Vous êtes sur la page 1sur 10

QUELLE IDENTITÉ DE DIEU EN EX 3,1-6 ?

Guillaume Lepesqueux

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
Institut Catholique de Paris | « Transversalités »

2015/2 N° 133 | pages 85 à 93


Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

ISSN 1286-9449
ISBN 9791094264027
Article disponible en ligne à l'adresse :
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
https://www.cairn.info/revue-transversalites-2015-2-page-85.htm
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Pour citer cet article :


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Guillaume Lepesqueux, « Quelle identité de Dieu en Ex 3,1-6 ? », Transversalités
2015/2 (N° 133), p. 85-93.
DOI 10.3917/trans.133.0085
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Distribution électronique Cairn.info pour Institut Catholique de Paris.


© Institut Catholique de Paris. Tous droits réservés pour tous pays.

La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les
limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la
licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie,
sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de
l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage
dans une base de données est également interdit.

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)


Transversalité 133_553 20/03/2015 14:23 Page85

Transversalités, Avril-Juin 2015, n° 133, p. 85-93

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
QuELLE IDENtIté DE DIEu EN Ex 3,1-6 ?
Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

Guillaume LepeSQueux
Doctorant
theologicum – Faculté de Théologie et de Sciences Religieuses
Institut Catholique de Paris

Cette courte communication concernant l’identité de Dieu en ex 3,1-


6 devrait surprendre tout lecteur chevronné de la Bible qui sait pertinem-
ment que yHWH révèle son nom à Moïse un peu plus loin en ex 3,13-15.
Quel intérêt y a-t-il par conséquent à vouloir s’accrocher à ces six versets
quand la suite du récit fournit une réponse limpide à la question qui est
posée  ? A vrai dire, l’hypothèse que nous aimerions démontrer est la
suivante  : dans son état actuel, ex 3,1-6 se présente comme un texte-
carrefour à travers lequel sont non seulement récapitulées, mais également
anticipées plusieurs affirmations concernant Dieu et Moïse, étant entendu
que l’un ne fonctionne pas sans l’autre. nous procéderons en trois étapes
en examinant d’abord la structure de ces versets, puis en relevant quelques
éléments d’intertextualité et enfin en nous attardant sur le v.1 et les
questions qu’il pose.

structure d’Ex 3,1-6


v.1 : exposition (personnage et cadre géographique)
v.2a (A) : le messager de YHWH (‫ )מלאך יהוה‬lui APPARuT
(‫וירא‬, nif’al) du milieu du buisson (‫)מתוך הסנה‬ Action de Dieu
v.2bα (B) : il [= Moïse] VIT (‫וירא‬, qal) Voir de Moïse
v.2bβ (C) : le buisson (‫ )הנסה‬brûlait de feu (‫)בער באש‬
mais le buisson (‫ )הסנה‬n’était pas dévoré Perception extérieure
v.3a (D) : je veux faire un détour (‫ )אסרה נא‬et
je VERRAI (‫ )ואראה‬cette grande VIsIOn
(‫) המראה הגדול הזה‬ Basculement du récit

85
Transversalité 133_553 20/03/2015 14:23 Page86

DOSSier

v.3b (C’) : pour quelle raison le buisson (‫)הסנה‬


ne se consume pas (‫)לא יבער‬ Perception extérieure
v.4a (B’) : YHWH VIT (‫וירא‬, qal) qu’il avait fait un détour

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
(‫ )כי סר‬pour VOIR (‫)לראות‬ Voir de Yhwh
v.4bα (A’) : Dieu (‫ )אלהים‬l’appela du milieu du buisson (‫)מתוך הסנה‬ Action de Dieu
v.4bβ : double appel de Dieu et réponse de Moïse
v.5 : découverte par Moïse de la terre de sainteté (‫)אדמת קדש‬ But 1
v.6a : révélation divine (‫)אלהי אביך אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב‬ But 2
Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

v.6b : conclusion (crainte de Moïse de regarder vers la divinité)

La structure d’Ex 3,1-6 que nous proposons laisse notamment apparaître


pour les vv.2-4bα une organisation concentrique de type A-B-C-D-C’-B’-A’,
le centre D étant occupé au v.3a par ce que nous avons appelé le bascule-
ment du récit : Moïse décide de faire un détour pour voir « la grande
vision » ‫ המראה הגדול‬qu’il a sous les yeux. Trois couples de correspondances
encadrent ce centre et mettent en lumière trois réciprocités. La première
d’entre elles, qui est aussi la plus significative, relie le v.2a au v.4bα et fournit
une information essentielle au lecteur : le « messager de YHWH » ‫מלאך יהוה‬
(v.2a) qui apparaît à Moïse dans le buisson est identique à « Dieu » ‫אלהים‬
(v.4bα ; cf. Ex 2,23b-25), dont la suite immédiate du récit rapporte qu’il est
aussi le Dieu des patriarches (cf. v.6a). La deuxième correspondance place
en vis-à-vis le v.2bα et le v.4a, doublant ainsi le « voir » initial de Moïse
(cf. v.2bα) d’un « être vu » par YHWH (cf. v.4a). La troisième enfin associe
le v.2bβ et le v.3b. Elle ne concerne plus directement Moïse ou YHWH, mais
le buisson et le fait physique qu’il ne brûle pas.
Globalement, les vv.2-4bα sont unifiés autour des cinq occurrences du
terme « buisson » ‫( סנה‬cf. vv.2a.bβ.3b.4bα) et des six occurrences de la racine
verbale ‫ראה‬, substantif ‫ מראה‬compris (cf. vv.2a.bα.3a.4a). Il faut toutefois
remarquer que l’un et l’autre disparaissent à partir du v.4bβ et du v.4bα
respectivement. De ce point de vue, le v.4bα peut être considéré comme un
verset de tuilage qui permet de passer du registre de la vue (cf. vv.2-4a) à
celui de la communication (cf. vv.4b-6). Le texte signifie d’ailleurs ce
glissement en lui superposant le changement d’appellation divine YHWH-
Dieu. Visuels, les vv.2-4a parlent de YHWH et de son messager, alors que les
vv.4b-6, beaucoup plus auditifs, font seulement parler Dieu1. Ce point est
d’autant plus remarquable qu’un peu plus loin dans le texte (cf. Ex 3,14.15)

1. Cf. f. pOLAK, « theophany and Mediator. the unfolding of a theme in the Book of
exodus », dans M. VerVenne (éd.), Studies on the Book of Exodus. Redaction – Reception
– Interpretation, Leuven, peeters (BethL, 126), 1996, p. 118-121.

86
Transversalité 133_553 20/03/2015 14:23 Page87

QueLLe iDentitÉ De Dieu en ex 3,1-6 ?

et même dans le livre (cf. Ex 6,2-3), c’est de nouveau Dieu qui prend la
parole pour dire qui il est.

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
La dernière remarque que nous souhaiterions formuler à propos de cette
structure porte sur la racine ‫ נבט‬dont l’utilisation au v.6b indique que le récit
a atteint son climax narratif : Moïse est face à « la divinité » ‫ האלהים‬et il se
cache le visage2. Dans le Pentateuque, cette racine n’est appliquée qu’une
Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

seule autre fois à Moïse en nb 12,8 où il est dit de lui qu’il « a vu la forme
de YHWH ». Ce n’est pas à notre sens sur-interpréter le texte que de voir en
Ex 3,6b un tremplin lexical qui anticipe la position unique et inégalable de
Moïse devant YHWH par rapport aux autres membres du peuple d’Israël.

Eléments d’intertextualité
Ex 3,2bα.5b et Jos 5,13-15
s’il est reconnu de longue date qu’Ex 3,5b correspond quasi-verbatim à
Jos 5,15aβ, peu de commentateurs ont en revanche remarqué que ce parallèle
se doublait d’un second parallèle entre Ex 3,2bα et Jos 5,13.

Ex 3,2bα.5b Jos 5,13.15aβ


‫וירא והנה הסנה בער באש‬ ‫וירא והנה איש עמד לנגדו‬
‫של נעליך מעל רגליך כי המקום אשר אתה עמד עליו‬ ‫של נעלך מעל ךגלר כי המקום אשר אתה עמד עליו‬
‫אדמת קדש הוא‬ ‫קדש הוא‬
« Et il vit : et voici que le buisson brûlait « Et il vit : et voici qu’un homme se tenait
(participe qal) de feu (…). (participe qal) devant lui (…).
Retire tes sandales de tes pieds car le lieu Retire ta sandale de ton pied car le lieu
où tu te tiens est une terre sainte. » où tu te tiens est saint. »

Les similitudes lexicales entre Ex 3,2bα et Jos 5,13 sont évidemment


moins impressionnantes qu’entre Ex 3,5b et Jos 5,15. La syntaxe de ces deux
versets est cependant identique : dans les deux cas, elle fait succéder à la
locution introductive ‫ וירא והנה‬le même type de proposition participiale
(cf. Gn 8,13 ; 18,2 ; 19,28 ; 22,13 ; 24,63 ; 26,8 ; 29,2 ; 33,1 ; Jg 9,43 ; 2s
13,34 ; 18,24 ; 2R 6,17). Fait suffisamment rare pour être relevé, cette locution
n’est utilisée qu’à trois reprises en contexte théophanique (cf. Gn 18,2 ; Ex

2. il faut relever ici la grande cohérence du texte qui, dès qu’il se situe du point de vue
de Moïse, ne mentionne jamais ni yHWH ni Dieu, attendant pour cela que le nom ait été
explicitement révélé. Cf. r. renDtOrff, «  ’El als israelistische Gottesbezeichnung  »,
Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft 106, Berlin/new-york, 1994, p. 16-17.

87
Transversalité 133_553 20/03/2015 14:23 Page88

DOSSier

3,2 ; Jos 5,13). Tout se passe donc comme si son usage était réservé, en
particulier à partir du livre de l’Exode, et ne devait plus concerner que les
seuls personnages de Moïse et de Josué. Ceux-ci seraient ainsi discrètement

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
rapprochés de la figure patriarcale d’Abraham, qui en retour trouverait en
eux une forme d’accomplissement.

Ex 3,4b.6a et Gn 46,2-4
Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

nous avons vu plus haut que le changement d’appellation divine YHWH-


Dieu indiquait le moment où la vision initiale débouchait sur la communi-
cation d’un message. Ce changement a très tôt posé problème aux scribes
copistes et traducteurs qui ont de manière systématique pratiqué l’alignement
forcé (LXX : YHWH ; Ps : Dieu). Il y a quelques temps déjà, Köckert a tenté
d’expliquer cette difficulté en mettant en évidence les liens intertextuels qui
existent entre Gn 46,2-4 et Ex 3,4bβ.6a.8a.12aα3.

Gn 46,2.3a.4 Ex 3,4b.6a.8a.12aα
‫ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה‬ ‫ויקרא אילו אלהים מתוך הסנה‬
‫ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני‬ ‫ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני‬
‫ויאמר אנכי האל אלהי אביך‬ ‫ויאמר אנכי האל אלהי אביך‬
(cf. v.1b : ‫)לאלהי אביו יצחק‬ ‫אלהי אברעם אלהי יצחק ואלהי יעקב‬
‫( אנכי ארד עמך ממצרימה‬...) ‫וארד להצילו מיד מצרים ולהעלתו מן הארץ ההוא‬
‫ואנכי אעלך גם עלה‬ ‫ויאמר כי אהיה עמך‬

« Dieu dit à Israël dans des visions « Dieu l’appela du milieu du buisson
nocturnes et il dit : ‘Moïse, Moïse !’ Il dit : ‘Me voici’.
et il dit : ‘Jacob, Jacob !’ Il dit : ‘Me voici’. Il dit : ‘Je suis le Dieu de ton père, le Dieu
Il dit : ‘Je suis le Dieu, le Dieu de ton père, d’Abraham, d’Isaac et le Dieu de Jacob.
(cf. v.1b : au Dieu de son père Isaac) Je suis descendu pour le sauver de la main
C’est moi qui descendrai avec toi en Égypte des Egyptiens et pour le faire monter
et c’est moi aussi qui t’en ferai monter’. » de ce pays (…)’.
Il dit : ‘Je serai avec toi’. »

Cette comparaison permet en particulier de porter un regard différent sur


l’expression « le Dieu de ton père » que le Pentateuque samaritain a
alignée sur Ex 4,5 (« le Dieu de leurs pères » ; cf. aussi Ex 3,13.15.16)4.

3. Cf. M. KÖCKert, Vätergott und Väterverheiβungen. Eine Auseinandersetzung mit


Albrecht Alt und seinen Erben, Göttingen, Vandenhoeck & ruprecht (frLAnt, 142), 1988,
p. 321-323.
4. L’expression « Dieu de mon père » ‫ אלהי אבי‬se retrouve à deux reprises dans le livre
de l’exode en ex 15,2 et ex 18,4 qui sont de l’avis général des textes tardifs. Cf. par exemple

88
Transversalité 133_553 20/03/2015 14:23 Page89

QueLLe iDentitÉ De Dieu en ex 3,1-6 ?

Mais cette correction est en réalité superflue : en les apposant l’un à


l’autre, Ex 3,6a dit seulement que « le Dieu de ton père » – le père pouvant
très bien désigner dans ce nouveau contexte le lévite anonyme d’Ex 2,1 ou

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
l’un quelconque des ancêtres de Moïse – est aussi « le Dieu d’Abraham, le
Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob ». Il s’agit ici non pas d’une périodisation
de la Genèse, comme c’est par exemple le cas en Gn 50,24 ou en Ex 2,24,
mais de la mise en équation théologique du Dieu d’Abraham, du Dieu
Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

d’Isaac et du Dieu de Jacob, afin de montrer que c’est le même Dieu qui
se prépare à agir en faveur de son peuple. La triple mention des patriarches
en Ex 3,6a constitue ainsi le point d’aboutissement des autorévélations
divines de la Genèse, dans lesquelles YHWH/Dieu se présente comme le
Dieu des pères (cf. Gn 26,24 ; 46,3) ou le Dieu des pères et des grands-pères
(cf. Gn 28,13)5.

Ex 3,3 et Ex 24,17
nous avons vu plus haut que la structure concentrique des vv.2-4bα place
en son centre, c’est-à-dire au lieu stratégique où le récit bascule, « la grande
vision » (v.3aβ) qui sollicite la curiosité de Moïse et motive son détour. Mais
il est surtout significatif d’observer que le substantif ‫ מראה‬n’est attesté
qu’une seule autre fois dans le livre de l’Exode, en Ex 24,17, où il est dit que
« la vision de la gloire de YHWH [était] comme un feu dévorant au sommet
de la montagne aux yeux des fils d’Israël ». Ces deux occurrences de ‫מראה‬
esquisseraient ainsi une sorte de trajectoire de fond selon laquelle la gloire
de YHWH, qui apparaît comme étroitement liée au peuple après la conclu-
sion de l’alliance (cf. Ex 24,1-8), prendrait la place du buisson dans lequel
YHWH s’est révélé alors qu’il n’avait pas encore de peuple. Dit autrement,
le buisson comme lieu de révélation serait une manière de préparer le
déplacement à venir de la gloire.

H. utZSCHneiDer et W. OSWALD, Exodus 1-15, Stuttgart, Kohlhammer (ieKAt) 2013,


p. 339-341 (ex 15,2) ; r. ALBertZ, Exodus 1-18, Zürich, theologischer Verlag Zurich
(ZBK.At, 2/2012), p. 235 (ex 15,2) et p. 300-301 (ex 18,4) ; Chr. Berner, Die Exoduser-
zählung. Das literarische Werden einer Ursprunglegende Israels, tübingen, Mohr Siebeck
(fAt, 73), 2010, p. 393-394 (ex 15,2) ; M. nOtH, Das 2. Buch Mose. Exodus, Göttingen,
Vandenhoeck & ruprecht (AtD, 5), 1978, p. 98 (ex 15,2) et p. 119 (ex 18,4).
5. Cf. M. KÖCKert, Vätergott, op. cit, p. 322-323; J. Chr. GertZ, Tradition, op. cit., p. 281,
Chr. Berner, Exoduserzählung, op. cit., p. 84-85 ; r. ALBertZ, Exodus 1-18, op. cit., p. 79-
80.

89
Transversalité 133_553 20/03/2015 14:23 Page90

DOSSier

une exposition qui dit beaucoup sans trop rien dire : retour sur Ex 3,1
Contentons-nous, pour ce verset, de quelques remarques sur les deux séries

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
d’appositions « Yithro son beau-père, prêtre de Madian » (nom ; lien familial ;
fonction) et « à la montagne de Dieu, du côté de l’Horeb » (préposition ‫ אל‬+
lieu 1 ; lieu 2 suffixé ‫ )–ָה‬que certains exégètes estiment surchargées.

« Yithro son beau-père, le prêtre de Madian »


Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

Cette première série d’appositions, qui se retrouve dans un ordre inverse


en Ex 18,1, permet de suturer le récit de la fuite de Moïse en Madian
(cf. Ex 2,15b-22 ; prêtre de Madian/Reuël) avec celui de la vocation de
Moïse (cf. Ex 3,1-4,18). Que nous laissions de côté la question difficile des
noms du beau-père de Moïse (Yithro, Reuël ou Hobab ?) n’empêche
cependant pas de relever que le moment où YHWH s’apprête à révéler son nom
correspond avec un effacement de la figure de Yithro qui n’est mentionné de
nouveau qu’en Ex 4,18. D’ailleurs, Moïse ne conduit-il pas le troupeau « au-
delà du désert » ‫אחר המדבר‬, comme s’il fallait tenir le prêtre madianite à l’écart
(cf. également Ex 18,27 avant la révélation du sinaï) ? notons que cette
dernière expression, unique dans la Bible hébraïque, ne cherche pas tant à
localiser un lieu déterminé qu’à exprimer une transgression de frontière et
partant l’arrivée de Moïse dans un espace inconnu voire limite6.

« à la montagne de Dieu, du côté de l’Horeb »


Ex 3,1 est le seul endroit de la Bible hébraïque où la séquence ‫ אל‬+ nom
de lieu + nom propre suffixé ‫ –ָה‬est appliquée à deux lieux présumés
identiques. Assez nombreuses, les autres attestations concernent soit une
personne (‫ )אל‬et un nom de lieu (‫( )–ָה‬cf. par exemple Gn 26,1 ; 27,43 ;
33,14 ; 46,28 ; 48,5 ; nb 22,5 ; Jos 10,6), soit – ce qui est plus rare – deux
noms de lieux différents (cf. nb 13,26 ; Jos 10,15.43 ; 1s 1,19)7. Dans une
telle situation, le réflexe le plus immédiat est de recourir à la diachronie et

6. Cf. également C. HOutMAn, Exodus. Volume 1, Kampen, peeters (Historical Commen-


tary on the Old testament), 1993, p. 334 ; G. fiSCHer et D. MArKL, Das Buch Exodus,
Stuttgart, Katholisches Bibelwerk, 2009, p. 48. pour Dozeman, la syntaxe du v.1b est même
finalisée « to indicate fantastic geography, meaning locations of mystery at the edges of
everyday human experience, where unexpected events occurs  ». Cf. th. B. DOZeMAn,
Commentary on Exodus, Grand rapids/Cambridge, eerdemans (the eerdmanns Critical
Commentary), 2009, p. 117.
7. Cf. W. H. SCHMiDt, Exodus. 1. Exodus 1-6, neukirchen-Vluyn, neukirchener, 1988,
p. 136-137 ; J. Chr. GertZ, Tradition, op. cit., p. 264.

90
Transversalité 133_553 20/03/2015 14:23 Page91

QueLLe iDentitÉ De Dieu en ex 3,1-6 ?

d’expliquer la difficulté par l’addition de l’une ou l’autre apposition.


Regardons plutôt ce qu’elles signifient dans la forme actuelle du texte.

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
Le motif de la « montagne de Dieu » n’apparaît qu’à quatre reprises dans
le livre de l’Exode (cf. Ex 3,1 ; 4,27 ; 18,5 ; 24,13) et souvent en tension avec
son contexte immédiat8. Pour autant, les incohérences créées ne sont en rien
dénuées de sens. Et de fait : il semble que les mentions de la « montagne de
Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

Dieu » participent toutes à un processus de légitimation de quelques person-


nages choisis9 : Moïse en Ex 3,1 ; Aaron en Ex 4,27, dont c’est aussi la
première apparition après l’annonce d’Ex 4,14-17 ; Yithro en Ex 18,5, dans
une sorte de plaidoyer en faveur de l’ouverture à l’étranger ; Josué enfin en
Ex 24,13 qui, de chef de guerre victorieux des Amalécites (cf. Ex 17,8-16),
acquiert le statut d’auxiliaire attitré de Moïse10. Que tous soient officielle-
ment intronisés à la montagne de Dieu souligne d’un point de vue quasi-
cosmique l’importance de la fonction qu’ils auront à assumer.
L’expression « vers l’Horeb » est quant à elle beaucoup plus ambigüe.
Avant d’évoquer la montagne de la révélation dtr, la forme participiale de
la racine ‫ חרב‬désigne en effet un lieu où la vie était absente (cf. Is 61,4 ; Jr
49,13 ; 50,38 ; Ez 29,10 ; so 2,14) voire la sécheresse ou la chaleur (cf. Gn
31,40 ; Jg 6,37.39.40 ; Is 4,6 ; 25,4.5 ; Jr 36,30 ; Ag 1,1 ; Jb 30,30)11. Or ces

8. ex 4,27 et ex 18,5 y situent ainsi les rencontres de Moïse avec Aaron et avec yithro
sans aucun lien logique avec les déplacements en cours : dans le premier cas, Moïse est sur
le chemin de retour qui le conduit de Madian en egypte (cf. ex 4,24) ; dans le second, il est
avec les fils d’israël en station à rephidîm avant d’arriver au désert du Sinaï et de monter
sur « la montagne » (cf. ex 17,1.8 ; 19,1-2a). en outre, ex 18,5 contredit ex 3,1 qui situe la
montagne de Dieu « au-delà du désert » ‫ אחר המדבר‬et pas « dans le désert » ‫במדבר‬.
9. Cf. H.utZSCHneiDer et W. OSWALD, Exodus 1-15, op. cit., p. 117. pour Dozeman, le
recours au motif de la montagne de Dieu relève du procédé littéraire de «  spatial form
editing », qui met l’accent sur les emplacements ou sur les personnages indépendamment du
cadre chronologique ou géographique d’un récit. Cf. th. B. DOZeMAn, « the Midianites in
the formation of the Book of numbers », dans th. rÖMer (éd.), The Books of Leviticus and
Numbers, Leuven/paris/Dudley (MA), peeters (BethL, 215), 2008, p. 265.
10. Cette mention de Josué comme « auxiliaire » de Moïse est nécessaire dans la mesure
où elle prépare ex 32,17 et ex 33,11. Ces deux textes n’ont en effet de sens que si Josué
accompagne Moïse dans son ascension de la montagne. rien n’est dit par contre du lieu où
il se tient ou de ce qu’il fait.
11. perlitt a de son côté proposé de comprendre l’Horeb comme une désignation forgée par
les scribes dtr pour être substituée au Sinaï des textes p, devenu un peu trop suspect à leurs yeux
après la chute de Jérusalem en raison de son affiliation avec le sud et le royaume honni d’edom.
Cf. L. perLitt, « Sinai und Horeb », dans H. DOnner, r. HAnHArt et r. SMenD (éd.), Festschrift
für Walther Zimmerli zum 70. Geburtstag, Göttingen, Vandenhoeck & ruprecht, 1977, p. 313-322.
L’idée a été amplement reprise par J. Chr. GertZ, Tradition, op. cit., p. 265-266; W. H. SCHMiDt,
Exodus 1-6, op. cit., p. 136-137. La mention de l’Horeb ferait ainsi écho à un abandon du Sinaï.

91
Transversalité 133_553 20/03/2015 14:23 Page92

DOSSier

deux significations sont tout à fait applicables à Ex 3,1 : Moïse peut très bien
avoir atteint l’Horeb autant qu’un endroit dévasté. La première possibilité
est renforcée par le jeu de mots bien connu ‫סנה‬/‫סיני‬12. La seconde pourrait

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
quant à elle être rapprochée de l’explication pour le moins paradoxale que
YHWH donne lui-même de son nom en Ex 3,14 – « je suis qui je serai » au
sens de « je ne suis pas forcément là où vous m’attendez ».
Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

Où Moïse est-il arrivé en définitive ? En déployant un brouillage délibéré


des pistes, le texte indique en quelque sorte son refus d’entrer dans une telle
discussion. L’impression finale est en définitive celle de la plus grande
détermination alliée au plus grand flou. Avec un certain humour, Knauf a
qualifié cet emplacement de « partout dans nulle part »13 – il a à notre sens
entièrement raison.

Conclusion
nous avons essayé, à travers les analyses qui précèdent, de voir en quoi
Ex 3,1-6 constitue bien plus que l’introduction narrative à la vocation de
Moïse. D’abord, le passage du registre de la vue à celui de la parole indique
que ces versets ne fonctionnent pas en vase clos et qu’ils sont d’emblée
orientés vers le dialogue à venir entre YHWH et Moïse (cf. Ex 3,7-4,17). La
multiplication des détails, notamment géographiques, nous a montré ensuite
comment le texte cherche avant tout à construire des équivalences – Dieu-
YHWH-messager de YHWH[-gloire de YHWH], Moïse-Josué-Jacob[-Abraham]
ou encore montagne de Dieu-Horeb-sinaï. Tout se passe comme s’il voulait
dire au lecteur : voici où nous en sommes de la révélation, voici où nous
allons. Dans ce cadre, Moïse représente l’entre-deux par excellence, dans la
mesure où il se déplace tantôt à la frontière entre les patriarches et Josué,
tantôt à la frontière entre l’humain et le divin.

12. Knauf estime ainsi que l’orthographe ‫ סנה‬renvoie d’abord à une forme ancienne
*sinā/sīnā de ‫סיני‬. Le lien sémantique avec le buisson ne se serait ainsi développé que plus
tardivement. Cf. e. A. KnAuf, Midian. Untersuchungen zur Geschichte Palästinas und
Nordarabien am Ende des 2. Jahrtausends v. Chr., Wiesbaden, Harrassowitz (ADp, 10), 1988,
p. 50. C’est également l’avis de Blum, qui pousse le raisonnement plus loin en faisant en
faisant de ‫ שכני סנה‬de Dt 33,16 le pendant nordiste de ‫ השכן בהר ציון‬d’is 8,18 (cf. également
Jl 4,17.21 ; ps 74,2). Cf. e. BLuM, « Der historische Mose und die frühgeschichte israels »,
tübingen, Mohr Siebeck (HeBAi, 1), 2012, p. 58-59.
13. en allemand : « irgendwo im nirgendwo ». Cf. e. A. KnAuf, Midian. Untersuchungen
zur Geschichte Palästinas und Nordarabien am Ende des 2. Jahrtausends v. Chr., op. cit.,
p. 157.

92
Transversalité 133_553 20/03/2015 14:23 Page93

QueLLe iDentitÉ De Dieu en ex 3,1-6 ?

Pour finir, nous voudrions mentionner les tensions littéraires évidentes


qui subsistent au sein de cette péricope et que nous n’avons pas souhaité
exposer aujourd’hui. Il faudrait pour cela tenir compte de l’examen détaillé

Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris
des versets qui suivent. Il n’est en outre pas toujours aisé de savoir si
lesdites tensions sont le fait d’une histoire rédactionnelle ou le fruit d’une
intention rhétorique.
Document téléchargé depuis www.cairn.info - McMaster University - - 130.113.111.210 - 21/08/2018 17h26. © Institut Catholique de Paris

Guillaume LEPEsQuEuX

93

Vous aimerez peut-être aussi