Vous êtes sur la page 1sur 3

Révisions _ Lexicologie

 Homonymie : Relation entre plusieurs formes linguistiques ayant le


même signifiant, graphique ou phonique, et des signifiés entièrement
différents.
- S’écrivent de la même manière (ce sont des homographes)
- Se prononcent de la même manière et s’écrivent différemment (ce
sont des homophones)
- S’écrivent et se prononcent de la même façon (homophones et
homographes)

 Paronymie : Rapport lexical entre deux mots dont le sens diffère mais
dont la graphie ou la prononciation sont très proches, de sorte qu’ils
peuvent être confondus à la lecture ou à l’audition. Ex :
adresser/agresser

 Hyperonymie : Quand un terme général (mot-étiquette ou terme


générique) englobe plusieurs termes spécifiques, appelés hyponymes.
Ex : véhicule est l’hyperonyme de voiture. Animal est l’hyperonyme de
chien, chant…

 Méronymie : Relation partitive hiérarchisée : une relation « partie-


tout ». Relation sémantique entre des mots lorsqu’un terme désigne une
partie d’un second terme. Ex : bras est un méronyme de corps.

 Synonymie : C’est un rapport de similarité sémantique entre des mots ou


des expressions d’une même langue.
- Synonymie absolue : substituable dans tous les contextes. Ex :
ictère/jaunisse/hépatite : désigne la même maladie.
- Synonymie approchante ou partielle : alimenter par les variations
d’intensité ; effet d’euphémisme. Ex : mourir et s’éteindre.

 Antonymie : Relation d’équivalence qui va relier 2 unités dont les


signifiés sont de sens contraires.
- Antonymes absolus : ne sont pas contestables, la négation de l’un
conduit l’affirmation de l’autre. Ex : mort – vivant.

1
- Antonymes partiels : libertin / croyant

 Périphrase : Relation d’équivalence sémantique et syntaxique entre 1


mot ou 1 groupe de mots. Lorsqu’un groupe de mot se substitue à un
mot seul. Ex : L’auteur du Père Goriot / Balzac.

 Paraphrase : Relation d’équivalence sémantique et syntaxique entre 2


phrases. Lorsque 2 phrases ont le même sens mais sont écrites
différemment.

 Analyse en synchronie : état de la langue à l’instant T

 Analyse en diachronie : histoire du mot

 Dérivation préfixale / suffixale / savante

 Dérivation impropre : Transfert/translation/transposition

 Dérivation inverse : danser = danse

 Composition populaire : porte-feuille, bébé-éprouvette / savante :


juxtaposition de 2 racines grecque ou latine : multicolore, génocide,
polyvalence

 Locutions : Forme lexicalisée comme unité complexe et figée


- Nominales : chemin de fer, mise en jeu
- Adjectivales : comme il faut
- Pronominales : quelque chose
- Verbales : avoir lieu, faire grâce
- Adverbiales : à son corps défendant, en vain
- Prépositionnelles, conjonctives, interjectives
 Onomatopées : Imitation d’un son, à l’écrit

 Mots valises : portemanteau word, franglais, sorbonagre…

 Abréviation : Tronquer 1 mot pour n’en garder que le début ou la fin


sans en modifier le sens.

2
 Siglaison : Sigle formé à partir de lettres, d’initiales

 Emprunts : Importé un mot d’une langue étrangère en français.

 Plan d’analyse :
a) Morphologie
- Aspect actuel
- Histoire sémantique, formation
b) Sémantique
c) Étude en contexte

 Compréhension / Extension : Définition du dico / Références, faire


l’inventaire des situations où le mot s’applique.

 Néologisme : Mot nouveau apparu récemment dans la langue.

 Xénisme : Type d’emprunt lexical qui consiste à prendre un terme


étranger tel quel et reconnu étranger par les usagers de la langue. Ex :
stalag.

Vous aimerez peut-être aussi