Vous êtes sur la page 1sur 27

MA

du Japon

Musée des Arts Décoratifs


Festival d'Automne à Paris
oct.11-^dec.11 1978
Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
D'un nulle part inconnue! quelque chose vient apporter le chl éthéré. From an unknown nowhere something cornes And brings forth the ethereal ch[

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
L'idée d'un programme japo- The idea of a Japanese program in the Autumn
nais au Festival d'Automne Festival in Paris asserted itself from myfirstvisit
à Paris s'imposa dès MA pre- to Japan in 1976.
mière visite au Japon en 1976. Occidentals are aiready somewhat familiar with
Les occidentaux sont déjà certain forms of Japanese art, such as no the-
quelque peu familiers avec ater, bunraku, wood-block prints, or Buddhist
certains aspects de l'art japo- sculpture; my tbought was rather to have them
nais, comme le théâtre no, le bunraku, les share in those very extraordinary impressions,
estampes ou les statues bouddhiques; mon no doubt unique in the world, which overwhelm
propos était plutôt de leur faire partager les the European who discovers Tokyo.
impressions si particulières, sans doute uniques The perfect cohabitation of authentically Japa-
au monde, qui saisissent l'européen lorsqu'il nese culture with Occidental hyper-civilization
découvre Tokyo. (don't we find the/(abt//(/theater just in the heart
La parfaite cohabitation de la culture authen- of the Ginza?), the very deep rooting of a certain
tiquement japonaise et de l'hyper-civilisation à art of life, seemed to me to be perceptible
l'occidentale (le théâtre du kabuki n'est-il pas éléments of greatest importance in the artistic
au coeur de Ginza?), le profond enracinement expression of Japan today.
d'un certain art de vivre, me semblaient être des Translating thèse impressions into a program
éléments sensibles d'une importance capitale for the Autumn Festival in Paris would never
dans le développement de l'expression artis- have been possible without the collaboration
tique du Japon d'aujourd'hui. of two individuals, architect ISOZAKI Arata and
Traduire ces impressions en un programme composer TAKEMITSU Toru, both of whom ex-
pour le Festival d'Automne à Paris ne s'avéra emplify this permanence of tradition and an
possible qu'à travers la collaboration de deux acute consciousness of création.
personnalités, l'architecte ISOZAKI Arata et The Autumn Festival in Paris extends heartfeit
le compositeur TAKEMITSU Toru, qui tous thanks to ail those who have contributed to the
deux sont exemplaires de cette permanence realization of this program: Mr. Louis DAUGE,
de la tradition et d'une conscience aigùe de French Ambassador to Japan, Mr. Thierry de
la création. Beaucé, former Cultural Attaché to the French
Le Festival d'Automne à Paris adresse ses plus Embassy in Paris, the Japan Foundation, and
vifs remerciements à tous ceux qui ont con- the Committee for the Year 2001, whose dévo-
tribué à la réalisation de ce programme: Mon- tion and skill have made this Japanese Program
sieur Louis DAUGE, Ambassadeur de France a major event.
au Japon, Monsieur Thierry de Beaucé, ancien
Conseiller Culturel près l'Ambassade de France
à Tokyo, la Fondation du Japon et le Comité
Japonais pour l'An 2001, dont le dévouement
et la compétence ont permis de faire de ce
programme japonais un événement majeur.

Aux abords du MA EncounterwithM4


Michel GUY Michel GUY
Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
MA, ce mot japonais retrouvé MA: a Japanese word rediscovered, one of the
r m' ici, un des plus simples et des simplest and the most ambiguous. For good or
^A^^ plus ambigus: bien ou mal, il bad, there will aiways be MA, born simulta-
W' y aura toujours MA né à la neously from space and time. Often it identifies
wW ^^T ^o's de l'espace et du temps. with an extremely subtie interval of the infinité.
~ I Souvent il s'identifie à un in- At other times a split second of continuity in
tervalle très subtil de l'infini. complacency may jeopardise a whole life.
Parfois une seule seconde de continuité dans la Beware of worn-out traditions! Refined simpli-
béatitude peut mettre en danger une vie. city, reduced to the extrême in the tea-house
Attention à la Tradition trop usée! La simplicité which originally drew its inspiration from the
raffinée et réduite à l'êxtréme de la maison de day-to-day life of indigent folk, eventually came
thé qui s'inspirait d'abord de la vie quotidienne to stand for the sublime luxury of a handfui
des pauvres, était devenue le grand luxe d'une of privileged gentlemen. A case of "rich art"
poignée de privilégiés. De l'art pauvre à l'art emanating from "poor art" (sic), or vice versa?
riche (sic), ou réciproquement? Il ne s'agit pas But we are not here to ponder this dusty topic,
maintenant de ressasser ce thème poussiéreux, but to go ahead.
mais d'aller de l'avant. Even those folks said to be "savage" sponta-
Même les hommes dits sauvages avaient crée neously created their own languages and their
spontanément leurs langages propres et leurs own objects without ever imposing them upon
objets uniques, sans jamais les imposer aux others. Our task here is to pursue the com-
autres. Il s'agit ici de rechercher la communauté munity of création, the bonds of thought for
de création, les liens de pensée pour toujours good and everywhere—the interval.
et partout, l'intervalle. But alas, there is another MAI A word of a
Hélas un autre MA existe! Un mot d'une racine différent root but of like pronunciation. This
différente mais d'une prononciation identique. MA lies in wait for us, we stand before the
L'autre MA nous guette, c'est celui de la posses- possessive démon. So we have here a couple
sion du démon. Le jour et la nuit, couple de mots of words which, night and day, shed light on
qui explique le seul courant de la vie. Noir et the only flow of life. Black and white: can we
blanc, peut-on imaginer les Black Holes (Trous imagine a black hole crossing the space-time
Noirs) à travers I espace-temps dans ce monde of this terrestrial world? Whether it is a vision
terrestre? Vision de catastrophe ou de paradis, of a catastrophe or of Paradise, we ail go one
nous parcourons tous le même chemin. and the same way.

Mot sous l'avant-toît. . .? A word under the Eaves. . .?


TAKIGUCHI Shuzo TAKIGUCHI Shuzo
Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
design, the arts of everyday Space was aiso perceived as
Au Japon les notions de temps lumière/obscurité ou encore living, architecture, the fine arts, identical with an event or
et d'espace sont unies dans un conde divin/monde terrestre, ils music and theater, ail of which phenomenon that occurred
seui concept traduit par le mot recherchèrent dans are called "the art of MA. " within it, i.e. space was
MA: "distance existant l'environnement naturel les The fact that time and space perceived only in relation to time
naturellement entre deux ou signes visuels de cette have not been distinguished flow. The Western concept of
plusieurs objets placés l'un à la artiluation. La montagne sacrée from each other and have been space is three-dimensional, and
suite de l'autre; l'Intervalle, IWAKURA, représentant le corps conceptualized as one entity is when time is added it becomes
espace ou vide entre deux de la divinité, les arbres sacrés very important among the four-dimensional, whereas in
éléments, ou encore actions en étaient les symboles. Ces In Japan both time and space unique characteristics of Japan space is strictiy two-
successives." MA vint â signifier endroits ou esoaces sacrés, Viiere conceptualized with the Japanese artistic expression in dimensional, or is a combination
ensuite la relation d'absence qui innombrables, étaient habités dégagées — MICHIYUKI, SUKI, word MA, meaning "natural comparison with that of the of two-dimensional facets. So
oppose par exemple l'espace par des âmes passagères de la YAMI, HIMOROGI, HASHI, West. And there is indeed a the depth of space was
distance between two or more
compris dans un paravent â même espèce; c'étaient les UTSUROI, SABI — chacune things that exist in a continuity," significant parallel between this expressed by combining plural
l'espace compris dans une KAMI dont l'avènement était dévoilée dans une salle séparée. or "space or vacancy between traditional mode of récognition two-dimensional facets, which
pièce, puis la pièce elle-même; provoqué par des rituels Au début et à la fin de things." MA came to mean a and the contemporary "time- means that through them
ou si l'on privilégie la notion de spécifiques. Le YORISHIRO, l'exposition deux salles space surrounded by pôles and space" orientation in various existed a number of continuous
temps: "intervalle, temps de colonne représentant l'endroit supplémentaires sont intitulées screens, i.e. "rooms," and in fields of activity. time scales. MA was used to
pause existant entre deux ou de l'avènement, une corde ironiquement prologue et relation to time it was "the The fundamental key for the describe both time and space,
plusieurs ptiénomènes se passant par quatre pôles et des épilogue. Le thème de chaque natural pause or interval perception of space was the and this fact correlates with the
déroulant l'un à la suite de bandes de papier suffisaient à salle recouvre divers genres between two or more interprétation of visible nature, mode of cognition in which
l'autre." (dictionnaire de la symboliser le lieu sacré. Le d'expression artistique. phenomena occurring and the manner in which this space was perceived within the
iangue classique Iwanami) KAMI ne pouvaient apparaître L'exposition développe des continuousiy" (Iwanami was done depended greatly on structure of a facet with time
Il n'existe aucune différence que dans ces aspaces limités et expressions aussi bien Dictionary of Ancient Terms). the View of nature and cosmos scales.
entre les deux notions de temps laissés perpétuellement vides. sophistiquées ou symboliques There was to be observed no in each period of history. It was The exhibition of MA for this
et d'espace telles que les Cet acte de préparation d'un que purement immédiates. sériai System lil^e that of the probably true of the ancient spécifie occasion is divided into
perçoit l'Occident, Le concent espace vide destiné à attendre et Je souhaite que le public puisse West for the récognition of time Japanese that this interprétation seven thèmes — MICHIYUKI,
MA définit un intervalle spatial recevoir la visite d'un KAMI à travers ce trajet — jardin sec, and space, and both of them YAMI, HIMOROHI, HASHI,
arose in their efforts toembody
et temporel. Jusqu'à aujourd'tiui exerça une forte influence sur lumineux, spatial, tempérai et were conceived in terms of visually and to formalize KAMI, UTSUROI and SABI, plus two
l'utilisation de ce concept fonde les modes de perception de musical — percevoir en chaîne intervais. This is reflected even in their imaginative vision of the additional sections which will be
la compréhension dans tous les l'espace, qui se succédèrent la présence ou l'absence du MA. in contemporary Japan in the unique pattern of KAMI's used for the prologue and
domaines de l'environnement, dans l'histoire. (Traduction: Christian Polak) basic concepts underlying permeation of cosmos as a épilogue to exhibit their présent
de la vie quotidienne et des arts, L'espace était environmental and garden whole. The sun was regarded as manifestation as it si. The thème
au point que l'architecture, les fondamentalement vida, a model of KAMI, and its of each section embraces
beaux-arts, la musique, le absence; même les objets movement determined the various genres of artistic
théâtre, l'art des jardins sont renfermaient un vide occupé concepts of time and space. expression. The exhibition form
tous appelés "des arts du MA." momentanément par une force Divisions were made such as aiso varies from a highiy
Cette identification de l'espace spirituelle chi = divinité = KAMI. day versus night, light versus sophisticated and symbolic
et du temps, en une même et La sensation de cet instant est darkness, divine world versus espression to other expressive
( —»-i
unique entité, peut être devenu l'un des éléments nether world, and they modes. It is hoped that MA may
considérée comme une des essentiels de l'acte artistique. discovered visible signs of each émerge truly from thèse

m/
raisons essentielles de la L'espace était également division in the natural exhibitions in the expérience of
différence entre les expressions confondu avec les événements environment. The God-Body ail who perceive them.
artistiques japonaises et ou les phénomènes qui s'y Mountain, IWAKURA, and sacred time scales. In other words, a
occidentales. Elle établit produisaient, c'est-à-dire que la trees were symbols with such four-dimensional structure
pourtant un parallélisme étrange perception de l'espace était connotations. The sacred places might be presented as a two-
avec les orientations mise en relation avec so designated were believed to dimensional facet with two or
contemporaines qui s'attachent l'écoulement du temps. be abundant with minute more time scales.
à confondre le temps et l'espace En Occident la notion d'espace spiritual éléments which were MA was used to describe both
<temps = espace>dans tous est constituée par trois KAMI, and which supposediy time and space, and this fact
les modes d'expression. dimensions, le temps en ajoute descended by means of certain correlates with the mode of
Le moyen fondamental de une quatrième, alors qu'au spécifie procédures. cognition in which space was
perception de l'espace a Japon l'espace comprend YORISHIRO was aiso a symbol perceived within the structure of
toujours été l'articulation ou les uniquement deux dimensions. Il of this type, and pôles at the four a facet with time scales.
mouvements de la nature visible. articule une suite de plans â corners of an area, or just a rope, The exhibition of MA for this
Cette prise de conscience est deux dimensions. Ainsi la would be the marks of the spécifie occasion is divided into
obligatoirement liée au profondeur de l'espace était sanctuary. KAMI was supposed seven thèmes — MICHIYUKI,
sentiment de la nature et du exprimée par la combinaison de to descend to an encircled YAMI, HIMOROGI, HASHI,
cosmos qui caractérise chaque plusieurs plans, qui, elle-même, space which was usually kept UTSUROI and SABI, plus two
période de l'histoire. Pour les signifiait dans le temps la vacant. To prépare such a place additional sections which will be
japonais de l'antiquité, elle s'est conjonction d'une série and wait for KAMI to visit it — used for the prologue and
traduite dans la visualisation et continue de dimensions this very action exerted much épilogue to exhibit their présent
la représentation des KAMI nul, temperelles. En d'autres termes, influence on the later mode of manifestation as it is. The thème
selon les croyances, ne une structure â quatre cognition. of each section embraces
pouvaient se manifester que dimensions représente deux Space was basically void, and various genres of artistic
dans le cosmos qu'ils dimensions spatiales et deux ou even objects were supposed to expression. The exhibition form
occupaient dans sa totalité. Le plus dimensions temporelles, have a vacuum within. KAMI was aiso varies from a highiy
soleio était regardé comme le le MA servait â définir à la fôis considered to descend there and sophisticated and symbolic
modèle, par excellence, du l'espace et le temps, l'espace Japanese to fin the space instantly with its espression to other expressive
KAMI; ses mouvements était ainsi perçu dans l'une des La notion chi or spiritual force. It became modes. It is hoped that MA nray
Time-Space
déterminaient (articulaient) deux dimensions temperelles. d'espace-temps immensely décisive for ail émerge truly from thèse
d'une manière gigantesque le Pour assurer la présentation du Concept artistic endeavor to perçoive that exhibitions in the expérience of
concept MA, sept expressions
au Japon ail who perceive them.
temps et l'espace. Par la réunion ISOZAKI Arata very instant.
d'ensembles tela que jour/nuit. d'espace-temps ont été ISOZAKI Arata

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
MA espace, lieu dans lequel il ya MA is a place in which a life is
vie et existence. lived.
Du Nord au Sud de l'arctiipel Here, a photographer has
nippon différents types d'tiabitat selected some différent types of
ont été choisis par l'oeil d'un houses in Japan, from the
photographe qui les a reproduits northern to the southern tip of
sur sa pellicule. De la n'Ila ex- the islands. From a superstar's
travagante d'une "super-star" extravagant living-room to a
aux maisons abandonnées et deserted hut in a mining area;
aux logements des mineurs, de from a traditional farmhouse to a
la ferme traditionnelle à la sophisticated geisha house;
résidence sophistiquée des from a straw-thatched roof in a
geisha, des toits de chaume du humid southern climate to a
midi humide aux greniers en tor- mud house in a northern
chis des régions isolées par les district — this photographie
froids, le photographe réussit à record shows how people "live
nous montrer comment les in" in thèse houses in
japonais d'aujourd'hui ont con- contemporary Japan.
servé, malgré des changements Rooms in thèse houses are
brutaux et continus, cette uniformiy called MA. The
richesse de styles et comment number of tatami (1 .8 X 1 .8 meter
ils ont su les intégrera la vie mats) constituting the f loor area
quotidienne. of a room aiso constitutes the
Chaque habitation quel que soit name of the room. The actual
son style, possède la même style of life in thèse MA naturally
pièce appelée MA. Le nombre varies according to climate,
des tatami (nattes de paille de social class, intellectual level
riz) que comprend chaque pièce and individual taste. MA — a
décide de son nom. Mais en space in which people live —
vérité la vie qui s'y écoule diffère does not begin to have any
sensiblement selon le climat, la appeal to us until it bears
classe sociale, le niveau in- indications of people's living.
tellectuel ou encore selon les
habitudes. MA est l'espace dans
lequel vivent tous les japonais,
dans lequel nous laissons des
empreintes vécues; c'est le
premier espace, l'endroit par ex-
cellence où nous nous aban-
donnons.

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


53 stations du Tokaido, Le MA organise la décomposi- MA organizes the process of
estampe de Hiroshige, etc. tion du mouvement. movement from one place to
53 stations of Tokaido. Chaque espace dans lequel se another.
prints by Hiroshige and déplace une personne est divisé A space is divided through the
others
en plusieurs parties ou pauses movement and breathing of the
marquées par la respiration et people living within it. Stepping-
les gestes de la personne en stones leading to a tea house
mouvement. À chaque pas, Les détermine one's walking over
pierres qui mènent au pavillon them, and MA, each space
de thé, oblige à cette between the arranged stones,
décomposition du mouvement détermines the breathing
en pauses. MA l'intervalle entre rhythm. In large gardens called
chaque pierre donne naissance ■KAIYU-SHIKI'{a round-trip
à une respiration rythmique. style), a regular route is
Dans les grands jardins aux punctuated at several points
allées circulaires applés KAIYU- where people stop to enjoy
SHIKI le tracé a définitivement highiights of the landscape. The
déterminé un circuit ou trajet whole garden is perceived as an
avec plusieurs nodules d'oùle intricate fabric of moving Visual
MICHIYUKI promeneur, en s'y arrêtant, peut points. At one time the route
apprécier chaque spectacle between Tokyo and Kyoto was
Le mot MICHIYUKI
provient de deux mots: naturel. Même dans l'espace des punctuated at fifty-three post
M;CH; = cliemin etYUKI jardins, le sergé de tous les towns, thus organizing foot
= aller. points de vue est profondément travel by providing resting points
The word MICHIYUKI ressenti. La voie de at which differing landscapes
cornes from two words: communication entre Edo were provided as sightseeing
MICHI = way and (ancien nom pour Tokyo) et spots. In KABUKI plays
YUK;= go. Kyoto, le Tokaido, était MICHIYUKI, a highiy important
composée de 53 stations qui concept, was dramatized as a
organisaient le voyage pédestre process of going from one place
en étapes à la mesure de to another in which space is

B l'homme, dont chacune offrait


des points de repos à chaque
variation du paysage. Sur la
considered as a time flow
perceived through the two
characters' expérience.
scène du Kabuki également.
M/CH/VUK/, le trajet ou la
marche joue un rôle
fondamental; il a fé adapté au
théâtre pour évoquer la notion
de passage. Ici l'espace ne
prend pas en considération
l'expérience, il est saisi comme
écolement du temps.

Uchitsubo, entrée du
pavillon de thé Teigyoku ken
(genre KANAMORl Sowa)
Uchitsubo, entrance of the
tea house Teigyoku-ken
Scène de kabuki avec (genre KANAMORl Sowa)
l'acteur renommé artiste-charpentier:
BANDO Tamasaburo NAKAMURA Sotoji
Scène of kabuki with the Chemin de pierre artist-carpentor:
actor BANDO Tamasaburo Stone path NAKAMURA Sotoji

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Shinju-an. Teigyokuken. MA est l'unité de composition MA is a structural unit of a living
échelle: 1/2 de l'espace habitable. space.
Shinju-an. Teigyoku-ken, MA exprime d'abord la distance Originally the concept of MA had
scale: 1/2
ou l'intervalle entre deux points, represented the distance
puis l'espace entouré par un mur between the two points; it later
ou une clôture, pour prendre la began to indicate a space
signification définitive de surrounded by walls on four
"pièce." Comme le suppose ce sides, and then eventually it
processus qui a donné au mot meant a room. As one might
un sens plus large, au Japon guess from the process in which
l'espace habitable est un espace the word gained broader
vide sans clôture hi mur, meanings in history, a "living
délimité uniquement par quatre space" once was no more than
piliers. an empty space with no
Une transformation fordamen- surrounding walls but with only
tale se produisit à la fin du 16' pôles erected at its four corners.
siècle dans le style de l'habitat Toward the end of the 16th
des guerriers (samurai)qm century there emerged a
avaient établi une nouvelle reaction against the
structure féodale et sociale architectural form of warriors'
développant le raffinement et les houses that had aiready become
arts. Un pavillon de thé inspiré a tradition, consisting in the
des petites maisons des addition of a tea room modeled
pauvres, d'une grande sim- on the plain buts of the working
plicité, fut ajouté à chaque class. Ali the necessary
maison. Cést un ensemble components were assembled
composé selon le goût et according to the taste (SUKI) of
l'esthétique particulière, Suki, the designer (the tea ceremony
des maîtres de la cérémonie du master), and the room was
thé. Ici des objets provenant de decorated with articles gathered
toutes les parties du monde ont from ail over the world and
été disposés dans le même arranged in conformity with his
esprit. Cette accumulation taste. Here a microcosm was
d'éléments de différents styles formed as an accumulation of
d'architecutre compose un "quotations," as it were. The
monde nouveau, un micro- esthetic intention is the same as
cosmos. (Ce n'est pas une in the tradition of WAKA (31
création d'une nouvelle letters) and HAIKU (1 7 letters) as
architecture.) Ce procédé de collections of classical
réunion de divers éléments quotations.
étrangers est tout à fait
semblable à la façon dont furent
créés à la même époque les
nouveaux poèmes (le wake en 31
syllabes et le haiku en 17
syllabes) assemblant des
citations de textes classiques.

Mur du pavillon de thé,


dont l'épaisseur a été
doublée
Wall of the tea house, where
the thickness is doubled

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Exposition de costumes MA est soutenu par l'obscurité MA is maintained by absolute
Exhibition of Costumes absolue. darkness.
Les primitifs du Japon croyaient The ancient Japanese believed
habits monastiques:
création MIYAKE Issey que les divinités KAMI that spirits (KAMI) permeated
poupées: création occupaient le cosmos dans sa the universe, taking as their
YOTSUYA Simon totalité. Ils avaient conscience model the sun, whose
du mouvement du soleil qui pour movement divided time and
eux articulait le temps et space, between day and night,
l'espace. Le soleil crée le jour et tietween the secular world and
la nuit, la vie terrestre, yami, YAM/. Spirits lived in the
YAMI l'obscurité. Les divinités qui shadowy kingdom of the dead
habitent le monde des ténèbres, and appeared in this world at a
YO. la racine du mot YAMI.
le monde de l'au-delà, certain hour on a certain day. Ail
signifie monde infernal
ou nuit; YAMI signifie apparaissent toujours à moment rituals were conducted in order
"obscurité." A partir du mot fixe. Le but de toutes les fêtes to invite the spirits, and this is
YAMI a été crée le verbe était de les appeler et de les where the public entertainments
YAMU = cesser. inviter sur terre. Elles furent à were born which gradually
l'origine de tous les arts became stylized into such
YO, the root of the word
YAMI, means the nether traditionnels et de la création du traditional arts as the NOH and
world or night: YAMI means NO et du KABUKI. C'est aussi la the KABUKI. Thus an entrance
darkness. From the word raison pour laquelle l'entrée en on stage signified the
YAMI was generated the scène prenait la signification appearance of a spirit from the
uerb YAMU = cease. symbolique de l'apparition sur underworld. Spirits appeared out
terre des divinités venues de of darkness and disappeared
l'au-delà. Elles apparaissent into darkness, paralleling the

D
debout dans l'obscurité et descent of the gods in Shinto
s'évanouissent dans le lointain rituals. On a dark night, a sacred
des ténèbres. Cette forme est palanquin containing the object
reprise, pour symboliser l'arrivée of worship (a mirror) descended
des dieux descendant de la from the shrine on top of the
montagne dans les fêtes des mountain into the village, guided
temples shintoïstes. Dans la nuit by torches. Buddhist
noire, des flambeaux éclairent le cérémonies, as they spread
chemin pour le MIKOSHI through Japan, mingled their
(palanquin, sanctuaire portatif style with this idea of the
qui renferme un miroir ou une invitation of spirits to this worid.
statue représentant la divinité) FUDOMYO-O (Acala) is aiso
qui descend du temple perché thought to appear out of
au sommet de la montagne vers dari<ness behind the Homa altar
une maison du village. Les in esoteric Buddhism.
cérémonies bouddmisters, au
moment de leur introduction au
Japon, reprirent cette même
idée d'invitation sur terre des
divinités. Elles furent l'un des
moyens qui permirent
l'implantation définitive du
bouddhisme. FUDOMYO-O
(Acala) divinité bouddhiste
personnifiant la colère, apparaît
derrière les flammes du brasier
de l'autel appelé GOMA-DAN
(cérémonie du bouddhisme
ésotérique). La scène montre
exactement cete apparition au
milieu des ténèbres. /

AUTRE
MONDE

Scène du no transformée
No stage transformed CE MONDE

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Shorin-zu. peinture d'un MA est le seul moyen pour MA is a System for indicating a
bosquet de pin par indiquer l'espace de place upon which the gods
HASEGAWATohaku l'avènement âes dieux KAMI. descend.
Shorin-zu. painting of L'endroit de l'avènement des A place upon which KAMI
a pine grove by dieux est appelé HIMOKOGI. descended was called
HASEGAWA Tohaku
Pour faire venir un dieu, âme HIMOROGI. As indicated
isolée, l'endroit de sa descente elsewhere, when worshippers
du ciel est représenté wished to invite KAMI, a free
uniquement par quatre pôles, spirit, the place of descent was
avec au centre de cet espace indicated by the simple
délimité une colonne, démarcation of four pôles
YORISHIRO, qui abrite le dieu. erected at the corners. At the
Le plus souvent une corde center of the space stood a
torsadée est tendue passant par column, called YORISHIRO,
les quatre pôles. Visuellement within which KAMI dwelled.
cette étendue paraît vide, Often a rope connected the four
mais/suffit â évoquer un lieu pôles, thus enclosing the space.
sacré. By this procédure a visually
Ce procédé de délimitation de empty space became a sacred
HIMOROGI
l'espace au Japon est area.
Le HI de HIMOROGI fondamental. Ainsi, délimiter un This is the original form of the
indique l'activité du TAMA
espace uniquement par quatre définition of space in Japan.
(âme), MORO signifiant
points ou diviser l'espace par Demarcating a space by only
MÛR; (forêt), et le mot
complet signifie "l'endroit ■■■!,^■.- , une corde ou une haïe basse, four points or enclosing it by a
où les KAMI descendent." sont des méthodes qui se sont rope or low fence — this
projetées dans les structures de particular mode of définition
The Hl of HIMOROGI
means the activity of TAMA l'espace architectural au Japon extends to the System of
soul). MORO meaning Du sable blanc indiquant le composing architectural space
MOR/ (forest), and the caractère sacré de ce MA, ou in Japan. Similariy, the white
whole word means "the encore des pierres naturelles sand and natural stones which
place where KAMI peuvent s'y ajouter, ce qui est were sometimes placed in the
descends." devenu le principe fondamental MA formed to symbolize the
des jardins de pierres ou jardins sacred existence, were a
sees. prototype of "dry-landscape"
gardens. Objects taken directiy
from the natural environment
were thus complète in their
beauty as they were.

Enceinte du temple
Ise-Jingu
Enclosure of the
Ise-Jingu Shrine

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Le MA articule le monde. MA divides the world.
En japonais le mot HASHI Though the Japanese word
possède plusieurs sens: le bord, HASHI means many things —
le pont, les baguettes, les edge, bridge, chopsticks, steps,
marcties, etc. ... Si le sens de ce bill, etc. — it originally indicated
mot reste imprécis, les choses not a spécifie object, but rather
qu'il veut signifier ont toutes un the bridging of MA between two
lien, elles relient deux espaces objects. An "edge" meant the
MA. Le bord représente edge of one world, and it was
l'extrémité d'un monde, en expected that another world
supposant qu'à l'autre bord existed beyond it. Thus
existe un autre monde. Ainsi everything that crossed, filled,
entre ces deux bords, ces deux stuck out in or connected both
extrémités, entre ce monde et ends of the MA between two
l'autre monde, entre le supérieur separated worlds was called
et l'inférieur, entre le bol et la HASHI: this side vs. that side,
bouche, dans ce MA qui se situe the secular world vs. the
entre deux choses délimitées, spiritual world, upper levels vs.
tout ce qui le traverse, le comble, lower levels, the plate vs. the
le pénétre, le relie est appelé mouth, and so on.
HASHI. Lorsqu'un espace précis When a vague extent of space is
a été délimité dans une étendue divided by an idea, it is
infinie, il devient nécessaire d'en necessary to establish borders.
a indiquer ses bords. Monter par Climbing up over the HASHI to
un HASHI vers le siège d'un dieu reach the gods, designating a
situé très haut, indiquer une border by stretching a rope,
limite en tendant unecorde, going on a journey to the
s'embarquer sur le bateau de la paradise beyond the océans —
mort pour se diriger vers le there were ail recognized by one
paradis loin au-delà des mers, un idea.
seul mot pouvait le signifier:
conscience.

tableau intermédiaire
intermediary panel

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Le MA en tant que respiration MA is the way of sensing the
qui perçoit l'instant de passage moment of movement.
du mouvement. UTSUROI originally meant the
UTSUROI signifiait à l'origine exact moment when spirits filled
l'instant où un dieu emplissait a hollow; later it came to mean
un vide (par exemple autrefois th'e moment when the shadow of
les japonais croyaient que les KAMI appeared from the hollow.
pierres rondes étaient creuses et This sensé of KAMI at the root of
occupées par une divinité), mais the Japanese an aesthetic sensé
ensuite l'instant où apparaissent for the expression of the
les visions. La sensation de changes in nature.
l'apparition d'un dieu KAMI, Things fading, flowers falling,
ancrée au plus profond de l'âme flickering movements of mind,
de japonais, a donné naissance shadows falling on waterand
à une expression de beauté, ground — thèse are the
l'instant de la nature en phenomena that have most
mouvement, à son passage d'un impressed the Japanese.
état à un autre. This View of nature is naturally
Couleur passée, fleur fânée, reflected in Japanese
coeur chaviré, ombre tombant à architectural space; it is
la surface de l'eau ou du sol, ces expressed in a conception of
situations ont été appelées indefinite space in which, for
émotions KANDO, lit. example, the permeation of light
mouvement ressenti). C'est or of Unes of vision is
aussi une vibration de l'espace. determined by a layer of flat
Ce sentiment de la nature s'est boards so thin as to be almost
également reflété dans l'espace transparent. What appears from
architectural. Des surfaces aussi the space is a flickering of
légères que possible paraissant shadows — a momentary shift
transparentes et superposées between the reality and a world
sur plussieurs épaisseurs of unrealities. MA is an empty
construisent un espace ambiqû moment of waiting for this
qui maîtrise la perméabilité du change.
regard et de la lumière:vertiges This sensé of KAMI at the root
de l'ombre, objets réels ou objet of the Japanese conception of
irréels, ce ne sont que variations spirits gave the Japanese an
momentanées indiscernables. aesthetic sensé for the
MA peut nous faire penser â un expression of the changes in
moment d'absence attendant nature.
toutes ces transformations.

tableau intermédiaire
intermediarv panel

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


"Compound" MA est le signe de l'éphémère. MA is a signal of the ephemeral.
sculpteur: SABI c'est un état où l'âme s'est SABI Is a State of things in which
TAKAMATSU Jiro séparée du corps. Le moyenâge the spirit is freed from the body.
"Compound" japonais appelait SABI la beauté In médiéval Japan, people found
sculptor: TAKAIV1ATSU Jiro
qui transparaissait des couleurs beauty in the antique
passées des objets patinés par appearance that an object
l'écoulement du temps ou gained in the passage of time, or
encore la beauté d'un état de in a desolate scène that kept
transfiguration devant la changing, and they called it
désolation. Cela ne s'appliquait SABI. This became a
SABI
pas seulement aux objets ou aux fundamental idea in any artistic
SABI, connu pour son paysages mais aussi â toutes expression, including simple
importance dans le haiku.
les expressions artistiques. descriptions of objects and
se rapporte à l'extrémité
L'origine, le fond de ce landscapes.
des choses ou au moment
même où quelque chose se sentiment, c'est le désir At the root of this idea is a sensé
déplace. HI bien sur signifie instinctif de destruction qui of inclination toward ultimate
l'activité de l'âme. SABI mène à la catastrophe finale. catastrophe, every phenomenon
par conséquent décrit le Tous les phénomènes tendent à interprétable as a phase of the
sentiment d'un observateur la disparition. Les corps visuels procession toward death. Visible
qui reconnaît le TAMA se objects, for example, change
se dépouillent, deviennent
déplaçant à l'exti-émité de
restes ou cadavres, puis into shadows of themselves,
quelque chose. Par la suite
squelettes pourêtre finalement into dead bodies, into skeletons,
ce mot vint à signifier
SAB;= rouille. détruits; ce cycle naissance- and are finally destroyed in a
:: ^ " destruction se reproduit movement of perpétuai
SABI, known for its inlassablement C'est ainsi que répétition. Here arises the
improtance in HAIKU.
s'exprime au Japon le sentiment Japanese eschatology,
refers to the tips of things
de fin. Conscient que la imposing on us, through this
or the very moment of
something moving. HI of catastrophe, la mort pour sensé of transiency, a
course means the activity of l'homme, est un achèvement résignation to live from moment
the soul. SABI thus relates définitif, qu'aucun espoir de to moment without means of
the sentiment of an observer résurrection ne lui est laissé, salvation at the catastrophic
who recognized TAMA l'homme, résigné, n'a plus end.
moving towards (he tip qu'une façon de vivre: instant
of something. This word
par instant.
further came to mean
SABI = njst.

tableau intermédiaire
intermediary panel

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


MA est un arrangennent de MA Is an alignment of signs.
signes. MA is an empty place where ail
Provoquant divers phénonnènes, kinds of phénomène appear,
MA est un endroit de vide qui va pass by and disappear. There
disparaissant. Il y surgit des occur various symbols of their
signes qui s'ordonnent arrangement, and a highiy
librennent dans des variations elastlc form.
infinies. Thls arrangement of symbols
L'énumératlon des signes se become a cliché wlth the
fixe en un clicfié à un moment passage of tlme. This occurred
inconnu ou cfioisi. Aussi bien au slmultaneouslyatthe
niveau paradignatique qui paradigmatic level (the
consiste à étudier les rapports alignment of signs) and at the
ou les oppositions entre les syntagmatic level (the patterns
signes, qu'au niveau of their arrangement). The
syntagmatique qui consiste à combinationsor allgnments of
grouper les signes en une unité, signs such as SHO-CHIKU-BAI
les deux associations sont (three characters representing a
perceptibles au même instant. plne tree, a bamboo and a plum
Le pin, le bambou, le prunier; — tree), TEN-CHI-JIN (the Heaven,
le ciel, la terre, l'fiomme; — 7, 5, the earth and the man), "7-5-3"
3 ou encore la vérité, la ligne, le (the lucky numbers), SHIN-GYO-
brin d'herbe (les 3 tiges de base SO (the calligraphie styles of
dans VIKEBANA) sont des Chinese characters), and so on
groupes procédant à un are means of establishing
alignement de l'espace. Ces hiérarchies of space. Thèse
clichés visuels figés sont Visual clichés were bound to be
vulgarisés. Ils deviennent popularized and turn Info kltsch.
"Kitsch." Un nouveau "Kltsch" And hereupon a new klnd of
commence à apparaître au kitsch is beginning to appear
centre des villes modernes, car within modem Japanese cities,
au milieu d'une forte densité de because cheap and convenient
population la nécessité de symbols are needed in the
signes simples et pratiques se culture processes of radical
fait de plus en plus sentir. Le concentrations of people. It Is
"Kltsch" traditionnel devient replaclng tradltional kltsch wlth
alors Inutilisable, une vague de a chaotlc now of thèse signs.
signes plus désordonnés finit
par le remplacer.
(Tradullon de l'ensemble des
textes: Christian Polak)

tableau intermédiaire
intermediary panel

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
Chaque partie du monde offre Nombreuses sont les Le rôle du musicien dans ce cas When a Japanese musical
une variété de genres musicaux compositions actuelles qui n'est pas seulement d'exécuter instrument is played, the sound
dont la répartition reste difficile. visent la nouveauté dans la parfaitement son passage, mais produced is intensely free,
Les systèmes de la musique création, elles évitent toute aussi d'écouter la musique qu'il emerging as a présence that
occidentale d'aujourd'hui ont sensibilité fonda-mentale pour joue. Le musicien doit toujours transcends any existence,
été créés il y a seulement amener des sons pas du tout chercher à écouter le son du ma. Pour mettre en valeur le ma, il becoming one with nature.
quelques siècles et depuis conventionnels. Une Ecouter est un acte d'expérience suffit d'animer les nombreux While I was in the process of
l'établissement du tempérament atmosphère nouvelle, tout aussi bien que jouer une sons qui le composent. Le son composing, however, it
nous avons conservé différents transparente, subtile apparaît à note. Aucune différenciation ne n'est jamais supérieur au threatened to tear up the logical
types de musique que nous certains moments, mais reste doit intervenir entre ces deux silence ma that que l'expression Our worid has many différent processes of my mind.
pouvons écouter encore complètement vide de actes qui se fondent en un seul. est concernée. Lorsqu'un son types of music, found in many One pluck, or one blow of a note
aujourd'hui. La musique est née substance, les sons actuels sont La musique hors des régies Le son produit par un instrument est joué, Il est dirigé vers un différent places. The variety of is of such complexity and To make the best use of ma,
lorsque l'homme est apparu sur régis par des règles bien qu'ils occidentales est souvent très de musique japonais est point qui transcende tout être music we listen to today comes perfection that it would not therefore, means to enliven its
la terre. Le but principal que j'ai diffèrent de ceux d'hier et leur proche de la nature. intensément libre, il émerge vivant. Pour un maître de largely from the time w/hen follow logic. Because of the mumerous sounds, removing the
toujours recherché a été la vitalité volontaire devient elle- Dans la rythmique du ma (pause, comme une présence qui shalfuhachi, le son suprême est occidental musical System of perfection and complexity of Ihe significance of expression from
découverte de la structure même obscure, intervalle) très caractéristique de transcende tout être vivant, il se celui du vent soufflant à travers today became standard, a Sound of a note, it can create an actuel nofe. Sound is In no
originale de ma musique-en par la nature volontaire des la musique japonaise, le flot confond avec la nature. Losque un bosquet de bambous relatively modem development. ma, a metaphysical continuance way superior to soundiess ma as
utilisant le terme "structure" je sons, je veux signifier, avant intermittent du son est une je suis en train de composer, il effeuillés. C'est une explication Music was born when man first of dynamically tense silence. As far as expression is concerned.
veux signifier la véritable origine tout, la résonance. perfection. Les événements du arrive souvent que le son simple et claire de l'essence de appeared on earth, and in my seen in a melody of no music, an Sound when played is directed
qui ne doit pas être confondue son écouté par notre oreille sont menace de détruire la logique de la musique japonaise. music I wanted to explore organic relationship is not found to a point transcending any
avec ce que l'on appelle rassemblés en harmonie grâce à ma pensée. Le son perd toute sa original musical structure— a in ma (pause) between sound anonymous being. The suprême
aujourd'hui la structure la présence du ma. Ma provoque le pincement ou le souffle d'une signification en voulant development quite différent and silence, but ratheran sound intended by the
musicale-d'abord à travers des des changements de dynamique nofe est d'une telle complexité exprimer quelque chose, mais from what is called "musical intense antagonism founded on shal<uliachi master is the sound
instruments traditionnels tels en accord avec les accidents du et d'une telle perfection qu'il ne devient alors plus complexe et structure" today — by using the intangible balance grows of wind blowing through the
que le biwa et le shakuhachi. déroulement de l'exécution et le peut suivre aucune logique; plus proche du néant, comme le tradltional instruments û/waand between the two. In other words, shedded bamboo grove. This
C'est un peu comme si je son se trouve lui-même c'est la perfection et la son du vent frôlant des bambous shalfuhaci. This may sound as if the Japanese sensitivity which shows simply and cleariy the
désirais remonter le chemin de rescussité dans une nouvelle complexité d'une nofe qui desséchés. I sought how to write, but any grasped the complexity of a essence of Japanese music.
l'écriture, mais l'écrivain qui est harmonie. permetent de créer ma, une L'improvisation devient possible writer obssessed wlth thoughts Sound, the perfection of a Sound loses its significance of
obsédé par cette idée n'est pas continuation métaphysique d'un en confiant son âme â la liberté of how to Write cannot be very polished nofe, oreated the as the expression of something
nécessairement excellent et silence dynamiquement tendu. de la mélodie, du rythme et de la good and is likely to be very poor original concept of ma. The and becomes more complex and
même le plus souvent très La mélodie de la musique no ne gamme. Pour la première fois, la indeed. Concern with how to soundiess, silent ma is doser to nothingness, as the
mauvais. La recherche de laisse apparaître aucune relation gamme se révèle dans sa Write seemed to me a trifling recognized as a balance against sound of the nature rustling
récriture me paraît être une organique dans le ma entre le véritable dimension. Elle renaît matter; far more important is an acomplex nofe, and isfilledwith withered bamboos.
énigme insoluble comparée à la son et le silence, mais plutôt un Jour après jour en relation Imaginative aspiration to an mmeasurable soufids. Improvisation is made possible
recherche de la structure antagonisme intense qui profonde avec le temps et original musclai structure. by entrustlng one's soul to the
originale de la musique par les s'appuie sur un équilibre l'espace. La gamme est une voie liberty of melody, rhythm and
moyens de {'imagination. immatériel. En d'autres termes, sans fin suivie par l'homme et Much of what is called scale. Forthe first time, the
la sensibilité japonaise qui a su les autres chemins parallèles contemporary music features scaie reveals itself. It is reborn
saisir la complexité du son, la finissent par se rejoindre en une only novelty — avoiding familiar day by day, deeply connected
perfection d'une nofe affinée a seule gamme cosmique. C'est musical sensibillty, seeking to with the date, the time, the
créé le concept original du ma. KAMI; les gammes de cette terre Sound unconventional. This may place, and one's inner thinking.
L'instant sans son, le ma sont comme les innombrables croate an atmosphère of Music outside the occidental Scale is a path, with no end
silencieux devient le contre- fragments d'un miroir qui transparency and subtiety, but it establishment is often close to followed by man, and thèse
poids d'une note complexe, il réfléchit l'apparence de KAMI. is without substance. Such nature. numerous, vein-like paths finally
s'emplit ainsi d'une infinité de J'ai toujours cru que m'occuper sounds are still bound by flow into one, cosmic scale. This
sons. de musique signifiait me conventions, although différent In the n7a (pause, interval) is what is cal led K/( M/ and the
réfléchir sur un gigantesque from those of yesterday, and the rhythm of japanese music, the scales of this earth are like
miroir de l'Occident. Mais le innate life of the sound itself is (brief) intermittent spelling of innumerable fragments of mirror
retourà la musique utterly obscured. Sound is perfect completion In that reflect the likeness of KAMI.
traditionnelle japonaise me fit Itself. The events of sound heard formerly, I had believed that to
comprendre qu'il existait aussi Todiscuss in words such things by our ears are harmoniousiy deal with music meant to reflect
d'autres miroirs. as the innate quality of sounds linked by ma. Ma undergoes myself on the gigantic mirror of
Ce fut ma "découverte." Le is to simplify, but it must have, dynamic changes depending on the Occident. In encountering
miroir de l'espace, de la musique above ail, résonance. the accidents of performance, Japanese music, however, I
hétérogène non-occidentale and the sound is constantly realized that there were other
révèle des différences being reborn in new harmonies. mirrorsaswell.
fondamentales avec le miroir To me, this was a 'discovery.'
occidental. Je souhaite me The rôle of the performer then is The mirror of the field in
placer moi-même entre ces deux not only to play the music but heterogeneous, non-occidental
miroirs, réfléchissant aiso to listen to it. The performer music is essentially différent
subtilement les lumières aiways tries to hear the ma. from the occidental mirror. I
réfractées, et essayer d'imaginer Hearing a note is as practical an hope to place myself in the
une nouvelle acoustique. Je act as sounding one, and midst of thèse mirrors, subtiy
reconstruirai ensuite un miroir eventually it becomes reflecting the refracted lights,
avec les fragments qui impossible to distinguish and cultivate a novel acoustic
réfléchissent les dernières tjetween the two. imagination. After this, I will
lueurs de l'obscurité. Le résultat rebuild from the fragments that
diffferera certainement still reflect theafterglowof the
Musique japonaise complètement du gigantesque Japanese Music: dusk, a mirror within myself.
miroird'origine. Il m'est difficile This will probably be quite
traditionnelle et d'imaginer quelle en sera la
Tradltional and différent from the original
contemporaine silhouette. contemporary gigantic mirror. It is hard for me
TAKEMITSU Tom (Traduit par Christian Polak) TAKEMITSU Tom to imagine what it would be like.

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Le JlUTA (chanson locale) est un rythme ou le tempo, mais par or tempo but by a completely
Le Shomyo est une musique directions dans l'espace
genre musical né vers le 16 l'Intervalle. Le rythme et le free-style MA — i.e. intervais.
rituelle de récitation des livres t)ouddhique n'ont plus besoin de
siècle dans la région de Kyoto, tempo sont objectifs et In tradltional Japanese musical
bouddhiques, sutras. Le shomyo coïncider avec les directions
ancienne capitale du Japon. Les mathématiques, tandis que notation the melody is noted
fut formé en Inde ancienne, et absolues; elles sont établies
aveugles le pratiquaient en l'intervalle est subjectif et fairly accurately, but the
Introduit au Japon, via la Chine, dans les directions imaginaires
s'accompagnent au shamisen artistique. Sur ce point, la notation of rhythm Is very
au 8 siècle; depuis pendant une constituées d'une manière
ou au koto. Au Japon, depuis les musique japonaise contraste seldom and vague, and there is
dizaine de siècles, il s'est relative.
temps anciens alors que remarquablement avec ses no notation of tempo. Rhythm
transmis sans interruption C'est ainsi qu'en mille ans de
l'écriture était encore inconnue, soeurs d'Asie de l'est, surtout and tempo ane arithmetical and
jusqu'à nous. tradition, il advint un glissement,
existait une tradition de l'Inde et la Chine qui can be objectified; MA is
Conséquence naturelle de son de l'absolu au relatif, dans la
transmission orale des récits considèrent l'écoulement du perceived subjectively in a pure
histoire, le répertoire de Shomyo manière d'appréhender l'espace-
historiques chantés, où temps d'une façon objective. act of artistry. This mode of
contient non seulement des temps du SHOMYO et autres
excellaient la mémoire et la conceptualization of time flow
morceaux compsés au Japon cérémonies.
finesse du sens musical des distinguishes Japanese music
avec les paroles en japonais,
aveugles. Ce genre de chanson JlUTA sharply from other East Aslan
mais aussi beaucoup de
music such as the Indien and
cerceaux avec les paroles en
existait sous diverses formes, KIDO Toshiro
dont le JlUTA. Quant au Chinese.
sanscrit et en chinois ancien; SHOMYO is Buddhist ritual
shamisen et au koto qui
toutefois ceux-ci furent music forthevocalization of
accompagnent, on les retrouve JlUTA, a form of vocal music
assimilés au sens musical des sutras. The vocalization of
dans d'autres pays de l'Asie de performed by bllnd people uslng
Japonais pendant mille ans de sutras, or incantation, originated
l'est. Toutefois le Japon leur a SHAMISEN and KOTO,
transmission. Par exemple, on in ancient India and was
donné des caractéristiques developed about the 16th
trouve des indications de rythme introduced to Japan via China in
uniques dans la structure, la century in the area around
considérées comme vestiges du the eighth century. It has
façon de les jouer, ou encore Kyoto, the ancient capital of
temps passé dans certains des preserved its tradition for over a
dans leurs expressions. Japan. Even before the inception
morceaux introduits de la chine, thousand years.
Au Japon, depuis quinze ou of a literary tradition there was a
la plupart d'entre eux étant de As a naturel conséquence of its
seize cents ans même avant tradition of blind people singing
rythme libre sans indication de history there are a number of
l'introduction du SHOMYO and narrating historical
tempo. Dans ce cas, tout réside pièces of SHOMYO that are
(récitation bouddhique) ou du romances, taking advantage of
dans la façon de prendre sung with Sanskrit and ancient
gagaku (musique de cour) au 8e their superior memory and
l"'intervalle." Alors que le Chinese verses, in addition to
siècle depuis la chine des Tang, auditory abilitles. Various forms
rythme et le tempo sont de those written and sung in
vit une tradition de musique of such storytelllng music were
caractère absolu, la manière de Japanese. Even such pièces,
vocale. Tradition qui influença developed in différent periods.
traiter le temps par l'intervalle however, have been modified
même le SHOMYO, une JlUTA is part of this tradition.
est plutôt relative. L'intervalle through the thousand years of
musique étrangère, pour en faire SHAMISEN and KOTO, of which
peut tre influencé non tradition to fit the Japanese
une musique bien japonaise. Si related instruments are still
seulement par l'interprétation de musical sensé. Pièces of
bien que le courant principal de found in other East Asian
l'exécutant, mais aussi par les Chinese origin still retain their
la musique traditionnelle du countries, have uniquely
dimensions de la salle et des original rhythm, but most such
Japon reste toujours la voix Japanese characteristics in their
considérations de saison. Par pièces are free of rhythmic
jusqu'à ce jour. structures, in their playlng
exemple, le tempo a tendance â norms and have no désignation
C'est encore le chant qui tient le techniques, and in their cualltles
devenir rapide par les grands as to tempo.
rôle principal dans ie JlUTA, les of expression.
froids, lent au printemps, surtout This, therefore, makes the
instruments ne servant qu'à Since more than a thousand
s'il est doux. question of MA crucial to JlUTA.
l'accompagnement. Il existe years ago, prlor even to the
Si l'on examine l'agencement de In contrast to the absolute
bien silrdes morceaux introduction of Incantation in the
l'espace des character of rhythm or tempo,
instrumentaux uniquement pour eighth century and the form of
templesbouddhistes, on note MA is a very relative mode for
koto, mais ils sont plutt music which later became
que la salle dans laquelle the control of time flow. The
exceptionnels, et même là, ce GAGAKU, there has been a
s'entonnent le SHOMYO et déterminants of MA are complex
sont encore les caractéristiques tradition of vocal music in
autres rituels bouddhiques, and many: it is determined not
du chant qui dominent. Japan. It Influenced and
donne au sud. - En effet, les only by the performers
Il va sans dire que la lague est un Japanlzed the incantation which
effigies bouddhiques, symboles themselves, for example, but
du Cosmos, sont disposées face aIso by such factors as the size ) facteur très important quand on was mainly of Chinese origin.
veut saisir le caractère du chant. Throughout its long tradition,
à face avec le soleil. Les prêtres of the hall, the season, and so
In the early days thèse Aussi, est-ce l'intonation du vocalization has been the central
sont face aux effigies, o.-a.-d. le on. If pertormed In winterthe
directions were in complète japonais qui est à la base du phenomenun of the Japanese
nord, l'est â leur droite et l'ouest tempo might be fast; in a warm
accord with the actuel directions JlUTA. Sa mélodie ne dépasse music.
â leur gauche. Etant donné que and peacefui spring it might be
of nature, but around the lOth pas le registre, forcément limité, In JlUTA the instruments are
l'est est le levant, et l'ouest le moderate.
century it came to be possible réservé à la voix humaine, subordinate to song. Some
ponant, le siège de l'est est In the space structure of
merely to assume that the organe de locution. Works in the repetoire do feature
supérieur â celui de l'ouest Buddhist temples, the hall where
direction faced by the statues L'écoulement du temps n'est only instrumental music, but
Grande Importance donc de SHOMYO and other cérémonies
was the south. Similarly, the pas traité comme rythme ou even thèse exceptions are
l'orientation de toute la are carried out faces south
directions of Buddhist tempo, mais comme "intervalle" explicitly only reflections of the
gestuelle d'une cérémonie, qui because Buddhist statues,
The monks face the statues, i.e. structures were no longer de rythme libre. L'écriture vocallzed stories that lie behind
se déroulera en parallèle avec symbols of the cosmos, are
the north, the east to their right required to comply with the musicale traditionnelle du Japon them.
les mouvements de translation placed face to face with the sun.
and the west to their left. The absolute natural directions and permet d'enregistrer la mélodie The verse has a determing
des corps célestes. importance forthe
east is of course the direction of could simply be imagined to do d'une façon assez précise,
Au début, ces directions
the Sun rising and the west its so. tandis que le rythme n'est characteristics of any songs,
coïncidaient aux points and JlUTA is based on an
setting, signifying a superiority Thus, in the thousand years of signalé qu'occasionnellement et
cardinaux. Mais vers le 10 siècle, intonation unique to the
of east to west. Within this this tradition there occurred a d'une façon très équivoque;
l'on en vint à considérer que le
important directional structure shift from absolute to relative in quant au tempo, i I n'y a aucun Japanese language. Its melody
sud était la direction regardée Is llmlted to the phonetlc band
the cérémonial movements are the ways in which time-space moyen de le consigner. Cela
par la statue du bouddha,
indépendamment des directions
SHOMYO in parallel to the movement of was grasped in SHOMYO and signifie que l'on ne saisit pas of the spoken language, and the
the celestial bodies. the related cérémonies. l'écoulement du temps par le tlme flow is ruied not by rhythm
réelles. C'est-à-dire que les KIDOToshiro
Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
FUTAGAWAYukio FUTAGAWA Yukio ISOZAKI Arata ISOZAKI Arata KURAMATAShiro KURAMATAShiro MATSUOKASeigow MATSUOKASeigow MIYAKE Issey MIYAKE Issey YOTSUYA Simon YOTSUYA Simon
photographe photographer architecte architect artiste arlist éditeur éditer styliste dress designer créateur de poupées sculpter ofdolls

1932 né àOsal<a 1932 born in Osal^a Né en 1931 â Cita. 1931 borninOita 1934 né à Tokyo 1934 born in Tokyo Né 1944 à Kyoto, diplômé de Born on Jan. 25, 1944 in Kyoto 1964 diplômé de l'Université 1964 graduated from Tama Arts né le 12 juin 1944 1944 born on July 12
1956 obtient le dipionne de 1956 graduated from Waseda 1954 diplômé d'architecture de 1954 graduated from the Univ. 1956 diplômé de l'Institut de 1956 graduated from the l'Université de Waseda. A and graduated from Waseda arts de Tama University 1976 la poupée "Magritte" est 1970 doll "Magritte" exhibited In
Littérature à l'Université de University, in Literature l'Université de Tokyo of Tokyo in Architecture dessin de Kuwazawa, degré Kuwazawa Design Institute in développé les thèmes de Univ. Has been pursuing the 1965-69 travaille comme 1965-66 worked as designer in exposée au Pavillon du textile à the Textile Pavilion at EXPO '70,
Waseda 1962 exhibition: Japanese 1961 docteur de l'Université de 1961 Doctorate in Architecture, supérieur de la section Living Design physique, géométrie sprituelle, thèmes of physica, spiritual dessinateur à Paris et â New York Paris and New York l' EXPO 70, Osaka Osaka
1962 exposition: Architecture Architecture, University of Tokyo Univ. of Tokyo décoration intérieure 1970 interior design for Mitsui ontologie, modèles, linguistique, geometry, ontology, models, 1970fonde le Studio de création 1970 established the Miyake 1973 one-man show Eve 1973 one-man show: Eve—Past
japonaise. Université de Mixico Mexico 1954-63 équipe de Tauge Kenzo 1954-63 Tange Kenzo's team & 1970 Pavillon du Groupe Mitsui Group pavilion, EXPO '70, Osaka etc, comme fondateur et éditeur linguistics, etc. as founder and Miyake àTokyo; depuis, étendu Design Studio in Tokyo; has passé et futur and Future
1964 exposition: Architecture 1964 exhibition: Japanese etURTEC. URTEC de l'Expo '70, décoration 1972 Project fer the 5th en chef de objet magazine (yu), editor-ln-chief of objet magazine son activité en utilisant des expanded work since then to the 1974 poupées de EVE— passé et 1974 dolls from Eve—Pastand
JAPONAISE, Université de Architecture, University of 1963 fonde l'atelier Arata Isozaki 1963 established Arata Isozaki intérieure, Osaka International Yamagiwa revue bimensuelle mettant en "yo, " a bimenthly cross-genre matériaux nouveaux; travaille field of matériels development; futur exposées à la Biennale de Future exhibited at Tokyo
Californie, U.S.A. California, U.S.A. 1967 "visiting professer" et Atelier 1972 invité par la Société Invitatienal Lighting évidence l'inconstance de la médium featuring graphie également à Paris et à New York active aiso in Paris and New Tokyo Biennale
Photographies publiées dans: 1966 exhibition at University of maître de conférences â 1967 visiting professer & Yamagiwa pour le 5*Concours Compétition graphie. S'est attaché versatility. Involved recently with 1957 participe â l'exposition sur York 1977 fonde une école pour 1977 founded school for
La Maison japonaise essentielle Washington, Seattle, U.S.A. différentes universités: UCLA, lecturerat various universities international de luminaires 1977 display design for récemment à la déconverte et à the discovery and study of les Vêtements inventifs de diana 1975 jointed the organizers of enseigner la fabication de teaching doll-making in Tokyo,
(57), Temples shinto du Japon Photographs published in: The Université de columbia, Harvard, incl. UCLA, Columbia Univ., 1977 étalage pour l'Exposition Exhibition of Flower l'étude de la "similitude" avec "similitude" with Roger Caillois Vreeland du musée Diana Vreeland's Inventive poupée àTokyo, Ecole de Simon École de Simon
(62), Forme au Japon (63), Sukiya Essentlal Japanese House (57), Yale, A.A. école d'Architecture, Harvard Univ., Yale Univ., A.A. d'arrangement floral de Ikenebo Arrangements by Ikenebo, Roger Caillois et d'autres. and others. métropolitain de l'art, N.Y., Clothes exhibition from the KUMO-JUTTAI (nuage - dix corps)
(67), série Architectes Shinto Shrines of Japan (62), etc. School of Architecture Senei, Grand magasin Isetan, Senei, Isetan Department Store, Comme éditeur du catalogue Writings (in Japanese): présenté à Kyoto Metropolitan Muséum of Art, Director Arata Isozaki presented me with a plan to exhibit
contemporains (68 & 70), Gendai Form in Japan (63), Sukiya (67), 1976 one-man shows à Londres, 1976 one-man shows in London, Tokyo;L'Artd'auiourd'hui1977 — Tokyo spécial de ce présent festival, Ontology, Physica Mandata, 1976 représentation: Issey N.Y., presented in Kyoto Japanese clothes In an open space called yami (darkness) and
no sukiya (71), Maisons de bois Contemporary Architects séries Lodzi, Chicago; participe dans le Lodzi, Chicago; participated in exposition par 6 artistes. 1977 Art Today '77— Exhibition j'ai décidé de le baser sur le Visual communication (with Miyake et 12 filles noires. Théâtre 1976 show: Issey Miyake and 12 asked me to find awayto express thls concept. I have decided to
en Europe (78) (68 & 70), Gendai no Sukiya (71), cadre de la 14' Triennale à 14th Triennale, Dertmunder Musée d'art Seibu, Tokyo by 6 artists, Seibu Art Muséum, thème de "l'Invocation des Sugiura Kohei) Seibu, Tokyo Black GIrIs, Seibu Theater, Tokyo work on It wlth Yotsuya Simon, a sculptor of doits. Unsui is what
Photographie et édite pour les Wooden Houses In Europe (78) l'exposition d'architecture de Architekturausstellung, Deux coins dessinés par l'artiste Tokyo dieux " quelque chose qui est As editor of the spécial 1977 exposition: Issey Miyake et 1977 exhibition: Issey Miyake we calla monk pursuing the teachings ofZen. By giving rather
séries: Architecture globale (70), Photography and editing for Dortmund, MANtransFORM, MANtrans FORM, Siô Paulo visant à exprimer le concept de Two corners designed by the peut-être très difficile à catalogue of the présent festival. un morceau de tissu. Musée and One Pièce of Clothing. realistic expression to the Idea, we have created a world In which

Intérieur global (71 -76), Villes et senes: Global Architecture (70 ), Biennale Sah Paulo 1977, Biennale 1977, New Wave of hashi à travers une extrême artistalm at expressing the comprendre pour la plupart des / have decided to base It on the d'Art de Seibu, Tokyo; Voler avec Seibu Muséum of Art, Tokyo; we can ailow ourselves a free play of images in attempting to
villages (73-75) et les livres: Global Interior IJ^ -76), Village Nouvelle vague de l'architecture japanese Architecture (USA), simplification. Au premier coin, concept of hashi through Européens. Lers idées arché thème of "invocation of gods, " Issey, Tokyo et Kyoto show: Fly with Issey, Tokyo and approach the beauty and imagination of Japan. I am heading to
Kevin Roche (75) "Dessins" de and Towns (73-75) and for bocks: japonaise (USA), etc.: etc. compsé uniquement de vitres extrême simplification. In the typiques des Japonais sont something perhaps very difficult Publications: Issey Miyake — Kyoto Paris with the hope that the audience will be fllled wlth
Paul Rudolph (72), Philip Kevin Roche (75), Paul Rudolph A participé aux projets: système Projects participated in: Joint- transparentes on peut avoir first corner, composed only of caractériseés par le fait que ce for most Européens to L'Est Recnontre l'Ouest (78) Publications: Issey Miyake— enthusiasm in creating endiess Images and that the performers
Johnson (75) "Drawings" (72), Philip Johnson "Joint-core", Grappes dans l'Air, core System, Clusters in the Air, l'illusion qu'un long fragment de transparent glass, one might n'est pas "l'invocation des understand. The archetypal Prix: Prix du club des éditeurs de East Meast Meets West (78) will enjoy it thoroughiy. (Creative coopération by Nanasai Kogei
Prix: le prix culturel des (75) Cité du Futur en ruine (60-62) Ruin-Future City (60-62) miroir flotte dans l'air An have the Illusion of a long pièce hommes par les dieux " mais Ideas of the Japanese are mode du Japon (74), Prix de la Awards: Japan Fashion Editors Co., Ltd. & Izutsu Hol-ten Co., Ltd.)
publications Mainichi (57), Prix Awards:The Mainichi Publi- OEuvres: Bibliothèque de la Works: second coin, deux miroirs plats of mirror floating in the air In the "l'Invocation des dieux par les characterized by the fact that It création (77) Club Award (74), Mainichi
du Japan Art Directors' club (64), cations' Culturel Award (57), préfecture d'Oita (64-66), Oita Prefectural Library (64-66), sont disposés en diagonale face second corner, two mirror hommes. " En éditant, je traite de Isnot "Invocation by gods"but Design Prize (77)
la Médaille de photographie de Japan Art Directors' Club Award Succursale de la Banque OIta Branch of Fukuoka Mutual à un tube de néon de manière à planes face a pièce of neon la question de "— of gods. " In editing, I dealt KUMO-JUTTAI (NUAGE-DIX CORPS)
l'institut d'architecture (64), The American Institute of Mutuelle de FukuokaâOita(66- Bank (66-67), mechanics & présenter une image tube In a diagonal position, so "l'accomplissement du vide" ce wlth the question of "the Le Directeur Arata Isozaki me présenta un projet d'exposition de
américain (75) Architects' Photography Medal 67), Système de mécanique et electronics of Festival Plaza profondément fantastique, et à that two mirror-planes will beara qui ne signifie pas que le vide fulfliment of a vacuum, " which vêtements Japonais dans un espace découvert appelé yami
(75) d'électronique pour la Place des EXPO '70 (67-70), Head Office of ce que les tubes lumineux aux deep ghost Image, and llght- devrait être accompli mais qu'il does not mean that the vacuum (obscurité) et me demanda de trouver un moyen d'exprimer ce
Fêtes de l'Expo '70 (67-70), siège Fukuoka Mutual Bank (68-71), extrémités dénudées se llnes with nakedends will reflect est suffisant en tant que tel. would be fllled but that it is concept. J'ai décidé de travailler en coopération avec Yotsuya
central de la Banque mutuelle de Gunma Prefectural Muséum of reflètent l'un dans l'autre et one anotherand form a Editer pour mol est une sorte sufficlent as such. Editing Is a Simon, sculpteur de poupées. Unsui est ce que nous appelons un
Fukuoka (68-71) Museé des Fine Arts (71 -74), Kita-Kyushu forment un cercle complet. Le complète circle. The word hashi d'orchestration, une des klnd of orchestration for me and moine suivant l'enseignement du Zen. En donnant une expression
t)eau-arts de de la préfecture de City Muséum of Art (72-74), Kita- mot hashi signifie un pont ou ce signifies a bridge or a coverover méthodes les plus pénétrantes is the most acute means of plutôt réaliste à l'idée, nous avons créé un monde dans lequel nous
Gunma (71 -74), Museé d'art de la Kyushu Central Library (72-75), qui recouvre un ma entre des a ma between things. de la révolution, venant de révolution, coming from the rear pouvons nous permettre un libre jeu d'Images dans une tentative
ville de Kita-Kyushu (72-74), West Japan General Exhibition choses. l'arrière-garde pour dépasser guard to surpass ail académie d'approche de la beauté et de l'imagination japonaises. Je vais à Paris
Bibliothèque centrale de Kita- Center (75-78), KamiokaTown toutes les activités andartistic activitles. Human rempli de l'espoir que l'audience sera pleine d'enthousiasme pour la
Kyushu (72-75), Centre géméral Hall (75-78) académiques et artistiques. history has aIso been an création d'images infinies et que les exécutants en ressentiront un
d'Expositions du Japon L'histoire humaine a été aussi éditorial orchestration over plaisir profond, (coopération créative par Nanasai Kogei Co., Ltd. &
occidental (75-78) une orchestration éditoriale allong tlme izutsu Hoi-ten Co., Ltd.)
depuis longtemps.
Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
MIYAWAKI Aiko MIYAWAKI Aiko NAKAMURASotoji NAKAMURASotoji SHINOYAMA Kishin SHINOYAMA Kishin
sculpteur sculptor charpentier suA/Va sukiya carpenter photographe photographer
SUGIURA Kohei SUGIURA Kohei TAKAHASHI Hideham TAKAHASHI Hideharu TAKAMATSU Jiro TAKAMATSU Jiro
dessinateur graphique graphie designer éditeur éditer peintre et sculpteur painter and sculptor

1952 diplômée d'histoire de l'art 1952 graduated from Japan 1921 débute dans laicharpenterie 1921 began doing carpentry né à Tokyo en 1940 1940 born in Tokyo
1932 Né àTokyo 1932 born In Tokyo Né en 1945. Born on May 13, 1945 in Dairen. né en 1936 à Tokyo 1936 born in Tokyo
de l'Université féminine du Women's Univ., Art History 1931 commence la fabrication 1931 started making sukiya 1963 diplômé de photographie 1963 graduated from Nippon
1955 Diplômé d'Architecture de 1955 graduated from Tokyo Univ. Diplômé de l'Université de Graduated from Waseda Univ. 1966 De l'Espace à 1966 From jSpace to
Japon. 1962 one-woman show, André de structures sukiya â Kyoto structures in Kyoto de la Université Nippon University In Photography
l'Université des Beaux-Arts de of the Arts in Architecture; Waseda Has been active as an éditorial l'environnement, Tokyo Gallery Environment, Tokyo Gallery
1962 one-woman show, Galerie Schoeller Gallery, Paris 1972 est nommé Président de 1972 made Chairman of the 1970 Photo Kina (un des 4 1970 Photo Kina (one of 4
Tokyo; Commence à travailler started to work as f ree-lance A été actif comme membre des member of Kosaku-sha, 1969,1971,1976,1978 1969, 1971, 1976, 1978 one-man
André Schoeller, Paris 1967 participated in Sculpture l'Académie d'Architecture Kyoto Academy of Tradltional photographes invités), Cologne, photographers invited), Cologne,
comme dessinateur designer éditions Kosaku-sha, pursuing the thèmes of the Expashition, Tokyo gallery shows, Tokyo Gallery
1967 participe à la Sculpture de from 20 Nations, solomon R. Traditionnelle de Kyoto Architecture Allemagne Germany
indépendant 1964, 66 visiting professer in recherchant les thèmes de spiritual history of the Orient, 1967 Sème Biennale de Paris 1967 5th Paris Biennale
20 nations, Musée Solomon R. Guggenheim Muséum, New York Travaux principaux à l'étranger: Main work abroad: tea ceremony 1973 Prix de la promotion de l 'art 1973 Ministerof Education's
1946-66 Professeur invité â la Hochschule fur Gestaltung Ulm, l'histoire spirituelle de l'Orient, mythology, literature, biology, 1968 34ème Biennale de Venise 1968 34th Venice Biennale
Guggenheim, New York 1969 one-woman show at Chambre du thé et autres pièces and other rooms for Nelson du Ministère de l'éducation pour Prize for Art Promotion for book
Hechschule fur Gestaltung de West Germany mythologie, littérature, biologie, etc. Recently involved with the 1971 Guggenheim international, 1971 Guggenheim International,
1969 one-woman show à la Staempfli Gallery, New York pour Nelson Rockefeller, New Rockefeller, New Yori<; le livre Oyama Tamasaburo Oyama — Tamasaburo
Ulm en RFA 1967-71 Assoc. Prof, at Tokyo etc. Récemment s'est attaché à study focusing on the médiéval NewYori< New Yori<
Galerie Steampfli, New York 1970 one-woman show at Yort^; Salle de style japonais Japanese-style room for John 1975 Invité au Festival d'Arles, 1975 invited to Festival of Arles,
1967-71 Professeuradjeintde la Zokei Univ., Dep'L of Design l'étude des écrits concernant la thought. 1973 Biennale de San Paulo 1973 Sao Paulo Biennale
1970 one-woman show à International Press Club pour John Lennon, Londres; Lennon, London; tea ceremony France France
faculté de dessin de l'Université 1969 display and art direction for pensée médiévale: (En Japonais) Médiéval Magic and Techniques 1974 Même Biennale de Tokyo 1974 lith Tokyo Biennale
l'International Press Club (Warsaw), la Galerie PRYZMAT chambre du thé pour le room for Président of Mexico, 1976 exposition de Maison au 1976 House Exhibition at the
Zekei de Tokyo exhibition Fluorescent Magique et techniques (78), The Soul of language(7A), 1977 Documenta 6, Kassel A9T7 Documenta 6, Kassel
(Varsovie), La Galerie PRYZMAT (by Krakow Artist Union, Roland), Président du Mexique, résidence private résidence; tea ceremony Pavillon japonais. Biennale de Japanese Pavilion, Venice
1969 directeur artistique de Chrysanthemum, Japanese médIévalesÇltS), L'âme du Unfolded Incantation— On Prix: 1er prix de l'Exposition de Awards: Shell Exhibition 1st
(par Arakow Artist Union, Muséum Sztuki (Lodzi, Roland) privée; chambre du thé, Parc de room, Munich City Part^; tea Venise Biennale
l'exposition: fluorecent contemporary art, sponsored by iangageÇ74), Incantation Infinie Arthur Rimbaud(75), From Living Coquille (65), Biennale de Tokyo Prize (65), Tokyo Biennale (67),
Pologne, Musée Sztuki (Lodzi, 1976 one-woman show at Galleria laVillede Munich; 1965 ceremony room, 1965 World's Publications: Arabie (76), Paris Publications: Arabis (76),
Chrysanthemum patronnée par I.C.A., London; toured in India, sur Arthur Rimbaud (75), du Body to Object{76) (67), prix du Ministère de Minister of Education Prize (68),
Pologne) d'Arte del Naviglio, Milan; Exposition Universelle, New- Pair, NewYort<;etc. (77), Maison (75), Caraïbes Paris IJT) House (75), Sounding
I.C.A., Londres; Voyage en Inde, Iran and other parts of Asia; corps vivant a l'objet (76) characteristics of the Japanese l'éducation (68), 1er prix de Tokyo Exhibition of Prints Ist
1976 one-woman show à la participated in International Art York; etc. Concerning the tea ceremony Sonores (77), etc Carib (77), etc.
en Iran et dans d'autres parties instructor for UNESCO Asian Une des caractéristiques de la world-view was a dualism of two l'exposition d'estampes de Prize (72), etc.
Galleria d'Arte del Naviglio, Fair, Bologne A propos de la chambre du thé room in the présent Festival: Prix de l'Association des Awards: Photography Critics
de l'Asie; Instructeur à la section Région Publishing Seminar conception japonaise du monde relative worlds: a secular world, Tokyo (72), etc. Collections: Muséum of
Minalo; participe â la Foire 1977 participated in 7th dans le Festival actuel: Même Even among the numerous tea critiques photographiques pour Assn. Prize for New Faces (66);
asiatique de l'UNESCO lors d'un 1978, 78 instructor at Kyushu était un dualisme de deux which is empty, versus on Other Contemporary Art, Nagaoka,

■I

internationale de l'art, Bologne Japanese Modem Sculptors at /larmi les nombreuses chambres ceremony rooms ciassed as débutants (86), Prix annuel de Annual Award of Japan
séminaire sur la publication Geiko Univ. mondes relatifs: un monde World, where the center is, Collections: Musée de l'art Japan; National Muséum of
1977 participe â la 7' Réunion Ube Open-air Exhibition du thé classées Trésors National Treasures, there are l'Association Photographique de Photography Assn. (70);
1975-78 Instructeurâ Awards: Japan Advertising Art temporel qui est vide opposé à which is full. The practice of contemporain, Nagaoka, Japon; Modem Art, Tokyo; Muséum of
des sculpteurs modernes Awards: purchase awards of Nationaux, il en existe peu de ce fewoffh/s uchi-tsukubai style. Japon (70), Prix de publishing Publishing Culture Award of
l'Université Geiko du Kyushyu Prize, Mainichi Design Award, un Autre Monde qui est plein, et Invoking gods was based on this Musée national d'art moderne, Modem Art, Kanagawa, Japan,
Japonais à l'exposition en plein Guggenheim International (67), style uchi-tsukubai ■ "Teigyoku-ken", the tea culture de Kodansha (73) Kodansha (73), etc.
Prix: Japan Advertising Art, Kodansha Publishing and où se trouve le centre. La dualistic view of the world. This Tokyo; Musée d'artm oderne, etc.
air de Ube Kita-Kyushu Muséum of Arts "Teigyoku-ken, " La maison du ceremony house of Daitoku-ji La signification de Maison: The Meaning of the House:
Prize, Mainichi Design Award, Culturel Award, Japan Art pratique de l'Invocation des View servtes as an essentiel Kanagawa, Japon, etc Work for the présent exhibition:
Récompenses: le prix Prize (77) thé du Temple Daitoku-ji à Kyoto, Temple in Kyoto, represents that Photographies de quelques 80 Photographs of some 80 houses
Kodansha Publishing & Culturel Directors' Club Award, Gold dieux était basée sur cette élément of Japanese civilizatlon, Oeuirre pour l'exposition Rusty Room
Guggenheim A groups of tvllyawaki's rtiombic est un exemple de ce style et est style and is reproduced here maisons à travers le ail over Japan — from Hokkaido
Award, Japan Art Directors' Club Medal of Int'l Book Design Pair conception dualiste du monde. examples of which range from actueffe: Salle rouillée
International (1967), le prix du brass sculptures will générale reproduite Ici en grandeur nature both in actuel size and in 1/2 Japon— d'Hokkaido à to Okinawa — taken from 1972 to
Award, Médaille d'or du dessin à at Leipzig Cette conception tient lieu literature, poetry, various arts
Musée des arts de Kita-Kyushu the same effect as the gold- et à l'échelle 1/2. Ces scale. Thèse reproductions, Okinawa — prises de 1972 à 1975. Depicted here are iiving
la Foire Internationale du Livre d'élément essentiel dans la such as NO, KABUKI, UKIYO-E
(1977) leafed folding screen has reproductions, exécutées avec crafted with the highest degree 1975. Les espaces vivants sont spaces full of the smelis and
de Leipzig civilisation japonaise, et l'on
Un groupe de sculptures en worked in the tradltional living le plus haut degré tecnique of sukiya technique, should dépeints ici templis des odeurs grime of humanity, photographs
peut en trouver des exemples
losanges de bronze de MIyawakI space of Japan. As the eyes of sukiya, devraient faire ressortir bring out the beauty and et des grimaces de l'humanité, taken without référence to
allant de la littérature, la poésie
engendrera le même effet the people move, various la beauté et la douceur du bois softness of the wood used as photographies prises sans geohistoric, styllstic, académie,
des différents arts tels que le no,
qu'obtenaient les paravents compllcated visions, fllckering, utilisé ainsi que la valeur well as that unique value of référence à la géohistorique, la or other "meanings. "
te kabuki, /'ukiyo-e
recouverts de feuilles d'or dans will be refiected on the inégalée de l'architecture sukiya sukiya architecture reveaied stylistique, l'académique ou
l'espace traditionnel vital du sculptures. que seul le temps peut révéler only by time. autres "significations."
Japon. Suivant le regard des
gens, différentes visions
compliquées, mouvantes se
refléteront sur les scuoptures.

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


YAMADA Shuji YAMADA Shuji HITJIKATATatsumi HIJIKATATatsumi ASHIKAWAYoko ASHIKAWAYoko SUZUKI Tadashi
photographe photographer
SUZUKI Tadashi SHIRAISHI Kayoko SHIRAISHI Kayoko TANAKA Min TANAKA Min
danseur et chorégraphe dancer and choreographer danseuse dancer metteur en scène et producteur director and producer actrice actress danseur dancer

1939néâNishinomiya 1939 born in Nishinomiya 1945 commence à danser 1945 joined dance circle 1966 commence l'étude de la 1966 began studying dance with 1939néàShizuoka 1939 born in Shizuoka 1941 Née à Tokyo 1941 born in Tokyo Né à Tokyo en 1 945, commence Born in Tokyo in 1945, began
1960 Exposition, 1960 one-man exhibition, 1957 fonde Ankoku Buto Ha 1957 founded Ankoku Buto Ha danse avec Hijikata Hijikata 1966 la troupe Waseda Sho- 1966 Waseda Sho-Gekijo 1967 rencontre Suzuki Tadashi 1967 encountered Suzuki â danser â Sa manière à trois dancing In my own way at three,
Gobankan gallery Gobankan Gallery (Groupe de la danse des (Dance of Darkness Group) 1968 premieu récital Depuis 1968, 1968 first récital Gekijo 1969 In his séries On the 1969 donne vie, dans la série Sur Tadashi ans, enchanté par la musique du
1974 15 photographes 1974 15 Contemporary Japanese enchanted by festival music.
ténèbres) 1958-61 récital: Hijikata Tatsumi a dansé dans toutes les oeuvres Since 1968, has danced in ail 1 969 dans une série Sur les Dramatic Passions, his concern les passions dramatiques{\-\\\), à 1969 gave life, in the séries On des festivals. Etudie le ballet et Studied modem ballet and
contemporains japonais, Musée Photographers, National 1958-61 récital; Hijikata Tatsumi Dance Expérience d'Hijikata. A été danseuse étoile Works of Hijikata. Has been the passions dramatiques (I — III), as a producerturned most cleariy la théorie de Suzuki de la the Dramatic Passions (l-lll), to la danse moderne pendant 8 ans dance for 8 years from 1963, and
national d'art moderne, Tokyo Muséum of Modem Art, Tokyo danse expérience 1962-67 séries of performances de 13 oeuvres dans les pri ma of 1 3 Works i n the sériai En tant que producteur to a critical reading of the manisfestation des profondeurs Suzuki's theory of manifesting â partir de 1963, danse 12 pièces danced 12 original pièces
1976 exposition Nihon-mura, 1976 Nihon-Mura Exhibition, 1962-67 série de représentations by Dance of Darkness: représentations en sériesde la performances of the Asbestos se situe le plus clairement physical aspects of playing by passionnées de tous les jeux through an actress' acting the originales en 1970-74. Donne des 1970-74. Held dance events
Espace-photo Minolta, Tokyo Minolta Photo-Space, Tokyo par Danse des ténèbres Amma Amma (63), Rosy Dance (65), Maison d'asbeste House autour des aspects physiques actors, which he considers the théâtraux à travers le jeu d'une passionate depths of ail représentations à travers le pays across the country in Subject
1977 11 Photographes italiens & 1977 11 Italian & 11 Japanese (63), Rosy Danse (65), Tomate (66) roma(o(66) Between 1974 and 1976 we performed 16 works at a theater we du jeu des acteurs, ce qu'il basis of theatrical language. actrice. theatrical aots dans la série Sujet (74-75, 8 séries (74-75, 8 events), the
il japonais. Centre culturel Photographers, Italian Culture 1968 Même anniversaire du 1968 11 th anniversary of the built ourselves, and for this Festival we perform 12 scènes of considère comme la base du Suzuki gained thereby the fullest 1972 Théâtre des nations, Paris 1972 Théâtre des nations, Paris représentations), la série Etat de Dance Event senes on bodyskin
italien, Tokyo Center, Tokyo groupe: Hijikata Tatsumi et ie group: Hijikata Tatsumi and the Japanese dancing princesses, scènes first created in our smail language théâtral. Suzuki atteint realization of his theatrical 1973 Festival mondial du 1973 Festival mondial du théâtre, danse sur la fonction de la peau function and audience
1977 22 Photographes japonais 1977 22 Contemporary Japanese Japonais— la Révolte du corps Japanese— the Revolt of the theater (Program will very daily.) par conséquent la pleine vision and the greatest success Théâtre, Nancy Nancy et la participation du public participation (75-77 summer, 32
contemporains, Autriche et Photographers, Austria and 1970 exposition de la collection Body The Princesses: réalisation de sa vision théâtrale in his search for methodology. 1975 Théâtre des nations, 1975 Théâtre des nations, l'audience (été 75-77,32 events), and the Hyperdance
autres places en Europe elsewhere in Europe de Danse des ténèbres: danse, 1970 exhibition of the Dance of Kaguya (Moonlight) of the Morning and Kaguya of the Eve et le plus grand succès dans sa The unique power of his work Varsovie; joue une suite de Warsaw; played a succession of représentations) et la série séries on the function of the
1977 Lauréat du prix Ihei Kimura, 1977 Kimura Ihei Prize, nominee, art, musique, films, Darkness collection: dance, art, Shirachigo (Infant) recherche pour la méthodologie. résides in the free utilization of femmes possédées par les women possessed by the most Hyperdanse sur la fonction de field (autumn 77, 120 places in
Asahi caméra Asahi Caméra photographies, costumes music, films, photographs, Omake (Bonus) La puissance unique de son the techniques of tradltional figuesl les plus pathétiques du tragic figures of the Japanese champs (automne 77, 120 lieux 70 days).
Publications: En voyageant en Publications: Travelling by Local 1972 établir Danse des ténèbres custumes Yozakura (Cherry Blossoms in Dark and Daylight) oeuvre réside dans l'utilisation Japanese theater to create a théâtre japonais theater en 70 jours) The Drive séries (78-) is a
omnibus; Kyoto — 1000 ans de Train; Kyoto— 1000 Years of phase II; exécute Nuits pour 1972 established Dance of Hoki (Broom) des techniques du théâtre contemporary form of drama. 1974-77 Hécube dans Les 1974-77 Hecuba in The Trojan La série Drive (78) est le point culminatlon of the thèmes of:
sôuvenirs Memory quatre saisons Darkness Phase II; performed Osakabe (Long Wall) Japonais à reconsidérer le His methods — collage and Troyennes, Tokyo & Europe Women Tokyo B Europe culminant des thèmes: Soi er subject and nature on both sides

Nihon-mura Nihon-Mura 1974-1976 représentations en Nights for Four Seasons Hai (Ashes) création d'une forme montage — compel many 1976 Oiwa dans Tokaido Yotsuya 1976 0iwaln Nature de part er d'autre de of the skin; the field; relations
L'utilisation de l'espace vital au Use of iiving-space in Japan has séries à la Maison d'asbeste: 1974-1976 sériai performances Bakke (Crocus) contemporaine du drame. Sa Japanese to consider theater in Kaldan (du Kabuki), Tokyo Kaldan (from Kabuki), Tokyo la peau; les champs and sympa thy with people,
Japon a cruellement changé changed drastically in the past oeuvre No: 1 — 16 at the Asbestos House; works Devoid of any festive adornment like wrapping paper or ribbons, propre méthode — collage et a "ew dimension, 1978 Penthée et sa mère dans 1978 Penteus and his mother in magnétiques; relation et matter, and objects. Improvi-
durant les 20 dernières années. 20 years. Views of the villages, No. 1-16 thèse princesses will be presented In Paris just as they were In. . montage— oblige beaucoup de Les Bacchantes d'Euripide; Euripides' Bacchantes; Lady sympathie avec les gens, la sation is crucial to my dance
Vues des villages et des villes towns and cities of today are Entre 1974 et 1976 nous avons présenté 16 oeuvres dans un Japan, a wish shared by the dancer who would become them. Japonais à reconsidère le Mme Mcbeth dans Mcbeth, Macbeth in Macbeth, Tokyo & matière et les objets. expression. My body seeks to
d'aujourd'hui formant un unique land-scapes, mixtures of théâtre construit par nous-mêmes; durant ce festival nous théâtre dans une nouvelle Tokyo & Toyama Toyama L'improvisation est essentielle tiecome a médium atsome
paysage unique, mélanges de old and new with expansion présenterons 12 scènes des Princesses dansantes japonaises dimension. Shadow of Death pour l'expression de ma danse. fîmes, at others it is freed by
l'ancien et du nouveau en sporadic and endiess. Thèse que nous avons créées dans notre petit théâtre. (Le programme Ombre de Mort Composed and directed by Suzuki Tadashi Mon corps cherche à devenir God of Its gravity. Once I grasp
expansion Inorganisée et Infinie. startiing vIews have become changera chaque jour.) composée et mise en scènes par Suzuki Tadashi Performers: Shiralshi Kayoko and Sugluia Chizuko parfois un médium, quelquelons the energy flow, I can abandon
Ces images saisissantes sont common, even familiar I cail Les Princesses: Acteurs: Shiralshi Kayoko et Sugiura Chizuko Director: Suzuki Tadashi temps il est libéré de sa parts of my body, and later
devenues communes, familières such landscapes Nihon-Mura, Kaguya (Clair de lune) du matin et Kaguya du soir Mise en scène: Suzuki Tadashi
même. J'appelle de tels Assistant directors: Togawa Minoru & Saito Ikuko pesauteur gravité. Lorsque j'ai regain them. Our bodies cannot
the Japanese village. Shirako (Petite enfance) Assistants de mise en scène; Togawa Minoru et Saito Ikuko
paysages Nihon-mura, Le Village Paie light. A woman combs herhairand puts on make-up The hair saisi le courant d'énergie, je peux recall their history through a
Omake (Bonus)
japonais. falls, like an evii omen. The curse of the betraved woman fioats abandonner les parties de mon dance dedicated only to move-
Yozakura (Cerisiers en fleurs dans l'obscurité et la lumière du jour) Lumière faible. Une femme se peigne et se maquille. Les cheveux through the silent darkness. ments and behavlors. There is an
corps et les reprendre plus tard.
Hoki (balais) tombent comme mauvais augure. Les passions possédées de la urge to discover nature and
Nos corps ne peuvent pas
Osakabe (Muraille) femme trahie flottent dans les ténèbres taciturnes. freedom on both sIdes of the
retrouver leur hisoire â travers
Hai (Cendres) bodyskin.
une danse dédiée seulement aux
Bakke (perce-neige)
mouvements et aux attitudes. Il
Dépouvues de parure de fête, tels le papier d'emballage ou les
est urgent de découvrir la nature
rubans, ces princesses seront présentées à Paris comme elles
et la liberté des deux côtés de la
étalent au Japon, souhait partagé par la danseuse, qui s'iden-
peau du corps.
tifie à elles

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


Sound Space Ark Sound Space Ark KOSUGI Takehisa KOSUGI Takehisa SUZUKI Akio SUZUKI Akio TAKEMITSU Tom TAKEMITSU Tom Tendai SHOMYO Tendai SHOMYO TOMIYAMASeikin TOMIYAMASeikin
compositeur-éxécutant compositeur composer joueur de jluta jluta player
composer-performer

membres: Members: Né en 1938 1938 born in i960 commence â s'intéresser à Né le 8 octobre 1 930 à Tokyo. 1 1 a Born on October 8, 1930 in (Institut de Musique rituelle du (Institute of Ritual Music of the
1913 né â Osaka 1913 born in Osaka
1960 interest in music began
'Suzuki Yosliiaki (clarinette): en 'Suzuki Yoshiaki (clarinet): as 1961 concert de musique 1961 concert of imprevised la musique commencé seul ses études Tokyo. He began studying music Temple Enryaku-ji, Siège de la Enryaku-ji Temple, Hiei-zan 1918 commence â travailler le 1918 started tralning in jluta and
1962 first solo music event
tant qu'étudiant, remporte le 1er student, won Ist prize in both improvisée et d'objet music and acoustic objet 1962 première production de musicales â l'âge de seize ans by himself at the âge of 16, then secte Boundhiste Tendai Mountain Headquarters of the jluta et le shakuhashi shakuhachi
tased on ideas about state of
prix des Concours de musique NHK and Mainichi Music accoustique 1962 graduated from the Tokyo musique solo basée sur des idées puis il a travaillé en 1948 avec le began to work i n 1 948 with his sur le Mont Hiei-zan) Tendai Sect of Buddhism) 1926 est admis comme maître et 1926granted full mastershipand
nature in music
de NHK et du Mainichi; Concours; currently first clarinet 1962 diplôme de musicologie de Univ. of Arts in Musicology concernant l'état de nature dans maître Kiyose. Tout en assumant teacher Kiyose. While absorbing maître: Rev. Honda Gensho réçoit he nom de Tomiyama the name of Tomiyama Seikin
1970-71 play with natural
habituellement première at New Japan Philharmonie l'Université des beaux-arts de la musique l'héritage des traditions the héritage of tradltional Choeur: Amano Denchu et les Master: Rev. Honda Gensho Seikin 1927 initiated into the school of
1963 Organic Music sounds; birth of a variety of
clarinettedans du New Japan Orchestra; first récital 1976 Tokyo 1970-71 joue avec les sons musicales du Japon, il a subi Japanese music, he was greatly prêtres Ibuka Kanjo, Mizuo Chorus: Amano Denchu and 1927 initié à l'école de Tomizaki Tomizaki Shunsho, a master and
1964 An/ma séries instruments
Philharmonie Orchestra; 'Koizumi Hiroshi (flûte): récital, 1963 Musique Organique 1965 film & film largement l'influence des grands influenced by the great Shinjaku, Tsukuma Sonno, priests Ibuka Kanjo, Mizuno shunsho, maître et "Trésor a Living National Treasure
naturels; création d'une 1973 création of picture scores;
premier récital, 1976. 1971 ; world tour as member of 1964 Anima séries musiciens de l'Occident et, au musiciens of the West, Kanayama Genshin Shinjaku, Tsukuma Sonno, National Vivant" 1947 became independent and
1968 organized Taj Mahal d'instruments nouveaux variés improvisatory visuel music
*KoizumiHiroshi (flûte): TOKK Ensemble; presently 1965 film & film Traveling Band; Kosugi (electric 1973 création des partitions premier chef, Debussy, especially Debussy, Messiaen histoire: La Secte Tendai fût Nakayama Genshin 1947 devient indépendant et started own school
performances
récital, 1971;TOUR DU MONDE instructor at Tokyo University of 1968 forme le groupe Taj Mahal Messiaen et Varèse. Il dit: "ma and Varèse. He says, "ma music fondée au début du neuvième Histoty: The Tendai Sect was fonde sa propre école 1969 designated a Living
viol in), Koike Ryu(bass), images; représentations de 1974 création of Analapos, a
COMME MEMBRE DU TOKK the Arts Traveling: Kosugi (violon Tsuchiya Yukio (ancient Indien musique visuelle improvisée musique et ma vie forment un and my life are one whole entity. siècle par le très révéré Prêtre founded in the eariy ninth 1969 nommé "Trésor National National Treasure
spécial séries of instruments,
Ensemble; actuellement 'Takahashi Aki (piano): since électrique), Koike Ryu (basse), tout. Elles sont mêlées l'une à They are inextricably blended Saicho, qui apporta et century by the highiy revered Vivant" 1973 awarded the Purple Ribbon
instrument), Kimura Naohiro 1974 création de Analapos, une Space Music at the Japanese
professeur â l'Université des arts 1972, has participated in Berlin Tsuchiya Yukio (instrument (bass clarinet), Nagai Seiji l'autre de façon inextricable. Je with each other. I feel enseigna au Japon son Priest Saicho, who brought and 1973 reçoit la Médaille du Medal
spécial séries of instrument; Fortnight in Dallas, Texas
de Tokyo Art Festival and Festival indien ancient), Kimura Naohire (trumpet), HasegawaTokio Espace-mus/ijue à la Quinzaine me sens entouré par une espèce surrounded by a flood of space interprétation du bondhisme taught his interprétation of Ruban Pourpre Program:
1975 Japanese Poetry Festival,
'Takahashi Aki (piano): d'automne in Paris and has held (clarinette basse), Nagai Seiji (vocal), Hayashi Kinji (electronic de torrent dans lequel je capte in which I grasp the signs which chinois de la Dynastie Tang. ChineseTangDynasty Buddhism Programme: Nov. 29Zangetsu (Morning
japonaise de Dallas, Texas Seibu Theater, Tokyo; sound-
depuis 1972, a participé au récitals inEurope; awarded 1973 (trempette), HasegawaTokie engineering) 1975 Festival de Poésie des signes qui, finalement, end in the création of a musical L'histoire de la culture japonaise to Japan. Japan's cultural 29 Nov. Zangetsu (Lune du matin) Moon)
object sculptures for Océan
Festival de l'Art de Berlin et au Art Festival Prize fer recerding (vocal), Hayashi Kinji aboutissent à la création d'une work." He was the creator and a été fortement inflencée par le history has been greatly 30 Nov. Kurokaml (Cheveux Nov. 30 Kurokami (Black Hair)
1969 Mano Dharma electronic '69 japonaise. Théâtre Seibu, Tokyo; EXPO '75, Okinawa
Festival d'automne â Paris et a The World of Takahashi Aki (manipulations électroniques) oeuvre." Il est le créateur et le director of the Steel Ravilion at développement du boudhisme. influenced by developments in noires) Chidori no Kyoku (Song
1970 Picnic Concert at Oiso sculptures son-objet pour 1976 Akio Suzuki's World,

4,
5 fi
y/
>

i: àl"
directeur du Pavillion de l'Acier EXPO '70 in Osaka. ces enseignements ayant été Buddhism as thèse teachings Chidori no kyoku (Chant of Plovers)
donné des récitals en Europe; 'Yamaguchi Yasunori 1969 Mano Darma Electronic '69 Beach uslng a 300m electric wire l'EXPO océan 75, Okinawa Minami Gallery, Tokyo; event
de l'EXPO '70 d'Osaka. Main wot1(s: Requiem(S7), réinterprétéa à travers les âges. have been reinterpreted down des pluviers) Dec. 1 Rokudan (Pièce in Six
â reçu le frix du Festival de l'art (percussion): récital in Tokyo, 1970 Picnic Concert sur la 1971 participated in Utopla & 1976 Le Monde d'Akio Suzuki, wlth dancer RuISekido at OAG
Oeuvres principales: Landscape{60), Textures{64), Durant le millénaire qui s'est through the âges. In the 1 Déc. Rokudan (Morceau en six Parts)
1973 pour son enregistrement Le 1966; Beri<shire Music Festival, plage de Oarai, utilisant un fil Vision exhibition, Sweden Minami gallery, Tokyo; House, Tokyo; AsianSounds
Requlem(57), Landscape{60), Dorian Horizon{66), November écoulé depuis son achèvement, thousand years since its parties) Dec. 2 Yuriage
Monde de Takahashi Aki 1967; worid touras member of électrique de 300m 1973 Hétérodyne or Surfing production avec le danseur Rui Exhibition, Machida Muséum,
7exfures(64), Dorian Horlzon(e6), Steps(67), Green(November le temple principal de la Secte, completion, the head temple of 2 Déc. Yuriage Dec. 2 Sarashi (Bleached Cloth)
'Yamaguchi Yasunori TOKK; currently member of New 1971 Participe â l'exposition Fishing the sounds standing by Sekido à OAG house, Tokyo; Tokyo
November Steps(67), Green Stepsll,67),Asfer/m(68), Enryaku-ji, a conservé un grand the sect, Enryaku-ji, has held 2 Déc. Sarashi (Tissu blanchi) Dec. 3 Hachidan (Pièce in EIght
(percussion): récital àTokyo, Japan Philharmonie Orchestra Utopie & Vision en Suède a pond ail day— perhaps a long Exposition des Sons Asiatiques, 1977 Metaplasm wlth Takehisa
(November Steps II, 67), EucalyptsIJO), Eucalypts IIÇIO), prestige en tant que temple de la high prestige as the temple of 3 Déc. Hachidan (Morceau en 8 Parts)
1966; Festival de musique de 'Shinozaki Ayako (harp): studied 1973 Hétérodyne eu Surfing awalted sound might be caught. Musée de Machida, Tokyo Kosugi, Exhibition of
Asfer/m(68), EucalyptsIJO), Casslopeia(7'\), Corona^7^), Maison impériale. En tant que the Impérial household. parties) Yuki (Snow)
Berkshire, 1967; tournée in USA from 1969; 3rd prize in Une journée entière à pêcher des What is interesting here is the 1977 Metaplasm avec Takehisa Contemporary Music '77; NHK
Eucalypts 11(70), CassiopeialJ^), Wintel\7^), Dlstancegi), musique rituelle, Tendai shomyo As ritual music, Tendai 4 Déc. Kurokami (Cheveux Dec. 4 Kurokami (Black Hair)
mondiale comme membre du 1970 International Harp sons dans un étang- On ne sait very act of staying by the pond Kosugi, Exposition 77 de TV Tadori séries, part I,
Corona(J^), Winter(7^), Voyage(72), Gémeaux(72-7A) est caractérisée par la calme SHOMYO Is characterized by a noirs) Chidori ne Kyoku (Song
TOKK; habituellement membre Concours in Israël; récitals in jamais: on pourrait attraper un waiting for it to come. ..Any musique contemporaine; série Expérimental House, Tokyo;
distance(72), VoyagelJZ), élégance venant de sa tradition quiet élégance derived from its Chidori no kyoku (Chant of Plovers)
du New Japan Philharmonie Tokyo, 1971, 72, 73; studied in son qu'on attendait depuis performer (player) must feel a Tadoride NHKTV, 1ère partie I, l/fsuro/Interaetivity séries, part
Gémeaux (72-74) de boudhisme aristocratique. aristocratie Buddhist tradition. des pluviers) shamisen: Tomiyama Seiryu
Orchestra West Berlin and Paris, 1974-75; longtemps. L 'intérêt Ici réside Paradox In the sounds of Maison expérimentale, Tokyo; I, Iwasaki Muséum, Tokyo
L'institut de musique rituelle, The Institute ofRitual Music, Shamisen: Tomiyama Seiryu koto: Tomiyama Mieko
'Shinozaki Aya (harpe): prix du worid tour as member of TOKK dans l'acte même de rester au music— the vision ofa deaf série Interactivité Utsuroi, partie 1978 TadorI séries, part 3, Seibu constitué pour l'étude et la established for the study and Koto: Tomiyama Mieko
Concours Internationnal d Harpe 'Guest players: Sato Norio bord de l'étang à attendre qu'il person, tangible sounds, the , Musée Iwasaki, Tokyo; Daf7se Muséum, Tokyo; Spinning Dance conservation de shomyo, se préservation of SHOMYO,
en 1970 en Israël; récitals à (guitar), Yoshihara Sumire vienne. . . Tout exécutant doit hearing of a blind person, and a tournante musique tournante Spinning Music with dancer exécute non seulement pour les performs not only for rituels but
Tokyo, 1971,72, 73; étudie â (percussion), Shinozaki Isake ressentir un paradoxe dans les fragrant landscape. . . The avec la danseuse Lesli Glatter, Lesli Glatter, American Center, rites mais donre aussi des aise en publie occasions and for
Berlin Ouest et â Paris, 1974-75; (Violin) sons de la musique — la vision process of the mystery of waves Centre américain, Tokyo; Tokyo; AmetsuchI with Yoshi représentations publiques et recerding, and it enjoys an
tournée mondiale comme du sourd, des sons tangibles, mustbe reveaied. A wave wlth AmefsucfJ/ avec Yoshi et sa and Company, tour of Europe
fait des enregistremets sa excellent réputation. The
membre du TOKK l'ouïe de l'aveugle, et un the veloclty of light becomes a compagnie, tournée en Europe
réputation est excellente. Le director is the Rev. Honda
'invités: Sato Norlo (guitare), paysage embaumé. . . Il faut que wave with the veloclty of sound.
directeur est le Rév. Honda Gensho.
Yoshihara Sumire (percussion), soit révélé le processus du
Gensho.
Shinozaki Isako (violon) mystère des ondes.
Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés
TSURUTA Kinshi TSURUTA Kinshi YOKOYAIWIA Kalsuya YOKOYAIVIA Katsuya Comité d'honneur français Directeur des rédactions
exécutante de biwa biwa player joueur de shal<uhachi slialfuhiachi player Ministre des Affaires Etrangères: Louis de GUIRINGAUD MATSUOKA Selgow
Ministre de l'Environnement et du Cadre de Vie: Directeur artistique
Michel d ORNANO SUGIURA Kohei
Ministre de la Culture et de la Communication:
Jean-Philippe LEGAT Coopération
Ambassadeur de France en République Fédérale AKAZAKI SholchI
d'Allemagne, ancien Ambassadeur au Japon: AMIYAYoshIko
Jean-Pierre BRUNET AOKI Hiroshi
Ambassadeur de France au Japon: Louis DAUGE FUJIEShulchI
Directeur de l IFtCAM (Centre Georges Pompidou): i=UKISHIMAYoshie
Pierre BOULEZ KAlHOToru
Conseiller Cultural auprès de l'Ambassade de France KATO Katsuhisa
au Japon: Thierry de BEAUCE KIDOToshiro
KIKUCHI Makoto
Organnigramme du Festival d'Automne KIMURA Kumiko
1911 néeàHokkaIso 1911 born in Hokkaido Né en 1934, étudie le shakuhachi Born in 1934, studied Directeur Général: Michel GUY KOMUROTomoko
1926 commence à étudier le 1926 began te study Satsuma de l'école Kinko avec son pére shakuhachi of the Kinko school Directeur Administratif: Jean RUAUD MINAKAWAMakiko
biwa Satsuma â Tokyo biwa In Tokyo Yokohama Rampe. Etudie with his father Yokeyama Administrateur: Cécile FRAENKEL MORI TomI
1964 rencontre Takemitsu Toru 1964 met Takemitsu Toru également la tecnique et la Rampe. AIso studied
Arcfiitecte Assistant: Jean-Marie GENET MORISHITATomo
1967 joue le biwa pour la 1967 played b/wa for first philosophie du shakuhachi avec shakuhachi technique and
Coordination Expositions: Dominique PALLUT NAKAYAMA G In-o
présentation de November Steps présentation of Takemitsu's fukuda Rando et Watatsumi philesophy with Fukuda Rende
and Watatsumi Dose. Coordination Musique: Joséphine MARKOVITS Christian POLAK
de Takemitsu par le New York November Steps by New York Dose. Rencontre Takemitsu Teru
Philharmonie with Ozawa Seiji etO awa Seiji, a l'occasion de Encountered Takemitsu Toru Relations Publiques: Janine MAHE SASAKI Hlkaru
Philharmonie conduit par
Osawa Seiji; commence à eonducting, began travelling l'exécution|Nevember Steps de and Ozawa Seiji, was given the Attaché de Presse: Jean-Marie AMARTIN SASAKI Wataru
voyager autour du monde pour around the world playing for Takemitsu avec des orchestres opportunity te play Takemitsu's Directeur Technique: GUY NOËL SUGIURA Fumiko
exécuter ce morceau. présentations of the pièce. du monde entier. November Stems wlth TAKAHASHI Hideharu
1973 commence une tournée 1973 began world travel as Prix: Grand prix. Festival de l'art orchestras ail over the world. UNNO Yukihiro
mondiale comme membre du member of TOKK; visited Europe du japon; prix du ministère de Awards: Grand Prix, Japan Art
Remerciements pour la collaboration de: WATANABE Fujio
TOKK; visite l'Europe et les and USA with Shingon sect l'éducation (avec Tsuruta Kinshi). Festival; Minister of Education's
Chisan Société anonyme YATSUYA Hajime
U.S.A. avec le groupe shomyo de Shomyo group (1973 & 1976) Ma esf mesurable en terme Prize (with Tsuruta Kinshi).
Ma as a musical term is G. lto&Co.,Ltd. YUZAWA Masanobu
la secte Shingon (1973 & 1976) Awards: Ministerof Education's demusique, comme n'Importe
Prize (with Yokeyama Katsuya) quel autre élément temporel, measurable, like any other time Columbia Records Co., Ltd.
Prix: prix du Ministère de
for playing in November Steps mais en tant qu'objet d'une élément, but as an object of Comité japonais pour l'an 2001 Traduction
l'éducation (avec Yokohama
Katsuya) pour son interprétation and Eciipse. perception sensorielle ma relatif sensory perception, relative and DoïTechnical Photos ARAI Kyoko
Fondation commémorative des courses de véhicule Jean-Armand CAMPIGNON
Fondation du Japon Jane CORDDRY
Freer Gallery of Art Bernard du CREST
Grands magasins Mitsukoshi H I RANG Kiyo
Shinchosha Geijutsu Shincho. IKUSHIMA Sachiko
Société anonyme Japan Marketing Services KASHIMADAYoko
Kanebo Cosmetics, Inc. KOBATA Kazue
Kodansha Gakugeikyoku KOJIMA Ryoko
Kokusai Bunka Kyokai Martine MATIAS
Metropolitan Museun of Art MURAMATSU Kiyoshi
Ministère des affaires étrangères du Japon MIYAMOTOJun
Ministère des affaires culturelles du Japon MORITA Hélène
Musée d'Ota mémorial (Ukiyoe) MU RATA Keiko
Muséum of Fine Arts, Boston MURATAYasuko
et absolu ne peut être compté absolute ma cannot be counted Mutsuml Commercial Co., Ltd. NAGANO YurI
dans November Steps et Eciipse Recordtngs: November Steps,
Enregistrements: November Eclypse, Voyage comme le rytme. as one counts rhythm. Rejection Nanasai Kogei Co., Ltd. Rod O'BRIEN
Steps, Eclipse, Voyage Music for film and télévision: Le rejet de la mesurablllté est of measurabillty is fundamental Shaken Co., Ltd. Christian POLAK
Musique de film et pour la Kwaidan, Joiuchi, Shinju, Ten-no une notion fondamentale de Ma to ma. In order to grasp ma one La Société Asahi chemIcal Ind. Pierre QUETTIER
télévision: Kwaidan, Joiuchi, Amishima, etc. Dans le but de saisir ma, on doit must understand the rôle of Suntory Llmlted RSC
Shinju Ten-no Amishima, etc. Traditlonah pièces: comprendre le rôle des sons et sounds and then, through Edward SINGER
Visual Doï group
morceaux traditionnels: 'Dan-no Ura, site of one of the puis, par une pratique assidue, continuous tralning, free one- TANEDA Terutoyo
Wacoal corporation
Dan-no Ura site d'une des battles In Taies of the Heike, se libérer à un stade self to an unconscious state.
UCHIDAMIe
batailles de L'Histoire de Heike which traces the fall of the Taira inconscient. L'existence et la The existence and nonexistence
qui retrace la chute du clan Taira clan and reflects on the non-existence d'un son sont of a Sound are identical. ma lives
et montre le caractère éphémère ephemerality of life In Japan 's identiques. Ma ne vit que si il est only In being grasped: If missed,
de la vie au moyen-âge du guerrier war-fllled médiéval âge saisi: s 'il est manqué, il perd sa It loses Its color and dies.
Japonais. "Atsumori, story of the cruel fate couleur et meurt.
Atsumori, histoire du sort cruel of a young samural in baffle of
d'un jeune samouraï à la guerre *Henno-ji, where Akechi
Honne-ji, où Akechi Mitsuhide Mitsuhide betrayed and
trahit assassina son seigneur murdered his lord Oda
Oda Nobunaga Nobunaga

Comité japonais pour l'an 2001


Comité exécutif—Japon— pour Festival d Automne à Paris
Président: OKAMURA Ryolchi

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


-

Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés


KOE
Espace-Temps
du Japon

Musée des Arts Décoratifs


Festival d'Automne à Paris
oct.l-S^dec.11 1978
Document de communication du Festival d'Automne à Paris - tous droits réservés

Vous aimerez peut-être aussi