, ssela~6 [&].
l\IARCH,e8sq (lze~)(B. Sn., B. Iznacen, B. $alab, B'. Mess.) :
le:~'ltaq[0.,,-']; bon march: erae~~; p. p. i11'be~~;p. J1. r--
irlJ~es; H., rel.Jl.Jes; n. a. aras (u) L.)O~)J (au) erfeq; H.,
reffeq [0-;)]. - (B. Menacer), arrltm irl.Jes, le pain est bon
march; ZroeJl re!Jsen, le bl est bon ill. - (B. $ala9),
fjim~in relJsent, l'orge est b. ill. - (B. Mess.), foen re1]sen,
,

le bl est bon march.


212 DICTIONNAiRE FRANAIS-BERB~RE

MARCHERi, ~jjr, p. p. jiiir; H., ggr; n. a. aiil~(1ja)(ou)


6aiira (tq), OU 6isli (te)i;la marche m'a fatigu: tsl)el i~i
6ili; faire marcher: siiir (it); 1-1.,siiira; on dit aussi : h~n-
gel; H., th~ngel; ou qeleb fJami~t,lve tes pieds; H., qelleb
[~]; (ou) si qdr-ennes. - (Zkara), jur, p. p. irey, ijur,
(et p. n.); H., go'ur; D. a. fJigra (tg). - (B. Iznacen),
ir; p. p. effrer, jeijr; H., ggur; qa-iggr, il marche ~
1I:~ler si tisli, la marche m'a fatigu. - (Metmata), 'llggr;
p. p. j'llggr; D. a. 6ix.li; faire marcher: zzfur. - (8.
~alab), eddu; p. p. eddy, idda, ddgn; H., teddu. (Cf. eddu
Z.-Brab.-Chl.). - (B. Mess.), eddu; p. .p. eddy, idda, dd(in ;
H., 99r; on dit aussi: eggur; p. p. iggur (et p. n.);
marche: 6ixli. - (B. lVlenacer),ejjur; H., ggr; la marche:
hiy}i-;f. fact. sir.
MARCHE d'escalier: ear(tit(te), pl. eir!fic!ln.
MARDI, aZdel'lnetlflea rd']. - (Metmata, B. Men.), assentlea.
MARE, forme par l'eau de pluie: (litibe, pl. eizabijn (dza)
[y~]. - (B. Menacer), aretslJ(u); eamda (ta).
MARI, une femme dit en parlant de son m-ari : ar'gaz-nu, (ou)
SdEiid-nu[...\~].-- (Metmata), ia argiiz-nu, mon mari.-
(B. Menacer), fa argaz-nu.
MARCHAL-FERRANT!, asemmiir(u), pl. i-en [}:"']. - (Met-
mata), al)eddiid(i-en) [.)~~]; nii(l (ll), pl. iniic!en, forgeron.
- (B. ~alab., B. Menacer), a~lddad (u), il)addiiden.
MARGELLE d'un puits: aq1jr (u), pl. iquren. - (B. Menacer),
eddiire; Il)aicJ
~-'~ - ~~ - )j].
MARIER (Se), eriel; p. p. i~rsel; p. n. r-silyes; H., tersel; n. a.
arsal (l{');pouse-la: eriel (t); faire pouser: sersel; H.,

1. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., rnarche : 6lsli; marcher: eddu, eir, p. 97.
2. Cf. Neh1il, Ghat, p. 162 : inel.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 213

sersal; s'pouser: mrussel; H., temrusil; mari: imrussel,


pl. i-en; f. eirnrussel6, pl. ai-n; demander en mariage:
lJetteb;lI., t!Jetteb (ar.). - (B. Iznacen), eriel; p. p. irsel;
p. n. rsl; 11., tersel. - (Zkara), eriel; p. p. iriel; p. n. rszl;
H., ressel; TI.a. aridl (u) (on dit aussi: zll{J(jUez,f. d'h.).-
(B. Salab), eZ1jezkzoes, pouse-la. - (B. Mess.), ezuez. -
(Metmata), prends-la pour femme: lr-il; p. p. 'll"{iy,::ij;
H.., tttiy; mariage: ezz1JJiz;marie-toi: ezz1lez; H" zugguez;
marier, faire pouser: SeZ1!eZ;H., sez'Ljctz.- (B.Menacer),
marie-toi: aj fJamettu6;H., ttar , (ou) eZ1lez;p. n. z'Ljz.
MARMAILLE,lb~~~.- (B. l\lenacer), tftin.
MARlVIITEi en terre: eaidrfJ (t), p]. eiidrr [).;]; aa/jomt [(.::).],
pl. eilJomn (tea); petite marmite: fJaqbtis6 (teq), pl. fJiqbuszn
(teq); m. en mtal : a~enzr (nu), pl. i~nzren. - (B. Izna-
cen), ffi. en terre: eaor6 (t), pl. eicar. - (Metmata), ID.
en terre: eaqls6 (ae), pl. eiqel1Jas (ar. trI 1gedra) [J~]; dans
la marmite: oi-eeqllls6; petit vase en terre pour boire: aqls
(u), pl. iqeluas (al'. Itas); petite marmite en terre: 6asmIJfJ
(te), pl. eismtil] (ts) (ar. tr. simuba); marmite en fer:
fJqnzerfJ (ntCf), pl. eifJqnzrn (ttcf) (ar. tr. ttanzra). -
(B. Salal)), 6slf (ta), pl. easlil~ (ta)~ m. en terre, en fer.
- (B. lVless,), fJabsIls6(te), pl. fJibsllsn (te). - (B. Menacer),
ffi. en terre: 6uEannabese, pl. eiEannbtif; grande marmite
en terre: fzimellelt (lm), pl. hin~ellien.
MAR~iOTTERJ (Zkara), gerliez; p. p. i,qer'Ljez (et p. n.); H.,
tgrz; ll. a. agerue'Z (u). - (B. l\Ienacer), il marmotte:
'lsgernguln.

i, Cf. R. Basset) Zenat. Ouars" p. D7 : OaidrO.- B. Alenacer) p. 68: ea'iddur6.


- W. Marais, Obs., p. 68 : ~-,'1;.
214 DICTIONNAIRE FRANAI S-BERBRE:

~IAROC, rgion; Oayerbze[y.f]; je vais au Maroc: qi llQl}dy


ityrbi6; ville de l\tlaroc: Mrriikes.
MAROCi\IN,dyerbi (nu), pl. iyerbiiert(B. Sn., B. Izn.); amerr9ki
(nIt),pl. inlertkijen, (et) imerras (les Rifains). - (B. ~alaQ),
alnarrflk (u), pl. imerrik. - (1\Jletmata),ameyerbi (u), p].
lem'(rba; amerrftki (Zl), pl. lemrdrka. - (B. Menacer),
amerTi)k(li), pl. imerraken.
MAROQUIN,afllili (li); afasi (u) (ar. trI sserk). - (Metmata),
esserx.
l\fARQUE, lVLt\.RQUER, tre marqu l'oreille (moulons), (et)
faire une marque: sem (ie) (ar.); H., tsem; marque: lu-
snlee; il est marqu: ittjusem, ou serreg (ar.); H., tserreg;
ID. en coupant de la laine: gertet (it); H., tgertef[ef. 1j -
~AO~]; ID. au fer rouge : e~bi (it); H., tebbaE [t~];
marque: lmaree [y~]. - (B. Menacer), ersenl; H., ressem
[rJ]4 - (B. Salab), eqqeo tifJsi, marque cette brebis (a.ufer
rouge); H., teqqe'. - (B. Mess.), marquer avec de la tein-
ture : egg-tis elmqyra [~~].
lVIARS, j;jr en-rnres (B. Sn., Metm., B. Menacer). - (B. ~alab),
aifir mayres.
~IARTEAU1, lem!rqee (lI) [0;1]; gros ffi. casser les pierres,
masse: Oiizdzt entjuzzlil (lez), pl. eizudaz (dz); fi. taille r
la pierre: ame.qdi (nu); me9di~en. - (B. Messaoud),
eimetreq~ (tln), pl. aim{erqn (te). - (B. ealab), gros ffi. de
fer: lmirfna, pl.sniie lmaqnct, deux ffi. [?Jh~] - (Metmata),
OimetreqO (le), pl. fJimetterqn. - (B. Menacer), azdl, pl.
izdad; dim. hazdt, pl. hizdtid; arJfs (Zl), pl. i(lefsen.
~IASSER (au bain), deli (ie) [~J.)]; H., detles. - (Metmata),

1. Cf. R. Basset, Loq7n.berb" p. 240VDZ etp.331 y!OUFS.


DIALECTE DES BENI-SNUS 21.5

ellef-aji, masse-moi; p. p. illef; p. n, Iii!; H., tellef', - (B.


Menacer), ellef; p. p. iller; p, n. lllf;' H., telle(.
MASSUE,6aqezzlt (tq), pl. ai-in; eadebbzt, pl. ai-in [tf:)]. -
(B. ~alab.), Gaqezzlt (tq), pl. tqezzal (lq). - (1\letlT1ata),
6aqezzle (tq), pl. eiqezual (te) (ar. tr.lqezzla). - (B. l\IIena-
cer), Izaqezzult (ta), pl. hiqezzal.
j\f~4.RRUBE,Oarnerrie (te). - (B.f3alaQ), merr1jefJ.- (B. ~Iess.),
nlerre (employ comme mdicament). - (B. l\;Ienacer),
l1zerrua.
l'lATIN, t(e; du matin au soir: si-tfue iil-tmdd6; de bon
matin: zs; - aki oufa; demain matin: ditsa tff).,-
(B. ~ala1)), du malin au soir: gzazekka ar oegg(l.- (Met-
mata), ~~bal},[~]; du matin au soir : si-~~b~llel fide -
(B. Menacer), {j{ibd~l;~~i~~~balJ
reeemeddex6, du malin au soir.
J11ATRICE,lerlJiirll [,~)]; on appelle: 6anej'ra, les membranes
entourant un nouveau-n, le dlivre. - (B. f.'ala~), dlivre:
6imenne (l'la.
l\11AUV AIS, masi u~~~bf}1J
(V. BON); ddltni, pl. i-en [0-',)]; 1,lqbfl,
pl. qbben; f. s. aqblJe; f. pl. euqbl]n. - (B. Iznacen),
qb~lt, f. 6qbIJt [~9]. - (B. Salal)), ayrun~aji o1J1.Js. -
(B. Mess.), o11as[~~-']. - (Metmata), il n'est pas bon: 'l-
ieh'l/:iis,f. eeh1la.-(B.lVIenacer), cette viande est mauvaise:
axsum u ismee; Il., semme~.
MAUVE, fJibhi(ti). - (B. Mess., B. eala~1), a'mezzr. - (B.lVlena-
cer), amdJor.
~iE, il me vit: izr i~i; il m'a suivi: icffr iii; il m'a dit : i1~na-ii.
- (~letmata), il m'a frapp ~faa-ji; il m'a dit: inna-ji. -
(Harawat), donne.moi du pain: us aid arrum. - (B. f?ala1)),
il me frappa: fuea-'lji (B. Mess., id.); jl me dit: inl'la fi (B.
~Iess., id.). - (B. Mess.), ibbui-ii, ilm 'a emport; inna ii,
il m'a dit. - (B. lVlenacer), il me frappa: jux6aj; il m'a dit:
216 DICTIONNAIRE FRAN(;AIS-BERBRE

innai.- (B. Itached), suis-moi: eife(r aiid; donne-mo du


pain: u!-aii ayrtlm; cet homme m'a frapp avec une
baguette: argazu iuztai sugettm.
MCHANT, a1]rami, f. fja~l-iO; m. pl. i-en, f. pl. ai-fn [I}"'-];
enfant turbulent: zer, pl. iz~rel~: matta llzoer oi, qu'e8t-
ce que ce mchant enfant?; an~sm, pl. im-en; f. s. 6amsum6,
f. pl. ai-mn; cet enfant est mchant: iiTb-!uoamsm [(Y];
itqbiJ~l; itqb~l, pl. qb~len [C~9]; f. euqb~lf). f. pl.aqb~l.in.
- (B. Mess., B. $alab), aQutsi-jaiji iqbii~l; adj. : uqbf}, pl.
uqbil]en. - (B. Menacer), a!jzau iqbal), cet enfant a t
mchant; fl., qebbiiIJ.
lVICHE, Gafailt (te) [~], pl. ai/'eilin (te) (B. Sn., Metmata, B.
Izn.). - (B. ~lenacer), llaf6lt (te).
MDECIN, aqbb (u), pl. i-en; f. OarJbba,f. pl. Oi-ln (B. Tzn., B.
Sn.) [~]. - (~ietmata), a,nda1Ji(u) i-ien [~-')]. - (B.
l\lenacer), amdatli (Il); (ou) ettbb, pl. latebba.
MD[CAl\l~=NT,dd1ja (ddu) Ls-,"].
MDINE,lmdna (ar.).
MDIRE, s1Jel (oi) (V. PARLER); il mdit de son ami: issdlltil ~i-
umeddkel-ennes; ou izebbed ds (V. TIRER); ou isseqsar ds
[~]; ou iss'iiih zzs (V. VISAGE);ou iqeddefds, de eqoe(;
p. p. iqoef (ar .); p. n. qo(; Il., qdde( ; n . a. dqdf (Il) ;
mdisance: ameqoaf, pl. i-eft. - (B. Iznacen), qa issallal
oija, il mdit de moi (V. PARLER).- (~Ietmata), aerrqen
fella, ils ont mdit de moi [1)~]. - (B. Menacer), il mdit
de toi: itmeslai oiz.
lVIEILLEUR que, celui-ci est meilleur que celui-l: ljoi aqr zzi-
1jn, ou lJr-i-tln, ou o'u~~~b1~l
ea 1jn [)~]. - (B. $alab),
1jadda ar 'U71dlZ.- (B. Iznacen),le pain est meilleur que
la viande: ayrllm 1J~rzeg-vsm.. -
(B. Mess.), ayrum lJr
buxsm.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 2t1.

MLANGERt, 1:Jllecf(io) [1~]; H., t1:JellrJ;n. a. alJell(l(ll); ou


/Jl1jeq,; H., tlJel'ileq. - (B. Iznacen), l.J(~rJ;H., t lJe(~cf,. -
(Zkara), /Jellee!;p. p. i1Jellee!
(et p. n.); H., t/Jellee!;D. a.
abel/clef, (u). - (LVletmata), ssr ron agettm~!n, mlange le
bl et l'orge; p. p. ssrey, issur; H., ssura, n. a. asuri,
mlange. - (B. $ala~l), ssar; p. p. ssurey, issr; H., tsara;
n.a. esuri. - (B. ~Iess.), ssar, p. p. issr; H., tsara. -
(B. lVlenacer), elJlecf; p. p. ilJ!e4; p. n. !Jlef,;H., IJe/lecJ;ils se
mlangent : n~selJiar!en. Cf. Brah. : ssar pre iS8llr.
M'ELON2 (jaune) : lbe/tia (nelbe) (B. Sn., B. Iznacen); un ffi. :
OabettibO,pl. ai-in (tbe) [t:~1;]; m. vert: afeqq's (nu), pl. i-en
(B. Sn., B'. Iznacen) [d-'~] ~m. raies blanches et vertes:
lernllun; dim. Oarnl~UJ1,e, pl. ai-in; bettiIJ ennebi, ill. odorant,
peu comestible. - (B. Rached, Metmata),sg. et colI: m.
jaune mr: abetfilJ,(u), pl. Oibettl:Jn;sg. et call: ffi. vert:
afeqqus (u), pl. eijeqqsn (ces deux sortes de melons sont
rcoltes sur line mme tige). - (B. Menacer), melon:
ab/tza (u); ffi. vert: afqqs (u). - (B. Messaoud), melon
commenant mrir: a(eqqus (u); melon mr: abetfa
~ubbua; concombre: lelJjar (ar.).
1\lME3,tQIJsimanniih (K,), va toi-mme; iggu simannes, il fit lui-
mme [de imn, esprit, me, (cf. ind.-europ. mn]; mme les
hon1mes pleuraient: el/an tettrl~ llla oirgiizen; mme moi,
ils me frapprent: ula onets 6in iji. - (B. Iznacen), va toi...
mme : lY!~lsekk simannex; mme lui: la netta, la netta;
utaoma uent, et mme mon frre, ils le frapprent. -
(B. Me), rO~lxets sfimannex, va toi-mme.
MENDIER, etter ; p. p. iitter; p. n. ttir; H., tetter; D. a. dttar

1. Cf. Provotelle, Qalal:ap. 122 : 'issu.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 97 : afeqqs.
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 97 : irnan.
DESTAING. - DICTIONNAIRE. 16
2i8 DICTIONNAIRE FUANAIS-BERBRE

(?la); er; et &'6ra(t), demande; mendiant: arnettat, i-en;


amenne~ru, i-a. - (B. Iznacen), etler; p. p. ttrey, iller; p. n.
ltir; H., tetter; n. a. OZla6ra.- (Zkara), etter; p. p. itler;
p.n. ttir ; H., tetter; n~ a. Oitlera.- (B. $ala1)), etter; H.,
fetter; mendiant: ama[ar (u), pl. irnatdrel~.- (Metmata),
ornatltir, c'est un mendiant, pl. imattiiren; etter; p. p. itter;
p. n. ttr; H., tetter. - (B. NIess.), etter; H., tetter; men-
diant : amalttir, pl. irnettdr. - (B. Sn.), mendier se dit
aussi: sasa; p. p. isasa; H., lsasa; n. a. asdsa (u). - (Zkara),
ssa; p. p. stisy, isdsa; p. n. r isasa; H., tssa; n. a. assa
(u). - (B. Menacer); etler; p. p. iller; p. n. ttir; H., tetter;
mendiant: ameltar, pl. irnattcren (V. DEMANDER).
MENTHE, (on mle au pain
fJimer~;arJ (!nl), menlha aquatica )

de la menthe pile); mentha pulegium : jliju (pouliot),


- (B. Iznacen), ~'ner~~arJ.
- (B. Rached), nn1ina (ar.).
- (B. ~alal)), ei,nezza (ar. fr. eimer:~iicJ).- (B. ~Iess.), 6i-
mer~a(l; 6il1~ezza(cf. e~~u, sentir mauvais. Brab.-Chl.). -
(B. Menacer), eilnj errJn (ar. tr. naznaz).
MENTIR 1, serkes; p. p. iserkes (et p. n.); H., serks; D. a. aserkes
(Zl); tiserkas (ts); menteur: aserkCis, pl. i-en; f. 6aserkast, f.
pl. ai-sin; on dit aussi: dis-lui un mensonge: lJerreg el.J1Jes;
H., taerreg (ar.). - (B. Iznacen), serkes; p~p. iserkes (et p. ll.);
H., serks (et f. ng.); (ou) se/coeb; p. p. isekoeb (et p. n.);
H., et f. ng. sekoub [y15]. - (Zkara), seriees; p. p. iserkes
(et p. n.); H., serks; D. a. aserkes (u). - (B. Mess.,
B. ~alab), sxerxes; H., sxerxs; mensonges: eixerxiis; sg.
taxerxist. - (Metmata), elJr(1 (fell-lis); H., IJerrrf; ils se
mentent l'envi: temselJrarJen (ar.). - (B. J}Ienacer),

1. Cf. R. Basset, p. 97 i s!Jer1Jur.-,B. Jlenacer,p. 68 : s1;ur.- Provotelle;


Qalata, p. 123 : skerkes. '
DiALECTE DES BENI-SNOUS 219

slJrra; H., slJrra; mensonges: ilJrran; menteu r : bu


i1Jiirrtin. (Cf. Beauss. .:;~).
NIENTONt, aizzm ntimar6; (ou) 6miirt (tma). - (~letmata), le
menton de cette femme : tn~rt tm.tt1l0a.- (B. ~ala~l),
ealnmrO(ta), pl. Oilnra(te). - (B. J}Ienacer), hmar6.
MENUISIER, aneZiiir (u), pl. i-en [)~]. - (B. $alaQ), netta
inedjar. - (Metmata, B. Men.), anedjrr (u), pl. i-en.
MPRISER, i] le mprise: isekkem eblJes; (ou) se~lqer(6)[)h];
H., sel)qiir(ar. tr. I)ii(jer).- (Zkara)? exrh; p. p. ixrh; p.
n. xrh; H., xerrh; n. a. axrah [~]. - (Metmata), il m'a
mpris : i~ldqraii, de al)qer; H., ~zaqqr.
MER, leb~lar (ell) ~Ls-:]; ou abii~lrn, pl. {bii~lr(in. - (B.Iznacen),
lb~lar.- (B. llached), lbil)ar. - (B. ~ala1), B. Mess.,
lVletm., B. Menacer), leb~ldr; Qi leb~liir, dans la mer.
MERCI, t$dlJlJao [~"",]; iiSle isllem Rebbi [rL]; Allah il.Jlef [~] ;
Rebbi ask-iklijd syres [~5']. (Metmata), :sd~l~za, ik06er
~

-
(B. Menacer), $alJlJa,irl.zem Valdle [r)'
!J~irele [;::5].
MERCREDI, ass el-rbae. [L!)]; azd lllrbaz; azdenni lrbae.. -
(Metm.), dss elldrbiie..- (B. Menacer), ass eldrbiie..
MRE2, I}nna (en~le); irrtma (nii); ta mre: l)nnas, (ou) immas.
- (B. Iznacen), ma mre: i4mma, pl. iOiqmma;ta mre:
ien1max (~lenna signifie ici: grand'mre). - (Metmata),
iinzma. - (B. Rached)~ i~mma; grand'mre : i~mms
ejimma. - (B. ~ala~), i~mma. - (B.Messaoud),i~mma.-
(B. l\lenace r), i~nlma ~ ~lenna; sa mre : i~mmas, I}ennas; la
mre de mon ami: l)enns umdukel-ilt; un petit enfant
dit: nanna, maman.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 97 : Omr6.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 318 \l'MM. - Zenat. Ouars., p. 98 : imma;
!Janna.- B. Menacer',p. 68 : 'lemma.
220 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

MRITER, il m:r.itela mort: ll)aqq-ennes aimmee [J~]. - (B.


Menacer), p. p. lqey, ilq [0J, 0~]; il a ml1it la mort:
ilq elmt.
MERLE i des jardins, bec jaune: eaza~lmum6 nlll'ean (nz), pl.
Oi-in; m. de rochers, bec noir: 6azal}mm6nizerllan. -
(~fe~mata), Oaza!jmumt. - (B. ~alab, B. Mess.), azal)mum.
- (B. Menacer), lza~lmm.
MESURE2de contenance pour mesurer les crales : ~dlJerrtb6
(tIJ),pl. 6iberrubin [YJ~]' (13 au quintal pour l'orge, 12 1/2
au quintal pour le bl); 6dqrdO(tq), pl. Oiql'rdiin (tqil)
(c'est la moiti de la OalJerr:abO;brj nnebi (nu) [-5~' 1):']
(c'est la moiti de ]a edqrde); pour mesurer l'huile:
lqulteo (net), 20 Ii tres ; pl.lqlltlae [~lj] ; nl~ n elqullefJ, 10 Ii tres ;
6a!J:umast(th), 51itres [v.?]; arba, 4 litres [~)];
mes. de longueur; pour mesurer un champ, l'unit est la
qiime6(lqa)(distance entre les extrmits des mains, les bras
tant tendus latralement) [:0L;];pour mesurer une natte,
un tapis, l'unit est ayil (u), pl. irallen (B. Izn., B. Sn.) (dis-
tance entre l'aisselle et l'extrmit de la main, le bras tant
allong); (ou)~n~nyl, dist. entre le coude et l'extrmit
des doigts allongs; ou lEdmee(dist. entre le coude et
l'extrmit des phalanges, le poing tant ferm [~.!;]).
MESURERdes crales, de l'huile: adzu (ze);p. p. idzu; p, D.
idziu; H., tadzu;n. a. eadZalle(ta); ID. un champ :ber;
p. p. iEaber;p. ll. Etibr;H., ~Jibber(1\.); taabber (A. L.);
D. a. aEabiir(uEa)[~]; comparer: qris, p. iqs; H., tqas
[l)"t;]. - (B. Iznacen), adzu'Lk;p. p. idzuey, iidzu; p. n. idziu;

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb. p. 261,


'J v'J H' MM. - Zenata Ouars. : 6aza~mmt.
- B. Menacer: ajal}mum, p. 68.
2. Cf. W. Marais, Tanger, p. 308 [e-:J]; - [t] p. 297.
DIALECTE DES BENI-SNDS 22i

H., tadzll; n. a. a(!zau (lla). - (Zkara), adzu; p. p. udzuey,


fudzil; p. TI.udzill; H., tadzu; n. a. 6idzua. - (Metmata),
~4; p. p. i~qey, i~rJ; p. TI. i~r!; H., t~e4; n. a. a~~iJ4, (ou)
adzu; p. p. idzlley, iidzu; acheteur, mesureur: naddzau (u),
pl. inaddzatlen. - (B. ealab, B. Mess.), iidzu, p. p. d~uey,
i-adzu; H., tadzu; n. a. 6adza-aG.- (B. ~lessaoud), iidzu;
p. p.-adzuey, i-adzu; on dit aussi: exeal [j]; p. p. ix61i1(et
p. ll.) ~H., {ex7Ji.- (B. Menacer), adzll; p. p. jdzll; p. ll.
dziu; H., ttadzu; n. a. Oadzau6.- (Senfita), adzu; p. p.
lldzlley, iudzu.
::I
MTIER ( tisser), azella (u), pl. izettatlen; azbbd[y4] (mon-
tants). - (B. Iznacen),a,(edzaz(u), pl. i-en. - (B. Mena-
cer), a~etta (u), pl. i~ettaien.
MTIER (profession), :~enaEaO [r]; quel est ton mtier? : mdtta
senae-nnes?- (B. Menacer), vzan! ell}arfix'![~~]
MTRE, lmtre6 (lm), pl. lmtriie ; (ou) lqdle6, pl. Iqal(i6 (ar.). -
(B. Menacer), lnztra, pl. lmitra6.
- (B. Mess.), egg; H.,
METTRE!(placer), egg (l6) (V. FAIRE).
tegg; se mettre , il se mit pleurer (B. Sn.) : iqqm ittru;
iboa-ittru [t~]. - (B. l\lenacer), iuyal iltru. - (Metmata),
i1Jellaj'l, il se mit pleurer; itjella irugguel, il se mit fuir
[j~]. - (B. Menacer), iboa itrll, iboa itrllggual, il se mit
pleurer, fuir.
MEULE (de ]noulin)2, tiferdet (tf) ou taferdt (tl), pl. tiferd
(t() [)J~]; (0u) 6auq6 entsr6 (V. PIERRE); ID. de paille t :
aOernmun (nll), pl. i6enlman (ni); m. de bl, d'or~e : Gaffa
(ta), pl. eatfi1iin (ta). - (B. Iznacen), m. de bl, d'orge:

f. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 97 : ego.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 97 : annar. - H. Stumme, Handb., p. 227 :
taffa,
222 DICTIONN AIRE FRANAIS-BERBRE

ealfa (ta), pl. ealfauin. - (B. ~alab.), azru ntsra ('LIU),pl.


izer1jen. - (B. Messaoud), ayaref (u), pl. iyrii!, dsigne le
trOll de la meule par o tombe le grain (cf. Zouaoua :
ayaref). - (Metmata), dans le moulin main, on dis-
tingue : yaref 1Jadda,meule infrieure fixe; yare! nennez,
meule suprieure mobile; yarer (u), pl. iyarfen, dsigne
aussi les meules du mouljn eau (ar. tr. lferda); 6afla (ta),
pl. eaf/in, meuJe de bl, d'orge non baltus (ar. tr. ttalfa);
le mot: annar (u), pl. inrar (nlm), meule de paille,
dsigne aussi l'aire (ar. tr. nuader). - (B. Mess.), a1~nar
hualm, pl. inrdr, meule de paille. - (B. Menacer), lzor-
meO[~f]; Griffa,pl. eaflauin, meule de paille, de crales.
MEUNIER, aralJ,1Ji~
pl. i-en [L~)]; azssir, pl. i-en (ar.). - (B. $al.,
B. Mess.), Qd~ entszr~. - (1\letmata), bab etsir6 [at~l~liin (u)
a le sens de cocuJ. - (B. Menacer), esse1zrinetsire [fi-'].
MEURTRIR t, 1Jee aiz(lur (V. FRAPPER); H., kka6. - (Metmata),
meurtrissures: aizrj,r.- (B. Menacer), cette femme s'est
meurtri le visage: hamttOuhetsu aggain-is, de hets; p. p.
hetsy, hitsu; H., hettes [~~].
MEUTE, troupe de chiens: tagrma jqtin (te), pl. tigrumn;
tarbaz6 (te) [~)].
MIAULER,mza1lq,p. p. ime.aueq;p~n. r-imllqes;H., tmiizuq;
ll. a. ama1J!eq [(..)-,c].- (B. Iznacen), le chat miaule: mus
qii ismazuiu. - (Metmata), za1Jeg;H., te.aueg. - (B.Mena-
cer), ismau, il miaule.
MIDI2, n~ u1Jiss[~;]; tizzarnn (nti) (ar. tr. (lcfqhi)r);lemgl
[~]. - (B. $ala~l),azgen U1J:ass. - (B.Mess.), ana~~ifubuass,
azgen ubuass. - (Metmata), ammtis ll1J:ass; azzl (u), moment

i. cr. R. Basset, Loq'm.berb., p. 302 vGJYR:


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., po.327 \lz L. - Zenat. Ouars.,p. 98 : 6izarnin.
DIALECTE DES BENI..SNODS 223

le plus chaud de la journe (ar. ir.lgaila). - (B. Menacer),


tnapf Ullass.
MICOCOULIER,teyzz (te); un ffi. : tis enteyziizd. - (B. ~ala\1),
iyzz. - (B. Messaoud), tyzaz [cf. Beaus. jj~J.
MIE) ealae (tel) [,-;_.J].- (B. Iznacen), arbbun 1juyrum. -
(B. ~alab), elqi tj/uy'rm. - (B. Mess.), &albtib6.- (Met-
mata), fJalyyfJ(te) (ar. tr. ellbab). - (B. Menacer), lqelb
lj/u"{rum ~ ul1tujrum; hilqqi 1jZl"{rum.
MIELf, Oameme(nta). - (B. Iznacen), fJiimem6(nta). - (Met-
mata), eiirnemt(ta). - (B. Sala~1,B.lVless.), Oamemt(ta).-
(B. $alab), taqucldinzt entan~elnt, une goutte de miel. -
(Sentita), /ziimemt. - (B. Menacer), 6amen~t(ta); hiimernt.
rVi
lEN, celui-ci est le mien: VUin'll; celle-ci est la mienne : ~uai
inu; tu as mang ton pain, j'ai donn le mien: tso ayrllt-
en'lleSoennts s-zyg-nzt. - (B. $ala:b), lladda nu, 7J:adn
ennex, celui-ci est le mien, celui-l est ]e tien. - (B. Izna-
cen), nu, pl. nnay. - (Metmata), tlahiiea nu; 7J:inennex.
- (B. Menacer), 'LIanzl, c'est le mien.
MIETTE2,tre en miettes : fr'r~;p. p. i(rrii; mietter: sfrrii;
H., se(rrzlj; n. a. ase(ruri; Oti(taO(tef) [~], pl. 6i(tafJn
(tef); a/rur (tfU), pl. ifrren; dim.8a(rr9 (te), pl. 6i(rurn.
- (B. Iznacen), mietter : seftztei~(sefteeg); H., seftli6u!.
- (Metmata), aartdl (te), pl. lefletl. - (B. Mess.), eileqqi
(coll.), miette, mie. - (B. Menacer), le(lii! 'Llyrum, des
miettes de pain.
MILIEU 3, ammiis (lla); au milieu de : oi-1jammas n ~

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 318 \l'M M. - Zenata Ouars. : 6amel1t6,p. 98.
- B. Menacer: 6amamt, p. 68.
2. Cf. H. stumme, Handb., p. 178 : fruru.
3. Cf. H. Basset, Loqm. berb., p. 315 VU --- Zenata Ouars.; p. 98 l ammas,
224 DICTIONNAIRE FRAN A IS-BERBRE

(B. ~alab), irJa getna:~f iiyzer, il tomba au milieu de la


rivire [~]. - (lVIetmata), ammas zid, le milieu de la
nuit; oeg 1J:amrnas, au milieu. - (B. Mess.), i1jammas
geyzer, au milieu de l'oued. - (B. l\lenacer), {jlJammas
ijyzer; geltJst iiyzer, au milieu de l'oued [.b-,--,].
MILLE, lf [~n]; mille hommes: aler irgazen; deux mille:
a1(iiien; trois mille: Olt ara!; ils sont venus par milliers:
lsed ll(.
MILt petit grain jaune: 6a(se (tet) (ar. tr, lbsna); m. gros
grain blanc: 6a(su6 6amell11lt(ar. tr. Lziilliza ou leblna; m.
trs petit grain jaune: zdimu (nu); on appelle ci(su une
petite gr'amine dont l'pi ressemble celui du mil. -
(B. Iznacen), 9afsx6. - (Metmata), "lbesna [~;]. - (B.
Messaoud), lbesna; eddrar azugguay. - (B. Menacer),
lbesna.
MILAN~\6asi1jant(tsi). - (B. ~alal)), 9asi1lant(tsi). - (B. Mena-
cer), ei1j0Jlt (R. B.).
MIN'E,MINERAI,an~sii3en(nu),pl. imEiidn[0.up]. - (Metmata),
lmaaden. - (B. Menacer), lmanri; uqi aberxan; qi
az{/yUay(litt. : pierre noire, pierre rouge).
MINISTRE,lzr (elt)~j-,]: a1jazr (nll), pl. i-en; llJlfeO[~b.]
(idz ellbl(eP]),pl. lelJl/li6.
MINUIT, ammas zii~q(B. Sn., Metmata); ne$iiirJ.- (B. ~alal)),
tna~l neoggr!; azgn neoggc!. - (B. Messaoud), ana:~f
ggrJ.
MIROIR3,6is6(ti); os6,pl. eis6n(B. Sn., B. Iznacen). - (B.
Mess.), 6amraie (te), pl. ei17~rain (te). - (l\letmata), f}amraia

1. Cf. S. Boulifa, Demnat., p. 372 : tafsut.


2. Cf. R. Basset, Loqm. herb., p. 272 vis OUN.
3. Cf. ~. Basset, Zenat. Ouars., p. 98 : 6is6.
D1ALECTE DES BENI-SNOUS 22~

(te), pl. aiJ.rajn [t:,~"']; &isie (Haraoua). - (B . Menacer),


lzamrait, hisa (ti), pl. histin (ti).
MITES, 8fnia (ti) (coll.). - (B. ~alal)), eixme[ (te), (et coll.). -
(lVletmata)B. lVIess.),lseoeo(ar. ir. letinea)[~].
MOELLEl, clouj)(n). - (B. $ala~l), ao((11a).- (l\1etlnata), aou/
(lla). - (B. l\lenacer), acJ-u!' (u).
MOI2,nets, netsinten (V. GR., pp. 61-64.). - (B. Iznacen), nets.
- (l\Ietmala), flets, netsaia, netsaien; frappe-moi: fJaji;
donne-le moi: s-ajia. - (B. $alab, B. NIess.), nekkn,
nekkinf; frappe-moi: (B. $ala1;1.),u6-i. - (B. Mess.), a iji;
donne () moi: (B. ~alab), us-i. - (B. 1\;1e8s.),ex(-iii. -
(B. Menacer), nets, l~etsn; moi aussi: nets lalJOan;frappe-
moi: llxeaj; dis-moi: nai.
MOINEAU,zaus (nu) i-eJ~;on l'appelle aussi: azerzur (nu),
(tourneau). - (B. J\Iess., l\Ie~nla-~a),zzatls. Cf. W. ~far-
ais, Obs., p. 437 [V-'~].
MOISSONNER3, emzel' (6); H., lnezzer; stlel; Il., tsutjel; n. a.
as'Llel;moissonneur: asttlJ:1jal,pl. -i-en.- (Zkara), suvel,
p. p. isu11el(et p. n.); Il., ts1f:el.- (B. IVIess.,B. $alab),
emger; tI., rnegger; ll. a. Oamgra(te). - (l\'1etmala),emzer;
p. p. imzet; p. Il. mzr; Il., l1ledjer;Il. a. amzar (u); 6amezra,
moisson; moissonneur: alny/iri (u), pl. i-ijen [)5']; amedjr
(rare), pl. i-en.
MOITI4, la moiti (d'un pain) : azgen (11U);azj.en (B. B. Sad).-o
(B. Iznacen), la moiti d'une orange: ennb:1llltcint; la moi-
ti d'un pain: azjen 1jlf(ram. - (B. ~Iess., B.. $ala~l), azgen

i. Biarnay, Ouargla p. 328 : adule


2. Cf. Zenata Ouars., p. 98 : nets, ness. ~
3;. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 317V1\'1GB~ - Zenata Qual's., p. 98 : e-mzer.
4. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 258 -Iz GN.
OESTAING. - DICTI0NNAIRE~ 11
226 DICTIONNAIHE FnAN<;AIS-BEHBRE

1ztexnift, la moiti d'un pain. - (l\letmata), ennef~~[~~].


- (B. l\lenacer), l?ne!~sentexnfe, la moiti d'un pain.
MOLAIRE, Oasr0 (ts), pl. Oisra. - (l\fetmata), OasirO(ts), pl. Oisra.
- (B. Salall, B. ~less.), Ouymesl(tu), pl. 6ztymas.- (B.
l\Ienacer), 6asirO(ts), pl. oisir.-(Senfita), hasrO, pl. hisra.
MOLLET, GizelGemt (ndf) l?'L;..];GahbrG, pl. Gihebrin [~]. -
(B..Iznacen), OibzezzexO,pl. Oibzezzai. - (1\fetmata), Oaiiz-
ziirexO l~ll(lr (V. MOSCLE). - (B. ~alab), Oiqeslln. -
(B. 1\1e88.), Oahabret nesstig. - (B. IVlenacer); ahenss Cu);
(ou) has/emt (lar.
MON, Mf\, MES, ma tte: il.J/-irlz; mes yeux : ~f!tta1Jn-nu.-
(I\Ietmata), ma main: j's-nu; mon pre: baba. - (B.
l'less., B. $alab), ll1es pieds: ir!atten-inu; ma sur: ati;
mOll pre: !!!!a.- (Senfita),ma rnain : fs-iu. - (B. Ra.
ched, IIaraoua), mon frre: illJna; ma Inain : (s-iu, (US-
inli; ma tte: il]f-iu, ia(-nll. - (B. lVlenacer),fs-iu, ma
main, (ou) fs-nu (l'tare), (ou) fs enn; mon frre: lt1iii;
mon pre: ba (V. GR., p. 62).
MONDE, edclna (nedcl) [}) -l::;)] (les gens; V. GENS).- (B.
Iznacen), ddnexO. - (B. eala\1), ddnO. - (Jletu1ata),
eddenje6. -= (B. Nlenacer), iddnQ, eddne:rO.
MONNAIE!, oZl1zuznn; un sou: si)!di; deux sous: trtaien sf)ldi;
dix sous: julls a'n~ian (ou) cJctaJn~itin; un franc: jrk;
deux francs: ria} (ou) lniiz i(l(ln; deux f[~ancs cinquante:
nne~ 1jzgerl; cinq francs: zgen; quatre sous: lquijeO. -
(Metmaf,a), cinq francs: (ldro, pl. ddulDara; deux francs:
OarialO,pl. 6iritln; un franc: (r7ik, pl. lfrdkiit; cinquante
centimes: rrbHiiaF-,pl..lerbae:; vingt-cinq centimes: eOOlllifen,

1.. cr. W. Marais, Tanger, p. 308 [~)1; p. 416 L...:r'~'~]'- S. Boulifa, Demnal,
p. 378, t'lnuzunin41
DiALECTE DES BENI-SNDS 227

pl. Zeemtin [~'l; trente centimes: eauqO (tll)) pl. fJillqii~


(ar. tr.Zuqata) [~~J; un sou: s9rd, pl. iS9rdiiert. - (B. ~a-
lab, B. ~1ess.), ulas "(ri il3rmen, je n'ai pas de monnaie [,lb).)J.
- (B. Messaoud), six sous: eauqfJ (ar. tr. llqja) ; un franc
soixante-quinze: zzijarli (ar. tr. zzijiini). - (B. J\lenacer),
un SOll: sf}rdi, pl. stJcrda; trente centimes: lZlqexe; vingt-
cinq centimes: arelsi (u) ~ dix francs: ddaro nbutned!af..;
un billet de vingt francs: haililnt (ti).
MONTAGNEl ,li5rar (u), pl. iorar;eddr,pl. le{lir.- (B. Izna-
cen), Qrar(u), pl. i~urai'. - (B. I{ached), laf..ri.- (l\iet-
mata), taeliri, pl. te.arjlin; aybal (u); dans la montagne:
guybl. - (B. ~ala~l, B. NIess.), aorar (Il), pl. irar. -
(B. j).Jenacer), aorar (u), pl. iOllrar; rgion montagneuse:
IEari, pl. le.'uriaTJ~.)- Sf]'
MONTANT2 (du mlier tisser) : oimen(lufJ, pl. OimenrJl.ln.-
(B. Iznacen), Oirnen(luO, pl. Oinlenlltn. - (lVletmala),
Oim"enfiie(trll), pl. Oimentin. - (B. ~Ie8saoud), 6al1lentO
(lIn), pl. eimentuin (Om). - (B. lVlenacer), eilnen(lz5{, pl.
6inlenc!uc!n; oin~endx6 (te), pl. eimenquin; les traverses
s'appellent ifedzadzen.
MONTE3, esa1J:ent(B. Sn., l\fe"~m.). - (B. Sn.), la monte:
asa1J:en;ugsay,ell. - (B. Iznacen), Osauent(Is).- (B. l\less.,
B. ~alaJ;t),Oasaun[; la monle : gessaunf. - (l\Ietmata),
- (B. ~lenacer), hstlent; ittazel oilzsaltent,il
tS(l1JeJ~t(ts).
court la. monte.
MONTER ( cheval), iinii; p. p. niey, !nii; H., tani; faire mon-
4

1. Cf. R. Basset, Zenat. I)uars., p. 98 : (ir71t'.- B. Menace7',p. 69 ; arar.


2. Cf. Biarnay, Ouargla,p. 343 : 6irnendiuO.
.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 332 VOU N.
gg ,
t Cf. R. Basset, Loqrn. be'1'b.V~ p. 306; po324 yiN K..- Zenat. Ouars6, p.
alia- B. .Ltlenacer,
p. 69 : alL
228 D ICTI ONN A I R EFRAN AIS- BER BRE

ter: snj; H., snai. - (B. lznace n)J el~j; p. p. eniiy, ~inia,
eniin; H., Iniij; f. ng., tnif; faire monter: sJzj;If., sniij;
f.. ng., sni!; cavalier: arrllZa?(u), pl. i,nntiien. - (Zl{ara),
e1i; faire mOll ter: seft. - (B. ~ala\l), erlj fllYJelr,mon te sur
Ie cheval; II., tnui. - (B. l\Iessaoud), ani fZlserun, monte
le mulet; H., tnui. - (B. l\lenacer), enj; H., tnai; p. p.
enjiy, finiu; il n'a pas mont : u-~~niis; f. fact. sni; mon-
ter (en 11aut), lili (ou) alii; p. p. ijey, jli; H., ttili; faire
monter: szli; H., salai. - (B. Iznacen), a/if.; p. p. ?li~;H.,
tali; f. ll. tli. - (Zkara), tili; faire ll10nter : sli. - (Met-
mata.), ali; faire monter: siili. - (B. l\iess., B. t;;ala\1),Cili;
p. p. tali; H., (Zili;n. a. iilili. - (R. l\1enacer), Zili; p. p.
uliey, ifjli; H., ttali; f. n. {tli; ll. a. alai (lla); monte sur
cet arbre: alii iikoessizer6ll(V. GR.,p. 103).
MONTRER 1 (indiquer), Se~l'll(O) ; montre-moi cela : S~llliii ?j"i;
p. p. i8elJn~p. ll. se~ln; H., se/z!lcn;(apprendre) : selmeo;
1-1.,slmo. - (B. Iznacen), sexn; p. p. isxen; p. n. sx.n;
H., sexxan; f. ng. sexxzn. - (Zkara), sl)n; p. p. isa~ln;
H., se~ll)en.- (Nletmata), senEa0 (aii), montre ( moi); H.,
sel~nae. - (B. $alab.),seyJl;p. p. isexrt;II., sexxun(on dit
aussi: sal:len).- (B. l\fess.), saane0 a!s-nnex, montre
ta main; H. , lsasan9. - (B. Menacer), snaEa6;fl., sennaEaO;
snaza6ai mani iddurr'lli, montre-moi o il s'est cach.
lVIOQUER(Se), ed/les (1])[~~O]; il se moqua de lui : id~las a1Jes;
H., ddithi (V. RIRE).- (B. Iznacen), (l~l.ex;H., cffJass.-
(B. ~alab), iSlneslJirfelli, il se moque de moi. - (B. Mess.),
ides felli; i~mes1Jir (el Ii. - (B. lVlenacer), e(l~ ; p. p. icf~')a(ou)
eds; il se moque de moi: iddes felli.

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars.;p. 99 : sna0.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 229

MORCEAU, un morceau de pain: Oarezzuio 1'llt"{rum; a~larrif


[~)'~]; rfli; oarOit [~9]; Oafelt [~~~]. - (B. Iznacen), un
morceau de viande: fJaqe(ldit [;9]. - (B. $alab), llSi ttr(
tjllXsm, donne-moi un morceau de viande. - (B. 1\;le8....
saoud), exfiji aqells blfyr'n~ [~]. - (IVletm.),un mor-
ceau de pain: idi lltlag..qa~pl. aggajen; un m. de viande:
Oaqeddit (te), pl. aiqeddi3rl; un ffi. d'toffe : easerllqfJ (ts),
pL Bi-qn [0J~]' - (B. i\.Ienacer), ttrf, pl. le{lriif[~}1]9
MORDRE!, ezasiif (0); p. p. izasaf; p. n. zasf; H., dziisi1f;n. a.
azaEiif (V. COLRE);en parlant d'un chien, le chien m'a
mordu: iiii {ets-iji (\T. MANGER).- (B. Iznacen), en parlant
d'un chien: ets; en parlant d'une vipre: za{i(; H., dziisaf.
- (Zkara), ezasiif; p. p. iza~iif; p. n. zaf; H., dzaiif; n. a.
azaF.ii((ar.). - (lVIetmata), en parlant d'un chien: qarres;
H., tqarras [?V)'9]; aioi iqarre.f aii, le cllien m'a mordu; en
parlant d'une vipre (Vo PIQUER) : qe:s'8. - (B. lVless., B.
~alal)), xerres (0); p. p. ixerres (et p. n.); fl., xerras; ce
chien m'a. mordu: aqzau itsa-ji (V. MANGER);le serpent m'a
mordu: azrem iqel~~-.- (Eo ~lenacer), qerras; p. p. iqer-
ras; H., tqerrtis.
MORS, llzrne6 [()]; uzz1il; il prend le mors aux dents: itjzz
oi-lldzmefJ. - (IVletmata), af~lzlJn l}ulg{jn~(ar. tr. l(lis).
MORTIER, IzazneO nelbeyli, mortier de terre, de sable et de
chaux [t:J~~]; mortier de terre: Izazne6. - (B. ~alatl),
abeyli (lt). - (B. l\1enacer), lbeyli (turc).
MORTIER pilon: elmhrtiz [L!"~~~]'pl. lernhiirez. - (B. l\lena-
cer), elmifaz (ou) h111razt.- (H. l\;lesse, B. ~alaQ.), amiihraz
(ll), pl. imtihrazen.

1. Cf. R. Basset, Loqm. be~~b.,p. 294 VKRKH.


230 DICT IONN AIRE FRANAIS-BERBRE

l\10RVEl, Oal]llt (te), 6alJnnt (te); a!Jll (u), morve dessche.


- (B.. Iznacen), aqnn!n (u); alJnull (u). - (l\fetmata),
ab,nn. - (B. $alab), il]ililelz.- (B. ~iessaoud), iolal.-
(Senfita), iIJensren. - (B. ~Ienacer), ilJlulen; Oanunt,
i1:Jnnen, ilJencuren.
l\lOSQUE, lzmdz, pl. lZ1jmiiz (ar.); essriEde, pl, essriEat
(ar.). - (B. Iznacen), eamezoja, pl. eimezoifa. - (B. $alal),
lVIetm., B. Mess.), ltamaE, pl. lez1JdrniE.- (B. Menacer),
edJoanliiE[tJ~ - ~~ - t~].
MOT, a~lal(1ja), pl. atjlen (lja); fJarneslai6. - (B. Iznacen),
a1jal (ua), pL a~llen (lIa). - (B. Mess., B. ~a]ab.), amesla
(u), pl. inleslaien; (ou) allaI. - (j\lletm.), 6aJneslai6 (te), pl.
6inzeslain. - (B. lVIenacer), allai (ua), pl. allalen (lIa).
~1OTTE, !1i)be6,pl. tt(JbliO.- (B. fSalal)), aqelll(u), pl. iqelliEan.
- (B. Mess.), aqelli2,a buaxd! (ar. tr. tt(Jba 19l1llib).- (B.
Menacer), abersessi (u) [,-;- - tt9].
.

lVIOU, aleqqay. - (B. l\lessaoud), 6ayausaii taleqqalJe,cette


chose est mo]le. - (lVIetrnata), ihen (facile). - (B. ~lena-
cer), Izlllssi-fu taleqqaqt, ce beurre est mou.
~10UCHE\ zi (), pl. iZ(in; 0abessarO(th), grosse mouche vers
[r~]. - (B. Iznacen), zi (), pl. iZn; dim. tzt. - (Met-
mata), izii, pl. izziin, zan; comme les moucl1es : am-jiziin.
- (B. ~alab., B. NIess.), zi, pl. zart. - (B. ~Ieno), zzi, pl.
zan.
MOUCHER3,enser (6inzr);p. p. inser; p. D. nsr; H., tenser;
n. a. ansir('Lj)[J"'")].- (DoIznacen), enser; p. p. inser; p.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 237 vKHLL.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 333 VIZ. - Zenat. Ouars., p. 99 : zi. - B.
Menace?',p. 69 : izi.
3. Cf. R. Basset, Loqm. bef'b., p. 322 viNSR.
IHALECTE DES BENI...SNUS 231

n. nsir; H.,et f. ng. : JleSSer. - (B. Mess., B. $alal)),


enser; H., nesser. - (B. J\lenacer), ekkes alJnunt sinz{ir (au)
enser (ou) enhen~ [tt; e t ~~].
MOUCIIOIRde soie: alemol (il), pl. ilemoal; ill. de coton, ordinai-
rement rouge : Oahe1~dO(th), pl. eihendijin; eimii~lremO~pl.
eimii~lermn;OasebllO
(tS)1.- (B. Iznacen), amendil (u)
[J~~], pl. imendlen. - (lVlet[nata),fJimii/jremfJ.
- (B.
$alal;1,B. wIess), OimalzrenzO,pl. lelnl)rem, mouchoir de
soie [)~]' - (B. E;;alal;1),alemdl (u), pl. ilemdlen. -
(B. IVIess.), anen1dl (u), mouchoir de fil. - (8. j\len.),
himiillremt, morceau de soie (tm), pl. him~liirmin; grand
mouchoir: amendl, pl. i-en.
lVI0UDRE\iz(l, i~{!(le); p. p. zrjy, iz{!'u;p. ll. Zcflt;H., zzcf; n.
H. izeq, faon de moudre, mouture. - (B. Iznacen), ezc!;
p. p. .zz(la;p. ll. z(li; FI., zzd(l; n$a. ize(l. - (Metmata), ezrj;
p. p. izcfa; H., zZrl(l;se moudre: itlliiz(l; il ne se moud pas:
l-itllaziiqes. - (B. ~ala\1), ezcf; p. p. i'Jqa; H., zeft. -
(B. l\less.), e~q; p. p. i~cJa; H., ~~(l; a~rji, mouture.-
(B. Menacer), ez(l; p. p. iz(la, izqZl; p~ n. z(li; H., zzrj;
rJlez(l, tre moulu [GR., p. 109J.
IVI0 UILL ER, lre ill. : ufl; p. p. iu(f; Il., tufi; p. n. r iufies;
tre ffi. : ebzif; p. p. iebzii; n. a. abzai (V. HUMIDE);mouiller:
sufi; H., su!fa; sebzif; H., sebzai. - (B. Iznacen), ma main
fut mouille: (fis inti juif; 11.,tuff; mouiller: su!!. -
(B. ~Iess., B. Salal;1), a/us nu isemmel], ma main est
mouille; semrnelJ afsennex, mouille ta main. - (B.lVIena-
cer), !s intl ilIa ismea, ma main est mouille (ou) fs-u
ibzeg (Cf. Dozy, Supp. 1, p. 785, ~~) [GR., p. 112J.

1. Cf. W. ~larais, Tangerr, p. 327 [~..w].


2. Cf. R. Basset, Loqm. herb., p. 256vlz DH.
232 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

MOULINt, 6assirO(ts), (et) 6asrO,pl. 6issra, eisra. - (B.lznacen),


6assirO (ts)" 6i.ssr. - (B. Rached), hasrO. - (l\ie"tmata),
moulin eau: eassir6 u1Jamn; petit moulin employ dans la
maison: 6assir6 (ts), pl. eissra; axe de ce moulin: l ettsirfJ;
la meule suprieure (V. NIEULE)est munie d'une manette:
esidcid ettsire ; il sortit du moulin: iller si-6sir6. - (B. Mena...
cer), Oasrf} (ts), pl. 6isrn (n~i) (et) eisra; fabricant de
moulins : ara~lui [b)]. - (B. $ala~l), oiszrO1J/u1J7.Jiinz, petit
moulin (ts); eisrt u1fmn, moulin eau, pl. 6iszra (Is). -
(B.. Messaoud), eisr6 (Is), pl. eisra (tsi); meu]e : 0azr6;
trou par lequel le grain tombe sous la meule: ayref (u),
pl. i'rur! (cf.Z., ayare(, meule); manette: aziz (ll), pl.
iiazen.
.

l\10URIR 2, ernmefJ; p. p. imn16; H., tmetta; mort: ametti (u), pl.


ilnettifn (I(). - (B. Iznacen), emme6; p. p. emmu8ey ilnmu8; ~

11., tlnetta; f. ll. tmetti; la mort: Iml [~3})] ~ un mort:


Imfet. - (Zkara), emmeO; p. p. mm'lt0ey, in1m~ (et p. n.);
lI., tmetta; n. a. Im8 ~f. ng. trnelti. - (Figuig), conj. au
prtrit: 1re pers. : emmuy, p1. nemlnu{; 2e pers. : 6en1mt'O,
pl. (enlrni.im; 3e pers. : imm'llt, pL emnln; part. : immtin,
qui est mort? 'Iniines 1Jen irnniin? Il., lmetti. - (1\1etmata),
emrneO; p. p. imme; H., lmetta; la mort: Bame/tant. -
(B. ~a]ab), emnleO; p. p. nzrn6ey, i'tnn'luO; H., tenlme{a; ll. a.
eame{nt.- (B. Mess.), imlnuO; H., fetnetta. - (B. Mena-
cer), un hOIDlneest mort: idz ll'ltrgz llnnzuf'J;H., tnielta;
il meurt: ilIa itmetta; il ne mourra pas: u-ilrnetti-s.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 99 : 6asir6. - B. Menacer, p. 70 : 6asir'6.


2. Cf. R. Basset, Loq'm. berb., p. 312 VM TH. - Zenat. Oua1's., P, 99 : i1nmft6.
- B. Menacer, p. 70 : mu6. - tudes dial. be1"b., p. 145.
DIALECTE DES BENl-SNOUS 233

MOUSTACHE1,sliiyem. - (B. Iznacen),ssl(yem.- (B. ~ala~l,


Metmata, Senfita, B. l\fenacer), sslayem.
MOUSTIQUE,nnaJnus (lVIetm., B. Sn.', B. Menacer, B. $ala~l,
B. Nlessaoud) [L.r'.J~l,];eizi6 (Ii), ll10ucheron (B.l\1enacer).
MUER,(B. Sn.), tiazit tuanetler serrs-ennes, la poule mue.; nes-
.el,H., tnessel [J--j]. - (B. Izn.), le chacal mue: ussen qri
inessel. - (Metmata)~ Gensef[?~~;].- (B.1Vlenacer),llssen
itbeddel f]t}anzao (ou) islzifa .qtJanzrio (V. CHANGER, TOMBER).
MOUTON2, iser'l'i (ni), pl. iS'tiiren, (el) asraren. - (Zkara),
ixerri, pl. axrriren. - (B. Iznacen), ixerri, pl. axraren (ua).
- (Figuig), ltfris, pl. ~l/rselz. - (Metn1ata), ikerri, pl.
axraren; moulon de deux ans: ettni (ar.). - (B.~alav,B.
Messaoud), ixerri, fm. ellllit; pl. axrtir, axrren, ixraren.
- (B. l\1enacer), aslills (u), pl. illas [~k].
MUGIR (V. BEUGLER);srllmrne6; H., sl'uJnme; ZUllek; lIA,
ClZU1[ek.- (B. Iznacen), s'inuireO; II., srnuir6.
MUET, abekks, f. 0a-s6; pl. ibekkiis, f. p. eibekktis; de : ebkes ; p. p.
ibkes; p. ll. bklS; H., tbekkes[J~]. - (B. Izna'cen), ager1Jtiz,
pl. i-en; ebkeln, perdre l'usage de la parole (ar.). - (B.
Salab.), aEaggun. - (B. Mnacer), aEdggn, pl. iag~9unen;
arjazu oasaggn, cet homme esl muet.
MIJLET3, aserdun (u), pL iser~tin; f. fJasernt, f. p. eiseroan (B.
Izn.:, B. Sn.); jeune mulet: afertrts (u), pl. i(enniseJz (cf.
Beaussier ~~). - (B. Racbed), asel'outt; deux ffi. : sen iser-
oJ~.- (LVIetmata),aseron (u), pl. iseroiin; f. easeroint (ts),
pl. eiser'lin; sur]e mulet: fuseroun. - (B. $alab, B.l\Jess.),

i. Cf.W.Marais,
Tanger,
p.349[~~]. _ _
~. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 276 V L CH; p. 294 VK R R. - Zenat.
Ouars., p. 99 : Eall'.sixer'ri. - B. J.}lenacer, p. 70 : xerl'i.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 264 VSRD'N. - Zenat. Ouat's., p. 99 :
aserun. - B. Menacer, p. 70 : abayli.
234: DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

aseron (u), pl. iseroiin; f. Oaser'nf, pl. Oiseran; petit mulet:


tfenns (u), pl. ifennsen. - (B. LVlenacer),abeyli (u), pl.
ibeylai; fm. JzabeylezO,pl. hibeylai [j:i~]. - (Senfita), aser-
oun (u), pl. iseroan; fm. Ilaser'Ount (ts), ,pl. eiseroa6in (ts).
MUR,. :~~.ar(nes), pL lessuar [p-]; tMrJ (net), pl. tlJfiid [];
as'Jel (ll). - (B. Mess., B. $alab), ll~lcf,pl. li~lil1i!.-
(B. Rached, Metmata, B.lVIen.), Ifza! (l~la), pl. la/.zfcJ.
MRi, tre mr: aVll; p..p. ill1ju; H., tnel~ni; D. a. anenni (u);
n1lrir, faire ffi11rir : SU1JL1. - (B. Iznacen), iJuLl/lf;p. p.
jU1l11a;p. n. ll1iVi; H., tnenna; f. n. tnenni; n. a. onennie.
- (l\letmata), ell1J;p. p. ll1jljy, jutllla; H., tnana; n. a.
llg{jUa;mrir: Sl.tll;H., sntina; n. a. asu1l1}i.- (B. Mena-
cer), le bl est mllr : ir'nlnqn (ou) uUJrjen;l'orge est
mre : Oiln~nmr!rlt; (de) llm; p. p. umy, iUlna; Il., ayrum
ilIa itnn, le paiil esLen train de cuire. - (B. ~alab), la
figue a mri: 6a3arOtlt'LJlIa;fl., tnenna ~mrir : Sllt}; H.,
snenna. - (B. l\less.), le bl a mri : iroen ebbucln;H.,
tnenna.
MURNE, anguille de mef. - (B. lVIenacer),Oiizlel'nt(te), pl.
eizebnn (Voir: POISSON,SERPENT).
MRIER\ mlre : Babya (te), pl. Oabyi1lirt.- (B. Iznacen), mre:
eabya (te), pl. OabyOtln. - (B.. Menacer), mlrier : erqem
[cf. Lisan (? \~)) ~nom de plante, ou ~)]; ette. - (~l~tmata),
mrier: azeqqztr ettbya; mres: coll., Oiibya (ta), pl.
Oabyalln, des mlriers. - (B. Sala})), mre de la ronce:
6abya; ronce: agellll. - (B" ~alab, B. NIess.), ettaO [w.JJ],
mre, mrier. - (B. l\lenacer), mre des haies: Oabya;le
mrier: errjm, ette.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb. V 0 U 0 U, p. 332.


2. Cf. R. Basset, Bf !lenacer, p. 70 : 6abya.
DIALECTE DES BENI-SND8 235

MUSARAIGNE, erbb l~lal!tilif (ar.).


MUSCLE, fJahbburfJ (th) [)~]I - (BI ]znacen), fJazelnzummuex8,
biceps. - (Metmata), OaeazzarexO.- (B. ~lenacer), 6azlernt
(te).
MUSELER, kemmem; H., tkemmem; muselire: fJakmanzfJ, pl.
6ikumtim (~5']. - (Zkara), egg isedres (V. METTRE).- (B.
Iznacen), fJa)namt, pl. tixllrnan1; aoers, pl. ersaun, sorte
de mors en bois amer (laurier-rose) que l'on met aux
agneaux pour les empcher de tler. - (B. ~alab., l\Iet-
mata), pour empcher les veaux, les poulains de tter, on
leur met une muselire: 6axmiimt (te), pl. tixmamn;
Oasbbo (te), pl. tisbiibn (te), mors en bois que l'on met aux
chevaux, cf. Beauss. : [~t~] et class. : [~]' - (B. Mena-
cer), muselire pour les chevaux: hax1nimt; fJaxmtimt (te),
pl. tixllmtim.
MUSULMAN, imeslem (u), pl. i-en [;L..]. -
(B. Mess.), imeslem,
pl. imselmen.
MUSETTEl, asres (u), pl. isriis; dim. Oasrest,pl. 6isrlis. - (B.
Iznacen), isiires, dimI Oisiirest. - (B. ~alab), 19riib, pl.
19rabiit[,-:-,.J~]; asegres (ll), pl. isegriis, sac dans lequel on met
l'orge des montures (ar. tr. eIE9mara). - (B. lVlenacer),
isigres, pl. isigriis.
MUSIQUE,Imllzge6, faire de la musique (V. JOUER);on dit
aussi: qesser; H., tqesser L)'~;].
MYRTE2 (( myrthus communis), err~lin(ner), [~)] (B. Sn.,
Metmata" B. l\Ienacer); fruit du myrte: slmn (Alger).

1.. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 99 :asires.


2. Cf. R. Basset, Z enat. Ouars., p. 99 : eari~Hnt.
236 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

NAGER, iEm [(Y]; p. p. iEm; p. n. r-zr;.mes; H., ler;.m; n. a.


dn~ (u) ; nageur: a1jt}cim,pl. iSlj/LjJlnen;- zerdiil] Bg
tla, nage dans le lac; Ho, dzerda~l; on di t aussi: il TIage:
izbbe(l man (V. TIRER) (les Beni-Snons, pour nagei,
allongenL les bras en avant et ramnent les mains, non sur
les cts, mais contre la poitrine, comme le fait un cheval,
disent-ils). - (B. Iznacen), ;z111;H., tiim. - (B. eala1),
l\Jetmata), aljem; fl., la,slir/'l.- (B. Menacer), e.aunl; H.,
tECtUm.
NAGEOIRES, fer (u), pl. i(rilten. - (B. Iznacen), affer (Ita),
pl. affri1Jen. - (l\letmata), afriuen. - (B. l\1enacer), after
(ua), pl. aflritjirt. - (B. $ala1)), une Il. : idz izfel~, pl. izu(iir.
NAIF, cet enfant est naf: arb tu oennfee (inv.); on dit aussi:
os enn~eO[~~], (ou) dysm, qui se laisse tromper facilement;
f. s. 6aysrn6; ill. p. iysn'len; f. p. eiysmn; j'ai t naf:
yslney ilnn-nlt, (ou) sysmey imn-nzl; HD, tyssem, ou
sysclnl [('~6]; naf: dlnenn1ji, pl. imennuifen; f. 6amenn7.[i6,
pl. fJin1ennlJijri(ar. tr. '1nnlJi). - (i\letm.), cet homme est
naf: arjaza oel1n6.- (B. lVIenacer), a1.zza1juoennfefJ,cet
enfant est naf.
N4A.INi, il est nain: nettn ooclu!l,pl. i-ert; f. eodu~l6, pl. ai-in;
ou bien: ns-nebncloe1n(ar.), moit~ d'homme; ou bien: bzfct
ennbi (ara.); ou bien : aqdd~l il1Jrniin. - (B. Iznacen),
tedzal (ente), pl. itendzalen. - (B. $alab), argtiz iqqm
oaqscal), il est rest nain~~- (B. $alal), Metmata), axer-
nennai, f9fJa-ia; m. pl. i-en, f. pl. ai-fin. - (B. Mess.), justen

1. Cf. A. de C. Motylinski,-Dj" Nef., p. '141: adendjal.


DIALECTE DES BENI-SNODS 237

(cf. Beauss. [\.:J~:.,-,]);u it.qae.anlarex.-- (B. Menacer), il est


nain: nettn odqu(l(l, f. 0aqu(lt; pl. iqll(liifen, f. fJiqlt(lzijn.
N~;\TRJ~\ rat; p. p. ill; p. n. r-tlles; HI, tll (AI L.); tllii(I\..);
n. a. ll (u); Olle0, ella (il); premier n : amenzit, f.
~amenZtli8; m. p. irnenza, irnenzai; f. p. fJimenza, 8imenzai;
un enfant m'est n : ill ijf dz-1Jrba ; je sujs n aux At-
Arbi : luly Qi ll9-Erbi. - (Zkara), ll; p. p. lley, itl;
p. n. ll; Il., tlala; n. a. alaI. - (B. Iznacen), je suis n
chez les B. Iznacen : laley gafJ [znasen; ilal; p. n. ll,~ H.,
tll. - (lV(etmata), lul; p. p. ill; H., tlal; n. H. al-ali (ll).
- (B. $alaJ;), lley; p. p. itl; p. ll. ll; II., tlla; n. a~
Galati. - (B. 1\1e88..),anoa 6erno, o es-tu n? rniy egaiG
1JlesaEuo,je suis n aux Beni 1\le88. (V. AJOUTER) ~ - (B.
j\Ienacer), lilley oi sersal, je suis n Cherchell; ps p. itat
(et p. TI.); II., tIal.
NARINES (V. NEZ),Oinzer6 (te), pl. Oinzar, on dit aussi: lmhsem
et : ImalJSem [r::>..]; un moucheron est entr dans mes
narines: eoef f}nlilnst 'i-IJ11hsem inu; eilneJ'lfest, pl.
eimen(s L...)~~j].- (B.lznacen), inzer, pl. inzraurl; Oinzer9
(te)., --- (B. $ala~)), inzar; zdtilJel iteJlZlir, l'inlrieur des
narines; fJinztir(B~l\'less.). - (l\letmata), einzerO(te); einzar.
- (B. lVlenacer), ilJilbd lztirlzir(ou) fJinziir(ou) learlserrt
erltinziir.
NASILLER, neyney; p. p. ineyney; H., llleyney; 11.a. aneyne-y;
nasillard: aney/zay, pl. i-en; f. s. 6dneyna!J6;L p. 6ineyayn
(ou) anefnaf, pl. inefnafen; f. SaOa-6, f. po ai-n. --- (B. Izna-
cen), ane/nitf (ll), pl. 'i...en,.- (l\Ietmata), nasillard: ll],en,
pl. il],enJzen;f. 8ibennet, pl. Oi1JenJzJ~[\.:J~].- (B. $alab, B.
lVIenacer), ane1nar, pl. i-en_

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 309 yiL L


238 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

NASSEd'alfa : sel~naz(u), pl. isnnazen (ni) (B. Sn., B. Iznacen);


6asnnai6 (nets); eisnncz!n (nets) (B. Sn., B. Iznaeen). -
(B. l\less., B. Sala:b), nasse, corbeille de roseau, longue el
troite, sans anses: asennaz (Zl),pl. isennzen. - (B. ~lena-
cer), asenrlaJ' (u), pl. isenniiJ.en.
NAUSE, il a une nause: ittlilii l-ennes, mot mot: son cur
se soulve (V. LEVER);jas-s elnlo [~~] (V. DONNER).- (B.
Iznacen), il veut rendre: tielJs
. ao-ierr.
(>.
NATTEl, tapis, natte en alfa (B. Iznacen, B. 'Tala, B. Hamlil),
dhernii( (Zl), pl. ilzrna(en (ni) ; dim. 6a-a, pl. 6i-in; grande
natte de laine et d'alfa: liereil (u), pl. izerBl (ni) (B. Sn.,
B. Iznacen); dilue OazerOlf(dz), ~izerOlrt (di,); petite nalle
de laine et d'alfa : ed~llst (te~l)L_fJ~], pl. 6i~llus (tel)) (B.
Sn., B. [znacen), ou Oi~llasln(teIJ); erim~elvifJ(te); eimoellln
(te) (natle de fil et d'alfa des Beni-Bou-Sad) (V. TAPIS).-
(Metmata), azer6l(u), pl. izer6al, natles d'alfa et de 11f;fJased-
zat (Ise), pl. eisedzdn: nattes de palmier-nain [...\~oW].- (B.
1\;le5s.,B. ~ala~l),nalte en alfa, en palmier-nain: 6agerfJilt
((q), pl. Oiger6al. - (B. Menacer), hazerOlt (tz), pl.llizer6al,
natte, paillasson en palmier-nain; Oazer6ilt nllari, natte
d'alfa.
NATTER (ar. tr. ecffer), llem (a) (A. L.); p. p. fillem; p. ll. a...
llrnyes; H., tellem; n. a. fJlmi (te); natte de cheveux:
6oersa(ndde), pl. Oioers1jn;erzel (K., 6~'L., B. B. Sad); p.
p. irzel; p. n. u3erzilyes; II., terzt(A. L.); terzel(K); n. a.
ar.zal (~l)[~)]; faire une natte, un paillasson de diss, en
reliant les brins avec de l'alfa, cette sorte de natte sert '

i. Cf. R. Basset, Loqrtt. berb., p. 302 VG R TH L.- Zenat. Ouars., p. 99 : aze1"-


btl. - B. lUenacer,p. 70 : 6azer6iLt.- A. de MotyIinsky, Dj. Nef., p. 1~1 :
tesedjet.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 239

couvrir les meules ou les gourbis ;elle s'appelle: ldn


(ella), pl. l'Oiin8 (lIa) (ar. tr. ly/a), (ou) arzl noels. - (B.
Iznacen), erzel; p. p. irzel; p. n. tzl; II., terzel; n. a. arzal
(u). - (~Ietmata), ~oer,p. p. ory; jira, p. n. ori; H., ddar;
n. a. aori (u); natte: dcluri. - (B. l\lenacer), tresser du
palmier-nain: ellenl hzra; H., tellent. - (B. ~ala4), natte
tes cheveux: exsu il:Jf-ennem; p. p. xsy, ixsa; H., xessu.
N..t\.VET,illefe (B. Izn., B. Sn., Zkara), ou : i::;r4n nllef6 (V.
RACINES)[~]; ou : Oama~lfilre ([ln) (ar.), pl. eimal)fltrn
(ar. tr. llnbjltra); proverbe: la relbek belmtrnltra relbu
b ema IJ III ra J si q LI el qu' Uil a plu s des il 0 s de g rai n s q il e to i, aie
soin d'avoir plus de navets que lui. La varit la plus esti-
me s'appelle: .t{t(i, ce navet esl trs' allong; un autre qui
a la forme d'une carotte':u une forme arrondie s'appelle:
navet du diable (( bryonia
l~lttif (ar. ir.), (ou) eJ11d~lie(tnl);
dioca) : tailla.- (Metmata), ellft. - (B. i\less., B.
~alal)), ellrO. - (B. lVlenacer), ll/'O.
NAVETTEi, lelnrdd, pl.lemrtidd (ar. 1'1.rrddiid) [3)], pour tisser
les burnous, les couvertures, les B. Snous n'emploient pas
de navette, mais une pelote de laine appele: asenni, pl.
isennien (ar~ tr. ennre9). - (l\letu1ata), lmisaf..[t'::"'.,,].
NAVIRE, sfine9 (nesl) (B. Sn., B. Iznacen), pl. sjn9 (nest)
[~~ ]; pe tit bat eau: l/)lk eO[~(1~], pl. lfi k a; Ibb(Jr (B.
Sn., B. lzn., l\Ietm., B. ~Ienacer ),lbbQre; bateau de
guerre (frgate) : lftgttte6 ou 6d(ergclt (//), pl. Oi(er,r;ctin
(f!). - (B. Iznacen), ayerriib, pl. iyerrabufen [cf. Dozy, II,
204, ,,-:-,)'6].
- (B. Menacer), petit bateau: hd/luxO; l/laiX;
barque voile: tire ft (ti), pl. tirii( (ti).

i. Cf. R. aasset,Znat. DUa1'8.) p. 99: Oattlalt.


240 tHCTIONNAIRE FRANAlS-BERBRE

NE 1, ne pIe ure pas: lttrus; il n'a pas IDan g : 1,[itsus, uritsus;


il ne viendra pas: "Li,.fttiisdes.- (Bou Semglloun), r-itsu-s,
il n'a pas mang. - (~letmata), ne mange pas: i-tettes; ne
viens pas: iltlises; il n'est pas sorli :ul-zffy-es. - (B.
~alal)), ne joue pas: u-tirar-ex; il n'a pas cach: "Lir-iflr-ex,
-iffr-ex. - (B. l\lessaoud), ne marche pas: u-ggr-ex; il
n'est pa's sorti: u-zlfy-ex: - (B. Menacer), il n'est pas
entr: a-i(-es, (ou) uo-iof-es.
NFLE, lmzd~l (lIe) (coll.) (B. Sn., B. Iznacen), j'ai mang une
nfle: tsy tis entrnzCi~le,pl. tinlZafz!n (te); nflier : tdmz~lJe
(te), pl. timza~lin (te) [cf. Dozy, ;.')upp.,tj" - L~]; nfle du
Japon: bu f.{j4ma;nflier: sezrt bU-f.dqma[,.k]. - (lVIet-
mata), zzasaruT. - (B. l\lenacer), zzasarr. - (B. ~ala\1),
nfle: lemzti~l.- (B.lVlessa6ud), zzasatilt; nfle du Japon:
zzaEaru.t (azerole).
NGRE2, isrn,ez(ii), f. 6slnesO(ts); pl. iSemZlJl(n), f. p. eiSenlZ!n
(ts); (ou) smey (i), f. 6isll'lel]O(tes); p. isemy{tn (n), f. p.
eisemy!n (nts); on dit aussi une ngresse: Odjja (V.
NICE?); le fils d'un ngre et d'une blancl1e ou d'un blanc
et d'une ngresse, se nomme: alJfrtiini, f. e-o; pl. il}rtd-
njeJl~ f. p. O-ln. - (B. IZllacen), smey, pl. iserny'n; f.
6ismel]O,pl. eiserl'ty!n. - (B. ~ala:b.),ismnleg, pl. iselngan;
fm. Oaiia ({'a), pl. eaiiit}in (ta). - (Metmata), asekkiu (lt),
isekkiuell; 6asekk'uO (is), Oisekkiun.- (B. l\lessaoud),
isen1g, pl. iselngtin; fm. Oauajja (eV), pl. Oitjajjn (f}V). -
(B. l\ilenacer), askkiu (u), pl. isekk1l{in; f. hdsekkiue, pl.
hisekkll7'l.

1. Cf. Zen. Oua1's., p. 99 : r-s. - Loqm. berb., p. 32Q JaU" R.


2. Cf. R. Basset, Loq1n. berb., p. 270 vis MJ; p. 266 v'S K. - Zenat. Ouars.;
p. 99 : is'mes..:.askkiu;
fm. 6aja. - B. Menacer,p. 70 ! askiu.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 24t

NEIGEi, tiafel (1JU); une boule de neige: tasra enlJ/llofel; la


neige tombe: tiarl qa [ttift! ( gros flocons); (ou) qii
ityebber; (ou) qti it/iura (V. TOl\rIBER); (ou) q ittay (mle
de la pluie); (ou) qii isuzzr, neige fine; (ou) qa irddem (ar.),
neige abondante qui recouvre tout; on dit: qii iltliy 1J~!el,
il neige; antsim, neige en flocons. - (B. Iznacen), ii~fel
(1Ju);il neige: qii ittdy 'Il/uafel.- (Metmata), adrel (1fu) ;
adlel ilIa itJCia,la neige tombe. - (B. Salab.)~aorel (uV)
i/cka uuofel, il neige. - (B. NIess.), tiarel li-ikkiifJ, la
i(eqlullzli. - (B. Menacer), aofel (u), neige, grsil, (et)
alfel; abtsmt, neige en flocons.
NERF, la~b (lla), tendon [~~ J, pl. le.{;itba;dim. f)ie.~bet
(tE), pl. (}iE~bin;tendon des jarrets: aErqi,b('itEa).pl.
iErqab (ar.). - (B.lznacen), azUvr{ll), pl. iZ'llvrin; li~e~.
- (B. $alaQ, :\'Ietmata), lsa:~b.- (B. Mess.), azar ('il),pl.
izri1~. - (B. Menacer), azuer (Zl),pl. izzlvrn.
NETTOYER (V. LAVER,SARCLER).
NEUF, tre neuf: ezdea [~];p. p. izdeo; p. n. r-izdoes;H.,
tezdi; riselhamu izdeo (ou) olezdio,ce burnous est neuf, f.
tlezdit; pl. ilezdioen, f. p. eilezdi8n; rendre neuf, renouve-
1er: zeddeo; p, p. izeddea; H., dzeddeo ; n. a. azeddeo. - (B.
Iznacen), aselhdm oezoid, pl. izoden. - (lVIetmata), azoi', pl.
iz~oen ; f. s. 6azot, f. p. 6izoon; rendre neuf, renouveler:
i(l nelaEam anzeddeo ingan, le premier jour de l'an nous
renouvelons les pierres du foyer. - (B. Menacer), aber-
nisin oazd, f. aazdt ; pl. izdiaen, f. p. fJizdi'!n.- (B. Mess.,
B. $alal)), neuf : az~o~iz~oen ; aabernst tazot, pl. aizoon.
NEVEU, fils du frre: emms-nma, pl. arrdit-numa; fils de la

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 244 yi D' F L. - Zenata Ouars. : aofel, p. 100.
- B. Menacer, p. 71 : aorel.
1.7.
242 HCTI0NNAIRE FRANAIS-BERBRE

sur: emms-nllltma, arru-n~ltma. - (B. Iznacen),


mms lzmUa; mms ulleltma, ou : ernms 'ljlma; ou :
me'fllmis ll1j; ou : mmis UlfJo- (Metmata), mer(lrnis nU7/:11Cf;
memmis lluama; il frappa son neveu: iaa emlns nUll7/:as.
- (B. ~ala\1), aijau, fils de la sur, pl. aiia7/:en.- (B.l\1es-
saoud), emmi.r; lJiiii, elJiri. - (B. l\Ienaeer)) aggau-ill, mon
neveu; aggau-ix, ton neveu (fils du frre ou de la sur) ,
pl. aggaun; eet homme a un neveu: argazu yrs aggau-is ;
la main de mon neveu: fs 7Jaggu-iu [cf. aifau, neveu
(Rif-Brah.-ChI. )].
NEZ1, einzerfJ (te), pl. ainzar(te); inzer, pl. inzar; amelJsem (u),
dim. 6-a;pl. imelJsam(ni), f. p. ~ime1Jsmn (ar. tr. lmelJsem)
[,~~]; dIJenfilr, dim. a-a; pl. ilJenfar, f. pl. 6iIJenfar; al.Jen-
ff, pl. ilJen(fen; au nez difforme et gros: (0) imzenfer,
dim. a-a; pl. imzenfren, f. p. aimzenfrn; au nez difforme et
petit: ('0) imgen(eo, dim. 6imgenfet; pl. imgenfoelz, f. p.
6imgenjon []; ou aneqsiif, dim. aaneqstife ~pl. ineqsiifen,
f. p. aineqsiifin; nez long: ('0)aqiiofts, pl. iqttdiis; dim. 6riqii-
8st,f. p. 6iqttoiis. - (B. Iznaeen), inzer, pl. inztireJ~, narines;
ainzera, pl. ainzrn. - (B. Rached), ainzar. - (Metmata),
ahenss, pl. ihensusen; al:J,en(f; n. du pore: 6axemmtira;
n. des bovins: aa!Jennfa. - (B. ealab.), ainzer6, pl. 6inziir
(eL)inziir. - (B. Messaoud), ainzar. - (B. Menacer), hinzdr,
pl. de hinzera. - (Senfita), inziir (V. FIGURE).
NI, je n'ai ni frre, ni sur: yri lii-ma la-ultma. - (B. Izna-
cen), je n'ai ni pain, ni viande: ur eyr-slii-'a'Ylmta 'iiisl(.m.
- (B. ealal)), ulas eyri [a ia'Yrum1Jiila'laxsum. - (B. Me-
nacer), 'llllis e"'(ril-IJiti l-l:Jiji,ni sur ni frre. - (B.

1. Zenat. Ouars., p. 100 : einzer6.--. B. Menacer,p. 71 : inzer.


DIA LECTE DES BEN[-SNOUS 243

Mess.), 'lllas e"'(rila ia1:Jaam, la de/tir, je n'ai ni tente, ni


maIson.
NID, elei (nel), pl. lEsus [J'c]; nid de gupes: aasn(e (V. GU-
PIER). - (B. Mess.), elEas, pl. lasas. - (B. Menacer),
Jleas, pl. less.
NICE, illis numa (V. FILLE), (ou) illis ~eltma, ou n'IJltma. -
(B. Iznacen), jillis nma, ii/lis u'lJlma; illis aiiii, pl. issis;
6ajjau6, pl. 6iiia1Jil~, fille de la sur. - (B. Menacer),
Izdiiaua-iu, ma nice; Izdjjatjin-iu, mes nices; les yeux de
ma nice: hita1ln ntaiia'll6-iu.
NIER, nker (A. L.); enk'Ller(Ii.); i1nker [y-G]; Onkryes; H.,
nekker (A. L.); 11., tnukkller (Ii.); n. a. iinktir (u) ; il nia le
vol: jenkr 6ifJlJina, ou titho eilJlJina; I-I.,zehheo[~~].-
(B. Menacer), zekker; p. p. izekker; 'll-izekkres; H., dzekker.
NOCE t, pour un mariage: 'rar (11);pl. raren (tju) (B. Sn., B.
Iznacen) ; ou nzhe6 [~;]; nzfiih; ou l(rl] [~)~]. - (B. Mess.,
B. ~alab), anneg ettrzd, nous ferons une noce. - (Met-
mata), e06ro [~;']; igga e6ro jiihzla, il a fait une belle noce.
- (B. Menacer), ettro; il a fait une grande noce: iru jdz
ettro oaqeroiil.
NOEUD2, asrs (lf'll) et asrus, pl. iservas (ni) et isertjZis; n. cou-
lant: 6aa'llnZer6 (th), pl. 6iIJunzar; Odserrfe (tse), pl. eiser-
r(n (tse) [cf. Beauss. ~r]; n. d'arbre, d'une tige de c-
rales, trs apparent: fo, pl. ifadden (V. GENOU);imenoi
qii-itteg ifadden, l70rge donne des tiges; nud d'une tige
peu apparent : ta~lzlizt (t~li), pl. ti/Jizlizn (t/Ji) [;~]~ (ou)
a(errJus (u), pl. ifercJas [\.-1J~];aseddi (u), pl. iseddi~en. -
(B. Menacer), airs (u), pl. ix.ras, nuLl. - (B. ~a]al).),

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars.: ettrid, p. 100.


2. Cf. Zenatia Ouars., p. 100 : asrs. - B. Menacer, p. 72 : aseddi.
244 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

eiY)1est (ti), pl. eixarsitjin. - (B. Mess.), aieg9 eamexris6, pl.


6imex.rtisn.
NOIR!, bersen; p. p. bersney, ibbersen; p. n. '-ibbrsnes; H.,
(bersen (K.); tbersin (A. L.); noircir: sbersel~: H., sber.sdl~;
n. a. eibersent; eibersni (tb) (lk~lla); noir: abersan, pl. i-en;
f. fJa-nt, pl. 6i-nn; on dit aussi: noir: (c)itstjeo, ilsloen [",r];
f. eilstjet, eilsuo!n; omeJ~ns oamecJllim(fJ-mt), son visage egt
noir (obscur) [~]. - (Zkara), noircir: sbersen, p. p. isber-
sen. - (B. Iznacen), noir: aberxan, fJaberx.ant;pl. iberxa-
nen, Oiberxtinn; noirceur: fJibbersent,fJibersni;il est noir:
itbersen. - (~1etmata), devenir noir: berxert; p. p. berxney,
ibber'l.en, berxnen ; H., tberxen ; noir: aberxan, pl. iberx.anen;
f. fJaberxiint, pl. ei-nn; le ngre est noir: askkin oaberxan.
- (B. Mess., B. ~ala1J), aberxan, iberxanen ; il devient noir:
a-ibrx; noircir: sehrx. - (B. Mess.), iuyal oabel'yjin, il
noircit. - (B. Menacer), ber..el~;p. p. berxney, ibberxen,
berxnen; noir: aberxan, pl. i-en; f. fJa-nt, pl. fJi-n ; ce raisin
est devenu noir: hizltrinu brxnen; noircir, rendre noir:
sberxen; H., sberx/in; hiberxent, du noir, chose noire; hella
hberxerlt ,qell}r!,il y a du noir contre le mur.
NOIX2, lzz (coll.) (l~el) [jft]; fJizzet (tz); aizin (tz); au
Khemis: Liz; nn1i1ja Ls}]; une noix: ts entnutjafJ,
tinu1jairn (ten); chez les nomades, les B. B. Sad, on dit:
19rga~; ts netgrgiie.fJ, une noix, pl. eigerglie.n; ils disent:
une amande: nnll1la erltii~ ltz; une noix: nl'lU1.JaentliE
IgrgiiE; noisette: lbendeq [0~]' - (B. Iznacen), IgergaE.
- (B. Rached), lJ'z., - (B. ~less., B. ~alaJ;), ljuz; une

f. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 229 VB fi K. - Zenat. Ouars., p.100 : abersan-


abe1~x(tn.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars. : 6amessutlsfJ. Cf. Dozy, suppl. II [e;.} J.
~
DIALECTE DES BENI-SNOUS 245

noix: s-enjzet. - (Metmata), lmes1jaxO,noix avec son


corce; azeqq11r nelmeStlaxO"noyer. - (B. Menacer), coll.
IJ"z;une noix: iist ~;llzzt;deux noix: snt nelzzde.
NOM, lserJt(ll), pl. lesma1jr1t(A. L.) [r'J, ellismaztll (K.); que]
est ton nom? mn lisrll-ennes ou mism-enlles; comment
t' appelle-t-on? ms sdmmqn ikk; mon nom est Ahmed:
lism-nll Al)med, (ou) nlsm-nu, (ou) lsem-nzl, (ou) sam-
m(in iji Al)med. - (B. Iznacen), ton nom? mism-ennes? je
m'appelle Amar : ism-nu Eamer.- (Metmata), quel est ton
nom? mism-ennex? ou : marnez lsm ennex? je m'appelle
Mo1)ammed : lsm nll Mql}amlned. - (B. Menacer), quel
est ton nom? misrnx ou isrnx; mon nom est. . . . : mis-
mill. . .; ton nom est. . . : mismzx . . . . - (B. ~alab), srrt-
erlneX? ton nom? (ou) mmex tsemman-iix; ism-nu Mo-
Izammeo; je m'appelle M. - (B. Mess.), rna ism-ennex.
NOMAD E, aeaflltiri (Zl) (A. L.), pl. iamarien (ou) a6eamdra (ar.
tr. IErb); ces hommes sont des nomades: irgiizenlt na6e-
mara (ar.), ou : irgiizen-u nsunen (V. DOUAR); sg. asuni (u);
f. Oasnif},pl. eisunin. - (B. ~alal)), c'est un nomade:
net(a oaarab,pl. iEaraben(ar.). - (Metmata), sekknen oeg
ilJbdmen~ nihni 0 irabh-alen(sg. aralJlJal)[~)]. - (B. Mes-
saoud), ikker a-immuti, il dmnage. - (B. Menacer),
bUEadiis, pl. ibuadiisen (cf. l.i'." ~~).
NOMBREUX, esfJr; p. p. is6er; p. n. r is6res; H., teser [J];
n. a. asear (u); en quantit: selsetre6; ou bien: jsa, pl.
saEdnt (ar.); ou bien: i1rru, pl. errn; jl a de nombreux
enfants: "(rsarrau errun; yrs arrau IJlla (V. BEAUCOUP);
"(rsarrau qtJin[~~]. - (Zkara), erru; p. p. ierrll, pl.
errn. - (B.Iznacen), beaucoup d'hommes: errn irgiizen;
beaucoup d'oranges : i~trll letsn. - (Metmata), ils sont
venus nombreux: snd Eazt; ils taient nombreux: eltan
246 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE'

7jusaan.- (B. Menacer), yernay ilufanen qtltin, (ou) ilufii-


nen aita, chez nous, les enfants sont nombreux. - (B.
ealab.), ex8er. - (B. Messaoud), ils sont nombreux: elllin
oelEabre6 [~].
NOMBRIL!, ~m~t(tm) (B. Sn., B. Iznacen); 6ftfa-iii t~m~t, le
nombril m'est ton1b ( la suite d'un effort) (ar. tr. : tal]-li
~~rra); fleur dite nombril de Vnus (c( umbilicus pendu-
linus : 6aqeddttl]6).- (Metmata), 6aeiib/. - (B. Salab),
6azEabtit.- (B. l\Iess.), 6imt. - (B. Menacer), haEabt
(hazsbt); eimt; efJiifa iii 6rni.t, le norobriJ m'est tomb. -
(Senfi ta), hmi.
NOMMER, samma (0) [0~]; donne un nom ton fils : samr;~d
mmms; p. p. isdmma, sdmmay; p. n. r-isammas; H.,
tsdmma; n. a. asamma (Zl). - (B. Menacer), samma
memmix, nomme ton fils; p. p. sa1nmiy isamma, (on) ssy
lsm immmix; p. p. ssyey, issiy. - (B. Mess.), se nommer
(V. NOM).- (B. ~ala~l), somma-a, nomme-le; H., tsernma;
exf lsm. - (B. Iznacen), semma; p. p. semmi1, isemma;
p. ll. semmi; H., tsemma; f. D. tsemmi.
NON, r1ilz; ~h~~q;la, ltila. - (B. Iznacen), lla; lah, non, il n'y
en a pas. - (B. Mess., B. ealal)), arah, riih; ila. - (B. Me-
nacer), liila, f]iiti (pour nier, pour refuser, ponr dfendre).
NORD, IlJarqea (ar. trI ssmal), regarde au nord: :sdl] ilzhe
ell]drqe6 (dsigne aussi l'ouest).
NOTRE, NOS, nnay (V. GRAMM.,p. 63) ; irJarl"ennnay, nos pieds;
I}nnaana"~notre mre. - (B. Rached, Haraouat), nos
mains: ifassen nay. - (B. $alab., B. Messaoud)1notre
main: afus-enna (ennaY) ; nos majns : ifassen-nna (ennar),

1. Cf. R. Basset, Zenat. Oua?~s.,p. 100 : eahanbt.


DIALECTE DES BENl-SNOUS 241

notre pre: baba6na. - (B. lVlenacer),nos mains: ifassen-


nay; notre pre: babaenay.
NOUER, sres; p. p. iisres; p. n. r-srsyes; H., srres (A. L.);
lserres (K); n. a. dsras (u); ~d{J{jed (et ar. tr.) [~..Qc];nud:
laq (Juda (V. eqqen, ATTACHER;sdd, LIER). - (Zkara), esres;
p. p. isres; p. n. sris; H., serres; n. a. asrtis. - (Metmata),
ekres; p. p. ikres; p. n. krs; H., kerres~nud, akdrus (u),
pl. ikras; asyn ilia ikres, la corde porte des nuds. -
(B. ~alaJ;), egg &i'lnxrest,fais un nud, (ou) exres; H.,
xerres. - (B. Menacer), fais un nud: ftiier 9nuzzer'1, pl.
enuzzar; (ou) ~iier axrs, pl. ikeruds.
NOURRIR, st (it) (V. etc, MANGER);qau1jefJ; H., tqdu1jefJ (ar.).
- (Metmata), sets (i6); H., setsa. - (B. Menacer), szais
(h) [Lf~] (ou) sets (h), (ou) ssiy-asa-its.
NOURRITURE, iUsu (vu); tmdezse6[J:f]; lqlf6 (B. Sn., B.Izna-
cen) ru}]; 6udderfJ(ar. tr. IdS). - (B. ~Iess., B. Qala~),
6uts~.
NOUS!, netsnn, nesnrl (V. GRAMM., p. 62). -(I-Iaraouat), nous
sommes zntes: nesni 'izana6en;donne-nous: lis-tiney. -
(B. Rached), suis-nous: r]fr aneyd; donne-nous: us-aneyd.
- (Metmata), masc. : nesni; nesnijaien; am nesni, comme
nous; fm. : nessenti; avec nous: akznay; devant nOllS:
zza6-nay; chez nous: yernay; il nous a frapps: if}-aney;
suis-nous: cJr]fr-anyd;il no~s a dit: inna nay; il nous a
donn: fs-nay. - (B. $alab), nekk akioex, ffiQiet toi;
nexni, fm. rtexen~i. - (B. Messaoud), nexni, fm. nexenti;
chez nous: yerna, yernay. - (B. $ala:tI, B. Mess.), il nous
a frapps: iu6a-ianaY; il nous a dit: inna-ianaY. - (B.
~aJa:g),il nous a donn: iusa ianaY. - (B. Mess.), il nOllSa

1. Cf. Zenat. Ouars.; p. fa: netsnn, nesni.


248 DICTJONNAIRE FRANAIS-BERBRE

donn: ix/'a inar. - (B. Menacer), nous, netsnn; il nous


a dit: inna-nay; il nous "asuivis: idefr-aneyd.
NOUVEI~LE, quoi de nouveau? matta a'l!!lislio, (ou) indtta a'lll
tioe'; la nouvelle m'est parvenue qu'un tel est mort: fseo
iii allaI ne(ldn i4mmu6. - (B. ~alab"), matta lelJbar. -
(Metmata), matta .llJ,btir[~].
NOVICE, dans un mtier: 0 abuziidi (u) [~~~l]; ibllzdiin; 0 ay-
sn~(ar.), f. a-fi; m. p. iysmen, f. p. 6i-n; il faille novice:
isbzd imannes, de : shzed. - (B.Mess.,B. ~alab-,Met-
mata, B. Men'.), oabuzadi, pl. i-en; -issn.
NOYAU,res (n) (V. os), pl. irsin(n). - (B.lznacen), ayfai (et
B. Sn.); iyes,pl. ir1tsscn;un noyau de datte: ariaj en-tiini.
- (B. ~alab-), yeslla~len~belx,un noyau de cerise. - (B.
Mess.)~ ires netberqq6, un noyau de prune. - (B. Mena-
cer), ayfai (u).
NOYER, un noyer: tizuzet (tzu) (A. L.); tzuzn (tzu) [j~]~ un
verger rempli de noyers: rGu nelzuz (V. CORCE,NOIX);
tizzet, pl..tizzin (Ii.). -"(B. ~ala\l), 6azuzet. - (Metmata),
Imes1taxG[~~ p]. - (B. Menacer), ezzz; corce de noyer:
lm eS'l!!tis.
NOYER (Se), immrc!e{, oi-fyzerJ il s'est noy dans la rivire (V.
MOURIR);amn smrrj~~en rgdzu, cet homme se noya;
iirgizu tser4t tla, l'tang a englouti cet homme (V. AVA-
LER). - (B. ~alab), fiirJag1taman imm6, jl tomba dans l'eau
et mourut. - (Mptmata), 6etsi6 Gala, il s'est noy dans
l'tang. - (B. Menacer), iYl~eq(ar.), il s'est noy, (ou) itsih
leblzar.
NU,o arjan, f. 6-t; m. p. irianen, f. p. ai-in [~~.Jc]; rjel'l;
p. p. irfen; p. n. r irnes; H., tarian. - (B. Mess.,
B. f?alab-, Metmata), oaar~an, p. i-en; stien; H., se.arin;
Diep le mette nu : Rebbi at ie.arra (A. L.), (ou) at ise.rien;
DIALECTE DES BENI.SNOUS 249

nu : amqer:)u, f. 6..a; m. pl. imqelJ~a, f. p. 6i-a; ou : ame~{ae


6ame~lat, ime~(aten, 6ime~la~in; en parlant d'un enfant on
dit: il est 11u : qait 0 dqddo (ce n'est que de la chair),
f. taqddt (ar.); je]e vis nu comme au jour o il est n : zrilJ,
oaqddo rqr ms ill. - (B. Menacer), aEarjan; jircJes.
NUAGE{, edif(j (tif), pl. eiii6n (dsigne surtout le brouillard,
mais aussi le nuage donnant de la pluie); eaii6 tbbersen,
le nuage devient noir; le temps devient nuageux: iinn~qleb
ll)iil [~']; i1nnif ss stiif6; iinnqleb ss; azertna ir~eln
taiie. - (B. IznRcen), asijnzl (u). - (B.Rached), lrm. -
(B. Mess.), leyiiim. - (B.~alatt), nuage, brouillard: eag6
Ua) ['-:-'~]; (f4eblib, nuage. - (Metmata), lym [rfJ-
(B. Menacer), iisna.
NUIRE, c!drra (t) [;..:.0]; je lui ai nui: qdrralJ; p. p. irJarra;H.,
ddara; il ne lui nuira pas: u-iddarra{es; le tabac me nuit:
eddlJlJaniiddarra fi; ihlk-iii. - (B. ~alab), ihlxi ddlll]iin.
NUIT2, passer la nuit: ins; p. p. jinsu, ns1n; p. n. a-jinsas; H.,
lnsa; n. a. 6amensie (V. DNER);faire passer la nuit, don-
ner l'hospitalit (V. PASSER): sens~ H., snsa. - (B. Izna-
ceo), ins; p. p. nsy, iifnsa; p. n. nsi; H., tns; fut.
ng. {nus; c'est lui qui a pass la nuit chez moi: 0 n/ta
ag en.~!ny~ri; n. a. 6amensi6. - (B. Menacer), ens; p. p.
nsir, insu; H., tns; (B. Sn.), nuit: qr! (jr) (ou) d,pl.idd(in
(ii); cette nuit, la nuit prochaine: 14c!enudssuou 1if; cette
nuit, la nuit passe: 1rj nqrjennacJ; il est venu de nuit:
isd.(I(j~c!. - (B. l\Iess.), cfa, cette nuit; ~laea 'lfaif(in. -
(B. Iznacen),44; -llle6 [~]; pendantla nuit: ogg(l.-

t. Cf. R. Basset, Loqm. betb., p. 305 V~ - B. Menacer, p. 72: asinna.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 273 VD H; p. 322 VN S. - Zenat. Ouars.,
p. 101 : irt, pl. i~1n.
DESTAING.
-
DICTIONNAIRE. 18
250 IHCTIONNA(RE FRANAtS- BERBrJtE

(Metmata), de la nuit: elillest zji}rJ,.- (B.


r!; les tnbres
Menacer), i}c!,pl. qrln; une nuit: jdz ii}rJ;de nuit: deggr/.
- (B. ~alab, B. Mess.), ens; p. p. nsy, in~)a; H., tns; une
nuit: dz iiicf,; trois nuits: elaea llarjan.
NUQUE1, lgfa (lie) [4-3]; haut de la nuque: laEqi1,grefJ,cf. [J:'c].
- (B. Iznacen), lttggert. - (B. ~alal)), !tr iimtin, der-
rire les oreilles; leg/a. - (Metmata), taxrmt; eiEqngert.
- (B. Menacer), izm(in.

OBIR, obis-lui: egg errai-nnes (V. egg, FAIRE);(OU)ayerraj;


H., ttay (prendre); (ou) esyeo errai; H., ayao (couter). -
(B. ~ala1J),abtsi ajii 'iitsayxrraj-nu. - (B. Menacer), ai
errai; H., ttay; il ne m'obit pas: a itttiy-esrraj; il ne
t'obit pas: 1l8-axittayes errai.
OBJET, {IJa~j~6(neIIJ) [A~~]; eameslaie(ta). - (B. Iznacen),
IIJaze6.- (B. f?alav), si 6ayausa, donne-moi quelque chose,
pl. 9ayazlsizlin. - (B. Mess.), ex! i~ieayausa; une chose : ~st
{yausa. - (B. Menacer), Il)aiie6,pl. lIJaiide.
OBSCURIT, ellest (ea); dans l'obscurit: ai-6llest. - (B.
Iznacen), eallest. - (B. Messaoud), ettlam. - (B. Menacer),
ttlm; gettlm, dans l' obscurit [~1].
OCCUP,je suis occup: aqlii {hay (ou) l/zy [4J]; p. ll. lhi; H.,
telhi; occuper quelqu'un: selJoem~H., seaoam (ar.). - (B.
l\'Iess., B. ealab.), aqli seyley, je suis occup (ar.). -
(Metmata), llir elhiy, je suis occup; de : elha; p. p. ilha;
p. D. lhi; H., lehha. - (B. Menacer), p. p. lhy, ilha; il est
toujours occup: kZlllsji{ha.

f. Cf. W. Marais, Tanger, p. 392, [yL:.~].


DIALECTE DES BENI-SNOUS 25i

OCTOBRE, ktJbel' (nek); k~itber. - (B. Menacer), jr nelJtl~ber.


- (B. $alab), ajj,r nekl:aber.
OCTROI (employ de l'), agtlmrad (u), colJecteur d'impts, pJ.
igumradel1 [0y9].
ODEUR, rrIJe6 (ner) (B. Sn., B. Iznacen, Metmata, Beni Mena-
cer) [~)]. - (B. ~alal)), rrbea-ennes tablafa, tulJs6, il a
bonne, mauvaise odeur.
ODORANT, sentir n1auvais : er~,;ecJ~ p. p. iqr~\jec!;p. n. r~sc!;H.,
ter~cJ;n. a. ar~~dc!(u), puanteur; amllr~r;urJ,pl. i-en; f. s. fJ-t;
f. p. ai-clin~avoir une odeur peu agrable: ezfer; p. p. izfer;
p. n. zfr; H., tezfir; n. a. azjar (ll) [)~j]. - (Metmata), oegs
erril)e6, il sent mauvais [~-:)]. ~ (B. ~alal)), err~lea ennes
aet(~l [t-~], (ou)tulJsO. - (B. LVIenacer),ilri~l, il sent
mauva1S.
OEIL 1, ~~t (ann. tiJt), pl. ~itta1Jin (ti). - (B. Izn acen), ~iJt, pl.
~etta1jin. -(Bou Semghoun), liJI,pl. l~tta1lin. - (Metmata),
6ijt, pl. aijtta1Jin; devant l'il: zzt tijt. - (B. $alal), B. Mes-
saoud), ~iJt,pl. ~ittallin; jist e(ijt. - (B. l\lenacer), h1t; ton
il : h~tx; dans son il: oi-/z4ts; sur l' il : re~t; pl. 1z1t-
ta1lin ou h1ta1lin. - (Senfita), aijt, pl. llta1Jen.
OEUF2, Garnellalt(tm), pl. eimelldl[.n (lm). - (B. Iznacen), fJamel-
lait (lm), pl. eimetl1iln (lm). - (B. Rached), des ufs:
aime/ln. - (B. ~alab., B. rvress.), 6amellal~ ({e), pl. 6imellaln.
- (Met1nata), fJarnelllt(lm), pl. aimello'/n (ar. tr I lbir!). -
(B. Menacer), hamelliilt (tm), pl. himell1iln.
OFFICIER, afsitn (1t), pl. ifesjanen.

1. Cf. R. Basset, Logm. berb., p. 233 VTH T'. - Zenat. Ouars., p. 101 : ait. -"-
B. Menacer, p. 72 : ait.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars.,p. 101 : 6arnellalt.- B. JIenacer p. 72 :
J,

amellal6.
252 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

OGRE!, amd (vu), pl. im~iven; fm. ~am~a (n/), f. pl. 6im~i'Llin;
ogresse: fJergu (te), pl. 6irg1Jin (ti). - (B. ealab., B. Mess.),
ogresse: 6ergu (te), pl. 6ir,quin. - (B. Mess.), aru~zdni, f.
fJarl}dni6 (ar.). - (B. Iznacen), am~iu (ll), f. ~am~a (te).-
(B. Menacer), hariu; un ogre, une ogresse: lst entriu;
am~a ('Lja),pl. am~i'Ljen.
OIE2, lljeZZ (nel) [j-,l- (B. eala\l, i\letu1ata, Beni Menacer),
lVezz (eoI!.); 6i1jezzet (ill); aiuzza6in (tu).
OIGNONi\ leb~el(lie)[J~~]; un oignon: aist elbe~?e6.- (B. Iz-
nacen), leb~~l.- (B. eala4), un oignon: is! netbi~let.-
(Metmata, B. Rached), leb:~el:is tbe:~let,pl. 6ibe~l!n. - (B.
l\len acer), leb~~el.
OISEAU4, azqcJ (u), (et) azor:c!, pl. izuc!iic!; dim. aazrfi;l, pl.
ai:f;qdc!,petit oiseau, msange. - (B. Iznacen), aZOi}if(u),
pl. izoc!eJ~.- (B. Rached), Eammdr.- (B. ealal).), afrlJ
(u), pl. ifra/J, oiseau~ petit oiseau (ar.). - (B. Messaoud),
etlzr, pl. ettir [):.b]. - (Metmata), oisillon: aserl]ft, pl.
iSel'lJVwn.- tB. Menacer), afrid) (u),pl. i/l'ii1J[ti]; hazq,t
dsigne la msange.
OLIVIER5, olivier greff: zz6n (nez) [~:.j]; un olivier:
6az6nt(ar. tr. zztitn); olivier non greff: azemmr (ll) ;
nom d'unit: aazemm1'6(nze) (ar. tr. zebbz). - (B. Izna-
ceo), des olives: zex6n. - (BouSemghoun), zztn, olivier
greff; azemrnr, olivier sauvage. - (B. Rached), 01. sau-
vage : azemmr. - (B. ealab., B. Mess.), zztn, des
oliviers, des olives; azemlllr, oli\'ier greff ou non greff

1. Cf. R. Basset, B. lUenacer, p. 73 : amez, pl. imziuan.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 395.
3. Cf. R. Basset, Loqln.berb., p. 259 VM
4. Cf. R. BasseL,Zenat. Ouars., p. 101 : aferrz. - B. Menacer,p. 73 : afrua.
5. Zenat. Oual's.,p. 101 : azzentmU'r.- B. Menacer,p. 73 : azemmur.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 253

- (B. Menacer), zztn, olivier greff, (et) azem-


(6al}ssat).
mr (u); olivier sauvage: azhur (u). - (Metmata), un
olivier: 6azitnl (et une olive), pl. 6azitn!n; j'ai un verger
d'oliviers: '(ri leznqn nezztn; olivier greff: azemmr
imleqqem; olivier non greff: azemmr (u) ; 6azemmra, pl.
6i-rin.
OMBRE1, 6li (ii). - (B. Iznacen), el (ti). - (B. eala\1~ B.
Mess.), ga/i. l'ombre. - (Metmata), aili; qqm oi-6li,reste
l'ombre. - (B. ~Jenacer), fi/li (ou)hli (ai); va l'ombre:
rll
. . r-alli. '
ON, on m'a dit : ennan-i~i (ils m'ont dit); on l'a tu: nynt. -
(B. ealatI), ennan-i, on m'a dit. - (B. Messaoud), zrtin iii,
on m'a vu. - (B. Menacer), on t'a vu : zrnes.
ONCLE, oncle paternel: aeammi [r]' pl. emmi; oncle mater-
nel : 1:Jali[J~], pl. 1J1lali.- (B. Iznaeen), oncle p. :
aammi; oncle ID. : lJli. -
(Metmata), oncle p. : aamnzi,
(ou) oadda, pl. oaddaaen; one]e ffi. : aali. - (B. Mess., B.
~alab., B. Menacer), ammi, mon oncle p., pl. nzumi; bli,
mon oncle fi., pL lJ'Llli.
ONGLE2, isser (ii), pl. assaren (1Ja)(et) issaren. - (B. Iznacen),
isler, pl. issaren. - (Bou Semghoun), isser. - (B. ~alab.,
Beni Messaoud), isser, pl. isiar; ussar (B. Mess.). - (B.
Rached), issaren. - (B. Menacer), iSJ~er,pl. assaren.
ONZE, al}dae.as; Itdaas (ar.).
OPHTALMIE, qaibedd.r;ames~o oi-~t, il a une ophtalmie. -
(Metmata), xindau (id. en Zouaoua). - (B. ~alab.), xindau;
nella ixendu, il a une ophtalmie. -(B. Mess.), iuy-ti6xindau.

t. Cf. R~Basset, Loqm. berb., p. 306 \l'L. - Zenat. Ouars., p. iOt : aUi.
2..Cf. R. Basset, Loqm. berb.., p. 266 VCHCHR. - Zenat. Ouars., p. 101 :
asserisser. - B. Menacer,p. 73 : is.~eft.
254 DiCTiONNAIRE FRANAIS-BERBRE

OR i, rey (vu); une bague en or : 6lJa~emeuvure,; on dit aussi


frquemment: eooeheb.- (B. Rached, Metm., B. ~alaQ,
B. Mess.), eooeheb[~)]. - (B. Menacer), re,; un brace-
let en or : 6ameqqiast vrey.
ORANGE, une orange, un oranger: 6aletnt; des oranges:
leti;!J~(lIe); iosra ntlelc!n!n. - (B. Iznacen), letern (coll.);
trois oranges: 6l6anlt!ntn. - (B. Rached), une orang-e :
It6~nt. - (l\1etmata), lc:na; tsiy s ntcinet, pl. tcin6; des
orangers: . eizeyrin netna (sg. azeqqlr netina). - (B.
~alaQ, B. Messaoud), tcina, des oranges; idz llqerdd
netl~na, une orange (B. lVIess.).- (B. Menacer), et(;na;
tsiy fist entcna, j'ai mang une prange.
ORDONNER,dmer; p. p. jmer; p. n. mr; H., tllimer [y'];
n. a. ordre: rnar (lla), pl. lmr; amr-e lia i.r9~l,ordonne-
lui de partir. - (B. Iznacen), nzer; p. p. imer; p. n.
rnr; Il., tamer; f. ng., ld-mzr. - (B. Menacer), F..lmas
d-ir9/J, ordonne-lui de partir [~].
OREILLE2, 6imdzet (tme), pl. eimdzn (tme). - (B. Iznacen),
~imezzee, pl. aimezzz6zn.-- (Bou Semghoun), timedzet. -
(B. Rached), imezzuyen. - (Metmata), amezz~, pl. imez-
zl1yen.- (Beni ~alab.), fJimezzet,pl. fJimezzn.- (Beni Mes-
saoud), eimezzet, pl. eimezz!n. - (Beni Menacer), amezztty
(Zl),pl. imezz:Uyelz;dim. hamezzuhe. - (Senfita), amezzy,
pl. imezzy,yen.
OREILLER, (B. Iznacen), OsumfJa,pl. 6isumta1Jin. - (B. ~alaQ),
surnme6; H., summO, prendre quelque chose comme
oreiller; fJaS1J,flzOa
(lS), pl. eisllm6azlin, traversin en peau. -

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 102 : uray. - B. Menacer,p. 75 : ural.


2. Loqm. berb., p. 314 viM ZR'. - Zenat. Ouars., p. 102 : amezzy. - B. Mena-
cer, p. 74 : amezzfty.
IJIALECTE DES BENI-SNOUS 255

(B. Menacer), prends un oreiller: summe6 ml]ddex6; H.,


summ6. - (B. Messaoud), eausii! (tu), pl. I}iusdn. -
(Beni Sn.), fjsltn~6a (is), pl. eisumta'illZ~ prendre pour
oreiller: summe6; p. p. isumme6; H., surftm6.
ORGEt, ~~m~1n (t) imendi, (crales); un pen d'orge: s1Ji
nt~m~n; une poigne d'orge: IkemsPJen!~m~!n; imermez,
orge verte. - (B. Iznacen), ~~m~!n;imendi; imermez, orge
verte. - (B. Rached), 6imzn. - (Metmata), e~m~!n(!). -
(Beni $ala1)., B. Mess.), eim~!n (t); urau n!em~n, une poi-
gne d'orge; orge verte: imermez. - (B. Menacer), him~!n
(ti); une poigne d'orge: Il)iibz6 ntim~!n.
ORGELET, a{tti (u), ou alttti, pl. iltttijen. ~ (B. Iznacen),
iltti. - (Metmata), ~1m~t (te), sans pluriel; pour gurir cet
orgelet on place dans un petit tas de pierres (kerkr) un
grain d' 0 rge). - (B. $alatl), ailetti (il), pl. eiletta7j,in. - (B.
Mess.), ealJebbet nfm~l~ (ar. tr. essiieJra). - (B. Menacer),
h(tt, pl. hi!ettiien.
ORGUEIL, kebber imanniih (K.); H., tkbber [~]; n. a. akebbel'
('il);orgueilleux dans sa tenue: zul.J,;p. p. izlJ,;H." dz!:J;
n. a. azlJ,(u). - (Metmata), il fut orgueilleux: iekebber,
(de) e6kebber;H., teekebber. -,(B. Menacer), il est orgueil-
leux : nettqn oimkebber, pl. i-en. - (B. $alab), i[gaeamr
fmdden. - (B. Messaoud), 1jadnidzul.J"celui-ci esl orgueil-
leux.
ORIENT,sserq (nes) (B. Sn., B. lznacen); oriental: aserqi [0r];
essrq (Metmata, B. ~alab., B. Mess., B. Menacer).
ORNER, zjen [~:.j]; H., dzien; n. a. aziien (u).
ORNIRE, lzerre6 [ft].

1. Cf. R. Basset, Loqm. be1.b.,p. 318 VM N D. - Zenata Ouars., p. t02: ~imzin.


- B. Menacer, 6emzn : p~75.
256 {DICTIONl'fAIRE FRANAIS-BERBRE

ORP HE LIN t, ajuzl (u), pl. ijuzlen; f. 8. 6aiuzlt, f. p. 6ijuzln.


- (B. Iznaeen). aizlzl (u), pl. ijuzllen. - (B. ~alab, B.
lVIe~s.),aguzl (u), pl. juzlen; 6aguzilt (te), pl. Oiguzln.-
(B. Menacer), aiuzl (u), p1. ijuzlen; f. s. hdjuzLt (ti); f. pl.
hiiuzlrl.
e
ORTEIL, (B. Iznacen), eifeoneO, pl. ei(eon!n. - (B. Mess., B.
~alab), eifeonn; les orteils du buf: lferyes buaiiu (B.
Mess.).
ORTIE, l~lerrqefj[0r]. - (B. ~alab), azegc!ftt (u). - (Met-
mata), 6ikzn!n. - (B. Menacer), 6arbiiblit,ortie de mer;
ortie: al}erraix.
OS2, ys (), pl. iyssan. - (Zkara, B. Iznacen), res, pl. iysiin. -
(Bou Semghoun), ires. - (B. Rached), yes. - (Metmata),
yes, pl. iyussan. - (B. ~alab, B. l\lessaoud), yes, pl. iysiin.
-. (Beni Menacer), yes (i), pl. iyssan. - (Senfita), yes, pl.
U
ZySS(tl'l.
OSEILLE, ll]ammqa [~]; 6dsemmumt (nse). - (B. [znacen),
Oasemmumt (ts). - (B. $alal)), easemmztmt. - (Metmata),
6asemmumt (ts). (V. AIGRE).
T}i~R3,~kkes (V. ENLEVER)(eks6); H., tekkes. - (B. ealab),
ekkes;H., tekkes.- (~]etmata),kkes;H., tekkes.- (B.
l\:fenacer), ekkes; H., tekkes.
OU, nay, anay. - (B. ~ala1)), nar, nii~ - (B. Mess.), memmix
dameqrn l1a damezgan, ton fils est-il grand ou petit? -
(B. Menacer), [sicayrum nay ettaEam, as-tu mang du pain
ou du couscous? sekk nay neilan, toi ou lui.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., ajuzl :....E.=.


f02.
2. Cf. R. Basset, Loq1n.berb., p. 280 VR'S. - Zenat. Ouars., p. 102 : ires.
3. Cf. R. Basset, L~qm. herb., p. 295 VKS. ~
DIALECTE DES BENI-SNOUS 257

Oi, Oes-tu ?o babi tes-tu? o vas-tu? mni... - (Metmata), o


es-tu all? mni OrQ~leo; o va~-tu? rnni f)ell~ f)ri)~leo; o iras-
tu? mni iila tf~lJe~. - (B. eala4), anye'~tf6~lOirJelli,oes-tll
all hier (ou maniyer); maniyer ayatrol)eoazekka, o iras-tu
demain? - mani oa qafJ,o est-il? - manioa qlax, o es-
tu? - (B. Menacer), o es-tu all? mni fi)/jeo: o vas-tu?
manililari)~leo; mni ari)~leo,(et) o iras-tu? - o est-il?
o es-tu? mni ilIa, mani; Ilia. - (8. Messaoud), amdax.l-
ennex anda haiO, o est ton ami? - anida zedyeo, o
habi tes-t u? - aniyer trol)eo, o vas-tu?
O2(D'), d'o viens-tu? mans luzde8; - miins iifley, d'o est-
il sorti? - (B. ~alaQ),ansi 6/so,d'o viens-tu? - miinis
jifley, d'o est-il sorti? - (Beni Menacer), man si tasio?
d'o viens-tu? - mani si-d iffey? d'o sort-il? - (B. Mes-
saoud), anis euso, d'o viens-tu? - anis if/yd, d'o sort-il?
- (Beni Rached), mani sekklani, d'o es-tu?
OUBLIER3, itl'll (6); p. p. ett11y,ittu (et p. n.); H., tettu; faire
oublier: settu. - (B. Iznacen), ettu; p. p. etty, [ttu; p. n.
ttu; H., tettzl; Il. a. 6ettufJ, oubli. - (l\tIetmata), ittu; p. p.
tty, ittu; p. D. ul-iittlls; H., tettll (et) ttttu; attention de
ne pas oublier: hiilek i-ttetts; tstto-i, tu m'as fait
oublier. - (B. ealal), B. Mess.), ~ttu; p. p. etty, ittll; H.,
tettu. - (B. Menacer), ittu; p. p. tty, ittlt (et p.'n.) ~H.,
te/tu; c'esl lui qui m'a fait oublier: nettn ao settn, (de
siltu; H., settui).
OUED4(avec d~ l'eau ou sans eau), yzer (j), pl. iy:,riin, iyezriin.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., mani, hani.


2. Cf. Zenat. Ouars., p. 102 : manie
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 231 VTS OU. - Zenat. Ouars., p. 102 : tau.
4 Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 279 V'R Z R.
258 DICTIONNAIRE F'RANAIS-BIRBRE

- (B.lznacen), iyzer, pl. iyzeren. - (Metmata), yzer; dans


l'oued: oeggeyzer. - (B. ~ala~), B. Messaoud), i"'(zer,pl.
iyzrn (on ne dit pas: as(). - (B. IVlenacer),iyzer (ii), pL
iyzrn; il tomba dans l'oued: il)itf gy~er.
OUEST, lyerb (nel) (B. Sn., B. lznacen, B. ~alaQ, B. l\'Ienacel~);
occidental: anzyeJ'bi('u), pl. imyel'bijen; (ou) a~(erbi(u), pl.
iyerbiien [y.f].
OUI,ena~iim[~]. - (B. ~alab, B. Mess., Metmata), enae.am ~
ihlz;"mlil}, bien! [~]. - (B. lVIenacer), qhh.
OURLER, ourlet: tekffe9, pl. telcf'fa'-1L~S']; kef/e! aselham,
ourle le burnous; H., tkflef". - (B. lznacen), lem (et Rif-
Brab-Chl.); p. p. i1em; p. n. ii/m; H., talem; f. ng.
t1iinz. - (B.lVIenacer), ezli~ abernus; H., zLlit - (B. ~Ies-
saoud), !cef!; ke([ay, ike//; H., {/cell.
OURSIN (B. Menacer), l~si lb~lar; (ou) buyezzdl.
OUTILS, s1Jdl~lnellJmefj[~]; dduzlin (neddlt). - (Metmata),
lem:\jiina; l~ldrJ.(ar.). - (B. Mess., B. ~ala:V, B. Menacer),
dduziin (pers.).
OUTRE!, aiddzo (u), pl. iiddiid, grande outre tanne (B. Snous,
B. Iznacen), diminut. : eaiddt, pl. eiiddon; Oasht)t, pl.
6isbdq, petite outre destine recevoir l'huile, le goudron,
l'eau (B. Snous, B. Iznacen); Oaukket, pl. 6ie.ukkii6!n,petite
ouire non tanne dans laquelle on conserve la graisse, le
miel, l'huile. - (B. Mess., B. ~alab.), aiddio (ui), pl. iiddoen,
grande outre (ar. tr. 1gerba); ailu (zli), pl. iillllin, sac de
peau; 6agesslt (te), pl. 6igessal, outre battre le beurre.
- (Metmata), aiiddo (ai), pl. ii~(ldoen, grand outre (ar.
tr. Lgerba); diminut. : eaiiddt, pl. eii1dd~n (ar. tr. essenna);
petite outre: ailu, pl. i{eluiin; fjo~ukket (te), outre pour le

i. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., aidd'io.;


DIALECTE DES BKNl-SNUS 259

miel, pl. 'OiUkkli6!J (ar. tr. lOtklt:a); 6aqesslt (tq), outre


faite d-'une peau tanne et dont on a enlev les poils, em-
ploye pour battre le beurre (ar. tr'ssek1Ja), pl. 6iqes1Jal. -
(B. Menacer), outre battre le beurre: hs1Jet (te), pl.
hisUiian (ti); oulre dans laquelle on transporte l'eau: aiddo
(ui), pl. iiddioel~.
OUVRIER, anelJOiim (u) [~]' pl. inelJOiimen. - (B: Iznacen),
aoeddlim (u), pl. i-en. - (Metmata), alJom (Zl), pl. il:Jarnen.
- (B. Menacer), aneaotim (u), pl. inelJ,'lin1en.
OUVRIR1, e(eel, (eal (ia); p. p. ifael; p. n. fail; H., tfettel; n. a.
a,felil(u). - (B. Iznacen), nfeel, tre ouvert. - (Metmata),
elsel; p. p. ifsel; p. n. lil-i(sles; H.~ fssel; lbb jifsel, la
porte est ouverle; (esler elblib,j'ai ouvert la porte; lbab ilia
it1.fafsel,la parle est ouverte. - (B. ~alaQ, B. lVless.),efsi;
p. p. (es{ey, jifsi; H., fessi; ouvre la porte: efsi 6abhurf)(B.
Mess.). - (B. Menacer), ouvre la porle : er~rnhd~11Jr6;
H., re~~em;ouvre la boucbe : er~m imiz.

PAILLE~, lm (u); s(a, pai]le fine, ba['bes d'pi [~].


- (B. Izna-
cen), tiim (u). - (B. Mess., B. ~ala\l), alJn (ua). - (~Iet-
mata), lrn (u).
PAIN3, arr~m (u) (B. Sn., B. Izn., Zkara, B. B. Zeggou),
pain sans levain: ayrm raesas (ar. tr. le(tir); petit pain:
6anglt (ar. tr. IgJrs); pain plus gros que la 6an~qlt:

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 102 : arzerlt.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 102 : lum. - B. Menace?': alurn, p. 75.
3. Cf. R. Basset, Zen. OUarl's.,p. 102 : aYT'um. - B. Menacer: ayrm, p. 75.
- Logm. berb., p. 279 VB' R M.
260 DICTIONNAIRE FRAN A IS'-BERBRE

6iisnf6 nuyrm (ar. tr. laobza), pl. 6isnifin; pain de grosseur


moyenne: 6amie.aoiilt (te) [J ~], pl. 6imie.aiiLn(te); fJam-
lal]ege (te), pl. 6imlalJ,qn, un peu plus pptit que: fJasnffJ
[--..J. - (Zkara), arrm (u). - (D. Iznacen); arrm (u) ;
fJangzllt (te), pl. 6inu(j(;ual. - (B. Rached), ayrum. - (Met-
mata), ayrm (Zl); gros pain: fJasnirfJ(te), pl.6isnzfn; petit
pain: fJanglt (te), pl. 6inguln (te); pain de grosseur
moyenne: fJamieaalt. - (B. $alal), B. Messaoud), ayrum
(ll); 6axni(e (te), pl. txnf(te), un gros pain (ar. tr.lbobza);
eangzllt (te), pl. fJanguln, un petit pain (ar. tr. 19r~a). -
(Senfita), aYfum, pain de figues; on rduit en poudre des
figues tombes avant maturit, on en fait une sorte de ple
~ue l'on fait cuire (akerrus); de mme avec la farine de
mas, de glands doux.
PAIREl, une paire de bufs: fJiiuiia (till), pl. fJii11iia~in. -
(Metmata), 6ijuga (ti), pl. ~iil1ga~in. - (B. Iznacen), ~iZljia,
pl. fJizliia'liin.- (B. ~alab), une paire de bufs: fJajga(ti),
pl. fJi~ga'liin.- (B. Mess.), 8aiulla (ti), pl. f)illa1lin.
PALAIS2, (chteau). - (B. Iznacen), leq:~e'l'(lie) [.J~;]; (palais
buccal) : alley (~a). - (B. Iznacen), ny. - (B. ~alaQ, B.
Mess.), ennyaney-nu, mon palais. - (Metmata), any. -
(B. Menacer, Senfita), Ciney(zla); baut du palais : tin~y 1lds-
sauen; plancher buccal: aniy 1}dclda.
PALMIER3, nnel:Jle6, pl. nnel:Jlii6. ou fJine!Jiin[b.k;]; palmier-
nain : fJii~m6; feuille, raquette de palmier-nain : 4r!~lrt
(ar.); tronc de palmier-nain : Aa~mmar8; cur du palmier-

i. Cf. R. Basset, Beni Menacer: 6iuga, p 75.


2. Cf. R. Basset, Zenat. fJuars. : anay, p. 103.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 330 VOUSR. -Zenat. Ouars., p.103: 6if,zem6.
- B. J.Venacer,p. 76 : 6iizut.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 261

nain (comesti bIe) : eai~lla nz'immiire; azemmum; 6aslla n~m-


mere; ea~uEaz6;fruit du palmier-nain: aziiren (u); partie
sche du palmier-nain: 6aussare. - (B. Iznacen), 6ii~mt,
pl. Oi?~iim; il'lsli, pl. insllin. - (B. eala"b, B. Mess.),
ennelJlet; cur de palmier-nain: ljummuar; palm. nain:
eddum(ar.). -(B.Rached), palmier: lznelJelt; palmier nain:
hijzemt; cur de p. D. : usser. - (Metmata, Beni Menacer),
ennelJleO,pl. enneallie; un p. nain : ~agnit (te); feuille de
p. ll. : eii~zzemt; fruit du p. ll. : araz (coll.); un grain: is
trazet.
PAN (du burnous) : lifer nuselhiim (lla), pl. ifri1Jen; p. du hak:
fJas4a{nubiibus (te), pl. eiscJacJ.- (B. Iznacen), pan du
burnous: fer llselham. - (B. ~alab), izfer lzetbernSI, pl.
izfar. - (B. Mess.), izfer, pl. izftir. - (Metmata), afer
llberl~s(ua), pl. afriuen; devant du hak relev formant
poche: a(lran (ua).
PAN.t\RIS, rrdhse6 (ner), pl. rrdhsiid; ll)a,qnea, pl. lfJagna6. -
(B. ~alab.), ierhes gi1ifticf-ennes.- (B. Iznacen), 6abessix6,
pl. eibessaj.- (Metmata), afelJss (u), lumeur au doigt.
PANIER, sllee (nse) [~], pl. sellae; lEbdr, petit panier, pl.
IEabtirtia,- (B. Mess., B. eala\1),sellee,pl. aiseltan,panier
cylindrique de roseau, de frule. - (Metmata), p. en frule:
fJayrast(te), pl. eiyrsn.
PANTALON!, al)fao (u) [~], pl. ilJ,faoe1~.
- (B. Iznacen),
ssr1jal, pl. ssrd1jel[J')r]. - (Metmata),aserVdl (il), pl.
isert}iilen. - (B. ealab, B. Messaoud), ssr1jfil,pl. ssra1jel.
- (B, Menacer), aser1Jal; ceinture du pantalon: ttke6
useruiil.

i, Cf. W. Marais, Tanger, p. 354 [J-,r-o)'


262" DlTIONNAIRK FRANAIS-BERB~RE

PANTHREl, ajliis (u), pl. ijliisen. - (B..Izoacen), ayliis (u),


pl. iylasen. --- (B. ~alal,1,B. ~Iess.), nnemer. - (~Ietmata),
ajilris (lt), pl. iyiltisen. - (B. Rached, B. Menacer), ayiliis.
PAON, .ttaus [lJ"'.)l.b](B. Snous, B. Iznacen, B. e.ala~1,l\letm.).
PAPIER, ISyerj(nel) [.bt{]; lsiyeq, pl.les1jtiye(l. - (B. Iznacen),
elsarj, lxye(l. - (B. ealab, B. Mess., Metmata), lXiiyq.
PAPILLON 2, fertt (u), fertettu, pl. ifertettitien. - (B. Izna-
cen)~ afertettll (u), pl. ifertetta. - (B. ealal), B. ~Ies8aoud),
afertttu (ll), fertettil, pl. ifercfarf (B. Mess.). - (~.letmata),
hu(ertettle, pl. ibufertettven; eimbessere, pl. aimbessrn [r;].
- (B. l\fenacer), Ot.ifrtettux6, pl. i(ertetta.
PAQUET, rrzmefJ (ner), pl.. eirezmll (ar.); ds/f (ll), islfen, ise/-
fallen. - (B. Iznacen), paquel~ d'habits: smexe; tsenl-
mllSe, pl. eismmusn (ar. tr. lkmm'sa), objets envelopps
dans un morceau d'toffe. - (~Jetmata), errezmefJ, pl. er'-
rezmaO (cf. Beauss. [~-v6)]).
PARADIS, Iznne6 [4] (nelz). - (B. Iznacen, B. ~ala~l, Met-
mata), lzenneO.
PARAPLU IE, adqellila (dde); ai(ll:dlln [J.1]. - (B. Iznacen),
Oa(lellalt. - (B. ~alab), tlerdiit;n. - (~letmata), OacJellalt
(te), pl. Oi-in. .

PARATRE, bdn [04]; p. p. iban (et p. n.); H., tban; i4har [)~];
p. p. iq,har, p. n. c!hr; H., te(lhr. - (Metmata), ec!~lr;
p. p. irfltr, p. fi. q~lr; II., (le~l~lar.
PARC ( moutons), iizgen (u) (Mazzer), pl. ize,91'laUell;azien (ll)
(.~. L.), pl. iziinaven (ar. tr. lemriil)). - (B. ~alab), afrag
(haie). - (B. l'fess.), eggiy d! bufrg flulli, j'ai fait un parc
pour les moutons, pl. i(rligen.
i. Cf. R. Basset, Zena!. Ouars., p. 103 : ay'ilas. - B. Menacer,p. 76 : ayilS.
- Loqm. berb., p. 281 VB' LS.
2. Cf. R. Basset, B. Menacer,p. 76 : afertettu. - W. Marais, p. 412 rhb~]
.
DIALECTE DES BINI-SNUU8 263

PARCELLE de terrain 1
: 6alsast, pl. eitsiisn (de peu d'tendue);
6arqi~il6 (te) [~)], pl. eireqqae (tr) (assez lendue).
PARCE QUE, je suis parti parce qu'il m'a frapp: rqlJey ci sebhe6
entj6d lli~6 iii[~w]; (ou)oilzn6nti6d. (ar.) (ou) oilaiic!r
enlji6d [;16..]; il m'a frapp parce qu'il ne m'aime pas: j6-
iii i-lqbl o-ilJses (ou) IJlqbtl[ar. tr. JL~ 0lc]. - (Met-
mata),je suis venu parce que tu m'as appel: usyd fell]der-
ennex 6uznoi. - (B. l\lessaoud), usiyd sala fJiiter 6enni3-iyi.
P~t\RDONNER, pardonne-moi: smlJ, iii; p. p. isml]; p. n.
sm~l; H., smmlJ [~]; n~ a. asmiil) (u); ils se pardonnent:
temsiimabell; ou : rfr-iii [}~]; p. p. irefr; p. n. y/r; H.,
jefter; ils se pardonnent: temyftiren. - (B. Mess., B.
$ala b ), samel] ji; H., sarna!).
PARENTS~ mes parents: lvalon-inu [~..J-,]; ma famille: liihl-
nll [~']; ou : ld/jbah-nu [~~ ,] ; lzrre6-inu (ar.); errh6-
nu (ar.); ai&-sammi. - (B. lznacen), lyaldqA~n. - (B.
~ala~l, B. Mess., Metrnata), l1jaldn-nu, mes parents.
PARFUM, le parfum de la rose: rrazl]efJ nel1jrd [~?)], (ou)
eimeskee nel1Jrd [~]. - (B. Iznacen, Metmata), rrlJ,e6.
P.I\RIER, parie avec moi: emrdhen k'i [~~)], ou rahn iji; p. p.
irahn (et p. n.); H., trdlziin; n. a. arahen (u); ils parient:
t emrhnert. - (B. $alab), anemfJiiter nekk akie.., [yb.]
nous parierons; anemIJ'ater (8. Mess.). - (Metmata), rlzel1~
likioi, parie avec moi; mrahanen, ils parient.
PARIS, Biirz (B. Sn., B. lznacen).
PARLER~, svel; p. p. issiuel (et p. n.); H., ssa1Jal; n. a. aual

1. Cf. R. Bassel, Zenat. Ouars., p. 97 : 6iire6, p. 103. - B. ltlenacer',p. 76 :


eizeqqar. _
2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 307 \l'L. - Zenat. Oua1.s.,p. 103 : siul, sed-
mer,meslai.- B. Menacer,p. 76 : mesla.
264 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

(ua), pl. i'lfa'lfalen (paroles); se parle r : m~a'lfel; 1-1.,tem-


sa'lfdlen, ou: sedmer; p. p. issedmer (et p. n.) ~H., tsedmar; ll. a.
ase(lmer(u), on : nba (ar.) ;p. p. indba (et p. n.); H., tnaha.
- (Zkara), si1J:el;p. p. issi1J:el;H., ssalJdl; f. n. ssi'LJ:l;
ll. a.
asillel (u). - (B. Rached), si'liel. - (Metmata), s3mer; p.
p. iseomer (el p. ll.); H., seomar; meslai ; H., tmeslai; n. a.
fJameslaie; parlez (m.): seomree; (f.) SeOnlereme; ne parle pas:
iseofndres; il sait parler: iissen li-inleslaj. - (B. ~alab),
si1J:el; p. p. issi1Jel; p. ll. ss'l;el; H., ssa'lidl; n. a. asi'LJel(u).
-
(B. Messaoud), s71el; H., la issa71al, il parle; p. ll. il n'a
pas parl: netta 'ilissiullex.
PAROLE 1, aval (1ja), pl. i1ld1ldlen; asi1lel (u), pl. isivlen; jet e
dirai un mot: aoasny idzn nusi1lel. - (B.Iznacen),a1Jal
('lia), pl. a'lfriten(V. MOT).- (l\fetmata), eameslaie (te), pl.
fJimeslain.
PARTAGER2, ebcJa(t), p. p. ibrJa; H., betta el tbetta; ll. a. abettu
(u); passif: it1Jabcfa. - (B. Iznacen), ebcJa"; p. p. ibqa; p.
n. bcJi (a), brJa (b); H., be/la; f. ng. betti; part: fJszr;
dmr. - (Zkara), ebrJa; p. p. bcfy, ibqa; p. n. orJa; H.,
betta; f. ll. betli; n. a. Oabe/tO, partage. - (Metmata),
ebcJa; p. p. brjy, ib(la, ebcfn. - (B. Mess., B. ~alab),
ebcJu (6); p. p. br!iy, ibcfa ; H., bett ;il est partag: ibrJa,
i!udbcJa.
PARTIR, rQI},; p. p. [r(J1)(et p. n.) [t-')]; H., t.r~la;qiir; p. p.
ejjurey, jejjr; H., ggr; n. a. ei~(llra; pars pour ton pays:
ekk iemur6-ennes (ou) s. - (Zkara), ~r; p. p. iirey,
iiir, el p. ll. ; H., eggr; n. a. 6fra, dpart. - (B. ~alab),
rql); H., trq~lu; eddu; Il., {edd'il. - (l\letmata), pars : ri)~l;
f. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 307 V~ - Zenat. Ouars,p. 103: aual. -
B. Menacer,p. 76 : aual.
2. Cf. R. Basset, B. Menacer, p. 77 : biJa.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 265

partez (h.) : r}(lee; (f.) : rq~leme; ne pars pas: iggres; pour


qu'ils partent loin de DOUS: mizzi itri)l}n ana,.
PAS, llJ{lJea(nel) [~-,k], pl. lel.J,?atli.- (B. Iznacen), asrf (lt),
pl. isrfen. - (B. Mess., B. ~alab.), trace du pied: a!jrf
(u), pl. i1J1trfel~.- (Metmata), easrf6 (tSlt), pl. 6isrfn.
PASSER\ merj, p. p. ~ime(l; p. n. imr/; H., genlme(l; n. a.
aime(l ('lla); faire passer: sme(l (fe); sSdmaq,; ou : ekk,
i1kka; H., tekka; faire passer: skk; H., fJekka. - (B. Izna-
cen), me(l; p. p. jm4; p. ll. r f.imif; je n'ai pas pass:
r iifmcJy; H., mmq; n. a. aimlirj (ui), passage. - (Zl(ara),
rne(l; p. p. imeley, iilne(!; p. ll. im4; H., ti~mrja; n. a.
aimiirj (lt). - (Jletma'~a), eglne(l; p. p. igme(l; p. ll. gnz(l;
H., tegn'le(l; faire passer: segltte(l. - (B. SalaI), B.l\less.),
s.adda (ar.) ; p. p. eaddiy, ic.adda; II.,tsadtla.
PASSER la nuit: Jns; p. p. nsiy, iins'u (et p. n.);ll., tn'Ltsa; Il. a.
Oametlsii9 (lm); donner 1'}1ospitalit : sens (ia); p. p. issens;
H.,snsa. - (B. Menacer), ens; p. p. nsiy, insu; f. fact. sens.
- (~Ietmata), erlS; H., tniis; n. a. asensi, 9amensie. - (B.
$ala~1), ens; p. p. nsy, insa; p. n. nsi; 11., tnus.
PASSER la journe: sel; p. p. jislll (et p. n.); H., tsla; faire
passer la journe: sesl (za); H., sessal. - (Metmata), exxel;
p. p. ixxel; H., texxal; faire passer la journe: sexl (O).-
(B. ~ala1)), kel; p. p. ix/a; anfa tex/i, o as-tu pass la
journe?; H., kkJI. - (B. Menacer), iixxel; p. p. x.li" izlu.
PASSOIRE, r1qlltil(u); on n'emploie pas dans la tribu cet usten-
sile en terre, le couscous est cuit dans un ustensile en alfa
appel aussi: aqelll (u), pl. iqelllen ~quelquefois: anti/'
(?te); mais ce mot dsigne plutt un entonnoir en alfa. -
(~Ietmata), axesxas (lt); m8n, pl. imoitt (ustensile en

1. Cf. R. Basset, B. Menacer: emmel, p. 77.


DESTAING. - DICTIONNAIRE. 1.9
266 DICTIONNAIRE FRANAlS- BERBERE

terre ou en alfa). - (B. Mess., B. ~alab-), axesjas, pl.


zXes!dsen.
PASTQUE, ddllia; fJadellie.ae, une pastque. - (B. Iznacen),
(coll.) : dellie.a; une pastque: fJadellie.a6(1'lde)~ eidellie.in
(nl/.e). - (B. Mess., B. ealaJ)), ddellit5. - (Metmata),
ddllie.dfJ;call. : ddelisa. - (B. Rached), dellas (ar.).
PAT.A.TESdouces: lbaliita tln~lt. - (B. Iznacen), tbatiila (nel).
- (B. Sala~l), lbatala Oimzt, pat. douces.
PTE, le.zn (Ii.) (ell) [l:J~C]; aresai (A. L.) (u); pte sans levain:
ardl:Jsas(rlll) [~)]. - (B. Iznacen), arexei. - (l\Ietmata),
qmturt; pte de hachich: ImaEajn. - (B. ~ala4), pte pi-
latoire: aselya~ pte de pain: arexfJi(u);aTllkOi (B. Mess.);
levain: fJamtun.
PTES, petits morceaux de pte desschs que l'on fait cuire
dans du bouillon: Oimqettete (t) (ar.); fJiml)dmme~~t(ar.);
soetes de nouilles: ltdaus (cf. Dozy, II, p. 245); ptes
coupes au couteau: earesOa; sortes de crpes: lJringo
(ar. tr.: lbeyrr).- (B. ~alab), fJamqette(fJ, ples. - (Met-
mata), imerreq (ar. lr. msemmen)k5p]; 6irqqn [J)] (ar.
tr. 6ri) ; sten)"; lbeyrr; pte pilatoire: aseil'a (B.lVlessaoud).
PATIENCE, e~~~beT [~] (B. Iznacen) ; patient : at~ebb{iT(pl. i-en).
PATR()N, bb nilJeddamen; duqqtif (vu), pl. illqqti!}en. - (B.
Iznacen), dUqqalL_,-G-,]. - (Metmata), lmaeallem [r~].
P.l~TURAGE\ ll)ree [~l~]; conduis le troupeau au pturage:
a1fi e7imrdil~zre6. - (B.Iznacen),leari(ar.); pturage o il
y a beaucoup d'herbe: agdal. - (Metmata), agoal(1fu),pl.
igoitten, pturage particulier, prairie; abeqq (u), pl. ibeq-
qaien, pturage commun; conduire au pturage: er1les (B.
Izn., B. Messaoud).

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., haddu --=-B. LYenace1~


\l'RD.
DIALECTE DES BEN[-SNOUS 261

PAUME t
de la main: lkf nujs (1~el) L~~]; lekff. - (B. Izna-
ceo), lkef fus. - (B. Mess., B. ~alab., Metmaf,a), lxit, pl.
lexfiif.
PAUPIRE, abel (ll), pl. bliljen et ibliven; aielbib en-t~t (u), pl.
lelbab. - (B. Iznacen), bel,pl. abli1Jen(?la).- (Me1mata),
abel (?la),pl. abliuen ('lia).
PAUYRE, ameskn (u) [\-:JC]; imeskznen; agllil (ll), pl. iglllen;
in~qessr!,pl. imqesstjen ; alJ,mn~til,pl. ifJmmtilen; amalJ~u{~,
pl. imelJptip; f. fjarna1Jpll~t,pl. OimelJ~.,tis;amellJ,ilq, pl.
imel~lqen; ame~lt, pl. imezltitel1~(ar.). - (B. Iznacen),
1ge1ll,pl. igellilen; f. ea,qelllt, pl. Oigellln.- (B. $alab),
agellil, igellilen [j9-~~-~].
PAYS2, Oamr6 (tm), pl. 6imra (tm); (ou) Oammr6, il entra
dans un pays: io( oi-ts entmr6. - (Metmata), il sorlit
du pays: iffey si-6mr6; va dans ton pays: llggr jel 6mr6-
nne.T. - (B. ~ala\1, B. Messaoud), efjeyey ge9gemrfJ-nu,
je suis sorti de mon pays; fJiimrfJ,pl. eimn~ura.
PEi\U3, lem (en~), pl. itmatlen; peau tanne: lm endbay;
peau de mouton garnie de sa laine: ahirjr (u), pl. ihic!r.
- (B. Iznacen), aztern,lleln; peau de mouton avec lajne :
ahitjilr; peau de la main: eisrexe. -(B. Rached), ailim. -
(Metmata),aglm, pl. iglimen; bettlin (ar.). - (B. ~alab., B.
Messaoud), aglm (Zl).- (B. lVIessaoud),alemsr, peau sur
laquelle on pose le moulin quand on moud du grain (ar.
tr. rrllg'Uasa)(ar. alg. nemsr). - (Senfila), aflm. -
(B. Menacer), ajlim, pl. ilmen.

f. cr. R. Basset, Zenat. Ouars., elSef [~l, p. 103.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 329 V OUR TH. - Zenat. Oua1"s.,p. 103 :
6amur6. ~- B. Menace?",6an~ure : p. 77.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 303 VG L M. - Zenat. Ouars., p. 103 : a'ilim,
aglm. - B. lUenorcr, p. 77 : aUim~
268 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

PCHER (verbe) : ~lutJ:l!e6[w-,~]; I-I., t~lU1JlJea;pche : f}a~qiiO


niselmen. - (B. Iznacen), pche : e~~{)ilide& niseLmiin [~~].
- (Metmata), ~qfier!;H., t{;aiaq. - (B. ~alab.), e~rJar!; H.,
tserJcJa ; arbre
1
: ti(er!Jt nlllJlJ; une pche: fJalfJl.J9,
pl.
aillJulJn.- (B. Iznac.en), llJila [t:~]. - (B. Messaoud),
coll. : 11J111.J;
une p. : 6a(zab{ nllJlJ. - (1Vletmata), azeq-
qr nellJu/J. - (B. Rached), des pches: 11.JlJ.
PCHEUR, abu1fllae (u),pl. ifll.ttl1fafJen; l~lll1J{itou afZ71iit.
PEDONCULE d'un fruit: aqdmr (u), pl. iqedmren, iqedmlir.-
(B. lznacen), aqezmr (lt); (ou) aqeomir (11),pl. iqeomiren,
iqeomlir. - (lVletmata), aqezlTir (ll), pl. iqezmlir.
PEIGNE, amsee! (V1t) [~,,], pl. imesqn; dim. fJamlt (te), pl.
fJimesqn (tm); peigne en fer servant serrer les brins de
laine et d'alfa composant la trame des natte.s : fJazetsa, pl.
fJizetsllin~- (B.I~oaeen), earnst, pL eimscfn. - (B. $alab),
Gimlet (te), pl. eimes{ln. - (Mrtmata), Gab/alt (ar. tr. llJllI-
lalo), peigner pour serrer les fils de trame des tissus;
Garnse!(te), pl. eimesqn.
PEIGNER, emseq (mes(l.6); p. p. imsrJ; p. n. msrJ~ H., tmesserJ
[~]; n. a. amsd(l; peigne la laine: ef6el fJaql1(a svumseq
(V. OUVRIR).- (B. Iznacen), peigner: emserJ - (Met-
mata), emseq; p. p. fqmse(l; p. ll. msr!; H., metseq.
PLERIN, a~lzzliz (u) [~~]; i~lezzazen; aller en plerinage : rQ~l
illJzz. - (Zkara), ~lezz~ p. p. i~lezz (et p.n.); H., tl}zz. -
(B. lznacen), plerin : l~lzz, pl. llldjdz. - (B. Sala1)),
l~lujiiJ'.- (t\lessaolld), el~zdj, pl. 11Judjaj.
PELLE, lba/ee (nel), pl. lbdldO (B. Sn., Metm.).
PELLICULES (des cheveux) : 6y(ult (B. Menacer).

f. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 103 : 6a!p!JfJ.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 269

PELOTE, meUre du fil en pelote: kUV1Jer [)..{]; Il., t!U1J1jer;


D. a. ak1Jer (u); pelote: fJasltr8 (fi); fJisztrin (is). - (B.
Iznacen), axr, pl. ixren; dim. : OaxrfJ, pl. tixra. - (B.
~alab-), f)axr6 (ta), pl. eikri12. - (Metmata), lkubbeO, pl.
lkzlbbuiia [A~].
PENCHER, miel, imitel; H., tmiel [J~]; se pencher: ne::,;
inzey, jnez.; p. n. nz; fI., ttnez. - (lVletmata), (loer, se
pencher, se baisser; p. p. joer; p. oir; H., ttdoer; se pen-
cher vers qqn. : miil, p. p.imal(etp. n.); H., tmala; tre
pench: ifrey; p. n. fry; H., ferrey.
PENTE., flancs d'une montagne: allay (ua); dlldyen (ar. tr.
lbte1l).
PPIN de figues: zrrii6 ntaziir6 (nezz) [tJj]. - (B. Iznacen);
ppins de figues: juzzn; ppins de pommes, de poires:
zzerriEae;ppins de figues: errab.
PERCER, ebasiiz [t~]; p. p. iba~iiz; p. ll. baz; Il., tbadz; (ou)
eaqeh[~~']. - (B. ealal;), (uneplanche)~ sennfeg; H.,
sennufurj. - (Metrnata), sIJurreg; H., sIJurrg [0~]. -
(B. Mess.), ebazz.
PERCHE (V. BATON,GAULE); perc.he de la charrue: lernzer (lIe);
lemzdr. - (B. Iznacen), s01~r;perche de charrue: a6mn.
- (Metmata), Oausatt (tll) (ar. tr. usada); eOsili(tsi), pl.
Gisila1f:in.
PERDRE, tre perdu: nez'Y; p. p. ftnze'Y; p. n. nz'Y; H., tenziy;
mon argent est perdu: irmen enzyn iii; perdre: senzey;
1-1., senzii'Y; ou :.1Jedder [)"-,]; 1-1., tl1eddr; ehmel [~]; II.,
thml. - (B. Iznacen),udder; p. p. i1jdder;p. ll. 7Jedder~
H., et fut. ng. : tuedder [))~]. - (B. $alaJ)), sro1]e1]ten,
je
les ai perdus. - (B. Mess.),isrQfli'rmen-ennes.- (Met-
mata), S.Tf!~leyi8riJnen-nu, j'ai perdu mon argent.
PERDREAU, ajerks (u), pl. i(erk1is; azerrll~ (Zl)["J~]' pl.izer-
210 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

rUaen.- (B. Iznaeen), aferrz entskkiar6 [c:-'ft]. - (Met-


mata), aferrz (u), pl. if"errzen.- (B.~alab, B. Messaoud,
B. Menacer), a(errz, pl. i(erriiz.
PERDRIXt, Oaskkl'fJ(is), pl. eiskkrn ~ (ou) eisserin; (ou)
fJisesrin;perdrix mle : l~lgn, pl. I)ijdgen. - (B.lznacen),
6askkirO, pl. eisexrn; mle: ahi.qiln; aEql. - (Metmata),
fJaskkr6(ts), pl. tisexrn; mle: hql (u), pl. il)qal. -
(B. ~alab, B. Messaot!d), 6asxxrO(te); Oaskkl10,pl. eisexrn;
mle : a~liiql~l(u). - (B. Menacer), 6dskk-arO(tse); perdrix
mle : ~lqftl.
PRE2, mon pre: baba (ou) bba (nebba); son pre: bbiis; leur
pre: bbaOsen; j'ai dit ton pre: enny ibbs. - (B. Izna-
cen), bba, hba, mon pre; notre pre: babaf}nay; j'ai dit
ton pre: enniy ibbax. - (B. Rached), ddi (ar. tr. bja);
grand-pre: ddi aussar. - (Metmata), baba, mon pre; le
cur de son pre: l babas. - (B. ealal)), ~a, mon pre;
~'Qa'X,ton pre; "Qaf!aena,notre pre; babassen, leur pre.
- (B. Messaoud), ~Qa, mon pre.
PERSONNE3, lila oidzen; I)ad [..~J];personne n'est venu: fila
oidzn md-ised (K.); personne n'est pass: 1r-iimd I)dd
l],nay ~ il vint en personne: [usedsimannes(B. Sn., B. Izn.,
Zkara, B. Bz., Metm., B. Menacer). - (!1etm.), d fsi
I)atta djdz. - (B. $alal), B. Mess.), d-isi I)atta fdi, per-
sonne n'est venu.
PESER4, llzen (if})[\Jj-,]; p. p. izen; p. D. r izirles, il n'a pas

f. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 267 VS K R. - Zenat. Ouars., p. f03: askr.


- B. l'tfenacer, 6asekkur6, p. 77.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouar.s., p. 103 : baba, buia. - B. Menacer: baba.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 318 \l'M N ; im~n. - (Meillet, De inde-eur..
rac. men.).
4. Cf. R. Basset, Loqm. btJrb. [),J.
nIALECTE DE~ BENI-SNUS 2'11

pes; je n'ai pas pes :ur-zneyes (K.); H., tzen; n. 8.


uzall. - (B. Iznacen), zen; p. p~ fzen; p. n. uzn; H.,
dzen (et fut. ng.); poids, balance: lmzan [0G~]. - (B.
$ala~l), uzen (t); H., uzzell. - (Metmata), llzen (t); p. p.
iuzett; p. n. UZll; H., 1jezzen.
PESTE, li:tba (4-,]; aaIJabb6[~]. - (Metmata), lb, lehliix
[~k].
PETITt, tre petit: mezj,ey,imzi; Il., temzi;p. n. r-i~rllzlies;
rendre petit: semzi; H., semzai; peLit: amzilin(amezzjn),
pl. imzjanen; f.. earJlziallt, pl. eimzitinn. - (B. Iznacen),
petit: amzian, pl. i-en; f. fJamziant, pl. eimziann. - (B.
$alab.), mon fils est encore petit: memmi 'r-is oarnzitin,
pl. imziiinen; (ou) memmi ur js 'aqetca~l,pl. iqetc~len.-
(Figuig), petit: amzian, pl. imzjanen. - (Metmata), amzian,
pl. imzianerl;f. 6-t, pl. ei-in; mezjen, devenir petit ~n~iyer
ailleo; eemmezzine'?qu'as-tu pleurer? deviendrais-lu
petit? abeqrj,d, fm. 6a-t; pl. ibeq(lad, f. pl. aibeqq,dn.
PETIT doigt: 41ctamz~an. - (B. $alab), ailettet. - (Metmata)~
eilttet.. - (Senfita), rJqet.
PETIT-FILS: afjalt (lt), pl. ajjalten; f. Oaiiau6, pl. eaiiauin; mon
petit-fils : aijau-nJ~u; ma petite-fille : eaj~aua-nu; on dit
aussi: arrau memmi. - (B. Rached), mon petit-fils: mem....
mis mmmq{. - (B. Iznacen)" aiiau, fm. eajjaue; mon
petit-fils: memmis ememmi. - (B. Messaoud), emmis
emmmi, mon petit-fils. - (Metmata), mmis emmrni (aiiau
dsigne un parent loign).
PTRIR, eg(ju ren, ptrir (la farine); ou : suif al'en; p. p. iiggu

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 315 VM Z G. -- Zenat. Ouars., p. 104 : amez,-


zian. - B. Menacer,p. 79 : amezzian.
272 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

(et p. n.); H., teggu. - (B. Iznacen), ifiriu; p. p. i!i{juy,


igfJua; p. n. g{jui; H., teg(ju, te(j(jua; f. ng. te(j(ju; n. a.
6i[j{jua.- (Zkara), u{;(;U;p. p. ug(jy, iZl{j{jui;p. n. g(jui;
H., tu{jfJu. - (lVIetulata), Zl{j{;tJ; p. p. lt{j{jt~y,iug(jtla; H.,
tu(j[ju; n. a. u(J{jua; se ptrir, la glaise se ptrit : atdae
euggua. - (B. Sala~1),E{izen;p. p. iEiizen;p. n. Eatin; fl..,
eadzen [~]. - (B. lVless.), e{j{ju; aggur arux.6i, j'ai ptri
la pte; i{;(jua;H., teggu.
PEUt, un peu: S'Lli,s-iia [~y]; un peu de pain: 81fZ 1fuyrm;
c'est peu: r!r's; en petite quantit : Ol'/~q,rus,pl. im(irselz.
- (B. ~ala1)),suiial - (Nletmata), donne-n1'en un peu: llS-A
~
iji q.!-;dcl[...\:..JJ];j'ai un peu d'argent:
"'{
ri iOTlneJ~
rs. -
(B. l\fess.), UIIpeu de pain: clz ltqells bll'Yrril; (lzueaml.ts
buyrztm.
PEUPLIER2, ease/sa/O (ts), un peuplier, pl. f)isefslifn;sefsaf
(colI.) - (B. Rached), ~r;e
I t~af. - (iVlet,mata), elsefstif' (u)
L ~L:~]. - (BI ~alal), B. ~Iess.), a~,;et~)d!(u) ; Oa~"et;~af'O.
-
(B. lVIenacer), asexstif6.
PEUR 3 (avoir), ggtleo; po p. ifJ(J'Lleo;p. Il. ,qgtlo; Il., tuggtleo;
n'ayez pas peut de lui: r-tufll9ueoenzes ~;;zs; faire peur:
s!Jgueo (et) sU9gueo; Il., ssegguao~ sU9guo; peur: eioi,
a99'Llco.- (B. Salal)), eggueo; Pl n. !qguo; fI.~ teygueo;
saggudo-6, effraie-le. - (l\le'tmata), n'aie pas peur: itta-
guao; il a peur de mourir: iuggueo li-imrneO. - (B. $alal)),
eggue~ i Rebbi ll[axerl'ex, crains Dieu, ne vole pas; u(agguao,
n'aie pas peur. - (B. ~lenacer), ugguo, eggUe';f. fact.
sig,qi1o (V. CRAINDRE) I

1. Cf. R. Basset, Zenatl Ouars.,p. 104 : rs, - W. Marais, Tang8r, p. 352


[ ~~J.
2. Cf. H. Basset, Zenat. Oua1's.,p. 104: f:jasef~dJe
[~~].
3. Cf. R. Basset, Loqm. be1'b.,p. 295 yK S DH..- VGD'.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 273

PICE d'toffe (de coton): t'il~fnelkttin ; p. de laine: bbF,pl.


ibu bas; p. de poi Ide ch v r e. pou rIe s tente s : aflz ( 'Lt)(a r. ), pl.
iflzen; p. de poi] de chvre mlang de laine, pour faire les
tellis : sas/i (u), pl. isas{l1~.- (l\letmata), pice en poil de
chvre, de chameau : a~lls,pl. il]el1jas(ar. tr. flj) [?~h]~
PIED l, rf.r(Zl),pl. icJd.rren;petit pied d'enfant: rjret, pl. eirja-
rn; pieds de moutons: einsit (ti), pl. einsiij; coup de pied:
rrekleO (ner). - (B. Rached),rfiir(u).- (Metmata),qar (ll),
pl. irja.rren.- (B. ~ala.b),arlar (Zl). - (B. Messaoud), acJar
(u), pl. irJarren. - (Senfita), 4ar (l~).- (B. Iznacen), rjr
(u), pl. ic!aren; coup de pied: rexle6 [J5)]. - (Metma~a),4lit
-
(tl), pl. irJarren; allaydsigne le pied, le fond d'un objet.
- (B. Menacer), (lar (Zl),pl. idarren.
PIGE, pour le chacal, le porc-pie: tmendtif (net) [~~]; p. en
palmier-nain pour prendre les oiseaux: IfelJ1:J [~~]; planche
tombant sur un trou dans lequel l' oiseau se trouve pris:
aqfiz (u), pl. iq/zen [~]; sorte de nasse pour prendre
les oiseaux au nid: raisu (tl). -
(B. Iznacen), trbucl1et :
raiiSu; fer: IfeIJlJ; raquette: qell.ii[&]; lacet en crin:
easerrfe, pl. fJiserrijn. [Cf. Beauss. ,,_.'t7M]- (B. Mess.),
aselya, glu du chardon appel Eaddao.- (Metmata), p. en
fer: lfebtJe6; filet de palmier-nain se rabattant sur le gibier:
lmend(, pl. lemnadf; une planche recouvre un trou, bas-
cule sous le poids du gibier et revient en place : a~'je(fag(u)?
pl. i~fjellagen. [Cf. Beauss. 0~-'].
PIERRE2, Oauqi6(tu), pl~ eiuqai; (ou) Oazr6; pierres du foyer:
ini, pl. inj~n; pierre du chemin, que l'on heurte: fJanga(e,

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 274 VDH R. - Zenat. Ouars., p. 104: oar,
(lr. ~

2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 255 yz R. - Zenat. OU,~ln;.


; Oq~q;aZ?"(t
(p. 104). - B. Menacer: 6uqq6(p. 79).
1.9-
274 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

pl. einga/'n [~~]; pierraille: 19ris. - {B. Iznacen), auqi, pl.


illqijen; dim. eauq6, pl_ 8iuqifn; pierraille: am.zrar. - (B.
Rached), euqex6. - (Metmata), azr(lIlt); pierres tombales:
ssh[~~]; p_du foyer: ingan; p. aiguiser: lmlog [0L].
- (B. ealab), azru (vu), pl. izer1ln; pierres du foyer: injdrl
(rare); plutt : len~nli~ib [~ ....ol.:.P- (B.NIess.),azru; dim.
6azra (te), pl. &izel'1ja;id;, gni, une pierre du foyer, pl.
inian. - (B. ~ienacer), llqi, pl. uqaj; pierre meulire:
amsed.
PITON, afJerras (u), pl. ifJerrasen [l)"'yJ] (oppos lares, cava-
lier). - (B. Iznacen), afJerrds(u), ieerrsen. - (Metma-~a),
a6erras(u), pl. i-en.
PIEUVRE, (B. Menacer), buzjta.
PIGEONt, lltmm [~]. - (B. Iznacen), abr, pl. ibren(ar. lr.
lel}lndm);ramier : az~iicJr! (ar. tr. zalilt); tourterelle:
emdlla, pl. fJimalli~lin (ar. ir. limrn); tourterelle blanche,
colombe: lfyet [~~]. - (B. ~ala~l, B. j\Iess.), la~lmdm.
- (B. Menacer), aobir; fm. haobir6. - (Met.mata), pigeon:
la~lmam; ramier: azasaqlt(l; tourterelle : limiin~; une t. : is
timamt (taimmt).
PILE (de sous, par exemple) : fJasersr6 (ts), pl. 6isersr. -
(Met~ata), une pile de sous : 6~redjimt(tr) fiormen[~)1.
PILEH.~, ddez (fJ); p. p. iddez; p. 11.ddz; H., tedz (K.); teddez
(A. L.). - (B. Iznacen), eddez;p. p. iddez; p. ll. ddz; H.,
teddez. - (l\Ietmata), eddez; p. p. iddez; p.n. ddz; H.,
teddez; n. a. dez. - (B. Mess., B. ~alatI), eddez; p. p. iddez;
p. ll. ddz; H., teddez; n. a. idz; iddez, il est pil.

1. Cf. R. Basset-, Loqm. be?'b. \l'TH B fi, p. 232. - Zenat. Oua1"s.,p. 104 : aBbiT.
- B. Menacer, p. 79 : aobir.
2. Cf. R. Basset. Loqm. berb., p. 240 ~DZ.
DIAL.ECTE .DES BENI-SNOUS 215

PILIER, 6iirselt (te), pl. fJiirsoi. -


(B. Iznacen), Olirselt, pl.
eiirsal. - (B. Mess.), poutres centrales d'une maison, d'une
tente: 6aqasase(tq), pl. eiqsas. - (Metmata), 6iirsel6(ta),
pl. eiirs1iL.
PILON, aherr7is (11) [U"'y], pl. iherrasen. - (B. Iznacen), iaigoi,
pl. iigoaj [J-,]. - (B.lVIess.), azdo(bu), pl. iz(lao. -- (Met-
mata), azr!z (ou) azcJzlc/;avec le pilon: stjez(lfi(l; amhrll,
pl. imiihruien L,y].
PIMENT, poivron: ifelfel. - (B. Iznacen), i(el(el. - (B. Mess.),
ifelfel aZllgg11ay.- (Metmata), 1I:elgel/janzra; pied de poi-
vron : ifelfel.
PINt, 6iiioa. - (B. Mess., B. ~alab.), 6iiia(ta) (ar. Lr. ~nllber).
PIN d'Alep : amel~i (u) (V. THUYA).- (B. Mess.), lEiirEtir. -
(Metm.), 8,EarEar(ll). - (H. l\lenacer), amel~i.
PINCEAU, 6ameo'iJast (balai).
PINCER, skutte! (6); p. p. iskl1tte( (et p. n.); H., skutt!;n. a.
askuttef (ll); pinon: Okuttif6, pl. eikuttaf. - (Metmata),
syubhez (t); H., SYllbbuz. - (B. ealab.), eqqes (t); H., teqqes.
- (8. Mess.), sfJuttef: H., sIJuttitf. - (Rif) skuttef.
PINCES, PINCETTES: eaz'bbat[~]; eizbbtcjn.
PINCE, 6ismez6, pl. eisemzn; ou {qr~'iefJ, pl. lq~r~iifj. -:- (Met-
mata), lqrsea, pl. afJ. - (B. ~ala1)), fJaqr~et(tq). - (B. Izna-
cen), 6eqr~t [if)9].- (B. Mess.), 6ubuttf6, pl. 6iIJuttaf(ar.).
PIOCHE2, ai~zzm (u), pl. .ijizztim. - (B. Iznacen), aizzim (u), pl.
iizzam. - (B. 1\less., B. f3alal)), agelzm (u), pl. igelzam;
dim. 6agelzim6 (ar. tr. gadma) [(..).~].- (Metma ta), qaoumt;

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 104 : 6aia.- B. Menacer,p. 79 : 6aida.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars.,p. 104 : aizm, a!elzm. - B. Menacer: aielzem
(p. 79).
216 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

agelzm (u), pl. igelziim; piocher: enqes; p. D. nqiS; H.,


neqqes; D. a. anqiis (u) [~ij].
PION, au jeu de dames: aqzn (lt), pl. qzinen (V. CHIEN).
PIPE, sebsi, pl. sb.~a. - (B. Iznacen, B. ~alal), B. Mess.),
asebsi (u), pl. isebsijert.
PIQUER!, eqq~ (ie); p. p. iqq~fj; p. ll. qqi~fJ; H., teqq:fJ;D. a.
q~; edrz; p. p. idrz; p. D. dyuzz; H., ddyz; n. a.
adraz (u); en"(uez(neyzza); p. p. if!llyez; p. D. n"(z; H., ne'[''(f!Z
[jij]; ena1Jes; p. p. in!J,tles; p. TI. nais; H., nelJlJes [V"~j].
-
(l\>ietmata), enqez ~ ll. a. al'lqiiz; piquant (poivre) il est
piquant: illd ilJ,rr. - (B. ~alal)), eqqs; p. p. iqqs; H.,
teqqs (et eqqs); stlkk (i6), pique-le; H., tsukku [~~]. -
(B. Mess: ), p. avec une pointe: enyez; H., ne-'(rez. - (B.
Menacer), axem; p. p. uxme" iuxem; p. n. 'llxim; H., tdxem;
f. ll. txem; n. a. aXa"~('lia).
PIQUET2, ZZZ(u), pl. izdzen. -
(Metmata), ziz, pl. ijiijen (ar. tri
ll}d1Jaoeg),piquets de la tente.
PIS3, d'une chvre, d'une vache: eanyi (te); iffiin. - (B.Izna-
cen), 6nri. - (Metmata), 6in,i.
PITI (avoir), I)enn; p. p.l)ennay, i~lenn; H., t~enn [~]; com-
patissant : al)nn, pl. il)nnen; f. ea~lnnt, pl. 6il)nnn. -
(Metm.), aie piti de lui: I}innfellas; prt. p. I)inney fellds;
H., tlJinn.
PLACER (V. METTRE, POSER).
PLACE~, amsan (it), pl. imsan. - (B. Iznacen), amxlin (u), pl.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 289 V!{' S.


2. Cf. R. Basset, Zenata Ouars. : zz, pl. izazen (p. 104).
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 104 : iter.
4. Cf. R. Basset, Loqm. be'pb., p. 367 : (..;t~.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 21'

imxiin [0t$:.,].- (B. Messaoud), mxan (u); mets-le sa


place: egg-S f)llmy/in-ennes.
PLAINE, Ill~cJa(ellu); ou : 6am1.J:li!e
(lm), pl. eimljatiin. - (B.
Iznacen), ll1qa. - (B. ~alab, B. l'fess.), (leqa. - (Metmata,
B. Menacer), 1.{11cJa,idz e((a(la, une plaine [lh..'].
PLAIE, eijzemt (ti); ajzem (lt) (V. BLESSER); aaddem (ll) ; adeddi
(u), pl. ideddiien, blessure en voie de gurison; azerr~l (u),
pl. izerr~len [tft]. - (Metmata), aiazim, pl. i-en.
PLAINDRE 1, ltsa [#]; p. p. iselsa (et p. ll.); H., tselsa; n. a.
ase/sa (u). - (B. Iznacen), estxa (u); p. p. estyJy, istxa
(et p. n.); il s'en plaignit: isetsa zzis; H., testxa; f. ng.
testxi; plainte: testxa.-(Metmata), es6xa; p. p. s6xa; H.~
t esfJxa; plainte: ssikaia; ils se plaigni rent: temsay/in.
P LANCHE, lltij (nel), (coll.) [:)]; OdI1fi~l6(te), pl. 6il1fi~ln(le) ;
planchette : Oil~let (tlr, eil/Jn (tl). - (B. Iznacen),
eal1ji~lfJ,pl. fJil1J:~ln.
- (1Vletmata),iidzenell1l, line planche;
sell/l, en planches; plancl1ette des coliers: ell/jefJ, pl.
ellllhlie.
PLANTE (en gnral), dymiij (u). - (B. Iznacen, Metmata),
plantes : aymii~. - (B. Mess.), amyai; (de pousser, crotre:
emyi; 11., t ernyai) .
PL~L\NTER 2, e~~u (t); p. p. e~~uy,. i~~u; H., te~~u; D. a. eu~e. -
(Zkara), e~~; p. p. e~~r, ii~?; .p. D. ~~: H., te~~ll; TI. a.
a~~t(lt). - (B. Iznacen), e~~;p. p. ii~~; H., t~~u et
f. ng.- (Metmata), e~~; p. p. ii~~tl;fI., te~~et f. ng.;
D.a. eu~~fL- (Bealal)), e~~ll;p. p. e~~iy,i~~a;H.,te~~u;
n. a. eu~6. - (B. lVless.),e~~(a); H., la ite~~.

1. Cf. R. Basset, Loqm. be/pb.,p. 353J[~].


2. Cf.R. Basset, Loqm. berb., p. 255 "Z z.
278 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

PLAT!, grand plat couscous (p.ouI' le rouler): dz1ja (ndz), pl:


eizi1jau (ndz) (ou) eabqesO (te), pl. eibeqsn (te); plat pour
manger le couscous: Imeereo, pl. lem6areo [.));'.:;1]; plat pour
cuire le pain (V. CASSEROLE) :(lin; plat dans lequel on fait
frire les ufs: aqbs, pl. iqbs (K.) (ou) iqebstin (A. L.);
plat dans lequel on sert les aliments: ezl1i(e (tez), pl. eiz-
llifn (lez) (\T. ASSIETTE).- (B. Iznacen), plat couscous:
eabqex9, pl. eibqifn. - (lVIetmata), ZZil}a, pl .6izi11a1jin ;
eabeqs6, pIal couscous: ayeddar (l,l), pl. iyeddliren (ar. 1r.
lmeereo) [ ,~~.]. (B. ~alab.), eazi'L}a.
~

PLATEAU2,petit plat: ~in'ieO [~...o](ne8).- (Metmata), ss~nillia.


PL.t\.TE-BANDE,6a6!e(tll); ei6la (te) (ar. tri IlJliq). - (Met-
mata), earn/ira(ar.), pl. 6imtrn, partie d'un champ dli-
mite par un sillon, seme en une fois.
PLA TE-FORl\1E rocheuse: 6i!US6,pl. f1iif1is.
PLEINi{(tre) : etstir, tre plein, remplir; po p. il/ur; p. D. l~
itsures; H., tsra; n. a. tsarje; Ie sac est plein: 8askur6
fJtsur. - (Metmata), tre reJnpli : tsar; p. p. tsurey, it/r;
p. TI.tsur; remplir: tsar (e);H., tsara. - (Zkara), etsar;
p. p. tsarer, itsar; p. n. tSllr; H., tetsar; n. a. tsrfJ. -
(B. ~ala1)), etstir; p. p. itsr (p. n.); H., tsara.
PLEURER4, ru; p. p. ry, "ruet p. n.; H., ttru; il pleure: qa
ittru; faire pleurer, pleurer qqn. : ru 1]. - (Zkara), ru;
et1key,jru (et p. n.); JI., ttru. - (Figuig), l,pleure; l.tn
tsleo, ne pleut~epas; il pleure: illd {l. - (8. Iznacen), ru;
p. p. l'Y,ira; p. noilnJa pas pleur: ur irus; H., et f. D.
ttru; c'est ton frre qui pleure: 'maiigttrun. - (Met-
1. Cf. R. Basset. Loqm. berb., p. 260 VZ OU. -- Zenat. Ouars., p. 105 : zi1fa.
- B. Menacer, p. 79 : 6z1ka.
2. Gf. W. Marais, Tanger, p. 340 [~~].
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 236 VTCHR.
4. Cf. R. Basset, B. Menace?: itrou (forme d'hab.), p. 79..
DI.ALECTE DESBENI..SNOUS 219

mata), l; p. p. iila; H., till; ne pleure pas: i-tilles (ou) i-


tnu1Jii~s(ar.); fais-le pleurer: sil-fJ.- (B. $alal;1),tru; p. p.
truy, ittru; le voi] qui pleure: qliOla ittrzl. - (B. Mess.),
ettru; p. p. ittr'll; Il., la-ittru. - (B. l\fenacer), etru; p. p.
ittr'll; f. fact. setrZl.
PLEUVOIR, dy; p. p. iY'll; H., ltay; eb'saqai-eettay, la pluie
tombe. - (B. Mess.), il pleut: ennebtjfJLatekkaO. - (B.
Menacer); il pleut: ltayen tlaman. - (B. Iznacen), anzar
q ittiiy, la pluie tombe; allzar isi, la pluie a cess. -
(Metmata), il pleut: llan tsaOentlarniin (V. FRAPPER);il pleut
avec violence: ilIa ezzerb [,,:-,)j]; il tombe qq. gouttes de
pluie: ellan llaman smintitlen; il tombe une pluie fine:
ellan tlaman oerrAes[J)].
PLIER., eOna; p. p. e6nay, iena C.s;')]; p. n. ena; H., fjenna; n. a.
aeennu (ll); le papier est pli: l/clyOqa iOna; e(lfes; p. p.
irjfes; p. n. fis; H., r]r]efs; n. a. aclfris (u); un pli d'toffe:
anec!/s,; pl. inecJfi1s.- (B. Iznacen), eiftla, p. p. erf1Jiy,ir!1Ja
(et p. n.) Ls-,.b]; H., dqqua; f. n. dqqui.- (Metmata),
erJfet~;p. p. irffe{;; p. ll. r-ir!f~; H., qfs. - (B. Mess.),
plie le papier: enncfelxaret; H., tenner!(rouler).
PLOMB, err:Ya~~C.J~L)]; (ner) en plomb. - (B. Iznacen), rr{;a:f);
le1J(if[~]. - (lVIetmata),l8n (ua). - (B. Raehed, B.
SalaQ, B, Mess.), rr:~ii~.
PLOMB DE CHASSE, rrss [J)J.
PLOMBAGO,aifzzz (ti), (ou) aizmer (plante employe en tein-
ture).
PLONGER, retter [?)..\]; p. p. iretter et p. n.; H., lyetter; n. a.
ayetter (u); plongeur: ayettar, pl. i-en (ou) yeeBer; plonger
un couteau, frapper d'un couteau et le retourner dans la

1. Cf. Nehli11Ghat~p. 191, snetfes, plier. - Brah.? senters.


280 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERB,RE

blessure: l.Jitl.J (6); H., tMil.J(cf. Beauss. t~). - :(Met-


mata), eyrfes; H.,' re/tes [~].
PLUIE t, absa(nte); fJbxa(tb). - (J\;lazzeret B. B. Sad), anzar
Cue),(rare) ; aman (lja) ; aman tpanzar; donne-nous de l'eau
de pluie: s liney aman unzar; -
~rrefj, pl uie abondante.
-(B. Iznacen), anzar (tja). - (B. Rached), ennzl1j,e9..-(Met-
mata), aman (a); (B.. Sala~), enn?je9 [>:~;]. - (B. Mess.),
lemt l"[)J~~]; nnebtle9 [>:."j]. - (B. Menacer), ennu1le6.
PLUMER, sense!; H., tsensel. (ou) enOe1";p. p. ill6er; p. n. nOr;
H., neeeer; n. a~ an6ar (1ja); plume-la: n9r-O; elle est
plume: 6enfjer (ou) 61Jdnaer[p]. - (B. lzn., Rif, Brah.),
sense!; il plume: qa-issensej' [? v.~j]. - (B. ~ala1)), sencu;
p. p. isencu; H., sselzau. - (B. LVless.),rries f, plume-la;
I-I.,tries. - (l\letmata), rijes (~); H., tries (ar.).
PLUl\IE (d'oiseau), (B. Sn., B. Iznacen), errs (ner). - (Metmata,
B. j\Ien., B. Mess.), errs[~~)]; une plume: 6arset. - (B.
Mess.); - (p. crire) : lqelm, pl. lqlma (B.,Sn., B. Izna-
cen) [\1~]*
PLUS QUE, es6er zzi [J*~']; plus que moi: es6er ziia (ou) zzi; plus
que lui: es6erezzs. - (Metn1ata),plus que moi: 1Jr-nu
(ar.) ; plus que lui: Ela (ellds [~] (ar. tr. jaser alh).
POCHE, lzb, pl. lezflib [~] (B. Sn., B. Iznacen). - (Met-
mata), lmek{iib, pl. lemktb [Y']'
POIDS, on emploie encore dans la tribu une boule de fer pesant
environ 5 kilos appele: rir4el (1f), pl. ir(llatln; une autre
appele: arzlbbil 1jly!el (1/4 de livre). Dans les balances
de la tribu, le Hau est en bois, les plateaux, faits de pal-
mier nain, sont suspendus par des tresses de laine; on
appelle ces balances: mizan, pl. midzen [0~]; poids de

i. Cf. Zenat. Ouars., p. 105 : azennna. .- B. Menacer, p. 80 : ennuu6. - Pro...


votelle, Qala(a,p. 132 ; anzar, - Biarnay, Ouargla,p. 344 : amzar,
DIALECTE DES BENI-SNOUS 28\

1 kilo: kilu, pl. kiliiit ;un quilltal: aqntar, pl. iqentaren.


(Metmata), pierres servant peser: izra; mesures de
poids .: lklo, pl. Ikila1Jat; 1/2 kilog : errteZ, pl. lerr/iil;
quintal: aqentiir (u), pl. iqentiiren.
POIGNE!, eizli (t~), pl. eizeluin; ce que peut contenir une main,
apporte une pojgne de bl: a'Llidtst entezli niroen; ce
que peuvent contenir les deux mains jointes: ru ('lIu), pl.
raun (ou) edl]fnt (te), pl. ~i~lfnin (te) [t:J~]. - (B. Izna-
cen), eizli, pl. fJizlun; iirll, pl. uriin. - (Metmata), 6izli,
pl. 6izli1j,in: une main remplie; ran, pl. rdnen : deux
mains jointes remplies; poigne d'pis: 8ey, pl. ioyen
(V. GERBE);poigne~ manche: 6dqebc!z6(te), pl. eiqebrjii
[~-:-;] (tq); 6arze1],6(te), pl. eirez!Jzn(ou) fs (u), main. -
(B. Iznacen), 6aqebrfe.x6(tq), pl. 6iqebcJai;prendre une poi-
gne de qq. chose: ekumes; p. p. ikumes [JeS]; p. n. r
ikumises, r kitmseyes; H., tkums; poigne: ekumse6, pl.
lkitmsti&.
POJGNET,fJaqebc!6(tq) [~] (ou) eaaellJalt (ta), pl. eilJellJln,
(se dit aussi des articulalions en gnral) [~]. - (B.
Iznacen), eaIJelfJalt1jfs.
POIL2, zf(u), pl. i'Jdlfen; p. de chvre: zf; p. de chameau:
lbr[):-,]. - (B. Iznacen), saar, poil et spcialement poil de
chvre : [)~1:.,]an~li4 (u), pl. an;{u!en. - (B. Rached), anzad.
- (~letmata), poil de chvre: anzao nelmaeiiz; poil de cha-
meau : lbr ll1jlyem.- (B. ~alab.), essaedr. - (B. Mess.),
essaar, errz8 (ar..).
POING3, ddebze'i (ned) [j:)] Ibnze6; coup de poing: dubbzzt
(ddu), pl. 6idltbbzin; donner des coups de poing: deI/en

1. Cf. Biarnay, Ouargla, p. 317 VRJR'.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 322VN ZD et p. 260VZ OU.
3. Cf. W. Marais, Tanger, p. 291 [;.:>].
DESTAING. - DICTIONNAIRE. 20
282 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBERE

(s); p. p. ide/len (et p. n.); H., ddelfen; ils se donnent


des coups ...depoing: temditlfnen (ou) temdbbzen. -
(B. Iznacen), dqbhz. - (Metmata), dubbzt; avec le poing:
sditbbizt.
POINTES de feu: mettre des pointes de feu: eqqeo; p. p. iqqe~;
p. D. iqqo;H., teqqeo; ll. a. quo; pointe de feu : fJiqqao.-
(Yletmata), eqqeo; p. p. iqqeo; Po'n. qqo; H., teqqeo; llqqlio
(ou) ayuai, pointes de feu (cf. Boulifa, Demnat., p. 348 :
eqqe').
POIRE 1, llingias [Lf'L~t]: bUii1Jide6,bU-ii/llioa(ar.) ; une poire:
f1il)ebbfJenbuallz3a. - (B. Rached), bUallid.- (B.~alab),
llenztis. - (B. Menacer), coll. l{iras; t/rast: une poire
(lat.). - (Metmata), lnjiis : petite poir_; nom d'unit:
fJlnjlist; bUallda, grosse varit; nom d'un. : abuallidet.
POIREAU, 6ab~slt[~:] llssen (te). - (Metmata), 6l/ra (ar.
Lr. lkurrti6, bubrs).
POIS 2, Oin(iJ~(te); on dit aussi: oazelbiint [0~~]; pois chiches:
fJa~lm;~O (if~)' pl. Oil]m~n. - (B. Rached), fJazelban{;
pois chiches : l~lumbes. - (B. ~alaQ), Oazelban!. - (Met-
mata), peti ts pois: 6injn; pois chiches : ll).umrne~. - (B.
Iznacen), Oinfn : petits pois. - (B. Menacer), Oinjn;
pois chiches: ll].imez.
POISON, essem (nes) [r] (Metmata, B. Iznacen).
POISSON3, aslem (ll), pl. iselrJzen (B. B. Sad : iselm). - (B.
Iznacen), aslem (u), pl. iselman. - (B. ~ala:b, B. Mess.),
l~t [~-'~]. - (Metmata), ll),t; un poisson: tiselrnet (ou)
iselm [ann. i (ou) ll], pl. des poissons: iselmen; aselbfJ"pois-

1. Cf. W. Marais, Tanger, p. 459 [~].


2. Cf. R. Basset, ZenatAOuars., p. 105 : infn. - !J. Menacer,p. 80: 6infn.
3. Cf. R. Basset, Logm. berb., p. 269 VS LM. Zenat. Ouars., p.105 ~ aselm.
tHA LECTE DES BENI-SNOUS 283

son (ar.). - (B. Menacer), islem, pl. iselmen (varits:


slba, ssyer).
POITRINEf, aomer(u), pl. i~milren; OaomerO(te), pl. OiomJrin.-
(B. Iznacen), z5maren, iomer : dsig-ne le poitrail d'un che-
vaL - (B. Rached, Metmata, B. Menacer), iomiiren; poi-
trail: 6iiomer6(te). - (B. ~alab), imren. - (B. Mess.),
iomar.
POIVRE2gris: ifellel aberslin (ni) [~l~]; p. rouge: iletlel azufi-
(juay .
POIVRON, colI. : ileljel; un poivron :6ifelfel6, pl. Oilelfln; poi-
vron doux: ifellel imIJenfer; poivron piquant: ifelfel
il)drren, azu'ljai. - (B. Iznacen), ifelfel. - (B. Rached),
un poivron: hifelfelt. - (Metmata), 'iifelfelt, un poivron:
(ar. tr. 1Jelg l~lamra). - (B. ~a)ab), ifelfel. - (B. Mess.),
ife/rel. - (BIIMenacer), un poivron: hirelfelt.
POIX, zzeft (nez) [~~j] (B. Iznacen, B. Sn., Metmata).
POLI, oim1jooeb[~.~'], pl. im1joben; il est poli: iuaoeb; t1Jeooeb;
'OsloZib.-(B. Iznacen), Jddeb; p. p. fuddeb (et p. D.);
H., et f. ng. t1Jeddeb.- (l\letmata), il est poli : iir!raf~
adj. Ollr!rr, fm. 61lcfr/6; pl. ucfr/en, ejrjn [~)1].
POMME, tl!a/J (ente), (colI.) [t4J']; ts entl!alJ,6 : une pomme;
pl. Oitffal]n. - (B. Iznacen), tefla~l. - (B. Rached, M~t-
mata, B. Menacer), teff1i/J.
POM~IETTE, 6aloo6 1.J~em(ar.). - (B. Iznacen), ys 1Jumgz.
- (Metmata), 6iYllmnlann, joues.
POMl\IEDE TERRE, patate: lhalala; une pomme de terre: tis
nelblilfila; trois pommes de terre: ol6ant~lebbdnelbiitala.
- (B. Rached, Metmata, B. ~alaQ), lbatiila.
1. Cf. R. Basset, Beni Menacer, p. 80 : amar, pl. iomaren.- Zenat. Ouars.,
p. 105 : ig,maren, imar~n.
2. Cf. R. Basset, Zpnat. f)uars. : ifelfel [~~~J, p. 105.
284. DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

PONT, Iqifnrfre6(nel) t,k;], pl. IqqndraO.- (B. Iznacen), lqdn-


fjere6. - (Metmata), lqantere, pl. lqndter.
PORC-PIC i, aruj (u), pl. arui~n. - (Metmata), ar~, pl. arjen.
- (B. $alab, B. Mess.), cfrbiin[c'4~]. - (B. Menacer),
aruj, pl. aru~en.
PORT, lmersa, pl. lemrtisi (B. Sn., Metn1ata)L..s-')].
PORTE2, 6atl1.jr6(tll), pl. ei1.jllra(t1.j)(planche); mi (ouver-
ture), pl. ima'ljen; porte du mral) (enclos) : ttlfr~ii~(ar.); on
ferme cette porte avec des broussailles appeles :dzdlliim6
(dza). - (B. Iznacen), ea1.j1jr8 (tu), pl. 6i1j1jra (ti ou ill).
- (B. Rached), 6a'lj,'Llur6(tu), pl. 6{t1l1.jura.- (Metmata),
porte en planches: Ihah(ar.) ; ouverture, porte de l'enclos:
6a1.J1.jr6,
pl. 6i1jra.- (B. ~alal)), 6agur6.
PORTEFAIX, al)mmal (ll), pl. il)emn1alen[~]. - (Metmata),
alJemmal (u), pl. il]emmalen.
PORTER, ~limel (i6)[~~]; p. p. ilJmel; p. n.lJml; H., lJemmel;
n. 8. alJemmel (u); (ou) si, soulve (V. LEVER);H., gessi.
- (Metmata), porter un enfant sur le dos: ebba(6); p. p.
elle l'a port ~6ebha8;n. a. iibbiii(cf. Z. bibbi).- (B.$alab),
porter un enfan t sur le dos: ebbua;p. p. ubbuiey, ibbua; elle
l'a port: 6ubbu{i6;H., !abbui; n. a. 6ubbuja. ....:- (B. Mess.),
porte l'enfant: erreo ahu/si; Il., ref/eo (ar.); porte-Ie sur Ie
dos: abba6(imerzi-nlzem; p. p. ebbiy, ibba; H., tabba.
POSER3, ers: tre pos; il est pos: iersu; poser: sers; H.,
serusa: tre pos, tre vide (tasse); qa imers, il est pos.
- (B. Iznacen), se poser: ers; p. p. ersil, jirsa; p. n. rsi;

1. Cf. R. Basset, Zenat. OUa1"S.,p. 105 : arui. - B. Menacer,p. 80 : arui.


2. cr. R. Basset, Loqm. berb., p. 329 VOUH.- Zenat. Ouars. :6a~ur6, p. 105.
- B. Menacer: 6a'Lkur6.
3. Cf. R. Basset, .Loqm.berb., p. 249 VR S.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 285

H., trs (et f. ng); poser: sers; H., srusa; f. ng. srsi;
n. a. 6amrsit (tm). - (Figuig), ser,f);H., tSllrs. - (Met-
mata), serfJ.; p. p. issers; H., srusa. - (B. Sala1)),ers; p. p.
ersy, ~irsa : tre pos; H., trs; poser: sers; p. p. issers: il
n'a pas pos: ur-isserseX; H., srs; n. a. asersi (u). (B.
Mess.), pose-Ie: sers-ie; H., srusa; meltre : egg; mets-le ..
sa place: eyg-6 gumy/in-nnes. - (B. Menacer),' tre
pos: ers; poser, sers; tre pos: mers.
POSSD, ameskn, pl. imeskan; fm. 9ameskunt, pl. fJimeskan
[~]. - (Metmata), amegrun, f. 6a-nt; pl. imgriin; f. p.
eimegran [0j].
POT, pot eau: 6aoeqq6 (te), pl. eioeqqiin; pot lait: fJaidrfJ
(ti), pl. 6iidtir; pol pour traire: fJal)ell1iba(tQ),.pl. Oil)ellabn;
[~]; pot beurre, pot huile: 6acJbra(dde), pl. 6ic!e-
brijn (dde); pot boullon : aqbs (u), pl. iqeb~in. -
(Metmata), pot eau: tcdbtctiq, pl. itribtaqel'l;a'llUllal,
pl. iuellalen; pot de terre deux petites anses, dans lequel
on conserve le lait, le bouillon; pot beurre, lait: 6ase-
briO.
PO-TERIE, afealJar (u) [#]; potier: aqeddr nufelJbiir, pl.
iqeddaren [)~;]. - (Metmata), (eabar; potier: {el:JlJarji.-
(B. Mess.), Ifea1:Jar.
POUi, eissie(ti), pl. eissn; pou des chiens : af~~ ('lt),pl. it~i?en;
pou des moutons: aaqrat (te) [-'j], pl. eiqi1;raoin. - (B.
Iznacen), eissex8 (ti), pl. eissn. - (Metmata), eisset, pl.
eissn; pou des moutons: {jrrnel,pl. igrmlen (ou) taguriit,
pl. 6igurdin. - (B. Mess.), ai/SB!,pl. eissin. - (B.Menacer),

1. Cf. fi. Basset, Loqm. berb., p. 309 VL K. - Zenat. Ouars., p. i 05 : 6iisset.


- B. Menacer,p. 80 : 6iis6..- Nehlil, Ghat, p. 192 : adjurmed. - DeMotylinski.
Di. Nef., p. 145 :af{i{.
286 DIeTl 0 NN AIRE FRAN Al So..BERBR E

6iss~6, pJ. 6iSsin; pOU de roche (coquillage) : 6azy-tllt, pl.


6izyal.
POUCE!, ismez, i.semz (nit). - (B.Iznacen),mez. - (B. Mess.),
axemz. - (Senfita), ixezm. - (B. Menacer), ixemz.
POUDRE, lbaro (nel) [)~)L;].
POULAILLER, gennairu (u), pl. igennairllien. - (~fetmata),
6_",(ur
(et, pl. 6iyur /li6n [~)].
POULAIN2, azc!a.(u) [t~], pl. izcfaF..an; fm. 6azdae.a6,pl. 6iz-
da~n. -(B. Iznacen), izoae.,pl. izoaan; fm. fjizoae.{i6.
-
(Metmata), rs, pl. irsen; pouliche3 : 6bugoi, pl. 6ibllg-
oa'llin. - (B. ~alal;1, B. Mess.), amiihl'n; pl. imiihrtin, fm.
fJanziihrnt [J~~]' - (Senfita), rs; fm. 6bdji, pl. 6bu-
dja1Jin.
POULE 4, 6ia~t (lia), pl. 6iia~zqn; poule d'eau : 6ia~zt u1Jamiin.
- (B. Rached), lazzt (fm. de iazc!, coq). - (Metmata),
fJia~t, pl. fJid~qr!!n. - (B. ~R.lal)), 6aiazt(ajazifi)~ pl. ejaziJ4zn.
(B. Mess.), colI. gd~i}r!en.- (B. Menacer), 6iii~i}!,(fm. de
~ii~i}ct, coq).
POUMON5, fJarfJ. - (B. Iznacen), 6r:a6 (ta). - (Metmata),
fJr6.- (B. ealab), tre(; (B. Mess.) eret. - (B. Menacer),
6axefxii/6. - (Senfita), hr6.
POUR, pour qui as-tu achet ce burnous? i-mges tsy'aselhm-
oi (ou) i-mn ts,' ;pour mon frre: i-ma; pour,pollr
que: je l'ai achet pour le vendre: s,lJlJ n'lizzi ao znze,~.
- (Metmata), pour qui as-tu achet ce cheval? men (jesyio

f. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 105 : isemz.


2. Cf. R. Basset, Loq-m. berb., p.341 [t~]. - Zenat. Oua'rs. : arm, p. 105.
- B. Menacer, p. 81 : ars.
3. Zenat. Ouars.,p. f06 : 6udii.
4. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 333 viZDI. - Zenat. Ouars.,p. 105: 6iazf..
5. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 106 : 6ar6,6asefsa6.
DIALECTE DES .BENI-SNOUS 281

is aja. - (B.
ealal)), mmi 6esyo axdiir aggi; je l'ai achet
d i!J,iiii.- (B. Mess.), pour qui l'as-
pour mon frre: s"'{!J,6
tu achet? mmi il d SYlO.
POURQUOl1, pourquoi n'est-il pas venu? mitJ, -jslo-es (ou)
ml:J,f a-isloes; je sais pourquoi il est parti: ssny m!Jf
irt}l). - (Figuig),
pourquoi n'es-tu pas venu? mayer a/sia;
pourquoi fais-tu ainsi? mayer ammen teggee. - (Metmata),
pourquoi as-tu frapp cet enfant? mayef 66o aEzz aia;
pourquoi pleures-tu? mye( eillee. - (B. ealatt), maiye(
6u6io al)zau aggi; maiye( 6ettruo. - (B. ~less.), ma 6a61e
abtsi-ai (ou) maiye(.
POUR QUE~\ mizzi (V. AFIN QUE). - (Metmata), "mazzi, bah;
je l'ai frapp pour qu'il parte: 6!J6 bah aiggr; pour
cinq francs: slJamsa (rlk (ou) zditro.
POURRIR3 : (B. Salab), il a pourri : i~rxa; H., terxu. - (Met-
mata), i!JmeJ.; H., !JenzmeJ.(ar.).
POUSSER, eo/as; p. p. iO/liE;p. n. o/F.a;H., del/as; pousse-le:
ofe.6[~~]; tem~d/1iEn,ils se poussent. - (Metmata), ils se
poussent: mseomaren (ou) msemdemn~tiren.
POUSSI~RE4, lykbre6 (nel) [~]; edyebbdr6. - (B. Iznacen),
amery', lyebre6. - (B. ~ala1), B. Mess., Metmata), lYQar.
POUSSIN5, si (u), pl. isstjen (ou) dfullus (u), pl. i(ullusen. -
(B. Iznacen), a(ells (u), i(ellusel'l, isistjen. - (Metmata),
fullus (u), pl. ifullsen. - (B. ealab), ssu (u). -(B. Mess.),
asiJu, pl. iss1len. - (B. Menacer), (ulls, pl. i/ullsen.

1. Cf. R. nasset, Zenat. Oua1'S.~ mayef, p. f06. B. Menacer~ matami.


2. cr. R. Basset, Loqm. berb. vM:"
3. Cf. Nehlil, Ghat, p. 192i irka.
4. Cf. W. Marais, Tanger, p. 399 [~].
5. Cf. R. Basset, B. Menacer,p. 81 : fulls. -- ~ehliJ; Ghat;p. 192 ~tsikait. --
De Motylinski, Dj. iVer.; p. 14.6(sisiu.
288 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

POUTRE, eal]nai6(tl]); une poutre de genvrier: aist ente(lnaa


entdqqa, pl. 6il]nafin; poutre centrale: earrkizt (te), eir1'kzin
rh]; dans une tente: aguntiis mUEssiu(ll), pl. igi1ntasen.
- (B. Iznacen), 6al)niixO(te), pl. 6il)naiin. - (Metmata),
poutre principale de la maison: agentas, supporte par des
pieux fourchus: 6aqessax6 (ar. tr. 6atqida);pouire centrale
de la tente: 6arselt, pl. 6rs1it;poutre de la charrue: ey8;
aEammll' (ar.), poutre de pin d'Alep. - (B. Menacer), sii6r,
pl. isu6ar (ar. tr. 19unts) : grande poutre en sapin; 6arselt,
pl. airslin (ar. tr. rrkza); sammas, pl. isammasen : morceau
de bois, crochet, fix dans le mur, servant suspendre les
objets.
POUVOIR1, qedd; p. p. iqedd; r-iqddes; H., tqdda; il ne
pourra pas: r itqddas; on dit aussi: il n'a pas pu : r-
izmr-es; il ne ponrra pas: ur-izmmeres; il a pu : izmer.
- (Metmata), il peut: iqder (ar.); ?Jelnutagyes: je n'ai pas
pu ; je n'ai pas pu soulever cet enfant: ?Jel[agyes ii8-er/8ey
~dzz-aia. - (B. Sala!)), ezmer; p. p. i~zmer (rare); on
emploie plutt: nzem (ar.); p. p. inzem; p. n. nzirtl,;je n'ai
pas pu : r ezmryes (Beni-Misra).
P.RAIRIE2,ag87il(u), pl. igoo1en; faire patre le btail dans une
prairie: gdel; H., tgedel (ou) segdel. - (B. Iznacen), agodl
(u), pl. ig801en. ~ (Metmata),agciil(u), pl. igo7ilen.- (B.
Mess. ), amxiin 'Oisahsl1r [cf. Beanss., J~].
PRCDER 3, ~ijr zz6-nu : prcde-moi (V. MARCHER); (ou)
mrf, 'i-temZ1jllra-nu (V. PASSER); (ou) sebq-ifi ~ p. p. isebq;
p. n. sbq; H., sebbeq [0~]. - (B. Iznacen), izzar; p. p.

t. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 259 .;Z M R. - Zenat. Ouars., p. 106 : itq.
2. Cf. R. Basset, Loqm. be1~b.,p. 300~GD'L. - B. Menace1",p.t06: a~oal.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 254 V Z R.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 289

izzarer, jizzlir; p. D. zzar; H., ttizzar. - (i\iIetmata), pr-


cde-moi: egmeq ezzd6i.
PRCIPITER (Se) (sur quelqu'un), ezdem [)j]; p. p. izdem;
p. n. zdm; H., dzeddem; n. a. azdlim (u).
PREMIER, (V. PRCDER): amzuar, f. 6anlZltar-6; ffi. p. imz1jra;
r. p. einzzura.'- (B. Mess.),mezgaru, pl. imezgura.
PRENDRE\ ettef; p. p. iitte/'; p. n. ttif; fl., tett(; n. a. iiqzif
(1Ju); ituattf: il est pris; ils l'ont pris : l)l~zent [j~];
prends ceci: da 'lloi; prenez: riIJa'iJem;prendre: ay. -
(B. Iznacen), etlet ; H., tetter (saisir). - (Zkara), prends:
lJ. - (Metmata), prends: afJ,;j'ai pris: uyy; il a pris:
fllya; H., ttay;ettef(saisir). - (B. ~alab., B. Mess.), prends:
l:J;p. p. yy, ira ; p. n. juri; H., tay; n. a. prise: 6a1Jiiyi6;
prends-le: aIJet.
PRPARER, -yzeo; H., suzzo; n. a. asuzeo (V. PRT).
PRSAGE2, lfal (nel)[J L~~'] ;.tirer prsage: f'iJel,p. p. i(llel (el
p. n.); H., tf1jel; n. a. a{u1jel (u); il tire prsage: istfal
zzs. '

PRS DE, eqreb; p. p. iqreb, r-iqrbes; H., qerreb [yj]; il est


prs de moi: iqreb' zzi, iqreb yri. - (B. Iznacen), tre
prs: iirJes;p. p. rJser, iqes; H., trJes; il est prs de
sept heures: qa itr!es sebaF..a;mon pays est prs d'jci :
Oamr6-n'lt tdes.
PRESSER, ~mm (6), p. p. i~emm; p. n. ~emm; H., d?mm [(j];
n. a. a~mmi (u) ; passif: tlla~emm; pressoir : Oimza~er6(lm)
[)~J; pl. 6ima~rn. - (B. lznacen), pressoir: lmaza{)ra.-
(Metrnata), F..a~er:presser. - (B. Mess.),e~mll;p. p. ~miy,
i~ma; H., te~mu.

1. cr. R. Basset, Loqm. berb., p. 275 \l'T' F; p. 276 VR'.


2. Cf. W. Marais, Tanger, p. 404 [~J.
20.
290 DICTIONNAIRE.FllANA1S-BERBERE

PRT (tre), ze',p. p. jzeo;p. o. zio;H., tuilo[~--']; appr-


ter: szeo; H., suzza';D. a. asze'(u). - (B. Iznacen), tre
prt: 71ze';p. p. 1lz'ey,juze'; p. n. zio; H., dzd; il est
prt: qa idzed; apprter: szeo.
PRTER (V. EMPRUNTER): err!l; H., rettel. =- (Zkara), er(lel; p.
n. rcJl;H., reftel; n. a. arrliil (u). - (B. $alaJ), B. Mess.),
errjl, i~rrjel; H., rettel; rec!liii iormen : prte.moi de l'ar-
gent. - (B. Iznacen), errlel;H., re/tt. - (Metmata)J irrjel;
p. p. fqrcfl;p. n. rrjl: H., rettel; prt: arttal.
PRIER, ~a(!,p. p. ~lt!!y,i~u~![0Lc]; H., rt~a(!a;prire: ei~i!(a.-
(B. Iznacen), prire : ei~i!{a. - (Metmata), ~~a!!; p. p.
~~u?~ey,i~~ll(et p. n.); H., d:;a{?a;n. a. a~a(!i.- (B. eala\!),
e~a({;p. p. i~;({; il n'a pas pri: 11 ii~7;it!(ex; .H., d~(l({a;
n. a. eazallfJ.
PRINTE~IPS : (B. Mess.), Oafsu6.
PRIS (tre), t?jatte( (V. PRENDRE).
PRISER du tahac: smm, p. p. iimm (et p. n.); H., liemm [2--];
prise: semmefJ. - (B. Mess.), 4ilm; p. p. 4/1maY; i4um; H.,
tsummu.
PRISON, l~lbs(nel.), (B. Sn., B. Iznacen) [U'~]. - (B. Mes-
saoud), ils le mirent en prison: eggant ill]}Js.
PRISONNIER,il est prisonnier: qa it1jattef (V. ette(, SAISIR).
PRODUIRE (ds fruits). Pour qu'il produise beaucoup de fruits:
mizzi a-i~eddq(0~].
PROFOND (tre), yarq; le puits est profond: lbr irreq; pl.
yrqen~ H., tyareq; (au) iiymeq [~]; H., teymiq. -
(~letmata), iullljUez : il est profond (loin).
PROMENER (Se), I)d1les; p. p. il]U1les et p. n~; H~J tl)att1les
[L'~]; viens te promener avec moi : ~jjr ak ai t~lduse'.-
(B. Iznace n), ssafa; p. p. ssiiry, issara (et p. n.); H., [sa/l'a;
f. ng., tsri; promenade ~ assari(u). - (B. $alab), IJdues;
p~p. ilJaues; H., talt'Iliis.- (Brab., ChI.), ssara.
DIALECTE DESBENI-SNOUS 29t

PROPOSER (Se). Je me propose de : qai Eamdey lJ [~].


PROPRE: (B. Mess.), elle est propr : eenqa [_~.lJ].
PROPHTE, enntibi L..s~]. - (B. Iznacen), nnibi.
PRUNE i, coll. lbrq'llq (nel) [0-,~]; une prune, un prunier:
fJaberqqO(tb), pl. 6iberqaq. - (B. Iznacen), lbrqitq. -
(B. Rached, B. Menacer), lbrquq. - (B. Mess.), une
prune: fJaherquqfJ.
PRUNELLE (de l'il) : Oiberseni n~tt~! (te). - (B. Iznacen),
tismfJ6 (noire).
PUCE2, srou (u), pl. isratn. - (B. Iznacen), 4~rlju, pl. ifurifcn.
- (Metmata), XUT'eo(a), pl. ix'roan. - (B. Menacer), Xreo,
pl.ixuroarl. "
PUER, r~y(l;p. p. jer~ec!; p. D. rs~4; H., tter~cJ; n. a. ar~ccJ(u);
puant : mur~~u(l, pl. imur:~urjen; f. fJamur~~ut,f. p. fJirrlllr-
:~cjn.- (B. lznacen), puant : amer~r!, pL ilner:jtir!; puan-
teur : fJarsurli.
PUISER 3, iiiem (aidda); ijem, p. n. j1jm; If., ttat~m; n. a. ai1im
(ua) ; va puiser de l'eau la source: mrJ jem amn si-6~t.
- (B. Iznacen), ajem; p. p. jujem; p. n. ~1Jm;H., tajem;
f. ng. tijem; c.1est lui qui a puis: ontta iigujmen; c'est
lui qui puisera: ontta iig tajmen. - (Zkara), ii~8m; p. p.
i'iem; P . n. zlim; H., taiem;
'ulmey, ceo c
f. ng . tiiem;
c: ll. a.
ajam (u). - (Metmata),iigern;p. p. gmey, igem; H., ur
igm; n. a. aglim (Zl).- (B. l\fess.), agem; p. p. ugJnaY,
iUflem; lsar amarl; p. p. itiar; H., tsara - (B. Salal)),
_

iigem (iigemd); p. p. jgem (d); p. n. ugrll, H., (ligenz;

f. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 106 : fJaberquq6 [J-"'~J.


2. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 106: ..red. - B. Menacer, p. 82: .red.
- Cf. Biarnay, Ouargla, p. 317 : ar~e(l.
3. Cf. R. Basset, Loq'm berb., p. 304 ,IG"M.
292 DICTIONNA1RE FRANAIS-BERBRE

D. a. aggiim. - (B. Menacer), ajeln; p. p. llimyed, jujemd;


P . n. r-iitilmes; H. , taiem.
o Ci c

PUITS1, nu (ua), pl. anien (ua). - (B. Iznacen), nil, pl.


an~en (ou) inllia.
PUR, sfa; jesfa (et p. n.) [~]; H., testa (ou) ittli sfa. - (B.
Iznacen), esfa; p. p. ~isfa.
PUNAISE, lbqq [0:]; il n'y a pas de punaises dans nos mai-
sons: - ills lbqq ai-ilJlJdmen-nndy.- (Metmata, B. Me-
nacer), lbqq.
PUPILLE2 de l'il, mummu (nmu); mummu n tt. - (Metrnata,
B. Menacer), mummu. - (B. ~alab., 8. Mess.), amemmu.
- (Senfita), azerbebbu.
(u), (ou) IlEi;plein de pus: eels'r sle.i. - (B.Iz-
PUS, ar~~r!
nacen), IJui [~c-']. - (B. Menacer), ar~c!.

QUAND3 ( quel moment?) Quand est-il venu? (ar. (-7jeq) mt-


mil juseo. - Quand arrivera-t-il? mlrnzl a-ja1jcJ;- (chaque
fois que) quand il court, il tombe (ar. tr. la zra) mi iuzzel
a i~lUf; - (ds que) quand il sortit, ils le frapprent:
sgga ifl~y, 6[nt (ar. tr. mn~n). - Quand il sortira, vous
le saisirez: segga' lie fitter, tte(emt. - (B. Mess.), quand
viendra-t-il? mane eluoq6 ao-iris; quand il sortira, frappe-
le : /Jas ailler e-O. - (B. Menacer), melrni d-isa : quand
est-il venu? - ammi d ~ifley iuk6-f} : quand il sortit il le
frappa; asaditide r
llk6-i6 : quand il entrera frappe-le.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 320 viN:


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 106 : 'mumu.
3. et R. Basset, Zenat. Oua1~s.,p. 107 : mi, ma, melmi.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 293

QUANT , amma; mon ami est parti, quant moi je suis rest:
drnakel znu irql), amma nnts eqqmey [t;~].
QUATRE, febaea; quatre hommes: rbea iirgazen [~)].
QUATRE CENTS, e'rbaea mia.
QUATORZE, erbaetaeas. "
QUARANTE, erbaein.
QUART, errbuae; le quart d'un pain: rbuae ntesnje, rbuae.
netsa~ii6, un quart d'heure.
QUE, prone relatif: elli (in var.), rba IIi 6eZfi~ 8'ma (ou) arba i
6ezro ama : l'enfant que lu as vu, c'est mon frre; la
fillette qui est entre... : trbat fofn... (ou) tdrbiit lli
6'j... - (B. Menacer), tsiy ayrum ioz ssiyeo : j'ai mang
le pain que tu m'as donn: alufan-nni hezrio eol:J,iiii: l'en-
fant que tu as vu est mon frre. - (B. Mess.), l'enfant que
tu as frapp est mon frre: abutsi e6io eo1Jiiii;mange le
pain que je t'ai donn: ets ayrum iklcjiy (V. GR., p. 82).
QUE interrogatif: que veux-tu? matta teasee; qu'as-tu dit? matta
tenntio. - (B. Rached), qu'as-tu? mattax iuyan; que veux-
tu? matta aseo. - (Harawat), que veux-tu de moi? matta ?ja
te1Jseoeyri? qu'as-tu? matta ?jas iuyin (fm. 1jasem); qu'as-
tu dit? matta 'lia 6ennio; qu'y a-t-il? matia illan. ~ (B.
~alav), qu'as-tu? mattax jisqan; qu'avez-vous ma.ng? ma/ta
aetsam; que dis-tu? matta 6eqqiireo. - (B. Mess.), qu'as-Lu?
ma!ax iuyen; que veux-tu? matta telJseo; que dis-tu? matta
la eeqqare': qu'as-tu? ma/ta kiyen. - (B. Menacer), matta
IJseo (ou mata); matta Ilia heqqiire' : que dis-tu? matta
henno: qu'as-tu dit? rnattas iyan : qu'as-tu? matta illan,
matta ur-nelli : quoi de nouveau? (V. GR., p. 89).
QUEL, QUELS, QUELLEi, QUELLES: man (invar.), quel

f. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 107: 1Ja.


294 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

homme est entr? rrtn argaz iofen; quelle femme est


sortie? mn tame//ue ilfren. - (B. Menacer), mant (iov.),
mant argaz id idfen : quel homme est entr? pl. mant
irgazen. - (B. Mess.), quel hOITtfie est venu? pl. quels
hommes? manuaO argaz id istin? manuahen irgazen? cet
homme qui est venu, qui est-il? quel est.:.il?argaz id illsan
man ?JaG Il

QUELCONQUE, donne-moi un livre quelconque: s-iii lesfJb


iillan (V. verbe TRE).
QUELQUEFOIS, il vient quelquefois: ittase3 lbaErf,elmrrde
[~).1' ~~].
QUELQUES1,IbaEaq[~]; il est venu avec quelques hommes:
jtlseo ki lbaEcJiirgazen. - (B. Menacer), ustnd ~traiir-
gazer/,: quelques hommes sont venus.
QUELQU'UN, quelqu'un est venu: iseodzen. - (B. Menaeer),
iusad idz.
QUENOUILLE,erukkel (tr), pl. eil'ukka6: (c'est un roseau fendu
l'une des extrmits; la laine est place dans la fente.) -
(B. Iznacen), erukke6, pl. 6irukka6in. - (B. Menacer),
harukkee llus6u.
QUERELLER (Se), men"'{; ils se querellrent : menreJ~; H.,
tmenylin; querelle: eamenri6 (ou) imenyan, (ou) amenyi;
on dit aussi: msbes, prt. pl. msubsen; H., temsftbusen;
ll. a. amsubhes. - (B. Menacer), nn"{en s'fneslaie (V. TUER).
QUESTIONNER2, ses~erl; H., sestun (V. INTERROGER).
QUEUE, 6agerbzt (te), pl. 6igerbuzn; 6aEinniib6(tE), pl. eiean-
J~abn (tE) (ar.); aobitr (u), pl. iobren (u) (ar.). - (B. Izna-
cen), 6abahrr6 (tba). - (B. Men.), lkuiile6 (ar.); azliil (lt),
pl. izlti.
1. Cf. R. Basset, Zenata Ouars., p. 107 : s'ta.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p.107 : 6azl71lt.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 295

QUI?1 (interr.), mg(Js (V. GR., p. 88); qui est venu? m,qes
izdl'l? (B. Rached), qui t'a amen l? matla iyjd i1jin da.
- (Harawat), qui est entr chez moi: man1ja dfdfen eyri;
qui est sorti de chez toi? man1la dilfyen seyreX; qui est
venu? man1ja diusn; qui es-tu? sekk maiOense'.- (B. Me-
nacer), mana d fsiin; qui est sorti? mana ilfyen (ou)
magems 1JUiftyen? - (B. Mess.), qui est venu ? lIid iustin ~
qui n'est pas venu? man1jae lIi'll ud isix; qui t'a frapp?
1jik iufJiin; qui frappe la porte? ni kkagen ifJebbltre; qui
es-tu? kets man lIaX, fm. man1.jam, ID.' pl. ma'llllaxenni,
f. pl. man 1Jaxel'l~; qui est-il? man1la9, fm. man 'ljat,
ffi. p. man lIahen; f. p.' mal~ 'ljahent. - (B. $ala-b.), qui es-
tu ? man1ji hets (It), man~i xemm.
QUI (pr. reI.), (V. GRAMM.,p. 82). - (B. $alab.), c'est moi qui
l'ai mang: nekk aO-itsan ; c'est toi qui l'as frappe: kets
a!-i9iin; c'est cet homme qui m'a frapp: argz alii ai...
i0n. - (B. Mess.), c'est lui qui est venu: nelta disan;
c'est mon frre qui est entr: !Jaiii aiksmen; c'est ton pre
qui frappe la porte: bbuak ag ikka6en i6ebbltr9; c'est moi
qui l'ai tu: nekkint.atiinyiin.
Jo <:

AVEC QUI2? mke'. - (Harawat), avec qui es-tu venu? mike8


ts'?avec qui est-il parti? 'mikeofglr. - (B. Menacer),
ake'mana husoe?;: avec qui es-tu venu (ou) ke'mana id
us'.- (B. ealav, B. Mess.), 7like'iusad : avec qui est-il
venu?
POUR QUI?i-mges.- (B. Salab, B. Mess.), Pour qui as-tu
achet ce cheval? mmi' fJesyidaxidtir aiii. - (Harawat),
mmi tesyid jis-aja : Pour qui as-tu achet ce cheval? -- pour

1. cr. R. Basset, Zenat. Ouars. : mana, mana8.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 107 : makid.
296 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

mon frre, s-yilJt i~iji. - (B. Menacer), imana tesyo jsa :


pour qui as-tu ache t ce cheval?
CHEZ QUI? myer. - (B. $alal).,B. Mess.), chez qui tes-vous
entrs: uyer eofem. - (Harawat), chez qui a-t-il pass la
nuit: yel mi yer r~nsa. - (B. Mess.), 'lliyerinsa. - (B.Me-
nacer), ermana er6enso(ou) yer lniina henso : chez qui as-
tu pass la nuit?
A QUI? lt jln iis-iuoi : qui est ce cheval? - (B. Mess.), qui
est ce cheval? ay}dar aji uilan. - (B. ealaJ)), 1Jilan ayruln
aiii, 6iyallin ajii : qui est ce pain? qui sont ces mon-
tures? (Cf. GR., p. 87.)
QUININE, lkni~e (nel).
QUINTAL, akunQar (ll), (cent l{ilos); pl. ikun~aren. - (8". lzna-
cen), aqenrJar(ll), pl. iqenrjaren. - (B.Menacer), aqentar ('il),
pl. iqentaren.
QUOlf, matta (V. QUE);il ne sait quoi dire: r issn mdtta djni.
Avec quoi, mizzi. - (B. Rached), smalta ix. iu9u : avec quoi
l'a-t-il frapp? - (Harawat), mazzit uein : avec quoi l' ont-
ils f~app? - (B. Mess.), mais ie inya: avec quoi l'a-t-il
tu? - (B. lVlenacer),smala tuk98 (ou).
Dans quoi, moi. - (Harawat), maoi 6eggioezzit; eggilJt oill.J-
bief): dans quoi as-tu mis l'huile? - dans la jarre. - (B.
~alal), B. Mess.), maioeg 6eggo..., dans quoi as-tu mis...
- (8. Menacer), oimiita teggio : dans quoi l'as-tu mis.
Sur quoi, mil:Je! (ou) mmi. - (Harawat), sur quoi es-tu
venu: maleffJuso. - (B. Mess.), 1liyef6uso; sur qui: 'lJ!iyef;
sur quoi: maiyef; pourquoi ?n~aiyef; mairef 6,etrue: pour-
quoi pleures-tu? - (B.l}lenacer),marefhettro: pourquoi
(sur quoi) pleures-tu?

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 107 : mala-ma9.


DiALECTE. DlS :BENI-SNOUS 297

QUOIQUE 1, il est venu bien qu'il fut malade: itseo ualaamhllf~.


- (B. Menacer), isad ammen lkn tuyih jehlex.
QUOI QUE, matta mUa; quoi qu'il te dise, ne' le crois pas :
malta mUa oas iini
.. ultamnil. - (B.
\
Menacer ), uhtamnnes
lkn rndta aladdx ini.

RABOT, lme/seO (lm) (ar.).


RABOTER, mels tilf:tet, rabole la planche; p. p. imels [~];
p. n. mls; H., tmelles. - (B. Sn., B. Menacer), rabot,
lisse: it'lJamles.
RACCOMMODER, rggd&: [eJ]; H., treggiis;- nebbel;H., tneb-
bel. - (Zkara), efreo; Il., ferreo; n. a. a(rao (u). -
(B. Menacer), erqaF..a.
RACINE2, dZ1Jer (u); pl. izuriin.- (B. lznacen), aZ1.Jer(u), pl.
izurn. - (B. Rached), izu1jran. - (Metmata), aZ'l!!er (u),
pl. izutiil'l (et) iztttltan~ - (B. Sala\1), azzar, pl. izzrn.-
(B. Mess.), azar (ll), pl. izriin. - (B. Menacer), aZ1Jer
(u), pl. izu1lriin.
RCLER, lJ?'eq (lJ.erq6); p. p. i/treq; p. p.l:Jrq, H.lJ.erre4[1~]. -
(B. Menacer), snuqqes; H., snuqqs [~].
RACONTER,el)ka iji : raconte-moi [~]; p. p. i~l)ka (et p. n.);
H., f:tekka; ealJkai6, conte, pl. fJil)ukiij.- (Zkara),el)ka;
p. p. e1}ky,~~~lka;H., I],ekka;n. a. al)kai (1ja).- (Metmata),
raconte-nous des histoires: bref-iin1 [,,-,-~].
RADIS3, lmesthi [~].- (B. Menacer), lmesoii.

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 107: uaida.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb. p. 255. - Zenat. Ouars., p. 107 : azuar.
3. Cf. W. Marais, Tange?', p. 351 [~J.
DE8TAING.- DICTIONNAIRE. 2t.
,
~i)~$ DICTIONNAtRE FRANAIS-BERBfi

RAO,E{Avoir la), muzzer; p. p. imllzzer (et p. n.); H., tmuzzr;


la rage: elkleb; on dit aussi : ~if,(et Brab-Chl.); p. p. i~ct;
H., t~arf,;D. a. a~(jrJ(u), (au) iiies si-1j,l-ennes(litt. : son
cur est plein de vers). - (B. l\feRs.), le chien est enrag:
aqzau ip~q,(ou) ois i~rJ. - (B. Menacer), aqzn-u jimmuzzer:
ce chien est enrag. - (B. Men.), il est enrag : irze([~)].
RAFRACHIR, ~~m~r! (V. FROID); H., ~e~miirt. - (Zkara), se~mr!;
p. p. ise~mq,(et p. TI.); H., se~miirf,;f. n. se~mir!;D. a. ase~-
mrj. - (Metmata), rafrachis-le : ~imet(de $e~mrJ).-
(B. Menacer), pe~mrJ;H., ~eiYmiir!.
R"t\.ISINi,des raisins : ai~rn(dz); une grappe de raisin: aanqa
nea~rn (ou) asemm'm ('ll); al}mar blleamar: raisin gro~
grains rouges; Oifrn nuhersan : raisin gros grains noirs;
zberbar : raisin petits grains noirs; qelb et/ir : raisin
grains bleus allongs; ei~llrn ntlmelliil : raisin blanc;
aifllrin im~eloen : raisin des B. Iznacen, peau paisse
de couleur rouge; ei~urin nelqrsi : raisin blanc peau
mince; raisin vert: asmmm (u); raisin sec: zbb [~j].
-- (B. Iznacen),asemmum(u).- (B. Rached),hizltv:rin;
raisin sec: zi. - (Metmata),i~iir!n.- B. $alal),
B. Mess.), aifllrn. -(B. Menacer), coll_hi~i}r!n;un raisin:
hizu1jret.
.
ttA ISON, tu as raison: yres lltqq [~]; dul nns !Je~:sub: tes
paroles sont justes [y~]; il n'a pas sa raison: yerses
lEilqel [Jlc]; uyerses alii (cervelle); (ou) oam1:JulJisi-leqel-
ennes. - (B. Menacer), yreX ell]aqq.
RALER, il rle: qa-tt/e/O ailrl]ruftO [l:,--')] (ou) q tettfia en-
niihzeO [~~j].
RAMASSER (relever), si (t); i~si (et p. n.); H., gessi (V. LEVER);

i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 107 : 6izurin, asemmum.


DiALECTE DES BENI-SNOUS 299

(runir), ramasser du. grain: ir ; H., gerru'(V".RUNlR)~;


ramasser des olives: elq(l[-W]; p. p. ilq4; p. D. IqrJ;H.,
leqqerJ;n. a. alqacf(lte); ramasser ce qui reste dans un plat:
esri; H., tserri; H. a. asra{ (ll). - (Metmata), Jlqq,; H.,
lqq4; il a t ramass: it1falqec!.- (B. Menacer)',er(o-
i6 : (ar.) ramasse~le (ou) lq4-i6 (ou) laim-ir,[(].
Ri\MIER, azelir!uc!(u)) pl. iZEa4dq. - (B. Iznacen), azear!r! (u).
- (B. ~ala\1, B. ~less.), azaeac!r!q.-' (B. Men.), aZfLF..aqitrJ.
RAMPER, serseb (?y.;-']; H., tserseb (ou) t~er~e~;H., tser~~ ~dq,
qa it8er{;~=le serpent rampe. - (B. Menacer), f,r iserseb;
H., ssersib (au) itnalJlef.
RANCIR, en parlant de la graisse de mouton: ey1ja; p. p. iyua
(et p. n.) ; H., teylla; 6a~ntiyuiin : de la graisse rance (ou)
6lussi 6aq''imt [(..)j]; (ou) 6lussi abalia : du beurre rance [};].
- (B. ~1enacer), ssiy ajid ezzexO izem6en : don.ne-moi de
l'huile rance.
RANGE) :~~f[~...o]) pl. ~~/f; se ranger : :~ft; ils se mirent en
rangs : ~lfen; H., t~elfen (ou) egg:\j;lt (V. FAIRE); ils sont
rangs: nqhnn 'im~elfen; ran'ger, arranger: seggem; H.)
tseggem. - (B. Menacer), rihen oe~:f)/f: mets-les en rangs.
- (B. Mess.), sEaoel~fl., saol [J~].
RAPACES, les principaux oiseaux de proie sont: nnser : l'aigle
[~]; falku (ar. lEogu(ib); bu eamrdt (ssaf); lihoiieO,milan
(ou) sbiis ettira (ar.); rrlJmee (ar. ir. rro!Jma); mrzez ~iyslin
(ar. tr. herrs elcfiim).- (B. Menacer), aigle (ar. tr. nser)
zOer; jioer (iji), pl. iiiora1jen.
RAPINEUR, nufss (lger).
RARE, murJrs; f. f'Jmuc!rst, pl. imur!rsen; f.pl. Oimur!rs-n;
il est rare: jqlal (et p. n.) [3;]; H., tqel. - (B. Menacer),
dl~S(inv.); aira' drs : le lion est rare (V.. PEU).,
300 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

RASER, rase-moi: h/! iii [~]; p. p. il]efl (et p. n.) t!jet!; n. a.


Oifteffi;al}effi (u); ras: iml}eflef, iml}ffen; coiffeur:
1J81fiif,pl. i-en (ou) settel.
R'ASOIRI, lml1s entl)ffi (V. COUTEAU); fJaI:Jeom6 ntl]ffi.-{Zkara),
ljfl; p.p. il]fl (et p. p.); H., tl}efl. - (B. Iznacen), rasoir:
lmils ubffi. - (B. Mess.), rasoir: 6alJ,eom6ntal)//6; ~lefl
iii, ilJf-inu : rase-moi la ,tte. - (Metmata), ~ettl; p. p.
i~et!el(et p. n.); H., t~ettel; n. a. a~ettel(u); r~soir : a!Je3mi
(u), pl. ilJeomiien.- (B. ~alab), elJfef;p. p. i~lfef (et p. ll.) ;
H., t1)fiif. - (B. Menacer), ~ettel-ai: rase-~oi ;ha!Jeom6
u~ttel: rasoir.
RASSASI~\ dza1jen; p. p. dziuney, idz1len; p. n. dzin; H.,
dza1Jn; D. a. ejd1J,int;f. fact. sii1.len;p.p. isjuen ; H.,
sia1Jin.- (Zkara), esbaE;p. p. isbiiE;p. n. sbs; H., sebbaE
[~]., - (B. Mess.),p. p. ruir, irua. - (B. Men.), er1Ja;
p. p. r'l!!iy,ir1Ja;p. n. -jir'l!!is;rassassier: seru [S))].
RASSEMBLER, ira (V. RUNIR).
RASSIS,-du pain rassis: ayrum a~emmii4, ayrum jensin (ar. tr.
bait) (B. Sn., B. Men.).
RAT3, ayeraa(u); pl. iyerdaien (V. SOURIS). - (B.'Iznacen), ayeroa
(u). - (Metmata), ayeroa (u); (B. Mess.), ayeroa (u), pl.
ireraafen. - (B. Rached), ayer'a.- (B. Menacer), ayer'a
(u), pl. iyero,ajen.
RATER, mon fusil a rat: 6amukl)alt-inu tserkes (V. MENTIR);
(ar. tr. kdbet) (ou) teqrJdE(V. COUPER).- (B. Menacer),
mon fusil a rat: mqkl}eltiu tss; litt. : n'a pas mang (ar.
tr. ~ u~ ~].

f. 'Cf, R.. Basset, Zenata Ouars., p. {07 : seHel.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 107-: ij1fan. - B. Menacer, p. 83 : ru.
3.;Cr.'R. ~Ba8set, Loqm. berb., p. 278 Va fi D'. - Zenat. Ouars.,p. 108 :
ayera.- B.Menacer : p. 82 : ayera.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 30i

RATEi, nirfo rU) (AI L.) : nrjeo (K.), (ar. trI tti~lan);' nrjo (u)
(A. LI); rate enfle, congestionne: fao ['1j~']. - (B.
lznacen), inerfeo. - (l\ietmata), inrfeo. - (B. ealaQ, B.
Mess.), arJ~zdn.- (B. ~len.), inerjrf,. - (Senfita), inrfeJ.
RATON, fJazgetta (fouine?). - (~1etmata), zzroi, pl. zzraoa,
azjeq(?). -(B. Men.), azergug (ar. tri zerdi) [cf. Beauss., ~)j].
RAVIN 2, etli6 (tl); pl. 6ili1Ji1~(K.); ailii6in (O. L.) ; 6asEdbi6[~],
pJ. OiSEdbi.- (B. Iznacen), OasaEab6.- (Metmata), essehu;
ravin sans eau: ennjit. - (B. Menacer), ravin principal
(ou valle) : iyzel", pl. iyzrdn; ravin secondaire: fJiiria,pl.
6iruiin.
RCHAUD, Imez}~er[)~], pl. lemzamer : rchaud en terre;
asq( (A. LI) (vu), pl. isqfiin : rchaud fait d'une marmite
usage; on ne s'en sert que pour le chauffage. - (Met-
mata), nnfelJ, pl~, nn1JfelJ [~j]. - (B. Menacer),
hiyeryer6 (ty), pl. hi'(eryrl~.
RCHAUFFER, uqqal).,:tre rchauff; p. p. !llqqal); H., teq-
qal); n. a. auqqal); suqqal) : rchauffer; tfu6 tsuqqalJ,iii
(ou) tsezyal-iii (ou) tseo(a-iji [~)] (V. CHAUD,
TIDE).- (B.
Menacer), le soleil me rchauffe: h/x6 hesedfai-ai (ou)
hselJ,mai-ai (ar.).
RCOLTE; lyellee [ili]; bonne rcolte : ~')~~be6 (cf. Beauss.,
[y-,~]); asgguiisu aus e~:be6: cette anne, la rcolte
a t bonne; astqgudsu juse oezoub (ar. trI zdab) (ou) iasea
oame~(at (pauvre), cette anne, la rcolte a t mauvaise.
- (B. Jznacen), bonne rcolte : ~')~iihe6.- (Metmata),
bonne rcolte: ~~abea.- (B. Menacer), asugguasu oazaEim
(ou) ois errlJa [td..)], (ou) ne:~~iibefJ.

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 108 : inerfat.


2. cr. R. Basset, Loqm. berb., p. 279VR' Z R~
302 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

RECO~IMANDER, 1Ja~~~a;p. p. i1Ja~~Ya[~-']; H., t1ld~s:~a; n. a.


a1J:a~:fja('lia); il lui a recommand de ne pas sortir : itla~~t
u-iit//eyes. - (B. Menacer), 1J:a~~~sa;
p. p. a~si~" i1.ja~~~a;
p. n. 1la~f\~i;H., tl.la:~~a.
RECOMMENCER, ~auo (i6)~(ou) eauo(s); p. p~ ieauo, et p. n.
tea'lllo[~--,c].- (Zliara), erni lJes : recommence-le; p. p.
jirl'li; H., renni; H., f}rennu6 (V. ACCROTRE).
-(B.l\lenacer),
Eauoasilla1lal-ennix : rpte-lui tes paroles; H., tea1jo.
RCOMPENSER, ktifa (t) : rcompense-(le) t..sgb"]; p. p. ikiifa
(et p. n.); H., tkafa; - (ou) sekfa; rcompense: lemki/iee.
- (B. Iznacen), kiifa; p. p. kali" ikafa; H., tka/a; p. o.
tkfi; n. a. len1,kiifiije6. - (B: Menacer), kaffa; p. p. kaffi"
ikaffa; H., tkafla; rcompense: lemkaflexa.
RCONCILIER, il les a rconcilis : i~lillJ,zraoflsen [~] (ou)
i:r;iila~l-hen; ils sont rconcilis: qiihn ~tll)en; - ddln
oallmuafJen : ils sont devenus amis (frres). - (B. Mena-
cer), rconcilie-les : ~iilelJ-zhen.
RECULER, it/Jaer [.J~']; p. p. jit61Jer; p. n. r-jit1J/Jeres; H.,
tll/JlJer; ll. a. all1J1Jer.- (Zkara), uIJIJer; p. p. itllJaer (et
p. n.); Il., i1JalJlJer;ll. a. alJlJr(1ia). - (B. Menacer), /).er
felli: recule (loin de moi); p. p. jIJer; 1-1.,falJ,ar (ou) tuel.J,-
lJer.
REFUSER i, j'ai refus: urrli,qey (K.); gey (A. L.); il a refus:
r-jag (K.); j-g (A. L.); ils ont refus: llrriigen (I{.); il.qen
(A. L.); je refuserai: ar-tgey; il refusera: r itlag; il
refuse de manger: a-ittag iio-i~ts, u-iqqlis ilij-~ets (V. eas
VOULOIR)(ou) agui; H.. tagui; il n'a pas voulu venir: ur jg
ao-iaseo. - (Zkara), je n'ai pas voulu: r g,es; il n'a pas
voulu: ur-juge - (B. Mess.), il a refus d'entrer: jq,qgrni

1. cr. R. Basset, Loqm. berb., p. 304 VG M; p. 305 VGi


IHALECTE DES BENI-SNUS 303

aixseln; H., tgamaj. - (B. Menacer), il ne veut pas venir:


l:gumma ad-i1is;p. p. gummiy, (qun~ma; H., tg'ttmma.
SE REFROIDIR, {;lnetj;Il., t~m~cJ;:;e{Jmecf: refroidir; Il., $e~,;miiq,
(V. FROID).
REGARDERt, qelou iqqel (6);p. p. qley, iqel;p. n. ql; H., tqel;
regarde-le: qel-ds (K.) (ou) eqqel; p. p. iqqel; p. ll. qql; H.,
teqqel (A. L.); ils le regardent: tqqelen OlS;se regarder:
muqqlen; H., tmllqqlen; regarde par la fentre: ergb
sittqee [~)]; H., trtigiib (OU)elJzer; I-I., teazer [)~]; (ou)
lJemm ds : regarde-le, surveille-le; p. p. ilJemm (et p.' n.);
H., tIJemm (ou) :;dlJ,it~alJ;H., t~al). - (Metmata), ~qqel;
p. p. iqqel; p. n. r ~qqleyes, r-iqq.l es; H., teqqel; ll. a.
aqql ('lia) (V. VOIR:zer). (B. Menacer), regarde-moi:
qabeld eyri; H., tqabal-d (ar.); moqqel-e : regarde-le; H.,
tsmuqal.
R~GlSTRE, zmm! (nez.), pl. zmml} [(jl; ImslJfI~].
REGLE, rrglee (ner.), pl. rrgltifJ; (menstrues) qiiil:Jsl!)drm
ndzilla.
RGLISSE, ~ldlqesss; -
rqessus [~y-J~ 0Y].
REINS 3, Oit~~lt(ti), pl. eij~~al. - (B. Iznacen), eii~~lt. ->- (Met-
mata), 6ii~~lt, pl. ei~~?dl.- (B. Menacer), ei~~lt, pl. fJijzzln
(ou) ei~izzdl.
REJOINDRE, l/Jag [~]; le chien rejoignit le livre: ajoi iil~la(J
aierzz; H., tel~lig.
RJOUIR, iJ se rjouit: ifral] [t.J~]; isriih [t~]; izha (V. JOYEUX);
rjouir: serra!), sesriift, sezlza. - (Zkara), e(rii~l;p. p.

i. Cf. n. Basset, Loqm. berb., p. 290 y'K' L. - W. Marais : Tanger, p. 279


~~].
2. Cf. W. Marais, Tanger: p. 322 [~~].
3. Protovelle, QaZafa, p. 136 : tezezzelt.
iSU4 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

ferlJ,ay, ifrah: p. D.fl'~; H., ferrl);n. a. afra~z(u). - (B.


Menacer), efra~l; Il., ferra~l.
REMERCIER, sekr-t : remercie-le [ft]; iiker (et p. n.); H.,
sekker. - (Zkara), esk~r; p. p. isker; p. n. skr; H., sekker;
n. a. askiir (u). - (B. Menacer), remercie-le: in-as ke06er
lJirek (ar.) (ou) ntis ~al)lJa (ar.).
REMPLIRt, etsar 6askuiira'llSir'en:remplis ce sac avec du bl;
p. p. itsr (et p. n.); H., tsara; remplis d'eau cette outre:
jem diddoi'll s1Jm~n (V. PUISER).- (Metmata), tso/I'; p. p.
tsrey, itsur; p. D. tsur; H., tsara; D. a. tsaria. - (B. ~ala9),
etsar; p. p. itsr (et p. n.);"H., tsara. - (B. Menacer),
emplis-le d'eau: tsr-6 suiiman; p. p. itsr; H., tsiira;
f. n. tsari; lkas-iu ifsr : mon verre est plein.
REMUER, I)erres imannes: remue-toi; p. p.i1)erres (et p. n.)
[~J~]; H., tl)erres; remue-le: l)erres-6; (en se balanan t) :
ddl)rez; H., daIJriiz(V. BALANCER) [~)~.)]. - (B. Menacer),
remue-toi: hezz imannex (ou) s(zer1"ek;H., sl}errik.
RENARD2, aseiib(u), pl. iseiiben (ar. tr. bu nU/ll/l/:ra),animal
plus petit que le chacal; e8fiEaleb('ll): plus gros que le cha-
cal, grande queue [~.hJ]. - (Metmata), ixaEdb, pl.
ixaEaben. - (B. ~ala\1, B. Mess.), axaeab (u), pl. ixaedben.
- (B. Menacer), ixaEiib,pl. ixaEliben.
RENCONTRER, Iga(6); p. p. iilga (et p: D.)[~AJ];H.,tlaga,
mlaga(t) ; p. p. ilnlgat: il l'a rencontr; H., lemlaga: ren-
contrer, se rencontrer; j'ai rencontr mon frre: 19y-
ma. - (Zkara), mliiqa; p. p. mlaqiy, imlaqa; H., temlaqa.
- (B. Iznacen), melqa; p. p. melqy, immelqa; H., tmelqa;

1~
t. Cf. R. aasset, Loqm. berb., p. 236 VTCHR.
2. cr. R. Basset, Loqm. berb.. p. 296 .; K B. - Zenat. Ouars., p. 108~axdb.
- B.Menacer,
p.83: axab,
DIALE~TE DES BENI-8NOU8 305

f. ng. tmelqi; rencontre: tmelqi6. - (Metmata), ilqii; il


l'a rencontr: ilqiit; ils se rencontrrent: mlaqrJn; H.,
temlaqrJn. - (B. $ala1).),p. p. nnle,; je l'ai rencontr:
nnlel)6 innuli; H., [naZi.- (B. Menacer), ltiqa: rencon-
conlrer; se rencontrer: mlaqa; p. p. mlaqiy, imlaqa; p. n.
mlaqi; il t'a rencontr: imlaqa kex; H., temlaqa.
RENDRE t, err (&); p. p. erriy, irru, 11rn;p. n. r-i1rrzls;H.,
terra; rends-le moi: err-ijia; il est rendu: it1jarr. -
(Zkara), err; p. p. erry, irri, rr!n; p. n.rri;'H., terra; f. n.
terri. - (B. Iznacen), err; p. p. erriy, irra; p. n. rri; H.,
terra; f. ng ~terri; participes: ag errn, ag terrdn; D. a.
eirra. - (Metmata), err (ed); H., terra; reddition: fJamrii-
ri6. - (B. $alab), err(t) : rends-Ie; p. p. erry, irra; H.,
terra. - (B. Menacer), err; p. p. rry, irru., rrn; p. ll. rri;
H., terri; rends-le lui: err-ast-id; je ne le lui rendrai pas:
'ltrdistterri, ara.
RENIFLER, net!; p. p. netl (et p. n.)';H., tnet!; ll. a. anefl (lt)
(ou) nefnef; H., tnefnef. - (B. Menacer), senlJer; p. p.
isenIJer(et p. n.); H., tsenIJer.
REPAS, leff/r : repas pris au lever se composant ordinaire-
ment de caf et de pain [~]; amesli (u) : repas pris vers
dix heures du matin, c'est le plus souvent du pain, du
ragot, du couscous; mmas ll1jass : repas pris vers trois
heures (pain et caf); arnensi (u) : repas du soir, prisver.$
huit heures (cQuscous, berkoukes); pendant le mois de
ramaQan, on appelle lefr/itr le repas pris au coucher du
soleil; un peu plus tard, on en fait un autre appel zzjadea
[~~j]; puis vers trois fleures du matin, on prend le repas
dit: fJisnkar(de senker; H., senkar, se lever).

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb. vB: p. 248. -- B. Jlenacer,Pi 83 : err.


214
306 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

REPENTIR (Se), endem [(..).j];p. p. indem; p. n. indm; H.,


neddem; p. a. anddm (u) (et) enoem; H., neooem.- (Zkara),
endem; p. p. indem; p. n. ndl1l; H., neddem; ll. a. andtim
(Va). - (B. $alab), endem; p. p. i1ndem; H., neddem. -
(MetJnata), endem; p. p. indem; p. n. r indm; H., 'neddem.
- (B. Menacer), endem; p. p. i~ndem; p. n. ndm; H.,
neddem; i1ndem ruag iiru : il se repent de ce qu'il a fail.
RPONDf\E, rponds-moi: err-iii a1Jtil(V. RENDRE) (ou) 1Jzh-
.iii[y~]; p. p. i1Jzeb(et p. n.); H.., 11Jizab;
n. a. rponse:
lzh. - (Zkara), rponds-moi: us iii luzab. - (B. Iznacen),
rponse: lzdh. - (B. Menacer), rponds-moi: 'lfazhaiid;
tu ne m'as pas rpondu: o d1Jazbeoes (ou) uo-d1JaJeba-es;
H., utuazbes: De rponds pas.
REPOSER, stj,i~el(silaeome6);p. p. istli~eZ(et p. n.); H., svalJlJal;
D.a. asuiftel (ll). - (Zl{ara), S'lli~lel; p. p. iS1Ji~el; p. ll.
s'lJi4il; H~, s'lIzlJlJel;f. ng. stJilJlJl;n. a. aS'Lli~lel(u). -
(Metmata), sl)l)el; p. p. isu~ll)el(et p. n.); H., sit~llJfil;
n. a. asuIJel (u). - (B. Menacer), riil~l (ou) s1Jlll}el;p. p.
isu1Jhel(et p. n.); H., s'Lle~ll)el.
'1lPUDIER, ellef(iO); p. p. llef; p. n.Zlit; H.; tellef; n. a. allai;
lf, rpudiation; elle est rpudie: tetvallef. - (B. Me-
nacer), rpudie-la: eller-it; H., tellef; f. n. tellf (ou) erzem
ihmett6-x; H., rezzem.
RSOUDRE (Se), il rsolut de : iammerJ IJ[~] (ou) iammed 1].
'RESPECTER, srtha sebbas : respecte ton pre; isec!ha (et p. n.)
[0~,w']; tsec!l)aasec!l)a (u) (ou) 'Ljqrbbs; H., t1iqar[;-;~].
-(Zkara),ekremiP. p. ikrem;p. n. krm[(}]; H.,kerrem;
'n. R. akram (u).
RESPIRER, enheo [?~~]; p~ p. i1nlzeO; p. ll. nhO; H., nehhe6
anhtiO(u) : respiration. --- (Zkara), enhex; p. p. inhex; p.
DIALECTE DES BENI-SNOU8 301

D, nhi;p~,H., nehhex; n, a, anhtx (u). - (B. Iznacen), res...


piration : innehs; ennfs. -- (B, Menacer), il respire;
iJneffes [~~]; iirru aneffut : il a respir.
RESSEMBLER,je ressemble mon frre: sebhey ~~irenma
[~~]; p. p. lsbelt; p. TI.sbh, asbah (u) : ressemblance (ou}
ImusabtihefJ; tartliii oumd ImllsabthefJ : il y a ressemblance
entre mon frre et moi; msabeh : se ressembler; H., tern.
sabah, - (Zkara), ils se ressemblent: msbtihen. - (Met..
mata, je ressemble mon frre: tsebbhey i!Jijji (ou) ssayiy
eddem erhiiii (ar. tr. naEatieddem) ; ils se ressemblent: tem-
sabal}en.
RESSUSCITER, salJiu[0~]; H., sa~lia-lJaiiu; U., tl}ajiu.
RESTER 1, qqm; p. p .iqqm (et p. n.) ; H., tyima a"'(mi(u) ; s"'(m-
6 : fais-le resler; H., syma; en reste-t-il ou non? iqqm-es
any ur iiqqimes; il en reste: qa-iqqm (ou) qii-isett; H.,
ts/ta; Je reste: ssiitut. - (B. Iznacen),qm; p. p. iqqm;
H., tym. - (B. Rached), qqm; restez: qqnze6. - (~Iet-
mata), 6inlllzar : restes d7un mets; qqm oaia l eddley :
reste ici jusqu' ce que je revienne; faire rester: sym. -
(B. Mess.), reste avec moi: qqm akioi; H., tyiima. - (B.
Menacer), qm akoi : reste avec moi; p. p. qqrn;H., trmiy,
ityma; f. n. tymi; f. fact. sym.
RETARD, mcfl: tre en retard [are tr. Jk]; p. 'p. jimmlicJl
(et p. n.); H., tma(liil; retarder: smcfel(6); H., smilcJill;
ma montre retarde (litt. : est lourde dans sa marche) :
tsazatt nu tnufsust 'i-6sli-nnes(Vo LOURD).-.(Zkara),
tre en retard: Earlel;p. p. izarfl;p. n. ziirflH. et f. n. at-

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 290 VK' M. - Zenat. Ouars., p. f08: eqqm.

- B. Menacer,p. ~3 : qm.
308 DICTIONNAIRE. FRANAIS-BERBRE

tel; n. p. aqal(ua). - (B. Menacer), maeagleo felli: tu as


tard; je suis en retard : ir~1)felli l~liiltmeq eloq6.
RTIF, el]ren [0~]; id~lren; p. p. ~lrn; H., l)drren; rtif:
al)erriin; p. i-en; 6a-nt; p. f}i-nn-a~tqer; p. p. idl)qer; p. n.
al)qr; IJdqqer; al)eqqar, pl. i-eft; f. s. ea-r8; f. p. ei-rn.
RETIRER (Se), retire-toi: e01l:el(V. REVENIR) [JL)]; (ou) eO'IJel!Ji
(ou) rql} 1Ji(V. ALLER)[t))]; (ou) neOres eb1Ji~(ar. tr. ntrek
ealia) [~;]; (ou) ulJ!Jer !Ji snni (V. RECULER) IfJ]; (ou)
stIJer ai. -
(Metmata), rq!J zdtilJfJer. -
(B. ~alaQ), va-
t'en: Z1jI; va-t'en d'ici: Z1jl sinni-. - (B. Menacer),
1100eryadi (ou) staGBer. .
i (un vtement) : eqleb;p. p. i1qleb;p. D. qlb; H.,
RETOURNER
qelleb [~Jj]; segga tet/ren anzr, qellben il)aulijen-nsen, :
quand on demande de l'eau de pluie, on retourne ses vte-
ments; se retourner (en marchant) : mmgrn eyri, re-
tourne-toi de mon ct; p. p. jmmer!ren (et p. n.); H.,
tme1riin (ou) brrem ai; H., tberrem; revenir: e01Jel(V. RE-
VENIR); retourne ta maison: 01Jeli-u!JlJam nnes. - (B.
Menacer), sneqleb; H., sneqlab.
RUNIR,rU1l(6);p. p. iirU1J;p. D. iriu; H., gerru (A. L.) ~
duerrll (K.) ; n. a. iiirau ('l/:ll); ru iroen : runis les grains de
bl; roel~ qahn irllen : le bl est ramass; se runir:
mru; H., tmirua; tre runi: t1Jairu; H., i1Jairall (V. AS-
SEMBLER). - (Zkara), iru, rl'; p. p. ir1Jay, iru; p. D. iriu;
H. et f. n. gerru; n. a. airau (ll). - (B. Iznacen), iru, ru;
p. p. iiru; p. n. ur jir1jey, ur-~ifriu; H., irru. - (Metmata),
les gens se runirent: midden gemren; H., mgr1jan. -
(B. Menacer), laim-i6en : runjs-Ies [(] (ou) seru-6en; les

{. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 108 : s'la.


DIALECTE DES BENI-SNOUS 309

gens se runirent: midden mlajamen; ils se ligurent:


ml]amn.
t
REVENIR eO'liel(yer); p. p. i01Jel;p. n. o?Jl;H., dugg1fel (O.L.);
tdllgg1fal (1\.); n. a. aO'lidl(u); reviens prs de moi: iO'l}el
,ri; faire re,!enir : zdl (a); H., zdlliil (K.); sdl (A. L.)
(ou) err (e) (V. RENDRE).- (Zkara), eO'l}el;p. p. ailler,
i01Jel;p'-on. o1Jll; H., duqquel; f. ng. duqqUil; D.-a. a01ldl
(u). - (Metmata), e'uel; faire revenir: seo'llel.--- (B. Sala\l),
yal; p. p. jyiil (et p. n.); H., (uyal. - (B. Menacr),
1Jalladeyri : reviens prs de moi; melmi alliid uallic : quand
reviendras-tu ;uallad; p. p. 1J!alliyd,i1Jallad; H., t1Jallad;
r'llggual}: retourner.
R-VER,rzi; irzi (et p. D.); ttarzi, 6arzai9: rve; (te) (ar. tr.
nm); urzy ts entrzai6 tu~~bl]fi: j'ai fait un beau I:ve. -
(Zkara), nm; p. p. inurJ!(et p. n.); H., tnm; D. a. anum
(ll). - (B. Iznacen), arzi; p. 'p. rziy: j'ai rv; jrza(et)
irzi; H., tarzi; rve: lemniim (et) 6arz6. - (Metmata),
rza; p. p. rzr, jrza, tirziin; p. n. rzi; H., ttiirza; rve:
rza. - (B. ~alab), argi;. p. p. rgy, irga; H., targi,
targu; rve: 6rg6. - (B. Mess.), j'ai rv: {arguy.-
(B. Menacer), arzi; p. p. rzy, jrza ; p. D. 11rzi;H. et fut.
ng. tarzi; rve: 6rza.
RVOLTER(Se), ennfeq, pl. nnjqem; pl. p. p. nnfqen (et
p.on.); pl. H., tndjiiqen [~~]; ll. a.andfeq (te) : rvolte;
snfeq : porter la rvolte; H., snafaq; ils se rvoltrent
contre le cad: nafqn lJelqaio.
RVOQUER, .zel(a) [Jy;]; p. p. ilizel; p. D. .lizl;H., Eazzel;
le cad est rvoqu: lqaioit1Jaazel;on l'a rvoqu : eazlent
(ou) qaqrent (ou) negl}ent.

f. Cf. R. Basset~Loqm. berb., p. 281-\"1\'L,o


310 DICTIOfiNAIRE fftJ\N1\~?BERBnf~

RHUS peniaphylla : tizya (ti).


RHUME (V. TOUSSER);rhume de cerveau, j'ai le rhume de cer?
veau: i6iji asemmcJ; iTieiji etrU'LJa~l(~)) (ou) bullra1Ja. --

(Metmata), j6a ifl 1JcJzi,iuxOaj1fcJu.- (B. Mess,), j'ai le


rhume: aqlii a !us,; rhume: 6sa.
RHUMATISME, a;9it~er(u); im~ii~er : rhumatis, pl. i-en. -
(Metmata), ssitr; il a du rhumatisme: illa it~il4tir. -- (8.
Menacer), j'ai du rhumatisme: nets tsa/arer.
RICHE, il est riche: nett1n oasebaF..an [~J, pl. isebaEanen(ou)
oamerkutti imerkuttijen, (ou) serrezq-enne$[0})]; ,na; p.
- (B. Iznacen), riche: asbaan, pl. i-en; amer..
i"'(na [...s;i].
kUtti, pl. i-en. - (B. Mess.), je suis riche: nekk "'(riai/lin.
- (B. Menacer), nets serrezqizt : je suis riche; aqlii oamer-
ktti, imerfii,h, sellJiriu.
RIDER) selbeb : tre rid, se rider~ s'amaigrir;p. p. iselbeb (et
p. n.); H., tselbeb; ll. a. aselbeb (1l); ride: aselbb (u), pl.
iselbben; sa main s'est ride: iselbbfs-ennes (ar. tr. tked-
ded) (ou) kumms, kmmes; H., tkemmiis; rider: skummes;
H., skumms; il est rid: it'LJakemmes.- (Zkara), exmex;
p. p. ixmex;.p. n. xmx. - (B. Menacer), js-ju ixmes (ou)
ildzedz.
RIENt, 'ljlu; il n'y a rien: -illi-sai; je n'ai rien mang : t~}y
sitj; c'est mieux que rien: I.Jqrzzi-'ullis, I.Jqrzzi-ullisai; je
n'ai rien te donner: l1yri ii matta ase, aS (ou) yri
mattd dusey aS. - (B. Menacer), il n'y a rien: 1J:alu,lilas.
- (B. Mess.), il ne m'a rien donn: g ik(ix zlalu; zllax.
RIGOLE, argii (te); 6irg1J:n,6trggun. - (B. Iznacen),6ria
(ta), pl. arun. - (B. Menacer), 6iirga (te), pl. hirgztin,
hiruiin. Q

1.Cf. R, Basset, Zenat. Ouars., p. 108,: ualu, ulas.


DIALECTE DES BEN[-SNOUS 311

RIRE 1, ec!/Jes; p. p. i1cJ~leS


[~]; p. n. rjl)i8;H., qlJhas,fJarjlJaso
(dde); faire rire: srjdlJs;H., serjrjl)as; ils rient l'envi:
temcJiJitsen, temcfiil)iisen. - (Zkara),ec!lJex; p. p. ql)x.a"
iecfl)x; p. D. ql)ex; H.,(jl)l)x.; ll. a. atf,~lax.- (Metmata),
i4~; p. p. 4~" irJ~a;p. ll. 4~i; H., 4e~~; n. a. fJr!~a(ta);
fais-le rire : ~q~-e. - (B. $alab), i4$; p. p. rJ~y, i1q$a;
p. D. 4~i; H., q':'j; le rire : fJdrJ:~a;ne ris pas : iqrJ1~$es. -
(B. Menacer), i4:~;H., 4rJet~;i-qrJess: ne ris pas;-faire rire:
~aqe~(?)
RIVE (V. BORD),terf(net), pl. Itrujf[~y1] (ou) fJasniffJ.- (B.
Mess.), celte rive: ettrf a,iji;l'autre rive: ettrf'llgemmiic!.
RIVI~RE2 (V. OUED);(rivire, lit de la rivire) : i,zer (if), pl.
i,zran, i,ezrn. - (B. Iznacen),iyzer, pl. iyzeren.- (B.
Rached), i,zer, pl. iyzriin. - (Metmata), yzer; va au ravin:
ggr yl i1yzer; jusqu'au ravin: l iyzer (ou) ammie iyzer"e
- (B. Menacer), iyzer (ii), pl. iye:'lliin.
RIZ\, rritz [j)]. - (B. Iznacen), errJz. -- (B. Mess.), err11z
(nerr).
ROCHER 3(lev, falaise) : azru (u). pl. izer1jn (ar. Ir. lzorf). -
(B. Iznacen), aZrll (u), pl. izer1jn.-- (B. Mess.), rre~fefJ
[~)]. - (B. Menacer), azru Cu),pl. izr'lJtin.
ROI4" atellie (ll), pl. izelloen. - (B. Iznacen), al,ellie (u), pl.
izelli'en. - (Metmata), $~oltl~[~1L]; la tte du roi:
aqerne, n$1~oltn. - (B.l\Ienacer), azell9 (u). --=-(B. Mess.),
reine d'abeilles ~ errasenziz1la.

1. Cf.R. Basset,toqm. herb.,p. 274v/DBS. ...=. Zenat. Otu1.r$~;


p.108 : i~es.
-
-- B. Menacer,p. 83 t e~s.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars.: iyzer.
3. Cf. R. Basset, tenat. Durirs. : azru, p. 108.,
4. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p.303 viGLD'.. -- teruJ.t~Ouar~., p. 108 : azellid.
- 11.Menacer,p.83-:azellid~
312 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

ROMARIN(rosmarinus officinalis), azir; tuzala. - (B.l\lenacer),


luzza 16.
RONFLER, slllJ,re6[r]; p. p. isulJ,re6(et p. n.); H., slloru6:
n. a. aSlllJreO(u). - (B. Iznacen), ,fa; p. p. yfy, iYllla;
H., tyfa; f. n. ly(i; n. a. lyuf6.
flONGER, (mordiller) : ye~~(e) : ronge-le; p. p. ye~~iy,iye~~ll;
p. D. ll-; H., tye~~;n.a." aye~~i;la souris a rong mon bur-
nous :p"6ayer~ai6 lyezz iji aselham; mon burnous est rong:
aselhiim-inu ituayez (ou) keddea; p. p. ikedde3 (et p. D.);
H., tkedde~; n. a. akeddea(u). - (B. ealaJ;1), yezz; p. p.
iyezz; il n'a pas rong: l1-iyezzix;H., tyezza. - (B. Mess.),
yezz; p. p. yezziy, iyezzi; H., t'Yezzaz.- (B. Menacer), ilia
ityezz : il ronge.
ROSE, l1lrd[.))-,]; (B. Sn., B. Men.), une rose: ts entu'ijroet.
ROSEAU1,,anm (u), pl. iyunam. - (B. Iznacen), un roseau:
6yarlmt. - (Metmata), ynm (u), pl. iyunam; nom d'un.
6yanim6.- (B. ealatI, B. Mess.), ariiln'l(ll). - (B. Me-
nacer), yalm (u); ssr uyiilm : un Iit en roseau; yiilm
nllzlta
. .. : roseau du mtier tisser.
ROTER, (B. Mess.), gurra~; II., tgurru~.
ROTIR!,esnef: rtir, lrerti (snf-6); p.p. isnef (et p. n.);
H., lsenf; rti: asnf. - (Zkara), exnef; p. p. xenfey,
ixnef; p. n. ~/lzf;H., zenner; n. a. axniif (u). -(B. Izna-
cen), ess1}aLs.J...t-,].- (B. Mess.), el}mu(6) [~]; p. p. I)miy,
il)'J1la;H., I)emmu. - (B. Menacer), seknef aksum, aksum
iknef (ou jmu).
ROTULE (genou), 6aisrir6.
ROUCOULER, gerri; p. p. gerriy, igerri (et p. n.);H., dgerri;
D. R.agerri (u) ; la tourterelle roucoule: Ornallaqait dgerri.
1.cr,.; R."Basset, Zenata Ouars., p. 108 : ranime -- B. Menacer, p. 84 : ayalim.
2. Cf.R. Basset,Loqm.berb.,p. 297VKNF. - Zenat.::.Ouars.
: xamf.
DIALECTE DES iENI-SNOUS 3i3

ROUGE i, eZ'Lley: tre rouge, devenir rouge ;p. p. iZ1J,ey;p. n.


z1jy; H., tez1jiy; rougeur: 6izuyi; adj. rouge: azuUliUay;
fm. aazug(JuaI]6; ffi. p. izu{;{ju{iyen; f. p. 6izu,qgudyn; rou-
gir, rendre rouge :zzy-e : rougis-le; II. ,'sez1Jiir; rouge
et blanc: ilerge6 (en parlant des chvres); fm. 6ilerge{. -
(B. Iznacen), rouge: az{j{jua-y;fm. f)azu{j{Juafja,ffi. pl.
i-en; f. pl. ai-yin; rougeur: 6izuyi. - (Metmata), azuyguay;
fm. 6azuggualjfJ;m. p. izug.quiiyen;f. pl. 6izuggayn; il est
devenu rouge: iizlJy;H., tezzuy. -,.(B. Mess.), aZllggUay;
cette chose est rouge: 6ayausaii !azuggualJt. - (B. Me-
nacer), azgguay, pl. i-en
ROUGEOLE, bU~ldmrrl.- (MetInata), l)drbbes. - (B. Me-
nacer), b'tlztJ!Jtfay.
ROUGE-GORGE, dlJmer sdrdt. - (B. lznacen), aZllgguay 1jl.
- (B. IVlenacer), zilznii~l.
ROUILLER" i:~eddeo: il se rouille [r~]; (ou) ijenzer [).~j];
rouill : im~eddeo, imzenzer; en parlant du bl: ttO; p. p.
itt9; p. ll. r itt6es; II., ttt}Qtl9. - (B. Iznacen), {;edda;
p. p. :~eddy, i:,edda; H., t:f)edda;f. ng. l:edda. - (B. Me-
nacer), lms iu qqa isedda : voil mon couteau rouill.
ROUIN"L\, farine d'orge grille dlaye dans de l'eau: 6isqqst
(ts); ~a~mmiJt (dze) : farine d'orge verte grille dlaye
dans de l'eau. - (Metmata), arin. - (B. Menace'r), arjn
(elziroen, ntm~in, nlaEtis: roui na faite avec de la farine
de bl, d'orge, de lentilles) ;aritln nelller8 uraEiiin (ou) ne-
Ilte1~aulintlilz (faite avec les graines noires de la plante
appele el-~iismn) (ou) t1jzzala l~lltrra, cyste;. on utilise

1. f. R. Basset, Loqm. berb., p. 260 VZ OUR'.- Zenat. Ouars., p. 108:


D.;zuggay.- B. .Yenace1"
: azuggar. - Les nomsdes mtaux et des couleurs en ber-
bre, p. f8-22.
DESTAING. -DICTIONNAIRE. 22
3t4 DICTIONNAIRE tRANAIS- BERBER~

aussi pour faire la rouina la farine obtenue en pilant des


caroubes', des graines de pin, des tubercules de taLYltda
(ombellifre). - (Senfita), arin.
ROULER (mettre en boules, par ex. du couscous), e/fJel; rouler,
tre roul; (feal-ia) p. p. if6el [~]; p. n. fel; H., fetlel;
n. a. afeal; roule le couscous: efeel ~dEam;le couscous est
roul : etta~m qii iroel; rouler une cigarette: ezlii 19drrq;
H., zelli~.
ROULER (boult~).kerkeb [~~]; p. p. ikerkeb (et p. n.); H.,
tkerkeb; faire rouler: kerkeb (ou) skerkeb. - (Zkara), kur-
keb; H., tkurk; n. a. akurkeb (u).
ROULER (ell pelute), kU'lJ/lj,er[)~5']; p. p. iklt1.l1.ler(et p. n.); H.,
tkU1J/ller;enrouler le lf sur le fuseau: V. ennc!, tourner.
ROUTEi, ribl'lO('lltt), pl. ibrioen. - (B. Iznacen), abro (u), pl.
ibroen. - (B. Rached, Metmata), abro (u), pl. ibroen. -
(B. Mess.), abro; un chemin: idt, u~ro, pl. ibroen. -
(B. Menacer), abro (1jtt), pl. ibrzen.
RUBIS, l~ql [w~~] (net.).
RUE!, zzenqea (B. Sn., B. Izn., Metm.), pl. zzenqiia [M.;j] (ou)
l}aznqA(te). - (B. Menacer), haznq6, pl. iznqen.
RUCHE3, ayras (tt), pl. iyrdsen; dim. fJayrdst (te), pl. eiyrdsin
(te). - (B. Iznacen), ayras (u), pl. iyr7isen.- (B. Mess.),
ayras (bu), pl. iyriiJ;en. - (B. l\fenacer), ayrs (vu), pl.
iyriis.
RUCHER, ead1Jr6 (te), pl. eidvrn (te). - (B. Iinacen), fJddu1jrf)
(te). - (B. Mess.), 6aoura (~e), pl. eiourn. - (B.Menacer),
haotjr6.
1. Cf. R. Basset, Logm. berb., p. 228 VBRD'. -B. Menacert p. 84: abrg.
2. Cf. W.-Marais" Tanger, p. 322.
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. f09 : ayras, ural. - B. Menacer, p. 84 :
aytas.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 3t5

RUER, za~are6; p. p. izae.are6 (et p. n.)~ H., dzae.ardt; n. a. aza-


e.aret (u), rekkel; H., trekkel [JSl.
RUIN, amezlac!, pl. imezlac!; f. s. 6amezliit, f. p. 6imezliitf,.
RUGUEUX, I}rirs [J~]; iill)rs, tiil}rs. - (Metmata, B. Mena-
cer), al].arsau, f. eal)rirsau6.
RUMINER, zerrer[.ft.]; p. p. izerrer(etp. n.); H., dzerrer; n. a.
azerrer (u). - (B. Menacer), ajniis irru jzz, fm. 6errll
ijzz; H., iterra gifezz. - (B. Mess.), il rumine: i!erra gfez
(ar. tr. isatae.lzerlJa).
RUSER!, etQl[~]; p. p. it~ll (et p. n.);H., tltla; ruse: Il)le6;
rus : a~lli, f. Oa~li6; il)lijen, f. Oihiliin. - (Zkara), tl}l;
p. p. i~tltl. - (B. Iznacen), ruse: Il)le6.
RUT, l'nesse est en rut: 6riyjlt a6li onzla [J}]. - (B. Me-
nacer), 6ehs a8eqqren (ou') d-6ulle6.

SABLE, erremle6; sable: (ner) [j,,)]; on fait le mortier avec du


sable et de la chaux: t.qgen lbyli sirreml6 olzr. - (B.
Iznacen), errmle6. - (Metmata, B. Mess.), errmel; sous
le sable: eddu-rrmel. - (B. .Menacer), erremel; dans le
sable: rotifJlerremel.
SABLINE ( fleurs rouges, spergulaire), bisat elmlk : .l,~
6~H.
SABOT des ruminants! : 6ifenzi6 (te), pl. 6ijenza; semelle de
bois: 6isla nuqssuq (ou) aqebqiib (ll), pl. iqebqaben (ou)
a~lfltiif (ll), pl. il]eflacJen [~]. - (B. Menacer), hije3nrl :

1. Cf. R. Basset, B. Menacer, p. 84 : ruse, ti~ljllat.


2. Cf. R. Basset, Z enat. Ouars., p. 109 : iii.
3\6 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

sabots des ruminants; ll)fer : sabot des chevaux [fil~] (et)


l!j/er.
SABRE, skkin (nes) L~:)~] (ou) askkn (u), pl. iskknen. - (B.
Iznacen), essk!n. - (B. Menacer), askkn (Zl).
SACt de toile: 6askuarfJ(tes), pl. tiskuarn; sac de laine: IlJnse6,
pl. ll:1:ensa6;double sac de laine pour les chameaux (ar. ler-
rara, leyfr) 6arrdrO (te), pl. tiyrr~pour les chevaux:
(tellis); SSll (u), pl. issan; sac de peau assez grand: 6ail6
(ti), pl. 6iilztin; plus petit: 6alJrt (te), pl. 6iIJrrjn[~~] (ou)
Oazu'IJ,'Ij,at(nz), pl. 6izu1.J/Lllirjn[.)jj]. - (B. Iznacen), 6al-
llensit (tfJ), pl. tillJensn; sac de peau: 6alJri! (te). - (B. Ra-
ched), tellis : sagu, pl. isagan. - (l\letmata), grand sac de
laine, de poil: 9ayrarfJ (te), pl. 6iyriir; sac ordinaire, en
toile: 6aJjar6, pl. eisjdrn; sac de laine, tellis: saXll (ll),
pl. isxdn; hasirt, pl. hisiarn; ai/u (u), pl. iluiin; saSlt (u),
pl. isuslin. - (B. Mess.), 6asklir6, pl. Oiskarin; ailu (bui),
pl. igelzlan; asaku (u), pl. isakkan. - (B. 1\'lenacer), hrlk-
sara (tek), pl. hisy/ir (ou) hixzlstir: sac en toile; ailu (Zl),
pl. ilutin : sac en peau pour mettre la semoule~ les crales
(ar. tr. Imez1j,ea); saxu (ll), pl. islixlin : sac double en poil
de chvre (ar. tells) pour porter les grains.
SAFRAN, zdEiifriin (nez.) [0~j]; tsezzerbeB nzaeiifran: une par-
celle de safran. - (B. Iznacen), zaEfrin. - (B. l\lenacer),
z(lEfrin.
SACOCHE, fJazaEablt (nzaE), pl. 6izEab"ln: (pour mettre l'ar-
gent, les clefs, etc.); 6azbr6 (te), pl. eizbirn : sacoche en
cujr avec fermoir (pour l'argent); petit sac en laine dans
lequel on met de l'orge pour sa monture: asres (ll), pl.
il;rsen (ou) s~ma4 : sac en laine (double) renfermant les

i. Cf. W. Maryais, Tanger, p. 285 [~]; p. 347 [~].


DIALECTE DES BENI-SNOUS 311

provisions de route. - (Metmata), letqr1ib.- (B. Menacer),


haqrbt (te), hiqrabn.
SAIGNER,bunzer; p. p. ibbllnzer (el p. n.); H., tbunzur; n. a.
aburlzer (u); ma main saigne: idammen qai ttuddmll si-
'ufs-nu. - (Metmata), kunzer; p. p. ikzlnzer; H., tkunzr.
- (B. ~alatt, B. Mess.), ffunzer; p. p. i/funzer (ou) funzer.
- (B. Menacer), mam-ainsaigne: fusiu ituddum sidammen;
saigner du nez: funzer; p. p. ifunzer; H., tfunzr1.
SAILLIR (blier, taureau), ezg; p. p. izgu; H., zzag.
SAISIR~,J.ttf (i6); p. p. il!j; p. n. Itil; H., teftel; n. a. cff.-
(Metmata), ~tf(; p. p. i1lff; p. n. Ilif; H., tellf; n. a.
di~/. - (B. ~alab), ittt'; p. p. #11113/; p. ll. Itf; H., fettef:
ll. a. rflf. - (B. Menacer), saisis-le: illlh; p. p. ittel;
p. D. fti/; H., tettef; mseqbtiqen : ils se saisirent [~] (ou)
m(lf(l~ren. - (Senfita), etlel it : saisis-le.
SAISON, lemfsel [~], pl. lemt~el; les quatre saisons, prin-
temps: errebiea (ar.); t: anebau; automne: le1Jrf(ar.);
hiver: lmeste6 (ar.). - (B. Mess.), les quatre saisons:
6afsu6; anebou; lelJrf; 6agrest.
SALADE: (Metmata), sslcJa;(B. Menacer), ssliioa.
SALEil,tre sale: ellen; p. p. iEaflen(et p. n.) ; H., teaffen [~];
sale: ameajn, f. 6amea/nt; ffi. p. imeafn; f. p. 6imelijn;
en parlant du bl, de l'orge, on dit: iroenimeiiffnen; ~im~!n
eimaffnn (sg. imaffen); salir: mermeo (6); H., lmel'tmeo.
- (Zkara), ussel]; p. p. iusseIJ (et p. n.); H., tZlsseIJ[~j].
- (B. Iznacen), salet: inzn; sale: imeiifen, f. eimEafent.
- (B. ~alab., B. Messaoud), 'llsselJ; H., tusse/~; salet:
lselJ. - (B. l\1enacer),usseIJ;p. p. iusse/j; il est sale:
1. Cf. R. Basset, tude SU1~les dialectes berbres, p. 63-64.
2. Cf.R. Basset,Loqm.berb.,p. 275VIT. - Zenat. Ouars.,p. iQ9 : effer.
3. Cf. R. Basset, Zenat. Quar,.s.: isemseb,.
318 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

iitssefJ;il n'est pas saIe : ma si fusselJ; salet du corps: arrs.


SALIVE1, 6ijtllfa (netf). - (B. Iznacen), eilllfua. - (B. Rached),
eiulla. - (Metmata), ileddaien. - ~B. SalatJ-, B. Mess.),
eisu/as. --- (B. Menacer), eixl1lfa. - (Senfita), ixufla,
isulfan ."
SALUER, seLlem; salue-le: sellem lJes; p. p. isellem (et p. n.);
H., tsellem j n. a. asellem (tt) : salutations; salut! sslam bilh
(l.JeS)[iL]; ils se saluent: msaliimen. - (Zkara), ,~ellem;
p. p. ise/lem (et p. n.); H., tsellem; ll. a. asellem (u).-
(B. Iznacen),sellem; p. p. isellem; H., isellem; salut: essd-
lam". -(Metmata), sellem fellas : salue-le; H., tl;ellem; on
dit aussi suoent : enlbrasse-le; H., sSiloun; n. a. atSuoen(u);
jIs se salurent: msonen; H., mson. - (B. $alatl), sel-
lem; p. p. isellem (et p. n.); H., iseLLam; n. a. al;ellem (ll).
- (B. Menacer), sellem lelras: salue-le; H., isellem.
SAMEDI, ssbf1[~~]; ss nssebfJ~ c'est aujourd'hui samedi:
assit ssb6,. cJft sseb6. - (B. Iznacen), ass nesse!!fJ. - (B.
LVlenacer), essebo.
SANDALE, 6isli (nti), pl. eisla (nti). - (Senfita), en cuir:
harkest (te), pl. hrksen. - (B. Jznacen),6sla (pas connue
chez les B. Menacer). - (B. lVless.), sandale de peau:
a-yerrusbZlglm, cette peau est perce de trous (alZen)dans
lesquels passent les tresses de palmier nain (izYJir)qui les
maintiennent 80usle pied.
SANG2,ioammen, pl. (ni); le sang est rouge: ioammen iZllli-
{jua-yen.- (B. Rached), iaammen. - (Metmata), i'ammen.
- (B. SalaI), B. Mess.), ioammen. - (B. Menacer), ioammen.
- (Senfita), ddem.

1. Cf. R. Basset, Zenata lJuars., p. 109 : ixufa.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb..,p. 249 VD'M. - ZenataOuars.: ioammen.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 319

SANGLIER!, l((ii), pl. il/an; vieux sanglier: as(li (ll). pl.


iSiqiien; jeune sanglier: al:Jnrts, pl. ilJ,nnusen(A. L.) (et)
ilJenniis (K.); troupe de sangliers: ddlefJ niil(an. - (B.
Iznacen), lef nelylibeO.- (Metmata), le!, pl. i1t~n. -
(B. $ala\1, B. Mess.), lef, pl. il/an. - (B. Menacer, Senfita),
le!, pl. il/an; un troupeau de sangliers: al],errag.
SANGSUE2, 6idda (ii) (et) tidda, pl. fJidda1jin : grosse sangsue
noire; merdedda, pl. imerdedda : petite sangsue rouge. -
(B. Iznacen), fJidda. - (Metmata), fJiddl1,pl. fJidda1lin.-
(B. Menacer), llqa[~]; 6idda (ti) (Zl{ara). - (Senfita), is
netidda, pl. 6idda7jin.
SAPIN (B. Rached) : 6aida (ar. tr. ~~nuber).- (B. Menacer),
fruit du sapin, pive : zumbi, pl. izumbien; sapin: fJiii'a.
SARCLER, efren ((ern-fJ); p. p. i(ren; p. n. r-i(rnes; H.,
tferren; n. a. afran (ua); passif: it1liifren; il sarcle le bl:
qa iferren ai-jroen; l'orge est sarcle: 6inzzin qa-ijernen
(ou) ituafernen. - (Zkara), efren; p. p. ifren; p. n. ur-
j~(rn; H., tferrett; ll. a. afriin (u). - (B. Menacer), pio-
cher; p. p. enqes; p. ll. nqis; H., neqqes [~]; sarclette :
ha~lzlmt qaomt (tqa).
Si\UPOUDRER, Sllzzer (e); p. p. isuzzer (et p. n.); H., sllzzr;
ll. a. asuzzer (ar. tr. dri). - (B. Menaeer), saupoudrer de
sel, de poivre: oerri; p. p. ierri (et p. n.); H., dder'i(ar. tr.
8erri) [?; .)].
SAUCE pour le couscous: errua; boujllon, sauce qui se mange
avec du pain: lmerqe&[0/] (ou) 6amerriiq6.- (B. Me..
nacer), lmerq. - (B. Iznacen), ImrqeO.

1. et R. aasset. Loqm. herb., p. 309 vLF. - Zenat~ Ouars., p. 109 ~tet~


2. Cf. R. Basset, Zenat. Quats., p. 109 : 6idda.
320 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

SAUTER, neggez [~]; p. p. ineggez (et p. n.); H., tneggez; ll.


a. aneggez: saut, faire bondir; enjamber: sure!. - (Zkara),
neggez; p. p. ineggez (et p. n.); H., tneggez (et f. ng.);
n. a. anegge~ (u). - (Metmata), neggez; H., tneggez. -
(B. eala:b), 11eggez;p. p. ineggez (et p. n.); H., tneggaz.-
(B. Menacer, Senfila), neggez; H., tneggez (en are tr. ntt).
SAUTERELLEi, aberru (u) (coll.); une sauterelle: OazrYitt;cri-
quet : amreo (1ju); saulerelle mle: aeman; femelle: Esa;
Eaisa tsi F..Omn:sauterelles accouples. - (B. Iznacen),
aberru. - (Metmata), une sauterelle: 6adjrat [,)~], coll.
ledJ.riid.- (B. Salaij, B. Mess.), lezro. - (B. Menacer),
aberru (u) (sing. et coll.). - (Senfita), une sauterelle :
abzz; des sauterelles: aberru.
SAUVER, (se sauver) V. FUIR;sauve-moi de la mort: slk iii sz-
lmt; p. p. islek [ar. tr. ~(.L]; p. ll. slk; H., tsellek, tslk;
n. R. asliik (u); on dit aussi: sellek. - (B. Menacer), sauve-
moi: sellex-aj; H., tsellex.
SAVANT,le savant du village: d4Q(u) [~], pl. iifgen. -
(Mtmata),aqi~a~r; (u), pl. iqi~;r;e},l;ettbb, pl. Bttbba
(astrologue, mdecin). -
(B. Menacer), ellem[~].
SAVlR2, essen; p. p. issen; p. n. ssn; sais-tu lire? je ne sais
pas o tu habites; faire savoir. - (Zkara), essen; p. p.
issen; il n'a pas su : ur issnes; H., il sait: qa-issen; il ne
saura pas: llr-issnes. - (B. Iznacen), essen; p. p. issen; p.
n. ur iss'nes: il n'a pas su; il sait : q-issel~.- (Metmata),
essen; p. p. issen; p. ll. et f. n. ssn; faire. savoir: sessen;
savoir, connaissance: eissna, 6ussna. - (B. Rached), il ne
sait pas l'arabe, il ne sait que le berbre: ur issns taEariib6

1. Cf. R. Basset, Loqm. be'rb.~p. 229 VB ROD. -- Zenat. Ouars. : arziz; aber'tu.
2. Cf. R. Basset, Loqm. herb., p. 270 v'S N. - Zenat. Ouars., p. 109 : essn.
DlALECTE DES BENI -SNOUS 321

issn r~r f,tinti6~- (B. $alatL),essen;p. p. issen: il a su, il


sait; p. ll. ur issnex : il n'a pas su, il ne sa.it pas; je sais
crire: essney ao ariaY; je sais: eSSl'la.- (B. Menacer), je
ne sais pas o il est parti: sqneyes mani irt)1J;il ne sait
pas: -isqnes; il sait: isqn (dans le sens d'tre inform);
sais-tu lire: sseneo ageqqiirell; je ne sais pas : ussinyes;
connais-tu cet homme: 'llssneoes aritizu.
SAVON, ssiil},n[0~: l,..o];un morceau de savon: 6aqs.r6ens12fi.n;
savonner: erjla se~~~Qun(V. ENDUIRE);ssbn (B. Iznacen).
- :r;:r;aQltn (lVIetmata,B. ealab., B. NIess.). - :~~Cl.Qn (B. l\'le...
nacer).
SCIE, lmensiir (nel.); amensr (Zt), pl.lemnaser, imensiirert[)~].
- (Metmata, B. Menacer), lmenstir; avec la scie: selmensar.
SCIER, enser (nesr6); p. p. inser [)~]; p. n. nsr; H., tertsr. -
(B. Menacer), enser; p. p. inser; p. n. nsr; H., nesser.
SCILLE (scilla maritima), ai6l; bl~ellJ/ussen.- (Senfila), as/il.
SCINTILLER, bareg; H., tbdreg (V. LUIRE)[0J;].
SCiURE, nezzau6; arenA - (B. Menacer), anziir6.
SCORPION1,6rrrJem6(tyi), pl. eirerqma1kin(et) 6iyerctmm. -
(Metmata, B. ~alal), B. l'Iess.), eiy~tcJem~(ly), pl. eirercJ-
mi1jin. - (B. l\lenacer, Senfita), eyrljemt, yrcJmt(ty)~pl.
eyircJl1~n (et) 6iyercJmirt.
SEC2, tre sec: qr; p. p. iqr (et p. n.); H., tyra; ll. a. eya-
rfte : scheresse; faire scher: s'Yr;H., s'Yara(ou) iizey;
p. p. izey: p. n. zy; H., lazar; n. a. azer ('ua). -(B.
Iznacen), la terre est sche: eamr6 6ltzzay. - (Figuig),
qar; p. p. iqr; H., tiara; fut. ng. trir; desscher: syir.

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 278 VR R' D' M. - Zenat. Ouars., p. 109 :
6iyiremt.
2. Cf. R. Basset, Loqm. be1~b.,p. 288 VK'R. - Zenat. Ouars., p. 110 : iaqqor.
22.
322 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

- (Zkara), qar ;p. p. iqur; H., tyar; f. n. tyir; desscher:


syr; H., seyra. - (Metmata), qqiir; p. p. iqqr; H., t"(ara;
scheresse: 6yri; desscher: se,r; H., syara. - (B. ~alab),
qqiir; p. p. iqqz2r (et p. n.); H., fyara; ll. a. fJayarit (t'Y).-
(B. Menacer), eqqar; p. p. iqqr (et p. n.); H., tyiira; chaque
anne arrive la scheresse: kul asegguas itytira : il ne s-
chera pas : ii~ityris; aytiri (u) : scheresse; seyr: dess-
cher; le soleil dessche mon bl: fX6 iseyrii roerl.
SCHOIR, nSir, pl. insiir (ou) nsf1ir [).t.J]; oerobn (oe), ioero-
banen: claie supporte par des piquets, forme de'perches,
de branches, recouvertes de plantes (diss, tifelzz), sur
cette claie, on tend les figues. - (B. Menacer), sur les
toits (zeqqa),on place du diss (aoels)sur lequel on dispose
les figues pour les faire scher; ce schoir s'appelle:
amensiir (ll), pl. i-en.
SECOND, un netni~n [0tJ]; gen tnj~ll. - (B. Menacer),1ji
ssen, fm. 'euissent.
SECOUER, sfes (ia); p. p. issufs (et p. n.); H., ss/s; n. a.
asfes; sl; p. p. iiil (et p. n.); H., tsil; D. a. asl (u). -
(B. Iznacen), secouer avec une fourche les crales dpi-
ques:suzzer; p. p. isuzzer (et p. n.); H., suzzllr(et fut. D.).
- (B. Menacer),. secouer (un arbre) : zelz ;p. p. izelz; p. n.
zelz; H., zelzel(ar.); hezz; ihezz[~]; H., thezz; secouer (avec
une fourche) : zuzzer; p.. n. izuzzer; H., zuzzr~
SECOURS, y6 : prter du secours; p. p. iyae (el p. n.); iy6-9:
il le secourut; H., tya6; ll. a. a-y6(u) [~-,..6]; stya ezzs
demande-lui secours; H., steya!; itaEaiiecJ felyiG: il appelle
au secours (ou) fuen ala isselken [~L].
SECRET, esserr [r]; garde le secret: effer esserr.
SDUM (orpin), igerualen ni~ill.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 323

SECRTAIRE, ll]iize6 (nef.); pl. IIJJzae. - {B. Menace-r), lIJi)ja"


pl. IlJoja1jae.
SEIN!, le! (ij), pl. ifefn; mamelon du sein: iIJef n/f (ou)
ail}bbet nfe(; sein: fJabebbis6 (tb), pl. 8ibebbsn (A. L.), et
eibebbiS(K.) ;abebbs (u), pl. ibebbas. - (B. Iznacen)"
ebebbs, pl. eibebbs!n.- (Metmata), abebbl} (u), pl. ibeb-
b/J.- (B. l\lenacer), abebbs (u), pl. ibebbiSn,ibebbfisn;
hahebbsfJ (tb). - (Senfita), abebbi.
SEL, lml~l (net.).(B. Sn., B. Izn., Metm., B. ealaQ, B. Mess.,
B. Men., Senfita). - (B. Rached), lmll} [~l.
SELLE2, f)rix6(K.); ara (A. L.) (ou) aris6{tr}. - (B. Iznacen),
6rx6. - (Zkara), seller: serrez; p. p. iserrez (et p. n.); H.,
tserrez; ne-a. aserrez (u) [tr]. - (Metmata), sellier:
aserrax (de esserk : cuir); halJ,1.Jax6
(ta), pl. hi~lalliin (te).
- (B. Menacer), sserz: la selle, pl. ssrz; seller: serrez;
H., tserrez.
SEMBLANT,fais semblant d'tre malade: egg imannesaamiihls;
il fit semblant d'tre mort: iiggll imanns imrn6. - (B.
Menacer), il fait semblant d'tre malade: iru ilJfs ihlex.
SEMELLE 3
, ddbay nelb~lye6 [t~)]; blu! nelbi/YefJ, Om nelbilye6 ;
on appelle ai/mie, pl. eilmiii (ou) OamlilJ6,pl. 6imllJin, une
chaussure faite de peau non tanne, sans talon (ar. tr.
ImeIIJa). - (Metmata), chaussures formes d'une semelle
en peau: ayr'as (u), pl. iyrsen (ar. tr. lmell:J,a);arxiis, pl.
ar..tisen: semelles lies au mollet avec des lanires appeles
Oazmemt(te), pl. eizumiim. - (B. Menacer), enna~al [j,];

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 110 : abe.bbu~l.- B. Menacer,p. 85 :


abebbus.
2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 251 \l'R K. - Zenat. Quat's.: 6ar6.
3. Cf. W. Marais, Tanger, p. 470 [~]. - R. Basset. Loqm. berb., p. 250
VRK S.
324 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

chaussure: ayrtis (u), pl. iyeruris (ar. Ir. buyerrs); on


appelle arkas, pl. irkasen, une chaussure forme d'un mor-
ceau de peau prolgeant la plante du pied, maintenu par
des tresses de palmier.
SEMER, ezras [t)j]; (zers6); p. p. izri:ie.;p. n. zri; H., dzerrae.
(I{.); zerraE(A. L.); ll. a. azriie.(u) : semis; zerrisaO: se-
mence; cette terre est seme: GamurOu qii-dzrriiE. -
(Metmata), ezraE; H., zerriie.; semence: ezzrrisa6. - (B.
Menacer), zra; p. p. izra6;p. n. ur zrae.yes,r izrieiis,H.,
zerraE~ semence: hazerrisa6.
SEMOULE1, on place la mouture (izq) dans un crib]e (areqq'110
ijlem) la semoule (tiren) tombe; il reste sur le crible le son
(lirlGiil)(u), la semoule est passe un petit tamis (bui~iiiar),
la semoule fine (Oaneyda) passe; il reste sur le tamis la
grosse semoule (jzan); on prend cette grosse semoule, on
la passe un crible (6la ou fJallnt, pl. eila1.jin) eillunn),
qui retient les parties mal moulues (dllas) que l'on donne
aux chiens. - (B. Iznacen), aren, iuzzan. - (B. Rached),
aren; semoule grossire: juzan. - (l\fetmata), aren, jzin,
eagersiilt : semoule trs fine. - (B. Mess.), dren (ua). -
(B. Menacer), quand on crible le bl ou l'orge moulus, ce
qui passe s'appelle arerl (ua); quand on tamise cette se-
moule, aren dsigne la partie fine; iiiztin dsigne la semoule
grossire (ar. tr. tssa).
SENTIER, lemrre6, pl. lemrrti6 (ar. tr. lemrira).
SENTIR (tact), sl}ess (ezzs); p. p. iS~less(et p. n.); H., sl)ussa
[J.o.]; comme il dormait, il sentit la piqre d'un serpent:
netfart ilIa iiftte~,isl)ess s:s(liqqersO;sentir avec le nez,
flairer : striii~l [~)]; H., isteria~l; il sent bon : rr~lO-enne8

1, cf. w. Marais, Tanger, p. 298 [~>l


DIALECTE DES BENI-SNOUS 825

tu~~~b~~la;il sent mauvais: rrl)e6 enns tr~~q; en parlant de


la viande: ezfer; p. p. i;,fer; p. n. z/r; H., zeller; ila senti:
il)ess;il ne l'a pas senti: r il]esseszzs.
SPARER (Se), eb(la;p. p. ib(la (et p. n.); H., be/ta; n. a. abettu :
sparation; nous nous sparerons : arl1~eb(la zarllliner(ar.
tr. eftereq); sparer (des gens qui se battent) : tekk zara-
oasen: spare-les; p. p. i(ekk (el p. n.) [~]; H., tfekka;
n. a. ajekki (u). - (B. Menacer), spare-les : ~lddzezzhen;
p. p. i/jadzez; Il., t~ladzez[~]; ils se sparrent:ms-
fraqen; H., terns(raqen [0fi].
SERPENT., ~4 (i), pl. i1~attel~;serpent long et mince: zerrg
(ar.); serpent assez court, de couleur jaune: bunel!alJ,(enbu)
[~;]; autres espces: bumrjiit (ar.); bulJll~em(ar.). -
(B. lznacen), mrez. - (B. Rached), trer; deux serpents:
sen i(irran. -(Metmata), firer, pl. i(iyr~n. - (B. ~alab.,
B. Mess.), azrm (u), pl. izerrnan. - (B. Menacer), jrer;
un serpent: dz-ujye1', pl. ifi'Yr(il~; (varits: bu nefl/J ~
qern ltyzal).
SERPETTE, ~i'inezber6 (tern); eimzebrlll [)~j]; couper avec une
serpette: zJ,ber; p. p. izber; p. n. zbr; H., zebber.~ (Met-
mata), 6imezber6. - (B. Menacer), hime:zber6.
SERRE, isser, pl. issar-ell, assdren (V. GRIFFE,ONGLE).
SERRER2, ~mm (ie); p. p. i~emm (et p. n.); H., d~mm; D. a.
a~mmi(u); Ea~~er,p. p. iEii~er; p. n. Eat~r; H., tE~g~arr)~].
- (B. ~alaQ), elJxemse~ur: serre fort; p. p. il}xem; p. D.
~lxm[r~]' -(B. Menacer), ~azzeg;p.p.i~azzeg(etp. n.);
H., t~lazze!J [en zouaoua ~lzeg J.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb.,p. 255 VZRMetp. 286VFR'R.-Zenat. Ouars.,


p. 110 : fiyar. - B. Menacer,p. 85; firar.
2, Cf. Bia.rnay, Ouargla,p. 321.: ~emm.
326 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

SERRURE, zekrem (u), pl. izekram; l(erIJee 1Jul.JlJam[t.J~]. -


(B. Menacer), leqt'el [J~3].
SERVIR, (B. Mess.), mmi ailaq : quoi sert-il? lllx maf;a -
ggen dis: jl ne sert rien [~].
SERVITEUR, alJ'Mm (u) [~]' pl. ilJ~men : s. lou pour toule
l'anne; iimqtf,dF.[&]; imqtiijaEen : ouvrier lou pour une
partie de l'anne~ - (B. id"enacer), ane!Joam(u),pl. i-en.
SIFFLER\ ~eftr [}~~]; H., t~flr; ll. a. a~~flr: sifflement;
aa~flar6, sift1et, pl. eisf/iirn. - (B. ~alab.), ~f)ffr; p. p.
i~eflr (et p. n.); H., t~~eliar. - (B. Menacer), ~r;~ffer;H.,
t~~fler; sifflet : lza~,;ffar6 (t~;e).
SILEX, a:~utJ/'lan (u); un silex: 6a:';Utl1f:ant,pl. fJi~r;utl1Jin!n[~~~].
- (B.l\tlenacer),'pierre d'un fusil: hqqexe (tu) (ou) hllqq~.
SILLON, elae! (nel.), pl. lea/ut. - (Metmata), el!Jet[.b].
SIL02, 0asraje (tes), pl. tiser/ire (tse). - (B. Iznacen), 6asrale
(tes), pl. Oiserjn (tse). - (Nletmata), 6iisraje (ts), pl. ei-
serln; il sortit du silo :ffy si-tsl'ajO.- (B. Mess.)) Oas-
1~a/6(ts), pl. 6iserjn. - (B. Menacer), hasrafe (/s), pl.
hiserjn (ts).
SINGE3, lqero [)j] (nel.), pl. leqroa. - (B. Iznacen), lqerd. -
(B. Menacer), ssddi; zeyqztr! (u), pl. izeycJaq.
SIX, sJtta (B. Sn., B. Izn., Zkaea, B. l\tlenacer).
SOC4,6di~rsa (tii); tii~rsitln; on dit aussi: uzzl1jusyiir. - (B.
lznacen), fjai~rsa. - (}letmata), 6agersa, pl. fJigersi1lin. -

f. Cf. W. Marais, Tanger, p. 357 [~J.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 265 VS fi F. - Zenat. Ouars., p. 110 : 6asraf6.
- B. Menacer: 6asrf6.
3. Cf. R. Basset,. B. Menacer, p. 86 : zaedd.
4. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 110 : 6airsa, 6ager'sa.- B. lHenacer, p. 86 :
aiersa.
DIALECTE DES BENI..SNOUS 327

(B. Mess.), 6agersa (tg), pl. 6igersi1jin. - (B. Menacer),


hai~rsa (ti), pl. hijer sitlin.
SOEURi, 'liltma (1Ju): ma sur; isstna: mes surs; il a deux
surs: "'{res fJnairl issn~as; la sur de mon ami: 'llltms
nl.tmdukel-nu. - (B. Iznacen), 'lleI1fla.- (B. Rached), utma
(frre: iuma). - (l\letmata), 7J:lt6mti,pl. j~ssma; chez ma
sur: rl7J:6ma; le mouchoir de sa sur: anemol u'lJt6-
mas. - (B. ~lenacer), ma sur: tma, pl. issma; ta sur:
utmax; la sur de mon ami: utm.s 7J:llmdkel-iu; on dit
aussi aiti : ma sur [tl].
SOIE, lalJrzr (lla~l) (B. Sn., B. Izn.) [;:.~] (Metm., B. Sala\!,
B.. Mess.., B. Men.).
SOIF2, et!1l;p. p. il/o (et p. ll.); H., te(fo; ll. a. (ao (u) : soif;
il mourutde soif: ilnme s(ao; altrer: s(ao; H., sfiioa; le
miel altre: Oiimemttes(doa. - (B. lzn., Zkara, Figuig),
el/lia; p. p. i/to; H., tefflio; altrer: s(ao; la soif: lao. -
(B. ~ala:b), elldo; j'ai eu soif: ftuoey; il a eu soif: ilfuo; p.
n. (f; H., t(iioa; n. a. {do: soif. - (B. Menacer), e(fa~;
p. p. fIoey; i(fo (et p. n.); H., t(doa; soif: (ao; immu6
s'fao : il mourut de soif; hamemOhesfaoa : le miel donne la
soif.
SOIR3, 6amedd6(tme): de l'~er au moghreb; la nuit (r!)com-
mence ensuite et se termine l'aube. - (B. Iznacen),
6amddOasassi. - (B. Menacer), hamdexO, hameddz6. -
(Zkara); ce soir: h.amdex6tt.
SOIGNER, da1J:a (6) [0-'.)] ~ p. p. ida1Ja (et p. n.); H., dda~la.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 306 \l'L. - Zenat. Ouars., p. 110 : ultma. ---
B. Menacer: ultma, p. 86.
2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 283 VFD'. - Zenat. Ouars., p. 110 : r'.---
B. Menacer, p. 86 : effu'ey.
3. cr. R. Basset, Zenat. Ouars.; p. 110: 6ameddiO. - B. Menacer: eamdirfJ;
p. 86.
328 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

SOIXANTE,sJttin (B. Sn., B. Iznacen) (ar.).


SO IX~t\NTE- D IX, s~bas!n (ar.).
SOLDAT,IEasker(coll.)U~]; un soldat: asasskri(Zt),pl. i-en.
- (B. Iznacen), IEasker.- (B. [\Ienacer), un solqat :
aSQssxri, pl. lsasxer.
SOLEIL!, OfufO (tf). - (B. Iznacen), tfxa. - (B. Rached), tfuia.
- (~letma1a), 6fxa. - (B. $alab), edfa; lumire du so-
lei: 9dfat. - (B. Mess.), ad/axe; lumire du soleil: Odfat;
le soleil: Ot et[afke. - (B. Menacer), efuie: soleil
(Zakkar) ; (X8 : soleil el lumire du soleil; il dort au soleil:
irn.aren itte~f)o-fxo; il travaille au soleil: ilJeddem ug-zl
(Zakkar).
SOMMEIL,4e~ (B. Sn., B. Izn.). V. DORMIR.
SON, SA, SES, ennes, -s; son cheval: iis-ennes; sa jument: ~aj-
mar6-erlnes; ses doigts: irJl1rJin-nes; sa sur: ultmas
(V. GRAMM., p. 84). - (B; Rached), sa tte: il.Jf-ennes(ou)
i1J(-is. - (Harawat), sa main: fs-ennes, pl. leur main:
flls-ensen, fm. nsent. - (Metmata), nnes; sa main: fs-
ennes; ses mains: ifassen-nnes; son pre: babas. - (B.
~ala~, B. Mess.), ennes; sa main: ars-ennes; son pre:
~ii7is.- (B. Menacer), sa tte: bf-s; son pre: bab1is;sa
sur: lJt-s; on dit aussi: iltmas.
SON, anlJal(lt) [J~]; quand des fragments de semoule adhrent
au son, on l'appelle agursiil (u), rrmie6. - (B. Iznacen),
an1Jal(u). - (Metmata), quand on passe la n10uture au
crible, la semoule (aren) tant passe, il reste sur le crible
des fragments de grain mal moulu que l'on fait moudre
nouveau, cette criblure se nomme ase(su(u); le son, partie

1. Cf. R. Basset, Zenaf. Ouars., p. 110 : Ofui6.- Loq. berb. p. 282 VF. -
tude sur les dialectes berbres,p. 60-63.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 329

lgre s'appelle anafJiil (u). - (B. Menacer), ajersal (u);


6aguriaifJ (Zakkar); an1:Jal.
SORTIR!, elfy (de :=si); p. p. il!ey; p. n. /liy; H., telly; D. a.
ll!Y; faire sortir: sfey (ie); H., s/ay; D. a. asufey :
extraction, sortie. - (Zkara), elle,; p. p. iller; p. D. r-
iifl!y; H. et f. n. tefley; D. a. ulfuy. - (B. Iznacen), elfe-(;
p. p. il!ey ;H ., tel!e,. - (Met mata), elfey; p. p. iIfe,; p. n.
elfzy; H., telley; n. a. /y; faire sortir: sfey. - (B.
~ala\1),ef/r; p. p. iller; p. ll. llr ellyyex;H., tet/ar; ll. a.
.fy. - (B. Menacer), elfy; p. p. ilfey; p. n. -il/zyes;
H., telfey; n. a. (y; fais-le sortir: sfey-h; H., ssfy;
n. a. asufey; il est sorti: itualfey.
SOUCHE (d'arbre), eij~rnezf}(ti), pl. eilirnaz; au-dessus de ]a
souche, on appelle le tronc: eazeqqur6(nze), pl. 6izeqqrn
(lzze). - (B. Iznacen), eiflzfterO.- (B. Menacer), hqunselt
(tq), pl. hiqltnsld6z1Z;h~jierO; f)agiiirO (tg), pl. 6agiiiurin
(tg) (Zkara).
SOUCI(fleur), calendula==azmra (ar.).
SO UI~FLER \ ~~u4 (a), p. i~~r!~ fl., t:~ur!;n. a. a~~llif(u). - (Zkara),
~urJ; p. p. i~uif; p. n. -[ir-i:~:~r!;H., t1~1tr!.- (l\letmata),
souffler : ~ilr!; p. p. i:juc!; H., 8~~ac!a;n. a. a$llrJi : soufflet.
- (B. Menacer), sut (ou) nsef himessi: souffle le feu [~ ....;
.

(B. ~alal)), ~ilcJ; p. p. ili1JcJ(et p. n.); H., t~u4.


SOUF~'LET, rrbz, pl. irdbuzen (et) rruiibez : grand soufflet du
forgeron; lkr, pl. lki'l' (ou) lsr, pl. lsir : petit soufflet de
mnage; on souffle aussi le feu avec une sorte d'ventail

1. Cf. R. 13asst,toqm. berb. VFR', p. 285. - Zenat. Ouars., p. 110 : effey


- B. Menacer,p. 86 : efrer.
2. CL R. Basset, B. Menacer: souffle, 6anft, p. 87. Loqm.berb.,
---"' ;
p. 214
V~
DEBTAtNG.
- DICTIONNAIRE. 23
330 tHtlONNAIRE FRANAtS-BERBtRE

d'alfa: 6imer'IJal)6 [~) ] (ou) 6arijas6 (ou )6dmo~elt. - (B.


lznaen), rrabttz. - (Metrnata), les mots kr, rrb'z ne sont
pas connus; on appelle le soufflet tl)nt naq, (ar. tr.
I)nt el-maF..llem);-le soufflet se compose de deux outres
(jl1Jin ntlJ,dnut) que l'on peut gonfler et dgonfler en
agissant au moyen d'un manche ((us), l'air sortant des
outres presses se rend au foyer au moyen.. de deux tubes
(lzdeaba6 ntl)nt) maintenus par une planche (l1)et). -
(B. Menacer), h~surJet(ts); hi~yqii6n: grand soufflet du for-
geron; lkr : petit soufflet i.
SOUFJ.1'LETER, serjieg (e); il le gouffleta : iser(egit (ou) ius-as
aser /i,9 : il lui donna un soufflet; H., tserferl; n. a. aser(eg
(u); soufflet: aser/ig (u), pl. i:en [?~~]. - (B. Iznacen),
serfeg; soufflet: 6asertix6. - (B. Menacer), ~e/!ae~ p. p.
(et p. n.); H., t{Jeftae;un soufflet: a~Yeffi:.
i~Ye/faF.. (u) [~];
sir-as arnelfie!: soufflette-le (Zkara); siy-s amelliq (u).
SOUFR~, IxebrifJ (B. Iznacen) [~~]. - (B. Menacer),
IxebrexO (nel.).
SOUPER2, repas pris le soir: amensi (u); (de) Jns : souper;
p. p. iinsll (et p. n.); H., tnltsa (ar. tr. leMa). - (B. Me-
nacer), munsu; p. p. i,nmunsu (et p. n.); H., tmunsu (et
f. n.); le souper: amensi (ll).
SOUPIRER, enhet, enheO[~~"]; p. p. iqnhefJ (el p. n.); H., tnehe6;
n. a. anheO (u) : soupir.
SOUPONNER, sekk; p. p. isekk [~]; il les souponna: isekk
disen; H., tsekka; ll. a. soupon: asekki (ll); souponneux:
amsekki.

f. cf. W. Marais, Tangeri,11.307 t~)L


2. Cf. R. Basset, Loqm. befb.; p. 322 VN S. Zenat. Ouars.t munsu etimensi,
p. 11t.
DIALECrC:EDES BENI-SNOtJS 331

SOURCE 1, ~~t; une source'~ ts-entt, pl. ~tta1jn; -fJamezr& (lm)


[~ft]; 6imezrijrl : :s,ouree d'eau courante; - fontaine jaillis-
sante :~l U1JU~lll(ar. ir. Enyhiili); - fontaineintermit-
tente: ~~t tarnlJ,sknt [~]. - (B. 'Rached), 6it,.pl. 6itta7j,in.
~ (Metmt}.~), ~t, pl. ~~ttain; dans la source: oi-6t. -
(B. Me.~~~,:/j,eala(ta), pl.,~6ili1Ja, eigel7j,a. - (B. Menacer),
hdla;~I.J.:ne source: istentla; hli1jn (ta) : source avec
ha.s,fti:o;6abEarr6 (to), pl. hibaErlir : endroit o se runit
l'~eau d'une source.
S:flftCILS2, 6immi (Ii), pl. 6immi1Jin(et) 6ammi1jin. - (B. Iz--
nacen), Oimmi, pl. Oimmi1Jin. - (Metmata), abliuen (V. CIL).
- (B. Mess.), Il],a1jazeb[~~~]. - (B. Menacer), 6immi,
himmi (ti), pl. hammi1Jin; imemman - : sourcils d'hommes
(Zkara). - (Senfita), htimma1Jin.
SOURD 3,aoerrJur,f. Oa-r6;m. p. i3errjuren;f. p. 6i-rn; il est
sourd: i41ercfer; H., dderdtir. - (B. Iznacen), sourd:
aoeror; fm. 6aoeror6; m. p. i'eroar;f. p. fii'eroiir;surdit:
6ioeroer6. - (B. Menacer), sourd: amezzuz; f. 6amezzuz6;
p. irnezz{iz; f. 6imezzaz.
SOURIS4, 6ayerdai6 (lye), pl. fJirerdain (lye). - (B. )znacen),
6ayerdaiO. - (Metmata), 6ayerdai6; musaraigne: frtelbil
(ar.). - (B. ~alab., B. Mess.), fJayeroaifJ (ty), pl. fJiyer'aif!n.
- (B. Menacer), ayerda (u), pl. iyerdain.
SOUS 5, s1jaddi; s'lJaddi 1lllzrll : sous le rocher; suaddi uqar-inu :

1. Cf. R. Basset, Loq. berb., p. 306 VL. - Zenat. Ouars., p 111 : Oit. -
B. Menacer,p. 80 : Ot.
2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 111 : Oammauin.
3. Cf. R. Basset; Zenat. Ouars., p. f 11 : amezzuz. - Beni Menacer: amzz,
p. 87. - Rif, Brab.,Chi. : acJer~tur.
4. Cf. Basset, Zenat. Ouars., .p. 111 : ayer8a. -
_
Loqm. berb., p. 278VR' RD.
5. cr. R. Basset, Zenat. Ouars., p. i 1-t : saddu,
132 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

SOUSmon pied; (,)lla(lda-nnes: sous lui. - (Metmata), sous


quoi? zeddumen; sous la terre: edda sal; sous le crible:
eddu 6dllnt; sous le moulin: zeddu 6sirt; sous toi: zeddx;
f. zeddl1m; sous eux: zeddusen. - (B. Mess.), eddu fus-inu :
sous ma main; edda1ji : sous moi; sous lui: edda1Jas; sou~
nous :. edda1lf}nar; sous vous: eddaua6uen; sous eux: ed-
da1lasen. - (B. Menacer), alla; sous ma main: alla /su;
sous moi : alla-~'ll; sous toi: alla jx (ou) suadda iufs-iu;
addujix ': ~ous toi.
SOUVENIR (Se)t, meseii; p. p. immeseii; H., tmes6aj; n. a. amesai
(tl); smesei id: rappelle-moi; H., smeseai. - (B. Iznacen),
mex6i; H., tmex&i. - (Metmata), mexOex; p. p. imex6ex;
H., tmex8ex; souvenir: amex6ex. - (B. ~alab), mex6i; p. p.
mex6jey, immex6i (et p. n.); H., tmex6i; n. a. amex6i Cu). -
(B. Menacer), mexeii; p. p. immex6i; p.n. u-imex6ijes; Il.,
tmex6ii; faire souvenir: smex6i; H., smex6af.
SPACIEUX (tre), miriu; cette chambre est ~pacieuse : alJl.Jam-
iu omiriu (V. LARGE);rendre spacieux: siru (e); H., ssarau.
- (B. l\lenacer), cette chambre est spacieuse: hazeqqa-ju
tmirauxo.
SPERME, ssdh1jeO[*1. - (Metmata), ssihuef}. - (B. Menacer),
ssehfJ. - (Senfita), Idl)lau6.
SUCER, m~~ (6), me~~~[~]; p. p. ime~~, im~i~'~f) (et p. n.) ~
H., tm:~~:~;D. a. anf~~~;e~~(u). - (B. Mess.), mu~~; H.,
!mll~{ia. -(B. Menacer), alJlu; p. p. ia~llu; p. n. alJliu;H.,
lJallu (lcher) (ou) smm; p. p. smmiy, ismma; H., smma.
SUCRE!, ssukkuer [)L]; (ou) 6a~~oi: ce caf est sucr; IqaheO-
ill tm~t (doux). - (B. Iznacen), sukkr. - (Metmata),

1. ~f. R. Basset, Loqm. berb., p. 293 VKTH. - Zenat. Ouars., p. Iii: mexOi.
2. cr. W. Maras, Tanger, p. 335[~J.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 333

sukker (Metro., Senfita); tre sucr, doux :'m~ic!,f. tm~it;


ffi. pl. miicJel'l,f. pl. timi~cJin.- (B. Menacer), ssXer;
sucr: mizic!, fm. emizit, pl. imizicfen, f. p. eimizic!il'l.
SU,ER!, eddeo; p. p. iddeo; p. ll. delie; H., teddeo; sueur: eoi
(ti); f. fact. seddeo;H., seddao.- (Zkara), eddeo;p. p. iddee;
p. n. r-ieldio; H. et f. ll. teddeo; o. a. addao(t}a). - (B. Iz-
nacen), eeeo; il sue: qti iteddee; sueur: f}ioi. - (Metmata),
sueur: Ooi.- (B. NIess.), aioi;la sueur coule: aaila tus-
tui; je suis en sueur: aoi eetsa-ii. - (B. Menacer), la
sueur: hi~i (ti); p. p. iddeo; p. n.u-iddoes; H., teddeo.-
(Senfita), sueur: h.di; il sue: inhedded.
SUFFIRE, ifa iji : il me suffit, pl. fan; ira skk : il te suffit; H.,
ttifa (V. ASSEZ).- (Metmata), j'en ai suffisamment: yti
lqdd-inu (ar.); ils ne me suffisent pas: 1Jloi tqmnes (ar.).
- (B. l\fenacer) , j'en ai assez: brkajai; tn en as assez:
barkiis (ar.).
SUIE 2, isluiin (ni); oabersdn am iselt}tin : il est noir comme la
suie. - (B. Iznacen), islt}in.- (B. Menacer), al)mm (t}a)
[(--]; qdd ua~lmm : un peu de suie (Zkara); bu-mM,;
-lebiarJ [~ ~~ - ~~'].
SUINTER, suinter lgrement: en~e~; p. p. iifn~~rj..:,]; p. n.
l1,~i~,H. ttn~~~; -[qullee qaitten~i~ : la cruche suinte; enses;
p. p. jifnses; p. ll. nss; H., tenses: suintement abondant
par exemple d'une source; en parlant de l'eau qui sort de
la viande sale: mezz; p. p. imezz(et p. n.); H., tmezz; ll.
a. amezzi (u). - (B.l\lenacer), t(feyen 1Iamn si-hrradexa :
la gargoulette suinte (V. SORTIR).
SUIVRE3, ecJfr ((lfr-6); je l'ai suivi: c/fre!J; p. p. irtfr; p. n.
rJfir; H., c!cJfiir;il ne te suivra pas: sekk ic!c!e(res~ ils se

1. Cf.R. Basset,Zenat. Ouars.: 6i,p. 111. -Rif, Brab" suer: edde, edded.
2. Cf. Biarnay, Ouargla, p. 324 : aslu., suie.
3. Cf. R, Basset, Loqm. berb., p. 244 VD' FR.
33i DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

suivent: temq/ren. - (Zkara), erffer; p. p. itJfer; p. D.


ur-if/flr; H. et f. n. (f;e/fer;n. a~arffiir (u). - (B. Iznacen),
eqfer; p. p. if/(er; p. n. tJfir; H., cJe/fer ; fut. n.qe /fr. -
(Metmata), ecJfer;p. p. iqfer; p. n. cJfr; H., fiifar; n. a.
arJflir (u). - (B. ~alab), rjfer-6 : suis-le; p. p. i~q,(er;il
n'a pas suivi : r-i~rJjirex;H., {e/f(t1\- (B. Mess.), e4fer-t :
suis-la; p. p. irj,er; p. n. r!jr; H., itlafar ois: il le suit. -
(B. Menacer), erJfer hamllu6u : suis cette femme; p. p.
!f!rJfer; p. n. c!jr; Il., rJrJtifar.- (Harawat), erj(er; il m'a
suivi hier: irfefraiid irjenntirj.
SUR i, il monta sur un cheval: injll 'nii ujs (ou) fJjis; surun
ne: onii uyi1i1 (ou) auyil; c sur ma tte: lJ,uzellif -nu; il
tombasur" lui: il]fl.JfJes.-(B. Mess.), monte sur le cheval:
enfi fuxdar; sur ma majn : (ll!s-nu; sur la table: zenn(q
ettable6; ali ruzenno : monte en haut; sur moi: felLi; sur
toi: fellax; sur lui: fellas; sur nous: fellanaY. - (Met-
mata), sur quoi: mayef tserseofenjiil. - (B. eala~), 1Jiref:
sur qui; sur <I>ui
pleures-tu? t}iyefOettro. - (B. Mess.), sqt
quoi? nlaiyef. - (B. Menacer), (el qis; sur la table :~/4;111
entabla; sur ta main: ,felqis rusix (ou) fjfilttr,'/~ifest
mont sur le cheval: jiniu (elqs ufzs ;<;s:u~r::{1Jtli~?
matta fi;
sur moi: felli; sur lui: fellils; sur'=fJ.:ui?
felqis rna/ta.
SUREAU, 1jar1Jirll(nt}e) (ou)i1j;rufr. - (Metmata), lyerjn. -
(B. Mess.), arili,..~rB. Menacer), a7jerc!i(!u(ou) aqrs.
SUSPENDRE~:1<.:accrocher: elleq(i6)[~] ~p. p. isdlleq (et p. n.);
H.,taealleq; n. a. aelleq(u); - siggel; p. p. isiggel; H.,
tsiggiil; accroche ton burnous au porte-manteau: siggel
aselhm ennex ug-ziz (Zouaoua : sifggel). - (Zkara), aieL;
p. p.lljley, iuiel; p. n. lIt illizl; H., ttiijel; f. ng. ttfel; n. a.

i. Cf. R. Basset, Zenat. Oual's., f. yef, p. ii 1. - Loqm. berb., p. 280 VB' F.


2. cr. H. Stumme, Handb., p. 158 : agel.
DIALECTE DES BEN[-SNOUS 335

aial (ll). - (B. Iznacen), ajel; p. p. iujel. - (Metmata),


agel; p. p. jgel; p. n. r-jgles; H., igel;n. a. agat. -
(B. Menacer), suspends ton burnous: ealleqaberns-ix (ou)
ajf!l; p. p. utley, iU~f!I;p. n. u~l; H., tail. - (B. Salab.),agel;
p. p. ugley, igel; p. ll. gl; H., {agel; D. a. agal.

TABLE, ttdble6 (nt), pl. ttdblO (nta) ~ Irnde6 (nelm); lmdti6


[~~~].
TACHE (d~encre), tnuqq6 [~], pl. tinllqqan; tache de graisse
'"

sur n vtement: fJii~ddrtlet, pl. jddmen [('''I]; ton burnous


est tach de graisse: aslh1imenns oimjiddem, pl. imiidd-
men.
TABLIER des moissonneurs, en peau de mouton ou de chvre;
on utilise aussi les mezoueds (sacs de peau) usags: 6bqnta
(tha); fJb4ntanti!lfJ, pl. eib(int1Jirl;(tba) ou bien: OilmO(tel),
pl. 6ilmlij (tel); tablier des Europennes: lblta (ou) abdlil
(tba), pI.lblililt, pl. eibiiltn (tba). - (B. Menacer), fJbanta :
tablier en peau. - (Senfita)~ 6banta (nt), pl. hibanta1jin;
"Jes moissonneurs ont la main protge par des tubes de
roseau: yiilrn; tas (ar. tr. derrae) (ou) tills ullem : liges de
laurier-rose pl'otgeant le bras (cf. Zouaoua : f}ahenta).
TAILLEUR, abi~ir!(u), pl. ioiiiarjen []; abrasmi (le),pl. i-jen.-
(B. Izo.), al:J,iiiiict, pI. i-en.- (B. Menacer), a!jijjaif"pl. i-en.
TAIRE (Se)f, ssem; p. p. jis8sem (et p. n.); H., ssam; D. a.
asusem (u) ; faire taire: ssem (i6); fais-le taire: sl1sm-i6;
H., ssam; on dit aussi: ess : tais-toi; ias onay : fais-nous

.~

t. at R. aasset, 2enat. (Juars;, ji~ fit : susm~.;..-Loqni. berb., p; 265";S S M~


336 DICTIONNAlRE FRANAIS-BERBRE

silence; (ou) ettef m-nnes; (ou) iqqen m-nnes (ou) I]jer!


m-nnes [.b~]. - (Zkara), susem; p. p. isssem (et p. n.);
H., su.r;rrt(et f. n.); n. a. assenz. - (B. Iznacen), sTiserrl;
p. p. issem (et p. n.); H. et f. ng. ssusm. - (B. Rached),
ssem; faites silence: susme6. - (Metmata), ssem; p. p.
isssem; H., ssm; n. a. asusem (u); faire taire: sssem (6).
(B. ~ala9, B. Menacer) susem; H., tssm; n. a. assem (u).
- (B. Menacer), ssem, isssem; p. n. u-is.smes; H., SS1l-
sum; fais-le taire: sssl11,-h. -(Senfita), ssem; -iitmesls.
TALON!, lqoem[(~]; lqoam. - (B. Iznacen), inerz. - (Met-
mata), inerz, pl. inerzen. - (B. ~alab, B. Mess.), nerz. -
(Senfita), inerz. - (B. Menacer), leqoem.
TAl\fARIN, 6amemmaie. - (IVletmata), ~amemmai&. - (B. Me-
nacer), hamemmai6.
TAl\lBOUR inconnu dans la tribu : tt~bl (It) [~1]; pelit tam-
bour fat d'une peau recouvrant un vase en terre : tt~bla.
TAMBOURIN: sur une monture cylindrique en bois, on applique
une peau de chvre q.ne l'on coud ensuite, puis au-dessous
de cette peau, on tend deux cordes (l.ttir, pl. l!iirii6) de
boyau de bouc ou de chvre; cet instrument s'appelle:
lbndr (nel ), pl. lbndoer; ou bien: areqq6 (u) (tamis),
~

ireqqeen. - (B. Iznacen), arekke. - (B. Menacer), tam-


bour mont sur un pot allong, aqlliil (u), pl. iqeltlilen;
lbendair; dz-ubendair : un tambourin, pl. lebnader.
TAlVIIS,quand le grain est moulu, on prend cette moulure (zitf)
on spare le son (anelJlJal) de la farine (ren) au moyen d'un
tamis, fait d'une peau perce de trous, on l'appelle areqqfJ
nitnfJal (ar. ir. lyurbal); on tamise la farjne; la parlie fine
s'appelle lr~b,ce qui reste sur le tamis s'appelle itZin

1. Cf.B. Basset,'Zenat. Ouars.; p. 111 : inirez.


DIALECTE DES L1ENI-SNODS 331

(0 r g e) (0 u) I b il i j eO (b l); 1e l a fi i s qui a se r v i ce II e 0 p r a ~

tion s'appelle: areqqe nlll1nd (en fil de fer); areqqO


nssblb (en crin); on les achte TleJncen. Les Beni-Snous
aclllen t l\Iar' nia un tamis form de brins d'alfa lendus
sur une monlure de diss, on l'appelle: Gila(7zti), pl. Ollall/Il
(nti) (V. CHIBLE).- (13. Iznacen), areh..kO(u). - (~Iet-
mata), OallfJlt(Oa), pl. Oitllnti; sous le tamis: zee/du Bal-
lnzt. - (B.l\lenacer), tamis en alfa: bll;~ij/ar(ar.), pl. ibll-
:ifjiiren; tami~ plus fin en alfa: hdl/rnO (ta), pl. hillnzn.
TAN, e(ldbay : corce de racine de chue; on la pile quand elle
est sche, eL on en saupoudre les peaux; ou bien on fait
cuire celle poudre dans de l'eau et on laisse macrer les
peaux dans le liquid.e; lanner: ebey; p. p. ii?,be1; p. n.
bl1; II., bbe~( rt=) J. - (J.Ielmata), 0/li nukerrs : (corce
de chne).
TANTE, ma t.ante paternelle: Eamli (ar.), pl. Emmtili; ma (an le
maternelle: ba/Ii (ar.), pl. 1Jljlti. - (B. Iznacen), tante
paternelle: Eamli[,~]; lanle malernelle : alti[Jb]. - (D.
l\lenacer), Earnti : ma tan le; Eamtx : (a tante (pat.); lJlLi:
ma Lanle; I.Jll/x: la lan le (mat.).
TAON, ~9gent (id) (ar. lr. ddbb). - ([J. ~(llal.I, B. )less.),
6agguent. On dit aussi : 6ana~urO [~;]; Oaba=.ut[~-,~:]. -
(B. 1\len.), zibbay, pl. i~ihbyen (moucJ1e de cheval); Oa(qgent.
TAI{DERf, Jn(let [?J1;]; p. p. iinlJn(ll; Il., 117Ji(ll;Il. a.
iilntiqel; qa ituazttel: il est en retard, il tarde. - (B. l\Ie-
nacer), nunlt=.(lel;p. p. inln1a(lel, fl. tlJ1ascfcl;s}]zar!el~[-J.,
srlla[ltil.
TAIl D, il est lard: ji{ir ass (!Ji) (litt. : le jour a march). - (B.
~lenacer), iro~l l~lal (ar. ).

1. Cf. W. Marais,Tanger : p. 386 [oJ.h~J.


23-
338 DICTIONNAIRE FRANCAIS- nERllR~

TAPISl (en laine), Oazerb6 (dze); Oizerbii!n (dze) [~::)j]; 6rsna


(tra); Oirasni1jJ1,(ira) (ar.l~lifmbel)ou leqti(a (ar.); celte der-
nire.varit de tapis est travaille dans la rgion des Beni
Snos. - (Metmata), Oraxna : grand tapis de laine. -
(B. Menacer), aazerbexO, pl. 6izerbaj (R. B.)8
TARIR, la source e~t tarie: t! qi 6qqur (V. TRE SEC); (ou)
qi 6l1,yer, (ou) qi ekn (ar. tr. ~ ~G).
..
~ (B. l\Ie-
nacer), hld hqqur (V. SEC).
TARDIF, mdzuz, f. 6mzuzt; ill. p. imuzdz, f. pl. Oimuziiz; iron
omzuz (ou) oimziiz : du bl tardif; - figues tardives:
Gal.Jer/z6[~)~] (ar. ir. lmfJerrfa).
TAS, Erme6; 6armet(t), pl. eiurrna6n; tas de pierres (sacr):
asersur (u), pl. iiersar. - (B. Iznacen), aEarrm (ll) [()~]. -
(B. Menacer), IEr)rm6(ou) aEarrm (ll).
TASSE, a(enzdl (u) [J~~], pl. i(enzalen; lss [L.i'(S], pl. ISls(tn;
il but une tasse de caf: iS1/u idzeJ1,elss nlqah1jeO. - (B.
Mess.), ajenzal, pl. le/nazel. - (Metmata), fanzal, pl. ijan-
ziilen. - (B. Menacer), (anzI (u), pl. i(anzalen.
TTONS (~larcher ) : 1~ir tr/Cio : marche ttons; (fa;
p. p. i(aja; H., t(aja; cllercher tlons : senZSelJ2;H.,
tselnsem.
TATOUER, srrJ; p. p. jisreq; p. n. ussrc!yes; H., srre(l; n. a.
a~}rrJ(ll); Ofsre! (nt) : tatouage, pl. eilelY!n (ou) 6iusmet
(t-u:})[\~--'], pl. OllSm[n(t-us). - (B. Menacer), tatouage:
lisert, pl. tisrarJ (ou) lllsanl; tatouer: usern; p. p. iusenl;
p. n. usim; H., USSel1l.
TE2 (V. prone de la 2e pers. GRAMM.,p. 64). - (B. Ractled), je
t'ai donn: siy--x; que t'a-t-il dit? matta lla.. innlin. -

1. Cf. R. Basset, B. Menacer,p. 87. - W. Marais : Tanger, p. 269 : ~..:..:::...


2. Cf. Loqman berb. v'K: p. 403.
DIALKCTEDES BENI-SNOUS 339

(Harawat),il L'a suivi: ii4jers; il t'a suivie: iiri/er-sem; je


t'ai donn (h.): !{siy-ax; je L'aidonn (f.): llsiy-a-n~.- (l\Iet-
mata), rgime dir. : il t'a frapp: jf>-sekk; il t'a frappe:
rgime indo : je t'ai dit: nny-ax (mase.) ; je t'ai
faa"-s.emn'l;
dit:nny ant (fm.). - (B. $lav), rgi dira : il t'a frapp:
fe ak (ou) z8a-fak; je t'ai vue: zry-am; rg. ind. : je t'ai
dit : enny-ax (h.); je t'ai dit : enny-am (f.). -=-., (Sentita), il
t'a vu: izris; je l'ai dit: nny-as; je t'aj vue: z"'(iysemnl. -
(B. Mess.), rg~ dira : il t'a suivi: i(!R!"ax-d; il t'a suivie:
i(left{il'n-d; rg. ind.: je t'ai donn ( toi homme) : x/y-
aX; je t'ai donn ( toi femme) : X/iy-am. - (B. lVIenacer),
il t'a frapp: iux8ix; il l'a frappe: juxOxeln; il t'a vu :
fezrix; il t'a vue: fqzrxem; il t'a dit: iinnax; je l'ai en-
tendue :'sly-am.
[lEAU1, dzgen (tju) : (de dix ans environ); pl. iZUgill(ni);
ayernll (u), pl. i"(ermleJl(ou) iyerml. - (B. Iznacen),
atunas (u), pl. i-en. - (B. Menacer), afnas (u), pl. i-en.
~NEUX,a/erqiis (u), pl. iferrJasen(signifie aussi chauve); il
est tegneux : ljgra[tj]; bllddelaeo,pl. ibuddelaen; teigne:
ail/erclest(ti). - (l\Ietmata), llgriti, fm. fJugriafJ.- (B.
l\1enacer), afer(ltis, pl. i-en.
TEIN 0 RE, :~.tbe"'( (O) [t~~]; p. p. i:~bey; p. n. r-:~biyyes ; H. , :.~ebbe)' ;
a:~btiy(u) : teinlure; a:~bba"'(: teinturier, pl. i:bbayen;
:~:~ebayea: liquide servant teindre. - (Metmata), sessu
(V. BOIRE).- (B. $alab), esbey(t);p. n. sb,; FI., sbbay.
- (B. lVIenacer), e:~bey;H., 8ebbe"'(.
TEINTURIER, a~bbay(B. Sn.,B. Izn., B. Men.), pl. i-en.
TLGRAPHE, tn~graf.
TELLIS, sac double en laine, ou en poil de chvre ml de

1. Cf. Basset, Loqm.bel'b.,p. 403 VFNS. -Zenat. Ouars'Jp. 11f ~"afun7)s:


340 DICTIONNAIRE FnANAIS-BERHtnE

laine servant aux lran'sports dos de mulet ou dos d'ne;


sfu (Zl), pl. iS{isn (ou) SSll (sur le mot ( 1ellis v. Ben )}

Cheneb, Revue a/rie., 4e trim. 1912, n 287). - (~fetma-


ta), stixu (u), pl. isxan. - (B. ~Jen.), saY.?1 (u), pl. isaz(in.
T~lOIGNER, seheo iff ci-f/n [~~]; tmojgne en ma faveur
contre un tel; p. p, iishe~; p. n. rsh~'(ej; II., sehheo; n. a.
ashllo (u); tmoin: an1stiheo (Z/); irneslul~en.
TJ1~~l
PE, nJllfoer [)-'h;]; Oivura nenl1/Lja:er (c'est l que l'on
enlve le mauvais sang au commencemenl de l't pour
claircir la vue). - (B. l\Ienaccr), a:lilt, pl. aolivin; nn:er,
pl. nnuer.
j em p s : fis s q a-i:.fIael [J~~]; as s q a t i fJ asci ~
1"'E~1 P S, l fa il be aut
[~~] ; ass oirn(ara~l (ar.); ass qait (~~la (ar.); mauvais tern ps :
qait iJnku1j,es r
U"
-'~]; oimyifen.l (ar.), oimkender; je n'ai pas
le temps: uyrs e/~lal [JlQl.,]; il vient de temps en temps:
ttiiseornelta metra [~~] ; tsaF..OtsdEaO[~cL]. - (B. Menacer),
iS~ld l~lal : il fait beau tern ps; - 1Tl1niryes : je n'ai pas le
temps; irizmires : il n'a pas le temps.
TENAILLES, IkIL1ib [~){]; Iln~ggleO, Oim1fggeIO. - (B. Me-
nacer), kullab.
T]~NDRE (adj.), aleqqti'{, pl. i-en; f. Oaleqqa!JO,pl. Oi-ln; e/qy :
lre lendre;p. p. ilqey; p. n. ur-f11qyes; Il., tlqy.
T~~t';DRE (verbe)~ siy a!lls-ennes : tends la main; p. p. ssi'(ey,
issiy (cf. Gu., p. 12'1); 1-1.,ssaya.
TNBRES!, eallest (ta). - (B. Iznacen), Oallest. - (Senfila),
hallest. - (Metmata), oi..6allesO: dans les lnbres; ttlcln;
[(1]; (itlles se dit d'un individu qui ne voil pas du toulla
nni t) .
TENDONS du genou: aF..arqb (u) [~~c J,pl. iEiirqiib; OiEii;.\'be6.:

i.cr. R~ Bassel, Zenat. Ouars., p.11i : 6allest.


DIALECTE DES BI~NI-SNOUS 3~1

tendons du bras, pl. OiE:~bn[,_~M..c-C].- (.\'Ietmaf,a), le;,;b.


- (Senfila), Oilelliet(te), pl. Oi(luin.
TENIR, rjens : al.J (ou) UflS, pl. r1!Jii'1Jkm(ou) d!Javn; tenir la
main. (V. SAISIR: illel) ; lenir promesse: lli i lheo ennes
[..'..~~]:t1.Jlafes lis I~H~]; sfa l.ahe~-lJnnes, srn3a lEf1he-
ennes, egl} sel:.lleo-nnes, sqbel elEl,eo-nrl es. - (B. ~le-
nacer), 1iens! a1.J~ tenez: a!JO; tiens. bon: ett( ml~l
(V. SAISIR).
TENTE 1, OazssiO (tz), pl. Oif..iJi'lJin; dgl~itn, pl. i.q~rJll; -
abIJa7n ne dsigne q.ue la maison, non la tente. - (B.
Iznacen), a!J.lJiinz(u), pl. ibJjmen;- (Metmata), ;;eddu
1JlJ1Jan~: sous la tente. - (B. l\.ienacer), aqr/l1n (u), pl.
iqrfn. - (B. Rached), alJualn 7jun:'d, aqon. - (Senfila),
aaam llanzad, pl. iI.JmeJ~.
TENIA (B. l\fenacer), ibtslen.
TERRASS E, edsr!~lO(te~~); pl. Oi~qii~l[~k-,]; 6izeqqa (dze); 6izeq-
qi1.Jn.- (B. Rached), c{;~~r!a~l. - (\letmata), sstl]. - (B.
l\Iess.), Oazeqqa, pl. Oi::;eylja.- (B. Menacer), esst(za6. --
(Senfila), qs nsqqa.
TF~RRE2,il (n); une motte de terre: tt1be6 nsal, asrs ttsoi;
il tomba terre : i~lJtai-omre.- (B. Iznacen),sal (u).-
(B. liached), salo- (~Jetmata), terre: siil (u); de la terre:
sllg-sal; en terre: sllll; terrain: 6iimmre (lm), pl. ~imra
(tm); terre poterie : ~la1Je. - (B.Salab, B. Mess.),azal.
- (B. Menacer), soi Cu);terres nojres : sal abersiitt (con-
venant la culture de la vigne et de l'orge); sal azufjguay
(argiles rouges gnralement. culti ves en bl); sal arnelliil:
argile poteries; izoi : terres siliceuses ensemences en

f. Cf. R. Basset, Loqm. berb. p. 403. - B. J.Uenacer,p. 87 : hanu.


2. Cf. R. Basset, Loqm. herb., p. 296 VKL. - Zenal. Ouars., fliZ,p. i 10.
342 DICTIONNAIRE FRANAIS. BERBRE

le~Lilles",en petits pois; terrain: ltanlrO, pl. himura. -


(Senfila), sal (Zl).
1'ERRIE'R, ifri (l~tegnnt) (de lapin). pl. ifran; lJbtt (u), pl. ilJ-
bitlen :terrier de porc-pic. - '(l\I'elmata), a1.Jb,(il). -
(B...l\fenaeer), alJbu ntgn/in;t, pl. ilJitba : terrier de lapin.
Tf1~SSON,asq{ (vu), pl. isqllfen ;f'Jasqu/0, pl. eiSqll/n. - (B. 1\le-
nacer), aseqqu! (u); asqt, pl. iseq(Jl.
TESTICULES, OilJebbeO(t~le), pl. Oi~lebba[~~]; 0iiJnelllfJ(lm),
pl. Oinzellaln (irn)"; OisarO (ar. tr. l=.ar1ja), pl. fJie.al'llil'l;
Oauliit (te) (peu commun), pl. Oigld(ln (te). - (Metmata),
leqlatli [~S'].- (B.l\less.), OiIJrirJn.-(B. Menacer), ibltirfen.
- (Senfita), "iqel1Jen.
~TF~TE1,lJ( (~): tle d'hotnme, d'animal; ,pl. iIJ(atjen (ni); azellf
(nu), s'emploie pour dsigner une lte de mouton, de buf,
et aussi la tte d'une personne, pl. izetlf;~llf azllif-nnes;
on 'emploie aussi, -mais plus rarement aqill'fU (nu) : tte
humaine, pl~ iqrrujen; OdlJ/lasO(tIJ) : tte humaine: OilJ(-
lasn (t1:J);aqlqul (nu) : tte, crne. - (B. Jznacen),
azelll/~ (lt). - (B. Rached), ilJj. - (Met~ata), aqerrt (u),
pl. iqerna. - (B. Menacer), 'ifJef', pl. iOJ(auen; tte de
nI 0 il to ~ : zeIIi1-. - (S en fi la), l](, pl. ib(al~en .
TTER,gtt4 (O); p p. jtterj; p. n.ur- tt(lyes; fl., tittllcJ; n. a.
~

ltcJiJ(l (1fu}; allaiter: ~s'lf!!~(I(O) (ou) ~)~c!&(l, ,~l1.t/cJ; 11., ~iirjI1rj;


a~ilttc!(u). - (l\1etmata), et((l; H., tettrj; n.a. u!!t1(1.-
(B. $alakt), ~ttec!;p. p. iqttrj; p. n. ettrf;:H., tettq; D. a.
u(lcJ~- (B. Menacer), e:ttcJ;,po' p. .ittq; p. n. tt(l; H.,
ttter!; faire tter :' setterl. - -(B. Snous), on dit aussi:

1. Cf. R. Basset, Loqm; berb., p.280VR' F. -' Zenat. Ouars., p. fit :' 'ib1,
aqarJ'l'tS.
DIALECTE DES BENI.: SNOUS 343

m'e~\j~s~~;'
HI, tni:~~e~~;
unnfant qui pleure, Ta mredif:
sn{lel tlmt; HI, lsn{lel.
TTON (d'homme),'fef (V. SEIN).
THAPSIA (t.hapsia garganica), aorrids [Lf'~) .)]; b'ubolil.'
Tfl i, 9iij (1Ja); un verre de th: lss nztOdjl - (B~Jznacen),
citai. - .(B.Rached), apporte dulh : a1Jidliitai~ ~ '(l\let-
mata, B. Alenacer, B. ~fess., Senfila), liitaj.
THIRE, aberrd3 (nu), pl. iberrdo~n [? ")':]. - (Metmata),
6aberriit. - (B. ~Ienacer), abrq (u), pl.ibrqen [J:.):;~]I
THUYA, ame(~~ (u). - (B. Rached), arnelzef}. - (Metrnata),
elrzar [)~)'~]; ame{fq tHaraoua). - '(B. ~alal)., B':.Mess.),
ardr. -(Senfita, B. :\Ienacer), arn(~~.
THY~1., zZOer[~'.J~,-~]. -(Senfila), zzaater
TIDE, eofa [l~)]; p. p. i4fa; II., (fa; n.a. 3fa: tideur; de
l'eau tide: amn o/tn, (ou bien) de;erz : briser; arnln
rzzen (en arabe ir. ma meksur). -' (Metmata), de l'eau
tide: amn leddert [SJ]. - (B. Menacer), de l'eau tid~ :.
arndl~ e'3jtin; eofa; p. p. iota. .

TIERS, eeI6[~1] (ou) tlteO; il rclame le tiers du troupeau:


q ittlirs tllee intemra; deux tiers: 6elOjen,Onif!n ne66il-
l6df) .
TIGE d'une plante monte (d'asphodle, de chardon, de sal-
sifis, etc.) : a,~d(lu (nu), pl. iye(l(ltt!en (ar. tr. Eslt};Lige
de bl, d'orge : y,nn~ (J'lU), pl. i,nrn; [jges sches d
fves, de crales: (ar. tr.' lbl'iirni), l~l~~de8(ou) tab~s't
[.).~..~].
Tll\11IDE,il est timide: lzet/aJZiilsed~la (V. HONTE);[...s~-"j (ou)
iddurui (ar. tr. dreg) [? ,-s,.)].

L Cf. W.Marais, Tanger,p. 215.


344 J)ltttONNAIRI ~'RANAIS-Bh:HllIU:

TIQUE de buf, de mouton: Odsell/t (ts), pl. Oisell!lJl(011les


dlruit en les frollant de goudron), (ar. tr. IfJUtad).
11RER, zheo (zebo-O)[y4] (B. Sn., B. IZD., B. l\Jess.) ~p. p;
izoeo; p. n. ur-zebi~yes; H., i,bbe(B. Sn., B. Izn., B. l\Iess.) .
n. a. af;oo(u); zlller (et) zyyer : dLourner, conduire, gui-
der par la bride, par le licol; p. p. ii:;uller; p. n. ur-~iz~uy-
.{re~}; II., ZU't(r; n. a. azr'(er (u) (al~. tr. b{iiied) ;::,uy'(er
Oalill~stllsi-ubro: lire celte vache l10rsdu chemin; ~sOel;
p. p. iisOe(; p. n. -esOi(yes; Il., sette/; n. a. aSOf(u) (ar.
tr. sl); is6e( arf)azu si-tsrajO : lire cet homme du silo; tire-
lui les clleveux : sO(-fis iz1illeJl- nnes;, lirer (la langue) :
s(e"( (V. SORTIR) les; tirer des coups de fusil: 1j,eO set-
1nl1l~u]iO(V. FHAPPER); envoie-lui un coup de fusil: UlfOit
si1z u'iloeJ1l nLbatuo.
TIS 0 N 1, cisj'(! ('ijU), p1.is el rfl1jen. - (B. IVIe s s . ), a 1Jles Ila ~, pl.
iJnesh~a [~~]. - (B. l\lenacer), grand tison servanl
clai rer : aqendl [J?,...\;.;].
TISSER2, z!! (fJ); p. p. izet!; p. n. r-izt!tes; II.,' d:,ett;n. a.
aze!ta (u) : mtier il tisser, pl. ize.tta1jen; a:,etli (ou) a~etla
( 0 u) oiz et! i : pi cet i ss e, t ra v ai Ide t j s sag e; 0 n dit au s s j i z (I ;
p. p. iiz(lll (V. lVIOUDRE).
- (B. r;;ala~l,B.l\fess.), e~(l;p. p.
i~qa; p. n. ~(li;fl., ~e!t; n. a. a~etta (Zl).- (B. ~leuacer,
Senfi la), aZl!.
TOI 3, (V. pronom de la 28 pers., IJ. Snous, Zkara, GRA!\ll\I.p. 64).
- (Hara,val), loi: sekk, frll. Senll1l.- (l\Ietrnata), m. :1ekk;
sekkajen, f. Jtenl1n,senllnajen; toi et lui: sekk 7ikies. - (il.
~alal)), ill. 'l.et~},fIh. zenZJJl,ZeJJlm!n?,zelnnzl(i. - (B. l\Iess.),

L cr. n. Basset, Zenat. Ouars. VF\ p. 282.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 279 VS D~!.:-
3. cr, R. Basset, Loqm. berb., p. 274 V1\., V}1. -Zenal. Ouars., p. 1tf : Stk.
DIALECTE DES BENI..SNOUS 3i5

ma xets, xets!nt; fm. x.emm, xemm?n~.- (B. Menacer),


m. sekk;fm. semm; formes allonges: sekkintni, sekkinti;
fm. semmintni, iemmnti; sekkintani, f. semmintni. -
(Senfita), ID. seh:k, fm. semn~.
TOILE (d'araigne) (B. l\less.), azetta mm'llslJer.
TOISON i, ls (ii) : grosse toison, pl. lstin; dim. Olst; o,Jm..
mzt : grosse toison, pl. eiyummas; on dit aussi: 6ij6i nrJ-
rff6 (ar. lr. cferba ents e~~ul). - (B. Iznacen), eiliset. -
(B. Mess., B. ~alatt), OaiJi4ilr6 : peau garnie de sa laine;
6agdur6 (F. Nat.). - (B. Men~cer), ls enrJt1fO,pl. ilsen. -
(Senfita), ailis!, ahedduft.
TOIT, ssq( (nes.) L~~-]. - (B. Iznacen), sqef, 6azqqa. - (B.
l\Ienacer), SUl~le toit de la maison: jel qs nezqqa.
TO:\tlATE,tqmiits (nt?); une tomate: tis entQmiitisO.- (B. lz-
nacen), tqmd{s. - (B. Rached, lVletmata), tmii!s. - (B.
Menacer), ~lim{itiJs6,colI. hmlitrs.
TO.\lBEAU!,> 6dmq.lt (te), pl. eimr!l!n (trJ'l); un groupe de
tombes se di t : Oamont netmerJl!n [~,",,-p].- (B. Iznacen),
Oamq,elt.- (Metmata), meqbet8 [~]. - (B. Menacer), anl
lt), pl. inal.
TOMBER 3 par terre: I)t f; p. p. i~l11/; H., tlJ11fa;n. a. al)! (u);
t. sur quelque chose, fondre sur: /j/ os, irli8il):Jf i-lserri
(ou) !Jiserri; le lion tomba sur le mouton, fairefomber :
sl)u/ (6).- (Zkara), I)(; p. p. il)! (et p. n.); H., tl)uf;
ll. a. alJ,(.- (B. Iznacen), er/il; p. p. ,eljer, ieyli; -p.ll.
'(Iii; H. el f. ll. relLi; faire tomber: serli; H., seylai. - (l\let-
mata), /Jut; p. p. i~l/; Ii., tl)fa; faire tomber: sl)~/ (iG).

i. cr. R. Basset, Zenat. Oua1~s.,p. i 12 : ilis.


2. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 112 : anil.
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 403 vff':'~ Zenat. Ouars.,p. i 12: ilJ,uf.-
- B. Menacer, p. 88 : I}auf. - Rif, p. 120 : iurf,a. - Loq. berb., p. 331 vOUDi.
DESTAING.
- DICTIONNAIRE. 2i
346 DICTIONNAIRE FRANA.IS- BERBRE

- (B. ~ala~), i!a; p.p~ tcJy~jr!a; p. n. rfi; H., tlllttta.


- (B. Mess.), eqlulli; p. p. iqlulli;H., {qlulllt.- (B. ~le-
nacer), I)zlf; p. p. il)uf (et p. n.); t~lfa; - s~lJ.llf-h: fas-Ie
tomber.
TON, TA, TES! (V. prone de la 2e personne, B. Snous, Zkara,
GRA~IM.,p. 64). - (B. Rached), rJar-nnex: ton pied, fm.
ennem. - (Haraouat), tends-moi ta 'main: siy ajid fs-
ennex, fm. lus-qnnem. - (Metmata), ta main: fs-nnex
(possess. masc.); ton pre: babix; ta main: fs-nnem
(possess. fm.); ton pre: blib-am. - (B. ealab.), ta main:
a{s-nnex (poss. masc.); ton pre: babax; ta main: afs-
ennem (poss. fm.); ton pre: QaQam.- (B. lVIes~s.),ta
main (h.): a/s-ennex; ta main (f.): ii!s-ennem; ton
pre (h.) : Qlzax;(f.) gf!am.- (Senfita), tamain (homme) :
fs-ix; ta main (femme) : /s-m. - (B. Nlenacer), ton
pays (h.): eamur6-ix; ton pays (f.) : (}amrf)-m; on diL
aussi: 6amrO-ennex, ennem; ton pre: babax, b1ibarll.
TONDRE2,ls (6); p. p. iilslt (et p. n.); H., tls; n. a. tamelsi6
(tm); iirg1izu iilsu iJerri : cet homme a tondu un mouton;
eilJsifi6'lites: cette brebis est tondue; emra qlij (jelsu: ce
troupeau est tondu; le moment de la tonte: el1J1q6entlnl-
sie (ou) ~l1j1qeentlsa. - (Zkara), els; p. p. elsy, ilsi; p.
n. tsi; H., tldS; fut. ng. tls. - (B. Iznacen), els; p. p. elsly,
ilsa; p. n. lsi; H., tlas; f. ng. tls; n. a. ailsi. - (Metmata),
els; p. p. elsly, ilsa; II., llds; n. a. attisa. - (B. ~ala~),
tonds-le: els-iO; p. p. ilsa; Il. tls; tonte: aselsi. -
(B. Mess.), els tilJsi: tonds la brebis; H., tlsi. - (B. l\1ena-
cer), tonds-le: els-h; p. p. lsy, ilsu; H., lIas; le moment

f. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 403 .;- ;-


"K, \ M.
2. Cf. A. de C. Molylinski, Dj. Nef., p. 152 : elsi. - Brah., Ch!. : les, tondre.
DIALECTE DES BENI-SNOTIS 347

dela tonte: l1jQqfJ1jlas;~aallus ilsil : le mouton est tondu.


TONNER, as-tu entendu le tonnerre: tslo irreao (ar.); il tonne,
le tonnerre gronde: rraEa isst}el; grondement de ton-
nerre: asE1jan (u); sly iusat}an: j'ai entendu le ton-
nerre (ou) sliy iuze~qll1l. - (B. Rached), rraao. - (B. Me-
nacer), il tonne: tia terilo.
TORDRE, ~imm (6) (par ex. un linge mouill); p. p. ii~mm; ,/

p. ll. ur i~mmes; H., d~mm, a~emmi (il) (ar. tr. elt}i); on


dit aussi : ~nnc!(V. TOURNER) ; ezli~ : rouler entre ses doigts;
p. p. fiz1ii; p. o. ur-izlies; H., zelt; ~ dzelj; n. a. zllij (u);
tordre fort: mtten azlai [(.:):p]; 11., tmtten. - (Z.kara),
ezlii; p. p. zelfer, if!zlit; p. n. ;,li; 1-1.et fut. ng. zelli; ll. a.
azltij. -(B. Mess.), erael; H., {ettel [J~]. - (B. ~1.enacer),
tordre du linge mouill : ~mn~;p.p. i~emm (et p. n.)
H. d~(]}nm (ou) senntj. (V. SER~ER).
TORTUE 1, fker (ji), pl. i(kratlen; la carapace de la tortuer :
tasq{e njfker. - (B. Rached), a/krn. - (B. Salab, B.
Mess.), afexrn (u), pl. ijexran. ~ (B. Menacer),ix/er; idz
ixfer: une tortue, pl. ixefran.
TORTUEUX, ieauez [t-'c]; p. n. ur-iEtlizes.
TT2, zu.: de bonne heure. - (B. Menacer), viens de bonne
heure: ar1ldl]zx.
TOUt~HER, mess (iO) [J."]; p. p. iimess; H., tmess; recevoir:
ttf; - (B. ~lenacer), mess; H., tmess.
1'OUJOURS, lboa [-=']. - (B. l\lenacer), caimen, kulltis.
TOUPET, Odgilttai6 (te), pl. 6igttajffn. - (B. [znacen), 6aser-
rrO. - (B. l\lenacer), hdg$ttai6.

i. Cf. B. Basset, Loqm. berb., p. 286 viF K R. - Zenat. Ouars., p. 112 : ilil;
'ifker. - B. Menacer,p. 88 : ixfer.
2. CL R. Basset, Loqm. berb., p. 256V ZK.
348 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

TOUR (du po lier), nniire~ [~yL;], pl. einarin (ou) ennae.uriiO


(ar. tr. llleb).o- (~Ietmata), lleb (on n'emploie pas cet
instrument dans la tribu) [~}].
TOURMENTER, enyez (neyz9) [j~]; jenyez, p.. p. o enyizyes, H.,
lleyyez, D. a. anyaz (le) (ar. tr. en,iiz): piquer avec un bton
pointu (amenyiiz) une bte de somme pour bter sa marche,
cette piqtJre se fait assez souvent l o la chair est vif; ~ao-
oeb (O)[~lc]; te.ooeb; mermeo (a) : frapper, agacer; 1-1. tmel'-
mea; - mel)lJen (a); H., tmelJ~len[~] ;fatiguer : sUQl(6).
TOURNERt, enn~; p. p. iennq; p. n. nn4; H., tenncJ; n. a.
anniir! (1Ja)(ou) ncJ ('LiU);tourne autour de la maison:
'lln4 !:J1jIJl]dm; sennrJ : faire tourner; II., senniic!; (lar',
p. p. idr. - (B. Iznacen), ennr!; p. p. innrj (ou) 1nrj;
p. p. jnurJ (eLpo.n.) ; H., ttunilcJ;n. R. nc!. - (Metmata),
rjltr; p. p. icfur; II., rjr!~r[)~.)]; (ou) n4; p. p. 'llnrjey,
innr!; H., tnr!. - (B. ~alal), B. Mess.), ennq; p. p.
irlnrJ;p. n. ennrj; H., fenner!; n. a. nr!. - (B.l\Ienacer),
enneq; p. p. inncJ;p. n. nnrJ;H., tnnrJ;il a fini de tour-
ner: immr ivnnarJ: faire tourner: senner! (ou) semnrj;
H., semnarJ.
TOURTERELLE2, erndlla (tma), pl. 6irndllivin (tma) (ar. tr.
lmma).- (B. Iznacen), lfayet [cf. ~~]. - (B. Mess.),
6imilla (tm). - (B. Menacer), ernalla(ou)rndlla; une tour-
terelle : jist entmdlla, pl. imalli1Jin.
TOUSSERa, su; p. p. sy, jsu; p. n. r-j-ss;H., tsu; n. a.
SU(1Ju);il tousse: qa-ittsu; faire tousser: ssu (ou) gg
su; il me fa.ittousser: ilgg iji su. - (Zkara),su; p. p.

1. Cf. s. Boulifa, Demnat., p. 348 : ennel.


2. Cf. R. ,Basset, Loqm. berb., p. 317VML L. - Zenat. Ouars.,' p. ff2 ~
Omelia.- B. Menace?',p. 88 : 6amellalt.
3. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 112 : tusu.
DIALECTE DES BENI-~NOUS 349

sy, p. ll. Slt; H., ttsll; n. a. es6. - (B. Iznacen),


jSll;
su;p. p. jsll (et p. n.); H., tusu; n. a. 6s6. - (~Iet-
mata), su; p. p. jsu (et p. ll.); H., tsu; TI. a. 6use :
toux. -(B. Menacer), su; p. p. jsu (et p. n.); H., ltusu;
n. a. hus6. - (Rif., Brab. : USll, tousser).
TOUTt,donne-le moi tout: s-ij6lkuull [JS]; tous les gens me
connaissent: elkuull middn essnn-iii c
middl~ slzemle6
essinn-i~i.- (B. ~lenncer), a1Joelkull: donne tout.
TOUTEFOIS, 'ljiilii1nni[-s::..,\J.-'];?jaliiknni, 1J!iilemknni.
TOUT l'heure2, ellil~ (pass); il est venu tout l'heure:
jseo ell!n; (futur) il viendra tout l'heure, bientt: qti-
iqrb aB iseo [,":-,y-!].- (Metmata), je suis venu Lout
l'heure zlsyd imra (ou ellni); il viendra tout l'heure:
uqq ao-ilis [~;~]. - (B. Menacer)~ lem~aliti (futur); isl
ntsuiiiF..6a'-ias : il viendra tout l'heure: anturn, intrn
t1 u

(pass) (ou) antr ;il est venu tout l'heure: antr uad isa.
TRACE (ou) tsel; - 06tmrir6(te), lemrre6 [j~]: (sentier); qefry
lemrr6 nujqrzz : j'ai suivi la trace d'un livre. - (B. Iz-
nacen), lzerree [~~ ].
TRACER, str [)~]; p. p. i1ster; p. n. ur-stryes; H., setter.
TRADUIRE, ~erzem (e) [~).]; erzem iji matta jnna : traduis-
moi ce qu'il a dit; (ou) err ai id1Jtil (v. RENDRE);(ar. tr.
rdd,iilja lklm).
TRAGANUl\I nudatum, plante comestible (salsolace) : rjomriin
[0~~~].
TRAIIIR" yess (8.);p. p. iress; p. n. H. tyess; n. a. ayessi (u);
agu1.J1Jio-nuiyss-iii : mon guide m'a trahi; e1JrJa~(8)
[t~]; p. p. ji1.JdEiji : il m'a lrahi; H., l]ddl.; n. a. audde
(u); efrJa~l (ar.); jcJfz-e: vends-Ie; p. n. r-fcJl}res; H.,
1.. Cf. R. Basset, Loqm. b~rb. p. 403. jS'.
2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 230 VTR.
350 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

jettal}; ll. a. afrJa~l (u). - (B. l\1Ienacer), elJoiiz;jl m'a trahi:


i!Joaei; H., l.Jeddae.
TRi\INERt, zerzer (i9) [?ft]; p. p. izerzer;H., dzerzer;n. a. azer-
zer (u); iilla ussn idzerzr oi-t!Jsi (ar. tr. zerr); zyer,
zuyyer (V. TIRER). - (Metmata), 8el.l~leb; H., tse~~leb. - (B.
~alah), esIJe~; p. p. isslleQ; p. n. r-issellQex; H., selll}e
[~:;s:o-,]. - (B. Menacer), trane-le : zuy~-h; H., zyr.
TRAIRE 2, i~~i~ (zzjt : trais-la); p. p. ~4~~ij; p. ll. ~-i1~~ii~s;
H., te;~i~; ll. a. a~;ai (va); elles ont fini de traire: semdnt
di-tld~~af; cette vache est traite: 6a(ll1lasfju t{ltizzi~; suddem
efzlnast (V. GOUTTE);(ar. qtter elbgra), trais la vache. -
(Zl{ara), e~~i; p. p. e~~iy, jq~~i; p. n. ef~i; H. et f. ll. te~~i.-
(B. Menacer), e~~i; elle a trait : he~~i; H., te~~i.
TRAlVIE,dans un burnous, un hak, les fils placs transversale-
ment sont appels: aqeroas; ennre6 (ar. tr. ennira). - (B.
Mess.), fils horizontaux: ulman; fils verticaux: us6u
(chane). - (B. Menacer), tt6~me6.
HANCIIE, 6jeilt (tel) (longue et mince), pl. ai/9ilin (tef) [~]:
une tranche de viande: eiifelt ntjsm (ou) selbe en1jsrn,
pl. tiselbin) [~]; asnnij (u), pl. isennfen (ni); asnnf
nddlae.a6 : une tranche de pastque; une tranche de pain,
de viande : dggai (1Ja), pl. dggivn.
TRANCHE (pour les fondations d'une maison) : ea~lfre (t~l)
[)~~], pl. eilJ!rn (tIJ); tranche entourant un camp: d/bar
(1Ju), pl. sbiiren (ni); foss cachant un soldat: dbytiz (u),
pl. ibyazen (ni).
TRANCHER un fil :s'!'-yers(9) (V. COUPER);couper le cou: str!;
p. p. islq; p. ll. OslrJyes; H., sll4; n. a. asltic! (u).
.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 256 VZ R'.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p.257 vIz G. - Zenat. Ouars., p. f 13.: ezzi.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 35i

TRANCHET, ss(re6 (neJ) [~~]; ssfra6.


TRANQUILLE, sois tranquillle : i.qg elEqel; il est tranquille:
neltqn sleqel-nnes (ou) ihdden (ar.) ; i1hna (ou) aimhedden,
oimhenni; shenna : tranquilliser (ou) shedden; je l'ai tran-
quillise : erry~as leaqel (V. RENDRE).- (B. Iznacen), henna
(ar.); p. p. hennr, ihenna ; H. thenna ; f. ng. thenni; n. a.
~

lhenna : calme; calmer: shenna. - (Metmata), sois tran-


quille: u-tnbbses. - (B. Menacer)~ (de) nebes : tre tur-
bulent; H., tnbhes.
TRANSI, il est lransi de froid: qj sse;~ifdssen-nnes 8u~emm4
(V.NOUER), (ou) qaj. tekker trzt oi-itdssen-nnes; q i~~m-
mem sit~emmrJ (ou) nett4n oim~emmem.
TRANSPIRER, iddeo; p. p. iddeo; p. n. dd8; H., teddea; fi.a.
addiio (u); la sueur s'chappe de son corps: eoi qai tetfy
si-lzzd-nnes; il esl couverl de sueur : q{i-itn~~ (ar.) stoi,
qa-jtmzz stoi; ses membres sonl mouills de sueur: qii
i4nd{in leglliqm enns st~i (V. SUEUR).
TRANSPI.JANTER, senqel[ji;]; H., senqiil; n. a. asenqel (u).
TRANSPORTER, transporte ce sac: sbddel 8askkUa1'6-u si- ~

ums{tn-nnes [J~].
TRt\ VAILLER t,e~~em [J..d..];p. p. i1!f~em; p. n., !f'm; H., IJed-
dem; ll. a. aIJoam; travailleur: aIJeddam. pl. ilJeddamen;
faire travailler: se1J8em; H., setfam; esyel [~]; p. p.
iiyel; p. n. syil; H., seryel; n. a. asyal; nttal't oamesYQIsel-
lJmeO:il est occup travailler. - (Metmata), e!Joem; H.,
lJeooem. - (B. Men.), e1:Joem;p. p. il:Joem; p. D. !J,~m, H., 1:Jed-
de.m, D. a. lel:Joemt;faire travajller: senlJoern; H., senl:J~lim.
TRAVERS, e.qg-as ta~lna6 str6 oi ubro mizzi oil)ltf argaz'lt :
place une poutre en travers du chemin pour que cet homme

1. Cf. W. Marais : Tanget, p. 277 [~~].


35~ DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

tombe; en travers de la rivire: !jtarti9 niyzer (ar. ir. ela


F..qrt/~I1ld); (oppos : en long, qui se dit: aetzret eniyzer).
TRAVERSER, iZ1Ja(6); p. p. iZ1la; H., zu{j{J1Ja;n. a. aZ'l}a(u).
- (Metmata), eZ1.la; p. p. eZ1lzy, izua; H., zuggua; n. a.
aztJaj (u); faire lraverser : sez1la. - (B. ealab), eZ1la; p.
pO.iZ1Ja;H., zqg(jua; n. a. aZ1.ja.-(B. Menacer), ezt}a; p.
p. iZ'lla; H., z9ggua; f. fact. sez7Ja(ou) mc!iyzer: lraverse
l' oued (V. PASSER).- (Rif), eZZla.
TREILLE, aarzs (u) [V.:f], pl. ieiirsan, ddale (vigne). - (B. Iz-
nacen), ddilex6. - (Metmata), eddalie6 [~H-']. - (B. Me-
,f
nacer), aEaris (uea).
TREIZE, 6elilaes (ar.) ; treize ans: fJelelaesnisgg1Jiisen ; h~letflis.
TREMBLER2 de fro id, de peur: erzzzi;p. p. i~rzz;p. n. -jir-
zizes; H., terzzi; n. a. arzzzi (u); ~arztize(ta); il est trem-
blant : nettq'Jz oamerzliz, pl. imerzazen; qa inhezzez : il est
pris de tremblement (malade); H., tnehezzez; ql-iiLy-6
elMzz1iz (y,]; tremblement de terre: pzznzele6 [;;J)jl; la
terre tremble: oamre qii-idzelzel. - (Zkara), erzlzi; p. p.
ierzzi; H., terzzi; n. a. arzizi.
TRESSER une corde deux brins (en alfa) : Jllem !Jfjniii~n (ou)
eOna iasyun (V. DOUBLER);tresser trois brios: itlem
bellied (ou) eteo asyun [~1~']; tresser trois brins (en
laine) : eiffer, p. p. i1rJfer, p. n. o-erJjryes,II., rflfer, n. a.
arJfiir (Zt) [)~~]; (ou) cet; p. p. iflu~ H., dl; n. a. oel (Il)
tresse en laine: 6'li(tea), pl. 6ioel1J!n(nde): tresse en alfa,
en palmier: 6aoersa (nde); Oioersi1jin(nde); tresse de che-
veux: eooll (nedd); eooll1i6;peti te tresse sur le front: 6as-
lire (tes); eisjj!n (tes). - (Zkara), tresser une corde
deux brios: ellem (V. NATTER) ; p. p. ip:llem; p. n. ellm; H.

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 250 Vl\ G G.


DIA LECTE DES t3ENl-SNOUS 353

et fut. ng. tellem; n. a. ai/rni.- (;Vletmata), tresses: pl.


jira; tresser: ~or; p.p. iora; H., ooar; ll. a. ddri."-
(B. Menacer), ssiilef: tresses d~echeveux (ar.).
TREMPER (rlu pain" dans ]a sauce par ex.): ymmes (6);
H., tyemmes [v~] (ou) seymes; H., seymtis (ou) y/ls
[v1~]; H., tyelts (ou) sy{es; H., sey/as; (tr. du fer) : sqd
[0-,]; p. p. jisqa; trempe cette faucille: sqa ramier; H.,
seqqa; n. a. asq (u), (ou) igg amzr oi~ssq7jee;pmecJayrm
slmrq: trempe ton pain dans le bouillon; H., ssamlirj
(V. PASSER) ~
TRENTE, el6n (ar.); elli6!rlnjsin : .trente chevaux.
TRPIGNER, snuggez [jJ]; H., snuggz, anuggez (u). - (B.
Menacer), aebbe(l [~~]: H., t[zebbeq.
TRSOR, lkenz P], pl. lknuza. - (B. Menacer), Ikl'lz, pl.
leknz.
TRIBU, laers (llie) [V)c], pl. laErlis; Odqblt (te) [~], pl. 6iq-
blrn (te). - (~ietmata, B. Menacer), tEars.
TRICHER, ~a7jen oi-rar (V. VOLER) [~b.] (ou) srkes ai rar
(V. MENTIR).
TRIER, ijrez [jfi] (ferz-ie); p. p. i1frez; p. ll. r-frzyes; H.,
ferrez;n. a. afriiz (u); eaoar[)t;:~,J];<H.,
bttar; n. a. a!Jolir
(u). - (B. l\feriacer), ifrez; H., ferrez.
TRIPES (V. BOYAU).L'sophage est appel b.udl)ssa[J-~]~
la pansp des ruminants: 6akersia [vi] (ou) 'tin;le bon-
net : ~t endu/lj1jarfj; ce terme dsigne aussi l'ensemble des
organes contenus daus la cage thoracique et dans la cavit
abdominale.
TRISTE (tre), i~lzen [0~]; p. p. f~zen; p. ll. r-/jzinyes; H.,
1)ezzen; o. a. a~lZin(7ja); il est triste: nettn odm~lzrJ-n,pl.
im/:tzanen; - yben [~~]; p. p. ~1yben; p. n. o-eybnyes;
H., rebhen; n. a. ayban (u); lest afflig: nettan oameybn,
354 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

pl. aimeybiin. - (B. Menacer), ~lzen;p. p. iel)zen; p. n.


I)zin; H"., ~lezzen.
TROMPER (Se), erlq [1.\6]; p. p. i1yleq; p. n. r-erlqyes; H.,
yellet!; n. a. aittit! (u); tromper quelqu'un: i/jOi.[t~];
p. p. i1aoas (V. ATTRAPER).- (B. Men~cer), ey(c!; p. p.
iyrrj; p. n. "Ylc!~ H., "ye?{cl.
TROIS, 6l6a [dS]; OlBazjrbin: trois enfants; -le troisime:
e6ele6.t - le tiers: e6al6e6.
TRONC., 6ti~rnez6 (t{i) : partie infrieure du tronc, pl. 6iiernaz
(tii); partie moyenne: eijjer6 (ti), pl. 6ijjar (ti) ;plus haut
le tronc s"appelIe szzer6 (V. ARBRE).- (Metmata), 6agen-
tr6, pl. fJigentirn. - (B. l\lenacer)~ bche de bois pour
brler: fjoJlselt,qi5nslin. - (Senfi ta), azeqqlr (u).
TRO P, tu m'en as trop donn: 6usio-iji sezzioe6 [~j] (ou) tstter
aiii [)~)'] (V. BEAUCOUP). -- (B. )lenacer), iiita.
TROTTER,1:Jzz;H., tl:Jezz;laezz : trot; sier[~]~ H., tsjer. -
(B. Racl1ed),courir: azzel, pl. azzele. - (B. l\lenacer),
!Jezz;H., tlJezz.
TROUBLE, l'eau est trouble: aman oimfJ(rJ [1h], pl. im-
lJe{{rJen; se t fo"ubler : t1Jril:Jelle~l; troubler: s!JlVcJ,. H., slJe-
11ja~ (?u)IJ1J1Jeq [if~]; tI:J,tj,'ljeq.- (B~ l\;Ien~), il fut
trou bIe: jilfi; H.", tttili; anlan tta(!en: de l'eau trouble;
lqah1Ja ttaft : du caf trouble.
TROUER ~, sn'uqqeb (9) [~..j]; fl., snllqq-ab; n. a. asnuqf}e (tt) ;
enuqqbe, trou (tnu), pl. ~inllqqab (tnll); trou dans un mur:
ll]ussee [J~];lb{;ssae; trou (de, souris) : i(ri (V. GROTTE).
- (B.Iznacen),troll.:'a~l/r(va) [r]. - (~Ietmata), troll

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouats., p. 113. 8agizur8, 8aigerst.


2~ Cf. R. Basset, Loqm. Berb., p. 237 \l'RH. - Zenat. Oa19s.,p. 113 : a!Jbu.
- B.Menacer, p. 89 : a!Jbu.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 355

d'une aiguille : ~~t (il). -


(B. $alab), snzelfeg : trouer. --
(B. Mess.), trou: fJazgu6 (te), pl. 6izgua. - (B.~Ienacer),
snrfqqeb; H., snuqqb : trouer (une planche par ex.); Byz :
raire un trou dans la terre, creuser, jqrzu; H., qqiiz; trou:
dlJbu (u), pl. i!Jilba.
TROUPEAU de moutons: 6amra (te), pl. aimer1jn (te); tr. de
brebis: Oal)ellaba (tIJe) [~]; 6il)lltih!n (tIJe); tr. de b-
Iiers: azlao (1jlt)[~]; pl. izl(l~en; ir. d;agneaux : llyu (nel~) ;
tr. de chevreaux: sr1jlin(nes), pl. srlJen; tr. de chvres:
al)errag (u) (ou) l~rrag, pl. il}arr1igen; tr. de btes
cornes: ddle6[J-,~l; pl. eddliia; tr. de chevaux, d'nes :
lah1Jir(ou) liihor. - (B. Menacer), troupeau d'animaux:
I)drrag.
TROUPE d'hommes, lezmaeafJ[l:'"~]; tr. de soldats: lemlJdlle6,
pl. leml)rilla6, lml)til [~l~]. - (B. Menacer), troupe de per-
sonnes: lyasi (ar.).
TROU'VER t, af (6); p. p. jiifa; p. ll. r jf1i!;H., t!,- (Zkara),
{if: p. p. fy, ffa, fiin; H., ttiif; fut. ng. ttf. - (B.
Iznacen), at; p. p. /y, jfa; fl., ttti/; fut. ng. ttf.-
(Metn1ata), af; p. p. jy, i/a; p. n. fi; H., tttif. - (B.
f:'alab., B. Mess.), lif; p. p. /y, jfa, -a/lin; H., ttli!. .~
(B. Menacer), f; p. p. /y; iufa, iiftin; p. n. (i; H., tta(.
TRUELLE, ImlseO (nel~) [~]. - (B. Menacer), lple6, pl.
lplli6 (pelle).
TRUFFE, aterfas (u) [l.i'~;'].
TRUIE, Olef6 (t), pl. fJlj(n (fi) (ou) 6il/a1jin (t). - (B. Iznacen),
a/efa (ti). - (B. Menacer), hlefO (t), pl. hlfiin (ti)
(V. PORC).

1..Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 282VF. - Zenat. Ouars., p.'113 : af. -


B. Menace?",p. 88 : af, iura.
356 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

TUER t, Jn'{ (if});p. p. i1nru; fl., neqq; n.' a. f)amenyi6(tm);


yres (V. GORGER); smftrqes ev. TRANGLER);qrJq : prends
sa vie; p. p. f1qrJq; H., qett; n. a. aqqau (u). - (B. Iz-
nacen), eny; p. p. n-yiy, inya, nyan; p. n. nri; H.,neqq;
n. a. 6amenyie. ~(B. Rached), eny; tue-le: eny-i6; gorge-
le : "'{ers-if};
p. p. JZylj;inyu, nyn; j'ai tu un homme: l1:'(y
idz-u6erras. - (Metmata), eny; tue-le: eny-if-);p. p. inya;
p. n. nyi; H., neqq; n. a. 6a'Jnenri~;ils s'entretuent : msen-
riin; il s'est tu: in, ilJf-nnes; il a t tu: ituaney; c'esl
moi qui l'ai lu : nets oia inyn. - (B. Salab.), tue-le: eny-
if};p. p. inya; H., neqq. - (B. Mess.), tue-le: en, iO;il l'a
tu: inya a ; H. , neqq; meurtre: anlenyi; ils 5'entre-turent:
nlqtlen [J;:.;].- (B. Menacer), eny; p. p. nyly, iinyu' (et
inya) :nyn; p. u. nyi; H., neqq; passif: ituane"{; tuerie:
himenyiO; msenyen: ils s'enLre-turenl; Il., mselzyiin. -
(Senfila)~ eny-il : tue-le.
TUBE, fJazabba(nz~;ii)[~~l; eize.ablib!n (nzEl); (et) aiZEbai.
TUI1-',efza (te). - (B. l\lenacer), 0ii/z;a.
TUILE, lqrmo [wV.J9](coll.); une tuile: eqernzt (tq), pl.
6iqerm'in (tq). - (B. lVIenacer), colI. lqermud; une tuile:
is tqermt. - (B. Menacer) coll. lqerm~; idz uqermo :
~

une tujle.
TURBAN, errzze9 (err), 6irezzin (tr) (ar.) ; &aEamam9(ts), pl. 6iEU-
miim (ar.); partie enveloppant la figure: ssemlefJ (ar. tr.
ssemla ou el/Ju?j1jiq)(ou) ssdd (ar.). - (B. lznacen), fzt'ilz(.
~(l\Ietmata), turbans des femmes, en coton: eiEaummirn~
turban des hommes : ll]~(l, OaEanlm.ame[;0>l,.~].- (B.ea1a b),
toffe du lurban : ssernal [~.;.,]; corde en poil de chameau:

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 323 VN R'. - Zenat. Ouars., p. 113 : eny. -
B. Menacer,p. 88, eny.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 35'7

ellJ~q,[]. - (B. Menacer),agennur (u), pl. igenniir (en


toffe, ou corde de poil de chameau).
TUMEUR, amezzeg (u) (ou) temzlgeO: nerf soulev; 6iainRebbi,
pl. 6zjOa; 6aoemmalt (nd) [y)], pl. ai"3emmil!n (nd).

u
UNt, dzen; un hamule : idl, l.furgiiz (ou) dzn 1.jrgaz;donne-
m'en un: s~ji dzen. - (B. 1\1e88,).jidz, idz; un homme:
id/, ~urg{iz. - (Senfila), un homme: idz llargz; donne-
m'en un : siy aid iidz.
UNE, 6~}t; une femme: ails IrnttlIe (ou) Osntmtti16; prends-en
une: y asl. - (B.~Jess.), js{, is!,; une femme: lilt/nettue.
- (SenfiLa"),istentafJzaut : une petite HIle; "y~rist : une
seulement.
UNI, im~tiralJ, pl. im~iirlJen [[;1].
IJRINE2, ibssen (ni); ibezz(qen (ni). -(B. Mess.), ibssisen. - (B.
Rach.), ibssen. - (B. ~Ien,), ibe~(ln. - (Senfila)~ ibessan.
URINER, bess; p. p. ibess (et p. n.); H., tbess; n. a. abessi (u);
faire uriner: sbess; [I., sheila. (Cf. Rif: bess, uriner).
USAGE, fais selon l'usage: igg am1Jazd nni i11nc!en.
US, lbtili; un burnous us: aselhm oelbti, pl, inzblien (ou)
itt}bala [JLJ]; amqet~u, pl. imqer~a; im'erb~l, pl. infoerblen;
//'
imser1J(j, pl. imset(len; amtihrs, pl. imahrsen; imhlhiil,
pl. imhiilhalen [~]. - (B. Mess.), il est us: oelbtili.
(V. HAILLONS).
USUHE, rrbeO; iggu rrbO ci lml-nnes (ou) irettel srrba : il
prle un taux usurier [~~)].
UTRIN, son frre utrin: ms si-lJnnas.
UTILE (tre), nf1.le]; p. p. infa..; p. n. n(i<.a; H., nl/i;

i. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 335 VIN.


2. S. Boulifa, Demnat, p. 354 :ibezi}an.
358 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

utilit: lfdieO [~]; oiss l(dioefJ: il n'a pas ,d'utilit.


UNIVERS, ddni6 (ned.) [LJ.)].

VACANCES1 (tre en), Euser, p. p. iEltSer; H., ie'ser; en temps


de vacan ces: 11Jiq& ellIJEtptise.r ( ar . t r. la7jalir). -- (B. Izn a-
ceD), IEausir.- (B. Menacer), ilftin eausren: les enfants
sont en vacances.
VACCINER, srrj (as) IJdzerzafJ[1~]; p. p. iisreq,; p. 11.8-es-
r(lyes; H., srrer!; n. a. asriiq (ll). - (B. Menacer), esrerf,1
H., serrec!.
VACHE2, eafnast (If), pl. eifnilsn (t () (V. BUF); vieille vache:
fJaseqf6,pl. fJiieq{ijn (ar. tr. ssqti/ifa) [?J.w]. - (B. Izna-
cen), 6iifun1ist. - (B. Rached), eafunast; deux vaches:
sen t/uniisn. - (Metmata), 6ii(nast (if), pl. eifndsn (if).
- (B. $alab), efttniist (tf). - (B. Mess.), taEarrumt [(f].
- (B. Menacer), hafn1isi (tf), pl. hifunasn. - (Senfita),
ha/nast, pl. fJifnasn.
VAGIR, mIJses; p. p. jimmi!Jses; H., temml:Jss;n. a. ame!Jses
(u) (ar. tr. ii~'lJi).- (B. lVlenacer),yerree; H., tyerl'e&.
VAGUE, lmlze6 [EY]' pl. lmzaO. - (B. Menacer), lmz6.
VAILLANT, il e.st vaillant: nettn arezli [~)]; nettn setsa-
nnes (V. FOIE); nettn ois ttireqbtinfJ[~)].
VAINCRE3, ~)'leb[~] (yelb-6); p. p. fiy/eb; p. ll. r eylbyes;
H., ,elleb (A. L.); teyleb (K.); n. a. aylab (u); vainqueur:
lyleb; vaincu: ameylb; il m'a vaincu: iylb-ifi ; qui d'entre
eux a t le vainqueur? mges dsn iyelben; ils se saisirent
t. Cf. W. Marais, Tanger, p. 384 [~J. _
2. Cr. R. Basset, Zenat. Ouat.s.,p. 113, 6afunast, Loqm. berb., p. 404 Vs. -
W. Marais, Tanger, p. 380 [ryL
3. Cf. R. Bas:set,Loqm. berb., p. 404 [~].
DIALECTE DES BENl-SNOUS 359

du vainqueur: ltfen ~enni irelben; erba/J;p. p. irba~l;H.,


rebbil}['L!)]. - (B. SalaI).),erleb; il l'a vaincu: irlebo; H.,
relleb. - (B. Menacer), il m'a vaincu: ire1bai;H.,yelleb.
VALLE, ss/zeb (ar. tr. ss-eheb); lel]1Ja (ar. tr. lelJ7Ja); IlcJa (ar.
tr. llta). --- (Metmata), valle, plaine; lija t~iires: plaine
cultive [~~ - .s~ ~
L1-,]o

VALOIR, combien vaut ce cheval: rndttaiislldjis-oi[0'.:.-w], (ou


bien) : mni jiss1!cJjs-uoi oi-ssmefJ-ennes; celui-ci vaut
mieux que l'autre : ~loi i~rJ ssmeO enns 1J4ril.lrtnc!ell,
(ou) ~oi iistja 1J1ri1J:nn(ln.- (B. Iznacen), p. p. isua;
H., seqqua; f. ng. seqqui. -- (B. Iznacen), combien vaut ce
cheval? eshal
. isua is-u.c

VANNERi, tre vann: iuzzer; p. p. ur-iuzzreJ\;H., tllzzer;n. a.


fJzzerfJ(tu); ,sparer au moyen d'une fourche (6azzerO) la
graine de la paille: suzzer (e); p. p. is.uzzer;H., suzzur ~
ll. a. aSllzzer; le bl est vann: ron ttjasuzzren (ar. tr.~fa);
jeter la gra'ine au vent avec une pelle (ll!J) pour la sparer
de la balle qui reste: sltjii/J [r,}]; H., slvviil),n. a. as-
l~ii~l (u); ron t1JllJen : le bl 8'st vann. ~ (Zkara),
Sllzzer; p. p. isuzzer (etp. n.); H. etfut. ng., s'.uzzr; ll. a.
asuzzer." - (B. Mess.), suzzer; H., suzzur. (B. lVIena-
~

cer), ~~aflaroen : vanne le bl; H., [{Jafla [0~~].


VAPEUR, l~fiir; SSUVtjiniqatjen lJlft(iir : on fait cuire les fves
la vapeur. - (Metm.), lfluar. - (B. 1\11eD.),luxfar [)~].
V ARlOLE, Oazerzaz9 (dz); eil)ehbd nedzrzai6 : les boutons de la
variole. - (B. Iznacen), Oazerzai6. - (~letmata), 6azerzai6.
- (B. Me"nacer),hazerzaxO. - (Rf : eazerzai6).
VASE(boue), mdls (u); lu(l (u) [1-,J]; tang vaseux: fjamselya
(te), pl. 6imselra1jin. - (B. Izo.), abellas (ar.). - (B. Men.),

1. H. Stumme, Handb., p. 243 : zuzzer.


360 DICTIONN AIRE FRANAIS-BERBRE

rjariu iyreqgclq: mon pied a enfonc dans la vase; mls, .

en6il [~;] (V. BOUE).


VASE (ustensiles)1,"lfel1oar (net.); selial (lt) (V. POT, PLAT).-
(i\letmata), lmii~lbes : vase dans lequel on lave [~];
~

OatebrifJ: vase dans lequel on tanne l~s peaux; qulla : grand


vase anses (pour l'eau) [~]; lbrq : vase pour les ablu-
tions (avec une anse) [~!.fl']; zennuna: vase muni d'un ro-
binet; aqls : sorle de bol (pour boire).
V AUTUR2, mtzez jiysin (nu), pl. imerzeza iiysin (ni); la~loiefJ,
pl. llioia~ [~,~ ] (et) lahoifeO; fJac!lia6,pl. 6irflin [?tl.~]. -
(Metmata), isyi, pl. isyifen (ar. trI rrql:Jma).- (B. Menacer),
isyi, pl. isyiin.
VEAU3(de moins d'un an): ai~ndz (u), pl. ii~nddz (et) ii~ndzen
(V. BUF).- (B. Iznacen), aiendz (tt). - (B. Rached),
ai~nduz.- (Metmata), uxrif, pl. uxrz{en. - (B. Mess., B.
ealab), uxrf, pl. uxrifen. - (B. l\tIenacer),petit veau:
a?iendz(ll), pl if)endzen; veau: azmi (u), pl. ie.zn'lijen;
~

veau de mer (poisson): doffir, ibendmer (ar. trI denfir, ben-


nemri). - (Senfita), ajendz : petit veau; amtqgaiz: veau
d'un an.
VEJNE, d~r; azljer (n'IJu), pl. iz1jrfin, iziirin. - (Metmata),
aZltr (u), pl. izrin. - (B. Menacer), aZ1ler (u), pL iz-
l'lin (et) iZ'Llr.- (Senfila), azuer (u), pl. iZ~lraJl.
VE ILL ER, qe~ ~er [)~9]; p. p. iq e~~er (e t p. n.); H., t qe~ ~er .
VENDRE4, zenz (e); vends-le moi : zerlzi~t;p. p. iizzenz, iizenz;
H., znza; n. a. 6amenzifJ(tm); ce mouton est vendu: iser-

1. Cf. R. Basset, Zenat. Ouars., p. 113 : aqbs.


2. cr. R. Basset, Zenat. Ouars., p. i 13 : aisri.
3.. Cf. R. Basset, Zenat. lJuars., p. f 13, ainduz. - B. Menacer: ileyml.
4. Cf. R. Basset, Loqm. be-rb., p. 405 VN Z. - Zenat. Ouars. : zenz, p. 114.
- 8. Menacer, p. 88 : enz.
})IALECr~ DES BENt-SNOUS 361

rifu jimmenz(ou) i1msey; p.


D. -iimmenzes; H., tmnza; les
moutons se vendent bien: lmal qai elJlJes OamenziO ai,la (ou)
i1tmel1za; vendeur: 'LlUiznzfin. - (Zkara), zenz; p. p.
izenz (et p. ng.); H. et f. ng. znz; vente: 6amenzl}.
- (B. Iznacen), zenz; p. p. izenz (et p. n.); H., znza; f.
ng, znzi. - (B. Salab, B. Mess.), zenz; p. p. izenz; H.,
znuza (B. S.); znuzi (B. M.); n. a. azenzi. - (Senfita), zenz
aidis-ik : vends-moi ton cheval. - (B. ~lenacer), vendre:
zenz; p. p. izenz; p. n. zenz; H., znza; f. n. znzi; il ne
vendra pas: iznzis; tre vendu: enz; p. p. ienzu (ou)
menz; p.. p. iemmenz; mon bl est vendu: iroen-iu menzen
(ou) tunzen; il ne se vend pas: itlas lhed fltas (ou) r-
itnzes.
VENDREDI, ss nelzmasa6; c'est aujourd'hui vendredi: ass
Izmasi6[~].' - (B. Menacer), ass nlzemae.
'VENIN,essem (B. Sn., B. Izn., B. Men.); jttf/ ar,qz sessm nt-
lef$a : l'homme enfla par suite du venin de ]a vipre [r].
VENGER (Se), cel"homme se vengea de la mort de son fils:
nttiin iiIJlef6r enmmmis; H., !Jellef [~] (au) jirru 6r
nmmms [).,5'].- (B. Menacer), je me suis veng: yy
ll)aqqiu [~]; H., ttay.
VENIRt, sed; p. p. jtsed; p. ll. '-l1sdyes;H., tised; n. a.
nefrd~lsetmset-nnes(6mset): nous nous rjoumes de sa
venue. - (B. Mess.), eddud: viens, pl. edd'u!; ased, p. p.
'usiyd, isad. - (Zkara), ased; p. p. siyd, iusad; il n-'est
pas venu: urd isa; H., lased; f. ng. ttsed. - (B. Iz-
nacen), ased; p. p. siyd, ise(l; il n'est pas venu: ard isis;
H., tlased; f. ng. ttsed. - (B, Rached, Senfita), ased; je

i. cr. fl.. Basset, Logm. berb., p. 262 Vs. - tenuto Ouars. : ased, p. 114. -
B. Menacer, p. 89 : ased.
DESTAING. - DICTIONNAIRE. 20
362 DICTIONNAIRE FRANAIS~BERBRE

suis venu: usiyd; il est venu: jsad; ils sont venus :usind ~
viens: arualJ,. - (Haraouat), manua disn : qui est venu?
- (Senfita), llSiyd, iusad. - (B. Menacer), viens : ar1J:a~l
[t-')]' (au) sed;p. p. syd, isad; p. n. ud-jasis; H., t{ased;
il ne viendra pas: d-ittiises (et) udittses.
VENIR au monde (V. NATRE); faire venir 1, convoquer: ~fr! (it);
i~~rc!, :~:~afiic!,a{;/ec! (u) (ar. tr. ~lt).
VENT2 froid et lger: a~emmec! (u) (V. FROID);vent violent:
rJ; ljh' n1JCJli: la violence du ven t ; ven Lchaud de l't:
rfi, lizy nuneboll; brise de mer: Is1Jn;il n"y a pas de
vent: aS8aoi qai6yeb; qai-os e66yb (ou) ecJ4hd (B. Sn.,
B. Izn.,B. Men.); - ayerbi: vent de l'ouest [y).];
asergi : vent de l'est [0).tu]; aqebli : vent du sud [J:.;];
abal)ri : vent du nord [~;]; mi-isitrj arerbi iliihmm, rni-
i~uc! aqebli issemm, lni i~~d asergi e/rii!J ai aIJemmas
iyrm : quand souffle le vent d'ouest, c'est le malheur,
le vent du sud, c'est le poison; par le vent d'est"rjolli~-toj
fermier, il y aura du pain. - (B. Iznq,cen), a~emm~if.-
(B. Rached), ac!u(ua). - (Metmata), iir!(ua); vent d;est :
aserqi. - (B. $alab, B. Mess.), arJu (b~la); vent d'ouest:
ayerhi. - (Senfita), arj (va). - (B. Menacer), dr! ('lia).
VENT9USE, 6aqriir6 (tq), pl. eiqriir12 (tq); 6azEdbb6 (nz)
[,-:-,,~], pl. eiieabiib (ni) : (lubes de cuivre au moyen des-
quels on aspire le sang sur la nuque). - (Metmata, B. Me-
nacer), 6aqrr6, pl. ai-rin [..I].
VENTRE3, asdds (u)(enhautdu nombril), pl. isddisen; easb-

1. W. Marais,Tanger,p. 363: Obs.Beauss.[~J). _


2. R. Basset, Zenat. Ouars., p. i14, au. -Loqm. berb., p. 274 .; DHOU.-
B.Menacer,
p.89:ar!u. _
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 276 V 0 S. - ZenataOuars.: asaddis. -
B. lHenacer,p. 89 : a~addis.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 363

bitt (ta~) (au-dessous du nombril), pl. 6ibbu~n, ou) (Oaed-


dst (tae:),pl. eidds!n (V. INTESTINS);il a un gros ventre:
'lt'i bu dfde~Jst (ou) bu feds. - (B. Iznacen), ae:adds (u).
- (B. Rached), aF..adds.- (L\letmata), aeaddis (u). - (B.
Menacer), aF..dds(u), pl. i-en. - (Senfita), aeadds; dans le
ventre: eguaddis.
VERi, Odjtsa(tii), pl. 6iitsa1jzn(tii): ver du bois, dela chair pour-
rie, des fruits; - ver de la viande, petits vers dposs
sur la viande par les mouches: 6zzaefj(ned); gros ver de
terre: 6iSd/jmet ndlll, 6isal)met n:J111r!) pl. 6isiil)mn k~];
vers intestinaux: ~cJ(u), pl. i~dtten ; ver solitaire: efje.bin
[~~~]; ver blanc qui ronge le tronc des lgumes: ai'i
'lJmin(ar. tr. z~ru-Ima). - (B. Iznacen), eaitsa (6i). -
(B. Rached), iketsauin. - (Metmata), 6aketsau6, pl. 6ike-
tsav:in. - (B. $alab.), 6axetsa. - (B. Mess.), 6a'l..etiau6,pl.
eixetsa1Jin.- (Senfita), un ver : ~istnketsa~lt, pl. hiketsauin.
- (B. Menacer), fJaketsa,pl. Oiketsauin; tre plein de vers:
kktsu (ou) ski/su.
VERGE,azliil (lt)(K.); edqttiit (tq)(A. L.), pl. aiqettc!!n (tq);
absll (u), pl. ibesliil; azbbh (u), pl. izebbiib [~j]; bu
1j,ina (a'l/ina : petite source); al]s8l (u), pl. ilJ,sslen;
b-tkrbua6 (takerbuea6 : gland); b-tlJbba, (til}ebba : tes...
ticule~); Mo1]and; blJmedda: (volumineux); mlJ el1j,gel
(mlt, dim. de Mo1)ammed); si eli ubddi (~lbeddi: debout) ;
aebbz (en forme de~ massue); h - tlJnunt (tIJnunt :
motIve, sperme); b-eerllin (ar. leara1.Ji);azelliil b-tm~rJ!lz
(long); [{sl)liirj(ferme); fJntrisi : norme, en parlant d'un
ne. - (Metmata), azercjiid. - (B. Mess.), abesss. - (B.
Menacer), a1)illtl (u) (~). - (Senfita), a/jill.

1. Cf.R. Basset,Rif, p. 121: 6issa1Jin,


- Zenat. Ouars.,p. 114: itsaun.
364 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

VERGER t, rf}-u;sezzr nrf}ll : les arbres du verger, pl. r6n.


- (B. Iznacen), urOu. - (B. Menacer), 'r6u (1ju), pl.' r-
6n(R. B.). - (Senfita),llr6u : figuier et jardin de figuiers.
VERMOULU (tre), ktsu; p. p. ikktsu; cette figue est ver-
moulue: &azzar6uaekktsil;H., tkitsiu; ll. a. akitsu (u); on
dit aussi: sktsu. - (B. l\Ienacer), aqssc!uirsi : le bois est
vermoulu; il est vermoulu: ikktsu (en parlant d'un fruit);
H., kkitsiu.
VERNIR, (lla (6) [~]; p. p. jcJla; p. n. t-jc!las; 1-1.,cJella;
n; a. aqla (u), vernis, vernissage. - (~Ietmata), etlla.
VERRE ( boire) : !Ss (nel) [Vb"], pl. lJsan; zzz [e,l;-.j]; une
bouteille en verre: eibinnst nzzaz. - (B. Iznacen), IkCis.
- (Metmata),sjJ'. - (B..Menacer), ssdjiJ": du verre;
verre .boire: lkiis, pl. lksan.
VERROU2,le pne qui est en bois se nomme: aiferlJet(ou) ayil
(u) (ar. tr. IfrlJa); il glisse dans deux crampons de bois
appels: edf/ua (te); eifelvirl (tf) : le pne est consolid
par une tige de bois plus mince appele ImefOii~l[~]. -
(B. Menacer), zzekrn~.
VERRUE, adalCilt(tt), pl. eialiilin (tt) [J'J. - (B. Mena-
cer), a~lezztiz(u),pl. il)ezzizen[~].
VERSANT (que l'on regarde): m vuorar (face); l'autre ver~
sanl: &1Jd l!/l.fUoriir (dos); versant ensoleill: lznbimesmqs
(ar.), m ent.!../ja; versant o*mbrag : lzenh drJlli, om
ntli.
VERSER3 (du th, du caf) : ffii (e), p. p. fiffi!, p. n. r-jif-
/i~s, H., te/fii, n. a. dt/lij(1la), etli-ziti mr;n, :verse-moide
l'eau. - (B. $ala\1),kubb [~5']; p. p.ikubb; H.,tkubb. -
(B. lVIess.),ferrey amarl: verse de l'eau rtfi]; H., ~ferrey.
i. Cf. R. Basset, Zenat. Ouats", p. 114 : ur&u. - B. J.Uenacer,p. 89.
2. Cf. W. Marai~, Tanger, p. 321 [~)"~J.
3. Cf. S. Boulifa, Demnat, p. 346: effi.
DIALECTE DES BENI-SNOU8 365

- (B. Men.), smr; p. p. ismr; p. n. smr; H. smiira; -smras


aman: verse-lui de l' eau., le th est vers: lalai iimmil'; ~

H., tmara (le primitifmr est peu usil) c(f. Zouaoua: smr).
VERT, azza (V. BLEU).- (B. l\less.), azegzau.
VERI)URE, eizzize.
VERSET (du' Qran), !ta6 [0], pl. llai1i~.
VERT DE GRIS, zzndzr [)~j].
VERTBRE, 6aqrdiu~ n~lsrr.
V ERTIGE, il eut Je vertige: iinneq [!.J(-ennes(V. TOURNER); 6em-
lei ~1t-nnes (V . BLANC); innrzem aSIJl1jau a~~ttd1Jn-nnes :
(un brouillard se leva.devant ses yeux).
VESCE, 6azelbint (ndz) [-:)t}~]; imendi IIi ttli s eazelbqnt s
Ibrake6 : l'orge dans laquelle jl y a des vesces est bnie.
VESSIE, 6anbl1lt (te) [~J-,.y],pl. einb1Il!n (te). - (B. l\iess.), eanl-
blfJ.- (B. Menacer), hannebbla (te).
VESTE, jadabali (B. Menacer).
VTEMENTS!, ilJaulii~n (ni); il)'[Sen (ni); lks1je6 [Lf] (V. HA-
B1LLER). - (B. Iznacen), i~zauliien.- (B. ~lenacer), arruq.
V EUF2, ahzztil (u), pl. ihezililen, f. eahezzal9, m. p. eihezztiln.
- (B. Iznacen), aadzalt. - (B. Menacer), tadzalt (ta), pl.
hedzalin.
VTIR, req; H., tirel. - (Zkara), irr!; H., tir4; p. p. firrj;
p. n. rief; n. airad (ui). - (B. ~less.), els IlJa1jaidiennex:
habille-toi; p. p. [si" ilsa, lsarl; H., ~lusi.
VIANDE3, ajsm (1/i) ; s1J:in1Jsm : un peu de viande; e/lt6 (// a);
s-iji e/ke [? ~]: donne-moi de la viande; viande de mou-

1. Cf.R. Basset,Loqm.berb.,p. 247vRY.


2. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 240 V~
3. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 293 VI( TH M. - Zenat. Ouars., p. 114.
a-isum.- B. blenacer,p. 89 : ak6um. - Brab., ChI. : tifiiji.
366 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

ton: ajsm enamra; viande de buf: aisnl nijundsen;


viande de chvre: aism ent'Ytt~n; viande sche: lealea
[~]. - (B. Iznacen), aisum. - (B. Rached), aisum. -
(B. lVless.), aXSltm. - (Metmata), aisum; viande rtie:
aisum ixxenfen; plat compos de viande et d'ufs: 6at-
ceqtcuke. - (B. Menacer), axsm (1j,u).- (Senfita), aism.
VIDE, p. p. ilJ1JaLs~]; H., tl1.1J:a;il est vide: qa ialla; vider:
sI:J11a(a); H., sebJ]11a;n. a. aseo.lla (u); ce tellis est vide:
sasu-iu qdt iIJua r1-olem : (il n'en reste que la peau); 6d~-
durfJ qai6 61JtJ:aiqqm rt! oasqqf: cette marmite est vide, il
ne reste que la terre. - (B. Menacer), i!Jla[~]; la mar-
mite est vide: haannibx6Oebla.
VIERGE, elle est vierge: netta oelbkreO[~], pl. oelbkrli6(ar.
tr. ae.teq);elle perdit sa virginit: trrl) s le.tuqzie6-ennes
[0~c]; ikksas Ibukre6-ennes : il lui enleva sa virginit (ou)
ikks-as :,;blJ-nnes[~].
'lIEUX 1, aussar; f. s. eaussara; ffi. p. iztssra; f. p. 6iussura;
tre vieux: ser; p- p. srer, jser; p. n. szr; H., ttuser,
ttsr; ll. a. eiztsri : viei]lesse; faire vieillir: sser; H.,
sssur; le chagrin l'a vieilli : a~zn issusr6 (ou) hergem;
H., thergem [? Vy-(y]. - (Zkara), tre vieux: usser;,p. p.
jusser (et p. n.); H., tusser; f. n. tussr. - (B. Iznacen),
llssel~;p. p. iU8ser; p. D. ussr; H. et f. n. tussir; vieille
femme: Oaltssar6. =- (B. Rac11ed), vieillard: argaz daussar
(ou) dasibtini [~J. - (B. Menacer), usser; p. p. fusser
(et) fuxser; p. n. llssr (et) uxsr; il est vieux: odussar, f.
edussarO,pl. iussaren, f. pl. Oiussarin; f. fact. suxser.
VIGNE2, ddla [~L)]; varits: ddle nelk1Jrii; - nel/rf1il;

1. Cf. R.Basset, Loqm. berb., p. 330


2. CL R. Basset, Zenat. Ouars., p. 115 :
v'OUSR.
asaf6
- Zenat. Ouars., p. 114 : ausar'.
edil6. - B. Menacer,p. 89 :
Oizuyin.
DIALECTE DES BENI-SNOUS 361

- nIJbb rr~a~; - ndlJn~er bUmr; nqlb tti}r; - nu_


-
zgglfay; - nubersin; - nezzbrbr; - na Izniisen;
ddiil6 nzzhhiif : vigne taille des Europens. - (B. Iz-
nacen), ddlex8. - (B. Rached), ddalex6. - (B. l\Ienacer),
ddl~x6, pl. dd1lli.
VILAIN, Jqb~l) [~]; f. 6l~qbl)6,pl. Jqbl)en, f. p. 6uqbl)!n;
omennes q r-iEaal-es[J~~] : son visage n'est pas rgu-
lier. - (B. Menacer), il est vilain: isme6 (ou) -i14biEas
[~].
VJLL~\GE, eddser6; un village: tsnddeser6, pl. ddir [)~.)];
le village des A. "Lrbi, des A. Achir, etc. : fJaqblen6 aerbi
[J.:.;]; fJaqblfJnae aesr, pl. ~iqblin nt -snus : les villages
des Beni-Snos. -(B. Menacer), lfilaj. -(Senfita), ddesra
dsigne la maison; village: lzazeYltin.
VILLE, Oamo[nt (tern) [4~]; 6im'n[n (tern), eimoart. - (B. Me-
nacer), han1.dnt (te) ; bimdnn (ti).
VIN, ll]mr (lela) [~]. - (B. Menacer),isrb [~~]. - (B.
l\Iess.), ssera~.
VINAIGRE, ltJ,l [J;.]; aSBrJ1.mam.- (B. Iznacen), llJl. - (B.
Menacer), loel.
VINGT, esr!n [0-'r~]; esr!n netsonin: vingt femmes (B. Sn.,
B. ~Ienacer).
VINGTI~fE(ord.), 1j,nnirtasr!n, f.6enni; - (fract. lu!1fa&
ensrin.
VINGTAINE, une vingtaine: idzn esr!n; deux vingtaines:
enJjn nele.srnlit.
VIOLER, il l'a viole : ioef lJes (V. ENTRER);ikku lJes (V. PAS-
SER); ise!Jser-t~] (V. GATER); i~/sea ois [~-.~]. - (B. Me:
nacer), iof ftras : il l'a viole (V. ENTRER),(ou) ilJerm..t
[(~].
368 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

VIOLETTE, 6~'eb6; un bouquet. de violettes: 6amesms6 nel~oeb


(ar. ir. llJ,ideb). - (B. Menacer), bellsjenj.
VIOLON, inconnu chez les Beni-Snos; ils appellent ceux de
,/

Tlemcen Ikdmnze6 [~]; lek1jtrea (guitare) [)~]; violon


des ngres: agumbri, igumbriien. - (B. Menacer), lka-
milca.
VIPREt, 6dle(sa (tie), pl. Oilefsi1jin(lle) (ar. Ir. Il/dEii(tie);
eiiissa1liiisessu ~istlefsa : cet ~assaoui m'a garanti contre
les vipres. (Il prend une vipre, l'enroule autour du cou
de la personne qu'il veut protger contre les morsures,
puis place la tte de la vipre contre le front, le nez et la
bouche de cette personne. Il lui recommande ensuite de
ne pas tuer les vipres l'avenir.) Les Beni-Snos dis-
tinguent deux varits de vipres; ils appellent la plus
courte: 6alefsdtiicerytilt: vipre aveugle; l'autre est appele
etilefsa timzu1je"'{Onttta7J:in : vipre aux yeux rouges (ou)
Oale/sa tazuggtJarfJ : vipre rouge. - (B. Iznacen), ~ale/sa.
- (Metmata), Il/aEile, pl. ll/ t..s~~'].- (B. ealaQ, B.
Menacer), ll(aetia.
VIS, dtleb (u) [~~], pl. ilulben (u). - (B. Menacer), lfe~lef)
[~].
VISSER, ~nnecJ luleb (V. TOURJSER); brrem lleb (V. ROULER).
- (B. Menacer), e(6el; p. p. ifael; p. D. (Ol;H., (ettel.
VISAGE (V. FIGURE).
VISER, nJ; p. p. ns; H., lnis; D.a. anis (u) (ar. tr. nijes) ~on
dit aussi: vise-le: tte! os (V. SAISIR)(ar. tr. mdd /ih),
(ou) ssy-ois(V. TENDRE). - (B. ;\ienacer), njes; H., tni~s.
VISITER2, ~~r (9)[))j]; p. p. i~ur; H., d?iir; n. a. zzjiirea; visi-

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 309 vi L F S. - Zenat. Ouars., p.. f55 : 6alefsa.
2. Cf. R. Basset, Loqln.berb., p. 254 vlz H.
DIALECTE DES BENI.SNOTIS 369

leur: imz1jer, pl. irllZll1lren.- (B. Menacer), visiter un


marabout: ~r; p. p. i~r (et p. n.) H. d~'ilr;visite: zzirO;
visiter (un ami) : taqeo (h); p. p. ifaqeo (et p. n.); H. tfiiqeo
[~l.
VITE, slbef[~]; cours vite: zzel sllJef; ou biens/ses oi-
tsli-nnes; ou bien r1jel i-tsli-nnes; ou bien rzem irJar-
renns oi-titi; ne parle pas vite : ,ltssuai-esslmrallle6 (ou)
surd'liel; marche vite: aefl; H., t/Jefl; va vite: azzel (cours)
(ou) eazem; H., eazzem (ar.).
VITRE, zzqze9 (nez-za), pl. zzza6 [c,~j].
VIVRE1, edder; p. p. iidder; p. ll. o-eddryes; H., tedder; n. a.
e-dder6(tu); faire vivre: serieler;H., seddiir; il est vivant:
q-idder (ou) nettqn 'dmeddur, pl. imeddar; il est encore
en vie: r-is 'i-9udder6-nnes.- (Zkara), edder; p. p.
idder (et p. D.); H. et fut. ng. ledder. - (Metmata.), il est
vivant: ilia idder. -(B. ealab, B.Mess.), edder; p. p. iddel';
p. D. ddzl'; H., edder; n. a. vie :6uder6; il est encore en
vie: ur-i8 idder. - (B~Menacer), edder; p. p. idder; p. n.
ddr ; H., tedder. - (Senfita), ilIa iidder: il est vivant.
VOICI, le voici qui vient: h qat ~seo;me voici: qli (ou) hqli
(V. GR.,p. f24); voici mon frre: haqqa i'llma. - (Ha-
raouat), c.elui-ci: 1lU; celui que voici : ~a hada, fm. 6a
hatta; m. p. ina; f. p. 6ina; l'homme que voici: argllza
(ou) argaza!a (a, a~ainvariables).
VOILA, le voil (l-bas) : qt dtjJn; qt rr yur!n; hdqellt,
aqellt; les voil: hqellhen, aqell/zen; voil mon frre
(V. GR., p. 125): haqellt uma. - (Haraouat), celui-l:
~in, fm. 6in; celui que voil: 1Jinh, f. s. fJinh, ffi. p.
jnrt, f. p. ann; l'homme que voil: argaz in (n invar.).

t. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 239 V~


370 .DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

VOILE, nnqiih [~], pl. nnqabii6 (les femmes ne le portent


ctlez les Beni-Snos que lors des ftes); ql)zeb: voile-toi
[~~]; p. p. le1)zeb: elle s'est voile; p. n. ir-1)zbyes;H.,
tl)zeb; n. a. al)zdb (lja). - (B. Menacer), les femmes se
cachent le visage avec le Qaik (lQai~x),ne laissant qu'un il
visible [~6..].
\?OIR1 (apercevoir), ~r (i6); p. p. ii~rit; p. n. ur-jizril-s; H. ~iir;
n. a. 6ame~11ifJ (lm); se voir : m~er; H., tme~ra; je l'ai vu
jouer: qj ~r1Jittrar. - (Zkara), zer; p.p. izri, zr~n; p.
n. zri; H., tezzer; f. ng. tezzr. - (B. Iznacen), zer; p. p.
zry, izra; p. n. zri; H. et fut. n. zzar; n. a. 6izri. - (B. ~a-
Jab), zer; p. p. zry, izra; il m'a vu: izra iii; H., zerra; n. a.
vue: 6imezriu6. - (B. Men.), zer; p. p. izru, zrn; p. n.
zri; H., :;erra.- (B. Sn.), ~qqel (i6): regarder; p. p. fiqqel,
j'ai vu : ql, (K.), et qqle, (A. L.); p. n.io~qqilyes, H. tq-
qel, n. a. aqqiil (lj,a); vois comme il court: iqqel ms qti-
itzzel. - (B. Iznacen), eqqel; p. p. iqqel;p. n. qql; H.,
teqqel (et f. n.); beheg; p. p. ibheg; p. n. bhg; H., tbeheg (et
f. n.). - (B. Menacer), iqqel; H., teqqel (ou) qiibel; H..
tqiibiil [~;]; - fixer: elJzer; H., !Jezzer[J~]; msezzaren :
ils se voient. - (B. Mess.), zer; je t'ai vu : zriyax; il ne te
verra pas: llX izerrex; regarde-moi: qiibel d eyri; - faire
voir (V. MONTRER);regarder attentivement (V. REGARDER),
VOISIN, anzar (71), f. 6-6[J~]' pl. irtzareu, f. pl. 6-in. - (B. Iz-
nacen), adzar. - (B. Menacer), lzar, pl. Izl'iin.
VOiTURE, 6akerrtls6 (nefJk), pl. 6ikerrsn (ne6k). - (B. Me-
nacer), hake~~ust.
,-

VOLER2 (drober), i1J1j,en [~~] (!Jn~i6); p. p. /J1jney, i4lr1J~n;

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 254 VZR. - Zenat.Ouars.,p. 115: zer.-


B. Menacer,p. 90 : zero
2. Cf. R. Basset, Loqrn,. berb., p. 294. VK fi DH. - Zenata Ouars. : p. t 15
!luggen.
DIALECTE DES BENI-SNOTI8 37t

p. D. r-~il.J1Jines;H., l)uflfl1Jen; D. a. d!J1Jan(u) et eilJlJina


(ti); voleur: alruf)f)'lfin(u), pl. i!Juf)tJ'lfinen;ihzem [~];
p. p. ihzem; p. n. r hzmyes; H., hzzem; ll. a. ahzam
('li); voleur: ahzzam (u), pl. ihezzamen; - selke3; p. p. iis-
selkeo; H., tselkeo; n. a. aselkeo ('ll); c'est un voleur : nettan
oaselko, pl. iselka?;. - (Zkara), Clxer(ie); p. p. iuxer; p. D.
yJr; H., taxer; fut. ng. tl:x.er;vol: tuxerda. - (B. Iznacen),
axer; p. p. ixer; p. ll. uxr; H., taxer; f. D. tixer; D. a.
6uxra; voleur: afJug(juan (u), pl. i-en. - (B. ~ala\1), axer;
p. p. uXrey, i'llxer; p. D. 'tlyJr; H., taxer; vol: Oikurrfa.-
(B. Menacer), i!Jllen; p. p. ilJ1ten;p. n. 1J7}n;H., fJ,uggen~
ituaauen : il a t vol; hilJ,na: vol; voleur: alJuggan, pl.
ifJuggiinen; il est vol, pris: itmd1J1Jen[0-'~]. - (Senfita),
eayen.
VOLER1(avec les ailes), (it; p. p. /i~y, ilii, ~tuii; p. ll. fii;
H., tfii; n. a. tlii (lla); faire voler: sfii; H., s/lij; vole-
ter: ferfer; p. p. ifrfer; H., tfrler. - (Zkara), afr'll; p.
p. u,fruay, iufru; p. n. UrriZl; f. ll. et H., tifrilt. - (B. Iz-
..
p.~cen ) , a(i ; p. p. Ut U' --t u"1.
Jey, 1u l.; H., ta,fi tt afi .,
Z.,p. n. 'llt u.i '"'"; -:-'

fut. ng. tLi(i; voleter: ferrer; p. p. ifer(er (et p. n.); H.,


tferrer. ~ (B. Menacer), aft; p. p. jfi; p. ll. ur-~ufi~s;H.,
ttaft; f. n. ttaft (et) ttift; sli-h: fais-le envoler. - (Sen-
fita), aft, iufi.
VOLUME, on mesure l'huile au litre: llitro, pl. llitr9iiit; le bl
se mesure avec une Jnesure en bois ou en cuivre contenant
environ 8 kilos de crales: 8!:Jerrube(t!:Je)(12 1/2 ou 13 au
quintal), pl. 6ilJerr~bin; la eaqurdO contient 4 kilos, pl. ~iqr-
diiin; autrefois on employait la mesure dite aqeddl} ellaEbar,
aqedd~l entddzaufJ, de la contenance d'une kharrouba plus

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 286 vFG: - Zenat. Ouars. : aft, p. 115.
372 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

une ou deux pojgnes. - (l\Ietmata), mesures de capacit:


env. J litre: lmedd[~,..,]; env. 3 litres: Il)a6ra;env. 1 double
dcali tre : aqerrui (ll) ; dcalitre: ne t~ uqerrui; demi dco :
rbaEa8 nuqerrui; 2 litres 1/2 : eadmna nqerrui; de 7
10 litres: 6gra.
Vl\IIR 1,"''rr(6) (V. RENDRE); p. p. irru; matires rendues, vo-
missement : 6amrar6 (te) (ou) ~yrem; p. p. iiyrem; p. D.
r-'yrmyes; n. a. ayram (u). - (B. Mess.), il a vomi: irrad.
- (B. l\Ienacer), err; p. p. i1rru; p. n. rr'i; H., terra.
VORACE, amlzriim, f. a-o,pJ. imhrtimen, f. p. ai-n [?\~]; (ou)
am'qqrn nUEdds(ou) b-6aEddst(ou) amel:Jli[~], pl.
imeb1iien.
VOYAGER,s(er; p. p. isiifer [)~]; H., tsalar; n. a. asafer (11):
voyage; voyageur: amsafer, imsiifren. - (B. Menacer),
slifer; H., tsjar.
VOULOIR2, ebs (O); p. p. fibs; p. ll. u-iases; H., qqiis; il veut
dormir : ~1bsdo-fIls; il ne veut pas venir: r-i1Jsesiioiseo.
- (Zkara), el.Js;p. p. ebsey, i~l.Js.- (B. Iznacen), ebs; p.
p. ie1]s;il n'a pas voulu: r-il:Jses;H., qqlis; f. ng. qqs.-
(Senfita), matta 1]seo: que veux-tu; igutnm tidias: il n'a pas
voulu venir. - (B.l\1enacer), que veux-tu? : mata bseo; e1Js;
p. p. i1Js;il n'a pas voulu: -i!Jses; Il., qqii8 (et f. n.).
VOUS, VOTRE, VOS (V. GRAMM.,p. 167-169). - (B. Rached),
je vous ai donn: llsiy aurn; que vous a-t-il dit: mata daunl
innan. - (Baraoua'), vos mains: ijassen-nuen; fm. ifas-
sennxenlt; il vous a suivis: iirffer 'l.end; il vous a suivies:

1. Cf. R. Basset, Loqm. berb., p. 248yRR. - B. Menacer, p. 90 : C1~1ih.


2. cr R. Basset, Loqm. berb., p. 237" KH S. - Zenat. Ouars. : e!Js. -
B. Menacer, p. 90 : e!Js.
DIALECTE DES BENI-SNOUS :na
!ic!fer xemt id; il vous a frapps (frappes) : ia9 ix-en (xemt) ;
je vous ai vus (vues) : zriy xen (Xen1t); VOllS, prone isol:
xenl'liu, fm. pl. xennimt. - (B. ~alaQ, B. Mess.), xenni,
fm. xemmOi;vos mains: ifassen ennuen (h.); ijassen
nxemmefJ (f.); chez vous: yr'lien (h.); yryemmefJ (f.); il vous
a frapps: iOa ia1Jen (h.); iOa xemt (f.); je vous ai dit:
enniy a1len (h.); elzniy axeJnmeO(f.).
VULVE, GaIJennant (t), fJalttsunt (th), abetin (u), afellq (u)
[~]; urn essnij [~7.W\ (I]; 6ajentltr6, pl. 6ifenturn. -
(Metmata), a~emmml. - (B. Mess.), al)etsun. - (Senfita),
al)etslz. - (B. Menacer), a~ltsn (u).

Y, il Ya : ilia, ellan, eella, ellant; il Y a un lion dans la fort:


illa idz uird oi/yiibe9;il Ya du bl cette anne: itlin irdn
aselifiuasu;y a-t-il? illa-s invariable; y a-t-il de l'eau? illa-s
'llaman? il Y en a : iltan; il Yavait: il/a, ellan, Gella,ellant;
il Y aura: aoiili, aeli, aoellan, acellant (V. tTRE); y, mar-
quant le lieu: oa, a'llin (V. ICI,LA); j'y serai: aoliyca.
YEUX, ~it/a1lin (fi). - (B. Rached), Oita1Jin.- (Senfita), jis
en/it, sen titawen.
YOU YOU, pousser des cris de joie: slilu (ar. tr. zeyret); H.,
sliliu; D. a. cris de joie: asllu (u) (ou) uel7f!el; H., t1Jel'llel.

z
ZAOUIA,ezzuje6 (nezz) (ar.), pl. ezza'llje.
ZNTE (B. Rached) : la langue znte : zande (ou) zane&.-
(Haraoua), nons parlons berbre: nehdr ezzna9 (ar. tr.
374 DICTIONNAIRE FRANAIS-BERBRE

nehdru bezznatfa); nous sommes berbres, zntes: tleni


8izna6en;je suis znte : nts 1Jddzana(ou) dzna;elle est.
znte : nettt edzna6, f. p. 6izna~n. - (Metmata), je
sais le berbre: essny dzna6.
ZINC, aqezdr (u) [~.)j]; sulfate de zinc: ttu6ije6 [t;;~~'].

Vous aimerez peut-être aussi