Vous êtes sur la page 1sur 17

Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

Régime fiscal des startups


(Loi n° 2018-20 du 17 avril 2018 et décret n° 2018-840 du 11 octobre 2018)

La loi n° 2018-20 du 17 avril 2018 a institué un régime d’avantage spécifique aux start-up :

1- Bénéficie du régime des start-up, toute entreprise labellisée «start-up» c’est-à-dire remplissant
les conditions suivantes :

1) Constituée depuis moins de 8 ans.

2) Employant un effectif ne dépassant pas 100 salariés, dont le total du bilan ne dépasse pas
15 millions de dinars et dont le total du chiffre d’affaires ne dépasse pas 15 millions de dinars. Bien
que la loi ne précise pas s’il s’agit du chiffre d’affaires hors TVA ou TTC, le renvoi aux états financiers
pour le calcul des chiffres signifie qu’il s’agit du chiffre d’affaires H TVA.

3) Le capital est détenu à plus des 2/3 par des personnes physiques et/ou des SICAR et/ou des fonds
communs à capital risque et/ou des fonds d’amorçage et/ou d’autres organismes d’investissement
et/ou des start-up étrangères.

4) Ayant un modèle économique basé sur l’innovation notamment en technologie.

5) Ayant une activité avec un important potentiel de croissance.

2- Le label start-up est accordé pendant une durée qui ne peut excéder 8 ans à compter de la date
de constitution (article 3 de la loi n° 2018-20 du 17 avril 2018).

3- La start-up labellisée bénéficie des avantages des incitations et avantages pendant la durée de
validité du label «start-up».

4- La start-up est tenue pendant la durée de validité du label (article 7 de la loi n° 2018-20 du 7 avril
2018) de :

(1) Réaliser les objectifs de croissance relatifs à l’effectif, au total des actifs et au chiffre d’affaires
comme suit :

Durée Effectif Chiffre d’affaires ou total bilan


Au bout de trois (3) ans de la Supérieur ou égal à dix (10) Supérieur ou égal à trois cents
date d’octroi du label employés (300) mille dinars

Au bout de cinq (5) ans de la Supérieur ou égal à trente (30) Supérieur ou égal à un (1) million
date d’octroi du label employés de dinars

Le chiffre d’affaires annuel ou le total bilan sont calculés compte-tenu des états financiers de la
© Copyright – www.profiscal.com

start-up pour l’année écoulée et des états plus récents, le cas échéant.
(2) Tenue de comptabilité conformément aux règles applicables et mise à disposition du ministère
de l’économie numérique des états financiers dans un délai ne dépassant pas le 31 mars de l’année
qui suit.
(3) Communication au ministère de l’économie numérique des changements intervenant dans les
éléments prévus par l’article 3 de la loi n° 2018-20 du 17 avril 2018 dans le délai d’un mois.

1
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

5- Le label Start-up est retiré si :


- L’entreprise ne réalise pas les objectifs relatifs à l’effectif, le total du bilan et le chiffre d’affaires ;

- L’entreprise ne remplit plus les conditions prévues par l’article 3 de la loi n° 2018-20 du
17 avril 2018.

Avantages fiscaux :

1) Exonération de l’impôt sur les sociétés pendant la durée de validité du label (8 ans au maximum).

2) Prise en charge des cotisations totales de CNSS (patronales et salariales) pendent la durée de
validité du label (8 ans au maximum).

3) Dégrèvement total sans minimum d’impôt aux souscriptions au capital d’une start-up aux
conditions suivantes (article 21 du décret n° 2018-840 du 11 octobre 2018) :

- la personne souhaitant bénéficier de la déduction doit être en situation régulière à l’égard de


l’administration fiscale et des caisses de sécurité sociale,

- tenue d’une comptabilité conformément à la législation en vigueur pour les personnes exerçant
une activité industrielle ou commerciale ou une profession non commerciale telle que définie dans le
code de l’impôt sur le revenu des personnes physiques et de l’impôt sur les sociétés,

- dépôt d’une déclaration d’investissement auprès de la direction de l’économie numérique via le


portail électronique des starts-up conformément à un formulaire prévu à cet effet,

- émission de nouvelles actions ou parts sociales,

- présentation, à l’appui de la déclaration de l’impôt sur le revenu des personnes physiques ou de


l’impôt sur les sociétés, d’une copie du label attribué à la start-up dans laquelle la participation a eu
lieu et d’une attestation de libération du capital souscrits ou tout autre document équivalent,

- non réduction du capital souscrit pendant une période de cinq (5) ans à partie du 1er janvier de
l’année qui suit celle de la libération du capital souscrit, sauf en cas de réduction pour résorption des
pertes,

- non cession des actions ou des parts sociales qui ont donné lieu au bénéfice de la déduction,
avant la fin des deux (2) années suivant celle de la libération du capital souscrit,

- non stipulation dans les conventions conclues entre les sociétés et les souscripteurs de garanties
hors projet ou de rémunérations qui ne sont pas liées aux résultats du projet objet de l’opération de
souscription,

- affectation des bénéfices ou des revenus réinvestis dans un compte spécial au passif du bilan
non distribuable sauf en cas de cession des actions ou des parts sociales ayant donné lieu au
© Copyright – www.profiscal.com

bénéfice de la déduction, et ce, pour les sociétés et les personnes exerçant une activité industrielle
ou commerciale ou une profession non commerciale telle que définie dans le code de l’impôt sur le
revenu des personnes physiques et de l’impôt sur les sociétés.

4) Dégrèvement financier total sans minimum d’impôt au réinvestissement dans la souscription aux
SICAR affectés aux fonds d’investissements à risque ou aux fonds d’amorçage et aux organismes
d’investissements conformément à la législation qui s’engagent à affecter 65% au minimum du

2
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

capital libéré et toute somme mise à disposition dans le capital des start-up ou dans les obligations
convertibles sans intérêt émises par les start-up aux conditions suivantes :

- la personne souhaitant bénéficier de la déduction doit être en situation régulière à l’égard de


l’administration fiscale et des caisses de sécurité sociale,

- tenue d’une comptabilité conformément à la législation en vigueur pour les personnes exerçant
une activité industrielle ou commerciale ou une profession non commerciale, telle que définie dans
le code de l’impôt sur le revenu des personnes physiques et de l’impôt sur les sociétés,

- présentation, à l’appui de la déclaration de l’impôt sur le revenu des personnes physiques ou de


l’impôt sur les sociétés, de l’attestation de souscription et de libération du capital ou des montants
déposés sous forme de fonds à capital risque ou des parts, délivrée par la société d’investissement
à capital risque ou le gestionnaire de fonds communs de placement à risque ou de fonds d’amorçage
ou de tout autre organisme d’investissement selon la législation en vigueur,

- engagement des sociétés d’investissement à capital risque ou des gestionnaires de


fonds communs de placement à risque ou de fonds d’amorçage ou de tout autre organisme
d’investissement selon la législation en vigueur, d’utiliser le capital social libéré ou les montants
déposés sous forme de fonds à capital risque ou les parts libérées conformément aux dispositions
de l’article 13 de la loi n° 2018-20 du 17 avril 2018, et ce, à travers la participation au capital social
des start-up via l’acquisition d’actions ou de parts sociales nouvelles ou anciennes ou via
l’intervention au profit des start-up, dans lesquelles ils détiennent au moins 5% du capital,
par le biais de souscription à des obligations convertibles en actions sans intérêt, l’octroi
d’avances en comptes courants associés sans intérêts et d’une façon générale toute autre
forme de quasi-fonds propres sans intérêts, sans toutefois être contraint par les plafonds et
les seuils stipulés dans le décret n° 2012-890 du 24 juillet 2012,

- non réduction du capital des sociétés d’investissement à capital risque ou le retrait des montants
déposés sous forme de fonds à capital risque ou le rachat des parts souscrites dans les fonds
communs de placement à risque ou les fonds d’amorçage ou tout autre organisme d’investissement
selon la législation en vigueur, et ce, durant une période de cinq (5) ans à partir du 1er janvier de
l’année qui suit celle où a eu lieu la libération du capital souscrit ou des montants ou des parts, sauf
en cas de réduction pour résorption des pertes,

- émission d’actions nouvellement émises pour la souscription au capital des sociétés


d’investissement à capital risque et la non cession de ces actions avant la fin des deux (2) années
suivant celle de la libération du capital souscrit,

- non stipulation dans les conventions conclues avec les promoteurs de garanties hors projet ou de
rémunérations qui ne sont pas liées aux résultats du projet objet de l’opération de participation des
© Copyright – www.profiscal.com

sociétés d’investissement à capital risque,

- affectation des bénéfices ou des revenus réinvestis dans un compte spécial au passif du bilan
non distribuable sauf en cas de cession des actions ou des parts sociales ou le rachat des parts des
fonds ayant donné lieu au bénéfice de la déduction, et ce pour les personnes tenues juridiquement
de disposer d’une comptabilité conformément à la législation en vigueur.

3
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

Loi n° 2018-20 du 17 avril 2018 relative aux ‫ أفريل‬17 ‫ مؤرخ في‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫قانون عدد‬
Startups ‫بالمؤسسات الناشئة‬
ّ ‫ يتعلق‬2018
Au nom du peuple, ،‫الشعب‬
ّ ‫بإسم‬
L’Assemblée des représentants du peuple ayant adopté, ،‫الشعب‬
ّ ‫وبعد مصادقة مجلس نوّ اب‬
Le Président de la République promulgue la loi dont la : ‫نصه‬
ّ ‫يصدر رئيس اجلمهوريّة القانون اآلتي‬
teneur suit :

Chapitre Premier - Dispositions générales ‫ أحكام عامة‬- ‫األول‬


ّ ‫الباب‬
Article premier - La présente loi a pour objectif de ‫ يهدف هذا القانون إلى وضع إطار محفّز لبعث‬- ‫األول‬
ّ ‫الفصل‬
mettre en place un cadre incitatif pour la création et le
‫وتطوير مؤسسات ناشئة تقوم خاصة على اإلبتكار والتجديد‬
développement de Startups basées notamment sur
la créativité, l’innovation et l’adoption des nouvelles ‫واعتماد التكنولوجيات احلديثة وحتقق قيمة مضافة عالية وقدرة‬
technologies, et réalisant une forte valeur ajoutée et .‫تنافسية على املستويني الوطني والدولي‬
une compétitivité aux niveaux national et international.
‫ في تعريف المؤسسات الناشئة وإحداثها‬- ‫الباب الثاني‬
Chapitre II - De la définition et de la création des
Startups ‫) على معنى هذا‬Startup( ‫ تعتبر مؤسسة ناشئة‬- 2 ‫الفصل‬
Art. 2 - Au sens de la présente loi, est considérée ‫القانون كل شركة جتارية مكوّ نة طبقا للتشريع اجلاري به العمل‬
comme Startup, toute société commerciale constituée
conformément à la législation en vigueur, ayant obtenu
‫ومتحصلة على عالمة املؤسسة الناشئة طبقا للشروط الواردة بهذا‬
ّ
le label Startup conformément aux conditions prévues .‫القانون‬
par la présente loi.
‫ تسند عالمة املؤسسة الناشئة للشركة التي تستوفي‬- 3 ‫الفصل‬
Art. 3 - Le label Startup est octroyé à la société qui
remplit les conditions suivantes : : ‫الشروط التالية‬
1. Son existence ne dépasse pas huit (8) ans depuis ،‫) سنوات‬8( ‫ أ ّال يكون قد م ّر على تكوينها أكثر من ثماني‬- 1
la date de sa constitution,
‫ أ ّال يتجاوز عدد مواردها البشرية ومجموع أصولها ورقم‬- 2
2. Ses ressources humaines, le total de son actif
et son chiffre d’affaires annuel ne dépassent pas des ،)1( ‫معامالتها السنوي أسقفا تضبط بأمر حكومي‬
plafonds fixés par décret gouvernemental (1),
‫ أن ميلك رأس مالها بنسبة تفوق الثلثني أشخاص طبيعيون‬- 3
3. Son capital est détenu à plus de deux tiers
‫أو شركات استثمار ذات رأس مال تنمية أو صناديق مشتركة‬
(2/3) par des personnes physiques, des sociétés
d’investissement à capital risque, des fonds collectifs ‫للتوظيف في رأس مال تنمية أو صناديق مساعدة على اإلنطالق‬
de placement à risque, des fonds d’amorçage et de tout ‫أو غيرها من مؤسسات اإلستثمار بحسب التشريع اجلاري به العمل‬
autre organisme d’investissement selon la législation
،‫أو شركات ناشئة أجنبية‬
en vigueur ou par des Startups étrangères,
4. Son modèle économique est à forte dimension ‫ أن ينبني منوالها اإلقتصادي على الصبغة املجددة خصوصا‬- 4
innovante, notamment technologique, ،‫منها التكنولوجية‬
5. Son activité est à fort potentiel de croissance
économique.
.‫ أن ينطوي نشاطها على إمكانية هامّة للنموّ اإلقتصادي‬- 5
Le label Startup ouvre droit, pendant sa validité, ‫تخوّ ل عالمة املؤسسة الناشئة اإلنتفاع بالتشجيعات واحلوافز‬
aux encouragements et aux incitations prévus par
‫ وال‬.‫املنصوص عليها بهذا القانون خالل مدّ ة صلوحية العالمة‬
la présente loi. La validité du label Startup ne peut
)8( ‫ميكن أن تتجاوز مدّ ة صلوحية عالمة املؤسسة الناشئة ثماني‬
© Copyright – www.profiscal.com

pas dépasser huit (8) ans à compter de la date de


constitution de la société. .‫سنوات من تاريخ تكوين الشركة‬
Art. 4 - Toute personne physique désirant créer
‫ ميكن لكل شخص طبيعي يرغب في بعث مؤسسة‬- 4 ‫الفصل‬
une Startup, peut solliciter l’obtention du label Startup
lorsqu’elle satisfait aux conditions prévues par les ‫ناشئة أن يطلب احلصول على عالمة املؤسسة الناشئة في صورة‬

(1) Décret gouvernemental n° 2018-840 du 11 octobre 2018 (Jort n° 54 .2018 ‫ أكتوبر‬11 ‫ مؤرخ في‬2018 ‫ لسنة‬840 ‫) أمر حكومي عدد‬1(
du 19 octobre 2018 - voir page 537 du présent recueil).

4
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

points 4 et 5 de l’article 3 de la présente loi. Dans ce ‫ من‬3 ‫ من الفصل‬5‫ و‬4 ‫استيفاء الشرطني الواردين بالنقطتني‬
cas, il lui est accordé un Pré-label d’une durée de six
)6( ‫ وتسند له في هذه احلالة موافقة أوّلية ملدّ ة ستة‬،‫هذا القانون‬
(6) mois (1).
L’obtention du label Startup est subordonnée à la .)1( ‫أشهر‬
constitution de la société et la satisfaction aux autres ‫ويجب تكوين الشركة واستيفاء بقية الشروط الواردة بالفصل‬
conditions de l’article 3 de la présente loi, avant
l’expiration de la durée du Pré-label.
‫ من هذا القانون قبل انتهاء مدّ ة املوافقة األوّلية للحصول على‬3
Dans le cas où la personne physique désirant créer .‫عالمة املؤسسة الناشئة‬
une Startup est salarié, son employeur, public ou privé,
‫وإذا كان الشخص الطبيعي الراغب في بعث مؤسسة ناشئة‬
n’est pas en droit de s’opposer à la constitution de la
société. ‫ فال يحق ملؤجّره سواء كان عموميا أو خاصا اإلعتراض‬،‫أجيرا‬
Art. 5 - Les services compétents du ministère .‫على تكوين الشركة‬
chargé de l’économie numérique assurent les missions
suivantes :
‫املختصة بالوزارة املكلّفة باإلقتصاد‬
ّ ‫ تتولى املصالح‬- 5 ‫الفصل‬
1. La réception et le tri des demandes d’obtention : ‫الرقمي املها ّم التالية‬
du label Startup tout en vérifiant la satisfaction des ‫ تلقّي مطالب احلصول على عالمة املؤسسة الناشئة وفرزها‬- 1
demandes provenant des sociétés, aux conditions 1,
2 et 3 de l’article 3 ci-dessus. 1 ‫مع التثبت من استيفاء املطالب املتأتية من الشركات للشروط‬
2. La gestion du Portail électronique des Startups ،‫ أعاله‬3 ‫ من الفصل‬3‫ و‬2‫و‬
en tant qu’interlocuteur unique des Startups pour les
‫ تسيير البوّ ابة اإللكترونية للمؤسسات الناشئة بصفتها‬- 2
procédures administratives qui leur sont propres,
3. L’appui aux Startups et le suivi du bénéfice des ،‫املخاطب الوحيد بالنسبة لإلجراءات اإلدارية اخلاصة بها‬
incitations et des avantages octroyés en vertu de la ‫ مساعدة ومتابعة انتفاع املؤسسات الناشئة باحلوافز‬- 3
présente loi.
.‫واإلمتيازات املسندة مبقتضى هذا القانون‬
Le ministre chargé de l’économie numérique
peut conférer toutes les missions citées ci-dessus à ‫ مبقتضى اتفاقية تبرم‬،‫وميكن للوزير املكلّف باإلقتصاد الرقمي‬
une entité disposant des compétences techniques
‫ أن يعهد بجميع املها ّم املذكورة أعاله إلى مؤسسة تتوفّر‬،‫للغرض‬
nécessaires, et ce, en vertu d’une convention conclue
à cet effet. .‫لديها اخلبرات التقنية الضرورية‬
Art. 6 - Il est créé, auprès du ministère chargé de ‫ حتدث لدى الوزارة املكلفة باإلقتصاد الرقمي جلنة‬- 6 ‫الفصل‬
l’économie numérique, un comité technique dénommé
‫البت في‬
ّ ‫فنّية تسمّ ى «جلنة إسناد عالمة املؤسسة الناشئة» تتولى‬
«Comité de labélisation», qui statue sur la satisfaction
des demandes d’obtention du label Startup, aux ‫استجابة مطالب احلصول على عالمة املؤسسة الناشئة للشروط‬
conditions citées aux points 4 et 5 de l’article 3 .‫ أعاله‬3 ‫ من الفصل‬5‫ و‬4 ‫املذكورة بالنقطتني‬
ci-dessus.
‫مت فرزها طبقا ملقتضيات النقطة‬
ّ ‫تعرض على اللجنة املطالب التي‬
Sont présentées au comité, les demandes ayant fait
l’objet de tri conformément aux dispositions du point 1 .‫ أعاله‬5 ‫ من الفصل‬1
de l’article 5 ci-dessus (*).
‫تسند املوافقة األ ّولية وعالمة املؤسسة الناشئة مبقتضى قرار‬
Le Pré-label et le label Startup sont octroyés par
décision du ministre chargé de l’économie numérique,
‫من الوزير املكلّف باإلقتصاد الرقمي بناء على رأي مطابق للجنة‬
sur avis conforme du Comité technique. .‫الفنّية‬

(1) En application des dispositions de l’article 2 du décret-loi du ‫ المؤرخ في‬2020 ‫ لسنة‬13 ‫) طبقا ألحكام الفصل الثّاني من مرسوم رئيس الحكومة عدد‬1(
chef du gouvernement n° 13-2020 du 27 avril 2020 portant révision
© Copyright – www.profiscal.com

des délais relatifs à la réalisation de l’investissement et le bénéfice ‫ وقع‬،‫ المتعلّق بمراجعة اآلجال الخاصة بإنجاز االستثمار واالنتفاع بالحوافز‬2020 ‫ أفريل‬27
des incitations, la durée du pré-label a été suspendue à compter du ‫ إلى غاية اليوم الخامس عشر من‬2020 ‫ مارس‬23 ‫تعليق المدّة المذكورة أعاله بداية من‬
23 mars 2020 jusqu’au quinzième jour de la date de publication d’un
décret gouvernemental à cet effet. ،‫تاريخ نشر أمر حكومي في الغرض‬
Il semble que les dispositions du décret gouvernemental n° 2020-411 2020 ‫ جويلية‬3 ‫ المؤرّخ في‬2020 ‫ لسنة‬411‫أن أحكام األمر الحكومي عدد‬ ّ ‫ويبدو‬
du 3 juillet 2020, relatif à la levée du confinement total, sont en pra-
tique appliquées en la matière. ‫ قد وقع العمل بها في هذه الما ّدة على مستوى‬،‫الصحي الشامل‬
ّ ‫المتعلق برفع الحجر‬
Par conséquent, la suspension des délais visés par le décret-loi n° .‫التطبيق‬
2020-13 prend fin 15 jours après la date du 3 juillet 2020, d’où une
reprise des délais à compter du 19 juillet 2020. ّ ،‫وبالتالي‬
2020 ‫ لسنة‬13 ‫فان تعليق اآلجال الواردة في مرسوم رئيس الحكومة عدد‬
(*) Le présent paragraphe est traduit par nos soins suite à l'omission de ّ ‫ وبذلك‬،2020 ‫ جويلية‬3 ‫ينتهي بعد خمسة عشر يوما من تاريخ‬
‫فإن اآلجال موضوع‬
sa traduction dans la version française du Jort. .2020 ‫ جويلية‬19 ‫التعليق تستأنف بداية من يوم‬

5
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

Les attributions, l’organisation et le fonctionnement ‫تضبط صالحيات اللجنة وتنظيمها وكيفية سير أعمالها مبقتضى‬
du Comité, sont fixés par décret gouvernemental (1).
.)1( ‫أمر حكومي‬
Sont réputées avoir satisfait aux conditions citées
aux points 4 et 5 de l’article 3 ci-dessus, sans avoir ‫وبالنسبة للشركة املودعة ملطلب للحصول على عالمة املؤسسة‬
à recourir audit Comité, les sociétés ayant déposé ‫واملتحصلة‬
ّ ‫ أعاله‬3 ‫ من الفصل‬3‫ و‬2‫ و‬1 ‫الناشئة واملستوفية للشروط‬
une demande d’obtention du label Startup, ayant
‫على صيغ متويل من قبل شركات استثمار ذات رأس مال تنمية‬
satisfait aux conditions 1, 2 et 3 de l’article 3 ci-dessus,
ayant obtenu un financement provenant des sociétés ‫أو صناديق مشتركة للتوظيف في رأس مال تنمية أو صناديق‬
d’investissement à capital risque, de fonds collectifs de
‫مساعدة على اإلنطالق أو غيرها من مؤسسات اإلستثمار بحسب‬
placement à risque, de fonds d’amorçage ou de tout
autre organisme d’investissement selon la législation ‫التشريع اجلاري به العمل مبرمة إلتفاقيات في الغرض مع الوزارة‬
en vigueur et ayant conclu des conventions à cet effet ‫ تعتبر مستجيبة للشروط املذكورة‬،‫املكلفة باإلقتصاد الرقمي‬
avec le ministère chargé de l’économie numérique.
‫ أعاله دون الرجوع إلى اللجنة‬3 ‫ من الفصل‬5‫ و‬4 ‫بالنقطتني‬
Les conditions, les procédures et les délais d’octroi du
label Startup, sont fixés par décret gouvernemental (1). ‫ ويصدر الوزير املكلّف باإلقتصاد الرقمي قرارا بإسنادها‬.‫املذكورة‬
Art. 7 - La Startup est tenue, pendant la validité du .‫عالمة املؤسسة الناشئة‬
label, de ce qui suit :
‫تضبط شروط وإجراءات وآجال إسناد عالمة املؤسسة الناشئة‬
1. La réalisation d’objectifs de croissance relatifs
au nombre des ressources humaines, au total de .)1( ‫مبقتضى أمر حكومي‬
l’actif et au chiffre d’affaires annuel, fixés par décret ‫ تلتزم املؤسسة الناشئة خالل مدّ ة صلوحية العالمة‬- 7 ‫الفصل‬
gouvernemental (1).
: ‫مبا يلي‬
2. La tenue d’une comptabilité conformément à
la législation et à la réglementation en vigueur, et la ‫ حتقيق أهداف منوّ متعلقة بعدد املوارد البشرية ومجموع‬- 1
mise à disposition du ministère chargé de l’économie
،)1( ‫األصول ورقم املعامالت السنوي تضبط بأمر حكومي‬
numérique de ses états financiers, et ce, au plus tard le
31 mars de l’année suivant celle de l’exercice concerné. ‫ مسك محاسبة طبقا للتشريع والتراتيب اجلاري بها العمل‬- 2
3. La notification au ministère chargé de l’économie ‫ووضع موازناتها املالية على ذمّة الوزارة املكلّفة باإلقتصاد الرقمي‬
numérique de tout changement survenu concernant
les éléments cités à l’article 3 de la présente loi, et
‫ مارس من السنة املوالية لسنة النشاط‬31 ‫وذلك في أجل أقصاه‬
ce, dans un délai d’un mois à compter de la date dudit ،‫املعني‬
changement.
‫ إعالم الوزارة بكل تغيير يطرأ على العناصر املذكورة بالفصل‬- 3
Le label Startup est retiré en cas de manquement
aux dispositions du paragraphe premier ci-dessus, .‫ من هذا القانون في أجل شهر من تاريخ التغيير‬3
sur la base d’un procès-verbal de constat à cet effet,
‫يتمّ سحب عالمة املؤسسة الناشئة في صورة مخالفة أحكام‬
et après audition du représentant légal de la Startup
ou, le cas échéant, de son mandataire, consignée ‫ بناء على محضر معاينة في الغرض وبعد‬،‫الفقرة األولى أعاله‬
dans un procès-verbal dressé à cet effet. L’absence du ‫سماع املمثل القانوني للمؤسسة الناشئة أو من ينوبه عند اإلقتضاء‬
représentant légal de la Startup ou de son mandataire,
ne fait pas obstacle à la poursuite de la procédure de
‫ وال يحول عدم حضوره دون مواصلة‬.‫يضمّ ن في محضر يحرّر للغرض‬
retrait. .‫إجراءات السحب‬
Le label est également retiré de la société qui cesse
‫كما يتم سحب العالمة بالنسبة للشركة التي لم تعد تستجيب‬
© Copyright – www.profiscal.com

de satisfaire aux conditions citées à l’article 3 de la


présente loi. .‫ من هذا القانون‬3 ‫للشروط املذكورة بالفصل‬
4. Le label Startup est retiré par décision du ministre ‫ يتمّ سحب عالمة املؤسسة الناشئة مبقتضى قرار من الوزير‬- 4
chargé de l’économie numérique, sur avis conforme du
.‫املكلف باإلقتصاد الرقمي بناء على رأي مطابق للجنة الفنّية‬
Comité technique.

(1) Décret gouvernemental n° 2018-840 du 11 octobre 2018 (Jort n° 54 .2018 ‫ أكتوبر‬11 ‫ مؤرخ في‬2018 ‫ لسنة‬840 ‫) أمر حكومي عدد‬1(
du 19 octobre 2018).

6
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

La procédure de retrait du label Startup est fixée par ‫تضبط إجراءات سحب عالمة املؤسسة الناشئة مبقتضى أمر‬
décret gouvernemental (1).
.)1( ‫حكومي‬
Chapitre III - Des encouragements à la création
de Startups ‫ في التشجيعات لبعث المؤسسات الناشئة‬- ‫الباب الثالث‬
Art. 8 - Tout promoteur d’une Startup, agent public
‫ سواء كان عونا عموميا أو‬،‫ لباعث املؤسسة الناشئة‬- 8 ‫الفصل‬
ou salarié d’une entreprise privée, peut bénéficier du
droit au congé pour création de Startup pour une durée ‫ التمتّع باحلق في عطلة لبعث مؤسسة‬،‫أجيرا لدى مؤسسة خاصة‬
d’une année renouvelable une seule fois.
.‫ناشئة ملدّ ة سنة قابلة للتمديد مرّة واحدة‬
Peuvent bénéficier de ce droit, trois (3) au plus, des
fondateurs-actionnaires exerçant à plein-temps dans ‫) مؤسّ سني مساهمني‬3( ‫ ثالثة‬،‫ على األكثر‬،‫يتمتع بهذا احلق‬
la Startup concernée. .‫ومتفرّغني للعمل كامل الوقت ضمن املؤسسة الناشئة املعنية‬
L’employeur, public ou privé, n’est pas en droit de
‫ اإلعتراض على مغادرة‬،‫خاصا‬
ّ ‫ عموميا كان أو‬،‫ال يحقّ للمؤجّ ر‬
s’opposer au départ de l’agent bénéficiaire d’un congé
pour création de Startup. Toutefois, l’agent doit obtenir .‫العون املستفيد من عطلة لبعث مؤسسة ناشئة‬
une autorisation écrite préalable de l’employeur privé
‫يتعي احلصول على ترخيص مسبق وكتابي من املؤجّ ر‬
ّ ‫غير أنّه‬
employant moins de cent (100) salariés.
Les conditions et les procédures d’obtention du .‫) أجير‬100( ‫اخلاص الذي يشغّ ل أقل من مائة‬
congé pour création de Startup sont fixées par décret ‫تضبط شروط وإجراءات احلصول على عطلة لبعث مؤسسة ناشئة‬
gouvernemental.
.‫مبقتضى أمر حكومي‬
Art. 9 - L’agent public ou le salarié d’une entreprise
privée bénéficiant d’un congé pour création de Startup ‫ يحافظ العون العمومي أو األجير لدى مؤسسة‬- 9 ‫الفصل‬
conserve sa relation contractuelle et règlementaire
‫خاصة املتمتع بعطلة لبعث مؤسسة ناشئة على عالقته التعاقدية‬
avec son employeur, sans toutefois percevoir ni
rémunération ni avantages au titre de son emploi ‫والترتيبية مع مؤجّره دون أن يتلقى منه أجرا أو امتيازات مرتبطة‬
d’origine. Il ne bénéficie pas également de droit aux
‫ كما ال ينتفع باحلق في عطل مدفوعة األجر‬.‫بوظيفته األصلية‬
congés payés durant la période du congé pour création
de Startup. .‫خالل مدّ ة العطلة‬
Au terme du congé pour création de Startup, l’agent ‫ عند انتهاء‬،‫يحق للعون العمومي أو األجير لدى مؤسسة خاصة‬
public ou le salarié d’une entreprise privée a le droit de
réintégrer son emploi ou son corps d’origine, même en ‫مدّ ة عطلة بعث مؤسسة ناشئة أن يلتحق بوظيفته أو سلكه األصلي‬
surnombre. Ce surnombre est résorbé à la première ‫ ويتم استنفاد هذه الزيادة عند حدوث أوّل شغور‬،‫ولو بصفة زائدة‬
vacance venant à s’ouvrir dans le corps ou l’emploi
considéré.
.‫في السلك أو الوظيفة املعنية‬
Le promoteur a le droit de demander de mettre fin au ‫ويحق للباعث طلب إنهاء العطلة لبعث مؤسسة ناشئة من تلقاء‬
congé pour création de Startup, de sa propre initiative,
.‫نفسه خالل سريان مدّ ة العطلة املذكورة‬
au cours de la période dudit congé.
Les procédures selon lesquelles il est mis fin au ‫تضبط إجراءات إنهاء العطلة لبعث مؤسسة ناشئة مبقتضى أمر‬
congé pour création de Startup sont fixées par décret
.)1( ‫حكومي‬
gouvernemental (1).
Art. 10 - Tout promoteur d’une Startup peut bénéficier ‫ لباعث املؤسسة الناشئة اإلنتفاع مبنحة املؤسسة‬- 10 ‫الفصل‬
© Copyright – www.profiscal.com

d’une bourse de Startup pour une durée d’une seule ،‫ على األكثر‬،‫ وينتفع باملنحة املذكورة‬.‫الناشئة وذلك ملدّ ة سنة واحدة‬
année. Peuvent bénéficier de la bourse précitée, trois
au plus des fondateurs-actionnaires exerçant à plein-
‫) مؤسّ سني مساهمني ومتفرّغني للعمل كامل الوقت ضمن‬3( ‫ثالثة‬
temps dans la Startup intéressée. .‫املؤسسة الناشئة املعنية‬

(1) Décret gouvernemental n° 2018-840 du 11 octobre 2018 (Jort n° 54


.2018 ‫ أكتوبر‬11 ‫ مؤرخ في‬2018 ‫ لسنة‬840 ‫) أمر حكومي عدد‬1(
du 19 octobre 2018).

7
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

Un fondateur-actionnaire de plusieurs Startups ne ‫ال ميكن للمؤسّ س امل ساهم في عدّ ة مؤسّ سات ناشئة التمتّع بأكثر‬
peut bénéficier de plus d’une seule bourse de Startup
.‫من منحة واحدة في نفس املدّ ة‬
dans la même période.
Les montants alloués au titre de bourse de Startup ‫املخصصة للمنحة من موارد الصندوق الوطني‬
ّ ‫تتأتى املبالغ‬
proviennent des ressources du Fonds national de
‫للتشغيل وكذلك من كل الهبات واملوارد األخرى التي يضبطها‬
l’emploi, de dons et de toutes autres ressources
prévues par la législation et la réglementation en .‫التشريع والتراتيب اجلاري بها العمل‬
vigueur.
‫تضبط قيمة املنحة وطرق وشروط إسنادها والتصرّف فيها بأمر‬
La valeur de la bourse ainsi que les modalités et les
conditions de son octroi et de sa gestion, sont fixées
.)1( ‫حكومي‬
par décret gouvernemental (1).
‫ يحافظ كل صاحب شهادة علمية حديث التخرّج‬- 11 ‫الفصل‬
Art. 11 - Toute personne nouvellement diplômée,
‫ واملؤهل قانونا لإلنتفاع ببرامج‬،‫الذي يتولى بعث مؤسسة ناشئة‬
légalement éligible à bénéficier des programmes
d’emploi prévus par les règlements en vigueur, et qui ‫ على حقه في‬،‫التشغيل املقرّرة ضمن التراتيب اجلاري بها العمل‬
crée une startup, conserve le droit de bénéficier de ces
‫) سنوات‬3( ‫التمتّع بالبرامج املذكورة وذلك خالل مدّ ة أقصاها ثالث‬
programmes, et ce, pour une durée maximale de trois
(3) ans à compter de la date d’octroi du label Startup. .‫من تاريخ إسناد عالمة املؤسسة الناشئة‬
Toute personne nouvellement diplômée, légalement ‫كما يتمتّع صاحب الشهادة العلمية حديث التخرج عند إبرامه‬
éligible aux programmes d’emploi mentionnés à
l’alinéa ci-dessus, qui conclut un contrat de travail avec ‫لعقد شغل ضمن مؤسسة ناشئة واملؤهّل قانونا لإلنتفاع ببرامج‬
une Startup, a le droit de choisir entre la jouissance ‫ باحلق في اإلختيار‬،‫التشغيل املشار إليها بالفقرة األولى أعاله‬
immédiate de ces programmes ou son report. Elle peut,
en cas de report, se prévaloir de ces programmes après
،‫ وميكنه‬.‫بني اإلنتفاع املباشر بتلك البرامج أو إرجاء اإلنتفاع بها‬
le terme du contrat de travail conclu avec la Startup, ‫ اإلنتفاع بالبرامج املذكورة بعد انتهاء عقد‬،‫في الصورة األخيرة‬
dans un délai maximum de trois (3) ans à compter de
‫) سنوات‬3( ‫الشغل املبرم مع املؤسسة الناشئة في أجل أقصاه ثالث‬
la date de début du contrat de travail.
Art. 12 - Le ministère chargé de l’économie .‫من تاريخ بداية عقد الشغل‬
numérique s’en charge des formalités de dépôt et
‫ تتكفّل الوزارة املكلّفة باإلقتصاد الرقمي بإجراءات‬- 12 ‫الفصل‬
prend en charge les frais d’enregistrement des brevets
pour les Startups au niveau national. Il s’en charge ‫اإليداع ومبعاليم تسجيل براءات اإلختراع لفائدة املؤسسات الناشئة‬
également des formalités de dépôt et prend en charge ‫ كما تتكفل بإجراءات اإليداع ومبعاليم‬.‫على املستوى الوطني‬
les frais d’enregistrement au niveau international dans
la limite des ressources disponibles et dans le respect
‫التسجيل على املستوى الدولي في حدود املوارد املتوفرة وباحترام‬
des règles de justice et d’équité. .‫قواعد العدل واإلنصاف‬
Ceci intervient après une évaluation préliminaire
‫ويتم ذلك وجوبا بعد إجراء تقييم أوّلي وأخذ رأي الهيكل املكلّف‬
et après avis de la structure chargée de la propriété
industrielle. Le ministère peut se faire assister par des ‫ وميكن للوزارة اإلستعانة بخبراء مختصني في‬،‫بامللكية الصناعية‬
experts en recherche scientifique pour l’aider dans
.‫البحث العلمي قصد مساعدتها في عملية التقييم‬
l’opération d’évaluation.
Les ressources citées proviennent des participations ‫تتأتى املوارد املالية املذكورة من مساهمات صندوق تنمية‬
© Copyright – www.profiscal.com

du fonds de développement des communications et des ‫املواصالت وتكنولوجيات املعلومات واإلتصال ومن كل الهبات‬
technologies de l’information et de la communication,
de dons et de toutes autres ressources prévues par la
‫واملوارد األخرى التي يضبطها التشريع والتراتيب اجلاري بها‬
législation et la réglementation en vigueur. .‫العمل‬

(1) Décret gouvernemental n° 2018-840 du 11 octobre 2018 (Jort n° 54


.2018 ‫ أكتوبر‬11 ‫ مؤرخ في‬2018 ‫ لسنة‬840 ‫) أمر حكومي عدد‬1(
du 19 octobre 2018).

8
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

Chapitre IV - Du financement et des incitations ‫ في التمويل والحوافز لفائدة المؤسسات الناشئة‬- ‫الباب الرابع‬
au profit des Startups
‫ مكرّر‬12‫ و‬12 ‫ بصرف النظر عن أحكام الفصلني‬- 13 ‫الفصل‬
Art. 13 - Nonobstant les dispositions des articles
12 et 12 bis de la loi n° 89-114 du 30 décembre 1989, 1989 ‫ ديسمبر‬30 ‫ املؤرخ في‬1989 ‫ لسنة‬114 ‫من القانون عدد‬
relative à la promulgation du code de l’impôt sur le ‫املتعلق بإصدار مجلة الضريبة على دخل األشخاص الطبيعيني‬
revenu des personnes physiques et de l’impôt sur les
sociétés, sont totalement déductibles, dans la limite du ‫ وفي حدود الدخل أو الربح‬،‫ تطرح كليّا‬،‫والضريبة على الشركات‬
revenu ou du bénéfice soumis à l’impôt : : ‫اخلاضع للضريبة‬
- les revenus ou les bénéfices réinvestis dans la
‫ املداخيل أو األرباح املعاد استثمارها في اإلكتتاب في رأس‬-
souscription au capital initial ou à son augmentation
des Startups, .‫املال األصلي أو في الترفيع فيه للمؤسسات الناشئة‬
- les revenus ou les bénéfices réinvestis dans la
‫ املداخيل أو األرباح املعاد استثمارها في اإلكتتاب في شركات‬-
souscription au capital des sociétés d’investissement à
capital risque, ou placés auprès d’elles sous forme de ‫اإلستثمار ذات رأس مال تنمية أو املوظّ فة لديها في شكل صناديق‬
fonds à capital risque, de fonds collectifs de placement ‫ذات رأس مال تنمية أو في صناديق مشتركة للتوظيف في رأس‬
à risque, de fonds d’amorçage, ou de toutes autres
sociétés d’investissement selon la législation en
‫مال تنمية أو في صناديق مساعدة على اإلنطالق أو في غيرها‬
vigueur, qui s’engagent à employer 65% au moins du ‫من مؤسسات اإلستثمار بحسب التشريع اجلاري به العمل والتي‬
capital libéré ou de tout montant mis à leur disposition
‫ باملائة على األقل من رأس املال احملرّر أو من‬65 ‫تلتزم باستعمال‬
ou des parts libérées, dans la participation au capital
des Startups ou dans la souscription aux obligations ‫كل مبلغ موضوع على ذمتها أو من احلصص احملرّرة للمساهمة في‬
convertibles en actions sans intérêts ou dans toutes les
‫رأس مال املؤسسات الناشئة أو لإلكتتاب في رقاع قابلة للتحويل‬
autres catégories assimilées des fonds propres sans
intérêts, émises par les Startups. ‫إلى أسهم دون فائدة أو في كلّ األشكال األخرى الشبيهة باألموال‬
Les conditions pour bénéficier des avantages .‫الذاتية دون فائدة التي تصدرها املؤسسات الناشئة‬
mentionnés au présent article sont fixées par décret
gouvernemental, après avis du ministre chargé des
‫وتضبط شروط اإلنتفاع باإلمتيازات املنصوص عليها في هذا‬
finances. .‫الفصل مبقتضى أمر حكومي بعد أخذ رأي الوزير املكلّف باملالية‬
Art. 14 - Sont exonérés de l’impôt sur la plus-value,
‫ املرابيح املتأتية‬،‫ تعفى من األداء على القيمة الزائدة‬- 14 ‫الفصل‬
les bénéfices provenant de la cession des titres relatifs
aux participations dans les Startups. .‫من التفويت في السندات املتعلقة باملساهمة في املؤسسات الناشئة‬
Art. 15 - Nonobstant les dispositions des articles 100
‫ من‬173‫ و‬100 ‫ بصرف النظر عن أحكام الفصلني‬- 15 ‫الفصل‬
et 173 du code des sociétés commerciales, et dans
le cas d’un apport en nature, les actionnaires d’une ‫ يخوّ ل للمساهمني في املؤسسة الناشئة في‬،‫مجلّة الشركات التجارية‬
Startup sont habilités à choisir le commissaire aux ‫ اختيار مراقب حصص بغرض تقييم‬،‫صورة إدراج مساهمة عينية‬
apports afin d’évaluer ledit apport.
.‫املساهمة العينية املذكورة‬
Art. 16 - Nonobstant les dispositions de l’article 344
du code des sociétés commerciales, les Startups, ‫ من مجلّة‬344 ‫ بصرف النظر عن أحكام الفصل‬- 16 ‫الفصل‬
habilitées légalement à émettre des obligations
‫ يرخص للمؤسسات الناشئة املخوّ لة قانونا‬،‫الشركات التجارية‬
convertibles en actions, sont autorisées à procéder
à plusieurs émissions d’obligations convertibles en ‫ القيام بعدّ ة إصدارات لرقاع‬،‫بإصدار رقاع قابلة للتحويل إلى أسهم‬
© Copyright – www.profiscal.com

actions, indépendamment des délais d’option pour la .‫قابلة للتحويل إلى أسهم بصرف النظر عن آجال التخيير للتحويل‬
conversion.
Art. 17 - Sous réserve des dispositions du code des ،‫ مع مراعاة أحكام مجلة الصرف والتجارة اخلارجية‬- 17 ‫الفصل‬
changes et du commerce extérieur, toute Startup a le ‫تتمتع كل مؤسسة ناشئة باحلق في فتح حساب خاص بالعملة‬
droit d’ouvrir un compte spécial en devises, auprès
‫لدى الوسطاء املقبولني يقع متويله بحرية وحصريا بالعملة األجنبية‬
d’intermédiaires agréés, qu’elle alimente librement en
devises provenant de la participation à son capital, ‫املتأتية سواء من خالل املساهمة في رأس مالها أو من إصدار رقاع‬

9
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

de l’émission d’obligations convertibles en actions ou ‫قابلة للتحويل إلى أسهم أو من تسبقات في شكل حساب جار‬
d’avances en comptes courants associés et, d’une
manière générale, de toutes les autres catégories
‫للشركاء وبصفة عامة كل الصيغ األخرى الشبيهة باألموال الذاتية‬
assimilées à des fonds propres conformément à la .‫ أو من خالل إيرادات معامالتها‬،‫وفقا للتراتيب اجلاري بها العمل‬
réglementation en vigueur, ainsi que de ses produits
d’exploitation. ،‫للمؤسسة الناشئة احلرية في التصرّف في موارد احلساب املذكور‬
La Startup gère librement et sans autorisations les ‫ سواء في نطاق العمليات اجلارية أو عمليات‬،‫دون تراخيص‬
avoirs dudit compte, dans le cadre des opérations
‫ خاصة فيما يتعلّق باقتناء‬،‫اإلستثمار بغرض تطوير أنشطتها‬
courantes ou des opérations d’investissement en vue
de développer ses activités, notamment en ce qui ‫ ومتلّك حصص‬،‫ وبعث فروع في اخلارج‬،‫منتجات مادية وال مادية‬
concerne l’acquisition de biens matériels et immatériels,
.‫في شركات أجنبية‬
la création de filiales à l’étranger et l’acquisition de parts
dans des sociétés étrangères. ‫تضبط قواعد وإجراءات تسيير هذا احلساب مبقتضى منشور‬
Les règles et les procédures de fonctionnement
.‫للبنك املركزي التونسي‬
dudit compte sont fixées par circulaire de la Banque
centrale de Tunisie. ‫ حتدث آلية ضمان تسمّ ى «صندوق ضمان‬- 18 ‫الفصل‬
Art. 18 - Il est créé un mécanisme de garantie
‫املؤسسات الناشئة» تهدف لضمان مساهمات كل من شركات‬
dénommé «Fonds de garantie pour les Startups» qui a
pour objectif de garantir les participations des sociétés ‫اإلستثمار ذات رأس مال تنمية أو الصناديق املشتركة للتوظيف‬
d’investissement à capital risque, des fonds collectifs
‫في رأس مال تنمية أو صناديق مساعدة على اإلنطالق أو غيرها‬
de placement à risque, des fonds d’amorçage et de tout
autre organisme d’investissement selon la législation ‫ في‬،‫من مؤسسات اإلستثمار بحسب التشريع اجلاري به العمل‬
en vigueur, au capital des Startups dans la limite d’un ‫املؤسسات الناشئة في حدود نسبة حتدّ د مبقتضى اتفاقية تبرم‬
taux fixé par une convention conclue à cet effet entre
le ministre chargé de l’économie numérique et le ‫للغرض بني الوزير املكلف باإلقتصاد الرقمي والوزير املكلف‬
ministre chargé des finances. Ce mécanisme intervient ‫ وينحصر تدخّ ل هذه اآللية في حالة التصفية الرضائية‬.‫باملالية‬
uniquement en cas de liquidation amiable des Startups.
.‫للمؤسسات الناشئة‬
Le bénéfice de cette garantie n’est pas cumulable
avec celle du fonds national de garantie. ‫ال ميكن اجلمع بني اإلنتفاع بهذا الضمان وضمان الصندوق‬
Le mécanisme de garantie, mentionné au premier
.‫الوطني للضمان‬
alinéa du présent article, est financé par une dotation
financière imputée sur les ressources du Fonds ‫متوّ ل آلية الضمان املشار إليها بالفقرة األولى من هذا الفصل‬
de développement des communications et des
technologies de l’information et de la communication,
‫باعتماد مالي من موارد صندوق تنمية املواصالت وتكنولوجيات‬
par des dons et par toutes autres ressources prévues ‫املعلومات واإلتصال ومن كل الهبات واملوارد األخرى التي يضبطها‬
par la législation et la réglementation en vigueur.
.‫التشريع والتراتيب اجلاري بها العمل‬
La gestion du mécanisme de garantie est confiée
à la Société tunisienne de garantie en vertu d’une ‫يعهد بالتصرف في آلية الضمان إلى الشركة التونسية للضمان‬
convention conclue entre le ministère chargé de
‫مبقتضى اتفاقية تبرم بني الوزارة املكلّفة باإلقتصاد الرقمي والوزارة‬
l’économie numérique, le ministère chargé des finances
© Copyright – www.profiscal.com

et la Société tunisienne de garantie. .‫املكلّفة باملالية والشركة التونسية للضمان‬


Art. 19 - La Startup bénéficie, pendant la durée de
‫ تنتفع املؤسسة الناشئة خالل مدّ ة صلوحية عالمة‬- 19 ‫الفصل‬
validité du label Startup de l’exonération de l’impôt
sur les sociétés, et de la prise en charge par l’Etat des ‫املؤسسة الناشئة باإلعفاء من الضريبة على الشركات وبتكفل الدولة‬
cotisations patronales et salariales au régime légal de
‫مبساهمة األعراف واألجراء في النظام القانوني للضمان اإلجتماعي‬
sécurité sociale qui sont imputées sur les ressources
du Fonds national de l’emploi. .‫حتمل على موارد الصندوق الوطني للتشغيل‬

10
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

Art. 20 - Toute Startup est considérée comme ‫ تعتبر املؤسسة الناشئة متعامال اقتصاديا معتمدا‬- 20 ‫الفصل‬
opérateur économique agréé au sens des dispositions
.‫على معنى مقتضيات مجلّة الديوانة‬
du code des douanes.
La présente loi sera publiée au Journal officiel de la ‫ينشر هذا القانون بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية وينفذ‬
République tunisienne et exécutée comme loi de l’Etat. .‫كقانون من قوانني الدولة‬
Tunis, le 17 avril 2018. .2018 ‫ أفريل‬17 ‫تونس في‬

Décret gouvernemental n° 2018-840 du 11 octobre 2018, ‫ يتعلق‬2018 ‫ أكتوبر‬11 ‫ مؤرخ في‬2018 ‫ لسنة‬840 ‫أمر حكومي عدد‬
portant fixation des conditions, des procédures et des
‫بضبط شروط وإجراءات وآجال إسناد وسحب عالمة المؤسسة الناشئة‬
délais d’octroi et de retrait du label startup et du bénéfice
des encouragements et des avantages au titre des startups ‫واإلنتفاع بالتشجيعات واإلمتيازات بعنوان المؤسسات الناشئة وبضبط‬
et de l’organisation, des prérogatives et des modalités de ‫تنظيم وصالحيات وكيفية سير أعمال لجنة إسناد عالمة المؤسسة الناشئة‬
fonctionnement du comité de labélisation
‫ أحكام عامّة‬- ‫األول‬
ّ ‫الباب‬
Chapitre premier - Dispositions générales

Article premier - Le présent décret gouvernemental fixe les ‫ يضبط هذا األمر احلكومي الشروط واإلجراءات واآلجال املتعلّقة‬- ‫الفصل األوّل‬
conditions, les procédures et les délais d’octroi et de retrait du label ‫بإسناد وسحب عالمة املؤسسة الناشئة واإلنتفاع بالتشجيعات واإلمتيازات بعنوان‬
startup et du bénéfice des encouragements et des incitations au
‫املؤسسات الناشئة وتنظيم وصالحيات وكيفية سير أعمال جلنة إسناد عالمة‬
titre des startups et l’organisation, les prérogatives et les modalités
de fonctionnement du comité de labélisation conformément aux 17 ‫ املؤرخ في‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫املؤسسة الناشئة عمال بأحكام القانون عدد‬
dispositions de la loi n° 2018-20 du 17 avril 2018, relative aux .‫ املتعلّق باملؤسسات الناشئة‬2018 ‫أفريل‬
startups.
‫ تتولى إدارة اإلقتصاد الرقمي بوزارة تكنولوجيات اإلتصال‬- 2 ‫الفصل‬
Art. 2 - La direction de l’économie numérique au ministère des
technologies de la communication et de l’économie numérique est ‫ من القانون عدد‬5 ‫واإلقتصاد الرقمي القيام باملهام املنصوص عليها بالفصل‬
chargée des fonctions citées à l’article 5 de la loi n° 2018-20 susvisée. .‫ املشار إليه أعاله‬2018 ‫ لسنة‬20
Dans le cas de conclusion d’une convention entre le ministre
‫وفي صورة إبرام اتفاقية بني الوزير املكلف باإلقتصاد الرقمي ومؤسسة تتوفر‬
chargé de l’économie numérique et une entité disposant des
compétences techniques nécessaires, cette dernière se charge de ‫لديها اخلبرات التقنية الضرورية فإن هذه األخيرة تتولى جميع املهام املسندة إلى‬
toutes les fonctions attribuées à la direction de l’économie numérique .‫إدارة اإلقتصاد الرقمي على معنى هذا األمر احلكومي‬
au sens du présent décret gouvernemental.
‫ في شروط وإجراءات وآجال إسناد وسحب عالمة المؤسسة‬- ‫الباب الثاني‬
Chapitre II - Des conditions, procédures et délais d’octroi et
de retrait du label startup ‫الناشئة‬
Art. 3 - Les plafonds relatifs à l’effectif, au total bilan et au chiffre ‫ تضبط أسقف املوارد البشرية واألصول ورقم املعامالت السنوي‬- 3 ‫الفصل‬
d’affaires annuel pour la société souhaitant obtenir le label startup
: ‫للشركة الراغبة في احلصول على عالمة املؤسسة الناشئة كاآلتي‬
sont fixés comme suit :

- un effectif ne dépassant pas cent (100) salariés, ،‫) أجير‬100( ‫ أال يتجاوز عدد مواردها البشرية املائة‬-
- un total bilan ne dépassant pas quinze (15) millions de dinars, ،‫) مليون دينار‬15( ‫ أال يتجاوز مجموع أصولها خمسة عشر‬-
- un chiffre d’affaire annuel ne dépassant pas quinze (15) millions
.‫) مليون دينار‬15( ‫ أال يتجاوز رقم معامالتها السنوي خمسة عشر‬-
de dinars.

Art. 4 - La société souhaitant obtenir le label startup est tenue ‫ يجب على الشركة الراغبة في احلصول على عالمة املؤسسة‬- 4 ‫الفصل‬
de déposer une demande via le portail électronique des startups ‫الناشئة أن تودع مطلبا في الغرض عبر البوابة اإللكترونية للمؤسسات الناشئة‬
accompagnée des documents suivants :
:‫يرفق بالوثائق التالية‬
- un extrait du registre de commerce et de la carte d’identification
fiscale, ،‫ مضمون من السجل التجاري وبطاقة التعريف اجلبائية للشركة‬-
- une copie des statuts de la société et du registre des actionnaires, ،‫ نسخة من النظام األساسي ونسخة من دفتر احلصص‬-
© Copyright – www.profiscal.com

- une attestation d’adhésion à la caisse nationale de la sécurité


‫ شهادة اإلنخراط بالصندوق الوطني للضمان اإلجتماعي مرفوقة بقائمة‬-
sociale (CNSS) avec une liste nominative des salariés,
،‫اسمية في األجراء‬
- une copie des états financiers de l’année précédant la date de
dépôt de ladite demande. .‫ نسخة من املوازنات املالية للسنة السابقة لتاريخ إيداع املطلب‬-
La demande est remplie selon un formulaire élaboré par la
‫يتم تعمير املطلب املذكور وفق أمنوذج تعده إدارة اإلقتصاد الرقمي للغرض‬
direction de l’économie numérique comportant, notamment, les
éléments inhérents au modèle économique dudit projet dont : : ‫يتضمّ ن باخلصوص املعطيات املرتبطة باملنوال اإلقتصادي للمشروع ومن بينها‬
- les aspects d’innovation et les facteurs différenciants,
،‫ جوانب التجديد وعناصر التميّز فيه‬-

11
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

- les facteurs de concrétisation du fort potentiel de développement ،‫ عوامل حتقيق اإلمكانية املهمّ ة للنمو اإلقتصادي‬-
économique,
،‫ املؤهالت العلمية والفنية وخبرة فريق العمل املتعهد باملشروع‬-
- les qualifications scientifiques et techniques et l’expérience de
l’équipe en charge du projet, .‫ اجلوائز املتحصل عليها و براءات اإلختراع إن وجدت‬-
- le cas échéant, tout prix ou récompense obtenus et tout brevet
d’invention déposé. ‫ويجب على كل شخص طبيعي يرغب في احلصول على عالمة املؤسسة الناشئة‬
Toute personne physique désirant obtenir le label startup doit .‫أن يتقدم مبطلب في الغرض وفق األمنوذج املشار إليه أعاله‬
déposer une demande selon le même formulaire sus-indiqué.
‫ تتولى جلنة إسناد عالمة املؤسسة الناشئة دراسة مطالب احلصول‬- 5 ‫الفصل‬
Art. 5 - Le comité de labélisation étudie les demandes d’obtention
‫على عالمة املؤسسة الناشئة بالنسبة للشركات املستوفية للشروط املنصوص‬
du label startup pour le cas des sociétés remplissant les conditions
‫ املشار‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫ من القانون عدد‬3 ‫ من الفصل‬3‫ و‬2‫ و‬1 ‫عليها بالنقاط‬
1, 2 et 3 de l’article 3 de la loi n° 2018-20 susvisée et les demandes
d’obtention du label startup formulées par les personnes physiques. ‫إليه أعاله ومطالب احلصول على عالمة املؤسسة الناشئة بالنسبة لألشخاص‬
Ledit comité ne peut émettre un avis favorable qu’après avoir ‫ وال تبدي اللجنة رأيا باملوافقة إال بعد اإلستماع إلى عرض يقدمه‬.‫الطبيعيني‬
auditionné le postulant. Dans le cas d’avis favorable dudit comité, ‫ في صورة موافقة اللجنة على املطلب املعني يصدر الوزير املكلف‬.‫صاحب املطلب‬
le ministre chargé de l’économie numérique décide l’octroi du ‫باإلقتصاد الرقمي قرارا بإسناد العالمة بالنسبة للشركات وقرارا باملوافقة األولية‬
label startup pour les sociétés et du pré-label pour les personnes
.‫بالنسبة لألشخاص الطبيعيني‬
physiques.

Dans le cas de refus d’une demande, le comité de labélisation


‫يجب على اللجنة عند رفض مطلب للحصول على العالمة تعليل قرار الرفض‬
est tenu de motiver la décision de refus et de la notifier au postulant .‫وتبليغه بطريقة الكترونية إلى صاحب املطلب‬
par voie électronique. ‫تتم إجابة أصحاب مطالب احلصول على العالمة الكترونيا في أجل أقصاه‬
Une réponse est formulée pour toute demande d’obtention du label .‫) يوما من تاريخ إيداع املطالب‬30( ‫ثالثون‬
startup dans un délai maximum de trente (30) jours à partir de la date
)60( ‫تعتبر عدم اإلجابة على مطلب للحصول على العالمة خالل أجل ستني‬
de dépôt des demandes. La non-réponse dans un délai de soixante
(60) jours, à compter de la date de dépôt de la demande, est réputée ‫ ويتعني في هذه الصورة على الوزير‬.‫يوما من إيداعه موافقة على إسناد العالمة‬
avis favorable à l’octroi du label. Le ministre chargé de l’économie ‫املكلف باإلقتصاد الرقمي إصدار قرار بإسناد عالمة املؤسسة الناشئة دون الرجوع‬
numérique est tenu, dans ce cas, d’accorder le label startup sans .‫إلى اللجنة‬
avoir à prendre l’avis du comité de labélisation.
‫تنشر قرارات إسناد عالمة املؤسسة الناشئة عبر البوابة االلكترونية للمؤسسات‬
Les décisions d’octroi du label startup sont publiées sur le portail
.‫الناشئة‬
électronique des startups.

Art. 6 - Le pré-label est valable pour une durée de six (6) mois
‫) أشهر تخول لصاحبها‬6( ‫ تبقى املوافقة األولية صاحلة ملدة ستة‬- 6 ‫الفصل‬
durant laquelle le titulaire procède à la constitution de la société tout 2‫ و‬1 ‫القيام بإجراءات تكوين الشركة واستيفاء الشروط املشار إليها بالنقاط‬
en respectant les conditions citées aux points 1, 2 et 3 de l’article 3 .‫ املشار إليه أعاله‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫ من القانون عدد‬3 ‫ من الفصل‬3‫و‬
de la loi n° 2018-20 susvisée.
‫) أشهر املذكورة‬6( ‫يجب على صاحب املوافقة األولية قبل انتهاء مدة الستّة‬
Avant l’expiration de la durée précitée, le titulaire du pré-label est 4 ‫استكمال امللف عبر إيداع الوثائق املنصوص عليها بالفقرة األولى من الفصل‬
tenu de compléter son dossier en déposant les documents cités au
‫ وتتم إجابة‬.‫من هذا األمر احلكومي عبر البوابة االلكترونية للمؤسسات الناشئة‬
paragraphe premier de l’article 4 du présent décret gouvernemental
via le portail électronique des startups. Une réponse est formulée par
‫) أيام من تاريخ استكمال‬3( ‫صاحب املطلب الكترونيا في أجل أقصاه ثالثة‬
voie électronique dans un délai maximum de trois (3) jours à compter ‫ وفي صورة جتاوز األجل املذكور بالفقرة األولى من هذا الفصل دون‬.‫امللف‬
de la date de complétude du dossier. En cas de dépassement du délai .‫استكمال امللف للحصول على عالمة املؤسسة الناشئة تعتبر املوافقة األولية الغية‬
mentionné au paragraphe premier du présent article sans toutefois
‫ أعاله يسند الوزير املكلف‬5 ‫ بصرف النظر عن أحكام الفصل‬- 7 ‫الفصل‬
compléter ledit dossier, le pré-label devient caduc.
‫باإلقتصاد الرقمي عالمة املؤسسة الناشئة للشركة املستوفية للشروط الواردة‬
Art. 7 - Nonobstant les dispositions de l’article 5 ci-dessus, le
‫ املشار إليه‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫ من القانون عدد‬3 ‫ من الفصل‬3‫ و‬2‫ و‬1 ‫بالنقاط‬
ministre chargé de l’économie numérique octroie le label startup,
dans un délai de trois (3) jours, à la société vérifiant les conditions
‫أعاله واملتحصلة على صيغ متويل من قبل شركات استثمار ذات رأس مال تنمية‬
des points 1, 2 et 3 de l’article 3 de la loi n° 2018-20 susvisée et ‫أو صناديق مشتركة للتوظيف في رأس املال أو صناديق مساعدة على‬
ayant réussi à lever des fonds auprès de sociétés d’investissement ‫اإلنطالق أو غيرها من مؤسسات اإلستثمار بحسب التشريع اجلاري به العمل‬
à capital risque, de fonds collectifs de placement à risque, de fonds
‫) أيام‬3( ‫ من نفس القانون املذكور وذلك في أجل ثالثة‬6 ‫وفق أحكام الفصل‬
© Copyright – www.profiscal.com

d’amorçage ou de tout autre organisme d’investissement selon


la législation en vigueur et ce conformément aux dispositions de
.‫من تاريخ إيداع املطلب‬
l’article 6 de ladite loi. ‫ لكل راغب في احلصول على عالمة املؤسسة الناشئة احلق في‬- 8 ‫الفصل‬
Art. 8 - Toute personne désirant obtenir le label startup a le droit ‫) أشهر حسب الشروط‬6( ‫) كل ستة‬1( ‫أن يقدم مطلبا في الغرض مرة واحدة‬
d’y postuler une (1) fois tous les six (6) mois selon les conditions et .‫واإلجراءات املذكورة أعاله‬
procédures précitées.
‫ يجب على املؤسسة الناشئة خالل مدة صلوحية العالمة حتقيق‬- 9 ‫الفصل‬
Art. 9 - Toute Startup est tenue, durant la durée de validité du label,
‫أهداف منو مجتمعة متعلقة بعدد املوارد البشرية ومجموع األصول ورقم املعامالت‬
de réaliser cumulativement des objectifs de croissance inhérents à
l’effectif, au total bilan et au chiffre d’affaires annuel comme suit :
: ‫السنوي على النحو التالي‬

12
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

Chiffre ‫رقم المعامالت‬


Durée effectif d’affaires ou ‫السنوي أو مجموع‬ ‫عدد الموارد البشرية‬ ‫المدة‬
total bilan ‫األصول‬
Au bout de trois (3) ans de la Supérieur ou Supérieur ou ‫من تاريخ إسناد العالمة يساوي أو يتجاوز‬ ‫) سنوات‬3( ‫خالل ثالث‬
date d’octroi du label égal à dix (10) égal à trois cent ‫) ألف‬300( ‫تساوي أو تتجاوز عشرة ثالثمائة‬
employés (300) mille dinars ‫دينار‬ ‫) أجراء‬10(
Au bout de cinq (5) ans de la Supérieur ou Supérieur ou ‫) سنوات من تاريخ تساو ي أ و تتجا و ز يساوي أو يتجاوز واحد‬5( ‫خالل خمس‬
date d’octroi du label égal à trente (30) égal à un (1) ‫) مليون دينار‬1( ‫) أجيرا‬30( ‫ثالثني‬ ‫إسناد العالمة‬
employés million de dinars
‫يحتسب رقم املعامالت السنوي أو مجموع األصول باعتبار املوازنات املالية‬
Le chiffre d’affaires annuel ou le total bilan sont calculés compte-
tenu des états financiers de la startup pour l’année écoulée et des ‫للمؤسسة الناشئة استنادا إلى السنة املنقضية وباعتبار التحيينات الطارئة‬
états plus récents, le cas échéant. .‫عليها إن وجدت‬
Art. 10 - La direction de l’économie numérique procède à des
‫ تتولى إدارة اإلقتصاد الرقمي القيام بعمليات متابعة دورية‬- 10 ‫الفصل‬
opérations de contrôle périodique afin de vérifier le respect par les
startups des conditions et des engagements juridiques exigés en ‫للتثبت من احترام املؤسسات الناشئة للشروط واإللتزامات القانونية احملمولة‬
vertu de la loi et élabore, à cet effet, des rapports qu’elle soumet au .‫عليها مبوجب القانون وتعد تقارير للغرض ترفعها إلى اللجنة‬
comité de labélisation.
20 ‫ من القانون عدد‬7 ‫في حالة اإلخالل بإحدى اإللتزامات املذكورة بالفصل‬
En cas de manquement à un des engagements cités à l’article
7 de la loi n° 2018-20 susvisée, un avertissement est adressé par ‫ املشار إليه أعاله يتم توجيه تنبيه بطريقة إلكترونية إلى املؤسسة‬2018 ‫لسنة‬
voie électronique à la startup pour se conformer aux conditions ‫) من تاريخ توجيه‬1( ‫الناشئة املعنية للتقيد بالشروط القانونية خالل أجل شهر‬
juridiques dans un délai d’un (1) mois à compter de la date
d’envoi dudit avertissement. Passé ce délai et en cas de non- ‫ يتم توجيه‬،‫ وفي صورة جتاوز ذلك األجل دون اإلستجابة للشروط املذكورة‬.‫التنبيه‬
conformité persistante, un questionnaire électronique est envoyé au ‫) يوما‬15( ‫استجواب بطريقة إلكترونية للمخالف مع إعطائه أجل خمسة عشر‬
contrevenant tout en lui accordant un délai de quinze (15) jours pour
‫لإلجابة كما ميكن استدعائه حضوريا أمام اللجنة ويتم التحرير عليه حضوريا‬
la réponse. Le contrevenant peut être convoqué pour se présenter
devant le comité de labélisation et être auditionné. Le questionnaire ‫ كما ميكن بطلب من جلنة إسناد عالمة املؤسسة‬.‫ويعتبر اإلستجواب محضر سماع‬
électronique est réputé procès-verbal d’audition. Le ministre chargé ‫الناشئة للوزير املكلف باإلقتصاد الرقمي أن يأذن بإجراء محضر معاينة ملراقبة‬
de l’économie numérique peut, sur demande dudit comité, ordonner
de dresser un constat pour vérifier le respect par les startups des .‫مدى إحترام املؤسسات الناشئة للشروط القانونية‬
conditions juridiques. ‫في صورة عدم اإلجابة على اإلستجواب أو عدم احلضور أو إذا ارتأت اللجنة‬
En cas de non-réponse au questionnaire ou d’absence ou si le
‫ تبدي هذه األخيرة‬،‫أن املبررات املقدمة غير كافية أو بناء على محضر املعاينة‬
comité de labélisation estime que les motifs avancés sont insuffisants
ou sur la base du constat précité, ledit comité émet un avis conforme ‫ ويصدر الوزير املكلّف باإلقتصاد الرقمي قرارا‬.‫رأيا مطابقا بسحب العالمة‬
de retrait du label. Le ministre chargé de l’économie numérique .‫بسحب العالمة يبلغ إلى املخالف بطريقة الكترونية‬
décide le retrait du label et la décision est notifiée au contrevenant
par voie électronique. ‫ في تنظيم وصالحيات وكيفية سير أعمال لجنة إسناد عالمة‬- ‫الباب الثالث‬
Chapitre III - De l’organisation, des prérogatives et des ‫المؤسسة الناشئة‬
modalités de fonctionnement du comité de labélisation
: ‫ تتركب جلنة إسناد عالمة املؤسسة الناشئة من‬- 11 ‫الفصل‬
Art. 11 - Le comité de labélisation est composé de :
- un président parmi les compétences reconnues dans les ‫ رئيس من بني الكفاءات املشهود لها في مجاالت اإلستثمار والتجديد‬-
domaines de l’investissement et de l’innovation et disposant d’une ،‫وذو خبرة في التصرّف والتسيير‬
expérience dans la gestion et la direction,
- deux (2) cadres représentant les ministères et structures
‫) ميثالن الوزارات والهياكل العمومية املكلّفة بالتجديد‬2( ‫ إطاران‬-
publiques en relation avec l’innovation, l’économie numérique, ‫واإلقتصاد الرقمي و بعث املشاريع والتمويل ممن تتوفر لديهما الكفاءة واخلبرة‬
l’entrepreneuriat et le financement et disposant de la compétence ،‫في املجال‬
et de l’expérience dans les domaines sus-indiqués,
- quatre (4) compétences du secteur privé parmi les spécialistes ‫) كفاءات من القطاع اخلاص من بني املختصني في مجاالت‬4( ‫ أربعة‬-
dans les domaines du financement, de l’accompagnement et de ،‫التمويل واملرافقة وبعث املشاريع املجدّ دة‬
l’entrepreneuriat innovant,
- deux (2) experts choisis parmi les compétences dans les
‫) يتم اختيارهما من بني الكفاءات في مجاالت التجديد‬2( ‫ خبيران‬-
domaines de l’innovation, de la technologie et de l’entrepreneuriat. .‫والتكنولوجيا وبعث املشاريع‬
Les membres du comité de labélisation sont nommés par décision ‫يتم تعيني أعضاء جلنة إسناد عالمة املؤسسة الناشئة مبقتضى قرار من رئيس‬
du chef du gouvernement sur proposition du ministre chargé
de l’économie numérique et ce pour une durée de trois (3) ans
)3( ‫احلكومة باقتراح من الوزير املكلّف باإلقتصاد الرقمي وذلك ملدّ ة ثالث‬
.‫سنوات قابلة للتجديد مرّة واحدة‬
© Copyright – www.profiscal.com

renouvelable une seule fois.


Art. 12 - Le comité de labélisation délibère sur les dossiers qui ‫ تتداول اللجنة امللفات املعروضة عليها عبر منظومة إلكترونية‬- 12 ‫الفصل‬
lui sont soumis à travers une plateforme électronique exclusivement
dédiée au président, aux membres et au secrétariat permanent et ‫مخصصة حصريا للرئيس واألعضاء والكتابة القارة ومز ّودة بآلية إمضاء‬ ّ
équipée d’un mécanisme de signature électronique. L’octroi ou le ‫) من أعضاء اللجنة على األقل إلسناد‬5( ‫ويتعي موافقة خمسة‬ ّ .‫إلكتروني‬
retrait du label startup requiert l’avis favorable d’au moins cinq (5) .‫ ويجري التصويت إلكترونيا‬.‫عالمة املؤسسة الناشئة أو لسحبها‬
membres dudit comité. Le vote se fait par voie électronique.
Le comité se réunit, le cas échéant, afin d’auditionner le prétendant
‫ اجتماعا حضوريا لإلستماع إلى العرض‬،‫ عند اإلقتضاء‬،‫وتعقد اللجنة‬
au label ou le représentant légal de la startup conformément aux ‫الذي يقدّ مه طالب العالمة أو لسماع املمثل القانوني للمؤسسة الناشئة طبقا‬
dispositions du paragraphe 2 de l’article 7 de la loi n° 2018-20 ‫ املشار‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫ من القانون عدد‬7 ‫ملقتضيات الفقرة الثانية من الفصل‬

13
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

susvisée. Le quorum n’est atteint qu’en présence de cinq (5) ‫) من‬5( ‫ حضور خمسة‬،‫ الكتمال النصاب‬،‫يتعي‬
ّ ،‫ وفي هذه احلالة‬.‫إليه أعاله‬
membres du comité y compris le président.
.‫أعضاء اللجنة على األقل باعتبار الرئيس‬
Le président peut, en cas d’empêchement, déléguer la présidence
du comité à l’un des membres de son choix et envoie, le cas échéant, ‫ أن يفوّ ض رئاسة اللجنة ملن يراه من‬،‫ في صورة تعذّ ر حضوره‬،‫ميكن للرئيس‬
une notification électronique. Le vote ne peut pas faire l’objet de ‫ في‬.‫ وال ميكن تفويض التصويت‬.‫أعضائها ويوجه إعالما إلكترونيا في الغرض‬
délégation. En cas d’absence d’un des membres du comité trois
.‫صورة تغيّب أحد أعضاء اللجنة لثالث مرّات متتالية دون مبرر يعتبر مستقيال‬
fois successives et sans motif, il est considéré démissionnaire et
sera remplacé conformément à la même composition et aux mêmes .‫ أعاله‬11 ‫ويتم تعويضه وفق نفس التركيبة واإلجراءات املشار إليها بالفصل‬
procédures mentionnées à l’article 11 ci-dessus.
‫ يتعهّ د أعضاء اللجنة باحترام سرّية املعلومات واملداوالت‬- 13 ‫الفصل‬
Art. 13 - Les membres du comité sont tenus par le respect du
caractère secret des données et des délibérations et par l’obligation
.‫والسر املهني أثناء ممارستهم ملهامهم‬
ّ ‫وبالتقيّد بواجب التحّ فظ‬
de retenue et le secret professionnel lors de l’exercice de leurs ‫يتعي على عضو اللجنة‬
ّ ،‫في صورة تضارب مصالح بالنسبة مللف معروض‬
fonctions.
‫املعني أن يبادر من تلقاء نفسه ودون آجال بإعالم رئيس اللجنة إلكترونيا بذلك‬
En cas de conflit d’intérêt sur un dossier en cours, le membre
concerné est tenu d’en informer le président du comité de sa propre
‫ كما ميكن لرئيس‬.‫وميتنع عن إبداء الرأي والتصويت بخصوص امللف املعني‬
initiative et sans délais, et ce par voie électronique. Il doit s’abstenir ‫اللجنة أو أي عضو من أعضائها أو أي صاحب مطلب معني أن يثير التحفظ‬
d’émettre un avis et de voter sur ledit dossier. Le président et tout .‫بخصوص تضارب املصالح‬
membre du comité ainsi que tout prétendant au label startup peuvent
émettre une réserve pour conflit d’intérêts. ‫إذا ما ثبت قيام أحد أعضاء اللجنة بإفشاء املعلومات ومحتوى املداوالت‬
En cas de confirmation de divulgation de données ou de ‫أو تعمّ ده عدم التصريح بتضارب املصالح يتولى رئيس اللجنة التعليق الفوري‬
délibérations par un des membres du comité ou en cas de non-
déclaration délibérée d’une situation de conflit d’intérêt, le président ‫ملشاركته عبر املنظومة اإللكترونية إلى حني دعوته واإلستماع إليه خالل أوّل‬
procède à la suspension immédiate du membre concerné de la .‫ وفي صورة ثبوت األفعال املنسوبة إليه يعتبر مستقيال‬.‫اجتماع حضوري للجنة‬
plateforme électronique jusqu’à sa convocation et son audition
lors de la réunion suivante du comité de labélisation. Si les faits se ‫ تتوّ لى إدارة اإلقتصاد الرقمي مهام الكتابة القارة للجنة‬- 14 ‫الفصل‬
confirment, ledit membre est considéré démissionnaire. ‫وتكلف خاصة بإعداد جداول أعمال اللجنة وتوجيه اإلستدعاءات وحترير محاضر‬
Art. 14 - La direction de l’économie numérique assure le secrétariat .‫اإلجتماعات وإعداد اإلجابات ومتابعة امللفات‬
permanent du comité de labélisation et prend en charge, notamment,
la préparation de l’ordre du jour, l’envoi des invitations, l’élaboration ‫ في الشروط واإلجراءات المتعلقة باإلنتفاع بالتشجيعات‬- ‫الباب الرابع‬
des procès-verbaux des réunions, la préparation des réponses et ‫واإلمتيازات بعنوان المؤسسات الناشئة‬
le suivi des dossiers.
Chapitre IV - Des conditions et des procédures relatives au
ّ - 15 ‫الفصل‬
‫يتعي على الراغب في التمتع بالعطلة لبعث مؤسسة ناشئة‬
bénéfice des encouragements et des avantages au titre des : ‫أن يستوفي الشروط التالية‬
startups
‫ حصول الشركة التي يكون مؤسسا ومساهما فيها على عالمة املؤسسة‬-
Art. 15 - Le postulant pour un congé pour création de Startup doit
remplir les conditions suivantes :
،‫الناشئة‬
- obtention du label startup par la société dans laquelle il est ‫) سنوات أقدمية في وظيفته‬3( ‫ أن يكون مرسما وله أكثر من ثالث‬-
fondateur et actionnaire, ،‫األصلية‬
- être titulaire et compter trois (3) années d’ancienneté dans son ‫ أن يستظهر بالترخيص املسبق والكتابي من املؤجر اخلاص إن كان هذا‬-
emploi d’origine,
،‫) أجير‬100( ‫األخير يشغّ ل أقل من مائة‬
- présenter l’autorisation écrite préalable dans le cas de
l’employeur privé employant moins de cent (100) salariés, ‫ أن يودع مطلبا في الغرض عبر البوابة اإللكترونية للمؤسسات الناشئة في‬-
- déposer une demande via le portail électronique des sartups ،‫) من تاريخ احلصول على العالمة‬1( ‫أجل أقصاه شهر‬
dans un délai d’un (1) mois au maximum à compter de la date
.‫ أن يلتزم بالتفرغ كامل الوقت للعمل ضمن املؤسسة الناشئة املعنية‬-
d’obtention du label,
- s’engager à être employé à plein-temps au sein de ladite startup. ‫ يودع الراغب في التمتع بالعطلة لبعث مؤسسة ناشئة مطلبا‬- 16 ‫الفصل‬
Art. 16 - Le postulant pour un congé pour création de startup ‫ ويرفق املطلب بجميع املعطيات‬.‫إلكترونيا موحدا بعنوان املؤسسة الناشئة املعنية‬
dépose une demande électronique unifiée au titre de la startup ‫واملؤيدات الالزمة ومنها التاريخ املقترح للمغادرة الفعلية للمؤسسة األصلية الذي‬
concernée. La demande est munie des données et justificatifs
nécessaires dont la date proposée de départ effectif de l’emploi
)6( ‫ال يجب أن يقل عن شهر ونصف من تاريخ إيداع املطلب وأال يتجاوز ستة‬
d’origine. Cette date doit se situer entre un mois et demi, au moins et .‫أشهر من ذات التاريخ‬
six (6) mois, au plus, à partir de la date de dépôt de ladite demande.
‫تتولى إدارة اإلقتصاد الرقمي التثبت من أهلية أصحاب املطلب لالنتفاع‬
La direction de l’économie numérique vérifie l’éligibilité des
titulaires de la demande précitée et se prononce dans un délai ne
‫) يوما‬15( ‫بالعطلة وتبت في املطلب املذكور في أجل أقصاه خمسة عشر‬
© Copyright – www.profiscal.com

dépassant pas quinze (15) jours à partir de la date de réception de ‫ وفي حالة املوافقة يتم إعالم املؤجرين األصليني املعنيني‬.‫ابتداء من تاريخ تلقيه‬
ladite demande. En cas d’accord, les employeurs d’origine en sont .‫مبقتضى مكتوب في الغرض‬
informés par voie écrite.
Dans le cas d’un agent public bénéficiant d’un congé pour création ‫يتعي‬
ّ ،‫وبالنسبة للعون العمومي املستفيد من عطلة لبعث مؤسسة ناشئة‬
de startup, son employeur d’origine est tenu, dès sa notification ‫على مؤسسته األصلية حال إعالمها من قبل إدارة اإلقتصاد الرقمي أن تتخّ ذ‬
par la direction de l’économie numérique, de prendre les mesures
.‫اإلجراءات الالزمة إزاء وضعيته الترتيبية‬
nécessaires vis-à-vis de la situation réglementaire dudit agent.
En cas de fin du congé pour création de startup ou son arrêt ‫في صورة انتهاء العطلة لبعث مؤسسة ناشئة أو إنهائها بطلب من الباعث‬
sur demande du bénéficiaire, ce dernier exprime son souhait de ‫ يعلم املنتفع عن رغبته في إعادة اإللتحاق بوظيفته أو سلكه‬،‫خالل مدة سريانها‬

14
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

réintégrer sa fonction ou son corps d’origine via le portail électronique ‫ وتتولى إدارة اإلقتصاد‬.‫األصلي عبر البوابة اإللكترونية للمؤسسات الناشئة‬
des startups. La direction de l’économie numérique se charge d’en ‫ ويتولى املؤجرون‬.‫الرقمي إعالم املؤجرين األصليني مبقتضى مكتوب في الغرض‬
informer l’employeur d’origine par voie écrite. L’employeur d’origine
est tenu de notifier l’agent ou le salarié concerné pour réintégrer sa
‫األصليون دعوة العون أو األجير املعني لاللتحاق بوظيفته أو سلكه األصلي‬
fonction ou son corps d’origine dans un délai de trente (30) jours à .‫) يوما من تاريخ الدعوة وإال أعتبر متخليا‬30( ‫خالل أجل ثالثني‬
compter de la date de notification sous peine d’être considéré en
situation d’abandon de poste.
‫في صورة سحب عالمة املؤسسة الناشئة يسقط احلق في اإلنتفاع بالعطلة‬
En cas de retrait du label d’une startup, ses promoteurs se voient ‫املذكورة بالنسبة لباعثي املؤسسة الناشئة املعنية وتتولى إدارة اإلقتصاد الرقمي‬
déchus du droit au congé pour création de startup au titre de ladite ‫ وتتولى‬.‫إعالم املؤجرين األصليني بقرار السحب مبقتضى مكتوب في الغرض‬
startup. La direction de l’économie numérique informe les employeurs
d’origine de la décision de retrait par voie écrite. Les employeurs ‫املؤسسة األصلية دعوة العون أو األجير املعني لاللتحاق بوظيفته أو سلكه‬
d’origine sont tenus de notifier les agents ou les salariés concernés .‫) يوما من تاريخ الدعوة وإال أعتبر متخليا‬30( ‫األصلي خالل أجل ثالثني‬
pour réintégrer leurs fonctions ou leurs corps d’origine dans un délai
de trente (30) jours à compter de la date de notification sous peine ‫يتعي على الراغب في التمتع مبنحة املؤسسة الناشئة أن‬
ّ - 17 ‫الفصل‬
d’être considéré en situation d’abandon de poste. :‫يستوفي الشروط التالية‬
Art. 17 - Le postulant pour une bourse de startup doit remplir les
‫ حصول الشركة التي يكون مؤسسا ومساهما فيها على عالمة املؤسسة‬-
conditions suivantes :
،‫الناشئة‬
- obtention du label startup par la société dans laquelle il est
fondateur et actionnaire, ‫) املنقضية من‬3( ‫ أال يكون قد انتفع بنفس املنحة خالل السنوات الثالث‬-
- ne pas avoir bénéficié d’une bourse de startup au courant ،‫تاريخ إيداع املطلب‬
des trois (3) années écoulées à compter de la date du dépôt de la
demande, ‫ أن يودع مطلبا في الغرض عبر البوابة اإللكترونية للمؤسسات الناشئة في‬-
- déposer une demande via le portail électronique des startups ‫) من تاريخ احلصول على العالمة على أال يتجاوز ذلك‬1( ‫أجل أقصاه شهر‬
dans un délai d’un (1) mois à compter de la date d’obtention du label ،‫) من تاريخ تكوين الشركة‬1( ‫سنة‬
startup sans toutefois dépasser un (1) an à compter de la date de la
constitution de la société, .‫ أن يلتزم بالتفرغ كامل الوقت للعمل ضمن املؤسسة الناشئة املعنية‬-
- s’engager à être employé à plein-temps au sein de ladite startup. ‫ تضبط قيمة منحة املؤسسة الناشئة بالنسبة لألجراء على‬- 18 ‫الفصل‬
Art. 18 - Le montant de la bourse de startup est fixé pour les )12( ‫أساس متوسط الدخل الشهري الصافي بالنسبة لألشهر اإلثني عشر‬
salariés sur la base du revenu mensuel moyen net pour les douze
‫األخيرة انطالقا من تاريخ احلصول على عالمة املؤسسة الناشئة على أن ال يقل‬
(12) derniers mois à compter de la date d’obtention du label startup.
Ce montant est compris entre mille (1000) dinars et cinq mille (5000) ‫) دينار وأن ال يتجاوز خمسة آالف‬1000( ‫مقدارها الشهري الصافي عن ألف‬
dinars net par mois. Pour les non-salariés, le montant mensuel net ‫ وتضبط القيمة الشهرية الصافية للمنحة القارة لغير األجراء‬.‫) دينار‬5000(
de la bourse est fixé à mille (1000) dinars.
.‫) دينار‬1000( ‫بألف‬
Les postulants pour la bourse de startup déposent une demande
électronique unifiée au titre de la startup concernée. La demande ‫يودع الراغبون في التمتع مبنحة املؤسسة الناشئة مطلبا إلكترونيا موحدا‬
est munie des données et des justificatifs nécessaires. La structure .‫بعنوان املؤسسة الناشئة املعنية ويرفق املطلب بجميع املعطيات واملؤيدات الالزمة‬
chargée des startups vérifie l’éligibilité de la demande et se prononce
dans un délai ne dépassant pas quinze (15) jours à partir de la
‫يتولى الهيكل املختّص باملؤسسات الناشئة التثبت من أهلية أصحاب املطلب‬
date de réception de ladite demande. Les dossiers approuvés sont )15( ‫لالنتفاع باملنحة املذكورة ويبت في الغرض في أجل أقصاه خمسة عشر‬
transmis par voie électronique à l’agence nationale de l’emploi et ‫ وحتال امللفات املصادق عليها إلى‬.‫يوما ابتداء من تاريخ تلقي املطلب املذكور‬
du travail indépendant.
.‫الوكالة الوطنية للتشغيل والعمل املستقل إلكترونيا‬
La bourse est versée à partir de la date d’obtention du label startup.
Dans le cas des salariés bénéficiant d’un congé pour création de ‫ وفي حالة األجراء‬.‫تصرف املنحة ابتداء من تاريخ احلصول على العالمة‬
startup, la bourse est versée à compter de la date du départ effectif ‫ تصرف املنحة ابتداء من تاريخ املغادرة‬،‫املنتفعني بعطلة لبعث مؤسسة ناشئة‬
de l’emploi d’origine. L’agence nationale de l’emploi et du travail
indépendant verse ladite bourse mensuellement et dans la limite ‫ وتتولى الوكالة الوطنية للتشغيل والعمل املستقل صرف‬.‫الفعلية للعمل األصلي‬
de douze (12) mois. .‫) شهرا‬12( ‫املنحة املذكورة شهريا وفي حدود اثني عشر‬
Dans le cas du retrait du label startup, l’agence nationale de
‫ يتم إعالم الوكالة الوطنية للتشغيل والعمل املستقل‬،‫في صورة سحب العالمة‬
l’emploi et du travail indépendant est notifiée par voie électronique
et les mesures nécessaires sont prises pour l’arrêt immédiat du .‫إلكترونيا بذلك وتتخذ اإلجراءات الالزمة للوقف الفوري لصرف املنحة املذكورة‬
versement de ladite bourse.
‫ يتعني على املؤسسة الناشئة الراغبة في اإلنتفاع بتكفل‬- 19 ‫الفصل‬
Art. 19 - La startup souhaitant bénéficier de la prise en charge
‫الصندوق الوطني للتشغيل مبساهمة األعراف واألجراء في النظام القانوني للضمان‬
par le fonds national de l’emploi des contributions patronales et
salariales au régime légal de la sécurité sociale doit déposer un ‫ إيداع ملف في الغرض عبر البوابة اإللكترونية للمؤسسات الناشئة‬،‫اإلجتماعي‬
© Copyright – www.profiscal.com

dossier via le portail électronique des startups accompagnés des ‫ ويحال امللف بطريقة الكترونية إلى‬.‫مرفقا بجميع املعطيات واملؤيدات الالزمة‬
données et justificatifs nécessaires. Le dossier est transmis, par
voie électronique, à l’agence nationale de l’emploi et du travail
‫الوكالة الوطنية للتشغيل والعمل املستقل التي تتعهد بامللف طبقا للشروط‬
indépendant qui s’en charge conformément aux conditions et ‫ لسنة‬2369 ‫واإلجراءات املستوجبة في الغرض واملنصوص عليها باألمر عدد‬
procédures requises prévues au décret n° 2012-2369 du 16 octobre ‫ املتعلق بضبط برامج الصندوق الوطني‬2012 ‫ أكتوبر‬16 ‫ املؤرخ في‬2012
2012, fixant les programmes du fonds national de l’emploi, les
conditions et les modalités de leur bénéfice.
.‫للتشغيل وشروط وصيغ اإلنتفاع بها‬
Art. 20 - La startup souhaitant bénéficier de la prise en charge ‫يتعي على املؤسسة الناشئة الراغبة في اإلنتفاع بتكفّل‬
ّ - 20 ‫الفصل‬
par le ministère chargé de l’économie numérique des procédures de ‫الوزارة املكلّفة باإلقتصاد الرقمي بإجراءات اإليداع ومعاليم تسجيل براءات‬

15
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

dépôt et des frais d’enregistrement des brevets d’invention au profit ‫ أن تتقدم مبطلب في الغرض عبر‬،‫اإلختراع على املستويني الوطني والدولي‬
des startups aux niveaux national et international, doit présenter une ‫البوابة اإللكترونية للمؤسسات الناشئة مرفوقا بالوثائق املثبتة لبراءة اإلختراع‬
demande via le portail électronique des startups munie des pièces
justificatives du brevet d’invention et d’un devis précisant le montant
‫وفاتورة أولية في معلوم تسجيل براءة اإلختراع سواء على املستوى الوطني أو‬
de l’enregistrement dudit brevet aux niveaux national ou international. .‫على املستوى الدولي‬
Art. 21 - Le bénéfice du privilège stipulé à l’alinéa 1 de l’article ‫ من‬1 ‫ يستوجب اإلنتفاع باإلمتياز املنصوص عليه باملطة‬- 21 ‫الفصل‬
13 de la loi n° 2018-20 susvisée est subordonné au respect des
conditions suivantes :
‫ املشار إليه أعاله اإلستجابة‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫ من القانون عدد‬13 ‫الفصل‬
- la personne souhaitant bénéficier de la déduction doit être en : ‫للشروط التالية‬
situation régulière à l’égard de l’administration fiscale et des caisses ‫ أن تكون الوضعية اجلبائية وجتاه الصناديق اإلجتماعية للراغب في‬-
de sécurité sociale,
،‫اإلنتفاع بالطرح مسواة‬
- tenue d’une comptabilité conformément à la législation en vigueur
pour les personnes exerçant une activité industrielle ou commerciale ‫ مسك محاسبة طبقا للتشريع احملاسبي للمؤسسات بالنسبة إلى األشخاص‬-
ou une profession non commerciale telle que définie dans le code ‫الذين ميارسون نشاطا صناعيا أو جتاريا أو مهنة غير جتارية كما مت تعريفها مبجلة‬
de l’impôt sur le revenu des personnes physiques et de l’impôt sur
les sociétés,
،‫الضريبة على دخل األشخاص الطبيعيني والضريبة على الشركات‬
- dépôt d’une déclaration d’investissement auprès de la direction ‫ إيداع تصريح باإلستثمار لدى إدارة اإلقتصاد الرقمي عبر البوابة‬-
de l’économie numérique via le portail électronique des startups ،‫اإللكترونية للمؤسسات الناشئة وفق أمنوذج معد للغرض‬
conformément à un formulaire prévu à cet effet,
- émission de nouvelles actions ou parts sociales,
،‫ أن تكون األسهم أو املنابات اإلجتماعية جديدة اإلصدار‬-
- présentation, à l’appui de la déclaration de l’impôt sur le revenu ‫ إرفاق التصريح بالضريبة على دخل األشخاص الطبيعيني أو الضريبة على‬-
des personnes physiques ou de l’impôt sur les sociétés, d’une copie ‫الشركات بنسخة من العالمة املسندة للمؤسسة الناشئة التي وقعت املساهمة‬
du label attribué à la startup dans laquelle la participation a eu lieu
et d’une attestation de libération du capital souscrits ou tout autre ،‫فيها وبشهادة حترير لرأس املال املكتتب أو ما يعادلها‬
document équivalent, ‫) سنوات ابتداء‬5( ‫ أن ال يتم التخفيض في رأس املال املكتتب ملدّ ة خمس‬-
- non réduction du capital souscrit pendant une période de cinq (5)
‫من غرة جانفي للسنة املوالية للسنة التي مت فيها حترير رأس املال املكتتب‬
ans à partie du 1er janvier de l’année qui suit celle de la libération du
capital souscrit, sauf en cas de réduction pour résorption des pertes, ،‫باستثناء حالة التخفيض إلستيعاب اخلسائر‬
- non cession des actions ou des parts sociales qui ont donné lieu ‫ عدم التفويت في األسهم أو في املنابات اإلجتماعية التي خوّ لت اإلنتفاع‬-
au bénéfice de la déduction, avant la fin des deux (2) années suivant
،‫) املواليتني لسنة حترير رأس املال املكتتب‬2( ‫بالطرح قبل موفى السنتني‬
celle de la libération du capital souscrits,
- non stipulation dans les conventions conclues entre les sociétés ‫ عدم التنصيص ضمن اإلتفاقيات املبرمة بني الشركات واملكتتبني على‬-
et les souscripteurs de garanties hors projet ou de rémunérations ‫ضمانات خارج املشاريع أو على مكافآت غير مرتبطة بنتائج املشروع موضوع‬
qui ne sont pas liées aux résultats du projet objet de l’opération de
،‫عملية اإلكتتاب‬
souscription,
- affectation des bénéfices ou des revenus réinvestis dans un ‫ رصد األرباح أو املداخيل املعاد استثمارها في حساب خاص بخصوم املوازنة‬-
compte spécial au passif du bilan non distribuable sauf en cas ‫غير قابل للتوزيع إال في صورة التفويت في األسهم أو في املنابات اإلجتماعية‬
de cession des actions ou des parts sociales ayant donné lieu au
‫التي خوّ لت اإلنتفاع بالطرح وذلك بالنسبة إلى الشركات واألشخاص الذين‬
bénéfice de la déduction, et ce, pour les sociétés et les personnes
exerçant une activité industrielle ou commerciale ou une profession ‫ميارسون نشاطا صناعيا أو جتاريا أو مهنة غير جتارية كما مت تعريفها مبجلة‬
non commerciale telle que définie dans le code de l’impôt sur le .‫الضريبة على دخل األشخاص الطبيعيني والضريبة على الشركات‬
revenu des personnes physiques et de l’impôt sur les sociétés.
‫ من‬2 ‫ يستوجب اإلنتفاع باإلمتياز املنصوص عليه باملطة‬- 22 ‫الفصل‬
Art. 22 - Le bénéfice du privilège stipulé à l’alinéa 2 de l’article
13 de la loi n° 2018-20 susvisée est subordonné au respect des ‫ املشار اليه أعاله اإلستجابة‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫ من القانون عدد‬13 ‫الفصل‬
conditions suivantes : : ‫للشروط التالية‬
- la personne souhaitant bénéficier de la déduction doit être en ‫ أن تكون الوضعية اجلبائية وجتاه الصناديق اإلجتماعية للراغب في‬-
situation régulière à l’égard de l’administration fiscale et des caisses
de sécurité sociale,
،‫اإلنتفاع بالطرح مسواة‬
- tenue d’une comptabilité conformément à la législation en vigueur ‫ مسك محاسبة طبقا للتشريع احملاسبي للمؤسسات بالنسبة إلى األشخاص‬-
pour les personnes exerçant une activité industrielle ou commerciale ‫الذين ميارسون نشاطا صناعيا أو جتاريا أو مهنة غير جتارية كما مت تعريفها مبجلة‬
ou une profession non commerciale, telle que définie dans le code
،‫الضريبة على دخل األشخاص الطبيعيني والضريبة على الشركات‬
de l’impôt sur le revenu des personnes physiques et de l’impôt sur
© Copyright – www.profiscal.com

les sociétés, ‫ إرفاق التصريح السنوي بالضريبة على دخل األشخاص الطبيعيني أو‬-
- présentation, à l’appui de la déclaration de l’impôt sur le ‫الضريبة على الشركات بشهادة اكتتاب وحترير لرأس املال أو املبالغ املودعة في‬
revenu des personnes physiques ou de l’impôt sur les sociétés, de
‫شكل صناديق ذات رأس مال تنمية أو احلصص مسلّمة من قبل شركة اإلستثمار‬
l’attestation de souscription et de libération du capital ou des montants
déposés sous forme de fonds à capital risque ou des parts, délivrée ‫ذات رأس مال تنمية أو من قبل املتصرف في الصندوق املشترك للتوظيف في‬
par la société d’investissement à capital risque ou le gestionnaire de ‫رأس مال تنمية أو صندوق املساعدة على اإلنطالق أو غيرها من مؤسسات‬
fonds commun de placement à risque ou de fonds d’amorçage ou de
،‫اإلستثمار حسب التشريع اجلاري به العمل‬
tout autre organisme d’investissement selon la législation en vigueur,
- engagement des sociétés d’investissement à capital risque
‫ التزام شركات اإلستثمار ذات رأس مال تنمية أو املتصرفني في الصناديق‬-
ou des gestionnaires de fonds commun de placement à risque ou ‫املشتركة للتوظيف في رأس مال تنمية أو صناديق املساعدة على اإلنطالق‬

16
Les dispositions applicables à partir de l’année 2018 - Régime fiscal des startups (À JOUR 09-2020)

de fonds d’amorçage ou de tout autre organisme d’investissement ‫أو غيرها من مؤسسات اإلستثمار حسب التشريع اجلاري به العمل باستعمال‬
selon la législation en vigueur, d’utiliser le capital social libéré ou les ‫رأس املال احملرر أو املبالغ املودعة في شكل صناديق ذات رأس مال تنمية أو‬
montants déposés sous forme de fonds à capital risque ou les parts
libérées conformément aux dispositions de l’article 13 de la loi n°
2018 ‫ لسنة‬20 ‫ من القانون عدد‬13 ‫احلصص احملررة طبقا ملقتضيات الفصل‬
2018-20 susvisée, et ce, à travers la participation au capital social des ‫ املشار إليه أعاله وذلك عبر املساهمة في رأس مال‬2018 ‫ أفريل‬17 ‫املؤرخ في‬
startups via l’acquisition d’actions ou de parts sociales nouvelles ou ‫املؤسسات الناشئة باقتناء أسهم أو منابات جديدة اإلصدار أو قدمية اإلصدار‬
anciennes ou via l’intervention au profit des startups, dans lesquelles
‫ التي تساهم في رأس مالها بنسبة‬،‫أو عبر التدخّ ل لفائدة املؤسسات الناشئة‬
ils détiennent au moins 5% du capital, par le biais de souscription à
des obligations convertibles en actions sans intérêt, l’octroi d’avances ‫ عن طريق اإلكتتاب في رقاع قابلة للتحويل إلى أسهم دون‬،٪5 ‫ال تقل عن‬
en comptes courants associés sans intérêts et d’une façon générale ‫فائدة أو إسناد تسبقات في شكل حساب جاري للشركاء دون فائدة وبصفة عامّة‬
tout autre forme de quasi-fonds propres sans intérêts, sans toutefois ‫كل الصيغ األخرى الشبيهة باألموال الذاتيّة دون فائدة دون التقيّد باألسقف‬
être contraint par les plafonds et les seuils stipulés dans le décret n°
2012-890 du 24 juillet 2012 susvisé,
‫ جويلية‬24 ‫ املؤرخ في‬2012 ‫ لسنة‬890 ‫والنسب املنصوص عليها باألمر عدد‬
- non réduction du capital des sociétés d’investissement à capital ،‫ املشار إليه أعاله‬2012
risque ou le retrait des montants déposés sous forme de fonds ‫ أن ال يتم التخفيض في رأس مال شركات اإلستثمار ذات رأس مال تنمية أو‬-
à capital risque ou le rachat des parts souscrites dans les fonds
‫سحب املبالغ املوضوعة على ذمتها أو إعادة شراء احلصص املكتتبة في الصناديق‬
commun de placement à risque ou les fonds d’amorçage ou tout
autre organisme d’investissement selon la législation en vigueur, ‫املشتركة للتوظيف في رأس مال تنمية أو صناديق املساعدة على اإلنطالق أو‬
et ce, durant une période de cinq (5) ans à partir du 1er janvier de ‫ وذلك ملدّ ة خمس‬،‫غيرها من مؤسسات اإلستثمار حسب التشريع اجلاري به العمل‬
l’année qui suit celle ou a eu lieu la libération du capital souscrit ou ‫) سنوات ابتداء من غرة جانفي للسنة املوالية للسنة التي مت فيها حترير‬5(
des montants ou des parts, sauf en cas de réduction pour résorption
des pertes,
،‫رأس املال أو املبالغ أو احلصص باستثناء حالة التخفيض الستيعاب اخلسائر‬
- émission d’actions nouvellement émises pour la souscription ‫ أن تكون األسهم املكتتبة في رأس مال شركات اإلستثمار ذات رأس مال‬-
au capital des sociétés d’investissement à capital risque et la non ‫) املواليتني‬2( ‫تنمية جديدة اإلصدار وأن ال يتمّ التفويت فيها قبل موفّى السنتني‬
cession de ces actions avant la fin des deux (2) années suivant celle
،‫لسنة حترير رأس املال املكتتب‬
de la libération du capital souscrits,
- non stipulation dans les conventions conclues avec les ‫ عدم التنصيص ضمن اإلتفاقيات املبرمة مع باعثي املشاريع على ضمانات‬-
promoteurs de garanties hors projet ou de rémunérations qui ne sont ‫خارج املشاريع أو على مكافآت غير مرتبطة بنتائج املشروع موضوع عملية‬
pas liées aux résultats du projet objet de l’opération de participation ،‫تدخّ ل شركات اإلستثمار ذات رأس مال تنمية‬
des sociétés d’investissement à capital risque,
- affectation des bénéfices ou des revenus réinvestis dans un
‫ رصد األرباح أو املداخيل املعاد استثمارها في حساب خاص بخصوم املوازنة‬-
compte spécial au passif du bilan non distribuable sauf en cas de ‫غير قابل للتوزيع إال في صورة التفويت في األسهم أو في املنابات اإلجتماعية‬
cession des actions ou des parts sociales ou le rachat des parts ‫أو إعادة شراء حصص الصناديق التي خوّ لت اإلنتفاع بالطرح وذلك بالنسبة‬
des fonds ayant donné lieu au bénéfice de la déduction, et ce pour
.‫لألشخاص امللزمني قانونا مبسك محاسبة طبقا للتشريع احملاسبي للمؤسسات‬
les personnes tenues juridiquement de disposer d’une comptabilité
conformément à la législation en vigueur. ‫ أحكام مختلفة وختامية‬- ‫الباب الخامس‬
Chapitre V - Dispositions diverses et finales ‫ من‬6 ‫ وأحكام الفصل‬4 ‫ من الفصل‬1 ‫ تلغى أحكام النقطة‬- 23 ‫الفصل‬
Art. 23 - Sont abrogées les dispositions du point 1 de l’article 4 et ‫ املتعلق بضبط‬2013 ‫ ديسمبر‬12 ‫ املؤرخ في‬2013 ‫ لسنة‬5199 ‫األمر عدد‬
les dispositions de l’article 6 du décret n° 2013-5199 du 12 décembre
2013, fixant les interventions et les activités concernées par les
‫التدخالت واألنشطة املعنية مبساهمات صندوق تنمية املواصالت وتكنولوجيا‬
participations du fonds de développement des communications, : ‫املعلومات واإلتصال وطرق متويلها وتعوّ ض مبا يلي‬
des technologies de l’information et de la télécommunication ainsi .»‫ «برنامج املؤسسات الناشئة‬: )‫ جديدة‬1 ‫ (النقطة‬4 ‫الفصل‬
que les modalités de leur financement et remplacés par ce qui suit :
Article 4 point 1 (nouveau) : « programme des startups ».
‫ تشمل تدخالت الصندوق في برنامج املؤسسات الناشئة‬: )‫ (جديد‬6 ‫الفصل‬
Article 6 (nouveau) : Les interventions du Fonds au titre du : ‫املجالني التاليني‬
programme des startups couvrent les deux domaines suivants : ‫ تكفّل الدولة باملعاليم املستوجبة بعنوان تسجيل براءات اإلختراع لفائدة‬.1
1. La prise en charge par l’Etat des frais dus au titre de ‫املؤسسات الناشئة على املستويني الوطني والدولي املنصوص عليها بالفصل‬
l’enregistrement des brevets d’invention au profit des startups au
niveaux national et international telle que prévue par l’article 12 de
‫ املتعلّق‬2018 ‫ أفريل‬17 ‫ املؤرخ في‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫ من القانون عدد‬12
la loi n° 2018-20 du 17 avril 2018 relative aux startups, ،‫باملؤسسات الناشئة‬
2. Le financement du mécanisme de garantie « Fonds de ‫ متويل آلية الضمان «صندوق ضمان املؤسسات الناشئة» الهادفة إلى‬.2
garantie des startups » visant à garantir les participations des
‫ضمان مساهمات كل من شركات اإلستثمار ذات رأس مال تنمية أو الصناديق‬
sociétés d’investissement à capital risque, des fonds collectifs de
placement à risque, des fonds d’amorçage et de tout autre organisme ‫املشتركة للتوظيف في رأس مال تنمية أو صناديق مساعدة على اإلنطالق أو‬
d’investissement selon la législation en vigueur dans les startups, ‫غيرها من مؤسسات اإلستثمار حسب التشريع اجلاري به العمل في املؤسسات‬
tel que stipulé dans l’article 18 de la loi n° 2018-20 du 17 avril 2018, ‫ املؤرخ‬2018 ‫ لسنة‬20 ‫ من القانون عدد‬18 ‫الناشئة املنصوص عليها بالفصل‬
relative aux startups.
.‫ املذكور أعاله‬2018 ‫ أفريل‬17 ‫في‬
© Copyright – www.profiscal.com

Art. 24 - Le ministre des technologies de la communication et de


l’économie numérique, le ministre des finances et le ministre de la ‫ وزير تكنولوجيات اإلتصال واإلقتصاد الرقمي ووزير املالية‬- 24 ‫الفصل‬
formation professionnelle et de l’emploi sont chargés, chacun en ce ‫ بتنفيذ هذا األمر‬،‫يخصه‬
ّ ‫ كل فيما‬،‫ووزير التكوين املهني والتشغيل مكلّفون‬
qui le concerne, de l’exécution du présent décret gouvernemental
.‫احلكومي الذي ينشر بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية‬
qui sera publié au Journal Officiel de la République Tunisienne.

Impôt : IRPP / IS / AF
Thème : Exonération
Activité / Objet : Entreprises start-up / Sociétés Start-up / Label Start/up

17

Vous aimerez peut-être aussi