Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Autres ressources :
• https://masjidtucson.org (contact : info@masjidtucson.org)
• https://soumission.org (contact : info@soumission.org)
• https://soumission-a-dieu.ch (contact : info@soumission-a-dieu.ch)
Coran, français/arabe
TRADUIT DE LA TRADUCTION
AUTORISEE ANGLAISE DE
RASHAD KHALIFA,
DOCTEUR ES BIOCHIMIE
Proclamant
Une Religion Unifiée
Pour Tous Les Gens
Toutes les religions du monde – Judaïsme, Christianisme, Islam,
Hindouisme, Bouddhisme, et autres – ont été sévèrement corrompues à travers
des innovations, traditions, et l’idolâtrie d’être humains tels que les prophètes
et les saints.
Je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi ; je mettrai Mes
paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai. Et si
quelqu’un n’écoute pas Mes paroles qu’il dira en Mon nom, c’est Moi qui lui en
demanderai compte.
(Deutéronome 18:8-19)
Nombre de
N° Nom des sourates Page
versets
Glossaire........................................................................................ xi
Introduction................................................................................... xv
1 La Clef…………………….. Al-Fatihah……... 7 1
2 La Génisse…...……............. Al-Baqarah……… 286 2
3 Les Amramites…….............. Éli ’Imran.………. 200 46
4 Les Femmes…...…………... Al-Nisa’………..... 176 71
5 Le Festin…………………... Al-Ma’idah……… 120 97
6 Les Bestiaux………………. Al-An’am………... 165 116
7 Le Purgatoire…………........ Al-A’araf………… 206 137
8 Les Butins de Guerre……… Al-Anfal………..... 75 160
9 Ultimatum……………......... Bara’ah………..... 127 169
10 Jonas………………………. Younous………..... 109 187
11 Houd………………………. Houd……………... 123 199
12 Joseph……………………... Youssouf…………. 111 211
13 Le Tonnerre………………... Al-Ra’ad……….... 43 223
14 Abraham…………………... Ibrahim………...... 52 229
15 La Vallée d’Al-Hijr………... Al-Hijr…………… 99 235
16 L’Abeille…………………... Al-Nahl………...... 128 240
17 Les Enfants d’Israël……….. Bani Israïl………. 111 253
18 La Grotte…………………... Al-Kahf………...... 110 264
19 Marie………………………. Mariem….……..... 98 275
20 T. H. ………………………. Ta Ha…………..... 135 282
21 Les Prophètes………............ Al-Anbiya’……..... 112 291
22 Le Pèlerinage……………… Al-Hajj……..……. 78 300
23 Les Croyants…………......... Al-Mou’minoun.... 118 309
24 La Lumière…………........... Al-Nour………….. 64 317
25 Le Code des Lois………….. Al-Fourqan……… 77 326
26 Les Poètes……………......... Al-Chou’ara’…… 227 333
27 La Fourmi…………………. Al-Naml…………. 93 342
28 L’Histoire………………….. Al-Qasas……….... 88 350
29 L’Araignée……………........ Al-’Ankabout….… 69 360
30 Les Romains………………. Al-Roum……….… 60 367
31 Loqman………………......... Louqman………… 34 373
32 La Prosternation……............ Al-Sajdah……….. 30 377
33 Les Coalisés……………….. Al-Ahzab….……... 73 379
34 Saba……………………….. Saba’…………….. 54 389
35 L’Initiateur……………........ Fatir……………… 45 395
36 Y. S. ……………………….. Ya Sin……….…… 83 400
37 Les Arrangeurs…………….. Al-Saffat…….…… 182 406
38 S …………………………... Sad……………….. 88 414
39 Les Foules…………………. Al-Zoumar…….… 75 419
N° Nom des sourates Nombre de versets Page
40 Le Pardonneur……..…......... Ghafir……………. 85 427
41 Détaillé…………………….. Foussilat……….... 54 436
42 La Consultation………......... Al-Choura………. 53 442
43 Les Ornements…………….. Al-Zoukhrouf……. 89 448
44 La Fumée………………….. Al-Doukhan….….. 59 454
45 L’Agenouillement……......... Al-Jathiyah……… 37 457
46 Les Dunes…………………. Al-Ahqaf……….… 35 460
47 Mohammed………………... Mouhammed……. 38 465
48 La Victoire……………........ Al-Fatt-h………… 29 469
49 Les Murs…………………... Al-Houjourat……. 18 473
50 Q ………………………….. Qaf……………….. 45 476
51 Les Conducteurs des Vents.. Al-Dhariyat……... 60 478
52 Le Mont Sinaï……………... Al-Tour…………... 49 481
53 Les Étoiles……………….... Al-Najm…………. 62 483
54 La Lune……………………. Al-Qamar……….. 55 486
55 Le Tout Miséricordieux….... Al-Rahman……… 78 488
56 L’Inévitable………………... Al-Waqi’ah……… 96 492
57 Le Fer……………………… Al-Hadid………… 29 495
58 La Discussion……………... Al-Moujadalah…. 22 499
59 L’Exode………………...….. Al-Hachr………… 24 503
60 Le Test…………………….. Al-Moumtahanah. 13 506
61 La Colonne………………... Al-Souff………….. 14 508
62 Le Vendredi………………... Al-Joumou’ah…... 11 510
63 Les Hypocrites…………….. Al-Mounafiqoun... 11 511
64 Reproches Mutuels………... Al-Taghaboun…... 18 512
65 Le Divorce………………… Al-Talaq………..... 12 514
66 L’Interdiction……………… Al-Tahrim……….. 12 516
67 La Royauté………………… Al-Moulk………… 30 517
68 La Plume…………………... Al-Qalam………... 52 520
69 L’Incontestable……………. Al-Haqqah………. 52 522
70 Les Hauteurs………………. Al-Ma’arij……..... 44 524
71 Noé………………………… Nouh……………... 28 526
72 Les Jinns………………..…. Al-Jinn…………… 28 527
73 Enveloppé…………………. Al-Mouzzammil… 20 529
74 Le Secret Caché…………… Al-Mouddath-Thir 56 531
75 La Résurrection……………. Al-Qiyamah……... 40 533
76 L’Humain………………….. Al-Insan…………. 31 535
77 Les Dépêchés……………… Al-Moursalat……. 50 536
78 L’Événement………………. Al-Naba’………… 40 538
79 Les Arracheurs…………….. Al-Nazi’at……….. 46 540
80 Il a froncé les sourcils…....... ’Abasa…………… 42 541
81 L’Enroulement…………….. Al-Takwir………... 29 543
82 Le Fracas…………………... Al-Infitar………… 19 544
83 Les Tricheurs….…………... Al-Moutaffifin…... 36 544
84 La Rupture………………… Al-Inchiqaq……... 25 546
N° Nom des sourates Nombre de versets Page
85 Les Galaxies………………. Al-Bourouj………. 22 547
86 L’Étoile Brillante………….. Al-Tariq………….. 17 547
87 Le Plus Haut………………. Al-A’ala………..... 19 548
88 L’Accablant………………... Al-Ghachiyah…… 26 549
89 L’Aube…………………….. Al-Fajr…………... 30 550
90 La Cité…………………….. Al-Balad…………. 20 551
91 Le Soleil…………………… Al-Chams………... 15 552
92 La Nuit…………………….. Al-Layl…………... 21 552
93 La Matinée………………… Al-Douha………... 11 553
94 Calmer le tempérament.…… Al-Charrhh……… 8 553
95 La Figue………………..….. Al-Tin……………. 8 554
96 L’Embryon………………… Al-’Alaq…………. 19 554
97 La Destinée………………... Al-Qadr………….. 5 555
98 La Preuve………………….. Al-Bayyinah…….. 8 555
99 Le Tremblement de Terre….. Al-Zalzalah……… 8 556
100 Les Galopeurs...…………… Al-’Adiyat……….. 11 556
101 Le Choquant………………. Al-Qari’ah………. 11 557
102 L’Accumulation…………… Al-Takathour……. 8 557
103 L’Après-midi…………...….. Al-’Asr…………… 3 558
104 Le Médisant……………….. Al-Houmazah…… 9 558
105 L’Éléphant…………………. Al-Fil…………….. 5 558
106 La Tribu de Qoraych………. Qouraych………... 4 558
107 La Charité…………………. Al-Ma’oun………. 7 559
108 Le Bienfait….……………... Al-Kawthar……… 3 559
109 Les Mécréants……………... Al-Kafiroun……... 6 559
110 Le Triomphe………………. Al-Nasr………….. 3 560
111 Les Épines…………………. Al-Masad………... 5 560
112 L’Absoluité………………... Al-Ikhlas………… 4 560
113 Le Point du Jour…………... Al-Falaq…………. 5 561
114 Les Gens…..………………. Al-Nas…………… 6 561
Appendices…………………………………………………….... 563
Index…………………………………………………………….. 700
Glossaire
A.H. Après Hégire (voir Hégire). Kaafir Païen. Mécréant.
‘Aad Peuple rebelle d’Eroum. Communauté à Kitab Livre. Écriture.
laquelle Houd fut envoyé. Laa Ilaaha Illaa Allah Pas d’autre dieu
‘Aalim Érudit religieux. Le pluriel est ‘Ouléma. en plus de Dieu. Profession de l’unicité
Al-Hamdou Lillah Louanges à Dieu. de Dieu. Premier Pilier de la
Allah Dieu. Soumission.
Allahou Akbar Dieu est le plus grand. Laylat Al-Qadr Nuit de la Destinée.
Allat Idole de l’Arabie pré-Mohammed ; Maa Shaa Allah Ceci est la volonté de Dieu.
supposé fille de Dieu. Manaat Ancienne idole d’Arabie.
Ansaar Résidents de Médine qui ont soutenu et Mois Sacrés Mois durant lesquels le
accueilli les croyants qui immigrèrent de pèlerinage du Hadj peut être observé :
La Mecque (voir Hégire). Zoul-Hijjah, Muharram, Safar & Rabi I.
Arafat Tertre près de La Mecque où les pèlerins Mollah Enseignant. Imam.
doivent passer une journée de méditation. Mosquée Sacrée Al-Masjid Al-Haraam de La
Av.H. Avant Hégire (voir Hégire). Mecque, où se trouve la Ka’aba.
Ayaat Pluriel d’Ayah Mou’min Croyant.
Ayah Verset, ou signe, ou miracle Mouhajirin Immigrants de La Mecque à
Ayyoub Job : messager de Dieu. Médine en l’an 1 A.H.
Azan Appel à la prière. Mounafiq Hypocrite.
Badr Un endroit entre La Mecque et Médine où Moushrik Idolâtre.
la première bataille entre les adorateurs Mouslim Mot arabe signifiant "Soumis".
d’idoles et les Musulmans eut lieu. Les Muezzin Personne qui appelle aux prières.
Musulmans ont gagné contre toute Nabi Messager délivrant un message.
attente. ‘Ouléma Pluriel de ‘Aalim. Érudits.
Basmalah Premier verset du Coran. Oumrah Partie du pèlerinage du Hadj.
Calendrier Hégirien Calendrier lunaire Qaroun Conducteur d’esclaves hébreux qui a
commençant avec l’Hégire du Prophète. asservi son propre peuple pour servir
Les mois sont Muharram, Safar, Rabi I, Pharaon.
Rabi II, Joumada I, Joumada II, Rajab, Qiblah Direction vers laquelle se tournent les
Sha’ban, Ramadan, Shawwal, Zoul- soumis durant les Prières de Contact
Qi’dah, et Zoul-Hijjah. (Salat).
Dinns Créatures invisibles. Descendants de Rak’ah Une unité de Prière de Contact.
Satan. Rasoul Messager (voir Nabi).
Gématrie La pratique ancienne consistant à Salaam Salutations. Paix.
attribuer des nombres aux lettres de Salamoun 'Alaykoum Que la paix soit
l’alphabet. sur vous.
Hadith Propos faussement attribués au prophète Salat Les cinq Prières de Contact
Mohammed. quotidiennes.
Hadj Pèlerinage à La Mecque. Shaikh Vieil homme. Chef de tribu. Imam.
Halal Licite. Shaytan Satan, diable.
Haraam Illicite. Également sacré (Al-Masjid Al- Shirk Idolâtrie. Associer un quelconque nom
Haraam est la Mosquée Sacrée de La avec le nom de Dieu. Croire qu’une
Mecque) quelconque créature possède un
Hégire Immigration de Mohammed et des quelconque pouvoir.
croyants persécutés de La Mecque à Siyam Jeûne.
Médine. Début du Calendrier. Soubhan Allah Dieu soit glorifié.
Iblis Satan (voir Shaytan). Souna Pratiques faussement attribuées au
Imam Leader. Celui qui dirige les prières. prophète Mohammed et utilisées par les
In Shaa Allah Si Dieu le veut. adorateurs d’idoles comme une source
Injil Écriture délivrée par Jésus. Évangile. de guidance religieuse.
Islam Mot arabe signifiant "soumission". Sourate Chapitre du Coran.
Jannah Paradis. Tayammoum L’ablution sèche (5:6)
Jum’ah Vendredi. Prière du Vendredi. Woudou’ Ablution.
Ka’aba Lieu saint de forme cubique construit à Zakat Charité obligatoire (2.5% du net).
l’origine par Abraham à La Mecque.
Point focal vers lequel les soumis prient.
Changements éditoriaux
o Introduction (page xx)
Sous « Adam et Eve », dernière ligne, le bon verset de référence est (7:22, 20:121), et
non (7:20, 20:121).
*2:286 La phrase [et fais nous miséricorde] apparaît dans le Coran arabe original après
« pardonne-nous » et n’est pas incluse dans la traduction anglaise.
*5:5 La phrase [et votre nourriture est licite pour eux] apparaît dans le Coran arabe
original après « licite pour vous » et n’est pas incluse dans la traduction anglaise.
*6:7 Le mot arabe « ’alayka » [sur toi] apparaît dans le texte arabe du verset ci-dessus,
et a été traduit par « sur eux » dans la version anglaise.
o Sourate 6, verset 141 (page 133)
[6:141] Il est Celui qui a planté et fait pousser les jardins, treillagés ou non treillagés,
et les palmiers, et les récoltes aux goûts différents, et les olives, et les grenades – des
fruits qui sont similaires mais pourtant dissemblables. Mangez de leurs fruits [s’ils
mûrissent]*, et faites les aumônes dues au jour de la récolte, et ne gaspillez rien. Il
n’aime pas les gaspilleurs.
*17:79 Le mot [Et] apparaît dans le Coran arabe original au début du verset. Il relie de
manière significative le verset 17:79 au 17:78. Il n’est pas inclus dans la traduction
anglaise.
**17:79 [avec lui] apparaît dans le Coran arabe original après « méditer », se référant
au mot Coran mentionné en 17:78 et il n’est pas inclus dans la traduction anglaise.
*32:5 Le syntagme [puis montent vers Lui] apparaît dans le Coran arabe original après
« à la terre » et n’est pas inclus dans la traduction anglaise.
*60:3 Le mot arabe « awladoukoum » [vos enfants] apparaît dans le texte arabe du
verset ci-dessus, et a été traduit par « votre argent ». Le travail de traduction a été laissé
tel quel.
Introduction
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
Voici le message final de Dieu à l’humanité. Tous les prophètes de Dieu sont venus
dans ce monde, et toutes les Écritures ont été délivrées. Le temps est venu de purifier et
de consolider tous les messages délivrés par les prophètes de Dieu en un message, et de
proclamer que dès lors, il n’y a qu’une seule religion acceptable pour Dieu : la
"Soumission" (3:19, 85). La "Soumission" est la religion selon laquelle nous
reconnaissons l’autorité absolue de Dieu et atteignons la conviction inébranlable que
Dieu SEUL possède tous les pouvoirs ; aucune autre entité ne possède un quelconque
pouvoir indépendant de Lui. Le résultat naturel d’une telle prise de conscience est de
vouer nos vies et notre adoration absolument à Dieu SEUL. C’est le Premier
Commandement de toutes les Écritures, dont l’Ancien Testament, le Nouveau Testament
et ce Testament Final (Coran).
Alors que chaque religion a été corrompue par des innovations, traditions et
fausses doctrines idolâtres, il peut y avoir des "Soumis" dans chaque religion. Il peut y
avoir des Soumis qui sont Chrétiens, Juifs, Musulmans, Hindous, Bouddhistes, ou autre
chose. Ces Soumis, collectivement, constituent la seule religion acceptable pour Dieu.
Comme précisé par le thème sur la première page de ce livre, tous les Soumis qui sont
dévoués à Dieu SEUL, et n’érigent pas la moindre idole à côté de Dieu, sont rachetés au
royaume éternel de Dieu (2:62). Un critère des vrais soumis est qu’ils ne trouvent
aucune objection dans le Coran.
Avec l’arrivée de ce Testament, le message de Dieu au monde est maintenant
complet. Nous avons à présent reçu les réponses tant attendues à nos questions les plus
urgentes – qui nous sommes, le but de nos vies, comment nous sommes venus dans ce
monde, où allons-nous d’ici, quelle religion est la bonne, était-ce l’évolution ou la
création, etc.
xv
Certains peuvent se demander: « Pourquoi Dieu a-t-Il attendu tout ce temps pour
parfaire et consolider Son message ? Et tous les gens depuis Adam qui n’ont pas reçu
l’Écriture complète ? » En gardant à l’esprit que le Coran répond à cette question en
20:52, c’est une question de simples statistiques ; la population mondiale du début
jusqu’à maintenant n’a pas dépassé 7 000 000 000. De maintenant à la fin du monde,
2280 après J.-C., il est estimé que le total de la population mondiale dépassera
75 000 000 000. Ainsi, la grande majorité des gens sont destinés à recevoir le message
de Dieu purifié et consolidé (voir tableau).
Avant la Genèse
La zone blanche représente la grande majorité qui n’était pas d’accord avec Satan
La zone grise représente la grande majorité qui s’est repentie et s’est soumise
xvi
La dispute dans la Communauté Céleste mena à la classification des créatures de Dieu
en différentes catégories :
Les créatures qui n’ont jamais remis en question l’autorité absolue de Dieu ont été
classées en tant qu’anges ; ils savaient que Dieu seul possède la compétence et les
qualités pour être un dieu. La grande majorité des créatures de Dieu – un nombre
incalculable – appartient à cette catégorie. Le nombre des anges est si énorme, que
même les anges ne savent pas combien ils sont ; seul Dieu connaît leur nombre (74:31).
Bien que les anges aient suggéré que les rebelles et leur chef soient exilés du
royaume de Dieu (2:30), le Plus Miséricordieux a voulu donner aux rebelles une chance
de dénoncer leur crime, de se repentir, et de se soumettre à Son autorité absolue (33:72).
Comme représenté dans le diagramme ci-dessus, la grande majorité des rebelles ont
profité de la gracieuse offre de Dieu pour ré-entrer dans Son royaume. Ils acceptèrent de
tuer leurs égos, de venir dans ce monde pour remplir un rôle docile (soumis), en
expiation de leur blasphème. En retour de leur rôle soumis dans ce monde, ces créatures
sont rachetées à nouveau dans le royaume éternel de Dieu (6:38). Le cheval, le chien,
l’arbre, le soleil, la lune, les étoiles, ainsi que les enfants handicapés et déficients sont
parmi les créatures intelligentes qui dénoncèrent leur crime et se repentirent :
Le cheval n’a pas d’égo. Le propriétaire du cheval peut être riche ou pauvre, grand
ou petit, gros ou mince, jeune ou vieux, mais le cheval les servira tout autant. Le chien
n’a pas d’égo ; il remuera sa queue devant son propriétaire, peu importe que le
propriétaire soit riche ou pauvre. Le soleil se lève et se couche tous les jours
précisément aux heures prescrites par Dieu. La lune suit son orbite synchronisée autour
de la terre, sans la moindre déviation. Le corps humain – un vêtement temporaire –
appartient à la Terre ; en tant que tel, c’est un soumis. Le cœur, les poumons, les reins,
et les autres organes, remplissent leurs fonctions sans notre contrôle.
xvii
(3) Les Humains
Le noyau dur des rebelles – humains et djinns – refusèrent de dénoncer leur crime,
et optèrent pour être témoins d’une démonstration de la prétention de Satan. Ces
créatures égotistes qui échouèrent à se soumettre à l’autorité absolue de Dieu, même
quand une chance leur fut offerte de le faire, ont été divisés en deux. La moitié qui était
la moins convaincue du point de vue de Satan devint classifiée comme humains. Bien
qu’ils arborèrent des doutes à propos de la prétention de Satan, ils échouèrent à faire un
choix ferme en ce qui concerne l’autorité absolue de Dieu. C’est l’égo qui empêcha ces
créatures d’apprécier l’omnipotence de Dieu, c’est l’égo qui les empêcha de se
soumettre lorsqu’une telle opportunité leur a été offerte (33:72), et c’est l’égo qui se
tient entre la plupart d’entre nous et la rédemption au royaume de Dieu (25:43). C’est
pourquoi « Tuez votre égo » est l’un des premiers commandements dans le Coran
(2:54).
L’autre moitié des créatures coupables, celles qui penchèrent le plus vers le point
de vue de Satan et manifestèrent les plus gros égos, devint classifiée comme djinns.
C’était le plan de Dieu d’assigner un djinn à chaque être humain de la naissance à la
mort. Le compagnon djinn représente Satan et promeut constamment son point de vue
(50:23, 27). Il est donné à la fois aux djinns et aux humains une chance précieuse dans
ce monde de se rééduquer, de dénoncer leur égoïsme, et de se racheter en se soumettant
à l’autorité absolue de Dieu. Chaque fois que naît un être humain, un djinn naît et est
assigné au nouvel être humain.
Nous apprenons du Coran que les djinns sont les descendants de Satan (7:27, 18:50).
Quand un être djinn est né et assigné à un être humain, le djinn demeure un compagnon
constant de l’humain jusqu’à ce que l’humain meure. Le djinn est alors libéré, et survit
pendant quelques siècles. Humains et djinns sont tenus d’adorer Dieu seul (51:56).
xviii
Le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
Même dans notre dimension terrestre, toute entreprise s’attend à ce que ses
employés soient loyaux et dévoués au bien-être de l’entreprise. Si un employé n’est pas
totalement consacré à l’entreprise, ou s’avère avoir une loyauté partielle, il est
immédiatement renvoyé. Puisque les humains et les djinns prirent le parti de Satan, puis
rejetèrent l’offre de Dieu de reconsidérer leurs actes de rébellion, les anges s’attendaient
à ce que Satan et ses alliés soient bannis du royaume de Dieu (2:30). Ce fut une
miséricorde immense de Dieu de nous avoir accordé cette chance supplémentaire pour
dénoncer notre crime et nous racheter.
Pour exécuter ce plan de rédemption extrêmement miséricordieux, Dieu « créa la mort »
(67:1-2). Le plan divin exigeait d’amener les rebelles dans une autre existence, où ils
n’ont pas le souvenir de la querelle céleste. Dans les circonstances de cette vie, les
humains et les djinns reçoivent à la fois les messages de Dieu et les messages de Satan,
puis choisissent librement l’un ou l’autre camp. En fonction de leur décision librement
consentie, ils sont rachetés dans le royaume de Dieu, ou deviennent exilés
perpétuellement avec Satan.
Pour accentuer la totale insignifiance du domaine prévu pour Satan, Dieu créa un
milliard de galaxies, des milliards de milliards d’étoiles, à l’intérieur d’un vaste univers
qui couvre des milliards d’années-lumière. Si nous voyagions vers le Soleil (environ
150 000 000 km) à la vitesse de la lumière, nous l’atteindrions en huit minutes. Si nous
continuions, nous atteindrions la limite de notre Galaxie Voie Lactée après 50 - 70 000
années à la vitesse de la lumière. Pour atteindre la plus proche galaxie, cela nous
prendrait 2 000 000 d’années à la vitesse de la lumière, et il y a au moins 2 000 000 000
de galaxies dans "notre univers". Avec les plus puissants télescopes, la terre est
totalement invisible du bord de notre propre galaxie, à plus forte raison du bord de notre
univers. Comme si notre univers n’était pas suffisamment vaste, Dieu en créa six de
plus, des univers encore plus grands entourant notre univers (2:29, 67:3). Dieu alors
informa Satan qu’un petit grain de sable à l’intérieur du plus petit et du plus
concentrique (interne) univers, la planète Terre, sera son domaine. Le plan de Dieu
exigea de placer les humains et les djinns dans un univers qui ne pouvait pas supporter
Sa présence physique (7:143).
Ainsi, Satan règne sur son minuscule royaume loin de la présence physique de Dieu,
bien qu’avec la pleine connaissance et le plein contrôle de Dieu. Il est également à noter
que le nombre de rebelles qui se repentirent était si grand, que la planète terre ne
pouvait absolument pas les loger tous. Comme on le voit, les animaux dépassent
largement en nombre les humains sur cette planète. Cela aurait requis une planète
ingérable pour accueillir tous les rebelles repentants. D’ou le placement de décillions
indénombrables de créatures dans l’espace.
xix
Adam et Eve
Le corps du premier être humain fut modelé sur terre par les anges de Dieu,
conformément aux instructions de Dieu (7:11). Dieu assigna ensuite la première
personne, Adam, à ce corps. Quand Dieu informa les anges qu’ils serviront les humains
tout au long de la période de test – les gardant, conduisant les vents, distribuant la pluie
et les provisions, etc. – Satan fut le seul qui refusa de « tomber prosterné » (2:34, 15:31,
38:74). L’épouse d’Adam fut clonée, avec des caractéristiques féminines, à partir
d’Adam, et Dieu assigna le second être humain à son corps. Tandis que les corps vides
(sans âme) d’Adam et Eve restaient sur terre, leurs âmes, les vraies personnes, résidaient
au Paradis. Adam et Eve restèrent au Paradis aussi longtemps qu’ils se conformèrent
aux commandements de Dieu. Une fois qu’ils écoutèrent Satan plutôt, ils reflétèrent un
défaut dans la nature humaine –en chacun de nous -, et ils appartinrent immédiatement
au domaine de Satan ici sur Terre – « leurs corps devinrent visibles pour eux » (7:22,
20:121). Le reste fait parti de l’histoire.
Mettre à l’épreuve les djinns et les humains stipulait que Satan se reproduise
chaque fois qu’un être humain naît. Comme mentionné ci-dessus, chaque fois qu’un être
humain naît, un être djinn naît pour servir de compagnon constant à la personne
humaine. Chaque être humain est assujetti aux persuasions incessantes du représentant
de Satan qui vit dans le même corps de la naissance à la mort. Le représentant de Satan
essaye de convaincre le compagnon humain du point de vue de Satan : que Dieu seul
n’est pas suffisant. Au Jour du Jugement, le compagnon djinn sert de témoin contre son
homologue humain (43:38, 50:23, 27). Beaucoup de compagnons djinns sont convertis
au point de vue de Dieu par les compagnons humains.
Dieu n’a pas laissé l’être humain sans préparation. Pour aider les humains dans
leur dernière chance de reconsidérer leur blasphème, chaque personne naît avec la
connaissance instinctive que Dieu SEUL, et nul autre, est notre Seigneur et Maître
(7:172-173). Cette connaissance instinctive n’a pas été donnée aux djinns, mais il leur
est donné une durée de vie plus longue et de plus grandes capacités à étudier les signes
de Dieu partout dans l’univers le plus concentrique. Puisqu’ils représentent le point de
vue de Satan, leur instinct naturel penche fortement en faveur du polythéisme. En plus
de notre instinct inné à adorer Dieu seul, Dieu a envoyé des messagers pour nous aider à
nous racheter.
Avec tous ces éléments en vue, nous pouvons apprécier le fait que la seule offense
impardonnable (si elle est maintenue jusqu’à la mort) est l’adoration d’idoles : croire
que quiconque en plus de Dieu possède un quelconque pouvoir.
xx
Une Période de Grâce de Quarante Ans
Il est donné à l’être humain quarante ans pour étudier, observer, réfléchir, et
examiner tous les points de vue avant de prendre cette importante décision – se
conformer au point de vue de Satan, ou à l’autorité absolue de Dieu. Quiconque meurt
avant l’âge de quarante ans est choisi par Dieu pour la rédemption à cause de
circonstances connues de Dieu seul. Quiconque meurt avant l’âge de quarante ans va au
Paradis (46:15, Appendice 32). L’immense miséricorde de Dieu est évidente du fait que
même ceux qui croient au Coran trouvent difficile d’accepter une telle loi divine si
compatissante.
Les messagers de Dieu délivrèrent la bonne nouvelle de la chance que Dieu nous a
donnée de nous racheter, et ils étaient soutenus par de formidables signes. Quand Moïse
alla à Pharaon, il était soutenu par de grands miracles tels que le fait de transformer son
bâton en un serpent. Jésus créait des oiseaux vivants à partir d’argile par la permission
de Dieu, guérissait le lépreux et l’aveugle par la permission de Dieu, et faisait revivre
les morts par la permission de Dieu. Le prophète Mohammed, le messager de Dieu qui a
délivré ce Testament Final, n’a pas montré de tels miracles (10:20). Le Coran lui-même
était le miracle soutenant la mission de Mohammed (29:50-51). C’était la sagesse divine
qui a séparé le Miracle du Coran de Mohammed par 14 siècles. Maintenant que nous
comprenons les dimensions capitales du miracle mathématique du Coran (Appendice 1),
nous réalisons que des millions de gens auraient adoré Mohammed comme l’incarnation
de Dieu si ce Miracle avait été révélé à travers lui.
Preuve d’Authenticité :
Physique, Tangible, Irréfutable
xxi
Ces faits physiques simples sont facilement vérifiables par le lecteur, et ils suffisent à
prouver la nature surhumaine de la composition mathématique du Coran.
Aucune Incohérence
Également miraculeux est l’absence d'incohérences dans le Coran. Ceci est tout
particulièrement significatif au vue de la prédominance de l’ignorance et de la
superstition à l’époque de la révélation du Coran. Par exemple, l’exégèse la plus
respectée parmi les Musulmans traditionnels est celle d’Ibn Kathir. Dans cette référence
reconnue, écrit des siècles après le Prophète, nous lisons que la terre est portée sur 40
000 cornes d’un taureau géant, qui se trouve sur le sommet d’une baleine géante (voir
l’interprétation de Ibn Kathir du verset 68:1).
Pas plus tard qu’en 1975, et au même endroit où le Coran a été révélé, le président de
l’Université Islamique de Médine, Arabie Saoudite, Cheikh Abdul Aziz Ben Baz, a
déclaré que la terre est plate et immobile !!!
xxii
Traduction du livre de Ben Baz, page 23 : « Si la terre est en rotation comme ils le
déclarent, les pays, les montagnes, les arbres, les rivières, et les océans n’auraient pas
de fond et les gens verraient les pays de l’est se déplacer vers l’ouest et les pays de
l’ouest se déplacer vers l’est. »
L’un des objectifs les plus insaisissables de chaque être humain est le "Bonheur".
Le Coran révèle le secret pour atteindre le parfait bonheur dans cette vie et pour
toujours. Nous apprenons du Coran que le bonheur est une qualité exclusive de l’âme.
Ainsi, un corps qui atteint tous les succès matériels dont il rêve – argent, pouvoir, gloire,
etc. – appartient souvent à une personne malheureuse. Le bonheur dépend totalement du
degré de croissance et de développement atteint par l’âme, la vraie personne. Le Coran
fournit une carte détaillée vers le bonheur parfait à la fois pour le corps et l’âme, à la
fois dans ce monde et dans l’Au-delà éternel (Appendice 15).
Dans de nombreux versets tout au long de ce Testament prouvé, Dieu garantit
personnellement le bonheur des croyants, maintenant et pour toujours :
xxiii
Tous les Croyants Constituent la Seule Religion Acceptable
Rashad Khalifa
Tucson
Ramadan 26, 1409*
*Le brouillon final de la première copie a été achevé la Nuit de la Destinée 1409. Si
nous additionnons le jour, le mois, et l’année de cette date, nous obtenons 1444, ou 19 x
19 x 4. [Ramadan 26, 1409 : 9 + 26 + 1409 = 1444.]
xxiv
Sourate 1 : La Clef (Al-Fatihah) 1
Sourate 1 : La Clef (Al-Fatihah)
سورة الفاتحة
1. Au nom de DIEU, le Tout Miséricordieux, le الحم ُد لِلَّ ِه َر ِّب
َ ﴾١﴿ بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Plus Miséricordieux.
ِ﴾ ٰملِ ِك َيوم٣﴿ ﴾ ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم٢﴿ مين َ ال ٰع َل
2. Louanges à DIEU, Seigneur de l’univers. ﴾٥﴿ ﴾ اِيّا َك ن َُعب ُد َواِيّا َك نَس َتعي ُن٤﴿ ِالدّين
3. Le Tout Miséricordieux, le Plus َ َّ﴾ ِصر َٰط ال٦﴿ الصر َٰط ال ُمس َتقي َم
ذين ِّ اه ِدنَا
Miséricordieux.
غضوب َع َلي ِهم َو َلا
ِ مت َع َلي ِهم غَي ِر ال َم َ اَن َع
4. Maître du Jour du Jugement. ﴾٧﴿ ين َ ّ الضّ ال
5. Toi seul nous adorons, à Toi seul nous
demandons de l’aide.
6. Guide-nous dans le bon chemin ;
7. le chemin de ceux que Tu as bénis ; non celui de ceux qui ont mérité le courroux,
ni celui des égarés.**
1:1 Le premier verset du Coran représente le fondement sur lequel est conçu un miracle
mathématique surhumain fondé sur le nombre 19. Cette déclaration essentielle se compose de 19
lettres arabes et chaque mot apparaît dans le Coran en un nombre multiple de 19. (Voir les
Appendices 1 et 29 pour les détails).
**
1:1-7 La Sourate 1 est un cadeau de Dieu envers nous pour établir le contact avec Lui à
travers les Prières de Contact quotidiennes. Ce fait est supporté par une composition
mathématique stupéfiante, simple à comprendre mais impossible à imiter, qui défie et déconcerte
les plus grands mathématiciens sur terre ; cela va bien au-delà des capacités humaines.
(1) Le numéro de la sourate, suivi par les numéros des versets les uns à la suite des autres,
donne : 1 1 2 3 4 5 6 7. Ce nombre est un multiple de 19.
(2) Si nous remplaçons les numéros de versets par le N° de Nb. de Valeur
nombre de lettres par verset, nous obtenons : 1 19 17 verset lettres gématrique
12 11 19 18 43. Ce nombre est aussi un multiple de 1 19 786
19. 2 17 581
(3) Si nous insérons la valeur gématrique de chaque 3 12 618
verset, nous obtenons : 1 19 786 17 581 12 618 11 4 11 241
241 19 836 18 1072 43 6009. Ce nombre est multiple 5 19 836
de 19. 6 18 1072
(4) Le nombre montré ci-dessus comprend tous les 7 43 6009
paramètres de la Sourate 1 et se compose de 38 --- ------
Totaux 139 10143
chiffres (19x2).
(5) Il est tout à fait remarquable que ce nombre de 38 chiffres soit toujours divisible par 19 quand
nous écrivons ses chiffres en sens inverse, de la droite vers la gauche, comme cela se pratique
chez les Arabes. Ainsi, 6009 43 1072 18 836 19 241 11 618 12 581 17 786 19 1 est aussi un
multiple de 19.
(6) Les représentations mathématiques mentionnées ci-dessus, prennent part dans de nombreux
phénomènes mathématiques extraordinaires pour confirmer tous les détails des cinq Prières de
Contact quotidiennes (Appendice 15).
(7) Beaucoup d’autres phénomènes stupéfiants sont présentés dans l’Appendice 1. Ainsi, dès le
début, il est donné au lecteur une preuve tangible que ceci est le message de Dieu pour le monde.
Fréquence cumulative du Somme cumulative des no de verset où le
mot DIEU dans cette page = mot DIEU apparaît dans cette page = 1+2 =
2 3
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 2
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah)
سورة البقرة
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux
يب في ِه ُهدًى َ ﴾ ٰذلِكَ ال ِكتٰ ُب لا َر١﴿ الم
1. A. L. M.* ذين ُيؤ ِمنو َن بِال َغيبِ َو ُيقيمو َن
َ َّ﴾ ال٢﴿ قين َ لِل ُم َّت
َ َّ﴾ َوال٣﴿ الصل ٰو َة َو ِم ّما َر َزقنٰ ُهم ُين ِفقو َن
ذين َّ
2. Cette Écriture est infaillible ; un phare pour َُِيؤ ِمنو َن بِما اُن ِز َل اِلَيكَ َوما اُن ِز َل ِمن قَبلك
les justes ;
﴾ اُولٰئِكَ َعلى ٰ ُهدًى٤﴿ اخ َر ِة ُهم يوقِنو َن ِ َوبِال ٔـ
Trois catégories de personnes : ﴾٥﴿ ِمن َر ِّب ِهم َواُولٰئِكَ ُه ُم ال ُمفلِحو َن
(1) Les justes
4. Et ils croient en ce qui t’a été révélé et en ce qui a été révélé avant toi,* et en ce
qui concerne l’Au-delà, ils sont absolument certains.
5. Ceux-ci sont guidés par leur Seigneur ; ceux-ci sont les gagnants.
*
2:1 Ces initiales sont restées un secret divinement gardé pendant 1400 ans. A présent, nous les
reconnaissons comme étant un composant majeur du miracle mathématique du Coran (voir les
Appendices 1, 2, 24 et 26). La signification d’A.L.M. est indiquée dans le verset 2 : « Cette
Écriture est infaillible. » Ceci est démontré de façon incontestable par le fait que les fréquences
d’occurrence de ces trois initiales dans cette sourate sont respectivement 4502, 3202 et 2195. La
somme de ces nombres est 9899 ou 19x521. Ainsi, ces lettres, les plus fréquentes de la langue
arabe, sont placées de façon mathématique selon un modèle surhumain. Ces mêmes initiales
débutent également les sourates 3, 29, 30, 31 et 32, et leurs fréquences d’occurrence font un total
multiple de 19 dans chacune de ces sourates.
*
2:3 Parce que les Prières de Contact sont décrétées cinq fois par jour, elles constituent la
principale source de nourriture de nos âmes. De même que toutes les autres pratiques de la
Soumission, les Prières de Contact furent, à l’origine, révélées à travers Abraham (21:73, 22:78).
Bien que ces cinq prières quotidiennes aient été pratiquées avant la révélation du Coran, chaque
Prière de Contact est spécifiquement mentionnée dans le Coran (24:58, 11:114, 17:78, 2:238).
Les Appendices 1 & 15 procurent la preuve physique confirmant TOUS les détails des Prières de
Contact, comprenant le nombre d’unités (Rak’as), le nombre d’inclinations, de prosternations et
de Tachahoud dans chaque prière.
**
2:3 Quand Dieu utilise le pluriel, cela indique que d’autres entités, généralement les anges,
sont impliquées. Quand Dieu a parlé à Moïse, c’est le singulier qui a été utilisé (20:12-14). Voir
l’Appendice 10.
*
2:4 Malgré de graves déformations qui ont affecté les Écritures précédentes, la vérité de Dieu
peut encore être trouvée en elles. L’Ancien Testament et le Nouveau Testament prônent encore
tous deux l’absolue dévotion à Dieu SEUL (Deutéronome 6:4-5, Marc 12:29-30). Toutes les
déformations sont facilement détectables.
2 3
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 3
(2) Les mécréants
6. Quant à ceux qui mécroient, cela revient au واء َع َلي ِهم َءاَن َذر َت ُهم اَم لَم ٌ ذين َكفَروا َس َ َّاِ َّن ال
même pour eux ; que tu les avertisses ou ne ﴾ خَ َت َم اللَّ ُه َعلى ٰ قُلوبِ ِهم٦﴿ تُن ِذر ُهم لا ُيؤ ِمنو َن
les avertisses pas, ils ne peuvent pas croire.* َبص ِر ِهم ِغ ٰش َو ٌة َولَ ُهم ٰ َو َعلى ٰ َسم ِع ِهم َو َعلى ٰ ا
7. DIEU scelle leurs esprits et leur ouïe, et leurs س َمن َيقو ُل ءا َمنّا ِ ﴾ َو ِم َن النّا٧﴿ ذاب َعظي ٌم ٌ َع
yeux sont voilés. Ils ont encouru un ﴾٨﴿ نين َ اخ ِر َوما ُهم بِ ُمؤ ِم ِ بِاللَّ ِه َوبِ َاليومِ ال ٔـ
châtiment sévère.
ّذين ءا َمنوا َوما َيخدَعو َن اِلا َ ُي ٰخ ِدعو َن اللَّ َه َوال
َّ
(3) Les hypocrites
ضٌ ﴾ فى قُلوبِ ِهم َم َر٩﴿ اَنف َُس ُهم َوما َيش ُعرو َن
8. Puis il y a ceux qui disent : « Nous croyons
en DIEU et au Jour Dernier », alors qu’ils ne
ذاب اَلي ٌم بِما كانوا ٌ فَزا َد ُه ُم اللَّ ُه َم َر ًضا َولَ ُهم َع
ُِفسدوا فى ِ ﴾ َواِذا قي َل لَ ُهم لا ت١١﴿ َيك ِذبو َن
sont pas croyants.
﴾ اَلا١١﴿ ض قالوا اِنَّما نَح ُن ُمصلِحو َن ِ الاَر
9. En essayant de tromper DIEU et ceux qui
croient, ils ne trompent qu’eux-mêmes sans ﴾١٢﴿ فسدو َن َولٰكن لا َيش ُعرو َن ِ ِ اِنَّ ُهم ُه ُم ال ُم
s’en apercevoir. اس قالوا ِ
ُ َّواِذا قي َل لَ ُهم ءامنوا كَما ءا َم َن الن
10. Dans leurs esprits, il y a une maladie. Par َهاء
ُ السف ُّ َهاء اَلا اِنَّ ُهم ُه ُم ُ السف ُّ اَنُؤ ِم ُن كَما ءا َم َن
conséquent, DIEU augmente leur maladie. ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ َواِذا لَقُوا ال١٣﴿ َول ٰ ِكن لا َيعلَمو َن
Ils ont encouru un châtiment douloureux
قالوا ءا َمنّا َواِذا خَ َلوا اِلى ٰ شَ يٰطي ِن ِهم قالوا اِن ّا
pour leur mensonge.
﴾ اللَّ ُه١٤﴿ َم َع ُكم اِنَّما نَح ُن ُمس َتهزِءو َن
11. Quand on leur dit : « Ne commettez pas le
mal », ils disent : « Mais nous sommes َيس َته ِز ُئ بِ ِهم َو َي ُم ُّد ُهم فى طُغ ٰينِ ِهم َيع َمهو َن
droits ! » ىٰ ذين اش َت َر ُوا الضَّ ل ٰ َل َة بِال ُهدَ َّ﴾ اُولٰئِكَ ال١٥﴿
12. En fait, ce sont des malfaisants, mais ils ne ﴾١٦﴿ دين َ فَما َربِ َحت تِجٰ َرتُ ُهم َوما كانوا ُمه َت
s’en aperçoivent pas. َضاءت َ َم َثلُ ُهم َك َم َث ِل الَّ ِذى اس َتو َق َد نا ًرا َف َل ّما ا
13. Quand on leur dit : « Croyez comme les gens ما َحولَ ُه َذ َه َب اللَّ ُه بِنورِ ِهم َوت ََر َك ُهم فى ظُلُم ٍٰت
qui ont cru », ils disent : « Faut-il que nous ﴾١٧﴿ بصرو َن ِ لا ُي
croyions comme les sots qui ont cru ? » En
fait, ce sont eux les sots, mais ils ne savent
pas.
14. Quand ils rencontrent les croyants, ils disent : « Nous croyons », mais lorsqu’ils
sont seuls avec leurs diables, ils disent : « Nous sommes avec vous ; nous nous
moquions seulement. »
15. DIEU se moque d’eux et les berne dans leurs transgressions, les laissant
commettre bévue sur bévue.
16. Ce sont eux qui ont acheté l’égarement aux dépens de la guidance. Un tel échange
ne prospère jamais, et ils ne reçoivent aucune guidance.
17. Leur exemple est comme celui de ceux qui allument un feu, puis, lorsqu’il
commence à propager de la lumière autour d’eux, DIEU retire leur lumière, les
laissant dans l’obscurité, incapables de voir.
*
2:6-7 Ceux qui prennent la décision de rejeter Dieu sont aidés dans ce sens ; Dieu les empêche
de voir la moindre preuve ou guidance à suivre tant qu’ils maintiennent une telle décision. Les
conséquences d’une décision aussi désastreuse sont décrites dans le verset 7.
8 69
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 4
18. Sourds, muets et aveugles ; ils échouent à
revenir. ﴾ اَو١٨﴿ رجعو َن ِ مى َف ُهم لا َي ٌ ُص ٌّم ُبك ٌم ُع
ٰت َو َرع ٌد َو َبر ٌق ٌ السما ِء في ِه ظُلُم َّ ك ََص ِّي ٍب ِم َن
19. Un autre exemple : un orage venant du ciel ِِالص ٰوعق ِ ِ
dans lequel il y a obscurité, tonnerre et َّ َيج َعلو َن ا َٰصبِ َع ُهم فى ءاذان ِهم م َن
éclairs. Ils se mettent les doigts dans les ﴾١٩﴿ الك ِفري َن ٰ ِحيط بٌ وت َواللَّ ُه ُم ِ َح َذ َر ال َم
oreilles pour échapper à la mort. DIEU est َضاء لَ ُهم َ َبص َر ُهم كُلَّما ا ٰ فا ُ َيكا ُد َالبر ُق َيخ َط
pleinement conscient des mécréants. شاء اللَّ ُه َ َمشَ وا في ِه َواِذا اَظ َل َم َع َلي ِهم قاموا َولَو
La lumière de la foi َبص ِر ِهم اِ َّن اللَّ َه َعلى ٰ كُ ِّل ٰ لَ َذ َه َب بِ َسم ِع ِهم َوا
اعبدوا َر َّب ُك ُم ُ اس ُ ّ﴾ يٰاَ ُّي َها الن٢١﴿ شَ ى ٍء قَدي ٌر
20. La foudre leur arrache presque la vue. Quand ذين ِمن قَبلِكم ل َعلَّكم َت َّتقو َن
ُ َ ُ َ َّالَّذى خَ َل َق ُكم َوال
elle les éclaire, ils avancent, et quand il fait ماء
َ الس َّ رض فِرٰشً ا َو َ َ ﴾ الَّذى َج َع َل لَ ُك ُم الا٢١﴿
sombre, ils ne bougent plus. Si DIEU le veut, ِخر َج بِ ِه م َن
Il* peut leur enlever l’ouïe et la vue. DIEU َ َماء َفا ً السما ِء َّ بِنا ًء َواَن َز َل ِم َن
est Omnipotent. الثَّ َمر ِٰت رِزقًا لَ ُكم فَلا تَج َعلوا لِلَّ ِه اَندا ًدا َواَن ُتم
يب ِم ّما نَ َّزلنا ٍ ﴾ َواِن كُن ُتم فى َر٢٢﴿ تَع َلمو َن
21. Ô gens, n’adorez que votre Seigneur – Celui َعلى ٰ َعب ِدنا َفأتوا بِسو َر ٍة ِمن ِمثلِ ِه َوادعوا
qui vous a créés ainsi que ceux d’avant
َ دون اللَّ ِه ا ِن كُن ُتم ٰص ِد
قين ِ داءكُم ِمن َ شُ َه
vous – afin que vous puissiez être sauvés.
﴾ فَاِن لَم تَف َعلوا َولَن تَف َعلوا فَاتَّقُوا النّا َر٢٣﴿
َ لك ِف ٰ ِ الحجا َر ُة اُ ِعدَّت ل ِ اس َو
22. Celui qui a fait la terre habitable pour vous et رين ُ ّالَّتى َوقو ُد َها الن
du ciel une structure. Il fait descendre de ﴾٢٤﴿
l’eau du ciel, pour produire toutes sortes de
fruits pour votre subsistance. Vous n’érigerez
pas d’idoles pour rivaliser avec DIEU, maintenant que vous savez.
Le défi mathématique
23. Si vous avez le moindre doute concernant ce que nous avons révélé à notre
serviteur,* alors produisez une sourate comme celles-ci et faites appel à vos
propres témoins contre DIEU, si vous êtes véridiques.
24. Si vous ne pouvez pas faire cela – et vous ne pourrez jamais faire cela – alors,
prenez garde au Feu de l’Enfer dont le combustible sont les gens et les pierres ; il
attend les mécréants.
*
2:20 « Il » et « elle » n’implique pas nécessairement de genre en langue arabe (Appendice 4).
*
2:23-24 Le code mathématique miraculeux du Coran fournit de nombreuses preuves qui
manifestent le nom de « Rashad Khalifa » comme étant le serviteur de Dieu mentionné ici. Des
géants littéraires tels qu’Al-Mutanabby et Taha Hussein ont relevé le défi littéraire, mais ils
n’avaient pas conscience de la composition mathématique du Coran. C’est le code mathématique
du Coran, révélé à travers le messager de Dieu de l’Alliance, Rashad Khalifa, qui est le véritable
défi, car il ne peut jamais être imité. Voir les Appendices 1, 2, 24 & 26 pour les preuves détaillées.
13 153
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 5
Description allégorique du Paradis
الصلِحٰ ِت اَ َّن لَ ُهم ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ ََّو َبشِّ ِر ال
25. Donne la bonne nouvelle à ceux qui croient َجنّٰ ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َها الاَنه ُٰر كُلَّما ُرزِقوا ِمنها
et mènent une vie droite qu’ils auront des
jardins aux cours d’eau ruisselants. ِمن َث َم َر ٍة رِزقًا قالوا ٰه َذا الَّذى ُرزِقنا ِمن قَب ُل
Lorsqu’ils y seront pourvus d’une provision َواُتوا بِ ِه ُم َت ٰشبِ ًها َولَ ُهم فيها اَزو ٌٰج ُم َط َّه َر ٌة َو ُهم
de fruits, ils diront : « Ceci est ce dont nous ﴾ اِ َّن اللَّ َه لا َيس َتحي ۦ اَن٢٥﴿ فيها ٰخلِدو َن
avons été pourvus auparavant. » Il leur est
donné, ainsi, des descriptions allégoriques. َ َّعوض ًة فَما فَوقَها َفاَ َّما ال
ذين َ َيضر َِب َم َثلًا ما َب
Ils y auront des époux purs, et ils y ذين
َ َّ لا ام او م ه بر ن مِ
َّ َ ِّ َ ُّ َ ءا َمنوا ف ََيع َلمو َن اَنَّ ُه
َ ِ ق الح
demeurent pour toujours. َكفَروا ف ََيقولو َن ماذا اَرا َد اللَّ ُه بِهٰذا َم َثلًا ُي ِض ُّل
َثيرا َوما ُي ِض ُّل بِ ِه اِ َّلا ً َثيرا َو َيهدى بِ ِه ك
ً بِ ِه ك
26. DIEU ne se gêne pas de citer toutes sortes
d’allégories,* du plus petit moustique à ce
ذين َين ُقضو َن َعه َد اللَّ ِه ِمن َ َّ﴾ ال٢٦﴿ قين َ ال ٰف ِس
qui est plus grand. Quant à ceux qui croient, يوص َل َ َبع ِد ميثٰ ِق ِه َو َيق َطعو َن ما اَ َم َر اللَّ ُه بِ ِه اَن
ils savent que c’est la vérité de leur Seigneur. الخ ِسرو َن ٰ ض اُولٰئِكَ ُه ُم ِ فسدو َن فِى الاَر ِ َو ُي
Quant à ceux qui mécroient, ils disent : َيف تَكفُرو َن بِاللَّ ِه َوكُن ُتم اَم ٰوتًا
« Qu’est ce que DIEU a bien voulu dire par
َ ﴾ ك٢٧﴿
َِفاَح ٰي ُكم ثُ َّم ُيمي ُت ُكم ثُ َّم ُيحيي ُكم ثُ َّم اِ َليه
une telle allégorie ? » Il fourvoie beaucoup
ainsi et guide beaucoup ainsi. Mais Il ne ﴾ ُه َو الَّذى خَ َل َق لَ ُكم ما فِى٢٨﴿ ُرجعو َن َ ت
fourvoie jamais ainsi que les pernicieux, السما ِء ف ََس ّوىٰ ُه َّن َّ ى َ لِ ا ٰ
ى و ت اس م ُ
َ َّ ً َ ث اع مي ج ضِ ر َ الا
ٍ
﴾٢٩﴿ َسب َع َس ٰمو ٍٰت َو ُه َو بِ ُك ِّل شَ ىء َعلي ٌم
27. qui violent leur engagement avec DIEU
après avoir fait le serment de le respecter,
rompent ce que DIEU a ordonné d’être joint, et commettent le mal. Ceux-ci sont
les perdants.
28. Comment pouvez-vous mécroire en DIEU alors que vous étiez mort et qu’Il vous
a donné la vie, puis Il vous met à mort, puis Il vous ramène à la vie, puis à Lui, en
fin de compte, vous retournez ?
29. Il est Celui qui a créé pour vous tout sur terre, puis S’est tourné vers le ciel et y a
parfait sept univers,* et Il est pleinement conscient de toutes choses.
*
2:26 Voir l’Appendice 5 pour une étude approfondie du Paradis et de l’Enfer.
*
2:28 Les justes ne meurent pas vraiment, ils vont directement au Paradis. Quand leur temps sur
cette terre touche à sa fin, les anges de la mort les invitent simplement à gagner le même Paradis
où Adam et Ève vivaient autrefois (2:154, 3:169, 8:24, 22:58, 16:32, 36:20-27, 44:56, 89:27-30).
Ainsi, alors que les justes ne font l’expérience que de la première mort, suite à notre péché
originel, les injustes subissent deux morts (40:11). Au moment de la mort, les mécréants
connaissent leur misérable sort (8:50, 47:27) puis ils souffrent un cauchemar continuel jusqu’à ce
que l’Enfer soit créé (40:46, 89:23, Appendice 17).
*
2:29 Notre univers avec ses milliards de galaxies, couvrant des distances de plusieurs milliards
d’années-lumière, est le plus petit et le plus intérieur des sept univers (Appendice 6). Veuillez, s’il
vous plaît, voir les versets 41:10-11.
18 234
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 6
Satan : un « dieu » temporaire*
30. Rappelez-vous que votre Seigneur dit aux ض ِ َواِذ قا َل َر ُّبكَ لِل َملٰئِ َك ِة اِن ّى جا ِع ٌل فِى الاَر
anges : « Je vais mettre un représentant (un فس ُد فيها ِ خَ لي َف ًة قالوا اَتَج َع ُل فيها َمن ُي
dieu temporaire) sur terre. » Ils dirent : « Y ِّس ِ
ُ ِّماء َونَح ُن ن َُس ِّب ُح بِ َحمد َك َونُ َقد َ َو َيس ِفكُ الد
mettras-Tu quelqu’un qui y propagera le mal ﴾ َو َعلَّ َم٣١﴿ لَكَ قا َل اِن ّى اَع َل ُم ما لا تَع َلمو َن
et fera couler le sang alors que nous chantons
Tes louanges, Te glorifions et soutenons Ton سماء كُلَّها ثُ َّم َع َر َض ُهم َع َلى ال َملٰئِ َك ِة َ َ ءا َد َم الا
absolue autorité ? » Il dit : « Je sais ce que ِ ِ ِ
َ فَقا َل اَنبِ ٔـونى بِاَسماء ٰه ُؤلاء اِن كُن ُتم ٰصد
قين
vous ne savez pas. » ﴾ قالوا ُسبحٰ َنكَ لا ِعل َم لَنا اِلّا ما َعلَّم َتنا٣١﴿
Le test commence ﴾ قا َل يٰ ٔـا َد ُم٣٢﴿ الحكي ُم َ َنت ال َعلي ُم َ اِنَّكَ ا
31. Il enseigna à Adam tous les noms* puis les َاَنبِئ ُهم بِ َاسمائ ِ ِهم َف َل ّما ا ََنباَ ُهم بِاَسمائ ِ ِهم قا َل اَلم
présenta aux anges en disant : « Donnez-moi ضِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ َيب َ اَقُل لَ ُكم اِن ّى اَع َل ُم غ
les noms de ceux-ci, si vous avez raison. »
﴾ َواِذ٣٣﴿ َواَع َل ُم ما تُبدو َن َوما كُن ُتم تَك ُتمو َن
32. Ils dirent : « Sois glorifié, nous n’avons de
savoir que ce que Tu nous as enseigné. Tu es
َ اسجدوا ل ِ ٔـا َد َم ف ََس َجدوا اِلّا ا
ِبليس ُ قُلنا لِل َملٰئِ َك ِة
﴾ َوقُلنا٣٤﴿ رين َ الك ِف ٰ كب َر َوكا َن ِم َن َ اَبى ٰ َواس َت
l’Omniscient, le Plus Sage. »
ِ
الج َّن َة َوكُلا منها َ َوجك ُ َنت َو َز َ يٰ ٔـا َد ُم اس ُكن ا
33. Il dit : « Ô Adam, dis-leur leurs noms. »
ِ ِ
يث ِشئ ُتما َولا ت ََقربا هذه الشَّ َج َر َة
ٰ ُ َر َغدًا َح
Lorsqu’il leur révéla leurs noms, Il dit : « Ne
vous ai-Je pas dit que Je connaissais les ﴾ َفاَ َزلَّ ُه َما الشَّ يطٰ ُن٣٥﴿ مين َ ِ ل ّٰ ظ ال َف َتكونا ِم َن
secrets des cieux et de la terre ? Je sais ce ِ
خر َج ُهما م ّما كانا فيه َوقُل َنا اهبِطوا ِ َ ََعنها َفا
que vous déclarez et ce que vous ِ
ض ُمس َت َق ٌّر َ ُ
ِ ض َع ُد ٌّو َولكم فى الار َ ٍ عض ُكم ل ِ َبع ُ َب
dissimulez. »
﴾ َف َت َل ّقى ٰ ءا َد ُم ِمن َر ِّب ِه٣٦﴿ ٍَو َمتٰ ٌع اِلى ٰ حين
34. Quand nous avons dit aux anges : « Tombez
prosternés devant Adam », ils tombèrent
اب ال َّرحي ُم ُ َتاب َع َلي ِه اِنَّ ُه ُه َو ال َّت ّو َ َكلِم ٍٰت ف
prosternés, sauf Satan ; il refusa, il était trop ﴾٣٧﴿
arrogant et un mécréant.
35. Nous avons dit : « Ô Adam, vis avec ton épouse au Paradis et mangez-y
généreusement, comme vous voudrez, mais n’approchez pas cet arbre, de peur de
pécher. »
36. Mais le diable les dupa et provoqua leur expulsion de là. Nous avons dit :
« Descendez comme ennemis les uns des autres. Sur Terre seront votre habitation
et vos provisions pour un temps. »
Des mots spécifiques*
37. Puis, Adam reçut, de la part de son Seigneur, des paroles avec lesquelles Il le
racheta. Il est le Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
*
2:30-37 Ces versets répondent à des questions aussi cruciales que : « Pourquoi sommes-nous
ici ? » (Voir l’Appendice 7).
*
2:31 Ce sont les noms des animaux, de l’automobile, du sous-marin, du satellite spatial, du
magnétoscope et de tous les autres objets que les humains rencontreront sur terre.
*
2:37 Pareillement, Dieu nous a donné des paroles spécifiques codées mathématiquement ; les
paroles de la Sourate 1, afin d’établir le contact avec Lui (voir la note 1:1 et l’Appendice 15).
18 234
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 7
38. Nous avons dit : « Descendez de là, vous
tous. Quand la guidance vous vient de Ma قُل َنا اهبِطوا ِمنها َجمي ًعا ف َِا ّما َيأتِ َي َّن ُكم ِمنّى ُهدًى
part, ceux qui suivent Ma guidance n’auront داى فَلا خَ وفٌ َع َلي ِهم َولا ُهم َ َف َمن َتبِ َع ُه
aucune crainte, et ils ne seront pas peinés. ِذين َكفَروا َو َك َّذبوا بِ ٔـايٰتنا َّ
َ ﴾ َوال٣٨﴿ َيح َزنو َن
39. « Quant à ceux qui mécroient et rejettent nos ﴾٣٩﴿ اُولٰئِكَ اَصحٰ ُب النّارِ ُهم فيها ٰخلِدو َن
révélations, ils seront les habitants de l’Enfer,
où ils demeureront pour toujours. » مت ُ ي َٰبنى اِسرٰءي َل اذكُروا نِع َمتِ َى الَّتى اَن َع
ٔوف ب ِ َعه ِدكُم َواِيّٰ َى ِ َع َلي ُكم َواَوفوا بِ َعهدى ا
Commandements divins à tous les Juifs :
« Vous croirez en ce Qoran » لت ُم َص ِّدقًا لِما ُ ﴾ َوءا ِمنوا بِما اَن َز٤١﴿ بون ِ فَار َه
ِ
َم َع ُكم َولا تَكونوا اَ َّو َل كاف ٍر بِ ِه َولا تَش َتروا
40. Ô Enfants d’Israël, souvenez-vous de Mes
faveurs dont Je vous ai comblés. Remplissez ﴾ َولا٤١﴿ َّقون ِ بِ ٔـايٰتى َث َم ًنا قَليلًا َواِيّٰى فَات
َ
la part de votre engagement, afin que Je الح َّق َواَن ُتمَ الح َّق بِالب ِٰط ِل َوتَك ُت ُموا َ تَلبِ ُسوا
remplisse la part de Mon engagement, et الصل ٰو َة َوءاتُوا ال َّزك ٰو َة َّ ﴾ َواَقي ُموا٤٢﴿ تَع َلمو َن
révérez-Moi.
ٔ
َ ّ﴾ اَ َتا ُمرو َن الن٤٣﴿ عين
اس َ َِواركَعوا َم َع ال ّٰرك
41. Vous croirez en ce que J’ai révélé en ceci,
confirmant ce que vous avez ; ne soyez pas
َنسو َن اَنف َُس ُكم َواَن ُتم تَتلو َن ال ِكتٰ َب اَفَلا َ بِالبِ ِّر َوت
les premiers à le rejeter. N’échangez pas Mes ِ
الصب ِر َوال َّصل ٰوة َواِنَّها َّ ِ﴾ َواس َتعينوا ب٤٤﴿ تَع ِقلو َن
révélations pour un prix dérisoire, et ذين َي ُظنّو َن َ َّ﴾ ال٤٥﴿ عين َ الخ ِش
ٰ بير ٌة اِلّا َع َلى
َ لَ َك
observez-Moi. ﴾٤٦﴿ اَنَّ ُهم ُملٰقوا َر ِّب ِهم َواَنَّ ُهم اِلَي ِه ر ِٰجعو َن
42. Ne mêlez pas la vérité avec le mensonge, et مت ُ ي َٰبنى اِسرٰءي َل اذكُروا نِع َمتِ َى الَّتى اَن َع
vous ne dissimulerez pas la vérité,
sciemment.
﴾٤٧﴿ مين َ َع َلي ُكم َواَن ّى َفضَّ ل ُت ُكم َع َلى ال ٰع َل
س شَ ي ًٔـا َولا ٍ َفس َعن نَف ٌ َواتَّقوا َيو ًما لا تَجزى ن
43. Vous observerez les Prières de Contact
(Salat), vous donnerez la charité obligatoire
ُي َقب ُل ِمنها شَ ٰف َع ٌة َولا ُيؤخَ ُذ منها َعد ٌل َولا ُهم
ِ
(Zakat), et vous vous inclinerez avec ceux ءال فِر َعو َن ِ ﴾ َواِذ ن ََّجينٰ ُكم ِمن٤٨﴿ نصرو َن َ ُي
qui s’inclinent. َبناءكُم َ ذاب ُي َذ ِّبحو َن ا ِ سوء ال َعَ َيسومونَ ُكم
44. Exhortez-vous les gens à être droits, tout en لاء من َر ِّب ُكم ِ ِ ٰ
ٌ ساءكُم َوفى ذل ُكم َب َ َِو َيس َتحيو َن ن
vous oubliant vous-mêmes, alors que vous ﴾٤٩﴿ َعظي ٌم
lisez l’Écriture ? Ne comprenez-vous pas ?
45. Vous chercherez de l’aide dans la constance
et les Prières de Contact (Salat). Ceci est difficile en effet, mais pas tant pour ceux
qui sont révérencieux,
46. qui croient qu’ils rencontreront leur Seigneur ; qu’à Lui, en fin de compte, ils
retournent.
47. Ô Enfants d’Israël, souvenez-vous de Mes faveurs dont Je vous ai comblés et que
Je vous ai bénis plus que tout autre peuple.
48. Prenez garde au jour où aucune âme ne sera profitable à une autre âme, aucune
intercession ne sera acceptée, aucune rançon ne pourra être payée et personne ne
pourra être aidé.
49. Rappelez-vous que nous vous avons sauvés du peuple de Pharaon qui vous
infligeait les pires persécutions, tuant vos fils et épargnant vos filles. C’était un test
exigeant de la part de votre Seigneur.
18 234
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 8
50. Rappelez-vous que nous avons fait s’ouvrir
la mer pour vous ; nous vous avons sauvés et َغرقنا ءا َلَ نجينٰ ُكم َوا َ َواِذ ف ََرقنا بِ ُك ُم َالب
َ حر َف َا
noyé le peuple de Pharaon sous vos yeux. ٰ ﴾ َواِذ ٰو َعدنا موسى٥١﴿ فِر َعو َن َواَن ُتم تَن ُظرو َن
51. Pourtant, lorsque nous avons convoqué عين لَي َل ًة ثُ َّم اتَّخَ ذتُ ُم ال ِعج َل ِمن َبع ِد ِه َواَن ُتم َ اَر َب
Moïse pendant les quarante nuits, vous avez َ﴾ ثُ َّم َعفَونا َعن ُكم ِمن َبع ِد ٰذلِك٥١﴿ ظٰلِمو َن
adoré le veau en son absence et êtes devenus
pernicieux.*
موسىَ ﴾ َواِذ ءاتَينا٥٢﴿ لَ َعلَّ ُكم َتش ُكرو َن
﴾ َواِذ٥٣﴿ ال ِكتٰ َب َوالفُرقا َن لَ َعلَّ ُكم تَه َتدو َن
52. Malgré tout, nous vous avons absous après قا َل موسى ٰ لِقَو ِم ِه يٰقَو ِم اِنَّ ُكم َظلَم ُتم اَنف َُس ُكم
cela, afin que vous puissiez être
reconnaissants. بِاتِّخا ِذكُ ُم ال ِعج َل فَتوبوا اِلى ٰ بارِئ ِ ُكم فَاق ُتلوا
53. Rappelez-vous que nous avons donné à
َتاب َ اَنف َُس ُكم ٰذل ِ ُكم خَ ي ٌر لَ ُكم ِعن َد بارِئ ِ ُكم ف
Moïse l’Écriture et le code des lois, afin que ﴾ َواِذ قُل ُتم٥٤﴿ اب ال َّرحي ُم ُ َع َلي ُكم اِنَّ ُه ُه َو ال َّت ّو
vous puissiez être guidés. َ يٰموسى ٰ لَن نُؤ ِم َن لَكَ َحتّى ٰ ن ََرى اللَّ َه َج
هر ًة
Tuez votre ego*
﴾ ثُ َّم٥٥﴿ الص ِع َق ُة َواَن ُتم تَن ُظرو َن ّٰ َفاَخَ َذت ُك ُم
َب َعثنٰ ُكم ِمن َبع ِد َموتِ ُكم لَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
54. Rappelez-vous que Moïse dit à son peuple :
﴾ َو َظلَّلنا َع َلي ُك ُم الغَما َم َواَن َزلنا َع َلي ُك ُم٥٦﴿
« Ô mon peuple, vous avez fait du tort à vos
âmes en adorant le veau. Vous devez vous ى كُلوا ِمن َط ِّيب ِٰت ما َر َزقنٰ ُكم َوما ٰ السلو َّ ال َم َّن َو
repentir auprès de votre Créateur. Vous tuerez ﴾٥٧﴿ َظ َلمونا َول ٰ ِكن كانوا اَنف َُس ُهم َيظلِمو َن
vos egos. Ceci est meilleur pour vous au
regard de votre Créateur. » Il vous a rachetés.
Il est le Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
Preuve physique*
55. Rappelez-vous que vous avez dit : « Ô Moïse, nous ne croirons pas à moins que
nous ne voyions DIEU, physiquement.* » Par conséquent, la foudre vous a frappés
alors que vous regardiez.
56. Nous vous avons alors fait revivre, après que vous étiez mort, afin que vous
puissiez être reconnaissants.
57. Nous vous avons donnés de l’ombre avec des nuages (au Sinaï) et avons fait
descendre pour vous la manne et les cailles : « Mangez des bonnes choses dont
nous vous avons pourvues. » Ils ne nous ont pas nuis (en se rebellant) ; ils n’ont
nui qu’à leurs propres âmes.
*
2:51 Cet incident reflète la tendance idolâtre des humains. Malgré les profonds miracles, les
gens de Moïse adorèrent le veau en son absence et Moïse finit avec deux croyants seulement
(5:23). Comme exposé dans l’Introduction, les humains sont des créatures rebelles dont les egos
sont les dieux.
*
2:54 C’est l’ego qui a mené Satan à sa perte. C’est l’ego qui a causé notre exil dans ce monde
et c’est l’ego qui empêche la plupart d’entre nous d’atteindre la rédemption pour aller au
Royaume de Dieu.
*
2:55 Il convient de noter que le mot « DIEU » dans ce verset est la 19ème occurrence et c’est
dans ce verset que les gens ont exigé une « preuve physique ». Le code mathématique du Coran,
basé sur le nombre 19, fournit une telle preuve physique. Notez également que 2+55=57=19x3.
19 289
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 9
Manque de confiance en Dieu :
Ils refusent d’entrer dans Jérusalem يثُ َواِذ قُل َنا ادخُ لوا ٰه ِذ ِه القَر َي َة َف ُكلوا ِمنها َح
الباب ُس َّجدًا َوقولوا ِح َّط ٌة َ ِشئ ُتم َر َغدًا َوادخُ لُوا
58. Rappelez-vous que nous avons dit : « Entrez
dans cette ville où vous trouverez toutes les ﴾٥٨﴿ نين َ نَغ ِفر لَ ُكم خَ طٰ ٰي ُكم َو َس َنزي ُد ال ُمحس
ِ
provisions que vous voulez. Entrez juste par ذين َظ َلموا قَو ًلا غ ََير الَّذى قي َل لَ ُهم َ َّف ََب َّد َل ال
le portail humblement et traitez les gens avec السما ِء بِما ِ َ ََّفاَن َزلنا َع َلى ال
َّ ذين َظ َلموا رِج ًزا م َن
gentillesse. Nous vous pardonnerons alors ِ
vos péchés et augmenterons la récompense ٰ ﴾ َواِذ اس َتسقى ٰ موسى٥٩﴿ فسقو َن ُ كانوا َي
pour les pieux. » الح َج َر فَانف ََج َرت َ كَ صا ع َ ِ ب ِب ر اض انَ لِقَو ِم ِه فَقُل
شر َب ُهم َ س َم ِ
ٍ شر َة َعي ًنا قَد َعل َم كُ ُّل اُنا َ ِمن ُه اث َنتا َع
59. Mais les pernicieux parmi eux exécutèrent
ِزق اللَّ ِه َولا تَعثَوا فِى ِ اشربوا ِمن ر َ كُلوا َو
d’autres ordres que les ordres qui leur furent
donnés. Par conséquent, nous avons fait ﴾ َواِذ قُل ُتم يٰموسى ٰ لَن٦١﴿ دين َ ِ
فس ض ُمِ الاَر
descendre sur les transgresseurs une ٍ
نَصبِ َر َعلى ٰ َطعا ٍم وٰحد فَاد ُع لَنا َر َّبكَ ُيخرِج لَنا ِ
condamnation venant du ciel, à cause de leur رض ِمن َبقلِها َوقِثّائِها َوفو ِمها
perfidie. ُ َ ِم ّما تُنبِ ُت الا
َو َعد َِسها َو َب َصلِها قا َل اَتَس َتب ِدلو َن الَّذى ُه َو
Plus de miracles صرا ف َِا َّن لَ ُكم ما ً اَدنى ٰ بِالَّذى ُه َو خَ ي ٌر اهبِطوا ِم
َساَل ُتم َو ُض ِر َبت َع َلي ِه ُم ال ِّذلَّ ُة َوال َمس َك َن ُة َوباءو
60. Rappelez-vous que Moïse a cherché de l’eau
pour son peuple. Nous avons dit : « Frappe le بِغ ََض ٍب ِم َن اللَّ ِه ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم كانوا َيكفُرو َن
rocher avec ton bâton. » Après quoi, douze الح ِّق ٰذلِكَ بِما َ بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َو َيق ُتلو َن ال َّنبِيّـــ َن بِغَي ِر
sources en jaillirent. Les membres de chaque ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ اِ َّن ال٦١﴿ َع َصوا َوكانوا َيع َتدو َن
tribu surent quelle eau était la leur. Mangez et
buvez des provisions de DIEU, et ne
ين َمن ءا َم َن َ الصبِ ٔـ
ّٰ ى َو ٰ ذين هادوا َوال َّن ٰصر َ ََّوال
parcourez pas la terre en semant la َجر ُهم ِ ِ
ُ بِاللَّ ِه َو َاليومِ ال ٔـاخ ِر َو َعم َل ٰصل ًحا َف َل ُهم ا
ِ
corruption. ِعن َد َر ِّب ِهم َولا خَ وفٌ َع َلي ِهم َولا ُهم َيح َزنو َن
Israël se rebelle
﴾٦٢﴿
62. Sûrement, ceux qui croient, ceux qui sont Juifs, les Chrétiens et les convertis -
quiconque (1) croit en DIEU, (2) croit au Jour Dernier et (3) mène une vie droite -
recevront leur récompense de leur Seigneur. Ils n’ont rien à craindre, et ils ne
seront pas peinés.
23 472
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 10
Alliance avec Israël
63. Nous vous avons fait prendre un engagement َواِذ َاخَ ذنا ميثٰ َق ُكم َو َرفَعنا فَو َق ُك ُم الطّو َر خُ ذوا
lorsque nous avons élevé le Mont Sinaï au- ما ءاتَينٰ ُكم بِ ُق َّو ٍة َواذكُروا ما في ِه لَ َعلَّ ُكم َت َّتقو َن
dessus de vous : « Vous vous conformerez à ﴾ ثُ َّم َت َولَّي ُتم ِمن َبع ِد ٰذلِكَ َف َلولا فَض ُل٦٣﴿
ce que nous vous avons donné ٰ اللَّ ِه َع َلي ُكم َو َرح َم ُت ُه لَ ُكن ُتم ِم َن
rigoureusement, et vous vous souviendrez de
َ الخ ِس
رين
son contenu afin que vous puissiez être ذين اع َتدَوا ِمن ُكم فِى َ َّ﴾ َولَقَد َعلِم ُت ُم ال٦٤﴿
sauvés. » ﴾٦٥﴿ ين َ بت َفقُلنا لَ ُهم كونوا قِ َر َد ًة خس ٔـ
ِ ٰ ِ الس َّ
64. Mais vous vous êtes détournés par la suite et ين َيدَيها َوما خَ لفَها َ َ ب ما ِ ل ًا
ل ٰ
َك ن ها ٰ نل ع
ََف
َج
si ce n’avait été la grâce de DIEU envers ِ﴾ َواِذ قا َل موسى ٰ لِقَو ِمه٦٦﴿ قين ِ ِ
َ َو َموع َظ ًة لل ُم َّت
vous et Sa miséricorde, vous auriez été ُاِ َّن اللَّ َه َيأ ُم ُركُم اَن تَذ َبحوا َبق ََر ًة قالوا اَ َت َّت ِخذنا
condamnés à un sort funeste.
َ ُه ُز ًوا قا َل اَعو ُذ بِاللَّ ِه اَن اَكو َن ِم َن الجٰ ِه
لين
65. Vous aviez su au sujet de ceux parmi vous ﴾ قالُوا اد ُع لَنا َر َّبكَ ُي َب ِّين لَنا ما ِه َى قا َل٦٧﴿
qui profanaient le Sabbat. Nous leur avons
dit : « Soyez aussi méprisables que des َ ِض َولا بِك ٌر َعوا ٌن َب
ين ٌ اِنَّ ُه َيقو ُل اِنَّها َبق ََر ٌة لا فار
singes. » ﴾ قالُوا اد ُع لَنا٦٨﴿ ٰذلِكَ فَاف َعلوا ما تُؤ َمرو َن
66. Nous avons fait d’eux un exemple pour leur َر َّبكَ ُي َب ِّين لَنا ما لَونُها قا َل اِنَّ ُه َيقو ُل اِنَّها َبق ََر ٌة
génération, autant que pour les générations ﴾ قالُوا٦٩﴿ رين َ فراء فاقِ ٌع لَونُها ت َُس ُّر النّٰ ِظُ َص
suivantes, et un éclaircissement pour les اد ُع لَنا َر َّبكَ ُي َب ِّين لَنا ما ِه َى اِ َّن َالبق ََر ت َٰش َب َه
justes.
﴾٧١﴿ شاء اللَّ ُه لَ ُمه َتدو َن َ َع َلينا َواِن ّا اِن
La génisse* َ
رضَ ا ال ُثير
ُ ٌ ت ل َلو
ذ لا ة
ٌ َ َ قا َل اِنَّ ُه َيقو ُل اِن
َر
ق ب َّها
67. Moïse dit à son peuple : « DIEU vous رث ُم َسلَّ َم ٌة لا ِش َي َة فيها قالُوا َ الح َ َولا تَس ِقى
ordonne de sacrifier une génisse. » Ils dirent :
« Es-tu en train de te moquer de nous ? » Il
الح ِّق َف َذ َبحوها َوما كادوا َيف َعلو َن َ ِئت ب َ ال ٔـ ٰ َن ِج
dit : « Que DIEU me garde de me comporter ﴾٧١﴿
comme les ignorants. »
68. Ils dirent : « Fais appel à ton Seigneur pour nous montrer laquelle. » Il dit : « Il dit
que c’est une génisse qui n’est ni trop vielle ni trop jeune ; d’un âge moyen.
Maintenant, exécutez ce qu’on vous a ordonné de faire. »
69. Ils dirent : « Fais appel à ton Seigneur pour nous montrer sa couleur. » Il dit : « Il
dit que c’est une génisse jaune, de couleur vive, qui plaît à l’observateur. »
70. Ils dirent : « Fais appel à ton Seigneur pour nous montrer laquelle. Les génisses se
ressemblent toutes pour nous et, si DIEU le veut, nous serons guidés. »
71. Il dit : « Il dit que c’est une génisse qui n’a jamais été humiliée par le labour de la
terre ou l’irrigation des récoltes ; libre de tout défaut. » Ils dirent : « Maintenant tu
as apporté la vérité. » Ils la sacrifièrent enfin, après ces longues réticences.
*
2:67 Bien que cette sourate contienne des lois et des commandements importants, comprenant
les Prières de Contact, le jeûne, le pèlerinage du Hajj et les lois du mariage, du divorce, etc…, le
nom donné à cette sourate est « La Génisse ». Ceci reflète l’importance capitale de la soumission
à Dieu et de l’obéissance immédiate et indéfectible à notre Créateur. Une telle soumission prouve
notre foi en l’omnipotence et en l’autorité absolue de Dieu. Voir également la Bible : le Livre des
Nombres, chapitre 19.
27 673
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 11
La raison de la génisse
َفسا فَا ّٰد َرءتُم فيها َواللَّ ُه ُمخر ٌِج ما ً َواِذ َق َتل ُتم ن
72. Vous aviez tué une âme, puis vous vous عضها ِ ﴾ َفقُل َنا اضرِبو ُه بِ َب٧٢﴿ كُن ُتم تَك ُتمو َن
disputiez. DIEU devait exposer ce que vous
essayiez de dissimuler. ك َٰذلِكَ ُيحىِ اللَّ ُه ال َموتى ٰ َو ُيري ُكم ءايٰتِ ِه لَ َعلَّ ُكم
َ﴾ ثُ َّم ق ََست قُلو ُب ُكم ِمن َبع ِد ٰذلِك٧٣﴿ تَع ِقلو َن
73. Nous avons dit : « Frappez (la victime) avec َالحجا َر ِة اَو اَشَ ُّد قَس َو ًة َواِ َّن ِم َن ِ َف ِهى ك
َ
un morceau (de la génisse). » C’est alors que ِ ِ
الحجا َر ِة لَما َي َتف ََّج ُر من ُه الانه ُٰر َواِ َّن منها لَما
َ ِ
DIEU ramena la victime à la vie et vous
montra Ses signes afin que vous puissiez الماء َواِ َّن ِمنها لَما َيهبِ ُط ُ خر ُج ِمن ُه ُ َيشَّ َّق ُق ف ََي
comprendre. َ َِمن خ
شي ِة اللَّ ِه َو َما اللَّ ُه بِ ٰغ ِفلٍ َع ّما تَع َملو َن
﴾ اَ َف َتط َمعو َن اَن ُيؤ ِمنوا لَ ُكم َوقَد كا َن٧٤﴿
74. Malgré cela, vos cœurs sont devenus aussi
durs que la pierre, ou même plus dur. Car il y فَري ٌق ِمن ُهم َيس َمعو َن َكل ٰ َم اللَّ ِه ثُ َّم ُي َح ِّرفونَ ُه ِمن
a des pierres desquelles jaillissent des ﴾ َواِذا لَقُوا٧٥﴿ َبع ِد ما َعقَلو ُه َو ُهم َيع َلمو َن
rivières. D’autres se fissurent et libèrent de ٰ عض ُهم اِلى ُ ذين ءا َمنوا قالوا ءا َمنّا َواِذا خَ لا َب َ َّال
légers ruisseaux, et d’autres pierres ض قالوا اَت َُحدِّثونَ ُهم بِما َف َت َح اللَّ ُه َع َلي ُكم ٍ َبع
s’affaissent par révérence pour DIEU. DIEU
n’ignore jamais quoi que ce soit de ce que ﴾٧٦﴿ ل ِ ُيحا ّجوكُم بِه عن َد َر ِّب ُكم اَفَلا تَعقلو َن
ِ ِ ِ
vous faites. ا ََولا َيع َلمو َن اَ َّن اللَّ َه َيع َل ُم ما ُي ِس ّرو َن َوما ُيعلِنو َن
﴾ َو ِمن ُهم اُ ِّم ّيو َن لا َيعلَمو َن ال ِكتٰ َب اِلّا٧٧﴿
Déformer la parole de Dieu
َ َّ﴾ َف َوي ٌل لِل٧٨﴿ اَمانِ َّى َواِن ُهم اِلّا َي ُظنّو َن
ذين
75. Vous attendez-vous de leur part qu’ils croient َيك ُتبو َن ال ِكتٰ َب بِاَيدي ِهم ثُ َّم َيقولو َن ٰهذا ِمن
comme vous, alors que certains d’entre eux ِعن ِد اللَّ ِه ل ِ َيش َتروا بِ ِه َث َم ًنا قَليلًا َف َوي ٌل لَ ُهم ِم ّما
entendaient la parole de DIEU, puis la ﴾٧٩﴿ كسبو َن ِ َك َت َبت اَيدي ِهم َو َوي ٌل لَ ُهم ِم ّما َي
déforment en ayant d’elle pleine
compréhension et délibérément ?
76. Et lorsqu’ils rencontrent les croyants, ils disent : « Nous croyons », mais lorsqu’ils
se retrouvent entre eux, ils disent : « Ne communiquez pas (aux croyants) les
informations qui vous ont été données par DIEU, de peur que vous leur procuriez
un soutien dans leur argument concernant votre Seigneur. Ne comprenez-vous
pas ? »
77. Ne savent-ils pas que DIEU sait tout ce qu’ils dissimulent et tout ce qu’ils
déclarent ?
78. Parmi eux, il y a les Gentils qui ne connaissent pas l’Écriture, si ce n’est par ouï-
dire, puis présument qu’ils la connaissent.
79. Donc, malheur à ceux qui déforment l’Écriture de leurs propres mains, puis
disent : « Ceci est ce que DIEU a révélé », cherchant un gain matériel de peu de
valeur. Malheur à eux pour de telles déformations, et malheur à eux pour leurs
gains illicites.
35 1199
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 12
L’éternité du Paradis et de l’Enfer*
َوقالوا لَن َت َم َّس َنا النّا ُر اِلّا اَيّا ًما َمعدو َد ًة قُل
80. Certains ont dit : « L’Enfer ne nous touchera ف اللَّ ُه َعه َد ُه َ ِاَتَّخَ ذتُم ِعن َد اللَّ ِه َعهدًا َف َلن ُيخل
pas, excepté un nombre de jours limité. »
Dis : « Avez-vous reçu une telle promesse de ٰ ﴾ َبلى٨١﴿ اَم تَقولو َن َع َلى اللَّ ِه ما لا تَعلَمو َن
la part de DIEU – DIEU ne rompt jamais Sa ََمن ك ََس َب َس ِّي َئ ًة َواَ ٰح َطت بِ ِه خَ طي َـ ُت ُه َفاُولٰئِك
promesse – ou dites-vous au sujet de DIEU َ َّ﴾ َوال٨١﴿ اَصحٰ ُب النّارِ ُهم فيها ٰخلِدو َن
ذين
ce que vous ne savez pas ? » ِالج َّنةَ الصلِحٰ ِت اُولٰئِكَ اَصحٰ ُب ّٰ ءا َمنوا َو َع ِملُوا
81. En vérité, ceux qui acquièrent des péchés et ﴾ َواِذ اَخَ ذنا ميثٰ َق َبنى٨٢﴿ ُهم فيها ٰخلِدو َن
se font cerner par leur mauvaise œuvre seront اِسرٰءي َل لا ت َُعبدو َن اِ َّلا اللَّ َه َوبِال ٰولِدَينِ اِحسانًا
les habitants de l’Enfer ; ils y demeurent pour س ِ َو ِذى القُربى ٰ َو َاليتٰمى ٰ َوال َمسٰ كينِ َوقولوا لِلنّا
toujours.
الصل ٰو َة َوءاتُوا ال َّزك ٰو َة ثُ َّم َت َولَّي ُتم َّ ُحس ًنا َواَقي ُموا
82. Quant à ceux qui croient et mènent une vie ﴾ َواِذ٨٣﴿ اِلّا قَليلًا ِمن ُكم َواَن ُتم ُمعرِضو َن
droite, ils seront les habitants du Paradis ; ils ماءكُم َولا َ اَخَ ذنا ميثٰ َق ُكم لا تَس ِفكو َن ِد
y demeurent pour toujours. تُخرِجو َن اَنف َُس ُكم ِمن ِديٰ ِركُم ثُ َّم ا ََقررتُم َواَن ُتم
Les commandements ﴾ ثُ َّم اَن ُتم ٰه ُؤلا ِء تَق ُتلو َن٨٤﴿ َشهدو َن َ ت
ِاَنف َُس ُكم َوتُخرِجو َن فَريقًا ِمن ُكم ِمن ِديٰ ِرهم
83. Nous avons fait prendre un engagement aux تَظٰ َهرو َن َع َلي ِهم بِ ِالاث ِم َوال ُعدو ِٰن َواِن َيأتوكُم
Enfants d’Israël : « Vous n’adorerez que
DIEU. Vous honorerez vos parents et
ى تُ ٰفدو ُهم َو ُه َو ُم َح َّر ٌم َع َلي ُكم اِخرا ُج ُهم ٰ ا ُٰسر
regarderez les proches, les orphelins et les ض فَما ٍ َ َع بِ ب ن ُروف َكت وَ ِب ٰ تكِ ال ِ َ َ اَ َف ُتؤ ِم
ض ع بِ ب ن نو
pauvres. Vous traiterez les gens amicalement. زى فِى ٌ زاء َمن َيف َع ُل ٰذلِكَ ِمن ُكم اِلّا ِخ ُ َج
Vous observerez les Prières de Contact ِ ِ ِ
الحي ٰوة الدُّنيا َو َيو َم الق ٰي َمة ُي َردّو َن اِلى ٰ اَشَ ِّد َ
(Salat) et donnerez la charité obligatoire
(Zakat). » Mais vous vous êtes détournés, ﴾٨٥﴿ ذاب َو َما اللَّ ُه بِ ٰغ ِفلٍ َع ّما تَع َملو َن ِ ال َع
excepté quelques-uns d’entre vous, et vous
vous êtes emplis d’aversion.
84. Nous vous avons fait prendre un engagement stipulant que vous ne verserez pas
votre sang et vous ne vous expulserez pas non plus de vos maisons. Vous avez
accepté et témoigné.
85. Pourtant, voilà que vous vous entretuez et expulsez certains d’entre vous de leurs
maisons, vous liguant contre eux de manière pécheresse et criminelle. Même
quand ils se rendaient, vous exigiez de leur part une rançon. Les expulser vous
était interdit en premier lieu. Croyez-vous en une partie de l’Écriture et mécroyez-
vous en une partie ? Quel devrait être le châtiment pour ceux d’entre vous qui font
cela, si ce n’est l’humiliation dans cette vie et un châtiment de loin pire au Jour de
la Résurrection ? DIEU n’ignore jamais quoi que ce soit de ce que vous faites.
*
2:80-82 C’est une croyance établie parmi les Musulmans corrompus qu’ils ne souffriront en
Enfer qu’en proportion des péchés qu’ils ont commis, puis qu’ils sortiront de l’Enfer et iront au
Paradis. Ils croient également que Mohammed intercèdera en leur faveur et les sortira de l’Enfer.
De telles croyances sont contraires au Coran (Appendice 8).
40 1447
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 13
86. Ce sont eux qui ont acheté cette basse vie
aux dépens de l’Au-delà. Par conséquent, le اخ َر ِة فَلا ِ الحي ٰو َة الدُّنيا بِال ٔـ َ ذين اش َت َر ُوا َ َّاُولٰئِكَ ال
châtiment n’est jamais commué pour eux, et ﴾٨٦﴿ نصرو َن َ ذاب َولا ُهم ُي
ils ne peuvent pas être aidés.
ُ َّف َعن ُه ُم ال َع ُ ُيخَ ف
ِموسى ال ِكتٰ َب َو َقفَّينا ِمن َبع ِده َ َولَقَد ءاتَينا
Les prophètes d’Israël ابن َمر َي َم َالب ِّينٰ ِت َواَ َّيدن ٰ ُه َ َ بِال ُّر ُس ِل َوءاتَينا
ى عيس
87. Nous avons donné à Moïse l’Écriture et, جاءكُم َرسو ٌل بِما لا َ س اَ َف ُكلَّما ِ روح ال ُق ُد ِ ِب
après lui, nous avons envoyé d’autres َّ
كبرتُم َففَريقًا َكذب ُتم َوفَريقًا َ ى اَنف ُُس ُك ُم اس َت ٰ تَهو
messagers, et nous avons donné à Jésus, fils
ُلف َبل لَ َع َن ُه ُم ٌ غ نا ب
ُ ُلو ق قالوا وَ ﴾ ٨٧ ﴿ نَ تَق ُتلو
de Marie, de profonds miracles et l’avons
soutenu avec le Saint-Esprit. N’est-il pas vrai ﴾ َولَ ّما٨٨﴿ اللَّ ُه بِ ُكف ِر ِهم َفقَليلًا ما ُيؤ ِمنو َن
que chaque fois qu’un messager venait à جاء ُهم ِكتٰ ٌب ِمن ِعن ِد اللَّ ِه ُم َص ِّد ٌق لِما َم َع ُهم َ
vous avec quelque chose que vous n’aimiez ذين َكفَروا َ َّ لا ىلَ ع
َ نَ حو ِ ت ف تس ي
َ َ ُ ل َب
ق ن ِ
م كانوا َو
pas, votre ego vous poussait à être arrogant ?
جاء ُهم ما َع َرفوا َكفَروا بِ ِه َفلَع َن ُة اللَّ ِه َع َلى َ َف َل ّما
Certains d’entre eux, vous rejetiez et certains
d’entre eux, vous assassiniez. ِ
ئس َما اش َت َروا بِه اَنف َُس ُهم اَن َ ِ﴾ ب٨٩﴿ رين َ الك ِف ٰ
َيكفُروا بِما اَن َز َل اللَّ ُه َب ًغيا اَن ُي َن ِّز َل اللَّ ُه ِمن
Une déclaration tragique : « Mon opinion est
faite ! » ٍشاء ِمن ِعبا ِد ِه َفباءو بِغ ََضب ُ فَضلِ ِه َعلى ٰ َمن َي
﴾٩١﴿ ذاب ُمهي ٌن ٌ رين َع َ لك ِف ٰ ِ َعلى ٰ غ ََض ٍب َول
88. Certains disent : « Notre opinion est faite ! »
Au lieu de cela, c’est une malédiction venant َواِذا قي َل لَ ُهم ءا ِمنوا بِما اَن َز َل اللَّ ُه قالوا نُؤ ِم ُن
de DIEU, en conséquence de leur mécréance, الح ُّق َ راء ُه َو ُه َو َ بِما اُن ِز َل َع َلينا َو َيكفُرو َن بِما َو
qui les empêche de croire, excepté quelques- ِياء اللَّ ِه من َ ُم َص ِّدقًا لِما َم َع ُهم قُل َفلِ َم تَق ُتلو َن اَنب
ِ
uns d’entre eux.
جاءكُم َ ﴾ َولَقَد٩١﴿ نين َ قَب ُل اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
Le Coran parachève toutes les Écritures ِموسى ٰ بِ َالب ِّينٰ ِت ثُ َّم اتَّخَ ذتُ ُم ال ِعج َل ِمن َبع ِده
89. Quand cette Écriture est venue à eux de la ﴾٩٢﴿ َواَن ُتم ظٰلِمو َن
part de DIEU, et bien qu’elle soit en accord
et confirme ce qu’ils ont, et bien qu’ils
prophétisaient son avènement quand ils parlaient aux mécréants, quand leur propre
prophétie est advenue, ils n’y ont pas cru. La condamnation de DIEU afflige ainsi
les mécréants.
90. Misérable vraiment est ce pour quoi ils ont vendu leurs âmes – rejetant ces
révélations de DIEU par pur ressentiment à l’idée que DIEU ait pu combler de Sa
grâce quiconque Il choisit d’entre Ses serviteurs. Par conséquent, ils ont encouru
courroux sur courroux. Les mécréants ont encouru un châtiment humiliant.
91. Quand on leur dit : « Vous croirez en ces révélations de DIEU », ils disent :
« Nous croyons seulement en ce qui a été descendu sur nous. » Ainsi, ils mécroient
dans les révélations suivantes, même si c’est la vérité de leur Seigneur, et même si
cela confirme ce qu’ils ont. Dis : « Pourquoi alors avez-vous assassiné les
prophètes de DIEU, si vous étiez des croyants ? »
Apprendre de l’histoire d’Israël
92. Moïse est venu à vous avec de profonds miracles, pourtant vous avez adoré le veau
en son absence, et vous êtes devenus pernicieux.
47 1805
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 14
93. Nous vous avons fait prendre un engagement,
lorsque nous avons élevé le Mont Sinaï au- َواِذ اَخَ ذنا ميثٰ َق ُكم َو َرفَعنا فَو َق ُك ُم الطّو َر خُ ذوا
dessus de vous, disant : « Vous vous ما ءاتَينٰ ُكم بِ ُق َّو ٍة َواس َمعوا قالوا َس ِمعنا َو َع َصينا
conformerez aux commandements que nous
vous avons donnés, rigoureusement, et vous ئسما َ َِواُش ِربوا فى قُلوبِ ِه ُم ال ِعج َل بِ ُكف ِر ِهم قُل ب
écouterez. » Ils dirent : « Nous entendons, ﴾ قُل٩٣﴿ نين َ َيأ ُم ُركُم بِ ِه اي ٰم ُن ُكم اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
mais nous désobéissons. » Leurs cœurs furent اخ َر ُة ِعن َد اللَّ ِه خال ِ َص ًة ِ اِن كانَت لَ ُك ُم الدّا ُر ال ٔـ
pétris d’adoration pour le veau, à cause de ِ ِ ِمن
leur mécréance. Dis : « Misérable vraiment
َ وت اِن كُن ُتم ٰصد
قين َ س َف َت َم َّن ُوا ال َم ِ دون النّا
est ce que vous dicte votre foi, si tant est que ﴾ َولَن َي َت َم َّنو ُه اَ َبدًا بِما َق َّد َمت اَيدي ِهم٩٤﴿
vous ayez de la foi. » صَ َحر َ ﴾ َولَ َت ِج َدنَّ ُهم ا٩٥﴿ مين َ َِواللَّ ُه َعلي ٌم بِالظّٰل
َشركوا َي َو ُّد َ ذين ا ِ
َ س َعلى ٰ َحي ٰو ٍة َوم َن ال
َّ ِ النّا
94. Dis : « Si la demeure de l’Au-delà vous est َلف َس َن ٍة َوما ُه َو بِ ُم َزحز ِِح ِه ا
َ ُ َّ َ ُ ر م عي و َ ل م ه ُ ا ََح ُد
réservée auprès de DIEU, à l’exclusion de
ذاب اَن يُ َع َّم َر َواللَّ ُه َبصي ٌر بِما َيع َملو َن ِ ِم َن ال َع
tous les autres gens, alors vous devriez
attendre la mort avec impatience, si vous êtes ﴾ قُل َمن كا َن َع ُد ًّوا ل ِ ِجبري َل ف َِانَّ ُه نَ َّزلَ ُه٩٦﴿
véridiques. » ين َيدَي ِه َ ِذن اللَّ ِه ُم َص ِّدقًا لِما َب ِ َعلى ٰ قَلبِكَ بِا
﴾ َمن كا َن٩٧﴿ نين ِ
َ ى لل ُمؤم ِ ٰ َو ُهدًى َو ُبشر
95. Jamais ils ne l’attendent avec impatience, à َع ُد ًّوا لِلَّ ِه َو َملٰئِكته َو ُر ُسله َوجبري َل َوميك ٰى َل ف َِا َّن
ِ ِ ِ ِ ِ َ
cause de ce que leurs mains ont perpétré. ٰ ِ اللَّ َه َع ُد ٌّو ل
DIEU est pleinement conscient des َ﴾ َولَقَد اَن َزلنا اِلَيك٩٨﴿ رين َ لك ِف
pernicieux. ِ ٰ
﴾٩٩﴿ ءاي ٍٰت َب ِّينٰ ٍت َوما َيكف ُُر بِها اِ َّلا الفسقو َن
ا ََوكُلَّما ٰع َهدوا َعهدًا ن ََب َذ ُه فَري ٌق ِمن ُهم َبل
96. En vérité, tu les trouveras être les plus avides ﴾١١١﴿ اَكث َُر ُهم لا ُيؤ ِمنو َن
de la vie ; même plus que les adorateurs
d’idoles. Tel d’entre eux souhaite vivre mille
ans. Mais cela ne le sauvera pas du châtiment, peu importe le temps qu’il vivra.
DIEU est Voyant de tout ce qu’ils font.
97. Dis : « Quiconque s’oppose à Gabriel devrait savoir qu’il a fait descendre ceci (le
Qoran) dans ton cœur, conformément à la volonté de DIEU, confirmant les
Écritures précédentes et procurant la guidance et la bonne nouvelle aux croyants. »
99. Nous avons fait descendre sur toi de si claires révélations que seuls les pernicieux
rejetteront.
100. N’est-il pas vrai que chaque fois qu’ils prennent un engagement et font le serment
de le respecter, certains d’entre eux n’en tiennent jamais compte ? En fait, la
plupart d’entre eux ne croient pas.
53 2285
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 15
Ignorer l’Écriture de Dieu
101. Maintenant qu’un messager de DIEU est جاء ُهم َرسو ٌل ِمن ِعن ِد اللَّ ِه ُم َص ِّد ٌق لِما َ َولَ ّما
venu à eux* et bien qu’il prouve et confirme ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب ِكتٰ َب َ ََّم َع ُهم نَ َب َذ فَري ٌق ِم َن ال
leur propre Écriture, certains adeptes de ﴾١١١﴿ راء ظُهورِ ِهم َكاَنَّ ُهم لا َيع َلمو َن َ اللَّ ِه َو
l’Écriture (Juifs, Chrétiens et Musulmans) لك ُس َليم َٰن َوما ِ َوات ََّبعوا ما تَتلُوا الشَّ يٰطي ُن َعلى ٰ ُم
ignorent et tournent le dos à l’Écriture de
DIEU, comme s’ils n’avaient jamais eu ٰطين َكفَروا ُي َعلِّمو َن َ َكف ََر ُس َلي ٰم ُن َول ٰ ِك َّن الشَّ ي
d’Écriture. َ
حر َوما اُن ِز َل َع َلى ال َم َلكينِ بِبابِ َل َ الس ِّ اس َ ّالن
Condamnation de la sorcellerie مان ِمن ا ََح ٍد َحتّ ٰى ِ ِّٰروت َوما ُي َعل َ روت َوم َ ٰه
102. Ils ont poursuivi ce que les diables َيقولا اِنَّما نَح ُن فِت َن ٌة فَلا تَكفُر ف ََي َت َعلَّمو َن ِمن ُهما
enseignèrent concernant le royaume de وج ِه َوما ُهم ِ ين ال َمر ِء َو َز َ ما ُي َف ِّرقو َن بِ ِه َب
Salomon. Salomon, cependant, n’était pas un ِذن اللَّ ِه َو َي َت َعلَّمو َن ماِ ين بِ ِه ِمن ا ََح ٍد اِلّا بِا َ بِضا ّر
mécréant, mais les diables étaient des ِ
َي ُض ُّر ُهم َولا َين َف ُع ُهم َولَقَد َعلموا لَ َمنِ اش َترىٰ ُه ما
mécréants. Ils enseignèrent aux gens la
sorcellerie et ce qui fut descendu par les deux ئس ما شَ َروا بِ ِه َ ِاخ َر ِة ِمن خَ لٰقٍ َولَب ِ لَ ُه فِى ال ٔـ
anges de Babel, Harout et Marout. Tous deux ﴾ َولَو اَنَّ ُهم١١٢﴿ اَنف َُس ُهم لَو كانوا َيعلَمو َن
ne divulguèrent un tel savoir sans signaler : ءا َمنوا َواتَّقَوا لَ َمثو َب ٌة ِمن ِعن ِد اللَّ ِه خَ ي ٌر لَو كانوا
« Ceci est un test. Vous n’abuserez pas d’un
tel savoir. » Mais les gens l’utilisèrent dans
ذين ءا َمنوا لا تَقولوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١١٣﴿ َيع َلمو َن
ذاب
ٌ رين َع ٰ
َ ٰر ِعنا َوقولُوا ان ُظرنا َواس َمعوا َولِلك ِف
des intrigues malfaisantes telles que la
rupture de mariages. Ils ne peuvent jamais ذين َكفَروا ِمن اَه ِل َ َّ﴾ ما َي َو ُّد ال١١٤﴿ اَلي ٌم
nuire à personne contre la volonté de DIEU. ِكين اَن ُي َن َّز َل َع َلي ُكم ِمن َ ال ِكتٰبِ َو َلا ال ُمشر
Ils apprennent ainsi ce qui leur nuit et non ce
qui leur est bénéfique, et ils savent très bien ُ ص بِ َرح َمتِ ِه َمن َي
شاء ُّ خَ ي ٍر ِمن َر ِّب ُكم َواللَّ ُه َيخ َت
que quiconque pratique la sorcellerie n’aura ﴾١١٥﴿ َواللَّ ُه ذُو الفَض ِل ال َعظي ِم
aucune part dans l’Au-delà. Misérable
vraiment est ce pour quoi ils vendent leurs
âmes, si seulement ils savaient.
103. S’ils croient et mènent une vie droite, la récompense de DIEU est de loin
meilleure, si seulement ils savaient.
Déformer les paroles de supplication
104. Ô vous qui croyez, ne dites pas : « Ra’ina »* (sois notre berger). Au lieu de cela,
vous devriez plutôt dire : « Ounzourna » (veille sur nous) et écoutez. Les
mécréants ont encouru un châtiment douloureux.
Condamnation de la jalousie
105. Ni les mécréants parmi les adeptes de l’Écriture, ni les adorateurs d’idoles ne
souhaitent voir de bénédictions descendre sur vous de la part de votre Seigneur.
Cependant, DIEU couvre de Ses bénédictions qui Il choisit. DIEU possède une
grâce infinie.
*
2:101 Le Messager de Dieu de l’Alliance est annoncé dans l’Ancien Testament (Malachie 3:1-
3), le Nouveau Testament (Luc 17:22-37) et le Testament Final (3:81).
*
2:104 Le mot « Ra’ina » a été abusé par des gens de langue hébraïque et dénaturé pour qu’il
sonne comme un mot grossier (voir aussi 4:46).
59 2696
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 16
L’ultime miracle :
le code mathématique du Coran* ُنسها نَأ ِت بِخَ ي ٍر ِمنها اَو ِ َنسخ ِمن ءا َي ٍة اَو ن َ ما ن
106. Quand nous abrogeons un miracle ou ِمثلِها اَلَم تَع َلم اَ َّن اللَّ َه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر
causons son oubli, nous produisons un الس ٰمو ِٰت َّ ُ﴾ َا َلم تَع َلم َا َّن اللَّ َه َل ُه ُملك١١٦﴿
meilleur miracle ou un qui est au moins دون اللَّ ِه ِمن َول ِ ٍّى َولا ِ ض َوما لَ ُكم ِمن ِ َوالاَر
équivalent. Ne reconnais-tu pas le fait que
﴾ اَم تُريدو َن اَن تَس َـلوا َرسولَ ُكم١١٧﴿ نَصي ٍر
DIEU est Omnipotent ?
كَما ُسئِ َل موسى ٰ ِمن قَب ُل َو َمن َي َت َبد َِّل ال ُك َفر
107. Ne reconnais-tu pas le fait que DIEU
possède la royauté sur les cieux et la terre ;
﴾ َو َّد١١٨﴿ السبي ِل َّ واء َ بِالايمٰنِ َفقَد َض َّل َس
que vous n’avez personne à côté de DIEU كَثي ٌر ِمن اَه ِل ال ِكتٰبِ لَو َي ُردّونَ ُكم من َبع ِد
ِ
comme Seigneur et Maître ? اي ٰمنِ ُكم كُفّا ًرا َح َسدًا ِمن ِعن ِد اَنف ُِس ِهم ِمن َبع ِد
108. Voulez-vous exiger de votre messager ce qui الح ُّق فَاعفوا َواصفَحوا َحتّى ٰ َيأتِ َى َ ما ت ََب َّي َن لَ ُه ُم
a été exigé de Moïse dans le passé ? ﴾١١٩﴿ اللَّ ُه بِاَم ِر ِه اِ َّن اللَّ َه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء قَدي ٌر
ٍ
Quiconque choisit la mécréance au lieu de la الصل ٰو َة َوءاتُوا ال َّزك ٰو َة َوما تُ َقدِّموا
َّ َواَقي ُموا
croyance, s’est vraiment égaré du bon
لِاَنف ُِس ُكم ِمن خَ ي ٍر ت َِجدو ُه ِعن َد اللَّ ِه اِ َّن اللَّ َه بِما
chemin.
الج َّن َة َ ﴾ َوقالوا لَن َيدخُ َل١١١﴿ تَع َملو َن َبصي ٌر
109. De nombreux adeptes de l’Écriture ى تِلكَ اَمانِ ُّي ُهم قُل ٰ اِلّا َمن كا َن هو ًدا اَو ن َٰصر
voudraient plutôt vous voir retourner à la
mécréance, maintenant que vous avez cru. ٰ ﴾ َبلى١١١﴿ قين َ هاتوا ُبر ٰه َن ُكم اِن كُن ُتم ٰص ِد
Ceci est dû à la jalousie de leur part, après ِ
َجر ُه عن َد ُ حس ٌن َف َل ُه اِ جه ُه لِلَّ ِه َو ُه َو ُم
َ َمن اَس َل َم َو
que la vérité leur soit devenue évidente. Vous َر ِّب ِه َولا خَ وفٌ َعليهم َولا ُهم َيح َزنو َن
ِ َ
leur pardonnerez et les laisserez en paix
﴾١١٢﴿
jusqu’à ce que DIEU prononce Son
jugement. DIEU est Omnipotent.
110. Vous observerez les Prières de Contact (Salat) et donnerez la charité obligatoire
(Zakat). Quel que soit le bien que vous produisez en faveur de vos âmes, vous le
trouverez auprès de DIEU. DIEU est Voyant de tout ce que vous faites.
Tous les croyants sont rachetés,
indépendamment du nom de leur religion
111. Certains ont dit : « Personne ne rentrera au Paradis sauf les Juifs ou les
Chrétiens ! » Telles sont leurs chimères. Dis : « Montrez-nous votre preuve, si
vous avez raison. »
La Soumission : la seule religion
112. En vérité, ceux qui se soumettent absolument à DIEU seul, tout en menant une vie
droite, recevront leur récompense de la part de leur Seigneur ; ils n’ont rien à
craindre, et ils ne seront pas peinés.*
*
2:106 Le miracle mathématique du Coran est perpétuel et plus grand que les miracles
précédents (34:45, 74:35). Comme le Coran lui-même, il confirme, parachève et supplante tous
les miracles précédents.
*
2:111-112 Voir 2:62 et 5:69.
67 3240
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 17
113. Les Juifs ont dit : « Les Chrétiens n’ont
aucun fondement », tandis que les Chrétiens ى َعلى ٰ شَ ى ٍء ٰ يس ِت ال َّن ٰصر َ ََوقالَ ِت َاليهو ُد ل
ont dit : « Les Juifs n’ont aucun fondement. » يس ِت َاليهو ُد َعلى ٰ شَ ى ٍء َو ُهم ٰ َوقالَ ِت ال َّن ٰصر
َ َى ل
Pourtant, tous deux lisent l’Écriture. Telles ٰ
sont les paroles de ceux qui ne possèdent ذين لا َيع َلمو َن َ ََّيتلو َن ال ِك ٰت َب كَذلكَ قا َل ال
ِ
aucun savoir. DIEU les jugera au Jour de la ِمث َل قَول ِ ِهم فَاللَّ ُه َيح ُك ُم َبي َن ُهم َيو َم ال ِق ٰي َم ِة فيما
Résurrection quant à leurs disputes. ﴾ َو َمن اَظ َل ُم ِم َّمن١١٣﴿ كانوا في ِه َيخ َتلِفو َن
ٰ فيها اس ُم ُه َو َسعى َ َم َن َع َمسٰ ِج َد اللَّ ِه اَن ُيذك ََر
Vous fréquenterez la mosquée فى خَ رابِها اُولٰئِكَ ما كا َن لَ ُهم اَن َيدخُ لوها اِلّا
اخ َر ِةِ زى َولَ ُهم فِى ال ٔـ ٌ فين لَ ُهم فِى الدُّنيا ِخ َ ِ خائ
114. Qui sont plus mauvais que ceux qui ِ َّ ِ
﴾ َولله ال َمش ِر ُق َوال َمغر ُِب١١٤﴿ ذاب َعظي ٌم
boycottent les mosquées de DIEU, où Son ٌ َع
nom est commémoré, et contribuent à leur َفاَي َنما تُ َولّوا َف َث َّم َوج ُه اللَّ ِه اِ َّن اللَّ َه و ِٰس ٌع َعلي ٌم
désertion ? Ceux-ci ne devraient y entrer que ﴾ َوقالُوا اتَّخَ َذ اللَّ ُه َولَدًا ُسبحٰ َن ُه َبل لَ ُه ما١١٥﴿
pleins de crainte. Ils souffriront dans cette vie ﴾١١٦﴿ ض كُ ٌّل لَ ُه قٰنِتو َن ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ فِى
l’humiliation et souffriront dans l’Au-delà un
ض َواِذا قَضى ٰ ا ًَمرا ف َِانَّما ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ َبدي ُع
terrible châtiment.
ذين لا َ َّ﴾ َوقا َل ال١١٧﴿ َيقو ُل لَ ُه كُن ف ََيكو ُن
ََِيع َلمو َن لَولا ُي َكلِّ ُم َنا اللَّ ُه اَو َتأتينا ءا َي ٌة ك َٰذلك
115. À DIEU appartient l’est et l’ouest ; où que
vous alliez, il y aura la présence de DIEU. ذين ِمن قَبلِ ِهم ِمث َل قَول ِ ِهم ت َٰش َب َهت َ َّقا َل ال
DIEU est Omniprésent, Omnipotent. ِ ِ
﴾ اِن ّا١١٨﴿ قُلو ُب ُهم قَد َب َّي َّنا ال ٔـاي ِٰت لقَو ٍم يوقنو َن
َذيرا َولا تُس َـ ُل َعن ً شيرا َون ً الح ِّق َب َ ِرسلنٰكَ ب َ َا
Un grave blasphème ﴾١١٩﴿ الجحي ِم َ ِاَصحٰ ب
117. L’Initiateur des cieux et de la terre : pour qu’une chose soit faite, Il lui dit
simplement : « Sois » et elle est.
118. Ceux qui ne possèdent pas de savoir disent : « Si seulement DIEU pouvait nous
parler ou un miracle pouvait venir à nous ! » D’autres, avant eux, prononçaient les
mêmes paroles ; leurs esprits sont similaires. Nous manifestons les miracles pour
ceux qui ont atteint la certitude.
119. Nous t’avons* envoyé avec la vérité comme porteur de la bonne nouvelle, aussi
bien que comme avertisseur. Tu n’a pas à répondre de ceux qui encourent l’Enfer.
*
2:119 Je suis dans l’obligation de signaler que l’identité de ce messager est confirmée comme
étant « Rashad Khalifa », Messager de Dieu de l’Alliance. En additionnant la valeur gématrique
de « Rashad » (505), plus la valeur gématrique de « Khalifa » (725), plus le numéro du verset
(119) nous obtenons 1349, un multiple de 19. Voir 3:81 et l’Appendice 2.
74 3816
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 18
120. Ni les Juifs ni les Chrétiens ne t’accepteront
à moins que tu ne suives leur religion. Dis : ٰ ى َحتّى ٰ َولَن تَرضى ٰ َعنكَ َاليهو ُد َو َلا ال َّن ٰصر
« La guidance de DIEU est la véritable ِى َولَئِن ٰ َت َّتبِ َع ِملَّ َت ُهم قُل اِ َّن ُهدَى اللَّ ِه ُه َو ال ُهد
guidance. » Si tu acquiesces à leurs désirs,
malgré le savoir que tu as reçu, tu ne جاء َك ِم َن العل ِم ما ِ َ َهواء ُهم َبع َد الَّذى َ عت ا َ ات ََّب
trouveras ni allié ni soutien pour t’aider ذين
َ َّ ل ا ﴾ ١٢١ ﴿ ٍ
ر َصي ن لا و ىِ
َ ٍّ َ لو ن ِ
م ِ
ه َّ ل ال ن مِ
َ َلَك
contre DIEU. َلاوتِ ِه اُولٰئِكَ ِءاتَينٰ ُه ُم ال ِكتٰ َب َيتلونَ ُه َح َّق ت
121. Ceux qui ont reçu l’Écriture et la connaissent ُيؤ ِمنو َن بِ ِه َو َمن َيكفُر بِ ِه َفاُولٰئِكَ ُه ُم الخسرو َن
ِ ٰ
comme elle devrait être connue, croiront en ﴾ ي َٰبنى اِسرٰءي َل اذكُروا نِع َمتِ َى الَّتى١٢١﴿
ceci. Quant à ceux qui mécroient, ils sont les َ مت َع َلي ُكم َواَن ّى َفضَّ ل ُت ُكم َع َلى ال ٰع َل
مين ُ اَن َع
perdants.
سٍ َفس َعن نَف ٌ ﴾ َواتَّقوا َيو ًما لا تَجزى ن١٢٢﴿
122. Ô Enfants d’Israël, souvenez-vous de Mes شَ ي ًٔـا َولا ُي َقب ُل ِمنها َعد ٌل َولا تَن َف ُعها شَ ٰف َع ٌة َولا
faveurs dont Je vous ai comblés et que Je ﴾ َواِ ِذ اب َتلى ٰ اِبرٰهــ َم َر ُّب ُه١٢٣﴿ نصرو َن َ ُهم ُي
vous ai bénis plus que tout autre peuple. ِ ِ
س اِما ًما ِ بِ َكلِم ٍٰت َفا َت َّم ُه َّن قا َل اِن ّى جاعلُكَ للنّا َ
123. Prenez garde au jour où aucune âme n’aidera مين َ ِقا َل َو ِمن ُذ ِّر َّيتى قا َل لا َينا ُل َعه ِدى الظّٰل
une autre âme, aucune rançon ne sera س َواَم ًنا ِ يت َمثا َب ًة لِلنّا َ ﴾ َواِذ َج َعل َنا َالب١٢٤﴿
acceptée, aucune intercession ne sera utile et
personne ne sera aidé. ٰ َوات َِّخذوا ِمن َمقامِ اِبرٰهــ َم ُم َصلى َو َعهدنا اِلى
ِ ًّ
فينَ ِ اِبرٰهــ َم َواِسمٰعي َل اَن َط ِّهرا َبيتِ َى لِلطّائ
Abraham ﴾ َواِذ قا َل١٢٥﴿ السجو ِد ُّ فين َوال ُّرك َِّع َ َوال ٰع ِك
124. Rappelle-toi qu’Abraham fut mis à l’épreuve اِبرٰهــ ُم َر ِّب اج َعل ٰهذا َب َلدًا ءا ِم ًنا َوار ُزق اَه َل ُه
par son Seigneur à travers certains ordres et اخ ِر ِ ِم َن الثَّ َمر ِٰت َمن ءا َم َن ِمن ُهم بِاللَّ ِه َو َاليومِ ال ٔـ
qu’il les exécuta. (Dieu) dit : « Je te nomme
imam pour les gens. » Il dit : « Et mes
ٰ قا َل َو َمن َكف ََر َفاُ َم ِّت ُع ُه قَليلًا ثُ َّم اَض َط ُّر ُه اِلى
descendants aussi ? » Il dit : « Mon َ﴾ َواِذ َيرف ُع١٢٦﴿ صير ُ ئس ال َم َ ِذاب النّارِ َوب ِ َع
engagement n’inclut pas les transgresseurs. » يت َواِسمٰعي ُل َر َّبنا َت َق َّبل ِ اِبرٰهــ ُم القَوا ِع َد ِم َن َالب
125. Nous avons fait du tabernacle (la Ka’aba) un
﴾١٢٧﴿ السمي ُع ال َعلي ُم َّ َنت َ ِمنّا اِنَّكَ ا
lieu de convergence pour les gens et un
sanctuaire sûr. Tu peux utiliser le tabernacle d’Abraham comme maison de prière.
Nous avons donné à Abraham et Ismaël la mission suivante : « Vous purifierez Ma
maison pour ceux qui visitent, ceux qui y vivent et ceux qui s’inclinent et se
prosternent. »
126. Abraham pria : « Mon Seigneur, fais de ceci une terre de paix, et pourvois ses
habitants de fruits. Pourvois aux besoins de ceux qui croient en DIEU et au Jour
Dernier. » (Dieu) dit : « Je pourvoirai aussi aux besoins de ceux qui mécroient. Je
les laisserai jouir, temporairement, puis les réduirai au châtiment de l’Enfer et à
une destinée misérable. »
77 4062
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 19
128. « Notre Seigneur, fais de nous des soumis à
Toi, et de nos descendants, fais qu’il y ait une َر َّبنا َواج َعلنا ُمس ِل َمينِ َلكَ َو ِمن ُذ ِّر َّيتِنا اُ َّم ًة
communauté de soumis à Toi. Enseigne-nous َناس َكنا َوتُب َع َلينا اِنَّك ِ ُمسلِ َم ًة لَكَ َواَرِنا َم
les rites de notre religion et rachète-nous. Tu
es le Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
﴾ َر َّبنا َواب َعث في ِهم١٢٨﴿ اب ال َّرحي ُم ُ َنت ال َّت ّو
َ ا
َرسو ًلا ِمن ُهم َيتلوا َع َلي ِهم ءايٰتِكَ َو ُي َعلِّ ُم ُه ُم
129. « Notre Seigneur, et élève parmi eux un َنت ال َعزي ُز َ الحك َم َة َو ُي َزكّي ِهم اِنَّكَ اِ ال ِكتٰ َب َو
messager pour leur réciter Tes révélations, ِ ِ
leur enseigner l’Écriture et la sagesse, et les ﴾ َو َمن َيرغ َُب َعن ملَّة اِبرٰهــ َم١٢٩﴿ الحكي ُم َ
purifier. Tu es le Tout-Puissant, le Plus َفس ُه َولَ َق ِد اص َط َفينٰ ُه فِى الدُّنيا ِ
َ َ َ َ اِلّا
ن ه ف س ن م
Sage. » ﴾ اِذ١٣١﴿ حين َ ِالصل ّٰ اخ َر ِة لَ ِم َن ِ َواِنَّ ُه فِى ال ٔـ
130. Qui abandonnerait la religion d’Abraham, مين َ َمت ل ِ َر ِّب ال ٰعل ُ قا َل لَ ُه َر ُّب ُه اَسلِم قا َل اَس َل
sinon celui qui leurre sa propre âme ? Nous عقوب ي َٰبنِ َّى ُ ﴾ َو َو ّصى ٰ بِها اِبرٰهــ ُم َبني ِه َو َي١٣١﴿
l’avons choisi dans ce monde, et dans l’Au- ّين فَلا تَموتُ َّن اِلّا َ اِ َّن اللَّ َه اص َطفى ٰ لَ ُك ُم الد
delà, il sera avec les justes. داء اِذ َ ﴾ اَم كُن ُتم شُ َه١٣٢﴿ َواَن ُتم ُمسلِمو َن
131. Quand son Seigneur lui dit : « Soumets-toi », وت اِذ قا َل ل ِ َبني ِه ما ت َُعبدو َن ُ عقوب ال َم َ َح َض َر َي
il dit : « Je me soumets au Seigneur de ِمن َبعدى قالوا ن َُعب ُد اِل ٰ َهكَ َواِل ٰ َه ءابائكَ اِبرٰهــ َم
ِ
l’univers. »
َواِسمٰعي َل َواِسحٰ َق اِل ٰ ًها و ِٰحدًا َونَح ُن لَ ُه
132. De plus, Abraham exhorta ses enfants à faire ﴾ تِلكَ اُ َّم ٌة قَد خَ َلت لَها ما١٣٣﴿ ُمسلِمو َن
de même, et Jacob fit de même : « Ô mes ك ََس َبت َولَ ُكم ما ك ََسب ُتم َولا تُس َـلو َن َع ّما
enfants, DIEU vous a indiqué la religion ; ne
﴾ َوقالوا كونوا هو ًدا اَو١٣٤﴿ كانوا َيع َملو َن
mourez qu’en soumis. »
ى تَه َتدوا قُل َبل ِملَّ َة اِبرٰهــ َم َحنيفًا َوما ٰ ن َٰصر
133. Si vous aviez été témoins de Jacob sur son lit ﴾١٣٥﴿ ِكين َ كا َن ِم َن ال ُمشر
de mort ; il dit à ses enfants : « Qu’adorerez-
vous après ma mort ? » Ils dirent : « Nous
adorerons ton dieu ; le dieu de tes pères Abraham, Ismaël et Isaac ; le dieu unique.
À Lui nous sommes soumis. »
134. Telle est une communauté du passé. Ils sont responsables de ce qu’ils ont acquis,
et vous êtes responsables de ce que vous avez acquis. Vous n’avez à répondre de
rien de ce qu’ils ont fait.
135. Ils ont dit : « Vous devez être Juifs ou Chrétiens pour être guidés. » Dis : « Nous
suivons la religion d’Abraham – le monothéisme – il n’a jamais été un adorateur
d’idoles. »
*
2:135 Le Coran nous informe à maintes reprises que la Soumission est la religion d’Abraham
(3:95, 4:125, 6:161, 22:78). Abraham a reçu une « Écriture » pratique, à savoir, toutes les
obligations et les pratiques de la Soumission [les Prières de Contact (Salat), la charité
obligatoire (Zakat), le jeûne de Ramadan et le pèlerinage du Hajj]. Mohammed était un adepte de
la religion d’Abraham, comme nous le voyons dans le verset 16:123 ; il a délivré ce Testament
Final, le Coran. Le troisième messager de la Soumission a délivré la preuve de l’authenticité de
la religion (voir 3:81 et les Appendices 1, 2, 24 & 26).
78 4194
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 20
Aucune distinction entre les messagers de Dieu
ٰ قولوا ءا َمنّا بِاللَّ ِه َوما اُن ِز َل اِلَينا َوما اُن ِز َل اِلى
136. Dis : « Nous croyons en DIEU, et en ce qui a ِ َ عقوب َوالا
سباط َ اِبرٰهــ َم َواِسمٰعي َل َواِسحٰ َق َو َي
été descendu sur nous, et en ce qui a été َِوما أوتِى موسى ٰ َوعيسى ٰ َوما أوتِى ال َّنبِيّو َن من
descendu sur Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob َ َ
et les Patriarches ; et en ce qui a été donné à ين ا ََح ٍد ِمن ُهم َونَح ُن لَ ُهَ َر ِّب ِهم لا نُ َف ِّر ُق َب
Moïse et Jésus, et à tous les prophètes de la ﴾ فَاِن ءا َمنوا بِ ِمث ِل ما ءا َمن ُتم١٣٦﴿ ُمسلِمو َن
part de leur Seigneur. Nous ne faisons قاقٍ بِ ِه َف َق ِد اه َتدَوا َواِن َت َولَّوا ف َِانَّما ُهم فى ِش
absolument aucune distinction entre eux. À
Lui seul nous sommes soumis. » ﴾١٣٧﴿ السمي ُع ال َعلي ُم َّ ف ََس َيكفي َك ُه ُم اللَّ ُه َو ُه َو
َحس ُن ِم َن اللَّ ِه ِصب َغ ًة َونَح ُن َ ِصب َغ َة اللَّ ِه َو َمن ا
137. S’ils croient comme vous, alors ils sont ِ ِ
﴾ قُل اَتُحا ّجونَنا فى الله َو ُه َو١٣٨﴿ لَ ُه ٰعبِدو َن
َّ
guidés. Mais s’ils se détournent, alors ils sont
َر ُّبنا َو َر ُّب ُكم َولَنا اَع ٰملُنا َولَ ُكم اَع ٰملُ ُكم َونَح ُن
en opposition. DIEU t’épargnera leur
opposition ; Il est l’Entendant, l’Omniscient. ﴾ اَم تَقولو َن اِ َّن اِبرٰهــ َم١٣٩﴿ لَ ُه ُمخلِصو َن
سباط كانوا َ َ عقوب َوالا َ َواِسمٰعي َل َواِسحٰ َق َو َي
138. Tel est le système de DIEU et le système de ى قُل َءاَن ُتم اَع َل ُم اَمِ اللَّ ُه َو َمن ٰ هو ًدا اَو ن َٰصر
qui est meilleur que celui de DIEU ? « Lui
seul nous adorons. »
اَظ َل ُم ِم َّمن َك َت َم شَ ٰه َد ًة عن َد ُه م َن اللَّه َو َما اللَّ ُه
ِ ِ ِ
﴾ تِلكَ اُ َّم ٌة قَد خَ لَت١٤١﴿ بِ ٰغ ِفلٍ َع ّما تَع َملو َن
139. Dis : « Argumentez-vous avec nous au sujet لَها ما ك ََس َبت َولَ ُكم ما ك ََسب ُتم َولا تُس َـلو َن
de DIEU alors qu’Il est notre Seigneur et َهاء
votre Seigneur ? Nous sommes responsables
ُ السف ُّ ﴾ َس َيقو ُل١٤١﴿ َع ّما كانوا َيع َملو َن
de nos actes et vous êtes responsables de vos س ما َول ّ ٰى ُهم َعن قِب َلتِ ِه ُم الَّتى كانوا ِ ِم َن النّا
actes. À Lui seul nous sommes dévoués. » َع َليها قُل لِلَّ ِه ال َمش ِر ُق َوال َمغر ُِب َيهدى َمن
﴾١٤٢﴿ شاء اِلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم ُ َي
140. Dites-vous qu’Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob
et les Patriarches étaient Juifs ou Chrétiens ?
Dis : « Savez-vous mieux que DIEU ? Qui est plus mauvais que celui qui
dissimule un témoignage qu’il a appris de DIEU ? DIEU n’ignore jamais quoi que
ce soit de ce que vous faites. »
141. C’était une communauté du passé. Ils sont responsables de ce qu’ils ont acquis, et
vous êtes responsables de ce que vous avez acquis. Vous n’avez à répondre de rien
de ce qu’ils ont fait.
142. Les sots parmi les gens ont dit : « Pourquoi ont-ils changé la direction de leur
Qiblah ? »* Dis : « À DIEU appartient l’est et l’ouest ; Il guide quiconque veut
dans un chemin droit. »
*
2:142-145 La « Qiblah » est la direction vers laquelle on s’oriente pendant les Prières de
Contact (Salat). Quand Gabriel a transmis à Mohammed l’ordre de s’orienter vers Jérusalem au
lieu de La Mecque, les hypocrites furent exposés. Les Arabes avaient un fort parti-pris en faveur
de la Ka’aba comme leur « Qiblah ». Seuls les vrais croyants ont été capables de dépasser leurs
préjugés ; ils ont volontiers obéi au messager.
87 5026
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 21
143. Nous avons ainsi fait de vous une
communauté impartiale, afin que vous َ َوك َٰذلِكَ َج َعلنٰ ُكم اُ َّم ًة َو َس ًطا ل ِ َتكونوا شُ َه
داء
puissiez servir de témoins parmi les gens et س َو َيكو َن ال َّرسو ُل َع َلي ُكم شَ هيدًا َوما ِ َع َلى النّا
que le messager serve de témoin parmi vous. ِ
Nous n’avons changé la direction de votre
ّ
ُنت َع َليها اِلا ل َنع َل َم َمن َ َج َعل َنا ال ِقب َل َة التى ك
َّ
Qiblah initiale que pour distinguer ceux َي َّتبِ ُع ال َّرسو َل ِم َّمن َين َقلِ ُب َعلى ٰ َع ِق َبي ِه َواِن
parmi vous qui suivent avec diligence le ذين َهدَى اللَّ ُه َوما َ َّبير ًة اِلّا َع َلى ال َ كانَت لَ َك
messager de ceux qui se retourneraient sur ٌس لَ َرءوف ِ كا َن اللَّ ُه ل ِ ُيضي َع اي ٰم َن ُكم اِ َّن اللَّ َه بِالنّا
leurs talons. C’était un test difficile, mais pas
pour ceux qui sont guidés par DIEU. DIEU ى َت َقلُّ َب َوج ِهكَ فِى ٰ ﴾ قَد نَر١٤٣﴿ َرحي ٌم
ne laisse jamais votre adoration se perdre. َجهك َ السما ِء َف َل ُن َولِّ َي َّنكَ قِب َل ًة تَرضىٰها َف َو ِّل َو َّ
DIEU est Compatissant envers les gens, le يث ما كُن ُتم َف َولّوا ُ الحرامِ َو َح َ سج ِد ِ طر ال َم َ َش
Plus Miséricordieux.
ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب َ َّطر ُه َواِ َّن ال َ َُوجو َه ُكم ش
الح ُّق من َر ِّب ِهم َو َما اللَّ ُه بِ ٰغ ِفلٍ َع ّما ِ َ لَ َيع َلمو َن اَنَّ ُه
La Qiblah rétablie vers La Mecque
ذين أوتُوا َ َيت ال َّ ِ َ
َ ﴾ َولئن اَت١٤٤﴿ َيع َملو َن
144. Nous t’avons vu tourner ton visage vers le َنت
َ ا ما َ َ ال ِكتٰ َب بِ ُك ِّل ءا َي ٍة ما َتبِعوا
و َك تلَ بِ ق
ciel (en cherchant la bonne direction). Nous ِض َولَئِن ٍ عض ُهم بِتابِ ٍع قِب َل َة َبع ُ بِتابِ ٍع قِب َل َت ُهم َوما َب
assignons maintenant une Qiblah qui te
جاء َك ِم َن ال ِعل ِم َ َهواء ُهم ِمن َبع ِد ما َ عت ا َ ات ََّب
satisfait. Désormais, tu tourneras ton visage
vers la Mosquée Sacrée. Où que vous ذين ءاتَي ٰن ُه ُم َ َّ لا ﴾ ١٤٥ ﴿ مين
َ ِ لّٰ ظ ال ن
َ مِ َ ل ًا
ذ ِ ا َاِنَّك
puissiez être, vous tournerez vos visages vers َبناء ُهم َواِ َّن فَريقًا َ ال ِكتٰ َب َيعرِفونَ ُه كَما َيعرِفو َن ا
elle. Ceux qui ont reçu les Écritures ﴾١٤٦﴿ الح َّق َو ُهم َيع َلمو َن َ ِمن ُهم لَ َيك ُتمو َن
précédentes savent que ceci est la vérité de
leur Seigneur. DIEU n’ignore jamais quoi َ الح ُّق ِمن َر ِّبكَ فَلا تَكونَ َّن ِم َن ال ُمم َت
رين َ
que ce soit de ce qu’ils font. ِجه ٌة ُه َو ُم َولّيها فَاس َتبِقُوا َ ﴾ َول ِ ُك ٍّل و١٤٧﴿
َين ما تَكونوا َيأ ِت بِ ُك ُم اللَّ ُه َجمي ًعا َ الخَ ير ِٰت ا
145. Même si tu montres aux adeptes de l’Écriture ﴾١٤٨﴿ اِ َّن اللَّ َه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر
toutes sortes de miracles, ils ne suivront pas
ta Qiblah. Tu ne suivras pas non plus leur
Qiblah. Ils ne suivent même pas la Qiblah des uns et des autres. Si tu acquiesces à
leurs désirs, après le savoir qui est venu à toi, tu feras partie des transgresseurs.
Abuser de l’Écriture :
accentuations et dissimulations sélectives
146. Ceux qui ont reçu l’Écriture reconnaissent la vérité en ceci, comme ils
reconnaissent leurs propres enfants. Pourtant, certains d’entre eux dissimulent la
vérité, sciemment.
148. Chacun de vous choisit la direction à suivre ; vous rivaliserez dans la voie de la
droiture. Où que vous puissiez être, DIEU vous convoquera tous. DIEU est
Omnipotent.
93 5461
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 22
La Qiblah rétablie vers La Mecque
طر
َ َجهكَ ش َ جت َف َو ِّل َو َ يث خَ َر ُ َو ِمن َح
149. Où que tu ailles, tu tourneras ton visage
(durant la Salat) vers la Mosquée Sacrée.* لح ُّق ِمن َر ِّبكَ َو َما اللَّ ُه َ سج ِد
َ َالحرامِ َواِنَّ ُه ل ِ ال َم
Ceci est la vérité de ton Seigneur. DIEU يث ِ
ُ ﴾ َومن َح١٤٩﴿ بِ ٰغ ِفلٍ َع ّما تَع َملو َن
n’ignore jamais quoi que ce soit de ce que الحرا ِم َ سج ِد ِ طر ال َم َ َجهكَ ش َ جت َف َو ِّل َو َ خَ َر
vous tous faites. طر ُه ل ِ َئلّا
َ َيث ما كُن ُتم َف َولّوا ُوجو َه ُكم ش ُ َو َح
150. Où que tu ailles, tu tourneras ton visage ذين َظلَموا َّ َّ
َ س َع َلي ُكم ُح َّج ٌة اِلا ال ِ
ِ َيكو َن للنّا
(durant la Salat) vers la Mosquée Sacrée ; où ِمن ُهم فَلا تَخشَ و ُهم َواخشَ ونى َولِاُتِ َّم نِع َمتى
que vous puissiez être, vous tournerez vos
visages (durant la Salat) vers elle. Ainsi, les
َرسلنا َ ﴾ كَما ا١٥١﴿ َع َلي ُكم َولَ َعلَّ ُكم تَه َتدو َن
gens n’auront aucun argument contre vous, si ُفي ُكم َرسو ًلا ِمن ُكم َيتلوا َع َلي ُكم ءا ٰيتِنا َو ُي َزكّيكم
ce n’est les transgresseurs parmi eux. Ne les الحك َم َة َو ُي َعلِّ ُم ُكم ما لَم ِ َو ُي َعلِّ ُم ُك ُم ال ِكتٰ َب َو
craignez pas, et craignez-Moi plutôt. Je ﴾ فَاذكُرونى اَذكُركُم١٥١﴿ تَكونوا تَع َلمو َن
parferai alors Mes bénédictions sur vous, afin
َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٥٢﴿ ُرون
ذين ِ َواش ُكروا لى َولا تَكف
que vous puissiez être guidés.
الصل ٰو ِة اِ َّن اللَّ َه َم َع َّ الصب ِر َو َّ ِءا َم ُنوا اس َتعينوا ب
151. (Des bénédictions) telles que l’envoi d’un ِ
messager d’entre vous pour vous réciter nos
﴾ َولا تَقولوا ل َمن يُق َت ُل فى١٥٣﴿ رين َ ِالصبّٰ
révélations, vous purifier, vous enseigner َحياء َولكن لا تَش ُعرو َن ِ ٰ ٌ ٰت َبل ا ِ َّ
ٌ َسبي ِل الله اَمو
l’Écriture et la sagesse, et vous enseigner ce وفِ َ﴾ َولَ َنبلُ َونَّ ُكم بِشَ ى ٍء ِم َن الخ١٥٤﴿
que vous n’avez jamais su. س َوالثَّ َمر ِٰت ِ ص ِم َن الاَمو ِٰل َوالاَن ُف ٍ َوالجو ِع َونَق
152. Vous vous rappellerez de Moi pour que Je ٰ
ذين اِذا اَص َبت ُهم َّ
َ ﴾ ال١٥٥﴿ رين َ ِالصب ّٰ َو َبشِّ ِر
puisse me rappeler de vous, et soyez ﴾١٥٦﴿ صيب ٌة قالوا اِن ّا لِلَّ ِه َواِن ّا اِلَي ِه ر ِٰجعو َن َ ُم
reconnaissants envers Moi ; ne soyez pas
ingrats.
153. Ô vous qui croyez, cherchez le secours dans la constance et les Prières de Contact
(Salat). DIEU est avec ceux qui persévèrent avec constance.
Où allons-nous après cette vie ?
154. Ne dites pas de ceux qui sont tués dans la cause de DIEU : « Ils sont morts. » Ils
sont en vie auprès de leur Seigneur mais vous ne percevez pas.*
155. Nous vous testerons sûrement par de la crainte, de la faim et de la perte d’argent,
de vies et de récoltes. Donne la bonne nouvelle aux constants.*
156. Quand une affliction leur tombe dessus, ils disent : « Nous appartenons à DIEU et
à Lui nous retournons. »
*
2:149 Une preuve flagrante de l’idolâtrie commise par les « Musulmans » d’aujourd’hui est la
désignation de la tombe de Mohammed comme étant une « Mosquée Sacrée ». Le Coran ne
mentionne qu’une « Mosquée Sacrée ».
*
2:154 Les justes ne meurent pas vraiment ; ils quittent simplement leur corps ici et vont au
même Paradis où Adam et Ève vivaient autrefois. Voir l’Appendice 17 pour la preuve et les
détails.
*
2:155 Le test est destiné à prouver si nous adorons Dieu seul en toutes circonstances (29:2).
97 6073
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 23
157. Ceux-ci ont mérité les bénédictions de leur
Seigneur et la miséricorde. Ceux-ci sont les ٰت ِمن َر ِّب ِهم َو َرح َم ٌة ٌ اُول ٰ ِئكَ َع َلي ِهم َص َلو
guidés. الصفا َّ ﴾ اِ َّن١٥٧﴿ َواُولٰئِكَ ُه ُم ال ُمه َتدو َن
يت اَ ِو َ َوال َم َرو َة ِمن شَ عائ ِ ِر اللَّ ِه َف َمن َح َّج َالب
Le pèlerinage du Hajj
ف بِ ِهما َو َمن َ ناح َع َلي ِه اَن َي َّط َّو َ اع َت َم َر فَلا ُج
﴾ اِ َّن١٥٨﴿ َت َط َّو َع خَ ًيرا ف َِا َّن اللَّ َه شا ِك ٌر َعلي ٌم
158. Les tertres de Safa et Marwah sont parmi les
rites décrétés par DIEU. Quiconque observe ِى من ٰ ذين َيك ُتمو َن ما اَن َزلنا ِم َن َالب ِّينٰ ِت َوال ُهد َ َّال
le Hajj ou la ’Oumrah ne commet pas س فِى ال ِكتٰبِ اُولٰئِكَ َيل َع ُن ُه ُم ِ َبع ِد ما َب َّي ّٰن ُه لِلنّا
d’erreur en traversant la distance entre eux. ذين تابوا َ َّ﴾ اِ َّلا ال١٥٩﴿ اللَّ ُه َو َيل َع ُن ُه ُم اللّٰ ِعنو َن
Si quelqu’un se porte volontaire pour plus de
bonnes œuvres, alors DIEU est َتوب َع َلي ِهم َواَنَا ُ َواَص َلحوا َو َب َّينوا َفاُولٰئِكَ ا
Reconnaissant, Omniscient. ذين َكفَروا َوماتوا َ َّ﴾ اِ َّن ال١٦١﴿ اب ال َّرحي ُم ُ ال َّت ّو
َِو ُهم كُفّا ٌر اُولٰئِكَ َع َلي ِهم لَع َن ُة اللَّ ِه َوال َملٰئِ َكة
Une grave offense دين فيها لا َ ِ﴾ ٰخل١٦١﴿ عين َ س اَج َم ِ َوالنّا
ذاب َولا ُهم ُين َظرو َن ُ َ ُ ُ ُ ُيخَ ف
ع ال م ه ن ع
َ َّف
159. Ceux qui dissimulent nos révélations et la ّ ِ
﴾ َواِل ٰ ُه ُكم اِل ٰ ٌه وٰح ٌد لا اِل ٰ َه اِلا ُه َو١٦٢﴿
guidance, après les avoir proclamées aux
gens dans l’Écriture, sont condamnés par ِ﴾ اِ َّن فى خَ لق١٦٣﴿ ال َّرح ٰم ُن ال َّرحي ُم
DIEU ; ils sont condamnés par tous les ِض َواختِل ٰ ِف الَّي ِل َوال َّنهار ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ
réprobateurs. اس
َ ّ ن ال عُ ف َ نيَ ما ِ ب ِ
ر ح الب
َ ىِ ف َجرى ت تى َّ ل ا ِ
ُلك ف َوال
السما ِء ِمن ما ٍء َفاَحيا بِ ِه َّ َ ُ َ َ َو
ن ِ
م هَّ لال ل ز َن ا ما
160. Quant à ceux qui se repentent, se réforment رض َبع َد َموتِها َو َب َّث فيها ِمن كُ ِّل دا َّب ٍة
et proclament, Je les rachète. Je suis le َ َ الا
َ حاب ال ُم َسخَّ ِر َب
ين ِ الس َّ َوتَصريف ال ِّري ِٰح َو ِ
Rédempteur, le Plus Miséricordieux.
﴾١٦٤﴿ ض لَ ٔـاي ٍٰت لِقَو ٍم َيع ِقلو َن ِ السما ِء َوالاَر َّ
161. Ceux qui mécroient et meurent en mécréants
ont encouru la condamnation de DIEU, des anges et de tous les gens (au Jour du
Jugement).
162. Éternellement, ils y demeurent. Le châtiment n’est jamais commué pour eux et il
ne leur est pas accordé de sursis.
163. Votre dieu est un dieu unique ; il n’y a aucun dieu sinon Lui, le Tout
Miséricordieux, le Plus Miséricordieux.
164. Dans la création des cieux et de la terre, l’alternance de la nuit et du jour, les
bateaux qui parcourent l’océan pour le bénéfice des gens, l’eau que DIEU fait
descendre du ciel pour faire renaître la terre morte et propager en elle toutes sortes
de créatures, la manipulation des vents et les nuages placés entre le ciel et la terre,
il y a suffisamment de preuves pour les gens qui comprennent.
102 6715
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 24
Les idoles désavouent leurs idolâtres*
دون اللَّ ِه اَندا ًدا ِ س َمن َي َّت ِخ ُذ ِمن ِ َو ِم َن النّا
165. Pourtant, des gens érigent des idoles pour
rivaliser avec DIEU et les aiment comme si ذين ءا َمنوا اَشَ ُّد ُح ًّبا َ َُّي ِح ّبونَ ُهم ك َُح ِّب اللَّ ِه َوال
elles étaient DIEU. Ceux qui croient aiment ذاب اَ َّن َ ذين َظ َلموا اِذ َي َرو َن ال َع َ َّلِلَّ ِه َولَو َي َرى ال
DIEU le plus. Si seulement les transgresseurs ِ ال ُق َّو َة لِلَّ ِه َجمي ًعا َواَ َّن اللَّ َه شَ دي ُد ال َع
ذاب
pouvaient se voir lorsqu’ils verront le
châtiment ! Ils réaliseront alors que tout ذين ات ََّبعوا َ َّذين اتُّبِعوا ِم َن ال َ َّ﴾ اِذ ت ََب َّراَ ال١٦٥﴿
pouvoir appartient à DIEU seul et que le ﴾١٦٦﴿ سباب ُ َ ذاب َو َت َقطَّ َعت بِ ِه ُم الا َ َو َراَ ُوا ال َع
châtiment de DIEU est terrifiant. ذين ات ََّبعوا لَو اَ َّن لَنا َك َّر ًة َف َن َت َب َّراَ ِمن ُهم َ ََّوقا َل ال
166. Ceux qui étaient suivis renieront ceux qui les ٰ
كَما ت ََب َّرءوا ِمنّا كَذلِكَ ُيري ِه ُم اللَّ ُه اَع ٰم َل ُهم
suivaient.* Ils verront le châtiment et tous les ِِجين ِم َن النّار
liens seront rompus entre eux. َ َح َسر ٍٰت َع َلي ِهم َوما ُهم بِ ٰخر
ضِ اس كُلوا ِم ّما فِى الاَر ُ ّ﴾ يٰاَ ُّي َها الن١٦٧﴿
167. Ceux qui suivaient diront : « Si nous ٰ
pouvions obtenir une autre chance, nous les
َحلٰلًا َط ِّي ًبا َولا َت َّتبِعوا خُ ُطو ِٰت الشَّ يطنِ اِنَّ ُه لَ ُكم
renierons comme ils nous ont reniés ﴾ اِنَّما َيأ ُم ُركُم بِال ّسو ِء١٦٨﴿ َع ُد ٌّو ُمبي ٌن
aujourd’hui. » DIEU leur montre ainsi les َوالفَحشا ِء َواَن تَقولوا َع َلى اللَّ ِه ما لا تَع َلمو َن
conséquences de leurs œuvres qui ne seront ﴾ َواِذا قي َل لَ ُه ُم اتَّبِعوا ما اَن َز َل اللَّ ُه قالوا١٦٩﴿
rien que du remords ; ils ne sortiront jamais
de l’Enfer. ءاباءنا ا ََولَو كا َن ءابا ُؤ ُهم َ َبل نَ َّتبِ ُع ما اَلفَينا َع َلي ِه
﴾ َو َم َث ُل١٧١﴿ لا َيع ِقلو َن شَ ي ًٔـا َولا َيه َتدو َن
Satan interdit ce qui est licite
ذين َكفَروا َك َم َث ِل الَّذى َين ِع ُق بِما لا َيس َم ُع َ َّال
168. Ô gens, mangez des produits de la terre tout
ِ
مى ف ُهم لا َيعقلو َن َ ِ ً اِلّا ُد
ce qui est licite et bon, et ne suivez pas les ٌ داء ُص ٌّم ُبك ٌم ُع ً عاء َون
traces de Satan ; il est votre plus ardent ذين ءا َمنوا كُلوا ِمن َط ِّيب ِٰت ما َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٧١﴿
ennemi. َر َزقنٰ ُكم َواش ُكروا لِلَّه اِن كُن ُتم اِيّا ُه ت َُعبدو َن
ِ
169. Il ne vous ordonne que de commettre le mal ﴾١٧٢﴿
et le vice, et de dire au sujet de DIEU ce que
vous ne savez pas.
Maintenir le statu quo : une tragédie humaine
170. Quand il leur est dit : « Suivez ce que DIEU a révélé en ceci. » Ils disent : « Nous
ne suivons que ce que nous avons vu faire nos parents. » Et si leurs parents ne
comprenaient pas et n’étaient pas guidés ?
171. L’exemple de pareils mécréants est celui des perroquets qui répètent ce qu’ils
entendent de sons et d’appels, sans comprendre. Sourds, muets et aveugles ; ils ne
peuvent pas comprendre.
Seules quatre sortes de viandes sont interdites*
172. Ô vous qui croyez, mangez des bonnes choses dont nous vous avons pourvues et
soyez reconnaissants envers DIEU, si sincèrement vous L’adorez Lui seul.
*
2:165-166 Jésus, Marie, Mohammed, Ali et les saints désavoueront ceux qui les idolâtrent au
Jour de la Résurrection. Voir également 16:86, 35:14, 46:6 et l’Évangile de Matthieu 7:21-23.
*
2:172-173 Dans tout le Coran, seulement quatre viandes sont interdites (6:145, 16:115,
Appendice 16). Des interdictions alimentaires au delà de ces quatre-ci équivalent à de l’adoration
d’idoles (6:121,148,150, 7:32).
111 7558
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 25
173. Il ne vous interdit que la consommation
d’animaux qui meurent d’eux-mêmes (sans الخنزي ِر ِ اِنَّما َح َّر َم َع َلي ُك ُم ال َمي َت َة َوال َّد َم َولَح َم
interférence humaine), le sang, la viande de َوما اُ ِه َّل بِ ِه لِغَي ِر اللَّ ِه َف َمنِ اض ُط َّر غ ََير با ٍغ َولا
porc et les animaux dédiés à un autre que
DIEU. Si quelqu’un est obligé (d’en ﴾١٧٣﴿ عا ٍد فَلا اِث َم َع َلي ِه اِ َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
manger), sans que ce soit criminel ou ِذين َيك ُتمو َن ما اَن َز َل اللَّ ُه ِم َن ال ِكتٰب َ َّاِ َّن ال
délibéré, il n’encourt aucun péché. DIEU est َو َيش َترو َن بِ ِه َث َم ًنا قَليلًا اُولٰئِكَ ما َيأكُلو َن فى
Pardonneur, le Plus Miséricordieux. ُِبطونِ ِهم اِ َّلا النّا َر َولا ُي َكلِّ ُم ُه ُم اللَّ ُه َيو َم ال ِق ٰي َمة
َ﴾ اُولٰئِك١٧٤﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ َولا ُي َزكّي ِهم َولَ ُهم َع
Les leaders religieux corrompus dissimulent le
miracle du Coran*
ذاب َ ى َوال َع ٰ ذين اش َت َر ُوا الضَّ ل ٰ َل َة بِال ُهد َ َّال
َِ﴾ ٰذلك١٧٥﴿ َِصب َر ُهم َع َلى النّار َ بِال َمغف َرة فَما اِ ِ
174. Ceux qui dissimulent les révélations de ذين اخ َت َلفوا َ َّ لا َّ
ن ِ او َ ِّ َ َ ٰبِاَ َّن اللَّ َه نَ َّز َل ال ِكت
ق الح ِ ب ب
DIEU dans l’Écriture, en échange d’un gain يسَ َ﴾ ل١٧٦﴿ قاق َبعي ٍد ٍ فِى ال ِكتٰبِ لَفى ِش
matériel de peu de valeur, n’avalent que du البِ َّر اَن تُ َولّوا ُوجو َه ُكم قِ َب َل ال َمشر ِِق َوال َمغر ِِب
feu dans leurs ventres. DIEU ne leur parlera ِ َول ٰ ِك َّن البِ َّر َمن ءا َم َن بِاللَّ ِه َو َاليومِ ال ٔـ
اخ ِر
pas le Jour de la Résurrection et ne les
purifiera pas non plus. Ils ont encouru un ٰ َوال َملٰئِ َك ِة َوال ِكتٰبِ َوال َّنبِ ّيـــ َن َوءاتَى الما َل َعلى
châtiment douloureux. ابن
َ كين َو َ ُٰح ِّب ِه َذوِى القُربى ٰ َو َاليتٰمى ٰ َوال َمس
الصل ٰو َة َّ قاب َواَقا َم ِ لين َوفِى ال ِّر َ ِ السبي ِل َوال ّسائ َّ
175. Ce sont eux qui ont choisi l’égarement au ِ ِ
َوءاتَى ال َّزك ٰو َة َوالموفو َن ب ِ َعهدهم اِذا ٰع َهدوا
lieu de la guidance et le châtiment au lieu du
pardon. Par conséquent, ils auront à endurer
سِ ٔحين َالبا َ رين فِى َالبأسا ِء َوالضَّ ّرا ِء َو َ ِالصب ّٰ َو
l’Enfer. ذين َصدَقوا َواُولٰئِكَ ُه ُم ال ُم َّتقو َن َ َّ ل ا َك ِاُولٰئ
﴾١٧٧﴿
176. C’est parce que DIEU a révélé cette Écriture,
portant en elle la vérité, et ceux qui contestent l’Écriture sont les plus ardents
opposants.
Définition de la droiture
177. La droiture n’est pas de tourner vos visages vers l’est ou l’ouest. Droits sont ceux
qui croient en DIEU, au Jour Dernier, aux anges, en l’Écriture et aux prophètes ; et
ils donnent de l’argent, avec bonne volonté, aux proches, aux orphelins, aux
nécessiteux, au voyageur étranger, aux mendiants et pour libérer les esclaves ; et
ils observent les Prières de Contact (Salat) et donnent la charité obligatoire
(Zakat) ; et ils tiennent parole chaque fois qu’ils font une promesse ; et ils
persévèrent avec constance face à la persécution, aux épreuves difficiles et à la
guerre. Ceux-ci sont les véridiques ; ceux-ci sont les justes.
*
2:174-176 Malgré leur reconnaissance du miracle mathématique de Dieu dans le Coran, les
leaders religieux corrompus ont essayé pendant de nombreuses années de dissimuler ce
remarquable miracle. Beaucoup d’entre eux ont admis qu’ils ont éprouvé du ressentiment du fait
que Rashad Khalifa, et pas eux, ait été béni avec le miracle.
117 8258
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 26
La peine capitale découragée*
صاص فِى ُ ذين ءا َمنوا كُتِ َب َع َلي ُك ُم ال ِق َ َّيٰاَ ُّي َها ال
178. Ô vous qui croyez, l’équivalence est la loi ٰ الح ِّر َوال َعب ُد بِال َعب ِد َوالاُنثى
ُ ِالح ُّر ب ُ القَت َلى
qui est décrétée pour vous quand vous avez ِ ِ ِ
affaire à un meurtre – la personne libre pour
ىء فَاتِّبا ٌع ٌ َبِالاُنثى ٰ َف َمن ُعف َى لَ ُه من اَخيه ش
la personne libre, l’esclave pour l’esclave, la َخفيف ِمن ٌ َداء اِلَي ِه بِ ِاحسٰ نٍ ٰذلِكَ ت
ٌ عروف َوا ِ بِال َم
femme pour la femme. Si quelqu’un est ى َبع َد ٰذلِكَ َف َل ُه ٰ َر ِّب ُكم َو َرح َم ٌة َف َمنِ اع َتد
pardonné par la famille de la victime, une ٌص َحي ٰوة ِ ِ
ِ ﴾ َولَ ُكم فى القصا١٧٨﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ َع
réponse reconnaissante est dans l’ordre des
﴾ كُتِ َب١٧٩﴿ يٰاُولِى الاَل ٰببِ لَ َعلَّ ُكم َت َّتقو َن
choses, et un dédommagement équitable sera
payé. Ceci est un allègement venant de votre وت اِن ت ََر َك خَ ًيرا ُ َع َلي ُكم اِذا َح َض َر ا ََح َدكُ ُم ال َم
Seigneur et une miséricorde. Quiconque ِ
بين بِال َمعروف َحقًّا َع َلى َ ال َو ِص َّي ُة لِل ٰولِدَينِ َوالا َ َقر
transgresse au-delà de ceci encourt un ﴾ َف َمن َب َّدلَ ُه َبعدَما َس ِم َع ُه ف َِانَّما١٨١﴿ قين َ ال ُم َّت
châtiment douloureux.
ذين ُي َبدِّلونَ ُه اِ َّن اللَّ َه َسمي ٌع َعلي ٌم َ َّاِث ُم ُه َع َلى ال
ص َج َنفًا اَو اِث ًما ٍ خاف من مو ِ َ ﴾ َف َمن١٨١﴿
179. L’équivalence est une loi pour vous qui sauve
la vie, Ô vous qui possédez de l’intelligence, َفاَص َل َح َبي َن ُهم فَلا اِث َم َع َلي ِه اِ َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
afin que vous puissiez être droits. ذين ءا َمنوا كُتِ َب َع َلي ُك ُم َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٨٢﴿
ُذين ِمن قَبلِكم َ الصيا ُم كَما كُتِ َب َعلى ال
َّ َ ِّ
Écrivez un testament
﴾١٨٣﴿ لَ َعلَّ ُكم َت َّتقو َن
180. Il est décrété que, lorsque la mort approche,
vous ferez un testament au profit des parents et des proches, de manière équitable.
Ceci est un devoir qui incombe aux justes.
183. Ô vous qui croyez, le jeûne est décrété pour vous, comme il était décrété pour ceux
d’avant vous, pour que vous puissiez atteindre le salut.
*
2:178 Le Coran décourage clairement la peine capitale. Toutes sortes de raisons sont fournies
pour épargner des vies, y compris la vie des meurtriers. Les parents de la victime peuvent trouver
cela préférable, dans certaines circonstances, d’épargner la vie du meurtrier en échange d’une
compensation équitable. En outre, la peine capitale n’est pas applicable si, par exemple, une
femme tue un homme, ou vice-versa.
*
2:183-187 Comme toutes les obligations dans la Soumission, le jeûne a été décrété par le biais
d’Abraham (22:78, Appendices 9 & 15). Avant la révélation du Coran, les relations sexuelles
étaient interdites pendant toute la période du jeûne. Cette règle est modifiée dans le verset 2:187
pour permettre les relations sexuelles durant les nuits de Ramadan.
119 8621
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 27
184. Des jours spécifiques (ont été désignés pour
le jeûne) ; si quelqu’un est malade ou en ٰ ريضا اَو َعلى ً اَيّا ًما َمعدو ٰد ٍت َف َمن كا َن ِمن ُكم َم
voyage, un nombre égal d’autres jours peut ذين ُيطيقونَ ُه َ ََّس َف ٍر َف ِع َّدةٌ ِمن اَيّا ٍم اُخَ َر َو َع َلى ال
être substitué. Ceux qui ont la possibilité de
jeûner mais avec grande difficulté, peuvent فِد َي ٌة َطعا ُم ِمسكينٍ َف َمن َت َط َّو َع خَ ًيرا َف ُه َو خَ ي ٌر
compenser en nourrissant un pauvre pour لَ ُه َواَن تَصوموا خَ ي ٌر لَ ُكم اِن كُن ُتم تَع َلمو َن
chaque jour de rupture du jeûne. Si هر َر َمضا َن الَّذى اُن ِز َل في ِه القُرءا ُن ُ َ﴾ ش١٨٤﴿
quelqu’un se porte volontaire (pour plus de ى َوالفُرقان َف َمن ِ ِ ٍ
ٰ س َو َب ِّينٰت م َن ال ُهد ِ ُهدًى لِلنّا
bonnes œuvres), c’est mieux. Mais le jeûne
est ce qu’il y a de meilleur pour vous, si ريضا اَو ً هر ف ََلي ُصم ُه َو َمن كا َن َم َ َّشَ ِه َد ِمن ُك ُم الش
seulement vous saviez. َعلى ٰ َس َف ٍر َف ِع َّد ٌة ِمن اَيّا ٍم اُخَ َر ُيري ُد اللَّ ُه بِ ُك ُم
سر َول ِ ُتك ِملُوا ال ِع َّد َةَ سر َولا ُيري ُد بِ ُك ُم ال ُع َ ُالي
185. Ramadan est le mois durant lequel le Qoran a َول ِ ُت َك ِّب ُروا اللَّ َه َعلى ٰ ما َهدىٰ ُكم َولَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
été révélé, pourvoyant les gens de guidance,
d’enseignements clairs et du code des lois.
َريبٌ ﴾ َواِذا َساَلَكَ ِعبادى َعنّى ف َِان ّى ق١٨٥﴿
عان ف ََليس َتجيبوا لى ِ ُجيب َدع َو َة الدّا ِع اِذا َد ُ ا
Ceux d’entre vous qui témoignent de ce mois
y jeûneront. Ceux qui sont malades ou en ﴾ ا ُِح َّل لَ ُكم١٨٦﴿ َو ُليؤ ِمنوا بى لَ َعلَّ ُهم َيرشُ دو َن
voyage, peuvent substituer le même nombre باس لَ ُكم ٌ ِ الصيامِ ال َّرف َُث اِلى ٰ نِسائ ِ ُكم ُه َّن ل ِّ لَي َل َة
d’autres jours. DIEU souhaite pour vous la
commodité et non la difficulté, pour que vous
ُ َّ
باس ل ُه َّن َعل َم الل ُه اَنَّكم كُن ُتم تَختانو َن ِ َ ٌ ِ َواَن ُتم ل
puissiez remplir vos obligations, et glorifier َتاب َع َلي ُكم َو َعفا َعن ُكم فَال ٔـ ٰ َن َ اَنف َُس ُكم ف
DIEU pour vous avoir guidés, et exprimer ب ِٰشرو ُه َّن َواب َتغوا ما َك َت َب اللَّ ُه لَ ُكم َوكُلوا
votre gratitude. ض ِم َن ُ يط الا َ َبي ُ َاشربوا َحتّى ٰ َي َت َب َّي َن لَ ُك ُم الخ َ َو
الصيا َم اِلَى ِّ يط الاَس َو ِد ِم َن الفَج ِر ثُ َّم اَتِ ُّموا ِ َالخ
Dieu répond aux prières de « Ses serviteurs » الَّي ِل َولا تُب ِٰشرو ُه َّن َواَن ُتم ٰع ِكفو َن فِى ال َمسٰ ِج ِد
تِلكَ ُحدو ُد اللَّ ِه فَلا ت ََقربوها ك َٰذلِكَ ُي َب ِّي ُن اللَّ ُه
186. Quand Mes serviteurs te questionnent à Mon
sujet, Je suis toujours proche. Je réponds à
﴾١٨٧﴿ س لَ َعلَّ ُهم َي َّتقو َن ِ ءايٰتِ ِه لِلنّا
leurs prières lorsqu’ils Me prient. Les gens
répondront à Mon appel et croiront en Moi afin d’être guidés.
187. Permises pour vous sont les relations sexuelles avec vos épouses durant les nuits
du jeûne. Elles sont les gardiennes de vos secrets, et vous êtes les gardiens de leurs
secrets. DIEU savait que vous trahissiez vos âmes, et Il vous a rachetés et absous.
Dorénavant, vous pouvez avoir des rapports avec elles, recherchant ce que DIEU
vous a permis. Vous pouvez manger et boire jusqu’à ce que le fil blanc de la
lumière se distingue du fil noir de la nuit à l’aube. Ensuite, vous jeûnerez jusqu’au
coucher du soleil. Les relations sexuelles sont interdites si vous décidez de vous
retirer à la mosquée (durant les dix derniers jours de Ramadan). Ceci sont les lois
de DIEU ; vous ne transgresserez pas. DIEU clarifie ainsi Ses révélations pour les
gens, afin qu’ils puissent atteindre le salut.
125 8993
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 28
Pots-de-vin et corruption condamnés
َولا َتأكُلوا اَم ٰولَ ُكم َبي َن ُكم بِالب ِٰط ِل َوتُدلوا بِها
188. Vous ne prendrez pas l’argent des uns et des
سِ الحكّامِ ل ِ َت ٔاكُلوا فَريقًا ِمن اَمو ِٰل النّا ُ اِلَى
autres illicitement et vous ne soudoierez pas
non plus les officiels pour priver d’autres ِ﴾ َيس َـلونَكَ َعن١٨٨﴿ بِ ِالاث ِم َواَن ُتم تَع َلمو َن
d’une partie de leurs droits illicitement, َ َالح ِّج َول
يس َ س َو ِ ٰقيت لِلنّا ُ الا َ ِهلَّ ِة قُل ِه َى َمو
tandis que vous savez. يوت ِمن ظُهورِها َول ٰ ِك َّن البِ َّر َ البِ ُّر بِاَن َتأتُوا ُالب
يوت من اَب ٰوبِها َواتَّقُوا اللَّ َه ِ َ َمنِ اتَّقى ٰ َوأتُوا ُالب
Ne pas tourner autour du pot
﴾ َوقٰتِلوا فى َسبي ِل اللَّ ِه١٨٩﴿ لَ َعلَّ ُكم تُفلِحو َن
189. Ils te questionnent sur les phases de la lune ! ذين ُي ٰقتِلونَ ُكم َولا تَع َتدوا اِ َّن اللَّ َه لا ُي ِح ُّب َ َّال
Dis : « Elles procurent un système de calcul ِ
du temps aux gens et déterminent le moment يث َثقف ُتمو ُهم ُ ﴾ َواق ُتلو ُهم َح١٩١﴿ دين َ ال ُمع َت
du Hajj. » Ce n’est pas droit de tourner َخرجوكُم َوال ِفت َن ُة اَشَ ُّد َ ا يث
ُ ح
َ ن ِ
م م ه
ُ َواَخرِجو
autour du pot* ; la droiture est atteinte en se ِالحرام َ سج ِد ِ ِم َن القَت ِل َولا تُ ٰقتِلو ُهم عن َد ال َم
ِ
conformant aux commandements et en étant ََحتّى ٰ ُي ٰقتِلوكُم في ِه فَاِن قٰ َتلوكُم فَاق ُتلو ُهم ك َٰذلِك
franc. Vous observerez DIEU, afin que vous ٰ زاء
puissiez réussir. ﴾ فَا ِِن ان َت َهوا ف َِا َّن اللَّ َه١٩١﴿ رين َ الك ِف ُ َج
ٰ
﴾ َوقتِلو ُهم َحتّى ٰ لا تَكو َن١٩٢﴿ غَفو ٌر َرحي ٌم
Les règles de la guerre* ّفِت َن ٌة َو َيكو َن الدّي ُن لِلَّ ِه فَا ِِن ان َت َهوا فَلا ُعد ٰو َن اِلا
190. Vous pouvez combattre dans la cause de الحرا ُم بِالشَّ ه ِر َ هر ُ َّ﴾ الش١٩٣﴿ مين َ َِع َلى الظّٰل
DIEU contre ceux qui vous attaquent, mais ى َع َلي ُكم ٰ صاص َف َمنِ اع َتد ِ
ٌ الح ُرم ُٰت ق ُ الحرامِ َو
َ
n’agressez pas. DIEU n’aime pas les ُ َ ٰ
فَاع َتدوا َعليه بمث ِل َما اع َتدى َعليكم َواتَّقُوا ِ ِ ِ َ
agresseurs.
﴾١٩٤﴿ قين َ اللَّ َه َواع َلموا اَ َّن اللَّ َه َم َع ال ُم َّت
191. Vous pouvez tuer ceux qui font la guerre
contre vous et vous pouvez les expulser d’où
ils vous ont expulsés. L’oppression est pire que le meurtre. Ne les combattez pas à
la Mosquée Sacrée, à moins qu’ils ne vous y attaquent. S’ils vous attaquent, vous
pouvez les tuer. Ceci est le juste châtiment pour ces mécréants.
193. Vous pouvez aussi les combattre pour éliminer l’oppression et adorer DIEU
librement. S’ils s’abstiennent, vous n’agresserez pas ; l’agression n’est permise
que contre les agresseurs.
194. Durant les Mois Sacrés, l’agression peut être contrée par une réponse équivalente.
S’ils vous attaquent, vous pouvez riposter en infligeant un châtiment équitable.
Vous observerez DIEU et saurez que DIEU est avec les justes.
*
2:189 L’idiome coranique et littéral dit : « N’entrez pas dans les maisons par les portes de
derrière. » La question concernant les phases de la lune est un exemple de tourner autour du pot ;
il y avait de mauvaises arrière-pensées derrière cette question.
*
2:190 Tout combat est régulé par la règle de base des versets 60:8-9. Le combat n’est autorisé
qu’en cas de légitime défense, alors que l’agression et l’oppression sont fermement condamnées
partout dans le Coran.
132 9951
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 29
195. Vous dépenserez dans la cause de DIEU ; ne
vous jetez pas de vos propres mains dans la َواَن ِفقوا فى َسبي ِل اللَّ ِه َولا تُلقوا بِاَيدي ُكم اِ َلى
destruction. Vous serez charitable ; DIEU نين ِ َحسنوا اِ َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب ال ُم ِ ال َّتهلُ َك ِة َوا
َ حس
aime les charitables. ِ ِ
مر َة للَّه فَاِن َ الح َّج َوال ُع َ ﴾ َواَتِ ُّموا١٩٥﴿
Le pèlerinage du Hajj et de la ’Oumrah* دى َولا تَحلِقوا ِ اله َ يس َر ِم َن َ ُحصرتُم َف َما اس َت ِ ا
دى َم ِحلَّ ُه َف َمن كا َن ُ اله َ ءوس ُكم َحتّى ٰ َيبلُ َغ َ ُر
196. Vous observerez les rites complets du Hajj et ِ ِ
de la ’Oumrah pour DIEU. Si vous en êtes
ِ ِ ِ
ريضا اَو بِه اَذًى من َرأسه َففد َي ٌة من ِ ً ِمن ُكم َم
empêchés, vous enverrez une offrande, et ne ِصيا ٍم اَو َص َد َق ٍة اَو ن ُُس ٍك فَاِذا اَ ِمن ُتم َف َمن َت َم َّت َع
recommencez pas à vous couper les cheveux دى َف َمن ِ اله َ يس َر ِم َن َ الح ِّج َف َما اس َت َ مر ِة اِلَى َ بِال ُع
avant que votre offrande n’ait atteint sa ٍ
الح ِّج َو َسب َعة اِذا ِ ِ
َ لَم َي ِجد فَصيا ُم َثل َثة اَيّا ٍم فى
ٰ ِ
destination. Si vous êtes malades ou souffrez
d’une blessure à la tête (et que vous devez
َر َجع ُتم تِلكَ َعشَ َر ٌة كا ِم َل ٌة ٰذلِكَ ل ِ َمن لَم َي ُكن
vous couper les cheveux), vous expierez en الحرامِ َواتَّقُوا اللَّ َه َ سج ِد ِ حاضرِى ال َم ِ اَهلُ ُه
jeûnant, ou en donnant la charité, ou par une الح ُّج ِ
َ ﴾١٩٦﴿ َواع َلموا اَ َّن الل َه شَ دي ُد العقاب ِ َّ
autre forme d’adoration. Durant le Hajj الح َّج فَلا َ ض في ِه َّن َ اَش ُه ٌر َمعلوم ٌٰت فَ َمن ف ََر
normal, si vous rompez l’état d’Ihram ِ
(sainteté) entre la ’Oumrah et le Hajj, vous الح ِّج َوما َ َرف ََث َولا فُسوقَ َولا ِجدا َل فى
expierez en offrant le sacrifice d’un animal. تَف َعلوا ِمن خَ ي ٍر َيعلَم ُه اللَّ ُه َو َت َز َّودوا فَا َّن خَ َير
ِ
Si vous n’en avez pas les moyens, vous ﴾١٩٧﴿ َِّقون يٰاُولِى الاَل ٰبب ِ ى َوات ٰ ال ّزا ِد ال َّتقو
jeûnerez pendant trois jours durant le Hajj et ِ
ناح اَن تَب َتغوا فَضلًا من َر ِّب ُكم
sept quand vous retournez chez vous – ceci
ٌ يس َع َلي ُكم ُج َ َل
fait un total de dix – à condition que vous ne فَاِذا اَ َفض ُتم ِمن َع َرفٰ ٍت فَاذك ُُروا اللَّ َه ِعن َد
viviez pas à la Mosquée Sacrée. Vous الحرامِ َواذكُرو ُه كَما َهدىٰ ُكم َواِن َ ال َمش َع ِر
observerez DIEU et sachez que DIEU est ﴾١٩٨﴿ ين َ كُن ُتم ِمن قَبله لَم َن الضّ ال
ّ ِ ِ ِ
strict dans l’application du châtiment.
197. Le Hajj sera observé dans les mois spécifiés.* Quiconque se met en route pour
observer le Hajj s’abstiendra de relations sexuelles, de mauvais comportements et
de disputes tout au long du Hajj. Quel que soit le bien que vous faites, DIEU en est
pleinement conscient. Quand vous préparez vos provisions pour le voyage, la
meilleure provision est la droiture. Vous M’observerez, Ô vous qui possédez
l’intelligence.
198. Vous ne commettez aucune erreur en cherchant des provisions de votre Seigneur (à
travers le commerce). Quand vous avancez en file depuis Arafat, vous
commémorerez DIEU au Site Sacré (de Mouzdalifah). Vous Le commémorerez
pour le fait qu’Il vous guide ; avant ceci, vous vous étiez égarés.
*
2:196 Voir les détails du Hajj et de la ’Oumrah dans l’Appendice 15.
*
2:197 Le Hajj peut être observé à n’importe quel moment durant les Mois Sacrés : Dhoul-
Hijjah, Mouharram, Safar et Rabi I. Les gouvernements locaux limitent le Hajj à quelques jours
pour leur propre commodité. Voir le verset 9:37.
139 10737
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 30
199. Vous avancerez ensemble en file, avec le
reste des gens qui avancent en file, et اس َواس َتغ ِف ُروا ُ َّفاض الن َ يث ا ُ ثُ َّم اَفيضوا ِمن َح
demanderez à DIEU le pardon. DIEU est ﴾ فَاِذا ق ََضي ُتم١٩٩﴿ اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
ءاباءكُم اَو َ َمنٰ ِس َك ُكم فَاذك ُُروا اللَّ َه َك ِذك ِركُم
200. Une fois que vous achevez vos rites, vous س َمن َيقو ُل َر َّبنا ءاتِنا فِى
continuerez à commémorer DIEU comme
ِ كرا َف ِم َن النّا ً اَشَ َّد ِذ
vous commémorez vos propres parents, ou ﴾٢١١﴿ ٍاخ َر ِة ِمن خَ لٰق ِ الدُّنيا َوما لَ ُه فِى ال ٔـ
même mieux. Certaines personnes disent : َو ِمن ُهم َمن َيقو ُل َر َّبنا ءاتنا فى الدُّنيا َح َس َن ًة
ِ ِ
« Notre Seigneur, donne-nous de ce monde », ﴾٢١١﴿ ِذاب النّار َ اخ َر ِة َح َس َن ًة َوقِنا َع ِ َوفِى ال ٔـ
tout en n’ayant aucune part dans l’Au-delà. ِ
َصيب م ّما ك ََسبوا َواللَّ ُه َسري ُع ٌ اُولٰئِكَ لَ ُهم ن
201. D’autres disent : « Notre Seigneur, accorde- َّ
﴾ َواذك ُُروا الل َه فى اَيّا ٍم٢١٢﴿ ساب ِ الح ِ
nous la droiture dans ce monde et la droiture
dans l’Au-delà, et épargne-nous le châtiment َمعدو ٰد ٍت َف َمن َت َع َّج َل فى َيو َمينِ فَلا اِث َم َع َلي ِه
de l’Enfer. » َو َمن َتاَخَّ َر فَلا اِث َم َع َلي ِه ل ِ َمنِ اتَّقى ٰ َواتَّقُوا اللَّ َه
202. Chacun d’eux recevra la part qu’il aura ﴾ َو ِم َن٢١٣﴿ َواع َلموا اَنَّ ُكم اِلَي ِه تُحشَ رو َن
méritée. DIEU est le plus efficace dans la الحي ٰو ِة الدُّنيا َ عج ُبكَ قَولُ ُه فِى ِ س َمن ُي ِ النّا
reddition des comptes. ِ ِ
َِو ُيش ِه ُد اللَّ َه َعلى ٰ ما فى قَلبِه َو ُه َو اَلَ ُّد الخصام
Mina : les derniers rites du Hajj فس َد ِ ض ل ِ ُي ِ ﴾ َواِذا َت َولّى ٰ َسعى ٰ فِى الاَر٢١٤﴿
203. Vous commémorerez DIEU pendant un رث َوال َّنس َل َواللَّ ُه لا ُي ِح ُّب َ َفيها َو ُيهلِك
َ الح
certain nombre de jours (à Mina) ; quiconque ﴾ َواِذا قي َل لَ ُه اتَّقِ اللَّ َه اَخَ َذت ُه٢١٥﴿ الفَسا َد
se hâte de faire ceci en deux jours ne commet ئس ال ِمها ُد
aucun péché et quiconque reste plus َ ِسب ُه َج َه َّن ُم َولَب ُ ال ِع َّز ُة بِ ِالاث ِم ف ََح
longtemps ne commet aucun péché, tant que َ َِفس ُه ابت
غاء َ س َمن َيشرى ن ِ ﴾ َو ِم َن النّا٢١٦﴿
la droiture est maintenue. Vous observerez ﴾٢١٧﴿ رضات اللَّ ِه َواللَّ ُه َرءوفٌ بِالعباد
ِ ِ ِ َم
DIEU et saurez que devant Lui vous serez السل ِم كافَّ ًة َولا ِّ ذين ءا َم ُنوا ادخُ لوا فِى َ َّيٰاَ ُّي َها ال
rassemblés. ٰ
َت َّتبِعوا خُ ُطو ِٰت الشَّ يطنِ اِنَّ ُه لَ ُكم َع ُد ٌّو ُمبي ٌن
Les apparences peuvent être trompeuses جاءت ُك ُم َالب ِّين ُت
ٰ َ ﴾ فَاِن َزلَل ُتم ِمن َبع ِد ما٢١٨﴿
204. Parmi les gens, certains peuvent ﴾٢١٩﴿ فَاع َلموا اَ َّن اللَّ َه َعزي ٌز َحكي ٌم
t’impressionner par leurs déclarations
concernant cette vie, et peuvent même faire
appel à DIEU pour témoigner de leurs pensées les plus profondes, alors qu’ils sont
les plus ardents opposants.
205. Aussitôt qu’ils te quittent, ils parcourent la terre en semant la corruption, détruisant
des biens et des vies. DIEU n’aime pas la corruption.
206. Quand on leur dit : « Observez DIEU », ils deviennent arrogamment indignés. Par
conséquent, leur seule destinée est l’Enfer ; quelle misérable demeure.
207. Puis il y a ceux qui consacrent leurs vies à servir DIEU ; DIEU est compatissant
envers de tels adorateurs.
208. Ô vous qui croyez, vous embrasserez une totale soumission ; ne suivez pas les pas
de Satan, car il est votre plus ardent ennemi.
209. Si vous rechutez, après que les preuves évidentes vous soient venues, alors sachez
que DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
151 12572
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 31
210. Attendent-ils que DIEU Lui-même vienne à
eux dans des nuages denses, avec les anges ? َهل َين ُظرو َن اِلّا اَن َيأتِ َي ُه ُم اللَّ ُه فى ظُ َللٍ ِم َن
Quand ceci arrivera, à toute chose il sera mis ُرج ُع َ الغَمامِ َوال َملٰئِ َك ُة َوق ُِض َى الا َ ُمر َواِلَى اللَّ ِه ت
un terme et à DIEU tout sera ramené.*
﴾ َسل َبنى اِسرٰءي َل كَم ءاتَينٰ ُهم٢١١﴿ الاُمو ُر
Les miracles amènent une plus grande ِمن ءا َي ٍة َب ِّي َن ٍة َو َمن ُي َبدِّل نِع َم َة اللَّ ِه ِمن َبع ِد ما
responsabilité* ﴾ ُز ِّي َن٢١١﴿ قاب ِ جاءت ُه ف َِا َّن اللَّ َه شَ دي ُد ال ِع َ
ِالحي ٰو ُة الدُّنيا َو َيسخَ رو َن م َن َ ذين َكف َُروا َ َّلِل
211. Demande aux Enfants d’Israël combien de ذين اتَّقَوا فَو َق ُهم َيو َم ال ِق ٰي َم ِة َ َّذين ءا َمنوا َوال َ َّال
profonds miracles nous leur avons montrés ! ِ
Pour ceux qui ignorent les bénédictions qui
﴾٢١٢﴿ ساب ٍ شاء بِغَي ِر ح ُ َواللَّ ُه َير ُز ُق َمن َي
leur sont octroyées par DIEU, DIEU est le اس اُ َّم ًة و ِٰح َد ًة ف ََب َع َث الل ُه ال َّنبِيّـــ َن
َّ ُ ّكا َن الن
plus strict dans le châtiment. الح ِّق َ َ ِ ب ب ٰ تكِ ال مُ ُ َ َ َ َ َ َ ُ رين َو
ه ع م ل ز َن ا و رين ِ
ذ نم َ ُِّم َبش
ِ
س في َما اخ َت َلفوا فيه َو َما ِ ين النّا َ ل ِ َيح ُك َم َب
Courte vue جاءت ُه ُم َ ذين أوتو ُه ِمن َبع ِد ما َ َّف في ِه اِ َّلا ال َ اخ َت َل
ذين ءا َمنوا ل ِ َما َ ََّالب ِّينٰ ُت َب ًغيا َبي َن ُهم ف ََهدَى اللَّ ُه ال
212. La vie de ce monde est enjolivée aux yeux
des mécréants et ils ridiculisent ceux qui الح ِّق بِاِذنِ ِه َواللَّ ُه َيهدى َمن َ اخ َت َلفوا في ِه ِم َن
croient. Cependant, les justes seront loin au- ﴾ اَم َح ِسب ُتم٢١٣﴿ شاء اِلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم ُ َي
dessus d’eux au Jour de la Résurrection. ذين خَ َلوا َ ُ َ َّ لا ل ث
َ م م ُ
ك ِ تٔ اي ام
َ ّ َ َ َ ل و ةَ ن
َّ الج وا ُ ل َُدخ اَن ت
DIEU bénit quiconque Il veut, sans limites.
ساء َوالضَّ ّر ُاء َو ُزلزِلوا ُ ِٔمن قَبل ُكم َم َّست ُه ُم َالبا ِ
Désastreuse jalousie ٰ ذين ءا َمنوا َم َع ُه َمتى َ ََّحتّى ٰ َيقو َل ال َّرسو ُل َوال
﴾٢١٤﴿ َريب ٌ َصر اللَّ ِه ق َ َصر اللَّ ِه اَلا اِ َّن ن ُ ن
213. Les gens étaient autrefois une seule
communauté quand DIEU envoya les prophètes comme porteurs de la bonne
nouvelle, aussi bien que comme avertisseurs. Il fit descendre avec eux l’Écriture,
portant en elle la vérité, pour juger parmi les gens dans leurs disputes.
Ironiquement, ceux qui reçurent l’Écriture furent ceux qui rejetèrent toute nouvelle
Écriture, malgré les preuves évidentes qui leur ont été données. Ceci est dû à la
jalousie de leur part. DIEU guide ceux qui croient en la vérité qui est contestée par
tous les autres, conformément à Sa volonté. DIEU guide quiconque le veut dans
un chemin droit.*
214. Vous attendez-vous à entrer au Paradis sans être testés comme ceux d’avant vous ?
Ils furent testés par des épreuves difficiles et de l’adversité et ils furent secoués,
jusqu’à ce que le messager et ceux qui croyaient avec lui disent : « Où est la
victoire de DIEU ? » La victoire de DIEU est proche.
*
2:210 Ce monde est un test ; c’est notre dernière chance de revenir dans le Royaume de Dieu en
dénonçant l’adoration d’idoles (voir l’INTRODUCTION). Si Dieu et Ses anges se montrent, tout
le monde croira et le test ne sera plus valide.
*
2:211 Le miracle mathématique du Coran est une grande bénédiction et amène avec lui une très
grande responsabilité (veuillez, s’il vous plaît, voir le verset 5:115).
*
2:213 Tous les adorateurs de Dieu SEUL, de toutes religions, sont véritablement unis.
161 13632
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 32
Les bénéficiaires de la charité
َيس َـلونَكَ ماذا ُين ِفقو َن قُل ما اَنفَق ُتم ِمن خَ ي ٍر
215. Ils te questionnent sur le don, dis : « La
charité que vous donnez ira aux parents, aux ِبين َو َاليتٰمى ٰ َوال َمسٰ كينِ َوابن َ َفلِل ٰولِدَينِ َوالا َ َقر
proches, aux orphelins, aux pauvres et aux ِ ِ
السبي ِل َوما تَف َعلوا من خَ ي ٍر ف َِا َّن اللَّ َه بِه َعلي ٌم َّ
voyageurs étrangers. » Quel que soit le bien ﴾ كُتِ َب َع َلي ُك ُم ال ِقتا ُل َو ُه َو كُر ٌه لَ ُكم٢١٥﴿
que vous faites, DIEU en est pleinement
conscient. ٰ َكرهوا شَ ي ًٔـا َو ُه َو خَ ي ٌر لَ ُكم َو َعسى َ َو َعسى ٰ اَن ت
اَن ت ُِحبّوا شَ ي ًٔـا َو ُه َو شَ ٌّر لكم َوالل ُه َيع َل ُم َواَن ُتم
َّ ُ َ
Les croyants : les ultimes vainqueurs
﴾ َيس َـلونَكَ َعنِ الشَّ ه ِر٢١٦﴿ لا تَع َلمو َن
216. Combattre peut vous être imposé, bien que تال في ِه قُل ِقتا ٌل في ِه كَبي ٌر َو َص ٌّد َعن ٍ ِالحرامِ ق َ
vous n’aimiez pas cela. Mais il se peut que ِ ِ ِ ِ ِ َّ
ِخراج
ُ الحرامِ َوا َ َسبي ِل الله َوكُف ٌر به َوال َمسجد
vous n’aimiez pas quelque chose qui est bon
pour vous et il se peut que vous aimiez َكب ُر ِم َن القَت ِل َ َكب ُر ِعن َد اللَّ ِه َوال ِفت َن ُة اَ اَهلِ ِه ِمن ُه ا
quelque chose qui est mauvais pour vous. َولا َيزالو َن يُقتِلونَ ُكم َحتّى ٰ َي ُردّوكُم َعن دينِ ُكم ٰ
DIEU sait alors que vous ne savez pas. ا ِِن اس َتطٰعوا َو َمن َير َت ِدد ِمن ُكم َعن دينِ ِه ف ََي ُمت
L’oppression est condamnée َو ُه َو كافِ ٌر َفاُولٰئِكَ َحبِ َطت اَع ٰملُ ُهم فِى الدُّنيا
اخ َر ِة َواُولٰئِكَ اَصحٰ ُب النّارِ ُهم فيها ٰخلِدو َن ِ َوال ٔـ
217. Ils te questionnent au sujet des Mois Sacrés
et le fait de combattre lors de ceux-ci, dis : هاجرواَ ذين َ َّذين ءا َمنوا َوال َ َّ﴾ اِ َّن ال٢١٧﴿
« Combattre lors de ceux-ci est un sacrilège. َوجٰ َهدوا فى َسبي ِل اللَّ ِه اُولٰئِكَ َيرجو َن َرح َم َت
Cependant, repousser du chemin de DIEU, et
mécroire en Lui et au caractère saint de la
ِ﴾ َيس َـلونَكَ َعن٢١٨﴿ اللَّ ِه َواللَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم
Mosquée Sacrée, et chasser les gens qui s’y يس ِر قُل في ِهما اِث ٌم كَبي ٌر َو َمنٰ ِف ُع ِ الخَ م ِر َوال َم
trouvent sont de plus grands sacrilèges au ََكب ُر ِمن نَف ِع ِهما َو َيس َـلونَك َ س َواِث ُم ُهما ا ِ لِلنّا
regard de DIEU. L’oppression est pire que le ِ ٰ
ماذا ُينفقو َن قُ ِل ال َعف َو كَذلكَ ُي َب ِّي ُن اللَّ ُه لَ ُك ُم ِ
meurtre. » Ils vous combattront toujours pour
vous détourner de votre religion, s’ils le ﴾٢١٩﴿ ال ٔـاي ِٰت لَ َعلَّ ُكم َت َت َف َّكرو َن
peuvent. Ceux parmi vous qui se détournent
de leur religion et meurent en mécréants ont rendu nulles leurs œuvres dans cette
vie et dans l’Au-delà. Ceux-ci sont les habitants de l’Enfer où ils demeurent pour
toujours.
218. Ceux qui croient et ceux qui émigrent et luttent dans la cause de DIEU ont mérité
la miséricorde de DIEU. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
Les intoxicants et les jeux d’argent sont interdits*
219. Ils te questionnent au sujet des intoxicants et des jeux d’argent, dis : « En eux, il y
a un grave péché et quelques avantages pour les gens. Mais leur nature pécheresse
l’emporte de loin sur leur avantage. » Ils te demandent aussi ce qu’il faut donner
en charité, dis : « L’excédent. » DIEU clarifie ainsi les révélations pour vous afin
que vous puissiez réfléchir,
*
2:219 Le monde reconnaît à présent que les bénéfices économiques de la production de boissons
alcoolisées et de drogues illicites ne valent pas le prix des drames liés aux accidents de la route,
des dommages cérébraux pour les enfants de mères alcooliques, des problèmes familiaux et
autres conséquences désastreuses. Vérifiez auprès des « Alcooliques Anonymes » et des « Joueurs
Anonymes » pour plus d’informations. Voir également les versets 5:90-91.
169 14717
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 33
220. sur cette vie et l’Au-delà. Et ils te
questionnent au sujet des orphelins, dis : اخ َر ِة َو َيس َـلونَكَ َعنِ َاليتٰمى ٰ قُل ِ فِى الدُّنيا َوال ٔـ
« Les élever de manière à ce qu’ils ِصلاح لَ ُهم خَ ي ٌر َواِن تُخالِطو ُهم فَاِخ ٰونُ ُكم ٌ ا
deviennent des personnes droites est ce que ِ ِ ِ
vous pouvez faire de mieux pour eux. Si شاء اللَّ ُه َ َواللَّ ُه َيع َل ُم ال ُمفس َد م َن ال ُمصل ِح َولَو
vous mêlez leurs biens aux vôtres, vous les ﴾ َولا٢٢١﴿ َلاَع َن َت ُكم اِ َّن اللَّ َه َعزي ٌز َحكي ٌم
traiterez comme des membres de la famille. » تَن ِك ُحوا ال ُمش ِركٰ ِت َحتّى ٰ ُيؤ ِم َّن َو َلا َ َم ٌة ُمؤ ِم َن ٌة
DIEU connaît les justes et les pernicieux. Si َعج َبت ُكم َولا تُن ِك ُحوا َ خَ ي ٌر ِمن ُمش ِر َك ٍة َولَو ا
DIEU avait voulu, Il aurait pu vous imposer
des règles plus dures. DIEU est Tout- ِكين َحتّى ٰ ُيؤ ِمنوا َولَ َعب ٌد ُمؤ ِم ٌن خَ ي ٌر ِمن َ ال ُمشر
Puissant, le Plus Sage. َِعج َب ُكم اُولٰئِكَ َيدعو َن اِلَى النّار َ ُمشر ٍِك َولَو ا
ِ ِ ِ ِ ِ
الج َّنة َوال َمغف َرة بِاِذنه َو ُي َب ِّي ُن َ َواللَّ ُه َيدعوا اِلَى
Ne vous mariez pas avec des ﴾٢٢١﴿ س لَ َعلَّ ُهم َي َت َذكَّرو َن ِ ءايٰتِ ِه لِلنّا
adorateurs/adoratrices d’idoles
ض قُل ُه َو اَذًى فَاع َت ِزلُوا ِ َو َيس َـلونَكَ َعنِ ال َمحي
221. N’épousez pas d’adoratrices d’idoles à moins ض َولا ت ََقربو ُه َّن َحتّى ٰ َيط ُهر َن ِ ساء فِى ال َمحي َ ال ِّن
qu’elles ne croient ; une femme croyante est يث اَ َم َركُ ُم اللَّ ُه اِ َّن ُ فَاِذا َت َط َّهر َن َفأتو ُه َّن ِمن َح
meilleure qu’une idolâtre, même si vous
l’aimez bien. Et vous ne donnerez pas non
﴾٢٢٢﴿ رين َ بين َو ُي ِح ُّب ال ُم َت َط ِّه
َ اللَّ َه ُي ِح ُّب ال َّت ّٰو
plus vos filles en mariage aux adorateurs نِسا ُؤكُم َحرثٌ لَ ُكم َفأتوا َحر َث ُكم اَنّى ٰ ِشئ ُتم
d’idoles, à moins qu’ils ne croient. Un َو َقدِّموا لِاَنف ُِس ُكم َواتَّقُوا اللَّ َه َواع َلموا اَنَّ ُكم
homme croyant est meilleur qu’un idolâtre, ﴾ َولا تَج َعلُوا اللَّ َه٢٢٣﴿ نين َ ُملٰقو ُه َو َبشِّ ِر ال ُمؤ ِم
même si vous l’aimez bien. Ceux-ci invitent
à l’Enfer, tandis que DIEU invite au Paradis
ين َ رض ًة لِاَي ٰمنِ ُكم اَن ت ََب ّروا َو َت َّتقوا َوتُصلِحوا َب َ ُع
et au pardon, comme Il veut. Il clarifie Ses ﴾٢٢٤﴿ س َواللَّ ُه َسمي ٌع َعلي ٌم ِ النّا
révélations pour les gens, afin qu’ils puissent
prendre considération.
La menstruation
222. Ils te questionnent au sujet de la menstruation, dis : « C’est nuisible ; vous éviterez
les relations sexuelles avec les femmes durant la menstruation ; ne les approchez
pas avant qu’elles en soient débarrassées. Une fois qu’elles en sont débarrassées,
vous pouvez avoir des rapports avec elles de la manière conçue par DIEU. DIEU
aime les repentants, et Il aime ceux qui sont propres. »
223. Vos femmes sont les porteuses de votre semence. Ainsi, vous pouvez jouir de ce
privilège de la manière que vous voulez, aussi longtemps que vous maintenez la
droiture. Vous observerez DIEU, et sachez que vous Le rencontrerez. Donne la
bonne nouvelle aux croyants.
224. Ne faites pas du nom de DIEU l’objet de vos futiles serments afin que vous
puissiez paraître droits, pieux ou pour obtenir de la crédibilité parmi les gens.
DIEU est Entendant, Savant.
178 15827
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 34
225. DIEU ne vous tient pas pour responsables de
pures déclarations de serments ; Il vous tient ؤاخ ُذكُ ُم اللَّ ُه بِاللَّغ ِو فى اَي ٰمنِ ُكم َول ٰ ِكن ِ لا ُي
pour responsables de vos intentions les plus ؤاخ ُذكُم بِما ك ََس َبت قُلو ُب ُكم َواللَّ ُه غَفو ٌر ِ ُي
profondes. DIEU est Pardonneur, Clément. ِ ِ ِ ِ
ُ ُّذين ُيؤلو َن من نسائ ِهم ت ََرب
ص َ َّ﴾ لل٢٢٥﴿ َحلي ٌم
اَر َب َع ِة اَش ُه ٍر فَاِن فاءو ف َِا َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
Les lois du divorce
﴾ َواِن َع َز ُموا ال َّطل ٰ َق ف َِا َّن اللَّ َه َسمي ٌع٢٢٦﴿
صن بِاَنف ُِس ِه َّن َ ﴾ َوال ُم َطلَّ ٰق ُت َي َت َر َّب٢٢٧﴿ َعلي ٌم
226. Ceux qui ont l’intention de divorcer d’avec من ما خَ لَ َق َ َثل ٰ َث َة قُرو ٍء َولا َي ِح ُّل لَ ُه َّن اَن َيك ُت
leurs femmes attendront quatre mois (le
temps de se calmer) ; s’ils changent d’avis et ِاللَّ ُه فى اَرحا ِم ِه َّن اِن كُ َّن ُيؤ ِم َّن بِاللَّه َو َاليوم
ِ
se réconcilient, alors DIEU est Pardonneur, اخ ِر َو ُبعولَ ُت ُه َّن ا ََح ُّق بِ َر ِّد ِه َّن فى ٰذلِكَ اِن ِ ال ٔـ
Miséricordieux. اَرادوا اِصل ٰ ًحا َولَ ُه َّن ِمث ُل الَّذى َع َلي ِه َّن
جال َع َلي ِه َّن َد َر َج ٌة َواللَّ ُه َعزي ٌز ِ عروف َولِل ِّر
ِ بِال َم
227. S’ils vont jusqu’au divorce, alors DIEU est ٍ تان فَاِمسا ٌك بِ َم
عروف ِ ﴾ ال َّطل ٰ ُق َم َّر٢٢٨﴿ َحكي ٌم
Entendant, Savant. َسريح بِاِح ٰسنٍ َولا َي ِح ُّل لَ ُكم اَن َتأخُ ذوا ٌ اَو ت
ِم ّما ءاتَي ُتمو ُه َّن شَ ي ًٔـا اِلا اَن َيخافا اَلا ُيقيما
ّ ّ
228. Les femmes divorcées attendront trois ُحدو َد اللَّ ِه فَاِن ِخف ُتم اَلّا ُيقيما ُحدو َد اللَّ ِه فَلا
menstruations (avant de se marier à un autre
ناح َع َلي ِهما في َما اف َتدَت بِ ِه تِلكَ ُحدو ُد اللَّ ِه َ ُج
homme). Il n’est pas licite pour elles de
dissimuler ce que DIEU crée dans leurs ِ ِ
فَلا تَع َتدوها َو َمن َي َت َع َّد ُحدو َد اللَّه َفاُولٰئكَ ُه ُم
utérus, si elles croient en DIEU et au Jour ﴾ ف َِان َطلَّقَها فَلا ت َِح ُّل لَ ُه ِمن٢٢٩﴿ الظّٰلِمو َن
Dernier. (En cas de grossesse), les souhaits وجا غ ََير ُه فَاِن َطلَّقَها فَلا ً َبع ُد َحتّى ٰ تَن ِك َح َز
du mari prévaudront sur les souhaits de la
femme, s’il veut la remarier. Les femmes ont
راجعا اِن َظنّا اَن ُيقيما َ ناح َع َلي ِهما اَن َي َت َ ُج
des droits, aussi bien que des obligations, ُحدو َد اللَّ ِه َوتِلكَ ُحدو ُد اللَّ ِه ُي َب ِّي ُنها لِقَو ٍم
équitablement. Ainsi, les souhaits de ﴾٢٣١﴿ َيع َلمو َن
l’homme prévalent (en cas de grossesse).
DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
229. Le divorce peut être rétracté deux fois. La femme divorcée sera autorisée à vivre
dans la même maison amicalement ou à la quitter amicalement. Il n’est pas licite
pour le mari de reprendre quoi que ce soit qu’il lui avait donné. Cependant, le
couple pourrait craindre qu’ils puissent transgresser la loi de DIEU. S’il y a crainte
qu’ils puissent transgresser la loi de DIEU, ils ne commettent aucune erreur si la
femme redonne volontairement tout ce qu’elle choisit. Ceci sont les lois de DIEU ;
ne les transgressez pas. Ceux qui transgressent les lois de DIEU sont les injustes.
230. S’il divorce d’avec elle (pour la troisième fois), il est illicite pour lui de la
remarier, à moins qu’elle n’épouse un autre homme, puis que ce dernier divorce
d’avec elle. Le premier mari peut alors la remarier, à condition qu’ils observent les
lois de DIEU. Ceci sont les lois de DIEU ; Il les explique pour les gens qui savent.
191 17192
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 35
Ne jetez pas les divorcées à la rue
مسكو ُه َّن ِ َغن ا ََج َل ُه َّن َفا
َ َواِذا َطلَّق ُت ُم ال ِّنسا َء ف ََب َل
231. Si vous divorcez d’avec des femmes, une fois ٍ عروف اَو َس ِّرحو ُه َّن بِ َم
عروف َولا ٍ بِ َم
qu’elles ont observé leur temps d’attente ِ ٰ
ُمسكو ُه َّن ضرا ًرا ل َتع َتدوا َو َمن َيف َعل ذلكَ َفقَد ِ ِ ِ ت
(trois menstruations), vous leur permettrez َفس ُه َولا َت َّت ِخذوا ءاي ِٰت اللَّ ِه ُه ُز ًوا َواذكُروا َ َظ َل َم ن
de vivre dans la même maison amicalement
ِنِع َم َت اللَّ ِه َع َلي ُكم َوما اَن َز َل َع َلي ُكم ِم َن ال ِكتٰب
ou les laisserez s’en aller amicalement. Ne
les forcez pas à rester contre leur gré, par الحك َم ِة َي ِع ُظ ُكم بِ ِه َواتَّقُوا اللَّ َه َواع َلموا اَ َّن ِ َو
vengeance. Quiconque fait cela nuit à sa ﴾ َواِذا َطلَّق ُت ُم٢٣١﴿ اللَّ َه بِ ُك ِّل شَ ى ٍء َعلي ٌم
propre âme. Ne prenez pas les révélations de
َ َعضلو ُه َّن اَن َين ِك
حن ُ غن ا ََج َل ُه َّن فَلا ت َ ساء ف ََب َل
َ ال ِّن
DIEU à la légère. Souvenez-vous des
َِعروف ٰذلك ِ اَزو َٰج ُه َّن اِذا َتر َٰضوا َبي َن ُهم بِال َم
bénédictions de DIEU sur vous, et qu’Il a
fait descendre sur vous l’Écriture et la يو َع ُظ بِ ِه َمن كا َن ِمن ُكم ُيؤ ِم ُن بِاللَّ ِه َو َاليو ِم
sagesse pour vous éclairer. Vous observerez َطه ُر َواللَّ ُه َيع َل ُم َواَن ُتم َ اخ ِر ٰذل ِ ُكم اَزكى ٰ لَ ُكم َوا ِ ال ٔـ
DIEU et sachez que DIEU est conscient de ِ ﴾ َوال ٰول ِ ٰد ُت ُي٢٣٢﴿ لا تَع َلمو َن
عن اَول ٰ َد ُه َّن َ رض
toutes choses.
َحولَينِ كا ِم َلينِ ل ِ َمن اَرا َد اَن ُيتِ َّم ال َّرضا َع َة
َِو َع َلى ال َمولو ِد لَ ُه رِزقُ ُه َّن َو ِكس َوتُ ُه َّن بِال َمعروف
232. Si vous divorcez d’avec des femmes, une fois
qu’elles ont observé leur temps d’attente, ne َفس اِلّا ُوس َعها لا تُضا َّر ٰول ِ َد ٌة ٌ فن ُ َّلا تُ َكل
les empêchez pas de remarier leurs maris, بِ َولَ ِدها َولا َمولو ٌد لَ ُه بِ َولَ ِد ِه َو َع َلى الوار ِِث ِمث ُل
s’ils se réconcilient amicalement. Ceci sera ض ِمن ُهما َوتَشا ُو ٍر ٍ ٰذلِكَ فَاِن اَرادا فِصا ًلا َعن تَرا
pris en compte par ceux parmi vous qui ِ ناح َع َلي ِهما َواِن اَ َردتُم اَن تَس َت
رضعوا َ فَلا ُج
croient en DIEU et au Jour Dernier. Ceci est
plus pur pour vous et plus droit. DIEU sait ناح َع َلي ُكم اِذا َسلَّم ُتم ما ءاتَي ُتم َ ُ ج َلا ف اَول ٰ َدكُم
alors que vous ne savez pas. ِ
بِال َمعروف َواتَّقُوا اللَّ َه َواع َلموا اَ َّن اللَّ َه بِما
﴾٢٣٣﴿ تَع َملو َن َبصي ٌر
233. Les mères divorcées allaiteront leurs
nourrissons deux années entières, si le père le
souhaite. Le père pourvoira la nourriture et l’habillement de la mère de manière
équitable. Personne n’aura de charge qui soit au-delà de ses capacités. À aucune
mère, il ne sera fait du tort à cause de son enfant. À aucun père non plus, il ne sera
fait du tort à cause de son enfant. (Si le père meurt), son héritier assumera ces
responsabilités. Si les parents de l’enfant se sont mis d’accord pour se séparer,
après s’être dûment consultés, ils ne commettent aucune erreur en le faisant. Vous
ne commettez aucune erreur en engageant des mères allaiteuses, à condition que
vous les payiez équitablement. Vous observerez DIEU et sachez que DIEU est
Voyant de tout ce que vous faites.
199 17888
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 36
Vous observerez les temps d’attente de pré-
mariage َ ذين ُي َت َوفَّو َن ِمن ُكم َو َي َذرو َن اَزو ًٰجا َي َت َر َّب
صن َ ََّوال
غن ا ََج َل ُه َّن َ شرا فَاِذا َب َلً بِاَنف ُِس ِه َّن اَر َب َع َة اَش ُه ٍر َو َع
234. Ceux qui meurent et laissent des épouses, ِ
لن فى اَنفُس ِه َّن َ ناح َع َلي ُكم فيما َف َع َ فَلا ُج
leurs veuves attendront quatre mois et dix ﴾ َولا٢٣٤﴿ عروف َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن خَ بي ٌر ِ بِال َم
jours (avant de se remarier). Une fois
qu’elles ont observé leur temps d’attente, َ ناح َع َلي ُكم فيما َع َّرض ُتم بِ ِه ِمن ِخ
طب ِة َ ُج
ِ ِ
ال ِّنساء اَو اَك َنن ُتم فى اَنفُس ُكم َعل َم اللَّ ُه اَنَّ ُكم ِ
vous ne commettez aucune erreur en les
laissant faire toutes choses droites qu’elles َس َتذكُرونَ ُه َّن َول ٰ ِكن لا تُوا ِعدو ُه َّن ِس ًّرا اِلّا اَن
souhaitent faire. DIEU est entièrement ِ تَقولوا قَو ًلا َمعروفًا َولا تَعزِموا ُعق َد َة ال ِّن
كاح
Connaissant de tout ce que vous faites.
َحتّى ٰ َيبلُ َغ ال ِكتٰ ُب ا ََج َل ُه َواع َلموا اَ َّن اللَّ َه َيع َل ُم
ما فى اَنف ُِس ُكم فَاح َذرو ُه َواعلَموا اَ َّن اللَّ َه غَفو ٌر
235. Vous ne commettez aucun péché en ناح َع َلي ُكم اِن َطلَّق ُت ُم َ ﴾ لا ُج٢٣٥﴿ َحلي ٌم
annonçant votre engagement aux femmes ou
en le gardant secret. DIEU sait que vous َ ساء ما لَم َت َم ّسو ُه َّن اَو تَفرِضوا ل ُه َّن ف
َريض ًة َ َ ال ِّن
penserez à elles. Ne les rencontrez pas الموس ِع َق َد ُر ُه َو َع َلى ال ُمقتِ ِر َق َد ُر ُه ِ َو َم ِّتعو ُه َّن َع َلى
secrètement, à moins que vous n’ayez ﴾٢٣٦﴿ نين َ حس ِ عروف َحقًّا َع َلى ال ُم ِ َمتٰ ًعا بِال َم
quelque chose de droit à discuter. Ne َواِن َطلَّقتُمو ُه َّن ِمن قَب ِل اَن َت َم ّسو ُه َّن َوقَد
consommez pas le mariage avant que leur
temps d’attente ne soit observé. Sachez que صف ما ف ََرض ُتم اِلّا اَن ُ َِريض ًة َفنَ ف ََرض ُتم لَ ُه َّن ف
DIEU connaît vos pensées les plus profondes كاح َواَن ِ ِ
ِ َيعفو َن اَو َيع ُف َو ۟ا الَّذى بِ َيده ُعق َد ُة ال ِّن
et observez-Le. Sachez que DIEU est َُنس ُوا الفَض َل َبي َنكم َ ى َولا ت ٰ تَعفوا ا ََقر ُب لِل َّتقو
Pardonneur, Clément. ﴾٢٣٧﴿ اِ َّن اللَّ َه بِما تَع َملو َن َبصي ٌر
Rupture de fiançailles
236. Vous ne commettez aucune erreur en divorçant d’avec des femmes avant de les
toucher ou avant de fixer la dot pour elles. Dans ce cas, vous les dédommagerez –
le riche selon ses moyens et le pauvre selon ses moyens – d’un dédommagement
équitable. Ceci est un devoir qui incombe aux justes.
237. Si vous divorcez d’avec elles avant de les toucher, mais après avoir fixé la dot pour
elles, le dédommagement sera la moitié de la dot, à moins qu’elles ne renoncent de
leur plein gré à leurs droits ou que la partie responsable d’avoir causé le divorce ne
choisisse de renoncer à la dot. Renoncer est plus proche de la droiture. Vous
maintiendrez les relations amicales entre vous. DIEU est Voyant de tout ce que
vous faites.
204 18594
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 37
Vous observerez les Prières de Contact*
الصل ٰو ِة ال ُوسطى ٰ َوقوموا َّ الص َلو ِٰت َو َّ حٰ ِفظوا َع َلى
238. Vous observerez systématiquement les
Prières de Contact, surtout la prière du
﴾ فَاِن ِخف ُتم َفرِجا ًلا اَو ُركبانًا٢٣٨﴿ تين َ ِلِلَّ ِه قٰن
milieu, et vous vous vouerez totalement à فَاِذا اَ ِمن ُتم فَاذك ُُروا اللَّ َه كَما َعلَّ َم ُكم ما لَم
DIEU. ذين ُي َت َوفَّو َن ِمن ُكم َ َّ﴾ َوال٢٣٩﴿ تَكونوا تَع َلمو َن
َو َي َذرو َن اَزو ًٰجا َو ِص َّي ًة لِاَزو ِٰج ِهم َمتٰ ًعا اِلَى
239. Dans des circonstances inhabituelles, vous
pouvez prier tout en marchant ou en ناح
َ جن فَلا ُج َ ِخراج فَاِن خَ َر ٍ ول غ ََير ا ِ الحَ
empruntant un moyen de locomotion. Une ٍ لن فى اَنف ُِس ِه َّن ِمن َم
عروف َ َع َ
ف ما فى م ك ُ ي َع َل
fois que vous êtes en sécurité, vous ﴾ َولِل ُم َطلَّ ٰق ِت َمتٰ ٌع٢٤١﴿ َواللَّ ُه َعزي ٌز َحكي ٌم
commémorerez DIEU comme Il vous a َِ﴾ ك َٰذلك٢٤١﴿ قين ِ بِال َم
enseigné ce que vous n’avez jamais su. َ عروف َحقًّا َع َلى ال ُم َّت
﴾٢٤٢﴿ ُي َب ِّي ُن اللَّ ُه لَ ُكم ءايٰتِ ِه لَ َعلَّ ُكم تَع ِقلو َن
Pension alimentaire pour les veuves et les ٌذين خَ َرجوا ِمن ِديٰ ِر ِهم َو ُهم اُلوف َ َّاَلَم ت ََر اِلَى ال
divorcées َّ َ
وت فَقا َل ل ُه ُم الل ُه موتوا ثُ َّم اَح ٰي ُهم اِ َّن ِ َح َذ َر ال َم
240. Ceux qui meurent et laissent des épouses, un س لا ِ س َول ٰ ِك َّن اَكث ََر النّا ِ اللَّ َه لَذو َفضلٍ َع َلى النّا
testament pourvoira leurs femmes de soutien ِ﴾ َوقٰتِلوا فى َسبي ِل اللَّه٢٤٣﴿ َيش ُكرو َن
pour une année, à condition qu’elles restent ﴾٢٤٤﴿ َواع َلموا اَ َّن اللَّ َه َسمي ٌع َعلي ٌم
au sein du même foyer. Si elles s’en vont,
vous ne commettez aucune erreur en les
laissant faire tout ce qu’elles veulent, tant que la droiture est maintenue. DIEU est
Tout-Puissant, le Plus Sage.
241. Les divorcées aussi seront pourvues, équitablement. Ceci est un devoir qui
incombe aux justes.
242. DIEU vous explique ainsi Ses révélations afin que vous puissiez comprendre.
243. As-tu remarqué ceux qui ont fui leurs maisons – bien qu’ils étaient des milliers –
craignant la mort ? DIEU leur a dit : « Mourez. » Puis les a fait revivre. DIEU
couvre les gens de Sa grâce mais la plupart des gens sont ingrats.
244. Vous combattrez dans la cause de DIEU, et sachez que DIEU est Entendant,
Savant.
*
2:238 Les cinq prières sont mentionnées dans les versets 2:238, 11:114, 17:78 & 24:58. Quand
le Coran a été révélé, les Prières de Contact (Salat) existaient déjà (Appendice 9). Les détails de
toutes les cinq prières – ce qu’il faut réciter et le nombre d’unités (Rakats) par prière,etc. – sont
mathématiquement confirmés.
Par exemple, en écrivant le nombre d’unités pour chacune des cinq prières, l’un à la suite de
l’autre, nous obtenons 24434, soit 19x1286. De même, si nous utilisons [*] pour représenter la
Sourate 1 (Al-Fatihah), où [*] = le numéro de sourate (1), suivi par le nombre de versets (7),
suivi par le numéro de chaque verset, le nombre de lettres dans chaque verset, et la valeur
gématrique de chaque lettre, écrire 2[*][*]4[*][*][*][*]4[*][*][*][*]3[*][*][*]4[*][*][*][*]
produit un multiple de 19 (voir 1:1).
212 20040
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 38
245. Qui sont ceux qui avanceraient à DIEU un
prêt de droiture, afin qu’ils le leur soient َرضا َح َس ًنا ف َُي ٰض ِع َف ُه ً ِض اللَّ َه ق ُ َمن ذَا الَّذى ُيقر
rendu, multiplié de très nombreuses fois ? بص ُط َواِلَي ِه ُ ض َو َي َ لَ ُه اَضعافًا ك
ُ َِثير ًة َواللَّ ُه َيقب
DIEU est Celui qui pourvoit et retient, et à ِ
Lui vous serez ramenés.
﴾ اَلَم ت ََر اِلَى ال َمل َِا من َبنى٢٤٥﴿ ُرجعو َن َ ت
اِسرٰءي َل ِمن َبع ِد موسى ٰ اِذ قالوا ل ِ َنبِ ٍّى لَ ُه ُم اب َعث
Saul* لَنا َملِ ًكا نُ ٰقتِل فى َسبي ِل اللَّ ِه قا َل َهل َع َسي ُتم
اِن كُتِ َب َع َلي ُك ُم ال ِقتا ُل اَلّا تُ ٰقتِلوا قالوا َوما لَنا
246. As-tu remarqué les leaders d’Israël après اَلّا نُ ٰقتِ َل فى َسبي ِل اللَّ ِه َوقَد اُخرِجنا ِمن ِديٰرِنا
Moïse ? Ils dirent à leur prophète : « Si tu َواَبنائِنا َف َل ّما كُتِ َب َع َلي ِه ُم ال ِقتا ُل َت َولَّوا اِلّا قَلي ًلا
nommes un roi pour nous diriger, nous
combattrons dans la cause de DIEU. » Il dit : ﴾ َوقا َل لَ ُهم٢٤٦﴿ مين َ ِِمن ُهم َواللَّ ُه َعلي ٌم بِالظّٰل
« Est-ce votre intention, si le combat est طالوت َملِ ًكا قالوا َ نَبِ ُّي ُهم اِ َّن اللَّ َه قَد َب َع َث لَ ُكم
décrété pour vous, de ne pas combattre ? » Ils لك ِ اَنّى ٰ َيكو ُن لَ ُه ال ُملكُ َع َلينا َونَح ُن ا ََح ُّق بِال ُم
dirent : « Pourquoi ne devrions-nous pas ِ ؤت َس َع ًة ِم َن
المال قا َل اِ َّن اللَّ َه َ ِمن ُه َولَم ُي
combattre dans la cause de DIEU alors que
nous avons été privés de nos maisons et de اص َطف ٰى ُه َع َلي ُكم َوزا َد ُه َبس َط ًة فِى ال ِعل ِم
nos enfants ? » Pourtant, quand le combat fut ِشاء َواللَّ ُه وٰس ٌع ُ الجس ِم َواللَّ ُه ُيؤتى ُمل َك ُه َمن َي ِ َو
décrété pour eux, ils se détournèrent, excepté ِ﴾ َوقا َل لَ ُهم نَبِ ُّي ُهم اِ َّن ءا َي َة ُمل ِكه٢٤٧﴿ َعلي ٌم
quelques-uns. DIEU est au fait des
ابوت في ِه َسكي َن ٌة ِمن َر ِّب ُكم َو َب ِق َّي ٌة ُ ّاَن َيأتِ َي ُك ُم الت
transgresseurs.
ِم ّما ت ََر َك ءا ُل موسى ٰ َوءا ُل ٰهرو َن َتحملُ ُه
ِ
Remettre en question la sagesse de Dieu ال َملٰئِ َك ُة اِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـا َي ًة لَ ُكم اِن كُن ُتم
﴾٢٤٨﴿ نين َ ُمؤ ِم
247. Leur prophète leur dit : « DIEU a nommé
Talout (Saul) pour être votre roi. » Ils dirent : « Comment peut-il avoir la royauté
sur nous quand nous sommes plus dignes de royauté que lui ; il n’est même pas
riche ? » Il dit : « DIEU l’a choisi, lui, plutôt que vous et l’a béni d’une abondance
en savoir et d’une abondance corporelle. » DIEU accorde Sa royauté à qui Il veut.
DIEU est Généreux, Omniscient.
L’Arche de l’Alliance
248. Leur prophète leur dit : « Le signe de sa royauté est que l’Arche de l’Alliance vous
sera restituée, apportant de l’assurance de la part de votre Seigneur, ainsi que les
reliques laissées par le peuple de Moïse et le peuple d’Aaron. Elle sera portée par
les anges. Ceci devrait être un signe convaincant pour vous, si vous êtes réellement
des croyants. »
*
2:246 Cette même histoire est racontée dans la Bible, le Livre de Samuel I, chapitres 9 et 10.
221 20778
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 39
David et Goliath
الجنو ِد قا َل اِ َّن اللَّ َه ُ ِطالوت ب ُ َف َل ّما ف ََص َل
249. Quand Saul prit le commandement de ses يس ِمنّى َو َمن َ ُمب َتلي ُكم بِ َن َه ٍر َف َمن شَ ر َِب ِمن ُه َف َل
troupes, il dit : « DIEU vous met à l’épreuve ِف غُر َف ًة بِ َي ِده َ َلم َيط َعم ُه ف َِانَّ ُه ِمنّى اِلّا َمنِ اغ َت َر
au moyen d’un ruisseau. Quiconque s’y جاو َز ُه ُه َو َ َفشَ رِبوا ِمن ُه اِلّا قَليلًا ِمن ُهم َف َل ّما
désaltère, ne fait pas partie des miens – seuls
ceux qui n’y goûtent pas font partie des
ذين ءا َمنوا َم َع ُه قالوا لا طا َق َة لَ َنا َاليو َم َ ََّوال
miens – à moins que ce ne soit une simple ذين َي ُظنّو َن اَنَّ ُهم ُملٰقُوا َّ
َ جالوت َو ُجنوده قا َل ال ِ ِ َ ِب
gorgée. » Ils y burent, excepté quelques-uns ِ َثير ًة بِا
ِذن َ ك ً
ة ئِ
َ َف ت بلَ غ َ ٍ
ة َ
ل َلي ق ٍ
ة ئ
َ ِ ف ن ِ
م َم ك ِ
ه َّ لال
d’entre eux. Quand il le traversa avec ceux ﴾ َولَ ّما َب َرزوا٢٤٩﴿ رين ِ ب الص اللَّ ِه َواللَّ ُه َم َع
َ ّٰ
qui croyaient, ils dirent : « Maintenant nous
جالوت َو ُجنوده قالوا َر َّبنا اَفرِغ َع َلينا َص ًبرا ِ ِ َ ِل
manquons de force pour affronter Goliath et
ses troupes. » Ceux qui étaient conscients de َ الك ِف
رين ٰ انصرنا َع َلى القَو ِم ُ َو َث ِّبت اَقدا َمنا َو
rencontrer DIEU dirent : « Bien de petites جالوت
َ ِذن اللَّ ِه َو َق َت َل داوۥ ُد ِ ﴾ ف ََه َزمو ُهم بِا٢٥١﴿
armées ont vaincues de grandes armées avec ِ َّ ِ َوءات ٰى ُه اللَّ ُه ال ُملكَ َو
la permission de DIEU. DIEU est avec ceux ُ الحك َم َة َو َعل َم ُه م ّما َي
شاء
qui persévèrent avec constance. » ض لَف ََسد َِت ٍ عض ُهم بِ َبع َ اس َب َ َّولَولا َدف ُع اللَّ ِه الن
َ رض َول ٰ ِك َّن اللَّ َه ذو َفضلٍ َع َلى ال ٰع َل
مين ُ َ الا
الح ِّق ِ َ
َ ﴾ تلكَ ءاي ُٰت الله نَتلوها َعليكَ ب٢٥١﴿ ِ َّ ِ
250. Lorsqu’ils affrontèrent Goliath et ses troupes,
ils prièrent : « Notre Seigneur, accorde-nous ﴾٢٥٢﴿ لين َ رس َ َواِنَّكَ لَ ِم َن ال ُم
la constance, raffermit nos pas et soutiens-
nous contre les gens qui mécroient »
251. Ils les vainquirent avec la permission de DIEU et David tua Goliath. DIEU lui
donna la royauté et la sagesse et lui enseigna ce qu’Il voulait. Si ce n’était pas le
soutien de DIEU envers certaines personnes contre d’autres, ce serait le chaos sur
terre. Mais DIEU couvre les gens de Sa grâce.
252. Ceci sont les révélations de DIEU. Nous les récitons à travers toi,* en toute vérité,
car tu es un des messagers.
*
2:252 Conformément à la composition mathématique du Coran, Dieu a voulu que le nom du
messager mentionné ici, soit épelé mathématiquement. La découverte du code miraculeux du
Coran basé sur le nombre 19 a été divinement réservée pour le Messager de Dieu de l’Alliance.
En additionnant ce numéro de verset (252), plus la valeur gématrique de « Rashad » (505), plus
la valeur gématrique de « Khalifa » (725) nous obtenons 252+505+725=1482 ou 19x78. Veuillez,
s’il vous plaît, voir les Appendices 2 et 26 pour les détails complets liés à l’identité prouvée du
Messager de Dieu de l’Alliance, à qui ce verset fait clairement référence.
230 21530
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 40
Beaucoup de messagers / un message
ض ِمن ُهم ٍ عض ُهم َعلى ٰ َبع َ تِلكَ ال ُّر ُس ُل َفضَّ لنا َب
253. Ces messagers ; nous avons béni certains ٰت َوءاتَينا ٍ عض ُهم َد َرج َ َمن َكلَّ َم اللَّ ُه َو َر َف َع َب
d’entre eux plus que d’autres. Par exemple, س ِ روح ال ُق ُد ٰ
ِ ِابن َمر َي َم َالب ِّينٰ ِت َواَ َّيدن ُه ب َ عيسى َ
DIEU a parlé à l’un d’eux et nous avons
élevé certains d’entre eux à de plus hauts
ذين ِمن َبع ِد ِهم ِمن َ َّ ل ا ل َ َ َ َ ُ َ َولَو
ت تاق ا م ه َّ لال شاء
rangs. Et nous avons donné à Jésus, fils de جاءت ُه ُم َالب ِّينٰ ُت َول ٰ ِكنِ اخ َت َلفوا َف ِمن ُهم َ َبع ِد ما
Marie, de profonds miracles et l’avons شاء اللَّ ُه َما َ
َ َمن ءا َم َن َومن ُهم َمن َكف ََر َولو ِ
soutenu avec le Saint-Esprit. Si DIEU avait ﴾ يٰاَ ُّي َها٢٥٣﴿ اق َت َتلوا َول ٰ ِك َّن اللَّ َه َيف َع ُل ما ُيري ُد
voulu, leurs adeptes ne se seraient pas battus
les uns contre les autres après que les preuves ذين ءا َمنوا اَن ِفقوا ِم ّما َر َزقنٰ ُكم ِمن قَب ِل اَن َ َّال
évidentes leur soient venues. Au lieu de cela, ٰ ِ
َيأتِ َى َيو ٌم لا َبي ٌع فيه َولا خُ ل ٌة َولا شَ ف َع ٌة
َّ
ils se querellèrent. Certains d’entre eux ﴾ اللَّ ُه لا اِل ٰ َه اِلّا٢٥٤﴿ الك ِفرو َن ُه ُم الظّٰلِمو َن ٰ َو
croyaient et certains mécroyaient. Si DIEU ِ
الح ُّى ال َقيّو ُم لا َتأخُ ُذ ُه س َن ٌة َولا نَو ٌم لَ ُه ما
avait voulu, ils ne se seraient pas battus. Tout
َ ُه َو
َّ
ض َمن ذَا الذى َ
ِ الس ٰموٰت َوما فى الار ِ ِ َّ فِى
est conforme à la volonté de DIEU.
ين اَيدي ِهم َوما َ َيش َف ُع ِعن َد ُه اِلّا بِاِذنِ ِه َيع َل ُم ما َب
Aucune intercession* خَ ل َف ُهم َولا ُيحيطو َن بِشَ ى ٍء ِمن علمه اِلا بِما
ّ ِ ِ ِ
رض َولا َي ٔـو ُد ُه َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ ُرس ُّي ُه ِ شاء َو ِس َع ك َ
254. Ô vous qui croyez, vous donnerez en charité ﴾ لا اِكرا َه٢٥٥﴿ ِحف ُظ ُهما َو ُه َو ال َعلِ ُّى ال َعظي ُم
des provisions que nous vous avons données, فِى الدّينِ قَد ت ََب َّي َن ال ُّرش ُد ِم َن الغ َِّى َف َمن َيكفُر
avant que ne vienne un jour où il n’y a aucun
échange, aucun népotisme et aucune مسكَ بِال ُع َرو ِة َ غوت َو ُيؤ ِمن بِاللَّ ِه َف َق ِد اس َت ِ ّٰبِالط
intercession. Les mécréants sont les injustes. ال ُوثقى ٰ َلا ان ِفصا َم لَها َواللَّ ُه َسمي ٌع َعلي ٌم
﴾٢٥٦﴿
255. DIEU : il n’y a aucun autre dieu en plus de
Lui, le Vivant, l’Éternel. Jamais un moment
d’inconscience ou de sommeil ne s’empare de Lui. À Lui appartient tout dans les
cieux et tout sur la terre. Qui pourrait intercéder auprès de Lui, si ce n’est selon Sa
volonté ? Il connaît leur passé et leur futur. Nul n’acquiert le moindre savoir, si ce
n’est comme Il veut. Son règne embrasse les cieux et la terre, et les gouverner
n’est jamais un fardeau pour Lui. Il est le Plus Haut, le Grand.
256. Il n’y aura nulle contrainte en religion : la bonne voie est maintenant distincte de la
mauvaise voie. Quiconque dénonce le diable et croit en DIEU a saisi le lien le plus
fort ; un lien qui ne se rompt jamais. DIEU est Entendant, Omniscient.
*
2:254 Une des ruses les plus habiles de Satan est d’attribuer le pouvoir d’intercession à des
idoles humaines impuissantes telles que Jésus et Mohammed (Appendice 8).
237 22294
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 41
257. DIEU est le Seigneur de ceux qui croient ; Il
les mène hors de l’obscurité à la lumière. ذين ءا َمنوا ُيخر ُِج ُهم ِم َن ال ُّظلُم ِٰت َ َّاللَّ ُه َول ِ ُّى ال
Quant à ceux qui mécroient, leurs seigneurs ُ ّٰذين َكفَروا اَولِيا ُؤ ُه ُم الط
غوت َ َّاِلَى النّورِ َوال
sont leurs idoles ; elles les mènent hors de la َُِيخرِجونَ ُهم ِم َن النّورِ اِلَى ال ُّظلُم ِٰت اُولٰئك
lumière vers l’obscurité – ceux-ci seront les
habitants de l’Enfer ; ils y demeurent pour ﴾ اَلَم ت ََر٢٥٧﴿ اَصحٰ ُب النّارِ ُهم فيها ٰخلِدو َن
toujours. حاج اِبرٰهــ َم فى َر ِّب ِه اَن ءات ٰى ُه اللَّ ُه َّ اِلَى الَّذى
ميت َّ
ُ ال ُملكَ اِذ قا َل اِبرٰهــ ُم َر ِّب َى الذى ُيحيۦ َو ُي
Le débat courageux d’Abraham
ُميت قا َل اِبرٰهــ ُم ف َِا َّن اللَّ َه َيأتى ُ قا َل اَن ۠ا اُحيۦ َوا
258. As-tu remarqué celui qui argumentait avec س ِم َن ال َمشر ِِق َفأ ِت بِها م َن ال َمغر ِِب
ِ ِ بِالشَّ م
Abraham au sujet de son Seigneur, bien que ِ
DIEU lui ait donné la royauté ? Abraham
ف َُب ِه َت الَّذى َكف ََر َوالل ُه لا َيهدى القَو َم
َّ
dit : « Mon Seigneur accorde la vie et la ﴾ اَو كَالَّذى َم َّر َعلى ٰ قَر َي ٍة َو ِه َى٢٥٨﴿ مين َ ِالظّٰل
mort. » Il dit : « J’accorde la vie et la mort. » ِ ِ
روشها قا َل اَنّى ٰ ُيحيۦ ٰهذه اللَّ ُه ِ خا ِو َي ٌة َعلى ٰ ُع
Abraham dit : « DIEU amène le soleil de ِ
َبع َد َموتِها َفاَما َت ُه الل ُه مائَ َة عا ٍم ثُ َّم َب َع َث ُه قا َل كَم
۟ َّ
l’est, peux-tu l’amener de l’ouest ? » Le
mécréant fut déconcerté. DIEU ne guide pas عض َيو ٍم قا َل َبل َ ثت َيو ًما اَو َب ُ ِثت قا َل لَب َ ِلَب
les pernicieux. ِ
ثت م ۟ائَ َة عا ٍم فَان ُظر اِلى ٰ َطعامكَ َوشَ رابِكَ لَم ِ َ ِلَب
س ِ ً َ ِ َ
ِ َي َت َس َّنه َوانظر اِلى ٰ حمارِك َول َنج َعلكَ ءا َية للنّا ِ ُ
Leçon sur la mort* ِ َيف ن
ُنش ُزها ثُ َّم نَكسوها َ َوان ُظر اِلَى ال ِعظامِ ك
259. Réfléchis au sujet de celui qui passait près لَح ًما َف َل ّما ت ََب َّي َن لَ ُه قا َل اَع َل ُم اَ َّن اللَّ َه َعلى ٰ كُ ِّل
d’une ville fantôme et se demandait : ﴾ َواِذ قا َل اِبرٰهــ ُم َر ِّب اَرِنى٢٥٩﴿ شَ ى ٍء قَدي ٌر
« Comment DIEU peut-Il la faire revivre
après qu’elle soit morte ? » DIEU alors le ٰ َيف تُحىِ ال َموتى ٰ قا َل ا ََولَم تُؤ ِمن قا َل َبلى َ ك
mit à mort pour une centaine d’années, puis ََّول ٰ ِكن ل ِ َيط َمئِ َّن قَلبى قا َل َفخُ ذ اَر َب َع ًة ِم َن الطي ِر
le ressuscita. Il dit : « Combien de temps es- ف َُصر ُه َّن اِلَيكَ ثُ َّم اج َعل َعلى ٰ كُ ِّل َج َبلٍ ِمن ُه َّن
tu resté ici ? » Il dit : « Je suis resté une ُج ًزءا ثُ َّم اد ُع ُه َّن َيأتي َنكَ َس ًعيا َواع َلم اَ َّن اللَّ َه
journée ou une partie de la journée. » Il dit :
« Non ! Tu es resté ici cent ans. Pourtant, ﴾٢٦١﴿ َعزي ٌز َحكي ٌم
regarde ta nourriture et ta boisson ; elles ne
se sont pas gâtées. Regarde ton âne – ainsi, nous faisons de toi une leçon pour les
gens. Maintenant, observe comment nous construisons les os, puis les recouvrons
de chair. » Quand il réalisa ce qui s’était passé, il dit : « Maintenant je sais que
DIEU est Omnipotent. »
260. Abraham dit : « Mon Seigneur, montre-moi comment Tu fais revivre les morts. » Il
dit : « Ne crois-tu pas ? » Il dit : « Si, mais je souhaite rassurer mon cœur. » Il dit :
« Prends quatre oiseaux, étudie leurs marques, mets un morceau de chaque oiseau
sur une colline, puis appelle-les. Ils viendront à toi à la hâte. Sache que DIEU est
Tout-Puissant, le Plus Sage. »
*
2:259 La leçon que nous apprenons ici est que la période de la mort – seuls les injustes meurent,
les justes vont directement au Paradis – passe comme une journée (voir 18:19-25 et l’Appendice
17).
245 23328
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 42
Le meilleur investissement
ذين ُين ِفقو َن اَم ٰولَ ُهم فى َسبي ِل اللَّ ِه َك َم َث ِل َ ََّم َث ُل ال
261. L’exemple de ceux qui dépensent leur argent َح َّب ٍة ا ََنب َتت َسب َع َسنابِ َل فى كُ ِّل ُس ُنب َل ٍة ِم ۟ائَ ُة
dans la cause de DIEU est celui d’un grain
qui produit sept épis, avec une centaine de
شاء َواللَّ ُه و ِٰس ٌع َعلي ٌم ُ ف ل ِ َمن َي ُ َح َّب ٍة َواللَّ ُه ُي ٰض ِع
grains dans chaque épi. DIEU multiplie ceci ذين ُين ِفقو َن اَم ٰولَ ُهم فى َسبي ِل اللَّ ِه َ َّ﴾ ال٢٦١﴿
de très nombreuses fois pour quiconque Il ثُ َّم لا ُيتبِعو َن ما اَنفَقوا َم ًّنا َولا اَذًى لَ ُهم
veut ; DIEU est Généreux, Savant. َجر ُهم ِعن َد َر ِّب ِهم َولا خَ وفٌ َع َلي ِهم َولا ُهم ُ ا
﴾ قَو ٌل َمعروفٌ َو َمغ ِف َر ٌة خَ ي ٌر ِمن٢٦٢﴿ َيح َزنو َن
262. Ceux qui dépensent leur argent dans la cause
﴾٢٦٣﴿ َص َد َق ٍة َي َتب ُعها اَذًى َواللَّ ُه َغنِ ٌّى َحلي ٌم
de DIEU et qui ne font pas suivre leur charité
par des insultes ou du tort, recevront leur ذين ءا َمنوا لا ت ُِبطلوا َصدَقٰ ِت ُكم بِال َم ِّن َ َّيٰاَ ُّي َها ال
récompense de la part de leur Seigneur ; ils س َولا ُيؤ ِم ُن ِ ِئاء النّا َ ى كَالَّذى ُين ِف ُق مالَ ُه ر ٰ َوالاَذ
n’ont rien à craindre et ils ne seront pas ِفوان َع َليه ِ
ٍ بِاللَّ ِه َو َاليومِ ال ٔـاخ ِر َف َم َثلُ ُه َك َم َث ِل َص
peinés.
ُراب َفاَصا َب ُه وابِ ٌل َف َت َر َك ُه َصلدًا لا َيق ِدرو َن ٌ ت
263. De bienveillantes paroles et de la compassion َعلى ٰ شَ ى ٍء ِم ّما ك ََسبوا َواللَّ ُه لا َيه ِدى القَو َم
sont meilleures qu’une charité suivie ذين ُين ِفقو َن اَم ٰولَ ُه ُم َ َّ﴾ َو َم َث ُل ال٢٦٤﴿ رين َ الك ِفٰ
d’insultes. DIEU est Riche, Clément. رضات اللَّ ِه َوتَثبي ًتا ِمن اَنف ُِس ِهم َك َم َث ِل ِ غاء َم َ ِابت
َِج َّن ٍة بِ َرب َو ٍة اَصا َبها وابِ ٌل َف ٔـا َتت اُكُ َلها ِضعفَين
264. Ô vous qui croyez, ne rendez pas nulles vos
فَاِن لَم ُي ِصبها وابِ ٌل َف َط ٌّل َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن
charités en infligeant des reproches et des
insultes, comme celui qui dépense son argent ٌ﴾ اَ َي َو ُّد ا ََح ُدكُم اَن تَكو َن لَ ُه َج َّنة٢٦٥﴿ َبصي ٌر
pour se montrer, alors qu’il mécroit en DIEU َعناب تَجرى ِمن تَحتِ َها الاَنه ُٰر لَ ُه ٍ ِمن نَخيلٍ َوا
et au Jour Dernier. Son exemple est comme فيها ِمن كُ ِّل الثَّ َمرٰت َواَصا َب ُه الك َب ُر َولَ ُه ُذ ِّر َّي ٌة
ِ ِ
celui de la pierre recouverte d’une fine
couche de terre ; aussitôt qu’une forte pluie
فاء َفاَصا َبها اِعصا ٌر في ِه نا ٌر فَاح َت َرقَت ُ ُض َع
tombe, elle emporte la terre, ne laissant plus ك َٰذلِكَ ُي َب ِّي ُن اللَّ ُه لَ ُك ُم ال ٔـاي ِٰت لَ َعلَّ ُكم َت َت َف َّكرو َن
qu’une pierre inutile. Ils ne gagnent rien de ﴾٢٦٦﴿
leurs efforts. DIEU ne guide pas les gens qui
mécroient.
La charité
265. L’exemple de ceux qui donnent leur argent en recherchant le plaisir de DIEU, par
sincère conviction, est celui d’un jardin sur une haute terre fertile ; lorsqu’une forte
pluie tombe, elle donne deux fois plus de récolte. S’il n’y a pas de forte pluie, une
bruine suffira. DIEU est Voyant de tout ce que vous faites.
266. Est-ce que l’un de vous souhaite posséder un jardin de palmiers et de raisins, avec
des cours d’eau ruisselants et de généreuses récoltes puis, juste au moment où il
devient vieux et pendant que ses enfants sont encore dépendants de lui, un
holocauste frappe et brûle entièrement son jardin ? DIEU clarifie ainsi les
révélations pour vous afin que vous puissiez réfléchir.
255 24909
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 43
Quoi donner
ذين ءا َمنوا اَن ِفقوا ِمن َط ِّيب ِٰت ما ك ََسب ُتم َ َّيٰاَ ُّي َها ال
267. Ô vous qui croyez, vous donnerez en charité
ض َولا ت ََي َّم ُموا ِ َخرجنا لَ ُكم ِم َن الاَر َ َو ِم ّما ا
des bonnes choses que vous gagnez et de ce
que nous avons produit pour vous de la terre. ّ ِ ِ
بيث من ُه تُنفقو َن َولَس ُتم بِ ٔـاخذيه اِلا اَنِ ِ َ َالخ
N’y choisissez pas le mauvais pour vous en تُغ ِمضوا في ِه َواع َلموا اَ َّن اللَّ َه َغنِ ٌّى َحمي ٌد
débarrasser, quand vous-mêmes vous ne َقر َو َيأ ُم ُركُمَ ﴾ الشَّ يطٰ ُن َي ِع ُدكُ ُم الف٢٦٧﴿
l’accepteriez pas, à moins que vos yeux ne
soient fermés. Sachez que DIEU est Riche,
بِالفَحشا ِء َواللَّ ُه َي ِع ُدكُم َمغ ِف َر ًة ِمن ُه َوفَضلًا َواللَّ ُه
le Plus Digne de louanges. ُ الحك َم َة َمن َي
شاء ِ ﴾ ُيؤتِى٢٦٨﴿ و ِٰس ٌع َعلي ٌم
َثيرا َوما ً الحك َم َة فَقَد أوتِ َى خَ ًيرا ك ِ ؤت َ َو َمن ُي
268. Le diable vous promet la pauvreté et vous ِ﴾ َوما اَنفَق ُتم من٢٦٩﴿ َِي َّذك َُّر اِلّا اُولُوا الاَل ٰبب
ordonne de commettre le mal, tandis que
DIEU vous promet le pardon venant de Sa نَ َف َق ٍة اَو نَ َذرتُم ِمن نَذ ٍر ف َِا َّن اللَّ َه َيع َل ُم ُه َوما
part et la grâce. DIEU est Généreux, ﴾ اِن تُبدُوا٢٧١﴿ مين ِمن اَنصا ٍر َ ِلِلظّٰل
Omniscient. الصدَقٰ ِت َفنِ ِع ّما ِه َى َواِن تُخفوها َوتُؤتو َها َّ
La sagesse : un grand trésor َراء َف ُه َو خَ ي ٌر لَ ُكم َو ُي َكف ُِّر َعن ُكم ِمن َ ال ُف
ق
َ َ﴾ ل٢٧١﴿ َس ِّي ٔـاتِ ُكم َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن خَ بي ٌر
يس
269. Il comble de sagesse quiconque Il choisit, et
quiconque atteint la sagesse a acquis un
شاء َوماُ َع َليكَ ُهدىٰ ُهم َول ٰ ِك َّن اللَّ َه َيهدى َمن َي
grand bienfait. Seuls ceux qui possèdent de تُن ِفقوا ِمن خَ ي ٍر ف َِلا َنف ُِس ُكم َوما تُن ِفقو َن اِ َّلا
l’intelligence prendront considération. غاء َوج ِه اللَّ ِه َوما تُن ِفقوا ِمن خَ ي ٍر ُي َوفَّ اِلَي ُكم َ ِابت
َ َّ﴾ لِل ُفقَرا ِء ال٢٧٢﴿ َواَن ُتم لا تُظ َلمو َن
ذين
La charité anonyme est meilleure
ُحصروا فى َسبي ِل اللَّ ِه لا َيس َتطيعو َن َضر ًبا فِى ِ ا
270. Quelle que soit la charité que vous donnez, ِياء ِم َن ال َّت َعفُّف ِ ِ
َ حس ُب ُه ُم الجاه ُل اَغن َ ض َي ِ الاَر
ou la promesse charitable que vous ِ
اس اِلحافًا َوما َ ّتَع ِرفُ ُهم بسيم ُهم لا َيس َـلو َن الن
ٰ
accomplissez, DIEU en est pleinement
﴾٢٧٣﴿ تُن ِفقوا ِمن خَ ي ٍر ف َِا َّن اللَّ َه بِ ِه َعلي ٌم
conscient. Quant aux pernicieux, ils n’auront
aucun aide.
271. Si vous déclarez vos charités, elles sont encore valables. Mais si vous les gardez
anonymes et les donnez aux pauvres, c’est meilleur pour vous et remet plus de vos
péchés. DIEU est entièrement Connaissant de tout ce que vous faites.
272. Tu n’es pas responsable de guider qui que ce soit. DIEU est le seul qui guide
quiconque choisit (d’être guidé). Toute charité que vous donnez est pour votre
propre bien. Toute charité que vous donnez sera pour l’amour de DIEU. Toute
charité que vous donnez vous sera payée en retour, sans la moindre injustice.
273. La charité ira aux pauvres qui souffrent dans la cause de DIEU et ne peuvent pas
émigrer. Celui qui ne sait pas pourrait croire qu’ils sont riches, à cause de leur
dignité. Mais tu peux les reconnaître à certains signes : ils ne mendient jamais
auprès des gens avec insistance. Quoi que vous donniez en charité, DIEU en est
pleinement conscient.
264 26530
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 44
274. Ceux qui donnent en charité nuit et jour,
secrètement et publiquement, reçoivent leur ذين ُين ِفقو َن اَم ٰولَ ُهم بِالَّي ِل َوال َّنهارِ ِس ًّرا َو َعلانِ َي ًة َ َّال
récompense de la part de leur Seigneur ; ils َجر ُهم ِعن َد َر ِّب ِهم َولا خَ وفٌ َع َلي ِهم َولا ُ َف َل ُهم ا
n’auront rien à craindre, et ils ne seront pas
peinés. ذين َيأكُلو َن ال ِّرب ٰو ۟ا لا َ َّ﴾ ال٢٧٤﴿ ُهم َيح َزنو َن
َيقومو َن اِلّا كَما َيقو ُم الَّذى َي َتخَ َّب ُط ُه الشَّ يطٰ ُن
Interdiction de l’usure*
س ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم قالوا اِنَّ َما َالبي ُع ِمث ُل ِّ ِم َن ال َم
275. Ceux qui prélèvent l’usure sont dans la même
position que ceux contrôlés par l’influence َ ال ِّرب ٰو ۟ا َوا ََح َّل اللَّ ُه َالبي َع َو َح َّر َم ال ِّرب ٰو ۟ا َف َمن
جاء ُه
du diable. C’est parce qu’ils prétendent que ف َواَ ُمر ُه اِلَى َ َمو ِع َظ ٌة ِمن َر ِّب ِه فَان َتهى ٰ َف َل ُه ما َس َل
l’usure est comme le commerce. Cependant, اللَّ ِه َو َمن عا َد َفاُولٰئِكَ اَصحٰ ُب النّارِ ُهم فيها
DIEU permet le commerce et interdit l’usure. مح ُق اللَّ ُه ال ِّرب ٰو ۟ا َو ُيربِىَ ﴾ َي٢٧٥﴿ ٰخلِدو َن
Ainsi, quiconque prend considération de ce الصدَقٰ ِت َواللَّ ُه لا ُي ِح ُّب كُ َّل َكفّا ٍر اَثي ٍم َّ
commandement venant de son Seigneur et
s’abstient de l’usure, il peut garder ses gains الصلِحٰ ِت ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ اِ َّن ال٢٧٦﴿
antérieurs et son jugement est avec DIEU. َجر ُهم ِعن َد ُ الصل ٰو َة َوءا َت ُوا ال َّزك ٰو َة لَ ُهم ا َّ َواَقا ُموا
Quant à ceux qui persistent dans l’usure, ils َر ِّب ِهم َولا خَ وفٌ َع َلي ِهم َولا ُهم َيح َزنو َن
encourent l’Enfer où ils demeurent pour
toujours.
ذين ءا َم ُنوا اتَّقُوا اللَّ َه َوذَروا ما َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٢٧٧﴿
﴾ فَاِن٢٧٨﴿ نين َ َب ِق َى ِم َن ال ِّرب ٰو ۟ا اِن كُن ُتم ُمؤم
ِ
276. DIEU condamne l’usure et bénit les charités.
رب ِم َن اللَّ ِه َو َرسول ِ ِه َواِن ٍ لَم تَف َعلوا َفأذَنوا بِ َح
DIEU n’aime pas tout mécréant, coupable.
ءوس اَم ٰول ِ ُكم لا تَظلمو َن َولا
ِ ُ تُب ُتم َف َل ُكم ُر
Garantie divine ِ ٍ
سرة ف َنظ َر ٌة َ َ ﴾ َواِن كا َن ذو ُع٢٧٩﴿ تُظ َلمو َن
277. Ceux qui croient et mènent une vie droite, et يس َر ٍة َواَن ت ََصدَّقوا خَ ي ٌر لَ ُكم اِن كُن ُتم َ اِلى ٰ َم
observent les Prières de Contact (Salat), et ِ
donnent la charité obligatoire (Zakat), ils
ُرجعو َن فيه اِلَى َ ﴾ َواتَّقوا َيو ًما ت٢٨١﴿ تَع َلمو َن
reçoivent leur récompense de la part de leur س ما ك ََس َبت َو ُهم لا ٍ اللَّ ِه ثُ َّم تُ َوفّى ٰ كُ ُّل نَف
Seigneur ; ils n’auront rien à craindre, et ils ﴾٢٨١﴿ ُيظ َلمو َن
ne seront pas peinés.
278. Ô vous qui croyez, vous observerez DIEU et vous vous abstiendrez de toutes
sortes d’usure, si vous êtes des croyants.
279. Si vous ne le faites pas, alors attendez-vous à une guerre de la part de DIEU et Son
messager. Mais si vous vous repentez, vous pouvez garder vos capitaux, sans
infliger d’injustice ou encourir d’injustice.
280. Si le débiteur n’est pas capable de payer, attendez un meilleur moment. Si vous
renoncez au prêt en lui en faisant charité, ce serait meilleur pour vous, si seulement
vous saviez.
281. Prenez garde au jour où vous serez ramenés à DIEU et où chaque âme sera payée
pour tout ce qu’elle aura fait, sans la moindre injustice.
*
2:275-278 C’est un principe économique avéré que des intérêts excessifs sur les prêts peuvent
totalement détruire tout un pays. Durant ces dernières années, nous avons été témoins de la
dévastation des économies de nombreuses nations où les intérêts étaient excessifs. Un intérêt
normal – moins de 20% – où personne n’est lésé et tout le monde est satisfait, n’est pas de
l’usure.
271 27919
Sourate 2 : La Génisse (Al-Baqarah) 45
Mettre par écrit les transactions financières
َ َّيٰاَ ُّي َها ال
ٍذين ءا َمنوا اِذا تَدا َين ُتم بِدَينٍ اِلى ٰ ا ََجل
282. Ô vous qui croyez, quand vous négociez un دل ِ ُم َس ًّمى فَاك ُتبو ُه َو َليك ُتب َبي َن ُكم كاتِ ٌب بِال َع
prêt, quelle qu’en soit la durée, vous le
mettrez par écrit. Un scribe impartial en fera
َولا َيأ َب كاتِ ٌب اَن َيك ُت َب كَما َعلَّ َم ُه اللَّ ُه
l’écriture. Aucun scribe ne refusera de الح ُّق َو َليتَّقِ اللَّ َه َ ف ََليك ُتب َو ُليملِ ِل الَّذى َع َلي ِه
remplir cette fonction, selon les َر َّب ُه َولا َيبخَ س ِمن ُه شَ ي ًٔـا فَاِن كا َن الَّذى َع َلي ِه
enseignements de DIEU. Il écrira, pendant فيها اَو َضعيفًا اَو لا َيس َتطي ُع اَن ُي ِم َّل ً الح ُّق َس َ
que le débiteur dicte les termes. Il observera ِ
َِين د هي َش دوا ِ
ه ش ت ِ
َ َ َ ُ ُّ َ ُ ُه َو
اس و دل ع ال ِ ب ه ي لو لِ ل م َليف
DIEU, son Seigneur, et jamais ne trichera. Si
le débiteur est mentalement inapte, ou sans ِمن رِجال ِ ُكم فَاِن لَم َيكونا َر ُج َلينِ ف ََر ُج ٌل
ressource, ou ne peut pas dicter, son gardien َرضو َن ِم َن الشُّ َهدا ِء اَن ت َِض َّل َ امراَت ِان ِم َّمن ت َ َو
dictera de manière équitable. Deux hommes ى َولا َيأ َب ٰ اِحدىٰ ُهما َف ُت َذك َِّر اِحدىٰ ُه َما الاُخر
serviront de témoins ; si ce n’est pas deux
hommes, alors un homme et deux femmes داء اِذا ما ُدعوا َولا تَس َـموا اَن تَك ُتبو ُه ُ الشُّ َه
dont le témoignage est acceptable de tous.* ِ َّ
َقسط عن َد الله ِ ُ ُ ِ ٰ ِ ِ
َ َبيرا اِلى ٰ ا ََجله ذلكم ا ً غيرا اَو ك ً َص
Ainsi, si une femme devient partiale, l’autre َواَق َو ُم لِلشَّ ٰه َد ِة َواَدنى ٰ اَلّا تَرتابوا اِلّا اَن تَكو َن
lui rappellera. C’est une obligation pour les ِ تِجٰ َر ًة
يس َع َلي ُكم َ حاض َر ًة تُديرونَها َبي َن ُكم َف َل
témoins que de témoigner lorsqu’on leur
demande de le faire. Ne vous lassez pas ناح اَلّا تَك ُتبوها َواَشهدوا اِذا تَبا َيع ُتم َولا
ِ ٌ ُج
d’écrire les détails, quel que soit le temps que ُيضا َّر كاتِ ٌب َولا شَ هي ٌد َواِن تَف َعلوا ف َِانَّ ُه فُسو ٌق
cela prendra, y compris la date de بِ ُكم َواتَّقُوا اللَّ َه َو ُي َعلِّ ُم ُك ُم اللَّ ُه َواللَّ ُه بِ ُك ِّل شَ ى ٍء
remboursement. Ceci est équitable au regard
de DIEU, assure un meilleur témoignage et
﴾ َواِن كُن ُتم َعلى ٰ َس َف ٍر َولَم ت َِجدوا٢٨٢﴿ َعلي ٌم
élimine tous les doutes que vous pouvez عضا ً عض ُكم َب ُ قبوض ٌة فَاِن اَ ِم َن َب َ كاتِ ًبا َف ِر ٰه ٌن َم
avoir. Les transactions commerciales que ف َُلي َؤ ِّد الَّ ِذى اؤتُ ِم َن اَ ٰم َن َت ُه َو َليتَّقِ اللَّ َه َر َّب ُه َولا
vous exécutez sur place n’ont pas besoin تَك ُت ُموا الشَّ ٰه َد َة َو َمن َيك ُتمها ف َِانَّ ُه ءاثِ ٌم ق َُلب ُه
d’être enregistrées, mais faites qu’elles aient
des témoins. À aucun scribe ou témoin, il ne ﴾٢٨٣﴿ َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن َعلي ٌم
sera causé de tort en raison de ses services. Si
vous leur causez du tort, ce serait de la perfidie de votre part. Vous observerez
DIEU, et DIEU vous enseignera. DIEU est Omniscient.
283. Si vous voyagez et qu’aucun scribe n’est disponible, un gage sera déposé pour
garantir le remboursement. Si l’on fait confiance à quelqu’un de la sorte, ce dernier
rendra le gage le moment venu, et il observera DIEU son Seigneur. Ne retenez
aucun témoignage en dissimulant ce dont vous avez été témoins. Quiconque retient
un témoignage est un pêcheur dans l’âme. DIEU est pleinement conscient de tout
ce que vous faites.
*
2:282 Les transactions financières sont les SEULES situations où deux femmes peuvent
remplacer un homme comme témoins. Ceci est pour se préserver de la possibilité réelle qu’un
témoin puisse épouser l’autre témoin et de cette manière faire qu’elle soit partiale. C’est un fait
reconnu que les femmes sont émotionnellement plus vulnérables que les hommes.
279 28484
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 46
284. À DIEU appartient tout dans les cieux et la
terre. Que vous déclariez vos pensées les plus ض َواِن تُبدوا ِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الاَر َّ لِلَّ ِه ما فِى
profondes ou que vous les gardiez cachées, حاسب ُكم بِ ِه اللَّ ُه ِ ما فى اَنف ُِس ُكم اَو تُخفو ُه ُي
DIEU vous en tient pour responsable. Il
pardonne à quiconque Il veut et punit ٰ شاء َواللَّ ُه َعلى ُ شاء َو ُي َع ِّذ ُب َمن َي ُ ف ََيغ ِف ُر ل ِ َمن َي
quiconque Il veut, DIEU est Omnipotent. ﴾ ءا َم َن ال َّرسو ُل بِما٢٨٤﴿ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر
Vous ne ferez aucune distinction entre les اُن ِز َل اِلَي ِه ِمن َر ِّب ِه َوال ُمؤ ِمنو َن كُ ٌّل ءا َم َن بِاللَّ ِه
messagers de Dieu ين ا ََح ٍد ِمن َ َو َملٰئِ َكتِ ِه َوكُ ُتبِ ِه َو ُر ُسلِ ِه لا نُ َف ِّر ُق َب
285. Le messager a cru en ce qui lui a été َُر ُسلِ ِه َوقالوا َس ِمعنا َواَ َطعنا غُفرانَكَ َر َّبنا َواِلَيك
descendu de la part de son Seigneur, et les َفسا اِلّا
ً ف اللَّ ُه ن ُ ِّ﴾ لا ُي َكل٢٨٥﴿ صير ُ ال َم
croyants également. Ils croient en DIEU, Ses ُوس َعها لها ما ك ََس َبت َو َع َليها َما اك َت َس َبت َر َّبنا َ
anges, Son Écriture et Ses messagers : ُؤاخذنا اِن نَسينا اَو اَخ َطأنا َر َّبنا َولا تَح ِمل ِ لا ت
« Nous ne faisons absolument aucune
ذين من قَبلِنا ِ َ َِّصرا كَما َح َمل َت ُه َع َلى ال ً َع َلينا ا
distinction entre Ses messagers. » Ils disent :
« Nous entendons et nous obéissons.* اعف َعنّا ِ ِ َ
ُ َر َّبنا َولا ت َُح ِّملنا ما لا طا َق َة لنا به َو
Pardonne-nous, notre Seigneur ! À Toi est َانصرنا َع َلى ُ َنت َمولىٰنا ف َ ارحمنا ا َ َواغ ِفر لَنا َو
l’ultime destinée. » ٰ ِالقَوم
﴾٢٨٦﴿ رين َ الك ِف
286. DIEU ne met jamais sur une âme une charge
qui soit au-delà de ses moyens : en sa faveur
سورة ال عمران
est ce qu’elle gagne et contre elle est ce بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
qu’elle commet. « Notre Seigneur, ne nous َ ﴾ اللَّ ُه لا اِل ٰ َه اِلّا ُه َو١﴿ الم
﴾٢﴿ الح ُّى ال َقيّو ُم
condamne pas si nous oublions ou faisons
des erreurs. Notre Seigneur, et protège-nous
de blasphémer contre Toi, comme ont fait ceux d’avant nous. Notre Seigneur,
protège-nous de pécher jusqu’à ce qu’il soit trop tard pour nous repentir. Absous-
nous et pardonne-nous.* Tu es notre Seigneur et Maître. Accorde-nous la victoire
sur les gens qui mécroient. »
****
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. A. L. M.*
2. DIEU : il n’y a aucun dieu excepté Lui ; le Vivant, l’Éternel.
*
2:285 Un des commandements majeurs est : « Vous ne ferez pas de distinction entre les
messagers de Dieu » (2:136, 3:84, 4:150). Les croyants réagissent en disant : « Nous entendons
et nous obéissons », tandis que les adorateurs d’idoles contre-argumentent pour justifier leur
insistance à mentionner le nom de Mohammed à côté de celui Dieu, à l’exclusion de tous les
autres messagers. Les Musulmans corrompus mentionnent Mohammed dans leur profession de foi
(Chahadah) et durant leurs Prières de Contact (voir le verset 72:18).
*
2:286 La phrase [et fais nous miséricorde] apparaît dans le Coran arabe original après
« pardonne-nous » et n’est pas incluse dans la traduction anglaise.
*
3:1 Voir la note du verset 2:1 et l’Appendice 1.
285 29341
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 47
3. Il a fait descendre sur toi cette Écriture, en
toute vérité, confirmant toutes les Écritures ين َيدَي ِه َ الح ِّق ُم َص ِّدقًا لِما َب َ ِنَ َّز َل َع َليكَ ال ِكتٰ َب ب
précédentes, et Il a fait descendre la Torah et ﴾ ِمن قَب ُل ُهدًى٣﴿ َواَن َز َل ال َّتورىٰ َة َو ِالانجي َل
l’Évangile
ذين َكفَروا بِ ٔـاي ِٰت َ َّس َواَن َز َل الفُرقا َن اِ َّن ال ِ لِلنّا
4. avant cela, pour guider les gens, et Il a fait ذاب شَ دي ٌد َواللَّ ُه َعزي ٌز ذُو انتِقا ٍم ٌ اللَّ ِه لَ ُهم َع
descendre le code des lois. Ceux qui ne ِ ىء فِى الاَر
ض ٌ َ﴾ اِ َّن اللَّ َه لا َيخفى ٰ َع َلي ِه ش٤﴿
croient pas aux révélations de DIEU ِ﴾ ُه َو الَّذى ُي َص ِّو ُركُم فى٥﴿ السما ِء
encourent un sévère châtiment. DIEU est َّ َولا فِى
Tout-Puissant, Vengeur. شاء لا اِل ٰ َه اِلّا ُه َو ال َعزي ُز
ُ َيف َي َ الاَرحا ِم ك
﴾ ُه َو الَّذى اَن َز َل َع َليكَ ال ِكتٰ َب٦﴿ الحكي ُم َ
5. Rien n’est caché pour DIEU, sur terre ou ِ
dans le ciel.
ٰ
ٰت ُه َّن اُ ُّم الكتبِ َواُخَ ُر ٌ ِمن ُه ءاي ٌٰت ُمحكم
َ
ذين فى قُلوبِ ِهم َزي ٌغ ف ََي َّتبِعو َن ما َ َّٰت َفاَ َّما الٌ ُم َت ٰشبِه
6. Il est Celui qui vous façonne dans les utérus غاء َتأويلِ ِه َوما َيع َل ُم َ ِغاء ال ِفت َن ِة َوابت َ ِت َٰش َب َه ِمن ُه ابت
comme Il veut. Il n’y a aucun autre dieu en َتأوي َل ُه اِ َّلا اللَّ ُه َوال ّٰر ِسخو َن فِى ال ِعل ِم َيقولو َن
plus de Lui ; le Tout-Puissant, le Plus Sage.
ءا َمنّا بِ ِه كُ ٌّل ِمن ِعن ِد َر ِّبنا َوما َي َّذك َُّر اِلّا اُولُوا
7. Il a fait descendre sur toi cette Écriture, ﴾ َر َّبنا لا تُزِغ قُلو َبنا َبع َد اِذ َهدَي َتنا٧﴿ ِالاَل ٰبب
contenant des versets directs – qui اب َ َو َهب لَنا ِمن لَدُنكَ َرح َم ًة اِنَّكَ ا
constituent l’essence de l’Écriture – ainsi que
ُ َنت ال َو ّه
des versets aux sens multiples ou يب في ِه َ س ل ِ َيو ٍم لا َر ِ ﴾ َر َّبنا اِنَّكَ جا ِم ُع النّا٨﴿
allégoriques. Ceux qui nourrissent des doutes َ َّ﴾ اِ َّن ال٩﴿ ف الميعا َد
ذين ُ ِاِ َّن اللَّ َه لا ُيخل
dans leurs cœurs poursuivront les versets aux َكفَروا لَن تُغنِ َى َعن ُهم اَم ٰولُ ُهم َولا اَول ٰ ُد ُهم ِم َن
sens multiples pour créer de la confusion et ﴾ َك َدا ِٔب١١﴿ ِاللَّ ِه شَ ي ًٔـا َواُولٰئِكَ ُهم َوقو ُد النّار
pour en tirer un certain sens. Personne n’en
connaît le véritable sens sinon DIEU et ceux ذين ِمن قَبلِ ِهم َك َّذبوا بِ ٔـايٰتِنا َ َّءال فِر َعو َن َوال ِ
qui sont bien ancrés dans le savoir. Ils َِفاَخَ َذ ُه ُم اللَّ ُه بِ ُذنوبِ ِهم َواللَّ ُه شَ دي ُد ال ِعقاب
disent : « Nous croyons en ceci – tout cela ذين َكفَروا َس ُتغ َلبو َن َوتُحشَ رو َن َ َّ﴾ قُل لِل١١﴿
vient de notre Seigneur. » Seuls ceux qui ِ
possèdent de l’intelligence prendront
﴾١٢﴿ ئس المها ُد َ ِاِلى ٰ َج َه َّن َم َوب
considération.
8. « Notre Seigneur, ne laisse pas nos cœurs vaciller, maintenant que Tu nous as
guidés. Couvre-nous de Ta miséricorde ; Tu es l’Octroyeur.
9. « Notre Seigneur, Tu rassembleras sûrement les gens en un jour qui est inévitable.
DIEU ne rompt jamais une promesse. »
10. Ceux qui mécroient ne seront jamais aidés, ni par leur argent ni par leurs enfants,
contre DIEU. Ils seront du combustible pour l’Enfer.
11. Comme le peuple de Pharaon et ceux d’avant eux, ils ont rejeté nos révélations et,
par conséquent, DIEU les a punis pour leurs péchés. DIEU est strict dans
l’application du châtiment.
12. Dis à ceux qui mécroient : « Vous serez vaincus, puis rassemblés en Enfer ; quelle
misérable demeure ! »
293 29387
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 48
Les croyants : les ultimes vainqueurs
قَد كا َن لَ ُكم ءا َي ٌة فى فِ َئ َتينِ ال َتقَتا ِف َئ ٌة تُ ٰقتِ ُل فى
13. Un exemple vous a été donné par les deux ى كافِ َر ٌة َي َرونَ ُهم ِمث َلي ِهم َرا َٔى ٰ َسبي ِل اللَّ ِه َواُخر
armées qui se sont affrontées – une armée َِشاء اِ َّن فى ٰذلك ِ
combattait dans la cause de DIEU, tandis que ُ ال َعينِ َواللَّ ُه ُي َؤ ِّي ُد بِ َنص ِره َمن َي
l’autre mécroyait. Ils ont vu de leurs propres س ُح ُّب انلِ
ِ ّ ﴾ ُز ِّي َن١٣﴿ بص ِر
ل ٰ َ لَ ِع َبر ًة لِاُولِى الا
yeux qu’ils étaient deux fois plus nombreux. نين َوال َقنٰطي ِر ال ُمقَن َط َر ِة َ الشَّ َهو ِٰت ِم َن ال ِّنسا ِء َو َالب
DIEU soutient de Sa victoire qui Il veut. ِم َن ال َّذ َهبِ َوال ِفضَّ ِة َوالخَ ي ِل ال ُم َس َّو َمة َوالاَن ٰع ِم
ِ
Ceci devrait procurer de l’assurance à ceux
qui possèdent de la clairvoyance. الحي ٰو ِة الدُّنيا َواللَّ ُه ِعن َد ُه َ رث ٰذلِكَ َمتٰ ُع ِ الحَ َو
﴾ قُل اَ ُؤنَ ِّب ُئ ُكم بِخَ ي ٍر ِمن١٤﴿ اب ِ ُحس ُن ال َم ٔـ
Différentes priorités ِذين اتَّقَوا ِعن َد َر ِّب ِهم َجنّٰ ٌت تَجرى من َ َّٰذل ِ ُكم لِل
دين فيها َواَزو ٌٰج ُم َط َّه َر ٌة َ ِتَحتِ َها الاَنه ُٰر ٰخل
14. Enjolivés pour les gens sont les plaisirs de ce
monde tels que les femmes, avoir des ﴾١٥﴿ َورِض ٰو ٌن ِم َن اللَّ ِه َواللَّ ُه َبصي ٌر بِال ِعبا ِد
enfants, des tonnes et des tonnes d’or et ذين َيقولو َن َر َّبنا اِنَّنا ءا َمنّا فَاغ ِفر لَنا ذُنو َبنا َ َّال
d’argent, des chevaux entraînés, des bestiaux قينَ الص ِد ّٰ رين َو َ ِالصب
ّٰ ﴾١٦﴿ ِذاب النّار َ َوقِنا َع
et des récoltes. Tout ceci est le matériel de ce ِ ِ
monde. Une demeure de loin meilleure est
ِرين بِالاَسحار َ قين َوال ُمس َتغف َ تين َوال ُمنف َ َِوال ٰقن
réservée auprès de DIEU. ﴾ شَ ِه َد اللَّ ُه اَنَّ ُه لا اِل ٰ َه اِلّا ُه َو َوال َملٰئِ َك ُة١٧﴿
سط لا اِل ٰ َه اِلّا ُه َو ال َعزي ُز ِ َواُولُوا ال ِعل ِم قائ ِ ًما بِال ِق
15. Dis : « Laissez-moi vous informer d’une bien ﴾١٨﴿ الحكي ُم َ
meilleure affaire : pour ceux qui mènent une
vie droite, réservés auprès de leur Seigneur,
sont des jardins aux cours d’eau ruisselants, et des époux purs, et de la joie dans
les bénédictions de DIEU. » DIEU est Voyant de Ses adorateurs.
16. Ils disent : « Notre Seigneur, nous avons cru, alors pardonne-nous nos péchés et
épargne-nous l’agonie du feu de l’Enfer. »
18. DIEU témoigne qu’il n’y a aucun dieu excepté Lui, et ainsi font les anges et ceux
qui possèdent le savoir. En toute vérité et équité, Il est le dieu absolu ; il n’y a
aucun dieu sinon Lui, le Tout-Puissant, le Plus Sage.
*
3:18 La profession de foi (Chahadah) qui est décrétée par Dieu est : « Il n’y a aucun dieu
excepté Dieu », en arabe « La Ilaha Illa Allah » (voir également les versets 37:35, 47:19). Les
Musulmans corrompus insistent pour ajouter une seconde « Chahadah » proclamant que
Mohammed est le messager de Dieu. Ceci est par définition du « Chirk » (idolâtrie) et un défi
flagrant à l’encontre de Dieu et Son messager. De plus, cela viole les commandements majeurs
des versets 2:136, 2:285, 3:84 & 4:150-152 interdisant toute distinction entre les messagers de
Dieu. En proclamant que « Mohammed est un messager de Dieu » et en échouant à faire la même
proclamation pour d’autres messagers tels qu’Abraham, Moïse, Jésus, Salih et Jonas, une
distinction est faite et un commandement majeur est violé.
299 29447
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 49
La Soumission : la seule religion
19. La seule religion approuvée par DIEU est
َ َّف ال
ذين َ ّين ِعن َد اللَّ ِه ِالاسل ٰ ُم َو َما اخ َت َل َ اِ َّن الد
« Soumission ». Ironiquement, ceux qui ont جاء ُه ُم ال ِعل ُم َب ًغيا َ أوتُوا ال ِكتٰ َب اِلّا ِمن َبع ِد ما
reçu l’Écriture sont ceux qui contestent ce َبي َن ُهم َو َمن َيكفُر بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه ف َِا َّن اللَّ َه َسري ُع
fait, malgré le savoir qu’ils ont reçu, à cause مت ُ ﴾ فَاِن حا ّجو َك َفقُل اَس َل١٩﴿ ساب ِ الح ِ
de leur jalousie. Pour de pareils négateurs des
ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب َ ََّوج ِه َى لِلَّ ِه َو َمنِ ات ََّب َعنِ َوقُل لِل
révélations de DIEU, DIEU est le plus strict
dans la reddition des comptes.
ِ
َوالا ُ ِّميّـــ َن َءاَس َلم ُتم ف َِان اَس َلموا َف َقد اه َتدَوا َوا ِن
َت َولَّوا ف َِانَّما َع َليكَ َالبل ٰ ُغ َواللَّ ُه َبصي ٌر بِال ِعبا ِد
20. S’ils argumentent avec toi, alors dis : « Je me
suis simplement soumis à DIEU, moi et ceux ذين َيكفُرو َن بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َو َيق ُتلو َن َ َّ﴾ اِ َّن ال٢١﴿
qui me suivent. » Tu proclameras à ceux qui ٔ
ذين َيا ُمرو َن َّ
َ ال َّن ِبيّـــ َن بِغَي ِر َح ٍّق َو َيق ُتلو َن ال
ont reçu l’Écriture, ainsi qu’à ceux qui ne ذاب اَلي ٍم ٍ س ف ََبشِّ ر ُهم بِ َع ِ سط ِم َن النّا ِ بِال ِق
l’ont pas reçue : « Vous soumettrez vous ? » ِذين َحبِ َطت اَع ٰملُ ُهم فى
S’ils se soumettent, alors ils ont été guidés, َ َّ﴾ اُولٰئِكَ ال٢١﴿
َ﴾ اَلم٢٢﴿ رين ِ ٰ ِ
َ اخ َر ِة َوما ل ُهم من نص
َ ِ الدُّنيا َوال ٔـ
mais s’ils se détournent, ta seule mission est
de délivrer ce message. DIEU est Voyant de َصيبا ِم َن ال ِكتٰبِ ُيد َعو َن ً ذين أوتوا ن َ َّت ََر اِلَى ال
tous les gens. ِ
اِلى ٰ ِكتٰبِ اللَّه ل َيح ُك َم َبي َن ُهم ثُ َّم َي َت َولّى ٰ فَري ٌق
ِ
21. Ceux qui ont rejeté les révélations de DIEU, ﴾ ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم قالوا٢٣﴿ ِمن ُهم َو ُهم ُمعرِضو َن
et ont assassiné les prophètes injustement, et لَن َت َم َّس َنا النّا ُر اِلّا اَيّا ًما َمعدو ٰد ٍت َو َغ َّر ُهم فى
ont assassiné ceux qui prônaient la justice
parmi les gens, promets-leur un châtiment
يف اِذا َ ﴾ َف َك٢٤﴿ دينِ ِهم ما كانوا َيف َترو َن
douloureux. س ما ٍ يب في ِه َو ُوفِّ َيت كُ ُّل نَف َ َج َمعنٰ ُهم ل ِ َيو ٍم لا َر
﴾ قُ ِل اللَّ ُه َّم٢٥﴿ ك ََس َبت َو ُهم لا ُيظلَمو َن
22. Leurs œuvres ont été rendues nulles, à la fois ِ ٰملِكَ ال ُم
dans cette vie et dans l’Au-delà, et ils ُ لك تُؤتِى ال ُملكَ َمن ت
َشاء َوتَن ِز ُع
n’auront aucun aide. َشاء َو ُت ِذ ُّل َمن ُ ال ُملكَ ِم َّمن ت
ُ َشاء َو ُت ِع ُّز َمن ت
َشاء بِ َي ِد َك الخَ ُير اِنَّكَ َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر ُ ت
23. As-tu remarqué ceux à qui il a été donné une
partie de l’Écriture, et comment ils sont ﴾٢٦﴿
invités à se conformer à cette Écriture de
DIEU, et à l’appliquer à leurs propres vies, puis certains d’entre eux se détournent
avec aversion ?
24. C’est parce qu’ils disaient : « Le feu de l’Enfer ne nous touchera pas, excepté
quelques jours. » Ils ont ainsi été trompés dans leur religion par leurs propres
fabrications.
25. Comment ce sera pour eux, lorsque nous les convoquerons en ce jour inévitable ?
Chaque âme sera payée pour tout ce qu’elle aura acquis, sans la moindre injustice.
Les attributs de Dieu
26. Dis : « Notre dieu : possesseur de toute la souveraineté. Tu accordes la
souveraineté à quiconque Tu choisis et Tu retires la souveraineté à quiconque Tu
choisis. Tu accordes la dignité à quiconque Tu choisis et réduis à l’humiliation
quiconque Tu choisis. Dans Tes mains sont toutes les provisions. Tu es
Omnipotent.
306 29530
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 50
27. « Tu fais se fondre la nuit dans le jour et se
fondre le jour dans la nuit. Tu produis le تول ِ ُج الَّي َل فِى ال َّنهارِ َوتول ِ ُج ال َّنها َر فِى الَّي ِل
vivant du mort et produis le mort du vivant, الح َّى ِم َن ال َم ِّي ِت َوتُخر ُِج ال َم ِّي َت ِم َن َ َوتُخر ُِج
et Tu pourvois quiconque Tu choisis, sans ِ
﴾ لا٢٧﴿ ساب ٍ َشاء بِغَي ِر ح ُ الح ِّى َوتَر ُز ُق َمن ت َ
limites. »
ِ ياء ِمن
دون َ ِ ل َو ا رين
َ ِ
ف ٰ
الك ن
َ نومِ ؤ مُ ال ِ
ذ خ ِ َي َّت
Choisissez vos amis avec précaution
يس ِم َن اللَّ ِه فى َ نين َو َمن َيف َعل ٰذلِكَ َف َل َ ال ُمؤ ِم
28. Les croyants ne s’allient jamais aux ِ
شَ ى ٍء اِلّا اَن َت َّتقوا من ُهم تُق ٰى ًة َو ُي َحذ ُركُ ُم اللَّ ُه
ِّ
mécréants au lieu des croyants. Quiconque
fait ceci est exilé de DIEU. Exemptés sont ﴾ قُل اِن تُخفوا٢٨﴿ صير ُ َفس ُه َواِلَى اللَّ ِه ال َم َ ن
ceux qui sont forcés de le faire afin d’éviter ما فى ُصدورِكُم اَو تُبدو ُه َيعلَم ُه اللَّ ُه َو َيع َل ُم ما
la persécution. DIEU vous alerte que vous ض َواللَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل ِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الاَر َّ فِى
devrez Le révérer Lui seul. À DIEU est
l’ultime destinée.
س ما ٍ ﴾ َيو َم ت َِج ُد كُ ُّل نَف٢٩﴿ شَ ى ٍء قَدي ٌر
ٍحض ًرا َوما َع ِم َلت ِمن سوء َ َع ِم َلت ِمن خَ ي ٍر ُم
29. Dis : « Que vous dissimuliez vos pensées les
plus profondes ou que vous les déclariez,
َت َو ُّد لَو اَ َّن َبي َنها َو َبي َن ُه اَ َمدًا َبعيدًا َو ُي َح ِّذ ُركُ ُم اللَّ ُه
DIEU en est pleinement conscient. » Il est ﴾ قُل اِن كُن ُتم٣١﴿ َفس ُه َواللَّ ُه َرءوفٌ بِال ِعبا ِد َ ن
pleinement conscient de tout dans les cieux et ت ُِحبّو َن اللَّ َه فَاتَّبِعونى ُيحبِب ُك ُم اللَّ ُه َو َيغفر لَ ُكم
ِ
la terre. DIEU est Omnipotent. ﴾ قُل اَطي ُعوا٣١﴿ ذُنو َب ُكم َواللَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم
30. Le jour viendra où chaque âme trouvera اللَّ َه َوال َّرسو َل فَاِن َت َولَّوا ف َِا َّن اللَّ َه لا ُي ِح ُّب
toutes les bonnes œuvres qu’elle aura faites ٰ
exposées. Quant aux mauvaises œuvres, elle
نوحا ً ﴾ اِ َّن اللَّ َه اص َطفى ٰ ءا َد َم َو٣٢﴿ رين َ الك ِف
souhaitera qu’elles soient emportées loin, très ﴾٣٣﴿ مين َ ََوءا َل اِبرٰهي َم َوءا َل ِعم ٰر َن َع َلى ال ٰعل
loin. DIEU vous alerte que vous devrez Le ض َواللَّ ُه َسمي ٌع َعلي ٌم ٍ عضها ِمن َبع ُ ُذ ِّر َّي ًة َب
révérer Lui seul. DIEU est Compatissant رت ُ امرا َُت عم ٰر َن َر ِّب اِن ّى نَ َذ ِ ِ
َ ﴾ اِذ قالَت٣٤﴿
envers les gens. ِ
َنت
َ ا ََّك نِ ا ى ّ َّ َ ً َّ َ لَكَ ما فى َبطنى ُم
نم ل ب قَ ت َ
ف ار ر ح
31. Proclame : « Si vous aimez DIEU, vous ﴾ َف َل ّما َو َض َعتها قالَت َر ِّب٣٥﴿ السمي ُع ال َعلي ُم َّ
devriez me suivre. » DIEU alors vous aimera
et pardonnera vos péchés. DIEU est
اِن ّى َو َضع ُتها اُنثى ٰ َواللَّ ُه اَع َل ُم بِما َو َض َعت
Pardonneur, le Plus Miséricordieux. يس ال َّذك َُر كَالاُنثى ٰ َواِن ّى َس َّمي ُتها َمر َي َم َواِن ّى َ ََول
ٰ
اُعي ُذها بِكَ َو ُذ ِّر َّي َتها ِم َن الشَّ يطنِ ال َّرجي ِم
32. Proclame : « Vous obéirez à DIEU et au
messager. » S’ils se détournent, DIEU ﴾٣٦﴿
n’aime pas les mécréants.
La naissance de Marie
33. DIEU a choisi Adam, Noé, la famille d’Abraham et la famille d’Amram (comme
messagers) pour les gens.
34. Ils appartiennent à la même lignée. DIEU est Entendant, Omniscient.
35. La femme d’Amram dit : « Mon Seigneur, je T’ai dédié (le bébé) dans mon ventre,
totalement, alors accepte de ma part. Tu es Entendant, Omniscient. »
36. Quand elle lui donna naissance, elle dit : « Mon Seigneur, j’ai donné naissance à
une fille » – DIEU était pleinement conscient de ce qu’elle portait – « L’homme
n’est pas pareil à la femme. Je l’ai nommé Marie et j’invoque Ta protection pour
elle et ses descendants contre le diable rejeté. »
321 29783
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 51
37. Son Seigneur l’accepta d’une gracieuse
acceptation et l’éleva d’une gracieuse َبول َح َسنٍ َوا ََنب َتها نَباتًا َح َس ًنا ٍ َف َت َق َّب َلها َر ُّبها بِق
éducation, sous la garde de Zacharie. Chaque َو َك َّف َلها َز َك ِريّا كُلَّما دَخَ َل َع َليها َز َك ِر َّيا
fois que Zacharie entrait dans son sanctuaire,
ِحراب َو َج َد ِعندَها رِزقًا قا َل يٰ َمر َي ُم اَنّى ٰ لَك َ ال ِم
il trouvait avec elle des provisions. Il
demandait : « Marie, d’où as-tu obtenu ٰهذا قالَت ُه َو ِمن ِعن ِد اللَّ ِه اِ َّن اللَّ َه َير ُز ُق َمن
ceci ? » Elle disait : « C’est de DIEU. DIEU ﴾ ُهنالِكَ َدعا َز َك ِريّا٣٧﴿ ساب ٍ شاء بِغَي ِر ِح ُ َي
pourvoit pour quiconque Il choisit, sans َ ِ
َر َّب ُه قا َل َر ِّب َهب لى من لَدُنكَ ُذ ِّريَّ ًة ط ِّي َب ًة
limites. »
﴾ فَنا َدت ُه ال َملٰئِ َك ُة َو ُه َو٣٨﴿ اِنَّكَ َسمي ُع الدُّعا ِء
La naissance de Jean ِ قائ ِ ٌم ُي َصلّى فِى ال ِم
حراب اَ َّن اللَّ َه ُي َبشِّ ُر َك
38. C’est alors que Zacharie implora son بِ َيحيى ٰ ُم َص ِّدقًا بِ َكلِ َم ٍة ِم َن اللَّ ِه َو َس ِّيدًا َو َحصو ًرا
Seigneur : « Mon Seigneur, accorde-moi un
aussi bon enfant ; Tu es Celui qui entend les
﴾ قا َل َر ِّب اَنّى ٰ َيكو ُن٣٩﴿ حين َ ِالصل ّٰ َونَبِ ًّيا ِم َن
prières. » ِ
امراَتى عاق ٌر قا َل ِ
َ لى ُغل ٰ ٌم َوقَد َب َل َغنِ َى الك َب ُر َو
39. Les anges l’appelèrent pendant qu’il priait
﴾ قا َل َر ِّب٤١﴿ شاء ُ ك َٰذلِكَ اللَّ ُه َيف َع ُل ما َي
dans le sanctuaire : « DIEU te donne la اس َثل ٰ َث َة َ ّاج َعل لى ءا َي ًة قا َل ءا َي ُتكَ اَلّا تُ َكلِّ َم الن
bonne nouvelle de Jean ; un croyant en la ِ
َثيرا َو َس ِّبح بِال َعش ِّى ً اَيّا ٍم اِلّا َرم ًزا َواذكُر َر َّبكَ ك
parole de DIEU, honorable, au sens moral et ِ
﴾ َواِذ قالَ ِت ال َملئكة يٰ َمر َي ُم اِ َّن٤١﴿ بك ِر
ُ َ ٰ ٰ َو ِالا
un prophète droit. »
اللَّ َه اص َطفى ِٰك َو َط َّه َر ِك َواص َطفى ِٰك َعلى ٰ نِسا ِء
40. Il dit : « Comment puis-je avoir un garçon,
alors que je suis si vieux et que ma femme
اسجدى ُ ﴾ يٰ َمر َي ُم اق ُنتى ل ِ َر ِّب ِك َو٤٢﴿ مين َ ال ٰع َل
est stérile ? » Il dit : « DIEU fait tout ce qu’Il
ِ﴾ ٰذلِكَ ِمن اَنباء٤٣﴿ عين ِ
َ َواركَعى َم َع ال ّٰرك
veut. » ُنت لَدَي ِهم اِذ ُيلقو َن َ ال َغيبِ نوحي ِه اِلَيكَ َوما ك
41. Il dit : « Mon Seigneur, donne-moi un ُنت لَدَي ِهم اِذ َ اَقل ٰ َم ُهم اَ ُّي ُهم َيك ُف ُل َمر َي َم َوما ك
signe. » Il dit : « Ton signe est que tu ne ﴾ اِذ قالَ ِت ال َملٰئِ َك ُة يٰ َمر َي ُم اِ َّن٤٤﴿ َيخ َت ِصمو َن
parleras pas aux gens pendant trois jours, si عيسى ُ اللَّ َه ُي َبشِّ ُر ِك بِ َكلِ َم ٍة ِمن ُه اس ُم ُه ال َم
َ سيح
ce n’est par des gestes. Commémore ton ِاخ َر ِة َوم َن ِ جيها فِى الدُّنيا َوال ٔـ
Seigneur fréquemment et médite nuit et ً اب ُن َمر َي َم َو
jour. » اس فِى ال َمه ِد ِّ
َ ّ ُ ُ َ ٤٥﴿ بين
نال م لكَ يو ﴾ َ ال ُم َق َّر
Marie et Jésus ﴾٤٦﴿ حين َ ِالصل ّٰ َوكَهلًا َو ِم َن
42. Les anges dirent : « Ô Marie, DIEU t’a
choisie et t’a purifiée. Il t’a choisie parmi toutes les femmes.
43. « Ô Marie, tu te soumettras à ton Seigneur, et te prosterneras, et t’inclineras avec
ceux qui s’inclinent. »
44. Ceci sont des nouvelles du passé que nous te révélons. Tu n’étais pas là quand ils
tirèrent au sort pour sélectionner le gardien de Marie. Tu n’étais pas présent
lorsqu’ils argumentèrent les uns avec les autres.
45. Les anges dirent : « Ô Marie, DIEU te donne la bonne nouvelle : une Parole
venant de Lui dont le nom est “Le Messie, Jésus le fils de Marie”. Il sera éminent
dans cette vie et dans l’Au-delà, et l’un des plus proches de Moi.
46. « Il parlera aux gens depuis le berceau, aussi bien qu’adulte ; il sera l’un des
justes. »
328 29986
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 52
47. Elle dit : « Mon Seigneur, comment puis-je
avoir un fils, quand aucun homme ne m’a مسسنى َ قالَت َر ِّب اَنّى ٰ َيكو ُن لى َولَ ٌد َولَم َي
ُ َبشَ ٌر قا َل ك َٰذل ِ ِك اللَّ ُه َيخلُ ُق ما َي
touchée ? » Il dit : « DIEU crée ainsi tout ce ٰ شاء اِذا قَضى
qu’Il veut. Pour qu’une chose se réalise, Il lui
dit simplement : “Sois”, et elle est. ﴾ َو ُي َعلِّ ُم ُه٤٧﴿ ا ًَمرا ف َِانَّما َيقو ُل لَ ُه كُن ف ََيكو ُن
﴾٤٨﴿ الحك َم َة َوال َّتورىٰ َة َو ِالانجي َل ِ ال ِكتٰ َب َو
48. « Il lui enseignera l’Écriture, la sagesse, la َو َرسو ًلا اِلى ٰ َبنى اِسرٰءي َل اَن ّى قَد ِجئ ُت ُكم بِ ٔـا َي ٍة
Torah et l’Évangile. »
ِمن َر ِّب ُكم اَن ّى اَخلُ ُق لَ ُكم ِم َن الطّينِ ك ََهي َـ ِة
49. En tant que messager aux Enfants d’Israël : ِذن اللَّ ِه َواُب ِر ُئ ِ ال َّطي ِر َفاَنف ُُخ في ِه ف ََيكو ُن َط ًيرا بِا
« Je viens à vous avec un signe de votre
Seigneur – je crée pour vous à partir d’argile
ِذن اللَّ ِه
ِ ص َواُحىِ ال َموتى ٰ بِا َ الاَك َم َه َوالا َ َبر
la forme d’un oiseau, puis je souffle en elle et َُواُنَ ِّب ُئ ُكم بِما َتأكُلو َن َوما َتد َِّخرو َن فى ُبيوتِكم
elle devient un oiseau vivant avec la ﴾٤٩﴿ نين َ اِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـا َي ًة لَ ُكم اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
permission de DIEU. Je redonne la vue à ين َيد ََّى ِم َن ال َّتورىٰ ِة َولِاُح َّل لَ ُكم
ِ َ َو ُم َص ِّدقًا لِما َب
l’aveugle, guéris le lépreux et je fais revivre
les morts avec la permission de DIEU. Je عض الَّذى ُح ِّر َم َع َلي ُكم َو ِجئ ُت ُكم بِ ٔـا َي ٍة ِمن َ َب
peux vous dire ce que vous mangez et ce que ﴾ اِ َّن اللَّ َه َربّى٥١﴿ َطيعون ِ َر ِّب ُكم فَاتَّقُوا اللَّ َه َوا
vous stockez dans vos maisons. Ceci devrait ﴾٥١﴿ َاعبدو ُه ٰهذا ِص ٰر ٌط ُمس َتقي ٌم ُ َو َر ُّب ُكم ف
être une preuve pour vous, si vous êtes des ُ ِ
croyants.
س عيسى ٰ من ُه ُم الك َفر قا َل َمن َّ َف َل ّما ا ََح
الحوارِيّو َن نَح ُن اَنصا ُر َ اَنصارى اِلَى اللَّ ِه قا َل
50. « Je confirme l’Écriture précédente – la ِ
﴾٥٢﴿ اشهد بِاَن ّا ُمسلمو َن َ اللَّ ِه ءا َمنّا بِاللَّ ِه َو
Torah – et je révoque certaines interdictions
qui vous ont été imposées. Je viens à vous
لت َوات ََّبع َنا ال َّرسو َل فَاك ُتبنا َم َع َ َر َّبنا ءا َمنّا بِما اَن َز
avec suffisamment de preuves de votre ﴾ َو َم َكروا َو َم َك َر اللَّ ُه َواللَّ ُه خَ ُير٥٣﴿ دين َ الشّٰ ِه
Seigneur. Par conséquent, vous observerez ﴾٥٤﴿ رين َ ال ٰم ِك
DIEU et m’obéirez.
51. « DIEU est mon Seigneur et votre Seigneur* ; vous L’adorerez Lui seul. Ceci est
le bon chemin. »
52. Quand Jésus sentit leur mécréance, il dit : « Qui sont mes soutiens dans la voie de
DIEU ? » Les disciples dirent : « Nous sommes les soutiens de DIEU ; nous
croyons en DIEU et sois témoin que nous sommes des soumis. »
53. « Notre Seigneur, nous avons cru en ce que Tu as fait descendre et nous avons
suivi le messager ; compte-nous parmi les témoins. »
La mort de Jésus*
54. Ils complotèrent et intriguèrent, mais DIEU fit de même, et DIEU est le meilleur
Stratège.
*
3:51 Ceci est précisément ce qui est rapporté comme étant ce que Jésus dit à travers le Nouveau
Testament. Voir par exemple l’Évangile de Jean 20:17 et le livre « Jesus: Myths and Message »
par Lisa Spray, Ch. 4 (Universal Unity, Fremont, California, 1992).
*
3:54-55 Nous apprenons que l’âme de Jésus, la vraie personne, a été élevée ; c’est-à-dire que la
vie de Jésus sur terre a été achevée, avant l’arrestation, la torture et la crucifixion de son corps
vide, sans âme, mais physiologiquement vivant (voir les détails dans l’Appendice 22).
338 30289
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 53
55. Ainsi, DIEU dit : « Ô Jésus, Je mets un
terme à ta vie, t’élève vers Moi et te اِذ قا َل اللَّ ُه يٰعيسى ٰ اِن ّى ُم َت َوفّيكَ َورافِ ُعكَ اِلَ َّى
débarrasse des mécréants. J’élèverai ceux qui ذينَ َّذين َكفَروا َوجا ِع ُل ال َ ََّو ُم َط ِّه ُر َك ِم َن ال
te suivent au-dessus de ceux qui mécroient, ِ ِ
jusqu’au Jour de la Résurrection. Puis, à Moi ذين َكفَروا اِلى ٰ َيومِ الق ٰي َمة ثُ َّم َ َّات ََّبعو َك فَوقَ ال
est l’ultime destinée de vous tous, puis Je رج ُع ُكم َفاَح ُك ُم َبي َن ُكم فيما كُن ُتم في ِه ِ اِلَ َّى َم
jugerai parmi vous au sujet de vos disputes. ذين َكفَروا َفاُ َع ِّذ ُب ُهم َ َّ﴾ َفاَ َّما ال٥٥﴿ تَخ َتلِفو َن
56. « Quant à ceux qui mécroient, Je les réduirai َعذا ًبا شَ ديدًا ِفى الدُّنيا َوال ٔـاخ َرة َوما لَ ُهم من
ِ ِ ِ
à un châtiment douloureux dans ce monde et ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ َواَ َّما ال٥٦﴿ رين َ ن ٰ ِص
dans l’Au-delà. Ils n’auront aucun aide. » الصلِحٰ ِت ف َُي َوفّي ِهم اُجو َر ُهم َواللَّ ُه لا ُي ِح ُّب ّٰ
57. Quant à ceux qui croient et mènent une vie ِ﴾ ٰذلِكَ نَتلو ُه َع َليكَ ِم َن ال ٔـايٰت٥٧﴿ مين ِ
َ الظّٰل
droite, Il les récompensera pleinement. DIEU ﴾ اِ َّن َم َث َل عيسى ٰ ِعن َد٥٨﴿ الحكي ِم َ َوال ِّذك ِر
n’aime pas les injustes. ُراب ثُ َّم قا َل لَ ُه كُن ِ
ٍ اللَّ ِه َك َم َث ِل ءا َد َم خَ َل َق ُه من ت
58. Ceci sont les révélations que nous te récitons, الح ُّق ِمن َر ِّبكَ فَلا َت ُكن ِم َن َ ﴾٥٩﴿ ف ََيكو ُن
procurant un message plein de sagesse. حاجكَ في ِه ِمن َبع ِد ما ن م َ
َّ َ ﴾٦١﴿ رين
ف َ ال ُمم َت
Confirmation mathématique* َ جاء َك ِم َن العل ِم فَقُل تَعالَوا نَد ُع ا
َبناءنا ِ َ
59. L’exemple de Jésus, en ce qui concerne
ساءكُم َواَنف َُسنا َواَنف َُس ُكم َ ِساءنا َون َ َِبناءكُم َون َ َوا
DIEU, est le même que celui d’Adam ; Il l’a َ الك ِذ
بين ٰ ثُ َّم نَب َت ِهل َف َنج َعل لَع َن َت اللَّ ِه َع َلى
créé de poussière, puis lui a dit : « Sois » et il ٍالح ُّق َوما ِمن اِلٰه َ ص ُ ﴾ اِ َّن ٰهذا لَ ُه َو الق ََص٦١﴿
fut. ﴾ فَاِن٦٢﴿ الحكي ُم َ اِ َّلا اللَّ ُه َواِ َّن اللَّ َه لَ ُه َو ال َعزي ُز
60. Ceci est la vérité de ton Seigneur ; ne nourris ﴾ قُل٦٣﴿ دين َ فس ِ َت َولَّوا ف َِا َّن اللَّ َه َعلي ٌم بِال ُم
aucun doute. يٰاَه َل ال ِكتٰبِ تَعالَوا اِلى ٰ َكل َمة َسواء َبي َننا
ٍ ٍ ِ
Défier les mécréants َو َبي َن ُكم اَلّا ن َُعب َد اِ َّلا اللَّ َه َولا نُش ِر َك بِ ِه شَ ي ًٔـا َولا
دون اللَّ ِه فَاِن ِ عضا اَربا ًبا ِمن ً عضنا َب ُ َي َّت ِخ َذ َب
61. Si quelqu’un argumente avec toi malgré le
savoir que tu as reçu, alors dis : ِ
﴾٦٤﴿ اشهدوا بِاَن ّا ُمسلمو َن َ َت َولَّوا فَقولُوا
« Convoquons nos enfants et vos enfants, nos
femmes et vos femmes, nous-mêmes et vous-
mêmes, puis invoquons la malédiction de DIEU sur les menteurs. »
62. Absolument, ceci est la narration de la vérité. Absolument, il n’y a aucun dieu
excepté DIEU. Absolument, DIEU est le Tout-Puissant, le Plus Sage.
63. S’ils se détournent, alors DIEU est pleinement conscient des malfaisants.
Invitation à tous les croyants
64. Dis : « Ô adeptes de l’Écriture, venons-en à un accord logique entre nous et vous :
nous n’adorerons que DIEU ; nous n’érigerons jamais d’idoles à Ses côtés, et nous
n’érigerons aucun être humain non plus comme seigneur à côté de DIEU. » S’ils
se détournent, dis : « Soyez témoins que nous sommes des soumis. »
*
3:59 « L’égalité » de la création de Jésus et d’Adam est confirmée mathématiquement ; Jésus et
Adam sont mentionnés dans le Coran le même nombre de fois, 25 fois chacun.
347 30710
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 54
65. Ô adeptes de l’Écriture, pourquoi
argumentez-vous au sujet d’Abraham alors ٰي َاه َل ال ِك ٰتبِ ل ِ َم تُحا ّجو َن فى اِبرٰهي َم َوما
que la Torah et l’Évangile n’ont été révélés اُن ِزلَ ِت ال َّتورىٰ ُة َو ِالانجي ُل اِلّا ِمن َبع ِد ِه اَفَلا
qu’après lui ? Ne comprenez-vous pas ?
﴾ ٰهاَن ُتم ٰه ُؤلا ِء حٰ َجج ُتم فيما٦٥﴿ تَع ِقلو َن
66. Vous avez argumenté sur des choses que
يس لَ ُكم بِ ِه َ َلَ ُكم بِ ِه ِعل ٌم َفلِ َم تُحا ّجو َن فيما ل
vous saviez ; pourquoi argumentez-vous sur ﴾ ما٦٦﴿ ِعل ٌم َواللَّ ُه َيع َل ُم َواَن ُتم لا تَع َلمو َن
des choses que vous ne savez pas ? DIEU كا َن اِبرٰهي ُم َيهو ِد ًّيا َولا نَصرانِ ًّيا َول ٰ ِكن كا َن
sait, alors que vous ne savez pas. ﴾٦٧﴿ ِكين َ َحنيفًا ُمسلِ ًما َوما كا َن ِم َن ال ُمشر
ذين ات ََّبعو ُه َو ٰه َذا ال َّن ِب ُّى َ َّس بِاِب ٰرهي َم لَل
ِ اِ َّن اَولَى النّا
67. Abraham n’était ni Juif ni Chrétien ; il était ِ ِ
un monothéiste soumis. Jamais il ne fut un ﴾ َو َّدت٦٨﴿ نين َّ
َ ذين ءا َمنوا َوالل ُه َول ُّى ال ُمؤم َ ََّوال
adorateur d’idoles. طائ ِ َف ٌة ِمن اَه ِل ال ِكتٰبِ لَو ُي ِضلّونَ ُكم َوما
﴾ يٰاَه َل٦٩﴿ ُي ِضلّو َن اِلّا اَنف َُس ُهم َوما َيش ُعرو َن
68. Les gens les plus dignes d’Abraham sont َشهدو َن َ ال ِكتٰبِ ل ِ َم تَكفُرو َن بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َواَن ُتم ت
ceux qui l’ont suivi, ce prophète et ceux qui الح َّق بِالب ِٰط ِل َ ﴾ يٰاَه َل ال ِكتٰبِ ل ِ َم تَلبِسو َن٧١﴿
croient. DIEU est le Seigneur et Maître des
croyants. ﴾ َوقالَت٧١﴿ الح َّق َواَن ُتم تَع َلمو َن َ َوتَك ُتمو َن
َطائ ِ َف ٌة ِمن اَه ِل ال ِكتٰبِ ءا ِمنوا بِالَّذى اُن ِز َل َعلى
69. Certains adeptes de l’Écriture souhaitent ءاخ َر ُه لَ َعلَّ ُهمِ ذين ءا َمنوا َوج َه ال َّنهارِ َواكفُروا َ َّال
vous détourner du droit chemin, mais ils ne ِ ّ ِ
﴾ َولا تُؤمنوا اِلا ل َمن َتبِ َع دي َن ُكم٧٢﴿ رجعو َن ِ َي
détournent qu’eux-mêmes du droit chemin, ى ُهدَى اللَّ ِه اَن ُيؤتى ٰ ا ََح ٌد ِمث َل ما ٰ قُل اِ َّن ال ُهد
sans s’en apercevoir.
أوتي ُتم اَو ُيحا ّجوكُم ِعن َد َر ِّب ُكم قُل اِ َّن الفَض َل
70. Ô adeptes de l’Écriture, pourquoi rejetez- ﴾٧٣﴿ شاء َواللَّ ُه و ِٰس ٌع َعلي ٌم ُ بِ َي ِد اللَّ ِه ُيؤتي ِه َمن َي
vous ces révélations de DIEU, bien que vous شاء َواللَّ ُه ذُو الفَض ِل ُ ص بِ َرح َمتِ ِه َمن َي ُّ َيخ َت
soyez témoins (que ceci est la vérité) ? ﴾٧٤﴿ ال َعظي ِم
72. Certains adeptes de l’Écriture disent : « Croyez en ce qui a été descendu sur les
croyants dans la matinée et rejetez-le dans la soirée ; peut-être qu’un jour ils se
raviseront.
73. « Et ne croyez que comme ceux qui suivent votre religion. » Dis : « La véritable
guidance est la guidance de DIEU. » S’ils affirment qu’ils ont la même guidance
ou argumentent avec vous au sujet de votre Seigneur, dis : « Toute la grâce est
dans la main de DIEU ; Il en comble quiconque Il veut. » DIEU est Généreux,
Omniscient.
74. Il spécifie Sa miséricorde pour quiconque Il veut ; DIEU possède une grâce
illimitée.
354 31061
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 55
Soyez honnête avec tous les gens
َو ِمن اَه ِل ال ِكتٰبِ َمن اِن َتأ َمن ُه بِ ِقنطا ٍر ُي َؤ ِّد ِه
75. À certains adeptes de l’Écriture, il peut être َاِلَيكَ َو ِمن ُهم َمن اِن َتأ َمن ُه بِدينا ٍر لا ُي َؤ ِّد ِه اِلَيك
confié toute une fortune et ils te la rendront. يسَ َمت َع َلي ِه قائ ِ ًما ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم قالوا ل َ اِلّا ما ُد
À d’autres parmi eux, il ne peut être confié
َع َلينا فِى الا ُ ِّم ّيـــ َن َسبي ٌل َو َيقولو َن َع َلى اللَّ ِه
un seul dinar ; ils ne te rembourseront pas à
moins que tu ne les poursuives. C’est parce ٰ ﴾ َبلى ٰ َمن اَوفى٧٥﴿ ال َك ِذ َب َو ُهم َيعلَمو َن
qu’ils disent : « Nous ne sommes pas obligés ﴾٧٦﴿ قين َ بِ َعه ِد ِه َواتَّقى ٰ ف َِا َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب ال ُم َّت
d’être honnêtes lorsque nous traitons avec les ذين َيش َترو َن بِ َعه ِد اللَّ ِه َواَي ٰمنِ ِهم َث َم ًنا قَليلًا َ َّاِ َّن ال
Gentils* ! » Ainsi, ils attribuent des ِ ِ ِ
اُولٰئِكَ لا خَ ل ٰ َق لَ ُهم فى ال ٔـاخ َرة َولا ُي َكلِّ ُم ُه ُم
mensonges à DIEU, sciemment.
اللَّ ُه َولا َين ُظ ُر اِلَي ِهم َيو َم ال ِق ٰي َم ِة َولا ُي َزكّي ِهم
76. En vérité, ceux qui accomplissent leurs ﴾ َواِ َّن ِمن ُهم لَفَريقًا٧٧﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ َولَ ُهم َع
obligations et mènent une vie droite, DIEU ِ
ِحسبو ُه م َن الكتٰب ِ ِ ِ
َ َلس َن َت ُهم بِالكتٰبِ ل َت ِ َيلوۥ َن ا
aime les justes. َوما ُه َو ِم َن ال ِكتٰبِ َو َيقولو َن ُه َو ِمن ِعن ِد اللَّ ِه
َوما ُه َو ِمن ِعن ِد اللَّ ِه َو َيقولو َن َع َلى اللَّ ِه ال َك ِذ َب
77. Quant à ceux qui échangent l’engagement ﴾ ما كا َن ل ِ َبشَ ٍر اَن ُيؤتِ َي ُه اللَّ ُه٧٨﴿ َو ُهم َيع َلمو َن
qu’ils ont pris avec DIEU et leurs obligations
pour un prix dérisoire, ils ne reçoivent س كونوا ِ الحك َم َوال ُّن ُب َّو َة ثُ َّم َيقو َل لِلنّاُ ال ِكتٰ َب َو
aucune part dans l’Au-delà. DIEU ne leur دون اللَّ ِه َول ٰ ِكن كونوا َر ّٰبنِ ّيـــ َن بِما ِ ِعبا ًدا لى ِمن
parlera ni ne les regardera, au Jour de la كُن ُتم تُ َعلِّمو َن ال ِكتٰ َب َوبِما كُن ُتم تَد ُرسو َن
Résurrection, et Il ne les purifiera pas non ﴾ َولا َيأ ُم َركُم اَن َت َّت ِخ ُذوا ال َملٰئِ َك َة٧٩﴿
plus. Ils ont encouru un châtiment
douloureux. َوال َّنبِ ّيـــ َن اَربا ًبا اَ َيأ ُم ُركُم بِال ُكف ِر َبع َد اِذ اَن ُتم
﴾٨١﴿ ُمسلِمو َن
78. Parmi eux, il y a ceux qui fourchent leurs
langues pour imiter l’Écriture afin que vous puissiez penser que cela vient de
l’Écriture, alors que cela ne vient pas de l’Écriture, et ils prétendent que cela vient
de DIEU, alors que cela ne vient pas de DIEU. Ainsi, ils débitent des mensonges
et les attribuent à DIEU, sciemment.
79. Jamais un être humain que DIEU a béni de l’Écriture et du rôle de prophète ne
dirait aux gens : « Idolâtrez-moi avec DIEU. » Au lieu de cela, (il dirait) :
« Vouez-vous absolument à votre Seigneur seul », selon l’Écriture que vous
prêchez et les enseignements que vous apprenez.
80. Il ne vous ordonnerait pas non plus d’idolâtrer les anges et les prophètes comme
seigneurs. Vous exhorterait-il à mécroire après être devenus des soumis ?
*
3:75 Avant la découverte du code mathématique du Coran, certains érudits ont faussement
prétendu que Mohammed était un illettré qui ne pouvait pas écrire un livre aussi formidable. Ils
ont déformé le sens du mot « Oummy », prétendant qu’il signifie « illettré ». Ce verset prouve que
« Oummiyyin » signifie « Gentils » (voir également le verset 62:2 & l’Appendice 28).
363 31446
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 56
Prophétie majeure accomplie*
Le Messager de l’Alliance envoyé par Dieu َواِذ اَخَ َذ اللَّ ُه ميثٰ َق ال َّن ِبيّـــ َن لَما ءاتَي ُت ُكم ِمن
جاءكُم َرسو ٌل ُم َص ِّد ٌق لِما َ ِكتٰ ٍب َو ِحك َم ٍة ثُ َّم
81. DIEU a fait prendre un engagement aux نص ُرنَّ ُه قا َل َءا ََقررتُم َواَخَ ذتُم ُ َم َع ُكم لَ ُتؤ ِم ُن َّن بِ ِه َولَ َت
prophètes, disant : « Je vous donnerai
l’Écriture et la sagesse. Ensuite, un messager َاشهدوا َ َعلى ٰ ٰذل ِ ُكم اِصرى قالوا ا ََقررنا قا َل ف
viendra confirmer toutes les Écritures ٰ ﴾ َف َمن َت َولّى٨١﴿ دين َ َواَن ۠ا َم َع ُكم ِم َن الشّٰ ِه
existantes. Vous croirez en lui et le ﴾ اَ َفغ ََير٨٢﴿ َبع َد ٰذلِكَ َفاُولٰئِكَ ُه ُم الفسقو َن
ِ ٰ
soutiendrez. » Il dit : « Êtes-vous d’accord
avec ceci et faites-vous le serment de remplir
الس ٰمو ِٰتَّ دينِ اللَّ ِه َيبغو َن َولَ ُه اَس َل َم َمن فِى
cet engagement ? » Ils dirent : « Nous ﴾ قُل٨٣﴿ رجعو َن َ ض َطو ًعا َوكَر ًها َواِلَي ِه ُي ِ َوالاَر
sommes d’accord. » Il dit : « Vous avez ainsi ِ َّ
ءا َمنّا بِالله َوما اُن ِز َل َع َلينا َوما اُن ِز َل َعلى ٰ اِبرٰهي َم
témoigné et Je témoigne avec vous. » سباط َوما أوتِ َى ِ َ عقوب َوالا َ َواِسمٰعي َل َواِسحٰ َق َو َي
موسى ٰ َوعيسى ٰ َوال َّنبِ ّيو َن ِمن َر ِّب ِهم لا نُ َف ِّر ُق َبي َن
Les négateurs du Messager de l’Alliance sont des
mécréants ﴾ َو َمن٨٤﴿ ا ََح ٍد ِمن ُهم َونَح ُن لَ ُه ُمسلِمو َن
َيب َت ِغ غ ََير ِالاسل ٰ ِم دي ًنا َف َلن ُي َقب َل ِمن ُه َو ُه َو فِى
82. Ceux qui rejettent cette (prophétie ﴾٨٥﴿ رين َ الخ ِس ٰ اخ َر ِة ِم َن ِ ال ٔـ
coranique) sont les mauvais.
83. Cherchent-ils autre chose que la religion de DIEU, quand tout dans les cieux et la
terre s’est soumis à Lui, bon gré, mal gré, et à Lui ils seront ramenés ?
84. Dis : « Nous croyons en DIEU, et en ce qui a été descendu sur nous, et en ce qui a
été descendu sur Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les Patriarches, et en ce qui a été
donné à Moïse, Jésus et aux prophètes de la part de leur Seigneur. Nous ne faisons
absolument aucune distinction entre eux. À Lui seul nous sommes soumis. »
85. Quiconque accepte autre chose que la Soumission comme sa religion, elle ne sera
pas acceptée de sa part, et, dans l’Au-delà, il sera avec les perdants.
*
3:81 Cette prophétie majeure a maintenant été accomplie. Le messager de Dieu de l’Alliance,
comme prophétisé dans ce verset et dans la Bible (Malachie 3:1-21, Luc 17:22-36 & Matthieu
24:27), doit purifier et unifier les messages de Dieu qui ont été délivrés par les prophètes de Dieu.
Judaïsme, Christianisme, Islam, Hindouisme, Bouddhisme, etc. ont été sévèrement corrompus.
C’est la volonté de Dieu Tout-Puissant de les purifier et les unifier sous la bannière de
l’adoration de Lui seul. Des preuves incontestables ont été fournies par Dieu en soutien à Son
Messager de l’Alliance, dont le nom est indiscutablement spécifié dans le code mathématique du
Coran comme étant « Rashad Khalifa ». Par exemple, additionner la valeur gématrique de
« Rashad » (505), plus la valeur de « Khalifa » (725), plus le numéro du verset (81), donne 1311
ou 19x69 (voir l’Appendice 2 pour les détails des preuves).
366 31694
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 57
86. Pourquoi DIEU guiderait-Il des gens qui ont
mécru après avoir cru, et après avoir été َيف َيه ِدى اللَّ ُه قَو ًما َكفَروا َبع َد اي ٰمنِ ِهم َ ك
témoins que le messager est la vérité, et après جاء ُه ُم َالب ِّينٰ ُت َواللَّ ُه و ق ح ل
َ سو ر ال َّ
ن َ ا دوا َوشَ ِه
que de solides preuves* leur ont été
َ َ ٌّ َ َّ
َِ﴾ اُولٰئك٨٦﴿ مين ِ ّٰ
َ لا َيهدى القَو َم الظل ِ
données ? DIEU ne guide pas les pernicieux.
سِ ّ َ ان ال و ةِ َ
ك ِ ئ ٰ لم الو ِ
َ َ َجزا ُؤ ُهم اَ َّن َع َلي ِهم لَع َن َة
ه َّ لال
87. Ceux-ci ont encouru la condamnation de
DIEU, et des anges, et de tous les gens.
َّف َعن ُه ُم ُ دين فيها لا ُيخَ ف َ ِ﴾ ٰخل٨٧﴿ عين َ اَج َم
ذين تابوا َّ َّ
َ ﴾ اِلا ال٨٨﴿ ذاب َولا ُهم ُين َظرو َن ُ ال َع
88. Éternellement ils y demeurent ; le châtiment
ِمن َبع ِد ٰذلِكَ َواَص َلحوا ف َِا َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
n’est jamais commué pour eux, et il ne leur
sera pas accordé de sursis. ذين َكفَروا َبع َد اي ٰمنِ ِهم ثُ َّم ازدادوا َ َّ﴾ اِ َّن ال٨٩﴿
ّ ِ
ك ًُفرا لَن ت َُقب َل تَو َب ُت ُهم َواُولٰئكَ ُه ُم الضّ الو َن
89. Exemptés sont ceux qui se repentent après
cela et se réforment. DIEU est Pardonneur, le ذين َكفَروا َوماتوا َو ُهم كُفّا ٌر َف َلن َ َّ﴾ اِ َّن ال٩١﴿
Plus Miséricordieux. ٰ ض َذ َه ًبا َولَ ِو اف َتد
ى ِ لء الاَر ُ ُي َقب َل ِمن ا ََح ِد ِهم م
ِ
Quand le repentir est inacceptable
ذاب اَلي ٌم َوما لَ ُهم ِمن ن ٰ ِصري َن ٌ بِ ِه اُولٰئِكَ لَ ُهم َع
﴾ لَن تَنالُوا البِ َّر َحتّى ٰ تُن ِفقوا ِم ّما ت ُِح ّبو َن٩١﴿
90. Ceux qui mécroient après avoir cru, puis
﴾٩٢﴿ َوما تُن ِفقوا ِمن شَ ى ٍء ف َِا َّن اللَّ َه بِ ِه َعلي ٌم
plongent plus profondément dans la
mécréance, leur repentir ne sera pas accepté ; كُ ُّل ال َّطعامِ كا َن ِحلًّا ل ِ َبنى اِسرٰءي َل اِلّا ما َح َّر َم
ils sont les vrais égarés. َفس ِه ِمن قَب ِل اَن تُ َن َّز َل ال َّتورىٰ ُة قُل ِ اِسرٰءي ُل َعلى ٰ ن
91. Ceux qui mécroient et meurent en mécréants, ﴾٩٣﴿ قين َ َفأتوا بِال َّتورىٰ ِة فَاتلوها اِن كُن ُتم ٰصد
ِ
une terre pleine d’or ne sera acceptée َى َع َلى اللَّ ِه ال َك ِذ َب ِمن َبع ِد ٰذلِك ٰ َف َمنِ اف َتر
d’aucun d’entre eux, même si une telle ﴾ قُل َصدَقَ اللَّ ُه٩٤﴿ َفاُولٰئِكَ ُه ُم الظّٰلِمو َن
rançon était possible. Ils ont encouru un
فَاتَّبِعوا ِملَّ َة اِبرٰهي َم َحنيفًا َوما كا َن ِم َن
châtiment douloureux ; ils n’auront aucun
aide. ﴾٩٥﴿ ِكين َ ال ُمشر
92. Vous ne pouvez atteindre la droiture qu’à
partir du moment où vous donnez en charité des possessions que vous aimez. Quoi
que vous donniez en charité, DIEU en est pleinement conscient.
N’interdisez pas ce qui est licite
93. Toute nourriture était autrefois licite pour les Enfants d’Israël, jusqu’à ce qu’Israël
ait imposé certaines interdictions sur lui-même avant que la Torah ne soit
descendue. Dis : « Apportez la Torah et lisez-la, si vous êtes véridiques. »
94. Ceux qui fabriquent de fausses interdictions après cela, et les attribuent à DIEU,
sont vraiment pernicieux.
95. Dis : « DIEU a proclamé la vérité : vous suivrez la religion d’Abraham – le
monothéisme. Il n’a jamais été un idolâtre. »
*
3:86 Les versets 3:82-90 nous informent que ceux qui rejettent le Messager de Dieu de
l’Alliance ne sont plus des soumis (Musulmans), puisqu’ils ne croient plus au Coran. Les preuves
mentionnées dans le verset 3:86 font référence au code mathématique du Coran, qui a été révélé à
travers le Messager de Dieu de l’Alliance. Les versets 3:86 et 3:90 parlent de « mécroire après
avoir cru. »
373 32237
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 58
96. Le tabernacle le plus important établi pour
les gens est celui de Bacca* : un phare béni س لَلَّذى بِ َب َّك َة ُمبا َركًا ِ يت ُو ِض َع لِلنّا ٍ اِ َّن اَ َّو َل َب
pour tous les gens. ﴾ في ِه ءاي ٌٰت َب ِّينٰ ٌت َمقا ُم٩٦﴿ مين َ َو ُهدًى لِل ٰع َل
97. En ce lieu, il y a des signes évidents : la ِ ِ ِ
ِ اِبرٰهي َم َو َمن دَخَ لَ ُه كا َن ءام ًنا َوللَّه َع َلى النّا
س
station d’Abraham. Quiconque y entre, il lui يت َمنِ اس َتطا َع اِلَي ِه َسبيلًا َو َمن َكف ََر ِ ِح ُّج َالب
sera accordé le libre passage. Les gens le
doivent à DIEU d’observer le Hajj à ce
﴾ قُل يٰاَه َل٩٧﴿ مين َ ف َِا َّن اللَّ َه َغنِ ٌّى َعنِ ال ٰع َل
tabernacle, quand ils en ont les moyens. ٰ ال ِكتٰبِ ل ِ َم تَكفُرو َن بِ ٔـاي ِٰت اللَّه َواللَّ ُه شَ هي ٌد َعلى
ِ
Quant à ceux qui mécroient, DIEU n’a ﴾ قُل يٰاَه َل ال ِكتٰبِ ل ِ َم ت َُصدّو َن٩٨﴿ ما تَع َملو َن
besoin de personne. َعن َسبي ِل اللَّ ِه َمن ءا َم َن تَبغونَها ِع َو ًجا َواَن ُتم
98. Dis : « Ô adeptes de l’Écriture, pourquoi ﴾٩٩﴿ داء َو َما اللَّ ُه بِ ٰغ ِفلٍ َع ّما تَع َملو َن ُ شُ َه
rejetez-vous ces révélations de DIEU, alors ذين َ َّ لا ن َ مِ ًا ق َري
ف ُطيعوا ت ِن ا نوا م ءا ذين َّ
َ َ يٰاَ ُّي َها ا ل
que DIEU est témoin de tout ce que vous
َ أوتُوا ال ِكتٰ َب َي ُردّوكُم َبع َد اي ٰمنِ ُكم كٰ ِف
رين
faites ? »
َيف تَكفُرو َن َواَن ُتم تُتلى ٰ َع َلي ُكم َ ﴾ َوك١١١﴿
99. Dis : « Ô adeptes de l’Écriture, pourquoi ءاي ُٰت اللَّ ِه َوفي ُكم َرسولُ ُه َو َمن َيع َت ِصم بِاللَّ ِه َفقَد
repoussez-vous du chemin de DIEU ceux qui
souhaitent croire et cherchez-vous à le َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١١١﴿ ُه ِد َى اِلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم
ذين
déformer bien que vous soyez des ءا َم ُنوا اتَّقُوا اللَّ َه َح َّق تُقاتِ ِه َولا تَموتُ َّن اِلّا َواَن ُتم
témoins ? » DIEU n’ignore jamais quoi que ﴾ َواع َت ِصموا بِ َحب ِل اللَّ ِه َجمي ًعا١١٢﴿ ُمسلِمو َن
ce soit de ce que vous faites. َولا َت َف َّرقوا َواذكُروا نِع َم َت اللَّ ِه َع َلي ُكم اِذ كُن ُتم
100. Ô vous qui croyez, si vous obéissez à صبح ُتم بِنِع َمتِ ِه َ َين قُلوبِ ُكم َفا َ ف َب َ ََّعداء َفاَل
ً ا
certains de ceux qui ont reçu l’Écriture, ils اِخ ٰونًا َوكُن ُتم َعلى ٰ شَ فا ُح َفر ٍة ِم َن النّارِ َفاَن َق َذكُم
vous feront redevenir, après avoir cru, des ِمنها ك َٰذلِكَ ُي َب ِّي ُن اللَّ ُه لَ ُكم ءا ٰيتِ ِه لَ َعلَّ ُكم
mécréants.
﴾١١٣﴿ تَه َتدو َن
101. Comment pouvez-vous mécroire, alors que
ces révélations de DIEU vous ont été récitées
et que Son messager est venu à vous ? Quiconque tient solidement à DIEU sera
guidé dans le bon chemin.
102. Ô vous qui croyez, vous observerez DIEU comme Il devrait être observé, et ne
mourrez qu’en soumis.
Les croyants sont unis
103. Vous vous tiendrez solidement au lien de DIEU et ne soyez pas divisés. Rappelez-
vous les bénédictions de DIEU sur vous – vous étiez ennemis, et Il a réconcilié
vos cœurs. Par Sa grâce, vous êtes devenus frères. Vous étiez au bord d’un gouffre
de feu, et Il vous en a sauvé. DIEU vous explique ainsi Ses révélations, afin que
vous puissiez être guidés.
*
3:96 Ceci est une sourate ayant pour initiale la lettre M et cette orthographe particulière de
« Mecca » (La Mecque) en « Bacca » fait que l’occurrence de la lettre « M » se conforme au code
mathématique du Coran. L’orthographe normale de « Mecca » aurait augmenté la fréquence
d’occurrences de la lettre « M » (Appendice 1).
385 32837
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 59
104. Que soit issue de vous une communauté qui
invite à ce qui est bien, prône la droiture et َول َت ُكن ِمن ُكم اُ َّم ٌة َيدعو َن اِ َلى الخَ ي ِر َو َيأ ُمرو َن
interdit le mal. Ceux-ci sont les gagnants. عروف َو َي َنهو َن َعنِ ال ُمن َك ِر َواُولٰئِكَ ُه ُم ِ بِال َم
105. Ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés ذين َت َف َّرقوا َ ﴾ َولا تَكونوا كَال١١٤﴿ ال ُمفلِحو َن
َّ
et disputés, malgré les preuves évidentes qui
leur ont été données. Car ceux-ci ont encouru
َجاء ُه ُم َالب ِّينٰ ُت َواُولٰئِك َ َواخ َت َلفوا ِمن َبع ِد ما
un châtiment terrible. ض ُوجو ٌه ُّ ﴾ َيو َم ت ََبي١١٥﴿ ذاب َعظي ٌم ٌ لَ ُهم َع
ذين اس َو َّدت ُوجو ُه ُهم َّ
َ َوتَس َو ُّد ُوجو ٌه َفاَ َّما ال
106. Le jour viendra où certains visages seront
éclairés (de joie), tandis que d’autres visages ذاب بِما كُن ُتم َ َ ع ال ُوا قَذو اَ َكفَرتُم َبع َد اي ٰمنِ ُكم ف
seront assombris (de misère). Quant à ceux ذين َابيضَّ ت ُوجو ُه ُهم َ َّ﴾ َواَ َّما ال١١٦﴿ تَكفُرو َن
dont les visages sont assombris, on leur َ﴾ تلك١١٧﴿ فَفى َرح َم ِة اللَّ ِه ُهم فيها ٰخلدو َن
ِ ِ
demandera : « N’avez-vous pas mécru après
avoir cru ? Souffrez donc le châtiment pour
الح ِّق َو َما اللَّ ُه ُيري ُد َ ِءاي ُٰت اللَّ ِه نَتلوها َع َليكَ ب
votre mécréance. » الس ٰمو ِٰت َّ ﴾ َولِلَّ ِه ما فى١١٨﴿ مين
ِ َ َظُل ًما لِل ٰعل
﴾١١٩﴿ ُرج ُع الاُمو ُر َ ض َواِلَى اللَّ ِه ت ِ َوما فِى الاَر
107. Quant à ceux dont les visages sont éclairés,
ils se réjouiront dans la miséricorde de س َتأ ُمرو َنِ كُن ُتم خَ َير اُ َّم ٍة اُخر َِجت لِلنّا
DIEU ; ils y demeurent pour toujours. ِعروف َوت ََنهو َن َعنِ ال ُمن َك ِر َوتُؤ ِمنو َن بِاللَّه ِ بِال َم
108. Ceci sont les révélations de DIEU ; nous te َولَو ءا َم َن اَه ُل ال ِكتٰبِ لَكا َن خَ ًيرا لَ ُهم ِمن ُه ُم
les récitons, en toute vérité. DIEU ne ﴾ لَن١١١﴿ ال ُمؤ ِمنو َن َواَكث َُر ُه ُم ال ٰف ِسقو َن
souhaite aucune difficulté pour les gens. َي ُض ّروكُم اِلّا اَذًى َواِن يُ ٰقتِلوكُم ُي َولّوكُ ُم الاَدبا َر
109. À DIEU appartient tout dans les cieux et tout ﴾ ُض ِر َبت َع َلي ِه ُم ال ِّذلَّ ُة١١١﴿ نصرو َن َ ثُ َّم لا ُي
sur la terre, et toutes les choses sont َين ما ثُ ِقفوا اِلّا بِ َحبلٍ ِم َن اللَّ ِه َو َحبلٍ ِم َن َ ا
contrôlées par DIEU. ِ ِ
س َوباءو بِغ ََض ٍب م َن اللَّه َو ُض ِر َبت َع َلي ِه ُم ِ النّا
La meilleure communauté ال َمس َك َن ُة ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم كانوا َيكفُرو َن بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه
110. Vous êtes la meilleure communauté jamais ياء بِغَي ِر َح ٍّق ٰذلِكَ بِما َع َصوا َ َِو َيق ُتلو َن الاَنب
élevée parmi les gens : vous prônez la واء من اَه ِل ِ َ
droiture et interdisez le mal, et vous croyez
ً ﴾ ليسوا َس١١٢﴿ َوكانوا َيع َتدو َن
en DIEU. Si les adeptes de l’Écriture
ءاناء الَّي ِلَ ال ِكتٰبِ اُ َّم ٌة قائ ِ َم ٌة َيتلو َن ءاي ِٰت اللَّ ِه
croyaient, ce serait mieux pour eux. Certains ﴾١١٣﴿ سجدو َن ُ َو ُهم َي
d’entre eux croient, mais la majorité d’entre
eux sont des pernicieux.
111. Ils ne peuvent jamais vous nuire, au-delà des insultes. S’ils vous combattent, ils
feront demi-tour et fuiront. Ils ne peuvent jamais gagner.
112. Ils seront humiliés chaque fois que vous les rencontrerez, à moins qu’ils ne
respectent leur engagement avec DIEU et leurs traités de paix avec vous. Ils ont
encouru le courroux de DIEU et, par conséquent, ils sont condamnés à la disgrâce.
C’est parce qu’ils ont rejeté les révélations de DIEU et assassiné les prophètes
injustement. C’est parce qu’ils ont désobéi et transgressé.
Les justes parmi les Juifs et les Chrétiens
113. Ils ne sont pas tous pareils ; parmi les adeptes de l’Écriture, il y a ceux qui sont
droits. Ils récitent les révélations de DIEU durant la nuit et ils tombent prosternés.
395 33496
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 60
114. Ils croient en DIEU et au Jour Dernier, ils
prônent la droiture et interdisent le mal, et ِ اخ ِر َو َيأ ُمرو َن بِال َم
عروف ِ ُيؤ ِمنو َن بِاللَّ ِه َو َاليو ِم ال ٔـ
s’empressent de faire de bonnes œuvres. َو َي َنهو َن َعنِ ال ُمن َك ِر َو ُيسٰ رِعو َن فِى الخَ ير ِٰت
Ceux-ci sont les justes. ِ﴾ َوما َيف َعلوا من١١٤﴿ حين َ ِالصل ّٰ َواُولٰئِكَ ِم َن
115. Tout bien qu’ils font ne sera pas sans ﴾١١٥﴿ قين َ خَ ي ٍر َف َلن ُيكفَرو ُه َواللَّ ُه َعلي ٌم بِال ُم َّت
récompense. DIEU est pleinement conscient ذين َكفَروا لَن تُغنِ َى َعن ُهم اَم ٰولُ ُهم َولا َ َّاِ َّن ال
des justes. ِ ِ ِ
اَول ٰ ُد ُهم م َن اللَّه شَ ي ًٔـا َواُولٰئكَ اَصحٰ ُب النّارِ ُهم
116. Ceux qui ont mécru ne peuvent jamais être ﴾ َم َث ُل ما ُين ِفقو َن فى ٰه ِذ ِه١١٦﴿ فيها ٰخلِدو َن
aidés par leur argent ou leurs enfants contre ريح فيها ِص ٌّر اَصا َبت ٍ الحي ٰو ِة الدُّنيا َك َم َث ِل َ
DIEU. Ils ont encouru l’Enfer, où ils َ َ َ َ
رث قَو ٍم ظ َلموا اَنف َُس ُهم َفاه َلكت ُه َوما ظلَ َم ُه ُم َ َح
demeurent pour toujours.
﴾ يٰاَ ُّي َها١١٧﴿ اللَّ ُه َول ٰ ِكن اَنف َُس ُهم َيظلِمو َن
117. L’exemple de leurs accomplissements dans ذين ءا َمنوا لا َت َّت ِخذوا بِطانَ ًة ِمن دونِ ُكم لا َ َّال
cette vie est comme celui d’un vent violent ِ ِ ً ُ
qui frappe la récolte de gens qui ont fait du ُ َيألونَكم خَ بالا َودّوا ما َعن ُّتم قَد َبدَت َالب
غضاء
tort à leurs âmes et l’anéantit. DIEU ne leur a َكب ُر قَد َب َّينّا َ ِمن اَف ٰو ِه ِهم َوما تُخفى ُصدو ُر ُهم ا
jamais fait du tort ; ce sont eux qui se sont ﴾ ٰهاَن ُتم١١٨﴿ لَ ُك ُم ال ٔـاي ِٰت اِن كُن ُتم تَع ِقلو َن
fait du tort. ِاُولا ِء ت ُِحبّونَ ُهم َولا ُي ِحبّونَ ُكم َوتُؤ ِمنو َن بِال ِكتٰب
Ne prenez pas en amitié les hypocrites كُلِّ ِه َواِذا لَقوكُم قالوا ءا َمنّا َواِذا خَ َلوا َعضّ وا
َيظ ُكم ا ِ َّن ِ َيظ قُل موتوا بِغ ِ َع َلي ُك ُم الاَنا ِم َل ِم َن الغ
118. Ô vous qui croyez, ne prenez pas en amitié ﴾ اِن١١٩﴿ ِالصدور ُّ ذات ِ ِاللَّ َه َعلي ٌم ب
ceux qui ne sont pas des vôtres, qui jamais ne
cessent de vous souhaiter du mal ; ils
َمسس ُكم َح َس َن ٌة ت َُسؤ ُهم َوا ِن ت ُِصب ُكم َس ِّي َئ ٌة َ ت
souhaitent même vous voir souffrir. La haine َي َفرحوا بِها َواِن تَصبِروا َو َت َّتقوا لا َي ُض ُّركُم
coule de leurs bouches et ce qu’ils cachent ٌ كَي ُد ُهم شَ ي ًٔـا اِ َّن اللَّ َه بِما َيع َملو َن ُم
حيط
dans leurs poitrines est de loin pire. Nous نين َ َوت ِمن اَهلِكَ ت َُب ِّو ُئ ال ُمؤ ِم َ ﴾ َواِذ َغد١٢١﴿
clarifions ainsi les révélations pour vous, si
﴾١٢١﴿ تال َواللَّ ُه َسمي ٌع َعلي ٌم ِ َم ٰق ِع َد لِل ِق
vous comprenez.
120. Quand il vous arrive quelque chose de bien, cela les rend malade, et quand quelque
chose de mal vous arrive, ils se réjouissent. Si vous persévérez avec constance et
maintenez la droiture, leurs intrigues ne vous nuiront jamais. DIEU est pleinement
conscient de tout ce qu’ils font.
La bataille de Badr
121. Rappelle-toi que tu (Mohammed) étais avec les tiens quand tu t’es mis en route
pour aller assigner aux croyants leurs positions pour la bataille. DIEU est
Entendant, Omniscient.
402 34318
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 61
122. Deux groupes parmi vous ont presque
échoué, mais DIEU était leur Seigneur. En َتان ِمن ُكم اَن تَفشَ لا َواللَّ ُه ِ اِذ َه َّمت طائِف
DIEU les croyants auront confiance. ﴾١٢٢﴿ َول ِ ُّي ُهما َو َع َلى اللَّ ِه ف ََلي َت َوكَّ ِل ال ُمؤ ِمنو َن
123. DIEU vous a accordé la victoire à Badr َولَقَد ن ََص َركُ ُم اللَّ ُه بِ َبد ٍر َواَن ُتم اَ ِذلَّ ٌة فَاتَّقُوا اللَّ َه
malgré votre faiblesse. Donc, vous َ ﴾ اِذ تَقو ُل لِل ُمؤ ِم١٢٣﴿ لَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
نين
observerez DIEU, afin de montrer votre
اَلَن َيك ِف َي ُكم اَن ُي ِم َّدكُم َر ُّب ُكم بِ َثل ٰ َث ِة ءال ٰ ٍف ِم َن
gratitude.
﴾ َبلى ٰ اِن تَصبِروا َو َت َّتقوا١٢٤﴿ لين َ ال َملٰئِ َك ِة ُمن َز
Les anges de Dieu aident les croyants َو َيأتوكُم ِمن فَورِ ِهم ٰهذا ُيم ِددكُم َر ُّب ُكم
124. Tu as dit aux croyants : « N’est-il pas ﴾١٢٥﴿ مين َ مس ِة ءال ٰ ٍف ِم َن ال َملٰئِ َك ِة ُم َس ِّو َ َبِخ
suffisant que votre Seigneur vous soutienne ُى لَ ُكم َول ِ َتط َمئِ َّن قُلو ُبكم ٰ َوما َج َع َل ُه اللَّ ُه اِلّا ُبشر
avec trois mille anges, descendus ? »
الحكي ِم َ صر اِلّا ِمن ِعن ِد اللَّ ِه ال َعزي ِز ُ بِ ِه َو َما ال َّن
125. En vérité, si vous persévérez avec constance ذين َكفَروا اَو َ َّ﴾ ل ِ َيق َط َع َط َرفًا م َن ال١٢٦﴿
ِ
et maintenez la droiture, puis que
soudainement ils vous attaquent, votre يس لَكَ ِم َن َ َ﴾ ل١٢٧﴿ بين َ َِيكبِ َت ُهم ف ََين َقلِبوا خائ
Seigneur vous soutiendra avec cinq mille* توب َع َلي ِهم اَو ُي َع ِّذ َب ُهم ف َِانَّ ُهم َ ىء اَو َي ٌ َالاَم ِر ش
anges, bien entraînés. ِالس ٰمو ِٰت َوما فى َّ ﴾ َوللَّه ما فى١٢٨﴿ ظٰلِمو َن
ِ ِ ِ
126. DIEU vous informe ainsi, afin de vous شاء َواللَّ ُه ُ شاء َو ُي َع ِّذ ُب َمن َي ُ ض َيغ ِف ُر ل ِ َمن َي ِ الاَر
donner la bonne nouvelle et pour rassurer vos ذين ءا َمنوا لا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٢٩﴿ غَفو ٌر َرحي ٌم
cœurs. La victoire ne vient que de DIEU, le َتأكُلُوا ال ِّرب ٰو ۟ا اَض ٰعفًا ُم ٰض َع َف ًة َواتَّقُوا اللَّ َه لَ َعلَّ ُكم
Tout-Puissant, le Plus Sage.
﴾ َواتَّقُوا النّا َر الَّتى اُ ِعدَّت١٣١﴿ تُفلِحو َن
127. Il anéantit ainsi certains mécréants ou les ﴾ َواَطي ُعوا اللَّ َه َوال َّرسو َل لَ َعلَّ ُكم١٣١﴿ رين َ لك ِف ٰ ِل
neutralise ; ils finissent toujours par être les
﴾١٣٢﴿ ُرحمو َن َ ت
perdants.
128. Cela ne dépend pas de toi ; Il peut les
racheter, ou Il peut les punir pour leurs transgressions.
129. À DIEU appartient tout dans les cieux et la terre. Il pardonne à quiconque Il veut
et punit quiconque Il veut. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
L’usure est interdite*
130. Ô vous qui croyez, vous ne prendrez pas l’usure, augmentée encore et encore.
Observez DIEU afin que vous puissiez réussir.
131. Prenez garde au feu de l’Enfer qui attend les mécréants.
132. Vous obéirez à DIEU et au messager afin que vous puissiez atteindre la
miséricorde.
*
3:124-125 Trente nombres différents sont mentionnés dans le Coran. Leur total s’élève à 162
146, 19 x 8 534. Ceci est conforme au miracle mathématique du Coran (Voir l’Appendice 1).
*
3:130 Les intérêts sur les comptes en banque et les intérêts prélevés sur les emprunts sont
légitimes s’ils ne sont pas excessifs (5 à 15%). Les banques investissent et leurs profits sont
transmis aux déposants. Puisque toutes les parties sont satisfaites et que personne n’est lésé, il est
parfaitement légitime de prendre les intérêts de la banque (voir 2:275).
412 35080
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 62
Les attributs des justes
رض َها ُ َوسارِعوا اِلى ٰ َمغ ِف َر ٍة ِمن َر ِّب ُكم َو َج َّن ٍة َع
133. Vous devriez courir vers le pardon de votre
Seigneur avec empressement et un Paradis ﴾١٣٣﴿ قين َ رض اُ ِعدَّت لِل ُم َّت ُ َ ٰت َوالا ُ الس ٰمو
َّ
dont la largeur comprend les cieux et la مين ِ ٰ
َ الس ّراء َوالضَّ ّراء َوالكظ ِ ِ ِ
َّ ذين ُينفقو َن فى ِ َ َّال
terre ; il attend les justes, س َواللَّ ُه ُي ِح ُّب ِ العافين َعنِ النّا َ َيظ َو َ الغ
134. qui donnent en charité durant les bonnes ذين اِذا َف َعلوا فٰ ِحشَ ًة اَو َ َّ﴾ َوال١٣٤﴿ نين َ حس ِ ال ُم
périodes aussi bien que durant les mauvaises ِ
َظ َلموا اَنف َُس ُهم َذك َُروا اللَّ َه فَاس َتغفَروا ل ُذنوبِ ِهم
périodes. Ils sont ceux qui contiennent leur
colère et ceux qui pardonnent aux gens.
نوب اِ َّلا اللَّ ُه َولَم ُي ِص ّروا َعلى ٰ ما َ َو َمن َيغ ِف ُر ال ُّذ
DIEU aime les charitables. ﴾ اُولٰئِكَ َج ٰز ُؤ ُهم١٣٥﴿ َف َعلوا َو ُهم َيع َلمو َن
َمغ ِف َر ٌة ِمن َر ِّب ِهم َو َجنّٰ ٌت تَجرى ِمن تَحتِ َها
135. S’ils tombent dans le péché ou font du tort à
leurs âmes, ils se souviennent de DIEU et ﴾١٣٦﴿ َجر ال ٰع ِملي َن ُ الاَنه ُٰر ٰخلِدي َن فيها َونِع َم ا
demandent pardon pour leurs péchés – et qui ِ قَد خَ َلت ِمن قَبلِ ُكم ُس َن ٌن فَسيروا فى الاَر
ض ِ
pardonne les péchés sinon DIEU – et ils ne ﴾١٣٧﴿ بين َ َيف كا َن ٰع ِق َب ُة ال ُم َك ِّذ َ فَان ُظروا ك
persistent pas dans les péchés, sciemment.
َ س َو ُهدًى َو َمو ِع َظ ٌة لِل ُم َّت
قين ِ ٰهذا َبيا ٌن لِلنّا
136. Leur récompense est le pardon de leur ﴾ َولا َت ِهنوا َولا تَح َزنوا َواَن ُت ُم الاَع َلو َن١٣٨﴿
Seigneur et les jardins aux cours d’eau
ruisselants ; ils y demeurent pour toujours.
ٌ مسس ُكم ق
َرح َ ﴾ اِن َي١٣٩﴿ نين َ اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
Quelle récompense bénie pour les َرح ِمثلُ ُه َوتِلكَ الاَيّا ُم نُدا ِولُها ٌ س القَو َم ق َّ َفقَد َم
travailleurs ! ِ
ذين ءا َمنوا َو َي َّتخ َذ ِ
َ َّس َول َيع َل َم اللَّ ُه ال ِ ين النّا َ َب
La victoire pour les justes
﴾١٤١﴿ داء َوالل ُه لا ُيح ُّب الظلمي َن ِ ّٰ ِ َّ َ ِمنكم شُ َه ُ
ٰ
رينَ مح َق الك ِف َ ذين ءا َمنوا َو َي َ َّص اللَّ ُه ال َ َول ِ ُي َم ِّح
137. Des précédents ont été créés pour vous dans ِ
الج َّن َة َولَ ّما َ ﴾ اَم َحسب ُتم اَن تَدخُ لُوا١٤١﴿
le passé ; parcourez la terre et constatez les
conséquences pour les incroyants. رين
َ الصب ِ ّٰ ذين جٰ َهدوا ِمن ُكم َو َيع َل َم َ ََّيع َل ِم اللَّ ُه ال
وت ِمن قَب ِل اَن َ ﴾ َولَقَد كُن ُتم َت َم َّنو َن ال َم١٤٢﴿
138. Ceci est une proclamation pour les gens ainsi
qu’une guidance et un éclaircissement pour ﴾١٤٣﴿ تَلقَو ُه فَقَد َراَي ُتمو ُه َواَن ُتم تَن ُظرو َن
les justes.
139. Vous ne vacillerez pas et vous ne serez pas peinés non plus, car vous êtes les
ultimes vainqueurs, si vous êtes des croyants.
140. Si vous souffrez des épreuves difficiles, l’ennemi souffre aussi les mêmes épreuves
difficiles. Nous alternons les jours de victoire et de défaite parmi les gens. DIEU
distingue ainsi les vrais croyants, et bénit certains d’entre vous avec le martyr.
DIEU n’aime pas l’injustice.
141. DIEU rend plus fort ainsi ceux qui croient et humilie les mécréants.
Nos affirmations doivent être mises à l’épreuve
142. Vous attendez-vous à entrer au Paradis sans que DIEU distingue ceux parmi vous
qui luttent et sans qu’Il distingue ceux qui sont constants ?
143. Vous attendiez la mort avec impatience avant que vous n’ayez eu à lui faire face.
Maintenant, vous lui avez fait face, droit devant vos yeux.
419 35772
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 63
144. Mohammed n’était rien de plus qu’un
messager comme les autres messagers َوما ُم َح َّم ٌد اِلّا َرسو ٌل قَد خَ لَت ِمن قَبلِ ِه ال ُّر ُس ُل
d’avant lui. S’il devait mourir ou se faire مات اَو قُتِ َل ان َق َلب ُتم َعلى ٰ اَع ٰقبِ ُكم َو َمن َ اَف َِا ۟ين
tuer, vous retourneriez-vous sur vos talons ? ِ
Quiconque se retourne sur ses talons ne nuit
َين َقلِب َعلى ٰ َعق َبيه َف َلن َي ُض َّر اللَّ َه شَ ي ًٔـا
ِ
pas à DIEU le moins du monde. DIEU ﴾ َوما كا َن١٤٤﴿ رين َ َو َس َيجزِى اللَّ ُه الشّٰ ِك
récompense ceux qui sont reconnaissants. ِذن اللَّ ِه ِكتٰ ًبا ُم َؤ َّجلًا َو َمن ِ َموت اِلّا بِا َ س اَن ت ٍ ل ِ َنف
َواب
َ َواب الدُّنيا نُؤته منها َو َمن ُيرِد ث ِ ِ ِ َ ُيرِد ث
Le moment de la mort est prédéterminé ﴾١٤٥﴿ اخ َر ِة نُؤتِ ِه ِمنها َو َس َنجزِى الشّٰ ِكري َن ِ ال ٔـ
ٰ
َو َكاَ ِّين من نَبِ ٍّى ق َت َل َم َع ُه رِ ِّبيّو َن كَثي ٌر فَما َو َهنوا ِ
145. Personne ne meurt excepté avec la لِما اَصا َب ُهم فى َسبي ِل اللَّ ِه َوما َض ُعفوا َو َما
permission de DIEU, à un moment
prédéterminé. Quiconque cherche les vanités ﴾ َوما١٤٦﴿ رين َ ِالصب ّٰ اس َتكانوا َواللَّ ُه ُي ِح ُّب
de ce monde, nous lui en donnons, et ِ
كا َن قَولَ ُهم اِلّا اَن قالوا َر َّب َنا اغفر لَنا ذُنو َبنا
quiconque cherche les récompenses de l’Au- َانصرنا َعلى ُ َواِسرافَنا فى اَمرِنا َو َث ِّبت اَقدا َمنا َو
delà, nous l’y bénirons. Nous récompensons ٰ ِالقَوم
ceux qui sont reconnaissants. َ ﴾ َف ٔـات ٰى ُه ُم اللَّ ُه١٤٧﴿ رين
َواب ث َ الك ِف
ِ ِ
َواب ال ٔـاخ َرة َواللَّ ُه ُيح ُّب ِ ِ سن ث َ الدُّنيا َو ُح
ذين ءا َمنوا اِن َّ َ
َ ﴾ يٰا ُّي َها ال١٤٨﴿ حسني َن ِ ال ُم
146. Bien des prophètes avaient des gens pieux
pour combattre à leurs côtés, sans jamais ذين َكفَروا َي ُردّوكُم َعلى ٰ اَع ٰقبِ ُكم َ َّتُطي ُعوا ال
vaciller sous la pression dans la cause de ﴾ َب ِل اللَّ ُه َمول ٰى ُكم َو ُه َو١٤٩﴿ رين َ َف َتن َقلِبوا ٰخ ِس
DIEU, et ils n’hésitèrent pas, ni ne se
découragèrent. DIEU aime les constants. َ َُّلوب ال
ذين ِ ﴾ َس ُنلقى فى ق١٥١﴿ رين َ خَ ُير ال ّٰن ِص
َشركوا بِاللَّ ِه ما لَم ُي َن ِّزل بِ ِه َ عب بِما ا َ َكف َُروا ال ُّر
ِ ّٰ ٰ
147. Leurs seules paroles étaient : « Notre مين
َ ئس َمث َوى الظل َ ُِسلط ًنا َو َمأوىٰ ُه ُم النّا ُر َوب
Seigneur, pardonne-nous nos péchés et nos ﴾١٥١﴿
transgressions, raffermis nos pas et accorde-
nous la victoire sur les mécréants. »
148. Par conséquent, DIEU leur a accordé les récompenses de ce monde et les
meilleures récompenses de l’Au-delà. DIEU aime les bienfaisants.
149. Ô vous qui croyez, si vous obéissez à ceux qui mécroient, ils vous retourneront sur
vos talons, puis vous finirez perdants.
150. DIEU seul est votre Seigneur et Maître, et Il est le meilleur soutien.
151. Nous jetterons la terreur dans les cœurs de ceux qui ont mécru puisqu’ils ont érigé
avec DIEU d’impuissantes idoles. Leur destinée est l’Enfer ; quelle misérable
demeure pour les transgresseurs !
428 36656
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 64
La bataille d’Ouhoud
َولَقَد َص َد َق ُك ُم اللَّ ُه َوع َد ُه اِذ ت َُح ّسونَ ُهم بِاِذنِ ِه
152. DIEU a rempli Sa promesse envers vous, et
َحتّى ٰ اِذا ف َِشل ُتم َو َتنٰ َزع ُتم فِى الاَم ِر َو َع َصي ُتم ِمن
vous les avez vaincus avec Sa permission.
Mais ensuite vous avez vacillé, vous vous َبع ِد ما اَرىٰ ُكم ما ت ُِحبّو َن ِمن ُكم َمن ُيري ُد الدُّنيا
êtes disputés et vous avez désobéi après qu’Il اخ َر َة ثُ َّم َص َر َف ُكم َعن ُهم ِ َو ِمن ُكم َمن ُيري ُد ال ٔـ
vous a fait voir (la victoire) que vous ل ِ َيب َت ِل َي ُكم َولَقَد َعفا َعن ُكم َواللَّ ُه ذو َفضلٍ َع َلى
attendiez avec impatience. Mais ensuite,
certains d’entre vous sont devenus distraits ٰ ﴾ اِذ تُص ِعدو َن َولا تَلوۥ َن َعلى١٥٢﴿ نين َ ال ُمؤ ِم
par le butin de ce monde, tandis que d’autres ا ََح ٍد َوال َّرسو ُل َيدعوكُم فى اُخرىٰ ُكم َفاَثٰ َب ُكم
étaient, à juste titre, soucieux de l’Au-delà. َغ ًّما بِ َغ ٍّم ل ِ َكيلا تَح َزنوا َعلى ٰ ما فا َت ُكم َولا ما
Puis Il vous a détournés d’eux pour vous ﴾ ثُ َّم١٥٣﴿ ا َٰص َب ُكم َواللَّ ُه خَ بي ٌر بِما تَع َملو َن
tester. Il vous a absous. DIEU couvre les
croyants de Sa grâce. ٰ ُعاسا َيغشى ً اَن َز َل َع َلي ُكم ِمن َبع ِد ال َغ ِّم اَ َم َن ًة ن
طائ ِ َف ًة ِمن ُكم َوطائ ِ َف ٌة قَد اَ َه َّمت ُهم اَنف ُُس ُهم
153. Rappelez-vous que vous vous êtes précipités الح ِّق َظ َّن الجٰ ِهلِ َّي ِة َيقولو َن َهل َ َي ُظنّو َن بِاللَّ ِه غ ََير
(vers le butin), ne prêtant attention à
personne, même quand le messager vous
لَنا ِم َن الاَم ِر ِمن شَ ى ٍء قُل اِ َّن الا َ َمر كُلَّ ُه لِلَّ ِه
appelait de derrière vous. Par conséquent, Il a ُيخفو َن فى اَنف ُِس ِهم ما لا ُيبدو َن لَكَ َيقولو َن
substitué un malheur à un autre, afin que ىء ما قُتِلنا ٰه ُهنا قُل لَو ٌ َلَو كا َن لَنا ِم َن الاَم ِر ش
vous n’ayez pas de la peine pour quoi que ce ذين كُتِ َب َع َلي ِه ُم القَت ُل َ َّكُن ُتم فى ُبيوتِ ُكم لَ َب َر َز ال
soit que vous ayez manqué ou que vous ne
vous tourmentiez pas pour la moindre ضاج ِع ِهم َول ِ َيب َتلِ َى اللَّ ُه ما فى ُصدورِكُم ِ اِلى ٰ َم
épreuve difficile dont vous avez souffert. ِص ما فى قُلوبِ ُكم َواللَّ ُه َعلي ٌم بِذات َ َول ِ ُي َم ِّح
DIEU est Connaissant de tout ce que vous ذين َت َولَّوا ِمن ُكم َيو َم َ َّ﴾ اِ َّن ال١٥٤﴿ ِالصدور ُّ
faites. ض ٰ
ِ الجمعان اِنَّ َما اس َت َزلَّ ُه ُم الشَّ يط ُن بِ َبع ِ َ ال َتقَى
Le moment de la mort est prédéterminé َّ َّ ِ َّ
ما ك ََسبوا َولقَد َعفَا الل ُه َعن ُهم ان الل َه غَفو ٌر َ
﴾١٥٥﴿ َحلي ٌم
154. Après le revers, Il a fait descendre sur vous
un sommeil paisible qui a pacifié certains
d’entre vous. D’autres parmi vous étaient égoïstement soucieux d’eux-mêmes. Ils
nourrissaient des pensées au sujet de DIEU qui n’étaient pas justes – les mêmes
pensées qu’ils avaient nourries durant les jours de l’ignorance. Ainsi, ils ont dit :
« Est-ce que quoi que ce soit dépend de nous ? » Dis : « Tout dépend de DIEU. »
Ils ont dissimulé en eux-mêmes ce qu’ils ne t’ont pas révélé. Ils ont dit : « Si cela
dépendait de nous, aucun d’entre nous n’aurait été tué dans cette bataille. » Dis :
« Si vous étiez restés dans vos maisons, ceux destinés à être tués auraient rampé
jusqu’à leurs lits de mort. » DIEU vous met ainsi à l’épreuve pour faire ressortir
vos véritables convictions et pour tester ce qu’il y a dans vos cœurs. DIEU est
pleinement conscient des pensées les plus profondes.
155. Sûrement, ceux parmi vous qui ont fait demi-tour le jour où les deux armées se
sont heurtées, ont été dupés par le diable. Ceci reflète certaines des (mauvaises)
œuvres qu’ils avaient commises. DIEU les a absous. DIEU est Pardonneur,
Clément.
437 37270
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 65
156. Ô vous qui croyez, ne soyez pas comme ceux
qui ont mécru et qui ont dit au sujet des ذين َكفَروا َ َّذين ءا َمنوا لا تَكونوا كَال َ َّيٰاَ ُّي َها ال
membres de leurs familles qui ont voyagé ou ض اَو كانوا ِ َوقالوا لِاِخ ٰونِ ِهم اِذا َض َربوا فِى الاَر
qui se sont mobilisés pour la guerre : « S’ils
étaient restés avec nous, ils ne seraient pas
ُغ ًّزى لَو كانوا ِعندَنا ما ماتوا َوما قُتِلوا ل ِ َيج َع َل
mort ou ne se seraient pas fait tuer. » DIEU سر ًة فى قُلوبِ ِهم َواللَّ ُه ُيحيۦ َ اللَّ ُه ٰذلِكَ َح
rend ceci une source de peine dans leurs ﴾ َولَئِن١٥٦﴿ ميت َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن َبصي ٌر ُ َو ُي
cœurs. DIEU contrôle la vie et la mort. ِقُتِل ُتم فى َسبي ِل اللَّ ِه اَو ُم ُّتم لَ َمغ ِف َر ٌة ِم َن اللَّه
DIEU est Voyant de tout ce que vous faites.
﴾ َولَئِن ُم ُّتم١٥٧﴿ َو َرح َم ٌة خَ ي ٌر ِم ّما َيج َمعو َن
157. Que vous soyez tués ou que vous mourriez ﴾ َفبِما١٥٨﴿ اَو قُتِل ُتم َل ِالَى اللَّ ِه تُحشَ رو َن
dans la cause de DIEU, le pardon de DIEU
et la miséricorde sont de loin meilleures que
َ ُنت َف ًّظا غ
َليظ َ َرح َم ٍة ِم َن اللَّ ِه لِن َت لَ ُهم َولَو ك
tout ce qu’ils amassent. َاعف َعن ُهم ُ القَلبِ َلانفَضّ وا ِمن َحولِكَ ف
مت َ َواس َتغ ِفر لَ ُهم َوشاوِر ُهم فِى الاَم ِر فَاِذا َع َز
158. Que vous mourriez ou que vous soyez tués,
vous serez convoqués devant DIEU. َ َف َت َوكَّل َع َلى اللَّ ِه اِ َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب ال ُم َت َوك
ِّلين
نصركُ ُم اللَّ ُه فَلا غال ِ َب لَ ُكم َواِن ُ ﴾ اِن َي١٥٩﴿
La gentillesse du messager ِنص ُركُم ِمن َبع ِده ُ َيخ ُذل ُكم َف َمن ذَا الَّذى َي
159. C’était une miséricorde de DIEU que tu sois ﴾ َوما كا َن١٦١﴿ َو َع َلى اللَّ ِه ف ََلي َت َوكَّ ِل ال ُمؤ ِمنو َن
devenu compatissant envers eux. Si tu avais ل ِ َنبِ ٍّى اَن َي ُغ َّل َو َمن َيغلُل َيأ ِت بِما َغ َّل َيو َم
été sévère et que tu avais eu le cœur dur, ils
t’auraient abandonné. Donc, tu leur
س ما ك ََس َبت َو ُهم لا ٍ ال ِق ٰي َم ِة ثُ َّم تُ َوفّى ٰ كُ ُّل نَف
pardonneras, demanderas le pardon pour eux ﴾ اَ َف َمنِ ات ََّب َع رِض ٰو َن اللَّ ِه َك َمن١٦١﴿ ُيظ َلمو َن
et les consulteras. Une fois que tu prends une َ ِباء بِ َسخَ ٍط ِم َن اللَّ ِه َو َمأوىٰ ُه َج َه َّن ُم َوب
ئس َ
décision, mets à exécution ton plan et aie ٰت ِعن َد اللَّ ِه َواللَّ ُه ٌ ﴾ ُهم َد َرج١٦٢﴿ صير ُ ال َم
confiance en DIEU. DIEU aime ceux qui ont
confiance en Lui.* ﴾١٦٣﴿ َبصي ٌر بِما َيع َملو َن
*
3:159 La monnaie des U.S.A. est la seule monnaie qui porte la phrase : « En Dieu nous avons
confiance. » C’est un fait que le dollar américain est la monnaie la plus forte dans le monde, et le
standard par lequel toutes les autres monnaies sont mesurées.
452 38385
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 66
164. DIEU a béni les croyants en élevant en leur
sein un messager de parmi eux pour leur نين اِذ َب َع َث في ِهم َ لَقَد َم َّن اللَّ ُه َع َلى ال ُمؤ ِم
réciter Ses révélations, et les purifier, et leur َرسو ًلا ِمن اَنف ُِس ِهم َيتلوا َع َلي ِهم ءايٰتِ ِه َو ُي َزكّي ِهم
enseigner l’Écriture et la sagesse. Avant cela,
ils s’étaient complètement égarés. الحك َم َة َواِن كانوا ِمن قَب ُل ِ َو ُي َعلِّ ُم ُه ُم ال ِكتٰ َب َو
﴾ ا ََولَ ّما ا َٰص َبت ُكم١٦٤﴿ ٍلَفى َضلٰلٍ ُمبين
165. Maintenant que vous avez souffert un revers صيب ٌة قَد ا ََصب ُتم ِمث َليها قُل ُتم اَنّى ٰ ٰهذا قُل ُه َو َ ُم
et bien que vous ayez infligé deux fois plus
de souffrance (à votre ennemi), vous avez
ِمن عند اَنفُس ُكم اِ َّن اللَّ َه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء قَدي ٌر
ٍ ِ ِ ِ
dit : « Pourquoi cela nous est-il arrivé ? » ِ الج
معان َ ﴾ َوما ا َٰص َب ُكم َيو َم ال َتقَى١٦٥﴿
Dis : « Ceci est une conséquence de vos ﴾ َول ِ َيع َل َم١٦٦﴿ نين َ ِذن اللَّ ِه َول ِ َيع َل َم ال ُمؤ ِم ِ َفبِا
propres actes. » DIEU est Omnipotent. ِ ٰ َ
ذين نافَقوا َوقي َل ل ُهم تَعالوا قتلوا فى َسبي ِل َ َ َّال
166. Ce qui vous a affecté le jour où les deux اللَّ ِه اَ ِو ادفَعوا قالوا لَو نَع َل ُم قِتا ًلا َلات ََّبعنٰ ُكم ُهم
armées se sont affrontées était conforme à la لِل ُكف ِر َيو َمئِ ٍذ ا ََقر ُب ِمن ُهم لِلايمٰنِ َيقولو َن
volonté de DIEU et pour distinguer les
croyants.
يس فى قُلوبِ ِهم َواللَّ ُه اَع َل ُم بِما َ َبِاَف ٰو ِه ِهم ما ل
ذين قالوا لِاِخ ٰونِ ِهم َو َق َعدوا َ َّ﴾ ال١٦٧﴿ َيك ُتمو َن
167. Et démasquer les hypocrites à qui il a été dit : ِ
لَو اَطاعونا ما قُتِلوا قُل فَاد َرءوا َعن اَنفُس ُك ُم
« Venez combattre dans la cause de DIEU ou َحس َب َّن َ ﴾ َولا ت١٦٨﴿ قين َ وت اِن كُن ُتم ٰص ِد َ ال َم
contribuez. » Ils ont dit : « Si nous savions
َحياء ِعن َد ٌ ا ل ب
َ ًاتو ٰ َم ا ِ
ه َّ ل ال ل
ِ بي س َ فى لوا ِ ت ُ ق ذين َ َّال
comment combattre, nous vous aurions
rejoints. » Ils étaient, à ce moment-là, plus ِحين بِما ءات ٰى ُه ُم اللَّ ُه َ ﴾ َفر١٦٩﴿ َر ِّب ِهم ُير َزقو َن
proches de la mécréance qu’ils ne l’étaient de ِلحقوا بِهم َ ذين لم َي َ َ َّبشرو َن بِال ِ ِمن فَضلِ ِه َو َيس َت
la croyance. Ils prononçaient avec leurs ِمن خَ ل ِف ِهم اَلّا خَ وفٌ َع َلي ِهم َولا ُهم َيح َزنو َن
bouches ce qui n’était pas dans leurs cœurs.
DIEU sait ce qu’ils dissimulent.
بشرو َن بِنِع َم ٍة ِم َن اللَّ ِه َو َفضلٍ َواَ َّن ِ ﴾ َيس َت١٧١﴿
﴾١٧١﴿ نين َ َجر ال ُمؤ ِم َ اللَّ َه لا ُيضي ُع ا
168. Ils ont dit des membres de leurs familles,
alors qu’ils restaient derrière : « S’ils nous
avaient obéi, ils n’auraient pas été tués. » Dis : « Alors empêchez votre propre
mort, si vous êtes véridiques. »
169. Ne pensez pas que ceux qui sont tués dans la cause de DIEU sont morts ; ils sont
en vie auprès de leur Seigneur, jouissant de Ses provisions.
170. Ils se réjouissent dans la grâce de DIEU, et ils ont une bonne nouvelle pour leurs
camarades qui ne sont pas morts avec eux : qu’ils n’ont rien à craindre et qu’ils ne
seront pas peinés.
171. Ils ont la bonne nouvelle des bénédictions et de la grâce de DIEU, et que DIEU
n’échoue jamais à récompenser les croyants.
*
3:169 Nous apprenons du Coran que les justes ne meurent pas vraiment ; ils quittent simplement
leurs corps terrestres et vont directement dans le même Paradis où Adam et Ève vivaient autrefois
(2:154, 8:24, 16:32, 22:58, 44:56 & 36:26-27 ; voir également l’Appendice 17).
461 39557
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 67
172. Pour ceux qui répondent à DIEU et au
messager, malgré la persécution dont ils سول ِمن َبع ِد ما ِ ذين اس َتجابوا لِلَّ ِه َوال َّر َ َّال
souffrent, et maintiennent leurs bonnes َحسنوا ِمن ُهم َواتَّقَوا اَج ٌر َ ذين ا َ ََّرح لِل ُ اَصا َب ُه ُم الق
œuvres, et mènent une vie droite, une grande
اسَ ّاس اِ َّن الن ُ ّذين قا َل لَ ُه ُم الن َّ
َ ﴾ ال١٧٢﴿ َعظي ٌم
récompense.
قَد َج َمعوا لَ ُكم َفاخشَ و ُهم فَزا َد ُهم اي ٰم ًنا َوقالوا
173. Quand les gens leur disent : « Des gens se ﴾ فَان َق َلبوا١٧٣﴿ سب َنا اللَّ ُه َونِع َم ال َوكي ُل ُ َح
sont mobilisés contre vous ; vous devriez les سوء
ٌ مسس ُهم َ ِ
َ بِنِع َمة م َن اللَّه َو َفضلٍ لم َي ِ ٍ
craindre. » Ceci ne fait que renforcer leur foi, َوات ََّبعوا رِض ٰو َن اللَّ ِه َواللَّ ُه ذو َفضلٍ َعظي ٍم
et ils disent : « DIEU nous suffit ; Il est le
meilleur Protecteur. » ياء ُه ِ
َ ف اَول ُ ﴾ اِنَّما ٰذل ِ ُك ُم الشَّ يطٰ ُن ُيخَ ِّو١٧٤﴿
َ خافون اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
نين ِ فَلا تَخافو ُهم َو
174. Ils ont mérité les bénédictions et la grâce de ذين ُيسٰ رِعو َن فِى ال ُكف ِر َ َّ﴾ َولا َيح ُزنكَ ال١٧٥﴿
DIEU. Aucun tort jamais ne les touche, car اِنَّ ُهم لَن َي ُض ُّروا اللَّ َه شَ ي ًٔـا ُيري ُد اللَّ ُه اَلّا َيج َع َل
ils ont atteint l’approbation de DIEU. DIEU ِ لَ ُهم َح ًّظا فِى ال ٔـ
possède une grâce infinie.
ذاب َعظي ٌم ٌ اخ َر ِة َولَ ُهم َع
ذين اش َت َر ُوا ال ُك َفر بِالايمٰنِ لَن َ َّ﴾ اِ َّن ال١٧٦﴿
La peur : l’outil du diable ﴾ َولا١٧٧﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ َي ُض ُّروا اللَّ َه شَ ي ًٔـا َولَ ُهم َع
َ
ذين َكفَروا اَنَّما ن ُملى ل ُهم خَ ي ٌر َ َّحس َب َّن ال َ َي
175. C’est le système du diable d’insuffler la peur لِاَنف ُِس ِهم اِنَّما ن ُملى لَ ُهم ل ِ َيزدادوا اِث ًما َولَ ُهم
à ses sujets. Ne les craignez pas et craignez- ﴾ ما كا َن اللَّ ُه ل ِ َي َذ َر١٧٨﴿ ذاب ُمهي ٌن ٌ َع
Moi plutôt, si vous êtes des croyants. بيثَ َال ُمؤ ِم َ َ ٰ ُ َ َ ّ ٰ َ َ الخ
ز مي ي ىت ح ِ
ه يلَ ع م تَن ا ما ى لع نين
ِِم َن ال َّط ِّيبِ َوما كا َن اللَّ ُه ل ِ ُيطلِ َع ُكم َع َلى ال َغيب
176. Ne sois pas attristé par ceux qui s’empressent
de mécroire. Ils ne nuisent pas à DIEU le شاء َف ٔـا ِمنوا ُ َول ٰ ِك َّن اللَّ َه َيج َتبى ِمن ُر ُسلِ ِه َمن َي
moins du monde. Au lieu de cela, DIEU a بِاللَّ ِه َو ُر ُسلِ ِه َواِن تُؤ ِمنوا َو َت َّتقوا َف َل ُكم اَج ٌر َعظي ٌم
voulu qu’ils n’aient aucune part dans l’Au- ﴾١٧٩﴿
delà. Ils ont encouru un châtiment terrible.
177. Ceux qui choisissent la mécréance au lieu de la croyance, ne nuisent pas à DIEU
le moins du monde ; ils ont encouru un châtiment douloureux.
178. Que les mécréants ne s’imaginent pas que nous les bernons pour leur propre bien.
Nous ne les bernons que pour confirmer leur nature pécheresse. Ils ont encouru un
châtiment humiliant.
179. Ce n’est pas dans la nature de DIEU que de laisser les croyants tels que vous êtes
sans distinguer le mauvais du bon. Et DIEU ne vous informe pas du futur, mais
DIEU octroie une telle connaissance à quiconque Il choisit parmi Ses messagers.*
Donc, vous croirez en DIEU et Ses messagers. Si vous croyez et menez une vie
droite, vous recevrez une grande récompense.
*
3:179 La fin du monde est un exemple des événements futurs révélés au Messager de Dieu de
l’Alliance. Voir la note du verset 72:27.
473 40608
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 68
180. Que ceux qui retiennent et amassent les
provisions de DIEU ne s’imaginent pas que ذين َيبخَ لو َن بِما ءات ٰى ُه ُم اللَّ ُه ِمن َ َّحس َب َّن ال
َ َولا َي
ceci est bon pour eux ; c’est mauvais pour فَضلِ ِه ُه َو خَ ًيرا لَ ُهم َبل ُه َو شَ ٌّر لَ ُهم َس ُي َط َّوقو َن
eux. Car ils porteront leurs accumulations
autour de leurs cous au Jour de la الس ٰمو ِٰت َّ ما َب ِخلوا بِ ِه َيو َم ال ِق ٰي َم ِة َولِلَّ ِه مير ُٰث
Résurrection. DIEU est l’ultime héritier des ﴾ لَقَد١٨١﴿ ض َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن خَ بي ٌر ِ َوالاَر
cieux et de la terre. DIEU est entièrement ذين قالوا اِ َّن اللَّ َه فَقي ٌر َونَح ُن َ ََّس ِم َع اللَّ ُه قَو َل ال
Connaissant de tout ce que vous faites. ياء بِغَي ِر َ ِياء َس َنك ُت ُب ما قالوا َوقَت َل ُه ُم الاَنب ُ ِاَغن
Les humains continuent à défier Dieu ﴾١٨١﴿ ِالحريق َ ذاب َ َح ٍّق َونَقو ُل ذوقوا َع
181. DIEU a entendu les paroles de ceux qui ont يس بِ َظلّا ٍم َ َٰذلِكَ بِما َق َّد َمت اَيدي ُكم َواَ َّن اللَّ َه ل
dit : « DIEU est pauvre tandis que nous ذين قالوا اِ َّن اللَّ َه َع ِه َد اِلَينا َ َّ﴾ ال١٨٢﴿ لِل َعبي ِد
sommes riches. » Nous enregistrerons tout ce ُربان َتأكُلُ ُه النّا ُر ٍ سول َحتّى ٰ َيأتِ َينا بِق ٍ اَلّا نُؤ ِم َن ل ِ َر
qu’ils ont dit, exactement comme nous avons
جاءكُم ُر ُس ٌل من قَبلى بِ َالب ِّينٰ ِت َوبِالَّذى ِ َ قُل قَد
enregistré leurs assassinats injustes des
prophètes, et nous dirons : « Souffrez le ﴾١٨٣﴿ قين ِ
َ قُل ُتم َفلِ َم َق َتل ُتمو ُهم اِن كُن ُتم صد
ٰ
châtiment de l’Enfer. فَاِن َك َّذبو َك َفقَد كُ ِّذ َب ُر ُس ٌل ِمن قَبلِكَ جاءو
182. « Ceci est la conséquence de vos propres ﴾ كُ ُّل١٨٤﴿ بِ َالب ِّينٰ ِت َوال ُّز ُب ِر َوال ِكتٰبِ ال ُمني ِر
œuvres. » DIEU n’est jamais injuste envers وت َواِنَّما تُ َوفَّو َن اُجو َركُم َيو َم ِ س ذائ ِ َق ُة ال َم ٍ نَف
les gens. ِ ِ
الج َّن َة َفقَد َ َ َ ل ُدخ ا و ِ ر اّ نال ِن َ َ ُ َ َ ال ِق ٰي
ع ِح ز ح ز ن م َ
ف ة م
183. Ce sont eux qui ont dit : « DIEU nous a fait ّ
﴾١٨٥﴿ ِالحي ٰو ُة الدُّنيا اِلا َمتٰ ُع الغُرور َ فا َز َو َما
prendre l’engagement de ne croire en aucun ِلَ ُتب َل ُو َّن فى اَم ٰول ِ ُكم َواَنف ُِس ُكم َولَ َتس َم ُع َّن م َن
messager, à moins qu’il ne produise une
offrande qui soit consumée par le feu. » Dis : َ َّذين أوتُوا ال ِكتٰ َب ِمن قَبلِ ُكم َو ِم َن ال
ذين َ َّال
« Des messagers avant moi sont venus à vous ََِثيرا َواِن تَصبِروا َو َت َّتقوا ف َِا َّن ٰذلك ً َشركوا اَذًى ك َ ا
avec des preuves évidentes, y compris ce que ﴾١٨٦﴿ ِِمن َعزمِ الامور
ُ
vous venez juste de demander. Pourquoi
alors les avez-vous assassinés, si vous êtes
véridiques ? »
184. S’ils te rejettent, des messagers avant toi ont été rejetés bien qu’ils aient apporté
des preuves, les Psaumes et l’Écriture éclairante.
Un grand triomphe
185. Chaque personne goûte à la mort, puis vous recevez votre récompense au Jour de
la Résurrection. Quiconque manque l’Enfer de peu et réussit à aller au Paradis, a
atteint un grand triomphe. La vie de ce monde n’est rien de plus qu’une illusion.
L’inévitable test*
186. Vous serez certainement testés à travers votre argent et vos vies, et vous entendrez
de ceux qui ont reçu l’Écriture et des adorateurs d’idoles, beaucoup d’insultes. Si
vous persévérez avec constance et menez une vie droite, ceci prouvera la force de
votre foi.
*
3:186 Après avoir passé les tests d’admission, les adorateurs prouvés de Dieu SEUL, jouissent
d’une vie parfaite, maintenant et pour toujours. Voir les versets 10:62, 24:55 et 29:2-3.
480 41334
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 69
187. DIEU a fait prendre un engagement à ceux
qui ont reçu l’Écriture : « Vous la ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب لَ ُت َب ِّي ُن َّن ُه َ ََّواِذ اَخَ َذ اللَّ ُه ميثٰ َق ال
proclamerez aux gens et ne la dissimulerez راء ظُهورِ ِهم ِ لِلنّا
jamais. » Mais ils l’ont ignorée et lui ont
َ س َولا َتك ُتمونَ ُه َف َن َبذو ُه َو
ئس ما َيش َترو َن َ َواش َت َروا بِه َث َم ًنا قَليلًا َف ِب ِ
tourné le dos et l’ont échangée pour un prix
dérisoire. Quel misérable échange. ذين َي َفرحو َن بِما اَتَوا َ ََّحس َب َّن ال َ ﴾ لا ت١٨٧﴿
َو ُي ِح ّبو َن اَن ُيح َمدوا بِما لَم َيف َعلوا فَلا
188. Ceux qui se vantent au sujet de leurs œuvres ذاب ٌ ذاب َولَ ُهم َع ِ َحس َب َّن ُهم بِ َمفا َز ٍة ِم َن ال َع َ ت
et souhaitent être loués pour quelque chose ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر
ض ُلك م
ُ َ هِ َّ لِ ل و ﴾ ١٨٨ ﴿ اَلي ٌم
َّ
qu’ils n’ont pas vraiment fait, ne devraient
pas s’imaginer qu’ils peuvent échapper au
﴾ اِ َّن فى١٨٩﴿ َواللَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر
châtiment. Ils ont encouru un châtiment ِض َواختِل ٰ ِف الَّي ِل َوال َّنهار ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ِخَ لق
douloureux. ذين َيذكُرو َن َ َّ ل ا ﴾ ١٩١ ﴿ ِب ب
ٰ ل َ ا ال ى ِ ل وُ لَ ٔـاي ٍٰت لِا
اللَّ َه قِ ٰي ًما َوقُعو ًدا َو َعلى ٰ ُجنوبِ ِهم َو َي َت َف َّكرو َن فى
189. À DIEU appartient la souveraineté des cieux قت ٰهذا َ َض َر َّبنا ما خَ ل ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ِخَ لق
et de la terre. DIEU est Omnipotent. ِ
﴾ َر َّبنا١٩١﴿ ِذاب النّار َ َ ع نا ق َ
ف َك َ ب ِٰطلًا ُس
ن ٰبح
ِ ِ
َ اِنَّكَ َمن تُدخ ِل النّا َر َفقَد اَخ َزي َت ُه َوما للظّٰل
مين ِ
Ceux qui possèdent de l’intelligence
﴾ َر َّبنا اِنَّنا َس ِمعنا ُمنا ِد ًيا١٩٢﴿ ِمن اَنصا ٍر
ُينادى لِلايمٰنِ اَن ءا ِمنوا بِ َر ِّب ُكم َف ٔـا َمنّا َر َّبنا فَاغ ِفر
190. Dans la création des cieux et de la terre et
dans l’alternance de la nuit et du jour, il y a ِلَنا ذُنو َبنا َو َكفِّر َعنّا َس ِّي ٔـاتِنا َو َت َوفَّنا َم َع الاَبرار
des signes pour ceux qui possèdent de ﴾ َر َّبنا َوءاتِنا ما َو َعدتَنا َعلى ٰ ُر ُسلِكَ َولا١٩٣﴿
l’intelligence. ف الميعا َد ُ ِتُخزِنا َيو َم ال ِق ٰي َم ِة اِنَّكَ لا تُخل
﴾١٩٤﴿
191. Ils se souviennent de DIEU* en étant debout,
assis et sur leurs côtés, et ils réfléchissent sur
la création des cieux et de la terre : « Notre Seigneur, Tu n’as pas créé tout ceci en
vain. Sois glorifié. Sauve-nous du châtiment de l’Enfer.
192. « Notre Seigneur, ceux que Tu confines dans l’Enfer sont ceux que Tu as
abandonnés. De tels transgresseurs n’ont pas d’aides.
193. « Notre Seigneur, nous avons entendu un appelant appeler à la foi et proclamer :
“Vous croirez en votre Seigneur”, et nous avons cru. Notre Seigneur, pardonne-
nous nos transgressions, remets nos péchés et laisse-nous mourir en croyants
droits.
194. « Notre Seigneur, couvre-nous des bénédictions que Tu nous as promises à travers
Tes messagers et ne nous abandonne pas au Jour de la Résurrection. Tu ne romps
jamais une promesse. »
*
3:191 Votre dieu est quiconque ou ce qui occupe le plus vos pensées. Les vrais croyants sont
ceux qui se souviennent de Dieu la plupart du temps. Voir les versets 23:84-89 et l’Appendice 27.
484 41901
Sourate 3 : Les Amramites (Éli ’Imran) 70
Dieu répond
ٍجاب لَ ُهم َر ُّب ُهم اَن ّى لا اُضي ُع َع َم َل ٰع ِمل َ فَاس َت
195. Leur Seigneur leur a répondu : « Je n’échoue ض ٍ عض ُكم ِمن َبع ُ ِمن ُكم ِمن َذ َك ٍر اَو اُنثى ٰ َب
jamais à récompenser les travailleurs parmi هاجروا َواُخرِجوا ِمن ِديٰ ِر ِهم َوأوذوا فى َ ذين َ َّفَال
vous pour toute œuvre que vous faites, que َسبيلى َوقٰ َتلوا َو ُقتِلوا َلا ُ َكف َِّر َّن َعن ُهم َس ِّي ٔـاتِ ِهم
vous soyez homme ou femme – vous êtes
égaux les uns les autres. Ainsi, ceux qui
دخ َل َّن ُهم َجنّٰ ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َها الاَن ٰه ُر ِ ُ َو َلا
immigrent, et sont expulsés de leurs maisons, ِ ِ
ِ ثَوا ًبا من عند اللَّه َواللَّ ُه عن َد ُه ُحس ُن الث
َّواب ِ ِ ِ
et sont persécutés à cause de Moi, et ذين َكفَروا فِى َ َّ﴾ لا َي ُغ َّرنَّكَ َت َقلُّ ُب ال١٩٥﴿
combattent et se font tuer, Je remettrai ﴾ َمتٰ ٌع قَلي ٌل ثُ َّم َمأوىٰ ُهم َج َه َّن ُم١٩٦﴿ البِل ٰ ِد
sûrement leurs péchés et les admettrai dans
des jardins aux cours d’eau ruisselants. » ذين اتَّقَوا َر َّب ُهم َ َّ﴾ ل ٰ ِكنِ ال١٩٧﴿ ئس ال ِمها ُد َ َِوب
Telle est la récompense de DIEU. DIEU دين
َ ِ لخٰ ٰر
ُ هنَ ا ال ا هَ ِ تَح ت ن ِ
م َجرى ت ت ٌ ّٰ َ لَ ُهم
نج
possède l’ultime récompense. ِ ِ
ِفيها نُ ُز ًلا من عن ِد اللَّ ِه َوما عن َد اللَّ ِه خَ ي ٌر للا َبرار ِ ِ
﴾ َواِ َّن ِمن اَه ِل ال ِكتٰبِ لَ َمن ُيؤ ِم ُن بِاللَّ ِه١٩٨﴿
196. Ne sois pas impressionné par le succès عين لِلَّ ِه لا َ َوما اُن ِز َل اِلَي ُكم َوما اُن ِز َل اِلَي ِهم ٰخ ِش
apparent des mécréants. َيش َترو َن بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َث َم ًنا قَليلًا اُولٰئِكَ لَ ُهم
ِ الح
ساب ِ َجر ُهم ِعن َد َر ِّب ِهم اِ َّن اللَّ َه َسري ُع ُ ا
197. Ils ne jouissent que temporairement, puis ذين ءا َم ُنوا اصبِروا َوصابِروا َّ لا اه ي َ ا ٰ ي ﴾ ١٩٩ ﴿
finissent en Enfer ; quelle misérable
َ َ ُّ
ِ
﴾٢١١﴿ َورابِطوا َواتَّقُوا اللَّ َه لَ َعلَّ ُكم تُفلحو َن
destinée !
198. Quant à ceux qui observent leur Seigneur, ils ont mérité des jardins aux cours
d’eau ruisselants ; ils y demeurent pour toujours. Telle est la demeure qui leur est
donnée par DIEU. Ce que DIEU possède est de loin meilleur pour les justes.
199. Sûrement, certains adeptes des Écritures précédentes croient en DIEU, et en ce qui
t’a été révélé, et en ce qui leur a été révélé. Ils révèrent DIEU et n’échangent
jamais les révélations de DIEU pour un prix dérisoire. Ceux-ci recevront leur
récompense de la part de leur Seigneur. DIEU est le plus efficace dans la reddition
des comptes.
200. Ô vous qui croyez, vous serez constants, vous persévérerez, vous serez unis, vous
observerez DIEU, pour que vous puissiez réussir.
493 42693
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 71
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’)
سورة النساء
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
ِاس اتَّقوا َر َّب ُك ُم الَّذى خَ َل َق ُكم من ُ ّيٰاَ ُّي َها الن
1. Ô gens, observez votre Seigneur ; Celui qui
وجها َو َب َّث ِمن ُهما ز
َ َ نهامِ ق َ َ َ س و ِٰح
َ ل َخ و ٍ
ة د ٍ نَف
vous a créés d’un être et a créé de lui sa
compagne, puis a propagé des deux beaucoup َساءلو َنَ ساء َواتَّقُوا اللَّ َه الَّذى ت ً َِثيرا َون ً رِجا ًلا ك
d’hommes et de femmes. Vous considérerez ﴾١﴿ قيبا ً بِ ِه َوالاَرحا َم اِ َّن الل َه كا َن َع َليكم َر
ُ َّ
DIEU, par qui vous jurez, et considérerez les َ ََوءاتُوا َاليتٰمى ٰ اَم ٰولَ ُهم َولا َت َت َب َّدلُوا الخ
بيث
parents. DIEU vous surveille.*
بِال َّط ِّيبِ َولا َتأكُلوا اَم ٰولَ ُهم اِلى ٰ اَم ٰول ِ ُكم اِنَّ ُه كا َن
Regardez les orphelins ُقسطوا فِى ِ ﴾ َواِن ِخف ُتم اَلّا ت٢﴿ َبيرا ً حو ًبا ك
2. Vous céderez aux orphelins leurs biens qui طاب لَ ُكم ِم َن ال ِّنسا ِء َمثن ٰى َ ما حوا ك ِ َان َاليتٰمى ٰ ف
leur reviennent de droit. Ne substituez pas le ِ ِ ِ
َوثُل ٰ َث َو ُربٰ َع فَاِن خف ُتم اَلّا تَعدلوا َفوٰح َد ًة اَو ما
mauvais au bon, et ne consumez pas leurs ﴾٣﴿ َم َل َكت اَي ٰم ُن ُكم ٰذلِكَ اَدنى ٰ اَلّا تَعولوا
biens en les combinant aux vôtres. Ceci serait
une grave injustice.
بن لَ ُكم َ ساء َصدُقٰتِ ِه َّن نِح َل ًة فَاِن ِط َ َوءاتُوا ال ِّن
﴾ َولا٤﴿ َفسا َف ُكلو ُه َهني ًٔـا َمري ًٔـا ً َعن شَ ى ٍء ِمن ُه ن
Raisons de la polygamie* َهاء اَم ٰولَ ُك ُم الَّتى َج َع َل اللَّ ُه لَ ُكم قِ ٰي ًما َ السف ُّ تُؤتُوا
3. Si vous estimez que c’est mieux pour les َوار ُزقو ُهم فيها َواكسو ُهم َوقولوا لَ ُهم قَو ًلا
orphelins, vous pouvez épouser leurs mères – ﴾ َواب َتلُوا َاليتٰمى ٰ َحتّى ٰ اِذا َب َلغُوا٥﴿ َمعروفًا
vous pouvez épouser deux, trois ou quatre. Si كاح فَاِن ءانَس ُتم ِمن ُهم ُرشدًا فَادفَعوا اِلَي ِهم َ ال ِّن
vous craignez que vous ne deveniez injuste,
alors vous vous contenterez d’une seule ou كبروا َ اَم ٰولَ ُهم َولا َتأكُلوها اِسرافًا َوبِدا ًرا اَن َي
de ce que vous avez déjà. De plus, vous êtes ً َو َمن كا َن َغنِ ًّيا ف ََليس َتع ِفف َو َمن كا َن ف
َقيرا
ainsi plus en mesure d’éviter des difficultés عروف فَاِذا َدفَع ُتم اِلَي ِهم اَم ٰولَ ُهم ِ ف ََليأكُل بِال َم
financières. ﴾٦﴿ سيبا ً َفاَش ِهدوا َع َلي ِهم َوكَفى ٰ بِاللَّ ِه َح
4. Vous donnerez aux femmes leurs dots dues,
équitablement. Si elles renoncent de plein gré à quoi que ce soit, alors vous pouvez
l’accepter ; c’est légitimement vôtre.
5. Ne donnez pas aux orphelins immatures les biens que DIEU vous a confiés
comme gardiens. Vous les en pourvoirez, les vêtirez et les traiterez avec
gentillesse.
6. Vous testerez les orphelins lorsqu’ils atteignent la puberté. Dès que vous les
trouvez suffisamment matures, donnez-leur leurs biens. Ne les dépensez pas de
manière dépensière et à la hâte, avant qu’ils ne grandissent. Le riche gardien ne
prélèvera aucun salaire, mais le gardien pauvre peut prélever équitablement.
Quand vous leur donnez leurs biens, vous aurez des témoins. DIEU suffit comme
Comptable.
*
4:1 C’est la seconde sourate la plus longue, et le titre indique qu’elle a pour but la défense des
droits des femmes. Toute interprétation doit favoriser les droits des femmes, et pas le contraire.
*
4:3 Voir l’Appendice 30 pour une analyse détaillée sur la polygamie.
497 42705
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 72
Droits d’héritage des femmes
دان َوالا َ َقربو َن ِ ِ َصيب ِم ّما ت ََر َك ال ٰول
ٌ جال ن ِ لِل ِّر
7. Les hommes obtiennent une part de ce que دان َوالا َ َقربو َن ِم ّما ِ ِ َصيب ِم ّما ت ََر َك ال ٰول
ٌ َولِل ِّنسا ِء ن
les parents et les proches laissent derrière ﴾ َواِذا َح َض َر٧﴿ فروضا ً َصيبا َم ً َق َّل ِمن ُه اَو َكث َُر ن
eux. Les femmes aussi recevront une part de ال ِقس َم َة اُولُوا القُربى ٰ َو َاليتٰمى ٰ َوال َمسٰ كي ُن
ce que les parents et les proches laissent
derrière eux. Que ce soit un petit ou un grand ﴾٨﴿ فَار ُزقو ُهم ِمن ُه َوقولوا لَ ُهم قَو ًلا َمعروفًا
héritage, (les femmes doivent obtenir) une ذين لَو ت ََركوا ِمن خَ ل ِف ِهم ُذ ِّر َّي ًة َ َّخش ال َ َو َلي
part définie. ِض ٰعفًا خافوا َع َلي ِهم ف ََلي َّتقُوا اللَّ َه َو َليقولوا قَو ًلا
ٰ ذين َيأكُلو َن اَم ٰو َل َاليتٰمى َ َّ﴾ اِ َّن ال٩﴿ َسديدًا
8. Lors de la distribution des héritages, si des ِ
ظُل ًما اِنَّما َيأكُلو َن فى ُبطون ِهم نا ًرا َو َس َيص َلو َن
proches, des orphelins et des personnes dans
﴾ يوصي ُك ُم اللَّ ُه فى اَول ٰ ِدكُم لِل َّذ َك ِر١١﴿ عيرا ً َس
le besoin sont présents, vous leur en
donnerez et les traiterez avec gentillesse. ِساء فَوقَ اث َن َتين ً ِِمث ُل َح ِّظ الاُنث ََيينِ فَاِن كُ َّن ن
َف َل ُه َّن ثُلُثا ما ت ََر َك َواِن كانَت و ِٰح َد ًة َف َل َها
9. Ceux qui se font du souci pour leurs propres ُس ِم ّما ُ السد ُّ صف َولِا َ َب َوي ِه ل ِ ُك ِّل و ِٰح ٍد ِمن ُه َماُ ال ِّن
enfants, dans le cas où ils les laisseraient ت ََر َك اِن كا َن لَ ُه َولَ ٌد فَاِن لَم َي ُكن لَ ُه َولَ ٌد َو َورِ َث ُه
derrière eux, observeront DIEU et seront اَ َبوا ُه ف َِلا ُ ِّم ِه الثُّلُ ُث فَاِن كا َن لَ ُه اِخ َو ٌة ف َِلا ُ ِّم ِه
équitables.
ٍُس ِمن َبع ِد َو ِص َّي ٍة يوصى بِها اَو َدين ُ السدُّ
ءابا ُؤكُم َواَبنا ُؤكُم لا تَدرو َن اَ ُّي ُهم ا ََقر ُب لَ ُكم
10. Ceux qui dévorent les biens des orphelins
injustement, ingèrent du feu dans leurs َريض ًة ِم َن اللَّ ِه ا ِ َّن اللَّ َه كا َن َعلي ًما َحكي ًما َ نَف ًعا ف
ventres, et souffriront en Enfer. ﴾١١﴿
11. DIEU décrète un testament pour le bénéfice de vos enfants : l’homme obtient deux
fois la part de la femme.* Si les héritiers ne sont que des femmes, plus de deux,
elles obtiennent deux tiers de ce qui est légué. S’il n’est laissé qu’une seule fille,
elle obtient la moitié. Les parents du défunt obtiennent chacun un sixième de
l’héritage, si le défunt a laissé des enfants. S’il n’a pas laissé d’enfants et que ses
parents sont les seuls héritiers, la mère obtient un tiers. S’il a une fratrie, alors la
mère obtient un sixième. Tout ceci, après avoir exécuté tout testament* que le
défunt a laissé et après avoir réglé toutes les dettes. Quand il s’agit de vos parents
et de vos enfants, vous ne savez pas lesquels d’entre eux sont réellement les
meilleurs pour vous et les plus bénéfiques. Ceci est la loi de DIEU. DIEU est
Omniscient, le Plus Sage.
*
4:11 En général, le fils est responsable d’une famille, tandis que la fille est prise en charge par
un mari. Cependant, le Coran recommande dans le verset 2:180 de laisser un testament pour se
conformer aux contextes spécifiques du décédé. Par exemple, si le fils est riche et la fille est
pauvre, on peut laisser un testament donnant tout à la fille, ou deux fois plus qu’au fils.
501 42725
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 73
Héritage pour les époux
صف ما ت ََر َك اَزو ُٰج ُكم اِن لَم َي ُكن لَ ُه َّن ُ َِولَ ُكم ن
12. Vous obtenez la moitié de ce que vos femmes َ َولَ ٌد فَاِن كا َن لَ ُه َّن َولَ ٌد َف َل ُك ُم ال ُّر ُب ُع ِم ّما ت ََر
كن
laissent derrière elles, si elles n’ont pas
يوصين بِها اَو َدينٍ َولَ ُه َّن ال ُّر ُب ُع َ ِمن َبع ِد َو ِص َّي ٍة
d’enfants. Si elles ont des enfants, vous
obtenez un quart de ce qu’elles laissent. Tout ِم ّما ت ََرك ُتم اِن لَم َي ُكن لَ ُكم َولَ ٌد فَاِن كا َن لَ ُكم
ceci après avoir exécuté tout testament َولَ ٌد َف َل ُه َّن الثُّ ُم ُن ِم ّما ت ََرك ُتم ِمن َبع ِد َو ِص َّي ٍة
qu’elles ont laissé et après avoir réglé toutes توصو َن بِها اَو َدينٍ َواِن كا َن َر ُج ٌل يو َر ُث َكل ٰ َل ًة
les dettes. Elles obtiennent un quart de ce que
vous laissez derrière vous, si vous n’avez pas ُخت َفلِ ُك ِّل و ِٰح ٍد ِمن ُه َما ٌ امراَ ٌة َولَ ُه ا ٌَخ اَو ا َ اَ ِو
d’enfants. Si vous avez des enfants, elles ُ ُس فَاِن كانوا اَكث ََر ِمن ٰذلِكَ َف ُهم شُ َر
كاء ُ السد ُّ
obtiennent un huitième de ce que vous ٍفِى الثُّلُث من َبعد َوص َّية يوصى ٰ بِها اَو َدين
ٍ ِ ِ ِ ِ
léguez. Tout ceci après avoir exécuté tout غ ََير ُمضا ٍّر َو ِص َّي ًة ِم َن اللَّ ِه َواللَّ ُه َعلي ٌم َحلي ٌم
testament que vous avez laissé et après avoir
réglé toutes les dettes. Si le défunt homme ou ﴾ تِلكَ ُحدو ُد اللَّ ِه َو َمن ُي ِط ِع اللَّ َه َو َرسولَ ُه١٢﴿
femme était célibataire et laisse une fratrie de َ ِدخل ُه َجنّٰ ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َها الاَنه ُٰر ٰخل
دين ِ ُي
deux, homme ou femme, chacun d’eux صِ ﴾ َو َمن َيع١٣﴿ فيها َو ٰذلِكَ الفَو ُز ال َعظي ُم
obtient un sixième de l’héritage. Si la fratrie ِ اللَّ َه َو َرسولَ ُه َو َي َت َع َّد ُحدو َد ُه ُي
دخل ُه نا ًرا ٰخلِدًا
est plus nombreuse, alors ils se partagent à
parts égales un tiers de l’héritage. Tout ceci تينَ ٔ﴾ َوالّٰتى َيا١٤﴿ ذاب ُمهي ٌن ٌ فيها َولَ ُه َع
après avoir exécuté tout testament et après ال ٰف ِحشَ َة ِمن نِسائ ِ ُكم فَاس َتش ِهدوا َع َلي ِه َّن اَر َب َع ًة
avoir réglé toutes les dettes, de telle manière يوت ِ مسكو ُه َّن فِى ُالب ِ َِمن ُكم فَاِن شَ ِهدوا َفا
à ce que personne ne soit lésé. Ceci est un
testament décrété par DIEU. DIEU est
وت اَو َيج َع َل اللَّ ُه لَ ُه َّن َسبيلًا ُ َحتّى ٰ َي َت َوف ّ ٰى ُه َّن ال َم
Omniscient, Clément. ﴾١٥﴿
13. Ceci sont les lois de DIEU. Ceux qui obéissent à DIEU et Son messager, Il les
admettra dans des jardins aux cours d’eau ruisselants où ils demeurent pour
toujours. Ceci est le plus grand triomphe.
14. Quant à celui qui désobéit à DIEU et Son messager et transgresse Ses lois, Il
l’admettra en Enfer où il demeure pour toujours. Il a encouru un châtiment plein de
honte.
Quarantaine sanitaire
15. Celles qui commettent l’adultère parmi vos femmes, vous devez avoir quatre
témoins contre elles de parmi vous. Si effectivement ils témoignent, alors vous
garderez de telles femmes dans leurs maisons jusqu’à ce qu’elles meurent ou
jusqu’à ce que DIEU crée une issue pour elles.*
*
4:15 Une femme dont quatre personnes témoignent qu’elle a commis l’adultère, en quatre
occasions différentes, avec quatre partenaires différents, représente un danger pour la santé
publique. Une telle femme est un nid à germes et une quarantaine protège la société d’elle. Un
bon exemple d’une issue sauvant une femme en quarantaine est le mariage – quelqu’un peut
souhaiter l’épouser et ainsi la protéger, elle et la société.
507 42779
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 74
16. Le couple qui commet l’adultère sera puni.*
S’ils se repentent et se réforment, vous les ذان َيأتِ ٰينِها ِمن ُكم َف ٔـاذو ُهما فَاِن تابا َواَص َلحا ِ ََّوال
laisserez tranquilles. DIEU est Rédempteur, َفاَعرِضوا َعن ُهما اِ َّن اللَّ َه كا َن َت ّوا ًبا َرحي ًما
le Plus Miséricordieux.
ذين َيع َملو َن َ َّ﴾ اِنَّ َما ال َّتو َب ُة َع َلى اللَّ ِه لِل١٦﴿
La repentance ََريب َفاُولٰئِك ٍ وء بِ َج ٰه َل ٍة ثُ َّم َيتوبو َن ِمن ق َ ال ّس
17. La repentance est acceptable pour DIEU de توب اللَّ ُه َع َلي ِهم َوكا َن اللَّ ُه َعلي ًما َحكي ًما ُ َي
ceux qui tombent dans le péché par ِالس ِّي ٔـاتَّ ين َيع َملو َن ِ
َ يست ال َّتو َب ُة للَّذِ َ َ﴾ َول١٧﴿
ignorance, puis se repentent immédiatement ُبت
ُ ت ّى نِ ا ل
َ ُ َ ُ ُ َ َ َ َحتّى ٰ اِذا َح
قا وت م ال مه د
َ َح ا ر ض
après. DIEU les rachète. DIEU est
Omniscient, le Plus Sage.
َذين َيموتو َن َو ُهم كُفّا ٌر اُولٰئِك َ َّال ٔـ ٰ َن َو َلا ال
َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٨﴿ اَع َتدنا لَ ُهم َعذا ًبا اَلي ًما
ذين
18. N’est pas acceptable la repentance de ceux
qui commettent des péchés jusqu’à ce que la
ساء كَر ًها َولا َ ءا َمنوا لا َي ِح ُّل لَ ُكم اَن َت ِرثُوا ال ِّن
mort vienne à eux, puis disent : ض ما ءاتَي ُتمو ُه َّن اِلّا اَن ِ عضلو ُه َّن ل ِ َتذ َهبوا بِ َبع ُ َت
« Maintenant, je me repens. » Elle n’est pas ِ ِ ِ ٍ
تين بفحشَ ة ُم َب ِّي َنة َوعاشرو ُه َّن بال َمعروف فَاِن ٍ ِ ٰ ِ َ َٔيا
acceptable non plus de ceux qui meurent en َكرهوا شَ ي ًٔـا َو َيج َع َل اللَّ ُه َ َكرِه ُتمو ُه َّن َف َعسى ٰ اَن ت
mécréants. Pour ceux-ci, nous avons préparé
un châtiment douloureux. ٍ ﴾ َواِن اَ َردتُ ُم استِبدا َل َز١٩﴿ َثيرا
وج ً في ِه خَ ًيرا ك
وج َوءاتَي ُتم اِحدىٰ ُه َّن قِنطا ًرا فَلا َتأخُ ذوا ٍ َمكا َن َز
19. Ô vous qui croyez, il n’est pas licite pour ﴾٢١﴿ ِمن ُه شَ ي ًٔـا اَ َتأخُ ذونَ ُه ُبه ٰت ًنا َواِث ًما ُمبي ًنا
vous d’hériter de ce que les femmes laissent
derrière elles, contre leur gré. Vous ne les
ض ٍ عض ُكم اِلى ٰ َبع ُ َيف َتأخُ ذونَ ُه َوقَد اَفضى ٰ َب َ َوك
forcerez pas à renoncer à quoi que ce soit que ِ ً
﴾ َولا تَنكحوا٢١﴿ َواَخَ ذ َن منكم ميثقًا غَليظا ٰ ُ ِ
vous leur avez donné, à moins qu’elles ne ف َ ما نَ َك َح ءابا ُؤكُم ِم َن ال ِّنسا ِء اِلّا ما قَد َس َل
commettent un adultère prouvé. Vous les
traiterez bien. Si vous ne les aimez pas, il se
﴾٢٢﴿ ساء َسبيلًا َ اِنَّ ُه كا َن فٰ ِحشَ ًة َو َمق ًتا َو
peut que vous n’aimiez pas quelque chose
dans lequel DIEU a placé beaucoup de bien.
Protection pour les femmes
20. Si vous souhaitez épouser une autre femme, à la place de votre présente femme, et
que vous avez donné beaucoup à l’une d’elles, vous ne reprendrez rien de ce que
vous lui avez donné. Le reprendriez-vous de manière frauduleuse, criminelle et
pécheresse ?
21. Comment pourriez-vous reprendre quelque chose, après que vous ayez été intime
les uns avec les autres et qu’elles aient reçu de votre part une promesse
solennelle ?
Respect pour le père
22. N’épousez pas les femmes qui étaient précédemment mariées à vos pères – les
mariages existants sont exemptés et ne seront pas rompus – car c’est une grave
offense et un acte abominable.
*
4:16 La dénonciation publique des pécheurs est un moyen de dissuasion majeur, comme nous le
voyons dans les versets 5:38 et 24:2.
512 42831
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 75
L’inceste est interdit
ُح ِّر َمت َع َلي ُكم اُ َّم ٰه ُت ُكم َو َبناتُ ُكم َواَخَ ٰوتُ ُكم
23. Interdites pour vous (en mariage) sont vos خت ِ ُ نات الا ُ نات الا َ ِخ َو َب ُ َو َع ّٰم ُت ُكم َو ٰخل ٰ ُت ُكم َو َب
mères, vos filles, vos sœurs, les sœurs de vos َِرضع َن ُكم َواَخَ ٰوتُ ُكم ِم َن ال َّر ٰض َعة َ َواُ َّم ٰه ُت ُك ُم الّٰتى ا
pères, les sœurs de vos mères, les filles de ٰت نِسائ ِ ُكم َو َربٰئِ ُب ُك ُم الّٰتى فى ُحجورِكُم ُ َواُ َّمه
votre frère, les filles de votre sœur, vos mères ِمن نِسائ ِ ُك ُم الّٰتى دَخَ ل ُتم بِ ِه َّن فَاِن لَم تَكونوا
allaiteuses, les filles qui ont été allaitées par
la même femme que vous, les mères de vos ناح َع َلي ُكم َو َحلٰئِ ُل اَبنائِ ُك ُم َ دَخَ ل ُتم بِ ِه َّن فَلا ُج
femmes, les filles de vos femmes avec ِين الاُخ َتين َ َ َ ب عوا م َجت َن ذين ِمن اَصلٰبِ ُكم َوا َ َّال
lesquelles vous avez consommé le mariage – ف اِ َّن اللَّ َه كا َن غَفو ًرا َرحي ًما َ اِلّا ما قَد َس َل
si le mariage n’a pas été consommé, vous َ ّ ِ ِ ٰ
حصن ُت م َن ال ِّنساء اِلا ما َم َلكت َ ﴾ َوال ُم٢٣﴿
pouvez épouser la fille. Également interdites
pour vous sont les femmes qui étaient راء
َ َ و ما م كُ َ ل ل
َّ َ ِ
ُح او م ُ
ك ي َ
ل ع
َ ِ
ه َّ لال اَي ٰم ُن ُكم ِكتٰ َب
mariées à vos fils génétiques. De même, vous نين غ ََير
َ حص ِ ٰذل ِ ُكم اَن تَب َتغوا بِاَم ٰول ُكم ُم
ِ
ne serez pas mariés à deux sœurs en même حين فَ َما اس َتم َتع ُتم بِ ِه ِمن ُه َّن َف ٔـاتو ُه َّن َ ُمسٰ ِف
temps – mais ne rompez pas les mariages
existants. DIEU est Pardonneur, le Plus
ناح َع َلي ُكم فيما َتر َٰضي ُتم َ َريض ًة َولا ُج َ اُجو َر ُه َّن ف
Miséricordieux. َريضة اِ َّن اللَّ َه كا َن َعلي ًما َحكي ًما ِ َ بِ ِه ِمن َبع ِد الف
﴾٢٤﴿
24. Également interdites sont les femmes qui sont déjà mariées, à moins qu’elles ne
fuient leurs maris mécréants qui sont en guerre contre vous.* Ceci sont les
commandements de DIEU pour vous. Toutes les autres catégories vous sont
permises en mariage, aussi longtemps que vous leur payez leurs dots dues. Vous
maintiendrez votre moralité, en ne commettant pas l’adultère. Ainsi, quiconque
vous aimez parmi elles, vous leur paierez la dot décrétée pour elles. Vous ne
commettez aucune erreur en vous mettant mutuellement d’accord sur tout
ajustement de la dot. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
*
4:24 Si des croyantes fuient leurs maris mécréants qui sont en guerre contre les croyants, elles
n’ont pas à obtenir un divorce avant de se remarier. Voir le verset 60:10.
515 42878
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 76
25. Ceux parmi vous qui n’ont pas les moyens
d’épouser des femmes croyantes libres, َو َمن لَم َيس َت ِطع ِمن ُكم َطو ًلا اَن َين ِك َح
peuvent épouser des femmes croyantes حصنٰ ِت ال ُمؤ ِمنٰ ِت َف ِمن ما َم َل َكت اَي ٰم ُن ُكم َ ال ُم
esclaves. DIEU connaît mieux votre foi et
vous êtes égaux les uns les autres, en ce qui ِمن َف َت ٰيت ُك ُم ال ُمؤمنٰت َواللَّ ُه اَع َل ُم بِاي ٰمن ُكم
ِ ِ ِ ِ
concerne la foi. Vous obtiendrez la ِذن اَهلِ ِه َّن ِ ض فَان ِكحو ُه َّن بِا ٍ عض ُكم ِمن َبع ُ َب
permission de leurs gardiens avant de les حصنٰ ٍت غ ََير َ عروف ُم ِ َوءاتو ُه َّن اُجو َر ُه َّن بِال َم
épouser et leur payerez leur dot due ٰت َولا ُم َّت ِخ ٰذ ِت اَخدان فَاِذا اُحص َّن
ِ ٍ ٍ ُمسٰ ِفح
équitablement. Elles maintiendront un
comportement moral, en ne commettant pas صف ما َع َلى ُ َِين بِ ٰف ِحشَ ٍة َف َع َلي ِه َّن نَ فَاِن اَت
l’adultère et en n’ayant pas d’amants secrets. ٰ
حصنٰ ِت ِم َن ال َعذا ِب ذلِكَ ل ِ َمن خَ ِش َى َ ال ُم
Une fois qu’elles sont libérées par le َّ ُ َ
ال َع َن َت منكم َواَن تَصبِروا خَ ي ٌر لكم َوالل ُه غَفو ٌر ُ ِ
mariage, si elles commettent l’adultère, leur
﴾ ُيري ُد اللَّ ُه ل ِ ُي َب ِّي َن لَ ُكم َو َيه ِد َي ُكم٢٥﴿ َرحي ٌم
punition sera la moitié de celle des femmes
libres.* Marier une esclave sera un dernier توب َع َلي ُكم َواللَّ ُه َ ذين ِمن قَبلِ ُكم َو َي َ َُّس َن َن ال
recours pour ceux incapables d’attendre. Être توب َّ
َ ﴾ َوالل ُه ُيري ُد اَن َي٢٦﴿ َعلي ٌم َحكي ٌم
patient est meilleur pour vous. DIEU est ذين َي َّتبِعو َن الشَّ َهو ِٰت اَن تَميلوا َ ََّع َلي ُكم َو ُيري ُد ال
Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
ِّف َعن ُكم َ ﴾ ُيري ُد اللَّ ُه اَن ُيخَ ف٢٧﴿ َميلًا َعظي ًما
26. DIEU veut expliquer les choses pour vous, et َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٢٨﴿ َوخُ لِ َق ِالان ٰس ُن َضعيفًا
ذين
vous guider à travers des précédents du ءا َمنوا لا َتأكُلوا اَم ٰولَ ُكم َبي َن ُكم بِالب ِٰط ِل اِلّا اَن
passé, et vous racheter. DIEU est ض ِمن ُكم َولا تَق ُتلوا ٍ تَكو َن تِجٰ َر ًة َعن تَرا
Omniscient, le Plus Sage.
﴾ َو َمن٢٩﴿ اَنف َُس ُكم اِ َّن اللَّ َه كا َن بِ ُكم َرحي ًما
La miséricorde de Dieu وف نُصلي ِه نا ًرا َ َيف َعل ٰذلِكَ ُعد ٰونًا َوظُل ًما ف ََس
ِ
﴾ اِن تَج َتنبوا٣١﴿ سيرا ً َوكا َن ٰذلِكَ َع َلى اللَّ ِه َي
27. DIEU souhaite vous racheter, tandis que كَبائ ِ َر ما ت َُنهو َن َعن ُه نُ َكفِّر َعن ُكم َس ِّي ٔـاتِ ُكم
ceux qui poursuivent leurs envies souhaitent ِ َون
que vous déviiez d’une grande déviation. ﴾٣١﴿ ُدخل ُكم ُمدخَ لًا كَري ًما
28. DIEU souhaite alléger votre fardeau, car l’être humain est créé faible.
29. Ô vous qui croyez, ne dévorez pas les biens des uns et des autres illicitement –
seules les transactions mutuellement acceptées sont permises. Vous ne vous
suiciderez pas. DIEU est Miséricordieux envers vous.
31. Si vous vous abstenez de commettre les péchés graves qui vous sont interdits, nous
remettrons vos péchés et nous vous admettrons d’une honorable admission.
*
4:25 Cette loi prouve que la peine pour l’adultère ne peut absolument pas être la lapidation à
mort, comme cela est proclamé dans les lois des Musulmans corrompus (voir le verset 24:2).
523 43043
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 77
Les hommes et les femmes sont dotés de qualités
propres ض ٍ عض ُكم َعلى ٰ َبع َ َولا َت َت َم َّنوا ما َفضَّ َل اللَّ ُه بِ ِه َب
32. Vous ne convoiterez pas les qualités ٌ َصيب ِم َّما اك َت َسبوا َولِل ِّنسا ِء ن
َصيب ٌ جال ن ِ لِل ِّر
octroyées aux uns et aux autres par DIEU ; ِ ِ
بن َوس َـلُوا اللَّ َه من فَضله اِ َّن اللَّ َه كا َنِ َ ِم َّما اك َت َس
les hommes jouissent de certaines qualités et ﴾ َول ِ ُك ٍّل َج َعلنا َم ٰول ِ َى٣٢﴿ بِ ُك ِّل شَ ى ٍء َعلي ًما
les femmes jouissent de certaines qualités.
ذين َع َقدَت َ َّدان َوالا َ َقربو َن َوال ِ ِ ِم ّما ت ََر َك ال ٰول
Vous pouvez implorer DIEU de vous couvrir
de Sa grâce. DIEU est pleinement conscient َصيب ُهم اِ َّن اللَّ َه كا َن َعلى ٰ كُ ِّل َ اَي ٰم ُن ُكم َف ٔـاتو ُهم ن
de toutes choses. ﴾ ال ِّرجا ُل َق ّٰومو َن َع َلى٣٣﴿ شَ ى ٍء شَ هيدًا
Ne faites pas d’objections aux lois concernant ض َوبِما ٍ عض ُهم َعلى ٰ َبع َ ال ِّنسا ِء بِما َفضَّ َل اللَّ ُه َب
l’héritage proposées par Dieu ٰ
الصلِحٰ ُت قنت ٌت حٰ فظ ٌت
ِ ٰ ِ ٰ ّٰ اَنفَقوا ِمن اَم ٰول ِ ِهم َف
33. Pour chacun de vous, nous avons désigné des لِل َغيبِ بِما َح ِف َظ اللَّ ُه َوالّٰتى تَخافو َن نُشو َز ُه َّن
parts de l’héritage laissé par les parents et les ضاج ِع َواضرِبو ُه َّن ِ اهجرو ُه َّن فِى ال َم ُ َف ِعظو ُه َّن َو
proches. Également ceux qui sont liés à vous
َّفَاِن اَ َطع َن ُكم فَلا تَبغوا َع َلي ِه َّن َسبيلًا اِ َّن الل َه
par le mariage, vous leur donnerez leur part
due. DIEU est témoin de toutes choses. َ﴾ َواِن ِخف ُتم ِشقاق٣٤﴿ َبيرا ً كا َن َعلِ ًّيا ك
ِ ِ ِ ِ
َبينِ ِهما فَاب َعثوا َح َك ًما من اَهله َو َح َك ًما من
Ne battez pas votre femme*
َّاَهلِها اِن ُيريدا اِصل ٰ ًحا ُي َوفِّقِ اللَّ ُه َبي َن ُهما اِ َّن الل َه
34. Les hommes ont été faits responsables des
femmes,** et DIEU les a dotés de certaines ﴾٣٥﴿ بيرا ً َكا َن َعلي ًما خ
qualités, et a fait d’eux les gagneurs de pain.
Les femmes droites accepteront avec bonne volonté cet arrangement, puisque c’est
un commandement de DIEU, et honoreront leurs maris durant leur absence. Si
vous faites l’expérience de la rébellion de la part des femmes, vous leur parlerez
d’abord, puis (vous pouvez utiliser de la mauvaise volonté comme) les délaisser au
lit, puis vous pouvez (comme dernière alternative) les battre. Si elles vous
obéissent, il ne vous est pas permis de transgresser contre elles. DIEU est le Plus
Haut, Suprême.
Arbitrage du mariage
35. Si un couple craint la séparation, vous nommerez un médiateur de sa famille à lui
et un médiateur de sa famille à elle. S’ils décident de se réconcilier, DIEU les
aidera à se remettre ensemble. DIEU est Omniscient, Connaissant.
*
4:34 Dieu interdit de battre la femme en utilisant la meilleure approche psychologique. Par
exemple, si je ne veux pas que vous alliez faire les courses au Marché X, je vous demanderai
d’aller faire les courses au Marché Y, puis au marché Z, puis, en dernier recours au Marché X.
Ceci vous empêchera efficacement de faire les courses au Marché X, sans vous insulter.
Pareillement, Dieu fournit des alternatives au fait de battre la femme ; raisonner avec elle en
premier lieu, puis user de mauvaise volonté. Souvenez-vous que le thème de cette sourate est de
défendre les droits des femmes et de contrer l’oppression répandue dont les femmes font l’objet.
Toute interprétation des versets de cette sourate doit être en faveur des femmes. Le thème de cette
sourate est la « protection des femmes ».
**
4:34 Cette expression signifie simplement que Dieu nomme le mari comme « capitaine du
bateau ». Le mariage est comme un bateau, et le capitaine le dirige, après consultations dues
avec ses officiers. Une femme croyante accepte volontiers cette affectation de Dieu, sans
mutinerie.
532 43177
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 78
Des commandements majeurs
36. Vous adorerez DIEU seul – n’associez rien ِاعبدُوا اللَّ َه َولا تُشرِكوا بِ ِه شَ ي ٔـًا َوبِال ٰولِدَين ُ َو
avec Lui. Vous regarderez les parents, les ِاِحسٰ ًنا َوبِ ِذى القُربى ٰ َو َاليتٰمى ٰ َوال َمسٰ كين
proches, les orphelins, les pauvres, le voisin ِاحب ِ الص ّ الج ُنبِ َو ُ َِوالجارِ ِذى القُربى ٰ َوالجار
apparenté, le voisin non apparenté, l’associé السبي ِل َوما َم َل َكت اَي ٰم ُن ُكم اِ َّن َّ ِالجنبِ َوابن َ ِب
proche, le voyageur étranger et vos
serviteurs. DIEU n’aime pas les paradeurs ﴾٣٦﴿ اللَّ َه لا ُي ِح ُّب َمن كا َن ُمختا ًلا فَخو ًرا
arrogants. اس بِ ُالبخ ِل َو َيك ُتمو َن َ ّذين َيبخَ لو َن َو َيأ ُمرو َن الن َ َّال
َ لك ِف
رين ٰ ِ ما ءات ٰى ُه ُم اللَّ ُه ِمن فَضلِ ِه َواَع َتدنا ل
37. Ceux qui sont avares exhortent les gens à être
avares et dissimulent ce que DIEU leur a َ ذين ُين ِفقو َن اَم ٰولَ ُهم ر
ِئاء َ َّ﴾ َوال٣٧﴿ َعذا ًبا ُمهي ًنا
octroyé de Ses bienfaits. Nous avons préparé س َولا ُيؤ ِمنو َن بِاللَّ ِه َولا بِ َاليومِ ال ٔـاخ ِر َو َمن
ِ ِ النّا
pour les mécréants un châtiment plein de َ ٰ
honte.
﴾ َوماذا٣٨﴿ َساء قَري ًنا َ ف ان َري
ً ُ ُ ق ه ل ن يط َّالش َِي ُكن
ِ ِ ِ
َع َلي ِهم لَو ءا َمنوا بِاللَّه َو َاليومِ ال ٔـاخ ِر َواَنفَقوا م ّما
38. Ils ne donnent de l’argent en charité que pour
se montrer, tout en mécroyant en DIEU et au
﴾ اِ َّن٣٩﴿ َر َز َق ُه ُم اللَّ ُه َوكا َن اللَّ ُه بِ ِهم َعلي ًما
Jour Dernier. Si le compagnon de quelqu’un اللَّ َه لا َيظلِ ُم ِمثقا َل َذ َّر ٍة َواِن تَكُ َح َس َن ًة
est le diable, c’est le pire compagnon. ﴾٤١﴿ َجرا َعظي ًما ً ؤت ِمن لَدُن ُه ا ِ ُي ٰض ِعفها َو ُي
39. Pourquoi ne croient-ils pas en DIEU et au َيف اِذا ِجئنا ِمن كُ ِّل اُ َّم ٍة بِشَ هي ٍد َو ِجئنا بِك َ َف َك
Jour Dernier et ne donnent-ils pas des َ َّ﴾ َيو َمئِ ٍذ َي َو ُّد ال٤١﴿ َعلى ٰ ٰه ُؤلا ِء شَ هيدًا
ذين
provisions de DIEU à leur égard ? DIEU est
pleinement conscient d’eux.
رض ُ َ ى بِ ِه ُم الا ٰ َكفَروا َو َع َص ُوا ال َّرسو َل لَو ت َُس ّو
ذين َّ
َ ﴾ يا ُّي َها ال٤٢﴿ َولا َيك ُتمو َن اللَّ َه َحديثًا
َ ٰ
Justice divine ٰ الصل ٰو َة َواَن ُتم ُس ٰكر
ٰ ى َحتّى َّ ءا َمنوا لا ت ََقر ُبوا
40. DIEU n’inflige pas le poids d’un atome ّ
ٍتَع َلموا ما تَقولو َن َولا ُج ُن ًبا اِلا عابِرى َسبيل
d’injustice. Au contraire, Il multiplie de très
nombreuses fois la rémunération pour la
َحتّى ٰ تَغ َت ِسلوا َواِن كُن ُتم َمرضى ٰ اَو َعلى ٰ َس َف ٍر اَو
bonne œuvre et accorde de Sa part une ساءَ جاء ا ََح ٌد ِمن ُكم ِم َن الغائ ِ ِط اَو ل ٰ َمس ُت ُم ال ِّن َ
grande récompense. َامسحوا َ ماء َف َت َي َّمموا َصعيدًا َط ِّي ًبا ف ً َف َلم ت َِجدوا
41. Ainsi, quand le jour (du jugement) viendra, بِ ُوجو ِه ُكم َواَيدي ُكم اِ َّن اللَّ َه كا َن َع ُف ًّوا غَفو ًرا
nous ferons appel à un témoin de chaque ﴾٤٣﴿
communauté, et tu (le messager) serviras
comme témoin parmi ces gens.
42. Ce jour-là, ceux qui ont mécru et désobéi au messager souhaiteront être à la même
hauteur que le sol ; pas une seule parole ils ne pourront cacher à DIEU.
Ce qui annule les ablutions
43. Ô vous qui croyez, n’observez pas les Prières de Contact (Salat) en étant
intoxiqués afin que vous sachiez ce que vous dites. Ni après un orgasme sexuel
sans prendre un bain, à moins que vous ne soyez sur la route, en voyage. Si vous
êtes malade ou en voyage, ou avez eu une excrétion urinaire ou liée aux matières
fécales (tel qu’un gaz), ou avez eu des contacts (sexuels) avec des femmes, et vous
ne pouvez pas trouver d’eau, vous observerez le Tayammoum (ablution sèche) en
touchant de la terre propre et sèche, puis en vous essuyant le visage et les mains
avec. DIEU est Indulgent, Pardonneur.
542 43452
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 79
44. As-tu remarqué ceux qui ont reçu une partie
de l’Écriture et comment ils choisissent de َِصيبا ِم َن ال ِكتٰب
ً ذين أوتوا ن َ َّاَلَم ت ََر اِلَى ال
s’égarer et souhaitent que vous vous égariez السبي َل َّ َيش َترو َن الضَّ ل ٰ َل َة َو ُيريدو َن اَن ت َِضلُّوا
du chemin ? ِ﴾ َواللَّ ُه اَع َل ُم بِاَعدائ ِ ُكم َوكَفى ٰ بِاللَّ ِه َول ًّيا٤٤﴿
45. DIEU sait mieux qui sont vos ennemis. ذين هادوا َ َّ﴾ ِم َن ال٤٥﴿ َصيرا ً َوكَفى ٰ بِاللَّ ِه ن
DIEU est le seul Seigneur et Maître. DIEU واض ِع ِه َو َيقولو َن َس ِمعنا ِ ُي َح ِّرفو َن ال َكلِ َم َعن َم
est le seul Soutien. ِ ِ ِ
َو َع َصينا َواس َمع غ ََير ُمس َم ٍع َو ٰرعنا لَ ًّيا بِاَلس َنت ِهم
َو َطع ًنا فِى الدّينِ َولَو اَنَّ ُهم قالوا َس ِمعنا َواَ َطعنا
46. Parmi ceux qui sont Juifs, certains déforment
les mots au-delà de la vérité, et ils disent : َواس َمع َوان ُظرنا لَكا َن خَ ًيرا لَ ُهم َواَق َو َم َول ٰ ِكن
« Nous entendons, mais nous désobéissons » لَ َع َن ُه ُم اللَّ ُه بِ ُكف ِر ِهم فَلا ُيؤ ِمنو َن اِلّا قَليلًا
et « Tes paroles tombent dans les oreilles de ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب ءا ِمنوا بِما َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٤٦﴿
sourds » et « Ra’ina* (soit notre berger) »,
tout en fourchant leurs langues pour se
س َ نَ َّزلنا ُم َص ِّدقًا لِما َم َع ُكم من قَب ِل اَن نَط ِم
ِ
moquer de la religion. S’ils avaient dit : ُوجو ًها َف َن ُر َّدها َعلى ٰ اَدبارِها اَو نَل َع َن ُهم كَما لَ َعنّا
« Nous entendons et nous obéissons » et ﴾٤٧﴿ بت َوكا َن ا َُمر اللَّ ِه َمفعو ًلا ِ السَّ اَصحٰ َب
« Nous t’entendons » et « Ounzourna (veille ِ ِ ِ
sur nous) », cela aurait été meilleur pour eux
شر َك بِه َو َيغف ُر ما دو َن َ اِ َّن اللَّ َه لا َيغف ُر اَن ُي
et plus droit. Au lieu de cela, ils ont encouru
ٰشاء َو َمن ُيشرِك بِاللَّ ِه َف َق ِد اف َترى ُ ٰذلِكَ ل ِ َمن َي
la condamnation de DIEU à cause de leur ذين ُي َزكّو َن َ َّ﴾ اَلَم ت ََر اِلَى ال٤٨﴿ اِث ًما َعظي ًما
mécréance. Par conséquent, la majorité شاء َولا يُظ َلمو َن ُ اَنف َُس ُهم َب ِل اللَّ ُه ُي َزكّى َمن َي
d’entre eux ne peut pas croire. َِيف َيف َترو َن َع َلى اللَّه َ ﴾ ان ُظر ك٤٩﴿ فَتيلًا
47. Ô vous qui avez reçu l’Écriture, vous croirez ﴾٥١﴿ ال َك ِذ َب َوكَفى ٰ بِ ِه اِث ًما ُمبي ًنا
en ce que nous révélons en ceci, confirmant
ce que vous avez, avant que nous ne bannissions certains visages à l’exil ou ne les
condamnions comme nous avons condamné ceux qui profanaient le Sabbat.
L’ordre de DIEU est exécuté.
Le péché impardonnable
48. DIEU ne pardonne pas l’idolâtrie,* mais Il pardonne de plus petites offenses à qui
Il veut. Quiconque érige des idoles à côté de DIEU, a forgé une horrible offense.
49. As-tu remarqué ceux qui s’exaltent ? Au lieu de cela, DIEU est Celui qui exalte
qui Il veut, sans la moindre injustice.
50. Regarde comme ils fabriquent des mensonges au sujet de DIEU ; quelle grave
offense cela est !
*
4:46 Le mot « Ra’ina » était déformé par des gens de langue hébraïque, pour qu’il sonne
comme un mot grossier. Voir le verset 2:104.
*
4:48 L’adoration d’idoles n’est pas pardonnable, si elle est maintenue jusqu’à la mort. On peut
toujours se repentir de toute offense, y compris l’idolâtrie, avant que la mort ne vienne (voir les
versets 4:18 & 40:66).
551 43737
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 80
51. As-tu remarqué ceux qui ont reçu une partie
de l’Écriture et comment ils croient en َِصيبا ِم َن ال ِكتٰب
ً ذين أوتوا ن َ َّاَلَم ت ََر اِلَى ال
l’idolâtrie et aux fausses doctrines, puis
َ َّغوت َو َيقولو َن لِل
ذين ِ ّٰبت َوالط ِ الج ِ ُِيؤ ِمنو َن ب
disent : « Les mécréants sont mieux guidés ِ ِ
ذين ءا َمنوا َسبيلًا َّ
َ ى م َن ال ٰ َكفَروا ٰه ُؤلاء اَهد
que les croyants ?! »
ذين لَ َع َن ُه ُم اللَّ ُه َو َمن َيل َعنِ اللَّ ُه َ َّ﴾ اُولٰئِكَ ال٥١﴿
52. Ce sont eux qui ont encouru la condamnation َصيب ِم َن
de DIEU, et quiconque DIEU condamne, tu
ٌ ﴾ اَم لَ ُهم ن٥٢﴿ َصيرا ً َف َلن ت َِج َد لَ ُه ن
﴾ اَم٥٣﴿ َقيرا ً اس نَ ّلك ف َِاذًا لا ُيؤتو َن الن ِ ال ُم
ne trouveras aucun aide pour lui.
اس َعلى ٰ ما ءات ٰى ُه ُم اللَّ ُه ِمن فَضلِ ِه َ ّحسدو َن الن ُ َي
53. Détiennent-ils une part de la souveraineté ? الحك َم َة ِ
ِ َفقَد ءاتَينا ءا َل اِبرٰهي َم الكتٰ َب َو
Si c’était le cas, ils ne donneraient aux gens
même pas l’équivalent d’un grain. ﴾ َف ِمن ُهم َمن ءا َم َن٥٤﴿ َوءا َتينٰ ُهم ُمل ًكا َعظي ًما
عيرا ً بِ ِه َو ِمن ُهم َمن َص َّد َعن ُه َوكَفى ٰ بِ َج َه َّن َم َس
54. Sont-ils envieux des gens parce que DIEU َ ذين َكفَروا بِ ٔـايٰتِنا َس
les a couverts de Ses bénédictions ? Nous
وف نُصلي ِهم َ َّ﴾ اِ َّن ال٥٥﴿
avons donné à la famille d’Abraham نا ًرا كُلَّما ن َِض َجت ُجلو ُد ُهم َبدَّلن ُهم ُجلو ًدا
ٰ
l’Écriture et la sagesse ; nous leur avons ذاب اِ َّن اللَّ َه كا َن َعزي ًزا َ غ ََيرها ل ِ َيذوقُوا ال َع
accordé une grande autorité. ِ
ذين ءا َمنوا َو َعملُوا َ َّ﴾ َوال٥٦﴿ َحكي ًما
ِ ِ
دخلُ ُهم َجنّٰت تَجرى من تَحت َها ٍ ِ الصلِحٰ ِت َس ُن ّٰ
55. Certains d’entre eux ont cru en ceci et
certains d’entre eux ont repoussé de ceci ; ٌدين فيها اَ َبدًا لَ ُهم فيها اَزو ٌٰج ُم َط َّه َرة َ ِ لخٰ ُ َ الا
ٰر ه ن
l’Enfer est le seul juste châtiment pour ces ﴾ اِ َّن اللَّ َه َيأ ُم ُركُم٥٧﴿ ُدخلُ ُهم ظلًّا َظليلًا ِ ِ َون
derniers.
َ اَن ُت َؤ ُّدوا الا َ ٰمنٰ ِت اِلى ٰ اَهلِها َواِذا َح َكم ُتم َب
ين
Description allégorique de l’Enfer دل اِ َّن اللَّ َه ن ِ ِع ّما َي ِع ُظ ُكم ِ س اَن تَح ُكموا بِال َع ِ النّا
56. Sûrement, ceux qui mécroient en nos
﴾ يٰاَ ُّي َها٥٨﴿ صيرا ً بِ ِه اِ َّن اللَّ َه كا َن َسمي ًعا َب
révélations, nous les condamnerons au feu de ذين ءا َمنوا اَطي ُعوا اللَّ َه َواَطي ُعوا ال َّرسو َل َواُولِى َ َّال
l’Enfer. Chaque fois que leurs peaux seront الاَم ِر ِمن ُكم فَاِن َتنٰ َزع ُتم فى شَ ى ٍء ف َُردّو ُه اِلَى
brûlées, nous leur donnerons de nouvelles ِسول اِن كُن ُتم تُؤ ِمنو َن بِاللَّ ِه َو َاليوم ِ اللَّ ِه َوال َّر
peaux. Ainsi, ils souffriront continuellement.
DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
﴾٥٩﴿ َحس ُن َتأويلًا َ اخ ِر ٰذلِكَ خَ ي ٌر َوا ِ ال ٔـ
57. Quant à ceux qui croient et mènent une vie droite, nous les admettrons dans des
jardins aux cours d’eau ruisselants ; ils y demeurent pour toujours. Ils y auront des
époux purs. Nous les admettrons dans une ombre pleine de félicité.
58. DIEU vous ordonne de rendre tout ce que les gens vous ont confié. Si vous jugez
parmi les gens, vous jugerez équitablement. Le meilleur éclaircissement, en vérité,
est ce que DIEU recommande pour vous. DIEU est Entendant, Voyant.
59. Ô vous qui croyez, vous obéirez à DIEU, et vous obéirez au messager, et aux
responsables parmi vous. Si vous vous disputez sur le moindre sujet, vous en
référerez à DIEU et au messager, si vous croyez vraiment en DIEU et au Jour
Dernier. Ceci est meilleur pour vous et vous procure la meilleure solution.
561 44016
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 81
Croyants ou hypocrites ?
ذين َيز ُعمو َن اَنَّ ُهم ءا َمنوا بِما اُن ِز َل َ َّاَلَم ت ََر اِلَى ال
60. As-tu remarqué ceux qui prétendent qu’ils
croient en ce qui t’a été révélé et en ce qui a اِلَيكَ َوما اُن ِز َل ِمن قَبلِكَ ُيريدو َن اَن َي َتحا َكموا
été révélé avant toi, puis appliquent les lois غوت َوقَد اُ ِمروا اَن َيكفُروا بِ ِه َو ُيري ُد ِ ّٰاِلَى الط
injustes de leurs idoles ? Il leur a été ordonné ﴾ َواِذا٦١﴿ الشَّ يطٰ ُن اَن ُي ِضلَّ ُهم َضلٰلًا َبعيدًا
de rejeter de telles lois. En vérité, c’est le ِ قي َل لَ ُهم تَعالَوا اِلى ٰ ما اَن َز َل اللَّ ُه َواِلَى ال َّر
سول
souhait du diable que de les enfoncer
profondément dans l’égarement. ﴾٦١﴿ قين َي ُصدّو َن َعنكَ ُصدو ًدا َ َيت ال ُمنٰ ِف َ َرا
يف اِذا ا َٰص َبت ُهم ُمصي َب ٌة بِما َق َّد َمت اَيدي ِهم َ َف َك
61. Quand on leur dit : « Venez à ce que DIEU a
révélé et au messager », tu vois les hypocrites
ثُ َّم جاءو َك َيحلِفو َن بِاللَّ ِه اِن اَ َردنا اِلّا اِحسٰ ًنا
t’éviter complètement. ذين َيع َل ُم اللَّ ُه ما فى َ َّ﴾ اُولٰئِكَ ال٦٢﴿ َوتَوفيقًا
قُلوبِ ِهم َفاَعرِض َعن ُهم َو ِعظ ُهم َوقُل لَ ُهم فى
62. Qu’en sera t-il lorsqu’un désastre les frappera
en conséquence de leurs propres œuvres ? Ils َرسلنا ِمن َ ﴾ َوما ا٦٣﴿ اَنف ُِس ِهم قَو ًلا َبليغًا
viendront alors vers toi et jureront par ِذن اللَّ ِه َولَو اَنَّ ُهم اِذ ظلَموا
َ ِ سول اِلّا ل ِ ُيطا َع بِا
ٍ َر
DIEU : « Nos intentions étaient bonnes et اَنف َُس ُهم جاءو َك فَاس َتغف َُروا اللَّ َه َواس َتغف ََر لَ ُه ُم
droites ! »
﴾ فَلا٦٤﴿ ال َّرسو ُل لَ َو َجدُوا اللَّ َه َت ّوا ًبا َرحي ًما
63. DIEU est pleinement conscient de leurs َو َر ِّبكَ لا يُؤ ِمنو َن َحتّى ٰ ُي َح ِّكمو َك فيما شَ َج َر
intentions les plus profondes. Tu les َبي َن ُهم ثُ َّم لا َي ِجدوا فى اَن ُف ِس ِهم َح َر ًجا ِم ّما
ignoreras, les éclaireras et leur donneras bon
conseil qui puisse sauver leurs âmes.
﴾ َولَو اَن ّا َك َتبنا٦٥﴿ يت َو ُي َسلِّموا تَسلي ًما َ ق ََض
ِ
اخرجوا من ديٰ ِركُم ِ َ ُ ِ
ُ َع َلي ِهم اَن اق ُتلوا اَنف َُسكم ا ِو
Soumission absolue : qualité des vrais croyants ما َف َعلو ُه اِلّا قَلي ٌل ِمن ُهم َولَو اَنَّ ُهم َف َعلوا ما
64. Nous n’avons envoyé de messagers que pour ﴾٦٦﴿ يو َعظو َن بِ ِه لَكا َن خَ ًيرا لَ ُهم َواَشَ َّد تَثبي ًتا
être obéi conformément à la volonté de ﴾٦٧﴿ َجرا َعظي ًما ً َواِ ًذا لَ ٔـاتَينٰ ُهم ِمن لَ ُدن ّا ا
DIEU. S’ils étaient, quand ils ont fait du tort
à leurs âmes, venus à toi et avaient prié
﴾٦٨﴿ َولَ َهدَينٰ ُهم ِص ٰر ًطا ُمس َتقي ًما
DIEU pour le pardon et que le messager
avait prié pour leur pardon, ils auraient trouvé DIEU Rédempteur, le Plus
Miséricordieux.
65. Jamais en vérité, par ton Seigneur ; ils ne sont pas croyants à moins qu’ils ne
viennent à toi pour juger dans leurs disputes, puis ne trouvent aucune hésitation
dans leurs cœurs à accepter ton jugement. Ils doivent se soumettre d’une totale
soumission.
Les tests de Dieu ne sont jamais déraisonnables
66. Si nous avions décrété pour eux : « Vous devez offrir vos vies », ou « Abandonnez
vos maisons », ils ne l’auraient pas fait, excepté quelques-uns d’entre eux. (Même
si un tel ordre était intimé,) s’ils avaient fait ce qu’on leur avait ordonné de faire,
cela aurait été meilleur pour eux et prouverait la force de leur foi.
67. Et nous leur aurions accordé une grande récompense.
68. Et nous les aurions guidés dans le bon chemin.
567 44266
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 82
Égalité des croyants
ذين اَن َع َم َ ََّو َمن ُي ِط ِع اللَّ َه َوال َّرسو َل َفاُولٰئِكَ َم َع ال
69. Ceux qui obéissent à DIEU et au messager ّيقين َوالشُّ َهدا ِء َ الصد ِّ اللَّ ُه َع َلي ِهم ِم َن ال َّنبِ ّيـــ َن َو
font partie de ceux bénis par DIEU – les َِ﴾ ٰذلك٦٩﴿ حين َو َح ُس َن اُولٰئِكَ َرفيقًا َ ِالصل ّٰ َو
prophètes, les saints, les martyrs et les justes. ﴾ يٰاَ ُّي َها٧١﴿ الفَض ُل ِم َن اللَّ ِه َوكَفى ٰ بِاللَّ ِه َعلي ًما
Ceux-ci sont la meilleure compagnie. ٍ ذين ءا َمنوا خُ ذوا ِحذ َركُم فَان ِفروا ث
ُبات اَ ِو َ َّال
ِ
﴾ َواِ َّن من ُكم لَ َمن لَ ُي َبط َئ َّن٧١﴿ ان ِفروا َجمي ًعا
ِّ
70. Telle est la bénédiction de DIEU ; DIEU est صيب ٌة قا َل قَد اَن َع َم اللَّ ُه َع َل َّى اِذ َ فَاِن ا َٰص َبت ُكم ُم
Celui qui sait le mieux.
﴾ َولَئِن ا َٰص َب ُكم٧٢﴿ لَم اَكُن َم َع ُهم شَ هيدًا
فَض ٌل ِم َن اللَّ ِه لَ َيقولَ َّن َكاَن لَم َت ُكن َبي َن ُكم َو َبي َن ُه
71. Ô vous qui croyez, vous resterez vigilants et ُنت َم َع ُهم َفاَفو َز فَو ًزا َعظي ًما ُ َم َو َّد ٌة يٰ َلي َتنى ك
vous vous mobiliserez individuellement ou
vous vous mobiliserez tous ensemble.
ذين َيشرو َن َ َّ﴾ ف َُلي ٰقتِل فى َسبي ِل اللَّ ِه ال٧٣﴿
ِاخ َر ِة َو َمن ُي ٰقتِل فى َسبي ِل اللَّه ِ الحي ٰو َة الدُّنيا بِال ٔـَ
َجرا َعظي ًما ً ا ِ
ه ُؤتي ن وفَ َس َ ف ب ِ لغ ي
َ َو ا ل ت
َ ف َُي
ق
72. Sûrement, il y a ceux parmi vous qui ِ﴾ َوما لَ ُكم لا تُ ٰقتِلو َن فى َسبي ِل اللَّه٧٤﴿
traineront des pieds, puis, si un revers vous
accable, ils diront : « DIEU m’a béni de ne جال َوال ِّنسا ِء َوالوِل ٰد ِن ِ َوال ُمس َتض َعفي َن ِم َن ال ِّر
pas avoir été martyrisé avec eux. » ذين َيقولو َن َر َّبنا اَخرِجنا ِمن ٰه ِذ ِه القَر َي ِة َ َّال
الظّال ِ ِم اَهلُها َواج َعل لَنا من لَدُنكَ َول ًّيا َواج َعل
ِ ِ
73. Mais si vous atteignez une bénédiction de ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ ال٧٥﴿ َصيرا ً لَنا ِمن لَدُنكَ ن
DIEU, ils diront, comme si aucune amitié ذين َكفَروا ُي ٰقتِلو َن فى َ َُّي ٰقتِلو َن فى َسبي ِل اللَّ ِه َوال
n’avait jamais existé entre vous et eux : ٰ
« J’aurais souhaité être avec eux, j’aurais pu
ياء الشَّ يطنِ اِ َّن كَي َد َ ِ غوت َف ٰقتِلوا اَولِ َّٰسبي ِل الط
ainsi tirer bénéfice d’une si grande victoire. » ﴾٧٦﴿ الشَّ يطٰنِ كا َن َضعيفًا
74. Ceux qui combattent volontiers dans la cause de DIEU sont ceux qui renoncent à
ce monde en faveur de l’Au-delà. Quiconque combat dans la cause de DIEU, puis
se fait tuer ou atteint la victoire, nous lui accorderons sûrement une grande
récompense.
76. Ceux qui croient combattent pour la cause de DIEU, tandis que ceux qui
mécroient combattent pour la cause de la tyrannie. Par conséquent, vous
combattrez les alliés du diable ; le pouvoir du diable est néant.
577 44775
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 83
77. As-tu remarqué ceux à qui il a été dit :
« Vous n’avez pas à combattre ; tout ce que ذين قي َل لَ ُهم كُفّوا اَي ِد َي ُكم َواَقي ُموا َ َّاَلَم ت ََر اِلَى ال
vous avez besoin de faire est d’observer les الصل ٰو َة َوءاتُوا ال َّزك ٰو َة َف َل ّما كُتِ َب َع َلي ِه ُم ال ِقتا ُل َّ
Prières de Contact (Salat) et donner la charité ِ ِ ِ
obligatoire (Zakat) », puis, lorsque le combat
شية اللَّه اَو َ َاس كَخ َ ّاِذا فَري ٌق من ُهم َيخشَ و َن الن
a été décrété pour eux, ils ont craint les gens بت َع َلي َنا ال ِقتا َل َ شي ًة َوقالوا َر َّبنا ل ِ َم َك َتَ َاَشَ َّد خ
autant qu’ils ont craint DIEU, ou même plus. َريب قُل َمتٰ ُع الدُّنيا قَلي ٌل ٍ لَولا اَخَّ رتَنا اِلى ٰ ا ََجلٍ ق
Ils ont dit : « Notre Seigneur, pourquoi nous اخ َر ُة خَ ي ٌر ل ِ َمنِ اتَّقى ٰ َولا تُظلَمو َن فَتيلًاِ َوال ٔـ
as-Tu imposé ce combat ? Si seulement Tu
pouvais nous accorder un répit pour un وت َولَو كُن ُتم ُ ﴾ اَي َنما تَكونوا ُيدرِك ُك ُم ال َم٧٧﴿
temps ! » Dis : « Le matériel de ce monde est روج ُمشَ َّي َد ٍة َواِن ت ُِصب ُهم َح َس َن ٌة َيقولوا ٍ فى ُب
néant, tandis que l’Au-delà est de loin ِٰه ِذ ِه ِمن ِعن ِد اللَّ ِه َواِن ت ُِصب ُهم َس ِّي َئ ٌة َيقولوا ٰه ِذه
meilleur pour les justes et vous ne souffrez ِ ِمن ِعن ِد َك قُل كُ ٌّل ِمن ِعن ِد اللَّ ِه ف
َمال ٰه ُؤلا ِء
jamais la moindre injustice. »
﴾ ما٧٨﴿ القَومِ لا َيكادو َن َيفقَهو َن َحديثًا
Dieu est le Faiseur de toute chose* اَصا َبكَ ِمن َح َس َن ٍة َف ِم َن اللَّ ِه َوما اَصا َبكَ ِمن
س َرسو ًلا ِ َرسلنٰكَ لِلنّا َ َفسكَ َوا ِ َس ِّي َئ ٍة َف ِمن ن
78. Où que vous soyez, la mort vous rattrapera, ﴾ َمن ُيط ِع ال َّرسو َل٧٩﴿ َوكَفى ٰ بِاللَّ ِه شَ هيدًا
ِ
même si vous vivez dans de redoutables
châteaux. Quand il leur arrive quelque chose َرسلنٰكَ َع َلي ِهم َ َفقَد اَطا َع اللَّ َه َو َمن َت َولّى ٰ فَما ا
de bien, ils disent : « Ceci vient de DIEU », ﴾ َو َيقولو َن طا َع ٌة فَاِذا َب َرزوا ِمن٨١﴿ َحفي ًظا
et quand un malheur les accable, ils rejettent ِعن ِد َك َب َّي َت طائ ِ َف ٌة ِمن ُهم غ ََير الَّذى تَقو ُل َواللَّ ُه
la responsabilité sur toi. Dis : « Tout vient de َيك ُت ُب ما ُي َب ِّيتو َن َفاَعرِض َعن ُهم َو َت َوكَّل َع َلى
DIEU. » Pourquoi ces gens comprennent-ils
presque tout de travers ? ﴾٨١﴿ اللَّ ِه َوكَفى ٰ بِاللَّ ِه َوكيلًا
79. Tout ce qui t’arrive de bien vient de DIEU et tout ce qui t’arrive de mal vient de
toi. Nous t’avons envoyé comme messager aux gens* et DIEU suffit comme
témoin.
80. Quiconque obéit au messager, obéit à DIEU. Quant à ceux qui se détournent, nous
ne t’avons pas envoyé pour être leur gardien.
81. Ils promettent l’obéissance, mais aussitôt qu’ils te quittent, certains d’entre eux
nourrissent des intentions contraires à ce qu’ils disent. DIEU enregistre leurs
intentions les plus profondes. Tu les ignoreras et placeras ta confiance en DIEU.
DIEU suffit comme défenseur.
*
4:78 Les mauvaises choses sont les conséquences de nos propres actes (42:30, 64:11), bien que
Dieu soit Celui qui fait tout (8:17). Dieu a créé le feu pour nous servir, mais nous pouvons
décider d’y mettre le doigt. Nous nous faisons alors mal. C’est la loi de Dieu que si nous mettons
le doigt dans le feu, cela nous fera mal.
*
4:79 Mohammed n’a pas reçu de preuve qu’il est un prophète. D’où l’expression « Dieu suffit
comme témoin » (29:51-52). La valeur gématrique de « Mohammed » est 92, et
92+79=171=19x9.
586 45170
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 84
Preuve de la nature divine de l’auteur
اَفَلا َي َت َد َّبرو َن القُرءا َن َولَو كا َن ِمن ِعن ِد غَي ِر اللَّ ِه
82. Pourquoi n’étudient-ils pas attentivement le
Qoran ? S’il venait d’un autre que DIEU, ils
جاء ُهم َ ﴾ َواِذا٨٢﴿ َثيرا ً لَ َو َجدوا في ِه اختِلٰفًا ك
y auraient trouvé de nombreuses اَم ٌر ِم َن الاَمنِ اَ ِو الخَ وف اَذاعوا بِه َولَو َردّو ُه
ِ ِ
contradictions.* َ َّسول َواِلى ٰ اُولِى الاَم ِر ِمن ُهم لَ َعلِ َم ُه ال
ذين ِ اِلَى ال َّر
َيس َتنبِطونَ ُه ِمن ُهم َولَولا فَض ُل اللَّ ِه َع َلي ُكم
Prenez garde aux rumeurs du diable
ِ﴾ َف ٰقتل٨٣﴿ َو َرح َم ُت ُه َلات ََّبع ُت ُم الشَّ يطٰ َن اِلّا قَليلًا
83. Quand une rumeur qui affecte la sécurité leur ضِ َفسكَ َو َح ِّر َ ف اِلّا ن ُ َّفى َسبي ِل اللَّ ِه لا تُ َكل
parvient, ils la propagent. S’ils en avaient
َ َّس ال
ذين َ ٔف َبا َّ نين َع َسى اللَّ ُه اَن َي ُك َ ال ُمؤ ِم
référé au messager et aux responsables parmi
﴾ َمن٨٤﴿ َكفَروا َوالل ُه اَشَ ُّد َبا ًسا َواَشَ ُّد تَنكيلًا ٔ َّ
eux, ceux qui comprennent ces questions les
auraient informés. Si ce n’avait été la grâce َصيب ِمنها َو َمن ٌ َيشفَع شَ ٰف َع ًة َح َس َن ًة َي ُكن لَ ُه ن
de DIEU envers vous et Sa miséricorde, vous َيشفَع شَ ٰف َع ًة َس ِّي َئ ًة َي ُكن لَ ُه ِكف ٌل ِمنها َوكا َن
auriez suivi le diable, excepté quelques-uns. ﴾ َواِذا ُحيّي ُتم٨٥﴿ اللَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء ُمقي ًتا
84. Tu combattras pour la cause de DIEU ; tu حس َن ِمنها اَو ُردّوها اِ َّن اللَّ َه َ َبِ َت ِح َّي ٍة ف ََح ّيوا بِا
n’es responsable que de ta propre âme et ﴾ اللَّ ُه لا اِل ٰ َه٨٦﴿ سيبا ٍ
ً كا َن َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء َح
exhorte les croyants à faire de même. DIEU ِيب فيه ِ ِ
neutralisera les forces de ceux qui mécroient.
َ اِلّا ُه َو لَ َيج َم َع َّن ُكم اِلى ٰ َيومِ الق ٰي َمة لا َر
DIEU est beaucoup plus puissant et ﴾ فَما لَ ُكم٨٧﴿ َو َمن اَص َد ُق ِم َن اللَّ ِه َحديثًا
beaucoup plus efficace. قين فِ َئ َتينِ َواللَّ ُه اَرك ََس ُهم بِما ك ََسبوا َ فِى ال ُمنٰ ِف
اَتُريدو َن اَن تَهدوا َمن ا ََض َّل اللَّ ُه َو َمن ُيضلِ ِل
Responsabilité
﴾٨٨﴿ اللَّ ُه َف َلن ت َِج َد لَ ُه َسبيلًا
85. Quiconque sert d’intermédiaire pour une
bonne action en reçoit une part du mérite et quiconque sert d’intermédiaire pour
une mauvaise œuvre en encourt une part. DIEU contrôle toutes choses.
86. Lorsqu’on vous salue d’une salutation, vous répondrez par une meilleure salutation
ou au moins égale. DIEU comptabilise toutes choses.
87. DIEU : il n’y a aucun dieu excepté Lui. Il vous convoquera sûrement le Jour de la
Résurrection – l’inévitable jour. La narration de qui est plus véridique que celle de
DIEU ?
88. Pourquoi vous diviseriez-vous en deux groupes à cause des hypocrites (parmi
vous) ? DIEU est celui qui les a condamnés à cause de leur propre comportement.
Voulez-vous guider ceux qui sont égarés par DIEU ? Quiconque DIEU égare,
vous ne pourrez jamais trouver un moyen pour les guider.
*
4:82 Bien que le Coran ait été révélé au début du Moyen Age, on ne peut y trouver aucun non-
sens ; une autre preuve de son origine divine (voir l’Introduction et l’Appendice 1).
598 45765
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 85
89. Ils souhaitent que vous mécroyiez comme ils
ont mécru, ainsi vous devenez égaux. Ne les واء فَلا ً َودّوا لَو تَكفُرو َن كَما َكفَروا َف َتكونو َن َس
considérez pas comme des amis, à moins
qu’ils ne se mobilisent avec vous dans la
هاجروا فى َسبي ِل ِ ياء َحتّى ٰ ُي َ ِ َت َّت ِخذوا ِمن ُهم اَول
cause de DIEU. S’ils se retournent contre يثُ اللَّ ِه فَاِن َت َولَّوا َفخُ ذو ُهم َواق ُتلو ُهم َح
vous, vous les combattrez et vous pouvez les ً َو َجدتُمو ُهم َولا َت َّت ِخذوا ِمن ُهم َول ِ ًّيا َولا ن
َصيرا
tuer lorsque vous les rencontrez à la guerre. ذين َي ِصلو َن اِلى ٰ قَو ٍم َبي َن ُكمَ َّ﴾ اِ َّلا ال٨٩﴿
Vous ne les accepterez pas en tant qu’amis ou َو َبي َن ُهم ميثٰ ٌق اَو جاءوكُم َحص َرت ُصدو ُر ُهم اَن
ِ
alliés.*
شاء اللَّ ُه لَ َسلَّ َط ُهم َ ُي ٰقتِلوكُم اَو ُي ٰقتِلوا قَو َم ُهم َولَو
90. Exemptés sont ceux qui se joignent à des َع َلي ُكم َف َل ٰق َتلوكُم فَا ِِن اع َت َزلوكُم َف َلم ُي ٰقتِلوكُم
gens avec qui vous avez signé un traité de الس َل َم فَما َج َع َل اللَّ ُه لَ ُكم َع َلي ِهم َّ َواَلقَوا اِلَي ُك ُم
paix et ceux qui viennent vers vous ne
souhaitant pas vous combattre, ni combattre رين ُيريدو َن اَن َ َ﴾ َس َت ِجدو َن ءاخ٩١﴿ َسبيلًا
leurs proches. Si DIEU avait voulu, Il aurait َيأ َمنوكُم َو َيأ َمنوا قَو َم ُهم كُ َّل ما ُردّوا اِلَى ال ِفت َن ِة
pu leur permettre de combattre contre vous. اُر ِكسوا فيها فَاِن لَم َيع َتزِلوكُم َو ُيلقوا اِلَي ُك ُم
Donc, s’ils vous laissent tranquilles, يثُ الس َل َم َو َي ُكفّوا اَي ِد َي ُهم َفخُ ذو ُهم َواق ُتلو ُهم َح َّ
s’abstiennent de vous combattre et vous
offrent la paix, alors DIEU ne vous donne َث ِقف ُتمو ُهم َواُولٰئِ ُكم َج َعلنا لَ ُكم َع َلي ِهم ُسلطٰ ًنا
aucune excuse pour les combattre. ﴾ َوما كا َن ل ِ ُمؤ ِمنٍ اَن َيق ُت َل ُمؤ ِم ًنا اِلّا٩١﴿ ُمبي ًنا
حرير َرق ََب ٍة ُمؤ ِم َن ٍة ُ خَ َط ًٔـا َو َمن َق َت َل ُمؤ ِم ًنا خَ َط ًٔـا َف َت
91. Vous en trouverez d’autres qui souhaitent
faire la paix avec vous et aussi avec les leurs. َو ِد َي ٌة ُم َسلَّ َم ٌة اِلى ٰ اَهلِ ِه اِلّا اَن َي َّصدَّقوا فَاِن كا َن
Cependant, dès que la guerre éclate, ils ُ ِمن قَو ٍم َعد ٍُّو لَ ُكم َو ُه َو ُمؤ ِم ٌن َف َت
حرير َرق ََب ٍة
combattent contre vous. À moins que ces ُمؤ ِم َن ٍة َواِن كا َن ِمن قَو ٍم َبي َن ُكم َو َبي َن ُهم ميثٰ ٌق
gens ne vous laissent tranquilles, vous offrent َحرير َرق ََب ٍة ُمؤ ِم َن ٍة َف َمن
la paix et arrêtent de vous combattre, vous ُ َف ِد َي ٌة ُم َسلَّ َم ٌة اِلى ٰ اَهلِ ِه َوت
pouvez les combattre quand vous les هرينِ ُم َتتابِ َعينِ تَو َب ًة ِم َن اللَّ ِه َ َلَم َي ِجد ف َِصيا ُم ش
rencontrez. Contre ceux-ci, nous vous ﴾٩٢﴿ َوكا َن اللَّ ُه َعلي ًما َحكي ًما
donnons une autorisation claire.
92. Aucun croyant ne tuera un autre croyant, à moins que ce ne soit un accident. Si
quelqu’un tue un croyant par accident, il expiera en libérant un esclave croyant et
en payant un dédommagement à la famille de la victime, à moins qu’ils ne
renoncent à ce dédommagement comme une charité. Si la victime faisait partie de
gens qui sont en guerre avec vous, bien qu’elle était croyante, vous expierez en
libérant un esclave croyant. Si elle faisait partie de gens avec qui vous avez signé
un traité de paix, vous paierez le dédommagement en plus de libérer un esclave
croyant. Si vous ne pouvez pas trouver* un esclave à libérer, vous expierez en
jeûnant deux mois consécutifs, afin d’être racheté par DIEU. DIEU est Savant, le
Plus Sage.
*
4:89 La règle de base qui régit tout combat est énoncée dans les versets 60:8-9.
*
4:92 Puisque l’esclavage n’existe plus, le coupable doit expier en jeûnant deux mois
consécutifs.
603 46036
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 86
Une offense impardonnable
َو َمن َيق ُتل ُمؤ ِم ًنا ُم َت َع ِّمدًا ف ََجزا ُؤ ُه َج َه َّن ُم ٰخلِدًا
93. Quiconque tue un croyant َض َب اللَّ ُه َع َلي ِه َولَ َع َن ُه َواَ َع َّد لَ ُه َعذا ًبا ِ فيها َوغ
intentionnellement, son châtiment est l’Enfer,
ذين ءا َمنوا اِذا َض َرب ُتم َّ
َ ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٩٣﴿ َعظي ًما
où il demeure pour toujours, DIEU est en
colère contre lui, et le condamne, et a préparé فى َسبي ِل اللَّ ِه َف َت َب َّينوا َولا تَقولوا ل ِ َمن اَلق ٰى
pour lui un terrible châtiment. الحي ٰو ِة َ ض َ ست ُمؤ ِم ًنا تَب َتغو َن َع َر َ َالسل ٰ َم ل َّ اِلَي ُك ُم
َِثير ٌة َك ٰذلِكَ كُن ُتم من ِ
َ الدُّنيا َف ِعن َد اللَّه َمغان ُم ك
ِ
94. Ô vous qui croyez, si vous portez des coups
dans la cause de DIEU, vous serez قَب ُل َف َم َّن اللَّ ُه َع َلي ُكم َف َت َب َّينوا اِ َّن اللَّ َه كا َن بِما
absolument sûrs. Ne dites pas à celui qui ﴾ لا َيس َتوِى ال ٰق ِعدو َن ِم َن٩٤﴿ بيرا ً َتَع َملو َن خ
vous offre la paix : « Tu n’es pas un ِ
نين غ َُير اُولى الضَّ َررِ َوال ُمجٰ ِهدو َن فى َ ال ُمؤ ِم
croyant », cherchant le butin de ce monde.
Car DIEU détient un nombre infini de butins.
َسبي ِل اللَّ ِه بِاَم ٰول ِ ِهم َواَنف ُِس ِهم َفضَّ َل اللَّ ُه
Souvenez-vous que vous étiez comme eux et َ ين بِاَم ٰول ِ ِهم َواَنف ُِس ِهم َع َلى ال ٰق ِع
دين َ ال ُمجٰ ِهد
DIEU vous a bénis. Donc, vous serez َّالحسنى ٰ َو َفضَّ َل الل ُه َّ
ُ َد َر َج ًة َوكُلًّا َو َع َد الل ُه
absolument sûrs (avant de porter des coups). ﴾٩٥﴿ َجرا َعظي ًما ً دين ا َ دين َع َلى ال ٰق ِع َ ال ُمجٰ ِه
DIEU est entièrement Connaissant de tout ce
que vous faites. َد َرجٰ ٍت ِمن ُه َو َمغف َر ًة َو َرح َم ًة َوكا َن اللَّ ُه غَفو ًرا
ِ
ذين َت َوف ّ ٰى ُه ُم ال َملٰئِ َك ُة َ َّ﴾ اِ َّن ال٩٦﴿ َرحي ًما
De plus hauts rangs pour ceux qui luttent ظالِمى اَنف ُِس ِهم قالوا في َم كُن ُتم قالوا كُنّا
95. Ne sont pas égaux les sédentaires parmi les ُ ض قالوا اَلَم َت ُكن ا
َرض ِ فين فِى الاَر َ ُمس َتض َع
croyants qui ne sont pas handicapés et ceux اللَّ ِه و ِٰس َع ًة ف ُتهاجروا فيها فاولئكَ َماوى ُهم َج َه َّن ُم
ٰ ٔ ِ ٰ ُ َ ِ َ
qui luttent dans la cause de DIEU avec leur فين ِم َن َ ﴾ اِ َّلا ال ُمس َتض َع٩٧﴿ صيرا ً ساءت َم َ َو
argent et leurs vies. DIEU élève ceux qui ِ
جال َوال ِّنساء َوالوِلدن لا َيس َتطيعو َن حي َل ًة ٰ ِ ِ ال ِّر
luttent avec leur argent et leurs vies au-
dessus des sédentaires. Aux deux, DIEU ﴾ َفاُولٰئِكَ َع َسى اللَّ ُه٩٨﴿ َولا َيه َتدو َن َسبيلًا
promet le salut, mais DIEU élève ceux qui ﴾٩٩﴿ اَن َيع ُف َو َعن ُهم َوكا َن اللَّ ُه َع ُف ًّوا غَفو ًرا
luttent au-dessus des sédentaires avec une
grande récompense.
96. Les plus hauts rangs viennent de Lui, ainsi que le pardon et la miséricorde. DIEU
est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
97. Ceux dont les vies sont terminées par les anges, alors qu’ils sont dans un état où ils
font du tort à leurs âmes, les anges leur demanderont : « Qu’est ce qui n’allait pas
avec vous ? » Ils diront : « Nous étions oppressés sur terre. » Ils diront : « La terre
de DIEU n’était-elle pas suffisamment grande pour vous pour y émigrer ? » Pour
ceux-ci, la dernière demeure est l’Enfer et une misérable destinée.
98. Exemptés sont les faibles hommes, femmes et enfants qui n’ont pas la force, ni les
moyens de trouver une issue.
99. Ceux-ci peuvent être absous par DIEU. DIEU est Indulgent, Pardonneur.
616 46610
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 87
100. Quiconque émigre dans la cause de DIEU
trouvera sur terre beaucoup de bienfaits et de ِ هاجر فى َسبي ِل اللَّ ِه َي ِجد فِى الاَر
ض ِ َو َمن ُي
richesses. Quiconque abandonne sa maison, ِ خرج ِمن َبيتِ ِه ُم
هاج ًرا ُ َثيرا َو َس َع ًة َو َمن َيً ُم ٰر َغ ًما ك
émigrant vers DIEU et Son messager, puis la ِ
mort le rattrape, sa récompense est réservée
وت َفقَد َو َق َع ُ اِلَى اللَّ ِه َو َرسوله ثُ َّم ُيدرِك ُه ال َم
ِ
auprès de DIEU. DIEU est Pardonneur, le َجر ُه َع َلى اللَّ ِه َوكا َن اللَّ ُه غَفو ًرا َرحي ًما ُ ا
Plus Miséricordieux. يس َع َلي ُكم َ ض َف َل ِ ﴾ َواِذا َض َرب ُتم فِى الاَر١١١﴿
ِ
الصل ٰو ِة اِن خف ُتم اَن َّ َقصروا ِم َن ُ ناح اَن ت ٌ ُج
101. Quand vous voyagez, pendant la guerre, vous ِ ٰ
رين كانوا لَ ُكم َ ف لك ا َّ
ن ِ ا َروا
ف َ
ك َ ُ َيفتِ َن
ذين َّ لا مكُ
ne commettez aucune erreur en
raccourcissant vos Prières de Contact (Salat), َمت َ ُنت في ِهم َفاَق َ ﴾ َواِذا ك١١١﴿ َع ُد ًّوا ُمبي ًنا
si vous craignez que les mécréants puissent الصل ٰو َة فَل َتقُم طائ ِ َف ٌة ِمن ُهم َم َعكَ َو َلياخُ ذوا
ٔ َّ لَ ُه ُم
vous attaquer. Sûrement, les mécréants sont اَسلِ َح َت ُهم فَاِذا َس َجدوا ف ََليكونوا ِمن َورائ ِ ُكم
vos ardents ennemis. َى لَم ُي َصلّوا ف َُلي َصلّوا َم َعك ٰ َول َتأ ِت طائ ِ َف ٌة اُخر
103. Une fois que vous avez terminé votre Prière de Contact (Salat), vous vous
souviendrez de DIEU en étant debout, assis ou couché.* Une fois la guerre
terminée, vous observerez les Prières de Contact (Salat) ; les Prières de Contact
(Salat) sont décrétées pour les croyants à des temps spécifiques.
*
4:103 Votre dieu est quiconque ou ce qui occupe le plus votre esprit durant la journée. Afin
d’appartenir au Royaume de Dieu et de jouir de Sa grâce et protection, le Coran nous exhorte à
« toujours » nous souvenir de Dieu (2:152 & 200, 3:191, 33:41-42). Ce fait important explique
les nombreux versets affirmant que « la plupart » de ceux qui croient en Dieu iront en Enfer
(12:106, 23:84-89, 29:61-63, 31:25, 39:38, 43:87). Voir la note du verset 3:191 et l’Appendice
27.
622 46915
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 88
104. Ne vacillez pas en poursuivant l’ennemi. Si
vous souffrez, ils souffrent aussi. Cependant, َولا َت ِهنوا فِى ابتِغا ِء القَومِ اِن تَكونوا َتألَمو َن
vous vous attendez de DIEU à ce que jamais ف َِانَّ ُهم َيألَمو َن كَما َتألَمو َن َوتَرجو َن ِم َن اللَّ ِه ما
ils ne s’attendent. DIEU est Omniscient, le
Plus Sage. ﴾ اِن ّا١١٤﴿ لا َيرجو َن َوكا َن اللَّ ُه َعلي ًما َحكي ًما
س
ِ ين النّا َ الح ِّق ل ِ َتح ُك َم َب
َ ِاَن َزلنا اِ َليكَ ال ِكتٰ َب ب
105. Nous avons fait descendre sur toi l’Écriture, نين خَ صي ًما َ ِ بِما اَرىٰكَ اللَّ ُه َولا َت ُكن ل ِلخائ
en toute vérité, afin de juger parmi les gens
conformément à ce que DIEU t’a montré. Tu
﴾ َواس َتغ ِف ِر اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه كا َن غَفو ًرا١١٥﴿
ne prendras pas le parti des traîtres. ذين َيختانو َن َ َّ﴾ َولا تُجٰ ِدل َعنِ ال١١٦﴿ َرحي ًما
اَنف َُس ُهم اِ َّن اللَّ َه لا ُي ِح ُّب َمن كا َن خَ ّوانًا اَثي ًما
106. Tu imploreras DIEU pour le pardon. DIEU
س َولا َيس َتخفو َن ِ ﴾ َيس َتخفو َن ِم َن النّا١١٧﴿
est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
ِم َن اللَّ ِه َو ُه َو َم َع ُهم اِذ ُي َب ِّيتو َن ما لا َيرضى ٰ ِم َن
Ne défendez pas les transgresseurs ﴾١١٨﴿ َول َوكا َن اللَّ ُه بِما َيع َملو َن ُمحي ًطا ِ الق
ِ
الحي ٰوة الدُّنيا ِ ِ
َ ٰهاَن ُتم ه ُؤلاء جٰ دَل ُتم َعن ُهم فىٰ
107. Ne plaidez pas en faveur de ceux qui ont fait
du tort à leurs propres âmes ; DIEU n’aime َف َمن ُيجٰ ِد ُل اللَّ َه َعن ُهم َيو َم ال ِقيٰ َم ِة اَم َمن َيكو ُن
aucun traître, coupable. ً ﴾ َو َمن َيع َمل١١٩﴿ َع َلي ِهم َوكيلًا
سوءا اَو
َفس ُه ثُ َّم َيس َتغ ِف ِر اللَّ َه َي ِج ِد اللَّ َه غَفو ًرا
َ َيظلِم ن
108. Ils se cachent des gens et ne se soucient pas
de se cacher de DIEU, bien qu’Il soit avec كسب اِث ًما ف َِانَّما ِ ﴾ َو َمن َي١١١﴿ َرحي ًما
eux lorsqu’ils nourrissent des idées qu’Il َفس ِه َوكا َن اللَّ ُه َعلي ًما َحكي ًما ِ كس ُب ُه َعلى ٰ ن
ِ َي
n’aime pas. DIEU est pleinement conscient كسب خَ طي َـ ًة اَو اِث ًما ثُ َّم َيرمِ ب ِ ِه ِ ﴾ َو َمن َي١١١﴿
de tout ce qu’ils font.
﴾١١٢﴿ َبري ًٔـا َف َق ِد اح َت َم َل ُبهتٰ ًنا َواِث ًما ُمبي ًنا
Vous ne les aidez pas en étant « sympathiques » َولَولا فَض ُل اللَّ ِه َع َليكَ َو َرح َم ُت ُه لَ َه َّمت طائ َف ٌة
ِ
ِمن ُهم اَن ُي ِضلّو َك َوما ُي ِضلّو َن اِلّا اَنف َُس ُهم َوما
109. Voilà que vous plaidez en leur faveur dans ce
monde ; qui va plaider devant DIEU en leur َي ُض ّرونَكَ ِمن شَ ى ٍء َواَن َز َل اللَّ ُه َع َليكَ ال ِكتٰ َب
faveur au Jour de la Résurrection ? Qui sera الحك َم َة َو َعلَّ َمكَ ما لَم َت ُكن تَع َل ُم َوكا َن ِ َو
leur avocat ? ﴾١١٣﴿ فَض ُل اللَّ ِه َع َليكَ َعظي ًما
110. Quiconque commet le mal ou fait du tort à
son âme, puis implore DIEU pour le pardon, trouvera DIEU Pardonnant, le Plus
Miséricordieux.
111. Quiconque acquiert un péché, l’acquiert au détriment de sa propre âme. DIEU est
Omniscient, le Plus Sage.
112. Quiconque acquiert un péché, puis en accuse une personne innocente, a commis un
blasphème et une grave offense.
113. Si ce n’avait été la grâce de DIEU envers toi et Sa miséricorde, certains d’entre
eux t’auraient fourvoyé. Ils ne fourvoient qu’eux-mêmes, et ils ne peuvent jamais
te nuire le moins du monde. DIEU a fait descendre sur toi l’Écriture et la sagesse,
et Il t’a enseigné ce que tu n’a jamais su. En effet, les bénédictions de DIEU sur
toi ont été grandes.
637 47888
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 89
114. Il n’y a rien de bon dans leurs conférences
privées, excepté pour celles qui prônent la لا خَ َير فى كَثي ٍر ِمن نَجوىٰ ُهم اِلّا َمن اَ َم َر
charité, ou les bonnes œuvres, ou le fait de ٍ بِ َص َد َق ٍة اَو َم
س َو َمن ِ ين النّا َ عروف اَو اِصل ٰ ٍح َب
faire la paix parmi les gens. Quiconque fait
ceci, en réponse aux enseignements de
ِوف نُؤتيه ِ
َ غاء َمرضات اللَّه ف ََس ِ َ َِيف َعل ٰذلِكَ ابت
DIEU, nous lui accorderons une grande ﴾ َو َمن ُيشاقِقِ ال َّرسو َل ِمن١١٤﴿ َجرا َعظي ًما ً ا
récompense. ى َو َي َّتبِع غ ََير َسبي ِل ٰ َبع ِد ما َت َب َّي َن لَ ُه ال ُهد
115. Quant à celui qui s’oppose au messager, ساءت َ نين نُ َولِّ ِه ما َت َولّى ٰ َونُصله َج َه َّن َم َو
ِ ِ َ ال ُمؤ ِم
après que la guidance lui a été indiquée, et شر َك بِ ِه َ ﴾ اِ َّن اللَّ َه لا َيغ ِف ُر اَن ُي١١٥﴿ صيرا ً َم
suit autre chose que la voie des croyants, شاء َو َمن ُيشرِك بِاللَّ ِه ٰ
ُ َو َيغ ِف ُر ما دو َن ذلِكَ ل ِ َمن َي
nous le dirigerons dans la direction qu’il a ِ﴾ اِن َيدعو َن من١١٦﴿ َفقَد َض َّل َضلٰلًا َبعيدًا
choisie, et nous le confinerons dans l’Enfer ;
quelle misérable destinée ! دونِ ِه اِلّا اِنٰثًا َواِن َيدعو َن اِلّا شَ يطٰ ًنا َمريدًا
﴾ لَ َع َن ُه اللَّ ُه َوقا َل َلاَت َِّخ َذ َّن ِمن ِعبا ِد َك١١٧﴿
Le péché impardonnable
﴾ َو َلا ُ ِضلَّ َّن ُهم َو َلا ُ َم ِّن َي َّن ُهم١١٨﴿ فروضا ً َصيبا َم ً ن
116. DIEU ne pardonne pas l’adoration d’idoles َولَ ٔـا ُم َرنَّ ُهم َف َل ُي َب ِّت ُك َّن ءاذا َن الاَن ٰع ِم َولَ ٔـا ُم َرنَّ ُهم
(si elle est maintenue jusqu’à la mort)* et Il
َف َل ُي َغ ِّي ُر َّن خَ ل َق اللَّ ِه َو َمن َي َّت ِخ ِذ الشَّ يطٰ َن َول ِ ًّيا ِمن
pardonne de plus petites offenses à qui Il
veut. Quiconque idolâtre la moindre idole à ﴾١١٩﴿ دون اللَّ ِه َفقَد خَ ِس َر خُ سرانًا ُمبي ًنا ِ
côté de DIEU s’est égaré loin dans َي ِع ُد ُهم َو ُي َمنّي ِهم َوما َي ِع ُد ُه ُم الشَّ يطٰ ُن اِلّا غُرو ًرا
l’égarement. ﴾ اُولٰئِكَ َمأوىٰ ُهم َج َه َّن ُم َولا َي ِجدو َن١٢١﴿
117. Ils adorent même des déesses en plus de Lui ; ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ َوال١٢١﴿ حيصا ً َعنها َم
en réalité, ils n’adorent qu’un diable rebelle. دخلُ ُهم َجنّٰ ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َها ِ الصلِحٰ ِت َس ُن ّٰ
ِ
دين فيها اَ َبدًا َوع َد اللَّه َحقًّا َو َمن ِ ٰ
َ الاَنه ُٰر خل
118. DIEU l’a condamné, et il dit : « Je recruterai
sûrement une part définie de Tes adorateurs.* ﴾١٢٢﴿ اَص َد ُق ِم َن الله قيلًا
ِ َّ
119. « Je les fourvoierai, je les tenterai, je leur
ordonnerai (d’interdire la consommation de certaines viandes en) marquant les
oreilles de bestiaux, et je leur ordonnerai de déformer la création de DIEU. »
Quiconque accepte le diable comme seigneur, au lieu de DIEU, a encouru une
profonde perte.
120. Il leur promet et les tente ; ce que le diable promet n’est rien de plus qu’une
illusion.
121. Ceux-ci ont encouru l’Enfer comme leur dernière demeure, et ne peuvent jamais
en échapper.
122. Quant à ceux qui croient et mènent une vie droite, nous les admettrons dans des
jardins aux cours d’eau ruisselants dans lesquels ils vivront pour toujours. Telle est
la promesse véridique de DIEU. Les paroles de qui sont plus véridiques que celles
de DIEU ?
*
4:116 Une définition simple de l’idolâtrie : croire que quelque chose en dehors de Dieu peut
vous aider.
*
4:118 La majorité de ceux qui croient en Dieu tombent dans l’idolâtrie (12:106).
645 48477
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 90
La loi
يس بِ َامانِ ِّي ُكم َولا اَمانِ ِّى اَه ِل ال ِك ٰتبِ َمن َيع َمل َ َل
123. Ce n’est pas conforme à vos souhaits ou aux دون اللَّ ِه َول ِ ًّيا َولا ِ سوءا ُيج َز بِ ِه َولا َي ِجد لَ ُه ِمن ً
souhaits des gens de l’Écriture : quiconque ِالصلِحٰ ِت من ّٰ ﴾ َو َمن َيع َمل ِم َن١٢٣﴿ َصيرا ً ن
commet le mal paie pour cela et n’aura aucun َ َذ َك ٍر اَو اُنثى ٰ َو ُه َو ُمؤ ِم ٌن َفاُولٰئِكَ َيدخُ لو َن
الج َّن َة
aide ou soutien contre DIEU.
َحس ُن دي ًنا َ ﴾ َو َمن ا١٢٤﴿ َقيرا ً َولا ُيظلَمو َن ن
ِ ِ ِ ِ
جه ُه للَّه َو ُه َو ُمحس ٌن َوات ََّب َع ملَّ َة َ ِم َّمن اَس َل َم َو
124. Quant à ceux qui mènent une vie droite, اِبرٰهي َم َحنيفًا َواتَّخَ َذ اللَّ ُه اِبرٰهي َم خَ ليلًا
homme ou femme, tout en croyant, ils entrent
au Paradis ; sans la moindre injustice. ضِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الاَر َّ ﴾ َولِلَّ ِه ما فِى١٢٥﴿
﴾١٢٦﴿ َوكا َن اللَّ ُه بِ ُك ِّل شَ ى ٍء ُمحي ًطا
َو َيس َتفتونَكَ فِى ال ِّنسا ِء قُ ِل اللَّ ُه ُيفتي ُكم في ِه َّن
Abraham : le messager originel de l’Islam*
َِوما ُيتلى ٰ َع َلي ُكم فِى ال ِكتٰبِ فى َيتٰ َمى ال ِّنساء
الّٰتى لا تُؤتونَ ُه َّن ما كُتِ َب لَ ُه َّن َوتَرغَبو َن اَن
125. Qui est mieux guidé dans sa religion que
celui qui se soumet totalement à DIEU, mène فين ِم َن الوِل ٰد ِن َواَن َ تَن ِكحو ُه َّن َوال ُمس َتض َع
une vie droite, selon le credo d’Abraham : le ِ
سط َوما تَف َعلوا من خَ ي ٍر ف َِا َّن ِ تَقوموا ل ِ َليتٰمى ٰ بِال ِق
monothéisme ? DIEU a choisi Abraham امراَ ٌة خافَت َ ﴾ َوا ِِن١٢٧﴿ اللَّ َه كا َن بِ ِه َعلي ًما
comme ami bien-aimé.
ناح َع َلي ِهما َ ِعراضا فَلا ُج ً ِمن َبعلِها نُشو ًزا اَو ا
لح خَ ي ٌر ُ الص
ُّ لحا َو ً اَن ُيصلِحا َبي َن ُهما ُص
126. À DIEU appartient tout dans les cieux et la ِ ُس الشُّ َّح َواِن ت
terre. DIEU a un contrôle total sur toutes
ُحسنوا َو َت َّتقوا ُ ُحض َر ِت الاَنف ِ َوا
choses. ﴾١٢٨﴿ بيرا ً َف َِا َّن اللَّ َه كا َن بِما تَع َملو َن خ
127. Ils te consultent concernant les femmes, dis : « DIEU vous éclaire en ce qui les
concerne, comme cela vous est récité dans l’Écriture. Vous rétablirez les droits des
filles orphelines que vous escroquez de leurs dots dues quand vous souhaitez les
épouser : vous ne profiterez pas d’elles. Les droits des garçons orphelins doivent
également être protégés. Vous traiterez les orphelins équitablement. Quel que soit
le bien que vous faites, DIEU en est pleinement conscient. »
*
4:125 Tous les messagers depuis Adam ont prêché une et même religion. Abraham a été le
messager à l’origine du précepte nommé « Islam » (22:78, Appendice 26). « Islam » n’est pas un
nom, mais plutôt une description signifiant « Soumission ».
653 49106
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 91
La polygamie est découragée*
ين ال ِّنسا ِء َولَو َ َولَن تَس َتطيعوا اَن تَع ِدلوا َب
129. Vous ne pouvez jamais être équitables en
ayant affaire à plus d’une femme, peu َح َرص ُتم فَلا تَميلوا كُ َّل ال َمي ِل َف َت َذروها
importe les efforts que vous faites. Donc, ne كَال ُم َعلَّ َق ِة َواِن تُصلِحوا َو َت َّتقوا ف َِا َّن اللَّ َه كا َن
soyez pas si partiaux au point de laisser ﴾ َواِن َي َت َف َّرقا ُيغنِ اللَّ ُه كُلًّا١٢٩﴿ غَفو ًرا َرحي ًما
tomber l’une d’elles (en ne la laissant ni
jouir du mariage ni la liberté d’épouser
﴾١٣١﴿ ِمن َس َعتِ ِه َوكا َن اللَّ ُه و ِٰس ًعا َحكي ًما
quelqu’un d’autre). Si vous rectifiez cette ض َولَقَد ِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الاَر َّ َولِلَّ ِه ما فِى
situation et maintenez la droiture, DIEU est ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب ِمن قَبلِ ُكم َواِيّاكُم َ ََّو َّصي َنا ال
Pardonneur, le Plus Miséricordieux. ا َِن اتَّقُوا اللَّ َه َواِن تَكفُروا ف َِا َّن لِلَّ ِه ما فِى
130. Si le couple doit décider de se séparer, DIEU ض َوكا َن اللَّ ُه َغنِ ًّيا ِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الاَر َّ
procurera à chacun d’eux de Ses bienfaits. الس ٰم ٰو ِت َوما فِى ى ِ ف ما ِ
ه َّ لِ لو ﴾ ١٣١ ﴿ ًا
د مي َح
َّ َ
DIEU est Généreux, le Plus Sage.
ٔ﴾ اِن َيشَ ا١٣٢﴿ ض َوكَفى ٰ بِاللَّ ِه َوكيلًا ِ الاَر
131. À DIEU appartient tout dans les cieux et la
terre, et nous avons enjoint à ceux qui ont
َّرين َوكا َن الل ُه ِ
َ َاس َو َيات بِ ٔـاخ ٔ ُ ُّيذ ِهب ُكم اَ ُّي َها الن
reçu l’Écriture avant vous et enjoint à vous َواب
َ ﴾ َمن كا َن ُيري ُد ث١٣٣﴿ َديرا ً َعلى ٰ ٰذلِكَ ق
que vous révérerez DIEU. Si vous mécroyez, ِ ِ
َواب الدُّنيا َوال ٔـاخ َرة َوكا َن اللَّ ُه ُ الدُّنيا َف ِعن َد اللَّ ِه ث
alors à DIEU appartient tout dans les cieux et ذين ءا َمنوا كونوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٣٤﴿ َسمي ًعا َبص ًيرا
la terre. DIEU n’a besoin de rien, Digne de داء لِلَّ ِه َولَو َعلى ٰ اَنف ُِس ُكم اَ ِو ِ مين بِال ِق
louanges. َ سط شُ َه َ َق ّٰو
َقيرا فَاللَّ ُه ً بين اِن َي ُكن َغنِ ًّيا اَو ف َ ال ٰولِدَينِ َوالا َ َقر
132. À DIEU appartient tout dans les cieux et la ى اَن تَع ِدلوا َواِن تَلوۥا ٰ الهو
terre et DIEU est le seul Protecteur.
َ اَولى ٰ بِ ِهما فَلا َت َّتبِ ُعوا
ً َاَو تُعرِضوا َف ِا َّن اللَّ َه كا َن بِما تَع َملو َن خ
بيرا
133. S’Il veut, Il peut vous anéantir, Ô gens, et ِذين ءا َمنوا ءا ِمنوا بِاللَّ ِه َو َرسولِه َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٣٥﴿
vous remplacer par d’autres. DIEU est
certainement capable de faire cela. َوال ِكتٰبِ الَّذى نَ َّز َل َعلى ٰ َرسوله َوالكت الذى
َّ ِب ٰ ِ ِ ِ
اَن َز َل ِمن قَب ُل َو َمن َيكفُر بِاللَّ ِه َو َملٰئِ َكتِ ِه َوكُ ُتبِ ِه
134. Quiconque cherche le matériel de ce monde ِ َو ُر ُسلِ ِه َو َاليومِ ال ٔـ
devrait savoir que DIEU possède à la fois le اخ ِر َفقَد َض َّل َضلٰلًا َبعيدًا
matériel de ce monde et celui de l’Au-delà. ﴾١٣٦﴿
DIEU est Entendant, Voyant.
Vous ne ferez pas de faux témoignages
135. Ô vous qui croyez, vous serez absolument équitables et observerez DIEU quand
vous servez de témoins, même contre vous-mêmes, ou vos parents, ou vos
proches. Que l’accusé soit riche ou pauvre, DIEU prend soin des deux. Donc, ne
soyez pas partiaux à cause de vos souhaits personnels. Si vous déviez ou ignorez
(ce commandement), alors DIEU est entièrement Connaissant de tout ce que vous
faites.
136. Ô vous qui croyez, vous croirez en DIEU et Son messager, et en l’Écriture qu’Il a
révélée à travers Son messager, et en l’Écriture qu’Il a révélée avant cela.
Quiconque refuse de croire en DIEU, et Ses anges, et Ses Écritures, et Ses
messagers, et au Jour Dernier, s’est vraiment égaré loin dans l’égarement.
*
4:129 Voir l’Appendice 30 intitulé « Polygamie ».
670 50166
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 92
137. Sûrement, ceux qui croient, puis mécroient,
puis croient, puis mécroient, puis plonge plus ذين ءا َمنوا ثُ َّم َكفَروا ثُ َّم ءا َمنوا ثُ َّم َكفَروا َ َّاِ َّن ال
profondément dans la mécréance, DIEU ne ثُ َّم ازدادوا ك ًُفرا لَم َي ُكنِ اللَّ ُه ل ِ َيغ ِف َر لَ ُهم َولا
leur pardonnera pas, ni ne les guidera dans
une quelconque voie. قين بِاَ َّن َ ﴾ َبشِّ ِر ال ُمنٰ ِف١٣٧﴿ ل ِ َيه ِد َي ُهم َسبيلًا
ذين َي َّت ِخذو َن َ َّ﴾ ال١٣٨﴿ لَ ُهم َعذا ًبا اَلي ًما
138. Informe les hypocrites qu’ils ont encouru un نين اَ َيب َتغو َن َ دون ال ُمؤ ِم ِ ياء ِمن َ ِ رين اَول ٰ
َ الك ِف
châtiment douloureux. ﴾١٣٩﴿ ِعن َد ُه ُم ال ِع َّز َة ف َِا َّن ال ِع َّز َة لِلَّ ِه َجمي ًعا
139. Ils sont ceux qui s’allient aux mécréants au
َوقَد نَ َّز َل َع َلي ُكم فِى ال ِكتٰبِ اَن اِذا َس ِمع ُتم
lieu des croyants. Cherchent-ils la dignité ءاي ِٰت اللَّ ِه ُيكف َُر بِها َو ُيس َته َزاُ بِها فَلا تَق ُعدوا
avec eux ? Toute dignité appartient à DIEU ديث غَي ِر ِه اِنَّ ُكم اِذًا ٍ َم َع ُهم َحتّى ٰ َيخوضوا فى َح
seul. ٰ قين َو
رين فى َ الك ِف َ ِمثلُ ُهم اِ َّن اللَّ َه جا ِم ُع ال ُمنٰ ِف
140. Il vous a donné l’instruction suivante dans ذين َي َت َر َّبصو َن بِ ُكم َ َّ﴾ ال١٤١﴿ َج َه َّن َم َجمي ًعا
l’Écriture : si vous entendez les révélations َُتح ِم َن اللَّ ِه قالوا اَلَم نَكن ٌ فَاِن كا َن لَ ُكم ف
de DIEU être moquées et ridiculisées, vous يب قالوا اَلَم ٌ رين نَص َ لك ِف ٰ ِ َم َع ُكم َواِن كا َن ل
ne resterez pas assis avec eux, à moins qu’ils ِ ِ
ne passent à un autre sujet. Sinon, vous serez
نين فَاللَّ ُه َ نَس َتحوِذ َع َلي ُكم َونَم َنع ُكم م َن ال ُمؤم
aussi coupables qu’ils le sont. DIEU ََّيح ُك ُم َبي َن ُكم َيو َم ال ِق ٰي َم ِة َولَن َيج َع َل الل ُه
rassemblera les hypocrites et les mécréants ﴾ اِ َّن١٤١﴿ نين َسبيلًا َ رين َع َلى ال ُمؤ ِم َ لك ِفٰ ِل
ensemble en Enfer. ِ ٰ
قين ُيخدعو َن اللَّ َه َو ُه َو خد ُع ُهم َواِذا قاموا ِ ٰ ِ
َ ال ُمنٰف
اس َولا َ ّالصلوة قاموا كُسالى ٰ ُيراءو َن الن ِ ٰ َّ اِلَى
Les hypocrites
ين
َ بين َب َ ﴾ ُم َذب َذ١٤٢﴿ َيذكُرو َن اللَّ َه اِلّا قَليلًا
141. Ils vous observent et attendent ; si vous ِٰذلِكَ لا اِلى ٰ ٰه ُؤلا ِء َولا اِلى ٰ ٰه ُؤلا ِء َو َمن ُيضل ِل
obtenez la victoire de la part de DIEU, ils َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٤٣﴿ اللَّ ُه َف َلن ت َِج َد لَ ُه َسبيلًا
ذين
(vous) disent : « N’étions-nous pas avec ِ ياء ِمن ٰ ءا َمنوا لا َت َّت ِخ ُذوا
vous ? » Mais si les choses prennent une
دون َ ِ رين اَول
َ الك ِف
tournure favorable aux mécréants, ils (leur) نين اَتُريدو َن اَن تَج َعلوا لِلَّ ِه َع َلي ُكم ُسلطٰ ًنا َ ال ُمؤ ِم
disent : « N’avons-nous pas pris parti pour ﴾١٤٤﴿ ُمبي ًنا
vous et ne vous avons-nous pas protégé des
croyants ? » DIEU jugera parmi vous au Jour
de la Résurrection. DIEU ne permettra jamais aux mécréants de l’emporter sur les
croyants.
142. Les hypocrites s’imaginent qu’ils trompent DIEU, mais Il est Celui qui les berne.
Lorsqu’ils se lèvent pour la Prière de Contact (Salat), ils se lèvent paresseusement.
C’est parce qu’ils ne font que se montrer devant les gens et rarement ils pensent à
DIEU.
143. Ils vacillent entre les deux, ne faisant ni partie de ce groupe-ci, ni de ce groupe-là.
Quiconque DIEU égare, tu ne trouveras jamais un moyen pour le guider.
144. Ô vous qui croyez, vous ne vous allierez pas avec les mécréants, au lieu des
croyants. Souhaitez-vous fournir à DIEU une preuve claire contre vous ?
681 51152
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 93
Ils pensent qu’ils sont croyants
َّرك الاَس َف ِل ِم َن النّارِ َولَن ِ قين فِى الد َ اِ َّن ال ُمنٰ ِف
145. Les hypocrites seront confinés dans la plus
profonde fosse de l’Enfer, et vous ne ذين تابوا َ َّ﴾ اِ َّلا ال١٤٥﴿ َصيرا ً ت َِج َد لَ ُهم ن
trouverez personne pour les aider. َِواَص َلحوا َواع َت َصموا بِاللَّ ِه َواَخ َلصوا دي َن ُهم لِلَّه
146. Seuls ceux qui se repentent, se réforment,
ِ وف ُي
ؤت اللَّ ُه َ نين َو َس َ َفاُولٰئِكَ َم َع ال ُمؤ ِم
tiennent fermement à DIEU et vouent leur ﴾ ما َيف َع ُل اللَّ ُه١٤٦﴿ َجرا َعظي ًما ً نين اَ ال ُمؤ ِم
religion absolument à DIEU seul, seront ِبِ َعذابِ ُكم اِن شَ َكرتُم َوءا َمن ُتم َوكا َن اللَّ ُه شاك ًرا
comptés avec les croyants. DIEU bénira les هر بِال ّسو ِء ِم َن َ ﴾ لا ُي ِح ُّب اللَّ ُه١٤٧﴿ َعلي ًما
َ الج
croyants d’une grande récompense.
َول اِلّا َمن ظُلِ َم َوكا َن اللَّ ُه َسمي ًعا َعلي ًما ِ الق
147. Que gagnerait DIEU à vous punir si vous ﴾ اِن تُبدوا خَ ًيرا اَو تُخفو ُه اَو تَعفوا َعن١٤٨﴿
êtes devenus reconnaissants et avez cru ?
DIEU est Reconnaissant, Omniscient.
﴾ اِ َّن١٤٩﴿ َديرا ً سو ٍء ف َِا َّن اللَّ َه كا َن َع ُف ًّوا ق
ذين َيكفُرو َن بِاللَّ ِه َو ُر ُسلِ ِه َو ُيريدو َن اَن ُي َف ِّرقوا َ َّال
N’employez pas de mauvais langage ض َونَكف ُُر ِ ِ ِ ِ
ٍ ين الله َو ُر ُسله َو َيقولو َن نُؤم ُن ب َبع ِ َّ َ َب
148. DIEU n’aime pas la profération de mauvais ين ٰذلِكَ َسبيلًا َ َب ذوا ِ
خ ت
َّ ي
َ َن ا ن
َ ريدو ُ َ بِ َبع
ي و ض
ٍ
langage, à moins que quelqu’un soit traité ِ ٰ
﴾ اُولٰئِكَ ُه ُم الكفرو َن َحقًّا َواَع َتدنا١٥١﴿
avec grave injustice. DIEU est Entendant, ٰ ِل
Savant.
ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ َوال١٥١﴿ رين َعذا ًبا ُمهي ًنا َ لك ِف
َين ا ََح ٍد ِمن ُهم اُولٰئِك َ بِاللَّ ِه َو ُر ُسلِ ِه َولَم ُي َف ِّرقوا َب
149. Si vous œuvrez à la droiture – que se soit وف ُيؤتي ِهم اُجو َر ُهم َوكا َن اللَّ ُه غَفو ًرا َرحي ًما َ َس
déclaré ou caché – ou pardonnez une
transgression, DIEU est Indulgent, ِ﴾ َيس َـلُكَ اَه ُل ال ِكتٰبِ اَن تُ َن ِّز َل َع َليهم١٥٢﴿
Omnipotent. َكب َر ِمن َ السما ِء َفقَد َساَلوا موسى ٰ ا َّ ِكتٰ ًبا ِم َن
Vous ne ferez pas de distinction entre les الصع َق ُة ِ ّٰ هر ًة َفاَخَ َذت ُه ُم َ ٰذلِكَ فَقالوا اَرِنَا اللَّ َه َج
messagers de Dieu جاءت ُه ُم َ بِ ُظل ِم ِهم ثُ َّم اتَّخَ ُذوا ال ِعج َل ِمن َبع ِد ما
َٰالب ِّينٰ ُت َف َعفَونا َعن ٰذلِكَ َوءاتَينا موسى ٰ ُسلط ًنا
150. Ceux qui mécroient en DIEU et Ses
messagers, et cherchent à faire une ﴾١٥٣﴿ ُمبي ًنا
distinction parmi DIEU et Ses messagers, et
disent : « Nous croyons en certains et rejetons d’autres », et souhaitent suivre un
chemin entre les deux ;
151. ceux-ci sont les vrais mécréants. Nous avons préparé pour les mécréants un
châtiment plein de honte.
152. Quant à ceux qui croient en DIEU et Ses messagers et ne font aucune distinction
parmi eux, Il leur accordera leur récompense. DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
Les leçons d’Israël
153. Les gens de l’Écriture te défient de leur faire descendre un livre du ciel ! Ils ont
demandé à Moïse plus que cela, disant : « Montre-nous DIEU physiquement. » Par
conséquent, la foudre les a frappés comme conséquence de leur audace. De plus,
ils ont adoré le veau, après tous les miracles qu’ils avaient vus. Pourtant, nous
avons pardonné tout ceci. Nous avons soutenu Moïse avec de profonds miracles.
694 52197
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 94
154. Et nous avons élevé le Mont Sinaï au-dessus
d’eux, alors que nous leur faisions prendre َو َرفَعنا فَو َق ُه ُم الطّو َر بِميثٰ ِق ِهم َوقُلنا لَ ُه ُم ادخُ لُوا
leur engagement. Et nous leur avons dit : بت ِ الس َّ الباب ُس َّجدًا َوقُلنا لَ ُهم لا تَعدوا فِى َ
« Entrez par le portail humblement. » Et nous
leur avons dit : « Ne profanez pas le
﴾ َفبِما١٥٤﴿ َواَخَ ذنا ِمن ُهم ميثٰقًا غَلي ًظا
Sabbat. » En vérité, nous leur avons fait َقض ِهم ميثٰ َق ُهم َوكُف ِر ِهم بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َوقَتلِ ِه ُم ِ ن
prendre un engagement solennel. ُلف َبل َط َب َع ٌ ياء بِغَي ِر َح ٍّق َوقَول ِ ِهم قُلو ُبنا غ َ ِالاَنب
ّ ِ ِ
اللَّ ُه َع َليها بِكف ِرهم فَلا ُيؤمنو َن اِلا قَليلًاُ
155. (Ils ont encouru la condamnation) pour avoir
violé leur engagement, rejeté les révélations ﴾ َوبِ ُكف ِر ِهم َوقَول ِ ِهم َعلى ٰ َمر َي َم ُبهتٰ ًنا١٥٥﴿
de DIEU, tué les prophètes injustement et َ ﴾ َوقَول ِ ِهم اِن ّا َق َتل َنا ال َم١٥٦﴿ َعظي ًما
سيح
pour avoir dit : « Notre opinion est faite ! » ابن َمر َي َم َرسو َل اللَّ ِه َوما َق َتلو ُه َوما
En fait, DIEU est Celui qui a scellé leurs
َ عيسى َ
ذين اخ َت َلفوا في ِه َ َّ ل ا َّ
ن ِ او مهَ ل
َ ُ َ ِّ ه ب ُش ن ِ
ك ٰ لوَ ُ َص َل
ه بو
esprits à cause de leur mécréance, et c’est
pourquoi ils échouent à croire, excepté ِ ِ ِ
لَفى شَ كٍّ من ُه ما لَ ُهم بِه من عل ٍم اِ َّلا اتِّبا َع ِ
rarement. ِ﴾ َبل َر َف َع ُه اللَّ ُه اِلَيه١٥٧﴿ ال َّظ ِّن َوما َق َتلو ُه َيقي ًنا
156. (Ils sont condamnés) pour avoir mécru et ﴾ َواِن ِمن اَه ِل١٥٨﴿ َوكا َن اللَّ ُه َعزي ًزا َحكي ًما
proféré sur Marie un grave mensonge. ال ِكتٰبِ اِلّا لَ ُيؤ ِم َن َّن بِ ِه قَب َل َموتِ ِه َو َيو َم ال ِق ٰي َم ِة
﴾ َفبِ ُظل ٍم ِم َن الَّذي َن١٥٩﴿ َيكو ُن َع َلي ِهم شَ هيدًا
Crucifixion « du corps » de Jésus*
هادوا َح َّرمنا َع َلي ِهم َط ِّيب ٍٰت ا ُِحلَّت لَ ُهم
157. Et pour avoir prétendu qu’ils ont tué le ﴾١٦١﴿ َثيرا ً َوبِ َص ِّد ِهم َعن َسبي ِل اللَّ ِه ك
Messie, Jésus, fils de Marie, le messager de
َواَخ ِذ ِه ُم ال ِّرب ٰو ۟ا َوقَد نُهوا َعن ُه َواَكلِ ِهم اَم ٰو َل
DIEU. En fait, ils ne l’ont jamais tué, ils ne
رين ِمن ُهم َعذا ًبا َ لك ِف ٰ ِ س بِالب ِٰط ِل َواَع َتدنا ل ِ النّا
l’ont jamais crucifié – ils ont été amenés à
croire qu’ils l’avaient fait. Toutes les factions ﴾١٦١﴿ اَلي ًما
qui se disputent à ce sujet sont pleines de
doutes concernant cette question. Ils ne
possèdent aucun savoir ; ils ne font que conjecturer. C’est certain, ils ne l’ont
jamais tué.*
158. Au lieu de cela, DIEU l’a élevé à Lui ; DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
159. Tous parmi les gens de l’Écriture étaient tenus de croire en lui avant sa mort. Au
Jour de la Résurrection, il sera un témoin contre eux.
160. À cause de leurs transgressions, nous avons interdit aux Juifs les bonnes
nourritures qui étaient licites pour eux, aussi pour avoir systématiquement
repoussé du chemin de DIEU.
161. Et pour avoir pratiqué l’usure, qui était interdite, et pour avoir consumé l’argent
des gens illicitement. Nous avons préparé pour les mécréants parmi eux un
châtiment douloureux.
*
4:157-158 Jésus, la vraie personne, l’âme, a été élevé de la même manière que lors de la mort
de toute personne droite. Par la suite, ses ennemis arrêtèrent, torturèrent et crucifièrent, son
corps vivant, mais vide. Voir les Appendices 17 & 22 et le livre « Jesus: Myths and Message » par
Lisa Spray (Universal Unity, Fremont, CA 1992).
700 52827
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 95
162. Quant à ceux parmi eux qui sont bien ancrés
dans le savoir, et les croyants, ils croient en ل ٰ ِكنِ ال ّٰر ِسخو َن فِى ال ِعل ِم ِمن ُهم َوال ُمؤ ِمنو َن
ce qui t’a été révélé et en ce qui a été révélé َُيؤ ِمنو َن بِما اُن ِز َل اِلَيكَ َوما اُن ِز َل ِمن قَبلِك
avant toi. Ils sont observateurs des Prières de ِ
Contact (Salat), et donateurs de la charité الصل ٰو َة َوال ُمؤتو َن ال َّزك ٰو َة َوال ُمؤمنو َن َّ قيمين َ َوال ُم
obligatoire (Zakat) ; ils sont croyants en َجرا َعظي ًما ً ا مه ِ ؤتي نس
َُ َك ِ ئٰ ل ُو ا ِ
ر ِ
اخ ٔ ِ بِاللَّ ِه َو َاليو
ـال م
DIEU et au Jour Dernier. Nous accordons à نوح
ٍ ٰ َوحينا اِلى َ َوحينا اِ َليكَ كَما ا َ ﴾ اِن ّا ا١٦٢﴿
ceux-ci une grande récompense. َوحينا اِلى ٰ اِبرٰهي َم َ َوال َّنبِيّـــ َن ِمن َبعده َوا
ِ ِ
ٰ سباط َوعيسى ِ َ عقوب َوالا َ َواِسمٰعي َل َواِسحٰ َق َو َي
Les messagers de Dieu
ُس َو ٰهرو َن َو ُس َليم َٰن َوءاتَينا داوۥ َد َ وب َويون َ َّواَي
163. Nous t’avons inspiré, comme nous avons ِ﴾ َو ُر ُسلًا قَد ق ََصصنٰ ُهم َع َليكَ من١٦٣﴿ َزبو ًرا
inspiré Noé et les prophètes après lui. Et nous َقصص ُهم َع َليكَ َو َكلَّ َم اللَّ ُه ُ قَب ُل َو ُر ُسلًا لَم ن
avons inspiré Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob,
les Patriarches, Jésus, Job, Jonas, Aaron et َ رين َو ُمن ِذ
رين َ ِّ﴾ ُر ُسلًا ُم َبش١٦٤﴿ موسى ٰ تَكلي ًما
Salomon. Et nous avons donné à David les س َع َلى اللَّ ِه ُح َّج ٌة َبع َد ال ُّر ُس ِل ِ ل ِ َئلّا َيكو َن لِلنّا
Psaumes. ﴾ ل ٰ ِكنِ اللَّ ُه١٦٥﴿ َوكا َن اللَّ ُه َعزي ًزا َحكي ًما
شه ُد بِما اَن َز َل اِلَيكَ اَن َزلَ ُه بِ ِعل ِم ِه َوال َملٰئِ َك ُة َ َي
164. Des messagers dont nous t’avons parlé et des
﴾ اِ َّن١٦٦﴿ شهدو َن َوكَفى ٰ بالله شَ هيدًاِ َّ ِ َ َي
messagers dont nous ne t’avons jamais parlé.
Et DIEU a parlé à Moïse directement. ذين َكفَروا َو َصدّوا َعن َسبي ِل اللَّ ِه قَد َضلّوا َ َّال
ذين َكفَروا َو َظ َلموا َ َّ﴾ اِ َّن ال١٦٧﴿ َضلٰلًا َبعيدًا
165. Des messagers pour délivrer la bonne
لَم َي ُكنِ اللَّ ُه ل ِ َيغ ِف َر لَ ُهم َولا ل ِ َيهد َي ُهم طريقًا
َ ِ
nouvelle, ainsi que des avertissements. Ainsi,
les gens n’auront aucune excuse lorsqu’ils ﴾ اِلّا َطري َق َج َه َّن َم ٰخلِدي َن فيها اَ َبدًا١٦٨﴿
feront face à DIEU, après que tous ces ﴾ يٰاَ ُّي َها١٦٩﴿ سيرا ً َوكا َن ٰذلِكَ َع َلى اللَّ ِه َي
messagers soient venus à eux. DIEU est الح ِّق ِمن َر ِّب ُكم َ ِجاءكُ ُم ال َّرسو ُل ب َ اس قَد ُ ّالن
Tout-Puissant, le Plus Sage.
َف ٔـا ِمنوا خَ ًيرا لَ ُكم َواِن تَكفُروا ف َِا َّن لِلَّ ِه ما فِى
166. Mais DIEU témoigne concernant ce qu’Il t’a ض َوكا َن اللَّ ُه َعلي ًما َحكي ًما ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ
révélé ; Il l’a révélé avec Son savoir. Et les ﴾١٧١﴿
anges témoignent également, mais DIEU
suffit comme témoin.
167. Sûrement, ceux qui ne croient pas et repoussent de la voie de DIEU se sont égarés
loin dans l’égarement.
168. Ceux qui mécroient et transgressent, DIEU ne leur pardonnera pas, et Il ne les
guidera pas non plus dans une quelconque voie ;
169. excepté la voie de l’Enfer, où ils demeurent pour toujours. Ceci est facile à faire
pour DIEU.
170. Ô gens, le messager est venu à vous avec la vérité de votre Seigneur. Donc, vous
croirez pour votre propre bien. Si vous mécroyez, alors à DIEU appartient tout
dans les cieux et la terre. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
711 54158
Sourate 4 : Les Femmes (Al-Nisa’) 96
La Trinité : une fausse doctrine
ٰي َاه َل ال ِك ٰتبِ لا تَغلوا فى دينِ ُكم َولا تَقولوا
171. Ô gens de l’Écriture, ne transgressez pas les
limites de votre religion et ne dites au sujet
عيسى اب ُن َ سيح ُ الح َّق اِنَّ َما ال َم َ َع َلى اللَّ ِه اِ َّلا
de DIEU que la vérité. Le Messie, Jésus, le ٌ َمر َي َم َرسو ُل اللَّ ِه َو َكل َم ُت ُه اَلقىٰها اِلى ٰ َمر َي َم َو
روح ِ
fils de Marie, était un messager de DIEU, et ِمن ُه َف ٔـا ِمنوا بِاللَّ ِه َو ُر ُسلِ ِه َولا تَقولوا َثل ٰ َث ٌة ان َتهوا
Sa parole qu’Il a envoyé à Marie, et une خَ ًيرا لَ ُكم اِنَّ َما اللَّ ُه اِل ٰ ٌه و ِٰح ٌد ُسبحٰ َن ُه اَن َيكو َن
révélation de Sa part. Donc, vous croirez en
DIEU et Ses messagers. Vous ne direz pas : ضِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الاَر َّ لَ ُه َولَ ٌد لَ ُه ما فِى
« Trinité. » Vous vous abstiendrez de ceci ف َ ﴾ لَن َيس َتن ِك١٧١﴿ َوكَفى ٰ بِاللَّ ِه َوكيلًا
pour votre propre bien. DIEU est سيح اَن َيكو َن َعبدًا لِلَّ ِه َو َلا ال َملٰئِ َك ُة ُ ال َم
uniquement un dieu unique. Qu’Il soit ِ ِ ِ
ال ُم َق َّربو َن َو َمن َيس َتنكف َعن عبا َدته َو َيس َتكبِر ِ
glorifié ; Il est bien trop glorieux pour avoir
un fils. À Lui appartient tout dans les cieux et َ َّ﴾ َفاَ َّما ال١٧٢﴿ ف ََس َيحشُ ُر ُهم اِلَي ِه َجمي ًعا
ذين
tout sur la terre. DIEU suffit comme الصلِحٰ ِت ف َُي َوفّي ِهم اُجو َر ُهم ّٰ ءا َمنوا َو َع ِملُوا
Seigneur et Maître. ذين اس َتن َكفوا َ ََّو َيزي ُد ُهم ِمن فَضلِ ِه َواَ َّما ال
172. Le Messie ne dédaignerait jamais d’être un كبروا ف َُي َع ِّذ ُب ُهم َعذا ًبا اَلي ًما َولا َي ِجدو َن َ َواس َت
serviteur de DIEU, ni les anges les plus ﴾ يٰاَ ُّي َها١٧٣﴿ َصيرا ً لَ ُهم ِمن دون اللَّه َول ًّيا َولا ن
ِ ِ ِ
proches. Ceux qui dédaignent de L’adorer et جاءكُم ُبر ٰه ٌن ِمن َر ِّب ُكم َواَن َزلنا اِلَي ُكم َ اس قَد ُ ّالن
sont trop arrogants pour se soumettre, Il les
ذين ءا َمنوا بِاللَّ ِه َ َّ لا ا م
َّ َ ا َ
ف ﴾ ١٧٤ ﴿ ا ن
ً بي م
ُ نو ًرا
convoquera tous devant Lui.
ِ ٍ
ٍَواع َت َصموا بِه ف ََس ُيدخلُ ُهم فى َرح َمة من ُه َو َفضل ِ ِ
173. Quant à ceux qui croient et mènent une vie ﴾١٧٥﴿ َو َيهدي ِهم اِلَي ِه ِص ٰر ًطا ُمس َتقي ًما
droite, Il les récompensera pleinement et les
couvrira de Sa grâce. Quant à ceux qui
امر ٌؤ ۟اُ َيس َتفتونَكَ قُ ِل اللَّ ُه ُيفتي ُكم فِى ال َكل ٰ َل ِة ا ِِن
dédaignent et deviennent arrogants, Il les صف ما ُ ُِخت َف َلها ن ٌ يس لَ ُه َولَ ٌد َولَ ُه ا َ ََه َلكَ ل
réduira à un châtiment douloureux. Ils ne ت ََر َك َو ُه َو َي ِرثُها اِن لَم َي ُكن لَها َولَ ٌد فَاِن كانَ َتا
trouveront aucun seigneur à côté de DIEU, ni ثان ِم ّما ت ََر َك َواِن كانوا اِخ َو ًة ِ ُاث َن َتينِ َف َل ُه َما الثُّل
de sauveur. ِ
ساء َفلِل َّذ َك ِر مث ُل َحظ الانث ََيينِ ُي َب ِّي ُن
ُ ِّ ً ِرِجا ًلا َون
Le code mathématique du Coran : اللَّ ُه لَ ُكم اَن ت َِضلّوا َواللَّ ُه بِ ُك ِّل شَ ى ٍء َعلي ٌم
preuve tangible et irréfutable ﴾١٧٦﴿
174. Ô gens, une preuve vous est venue de la part
de votre Seigneur ; nous avons fait descendre sur vous une profonde source de
guidance.
175. Ceux qui croient en DIEU et tiennent fermement à Lui, Il les admettra dans Sa
miséricorde et dans la grâce, et les guidera vers Lui dans un chemin droit.
176. Ils te consultent ; dis : « DIEU vous conseille concernant la personne célibataire.
Si quelqu’un meurt et ne laisse pas d’enfants, et avait une sœur, elle reçoit la
moitié de l’héritage. Si elle meurt la première, il hérite d’elle, si elle n’a pas laissé
d’enfants. S’il y avait deux sœurs, elles reçoivent deux tiers de l’héritage. Si la
fratrie est composée d’hommes et de femmes, l’homme obtient deux fois la part de
la femme. » DIEU clarifie ainsi les choses pour vous, pour que vous ne vous
égariez pas. DIEU est pleinement conscient de toutes choses.
722 55025
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 97
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah)
سورة المائدة
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux ذين ءا َمنوا اَوفوا بِال ُعقو ِد ا ُِحلَّت لَ ُكم َ َّيٰاَ ُّي َها ال
َبهي َم ُة الأَن ٰع ِم اِلّأ ما ُيتلى ٰ َع َلي ُكم غ ََير ُم ِحلِّى
1. Ô vous qui croyez, vous remplirez vos ﴾١﴿ الصي ِد َواَن ُتم ُح ُر ٌم اِ َّن اللَّ َه َيح ُك ُم ما ُيري ُد َّ
engagements. Il est permis pour vous de َذين ءا َمنوا لأ ت ُِحلّوا شَ ٰعئِ َر اللَّ ِه َولأ َّ
manger les bestiaux, excepté ceux qui vous
َ يٰاَ ُّي َها ال
sont expressément interdits en ceci. Vous ne دى َو َلأ ال َقلٰئِ َد َولأ ءا ّمي َن َ َ َ َ الح
اله أ َ
ل و مرا َ هر َ َّالش
permettrez pas la chasse tout au long du ِ
الحرا َم َيب َتغو َن فَضلًا من َر ِّب ِهم َورِض ٰونًا َ يت َ َالب
pèlerinage du Hajj. DIEU décrète tout ce ُ
َواِذا َح َلل ُتم فَاصطادوا َولأ َيج ِر َم َّنكم شَ َن ٔـا ُن قَو ٍم
qu’Il veut.
الحرامِ اَن تَع َتدوا َ سج ِد ِ اَن َصدّوكُم َعنِ ال َم
َعاونوا َع َلى َ ى َولأ ت ٰ َعاونوا َع َلى البِ ِّر َوال َّتقوَ َوت
2. Ô vous qui croyez, ne violez pas les rites َّ َّ ِ
ِالأث ِم َوال ُعد ٰون َواتَّقُوا الل َه اِ َّن الل َه شَ دي ُد
institués par DIEU, ni les Mois Sacrés, ni les
animaux qui doivent être offerts, ni les ﴾٢﴿ قاب ِ ال ِع
guirlandes qui les marquent, ni les gens qui
se dirigent vers le Tabernacle Sacré (Ka’aba)
cherchant des bénédictions de leur Seigneur et l’approbation. Une fois que vous
achevez le pèlerinage, vous pouvez chasser.* Ne soyez pas poussés à l’agression
par votre haine envers des gens qui, autrefois, vous empêchaient d’aller à la
Mosquée Sacrée. Vous coopérerez en matière de droiture et de piété ; ne coopérez
pas en matière de péché et de mal. Vous observerez DIEU. DIEU est strict dans
l’application du châtiment.
*
5:2 Chasser et cueillir des plantes sont interdits durant le pèlerinage afin de conserver les
ressources naturelles. Avec des milliers de pèlerins convergeant vers la Mecque, si la chasse était
permise, la région aurait été rapidement dépouillée de ses ressources naturelles. Les offrandes
d’animaux font partie du pèlerinage pour approvisionner les pèlerins convergeant, ainsi que la
population locale, et pour réapprovisionner les réserves diminuées. Voir le verset 2:196.
726 55028
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 98
Seulement quatre viandes interdites
« Les animaux qui meurent d’eux-mêmes » définis الخنزي ِر َوما ِ ُح ِّر َمت َع َلي ُك ُم ال َمي َت ُة َوال َّد ُم َولَح ُم
اُ ِه َّل لِغَي ِر اللَّ ِه بِ ِه َوال ُمنخَ نِ َق ُة َوال َموقو َذ ُة
3. Interdits pour vous sont les animaux qui الس ُب ُع اِلّأ ما
meurent d’eux-mêmes, le sang, la viande de
َّ طيح ُة َوما اَ َك َل َ َوال ُم َت َر ِّد َي ُة َوال َّن
قسموا ِ َذكَّي ُتم َوما ُذبِ َح َع َلى ال ُّن ُصبِ َواَن تَس َت
porc* et les animaux dédiés à d’autres que
DIEU. (Les animaux qui meurent d’eux- ذين َكفَروا ِمن َ َّس ال َ ِبِالأَزل ٰ ِم ٰذل ِ ُكم فِس ٌق َاليو َم َيئ
mêmes comprennent ceux qui sont) étranglés, لت ِ
ُ دينِ ُكم فَلا تَخشَ و ُهم َواخشَ ون َاليو َم اَك َم
frappés avec un objet, tombés d’une hauteur,
encornés, attaqués par un animal sauvage – à
ضيت ُ مت َع َلي ُكم نِع َمتى َو َر ُ لَ ُكم دي َن ُكم َواَت َم
moins que vous ne sauviez votre animal لَ ُك ُم ِالأسل ٰ َم دي ًنا َف َمنِ اض ُط َّر فى َمخ َم َص ٍة غ ََير
avant qu’il ne meure – et les animaux ﴾٣﴿ ُم َتجانِ ٍف لِأِث ٍم ف َِا َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
sacrifiés sur des autels. Interdit aussi est le َيس َـلونَكَ ماذا ا ُِح َّل لَ ُهم قُل ا ُِح َّل لَ ُك ُم ال َّط ِّيب ُٰت
partage de la viande par un jeu de chance ;
ceci est une abomination. Aujourd’hui, les
بين تُ َعلِّمونَ ُه َّن ِم ّما َ ِّالجوار ِِح ُم َكل َ َوما َعلَّم ُتم ِم َن
mécréants ont renoncé quant à (l’éradication كن َع َلي ُكم َ َمس َ َعلَّ َم ُك ُم اللَّ ُه َف ُكلوا ِم ّما ا
de) votre religion, ne les craignez pas et َواذك ُُروا اس َم اللَّ ِه َع َلي ِه َواتَّقُوا اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه َسري ُع
craignez-Moi plutôt. Aujourd’hui, J’ai ﴾ َاليو َم ا ُِح َّل لَ ُك ُم ال َّط ِّيب ُٰت َو َطعا ُم٤﴿ ساب ِ الح ِ
complété votre religion, parfait Mes
bénédictions sur vous, et J’ai décrété la ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب ِح ٌّل لَ ُكم َو َطعا ُم ُكم ِح ٌّل َ َّال
Soumission comme votre religion. Si حصنٰ ُت َ حصنٰ ُت ِم َن ال ُمؤ ِمنٰ ِت َوال ُم َ لَ ُهم َوال ُم
quelqu’un est forcé par la famine (à manger ِ ِ ِ
ذين أوتُوا الكتٰ َب من قَبل ُكم اِذا َ َِّم َن ال
de la nourriture interdite), sans être
délibérément pécheur, alors DIEU est
حينَ نين غ ََير ُمسٰ ِف َ حص ِ ءاتَي ُتمو ُه َّن اُجو َر ُه َّن ُم
َخدان َو َمن َيكفُر بِالأيمٰنِ فَقَد ٍ َولأ ُم َّت ِخذى ا
Pardonneur, Miséricordieux.
َ َحبِ َط َع َملُ ُه َو ُه َو فِى ال ٔـاخ َرة م َن الخس
رين ِ ٰ ِ ِ ِ
4. Ils te consultent au sujet de ce qui est licite ﴾٥﴿
pour eux ; dis : « Licites pour vous sont
toutes les bonnes choses, y compris ce que
les chiens et les faucons dressés attrapent pour vous. » Vous les dressez selon les
enseignements de DIEU. Vous pouvez manger ce qu’ils attrapent pour vous, et
mentionnez le nom de DIEU dessus. Vous observerez DIEU. DIEU est le plus
efficace dans la reddition des comptes.
5. Aujourd’hui, toutes les bonnes nourritures ont été rendues licites pour vous.* La
nourriture des gens de l’Écriture est licite pour vous. De plus, vous pouvez épouser
les femmes chastes parmi les croyantes, ainsi que les femmes chastes parmi les
adeptes de l’Écriture précédente, à condition que vous leur payiez leurs dots dues.
Vous maintiendrez la chasteté en ne commettant pas l’adultère et ne prenant pas
d’amantes secrètes. Quiconque rejette la foi, toute son œuvre sera vaine, et dans
l’Au-delà, il sera avec les perdants.
*
5:3 La « viande » de porc est interdite, pas la « graisse ». Tout ce qui n’est pas spécifiquement
interdit dans le Coran doit être considéré comme licite. Voir les versets 6:145-146.
*
5:5 La phrase [et votre nourriture est licite pour eux] apparaît dans le Coran arabe original,
après « licite pour vous » et n’est pas incluse dans la dernière édition de la traduction anglaise.
732 55035
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 99
Les ablutions
الصل ٰو ِة
َّ ذين ءا َمنوا اِذا قُم ُتم اِ َلى َ َّيٰاَ ُّي َها ال
6. Ô vous qui croyez, quand vous observez les
َِاغسلوا ُوجو َه ُكم َواَي ِد َي ُكم اِلَى ال َمرافِق ِ ف
Prières de Contact (Salat), vous : (1) laverez
vos visages, (2) laverez vos bras jusqu’aux َرج َل ُكم اِلَى ال َك َعبينِ َواِن ِ
ُ امسحوا بِ ُرءوس ُكم َوا َ َو
coudes, (3) essuierez vos têtes et (4) laverez كُن ُتم ُج ُن ًبا فَاطَّ َّهروا َواِن كُن ُتم َمرضى ٰ اَو َعل ٰى
vos pieds jusqu’aux chevilles. Si vous êtes جاء ا ََح ٌد ِمن ُكم ِم َن الغائ ِ ِط اَو ل ٰ َمس ُت ُم َ َس َف ٍر اَو
impurs à cause d’un orgasme sexuel, vous َ
prendrez un bain. Si vous êtes malade, ou en
ماء َف َت َي َّمموا َصعيدًا ط ِّي ًبا ً ساء َف َلم ت َِجدوا َ ال ِّن
voyage, ou avez eu une excrétion digestive َامسحوا بِ ُوجو ِه ُكم َواَيدي ُكم ِمن ُه ما ُيري ُد اللَّ ُه َ ف
(urinaire, fécale ou gazeuse), ou avez eu un ل ِ َيج َع َل َع َلي ُكم ِمن َح َر ٍج َول ٰ ِكن ُيري ُد ل ِ ُي َط ِّه َركُم
contact (sexuel) avec les femmes, et que vous ﴾٦﴿ َول ِ ُيتِ َّم نِع َم َت ُه َع َلي ُكم لَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
ne pouvez pas trouver d’eau, vous observerez
l’ablution sèche (Tayammoum) en touchant َواذكُروا نِع َم َة اللَّ ِه َع َلي ُكم َوميثٰ َق ُه الَّذى وا َث َق ُكم
de la terre sèche et propre, puis en frottant بِ ِه اِذ قُل ُتم َس ِمعنا َواَ َطعنا َواتَّقُوا اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه
vos visages et vos mains. DIEU ne souhaite ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٧﴿ ِالصدور ُّ ذات ِ َِعلي ٌم ب
pas rendre la religion difficile pour vous ; Il
souhaite vous purifier et parfaire Sa
سط َولأ َيج ِر َم َّن ُكم ِ داء بِال ِق َ مين لِلَّ ِه شُ َه
َ كونوا َق ّٰو
ِ ِ
شَ َن ٔـا ُن قَو ٍم َعلى ٰ اَلّأ تَعدلُوا اعدلوا ُه َو ا ََقر ُب
bénédiction sur vous, afin que vous puissiez
être reconnaissants. ى َواتَّقُوا اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه خَ بي ٌر بِما تَع َملو َن ٰ لِل َّتقو
حٰتِ ِالصل ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ َو َع َد اللَّ ُه ال٨﴿
7. Souvenez-vous de la bénédiction de DIEU
sur vous et de l’engagement que vous avez ذين َكفَروا َ َّ﴾ َوال٩﴿ لَ ُهم َمغ ِف َر ٌة َواَج ٌر َعظي ٌم
conclu avec Lui, vous avez dit : « Nous ﴾١١﴿ الجحي ِم َ َو َك َّذبوا بِ ٔـايٰتِنا اُولٰئِكَ اَصحٰ ُب
entendons et nous obéissons. » Vous ذين ءا َم ُنوا اذكُروا نِع َم َت اللَّ ِه َع َلي ُكم اِذ َ َّيٰاَ ُّي َها ال
observerez DIEU ; DIEU est pleinement ِ
conscient des pensées les plus profondes.
ف َّ بسطوا اِلَي ُكم اَيد َي ُهم َف َك ُ َه َّم قَو ٌم اَن َي
َّاَي ِد َي ُهم َعن ُكم َواتَّقُوا اللَّ َه َو َع َلى اللَّ ِه ف ََلي َت َوك ِل
Vous ne porterez pas de faux témoignages ﴾١١﴿ ال ُمؤ ِمنو َن
8. Ô vous qui croyez, vous serez absolument
équitables et observerez DIEU quand vous servez de témoins. Ne soyez pas
poussés par vos conflits avec certaines personnes à commettre l’injustice. Vous
serez absolument équitables, parce que c’est plus droit. Vous observerez DIEU.
DIEU est entièrement Connaissant de tout ce que vous faites.
9. DIEU promet à ceux qui croient et mènent une vie droite le pardon et une grande
récompense.
10. Quant à ceux qui mécroient et rejettent nos révélations, ils sont les habitants de
l’Enfer.
11. Ô vous qui croyez, souvenez-vous des bénédictions de DIEU sur vous ; quand des
gens ont levé la main pour vous agresser, Il vous a protégé et a retenu leurs mains.
Vous observerez DIEU ; en DIEU les croyants auront confiance.
743 55076
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 100
Conditions pour rester sous la protection de Dieu*
َو َلقَد َاخَ َذ اللَّ ُه ميثٰ َق َبنى اِسرٰءي َل َو َب َعثنا ِمن ُه ُم
12. DIEU a fait prendre un engagement aux َقيبا َوقا َل اللَّ ُه اِن ّى َم َع ُكم لَئِن اَقَم ُت ُم
Enfants d’Israël, et nous avons élevé parmi ً اث َنى َعشَ َر ن
eux douze patriarches. Et DIEU a dit : « Je الصل ٰو َة َوءاتَي ُت ُم ال َّزك ٰو َة َوءا َمن ُتم بِ ُر ُسلى َّ
suis avec vous, aussi longtemps que vous َرضا َح َس ًنا َلأ ُ َكف َِّر َّن َّ
ً َ ُ ُ َ َ ُ َّ َو َع
ق ه لال متض َقر ا و م ه ُمو ت ر ز
observez les Prières de Contact (Salat), ِدخ َل َّن ُكم َجنّٰ ٍت تَجرى من ِ ُ َعن ُكم َس ِّي ٔـاتِ ُكم َو َلأ
donnez la charité obligatoire (Zakat), et
تَحتِ َها الأَنه ُٰر َف َمن َكف ََر َبع َد ٰذلِكَ ِمن ُكم َفقَد
croyez en Mes messagers et les respectez, et
continuez à avancer à DIEU un prêt de َقض ِهم ميثٰق َُهم ِ ﴾ َفبِما ن١٢﴿ السبي ِل َّ واء َ َض َّل َس
droiture. Je remettrai alors vos péchés et vous ِ ِ ٰ
لَ َعنّٰ ُهم َو َج َعلنا قُلو َب ُهم قس َي ًة ُي َح ِّرفو َن ال َكل َم َعن
admettrai dans des jardins aux cours d’eau واض ِع ِه َونَسوا َح ًّظا ِم ّما ُذكِّروا بِ ِه َولأ تَزا ُل ِ َم
ruisselants. Quiconque mécroit après ceci,
s’est vraiment écarté du bon chemin. » ُ َت َّطلِ ُع َعلى ٰ خائ ِ َن ٍة ِمن ُهم اِلّأ قَليلًا ِمن ُهم ف
َاعف
نين
َ حس ِ َعن ُهم َواصفَح اِ َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب ال ُم
Les conséquences de violer son engagement avec ى اَخَ ذنا ٰ ذين قالوا اِن ّا ن َٰصر َ َّ﴾ َو ِم َن ال١٣﴿
Dieu غرينا َبي َن ُه ُم َ َميثٰ َق ُهم َف َنسوا َح ًّظا ِم ّما ُذكِّروا بِ ِه َفا
13. C’était une conséquence de leur violation de وفَ غضاء اِلى ٰ َيومِ ال ِق ٰي َم ِة َو َس َ داو َة َو َالب َ ال َع
l’engagement que nous les avons condamnés َ
﴾ يٰاه َل١٤﴿ ُي َن ِّب ُئ ُه ُم الل ُه بما كانوا َيص َنعو َن ِ َّ
et que nous avons fait que leurs cœurs َثيرا ِم ّما
s’endurcissent. Par conséquent, ils ont pris
ً جاءكُم َرسولُنا ُي َب ِّي ُن لَ ُكم ك َ ال ِكتٰبِ قَد
les mots hors de leur contexte et ont ignoré كُن ُتم تُخفو َن ِم َن الكتٰبِ َو َيعفوا َعن كَثي ٍر قَد
ِ
certains des commandements qui leur ont été ﴾١٥﴿ جاءكُم ِم َن اللَّ ِه نو ٌر َو ِكتٰ ٌب ُمبي ٌن َ
donnés. Tu continueras à être témoin de
trahison de leur part, à l’exception de
quelques-uns d’entre eux. Tu leur pardonneras et les ignoreras. DIEU aime ceux
qui sont bienveillants.
14. Également à ceux qui ont dit : « Nous sommes Chrétiens », nous leur avons fait
prendre leur engagement. Mais ils ignorèrent certains des commandements qui leur
ont été donnés. Par conséquent, nous les avons condamnés à l’animosité et la haine
entre eux jusqu’au Jour de la Résurrection. DIEU les informera alors de tout ce
qu’ils auront fait.
15. Ô gens de l’Écriture, notre messager est venu à vous pour vous proclamer
beaucoup de choses que vous avez dissimulées dans l’Écriture et pour pardonner
de nombreuses autres transgressions que vous avez commises. Un phare est venu à
vous de la part de DIEU et une profonde Écriture.
*
5:12 Si vous remplissez les exigences formulées dans ce verset, Dieu vous fera savoir qu’Il est
avec vous ; vous n’aurez aucun doute à ce sujet. Proéminents parmi les signes de Dieu sont les
signes mathématiques pour ceux qui comprennent le miracle du Coran (Appendice 1).
749 55130
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 101
16. Avec elle, DIEU guide ceux qui recherchent
Son approbation. Il les guide vers les السل ٰ ِمَّ َيهدى بِ ِه اللَّ ُه َمنِ ات ََّب َع رِض ٰو َن ُه ُس ُب َل
chemins de la paix, les mène hors de َو ُيخر ُِج ُهم ِم َن ال ُّظلُم ِٰت اِلَى النّورِ بِاِذنِ ِه
l’obscurité dans la lumière avec Sa
permission et les guide dans un chemin droit.
﴾ لَقَد َكف ََر١٦﴿ َو َيهدي ِهم اِلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم
سيح اب ُن َمر َي َم قُل ُ ذين قالوا اِ َّن اللَّ َه ُه َو ال َم َ َّال
Grave blasphème ََف َمن َيملِكُ ِم َن اللَّ ِه شَ ي ًٔـا اِن اَرا َد اَن ُيهلِك
17. Païens, vraiment, sont ceux qui disent que ض َجمي ًعا ِ ابن َمر َي َم َواُ َّم ُه َو َمن فِى الأَر َ سيح َ ال َم
DIEU est le Messie, le fils de Marie. Dis : ض َوما َبي َن ُهما َيخلُ ُق ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ ُلك َولِلَّ ِه ُم
« Qui pourrait s’opposer à DIEU s’Il voulait ٍ
﴾١٧﴿ شاء َواللَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء قَدي ٌر
anéantir le Messie, fils de Marie, et sa mère, ُ ما َي
ِ ِ
َوقالَ ِت َاليهو ُد َوال َّنصرى نَح ُن اَبن ُؤا الله َواَح ّٰب ُؤ ُه
َّ ۟ ٰ ٰ ٰ
et tout le monde sur terre ? » À DIEU
appartient la souveraineté des cieux et de la قُل َفلِ َم ُي َع ِّذ ُب ُكم بِ ُذنوبِ ُكم َبل اَن ُتم َبشَ ٌر ِم َّمن
terre, et tout ce qu’il y a entre eux. Il crée شاء َولِلَّ ِه ُ شاء َو ُي َع ِّذ ُب َمن َي ُ خَ َل َق َيغ ِف ُر ل ِ َمن َي
tout ce qu’Il veut. DIEU est Omnipotent. ض َوما َبي َن ُهما َواِلَي ِه ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ ُُملك
Le messager de Dieu pour les Juifs, les Chrétiens جاءكُم َ َد
ق ِب ٰ تكِ ال لَ ه َ اٰ ي ﴾ ١٨ ﴿ صير
ُ ال َم
et les Musulmans ِ ٍ
َرسولُنا ُي َب ِّي ُن لَ ُكم َعلى ٰ ف ََترة م َن ال ُّر ُس ِل اَن
18. Les Juifs et les Chrétiens ont dit : « Nous جاءكُم َ تَقولوا ما جا َءنا ِمن َبشي ٍر َولأ نَذي ٍر َفقَد
sommes les enfants de DIEU et Ses bien- ﴾١٩﴿ َبشي ٌر َونَذي ٌر َواللَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر
aimés. » Dis : « Pourquoi alors vous punit-Il َواِذ قا َل موسى ٰ لِقَو ِم ِه يٰقَومِ اذكُروا نِع َم َة اللَّ ِه
pour vos péchés ? Vous êtes juste des
ياء َو َج َع َل ُكم ُملوكًا َ َع َلي ُكم اِذ َج َع َل في ُكم اَن ِب
humains comme les autres humains qu’Il a
créés. » Il pardonne à qui Il veut et punit qui ﴾٢١﴿ مين َ َؤت ا ََحدًا ِم َن ال ٰعل ِ َوءات ٰى ُكم ما لَم ُي
Il veut. À DIEU appartient la souveraineté
des cieux et de la terre, et tout ce qu’il y a
entre eux, et à Lui est la dernière destinée.
19. Ô gens de l’Écriture, notre messager est venu à vous, pour vous expliquer des
choses, après une période de temps sans messagers, pour que vous ne disiez pas :
« Nous n’avons reçu aucun prêcheur ou avertisseur. » Un prêcheur et un
avertisseur est maintenant venu à vous. DIEU est Omnipotent.*
20. Rappelez-vous que Moïse dit à son peuple : « Ô mon peuple, souvenez-vous des
bénédictions de DIEU sur vous : Il a nommé des prophètes de parmi vous, a fait de
vous des rois et vous a accordé ce qu’Il n’a jamais accordé à aucun autre peuple.
*
5:19 Ce verset rapporte l’accomplissement de la prophétie biblique et coranique concernant
l’avènement du Messager de Dieu de l’Alliance (Malachie 3:1, Coran 3:81). Le nom de ce
messager est mathématiquement codé dans le Coran comme étant « Rashad Khalifa ». Ce verset
très spécial justifie la présentation d’une preuve spécifique. En additionnant la valeur gématrique
de « Rashad » (505), plus la valeur de « Khalifa » (725), plus le numéro de sourate (5), plus le
numéro de verset (19), nous obtenons un total de 505+725+5+19=1254, ou 19x66. Dix-neuf est
le dénominateur commun du Coran, qui a été révélé à travers Rashad Khalifa. Plus de preuves et
de détails spécifiques se trouvent dans l’Appendice 2.
758 55220
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 102
Dieu donne la terre sainte à Israël
رض ال ُم َقد ََّس َة الَّتى َك َت َب اللَّ ُه َ َ يٰقَومِ ادخُ لُوا الأ
21. « Ô mon peuple, entrez dans la terre sainte
que DIEU a décrétée vôtre, et ne vous لَ ُكم َولأ تَر َتدّوا َعلى ٰ اَدبارِكُم َف َتن َقلِبوا ٰخ ِسري َن
rebellez pas, pour que vous ne deveniez pas ارين َواِن ّا َ ّ﴾ قالوا يٰموسى ٰ اِ َّن فيها قَو ًما َجب٢١﴿
des perdants. » خرجوا ُ خرجوا ِمنها فَاِن َي ُ لَن نَدخُ َلها َحتّى ٰ َي
22. Ils dirent : « Ô Moïse, il y a là des gens َ َّلان ِم َن ال
ذين ِ ﴾ قا َل َر ُج٢٢﴿ ِمنها ف َِان ّا ٰد ِخلو َن
puissants, et nous n’y entrerons pas à moins الباب َ َيخافو َن اَن َع َم اللَّ ُه َع َلي ِه َما ادخُ لوا َع َلي ِه ُم
qu’ils n’en sortent. S’ils sortent, nous فَاِذا دَخَ ل ُتمو ُه ف َِانَّ ُكم ٰغلِبو َن َو َع َلى اللَّ ِه َف َت َوكَّلوا
entrerons. »
﴾ قالوا يٰموسى ٰ اِن ّا لَن٢٣﴿ نين َ اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
23. Deux hommes qui étaient révérencieux et ََنت َو َر ُّبك َ نَدخُ َلها اَ َبدًا ما داموا فيها فَاذ َهب ا
bénis par DIEU dirent : « Entrez juste par le ﴾ قا َل َر ِّب اِن ّى لأ٢٤﴿ َف ٰقتِلا اِن ّا ٰه ُهنا قٰ ِعدو َن
portail. Si vous y entrez juste, vous
prévaudrez sûrement. Vous aurez confiance ِين القَوم َ َافرق َبي َننا َو َب ُ اَملِكُ اِلّأ نَفسى َواَخى ف
en DIEU, si vous êtes des croyants. » ﴾ قا َل ف َِانَّها ُم َح َّر َم ٌة َع َلي ِهم٢٥﴿ قين َ ال ٰف ِس
س َع َلى َ ٔض فَلا َتا ِ عين َس َن ًة َيتيهو َن فِى الأَر َ اَر َب
Malgré tous les miracles qu’ils ont vus
﴾ َوات ُل َع َلي ِهم ن ََباَ اب َنى٢٦﴿ قين ِ
َ القَومِ الفسٰ
24. Ils dirent : « Ô Moïse, nous n’y entrerons ِ ِ ِ َ
الح ِّق اِذ َق َّربا قُربانًا ف ُت ُق ِّب َل من ا ََحدهما َ ِءا َد َم ب
jamais, aussi longtemps qu’ils y sont. Donc,
allez – toi et ton Seigneur – et combattez. َولَم ُي َت َق َّبل ِم َن ال ٔـاخَ ِر قا َل َلأَق ُت َل َّنكَ قا َل اِنَّما
Nous restons juste ici. » طت اِلَ َّى َ ﴾ لَئِن َب َس٢٧﴿ قين َ َي َت َق َّب ُل اللَّ ُه ِم َن ال ُم َّت
َباس ٍط َي ِد َى اِ َليكَ لِأَق ُت َلك ِ َِي َد َك ل ِ َتق ُت َلنى ما اَن ۠ا ب
25. Il dit : « Mon Seigneur, je ne peux contrôler
que moi-même et mon frère. Alors, permets- ﴾ اِن ّى اُري ُد٢٨﴿ مين َ َخاف اللَّ َه َر َّب ال ٰع َل ُ اِن ّى ا
nous de nous séparer des gens pernicieux. » ِ
ِاَن تَبواَ بِاِثمى َواِثمكَ َف َتكو َن من اَصحٰ بِ النّار ِ
26. Il dit : « Désormais, elle leur est interdite
َفس ُهُ ﴾ َف َط َّو َعت لَ ُه ن٢٩﴿ مين َ َِو ٰذلِكَ َج ٰز ُؤ ۟ا الظّٰل
pendant quarante années, durant lesquelles ils ﴾٣١﴿ رين َ الخ ِس ٰ صب َح ِم َن َ َقَت َل اَخي ِه َف َق َت َل ُه َفا
parcourront la terre sans but. N’aie pas de la
peine pour des gens pernicieux de ce genre. »
Le premier meurtre*
27. Récite-leur la véritable histoire des deux fils d’Adam. Ils firent une offrande, et
elle fut acceptée de l’un d’eux mais pas de l’autre. Il dit : « Je te tuerai sûrement. »
Il dit : « DIEU n’accepte que des justes.
28. « Si tu lèves la main pour me tuer, je ne lèverai pas la main pour te tuer. Car je
révère DIEU, Seigneur de l’univers.
29. « Je veux que tu portes, et pas moi, mon péché et ton péché, puis que tu finisses
avec les habitants de l’Enfer. Tel est le salaire pour les transgresseurs. »
30. Son ego le poussa à tuer son frère. Il le tua et finit avec les perdants.
*
5:27-31 Les noms des deux fils impliqués dans ce premier meurtre ne sont pas importants. Mais
ils sont donnés dans la Bible comme étant Abel et Caïn (Genèse 4:2-9).
763 55319
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 103
31. DIEU alors envoya un corbeau pour gratter
le sol, pour lui enseigner comment enterrer le َيفَ ض ل ِ ُي ِر َي ُه ك ِ ف ََب َع َث اللَّ ُه غُرا ًبا َيب َح ُث فِى الأَر
corps de son frère. Il dit : « Malheur à moi ; زت اَن ُ وء َة اَخي ِه قا َل يٰ َوي َلتى ٰ اَ َع َج
j’ai échoué à être aussi intelligent que ce
َ ُيوٰرى َس
corbeau et enterrer le corps de mon frère. » Il وء َة اَخى َ ُراب َفاُ ٰور َِى َس ِ اَكو َن ِمث َل ٰه َذا الغ
devint accablé par le remords. َ﴾ ِمن اَج ِل ٰذلِك٣١﴿ مين َ صب َح ِم َن ال ّٰن ِد َ ََفا
َفسا بِغَي ِر ً َك َتبنا َعلى ٰ َبنى اِسرٰءي َل اَنَّ ُه َمن َق َت َل ن
La gravité du meurtre ِ س اَو فَسا ٍد فِى الأَر
َ ّض َف َكاَنَّما َق َت َل الن
اس ٍ نَف
اس َجمي ًعا َ ّ َ نال اَحي ا َّما نَ ا َ
ك فَ َحياها ا ن م
َ َ ً َجمي
و اع
32. À cause de ceci, nous avons décrété pour les
Enfants d’Israël que quiconque tue une َثيرا ِمن ُهم ً جاءت ُهم ُر ُسلُنا بِ َالب ِّينٰ ِت ثُ َّم اِ َّن ك َ َولَقَد
personne qui n’a pas commis de meurtre ou ﴾ اِنَّما٣٢﴿ ض ل ُمسرِفو َن َ ِ َبع َد ٰذلِكَ فى الأر
َ ِ
d’horribles crimes, ce sera comme s’il avait ذين ُيحارِبو َن اللَّ َه َو َرسولَ ُه َو َيس َعو َن فِى
tué toute l’humanité. Et quiconque épargne
َ ََّج ٰز ُؤ ۟ا ال
une vie, ce sera comme s’il avait épargné les ض فَسا ًدا اَن ُي َق َّتلوا اَو ُي َصلَّبوا اَو تُ َقطَّ َع ِ الأَر
vies de toute l’humanité. Nos messagers sont َِرجلُ ُهم ِمن ِخل ٰ ٍف اَو ُينفَوا م َن ُ اَيدي ِهم َوا
allés à eux avec des preuves et des زى فِى الدُّنيا َولَ ُهم فِى ٌ ِ
خ م ُ َض ٰذلِك
هَ ل ِ الأَر
révélations claires, mais la plupart d’entre ِ ال ٔـ
eux, après tout ceci, transgressent encore.
ذين تابوا َ َّ﴾ اِ َّلأ ال٣٣﴿ ذاب َعظي ٌم ٌ اخ َر ِة َع
ِمن قَب ِل اَن تَق ِدروا َع َلي ِهم فَاع َلموا اَ َّن اللَّ َه
La peine capitale : quand est-elle justifiée ? ذين ءا َم ُنوا اتَّقُوا اللَّ َه َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٣٤﴿ غَفو ٌر َرحي ٌم
َواب َتغوا اِلَي ِه ال َوسي َل َة َوجٰ ِهدوا فى َسبيله لَ َعلَّ ُكم
ِ ِ
33. La rétribution juste pour ceux qui combattent
DIEU et Son messager et commettent
ذين َكفَروا لَو اَ َّن لَ ُهم ما َ َّ﴾ اِ َّن ال٣٥﴿ تُفلِحو َن
d’horribles crimes est d’être tués, ou ض َجمي ًعا َو ِمث َل ُه َم َع ُه ل ِ َيف َتدوا بِ ِه ِمن ِ فِى الأَر
crucifiés, ou d’avoir les mains et les pieds ذاب ِ
ٌ ذاب َيومِ الق ٰي َمة ما تُ ُق ِّب َل من ُهم َولَ ُهم َع ِ ِ ِ َع
amputés aux côtés opposés, ou d’être bannis ِ
خرجوا م َن النّار َوما ِ ُ ﴾ ُيريدو َن اَن َي٣٦﴿ اَلي ٌم
du pays. Ceci est pour les humilier dans cette
vie, puis ils souffriront un châtiment de loin
﴾٣٧﴿ ذاب ُمقي ٌم ٌ ِجين ِمنها َولَ ُهم َع َ ُهم بِ ٰخر
pire dans l’Au-delà.
34. Exemptés sont ceux qui se repentent avant qu’ils ne tombent en votre pouvoir.
Vous devriez savoir que DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
35. Ô vous qui croyez, vous révérerez DIEU et chercherez les voies et moyens vers
Lui, et luttez dans Sa cause afin que vous puissiez réussir.
Le coût de la mécréance
36. Certainement, ceux qui ont mécru, s’ils possédaient tout sur terre, même deux fois
plus, et l’offraient en rançon pour leur épargner le châtiment au Jour de la
Résurrection, cela ne serait pas accepté d’eux ; ils ont encouru un châtiment
douloureux.
37. Ils voudront sortir de l’Enfer, mais hélas, ils ne pourront jamais en sortir ; leur
châtiment est éternel.
767 55452
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 104
La preuve mathématique soutient la justice
coranique زاء بِما ً َوال ّسارِ ُق َوال ّسارِ َق ُة فَاق َطعوا اَي ِد َي ُهما َج
﴾٣٨﴿ ك ََسبا ن َٰكلًا ِم َن اللَّ ِه َواللَّ ُه َعزي ٌز َحكي ٌم
38. Les voleurs, hommes ou femmes, vous
marquerez leurs mains* comme punition تاب ِمن َبع ِد ظُل ِم ِه َواَص َل َح ف َِا َّن اللَّ َه َ َف َمن
pour leur crime et pour servir d’exemple de ﴾ اَلَم٣٩﴿ توب َع َلي ِه اِ َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم ُ َي
la part de DIEU. DIEU est Tout-Puissant, le ض ُي َع ِّذ ُب ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ ُتَع َلم اَ َّن اللَّ َه لَ ُه ُملك
Plus Sage. ٍشاء َواللَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء ُ شاء َو َيغ ِف ُر ل ِ َمن َي ُ َمن َي
39. Si quelqu’un se repent après avoir commis ce ذين
َ َّ لا َنك ز ح ي لأ
ُ َ ُ َّ َ ُّ ل سو ر ال اهي َ اٰ ي ﴾٤١ ﴿ قَدي ٌر
crime et se réforme, DIEU le rachète. DIEU ذين قالوا ءا َمنّا َ َُّيسٰ رِعو َن فِى ال ُكف ِر ِم َن ال
est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
ذين هادوا َ بِاَف ٰو ِه ِهم َولَم تُؤ ِمن قُلو ُب ُهم َوم َن ال
َّ ِ
40. Ne savez-vous pas que DIEU possède la َس ّٰمعو َن لِل َك ِذ ِب َس ّٰمعو َن لِقَو ٍم ءاخَ ري َن لَم
souveraineté des cieux et de la terre ? Il punit واض ِع ِه َيقولو َن ِ َيأتو َك ُي َح ِّرفو َن ال َكلِ َم ِمن َبع ِد َم
qui Il veut et pardonne à qui Il veut. DIEU اِن أوتي ُتم ٰهذا َفخُ ذو ُه َواِن لَم تُؤتَو ُه فَاح َذروا
est Omnipotent.
َو َمن ُي ِر ِد اللَّ ُه فِت َن َت ُه َف َلن تَملِكَ لَ ُه ِم َن اللَّ ِه شَ ي ًٔـا
41. Ô toi messager, ne sois pas attristé par ceux ذين لَم ُي ِر ِد اللَّ ُه اَن ُي َط ِّه َر قُلو َب ُهم لَ ُهم َ َّاُولٰئِكَ ال
qui s’empressent de mécroire parmi ceux qui ِ ِ
ذاب َعظي ٌم ِ
ٌ زى َول ُهم فى ال ٔـاخ َرة َع َ ٌ فِى الدُّنيا ِخ
disent : « Nous croyons », avec leurs
bouches, tandis que leurs cœurs ne croient حت فَاِن ِ لس ُّ ِ ﴾ َس ّٰمعو َن لِل َك ِذ ِب اَكّٰلو َن ل٤١﴿
pas. Parmi les Juifs, certains ont écouté des جاءو َك فَاح ُكم َبي َن ُهم اَو اَعرِض َعن ُهم َواِن
mensonges. Ils ont écouté des gens qui ne َ تُعرِض َعن ُهم َف َلن َي ُض ّرو َك شَ ي ٔـًا َواِن َح َك
مت
t’ont jamais rencontré et qui ont déformé les سط اِ َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب ِ فَاح ُكم َبي َن ُهم بِال ِق
mots hors de leur contexte, puis ont dit : « Si
l’on vous donne ceci, acceptez-le, mais si ﴾٤٢﴿ طين َ قسِ ال ُم
l’on vous donne quelque chose de différent,
méfiez-vous. » Quiconque DIEU veut détourner, tu ne peux rien faire pour l’aider
contre DIEU. DIEU ne souhaite pas purifier leurs cœurs. Ils ont encouru
l’humiliation dans ce monde et, dans l’Au-delà, ils souffriront un châtiment
terrible.
42. Ce sont des souteneurs de mensonges et des mangeurs de gains illicites. S’ils
viennent à toi pour juger parmi eux, tu peux juger parmi eux ou tu peux les
ignorer. Si tu choisis de les ignorer, ils ne peuvent pas te nuire le moins du monde.
Mais si tu juges parmi eux, tu jugeras équitablement. DIEU aime ceux qui sont
équitables.
*
5:38 La pratique de l’amputation de la main du voleur, comme décrétée par les faux
Musulmans, est une pratique satanique sans fondement coranique. En raison de l’importance
particulière de cet exemple, Dieu a fourni une preuve mathématique pour soutenir le fait qu’il
faut marquer la main du voleur plutôt que de la trancher. Le verset 12:31 fait référence à des
femmes qui admiraient tellement Joseph qu’elles se « coupèrent » les mains. Évidemment, elles ne
se sont pas « amputées » les mains ; personne ne peut faire cela. La somme des numéros de
sourate et de verset est identique pour les versets 5:38 et 12:31, c. à d. 43. C’est également la
volonté et la miséricorde de Dieu que ce lien mathématique soit conforme au code du Coran basé
sur le nombre 19. Dix-neuf versets après le verset 12:31, nous voyons le même mot (12:50).
777 55652
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 105
43. Pourquoi te demandent-ils de juger parmi
eux, quand ils ont la Torah, contenant la loi َيف ُي َح ِّكمونَكَ َو ِعن َد ُه ُم ال َّتورىٰ ُة فيها ُحك ُم َ َوك
de DIEU et qu’ils choisissent de l’ignorer ? َاللَّ ِه ثُ َّم َي َت َولَّو َن ِمن َبع ِد ٰذلِكَ َوما اُولٰئِك
Ce ne sont pas des croyants.
﴾ اِن ّا اَن َزل َنا ال َّتورىٰ َة فيها ُهدًى٤٣﴿ نين َ بِال ُمؤ ِم
Honorer les Écritures précédentes
َ َّذين اَس َلموا لِل
ذين َ ََّونو ٌر َيح ُك ُم بِ َها ال َّنبِ ّيو َن ال
هادوا َوال َّربّٰنِ ّيو َن َوالأَحبا ُر ب ِ َما اس ُتح ِفظوا ِمن
44. Nous avons fait descendre la Torah,*
داء فَلا تَخشَ ُوا َ ِكتٰبِ اللَّ ِه َوكانوا َع َلي ِه شُ َه
ون َولأ تَش َتروا بِ ٔـايٰتى َث َم ًنا قَليلًا ِ َاس َواخش َ ّالن
contenant guidance et lumière. Ceux qui
statuaient conformément à elle étaient les َو َمن لَم َيح ُكم بِما اَن َز َل اللَّ ُه َفاُولٰئِكَ ُه ُم
prophètes Juifs ainsi que les rabbins et les ٰ
فس َ ﴾ َو َك َتبنا َع َلي ِهم فيها اَ َّن ال َّن٤٤﴿ الك ِفرو َن
prêtres, comme cela leur a été dicté dans ِ َ نف بِالأ
نف َوالأ ُ ُذ َن َ َ ين بِال َعينِ َوالأ َ س َوال َع ِ بِال َّنف
l’Écriture de DIEU et comme ils en ont été
témoins. Donc, ne révérez pas les êtres صاص َف َمن ٌ روح ق ِ َ الج ُ الس ِّن َو ِّ بِالأُذ ُِن َو
ِّ ِالس َّن ب
humains ; vous Me révérerez plutôt. Et ت ََصدَّقَ بِ ِه َف ُه َو َكفّا َرةٌ لَ ُه َو َمن لَم َيح ُكم بِما
n’échangez pas Mes révélations pour un prix ﴾ َو َقفَّينا٤٥﴿ اَن َز َل اللَّ ُه َفاُولٰئِكَ ُه ُم الظّٰلِمو َن
dérisoire. Ceux qui ne statuent pas
conformément aux révélations de DIEU sont ينَ عيسى ابنِ َمر َي َم ُم َص ِّدقًا لِما َب َ َِعلى ٰ ءاثٰ ِر ِهم ب
les mécréants. َيدَي ِه ِم َن ال َّتورىٰ ِة َوءاتَينٰ ُه ِالأنجي َل في ِه ُهدًى َونو ٌر
ين َيدَي ِه ِم َن ال َّتورىٰ ِة َو ُهدًى َ َو ُم َص ِّدقًا لِما َب
La loi de l’équivalence ﴾ َو َليح ُكم اَه ُل٤٦﴿ قين َ َو َمو ِع َظ ًة لِل ُم َّت
ِالأنجي ِل بِما اَن َز َل اللَّ ُه في ِه َو َمن لَم َيح ُكم بِما
45. Et nous y avons décrété pour eux : la vie ﴾٤٧﴿ اَن َز َل اللَّ ُه َفاُولٰئِكَ ُه ُم ال ٰف ِسقو َن
pour la vie, l’œil pour l’œil, le nez pour le
nez, l’oreille pour l’oreille, la dent pour la
dent et une blessure équivalente pour toute blessure. Si quelqu’un renonce à ce qui
lui est dû par charité, cela expiera ses péchés. Ceux qui ne statuent pas
conformément aux révélations de DIEU sont les injustes.
46. Après eux, nous avons envoyé Jésus, le fils de Marie, confirmant l’Écriture
précédente, la Torah. Nous lui avons donné l’Évangile, contenant guidance et
lumière, et confirmant les Écritures précédentes, la Torah, et augmentant sa
guidance et sa lumière, et pour éclairer les justes.
47. Les gens de l’Évangile statueront conformément aux révélations de DIEU qui s’y
trouvent. Ceux qui ne statuent pas conformément aux révélations de DIEU sont les
pernicieux.
*
5:44 La Torah est un recueil de toutes les écritures révélées à travers tous les prophètes d’Israël
avant Jésus Christ, c. à d. l’Ancien Testament d’aujourd’hui. Nulle part dans le Coran nous ne
voyons que la Torah a été donnée à Moïse.
783 55831
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 106
Le Coran : l’ultime référence
َ الح ِّق ُم َص ِّدقًا لِما َب
ين َ َِواَن َزلنا اِلَيكَ ال ِكتٰ َب ب
48. Puis nous t’avons révélé cette Écriture, en َيدَي ِه ِم َن ال ِكتٰبِ َو ُم َهي ِم ًنا َع َلي ِه فَاح ُكم َبي َن ُهم
toute vérité, confirmant les Écritures جاء َك ِم َن َ َهواء ُهم َع ّما َ بِما اَن َز َل اللَّ ُه َولأ َت َّتبِع ا
précédentes, et les supplantant. Tu statueras
parmi eux conformément aux révélations de
نهاجا َولَوً َ َ الح ِّق ل ِ ُك ٍّل َج َعلنا ِمن ُكم ِش
ِ
م و ً
ة ع ر َ
DIEU, et ne suis pas leurs désirs s’ils شاء اللَّ ُه لَ َج َع َل ُكم اُ َّم ًة و ِٰح َد ًة َول ٰ ِكن ل ِ َيبلُ َوكُم فى َ
diffèrent de la vérité qui est venue à toi. Pour رج ُع ُكم ِ ما ءات ٰى ُكم فَاس َتبِقُوا الخَ ير ِٰت اِلَى اللَّ ِه َم
chacun de vous, nous avons décrété des lois ﴾٤٨﴿ َجمي ًعا ف َُي َن ِّب ُئ ُكم بِما كُن ُتم في ِه تَخ َتلِفو َن
et différents rites. Si DIEU avait voulu, Il
aurait pu faire de vous une seule
َوا َِن اح ُكم َبي َن ُهم بِما اَن َز َل اللَّ ُه َولأ َت َّتبِع
congrégation. Mais Il vous met ainsi à ض ما ِ َهواء ُهم َواح َذر ُهم اَن َيفتِنو َك َعن َبع َ ا
l’épreuve à travers les révélations qu’Il a اَن َز َل اللَّ ُه اِلَيكَ فَاِن َت َولَّوا فَاع َلم اَنَّما ُيري ُد اللَّ ُه
données à chacun de vous. Vous rivaliserez ِ َثيرا ِم َن النّا
dans la droiture. À DIEU est votre dernière
س ً ض ذُنوبِ ِهم َواِ َّن ك ِ صيب ُهم بِ َبع َ اَن ُي
ِ
﴾ اَف َُحك َم الجٰ ِهل َّية َيبغو َن َو َمن٤٩﴿ لَ ٰف ِسقو َن
ِ
destinée – à vous tous – alors Il vous
informera de tout ce que vous aurez contesté. ﴾٥١﴿ َحس ُن ِم َن اللَّ ِه ُحك ًما لِقَو ٍم يوقِنو َن َ ا
ِ
ٰ ذين ءا َمنوا لأ َت َّتخ ُذوا َاليهو َد َوال َّن ٰصر
ى َ َّيٰاَ ُّي َها ال
49. Tu statueras parmi eux selon les révélations ُض َو َمن َي َت َولَّ ُهم ِمنكم ِ
ُ عض ُهم اَول
ٍ ياء َبع ُ ياء َب َ ِ اَول
de DIEU qui ont été descendues sur toi. Ne
َ ِف َِانَّ ُه ِمن ُهم اِ َّن اللَّ َه لأ َيه ِدى القَو َم الظّٰل
مين
suis pas leurs désirs, et prends garde pour
qu’ils ne te détournent pas de certaines des
ض ُيسٰ رِعو َن ٌ ذين فى قُلوبِ ِهم َم َر َ َّ﴾ َف َت َرى ال٥١﴿
révélations de DIEU descendues sur toi. S’ils َ ِ
ُصيبنا دائ َر ٌة ف َع َسى َ في ِهم َيقولو َن نَخشى ٰ اَن ت
se détournent, alors sache que DIEU veut les َتح اَو اَم ٍر ِمن ِعن ِد ِه ف َُيصبِحوا ِ اللَّ ُه اَن َيأتِ َى بِالف
punir pour certains de leurs péchés. En vérité, ِ ٰ ِ
beaucoup de gens sont des pernicieux.
﴾٥٢﴿ مين َ َعلى ٰ ما ا ََس ّروا فى اَنفُس ِهم ند
50. Est-ce la loi des jours de l’ignorance qu’ils cherchent à appliquer ? La loi de qui
est meilleure que celle de DIEU pour ceux qui ont atteint la certitude ?
51. Ô vous qui croyez, ne prenez pas certains Juifs et Chrétiens comme alliés ; ceux-ci
sont les alliés les uns des autres. Ceux parmi vous qui s’allient avec eux font partie
d’eux. DIEU ne guide pas les transgresseurs.
52. Vous verrez ceux qui nourrissent le doute dans leurs cœurs s’empresser de les
rejoindre, disant : « Nous craignons que nous puissions être vaincus. » Puisse
DIEU apporter la victoire, ou un ordre de Sa part, qui leur fasse regretter leurs
secrètes pensées.
*
5:51 Les relations avec les autres sont régies par la règle de base des versets 5:57 & 60:8-9.
Les Juifs et les Chrétiens qui ne peuvent pas être des amis sont spécifiquement mentionnés en
5:57 ; ce sont ceux qui se moquent et ridiculisent les croyants, ou les attaquent.
792 56081
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 107
53. Les croyants diront alors : « Ces gens sont-ils
les mêmes que ceux qui ont juré par DIEU َقسموا بِاللَّ ِه َ ذين ا َ َّذين ءا َمنوا اَ ٰه ُؤلأ ِء ال َ ََّو َيقو ُل ال
solennellement qu’ils étaient avec vous ? » َجه َد اَي ٰمنِ ِهم اِنَّ ُهم لَ َم َع ُكم َحبِ َطت اَع ٰملُ ُهم
Leurs œuvres ont été rendues nulles ; ils sont
les perdants. ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٥٣﴿ رين َ صبحوا ٰخ ِس َ ََفا
وف َيأتِى اللَّ ُه بِقَو ٍم َ َ َس ف هِ ِ ن دي ن عَ م ُ
ك نمِ َّ
د ت
َ َ َمن
ر ي
54. Ô vous qui croyez, si vous vous détournez de نين اَ ِع َّز ٍة َع َلى َ ُي ِح ُّب ُهم َو ُي ِح ّبونَ ُه اَ ِذلَّ ٍة َع َلى ال ُمؤ ِم
votre religion, alors DIEU vous remplacera ٰ
رين ُيجٰ ِهدو َن فى َسبي ِل اللَّ ِه َولأ َيخافو َن َ الك ِف
par des gens qu’Il aime et qui L’aime. Ils
seront gentils avec les croyants, sévères avec شاء َواللَّ ُه ُ لَو َم َة لأئ ِ ٍم ٰذلِكَ فَض ُل اللَّ ِه ُيؤتي ِه َمن َي
les mécréants et lutteront dans la cause de ﴾ اِنَّما َول ِ ُّي ُك ُم اللَّ ُه َو َرسولُ ُه٥٤﴿ و ِٰس ٌع َعلي ٌم
DIEU sans craindre aucun blâme. Telle est la الصل ٰو َة َو ُيؤتو َن َّ ذين ُيقيمو َن َ َّذين ءا َم ُنوا ال َ ََّوال
bénédiction de DIEU ; Il en comble
quiconque Il veut. DIEU est Généreux, ﴾ َو َمن َي َت َو َّل اللَّ َه٥٥﴿ ال َّزك ٰو َة َو ُهم ٰركِعو َن
Omniscient. زب اللَّ ِه ُه ُم َ ذين ءا َمنوا ف َِا َّن ِح َ ََّو َرسولَ ُه َوال
ُذين ءا َمنوا لأ َت َّت ِخذوا َ ﴾ يٰا ُّي َها ال٥٦﴿ ال ٰغلِبو َن
َّ َ
55. Vos vrais alliés sont DIEU et Son messager,
et les croyants qui observent les Prières de َ َّذين اتَّخَ ذوا دي َن ُكم ُه ُز ًوا َولَ ِع ًبا ِم َن ال
ذين َ َّال
Contact (Salat), et donnent la charité ياء َواتَّقُوا ِ ِ
َ أوتُوا الكتٰ َب من قَبل ُكم َوال ُكفّا َر اَول ِ ِ
obligatoire (Zakat), et ils s’inclinent. َ﴾ َواِذا نا َدي ُتم اِلى٥٧﴿ نين َ اللَّ َه اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
الصل ٰو ِة اتَّخَ ذوها ُه ُز ًوا َولَ ِع ًبا ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم قَو ٌم لأ َّ
56. Ceux qui s’allient avec DIEU et Son
messager, et ceux qui ont cru, appartiennent ﴾ قُل يٰاَه َل ال ِكتٰبِ َهل تَن ِقمو َن٥٨﴿ َيع ِقلو َن
au parti de DIEU ; absolument, ils sont les ِمنّا اِلّأ اَن ءا َمنّا بِاللَّ ِه َوما اُن ِز َل اِلَينا َوما اُن ِز َل
vainqueurs. ﴾ قُل َهل٥٩﴿ ِمن قَب ُل َواَ َّن اَكث ََركُم فٰ ِسقو َن
Quels Juifs et quels Chrétiens اُنَ ِّب ُئ ُكم بِشَ ٍّر ِمن ٰذلِكَ َمثو َب ًة ِعن َد اللَّ ِه َمن لَ َع َن ُه
َض َب َع َلي ِه َو َج َع َل ِمن ُه ُم ال ِق َر َد َة ِ اللَّ ُه َوغ
57. Ô vous qui croyez, ne prenez pas en amitié غوت اُولٰئِكَ شَ ٌّر َمكانًا َ ّٰنازير َو َع َب َد الط
les adeptes de l’Écriture précédente qui se
َ ََوالخ
﴾٦١﴿ السبي ِل ِ
َّ َوا ََض ُّل َعن َسواء
moquent et ridiculisent votre religion, et vous
ne prendrez pas non plus en amitié les
mécréants. Vous révérerez DIEU, si vous êtes vraiment des croyants.
58. Quand vous faites l’appel aux Prières de Contact (Salat), ils se moquent et
ridiculisent cela. C’est parce que ce sont des gens qui ne comprennent pas.
59. Dis : « Ô gens de l’Écriture, ne nous haïssez-vous pas parce que nous croyons en
DIEU, et en ce qui nous a été révélé, et en ce qui a été révélé avant nous, et parce
que la plupart d’entre vous ne sont pas droits ? »
60. Dis : « Laissez-moi vous dire qui sont pires au regard de DIEU : ceux qui sont
condamnés par DIEU après avoir encouru Son courroux jusqu’à ce qu’Il les rende
(aussi méprisables que) des singes et des porcs, et les adorateurs d’idoles. Ceux-ci
sont de loin pires et plus éloignés du bon chemin. »
804 56475
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 108
61. Lorsqu’ils viennent à vous, ils disent :
« Nous croyons », bien qu’ils fussent plein َواِذا جاءوكُم قالوا ءا َمنّا َوقَد دَخَ لوا بِال ُكف ِر
de mécréance lorsqu’ils sont entrés, et ils َو ُهم قَد خَ َرجوا بِ ِه َواللَّ ُه اَع َل ُم بِما كانوا
sont plein de mécréance lorsqu’ils s’en vont. َِثيرا ِمن ُهم ُيسٰ رِعو َن فى ً ىك ٰ ﴾ َوتَر٦١﴿ َيك ُتمو َن
DIEU est pleinement conscient de tout ce
qu’ils dissimulent. ئس ما كانوا َ ِ بَ ل َ ُّ ُ ِالأث ِم َوال ُعدو ِٰن َواَكلِ ِه
حت الس م
62. Tu vois beaucoup d’entre eux commettre ﴾ لَولأ َينه ٰى ُه ُم ال َّر ّٰب ِن ّيو َن َوالأَحبا ُر٦٢﴿ َيع َملو َن
volontiers le mal et la transgression, et ئس ما َ ِحت لَب َ الس ُّ َعن قَول ِ ِه ُم ِالأث َم َواَكلِ ِه ُم
manger des gains illicites. Misérable, ﴾ َوقالَ ِت َاليهو ُد َي ُد اللَّ ِه٦٣﴿ كانوا َيص َنعو َن
vraiment, est ce qu’ils font. َمغلولَ ٌة ُغلَّت اَيدي ِهم َولُ ِعنوا بِما قالوا َبل َيدا ُه
63. Si seulement les rabbins et les prêtres leur ً شاء َولَ َيزي َد َّن ك
َثيرا ُ َيف َي َ تان ُين ِف ُق ك ِ َمبسو َط
interdisaient leurs paroles pécheresses et ِمن ُهم ما اُن ِز َل اِلَيكَ ِمن َر ِّبكَ طُغ ٰي ًنا َوك ًُفرا
leurs gains illicites ! Misérable, vraiment, est
ce qu’ils commettent. غضاء اِلى ٰ َيومِ ال ِق ٰي َم ِة َ َواَلقَينا َبي َن ُه ُم ال َع ٰد َو َة َو َالب
Blasphémer contre Dieu
َّ
رب اَط َفا َها الل ُه َو َيس َعو َن َ ِ لح َ ِ كُلَّما اَوقَدوا نا ًرا ل
دين
َ فس ِ ض فَسا ًدا َواللَّ ُه لأ ُي ِح ُّب ال ُم ِ فِى الأَر
64. Les Juifs ont même dit : « La main de DIEU ِ
﴾ َولَو اَ َّن اَه َل الكتٰبِ ءا َمنوا َواتَّقَوا٦٤﴿
est attachée ! » Ce sont leurs mains qui sont
attachées. Ils sont condamnés pour avoir لَ َكفَّرنا َعن ُهم َس ِّي ٔـاتِ ِهم َو َلأَدخَ لنٰ ُهم َجنّٰ ِت ال َّنعي ِم
proféré un tel blasphème. Au contraire, Ses ﴾ َولَو اَنَّ ُهم اَقا ُموا ال َّتورىٰ َة َو ِالأنجي َل َوما٦٥﴿
mains sont grandes ouvertes, dépensant اُن ِز َل اِلَي ِهم ِمن َر ِّب ِهم َلأَكَلوا ِمن فَوقِ ِهم َو ِمن
comme Il veut. C’est certain, les révélations
de ton Seigneur qui ont été descendues sur
َرجلِ ِهم ِمن ُهم اُ َّم ٌة ُمق َت ِص َد ٌة َوكَثي ٌر ِمن ُهم ُ َحت ا ِ ت
toi feront plonger beaucoup d’entre eux plus ﴾ يٰاَ ُّي َها ال َّرسو ُل َبلِّغ ما٦٦﴿ ساء ما َيع َملو َن َ
profondément dans la transgression et la غت َ َّاُن ِز َل اِلَيكَ ِمن َر ِّبكَ َوا ِن لَم تَف َعل فَما َبل
mécréance. Par conséquent, nous les avons س اِ َّن اللَّ َه لأ ِ عص ُمكَ ِم َن النّا ِ رِسالَ َت ُه َواللَّ ُه َي
condamnés à l’animosité et à la haine entre ٰ َيه ِدى القَو َم
eux jusqu’au Jour de la Résurrection. Chaque ﴾٦٧﴿ رين َ الك ِف
fois qu’ils allument les flammes de la guerre,
DIEU les éteint. Ils parcourent la terre pernicieusement, et DIEU n’aime pas les
malfaisants.
Le salut pour les Juifs et les Chrétiens
65. Si seulement les gens de l’Écriture croyaient et menaient une vie droite, nous
remettrions alors leurs péchés et les admettrions dans les jardins de la félicité.
Ils doivent croire en ce Coran
66. Si seulement ils se conformaient à la Torah, et à L’Évangile, et à ce qui leur est
descendu en ceci de la part de leur Seigneur, ils seraient couverts de bénédictions
d’au-dessus d’eux et de dessous leurs pieds. Certains d’entre eux sont droits, mais
beaucoup d’entre eux sont des malfaisants.
Le messager doit délivrer
67. Ô toi messager, délivre ce qui t’est révélé de la part de ton Seigneur – jusqu’à ce
que tu le fasses, tu n’auras pas délivré Son message – et DIEU te protègera des
gens. DIEU ne guide pas les gens qui mécroient.
810 56667
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 109
68. Dis : « Ô gens de l’Écriture, vous n’aurez
aucun fondement jusqu’à ce que vous vous قُل يٰاَه َل ال ِكتٰبِ لَس ُتم َعلى ٰ شَ ى ٍء َحتّى ٰ تُقي ُموا
conformez à la Torah, et à l’Évangile, et à ce ال َّتورىٰ َة َو ِالأنجي َل َوما اُن ِز َل اِلَي ُكم ِمن َر ِّب ُكم
qui vous est descendu en ceci de la part de
votre Seigneur. » Assurément, ces révélations ََثيرا ِمن ُهم ما اُن ِز َل اِلَيكَ ِمن َر ِّبك ً َولَ َيزي َد َّن ك
de ton Seigneur feront plonger beaucoup رين
َ ِ
ف ٰ
الك م
ِ َو ق ال ى َ
ل عَ َ َ طُغ ٰي ًنا َوك ًُفرا
س ٔ ات َلا
ف
d’entre eux plus profondément dans la الصبِ ٔـو َن ّٰ ذين هادوا َو َ َّذين ءا َمنوا َوال َ َّ﴾ اِ َّن ال٦٨﴿
transgression et la mécréance. Donc, ne sois ِاخ ِر َو َعم َل ِ ى َمن ءا َم َن بِاللَّ ِه َوا َليومِ ال ٔـ ٰ َوال َّن ٰصر
pas triste pour les gens qui mécroient.
ٰصلِ ًحا فَلا خَ وفٌ َع َلي ِهم َولأ ُهم َيح َزنو َن
Les exigences minimums pour le salut َرسلنا َ ﴾ لَقَد اَخَ ذنا ميثٰ َق َبنى اِسرٰءي َل َوا٦٩﴿
ٰجاء ُهم َرسو ٌل بِما لأ تَهوى َ اِلَي ِهم ُر ُسلًا كُلَّما
69. Sûrement, ceux qui croient, ceux qui sont ﴾٧١﴿ اَنف ُُس ُهم فَريقًا َك َّذبوا َوفَريقًا َيق ُتلو َن
Juifs, les convertis et les Chrétiens ; tous
َ َو َح ِسبوا اَلّأ تَكو َن فِت َن ٌة َف َعموا َو َص ّموا ثُ َّم
تاب
ceux d’entre eux qui (1) croient en DIEU et
(2) croient au Jour Dernier, et (3) mènent une اللَّ ُه َع َلي ِهم ثُ َّم َعموا َو َص ّموا كَثي ٌر ِمن ُهم َواللَّ ُه
vie droite, n’ont rien à craindre et ne seront ذين قالوا َ َّ﴾ لَقَد َكف ََر ال٧١﴿ َبصي ٌر بِما َيع َملو َن
pas peinés. سيح
ُ سيح اب ُن َمر َي َم َوقا َل ال َم ُ اِ َّن اللَّ َه ُه َو ال َم
ُ
اعبدُوا الل َه َربّى َو َر َّبكم اِنَّ ُه َمن َّ ُ ي َٰبنى اِسرٰءي َل
70. Nous avons fait prendre un engagement aux ِ
الج َّن َة َو َمأوىٰ ُهَ ه يلَ َ ُ َ َّ َ ُيشرِك بِاللَّ ِه َفقَد
ع ه َّ ل ال مر ح
Enfants d’Israël, et nous leur avons envoyé
des messagers. Chaque fois qu’un messager ﴾٧٢﴿ مين ِمن اَنصا ٍر َ ِالنّا ُر َوما لِلظّٰل
allait à eux avec quelque chose qu’ils
n’aimaient pas, certains d’entre eux ils
rejetaient et certains ils tuaient.
71. Ils pensaient qu’ils ne seraient pas testés, alors ils sont devenus aveugles et sourds,
puis DIEU les a rachetés, mais alors beaucoup d’entre eux sont redevenus
aveugles et sourds. DIEU est Voyant de tout ce qu’ils font.
72. Païens, vraiment, sont ceux qui disent que DIEU est le Messie, fils de Marie. Le
Messie lui-même a dit : « Ô Enfants d’Israël, vous adorerez DIEU ; mon
Seigneur* et votre Seigneur. » Quiconque érige une idole à côté de DIEU, DIEU
lui a interdit le Paradis, et sa destinée est l’Enfer. Les pernicieux n’ont pas d’aides.
*
5:72-76 Dans Jean 20:17, nous voyons que Jésus a enseigné qu’il n’était ni Dieu, ni le fils de
Dieu. Beaucoup de théologiens ont conclu, après une recherche attentive, que le Christianisme
d’aujourd’hui n’est pas le même Christianisme enseigné par Jésus. Deux livres exceptionnels sur
ce sujet sont « The Myth of God Incarnate » (The Westminster Press, Philadelphia, 1977) et « The
Mythmaker » (Harper & Row, New York, 1986). Sur la couverture de « The Mythmaker » nous
lisons la déclaration suivante : « …Hyam Maccoby présente de nouveaux arguments pour
soutenir la thèse que c’est Paul, et non Jésus, qui a été le fondateur du Christianisme … C’est
Paul seul qui a créé une nouvelle religion à travers sa vision de Jésus comme Sauveur divin
mort pour sauver l’humanité. »
817 56879
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 110
73. Païens, vraiment, sont ceux qui disent que
DIEU est le troisième d’une trinité. Il n’y a ذين قالوا اِ َّن اللَّ َه ثال ِ ُث َثل ٰ َث ٍة َوما ِمن َ َّلَ َقد َكف ََر ال
aucun dieu excepté le dieu unique. À moins اِل ٰ ٍه اِلّأ اِل ٰ ٌه و ِٰح ٌد َواِن لَم َين َتهوا َع ّما َيقولو َن
qu’ils ne s’abstiennent de dire ceci, ceux qui
mécroient parmi eux encourront un châtiment ﴾٧٣﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ ذين َكفَروا ِمن ُهم َع َ َّلَ َي َم َّس َّن ال
douloureux. اَفَلا َيتوبو َن اِلَى اللَّ ِه َو َيس َتغ ِفرونَ ُه َواللَّ ُه غَفو ٌر
سيح اب ُن َمر َي َم اِلّأ َرسو ٌل ُ ﴾ َما ال َم٧٤﴿ َرحي ٌم
74. Ne se repentiront-ils donc pas auprès de
DIEU et ne demanderont-ils donc pas Son
قَد خَ َلت ِمن قَبلِ ِه ال ُّر ُس ُل َواُ ُّم ُه صدّي َق ٌة كانا
ِ
pardon ? DIEU est Pardonneur, le Plus َيف ن َُب ِّي ُن لَ ُه ُم ال ٔـاي ِٰت ثُ َّم َ ُلان ال َّطعا َم ان ُظر ك ِ َيأك
Miséricordieux. ِ ﴾ قُل اَت َُعبدو َن ِمن٧٥﴿ ان ُظر اَنّى ٰ ُيؤفَكو َن
دون
اللَّ ِه ما لأ َيملِكُ لَ ُكم َض ًّرا َولأ نَف ًعا َواللَّ ُه ُه َو
75. Le Messie, fils de Marie, n’est rien de plus
qu’un messager comme les messagers ﴾ قُل يٰاَه َل ال ِكتٰبِ لأ٧٦﴿ السمي ُع ال َعلي ُم َّ
d’avant lui, et sa mère était une sainte. Tous َهواء قَو ٍم َ ا عوا ِ ب ت
َّ ت
َ لأ و
َ ق
ِّ الح
َ َير
َ غ م ُ
ك ِ ندي فى َغلوا ت
deux mangeaient de la nourriture. Note ّ
َثيرا َو َضلوا َعن ّ ِ ّ
ً قَد َضلوا من قَب ُل َوا ََضلوا ك
comment nous leur expliquons les
révélations, et note comme ils dévient
ذين َكفَروا ِمن َبنى َ َّ﴾ لُ ِع َن ال٧٧﴿ السبي ِل َّ َسوا ِء
encore ! عيسى ابنِ َمر َي َم ِ ِ
َ اِسرٰءي َل َعلى ٰ لسان داوۥ َد َو
﴾ كانوا٧٨﴿ ٰذلِكَ بِما َع َصوا َوكانوا َيع َتدو َن
76. Dis : « Adorerez-vous à côté de DIEU
d’impuissantes idoles qui ne peuvent ni vous
ئس ما كانوا َ ِلأ َي َتنا َهو َن َعن ُمن َك ٍر َف َعلو ُه لَب
nuire, ni vous être bénéfiques ? DIEU est َ ََّثيرا ِمن ُهم َي َت َولَّو َن ال
ذين ً ىك ٰ ﴾ تَر٧٩﴿ َيف َعلو َن
Entendant, Omniscient. » َئس ما َق َّد َمت لَ ُهم اَنف ُُس ُهم اَن َس ِخط َ َِكفَروا لَب
﴾٨١﴿ ذاب ُهم ٰخلِدو َن ِ اللَّ ُه َع َلي ِهم َوفِى ال َع
Choisissez vos amis avec précaution
َولَو كانوا ُيؤ ِمنو َن بِاللَّ ِه َوال َّنبِ ِّى َوما اُن ِز َل اِلَيه َما
ِ
77. Dis : « Ô gens de l’Écriture, ne transgressez َثيرا ِمن ُهم فٰ ِسقو َن ً ياء َول ٰ ِك َّن كَ ِ اتَّخَ ذو ُهم اَول
pas les limites de votre religion au-delà de la ﴾٨١﴿
vérité, et ne suivez pas les opinions de gens
qui se sont égarés et qui ont fourvoyé de
multitudes de gens ; ils sont égarés loin du bon chemin. »
78. Condamnés sont ceux qui ont mécru parmi les Enfants d’Israël par la bouche
même de David et de Jésus, fils de Marie. C’est parce qu’ils désobéissaient et
transgressaient.
79. Ils ne s’interdisaient pas de faire le mal. Misérable, vraiment, est ce qu’ils
faisaient.
80. Tu verras beaucoup d’entre eux s’allier avec ceux qui mécroient. Misérable,
vraiment, est ce que leurs mains ont produites pour leurs âmes. DIEU est en colère
contre eux et, par conséquent, ils demeureront pour toujours dans le châtiment.
81. S’ils avaient cru en DIEU, et au prophète, et en ce qui lui a été révélé en ceci, ils
ne les auraient pas pris en amitié. Mais beaucoup d’entre eux sont mauvais.
824 57263
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 111
Une constatation
ذين ءا َم ُنوا َاليهو َد َ َّس َع ٰد َو ًة لِل ِ لَ َت ِج َد َّن اَشَ َّد النّا
82. Tu trouveras que les pires ennemis des
croyants sont les Juifs et les adorateurs ذينَ ََّشركوا َولَ َت ِج َد َّن ا ََقر َب ُهم َم َو َّد ًة لِل َ ذين ا َ ََّوال
d’idoles. Et tu trouveras que les gens les plus ِ
ى ذلكَ بِاَ َّن من ُهم ِ ٰ ٰ ذين قالوا اِن ّا ن َٰصر َ َّءا َم ُنوا ال
proches en amitié pour les croyants sont ceux ﴾٨٢﴿ يسين َو ُرهبانًا َواَنَّ ُهم لأ َيس َتكبِرو َن َ قِ ّس
qui disent : « Nous sommes Chrétiens. » َعي َن ُهم ٰ سول تَر ِ َواِذا َس ِمعوا ما اُن ِز َل اِلَى ال َّر
C’est parce qu’ils ont des prêtres et des ُ ىا
moines parmi eux, et ils ne sont pas الح ِّق َيقولو َن َ َفيض ِم َن الدَّم ِع ِم ّما َع َرفوا ِم َن ُ ت
arrogants. ﴾ َوما لَنا٨٣﴿ دين َ ِ
ه ّٰالش ع
َ َ ُ ّ َ َر َّبنا
م بنا تَاك ف ان م ءا
83. Quand ils entendent ce qui a été révélé au
الح ِّق َونَط َم ُع اَن َ جاءنا ِم َن َ لأ نُؤ ِم ُن بِاللَّ ِه َوما
messager, tu vois leurs yeux inondés de ٰ َ
﴾ َفاث َب ُه ُم٨٤﴿ حين َ الصل ِ ّٰ ِدخ َلنا َر ُّبنا َم َع القَوم ِ ُي
larmes alors qu’ils y reconnaissent la vérité, اللَّ ُه بِما قالوا َج ّٰن ٍت تَجرى ِمن َتحتِ َها الأَنه ُٰر
et ils disent : « Notre Seigneur, nous avons
cru, alors compte-nous parmi les témoins.
﴾٨٥﴿ نين َ حس ِ زاء ال ُم ُ دين فيها َو ٰذلِكَ َج َ ِٰخل
ِ ٰ ِ
ذين َكفَروا َو َكذبوا ب ٔـايٰتنا اُولئكَ اَصحٰ ُب ِ َّ َ ََّوال
84. « Pourquoi ne croirions-nous pas en DIEU, ذين ءا َمنوا لأ ت َُح ِّرموا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٨٦﴿ الجحي ِم َ
et en la vérité qui est venue à nous, et
َط ِّيب ِٰت ما ا ََح َّل اللَّ ُه لَ ُكم َولأ تَع َتدوا اِ َّن اللَّ َه لأ
n’espérerions-nous pas que notre Seigneur
nous admette parmi les gens droits ? » ﴾ َوكُلوا ِم ّما َر َز َق ُك ُم اللَّ ُه٨٧﴿ دين َ ُي ِح ُّب ال ُمع َت
َحلٰلًا َط ِّي ًبا َواتَّقُوا اللَّ َه الَّذى اَن ُتم بِ ِه ُمؤ ِمنو َن
85. DIEU les a récompensés pour avoir dit ceci ; ِ ﴾ لأ ُي٨٨﴿
Il les admettra dans des jardins aux cours
ؤاخ ُذكُ ُم اللَّ ُه بِاللَّغ ِو فى اَي ٰمنِ ُكم
d’eau ruisselants. Ils y demeurent pour ؤاخ ُذكُم بِما َعقَّدتُ ُم الأَيم َٰن َف َكف َّٰرتُ ُه ِ َول ٰ ِكن ُي
toujours. Telle est la récompense pour les َوس ِط ما تُط ِعمو َن َ كين ِمن ا َ ٰاِطعا ُم َعشَ َر ِة َمس
justes. ٍ
َحرير َرق ََبة َف َمن لَم ُ اَهلي ُكم اَو ِكس َوتُ ُهم اَو ت
86. Quant à ceux qui mécroient et rejettent nos َي ِجد ف َِصيا ُم َثل ٰ َث ِة َايّا ٍم ٰذلِكَ َكف َّٰر ُة اَي ٰمنِ ُكم اِذا
révélations, ils sont les habitants de l’Enfer. َح َلف ُتم َواحفَظوا اَي ٰم َن ُكم ك َٰذلِكَ ُي َب ِّي ُن اللَّ ُه لَ ُكم
N’interdisez pas les choses licites ﴾٨٩﴿ ءايٰتِ ِه لَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
87. Ô vous qui croyez, n’interdisez pas les
bonnes choses qui sont rendues licites par DIEU, et n’agressez pas ; DIEU n’aime
pas les agresseurs.
88. Et mangez des choses bonnes et licites que DIEU vous a pourvues. Vous révérerez
DIEU, en qui vous êtes croyants.
Ne prenez pas le nom de Dieu à la légère
89. DIEU ne vous tient pas pour responsables de pures déclarations de serments ; Il
vous tient pour responsables de vos réelles intentions. Si vous violez un serment,
vous expierez en nourrissant dix pauvres de la même nourriture que vous offrez à
votre propre famille, ou en les habillant, ou en libérant un esclave. Si vous n’en
avez pas les moyens, alors vous jeûnerez trois jours. Ceci est l’expiation pour avoir
violé des serments que vous avez juré de tenir. Vous accomplirez vos serments.
DIEU vous explique ainsi Ses révélations, afin que vous puissiez être
reconnaissants.
832 57696
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 112
Interdiction des intoxicants et des jeux d’argent
ِ مر َوال َم
يس ُر ُ َذين ءا َمنوا اِنَّ َما الخ َ َّيٰاَ ُّي َها ال
90. Ô vous qui croyez, les intoxicants, et les jeux ِٰنصاب َوالأَزل ٰ ُم رِجس ِمن َع َم ِل الشَّ يطن ُ َ َوالأ
ٌ
d’argent, et les autels d’idoles, et les jeux de ِ
﴾ اِنَّما ُيري ُد٩١﴿ فَاج َتنِبو ُه لَ َعلَّ ُكم تُفلحو َن
chance sont des abominations du diable ; ٰ
vous les éviterez afin que vous puissiez
غضاء فِى َ الشَّ يط ُن اَن يوقِ َع َبي َن ُك ُم ال َع ٰد َو َة َو َالب
réussir. ِيس ِر َو َي ُص َّدكُم َعن ِذك ِر اللَّ ِه َو َعن ِ الخَ م ِر َوال َم
﴾ َواَطي ُعوا اللَّ َه٩١﴿ الصل ٰو ِة ف ََهل اَن ُتم ُمن َتهو َن َّ
91. Le diable veut provoquer l’animosité et la َواَطي ُعوا ال َّرسو َل َواح َذروا فَاِن َت َولَّي ُتم فَاع َلموا
haine entre vous au moyen des intoxicants et
des jeux d’argent, et détourner votre attention
يس َ َ﴾ ل٩٢﴿ اَنَّما َعلى ٰ َرسول ِ َنا َالبل ٰ ُغ ال ُمبي ُن
du souvenir de DIEU et de l’observation des ٌ الصلِحٰ ِت ُج
ناح ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ ََّع َلى ال
Prières de Contact (Salat). Vous abstiendrez- فيما َط ِعموا اِذا َما اتَّقَوا َوءا َمنوا َو َع ِملُوا
vous alors ? َحسنوا َ الصلِحٰ ِت ثُ َّم اتَّقَوا َوءا َمنوا ثُ َّم اتَّقَوا َوا ّٰ
ذين َّ َ
َ ﴾ يٰا ُّي َها ال٩٣﴿ نين ِ ِ
َ َوالل ُه ُيح ُّب ال ُمحس َّ
92. Vous obéirez à DIEU, et vous obéirez au الصي ِد تَنالُ ُه َّ ءا َمنوا لَ َيبلُ َونَّ ُك ُم اللَّ ُه بِشَ ى ٍء ِم َن
messager, et prenez garde. Si vous vous
détournez, alors sachez que le seul devoir de ِِماح ُكم ل ِ َيع َل َم اللَّ ُه َمن َيخافُ ُه بِال َغيب ُ اَيدي ُكم َور
notre messager est de délivrer le message ﴾٩٤﴿ ذاب اَلي ٌم َ َ ِ
ٌ ى َبع َد ذلكَ فل ُه َع ٰ ٰ َف َمنِ اع َتد
efficacement. الصي َد َواَن ُتم ُح ُر ٌم َّ ذين ءا َمنوا لأ تَق ُتلُوا َ َّيٰاَ ُّي َها ال
ِزاء ِمث ُل ما َق َت َل م َن ِ
ٌ َو َمن َق َت َل ُه من ُكم ُم َت َع ِّمدًا ف ََج
93. Ceux qui croient et mènent une vie droite ne دل ِمن ُكم َهد ًيا بٰلِ َغ ٍ ال َّن َع ِم َيح ُك ُم بِ ِه ذَوا َع
portent aucune culpabilité à manger toute
nourriture aussi longtemps qu’ils observent َكين اَو َعد ُل ٰذلِك َ ٰال َك َعب ِة اَو َكف َّٰر ٌة َطعا ُم َمس
les commandements, croient et mènent une ف َ ِصيا ًما ل ِ َيذوقَ َوبا َل اَم ِر ِه َعفَا اللَّ ُه َع ّما َس َل
vie droite, puis maintiennent leur piété et leur َو َمن عا َد ف ََين َت ِق ُم اللَّ ُه ِمن ُه َواللَّ ُه َعزي ٌز ذُو انتِقا ٍم
foi, et continuent d’observer la piété et la
﴾٩٥﴿
droiture. DIEU aime les justes.
Préservation du gibier
94. Ô vous qui croyez, DIEU vous testera avec du gibier à portée de vos mains et de
vos flèches (pendant le pèlerinage). DIEU distingue ainsi ceux parmi vous qui
L’observent lorsqu’ils sont seuls. Ceux qui transgressent après ceci ont encouru un
châtiment douloureux.
95. Ô vous qui croyez, ne tuez aucun gibier pendant le pèlerinage. Quiconque tue du
gibier intentionnellement, son amende sera un nombre d’animaux de bétail
équivalent à celui des animaux de gibier qu’il a tués. Le jugement sera rendu par
deux personnes équitables parmi vous. Ils s’assureront que les offrandes atteignent
la Ka’aba. Autrement, il peut expier en nourrissant des pauvres, ou par un jeûne
équivalent pour expier son offense. DIEU a pardonné les offenses passées. Mais si
quelqu’un retourne à une telle offense, DIEU la vengera. DIEU est Tout-Puissant,
Vengeur.
840 58161
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 113
Toutes les créatures de la mer sont licites à
manger ا ُِح َّل لَ ُكم َصي ُد َالبح ِر َو َطعا ُم ُه َمتٰ ًعا لَ ُكم
96. Tous les poissons de la mer vous sont rendus لس ّيا َر ِة َو ُح ِّر َم َع َلي ُكم َصي ُد َالب ِّر ما ُدم ُتم ُح ُر ًما َّ ِ َول
licites à manger. Pendant le pèlerinage, ceci ِ
﴾ َج َع َل٩٦﴿ َواتَّقُوا اللَّ َه الذى اِلَيه تُحشَ رو َن َّ
peut subvenir à vos besoins durant votre هر
َ َّس َوالش ِ الحرا َم ِق ٰي ًما لِلنّا
َ يت َ اللَّ ُه ال َك َعب َة َالب
voyage. Vous ne chasserez pas tout au long
دى َوال َقلٰئِ َد ٰذلِكَ ل ِ َتع َلموا اَ َّن اللَّ َه َ اله َ الحرا َم َو َ
du pèlerinage. Vous révérerez DIEU, devant
qui vous serez convoqués. ض َواَ َّن اللَّ َه َ ِ
ِ الس ٰموٰت َوما فى الأر ِ ِ
َّ َيع َل ُم ما فى
﴾ اع َلموا اَ َّن اللَّ َه شَ دي ُد٩٧﴿ بِ ُك ِّل شَ ى ٍء َعلي ٌم
97. DIEU a désigné la Ka’aba, la Mosquée
Sacrée,* pour être un sanctuaire pour les ﴾ ما َع َلى٩٨﴿ قاب َواَ َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم ِ ال ِع
gens, et aussi les Mois Sacrés, les offrandes َّ َّ
ال َّرسول اِلأ َالبل ٰ ُغ َوالل ُه َيع َل ُم ما تُبدو َن َوما ِ
(à la Mosquée Sacrée) et les guirlandes qui بيث
ُ َ﴾ قُل لأ َيس َتوِى الخ٩٩﴿ تَك ُتمو َن
les marquent. Vous devriez savoir que DIEU ِ ََعج َبكَ ك ََثر ُة الخ
sait tout dans les cieux et la terre et que
بيث فَاتَّقُوا اللَّ َه َ َوال َّط ِّي ُب َولَو ا
DIEU est Omniscient. ﴾ يٰا ُّي َها١١١﴿ يٰاُولِى الأَل ٰببِ لَ َعلكم تُفلحو َن
َ ِ ُ َّ
َشياء اِن تُب َد لَ ُكم َ ذين ءا َمنوا لأ تَس َـلوا َعن ا َ َّال
98. Sachez que DIEU est strict dans l’application
du châtiment, et que DIEU est Pardonnant, le حين ُي َن َّز ُل القُرءا ُن تُب َد َ ت َُسؤكُم َواِن تَس َـلوا َعنها
Plus Miséricordieux. ﴾١١١﴿ لَ ُكم َعفَا اللَّ ُه َعنها َواللَّ ُه غَفو ٌر َحلي ٌم
99. Le seul devoir du messager est de délivrer le
َصبحوا بِها َ قَد َساَلَها قَو ٌم ِمن قَبلِ ُكم ثُ َّم ا
message, et DIEU sait tout ce que vous حيرة َولأ ٍ َ ﴾ ما َج َع َل اللَّ ُه ِمن َب١١٢﴿ رين َ كٰ ِف
déclarez et tout ce que vous dissimulez. ذين َكفَروا َ َّسائ ِ َب ٍة َولأ َوصي َل ٍة َولأ حا ٍم َول ٰ ِك َّن ال
100. Proclame : « Le mauvais et le bon ne sont َيف َترو َن َع َلى اللَّ ِه ال َك ِذ َب َواَكث َُر ُهم لأ َيع ِقلو َن
pas identiques, même si l’abondance du ﴾١١٣﴿
mauvais peut t’impressionner. Vous révérerez
DIEU, (même si vous êtes dans la minorité)
Ô vous qui possédez l’intelligence, afin que vous puissiez réussir. »
101. Ô vous qui croyez, ne posez pas de questions sur des sujets qui, s’ils étaient
révélés prématurément, vous feraient du mal. Si vous vous renseignez sur eux à la
lumière du Qoran, ils deviendront évidents pour vous. DIEU les a délibérément
ignorés. DIEU est Pardonneur, Clément.
102. D’autres avant vous ont posé les mêmes questions, puis y sont devenus des
mécréants.
103. DIEU n’a pas interdit l’animal de bétail qui engendre certaines combinaisons de
mâles et de femelles, ni l’animal de bétail libéré par un serment, ni celui qui
engendre deux mâles d’affilée, ni le taureau qui engendre dix. Ce sont les
mécréants qui ont inventé de tels mensonges à propos de DIEU. La plupart d’entre
eux ne comprennent pas.
*
5:97 Les Musulmans idolâtres ont institué deux « Mosquées Sacrées » en consacrant la tombe
du Prophète. Le Coran ne parle que d’une seule Mosquée Sacrée.
852 58855
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 114
Ne suivez pas aveuglément la religion de vos
parents َواِذا قي َل لَ ُهم تَعالَوا اِلى ٰ ما اَن َز َل اللَّ ُه َواِلَى
104. Quand on leur dit : « Venez à ce que DIEU a
ءاباءنا ا ََولَو َ سبنا ما َو َجدنا َع َلي ِه ُ سول قالوا َح ِ ال َّر
révélé et au messager », ils disent : « Ce que كا َن ءابا ُؤ ُهم لأ َيع َلمو َن شَ ي ًٔـا َولأ َيه َتدو َن
nous avons vu nos parents faire nous suffit. » ذين ءا َمنوا َع َلي ُكم اَنف َُس ُكم لأ َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١١٤﴿
Et si leurs parents ne savaient rien et رج ُع ُكم ِ َي ُض ُّركُم َمن َض َّل اِذَا اه َتدَي ُتم اِلَى اللَّ ِه َم
n’étaient pas guidés ?
﴾١١٥﴿ َجمي ًعا ف َُي َن ِّب ُئ ُكم بِما كُن ُتم تَع َملو َن
105. Ô vous qui croyez, vous ne devriez vous ذين ءا َمنوا شَ ٰه َد ُة َبي ِن ُكم اِذا َح َض َر َ َّيٰاَ ُّي َها ال
inquiéter que pour votre propre sort. Si les دل ٍ اثنان ذَوا َع ِ حين ال َو ِص َّي ِة َ وت ُ ا ََح َدكُ ُم ال َم
autres s’égarent, ils ne peuvent pas vous faire
de mal aussi longtemps que vous êtes guidés.
ِمن ُكم اَو ءاخَ ران من غَي ِركُم اِن اَن ُتم َض َرب ُتم
ِ ِ
À DIEU est votre ultime destinée, à vous وتِ صيب ُة ال َم َ ض َفاَ ٰص َبت ُكم ُم ِ فِى الأَر
tous, alors il vous informera de tout ce que ِ
مان بِاللَّه ا ِِن ِ قس ِ
ِ الصل ٰوة ف َُي ِ ِ
َّ تَحبِسونَ ُهما من َبعد
vous aurez fait. ارتَب ُتم لأ نَش َترى بِ ِه َث َم ًنا َولو كا َن ذا قُربى ٰ َولأ
َ
Servir de témoin pour un testament ﴾١١٦﴿ مين َ ِنَك ُت ُم شَ ٰه َد َة اللَّ ِه اِن ّا اِذًا لَ ِم َن ال ٔـاث
ِفَاِن ُعثِ َر َعلى ٰ اَنَّ ُه َما اس َت َحقّا اِث ًما َف ٔـاخَ ران
106. Ô vous qui croyez, servir de témoins pour un
testament, lorsque l’un d’entre vous est en
ذين اس َت َح َّق َع َلي ِه ُم َ َّقومان َمقا َم ُهما ِم َن ال ِ َي
train de mourir, sera fait par deux personnes قسما ِن بِاللَّ ِه لَشَ ٰه َدتُنا ا ََح ُّق ِمن ِ الأَولَيٰنِ ف َُي
équitables parmi vous. Si vous êtes en مين ِ ِ
َ شَ ٰه َدتِ ِهما َو َما اع َتدَينا اِن ّا اِذًا لَم َن الظّٰل
voyage, alors deux autres peuvent servir de ٰ ﴾ ٰذلِكَ اَدنى ٰ اَن َيأتوا بِالشَّ ٰه َد ِة َعلى١١٧﴿
témoins. Après avoir observé la Prière de
Contact (Salat), faites jurer les témoins par َوج ِهها اَو َيخافوا اَن ت َُر َّد اَي ٰم ٌن َبع َد اَي ٰمنِ ِهم
DIEU afin de lever vos doutes : « Nous َواتَّقُوا اللَّ َه َواس َمعوا َواللَّ ُه لأ َيه ِدى القَو َم
n’utiliserons pas ceci pour acquérir des gains ﴾ َيو َم َيج َم ُع اللَّ ُه ال ُّر ُس َل ف ََيقو ُل١١٨﴿ قين َ ال ٰف ِس
personnels, même si le testateur est un de nos َنت َعلّٰ ُم َ ماذا ا ُِجب ُتم قالوا لأ ِعل َم لَنا اِنَّكَ ا
parents. Et nous ne dissimulerons pas non
plus le témoignage de DIEU. Sinon, nous ﴾١١٩﴿ ُيوب ِ الغ
serions des pécheurs. »
107. Si les témoins s’avèrent être coupables de partialité, alors deux autres seront
sollicités pour prendre leurs places. Choisissez deux personnes qui ont été victimes
des premiers témoins et faites les jurer par DIEU : « Notre témoignage est plus
véridique que le leur ; nous serons impartiaux. Sinon, nous serons des
transgresseurs. »
108. Ceci est plus propice à encourager un témoignage honnête de leur part, craignant
que leur serment puisse être ignoré comme celui des témoins précédents. Vous
observerez DIEU et écouterez. DIEU ne guide pas les pernicieux.
860 59494
Sourate 5 : Le Festin (Al-Ma’idah) 115
110. DIEU dira : « Ô Jésus, fils de Marie,
souviens-toi de Mes bénédictions sur toi et ta ابن َمر َي َم اذكُر نِع َمتى َ ٰعيسى َ اِذ قا َل اللَّ ُه ي
mère. Je t’ai soutenu avec le Saint-Esprit, سِ روح ال ُق ُد ِ َِع َليكَ َو َعلى ٰ ٰول ِ َدتِكَ اِذ اَ َّيدتُكَ ب
pour te permettre de parler aux gens depuis le
berceau, aussi bien qu’adulte. Je t’ai enseigné َاس فِى ال َمه ِد َوكَهلًا َواِذ َعلَّم ُتك َ ّتُ َكلِّ ُم الن
l’Écriture, la sagesse, la Torah et l’Évangile. الحك َم َة َوال َّتورىٰ َة َو ِالأنجي َل َواِذ تَخلُ ُق ِ ال ِكتٰ َب َو
Rappelle-toi que tu créais à partir d’argile la ِم َن الطّينِ ك ََهي َـ ِة ال َّطي ِر بِاِذنى َف َتنف ُُخ فيها
forme d’un oiseau par Ma permission, puis tu
soufflais en elle, et elle devenait un oiseau
ص َ َف َتكو ُن َط ًيرا بِاِذنى َوتُب ِر ُئ الأَك َم َه َوالأ َ َبر
vivant par Ma permission. Tu guérissais َفت ُ بِاِذنى َواِذ تُخر ُِج ال َموتى ٰ بِاِذنى َواِذ َكف
l’aveugle et le lépreux par Ma permission, et َبنى اِسرٰءي َل َعنكَ اِذ ِجئ َت ُهم بِ َالب ِّينٰ ِت فَقا َل
tu faisais revivre les morts par Ma ذين َكفَروا ِمن ُهم اِن ٰهذا اِلّأ ِسح ٌر ُمبي ٌن َ َّال
permission. Rappelle-toi que Je t’ai protégé
الحوارِيّــ ۧـ َن اَن ءا ِمنوا َ يت اِلَى ُ َوحَ ﴾ َواِذ ا١١١﴿
des Enfants d’Israël qui voulaient te faire du
mal, malgré les profonds miracles que tu leur اشهد بِاَنَّنا ُمسلِمو َن َ بى َوبِ َرسولى قالوا ءا َمنّا َو
avais montrés. Les mécréants parmi eux ont ابن َمر َي َم َ ٰعيسى َ الحوارِيّو َن ي َ ﴾ اِذ قا َل١١١﴿
dit : “Ceci est de toute évidence de la magie.” َهل َيس َتطي ُع َر ُّبكَ اَن ُي َن ِّز َل َع َلينا مائ ِ َد ًة ِم َن
111. « Rappelle-toi que J’inspirai aux disciples : َ السما ِء قا َل اتَّقُوا اللَّ َه اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
نين َّ
“Vous croirez en Moi et Mon messager.” Ils ِ﴾ قالوا نُري ُد اَن نَأكُ َل ِمنها َوتَط َمئ َّن١١٢﴿
dirent : “Nous avons cru et témoignons que قُلو ُبنا َونَع َل َم اَن قَد َصدَق َتنا َونَكو َن َع َليها ِم َن
nous sommes des soumis.” » عيسى اب ُن َمر َي َم اللَّ ُه َّم َ ﴾ قا َل١١٣﴿ دين َ الشّٰ ِه
َالسما ِء تَكو ُن لنا ِ ِ َ
َّ َر َّبنا اَنزِل َعلينا مائ َد ًة م َن
Le festin
َنت َ ءاخرِنا َوءا َي ًة ِمنكَ َوار ُزقنا َوا ِ عيدًا لِأ َ َّولِنا َو
112. Rappelle-toi que les disciples dirent : « Ô ﴾ قا َل اللَّ ُه اِن ّى ُم َن ِّزلُها١١٤﴿ ِقين َ خَ ُير ال ّٰرز
Jésus, fils de Marie, ton Seigneur peut-Il faire ِّ ِ
َع َلي ُكم َف َمن َيكفُر َبع ُد منكم فَان ّى ا َعذ ُب ُه َعذا ًبا
ُ ِ ُ
descendre sur nous du ciel un festin ? » Il
dit : « Vous devriez révérer DIEU, si vous ﴾١١٥﴿ مين َ لأ اُ َع ِّذ ُب ُه ا ََحدًا ِم َن ال ٰع َل
êtes des croyants. »
113. Ils dirent : « Nous souhaitons en manger, et rassurer nos cœurs, et savoir avec
certitude que tu nous as dit la vérité. Nous en servirons de témoins. »
114. Jésus, le fils de Marie, dit : « Notre dieu, notre Seigneur, fais descendre sur nous
du ciel un festin. Fais qu’il apporte largement assez à chacun d’entre nous et un
signe de Ta part. Pourvois-nous ; Tu es le meilleur Pourvoyeur. »
115. DIEU dit : « Je vais le faire descendre. Quiconque parmi vous mécroit après ceci,
Je le punirai comme Je n’ai jamais puni personne d’autre. »*
*
5:114-115 Le miracle éclatant du Coran (Appendice 1) est décrit dans le verset 74:35 comme
« l’un des plus grands miracles » et apporte avec lui une grande responsabilité sans commune
mesure.
863 59831
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 116
Au Jour de la Résurrection
116. DIEU dira : « Ô Jésus, fils de Marie,* as-tu ُلت
َ َنت ق َ ابن َمر َي َم َءا َ ٰعيسى َ َواِذ قا َل اللَّ ُه ي
dis aux gens : “Faites de moi et de ma mère دون اللَّ ِه قا َل ِ س ات َِّخذونى َواُ ِّمى اِل ٰ َهينِ ِمن ِ لِلنّا
َ
des idoles à côté de DIEU ?” » Il dira :
« Sois glorifié. Je ne pouvais déclarer ce qui
يس لى َ َُسبحٰ َنكَ ما َيكو ُن لى اَن اَقو َل ما ل
n’était pas vrai. Si je l’avais dit, Tu l’aurais
ُنت قُل ُت ُه َفقَد َعلِم َت ُه تَع َل ُم ما فى ُ بِ َح ٍّق اِن ك
déjà su. Tu connais mes pensées et je ne َنت َعلّٰ ُم َ َفسكَ اِنَّكَ ا ِ نَفسى َولأ اَع َل ُم ما فى ن
connais pas Tes pensées. Tu connais tous les ّ
ُلت لَ ُهم اِلأ ما اَ َمرتَنى ُ ﴾ ما ق١١٦﴿ ُيوب ِ الغ
secrets. ُنت َع َلي ِهم ك و مكُ
ُ َ َّ َ َ ّ َ َ ب ر و ى ب ر هَّ لال ُوا
د ُ بِ ِه ا َِن
اعب
117. « Je ne leur ai dit que ce que Tu m’as َنتَ ُنت ا َ مت في ِهم َف َل ّما َت َوفَّي َتنى ك ُ شَ هيدًا ما ُد
ordonné de dire, c’est-à-dire : “Vous adorerez ٍ
DIEU, mon Seigneur et votre Seigneur.” َنت َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء شَ هي ٌد َ قيب َع َلي ِهم َوا َ ال َّر
J’étais un témoin parmi eux aussi longtemps ﴾ اِن تُ َع ِّذب ُهم ف َِانَّ ُهم ِعبا ُد َك َواِن تَغ ِفر١١٧﴿
que je vivais avec eux. Quand Tu as mis un ﴾ قا َل١١٨﴿ الحكي ُم َ َنت ال َعزي ُز َ لَ ُهم ف َِانَّكَ ا
terme à ma vie sur terre, Tu es devenu leur َ ِ ِ
قين صدقُ ُهم ل ُهم َ الصد ّٰ اللَّ ُه ٰهذا َيو ُم َين َف ُع
Observateur. Tu es témoin de toutes choses.
دين فيها َ َِجنّٰ ٌت تَجرى ِمن تَحتِ َها الأَنه ُٰر ٰخل
118. « Si Tu les punis, ils sont Tes sujets. Si Tu
leur pardonnes, Tu es le Tout-Puissant, le اَ َبدًا َر ِض َى اللَّ ُه َعن ُهم َو َرضوا َعن ُه ٰذلِكَ الفَو ُز
Plus Sage. » ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر
ض َّ ُ﴾ لِلَّ ِه ُملك١١٩﴿ ال َعظي ُم
119. DIEU proclamera : « Ceci est un jour où les ﴾١٢١﴿ َوما في ِه َّن َو ُه َو َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر
véridiques seront sauvés par leur véracité. » سورة الأٔنعام
Ils ont mérité des jardins aux cours d’eau
ruisselants. Ils y demeurent pour toujours. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
DIEU est satisfait d’eux et ils sont satisfaits رضَ َ الس ٰمو ِٰت َوالأ َّ الحم ُد لِلَّ ِه الَّذى خَ َل َق َ
de Lui. Ceci est le plus grand triomphe. ذين َكفَروا بِ َر ِّب ِهم َ ََّو َج َع َل ال ُّظلُم ِٰت َوالنّو َر ثُ َّم ال
120. À DIEU appartient la souveraineté des cieux ﴾ ُه َو الَّذى خَ لَ َق ُكم ِمن طينٍ ثُ َّم١﴿ َيع ِدلو َن
et de la terre, et tout ce qu’il y a en eux, et Il
قَضى ٰ ا ََجلًا َوا ََج ٌل ُم َس ًّمى ِعن َد ُه ثُ َّم اَن ُتم
est Omnipotent.
الس ٰمو ِٰت َوفِى َّ ﴾ َو ُه َو اللَّ ُه فِى٢﴿ تَم َترو َن
**** هركُم َو َيع َل ُم ما َ ض َيع َل ُم ِس َّركُم َو َج
ِ الأَر
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) ﴾٣﴿ َكسبو َن ِ ت
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
1. Louanges à DIEU qui a créé les cieux et la terre, et a fait l’obscurité et la lumière.
Pourtant, ceux qui mécroient en leur Seigneur continuent à dévier.
2. Il est Celui qui vous a créés de boue, puis a prédéterminé votre durée de vie, une
durée de vie qui n’est connue que de Lui. Pourtant, vous continuez à douter.
3. Il est le DIEU unique dans les cieux et la terre. Il connaît vos secrets et vos
déclarations, et Il sait tout ce que vous acquérez.
*
5:116 Il est intéressant de noter que le Coran appelle constamment Jésus « fils de Marie » et la
Bible l’appelle « fils de l’homme ». Dieu savait que certains blasphèmeraient et l’appelleraient
« fils de Dieu » !
871 60307
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 117
4. Peu importe quelle sorte de preuve vient à eux
de la part de leur Seigneur, ils s’en détournent َوما َتأتي ِهم ِمن ءا َي ٍة ِمن ءاي ِٰت َر ِّب ِهم اِلّأ كانوا
avec aversion.
الح ِّق لَ ّما َ ِ﴾ َفقَد َك َّذبوا ب٤﴿ ِضين َ َعنها ُمعر
5. Puisqu’ils ont rejeté la vérité lorsqu’elle est
venue à eux, ils ont encouru les conséquences وف َيأتي ِهم اَن ٰب ُؤ ۟ا ما كانوا بِ ِه َ جاء ُهم ف ََس َ
de leur inconsidération. ِ ِ
﴾ اَلم َي َروا كَم اَه َلكنا من قَبل ِهم٥﴿ َيس َتهزِءو َن َ
6. N’ont-ils pas vu combien de générations avant ض ما لَم ن ُ َم ِّكن لَ ُكم ِ َرن َم َّك ّٰن ُهم فِى الأَر ٍ ِمن ق
eux nous avons anéanties ? Nous les avons ِ
ماء َع َلي ِهم مدرا ًرا َو َج َعل َنا الأَنه َٰر َ الس َّ َرسل َنا َ َوا
établies sur terre plus que nous l’avons fait pour
vous, et nous les avons couvertes de ٔ ِ ِ
تَجرى من تَحتهم َفاهلكن ُهم بذنوبهم َواَنشَ اناُ ِ ٰ َ َ ِ ِ ِ
bénédictions, généreusement, et nous les avons َ﴾ َولَو نَ َّزلنا َع َليك٦﴿ رين َ َِمن َبع ِد ِهم قَرنًا ءاخ
pourvues de cours d’eau ruisselants. Ensuite,
َ َّس َف َل َمسو ُه بِاَيدي ِهم لَقا َل ال
ذين ٍ ِكتٰ ًبا فى قِرطا
nous les avons anéanties à cause de leurs
péchés et nous les avons remplacées par une ﴾ َوقالوا لَولأ٧﴿ َكفَروا اِن ٰهذا اِلّأ ِسح ٌر ُمبي ٌن
autre génération. ُض َى الأَم ُر ِ اُن ِز َل َع َلي ِه َملَكٌ َولَو اَن َزلنا َم َل ًكا لَق
7. Même si nous faisions descendre sur eux* un ﴾ َولَو َج َعلنٰ ُه َم َل ًكا لَ َج َعلنٰ ُه٨﴿ ثُ َّم لأ ُين َظرو َن
livre matériel, écrit sur du papier, et qu’ils
touchaient de leurs mains, ceux qui ont mécru
﴾ َولَ َق ِد٩﴿ َر ُجلًا َولَ َل َبسنا َع َلي ِهم ما َيلبِسو َن
auraient dit : « Ceci n’est rien de plus que de la ذين َس ِخروا َ َّاس ُتهزِئَ بِ ُر ُسلٍ ِمن قَبلِكَ فَحاقَ بِال
magie ingénieuse. » ﴾ قُل سيروا١١﴿ ِمن ُهم ما كانوا بِ ِه َيس َتهزِءو َن
8. Ils ont aussi dit : « Si seulement un ange َيف كا َن ٰع ِق َب ُة ِ فِى الأَر
pouvait descendre avec lui ! » Si nous avions
َ ض ثُ َّم ان ُظروا ك
envoyé un ange, toute l’affaire aurait été الس ٰمو ِٰت َّ ﴾ قُل ل ِ َمن ما فِى١١﴿ بين َ ال ُم َك ِّذ
terminée, et il ne leur serait pas accordé plus ِ ِ
ض قُل للَّه َك َت َب َعلى ٰ نَفسه ال َّرح َم َة ِ ِ ِ َوالأَر
longtemps de sursis.
َ َّيب في ِه ال
ذين َ لَ َيج َم َع َّن ُكم اِلى ٰ َيو ِم ال ِق ٰي َم ِة لأ َر
Les exigences du test
﴾ َولَ ُه ما١٢﴿ خَ ِسروا اَنف َُس ُهم َف ُهم لأ ُيؤ ِمنو َن
9. Si nous avions envoyé un ange, nous l’aurions
envoyé sous la forme d’un homme, et nous les
السمي ُع ال َعلي ُم َّ َس َك َن فِى الَّي ِل َوال َّنهارِ َو ُه َو
aurions laissés tout aussi confus qu’ils sont الس ٰمو ِٰت َّ فاط ِر ِ ﴾ قُل اَغ ََير اللَّ ِه اَت َِّخ ُذ َول ِ ًّيا١٣﴿
confus maintenant. رت ِ
ُ ض َو ُه َو يُط ِع ُم َولأ يُط َع ُم قُل اِن ّى اُم ِ َوالأَر
10. Des messagers avant toi ont été ridiculisés. Ce ِاَن اَكو َن اَ َّو َل َمن اَس َل َم َولأ تَكونَ َّن م َن
sont ceux qui se moquaient d’eux qui subirent
les conséquences de leur raillerie. ﴾١٤﴿ ِكين َ ال ُمشر
11. Dis : « Parcourez la terre et notez les
conséquences pour les négateurs. »
12. Dis : « À qui appartient tout dans les cieux et la terre ? » Dis : « À DIEU. » Il a décrété
que la miséricorde est Son attribut. Il vous convoquera sûrement tous au Jour de la
Résurrection, qui est inévitable. Ceux qui perdent leurs âmes sont ceux qui mécroient.
13. À Lui appartient tout ce qui demeure dans la nuit et le jour. Il est l’Entendant, le
Savant.
14. Dis : « Faut-il que j’accepte autre que DIEU comme Seigneur et Maître alors qu’Il est
l’Initiateur des cieux et de la terre et qu’Il nourrit mais n’est pas nourri ? » Dis : « Il
m’est ordonné d’être le soumis le plus dévoué et : “Ne sois pas un adorateur
d’idoles.” »
*
6:7 Le mot arabe « ’alayka » [sur toi] apparaît dans le texte arabe du verset ci-dessus, et a été
traduit par « sur eux » dans la version anglaise.
873 60333
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 118
15. Dis : « Je crains, si je désobéissais à mon
Seigneur, le châtiment d’un jour terrifiant. ذاب َيو ٍم َ يت َربّى َع ُ َخاف اِن َع َص ُ قُل اِن ّى ا
16. « Quiconque est épargné (du châtiment), ce صرف َعن ُه َيو َمئِ ٍذ َفقَد َ ﴾ َمن ُي١٥﴿ َعظي ٍم
jour-là, a atteint Sa miséricorde. Et ceci est le ﴾ َواِن١٦﴿ َر ِح َم ُه َو ٰذلِكَ الفَو ُز ال ُمبي ُن
plus grand triomphe. » ف لَ ُه اِلّأ ُه َو َواِن َ كاش ِ مسسكَ اللَّ ُه بِ ُض ٍّر فَلا َ َي
Seul Dieu contrôle le bonheur مسسكَ بِخَ ي ٍر َف ُه َو َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر َ َي
الحكي ُم ِ ِ ِ ِ
َ ﴾ َو ُه َو القاه ُر فَوقَ عباده َو ُه َو١٧﴿
17. Si DIEU vous touche avec de l’adversité,
personne ne peut vous en soulager excepté َكب ُر شَ ٰه َد ًة قُ ِل َ ﴾ قُل ا َُّى شَ ى ٍء ا١٨﴿ بير ُ َالخ
Lui. Et s’Il vous touche avec une bénédiction, ِ
اللَّ ُه شَ هي ٌد َبينى َو َبي َن ُكم َوأوح َى اِلَ َّى ٰه َذا
Il est Omnipotent. شهدو َن َ القُرءا ُن لِأُن ِذ َركُم بِ ِه َو َمن َب َل َغ اَئ ِ َّن ُكم لَ َت
18. Il est Suprême sur Ses créatures. Il est le Plus َشه ُد قُل اِنَّما َ ى قُل لأ ا ٰ اَ َّن َم َع اللَّ ِه ءال ِ َه ًة اُخر
Sage, le Connaissant. ِ
﴾١٩﴿ رىء م ّما تُشرِكو َن ٌ ُه َو اِل ٰ ٌه و ِٰح ٌد َواِنَّنى َب
Le Coran, tout le Coran et rien d’autre que le ذين ءاتَينٰ ُه ُم ال ِكتٰ َب َيعرِفونَ ُه كَما َيعرِفو َن َ َّال
Coran ذين خَ ِسروا اَنف َُس ُهم َف ُهم لأ ُيؤ ِمنو َن َ ََّبناء ُه ُم ال َ ا
19. Dis : « Le témoignage de qui est le plus ِى َع َلى اللَّ ِه َكذ ًبا ِ
ٰ ﴾ َو َمن اَظ َل ُم م َّمنِ اف َتر٢١﴿
grand ? » Dis : « De DIEU. Il est le témoin ﴾٢١﴿ اَو َك َّذ َب بِ ٔـايٰتِ ِه اِنَّ ُه لأ ُيفلِ ُح الظلمو َن
ِ ّٰ
entre moi et vous que ce Qoran* m’a été
inspiré pour le prêcher à vous, et quiconque il
َشركوا َ ذين ا َ ََّو َيو َم نَحشُ ُر ُهم َجمي ًعا ثُ َّم نَقو ُل لِل
atteint. En vérité, vous témoignez qu’il y a ﴾ ثُ َّم٢٢﴿ ذين كُن ُتم تَز ُعمو َن َ ََّين شُ َركا ُؤكُ ُم ال َ ا
d’autres dieux* à côté de DIEU. » Dis : « Je ُلَم َت ُكن فِت َن ُت ُهم اِلّأ اَن قالوا َواللَّ ِه َر ِّبنا ما كنّا
ne témoigne pas comme vous ; il n’y a qu’un ٰ َيف َك َذبوا َعلى َ ﴾ ان ُظر ك٢٣﴿ ِكين َ ُمشر
seul dieu, et je désavoue votre idolâtrie. »
﴾٢٤﴿ اَنف ُِس ِهم َو َض َّل َعن ُهم ما كانوا َيف َترو َن
20. Ceux à qui nous avons donné l’Écriture
reconnaissent ceci comme ils reconnaissent
leurs propres enfants. Ceux qui perdent leurs âmes sont ceux qui ne croient pas.
21. Qui est plus mauvais que celui qui ment à propos de DIEU ou rejette Ses
révélations ? Les transgresseurs ne réussissent jamais.
Les adorateurs d’idoles nient leur idolâtrie
22. Au jour où nous les convoquerons tous, nous demanderons aux adorateurs
d’idoles : « Où sont les idoles que vous avez érigées ? »
23. Leur désastreuse réponse sera : « Par DIEU, notre Seigneur, nous n’avons jamais
été des adorateurs d’idoles. »*
24. Note comme ils se sont menti à eux-mêmes et comme les idoles qu’ils ont
inventées les ont abandonnés.
*
6:19 Ce verset proclame le Coran comme l’unique source de guidance religieuse. Ceux qui
suivent des sources additionnelles telles que les Hadiths et la Sounnah (mensonges attribués au
Prophète), sont définis comme idolâtres.
*
6:23 Maintenant et pour toujours, les adorateurs d’idoles nient avec véhémence qu’ils sont
idolâtres.
878 60413
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 119
25. Certains d’entre eux t’écoutent, mais nous
mettons des voiles sur leurs cœurs pour les َو ِمن ُهم َمن َيس َت ِم ُع اِلَيكَ َو َج َعلنا َعلى ٰ قُلوبِ ِهم
empêcher de comprendre et une surdité dans اَ ِك َّن ًة اَن َيفقَهو ُه َوفى ءاذانِ ِهم َو ًقرا َواِن َي َروا كُ َّل
leurs oreilles. Ainsi, peu importe quelle sorte
de preuve ils voient, ils ne peuvent pas َءا َي ٍة لأ ُيؤ ِمنوا بِها َحتّى ٰ اِذا جاءو َك ُيجٰ ِدلونَك
croire. Ainsi, quand ils viennent pour َ طير الأ َ َّو
لين ُ ذين َكفَروا اِن ٰهذا اِلّأ ا َٰس َ ََّيقو ُل ال
argumenter avec toi, les mécréants disent : ﴾ َو ُهم َي َنهو َن َعن ُه َو َين َـو َن َعن ُه َواِن٢٥﴿
« Ceci sont des histoires du passé. » ﴾ َولَو٢٦﴿ ُيهلِكو َن اِلّأ اَنف َُس ُهم َوما َيش ُعرو َن
26. Ils repoussent les autres de ceci (le Qoran), ى اِذ ُوقِفوا َع َلى النّارِ فَقالوا يٰ َلي َتنا ن َُر ُّد َولأ ٰ تَر
en plus de ne pas s’en approcher eux-mêmes, ﴾٢٧﴿ نين َ نُ َك ِّذ َب بِ ٔـاي ِٰت َر ِّبنا َونَكو َن ِم َن ال ُمؤ ِم
et, ainsi, ils ne détruisent qu’eux-mêmes sans َبل َبدا لَ ُهم ما كانوا ُيخفو َن ِمن قَب ُل َولو ُردّوا
َ
s’en apercevoir.
﴾٢٨﴿ لَعادوا لِما نُهوا َعن ُه َواِنَّ ُهم لَ ٰك ِذبو َن
27. Si seulement tu pouvais les voir lorsqu’ils َوقالوا اِن ِه َى اِلّأ َحياتُ َنا الدُّنيا َوما نَح ُن
feront face au feu de l’Enfer ! Ils diront ى اِذ ُوقِفوا َعلى ٰ َر ِّب ِهم ٰ ﴾ َولَو تَر٢٩﴿ بعوثين َ بِ َم
alors : « Malheur à nous. Oh, si seulement
nous pouvions retourner, et ne jamais rejeter
الح ِّق قالوا َبلى ٰ َو َر ِّبنا قا َل َ ِيس ٰهذا ب َ َقا َل اَل
les révélations de notre Seigneur, et nous ﴾ قَد٣١﴿ ذاب بِما كُن ُتم تَكفُرو َن َ فَذوقُوا ال َع
joindre aux croyants. » جاءت ُه ُم ِ َّ
َ ذين َكذبوا بلقاء الله َحتّى ٰ اِذا ِ ِ ِ َّ َ َّخَ ِس َر ال
سرتَنا َعلى ٰ ما َف َّرطنا فيها َ ال ّسا َع ُة َبغ َت ًة قالوا ي َٰح
28. En réalité, (ils ne disent cela que parce que)
leurs secrets ont été exposés. S’ils retournent, ساء ِ
َ َو ُهم َيح ِملو َن اَوزا َر ُهم َعلى ٰ ظُهورِهم اَلأ
ils commettront exactement les mêmes الحي ٰو ُة الدُّنيا اِلّأ لَ ِع ٌب َ ﴾ َو َما٣١﴿ ما َيزِرو َن
crimes.* Ce sont des menteurs. ذين َي َّتقو َن اَفَلا َّ ِ
َ اخ َر ُة خَ ي ٌر
ل ل ِ َولَه ٌو َولَلدّا ُر ال ٔـ
29. Ils disent (dans leurs subconscients) : « Nous ﴾٣٢﴿ تَع ِقلو َن
ne vivons que cette vie ; nous ne serons pas
ressuscités. »
30. Si seulement tu pouvais les voir lorsqu’ils se tiendront devant leur Seigneur ! Il
dira : « Ceci n’est-il pas la vérité ? » Ils diront : « Si, par notre Seigneur. » Il dira :
« Vous avez encouru le châtiment par votre mécréance. »
31. Perdants, vraiment, sont ceux qui ne croient pas en la rencontre avec DIEU,
jusqu’à ce que l’Heure vienne soudainement à eux, puis disent : « Nous regrettons
profondément d’avoir gâché nos vies dans ce monde. » Ils porteront les fardeaux
de leurs péchés sur leurs dos ; quel misérable fardeau !
32. La vie de ce monde n’est rien de plus qu’illusion et vanité tandis que la demeure
de l’Au-delà est de loin meilleure pour les justes. Ne comprenez-vous pas ?!
*
6:28 C’est parce qu’aussitôt que nous entrons dans notre dimension terrestre, nous devenons
totalement inconscients des événements dans la dimension des âmes où Dieu et Ses anges, le
Paradis et l’Enfer peuvent être vus. Ainsi, les coupables ne changeront pas leur comportement,
même après avoir vu cette dimension éternelle.
879 60444
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 120
33. Nous savons que tu peux être attristé par ce
qu’ils disent. Tu devrais savoir que ce n’est قَد نَع َل ُم اِنَّ ُه لَ َيح ُزنُكَ الَّذى َيقولو َن َف ِانَّ ُهم لأ
pas toi qu’ils rejettent ; ce sont les révélations جحدو َن َ مين بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َي َ ُِي َك ِّذبونَكَ َول ٰ ِك َّن الظّٰل
de DIEU que les pernicieux ignorent. ِ ِ
﴾ َولَقَد كُ ِّذ َبت ُر ُس ٌل من قَبلكَ ف ََص َبروا٣٣﴿
34. Des messagers avant toi ont été rejetés et ils َصرنا َولأ ُ َعلى ٰ ما كُ ِّذبوا َوأوذوا َحتّى ٰ اَت ٰى ُهم ن
ont persévéré avec constance face au rejet. Ils جاء َك ِمن ن ََبا ِ۟ي
furent persécutés jusqu’à ce que notre َ ُم َب ِّد َل ل ِ َكلِم ِٰت اللَّ ِه َولَقَد
victoire vienne à eux. Tel est le système de َ﴾ َواِن كا َن ك َُب َر َع َليك٣٤﴿ لين َ رس َ ال ُم
DIEU qui ne changera jamais. L’histoire de عت اَن تَب َت ِغ َى نَ َفقًا فِى َ َ َ
ط ت اس ِ
ِنَاف م ه
ُ ُ ا
ِعراض
Mes messagers constitue ainsi des précédents السما ِء َف َتأتِ َي ُهم بِ ٔـا َي ٍة َولَوَّ ض اَو ُسلَّ ًما فِى ِ الأَر
pour toi. ِى فَلا تَكونَ َّن م َن ٰ شاء اللَّ ُه لَ َج َم َع ُهم َع َلى ال ُهد َ
35. Si leur rejet en vient à être de trop pour toi, tu ذين َيس َمعو َن َ َّ لا جيب
ُ َ َ ت س ي َّما نِ ا ﴾٣٥ ﴿ لين ِ
َ ٰالج
ه
devrais savoir que même si tu creusais un ﴾٣٦﴿ رجعو َن َ َوال َموتى ٰ َيب َعثُ ُه ُم اللَّ ُه ثُ َّم اِلَي ِه ُي
tunnel à travers la terre ou montais à une
échelle jusqu’au ciel et produisais un miracle
ََّوقالوا لَولأ نُ ِّز َل َع َلي ِه ءا َي ٌة ِمن َر ِّب ِه قُل اِ َّن الل َه
pour eux (ils ne croiraient toujours pas). Si قا ِد ٌر َعلى ٰ اَن ُي َن ِّز َل ءا َي ًة َول ٰ ِك َّن اَكث ََر ُهم لأ
DIEU avait voulu, Il aurait pu les guider, ض َولأ ِ ﴾ َوما ِمن دا َّب ٍة فِى الأَر٣٧﴿ َيع َلمو َن
unanimement. Donc, ne te comporte pas
comme les ignorants.
ناحي ِه اِلّأ اُ َم ٌم اَمثالُ ُكم ما َف َّرطنا َ طير بِ َج ُ طٰئِ ٍر َي
فِى ال ِكتٰبِ ِمن شَ ى ٍء ثُ َّم اِلى ٰ َر ِّب ِهم ُيحشَ رو َن
36. Les seuls qui répondent sont ceux qui ذين َك َّذبوا بِ ٔـايٰتِنا ُص ٌّم َو ُبك ٌم فِى َ َّ﴾ َوال٣٨﴿
écoutent. DIEU ressuscite les morts ; à Lui ِ
ils retournent, en fin de compte.
ال ُّظلُم ِٰت َمن َيشَ ا الل ُه ُيضلل ُه َو َمن َيشَ ا َيج َعل ُه
ٔ َّ ِ
﴾٣٩﴿ َعلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم
37. Ils ont dit : « Si seulement un signe sûr
pouvait descendre sur lui de la part de son
Seigneur ! » Dis : « DIEU est capable de faire descendre un signe, mais la plupart
d’entre eux ne savent pas. »
Les animaux et les oiseaux : des créatures qui se soumettent*
38. Toutes les créatures sur terre, et tous les oiseaux qui volent avec des ailes, sont des
communautés comme vous. Nous n’avons rien omis dans de ce livre.** Auprès de
leur Seigneur, toutes ces créatures seront convoquées.
Le miracle éclatant du Coran
39. Ceux qui rejettent nos preuves sont sourds et muets, dans une obscurité totale.
Quiconque DIEU veut, Il égare et, quiconque Il veut, Il mène dans un chemin
droit.
*
6:38 Les animaux étaient parmi les créatures qui ont profité de l’offre de Dieu de se repentir
après avoir commis le péché originel (voir l’Introduction).
**
6:38 Toutes les informations ayant un rapport avec notre vie éternelle dans l’Au-delà se
trouvent dans le Coran. Les vrais croyants acceptent, sans hésitation, l’affirmation de Dieu :
« Nous n’avons rien omis dans ce livre. » L’importance de cette déclaration et de déclarations
similaires est reflétée par le fait que chacune d’elles se compose de 19 lettres arabes
(Appendice 19).
885 60658
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 121
40. Dis : « Et si le châtiment de DIEU venait à
vous, ou que l’Heure venait à vous, ذاب اللَّ ِه اَو اَتَت ُك ُم
ُ قُل اَ َر َءي َت ُكم اِن اَت ٰى ُكم َع
imploreriez-vous un autre que DIEU, si vous
َ ال ّسا َع ُة اَغ ََير اللَّ ِه تَدعو َن اِن كُن ُتم ٰص ِد
قين
êtes véridiques ? » ِف ما تَدعو َن اِلَيه ِ ﴾ َبل اِيّا ُه تَدعو َن ف ََي٤١﴿
ُ كش
41. Le fait est que Lui seul vous implorez, et Il ﴾ َولَقَد٤١﴿ نسو َن ما تُشرِكو َن َ شاء َو َت َ اِن
répond à votre prière, s’Il le veut et que vous َرسلنا اِلى ٰ اُ َم ٍم ِمن قَبلِكَ َفاَخَ ذن ٰ ُهم بِ َالبأسا ِء
oubliez vos idoles. َ ا
ِ
﴾ َف َلولأ اِذ٤٢﴿ َوالضَّ ّراء لَ َعلَّ ُهم َي َت َض َّرعو َن
42. Nous avons envoyé (des messagers) aux جاء ُهم َبأ ُسنا ت ََض َّرعوا َول ٰ ِكن ق ََست قُلو ُب ُهم َ
communautés d’avant vous, et nous les avons
testées par de l’adversité et des épreuves
﴾٤٣﴿ َو َز َّي َن لَ ُه ُم الشَّ يطٰ ُن ما كانوا َيع َملو َن
difficiles, afin qu’ils puissent implorer. َف َل ّما نَسوا ما ُذكِّروا بِ ِه َف َتحنا َع َلي ِهم اَبو َٰب كُ ِّل
شَ ى ٍء َحتّى ٰ اِذا َفرِحوا بِما أوتوا اَخَ ذن ٰ ُهم َبغ َت ًة
43. Si seulement ils avaient imploré lorsque
notre test les a affligés ! Au lieu de cela, leurs ِ﴾ َفق ُِط َع دابِ ُر القَوم٤٤﴿ فَاِذا ُهم ُمبلِسو َن
cœurs se sont endurcis, et le diable a enjolivé ﴾٤٥﴿ مين َ َالحم ُد لِلَّ ِه َر ِّب ال ٰعل َ ذين َظ َلموا َو َ َّال
leurs œuvres à leurs yeux. َبص َركُم ٰ قُل اَ َر َءي ُتم اِن اَخَ َذ اللَّ ُه َسم َع ُكم َوا
Le système* َِوخَ َت َم َعلى ٰ قُلوبِ ُكم َمن اِل ٰ ٌه غ َُير اللَّ ِه َيأتي ُكم بِه
ف ال ٔـاي ِٰت ثُ َّم ُهم َيص ِدفو َن َ ان ُظر ك
ُ َيف ن َُص ِّر
44. Quand ils ignorent ainsi le message qui leur a
été donné, nous leur ouvrons les portes de ذاب اللَّ ِه َبغ َت ًة ُ ﴾ قُل اَ َر َءي َت ُكم اِن اَت ٰى ُكم َع٤٦﴿
toutes choses. Puis, juste au moment où ils se ﴾٤٧﴿ هر ًة َهل ُيه َلكُ اِ َّلأ القَو ُم الظّٰلِمو َن َ اَو َج
réjouissent de ce qui leur a été donné, nous رين ف َمن َ ِ
َ رين َو ُمنذ ّ ِ
َ ِّلين الأ ُم َبشَ رس ِ
َ َوما نُرس ُل ال ُم
les punissons soudainement ; ils sont alors ءا َم َن َواَص َل َح فَلا خَ وفٌ َع َلي ِهم َولأ ُهم
complètement abasourdis.
ذين َك َّذبوا بِ ٔـايٰتِنا َي َم ُّس ُه ُمَ َّ﴾ َوال٤٨﴿ َيح َزنو َن
45. Les pernicieux sont ainsi anéantis. Louanges ﴾٤٩﴿ فسقو َن ُ ذاب بِما كانوا َي ُ ال َع
à DIEU, Seigneur de l’univers.
Dieu seul digne d’adoration
46. Dis : « Et si DIEU vous enlevait l’ouïe et la vue et scellait vos esprits ; quel dieu,
autre que DIEU, pourrait vous les rendre ? » Note comment nous expliquons les
révélations, et note comme ils dévient encore !
47. Dis : « Et si le châtiment de DIEU venait soudainement à vous ou après une
annonce, n’est-ce pas les pernicieux qui encourent l’anéantissement ? »
Le rôle des messagers
48. Nous n’avons envoyé les messagers que comme porteurs de la bonne nouvelle,
ainsi que comme avertisseurs. Ceux qui croient et se réforment n’ont rien à
craindre et ne seront pas peinés.
49. Quant à ceux qui rejettent nos révélations, ils encourent le châtiment pour leur
perfidie.
*
6:44 Avant que les coupables ne soient jetés par la fenêtre, ils sont emmenés au dernier étage.
891 60836
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 122
50. Dis : « Je ne vous dis pas que je possède les
trésors de DIEU, ni que je connais le futur. قُل لأ اَقو ُل لَ ُكم ِعندى خَ زائ ِ ُن اللَّ ِه َولأ اَع َل ُم
Et je ne vous dis pas non plus que je suis un َيب َولأ اَقو ُل لَ ُكم اِن ّى َملَكٌ اِن اَتَّبِ ُع اِلّأ ما
ange. Je suis simplement ce qui m’est
َ الغ
révélé. » Dis : « L’aveugle est-il pareil au ُ يوحى ٰ اِلَ َّى قُل َهل َيس َتوِى الأَعمى ٰ َو َالب
صير
voyant ? Ne réfléchissez-vous pas ? » ذين َيخافو َن َ َّ﴾ َواَن ِذر بِ ِه ال٥١﴿ اَفَلا َت َت َف َّكرو َن
يس لَ ُهم ِمن دونِ ِه َول ِ ٌّى َ َاَن ُيحشَ روا اِلى ٰ َر ِّب ِهم ل
51. Et prêche avec ceci (le Qoran) à ceux qui َّ ِ
révèrent la convocation devant leur
ذينَ َطرد ال ُ ﴾ َولأ ت٥١﴿ َولأ شَ في ٌع لَ َعلَّ ُهم َي َّتقو َن
Seigneur – ils n’ont personne à côté de Lui جه ُه ما َ َ َيدعو َن َر َّب ُهم بِالغَد ٰو ِة َوال َع ِش ِّى ُيريدو َن
و
comme Seigneur et Maître, ni ََع َليكَ ِمن ِحسابِ ِهم ِمن شَ ى ٍء َوما ِمن ِحسابِك
d’intercesseur – afin qu’ils puissent atteindre طر َد ُهم َف َتكو َن ِم َن الظّٰلِمي َن ُ َع َلي ِهم ِمن شَ ى ٍء َف َت
le salut.
ض ل ِ َيقولوا ٍ عض ُهم بِ َبع َ ﴾ َوك َٰذلِكَ َف َتنّا َب٥٢﴿
52. Et n’écarte pas ceux qui implorent leur يس اللَّ ُه بِاَع َل َم َ َاَ ٰه ُؤلأ ِء َم َّن اللَّ ُه َع َلي ِهم ِمن َبينِنا اَل
Seigneur jour et nuit, se vouant à Lui seul. Tu ذين ُيؤ ِمنو َن َ َّجاء َك ال َ بِالشّٰ ِك
َ ﴾ َواِذا٥٣﴿ رين
n’es pas responsable de la reddition de leurs
comptes, et ils ne sont pas responsables de la
َفس ِه ِ بِ ٔـايٰتِنا َفقُل َسل ٰ ٌم َع َلي ُكم َك َت َب َر ُّب ُكم َعلى ٰ ن
reddition de tes comptes. Si tu les écartes, tu سوءا بِ َج ٰه َل ٍة ثُ َّم ً ال َّرح َم َة اَنَّ ُه َمن َع ِم َل ِمن ُكم
seras un transgresseur. ﴾٥٤﴿ تاب ِمن َبع ِد ِه َواَص َل َح َفاَنَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم َ
بين َسبي ُل تس ت ِ
َ َ َ َ ٔ ُ ِّل و ٰت ِ يا ـ ال ل َصف ُ ن َك ِ ل ٰ
َذ َوك
53. Nous testons ainsi les gens les uns par les
autres, pour les laisser dire (de façon َعب َد
ُ ُهيت اَن ا ُ ﴾ قُل اِن ّى ن٥٥﴿ ِمين َ ال ُمجر
moqueuse) : « Ces gens parmi nous sont-ils َهواءكُم ِ َ ِ َّ
َ ذين تَدعو َن من دون الله قُل لأ اتَّب ُع ا ِ ِ َ َّال
ceux qui sont bénis par DIEU ? » DIEU ﴾ قُل٥٦﴿ دين َ لت اِذًا َوما اَن ۠ا ِم َن ال ُمه َت ُ قَد َض َل
n’est-Il pas conscient de ceux qui sont ِ ِ ِ ٍ
reconnaissants ?
اِن ّى َعلى ٰ َب ِّي َنة من َربّى َو َك َّذب ُتم بِه ما عندى ما
الح َّق َ ُص ُّ الحك ُم اِلّأ لِلَّ ِه َيق ُ عجلو َن بِ ِه ا ِِن ِ تَس َت
54. Quand ceux qui croient en nos révélations ﴾ قُل لَو اَ َّن ِعندى ما٥٧﴿ لين َ َو ُه َو خَ ُير ال ٰف ِص
viennent à toi, tu diras : « Salamoun
عجلو َن بِ ِه لَقُض َى الأ َ ُمر َبينى َو َبي َن ُكم َواللَّ ُه ِ ِ تَس َت
’Alaykoum (Que la paix soit sur vous). Votre
Seigneur a décrété que la miséricorde est Son ﴾٥٨﴿ مين ِ ّٰ
َ اَع َل ُم بالظلِ
attribut. Ainsi, quiconque parmi vous
commet une transgression par ignorance, et se repent après cela, et se réforme,
alors Il est Pardonnant, le Plus Miséricordieux. »
55. Nous expliquons ainsi les révélations et indiquons les voies des pernicieux.
56. Dis : « Il m’a été interdit d’adorer ce que vous adorez en plus de DIEU. » Dis :
« Je ne suivrai pas vos opinions. Sinon, je m’égarerais et ne serais pas guidé. »
57. Dis : « J’ai une solide preuve venant de mon Seigneur, et vous l’avez rejetée. Je ne
contrôle pas le châtiment que vous me défiez d’apporter. Le jugement appartient à
DIEU seul. Il narre la vérité, et Il est le meilleur juge. »
58. Dis : « Si je contrôlais le châtiment que vous me défier d’apporter, toute l’affaire
aurait été terminée depuis longtemps. DIEU sait mieux qui sont les pernicieux. »
897 61110
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 123
Dieu Tout-Puissant
59. Avec Lui sont les clés de tous les secrets ; َو ِعن َد ُه َمفاتِ ُح ال َغيبِ لأ َيعلَ ُمها اِلّأ ُه َو َو َيعلَ ُم ما
personne ne les connaît excepté Lui. Il فِى َالب ِّر َو َالبح ِر َوما تَسق ُُط ِمن َو َر َق ٍة اِلّأ َيع َل ُمها
connaît tout sur la terre ferme et dans la mer. ض َولأ َرط ٍب َولأ ِ َولأ َح َّب ٍة فى ظُلُم ِٰت الأَر
Pas une feuille ne tombe sans Sa ﴾ َو ُه َو الَّذى٥٩﴿ ٍس اِلّأ فى ِكتٰ ٍب ُمبين ٍ ِياب
connaissance. Et il n’y a pas un grain dans
les profondeurs du sol, et il n’y a rien َي َت َوف ّ ٰى ُكم بِالَّي ِل َو َيع َل ُم ما َج َرح ُتم بِال َّنهارِ ثُ َّم
d’humide ou de sec qui ne soit enregistré َيب َعثُ ُكم في ِه ل ِ ُيقضى ٰ ا ََج ٌل ُم َس ًّمى ثُ َّم اِلَي ِه
dans un profond enregistrement. ﴾٦١﴿ رج ُع ُكم ثُ َّم ُي َن ِّب ُئ ُكم بِما كُن ُتم تَع َملو َن ِ َم
Mort et résurrection : chaque jour* رس ُل َع َلي ُكم َح َف َظ ًة ِ ِ ِ
ِ َو ُه َو القاه ُر فَوقَ عباده َو ُي ِ
60. Il est Celui qui vous met à mort durant la nuit وت َت َوفت ُه ُر ُسلُنا َو ُهم َّ ُ جاء ا ََح َدكُ ُم ال َم َ َحتّى ٰ اِذا
et connaît même la plus petite de vos actions ﴾ ثُ َّم ُردّوا اِلَى اللَّ ِه َمول ٰى ُه ُم٦١﴿ لأ ُي َف ِّرطو َن
durant le jour. Il vous ressuscite chaque
matin, jusqu’à ce que votre durée de vie soit َ َسر ُع الحٰ ِس
بين َ الحك ُم َو ُه َو ا ُ الح ِّق اَلأ لَ ُه
َ
ِ ُ ُ ِ
﴾ قُل َمن ُي َن ّجيكم من ظلمٰت َالب ِّر َوا َلبح ِر٦٢﴿ ُ
achevée, puis vers Lui est votre ultime retour.
Il vous informera alors de tout ce que vous تَدعونَ ُه ت ََض ُّر ًعا َوخُ َفي ًة لَئِن اَنجىٰنا ِمن ٰه ِذ ِه
aurez fait. ﴾ قُ ِل اللَّ ُه ُي َن ّجي ُكم٦٣﴿ رين َ لَ َنكونَ َّن ِم َن الشّٰ ِك
61. Il est Suprême sur Ses créatures et Il dépêche ﴾٦٤﴿ َرب ثُ َّم اَن ُتم تُشرِكو َن ٍ ِمنها َو ِمن كُ ِّل ك
des gardes pour vous protéger. Quand vient قُل ُه َو القا ِد ُر َعلى ٰ اَن َيب َع َث َع َلي ُكم َعذا ًبا ِمن
le moment prescrit de la mort pour l’un de
رجلِ ُكم اَو َيلبِ َس ُكم ِش َي ًعا ُ ََحت ا ِ فَوقِ ُكم اَو ِمن ت
vous, nos messagers le mettent à mort sans
délai. ف ُ َيف ن َُص ِّر َ ض ان ُظر ك ٍ س َبع َ ٔعض ُكم َبا
َ َو ُيذي َق َب
62. Puis tout le monde est ramené à DIEU, leur ﴾ َو َك َّذ َب بِ ِه٦٥﴿ ال ٔـاي ِٰت لَ َعلَّ ُهم َيفقَهو َن
légitime Seigneur et Maître. Absolument, Il ٍست َع َلي ُكم بِ َوكيل ُ َالح ُّق قُل ل َ قَو ُمكَ َو ُه َو
est l’ultime juge ; Il est le plus précis ﴾٦٧﴿ وف تَعلَمو َن َ َ َ ٌّ َ ُ ﴾ ل ِ ُك ِّل ن ََب٦٦﴿
س و ر ق
َ تس م ٍ
ا
comptable.
63. Dis : « Qui peut vous sauver de l’obscurité de
la terre ou de la mer ? » Vous L’implorez à haute voix et en secret : « S’Il nous
sauve cette fois-ci, nous serons éternellement reconnaissants. »
64. Dis : « DIEU vous sauve effectivement cette fois-ci et d’autres fois également,
puis vous érigez de nouveau des idoles avec Lui. »
65. Dis : « Il est certainement capable de faire déferler sur vous le châtiment d’au-
dessus de vous ou de dessous vos pieds. Ou Il peut vous diviser en factions et vous
faire goûter à la tyrannie des uns et des autres. Note comme nous expliquons les
révélations pour qu’ils puissent comprendre. »
66. Ton peuple a rejeté ceci bien que ce soit la vérité. Dis : « Je ne suis pas votre
gardien. »
67. Chaque prophétie en ceci se réalisera et vous verrez sûrement.
*
6:60 Les justes ne meurent pas vraiment ; ils vont directement au même Paradis où vivaient
autrefois Adam et Ève. Les injustes meurent et vivent un cauchemar qui dure jusqu’au Jour de la
Résurrection (voir les versets 2:154, 3:169, 8:24, 16:32, 22:58, 36:26-27, 40:46, 44:56 et
l’Appendice 17).
899 61236
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 124
Respect pour la parole de Dieu
ذين َيخوضو َن فى ءايٰتِنا َفاَعرِض َ ََّيت الَ َواِذا َرا
68. Si tu vois ceux qui se moquent de nos ديث غَي ِر ِه َواِ ّما ٍ َعن ُهم َحتّى ٰ َيخوضوا فى َح
révélations, tu les éviteras jusqu’à ce qu’ils ى َم َع ٰ نس َي َّنكَ الشَّ يطٰ ُن فَلا تَق ُعد َبع َد ال ِّذكر ِ ُي
passent à un autre sujet. Si le diable te fait
oublier, alors, dès que tu te souviens, ne reste
ذين َي َّتقو َن َ َّ﴾ َوما َع َلى ال٦٨﴿ مين َ ِالقَو ِم الظّٰل
pas avec de telles mauvaises gens. ى لَ َعلَّ ُهم ٰ ِمن ِحسابِ ِهم ِمن شَ ى ٍء َول ٰ ِكن ِذكر
ِذين اتَّخَ ذوا دي َن ُهم لَع ًبا َ َّ﴾ َو َذرِ ال٦٩﴿ َي َّتقو َن
69. Les justes ne sont pas responsables des ُبس َل َ الحي ٰو ُة الدُّنيا َو َذكِّر بِ ِه اَن ت َ َولَه ًوا َو َغ َّرت ُه ُم
paroles de ces gens, mais cela peut les aider à ِدون اللَّ ِه َولى ِ
ِ يس لَها من َ ََفس بِما ك ََس َبت ل ٌ ن
ٌّ
leur rappeler ; peut-être peuvent-ils être ِ ٍ
َولأ شَ في ٌع َواِن تَعدل كُ َّل َعدل لأ ُيؤخَ ذ منها ِ
sauvés.
راب ِمن ٌ َُبسلوا بِما ك ََسبوا لَ ُهم ش ِ ذين ا
َ َّاُولٰئِكَ ال
﴾٧١﴿ ذاب اَلي ٌم بِما كانوا َيكفُرو َن ٌ َحمي ٍم َو َع
70. Vous ignorerez ceux qui prennent leur
religion à la légère, comme si c’était une
قُل اَنَدعوا ِمن دون الله ما لأ َين َف ُعنا َولأ َي ُض ُّرنا
ِ َّ ِ
fonction sociale, et sont totalement absorbés َون َُر ُّد َعلى ٰ اَعقابِنا َبع َد اِذ َهدىٰ َنا اللَّ ُه كَالَّ ِذى
par la vie de ce monde. Rappelle avec ceci ض َحيرا َن لَ ُه ِ اس َته َوت ُه الشَّ يٰطي ُن فِى الأَر
(le Qoran), pour éviter qu’une âme ne اَصحٰ ٌب َيدعونَ ُه اِلَى ال ُهدَى ائتِنا قُل اِ َّن ُهدَى
subisse les conséquences de ses mauvais
gains. Elle n’a personne à côté de DIEU َ َى َواُ ِمرنا ل ِ ُنسلِ َم ل ِ َر ِّب ال ٰعل
مين ٰ اللَّ ِه ُه َو ال ُهد
comme Seigneur et Maître, ni d’intercesseur. الصل ٰو َة َواتَّقو ُه َو ُه َو الَّذى َّ ﴾ َواَن اَقي ُموا٧١﴿
Si elle pouvait offrir toute sorte de rançon, َ﴾ َو ُه َو الَّذى خَ ل َق٧٢﴿ اِلَي ِه تُحشَ رو َن
cela ne serait pas accepté. Ils subissent les
conséquences des mauvaises œuvres qu’ils
الح ِّق َو َيو َم َيقو ُل كُن َ ِرض ب َ َ الس ٰمو ِٰت َوالأ َّ
acquièrent ; ils ont encouru des boissons
ِالح ُّق َولَ ُه ال ُملكُ َيو َم ُين َف ُخ فى َ ف ََيكو ُن قَولُ ُه
infernales et un châtiment douloureux à الحكي ُم َ الصورِ ٰعلِ ُم ال َغيبِ َوالشَّ ٰه َد ِة َو ُه َو ّ
cause de leur mécréance. ﴾٧٣﴿ بير ُ َالخ
72. « Et d’observer les Prières de Contact (Salat) et de Le révérer – Il est Celui devant
qui vous serez convoqués (pour la reddition des comptes). »
73. Il est Celui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Chaque fois qu’Il dit :
« Sois », cela est. Sa parole est l’absolue vérité. Toute la souveraineté Lui
appartient le jour où l’on soufflera dans le cor. Celui qui connaît tous les secrets et
toutes les déclarations, Il est le Plus Sage, le Connaissant.
903 61377
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 125
Abraham débat avec des adorateurs d’idoles
َواِذ قا َل اِبرٰهي ُم لِأَبي ِه ءا َز َر اَ َت َّت ِخ ُذ اَصنا ًما ءال ِ َه ًة
74. Rappelle-toi qu’Abraham dit à son père
Azer : « Comment peux-tu adorer des statues ﴾٧٤﴿ ٍاِن ّى اَرىٰكَ َوقَو َمكَ فى َضلٰلٍ ُمبين
comme dieux ? Je vois que toi et ton peuple الس ٰمو ِٰت َّ كوت َ َوك َٰذلِكَ نُرى اِبرٰهي َم َم َل
êtes allés loin dans l’égarement. » ﴾ َف َل ّما٧٥﴿ نين َ ِض َول ِ َيكو َن ِم َن الموق ِ َوالأَر
75. Nous avons montré à Abraham les merveilles َج َّن َع َلي ِه الَّي ُل َرءا كَوك ًَبا قا َل ٰهذا َربّى َف َل ّما
des cieux et de la terre et l’avons béni de la ﴾ َف َل ّما َر َءا٧٦﴿ لين َ ِاَ َف َل قا َل لأ اُ ِح ُّب ال ٔـاف
certitude : ال َق َم َر بازِغًا قا َل ٰهذا َربّى َفلَ ّما اَ َف َل قا َل لَئِن لَم
76. Quand la nuit tomba, il vit une planète ﴾٧٧﴿ ين َ ّ َيه ِدنى َربّى َلأَكونَ َّن ِم َن القَومِ الضّ ال
brillante. « Peut-être que ceci est mon َ مس بازِ َغ ًة قا َل ٰهذا َربّى هذا ا
َكب ُر ٰ َ ََّف َل ّما َر َءا الش
Seigneur », dit-il. Quand elle disparut, il dit : َف َل ّما اَ َف َلت قا َل يٰقَو ِم اِن ّى َبرى ٌء ِم ّما تُشرِكو َن
« Je n’aime pas (les dieux) qui
disparaissent. » هت َوج ِه َى لِلَّذى فَ َط َر ُ ﴾ اِن ّى َو َّج٧٨﴿
ِكين
َ رض َحنيفًا َوما اَنا م َن ال ُمشر ِ ۠ َ َ الس ٰمو ِٰت َوالأ َّ
77. Quand il vit la lune se lever, il dit : « Peut-
حاج ُه قَو ُم ُه قا َل اَتُحٰ ّجون ّى فِى اللَّ ِه َّ َ و ﴾ ٧٩ ﴿
être que ceci est mon Seigneur ! » Quand elle
disparut, il dit : « À moins que mon Seigneur ِ
َخاف ما تُشرِكو َن بِه اِلّأ اَن ُ َوقَد َهدىٰنِ َولأ ا
ne me guide, je serai avec les égarés. » ِ ٍ
شاء َربّى شَ ي ٔـًا َو ِس َع َربّى كُ َّل شَ ىء عل ًما اَفَلا َ َي
78. Quand il vit le soleil se lever, il dit : « Ceci َشرك ُتم َولأ َ ا ما َخاف
ُ ا َيف
َ َ ك و ﴾ ٨١ ﴿ ن
َ َّرو كَت َت َذ
doit être mon Seigneur. C’est le plus grand. » َِشرك ُتم بِاللَّ ِه ما لَم ُي َن ِّزل بِه َ تَخافو َن اَنَّ ُكم ا
Mais quand ce dernier se coucha, il dit : « Ô َع َلي ُكم ُسلطٰ ًنا َفاَ ُّى الفَريقَينِ ا ََح ُّق بالأمنِ اِن
َ ِ
mon peuple, je dénonce votre idolâtrie. ذين ءا َمنوا َولَم َيلبِسوا َ َّ﴾ ال٨١﴿ كُن ُتم تَع َلمو َن
79. « Je me suis voué absolument à Celui qui a اي ٰم َن ُهم بِ ُظل ٍم اُولٰئِكَ لَ ُه ُم الأَم ُن َو ُهم ُمه َتدو َن
suscité les cieux et la terre ; je ne serai ﴾ َوتِلكَ ُح َّج ُتنا ءاتَينٰها اِبرٰهي َم َعلى ٰ قَو ِم ِه٨٢﴿
jamais un adorateur d’idoles. »
َشاء اِ َّن َر َّبكَ َحكي ٌم َعلي ٌم ُ نَر َف ُع َد َرجٰ ٍت َمن ن
80. Son peuple argumenta avec lui. Il dit : ﴾٨٣﴿
« Argumentez-vous avec moi au sujet de
DIEU après qu’il m’ait guidé ? Je n’ai
aucune crainte des idoles que vous érigez. Rien ne peut m’arriver, à moins que
mon Seigneur ne le veuille. Le savoir de mon Seigneur embrasse toutes choses. Ne
prendrez-vous pas considération ?
81. « Pourquoi devrais-je craindre vos idoles ? C’est vous qui devriez avoir peur parce
que vous adorez au lieu de DIEU des idoles qui sont complètement impuissantes
pour vous aider. Quel côté mérite le plus la sécurité, si vous savez ? »
La parfaite sécurité pour les croyants
82. Ceux qui croient et ne polluent par leur croyance avec l’adoration d’idoles ont
mérité la parfaite sécurité et ils sont vraiment guidés.
83. Tel a été notre argument avec lequel nous avons soutenu Abraham contre son
peuple. Nous élevons quiconque nous voulons à de plus hauts rangs. Ton Seigneur
est le Plus Sage, Omniscient.
905 61538
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 126
84. Et nous lui avons accordé Isaac et Jacob, et
nous les avons guidés tous les deux. De نوحا ً عقوب كُلًّا َهدَينا َو َ َو َو َهبنا لَ ُه اِسحٰ َق َو َي
manière similaire, nous avons guidés Noé
avant cela, et de ses descendants (nous avons
وب َ َّهدَينا ِمن قَب ُل َو ِمن ُذ ِّر َّيتِ ِه داوۥ َد َو ُس َليم َٰن َواَي
guidé) David, Salomon, Job, Joseph, Moïse ف َوموسى ٰ َو ٰهرو َن َوك َٰذلِكَ نَجزِى َ يوس ُ َو
et Aaron. Nous récompensons ainsi les justes. ﴾ َو َز َك ِريّا َو َيحيى ٰ َوعيس ٰى٨٤﴿ نين َ ِ
حس ال ُم
﴾ َواِسمٰعي َل٨٥﴿ حين َ ِالصل ّٰ ِلياس كُ ٌّل ِم َنَ َوا
85. Et aussi, Zacharie, Jean, Jésus et Élie ; tous ً
ُس َولوطا َوكُلًّا َفضَّ لنا َع َلى َ َو َالي َس َع َويون
étaient droits. ﴾ َو ِمن ءابائ ِ ِهم َو ُذ ِّر ّٰيتِ ِهم َواِخ ٰونِ ِهم٨٦﴿ مين َ ال ٰع َل
﴾٨٧﴿ َواج َت َبينٰ ُهم َو َهدَينٰ ُهم اِلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم
86. Et Ismaël, Élisée, Jonas et Loth ; chacun شاء ِمن ِعبا ِد ِه ُ ٰذلِكَ ُهدَى اللَّ ِه َيهدى بِ ِه َمن َي
d’eux, nous avons distingué au-dessus de َشركوا لَ َحبِ َط َعن ُهم ما كانوا َيع َملو َن
tous les gens.
َ َولَو ا
الحك َم ِ
ُ ذين ءاتَينٰ ُه ُم الكتٰ َب َو َ َّ﴾ اُولٰئِكَ ال٨٨﴿
ِ ٰ
َوال ُّن ُب َّو َة فَاِن َيكفُر بِها ه ُؤلأء َفقَد َوكَّلنا بها قَو ًما
ِ
87. De parmi leurs ancêtres, leurs descendants et
leurs fratries, nous en avons choisi beaucoup ذين َهدَى َ َّ﴾ اُولٰئِكَ ال٨٩﴿ رين َ لَيسوا بِها بِ ٰك ِف
et nous les avons guidés dans un chemin ً اللَّ ُه َفبِ ُهدىٰ ُه ُم اق َت ِده قُل لأ اَس َـلُ ُكم َع َليه ا
َجرا ِ
droit. ﴾ َوما َق َد ُروا٩١﴿ مين َ ى لِل ٰع َل ٰ اِن ُه َو اِلّأ ِذكر
اللَّ َه َح َّق قَدرِ ِه اِذ قالوا ما اَن َز َل اللَّ ُه َعلى ٰ َبشَ ٍر
88. Telle est la guidance de DIEU, avec laquelle جاء ب ِ ِه َ ِمن شَ ى ٍء قُل َمن اَن َز َل ال ِكتٰ َب الَّذى
Il guide quiconque Il choisit d’entre Ses َراطيس س تَج َعلونَ ُه ق ِ موسى ٰ نو ًرا َو ُهدًى لِلنّا
serviteurs. Si quiconque d’entre eux était َ
tombé dans l’idolâtrie, ses œuvres auraient َثيرا َو ُعلِّم ُتم ما لَم تَع َلموا ً تُبدونَها َوتُخفو َن ك
été rendues nulles. اَن ُتم َولأ ءابا ُؤكُم قُ ِل اللَّ ُه ثُ َّم ذَر ُهم فى
﴾٩١﴿ وض ِهم َيل َعبو َن ِ َخ
89. Ceux-là étaient ceux à qui nous avons donné
l’Écriture, la sagesse et le rôle de prophète. Si ces gens mécroient, nous les
remplaceront par d’autres et les nouveaux gens ne seront pas des mécréants.
90. Ceux-ci sont ceux guidés par DIEU ; tu seras guidé dans leurs pas. Dis : « Je ne
vous demande pas de salaire. Ceci n’est rien d’autre qu’un message pour tous les
gens. »
91. Ils n’ont jamais estimé DIEU comme Il devrait être estimé. Ainsi, ils ont dit :
« DIEU ne révèle rien à aucun être humain. » Dis : « Qui donc a révélé l’Écriture
que Moïse a apportée, avec lumière et guidance pour les gens ? » Vous l’avez mise
sur papier pour la proclamer, tout en en dissimulant beaucoup. On vous a enseigné
ce que vous n’avez jamais su – vous et vos parents. Dis : « DIEU (est Celui qui l’a
révélée) », puis laisse-les dans leur inconsidération s’amuser.
910 61807
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 127
92. Ceci aussi est une Écriture bénie que nous
avons révélée, confirmant les Écritures ينَ َو ٰهذا ِكتٰ ٌب اَن َزلنٰ ُه ُمبا َر ٌك ُم َص ِّد ُق الَّذى َب
précédentes, afin que tu puisses avertir la ٰ َيدَي ِه َول ِ ُتن ِذ َر اُ َّم القُر
َ َّى َو َمن َحولَها َوال
ذين
communauté la plus importante* et toutes
celles alentour. Ceux qui croient en l’Au- اخ َر ِة ُيؤ ِمنو َن بِه َو ُهم َعلى ٰ َصلات ِهم
ِ ِ ِ ُيؤ ِمنو َن بِال ٔـ
delà, croiront en cette (Écriture) et ى َع َلى ٰ ﴾ َو َمن اَظ َل ُم ِم َّمنِ اف َتر٩٢﴿ ُيحافِظو َن
observeront les Prières de Contact (Salat). ٌ َيوح اِلَي ِه ش
ىء َ ٔوح َى اِلَ َّى َولَمِ اللَّ ِه َك ِذ ًبا اَو قا َل ا
Les faux messagers condamnés
ِى اِذ ٰ َو َمن قا َل َساُن ِز ُل ِمث َل ما اَن َز َل اللَّ ُه َولَو تَر
باسطوا ِ وت َوال َملٰئِ َك ُة ِ الظّٰلِمو َن فى َغ َمر ِٰت ال َم
93. Qui est plus mauvais que celui qui fabrique
des mensonges et les attribue à DIEU, ou َ اَيدي ِهم اَخرِجوا اَنف َُس ُك ُم َاليو َم تُج َزو َن َع
ذاب
dit : « J’ai reçu une inspiration divine », الح ِّق َ الهون بِما كُن ُتم تَقولو َن َع َلى اللَّ ِه غ ََير ِ
quand jamais une telle inspiration ne lui a été ﴾ َولَقَد٩٣﴿ َوكُن ُتم َعن ءايٰتِ ِه تَس َتكبِرو َن
donnée, ou dit : « Je peux écrire la même ى كَما خَ لَقنٰ ُكم اَ َّو َل َم َّر ٍة َوت ََرك ُتم ٰ ِجئ ُتمونا فُرٰد
chose que les révélations de DIEU ? » Si
seulement tu pouvais voir les transgresseurs
ُى َم َعكم ٰ راء ظُهورِكُم َوما نَر َ ما خَ َّولنٰ ُكم َو
au moment de la mort ! Les anges tendent ذين َز َعم ُتم اَنَّ ُهم في ُكم شُ َركٰ ُؤ ۟ا لَقَد َ ََّعاءكُ ُم ال َ شُ ف
leurs mains vers eux en disant : « Laissez َت َق َّط َع َبي َن ُكم َو َض َّل َعن ُكم ما كُن ُتم تَز ُعمو َن
partir vos âmes. Aujourd’hui, vous avez
encouru un châtiment plein de honte pour
ى ُيخر ُِج َ ﴾ اِ َّن اللَّ َه فال ِ ُق٩٤﴿
ٰ الح ِّب َوال َّنو
avoir dit au sujet de DIEU autre chose que la الح ِّى َ الح َّى ِم َن ال َم ِّي ِت َو ُمخر ُِج ال َم ِّي ِت ِم َن َ
vérité et pour avoir été trop arrogants pour ِ ﴾ فال ِ ُق ِالأ٩٥﴿ ٰذل ِ ُك ُم اللَّ ُه َفاَنّى ٰ تُؤفَكو َن
صباح
accepter Ses révélations. مس َوال َق َم َر ُحسبانًا َ ََّو َج َع َل الَّي َل َس َك ًنا َوالش
94. « Vous êtes revenus à nous en tant ﴾ َو ُه َو الَّذى٩٦﴿ َقدير ال َعزي ِز ال َعلي ِم ُ ٰذلِكَ ت
qu’individus, exactement comme nous vous ِ
َج َع َل لَ ُك ُم ال ُّنجو َم ل َته َتدوا بِها فى ظُلُم ِٰت َالب ِّر
avons créés la première fois, et vous avez ﴾٩٧﴿ َو َالبح ِر قَد ف ََّصل َنا ال ٔـاي ِٰت لِقَو ٍم َيع َلمو َن
laissé derrière vous ce dont nous vous avons
pourvus. Nous ne voyons pas avec vous les
intercesseurs que vous avez idolâtrés et avez prétendus qu’ils vous aideraient. Tous
les liens entre vous ont été rompus ; les idoles que vous avez érigées vous ont
abandonnés. »
La grandeur de Dieu
95. DIEU est Celui qui fait que les grains et les graines se fendent et germent. Il
produit le vivant du mort et le mort du vivant. Tel est DIEU ; comment pouviez-
vous dévier !
96. À la pointe de l’aube, Il provoque l’émergence du matin. Il a fait la nuit calme et Il
a créé le soleil et la lune pour servir comme instruments de mesure. Telle est la
conception du Tout-Puissant, l’Omniscient.
97. Et Il est Celui qui a fait les étoiles pour vous guider durant l’obscurité, sur terre et
sur mer. Nous clarifions ainsi les révélations pour les gens qui savent.
*
6:92 « La communauté la plus importante » d’aujourd’hui est l’Amérique, où le message de
Dieu est restauré. Quand le Coran fut révélé, La Mecque était la communauté la plus importante.
915 61995
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 128
98. Il vous a suscité d’une seule personne et a
décidé votre chemin, ainsi que de votre س و ِٰح َد ٍة فَ ُمس َت َق ٌّر ٍ َو ُه َو الَّذى َانشَ اَكُم ِمن نَف
dernière destinée. Nous clarifions ainsi les َو ُمس َتو َد ٌع قَد ف ََّصل َنا ال ٔـاي ِٰت لِقَو ٍم َيفقَهو َن
révélations pour les gens qui comprennent.
ً السما ِء
ماء َّ ﴾ َو ُه َو الَّذى اَن َز َل ِم َن٩٨﴿
99. Il est Celui qui fait descendre l’eau du ciel, خرجنا ِمن ُه َ ََبات كُ ِّل شَ ى ٍء َفا َ خرجنا بِ ِه ن َ ََفا
avec laquelle nous produisons toutes sortes
خَ ِض ًرا نُخر ُِج ِمن ُه َح ًّبا ُم َترا ِك ًبا َو ِم َن ال َّنخ ِل ِمن
de plantes. Nous produisons à partir de la
matière verte des multitudes de grains َعناب َوال َّزيتو َن ٍ َطل ِعها قِنوا ٌن دانِ َي ٌة َو َجنّٰ ٍت ِمن ا
complexes, des palmiers avec des grappes َوال ُّر ّما َن ُمش َتبِ ًها َوغ ََير ُم َت ٰشبِ ٍه ان ُظروا اِلى ٰ َث َم ِر ِه
suspendues, et des jardins de raisins, des اِذا اَث َم َر َو َين ِع ِه اِ َّن فى ٰذل ِ ُكم لَ ٔـاي ٍٰت لِقَومٍ ُيؤ ِمنو َن
olives et des grenades ; des fruits qui sont
similaires mais pourtant dissemblables. Note الج َّن َوخَ َل َق ُهم ِ كاء َ ﴾ َو َج َعلوا لِلَّ ِه شُ َر٩٩﴿
leurs fruits comme ils poussent et mûrissent. ٰ نين َو َبنٰ ٍت بِغَي ِر ِعل ٍم ُسبحٰ َن ُه َو َتعٰلى َ َوخَ َرقوا لَ ُه َب
Ceci sont des signes pour les gens qui ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر
ض َّ ﴾ َبدي ُع١١١﴿ َع ّما َي ِصفو َن
croient. َاَنّى ٰ َيكو ُن لَ ُه َولَ ٌد َولَم َت ُكن لَ ُه ٰص ِح َب ٌة َوخَ ل َق
100. Pourtant, ils érigent à côté de DIEU des ﴾١١١﴿ كُ َّل شَ ى ٍء َو ُه َو بِ ُك ِّل شَ ى ٍء َعلي ٌم
idoles de parmi les jinns, bien qu’Il soit Celui ٍٰذل ِ ُك ُم اللَّ ُه َر ُّب ُكم لأ اِل ٰ َه اِلّأ ُه َو ٰخلِ ُق كُ ِّل شَ ىء
qui les a créés. Ils Lui attribuent même des
fils et des filles, sans aucun savoir. Qu’Il soit ﴾ لأ١١٢﴿ َاعبدو ُه َو ُه َو َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء َوكي ٌل ُ ف
glorifié. Il est le Plus Haut, loin au-dessus de طيف
ُ َّ ل ال و ه
ُ
َ َ َ و ر بصٰ َ أ ال ُ
ك ِ ر دي و ه
ُ
ُ َ َ ُ و ر ٰ
بص َ أ ال ُ ِتُدر
ه ُ ك
leurs allégations. ِ
جاءكُم َبصائ ُر من َر ِّب ُكم ِ َ ﴾ قَد١١٣﴿ بير ُ َالخ
101. L’Initiateur des cieux et de la terre. Comment فس ِه َو َمن َع ِم َى َف َع َليها َوما اَن ۠ا ِ َبص َر َفلِ َن
َ َف َمن
ا
peut-Il avoir un fils, quand Il n’a jamais eu ف ٰ
ُ ﴾ َوكَذلِكَ ن َُص ِّر١١٤﴿ فيظ ٍ َع َلي ُكم بِ َح
de partenaire ? Il a créé toutes choses, et Il ِ
ست َول ُن َب ِّي َن ُه لقَو ٍم َيع َلمو َن ِ َ ال ٔـاي ِٰت َول ِ َيقولوا َد َر
est pleinement conscient de toutes choses.
ٔوح َى اِلَيكَ ِمن َر ِّبكَ لأ اِل ٰ َه ِ ﴾ اتَّبِع ما ا١١٥﴿
Dieu ﴾ َولَو١١٦﴿ ِكين َ اِلّأ ُه َو َواَعرِض َعنِ ال ُمشر
102. Tel est DIEU votre Seigneur, il n’y a aucun ًَشركوا َوما َج َعلنٰكَ َع َلي ِهم َحفيظا َ شاء اللَّ ُه ما ا َ
dieu excepté Lui, le Créateur de toutes ﴾١١٧﴿ ٍَنت َع َلي ِهم بِ َوكيل َ َوما
ا
choses. Vous L’adorerez Lui seul. Il a le
contrôle sur toutes choses.
103. Aucune vision ne peut L’embrasser, mais Il embrasse toutes les visions. Il est le
Compatissant, le Connaissant.
104. Des éclaircissements sont venus à vous de la part de votre Seigneur. Quant à ceux
qui peuvent voir, ils voient pour leur propre bien, et ceux qui deviennent aveugles,
le deviennent à leur propre détriment. Je ne suis pas votre gardien.
105. Nous expliquons ainsi les révélations, pour prouver que tu as reçu le savoir, et pour
les clarifier pour les gens qui savent.
106. Suis ce qui t’est révélé de la part de ton Seigneur, il n’y a aucun dieu excepté Lui,
et ignore les adorateurs d’idoles.
107. Si DIEU avait voulu, ils n’auraient pas adoré d’idoles. Nous ne t’avons pas
désigné comme leur gardien, et tu n’es pas leur avocat non plus.
918 62304
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 129
108. Ne maudissez pas les idoles qu’ils érigent à
côté de DIEU, pour qu’ils ne blasphèment دون اللَّ ِه ف ََي ُس ُّبوا ِ ذين َيدعو َن ِمن َ ََّولأ ت َُس ُّبوا ال
pas et ne maudissent pas DIEU, par ٰ
دوا بِغَي ِر ِعل ٍم كَذلِكَ َز َّينّا ل ِ ُك ِّل اُ َّم ٍة ً اللَّ َه َع
ignorance. Nous avons enjolivé les œuvres de
ِ
َع َم َل ُهم ثُ َّم اِلى ٰ َر ِّب ِهم َمرج ُع ُهم ف َُي َن ِّب ُئ ُهم بِما
chaque groupe à leurs yeux. En fin de
compte, ils retourneront à leur Seigneur, puis َقسموا بِاللَّ ِه َجه َد َ ﴾ َوا١١٨﴿ كانوا َيع َملو َن
Il les informera de tout ce qu’ils auront fait. جاءت ُهم ءا َي ٌة لَ ُيؤ ِم ُن َّن بِها قُل اِنَّ َما َ اَي ٰمنِ ِهم لَئِن
109. Ils ont juré par DIEU, solennellement, que si جاءت َ ال ٔـاي ُٰت ِعن َد اللَّ ِه َوما ُيشع ُركُم اَنَّها اِذا
ِ
un miracle venait à eux, ils croiraient َبص َر ُهم ٰ ﴾ َونُ َقلِّ ُب اَف ٔـِ َد َت ُهم َوا١١٩﴿ لأ ُيؤ ِمنو َن
sûrement. Dis : « Les miracles ne viennent
كَما لَم ُيؤ ِمنوا بِ ِه اَ َّو َل َم َّر ٍة َونَ َذ ُر ُهم فى طُغ ٰينِ ِهم
que de DIEU. » Pour autant que tu saches, si
un miracle venait effectivement à eux, ils ﴾ َولَو اَنَّنا نَ َّزلنا اِ َلي ِه ُم ال َملٰئِ َك َة١١١﴿ َيع َمهو َن
continueraient à mécroire. َو َكلَّ َم ُه ُم ال َموتى ٰ َو َحشَ رنا َع َلي ِهم كُ َّل شَ ى ٍء ق ُُبلًا
110. Nous contrôlons leurs esprits et leurs cœurs. شاء اللَّ ُه َول ٰ ِك َّن اَكث ََر ُهم َ ما كانوا ل ِ ُيؤ ِمنوا اِلّأ اَن َي
Ainsi, puisque leur décision est de mécroire, ﴾ َوك َٰذلِكَ َج َعلنا ل ِ ُك ِّل نَبِ ٍّى١١١﴿ جهلو َن َ َي
nous les laissons dans leurs transgressions, ِ س َوِ ٰطين ِالأن
ٰ عض ُهم اِلى ُ الج ِّن يوحى َب َ ي َش او ًّ َع ُد
commettre bévue sur bévue.
شاء َربُّكَ ما َ َول غُرو ًرا َولَو ِ ف الق َ خر ُ ض ُز ٍ َبع
Une conséquence de leur propre décision ِ َ
ٰ ﴾ َول َتصغى١١٢﴿ َف َعلو ُه فذر ُهم َوما َيف َترو َن َ
111. Même si nous leur faisions descendre les َ اخ َر ِة َول ِ َي ِ ذين لأ ُيؤ ِمنو َن بِال ٔـ
رضو ُه َ َّاِلَي ِه اَف ٔـِ َد ُة ال
anges ; même si les morts leur parlaient ; ِ﴾ اَ َفغ ََير اللَّه١١٣﴿ َول ِ َيق َترِفوا ما ُهم ُمق َترِفو َن
même si nous rassemblions tous les miracles
devant eux ; ils ne pourraient pas croire à اَب َتغى َح َك ًما َو ُه َو الَّذى اَن َز َل اِلَي ُك ُم ال ِكتٰ َب
moins que DIEU ne le veuille. En effet, la ذين ءاتَينٰ ُه ُم ال ِكتٰ َب َيع َلمو َن اَنَّ ُه َ ََّصلًا َوال َّ ُمف
plupart d’entre eux sont ignorants. ِ ِ
الح ِّق فَلا تَكونَ َّن م َن ال ُمم َتري َن َ ُِم َن َّز ٌل من َر ِّبكَ ب
Hadiths & Sounnah : ﴾١١٤﴿
des fabrications des ennemis du prophète
112. Nous avons permis aux ennemis de chaque
prophète – diables parmi les humains et les jinns – de s’inspirer des paroles
fantaisistes, afin de tromper. Si ton Seigneur avait voulu, ils ne l’auraient pas fait.
Vous les ignorerez, eux et leurs fabrications.
Critère important
113. Ceci est pour laisser les esprits de ceux qui ne croient pas en l’Au-delà écouter de
telles fabrications et les accepter, et ainsi exposer leurs réelles convictions.*
Le Coran : pleinement détaillé*
114. Faut-il que je cherche autre que DIEU comme source de loi, alors qu’Il vous a
révélé ce livre pleinement détaillé ?* Ceux qui ont reçu l’Écriture reconnaissent
qu’il a été révélé par ton Seigneur, en toute vérité. Tu ne nourriras aucun doute.
*
6:113 Le Coran fournit des critères qui nous disent si nous croyons vraiment en l’Au-delà ou si
nous faisons semblant. Ces critères importants sont formulés ici et dans les versets 17:45-46 et
39:45.
*
6:113-115 Suivre toute autre source à côté du Coran reflète de la mécréance vis-à-vis du Coran
(Appendice 18).
924 62746
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 130
115. La parole de ton Seigneur est complète,* en
vérité et en justice. Rien n’abrogera Ses َو َت َّمت َكلِ َم ُت َر ِّبكَ ِصدقًا َو َعد ًلأ لأ ُم َب ِّد َل
paroles. Il est l’Entendant, l’Omniscient. ﴾ َواِن ت ُِطع١١٥﴿ السمي ُع ال َعلي ُم َّ ل ِ َكلِ ٰمتِ ِه َو ُه َو
116. Si tu obéis à la majorité des gens sur terre, ils
ِ
ض ُيضلّو َك َعن َسبي ِل اللَّه اِن ِ ِ اَكث ََر َمن فِى الأَر
te feront dévier du chemin de DIEU. Ils ne خرصو َن ُ َي َّتبِعو َن اِ َّلأ ال َّظ َّن َواِن ُهم اِلّأ َي
suivent que des conjectures ; ils ne font que ﴾ اِ َّن َر َّبكَ ُه َو اَع َل ُم َمن َي ِض ُّل َعن١١٦﴿
supposer. ِ
﴾ َف ُكلوا م ّما١١٧﴿ دين َ َسبيلِ ِه َو ُه َو اَع َل ُم بِال ُمه َت
117. Ton Seigneur est pleinement conscient de نينَ ُذ ِك َر اس ُم اللَّ ِه َع َلي ِه اِن كُن ُتم بِ ٔـا ٰيتِ ِه ُمؤ ِم
ceux qui s’écartent de Son chemin, et Il est ﴾ َوما لَ ُكم اَلّأ َتأكُلوا ِم ّما ُذ ِك َر اس ُم اللَّ ِه١١٨﴿
pleinement conscient de ceux qui sont
َع َلي ِه َوقَد ف ََّص َل لَ ُكم ما َح َّر َم َع َلي ُكم اِلّأ َما
guidés.
َثيرا لَ ُي ِضلّو َن بِاَهوائ ِ ِهم بِغَي ِر ً اض ُطرِرتُم اِلَي ِه َواِ َّن ك
118. Vous mangerez de ce sur quoi le nom de ﴾١١٩﴿ دين َ ِعل ٍم اِ َّن َر َّبكَ ُه َو اَع َل ُم بِال ُمع َت
DIEU a été prononcé, si vous croyez ِ ذين َي ِ َوذَروا ظٰ ِه َر ِالأث ِم َو
vraiment en Ses révélations.
كسبو َن َ َّباط َن ُه اِ َّن ال
﴾ َولأ١٢١﴿ ِالأث َم َس ُيج َزو َن بِما كانوا َيق َترِفو َن
Une chance de se souvenir de Dieu : َتأكُلوا ِم ّما لَم ُيذ َك ِر اس ُم اللَّ ِه َع َلي ِه َواِنَّ ُه لَ ِفس ٌق
mentionnez le nom de Dieu avant de manger ٰطين لَيوحو َن اِلى ٰ اَولِيائ ِ ِهم ل ِ ُيجٰ ِدلوكُم َ َواِ َّن الشَّ ي
119. Pourquoi ne mangeriez-vous pas de ce sur ﴾ ا ََو َمن١٢١﴿ َواِن اَ َطع ُتمو ُهم اِنَّ ُكم لَ ُمشرِكو َن
quoi le nom de DIEU à été mentionné ? Il a حيينٰ ُه َو َج َعلنا لَ ُه نو ًرا َيمشى بِ ِه فِى َ َكا َن َمي ًتا َفا
détaillé pour vous ce qui vous est interdit, à ِ َ ِ ُ ُّ ِ ُ
moins que vous ne soyez forcés. En vérité,
يس بخار ٍِج َ س َك َمن َم َثل ُه فى الظلمٰت ل ِ النّا
رين ما كانوا َيع َملو َن َ ِ
ف ٰ
لك ِ ل ن
َ ِّ يزُ َك ِ ل ٰ
َذ ك ِمنها
beaucoup de gens fourvoient d’autres avec
leurs opinions personnelles, sans aucun ٰ﴾ َوك َٰذلِكَ َج َعلنا فى كُ ِّل قَر َي ٍة اَكبِ َر١٢٢﴿
savoir. Ton Seigneur est pleinement conscient ُمجرِميها ل ِ َيم ُكروا فيها َوما َيم ُكرو َن اِلّأ
des transgresseurs. ﴾١٢٣﴿ بِاَنف ُِس ِهم َوما َيش ُعرو َن
120. Vous éviterez les péchés évidents, aussi bien
que ceux qui sont cachés. Ceux qui ont acquis des péchés paieront sûrement pour
leurs transgressions.
121. Ne mangez pas de ce sur quoi le nom de DIEU n’a pas été mentionné, car c’est
une abomination. Les diables inspirent leurs alliés pour argumenter avec vous ; si
vous leur obéissez, vous serez des adorateurs d’idoles.*
122. Est-ce que celui qui était mort et à qui nous avons accordé la vie, et l’avons pourvu
de lumière qui lui permet de se mouvoir parmi les gens, est égal à celui qui est
dans une totale obscurité d’où il ne peut jamais sortir ? Les œuvres des mécréants
sont ainsi enjolivées à leurs yeux.
123. Nous permettons aux meneurs parmi les criminels de chaque communauté de
comploter et d’intriguer. Mais ils ne complotent et n’intriguent que contre leurs
propres âmes, sans s’en apercevoir.
*
6:121 Les interdictions alimentaires instituées par d’autres que Dieu représentent de l’idolâtrie.
928 63220
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 131
Questionner la sagesse de Dieu*
ٰ جاءت ُهم ءا َي ٌة قالوا لَن نُؤ ِم َن َحتّى ٰ نُؤتى َ َواِذا
124. Quand une puissante preuve vient à eux, ils يث َيج َع ُل ُ ِمث َل ما أوتِ َى ُر ُس ُل اللَّ ِه اللَّ ُه اَع َل ُم َح
disent : « Nous ne croirons pas, à moins qu’il َجرموا َصغا ٌر ِعن َد اللَّ ِه
nous soit donné ce qui est donné aux َ ذين ا َ َّصيب ال ُ رِسالَ َت ُه َس ُي
messagers de DIEU ! » DIEU sait ﴾١٢٤﴿ ذاب شَ دي ٌد بِما كانوا َيم ُكرو َن ٌ َو َع
exactement qui est le mieux qualifié pour شرح َصد َر ُه ل ِ ِلاسل ٰ ِم َ َف َمن ُي ِر ِد اللَّ ُه اَن َيه ِد َي ُه َي
délivrer Son message.* De tels criminels َو َمن ُيرِد اَن ُي ِضلَّ ُه َيج َعل َصد َر ُه َض ِّيقًا َح َر ًجا
souffriront la déchéance auprès de DIEU et
السما ِء ك َٰذلِكَ َيج َع ُل اللَّ ُه َّ َكاَنَّما َي َّص َّع ُد فِى
un châtiment terrible comme conséquence de
leurs intrigues malfaisantes. ﴾ َو ٰهذا١٢٥﴿ ذين لأ ُيؤمنو َن ِ َ َّجس َع َلى ال َ ال ِّر
ِ
ِصر ُٰط َر ِّبكَ ُمس َتقي ًما قَد ف ََّصل َنا ال ٔـايٰت لقَو ٍم
ِ
Le savoir coranique loin devant le progrès السل ٰ ِم ِعن َد َر ِّب ِهم َّ ﴾ لَ ُهم دا ُر١٢٦﴿ َي َّذكَّرو َن
humain* ﴾ َو َيو َم١٢٧﴿ َو ُه َو َول ِ ُّي ُهم بِما كانوا َيع َملو َن
الج ِّن َق ِد اس َتكثَرتُم ِ َيحشُ ُر ُهم َجمي ًعا يٰ َمعشَ َر
125. Quiconque DIEU veut guider, Il rend sa
poitrine grande ouverte à la Soumission. Et س َر َّب َنا ِ س َوقا َل اَولِيا ُؤ ُهم ِم َن ِالأن ِ ِم َن ِالأن
quiconque Il veut égarer, Il rend sa poitrine َ ض َو َب َلغنا ا ََج َل َنا الَّذى ا ََّج
لت ٍ عضنا بِ َبعُ اس َتم َت َع َب
intolérante et gênée, comme celui qui monte ّ ِ ٰ
َ دين فيها اِلأ ما
شاء َ لَنا قا َل النّا ُر َمثوىٰكم خل
ُ
vers le ciel.* DIEU place ainsi une
malédiction sur ceux qui refusent de croire.
َ﴾ َوك َٰذلِك١٢٨﴿ اللَّ ُه اِ َّن َر َّبكَ َحكي ٌم َعلي ٌم
كسبو َن ِ عضا بِما كانوا َي ً مين َب َ ِعض الظّٰل َ نُ َولّى َب
126. Ceci est le droit chemin vers ton Seigneur. ﴾١٢٩﴿
Nous avons expliqué les révélations pour les
gens qui prennent considération.
127. Ils ont mérité la demeure de la paix auprès de leur Seigneur ; Il est leur Seigneur et
Maître, comme récompense pour leurs œuvres.
128. Le jour viendra où Il les convoquera tous (et dira) : « Ô vous jinns, vous avez
revendiqué de multitudes d’humains. » Leurs compagnons humains diront :
« Notre Seigneur, nous avons joui de la compagnie des uns et des autres jusqu’à ce
que nous ayons gâché la durée de vie que Tu avais fixée pour nous. » Il dira :
« L’Enfer est votre destinée. » Ils y demeurent pour toujours, conformément à la
volonté de DIEU. Ton Seigneur est Sage, Omniscient.
129. Nous assortissons ainsi les pernicieux pour être des compagnons les uns des autres,
comme punition pour leurs transgressions.
*
6:124 La jalousie et l’ego sont des traits humains qui poussent certaines personnes à remettre
en question la sagesse de Dieu dans le choix de Ses messagers. Les érudits Musulmans corrompus
ont prononcé les mêmes paroles concernant la révélation du code mathématique du Coran à
travers le Messager de Dieu de l’Alliance.
*
6:125 Des siècles après la révélation du Coran, nous avons appris que le taux d’oxygène
diminue à mesure que nous montons vers le ciel, et nous haletons pour de l’air.
934 63597
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 132
130. Ô vous jinns et humains, n’avez-vous pas
reçu de messagers d’entre vous qui vous ont س اَلَم َيأتِ ُكم ُر ُس ٌل ِمن ُكم ِ يٰ َمعشَ َر
ِ الج ِّن َو ِالأن
narré Mes révélations et vous ont avertis au قاء َيو ِم ُكم
sujet de la rencontre de ce jour ? Ils diront :
َ ِ ُصو َن َع َلي ُكم ءايٰتى َو ُين ِذرونَ ُكم ل ّ َيق
الحي ٰو ُة ِ
َ ٰهذا قالوا شَ ِهدنا َعلى ٰ اَنفُسنا َو َغ َّرت ُه ُم
« Nous témoignons contre nous-mêmes. » Ils
étaient totalement préoccupés par la vie de ce رين
َ ِ
ف ٰ ك الدُّنيا َوشَ ِهدوا َعلى ٰ اَنف ُِس ِهم اَنَّ ُهم كانوا
monde, et ils témoigneront contre eux- ٰ ﴾ ٰذلِكَ اَن لَم َي ُكن َربُّكَ ُمهلِكَ القُر١٣١﴿
ى
mêmes qu’ils étaient mécréants. ٰت ٌ ﴾ َول ِ ُك ٍّل َد َرج١٣١﴿ بِ ُظل ٍم َواَهلُها ٰغ ِفلو َن
131. Ceci est pour montrer que ton Seigneur ِم ّما َع ِملوا َوما َر ُّبكَ ب ِ ٰغ ِفلٍ َع ّما َيع َملو َن
n’anéantit jamais aucune communauté ٔ﴾ َو َر ُّبكَ ال َغنِ ُّى ذُو ال َّرح َم ِة اِن َيشَ ا١٣٢﴿
injustement, alors que ses gens sont inavertis.
شاء كَما ُ ُيذ ِهب ُكم َو َيس َتخلِف ِمن َبع ِدكُم ما َي
132. Chacun atteindra un rang à la mesure de ses ﴾ اِ َّن ما١٣٣﴿ رين َ َاَنشَ اَكُم ِمن ُذ ِّر َّي ِة قَو ٍم ءاخ
actes. Ton Seigneur n’ignore jamais quoi que ﴾ قُل١٣٤﴿ زين ِ ات َوما اَن ُتم بِ ُم ٍ تو َعدو َن لَ ٔـ
ce soit de ce qu’ils font. َ عج
ِ ُ ِ
َ يٰقَومِ اع َملوا َعلى ٰ َمكانَتكم اِن ّى عام ٌل ف ََس
وف
133. Ton Seigneur est le Riche ; possesseur de تَع َلمو َن َمن تَكو ُن لَ ُه ٰع ِق َب ُة الدّارِ اِنَّ ُه لأ ُيفلِ ُح
toute la miséricorde. S’Il veut, Il peut vous
faire disparaître et vous remplacer par ﴾ َو َج َعلوا لِلَّ ِه ِم ّما َذ َراَ ِم َن١٣٥﴿ الظّٰلِمو َن
quiconque Il veut, exactement comme Il vous َصيبا فَقالوا ٰهذا لِلَّ ِه بِ َزع ِم ِهم ً رث َوالأَن ٰع ِم ن ِ الح َ
a créés de la progéniture d’autres gens. َو ٰهذا لِشُ َركائِنا فَما كا َن ل ِشُ َركائ ِ ِهم فَلا َي ِص ُل
134. Ce qui vous est promis adviendra et vous ne اِلَى اللَّ ِه َوما كا َن لِلَّ ِه َف ُه َو َي ِص ُل اِلى ٰ شُ َركائ ِ ِهم
pourrez jamais en échapper. ﴾ َوك َٰذلِكَ َز َّي َن ل ِ َكثي ٍر١٣٦﴿ ساء ما َيح ُكمو َن َ
135. Dis : « Ô mon peuple, faites de votre mieux ِكين قَت َل اَول ٰ ِد ِهم شُ َركا ُؤ ُهم ل ِ ُيردو ُهم َ ر ش مُ ِم َن
ال
et je ferai de même. Vous découvrirez شاء اللَّ ُه ما َف َعلو ُه َ َول ِ َيلبِسوا َع َلي ِهم دي َن ُهم َولَو
sûrement qui sont les ultimes vainqueurs. » ﴾١٣٧﴿ َف َذر ُهم َوما َيف َترو َن
Certainement, les pernicieux ne réussiront
jamais.
Abuser des provisions de Dieu
136. Ils mettaient même de côté une part des provisions de DIEU en récoltes et en
bestiaux, disant : « Cette part appartient à DIEU », selon leurs allégations, « et
cette part appartient à nos idoles. » Cependant, ce qui était mis de côté pour leurs
idoles n’atteignait jamais DIEU, tandis que la part qu’ils mettaient de côté pour
DIEU allait invariablement à leurs idoles. Misérable, vraiment, est leur jugement.
137. Ainsi étaient dupés les adorateurs d’idoles par leurs idoles, au point de tuer leurs
propres enfants.* En fait, leurs idoles leur infligent de grandes souffrances et
rendent leur religion confuse pour eux. Si DIEU avait voulu, ils ne l’auraient pas
fait. Tu les ignoreras, eux et leurs fabrications.
*
6:137 Un parfait exemple est l’incident tristement célèbre internationalement de l’exécution
d’une princesse saoudienne en 1978 pour un prétendu adultère. La loi de Dieu institue des coups
de fouet, et non l’exécution, comme peine pour l’adultère (24:1-2), tandis que les lois idolâtres
stipulent l’exécution. Comme indiqué dans le verset 42:21, les traditionalistes suivent une religion
qui n’est pas autorisée par Dieu.
939 63870
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 133
Innovations religieuses condamnées
رث ِحج ٌر لأ َيط َع ُمها اِلّأ ٌ َوقالوا ٰه ِذ ِه اَن ٰع ٌم َو َح
138. Ils disaient : « Ceci sont les bestiaux et les َشاء بِ َزع ِم ِهم َواَن ٰع ٌم ُح ِّر َمت ظُهو ُرها َواَن ٰع ٌم
récoltes qui sont interdits ; personne n’en
ُ َمن ن
ِراء َع َليه ِ ِ
ً لأ َيذكُرو َن اس َم اللَّه َع َل َيها افت
mangera excepté ceux à qui nous en donnons
la permission. » Telles étaient leurs ﴾ َوقالوا ما١٣٨﴿ َس َيجزي ِهم بِما كانوا َيف َترو َن
allégations. Ils interdisaient aussi de ٌطون ٰه ِذ ِه الأَن ٰع ِم خال ِ َص ٌة ل ِ ُذكورِنا َو ُم َح َّرم ِ فى ُب
chevaucher certains bestiaux. Même les ِ ِ
bestiaux qu’ils mangeaient, ils ne ُ َعلى ٰ اَزوٰجنا َواِن َي ُكن َمي َت ًة َف ُهم فيه شُ َر
كاء
prononçaient jamais le nom de DIEU quand ﴾١٣٩﴿ َس َيجزي ِهم َوص َف ُهم اِنَّ ُه َحكي ٌم َعلي ٌم
ils les sacrifiaient. Telles sont les innovations ذين َق َتلوا اَول ٰ َد ُهم َسف ًَها بِغَي ِر ِعل ٍم َ َّقَد خَ ِس َر ال
qui Lui sont attribuées. Il les rétribuera ّراء َع َلى اللَّ ِه قَد َضلوا ِ َّ
ً َو َح َّرموا ما َر َز َق ُه ُم الل ُه افت
sûrement pour leurs innovations. َ﴾ َو ُه َو الَّذى اَنشَ ا١٤١﴿ دين َ َوما كانوا ُمه َت
139. Ils disaient aussi : « Ce qui est dans le ventre
ٰ عروش ٍت َوغ ََير َم
عروش ٍت َوال َّنخ َل ٰ َجنّٰ ٍت َم
de ces bestiaux est réservé exclusivement aux َوال َّزر َع ُمخ َتلِفًا اُكُل ُه َوال َّزيتو َن َوال ُّر ّما َن ُم َتشب ًها
ِ ٰ ُ
hommes parmi nous et interdit à nos َوغ ََير ُم َت ٰشبِ ٍه كُلوا ِمن َث َم ِر ِه اِذا اَث َم َر َوءاتوا َح َّق ُه
femmes. » Mais si c’était un mort-né, ils
permettaient à leurs femmes d’en َ َيو َم َحصا ِد ِه َولأ تُسرِفوا اِنَّ ُه لأ يُ ِح ُّب ال ُمسر
ِفين
consommer. Il les rétribuera certainement ﴾ َو ِم َن الأَن ٰع ِم َحمولَ ًة َوفَرشً ا كُلوا ِم ّما١٤١﴿
pour leurs innovations. Il est le Plus Sage, َر َز َق ُك ُم اللَّ ُه َولأ َت َّتبِعوا خُ طُو ِٰت الشَّ يطٰنِ اِنَّ ُه
Omniscient. ﴾١٤٢﴿ لَ ُكم َع ُد ٌّو ُمبي ٌن
140. Perdants, vraiment, sont ceux qui ont tué
leurs enfants par bêtise, à cause de leur manque de savoir, et interdit ce dont DIEU
les a pourvus, et suivi des innovations attribuées à DIEU. Ils se sont égarés ; ils ne
sont pas guidés.
141. Il est Celui qui a planté et fait pousser les jardins, treillagés ou non treillagés, et les
palmiers, et les récoltes aux goûts différents, et les olives, et les grenades – des
fruits qui sont similaires mais pourtant dissemblables. Mangez de leurs fruits,** et
faites les aumônes dues au jour de la récolte, et ne gaspillez rien. Il n’aime pas les
gaspilleurs.
142. Certains bestiaux vous servent de moyen de transport, ainsi que de literie. Mangez
des provisions de DIEU pour vous et ne suivez pas les pas de Satan ; il est votre
plus ardent ennemi.
*
6:141 La charité dite Zakat est si importante que le Plus Miséricordieux a restreint Sa
miséricorde à ceux qui s’en acquittent (7:156). Pourtant, les Musulmans corrompus ont perdu ce
commandement important ; ils ne donnent la Zakat qu’une fois par an. Nous voyons ici que la
Zakat doit être donnée « au jour où nous recevons un revenu ». Le pourcentage qui nous est
parvenu à travers Abraham est de 2,5% de notre revenu net.
**
6:141 Le syntagme conjonctionnel [s’ils mûrissent] apparaît dans le Coran arabe original
après « leurs fruits » et n’est pas inclus dans la traduction anglaise.
943 64290
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 134
Condamnation des interdictions alimentaires
innovées َِث ٰمنِ َي َة اَزو ٍٰج ِم َن الضَّ ٔا ِن اث َنينِ َو ِم َن ال َمع ِز اث َنين
قُل ءال َّذك ََرينِ َح َّر َم اَمِ الأُنث ََيينِ اَ َّما اش َت َم َلت
143. Huit espèces de bestiaux : concernant les
َع َلي ِه اَرحا ُم الأُنث ََيينِ نَ ِّب ٔـونى بِ ِعل ٍم اِن كُن ُتم
deux espèces d’ovins et les deux espèces de
caprins, dis : « Est-ce les deux mâles qu’Il a ﴾ َو ِم َن ِالأبِ ِل اث َنينِ َو ِم َن َالب َق ِر١٤٣﴿ قين َ ٰص ِد
interdits, ou les deux femelles, ou les اث َنينِ قُل ءال َّذك ََرينِ َح َّر َم اَمِ الأُنث ََيينِ اَ َّما
contenus des utérus des deux femelles ?
َ اش َت َم َلت َع َلي ِه اَرحا ُم الأُنث ََيينِ اَم كُن ُتم شُ َه
داء
Dites-moi ce que vous savez, si vous êtes ٰ اِذ َو ّص ٰى ُك ُم اللَّ ُه بِهٰذا َف َمن اَظ َل ُم ِم َّمنِ اف َتر
ى
véridiques. »
اس بِغَي ِر ِعل ٍم اِ َّن اللَّ َه َ َّع َلى اللَّ ِه َك ِذ ًبا ل ِ ُي ِض َّل الن
144. Concernant les deux espèces de camélidés et ﴾ قُل لأ ا َِج ُد١٤٤﴿ مين َ ِلأ َيه ِدى القَو َم الظّٰل
les deux espèces de bovins, dis : « Est-ce les ٔوح َى اِلَ َّى ُم َح َّر ًما َعلى ٰ طا ِع ٍم َيط َع ُم ُه اِلّأ ِ فى ما ا
deux mâles qu’Il a interdits, ou les deux ِ
وحا اَو لَح َم خنزي ٍر ً اَن َيكو َن َمي َت ًة اَو َد ًما َمسف
femelles, ou les contenus des utérus des deux
femelles ? Étiez-vous témoins quand DIEU a ِِجس اَو فِسقًا اُ ِه َّل لِغَي ِر الله به َف َمن
ِ ِ ِ َّ ٌ ف َِانَّ ُه ر
décrété de telles interdictions pour vous ? اض ُط َّر غ ََير با ٍغ َولأ عا ٍد ف َِا َّن َر َّبكَ غَفو ٌر َرحي ٌم
Qui est plus mauvais que celui qui invente de ذين هادوا َح َّرمنا كُ َّل ذى َ َّ﴾ َو َع َلى ال١٤٥﴿
tels mensonges et les attribue à DIEU ? Ils
fourvoient ainsi les gens sans aucun savoir.
ظُ ُف ٍر َو ِم َن َالب َق ِر َوال َغ َن ِم َح َّرمنا َعليهم شُ حو َم ُهما
ِ َ
DIEU ne guide pas de si mauvais gens. » الحوايا اَو َما َ اِلّأ ما َح َم َلت ظُهو ُر ُهما اَ ِو
اخ َت َل َط بِ َعظ ٍم ٰذلِكَ َج َزينٰ ُهم بِ َبغيِ ِهم َواِن ّا
Les seules interdictions alimentaires* ﴾ فَاِن َك َّذبو َك َفقُل َر ُّب ُكم ذو١٤٦﴿ لَ ٰص ِدقو َن
َ َرح َم ٍة و ِٰس َع ٍة َولأ ُي َر ُّد َبأ ُس ُه َعنِ القَومِ ال ُمجر
ِمين
145. Dis : « Je ne trouve pas dans les révélations
qui me sont données de nourriture qui soit ﴾١٤٧﴿
interdite à tout mangeur excepté : (1) la
charogne, (2) le sang qui coule, (3) la viande* de porc, car elle est contaminée, et
(4) la viande d’animaux dédiés de façon blasphématoire à un autre que DIEU. » Si
quelqu’un est contraint (d’en manger), sans que ce soit délibéré ou criminel, alors
ton Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
146. Pour ceux qui sont Juifs, nous avons interdit les animaux avec des sabots non
divisés. Et des bovins et des ovins, nous avons interdit la graisse, excepté celle qui
se trouve dans leurs dos, ou dans les viscères, ou mélangée avec les os. C’était un
châtiment pour leurs transgressions, et nous sommes véridiques.
147. S’ils mécroient, alors dis : « Votre Seigneur possède l’infinie miséricorde, mais
Son châtiment est inévitable pour les gens coupables. »
*
6:145-146 Seules quatre sortes de produits d’animaux sont interdits : les animaux qui meurent
d’eux-mêmes, le sang qui coule (qui n’est pas contenu dans la viande), la viande de porc et les
animaux dédiés à un autre que leur Créateur. Le verset 146 nous informe que ce genre
d’interdictions est très précis : Dieu interdit soit « la viande », soit « le gras » ou les deux, s’Il
veut.
947 64579
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 135
148. Les adorateurs d’idoles disent : « Si DIEU
avait voulu, nous ne pratiquerions pas َشركنا َ شاء اللَّ ُه ما ا َ َشركوا لَو َ ذين ا َ ََّس َيقو ُل ال
l’idolâtrie, ni nos parents, et nous ٰ
َولأ ءاباؤُنا َولأ َح َّرمنا ِمن شَ ى ٍء كَذلِكَ َك َّذ َب
n’interdirions rien non plus. » Ainsi ont
mécru ceux d’avant eux jusqu’à ce qu’ils
ذين ِمن قَبلِ ِهم َحتّى ٰ ذاقوا َبأ َسنا قُل َهل َ َّال
aient encouru notre châtiment. Dis : « Avez- ِعن َدكُم ِمن ِعل ٍم َف ُتخرِجو ُه لَنا اِن َت َّتبِعو َن اِ َّلأ
vous la moindre connaissance prouvée que ﴾ قُل َفلِلَّ ِه١٤٨﴿ َخرصو َن ُ ال َّظ َّن َواِن اَن ُتم اِلّأ ت
vous pouvez nous montrer ? Vous ne suivez
rien que des conjectures ; vous ne faites que
ُ
َ شاء ل َهدىٰكم اَج َم
عين َ َ لح َّج ُة ال ٰبلِ َغ ُة َف َلو
ُ ا
supposer. » شهدو َن ي ذين َّ
َ َ َ ُ َ َ َّ َ لا م ُ كداء ه ُش م ُ له ُل ق ﴾ ١٤٩ ﴿
َشهد َم َع ُهم َ اَ َّن اللَّ َه َح َّر َم ٰهذا فَاِن شَ ِهدوا فَلا ت
Le plus puissant argument*
ذين لأ َ َّذين َك َّذبوا بِ ٔـايٰتِنا َوال َ ََّهواء ال
َ َولأ َت َّتبِع ا
149. Dis : « DIEU possède l’argument le plus ﴾١٥١﴿ اخ َر ِة َو ُهم بِ َر ِّب ِهم َيع ِدلو َن ِ ُيؤ ِمنو َن بِال ٔـ
puissant ; s’Il veut, Il peut tous vous guider. »
قُل تَعالَوا اَت ُل ما َح َّر َم َر ُّب ُكم َع َلي ُكم اَلّأ تُشرِكوا
150. Dis : « Apportez vos témoins qui attesteraient بِ ِه شَ ي ٔـًا َوبِال ٰولِدَينِ اِحسٰ ًنا َولأ تَق ُتلوا اَول ٰ َدكُم ِمن
que DIEU a interdit ceci ou cela. » S’ils
attestent, n’atteste pas avec eux. Et tu ne
ش َ اِملٰقٍ نَح ُن نَر ُزقُ ُكم َواِيّا ُهم َولأ ت ََقر ُبوا ال َفو ِٰح
suivras pas non plus les opinions de ceux qui فس الَّتى َ ما َظ َه َر ِمنها َوما َب َط َن َولأ َتق ُتلُوا ال َّن
rejettent nos révélations, et ceux qui الح ِّق ٰذل ِ ُكم َو ّص ٰى ُكم بِ ِه لَ َعلَّ ُكم َ َِح َّر َم اللَّ ُه اِلّأ ب
mécroient en l’Au-delà, et ceux qui ﴾ َولأ ت ََقربوا ما َل َاليتي ِم اِلّأ بِالَّتى١٥١﴿ تَع ِقلو َن
s’éloignent de leur Seigneur.
َحس ُن َحتّى ٰ َيبلُ َغ اَشُ َّد ُه َواَوفُوا ال َكي َل َ ِه َى ا
Des commandements majeurs َفسا اِلّأ ُوس َعها ً فن ُ ِّسط لأ نُ َكل ِ َوالميزا َن بِال ِق
151. Dis : « Venez que je vous dise ce que votre َواِذا قُل ُتم فَاع ِدلوا َولَو كا َن ذا قُربى ٰ َوبِ َعه ِد اللَّ ِه
Seigneur vous a réellement interdit : vous اَوفوا ٰذل ِ ُكم َو ّص ٰى ُكم بِ ِه لَ َعلَّ ُكم َت َذكَّرو َن
n’érigerez pas d’idoles avec Lui. Vous ﴾١٥٢﴿
honorerez vos parents. Vous ne tuerez pas
vos enfants par crainte de pauvreté – nous
pourvoyons à vos besoins et aux leurs. Vous ne commettrez pas de graves péchés,
évidents ou cachés. Vous ne tuerez point – DIEU a fait la vie sacrée – excepté dans
le cours de la justice. Ceci sont Ses commandements pour vous, afin que vous
puissiez comprendre.
Des commandements supplémentaires
152. Vous ne toucherez pas à l’argent des orphelins, excepté de la plus droite des
manières, jusqu’à ce qu’ils atteignent la maturité. Vous donnerez un plein poids et
une pleine mesure quand vous faites du commerce, équitablement. Nous ne
chargeons aucune âme au-delà de ses moyens. Vous serez absolument justes quand
vous témoignez, même contre vos proches. Vous remplirez votre engagement avec
DIEU. Ceci sont Ses commandements pour vous afin que vous puissiez prendre
considération.
*
6:149 Le code mathématique du Coran est une preuve tangible et tout à fait incontestable que
ceci est le message de Dieu au monde. Il faut une intervention divine pour empêcher un lecteur
d’apprécier ce phénomène extraordinaire, puis de se prosterner et d’accepter ce miracle éclatant
(voir 17:45-46, 18:57, 56:79 et Appendice 1).
952 65329
Sourate 6 : Les Bestiaux (Al-An’am) 136
153. Ceci est Mon chemin – un chemin rectiligne.
Vous le suivrez, et ne suivez aucun autre َواَ َّن ٰهذا ِصرٰطى ُمس َتقي ًما فَاتَّبِعو ُه َولأ َت َّتبِ ُعوا
chemin pour qu’il ne vous fasse pas dévier de الس ُب َل َف َت َف َّرقَ بِ ُكم َعن َسبيلِ ِه ٰذل ِ ُكم َو ّص ٰى ُكم بِ ِه ُّ
Son chemin. Ceci sont Ses commandements
pour vous, afin que vous puissiez être sauvés. موسى ال ِكتٰ َب َ ﴾ ثُ َّم ءاتَينا١٥٣﴿ لَ َعلَّ ُكم َت َّتقو َن
َحس َن َوتَفصيلًا ل ِ ُك ِّل شَ ى ٍء َ َتما ًما َع َلى الَّذى ا
154. Et nous avons donné à Moïse l’Écriture,
complète avec les meilleurs َو ُهدًى َو َرح َم ًة لَ َعلَّ ُهم بِلِقا ِء َر ِّب ِهم ُيؤ ِمنو َن
commandements, et détaillant tout, et un ﴾ َو ٰهذا ِكتٰ ٌب اَن َزلنٰ ُه ُمبا َر ٌك فَاتَّبِعو ُه١٥٤﴿
phare et une miséricorde, afin qu’ils puissent ﴾ اَن تَقولوا اِنَّما١٥٥﴿ ُرحمو َن َ َواتَّقوا لَ َعلَّ ُكم ت
croire en la rencontre avec leur Seigneur.
اُن ِز َل ال ِكتٰ ُب َعلى ٰ طائ ِ َف َتينِ من قَبلِنا َواِن كُنّا
ِ
155. Ceci aussi est une Écriture bénie que nous ﴾ اَو تَقولوا لَو اَن ّا١٥٦﴿ لين َ َعن ِد
َ راستِ ِهم لَ ٰغ ِف
avons révélée ; vous la suivrez et mènerez
ى ِمن ُهم َفقَد ٰ اُن ِز َل َع َلي َنا ال ِكتٰ ُب لَ ُكنّا اَهد
une vie droite, afin que vous puissiez
atteindre la miséricorde. جاءكُم َب ِّي َن ٌة ِمن َر ِّب ُكم َو ُهدًى َو َرح َم ٌة فَ َمن َ
156. Maintenant vous ne pouvez plus dire :
َف َعنها َ اَظ َل ُم ِم َّمن َك َّذ َب بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َو َصد
« L’Écriture a été envoyée à deux groupes َ ذين َيص ِدفو َن َعن ءايٰتِنا
سوء َ ََّس َنجزِى ال
avant nous et nous ignorions leurs ﴾ َهل١٥٧﴿ ذاب بِما كانوا َيصدفو َنِ ِ ال َع
enseignements. » ِ ِ ِ ّ
َين ُظرو َن اِلأ اَن َتات َي ُه ُم ال َملئكة اَو َيات َى َر ُّبكَ اَو
ٔ ُ َ ٰ ٔ
Les mathématiques : l’ultime preuve* عض ءاي ِٰت ُ عض ءاي ِٰت َر ِّبكَ َيو َم َيأتى َب ُ َيأتِ َى َب
157. Et vous ne pouvez pas dire non plus : « Si َِفسا اي ٰم ُنها لَم َت ُكن ءا َم َنت من ً َر ِّبكَ لأ َين َف ُع ن
seulement une Écriture pouvait descendre sur ِقَب ُل اَو ك ََس َبت فى اي ٰمنِها خَ ًيرا قُ ِل ان َت ِظروا ان ّا
nous, nous serions mieux guidés qu’eux. »
Une Écriture prouvée est maintenant venue à
ذين َف َّرقوا دي َن ُهم َوكانوا َ َّ﴾ اِ َّن ال١٥٨﴿ ُمن َت ِظرو َن
vous de la part de votre Seigneur, et un ِست ِمن ُهم فى شَ ى ٍء اِنَّما ا َُمر ُهم اِلَى اللَّه َ َِش َي ًعا ل
phare, et une miséricorde. Maintenant, qui est ﴾١٥٩﴿ ثُ َّم ُي َن ِّب ُئ ُهم بِما كانوا َيف َعلو َن
plus mauvais que celui qui rejette ces preuves
de DIEU et les ignore ? Nous réduirons ceux
qui ignorent nos preuves au pire châtiment pour leur inconsidération.
Les exigences du test
158. Attendent-ils que les anges viennent à eux, ou ton Seigneur, ou certaines
manifestations physiques de ton Seigneur ? Le jour où cela arrivera, aucune âme
ne bénéficiera du fait de croire si elle n’a pas cru avant cela et n’a pas récolté les
bénéfices de la croyance en menant une vie droite.* Dis : « Continuez d’attendre ;
nous attendons aussi. »
Condamnation des sectes religieuses
159. Ceux qui se divisent en sectes ne font pas partie des vôtres. Leur jugement reste
avec DIEU, puis Il les informera de tout ce qu’ils auront fait.
*
6:157 Le rôle du code mathématique du Coran est évident du fait que la somme du numéro de
verset (157) plus la valeur gématrique de « Rashad Khalifa » (1230), par qui le code a été révélé,
donne 1387 ou 19x73.
*
6:158 Après avoir cru, l’âme doit croître et se développer à travers les actes d’adoration
prescrits par Dieu.
954 65645
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 137
160. Quiconque fait une bonne œuvre reçoit la
récompense pour dix et celui qui commet un َ شر اَمثالِها َو َمن
جاء ُ الح َس َن ِة َف َل ُه َع َ ِجاء ب
َ َمن
péché n’est rétribué que pour un. Personne ne ى اِلّأ ِمث َلها َو ُهم لأ ُيظ َلمو َن ٰ الس ِّي َئ ِة فَلا ُيجز
َّ ِب
subit la moindre injustice. ٍ﴾ قُل اِنَّنى َهدىٰنى َربّى اِلى ٰ ِصرٰط١٦١﴿
161. Dis : « Mon Seigneur m’a guidé dans un
chemin droit – la parfaite religion
ُمس َتقي ٍم دي ًنا قِ َي ًما ِملَّ َة اِبرٰهي َم َحنيفًا َوما كا َن
d’Abraham, le monothéisme. Il n’a jamais ﴾ قُل اِ َّن َصلاتى١٦١﴿ ِكين َ ِم َن ال ُمشر
été un adorateur d’idoles. » مين ِ
َ َحياى َو َمماتى للَّه َر ِّب ال ٰعلِ َ َون ُُسكى َو َم
162. Dis : « Mes Prières de Contact (Salat), mes رت َواَن ۠ا اَ َّو ُل ُ م ِ ُ ا َك ِ ل ٰ
ذ ِ بو ه
َ ُ َ ل َريك َ﴾ لأ ش١٦٢﴿
pratiques d’adoration, ma vie et ma mort sont ﴾ قُل اَغ ََير اللَّ ِه اَبغى َر ًّبا َو ُه َو١٦٣﴿ مين َ ِال ُمسل
toutes vouées absolument à DIEU seul, le ِ ٍ
س اِلأ َع َليها ّ ٍ َر ُّب كُ ِّل شَ ىء َولأ تَكس ُب كُ ُّل نَف
Seigneur de l’univers.
163. « Il n’a aucun partenaire. Ceci est ce qui
ى ثُ َّم اِلى ٰ َر ِّب ُكم ٰ َولأ َت ِز ُر وازِ َر ٌة وِز َر اُخر
m’est ordonné de croire et je suis le premier à ِ
رج ُع ُكم ف َُي َن ِّب ُئ ُكم بِما كُن ُتم فيه تَخ َتلِفو َن ِ َم
me soumettre. » ض
ِ ف الأرَ ِ ٰ ُ َ
َ ﴾ َو ُه َو الذى َج َعلكم خَ لئ١٦٤﴿ َّ
164. Dis : « Faut-il que je cherche un autre que ض َد َرجٰ ٍت ل ِ َيبلُ َوكُم فى ٍ عض ُكم فَوقَ َبع َ َو َر َف َع َب
DIEU comme seigneur, alors qu’Il est le قاب َواِنَّ ُه لَغَفو ٌر ِ
ِ ما ءات ٰى ُكم اِ َّن َر َّبكَ َسري ُع الع
Seigneur de toutes choses ? Aucune âme ne
bénéficie de quoi que ce soit excepté de ses ﴾١٦٥﴿ َرحي ٌم
propres œuvres et aucune ne porte le fardeau سورة الأٔعراف
d’une autre. En fin de compte, vous
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
retournerez à votre Seigneur puis Il vous
informera concernant toutes vos disputes. » ﴾ ِكتٰ ٌب اُن ِز َل اِلَيكَ فَلا َي ُكن فى١﴿ المص
165. Il est Celui qui a fait de vous les héritiers de َ ى لِل ُمؤ ِم
نين ٰ َصدرِ َك َح َر ٌج ِمن ُه ل ِ ُتن ِذ َر بِ ِه َو ِذكر
la terre et Il a élevé certains d’entre vous au- ﴾ اتَّبِعوا ما اُن ِز َل اِلَي ُكم ِمن َر ِّب ُكم َولأ َت َّتبِعوا٢﴿
dessus d’autres en rang, pour vous tester ﴾ َوكَم٣﴿ ياء قَليلًا ما َت َذكَّرو َن َ ِ ِمن دونِ ِه اَول
conformément à ce qu’Il vous a donné.
Sûrement, ton Seigneur est efficace dans َ ِمن قَر َي ٍة اَه َلكنٰها ف
َجاءها َبأ ُسنا َب ٰي ًتا اَو ُهم
l’application du châtiment, et Il est ﴾٤﴿ قائِلو َن
Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
****
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. A. L. M. S.*
2. Cette Écriture t’a été révélée – tu ne nourriras pas de doute à son sujet dans ton
cœur – afin que tu puisses avertir avec elle et pour procurer un rappel aux
croyants.
3. Vous tous suivrez ce qui vous est révélé de la part de votre Seigneur ; ne suivez
aucune idole en plus de Lui. Rarement vous prenez considération.
4. Bien des communautés nous avons anéanties ; elles ont encouru notre châtiment
pendant qu’elles étaient endormies ou bien éveillées.
*
7:1 Voir l’Appendice 1 pour le rôle de ces initiales dans le miracle mathématique du Coran.
956 65971
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 138
5. Leur parole, quand notre châtiment vint à
eux, était : « En vérité, nous avons été des جاء ُهم َبأ ُسنا اِلّأ اَن قالوا َ فَما كا َن َدعوىٰ ُهم اِذ
transgresseurs. » ُرس َل ِ ذين ا َ َّ﴾ َف َل َنس َـ َل َّن ال٥﴿ مين َ ِاِن ّا كُنّا ظٰل
6. Nous interrogerons certainement ceux qui ont ﴾ َف َل َنق َُّص َّن َع َلي ِهم٦﴿ لين َ رس َ اِلَي ِهم َولَ َنس َـ َل َّن ال ُم
reçu le message et nous interrogerons les ٍ
messagers.
الح ُّق
َ ذ ِ ئم و
َ َ َ َ ي ن
ُ ز و الو ﴾ ٧ ﴿ َ ِ بِ ِعل ٍم َوما كُنّا غائ
بين
﴾٨﴿ َف َمن َث ُق َلت َموٰزي ُن ُه َفاُولٰئِكَ ُه ُم ال ُمفلِحو َن
7. Nous les informerons autoritairement, car ذين خَ ِسروا
nous n’étions jamais absents. َ ََّو َمن خَ فَّت َموٰزي ُن ُه َفاُولٰئِكَ ال
﴾ َولَقَد٩﴿ اَنف َُس ُهم بِما كانوا بِ ٔـايٰتِنا َيظلِمو َن
8. Les balances seront réglées ce jour-là,
شَ ِض َو َج َعلنا لَ ُكم فيها َم ٰعي ِ َم َّكنّٰ ُكم فِى الأَر
équitablement. Ceux dont les poids sont
lourds seront les gagnants. ﴾ َولَقَد خَ َلقنٰ ُكم ثُ َّم١١﴿ قَليلًا ما تَش ُكرو َن
9. Quant à ceux dont les poids sont légers, ils
اسجدوا ل ِ ٔـا َد َم ُ َص َّورن ٰ ُكم ثُ َّم قُلنا لِل َملٰئِ َك ِة
seront ceux qui ont perdu leurs âmes* َ الس ِج
دين ّٰ ِبليس لَم َي ُكن ِم َن َ ف ََس َجدوا اِلّأ ا
comme conséquence au fait d’avoir ignoré َسج َد اِذ اَ َمرتُكَ قا َل ّ
ُ ﴾ قا َل ما َم َن َعكَ اَلأ ت١١﴿
nos révélations, injustement. ٍاَن ۠ا خَ ي ٌر ِمن ُه خَ َلق َتنى ِمن نا ٍر َوخَ َلق َت ُه ِمن طين
10. Nous vous avons établis sur terre, et nous ﴾ قا َل فَاهبِط ِمنها فَما َيكو ُن لَكَ اَن١٢﴿
vous y avons pourvus des moyens de ﴾١٣﴿ رين َ الص ِغ ّٰ َاخرج اِنَّكَ ِم َن ُ َت َت َك َّب َر فيها ف
subsistance. Rarement vous êtes
reconnaissants. َ﴾ قا َل اِنَّك١٤﴿ قا َل ا َِنظرنى اِلى ٰ َيومِ ُيب َعثو َن
11. Nous vous avons créés, puis nous vous avons
﴾ قا َل َفبِما اَغ َوي َتنى َلأَق ُع َد َّن١٥﴿ رين َ ِم َن ال ُمن َظ
donnés forme, puis nous avons dit aux ﴾ ثُ َّم لَ ٔـاتِ َي َّن ُهم ِمن١٦﴿ لَ ُهم ِص ٰر َطكَ ال ُمس َتقي َم
anges : « Tombez prosternés devant Adam. » َبينِ اَيدي ِهم َو ِمن خَ ل ِف ِهم َو َعن اَي ٰمنِ ِهم َو َعن
Ils tombèrent prosternés, excepté Iblis ﴾١٧﴿ رين َ شَ مائِلِ ِهم َولأ ت َِج ُد اَكث ََر ُهم ٰش ِك
(Satan) ; il n’était pas de ceux qui se sont
prosternés.
Le test commence
12. Il dit : « Qu’est-ce qui t’a empêché de te prosterner quand Je te l’ai ordonné ? » Il
dit : « Je suis meilleur que lui ; Tu m’as créé de feu et Tu l’a créé de boue. »
13. Il dit : « Par conséquent, tu dois descendre, car tu n’as pas à être arrogant ici. Sors ;
tu es déchu. »
14. Il dit : « Accorde-moi un sursis, jusqu’au Jour de la Résurrection. »
15. Il dit : « Il t’est accordé un sursis. »
16. Il dit : « Puisque que Tu as voulu que je m’égare,* je rôderai autour d’eux sur Ton
droit chemin.
17. « Je viendrai à eux de devant eux, et de derrière eux, et de leur droite, et de leur
gauche, et Tu trouveras que la plupart d’entre eux sont ingrats. »
*
7:9 Échouer à obéir à notre Créateur mène à la famine spirituelle et au final à la « perte » de
l’âme.
*
7:16 Satan est un menteur avéré et ses sujets également (voir les versets 2:36, 6:22-23 & 7:20-
22).
956 65971
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 139
18. Il dit : « Sors de là, méprisé et vaincu. Ceux
parmi eux qui te suivent, Je remplirai l’Enfer َاخرج ِمنها َمذءو ًما َمدحو ًرا لَ َمن َتبِ َعك ُ قا َل
avec vous tous. ﴾١٨﴿ عين َ ِمن ُهم َلأَم َلا َ َّن َج َه َّن َم ِمن ُكم اَج َم
ِالج َّن َة َف ُكلا من َ َوجك ُ َنت َو َز َ َويٰ ٔـا َد ُم اس ُكن ا
19. « Quant à toi, Adam, habite avec ta femme au
Paradis, et mangez-en comme vous voudrez, يث ِشئ ُتما َولأ ت ََقربا ٰه ِذ ِه الشَّ َج َر َة َف َتكونا ِم َن ُ َح
mais n’approchez pas de ce seul arbre, pour ٰ
س لَ ُه َما الشَّ يط ُن ل ِ ُيب ِد َى َ ِالظّٰل
َ ﴾ َف َوس َو١٩﴿ مين
que vous ne tombiez pas dans le péché. » ِ ِ
لَ ُهما ما وۥر َِى َعن ُهما من َسو ٰءت ِهما َوقا َل ما
20. Le diable, dans le but de révéler leurs corps نَه ٰى ُكما َر ُّب ُكما َعن ٰه ِذ ِه الشَّ َج َر ِة اِلّأ اَن تَكونا
qui étaient invisibles pour eux, leur dit en ﴾٢١﴿ دين َ ِالخل ٰ َم َل َكينِ اَو تَكونا ِم َن
chuchotant : « Votre Seigneur ne vous a ﴾٢١﴿ حين َ قاس َم ُهما اِن ّى لَ ُكما لَ ِم َن النّٰ ِص َ َو
interdit de toucher à cet arbre que pour vous
empêcher de devenir des anges et d’atteindre
َف َدل ّ ٰى ُهما بِغُرو ٍر َف َل ّما ذاقَا الشَّ َج َر َة َبدَت لَ ُهما
une existence éternelle. » فان َع َلي ِهما ِمن َو َر ِق ِ خص ِ َسو ٰءتُ ُهما َو َط ِفقا َي
الج َّن ِة َونادىٰ ُهما َر ُّب ُهما اَلَم ا ََنه ُكما َعن تِل ُك َما َ
21. Il leur jura : « Je vous donne bon conseil. » الشَّ َج َر ِة َواَقُل لَ ُكما اِ َّن الشَّ يطٰ َن لَ ُكما َع ُد ٌّو
22. Il les dupa ainsi avec des mensonges. ﴾ قالأ َر َّبنا َظ َلمنا اَنف َُسنا َواِن لَم٢٢﴿ ُمبي ٌن
Aussitôt qu’ils avaient goûté de l’arbre, leurs ﴾٢٣﴿ رين َ الخ ِس ٰ َرحمنا لَ َنكونَ َّن ِم َن َ تَغ ِفر لَنا َوت
corps devinrent visibles pour eux, et ils ض َع ُد ٌّو َولَ ُكم فِى ٍ عض ُكم ل ِ َبع ُ قا َل اهبِطوا َب
essayèrent de se couvrir avec les feuilles du
Paradis. Leur Seigneur les interpella : « Ne
﴾ قا َل فيها٢٤﴿ ٍض ُمس َت َق ٌّر َو َمتٰ ٌع اِلى ٰ حين ِ الأَر
vous ai-Je pas interdit de toucher à cet arbre, ﴾٢٥﴿ ُخرجو َن َ ت نها مِ و
َ َ نَموتو ت فيهاوَ َحيو َنَ ت
et ne vous ai-Je pas averti que le diable est باسا ُيوٰرى ً ِي َٰبنى ءا َد َم قَد اَن َزلنا َع َلي ُكم ل
votre plus ardent ennemi ? » َِى ٰذلِكَ خَ ي ٌر ٰذلك ٰ باس ال َّتقو ُ ِ َسو ٰءتِ ُكم َوريشً ا َول
23. Ils dirent : « Notre Seigneur, nous avons fait ﴾ ي َٰبنى٢٦﴿ ِمن ءاي ِٰت اللَّ ِه لَ َعلَّ ُهم َي َّذكَّرو َن
du tort à nos âmes, et à moins que Tu nous َخر َج اَ َب َوي ُكم َ ءا َد َم لأ َيفتِ َن َّن ُك ُم الشَّ يطٰ ُن كَما ا
pardonnes et nous fasses miséricorde, nous باس ُهما ل ِ ُي ِر َي ُهما َ ِ الج َّن ِة َين ِز ُع َعن ُهما ل
َ ِم َن
serons des perdants. »
يث لأ ُ َسو ٰءتِ ِهما اِنَّ ُه َيرىٰ ُكم ُه َو َوقَبيلُ ُه ِمن َح
24. Il dit : « Descendez comme ennemis les uns ذين لأ َ َّياء لِل َ ِ ٰطين اَول َ ت ََرونَ ُهم اِن ّا َج َعل َنا الشَّ ي
des autres. Sur terre seront votre habitation et ﴾٢٧﴿ ُيؤ ِمنو َن
vos provisions pour un temps. »
25. Il dit : « Sur elle vous vivrez, sur elle vous mourrez et d’elle on vous fera sortir. »
26. Ô enfants d’Adam, nous vous avons pourvus de vêtements pour couvrir vos corps,
ainsi que pour le luxe. Mais le meilleur vêtement est le vêtement de la droiture.
Ceci sont quelques-uns des signes de DIEU, afin qu’ils puissent prendre
considération.
27. Ô enfants d’Adam, ne laissez pas le diable vous duper comme il l’a fait lorsqu’il a
provoqué l’expulsion de vos parents du Paradis et la disparition de leurs vêtements
pour exposer leurs corps. Lui et son clan vous voient, tandis que vous ne les voyez
pas. Nous désignons les diables comme compagnons de ceux qui mécroient.
957 65997
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 140
Examiner toutes les informations héritées
40. Sûrement, ceux qui rejettent nos révélations et sont trop arrogants pour s’y
conformer, les portails du ciel ne s’ouvriront jamais pour eux, et ils n’entreront pas
au Paradis non plus jusqu’à ce que le chameau passe par le chas de l’aiguille. Nous
rétribuons ainsi les coupables.
41. Ils ont encouru l’Enfer comme demeure ; ils auront des barrières au-dessus d’eux.
Nous rétribuons ainsi les transgresseurs.
42. Quant à ceux qui croient et mènent une vie droite – nous ne chargeons jamais une
âme au-delà de ses moyens – ceux-ci seront les habitants du Paradis. Ils y
demeureront pour toujours.
966 66157
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 142
Par la grâce de Dieu
43. Nous retirerons toute jalousie de leurs cœurs. َونَ َزعنا ما فى ُصدورِ ِهم ِمن ِغ ٍّل تَجرى ِمن
Des rivières couleront sous eux, et ils diront : الحم ُد لِلَّ ِه الَّذى َهدىٰنا َ تَحتِ ِه ُم الأَنه ُٰر َوقالُوا
« Que DIEU soit loué pour nous avoir لِهٰذا َوما كُنّا ل ِ َنه َت ِد َى لَولأ اَن َهدىٰ َنا اللَّ ُه لَقَد
guidés. Nous ne pouvions absolument pas
être guidés, si ce n’était que DIEU nous a َ الح ِّق َونودوا اَن تِل ُك ُم
الج َّن ُة َ ِجاءت ُر ُس ُل َر ِّبنا بَ
guidés. Les messagers de notre Seigneur ont ى ٰ ﴾ َوناد٤٣﴿ أورِث ُتموها بِما كُن ُتم تَع َملو َن
vraiment apporté la vérité. » Ils seront الج َّن ِة اَصحٰ َب النّارِ اَن قَد َو َجدنا ما َ اَصحٰ ُب
invités : « Ceci est votre Paradis. Vous l’avez َو َعدَنا َر ُّبنا َحقًّا ف ََهل َو َجدتُم ما َو َع َد َر ُّب ُكم
hérité, en échange de vos œuvres. »
َحقًّا قالوا نَ َعم َفاَ َّذ َن ُم َؤ ِّذ ٌن َبي َن ُهم اَن لَع َن ُة اللَّ ِه
44. Les habitants du Paradis appelleront les
habitants de l’Enfer : « Nous avons constaté
ذين َي ُصدّو َن َعن َسبي ِل َ َّ﴾ ال٤٤﴿ مين َ َِع َلى الظّٰل
que la promesse de notre Seigneur est la ِ اللَّ ِه َو َيبغونَها ِع َو ًجا َو ُهم بِال ٔـ
اخ َر ِة كٰ ِفرو َن
vérité, avez-vous constaté que la promesse de ٰف رِجا ٌل ِ جاب َو َع َلى الأَعر ٌ ﴾ َو َبي َن ُهما ِح٤٥﴿
votre Seigneur est la vérité ? » Ils diront : الج َّن ِة اَن َ َيعرِفو َن كُلًّا بِسيم ٰى ُهم َونا َدوا اَصحٰ َب
« Oui. » Un annonceur parmi eux annoncera :
« La condamnation de DIEU s’est abattue ﴾٤٦﴿ َسل ٰ ٌم َع َلي ُكم لَم َيدخُ لوها َو ُهم َيط َمعو َن
sur les transgresseurs لقاء اَصحٰ بِ النّارِ قالوا َ َِبص ُر ُهم ت ٰ َواِذا ُص ِرفَت ا
45. « qui repoussent du chemin de DIEU et ﴾٤٧﴿ مين ِ ّٰ
َ َر َّبنا لأ تَج َعلنا َم َع القَومِ الظل
s’acharnent à le rendre tortueux et, en ce qui ٰف رِجا ًلأ َيعرِفونَ ُهم ِ ى اَصحٰ ُب الأَعر ٰ َوناد
concerne l’Au-delà, ce sont des mécréants. » بِسيم ٰى ُهم قالوا ما اَغنى ٰ َعن ُكم َجم ُع ُكم َوما
46. Une barrière les sépare, tandis que le َقسم ُتم َ ذين ا َ َّ﴾ اَ ٰه ُؤلأ ِء ال٤٨﴿ كُن ُتم تَس َتكبِرو َن
Purgatoire* est occupé par des gens qui
reconnaissent chaque côté à leurs aspects. Ils
ٌالج َّن َة لأ خَ وف َ لأ َينالُ ُه ُم اللَّ ُه بِ َرح َم ٍة ادخُ لُوا
crieront aux habitants du Paradis : « Que la ٰ ﴾ َوناد٤٩﴿ َع َلي ُكم َولأ اَن ُتم تَح َزنو َن
ى
paix soit sur vous. » Ils ne sont pas entrés (au الج َّن ِة اَن اَفيضوا َعلينا
َ َ اَصحٰ ُب النّارِ اَصحٰ َب
Paradis) à cause de leurs chimères. ِم َن الما ِء اَو ِم ّما َر َز َق ُك ُم اللَّ ُه قالوا اِ َّن اللَّ َه
47. Lorsqu’ils tourneront leurs yeux vers les ﴾٥١﴿ رين َ الك ِف ٰ َح َّر َم ُهما َع َلى
habitants de l’Enfer, ils diront : « Notre
Seigneur, ne nous mets pas avec ces gens
pernicieux. »
La majorité est condamnée à un sort funeste
48. Les habitants du Purgatoire interpelleront les gens qu’ils reconnaîtront à leurs
aspects en disant : « Votre très grand nombre ne vous a été d’aucune utilité, ni
votre arrogance.
49. « Ces gens sont-ils ceux dont vous avez juré que DIEU ne les touchera jamais
avec Sa miséricorde ? (Aux gens du Purgatoire, il sera alors dit :) « Entrez au
Paradis ; vous n’avez rien à craindre et vous ne serez pas peinés. »
50. Les habitants de l’Enfer demanderont aux habitants du Paradis : « Laissez un peu
de votre eau ou un peu des provisions de DIEU pour vous, affluer vers nous. » Ils
diront : « DIEU les a interdites pour les mécréants. »
*
7:46-49 Initialement, il y aura 4 endroits : (1) le Paradis Haut, (2) le Paradis Bas, (3) le
Purgatoire et (4) l’Enfer. Le Purgatoire sera annexé au Paradis Bas.
973 66388
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 143
51. Ceux qui ne prennent pas leur religion au
sérieux et sont totalement préoccupés par la الحي ٰو ُة َ ذين اتَّخَ ذوا دي َن ُهم لَه ًوا َولَ ِع ًبا َو َغ َّرت ُه ُم َ َّال
vie de ce monde, nous les oublions ce jour-là, قاء َيو ِم ِهم ٰهذا
parce qu’ils ont oublié ce jour et parce qu’ils
َ ِ ال ُّدنيا ف ََاليو َم نَنس ٰى ُهم كَما نَسوا ل
ont dédaigné nos révélations.
﴾ َولَقَد ِجئنٰ ُهم٥١﴿ جحدو َن َ َوما كانوا بِ ٔـايٰتِنا َي
بِ ِكتٰ ٍب ف ََّصلنٰ ُه َعلى ٰ ِعل ٍم ُهدًى َو َرح َم ًة لِقَو ٍم
Le Coran : pleinement détaillé
﴾ َهل َين ُظرو َن اِلّأ َتأوي َل ُه َيو َم َيأتى٥٢﴿ ُيؤ ِمنو َن
52. Nous leur avons donné une Écriture qui est جاءت َ ذين نَسو ُه ِمن قَب ُل قَد َ ََّتأويلُ ُه َيقو ُل ال
pleinement détaillée, avec savoir, guidance et
miséricorde pour les gens qui croient.
َعاء ف ََيشفَعوا َ الح ِّق ف ََهل لَنا ِمن شُ ف َ ُِر ُس ُل َر ِّبنا ب
لَنا اَو ن َُر ُّد َف َنع َم َل غ ََير الَّذى كُنّا نَع َم ُل قَد
53. Attendent-ils jusqu’à ce que toutes (les خَ ِسروا اَنف َُس ُهم َو َض َّل َعن ُهم ما كانوا َيف َترو َن
prophéties) soient accomplies ? Le jour où un
tel accomplissement adviendra, ceux qui الس ٰمو ِٰت َّ ﴾ اِ َّن َر َّب ُك ُم اللَّ ُه الَّذى خَ َل َق٥٣﴿
l’ont ignoré dans le passé diront : « Les شِ ى َع َلى ال َعر ٰ ض فى ِس َّت ِة اَيّا ٍم ثُ َّم اس َتو َ َوالأَر
messagers de notre Seigneur ont apporté la مس َوال َق َم َر ُ
َ َّغشى الي َل ال َّنها َر َيطل ُب ُه َحثيثًا َوالش َّ ِ ُي
vérité. Y a-t-il des intercesseurs pour
َوال ُّنجو َم ُم َسخَّ ر ٍٰت بِاَم ِر ِه اَلأ لَ ُه الخَ ل ُق َوالأ َ ُمر
intercéder en notre faveur ? Nous renverriez-
vous, de façon à ce que nous changions notre ﴾ ادعوا َر َّب ُكم٥٤﴿ مين َ تَبا َر َك اللَّ ُه َر ُّب ال ٰع َل
comportement et fassions de meilleures ﴾٥٥﴿ دين ِ
َ ت ََض ُّر ًعا َوخُ َفي ًة اِنَّ ُه لأ ُيح ُّب ال ُمع َت
œuvres que ce que nous avons fait ? » Ils ont ض َبع َد اِصل ٰ ِحها َوادعو ُه ِ ُفسدوا فِى الأَر ِ َولأ ت
perdu leurs âmes et leurs propres innovations َِريب م َن ِ
ont causé leur funeste sort. ٌ خَ وفًا َو َط َم ًعا اِ َّن َرح َم َت اللَّه ق
شرا ً رس ُل ال ِّري َٰح ُب ِ ﴾ َو ُه َو الَّذى ُي٥٦﴿ نين َ حس ِ ال ُم
54. Votre Seigneur est le DIEU unique qui a créé
ين َيدَى َرح َمتِ ِه َحتّى ٰ اِذا اَ َقلَّت َسحا ًبا ثِقا ًلأ َ َب
les cieux et la terre en six jours,* puis a
assumé toute l’autorité. La nuit rattrape le
ِخرجنا بِ ِه من َ َالماء َفا ِ ٍ ٍ
َ ُسقنٰ ُه ل َب َلد َم ِّيت َفاَن َزلنا بِه ِ
jour en le poursuivant sans cesse, et le soleil, كُ ِّل ال َّث َمر ِٰت ك َٰذلِكَ نُخر ُِج ال َموتى ٰ لَ َعلَّ ُكم
la lune et les étoiles sont assujettis à servir ﴾٥٧﴿ َت َذكَّرو َن
par Son ordre. Absolument, Il contrôle toute
la création et tous les ordres. Le Plus Exalté
est DIEU, Seigneur de l’univers.
55. Vous adorerez votre Seigneur publiquement et en privé ; Il n’aime pas les
transgresseurs.
56. Ne corrompez pas la terre après qu’elle ait été faite droite, et adorez-Le par
révérence et par espoir. Sûrement, la miséricorde de DIEU est atteignable par les
justes.
57. Il est Celui qui envoie le vent avec un bon présage, comme miséricorde de Ses
mains. Une fois qu’ils ont rassemblé de lourds nuages, nous les conduisons vers
des terres mortes et en faisons descendre de l’eau, pour produire avec elle toutes
sortes de fruits. Nous ressuscitons ainsi les morts, afin que vous puissiez prendre
considération.
*
7:54 Les six jours de la création sont allégoriques ; ils servent de mesure pour nous faire savoir
la relative complexité de notre infinitésimale planète Terre – elle a été créée en « 4 jours » (voir le
verset 41:10).
976 66498
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 144
58. La bonne terre produit facilement ses plantes
par la permission de son Seigneur, tandis que ِذن َر ِّب ِه َوالَّذى ِ خر ُج نَباتُ ُه بِا ُ َو َالب َل ُد ال َّط ِّي ُب َي
la mauvaise terre ne produit presque rien de ف ٰ
ُ خر ُج اِلّأ نَ ِكدًا كَذلِكَ ن َُص ِّر
bon. Nous expliquons ainsi les révélations
ُ خَ ُب َث لأ َي
pour les gens qui sont reconnaissants. نوحا
ً َرسلنا َ ﴾ لَقَد ا٥٨﴿ ال ٔـاي ِٰت لِقَو ٍم َيش ُكرو َن
اعبدُوا اللَّ َه ما لَ ُكم ِمن اِل ٰ ٍه ُ ِاِلى ٰ قَو ِم ِه فَقا َل يٰقَوم
Noé ذاب َيو ٍم َعظي ٍم َ َخاف َع َلي ُكم َع ُ غ َُير ُه اِن ّى ا
59. Nous avons envoyé Noé à son peuple, ٍ﴾ قا َل ال َم َلا ُ من قَومه اِن ّا لَ َنرىٰكَ فى َضلٰل٥٩﴿ ِ ِ ِ
disant : « Ô mon peuple, adorez DIEU ; vous يس بى َضل ٰ َل ٌة َول ٰ ِكنّى َ َ﴾ قا َل يٰقَو ِم ل٦١﴿ ٍُمبين
n’avez pas d’autre dieu à côté de Lui. Je
crains pour vous le châtiment d’un jour
﴾ اُ َبلِّ ُغ ُكم ر ِٰسل ٰ ِت٦١﴿ مين َ َرسو ٌل ِمن َر ِّب ال ٰع َل
terrifiant. »
ِ
َنص ُح لَ ُكم َواَع َل ُم م َن اللَّه ما لأ تَع َلمو َن ِ َ َربّى َوا
جاءكُم ِذك ٌر ِمن َر ِّب ُكم َ َن ا م ت ِ
ُ َ َ ﴾ ا٦٢﴿
ب ج عَو
60. Les leaders parmi son peuple dirent : « Nous
voyons que tu es profondément égaré. »
َعلى ٰ َر ُجلٍ ِمن ُكم ل ُين ِذ َركُم َول َت َّتقوا َولَ َعلَّ ُكم
ِ ِ
ذين َم َع ُه َ َّنجينٰ ُه َوال َ َ﴾ َف َك َّذبو ُه َفا٦٣﴿ ُرحمو َن َ ت
61. Il dit : « Ô mon peuple, je ne suis pas égaré ; ذين َك َّذبوا بِ ٔـايٰ ِتنا اِنَّ ُهم َّ لا ا ن قَغر
َ َ َ ا و ِ
ُلك ف ال فِى
َ
je suis un messager du Seigneur de l’univers. ٍ
﴾ َواِلى ٰ عاد اَخا ُهم٦٤﴿ مين َ كانوا قَو ًما َع
62. « Je vous délivre les messages de mon ٍ ٰ ِ
اعبدُوا الل َه ما لكم من اِله غ َُير ُه ُ َ َّ ُ ِهو ًدا قا َل يٰقَوم
Seigneur, et je vous conseille, et je sais de ذين َكفَروا ِمن َّ ل ا ُ الَ م ال ل قا ﴾٦٥﴿ اَفَلا َت َّتقو َن
َ َ َ
DIEU ce que vous ne savez pas.
ِقَو ِم ِه اِن ّا لَ َنرىٰكَ فى َس ٰف َه ٍة َواِن ّا لَ َن ُظ ُّنكَ م َن
63. « Est-ce trop surprenant qu’un rappel vienne يس بى َس ٰف َه ٌة ٰ
َ الك ِذ
َ َ﴾ قا َل يٰقَومِ ل٦٦﴿ بين
à vous de la part de votre Seigneur, à travers
un homme comme vous, pour vous avertir et
﴾ اُ َبلِّ ُغ ُكم٦٧﴿ مين َ ََول ٰ ِكنّى َرسو ٌل ِمن َر ِّب ال ٰعل
vous mener à la droiture, afin que vous ﴾٦٨﴿ ناص ٌح اَمي ٌن ِ ر ِٰسل ٰ ِت َربّى َواَن ۠ا لَ ُكم
puissiez atteindre la miséricorde ? » جاءكُم ِذك ٌر من َر ِّبكم َعلى ٰ َر ُج ٍل
ُ ِ َ ا ََو َع ِجب ُتم اَن
64. Ils l’ont rejeté. Par conséquent, nous l’avons
فاء ِمن َ ِمن ُكم ل ِ ُين ِذ َركُم َواذكُروا اِذ َج َع َل ُكم خُ َل
sauvé ainsi que ceux qui étaient dans l’arche نوح َوزا َدكُم فِى الخَ لقِ َب ْس َط ًة ٍ َِبع ِد قَوم
avec lui, et nous avons noyé ceux qui ont ﴾٦٩﴿ ءالأء اللَّ ِه لَ َعلَّ ُكم تُفلِحو َن َ فَاذكُروا
rejeté nos révélations ; ils étaient aveugles.
Houd
65. Aux ’Ad nous avons envoyé leur frère Houd. Il dit : « Ô mon peuple, adorez
DIEU ; vous n’avez pas d’autre dieu à côté de Lui. Observerez-vous alors la
droiture ? »
66. Les leaders qui mécroyaient parmi son peuple dirent : « Nous voyons que tu te
comportes sottement et nous pensons que tu es un menteur. »
67. Il dit : « Ô mon peuple, il n’y a aucune sottise en moi ; je suis un messager du
Seigneur de l’univers.
68. « Je vous délivre les messages de mon Seigneur, et je vous conseille honnêtement.
69. « Est-ce trop surprenant qu’un message vienne à vous de la part de votre Seigneur,
à travers un homme comme vous, pour vous avertir ? Rappelez-vous qu’Il a fait de
vous les héritiers après le peuple de Noé et a multiplié votre nombre. Souvenez-
vous des bénédictions de DIEU, afin que vous puissiez réussir. »
980 66753
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 145
Suivre ses parents aveuglément : une tragédie
humaine قالوا ا َِجئ َتنا ل ِ َن ُعب َد اللَّ َه َوح َد ُه َونَ َذ َر ما كا َن َي ُعب ُد
70. Ils dirent : « Es-tu venu pour nous faire َ الص ِد
قين ّٰ ُنت ِم َن َ ءاباؤُنا َفأتِنا بِما َت ِعدُنا اِن ك
adorer DIEU seul et abandonner ce que nos ٌ ﴾ قا َل قَد َو َق َع َع َلي ُكم ِمن َر ِّب ُكم ر٧١﴿
ِجس
parents adoraient ? Nous te défions de faire َوغ ََض ٌب اَ ُتجٰ ِدلونَنى فى اَسما ٍء َس َّمي ُتموها اَن ُتم
venir le sort funeste dont tu nous menaces, si َوءابا ُؤكُم ما نَ َّز َل اللَّ ُه بِها ِمن ُسلطٰنٍ فَان َت ِظروا
tu es véridique. »
نجينٰ ُه َ َ﴾ َفا٧١﴿ رين َ اِن ّى َم َع ُكم ِم َن ال ُمن َت ِظ
71. Il dit : « Vous avez encouru la condamnation َ َّذين َم َع ُه بِ َرح َم ٍة ِمنّا َو َق َطعنا دابِ َر ال
ذين َ ََّوال
et le courroux de votre Seigneur.
Argumentez-vous avec moi en faveur ٰ ﴾ َواِلى٧٢﴿ نين َ َك َّذبوا بِ ٔـايٰ ِتنا َوما كانوا ُمؤ ِم
d’innovations que vous avez fabriquées – َّ
اعبدُوا الل َه ما ُ ِثَمو َد اَخا ُهم ٰصلِ ًحا قا َل يٰقَوم
vous et vos parents – et qui n’ont jamais été جاءت ُكم َب ِّي َن ٌة ِمن َر ِّب ُكم َ لَ ُكم ِمن اِل ٰ ٍه غ َُير ُه قَد
autorisées par DIEU ? Donc, attendez et ضِ ٰه ِذ ِه نا َق ُة اللَّ ِه لَ ُكم ءا َي ًة َف َذروها َتأكُل فى اَر
j’attendrai avec vous. »
ذاب اَلي ٌم ٌ اللَّ ِه َولأ َت َم ّسوها بِسو ٍء ف ََيأخُ َذكُم َع
72. Nous l’avons alors sauvé ainsi que ceux qui فاء ِمن َبع ِد عا ٍد َ َ﴾ َواذكُروا اِذ َج َع َل ُكم خُ ل٧٣﴿
étaient avec lui, par miséricorde de notre ِض َت َّت ِخذو َن ِمن ُسهولها ِ َو َب َّواَكُم فِى الأَر
part, et nous avons anéanti ceux qui ont rejeté
nos révélations et refusé d’être des croyants. ءالأء اللَّ ِه َ الجبا َل ُبيوتًا فَاذكُروا ِ َنحتو َن ِ قُصو ًرا َوت
﴾ قا َل٧٤﴿ دين َ فس ِ ض ُم ِ َولأ تَعثَوا فِى الأَر
Salih ِ ِ ِ ِ
َ َّكبروا من قَومه لل
ذين َ ذين اس َت َ َّال َم َلا ُ ال
73. Aux Thamoud nous avons envoyé leur frère اس ُتض ِعفوا ل َمن ءا َم َن من ُهم اتَعلمو َن ا َّن صل ًحا
ِ ٰ َ َ َ ِ ِ
Salih. Il dit : « Ô mon peuple, adorez DIEU ; ُرس َل بِ ِه ُمؤ ِمنو َن ِ رس ٌل ِمن َر ِّب ِه قالوا اِن ّا بِما ا
vous n’avez aucun autre dieu à côté de Lui. َ ُم
Une preuve vous a été pourvue de la part de كبروا اِن ّا بِالَّذى ءا َمن ُتم َ ذين اس َتَ َّ﴾ قا َل ال٧٥﴿
votre Seigneur : voici la chamelle de DIEU ِ﴾ َف َعق َُروا النّا َق َة َو َع َتوا َعن اَمر٧٦﴿ بِ ِه كٰ ِفرو َن
pour vous servir de signe. Laissez-la manger ُنت ِم َن َ َر ِّب ِهم َوقالوا ي ٰٰصلِ ُح ائتِنا بِما َت ِعدُنا اِن ك
de ce qui est sur la terre de DIEU, et ne la
﴾٧٧﴿ لين َ رس َ ال ُم
touchez d’aucun mal, pour éviter que vous
n’encouriez un châtiment douloureux.
74. « Rappelez-vous qu’Il a fait de vous les héritiers après les ’Ad et vous a établi sur
terre, construisant des palais dans ses vallées et taillant des maisons dans ses
montagnes. Vous vous souviendrez des bénédictions de DIEU, et ne parcourez pas
la terre en semant la corruption. »
Le message : preuve de la mission de messager
75. Les leaders arrogants parmi son peuple dirent aux gens ordinaires qui croyaient :
« Comment pouvez-vous savoir que Salih est envoyé par son Seigneur ? » Ils
dirent : « Le message qu’il a apporté a fait de nous des croyants. »
76. Ceux qui étaient arrogants dirent : « Nous mécroyons en ce que vous croyez. »
77. Par la suite, ils abattirent la chamelle, se rebellèrent contre l’ordre de leur Seigneur
et dirent : « Ô Salih, fais venir le sort funeste dont tu nous menaces, si tu es
réellement un messager. »
986 67041
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 146
78. Par conséquent, le tremblement de terre les
anéantit, les laissant morts dans leurs َ ِصبحوا فى دارِ ِهم جٰ ث
مين َ ََفاَخَ َذت ُه ُم ال َّرج َف ُة َفا
maisons. ﴾ َف َت َولّى ٰ َعن ُهم َوقا َل يٰقَومِ لَقَد اَب َلغ ُت ُكم٧٨﴿
حت لَ ُكم َول ٰ ِكن لأ ت ُِحبّو َن ُ رِسالَ َة َربّى َون ََص
79. Il se détourna d’eux en disant : « Ô mon
peuple, je vous ai délivré le message de mon ﴾ َولو ًطا اِذ قا َل لِقَو ِم ِه اَ َتأتو َن٧٩﴿ حين َ ال ّٰن ِص
Seigneur et vous ai conseillé, mais vous َ َال ٰف ِحشَ َة ما َس َب َق ُكم بِها ِمن ا ََح ٍد ِم َن ال ٰعل
مين
n’aimez pas les conseillers. » دونِ ﴾ اِنَّ ُكم لَ َتأتو َن ال ِّرجا َل شَ ه َو ًة ِمن٨١﴿
﴾ َوما كا َن٨١﴿ ال ِّنسا ِء َبل اَن ُتم َقو ٌم ُمسرِفو َن
Loth : condamnation de l’homosexualité
واب قَو ِم ِه اِلّأ اَن قالوا اَخرِجو ُهم ِمن قَر َيتِ ُكم َ َج
80. Loth dit à son peuple : « Vous commettez une َّنجينٰ ُه َواَه َل ُه اِلأ َ َ﴾ َفا٨٢﴿ ُناس َي َتط َّهرو َن َ ٌ اِنَّ ُهم ا
telle abomination ; personne au monde ne l’a ﴾ َواَم َطرنا٨٣﴿ رين َ ِ ب ٰ
غ ال ن
َ م ِ َت امراَ َت ُه كان
َ
fait auparavant !
َيف كا َن ٰع ِق َب ُة ال ُمجرِمي َن َ َع َلي ِهم َم َط ًرا فَان ُظر ك
81. « Vous pratiquez le sexe avec les hommes, au ِ﴾ َواِلى ٰ َمد َي َن اَخا ُهم شُ َع ًيبا قا َل يٰقَوم٨٤﴿
lieu des femmes. En vérité, vous êtes un جاءت ُكم َ اعبدُوا اللَّ َه ما لَ ُكم ِمن اِل ٰ ٍه غ َُير ُه قَد ُ
peuple transgresseur. » َب ِّي َن ٌة ِمن َر ِّب ُكم َفاَوفُوا ال َكي َل َوالميزا َن َولأ
ُفسدوا فِى ِ َشياء ُهم َولأ ت َ اس ا َ ّتَبخَ ُسوا الن
82. Son peuple répondit en disant : « Expulsez-
les de votre ville. Ce sont des gens qui ض َبع َد اِصل ٰ ِحها ٰذل ِ ُكم خَ ي ٌر لَ ُكم اِن كُن ُتم ِ الأَر
souhaitent être purs. » ٍ﴾ َولأ تَق ُعدوا بِ ُك ِّل ِصرٰط٨٥﴿ نين َ ُمؤ ِم
تو ِعدو َن َوت َُصدّو َن َعن َسبي ِل اللَّ ِه َمن ءا َم َن بِ ِه
83. Par conséquent, nous l’avons sauvé, lui et sa َوتَبغونَها ِع َو ًجا َواذكُروا اِذ كُن ُتم قَليلًا َف َكث ََّركُم
famille, mais pas sa femme ; elle était avec
﴾٨٦﴿ دين َ فس ِ َيف كا َن ٰع ِق َب ُة ال ُم َ َوان ُظروا ك
ceux condamnés à un sort funeste.
ِلت بِه ِ َّ ِ ُ
ُ َواِن كا َن طائ َفة منكم ءا َمنوا بالذى اُرس ِ ٌ ِ
84. Nous avons fait pleuvoir sur eux une certaine َوطائ ِ َف ٌة لَم ُيؤ ِمنوا فَاصبِروا َحتّى ٰ َيح ُك َم اللَّ ُه
pluie ; note les conséquences pour les
coupables.
﴾٨٧﴿ مين َ َبي َننا َو ُه َو خَ ُير الحٰ ِك
*
7:102 Cette vie est notre dernière chance de nous racheter, mais la plupart des gens s’avèrent
être obstinément rebelles et mauvais (voir l’INTRODUCTION).
997 67693
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 149
111. Ils dirent : « Accorde-leur un sursis, à lui et
son frère, et envoie des convocateurs à toutes َ َرسل فِى ال َمدائِنِ ٰح ِش
رين ِ َرجه َواَخا ُه َوا ِ قالوا ا
les villes. ﴾١١٢﴿ ﴾ َيأتو َك بِ ُك ِّل ٰس ِح ٍر َعلي ٍم١١١﴿
112. « Qu’ils convoquent tous les magiciens جرا اِن كُنّا ً َ الس َح َر ُة فِر َعو َن قالوا اِ َّن لَنا َلأ َّ جاء َ َو
expérimentés. »
﴾ قا َل نَ َعم َواِنَّ ُكم لَ ِم َن١١٣﴿ بين َ ِ ل ٰ
غ ال نَح ُن
113. Les magiciens vinrent à Pharaon et dirent : ﴾ قالوا يٰموسى ٰ اِ ّما اَن تُل ِق َى١١٤﴿ بين
« Serons-nous payés si nous sommes les َ ال ُم َق َّر
gagnants ? » ﴾ قا َل اَلقوا١١٥﴿ لقين َ َواِ ّما اَن نَكو َن نَح ُن ال ُم
114. Il dit : « Oui assurément ; vous deviendrez س َواس َتر َهبو ُهم ِ َعي َن النّا ُ َف َل ّما اَلقَوا َس َحروا ا
même proches de moi. » ٰ َوحينا اِلى َ ﴾ َوا١١٦﴿ َوجاءو بِ ِسح ٍر َعظي ٍم
115. Ils dirent : « Ô Moïse, soit tu jettes, soit nous َف ما ُ موسى ٰ اَن اَلقِ َعصا َك فَاِذا ِه َى تَلق
jetons. » الح ُّق َو َب َط َل ما كانوا َ ﴾ َف َو َق َع١١٧﴿ َيأفِكو َن
116. Il dit : « Vous jetez. » Lorsqu’ils jetèrent, ils رين ِ
َ ﴾ َف ُغلِبوا ُهنالكَ َوان َق َلبوا ٰص ِغ١١٨﴿ َيع َملو َن
trompèrent les yeux des gens, les ﴾١٢١﴿ دين َ الس َح َر ُة ٰس ِج َّ ﴾ َواُل ِق َى١١٩﴿
intimidèrent et produisirent une grande
magie. ٰ ﴾ َر ِّب موسى١٢١﴿ مين َ قالوا ءا َمنّا بِ َر ِّب ال ٰع َل
﴾ قا َل فِر َعو ُن ءا َمن ُتم بِه قَب َل اَن١٢٢﴿ َو ٰهرو َن
ِ
117. Nous avons alors inspiré à Moïse : « Jette ton
bâton par terre », après quoi il avala tout ce ءا َذ َن لَ ُكم اِ َّن ٰهذا لَ َمك ٌر َم َكرتُمو ُه فِى ال َمدي َن ِة
qu’ils avaient fabriqué. ﴾١٢٣﴿ وف تَعلَمو َن َ ل ِ ُتخرِجوا ِمنها اَه َلها ف ََس
La vérité reconnue par les experts ٍ ِ
َرج َل ُكم من خلٰف ثُ َّمِ ُ َلأ ُ َق ِّط َع َّن اَي ِد َي ُكم َوا
118. Ainsi, la vérité l’emporta et ce qu’ils firent ﴾ قالوا اِن ّا اِلى ٰ َر ِّبنا١٢٤﴿ عين َ َلأ ُ َصلِّ َب َّن ُكم اَج َم
fut rendu nul. ﴾ َوما تَن ِق ُم ِمنّا اِلّأ اَن ءا َمنّا١٢٥﴿ ُمن َقلِبو َن
119. Ils furent vaincus sur-le-champ ; ils furent جاءتنا َر َّبنا اَفرِغ َع َلينا َص ًبرا َ بِ ٔـاي ِٰت َر ِّبنا لَ ّما
humiliés. ﴾ َوقا َل ال َم َلا ُ ِمن قَو ِم١٢٦﴿ مين َ َِو َت َوفَّنا ُمسل
120. Les magiciens tombèrent prosternés. ض ِ فسدوا فِى الأَر ِ فِر َعو َن اَ َت َذ ُر موسى ٰ َوقَو َم ُه ل ِ ُي
121. Ils dirent : « Nous croyons au Seigneur de َبناء ُهم َونَس َتحيۦ َ َو َي َذ َر َك َوءال ِ َه َتكَ قا َل َس ُن َق ِّت ُل ا
l’univers. ﴾١٢٧﴿ ساء ُهم َواِن ّا فَو َق ُهم قٰ ِهرو َن َ ِن
122. « Le Seigneur de Moïse et Aaron. »
123. Pharaon dit : « Avez-vous cru en lui sans ma
permission ? Ceci doit être une conspiration que vous avez ourdie dans la ville,
afin d’emmener ses habitants. Vous verrez sûrement.
124. « Je vous couperai les mains et les pieds des côtés opposés, puis je vous crucifierai
tous. »
125. Ils dirent : « Nous retournerons alors à notre Seigneur.
126. « Tu nous persécutes simplement parce que nous avons cru aux preuves de notre
Seigneur quand elles sont venues à nous. » « Notre Seigneur, accorde-nous la
constance et laisse-nous mourir en soumis. »
127. Les leaders parmi le peuple de Pharaon dirent : « Permettras-tu à Moïse et son
peuple de corrompre la terre et d’abandonner toi et tes dieux ? » Il dit : « Nous
tuerons leurs fils et épargnerons leurs filles. Nous sommes beaucoup plus puissants
qu’ils ne le sont. »
997 67693
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 150
128. Moïse dit à son peuple : « Cherchez l’aide de
DIEU et persévérez avec constance. La terre قا َل موسى ٰ لِقَو ِم ِه اس َتعينوا بِاللَّ ِه َواصبِروا اِ َّن
appartient à DIEU, et Il l’accorde à شاء ِمن ِعبا ِد ِه َوال ٰع ِق َب ُة
quiconque Il choisit parmi Ses serviteurs.
ُ رض لِلَّ ِه يورِثُها َمن َي َ َ الأ
ِ ِ
﴾ قالوا أوذينا من قَب ِل اَن َتأت َينا١٢٨﴿ قين َ لِل ُم َّت
L’ultime victoire appartient aux justes. »
ََو ِمن َبع ِد ما ِجئ َتنا قا َل َعسى ٰ َر ُّب ُكم اَن ُيهلِك
129. Ils dirent : « Nous étions persécutés avant ِ َع ُد َّوكُم َو َيس َتخلِ َف ُكم فِى الأَر
que tu viennes à nous et après que tu sois
َ ض ف ََين ُظ َر ك
َيف
ِ
﴾ َولَقَد اَخَ ذنا ءا َل فر َعو َن١٢٩﴿ تَع َملو َن
venu à nous. » Il dit : « Votre Seigneur
anéantira votre ennemi et vous établira sur ص ِم َن الثَّ َمر ِٰت لَ َعلَّ ُهم َي َّذكَّرو َن ٍ نين َونَقَ الس ِّ ِب
terre, puis Il verra comment vous vous الح َس َن ُة قالوا لَنا ٰه ِذ ِه َ جاءت ُه ُم َ ﴾ فَاِذا١٣١﴿
comporterez. »
َواِن ت ُِصب ُهم َس ِّي َئ ٌة َيط َّيروا بِموسى ٰ َو َمن َم َع ُه اَلأ
َّ
Les plaies اِنَّما طٰئِ ُر ُهم ِعن َد اللَّ ِه َول ٰ ِك َّن اَكث ََر ُهم لأ َيع َلمو َن
130. Nous avons alors affligé le peuple de
سح َرنا َ ﴾ َوقالوا َمهما َتأتِنا بِ ِه ِمن ءا َي ٍة ل ِ َت١٣١﴿
Pharaon par la sécheresse et la pénurie de رسلنا َ َ﴾ َفا١٣٢﴿ نين َ بِها فَما نَح ُن لَكَ بِ ُمؤ ِم
récoltes, pour qu’ils puissent prendre الجرا َد َوال ُق َّم َل َوالضَّ ٰف ِد َع َ َع َلي ِه ُم الطّوفا َن َو
considération. كبروا َوكانوا قَو ًما َ َصل ٰ ٍت فَاس َت َّ َوال َّد َم ءاي ٍٰت ُمف
131. Quand de bons présages se présentaient, ils ِ َ
﴾ َول ّما َو َق َع َعليه ُم ال ِّرج ُز قالوا١٣٣﴿ ِمين َ َ ُمجر
disaient : « Nous l’avons mérité », mais ٰموسى اد ُع لَنا َر َّبكَ بِما َع ِه َد ِعن َد َك لَئِن َ ي
quand une épreuve difficile les affligeait, ils ِ ِ
َفت َع َّنا ال ِّرج َز لَ ُنؤم َن َّن لَكَ َولَ ُنرس َل َّن َم َعك َ َكَش
rejetaient la responsabilité sur Moïse et ceux
qui étaient avec lui. En fait, leurs présages ne َ َ
﴾ فل ّما كَشَ فنا َعن ُه ُم ال ِّرج َز١٣٤﴿ َبنى اِسرٰءي َل
sont décidés que par DIEU mais la plupart ﴾١٣٥﴿ اِلى ٰ ا ََجلٍ ُهم بٰلِغو ُه اِذا ُهم َين ُكثو َن
d’entre eux ne savent pas. غرقنٰ ُهم فِى َالي ِّم بِاَنَّ ُهم َك َّذبوا َ َفَان َتقَمنا ِمن ُهم َفا
132. Ils disaient : « Peu importe quelle sorte de ﴾١٣٦﴿ لين َ بِ ٔـايٰتِنا َوكانوا َعنها ٰغ ِف
signe tu nous montres, pour nous duper avec
ta magie, nous ne croirons pas. »
133. Par conséquent, nous avons envoyé sur eux l’inondation, les criquets, les poux, les
grenouilles et le sang – de profonds signes. Mais ils maintinrent leur arrogance.
C’étaient des gens mauvais.
134. Chaque fois qu’une plaie les affligeait, ils disaient : « Ô Moïse, implore ton
Seigneur – tu es proche de Lui. Si tu nous soulage de cette plaie, nous croirons
avec toi et enverrons les Enfants d’Israël avec toi. »
135. Pourtant, lorsque nous les soulagions de la plaie pour un temps, ils violaient leur
promesse.
L’inévitable châtiment
136. Par conséquent, nous nous sommes vengés de leurs actions, et nous les avons
noyés dans la mer. C’est parce qu’ils rejetaient nos signes et en étaient totalement
insouciants.
1000 67952
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 151
137. Nous avons fait hériter le peuple oppressé du
pays, de l’est et de l’ouest, et nous l’avons َذين كانوا ُيس َتض َعفو َن َم ٰشرِق َ ََّواَو َرث َنا القَو َم ال
béni. Les ordres bénis de ton Seigneur ont ض َو َم ٰغ ِر َب َها الَّتى ب َٰركنا فيها َو َت َّمت َكلِ َم ُت ِ الأَر
ainsi été accomplis pour les Enfants d’Israël,
pour les récompenser pour leur constance, et
الحسنى ٰ َعلى ٰ َبنى اِسرٰءي َل بِما َص َبروا ُ ََر ِّبك
nous avons anéantis les œuvres de Pharaon et َو َد َّمرنا ما كا َن َيص َن ُع فِر َعو ُن َوقَو ُم ُه َوما كانوا
de son peuple et tout ce qu’ils ont récolté. َ ﴾ َوجٰ َوزنا بِ َبنى اِسرٰءي َل َالب١٣٧﴿ َيعرِشو َن
حر
Après tous les miracles َفاَتَوا َعلى ٰ قَو ٍم َيع ُكفو َن َعلى ٰ اَصنا ٍم لَ ُهم قالوا
ٰموسى اج َعل لَنا اِل ٰ ًها كَما لَ ُهم ءال ِ َه ٌة قا َل َ ي
138. Nous avons délivré les Enfants d’Israël à
ِ
﴾ اِ َّن ٰه ُؤلأء ُم َت َّب ٌر ما١٣٨﴿ َجهلو َن َ اِنَّ ُكم قَو ٌم ت
travers la mer. Quand ils passèrent près de
gens qui adoraient des statues, ils dirent : « Ô ﴾ قا َل١٣٩﴿ ُهم في ِه َوب ِٰط ٌل ما كانوا َيع َملو َن
Moïse, fais un dieu pour nous, comme les اَغ ََير اللَّ ِه اَبغي ُكم اِل ٰ ًها َو ُه َو َفضَّ َل ُكم َع َلى
dieux qu’ils ont. » Il dit : « Vraiment, vous ِ ِ َنجينٰ ُكم ِمن
êtes des gens ignorants. »
ءال فر َعو َن َ ﴾ َواِذ ا١٤١﴿ مين َ ال ٰع َل
َبناءكُم ِ
َ سوء ال َعذاب ُي َق ِّتلو َن ا ُ
َ َيسومونَكم
139. « Ces gens commettent un blasphème, car ce لاء ِمن َر ِّب ُكم ِ ٰ
qu’ils sont en train de faire est désastreux ٌ َ ب م ُ
ك لذ فى َ َ َِو َيس َتحيو َن ن
و ُم ك ساء
pour eux. ثين لَي َل ًة َ ٰ ﴾ َو ٰو َعدنا موسى ٰ َثل١٤١﴿ َعظي ٌم
عين ليلة َوقا َل ً َ َ َ َواَت َممنٰها بِ َعش ٍر َف َت َّم مي ٰق ُت َر ِّب ِه اَر َب
140. « Faut-il que je vous cherche autre que DIEU
pour être votre dieu alors qu’Il vous a bénis موسى ٰ لِأَخي ِه ٰهرو َن اخلُفنى فى قَومى َواَصلِح
plus que quiconque d’autre au monde ? » َ ﴾ َولَ ّما١٤٢﴿ دين
جاء َ فس ِ َولأ َت َّتبِع َسبي َل ال ُم
Rappel aux Enfants d’Israël
موسى ٰ لِمي ٰقتِنا َو َكلَّ َم ُه َر ُّب ُه قا َل َر ِّب اَرِنى اَنظُر
الج َب ِل فَا ِِن َ اِلَيكَ قا َل لَن تَرىٰنى َول ٰ ِكنِ ان ُظر اِلَى
141. Rappelez-vous que nous vous avons délivré
وف تَرىٰنى َف َل ّما ت ََجلّى ٰ َر ُّب ُه َ اس َت َق َّر َمكانَ ُه ف ََس
du peuple de Pharaon qui vous infligeait la
pire persécution, tuant vos fils et épargnant لج َب ِل َج َع َل ُه َدكًّا َوخَ َّر موسى ٰ َص ِعقًا َف َل ّما اَفا َق َ ِل
vos filles. C’était une épreuve exigeante pour َ ُبت اِلَيكَ َواَن ۠ا اَ َّو ُل ال ُمؤ ِم
نين ُ قا َل ُسبحٰ َنكَ ت
vous de la part de votre Seigneur. ﴾١٤٣﴿
Notre monde ne peut pas supporter la présence
physique de Dieu
142. Nous avons convoqué Moïse pour trente* nuits et les avons complétées en ajoutant
dix.* Ainsi, l’audience avec son Seigneur dura quarante* nuits. Moïse dit à son
frère Aaron : « Reste ici avec mon peuple, maintiens la droiture et ne suis pas les
voies des corrupteurs. »
143. Quand Moïse vint à notre rendez-vous et que son Seigneur parla avec lui, il dit :
« Mon Seigneur, laisse-moi Te voir. » Il dit : « Tu ne peux pas Me voir. Regarde
cette montagne ; si elle reste à sa place, alors tu peux Me voir. » Puis, son Seigneur
se manifesta à la montagne, et ceci provoqua son effondrement. Moïse s’évanouit.
Quand il revint à lui, il dit : « Gloire à Toi, je me repens à Toi, et je suis le croyant
le plus convaincu. »
*
7:142 La manière dont ces nombres sont mentionnés est significative. Comme détaillé dans
l’Appendice 1, la somme de tous les nombres mentionnés dans le Coran s’élève à 162 146, 19 x
8534.
1001 68092
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 152
144. Il dit : « Ô Moïse, Je t’ai choisi, parmi tous
les gens, avec Mes messages et en te parlant. ِ قا َل يٰموسى ٰ اِنِّى اص َطفَي ُتكَ َع َلى النّا
س
Donc, prends ce que Je t’ai donné et sois بِر ِٰسلٰتى َوبِ َكلٰمى َفخُ ذ ما ءاتَي ُتكَ َوكُن ِم َن
reconnaissant. »
﴾ َو َك َتبنا لَ ُه فِى الأَلو ِٰح ِمن١٤٤﴿ رين َ الشّٰ ِك
كُ ِّل شَ ى ٍء َمو ِع َظ ًة َوتَفصيلًا ل ِ ُك ِّل شَ ى ٍء َفخُ ذها
145. Nous avons écrit pour lui sur les tablettes
toutes sortes d’éclaircissements et les détails
حسنِها َساُ ۟وري ُكم َ َبِ ُق َّو ٍة َوأ ُمر قَو َمكَ َيأخُ ذوا بِا
de toute chose : « Tu te conformeras à ces ِِف َعن ءايٰت َى ُ ﴾ َساَصر١٤٥﴿ قين َ دا َر ال ٰف ِس
enseignements rigoureusement et exhorteras الح ِّق َواِن َي َروا َ ض بِغَي ِر ِ ذين َي َت َك َّبرو َن فِى الأَر
َ َّال
ton peuple à s’y conformer – ceci sont les ِ
كُ َّل ءا َي ٍة لأ ُيؤمنوا بِها َواِن َي َروا َسبي َل ال ُّرش ِد لأ
meilleurs enseignements. Je vous montrerai
le sort des pernicieux. » َي َّت ِخذو ُه َسبيلًا َواِن َي َروا َسبي َل الغ َِّى َي َّت ِخذو ُه
َسبيلًا ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم َك َّذبوا بِ ٔـا ٰيتِنا َوكانوا َعنها
L’intervention divine maintient les mécréants dans ذين َك َّذبوا بِ ٔـايٰ ِتنا َولِقا ِء
َ َّ﴾ َوال١٤٦﴿ لين َ ٰغ ِف
l’obscurité اخ َر ِة َحبِ َطت اَع ٰملُ ُهم َهل ُيج َزو َن اِلّأ ما ِ ال ٔـ
﴾ َواتَّخَ َذ قَو ُم موسى ٰ ِمن١٤٧﴿ كانوا َيع َملو َن
146. Je détournerai de Mes révélations ceux qui َبع ِد ِه ِمن ُحلِ ِّي ِهم ِعجلًا َج َسدًا لَ ُه خُ وا ٌر اَلَم
sont arrogants sur terre, sans justification. Par َي َروا اَنَّ ُه لأ ُي َكلِّ ُم ُهم َولأ َيهدي ِهم َسبيلًا اتَّخَ ذو ُه
conséquent, quand ils verront toute sorte de
preuve, ils ne croiront pas. Et quand ils
﴾ َولَ ّما ُس ِق َط فى اَيدي ِهم١٤٨﴿ مين َ َِوكانوا ظٰل
verront le chemin de la guidance, ils ne رحمنا َر ُّبنا َ َو َراَوا اَنَّ ُهم قَد َضلّوا قالوا لَئِن لَم َي
l’adopteront pas comme leur chemin, mais ﴾١٤٩﴿ الخ ِسري َن ٰ َو َيغ ِفر لَنا لَ َنكونَ َّن ِم َن
quand ils verront le chemin de l’égarement,
ils l’adopteront comme leur chemin. Ceci est
la conséquence du fait qu’ils rejettent nos preuves et d’en être totalement
insouciants.
147. Ceux qui rejettent nos révélations et la rencontre de l’Au-delà, leurs œuvres sont
rendues nulles. Ne sont-ils pas rétribués que pour ce qu’ils ont commis ?
Le veau d’or
148. Durant son absence, le peuple de Moïse fit de ses bijoux la statue d’un veau, dotée
d’un timbre de veau.* Ne voyaient-ils pas qu’elle ne pouvait pas leur parler ou les
guider dans aucun chemin ? Ils l’adorèrent et devinrent ainsi des pernicieux.
149. Finalement, lorsqu’ils regrettèrent leur action et réalisèrent qu’ils s’étaient égarés,
ils dirent : « À moins que notre Seigneur ne nous rachète par Sa miséricorde et ne
nous pardonne, nous serons des perdants. »
*
7:148 Comment le veau d’or a acquis le timbre d’un veau est expliqué dans la note du verset
20:96.
1001 68092
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 153
150. Quand Moïse retourna vers son peuple en
colère et déçu, il dit : « Quelle terrible chose َولَ ّما َر َج َع موسى ٰ اِلى ٰ قَو ِم ِه غَضب َٰن ا َِسفًا قا َل
vous avez faite en mon absence ! Ne ئسما خَ َلف ُتمونى ِمن َبعدى اَ َع ِجل ُتم ا ََمر َر ِّب ُكم َ ِب
pouviez-vous pas attendre les ِ ِ
س اَخيه َي ُج ُّر ُه اِلَيه قا َل ِ َٔواَلقَى الألو َٰح َواَخَ َذ بِ َراَ
commandements de votre Seigneur ? » Il jeta
les tablettes et saisit la tête de son frère, le اب َن ُؤ َّم اِ َّن القَو َم اس َتض َعفونى َوكادوا َيق ُتلونَنى
tirant vers lui. (Aaron) dit : « Fils de ma ِعداء َولأ تَج َعلنى َم َع القَوم َ َ فَلا تُش ِمت بِ َى الأ
mère, les gens ont profité de ma faiblesse et ِ ِ
m’ont presque tué. Ne laisse pas mes
َ
﴾ قا َل َر ِّب اغفر لى َولأخى١٥١﴿ مين َ ِالظّٰل
ennemis se réjouir et ne me compte pas avec َ َرح ُم ال ّٰر ِح
مين َ َدخلنا فى َرح َمتِكَ َوا
َ َنت ا ِ َوا
les gens qui transgressent. » ذين اتَّخَ ُذوا ال ِعج َل َس َينالُ ُهم َ َّ﴾ اِ َّن ال١٥١﴿
ِ
الحي ٰوة الدُّنيا َ غ ََض ٌب ِمن َر ِّب ِهم َوذل ٌة فى
ِ َّ ِ
151. (Moïse) dit : « Mon Seigneur, pardonne-moi ذينَ َّ﴾ َوال١٥٢﴿ رين َ َوك َٰذلِكَ نَجزِى ال ُمف َت
et mon frère et admets-nous dans Ta ِ
ات ثُ َّم تابوا من َبعدها َوءا َمنوا اِ َّن ِ َّ َع ِملُوا
ِ الس ِّي ٔـ
miséricorde. De tous les miséricordieux, Tu ﴾ َولَ ّما١٥٣﴿ َر َّبكَ ِمن َبع ِدها لَغَفو ٌر َرحي ٌم
es le Plus Miséricordieux. »
موسى الغ ََض ُب اَخَ َذ الأَلو َٰح َوفى َ َس َك َت َعن
ِ
ذين ُهم ل َر ِّب ِهم ِ
َ َّنُسخَ تِها ُهدًى َو َرح َم ٌة لل
152. Sûrement, ceux qui ont idolâtré le veau ont
بعين
َ ﴾ َواختا َر موسى ٰ قَو َم ُه َس١٥٤﴿ َير َهبو َن
encouru le courroux de leur Seigneur et
l’humiliation dans cette vie. Nous rétribuons َر ُجلًا لِمي ٰقتِنا َف َل ّما اَخَ َذت ُه ُم ال َّرج َف ُة قا َل َر ِّب لَو
ainsi les innovateurs. ئت اَه َلك َت ُهم ِمن قَب ُل َواِيّٰ َى اَتُهلِ ُكنا بِما َف َع َل َ ِش
َهاء ِمنّا اِن ِه َى اِلّأ فِت َن ُتكَ ت ُِض ُّل بِها َمن ُ السف ُّ
153. Quant à ceux qui ont commis des péchés, َنت َول ِ ُّينا فَاغ ِفر لَنا َ َشاء ا ُ ت ن م
َ َهدى توَ ُ ت
َشاء
puis se sont repentis ensuite et ont cru, ton ﴾١٥٥﴿ رين ِ ٰ
َ َنت خَ ُير الغف َ ارحمنا َوا َ َو
Seigneur – après ceci – est Pardonneur, le
Plus Miséricordieux.
154. Quand la colère de Moïse s’apaisa, il ramassa les tablettes contenant guidance et
miséricorde pour ceux qui révèrent leur Seigneur.
155. Moïse sélectionna alors soixante-dix hommes parmi son peuple pour venir à notre
audience convenue. Quand le tremblement de terre les secoua, il dit : « Mon
Seigneur, Tu aurais pu les anéantir dans le passé, avec moi, si Tu le voulais. Nous
anéantirais-Tu pour les actes de ceux parmi nous qui sont sots ? Ceci doit être le
test que Tu as institué pour nous. Avec cela, Tu condamnes quiconque Tu veux et
guides quiconque Tu veux. Tu es notre Seigneur et Maître, alors pardonne-nous,
couvre-nous de Ta miséricorde ; Tu es le meilleur Pardonneur.
1001 68092
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 154
Conditions pour atteindre la miséricorde de Dieu
L’importance de la Zakat ِ َواك ُتب لَنا فى ٰه ِذ ِه الدُّنيا َح َس َن ًة َوفِى ال ٔـ
اخ َر ِة
ُ ُصيب بِ ِه َمن ا
َشاء ُ اِن ّا ُهدنا اِلَيكَ قا َل َعذابى ا
156. « Et décrète pour nous la droiture dans ce ذين ِ
َ ََّو َرح َمتى َو ِس َعت كُ َّل شَ ى ٍء ف ََساَك ُت ُبها لل
monde et dans l’Au-delà. Nous nous sommes ذين ُهم بِ ٔـايٰتِنا ُيؤ ِمنو َن َ ََّي َّتقو َن َو ُيؤتو َن ال َّزك ٰو َة َوال
repentis à Toi. » Il dit : « Mon châtiment
s’abat sur quiconque Je veux. Mais Ma
ذين َي َّتبِعو َن ال َّرسو َل ال َّنبِ َّى الأ ُ ِّم َّى َ َّ﴾ ال١٥٦﴿
miséricorde embrasse toutes choses.
ِالَّذى َي ِجدونَ ُه َمكتو ًبا ِعن َد ُهم فِى ال َّتورىٰة
Cependant, Je la spécifierai pour ceux qui (1) ِعروف َو َينه ٰى ُهم َعن ِ َو ِالأنجي ِل َيأ ُم ُر ُهم بِال َم
mènent une vie droite, (2) donnent la charité ال ُمن َك ِر َو ُي ِح ُّل لَ ُه ُم ال َّط ِّيب ِٰت َو ُي َح ِّر ُم َع َلي ِه ُم
obligatoire (Zakat),* (3) croient en nos
révélations et
ِصر ُهم َوالأَغل ٰ َل الَّتى َ الخَ ٰبئِ َث َو َي َض ُع َعن ُهم ا
ذين ءا َمنوا بِ ِه َو َع َّزرو ُه َون ََصرو ُه َ َّكانَت َع َلي ِهم فَال
َوات ََّب ُعوا النّو َر الَّذى اُن ِز َل َم َع ُه اُولٰئِكَ ُه ُم
157. « (4) suivent le messager, le prophète
(Mohammed) Gentil, qu’ils retrouvent écrit اس اِن ّى َرسو ُل ُ ّ﴾ قُل يٰاَ ُّي َها الن١٥٧﴿ ال ُمفلِحو َن
dans leur Torah et leur Évangile.* Il les الس ٰمو ِٰت َّ ُاللَّ ِه اِلَي ُكم َجمي ًعا الَّذى لَ ُه ُملك
exhorte à être droits, leur interdit le mal, leur ِ
ميت َف ٔـامنوا ُ ض لأ اِل ٰ َه اِلّأ ُه َو يُحيۦ َو ُي ِ َوالأَر
permet toutes les bonnes nourritures et ِبِاللَّ ِه َو َرسول ِ ِه ال َّنبِى الأ ُ ِّمى الَّذى ُيؤ ِم ُن بِاللَّه
interdit ce qui est mauvais, et les décharge ِّ ِّ
des fardeaux et des chaînes qui leur ont été ﴾ َو ِمن١٥٨﴿ َو َكلِ ٰمتِ ِه َواتَّبِعو ُه لَ َعلَّ ُكم تَه َتدو َن
imposés. Ceux qui croient en lui, le الح ِّق َوبِ ِه َيع ِدلو َن َ ِقَومِ موسى ٰ اُ َّم ٌة َيهدو َن ب
respectent, le soutiennent et suivent la ﴾١٥٩﴿
lumière qui est venue avec lui sont ceux qui
réussissent. »
158. Dis : « Ô gens, je suis le messager de DIEU pour vous tous. À Lui appartient la
souveraineté des cieux et de la terre. Il n’y aucun dieu excepté Lui. Il contrôle la
vie et la mort. » Donc, vous croirez en DIEU et Son messager, le prophète Gentil
qui croit en DIEU et Ses paroles. Suivez-le pour que vous puissiez être guidés.
159. Parmi les adeptes de Moïse, il y a ceux qui guident conformément à la vérité, et la
vérité les rend droits.
*
7:156 L’importance de la charité obligatoire (Zakat) ne peut être plus accentuée. Comme
institué dans le verset 6:141, la Zakat doit être prélevée sur tout revenu perçu – 2,5% du revenu
net doit être donné aux parents, aux proches, aux orphelins, aux pauvres et au voyageur étranger,
dans cet ordre (voir le verset 2:215).
*
7:157 Mohammed est prophétisé dans le Deutéronome 18:15-19 et Jean 14:16-17 & 16:13.
1004 68250
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 155
Les miracles au Sinaï
160. Nous les avons divisés en douze
ٰ َوحينا اِلى َ شر َة اَسبا ًطا اُ َم ًما َوا َ َو َق َّطعنٰ ُه ُم اث َن َتى َع
communautés tribales, et nous avons inspiré موسى ٰ اِ ِذ اس َتسق ٰى ُه قَو ُم ُه ا َِن اضرِب ب ِ َعصا َك
à Moïse lorsque son peuple lui demanda de ِشر َة َعي ًنا قَد َعل َم َ الح َج َر ف ََانب َج َست ِمن ُه اث َنتا َع َ
l’eau : « Frappe le rocher avec ton bâton », شر َب ُهم َو َظلَّلنا َع َلي ِه ُم ال َغ ٰم َم َواَن َزلنا َ َ م س
ٍ ُنا ا ُّ ُك
ل
après quoi douze sources en jaillirent. Ainsi,
ى كُلوا ِمن َط ِّيب ِٰت ما ٰ السلو َّ َع َلي ِه ُم ال َم َّن َو
chaque communauté connaissait son eau. Et
nous les avons couverts d’ombre avec des ِ
َر َزقنٰ ُكم َوما َظ َلمونا َولٰكن كانوا اَنف َُس ُهم
nuages et avons fait descendre sur eux la ﴾ َواِذ قي َل لَ ُه ُم اس ُكنوا ٰه ِذ ِه١٦١﴿ َيظلِمو َن
manne et les cailles : « Mangez des bonnes يث ِشئ ُتم َوقولوا ِحطَّ ٌة ُ القَر َي َة َوكُلوا ِمنها َح
choses dont nous vous avons pourvus. » Ce
n’est pas à nous qu’ils ont fait du tort ; ce الباب ُس َّجدًا نَغ ِفر لَ ُكم خَ طي ٔـٰتِ ُكم َ َوادخُ لُوا
sont eux qui ont fait du tort à leurs propres ذين َظ َلموا َ َّ ل ا ل
َ دَّ َب
َ ف ﴾١٦١ ﴿ نينَ ِ
حس َس َنزي ُد ال ُم
âmes. رسلنا َع َلي ِهم َ َِمن ُهم قَو ًلأ غ ََير الَّذى قي َل لَ ُهم َفا
Rébellion malgré les miracles ﴾١٦٢﴿ السما ِء بِما كانوا َيظلِمو َن َّ رِج ًزا ِم َن
حاض َر َة َالبح ِر ِ َوس َـل ُهم َعنِ القَر َي ِة الَّتى كانَت
161. Rappelle-toi qu’il leur a été dit : « Allez dans
cette ville pour y vivre et mangez-y comme بت اِذ َتأتي ِهم حيتٰ ُن ُهم َيو َم ِ السَّ اِذ َيعدو َن فِى
vous voudrez, traitez les gens amicalement et ََسبتِ ِهم شُ َّر ًعا َو َيو َم لأ َيسبِتو َن لأ َتأتي ِهم ك َٰذلِك
entrez par le portail humblement. Nous vous ﴾ َواِذ قالَت١٦٣﴿ فسقو َن ُ نَبلو ُهم بِما كانوا َي
pardonnerons alors vos transgressions. Nous
اُ َّم ٌة ِمن ُهم ل ِ َم َت ِعظو َن قَو ًما اللَّ ُه ُمهل ُك ُهم اَو
ِ
multiplierons la récompense pour les justes. »
ُم َع ِّذ ُب ُهم َعذا ًبا شَ ديدًا قالوا َمع ِذ َر ًة اِلى ٰ َر ِّب ُكم
162. Mais les mauvais parmi eux substituèrent
﴾ َف َل ّما نَسوا ما ُذكِّروا بِ ِه١٦٤﴿ َولَ َعلَّ ُهم َي َّتقو َن
d’autres ordres aux ordres qui leur ont été
donnés. Par conséquent, nous avons envoyé َ َّذين َي َنهو َن َعنِ ال ّسو ِء َواَخَ ذنَا ال
ذين َ ََّنجي َنا ال َ ا
sur eux une condamnation du ciel, à cause de فسقو َن ُ َ ي كانوا ماِ ب س
ٍ َٔ يـب ذابٍ َ َظ َل
عِ ب موا
leur perfidie. ﴾ َف َل ّما َع َتوا َعن ما نُهوا َعن ُه قُلنا لَ ُهم١٦٥﴿
Observer les commandements apporte la ﴾١٦٦﴿ ين َ كونوا قِ َر َد ًة ٰخ ِس ٔـ
prospérité
163. Rappelle-leur la communauté au bord de la mer qui profanait le Sabbat. Quand ils
observaient le Sabbat, le poisson venait à eux en abondance. Et quand ils violaient
le Sabbat, le poisson ne venait pas. Nous les avons ainsi affligés, en conséquence
de leurs transgressions.
Se moquer et ridiculiser le message de Dieu
164. Rappelle-toi qu’un groupe d’entre eux a dit : « Pourquoi prêcheriez-vous à des
gens que DIEU, sûrement, anéantira ou punira sévèrement ? » Ils ont répondu :
« Excusez-vous auprès de votre Seigneur », afin qu’ils puissent être sauvés.
165. Quand ils ont ignoré ce qu’il leur était rappelé, nous avons sauvé ceux qui
interdisaient le mal et affligé les faiseurs de torts d’un châtiment terrible pour leur
perfidie.
166. Quand ils ont continué à défier les commandements, nous leur avons dit : « Soyez
des singes méprisables. »
1005 68414
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 156
167. De plus, ton Seigneur a décrété qu’Il élèvera
contre eux des gens qui leur infligeront une َواِذ َتاَ َّذ َن َر ُّبكَ لَ َيب َع َث َّن َع َلي ِهم اِلى ٰ َيومِ ال ِق ٰي َم ِة
sévère persécution, jusqu’au Jour de la ذاب اِ َّن َر َّبكَ لَ َسري ُع ِ سوء ال َع
Résurrection. Ton Seigneur est le plus
َ َمن َيسو ُم ُهم
efficace dans l’application du châtiment, et Il
َّ
﴾ َو َقطعنٰ ُهم١٦٧﴿ قاب َواِنَّ ُه لَغَفو ٌر َرحي ٌم ِ ال ِع
est certainement le Pardonneur, le Plus الصلِحو َن َو ِمن ُهم دو َن ّٰ ض اُ َم ًما ِمن ُه ُم ِ فِى الأَر
Miséricordieux. ات لَ َعلَّ ُهم ِ الس ِّي ٔـ
َّ الح َسنٰ ِت َو َ ِٰذلِكَ َو َب َلون ٰ ُهم ب
لفٌ َف من َبعدهم خ ِ ِ ِ َ ﴾ َفخَ َل١٦٨﴿ رجعو َن ِ َي
168. Nous les avons dispersés en de nombreuses
communautés à travers la terre. Certains ض ٰه َذا الأَدن ٰى َ ََ ر ع ن َ ذو ُخ ٔ ا ي ب
َ َ ٰ تكِ ال ُوا َورِث
d’entre eux étaient droits et certains étaient ض ِمثلُ ُه ٌ َو َيقولو َن َس ُيغف َُر لَنا َواِن َيأتِ ِهم َع َر
loin d’être droits. Nous les avons testés par la
َيأخُ ذو ُه اَلَم ُيؤخَ ذ َع َلي ِهم ميثٰ ُق ال ِكتٰبِ اَن لأ
prospérité et les épreuves difficiles, pour
qu’ils puissent revenir. الح َّق َو َد َرسوا ما في ِه َوالدّا ُر َ َيقولوا َع َلى اللَّ ِه اِ َّلأ
﴾١٦٩﴿ ذين َي َّتقو َن اَفَلا تَع ِقلو َن َ َّاخ َر ُة خَ ي ٌر لِل ِ ال ٔـ
169. Après eux, Il a fait se succéder de nouvelles
générations qui ont hérité de l’Écriture. Mais الصل ٰو َة اِن ّا لأ َّ ذين ُي َم ِّسكو َن بِال ِكتٰبِ َواَقا ُموا َ ََّوال
elles ont préféré opter pour la vie de ce ﴾ َواِذ نَ َتق َنا١٧١﴿ حين َ َِجر ال ُمصل َ نُضي ُع ا
monde, disant : « Nous serons pardonnés. » ِ
الج َب َل فَو َق ُهم َكاَنَّ ُه ظُلَّ ٌة َو َظنّوا اَنَّ ُه واق ٌع بِ ِهم َ
Mais ensuite, elles ont continué à opter pour ُخُ ذوا ما ءاتَينٰ ُكم بِ ُق َّو ٍة َواذكُروا ما في ِه لَ َعلَّكم
le matériel de ce monde. N’ont-elles pas pris
l’engagement de se conformer à l’Écriture et ﴾ َواِذ اَخَ َذ َر ُّبكَ ِمن َبنى ءا َد َم١٧١﴿ َت َّتقو َن
de ne dire sur DIEU que la vérité ? N’ont- َشه َد ُهم َعلى ٰ اَنف ُِس ِهم َ ِمن ظُهورِ ِهم ُذ ِّر َّي َت ُهم َوا
elles pas étudié l’Écriture ? Certainement, la ست بِ َر ِّب ُكم قالوا َبلى ٰ شَ ِهدنا اَن تَقولوا َيو َم ُ َاَل
demeure de l’Au-delà est de loin meilleure
pour ceux qui maintiennent la droiture. Ne
﴾ اَو١٧٢﴿ لين َ ال ِق ٰي َم ِة اِن ّا كُنّا َعن ٰهذا ٰغ ِف
comprenez-vous pas ? َِشر َك ءاباؤُنا ِمن قَب ُل َوكُنّا ُذ ِّر َّي ًة من َ تَقولوا اِنَّما ا
﴾١٧٣﴿ َبع ِد ِهم اَ َف ُتهلِ ُكنا بما ف َع َل ال ُمبطلو َن
ِ َ ِ
170. Ceux qui se conforment à l’Écriture et
observent les Prières de Contact (Salat), nous
ne manquons jamais de récompenser les pieux.
171. Nous avons élevé la montagne au-dessus d’eux comme une ombrelle et ils
pensaient qu’elle allait leur tomber dessus : « Vous vous conformerez à ce que
nous vous avons donné, rigoureusement, et vous vous souviendrez de son contenu,
pour que vous puissiez être sauvés. »
Nous sommes nés avec une connaissance instinctive de Dieu*
172. Rappelle-toi que ton Seigneur a convoqué tous les descendants d’Adam et leur a
fait témoigner pour eux-mêmes : « Ne suis-Je pas votre Seigneur ? » Ils ont tous
dit : « Oui. Nous témoignons. » Ainsi, vous ne pourrez pas dire au Jour de la
Résurrection : « Nous n’étions pas conscients de cela. »
173. Et vous ne pourrez pas dire non plus : « C’était nos parents qui pratiquaient
l’idolâtrie, et nous avons simplement suivi leurs pas. Nous puniras-Tu à cause de
ce que d’autres ont innové ? »
*
7:172 Ainsi, tout être humain naît avec une connaissance instinctive de Dieu.
1006 68583
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 157
174. Nous expliquons ainsi les révélations, pour
permettre aux gens de se racheter.* رجعو َن ِ َص ُل ال ٔـاي ِٰت َولَ َعلَّ ُهم َيِّ َوك َٰذلِكَ نُف
175. Récite-leur la nouvelle de celui à qui on a ﴾ َوات ُل َع َلي ِهم ن ََباَ الَّذى ءاتَينٰ ُه ءايٰتِنا١٧٤﴿
donné nos preuves, mais qui a choisi de les َانس َل َخ ِمنها َفاَ َتب َع ُه الشَّ يطٰ ُن فَكا َن ِم َن الغاوي َن َ ف
ignorer. Par conséquent, le diable l’a ﴾ َولَو ِشئنا لَ َرفَعنٰ ُه بِها َول ٰ ِك َّن ُه اَخ َل َد اِلَى١٧٥﴿
poursuivi jusqu’à qu’il soit devenu un égaré.
ض َوات ََّب َع َهوىٰ ُه فَ َم َثلُ ُه َك َم َث ِل ال َكلبِ اِن ِ الأَر
176. Si nous avions voulu, nous aurions pu ِ ٰ
تَح ِمل َع َليه َي َلهث اَو ت َُترك ُه َي َلهث ذلكَ َم َث ُل ِ
l’élever avec cela, mais il insista pour rester
collé au sol et poursuivit ses propres
صَ ص الق ََص ِ َاقص ُ ذين َك َّذبوا بِ ٔـايٰتِنا ف َ َّالقَو ِم ال
opinions. Ainsi, il est comme le chien ; que tu َ َّساء َم َثلًا القَو ُم ال
ذين َ ﴾١٧٦﴿ لَ َعلَّ ُهم َي َت َف َّكرو َن
le caresses ou le réprimandes, il halète. Tel ِ
﴾١٧٧﴿ َك َّذبوا بِ ٔـايٰ ِتنا َواَنف َُس ُهم كانوا َيظلمو َن
est l’exemple des gens qui rejettent nos ََمن َيه ِد اللَّ ُه َف ُه َو ال ُمه َتدى َو َمن ُيضلِل َفاُولٰئِك
preuves. Narre ces récits, pour qu’ils puissent
réfléchir. ﴾ َولَقَد َذ َرأنا ل ِ َج َه َّن َم١٧٨﴿ الخ ِسرو َن ٰ ُه ُم
ُلوب لأ َيفقَهو َن ٌ س ل ُهم ق َ ِ َثيرا ِم َن الج ِّن َوالأن
ِ ِ ً ك
177. Mauvais, vraiment, est l’exemple des gens
بصرو َن بِها َولَ ُهم ءاذا ٌن لأ ِ َعي ٌن لأ ُي ُ ُ َ بِها
ا مه َ ل و
qui rejettent nos preuves ; ce n’est qu’à leurs
propres âmes qu’ils font du tort. َيس َمعو َن بِها اُولٰئِكَ كَالأَن ٰع ِم َبل ُهم ا ََض ُّل
178. Quiconque DIEU guide est celui qui est ُ َ ﴾ َولِلَّ ِه الأ١٧٩﴿ اُولٰئِكَ ُه ُم ال ٰغ ِفلو َن
سماء
vraiment guidé, et tous ceux qu’Il condamne لحدو َن فى ِ ذين ُي
َ َّالحسنى ٰ فَادعو ُه بِها َو َذ ُروا ال ُ
à l’égarement, ceux-ci sont les perdants. ﴾١٨١﴿ اَس ٰمئِ ِه َس ُيج َزو َن ما كانوا َيع َملو َن
Satan hypnotise ses sujets الح ِّق َوبِ ِه َيع ِدلو َن َ َِو ِم َّمن خَ َلقنا اُ َّم ٌة َيهدو َن ب
ذين َك َّذبوا بِ ٔـايٰتِنا َس َنس َتدر ُِج ُهم ِمن َ َّ﴾ َوال١٨١﴿
179. Nous avons condamné à l’Enfer de
multitudes de jinns et d’humains. Ils ont des ﴾ َواُملى لَ ُهم اِ َّن١٨٢﴿ يث لأ َيعلَمو َن ُ َح
esprits avec lesquels ils ne comprennent pas, ﴾ ا ََولَم َي َت َف َّكروا ما١٨٣﴿ كَيدى َمتي ٌن
des yeux avec lesquels ils ne voient pas et صاحبِ ِهم ِمن ِج َّن ٍة اِن ُه َو اِلّأ نَذي ٌر ُمبي ٌن ِ ِب
des oreilles avec lesquelles ils n’entendent
pas. Ils sont comme des animaux ; non, ils ﴾١٨٤﴿
sont bien pires – ils sont totalement
inconscients.
180. À DIEU appartient les plus beaux noms ; faites appel à Lui avec ceux-ci et ignorez
ceux qui déforment Ses noms. Ils seront rétribués pour leurs péchés.
181. Parmi nos créations, il y a ceux qui guident avec la vérité, et la vérité les rend
droits.
182. Quant à ceux qui rejettent nos révélations, nous les bernons sans que jamais ils ne
s’en rendent compte.
183. Je les encouragerai même ; Mon stratagème est redoutable.
184. Pourquoi ne réfléchissent-ils pas sur leur ami (le messager) ? Il n’est pas fou. Il est
simplement un profond avertisseur.
*
7:174 Cette vie est notre dernière chance de retourner au Royaume de Dieu (voir
INTRODUCTION).
1008 68941
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 158
185. N’ont-ils pas considéré le domaine des cieux
et de la terre et toutes les choses que DIEU a ض َوما ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ كوتِ ا ََولَم َين ُظروا فى َم َل
créées ? Ne leur vient-il jamais à l’esprit que خَ َل َق اللَّ ُه ِمن شَ ى ٍء َواَن َعسى ٰ اَن َيكو َن َق ِد
la fin de leur vie pourrait être proche ? En
quel Hadith, à côté de ceci, croient-ils ? ديث َبع َد ُه ُيؤ ِمنو َنٍ اق َت َر َب ا ََجلُ ُهم َفبِاَ ِّى َح
﴾ َمن ُيضلِ ِل اللَّ ُه فَلا ها ِد َى لَ ُه َو َي َذ ُر ُهم١٨٥﴿
186. Quiconque DIEU condamne à l’égarement, il ِ﴾ َيس َـلونَكَ َعن١٨٦﴿ فى طُغ ٰينِ ِهم َيع َمهو َن
n’y a aucun moyen pour qui que ce soit de le ال ّسا َع ِة اَيّا َن ُمرسىٰها قُل اِنَّما ِعل ُمها ِعن َد َربّى
guider. Il les laisse dans leurs péchés,
commettre bévue sur bévue. الس ٰمو ِٰت َّ لأ ُي َجلّيها ل ِ َوقتِها اِلّأ ُه َو َث ُق َلت فِى
َض لأ َتأتي ُكم اِلّأ َبغ َت ًة َيس َـلونَكَ َكاَنَّك ِ َوالأَر
187. Ils te questionnent au sujet de la fin du ِ ِ ِ ِ
َح ِف ٌّى َعنها قُل اِنَّما عل ُمها عن َد الله َولٰك َّن اَكث ََر
َّ
monde (l’Heure)* et quand elle adviendra.
﴾ قُل لأ اَملِكُ ل ِ َنفسى١٨٧﴿ س لأ َيع َلمو َن ِ النّا
Dis : « La connaissance de cela est avec mon
Seigneur. Lui Seul révèle son heure.* Pesante ُنت اَع َل ُم ُ شاء اللَّ ُه َولَو كَ نَف ًعا َولأ َض ًّرا اِلّأ ما
elle est, dans les cieux et la terre. Elle ne ُ َرت ِم َن الخَ ي ِر َوما َم َّسن َى ال ّس
وء ِ ُ َيب َلأس َتكث َ الغ
viendra à vous que soudainement. »** Ils te ﴾ ُه َو١٨٨﴿ اِن اَن ۠ا اِلّأ نَذي ٌر َو َبشي ٌر لِقَو ٍم ُيؤ ِمنو َن
questionnent comme si tu en avais le
contrôle. Dis : « La connaissance de cela est
س و ِٰح َد ٍة َو َج َع َل ِمنهاٍ الَّذى خَ َل َق ُكم ِمن نَف
avec DIEU », mais la plupart des gens ne وجها ل ِ َيس ُك َن اِلَيها َف َل ّما َت َغ ّشىٰها َح َم َلتَ َز
savent pas. َحملًا خَ فيفًا َف َم َّرت بِ ِه َف َل ّما اَث َقلَت َد َع َوا اللَّ َه
َ َر َّب ُهما لَئِن ءاتَي َتنا ٰصلِ ًحا لَ َنكونَ َّن ِم َن الشّٰ ِك
رين
Les messagers sont impuissants ; ils ne
connaissent pas le futur َ ﴾ َف َل ّما ءات ٰى ُهما ٰصلِ ًحا َج َعلا لَ ُه شُ َر١٨٩﴿
كاء
﴾١٩١﴿ فيما ءات ٰى ُهما َف َت ٰع َلى اللَّ ُه َع ّما ُيشرِكو َن
188. Dis : « Je n’ai aucun pouvoir pour m’être
bénéfique ou pour me nuire. Uniquement ce
que DIEU veut m’arrive. Si je connaissais le futur, j’aurais augmenté ma richesse
et aucun tort ne m’aurait affecté. Je ne suis rien de plus qu’un avertisseur et un
porteur de la bonne nouvelle pour ceux qui croient. »
189. Il vous a créés d’une personne (Adam). Par la suite, Il donne à chaque homme une
compagne pour qu’il trouve la tranquillité avec elle. Elle porte ensuite une charge
légère qu’elle peut à peine remarquer. A mesure que la charge devient plus lourde,
ils implorent DIEU leur Seigneur : « Si Tu nous donnes un bon bébé, nous serons
reconnaissants. »
190. Mais quand Il leur donne un bon bébé, ils transforment Son cadeau en une idole
qui rivalise avec Lui. Que DIEU soit exalté, loin au-dessus de toutes les
associations.
*
7:187 Le moment opportun pour révéler cette information était prédestinée à être l’an 1980 de
notre ère, à travers le Messager de Dieu de l’Alliance (voir les versets 15:87, 72:27 et les
Appendices 2 & 11).
**
7:187 « L’Heure » ne vient « soudainement » que pour les mécréants (voir Appendice 11).
1014 70066
Sourate 7 : Le Purgatoire (Al-A’araf) 159
191. N’est-ce pas un fait qu’ils idolâtrent des
idoles qui ne créent rien et sont elles-mêmes اَ ُيشرِكو َن ما لأ َيخلُ ُق شَ ي ٔـًا َو ُهم ُيخلَقو َن
créées ? َصرا َولأ اَنف َُس ُهم ً ﴾ َولأ َيس َتطيعو َن لَ ُهم ن١٩١﴿
192. Des idoles qui ne peuvent ni les aider, ni ى لأ ٰ ﴾ َواِن تَدعو ُهم اِلَى ال ُهد١٩٢﴿ نصرو َن ُ َي
même s’aider elles-mêmes ? واء َع َلي ُكم اَ َد َعوتُمو ُهم اَم اَن ُتم ٌ َ س ُم ك عو َِي َّتب
193. Quand vous les invitez à la guidance, ils ne ِ ذين تَدعو َن ِمن
دون َ َّ﴾ اِ َّن ال١٩٣﴿ ٰص ِمتو َن
vous suivent pas. Ainsi, cela revient au même اللَّ ِه ِعبا ٌد اَمثالُ ُكم فَادعو ُهم ف ََليس َتجيبوا لَ ُكم اِن
pour eux que vous les invitiez ou restiez َرج ٌل َيمشو َن بِها ُ ﴾ اَلَ ُهم ا١٩٤﴿ قين َ كُن ُتم ٰص ِد
silencieux.
بصرو َن ِ َعي ٌن ُي ُ اَم لَ ُهم اَي ٍد َي ِبطشو َن بِها اَم لَ ُهم ا
194. Les idoles que vous invoquez en plus de بِها اَم لَ ُهم ءاذا ٌن َيس َمعو َن بِها قُ ِل ادعوا
DIEU sont des créatures comme vous. Allez- ِ كيدون فَلا ت ُِنظ ِ
﴾ اِ َّن١٩٥﴿ رون كاءكُم ثُ َّم َ شُ َر
y, et faites appel à elles ; qu’elles vous
répondent, si vous avez raison. ِ
َو ِِّۦل َى اللَّ ُه الَّذى نَ َّز َل الكتٰ َب َو ُه َو َي َت َولَّى
ذين تَدعو َن ِمن دونه لأ
ِ ِ َ َّ﴾ َوال١٩٦﴿ حين َ ِالصل ّٰ
195. Ont-elles des jambes sur lesquelles elles
marchent ? Ont-elles des mains avec نصرو َن ُ َ َُ ي مه ُس فَن ا لأ و
َ َ ُم كَصر ن نَ طيعو ت
َ َيس
lesquelles elles se défendent ? Ont-elles des ى لأ َيس َمعوا ٰ ﴾ َواِن تَدعو ُهم اِلَى ال ُهد١٩٧﴿
yeux avec lesquels elles voient ? Ont-elles ﴾١٩٨﴿ بصرو َن ِ َوتَرىٰ ُهم َين ُظرو َن اِلَيكَ َو ُهم لأ ُي
des oreilles avec lesquelles elles entendent ? ِ خُ ِذ ال َعف َو َوأ ُمر بِال ُع
Dis : « Faites appel à vos idoles et demandez- َ رف َواَعرِض َعنِ الجٰ ِه
لين
ٰ ِ
﴾ َواِ ّما َين َز َغ َّنكَ م َن الشَّ يطنِ نَز ٌغ١٩٩﴿
leur de me châtier sans délai.
َّ﴾ اِن٢١١﴿ فَاس َت ِعذ بِاللَّ ِه اِنَّ ُه َسمي ٌع َعلي ٌم
196. « DIEU est mon seul Seigneur et Maître ;
Celui qui a révélé cette Écriture. Il protège ِف ِم َن الشَّ يطٰن ٌ ِذين اتَّقَوا اِذا َم َّس ُهم طٰئ َ َّال
les justes. ﴾ َواِخ ٰونُ ُهم٢١١﴿ َت َذكَّروا فَاِذا ُهم ُمبصرو َن ِ
﴾٢١٢﴿ قصرو َن ِ َي ُمدّو َن ُهم فِى الغ َِّى ثُ َّم لأ ُي
197. « Quant aux idoles que vous érigez à côté de
Lui, elles ne peuvent pas vous aider, et elles َواِذا لَم َتأتِ ِهم بِ ٔـا َي ٍة قالوا لَو َلأ اج َت َبي َتها قُل اِنَّما
ne peuvent même pas s’aider elles-mêmes. » اَتَّبِ ُع ما يوحى ٰ اِلَ َّى ِمن َربّى ٰهذا َبصائ ِ ُر ِمن
198. Quand tu les invites à la guidance, ils ﴾٢١٣﴿ َر ِّب ُكم َو ُهدًى َو َرح َم ٌة لِقَو ٍم ُيؤ ِمنو َن
n’entendent pas. Et tu les vois te regarder
mais ils ne voient pas.
199. Tu recourras au pardon, prôneras la tolérance et ignoreras l’ignorant.
200. Quand le diable te murmure le moindre murmure, cherche refuge en DIEU ; Il est
Entendant, Omniscient.
201. Ceux qui sont droits, chaque fois que le diable s’approche d’eux avec une idée, ils
se souviennent, après quoi ils deviennent des voyants.
202. Leurs frères ne cessent de les tenter pour les faire s’égarer.
203. Si tu ne produis pas un miracle qu’ils exigent, ils disent : « Pourquoi ne pas le
demander ? » Dis : « Je suis simplement ce qui m’est révélé de la part de mon
Seigneur. » Ceci sont des éclaircissements de la part de votre Seigneur, et
guidance, et miséricorde pour les gens qui croient.
1017 70656
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al-Anfal) 160
204. Quand le Qoran est récité, vous l’écouterez et
prendrez considération, pour que vous َنصتوا لَ َعلَّ ُكم ِ َواِذا قُرِئَ القُرءا ُن فَاس َت ِمعوا لَ ُه َوا
puissiez atteindre la miséricorde. ََفسك ِ ﴾ َواذكُر َر َّبكَ فى ن٢١٤﴿ ُرحمو َن َ ت
205. Tu te souviendras de ton Seigneur en toi- َول بِال ُغ ُد ِّو ِ
ِ الجه ِر م َن الق َ ت ََض ُّر ًعا َوخي َف ًة َودو َن
même, publiquement, en privé et ﴾ اِ َّن٢١٥﴿ لين َ ِ
ف ٰ
غ ال اصال َولأ َت ُكن ِم َن ِ َوال ٔـ
silencieusement, jour et nuit ; ne sois pas ذين ِعن َد َر ِّبكَ لأ َيس َتكبِرو َن َعن ِعبا َدتِ ِه َ َّال
inattentif.*
﴾٢١٦﴿ سجدو َن ُ َو ُي َس ِّبحونَ ُه َولَ ُه َي
206. Ceux auprès de ton Seigneur ne sont jamais سورة الأٔنفال
trop orgueilleux pour L’adorer ; ils Le
glorifient et tombent prosternés devant Lui.
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
ِنفال قُ ِل الأَنفا ُل لِلَّ ِه َوال َّرسول ِ َ َيس َـلونَكَ َعنِ الأ
****
ذات َبينِ ُكم َواَطي ُعوا اللَّ َه َ فَاتَّقُوا اللَّ َه َواَصلِحوا
ِ
﴾ اِنَّ َما ال ُمؤمنو َن١﴿ نين َ َو َرسولَ ُه اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al- ذين اِذا ُذ ِك َر اللَّ ُه َو ِج َلت قُلو ُب ُهم َواِذا تُلِ َيت َ َّال
Anfal) َع َلي ِهم ءايٰ ُت ُه زا َدت ُهم اي ٰم ًنا َو َعلى ٰ َر ِّب ِهم َي َت َوكَّلو َن
الصل ٰو َة َو ِم ّما َر َزقنٰ ُهم
َّ ذين ُيقيمو َن َ َّ﴾ ال٢﴿
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
َ ِ
﴾ اُولئكَ ُه ُم ال ُمؤمنو َن َحقًّا ل ُهم٣﴿ ُين ِفقو َن
ِ ٰ
Miséricordieux
﴾٤﴿ َد َرجٰ ٌت ِعن َد َر ِّب ِهم َو َمغ ِف َر ٌة َورِز ٌق كَري ٌم
1. Ils te consultent au sujet des butins de guerre. الح ِّق َوا ِ َّن فَريقًا َ َِخر َجكَ َربُّكَ ِمن َبيتِكَ ب َ كَما ا
Dis : « Les butins de guerre appartiennent à
ِ﴾ ُيجٰ ِدلونَكَ فى٥﴿ نين لَ ٰكرِهو َن َ ِم َن ال ُمؤم
ِ
DIEU et au messager. » Vous observerez
DIEU, exhorterez les uns les autres à être وت ِ الح ِّق َبعدَما ت ََب َّي َن َكاَنَّما ُيساقو َن اِلَى ال َم َ
droits et obéirez à DIEU et Son messager, si ﴾٦﴿ َو ُهم َين ُظرو َن
vous êtes des croyants.
*
7:205 Votre Dieu est quiconque ou quoi que ce soit qui occupe votre esprit la plupart de la
journée. Ceci explique le fait que la plupart de ceux qui croient en Dieu sont destinés à l’Enfer
(voir les versets 12:106, 23:84-90 et l’Appendice 27).
1021 70659
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al-Anfal) 161
7. Rappelez-vous que DIEU vous avait promis
la victoire sur un certain groupe, mais vous َواِذ َي ِع ُدكُ ُم اللَّ ُه اِحدَى الطّائ ِ َف َتينِ اَنَّها لَ ُكم
vouliez quand même faire face au groupe le ذات الشَّ و َك ِة تَكو ُن لَ ُكم َو ُيري ُد ِ َو َت َودّو َن اَ َّن غ ََير
plus faible. C’était le plan de DIEU pour ِ ِ
établir la vérité avec Ses paroles et pour
ِ
الح َّق بِ َكل ٰمته َو َيق َط َع دابِ َر َ اللَّ ُه اَن ُي ِح َّق
vaincre les mécréants. الح َّق َو ُي ِبط َل الب ِٰط َل َولَو َ ﴾ ل ِ ُي ِح َّق٧﴿ رين َ الك ِف ٰ
8. Car Il a décrété que la vérité l’emportera et ﴾ اِذ َتس َتغيثو َن َر َّب ُكم٨﴿ َك ِر َه ال ُمجرِمو َن
que le mensonge disparaîtra, en dépit des ِلف ِم َن ال َملٰئِ َكة ٍ َجاب لَ ُكم اَن ّى ُم ِم ُّدكُم بِا َ فَاس َت
malfaisants. ٰ ﴾ َوما َج َعلَ ُه اللَّ ُه اِلّأ ُبشر٩﴿ فين
ى َ ُمر ِد
Les soldats invisibles de Dieu ِ
صر اِلّأ من عن ِد اللَّ ِه ِ ُ َول ِ َتط َمئِ َّن بِ ِه قُلو ُب ُكم َو َما ال َّن
9. Puis, quand vous avez imploré votre عاس َ ﴾ اِذ ُي َغشّي ُك ُم ال ُّن١١﴿ اِ َّن اللَّ َه َعزي ٌز َحكي ٌم
Seigneur pour venir à la rescousse, Il vous a ً السما ِء
ماء َّ اَ َم َن ًة ِمن ُه َو ُي َن ِّز ُل َع َلي ُكم ِم َن
répondu : « Je vais vous soutenir avec mille ِٰل ِ ُي َط ِّه َركُم بِ ِه َو ُيذ ِه َب َعن ُكم رِج َز الشَّ يطن
anges en succession. »
﴾١١﴿ َول ِ َيربِ َط َعلى ٰ قُلوبِ ُكم َو ُي َث ِّب َت بِ ِه الأَقدا َم
La victoire garantie pour les croyants اِذ يوحى َر ُّبكَ اِلَى ال َملٰئِ َك ِة اَن ّى َم َع ُكم َف َث ِّب ُتوا
10. DIEU vous a donné cette bonne nouvelle ذين َكف َُروا َ َُّلوب ال ِ ذين ءا َمنوا َساُلقى فى ق َ َّال
pour raffermir vos cœurs. La victoire ne vient ِ ِ
عب فَاضرِبوا فَوقَ الأعناق َواضرِبوا من ُهم َ
que de DIEU. DIEU est Tout-Puissant, le َ ال ُّر
Plus Sage. ﴾ ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم شاقُّوا اللَّ َه َو َرسولَ ُه١٢﴿ نان ٍ كُ َّل َب
َو َمن ُيشاقِقِ اللَّ َه َو َرسولَ ُه ف َِا َّن اللَّ َه شَ دي ُد
11. Il a fait qu’un sommeil paisible vous saisisse
et vous pacifie, et Il a fait descendre de l’eau َ ﴾ ٰذل ِ ُكم فَذوقو ُه َواَ َّن لِلكٰ ِف١٣﴿ قاب
رين ِ ال ِع
du ciel pour vous nettoyer avec. Il vous a ذين ءا َمنوا اِذا لَقي ُت ُم َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٤﴿ ِاب النّار َ َعذ
protégé de la malédiction du diable, rassuré ّ
﴾١٥﴿ ذين َكفَروا َزحفًا فَلا تُ َولو ُه ُم الأَدبا َر َ َّال
vos cœurs et raffermi vos pas.
تال اَو ٍ َو َمن ُي َولِّ ِهم َيو َمئِ ٍذ ُد ُب َر ُه اِلّأ ُم َت َح ِّرفًا ل ِ ِق
Les leçons de l’histoire* باء بِغ ََض ٍب ِم َن اللَّ ِه َو َمأوىٰ ُه َ ُم َت َح ِّي ًزا اِلى ٰ فِ َئ ٍة َفقَد
12. Rappelle-toi que ton Seigneur a inspiré aux ﴾١٦﴿ صير ُ ئس ال َم َ َِج َه َّن ُم َوب
anges : « Je suis avec vous ; alors soutenez
ceux qui ont cru. Je jetterai la terreur dans les
cœurs de ceux qui ont mécru. Vous pouvez les frapper au-dessus du cou et vous
pouvez même les frapper sur chaque doigt. »
13. C’est ce qu’ils ont encouru à juste titre en combattant DIEU et Son messager.
Pour ceux qui combattent contre DIEU et Son messager, le châtiment de DIEU est
sévère.
14. Ceci est pour punir les mécréants ; ils ont encouru le châtiment de l’Enfer.
15. Ô vous qui croyez, si vous rencontrez les mécréants qui se sont mobilisés contre
vous, ne faites pas demi-tour et ne fuyez pas.
16. Quiconque fait demi-tour ce jour-là, sauf celui qui exécute un plan de bataille ou
rejoint son groupe, a encouru le courroux de DIEU et sa demeure est l’Enfer ;
quelle misérable destinée !
*
8:12-16 Toutes les guerres sont gouvernées par la règle de base en 60:8-9.
1030 70705
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al-Anfal) 162
Dieu fait tout*
17. Ce n’était pas vous qui les tuiez ; DIEU est
يت اِذ َ َف َلم تَق ُتلو ُهم َول ٰ ِك َّن اللَّ َه َق َت َل ُهم َوما َر َم
Celui qui les tuait. Ce n’était pas toi qui نين ِمن ُه َ يت َول ٰ ِك َّن اللَّ َه َرمى ٰ َول ِ ُيبلِ َى ال ُمؤ ِم َ َر َم
décochait quand tu décochais ; DIEU est ِ ٰ
﴾ ذل ُكم١٧﴿ لاء َح َس ًنا اِ َّن اللَّ َه َسمي ٌع َعلي ٌم ً َب
Celui qui décochait. Mais Il donne ainsi aux ِ ٰ ِ ِ َّ
﴾ اِن١٨﴿ رين َ ف الك د َي ك نُ ه مو َ َواَ َّن
ه ل ال
croyants une chance de gagner beaucoup de
crédits. DIEU est Entendant, Omniscient. َتح َوا ِن تَن َتهوا َف ُه َو ُ جاءكُ ُم الف َ تَس َتفتِحوا َفقَد
ِ
خَ ي ٌر لَ ُكم َواِن تَعودوا نَ ُعد َولَن تُغن َى َعن ُكم
18. De plus, DIEU rend ainsi nulles les intrigues
des mécréants. َ فِ َئ ُت ُكم شَ ي ًٔـا َولَو َكث َُرت َواَ َّن اللَّ َه َم َع ال ُمؤ ِم
نين
19. Vous cherchiez la victoire (Ô mécréants) et la
ذين ءا َمنوا اَطي ُعوا اللَّ َه َو َرسولَ ُه َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٩﴿
victoire est venue ; elle appartenait aux ﴾ َولأ٢١﴿ َولأ َت َولَّوا َعن ُه َواَن ُتم تَس َمعو َن
croyants. Si vous vous abstenez (de ذين قالوا َس ِمعنا َو ُهم لأ َيس َمعو َن َ َّتَكونوا كَال
l’agression) ce serait mieux pour vous, mais ِ
ُّ َّواب عن َد اللَّه ِ
الص ُّم ُالبك ُم ِّ ﴾ اِ َّن شَ َّر الد٢١﴿
si vous récidivez, nous ferons de même. Vos
ِ﴾ َولَو َعلِ َم اللَّ ُه فيهم٢٢﴿ ذين لأ َيع ِقلو َن َ َّال
armées ne vous aideront jamais, quelles que
soient leurs tailles. Car DIEU est du côté des خَ ًيرا َلأَس َم َع ُهم َولَو اَس َم َع ُهم لَ َت َولَّوا َو ُهم
croyants. ذين ءا َم ُنوا اس َتجيبوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٢٣﴿ ُمعرِضو َن
20. Ô vous qui croyez, obéissez à DIEU et Son سول اِذا َدعاكُم لِما ُيحييكم َواعلموا
َ ُ ِ لِلَّ ِه َول ِل َّر
messager, et ne l’ignorez pas alors que vous ين ال َمر ِء َوقَلبِ ِه َواَنَّ ُه اِلَي ِه َ اَ َّن اللَّ َه َيحو ُل َب
entendez. ِ
ذينَ َُّصيب َّن ال َ ﴾ َواتَّقوا فت َن ًة لأ ت٢٤﴿ تُحشَ رو َن
Les mécréants refoulés خاص ًة َواعلَموا اَ َّن اللَّ َه شَ دي ُد َّ َظ َلموا ِمن ُكم
21. Ne soyez pas comme ceux qui disent : ﴾٢٥﴿ قاب ِ ال ِع
« Nous entendons », alors qu’ils n’entendent
pas.
22. Les pires créatures au regard de DIEU sont les sourds et les muets, qui ne
comprennent pas.
23. Si DIEU avait vu un tant soit peu de bien en eux, Il aurait fait d’eux des
entendants. Même s’il faisait d’eux des entendants, ils se détourneraient quand
même avec aversion.
Les justes ne meurent pas vraiment*
24. Ô vous qui croyez, vous répondrez à DIEU et au messager quand il vous invite à
ce qui vous donne la vie.* Sachez que DIEU est plus proche de vous que votre
cœur et que devant Lui vous serez convoqués.
25. Prenez garde au châtiment qui pourrait ne pas être limité qu’aux malfaisants parmi
vous.* Sachez que le châtiment de DIEU est sévère.
*
8:17 Croire en Dieu nécessite de croire en Ses qualités dont l’une est qu’Il fait tout. Sans
connaître Dieu, il n’y a pas de croyance (23:84-90). Les mauvaises choses sont causées par nous
et exécutées par Satan, conformément aux lois de Dieu (4:78-79, 42:30).
*
8:24 Voir l’Appendice 17. Quand les justes quittent leurs corps, ils vont directement au Paradis.
*
8:25 Une communauté qui tolère l’homosexualité, par exemple, peut être frappée par un
tremblement de terre.
1041 70873
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al-Anfal) 163
Dieu soutient les croyants
26. Souvenez-vous que vous étiez peu nombreux ض ِ َواذكُروا اِذ اَن ُتم قَلي ٌل ُمس َتض َعفو َن فِى الأَر
et oppressés, craignant que les gens ne vous اس َف ٔـاوىٰ ُكم َواَ َّي َدكُم ُ ّتَخافو َن اَن َي َتخَ طَّ َف ُك ُم الن
enlèvent, et Il vous a accordés un refuge sûr, بِ َنص ِر ِه َو َر َز َق ُكم ِم َن ال َّط ِّيب ِٰت لَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
soutenus avec Sa victoire et pourvus de
bonnes provisions, pour que vous puissiez
ذين ءا َمنوا لأ تَخونُوا اللَّ َه َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٢٦﴿
être reconnaissants. ﴾٢٧﴿ َوال َّرسو َل َوتَخونوا اَ ٰمنٰتِ ُكم َواَن ُتم تَع َلمو َن
27. Ô vous qui croyez, ne trahissez pas DIEU et َواع َلموا اَنَّما اَم ٰولُ ُكم َواَول ٰ ُدكُم فِت َن ٌة َواَ َّن اللَّ َه
le messager, et ne trahissez pas ceux qui ont ذين ءا َمنوا اِن َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٢٨﴿ ِعن َد ُه اَج ٌر َعظي ٌم
confiance en vous, maintenant que vous َت َّتقُوا اللَّ َه َيج َعل لَ ُكم فُرقانًا َو ُي َكفِّر َعن ُكم
savez.
َس ِّي ٔـاتِ ُكم َو َيغ ِفر لَ ُكم َواللَّ ُه ذُو الفَض ِل ال َعظي ِم
L’argent et les enfants sont des tests
ذين َكفَروا ل ِ ُيثبِتو َك اَو َ َّ﴾ َواِذ َيم ُك ُر بِكَ ال٢٩﴿
28. Sachez que votre argent et vos enfants sont
َيق ُتلو َك اَو ُيخرِجو َك َو َيم ُكرو َن َو َيم ُك ُر اللَّ ُه َواللَّ ُه
un test et que DIEU possède une grande
récompense. ﴾ َواِذا تُتلى ٰ َع َلي ِهم ءا ٰي ُتنا٣١﴿ رين َ خَ ُير ال ٰم ِك
29. Ô vous qui croyez, si vous révérez DIEU, Il َشاء لَقُلنا ِمث َل ٰهذا اِن ٰهذا ُ قالوا قَد َس ِمعنا لَو ن
vous éclairera, remettra vos péchés et vous ﴾ َواِذ قالُوا اللَّ ُه َّم اِن٣١﴿ لين َ طير الأ َ َّو ُ اِلّأ ا َٰس
pardonnera. DIEU possède la grâce infinie. َ ِ َ َ َ ِ
الح َّق من عندك فامطر َعلينا ِ ِ َ كا َن ٰهذا ُه َو
Dieu protège Son messager* ﴾٣٢﴿ ذاب اَلي ٍم ٍ السما ِء اَ ِو ائتِنا بِ َع َّ ِحجا َر ًة ِم َن
30. Les mécréants complotent et intriguent pour َنت في ِهم َوما كا َن اللَّ ُه َ َوما كا َن اللَّ ُه ل ِ ُي َع ِّذ َب ُهم َوا
te neutraliser, ou te tuer, ou te bannir*.
﴾ َوما لَ ُهم اَلّأ٣٣﴿ ُم َع ِّذ َب ُهم َو ُهم َيس َتغ ِفرو َن
Cependant, ils complotent et intriguent, mais
DIEU fait de même. DIEU est le meilleur ِالحرام َ سج ِد ِ ُي َع ِّذ َب ُه ُم اللَّ ُه َو ُهم َي ُصدّو َن َعنِ ال َم
stratège. ِياء ُه اِن اَولِيا ُؤ ُه اِ َّلأ ال ُم َّتقو َن َولٰك َّن َ ِ َوما كانوا اَول
31. Quand nos révélations leur sont récitées, ils ﴾٣٤﴿ اَكث ََر ُهم لأ َيع َلمو َن
disent : « Nous avons entendu. Si nous
avions voulu, nous aurions pu dire les mêmes
choses. Ce ne sont rien de plus que des histoires du passé ! »
32. Ils disaient aussi : « Notre dieu, si ceci est réellement la vérité venant de Toi, alors
fais pleuvoir sur nous des pierres du ciel ou fais déferler sur nous une douloureuse
punition. »
33. Cependant, ce n’est pas dans la nature de DIEU que de les punir alors que tu es en
leur sein ; ce n’est pas dans la nature de DIEU que de les punir alors qu’ils
cherchent le pardon.
34. N’ont-ils pas mérité le châtiment de DIEU, en repoussant les autres de la Mosquée
Sacrée, bien qu’ils n’en soient pas les conservateurs ? Ses vrais conservateurs sont
les justes, mais la plupart d’entre eux ne savent pas.
*
8:30 Dieu a choisi Son dernier prophète, Mohammed, de la tribu la plus forte d’Arabie. C’était
la loi et les traditions tribales qui empêchèrent les mécréants – par la permission de Dieu – de
tuer Mohammed. Pareillement, c’était la volonté de Dieu de déplacer Son Messager de l’Alliance
du Moyen-Orient, où il aurait été tué, vers les États-Unis où le message de Dieu peut fleurir et
atteindre chaque coin du globe. Ceci est confirmé mathématiquement : les numéros de sourate et
de verset = 8+30=19x2.
1050 71054
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al-Anfal) 164
Les Prières de Contact (Salat) existaient avant le
Coran* ً يت اِلّأ ُم
كاء ِ َوما كا َن َصلا ُت ُهم ِعن َد َالب
35. Leurs Prières de Contact (Salat) au
ذاب بِما كُن ُتم تَكفُرو َن َ َوتَص ِد َي ًة فَذوقُوا ال َع
tabernacle (Ka’aba) n’étaient rien de plus ِ
ذين َكفَروا ُينفقو َن اَم ٰولَ ُهم ل َي ُصدّوا ِ َ َّ﴾ اِ َّن ال٣٥﴿
qu’un simulacre et un moyen de repousser َعن َسبي ِل اللَّ ِه ف ََس ُين ِفقونَها ثُ َّم تَكو ُن َع َلي ِهم
les gens (en faisant obstacle par leur cohue). ذين َكفَروا اِلى ٰ َج َه َّن َم َ َّسر ًة ثُ َّم ُيغ َلبو َن َوال َ َح
Donc, souffrez le châtiment pour votre ِ ِ
َّ
ِبيث م َن الط ِّيب َ َ﴾ ل َيمي َز اللَّ ُه الخ٣٦﴿ ُيحشَ رو َن
mécréance.
ض ف ََيركُ َم ُه ٍ عض ُه َعلى ٰ َبع َ بيث َب َ ََو َيج َع َل الخ
Ils dépensent leur argent pour combattre Dieu* الخ ِسرو َن ٰ َجمي ًعا ف ََيج َع َل ُه فى َج َه َّن َم اُولٰئِكَ ُه ُم
36. Ceux qui mécroient dépensent leur argent َ
ذين َكفَروا اِن َين َتهوا ُيغفَر ل ُهم ما َ َّ﴾ قُل لِل٣٧﴿
pour repousser les autres de la voie de DIEU. ف َواِن َيعودوا َفقَد َم َضت ُس َّن ُت َ قَد َس َل
Ils le dépenseront, puis cela deviendra peine ِ
﴾ َوقتِلو ُهم َحتّى ٰ لأ تَكو َن فت َن ٌة٣٨﴿ لين ٰ
et remords pour eux. En fin de compte, ils
َ الأ َ َّو
ِ َّ ِ ِ َّ ِ
َو َيكو َن الدّي ُن كُل ُه لله فَاِن ان َت َهوا ف َِا َّن الل َه بما ُّ
seront vaincus et tous les mécréants seront
convoqués en Enfer. ﴾ َواِن َت َولَّوا فَاع َلموا اَ َّن اللَّ َه٣٩﴿ َيع َملو َن َبصي ٌر
37. DIEU séparera les mauvais des bons, puis
﴾٤١﴿ صير ُ َمول ٰى ُكم نِع َم ال َمولى ٰ َونِع َم ال َّن
empilera les mauvais les uns sur les autres, َواع َلموا اَنَّما َغنِم ُتم ِمن شَ ى ٍء َفاَ َّن لِلَّ ِه خُ ُم َس ُه
tous sur une pile, puis la jettera en Enfer. Tels ِسول َول ِ ِذى القُربى ٰ َو َاليتٰمى ٰ َوال َمسٰ كين ِ َولِل َّر
sont les perdants. ِ
السبي ِل اِن كُن ُتم ءا َمن ُتم بِاللَّه َوما اَن َزلنا َّ َِوابن
ِ الج
معان َ َى
ق تال
َ َ َ مو ي ِ
ُرقان ف ال م ِ
َ َ َعلى ٰ َعب
و ي نا د
38. Dis à ceux qui ont mécru : s’ils cessent, tout
leur passé sera pardonné. Mais s’ils ﴾٤١﴿ َواللَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر
récidivent, ils encourront le même sort que
leurs prédécesseurs.
39. Vous les combattrez pour prévenir l’oppression et pratiquer votre religion vouée à
DIEU seul. S’ils s’abstiennent de l’agression, alors DIEU est entièrement Voyant
de tout ce qu’ils font.
40. S’ils se détournent, alors sachez que DIEU est votre Seigneur et Maître ; le
meilleur Seigneur et Maître, le meilleur soutien.
41. Sachez que si vous gagnez le moindre butin en guerre, un cinquième ira à DIEU et
au messager, pour être donné aux proches, aux orphelins, aux pauvres et au
voyageur étranger. Vous ferez ceci si vous croyez en DIEU et en ce que nous
avons révélé à notre serviteur au jour de la décision, le jour où les deux armées se
sont affrontées. DIEU est Omnipotent.
*
8:35 Toutes les pratiques religieuses de l’Islam nous sont parvenues à travers Abraham ; quand
le Coran fut révélé, tous les rites de la « Soumission » existaient déjà (21:73, 22:78).
*
8:36 Les dirigeants idolâtres de l’Islam corrompu d’Arabie Saoudite ont alloué des sommes
colossales, annuellement, pour combattre Dieu et Son Miracle. Par exemple, le célèbre éditeur
libanais Dar Al-’Ilm Lil-Malayin (Le savoir pour les millions) a publié la version arabe de « The
miracle of the Quran » en mars 1983. Les Saoudiens ont acheté toutes les copies et les ont
détruites.
1058 71247
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al-Anfal) 165
Dieu contrôle tout et organise pour les croyants
ٰ دو ِة القُصو
ى َ دو ِة الدُّنيا َو ُهم بِال ُع َ اِذ اَن ُتم بِال ُع
42. Rappelez-vous que vous étiez sur ce versant
de la vallée, tandis qu’ils étaient sur l’autre كب اَس َف َل ِمن ُكم َولَو تَوا َعدتُم َلأخ َت َلف ُتم ُ َوال َّر
versant. Puis leur caravane devait se déplacer قض َى اللَّ ُه ا ًَمرا كا َن َمفعو ًلأ ِ فِى المي ٰعد َولٰكن ل َي
ِ ِ ِ
vers un terrain plus bas. Si vous l’aviez ل ِ َيهلِكَ َمن َه َلكَ َعن َب ِّي َن ٍة َو َيحيى ٰ َمن َح َّى َعن
planifié de cette manière, vous n’auriez pas ﴾ اِذ ُيري َك ُه ُم٤٢﴿ َب ِّي َن ٍة َواِ َّن اللَّ َه لَ َسمي ٌع َعلي ٌم
pu le faire. Mais DIEU devait réaliser une
affaire prédéterminée, par laquelle ceux َثيرا لَف َِشل ُتم ً اللَّ ُه فى َمنا ِمكَ قَليلًا َولَو اَرىٰ َك ُهم ك
destinés à être anéantis ont été anéantis pour َولَ َتنٰ َزع ُتم فِى الأَم ِر َول ٰ ِك َّن اللَّ َه َسلَّ َم اِنَّ ُه َعلي ٌم
une raison évidente, et ceux destinés à être ﴾ َواِذ ُيري ُكمو ُهم اِ ِذ٤٣﴿ ِالصدور ُّ ذات ِ ِب
sauvés ont été sauvés pour une raison ِ ُ ُ ِ
évidente. DIEU est Entendant, Omniscient.
َعين ِهم ُ َعينكم قَليلًا َو ُي َقلِّلُكم فى ا ُ ال َتقَي ُتم فى ا
ُرج ُع َ ت ِ
ه َّ لال ى َ لِ او َ أ ً
ل فعو م
َ ن
َ كا اَمرً قض َى اللَّ ُه ا ِ ل ِ َي
43. DIEU les a fait apparaître dans ton rêve (Ô ِذين ءا َمنوا اِذا لَقي ُتم ف َئ ًة َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٤٤﴿ الأُمو ُر
Mohammed) moins nombreux. S’il les avait ِ
َثيرا ل َعلكم تُفلحو َن ُ َّ َ ً َاثبتوا َواذك ُُروا اللَّ َه ك ُ ف
fait apparaître plus nombreux, vous auriez
échoué et vous vous seriez disputé entre ﴾ َواَطي ُعوا اللَّ َه َو َرسولَ ُه َولأ َتنٰ َزعوا َف َتفشَ لوا٤٥﴿
vous. Mais DIEU a sauvé la situation. Il est َ ِالصب
رين ّٰ ريح ُكم َواصبِروا اِ َّن اللَّ َه َم َع ُ َوتَذ َه َب
Celui qui connaît les pensées les plus ِذين خَ َرجوا ِمن ِديٰ ِرهم َّ
َ ﴾ َولأ تَكونوا كَال٤٦﴿
profondes.
س َو َي ُصدّو َن َعن َسبي ِل اللَّ ِه َواللَّ ُه ِ ِئاء النّا َ َب َط ًرا َور
44. Et quand le moment est venu et que vous leur ﴾ َواِذ َز َّي َن لَ ُه ُم٤٧﴿ حيط ٌ بِما َيع َملو َن ُم
faisiez face, Il les a fait apparaître moins ِالشَّ يطٰ ُن اَع ٰم َل ُهم َوقا َل لأ غال ِ َب لَ ُك ُم َاليو َم م َن
nombreux à vos yeux, et vous a fait
تانِ َراء ِت ال ِف َئ َ س َواِن ّى جا ٌر لَ ُكم َف َل ّما ت ِ النّا
apparaître moins nombreux à leurs yeux
également. Car DIEU voulait réaliser un رىء من ُكم اِن ّى ِ ٌ ص َعلى ٰ َعق َبيه َوقا َل اِن ّى َب ِ ِ َ نَ َك
certain plan. Toutes les décisions sont prises َّ
َخاف الل َه َوالل ُه شَ دي ُد َّ ِ
ُ ى ما لأ ت ََرو َن ان ّى ا ٰ اَر
par DIEU.
﴾٤٨﴿ قاب ِ ال ِع
45. Ô vous qui croyez, quand vous rencontrez
une armée, vous tiendrez bon et
commémorerez DIEU fréquemment, pour que vous puissiez réussir.
46. Vous obéirez à DIEU et Son messager et ne vous disputez pas entre vous, pour que
vous n’échouiez pas et ne dispersiez pas vos forces. Vous persévérerez avec
constance. DIEU est avec ceux qui persévèrent avec constance.
47. Ne soyez pas comme ceux qui ont quitté leurs maisons à contrecœur, uniquement
pour se montrer, et, en fait, ont découragé les autres de suivre le chemin de DIEU.
DIEU est pleinement conscient de tout ce qu’ils font.
48. Le diable avait enjolivé leurs œuvres à leurs yeux, et avait dit : « Vous ne pouvez
être vaincus par personne aujourd’hui », et « Je combattrai avec vous. » Mais dès
que les deux armées se sont faits face, il s’est retourné sur ses talons et a fui en
disant : « Je vous renie. Je vois ce que vous ne voyez pas. J’ai peur de DIEU. Le
châtiment de DIEU est terrifiant. »
1071 71562
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al-Anfal) 166
49. Les hypocrites et ceux qui nourrissaient des
doutes dans leurs cœurs disaient : « Ces gens ض َغ َّر ٌ ذين فى قُلوبِ ِهم َم َر َ َّاِذ َيقو ُل ال ُمنٰ ِفقو َن َوال
sont trompés par leur religion. » Cependant, ٰه ُؤلأ ِء دي ُن ُهم َو َمن َي َت َوكَّل َع َلى اللَّ ِه ف َِا َّن اللَّ َه
si quelqu’un met sa confiance en DIEU,
alors DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage. ذينَ َّى اِذ َي َت َوفَّى ال ٰ ﴾ َولَو تَر٤٩﴿ َعزي ٌز َحكي ٌم
َكف َُروا ال َملٰئِ َك ُة َيضرِبو َن ُوجو َه ُهم َواَدب َٰر ُهم
50. Si seulement tu pouvais voir ceux qui ont ﴾ ٰذلِكَ بِما َق َّد َمت٥١﴿ ِالحريق َ ذاب َ َوذوقوا َع
mécru quand les anges les mettent à mort ! ِ ِ
﴾٥١﴿ يس بِ َظلّٰ ٍم لل َعبيد َ َاَيدي ُكم َواَ َّن اللَّ َه ل
Ils les frapperont au visage et sur leurs
derrières : « Goûtez au châtiment de l’enfer. ذين ِمن قَبلِ ِهم َكفَروا َ َ ءال فِر َعو َن
َّ لاو ِ َك َدا ِٔب
بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َفاَخَ َذ ُه ُم اللَّ ُه بِ ُذنوبِ ِهم اِ َّن اللَّ َه َقو ٌِّى
51. « Ceci est une conséquence de ce que vos
ُ﴾ ٰذلِكَ بِاَ َّن اللَّ َه لَم َيك٥٢﴿ قاب ِ شَ دي ُد ال ِع
mains ont perpétré. DIEU n’est jamais
injuste envers les créatures. » ُم َغ ِّي ًرا نِع َم ًة اَن َع َمها َعلى ٰ قَو ٍم َحتّى ٰ ُي َغ ِّيروا ما
﴾ َك َدا ِٔب٥٣﴿ بِاَنف ُِس ِهم َواَ َّن اللَّ َه َسمي ٌع َعلي ٌم
52. Ceci est le même sort que celui du peuple de ذين ِمن قَبلِ ِهم َك َّذبوا بِ ٔـاي ِٰت
Pharaon et de ceux qui ont mécru avant eux.
َ َّءال فِر َعو َن َوال ِ
Ils ont rejeté les révélations de DIEU, et َغرقنا ءا َل فِر َعو َن َ َر ِّب ِهم َفاَه َلكنٰ ُهم بِ ُذنوبِ ِهم َوا
DIEU les a punis pour leurs péchés. DIEU ِ
َّواب عن َد ِّ ﴾ اِ َّن شَ َّر الد٥٤﴿ مين َ َِوكُ ٌّل كانوا ظٰل
est puissant et Son châtiment est sévère. َ َّ﴾ ال٥٥﴿ ذين َكفَروا َف ُهم لأ ُيؤ ِمنو َن
ذين َ َّاللَّ ِه ال
Le châtiment : une conséquence du péché دت ِمن ُهم ثُ َّم َينقُضو َن َعه َد ُهم فى كُ ِّل َم َّر ٍة َ ٰع َه
رب ِ الح ِ
َ ﴾ ف َِا ّما تَث َق َف َّن ُهم فى٥٦﴿ َو ُهم لأ َي َّتقو َن
53. DIEU ne change pas une bénédiction dont Il ﴾٥٧﴿ َفشَ ِّرد بِ ِهم َمن خَ ل َف ُهم لَ َعلَّ ُهم َي َّذكَّرو َن
a comblé des gens à moins qu’ils ne décident
eux-mêmes de changer. DIEU est Entendant, ٰ َواِ ّما تَخا َف َّن ِمن قَو ٍم ِخيانَ ًة فَانبِذ اِلَي ِهم َعلى
Omniscient. ﴾ َولأ٥٨﴿ نين َ ِ َسوا ٍء اِ َّن اللَّ َه لأ ُي ِح ُّب الخائ
عجزو َن ِ ذين َكفَروا َس َبقوا اِنَّ ُهم لأ ُي َ َّحس َب َّن ال
َ َي
54. Tel était le cas avec le peuple de Pharaon et
﴾٥٩﴿
d’autres avant eux. Ils ont d’abord rejeté les
signes de leur Seigneur. Par conséquent, nous
les avons anéantis pour leurs péchés. Nous avons noyé le peuple de Pharaon ; les
pernicieux ont été systématiquement punis.
55. Les pires créatures au regard de DIEU sont ceux qui ont mécru ; ils ne peuvent pas
croire.
56. Vous parvenez à des accords avec eux, mais ils violent à chaque fois leurs
accords ; ils ne sont pas droits.
57. Donc, si vous les rencontrez en guerre, vous ferez d’eux un exemple dissuasif pour
ceux qui viennent après eux, afin qu’ils puissent prendre considération.
58. Quand vous êtes trahis par un groupe de gens, vous vous mobiliserez contre eux de
la même manière. DIEU n’aime pas les traîtres.
59. Ne laissez pas ceux qui mécroient penser qu’ils peuvent s’en tirer comme cela ; ils
ne peuvent jamais s’échapper.
1081 71880
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al-Anfal) 167
Vous serez préparés : un commandement divin
ِ َواَ ِعدّوا لَ ُهم َما اس َت َطع ُتم ِمن قُ َّو ٍة َو ِمن ر
ِباط
60. Vous préparerez contre eux toute la force que
vous pouvez réunir et tout l’équipement que َ َالخَ ي ِل تُر ِهبو َن بِ ِه َع ُد َّو اللَّ ِه َو َع ُد َّوكُم َوءاخ
رين
vous pouvez mobiliser, pour que vous ِمن دونِ ِهم لأ تَع َلمونَ ُه ُم اللَّ ُه َيعلَ ُم ُهم َوما تُن ِفقوا
puissiez effrayer les ennemis de DIEU, vos ِمن شَ ى ٍء فى َسبي ِل اللَّ ِه ُي َوفَّ اِلَي ُكم َواَن ُتم لأ
ennemis, ainsi que d’autres qui ne sont pas
connus de vous ; DIEU les connaît. Quoi que
لسل ِم فَاج َنح لَها َّ ِ ﴾ َواِن َج َنحوا ل٦١﴿ تُظ َلمو َن
vous dépensiez dans la cause de DIEU, cela ﴾٦١﴿ السمي ُع ال َعلي ُم َّ َو َت َوكَّل َع َلى اللَّ ِه اِنَّ ُه ُه َو
vous sera généreusement payé en retour, sans سبكَ اللَّ ُه ُه َو َ َواِن ُيريدوا اَن َيخدَعو َك ف َِا َّن َح
la moindre injustice. ف َ َّ﴾ َواَل٦٢﴿ نين َ الَّذى اَ َّي َد َك بِ َنص ِر ِه َوبِال ُمؤ ِم
61. S’ils recourent à la paix, alors vous aussi ض َجمي ًعا ما ِ َقت ما فِى الأَر َ ين قُلوبِ ِهم لَو اَنف َ َب
vous recourrez à la paix, et mettez votre ف َبي َن ُهم اِنَّ ُه ََّ ين قُلوبِ ِهم َول ٰ ِك َّن اللَّ َه اَل َ َ َ َّاَل
ب فت
confiance en DIEU. Il est l’Entendant, سبكَ اللَّ ُه
l’Omniscient. ُ ﴾ يٰاَ ُّي َها ال َّنبِ ُّى َح٦٣﴿ َعزي ٌز َحكي ٌم
ِ﴾ يٰاَ ُّي َها ال َّنب ُّى٦٤﴿ نين َ َو َمنِ ات ََّب َعكَ ِم َن ال ُمؤ ِم
Dieu suffit aux croyants تال اِن َي ُكن ِمن ُكم ِ نين َع َلى ال ِق َ ض ال ُمؤ ِم ِ َح ِّر
62. S’ils veulent te tromper, alors DIEU te ِعشرو َن ٰصبِرو َن َيغلبوا م ۟ائَ َتينِ َواِن َي ُكن من ُكم
ِ ِ ِ
suffira. Il t’aidera avec Son soutien et avec ذين َكفَروا بِاَنَّ ُهم قَو ٌم لأ َ َِّم ۟ائَ ٌة َيغلِبوا اَلفًا ِم َن ال
les croyants.
َّف اللَّ ُه َعن ُكم َو َعلِ َم َ ﴾ ال ٔـ ٰ َن خَ ف٦٥﴿ َيفقَهو َن
63. Il a réconcilié les cœurs (des croyants). Si tu ِ ِ
اَ َّن في ُكم َضعفًا فَاِن َي ُكن من ُكم م ۟ائَ ٌة صابِ َر ٌة
avais dépensé tout l’argent du monde, tu َِلف َيغلِبوا اَلفَين ٌ َيغلِبوا ِم ۟ائَ َتينِ َواِن َي ُكن ِمن ُكم ا
n’aurais pas pu réconcilier leurs cœurs. Mais
DIEU les a réconciliés. Il est Tout-Puissant, ﴾ ما كا َن٦٦﴿ رين َ ِالصب ّٰ ِذن اللَّ ِه َواللَّ ُه َم َع
ِ بِا
le Plus Sage. ِثخ َن فى ِ ى َحتّى ٰ ُي ٰ ل ِ َنبِ ٍّى اَن َيكو َن لَ ُه اَسر
اخ َر َة ِ ض الدُّنيا َواللَّ ُه ُيري ُد ال ٔـ َ ض تُريدو َن َع َر ِ الأَر
64. Ô toi prophète, suffisants pour toi sont DIEU
et les croyants qui t’ont suivi. ﴾ لَولأ ِكتٰ ٌب ِم َن اللَّ ِه٦٧﴿ َواللَّ ُه َعزي ٌز َحكي ٌم
65. Ô toi prophète, tu exhorteras les croyants à
ذاب َعظي ٌم ٌ َس َب َق لَ َم َّس ُكم فيما اَخَ ذتُم َع
combattre. S’il y a vingt d’entre vous qui ﴾٦٨﴿
sont constants, ils peuvent vaincre deux
cents, et une centaine d’entre vous peut vaincre un millier de ceux qui ont mécru.
C’est parce que ce sont des gens qui ne comprennent pas.
66. Maintenant (que beaucoup de nouvelles personnes vous ont rejoint) DIEU vous a
rendu les choses plus faciles, car Il sait que vous n’êtes plus aussi forts que vous
l’étiez auparavant. Dorénavant, une centaine de croyants constants peut vaincre
deux cents et un millier d’entre vous peut vaincre deux mille avec la permission de
DIEU. DIEU est avec ceux qui persévèrent avec constance.
67. Aucun prophète n’acquerra de captifs, à moins qu’il ne participe au combat. Vous
gens, cherchez le matériel de ce monde, tandis que DIEU préconise l’Au-delà.
DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
68. Si ce n’était à cause d’un décret prédéterminé de DIEU, vous auriez subi, à cause
de ce que vous avez pris, un châtiment terrible.
1094 72391
Sourate 8 : Les Butins de Guerre (Al-Anfal) 168
69. Donc, mangez des butins que vous avez
gagné, ce qui est licite et bon, et observez َف ُكلوا ِم ّما َغنِم ُتم َحلٰلًا َط ِّي ًبا َواتَّقُوا اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه
DIEU. DIEU est Pardonneur, le Plus ﴾ يٰاَ ُّي َها ال َّنبِ ُّى قُل ل ِ َمن فى٦٩﴿ غَفو ٌر َرحي ٌم
Miséricordieux.
ى اِن َيع َل ِم اللَّ ُه فى قُلوبِ ُكم ٰ اَيدي ُكم ِم َن الأَسر
خَ ًيرا ُيؤتِ ُكم خَ ًيرا ِم ّما ا ُِخ َذ ِمن ُكم َو َيغ ِفر لَ ُكم
70. Ô toi prophète, dis aux prisonniers de guerre
qui sont entre vos mains : « Si DIEU savait َ﴾ َواِن ُيريدوا ِخيانَ َتك٧١﴿ َواللَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم
la présence d’un tant soit peu de bien dans َفقَد خانُوا اللَّ َه ِمن قَب ُل َفاَم َك َن ِمن ُهم َواللَّ ُه
vos cœurs, Il vous aurait donné mieux que هاجروا َ ذين ءا َمنوا َو َ َّ﴾ اِ َّن ال٧١﴿ َعلي ٌم َحكي ٌم
tout ce que vous avez perdu et vous aurait
َوجٰ َهدوا بِاَم ٰول ِ ِهم َواَنف ُِس ِهم فى َسبي ِل اللَّ ِه
pardonné. DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux. » ُ ِ عض ُهم اَول
ياء ُ ءاووا َون ََصروا اُولٰئِكَ َب َ ذين َ ََّوال
هاجروا ما لَ ُكم ِمن ِ ذين ءا َمنوا َولَم ُي َ َّض َوال ٍ َبع
71. Et s’ils veulent te trahir, ils ont déjà trahi هاجروا َوا ِِن ٍ ِ
ِ َول ٰ َيتِ ِهم من شَ ىء َحتّى ٰ ُي
DIEU. C’est pourquoi Il a fait d’eux les ٰصر اِلأ َعلى ّ ُ نصروكُم فِى الدّينِ َف َع َليك ُم ال َّن
ُ َ اس َت
perdants. DIEU est Omniscient, le Plus Sage. قَو ٍم َبي َن ُكم َو َبي َن ُهم ميثٰ ٌق َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن َبصي ٌر
ض اِلّأ ٍ ياء َبع ُ ِ عض ُهم اَول ُ ذين َكفَروا َب َ َّ﴾ َوال٧٢﴿
72. Sûrement, ceux qui ont cru, et émigré, et lutté ض َوفَسا ٌد كَبي ٌر ِ تَف َعلو ُه َت ُكن فِت َنة فى الأر
َ ِ ٌ
avec leur argent et leurs vies dans la cause de
DIEU, ainsi que ceux qui les ont accueillis et هاجروا َوجٰ َهدوا فى َ ذين ءا َمنوا َو َ َّ﴾ َوال٧٣﴿
leur ont donné refuge, et les ont soutenus, ِ
ءاووا َون ََصروا اُولٰئكَ ُه ُم َ ذين َ ََّسبي ِل اللَّ ِه َوال
sont les alliés les uns des autres. Quant à ﴾٧٤﴿ ال ُمؤ ِمنو َن َحقًّا لَ ُهم َمغ ِف َر ٌة َورِز ٌق كَري ٌم
ceux qui croient, mais n’émigrent pas avec
vous, vous ne leur devez aucun soutien
هاجروا َوجٰ َهدوا َم َع ُكم َ ذين ءا َمنوا ِمن َبع ُد َو َ ََّوال
jusqu’à ce qu’ils émigrent. Cependant, s’ils ٰ عض ُهم اَولى ِ
ُ َفاُولٰئِكَ من ُكم َواُولُوا الأَرحامِ َب
ont besoin de votre aide, en tant que frères ض فى ِكتٰبِ اللَّ ِه اِ َّن اللَّ َه بِ ُك ِّل شَ ى ٍء َعلي ٌم ٍ بِ َبع
dans la foi, vous les aiderez, excepté contre ﴾٧٥﴿
des gens avec qui vous avez signé un traité
de paix. DIEU est Voyant de tout ce que vous
faites.
73. Ceux qui ont mécru sont les alliés les uns des autres. À moins que vous
n’observiez ces commandements, il y aura le chaos sur terre et une terrible
corruption.
74. Ceux qui ont cru, et émigré, et lutté dans la cause de DIEU, ainsi que ceux qui les
ont accueillis et leur ont donné refuge, et les ont soutenus, ceux-ci sont les vrais
croyants. Ils ont mérité le pardon et une généreuse récompense.
75. Ceux qui ont cru par la suite, et ont émigré et lutté avec vous, ils sont des vôtres.
Ceux qui sont apparentés entre eux seront les premiers à se soutenir mutuellement,
conformément aux commandements de DIEU. DIEU est pleinement conscient de
toutes choses.
1105 72822
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 169
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah)
Pas de Basmalah*
سورة براءة
ذين ٰع َهدتُم ِم َن َ َّراء ٌة ِم َن اللَّ ِه َو َرسول ِ ِه اِلَى ال
َ َب
1. Un ultimatum est intimé en ceci par DIEU et
ض اَر َب َع َة ِ
ِ ﴾ فَسيحوا فى الأَر١﴿ ِكين َ ال ُمشر
Son messager aux adorateurs d’idoles qui
concluent un traité avec vous. عجزِى اللَّ ِه َواَ َّن اللَّ َه ِ اَش ُه ٍر َواع َلموا اَنَّ ُكم غ َُير ُم
﴾ َوا َٰذ ٌن ِم َن اللَّ ِه َو َرسول ِ ِه٢﴿ الك ِفري َن ٰ ُمخزِى
2. Donc, parcourez la terre librement pendant
quatre mois, et sachez que vous ne pourrez رىء ِم َن ٌ كب ِر اَ َّن اللَّ َه َب َ َ الح ِّج الأ َ س َيو َم ِ اِلَى النّا
pas échapper à DIEU et que DIEU humilie ِكين َو َرسولُ ُه فَاِن تُب ُتم َف ُه َو خَ ي ٌر لَ ُكم َواِن َ ال ُمشر
les mécréants.
عجزِى اللَّ ِه َو َبشِّ ِر ِ َت َولَّي ُتم فَاع َلموا اَنَّ ُكم غ َُير ُم
3. Une proclamation est intimée en ceci par َّ َّ
َ ﴾ اِلأ ال٣﴿ ذاب اَلي ٍم
ذين ٍ ذين َكفَروا بِ َع َ َّال
DIEU et Son messager à tous les gens au
grand jour du pèlerinage, disant que DIEU a
ِكين ثُ َّم لَم َينقُصوكُم شَ ي ًٔـا َ ٰع َهدتُم ِم َن ال ُمشر
désavoué les adorateurs d’idoles et que Son َولَم ُيظٰ ِهروا َع َلي ُكم ا ََحدًا َفاَتِ ّموا اِلَي ِهم َعه َد ُهم
messager a fait de même. Ainsi, si vous vous ﴾ ف َِاذَا٤﴿ قين َ اِلى ٰ ُم َّدتِ ِهم اِ َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب ال ُم َّت
repentez, ce serait mieux pour vous. Mais si يث ُ ِكين َح َ الح ُر ُم فَاق ُتلُوا ال ُمشر ُ انس َل َخ الأَش ُه ُر َ
vous vous détournez, alors sachez que vous
ne pourrez jamais échapper à DIEU. Promets احصرو ُهم َواق ُعدوا لَ ُهم ُ َو َجدتُمو ُهم َوخُ ذو ُهم َو
à ceux qui mécroient un châtiment الصل ٰو َة َوءا َت ُوا َّ رص ٍد فَاِن تابوا َواَقا ُموا َ كُ َّل َم
douloureux. ال َّزك ٰو َة َفخَ لّوا َسبي َل ُهم اِ َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
4. Si les adorateurs d’idoles signent un traité de ِكين اس َتجا َر َك َفاَ ِجر ُه َ ﴾ َواِن ا ََح ٌد ِم َن ال ُمشر٥﴿
paix avec vous, et ne le violent pas, et ne se ََحتّى ٰ َيس َم َع َكل ٰ َم اللَّ ِه ثُ َّم اَبلِغ ُه َمأ َم َن ُه ٰذلِك
liguent pas avec d’autres contre vous, vous
respecterez votre traité avec eux jusqu’à la
َيف َيكو ُن َ ﴾ ك٦﴿ بِاَنَّ ُهم قَو ٌم لأ َيع َلمو َن
date d’expiration. DIEU aime les justes.
َِّكين َعه ٌد ِعن َد اللَّ ِه َو ِعن َد َرسول ِ ِه اِلأ َ لِل ُمشر
الحرا ِم َف َما َ سج ِد ِ ذين ٰع َهدتُم ِعن َد ال َم َ َّال
5. Une fois que les Mois Sacrés sont passés, (et
qu’ils refusent de faire la paix) vous pouvez اس َت ٰقموا لَ ُكم فَاس َتقيموا لَ ُهم اِ َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب
tuer les adorateurs d’idoles quand vous les ﴾٧﴿ قين َ ال ُم َّت
rencontrez, les punir et résister à tout
mouvement qu’ils font. S’ils se repentent et
observent les Prières de Contact (Salat) et donnent la charité obligatoire (Zakat),
vous les laisserez s’en aller. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
6. Si un des adorateurs d’idoles cherche le libre passage auprès de vous, vous lui
accorderez le libre passage, afin qu’il puisse entendre la parole de DIEU, puis
renvoyez-le en son lieu sûr. C’est parce que ce sont des gens qui ne comprennent
pas.
7. Comment les adorateurs d’idoles peuvent-ils exiger une promesse de la part de
DIEU et Son messager ? Exemptés sont ceux qui ont signé un traité de paix avec
vous à la Mosquée Sacrée. S’ils honorent et soutiennent un tel traité, vous le
soutiendrez également. DIEU aime les justes.
*
9:1 L’absence de Basmalah dans cette sourate est non seulement un profond signe venant de
l’Auteur Tout-Puissant du Coran que cette sourate a été altérée, mais représente également un
miracle remarquable en elle-même. Voir les détails dans les Appendices 24 & 29.
1116 72850
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 170
8. Comment peuvent-ils (exiger une promesse)
alors qu’ils n’ont jamais respecté aucun droit ظهروا َع َلي ُكم لأ َيرقُبوا في ُكم اِ ًّلأ َ َيف َواِن َي َ ك
de parenté entre vous et eux, ni aucun َولأ ِذ َّم ًة ُيرضونَ ُكم بِاَف ٰو ِه ِهم َو َتأبى ٰ قُلو ُب ُهم
engagement, si jamais ils avaient une chance
de l’emporter. Ils vous ont pacifiés avec de ﴾ اش َت َروا بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َث َم ًنا٨﴿ َواَكث َُر ُهم فٰ ِسقو َن
beaux discours tandis que leurs cœurs étaient ساء ما كانوا َ قَليلًا ف ََصدّوا َعن َسبيلِ ِه اِنَّ ُهم
en opposition, et la plupart d’entre eux sont ﴾ لأ َيرقُبو َن فى ُمؤ ِمنٍ اِ ًّلأ َولأ ِذ َّم ًة٩﴿ َيع َملو َن
des pernicieux. ﴾ فَاِن تابوا َواَقا ُموا١١﴿ َواُولٰئِكَ ُه ُم ال ُمع َتدو َن
9. Ils ont échangé les révélations de DIEU pour ِالصل ٰو َة َوءا َت ُوا ال َّزك ٰو َة فَاِخ ٰونُ ُكم فِى الدّين َّ
un prix dérisoire. Par conséquent, ils ont ﴾ َواِن نَ َكثوا١١﴿ َص ُل ال ٔـاي ِٰت لِقَو ٍم َيعلَمو َن ِّ َونُف
repoussé les gens de Son chemin. Misérable,
اَي ٰم َن ُهم ِمن َبع ِد َعه ِد ِهم َو َط َعنوا فى دينِ ُكم
vraiment, est ce qu’ils ont fait !
َف ٰقتِلوا اَئ ِ َّم َة ال ُكف ِر اِنَّ ُهم لأ اَيم َٰن لَ ُهم لَ َعلَّ ُهم
10. Ils ne respectent jamais aucun droit de ﴾ اَلأ تُ ٰقتِلو َن قَو ًما نَ َكثوا اَي ٰم َن ُهم١٢﴿ َين َتهو َن
parenté envers un croyant, et ils ne respectent ٍسول َو ُهم َبدَءوكُم اَ َّو َل َم َّرة ِ ِخراج ال َّر
ِ َو َه ّموا بِا
pas leurs engagements non plus ; ceux-ci
sont les vrais transgresseurs. اَتَخشَ ونَ ُهم فَاللَّ ُه ا ََح ُّق اَن تَخشَ و ُه اِن كُن ُتم
﴾ قٰتِلو ُهم ُي َع ِّذب ُه ُم اللَّ ُه بِاَيدي ُكم١٣﴿ نين َ ُمؤ ِم
Le repentir efface l’ardoise
شف ُصدو َر قَو ٍم ِ نصركُم َع َلي ِهم َو َي ُ َو ُيخ ِز ِهم َو َي
11. S’ils se repentent et observent les Prières de توبُ َيظ قُلوبِ ِهم َو َي َ ﴾ َو ُيذ ِهب غ١٤﴿ نين َ ُمؤ ِم
Contact (Salat) et donnent la charité
obligatoire (Zakat), alors ils sont vos frères
﴾١٥﴿ شاء َواللَّ ُه َعلي ٌم َحكي ٌم ُ اللَّ ُه َعلى ٰ َمن َي
en religion. Nous expliquons ainsi les َ اَم َح ِسب ُتم اَن ت َُتركوا َول ّما َيعل ِم الل ُه ال
ذين َّ َّ َ َ
révélations pour les gens qui savent. ِ جٰ َهدوا ِمن ُكم َولَم َي َّت ِخذوا ِمن
دون اللَّ ِه َولأ
12. S’ils violent leurs serments après avoir ليج ًة َواللَّ ُه خَ بي ٌر بِما
َ نين َو َ َرسول ِ ِه َو َلأ ال ُمؤ ِم
promis de tenir leurs engagements et ﴾١٦﴿ تَع َملو َن
attaquent votre religion, vous pouvez
combattre les leaders du paganisme – vous
n’êtes plus liés par votre engagement envers eux – pour que peut-être ils cessent.
13. Ne combattrez-vous pas des gens qui ont violé leurs traités, essayé de bannir le
messager, et ils sont ceux qui ont commencé la guerre en premier lieu ? Avez-vous
peur d’eux ? DIEU est Celui que vous êtes supposés craindre, si vous êtes des
croyants.
14. Vous les combattrez, car DIEU les punira par vos mains, les humiliera, vous
accordera la victoire sur eux, et apaisera les poitrines des croyants.
15. Il enlèvera également la rage des cœurs des croyants. DIEU rachète qui Il veut.
DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
L’inévitable test
16. Pensiez-vous qu’on vous laisserait tranquille sans que DIEU ne distingue ceux
parmi vous qui luttent, et ne s’allient jamais avec les ennemis de DIEU, ou les
ennemis de Son messager, ou les ennemis des croyants ? DIEU est entièrement
Connaissant de tout ce que vous faites.
1124 72917
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 171
17. Les adorateurs d’idoles n’ont pas à
fréquenter les mosquées de DIEU, alors ِكين اَن َيع ُمروا َمس ِٰج َد اللَّ ِه َ ما كا َن لِل ُمشر
qu’ils confessent leur mécréance. Ceux-ci ont دين َعلى ٰ اَنف ُِس ِهم بِال ُكف ِر اُولٰئِكَ َحبِ َطت َ ٰش ِه
rendu nulles leurs œuvres, et ils demeureront ِ ٰ ِ
pour toujours en Enfer.
﴾ اِنَّما١٧﴿ اَع ٰملُ ُهم َوفى النّارِ ُهم خلدو َن
اخ ِر ِ َيع ُم ُر َمسٰ ِج َد اللَّ ِه َمن ءا َم َن بِاللَّ ِه َو َاليو ِم ال ٔـ
خش اِ َّلأ اللَّ َه َ الصل ٰو َة َوءاتَى ال َّزك ٰو َة َولَم َي َّ َواَقا َم
18. Les seules personnes à fréquenter les
mosquées de DIEU sont ceux qui croient en ﴾١٨﴿ دين ِ
َ َف َعسى ٰ اُولٰئكَ اَن َيكونوا م َن ال ُمه َتِ
DIEU et au Jour Dernier, et observent les ِالحرام َ سج دِ ِ الحاج َو ِعما َر َة ال َم
ِّ ا ََج َعل ُتم ِسقا َي َة
Prières de Contact (Salat), et donnent la ِ ِ
َك َمن ءا َم َن بِاللَّه َو َاليومِ ال ٔـاخ ِر َوجٰ َه َد فى َسبي ِل
charité obligatoire (Zakat), et ne craignent
personne excepté DIEU. Ceux-ci seront
اللَّ ِه لأ َيس َتوۥ َن ِعن َد اللَّ ِه َواللَّ ُه لأ َيه ِدى القَو َم
sûrement parmi ceux qui sont guidés. هاجروا َوجٰ َهدوا َ ذين ءا َمنوا َو َ َّ﴾ ال١٩﴿ مين َ ِالظّٰل
ِ ِ ِ
فى َسبي ِل اللَّه بِاَم ٰول ِهم َواَنفُس ِهم اَع َظ ُم َد َر َج ًة
Question aux Arabes ﴾ ُي َبشِّ ُر ُهم٢١﴿ ِعن َد اللَّ ِه َواُولٰئِكَ ُه ُم الفائِزو َن
َر ُّب ُهم بِ َرح َم ٍة ِمن ُه َورِضو ٍٰن َو َجنّٰ ٍت لَ ُهم فيها
19. Avez-vous considéré que le fait de donner à دين فيها اَ َبدًا اِ َّن اللَّ َه َ ِ﴾ ٰخل٢١﴿ نَعي ٌم ُمقي ٌم
boire aux pèlerins et prendre soin de la ذين ءا َمنوا لأ َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٢٢﴿ ِعن َد ُه اَج ٌر َعظي ٌم
Mosquée Sacrée permet de remplacer le fait ياء ا ِِن اس َت َح ُّبوا َ ِ ءاباءكُم َواِخ ٰونَ ُكم اَول َ َت َّت ِخذوا
de croire en DIEU et au Jour Dernier, et de َِال ُك َفر َع َلى الأيمٰنِ َو َمن َي َت َولَّ ُهم ِمن ُكم َفاُولٰئك
lutter dans la cause de DIEU ? Ils ne sont pas
égaux devant DIEU. DIEU ne guide pas les ﴾٢٣﴿ ُه ُم الظّٰلِمو َن
gens pernicieux.
Bonne nouvelle
20. Ceux qui croient, et émigrent, et luttent dans la cause de DIEU avec leur argent et
leurs vies, sont de loin supérieurs en rang devant DIEU. Ceux-ci sont les gagnants.
23. Ô vous qui croyez, ne vous alliez pas même avec vos parents et vos frères et
sœurs, s’ils préfèrent mécroire plutôt que de croire. Ceux parmi vous qui s’allient
avec eux transgressent.
1135 73013
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 172
Critère important*
قُل اِن كا َن ءابا ُؤكُم َواَبنا ُؤكُم َواِخ ٰونُ ُكم
24. Proclame : « Si vos parents, vos enfants, vos
ٌشيرتُ ُكم َواَم ٰو ٌل اق َت َرف ُتموها َوتِجٰ َرة َ َواَزو ُٰج ُكم َو َع
frères et sœurs, vos époux, votre famille,
l’argent que vous avez gagné, une affaire au َرضونَها ا ََح َّب ِ
َ تَخشَ و َن كَسا َدها َو َمسٰ ك ُن ت
sujet de laquelle vous vous inquiétez et les اِلَي ُكم ِم َن اللَّ ِه َو َرسول ِ ِه َو ِجها ٍد فى َسبيلِ ِه
maisons que vous chérissez sont plus chers à َف َت َر َّبصوا َحتّى ٰ َيأتِ َى اللَّ ُه بِاَم ِر ِه َواللَّ ُه لأ َيه ِدى
vos yeux que DIEU et Son messager** et la
lutte dans Sa cause, alors attendez juste ﴾ لَقَد ن ََص َركُ ُم اللَّ ُه فى٢٤﴿ قين َ القَو َم ال ٰف ِس
jusqu’à ce que DIEU rende Son jugement. » َعج َبت ُكم ك ََثرتُ ُكم َ َثير ٍة َو َيو َم ُح َنينٍ اِذ ا َ واط َن ك ِ َم
DIEU ne guide pas les gens pernicieux. رضُ َ َف َلم تُغنِ َعن ُكم شَ ي ًٔـا َوضاقَت َع َلي ُك ُم الأ
25. DIEU vous a accordé la victoire dans ﴾ ثُ َّم اَن َز َل٢٥﴿ رين َ ِبِما َر ُح َبت ثُ َّم َولَّي ُتم ُمدب
beaucoup de situations. Mais, le jour de نين َواَن َز َل َ اللَّ ُه َسكي َن َت ُه َعلى ٰ َرسول ِ ِه َو َع َلى ال ُمؤ ِم
Hounayn, vous êtes devenus trop fiers de َِذين َكفَروا َو ٰذلك َ َُّجنو ًدا لَم ت ََروها َو َع َّذ َب ال
votre grand nombre. Par conséquent, cela ne ِتوب اللَّ ُه ِمن َبعد ٰ زاء
vous a pas du tout aidé, et la terre spacieuse ُ ﴾ ثُ َّم َي٢٦﴿ رين َ الك ِف ُ َج
est devenue si étroite autour de vous, que ﴾٢٧﴿ شاء َواللَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم ُ َ َ ي ن م ٰ ى لعَ َٰذلِك
vous avez fait demi-tour et fui. س فَلا ٌ ذين ءا َمنوا اِنَّ َما ال ُمشرِكو َن ن ََج َ َّيٰاَ ُّي َها ال
ٰ ِ ِ
الحرا َم َبع َد عامهم هذا َوا ِن ِ
َ َي َقر ُبوا ال َمسج َد
26. Puis DIEU a fait descendre le contentement
sur Son messager et sur les croyants. Et Il a وف ُيغني ُك ُم اللَّ ُه ِمن فَضلِ ِه اِن َ ِخف ُتم َعي َل ًة ف ََس
fait descendre des soldats invisibles ; Il a ذين لأ ِ ٰ
َ َّ﴾ قتلُوا ال٢٨﴿ شاء اِ َّن اللَّ َه َعلي ٌم َحكي ٌم َ
ainsi puni ceux qui n’ont pas cru. Ceci est le اخ ِر َولأ ُي َح ِّرمو َن ما ِ ُيؤ ِمنو َن بِاللَّ ِه َولأ بِ َاليو ِم ال ٔـ
salaire pour les mécréants.
الح ِّق ِم َن َ دين َ َح َّر َم اللَّ ُه َو َرسول ُ ُه َولأ َيدينو َن
27. En fin de compte, DIEU rachète quiconque Il ٍالجز َي َة َعن َيد ِ ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب َحتّى ٰ ُيع ُطوا َ َّال
veut. DIEU est Pardonneur, le Plus ﴾٢٩﴿ َو ُهم ٰص ِغرو َن
Miséricordieux.
28. Ô vous qui croyez, les adorateurs d’idoles sont pollués ; ils ne seront pas autorisés
à approcher la Mosquée Sacrée après cette année. Si vous craignez de la perte de
revenu, DIEU vous couvrira de Ses provisions, conformément à Sa volonté. DIEU
est Omniscient, le Plus Sage.
29. Vous combattrez contre ceux qui ne croient pas en DIEU, ni au Jour Dernier, et ils
n’interdisent pas non plus ce que DIEU et Son messager ont interdit, et ils ne se
conforment pas non plus à la religion de la vérité – parmi ceux qui ont reçu
l’Écriture – jusqu’à ce qu’ils payent la taxe due, de gré ou de force.
*
9:24 Étant donné qu’il y a très peu de chances qu’un être humain croit vraiment et voue son
adoration à Dieu seul (12:103, 106), il est pratiquement impossible de voir toute une famille
croire. Ainsi, la plupart des croyants ont été confrontés à ce choix : « Moi ou bien Dieu et Son
messager ». Ce choix est régulièrement posé par les conjoints des croyants, ou leurs parents,
leurs enfants, etc. Constamment, les croyants ont fait le bon choix. C’est un test obligatoire pour
tous les croyants (29:2).
**
9:24 Les preuves coraniques, mathématiques désignent spécifiquement le Messager de Dieu de
l’Alliance. En additionnant la valeur gématrique de Rashad (505), plus la valeur de Khalifa
(725), plus le numéro du verset (24), nous obtenons 505+725+24=1254=19x66.
1146 73172
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 173
Blasphèmes
30. Les Juifs ont dit : « Esdras est le fils de َوقالَ ِت َاليهو ُد ُع َزي ٌر اب ُن اللَّ ِه َوقالَ ِت ال َّن ٰص َرى
DIEU », tandis que les Chrétiens ont dit : سيح اب ُن اللَّ ِه ٰذلِكَ قَولُ ُهم بِاَف ٰو ِه ِهم ُي ٰض ِه ٔـو َن ُ ال َم
« Jésus est le fils de DIEU ! » Ceci sont des ٰ ِ
ٰ ذين َكفَروا من قَب ُل ق َت َل ُه ُم اللَّ ُه اَنّى َ َّقَو َل ال
blasphèmes proférés par leurs bouches. Ils ﴾ اتَّخَ ذوا اَحبا َر ُهم َو ُره ٰب َن ُهم٣١﴿ ُيؤفَكو َن
reproduisent ainsi les blasphèmes de ceux qui
ابن َمر َي َم َوما َ سيح َ دون اللَّ ِه َوال َم ِ اَربا ًبا ِمن
ont mécru dans le passé. DIEU les
condamne. Ils ont sans aucun doute dévié. اُ ِمروا اِلّأ ل ِ َي ُعبدوا اِل ٰ ًها وٰحدًا لأ اِل ٰ َه اِلأ ُه َو
ّ ِ
Soutenir les enseignements des leaders religieux, ﴾ ُيريدو َن اَن ُيط ِف ٔـوا٣١﴿ ُسبحٰ َن ُه َع ّما ُيشرِكو َن
au lieu des enseignements de Dieu نو َر اللَّ ِه بِاَف ٰو ِه ِهم َو َيأ َبى اللَّ ُه اِلّأ اَن ُيتِ َّم نو َر ُه َولَو
31. Ils ont érigé leurs leaders religieux et savants َرس َل َرسولَ ُه َ ﴾ ُه َو الَّذى ا٣٢﴿ الك ِفرو َن ٰ َك ِر َه
comme seigneurs* à la place de DIEU. الح ِّق ل ِ ُيظ ِه َر ُه َع َلى الدّينِ كُلِّ ِه َ ِى َودين ٰ بِال ُهد
D’autres ont déifié le Messie, fils de Marie. Il
leur était tous ordonné de n’adorer qu’un seul
ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٣٣﴿ َولَو َك ِر َه ال ُمشرِكو َن
dieu. Il n’y a aucun dieu excepté Lui. Qu’Il هبان لَ َيأكُلو َن اَم ٰو َل ِ َثيرا ِم َن الأَحبارِ َوال ُّر ً اِ َّن ك
soit glorifié, haut au-dessus d’avoir quelque ذين
َ َ َّ ل او ِ
ه َّ لال ل
ِ بيسَ ن ع
َ ن
َ ّو د ص يو
ُ ََ ل
ِ ِ
ٰط بالِ سب
ِ النّا
partenaire que ce soit. ِ ِ
َيكنِزو َن ال َّذ َه َب َوالفضَّ َة َولأ ُينفقونَها فى َسبي ِل
32. Ils veulent éteindre la lumière de DIEU avec ﴾٣٤﴿ ذاب اَلي ٍم ٍ اللَّ ِه ف ََبشِّ ر ُهم بِ َع
leurs bouches, mais DIEU insiste à parfaire
Sa lumière en dépit des mécréants.
La « Soumission » est destinée à prévaloir*
33. Il est Celui qui a envoyé Son messager* avec la guidance et la religion de la vérité
et fera qu’elle domine sur toutes les religions, en dépit des adorateurs d’idoles.
Prenez garde aux « religieux » professionnels
34. Ô vous qui croyez, beaucoup de leaders religieux et de prêcheurs prennent l’argent
des gens illicitement et repoussent du chemin de DIEU. Ceux qui amassent l’or et
l’argent et ne les dépensent pas dans la cause de DIEU, promets-leur un châtiment
douloureux.
*
9:31 Si vous consultez les « érudits Musulmans » à propos de l’adoration de Dieu seul et du fait
de se conformer à la parole de Dieu seul, comme enseigné dans cette Écriture prouvée, ils vous le
déconseilleront. Si vous consultez le Pape sur l’identité de Jésus, il vous recommandera d’adopter
la trinité. Si vous obéissez aux « érudits Musulmans » dont les recommandations sont contraires
aux enseignements de Dieu, ou si vous acceptez les recommandations du Pape au lieu de celles de
Dieu, vous avez érigé ces responsables religieux en dieux à la place de Dieu.
*
9:33 Cette déclaration, lettre pour lettre, apparaît ici et dans le verset 61:9. Si nous écrivons la
valeur gématrique de « Rashad » (505), suivie par la valeur de « Khalifa » (725), suivie par les
numéros des sourates et des versets où apparaît cette déclaration (9:33 & 61:9), nous obtenons
505 725 9 33 61 9, un multiple de 19. Ceci confirme que le messager ici est Rashad Khalifa. En
plus, le nombre de versets de 9:33 à 61:9 (3902) + 9 + 33 + 61 + 9 + la valeur de « Rashad
Khalifa » (1230) donne 5244, un multiple de 19 également. La valeur gématrique de 9:33 & 61:9,
calculée en additionnant les valeurs de chaque lettre, est de 7858. En additionnant ce nombre,
plus le nombre de lettres dans les deux versets (120), plus le nombre de versets de 9:33 à 61:9
(3902), plus la valeur de « Rashad Khalifa » (1230), nous obtenons
7858+120+3902+1230=13110=19x690. Voir les Appendices 1, 2, et 26.
1154 73299
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 174
35. Le jour viendra où leur or et leur argent
seront chauffés dans le feu de l’Enfer, puis ى بِها ٰ َيو َم ُيحمى ٰ َع َليها فى نارِ َج َه َّن َم َف ُتكو
utilisés pour brûler leurs fronts, leurs côtés et ِجبا ُه ُهم َو ُجنو ُب ُهم َوظُهو ُر ُهم ٰهذا ما َك َنزتُم
leurs dos : « Ceci est ce que vous avez
amassé pour vous-mêmes, alors goûtez ce ﴾ اِ َّن٣٥﴿ لِأَنف ُِس ُكم فَذوقوا ما كُن ُتم تَكنِزو َن
que vous avez amassé. » ِهرا فى ِكتٰب ً َِع َّد َة الشُّ هورِ ِعن َد اللَّ ِه اثنا َعشَ َر ش
رض ِمنها اَر َب َع ٌة َ َ الس ٰمو ِٰت َوالأ َّ اللَّ ِه َيو َم خَ َل َق
Le système de Dieu : douze mois par an* ُح ُر ٌم ٰذلِكَ الدّي ُن ال َق ِّي ُم فَلا تَظلموا في ِه َّن
ِ
ِكين كافَّ ًة كَما ُي ٰقتِلونَ ُكم َ اَنف َُس ُكم َوقٰتِلُوا ال ُمشر
36. Le compte des mois, en ce qui concerne ﴾ اِنَّ َما٣٦﴿ قين َ كافَّ ًة َواع َلموا اَ َّن اللَّ َه َم َع ال ُم َّت
DIEU, est douze.* Ceci a été la loi de DIEU,
depuis le jour où Il a créé les cieux et la terre. ذين َكفَروا َ سىء زِيا َد ٌة فِى ال ُكف ِر ُي َض ُّل بِ ِه ال
َّ ُ ال َّن
Quatre d’entre eux sont sacrés. Ceci est la واط ٔـوا ِع َّد َة ما ِ ُي ِحلّونَ ُه عا ًما َو ُي َح ِّرمونَ ُه عا ًما ل ِ ُي
religion parfaite ; vous ne ferez pas du tort à ُ َح َّر َم اللَّ ُه ف َُي ِحلّوا ما َح َّر َم اللَّ ُه ُز ِّي َن لَ ُهم
سوء
vos âmes (en combattant) durant les Mois ٰ اَع ٰملِ ِهم َواللَّ ُه لأ َيه ِدى القَو َم
Sacrés. Cependant, vous pouvez déclarer la
﴾٣٧﴿ رين َ الك ِف
guerre totale contre les adorateurs d’idoles ذين ءا َمنوا ما لَ ُكم اِذا قي َل لَ ُك ُم ان ِفروا َ َّيٰاَ ُّي َها ال
(même pendant les Mois Sacrés), quand ils ض اَ َرضي ُتم ِ
ِ فى َسبي ِل اللَّه اثّاقَل ُتم اِلَى الأَر
déclarent la guerre totale contre vous, et ِالحي ٰوة َ اخ َر ِة فَما َمتٰ ُع ِ الحي ٰو ِة الدُّنيا ِم َن ال ٔـ
َ ِب
sachez que DIEU est du côté des justes. ِ الدُّنيا فِى ال ٔـ
﴾ اِلّأ تَن ِفروا٣٨﴿ اخ َر ِة اِلّأ قَلي ٌل
ِ
ُي َع ِّذب ُكم َعذا ًبا اَلي ًما َو َيس َتبدل قَو ًما غ ََيركُم َولأ
Changer les mois sacrés*
﴾٣٩﴿ ت َُض ّرو ُه شَ ي ٔـًا َواللَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر
37. Changer les Mois Sacrés est un signe de
mécréance excessive ; cela augmente l’égarement de ceux qui ont mécru. Ils
alternent les Mois Sacrés et les mois ordinaires, tout en préservant le nombre de
mois consacré par DIEU. Ils violent ainsi ce que DIEU a consacré. Leurs
mauvaises œuvres sont enjolivées à leurs yeux. DIEU ne guide pas les gens qui
mécroient.
38. Ô vous qui croyez, quand on vous dit : « Mobilisez-vous dans la cause de DIEU »,
pourquoi devenez-vous lourdement attachés au sol ? Avez-vous choisi la vie de ce
monde au lieu de l’Au-delà ? Le matériel de ce monde, comparé à l’Au-delà, est
néant.
39. À moins que vous ne vous mobilisiez, Il vous réduira à un châtiment douloureux et
vous remplacera par d’autres gens ; vous ne pouvez jamais Lui faire le moindre
mal. DIEU est Omnipotent.
*
9:36 Le mot « mois » est mentionné 12 fois dans le Coran, et « jour » 365 fois.
*
9:37 Les Mois Sacrés selon le Monde Musulman corrompu sont Rajab, Dhoul-Qi’dah, Dhoul-
Hijjah, et Mouharram (les 7ème, 11ème, 12ème et 1er mois du calendrier islamique). Une étude
attentive du Coran, pourtant, révèle qu’ils devraient être Dhoul-Hijjah, Mouharram, Safar et
Rabi I (les 12ème, 1er, 2nd et 3ème mois). Voir l’Appendice 15.
1162 73449
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 175
Les soldats invisibles de Dieu
40. Si vous échouez à le soutenir (le messager),
ذين َ ََّخر َج ُه ال َ َنصرو ُه َفقَد ن ََص َر ُه اللَّ ُه اِذ ا ُ اِلّأ ت
DIEU lui a déjà apporté Son soutien. Ainsi, َكفَروا ثانِ َى اث َنينِ اِذ ُهما فِى الغارِ اِذ َيقو ُل
quand les mécréants l’ont chassé et qu’il était ل ِ ٰص ِحبِ ِه لأ تَح َزن اِ َّن اللَّ َه َم َعنا َفاَن َز َل اللَّ ُه
l’un des deux dans la caverne, il dit à son َسكي َن َت ُه َع َلي ِه َواَ َّي َد ُه بِ ُجنو ٍد لَم ت ََروها َو َج َع َل
ami : « Ne t’inquiète pas ; DIEU est avec
nous. » DIEU a alors fait descendre le السفلى ٰ َو َكلِ َم ُة اللَّ ِه ِه َى ُّ ذين َكف َُروا َ ََّكلِ َم َة ال
contentement et la sécurité sur lui, et l’a ِ ِ
﴾ انفروا خفافًا٤١﴿ ال ُعليا َواللَّ ُه َعزي ٌز َحكي ٌم
soutenu avec des soldats invisibles. Il a rendu َوثِقا ًلأ َوجٰ ِهدوا بِاَم ٰول ِ ُكم َواَنف ُِس ُكم فى َسبي ِل
la parole des mécréants basse. La parole de ﴾٤١﴿ اللَّ ِه ٰذل ِ ُكم خَ ي ٌر لَ ُكم اِن كُن ُتم تَع َلمو َن
DIEU règne de façon suprême. DIEU est
Tout-Puissant, le Plus Sage. قاصدًا َلأت ََّبعو َك ِ َريبا َو َسف ًَرا ً لَو كا َن َع َر ًضا ق
َول ٰ ِكن َب ُعدَت َع َلي ِه ُم الشُّ َّق ُة َو َس َيحلِفو َن بِاللَّ ِه لَ ِو
Les meilleurs croyants luttent dans la cause de
Dieu اس َت َطعنا لَخَ َرجنا َم َع ُكم ُيهلِكو َن اَنف َُس ُهم َواللَّ ُه
﴾ َعفَا اللَّ ُه َعنكَ ل ِ َم٤٢﴿ َيع َل ُم اِنَّ ُهم لَ ٰك ِذبو َن
41. Vous vous mobiliserez avec diligence, légers
ou lourds, et lutterez avec votre argent et vos ذين َصدَقوا َوتَع َل َم َ َّنت لَ ُهم َحتّى ٰ َي َت َب َّي َن لَكَ ال َ اَ ِذ
vies dans la cause de DIEU. Ceci est ذين ُيؤمنو َن ِ ِ
َ َّ﴾ لأ َيس َت ٔـذنُكَ ال٤٣﴿ بين َ الكذ ِ ٰ
meilleur pour vous, si seulement vous saviez. اخ ِر اَن ُيجٰ ِهدوا بِاَم ٰول ِ ِهم ِ بِاللَّ ِه َو َاليومِ ال ٔـ
Les sédentaires ﴾ اِنَّما٤٤﴿ قين َ َواَنف ُِس ِهم َواللَّ ُه َعلي ٌم بِال ُم َّت
42. S’il y avait un gain matériel rapide et un
ِذين لأ ُيؤ ِمنو َن بِاللَّ ِه َو َاليومِ ال ٔـاخ ِر َ ََّيس َت ٔـ ِذنُكَ ال
court voyage, ils t’auraient suivi. Mais la َوارتا َبت قُلو ُب ُهم َف ُهم فى َريبِ ِهم َي َت َر َّددو َن
lutte est juste de trop pour eux. Ils jureront روج َلأ َ َعدّوا لَ ُه ُع َّد ًة َ ُ﴾ َولَو اَرا ُدوا الخ٤٥﴿
par DIEU : « Si nous pouvions, nous nous
serions mobilisés avec vous. » Ils font ainsi
َول ٰ ِكن َك ِر َه اللَّ ُه انبِعا َث ُهم َف َث َّب َط ُهم َوقي َل اق ُعدوا
du tort à eux-mêmes, et DIEU sait que ce ﴾ لَو خَ َرجوا في ُكم ما٤٦﴿ دين َ َم َع ال ٰق ِع
sont des menteurs. وضعوا ِخل ٰ َل ُكم َيبغونَ ُك ُم َ َ زادوكُم اِلّأ خَ با ًلأ َو َلأ
43. DIEU t’a pardonné : pourquoi leur as-tu َ ال ِفت َن َة َوفي ُكم َس ّٰمعو َن لَ ُهم َواللَّ ُه َعلي ٌم بِالظل
مين ِ ّٰ
donné la permission (de rester derrière), ﴾٤٧﴿
avant que tu puisses distinguer ceux qui sont
véridiques des menteurs ?
44. Ceux qui croient véritablement en DIEU et au Jour Dernier ne te demandent pas la
permission d’échapper à l’opportunité de lutter avec leur argent et leurs vies.
DIEU est pleinement conscient des justes.
45. Les seules personnes qui souhaitent être dispensées sont celles qui ne croient pas
vraiment en DIEU et au Jour Dernier. Leurs cœurs sont pleins de doutes, et leurs
doutes les font vaciller.
46. S’ils avaient vraiment voulu se mobiliser, ils s’y seraient préparés pleinement.
Mais DIEU n’aimait pas leur participation, alors Il les a découragés ; on leur a dit :
« Restez derrière avec ceux qui restent derrière. »
47. S’ils s’étaient mobilisés avec vous, ils auraient créé la confusion et auraient causé
des disputes et des divisions parmi vous. Certains d’entre vous étaient susceptibles
de les écouter. DIEU est pleinement conscient des transgresseurs.
1176 73797
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 176
48. Ils ont cherché à propager la confusion parmi
vous dans le passé et ont confondu les choses َل َق ِد اب َت َغ ُوا ال ِفت َن َة ِمن قَب ُل َو َقلَّبوا َلكَ الأُمو َر
pour vous. Toutefois, la vérité l’emporte en الح ُّق َو َظ َه َر ا َُمر اللَّ ِه َو ُهم كٰرِهو َن َ جاء
fin de compte, et le plan de DIEU est réalisé,
َ ٰ َحتّى
ِ
﴾ َومن ُهم َمن َيقو ُل ائ َذن لى َولأ تَفتنّى اَلأ٤٨﴿ ِ
malgré eux.
َ الك ِف
رين ٰ ِفِى ال ِفت َن ِة َسقَطوا َواِ َّن َج َه َّن َم لَ ُمحي َط ٌة ب
49. Certains d’entre eux disent : « Donne-moi la
َ﴾ اِن ت ُِصبكَ َح َس َن ٌة ت َُسؤ ُهم َواِن ت ُِصبك٤٩﴿
permission (de rester derrière) ; ne m’impose
pas une telle épreuve difficile. » En fait, ils صيب ٌة َيقولوا قَد اَخَ ذنا ا ََمرنا ِمن قَب ُل َو َي َت َولَّوا َ ُم
ont ainsi encouru une terrible épreuve صيبنا اِلّأ ما َك َت َب َ ُ ي ن َ ل ُل ق ﴾ ٥١ ﴿ ن
َ ِحو ر َ
ف َو ُهم
difficile ; l’Enfer cerne les mécréants. ِ ِ
اللَّ ُه لَنا ُه َو َمولىٰنا َو َع َلى اللَّه ف ََلي َت َوكَّ ِل ال ُمؤمنو َن
50. Si quelque chose de bien t’arrive, cela les ﴾ قُل َهل ت ََر َّبصو َن بِنا اِلّأ اِحدَى٥١﴿
rend malade, et si une affliction s’abat sur صيب ُك ُم اللَّ ُه َ ص بِ ُكم اَن ُي ُ الحس َن َيينِ َونَح ُن نَ َت َر َّب ُ
toi, ils disent : « Nous t’avions prévenu »,
ذاب ِمن ِعن ِد ِه اَو بِاَيدينا َف َت َر َّبصوا اِن ّا َم َع ُكم ٍ بِ َع
tandis qu’ils se détournent en se réjouissant.
﴾ قُل اَن ِفقوا َطو ًعا اَو كَر ًها لَن٥٢﴿ ُم َت َر ِّبصو َن
51. Dis : « Rien ne nous arrive, excepté ce que
DIEU a décrété pour nous. Il est notre
﴾٥٣﴿ قين َ ُي َت َق َّب َل ِمن ُكم اِنَّ ُكم كُن ُتم قَو ًما فٰ ِس
Seigneur et Maître. En DIEU les croyants َوما َم َن َع ُهم اَن ت َُقب َل ِمن ُهم نَ َف ٰق ُت ُهم اِلّأ اَنَّ ُهم
auront confiance. » الصل ٰو َة اِلّأ َو ُهم َّ َكفَروا بِاللَّ ِه َوبِ َرسول ِ ِه َولأ َيأتو َن
52. Dis : « Vous ne pouvez vous attendre qu’à ﴾٥٤﴿ كُسالى ٰ َولأ ُين ِفقو َن اِلّأ َو ُهم كٰرِهو َن
l’une de deux bonnes choses pour nous (la ُعجبكَ اَم ٰولُ ُهم َولأ اَول ٰ ُد ُهم اِن َّما ُيري ُد اللَّ ُه ِ فَلا ت
victoire ou le martyr), alors que nous ne nous الحي ٰو ِة الدُّنيا َوتَز َه َق اَنف ُُس ُهم َ ى ِ ف ها ِ ب م ل ِ ُي َع ِّذ َب ُه
attendons qu’à la condamnation de DIEU et
﴾٥٥﴿ َو ُهم كٰ ِفرو َن
au châtiment pour vous de Lui ou de nos
mains. Donc, attendez, et nous attendrons
avec vous. »
53. Dis : « Dépensez, bon gré, mal gré, rien ne sera accepté de votre part, car vous êtes
des gens mauvais. »
Les Prières de Contact existaient avant Mohammed*
54. Ce qui empêchait l’acceptation de leur dépense est qu’ils ne croyaient pas en
DIEU et Son messager, et quand ils observaient les Prières de Contact (Salat),* ils
les observaient paresseusement, et quand ils donnaient en charité, ils le faisaient à
contrecœur.
Une réussite terrestre apparente
55. Ne sois pas impressionné par leur argent ou leurs enfants. DIEU fait de ceci une
source de châtiment pour eux dans cette vie, et (quand ils meurent) leurs âmes
partent pendant qu’ils sont mécréants.
*
9:54 Ceci est une autre preuve que les Prières de Contact (Salat) existaient avant le Coran, et
ont été transmises depuis Abraham (voir 21:73). De plus, cela fait taire ceux qui défient
l’affirmation de Dieu disant que le Coran est complet et pleinement détaillé quand ils
demandent : « Où pouvons-nous trouver les détails des Prières de Contact dans le Coran ? »
(6:19, 38, 114).
1182 74057
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 177
56. Ils jurent par DIEU qu’ils sont des vôtres,
alors qu’ils ne sont pas des vôtres ; ce sont َو َيحلِفو َن بِاللَّ ِه اِنَّ ُهم لَ ِمن ُكم َوما ُهم ِمن ُكم
des gens qui créent des divisions. لج ًٔـا َ ﴾ لَو َي ِجدو َن َم٥٦﴿ َول ٰ ِك َّن ُهم قَو ٌم َي َفرقو َن
57. S’ils pouvaient trouver un refuge, ou des اَو َم ٰغر ٍٰت اَو ُمدَّخَ لًا لَ َولَّوا اِلَي ِه َو ُهم َيج َمحو َن
grottes, ou une cachette, ils y iraient en se الصدَقٰ ِت فَاِن َّ ﴾ َو ِمن ُهم َمن َيل ِم ُز َك فِى٥٧﴿
ruant. اُعطوا ِمنها َرضوا َواِن لَم ُيع َطوا ِمنها اِذا ُهم
58. Certains d’entre eux critiquent ta répartition ﴾ َولَو اَنَّ ُهم َرضوا ما ءات ٰى ُه ُم٥٨﴿ َيسخَ طو َن
des charités ; s’il leur en est donné, ils سب َنا اللَّ ُه َس ُيؤتي َنا اللَّ ُه ِمن ُ اللَّ ُه َو َرسولُ ُه َوقالوا َح
deviennent satisfaits, mais s’il ne leur en est
pas donné, ils deviennent des objecteurs
﴾ اِنَّ َما٥٩﴿ فَضلِ ِه َو َرسولُ ُه اِن ّا اِلَى اللَّ ِه ٰر ِغبو َن
mécontents. لين َع َليها َ الصدَقٰ ُت لِل ُفقَرا ِء َوال َمسٰ كينِ َوال ٰع ِم َّ
ِمين َوفى َ ر ٰ
غ ال و
َ ِّ ِ
قاب ر ال ى ِ ف و مه
َ ُُب ُلو ق ةِ ف
َ َّ لؤَ ُ َوال
م
59. Ils devraient être satisfaits de ce que DIEU et
ِ
َريض ًة م َن اللَّ ِه َواللَّ ُه َ السبي ِل ف َّ َِسبي ِل اللَّ ِه َوابن
Son messager leur ont donné. Ils auraient dû
dire : « DIEU nous suffit. DIEU nous ذين ُيؤذو َن ال َّنبِ َّى َّ ِ
َ ﴾ َومن ُه ُم ال٦١﴿ َعلي ٌم َحكي ٌم
pourvoira de Ses bienfaits, et Son messager َو َيقولو َن ُه َو اُ ُذ ٌن قُل اُ ُذ ُن خَ ي ٍر لَ ُكم ُيؤ ِم ُن بِاللَّ ِه
fera de même. Nous ne cherchons que
ذين ءا َمنوا ِمن ُكم َ َّنين َو َرح َم ٌة لِل
َ َو ُيؤ ِم ُن لِل ُمؤ ِم
DIEU. »
ذاب اَلي ٌم ٌ ذين ُيؤذو َن َرسو َل اللَّ ِه لَ ُهم َع َ ََّوال
Système de répartition pour les charités ﴾ َيحلِفو َن بِاللَّ ِه لَ ُكم ل ِ ُيرضوكُم َواللَّ ُه٦١﴿
60. Les charités iront aux pauvres, aux َ َو َرسولُ ُه ا ََح ُّق اَن ُيرضو ُه اِن كانوا ُمؤ ِم
نين
nécessiteux, aux travailleurs qui les ﴾ اَلَم َيع َلموا اَنَّ ُه َمن يُحا ِد ِد اللَّ َه َو َرسولَ ُه٦٢﴿
collectent, aux nouveaux convertis, pour زى ِ ََفاَ َّن لَ ُه نا َر َج َه َّن َم ٰخلِدًا فيها ٰذلِك
libérer les esclaves, à ceux qui sont accablés ُ الخ
par des frais subits, dans la cause de DIEU et ﴾ َيح َذ ُر ال ُمنٰ ِفقو َن اَن تُ َن َّز َل َع َلي ِهم٦٣﴿ ال َعظي ُم
au voyageur étranger. Tel est le سو َر ٌة تُ َن ِّب ُئ ُهم بِما فى قُلوبِ ِهم قُ ِل اس َته ِزءوا اِ َّن
commandement de DIEU. DIEU est ﴾٦٤﴿ اللَّ َه ُمخر ٌِج ما تَح َذرو َن
Omniscient, le Plus Sage.
61. Certains d’entre eux blessent le prophète en disant : « Il est tout ouïe ! » Dis :
« C’est mieux pour vous qu’il vous écoute. Il croit en DIEU et fait confiance aux
croyants. Il est une miséricorde pour ceux d’entre vous qui croient. » Ceux qui
blessent le messager de DIEU ont encouru un châtiment douloureux.
62. Ils jurent par DIEU face à vous, pour vous plaire, alors que DIEU et Son messager
sont plus dignes à plaire, s’ils sont réellement des croyants.
Le châtiment pour s’opposer à Dieu et Son messager
63. Ne savaient-ils pas que quiconque s’oppose à DIEU et Son messager a encouru le
feu de l’Enfer pour toujours ? Ceci est la pire humiliation.
Les hypocrites
64. Les hypocrites s’inquiètent qu’une sourate puisse être révélée qui expose ce qu’il y
a dans leurs cœurs. Dis : « Allez-y et moquez-vous. DIEU exposera exactement ce
dont vous avez peur. »
1196 74482
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 178
65. Si tu leur posais la question, ils diraient :
« Nous nous moquions et plaisantions َخوض َونَل َع ُب ُ َولَئِن َساَل َت ُهم لَ َيقولُ َّن اِنَّما كُنّا ن
seulement. » Dis : « Réalisez-vous que vous قُل اَبِاللَّ ِه َوءايٰتِ ِه َو َرسول ِ ِه كُن ُتم تَس َتهزِءو َن
vous moquez de DIEU, et de Ses révélations,
et de Son messager ? »
﴾ لأ تَع َت ِذروا قَد َكفَرتُم َبع َد اي ٰمنِ ُكم اِن٦٥﴿
66. Ne vous excusez pas. Vous avez mécru après َعف َعن طائ ِ َف ٍة ِمن ُكم نُ َع ِّذب طائ ِ َف ًة بِاَنَّ ُهم ُ ن
avoir cru. Si nous pardonnons à certains ﴾ ال ُمنٰ ِفقو َن َوال ُمنٰ ِف ٰق ُت٦٦﴿ ِمين َ كانوا ُمجر
d’entre vous, nous punirons d’autres parmi ِض َيأ ُمرو َن بِال ُمنك ِر َو َي َنهو َن َعنَ ٍ عض ُهم ِمن َبع ُ َب
vous, en conséquence de leur perfidie. عروف َو َيقبِضو َن اَي ِد َي ُهم ن َُسوا اللَّ َه َف َن ِس َي ُهم ِ ال َم
67. Les hommes hypocrites et les femmes ﴾ َو َع َد اللَّ ُه٦٧﴿ قين ُه ُم ال ٰف ِسقو َن
hypocrites font parti les uns des autres – ils
َ اِ َّن ال ُمنٰ ِف
ِ ٰ
قين َوال ُمنفقت َوالكفّا َر نا َر َج َه َّن َم خلدي َن ُ ِ ٰ ِ ٰ َ ال ُمنٰ ِف
prônent le mal et interdisent la droiture, et ils
sont avares. Ils ont oublié DIEU, alors Il les ذاب ٌ سب ُهم َولَ َع َن ُه ُم اللَّ ُه َولَ ُهم َع ُ فيها ِه َى َح
a oubliés. Les hypocrites sont véritablement ذين من قَبل ُكم كانوا اَشَ َّد ِ ِ َ َّ﴾ كَال٦٨﴿ ُمقي ٌم
pernicieux.
ِمن ُكم قُ َّو ًة َواَكث ََر اَم ٰولأ َواَولدًا فَاس َتم َتعوا
ٰ ً
68. DIEU promet aux hommes hypocrites et aux
بِخَ ل ٰ ِق ِهم فَاس َتم َتع ُتم بِخَ ل ٰ ِق ُكم َك َما اس َتم َت َع
femmes hypocrites, ainsi qu’aux mécréants,
le feu de l’Enfer, où ils demeurent pour ذين ِمن قَبلِ ُكم بِخَ ل ٰ ِق ِهم َوخُ ض ُتم كَالَّذى َ َّال
toujours. Cela leur suffit. DIEU les a ِ ُ
خاضوا اُولئكَ َحبطت اَع ٰمل ُهم فى الدُّنيا َ ِ ِ ٰ
condamnés ; ils ont encouru un châtiment ﴾ اَلَم٦٩﴿ الخ ِسرو َن ٰ اخ َر ِة َواُولٰئِكَ ُه ُم ِ َوال ٔـ
éternel. ٍنوح َوعاد ِ ِ
ٍ ِذين من قَبل ِهم قَوم َ ََّيأتِ ِهم ن ََباُ ال
Le système de Dieu ne change pas
َوثَمو َد َوقَو ِم اِبرٰهي َم َواَصحٰبِ َمد َي َن
69. Certains de ceux d’avant vous étaient plus
forts que vous et possédaient plus d’argent et َوال ُمؤ َت ِف ٰك ِت اَتَت ُهم ُر ُسلُ ُهم بِ َالب ِّينٰ ِت فَما كا َن
d’enfants. Ils sont devenus préoccupés par اللَّ ُه ل ِ َيظلِ َم ُهم َول ٰ ِكن كانوا اَنف َُس ُهم َيظلِمو َن
leurs possessions matérielles. De manière ُ ِ عض ُهم اَول
ياء ُ ﴾ َوال ُمؤ ِمنو َن َوال ُمؤ ِمنٰ ُت َب٧١﴿
similaire, vous êtes devenus préoccupés par عروف َو َي َنهو َن َعنِ ال ُمن َك ِر ِ ض َيأ ُمرو َن بِال َم ٍ َبع
vos possessions matérielles, exactement
comme ceux d’avant vous sont devenus الصل ٰو َة َويُؤتو َن ال َّزك ٰو َة َويُطيعو َن اللَّ َه َّ َو ُيقيمو َن
préoccupés. Vous êtes devenus totalement ز زي
ٌ َ َ ع ه َّ لال ن َّ ِ ا ُ ُ ُ ُ َ َ َ َِو َرسولَ ُه اُولٰئ
هَّ ل ال م ه م رح ي س َك
inconsidérés, exactement comme ils étaient ﴾٧١﴿ َحكي ٌم
inconsidérés. Telles sont les gens qui rendent
nulles leurs œuvres, à la fois dans ce monde
et dans l’Au-delà ; ils sont les perdants.
Les perdants
70. N’ont-ils rien appris des générations précédentes ; le peuple de Noé, les ’Ad, les
Thamoud, le peuple d’Abraham, les habitants de Madian et les malfaisants (de
Sodome et Gomorrhe) ? Leurs messagers sont venus à eux avec des preuves
claires. DIEU ne leur a jamais fait du tort ; ils sont ceux qui ont fait du tort à leurs
propres âmes.
Les gagnants
71. Les hommes et les femmes croyants sont les alliés les uns des autres. Ils prônent la
droiture et interdisent le mal, ils observent les Prières de Contact (Salat) et donnent
la charité obligatoire (Zakat), et ils obéissent à DIEU et Son messager. Ceux-ci
seront couverts de la miséricorde de DIEU. DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
1204 74823
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 179
72. DIEU promet aux hommes croyants et aux
femmes croyantes des jardins aux cours نين َوال ُمؤ ِمنٰ ِت َجنّٰ ٍت تَجرى ِمن َ َو َع َد اللَّ ُه ال ُمؤ ِم
d’eau ruisselants, où ils demeureront pour دين فيها َو َمسٰ ِك َن َط ِّي َب ًة فى َ ِتَحتِ َها الأَنه ُٰر ٰخل
toujours, et de magnifiques palais dans les ِ ٰ ِ ِ ٍ َجنّٰ ِت َع
jardins d’Éden. Et les bénédictions et َكب ُر ذلكَ ُه َو َ دن َورِض ٰو ٌن م َن اللَّه ا
l’approbation de DIEU sont plus grandes ﴾ يٰاَ ُّي َها ال َّنبِ ُّى جٰ ِه ِد ال ُكفّا َر٧٢﴿ الفَو ُز ال َعظي ُم
encore. Ceci est le plus grand triomphe. َ ِقين َواغلُظ َع َلي ِهم َو َمأوىٰ ُهم َج َه َّن ُم َوب
ئس َ َوال ُمنٰ ِف
ِ
﴾ َيحلفو َن بِاللَّه ما قالوا َولَقَد٧٣﴿ صير ِ ُ ال َم
Vous serez sévères avec les mécréants
قالوا َكلِ َم َة ال ُكف ِر َو َكفَروا َبع َد اِسل ٰ ِم ِهم َو َه ّموا
73. Ô toi prophète, lutte contre les mécréants et بِما لَم َينالوا َوما نَقَموا اِلّأ اَن اَغن ٰى ُه ُم اللَّ ُه
les hypocrites, et sois ferme lorsque tu as َو َرسولُ ُه ِمن فَضلِ ِه فَاِن َيتوبوا َيكُ خَ ًيرا لَ ُهم
affaire à eux. Leur destinée est l’Enfer ; َواِن َي َت َولَّوا ُي َع ِّذب ُه ُم اللَّ ُه َعذا ًبا اَلي ًما فِى الدُّنيا
quelle misérable demeure !
ض ِمن َول ِ ٍّى َولأ نَصي ٍر ِ اخ َر ِة َوما لَ ُهم فِى الأَر ِ َوال ٔـ
74. Ils jurent par DIEU qu’ils ne l’ont jamais dit, ﴾ َو ِمن ُهم َمن ٰع َه َد اللَّ َه لَئِن ءاتىٰنا ِمن٧٤﴿
bien qu’ils aient prononcé la parole de la ﴾٧٥﴿ حين َ ِالصل ّٰ فَضلِ ِه لَ َن َّص َّد َق َّن َولَ َنكونَ َّن ِم َن
mécréance ; ils ont mécru après être devenus َف َل ّما ءات ٰى ُهم ِمن فَضلِ ِه َب ِخلوا بِ ِه َو َت َولَّوا َو ُهم
des soumis. En fait, ils ont renoncé à ce
qu’ils n’ont jamais eu. Ils se sont rebellés ٰ﴾ َفاَعق ََب ُهم نِفاقًا فى قُلوبِ ِهم اِلى٧٦﴿ ُمعرِضو َن
bien que DIEU et Son messager les aient َيومِ َيلقَونَ ُه بِما اَخ َلفُوا اللَّ َه ما َو َعدو ُه َوبِما
couverts de Sa grâce et Ses provisions. S’ils ﴾ اَلَم َيع َلموا اَ َّن اللَّ َه َيعلَ ُم٧٧﴿ كانوا َيك ِذبو َن
se repentent, ce serait ce qu’il y a de mieux ِ ِس َّر ُهم َونَجوىٰ ُهم َواَ َّن اللَّ َه َعلّٰ ُم الغ
﴾٧٨﴿ ُيوب
pour eux. Mais s’ils se détournent, DIEU les
réduira à un châtiment douloureux dans cette نين فِى َ عين ِم َن ال ُمؤ ِم َ ذين َيل ِمزو َن ال ُم َّط ِّو َ َّال
vie et dans l’Au-delà. Ils ne trouveront ّ
ذين لأ َي ِجدو َن اِلأ ُجه َد ُهم ِ
َ َّالصدَقت َوال ٰ َّ
personne sur terre pour être leur seigneur et ذاب َ ِ َّ ِ ِ
ٌ َ ُ َ ُ ُ َ َ ُ َ َف ََيسخ
ع م ه لو مه ن م ه لال ر خ س مه ن م ن رو
maître.
﴾٧٩﴿ اَلي ٌم
75. Certains d’entre eux ont même fait le
serment : « Si DIEU nous couvrait de Sa grâce, nous serions charitables et
mènerions une vie droite. »
76. Mais quand Il les a effectivement couverts de Ses provisions, ils sont devenus
avares et se sont détournés avec aversion.
77. Par conséquent, Il les a gangrenés d’hypocrisie dans leurs cœurs, jusqu’au jour où
ils Le rencontreront. C’est parce qu’ils ont rompu leurs promesses envers DIEU et
à cause de leurs mensonges.
78. Ne réalisent-ils pas que DIEU connaît leurs secrets, et leurs conspirations, et que
DIEU est Celui qui connaît tous les secrets ?
79. Ceux qui critiquent les croyants généreux de donner trop et ridiculisent les
croyants pauvres de donner trop peu, DIEU les méprise. Ils ont encouru un
châtiment douloureux.
1214 75278
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 180
L’appât le plus efficace de Satan : le mythe de
l’intercession* اس َتغ ِفر لَ ُهم اَو لأ تَس َتغ ِفر لَ ُهم ا ِن تَس َتغ ِفر لَ ُهم
80. Que tu demandes le pardon pour eux, ou que بعين َم َّر ًة َف َلن َيغ ِف َر اللَّ ُه لَ ُهم ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم
َ َس
tu ne demandes pas le pardon pour eux – ِ ِ ِ ِ
َكفَروا بِاللَّه َو َرسوله َواللَّ ُه لأ َيهدى القَو َم
même si tu demandes le pardon pour eux ﴾ َفر َِح ال ُمخَ لَّفو َن بِ َمق َع ِد ِهم٨١﴿ قين
soixante-dix fois – DIEU ne leur pardonnera
َ ال ٰف ِس
pas. C’est parce qu’ils mécroient en DIEU et سول اللَّ ِه َو َكرِهوا اَن ُيجٰ ِهدوا بِاَم ٰول ِ ِهم ِ ف َر َ ٰ ِخل
Son messager. DIEU ne guide pas les gens َِواَنف ُِس ِهم فى َسبي ِل اللَّ ِه َوقالوا لأ تَن ِفروا فى
pernicieux. الح ِّر قُل نا ُر َج َه َّن َم اَشَ ُّد َح ًّرا لَو كانوا َيفقَهو َن َ
81. Les sédentaires se sont réjouis d’être restés زاء
ً ج َ اَثير
ً ك بكوا لي
َ و
َ ًا لَليق كواضح َ َلي
َ ف ﴾ ٨١ ﴿
derrière le messager de DIEU et ont détesté َّ
ٰ ﴾ فَاِن َر َج َعكَ الل ُه اِلى٨٢﴿ بِما كانوا َيكسبو َن ِ
lutter avec leur argent et leurs vies dans la
cause de DIEU. Ils ont dit : « Ne nous
روج َفقُل لَنِ ُطائ ِ َف ٍة ِمن ُهم فَاس َت ٔـ َذنو َك لِلخ
mobilisons pas par cette chaleur ! » Dis : َخرجوا َم ِع َى اَ َبدًا َولَن تُ ٰقتِلوا َم ِع َى َع ُد ًّوا اِنَّ ُكم ُ ت
« Le feu de l’Enfer est beaucoup plus ِ ٰ ٍ ِ
َ َرضي ُتم بالقُعود اَ َّو َل َم َّرة فَاق ُعدوا َم َع الخل
فين ِ
chaud », si seulement ils pouvaient مات اَ َبدًا َ ﴾ َولأ ت َُص ِّل َعلى ٰ ا ََح ٍد ِمن ُهم٨٣﴿
comprendre. َِولأ َتقُم َعلى ٰ قَب ِر ِه اِنَّ ُهم َكفَروا بِاللَّ ِه َو َرسولِه
82. Qu’ils rient un peu et pleurent beaucoup. ُعجبكَ اَم ٰولُ ُهم ِ ﴾ َولأ ت٨٤﴿ َوماتوا َو ُهم ف ٰ ِسقو َن
Ceci est le salaire pour les péchés qu’ils ont
acquis. َواَول ٰ ُد ُهم اِنَّما ُيري ُد اللَّ ُه اَن ُي َع ِّذ َب ُهم بِها فِى
﴾ َواِذا٨٥﴿ الدُّنيا َوتَز َه َق اَنف ُُس ُهم َو ُهم كٰ ِفرو َن
83. Si DIEU te fait revenir à une situation où ils
te demandent la permission de se mobiliser اُن ِزلَت سو َر ٌة اَن ءا ِمنوا بِاللَّ ِه َوجٰ ِهدوا َم َع َرسول ِ ِه
avec toi, tu diras : « Vous ne vous ول ِمن ُهم َوقالوا ذَرنا نَ ُكن ِ اس َت ٔـ َذنَكَ اُولُوا ال َّط
mobiliserez plus jamais avec moi, et vous ne ﴾ َرضوا بِاَن َيكونوا َم َع٨٦﴿ دين َ َم َع ال ٰق ِع
combattrez jamais avec moi contre le
الخَ وال ِ ِف َوطُبِ َع َعلى ٰ قُلوبِ ِهم َف ُهم لأ َيفقَهو َن
moindre ennemi. Car vous avez choisi d’être
avec les sédentaires en premier lieu. Donc, ﴾٨٧﴿
vous devez rester avec les sédentaires. »
84. Tu n’observeras pas la prière funéraire pour aucun d’eux quand il meurt, et tu ne te
tiendras pas sur sa tombe. Ils ont mécru en DIEU et Son messager et sont morts
dans un état de perfidie.
Le matériel de ce monde est néant
85. Ne sois pas impressionné par leur argent ou leurs enfants ; DIEU fait de ceci une
source de misère pour eux dans ce monde, et leurs âmes partent mécréantes.
86. Quand une sourate est révélée, déclarant : « Croyez en DIEU et luttez avec Son
messager », même les plus forts parmi eux disent : « Laisse-nous rester derrière ! »
87. Ils ont choisi d’être parmi les sédentaires. Par conséquent, leurs cœurs ont été
scellés, et ainsi, ils ne peuvent pas comprendre.
*
9:80 Si Mohammed ne pouvait pas intercéder en faveur de ses propres oncles et cousins, qu’est-
ce qui fait que des étrangers, qui ne l’ont jamais rencontré, pensent qu’il intercédera en leur
faveur ? Abraham ne pouvait pas intercéder en faveur de son père, et Noé ne pouvait non plus
intercéder en faveur de son fils (11:46 & 60:4).
1223 75777
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 181
Les vrais croyants sont enthousiastes à l’idée de
lutter ذين ءا َمنوا َم َع ُه جٰ َهدوا َ َّل ٰ ِكنِ ال َّرسو ُل َوال
88. Quant au messager et ceux qui ont cru avec
بِاَم ٰول ِ ِهم َواَنف ُِس ِهم َواُولٰئِكَ لَ ُه ُم الخَ ير ُٰت
lui, ils luttent avec ferveur avec leur argent et ﴾ اَ َع َّد اللَّ ُه لَ ُهم٨٨﴿ َواُولٰئِكَ ُه ُم ال ُمفلِحو َن
leurs vies. Ceux-ci ont mérité toutes les دين فيها َ َِج ّٰن ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َها الأَنه ُٰر ٰخل
bonnes choses ; ils sont les gagnants. جاء ال ُم َع ِّذرو َن ِم َن َ ﴾ َو٨٩﴿ ٰذلِكَ الفَو ُز ال َعظي ُم
89. DIEU leur a préparé des jardins aux cours ذين َك َذ ُبوا اللَّ َه َ َّعراب ل ِ ُيؤ َذ َن لَ ُهم َو َق َع َد ال
ِ َ الأ
d’eau ruisselants, où ils demeureront pour ذاب ٌ ذين َكفَروا ِمن ُهم َع َ َّصيب ال ُ َو َرسولَ ُه َس ُي
toujours. Ceci est le plus grand triomphe.
يس َع َلى الضُّ َعفا ِء َولأ َع َلى َ َ﴾ ل٩١﴿ اَلي ٌم
90. Les Arabes ont inventé des excuses et sont ِ
ذين لأ َيجدو َن ما ُينفقو َن ِ َّ
َ ال َمرضى ٰ َولأ َع َلى ال
venus à toi pour chercher la permission de َح َر ٌج اِذا ن ََصحوا لِلَّ ِه َو َرسول ِ ِه ما َع َلى
rester derrière. Ceci est révélateur de leur
﴾٩١﴿ نين ِمن َسبيلٍ َواللَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم َ حسِ ال ُم
rejet de DIEU et Son messager – ils restent
derrière. En vérité, ceux qui mécroient parmi ُلت لأ َ ِ ِ َ
َ ذين اِذا ما اَتَوك ل َتحمل ُهم ق َّ
َ َولأ َع َلى ال
eux ont encouru un châtiment douloureux. َفيض ِم َن ُ َعي ُن ُهم ت ُ ا َِج ُد ما اَح ِملُ ُكم َع َلي ِه َت َولَّوا َوا
91. Ne sont pas à blâmer ceux qui sont faibles, ﴾ اِنَّ َما٩٢﴿ َّمع َح َزنًا اَلّأ َي ِجدوا ما ُين ِفقو َن ِ الد
ou malades, ou ne trouvent rien à offrir, tant ياء ِ
ُ ذين َيس َت ٔـذنونَكَ َو ُهم اَغنِ َّ َ
َ السبي ُل َعلى ال َّ
qu’ils restent dévoués à DIEU et Son ٰ َرضوا بِاَن َيكونوا َم َع الخَ وال ِ ِف َو َط َب َع اللَّ ُه َعلى
messager. Les justes parmi eux ne seront pas ﴾ َيع َت ِذرو َن اِلَي ُكم٩٣﴿ قُلوبِ ِهم َف ُهم لأ َيع َلمو َن
blâmés. DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux. اِذا َر َجع ُتم اِلَي ِهم قُل لأ تَع َت ِذروا لَن نُؤ ِم َن لَ ُكم
قَد نَ َّباَنَا اللَّ ُه ِمن اَخبارِكُم َو َس َي َرى اللَّ ُه َع َم َل ُكم
92. Excusés aussi sont ceux qui viennent à toi
َو َرسولُ ُه ثُ َّم ت َُردّو َن اِلى ٰ ٰعلِ ِم ال َغيبِ َوالشَّ ٰه َد ِة
souhaitant être intégrés à vous, mais tu leur
dis : « Je n’ai rien pour vous transporter. » Ils ﴾ َس َيحلِفو َن٩٤﴿ ف َُي َن ِّب ُئ ُكم بِما كُن ُتم تَع َملو َن
retournent alors avec des larmes dans les بِاللَّ ِه لَ ُكم اِذَا ان َق َلب ُتم اِلَي ِهم ل ِ ُتعرِضوا َعن ُهم
yeux, sincèrement attristés de ne pas avoir les ِجس َو َمأوىٰ ُهم َج َه َّن ُم
moyens de contribuer.
ٌ َفاَعرِضوا َعن ُهم اِنَّ ُهم ر
﴾٩٥﴿ كسبو َن ِ زاء بِما كانوا َي ً َج
93. Le blâme est sur ceux qui te demandent la
permission de rester derrière, bien qu’ils
n’aient aucune excuse. Ils ont choisi d’être avec les sédentaires. Par conséquent,
DIEU a scellé leurs cœurs, et ainsi, ils n’acquièrent aucun savoir.
94. Ils vous font des excuses quand vous revenez à eux (de la bataille). Dis : « Ne
vous excusez pas, nous ne vous faisons plus confiance. DIEU nous a informés à
votre sujet. » DIEU verra vos œuvres et le messager également, puis vous serez
ramenés à Celui qui connaît tous les secrets et les déclarations, alors Il vous
informera de tout ce que vous aurez fait.
95. Ils prêteront serment devant DIEU face à vous, quand vous retournerez à eux, afin
que vous les ignoriez. Ignorez-les effectivement. Ils sont pollués, et leur destinée
est l’Enfer, comme salaire pour les péchés qu’ils ont acquis.
1231 76329
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 182
96. Ils prêtent serment face à vous, afin que vous
leur pardonniez. Même si vous leur َرضوا َعن ُهم َ رضوا َعن ُهم فَاِن ت َ َيحلِفو َن لَ ُكم ل ِ َت
pardonnez, DIEU ne pardonne pas à des gens ﴾٩٦﴿ قين َ ف َِا َّن اللَّ َه لأ َيرضى ٰ َعنِ القَومِ ال ٰف ِس
si pernicieux.
عراب اَشَ ُّد ك ًُفرا َونِفاقًا َواَج َد ُر اَلّأ َيع َلموا ُ َ الأ
Les Arabes ُحدو َد ما اَن َز َل اللَّ ُه َعلى ٰ َرسول ِ ِه َواللَّ ُه َعلي ٌم
عراب َمن َي َّت ِخ ُذ ما ِ َ ﴾ َو ِم َن الأ٩٧﴿ َحكي ٌم
97. Les Arabes sont les pires dans la mécréance
ِص بِ ُك ُم الدَّوائ ِ َر َع َلي ِهم دائ َر ُة ُ ُين ِف ُق َم َغر ًما َو َي َت َر َّب
et l’hypocrisie, et les plus enclins à ignorer
les lois que DIEU a révélées à Son messager. ِ َ ﴾ َو ِم َن الأ٩٨﴿ السو ِء َواللَّ ُه َسمي ٌع َعلي ٌم
عراب َّ
DIEU est Omniscient, le Plus Sage. اخ ِر َو َي َّت ِخ ُذ ما ُين ِف ُق ِ َمن ُيؤ ِم ُن بِاللَّ ِه َو َاليومِ ال ٔـ
سول اَلأ اِنَّها قُر َب ٌة ِ ق ُُرب ٍٰت ِعن َد اللَّ ِه َو َص َلو ِٰت ال َّر
98. Certains Arabes considèrent leur dépense
(dans la cause de Dieu) comme une perte et دخلُ ُه ُم اللَّ ُه فى َرح َمتِ ِه اِ َّن اللَّ َه غَفو ٌر ِ لَ ُهم َس ُي
attendent même avec anticipation qu’un رين ِ
َ السبِقو َن الأ َ َّولو َن م َن ال ُمه ِٰج ّٰ ﴾ َو٩٩﴿ َرحي ٌم
désastre vous frappe. Ce sont eux qui َّذين ات ََّبعو ُهم بِ ِاحسٰ نٍ َر ِض َى الل ُه
encourront le pire désastre. DIEU est
َ ََّوالأَنصارِ َوال
Entendant, Omniscient. َعن ُهم َو َرضوا َعن ُه َواَ َع َّد لَ ُهم َجنّٰ ٍت تَجرى
دين فيها اَ َبدًا ٰذلِكَ الفَو ُز َ ِتَح َت َها الأَنه ُٰر ٰخل
99. D’autres Arabes croient en DIEU et au Jour عراب ِ َ ﴾ َو ِم َّمن َحولَ ُكم ِم َن الأ١١١﴿ ال َعظي ُم
Dernier, et considèrent leur dépense comme
فاق لأ ِ ُمنٰ ِفقو َن َو ِمن اَه ِل ال َمدي َن ِة َم َردوا َع َلى ال ِّن
un moyen pour se rapprocher de DIEU, et un
moyen pour soutenir le messager. En effet, تَع َل ُم ُهم نَح ُن نَعلَ ُم ُهم َس ُن َع ِّذ ُب ُهم َم َّرتَينِ ثُ َّم
cela les rapprochera ; DIEU les admettra ﴾ َوءاخَ رو َن١١١﴿ ذاب َعظي ٍم ٍ ُي َردّو َن اِلى ٰ َع
dans Sa miséricorde. DIEU est Pardonneur, اع َت َرفوا بِ ُذنوبِ ِهم خَ َلطوا َع َملًا ٰصلِ ًحا َوءاخَ َر
le Plus Miséricordieux.
توب َع َلي ِهم اِ َّن اللَّ َه غَفو ٌر َ َس ِّي ًئا َع َسى اللَّ ُه اَن َي
100. Quant aux premiers pionniers qui ont ﴾١١٢﴿ َرحي ٌم
immigré (Mouhajirin), et les soutiens qui
leur ont donné refuge (Ansar) et ceux qui les
ont suivis dans la droiture, DIEU est satisfait d’eux, et ils sont satisfaits de Lui. Il a
préparé pour eux des jardins aux cours d’eau ruisselants, où ils demeureront pour
toujours. Ceci est le plus grand triomphe.
101. Parmi les Arabes autour de vous, il y a des hypocrites. Aussi, parmi les habitants
de la ville, il y a ceux qui sont accoutumés à l’hypocrisie. Tu ne les connais pas,
mais nous les connaissons. Nous doublerons le châtiment pour eux, puis ils
finiront réduits à un châtiment terrible.
102. Il y a d’autres qui ont confessé leurs péchés ; ils ont mêlé de bonnes actions avec
de mauvaises actions. DIEU les rachètera, car DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
*
9:101 Les hypocrites s’assoient parmi les croyants, écoutent le message et les preuves, puis
propagent leurs doutes empoisonnés. C’est une loi coranique qu’ils reçoivent le double du
châtiment, maintenant et pour toujours.
1242 76921
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 183
103. Prends de leur argent une charité pour les
purifier et les sanctifier. Et encourage-les, car خُ ذ ِمن اَم ٰول ِ ِهم َص َد َق ًة تُ َط ِّه ُر ُهم َوتُ َزكّي ِهم بِها
ton encouragement les rassure. DIEU est َو َص ِّل َع َلي ِهم اِ َّن َصل ٰوتَكَ َس َك ٌن لَ ُهم َواللَّ ُه
Entendant, Omniscient.
﴾ اَلَم َيع َلموا اَ َّن اللَّ َه ُه َو١١٣﴿ َسمي ٌع َعلي ٌم
104. Ne réalisent-ils pas que DIEU accepte le الصدَقٰ ِت َواَ َّن َّ َي َقب ُل ال َّتو َب َة َعن ِعبا ِد ِه َو َيأخُ ُذ
repentir de Ses adorateurs, et prend les ﴾ َوقُ ِل اع َملوا١١٤﴿ اب ال َّرحي ُم ُ اللَّ َه ُه َو ال َّت ّو
charités, et que DIEU est le Rédempteur, le ِ
ف ََس َي َرى اللَّ ُه َع َم َل ُكم َو َرسولُ ُه َوال ُمؤمنو َن
Plus Miséricordieux ?
َو َس ُت َردّو َن اِلى ٰ ٰعلِ ِم ال َغيبِ َوالشَّ ٰه َد ِة ف َُي َن ِّب ُئ ُكم
105. Dis : « Œuvrez à la droiture ; DIEU verra رجو َن َ ﴾ َوءاخَ رو َن ُم١١٥﴿ بِما كُن ُتم تَع َملو َن
vos œuvres, et Son messager et les croyants َّتوب َع َلي ِهم َوالل ُه ُ ل ِأَم ِر اللَّ ِه اِ ّما ُي َع ِّذ ُب ُهم َواِ ّما َي
également. En fin de compte, vous serez
ramenés à Celui qui connaît tous les secrets
سجدًا ِ ذين اتَّخَ ذوا َم َ َّ﴾ َوال١١٦﴿ َعلي ٌم َحكي ٌم
نين َواِرصا ًدا ِ
َ ين ال ُمؤم َ ِضرا ًرا َوك ًُفرا َوتَفريقًا َب
et déclarations, puis Il vous informera de tout
ce que vous aurez fait. » ل ِ َمن حا َر َب اللَّ َه َو َرسولَ ُه من قَب ُل َول َيحل ُف َّن اِن
ِ َ ِ
شه ُد اِنَّ ُهم لَ ٰك ِذبو َن َ الحسنى ٰ َواللَّ ُه َي ُ اَ َردنا اِ َّلأ
106. D’autres attendent la décision de DIEU ; Il س َع َلى ِ
ِ ﴾ لأ َتقُم فيه اَ َبدًا لَ َم١١٧﴿
peut les punir, ou Il peut les racheter. DIEU َ سج ٌد ا ُِّس
ِى ِمن اَ َّو ِل َيو ٍم ا ََح ُّق اَن تَقو َم في ِه فيه ٰ ال َّتقو
est Omniscient, le Plus Sage.
رِجا ٌل ُي ِح ّبو َن اَن َي َت َط َّهروا َواللَّ ُه ُي ِح ُّب
Les mosquées qui s’opposent à Dieu et Son َ ال ُم َّط ِّه
ٰ س ُبن ٰي َن ُه َعلى َ ﴾ اَ َف َمن ا ََّس١١٨﴿ رين
messager*
س ُبن ٰي َن ُه َ ى ِم َن الله َورِضوٰن خَ ي ٌر اَم َمن ا ََّس
ٍ ِ َّ ٰ تَقو
107. Il y a ceux qui abusent de la mosquée en َعلى ٰ شَ فا ُج ُر ٍف ها ٍر فَانها َر بِ ِه فى نارِ َج َه َّن َم
pratiquant l’adoration d’idoles, en divisant ﴾١١٩﴿ مين َ َِواللَّ ُه لأ َيه ِدى القَو َم الظّٰل
les croyants et en pourvoyant ceux qui
s’opposent à DIEU et Son messager de
confort. Ils jurent solennellement : « Nos intentions sont honorables ! » DIEU
témoigne que ce sont des menteurs.
108. Jamais vous ne prierez dans une telle mosquée. Une mosquée qui est établie sur la
base de la droiture dès le premier jour est plus digne de votre prière. À l’intérieur
d’elle, il y a des gens qui aiment être purifiés. DIEU aime ceux qui se purifient.
109. Est-ce celui qui établit sa construction sur la base de la révération de DIEU et pour
gagner Son approbation qui est meilleur, ou celui qui établit sa construction sur le
bord d’une falaise croulante, qui s’écroule avec lui dans le feu de l’Enfer ? DIEU
ne guide pas les gens qui transgressent.
*
9:107 Toute mosquée où les pratiques ne sont pas consacrées absolument à Dieu SEUL
appartient à Satan, pas à Dieu. Par exemple, mentionner les noms d’Abraham, de Mohammed
et/ou d’Ali dans l’Adhan et/ou les prières (Salat) viole les commandements de Dieu dans les
versets 2:136, 2:285, 3:84 & 72:18. Malheureusement, ceci est une pratique idolâtre commune à
travers le monde Musulman corrompu.
1253 77663
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 184
110. Une telle construction qu’ils ont établie
demeure une source de doute dans leurs ريب ًة فى قُلوبِ ِهم اِلّأ َ لأ َيزا ُل ُبن ٰي ُن ُه ُم الَّذى َب َنوا
cœurs, jusqu’à ce que leurs cœurs soient ﴾١١١﴿ اَن َت َق َّط َع قُلو ُب ُهم َواللَّ ُه َعلي ٌم َحكي ٌم
arrêtés. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
نين اَنف َُس ُهم َواَم ٰولَ ُهم َ ى ِم َن ال ُمؤ ِم ٰ اِ َّن اللَّ َه اش َتر
L’investissement le plus profitable الج َّن َة ُي ٰقتِلو َن فى َسبي ِل اللَّ ِه ف ََيق ُتلو َن َ بِاَ َّن لَ ُه ُم
111. DIEU a acheté aux croyants leurs vies et leur َو ُيق َتلو َن َوعدًا َع َلي ِه َحقًّا فِى ال َّتورىٰ ِة َو ِالأنجي ِل
argent en échange du Paradis. Ainsi, ils بشروا ِ ُرءان َو َمن اَوفى ٰ بِ َعه ِد ِه ِم َن اللَّ ِه فَاس َت ِ َوالق
combattent dans la cause de DIEU, voulant بِ َبي ِع ُك ُم الَّذى با َيع ُتم بِ ِه َو ٰذلِكَ ُه َو الفَو ُز ال َعظي ُم
tuer et être tués. Telle est Son authentique
promesse dans la Thora, l’Évangile et le
السئِحو َن ّٰ ﴾ التّٰئِبو َن ال ٰعبِدو َن الحٰ ِمدو َن١١١﴿
Qoran – et qui remplit mieux sa promesse ِ ال ّٰر ِكعو َن ال ّٰس ِجدو َن ال ٔـا ِمرو َن بِال َم
عروف
que DIEU ? Vous vous réjouirez en faisant َوالنّاهو َن َعنِ ال ُمن َك ِر َوالحٰ ِفظو َن ل ِ ُحدو ِد اللَّ ِه
un tel échange. Ceci est le plus grand
َ َّ﴾ ما كا َن لِل َّنبِ ِّى َوال١١٢﴿ نين
ذين َ َو َبشِّ ِر ال ُمؤ ِم
triomphe.
ِكين َولَو كانوا اُولى َ ءا َمنوا اَن َيس َتغ ِفروا لِل ُمشر
Les croyants قُربى ٰ ِمن َبع ِد ما ت ََب َّي َن لَ ُهم اَنَّ ُهم اَصحٰ ُب
112. Ils sont les repentants, les adorateurs, ceux ﴾ َوما كا َن استِغفا ُر اِبرٰهي َم١١٣﴿ الجحي ِم َ
qui louent, les méditateurs, ceux qui َلِأَبي ِه اِلّأ َعن َمو ِع َد ٍة َو َعدَها اِيّا ُه َف َل ّما ت ََب َّي َن ل ُه
s’inclinent et se prosternent, les défenseurs اَنَّ ُه َع ُد ٌّو لِلَّ ِه ت ََب َّراَ ِمن ُه اِ َّن اِبرٰهي َم َلأ َ ّٰو ٌه َحلي ٌم
de la droiture et les prohibiteurs du mal, et
les gardiens des lois de DIEU. Donne la
﴾ َوما كا َن اللَّ ُه ل ِ ُي ِض َّل قَو ًما َبع َد اِذ١١٤﴿
bonne nouvelle à de tels croyants. َهدىٰ ُهم َحتّى ٰ ُي َب ِّي َن لَ ُهم ما َي َّتقو َن اِ َّن اللَّ َه بِ ُك ِّل
Vous désavouerez les ennemis de Dieu
الس ٰمو ِٰت َّ ُ﴾ اِ َّن اللَّ َه لَ ُه ُملك١١٥﴿ شَ ى ٍء َعلي ٌم
ِدون اللَّه ِ ميت َوما لَ ُكم ِمن ُ ض ُيحيۦ َو ُي ِ َوالأَر
Abraham a désavoué son père
َتاب اللَّ ُه َعلى َ ﴾ لقَد١١٦﴿ ِمن َول ِ ٍّى َولأ نَصير
َ ٍ
113. Ni le prophète ni ceux qui croient ne
demanderont le pardon pour les adorateurs
ذين ات ََّبعو ُه فى َ َّرين َوالأَنصارِ ال َ ال َّنبِ ِّى َوال ُمه ِٰج
d’idoles, même s’ils sont leurs plus proches ٍُلوب َفريق ُ سر ِة ِمن َبعد ما كا َد َيزي ُغ ق
ِ َ سا َع ِة ال ُع
parents, une fois qu’ils réalisent qu’ils sont اب َع َلي ِهم اِنَّ ُه بِ ِهم َرءوفٌ َرحي ٌم َ ِمن ُهم ثُ َّم ت
destinés à l’Enfer. ﴾١١٧﴿
114. La seule raison pour laquelle Abraham a
demandé le pardon pour son père était qu’il lui avait promis de le faire. Mais
aussitôt qu’il a réalisé qu’il était un ennemi de DIEU, il l’a désavoué. Abraham
était extrêmement gentil, clément.
115. DIEU n’égare pas les gens, après qu’Il les ait guidés, sans d’abord leur signaler à
quoi s’attendre. DIEU est pleinement conscient de toutes choses.
116. À DIEU appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Il contrôle la vie et la
mort. Vous n’avez personne à côté de DIEU comme Seigneur et Maître.
117. DIEU a racheté le prophète, et les immigrants (Mouhajirin) et les soutiens qui les
ont accueillis et leur ont donné refuge (Ansar), qui l’ont suivi durant les temps
difficiles. C’est alors que les cœurs de certains d’entre eux ont presque vacillé.
Mais Il les a rachetés, car Il est Compatissant envers eux, le Plus Miséricordieux.
1264 78458
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 185
N’abandonnez pas le messager
ذين خُ لِّفوا َحتّى ٰ اِذا ضاقَت َ ََّو َع َلى الثَّل ٰ َث ِة ال
118. Aussi (rachetés ont été) les trois qui étaient رض بِما َر ُح َبت َوضاقَت َع َلي ِهم ُ َ َع َلي ِه ُم الأ
restés derrière. La terre spacieuse était ِ ّ ِ ِ
لجاَ م َن اللَّه اِلأ اِلَيه ثُ َّم َ اَنف ُُس ُهم َو َظنّوا اَن لأ َم
devenue si étroite pour eux, qu’ils avaient
presque abandonné tout espoir pour eux- اب ال َّرحي ُم ُ ّ َّ َ ُ َ َّتاب َع َلي ِهم ل ِ َيتوبوا اِ َّن الل
و تال و ه ه َ
mêmes. Finalement, ils ont réalisé qu’il n’y ذين ءا َم ُنوا اتَّقُوا اللَّ َه َوكونوا َ َّ لا ا ه
َ ي
ُّ َ اٰ ي ﴾ ١١٨ ﴿
avait aucun moyen d’échapper à DIEU, si ce ِ﴾ ما كا َن لِأَه ِل ال َمدي َنة١١٩﴿ قين َ الصد ِ ّٰ َم َع
n’est vers Lui. Il les a ensuite rachetés pour عراب اَن َي َتخَ لَّفوا َعن ِ َ َو َمن َحولَ ُهم ِم َن الأ
qu’ils puissent se repentir. DIEU est le
Rédempteur, le Plus Miséricordieux. ََفس ِه ٰذلِك ِ سول اللَّ ِه َولأ َيرغَبوا بِاَنف ُِس ِهم َعن ن ِ َر
صيب ُهم ظ َما َولأ ن ََص ٌب َولأ َمخ َم َص ٌة ٌ ٔ َ ُ بِاَنَّ ُهم لأ ُي
119. Ô vous qui croyez, vous révérerez DIEU et غيظ ال ُكفّا َر ُ وط ًئا َي ِ فى َسبي ِل اللَّ ِه َولأ َي َط ٔـو َن َم
serez parmi les véridiques. َولأ َينالو َن ِمن َعد ٍُّو نَيلًا اِلّأ كُتِ َب لَ ُهم بِه َع َم ٌل
ِ
نين
َ حس ِ َجر ال ُم َ ٰصلِ ٌح اِ َّن اللَّ َه لأ ُيضي ُع ا
120. Ni les habitants de la ville ni les Arabes
autour d’eux ne chercheront à rester derrière َبير ًة
َ غير ًة َولأ ك َ ﴾ َولأ ُين ِفقو َن نَ َف َق ًة َص١٢١﴿
le messager de DIEU (quand il mobilise ِ
َولأ َيق َطعو َن وا ِد ًيا اِلّأ كُتِ َب لَ ُهم ل َيج ِز َي ُه ُم اللَّ ُه
pour la guerre). Et ils ne donneront pas non ﴾ َوما كا َن١٢١﴿ َحس َن ما كانوا َيع َملو َن َ ا
plus la priorité à leurs propres affaires sur le ال ُمؤ ِمنو َن ل ِ َين ِفروا كافَّ ًة َف َلولأ نَف ََر ِمن كُ ِّل فِر َق ٍة
fait qu’ils doivent le soutenir. C’est parce
qu’ils ne souffrent d’aucune soif, ni d’aucun ِمن ُهم طائ ِ َف ٌة ل ِ َي َت َفقَّهوا فِى الدّينِ َول ِ ُين ِذروا قَو َم ُهم
effort, ni d’aucune faim dans la cause de ﴾ يٰاَ ُّي َها١٢٢﴿ اِذا َر َجعوا اِلَي ِهم لَ َعلَّ ُهم َيح َذرو َن
DIEU, ou ne font un seul pas qui enrage les ِذين َيلونَ ُكم ِم َن ال ُكفّار َ َّذين ءا َمنوا قٰتِلُوا ال َ َّال
mécréants, ou n’infligent aucune épreuve ِ
َو َلي ِجدوا في ُكم غل َظ ًة َواع َلموا اَ َّن اللَّ َه َم َع
difficile à l’ennemi, sans que cela ne soit
inscrit à leur crédit. DIEU n’échoue jamais à ﴾١٢٣﴿ قين َ ال ُم َّت
récompenser ceux qui œuvrent à la droiture.
121. Et ils ne font aucune dépense, petite ou grande, et ils ne traversent aucune vallée,
sans que cela ne soit inscrit à leur crédit. DIEU sûrement les récompensera
généreusement pour leurs œuvres.
122. Quand les croyants se mobilisent, ils ne le feront pas tous. Quelques-uns de chaque
groupe se mobiliseront en consacrant leur temps à étudier la religion. Ainsi, ils
pourront transmettre le savoir aux leurs quand ils reviendront, afin qu’ils puissent
demeurer religieusement informés.
Les mécréants
123. Ô vous qui croyez, vous combattrez les mécréants qui vous attaquent – qu’ils vous
trouvent fermes – et sachez que DIEU est avec les justes.
1272 79059
Sourate 9 : Ultimatum (Bara’ah) 186
Les hypocrites
َواِذا ما اُن ِزلَت سو َر ٌة فَ ِمن ُهم َمن َيقو ُل اَ ُّي ُكم
124. Quand une sourate était révélée, certains ذين ءا َمنوا فَزا َدت ُهم اي ٰم ًنا َ َّزا َدت ُه ٰه ِذ ِه اي ٰم ًنا َفاَ َّما ال
d’entre eux disaient : « Est-ce que cette ذين فى َّ
َ ﴾ َواَ َّما ال١٢٤﴿ بشرو َن ِ َو ُهم َيس َت
sourate a renforcé la foi de quiconque parmi ِجس ِهم ِ ِجسا اِلى ٰ ر ً ض فَزا َدت ُهم ر ٌ قُلوبِ ِهم َم َر
vous ? » En effet, elle a bien renforcé la foi
﴾ ا ََولأ َي َرو َن اَنَّ ُهم١٢٥﴿ َوماتوا َو ُهم كٰ ِفرو َن
de ceux qui ont cru, et ils se réjouissent de
toute révélation. ُيف َتنو َن فى كُ ِّل عا ٍم َم َّر ًة اَو َم َّرتَينِ ثُ َّم لأ َيتوبو َن
ٌ﴾ َواِذا ما اُن ِزلَت سو َرة١٢٦﴿ َولأ ُهم َي َّذكَّرو َن
125. Quant à ceux qui nourrissaient des doutes ض َهل َيرىٰ ُكم ِمن ا ََح ٍد ثُ َّم ٍ عض ُهم اِلى ٰ َبع ُ نَ َظ َر َب
dans leurs cœurs, elle ajoutait en fait de َ ِ َّ
ف الل ُه قُلو َب ُهم بانَّ ُهم قَو ٌم لأ َ انص َرفوا َص َر َ
l’impiété à leur impiété, et ils sont morts en ﴾١٢٧﴿ َيفقَهو َن
mécréants.
126. Ne voient-ils pas qu’ils souffrent d’épreuves exigeantes chaque année une ou deux
fois ? Pourtant, ils échouent systématiquement à se repentir et échouent à prendre
considération ?
127. Chaque fois qu’une sourate était révélée, certains d’entre eux se regardaient
comme pour dire : « Est-ce que quelqu’un vous voit ? » Puis ils partaient. Ainsi,
DIEU a fait dévier leurs cœurs, car ce sont des gens qui ne comprennent pas.
*
9:1 & 9:127 C’est la seule sourate qui n’est pas préfixée par la Basmalah. Ce phénomène a
déconcerté les étudiants du Coran pendant 14 siècles, et de nombreuses théories ont été avancées
pour l’expliquer. Maintenant nous réalisons que l’absence manifeste de la Basmalah sert trois
objectifs :
(1) Cela représente une proclamation divine par anticipation que les adorateurs d’idoles étaient
destinés à altérer le Coran en ajoutant 2 faux versets (9:128-129).
(2) Cela démontre une des fonctions du code mathématique de Dieu dans le Coran, à savoir,
préserver le Coran de toute altération.
(3) Cela fournit des caractéristiques miraculeuses supplémentaires du code du Coran. En raison
de leurs importances exceptionnelles, les détails sont donnés dans les Appendices 24 et 29. Une
observation immédiate est que le nombre d’occurrences du mot « Dieu » à la fin de la Sourate 9
est de 1273 (19x67). Si les deux faux versets 128 & 129 sont inclus, ce phénomène – et beaucoup
d’autres – disparaît.
1273 79186
Sourate 10 : Jonas (Younous) 187
Sourate 10 : Jonas (Younous)
سورة يونس
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
﴾ اَكا َن١﴿ الحكي ِم َ ِالر تِلكَ ءاي ُٰت ال ِكتٰب
1. A. L. R.* Ces (lettres) sont les preuves de ce
َِوحينا اِلى ٰ َر ُجلٍ ِمن ُهم اَن اَن ِذر َ س َع َج ًبا اَن ا ِ لِلنّا
livre de sagesse.
دق ٍ ذين ءا َمنوا اَ َّن لَ ُهم َق َد َم ِص َ َّاس َو َبشِّ ِر ال َ ّالن
2. Est-ce trop surprenant pour les gens que nous ِعن َد َر ِّب ِهم قا َل الكفرو َن اِ َّن هذا لسٰ ح ٌر ُمبي ٌن
ِ َ ٰ ِ ٰ
ayons inspiré un homme comme eux ? Il (a
été inspiré de dire) : « Tu avertiras les gens et الس ٰمو ِٰت َّ ﴾ اِ َّن َر َّب ُك ُم اللَّ ُه الَّذى خَ َل َق٢﴿
donneras la bonne nouvelle à ceux qui ِ ى َع َلى ال َعر
ش ٰ رض فى ِس َّت ِة اَيّا ٍم ثُ َّم اس َتو َ َ َوالأ
croient qu’ils ont atteint une position ُفيع اِلّأ ِمن َبع ِد اِذنِ ِه ٰذلِك ُم ِ
ٍ َُي َد ِّب ُر الأ َمر ما من ش َ
éminente auprès de leur Seigneur. » Les ﴾ اِلَي ِه٣﴿ َاعبدو ُه اَفَلا َت َذكَّرو َن
mécréants ont dit : « C’est un ingénieux ُ اللَّ ُه َر ُّب ُكم ف
ِ
رج ُع ُكم َجمي ًعا َوع َد اللَّه َحقًّا اِنَّ ُه َيب َد ُؤ ۟ا الخَ ل َق ِ َم
magicien ! »
ُذين ءا َمنوا َو َع ِملوا َّ ِ
َ ثُ َّم ُيعي ُد ُه ل َيجز َِى ال
3. Votre seul Seigneur est DIEU ; Celui qui a ِ الصلِحٰ ِت بِال ِق
créé les cieux et la terre en six jours, puis a
راب ٌ َش م هُ َ ل َروا
ف َ
ك ذينَ َّسط َوال ّٰ
assumé toute l’autorité. Il contrôle toutes ذاب اَلي ٌم بِما كانوا َيكفُرو َن ٌ ع
َ و
َ م
ٍ مي ح
َ ِمن
choses. Il n’y a aucun intercesseur, si ce n’est ياء َوال َق َم َر ً مس ِض َ َّ﴾ ُه َو الَّذى َج َع َل الش٤﴿
conformément à Sa volonté. Tel est DIEU نين
َ الس ِّ نو ًرا َو َق َّد َر ُه َمنازِ َل ل ِ َتع َلموا َع َد َد
votre Seigneur. Vous L’adorerez. Ne
prendrez-vous pas considération ?
َص ُل ِّ الح ِّق ُيف َ ِساب ما خَ لَ َق اللَّ ُه ٰذلِكَ اِلّأ ب َ الح ِ َو
ِ﴾ اِ َّن فِى اختِل ٰ ِف الَّيل٥﴿ ال ٔـاي ِٰت لِقَو ٍم َيع َلمو َن
4. À Lui est votre ultime retour, à vous tous. ض ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ َوال َّنهارِ َوما خَ َل َق اللَّ ُه فِى
Ceci est la promesse véridique de DIEU. Il
suscite la création, puis la reproduit, afin de ذين لأ َيرجو َن َ َّ﴾ اِ َّن ال٦﴿ لَ ٔـاي ٍٰت لِقَو ٍم َي َّتقو َن
récompenser ceux qui croient et mènent une الحي ٰو ِة الدُّنيا َواط َماَن ّوا بِها َ ِقاءنا َو َرضوا ب َ ِل
vie droite, équitablement. Quant à ceux qui ﴾٧﴿ ذين ُهم َعن ءايٰتِنا ٰغ ِفلو َن َ ََّوال
mécroient, ils encourent des boissons
infernales et un châtiment douloureux pour
leur mécréance.
5. Il est Celui qui a rendu le soleil rayonnant et la lune une lumière, et Il a conçu ses
phases afin que vous puissiez apprendre à compter les années et à calculer. DIEU
n’a pas créé tout ceci, si ce n’est pour un but précis. Il explique les révélations
pour les gens qui savent.
6. Sûrement, dans l’alternance de la nuit et du jour, et ce que DIEU a créé dans les
cieux et la terre, il y a des preuves pour les gens qui sont droits.
7. Ceux qui ne s’attendent pas à nous rencontrer, et sont préoccupés par la vie de ce
monde, et en sont contents, et refusent de considérer nos preuves ;
*
10:1 Ces lettres constituent une portion majeure de l’éclatant code mathématique du Coran et la
preuve de la nature divine de l’Auteur. Voir l’Appendice 1 pour les détails.
1278 79204
Sourate 10 : Jonas (Younous) 188
8. ceux-ci ont encouru l’Enfer comme leur
ultime demeure, en conséquence de leurs ﴾٨﴿ كسبو َن ِ اُولٰئِكَ َمأوىٰ ُه ُم النّا ُر بِما كانوا َي
propres œuvres. الصلِحٰ ِت َيهدي ِهم ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّاِ َّن ال
Dieu guide les croyants ِ ِ
َر ُّب ُهم بِاي ٰمن ِهم تَجرى من تَحت ِه ُم الأَنه ُٰر فى ِ
9. Quant à ceux qui croient et mènent une vie ﴾ َدعوىٰ ُهم فيها ُسبحٰ َنكَ اللَّ ُه َّم٩﴿ َج ّٰن ِت ال َّنعي ِم
droite, leur Seigneur les guide, en vertu de ِ َوت َِح َّي ُت ُهم فيها َسل ٰ ٌم َو
leur croyance. Des rivières couleront au-
الحم ُد َ ءاخ ُر َدعوىٰ ُهم ا َِن
ِ
ِ ﴾ َولَو ُي َع ِّج ُل اللَّ ُه للنّا١١﴿ مين
س َ َلِلَّ ِه َر ِّب ال ٰعل
dessous d’eux dans les jardins de la félicité.
ُض َى اِلَي ِهم ا ََجلُ ُهم ِ الشَّ َّر استِعجالَ ُهم بِالخَ ي ِر لَق
10. Leur prière y sera : « Sois glorifié, notre
dieu », leur salutation y sera : « Paix » et leur قاءنا فى طُغ ٰينِ ِهم َ ِ ذين لأ َيرجو َن ل َ ََّف َن َذ ُر ال
ultime prière sera : « Louanges à DIEU, س ِالأنسٰ َن الضُّ ُّر َدعانا َّ ﴾ َواِذا َم١١﴿ َيع َمهو َن
Seigneur de l’univers. » ل ِ َجنبِ ِه اَو قا ِعدًا اَو قائ ِ ًما َف َل ّما كَشَ فنا َعن ُه ُض َّر ُه
11. Si DIEU précipitait le châtiment encouru par َم َّر َكاَن لَم َيد ُعنا اِلى ٰ ُض ٍّر َم َّس ُه ك َٰذلِكَ ُز ِّي َن
les gens, de la manière dont ils demandent
des provisions, ils auraient été anéantis ﴾ َولَقَد١٢﴿ ِفين ما كانوا َيع َملو َن َ لِل ُمسر
depuis longtemps. Cependant, nous laissons جاءت ُهم َ اَه َلك َنا القُرو َن ِمن قَبلِ ُكم لَ ّما َظلَموا َو
ceux qui mécroient en notre rencontre dans َُر ُسلُ ُهم بِ َالب ِّينٰ ِت َوما كانوا ل ِ ُيؤ ِمنوا ك َٰذلِك
leurs transgressions, commettre bévue sur ﴾ ثُ َّم َج َعلنٰ ُكم١٣﴿ ِمين
bévue.
َ نَجزِى القَو َم ال ُمجر
َيف َ َ َ ك ر ُ
ظ ننِ ل م ِ
ه ِ
د ع َ ض ِمن
ب ِ ف فِى الأَر َ ِخَ لٰئ
12. Quand l’adversité touche l’être humain, il
nous implore tout en étant couché, ou assis, ﴾ َواِذا تُتلى ٰ َع َلي ِهم ءا ٰي ُتنا َب ِّينٰ ٍت١٤﴿ تَع َملو َن
ou debout. Mais aussitôt que nous le ُرءان غَي ِر ٍ ائت بِق ِ قاءنَا َ ِ ذين لأ َيرجو َن ل َ َّقا َل ال
soulageons de son adversité, il poursuit son ٰهذا اَو َبدِّل ُه قُل ما َيكو ُن لى اَن اُ َب ِّدلَ ُه ِمن
chemin comme s’il ne nous avait jamais لقائ نَفسى ا ِن اَتَّبِ ُع اِلّأ ما يوحى ٰ اِلَ َّى اِن ّى ِ ِت
implorés pour le soulager de la moindre
épreuve difficile ! Les œuvres des ذاب َيو ٍم َعظي ٍم َ يت َربّى َع ُ َخاف اِن َع َص ُ ا
transgresseurs sont ainsi enjolivées à leurs ﴾١٥﴿
yeux.
Les leçons du passé
13. Bien des générations nous avons anéanties avant vous, quand ils transgressaient.
Leurs messagers sont allés à eux avec des preuves claires, mais ils ont refusé de
croire. Nous rétribuons ainsi les gens coupables.
Maintenant, c’est votre tour
14. Puis nous avons fait de vous des héritiers de la terre après eux, pour voir comment
vous agirez.
Chaque lettre est calculée et divinement conçue
15. Quand nos révélations leur sont récitées, ceux qui ne s’attendent pas à nous
rencontrer disent : « Apporte un Qoran* autre que celui-ci, ou change-le ! » Dis :
« Je ne peux aucunement le changer de moi-même. Je suis simplement ce qui
m’est révélé. Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d’un jour
terrifiant. »
*
10:15 Le mot « Qoran » est mentionné 58 fois dans le Coran, mais puisque ce verset se réfère à
un « autre Qoran », il doit être exclu ; « Ce Qoran » est mentionné 57 fois dans le Coran, 19x3.
1280 79225
Sourate 10 : Jonas (Younous) 189
16. Dis : « Si DIEU avait voulu, je ne vous
l’aurais pas récité, et vous n’auriez rien su à شاء اللَّ ُه ما َت َلوتُ ُه َع َلي ُكم َولأ اَدرىٰ ُكم بِ ِه َ قُل لَو
son sujet. J’ai vécu parmi vous toute une vie ثت في ُكم ُع ُم ًرا ِمن قَبلِ ِه اَفَلا تَع ِقلو َن ُ َِفقَد لَب
avant ceci (et vous m’avez connu comme une ِى َع َلى اللَّ ِه َكذ ًبا ِ
ٰ ﴾ َف َمن اَظ َل ُم م َّمنِ اف َتر١٦﴿
personne saine, véridique). Ne comprenez-
vous pas ? » ﴾١٧﴿ اَو َك َّذ َب بِ ٔـايٰتِ ِه اِنَّ ُه لأ ُيفلِ ُح ال ُمجرِمو َن
دون اللَّ ِه ما لأ َي ُض ُّر ُهم َولأ ِ َو َي ُعبدو َن ِمن
17. Qui est plus mauvais que celui qui fabrique ِ ِ ِ
َين َف ُع ُهم َو َيقولو َن ٰه ُؤلأء شُ َف ٰع ُؤنا عن َد اللَّه قُل
des mensonges au sujet de DIEU ou rejette الس ٰمو ِٰت َولأ فِى
Ses révélations. Certainement, les
َّ اَتُ َن ِّب ٔـو َن اللَّ َه بِما لأ َيع َل ُم فِى
transgresseurs ne réussissent jamais. ﴾١٨﴿ ض ُسبحٰ َن ُه َو َتعٰلى ٰ َع ّما ُيشرِكو َن ِ الأَر
َ ِ ّ
اس اِلأ اُ َّم ًة وٰح َد ًة فَاخ َت َلفوا َولولأ ُ َّوما كا َن الن
18. Ils adorent à côté de DIEU des idoles qui ne ُض َى َبي َن ُهم فيما في ِه ِ َكلِ َم ٌة َس َبقَت ِمن َر ِّبكَ لَق
possèdent aucun pouvoir pour leur nuire ou ﴾ َو َيقولو َن لَولأ اُن ِز َل َع َلي ِه ءا َي ٌة١٩﴿ َيخ َتلِفو َن
leur être bénéfique, et ils disent : « Ceux-ci
َيب لِلَّ ِه فَان َت ِظروا اِن ّى
ُ ِمن َر ِّب ِه َفقُل اِنَّ َما الغ
sont nos intercesseurs devant DIEU ! » Dis :
« Êtes-vous en train d’informer DIEU de اسَ ّ﴾ َواِذا اَذَق َنا الن٢١﴿ رين َ َم َع ُكم ِم َن ال ُمن َت ِظ
quelque chose qu’Il ne connaîtrait pas dans َرح َم ًة ِمن َبع ِد َض ّر َاء َم َّست ُهم اِذا لَ ُهم َمك ٌر فى
les cieux ou la terre ? » Qu’Il soit glorifié. Il كرا اِ َّن ُر ُس َلنا َيك ُتبو َن ما ً َسر ُع َمَ ءايٰتِنا قُ ِل اللَّ ُه ا
est le Plus Haut ; loin au-dessus d’avoir
besoin de partenaires. ﴾٢١﴿ تَم ُكرو َن
19. Les gens étaient autrefois une seule congrégation, puis ils se sont disputés. Si ce
n’était à cause d’une parole prédéterminée de ton Seigneur, ils auraient été jugés
immédiatement à propos de leurs disputes.
20. Ils disent : « Comment se fait-il qu’aucun miracle ne soit descendu sur lui de la
part de son Seigneur ? » Dis : « Le futur appartient à DIEU ; alors attendez, et
j’attendrai avec vous. »
21. Quand nous comblons les gens de miséricorde, après que de l’adversité les ait
affligés, ils intriguent immédiatement contre nos révélations ! Dis : « Les intrigues
de DIEU sont de loin plus efficaces. Car nos messagers enregistrent tout ce que
vous intriguez. »
*
10:20 Rétrospectivement, nous voyons maintenant que le miracle du Coran, en fait « l’un des
plus grands miracles » (74:30-35), était divinement prédestiné à être dévoilé 14 siècles après
Mohammed. Au vu de la condition actuelle des Musulmans traditionalistes, si ce miracle avait été
donné à Mohammed, ces Musulmans, qui idolâtrent déjà Mohammed à côté de Dieu, l’auraient
adoré comme Dieu incarné. En plus, ce miracle est de toute évidence destiné à l’ère de
l’ordinateur et à être apprécié par des générations mathématiquement sophistiquées.
1287 79317
Sourate 10 : Jonas (Younous) 190
22. Il est Celui qui vous meut sur la terre et la
mer. Vous montez à bord des bateaux, et ils ُه َو الَّذى ُي َس ِّي ُركُم فِى َالب ِّر َو َالبح ِر َحتّى ٰ اِذا
naviguent en douceur dans une agréable ريح َط ِّي َب ٍة َو َفرِحوا ِ كُن ُتم فِى الف
ٍ ِين بِ ِهم ب َ ُلك َو َج َر
brise. Puis, tandis qu’ils s’y réjouissent, un ِ
وج من ُ جاء ُه ُم ال َم َ ف َو ٌ ريح عاص ِ ٌ جاءتها َ بِها
vent violent souffle, et les vagues les cernent
de toutes parts. C’est alors qu’ils implorent ُحيط بِ ِهم َد َع ُوا اللَّ َه َ كان َو َظنّوا اَنَّ ُهم ا ٍ كُ ِّل َم
DIEU, vouant sincèrement leurs prières à َنجي َتنا ِمن ٰه ِذ ِه َ ّين لَئِن ا َ صين لَ ُه الد َ ُِمخل
Lui seul : « Si seulement Tu nous sauvais ِ ِ
cette fois-ci, nous serions éternellement
﴾ َف َل ّما اَنج ٰى ُهم اِذا٢٢﴿ رين َ لَ َنكونَ َّن م َن الشّٰ ك
reconnaissants. » س ان
ُ ّ َ ُّ ِّ َ ال اه يَ ا ٰ ي ق الح ِ
ر َيغ ِ ب ض
ِ ُهم َيبغو َن فِى الأَر
23. Mais aussitôt qu’Il les sauve, ils
الحي ٰو ِة الدُّنيا ثُ َّم َ اِنَّما َب ُغي ُكم َعلى ٰ اَنف ُِس ُكم َمتٰ َع
transgressent sur terre et s’opposent à la رج ُع ُكم َف ُن َن ِّب ُئ ُكم بِما كُن ُتم تَع َملو َن ِ اِلَينا َم
vérité. Ô gens, votre transgression n’est الحي ٰو ِة الدُّنيا كَما ٍء اَن َزلنٰ ُه ِم َن َ ﴾ اِنَّما َم َث ُل٢٣﴿
qu’au détriment de vos propres âmes. Vous ض م ّما َيأكُ ُل ِ ِ َبات الأَر ُ السما ِء فَاخ َت َل َط بِ ِه ن
demeurez préoccupés par la vie de ce monde,
َّ
خرفَها ُ رض ُز ِ
ُ اس َوالأ َن ٰع ُم َحتّى ٰ اِذا اَخَ ذت الأ
َ َ ُ ّالن
puis à nous est votre ultime retour, alors nous
vous informerons de tout ce que vous aurez َوا َّز َّي َنت َو َظ َّن اَهلُها اَنَّ ُهم قٰ ِدرو َن َع َليها اَتىٰها
fait. ا َُمرنا لَيلًا اَو نَها ًرا ف ََج َعلنٰها َحصيدًا َكاَن لَم
24. L’analogie de la vie de ce monde est la َص ُل ال ٔـاي ِٰت لِقَو ٍم ِّ س ك َٰذلِكَ نُف ِ َغن بِالأَم َ ت
suivante : nous faisons descendre l’eau du السل ٰ ِم ِ ر دا ٰ ىل ِ ا دعوا ي ه َّ ل الو ﴾ ٢٤ ﴿ نَ رو َّ
ك َي َت َف
َّ َ ُ َ
ciel pour produire avec elle toutes sortes de ٍ
plantes de la terre, et pour pourvoir de ﴾٢٥﴿ شاء اِلى ٰ ِصرٰط ُمس َتقي ٍم ُ َو َيهدى َمن َي
nourriture les gens et les animaux. Puis, juste الحسنى ٰ َوزِيا َد ٌة َولأ َير َه ُق ُ َحس ُنواَ ذين ا َ َّلِل
au moment où la terre est parfaitement parée الج َّن ِة ُهم َ ٰب ُ ُوجو َه ُهم َق َت ٌر َولأ ِذلَّ ٌة اُولٰئِكَ اَصح
et que ses habitants pensent qu’ils en ont le
contrôle, notre jugement vient de nuit ou de
ات ِ الس ِّي ٔـ َّ ذين ك ََس ُبوا َ َّ﴾ َوال٢٦﴿ فيها ٰخلِدو َن
jour,* la laissant complètement désolée, زاء َس ِّي َئ ٍة بِ ِمثلِها َوتَر َه ُق ُهم ِذلَّ ٌة ما لَ ُهم ِم َن اللَّ ِه ُ َج
comme si rien n’existait le jour précédent. ُغش َيت ُوجو ُه ُهم قِ َط ًعا ِم َن ِ عاص ٍم َكاَنَّما ا ِ ِمن
Nous expliquons ainsi les révélations pour الَّي ِل ُمظلِ ًما اُولٰئِكَ اَصحٰ ُب النّارِ ُهم فيها
les gens qui réfléchissent.
﴾٢٧﴿ ٰخلِدو َن
25. DIEU invite à la demeure de la paix et guide
quiconque veut (être guidé) dans un chemin
droit.
Le Paradis et l’Enfer sont éternels
26. Pour les justes, la récompense sera multipliée de très nombreuses fois. Leurs
visages ne connaîtront jamais aucune privation ou honte. Ceux-ci sont les habitants
du Paradis ; ils y demeurent pour toujours.
27. Quant à ceux qui ont acquis des péchés, leur salaire est équivalent à leur péché.
L’humiliation est leur lot, et personne à côté de DIEU ne peut les protéger. Leurs
visages paraitront submergés par des masses de nuits ténébreuses. Ils seront les
habitants de l’Enfer ; ils y demeurent pour toujours.
*
10:24 Dieu, évidement, sait si Son jugement viendra durant le jour ou durant la nuit. Mais il se
trouve que la terre sera à moitié dans le jour et à moitié dans la nuit quand la fin du monde
arrivera. Un autre « miracle scientifique » du Coran.
1290 79391
Sourate 10 : Jonas (Younous) 191
Les idoles désavouent leurs adorateurs
28. Au jour où nous les convoquerons tous, nous
َشركوا َ ذين ا َ ََّو َيو َم نَحشُ ُر ُهم َجمي ًعا ثُ َّم نَقو ُل لِل
dirons à ceux qui adoraient des idoles : َمكانَ ُكم اَن ُتم َوشُ َركا ُؤكُم َف َز َّيلنا َبي َن ُهم َوقا َل
« Nous vous avons convoqués, avec vos ٰ ﴾ َف َكفى٢٨﴿ شُ َركا ُؤ ُهم ما كُن ُتم اِيّانا ت َُعبدو َن
idoles. » Nous les confronterons les uns aux بِاللَّ ِه شَ هيدًا َبي َننا َو َبي َن ُكم اِن كُنّا َعن ِعبا َدتِ ُكم
autres, et leurs idoles leur diront : « Nous
n’avions aucune idée du fait que vous nous
س ما ٍ ﴾ ُهنالِكَ تَبلوا كُ ُّل نَف٢٩﴿ لين َ لَ ٰغ ِف
idolâtriez. الح ِّق َو َض َّل ِ
َ اَس َلفَت َو ُردّوا اِلَى اللَّه َمول ٰى ُه ُم
﴾ قُل َمن َير ُزقُ ُكم٣١﴿ َعن ُهم ما كانوا َيف َترو َن
29. « DIEU suffit comme témoin entre nous et
vous, que nous étions complètement السم َع َّ ُض اَ َّمن َيملِك َّ ِم َن
ِ السما ِء َوالأَر
inconscients du fait que vous nous adoriez. » الح َّى ِم َن ال َم ِّي ِت َو ُيخر ُِج َ بص َر َو َمن ُيخر ُِج ٰ َ َوالأ
30. C’est alors que chaque âme examinera tout الح ِّى َو َمن ُي َد ِّب ُر الأ َ َمر ف ََس َيقولو َن َ ال َم ِّي َت ِم َن
ce qu’elle aura fait. Elles seront ramenées à ِ ٰ
﴾ فَذل ُك ُم اللَّ ُه َر ُّب ُك ُم٣١﴿ اللَّ ُه َفقُل اَفَلا َت َّتقو َن
DIEU, leur légitime Seigneur et Maître, et ٰ الح ِّق اِ َّلأ الضَّ ل ٰ ُل َفاَنّى
َ الح ُّق فَماذا َبع َد َ
les idoles qu’elles auront fabriquées les
َ﴾ ك َٰذلِكَ َحقَّت َكلِ َم ُت َر ِّبك٣٢﴿ ُصرفو َن َ ت
désavoueront.
ِ
﴾ قُل٣٣﴿ ذين ف ََسقوا اَنَّ ُهم لأ ُيؤمنو َن َ ََّع َلى ال
31. Dis : « Qui vous pourvoit du ciel et de la َهل ِمن شُ َركائكم َمن َيب َد ُؤا الخَ ل َق ثُ َّم يُعي ُد ُه
۟ ُ ِ
terre ? Qui contrôle toutes les ouïes et les
vues ? Qui produit le vivant du mort et le قُ ِل اللَّ ُه َيب َد ُؤ ۟ا الخَ ل َق ثُ َّم ُيعي ُد ُه َفاَنّى ٰ تُؤفَكو َن
mort du vivant ? Qui a le contrôle sur toutes ﴾ قُل َهل ِمن شُ َركائ ِ ُكم َمن َيهدى اِلَى٣٤﴿
choses ? » Ils diront : « DIEU. » Dis : لح ِّق اَ َف َمن َيهدى اِلَى َ ِ الح ِّق قُ ِل اللَّ ُه َيهدى ل
َ
« Pourquoi alors n’observez-vous pas les
الح ِّق ا ََح ُّق اَن ُي َّت َب َع اَ َّمن لأ َي ِهدّى اِلّأ اَن َ
commandements ? »
﴾ َوما٣٥﴿ َيف تَح ُكمو َن َ ى فَما لَ ُكم ك ٰ ُيهد
32. Tel est DIEU, votre légitime Seigneur. Qu’il َي َّتبِ ُع اَك َث ُر ُهم اِلّأ َظ ًّنا اِ َّن ال َّظ َّن لأ ُيغنى ِم َن
y a t-il après la vérité, excepté le mensonge ?
Comment pouvez-vous ignorer tout ceci ? ﴾٣٦﴿ الح ِّق شَ ي ًٔـا اِ َّن اللَّ َه َعلي ٌم بِما َيف َعلو َن َ
33. C’est ce que la décision de ton Seigneur fait à
ceux qui choisissent d’être pernicieux : ils ne peuvent pas croire.
Réfléchissez sur vos idoles
34. Dis : « Est-ce que l’une de vos idoles peut susciter la création, puis la
reproduire ? » Dis : « DIEU suscite la création, puis la reproduit.* »
35. Dis : « Est-ce que l’une de vos idoles guide à la vérité ? » Dis : « DIEU guide à la
vérité. Est-ce que celui qui guide à la vérité est plus digne d’être suivi, ou celui qui
ne guide pas et a besoin de guidance pour lui-même ? Qu’est-ce qui ne va pas avec
votre jugement ? »
36. La plupart d’entre eux ne suivent rien que des conjectures, et la conjecture n’est
aucunement un substitut de la vérité. DIEU est pleinement conscient de tout ce
qu’ils font.
*
10:34 La phrase [Comment pouviez-vous dévier ?] apparaît dans le Coran arabe original après
« la reproduit » et n’est pas incluse dans la traduction anglaise.
1297 79618
Sourate 10 : Jonas (Younous) 192
Seul Dieu peut être l’auteur du Coran
دون اللَّ ِه ِ ى ِمن ٰ َوما كا َن ٰه َذا القُرءا ُن اَن ُيف َتر
37. Ce Qoran ne peut possiblement être écrit par
un autre que DIEU. Il confirme tous les ِين َيدَي ِه َوتَفصي َل ال ِكتٰب َ َول ٰ ِكن تَصدي َق الَّذى َب
messages précédents et offre une Écriture ﴾ اَم َيقولو َن٣٧﴿ مين َ َيب في ِه ِمن َر ِّب ال ٰعل َ لأ َر
pleinement détaillée. Il est infaillible, car il اف َترىٰ ُه قُل َفأتوا بِسو َر ٍة ِمثلِ ِه َوادعوا َمنِ اس َت َطع ُتم
vient du Seigneur de l’univers.
﴾ َبل٣٨﴿ قين َ دون اللَّ ِه اِن كُن ُتم ٰص ِد ِ ِمن
38. S’ils disent : « Il l’a fabriqué », dis : « Alors ِ ِ ِ ِ
َك َّذبوا بِما لَم ُيحيطوا بِعلمه َولَ ّما َيأت ِهم َتأويلُ ُه
produisez une sourate comme celles-ci, et
invitez quiconque vous voulez, autre que َيفَ ذين ِمن قَبلِ ِهم فَان ُظر ك َ َّك َٰذلِكَ َك َّذ َب ال
DIEU, si vous êtes véridiques. » ِ﴾ َو ِمن ُهم َمن ُيؤم ُن٣٩﴿ مين َ ِكا َن ٰع ِق َب ُة الظّٰل
39. En vérité, ils ont rejeté ceci sans l’étudier et بِ ِه َو ِمن ُهم َمن لأ يُؤم ُن بِه َو َر ُّبكَ اَع َل ُم
ِ ِ
l’examiner, et avant de le comprendre. Ainsi ﴾ َواِن َك َّذبو َك َفقُل لى َع َملى٤١﴿ دين َ فس ِ بِال ُم
ont mécru ceux d’avant eux. Donc, note les ِ
ٌ َولَ ُكم َع َملُ ُكم اَن ُتم َبري ٔـو َن م ّما اَع َم ُل َواَن ۠ا َب
رىء
conséquences pour les transgresseurs.
َ﴾ َو ِمن ُهم َمن َيس َت ِمعو َن اِلَيك٤١﴿ ِم ّما تَع َملو َن
40. Certains d’entre eux croient (en cette الص َّم َولَو كانوا لأ َيع ِقلو َن ُّ نت تُس ِم ُع َ َاَ َفا
Écriture), alors que d’autres y mécroient. Ton
نت تَهدى ِ َ َ﴾ َومن ُهم َمن َين ُظ ُر اِلَيكَ اَ َفا٤٢﴿ ِ
Seigneur est pleinement conscient des
malfaisants. َّ
﴾ اِ َّن الل َه لأ٤٣﴿ بصرو َن ِ مى َولَو كانوا لأ ُي َ ال ُع
اس اَنف َُس ُهم َيظلِمو َن َ ّ نال ن ِ
َّ َ ٔ َ َيظلِ ُم
ك ٰ لو اً ـي َش اس ّ نال
41. S’ils te rejettent, alors dis : « J’ai mes
œuvres, et vous avez vos œuvres. Vous êtes ّ
﴾ َو َيو َم َيحشُ ُر ُهم َكاَن لَم َي َلبثوا اِلأ سا َع ًة٤٤﴿
innocents de tout ce que je fais, et je suis َ َِّم َن ال َّنهارِ َي َتعا َرفو َن َبي َن ُهم قَد خَ ِس َر ال
ذين
innocent de tout ce que vous faites. »
﴾ َواِ ّما٤٥﴿ دين َ َك َّذبوا بِلِقا ِء اللَّ ِه َوما كانوا ُمه َت
42. Certains d’entre eux t’écoutent, mais peux-tu عض الَّذى نَ ِع ُد ُهم اَو نَ َت َوفَّ َي َّنكَ ف َِالَينا َ نُ ِر َي َّنكَ َب
faire entendre les sourds, bien qu’ils ne
﴾٤٦﴿ رج ُع ُهم ثُ َّم اللَّ ُه شَ هي ٌد َعلى ٰ ما َيف َعلو َن ِ َم
puissent pas comprendre ?
Les humains choisissent librement leurs chemins
جاء َرسولُ ُهم ق ُِض َى َ َول ِ ُك ِّل اُ َّم ٍة َرسو ٌل فَاِذا
﴾٤٧﴿ سط َو ُهم لأ يُظ َلمو َن ِ َبي َن ُهم بِال ِق
43. Certains d’entre eux te regardent, mais peux-
tu guider l’aveugle, bien qu’ils ne puissent
َ َو َيقولو َن َمتى ٰ ٰه َذا ال َوع ُد اِن كُن ُتم ٰص ِد
قين
pas voir ? ﴾٤٨﴿
44. DIEU ne fait jamais de tort aux gens ; ce
sont les gens qui font du tort à leurs propres âmes.
45. Au jour où Il les convoquera tous, ils auront l’impression qu’ils sont restés dans ce
monde une heure de la journée, pendant laquelle ils se sont rencontrés. Perdants,
vraiment, sont ceux qui ont mécru en la rencontre avec DIEU ; et ont choisi d’être
égarés.
46. Que nous te montrions un peu (du châtiment) que nous leur promettons, ou
terminions ta vie avant cela, à nous est leur ultime retour. DIEU est témoin de tout
ce qu’ils font.
47. À chaque communauté, un messager. Après que leur messager soit venu, ils sont
jugés équitablement, sans la moindre injustice.
48. Ils défient : « Quand cette prophétie adviendra-t-elle, si tu dis la vérité ? »
1302 79828
Sourate 10 : Jonas (Younous) 193
Le messager ne possède aucun pouvoir
49. Dis : « Je ne possède aucun pouvoir pour me َ قُل لأ اَملِكُ ل ِ َنفسى َض ًّرا َولأ نَف ًعا اِلّأ ما
شاء
nuire ou m’être bénéfique ; seulement ce que جاء ا ََجلُ ُهم فَلا َ اللَّ ُه ل ِ ُك ِّل اُ َّم ٍة ا ََج ٌل اِذا
DIEU veut a lieu. » Chaque communauté a ِ
﴾ قُل٤٩﴿ َيس َت ٔـ ِخرو َن سا َع ًة َولأ َيس َتقدمو َن
une durée de vie prédéterminée. Une fois que
اَ َر َءي ُتم اِن اَت ٰى ُكم َعذا ُب ُه َب ٰي ًتا اَو نَها ًرا ماذا
leur temps touche à sa fin, ils ne peuvent ni le
retarder d’une heure, ni l’avancer. ﴾ اَثُ َّم اِذا ما َو َق َع٥١﴿ عج ُل ِمن ُه ال ُمجرِمو َن ِ َيس َت
عجلو َن ِ ٰ ِ
ِ ءا َمن ُتم بِه ءال ٔـ َن َوقَد كُن ُتم بِه تَس َت
50. Dis : « Que Son châtiment vienne à vous de
nuit ou de jour, pourquoi les transgresseurs ذابَ َ ذين َظ َلموا ذوقوا
ع َ َّ﴾ ثُ َّم قي َل ل ِل٥١﴿
sont-ils si pressés ? َكسبو َن ِ الخُ ل ِد َهل تُج َزو َن اِلّأ بِما كُن ُتم ت
51. « Si cela se produit effectivement, croiriez- ﴾ َو َيس َتنبِ ٔـونَكَ ا ََح ٌّق ُه َو قُل اى َو َربّى اِنَّ ُه٥٢﴿
vous alors ? Pourquoi devriez-vous alors ﴾ َولَو اَ َّن ل ِ ُك ِّل٥٣﴿ زين ِ لَ َح ٌّق َوما اَن ُتم بِ ُم
َ عج
croire ? Vous aviez auparavant défié que cela
se produise ? »
ض َلأف َتدَت بِ ِه َوا ََس ُّروا ِ س َظ َل َمت ما فِى الأَر ٍ نَف
ِذاب َوق ُِضى َبي َن ُهم بِال ِقسط َ
َ ال َّندا َم َة ل ّما َراَ ُوا ال َع
52. Il sera dit aux transgresseurs : « Goûtez au َ
châtiment éternel. N’êtes-vous pas punis ﴾ اَلأ اِ َّن لِلَّ ِه ما فِى٥٤﴿ َو ُهم لأ ُيظ َلمو َن
précisément pour ce que vous avez acquis ? » ض اَلأ اِ َّن َوع َد اللَّ ِه َح ٌّق َول ٰ ِك َّن ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ
53. Ils te défient de prophétiser : « Est-ce ميت ُ ﴾ ُه َو ُيحيۦ َو ُي٥٥﴿ اَكث ََر ُهم لأ َيعلمو َن َ
vraiment ce qui arrivera ? » Dis : « Oui, جاءت ُكم َ اس قَد ُ ّ﴾ يٰاَ ُّي َها الن٥٦﴿ ُرجعو َن َ َواِلَي ِه ت
assurément, par mon Seigneur, ceci est la ِ ِ
vérité, et vous ne pourrez jamais échapper. »
ِالصدور ُّ فاء لما فى ٌ َمو ِع َظ ٌة من َر ِّب ُكم َوش
ِ ِ
﴾ قُل بِفَض ِل اللَّ ِه٥٧﴿ نين َ َو ُهدًى َو َرح َم ٌة لِل ُمؤ ِم
Le prix de la foi
َوبِ َرح َمتِ ِه َفبِ ٰذلِكَ ف ََلي َفرحوا ُه َو خَ ي ٌر ِم ّما
54. Si une âme pernicieuse possédait tout sur ﴾ قُل اَ َر َءي ُتم ما اَن َز َل اللَّ ُه لَ ُكم٥٨﴿ َيج َمعو َن
terre, elle l’offrirait volontiers comme
rançon. Elles seront accablées par le remords ِزق ف ََج َعل ُتم ِمن ُه َحرا ًما َو َحلٰلًا قُل ءاللَّ ُه ٍ ِمن ر
quand elles verront le châtiment. Elles seront ﴾٥٩﴿ اَ ِذ َن لَ ُكم اَم َع َلى اللَّ ِه تَف َترو َن
jugées équitablement, sans la moindre
injustice.
55. Absolument, à DIEU appartient tout dans les cieux et la terre. Absolument, la
promesse de DIEU est vérité, mais la plupart d’entre eux ne savent pas.
56. Il contrôle la vie et la mort, et à Lui vous serez ramenés.
57. Ô gens, un éclaircissement est venu à vous en ceci de la part de votre Seigneur, et
une guérison pour tout ce qui trouble vos cœurs, et une guidance, et une
miséricorde pour les croyants.
Joie pour les croyants
58. Dis : « Dans la grâce de DIEU et dans Sa miséricorde ils devront se réjouir. » Ceci
est de loin meilleur que toute richesse qu’ils peuvent accumuler.
Les interdictions alimentaires inventées par l’homme
59. Dis : « Avez-vous constaté comment DIEU fait descendre sur vous toutes sortes de
provisions, puis vous rendez certaines d’entre elles illicites et d’autres licites ? »
Dis : « Est-ce que DIEU vous a donné la permission de faire ceci ? Ou bien,
fabriquez-vous des mensonges et les attribuez-vous à DIEU ? »
1309 80049
Sourate 10 : Jonas (Younous) 194
60. Ne vient-il jamais à l’esprit de ceux qui
fabriquent des mensonges au sujet de DIEU ذين َيف َترو َن َع َلى اللَّ ِه ال َك ِذ َب َيو َم َ ََّوما َظ ُّن ال
qu’ils auront à Lui faire face au Jour de la س َول ٰ ِك َّن ِ ال ِق ٰي َم ِة اِ َّن اللَّ َه لَذو َفضلٍ َع َلى النّا
Résurrection ? Certainement, DIEU couvre
les gens de Sa grâce, mais la plupart d’entre ﴾ َوما تَكو ُن فى٦١﴿ اَكث ََر ُهم لأ َيش ُكرو َن
eux sont ingrats. ُرءان َولأ تَع َملو َن ِمن ٍ شَ أ ٍن َوما تَتلوا ِمن ُه ِمن ق
َع َملٍ اِلّأ كُنّا َع َلي ُكم شُ هو ًدا اِذ تُفيضو َن في ِه
Connaître Dieu ِ ثقال َذ َّر ٍة فِى الأَر
ض ِ َوما َيع ُز ُب َعن َربِّكَ ِمن ِم
َكب َرَ السما ِء َولأ اَصغ ََر ِمن ٰذلِكَ َولأ ا َّ َولأ فِى
61. Tu ne te mets dans aucune situation, et tu ne ِ
ياء اللَّ ِه لأ َ ﴾ اَلأ اِ َّن اَول٦١﴿ ٍاِلّأ فى ِكتٰ ٍب ُمبين
récites aucun Qoran, et vous ne faites rien,
sans que nous en soyons témoins au moment ذين َّ
َ ﴾ ال٦٢﴿ خَ وفٌ َع َلي ِهم َولأ ُهم َيح َزنو َن
où vous le faites. Pas même le poids d’un ى فِى ٰ ﴾ لَ ُه ُم ُالبشر٦٣﴿ ءا َمنوا َوكانوا َي َّتقو َن
atome n’est hors du contrôle de ton Seigneur, اخ َر ِة لأ تَبدي َل ل ِ َكلِم ِٰت ِ الحي ٰو ِة الدُّنيا َوفِى ال ٔـ َ
que ce soit dans les cieux ou la terre. Et il n’y ِ ٰ ِ
a rien non plus de plus petit qu’un atome, ou
َ﴾ َولأ َيح ُزنك٦٤﴿ اللَّه ذلكَ ُه َو الفَو ُز ال َعظي ُم
de plus grand, qui ne soit enregistré dans un السمي ُع ال َعلي ُم َّ قَولُ ُهم اِ َّن ال ِع َّز َة لِلَّ ِه َجمي ًعا ُه َو
profond enregistrement. ِالس ٰمو ِٰت َو َمن فى َّ ﴾ اَلأ اِ َّن لِلَّ ِه َمن فِى٦٥﴿
دون اللَّ ِه ِ ذين َيدعو َن ِمن َ َّض َوما َي َّتبِ ُع ال ِ الأَر
Le bonheur : maintenant et pour toujours* كاء اِن َي َّتبِعو َن اِ َّلأ الظَّ َّن َواِن ُهم اِلّأ َ شُ َر
﴾ ُه َو الَّذى َج َع َل لَ ُك ُم الَّي َل٦٦﴿ خرصو َن ُ َي
62. Absolument, les alliés de DIEU n’ont rien à
craindre, et ils ne seront pas peinés. ٍبص ًرا اِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـايٰت ِ ل ِ َتس ُكنوا في ِه َوال َّنها َر ُم
﴾٦٧﴿ لِقَو ٍم َيس َمعو َن
63. Ils sont ceux qui croient et mènent une vie
droite.
64. Pour eux, joie et bonheur dans ce monde, ainsi que dans l’Au-delà. Ceci est
l’invariable loi de DIEU. Tel est le plus grand triomphe.
65. Ne sois pas attristé par leurs paroles. Tout le pouvoir appartient à DIEU. Il est
l’Entendant, l’Omniscient.
66. Absolument, à DIEU appartient tout le monde dans les cieux et tout le monde sur
la terre. Ceux qui érigent des idoles à côté de DIEU ne suivent vraiment rien. Ils
croient seulement qu’ils suivent quelque chose. Ils ne font que supposer.
67. Il est Celui qui a créé la nuit pour votre repos et fait le jour éclairé. Ceci sont des
preuves pour les gens qui peuvent entendre.
*
10:62-64 La plupart des gens pensent qu’ils doivent attendre jusqu’au Jour de la Résurrection
avant de recevoir leurs récompenses pour la droiture, ou la rétribution pour leur méchanceté.
Mais le Coran assure à maintes reprises aux croyants qu’ils ont la garantie du bonheur parfait,
ici dans ce monde, maintenant et pour toujours. A la fin de leur temps ici, ils vont directement au
Paradis (voir l’Appendice 17).
1316 80366
Sourate 10 : Jonas (Younous) 195
Le grave blasphème
قالُوا اتَّخَ َذ اللَّ ُه َولَدًا ُسبحٰ َن ُه ُه َو ال َغنِ ُّى لَ ُه ما فِى
68. Ils ont dit : « DIEU a engendré un fils ! »
Qu’Il soit glorifié. Il est le Plus Riche. À Lui ض اِن ِعن َدكُم ِمن ِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الأَر َّ
appartient tout dans les cieux et tout sur terre. ُسلطٰنٍ بِهٰذا اَتَقولو َن َع َلى اللَّه ما لأ تَع َلمو َن
ِ
Vous n’avez aucune preuve pour soutenir un ذين َيف َترو َن َع َلى اللَّ ِه ال َك ِذ َب َ َّ﴾ قُل اِ َّن ال٦٨﴿
tel blasphème. Êtes-vous en train de dire au
﴾ َمتٰ ٌع فِى الدُّنيا ثُ َّم اِلَينا٦٩﴿ لأ ُيفلِحو َن
sujet de DIEU ce que vous ne savez pas ?
ذاب الشَّ دي َد بِما كانوا َ رج ُع ُهم ثُ َّم نُذي ُق ُه ُم ال َع ِ َم
69. Proclame : « Ceux qui fabriquent des نوح اِذ قا َل ٍ َ﴾ َوات ُل َع َلي ِهم ن ََبا٧١﴿ َيكفُرو َن
mensonges au sujet de DIEU ne réussiront
jamais. » لِقَو ِم ِه يٰقَومِ اِن كا َن ك َُب َر َع َلي ُكم َمقامى
ُ َوتَذكيرى بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َف َع َلى اللَّ ِه َت َوك
َّلت
70. Ils reçoivent leur part temporaire dans ce
monde, puis à nous est leur ultime retour,
كاءكُم ثُ َّم لأ َي ُكن ا َُمركُم َ َفاَج ِمعوا ا ََمركُم َوشُ َر
alors nous les réduirons à un châtiment ﴾٧١﴿ رون ِ َع َلي ُكم ُغ َّم ًة ثُ َّم اقضوا اِلَ َّى َولأ ت ُِنظ
sévère pour leur mécréance. ّفَاِن َت َولَّي ُتم فَما َساَل ُت ُكم ِمن اَج ٍر اِن اَجر َِى اِلأ
Noé َ ِرت اَن اَكو َن ِم َن ال ُمسل
مين ُ َع َلى اللَّ ِه َواُ ِم
ُلك ِ
ِ ﴾ َف َك َّذبو ُه َف َن َّجينٰ ُه َو َمن َم َع ُه فى الف٧٢﴿
71. Récite-leur l’histoire de Noé. Il dit à son
peuple : « Ô mon peuple, si vous en avez
ذين َك َّذبوا بِ ٔـايٰ ِتنا َ ََّغرق َنا ال
َ ف َوا َ َِو َج َعلنٰ ُهم خَ لٰئ
assez de ma position et du fait que je vous ﴾ ثُ َّم٧٣﴿ رين َ َيف كا َن ٰع ِق َب ُة ال ُمن َذ َ فَان ُظر ك
rappelle les révélations de DIEU, alors je َب َعثنا ِمن َبعده ُر ُسلًا اِلى ٰ قَوم ِهم فَجاءو ُهم
ِ ِ ِ
mets ma confiance en DIEU. Vous devriez بِ َالب ِّينٰ ِت فَما كانوا ل ِ ُيؤ ِمنوا بِما َك َّذبوا بِ ِه ِمن قَب ُل
vous réunir avec vos leaders, vous mettre
d’accord entre vous sur une décision ﴾ ثُ َّم٧٤﴿ دين ِ َطب ُع َعلى ٰ ق
َ ُلوب ال ُمع َت َ ك َٰذلِكَ ن
définitive, puis me la faire connaître sans َب َعثنا ِمن َبع ِد ِهم موسى ٰ َو ٰهرو َن اِلى ٰ فِر َعو َن
délai. ِمين
َ كبروا َوكانوا قَو ًما ُمجر َ َو َم َل ِا ۟ي ِه بِ ٔـايٰ ِتنا فَاس َت
72. « Si vous vous détournez, alors je ne vous ai الح ُّق ِمن ِعن ِدنا قالوا اِ َّن َ جاء ُه ُم َ ﴾ َف َل ّما٧٥﴿
pas demandé de salaire. Mon salaire vient de ﴾٧٦﴿ ٰهذا لَ ِسح ٌر ُمبي ٌن
DIEU. Il m’a été ordonné d’être un soumis. »
73. Ils le rejetèrent et, par conséquent, nous l’avons sauvé, lui et ceux qui l’ont rejoint
dans l’arche ; nous avons fait d’eux les héritiers. Et nous avons noyé ceux qui ont
rejeté nos révélations. Note les conséquences ; ils ont été prévenus.
Les humains persistent dans leur péché originel
74. Puis nous avons envoyé après lui des messagers à leurs peuples, et ils leur
montrèrent des preuves claires. Mais ils n’allaient pas croire en ce qu’ils avaient
rejeté dans le passé. Nous scellons ainsi les cœurs des transgresseurs.
Moïse et Aaron
75. Puis nous avons envoyé après eux Moïse et Aaron à Pharaon et son groupe, avec
nos preuves. Mais ils devinrent arrogants et étaient des gens transgresseurs.
76. Quand la vérité vint à eux de notre part, ils dirent : « Ceci est de toute évidence de
la magie ! »
1322 80646
Sourate 10 : Jonas (Younous) 196
77. Moïse dit : « Est-ce comme cela que vous
décrivez la vérité quand elle vient à vous ? جاءكُم ا َِسح ٌر َ لح ِّق لَ ّما َ ِ قا َل موسى ٰ اَتَقولو َن ل
Est-ce cela de la magie ? Comment des ﴾ قالوا ا َِجئ َتنا٧٧﴿ الس ِحرو َن ّٰ ٰهذا َولأ ُيفلِ ُح
magiciens peuvent-ils prévaloir ? »
ءاباءنا َوتَكو َن لَ ُك َما َ ل ِ َتل ِف َتنا َع ّما َو َجدنا َع َليه
ِ
78. Ils dirent : « Es-tu venu nous détourner de ce َ ض َوما نَح ُن لَ ُكما بِ ُمؤ ِم ِ ِياء فِى الأَر
نين ُ ال ِكبر
que nous avons vu faire nos parents et
atteindre des positions éminentes pour vous-
﴾ َوقا َل فِر َعو ُن ائتونى بِ ُك ِّل ٰس ِح ٍر َعلي ٍم٧٨﴿
mêmes ? Nous ne nous joindrons jamais à الس َح َر ُة قا َل لَ ُهم موسى ٰ اَلقوا َّ جاء َ ﴾ َف َل ّما٧٩﴿
vous comme croyants. » ﴾ َف َل ّما اَلقَوا قا َل موسى ٰ ما٨١﴿ ما اَن ُتم ُملقو َن
La vérité l’emporte حر اِ َّن اللَّ َه َس ُي ِبطلُ ُه اِ َّن اللَّ َه لأ ُ الس ِّ ِجئ ُتم بِ ِه
﴾ َو ُي ِح ُّق اللَّ ُه٨١﴿ دين َ فس ِ ُيصلِ ُح َع َم َل ال ُم
79. Pharaon dit : « Amenez-moi tout magicien
expérimenté. » ﴾ فَما٨٢﴿ الح َّق بِ َكلِ ٰمتِ ِه َولَو َك ِر َه ال ُمجرِمو َن َ
وف ٍ َءا َم َن لِموسى ٰ اِلّأ ُذ ِّر َّي ٌة ِمن قَو ِم ِه َعلى ٰ خ
80. Quand les magiciens vinrent, Moïse leur dit :
« Jetez tout ce que vous êtes sur le point de ِمن فِر َعو َن َو َمل َِا ۟ي ِهم اَن َيفتِ َن ُهم َواِ َّن فِر َعو َن
jeter. » ﴾٨٣﴿ ِفين َ ض َواِنَّ ُه لَ ِم َن ال ُمسر ِ عال فِى الأَر ٍ َل
َِوقا َل موسى ٰ يٰقَومِ اِن كُن ُتم ءا َمن ُتم بِاللَّ ِه َف َع َليه
81. Quand ils jetèrent, Moïse dit : « Ce que vous
avez produit est de la magie, et DIEU la fera ﴾ فَقالوا َع َلى٨٤﴿ مين َ َِت َوكَّلوا اِن كُن ُتم ُمسل
échouer. DIEU ne soutient pas l’œuvre des َ ِاللَّ ِه َت َوكَّلنا َر َّبنا لأ تَج َعلنا فِت َن ًة لِلقَومِ الظّٰل
مين
transgresseurs. » ٰ ِ﴾ َون َِّجنا بِ َرح َمتِكَ ِم َن القَوم٨٥﴿
َ الك ِف
رين
82. DIEU établit la vérité avec Ses paroles, en َوحينا اِلى ٰ موسى ٰ َواَخي ِه اَن ت ََب َّوءا َ ﴾ َوا٨٦﴿
dépit des criminels.
صر ُبيوتًا َواج َعلوا ُبيو َت ُكم قِب َل ًة َ لِقَو ِم ُكما ب ِ ِم
83. Personne ne crut avec Moïse excepté ﴾ َوقا َل٨٧﴿ نين ِ
َ الصل ٰو َة َو َبشِّ ِر ال ُمؤم َّ َواَقي ُموا
quelques-uns de son peuple, tout en craignant
َيت فِر َعو َن َو َم َلا َ ُه زي َن ًة َ ت ءا ََّك نِ ا موسى ٰ َر َّبنا
la tyrannie de Pharaon et ses aînés. Sans
aucun doute, Pharaon était beaucoup trop الحي ٰو ِة ال ُّدنيا َر َّبنا ل ِ ُي ِضلّوا َعن َ َواَم ٰو ًلأ فِى
arrogant sur terre et un vrai tyran. ِ
ٰ َسبيلِكَ َر َّب َنا اطمس َعلى ٰ اَم ٰول ِهم َواشدُد َعلى ِ
84. Moïse dit : « Ô mon peuple, si vous avez ذاب الأَلي َم َ قُلوبِ ِهم فَلا ُيؤ ِمنوا َحتّى ٰ َي َر ُوا ال َع
vraiment cru en DIEU, alors mettez votre ﴾٨٨﴿
confiance en Lui, si vous êtes vraiment des
soumis. »
85. Ils dirent : « Nous avons confiance en DIEU. Notre Seigneur, sauve-nous de la
persécution de ces oppresseurs.
86. « Délivre-nous, par Ta miséricorde, des gens qui mécroient. »
87. Nous avons inspiré Moïse et son frère. « Maintenez vos habitations en Égypte pour
le moment, transformez vos maisons en synagogues et maintenez les Prières de
Contact (Salat). Donne la bonne nouvelle aux croyants. »
88. Moïse dit : « Notre Seigneur, Tu as donné à Pharaon et ses aînés luxes et richesses
dans ce monde. Notre Seigneur, ils ne les utilisent que pour repousser les autres de
Ton chemin. Notre Seigneur, anéantis leur richesse et endurcis leurs cœurs pour les
empêcher de croire, jusqu’à ce qu’ils voient le douloureux châtiment. »
1327 80978
Sourate 10 : Jonas (Younous) 197
89. Il dit : « Votre prière a été exaucée (Ô Moïse
et Aaron), donc soyez constants, et ne suivez ُجيبت َدع َوتُ ُكما فَاس َتقيما َولأ َت َّتبِعا ِّن َ قا َل قَد ا
pas les voies de ceux qui ne savent pas. » ﴾ َوجٰ َوزنا بِ َبنى٨٩﴿ ذين لأ َيع َلمو َن َ ََّسبي َل ال
90. Nous avons délivré les Enfants d’Israël à ِ
حر َفاَ َتب َع ُهم فر َعو ُن َو ُجنو ُد ُه َب ًغيا َ اِسرٰءي َل َالب
travers la mer. Pharaon et ses troupes les نت اَنَّ ُه لأ م
ُ َ َ ءا ل قا ق
ُ َر
غ
َ ُ َ ال ه َ
ك ر َد ا ِذا ا ٰ دوا َحتّى ً َو َع
poursuivirent, de manière agressive et اِل ٰ َه اِ َّلأ الَّذى ءا َم َنت بِ ِه َبنوا اِسرٰءي َل َواَن ۠ا ِم َن
pécheresse. Quand la noyade devint une
réalité pour lui, il dit : « Je crois qu’il n’y a يت قَب ُل َ ﴾ ءال ٔـ ٰ َن َوقَد َع َص٩١﴿ مين َ ِال ُمسل
aucun dieu excepté Celui en qui les Enfants َ﴾ ف ََاليو َم نُ َن ّجيك٩١﴿ دين َ فس ِ ُنت ِم َن ال ُم َ َوك
d’Israël ont cru ; je suis un soumis. » َثيرا ِم َن ً بِ َب َدنِكَ ل ِ َتكو َن ل ِ َمن خَ لفَكَ ءا َي ًة َوا ِ َّن ك
91. « Trop tard* ! Car tu t’es déjà rebellé, et tu as ﴾ َولَقَد َب َّوأنا َبنى٩٢﴿ س َعن ءايٰتِنا لَ ٰغ ِفلو َن ِ النّا
choisi d’être un transgresseur. دق َو َر َزقنٰ ُهم ِم َن ال َّط ِّيب ِٰت َف َما ٍ اِسرٰءي َل ُم َب َّواَ ِص
Le corps de Pharaon conservé*
جاء ُه ُم ال ِعل ُم ا ِ َّن َر َّبكَ َيقضى َ ٰ اخ َت َلفوا َحتّى
َبي َن ُهم َيو َم ال ِق ٰي َم ِة فيما كانوا فيه َيخ َتلفو َن
ِ ِ
92. « Aujourd’hui, nous conserverons ton corps, َُنت فى شَ كٍّ ِم ّما اَن َزلنا اِلَيك َ ﴾ فَاِن ك٩٣﴿
pour faire de toi une leçon pour les ِ ِ ِ
générations futures. »* Malheureusement, ذين َي َقرءو َن الكتٰ َب من قَبلكَ لَقَد َ َّفَس َـ ِل ال
beaucoup de gens sont totalement رين ِ
َ الح ُّق من َر ِّبكَ فَلا تَكونَ َّن م َن ال ُمم َت ِ َ جاء َك َ
inconscients de nos signes. ذين َك َّذبوا بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َ َّ لا ن
َ َِّ
م ن ن
َ َكو ت لأ و
َ ﴾ ٩٤ ﴿
ذين َحقَّت َ َّ﴾ اِ َّن ال٩٥﴿ رين َ الخس ِ ِ
ٰ َف َتكو َن م َن
93. Nous avons doté les Enfants d’Israël d’une
position d’honneur et les avons bénis de َ﴾ َولو٩٦﴿ َع َلي ِهم َكلِ َم ُت َر ِّبكَ لأ يُؤ ِمنو َن
bonnes provisions. Pourtant, ils se sont ذاب الأَلي َم َ جاءت ُهم كُ ُّل ءا َي ٍة َحتّى ٰ َي َر ُوا ال َع َ
disputés lorsque ce savoir est venu à eux. Ton
﴾٩٧﴿
Seigneur les jugera au Jour de la
Résurrection concernant tout ce qu’ils ont
contesté.
Le doute du messager
94. Si tu as le moindre doute concernant ce qui t’est révélé par ton Seigneur, alors
questionne ceux qui lisent l’Écriture précédente. En effet, la vérité est venue à toi
de la part de ton Seigneur. Ne sois pas de ceux qui doutent.
95. Et tu ne te joindras pas à ceux qui ont rejeté les révélations de DIEU, pour que tu
ne sois pas avec les perdants.
96. Sûrement, ceux qui sont condamnés par un décret de ton Seigneur ne peuvent pas
croire.
97. Peu importe quelle sorte de preuve tu leur montres, (ils ne peuvent pas croire),
jusqu’à ce qu’ils voient le douloureux châtiment.
*
10:91 Croire en Dieu est le premier pas. Ensuite, on a besoin de nourrir et développer son âme
à travers les pratiques d’adoration (voir l’Appendice 15).
*
10:92 Dieu a doté les Égyptiens de la connaissance exclusive de la momification. Aujourd’hui,
le corps momifié de Pharaon est exposé au Musée du Caire.
1328 81073
Sourate 10 : Jonas (Younous) 198
Les nations croyantes prospèrent
98. Toute communauté qui croit sera sûrement َف َلولأ كانَت قَر َي ٌة ءا َم َنت َف َن َف َعها اي ٰم ُنها اِلّأ قَو َم
récompensée pour avoir cru. Par exemple, le ِ الخ
زى ِ ذاب َ ُس لَ ّما ءا َمنوا كَشَ فنا َعن ُهم َع َ يون
peuple de Jonas : quand ils ont cru, nous les ﴾ َولَو٩٨﴿ ٍالحي ٰوة الدُّنيا َو َم َّتعنٰ ُهم اِلى ٰ حين ِ َ فِى
avons soulagés du châtiment humiliant dont
ض كُلُّ ُهم َجمي ًعا ِ شاء َر ُّبكَ لَ ٔـا َم َن َمن فِى الأَر َ
ils souffraient dans ce monde, et nous les
avons rendus prospères. ﴾٩٩﴿ نين َ ُ ِ
م ؤ م كونوا ي
َ ٰ ى ّ ت ح
َ اسَ ّ نال ه
ُ ِ
ر ُك ت نت
َ َاَ َفا
ِ ِ
س اَن تُؤم َن اِلأ بِاِذن اللَّه َو َيج َع ُلّ ِ ِ
ٍ َوما كا َن ل َنف
99. Si ton Seigneur avait voulu, tous les gens sur
terre auraient cru.* Est-ce que tu veux forcer ﴾ قُ ِل١١١﴿ ذين لأ َيع ِقلو َن َ جس َع َلى ا َّ ل َ ال ِّر
les gens à devenir des croyants ? ض َوما تُغنِى ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ ان ُظروا ماذا فى ِ
Les mécréants sont refoulés* ِ
﴾ ف ََهل١١١﴿ ال ٔـاي ُٰت َوال ُّن ُذ ُر َعن قَو ٍم لأ ُيؤمنو َن
100. Aucune âme ne peut croire excepté ذين خَ َلوا ِمن قَبلِ ِهم قُل َ ََّين َت ِظرو َن اِلّأ ِمث َل اَيّامِ ال
conformément à la volonté de DIEU. Car Il ﴾ ثُ َّم١١٢﴿ رين َ فَان َت ِظروا اِن ّى َم َع ُكم ِم َن ال ُمن َتظ
ِ
place une malédiction sur celles qui refusent ذين ءا َمنوا ك َٰذلِكَ َحقًّا َع َلينا
de comprendre. َ َّنُ َن ّجى ُر ُس َلنا َوال
اس اِن ُ ّ﴾ قُل يٰاَ ُّي َها الن١١٣﴿ نين َ ُنج ال ُمؤ ِم ِ ن
101. Dis : « Regardez tous les signes dans les ِ
cieux et la terre. » Toutes les preuves et tous ذينَ ََّعب ُد ال ُ كُن ُتم فى شَ كٍّ من دينى فَلا ا
les avertissements ne peuvent jamais aider َّ َّ
َعب ُد الل َه الذى ُ دون اللَّ ِه َول ٰ ِكن ا ِ ت َُعبدو َن ِمن
les gens qui ont décidé de mécroire. َ رت اَن اَكو َن ِم َن ال ُمؤ ِم
نين ُ َي َت َوف ّ ٰى ُكم َواُ ِم
102. Peuvent-ils s’attendre à autre chose que le جهكَ للدّينِ َحنيفًا َولأ ِ َ ﴾ َواَن اَقم َو١١٤﴿ ِ
sort de leurs semblables dans le passé ? Dis : ﴾ َولأ تَد ُع ِمن١١٥﴿ ِكين َ تَكو َن َّن ِم َن ال ُمشر
« Attendez seulement, et, avec vous, j’attends
également. »
لت َ دون اللَّ ِه ما لأ َين َف ُعكَ َولأ َي ُض ُّر َك فَاِن َف َع ِ
َمسسك َ ﴾ َواِن َي١١٦﴿ مين ِ ّٰ
َ ف َِانَّكَ اِذًا م َن الظل ِ
Victoire garantie
ف لَ ُه اِلّأ ُه َو َواِن ُيرِد َك َ كاش ِ اللَّ ُه بِ ُض ٍّر فَلا
103. Nous sauvons en fin de compte nos
messagers et ceux qui croient. C’est notre
شاء ِمن ُ صيب بِ ِه َمن َي ُ بِخَ ي ٍر فَلا را َّد لِفَضلِ ِه ُي
invariable loi que de sauver les croyants. ﴾١١٧﴿ ِعبا ِد ِه َو ُه َو الغَفو ُر ال َّرحي ُم
104. Dis : « Ô gens, si vous avez le moindre doute
concernant ma religion, je n’adore pas ce que vous adorez à côté de DIEU. J’adore
DIEU seul ; Celui qui terminera vos vies. Il m’est ordonné d’être un croyant. »
105. Il m’a été ordonné : « Reste dévoué à la religion du monothéisme ; tu ne
pratiqueras pas l’adoration d’idoles.
106. « Tu n’adoreras pas à côté de DIEU ce qui ne possède aucun pouvoir pour t’être
bénéfique ou te nuire. Si tu le fais, tu seras un transgresseur. »
Tout le pouvoir appartient à Dieu
107. Si DIEU te touche avec une épreuve difficile, personne ne peut t’en soulager
excepté Lui. Et quand Il te bénit, aucune force ne peut empêcher Sa grâce. Il en
comble quiconque Il choisit parmi Ses serviteurs. Il est le Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
*
10:99-101 Le test exige que nous dénoncions l’idolâtrie de notre propre chef, sans intervention
divine dans notre décision initiale. Dieu refoule ceux qui choisissent de mécroire.
1333 81490
Sourate 11 : Houd (Houd) 199
108. Proclame : « Ô gens, la vérité est venue à
vous en ceci de la part de votre Seigneur. الح ُّق ِمن َر ِّب ُكم َ جاءكُ ُمَ اس قَد ُ ّقُل يٰاَ ُّي َها الن
Quiconque est guidé est guidé pour son فس ِه َو َمن َض َّل ِ ى ف َِانَّما َيه َتدى ل ِ َن
ٰ َف َمنِ اه َتد
propre bien. Et quiconque s’égare, s’égare à
۠
ٍف َِانَّما َي ِض ُّل َع َليها َوما اَنا َع َلي ُكم بِ َوكيل
son propre détriment. Je ne suis pas votre
gardien. » ٰ ﴾ َواتَّبِع ما يوحى ٰ اِلَيكَ َواصبِر َحتّى١١٨﴿
109. Suis ce qui t’est révélé, et sois patient jusqu’à
﴾١١٩﴿ مين َ َيح ُك َم اللَّ ُه َو ُه َو خَ ُير الحٰ ِك
ce que DIEU prononce Son jugement ; Il est سورة هود
le meilleur juge. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
****
الر ِكتٰ ٌب اُح ِك َمت ءايٰ ُت ُه ثُ َّم ف ُِّص َلت من لَدُن
ِ
﴾ اَلّأ ت َُعبدوا اِ َّلأ اللَّ َه اِنَّنى لَ ُكم١﴿ َحكي ٍم خَ بي ٍر
Sourate 11 : Houd (Houd)
﴾ َوا َِن اس َتغ ِفروا َر َّب ُكم ثُ َّم٢﴿ ِمن ُه نَذي ٌر َو َبشي ٌر
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus توبوا اِلَي ِه ُي َم ِّتع ُكم َمتٰ ًعا َح َس ًنا اِلى ٰ ا ََجلٍ ُم َس ًّمى
Miséricordieux ؤت كُ َّل ذى َفضلٍ فَض َل ُه َواِن َت َولَّوا ف َِان ّى ِ َو ُي
1. A. L. R. Ceci est une Écriture dont les versets ﴾ اِلَى اللَّ ِه٣﴿ ذاب َيو ٍم كَبي ٍر َ َخاف َع َلي ُكم َعُ ا
ont été parfaits, puis élucidés.* Elle vient du ٍ
﴾ اَلأ٤﴿ رج ُع ُكم َو ُه َو َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء َقدي ٌر ِ َم
Plus Sage, le Plus Connaissant. ِ ِ
حين َ اِنَّ ُهم َيثنو َن ُصدو َر ُهم ل َيس َتخفوا من ُه اَلأ
Le Coran : un messager de Dieu َيس َتغشو َن ثِيا َب ُهم َيع َل ُم ما ُي ِس ّرو َن َوما ُيعلِنو َن
2. Proclamant : « Vous n’adorerez que DIEU. ﴾ َوما ِمن دا َّب ٍة فِى٥﴿ ِالصدور ُّ ذات ِ ِاِنَّ ُه َعلي ٌم ب
Je viens à vous de Sa part en tant َ ِ
ض اِلّأ َع َلى الله رِزقُها َو َيعل ُم ُمس َت َق َّرها
َّ ِ الأَر
qu’avertisseur, de même que porteur de la ﴾٦﴿ ٍَو ُمس َتو َد َعها كُ ٌّل فى ِكتٰ ٍب ُمبين
bonne nouvelle.
3. « Vous chercherez le pardon de votre Seigneur, puis vous vous repentirez auprès de
Lui. Il vous bénira alors généreusement pendant une période prédéterminée et
comblera de Sa grâce ceux qui la méritent. Si vous vous détournez, alors je crains
pour vous le châtiment d’un jour terrifiant. »
4. À DIEU est votre ultime retour, et Il est Omnipotent.
5. En vérité, ils cachent leurs pensées les plus profondes, comme pour L’empêcher de
les connaître. En fait, alors qu’ils se couvrent de leurs habits, Il connaît tous leurs
secrets et déclarations. Il connaît les pensées les plus profondes.
Les provisions sont garanties
6. Il n’y a pas une créature sur terre dont les provisions ne sont pas assurées par
DIEU. Et Il connaît son parcours et sa dernière destinée. Tout est enregistré dans
un profond enregistrement.
*
11:1 Notre génération a la chance d’être témoin de deux phénomènes formidables dans le
Coran : (1) un code mathématique extraordinaire (Appendice 1), et (2) un miracle littéraire d’une
dimension incroyable. Si les humains tentent d’écrire une œuvre mathématiquement structurée,
les manipulations numériques affecteront sérieusement la qualité littéraire. Le Coran fixe le
standard pour l’excellence littéraire.
1337 81611
Sourate 11 : Houd (Houd) 200
7. Il est Celui qui a créé les cieux et la terre en
six jours* – et Son domaine (terrestre) était رض فى ِس َّت ِة َ َ الس ٰمو ِٰت َوالأ َّ َو ُه َو الَّذى خَ َل َق
complètement recouvert d’eau** – afin de اَيّا ٍم َوكا َن َعرشُ ُه َع َلى الما ِء ل ِ َيبلُ َوكُم اَ ُّي ُكم
vous tester, pour distinguer ceux d’entre vous ُِلت اِنَّ ُكم َمبعوثو َن ِمن َبعد
qui œuvrent à la droiture. Pourtant, quand tu َ َحس ُن َع َملًا َولَئِن ق َ ا
dis : « Vous serez ressuscités après la mort », ذين َكفَروا اِن ٰهذا اِلّأ ِسح ٌر َ َّ لا ن َ
َّ َ ال َم
ل قو يَ ل ِ
وت
ceux qui mécroient disent : « Ceci est ذاب اِلى ٰ اُ َّم ٍة َ ﴾ َولَئِن اَخَّ رنا َعن ُه ُم ال َع٧﴿ ُمبي ٌن
clairement de la sorcellerie. » يس َ ََمعدو َد ٍة لَ َيقول ُ َّن ما َيحبِ ُس ُه اَلأ َيو َم َيأتي ِهم ل
8. Et si nous retardons le châtiment qu’ils ont َمصروفًا َعن ُهم َوحاقَ بِ ِهم ما كانوا بِ ِه
encouru – parce que nous le réservons pour ﴾ َولَئِن اَذَق َنا ِالأنسٰ َن ِمنّا َرح َم ًة٨﴿ َيس َتهزِءو َن
une communauté précise – ils disent :
« Qu’est-ce qui Le retient ? » En fait, une ﴾ َولَئِن٩﴿ وس كَفو ٌر ٌ ثُ َّم نَ َزعنٰها ِمن ُه اِنَّ ُه لَ َي ٔـ
fois qu’il vient à eux, rien ne peut l’arrêter et َعماء َبع َد َض ّر َاء َم َّست ُه لَ َيقولَ َّن َذ َه َب َ اَذَقنٰ ُه ن
leurs moqueries reviendront les hanter. َ َّ﴾ اِ َّلأ ال١١﴿ ات َعنّى اِنَّ ُه لَ َفر ٌِح فَخو ٌر
ذين ُ الس ِّي ٔـ
َّ
9. Chaque fois que nous bénissons l’être ِ َ ِ ٰ
الصلحٰ ت اُولئكَ ل ُهم َمغف َر ٌة ِ ِ ُ ِ
ّٰ َص َبروا َو َعملوا
humain d’une miséricorde de notre part, puis ٰ عض ما يوحى َ ﴾ َف َل َعلَّكَ تارِ ٌك َب١١﴿ َواَج ٌر كَبي ٌر
la retirons, il se laisse abattre et devient اِلَيكَ َوضائ ِ ٌق بِ ِه َصد ُر َك اَن َيقولوا لَولأ اُن ِز َل
ingrat.
َنت نَذي ٌر َواللَّ ُه َ جاء َم َع ُه َملَكٌ اِنَّما ا َ َع َلي ِه كَن ٌز اَو
10. Chaque fois que nous le bénissons, après que ﴾ اَم َيقولو َن اف َترىٰ ُه١٢﴿ َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء َوكي ٌل
l’adversité l’ait affligé, il dit : « Toute
l’adversité s’en est allé de moi » ; il devient
ِقُل َفأتوا بِ َعش ِر ُس َو ٍر ِمثلِ ِه ُمف َت َري ٍٰت َوادعوا َمن
excité, fier. َ دون اللَّ ِه اِن كُن ُتم ٰص ِد
قين ِ اس َت َطع ُتم ِمن
﴾١٣﴿
11. Quant à ceux qui persévèrent avec constance
et mène une vie droite, ils méritent le pardon
et une généreuse récompense.
La révélation de Dieu est une lourde charge
12. Tu pourrais souhaiter ignorer une partie de ce qui t’est révélé, et tu pourrais en être
ennuyé. De plus, ils pourraient dire : « Comment se fait-il qu’aucun trésor ne
descende sur lui, ou un ange ? » Tu n’es qu’un avertisseur ; DIEU contrôle toutes
choses.
Le Coran : impossible à imiter*
13. S’ils disent : « Il a fabriqué (le Qoran) », dis leur : « Alors, produisez dix sourates
comme celles-ci, fabriquées, et invitez quiconque vous pouvez, autre que DIEU, si
vous êtes véridiques. »*
*
11:7 Les six jours sont simplement une mesure nous donnant beaucoup d’informations. Ainsi,
nous apprenons que le vaste univers physique sans vie a été créé en deux jours, tandis que le
minuscule grain nommé « Terre » a été créé en quatre jours (41:10-12). Les provisions de
nourriture, d’eau, et d’oxygène pour les habitants de la terre devaient être précisément calculées
et réglées.
**
11:7 La terre était à l’origine recouverte d’eau. Par la suite, la couche terrestre a émergé, et
les continents se sont séparés petit à petit.
*
11:13 Le code mathématique du Coran est inimitable (Voir l’Appendice 1).
1339 81636
Sourate 11 : Houd (Houd) 201
14. S’ils échouent à relever votre défi, alors
sachez que ceci est révélé avec le savoir de ف َِالَّم َيس َتجيبوا لَ ُكم فَاع َلموا اَنَّما اُن ِز َل بِ ِعل ِم اللَّ ِه
DIEU et qu’il n’y aucun dieu excepté Lui. ﴾١٤﴿ َواَن لأ اِل ٰ َه اِلّأ ُه َو ف ََهل اَن ُتم ُمسلِمو َن
Vous soumettrez-vous alors ?
الحي ٰو َة الدُّنيا َوزي َن َتها نُ َوفِّ اِلَي ِهم َ َمن كا َن ُيري ُد
15. Ceux qui poursuivent la vie de ce monde et ﴾١٥﴿ اَع ٰم َل ُهم فيها َو ُهم فيها لأ ُيبخَ سو َن
ses vanités matérielles, nous les paieront ِ يس لَ ُهم فِى ال ٔـ
اخ َر ِة اِ َّلأ النّا ُر َ َّاُولٰئِكَ ال
َ َذين ل
pour leurs œuvres dans cette vie, sans la
moindre réduction. ِ
َو َحبِ َط ما َص َنعوا فيها َوبٰط ٌل ما كانوا َيع َملو َن
﴾ اَ َف َمن كا َن َعلى ٰ َب ِّي َن ٍة ِمن َر ِّب ِه َو َيتلو ُه١٦﴿
16. Ce sont eux qui ont abandonné leur part dans
l’Au-delà, et, par conséquent, l’Enfer est leur شا ِه ٌد ِمن ُه َو ِمن قَبلِ ِه ِكتٰ ُب موسى ٰ اِما ًما َو َرح َم ًة
lot. Toutes leurs œuvres sont vaines ; tout ce ِ َ اُولٰئِكَ ُيؤ ِمنو َن بِ ِه َو َمن َيكفُر بِ ِه ِم َن الأ
حزاب
qu’ils ont fait est rendu nul. الح ُّق َ فَالنّا ُر َمو ِع ُد ُه فَلا تَكُ فى ِمر َي ٍة ِمن ُه اِنَّ ُه
Le code mathématique du Coran ﴾١٧﴿ س لأ ُيؤ ِمنو َن ِ ِمن َر ِّبكَ َول ٰ ِك َّن اَكث ََر النّا
َى َع َلى اللَّ ِه َك ِذ ًبا اُولٰئِك ٰ َو َمن اَظ َل ُم ِم َّمنِ اف َتر
17. Quant à ceux à qui il est donné une preuve*
solide de la part de leur Seigneur, rapportée ُي َعرضو َن َعلى ٰ َر ِّب ِهم َو َيقو ُل الأَش ٰه ُد ٰه ُؤلأ ِء
par un témoin à Lui, et avant elle, le livre de ذين َك َذبوا َعلى ٰ َر ِّب ِهم اَلأ لَع َن ُة اللَّ ِه َع َلى َ َّال
Moïse a établi un précédent et une ِذين َي ُصدّو َن َعن َسبي ِل اللَّه
miséricorde,** ils croiront sûrement. Quant à
َّ
َ ﴾ ال١٨﴿ مين َ ِالظّٰل
اخ َر ِة ُهم كٰ ِفرو َن ِ َو َيبغونَها ِع َو ًجا َو ُهم بِال ٔـ
ceux qui mécroient parmi les différents
groupes, l’Enfer les attend. Ne nourris aucun ضِ زين فى الأَر ِ َ عج ِ ﴾ اُولٰئِكَ لَم َيكونوا ُم١٩﴿
doute ; ceci est la vérité de ton Seigneur, ف ُ ياء ُي ٰض َع َ ِ دون اللَّ ِه ِمن اَول ِ َوما كا َن لَ ُهم ِمن
mais la plupart des gens mécroient.
السم َع َوما َّ ذاب ما كانوا َيس َتطيعو َن ُ لَ ُه ُم ال َع
18. Qui sont plus mauvais que ceux qui ِ
ذين خَ سروا ِ
َ َّ﴾ اُولٰئكَ ال٢١﴿ بصرو َن ِ كانوا ُي
fabriquent des mensonges au sujet de ﴾٢١﴿ اَنف َُس ُهم َو َض َّل َعن ُهم ما كانوا َيف َترو َن
DIEU ? Ils seront présentés devant leur
Seigneur, et les témoins diront : « Ceux-ci
sont ceux qui ont menti au sujet de leur Seigneur. La condamnation de DIEU s’est
abattue sur les transgresseurs. »
19. Ils repoussent de la voie de DIEU et cherchent à la rendre tortueuse, et ils sont
mécréants en l’Au-delà.
Les mécréants
20. Ceux-ci ne s’échapperont jamais, et ils ne trouveront aucun seigneur ou maître
pour les aider contre DIEU. Le châtiment sera doublé pour eux. Ils ont échoué à
entendre, et ils ont échoué à voir.
21. Ceux-ci sont ceux qui perdent leurs âmes, et les idoles qu’ils ont fabriquées les
désavoueront.
*
11:17 Le code mathématique du Coran, basé sur le nombre 19, est une preuve intégrée de la
nature divine de l’Auteur. Il est à noter que le mot « Bayyinah » (preuve) est mentionné dans le
Coran 19 fois.
**
11:17 Il s’avère que le livre de Moïse était également mathématiquement composé, avec « 19 »
comme dénominateur commun. Voir la note du verset 46:10 et l’Appendice 1.
1344 81707
Sourate 11 : Houd (Houd) 202
22. Il n’y a aucun doute que, dans l’Au-delà, ils
seront les pires perdants. ﴾٢٢﴿ خسرو َن َ َ اخ َر ِة ُه ُم الأ ِ لأ َج َر َم اَنَّ ُهم فِى ال ٔـ
Les croyants َٰخبتوا اِلى َ الصلِحٰ ِت َوا ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّاِ َّن ال
ِ ٰ
الج َّنة ُهم فيها خلدو َن ِ ِ
َ َر ِّب ِهم اُولٰئكَ اَصحٰ ُب
23. Quant à ceux qui croient et mènent une vie
droite, et se vouent à leur Seigneur, ils sont ﴾ َم َث ُل الفَريقَينِ كَالأَعمى ٰ َوالأ َ َص ِّم٢٣﴿
les habitants du Paradis ; ils y demeurent ِ ميع َهل َيس َتو
ِيان َم َثلًا اَفَلا ِ السَّ َو َالبصي ِر َو
pour toujours. ِنوحا اِلى ٰ قَو ِمه ً َرسلنا َ ﴾ َولَقَد ا٢٤﴿ َت َذكَّرو َن
24. L’exemple de ces deux groupes est comme ﴾ اَن لأ ت َُعبدوا اِ َّلأ٢٥﴿ اِن ّى لَ ُكم نَذي ٌر ُمبي ٌن
celui de l’aveugle et le sourd comparés au ﴾٢٦﴿ ذاب َيو ٍم اَلي ٍم َ َخاف َع َلي ُكم َع ُ اللَّ َه اِن ّى ا
voyant et à l’entendant. Sont-ils égaux ? Ne ّذين َكفَروا ِمن قَو ِم ِه ما نَرىٰكَ اِلأ
prendrez-vous pas considération ? َ َّفَقا َل ال َم َلا ُ ال
ذين ُهم َ ََّبشَ ًرا ِمث َلنا َوما نَرىٰكَ ات ََّب َعكَ اِ َّلأ ال
Noé ِى لَ ُكم َع َلينا من ٰ اَرا ِذلُنا با ِد َى ال َّرا ِٔى َوما نَر
25. Nous avons envoyé Noé à son peuple, ِ﴾ قا َل يٰقَوم٢٧﴿ بين َ َفضلٍ َبل نَ ُظ ُّن ُكم كٰ ِذ
disant : « Je viens à vous en tant
ُنت َعلى ٰ َب ِّي َن ٍة ِمن َربّى َوءاتىٰنى ُ اَ َر َءي ُتم اِن ك
qu’avertisseur explicite.
َرح َم ًة ِمن ِعن ِده فَ ُع ِّم َيت َع َلي ُكم اَنُل ِز ُم ُكموها
ِ
26. « Vous n’adorerez que DIEU. Je crains pour ﴾ َويٰقَومِ لأ اَس َـلُ ُكم٢٨﴿ َواَن ُتم لَها كٰرِهو َن
vous le châtiment d’un jour douloureux. »
َع َلي ِه ما ًلأ اِن اَجر َِى اِلّأ َع َلى اللَّ ِه َوما اَن ۠ا بِطارِ ِد
27. Les leaders qui mécroyaient parmi son ذين ءا َمنوا اِنَّ ُهم ُملٰقوا َر ِّب ِهم َول ٰ ِكنّى اَرىٰ ُكم
peuple dirent : « Nous voyons que tu n’es
َ َّال
ِنص ُرنى م َن ُ ﴾ َويٰقَومِ َمن َي٢٩﴿ َجهلو َن َ قَو ًما ت
rien de plus qu’un être humain comme nous,
et nous voyons que les premiers à te suivre ﴾ َولأ اَقو ُل٣١﴿ اللَّ ِه اِن َط َردتُ ُهم اَفَلا َت َذكَّرو َن
sont les pires d’entre nous. Nous voyons que َيب َولأ َ لَ ُكم ِعندى خَ زائ ِ ُن اللَّ ِه َولأ اَع َل ُم الغ
vous ne possédez aucun avantage sur nous.
En fait, nous pensons que vous êtes des
َعي ُن ُكم ُ اَقو ُل اِن ّى َملَكٌ َولأ اَقو ُل لِلَّذي َن تَز َدرى ا
menteurs. » لَن ُيؤتِ َي ُه ُم اللَّ ُه خَ ًيرا اللَّ ُه اَع َل ُم بِما فى اَنف ُِس ِهم
28. Il dit : « Ô mon peuple, et si j’ai une preuve
﴾٣١﴿ مين َ ِاِن ّى اِذًا لَ ِم َن الظّٰل
solide de la part de mon Seigneur ? Et s’Il
m’a béni par Sa miséricorde, bien que vous ne puissiez pas le voir ? Allons-nous
vous forcer à croire en ceci ?
29. « Ô mon peuple, je ne vous demande pas d’argent ; mon salaire ne vient que de
DIEU. Je n’ai pas à écarter ceux qui ont cru ; ils rencontreront leur Seigneur (et
Lui seul les jugera). Je vois que vous êtes des gens ignorants.
30. « Ô mon peuple, qui peut me soutenir contre DIEU, si je les écarte ? Ne prendrez-
vous pas considération ?
Tout pouvoir appartient à Dieu
31. « Je ne prétends pas que je possède les trésors de DIEU, ni que je connais le futur,
et je ne prétends pas non plus être un ange. Et je ne dis pas à ceux méprisés à vos
yeux que DIEU ne les comblera d’aucune bénédiction. DIEU sait mieux ce qu’il y
a dans leurs pensées les plus profondes. (Si je faisais cela,) je serais un
transgresseur. »
1350 81823
Sourate 11 : Houd (Houd) 203
32. Ils dirent : « Ô Noé, tu as argumenté avec
nous, et tu as continué à argumenter. Nous te َرت ِج ٰدلَنا َفأتِنا بِما َ ٰنوح قَد جٰ دَل َتنا َفاَكث ُ قالوا ي
défions de faire venir le sort funeste dont tu ّٰ ُنت ِم َن
﴾ قا َل اِنَّما٣٢﴿ قين َ الص ِد َ َت ِعدُنا اِن ك
nous menaces, si tu es véridique. »
زين
َ عج ِ شاء َوما اَن ُتم بِ ُم َ َيأتي ُكم بِ ِه اللَّ ُه اِن
33. Il dit : « DIEU est Celui qui vous le fait دت اَن ُ ﴾ َولأ َين َف ُع ُكم نُصحى اِن اَ َر٣٣﴿
venir, s’Il le veut, alors vous ne pourrez pas
vous échapper. َنص َح لَ ُكم اِن كا َن اللَّ ُه ُيري ُد اَن ُيغ ِو َي ُكم ُه َو َ ا
﴾ اَم َيقولو َن اف َترىٰ ُه٣٤﴿ ُرجعو َن ِ َ
َ َر ُّبكم َواِليه ت ُ
34. « Même si je vous conseillais, mon conseil
ne peut pas vous bénéficier si c’est la volonté رىء ِم ّما ٌ َ َ ب ۠
ا َن او ِجرامى ا َّ َ قُل ا ِِن اف َت َري ُت ُه َف
ى َ
ل ع
de DIEU de vous égarer. Il est votre ِنوح اَنَّ ُه لَن ُيؤم َن ِ
ٍ ٰ ﴾ َوأوح َى اِلى٣٥﴿ تُجرِمو َن
Seigneur, et à Lui vous serez ramenés. » ِمن قَو ِمكَ اِلّأ َمن قَد ءا َم َن فَلا تَب َتئس بما
ِ ِ
35. S’ils disent : « Il a inventé cette histoire », عينِناُ َ﴾ َواص َن ِع الفُلكَ بِا٣٦﴿ كانوا َيف َعلو َن
alors dis : « Si je l’ai inventée, alors je suis ذين َظ َلموا اِنَّ ُهم َ ََّو َوحيِنا َولأ ت ُٰخ ِطبنى فِى ال
responsable pour mon crime, et je suis ﴾ َو َيص َن ُع الفُلكَ َوكُلَّما َم َّر َع َلي ِه٣٧﴿ ُم َغرقو َن
innocent pour tout crime que vous
commettez. » َم َلا ٔ ٌ ِمن قَو ِم ِه َس ِخروا ِمن ُه قا َل اِن تَسخَ روا ِمنّا
﴾٣٨﴿ ف َِان ّا نَسخَ ُر ِمن ُكم كَما تَسخَ رو َن
36. Noé fut inspiré : « Plus personne de ton
peuple ne croira, en dehors de ceux qui ذاب ُيخزي ِه َو َي ِح ُّل ٌ وف تَعلَمو َن َمن َيأتي ِه َع َ ف ََس
croient déjà. Ne sois pas attristé par leurs جاء ا َُمرنا َ ِذا ا ٰ ى ّ تح َ ﴾ ٣٩ ﴿ م قي
ٌ ُ ٌ م ذاب عَ َع َلي ِه
actes. ِوجين ِ ِ
َ َوفا َر ال َّتنّو ُر قُل َنا احمل فيها من كُ ٍّل َز
37. « Construis l’arche sous nos yeux attentifs et اث َنينِ َواَه َلكَ اِلّأ َمن َس َب َق َع َلي ِه القَو ُل َو َمن
avec notre inspiration, et ne M’implore pas ﴾ َوقا َل٤١﴿ ءا َم َن َوما ءا َم َن َم َع ُه اِلّأ قَلي ٌل
en faveur de ceux qui ont transgressé ; ils
sont destinés à être noyés. »
اركَبوا فيها بِس ِم اللَّ ِه َمج ۪رىٰها َو ُمرسىٰها اِ َّن َربّى
﴾٤١﴿ لَغَفو ٌر َرحي ٌم
Rira bien qui rira le dernier
38. Alors qu’il construisait l’arche, chaque fois
que des gens de son peuple passaient près de lui, ils riaient de lui. Il dit : « Il se
peut que vous riiez de nous, mais nous rions de vous, exactement comme vous
riez.
39. « Vous découvrirez sûrement qui souffrira un châtiment plein de honte et encourra
une punition éternelle. »
40. Quand est venu notre jugement, et que l’atmosphère bouillonnait, nous avons dit :
« Embarque à bord une paire de chaque espèce,* avec ta famille, excepté ceux qui
sont condamnés. Embarque avec toi ceux qui ont cru », et seulement quelques-uns
ont cru avec lui.
41. Il dit : « Venez à bord. Au nom de DIEU sera sa navigation et son mouillage. Mon
Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
*
11:40 & 44 Ceci est la vérité prouvée de Dieu : l’arche de Noé était faite de rondins, attachés
ensemble par des cordes primitives (54:13). Contrairement à la croyance commune, l’inondation
fut limitée à la zone autour de l’actuelle Mer Morte, et les animaux n’étaient que le bétail de
Noé ; et non pas chaque animal qui vivait sur terre.
1353 81931
Sourate 11 : Houd (Houd) 204
42. Alors qu’elle naviguait avec eux dans des
vagues semblables à des collines, Noé appela ٰ بال َوناد
ى ِ َالج
ِ وج ك ٍ َو ِه َى تَجرى بِ ِهم فى َم
son fils, qui était isolé : « Ô mon fils, viens, نوح اب َن ُه َوكا َن فى َمعز ٍِل ي ُٰب َن َّى اركَب َم َعنا َولأ ٌ
monte à bord avec nous ; ne sois pas avec les ِ ٰ
mécréants. » ٰ ﴾ قا َل َس ٔـاوى اِلى٤٢﴿ رين َ َت ُكن َم َع الكف
عاص َم َاليو َم ِ عص ُمنى ِم َن الما ِء قا َل لأ ِ َج َبلٍ َي
43. Il dit : « Je prendrai refuge au sommet d’une
colline, pour me protéger de l’eau. » Il dit : وجُ ِمن اَم ِر اللَّ ِه اِلّأ َمن َر ِح َم َوحا َل َبي َن ُه َما ال َم
« Rien ne peut protéger personne aujourd’hui رض اب َلعى ُ َ﴾ َوقي َل يٰا٤٣﴿ قين َ فَكا َن ِم َن ال ُم َغر
du jugement de DIEU ; seuls ceux dignes de الماء َوق ُِض َى الأ َ ُمر ُ غيض َ ماء اَقلِعى َو ُ ماء ِك َوي َٰس َ
Sa miséricorde (seront sauvés). » Les vagues ِ ِ
َِواس َت َوت َع َلى الجود ِّى َوقي َل ُبعدًا للقَوم
les séparèrent, et il fut parmi ceux qui se
noyèrent. نوح َر َّب ُه فَقا َل َر ِّب اِ َّن ٌ ى ٰ ﴾ َوناد٤٤﴿ مين َ ِالظّٰل
Lieu où l’arche a abordé
َنت اَح َك ُم َ الح ُّق َواَ ابنى ِمن اَهلى َواِ َّن َوع َد َك
َِيس ِمن اَهلك َ َٰنوح اِنَّ ُه لُ ﴾ قا َل ي٤٥﴿ مين َ الحٰ ِك
44. Il fut proclamé : « Ô terre, avale ton eau », et
« Ô ciel, cesse. » L’eau alors se retira ; le
يس لَكَ بِ ِه َ َاِنَّ ُه َع َم ٌل غ َُير ٰصلِ ٍح فَلا تَس َـلنِ ما ل
jugement était accompli. L’arche finalement ﴾٤٦﴿ لين َ ِعل ٌم اِن ّى اَ ِع ُظكَ اَن تَكو َن ِم َن الجٰ ِه
s’installa sur les collines de Judée.* Il fut يس لى َ َقا َل َر ِّب اِن ّى اَعو ُذ بِكَ اَن اَس َـ َلكَ ما ل
alors proclamé : « Les transgresseurs ont َرحمنى اَكُن ِم َن َ بِ ِه ِعل ٌم َواِلّأ تَغ ِفر لى َوت
péri. »
وح اهبِط بِ َسل ٰ ٍم ِمنّا ُ ﴾ قي َل يٰن٤٧﴿ رين َ الخ ِس ٰ
45. Noé implora son Seigneur : « Mon Seigneur, ِ
َو َب َرك ٍت َع َليكَ َو َعلى ٰ اُ َم ٍم م َّمن َم َعكَ َواُ َم ٌم ٰ
mon fils est un membre de ma famille, et Ta
promesse est la vérité. Tu es le plus sage des ﴾٤٨﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ َس ُن َم ِّت ُع ُهم ثُ َّم َي َم ُّس ُهم ِمنّا َع
sages. » َ تِلكَ ِمن اَنبا ِء ال َغيبِ نوحيها اِلَيكَ ما ك
ُنت
Le mythe de l’intercession* َنت َولأ قَو ُمكَ ِمن قَب ِل ٰهذا فَاصبِر اِ َّن َ تَع َل ُمها ا
46. Il dit : « Ô Noé, il n’est pas de ta famille. Ce
﴾٤٩﴿ قين َ ال ٰع ِق َب َة لِل ُم َّت
n’est pas droit de Me demander quelque
chose que tu ne sais pas.* Je t’éclaire, pour que tu ne sois pas comme les
ignorants. »
47. Il dit : « Mon Seigneur, je cherche refuge en Toi, pour que je ne T’implore pas de
nouveau pour quelque chose que je ne sais pas. À moins que Tu ne me pardonnes,
et ne me fasses miséricorde, je serai avec les perdants. »
48. Il fut proclamé : « Ô Noé, débarque, avec paix et bénédictions sur toi, et sur les
nations qui descendront de tes compagnons. Quant aux autres nations qui
descendent de toi, nous les bénirons pour un temps, puis nous les réduirons à un
châtiment douloureux. »
49. Ceci sont des nouvelles du passé que nous te révélons. Tu n’en avais aucune
connaissance – ni toi ni ton peuple – avant ceci. Donc, sois patient. L’ultime
victoire appartient aux justes.
*
11:44 Voir la note du verset 11:40.
*
11:46 L’intercession est l’appât le plus efficace de Satan pour attirer les gens vers l’adoration
d’idoles. Cependant, Abraham n’a pas pu aider son père, Noé non plus n’a pas pu aider son fils
et Mohammed non plus n’a pas pu aider ses propres proches (2:254, 9:80 & 114).
1354 81974
Sourate 11 : Houd (Houd) 205
Houd : un seul et même message
50. Aux ’Ad nous avons envoyé leur frère Houd.
اعبدُوا اللَّ َه ما ُ َواِلى ٰ عا ٍد اَخا ُهم هو ًدا قا َل يٰقَو ِم
Il dit : « Ô mon peuple, adorez DIEU ; vous ﴾٥١﴿ لَ ُكم ِمن اِل ٰ ٍه غ َُير ُه اِن اَن ُتم اِلّأ ُمف َترو َن
n’avez aucun autre dieu en plus de Lui. Vous َجرا اِن اَجر َِى اِلّأ َع َلى ً يٰقَومِ لأ اَس َـلُ ُكم َع َلي ِه ا
inventez. ﴾ َويٰقَو ِم٥١﴿ الَّذى َف َط َرنى اَفَلا تَع ِقلو َن
51. « Ô mon peuple, je ne vous demande pas de ماء
َ الس َّ رس ِل ِ اس َتغ ِفروا َر َّب ُكم ثُ َّم توبوا اِلَي ِه ُي
salaire. Mon salaire ne vient que de Celui qui َع َلي ُكم ِمدرا ًرا َو َيزِدكُم قُ َّو ًة اِلى ٰ قُ َّوتكم َولأ
ُ ِ
m’a suscité. Ne comprenez-vous pas ? ﴾ قالوا يٰهو ُد ما ِجئ َتنا بِ َب ِّي َن ٍة٥٢﴿ ِمين َ َت َت َولَّوا ُمجر
52. « Ô mon peuple, cherchez le pardon de votre ِ ِ
َوما نَح ُن بِتارِكى ءال َهتِنا َعن قَولكَ َوما نَح ُن
Seigneur, puis repentez-vous auprès de Lui. َ﴾ اِن نَقو ُل اِ َّلأ اع َترىٰك٥٣﴿ نين َ لَكَ بِ ُمؤ ِم
Il vous couvrira alors de provisions du ciel et عض ءال ِ َهتِنا بِسو ٍء قا َل اِن ّى اُش ِه ُد اللَّ َه
augmentera votre force. Ne redevenez pas ُ َب
ِ
﴾ من٥٤﴿ رىء م ّما تُشرِكو َن ِ ٌ اشهدوا اَن ّى َب َ َو
des transgresseurs. »
﴾٥٥﴿ دونِ ِه فَكيدونى َجمي ًعا ثُ َّم لأ تُنظرون
ِ ِ
53. Ils dirent : « Ô Houd, tu ne nous as pas
َّلت َع َلى اللَّ ِه َربّى َو َر ِّب ُكم ما ِمن دا َّب ٍة ُ اِن ّى َت َوك
montré de preuve, et nous n’allons pas
abandonner nos dieux sur la base de ce que ٍناص َيتِها اِ َّن َربّى َعلى ٰ ِصرٰط ِ ِءاخ ٌذ بِ اِلّأ ُه َو
tu dis. Nous ne serons jamais des croyants ﴾ فَاِن َت َولَّوا َفقَد اَب َلغ ُت ُكم ما٥٦﴿ ُمس َتقي ٍم
avec toi. ف َربّى قَو ًما غ ََيركُم ُ ِلت بِ ِه اِلَي ُكم َو َيس َتخل ُ ُرس ِ ا
54. « Nous croyons que certains de nos dieux ٍَولأ ت َُض ّرونَ ُه شَ ي ًٔـا اِ َّن َربّى َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء
t’ont affligé d’une malédiction. » Il dit : « Je جاء ا َُمرنا ن ََّجينا هو ًدا َ ﴾ َولَ ّما٥٧﴿ فيظ ٌ َح
témoigne devant DIEU, et vous témoignez ذين ءا َمنوا َم َع ُه بِ َرح َم ٍة ِمنّا َون ََّجينٰ ُهم ِمن
aussi, que je désavoue les idoles que vous
َ ََّوال
ِ﴾ َوتِلكَ عا ٌد َج َحدوا بِ ٔـايٰت٥٨﴿ َليظ ٍ ذاب غ ٍ َع
avez érigées –
َر ِّب ِهم َو َع َصوا ُر ُس َل ُه َوات ََّبعوا ا ََمر كُ ِّل َج ّبا ٍر َعني ٍد
55. « à côté de Lui. Donc, donnez-moi votre
﴾ َواُتبِعوا فى ٰه ِذ ِه الدُّنيا لَع َن ًة َو َيو َم ال ِق ٰي َم ِة٥٩﴿
décision collective, sans délai.
ٍاَلأ اِ َّن عا ًدا َكفَروا َر َّب ُهم اَلأ بُعدًا لِعا ٍد قَومِ هود
56. « J’ai mis ma confiance en DIEU, mon ﴾٦١﴿
Seigneur et votre Seigneur. Il n’y a aucune
créature qu’Il ne contrôle pas. Mon Seigneur
est sur le bon chemin.
57. « Si vous vous détournez, je vous ai délivré ce avec quoi j’ai été envoyé. Mon
Seigneur vous remplacera par d’autres gens ; vous ne pouvez Lui nuire le moins
du monde. Mon Seigneur contrôle toutes choses. »
58. Quand est venu notre jugement, nous avons sauvé Houd et ceux qui ont cru avec
lui, par miséricorde de notre part. Nous les avons sauvés d’un châtiment terrible.
59. Tels ont été les ’Ad – ils ont ignoré les révélations de leur Seigneur, désobéi à Ses
messagers et suivi les chemins de tout tyran entêté.
60. Par conséquent, ils ont encouru la condamnation dans ce monde et au Jour de la
Résurrection. En vérité, les ’Ad ont rejeté leur Seigneur. En vérité, les ’Ad, le
peuple de Houd, ont péri.
1357 82134
Sourate 11 : Houd (Houd) 206
Salih : un seul et même message
61. Aux Thamoud nous avons envoyé leur frère
اعبدُوا اللَّ َه ُ َِواِلى ٰ ثَمو َد اَخا ُهم ٰصلِ ًحا قا َل يٰقَوم
Salih. Il dit : « Ô mon peuple, adorez DIEU ; ِ ما لَ ُكم ِمن اِل ٰ ٍه غ َُير ُه ُه َو اَنشَ اَكُم ِم َن الأَر
ض
vous n’avez aucun autre dieu à côté de Lui. Il َواس َتع َم َركُم فيها فَاس َتغ ِفرو ُه ثُ َّم توبوا اِلَي ِه اِ َّن
vous a suscité de la terre, puis vous y a ﴾ قالوا ي ٰٰصلِ ُح قَد٦١﴿ جيب ٌ َريب ُم ٌ َربّى ق
installé. Vous chercherez Son pardon, puis
vous vous repentirez auprès de Lui. Mon رج ًّوا قَب َل ٰهذا اَتَنهىٰنا اَن ن َُعب َد ما ُ ُنت فينا َم َ ك
Seigneur est toujours proche, prêt à َِي ُعب ُد ءاباؤُنا َواِنَّنا لَفى شَ كٍّ ِم ّما تَدعونا اِلَيه
répondre. » ٰ ُنت َعلى ُ ﴾ قا َل يٰقَو ِم اَ َر َءي ُتم اِن ك٦٢﴿ ريب ٍ ُم
62. Ils dirent : « Ô Salih, tu étais populaire parmi نص ُرنى ِ
ُ َب ِّي َن ٍة من َربّى َوءاتىٰنى من ُه َرح َم ًة َف َمن َي ِ
nous avant cela. Nous interdis-tu d’adorer ce ِم َن اللَّ ِه اِن َع َصي ُت ُه فَما تَزيدونَنى غ ََير تَخسي ٍر
qu’adorent nos parents ? Nous sommes ﴾ َويٰقَومِ ٰه ِذ ِه نا َق ُة اللَّ ِه لَ ُكم ءا َي ًة َف َذروها٦٣﴿
pleins de doutes concernant tout ce que tu
nous as dit. » ض اللَّ ِه َولأ َت َم ّسوها بِسو ٍء ِ َتأكُل فى اَر
Les mécréants toujours perdants
﴾ َف َعقَروها فَقا َل٦٤﴿ َريب ٌ ذاب ق ٌ ف ََيأخُ َذكُم َع
َت َم َّتعوا فى دارِكُم َثل ٰ َث َة اَيّا ٍم ٰذلِكَ َوع ٌد غ َُير
63. Il dit : « Ô mon peuple, et si j’ai une preuve ِ
جاء ا َُمرنا ن ََّجينا ٰصل ًحا َ ﴾ َف َل ّما٦٥﴿ كذوب ٍ َم
solide de mon Seigneur et une miséricorde de
Sa part ? Qui me soutiendrait contre DIEU,
ٍزى َيو ِمئِذ ِ ذين ءا َمنوا َم َع ُه بِ َرح َم ٍة ِمنّا َو ِمن ِخ َ َوالَّ
si je Lui désobéissais ? Vous ne pouvez ذينَ َّ ل ا ذَ َخ َ اوَ ﴾ ٦٦ ﴿ ز زي
ُ َ ُّ ع ال ِى و ق
َ ال َ اِ َّن َر َّب
و ه
ُ َك
qu’augmenter ma perte. ِ ِ ِ َّ َظ َل ُموا
َ صبحوا فى ديٰ ِرهم جٰ ث
مين َ َيح ُة َفا َ الص
64. « Ô mon peuple, ceci est la chamelle de ۟
﴾ َكان لم َيغ َنوا فيها اَلأ ان ثَمو َدا كفَروا٦٧﴿
َ َّ ِ َ َ
DIEU pour vous servir comme preuve. Vous جاءت َ ﴾ َولَقَد٦٨﴿ َر َّب ُهم اَلأ ُبعدًا لِثَمو َد
la laisserez manger de la terre de DIEU, et ne
ى قالوا َسل ٰ ًما قا َل َسل ٰ ٌم فَما ٰ ُر ُسلُنا اِبرٰهي َم بِ ُالبشر
la touchez d’aucun mal, pour éviter que vous
n’encouriez un châtiment immédiat. » ﴾ َف َل ّما َرءا٦٩﴿ جاء بِ ِعجلٍ َحني ٍذ َ لَبِ َث اَن
65. Ils l’ont mise à mort. Il dit alors : « Vous
س ِمن ُهم َ َوج َ اَي ِد َي ُهم لأ ت َِص ُل اِلَي ِه نَ ِك َر ُهم َوا
n’avez plus que trois jours à vivre. Ceci est ٍُرسلنا اِلى ٰ قَومِ لوط ِ خي َف ًة قالوا لأ تَخَ ف اِن ّا ا
une prophétie qui est inévitable. » ﴾٧١﴿
66. Quand est venu notre jugement, nous avons
sauvé Salih et ceux qui ont cru avec lui, par miséricorde de notre part, de
l’humiliation de ce jour. Ton Seigneur est le Plus Puissant, le Tout-Puissant.
67. Ceux qui ont transgressé ont été anéantis par le désastre, les laissant dans leurs
maisons, morts.
68. C’était comme s’ils n’y avaient jamais vécu. En vérité, les Thamoud ont rejeté leur
Seigneur. Absolument, les Thamoud ont encouru leur anéantissement.
Abraham et Loth
69. Quand nos messagers allèrent à Abraham avec une bonne nouvelle, ils dirent :
« Paix. » Il dit : « Paix », et apporta aussitôt un veau rôti.
70. Quand il vit que leurs mains ne l’avaient pas touché, il devint soupçonneux et eut
peur d’eux. Ils dirent : « N’aie pas peur, nous sommes dépêchés au peuple de
Loth. »
1361 82322
Sourate 11 : Houd (Houd) 207
71. Sa femme était debout, et elle rit lorsque
nous lui avons donné la bonne nouvelle au امراَتُ ُه قائ ِ َم ٌة ف ََض ِح َكت ف ََبشَّ رنٰها بِاِسحٰ َق َو ِمن َ َو
sujet d’Isaac, et après Isaac, Jacob. ﴾ قالَت يٰ َوي َلتى ٰ َءاَل ِ ُد٧١﴿ عقوب ي ق ِٰسح ا ِ
ء َورا
َ َ َ
72. Elle dit : « Malheur à moi, comment ٌ ََواَنا َعجو ٌز َو ٰهذا َبعلى شَ يخً ا اِ َّن ٰهذا َلش
ىء ۠
pourrais-je porter un enfant à mon âge, et
بين ِمن اَم ِر اللَّ ِه َ َعجَ ﴾ قالوا اَت٧٢﴿ جيب ٌ َع
voici mon mari, un vieil homme ? Ceci est
vraiment étrange ! » يت اِنَّ ُه ِ َرح َم ُت اللَّ ِه َو َب َركٰ ُت ُه َع َلي ُكم اَه َل َالب
73. Ils dirent : « Trouves-tu cela étrange pour ﴾ َف َل ّما َذ َه َب َعن اِبرٰهي َم٧٣﴿ َحمي ٌد َمجي ٌد
DIEU ? DIEU vous a comblés de Sa ٍ ى ُيجٰ ِدلُنا فى قَو ِم
لوط ٰ جاءت ُه ُالبشر َ ال َّرو ُع َو
miséricorde et de Ses bénédictions, Ô ﴾٧٥﴿ نيب ٌ ﴾ اِ َّن اِبرٰهي َم لَ َحلي ٌم اَ ّٰو ٌه ُم٧٤﴿
habitants du tabernacle. Il est Digne de
louanges, Glorieux. »
َجاء ا َُمر َر ِّبك َ يٰاِبرٰهي ُم اَعرِض َعن ٰهذا اِنَّ ُه قَد
﴾ َولَ ّما٧٦﴿ ذاب غ َُير َمردو ٍد ٌ َواِنَّ ُهم ءاتي ِهم َع
74. Quand la peur d’Abraham se dissipa et que la
bonne nouvelle lui fut délivrée, il commença
سىء بِ ِهم َوضاقَ بِ ِهم ذَر ًعا َ جاءت ُر ُسلُنا لو ًطا َ
à argumenter avec nous en faveur du peuple جاء ُه قَو ُم ُه َ ﴾ َو٧٧﴿ صيب ٌ َوقا َل ٰهذا َيو ٌم َع
de Loth. ات ِ الس ِّي ٔـ َّ هرعو َن اِلَي ِه َو ِمن قَب ُل كانوا َيع َملو َن َ ُي
75. En vérité, Abraham était clément, َطه ُر لَ ُكم فَاتَّقُوا ِ
َ قا َل يٰقَومِ ٰه ُؤلأء َبناتى ُه َّن ا
extrêmement gentil et obéissant. يس منكم َر ُج ٌل ُ ِ َ َُخزون فى َضيفى اَل ِ اللَّ َه َولأ ت
76. « Ô Abraham, abstiens-toi de cela. Le َمت ما لَنا فى َبناتِك َ ِ﴾ قالوا لَقَد َعل٧٨﴿ َرشي ٌد
jugement de ton Seigneur a été prononcé ; ils ﴾ قا َل لَو اَ َّن٧٩﴿ ِمن َح ٍّق َواِنَّكَ لَ َتع َل ُم ما نُري ُد
ont encouru un châtiment inévitable. »
﴾٨١﴿ لى بِ ُكم قُ َّو ًة اَو ءاوى اِلى ٰ ُركنٍ شَ دي ٍد
L’homosexualité est condamnée
ٰلوط اِن ّا ُر ُس ُل َر ِّبكَ لَن َي ِصلوا اِلَيكَ َفاَس ِر ُ قالوا ي
77. Quand nos messagers allèrent à Loth, ils ِ ِ ِ
furent maltraités, et il fut embarrassé par leur
طع م َن الَّي ِل َولأ َيل َتفت من ُكم ا ََح ٌد ٍ بِاَهلِكَ بِ ِق
présence. Il dit : « Ceci est un jour difficile. » صيبها ما اَصا َب ُهم اِ َّن َمو ِع َد ُه ُم ُ امراَتَكَ اِنَّ ُه ُم َ اِ َّلأ
78. Son peuple vint en se ruant ; ils s’étaient َ ﴾ َف َل ّما٨١﴿ َريب
جاء ٍ بح بِق ُ الص
ُّ يس َ َالصب ُح اَل ُّ
accoutumés à leurs actes immoraux. Il dit : ِ َ
ا َُمرنا َج َعلنا ٰعل َيها ساف َلها َواَمطرنا َع َليها حجا َر ًة ِ ِ
« Ô mon peuple, il serait plus pur pour vous, ﴾٨٢﴿ ِمن ِس ّجيلٍ َمنضو ٍد
si vous preniez plutôt mes filles. Vous
révérerez DIEU ; ne m’embarrassez pas
devant mes invités. N’avez-vous pas un seul homme raisonnable parmi vous ? »
79. Ils dirent : « Tu sais bien que nous n’avons aucun besoin de tes filles ; tu sais
exactement ce que nous voulons. »
80. Il dit : « Si seulement j’étais suffisamment fort ou avais un puissant allié ! »
81. (Les anges) dirent : « Ô Loth, nous sommes les messagers de ton Seigneur, et ces
gens ne peuvent pas te toucher. Tu partiras avec ta famille durant la nuit, et
qu’aucun de vous ne regarde derrière, sauf ta femme ; elle est condamnée avec
ceux qui sont condamnés. Leur heure sonnera au matin. Le matin n’est-il pas assez
tôt ? »
Sodome et Gomorrhe détruites
82. Quand est venu notre jugement, nous l’avons renversée sens dessus dessous, et
nous avons fait pleuvoir sur elle des pierres dures et dévastatrices.
1364 82473
Sourate 11 : Houd (Houd) 208
83. Ces pierres étaient désignées par ton
Seigneur pour frapper les transgresseurs. مين بِ َبعي ٍد َ ُِم َس َّو َم ًة ِعن َد َربِّكَ َوما ِه َى ِم َن الظّٰل
ِ﴾ َواِلى ٰ َمد َي َن اَخا ُهم شُ َع ًيبا قا َل يٰقَوم٨٣﴿
Chou’ayb : un seul et même message
اعبدُوا اللَّ َه ما لَ ُكم ِمن اِل ٰ ٍه غ َُير ُه َولأ تَنق ُُصوا ُ
84. Aux Madian nous avons envoyé leur frère َخاف
ُ ا ّى نِ ا و
َ َخٍ
ر ي ِ ب مكُ ٰ ى َر ا ّى نِ ا ن
َ الميزا وَ َ ِ ال
ل كيا م
Chou’ayb. Il dit : « Ô mon peuple, adorez ﴾ َويٰقَومِ اَوفُوا٨٤﴿ حيط ٍ ذاب َيو ٍم ُم َ َع َلي ُكم َع
DIEU ; vous n’avez aucun autre dieu à côté ِ
de Lui. Ne trichez pas quand vous mesurez
اس َ ّال ِمكيا َل َوالميزا َن بِالقسط َولأ تَبخَ ُسوا الن ِ
ou pesez. Je vois que vous êtes prospères, et ﴾٨٥﴿ دين َ ض ُمف ِس ِ َشياء ُهم َولأ تَعثَوا فِى الأَر َ ا
je crains pour vous le châtiment d’un jour نين َوما اَن ۠ا ِ
َ َب ِق َّي ُت اللَّ ِه خَ ي ٌر لَ ُكم اِن كُن ُتم ُمؤم
accablant. َيب ا ََصل ٰوتُك ٍ َع َلي ُكم بِ َح
ُ ﴾ قالوا يٰشُ َع٨٦﴿ فيظ
85. « Ô mon peuple, vous donnerez la pleine َتأ ُم ُر َك اَن ن َُتر َك ما َي ُعب ُد ءاباؤُنا اَو اَن نَف َع َل فى
mesure et le plein poids, équitablement. Ne الحلي ُم ال َّرشي ُد َ نت َ َ اَم ٰولِنا ما ن َٰش ُؤ ۟ا اِنَّكَ َلأ
lésez pas les gens dans leurs droits, et ne ُنت َعلى ٰ َب ِّي َن ٍة ِمن ُ ﴾ قا َل يٰ َقومِ اَ َر َءي ُتم اِن ك٨٧﴿
parcourez pas la terre en semant la َربّى َو َر َزقَنى ِمن ُه رِزقًا َح َس ًنا َوما اُري ُد اَن
corruption.
اُخال ِ َف ُكم اِلى ٰ ما اَنه ٰى ُكم َعن ُه اِن اُري ُد اِ َّلأ
86. « Tout ce que DIEU vous pourvoit, aussi عت َوما تَوفيقى اِلّأ بِاللَّ ِه َع َلي ِه ُ ِالأصل ٰ َح َما اس َت َط
petit que ce soit, est de loin meilleur pour ﴾ َويٰقَومِ لأ َيج ِر َم َّن ُكم٨٨﴿ ُنيب ُ َّلت َواِلَي ِه ا
ُ َت َوك
vous, si vous êtes vraiment des croyants. Je ِ
ne suis pas votre gardien. »
نوح اَو ٍ َصاب قَو َم َ صيب ُكم مث ُل ما ا َ ِشقاقى اَن ُي
لوط ِمن ُكم ٍ قَو َم هو ٍد اَو قَو َم ٰصلِ ٍح َوما قَو ُم
87. Ils dirent : « Ô Chou’ayb, est-ce que ta ﴾ َواس َتغ ِفروا َر َّب ُكم ثُ َّم توبوا اِلَي ِه اِ َّن٨٩﴿ بِ َبعي ٍد
religion te dicte que nous devons abandonner يب ما نَف َق ُه
la religion de nos parents ou la gestion de nos ُ ﴾ قالوا يٰشُ َع٩١﴿ َربّى َرحي ٌم َودو ٌد
affaires de quelque manière que nous َثيرا ِم ّما تَقو ُل َواِن ّا لَ َنرىٰكَ فينا َضعيفًا َولَولأ ً ك
choisissons ? Sûrement, tu es connu pour être ﴾٩١﴿ َنت َع َلينا بِ َعزي ٍز َ َرهطُكَ لَ َر َجمنٰكَ َوما ا
clément, sage. »
88. Il dit : « Ô mon peuple, et si j’ai une preuve solide de la part de mon Seigneur ; et
s’Il m’a pourvu d’une grande bénédiction ? Ce n’est pas mon souhait de
commettre ce que je vous interdis. Je souhaite seulement corriger autant de maux
que je peux. Ma guidance dépend totalement de DIEU ; j’ai mis ma confiance en
Lui. À Lui je me suis totalement soumis.
89. « Et, Ô mon peuple, ne soyez pas poussé par votre opposition envers moi à
encourir les mêmes désastres que le peuple de Noé, ou le peuple de Houd, ou le
peuple de Salih ; et le peuple de Loth n’est pas si loin de vous.
90. « Vous implorerez votre Seigneur pour le pardon, puis vous vous repentirez auprès
de Lui. Mon Seigneur est le Plus Miséricordieux, Bon. »
91. Ils dirent : « Ô Chou’ayb, nous ne comprenons pas grand-chose à ce que tu nous
dis, et nous voyons que tu es impuissant parmi nous. Si ce n’était ta tribu, nous
t’aurions lapidé. Tu n’as aucune valeur pour nous. »
1367 82731
Sourate 11 : Houd (Houd) 209
92. Il dit : « Ô mon peuple, ma tribu commande-
t-elle un plus grand respect que DIEU ? Est- قا َل يٰقَومِ اَ َرهطى اَ َع ُّز َع َلي ُكم ِم َن اللَّ ِه
ce pourquoi vous avez été insouciants à Son راءكُم ِظه ِر ًّيا اِ َّن َربّى بِما تَع َملو َن
sujet ? Mon Seigneur est pleinement
َ َواتَّخَ ذتُمو ُه َو
ِ
﴾ َويٰقَومِ اع َملوا َعلى ٰ َمكانَت ُكم٩٢﴿ حيط ٌ ُم
conscient de tout ce que vous faites.
93. « Ô mon peuple, continuez à faire ce que ذاب ٌ وف تَعلَمو َن َمن َيأتي ِه َع َ اِن ّى ٰع ِم ٌل َس
vous souhaitez, et je ferai de même. Vous ُيخزي ِه َو َمن ُه َو كٰ ِذ ٌب َوار َت ِقبوا اِن ّى َم َع ُكم
découvrirez certainement qui de nous جاء ا َُمرنا ن ََّجينا شُ َع ًيبا َ ﴾ َولَ ّما٩٣﴿ قيب ٌ َر
encourra un châtiment plein de honte ; vous َّ ِ ِ ٍ
découvrirez qui est le menteur. Attendez
ذين
َ لا ت َ
ذ َخ َ ا َ ّ َ َ ُ َ َ َ َ ََّوال
و ان م ة م ح ر ِ ب ه ع م نوا م ءا ذين
seulement avec anticipation, et j’attendrai َ ِصبحوا فى ِديٰ ِر ِهم جٰ ث
مين َ َيح ُة َفا َ لص َّ َظ َل ُموا ا
avec anticipation avec vous. » ِ
﴾ َكان لم َيغ َنوا فيها اَلأ ُبعدًا ل َمد َي َن كَما٩٤﴿ َ َ
94. Quand est venu notre jugement, nous avons َرسلنا موسى ٰ بِ ٔـايٰتِنا َ ﴾ َولَقَد ا٩٥﴿ َب ِعدَت ثَمو ُد
sauvé Chou’ayb et ceux qui ont cru avec lui, ﴾ اِلى ٰ فِر َعو َن َو َمل َِا ۟يه فَات ََّبعوا٩٦﴿ ٍَو ُسلطٰنٍ ُمبين
ِ
par miséricorde de notre part. Quant aux
﴾ َيق ُد ُم٩٧﴿ ا ََمر فِر َعو َن َوما ا َُمر فِر َعو َن بِ َرشي ٍد
mauvais, ils ont été frappés par un désastre
qui les a laissés morts dans leurs maisons. ئس الوِر ُد َ ِقَو َم ُه َيو َم ال ِق ٰي َم ِة َفاَو َر َد ُه ُم النّا َر َوب
95. C’était comme s’ils n’avaient jamais existé. ﴾ َواُتبِعوا فى ٰه ِذ ِه لَع َن ًة َو َيو َم٩٨﴿ ال َمورو ُد
Ainsi, les Madian ont péri, exactement ﴾ ٰذلِكَ ِمن٩٩﴿ ئس ال ِّرف ُد ال َمرفو ُد َ ِال ِق ٰي َم ِة ب
comme les Thamoud avaient péri avant cela. ى نَق ُُّص ُه َع َليكَ ِمنها قائ ِ ٌم َو َحصي ٌد ٰ اَنبا ِء القُر
Moïse ﴾ َوما َظ َلمنٰ ُهم َولٰكن َظ َلموا اَنف َُس ُهم١١١﴿ ِ
96. Nous avons envoyé Moïse avec nos signes et ِفَما اَغ َنت َعن ُهم ءال ِ َه ُت ُه ُم الَّتى َيدعو َن ِمن دون
une profonde autorité.
97. À Pharaon et ses aînés. Mais ils suivirent
جاء ا َُمر َر ِّبكَ َوما زادو ُهم َ اللَّ ِه ِمن شَ ى ٍء لَ ّما
﴾ َوكَذلكَ اَخ ُذ َر ِّبكَ اِذا١١١﴿ َتبيب ِ ٰ ٍ غ ََير ت
l’ordre de Pharaon, et l’ordre de Pharaon
n’était pas sage. د
ٌ دي َش م ٌ ُ َلي ا ه ذَ َخ ا ن َّ ِ ا ٌ
ة م ِ ل ٰ ظ ى هِ
َ َ َ اَخَ َذ القُر و ٰ
ى
98. Il mènera son peuple, au Jour de la ذابَ خاف َع َ ﴾ اِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـا َي ًة ل ِ َمن١١٢﴿
Résurrection, jusqu’en Enfer ; quelle ٌاس َوذلكَ َيوم ِ ٰ ُ ّاخ َر ِة ٰذلِكَ َيو ٌم َمجمو ٌع لَ ُه الن ِ ال ٔـ
misérable demeure pour vivre ! ﴾١١٣﴿ َمشهو ٌد
99. Ils ont encouru la condamnation dans cette
vie, ainsi qu’au Jour de la Résurrection ; quel
misérable chemin à suivre !
Des leçons à apprendre
100. Ceci sont des nouvelles des communautés du passé que nous te narrons. Certaines
sont encore debout, et certaines ont disparu.
101. Nous ne leur avons jamais fait du tort ; ils ont fait du tort à leurs propres âmes.
Leurs dieux, qu’ils invoquaient à côté de DIEU, ne pouvaient les aider le moins du
monde quand est venu le jugement de ton Seigneur. En fait, ils ont seulement
assuré leur sort funeste.
102. Tel a été le châtiment mis en œuvre par ton Seigneur lorsque les communautés ont
transgressé. En effet, Son châtiment est douloureux, dévastateur.
103. Ceci devrait être une leçon pour ceux qui craignent le châtiment de l’Au-delà.
C’est un jour où tous les gens seront convoqués – un jour dont il faudra être
témoin.
1369 82924
Sourate 11 : Houd (Houd) 210
104. Nous avons désigné un moment spécifique
où il aura lieu. ﴾ َيو َم َيأ ِت١١٤﴿ َوما نُ َؤخِّ ُر ُه اِلّأ لِأ َ َجلٍ َمعدو ٍد
105. Le jour où il adviendra, aucune âme ne َفس اِلّأ بِاِذنِ ِه َف ِمن ُهم شَ ِق ٌّى َو َسعي ٌد ٌ لأ َت َكلَّ ُم ن
prononcera le moindre mot, excepté ذين شَ قوا َففى النّارِ لَ ُهم فيها ِ َّ
َ ﴾ َفاَ َّما ال١١٥﴿
conformément à Sa volonté. Certains seront دين فيها ما دا َم ِت َ ِ لخٰ ﴾ ١١٦ ﴿ َزفي ٌر َوشَ هي ٌق
misérables, et certains seront heureux.
َشاء َر ُّبكَ اِ َّن َر َّبك َ رض اِلّأ ما ُ َ ٰت َوالأ ُ الس ٰمو َّ
106. Quant aux misérables, ils seront en Enfer, où ِذين ُس ِعدوا َففى َ ﴾ َواَ َّما ال١١٧﴿ َف ّعا ٌل لِما ُيري ُد
َّ
ils soupireront et gémiront. رضُ َ ٰت َوالأ ُ الس ٰمو َّ دين فيها ما دا َم ِت َ ِالج َّن ِة ٰخل َ
107. Éternellement ils y demeureront, aussi ﴾١١٨﴿ طاء غ ََير َمجذو ٍذ ً ع َ َك ب
ُّ ر
َ شاء
َ ما اِلّأ
longtemps que les cieux et la terre dureront, ِ ٰ
فَلا تَكُ فى مر َية م ّما َي ُعب ُد ه ُؤلأء ما َي ُعبدو َن ِ ٍ ِ
conformément à la volonté de ton Seigneur.
اِلّأ كَما َي ُعب ُد ءابا ُؤ ُهم ِمن قَب ُل َواِن ّا لَ ُم َوفّو ُهم
Ton Seigneur est faiseur de tout ce qu’Il veut.
﴾ َولَقَد ءاتَينا١١٩﴿ ص ٍ َصيب ُهم غ ََير َمنقو َ ن
108. Quant aux bienheureux, ils seront au Paradis. ِ
ف فيه َولولأ َكل َم ٌة َس َبقَت َ ِ ِ ٰ ِ
Éternellement ils y demeureront, aussi
َ موسى الكت َب فَاخ ُتل َ
longtemps que les cieux et la terre dureront, ُض َى َبي َن ُهم َواِنَّ ُهم لَفى شَ كٍّ ِمن ُه ِ ِمن َر ِّبكَ لَق
conformément à la volonté de ton Seigneur – َ﴾ َواِ َّن كُلًّا لَ ّما لَ ُي َوفِّ َي َّن ُهم َر ُّبك١١١﴿ ريب ٍ ُم
une récompense éternelle. ِ﴾ فَاس َتقم١١١﴿ اَع ٰم َل ُهم اِنَّ ُه بِما َيع َملو َن خَ بي ٌر
Suivre nos parents aveuglément تاب َم َعكَ َولأ تَطغَوا اِنَّ ُه بِما َ رت َو َمن َ كَما اُ ِم
Une grande tragédie humaine َ َّ﴾ َولأ تَركَنوا اِلَى ال١١٢﴿ تَع َملو َن َبصي ٌر
ذين
109. N’aie aucun doute concernant ce que ces دون اللَّ ِه ِ َظ َلموا َف َت َم َّس ُك ُم النّا ُر َوما لَ ُكم ِمن
gens adorent ; ils adorent exactement ce الصل ٰو َة َّ ﴾ َواَقِ ِم١١٣﴿ ُنصرو َن َ ياء ثُ َّم لأ ت َ ِ ِمن اَول
qu’ils ont vu leurs parents adorer. Nous leur ِالح َسنٰت ِ
َ َط َر َفىِ ال َّنهارِ َو ُزلَفًا م َن الَّي ِل اِ َّن
donnerons leur part due pleinement, sans ٰ ات ٰذلِكَ ِذكر
réduction. َ ى لِل ّٰذ
رين ِ
ك ِ الس ِّي ٔـ َّ بن َ ُيذ ِه
﴾١١٤﴿
110. Nous avons donné à Moïse l’Écriture, mais
elle a été contestée, et si ce n’avait été une
parole prédéterminée décrétée par ton Seigneur, ils auraient été jugés
immédiatement. Ils sont pleins de doutes au sujet de ceci, soupçonneux.
111. Ton Seigneur récompensera sûrement chacun pour ses œuvres. Il est pleinement
Connaissant de tout ce qu’ils font.
112. Donc, continue sur le chemin qui t’a été enjoint de suivre, avec ceux qui se sont
repentis avec toi, et ne transgresse pas. Il est Voyant de tout ce que vous faites.
113. Ne penchez pas vers ceux qui ont transgressé, pour éviter que vous n’encouriez
l’Enfer et ne trouviez aucun allié pour vous aider contre DIEU, puis que vous
terminiez perdants.
Trois des cinq prières
114. Vous observerez les Prières de Contact (Salat) aux deux extrémités du jour, et
durant la nuit. Les bonnes œuvres effacent les mauvaises œuvres. Ceci est un
rappel pour ceux qui prendront considération.
1370 83037
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 211
115. Vous persévérerez avec constance, car DIEU
n’échoue jamais à récompenser les justes. نين
َ حس ِ َجر ال ُم َ َواصبِر ف َِا َّن اللَّ َه لأ ُيضي ُع ا
116. Si seulement certains de ceux parmi les ُرون ِمن قَبلِ ُكم اُولوا ِ ﴾ َف َلولأ كا َن ِم َن الق١١٥﴿
générations précédentes avaient eu assez ض اِلأ قَليلًا ّ ِ َب ِق َّي ٍة َي َنهو َن َعنِ الفَسا ِد فِى الأَر
d’intelligence pour interdire le mal ! Seuls ذين َظ َلموا ما اُترِفوا َ ََّنجينا ِمن ُهم َوات ََّب َع ال َ ِم َّمن ا
quelques-uns d’entre eux avaient mérité que
nous les sauvions. Quant aux transgresseurs,
َ﴾ َوما كا َن َر ُّبك١١٦﴿ ِمين َ في ِه َوكانوا ُمجر
ils étaient préoccupés par leurs luxes ﴾١١٧﴿ ى بِ ُظل ٍم َواَهلُها ُمصلحو َن ِ ٰ ل ِ ُيهلِكَ القُر
matériels ; ils étaient coupables. اس اُ َّم ًة و ِٰح َد ًة َولأ َ ّشاء َر ُّبكَ لَ َج َع َل النَ َولَو
ِ
َ﴾ اِلّأ َمن َرح َم َر ُّبك١١٨﴿ فين َ َِيزالو َن ُمخ َتل
117. Ton Seigneur n’anéantit jamais aucune
communauté injustement, alors que ses gens َول ِ ٰذلِكَ خَ َل َق ُهم َو َت َّمت َكل َم ُة َر ِّبكَ لأم َلا َ َّن
َ َ ِ
sont droits. ﴾١١٩﴿ عين َ س اَج َم ِ َج َه َّن َم ِم َن
ِ الج َّن ِة َوالنّا
Pourquoi nous avons été créés ُِص َع َليكَ ِمن اَنبا ِء ال ُّر ُس ِل ما نُ َث ِّب ُت بِه ُّ َوكُلًّا نَق
ٰالح ُّق َو َمو ِع َظ ٌة َو ِذكرى ِ ِ ٰ
َ جاءك فى هذه َ َ فُؤا َد َك َو
118. Si ton Seigneur avait voulu, tous les gens
auraient été une seule congrégation (de ذين لأ ُيؤ ِمنو َن َ َّ﴾ َوقُل لِل١٢١﴿ نين َ لِل ُمؤ ِم
croyants). Mais ils contesteront toujours (la ِ
﴾١٢١﴿ اع َملوا َعلى ٰ َمكانَتِ ُكم اِن ّا ٰعملو َن
vérité). َيب ُ ﴾ َولِلَّ ِه غ١٢٢﴿ َوان َت ِظروا اِن ّا ُمن َت ِظرو َن
119. Seuls ceux bénis de la miséricorde de ton رج ُع الأ َ ُمر كُلُّ ُه َ ض َواِلَي ِه ُي ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ
Seigneur (ne contesteront pas la vérité). ِ ٰ ِ
َاعبد ُه َو َت َوكَّل َع َليه َوما َر ُّبكَ بِغفلٍ َع ّما ُ ف
C’est pourquoi Il les a créés.* Le jugement
de ton Seigneur a déjà été prononcé : « Je
﴾١٢٣﴿ تَع َملو َن
remplirai l’Enfer de jinns et d’humains, tous سورة يوسف
ensemble. »**
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
120. Nous te narrons assez de l’histoire des
messagers pour renforcer ton cœur. La vérité
t’est venue en ceci, ainsi que des éclaircissements et des rappels pour les croyants.
121. Dis à ceux qui mécroient : « Faites tout ce que vous pouvez, et nous ferons de
même.
122. « Puis attendez ; nous attendrons aussi. »
123. À DIEU appartient le futur des cieux et de la terre, et toutes choses sont contrôlées
par Lui. Tu L’adoreras et auras confiance en Lui. Ton Seigneur n’ignore jamais
quoi que ce soit de ce que vous faites.
****
Sourate 12 : Joseph (Youssouf)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
*
11:119 Le Plus Miséricordieux nous a créés sur cette terre pour nous donner encore une autre
chance de dénoncer notre crime originel et pour être rachetés (voir l’Introduction et
l’Appendice 7).
**
11:119 Dieu ne met aucune personne en Enfer ; ils choisissent et insistent pour aller en Enfer.
1372 83275
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 212
1. A. L. R. Ces (lettres) sont les preuves de
cette profonde Écriture.* ﴾ اِن ّا اَن َزلنٰ ُه١﴿ ِالر تِلكَ ءاي ُٰت ال ِكتٰبِ ال ُمبين
2. Nous l’avons révélée un Qoran arabe, pour ُص ُّ ﴾ نَح ُن نَق٢﴿ قُر ٰءنًا َع َربِ ًّيا لَ َعلَّ ُكم تَع ِقلو َن
que vous puissiez comprendre.* َوحينا اِلَيكَ ٰه َذا َ ص بِما ا ِ َحس َن الق ََص َ َع َليكَ ا
3. Nous te narrons l’histoire la plus fidèle à ﴾٣﴿ لين َ ِ
ف ٰ
غ ال ن
َ مِ َ ل هِ ِ لَب
ق ن ِ
م ُنت
َ ك ِن القُرءا َن َوا
travers la révélation de ce Qoran. Avant ceci, َيت ا ََح َد َعشَ َر ُ ف لأَبي ِه يٰاَ َب ِت اِن ّى َرا ِ ُ يوس ُ اِذ قا َل
tu étais totalement inconscient. دين َ مس َوال َق َم َر َراَي ُت ُهم لى ٰس ِج َ َّكَوك ًَبا َوالش
4. Rappelle-toi que Joseph dit à son père : « Ô ََقصص ُرءيا َك َعلى ٰ اِخ َوتِك ُ ت لأ ﴾ قا َل ي ُٰب َن َّى٤﴿
mon père, j’ai vu onze planètes, et le soleil, ِ ٰ
ف ََيكيدوا لَكَ كَيدًا اِ َّن الشَّ يط َن ل ِلانسٰ نِ َع ُد ٌّو
et la lune ; je les ai vus se prosterner devant
َ﴾ َوك َٰذلِكَ َيج َتبيكَ َر ُّبكَ َو ُي َعلِّ ُمك٥﴿ ُمبي ٌن
moi. »
ٰ حاديث َو ُيتِ ُّم نِع َم َت ُه َع َليكَ َو َعلى ِ َ ِمن َتأوي ِل الأ
5. Il dit : « Mon fils, ne dis rien à tes frères au ِ ِ
عقوب كَما اَ َت َّمها َعلى ٰ اَ َب َويكَ من قَب ُل َ ءال َي
sujet de ton rêve, pour ne pas prendre le
risque qu’ils complotent et intriguent contre ﴾٦﴿ اِبرٰهي َم َواِسحٰ َق اِ َّن َر َّبكَ َعلي ٌم َحكي ٌم
toi. Sûrement, le diable est le pire ennemi de َ ِ ف َواِخ َوتِ ِه ءاي ٌٰت لِل ّسائ
لين َ يوسُ لَقَد كا َن فى
l’homme. ف َواَخو ُه ا ََح ُّب اِلى ٰ اَبينا ُ يوس ُ َ﴾ اِذ قالوا ل٧﴿
6. « Ton Seigneur t’a ainsi béni et t’a donné une ٰ
﴾٨﴿ ٍصب ٌة اِ َّن اَبانا لفى َضللٍ ُمبين َ َ ِمنّا َونَح ُن ُع
bonne nouvelle à travers ton rêve. Il a parfait َرضا َيخ ُل لَ ُكم َوج ُه ً اطرحو ُه ا َ ف اَ ِو َ يوس ُ اق ُتلوا
Ses bénédictions sur toi et sur la famille de ِ ِ ِ ِ
Jacob, comme Il l’a fait pour tes ancêtres
﴾٩﴿ حين َ اَبي ُكم َوتَكونوا من َبعده قَو ًما ٰصل
Abraham et Isaac avant cela. Ton Seigneur ف َواَلقو ُه فى َ يوس ُ قا َل قائ ِ ٌل ِمن ُهم لأ تَق ُتلوا
est Omniscient, le Plus Sage. » الس ّيا َر ِة اِن كُن ُتم َّ عض ُ الج ِّب َيل َت ِقط ُه َب ُ َغي َٰب ِت
7. En Joseph et ses frères, il y a des leçons pour ٰ ﴾ قالوا يٰاَبانا ما لَكَ لأ َتأ َ۫ َمنّا َعلى١١﴿ لين َ فٰ ِع
les chercheurs. ﴾١١﴿ ف َواِن ّا لَ ُه لَنٰ ِصحو َن َ يوس
ُ
8. Ils dirent : « Joseph et son frère sont
favorisés par notre père, et nous sommes en majorité. Assurément, notre père est
profondément égaré.
Le sort de Joseph a déjà été décidé par Dieu*
9. « Tuons Joseph ou bannissons-le afin que vous puissiez avoir de l’attention de la
part de votre père. Après, vous pourrez être des gens droits. »*
10. L’un d’eux dit : « Ne tuez pas Joseph ; jetons-le dans l’abîme du puits. Peut-être
qu’une caravane pourra le recueillir, si c’est ce que vous décidez de faire. »
11. Ils dirent : « Notre père, pourquoi ne nous confies-tu pas Joseph ? Nous prendrons
bien soin de lui.
*
12:1 Les initiales coraniques constituent un composant majeur d’un grand miracle
(Appendice 1).
*
12:2 Pourquoi le Coran a-t-il été révélé en arabe ? Voir le verset 41:44 et l’Appendice 4.
*
12:9 Nous apprenons du rêve de Joseph qu’il était destiné à un brillant avenir. Ainsi, tandis que
ses frères se réunissaient pour décider de son sort, son sort était déjà décidé par Dieu. Tout est
fait par Dieu (8:17) et est déjà enregistré (57:22).
1372 83275
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 213
12. « Envoie-le demain avec nous pour courir et
jouer. Nous le protégerons. » َرسل ُه َم َعنا َغدًا َيرتَع َو َيل َعب َواِن ّا لَ ُه لَحٰ ِفظو َن ِ ا
13. Il dit : « Je crains que vous partiez avec lui, ُ ﴾ قا َل اِن ّى لَ َيح ُزنُنى اَن تَذ َهبوا بِ ِه َوا١٢﴿
َخاف
puis que le loup le dévore pendant que vous ﴾ قالوا١٣﴿ ئب َواَن ُتم َعن ُه ٰغ ِفلو َن ُ اَن َيأكُ َل ُه ال ِّذ
ne le surveillez pas. » صب ٌة اِن ّا اِذًا لَ ٰخ ِسرو َن َ ئب َونَح ُن ُع ُ لَئِن اَ َك َل ُه ال ِّذ
14. Ils dirent : « En vérité, si le loup le dévore, ﴾ َف َل ّما َذ َهبوا بِ ِه َواَج َمعوا اَن َيج َعلو ُه فى١٤﴿
avec tant d’entre nous autour, alors nous َوحينا اِلَي ِه لَ ُت َن ِّب َئ َّن ُهم بِاَم ِر ِهم ٰهذا َ الج ِّب َوا ُ َغي َٰب ِت
sommes vraiment des perdants. » ﴾ َوجاءو اَبا ُهم ِعشا ًء١٥﴿ َو ُهم لأ َيش ُعرو َن
Les croyants sont bénis des assurances de Dieu ﴾ قالوا يٰاَبانا اِن ّا َذ َهبنا نَس َتبِ ُق١٦﴿ َيبكو َن
15. Quand ils partirent avec lui et décidèrent ئب َوما ُ ف ِعن َد َمتٰ ِعنا َفاَ َك َل ُه ال ِّذ َ يوس ُ َوت ََركنا
unanimement de le jeter dans l’abîme du ﴾ َوجاءو١٧﴿ قين َ ِ
د ٰ
ص اّ ن ُ ك و َ لوَ ناَ ل ٍن َنت بِ ُمؤ ِم
َ ا
puits, nous lui avons inspiré : « Un jour, tu َميصه بِ َد ٍم َكذ ٍب قا َل َبل َس َّولَت لَ ُكم ِ ِ ِ َعلى ٰ ق
leur raconteras tout ceci, alors qu’ils n’en ont
ٰ اَنف ُُس ُكم ا ًَمرا ف ََصب ٌر َجمي ٌل َوالل ُه ال ُمس َتعا ُن َعلى
َّ
pas idée. »
رسلوا َ َجاءت َس ّيا َرةٌ َفا َ ﴾ َو١٨﴿ ما ت َِصفو َن
16. Ils revinrent auprès de leur père dans la ى ٰهذا ُغل ٰ ٌم ٰ وارِ َد ُهم َفاَدلى ٰ َدل َو ُه قا َل ي ُٰبشر
soirée, en pleurant.
﴾١٩﴿ َوا ََس ّرو ُه بِ ٰض َع ًة َواللَّ ُه َعلي ٌم بِما َيع َملو َن
17. Ils dirent : « Notre père, nous sommes allés س َد ٰر ِه َم َمعدو َد ٍة َوكانوا في ِه ٍ َوشَ َرو ُه بِ َث َمنٍ َبخ
faire la course les uns avec les autres, en ِ
laissant Joseph avec notre équipement, et le
ِ
﴾ َوقا َل الَّذى اش َترىٰ ُه من٢١﴿ دين َ ِم َن ال ّٰز ِه
loup l’a dévoré. Tu ne nous croiras jamais, أمراَتِ ِه اَكرِمى َمثوىٰ ُه َعسى ٰ اَن َين َف َعنا اَو َ ِ صر لَ ِم
même si nous disons la vérité. » ضِ ف فِى الأَر َ يوس ٰ
ُ ِ نَ َّت ِخ َذ ُه َولَدًا َوكَذلِكَ َم َّكنّا ل
ِ
ٰ حاديث َواللَّ ُه غال ٌب َعلى ِ َ َول ِ ُن َعلِّ َم ُه ِمن َتأوي ِل الأ
18. Ils présentèrent sa chemise, tachée de faux
sang. Il dit : « En vérité, vous avez conspiré ﴾ َولَ ّما٢١﴿ س لأ َيعلَمو َن ِ اَم ِر ِه َول ٰ ِك َّن اَكث ََر النّا
les uns avec les autres pour perpétrer une ٰ
َب َل َغ اَشُ َّد ُه ءاتَينٰ ُه ُحك ًما َو ِعل ًما َوكَذلِكَ نَجزِى
certaine intrigue. Tout ce que je peux faire, ﴾٢٢﴿ نين ِ ال ُم
c’est de recourir à une quiète patience. Puisse
َ حس
DIEU m’aider face à votre conspiration. »
Joseph est emmené en Égypte
19. Une caravane passa non loin et envoya aussitôt son porteur d’eau. Il laissa tomber
son seau, puis dit : « Quelle chance ! Il y a un garçon ici ! » Ils le prirent comme
marchandise, et DIEU était pleinement conscient de ce qu’ils faisaient.
20. Ils le vendirent à un prix dérisoire – quelques dirhams – car ils n’avaient aucun
besoin de lui.
21. Celui qui l’acheta en Égypte dit à sa femme : « Prends bien soin de lui. Peut-être
qu’il peut nous aider, ou peut-être que nous pouvons l’adopter. » Nous avons ainsi
établi Joseph sur terre, et nous lui avons enseigné l’interprétation des rêves.
L’ordre de DIEU est toujours exécuté, mais la plupart des gens ne savent pas.
22. Quand il atteignit la maturité, nous l’avons doté de sagesse et de savoir. Nous
récompensons ainsi les justes.
1375 83333
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 214
Dieu protège les croyants du péché
َتِ َفس ِه َو َغلَّق ِ َور َٰو َدت ُه الَّتى ُه َو فى َبيتِها َعن ن
23. La maîtresse de maison où il vivait essaya de يت لَكَ قا َل َمعا َذ اللَّ ِه اِنَّ ُه َ الأَبو َٰب َوقالَت َه
le séduire. Elle ferma les portes et dit : « Je ِ ّٰ ِ
ثواى اِنَّ ُه لأ ُيفل ُح الظلمو َن َ َحس َن َم َ َربّى ا
suis toute à toi. » Il dit : « Puisse DIEU me ﴾ َولَقَد َه َّمت بِ ِه َو َه َّم بِها لَولأ اَن َرءا٢٣﴿
protéger. Il est mon Seigneur, Celui qui m’a
وء
َ ِف َعن ُه ال ّس َ ُبر ٰه َن َربِّ ِه ك َٰذلِكَ ل ِ َنصر
donné un bon foyer.* Les transgresseurs ne
réussissent jamais. » ﴾٢٤﴿ صين َ َحشاء اِنَّ ُه ِمن ِعبا ِدنَا ال ُمخ َل
َ َوالف
َميص ُه ِمن ُد ُب ٍر َواَلفَيا َ ق َّت
د َ
ق و
َ َ َواس َت َبقَا
الباب
24. Elle succomba presque à lui, et il succomba زاء َمن اَرا َد ُ َس ِّيدَها لَدَا البا ِب قالَت ما َج
presque à elle, si ce n’était qu’il vit une ذاب اَلي ٌم ٌ سج َن اَو َع َ ُسوءا اِلّأ اَن ي ً َبِاَهلِك
preuve de son Seigneur. Nous avons ainsi ﴾ قا َل ِه َى ر َٰو َدتنى َعن نَفسى َوشَ ِه َد٢٥﴿
détourné de lui le mal et le péché, car il était
ٍَميص ُه قُ َّد ِمن ق ُُبل ُ شا ِه ٌد ِمن اَهلِها اِن كا َن ق
un de nos serviteurs dévoués. ٰ ف ََص َدقَت َو ُه َو ِم َن
﴾ َواِن كا َن٢٦﴿ بين َ الك ِذ
َ الص ِد
قين ّٰ َميص ُه قُ َّد ِمن ُد ُب ٍر َف َك َذ َبت َو ُه َو ِم َن
ُ ق
25. Tous deux coururent vers la porte, et, dans َِميص ُه قُ َّد ِمن ُد ُب ٍر قا َل اِنَّ ُه من
l’action, elle déchira son vêtement par َ ﴾ َف َل ّما َرءا ق٢٧﴿
derrière. Ils trouvèrent son mari à la porte. فُ يوس ُ ﴾٢٨﴿ كَي ِدكُ َّن اِ َّن كَي َدكُ َّن َعظي ٌم
Elle dit : « Que devrait être la punition pour ِ اَعرِض َعن ٰهذا َواس َتغ ِفرى ل ِ َذنبِ ِك اِن َِّك ك
ُنت
celui qui a voulu molester ta femme, si ce ﴾ َوقا َل نِس َو ٌة فِى ال َمدي َن ِة٢٩﴿ ين ِ ِم َن
n’est l’emprisonnement ou une punition
َ الخاط ٔـ
douloureuse ? » َفس ِه قَد شَ َغفَها ِ امرا َُت ال َعزي ِز ُت ٰر ِو ُد فَتىٰها َعن ن
َ
﴾٣١﴿ ٍُح ًّبا اِن ّا لَ َنرىٰها فى َضلٰلٍ ُمبين
26. Il dit : « C’est elle qui a essayé de me
séduire. » Un témoin de sa famille à elle suggéra : « Si son vêtement est déchiré
par devant, alors elle dit la vérité et c’est un menteur.
27. « Et si son vêtement est déchiré par derrière, alors elle a menti et il dit la vérité. »
28. Quand son mari vit que son vêtement était déchiré par derrière, il dit : « Ceci est
une intrigue de femme. Vraiment, vos intrigues sont redoutables. »
29. « Joseph, ignore cet incident. Quant à toi (ma femme), tu devrais chercher le
pardon pour ton péché. Tu as commis une erreur. »
*
12:23 Joseph a fait cette déclaration de telle sorte que la femme du gouverneur pense qu’il
parlait de son mari, alors qu’en fait, il parlait de Dieu.
1376 83356
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 215
31. Quand elle entendit leur commérage, elle les
invita, leur prépara une place confortable et َرس َلت اِلَي ِه َّن َواَع َتدَت َ َف َل ّما َس ِم َعت بِ َمك ِر ِه َّن ا
donna à chacune d’elles un couteau. Elle lui لَ ُه َّن ُم َّت َك ًٔـا َوءاتَت كُ َّل و ِٰح َد ٍة ِمن ُه َّن ِسكّي ًنا
dit ensuite : « Entre dans leur pièce. » Quand
َّ
َكبرنَ ُه َو َقطع َن َ اخرج َع َلي ِه َّن َف َل ّما َراَي َن ُه ا ُ َوقالَ ِت
elles le virent, elles l’admirèrent tellement
qu’elles se coupèrent les mains.* Elles ش لِلَّ ِه ما ٰهذا َبشَ ًرا اِن ٰهذا اِلّأ َ ُٰلن ح َ اَي ِد َي ُه َّن َوق
dirent : « Gloire à DIEU, ce n’est pas un être ٰ
﴾ قالَت فَذل ِ ُك َّن الَّذى لُم ُت َّننى٣١﴿ َملَكٌ كَري ٌم
humain ; c’est un honorable ange. » عص َم َولَئِن لَم َ َفس ِه فَاس َت ِ في ِه َولَقَد ر َٰودتُ ُه َعن ن
32. Elle dit : « Voici celui dont vous m’avez َ الص ِغ
رين ّٰ سج َن َّن َولَ َيكونًا ِم َن َ َيف َعل ما ءا ُم ُر ُه لَ ُي
critiqué d’être tombée amoureuse. J’ai
السج ُن ا ََح ُّب اِلَ َّى ِم ّما ِّ ﴾ قا َل َر ِّب٣٢﴿
effectivement essayé de le séduire, et il a
refusé. À moins qu’il ne fasse ce que je lui ُ َيدعونَنى اِلَي ِه َواِلّأ تَصرِف َعنّى كَي َد ُه َّن ا
َصب
ordonne de faire, il ira sûrement en prison et جاب لَ ُه َ ﴾ فَاس َت٣٣﴿ لين َ اِلَي ِه َّن َواَكُن ِم َن الجٰ ِه
sera déchu. » السمي ُع ال َعلي ُم َّ ف َعن ُه كَي َد ُه َّن اِنَّ ُه ُه َو َ َر ُّب ُه ف ََص َر
33. Il dit : « Mon Seigneur, la prison est ِ﴾ ثُ َّم َبدا لَ ُهم ِمن َبع ِد ما َراَ ُوا ال ٔـايٰت٣٤﴿
meilleure que de leur céder. À moins que Tu ﴾ َودَخَ َل َم َع ُه٣٥﴿ ٍسج ُن َّن ُه َحتّى ٰ حين ُ لَ َي
ne détournes leurs intrigues de moi, il se peut ِ
َعص ُر ِ جن َف َتيان قا َل ا ََح ُد ُهما اِن ّى اَرىٰنى ا َ الس ِّ
que je les désire et me comporte comme les
ignorants. » ِ
مرا َوقا َل ال ٔـاخَ ُر اِن ّى اَرىٰنى اَحم ُل فَوقَ َرأسى ً َخ
34. Son Seigneur répondit à sa prière et détourna خُ ب ًزا َتأكُ ُل ال َّط ُير ِمن ُه نَ ِّبئنا بِ َتأويلِ ِه اِن ّا نَرىٰكَ ِم َن
leurs intrigues de lui. Il est l’Entendant, ﴾ قا َل لأ َيأتي ُكما َطعا ٌم تُر َزقانِ ِه٣٦﴿ نين َ حس ِ ال ُم
l’Omniscient. اِلّأ نَ َّبأتُ ُكما بِ َتأويلِ ِه قَب َل اَن َيأتِ َي ُكما ٰذل ِ ُكما ِم ّما
35. Plus tard, ils jugèrent, malgré les preuves كت ِملَّ َة قَو ٍم لأ ُيؤ ِمنو َن ُ َعلَّ َمنى َربّى اِن ّى ت ََر
claires, qu’ils devaient l’emprisonner pour un عت ُ ﴾ َوات ََّب٣٧﴿ اخ َر ِة ُهم كفرو َن ِ ٰ ِ بِاللَّ ِه َو ُهم بِال ٔـ
temps.
عقوب ما كا َن َ ِملَّ َة ءاباءى اِبرٰهي َم َواِس ٰح َق َو َي
36. Deux jeunes hommes étaient dans la prison لَنا اَن نُش ِر َك بِاللَّ ِه ِمن شَ ى ٍء ٰذلِكَ ِمن فَض ِل
avec lui. L’un d’eux dit : « J’ai vu (dans mon
rêve) que j’étais en train de faire du vin. », et س لأ ِ س َول ٰ ِك َّن اَكث ََر النّا ِ اللَّ ِه َع َلينا َو َع َلى النّا
l’autre dit : « Je me suis vu portant du pain ﴾٣٨﴿ َيش ُكرو َن
sur la tête, de laquelle les oiseaux
mangeaient. Informe-nous de l’interprétation
de ces rêves. Nous voyons que tu es droit. »
37. Il dit : « Si de la nourriture vous est procurée, je peux vous en informer avant que
vous ne la receviez. Ceci fait partie du savoir dont m’a comblé mon Seigneur. J’ai
abandonné la religion des gens qui ne croient pas en DIEU, et en ce qui concerne
l’Au-delà, ils sont vraiment des mécréants.
38. « Et j’ai suivi au lieu de cela la religion de mes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob.
Nous n’érigeons jamais d’idoles à côté de DIEU. Telle est la bénédiction de DIEU
sur nous et sur les gens, mais la plupart des gens sont ingrats.
*
12:31 C’est le même mot qui est utilisé dans le verset 5:38 concernant la main du voleur, et les
sommes des numéros de sourates et de versets (12+31 et 5+38) sont les mêmes. Donc, la main du
voleur doit être marquée, pas amputée comme cela est pratiqué dans l’Islam corrompu (voir la
note du verset 5:38).
1380 83462
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 216
39. « Ô mes compagnons de prison, plusieurs
dieux valent-ils mieux, ou DIEU seul, َرباب ُم َت َف ِّرقو َن خَ ي ٌر اَ ِم اللَّ ُه ٌ السجنِ َءا ِّ ِيٰصى ِٰح َبى
l’Unique, le Suprême ? ﴾ ما ت َُعبدو َن ِمن دون ِ ِه اِلّأ٣٩﴿ الو ِٰح ُد ال َق ّها ُر
40. « Vous n’adorez à côté de Lui rien que des َسماء َس َّمي ُتموها اَن ُتم َوءابا ُؤكُم ما اَن َز َل اللَّ ُه ً ا
innovations que vous avez inventées, vous et الحك ُم اِلّأ لِلَّ ِه اَ َم َر اَلّأ ت َُعبدوا ُ ِ
ِن ا ٍن ٰ لط س ُ بِها ِم
ن
vos parents. DIEU n’a jamais autorisé de س لأ ِ اِلّأ اِيّا ُه ٰذلكَ الدّي ُن ال َق ِّي ُم َولٰك َّن اَكث ََر النّا
ِ ِ
telles idoles. Toutes les décisions
appartiennent à DIEU, et Il a décidé que السجنِ اَ ّما ا ََح ُدكُما ِّ ِ﴾ يٰصى ِٰح َبى٤١﴿ َيع َلمو َن
vous n’adorerez que Lui. Ceci est la parfaite مرا َواَ َّما ال ٔـاخَ ُر ف َُيص َل ُب َف َتأكُ ُل ً َف ََيسقى َر َّب ُه خ
religion, mais la plupart des gens ne savent ِال َّط ُير ِمن َرا ِٔس ِه ق ُِضى الأ َ ُمر الَّذى في ِه تَس َتفتِيان
pas.
َ
ناج ِمن ُه َما اذكُرنى ٍ ﴾ َوقا َل لِلَّذى َظ َّن اَنَّ ُه٤١﴿
41. « Ô mes compagnons de prison, l’un de vous كر َر ِّب ِه َف َلبِ َث فِى َ ِعن َد َر ِّبكَ َفاَنس ٰى ُه الشَّ يطٰ ُن ِذ
sera le sommelier de son seigneur, tandis que ِ
﴾ َوقا َل ال َملكُ اِن ّى٤٢﴿ نين َ السجنِ بِض َع ِس ِّ
l’autre sera crucifié – les oiseaux mangeront ِ ٍ ِ
ُ ٔ
ٌاَرى َسب َع َب َقرٰت سمان َياكُل ُه َّن َسب ٌع عجاف ٍ ٰ
de sa tête. Ceci règle la question au sujet de
laquelle vous avez demandé à être informé. » ُ َو َسب َع ُس ُنبل ٰ ٍت خُ ض ٍر َواُخَ َر يابِسٰ ٍت يٰاَ ُّي َها ال َم َلا
﴾٤٣﴿ اَفتونى فى ُرءي َٰى اِن كُن ُتم لِل ُّرءيا ت َُعبرو َن
42. Il dit alors à celui qui était destiné à être
sauvé : « Souviens-toi de moi auprès de ton قالوا اَض ٰغ ُث اَحل ٰ ٍم َوما نَح ُن بِ َتأوي ِل الأَحل ٰ ِم
seigneur. »* Ainsi, le diable lui fit oublier son ﴾ َوقا َل الَّذى نَجا ِمن ُهما َوا َّدك ََر٤٤﴿ مين َ ِبِ ٰعل
Seigneur, et, par conséquent, il resta en ِ ِ ِ ِ
﴾٤٥﴿ َبع َد اُ َّمة اَنا اُنَ ِّب ُئ ُكم بِ َتأويله َفاَرسلون۠ ٍ
prison quelques années de plus.
الصدّي ُق اَفتِنا فى َس ِبع َب َقر ٍٰت ِّ ف اَ ُّي َها ُ يوسُ
Le rêve du roi مان َيأكُلُ ُه َّن َسب ٌع ِعجافٌ َو َس ِبع ُس ُنبل ٰ ٍت ٍ ِس
43. Le roi dit : « J’ai vu sept vaches grasses être ِ َرج ُع اِلَى النّا
س ِ خُ ض ٍر َواُخَ َر يابِسٰ ٍت لَ َعلّى ا
dévorées par sept vaches maigres, et sept épis ﴾٤٦﴿ لَ َعلَّ ُهم َيعلَمو َن
(de blé) verts, et d’autres desséchés. Ô mes
aînés, conseillez-moi concernant mon rêve, si
vous savez comment interpréter les rêves. »
44. Ils dirent : « Des rêves dénués de sens. Pour ce qui est de l’interprétation des rêves,
nous ne sommes pas compétents. »
45. Celui qui fut sauvé (de la prison) dit, maintenant qu’il se souvenait finalement :
« Je peux vous donner son interprétation, donc envoyez-moi (auprès de Joseph). »
Joseph interprète le rêve du roi
46. « Joseph mon ami, informe-nous au sujet de sept vaches grasses étant dévorées par
sept vaches maigres, et sept épis verts, et d’autres desséchés. Je souhaite retourner
avec des informations pour les gens. »
*
12:42 Quand Joseph demanda à son compagnon d’intercéder en sa faveur auprès du roi, il
montra une dépendance à un autre que Dieu pour être sauvé de la prison. Ceci ne convient pas à
un vrai croyant, et un si grave écart coûta à Joseph quelques années de prison. Nous apprenons
du Coran que seul Dieu peut nous délivrer d’une adversité qui nous touche. Un vrai croyant fait
confiance en Dieu et dépend totalement de Lui seul. (1:5, 6:17, 8:17, 10:107).
1383 83541
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 217
47. Il dit : « Ce que vous cultivez durant les sept
prochaines années, quand vient le temps de نين َداَ ًبا فَما َح َصدتُم َ قا َل تَز َرعو َن َسب َع ِس
la récolte, laissez les grains dans leurs épis, ﴾٤٧﴿ َف َذرو ُه فى ُس ُنبلِ ِه اِلّأ قَليلًا ِم ّما َتأكُلو َن
sauf pour ce que vous mangez.
ُلن ما َ ثُ َّم َيأتى ِمن َبع ِد ٰذلِكَ َسب ٌع ِشدا ٌد َيأك
48. « Après cela, viendront sept années de ِ َقدَّم ُتم لَ ُه َّن اِلّأ قَليلًا ِم ّما ت
﴾ ثُ َّم٤٨﴿ ُحصنو َن
sécheresse, lesquelles consommeront la
plupart de ce que vous avez stocké en leur اس َوفي ِه ُ ّغاث الن ُ َيأتى ِمن َبع ِد ٰذلِكَ عا ٌم في ِه ُي
prévision. ِ
﴾ َوقا َل ال َملِكُ ائتونى بِه َف َل ّما٤٩﴿ عصرو َن ِ َي
49. « Après cela, une année viendra qui ارجع اِلى ٰ َر ِّبكَ فَس َـل ُه ما ِ جاء ُه ال َّرسو ُل قا َل َ
apportera soulagement pour les gens, et ils عن اَي ِد َي ُه َّن اِ َّن َربّىَ َّ
ط َ
ق تى ّٰ ل ا ِ
ة وَ با ُل
س ن
ِّ ال
presseront, une fois de plus, du jus. » طبك َّن اِذ ُ ُ َ﴾ قا َل ما خ٥١﴿ بِ َكي ِد ِه َّن َعلي ٌم
50. Le roi dit : « Amenez-le moi. » Lorsque le ش لِلَّ ِه ما َ ُٰلن ح َ َفس ِه ق ِ ف َعن ن َ يوس ُ ر َٰودتُ َّن
messager vint à lui, il dit : « Retourne à ton ٰامرا َُت ال َعزي ِز ال ٔـ َن ِ
seigneur et demande-lui d’enquêter sur les َ َعلِمنا َع َلي ِه من سو ٍء قالَ ِت
femmes qui se sont coupées les mains. Mon َِفس ِه َواِنَّ ُه لَم َن ِ الح ُّق اَن ۠ا ر َٰودتُ ُه َعن ن َ ص َ صح َ َح
Seigneur est pleinement conscient de leurs ﴾ ٰذلِكَ ل ِ َيع َل َم اَن ّى لَم اَخُ ن ُه٥١﴿ قين َ الص ِد ّٰ
intrigues. » ِ
َ بِال َغيبِ َواَ َّن اللَّ َه لأ َيهدى كَي َد الخائ
نين
51. (Le roi) dit (aux femmes) : « Que savez-vous فس َلأ َ ّما َر ٌة
au sujet de l’incident lorsque vous avez
َ ﴾ َوما اُ َب ِّر ُئ نَفسى ا ِ َّن ال َّن٥٢﴿
بِال ّسو ِء اِلّأ ما َر ِح َم َربّى اِ َّن َربّى غَفو ٌر َرحي ٌم
essayé de séduire Joseph ? » Elles dirent :
« DIEU nous en garde ; nous n’étions au ﴾ َوقا َل ال َملِكُ ائتونى بِ ِه اَس َتخلِص ُه٥٣﴿
courant d’aucun mal commis par lui. » La ل ِ َنفسى َف َل ّما َكلَّ َم ُه قا َل اِنَّكَ َاليو َم لَدَينا َمكي ٌن
femme du gouverneur dit : « Maintenant la ضِ ﴾ قا َل اج َعلنى َعلى ٰ خَ زائِنِ الأَر٥٤﴿ اَمي ٌن
vérité a prévalu. Je suis celle qui a essayé de
le séduire, et il était le véridique. فَ يوس ُ ِ ﴾ َوك َٰذلِكَ َم َّكنّا ل٥٥﴿ فيظ َعلي ٌم ٌ اِن ّى َح
ُصيب
ُ شاء ن ُ يث َي ِ ُ
ُ ض َي َت َب َّوا منها َح ِ فِى الأَر
52. « J’espère qu’il réalisera que je ne l’ai jamais
trahi en son absence, car DIEU ne bénit pas نين
َ حس ِ َجر ال ُم َ َشاء َولأ نُضي ُع ا ُ بِ َرح َمتِنا َمن ن
les intrigues des traîtres. ذين ءا َمنوا َوكانوا ِ ِ
َ َّجر ال ٔـاخ َرة خَ ي ٌر للِ ُ َ ﴾ َو َلأ٥٦﴿
53. « Je ne plaide pas l’innocence pour moi- ﴾٥٧﴿ َي َّتقو َن
même. Le moi est un avocat du vice, excepté
pour ceux qui ont atteint la miséricorde de
mon Seigneur. Mon Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
Joseph atteint l’éminence
54. Le roi dit : « Amenez-le moi, pour que je puisse l’engager pour travailler pour
moi. » Alors qu’il parlait avec lui, il dit : « Aujourd’hui, tu as une position
éminente parmi nous. »
55. Il dit : « Fais de moi le trésorier, car je suis expérimenté dans ce domaine et
compétent. »
56. Nous avons ainsi établi Joseph sur terre, régnant comme il voulait. Nous couvrons
de notre miséricorde quiconque nous voulons, et nous n’échouons jamais à
récompenser les justes.
57. De plus, la récompense dans l’Au-delà est meilleure encore pour ceux qui croient
et mènent une vie droite.
1385 83644
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 218
58. Les frères de Joseph vinrent ; quand ils
entrèrent, il les reconnut, tandis qu’eux ne le ف َفدَخَ لوا َع َلي ِه َف َع َر َف ُهم َو ُهم َ يوس ُ جاء اِخ َو ُةَ َو
reconnurent pas. ﴾ َولَ ّما َج َّه َز ُهم بِ َجهازِ ِهم قا َل٥٨﴿ لَ ُه ُمن ِكرو َن
59. Après qu’il leur eut fournit leurs provisions, ائتونى بِاَ ٍخ لَ ُكم ِمن اَبي ُكم اَلأ ت ََرو َن اَن ّى أوفِى
il dit : « La prochaine fois, amenez avec vous ﴾ فَاِن لَم َتأتونى٥٩﴿ ِلين َ ال َكي َل َواَن ۠ا خَ ُير ال ُمنز
votre demi-frère. Ne voyez-vous pas que je ﴾٦١﴿ بون ِ بِ ِه فَلا كَي َل لَ ُكم ِعندى َولأ ت ََقر
donne la pleine mesure et vous traite
généreusement ? ﴾ َوقا َل٦١﴿ قالوا َس ُن ٰر ِو ُد َعن ُه اَبا ُه َواِن ّا لَ ٰف ِعلو َن
ل ِ ِفت ٰينِ ِه اج َعلوا بِ ٰض َع َت ُهم فى رِحال ِ ِهم لَ َعلَّ ُهم
60. « Si vous échouez à me l’amener, vous ِ َيعرِفونَها اِذَا ان َق َلبوا اِلى ٰ اَهلِ ِهم لَ َعلَّ ُهم َي
رجعو َن
n’aurez aucune part venant de moi ; vous ne
vous approcherez même pas. » ِ﴾ َف َل ّما َر َجعوا اِلى ٰ اَبي ِهم قالوا يٰاَبانا ُمن َع٦٢﴿
رسل َم َعنا اَخانا نَك َتل َواِن ّا لَ ُه ِ َِم َّنا ال َكي ُل َفا
61. Ils dirent : « Nous négocierons avec son père ِ
﴾ قا َل َهل ءا َم ُن ُكم َع َليه اِلّأ كَما٦٣﴿ لَحٰ ِفظو َن
à son sujet. Nous ferons sûrement cela. »
اَ ِمن ُت ُكم َعلى ٰ اَخي ِه ِمن قَب ُل فَاللَّ ُه خَ ي ٌر حٰ ِف ًظا
62. Il chargea alors ses assistants : « Remettez ﴾ َولَ ّما َف َتحوا َمتٰ َع ُهم٦٤﴿ مين َ َرح ُم ال ّٰر ِح َ َو ُه َو ا
leurs biens dans leurs sacs. Lorsqu’ils les
trouveront à leur retour dans leur famille, ils َو َجدوا بِ ٰض َع َت ُهم ُر َّدت اِلَي ِهم قالوا يٰاَبانا ما نَبغى
pourraient revenir plus tôt. » َمير اَه َلنا َونَحف َُظ ُ ٰه ِذ ِه بِ ٰض َع ُتنا ُر َّدت اِلَينا َون
﴾٦٥﴿ اَخانا َونَزدا ُد كَي َل َبعي ٍر ٰذلِكَ كَي ٌل َيسي ٌر
63. Quand ils retournèrent auprès de leur père,
ُِؤتون َموثِقًا ِم َن اللَّه ِ ُرس َل ُه َم َع ُكم َحتّى ٰ ت ِ قا َل لَن ا
ils dirent : « Notre père, nous ne pouvons
plus obtenir de provisions, à moins que tu حاط بِ ُكم َف َل ّما ءاتَو ُهَ لَ َتأتُ َّننى بِ ِه اِلّأ اَن ُي
n’envoies notre frère avec nous. Nous ﴾٦٦﴿ َموثِ َق ُهم قا َل اللَّ ُه َعلى ٰ ما نَقو ُل َوكي ٌل
prendrons bien soin de lui. »
باب و ِٰح ٍد َوادخُ لوا ٍ َوقا َل ي َٰبنِ َّى لأ تَدخُ لوا ِمن
64. Il dit : « Vous le confierai-je, comme je vous ِمن اَبو ٍٰب ُم َت َف ِّر َق ٍة َوما اُغنى َعن ُكم ِم َن اللَّ ِه ِمن
ai confié son frère avant cela ? DIEU est le َّلت َو َع َلي ِه ُ الحك ُم اِلّأ لِلَّ ِه َع َلي ِه َت َوك
ُ شَ ى ٍء ا ِِن
meilleur Protecteur, et, de tous les
miséricordieux, Il est le Plus
﴾٦٧﴿ ف ََلي َت َوكَّ ِل ال ُم َت َوكِّلو َن
Miséricordieux. »
65. Quand ils ouvrirent leurs sacs, ils trouvèrent leurs biens qui leur avaient été rendus.
Ils dirent : « Notre père, que pouvons-nous demander de plus ? Voici nos biens qui
nous ont été rendus. Nous pouvons ainsi pourvoir notre famille, protéger notre
frère et recevoir un chargement de chameau supplémentaire. Ceci est certainement
une affaire profitable. »
66. Il dit : « Je ne l’enverrai pas avec vous, à moins que vous ne me fassiez la
promesse solennelle, devant DIEU, que vous le ramènerez, à moins que vous
soyez totalement acculés. » Lorsqu’ils lui firent leur promesse solennelle, il dit :
« DIEU est témoin de tout ce que nous disons. »
67. Et il dit : « Ô mes fils, n’entrez pas par une seule porte ; entrez par des portes
séparées. Cependant, je ne peux vous sauver de quoi que ce soit qui est
prédéterminé par DIEU. À DIEU appartient tous les jugements. J’ai confiance en
Lui, et en Lui tous les confiants mettront leur confiance. »
1390 83841
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 219
Jacob pressent Joseph
68. Lorsqu’ils allèrent (à Joseph), ils entrèrent
يث اَ َم َر ُهم اَبو ُهم ما كا َن ُ َولَ ّما دَخَ لوا ِمن َح
conformément aux instructions de leur père. حاج ًة فى َ ُيغنى َعن ُهم ِم َن اللَّ ِه ِمن شَ ى ٍء اِلّأ
Bien que ceci ne pouvait changer en rien ce عقوب قَضىٰها َواِنَّ ُه لَذو ِعل ٍم لِما َعلَّمنٰ ُه َ س َي ِ نَف
qui était décrété par DIEU, Jacob avait une ﴾ َولَ ّما٦٨﴿ س لأ َيع َلمو َن ِ ّ َ َّ َول ٰ ِك
انال َر ث َك ا ن
raison personnelle de leur demander de faire
cela. Car il possédait un certain savoir que ى اِلَي ِه اَخا ُه قا َل اِن ّى اَن ۠ا ٰ ف ءاو َ يوسُ ٰ دَخَ لوا َعلى
nous lui avons enseigné, mais la plupart des ﴾٦٩﴿ اَخو َك فَلا تَب َتئِس بِما كانوا َيع َملو َن
gens ne savent pas. السقا َي َة فى َرح ِل ِّ َف َل ّما َج َّه َز ُهم بِ َجهازِ ِهم َج َع َل
Retour en Égypte العير اِنَّ ُكم لَسٰ رِقو َن ُ اَخي ِه ثُ َّم اَ َّذ َن ُم َؤ ِّذ ٌن اَ َّي ُت َها
ِ
﴾ قالوا َوا ََقبلوا َع َلي ِهم ماذا تَفقدو َن٧١﴿
69. Lorsqu’ils entrèrent chez Joseph, il rapprocha
son frère de lui et dit : « Je suis ton frère ; ne َ ﴾ قالوا نَف ِق ُد ُصوا َع ال َملِ ِك َول ِ َمن٧١﴿
جاء
sois pas attristé par leurs actions. » ﴾ قالوا تَاللَّ ِه٧٢﴿ بِ ِه ِحم ُل َبعي ٍر َواَن ۠ا بِ ِه َزعي ٌم
Joseph garde son frère ض َوما كُنّا ِ فس َد فِى الأَر ِ لَقَد َعلِم ُتم ما ِجئنا ل ِ ُن
70. Lorsqu’il leur eut fournit leurs provisions, il َ ﴾ قالوا فَما َج ٰز ُؤ ُه اِن كُن ُتم كٰ ِذ٧٣﴿ ِقين
بين َ ٰسر
plaça la coupe à boisson dans le sac de son ِ ِ
﴾ قالوا َج ٰز ُؤ ُه َمن ُو ِج َد فى َرحله َف ُه َو٧٤﴿
frère, puis un annonceur annonça : « Les َ﴾ ف ََب َدا٧٥﴿ مين َ َِج ٰز ُؤ ُه ك َٰذلِكَ نَجزِى الظّٰل
propriétaires de cette caravane sont des
خر َجها ِمن َ بِاَو ِع َيتِ ِهم قَب َل وِعا ِء اَخي ِه ثُ َّم اس َت
voleurs. »
ِ
ف ما كا َن ل َيأخُ َذ ُ ِ وِعا ِء اَخي ِه ك َٰذلِكَ ِكدنا ل
َ يوس
71. Ils dirent, alors qu’ils venaient dans leur
direction : « Qu’avez-vous perdu ? »
شاء اللَّ ُه نَر َف ُع َ اَخا ُه فى دينِ ال َملِ ِك اِلّأ اَن َي
َشاء َوفَوقَ كُ ِّل ذى ِعل ٍم َعلي ٌم ُ َد َرجٰ ٍت َمن ن
72. Ils dirent : « Nous avons perdu la coupe du ِ
﴾ قالوا اِن َيسرِق َفقَد َس َرقَ ا ٌَخ لَ ُه من٧٦﴿
roi. Quiconque la ramène recevra un
chargement de chameau supplémentaire ; je َفس ِه َولَم ُيب ِدها لَ ُهم ِ ف فى ن ُ يوس ُ قَب ُل َفاَ َس َّرها
le garantis personnellement. » قا َل اَن ُتم شَ ٌّر َمكانًا َواللَّ ُه اَع َل ُم بِما ت َِصفو َن
73. Ils dirent : « Par DIEU, vous savez très bien ﴾٧٧﴿
que nous ne sommes pas venus ici pour
commettre le mal, et nous ne sommes pas des
voleurs non plus. »
74. Ils dirent : « Quelle est la punition pour le voleur, si vous êtes des menteurs ? »
75. Ils dirent : « La punition, si elle est trouvée dans son sac, est que le voleur vous
appartiendra. Nous punissons ainsi les coupables. »
76. Il commença alors à inspecter leurs conteneurs, avant d’arriver au conteneur de
son frère, et il la sortit du conteneur de son frère. Nous avons ainsi parfait
l’intrigue pour Joseph ; il n’aurait pas pu garder son frère s’il avait appliqué la loi
du roi. Mais c’était la volonté de DIEU. Nous élevons quiconque nous choisissons
à des plus hauts rangs. Au-dessus de tout savant, il y en a un qui est plus savant
encore.
77. Ils dirent : « S’il a volé, un frère à lui a fait de même par le passé. » Joseph enfouit
ses sentiments en lui, et ne leur donna aucun indice. Il dit (en lui-même) : « Vous
êtes vraiment mauvais. DIEU est pleinement conscient de vos accusations. »
1394 84135
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 220
78. Ils dirent : « Ô toi le noble, il a un père qui
est âgé ; ne voudrais-tu pas prendre l’un de َبيرا َفخُ ذً قالوا يٰاَ ُّي َها ال َعزي ُز اِ َّن لَ ُه اَ ًبا شَ يخً ا ك
nous à sa place ? Nous voyons que tu es un ﴾٧٨﴿ نين ِ ا ََحدَنا َمكانَ ُه اِن ّا نَرىٰكَ ِم َن ال ُم
َ حس
homme bon. »
قا َل َمعا َذ اللَّ ِه اَن نَأخُ َذ اِلّأ َمن َو َجدنا َمتٰ َعنا
79. Il dit : « Que DIEU nous garde de prendre un ﴾ َف َل َّما اس َتي َـسوا ِمن ُه٧٩﴿ ِعن َد ُه اِن ّا اِذًا لَظٰلِمو َن
autre que celui que nous avons trouvé en َبير ُهم اَلَم تَع َلموا اَ َّن اَباكُم
possession de nos biens. Sinon, nous serions ُ خَ َلصوا ن َِج ًّيا قا َل ك
ِ ِ ِ
قَد اَخَ َذ َع َلي ُكم َموثِقًا م َن اللَّه َومن قَب ُل ما
injustes. »
رض َحتّى ٰ َيأ َذ َن َ َ ف َف َلن ا ََبر َح الأ ُ َف َّرط ُتم فى
َ يوس
80. Quand ils désespérèrent de le faire changer ِ
d’avis, ils s’entretinrent ensemble. Leur aîné َ لى اَبى اَو َيح ُك َم اللَّ ُه لى َو ُه َو خَ ُير الحٰ ك
مين
dit : « Réalisez-vous que votre père a reçu de َارجعوا اِلى ٰ اَبي ُكم فَقولوا يٰاَبانا اِ َّن اب َنك ِ ﴾٨١﴿
vous une promesse solennelle devant DIEU ? َِس َرقَ َوما شَ ِهدنا اِلّأ بِما َعلِمنا َوما كُنّا لِل َغيب
Dans le passé, vous avez perdu Joseph. Je ne ﴾ َوس َـ ِل القَر َي َة الَّتى كُنّا فيها٨١﴿ ظين َ حٰ ِف
quitterai pas cet endroit avant que mon père ِ َ َّ
ٰ
﴾ قا َل٨٢﴿ العير التى ا ََقبلنا فيها َواِن ّا لصدقو َن َ َو
ne m’en donne la permission, ou avant que
DIEU ne juge pour moi ; Il est le meilleur َبل َس َّولَت لَ ُكم اَنف ُُس ُكم ا ًَمرا ف ََصب ٌر َجمي ٌل
Juge. َع َسى اللَّ ُه اَن َيأتِ َينى بِ ِهم َجمي ًعا اِنَّ ُه ُه َو ال َعلي ُم
81. « Retournez auprès de votre père et dites ٰ ﴾ َو َت َولّى ٰ َعن ُهم َوقا َل يٰاَ َسفى ٰ َعلى٨٣﴿ الحكي ُم َ
lui… زن َف ُه َو كَظي ٌم ِ الح ُ َ ُ ن ِ
م ه يناعَ ت َّض ابي و
َ َ َ ُ ف يوس
Retour en Palestine
ٰ ف َحتّى َ يوس ُ ﴾ قالوا تَاللَّ ِه تَف َت ُؤ ۟ا تَذك ُُر٨٤﴿
﴾٨٥﴿ كين َ ِتَكو َن َح َر ًضا اَو تَكو َن ِم َن ال ٰهل
“Notre père, ton fils a commis un vol. Nous قا َل اِنَّما اَشكوا َبثّى َو ُحزنى اِلَى اللَّ ِه َواَع َل ُم ِم َن
en sommes sûrs, parce que ceci est ce dont
﴾ ي َٰبنِ َّى اذ َهبوا٨٦﴿ اللَّ ِه ما لأ تَع َلمو َن
nous avons été témoins. C’était un
événement inattendu. ف َواَخي ِه َولأ َت ۟اي َـسوا ِمن َ يوس ُ َف َت َح َّسسوا ِمن
وح اللَّ ِه اِ َّلأ القَو ُمِ س ِمن َر ُ وح اللَّ ِه اِنَّ ُه لأ َي ۟اي َـِ َر
82. “Tu peux demander à la communauté où ِ ٰ
nous étions et à la caravane qui est revenue
﴾٨٧﴿ الكفرو َن
avec nous. Nous disons la vérité.” »
83. Il dit : « En vérité, vous avez conspiré pour réaliser une certaine intrigue. Une
quiète patience est mon seul recours. Puisse DIEU me les ramener tous. Il est
l’Omniscient, le Plus Sage. »
84. Il se détourna d’eux en disant : « Je pleure Joseph. » Ses yeux devinrent blancs
d’avoir tant pleuré ; il était profondément triste.
85. Ils dirent : « Par DIEU, tu continueras à pleurer Joseph jusqu’à ce que tu tombes
malade ou jusqu’à ce que tu meures. »
*
12:93 Ceci marque le commencement des Enfants d’Israël en Égypte. Moïse les mena hors
d’Égypte quelques siècles plus tard.
1411 85187
Sourate 12 : Joseph (Youssouf) 222
En Égypte
ى اِلَي ِه اَ َب َوي ِه َوقا َل ٰ ف ءاو َ يوس ُ ٰ َف َل ّما دَخَ لوا َعلى
99. Quand ils entrèrent dans les quartiers de
Joseph, il embrassa ses parents en disant : ﴾ َو َر َف َع٩٩﴿ نين َ شاء اللَّ ُه ءا ِم َ صر اِن َ ادخُ لوا ِم
« Bienvenue en Égypte, si DIEU le veut, ِش َوخَ رّوا لَ ُه ُس َّجدًا َوقا َل يٰاَ َبت ِ اَ َب َوي ِه َع َلى ال َعر
vous serez en sécurité ici. » ٰهذا َتأوي ُل ُرءي َٰى ِمن قَب ُل قَد َج َع َلها َربّى َحقًّا
100. Il éleva ses parents sur le trône. Ils tombèrent جاء
َ السجنِ َو ِّ َخر َجنى ِم َن َ َحس َن بى اِذ ا َ َوقَد ا
prosternés devant lui. Il dit : « Ô mon père, ٰ
بِ ُكم ِم َن َالبد ِو من َبعد اَن نَ َز َغ الشَّ يط ُن َبينى
ِ ِ
ceci est l’accomplissement de mon vieux
rêve. Mon Seigneur l’a réalisé. Il m’a béni,
شاء اِنَّ ُه ُه َو ُ طيف لِما َي ٌ َين اِخ َوتى اِ َّن َربّى ل َ َو َب
ِ﴾ َر ِّب قَد ءاتَي َتنى م َن١١١﴿ الحكي ُم َ ال َعلي ُم
m’a délivré de la prison et vous a amené du
désert, après que le diable ait semé la ِحاديث فاط َر ِ َ لك َو َعلَّم َتنى ِمن َتأوي ِل الأ ِ ال ُم
discorde entre moi et mes frères. Mon َنت َول ِ ّيۦ فِى الدُّنيا َ ضا ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ
Seigneur est le Plus Bon envers qui Il veut. Il ِ َوال ٔـ
est le Savant, le Plus Sage. »
حين
َ الصل ِ ّٰ ِاخ َر ِة َت َوفَّنى ُمسل ًما َواَلحقنى ب
ِ ِ
﴾ ٰذلِكَ ِمن اَنبا ِء ال َغيبِ نوحي ِه اِلَيكَ َوما١١١﴿
101. « Mon Seigneur, Tu m’as donné la royauté et ُنت لَدَي ِهم اِذ اَج َمعوا ا ََمر ُهم َو ُهم َيم ُكرو َن
m’a enseigné l’interprétation des rêves.
َ ك
ِ
صت ب ِ ُمؤمني َن َ س َولَو َح َر ِ ﴾ َوما اَكث َُر النّا١١٢﴿
Initiateur des cieux et de la terre ; Tu es mon
Seigneur et Maître dans cette vie et dans ّ﴾ َوما تَس َـلُ ُهم َع َلي ِه ِمن اَج ٍر ا ِن ُه َو اِلأ١١٣﴿
l’Au-delà. Laisse-moi mourir en soumis, et ﴾ َو َكاَ ِّين ِمن ءا َي ٍة فِى١١٤﴿ مين َ ِذك ٌر لِل ٰع َل
compte-moi avec les justes. »
ض َي ُمرّو َن َع َليها َو ُهم َعنها ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ
102. Ceci sont des nouvelles du passé que nous te ﴾ َوما ُيؤ ِم ُن اَكث َُر ُهم بِاللَّ ِه اِلّأ١١٥﴿ ُمعرِضو َن
révélons. Tu n’étais pas présent quand ils
﴾ اَ َفاَ ِمنوا اَن َتأتِ َي ُهم١١٦﴿ َو ُهم ُمشرِكو َن
prirent leur décision unanime (de jeter
Joseph dans le puits), alors qu’ils ذاب اللَّ ِه اَو َتأتِ َي ُه ُم ال ّسا َع ُة َبغ َت ًة ِ ٰغ ِش َي ٌة ِمن َع
conspiraient ensemble. ﴾ قُل ٰه ِذ ِه َسبيلى١١٧﴿ َو ُهم لأ َيش ُعرو َن
La majorité des gens ne croit pas صير ٍة اَن ۠ا َو َمنِ ات ََّب َعنى
َ اَدعوا اِلَى اللَّ ِه َعلى ٰ َب
﴾١١٨﴿ ِكين َ َو ُسبحٰ َن اللَّ ِه َوما اَن ۠ا ِم َن ال ُمشر
103. La plupart des gens, quoi que tu fasses, ne
croiront pas.
104. Tu ne leur demandes pas d’argent ; tu délivres simplement ce rappel pour tous les
gens.
105. Tant de preuves dans les cieux et la terre leur sont données, mais ils passent devant
elles, sans faire attention !
La majorité des croyants est destinée à l’Enfer
106. La majorité de ceux qui croient en DIEU ne le font pas sans commettre l’idolâtrie.
107. Ont-ils la garantie qu’un châtiment accablant venant de DIEU ne les frappera pas,
ou que l’Heure ne viendra pas à eux soudainement, quand ils s’y attendent le
moins ?
108. Dis : « Ceci est mon chemin : j’invite à DIEU, sur la base d’une preuve claire, et
ceux qui me suivent font de même. Que DIEU soit glorifié. Je ne suis pas un
adorateur d’idoles. »
1416 85607
Sourate 13 : Le Tonnerre (Al-Ra’ad) 223
109. Nous n’avons envoyé avant toi que des
hommes que nous avons inspirés, choisis َرسلنا ِمن قَبلِكَ اِلّأ رِجا ًلأ نوحى اِلَي ِهم َ َوما ا
parmi les gens de différentes communautés. ض ف ََين ُظروا ِ ى اَ َف َلم َيسيروا فِى الأَر ٰ ِمن اَه ِل القُر
N’ont-ils pas parcouru la terre et vu les ِ ذين ِمن قَبلِ ِهم َولَدا ُر ال ٔـ
conséquences pour ceux d’avant eux ? La اخ َر ِة َ ََّيف كا َن ٰع ِق َب ُة ال َ ك
demeure de l’Au-delà est de loin meilleure ﴾ َحتّى ٰ اِذَا١١٩﴿ ذين اتَّقَوا اَفَلا تَع ِقلو َن َّ
َ خَ ي ٌر لِ ل
pour ceux qui mènent une vie droite. جاء ُهم َ س ال ُّر ُس ُل َو َظنّوا اَنَّ ُهم قَد كُ ِذبوا َ اس َتي َـ
Comprendriez-vous alors ?
َِشاء َولأ ُي َر ُّد َبأ ُسنا َعنِ القَوم
ُ َصرنا َف ُن ِّج َى َمن ن ُ ن
La victoire, en fin de compte, appartient aux ﴾ لَقَد كا َن فى ق ََص ِص ِهم١١١﴿ ِمين َ ر ج ال ُم
croyants ى ِ
ٰ ِع َبر ٌة لأُولِى الأَل ٰببِ ما كا َن َحديثًا ُيف َتر
ين َيدَي ِه َوتَفصي َل كُ ِّلَ َول ٰ ِكن تَصدي َق الَّذى َب
110. Juste quand les messagers désespèrent et ﴾١١١﴿ شَ ى ٍء َو ُهدًى َو َرح َم ًة لِقَو ٍم ُيؤ ِمنو َن
pensent qu’ils ont été rejetés, notre victoire
vient à eux. Nous sauvons alors quiconque سورة الرعد
nous choisissons, tandis que notre châtiment بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
pour les gens coupables est inévitable.
المر تِلكَ ءاي ُٰت ال ِكتٰبِ َوالَّذى اُن ِز َل اِلَيكَ ِمن
Le Coran est tout ce dont nous avons besoin ﴾١﴿ س لأ ُيؤ ِمنو َن ِ الح ُّق َول ٰ ِك َّن اَكث ََر النّاَ ََر ِّبك
ٍ ِ
الس ٰموٰت بغَي ِر َع َمد ت ََرونَها ثُ َّم ِ َّ اللَّ ُه الَّذى َرف َع
َ
111. Dans leur histoire, il y a une leçon pour ceux مس َوال َق َم َر كُ ٌّل ِ ى َع َلى ال َعر ٰ اس َتو
qui possèdent de l’intelligence. Ceci n’est
َ َّش َو َسخَّ َر الش
َص ُل ال ٔـاي ِٰت ِ
ِّ َيجرى لأ َ َجلٍ ُم َس ًّمى ُي َد ِّب ُر الأ َ َمر ُيف
pas un Hadith fabriqué ; ceci (le Qoran)
confirme toutes les Écritures précédentes, ﴾ َو ُه َو الذى َم َّد٢﴿ لَ َعلَّ ُكم بِلِقا ِء َر ِّب ُكم توقِنو َن
َّ
fournit les détails de toutes choses et est un رض َو َج َع َل فيها َرو ِٰس َى َواَنه ًٰرا َو ِمن كُ ِّل َ َ الأ
phare et une miséricorde pour ceux qui ِ
وجينِ اث َنينِ ُيغشى الَّي َل َ الثَّ َمر ِٰت َج َع َل فيها َز
croient.
﴾٣﴿ ال َّنها َر اِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـايٰت لقَو ٍم َي َت َفكرو َن
َّ ِ ٍ
****
Sourate 13 : Le Tonnerre (Al-Ra’ad)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. A. L. M. R.* Ces (lettres) sont les preuves de cette Écriture. Ce qui t’est révélé de
la part de ton Seigneur est la vérité, mais la plupart des gens ne croient pas.
2. DIEU est Celui qui a élevé les cieux sans piliers que vous puissiez voir, puis a
assumé toute l’autorité. Il a assujetti le soleil et la lune, chacun circulant (dans son
orbite) pour une période prédéterminée. Il contrôle toutes choses et explique les
révélations pour que vous puissiez atteindre la certitude au sujet de la rencontre
avec votre Seigneur.
3. Il est Celui qui a construit la terre et a placé dessus des montagnes et des rivières.
Et des différentes sortes de fruits, Il les a faites par paires – mâles et femelles. La
nuit rattrape le jour. Ceci sont des preuves solides pour les gens qui réfléchissent.
*
13:1 Ces initiales constituent un composant majeur de la preuve de la nature divine de l’Auteur,
intégrée dans le Coran, le code mathématique miraculeux. Voir Appendice 1.
1417 85609
Sourate 13 : Le Tonnerre (Al-Ra’ad) 224
4. Sur terre, il y a des parcelles contigües qui
produisent des vergers de raisins, des ض قِ َط ٌع ُم َت ٰج ِور ٌٰت َو َجنّٰ ٌت ِمن اَعنٰ ٍب ِ َوفِى الأَر
récoltes, des palmiers – dioïques ou non- َو َزر ٌع َونَخي ٌل ِصن ٰو ٌن َوغ َُير ِصنو ٍٰن ُيسقى ٰ بِما ٍء
dioïques. Bien qu’ils soient irrigués avec la
même eau, nous en préférons certains par ض فِى الأُكُ ِل اِ َّن ٍ عضها َعلى ٰ َبع َ و ِٰح ٍد َونُفَضِّ ُل َب
rapport à d’autres pour l’alimentation. Ceci َعجب َ ﴾ َواِن ت٤﴿ فى ٰذلِكَ لَ ٔـاي ٍٰت لِقَو ٍم َيع ِقلو َن
sont de solides preuves pour les gens qui ٍَف َع َج ٌب قَولُ ُهم اَ ِءذا كُنّا تُ ٰر ًبا اَ ِءن ّا لَفى خَ لق
comprennent. َذين َكفَروا بِ َر ِّب ِهم َواُولٰئِكَ ََّجدي ٍد اُولٰئِكَ ال
La croyance en l’Au-delà est requise pour le salut الأَغل ٰ ُل فى اَعنٰ ِق ِهم َواُولٰئِكَ اَصحٰ ُب النّارِ ُهم
5. Si jamais tu t’étonnes, le vrai étonnement est الس ِّي َئ ِة قَب َل َّ ِعجلونَكَ ب ِ ﴾ َو َيس َت٥﴿ فيها ٰخلِدو َن
leur dire : « Après que nous nous الح َس َن ِة َوقَد خَ َلت ِمن قَبلِ ِه ُم ال َمثُل ٰ ُت َواِ َّن َ
transformions en poussière, sommes-nous َس َعلى ٰ ظُل ِم ِهم َواِ َّن َر َّبك ِ َر َّبكَ لَذو َمغ ِف َر ٍة لِلنّا
recréés à nouveau ? » Ceux-ci sont ceux qui ِ لَشَ دي ُد ال ِع
mécroient en leur Seigneur. Ceux-ci sont
ذين َكفَروا لَولأ َ َّ﴾ َو َيقو ُل ال٦﴿ قاب
ceux qui ont encouru les chaînes autour de َُنت ُمن ِذ ٌر َولِك ِّل ِ
َ اُن ِز َل َع َلي ِه ءا َي ٌة من َر ِّبه اِنَّما ا
ِ
leurs cous. Ceux-ci sont ceux qui ont ٰ ﴾ اللَّ ُه َيع َل ُم ما تَح ِم ُل كُ ُّل اُنثى٧﴿ قَو ٍم ها ٍد
encouru l’Enfer, où ils demeurent pour َغيض الأَرحا ُم َوما َتزدا ُد َوكُ ُّل شَ ى ٍء ِعن َد ُه ُ َوما ت
toujours. ِ
ُ ﴾ عل ُم ال َغ َوالشَّ ٰه َدة الك٨﴿ بِ ِمقدا ٍر
بير َ ِيب ِ ٰ
6. Ils te défient de faire venir le sort funeste sur واء ِمن ُكم َمن ا ََس َّر القَو َل َو َمن ٌ ﴾ َس٩﴿ عال ِ ال ُم َت
eux, plutôt que de devenir droits ! ٍ
َج َه َر بِه َو َمن ُه َو ُمس َتخف بِالَّي ِل َوسار ٌِب ِ
Suffisamment de précédents ont été établis
pour eux dans le passé. En effet, ton Seigneur ﴾ لَ ُه ُم َع ِّقب ٌٰت ِمن َبينِ َيدَي ِه َومن١١﴿ ِبِال َّنهار
ِ
est plein de longanimité envers les gens, خَ ل ِف ِه َيح َفظونَ ُه ِمن اَم ِر اللَّ ِه اِ َّن اللَّ َه لأ ُي َغ ِّي ُر ما
malgré leurs transgressions, et ton Seigneur بِقَو ٍم َحتّى ٰ ُي َغ ِّيروا ما بِاَنف ُِس ِهم َواِذا اَرا َد اللَّ ُه
est aussi strict dans l’application du
سوءا فَلا َم َر َّد لَ ُه َوما لَ ُهم ِمن دونِ ِه ِمن ً بِقَو ٍم
châtiment.
﴾١١﴿ وال ٍ
7. Ceux qui mécroient disent : « Si seulement
un miracle pouvait descendre sur lui de la
part de son Seigneur (nous croirions alors). » Tu es simplement un avertisseur –
chaque communauté reçoit un enseignant guide.
8. DIEU sait ce que chaque femme porte et ce que chaque utérus libère ou acquiert.
Tout ce qu’Il fait est parfaitement mesuré.
9. Celui qui connaît tous les secrets et déclarations ; le Suprême, le Plus Haut.
10. Cela revient au même que vous dissimuliez vos pensées les plus profondes ou les
déclariez, ou que vous vous cachiez dans l’obscurité de la nuit ou agissiez en plein
jour.
11. Des équipes (d’anges) se relaient, restant avec chacun de vous – ils sont devant
vous et derrière vous. Ils restent avec vous et vous gardent conformément aux
ordres de DIEU. Ainsi, DIEU ne change pas la condition des gens à moins qu’ils
ne prennent eux-mêmes la décision de changer. Si DIEU veut la moindre épreuve
difficile pour les gens, aucune force ne peut l’arrêter. Car ils n’ont personne à côté
de Lui comme Seigneur et Maître.
1421 85628
Sourate 13 : Le Tonnerre (Al-Ra’ad) 225
12. Il est Celui qui vous montre les éclairs
comme source de crainte, ainsi que d’espoir, نش ُئ ِ ُه َو الَّذى ُيري ُك ُم َالبرقَ خَ وفًا َو َط َم ًعا َو ُي
et Il suscite les nuages chargés. ﴾ َو ُي َس ِّب ُح ال َّرع ُد بِ َحم ِد ِه١٢﴿ حاب الثِّقا َل َ الس َّ
13. Le tonnerre loue Sa gloire et les anges font ُ الص ٰوع َق ف َُي
صيب ِ ِ ِ
َّ َوال َملٰئِ َك ُة من خي َفته َو ُيرس ُل
ِ ِ
de même, par révérence pour Lui. Il envoie شاء َو ُهم ُيجٰ ِدلو َن فِى اللَّ ِه َو ُه َو شَ دي ُد ُ بِها َمن َي
les foudres qui frappent conformément à Sa ِ ال ِم
volonté. Malgré cela, ils argumentent à
ذين َيدعو َن َ َّالح ِّق َوال َ ﴾ لَ ُه َدع َو ُة١٣﴿ حال
propos de DIEU bien que Son pouvoir soit
ِِمن دونِ ِه لأ َيس َتجيبو َن لَ ُهم بِشَ ى ٍء اِلّأ َكب ِٰسط
terrifiant. َكفَّي ِه اِلَى الما ِء ل ِ َيبلُ َغ فا ُه َوما ُه َو بِ ٰبلِ ِغ ِه َوما
سج ُد ُ ﴾ َولِلَّ ِه َي١٤﴿ ٍرين اِلّأ فى َضلٰل َ الك ِف ٰ ُْد ٰع ُؤا
14. L’implorer est la seule supplication légitime,
tandis que les idoles qu’ils implorent à côté ض َطو ًعا َوكَر ًها ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ َمن فِى
de Lui ne peuvent jamais répondre. Ainsi, ils ﴾ قُل َمن َر ُّب١٥﴿ اصال ِ َو ِظلٰلُ ُهم بِال ُغ ُد ِّو َوال ٔـ
sont comme ceux qui tendent leurs mains ِض قُ ِل اللَّ ُه قُل اَفَاتَّخَ ذتُم من ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ
vers l’eau, mais rien n’atteint leurs bouches.
ياء لأ َيملِكو َن لأنفُسهم نَف ًعا َولأ َض ًّرا
ِ ِ َ ِ َ ِ دونِ ِه اَول
Les supplications des mécréants sont vaines.
صير اَم َهل تَس َتوِى ُ قُل َهل َيس َتوِى الأَعمى ٰ َو َالب
Toute la création s’est soumise à Dieu
كاء خَ َلقوا َ ٰت َوالنّو ُر اَم َج َعلوا لِلَّ ِه شُ َر ُ ال ُّظلُم
15. Devant DIEU se prosterne tout le monde كَخَ ل ِق ِه ف َتش َب َه الخَ ل ُق َعليهم ق ِل الل ُه خل ُق كُ ِّل
ِ ٰ َّ ُ ِ َ ٰ َ
dans les cieux et la terre, bon gré, mal gré, et
﴾ اَن َز َل ِم َن١٦﴿ شَ ى ٍء َو ُه َو الو ِٰح ُد ال َق ّٰه ُر
leurs ombres font de même, matins et soirs.*
ماء فَسالَت اَو ِد َي ٌة بِ َق َدرِها فَاح َت َم َل ً السما ِء َّ
16. Dis : « Qui est le Seigneur des cieux et de la ِالسي ُل َز َبدًا رابِ ًيا َو ِم ّما يوقِدو َن َع َلي ِه فِى النّار
terre ? » Dis : « DIEU. » Dis : « Pourquoi
َّ
alors érigez-vous en plus de Lui des maîtres غاء ِح َلي ٍة اَو َمتٰ ٍع َز َب ٌد ِمثلُ ُه ك َٰذلِكَ َيضر ُِب َ ِابت
qui ne possèdent pas de pouvoir pour être فاء َواَ ّما ً الح َّق َوالبٰط َل َفاَ َّما ال َّز َب ُد ف ََيذ َه ُب ُج ِ َ اللَّ ُه
bénéfique ou nuire à eux-mêmes ? » Dis : َض ك َٰذلِك ِ ر َ أ ال ى ِ ف ث ُ
ُ َ َ ّ ُ ما َين َف
ك م َي
ف اس نال ع
« L’aveugle est-il pareil au voyant ? ﴾١٧﴿ َيضر ُِب اللَّ ُه الأَمثٰ َل
L’obscurité est-elle pareille à la lumière ? »
Ont-ils trouvé des idoles en plus de DIEU
qui ont créé des créations similaires à Ses créations, au point de ne plus distinguer
les deux créations ? Dis : « DIEU est le Créateur de toutes choses, et Il est
l’Unique, le Suprême. »
La vérité contre le mensonge
17. Il fait descendre l’eau du ciel, provoquant le débordement des vallées, puis les
rapides produisent une écume abondante. De manière similaire, lorsqu’ils utilisent
du feu pour affiner les métaux pour leurs bijoux ou leur équipement, de l’écume
est produite. DIEU cite ainsi des analogies pour la vérité et le mensonge. Quant à
l’écume, elle se perd, tandis que ce qui profite aux gens reste près du sol. DIEU
cite ainsi les analogies.
*
13:15 Même les mécréants se prosternent ; ils ne peuvent pas, par exemple, contrôler leurs
battements de cœur, leurs poumons ou leur péristaltisme. Les ombres sont prédéterminées par la
conception de Dieu des orbites du soleil et de la lune, et par la forme particulière de la planète
terre qui provoque les quatre saisons. La précision absolue de la relation soleil/terre est
démontrée par l’invention des horloges solaires et leurs ombres.
1428 85689
Sourate 13 : Le Tonnerre (Al-Ra’ad) 226
18. Ceux qui répondent à leur Seigneur méritent
les bonnes récompenses. Quant à ceux qui الحسنى ٰ َوالَّذي َن لَم ُ ذين اس َتجابوا ل ِ َر ِّب ِه ُم َ َّلِل
échouent à Lui répondre, s’ils possédaient ض َجمي ًعا ِ َيس َتجيبوا لَ ُه لَو اَ َّن لَ ُهم ما فِى الأَر
tout sur terre – même deux fois plus – ils le
donneraient volontiers comme rançon. Ils ont ُ َو ِمث َل ُه َم َع ُه َلأف َتدَوا بِ ِه اُولٰئِكَ لَ ُهم
سوء
encouru la pire reddition de comptes, et leur ﴾١٨﴿ ئس ال ِمها ُد َ ِساب َو َمأوىٰ ُهم َج َه َّن ُم َوب ِ الح ِ
dernière destinée est l’Enfer ; quelle الح ُّق َ َاَ َف َمن َيع َل ُم اَنَّما اُن ِز َل اِلَيكَ ِمن َر ِّبك
misérable destinée. َِك َمن ُه َو اَعمى ٰ اِنَّما َي َت َذك َُّر اُولُوا الأَل ٰبب
Croyants contre mécréants ذين يوفو َن بِ َعه ِد اللَّ ِه َولأ َينقُضو َن َ َّ﴾ ال١٩﴿
(1) Les croyants ذين َي ِصلو َن ما اَ َم َر اللَّ ُه بِ ِه اَن َ َّ﴾ َوال٢١﴿ الميثٰ َق
19. Celui qui reconnaît que les révélations de ton ِ سوء الح
ساب ِ َ يوص َل َو َيخشَ و َن َر َّب ُهم َو َيخافو َن َ
Seigneur sur toi sont la vérité, est-il égal à غاء َوج ِه َر ِّب ِهم َواَقا ُموا ِ تاب وا ر بص ذين َّ لاو ﴾ ٢١ ﴿
celui qui est aveugle ? Seuls ceux qui َ ََُ َ َ
ِ
ال َّصل ٰو َة َواَنفَقوا م ّما َر َزقنٰ ُهم ِس ًّرا َو َعلانِ َي ًة
possèdent de l’intelligence prendront
considération. الس ِّي َئ َة اُولٰئِكَ لَ ُهم ُع َقبى َّ الح َس َن ِة َ َِو َيد َرءو َن ب
20. Ils sont ceux qui remplissent leur promesse دن َيدخُ لونَها َو َمن َص َل َح ٍ ﴾ َجنّٰ ُت َع٢٢﴿ ِالدّار
envers DIEU et ne violent pas l’engagement. ِمن ءابائ ِ ِهم َواَزو ِٰج ِهم َو ُذ ِّريّٰتِ ِهم َوال َملٰئِ َك ُة
21. Ils joignent ce que DIEU a ordonné d’être ﴾ َسل ٰ ٌم٢٣﴿ باب ٍ َيدخُ لو َن َع َلي ِهم ِمن كُ ِّل
joint, révèrent leur Seigneur et craignent ﴾٢٤﴿ َِع َلي ُكم بِما َص َبرتُم َفنِع َم ُع َقبى الدّار
l’épouvantable reddition des comptes.
ذين َينقُضو َن َعه َد اللَّ ِه ِمن َبع ِد ميثٰ ِق ِه َ ََّوال
22. Ils persévèrent avec constance dans la ِ ِ
recherche de leur Seigneur, observent les
يوص َل َو ُيفسدو َن َ َو َيق َطعو َن ما ا َم َر الل ُه به اَن
ِ َّ َ
Prières de Contact (Salat), dépensent de nos ِسوء الدّار ُ ض اُولٰئِكَ لَ ُه ُم اللَّع َن ُة َولَ ُهم ِ فِى الأَر
provisions pour eux secrètement et ِشاء َو َيقد ُر ِ
ُ بس ُط ال ِّرزقَ ل َمن َي ُ ﴾ اللَّ ُه َي٢٥﴿
publiquement, et contrent le mal par le bien. الحي ٰو ُة الدُّنيا فِى ِ الحي ٰو
َ ََ ام و ُّنياد ال ة َ َِو َفرِحوا ب
Ceux-ci ont mérité la meilleure demeure. ِ ال ٔـ
ذين َكفَروا َ َّ﴾ َو َيقو ُل ال٢٦﴿ اخ َر ِة اِلّأ َمتٰ ٌع
23. Ils entrent dans les jardins d’Éden, ensemble ِ ِ ِ ِ
avec les justes parmi leurs parents, leurs
لَولأ اُن ِز َل َع َليه ءا َي ٌة من َر ِّبه قُل اِ َّن اللَّ َه ُيض ُّل
époux, et leurs enfants. Les anges entreront ﴾٢٧﴿ اب َ شاء َو َيهدى اِلَي ِه َمن اَن ُ َمن َي
auprès d’eux par toutes les portes.
24. « Que la paix soit sur vous, parce que vous avez persévéré avec constance. Quelle
joyeuse destinée. »
(2) Les mécréants
25. Quant à ceux qui violent l’engagement pris avec DIEU après avoir fait le serment
de le respecter, et rompent ce que DIEU a ordonné d’être joint, et commettent le
mal, ils ont encouru la condamnation ; ils ont encouru la pire destinée.
Dieu contrôle toutes les provisions
26. DIEU est Celui qui augmente les provisions pour quiconque Il veut ou les retient.
Ils sont devenus préoccupés par cette vie ; et cette vie, comparée à l’Au-delà, est
néant.
27. Ceux qui mécroient disent : « Si seulement un miracle pouvait descendre sur lui de
la part de son Seigneur (nous croirions). » Dis : « DIEU égare quiconque Il veut et
ne guide vers Lui que ceux qui obéissent. »
1434 85808
Sourate 13 : Le Tonnerre (Al-Ra’ad) 227
28. Ils sont ceux dont les cœurs se réjouissent en
se souvenant de DIEU. Absolument, en se ذين ءا َمنوا َوتَط َمئِ ُّن قُلو ُب ُهم بِ ِذك ِر اللَّ ِه اَلأ َ َّال
souvenant de DIEU, les cœurs se réjouissent. ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ ال٢٨﴿ ُلوب ُ بِ ِذك ِر اللَّ ِه تَط َمئِ ُّن الق
29. Ceux qui croient et mènent une vie droite ont اب ٍ الصلِحٰ ِت طوبى ٰ لَ ُهم َو ُحس ُن َم ٔـ ّٰ َو َع ِملُوا
mérité le bonheur et une joyeuse destinée.
َرسلنٰكَ فى اُ َّم ٍة قَد خَ َلت ِمن َ ﴾ ك َٰذلِكَ ا٢٩﴿
Le Messager de Dieu de l’Alliance* َوحينا اِلَيكَ َو ُهم َ قَبلِها اُ َم ٌم ل ِ َتتلُ َو ۟ا َع َلي ِه ُم الَّذى ا
30. Nous t’avons envoyé (Ô Rashad)* à cette ّ
َيكفُرو َن بِال َّرحمٰنِ قُل ُه َو َربّى لأ اِل ٰ َه اِلأ ُه َو
communauté, tout comme nous l’avons fait ِ َّلت َواِلَي ِه َم
pour d’autres communautés dans le passé. Tu
﴾ َولَو اَ َّن قُرءانًا٣١﴿ تاب ُ َع َلي ِه َت َوك
leur réciteras ce que nous te révélons, car ils رض اَو كُلِّ َم ُ َ الجبا ُل اَو قُ ِّط َعت بِ ِه الأ ِ ُس ِّي َرت بِ ِه
ont mécru au Tout Miséricordieux. Dis : « Il سِ بِ ِه ال َموتى ٰ َبل لله الأ ُمر َجمي ًعا اَ َف َلم َياي َـ
۟ َ ِ َّ ِ
est mon Seigneur. Il n’y a aucun dieu excepté
َ ّشاء اللَّ ُه لَ َهدَى الن
اس ُ ذين ءا َمنوا اَن لَو َي َ َّال
Lui. Je mets ma confiance en Lui seul ; à Lui
est mon ultime destinée. »
ُصيب ُهم بِما ُ ذين َكفَروا ت َ ََّجمي ًعا َولأ َيزا ُل ال
ٰ َريبا من دارِهم َحتّىِ ِ ً َص َنعوا قارِ َع ٌة اَو ت َُح ُّل ق
Le miracle mathématique du Coran
ف الميعا َد ُ ُ َيأتِ َى َوع ُد اللَّ ِه اِ َّن اللَّ َه لأ
ِ ل خ ي
31. Même si un Qoran faisait se déplacer les
montagnes, ou se déchirer en lambeaux la يت ُ ﴾ َولَ َق ِد اس ُتهزِئَ بِ ُر ُسلٍ ِمن قَبلكَ َفاَم َل٣١﴿
ِ
terre, ou parler les morts (ils ne croiront pas). ِ يف كا َن ِع
قاب َ ذين َكفَروا ثُ َّم اَخَ ذتُ ُهم َف َك َ َّلِل
DIEU contrôle toutes choses. N’est-il pas س بِما ٍ ﴾ اَ َف َمن ُه َو قائ ِ ٌم َعلى ٰ كُ ِّل نَف٣٢﴿
temps pour les croyants d’abandonner et de
réaliser que si DIEU le voulait, Il aurait pu
كاء قُل َس ّمو ُهم اَم َ ك ََس َبت َو َج َعلوا لِلَّ ِه شُ َر
guider tous les gens ? Les mécréants ض اَم بِظٰ ِه ٍر ِم َن ِ تُ َن ِّب ٔـونَ ُه بِما لأ َيع َل ُم فِى الأَر
continueront à subir des désastres, comme كر ُهم َو ُصدّوا ُ ذين َكفَروا َم َ ََّول َبل ُز ِّي َن لِل ِ الق
conséquence de leurs propres œuvres, ou à ٍالسبي ِل َو َمن ُيضلِ ِل اللَّ ُه فَما لَ ُه ِمن هاد َّ َِعن
avoir des désastres frapper près d’eux, َ ِ ِ َ
ذاب
ُ َ َ ع لو ُّنيا دال ة و ٰ يالح
َ ى ف ذاب
ٌ َ ُ ﴾٣٣﴿
ع م ه ل
jusqu’à ce que la promesse de DIEU soit
accomplie. DIEU ne changera jamais la ﴾٣٤﴿ واق ٍ اخ َر ِة اَشَ ُّق َوما لَ ُهم ِم َن اللَّ ِه ِمن ِ ال ٔـ
destinée prédéterminée.
Tous les messagers doivent être ridiculisés
32. Des messagers avant toi ont été ridiculisés ; J’ai permis aux mécréants de
continuer, puis Je les ai punis. Comme Mon châtiment fut terrible !
33. Y a-t-il un égal à Celui qui contrôle toutes les âmes sans exception ? Pourtant, ils
érigent des idoles pour rivaliser avec DIEU. Dis : « Nommez-les. Êtes-vous en
train de L’informer de quelque chose sur terre qu’Il ne connaît pas ? Ou êtes-vous
en train de fabriquer des déclarations vides de sens ? » En vérité, les intrigues de
ceux qui mécroient ont été enjolivées à leurs yeux. Ils sont ainsi détournés du bon
chemin. Quiconque DIEU égare ne peut jamais trouver un enseignant guide.
34. Ils ont encouru le châtiment dans cette vie, et le châtiment dans l’Au-delà est de
loin pire. Rien ne peut les protéger contre DIEU.
*
13:30 Si nous additionnons la valeur gématrique de « Rashad » (505), plus la valeur
gématrique de « Khalifa » (725), plus le numéro de la sourate (13), plus le numéro du verset (30),
nous obtenons 505+725+13+30 = 1273 = 19x67. Dieu spécifie ainsi le nom de Son messager
(voir l’Appendice 2 pour les détails).
1443 85934
Sourate 13 : Le Tonnerre (Al-Ra’ad) 228
Le Paradis décrit allégoriquement
الج َّن ِة الَّتى ُو ِع َد ال ُم َّتقو َن تَجرى ِمن تَحتِ َها َ َم َث ُل
35. L’allégorie du Paradis, qui est promis aux ِ ِ ِ
ذين
َ َّ ل ا ى قب
َ عُ َلك ت ها ُّ لظ وَ ٌ م ئ دا هاُ لُ ك ُالأَنه ُٰر ا
justes, est celui des cours d’eau ruisselants,
des provisions inépuisables et de l’ombre ذين َّ
َ ﴾ َوال٣٥﴿ رين النّا ُر ِ ٰ
َ اتَّقَوا َو ُع َقبى الكف
fraîche. Telle est la destinée de ceux qui ءاتَينٰ ُه ُم ال ِكتٰ َب َي َفرحو َن بِما اُن ِز َل اِلَيكَ َو ِم َن
observent la droiture, tandis que la destinée ُ عض ُه قُل اِنَّما اُ ِم
رت اَن َ حزاب َمن ُين ِك ُر َب ِ َ الأ
des mécréants est l’Enfer.
اب ِ ِ
ِ َعب َد اللَّ َه َولأ اُش ِر َك بِه اِلَيه اَدعوا َواِلَيه َم ٔـ ِ ُ ا
36. Ceux qui ont reçu l’Écriture se réjouissent عت َ َ َّب ت ا ِن ِ ئ َ ل و ا ي ِ بر ع
َ ًّ َ َ ً ُ ُ َ ا م ك ح ه ٰ نل ز َن ا َك ِ ل ٰ
َذ ك و
َ ﴾ ٣٦ ﴿
dans ce qui t’a été révélé ; d’autres pourraient ِ ِ
جاء َك م َن ال ِعل ِم ما لَكَ م َن اللَّ ِه َ َهواء ُهم َبعدَما َ ا
en rejeter des parties. Dis : « Il m’est
simplement enjoint d’adorer DIEU et de ne َرسلنا ُر ُسلًا َ ﴾ َولقَد ا٣٧﴿ ِمن َول ٍّى َولأ واق
َ ٍ ِ
jamais associer d’idoles avec Lui. J’invite à ِمن قَبلِكَ َو َج َعلنا لَ ُهم اَزو ًٰجا َو ُذ ِّر َّي ًة َوما كا َن
Lui, et à Lui est mon ultime destinée. » ٍِذن اللَّ ِه ل ِ ُك ِّل ا ََجل ِ سول اَن َيأتِى بِ ٔـا َي ٍة اِلّأ بِا ٍ ل ِ َر
َ
L’autorisation divine du code mathématique du شاء َو ُيثبِ ُت ُ محوا اللَّ ُه ما َي ُ ﴾ َي٣٨﴿ تاب ٌ ِك
Coran* َ ﴾ َواِن ما نُ ِر َي َّنكَ َب٣٩﴿ َِو ِعن َد ُه اُ ُّم ال ِكتٰب
عض
37. Nous avons révélé ces lois en arabe, et si الَّذى نَ ِع ُد ُهم اَو نَ َت َوفَّ َي َّنكَ ف َِانَّما َع َليكَ َالبل ٰ ُغ
jamais tu acquiesces à leurs souhaits, après ﴾ ا ََولَم َي َروا اَن ّا نَأتِى٤١﴿ ساب ُ الح ِ َو َع َلي َنا
que ce savoir te soit venu, tu n’auras ni allié, رض نَنق ُُصها ِمن اَطرافِها َواللَّ ُه َيح ُك ُم لأ َ َ الأ
ni protecteur contre DIEU. ﴾٤١﴿ ساب ِ
ِ ُم َعق َِّب ل ُحكمه َو ُه َو َسري ُع الح ِ ِ ِ
38. Nous avons envoyé des messagers avant toi كر َجمي ًعا ُ ذين ِمن قَبلِ ِهم َفلِلَّ ِه ال َم َ ََّوقَد َم َك َر ال
(Ô Rashad), et nous avons fait d’eux des س َو َس َيع َل ُم ال ُكف ُّٰر ل ِ َمن ٍ َكس ُب كُ ُّل نَف ِ َيع َل ُم ما ت
maris avec femmes et enfants. Aucun
messager ne peut produire un miracle sans
ست َ َذين َكفَروا ل َ َّ﴾ َو َيقو ُل ال٤٢﴿ ُِع َقبى الدّار
l’autorisation de DIEU, et conformément à رسلًا قُل كَفى ٰ بِاللَّ ِه شَ هيدًا َبينى َو َبي َن ُكم َو َمن َ ُم
un moment précis, prédéterminé. ﴾٤٣﴿ ِِعن َد ُه ِعل ُم ال ِكتٰب
39. DIEU efface ce qu’Il veut et fixe (ce qu’Il
veut). Avec Lui est l’Enregistrement Maître original.
40. Que nous te montrions ce que nous leur promettons ou terminions ta vie avant
cela, ta seule mission est de délivrer (le message). C’est nous qui leur
demanderons des comptes.
41. Ne voient-ils pas que chaque jour sur terre les rapproche de la fin et que DIEU
décide de leur durée de vie, irrévocablement ? Il est le Comptable le plus efficace.
42. D’autres avant eux ont intrigué, mais à DIEU appartient l’intrigue ultime. Il sait ce
que chacun fait. Les mécréants sauront qui sont les ultimes gagnants.
43. Ceux qui ont mécru diront : « Tu n’es pas un messager ! » Dis : « DIEU suffit
comme témoin entre moi et vous, et ceux qui possède le savoir de l’Écriture. »
*
13:37-38 Le numéro de verset (38) = 19x2. En plaçant les valeurs de « Rashad » (505) et
« Khalifa » (725) à côté de 13:37-38, on obtient 505 725 13 37 38, ou 19 x 26617112302
(Appendice 2).
1450 86210
Sourate 14 : Abraham (Ibrahim) 229
*
14:1 Ces initiales sont restées un secret divinement gardé jusqu’à ce que le code mathématique
du Coran soit découvert en 1974 de notre ère. Voir l’Appendice 1 pour la signification de ces
initiales.
1456 86238
Sourate 14 : Abraham (Ibrahim) 230
Défiance égotiste : un trait humain
نوح َوعا ٍد ٍ ِذين ِمن قَبلِ ُكم قَوم َ َّإَلَم َيأتِ ُكم ن ََب ُؤ ۟إ إل
9. N’avez-vous pas entendu parler de ceux
d’avant vous – le peuple de Noé, les ‘Ad, les
ذين ِمن َبع ِد ِهم لأ َيعلَ ُم ُهم إِ َّلأ إللَّ ُه َ ََّوثَمو َد َوإل
Thamoud et d’autres qui sont venus après ِ ِ
جاءت ُهم ُر ُسلُ ُهم بِ َالب ِّينٰت ف ََردّوإ إَيد َي ُهم فى َ
eux et connus uniquement de DIEU ? Leurs ُرسل ُتم بِ ِه َوإِن ّا لَفى ِ إَف ٰو ِه ِهم َوقالوإ إِن ّا َكفَرنا بِما إ
messagers allèrent à eux avec des preuves ﴾ قالَت٩﴿ ريب ٍ شَ كٍّ ِم ّما تَدعونَنا إِلَي ِه ُم
claires, mais ils les traitèrent avec mépris et
ض َ
ِ إلس ٰموٰت َوإلأر ِ َّ فاط ِر ِ ٌُّر ُسلُ ُهم إَفِى إللَّ ِه شَ ك
dirent : « Nous mécroyons en ce avec quoi
vous êtes envoyés. Nous sommes sceptiques ٰ َيدعوكُم ل ِ َيغ ِف َر لَ ُكم ِمن ذُنوبِ ُكم َو ُي َؤخِّ َركُم إِلى
au sujet de votre message ; pleins de doute. » إ ََجلٍ ُم َس ًّمى قالوإ إِن إَن ُتم إِلّأ َبشَ ٌر ِمثلُنا تُريدو َن
Suivre nos parents aveuglément : إَن ت َُصدّونا َع ّما كا َن َي ُعب ُد ءإباؤُنا َفأتونا
une grande tragédie humaine ﴾ قالَت لَ ُهم ُر ُسلُ ُهم إِن١١﴿ ٍبِ ُسلطٰنٍ ُمبين
نَح ُن إِلّأ َبشَ ٌر ِمثلُ ُكم َول ٰ ِك َّن إللَّ َه َي ُم ُّن َعلى ٰ َمن
10. Leurs messagers dirent : « Avez-vous des
doutes au sujet de DIEU ; l’Initiateur des ٍشاء ِمن ِعبا ِد ِه َوما كا َن لَنا إَن نَأتِ َي ُكم بِ ُسلطٰن ُ َي
cieux et de la terre ? Il vous invite seulement ِذن إللَّ ِه َو َع َلى إللَّ ِه ف ََلي َت َوكَّ ِل إل ُمؤ ِمنو َن
ِ إِلّأ بِا
pour pardonner vos péchés et pour vous ﴾ َوما لَنا إَلّأ نَ َت َوكَّ َل َع َلى إللَّ ِه َوقَد َهدىٰنا١١﴿
donner une autre chance de vous racheter. »
Ils dirent : « Vous n’êtes rien de plus que des ُس ُب َلنا َولَ َنصبِ َر َّن َعلى ٰ ما ءإذَي ُتمونا َو َع َلى إللَّ ِه
humains comme nous, qui veulent nous ذين َكفَروإ َ َّ﴾ َوقا َل إل١٢﴿ ف ََلي َت َوكَّ ِل إل ُم َت َوكِّلو َن
repousser de la manière dont nos parents َرضنا إَو لَ َتعو ُد َّن فى ِ ل ِ ُر ُسلِ ِهم لَ ُنخر َِج َّن ُكم ِمن إ
adoraient. Montrez-nous quelque profonde
autorité. »
َ ِِملَّتِنا َفاَوحى ٰ إِلَي ِهم َر ُّب ُهم لَ ُنهلِ َك َّن إلظّٰل
مين
َرض ِمن َبع ِد ِهم ٰذلِك َ َ ﴾ َولَ ُنس ِك َن َّن ُك ُم إلأ١٣﴿
11. Leurs messagers leur dirent : « Nous ne ِ
﴾١٤﴿ خاف َوعيد َ خاف َمقامى َو َ ل ِ َمن
sommes rien de plus que des êtres humains
﴾ ِمن١٥﴿ خاب كُ ُّل َج ّبا ٍر َعني ٍد َ َوإس َتف َتحوإ َو
comme vous, mais DIEU bénit quiconque Il
choisit parmi Ses serviteurs. Nous ne ﴾١٦﴿ َورإئ ِ ِه َج َه َّن ُم َو ُيسقى ٰ ِمن ما ٍء َصدي ٍد
pouvons absolument pas vous montrer la
moindre sorte d’autorité, si ce n’est conformément à la volonté de DIEU. En
DIEU les croyants auront confiance.
12. « Pourquoi ne devrions-nous pas avoir confiance en DIEU, quand Il nous a guidés
dans nos chemins ? Nous persévèrerons avec constance face à votre persécution.
En DIEU, tous les confiants auront confiance. »
13. Ceux qui ont mécru dirent à leurs messagers : « Nous vous bannirons de notre
pays, à moins que vous ne reveniez à notre religion. » Leur Seigneur leur inspira :
« Nous anéantirons inévitablement les transgresseurs.
14. « Et nous vous laisserons habiter leur pays après eux. Ceci est (la récompense)
pour ceux qui révèrent Ma majesté et révèrent Ma promesse. »
15. Ils lancèrent un défi, et par conséquent, tout tyran entêté finit condamné à un sort
funeste.
1463 86280
Sourate 14 : Abraham (Ibrahim) 231
17. Il l’avalera à pleine gorge, bien qu’il ne
puisse pas la supporter, alors que la mort وت ِمن ُك ِّل ُ َي َت َج َّر ُع ُه َولأ َيكا ُد ُيسي ُغ ُه َو َيأتي ِه إل َم
vient à lui de toutes parts, mais il ne mourra ٌ ذإب غ
َليظ ٌ كان َوما ُه َو ب ِ َم ِّي ٍت َو ِمن َورإئ ِ ِه َع ٍ َم
jamais. Un châtiment terrible l’attend.* ٍذين َكفَروإ بِ َر ِّب ِهم إَع ٰملُ ُهم ك ََرماد َّ
َ ﴾ َم َث ُل إل١٧﴿
18. L’allégorie de ceux qui mécroient en leur عاص ٍف لأ َيق ِدرو َن ِ يح فى َيو ٍم ُ إش َتدَّت بِ ِه إل ّر
Seigneur : leurs œuvres sont comme des ٰ
ِم ّما ك ََسبوإ َعلى ٰ شَ ى ٍء ذلِكَ ُه َو إلضَّ ل ٰ ُل َإلبعي ُد
cendres dans un vent violent, un jour
d’orage. Ils ne gagnent rien de tout ce qu’ils رضَ َ إلس ٰمو ِٰت َوإلأ َّ ﴾ إَلَم ت ََر إَ َّن إللَّ َه خَ َل َق١٨﴿
acquièrent ; tel est le plus profond des الح ِّق إِن َيشَ أ ُيذ ِهب ُكم َو َيأ ِت بِخَ لقٍ َجدي ٍد َ ِب
égarements. ِ
﴾ َو َب َرزوإ٢١﴿ ﴾ َوما ذلكَ َع َلى إللَّه بِ َعزي ٍز١٩﴿ ِ ٰ
N’adorez que Celui qui est Omnipotent كبروإ إِن ّاَ ذين إس َت َ َّلِلَّ ِه َجمي ًعا فَقا َل إلضُّ َع ٰف ُؤ ۟إ لِل
19. Ne réalises-tu pas que DIEU a créé les cieux ذإب ِ كُنّا لَ ُكم ت ََب ًعا ف ََهل إَن ُتم ُمغنو َن َعنّا ِمن َع
et la terre à une fin précise ? S’Il veut, Il peut إللَّ ِه ِمن شَ ى ٍء قالوإ لَو َهدىٰ َنا إللَّ ُه لَ َهدَينٰ ُكم
vous faire disparaître et vous remplacer par صٍ وإء َع َلينا إَ َجزِعنا إَم َص َبرنا ما لَنا ِمن َمحي ٌ َس
une nouvelle création. ﴾ َوقا َل إلشَّ يطٰ ُن لَ ّما ق ُِض َى إلأ َ ُمر إِ َّن إللَّ َه٢١﴿
20. Ceci n’est pas trop difficile pour DIEU. إلح ِّق َو َو َعدتُ ُكم َفاَخ َلف ُت ُكم َوما َ َو َع َدكُم َوع َد
Au Jour de la Résurrection ُكا َن ل ِ َى َع َلي ُكم ِمن ُسلطٰنٍ إِلّأ إَن َد َعوتُكم
فَاس َت َجب ُتم لى فَلا تَلومونى َولوموإ إَنف َُس ُكم ما
21. Quand ils se tiendront tous devant DIEU,*
les adeptes diront aux leaders : « Nous vous َرت ُ إَن ۠ا بِ ُمصر ِِخ ُكم َوما إَن ُتم بِ ُمصر ِِخ َّى إِن ّى َكف
suivions autrefois. Pouvez-vous nous مين لَ ُهمَ ِمون ِمن قَب ُل إِ َّن إلظّٰل ِ َشرك ُت َ بِما إ
épargner ne serait-ce qu’un peu du châtiment ﴾٢٢﴿ ذإب إَلي ٌم ٌ َع
de DIEU ? » Ils diront : « Si DIEU nous
avait guidés, nous vous aurions guidés.
Maintenant il est trop tard, que nous pleurions ou recourions à la patience, il n’y a
pas d’issue pour nous. »
Satan renie ses adeptes
22. Et le diable dira, après que le jugement aura été prononcé : « DIEU vous a promis
la promesse véridique, et je vous ai promis, mais j’ai rompu ma promesse. Je
n’avais aucun pouvoir sur vous ; je vous ai simplement invités, et vous avez
accepté mon invitation. Donc, ne me blâmez pas, et ne blâmez que vous-mêmes.
Mes doléances ne peuvent pas vous aider, et vos doléances ne peuvent pas m’aider
non plus. J’ai mécru en votre idolâtrie dont j’étais l’objet. Les transgresseurs ont
encouru un douloureux châtiment. »
*
14:17 Quand nous nous sommes rebellés contre Dieu et avons été d’accord avec Satan durant la
grande querelle (38:69), les anges ont suggéré que nous soyons bannis en Enfer (Appendice 7).
Mais le Plus Miséricordieux a décidé de nous donner une autre chance de nous racheter. Il dit
aux anges : « Je sais ce que vous ne savez pas » (2:30). Dieu savait que beaucoup d’humains
auraient protesté qu’ils ne savaient pas à quel point l’Enfer était mauvais. La terrifiante
description de l’Enfer dans les versets 14:17 et 22:19-22 rend nulle une telle protestation.
Maintenant nous avons une assez bonne idée à quel point l’Enfer est terrible.
*
14:21 Fréquemment, le Coran parle de l’Au-delà au passé. C’est parce qu’il s’agit
d’événements futurs dont Dieu a déjà été témoin, et qui arriveront sûrement.
1469 86362
Sourate 14 : Abraham (Ibrahim) 232
23. Quant à ceux qui croient et mènent une vie
droite, ils seront admis dans des jardins aux إلصلِحٰ ِت َجنّٰ ٍت ّٰ ذين ءإ َمنوإ َو َع ِملُوإ َ َُّدخ َل إل ِ َوإ
cours d’eau ruisselants. Ils y demeurent pour ِذنِ دين فيها بِا َ ِتَجرى ِمن تَحتِ َها إلأَنه ُٰر ٰخل
toujours, conformément à la volonté de leur
Seigneur. Leur salutation y est : « Paix. » َيفَ ﴾ إَلَم ت ََر ك٢٣﴿ َر ِّب ِهم َت ِح َّي ُت ُهم فيها َسل ٰ ٌم
َض َر َب إللَّ ُه َم َثلًا َكلِ َم ًة َط ِّي َب ًة كَشَ َج َر ٍة َط ِّي َب ٍة
La vérité contre le mensonge
﴾ تُؤتى٢٤﴿ إلسما ِء َّ إَصلُها ثابِ ٌت َوفَر ُعها فِى
24. Ne vois-tu pas que DIEU a cité l’exemple de ِذن َر ِّبها َو َيضر ُِب إللَّ ُه ِ إُكُ َلها كُ َّل حينٍ بِا
la bonne parole comme un bon arbre dont les
racines sont fermement fixées et les branches
﴾ َو َم َث ُل٢٥﴿ س لَ َعلَّ ُهم َي َت َذكَّرو َن ِ إلأَمثا َل لِلنّا
sont hautes dans le ciel ? َوق ِ
ِ َكلِ َم ٍة خَ بي َث ٍة كَشَ َج َر ٍة خَ بي َث ٍة إج ُتثَّت من ف
25. Il produit sa récolte chaque saison, comme َ َّ﴾ ُي َث ِّب ُت إللَّ ُه إل٢٦﴿ ض ما لَها ِمن قَرإ ٍر
ذين ِ إلأَر
conçu par son Seigneur. DIEU cite ainsi les إلحي ٰو ِة إلدُّنيا َوفِى َ َول إلثّابِ ِت فِى ِ ءإ َمنوإ بِالق
exemples pour les gens, pour qu’ils puissent ُ مين َو َيف َع ُل إللَّ ُه ما َي
شاء ِ إل ٔـ
َ ِاخ َر ِة َو ُي ِض ُّل إللَّ ُه إلظّٰل
prendre considération. ذين َبدَّلوإ نِع َم َت إللَّ ِه َ َّ﴾ إَلَم ت ََر إِلَى إل٢٧﴿
26. Et l’exemple de la mauvaise parole est celle ﴾ َج َه َّن َم٢٨﴿ ِك ًُفرإ َوإ ََحلّوإ قَو َم ُهم دإ َر َإلبوإر
d’un mauvais arbre coupé au niveau du sol ; ﴾ َو َج َعلوإ لِلَّ ِه إَندإ ًدإ٢٩﴿ ئس إلقَرإ ُر
il n’a pas de racines pour le maintenir
َ َِيص َلونَها َوب
debout.
َصيركُم إِلى َ ل ِ ُي ِضلّوإ َعن َسبيله قُل َت َم َّتعوإ ف َِا َّن َم
ِ ِ
ذين ءإ َمنوإ ُيقي ُموإ َ َّ﴾ قُل ل ِ ِعبا ِد َى إل٣١﴿ ِإلنّار
27. DIEU rend plus fort ceux qui croient avec la
إلصل ٰو َة َو ُين ِفقوإ ِم ّما َر َزقنٰ ُهم س ًّرإ َو َعلان َي ًة من
ِ ِ ِ َّ
parole prouvée, dans cette vie et dans l’Au-
delà. Et DIEU égare les transgresseurs. Tout ٰ ِ ِ
﴾٣١﴿ قَب ِل إَن َيات َى َيو ٌم لأ َبي ٌع فيه َولأ خل ٌل ِ ٔ
est conforme à la volonté de DIEU. رض َوإَن َز َل ِم َن َ َ إلس ٰمو ِٰت َوإلأ َّ إللَّ ُه إلَّذى خَ َل َق
Ils retirent leur famille de la protection de Dieu ِ
خر َج بِه م َن إلثَّ َم ٰرت رِزقًا لَ ُكم ِ ِ ً إلسما ِء
َ َماء َفا َّ
َو َسخَّ َر لَ ُك ُم إلفُلكَ ل ِ َتجر َِى فِى َإلبح ِر بِاَم ِر ِه
28. As-tu remarqué ceux qui ont répondu aux
bénédictions de DIEU en mécroyant et ont ﴾٣٢﴿ َو َسخَّ َر لَ ُك ُم إلأَنه َٰر
ainsi amené le désastre sur leurs propres
familles ?
29. L’Enfer est leur destinée, où ils y brûlent ; quelle misérable fin !
L’adoration d’idoles : la mère de tout le mal
30. Ils érigent des rivaux pour les mettre au même niveau que DIEU et pour détourner
d’autres de Son chemin. Dis : « Jouissez pour un temps ; votre dernière destinée
est l’Enfer. »
Des commandements cruciaux
31. Exhorte Mes serviteurs qui ont cru à observer les Prières de Contact (Salat), et à
donner (la charité) de nos provisions pour eux, secrètement et publiquement, avant
que ne vienne un jour où il n’y a ni négoce, ni népotisme.
32. DIEU est Celui qui a créé les cieux et la terre, et Il fait descendre du ciel de l’eau
pour produire toutes sortes de fruits pour votre subsistance. Il a assujetti les
bateaux pour vous servir sur la mer conformément à Son ordre. Il a assujetti les
rivières pour vous servir également.
1477 86528
Sourate 14 : Abraham (Ibrahim) 233
33. Il a assujetti le soleil et la lune à votre
service, continuellement. Il a assujetti la nuit مس َوإل َق َم َر دإئ ِ َبينِ َو َسخَّ َر لَ ُك ُم َ ََّو َسخَّ َر َل ُك ُم إلش
et le jour pour vous servir. ﴾ َوءإت ٰى ُكم ِمن كُ ِّل ما٣٣﴿ إلَّي َل َوإل َّنها َر
34. Et Il vous donne toutes sortes de choses pour َساَل ُتمو ُه َوإِن َت ُعدّوإ نِع َم َت إللَّ ِه لأ تُحصوها إِ َّن
lesquelles vous L’implorez. Si vous comptiez ﴾ َوإِذ قا َل إِبرٰهي ُم٣٤﴿ ِإلأنسٰ َن لَ َظلو ٌم َكفّا ٌر
les bénédictions de DIEU, vous ne pourriez
jamais les dénombrer. En vérité, l’être َر ِّب إج َعل ٰه َذإ َإلب َل َد ءإ ِم ًنا َوإج ُنبنى َو َبنِ َّى إَن
humain est transgresseur, ingrat. َثيرإ
ً لن ك َ ﴾ َر ِّب إِنَّ ُه َّن إَض َل٣٥﴿ ن َُعب َد إلأَصنا َم
Abraham س َف َمن َتبِ َعنى ف َِانَّ ُه ِمنّى َو َمن َعصانى ِ ِم َن إلنّا
نت من ِ ُ ﴾ َر َّبنا إِن ّى إَس َك٣٦﴿ ف َِانَّكَ غَفو ٌر َرحي ٌم
35. Rappelle-toi qu’Abraham dit : « Mon
Seigneur, fais de ceci une terre de paix, et ُِذ ِّر َّيتى بِوإ ٍد غَي ِر ذى َزر ٍع ِعن َد َبيتِكَ إل ُم َح َّرم
protège moi et mes enfants d’adorer des سِ إلصل ٰو َة فَاج َعل إَف ٔـِ َد ًة ِم َن إلنّا
َّ َر َّبنا ل ِ ُيقي ُموإ
idoles. ِ
تَهوى إِلَي ِهم َوإر ُزق ُهم م َن إلثَّ َمر ِٰت لَ َعلَّ ُهم
36. « Mon Seigneur, elles ont fourvoyé tant de ﴾ َر َّبنا إِنَّكَ تَع َل ُم ما نُخفى َوما٣٧﴿ َيش ُكرو َن
gens. Quant à ceux qui me suivent, ils sont
des miens. Quant à ceux qui me
ض ِ نُعلِ ُن َوما َيخفى ٰ َع َلى إللَّ ِه ِمن شَ ى ٍء فِى إلأَر
désobéissent, Tu es Pardonneur, le Plus إلحم ُد لِلَّ ِه إلَّذى َو َه َب َ ﴾٣٨﴿ إلسما ِء َّ َولأ فِى
Miséricordieux. لى َع َلى إل ِك َب ِر إِسمٰعي َل َوإِسحٰ َق إِ َّن َربّى لَ َسمي ُع
37. « Notre Seigneur, j’ai installé une partie de إلصل ٰو ِة َو ِمن َّ ﴾ َر ِّب إج َعلنى ُمقي َم٣٩﴿ إلدُّعا ِء
ma famille dans cette vallée aride, auprès de ﴾ َر َّب َنا إغفر لى٤١﴿ ُذ ِّر َّيتى َر َّبنا َو َت َق َّبل ُدعا ِء
ِ
Ta Maison Sacrée. Notre Seigneur, ils ont à
observer les Prières de Contact (Salat), donc
﴾٤١﴿ ساب ُ إلح ِ نين َيو َم َيقو ُم َ َول ِ ٰولِد ََّى َولِل ُمؤ ِم
fait que des foules de gens convergent vers َحس َب َّن إللَّ َه ٰغ ِفلًا َع ّما َيع َم ُل إلظّٰلِمو َن إِنَّما َ َولأ ت
eux, et pourvois-les de toute sortes de fruits, ﴾٤٢﴿ بص ُر ٰ َ ص فيه إلأِ ِ
ُ َُي َؤخِّ ُر ُهم ل َيو ٍم تَشخ
pour qu’ils puissent être reconnaissants. ءوس ِهم لأ َير َت ُّد إِلَي ِهم َطرفُ ُهم ِ عين ُمقنِعى ُر َ هط ِ ُم
38. « Notre Seigneur, Tu sais tout ce que nous ٌ َوإَف ٔـِ َدتُ ُهم َه
﴾٤٣﴿ وإء
dissimulons et tout ce que nous déclarons –
rien n’est caché de DIEU sur terre et dans les
cieux.
39. « Louanges à DIEU pour m’avoir accordé, malgré mon grand âge, Ismaël et Isaac.
Mon Seigneur répond aux prières.
Les Prières de Contact : cadeau de Dieu
40. « Mon Seigneur, fais de moi quelqu’un qui observe systématiquement les Prières
de Contact (Salat), et mes enfants également. Notre Seigneur, s’Il te plaît, réponds
à mes prières.
41. « Mon Seigneur, pardonne-moi et à mes parents, et aux croyants, au jour où la
reddition des comptes a lieu. »
42. Ne t’imagine jamais que DIEU ignore ce que les transgresseurs font. Il ne fait que
leur accorder un sursis jusqu’au jour où les yeux regarderont fixement avec
horreur.
43. Alors qu’ils se précipiteront (hors des tombes), leurs visages regarderont vers le
haut, leurs yeux ne cligneront même pas, et leurs esprits seront horrifiés.
1481 86681
Sourate 14 : Abraham (Ibrahim) 234
Dieu envoie Ses ordres à travers Ses messagers
ذين َ َّذإب ف ََيقو ُل إل ُ اس َيو َم َيأتي ِه ُم إل َع َ َّوإَن ِذرِ إلن
44. Tu avertiras les gens du jour où le châtiment َريب ن ُِجبٍ َظ َلموإ َر َّبنا إَخِّ رنا إِلى ٰ إ ََجلٍ ق
viendra à eux. Ceux qui ont transgressé ِ
َقسم ُتم من َ َدع َوتَكَ َونَ َّتبِ ِع إل ُّر ُس َل إ ََولَم تَكونوإ إ
diront : « Notre Seigneur, donne-nous encore ﴾ َو َس َكن ُتم فى٤٤﴿ وإل ٍ قَب ُل ما لَ ُكم ِمن َز
un délai. Nous répondrons alors à Ton appel
et suivrons les messagers. » N’avez-vous pas َ ذين َظلَموإ إَنف َُس ُهم َوت ََب َّي َن لَ ُكم ك
َيف َ ََّمسٰ ِكنِ إل
juré dans le passé que vous resterez pour َ
﴾ َوقَد٤٥﴿ َف َعلنا بِ ِهم َو َض َربنا لَ ُك ُم إلأمثا َل
toujours ? كر ُهم َوإِن كا َن ُ كر ُهم َو ِعن َد إللَّ ِه َم َ َم َكروإ َم
َحس َب َّن َ ﴾ فَلا ت٤٦﴿ إلجبا ُل ِ كر ُهم ل ِ َتزو َل من ُه
ِ ُ َم
45. Vous avez habité dans les maisons de ceux ِ َّ
ف َوعده ُر ُس َل ُه إِ َّن إلل َه َعزي ٌز ذُو إنتقا ٍم ِ ِ ِ
َ إللَّ َه ُمخل
d’avant vous qui ont fait du tort à leurs âmes, ِ رض غ ََير إلأَر
ض ُ َ ﴾ َيو َم ت َُب َّد ُل إلأ٤٧﴿
et vous avez clairement vu ce que nous leur ﴾٤٨﴿ ِٰت َو َب َرزوإ لِلَّ ِه إلوٰحد إل َق ّهار
ِ ِ ُ إلس ٰمو
َّ َو
avons fait. Nous avons établi de nombreux
ِنين فِى إلأَصفاد ٍ ِ
َ ِمين َيو َمئذ ُم َق َّر َ َوت ََرى إل ُمجر
précédents pour vous.
رإن َوتَغشى ٰ ُوجو َه ُه ُم ٍ ﴾ َسرإبيلُ ُهم ِمن ق َِط٤٩﴿
46. Ils ont intrigué leurs intrigues, et DIEU est س ما ك ََس َبت ٍ ﴾ ل ِ َيجز َِى إللَّ ُه كُ َّل نَف٥١﴿ إلنّا ُر
pleinement conscient de leurs intrigues. سِ ﴾ ٰهذإ َبل ٰ ٌغ لِلنّا٥١﴿ ساب ِ إلح ِ إِ َّن إللَّ َه َسري ُع
Assurément, leurs plans étaient suffisants َول ِ ُين َذروإ بِ ِه َول ِ َيع َلموإ إَنَّما ُه َو إِل ٰ ٌه و ِٰح ٌد َول ِ َي َّذك ََّر
pour effacer des montagnes. ﴾٥٢﴿ ِإُولُوإ إلأَل ٰبب
47. Ne pense pas que DIEU rompra un jour Sa promesse envers Ses messagers. DIEU
est Tout-Puissant, Vengeur.
48. Le jour viendra où cette terre sera remplacée par une nouvelle terre, et les cieux
également, et tout le monde sera ramené devant DIEU, l’Unique, le Suprême.
50. Leurs vêtements seront faits de goudron, et le feu accablera leurs visages.
51. Car DIEU paiera chaque âme pour tout ce qu’elle aura acquis ; DIEU est le
comptable le plus efficace.
52. Ceci est une proclamation pour les gens, pour qu’ils soient avertis avec ceci, et
pour leur faire savoir qu’Il est seulement un dieu unique, et pour que ceux qui
possèdent de l’intelligence prennent considération.
*
14:48 Cette prophétie se trouve également dans l’Ancien Testament (Isaïe 65:17 et 66:22) et
dans le Nouveau Testament : « Ce que nous attendons, ce sont de nouveaux cieux et une nouvelle
terre où, selon sa promesse, la justice de Dieu résidera. » (2 Pierre 3:13).
1487 86873
Sourate 15 : La Vallée d’Al-Hijr (Al-Hijr) 235
Sourate 15 : La Vallée d’Al-Hijr (Al-
Hijr) سورة إلحجر
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
Miséricordieux ﴾ ُر َبما١﴿ ٍُرءإن ُمبين ٍ إلر تِلكَ ءإي ُٰت إل ِكتٰبِ َوق
1. A. L. R.* Ces (lettres) sont les preuves de ﴾ ذَر ُهم٢﴿ مين َ ِذين َكفَروإ لَو كانوإ ُمسل َ ََّي َو ُّد إل
cette Écriture ; un profond Qoran.
وف َيعلَمو َن َ َيأكُلوإ َو َي َت َم َّتعوإ َو ُيل ِه ِه ُم إلأ َ َم ُل ف ََس
2. Certainement, ceux qui ont mécru
souhaiteront avoir été soumis. ٌ ﴾ َوما إَه َلكنا ِمن قَر َي ٍة إِلّأ َولَها ِك٣﴿
تاب
﴾ ما تَسبِ ُق ِمن إُ َّم ٍة إ ََج َلها َوما٤﴿ َمعلو ٌم
3. Qu’ils mangent, jouissent et restent aveuglés
par des chimères ; ils verront. ﴾ َوقالوإ يٰاَ ُّي َها إلَّذى نُ ِّز َل َع َلي ِه٥﴿ َيس َت ٔـ ِخرو َن
ِ﴾ لَو ما َتأتينا بِال َملٰئِ َكة٦﴿ كر إِنَّكَ لَ َمجنو ٌن ُ إل ِّذ
4. Nous n’avons jamais anéanti la moindre
communauté, excepté conformément à un ﴾ ما نُ َن ِّز ُل إل َملٰئِ َك َة٧﴿ قين َ إلص ِد ّٰ ُنت ِم َن َ إِن ك
moment précis, prédéterminé. ﴾ إِن ّا نَح ُن٨﴿ رين َ الح ِّق َوما كانوإ إِذًإ ُمن َظ َ ِإِلّأ ب
5. La fin de toute communauté ne peut jamais َرسلنا َ ِ
َ ﴾ َولقَد إ٩﴿ كر َوإِن ّا ل ُه لَحٰ فظو َن َ ِّ
َ نَ َّزل َنا إلذ
être avancée, ni retardée. ﴾ َوما َيأتي ِهم١١﴿ لين و َ أ إل ع ي ِ
ش فى َِمن قَبلِك
َ َّ ِ َ
6. Ils ont dit : « Ô toi qui a reçu ce rappel, tu es ﴾١١﴿ سول إِلّأ كانوإ بِه َيس َتهزِءو َن ِ ٍ ِمن َر
fou.
﴾ لأ١٢﴿ ِمين َ ُلوب إل ُمجر ِ ك َٰذلِكَ نَسلُ ُك ُه فى ق
7. « Pourquoi ne fais-tu pas descendre les
anges, si tu es véridique ? » ﴾ َولَو١٣﴿ لين َ ُيؤ ِمنو َن بِ ِه َوقَد خَ لَت ُس َّن ُة إلأ َ َّو
8. Nous ne faisons descendre les anges que
إلسما ِء َف َظلّوإ فيه َي ُعرجو َن
ِ َّ َف َتحنا َع َلي ِهم با ًبا ِم َن
pour des fonctions spécifiques. Sinon, il ne َبص ُرنا َبل نَح ُن قَو ٌم ٰ ﴾ لَقالوإ إِنَّما ُس ِّك َرت إ١٤﴿
serait accordé de sursis à personne. إلسما ِءَّ ﴾ َولَقَد َج َعلنا فِى١٥﴿ َمسحورو َن
Le Messager de Dieu de l’Alliance* ﴾١٦﴿ رين َ روجا َو َز َّينّٰها لِلنّٰ ِظ ً ُب
9. Absolument, nous avons révélé le rappel, et,
absolument, nous le préserverons.*
10. Nous avons envoyé (des messagers) avant toi aux communautés dans le passé.
11. Chaque fois qu’un messager allait à eux, ils le ridiculisaient.
12. Nous contrôlons ainsi les esprits des coupables.
13. Par conséquent, ils ne peuvent pas croire en lui. Ceci a été le système depuis les
générations passées.
14. Même si nous ouvrions pour eux une porte dans le ciel, à travers laquelle ils
montent,
15. ils diront : « Nos yeux ont été trompés. Nous avons été ensorcelés. »
16. Nous avons placé des galaxies dans le ciel et l’avons embelli pour les
observateurs.
*
15:1 & 15:9 L’origine divine et la parfaite préservation du Coran sont prouvées par le code
mathématique du Coran (Appendice 1). Le Messager de Dieu de l’Alliance était destiné à
dévoiler ce grand miracle. Le mot « Dhikr » indique le code du Coran dans plusieurs versets
(15:6, 21:2, 26:5, 38:1, 38:8, 74:31). La valeur de « Rashad Khalifa » (1230)+15+9=1254,
19x66.
1487 86873
Sourate 15 : La Vallée d’Al-Hijr (Al-Hijr) 236
17. Et nous l’avons protégé contre tout diable
rejeté. ِ﴾ إِلّأ َمن١٧﴿ َو َح ِفظنٰها ِمن كُ ِّل شَ يطٰنٍ َرجي ٍم
18. Si l’un d’eux rôde autour pour écouter, un ﴾١٨﴿ هاب ُمبي ٌن ٌ إس َت َرقَ إل َّسم َع َفاَ َتب َع ُه ِش
puissant projectile lui fera rebrousser ِ
رض َمدَدنٰها َوإَلقَينا فيها َروٰس َى َوإ ََنبتنا فيها
chemin.
َ َ َوإلأ
﴾ َو َج َعلنا لَ ُكم فيها١٩﴿ وزون ٍ ِمن كُ ِّل شَ ى ٍء َم
19. Quant à la terre, nous l’avons construite et
avons placé dessus des stabilisateurs ﴾ َوإِن ِمن٢١﴿ ِقين َ ش َو َمن لَس ُتم لَ ُه بِ ٰرز َ َِم ٰعي
(montagnes), et nous y avons fait naître et se ّ ُ ِ
شَ ى ٍء إِلأ عندَنا خَ زإئ ُن ُه َوما نُ َن ِّزل ُه إِلأ بِ َق َد ٍر
ِ ّ
développer un équilibre parfait de toutes َرسل َنا إل ِّري َٰح لَ ٰوقِ َح َفاَن َزلنا ِم َن َ ﴾ َوإ٢١﴿ َمعلو ٍم
choses.
َ ماء َفاَسقَينٰ ُكمو ُه َوما إَن ُتم لَ ُه بِ ٰخز
ِنين ً إلسما ِء َّ
20. Nous l’avons faite habitable pour vous* et ُميت َونَح ُن ُ ﴾ َوإِن ّا لَ َنح ُن نُحيۦ َون٢٢﴿
pour des créatures que vous ne pourvoyez
pas. مين ِمن ُكم َ ﴾ َولَقَد َعلِم َنا إل ُمس َتق ِد٢٣﴿ إل ٰورِثو َن
21. Il n’y a rien que nous ne possédons en ﴾ َوإِ َّن َر َّبكَ ُه َو٢٤﴿ رين َ َولَقَد َعلِم َنا إل ُمس َت ٔـ ِخ
quantités infinies. Mais nous en faisons ﴾ َولَقَد خَ َلق َنا٢٥﴿ َيحشُ ُر ُهم إِنَّ ُه َحكي ٌم َعلي ٌم
descendre dans une mesure précise. ﴾٢٦﴿ سنون ٍ لصلٍ ِمن َح َم ٍا َم ٰ ِإلأنسٰ َن ِمن َص
22. Et nous envoyons les vents comme ﴾٢٧﴿ ِإلسموم َّ َِوإلجا َّن خَ َلقنٰ ُه ِمن قَب ُل من نار
ِ
pollinisateurs et faisons que l’eau descende
َوإِذ قا َل َر ُّبكَ لِل َملٰئِ َك ِة إِن ّى ٰخلِ ٌق َبشَ ًرإ ِمن
du ciel pour que vous puissiez boire. Sinon,
vous ne pourriez pas la conserver potable. ﴾ فَاِذإ َس َّوي ُت ُه٢٨﴿ سنون ٍ لصلٍ ِمن َح َم ٍا َم ٰ َص
23. C’est nous qui contrôlons la vie et la mort, et دينَ َخت فيه من روحى َفقَعوإ لَ ُه ٰس ِج ِ ِ ُ َونَف
nous sommes les ultimes héritiers. ﴾٣١﴿ ﴾ ف ََس َج َد إل َملٰئِ َك ُة كُلُّ ُهم إَج َمعو َن٢٩﴿
24. Et nous savons parfaitement qui sont ceux ﴾٣١﴿ دين َ إلس ِج ّٰ ِبليس إَبى ٰ إَن َيكو َن َم َع َ إِلّأ إ
parmi vous qui avancent, et nous savons ّ
َ إلس ِج
دين ّٰ ِبليس ما لَكَ إَلأ تَكو َن َم َع ُ قا َل يٰا
parfaitement qui sont ceux qui régressent.
﴾٣٢﴿
25. Ton Seigneur les convoquera sûrement. Il est
le Plus Sage, Omniscient.
La race humaine
26. Nous avons créé l’être humain de boue âgée, comme l’argile du potier.
27. Quant aux jinns, nous les avons créés, avant cela, de feu flamboyant.
28. Ton Seigneur dit aux anges : « Je vais créer un être humain de boue âgée, comme
l’argile du potier.
29. « Une fois que Je l’aurai parfait et soufflé en lui de Mon esprit, vous tomberez
prosternés devant lui. »
30. Les anges tombèrent prosternés ; tous,
31. excepté Iblis (Satan). Il refusa d’être avec ceux qui se prosternèrent.
32. Il dit : « Ô Iblis (Satan), pourquoi n’es-tu pas avec ceux qui se prosternent ? »
*
15:20 Quand nous envoyons des astronautes dans l’espace, nous leur fournissons des quantités
de nourriture, d’eau et d’oxygène précisément mesurées. Dieu a créé le vaisseau spatiale Terre
avec des milliards d’astronautes qui travaillent et se reproduisent ; Il leur a fourni un système
autonome qui génère de l’oxygène, de l’eau fraîche, et une grande variété de délicieux fruits et
boissons.
1487 86873
Sourate 15 : La Vallée d’Al-Hijr (Al-Hijr) 237
33. Il dit : « Je n’ai pas à me prosterner devant
un être humain que Tu as créé de boue âgée, ٍلصل ٰ سج َد ل ِ َبشَ ٍر خَ لَق َت ُه ِمن َص ُ َ قا َل لَم إَكُن لِأ
comme l’argile du potier. » َاخرج ِمنها ٍ ِمن َح َم ٍا َم
ُ ﴾ قا َل ف٣٣﴿ سنون
34. Il dit : « Par conséquent, tu dois sortir ; tu es ِ﴾ َوإِ َّن َع َليكَ إللَّع َن َة إِلى ٰ َيوم٣٤﴿ ف َِانَّكَ َرجي ٌم
banni.
﴾ قا َل َر ِّب َفاَ ِنظرنى إِلى ٰ َيو ِم ُيب َعثو َن٣٥﴿ ِإلدّين
35. « Tu as encouru Ma condamnation jusqu’au
Jour du Jugement. » ٰ ﴾ إِلى٣٧﴿ رين َ ﴾ قا َل ف َِانَّكَ ِم َن إل ُمن َظ٣٦﴿
﴾ قا َل َر ِّب بِما٣٨﴿ ِقت إل َمعلوم ِ َيومِ إل َو
36. Il dit : « Mon Seigneur, accorde-moi un
sursis jusqu’au jour où ils sont ressuscités. » ض َو َلأُغ ِو َي َّن ُهم ِ إَغ َوي َتنى َلأ ُ َز ِّي َن َّن لَ ُهم فِى إلأَر
37. Il dit : « Un sursis t’est accordé. َ ﴾ إِلّأ ِعبا َد َك ِمن ُه ُم إل ُمخ َل٣٩﴿ عين
صين َ إَج َم
38. « Jusqu’au jour et à l’heure spécifiés. » ﴾٤١﴿ ﴾ قا َل هذإ ص ٰرط َع َل َّى ُمس َتقي ٌم٤١﴿ ٌ ِ ٰ
39. Il dit : « Mon Seigneur, puisque Tu as voulu ِيس لَكَ َع َلي ِهم ُسلطٰ ٌن إِلّأ َمن َ َإِ َّن ِعبادى ل
que je m’égare, je les tenterai sûrement sur ﴾ َوإِ َّن َج َه َّن َم٤٢﴿ إت ََّب َعكَ ِم َن إلغاوي َن
terre ; je les égarerai tous. ﴾ لَها َسب َع ُة إَبو ٍٰب٤٣﴿ عين َ لَ َمو ِع ُد ُهم إَج َم
40. « Excepté ceux parmi Tes adorateurs qui sont ﴾ إِ َّن٤٤﴿ باب ِمن ُهم ُج ٌزء َمقسو ٌم ٍ ل ِ ُك ِّل
dévoués absolument à Toi seul. » ﴾ إدخُ لوها٤٥﴿ قين فى َجنّٰ ٍت َو ُعيونٍ َ إل ُم َّت
41. Il dit : « Ceci est une loi qui est inviolable. ِ﴾ َونَ َزعنا ما فى ُصدورِهم٤٦﴿ نين ِ
َ بِ َسل ٰ ٍم ءإم
42. « Tu n’as aucun pouvoir sur Mes serviteurs. ﴾ لأ٤٧﴿ لين َ ِِمن ِغ ٍّل إِخ ٰونًا َعلى ٰ ُس ُر ٍر ُم َت ٰقب
Tu as seulement du pouvoir sur les égarés qui
te suivent. جين
َ خر َ َي َم ُّس ُهم فيها ن ََص ٌب َوما ُهم ِمنها بِ ُم
43. « Et l’Enfer les attend tous.
﴾ نَ ِّبئ ِعبادى إَن ّى إَنَا إلغَفو ُر إل َّرحي ُم٤٨﴿
44. « Il aura sept portes. Chaque porte obtiendra
﴾٥١﴿ ذإب إلأَلي ُم ُ ﴾ َوإَ َّن َعذإبى ُه َو إل َع٤٩﴿
une part spécifique d’eux. » ﴾ إِذ دَخَ لوإ٥١﴿ يف إِبرٰهي َم ِ َونَ ِّبئ ُهم َعن َض
45. Quant aux justes, ils jouiront de jardins et de ﴾٥٢﴿ َع َلي ِه فَقالوإ َسل ٰ ًما قا َل إِن ّا ِمن ُكم َو ِجلو َن
sources. ﴾٥٣﴿ َوجل إِن ّا ن َُبشِّ ُر َك بِ ُغل ٰ ٍم َعلي ٍم َ قالوإ لأ ت
46. Entrez-y, en paix et en sécurité. ِ ِ
قا َل إَ َبشَّ رتُمونى َعلى ٰ إَن َم َّسن َى إلك َب ُر َفبِ َم
47. Nous retirons toute jalousie de leurs cœurs. ﴾٥٤﴿ ت َُبشِّ رو َن
Comme une seule famille, ils seront sur des
meubles contigus.
48. Jamais ils n’y souffriront de fatigue, jamais ils n’en seront expulsés.
49. Informe Mes serviteurs que Je suis le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
50. Et que Mon châtiment est le châtiment le plus douloureux.
Les anges rendent visite à Abraham
51. Informe-les au sujet des invités d’Abraham.
52. Quand ils entrèrent dans ses quartiers, ils dirent : « Paix. » Il dit : « Nous avons de
l’appréhension à votre sujet. »
53. Ils dirent : « N’aie pas d’appréhension. Nous avons une bonne nouvelle pour toi :
un fils éclairé. »
54. Il dit : « Comment pouvez-vous me donner une telle bonne nouvelle alors que je
suis si vieux ? Me donnez-vous toujours cette bonne nouvelle ? »
1487 86873
Sourate 15 : La Vallée d’Al-Hijr (Al-Hijr) 238
55. Ils dirent : « La bonne nouvelle que nous te
donnons est vraie ; ne désespère pas. » َ ِالح ِّق فَلا َت ُكن ِم َن إل ٰقن
طين َ ِقالوإ َبشَّ رنٰكَ ب
56. Il dit : « Personne ne désespère de la ﴾ قا َل َو َمن َيق َن ُط ِمن َرح َم ِة َر ِّب ِه إِ َّلأ٥٥﴿
miséricorde de son Seigneur, excepté les طب ُكم إَ ُّي َها ُ َ﴾ قا َل فَما خ٥٦﴿ إلضّ الّو َن
égarés. » ِ ﴾ قالوإ إِن ّا إ٥٧﴿ رسلو َن
ُرسلنا إِلى ٰ قَو ٍم َ إل ُم
57. Il dit : « Quelle est votre mission, Ô ٍ ﴾ إِلّأ ءإ َل٥٨﴿ ِمين
لوط إِن ّا لَ ُم َن ّجو ُهم َ ُمجر
messagers ? »
ِإمرإَ َت ُه َقدَّرنا إِنَّها لَم َن َ ﴾ إِلأ٥٩﴿ عين َّ َ إَج َم
58. Ils dirent : « Nous sommes dépêchés à des
gens coupables. رسلو َن َ ُ م إل ٍ
لوط ل ءإ
َ َ ّ جاء ام َ
ل َ
ف ﴾ ٦١ ﴿ َ ِإل ٰغب
رين
59. « Quant à la famille de Loth, nous les ﴾ قالوإ َبل٦٢﴿ ﴾ قا َل إِنَّ ُكم قَو ٌم ُمن َكرو َن٦١﴿
sauverons tous. َ﴾ َوإَتَينٰك٦٣﴿ ِجئنٰكَ بِما كانوإ في ِه َيم َترو َن
60. « Mais pas sa femme ; elle est destinée à être ٍ ﴾ َفاَس ِر بِاَهلِكَ بِ ِق٦٤﴿ الح ِّق َوإِن ّا لَ ٰص ِدقو َن
طع َ ِب
avec ceux condamnés à un sort funeste. » ِم َن إلَّي ِل َوإتَّبِع إَدب َٰر ُهم َولأ َيل َت ِفت من ُكم إ ََح ٌد
ِ
Loth ﴾ َوق ََضينا إِلَي ِه٦٥﴿ يث تُؤ َمرو َن ُ َوإمضوإ َح
61. Les messagers allèrent à la ville de Loth. حين
َ ِ بص مُ ع ٌ قطو م
َ ِ
ء لأ ؤ
ُ ٰ
ه َ َٰذلِكَ إلأ َ َمر إ
ر ِ ب دإ نَّ
62. Il dit : « Vous êtes des gens inconnus. » ﴾٦٧﴿ جاء إَه ُل إل َمدي َنة َيس َتبشرو َن ِ ِ َ ﴾ َو٦٦﴿
63. Ils dirent : « Nous t’apportons ce sur quoi ils ﴾٦٨﴿ َفضحون ِ َ قا َل إِ َّن ٰه ُؤلأء َضيفى فَلا ت ِ
doutent. َ﴾ قالوإ إ ََولَم ن ََنهك٦٩﴿ ُخزون ِ َوإتَّقُوإ إللَّ َه َولأ ت
64. « Nous t’apportons la vérité ; nous sommes ﴾ قا َل ٰه ُؤلأء َبناتى إِن كُن ُتم٧١﴿ مين ِ َ َعنِ إل ٰع َل
véridiques.
ِكرتِهم َ مرك إن ُهم لفى َس َ َّ ِ َ َ
ُ ﴾ ل َع٧١﴿ لين َ فٰ ِع
65. « Tu prendras ta famille durant la nuit. Reste
derrière eux et assure-toi qu’aucun de vous َ يح ُة ُمشر
ِقين َ إلص َّ ﴾ َفاَخَ َذت ُه ُم٧٢﴿ َيع َمهو َن
ne regarde derrière. Continuez tout droit ﴾ ف ََج َعلنا ٰعلِ َيها سافِ َلها َوإَم َطرنا َع َلي ِهم٧٣﴿
comme ordonné. » ﴾ إِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـاي ٍٰت٧٤﴿ ٍِحجا َر ًة ِمن ِس ّجيل
66. Nous lui avons délivré cet ordre : ces gens ﴾٧٦﴿ ﴾ َوإِنَّها لَبِ َسبيلٍ ُمقي ٍم٧٥﴿ مين َ لِل ُم َت َو ِّس
ont à être anéantis dans la matinée. ﴾ َوإِن كا َن٧٧﴿ نين َ إِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـا َي ًة لل ُمؤم
ِ ِ
67. Les gens de la ville vinrent joyeusement. ﴾٧٨﴿ مين َ ِإَصحٰ ُب إلأَي َك ِة لَظٰل
68. Il dit : « Ceux-ci sont mes invités ; ne
m’embarrassez pas. »
69. « Craignez DIEU, et ne me faites pas honte. »
70. Ils dirent : « Ne t’avions nous pas défendu de contacter qui que ce soit ? »
71. Il dit : « Voici mes filles, si vous devez. »
72. Mais, hélas, ils étaient totalement aveuglés par leur envie.
73. Par conséquent, le désastre les frappa dans la matinée.
74. Nous l’avons renversée sens dessus dessous et avons fait pleuvoir sur eux des
pierres dévastatrices.
75. Ceci est une leçon pour ceux qui possèdent de l’intelligence.
76. Ceci sera toujours le système.
77. Ceci est un signe pour les croyants.
78. Les gens des bois étaient aussi des transgresseurs.
1488 86942
Sourate 15 : La Vallée d’Al-Hijr (Al-Hijr) 239
79. Par conséquent, nous nous sommes vengés
d’eux, et les deux communautés sont ﴾ َولَقَد٧٩﴿ ٍفَان َتقَمنا ِمن ُهم َوإِنَّ ُهما لَبِاِما ٍم ُمبين
entièrement documentées. ِ َك َّذ َب إَصحٰ ُب
﴾٨١﴿ لين َ رس َ إلحج ِر إل ُم
80. Le peuple d’Al-Hijr mécrut les messagers. ﴾٨١﴿ ِضين َ َوءإتَينٰ ُهم ءإيٰتِنا فَكانوإ َعنها ُمعر
81. Nous leur avons donné nos révélations, mais ﴾٨٢﴿ نين َ بال ُبيوتًا ءإ ِم ِ إلج ِ نحتو َن ِم َن ِ َوكانوإ َي
ils les ignorèrent. ٰ ﴾ فَما إَغنى٨٣﴿ حين َ ِيح ُة ُمصب َ إلصَّ َفاَخَ َذت ُه ُم
82. Ils taillaient des maisons sûres dans les ﴾ َوما خَ َلق َنا٨٤﴿ َعن ُهم ما كانوإ َيكسبو َن ِ
montagnes. َ ِرض َوما َبي َن ُهما إِلّأ ب
الح ِّق َوإِ َّن َ َ إلس ٰمو ِٰت َوإلأ َّ
83. Le désastre les frappa dans la matinée. ﴾٨٥﴿ إلجمي َل َ فح َ إلص َّ إل ّسا َع َة لَ ٔـاتِ َي ٌة فَاصف َِح
84. Ce qu’ils ont amassé ne les a pas aidés. َ﴾ َولَقَد ءإتَينٰك٨٦﴿ إِ َّن َر َّبكَ ُه َو إلخَ لّٰ ُق إل َعلي ُم
La fin du monde dévoilée* ﴾ لأ٨٧﴿ َسب ًعا ِم َن إل َمثانى َوإلقُرءإ َن إل َعظي َم
َت ُم َّد َّن َعي َنيكَ إِلى ٰ ما َم َّتعنا بِ ِه إَزو ًٰجا ِمن ُهم َولأ
85. Nous n’avons créé les cieux et la terre, et tout
ce qu’il y a entre eux, que dans un but précis. نين َ ناحكَ لِل ُمؤ ِم َ تَح َزن َع َلي ِهم َوإخ ِفض َج
La fin du monde arrivera, alors traite-les avec ﴾ كَما٨٩﴿ ذير إل ُمبي ُن ُ ﴾ َوقُل إِن ّى إَنَا إل َّن٨٨﴿
une indifférence bénigne. ذين َج َعلُوإ َ َّ﴾ إل٩١﴿ مين َ إَن َزلنا َع َلى إل ُمق َت ِس
86. Ton Seigneur est le Créateur, l’Omniscient. ﴾ َف َو َر ِّبكَ لَ َنس َـ َل َّن ُهم٩١﴿ ضين َ إلقُرءإ َن ِع
87. Nous t’avons donné les sept paires et le ﴾٩٣﴿ ﴾ َع ّما كانوإ َيع َملو َن٩٢﴿ عين َ إَج َم
grand Qoran. َ فَاصدَع بِما تُؤ َم ُر َوإَع ِرض َعنِ إل ُمشر
ِكين
88. Ne sois pas jaloux de ce dont nous avons ذين َّ
َ ﴾ إل٩٥﴿ ِءين َ ﴾ إِن ّا َكفَينٰكَ إل ُمس َتهز٩٤﴿
comblé les autres (messagers), et ne sois pas وف َيعلَمو َن َ َيج َعلو َن َم َع إللَّ ِه إِل ٰ ًها ءإخَ َر ف ََس
attristé (par les mécréants), et abaisse ton ﴾ َولَقَد نَع َل ُم إَنَّكَ َيضي ُق َصد ُر َك بِما٩٦﴿
aile pour les croyants.
﴾ ف ََس ِّبح بِ َحم ِد َر ِّبكَ َوكُن ِم َن٩٧﴿ َيقولو َن
89. Et proclame : « Je suis l’avertisseur َإعبد َر َّبكَ َحتّى ٰ َيأتِ َيك
manifeste. » ُ ﴾ َو٩٨﴿ دين َ إلس ِج ّٰ
﴾٩٩﴿ َإليقي ُن
90. Nous nous occuperons des diviseurs.
91. Ils n’acceptent le Qoran que partiellement.
92. Par ton Seigneur, nous les questionnerons tous,
93. au sujet de tout ce qu’ils auront fait.
94. Donc, exécute les ordres qui te sont donnés, et ignore les adorateurs d’idoles.
95. Nous t’épargnerons les moqueurs,
96. qui érigent un autre dieu à côté de DIEU. Ils verront sûrement.
97. Nous savons très bien que tu pourrais être ennuyé par leurs paroles.
98. Tu chanteras les louanges de ton Seigneur et seras avec ceux qui se prosternent.
99. Et adore ton Seigneur, afin d’atteindre la certitude.*
*
15:85-88 Une des fonctions du Messager de Dieu de l’Alliance est de délivrer l’assertion
coranique que le monde prendra fin en 2280 de notre ère (20:15, 72:27 et Appendice 25).
1489 87038
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 240
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus سورة إلنحل
Miséricordieux بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
1. L’ordre de DIEU a déjà été prononcé (et tout عجلو ُه ُسبحٰ َن ُه َو َتعٰلى ٰ َع ّما ِ إَتى ٰ إ َُمر إللَّ ِه فَلا تَس َت
a déjà été écrit), donc ne le hâtez pas.* Qu’Il
وح ِمن إَم ِر ِه ِ ﴾ ُي َن ِّز ُل إل َملٰئِ َك َة بِال ّر١﴿ ُيشرِكو َن
soit glorifié ; le Plus Haut, loin au-dessus des
idoles qu’ils érigent. شاء ِمن ِعبا ِد ِه إَن إَن ِذروإ إَنَّ ُه لأ إِل ٰ َه ُ َعلى ٰ َمن َي
2. Il fait descendre les anges avec les رض َ
َ إلس ٰموٰت َوإلأ ِ َّ ﴾ خَ َل َق٢﴿ َّقون ِ إِلّأ إَن ۠ا فَات
révélations, portant Ses ordres, à quiconque ﴾ خَ َل َق ِإلأن ٰس َن٣﴿ الح ِّق َتعٰلى ٰ َع ّما ُيشرِكو َن َ ِب
Il choisit parmi Ses serviteurs : « Vous ﴾ َوإلأَن ٰع َم٤﴿ ِمن نُط َف ٍة فَاِذإ ُه َو خَ صي ٌم ُمبي ٌن
prêcherez qu’il n’y a aucun autre dieu à côté
de Moi ; vous Me révérerez. »
فء َو َمنٰ ِف ُع َو ِمنها َتأكُلو َن ٌ خَ َلقَها لَ ُكم فيها ِد
3. Il a créé les cieux et la terre dans un but
حين َ حين تُريحو َن َو َ ﴾ َولَ ُكم فيها َجما ٌل٥﴿
précis. Il est beaucoup trop Haut, loin au- ٍ
﴾ َوتَح ِم ُل إَثقالَ ُكم إِلى ٰ َب َلد لَم٦﴿ َسرحو َن َ ت
dessus de toutes idoles qu’ils érigent. َ
ٌس إِ َّن َر َّبكم ل َرءوف ُ َ ِ ِ ّ
ِ تَكونوإ بٰلغيه إِلأ بش ِّق إلأن ُف ِ ِ
4. Il a créé l’être humain d’une minuscule مير ل ِ َتركَبوها َ َ َ ﴾ َوإلخَ ي َل َوإلبِغا َل٧﴿ َرحي ٌم
إلح و
goutte, puis il devient un ardent opposant. ِ﴾ َو َع َلى إللَّه٨﴿ َوزي َن ًة َو َيخلُ ُق ما لأ تَعلَمو َن
5. Et Il a créé les bestiaux pour vous, pour vous
pourvoir de chaleur et de beaucoup d’autres
شاء لَ َهدىٰ ُكم َ إلسبي ِل َو ِمنها جائ ِ ٌر َولَو َّ قَص ُد
ماء
ً ء ِ ما إلس
َّ َ َ ن مِ لَ ز َن إ ذى َّ لإ و َ ه
ُ ﴾ ٩ ﴿ عين
َ إَج َم
bienfaits, ainsi que de nourriture.
ِ
رإب َومن ُه شَ َج ٌر فيه تُسيمو َن ِ ٌ َلَ ُكم ِمن ُه ش
6. Ils vous pourvoient également de luxe durant
vos loisirs et quand vous voyagez. ﴾ ُينبِ ُت لَ ُكم بِ ِه إل َّزر َع َوإل َّزيتو َن َوإل َّنخي َل١١﴿
Les bénédictions de Dieu َوإلأَعنٰ َب َو ِمن كُ ِّل إلثَّ َمر ِٰت إِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـا َي ًة
7. Et ils portent vos charges vers des terres que ﴾ َو َسخَّ َر لَ ُك ُم إلَّي َل َوإل َّنها َر١١﴿ لِقَو ٍم َي َت َف َّكرو َن
vous ne pourriez atteindre sans une grande مس َوإل َق َم َر َوإل ُّنجو ُم ُم َسخَّ ر ٌٰت بِاَم ِر ِه إِ َّن َ ََّوإلش
difficulté. Sûrement, votre Seigneur est
﴾١٢﴿ فى ٰذلِكَ لَ ٔـاي ٍٰت لِقَو ٍم َيع ِقلو َن
Compatissant, le Plus Miséricordieux.
8. Et (Il a créé) les chevaux, les mules et les
ânes pour que vous les chevauchiez et pour le luxe. De plus, Il crée ce que vous ne
savez pas.
9. DIEU montre les chemins, y compris les mauvais. S’Il voulait, Il aurait pu tous
vous guider.
10. Il fait descendre du ciel de l’eau pour que vous puissiez boire et pour faire pousser
des arbres pour vous.
11. Avec elle, Il fait pousser pour vous des cultures, des olives, des dattiers, des raisins
et toutes sortes de fruits. Ceci est une preuve (suffisante) pour les gens qui
réfléchissent.
12. Et Il assujettit, à votre service, la nuit et le jour, ainsi que le soleil et la lune. De
même, les étoiles sont assujetties par Son ordre. Ceci sont des preuves (suffisantes)
pour les gens qui comprennent.
*
15:99 Les pratiques d’adoration sont nos moyens d’atteindre la certitude (Appendice 15).
*
16:1 Tout est déjà enregistré (57:22). Voir également l’Appendice 14.
1491 87048
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 241
13. Et (Il a créé) pour vous sur terre des choses
de diverses couleurs. Ceci est une preuve ض ُمخ َتلِفًا إَل ٰونُ ُه إ ِ َّن فىِ َوما َذ َرإَ لَ ُكم فِى إلأَر
(suffisante) pour les gens qui prennent ﴾ َو ُه َو إلَّذى١٣﴿ ٰذلِكَ لَ ٔـا َي ًة لِقَو ٍم َي َّذكَّرو َن
considération.
حر ل ِ َتأكُلوإ ِمن ُه لَح ًما َط ِر ًّيا َوتَس َتخرِجوإ َ َسخَّ َر َإلب
14. Et Il a assujetti la mer pour vous servir ; ِ ِمن ُه ِح َلي ًة ت ََلبسونَها َوت ََرى إلفُلكَ َم
وإخ َر في ِه
d’elle, vous mangez de la viande tendre et
extrayez des bijoux que vous portez. Et vous ﴾١٤﴿ َول ِ َتب َتغوإ ِمن فَضلِ ِه َولَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
voyez les bateaux la parcourir pour vos ض َرو ِٰس َى إَن تَمي َد بِ ُكم َوإَنه ًٰرإ ِ َوإَلقى ٰ فِى إلأَر
intérêts commerciaux, alors que vous ﴾ َو َعلٰم ٍٰت َوبِال َّنج ِم١٥﴿ َو ُس ُبلًا لَ َعلَّ ُكم تَه َتدو َن
cherchez Ses bienfaits, pour que vous ﴾ إَ َف َمن َيخلُ ُق َك َمن لأ َيخلُ ُق١٦﴿ ُهم َيه َتدو َن
puissiez être reconnaissants.
﴾ َوإِن َت ُعدّوإ نِع َم َة إللَّ ِه لأ١٧﴿ إَفَلا َت َذكَّرو َن
15. Et Il a placé des stabilisateurs (montagnes) ﴾ َوإللَّ ُه١٨﴿ تُحصوها إِ َّن إللَّ َه لَغَفو ٌر َرحي ٌم
sur terre, pour qu’elle ne tangue pas avec
vous, ainsi que des rivières et des routes, َ َّ﴾ َوإل١٩﴿ َيع َل ُم ما ت ُِس ّرو َن َوما تُعلِنو َن
ذين
pour que vous puissiez être guidés. ِ َيدعو َن ِمن
دون إللَّ ِه لأ َيخلُقو َن شَ ي ٔـًا َو ُهم
16. Et des points de repère, ainsi que les étoiles ; ٰت غ َُير إَحيا ٍء َوما َيش ُعرو َن ٌ ﴾ إَمو٢١﴿ ُيخ َلقو َن
pour être utilisés pour la navigation. ذين لأ ِ
َ َّ﴾ إِل ٰ ُه ُكم إِل ٰ ٌه وٰح ٌد فَال٢١﴿ إَيّا َن ُيب َعثو َن
17. Est-ce que Celui qui crée est comme celui اخ َر ِة قُلو ُب ُهم ُمن ِك َر ٌة َو ُهم ُمس َتكبرو َن
ِ ِ ُيؤ ِمنو َن بِال ٔـ
qui ne crée pas ? Prendrez-vous maintenant ﴾ لأ َج َر َم إَ َّن إللَّ َه َيعلَ ُم ما ُي ِس ّرو َن َوما٢٢﴿
considération ? ﴾ َوإِذإ٢٣﴿ رين َ ُِيعلِنو َن إِنَّ ُه لأ ُي ِح ُّب إل ُمس َتكب
18. Si vous comptiez les bénédictions de DIEU, َ طير إلأ َ َّو
لين ُ قي َل لَ ُهم ماذإ إَن َز َل َر ُّب ُكم قالوإ إ َٰس
vous ne pourriez possiblement les ﴾ ل ِ َيح ِملوإ إَوزإ َر ُهم كا ِم َل ًة َيو َم إل ِق ٰي َم ِة َو ِمن٢٤﴿
dénombrer. DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
ساء ما َ ذين ُي ِضلّونَ ُهم بِغَي ِر ِعل ٍم إَلأ َ َّإَوزإرِ إل
﴾٢٥﴿ َيزِرو َن
19. Et DIEU sait tout ce que vous dissimulez et
tout ce que vous déclarez.
Les prophètes et les saints qui sont morts
20. Quant aux idoles qu’ils érigent à côté de DIEU, elles ne créent rien ; elles ont
elles-mêmes été créées.
21. Elles sont mortes, non vivantes, et elles n’ont aucune idée de comment et quand
elles seront ressuscitées.
22. Votre dieu est un dieu unique. Quant à ceux qui ne croient pas en l’Au-delà, leurs
cœurs nient, et ils sont arrogants.
23. Absolument, DIEU sait tout ce qu’ils dissimulent et tout ce qu’ils déclarent. Il
n’aime pas ceux qui sont arrogants.
24. Quand on leur demande : « Que pensez-vous de ces révélations de votre
Seigneur », ils disent : « Des histoires du passé. »
25. Ils seront tenus responsables pour leurs péchés au Jour de la Résurrection, eux
tous, en plus des péchés de tous ceux qu’ils ont fourvoyés par leur ignorance. Quel
misérable fardeau !
1496 87128
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 242
26. D’autres comme eux ont intrigué par le
passé, et par conséquent, DIEU a détruit leur ذين ِمن َقبلِ ِهم َفاَتَى إللَّ ُه ُبن ٰي َن ُهم ِم َن َ َّقَد َم َك َر إل
construction aux fondations, causant ainsi قف ِمن فَوقِ ِهم َوإَت ٰى ُه ُم ُ إلسَّ إلقَوإ ِع ِد َفخَ َّر َع َلي ِه ُم
l’effondrement du toit sur eux. Le châtiment
les a frappés lorsqu’ils s’y attendaient le ﴾ ثُ َّم َيو َم٢٦﴿ يث لأ َيش ُعرو َن ُ ذإب ِمن َح ُ إل َع
moins. ذين
َ َّ لإ ى ءِ كا
َ َ َ ُ ََر ُش ن َي إ ل قو ي و م ِ
ه خزي ُ إل ِق ٰي َم ِة
ي
27. Puis, au Jour de la Résurrection, Il les ذين إٔوتُوإ إل ِعل َم إِ َّن َ َّكُن ُتم ت ُٰشقّو َن في ِهم قا َل إل
couvrira de honte et demandera : « Où sont ﴾٢٧﴿ رين ِ ٰ
َ وء َع َلى إلكف َ زى َإليو َم َوإل ّس َ إلخ ِ
Mes partenaires que vous aviez érigés à côté ذين َت َت َوف ّ ٰى ُه ُم إل َملٰئِ َك ُة ظالِمى إَنف ُِس ِهم َفاَل َق ُوإ َ َّإل
de Moi, et pour lesquels vous vous étiez
إلس َل َم ما كُنّا نَع َم ُل ِمن سو ٍء َبلى ٰ إِ َّن إللَّ َه َعلي ٌم َّ
opposés à Moi ? » Ceux bénis de savoir
diront : « Aujourd’hui, la honte et la misère ﴾ َفادخُ لوإ إَبو َٰب َج َه َّن َم٢٨﴿ بِما كُن ُتم تَع َملو َن
se sont abattues sur les mécréants. » ﴾٢٩﴿ رين َ ئس َمث َوى إل ُم َت َك ِّب َ دين فيها َف َل ِب َ ِٰخل
Mort pour les mécréants ذين إتَّقَوإ ماذإ إَن َز َل َر ُّب ُكم قالوإ خَ ًيرإ َ ََّوقي َل لِل
28. Les anges les mettent à mort dans un état où َحسنوإ فى ٰه ِذ ِه إلدُّنيا َح َس َن ٌة َولَدإ ُر َ ذين إ َ َّلِل
ils font du tort à leurs âmes. C’est à ce ﴾ َجنّٰ ُت٣١﴿ قين َ اخ َر ِة خَ ي ٌر َولَنِع َم دإ ُر إل ُم َّت ِ إل ٔـ
moment où ils se soumettent enfin et disent : ِ
َعدن َيدخُ لونَها تَجرى من تَحتِ َها إلأَنه ُٰر لَ ُهم ٍ
« Nous n’avons rien fait de mal ! » Si,
assurément. DIEU est pleinement conscient
َ فيها ما َيشاءو َن ك َٰذلِكَ َيجزِى إللَّ ُه إل ُم َّت
قين
de tout ce que vous avez fait. بين َيقولو َن َ ذين َت َت َوف ّ ٰى ُه ُم إل َملٰئِ َك ُة َط ِّيَ َّ﴾ إل٣١﴿
29. Donc, entrez par les portes de l’Enfer, où
إلج َّن َة بِما كُن ُتم تَع َملو َن َ َسل ٰ ٌم َع َلي ُك ُم إدخُ لُوإ
vous demeurez pour toujours. Quelle ﴾ َهل َين ُظرو َن إِلّأ إَن َتات َي ُه ُم إل َملئكة إَو٣٢﴿
ُ َ ِ ٰ ِ ٔ
misérable destinée pour les arrogants. ذين ِمن قَبلِ ِهم َوما َ ََّيأتِ َى إ َُمر َر ِّبكَ ك َٰذلِكَ َف َع َل إل
Les croyants ne meurent pas vraiment* َظ َل َم ُه ُم إللَّ ُه َول ٰ ِكن كانوإ إَنف َُس ُهم َيظلِمو َن
30. Quant aux justes, quand on leur demande : ﴾٣٣﴿
« Que pensez-vous de ces révélations de
votre Seigneur », ils disent : « Du bien. » Pour ceux qui mènent une vie droite, le
bonheur ; et la demeure de l’Au-delà est encore meilleure. Quelle demeure pleine
de félicité pour les justes.
31. Les jardins d’Éden sont réservés pour eux, où des rivières ruissèlent. Ils y ont tout
ce qu’ils désirent. DIEU récompense ainsi les justes.
Ils vont directement au Paradis
32. Les anges terminent leurs vies dans un état de droiture, en disant : « Que la paix
soit sur vous. Entrez au Paradis (maintenant) en récompense pour vos œuvres. »*
Les mécréants
33. Attendent-ils que les anges viennent à eux, ou jusqu’à ce que le jugement de ton
Seigneur advienne ? Ceux d’avant eux ont fait la même chose. DIEU n’est pas
Celui qui leur a fait du tort ; ce sont eux qui ont fait du tort à leurs propres âmes.
*
16:30-32 Les justes ne goûtent qu’à la première mort, qui a déjà été vécue par nous tous (voir le
verset 44:56). À la fin de leur temps dans ce monde, les anges de la mort les invitent simplement à
aller au Paradis où Adam et Ève ont vécu autrefois (2:154, 3:169, 8:24, 22:58, 36:26-27).
1500 87246
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 243
34. Ils ont encouru les conséquences de leurs
mauvaises œuvres, et les choses même qu’ils ات ما َع ِملوإ َوحاقَ بِ ِهم ما كانوإ ُ َف َاصا َب ُهم َس ِّي ٔـ
ridiculisaient sont revenues les hanter. َشركوإ لَو َ ذين إ َ َّ﴾ َوقا َل إل٣٤﴿ بِ ِه َيس َتهزِءو َن
Fameuse excuse شاء إللَّ ُه ما َع َبدنا ِمن دونِ ِه ِمن شَ ىء نَح ُن َولأ
ٍ َ
35. Les adorateurs d’idoles disent : « Si DIEU َءإباؤُنا َولأ َح َّرمنا ِمن دونِ ِه ِمن شَ ى ٍء ك َٰذلِك
avait voulu, nous n’adorerions pas d’idoles ذين ِمن قَبلِ ِهم ف ََهل َع َلى إل ُّر ُس ِل إِ َّلأ َإلبل ٰ ُغ َ ََّف َع َل إل
en plus de Lui, et nos parents ne le feraient ً﴾ َولَقَد َب َعثنا فى كُ ِّل إُ َّم ٍة َرسولأ٣٥﴿ إل ُمبي ُن
pas non plus. Et nous n’interdirions rien en
غوت فَ ِمن ُهم َمن َ ّٰإعبدُوإ إللَّ َه َوإج َتنِ ُبوإ إلط ُ إ َِن
plus de Ses interdictions. » Ceux d’avant eux
ont fait la même chose. Les messagers ِ ِ
َهدَى إللَّ ُه َومن ُهم َمن َحقَّت َع َليه إلضَّ ل ٰ َل ُة
peuvent-ils faire autre chose que de délivrer َِيف كا َن ٰعق َب ُة َ ض فَان ُظروإ ك ِ فَسيروإ فِى إلأَر
le message en entier ? ﴾ إِن تَحرِص َعلى ٰ ُهدىٰ ُهم ف َِا َّن٣٦﴿ بين َ إل ُم َك ِّذ
36. Nous avons envoyé un messager à chaque ٰ ِ
َ إللَّ َه لأ َيهدى َمن ُي ِض ُّل َوما لَ ُهم من ن ِص
رين
communauté, disant : « Vous adorerez DIEU, َقسموإ بِاللَّ ِه َجه َد إَي ٰمنِ ِهم لأ َيب َع ُث َ ﴾ َوإ٣٧﴿
et éviterez l’idolâtrie. » Par la suite, certains
ont été guidés par DIEU, tandis que d’autres
موت َبلى ٰ َوعدًإ َع َلي ِه َحقًّا َول ٰ ِك َّن ُ إللَّ ُه َمن َي
ont été condamnés à l’égarement. Parcourez ﴾ ل ِ ُي َب ِّي َن لَ ُه ُم إلَّذى٣٨﴿ س لأ َيعلَمو َن ِ إَكث ََر إلنّا
la terre et notez les conséquences pour les ذين َكفَروإ إنَّ ُهم كانوإ َ َ ِ ِ
َ َيخ َتلِفو َن فيه َول َيعل َم إل
َّ
négateurs. ﴾ إِنَّما قَولُنا لِشَ ى ٍء إِذإ إَ َردن ٰ ُه إَن٣٩﴿ بين َ كٰ ِذ
37. Peu importe les efforts que tu fais pour هاجروإ َ ذين َ َّ﴾ َوإل٤١﴿ نَقو َل لَ ُه كُن ف ََيكو ُن
essayer de les guider, DIEU ne guide pas فِى إللَّ ِه ِمن َبع ِد ما ظُلِموإ لَ ُن َب ِّوئَ َّن ُهم فِى إلدُّنيا
ceux qu’Il a condamnés à l’égarement. Ainsi, ِ جر إل ٔـ
personne ne peut les aider. َكب ُر لَو كانوإ َيعلَمو َن َ اخ َر ِة إ ُ َ َح َس َن ًة َو َلأ
ذين َص َبروإ َو َعلى ٰ َر ِّب ِهم َي َت َوكَّلو َن َ َّ﴾ إل٤١﴿
Profondément dans leurs esprits
َرسلنا ِمن قَبلِكَ إِلّأ رِجا ًلأ نوحى َ ﴾ َوما إ٤٢﴿
38. Ils ont juré par DIEU solennellement : إِلَي ِهم فَس َـلوإ إَه َل إل ِّذك ِر إِن كُن ُتم لأ تَع َلمو َن
« DIEU ne ressuscitera pas les morts. »
Absolument, telle est Son inviolable
﴾٤٣﴿
promesse, mais la plupart des gens ne savent
pas.
39. Il montrera alors à tous toutes les choses qu’ils avaient contestées et fera savoir à
ceux qui ont mécru que c’étaient des menteurs.
Pour ressusciter les morts
40. Pour qu’une chose soit faite, nous lui disons simplement : « Sois » et elle est.
41. Ceux qui ont émigré pour l’amour de DIEU, parce qu’ils étaient persécutés, nous
leur revaudront sûrement cela généreusement dans cette vie, et la récompense de
l’Au-delà est plus grande encore, si seulement ils savaient.
42. C’est parce qu’ils ont persévéré avec constance, et en leur Seigneur ils ont
confiance.
43. Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes que nous avons inspirés.
Demandez à ceux qui connaissent l’Écriture, si vous ne savez pas.
1507 87433
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 244
44. Nous leur avons fourni les preuves et les
Écritures. Et nous avons fait descendre sur سِ كر ل ِ ُت َب ِّي َن لِلنّاَ بِ َالب ِّينٰ ِت َوإل ُّز ُب ِر َوإَن َزلنا إِلَيكَ إل ِّذ
toi ce message, pour proclamer aux gens tout ﴾ إَ َفاَ ِم َن٤٤﴿ ما نُ ِّز َل إِلَي ِهم َولَ َعلَّ ُهم َي َت َف َّكرو َن
ce qui est descendu sur eux, peut-être ِ ات إَن َي
ف إللَّ ُه بِ ِه ُم َ خس ِ إلس ِّي ٔـَّ ذين َم َك ُروإَ َّإل
réfléchiront-ils.
يث لأ ُ ذإب ِمن َح ُ رض إَو َيأتِ َي ُه ُم إل َع َ َ إلأ
45. Ceux qui intriguent de mauvaises intrigues ﴾ إَو َيأخُ َذ ُهم فى َت َقلُّبِ ِهم فَما٤٥﴿ َيش ُعرو َن
ont-ils la garantie que DIEU ne fera pas que ٍ﴾ إَو َيأخُ َذ ُهم َعلى ٰ تَخَ ُّوف٤٦﴿ عجزي َن ِ ُهم بِ ُم
la terre les avale, ou que le châtiment ne
viendra pas à eux quand ils s’y attendent le ﴾ إ ََولَم َي َروإ إِل ٰى٤٧﴿ ف َِا َّن َر َّب ُكم لَ َرءوفٌ َرحي ٌم
moins ? ِما خَ َل َق إللَّ ُه ِمن شَ ى ٍء َي َت َف َّي ُؤ ۟إ ِظلٰلُ ُه َعنِ َإليمين
46. Il peut les frapper alors qu’ils sont endormis ;
﴾ َولِلَّ ِه٤٨﴿ َوإلشَّ مائ ِ ِل ُس َّجدًإ لِلَّ ِه َو ُهم ٰد ِخرو َن
ils ne peuvent jamais échapper. ض ِمن ِ إلس ٰمو ِٰت َوما فِى إلأَر َّ سج ُد ما فِى ُ َي
﴾٤٩﴿ دإ َّب ٍة َوإل َملٰئِ َك ُة َو ُهم لأ َيس َتكبِرو َن
47. Ou il peut les frapper alors qu’ils s’y
َيخافو َن َر َّب ُهم ِمن فَوقِ ِهم َو َيف َعلو َن ما ُيؤ َمرو َن
attendent craintivement. Votre Seigneur est
Compatissant, le Plus Miséricordieux. ﴾ َوقا َل إللَّ ُه لأ َت َّت ِخذوإ إِل ٰ َهينِ إث َنينِ إِنَّما٥١﴿
﴾ َولَ ُه ما فِى٥١﴿ بون ِ ُه َو إِل ٰ ٌه و ِٰح ٌد ف َِايّٰى فَار َه
َ
48. N’ont-ils pas vu toutes les choses qui ont été
وإص ًبا إَ َفغ ََير إللَّ ِه
ِ ض َولَ ُه إلدّي ُن ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ
créées par DIEU ? Leurs ombres les
entourent à droite et à gauche, en totale ﴾ َوما بِ ُكم ِمن نِع َم ٍة َف ِم َن إللَّ ِه ثُ َّم٥٢﴿ َت َّتقو َن
soumission à DIEU, et de plein gré. ﴾ ثُ َّم إِذإ٥٣﴿ إِذإ َم َّس ُك ُم إلضُّ ُّر ف َِالَي ِه تَج َـرو َن
ف إلضُّ َّر َعن ُكم إِذإ فَري ٌق ِمن ُكم بِ َر ِّب ِهم َ َكَش
49. Devant DIEU se prosterne tout dans les
cieux et tout sur terre – chaque créature – et ﴾ ل ِ َيكفُروإ بِما ءإتَينٰ ُهم َف َت َم َّتعوإ٥٤﴿ ُيشرِكو َن
les anges font de même ; sans la moindre ﴾٥٥﴿ وف تَعلَمو َن َ ف ََس
arrogance.*
50. Ils révèrent leur Seigneur, haut au-dessus d’eux, et ils font ce qu’on leur ordonne
de faire.
51. DIEU a proclamé : « N’adorez pas deux dieux ; il n’y a qu’un dieu. Vous révérerez
Moi seul. »
52. A Lui appartient tout dans les cieux et la terre, et par conséquent, la religion sera
vouée absolument à Lui seul. Adoreriez-vous un autre que DIEU ?
53. Toute bénédiction dont vous jouissez vient de DIEU. Pourtant, chaque fois que
vous encourez la moindre adversité, vous vous plaignez immédiatement à Lui.
54. Cependant, aussitôt qu’Il vous soulage de votre affliction, certains d’entre vous
retournent à l’adoration d’idoles.
55. Qu’ils mécroient en ce que nous leur avons donné. Allez-y et jouissez
temporairement ; vous verrez sûrement.
*
16:49 Le corps humain, qu’il appartienne à un croyant ou à un mécréant, se soumet à Dieu ; les
battements de cœur, le mouvement des poumons et le péristaltisme illustrent cette soumission.
1514 87731
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 245
56. Ils désignent, pour les idoles qu’ils érigent
par ignorance, une part des provisions dont َصيبا ِم ّما َر َزقنٰ ُهم ً َو َيج َعلو َن لِما لأ َيعلَمو َن ن
nous les comblons. Par DIEU, vous serez ﴾٥٦﴿ تَاللَّ ِه لَ ُتس َـلُ َّن َع ّما كُن ُتم تَف َترو َن
tenus pour responsables de vos innovations.
َو َيج َعلو َن لِلَّ ِه َإلبنٰ ِت ُسبحٰ َن ُه َولَ ُهم ما َيش َتهو َن
Parti-pris misogyne contre les petites filles ﴾ َوإِذإ ُبشِّ َر إ ََح ُد ُهم بِالأُنثى ٰ َظ َّل َوج ُه ُه٥٧﴿
ِى ِم َن إلقَومِ من ٰ ﴾ َي َتوٰر٥٨﴿ ُمس َو ًّدإ َو ُه َو كَظي ٌم
57. Ils assignent même des filles à DIEU, qu’Il
soit glorifié, tandis qu’ils préfèrent pour eux- ٍ
مس ُك ُه َعلى ٰ هون إَم َيد ُُّس ُه ِ ُسو ِء ما ُبشِّ َر بِ ِه إَي
mêmes ce qu’ils aiment. َ َّ﴾ لِل٥٩﴿ ساء ما َيح ُكمو َن
ذين َ رإب إَلأ ِ فِى إل ُّت
ِ ِ ِ
إلسوء َوللَّه إل َم َث ُل َّ لأ ُيؤ ِمنو َن بِال ٔـاخ َرة َم َث ُل
ِ ِ
58. Quand l’un d’eux a une petite fille, son
visage s’assombrit d’un chagrin irrépressible. ؤإخ ُذ ِ ﴾ َولَو ُي٦١﴿ إلحكي ُم َ إلأَعلى ٰ َو ُه َو إل َعزي ُز
اس بِ ُظل ِم ِهم ما ت ََر َك َع َليها ِمن دإ َّب ٍة َ ّإللَّ ُه إلن
59. Honteux, il se cache des gens, à cause de la
mauvaise nouvelle qui lui a été donnée. Il َ َول ٰ ِكن ُي َؤخِّ ُر ُهم إِلى ٰ إ ََجلٍ ُم َس ًّمى فَاِذإ
جاء
réfléchit même : devrait-il garder le bébé à إ ََجلُ ُهم لأ َيس َت ٔـ ِخرو َن سا َع ًة َولأ َيس َتق ِدمو َن
contrecœur ou l’enterrer dans la poussière. ف ُ كرهو َن َوت َِص َ ﴾ َو َيج َعلو َن لِلَّ ِه ما َي٦١﴿
Misérable vraiment est leur jugement.
إلحسنى ٰ لأ َج َر َم إَ َّن ُ َلس َن ُت ُه ُم إل َك ِذ َب إَ َّن لَ ُه ُم
ِ إ
60. Ceux qui ne croient pas en l’Au-delà ﴾ تَاللَّ ِه لَقَد٦٢﴿ لَ ُه ُم إلنّا َر َوإَنَّ ُهم ُم َفرطو َن
montrent les pires exemples, tandis qu’à َٰرسلنا إِلى ٰ إُ َم ٍم ِمن قَبلِكَ َف َز َّي َن لَ ُه ُم إلشَّ يط ُن
DIEU appartiennent les exemples les plus َ إ
ذإب إَلي ٌم ِ
ٌ إَع ٰم َل ُهم َف ُه َو َول ُّي ُه ُم َإليو َم َولَ ُهم َع
sublimes. Il est le Tout-Puissant, le Plus
Sage. ﴾ َوما إَن َزلنا َع َليكَ إل ِكتٰ َب إِلّأ ل ِ ُت َب ِّي َن لَ ُه ُم٦٣﴿
إلَّ ِذى إخ َت َلفوإ في ِه َو ُهدًى َو َرح َم ًة ل ِقَو ٍم ُيؤ ِمنو َن
Le péché originel
ماء َفاَحيا بِ ِه ً إلسما ِء َّ ﴾ َوإللَّ ُه إَن َز َل ِم َن٦٤﴿
61. Si DIEU punissait les gens pour leurs رض َبع َد َموتِها إِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـا َي ًة لِقَو ٍم َ َ إلأ
transgressions, Il aurait anéanti toutes les
﴾٦٥﴿ َيس َمعو َن
créatures sur terre. Mais Il leur accorde un
sursis jusqu’à une échéance précise,
prédéterminée. Une fois que leur temps prend fin, ils ne peuvent ni le retarder
d’une heure, ni l’avancer.
62. Ils attribuent à DIEU ce qu’ils n’aiment pas pour eux-mêmes, puis profèrent le
mensonge avec leurs propres langues qu’ils sont droits ! Sans aucun doute, ils ont
encouru l’Enfer, car ils se sont rebellés.
63. Par DIEU, nous avons envoyé (des messagers) aux communautés d’avant vous,
mais le diable a enjolivé leurs œuvres à leurs yeux. Par conséquent, il est
maintenant leur seigneur, et ils ont encouru un châtiment douloureux.
64. Nous t’avons révélé cette Écriture, pour leur mettre en évidence ce qu’ils
contestent, et pour pourvoir de guidance et de miséricorde les gens qui croient.
Preuves supplémentaires de Dieu
65. DIEU fait descendre l’eau du ciel pour redonner vie à la terre après qu’elle soit
morte. Ceci devrait être une preuve (suffisante) pour les gens qui entendent.
1521 88155
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 246
66. Et dans le bétail, il y a une leçon pour vous :
nous vous pourvoyons d’une boisson de leurs َوإِ َّن لَ ُكم فِى إلأَن ٰع ِم لَ ِع َبر ًة نُسقي ُكم ِم ّما فى
ventres. Du milieu de la nourriture digérée et َرث َو َد ٍم لَ َب ًنا خال ِ ًصا سائِغًا ٍ ُبطونِ ِه ِمن َبينِ ف
du sang, vous obtenez du lait pur, délicieux ِ
pour les buveurs.
َ ِ
ِ﴾ َومن َث َمرٰت إل َّنخي ِل َوإلأعنٰب٦٦﴿ ِبين َ لِلشّٰ ر
ََت َّت ِخذو َن ِمن ُه َس َك ًرإ َورِزقًا َح َس ًنا إِ َّن فى ٰذلِك
67. Et des fruits des dattiers et des raisins, vous
produisez des intoxicants, ainsi que de ﴾ َوإَوحى ٰ َربُّكَ إِلَى٦٧﴿ لَ ٔـا َي ًة لِقَو ٍم َيع ِقلو َن
bonnes provisions. Ceci devrait être une بال ُبيوتًا َو ِم َن ِ إلجِ إل َّنح ِل إ َِن إت َِّخذى ِم َن
preuve (suffisante) pour les gens qui ﴾ ثُ َّم كُلى ِمن كُ ِّل٦٨﴿ إلشَّ َج ِر َو ِم ّما َيعرِشو َن
comprennent.
خر ُج ِمن ُ إلثَّ َمر ِٰت فَاسلُكى ُس ُب َل َر ِّب ِك ُذلُلًا َي
L’abeille ِ
س ِ فاء للنّا ٌ ف إَل ٰونُ ُه في ِه ِشٌ ِرإب ُمخ َتل ٌ َُبطونِها ش
68. Et ton Seigneur inspira à l’abeille : construis ﴾ َوإللَّ ُه٦٩﴿ إِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـا َي ًة لِقَو ٍم َي َت َف َّكرو َن
des maisons dans les montagnes et les arbres, خَ َل َق ُكم ثُ َّم َي َت َوف ّ ٰى ُكم َو ِمن ُكم َمن ُي َر ُّد إِلى ٰ إَرذ َِل
et dans (les ruches) qu’ils construisent pour
toi. إل ُع ُم ِر ل ِ َكى لأ َيع َل َم َبع َد ِعل ٍم شَ ي ٔـًا إِ َّن إللَّ َه َعلي ٌم
69. Puis mange de tous les fruits, suivant la
ضٍ عض ُكم َعلى ٰ َبع َ ﴾ َوإللَّ ُه َفضَّ َل َب٧١﴿ قَدي ٌر
conception de ton Seigneur, précisément. De ِ
ٰ ذين فُضِّ لوإ بِرإدّى رِزق ِهم َعلى ِ فِى إل ِّر
َ َّزق َف َما إل
leurs ventres provient une boisson de وإء إَ َف ِبنِع َم ِة إللَّ ِه
ٌ ما َم َل َكت إَي ٰم ُن ُهم َف ُهم في ِه َس
différentes couleurs, dans laquelle il y a une ﴾ َوإللَّ ُه َج َع َل لَ ُكم ِمن إَنف ُِس ُكم٧١﴿ جحدو َن َ َي
guérison pour les gens. Ceci devrait être une ِ
preuve (suffisante) pour les gens qui نين َو َح َف َد ًة َ إَزو ًٰجا َو َج َع َل لَ ُكم من إَزو ِٰج ُكم َب
réfléchissent.* َو َر َز َق ُكم ِم َن إل َّط ِّيب ِٰت إَ َفبِالب ِٰط ِل ُيؤ ِمنو َن َوبِنِع َم ِت
70. DIEU vous a créés, puis Il termine vos vies. دون إللَّ ِه ِ ﴾ َو َي ُعبدو َن ِمن٧٢﴿ إللَّ ِه ُهم َيكفُرو َن
Il laisse certains d’entre vous vivre jusqu’à ضِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ ما لأ َيملِكُ لَ ُهم رِزقًا ِم َن
l’âge le plus avancé, uniquement pour voir ﴾٧٣﴿ شَ ي ٔـًا َولأ َيس َتطيعو َن
qu’il y a une limite au savoir qu’ils peuvent
acquérir. DIEU est Omniscient, Omnipotent.
Pas de partenaires avec Dieu
71. DIEU a pourvu certains d’entre vous plus que d’autres. Ceux à qui il est donné
abondamment ne donneraient jamais leurs biens à leurs subordonnés au point de
faire d’eux des partenaires. Renonceraient-ils aux bénédictions de DIEU ?*
72. Et DIEU a fait pour vous des époux de parmi vous-mêmes et a produit pour vous
de vos époux des enfants et des petits-enfants, et vous a pourvus de bonnes
provisions. Devraient-ils croire au mensonge et devenir ingrats des bénédictions de
DIEU ?
L’adoration d’idoles : pas très intelligent
73. Pourtant, ils adorent à côté de DIEU ce qui ne possède pas de provisions pour eux
dans les cieux, ni sur terre, et qui ne peut les pourvoir de quoi que ce soit.
*
16:69 En plus de sa valeur nutritive reconnue, il a été scientifiquement démontré que le miel est
un remède qui guérit certaines allergies et autres maux.
*
16:71 Si les humains ne veulent pas abandonner leur pouvoir jusqu’à ce point, pourquoi
s’attendent-ils à ce que Dieu le fasse et crée des partenaires pour Lui-même ?
1528 88441
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 247
74. Donc, ne citez pas les exemples pour DIEU ;
DIEU sait tandis que vous ne savez pas. فَلا تَضرِبوإ لِلَّ ِه إلأَمثا َل إِ َّن إللَّ َه َيع َل ُم َوإَن ُتم لأ
﴾ َض َر َب إللَّ ُه َم َثلًا َعبدًإ َمملوكًا٧٤﴿ تَع َلمو َن
Le croyant riche est meilleur que le croyant
pauvre لأ َيق ِد ُر َعلى ٰ شَ ى ٍء َو َمن َر َزقنٰ ُه ِمنّا رِزقًا َح َس ًنا
إلحم ُد َ هرإ َهل َيس َتوۥ َن ً َف ُه َو ُين ِف ُق ِمن ُه ِس ًّرإ َو َج
75. DIEU cite l’exemple d’un esclave qui est ﴾ َو َض َر َب إللَّ ُه٧٥﴿ لِلَّ ِه َبل إَكث َُر ُهم لأ َيعلَمو َن
possédé et qui est totalement impuissant,
ٍَم َثلًا َر ُج َلينِ إ ََح ُد ُهما إَب َك ُم لأ َيق ِد ُر َعلى ٰ شَ ىء
comparé à celui que nous avons béni de
bonnes provisions, desquelles il donne en َو ُه َو َك ٌّل َعلى ٰ َمول ٰى ُه إَي َنما ُي َو ِّجه ُه لأ َيأ ِت بِخَ ي ٍر
charité secrètement et publiquement. Sont-ils ٰ دل َو ُه َو َعلى ِ َهل َيس َتوى ُه َو َو َمن َيأ ُم ُر بِال َع
égaux ? Louanges à DIEU, la plupart d’entre
eux ne savent pas.
ِإلس ٰموٰت َّ َيب ُ ﴾ َولِلَّ ِه غ٧٦﴿ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم
مح َإلب َص ِر إَو ِ ض َوما إ َُمر إل ّسا َع ِة إِلّأ َك َل ِ َوإلأَر
76. Et DIEU cite l’exemple de deux hommes : ٍ
﴾٧٧﴿ ُه َو إ ََقر ُب إِ َّن إللَّ َه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء قَدي ٌر
l’un est muet, manque d’aptitude pour faire طون إُ َّم ٰهتِ ُكم لأ تَع َلمو َن ِ َُخر َج ُكم ِمن ب
quoi que ce soit et est totalement dépendant َ َوإللَّ ُه إ
de son maître – quelle que soit la voie dans بص َر َوإلأَف ٔـِ َد َة ٰ َ إلسم َع َوإلأ َّ شَ ي ًٔـا َو َج َع َل لَ ُك ُم
laquelle il le dirige, il ne peut rien produire ﴾ إَلَم َي َروإ إِلَى إل َّطي ِر٧٨﴿ لَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
de bon. Est-il égal à celui qui gouverne avec َّمس ُك ُه َّن إِ َّلأ إلل ُه ِ إلسما ِء ما ُي َّ ُم َسخَّ ر ٍٰت فى َج ِّو
justice et qui est guidé dans le bon chemin ?
﴾ َوإللَّ ُه٧٩﴿ إِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـاي ٍٰت لِقَو ٍم ُيؤ ِمنو َن
Cette vie est très courte َج َع َل لَ ُكم ِمن ُبيوتِ ُكم َس َك ًنا َو َج َع َل لَ ُكم ِمن
ُجلو ِد إلأَن ٰعمِ ُبيوتًا تَس َت ِخفّونَها َيو َم َظعنِ ُكم َو َيو َم
77. À DIEU appartient le futur des cieux et de la
terre. En ce qui Le concerne, la fin du monde
إِقا َمتِ ُكم َو ِمن إَصوإفِها َوإَوبارِها َوإَشعارِها إَثٰثًا
(l’Heure) est à un clignement d’œil, ou ﴾ َوإللَّ ُه َج َع َل لَ ُكم ِم ّما٨١﴿ ٍَو َمتٰ ًعا إِلى ٰ حين
même plus proche. DIEU est Omnipotent. بال إَكنٰ ًنا َو َج َع َل ِ إلج ِ خَ َل َق ِظلٰلًا َو َج َع َل لَ ُكم ِم َن
إلح َّر َو َسرٰبي َل تَقي ُكم َ لَ ُكم َسرٰبي َل تَقي ُك ُم
78. DIEU vous a sortis du ventre de vos mères
ne sachant rien, et Il vous a donné l’ouïe, la َبأ َس ُكم ك َٰذلِكَ ُيتِ ُّم نِع َم َت ُه َع َلي ُكم لَ َعلَّ ُكم
vue, et les cerveaux, pour que vous puissiez ﴾٨١﴿ تُسلِمو َن
être reconnaissants.
79. Ne voient-ils pas les oiseaux créés pour voler dans l’atmosphère du ciel ? Personne
ne les soutient dans l’air excepté DIEU. Ceci devrait être une preuve (suffisante)
pour les gens qui croient.
80. Et DIEU vous a pourvus de maisons immobiles où vous pouvez vivre. Et Il vous a
pourvus de maisons portatives faites de peaux de bestiaux, pour que vous puissiez
les utiliser quand vous voyagez et quand vous vous fixez. Et de leurs laines,
fourrures et poils, vous faites du mobilier et des choses de luxe pour un temps.
81. Et DIEU vous a pourvus d’ombre au moyen des choses qu’Il a créées, et vous a
pourvus d’abris dans les montagnes, et vous a pourvus de vêtements qui vous
protègent de la chaleur, et de vêtements qui vous protègent quand vous combattez
dans les guerres. Il parfait ainsi Ses bénédictions sur vous, afin que vous puissiez
vous soumettre.
1539 89061
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 248
82. S’ils se détournent toujours, alors ta seule
mission est la délivrance claire (du message). ﴾٨٢﴿ فَاِن َت َولَّوإ ف َِانَّما َع َليكَ َإلبل ٰ ُغ إل ُمبي ُن
Les mécréants sont ingrats َيعرِفو َن نِع َم َت إللَّ ِه ثُ َّم ُين ِكرونَها َوإَكث َُر ُه ُم
﴾ َو َيو َم نَب َع ُث ِمن كُ ِّل إُ َّم ٍة٨٣﴿ إلك ِفرو َن ٰ
83. Ils reconnaissent pleinement les bénédictions
de DIEU, puis les nient ; la majorité d’entre ذين َك َفروإ َولأ ُهم َ َّشَ هيدًإ ثُ َّم لأ ُيؤ َذ ُن لِل
eux sont des mécréants. ذين َظلَ ُموإ َ َّ﴾ َوإِذإ َر َءإ إل٨٤﴿ ُيس َتع َتبو َن
Au Jour de la Résurrection َّف َعن ُهم َولأ ُهم ُين َظرو َن ُ ذإب فَلا ُيخَ ف َ إل َع
كاء ُهم قالوإ َ َ ر ُش كوإ َشر
َ َ إ ذين َّ لإ إءَ َ َ ٨٥﴿
ر ِذإ إو ﴾
84. Le jour viendra où nous élèverons de chaque
communauté un témoin, à ce moment-là ceux ذين كُنّا نَدعوإ ِمن َ ََّر َّبنا ٰه ُؤلأ ِء شُ َركا ُؤنَا إل
qui ont mécru ne seront pas autorisés (à ِ ٰ
دونِكَ َفاَلقَوإ إِلَي ِه ُم إلقَو َل إِنَّكم لكذبو َن
َ ُ
parler), et ils ne seront pas excusés non plus. إلس َل َم َو َض َّل َّ ﴾ َوإَلقَوإ إِلَى إللَّ ِه َيو َمئِ ٍذ٨٦﴿
85. Une fois que ceux qui ont transgressé verront ذين َكفَروإ َ َّ﴾ إل٨٧﴿ َعن ُهم ما كانوإ َيف َترو َن
le châtiment, il sera trop tard ; il ne sera pas ََو َصدّوإ َعن َسبي ِل إللَّ ِه زِدن ٰ ُهم َعذإ ًبا فَوق
commué pour eux et on ne leur accordera pas
﴾ َو َيو َم نَب َع ُث٨٨﴿ فسدو َن ِ ذإب بِما كانوإ ُي ِ إل َع
de sursis non plus.
ِ ِ
فى كُ ِّل إُ َّمة شَ هيدًإ َع َلي ِهم من إَنفُس ِهم َو ِجئنا ٍ
Les idoles désavouent leurs idolâtres
بِكَ شَ هيدًإ َعلى ٰ ٰه ُؤلأ ِء َونَ َّزلنا َع َليكَ إل ِكتٰ َب
86. Et quand ceux qui ont commis l’idolâtrie ٰ تِب ٰي ًنا ل ِ ُك ِّل شَ ى ٍء َو ُهدًى َو َرح َم ًة َو ُبشر
ى
verront leurs idoles, ils diront : « Notre
Seigneur, ceux-ci sont les idoles que nous ِ ﴾ إِ َّن إللَّ َه َيأ ُم ُر بِال َع٨٩﴿ مين
دل َ ِلِل ُمسل
avions érigées à côté de Toi. » Les idoles les ِيتائ ِذى إلقُربى ٰ َو َينهى ٰ َعن ِ َو ِإلأحسٰ نِ َوإ
confronteront alors et diront : « Vous êtes des إلفَحشا ِء َوإل ُمن َك ِر َو َإلبغىِ َي ِع ُظ ُكم لَ َعلَّ ُكم
menteurs. »
﴾ َوإَوفوإ بِ َعه ِد إللَّ ِه إِذإ ٰع َهدتُم٩١﴿ َت َذكَّرو َن
87. Ils se soumettront totalement à DIEU ce َولأ تَنق ُُضوإ إلأَي ٰم َن َبع َد تَوكي ِدها َوقَد َج َعل ُت ُم
jour-là, et les idoles qu’ils avaient inventées
إللَّ َه َع َلي ُكم كَفيلًا إِ َّن إللَّ َه َيع َل ُم ما تَف َعلو َن
les désavoueront.
﴾٩١﴿
88. Ceux qui mécroient et repoussent du chemin
de DIEU, nous augmentons leur châtiment
en ajoutant plus de châtiment, à cause de leurs transgressions.
89. Le jour viendra où nous élèverons de chaque communauté un témoin de parmi
eux, et t’amènerons comme le témoin de ces gens. Nous t’avons révélé ce livre
pour fournir des explications sur toute chose, et de la guidance, et de la
miséricorde, et la bonne nouvelle aux soumis.
90. DIEU préconise la justice, la charité et de regarder les proches. Et Il interdit le
mal, le vice et la transgression. Il vous éclaire, pour que vous puissiez prendre
considération.
Vous tiendrez votre parole
91. Vous respecterez votre engagement envers DIEU lorsque vous prenez un tel
engagement. Vous ne violerez pas vos serments après avoir juré (par Dieu) de les
respecter, car vous avez fait de DIEU votre garant. DIEU sait tout ce que vous
faites.
1546 89500
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 249
92. Ne soyez pas comme la tricoteuse qui défait
son solide tricot en des tas de fils fragiles. َولأ تَكونوإ كَالَّتى نَق ََضت غَزلَها ِمن َبع ِد قُ َّو ٍة
Ceci est votre exemple si vous abusez des َنكثًا َت َّت ِخذو َن إَي ٰم َن ُكم دَخَ لًا َبي َن ُكم إَن تَكو َن ٰ إ
serments pour profiter les uns des autres.
Qu’un groupe soit plus grand qu’un autre, إُ َّم ٌة ِه َى إَربى ٰ ِمن إُ َّم ٍة إِنَّما َيبلوكُ ُم إللَّ ُه بِ ِه
DIEU vous met ainsi à l’épreuve. Il vous َولَ ُي َب ِّي َن َّن لَ ُكم َيو َم إل ِق ٰي َم ِة ما كُن ُتم في ِه تَخ َتلِفو َن
montrera sûrement au Jour de la Résurrection شاء إللَّ ُه لَ َج َع َل ُكم إُ َّم ًة و ِٰح َد ًة َول ٰ ِكن َ ﴾ َولَو٩٢﴿
tout ce que vous aurez contesté. شاء َولَ ُتس َـلُ َّن َع ّما ُ شاء َو َيهدى َمن َي ُ ُي ِض ُّل َمن َي
93. Si DIEU avait voulu, Il aurait pu faire de ﴾ َولأ َت َّت ِخذوإ إَي ٰم َن ُكم٩٣﴿ كُن ُتم تَع َملو َن
vous une seule congrégation. Mais Il égare
دَخَ لًا َبي َن ُكم َف َت ِز َّل َق َد ٌم َبع َد ثُبوتِها َوتَذوقُوإ
quiconque choisit de s’égarer, et Il guide
quiconque souhaite être guidé.* Vous serez ذإب ٌ وء بِما َصدَدتُم َعن َسبي ِل إللَّ ِه َولَ ُكم َع َ إل ّس
sûrement questionnés sur tout ce que vous ﴾ َولأ تَش َتروإ بِ َعه ِد إللَّ ِه َث َم ًنا قَليلًا٩٤﴿ َعظي ٌم
aurez fait. إِنَّما ِعن َد إللَّ ِه ُه َو خَ ي ٌر لَ ُكم إِن كُن ُتم تَع َلمو َن
Violer votre serment : une grave offense ٍ ﴾ ما ِعن َدكُم َين َف ُد َوما ِعن َد إللَّ ِه٩٥﴿
باق
94. N’abusez pas des serments entre vous, pour حسنِ ما كانوإ َ ََجر ُهم بِا َ ذين َص َبروإ إ َ ََّولَ َنج ِز َي َّن إل
que vous ne chutiez pas à nouveau après ِ ِ ِ
﴾ َمن َعم َل ٰصل ًحا من َذ َك ٍر إَو٩٦﴿ َيع َملو َن
avoir eu un pas ferme, alors vous encourez la إُنثى ٰ َو ُه َو ُمؤ ِم ٌن َف َل ُنحيِ َي َّن ُه َحي ٰو ًة َط ِّي َب ًة َولَ َنج ِز َي َّن ُهم
misère. Telle est la conséquence du fait de
repousser du chemin de DIEU (en donnant ﴾ فَاِذإ٩٧﴿ حسنِ ما كانوإ َيع َملو َن َ ََجر ُهم بِا َ إ
un mauvais exemple) ; vous encourez un ٰ ِ ِ ِ
ق ََرإ َٔت إلقُرءإ َن فَاس َتعذ بِاللَّه م َن إلشَّ يطنِ إل َّرجي ِم
châtiment terrible. ذين ءإ َمنوإ َ َّيس لَ ُه ُسلطٰ ٌن َع َلى إل َ َ﴾ إِنَّ ُه ل٩٨﴿
95. Ne bradez pas vos serments devant DIEU. ٰ
﴾ إِنَّما ُسلط ُن ُه َع َلى٩٩﴿ َو َعلى ٰ َر ِّب ِهم َي َت َوكَّلو َن
Ce que DIEU possède est de loin meilleur ﴾١١١﴿ ذين ُهم بِ ِه ُمشرِكو َن َ َّذين َي َت َولَّونَ ُه َوإل َ َّإل
pour vous, si seulement vous saviez.
96. Ce que vous possédez s’épuise, mais ce que
DIEU possède dure pour toujours. Nous récompenserons sûrement ceux qui
persévèrent avec constance ; nous les récompenserons pour leurs bonnes œuvres.
Bonheur garanti, maintenant et pour toujours
97. Quiconque œuvre à la droiture, homme ou femme, tout en croyant, nous leur
accorderons sûrement une vie heureuse dans ce monde, et nous leur paierons
sûrement leur pleine récompense (au Jour du Jugement) pour leurs bonnes œuvres.
Un commandement important*
98. Quand tu lis le Qoran, tu chercheras refuge en DIEU contre Satan le rejeté.
99. Il n’a pas de pouvoir sur ceux qui croient et ont confiance en leur Seigneur.
100. Son pouvoir est limité à ceux qui le choisissent comme leur maître, ceux qui le
choisissent comme leur dieu.
*
16:93 Dieu connaît les croyants sincères parmi nous qui méritent d’être rachetés. En
conséquence, Il les guide, tandis qu’Il refoule ceux qui choisissent de mécroire.
*
16:98 Notre salut est atteint par la connaissance du message de Dieu pour nous, le Coran, et
Satan fera tout son possible pour nous empêcher d’être rachetés. D’où ce commandement.
1553 90068
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 250
101. Quand nous remplaçons une révélation par
une autre, et DIEU est pleinement conscient َوإِذإ َبدَّلنا ءإ َي ًة َمكا َن ءإ َي ٍة َوإللَّ ُه إَع َل ُم بِما ُي َن ِّز ُل
de ce qu’Il révèle, ils disent : « Tu as inventé َنت ُمف َت ٍر َبل إَكث َُر ُهم لأ َيع َلمو َن َ قالوإ إِنَّما إ
ceci ! » En vérité, la plupart d’entre eux ne ِ
savent pas.
الح ِّق َ ِس من َر ِّبكَ ب ُ ﴾ قُل نَ َّزلَ ُه١١١﴿
ِ روح إل ُق ُد
ى لِل ُمسلِمي َن ٰ ذين ءإ َمنوإ َو ُهدًى َو ُبشر َ َّل ِ ُي َث ِّب َت إل
102. Dis : « Le Saint-Esprit l’a fait descendre de
﴾ َولَقَد نَع َل ُم إَنَّ ُهم َيقولو َن إِنَّما ُي َعلِّ ُم ُه١١٢﴿
la part ton Seigneur, en toute vérité, pour
rassurer ceux qui croient, et pour pourvoir les َعج ِم ٌّى َو ٰهذإ َ لحدو َن إِلَي ِه إِ َبشَ ٌر لِسا ُن إلَّذى ُي
soumis d’un phare et d’une bonne nouvelle. » ذين لأ ُيؤ ِمنو َن َ َّ﴾ إِ َّن إل١١٣﴿ لِسا ٌن َع َربِ ٌّى ُمبي ٌن
Le Coran n’est pas copié de la Bible ذإب إَلي ٌم ٌ بِ ٔـاي ِٰت إللَّ ِه لأ َيهدي ِه ُم إللَّ ُه َولَ ُهم َع
ذين لأ ُيؤ ِمنو َن َ َّ﴾ إِنَّما َيف َترِى إل َك ِذ َب إل١١٤﴿
103. Nous sommes pleinement conscients qu’ils ٰ بِ ٔـايٰ ِت إللَّ ِه َوإُولٰئِكَ ُه ُم
disent : « Un être humain lui enseigne ! » La ﴾ َمن١١٥﴿ إلك ِذبو َن
langue de la source à laquelle ils font allusion َكف ََر بِاللَّ ِه ِمن َبع ِد إي ٰمنِ ِه إِلّأ َمن إُك ِر َه َوق َُلب ُه
est non-arabe, et ceci est une parfaite langue ُمط َمئِ ٌّن بِالأيمٰنِ َول ٰ ِكن َمن شَ َر َح بِال ُكف ِر َصد ًرإ
arabe. ذإب َعظي ٌم ٌ َف َع َلي ِهم غ ََض ٌب ِم َن إللَّ ِه َولَ ُهم َع
104. Sûrement, ceux qui ne croient pas aux إلحي ٰو َة إلدُّنيا َ ﴾ ٰذلِكَ بِاَنَّ ُه ُم إس َت َح ُّبوإ١١٦﴿
révélations de DIEU, DIEU ne les guide pas. إلك ِفري َن ٰ اخ َر ِة َوإَ َّن إللَّ َه لأ َيه ِدى إلقَو َم ِ َع َلى إل ٔـ
Ils ont encouru un châtiment douloureux.
ذين َط َب َع إللَّ ُه َعلى ٰ قُلوبِ ِهم َ َّ﴾ إُولٰئِكَ إل١١٧﴿
105. Les seuls qui fabriquent de fausses doctrines َبص ِر ِهم َوإُولٰئكَ ُه ُم إلغفلو َن
ِ ٰ ِ ٰ َو َسم ِع ِهم َوإ
sont ceux qui ne croient pas aux révélations ِ ﴾ لأ َج َر َم إَنَّ ُهم فِى إل ٔـ١١٨﴿
de DIEU ; ce sont les vrais menteurs.
اخ َر ِة ُه ُم
هاجروإ َ ذين َ َّ﴾ ثُ َّم إِ َّن َر َّبكَ لِل١١٩﴿ إلخ ِسرو َن ٰ
Le bla-bla ne compte pas
َِمن َبعد ما فُتنوإ ثُ َّم جٰ َهدوإ َو َص َبروإ إِ َّن َر َّبكِ ِ
106. Ceux qui mécroient en DIEU, après avoir ﴾١١١﴿ ِمن َبع ِدها لَغَفو ٌر َرحي ٌم
acquis la foi, et deviennent pleinement
satisfaits de la mécréance, ont encouru le
courroux de DIEU. Les seuls à être excusés sont ceux qui sont forcés de professer
la mécréance, tandis que leurs cœurs sont pleins de foi.*
Se préoccuper de cette vie mène à être exilé de Dieu
107. C’est parce qu’ils ont donné priorité à cette vie sur l’Au-delà, et DIEU ne guide
pas de tels mécréants.
108. Ceux-là sont ceux à qui DIEU a scellé les cœurs, et l’ouïe, et la vue. Par
conséquent, ils restent inconscients.
109. Sans aucun doute, ils seront les perdants dans l’Au-delà.
110. Quant à ceux qui émigrent à cause de la persécution, puis continuent à lutter et à
persévérer avec constance, ton Seigneur, à cause de tout ceci, est Pardonneur, le
Plus Miséricordieux.
*
16:106 La sagesse de Dieu décrète que si quelqu’un pointe un revolver sur votre tête et vous
ordonne de déclarer que vous ne croyez pas en Dieu, vous pouvez lui accorder ce qu’il veut. Ce
que le cœur recèle est ce qui compte.
1561 90699
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 251
111. Le jour viendra où chaque âme servira
comme son propre avocat, et chaque âme ٰ َفسها َوتُ َوفّى ِ س تُجٰ ِد ُل َعن ن ٍ َيو َم َتأتى كُ ُّل نَف
sera pleinement payée pour tout ce qu’elle ﴾١١١﴿ س ما َع ِم َلت َو ُهم لأ ُيظلَمو َن ٍ كُ ُّل نَف
aura fait, sans la moindre injustice. َِو َض َر َب إللَّ ُه َم َثلًا قَر َي ًة كانَت ءإ ِم َن ًة ُمط َمئ َّن ًة
Interdire de la nourriture licite apporte la كان َف َكف ََرت بِاَن ُع ِم ٍ َيأتيها رِزقُها َر َغدًإ ِمن كُ ِّل َم
privation وف بِما ِ َباس إلجو ِع َوإلخ َ ِ إللَّ ِه َفاَ ٰذق ََها إللَّ ُه ل
112. DIEU cite l’exemple d’une communauté qui جاء ُهم َرسو ٌل َ ﴾ َولَقَد١١٢﴿ كانوإ َيص َنعو َن
était en sécurité et prospère, avec des ذإب َو ُهم ظٰلِمو َن ُ ِمن ُهم َف َك َّذبو ُه َفاَخَ َذ ُه ُم إل َع
provisions venant à elle de partout. Mais ﴾ َف ُكلوإ ِم ّما َر َز َق ُك ُم إللَّ ُه َحلٰلًا َط ِّي ًبا١١٣﴿
ensuite, elle est devenue ingrate des
bénédictions de DIEU. Par conséquent,
َوإش ُكروإ نِع َم َت إللَّ ِه إ ِن كُن ُتم إِيّا ُه ت َُعبدو َن
DIEU leur a fait goûter les épreuves ﴾ إِنَّما َح َّر َم َع َلي ُك ُم إل َمي َت َة َوإل َّد َم َولَح َم١١٤﴿
difficiles de la famine et l’insécurité. Tel est إلخنزي ِر َوما إُ ِه َّل لِغَي ِر إللَّ ِه بِ ِه َف َمنِ إض ُط َّر غ ََير ِ
le salaire pour ce qu’ils ont fait. ﴾ َولأ١١٥﴿ با ٍغ َولأ عاد ف َِا َّن إلل َه غَفو ٌر َرحي ٌمَّ ٍ
113. Un messager de parmi eux était allé à eux, َلس َن ُت ُك ُم إل َك ِذ َب ٰهذإ َحل ٰ ٌل ِ فإ ُ تَقولوإ لِما ت َِص
mais ils l’ont rejeté. Par conséquent, le َو ٰهذإ َحرإ ٌم ل ِ َتف َتروإ َع َلى إللَّه إل َكذ َب إِ َّن إلَّذي َن
ِ ِ
châtiment les a frappés à cause de leur ﴾١١٦﴿ َيف َترو َن َع َلى إللَّ ِه إل َك ِذ َب لأ يُفلِحو َن
transgression.
﴾ َو َع َلى١١٧﴿ ذإب إَلي ٌم ٌ َمتٰ ٌع قَلي ٌل َولَ ُهم َع
114. Donc, vous mangerez des provisions de ِ
ذين هادوإ َح َّرمنا ما ق ََصصنا َع َليكَ من قَب ُل َ َّإل
DIEU tout ce qui est licite et bon, et soyez ِ
َوما ظلمن ُهم َولكن كانوإ إَنف َُس ُهم َيظلمو َن ِ ٰ ٰ َ َ
reconnaissants des bénédictions de DIEU, si
vraiment vous L’adorez Lui seul. ﴾١١٨﴿
115. Il ne vous interdit que les animaux morts, le sang, la viande de porc* et la
nourriture qui est dédiée à un autre que DIEU. Si quelqu’un est forcé (d’en
manger), sans que ce soit délibéré ou criminel, alors DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
116. Vous ne proférerez pas de mensonges avec vos propres langues en déclarant :
« Ceci est licite et ceci est illicite », pour fabriquer des mensonges et les attribuer à
DIEU. Sûrement, ceux qui fabriquent des mensonges et les attribuent à DIEU ne
réussiront jamais.
118. Pour les Juifs, nous avons interdit ce que nous t’avons déjà narré.* Ce n’était pas
nous qui leur avons fait du tort ; ce sont eux qui ont fait du tort à leurs propres
âmes.
*
16:115 & 118 Le parasite le plus dévastateur, la trichinose Trichinella spiralis, (également le
ver solitaire du porc : Tænia solium) vit dans la viande de porc, et pas dans la graisse. Plus de
150 000 personnes sont infectées chaque année aux États-Unis. Voir les versets 6:145-146 et
l’Appendice 16.
1570 91156
Sourate 16 : L’Abeille (Al-Nahl) 252
119. Cependant, pour ce qui est de ceux qui
tombent dans le péché par ignorance puis se وء بِ َج ٰه َل ٍة ثُ َّم تابوإ َ ذين َع ِملُوإ إل ّس َ َّثُ َّم إِ َّن َر َّبكَ لِل
repentent par la suite et se réforment, ton ِمن َبع ِد ٰذلِكَ َوإَص َلحوإ إِ َّن َر َّبكَ ِمن َبع ِدها
Seigneur, après que cela soit fait, est
ِ﴾ إِ َّن إِبرٰهي َم كا َن إُ َّم ًة قان ًتا١١٩﴿ لَغَفو ٌر َرحي ٌم
Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
﴾١٢١﴿ ِكين َ لِلَّ ِه َحنيفًا َولَم َيكُ ِم َن إل ُمشر
Abraham شا ِك ًرإ لِأَن ُع ِم ِه إج َتب ٰى ُه َو َهدىٰ ُه إِلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم
﴾ َوءإتَينٰ ُه فِى إلدُّنيا َح َس َن ًة َوإِنَّ ُه فِى١٢١﴿
120. Abraham était vraiment un pionnier ِ إل ٔـ
exemplaire dans sa soumission à DIEU, un َ ﴾ ثُ َّم إ١٢٢﴿ حين
َوحينا َ ِإلصل ّٰ اخ َر ِة لَ ِم َن
monothéiste qui n’a jamais adoré d’idoles. إِلَيكَ إ َِن إتَّبِع ِملَّ َة إِبرٰهي َم َحنيفًا َوما كا َن ِم َن
بت َع َلى ُ إلس َّ ﴾ إِنَّما ُج ِع َل١٢٣﴿ ِكين َ إل ُمشر
121. Parce qu’il était reconnaissant des ذين إخ َت َلفوإ في ِه َوإِ َّن َر َّبكَ لَ َيح ُك ُم َبي َن ُهم َيو َم َ َّإل
bénédictions de Son Seigneur, Il l’a choisi et
l’a guidé dans un chemin droit. ﴾ إد ُع١٢٤﴿ إل ِق ٰي َم ِة فيما كانوإ في ِه َيخ َتلِفو َن
َ الحك َم ِة َوإل َمو ِع َظ ِة
إلح َس َن ِة ِ ِإِلى ٰ َسبي ِل َر ِّبكَ ب
122. Nous lui avons accordé le bonheur dans cette َحس ُن إِ َّن َر َّبكَ ُه َو إَع َل ُم َ َوجٰ ِدل ُهم بِالَّتى ِه َى إ
vie, et dans l’Au-delà il sera avec les justes.
َ بِ َمن َض َّل َعن َسبيلِ ِه َو ُه َو إَع َل ُم بِال ُمه َت
دين
Mohammed : un adepte d’Abraham* ﴾ َوإِن عاقَب ُتم فَعاقِبوإ بِ ِمث ِل ما عوقِب ُتم بِ ِه١٢٥﴿
﴾ َوإصبِر١٢٦﴿ رين ّٰ ِ َولَئِن َص َبرتُم لَ ُه َو خَ ي ٌر ل
َ ِلصب
123. Puis nous t’avons inspiré (Mohammed) de َُوما َص ُبر َك إِلّأ بِاللَّ ِه َولأ تَح َزن َع َلي ِهم َولأ تَك
suivre la religion d’Abraham,* le ﴾ إِ َّن إللَّ َه َم َع١٢٧﴿ فى َضيقٍ ِم ّما َيم ُكرو َن
monothéiste ; il n’a jamais été un adorateur
﴾١٢٨﴿ حسنو َن ِ ذين ُهم ُم َ َّذين إتَّقَوإ َوإل َ َّإل
d’idoles.
Le Sabbat abrogé
124. Le Sabbat a été décrété seulement pour ceux qui ont fini par le contester (Juifs &
Chrétiens). Ton Seigneur est Celui qui les jugera au Jour de la Résurrection
concernant leurs disputes.
Comment propager le message de Dieu
125. Tu inviteras au chemin de ton Seigneur avec sagesse et des éclaircissements
bienveillants, et débattras avec eux de la meilleure manière possible. Ton Seigneur
sait mieux qui est égaré de Son chemin, et Il sait mieux qui sont ceux qui sont
guidés.
126. Et si vous punissez, vous infligerez une punition équivalente. Mais si vous
recourez à la patience (au lieu de la vengeance), ce serait mieux pour les patients.
127. Tu recourras à la patience – et ta patience n’est atteignable qu’avec l’aide de
DIEU. N’aie pas de peine pour eux, et ne sois pas ennuyé par leurs intrigues.
128. DIEU est avec ceux qui mènent une vie droite ; et ceux qui sont charitables.
*
16:123 Ceci nous informe que toutes les pratiques religieuses, qui nous sont parvenues à travers
Abraham, étaient intactes au temps de Mohammed (voir le verset 22:78 et l’Appendice 9).
1573 91531
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 253
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani
Israïl) سورة بنى إسرإئيل
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
Miséricordieux ِسجد ِ ى بِ َعب ِد ِه لَيلًا ِم َن إل َم ٰ ُسبحٰ َن إلَّذى إَسر
قصا إلَّذى ب َٰركنا َحولَ ُه َ َ أ إل دِ سجِ إلحرإ ِم إِلَى إل َم َ
1. Le plus glorifié est Celui qui a convoqué Son
serviteur (Mohammed) durant la nuit, de la ﴾١﴿ صير إلب
ُ َ ُ َّ َ ع مي إلس و ه ُ ه
ُ َّ نِ إ نا ِ تٰ يءإ ن مِ ه
ُ َ ل ِ ُن ِر
ي
Mosquée Sacrée (de la Mecque) au lieu de ِ
موسى إلكتٰ َب َو َج َعلنٰ ُه ُهدًى ل َبنى ِ َ َوءإتَينا
prosternation le plus éloigné,* dont nous ﴾ ُذ ِّر َّي َة٢﴿ إِسرٰءي َل إَلّأ َت َّت ِخذوإ ِمن دونى َوكيلًا
avons béni les environs, afin de lui montrer
certains de nos signes. Il est l’Entendant, le ﴾٣﴿ نوح إِنَّ ُه كا َن َعبدًإ شَ كو ًرإ ٍ َمن َح َملنا َم َع
Voyant. ِ َ ٰ ِ ِ
َوق ََضينا إِلى ٰ َبنى إِسرٰءي َل فى إلكتبِ ل ُتفس ُد َّن
﴾ فَاِذإ٤﴿ َبيرإ ً ض َم َّرتَينِ َولَ َتعلُ َّن ُعلُ ًّوإ ك ِ فِى إلأَر
2. De manière similaire, nous avons donné à
Moïse l’Écriture et en avons fait un phare
ِ
جاء َوع ُد إٔول ٰى ُهما َب َعثنا َع َلي ُكم عبا ًدإ لَنا إُولى َ
pour les Enfants d’Israël disant : « Vous س شَ دي ٍد فَجاسوإ ِخل ٰ َل إلدِّيارِ َوكا َن َوعدًإ ٍ َٔبا
n’érigerez pas d’idoles comme Seigneur et ﴾ ثُ َّم َر َددنا لَ ُك ُم إل َك َّر َة َع َلي ِهم٥﴿ َمفعو ًلأ
Maître à côté de Moi. »
ً نين َو َج َعلنٰ ُكم إَكث ََر ن
َفيرإ َ َوإَمدَدن ٰ ُكم بِاَمو ٍٰل َو َب
3. Ils sont les descendants de ceux que nous ُ ِ
َحسن ُتم لأنفُسكم َوإِن َ ِ َ َحسن ُتم إ َ ﴾ إِن إ٦﴿
avons transportés avec Noé ; il était un اخ َر ِة ل ِ َيسۥ ٔـوإ ِ جاء َوع ُد إل ٔـ ِذإإ ََسأتُم َف َلها فَا
serviteur reconnaissant. َ
سج َد كَما دَخَ لو ُه إَ َّو َل ِ ُوجو َه ُكم َول ِ َيدخُ لُوإ إل َم
4. Nous nous sommes adressés aux Enfants ﴾ َعسى ٰ َر ُّب ُكم٧﴿ َتبيرإ ً َم َّر ٍة َول ِ ُي َت ِّبروإ ما َع َلوإ ت
d’Israël dans l’Écriture : « Vous commettrez
de graves péchés sur terre, par deux fois. رح َم ُكم َوإِن ُعدتُم ُعدنا َو َج َعلنا َج َه َّن َم َ إَن َي
Vous êtes destinés à chuter dans de hauts ﴾٨﴿ صيرإ ً رين َح َ لك ِف ٰ ِل
sommets d’arrogance.
5. « Quand la première fois adviendra, nous enverrons contre vous des serviteurs à
nous qui possèdent une grande puissance, et ils envahiront vos maisons. Ceci est
une prophétie qui doit advenir.
6. « Ensuite, nous vous accorderons une revanche sur eux, et nous vous procurerons
beaucoup de richesses et d’enfants ; nous vous donnerons le dessus.
7. « Si vous œuvrez à la droiture, vous œuvrez à la droiture pour votre propre bien,
mais si vous commettez le mal, vous le faites à votre propre détriment. Ainsi,
quand la seconde fois adviendra, ils vous vaincront et entreront dans la mosquée,
exactement comme ils l’ont fait la première fois. Ils anéantiront tous les gains que
vous aurez réalisés. »
8. Votre Seigneur vous couvre de Sa miséricorde. Mais si vous retournez à la
transgression, nous riposterons avec le châtiment. Nous avons désigné la Géhenne
comme dernière demeure pour les mécréants.
*
17:1 « La Mosquée Aqsa » signifie « le lieu le plus éloigné où il y a prosternation », à des
milliards d’années-lumière. Ce verset nous informe que Mohammed, l’âme, a été emmené au plus
haut Paradis pour que le Coran lui soit donné (2:185, 44:3, 53:1-18 et 97:1).
1573 91531
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 254
Le Coran : notre moyen pour atteindre le salut
إِ َّن ٰه َذإ إلقُرءإ َن َيهدى لِلَّتى ِه َى إَق َو ُم َو ُي َبشِّ ُر
9. Ce Qoran guide vers le meilleur chemin et َجرإً إلصلِحٰ ِت إَ َّن لَ ُهم إ ّٰ ذين َيع َملو َن َ إل ُمؤ ِم
َ َّنين إل
apporte une bonne nouvelle aux croyants qui ِ ذين لأ ُيؤ ِمنو َن بِال ٔـ
ِاخ َرة َ َّ﴾ َوإَ َّن إل٩﴿ َبيرإ ً ك
mènent une vie droite, qu’ils ont mérité une
grande récompense. ﴾ َو َيد ُع ِإلأنسٰ ُن١١﴿ إَع َتدنا لَ ُهم َعذإ ًبا إَلي ًما
عاء ُه بِالخَ ي ِر َوكا َن ِإلأنسٰ ُن َعجو ًلأ َ بِالشَّ ِّر ُد
10. Quant à ceux qui mécroient en l’Au-delà, َّ
﴾ َو َج َعل َنا إلي َل َوإل َّنها َر ءإ َي َتينِ َف َم َحونا ءإ َي َة١١﴿
nous avons préparé pour eux un châtiment بص َر ًة ل ِ َتب َتغوإ فَضلًا ِ إلَّي ِل َو َج َعلنا ءإ َي َة إل َّنهارِ ُم
douloureux. ساب َ إلح ِ نين َو َ إلسِّ ِمن َر ِّب ُكم َول ِ َتعلَموإ َع َد َد
ٍ﴾ َوكُ َّل إِنسٰ ن١٢﴿ َوكُ َّل شَ ى ٍء ف ََّصلنٰ ُه تَفصيلًا
11. L’être humain prie souvent pour quelque
chose qui peut lui faire du mal, pensant qu’il إَل َزمنٰ ُه طٰئِ َر ُه فى ُع ُن ِق ِه َونُخر ُِج لَ ُه َيو َم إل ِق ٰي َم ِة
prie pour quelque chose de bien. L’être ٰ إقرإٔ ِك ٰت َبكَ كَفى َ ﴾١٣﴿ ِكتٰ ًبا َيلق ٰى ُه َمنشو ًرإ
humain est impatient. ٰ﴾ َمنِ إه َتدى١٤﴿ سيبا ً فسكَ َإليو َم َع َليكَ َح ِ بِ َن
فس ِه َو َمن َض َّل ف َِانَّما َي ِض ُّل ِ ف َِانَّما َيه َتدى ل ِ َن
12. Nous avons fait de la nuit et du jour deux
signes. Nous avons fait la nuit obscure et le َ ى َوما كُنّا ُم َع ِّذ
بين ٰ َع َليها َولأ َت ِز ُر وإزِ َر ٌة وِز َر إُخر
jour éclairé, pour que vous puissiez y َِ﴾ َوإِذإ إَ َردنا إَن نُهلك١٥﴿ َحتّى ٰ نَب َع َث َرسو ًلأ
chercher des provisions de votre Seigneur. قَر َي ًة إَ َمرنا ُم َترفيها َفف ََسقوإ فيها ف ََح َّق َع َل َيها
Ceci constitue également pour vous un ِ﴾ َوكَم إَه َلكنا م َن١٦﴿ َدميرإ ً إلقَو ُل َف َد َّمرنٰها ت
système de mesure du temps et des moyens
de calcul. Nous expliquons ainsi tout en نوب ِ نوح َوكَفى ٰ بِ َر ِّبكَ بِ ُذ ٍ ُرون ِمن َبع ِد ِ إلق
détail. ﴾١٧﴿ صيرإ ً بيرإ َب ً َِعبا ِد ِه خ
La cassette vidéo*
13. Nous avons enregistré le destin de chaque être humain ; il est attaché à son cou. Au
Jour de la Résurrection, nous lui donnerons un enregistrement qui est accessible.
14. Lis ton propre enregistrement. Aujourd’hui, tu suffis comme ton propre comptable.
15. Quiconque est guidé est guidé pour son propre bien, et quiconque s’égare le fait à
son propre détriment. Aucun pécheur ne portera les péchés de quelqu’un d’autre.
Nous ne punissons jamais sans envoyer d’abord un messager.
16. Si nous avons à anéantir une communauté, nous laissons les leaders y commettre
une vaste corruption. Une fois qu’ils méritent le châtiment, nous l’anéantissons
complètement.
17. Nous avons anéanti plus d’une génération après Noé. Ton Seigneur est le plus
efficace dans le traitement des péchés de Ses serviteurs ; Il est pleinement
Connaissant, Voyant.
*
17:13 Votre vie est déjà enregistrée, comme sur une cassette vidéo, de la naissance à la mort. Ce
même enregistrement nous sera rendu accessible à la résurrection. Voir le verset 57:22 et
l’Appendice 14.
1573 91531
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 255
Choisissez soigneusement vos priorités dans cette
vie ُ إلعاج َل َة َع َّجلنا لَ ُه فيها ما ن
َشاء ِ َمن كا َن ُيري ُد
18. Quiconque choisit cette vie éphémère comme ل ِ َمن نُري ُد ثُ َّم َج َعلنا لَ ُه َج َه َّن َم َيصلىٰها َمذمو ًما
sa priorité, nous précipiterons vers lui ce que اخ َر َة َو َسعى ٰ لَها ِ ﴾ َو َمن إَرإ َد إل ٔـ١٨﴿ َمدحو ًرإ
nous décidons de lui donner, puis nous le َس َعيها َو ُه َو ُمؤ ِم ٌن َفاُولٰئِكَ كا َن َس ُعي ُهم
confinerons dans la Géhenne, où il souffrira ﴾ كُلًّا نُ ِم ُّد ٰه ُؤلأ ِء َو ٰه ُؤلأ ِء ِمن١٩﴿ َمشكو ًرإ
pour toujours, méprisé et vaincu.
طاء َر ِّبكَ َمحظو ًرإ ُ َعطا ِء َر ِّبكَ َوما كا َن َع
L’Au-delà ضٍ عض ُهم َعلى ٰ َبع َ َيف َفضَّ لنا َب َ ﴾ إن ُظر ك٢١﴿
19. Quant à ceux qui choisissent l’Au-delà ﴾ لأ٢١﴿ َكب ُر تَفضيلًا َ جٰت َوإ ٍ َكب ُر َد َر َ اخ َر ُة إ ِ َولَل ٔـ
comme leur priorité, et œuvrent à la droiture, ِ َّ
تَج َعل َم َع إلله إِل ٰ ًها ءإخَ َر َف َتق ُع َد َمذمو ًما
tout en croyant, leurs efforts seront appréciés. ﴾ َوقَضى ٰ َر ُّبكَ إَلّأ ت َُعبدوإ إِلّأ إِيّا ُه٢٢﴿ َمخذو ًلأ
20. Chacun d’eux nous pourvoyons ; nous َوبِال ٰولِدَينِ إِحسٰ ًنا إِ ّما َيبلُ َغ َّن ِعن َد َك إل ِك َب َر
pourvoyons aux besoins de ceux-ci et de ُف َولأ ٍّ إ ََح ُد ُهما إَو ِكلا ُهما فَلا َتقُل لَ ُهما إ
ceux-là des bienfaits de ton Seigneur. Les
﴾ َوإخ ِفض٢٣﴿ ت ََنهر ُهما َوقُل لَ ُهما قَو ًلأ كَري ًما
bienfaits de ton Seigneur sont inépuisables.
ناح إل ُّذ ِّل ِم َن إل َّرح َم ِة َوقُل َر ِّب َ لَ ُهما َج
21. Note comment nous avons préféré certaines ُ﴾ َر ُّبكم٢٤﴿ غيرإ
personnes à d’autres (dans cette vie). Les
ً إرحم ُهما كَما َر َّبيانى َص َ
حين ف َِانَّ ُه َ ِ ل ٰ
ص َكونوإ ت ِن إ م ُ
ك ِ
ُفوس ن فى ما ِ ب مُ إَع َل
différences dans l’Au-delà sont de loin plus
grandes et de loin plus significatives. ٰ ءإت ذَإ إلقُربى ِ ﴾ َو٢٥﴿ بين غَفو ًرإ ِ
َ كا َن للا َ ّٰو
Des commandements majeurs
َبذيرإ ِّ
ً إلسبي ِل َولأ ت َُبذر ت َّ إبن َ سكين َو َ َح َّق ُه َوإل ِم
ِرين كانوإ إِخ ٰو َن إلشَّ يٰطين َ ﴾ إِ َّن إل ُم َب ِّذ٢٦﴿
22. Tu n’érigeras pas le moindre autre dieu à ﴾ َوإِ ّما تُعر َِض َّن٢٧﴿ َوكا َن إلشَّ يطٰ ُن ل ِ َربِّ ِه كَفو ًرإ
côté de DIEU, pour que tu ne termines pas
méprisé et déshonoré.
غاء َرح َم ٍة ِمن َر ِّبكَ تَرجوها َفقُل لَ ُهم َ َِعن ُه ُم إبت
﴾٢٨﴿ قَو ًلأ َميسو ًرإ
23. Ton Seigneur a décrété que tu n’adoreras que
Lui, et tes parents seront honorés. Aussi
longtemps que l’un ou les deux vivent, tu ne leur diras jamais : « Pff » (le moindre
geste d’agacement) et tu ne leur crieras pas dessus non plus ; tu les traiteras
amicalement.
24. Et abaisse pour eux les ailes de l’humilité et de la gentillesse, et dis : « Mon
Seigneur, fais leur miséricorde, car ils m’ont élevé depuis l’enfance. »
25. Votre Seigneur est pleinement conscient de vos pensées les plus profondes. Si vous
maintenez la droiture, Il est Pardonneur de ceux qui se repentent.
26. Tu donneras les aumônes dues aux proches, aux nécessiteux, aux pauvres et au
voyageur étranger, mais ne sois pas excessif, dépensier.
27. Les dépensiers sont les frères des diables, et le diable est ingrat envers son
Seigneur.
28. Même si tu dois te détourner d’eux, alors que tu es à la poursuite de la miséricorde
de ton Seigneur, tu les traiteras de la meilleure manière.
1574 91553
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 256
L’avarice est condamnée
29. Tu ne garderas pas ta main avarement َبسطها ُ َولأ تَج َعل َي َد َك َمغلولَ ًة إِلى ٰ ُع ُن ِقكَ َولأ ت
attachée à ton cou, et tu ne l’ouvriras pas ﴾ إِ َّن٢٩﴿ سط َف َتق ُع َد َملو ًما َمحسو ًرإ ِ كُ َّل َإلب
sottement non plus, pour que tu ne finisses ِ
شاء َو َيقد ُر إِنَّ ُه كا َن ِ
ُ بس ُط إل ِّرزقَ ل َمن َي ُ َر َّبكَ َي
pas blâmé et triste.
﴾ َولأ تَق ُتلوإ إَول ٰ َدكُم٣١﴿ صيرإ ً َ ً َبِ ِعبا ِد ِه خ
ب إبير
30. Car ton Seigneur augmente les provisions شي َة إِملٰقٍ نَح ُن نَر ُزقُ ُهم َوإِيّاكُم إِ َّن قَت َل ُهم
pour quiconque Il choisit et les réduit. Il est َ َخ
﴾ َولأ ت ََقر ُبوإ إل ِّزنى ٰ إِنَّ ُه٣١﴿ َبيرإ ِ
ً كا َن خط ًٔـا ك
entièrement Connaissant de Ses créatures,
Voyant. ﴾ َولأ تَق ُتلُوإ٣٢﴿ ساء َسبيلًا َ كا َن فٰ ِحشَ ًة َو
L’avortement est un meurtre الح ِّق َو َمن قُتِ َل
َ ِفس إلَّتى َح َّر َم إللَّ ُه إِلّأ ب َ إل َّن
31. Vous ne tuerez pas vos enfants par crainte de َِمظلو ًما َفقَد َج َعلنا ل ِ َول ِ ِّي ِه ُسلطٰ ًنا فَلا ُيسرِف فى
pauvreté. Nous les pourvoyons et vous aussi. ﴾ َولأ ت ََقربوإ ما َل٣٣﴿ إلقَت ِل إِنَّ ُه كا َن َمنصو ًرإ
Les tuer est une grave offense. َحس ُن َحتّى ٰ َيبلُ َغ إَشُ َّد ُه َ َإليتي ِم إِلّأ بِالَّتى ِه َى إ
32. Vous ne commettrez pas l’adultère ; c’est un ﴾٣٤﴿ َوإَوفوإ بِال َعه ِد إِ َّن إل َعه َد كا َن َمس ٔـولأ
ً
grave péché et un mauvais comportement.
ِ َوإَوفُوإ إل َكي َل إِذإ ِكل ُتم َوزِنوإ بِال ِقسطا
س
33. Vous ne tuerez personne – car DIEU a fait la
vie sacrée – excepté dans le cours de la
﴾ َولأ٣٥﴿ َحس ُن َتأويلًا َ إل ُمس َتقي ِم ٰذلِكَ خَ ي ٌر َوإ
justice. Si quelqu’un est tué injustement, إلسم َع َو َإلب َص َر َّ يس لَكَ بِ ِه ِعل ٌم إِ َّن َ ََقف ما ل ُ ت
alors nous donnons à son héritier l’autorité ﴾٣٦﴿ َوإلفُؤإ َد كُ ُّل إُولٰئِكَ كا َن َعن ُه َمس ٔـو ًلأ
pour appliquer la justice. Ainsi, il ne َض َم َر ًحا إِنَّكَ لَن تَخرِق ِ ش فِى إلأَر ِ َولأ تَم
dépassera pas les limites en vengeant le ً
meurtre ; il sera aidé.
ِ
﴾ كُ ُّل٣٧﴿ رض َولن تَبل َغ إلجبا َل طولأ ُ َ َ َ إلأ
﴾٣٨﴿ ٰذلِكَ كا َن َس ِّي ُئ ُه ِعن َد َر ِّبكَ َمكرو ًها
34. Vous ne toucherez pas à l’argent des
orphelins sauf pour leur propre bien, jusqu’à إلحك َم ِة َولأ ِ ٰذلِكَ ِم ّما إَوحى ٰ إِلَيكَ َربُّكَ ِم َن
ce qu’ils atteignent la maturité. Vous تَج َعل َم َع إللَّ ِه إِل ٰ ًها ءإخَ َر َف ُتلقى ٰ فى َج َه َّن َم
respecterez vos engagements, car un َ ﴾ إَ َفاَصف ٰى ُكم َر ُّب ُكم بِ َالب٣٩﴿ َملو ًما َمدحو ًرإ
نين
engagement est une grande responsabilité.
َوإتَّخَ َذ ِم َن إل َملٰئِ َك ِة إِنٰثًا إِنَّ ُكم لَ َتقولو َن قَو ًلأ
35. Vous donnerez la pleine mesure quand vous
﴾٤١﴿ َعظي ًما
faites du commerce, et pèserez
équitablement. Ceci est meilleur et plus droit.
Conseil crucial
36. Tu n’accepteras aucune information, à moins que tu ne la vérifies par toi-même. Je
t’ai donné l’ouïe, la vue et le cerveau, et tu es responsable d’en faire usage.
37. Tu ne marcheras pas orgueilleusement sur terre – tu ne peux pas percer la terre, et
tu ne peux pas non plus être aussi grand que les montagnes.
38. Tout mauvais comportement est condamné par ton Seigneur.
Le Coran est la sagesse
39. Ceci fait partie de la sagesse qui t’a été inspirée par ton Seigneur. Tu n’érigeras pas
un autre dieu à côté de DIEU, pour que tu ne finisses pas dans la Géhenne, blâmé
et vaincu.
40. Votre Seigneur vous a-t-Il donné des garçons, tandis qu’Il s’est donné les anges
comme filles ?! Comment pouvez-vous proférer un tel blasphème ?
1576 91625
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 257
41. Nous avons cité dans ce Qoran (toutes sortes
d’exemples), pour qu’ils puissent prendre ُرءإن ل ِ َي َّذكَّروإ َوما
ِ َولَقَد َص َّرفنا فى ٰه َذإ إلق
considération. Mais cela ne fait ﴾ قُل لَو كا َن َم َع ُه ءإل ِ َه ٌة٤١﴿ َيزي ُد ُهم إِلّأ نُفو ًرإ
qu’augmenter leur aversion.
ش َسبيلًا ِ كَما َيقولو َن إِذًإ َلأب َتغَوإ إِلى ٰ ِذى إل َعر
42. Dis : « S’il y avait d’autres dieux à côté de
Lui, comme ils le prétendent, ils auraient
ً ﴾ ُسبحٰ َن ُه َو َتعٰلى ٰ َع ّما َيقولو َن ُعلُ ًّوإ ك٤٢﴿
َبيرإ
essayé de renverser le Possesseur du trône. » رض َو َمن ُ َ إلسب ُع َوإلأ َّ ٰت َّ ﴾ ت َُس ِّب ُح لَ ُه٤٣﴿
ُ إلس ٰمو
في ِه َّن َوإِن ِمن شَ ى ٍء إِلأ يُ َس ِّب ُح بِ َحمده َولٰكن لأ
ِ ِ ِ ّ
43. Qu’Il soit glorifié, Il est bien trop exalté, loin
au-dessus de leurs déclarations. َسبيح ُهم إِنَّ ُه كا َن َحلي ًما غَفو ًرإ َ تَفقَهو َن ت
ينَ ﴾ َوإِذإ ق ََرإ َٔت إلقُرءإ َن َج َعلنا َبي َنكَ َو َب٤٤﴿
Toute chose glorifie Dieu
اخ َر ِة ِحجا ًبا َمستو ًرإ ِ ذين لأ ُيؤ ِمنو َن بِال ٔـ
َ َّإل
44. Le glorifient les sept univers, la terre et tous
ceux qui sont en eux. Il n’y a rien qui ne Le
﴾ َو َج َعلنا َعلى ٰ قُلوبِ ِهم إَ ِك َّن ًة إَن َيفقَهو ُه٤٥﴿
glorifie pas, mais vous ne comprenez pas leur ِ َرت َربَّكَ فِى إلق
ُرءإن َ َوفى ءإذإنِ ِهم َو ًقرإ َوإِذإ َذك
glorification. Il est Clément, Pardonneur. ﴾ نَح ُن٤٦﴿ َوح َد ُه َولَّوإ َعلى ٰ إَدبٰ ِر ِهم ن ُفو ًرإ
Les mécréants ne peuvent pas comprendre le إَع َل ُم بِما َيس َت ِمعو َن بِ ِه إِذ َيس َت ِمعو َن إِلَيكَ َوإِذ
Coran ى إِذ َيقو ُل إلظّٰلِمو َن إ ِن َت َّتبِعو َن إِلّأ ٰ ُهم نَجو
45. Quand tu lis le Qoran, nous plaçons entre toi َََيف َض َربوإ لك ُ
َ ﴾ إنظر ك٤٧﴿ َر ُجلًا َمسحو ًرإ
et ceux qui ne croient pas en l’Au-delà une ﴾٤٨﴿ إلأَمثا َل ف ََضلّوإ فَلا َيس َتطيعو َن َسبيلًا
barrière invisible.
َوقالوإ إَ ِءذإ كُنّا ِعظٰ ًما َو ُرفٰ ًتا إَ ِءن ّا لَ َمبعوثو َن خَ لقًا
Le Coran : L’UNIQUE source ﴾ قُل كونوإ ِحجا َر ًة إَو َحديدًإ٤٩﴿ َجديدًإ
46. Nous plaçons des remparts autour de leurs كب ُر فى ُصدورِكُم ُ ﴾ إَو خَ لقًا ِم ّما َي٥١﴿
esprits, pour les empêcher de le comprendre, ٍف ََس َيقولو َن َمن ُيعيدُنا قُ ِل إلَّذى َف َط َركُم إَ َّو َل َم َّرة
et une surdité dans leurs oreilles. Et quand tu
prêches ton Seigneur, en utilisant le Qoran ءوس ُهم َو َيقولو َن َمتى ٰ ُه َو َ ف ََس ُين ِغضو َن إِلَيكَ ُر
seul,* ils fuient par aversion. ﴾٥١﴿ َريبا ً قُل َعسى ٰ إَن َيكو َن ق
47. Nous sommes pleinement conscients de ce
qu’ils entendent, quand ils t’écoutent, et quand ils conspirent secrètement – les
mécréants disent : « Vous suivez un homme fou. »
48. Note comme ils te décrivent, et comme ceci les fait s’écarter du chemin.
49. Ils ont dit : « Après que nous soyons transformés en os et débris, sommes-nous
ressuscités à nouveau ?! »
50. Dis : « Même si vous vous transformez en pierres ou en fer.
51. « Même si vous vous transformez en n’importe quelle genre de création que vous
estimez impossible. » Ils diront alors : « Qui nous ramènera ? » Dis : « Celui qui
vous a créés en premier lieu. » Ils secoueront alors la tête et diront : « Quand cela
sera-t-il ? » Dis : « Cela peut être plus proche que vous ne le pensez. »
*
17:46 Le mot arabe « seul » fait référence à Dieu dans les versets 7:70, 39:45, 40:12 & 84,
60:4. Si on additionne ces nombres, on obtient 361, 19x19. Mais si on inclut le verset 17:46, qui
fait référence au Coran, la somme n’est pas un multiple de 19. « Seul », par conséquent, fait
référence au Coran dans le verset 17:46 (Appendice 18).
1576 91625
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 258
52. Le jour où Il vous convoquera, vous
répondrez en Le louant, et vous réaliserez َيو َم َيدعوكُم َف َتس َتجيبو َن بِ َحم ِد ِه َو َت ُظنّو َن إِن
alors que vous n’étiez restés dans cette vie ﴾ َوقُل ل ِ ِعبادى َيقولُوإ إلَّتى٥٢﴿ لَبِث ُتم إِلّأ قَليلًا
qu’un court temps.
َحس ُن إ ِ َّن إلشَّ يطٰ َن َين َز ُغ َبي َن ُهم إِ َّن إلشَّ يطٰ َن َ ِه َى إ
Traitez-vous les uns les autres amicalement ﴾ َر ُّب ُكم إَع َل ُم٥٣﴿ كا َن ل ِ ِلانسٰ نِ َع ُد ًّوإ ُمبي ًنا
رحم ُكم إَو إِن َيشَ أ ُي َع ِّذب ُكم َوما َ بِ ُكم إِن َيشَ أ َي
53. Dis à Mes serviteurs de se traiter les uns les ﴾ َو َر ُّبكَ إَع َل ُم بِ َمن٥٤﴿ َرسلنٰكَ َع َلي ِهم َوكيلًا َ إ
autres de la meilleure manière possible, car عض َ َ ب لنا َّض َ
ف َدق َ لوَ ض
ِ رَ أ إلو َ ِ
ٰت و مٰ َّ فِى
إلس
le diable essayera toujours de les diviser.
Sûrement, le diable est le plus ardent ennemi ﴾٥٥﴿ ض َوءإتَينا دإوۥ َد َزبو ًرإ ٍ إل َّن ِب ّيـــ َن َعلى ٰ َبع
de l’homme. ِ ِ ِ
ذين َز َعم ُتم من دونه فَلا َيملكو َن ِ َ َّقُ ِل إد ُعوإ إل
َ﴾ إُولٰئِك٥٦﴿ َشف إلضُّ ِّر َعن ُكم َولأ تَحويلًا َ ك
54. Votre Seigneur vous connaît mieux. Selon Sa ذين َيدعو َن َيب َتغو َن إِلى ٰ َر ِّب ِه ُم إل َوسي َل َة إَ ُّي ُهم َ َّإل
connaissance, Il peut vous couvrir de
إ ََقر ُب َو َيرجو َن َرح َم َت ُه َو َيخافو َن َعذإ َب ُه إِ َّن
miséricorde, ou Il peut vous rétribuer. Nous
ne t’avons pas envoyé pour être leur avocat. ﴾ َوإِن ِمن٥٧﴿ ذإب َر ِّبكَ كا َن َمحذو ًرإ َ َع
قَر َي ٍة إِلّأ نَح ُن ُمهلكوها قَب َل َيومِ إلق ٰي َمة إَو
ِ ِ ِ
55. Ton Seigneur est Celui qui connaît le mieux ُِم َع ِّذبوها َعذإ ًبا شَ ديدًإ كا َن ٰذلِكَ فِى إل ِكتٰب
tous ceux qui sont dans les cieux et la terre. ُرس َل بِال ٔـاي ِٰت إِلّأ ِ ﴾ َوما َم َن َعنا إَن ن٥٨﴿ َمسطو ًرإ
Conformément à cette connaissance, nous
avons préféré certains prophètes à d’autres. إَن َك َّذ َب بِ َها إلأ َ َّولو َن َوءإتَينا ثَمو َد إلنّا َق َة
Par exemple, nous avons donné à David les ُرس ُل بِال ٔـاي ِٰت إِلّأِ بص َر ًة َف َظ َلموإ بِها َوما ن ِ ُم
Psaumes. ﴾٥٩﴿ تَخويفًا
57. Même les idoles qu’ils implorent cherchent les voies et moyens pour aller vers leur
Seigneur. Elles prient pour Sa miséricorde et craignent Son châtiment. Sûrement,
le châtiment de ton Seigneur est épouvantable.
58. Il n’y a pas une communauté que nous n’anéantirons pas avant le Jour de la
Résurrection, ou à qui nous n’infligerons pas un châtiment sévère. Ceci est déjà
mis par écrit dans le livre.
59. Ce qui nous a fait arrêter d’envoyer les miracles est que les générations
précédentes les ont rejetés. Par exemple, nous avons montré aux Thamoud la
chamelle, un profond (miracle), mais ils ont transgressé contre elle. Nous
n’envoyions les miracles que pour inspirer la révérence.
1576 91625
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 259
60. Nous t’avons informé que ton Seigneur
contrôle totalement les gens, et nous avons س َوما َج َعل َنا َ َوإِذ قُلنا لَكَ إِ َّن َر َّبكَ إ
ِ َحاط بِالنّا
fait de la vision que nous t’avons montrée un س َوإلشَّ َج َر َة ِ إل ُّرء َيا إلَّتى إَ َرينٰكَ إِلّأ ِفت َن ًة لِلنّا
test pour les gens, ainsi que l’arbre qui est ِ إل َملعونَ َة فِى إلق
ُّرءإن َونُخَ ِّوفُ ُهم فَما َيزي ُد ُهم إِلأ
maudit dans le Qoran.* Nous leur avons
montré de solides preuves pour inspirer la إسجدوإ ُ ﴾ َوإِذ قُلنا لِل َملٰئِ َك ِة٦١﴿ َبيرإ ً طُغ ٰي ًنا ك
révérence en eux, mais ceci n’a fait َسج ُد ل ِ َمن ُ ِبليس قا َل َءإ َ ل ِ ٔـا َد َم ف ََس َجدوإ إِلّأ إ
qu’augmenter leur défi. َّ
﴾ قا َل إَ َر َءي َتكَ ٰه َذإ إلذى٦١﴿ قت طي ًنا َ خَ َل
Satan dupe les gens مت َع َل َّى لَئِن إَخَّ رتَنِ إِلى ٰ َيو ِم إل ِق ٰي َم ِة َ َك َّر
61. Quand nous avons dit aux anges : « Tombez
﴾ قا َل إذ َهب٦٢﴿ َلأَح َتنِ َك َّن ُذ ِّر َّي َت ُه إِلّأ قَليلًا
prosternés devant Adam », ils tombèrent ً َف َمن َتبِ َعكَ ِمن ُهم ف َِا َّن َج َه َّن َم َجزإ ُؤكُم َج
زإء
prosternés, excepté Satan. Il dit : « Devrais-je عت ِمن ُهم َ ﴾ َوإس َتفزِز َمنِ إس َت َط٦٣﴿ َموفو ًرإ
me prosterner devant quelqu’un que Tu as َبِ َصوتِكَ َوإَجلِب َع َلي ِهم بِخَ يلِكَ َو َر ِجلِك
créé de boue ? »
َوشارِك ُهم فِى إلأَمو ِٰل َوإلأَول ٰ ِد َو ِعد ُهم َوما
62. Il dit : « Puisque Tu l’as honoré plus que ﴾ إِ َّن ِعبادى٦٤﴿ َي ِع ُد ُه ُم إلشَّ يطٰ ُن إِلّأ غُرو ًرإ
moi, si Tu m’accordes un sursis jusqu’au
يس لَكَ َع َلي ِهم ُسلطٰ ٌن َوكَفى ٰ بِ َربِّكَ َوكيلًا َ َل
Jour de la Résurrection, je posséderai tous
ses descendants, excepté quelques-uns. »
ِ﴾ َر ُّب ُك ُم إلَّذى ُيزجى لَ ُك ُم إلفُلكَ فى٦٥﴿
َإلبح ِر ل ِ َتب َتغوإ ِمن فَضلِ ِه إِنَّ ُه كا َن بِ ُكم َرحي ًما
63. Il dit : « Alors va-t-en ; toi et ceux qui te
suivent finirez en Enfer, ce sera votre
﴾ َوإِذإ َم َّس ُك ُم إلضُّ ُّر فِى َإلبح ِر َض َّل َمن٦٦﴿
salaire ; un salaire équitable. َعرض ُتم َ تَدعو َن إِلّأ إِيّا ُه َف َل ّما نَ ّج ٰى ُكم إِلَى َإلب ِّر إ
﴾٦٧﴿ َوكا َن ِإلأنسٰ ُن كَفو ًرإ
64. « Tu peux les séduire avec ta voix, et
mobiliser toutes tes forces et tous tes
hommes contre eux, et prendre une part de leur argent et de leurs enfants, et leur
promettre. Quoi que le diable promet n’est rien de plus qu’une illusion.
65. « Quant à Mes serviteurs, tu n’as aucun pouvoir sur eux. » Ton Seigneur suffit
comme défenseur.
66. Votre Seigneur est Celui qui fait que les bateaux flottent sur l’océan,* pour que
vous puissiez aller à la recherche de Ses bienfaits. Il est le Plus Miséricordieux
envers vous.
Amis des mauvais jours
67. Si vous êtes affligés au milieu de la mer, vous oubliez vos idoles et L’implorez
sincèrement Lui seul. Mais dès qu’Il vous sauve sur le rivage, vous retournez à
l’idolâtrie. En effet, l’être humain est ingrat.
*
17:60 Le voyage de Mohammed au paradis le plus haut pour recevoir le Coran, comme indiqué
dans les versets 17:1 et 53:1-18, est un test parce que les gens devaient croire Mohammed sur la
base de la foi.
*
17:66 Nous apprenons maintenant de la physique et de la chimie que l’eau possède des
propriétés uniques qui la rendent parfaitement appropriée pour servir nos différents besoins.
1576 91625
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 260
68. Avez-vous la garantie qu’Il ne fera pas que la
terre, sur le rivage, vous engloutisse ? Ou رس َل ِ ف بِ ُكم جانِ َب َإلب ِّر إَو ُي ِ إَ َفاَ ِمن ُتم إَن َي
َ خس
qu’Il n’enverra pas sur vous une tempête et حاص ًبا ثُ َّم لأ ت َِجدوإ لَ ُكم َوكيلًا ِ َع َلي ُكم
alors vous ne trouverez aucun protecteur ?
ٰ ﴾ إَم إَ ِمن ُتم إَن ُيعي َدكُم فيه تا َر ًة إُخر٦٨﴿
ى ِ
69. Avez-vous la garantie qu’Il ne vous fera pas يح ف َُيغ ِر َق ُكم بِما ِ قاصفًا ِم َن إل ّرِ رس َل َع َلي ُكم ِ ف َُي
retourner à la mer une autre fois, puis enverra
sur vous un orage qui vous noiera à cause de
﴾٦٩﴿ َكفَرتُم ثُ َّم لأ ت َِجدوإ لَ ُكم َع َلينا بِ ِه تَبي ًعا
votre mécréance ? Une fois que cela arrivera, َولَقَد َك َّرمنا َبنى ءإ َد َم َو َح َملنٰ ُهم فِى َإلب ِّر َو َإلبح ِر
nous ne vous donnerons pas une autre َو َر َزقنٰ ُهم ِم َن إل َّط ِّيب ِٰت َو َفضَّ لنٰ ُهم َعلى ٰ كَثي ٍر ِم َّمن
chance. س ٍ ﴾ َيو َم نَدعوإ كُ َّل إُنا٧١﴿ خَ َلقنا تَفضيلًا
70. Nous avons honoré les enfants d’Adam et les بِ ِا ٰم ِم ِهم َف َمن إٔوتِ َى ِكتٰ َب ُه بِ َيمينِ ِه َفاُولٰئِكَ َي َقرءو َن
avons pourvus de parcours sur terre et dans la ﴾ َو َمن كا َن فى٧١﴿ ِكتٰ َب ُهم َولأ ُيظ َلمو َن فَتيلًا
mer. Nous les avons pourvus de bonnes ِ ٰه ِذ ِه إَعمى ٰ َف ُه َو فِى إل ٔـ
provisions, et nous leur avons donné de plus اخ َر ِة إَعمى ٰ َوإ ََض ُّل َسبيلًا
grands avantages qu’à beaucoup de nos َوحينا َ ﴾ َوإِن كادوإ لَ َيفتِنونَكَ َعنِ إلَّذى إ٧٢﴿
créatures. إِلَيكَ ل ِ َتف َتر َِى َع َلينا غ ََير ُه َوإِذًإ َلأتَّخَ ذو َك خَ ليلًا
71. Le jour viendra où nous convoquerons tous دت تَر َك ُن إِلَي ِهم َ ﴾ َولَولأ إَن َث َّبتنٰكَ لَقَد ِك٧٣﴿
les gens, avec leurs enregistrements. Quant à إلحي ٰو ِة َ عف َ ﴾ إِذًإ َلأَذَقنٰكَ ِض٧٤﴿ شَ ي ٔـًا قَليلًا
ceux à qui il est donné un enregistrement de
ً مات ثُ َّم لأ ت َِج ُد لَكَ َع َلينا ن
َصيرإ ِ عف إل َم َ َو ِض
droiture, ils liront leur enregistrement et ne
ِ ِ
ِ ﴾ َوإِن كادوإ لَ َيس َتف ّزونَكَ م َن إلأَر٧٥﴿
ض
souffriront pas la moindre injustice.
ل ِ ُيخرِجو َك ِمنها َوإِذًإ لأ َي َلبثو َن ِخلٰفَكَ إِلّأ قَليلًا
72. Quant à ceux qui sont aveugles dans cette
vie, ils seront aveugles dans l’Au-delà ; َرسلنا قَب َلكَ ِمن ُر ُسلِنا َولأ َ ﴾ ُس َّن َة َمن قَد إ٧٦﴿
même bien pire. ِإلصل ٰو َة لِدُلوك َّ ﴾ إَق ِم٧٧﴿ ت َِج ُد ل ِ ُس َّنتِنا تَحويلًا
ِ
Dieu rend le messager plus fort س إِلى ٰ غ ََسقِ إلَّي ِل َوقُرءإ َن إلفَج ِر إِ َّن ِ إلشَّ م
﴾٧٨﴿ قُرءإ َن إلفَج ِر كا َن َمشهو ًدإ
73. Ils t’ont presque dévié des révélations que
nous t’avons données. Ils voulaient que tu
fabriques quelque chose d’autre, afin de te considérer comme un ami.
74. Si ce n’était que nous t’avons rendu plus fort, tu aurais presque penché un tout
petit peu vers eux.
75. Si tu avais fait cela, nous aurions doublé le châtiment pour toi dans cette vie et
après la mort, et tu n’aurais trouvé personne pour t’aider contre nous.
76. Ils t’ont presque banni du pays pour se débarrasser de toi, pour pouvoir se
détourner aussitôt que tu serais parti.
77. Ceci a été systématiquement le cas avec tous les messagers que nous avons
envoyés avant toi, et tu trouveras que notre système ne change jamais.
La Prière de Midi
78. Tu observeras la Prière de Contact (Salat) quand le soleil décline de son plus haut
point à midi, en se déplaçant vers le couchant. Tu observeras aussi (la récitation
du) Qoran à l’aube. (La récitation du) Qoran à l’aube a des témoins.
1576 91625
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 261
La méditation
ََو ِم َن إلَّي ِل َف َت َه َّجد بِ ِه نافِ َل ًة لَكَ َعسى ٰ إَن َيب َعثَك
79. Durant* la nuit, tu méditeras** pour du
crédit supplémentaire, pour que ton Seigneur َدخلنى ِ ﴾ َوقُل َر ِّب إ٧٩﴿ َر ُّبكَ َمقا ًما َمحمو ًدإ
puisse t’élever à un rang honorable. دق َوإج َعل ٍ خر َج ِص َ دق َوإَخرِجنى ُم ٍ ُمدخَ َل ِص
80. Et dis : « Mon Seigneur, admets-moi d’une جاء
َ ﴾ َوقُل٨١﴿ َصيرإ ً لى ِمن لَدُنكَ ُسلطٰ ًنا ن
honorable admission et laisse-moi partir d’un إلح ُّق َو َز َه َق إلب ِٰط ُل إِ َّن إلب ِٰط َل كا َن َزهوقًا َ
honorable départ, et accorde-moi de Ta part ﴾ َونُ َن ِّز ُل ِم َن إلقُرءإ ِن ما ُه َو ِشفاءٌ َو َرح َم ٌة٨١﴿
un puissant soutien. »
﴾٨٢﴿ مين إِلّأ خَ سا ًرإ َ ِنين َولأ َيزي ُد إلظّٰل َ لِل ُمؤ ِم
81. Proclame : « La vérité a prévalu et le ض َونَ ٔـا بِجانِبِ ِه َ َوإِذإ إَن َعمنا َع َلى ِإلأنسٰ نِ إ
َ َعر
mensonge a disparu ; le mensonge disparaîtra
﴾ قُل كُ ٌّل٨٣﴿ وسا ً َوإِذإ َم َّس ُه إلشَّ ُّر كا َن َي ٔـ
inévitablement. »
ٰ َيع َم ُل َعلى ٰ شا ِك َلتِ ِه ف ََر ُّب ُكم إَع َل ُم بِ َمن ُه َو إَهد
ى
Guérison et miséricorde
وحُ وح قُ ِل إل ّر ِ ﴾ َو َيس َـلونَكَ َعنِ إل ّر٨٤﴿ َسبيلًا
82. Nous avons fait descendre dans le Qoran ِمن إَم ِر َربّى َوما إٔوتي ُتم ِم َن إل ِعل ِم إِلأ قَليلًا
ّ
guérison et miséricorde pour les croyants. En
même temps, il ne fait qu’augmenter la
ََوحينا إِلَيك َ ﴾ َولَئِن ِشئنا لَ َنذ َه َب َّن بِالَّذى إ٨٥﴿
perfidie des transgresseurs. ﴾ إِلّأ٨٦﴿ ثُ َّم لأ ت َِج ُد لَكَ بِ ِه َع َلينا َوكيلًا
83. Quand nous bénissons l’être humain, il ً َرح َم ًة ِمن َر ِّبكَ إِ َّن فَض َل ُه كا َن َع َليكَ ك
َبيرإ
devient préoccupé et inconsidéré. Mais ٰ إلج ُّن َعلى ِ نس َو ُ ﴾ قُل لَئِنِ إج َت َم َع ِت ِإلأ٨٧﴿
quand l’adversité le frappe, il se laisse ِ ِ ِ
ُرءإن لأ َيأتو َن بِمثله َولَو ِ إَن َيأتوإ بِ ِمث ِل ٰه َذإ إلق
abattre. ﴾ َولَقَد َص َّرفنا٨٨﴿ هيرإ ً ض َظ ٍ عض ُهم ل ِ َبع
ُ كا َن َب
84. Dis : « Chacun œuvre conformément à sa ُرءإن ِمن كُ ِّل َمثَلٍ َفاَبى ٰ إَكث َُر ِ س فى ٰه َذإ إلق ِ لِلنّا
croyance, et votre Seigneur sait mieux ﴾٨٩﴿ س إِلأ كُفو ًرإ ّ ِ إلنّا
lesquels sont guidés dans le bon chemin. »
La révélation divine : la source de tout le savoir
85. Ils te questionnent au sujet de la révélation. Dis : « La révélation vient de mon
Seigneur. Le savoir qui vous est donné est infime. »
86. Si nous voulons, nous pouvons reprendre ce que nous t’avons révélé, puis tu ne
trouveras aucun protecteur contre nous.
87. Ceci n’est que miséricorde de la part de ton Seigneur. Ses bénédictions sur toi ont
été grandes.
La composition mathématique du Coran
88. Dis : « Si tous les humains et tous les jinns se liguaient afin de produire un Qoran
comme celui-ci, ils ne pourraient jamais rien produire de tel, peu importe combien
d’assistance ils se prêteraient les uns aux autres. »
89. Nous avons cité pour les gens dans ce Qoran toutes sortes d’exemples, mais la
plupart des gens persistent à mécroire.
*
17:79 Le mot [Et] apparaît dans le Coran arabe original au début du verset. Il relie de manière
significative le verset 17:79 au 17:78. Il n’est pas inclus dans la traduction anglaise.
**
17:79 [avec lui] apparaît dans le Coran arabe original après « méditer », se référant au mot
Coran mentionné en 17:78 et il n’est pas inclus dans la traduction anglaise.
1576 91625
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 262
Les messagers de Dieu défiés
90. Ils ont dit : « Nous ne te croirons pas à moins
ضِ َفج َر لَنا ِم َن إلأَر ُ َوقالوإ لَن نُؤ ِم َن لَكَ َحتّى ٰ ت
que tu ne fasses jaillir une source du sol. ٍ﴾ إَو تَكو َن لَكَ َج َّن ٌة ِمن نَخيل٩١﴿ َينبو ًعا
91. « Ou à moins que tu ne possèdes un jardin de
﴾ إَو٩١﴿ َفجيرإ ً َو ِع َن ٍب َف ُتف َِّج َر إلأَنه َٰر ِخل ٰ َلها ت
dattiers et de raisins, avec des rivières qui le مت َع َلينا ِك َسفًا إَو َ ماء كَما َز َع َ إلس َّ تُس ِق َط
traversent. َ﴾ إَو َيكو َن لَك٩٢﴿ َتأتِ َى بِاللَّ ِه َوإل َملٰئِ َك ِة قَبيلًا
92. « Ou à moins que tu ne fasses, comme tu l’as إلسما ِء َولَن نُؤ ِم َن َّ خر ٍف إَو تَرقى ٰ فِى ُ يت ِمن ُز ٌ َب
prétendu, tomber sur nous des masses du ل ِ ُرقِ ِّيكَ َحتّى ٰ تُ َن ِّز َل َع َلينا ِكتٰ ًبا نَق َر ُؤ ُه قُل ُسبحا َن
ciel. Ou à moins que tu n’amènes DIEU et ﴾ َوما َم َن َع٩٣﴿ ُنت إِلّأ َبشَ ًرإ َرسو ًلأ ُ َربّى َهل ك
les anges devant nos yeux.
ّ ٰ
جاء ُه ُم إل ُهدى إِلأ إَن قالوإ َ اس إَن ُيؤ ِمنوإ إِذ َ ّإلن
93. « Ou à moins que tu ne possèdes un palais ﴾ قُل لَو كا َن فِى٩٤﴿ إَ َب َع َث إللَّ ُه َبشَ ًرإ َرسو ًلأ
luxueux, ou à moins que tu ne montes au
ciel. Même si tu montes effectivement, nous ين لَ َن َّزلنا َع َلي ِهمَ ّض َملٰئِ َك ٌة َيمشو َن ُمط َمئِن ِ إلأَر
ne croirons pas à moins que tu n’apportes un ِ﴾ قُل كَفى ٰ بِاللَّه٩٥﴿ إلسما ِء َم َل ًكا َرسو ًلأ َّ ِم َن
livre que nous pouvons lire. »* Dis : « Gloire ً َشَ هيدًإ َبينى َو َبي َن ُكم إِنَّ ُه كا َن بِ ِعبا ِد ِه خ
بيرإ
à mon Seigneur. Suis-je plus qu’un humain
﴾ َو َمن َيه ِد إللَّ ُه َف ُه َو إل ُمه َت ِد َو َمن٩٦﴿ صيرإ ً َب
messager ? »
ياء من دونه َونَحشُ ُر ُهم ِ ِ ِ ِ
َ ُيضلِل فلن تَج َد ل ُهم إَول
َ ِ َ َ
Reconnaître un messager : un test essentiel
َيو َم إل ِق ٰي َم ِة َعلى ٰ ُوجو ِه ِهم ُعم ًيا َو ُبك ًما َو ُص ًّما
94. Ce qui a empêché les gens de croire, lorsque ً َمأوىٰ ُهم َج َه َّن ُم كُلَّما خَ َبت زِدن ٰ ُهم َس
عيرإ
la guidance leur est venue, est leur dire :
﴾ ٰذلِكَ َجزإ ُؤ ُهم بِاَنَّ ُهم َكفَروإ بِ ٔـايٰتِنا َوقالوإ٩٧﴿
« DIEU a-t-Il envoyé un être humain comme
messager ? » إَ ِءذإ كُنّا ِعظٰ ًما َو ُرفٰ ًتا إَ ِءن ّا لَ َمبعوثو َن خَ لقًا
﴾٩٨﴿ َجديدًإ
95. Dis : « Si la terre était habitée par des anges,
nous leur aurions envoyé du ciel un ange
messager. »
Dieu est mon témoin
96. Dis : « DIEU suffit comme témoin entre moi et vous. Il est entièrement
Connaissant de Ses adorateurs, Voyant. »
97. Quiconque DIEU guide est celui qui est vraiment guidé. Et tous ceux qu’Il égare,
vous ne trouverez jamais pour eux de seigneurs et maîtres à côté de Lui. Nous les
convoquerons de force le Jour de la Résurrection ; aveugles, muets et sourds. Leur
destination est l’Enfer ; chaque fois qu’il se refroidira, nous augmenterons leur feu.
Leurs pensées les plus profondes
98. Tel est leur juste châtiment, puisqu’ils ont rejeté nos révélations. Ils ont dit :
« Après que nous devenions des os et des débris, sommes-nous ressuscités en une
nouvelle création ? »
*
17:93 Le Messager de Dieu de l’Alliance, Rashad Khalifa, a été ainsi défié, incluant le défi
d’apporter un nouveau livre, ou de faire descendre des masses du ciel. Le verset 3:81 définit les
obligations du Messager de Dieu de l’Alliance. Des preuves éclatantes sont détaillées dans les
Appendices 2 et 26.
1580 92004
Sourate 17 : Les Enfants d’Israël (Bani Israïl) 263
99. Ne pouvaient-ils pas voir que le DIEU qui a
créé les cieux et la terre est capable de créer رض َ َ لس ٰمو ِٰت َوإلأ َّ إ ََولَم َي َروإ إَ َّن إللَّ َه إلَّذى خَ َل َق إ
les mêmes créations ? Qu’Il a prédéterminé قا ِد ٌر َعلى ٰ إَن َيخلُ َق ِمث َل ُهم َو َج َع َل لَ ُهم إ ََجلًا لأ
pour eux une durée de vie irrévocable ?
Pourtant, les mécréants persistent à mécroire. ﴾ قُل٩٩﴿ يب في ِه َفاَ َبى إلظّٰلِمو َن إِلّأ كُفو ًرإ َ َر
لَو إَن ُتم تَملِكو َن خَ زإئ ِ َن َرح َم ِة َربّى إِذًإ
100. Proclame : « Si vous possédiez les trésors de ِ شي َة ِإلأ
miséricorde de mon Seigneur, vous les auriez
نفاق َوكا َن ِإلأنسٰ ُن قَتو ًرإ َ َمسك ُتم خ َ َ َلأ
retenus, craignant que vous puissiez les ٍ﴾ َولَقَد ءإتَينا موسى ٰ تِس َع ءإي ٍٰت َب ِّينٰت١١١﴿
épuiser. L’être humain est avare. » جاء ُهم فَقا َل لَ ُه فِر َعو ُن َ فَس َـل َبنى إِسرٰءي َل إِذ
Moïse et Pharaon
﴾ قا َل١١١﴿ إِن ّى َلأَظُ ُّنكَ يٰموسى ٰ َمسحو ًرإ
ِإلس ٰموٰت َّ مت ما إَن َز َل ٰه ُؤلأ ِء إِلّأ َر ُّب َ ِلَقَد َعل
101. Nous avons soutenu Moïse avec neufs ض َبصائ ِ َر َوإِن ّى َلأَظُ ُّنكَ يٰ ِفر َعو ُن َمثبو ًرإ ِ َوإلأَر
profonds miracles – demande aux Enfants
غرقنٰ ُه َ َض َفا ِ
ِ ﴾ َفاَرإ َد إَن َيس َت ِف َّز ُهم م َن إلأَر١١٢﴿
d’Israël. Quand il vint à eux, Pharaon lui dit :
« Je pense que toi, Moïse, tu es ensorcelé. » ﴾ َوقُلنا ِمن َبعده ل َبنى١١٣﴿ َو َمن َم َع ُه َجمي ًعا
ِ ِ ِ
اخ َر ِة ِ جاء َوع ُد إل ٔـ َ رض فَاِذإ َ َ إِسرٰءي َل إس ُك ُنوإ إلأ
102. Il dit : « Tu sais très bien que personne ne
peut manifester ceci excepté, de toute الح ِّق َ ِالح ِّق إَن َزلنٰ ُه َوب َ ِ﴾ َوب١١٤﴿ ِجئنا بِ ُكم لَفيفًا
évidence, le Seigneur des cieux et de la terre. ﴾١١٥﴿ َذيرإ ً َرسلنٰكَ إِلّأ ُم َبشِّ ًرإ َون َ نَ َز َل َوما إ
Je pense que toi, Pharaon, tu es condamné à كثٍ س َعلى ٰ ُم ِ َوقُرءإنًا ف ََرقنٰ ُه ل ِ َت َقرإَ ُه َع َلى إلنّا
un sort funeste. »
﴾ قُل ءإ ِمنوإ بِ ِه إَو لأ تُؤ ِمنوإ١١٦﴿ َونَ َّزلنٰ ُه تَنزيلًا
103. Quand il les poursuivit, alors qu’il les ذين إٔوتُوإ إل ِعل َم ِمن قَبلِ ِه إِذإ ُيتلى ٰ َع َلي ِهم َ َّإِ َّن إل
pourchassait hors du pays, nous l’avons noyé ﴾ َو َيقولو َن١١٧﴿ َذقان ُس َّجدًإ ِ َي ِخ ّرو َن لِلا
avec ceux qui prirent son parti, eux tous.
ُسبحٰ َن َر ِّبنا إِن كا َن َوع ُد َر ِّبنا لَ َمفعو ًلأ
104. Et après nous avons dit aux Enfants d’Israël : َذقان َيبكو َن َو َيزي ُد ُهم ِ ﴾ َو َي ِخ ّرو َن لِلا١١٨﴿
« Allez vivre dans ce pays. Quand la dernière
prophétie adviendra, nous vous
﴾١١٩﴿ خُ شو ًعا
convoquerons tous en un seul groupe. »
Le Coran délivré lentement pour faciliter la mémorisation
105. En toute vérité, nous l’avons fait descendre, et avec la vérité il est descendu. Nous
ne t’avons envoyé que comme porteur de la bonne nouvelle, ainsi que comme
avertisseur.
106. Un Qoran que nous avons délivré lentement, afin que tu le lises aux gens sur une
longue période, bien que nous l’ayons fait descendre entièrement en une fois.
107. Proclame : « Croyez-y, ou n’y croyez pas. » Ceux qui possèdent le savoir des
Écritures précédentes, quand il leur est récité, ils tombent par terre sur leurs
mentons, en se prosternant.
108. Ils disent : « Gloire à notre Seigneur. Ceci accomplit la prophétie de notre
Seigneur. »
109. Ils tombent sur leurs mentons, en se prosternant et en pleurant, car cela augmente
leur révérence.
1581 92103
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 264
Le ton des Prières de Contact (Salat)
قُ ِل إد ُعوإ إللَّ َه إَ ِو إد ُعوإ إل َّرحم َٰن إَ ًّيا ما تَدعوإ
110. Dis : « Appelez-Le DIEU, ou appelez-Le
Tout Miséricordieux ; quel que soit le nom َجهر بِ َصلاتِكَ َولأ َ إلحسنى ٰ َولأ ت ُ سماء ُ َ َف َل ُه إلأ
que vous utilisez, à Lui appartiennent les ﴾١١١﴿ ين ذلكَ َسبيلًا ِ ٰ َ تُخافِت بِها َوإب َت ِغ َب
meilleurs noms. » Tu ne prononceras pas tes إلحم ُد لِلَّ ِه إلَّذى لَم َي َّت ِخذ َولَدًإ َولَم َي ُكن
َ َوقُ ِل
Prières de Contact (Salat) à trop haute voix, ِلك َولَم َي ُكن لَ ُه َولِى م َن ِ
ِ لَ ُه شَ ريكٌ فى إل ُم
ni secrètement ; utilise un ton modéré. ٌّ
﴾١١١﴿ َكبيرإ ً إل ُّذ ِّل َو َك ِّبر ُه ت
111. Et proclame : « Louanges à DIEU, qui n’a
jamais engendré un fils, et Il n’a pas de سورة إلكهف
partenaire non plus dans Sa royauté, et Il n’a بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
besoin d’aucun allié par faiblesse », et إلحم ُد لِلَّ ِه إلَّذى إَن َز َل َعلى ٰ َعب ِد ِه إل ِكتٰ َب َولَم َ
magnifie-Le constamment.
﴾ َق ِّي ًما ل ِ ُين ِذ َر َبأ ًسا شَ ديدًإ١﴿ َيج َعل لَ ُه ِع َوجا
**** ذين َيع َملو َن َ ِمن لَدُن ُه َو ُي َبشِّ َر إل ُمؤ ِم
َ َّنين إل
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) ثين في ِه َ ﴾ ٰم ِك٢﴿ َجرإ َح َس ًنا ً إلصلِحٰ ِت إَ َّن لَ ُهم إ ّٰ
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ذين قالُوإ إتَّخَ َذ إللَّ ُه َولَدًإ َّ ل
َ َ َُإ ر ذِ نيو ﴾ ٣ ﴿ ًإ إَ َبد
Miséricordieux ِ ِ ِ ِ ِ
﴾ ما لَ ُهم بِه من عل ٍم َولأ ل ٔـابائ ِهم ك َُب َرت٤﴿
1. Louanges à DIEU qui a révélé à Son َخر ُج ِمن إَف ٰو ِه ِهم إِن َيقولو َن إِلّأ َك ِذ ًبا ُ َكلِ َم ًة ت
serviteur cette Écriture et l’a faite sans aucun َفسكَ َعلى ٰ ءإثٰ ِر ِهم إِن لَم َ ﴾ َف َل َعلَّكَ ب ِٰخ ٌع ن٥﴿
défaut. ﴾ إِن ّا َج َعلنا ما٦﴿ ديث إ ََسفًا ِ إلح َ ُيؤ ِمنوإ بِ ٰه َذإ
2. Une (Écriture) parfaite pour avertir d’un َ ض زي َن ًة لَها ل ِ َنبلُ َو ُهم إَ ُّي ُهم إ
َحس ُن ِ َع َلى إلأَر
châtiment sévère de Sa part et pour délivrer ﴾ َوإِن ّا لَجٰ ِعلو َن ما َع َليها َصعيدًإ ُج ُر ًزإ٧﴿ َع َملًا
la bonne nouvelle aux croyants qui mènent
﴾٨﴿
une vie droite, qu’ils ont mérité une
généreuse récompense.
3. Où ils demeurent pour toujours.
4. Et pour avertir ceux qui ont dit : « DIEU a engendré un fils ! »
5. Ils ne possèdent aucun savoir à ce sujet, ni leurs parents. Quel blasphème sortant
de leurs bouches ! Ce qu’ils profèrent est un grave mensonge.
6. Tu pourrais t’en vouloir à cause de leur réaction à cette narration et le fait qu’ils y
mécroient ; tu pourrais être attristé.
La fin du monde*
7. Nous avons tout embelli sur terre, afin de les tester et ainsi distinguer ceux parmi
eux qui œuvrent à la droiture.
8. Inévitablement, nous anéantirons tout ce qui s’y trouve, la laissant complètement
désolée.*
*
18:8-9 Il se trouve que l’histoire de ces croyants Chrétiens, les Sept Dormants d’Éphèse, est
directement liée à la fin du monde comme indiqué dans les versets 18:9 & 21. Le rôle de ces
croyants dans la révélation de la fin du monde est détaillé dans l’Appendice 25.
1585 92329
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 265
Les résidants de la grotte
هف َوإل َّرقي ِم كانوإ ِ بت إَ َّن إَصحٰ َب إل َك َ إَم َح ِس
9. Pourquoi sinon penses-tu que nous te parlons ﴾ إِذ إ ََوى إل ِف َتي ُة إِلَى٩﴿ ِمن ءإيٰتِنا َع َج ًبا
des gens de la grotte et des nombres qui leur هف فَقالوإ َر َّبنا ءإتِنا ِمن لَدُنكَ َرح َم ًة ِ إل َك
sont liés ? Ils sont parmi nos merveilleux
signes. ٰ ﴾ ف ََض َربنا َعلى١١﴿ َو َه ِّيئ لَنا ِمن إَمرِنا َرشَ دًإ
﴾ ثُ َّم١١﴿ نين َع َد ًدإ َ هف ِس ِ ءإذإنِ ِهم فِى إل َك
10. Quand les jeunes prirent refuge dans la َب َعثنٰ ُهم ل ِ َنع َل َم إ َُّى إلحز َبينِ إَحصى ٰ لما لَبِثوإ
ِ ِ
grotte, ils dirent : « Notre Seigneur, couvre- َ ُِص َع َليكَ ن ََباَ ُهم ب
الح ِّق ُّ ﴾ نَح ُن نَق١٢﴿ إَ َمدًإ
nous de Ta miséricorde, et bénis nos affaires
﴾١٣﴿ إِنَّ ُهم فِ َتي ٌة ءإ َمنوإ بِ َر ِّب ِهم َوزِدن ٰ ُهم ُهدًى
de Ta guidance. »
َو َر َبطنا َعلى ٰ قُلوبِ ِهم إِذ قاموإ فَقالوإ َر ُّبنا َر ُّب
11. Nous avons alors scellé leurs oreilles dans la ض لَن نَد ُع َو ۟إ ِمن دونِ ِه إِل ٰ ًها لَقَد ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ
grotte pendant un nombre d’années ِ﴾ ٰه ُؤلأ ِء قَو ُم َنا إتَّخَ ذوإ من١٤﴿ قُلنا إِذًإ شَ َط ًطا
prédéterminé. دونِ ِه ءإل ِ َه ًة لَولأ َيأتو َن َع َلي ِهم بِ ُسلطٰنٍ َب ِّينٍ َف َمن
﴾ َوإِ ِذ١٥﴿ ى َع َلى إللَّ ِه َك ِذ ًبا ٰ إَظ َل ُم ِم َّمنِ إف َتر
12. Puis nous les avons ressuscités pour voir
lequel des deux groupes pourrait compter la إع َت َزل ُتمو ُهم َوما َي ُعبدو َن إِ َّلأ إللَّ َه َفأوۥإ إِلَى
durée de leur séjour dans la grotte. هف َينشُ ر لَ ُكم َر ُّب ُكم ِمن َرح َمتِ ِه َو ُي َه ِّيئ ِ إل َك
﴾١٦﴿ لَ ُكم ِمن إَم ِركُم ِمر َفقًا
13. Nous te narrons leur histoire, en toute vérité.
C’était des jeunes qui croyaient en leur
Seigneur, et nous avons augmenté leur guidance.
14. Nous avons raffermi leurs cœurs quand ils se levèrent et proclamèrent : « Notre
seul Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre. Nous n’adorerons jamais un
autre dieu à côté de Lui. Sinon, nous serions profondément égarés.
15. « Voici que notre peuple érige des dieux à côté de Lui. Si seulement ils pouvaient
fournir la moindre preuve pour soutenir leur position ! Qui est plus mauvais que
celui qui invente des mensonges et les attribue à DIEU ?
16. « Puisque vous souhaitez les éviter, eux et leur adoration d’autres que DIEU,*
prenons refuge dans la grotte. Puisse votre Seigneur vous couvrir de Sa
miséricorde et vous diriger vers la bonne décision. »
*
18:16-20 Éphèse est située à environ 320 km au sud de l’ancienne Nicée, et à 50 km au sud de
l’actuelle Izmir en Turquie. Les résidants de la grotte étaient de jeunes Chrétiens qui voulaient
suivre les enseignements de Jésus et adorer Dieu seul. Ils fuyaient la persécution des néo-
chrétiens qui proclamèrent un Christianisme corrompu trois siècles après Jésus, suite aux
Conférences de Nicée, quand la doctrine de la Trinité fut annoncée. En 1928, Frantz Miltner, un
archéologue autrichien, a découvert la tombe des sept dormants d’Éphèse. Leur histoire est très
bien documentée dans plusieurs encyclopédies.
1587 92360
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 266
Un enseignant-guide est un préalable
مس إِذإ َط َل َعت َت ٰز َو ُر َعن كَه ِف ِهم َ ََّوت ََرى إلش
17. Tu pouvais voir le soleil, quand il se levait, ذإت
َ ذإت َإليمينِ َوإِذإ غ ََر َبت تَقر ُِض ُهم َ
venir du côté droit de leur grotte, et quand il ِمال َو ُهم فى فَج َو ٍة ِمن ُه ٰذلِكَ ِمن ءإيٰت ِ ِّإلش
se couchait, il brillait sur eux depuis la إللَّ ِه َمن َيه ِد إللَّ ُه َف ُه َو إل ُمه َت ِد َو َمن ُيضلِل َف َلن
gauche, tandis qu’ils dormaient au creux de ِ ت َِج َد لَ ُه َول ِ ًّيا ُم
celle-ci. Ceci est un des signes prodigieux de َحس ُب ُهم إَيقا ًظا َ ﴾ َوت١٧﴿ رشدًإ
DIEU.* Quiconque DIEU guide est celui qui ِذإت إلشِّ مال َ ذإت َإليمينِ َو َ َو ُهم ُرقو ٌد َونُ َقلِّ ُب ُهم
est vraiment guidé, et quiconque Il égare, tu عت
َ َ
ل َّ ط إ و
ِ َ ل دِ صي و َ َِوك َُلب ُهم ب ِٰس ٌط ِذرإ َعي ِه ب
ال
ne trouveras pas pour lui un enseignant- ِ
ئت من ُهم ُر ًعبا َ ِيت ِمن ُهم فِرإ ًرإ َولَ ُمل َ ََّع َلي ِهم لَ َول
guide.
ساءلوإ َبي َن ُهم قا َل َ ﴾ َوك َٰذلكَ َب َعثن ُهم ل َي َت١٨﴿
ِ ٰ ِ
20. « S’ils vous découvrent, ils vous lapideront, ou vous contraindront à retourner à
leur religion, alors vous ne pourrez jamais réussir. »
21. Nous avons fait qu’ils soient découverts, pour faire savoir à tout le monde que la
promesse de DIEU est vraie et pour enlever tout doute concernant la fin du
monde.* Puis, les gens se disputèrent à leur sujet. Certains dirent : « Construisons
une construction autour d’eux. » Leur Seigneur est celui qui sait le mieux à leur
sujet. Ceux qui ont prévalu dirent : « Nous construirons un lieu de culte autour
d’eux. »
*
18:17 Ce signe, ou cette allusion, nous indique que la grotte faisait face au nord.
*
18:21 Comme détaillé dans l’Appendice 25, cette histoire a aidé à situer la fin du monde.
1590 92398
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 267
22. Certains disaient : « Ils étaient trois, leur
chien étant le quatrième », tandis que مس ٌة َ ََس َيقولو َن َثل ٰ َث ٌة رإبِ ُع ُهم ك َُلب ُهم َو َيقولو َن خ
d’autres disaient : « Cinq ; le sixième étant سا ِد ُس ُهم ك َُلب ُهم َرج ًما بِال َغيبِ َو َيقولو َن َسب َع ٌة
leur chien », alors qu’ils conjecturaient.
D’autres dirent : « Sept », et le huitième était
َوثا ِم ُن ُهم ك َُلب ُهم قُل َربّى إَع َل ُم بِ ِع َّدتِ ِهم ما
leur chien. Dis : « Mon Seigneur est celui qui رإء ظٰ ِه ًرإ ً َيع َل ُم ُهم إِلّأ قَلي ٌل فَلا تُمارِ في ِهم إِلّأ ِم
sait le mieux leur nombre. » Seuls quelques- ﴾ َولأ٢٢﴿ فت في ِهم ِمن ُهم إ ََحدًإ ِ َولأ تَس َت
uns connaissaient le nombre exact. Donc, ّ﴾ إِلأ٢٣﴿ تَقولَ َّن لِشَ ۟اى ٍء إِن ّى فا ِع ٌل ٰذلِكَ َغدًإ
n’argumente pas avec eux ; va dans leur sens.
Tu n’as besoin de consulter personne à ce ٰ َسيت َوقُل َعسى َ شاء إللَّ ُه َوإذكُر َر َّبكَ إِذإ ن َ إَن َي
sujet. ِ ِ
﴾٢٤﴿ إَن َيه ِد َينِ َربّى لأ َ َقر َب من ٰهذإ َرشَ دًإ
Se souvenir de Dieu chaque fois qu’on a la chance نين َوإزدإدوإ َ َولَبِثوإ فى كَه ِف ِهم َثل ٰ َث ِم ۟ائَ ٍة ِس
de le faire َيب ُ ﴾ قُ ِل إللَّ ُه إَع َل ُم بِما لَبِثوإ لَ ُه غ٢٥﴿ تِس ًعا
َِبصر بِ ِه َوإَس ِمع ما لَ ُهم من ِ ضإ ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ
23. Tu ne diras pas que tu feras quelque chose
dans le futur, ِ ِ ُ
دونه من َول ٍّى َولأ يُش ِرك فى ُحكمه إ ََحدًإ ِ ِ ِ ِ
تاب َر ِّبكَ لأ ِ ٔوح َى إِلَيكَ ِمن ِك ِ ﴾ َوإت ُل ما إ٢٦﴿
24. sans dire : « Si DIEU le veut. »* Si tu
oublies de faire ceci, tu dois immédiatement ُم َب ِّد َل ل ِ َكلِ ٰمتِ ِه َولَن ت َِج َد من دونه ُمل َت َحدًإ
ِ ِ ِ
te souvenir de ton Seigneur et dire : « Puisse ذين َيدعو َن َر َّب ُهم َ ََّفسكَ َم َع إل َ ﴾ َوإصبِر ن٢٧﴿
mon Seigneur me guider à faire mieux la جه ُه َولأ تَع ُد َعينا َك َ بِالغَد ٰو ِة َوإل َع ِش ِّى ُيريدو َن َو
prochaine fois. »
إلحي ٰو ِة إلدُّنيا َولأ تُطع َمن
ِ َ َعن ُهم تُري ُد زي َن َة
[300 + 9]* إَغفَلنا ق ََلب ُه َعن ِذكرِنا َوإت ََّب َع َهوىٰ ُه َوكا َن إ َُمر ُه
25. Ils restèrent dans leur grotte trois cents ans, ﴾٢٨﴿ ف ُُر ًطا
augmentés de neuf.*
26. Dis : « DIEU est celui qui sait le mieux combien de temps ils y sont restés. » Il
connaît tous les secrets dans les cieux et la terre. Par Sa grâce, vous pouvez voir ;
par Sa grâce, vous pouvez entendre. Il n’y a personne à côté de Lui comme
Seigneur et Maître, et Il ne permet jamais à quelques associés que ce soit de
prendre part à Sa royauté.
27. Tu réciteras ce qui t’est révélé de l’Écriture de ton Seigneur. Rien n’abrogera Ses
paroles, et tu ne trouveras pas la moindre autre source à côté d’elle.
Groupes d’étude coranique
28. Tu te forceras à être avec ceux qui adorent leur Seigneur jour et nuit, cherchant Lui
seul. Ne détourne pas tes yeux d’eux, cherchant les vanités de ce monde. Et tu
n’obéiras pas à celui dont nous avons rendu le cœur inconscient à notre message ;
celui qui poursuit ses propres désirs et dont les priorités sont confuses.
*
18:24 Ce commandement important nous donne au quotidien des opportunités de nous souvenir
de Dieu.
*
18:25 La différence entre 300 années solaires et 300 années lunaires est de neuf années. Ainsi,
la découverte de la fin du monde a été prédéterminée par le Tout-Puissant pour qu’elle ait lieu en
1980 de notre ère (1400 après l’Hégire), 300 ans (309 années lunaires) avant la fin du monde
(voir le verset 72:27 et l’Appendice 25).
1592 92448
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 268
Liberté absolue de religion
29. Proclame : « Ceci est la vérité de votre
شاء ف َُليؤ ِمن َو َمن َ إلح ُّق ِمن َر ِّب ُكم َف َمن َ َوقُ ِل
Seigneur », puis, quiconque veut, laisse-le َحاط بِ ِهم َ مين نا ًرإ إ َ ِشاء ف ََليكفُر إِن ّا إَع َتدنا لِلظّٰل َ
croire, et quiconque veut, laisse-le mécroire. ُسرإ ِدقُها َوإِن َيس َتغيثوإ ُيغاثوإ بِماء كَال ُمه ِل
ٍ
Nous avons préparé pour les transgresseurs
un feu qui les cernera complètement. Quand
ساءت ُمر َت َفقًا َ رإب َو ُ َّئس إلش َ َِيشوِى إل ُوجو َه ب
ils crieront à l’aide, on leur donnera un إلصلِحٰ ِت إِن ّا ّٰ ذين ءإ َمنوإ َو َع ِملُوإ َ َّ﴾ إِ َّن إل٢٩﴿
liquide semblable à de l’acide concentré qui َِ﴾ إُولٰئك٣١﴿ َحس َن َع َملًا َ َجر َمن إ َ لأ نُضي ُع إ
brûle les visages. Quelle misérable boisson ! دن تَجرى ِمن تَحتِ ِه ُم إلأَنه ُٰر ٍ لَ ُهم َج ّٰن ُت َع
Quelle misérable destinée !
ُي َحلَّو َن فيها ِمن إَسا ِو َر ِمن َذ َهبٍ َو َي َلبسو َن ثِيا ًبا
30. Quant à ceux qui croient et mènent une vie ين فيها َع َلى َ س َوإِس َت َبر ٍق ُم َّت ِك ٔـ ٍ ضرإ ِمن ُسن ُد ً ُخ
droite, nous n’échouons jamais à ِ ِ ِ إلأَرإئ
﴾٣١﴿ َّوإب َو َح ُس َنت ُمر َت َفقًا ُ ث إل م
َ ع ن ك
récompenser ceux qui œuvrent à la droiture.
ِ ِ ِ
َوإضرِب لَ ُهم َم َثلًا َر ُج َلينِ َج َعلنا لأ َ َحدهما
31. Ils ont mérité les jardins d’Éden où des
rivières ruissèlent. Ils y seront parés de
َج َّن َتينِ ِمن إَعنٰ ٍب َو َحفَفنٰ ُهما بِ َنخلٍ َو َج َعلنا
bracelets d’or, et porteront des habits de soie إلج َّن َتينِ ءإتَت إُكُ َلها َ ﴾ ِكل َتا٣٢﴿ َبي َن ُهما َزر ًعا
et de velours verts, et se reposeront sur du ﴾٣٣﴿ َولَم تَظلِم ِمن ُه شَ ي ًٔـا َوف ََّجرنا ِخل ٰ َل ُهما ن ََه ًرإ
mobilier confortable. Quelle merveilleuse َوكا َن لَ ُه َث َم ٌر فَقا َل ل ِ ٰص ِحبِ ِه َو ُه َو ُيحا ِو ُر ُه إَن ۠ا
récompense ; quelle merveilleuse demeure !
﴾ َودَخَ َل َج َّن َت ُه٣٤﴿ إَكث َُر ِمنكَ ما ًلأ َوإَ َع ُّز نَف ًَرإ
Les biens comme idoles* فس ِه قا َل ما إَظُ ُّن إَن تَبي َد ٰه ِذ ِه إَ َبدًإ ِ َو ُه َو ظال ِ ٌم ل ِ َن
32. Cite pour eux l’exemple de deux hommes : ٰ دت إِلى ُ ﴾ َوما إَظُ ُّن إل ّسا َع َة قائ ِ َم ًة َولَئِن ُر ِد٣٥﴿
nous avons donné à l’un d’eux deux jardins
﴾ قا َل لَ ُه٣٦﴿ َربّى َلأ َ ِج َد َّن خَ ًيرإ ِمنها ُمن َق َل ًبا
de raisins, entourés de dattiers, et avons placé
d’autres cultures entre eux.
َِرت بِالَّذى خَ لَقَكَ من َ صاح ُب ُه َو ُه َو ُيحا ِو ُر ُه إَ َكف ِ
33. Les deux jardins produisaient leurs récoltes à
﴾٣٧﴿ ُرإب ثُ َّم ِمن نُط َف ٍة ثُ َّم َس ّوىٰكَ َر ُجلًا ٍ ت
temps, et généreusement, car nous avions fait ﴾٣٨﴿ ل ٰ ِكنّ ۠ا ُه َو إللَّ ُه َربّى َولأ إُش ِر ُك بِ َربّى إ ََحدًإ
qu’une rivière les traverse.
34. Une fois, après la moisson, il dit en se vantant à son ami. « Je suis de loin plus
prospère que toi, et j’inspire plus de respect aux gens. »
35. Quand il entra dans son jardin, il fit du tort à son âme en disant : « Je ne pense pas
que ceci finira un jour.
36. « De plus, je pense qu’on n’y est ; je ne pense pas que l’Heure (l’Au-delà)
adviendra un jour. Même si je suis ramené à mon Seigneur, je (serai assez
intelligent pour) en posséder un autre encore meilleur là-bas. »
37. Son ami lui dit, tandis qu’il discutait avec lui : « As-tu mécru en celui qui t’a créé
de poussière, puis d’une minuscule goutte, puis t’a parfait en un homme ?
38. « Quant à moi, DIEU est mon Seigneur, et je n’érigerai jamais un autre dieu en
plus de mon Seigneur.
*
18:32-42 Le Coran cite de nombreux exemples des différents dieux que les gens adorent à côté
de Dieu ; ils incluent les enfants (7:190), les leaders et érudits religieux (9:31), les biens (18:42),
les saints et prophètes morts (16:20-21, 35:14 et 46:5-6), et l’ego (25:43, 45:23).
1593 92486
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 269
Commandement important
شاء إللَّ ُه لأ َ ُلت ما َ لت َج َّن َتكَ ق َ ََولَولأ إِذ دَخ
39. « Quand tu es entré dans ton jardin, tu aurais
قُ َّو َة إِلّأ بِاللَّ ِه إِن ت ََر ِن إَن ۠ا إَ َق َّل ِمنكَ ما ًلأ َو َولَدًإ
dû dire : “Ceci est ce que DIEU m’a donné
(Ma Cha Allah). Nul n’a de pouvoir excepté َ﴾ َف َعسى ٰ َربّى إَن ُيؤتِ َينِ خَ ًيرإ ِمن َج َّنتِك٣٩﴿
DIEU (La Qouwwata Illa Billah).” Tu إلسما ِء َف ُتصبِ َحَّ رس َل َع َليها ُحسبانًا ِم َن ِ َو ُي
pourrais voir que je possède moins d’argent ﴾ إَو ُيصبِ َح ماؤُها غَو ًرإ َف َلن٤١﴿ َصعيدًإ َزلَقًا
et moins d’enfants que toi.
صب َح َ َُحيط بِ َث َم ِر ِه َفا
َ ﴾ َوإ٤١﴿ تَس َتطي َع لَ ُه َط َل ًبا
40. « Mon Seigneur pourrait m’accorder mieux ُي َقلِّ ُب َكفَّي ِه َعلى ٰ ما إَن َف َق فيها َو ِه َى خا ِو َي ٌة
que ton jardin. Il pourrait envoyer du ciel un روشها َو َيقو ُل يٰ َلي َتنى لَم إُشرِك بِ َربّى ِ َعلى ٰ ُع
orage violent qui anéantit ton jardin, le ِ ِ
نصرونَ ُه من َ ُ َ
ُ ﴾ َولم َتكن ل ُه ف َئ ٌة َي٤٢﴿ إ ََحدًإ
laissant complètement désolé.
﴾ ُهنالِكَ إل َول ٰ َي ُة٤٣﴿ دون إللَّ ِه َوما كا َن ُمن َت ِص ًرإ ِ
41. « Ou, son eau pourrait couler plus ﴾٤٤﴿ إلح ِّق ُه َو خَ ي ٌر ثَوإ ًبا َوخَ ي ٌر ُع ًقبا َ لِلَّ ِه
profondément, hors de ton atteinte. »
إلحي ٰو ِة إلدُّنيا كَما ٍء إَن َزلنٰ ُه ِم َن َ َوإضرِب لَ ُهم َم َث َل
42. En effet, ses récoltes furent anéanties, et il َ َض َفا
صب َح ِ َبات إلأَر ُ إلسما ِء فَاخ َت َل َط بِ ِه ن َّ
finit affligé, se lamentant de ce qu’il avait ٍَهشي ًما تَذرو ُه إل ِّري ُٰح َوكا َن إللَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء
dépensé pour elles en vain, tandis que sa
إلحي ٰو ِة إلدُّنيا َ ﴾ إلما ُل َو َإلبنو َن زي َن ُة٤٥﴿ ُمق َت ِد ًرإ
propriété gisait ravagée. Il dit finalement :
« Si seulement je n’avais jamais érigé ma إلصلِحٰ ُت خَ ي ٌر ِعن َد َر ِّبكَ ثَوإ ًبا َوخَ ي ٌر ّٰ َوإل ٰب ِقي ُٰت
propriété comme dieu à côté de mon رضَ َ إلجبا َل َوت ََرى إلأ ِ ﴾ َو َيو َم ن َُس ِّي ُر٤٦﴿ إَ َملًا
Seigneur. » ِ
﴾٤٧﴿ بارِ َز ًة َو َحشَ رن ٰ ُهم َف َلم نُغا ِدر من ُهم إ ََحدًإ
43. Aucune force sur terre n’aurait pu l’aider َو ُعرِضوإ َعلى ٰ َر ِّبكَ َصفًّا لَقَد ِجئ ُتمونا كَما
contre DIEU, et il n’était pas possible pour خَ َلقنٰ ُكم إَ َّو َل َم َّر ٍة َبل َز َعم ُتم إَلَّن نَج َع َل لَ ُكم
lui de recevoir la moindre aide. ﴾٤٨﴿ َمو ِعدًإ
44. C’est parce que le seul vrai Seigneur et
maître est DIEU ; Il pourvoit la meilleure récompense, et avec Lui est la meilleure
destinée.
45. Cite pour eux l’exemple de cette vie comme de l’eau que nous faisons descendre
du ciel pour produire des plantes de la terre, puis elles se transforment en foin qui
est dispersé par le vent. DIEU est capable de faire toutes choses.
46. L’argent et les enfants sont les joies de cette vie, mais les bonnes œuvres
pourvoient une récompense éternelle de la part de ton Seigneur et un espoir de loin
meilleur.
47. Le jour viendra où nous balaierons les montagnes, et tu verras la terre désolée.
Nous les convoquerons tous, sans oublier un seul d’entre eux.
48. Ils seront présentés devant ton Seigneur sur une rangée. Vous êtes venus à nous en
tant qu’individus, exactement comme nous vous avons créés à l’origine. En vérité,
ceci est ce que vous avez prétendu qui n’arriverait jamais.
1598 92657
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 270
49. L’enregistrement sera montré, et tu verras les
coupables effrayés par son contenu. Ils ِمين ُمش ِفقي َن ِم ّما َ َو ُو ِض َع إل ِكتٰ ُب َف َت َرى إل ُمجر
diront : « Malheur à nous. Comment se fait-il مال ٰه َذإ إل ِكتٰبِ لأ ُيغا ِد ُر ِ في ِه َو َيقولو َن يٰ َوي َل َتنا
que ce livre ne laisse rien passer de petit ou
de grand sans le compter ? » Ils découvriront َبير ًة إِلّأ إَحصىٰها َو َو َجدوإ ما َ غير ًة َولأ ك َ َص
tout ce qu’ils auront fait exposé. Ton ﴾ َوإِذ٤٩﴿ حاض ًرإ َولأ َيظلِ ُم َر ُّبكَ إ ََحدًإ ِ َع ِملوإ
Seigneur n’est jamais injuste envers qui que َ إسجدوإ ل ِ ٔـا َد َم ف ََس َجدوإ إِلّأ إ
ِبليس ُ قُلنا لِل َملٰئِ َك ِة
ce soit. ِ ِ
إلج ِّن َفف ََس َق َعن إَم ِر َر ِّبه إَ َف َت َّتخذونَ ُه ِ كا َن ِم َن
Classification des créatures de Dieu َ ِياء ِمن دونى َو ُهم لَ ُكم َع ُد ٌّو ب
ئس َ ِ َو ُذ ِّر َّي َت ُه إَول
َشهدتُ ُهم خَ ل َق َ ﴾ ما إ٥١﴿ مين َب َد ًلأ َ ِلِلظّٰل
50. Nous avons dit aux anges : « Tombez ُنت ِ
ُ ض َولأ خَ ل َق إَنفُس ِهم َوما ك َ
ِ إلس ٰموٰت َوإلأرِ َّ
prosternés devant Adam. » Ils tombèrent ﴾ َو َيو َم َيقو ُل نادوإ٥١﴿ ين َع ُضدًإ َّ ُم َّت ِخ َذ إل ُم ِضل
prosternés, sauf Satan. Il devint un jinn, car il
désobéit à l’ordre de Son Seigneur.* Le ذين َز َعم ُتم َف َد َعو ُهم َف َلم َيس َتجيبوإ َ َّشُ َركا ِء َى إل
choisirez-vous, lui et ses descendants, ﴾ َو َر َءإ٥٢﴿ لَ ُهم َو َج َعلنا َبي َن ُهم َموب ًقا
ِ
comme seigneurs au lieu de Moi, bien qu’ils إل ُمجرِمو َن إلنّا َر َف َظنّوإ إَنَّ ُهم ُموإقِعوها َولَم
soient vos ennemis ? Quelle misérable
﴾ َولَقَد َص َّرفنا فى٥٣﴿ َي ِجدوإ َعنها َمص ِرفًا
substitution !
س ِمن كُ ِّل َمثَلٍ َوكا َن ِإلأن ٰس ُن ِ ُرءإن لِلنّا ِ ٰه َذإ إلق
51. Je ne leur ai jamais permis d’être témoins de اس إَن َ ّ﴾ َوما َم َن َع إلن٥٤﴿ إَكث ََر شَ ى ٍء َج َد ًلأ
la création des cieux et de la terre, ni de la ّى َو َيس َتغ ِفروإ َر َّب ُهم إِلأ ٰ جاء ُه ُم إل ُهد َ ُيؤ ِمنوإ إِذ
création d’eux-mêmes. Et Je ne permets pas
non plus aux pernicieux d’œuvrer dans Mon
ذإب ق ُُبلًا ُ لين إَو َيأتِ َي ُه ُم إل َع
َ إَن َتأتِ َي ُهم ُس َّن ُة إلأ َ َّو
royaume.* ﴾٥٥﴿
52. Le jour viendra où Il dira : « Faites appel à Mes partenaires, que vous prétendiez
être des dieux à côté de Moi », ils feront appel à eux, mais ils ne leur répondront
pas. Une barrière insurmontable les séparera les uns des autres.
53. Les coupables verront l’Enfer et réaliseront qu’ils y tomberont. Ils n’auront aucun
moyen d’en échapper.
54. Nous avons cité dans ce Qoran toutes sortes d’exemples, mais l’être humain est la
créature la plus argumentatrice.
55. Rien n’empêchait les gens de croire, lorsque la guidance est venue à eux, et de
chercher le pardon de leur Seigneur, si ce n’est qu’ils demandaient à voir les
mêmes (genres de miracles) que les générations précédentes, ou défiaient de voir
le châtiment à l’avance.
*
18:50 Quand la grande querelle eut lieu dans la société céleste (38:69), toutes les créatures
furent classées en anges, jinns et humains (Appendice 7).
*
18:51 Dieu savait que Satan et ses partisans (jinns et humains) allaient prendre la mauvaise
décision. D’où le fait que le processus de création ne leur fut pas montré.
1598 92657
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 271
56. Nous n’envoyons les messagers que comme
simples porteurs de bonnes nouvelles, ainsi َ رين َو ُمن ِذ
رين َ ِّلين إِلّأ ُم َبش َ رس ِ َوما ن
َ ُرس ُل إل ُم
que comme avertisseurs. Ceux qui mécroient دحضوإ بِ ِه ِ ذين َكفَروإ بِالب ِٰط ِل ل ِ ُي َ ََّو ُيجٰ ِد ُل إل
argumentent avec le mensonge pour vaincre ِ
la vérité, et ils prennent Mes preuves et
﴾٥٦﴿ إلح َّق َوإتَّخَ ذوإ ءإيٰتى َوما إُنذروإ ُه ُز ًوإ َ
avertissements à la légère. ض َعنها عر َ
َ َ ِّ َ ٔ َ افَ ِ
ه بر ِ
ٰت ياـِ ب ِّر كذُ ن م ِ
م
َّ ُ م َ
ل َظ إ ن َو َم
Intervention divine
َون َِس َى ما َق َّد َمت َيدإ ُه إِن ّا َج َعلنا َعلى ٰ قُلوبِ ِهم
إَ ِك َّن ًة إَن َيفقَهو ُه َوفى ءإذإنِ ِهم َو ًقرإ َوإِن تَد ُع ُهم
57. Qui sont plus mauvais que ceux à qui il est ٰ إِلَى إل ُهد
َ﴾ َو َر ُّبك٥٧﴿ ى َف َلن َيه َتدوإ إِذًإ إَ َبدًإ
rappelé les preuves de leur Seigneur, puis qui
les ignorent, sans réaliser ce qu’ils font. Par ِ
إلغَفو ُر ذُو إل َّرح َمة لَو يُؤإخ ُذ ُهم بِما ك ََسبوإ ِ
conséquent, nous plaçons des remparts ذإب َبل لَ ُهم َمو ِع ٌد لَن َي ِجدوإ َ لَ َع َّج َل لَ ُه ُم إل َع
autour de leurs cœurs pour les empêcher de ى إَه َلكنٰ ُهم ٰ ﴾ َوتِلكَ إلقُر٥٨﴿ ِمن دونِ ِه َموئِلًا
le comprendre (le Qoran) et une surdité dans
leurs oreilles. Ainsi, peu importe ce que tu ﴾ َوإ ِذ٥٩﴿ لَ ّما َظ َلموإ َو َج َعلنا ل ِ َمهلِ ِك ِهم َمو ِعدًإ
fais pour les guider, ils ne peuvent jamais, au قا َل موسى ٰ لِفَت ٰى ُه لأ إ ََبر ُح َحتّى ٰ إَبلُ َغ َمج َم َع
grand jamais, être guidés. ﴾ َف َل ّما َب َلغا٦١﴿ َمض َى ُحق ًُبا ِ حرينِ إَو إ َ َإلب
58. Néanmoins, ton Seigneur est le Pardonneur, َِمج َم َع َبينِ ِهما ن َِسيا حو َت ُهما فَاتَّخَ َذ َسبي َل ُه فى
plein de miséricorde. S’Il leur demandait des جاوزإ قا َل لِفَت ٰى ُه ءإتِنا َ ﴾ َف َل ّما٦١﴿ َإلبح ِر َس َر ًبا
comptes pour leurs actes, Il les anéantirait ﴾٦٢﴿ َدإءنا لَقَد لَقينا ِمن َس َفرِنا ٰهذإ ن ََص ًبا
sur-le-champ. Au lieu de cela, Il leur donne َ غ
ُ خرة ف َِان ّى ن
َسيت ِ َ إلص َّ يت إِذ إ ََوينا إِلَى َ قا َل إَ َر َء
un répit jusqu’à un moment précis,
prédéterminé ; puis ils ne peuvent jamais إلحوت َوما إَنسىٰني ُه إِ َّلأ إلشَّ يطٰ ُن إَن إَذك َُر ُه َ
s’échapper. َ﴾ قا َل ٰذلِك٦٣﴿ َوإتَّخَ َذ َسبي َل ُه فِى َإلبح ِر َع َج ًبا
59. Bien des communautés nous avons anéanties ﴾٦٤﴿ ما كُنّا ن َِبغ فَار َتدّإ َعلى ٰ ءإثارِ ِهما ق ََص ًصا
à cause de leurs transgressions ; nous avons َف َو َجدإ َعبدًإ ِمن ِعبا ِدنا ءإتَينٰ ُه َرح َم ًة ِمن ِعن ِدنا
désigné un moment précis pour leur ﴾٦٥﴿ َو َعلَّمنٰ ُه ِمن لَ ُدن ّا ِعل ًما
anéantissement.
Précieuses leçons de Moïse et de son enseignant
60. Moïse dit à son serviteur : « Je ne me reposerai pas jusqu’à ce que j’atteigne
l’endroit où les deux rivières se rencontrent, peu importe le temps que cela
prendra. »
61. Quand ils atteignirent l’endroit où elles se rencontraient, ils oublièrent leur
poisson, et ce dernier retrouva son chemin vers la rivière, furtivement.
62. Après avoir dépassé cet endroit, il dit à son serviteur : « Déjeunons. Tout ce
voyage nous a complètement épuisés. »
63. Il dit : « Est-ce que tu te souviens quand nous nous sommes assis près du rocher là
derrière ? Je n’ai pas fait attention au poisson. C’était le diable qui me l’a fait
oublier, et il a retrouvé son chemin vers la rivière, étrangement. »
64. (Moïse) dit : « C’était le lieu que nous cherchions. » Ils revinrent sur leurs pas en
suivant leurs traces.
65. Ils trouvèrent un de nos serviteurs, que nous avons béni de la miséricorde, et dont
nous avons comblé de notre propre savoir.
1598 92657
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 272
66. Moïse lui dit : « Est-ce que je peux te suivre,
pour que tu puisses m’enseigner une partie قا َل َل ُه موسى ٰ َهل إَ َّتبِ ُعكَ َعلى ٰ إَن ُت َعلِّ َمنِ ِم ّما
du savoir et de la guidance dont tu as été ﴾ قا َل إِنَّكَ لَن تَس َتطي َع٦٦﴿ مت ُرشدًإ َ ُِّعل
comblés ? »
َيف تَصبِ ُر َعلى ٰ ما لَم َ ﴾ َوك٦٧﴿ َم ِع َى َص ًبرإ
67. Il dit : « Tu ne peux pas supporter d’être avec
moi. َ ﴾ قا َل َس َت ِجدُنى إِن٦٨﴿ ت ُِحط بِ ِه خُ ًبرإ
شاء
﴾ قا َل فَا ِِن٦٩﴿ إللَّ ُه صابِ ًرإ َولأ إَعصى لَكَ إ ًَمرإ
68. « Comment peux-tu supporter ce que tu ne
َإت ََّبع َتنى فَلا تَس َـلنى َعن شَ ى ٍء َحتّى ٰ إُح ِد َث لَك
comprends pas ? »
﴾ فَان َط َلقا َحتّى ٰ إِذإ َر ِكبا فِى٧١﴿ كرإ ً ِمن ُه ِذ
69. Il dit : « Tu me trouveras, si DIEU le veut, ِ
patient. Je ne désobéirai à aucun ordre que tu إلسفي َن ِة خَ َرقَها قا َل إَخَ َرق َتها ل ُتغرِقَ إَه َلها لَقَد َّ
me donneras. » ﴾ قا َل إَلَم إَقُل إِنَّكَ لَن٧١﴿ ئت شَ ي ٔـًا إ ًِمرإ َ ِج
ُؤإخذنى ِ ﴾ قا َل لأ ت٧٢﴿ تَس َتطي َع َم ِعى َص ًبرإ
70. Il dit : « Si tu me suis, alors tu ne me َ
questionneras sur rien, à moins que je ne ﴾٧٣﴿ سرإ ً ع
ُ َمرى إ ن ِ
م قنى ِ
ه ُر ت لأ و ُ بِما ن
َ َسيت
choisisse de t’en parler. » لت َ ٰ ِ
َ فَان َط َلقا َحتّى ٰ إِذإ لقيا ُغل ًما َف َق َتل ُه قا َل إَ َق َت
َ
71. Alors ils partirent. Quand ils montèrent à ً ئت شَ ي ًٔـا ن
ُكرإ َ س لَقَد ِج ٍ َفسا َز ِك َّي ًة بِغَي ِر نَفً ن
bord d’un bateau, il y fit un trou. Il dit : « Y ِ﴾ قا َل إَلَم إَقُل لَكَ إِنَّكَ لَن تَس َتطي َع َمعى٧٤﴿
as-tu fait un trou pour noyer ses gens ? Tu as َ
commis quelque chose de terrible. » ﴾ قا َل إِن َساَل ُتكَ َعن شَ ى ٍء َبعدَها٧٥﴿ َص ًبرإ
﴾٧٦﴿ غت ِمن لَ ُدن ّى ُعذ ًرإ َ فَلا ت ُٰص ِحبنى قَد َب َل
72. Il dit : « N’ai-je pas dit que tu ne peux pas
supporter d’être avec moi. »
ٍ
فَان َط َلقا َحتّى ٰ إِذإ إَتَيا إَه َل قَر َية إس َتط َعما إَه َلها
73. Il dit : « Je suis désolé. Ne me punis pas pour
َفاَ َبوإ إَن ُي َض ِّيفو ُهما َف َو َجدإ فيها ِجدإ ًرإ ُيري ُد إَن
ma tendance à oublier ; ne sois pas trop dur ً ذت َع َلي ِه إ
َجرإ َ َئت لَتَّخ َ َض َفاَقا َم ُه قا َل لَو ِش َّ َينق
avec moi. » ِ ِ
َ﴾ قا َل ٰهذإ فرإ ُق َبينى َو َبينكَ َساُ َن ِّب ُئك٧٧﴿
74. Alors ils partirent. Quand ils rencontrèrent un ﴾ إَ َّما٧٨﴿ بِ َتأوي ِل ما لَم تَس َت ِطع َع َلي ِه َص ًبرإ
jeune garçon, il le tua. Il dit : « Pourquoi as- كين َيع َملو َن فِى َإلبح ِر َ ٰإلسفي َن ُة فَكانَت ل ِ َمس َّ
tu tué une âme si innocente, qui n’a pas tué ُرإء ُهم َملِكٌ َيأخُ ذ
une autre âme ? Tu as commis quelque chose َ َعيبها َوكا َن َو َ دت إَن إ ُ َفاَ َر
d’horrible. » ﴾٧٩﴿ َصبا ً كُ َّل َسفي َن ٍة غ
75. Il dit : « Ne t’ai-je pas dit que tu ne peux pas
supporter d’être avec moi. »
76. Il dit : « Si je te questionne à propos de quelque chose d’autre, alors ne me garde
pas avec toi. Tu as reçu suffisamment d’excuses de ma part. »
77. Alors ils partirent. Quand ils atteignirent une certaine communauté, ils
demandèrent aux gens de la nourriture, mais ils refusèrent de leur offrir
l’hospitalité. Ensuite, ils trouvèrent un mur sur le point de s’écrouler, et il le
répara. Il dit : « Tu aurais pu demander un salaire pour cela ! »
Il y a une bonne raison à toute chose
78. Il dit : « Maintenant nous devons nous séparer. Mais je vais t’expliquer tout ce que
tu ne pouvais pas supporter.
79. « Quant au bateau, il appartenait à des pêcheurs pauvres, et je voulais le rendre
défectueux. Il y avait un roi après eux, qui confisquait tout bateau, de force.
1599 92726
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 273
80. « Quant au garçon, ses parents étaient de
bons croyants, et nous avons vu qu’il allait َوإَ َّما إل ُغل ٰ ُم فَكا َن إَ َبوإ ُه ُمؤ ِم َنينِ َفخَ شينا إَن
les accabler par sa transgression et sa ﴾ َفاَ َردنا إَن ُيب ِدلَ ُهما٨١﴿ ُير ِه َق ُهما طُغ ٰي ًنا َوك ًُفرإ
mécréance.*
﴾٨١﴿ َر ُّب ُهما خَ ًيرإ ِمن ُه َزك ٰو ًة َوإ ََقر َب ُرح ًما
81. « Nous avons voulu que ton Seigneur le إلجدإ ُر فَكا َن ل ِ ُغل ٰ َمينِ َيتي َمينِ فِى إل َمدي َن ِة ِ َوإَ َّما
remplace par un autre fils ; un qui soit
meilleur en droiture et en gentillesse. َوكا َن تَح َت ُه كَن ٌز لَ ُهما َوكا َن إَبو ُهما ٰصلِ ًحا
َفاَرإ َد َر ُّبكَ إَن َيبلُغا إَشُ َّد ُهما َو َيس َتخرِجا
82. « Quant au mur, il appartenait à deux garçons
orphelins dans la ville. En dessous, il y avait كَن َز ُهما َرح َم ًة ِمن َر ِّبكَ َوما َف َعل ُت ُه َعن إَمرى
un trésor qui leur appartenait. Parce que leur ﴾٨٢﴿ َسطع َع َلي ِه َص ًبرإ ِ ٰذلِكَ َتأوي ُل ما لَم ت
père était un homme droit, ton Seigneur َو َيس َـلونَكَ َعن ِذى إلقَرنَينِ قُل َساَتلوإ َع َلي ُكم
voulait qu’ils grandissent et atteignent leur
pleine force, puis qu’ils extraient leur trésor. ض َوءإتَي ٰن ُه ِ ﴾ إِن ّا َم َّكنّا لَ ُه فِى إلأَر٨٣﴿ كرإ ً ِمن ُه ِذ
Telle est la miséricorde de ton Seigneur. Je ﴾٨٥﴿ ﴾ َفاَ َتب َع َس َب ًبا٨٤﴿ ِمن كُ ِّل شَ ىء َس َب ًبا
ٍ
n’ai rien fait de tout cela de ma propre َغر ُب فى ُ س َو َجدَها ت ِ َحتّى ٰ إِذإ َب َل َغ َمغر َِب إلشَّ م
volonté. Ceci est l’explication des choses que َِعينٍ َح ِم َئ ٍة َو َو َج َد ِعندَها قَو ًما قُلنا يٰ َذإ إلقَرنَين
tu ne pouvais pas supporter. »
إِ ّما إَن تُ َع ِّذ َب َوإِ ّما إَن َت َّت ِخ َذ في ِهم ُحس ًنا
Dhoul-Qarnain : celui avec les deux cornes
وف نُ َع ِّذ ُب ُه ثُ َّم ُي َر ُّد
َ ﴾ قا َل إَ ّما َمن َظ َل َم ف ََس٨٦﴿
ou les deux générations
83. Ils te questionnent à propos de Dhoul-
﴾ َوإَ ّما َمن٨٧﴿ ُكرإ ً إِلى ٰ َر ِّب ِه ف َُي َع ِّذ ُب ُه َعذإ ًبا ن
Qarnain. Dis : « Je vais vous narrer un peu de إلحسنى ٰ َو َس َنقو ُل ً ءإ َم َن َو َع ِم َل ٰصلِ ًحا َف َل ُه َج
ُ زإء
son histoire. » ﴾٨٩﴿ ﴾ ثُ َّم إ ََتب َع َس َب ًبا٨٨﴿ سرإ ً لَ ُه ِمن إَمرِنا ُي
84. Nous lui avons accordé de l’autorité sur terre ٰ س َو َجدَها تَطلُ ُع َعلى ِ َحتّى ٰ إِذإ َب َل َغ َمطلِ َع إلشَّ م
et l’avons pourvu de toutes sortes de moyens. ﴾٩١﴿ قَو ٍم لَم نَج َعل لَ ُهم ِمن دونِها س ًترإ
ِ
85. Puis, il poursuivit une voie. ﴾٩١﴿ ك َٰذلِكَ َوقَد إ ََحطنا بِما لَدَي ِه خُ ًبرإ
86. Quand il atteignit l’extrême ouest, il trouva
que le soleil se couchait dans un vaste océan, et il y trouva des gens. Nous avons
dit : « Ô Dhoul-Qarnain, tu peux gouverner comme tu le souhaites ; soit punir, soit
être gentil envers eux. »
87. Il dit : « Quant à ceux qui transgressent, nous les punirons ; puis, quand ils
retourneront à leur Seigneur, Il les condamnera à un châtiment plus grand.
88. « Quant à ceux qui croient et mènent une vie droite, ils reçoivent une bonne
récompense ; nous les traiterons avec gentillesse. »
89. Puis il poursuivit une autre voie.
90. Quand il atteignit l’extrême est, il trouva que le soleil se levait sur des gens qui
n’avaient rien pour s’en abriter.
91. Naturellement, nous étions pleinement conscients de tout ce qu’il découvrit.
*
18:80 Adolf Hitler était un enfant mignon et apparemment innocent. S’il était mort enfant,
beaucoup de gens auraient été chagrinés, et beaucoup de gens auraient même remis en question
la sagesse de Dieu. Nous apprenons de ces profondes leçons qu’il y a une bonne raison derrière
toute chose.
1599 92726
Sourate 18 : La Grotte (Al-Kahf) 274
92. Il poursuivit ensuite une autre voie.
93. Quand il atteignit la vallée entre deux
ِإلسدَّين َّ ين َ ﴾ َحتّى ٰ إِذإ َب َل َغ َب٩٢﴿ ثُ َّم إ ََتب َع َس َب ًبا
falaises, il trouva un peuple dont la langue َو َج َد ِمن دونِ ِهما قَو ًما لأ َيكادو َن َيفقَهو َن قَو ًلأ
était à peine compréhensible. َ ٔجوج َو َما
جوج َ ٔ﴾ قالوإ يٰ َذإ إلقَرنَينِ إِ َّن َيا٩٣﴿
Gog et Magog* رجا َ
ً َض ف ََهل نَج َع ُل خ
َك ل ِ فسدو َن فِى إلأَر ِ ُم
﴾ قا َل ما٩٤﴿ َعلى ٰ إَن تَج َع َل َبي َننا َو َبي َن ُهم َسدًّإ
94. Ils dirent : « Ô Dhoul-Qarnain, Gog et
Magog sont des corrupteurs de la terre. َم َّكنّى في ِه َربّى خَ ي ٌر َفاَعينونى بِ ُق َّو ٍة إَج َعل َبي َن ُكم
Pouvons-nous te payer pour créer une ٰ إلحدي ِد َحتّى َ ﴾ ءإتونى ُز َب َر٩٥﴿ َو َبي َن ُهم َرد ًما
barrière entre nous et eux ? » إلص َد َفينِ قا َل إنفُخوإ َحتّى ٰ إِذإ َّ ين َ ى َب ٰ إِذإ ساو
95. Il dit : « Mon Seigneur m’a donné de grands ﴾٩٦﴿ طرإ ِ ِ
ً َج َع َل ُه نا ًرإ قا َل ءإتونى إُفرِغ َع َليه ق
bienfaits. Si vous coopérez avec moi, je ظهرو ُه َو َما إس َتطٰعوإ لَ ُه ن ًَقبا َ َف َما إسطٰعوإ إَن َي
construirai un barrage entre vous et eux. ِ
جاء َوع ُد َ ﴾ قا َل ٰهذإ َرح َم ٌة من َربّى فَاِذإ٩٧﴿
96. « Apportez-moi des masses de fer. » Dès ﴾٩٨﴿ َربّى َج َع َل ُه َدك َّاء َوكا َن َوع ُد َربّى َحقًّا
qu’il eut remplit l’espace entre les deux
falaises, il dit : « Soufflez. » Dès que cela
ض َون ُ ِف َخ ٍ موج فى َبع ُ عض ُهم َيو َمئِ ٍذ َي َ َوت ََركنا َب
devint chaud et incandescent, il dit : « Aidez- ﴾ َو َع َرضنا٩٩﴿ إلصورِ ف ََج َمعنٰ ُهم َجم ًعا ّ فِى
moi à verser du goudron sur le dessus. » َ َّ﴾ إل١١١﴿ رضا
ذين ً رين َع َ لك ِفٰ ِ َج َه َّن َم َيو َمئِ ٍذ ل
97. Ainsi, ils ne pouvaient pas y grimper, et ils َعي ُن ُهم فى ِغطا ٍء َعن ِذكرى َوكانوإ لأ ُ كانَت إ
ne pouvaient pas y faire de trous non plus. ذين ِ
َ َّ﴾ إَف ََحس َب إل١١١﴿ َيس َتطيعو َن َسم ًعا
98. Il dit : « Ceci est une miséricorde de mon ِياء إن ّا َ ِ َكفَروإ إَن َي َّت ِخذوإ ِعبادى ِمن دونى إَول
Seigneur. Quand la prophétie de mon ﴾ قُل َهل١١٢﴿ رين نُ ُز ًلأ َ لك ِفٰ ِ إَع َتدنا َج َه َّن َم ل
Seigneur adviendra, Il fera s’effondrer le ﴾١١٣﴿ رين إَع ٰملًا َ خس َ َ نُ َن ِّب ُئ ُكم بِالأ
barrage. La prophétie de mon Seigneur est
vérité. »
99. À ce temps-là, nous les laisserons s’envahir les uns les autres, puis on soufflera
dans le cor, et nous les convoquerons tous ensembles.
100. Nous présenterons l’Enfer, ce jour-là, aux mécréants.
101. Ils sont ceux dont les yeux étaient trop voilés pour voir Mon Message. Et ils ne
pouvaient pas entendre non plus.
102. Est-ce que ceux qui mécroient pensent qu’ils peuvent s’en tirer comme cela en
érigeant Mes serviteurs comme dieux à côté de Moi ? Nous avons préparé pour les
mécréants l’Enfer comme demeure éternelle.
Examinez-vous
103. Dis : « Faut-il que je vous dise qui sont les pires perdants ?
*
18:94-98 Une de mes obligations en tant que Messager de Dieu de l’Alliance est de déclarer
que Gog et Magog, le dernier signe avant la fin du monde, réapparaîtront en 2270 de notre ère
(1700 après l’Hégire), juste 10 ans avant la fin. Notez que Gog et Magog apparaissent dans les
sourates 18 et 21, précisément 17 versets avant la fin de chaque sourate, représentant 17 siècles
lunaires (voir le verset 72:27 et l’Appendice 25).
1599 92726
Sourate 19 : Marie (Mariem) 275
104. « Ce sont ceux dont les œuvres dans cette vie
sont totalement dévoyées, mais ils pensent إلحي ٰو ِة إلدُّنيا َو ُهم َ ذين َض َّل َس ُعي ُهم فِى َ َّإل
qu’ils font le bien. » َ﴾ إُولٰئِك١١٤﴿ حسنو َن ُصن ًعا ِ حسبو َن إَنَّ ُهم ُيَ َي
105. Tels sont ceux qui ont mécru aux révélations َ ِ ِ ِ ِ
ذين َكفَروإ بِ ٔـايٰت َر ِّب ِهم َولقائه ف ََحبِطت َ َّإل
de leur Seigneur et en la rencontre avec Lui. ﴾١١٥﴿ إَع ٰملُ ُهم فَلا نُقي ُم َل ُهم َيو َم إل ِق ٰي َم ِة َوزنًا
Donc, leurs œuvres sont vaines ; au Jour de
ٰذلِكَ َجزإ ُؤ ُهم َج َه َّن ُم بِما َكفَروإ َوإتَّخَ ذوإ ءإيٰتى
la Résurrection, ils n’ont aucun poids.
ذين ءإ َمنوإ َو َع ِملُوإ َ َّ﴾ إِ َّن إل١١٦﴿ َو ُر ُسلى ُه ُز ًوإ
106. Leur juste salaire est l’Enfer, en échange de س نُ ُز ًلأ ِ إلصلِحٰ ِت كانَت لَ ُهم َج ّٰن ُت إل ِفر َدو ّٰ
leur mécréance et de s’être moqués de Mes
ِ
دين فيها لأ َيبغو َن َعنها ح َو ًلأ َ ِ﴾ ٰخل١١٧﴿
révélations et de Mes messagers.
حر ِمدإ ًدإ ل ِ َكلِم ِٰت َربّى ُ ﴾ قُل لَو كا َن َإلب١١٨﴿
107. Quant à ceux qui croient et mènent une vie
droite, ils ont mérité un Paradis plein de ٰت َربّى َولَو ِجئنا ُ حر قَب َل إَن تَن َف َد َكلِم
ُ لَ َن ِف َد َإلب
félicité comme leur demeure. ِ
﴾ قُل إِنَّما إَن ۠ا َبشَ ٌر مثلُ ُكم١١٩﴿ بِ ِمثلِ ِه َم َد ًدإ
108. Pour toujours ils y demeurent ; ils ne
يوحى ٰ إِلَ َّى إَنَّما إِل ٰ ُه ُكم إِل ٰ ٌه و ِٰح ٌد َف َمن كا َن
voudront jamais le moindre autre substitut. قاء َر ِّب ِه ف ََليع َمل َع َملًا ٰصلِ ًحا َولأ ُيشرِك َ ِ َيرجوإ ل
﴾١١١﴿ بِ ِعبا َد ِة َر ِّب ِه إ ََحدًإ
Le Coran : tout ce dont nous avons besoin
سورة مريم
109. Dis : « Si l’océan était de l’encre pour les
paroles de mon Seigneur, l’océan بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
s’épuiserait, avant que les paroles de mon كر َرح َم ِت َر ِّبكَ َعب َد ُه َز َك ِريّا ُ ﴾ ِذ١﴿ كهيعص
Seigneur ne s’épuisent, même si nous ﴾٣﴿ دإء خَ ِف ًّيا
doublions la réserve d’encre. »
ً ِى َر َّب ُه ن ٰ ﴾ إِذ ناد٢﴿
110. Dis : « Je ne suis rien de plus qu’un être humain comme vous, à qui il est inspiré
que votre dieu est un dieu unique. Ceux qui espèrent rencontrer leur Seigneur
œuvreront à la droiture et n’adoreront jamais le moindre autre dieu à côté de leur
Seigneur. »
****
Sourate 19 : Marie (Mariem)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. K. H. Y. ’A. S.* (Kaf Ha Ya ’Ayn Sad)
Zacharie
2. Une narration au sujet de la miséricorde de ton Seigneur envers Son serviteur
Zacharie.
3. Il appela son Seigneur, d’un appel secret.
*
19:1 Ceci est le nombre maximum d’initiales coraniques, parce que cette sourate traite de sujets
aussi cruciaux que la naissance miraculeuse de Jean et la naissance virginale de Jésus, et
condamne avec force le grave blasphème qui considère Jésus comme étant le fils de Dieu. Les
cinq initiales fournissent une preuve physique puissante pour appuyer ces sujets (Voir les
appendices 1 & 22).
1599 92726
Sourate 19 : Marie (Mariem) 276
4. Il dit : « Mon Seigneur, les os sont devenus
fragiles dans mon corps, et mes cheveux sont ُ قا َل َر ِّب إِن ّى َو َه َن إل َعظ ُم ِمنّى َوإش َت َع َل إل َّرإ
ٔس
embrasés de gris. Alors que je T’implore, ﴾ َوإِن ّى٤﴿ شَ ًيبا َولَم إَكُن بِدُعائِكَ َر ِّب شَ ِق ًّيا
mon Seigneur, je ne désespère jamais.
إمرإَتى عاقِ ًرإ َ فت إل َم ٰول ِ َى ِمن َورإءى َوكان َِت ُ ِخ
5. « Je suis inquiet pour les personnes à ma
﴾ َي ِرثُنى َو َير ُِث ِمن٥﴿ ف ََهب لى ِمن لَدُنكَ َول ِ ًّيا
charge après moi, et ma femme a toujours été
stérile. Accorde-moi, de Ta part, un héritier. ﴾ يٰ َز َك ِريّا إِن ّا٦﴿ عقوب َوإج َعل ُه َر ِّب َر ِض ًّيا َ ءإل َي ِ
ِ
ن َُبشِّ ُر َك بِ ُغل ٰ ٍم إس ُم ُه َيحيى ٰ لَم نَج َعل لَ ُه من قَب ُل
6. « Fais qu’il soit mon héritier et l’héritier du
clan de Jacob, et rend le, mon Seigneur, ﴾ قا َل َر ِّب إَنّى ٰ َيكو ُن لى ُغل ٰ ٌم٧﴿ َس ِم ًّيا
acceptable. » غت ِم َن إل ِك َب ِر عتِ ًّيا
ِ ُ إمرإَتى عاقِ ًرإ َوقَد َب َل
َ َوكان َِت
Jean ِ
﴾ قا َل كَذلكَ قا َل َر ُّبكَ ُه َو َع َل َّى َه ِّي ٌن َوقَد٨﴿ ٰ
7. « Ô Zacharie, nous te donnons la bonne ﴾ قا َل َر ِّب٩﴿ خَ َلق ُتكَ ِمن قَب ُل َولَم تَكُ شَ ي ًٔـا
nouvelle : un garçon dont le nom sera Jean
(Yahya). Nous n’avons jamais créé personne
اس َثل ٰ َث َ ّإج َعل لى ءإ َي ًة قا َل ءإ َي ُتكَ إَلّأ تُ َكلِّ َم إلن
comme lui avant. » ﴾ َفخَ َر َج َعلى ٰ قَو ِم ِه ِم َن١١﴿ يال َس ِو ًّيا ٍ َل
كر ًة ِ إل ِم
َ حرإب َفاَوحى ٰ إِلَي ِهم إَن َس ِّبحوإ ُب
8. Il dit : « Mon Seigneur, aurai-je un fils
malgré la stérilité de ma femme et malgré ٍ ِ ِ
﴾ ي َٰيحيى ٰ خُ ذ إلكتٰ َب بِ ُق َّوة َوءإتَينٰ ُه١١﴿ َو َع ِش ًّيا
mon âge avancé ? » ﴾ َو َحنانًا ِمن لَ ُدن ّا َو َزك ٰو ًة١٢﴿ إلحك َم َصبِ ًّيا ُ
9. Il dit : « Ainsi a dit ton Seigneur : “C’est ﴾ َو َب ًّرإ بِ ٰولِدَي ِه َولَم َي ُكن َج ّبا ًرإ١٣﴿ َوكا َن َت ِق ًّيا
facile à faire pour Moi. Je t’ai créé avant موت ُ ﴾ َو َسل ٰ ٌم َع َلي ِه َيو َم ُول ِ َد َو َيو َم َي١٤﴿ َع ِص ًّيا
cela, et tu n’étais rien.” »
﴾ َوإذكُر فِى إل ِكتٰبِ َمر َي َم١٥﴿ َو َيو َم ُيب َع ُث َح ًّيا
10. Il dit : « Mon Seigneur, donne-moi un
﴾١٦﴿ إِ ِذ إن َت َب َذت ِمن إَهلِها َمكانًا شَ رقِ ًّيا
signe. » Il dit : « Ton signe est que tu ne
parleras pas aux gens durant trois nuits رسلنا إِلَيها َ َفَاتَّخَ َذت ِمن دونِ ِهم ِحجا ًبا َفا
consécutives. » ﴾ قالَت إِن ّى١٧﴿ روحنا َف َت َم َّث َل لَها َبشَ ًرإ َس ِو ًّيا َ
11. Il sortit du sanctuaire vers sa famille et leur ﴾ قا َل١٨﴿ ُنت َت ِق ًّيا َ إَعو ُذ بِال َّرحمٰنِ ِمنكَ إِن ك
fit signe : « Méditez (sur Dieu) jour et nuit. » إِنَّما إَن ۠ا َرسو ُل َر ِّب ِك لِأ َ َه َب لَ ِك ُغل ٰ ًما َز ِك ًّيا
12. « Ô Jean, tu te conformeras à l’Écriture, ﴾١٩﴿
rigoureusement. » Nous l’avons doté de
sagesse, même dans sa jeunesse.
13. Et (nous l’avons doté de) gentillesse de notre part et de pureté, car il était droit.
14. Il honorait ses parents, et n’a jamais été un tyran désobéissant.
15. Que la paix soit sur lui le jour où il est né, le jour où il meurt et le jour où il est
ressuscité de nouveau à la vie.
Marie
16. Mentionne dans l’Écriture Marie. Elle s’isola de sa famille, dans un lieu à l’est.
17. Tandis qu’une barrière la séparait d’eux, nous lui avons envoyé notre Esprit. Il alla
à elle sous la forme d’un être humain.
18. Elle dit : « Je cherche refuge auprès du Tout Miséricordieux, pour que tu puisses
être droit. »
19. Il dit : « Je suis le messager de ton Seigneur, pour t’accorder un fils pur. »
1599 92726
Sourate 19 : Marie (Mariem) 277
20. Elle dit : « Comment puis-je avoir un fils,
quand aucun homme ne m’a touchée ; je n’ai مسسنى َبشَ ٌر َ قالَت إَنّى ٰ َيكو ُن لى ُغل ٰ ٌم َولَم َي
jamais été inchaste. » ﴾ قا َل ك َٰذل ِ ِك قا َل َر ُّب ِك ُه َو٢١﴿ َولَم إَ ُك َب ِغ ًّيا
21. Il dit : « Ainsi a dit ton Seigneur : “C’est س َو َرح َم ًة ِمنّا ِ َع َل َّى َه ِّي ٌن َول ِ َنج َعلَ ُه ءإ َي ًة لِلنّا
facile pour Moi. Nous ferons de lui un signe
﴾ ف ََح َم َلت ُه فَان َت َب َذت بِ ِه٢١﴿ قض ًّيا ِ َوكا َن إ ًَمرإ َم
pour les gens et une miséricorde de notre
part. Ceci est une affaire prédéterminée.” » ٰ خاض إِلى ُ جاء َها إل َم َ َ﴾ َفا٢٢﴿ َمكانًا ق َِص ًّيا
ِ
ِجذ ِع إل َّنخ َل ِة قالَت يٰ َلي َتنى م ُّت قَب َل ٰهذإ
La naissance de Jésus
22. Quand elle le porta, elle s’isola vers un lieu ﴾ فَنادىٰها ِمن تَحتِها٢٣﴿ نس ًّيا ِ َسيا َم ً ُنت ن ُ َوك
lointain. ﴾٢٤﴿ إَلّأ تَح َزنى قَد َج َع َل َر ُّب ِك تَح َت ِك َس ِر ًّيا
23. Le travail de l’enfantement vint à elle près du يك ِ يك بِ ِجذ ِع إل َّنخ َل ِة تُسٰ ِقط َع َل ِ ََو ُه ّزى إِل
tronc d’un palmier. Elle dit : « (J’ai tellement إشربى َو َق ّرى َعي ًنا َ ﴾ َف ُكلى َو٢٥﴿ ُر َط ًبا َجنِ ًّيا
honte ;) si seulement j’étais morte avant que رت ُ ف َِا ّما ت ََريِ َّن ِم َن َإلبشَ ِر إ ََحدًإ فَقولى إِن ّى نَ َذ
cela ne soit arrivé, et complètement
﴾٢٦﴿ ِنس ًّيا ِ لِل َّرحمٰنِ َصو ًما َف َلن إُ َكلِّ َم َإليو َم إ
oubliée. »
ئت ِ َفاَتَت بِ ِه قَو َمها تَح ِملُ ُه قالوإ يٰ َمر َي ُم لَقَد ِج
24. (Le nouveau-né) l’appela d’en dessous d’elle,
disant : « Ne sois pas peinée. Ton Seigneur َبوكِ خت ٰهرو َن ما كا َن إ َ ُ﴾ يٰا٢٧﴿ شَ ي ًٔـا َف ِر ًّيا
t’as pourvue d’un ruisseau. ﴾ فاشا َرت٢٨﴿ إمرإَ َسو ٍء َوما كانَت إُ ُّمك َبغ ًّيا
َ َ ِ ِ َ
25. « Si tu secoues le tronc de ce palmier, il َيف نُ َكلِّ ُم َمن كا َن فِى إل َمه ِد َصبِ ًّيا َ ك قالوإ هِ إِلَي
laissera tomber des dattes mûres pour toi.* ِ ِ ِ
﴾ قا َل إِن ّى َعب ُد إللَّه ءإت ٰىن َى إلكتٰ َب٢٩﴿
26. « Mange et bois, et sois heureuse. Quand tu َين ما َ ﴾ َو َج َع َلنى ُمبا َركًا إ٣١﴿ َو َج َع َلنى نَبِ ًّيا
vois quelqu’un, dis : “J’ai fait vœu de
silence* ; je ne parlerai à personne
مت َح ًّيا ُ الصل ٰو ِة َوإل َّزك ٰو ِة ما ُد َّ َِوصنى ب ٰ ُنت َوإ ُ ك
aujourd’hui.” »
ِ﴾ َو َب ًّرإ بِ ٰولِدَتى َولَم َيج َعلنى َجبّا ًرإ شَ ق ًّيا٣١﴿
27. Elle retourna auprès de sa famille, en le ﴾٣٢﴿
portant. Ils dirent : « Ô Marie, tu as commis
quelque chose de totalement inattendu.
28. « Ô descendante d’Aaron, ton père n’était pas un homme mauvais, et ta mère
n’était pas inchaste. »
Le nouveau-né fait une déclaration
29. Elle le montra. Ils dirent : « Comment pouvons-nous parler à un nouveau-né dans
le berceau ? »
30. (Le nouveau-né parla et) dit : « Je suis un serviteur de DIEU. Il m’a donné
l’Écriture, et m’a désigné comme prophète.
31. « Il m’a rendu béni où que j’aille, et m’a enjoint d’observer les Prières de Contact
(Salat) et la charité obligatoire (Zakat) aussi longtemps que je vis.
32. « J’ai à honorer ma mère ; Il n’a pas fait de moi un rebelle désobéissant.
*
19:25 Ainsi, Jésus est né fin septembre ou début octobre. C’est à cette période que les dattes
mûrissent au Moyen-Orient au point de tomber des arbres.
*
19:26 Le syntagme prépositionnel [au Tout Miséricordieux] apparaît dans le Coran arabe
original après « vœu de silence » et n’est pas inclus dans la traduction anglaise.
1600 92756
Sourate 19 : Marie (Mariem) 278
33. « Et que la paix soit sur moi le jour où je suis
né, le jour où je meurs et le jour où je suis َموت َو َيو َم ُ دت َو َيو َم إ ُ ِ إلسل ٰ ُم َع َل َّى َيو َم ُول َّ َو
ressuscité. » عيسى إب ُن َمر َي َم قَو َل َكِ ل ذ ٰ ﴾ ٣٣ ﴿ ا ي
َ ًّ َ إُب َع
ح ث ُ
La vérité prouvée ِ ِ
﴾ ما كا َن للَّه إَن٣٤﴿ إلح ِّق إلَّذى فيه َيم َترو َن ِ َ
34. Tel était Jésus, le fils de Marie, et ceci est la َي َّت ِخ َذ ِمن َولَ ٍد ُسبحٰ َن ُه إِذإ قَضى ٰ إ ًَمرإ ف َِانَّما
vérité à ce sujet, à propos duquel ils ﴾ َوإِ َّن إللَّ َه َربّى٣٥﴿ َيقو ُل لَ ُه كُن ف ََيكو ُن
continuent à douter.
﴾٣٦﴿ َاعبدو ُه ٰهذإ ِص ٰر ٌط ُمس َتقي ٌم ُ َو َر ُّب ُكم ف
35. Il ne convient pas à DIEU d’engendrer un ِ ِ
ذين
َ َّ ل ل ل ي
ٌ َ و َ
ف م ِ
ه ِ نيبَ ن م حزإب
ُ َ أ ف إل َ فَاخ َت َل
fils, qu’Il soit glorifié. Pour qu’une chose soit
faite, Il lui dit simplement : « Sois », et elle ﴾ إَس ِمع بِ ِهم٣٧﴿ شه ِد َيو ٍم َعظي ٍم َ َكفَروإ ِمن َم
est. ِ
ٍَبصر َيو َم َيأتونَنا لٰكنِ إلظلمو َن َإليو َم فى َضلٰل ّٰ ِ ِ َوإ
36. Il a aussi proclamé : « DIEU est mon سر ِة إِذ ق ُِض َى َ إلح َ ﴾ َوإَن ِذر ُهم َيو َم٣٨﴿ ٍُمبين
Seigneur et votre Seigneur ; vous L’adorerez ِ
﴾ إِن ّا٣٩﴿ إلأ َ ُمر َو ُهم فى غَف َل ٍة َو ُهم لأ ُيؤمنو َن
Lui seul. Ceci est le bon chemin. »*
رجعو َن َ رض َو َمن َع َليها َوإِلَينا ُي َ َ نَح ُن نَر ُِث إلأ
37. Les différents groupes se sont disputés entre
eux (à propos de l’identité de Jésus). Donc,
﴾ َوإذكُر فِى إل ِكتٰبِ إِبرٰهي َم إِنَّ ُه كا َن٤١﴿
malheur à ceux qui mécroient à la vue d’un ﴾ إِذ قا َل لِأَبي ِه يٰاَ َب ِت ل ِ َم ت َُعب ُد٤١﴿ ِصدّيقًا نَبِ ًّيا
jour terrible. بص ُر َولأ يُغنى َعنكَ شَ ي ٔـًا ِ ما لأ َيس َم ُع َولأ ُي
38. Attends jusqu’à ce que tu les entendes et les جاءنى ِم َن إل ِعل ِم ما لَم َ ﴾ يٰاَ َب ِت إِن ّى قَد٤٢﴿
voies quand ils viendront nous faire face. Les ﴾ يٰاَ َب ِت٤٣﴿ َيأتِكَ فَاتَّبِعنى إَه ِد َك ِص ٰر ًطا َس ِو ًّيا
transgresseurs ce jour-là seront totalement
perdus.
ِلأ ت َُعب ِد إلشَّ يطٰ َن إِ َّن إلشَّ يطٰ َن كا َن لِل َّرحمٰن
ََخاف إَن َي َم َّسك ُ ﴾ يٰاَ َب ِت إِن ّى إ٤٤﴿ َع ِص ًّيا
39. Avertis-les à propos du jour des remords,
lorsque le jugement sera prononcé. Ils sont
ِذإب ِم َن إل َّرحمٰنِ َف َتكو َن لِلشَّ يطٰنِ َول ًّيا ٌ َع
totalement inconscients ; ils ne croient pas. َنت َعن ءإل َهتى يٰاِبرٰهي ُم ِ ِ
َ ﴾ قا َل إَرإغ ٌب إ٤٥﴿
40. Nous sommes ceux qui héritent de la terre et ﴾٤٦﴿ إهجرنى َملِ ًّيا ُ َ َرج َم َّنك
و ُ َ لَئِن لَم تَن َت ِه َلأ
de tous ceux qui sont sur elle ; à nous, tous
seront retournés.
Abraham
41. Mentionne dans l’Écriture Abraham ; il était un saint, un prophète.
42. Il dit à son père : « Ô mon père, pourquoi adores-tu ce qui ne peut ni entendre, ni
voir, ni t’aider d’aucune manière ?
43. « Ô mon père, j’ai reçu un certain savoir que tu n’as pas reçu. Suis-moi, et je te
guiderai dans un chemin droit.
44. « Ô mon père, n’adore pas le diable. Le diable s’est rebellé contre le Tout
Miséricordieux.
45. « Ô mon père, je crains que tu n’encoures le châtiment du Tout Miséricordieux,
puis ne deviennes un allié du diable. »
46. Il dit : « As-tu abandonné mes dieux, Ô Abraham ? À moins que tu n’arrêtes, je te
lapiderai. Laisse-moi tranquille. »
*
19:36 Ceci est similaire à la déclaration attribuée à Jésus dans l’Évangile de Jean 20:17.
1602 92827
Sourate 19 : Marie (Mariem) 279
47. Il dit : « Que la paix soit sur toi. J’implorerai
mon Seigneur de te pardonner ; Il a été le قا َل َسل ٰ ٌم َع َليكَ َساَس َتغ ِف ُر لَكَ َربّى إِنَّ ُه كا َن بى
Plus Bon envers moi. ِ ﴾ َوإَع َت ِزلُ ُكم َوما تَدعو َن ِمن٤٧﴿ َح ِف ًّيا
دون
48. « J’abandonnerai toi et les dieux que tu إللَّ ِه َوإَدعوإ َربّى َعسى ٰ إَلّأ إَكو َن بِدُعا ِء َربّى
adores à côté de DIEU. Je n’adorerai que
﴾ َف َل َّما إع َت َزلَ ُهم َوما َي ُعبدو َن ِمن٤٨﴿ شَ ِق ًّيا
mon Seigneur. En implorant mon Seigneur
seul, je ne peux pas me tromper. » عقوب َوكُلًّا َج َعلنا َ دون إللَّ ِه َو َهبنا لَ ُه إِسحٰ َق َو َي ِ
ِ ِ
﴾ َو َو َهبنا لَ ُهم من َرح َمتنا َو َج َعلنا لَ ُهم٤٩﴿ نَبِ ًّيا
49. Parce qu’il les a abandonnés, eux et les dieux
qu’ils adoraient à côté de DIEU, nous lui ِ﴾ َوإذكُر فِى إل ِكتٰب٥١﴿ دق َعلِ ًّيا ٍ لِسا َن ِص
avons accordé Isaac et Jacob, et nous avons موسى ٰ إِنَّ ُه كا َن ُمخ َل ًصا َوكا َن َرسو ًلأ نَبِ ًّيا
fait de chacun d’eux un prophète. ٰ﴾ َونٰدَينٰ ُه ِمن جانِبِ إلطّورِ إلأَي َمنِ َو َق َّربن ُه٥١﴿
50. Nous les avons couverts de notre ﴾ َو َو َهبنا لَ ُه ِمن َرح َمتِنا إَخا ُه ٰهرو َن٥٢﴿ ن َِج ًّيا
miséricorde, et nous leur avons accordé une
position honorable dans l’histoire. ﴾ َوإذكُر فِى إل ِكتٰبِ إِسمٰعي َل إِنَّ ُه كا َن٥٣﴿ نَبِ ًّيا
Moïse ﴾ َوكا َن٥٤﴿ صا ِدقَ إل َوع ِد َوكا َن َرسو ًلأ نَبِ ًّيا
51. Mentionne dans l’Écriture Moïse. Il était
الصل ٰو ِة َوإل َّزك ٰو ِة َوكا َن ِعن َد َر ِّب ِه
َّ َِيأ ُم ُر إَه َل ُه ب
dévoué, et il était un messager prophète. ِدريس إِنَّ ُه ِ ِ
َ ﴾ َوإذكُر فى إلكتٰبِ إ٥٥﴿ رض ًّيا ِ َم
52. Nous l’avons appelé du flanc droit du Mont
ِ﴾ َو َرفَعنٰ ُه َمكانًا َعل ًّيا٥٦﴿ كا َن ِصدّيقًا نَبِ ًّيا
Sinaï. Nous l’avons fait se rapprocher, pour ذين إَن َع َم إللَّ ُه َع َلي ِهم ِم َن
َ َّ﴾ إُولٰئِكَ إل٥٧﴿
nous entretenir avec lui. ٍ إل َّن ِبيّـــ َن ِمن ُذ ِّر َّي ِة ءإ َد َم َوم َّمن َح َملنا َم َع
نوح ِ
53. Et nous lui avons accordé, par notre َو ِمن ُذ ِّريَّ ِة إِبرٰهي َم َوإِسرٰءي َل َو ِم َّمن َهدَينا
miséricorde, son frère Aaron comme
َوإج َت َبينا إِذإ تُتلى ٰ َع َلي ِهم ءإي ُٰت إل َّرحمٰنِ خَ ّروإ
prophète.
لفٌ َف ِمن َبع ِد ِهم خ َ ﴾ َفخَ َل٥٨﴿ ُس َّجدًإ َو ُب ِك ًّيا
54. Et mentionne dans l’Écriture Ismaël. Il était
véridique quand il faisait une promesse, et il وف َيلقَو َن َ إلصل ٰو َة َوإت ََّب ُعوإ إلشَّ َهو ِٰت ف ََس
َّ إَضا ُعوإ
était un messager prophète. تاب َوءإ َم َن َو َع ِم َل ٰصلِ ًحا َ ﴾ إِلّأ َمن٥٩﴿ َغ ًّيا
55. Il enjoignait sa famille d’observer les Prières َ َفاُولٰئِكَ َيدخُ لو َن
إلج َّن َة َولأ يُظ َلمو َن شَ ي ًٔـا
de Contact (Salat) et la charité obligatoire ﴾٦١﴿
(Zakat) ; il était acceptable pour son
Seigneur.
56. Et mentionne dans L’Écriture Idris. Il était un saint, un prophète.
57. Nous l’avons élevé à un rang honorable.
58. Ceux-ci sont certains des prophètes que DIEU a bénis. Ils ont été choisis parmi les
descendants d’Adam, et les descendants de ceux que nous avons transportés avec
Noé, et les descendants d’Abraham et d’Israël, et parmi ceux que nous avons
guidés et sélectionnés. Quand les révélations du Tout Miséricordieux leur sont
récitées, ils tombent prosternés en pleurant.
Perdre les Prières de Contact (Salat)
59. Après eux, Il a substitué des générations qui ont perdu les Prières de Contact
(Salat), et ont poursuivi leurs envies. Ils subiront les conséquences.
60. Seuls ceux qui se repentent, croient et mènent une vie droite entreront au Paradis,
sans la moindre injustice.
1605 92982
Sourate 19 : Marie (Mariem) 280
61. Les jardins d’Éden les attendent, comme
promis par le Tout Miséricordieux pour ceux ِدن إلَّتى َو َع َد إل َّرح ٰم ُن ِعبا َد ُه بِال َغيب ٍ َجنّٰ ِت َع
qui L’adorent, même en privé. Certainement, ﴾ لأ َيس َمعو َن فيها٦١﴿ إِنَّ ُه كا َن َوع ُد ُه َمأتِ ًّيا
Sa promesse doit advenir.
كر ًة َو َع ِش ًّيا َ لَغ ًوإ إِلّأ َسل ٰ ًما َولَ ُهم رِزقُ ُهم فيها ُب
62. Ils n’y entendront aucun non-sens ;
إلج َّن ُة إلَّتى نور ُِث ِمن ِعبا ِدنا َمن َ َ﴾ تِلك٦٢﴿
seulement la paix. Ils y reçoivent leurs
provisions, jour et nuit. ﴾ َوما نَ َت َن َّز ُل إِلّأ بِاَم ِر َر ِّبكَ لَ ُه ما٦٣﴿ كا َن َت ِق ًّيا
63. Tel est le Paradis ; nous l’accordons à ceux ين ٰذلِكَ َوما كا َن َ ين إَيدينا َوما خَ لفَنا َوما َب َ َب
parmi nos serviteurs qui sont droits. ض َوما ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ ُّ َ ب ر ﴾ ٦٤ ﴿ ا ي
ًّ ِ
َس ن َك َر ُّب
64. Nous ne descendons que sur ordre de ton
ِ
َاعبد ُه َوإص َطبِر ل ِع ٰب َدتِ ِه َهل تَع َل ُم لَ ُه ُ َبي َن ُهما ف
Seigneur. À Lui appartient notre passé, notre ِ ِ
﴾ َو َيقو ُل ِإلأنسٰ ُن إَءذإ ما م ُّت٦٥﴿ َس ِم ًّيا
futur et tout ce qu’il y a entre eux. Ton ﴾ إ ََولأ َيذك ُُر ِإلأنسٰ ُن٦٦﴿ ُخر ُج َح ًّيا َ لَ َس
َ وف إ
Seigneur n’oublie jamais rien. ِ
َ﴾ َف َو َر ِّبك٦٧﴿ إَن ّا خَ َلقنٰ ُه من قَب ُل َولَم َيكُ شَ ي ًٔـا
65. Le Seigneur des cieux et de la terre et de tout ِ ٰطين ثُ َّم لَ ُن
ce qu’il y a entre eux ; vous L’adorerez et
حض َرنَّ ُهم َحو َل َ لَ َنحشُ َرنَّ ُهم َوإلشَّ ي
persévérerez avec constance à L’adorer. ﴾ ثُ َّم لَ َنن ِز َع َّن ِمن كُ ِّل شي َع ٍة٦٨﴿ َج َه َّن َم ِجثِ ًّيا
Connaissez-vous qui que ce soit qui L’égale ? ﴾ ثُ َّم لَ َنح ُن٦٩﴿ إَ ُّي ُهم إَشَ ُّد َع َلى إل َّرحمٰنِ ِعتِ ًّيا
66. L’être humain demande : « Après que je sois ﴾ َوإِن٧١﴿ ذين ُهم إَولى ٰ بِها ِصلِ ًّيا َ َّإَع َل ُم بِال
mort, est-ce que je reviendrai à la vie ? » قض ًّيا ِ ِمن ُكم إِلّأ وإرِ ُدها كا َن َعلى ٰ َر ِّبكَ َحت ًما َم
67. L’être humain a-t-il oublié que nous l’avons َ ِذين إتَّقَوإ َونَ َذ ُر إلظّٰل
مين َ َّ﴾ ثُ َّم نُ َن ِّجى إل٧١﴿
déjà créé, et il n’était rien ? ٍ﴾ َوإِذإ تُتلى ٰ َع َلي ِهم ءإيٰ ُتنا َب ِّينٰت٧٢﴿ فيها ِجثِ ًّيا
Avertissement spécial pour les leaders ِذين ءإ َمنوإ إ َُّى إلفَريقَين َ َّذين َكفَروإ لِل َ َّقا َل إل
68. Par ton Seigneur, nous les convoquerons ﴾ َوكَم إَه َلكنا٧٣﴿ َحس ُن نَد ًّيا ِ َ خَ ي ٌر َمقا ًما َوإ
certainement, ensemble avec les diables, et ﴾٧٤﴿ َحس ُن إثثًا َورِء ًيا ٰ َ ٍ قَب َل ُهم ِمن ق
َ َرن ُهم إ
les réunirons autour de l’Enfer, humiliés.
69. Puis nous prendrons de chaque groupe le
plus ardent opposant au Tout Miséricordieux.
70. Nous savons très bien qui sont ceux qui méritent le plus d’y brûler.
Tout le monde voit l’Enfer*
71. Chacun de vous doit le voir ; ceci est une décision irrévocable de ton Seigneur.
72. Puis nous secourons les justes, et y laissons les transgresseurs, humiliés.
La majorité
73. Quand nos révélations leur sont récitées, clairement, ceux qui mécroient disent à
ceux qui croient : « Qui de nous est plus prospère ? Qui de nous est dans la
majorité ? »
74. Bien des générations nous avons anéanties avant eux ; elles étaient plus puissantes
et plus prospères.
*
19:71 Comme détaillé dans l’Appendice 11, nous serons ressuscités avant l’arrivée physique de
Dieu dans notre univers. Ce sera un avant-goût temporaire de l’Enfer, parce que l’absence de
Dieu est l’Enfer. Quand Dieu viendra (89:22), les justes seront sauvés. Voir le verset 19:72.
1605 92982
Sourate 19 : Marie (Mariem) 281
75. Dis : « Ceux qui choisissent de s’égarer, le
Tout Miséricordieux les bernera, jusqu’à ce قُل َمن كا َن فِى إلضَّ ل ٰ َل ِة ف ََليمدُد لَ ُه إل َّرح ٰم ُن َمدًّإ
qu’ils voient ce qui leur est promis – soit le ذإب َوإِ َّما َ َحتّى ٰ إِذإ َرإَوإ ما يو َعدو َن إِ َّما إل َع
châtiment soit l’Heure. C’est à ce moment-là
qu’ils verront qui est vraiment dans la pire
ف ُ إل ّسا َع َة ف ََس َيع َلمو َن َمن ُه َو شَ ٌّر َمكانًا َوإَض َع
situation et qui sont les plus faibles. » ذين إه َتدَوإ ُهدًى َ َّ﴾ َو َيزي ُد إللَّ ُه إل٧٥﴿ ُجندًإ
76. DIEU augmente la guidance de ceux qui إلصلِحٰ ُت خَ ي ٌر ِعن َد َر ِّبكَ ثَوإ ًبا َوخَ ي ٌر ّٰ َوإل ٰب ِقي ُٰت
choisissent d’être guidés. Car les bonnes ِ
يت إلذى َكف ََر بِ ٔـايٰتنا َوقا َل َّ َ ﴾ إَف ََر َء٧٦﴿ َم َر ًّدإ
actions sont éternellement récompensées par َيب إَمِ إتَّخَ َذ غ إل ع َ
ل َّ ط َ إ ﴾٧٧ ﴿ َلأٔوت ََي َّن ما ًلأ َو َولَدًإ
ton Seigneur et apportent de bien meilleurs َ َ
retours. ﴾ َكلّا َس َنك ُت ُب ما٧٨﴿ ِعن َد إل َّرحمٰنِ َعهدًإ
77. As-tu remarqué celui qui a rejeté nos ﴾ َونَ ِرثُ ُه٧٩﴿ ذإب َمدًّإ ِ َيقو ُل َونَ ُم ُّد لَ ُه ِم َن إل َع
révélations puis dit : « Il me sera donné ِ ﴾ َوإتَّخَ ذوإ ِمن٨١﴿ ما َيقو ُل َو َيأتينا فَر ًدإ
دون
richesse et enfants » ?! ﴾ َكلّا٨١﴿ إللَّ ِه ءإل ِ َه ًة ل ِ َيكونوإ لَ ُهم ِع ًّزإ
78. A-t-il vu le futur ? A-t-il reçu une telle َس َيكفُرو َن بِ ِعبا َدتِ ِهم َو َيكونو َن َع َلي ِهم ِضدًّإ
promesse du Tout Miséricordieux ?
ٰطين َع َلىَ َرسل َنا إلشَّ ي َ ﴾ إَلَم ت ََر إَن ّا إ٨٢﴿
79. En vérité, nous enregistrerons ce qu’il ٰ
profère, puis le réduirons à un châtiment sans
َعجل َع َلي ِهم َ ﴾ فَلا ت٨٣﴿ رين َت ُؤ ُّز ُهم إَ ًّزإ َ إلك ِف
cesse croissant. قينَ ﴾ َيو َم نَحشُ ُر إل ُم َّت٨٤﴿ إِنَّما نَ ُع ُّد لَ ُهم َعدًّإ
80. Puis nous hériterons de tout ce qu’il َ ﴾ َونَسو ُق إل ُمجر٨٥﴿ إِلَى إل َّرحمٰنِ َوفدًإ
ِمين
possédait, et il reviendra à nous tout seul. ﴾ لأ َيملِكو َن إلشَّ ٰف َع َة إِلأ٨٦﴿ إِلى ٰ َج َه َّن َم وِر ًدإ
ّ
81. Ils adorent à côté de DIEU d’autres dieux qui ﴾ َوقالُوإ٨٧﴿ َمنِ إتَّخَ َذ ِعن َد إل َّرحمٰنِ َعهدًإ
(pensent-ils) pourraient les aider. ﴾ لَقَد ِجئ ُتم شَ ي ًٔـا إِ ًّدإ٨٨﴿ إتَّخَ َذ إل َّرح ٰم ُن َولَدًإ
Les idoles désavouent leurs adorateurs ٰت َي َت َف َّطر َن ِمن ُه َوتَنشَ ُّق ُ إلس ٰمو
َّ ﴾ تَكا ُد٨٩﴿
82. Au contraire ; ils rejetteront leur idolâtrie et ِ رض َوت َِخ ُّر
seront leurs ennemis.
﴾ إَن َد َعوإ٩١﴿ إلجبا ُل َهدًّإ ُ َ إلأ
﴾ َوما َي َنبغى لِل َّرحمٰنِ إَن٩١﴿ لِل َّرحمٰنِ َولَدًإ
83. Ne vois-tu pas comment nous lâchons les
diables sur les mécréants pour les attiser ? ﴾٩٢﴿ َي َّت ِخ َذ َولَدًإ
84. Ne sois pas impatient ; nous préparons pour
eux quelque préparation.
85. Le jour viendra où nous convoquerons les justes devant le Tout Miséricordieux en
un groupe.
86. Et nous conduirons les coupables en Enfer, pour être leur demeure éternelle.
87. Personne ne possèdera le pouvoir d’intercéder, sauf ceux qui se conforment aux
lois du Tout Miséricordieux.
Grave blasphème
88. Ils ont dit : « Le Tout Miséricordieux a engendré un fils » !
89. Vous avez proféré un grave blasphème.
90. Les cieux sont sur le point de voler en éclats, la terre est sur le point de se déchirer,
et les montagnes sont sur le point de s’effondrer.
91. Parce qu’ils affirment que le Tout Miséricordieux a engendré un fils.
92. Il ne convient pas au Tout Miséricordieux d’engendrer un fils.
1607 93139
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) 282
93. Tout un chacun dans les cieux et la terre est
un serviteur du Tout Miséricordieux. ض إِلّأ ءإتِى ِ إلس ٰم ٰو ِت َوإلأَر َّ إِن كُ ُّل َمن فِى
94. Il les a dénombrés et les a comptés un par un. ﴾ لَقَد إَحص ٰى ُهم َو َع َّد ُهم٩٣﴿ إل َّرحمٰنِ َعبدًإ
95. Ils viendront tous devant Lui au Jour de la ﴾ َوكُلُّ ُهم ءإتي ِه َيو َم إل ِق ٰي َم ِة فَر ًدإ٩٤﴿ َعدًّإ
Résurrection en tant qu’individus. إلصلِحٰ ِت ّٰ ذين ءإ َمنوإ َو َع ِملُوإ َ َّ﴾ إِ َّن إل٩٥﴿
96. Sûrement, ceux qui croient et mènent une vie ﴾ ف َِانَّما َي َّسرن ٰ ُه٩٦﴿ َس َيج َع ُل لَ ُه ُم إل َّرح ٰم ُن ُو ًّدإ
droite, le Tout Miséricordieux les couvrira
d’amour. قين َوتُن ِذ َر بِ ِه قَو ًما لُدًّإَ بِلِسانِكَ ل ِ ُت َبشِّ َر بِ ِه إل ُم َّت
سُّ َرن َهل ت ُِح ٍ ﴾ َوكَم إَه َلكنا قَب َل ُهم ِمن ق٩٧﴿
97. Nous avons ainsi fait ceci (le Qoran) élucidé
dans ta langue, afin de délivrer la bonne ﴾٩٨﴿ ِمن ُهم ِمن إ ََح ٍد إَو تَس َم ُع لَ ُهم رِك ًزإ
nouvelle aux justes, et pour avertir avec lui سورة طه
les opposants.
بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
98. Biens des générations avant eux nous avons
anéanties ; peux-tu percevoir l’une d’elles, ﴾٢﴿ ٰ ﴾ ما إَن َزلنا َع َليكَ إلقُرءإ َن ل ِ َتشقى١﴿ طه
ou entendre d’elles le moindre son ? ﴾ تَنزيلًا ِم َّمن خَ َل َق٣﴿ ٰ إِلّأ تَذ ِك َر ًة ل ِ َمن َيخشى
﴾ إل َّرح ٰم ُن َع َلى٤﴿ إلس ٰمو ِٰت إل ُع َلى َّ رض َو َ َ إلأ
****
إلس ٰمو ِٰت َوما ِ
َّ ﴾ لَ ُه ما فى٥﴿ ى ٰ ش إس َتو ِ إل َعر
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) ٰ
﴾٦﴿ َحت إلثَّرى َ ض َوما َبي َن ُهما َوما ت ِ فِى إلأر
َ
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ِ َجهر بِالق
Miséricordieux
﴾٧﴿ إلس َّر َوإَخفَى ِّ َول ف َِانَّ ُه َيع َل ُم َ َوإِن ت
﴾٨﴿ ٰ إلحسنى ُ سماء ّ
ُ َ إللَّ ُه لأ إِل ٰ َه إِلأ ُه َو لَ ُه إلأ
1. T. H.*
2. Nous ne t’avons pas révélé le Qoran pour te
﴾ إِذ َرءإ نا ًرإ٩﴿ ٰ ديث موسى ُ َو َهل إَتىٰكَ َح
causer la moindre difficulté. َست نا ًرإ لَ َعلّىُ فَقا َل لِأَهلِ ِه إم ُكثوإ إِن ّى ءإن
3. Seulement pour rappeler les révérencieux. س إَو إ َِج ُد َع َلى إلنّارِ ُهدًى ٍ ءإتي ُكم ِمنها بِق ََب
4. Une révélation du Créateur de la terre et des ﴾ إِن ّى إَن ۠ا١١﴿ ٰ ﴾ َف َل ّما إَتىٰها نو ِد َى يٰموسى١١﴿
hauts cieux. س طُ ًوى ِ َر ُّبكَ فَاخ َلع نَع َليكَ إِنَّكَ بِالوإ ِد إل ُم َق َّد
5. Le Tout Miséricordieux ; Il a assumé toute ﴾١٢﴿
l’autorité.
6. A Lui appartient tout dans les cieux, et la
terre, et tout ce qu’il y a entre eux, et tout ce qu’il y a sous le sol.
7. Que tu déclares tes convictions (ou pas) Il connaît le secret et ce qui est encore
plus caché.
8. DIEU : il n’y a aucun autre dieu en plus de Lui. À Lui appartiennent les plus
beaux noms.
9. As-tu relevé l’histoire de Moïse ?
10. Quand il vit un feu, il dit à sa famille : « Restez ici. J’ai vu un feu. Peut-être que je
peux vous en apporter, ou trouver quelque guidance auprès du feu. »
11. Quand il y arriva, il fut appelé : « Ô Moïse.
12. « Je suis ton Seigneur ; enlève tes sandales. Tu es dans la vallée sacrée, Touwa.
*
20:1 Le rôle de ces initiales coraniques comme composants du formidable miracle
mathématique du Coran est donné en détail dans l’Appendice 1.
1608 93147
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) 283
13. « Je t’ai choisi, alors écoute ce qui est révélé.
14. « Je suis DIEU ; il n’y a aucun autre dieu à ﴾ إِنَّنى١٣﴿ ٰ َوإَنَا إخ َترتُكَ فَاس َت ِمع لِما يوحى
côté de Moi. Tu M’adoreras Moi seul et إلصل ٰو َة َّ َاعبدنى َوإَقِ ِم ُ إَنَا إللَّ ُه لأ إِل ٰ َه إِلّأ إَن ۠ا ف
observeras les Prières de Contact (Salat) ﴾ إِ َّن إل ّسا َع َة ءإت َي ٌة إَكا ُد إُخفيها١٤﴿ ل ِ ِذكرى
ِ
pour te rappeler de Moi.
﴾ فَلا١٥﴿ ٰ س بِما تَسعى ٍ ى كُ ُّل نَف ٰ ل ِ ُتجز
La fin du monde n’est pas cachée*
َي ُص َّدنَّكَ َعنها َمن لأ ُيؤ ِم ُن بِها َوإت ََّب َع َهوىٰ ُه
15. « L’Heure (la fin du monde) est sûrement en
train d’arriver ; Je la garderai presque cachée, ٰ ﴾ َوما تِلكَ بِ َيمينِكَ يٰموسى١٦﴿ ى ٰ َف َترد
car chaque âme doit être payée pour ses ش َ
ُّ ُ َ َ ُ َ َ َ َ َ ١٧﴿
ه إ و يهالَ ع ۟
إ ؤ َّ كو ت
َ َ إ صاى ع ى ِ
ه ل قا ﴾
œuvres. ﴾١٨﴿ ى ٰ بِها َعلى ٰ َغ َنمى َول ِ َى فيها َم ٔـار ُِب إُخر
16. « N’en sois pas détourné par ceux qui n’y ﴾ َفاَلقىٰها فَاِذإ ِه َى َح َّي ٌة١٩﴿ ٰ قا َل إَل ِقها يٰموسى
croient pas - ceux qui poursuivent leurs ﴾ قا َل خُ ذها َولأ تَخَ ف َس ُنعيدُها٢١﴿ ٰ تَسعى
propres opinions – pour que tu ne chutes pas.
ٰ ﴾ َوإض ُمم َي َد َك إِلى٢١﴿ ٰ سيرت ََها إلأٔولى َ
17. « Qu’est-ce que ceci dans ta main droite,
ة ً ي
َ ءإ ٍ يضاء ِمن غَي ِر سو
ء َ ب
َ ج َخر
ُ ت َك ِ َج
ناح
Moïse ? »
18. Il dit : « Ceci est mon bâton. Je m’appuie ﴾٢٣﴿ ﴾ ل ِ ُن ِر َيكَ ِمن ءإيٰتِ َنا إل ُك َبرى٢٢﴿ ى ٰ إُخر
dessus, regroupe mes moutons avec et je ﴾ قا َل َر ِّب٢٤﴿ ٰ إذ َهب إِلى ٰ فر َعو َن إِنَّ ُه َطغى ِ
l’utilise à d’autres fins. » ﴾ َو َي ِّسر لى إَمرى٢٥﴿ إشرح لى َصدرى َ
19. Il dit : « Jette-le, Moïse. » ﴾ َيفقَهوإ٢٧﴿ ﴾ َوإحلُل ُعق َد ًة ِمن ل ِسانى٢٦﴿
20. Il le jeta, après quoi il se transforma en un ﴾٢٩﴿ زيرإ ِمن إَهلى ً ﴾ َوإج َعل لى َو٢٨﴿ قَولى
serpent mouvant.
﴾٣١﴿ ﴾ إشدُد بِ ِه إَزرى٣١﴿ ٰهرو َن إ َِخى
21. Il dit : « Prends-le ; n’aie pas peur. Nous le
ramènerons à son état d’origine.
َثيرإ
ً ﴾ كَى ن َُس ِّب َحكَ ك٣٢﴿ َوإَشرِك ُه فى إَمرى
22. « Et conserve ta main sous ton aile ; elle en
ُنت بِنا َ ﴾ إِنَّكَ ك٣٤﴿ َثيرإ ً ﴾ َونَذك َُر َك ك٣٣﴿
sortira blanche sans aucune imperfection ; ﴾٣٥﴿ صيرإ ً َب
une autre preuve.
23. « Nous te montrons ainsi quelques-uns de nos grands signes prodigieux.
24. « Va à Pharaon, car il a transgressé. »
25. Il dit : « Mon Seigneur, calme mon tempérament.
26. « Et fais que cette affaire soit facile pour moi.
27. « Et défais le nœud que j’ai à la langue.
28. « De sorte qu’ils puissent comprendre mes paroles.
29. « Et désigne un assistant pour moi de ma famille.
30. « Mon frère Aaron.
31. « Renforce-moi avec lui.
32. « Qu’il soit mon partenaire dans cette affaire.
33. « Pour que nous puissions Te glorifier fréquemment.
34. « Et Te commémorer fréquemment.
35. « Tu es Celui qui nous voit. »
*
20:15 La fin du monde est donnée dans le Coran, le message final de Dieu (15:87).
1609 93161
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) 284
36. Il dit : « Ta requête est accordée, Ô Moïse.
37. « Nous t’avons béni une autre fois.
﴾ َولَقَد٣٦﴿ ٰ ٔوتيت ُسؤلَكَ يٰموسى َ قا َل قَد إ
ٰ َوحينا إِلى َ ﴾ إِذ إ٣٧﴿ ى ٰ َم َننّا َع َليكَ َم َّر ًة إُخر
38. « Quand nous avons révélé à ta mère ce que
ابوت ِ ّ﴾ إ َِن إق ِذفي ِه فِى إلت٣٨﴿ ٰ إُ ِّمكَ ما يوحى
nous avons révélé.
اح ِل َيأخُ ذ ُه ِ فَاق ِذفي ِه فِى َإلي ِّم ف َُليل ِق ِه َإلي ُّم بِال ّس
39. « Disant : “Mets-le dans le coffret, puis jette-
le dans la rivière. La rivière le rejettera sur la َيت َع َليكَ َم َح َّب ًة ِمنّى ُ َع ُد ٌّو لى َو َع ُد ٌّو لَ ُه َوإَلق
rive, pour être pris par un de Mes ennemis et َ﴾ إِذ تَمشى إُخ ُتك٣٩﴿ َول ِ ُتص َن َع َعلى ٰ َعينى
un de ses ennemis.” Je t’ai couvert d’amour ٰ َف َتقو ُل َهل إَ ُدلُّ ُكم َعلى ٰ َمن َيك ُفلُ ُه ف ََر َجعنٰكَ إِلى
de Ma part, et Je t’ai fait sous Mon œil
attentif.
َفسا ً لت ن َ إُ ِّمكَ كَى َت َق َّر َعي ُنها َولأ تَح َز َن َو َق َت
نين فى َ ثت س ِ َ َف َن َّجينٰكَ ِم َن إل َغ ِّم َو َف َتنّٰكَ فُتونًا َف َل ِب
40. « Ta sœur a marché vers eux et a dit : “Je
peux vous indiquer une mère allaiteuse qui
﴾٤١﴿ ٰ ئت َعلى ٰ َق َد ٍر يٰموسى َ إَه ِل َمد َي َن ثُ َّم ِج
peut prendre bien soin de lui.” Nous t’avons َنتَ ﴾ إذ َهب إ٤١﴿ فسى ِ َوإص َط َنع ُتكَ ل ِ َن
ainsi retourné à ta mère, pour qu’elle puisse ﴾ إذ َهبا٤٢﴿ َوإَخو َك بِ ٔـايٰتى َولأ َتنِيا فى ِذكرِى
être heureuse et qu’elle arrête de s’inquiéter. ﴾ فَقولأ لَ ُه قَو ًلأ لَ ِّي ًنا٤٣﴿ ٰ إِلى ٰ فِر َعو َن إِنَّ ُه َطغى
Et quand tu as tué une personne, nous
t’avons sauvé des graves conséquences ; en ﴾ قالأ َر َّبنا إِنَّنا٤٤﴿ ٰ لَ َعلَّ ُه َي َت َذك َُّر إَو َيخشى
effet, nous t’avons testé intégralement. Tu es ﴾ قا َل٤٥﴿ ٰ َخاف إَن َي ُفر َط َع َلينا إَو إَن َيطغى ُ ن
resté des années avec le peuple de Madian, et ﴾٤٦﴿ ى ٰ لأ تَخافا إِنَّنى َم َع ُكما إَس َم ُع َوإَر
maintenant tu es revenu conformément à un رسل َم َعنا َبنى ِ ََفأتِيا ُه فَقولأ إِن ّا َرسولأ َر ِّبكَ َفا
plan précis.
َإِسرٰءي َل َولأ تُ َع ِّذب ُهم قَد ِجئنٰكَ بِ ٔـا َي ٍة ِمن َر ِّبك
41. « Je t’ai fait juste pour Moi. ٰ إلسل ٰ ُم َعلى ٰ َمنِ إت ََّب َع إل ُهد
﴾ إِن ّا قَد٤٧﴿ ى َّ َو
42. « Va avec ton frère, soutenu par Mes signes, ّٰ ذإب َعلى ٰ َمن َك َّذ َب َو َت َولى ِ إ
َ ٔوح َى إِلَينا إَ َّن إل َع
et ne vacillez pas en vous rappelant de Moi.
﴾ قا َل٤٩﴿ ٰ ﴾ قا َل َف َمن َر ُّب ُكما يٰموسى٤٨﴿
43. « Allez à Pharaon, car il a transgressé. ٰ َر ُّب َنا إلَّذى إَعطى ٰ كُ َّل شَ ى ٍء خَ ل َق ُه ثُ َّم َهد
ى
44. « Parlez lui gentiment ; il se peut qu’il ﴾٥١﴿ ٰ ُرون إلأٔولى ِ ﴾ قا َل فَما با ُل إلق٥١﴿
prenne considération, ou devienne
révérencieux. »
45. Ils dirent : « Notre Seigneur, nous craignons qu’ils nous attaquent ou
transgressent. »
46. Il dit : « N’ayez pas peur, car Je serai avec vous, à l’écoute et Je veillerai.
47. « Allez à lui et dites : “Nous sommes deux messagers de ton Seigneur. Laisse les
Enfants d’Israël partir. Tu dois cesser de les persécuter. Nous apportons un signe
de ton Seigneur, et la paix est le lot de ceux qui tiennent compte de la guidance.
48. « “Nous avons été inspirés que le châtiment affligera inévitablement ceux qui
mécroient et se détournent.” »
49. Il dit : « Qui est votre Seigneur, Ô Moïse. »
50. Il dit : « Notre Seigneur est Celui qui a accordé à toute chose son existence et sa
guidance. »
51. Il dit : « Et qu’en est-il des générations passées ? »
1609 93161
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) 285
52. Il dit : « Le savoir à ce sujet est avec mon
Seigneur dans un enregistrement. Mon قا َل ِعل ُمها ِعن َد َربّى فى ِكتٰ ٍب لأ َي ِض ُّل َربّى
Seigneur ne fait jamais d’erreur, et Il
n’oublie jamais non plus. »
رض َ َ ﴾ إلَّذى َج َع َل لَ ُك ُم إلأ٥٢﴿ نسى َ َولأ َي
ِإلسماء ِ
َّ َمهدًإ َو َس َلكَ لَ ُكم فيها ُس ُبلًا َوإَن َز َل م َن
53. Il est Celui qui a fait la terre habitable pour ٍ خرجنا بِ ِه إَزو ًٰجا ِمن ن
vous et l’a pavée de routes pour vous. Et Il
﴾٥٣﴿ ٰ َبات شَ تّى َ َماء َفا
ً
ِ
كُلوإ َوإر َعوإ إَن ٰع َم ُكم إِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـاي ٍٰت لأُولِى
fait descendre l’eau du ciel avec laquelle
nous produisons beaucoup de plantes de ﴾ ِمنها خَ َلقنٰ ُكم َوفيها نُعي ُدكُم٥٤﴿ ٰ إل ُّنهى
différentes sortes. ﴾ َولَقَد إَ َرينٰ ُه٥٥﴿ ى ٰ َو ِمنها نُخر ُِج ُكم تا َر ًة إُخر
54. Mangez et élevez votre bétail. Ceci sont des ﴾ قا َل إ َِجئ َتنا٥٦﴿ ٰ ءإيٰتِنا كُلَّها َف َك َّذ َب َوإَبى
preuves suffisantes pour ceux qui possèdent ﴾٥٧﴿ ٰ َرضنا بِ ِسح ِر َك يٰموسى ِ ل ِ ُتخر َِجنا ِمن إ
de l’intelligence.*
َف َل َنأتِ َي َّنكَ بِ ِسح ٍر ِمثلِ ِه فَاج َعل َبي َننا َو َبي َنكَ َمو ِعدًإ
55. D’elle nous vous avons créés, en elle nous ﴾٥٨﴿ َنت َمكانًا ُس ًوى َ لأ نُخلِ ُف ُه نَح ُن َولأ إ
vous retournons, et d’elle nous vous sortons
une fois encore. ُ ّقا َل َمو ِع ُدكُم َيو ُم إل ّزي َن ِة َوإَن ُيحشَ َر إلن
اس
56. Nous lui avons montré toutes nos preuves,
﴾ َف َت َولّى ٰ فِر َعو ُن ف ََج َم َع كَي َد ُه ثُ َّم٥٩﴿ ُض ًحى
mais il mécrut et refusa. ﴾ قا َل لَ ُهم موسى ٰ َوي َل ُكم لأ تَف َتروإ٦١﴿ ٰ إَتى
خاب َ ذإب َوقَد ٍ سح َت ُكم بِ َع ِ َع َلى إللَّ ِه َك ِذ ًبا ف َُي
57. Il dit : « Es-tu venu ici pour nous faire sortir
de notre terre avec ta magie, Ô Moïse ? ﴾ َف َتنٰ َزعوإ إ ََمر ُهم َبي َن ُهم َوإ ََس ُّروإ٦١﴿ ى ٰ َمنِ إف َتر
58. « Nous te montrerons sûrement une magie
ِ﴾ قالوإ إِن ٰه ٰذ ِن لَس ِٰحر ِٰن يُريدإن٦٢﴿ ى ٰ إل َّنجو
similaire. Donc, fixe un rendez-vous que ni ِ ِ ِ ِ ُ ِ
إَن ُيخرِجاكُم من إَرضكم بسحرهما َو َيذ َهبا ِ
nous ni toi ne violerons, dans un lieu ﴾ َفاَج ِمعوإ كَي َدكُم ثُ َّم٦٣﴿ ٰ بِ َطري َقتِ ُك ُم إل ُمثلى
neutre. »
﴾٦٤﴿ ٰ إئتوإ َصفًّا َوقَد إَف َل َح َإليو َم َمنِ إس َتعلى
59. Il dit : « Votre rendez-vous sera le jour des قالوإ يٰموسى ٰ إِ ّما إَن تُل ِق َى َوإِ ّما إَن نَكو َن إَ َّو َل
festivités. Rencontrons-nous tous dans la
matinée. » ﴾٦٥﴿ ٰ َمن إَلقى
60. Pharaon convoqua ses forces, puis vint.
61. Moïse leur dit : « Malheur à vous. Fabriquez-vous des mensonges pour combattre
DIEU et ainsi encourir Son châtiment ? De tels fabricateurs échoueront
sûrement. »
62. Ils se disputèrent, alors qu’ils s’entretenaient en privé.
63. Ils dirent : « Ces deux-là ne sont rien de plus que des magiciens qui souhaitent
vous faire sortir de votre terre avec leur magie et détruire votre mode de vie idéal.
64. « Mettons-nous d’accord sur un plan et faisons leur face comme un front commun.
Le gagnant aujourd’hui aura le dessus. »
65. Ils dirent : « Ô Moïse, soit tu jettes soit nous serons les premiers à jeter. »
*
20:54 Ceux qui ont de l’intelligence apprécient le fait que nous sommes des astronautes qui ont
été envoyés dans l’espace sur ce « Vaisseau Spatial Terre ». Dieu nous a pourvus de nourriture,
d’eau, d’animaux de compagnie, de vie sauvage et de bétail, le tout renouvelable quand nous
embarquions dans cette odyssée spatiale temporaire. Comparez les provisions de Dieu au
« Vaisseau Spatial Terre » avec les provisions que nous donnons à nos astronautes (Appendice 7).
1610 93222
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) 286
66. Il dit : « Vous jetez. » Après quoi, leurs
cordes et leurs bâtons lui apparurent, à cause قا َل َبل إَلقوإ فَاِذإ ِحبالُ ُهم َو ِع ِص ُّي ُهم ُيخَ َّي ُل إِ َلي ِه
de leur magie, comme s’ils étaient en train de س فى َ َ﴾ َفا٦٦﴿ ٰ ِمن ِسح ِر ِهم إَنَّها تَسعى
se mouvoir.
َ وج
َ﴾ قُلنا لأ تَخَ ف إِنَّك٦٧﴿ ٰ َفس ِه خي َف ًة موسى ِ ن
67. Moïse nourrit de la crainte. ﴾ َوإَلقِ ما فى َيمينِكَ تَلقَف٦٨﴿ ٰ َنت إلأَعلى َ إ
68. Nous avons dit : « N’aie aucune crainte. Tu ما َص َنعوإ إِنَّما َص َنعوإ كَي ُد ٰس ِح ٍر َولأ ُيفلِ ُح
l’emporteras. إلس َح َر ُةَّ ﴾ َفاُل ِق َى٦٩﴿ ٰ يث إَتى ُ اح ُر َح ِ إل ّس
69. « Jette ce que tu tiens dans ta main droite, et ﴾٧١﴿ ٰ ُس َّجدًإ قالوإ ءإ َمنّا بِ َر ِّب ٰهرو َن َوموسى
il avalera ce qu’ils ont fabriqué. Ce qu’ils ont بيركُ ُم ُ قا َل ءإ َمن ُتم لَ ُه قَب َل إَن ءإ َذ َن لَ ُكم إِنَّ ُه لَ َك
fabriqué n’est rien de plus qu’un tour de حر َف َلا ُ َق ِّط َع َّن إَي ِد َي ُكم
magicien. L’œuvre d’un magicien ne réussira
ِّ إلَّذى َعلَّ َم ُك ُم
َ إلس
pas. » َرج َل ُكم ِمن ِخل ٰ ٍف َو َلأ ُ َصلِّ َب َّن ُكم فى ُجذو ِع ُ َوإ
﴾٧١﴿ ٰ إل َّنخ ِل َولَ َتع َل ُم َّن إَ ُّينا إَشَ ُّد َعذإ ًبا َوإَبقى
Les experts reconnaissent la vérité
قالوإ لَن نُؤثِ َر َك َعلى ٰ ما ج َاءنا ِم َن َإلب ِّينٰ ِت
70. Les magiciens tombèrent prosternés, disant : ض إِنَّما تَقضى ٍ َنت قا َ ض ما إ ِ َوإلَّذى َف َط َرنا فَاق
« Nous croyons au Seigneur d’Aaron et ِ﴾ إِن ّا ءإ َمنّا بِ َر ِّبنا لِ َيغف َر٧٢﴿ إلحي ٰو َة إلدُّنيا
Moïse. » َ ٰه ِذ ِه
إلسح ِر َوإللَّ ُه ِّ َكره َتنا َع َلي ِه ِم َن َ لَنا خَ طٰيٰنا َوما إ
71. Il dit : « Avez-vous cru en lui sans ma ﴾ إِنَّ ُه َمن َيأ ِت َر َّب ُه ُمج ِر ًما ف َِا َّن٧٣﴿ ٰ خَ ي ٌر َوإَبقى
permission ? Il doit être votre chef ; celui qui
vous a enseigné la magie. Je trancherai ﴾ َو َمن٧٤﴿ ٰ موت فيها َولأ َيحيى ُ لَ ُه َج َه َّن َم لأ َي
sûrement vos mains et vos pieds aux côtés َ
إلصل ت فاولئكَ ل ُه ُمِ ٰ ُ َ ِ ٰح ِ ّٰ َيأتِ ِه ُمؤ ِم ًنا قَد َع ِم َل
opposés. Je vous crucifierai sur des troncs de دن تَجرى ِمن ٍ ﴾ َجنّٰ ُت َع٧٥﴿ ٰ إل َّد َرجٰ ُت إل ُعلى
palmiers. Vous verrez qui de nous peut
infliger le pire châtiment et qui survit à qui. »
زإء َمن ُ دين فيها َو ٰذلِكَ َج َ ِتَحتِ َها إلأَنه ُٰر ٰخل
َوحينا إِلى ٰ موسى ٰ إَن إَس ِر َ ﴾ َولَقَد إ٧٦﴿ ٰ َت َزكّى
72. Ils dirent : « Nous ne te préférerons pas aux بِ ِعبادى فَاضرِب لَ ُهم َطريقًا فِى َإلبح ِر َي َب ًسا لأ
preuves claires qui sont venues à nous et à
Celui qui nous a créés. Donc, prononce tout ﴾٧٧﴿ ٰ ف َد َركًا َولأ تَخشى ُ ت َٰخ
jugement que tu souhaites prononcer. Tu ne
peux gouverner que dans cette basse vie.
73. « Nous avons cru en notre Seigneur, pour qu’Il puisse nous pardonner nos péchés
et la magie que tu nous as forcés à pratiquer. DIEU est de loin meilleur et
Éternel. »
74. Quiconque vient à son Seigneur coupable encourra l’Enfer, où il ne meurt jamais,
ni ne reste en vie.
75. Quant à ceux qui viennent à Lui en croyants qui ont mené une vie droite, ils
atteignent les hauts rangs.
76. Les jardins d’Éden, sous lesquels coulent des rivières, seront leur demeure pour
toujours. Telle est la récompense pour ceux qui se purifient.
77. Nous avons inspiré à Moïse : « Emmène Mes serviteurs, et fraie-leur un passage
sec à travers la mer. Tu ne craindras pas d’être rattrapé, et tu ne t’inquièteras pas
non plus. »
1611 93295
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) 287
78. Pharaon les poursuivit avec ses troupes, mais
la mer les emporta, comme elle était destinée َفاَ َتب َع ُهم فِر َعو ُن بِ ُجنو ِد ِه فَغ َِش َي ُهم ِم َن َإلي ِّم ما
à les emporter. ٰ ﴾ َوإ ََض َّل فِر َعو ُن قَو َم ُه َوما َهد٧٨﴿ غ َِش َي ُهم
ى
79. Ainsi, Pharaon fourvoya son peuple ; il ne l’a َنجينٰ ُكم ِمن َع ُد ِّوكُم َ ﴾ ي َٰبنى إِسرٰءي َل قَد إ٧٩﴿
pas guidé. َو ٰو َعدن ٰ ُكم جانِ َب إلطّورِ إلأَي َم َن َونَ َّزلنا َع َلي ُك ُم
80. Ô Enfants d’Israël, nous vous avons délivrés ﴾ كُلوإ ِمن َط ِّيب ِٰت ما٨١﴿ ى ٰ إلسلوَّ إل َم َّن َو
de votre ennemi, convoqués sur le flanc droit ِ ِ
َر َزقنٰ ُكم َولأ تَطغَوإ فيه ف ََيح َّل َع َليكم غ ََضبى
ُ
du Mont Sinaï, et nous avons fait descendre ﴾٨١﴿ ى ٰ َو َمن َيحلِل َع َلي ِه غ ََضبى َفقَد َهو
sur vous la manne et les cailles.
تاب َوءإ َم َن َو َع ِم َل ٰصلِ ًحا ثُ َّم َ َوإِن ّى لَ َغفّا ٌر ل ِ َمن
81. Mangez des bonnes choses dont nous vous
ٰ َعج َلكَ َعن قَو ِمكَ يٰموسى َ ﴾ َوما إ٨٢﴿ ى ٰ إه َتد
avons pourvues, et ne transgressez pas, pour
que vous n’encouriez pas Mon courroux. لتُ ﴾ قا َل ُهم إُولأ ِء َعلى ٰ إَثَرى َو َع ِج٨٣﴿
Quiconque encourt Mon courroux a sombré. ﴾ قا َل ف َِان ّا قَد َف َتنّا٨٤﴿ ٰ إِلَيكَ َر ِّب ل ِ َترضى
82. Je suis sûrement Pardonnant pour ceux qui se
﴾٨٥﴿ قَو َمكَ ِمن َبع ِد َك َوإ ََضلَّ ُه ُم إل ّسا ِمر ُِّى
repentent, croient, mènent une vie droite et ِف ََر َج َع موسى ٰ إِلى ٰ قَو ِم ِه غَضب َٰن إ َِسفًا قا َل يٰقَوم
restent guidés avec constance. إَلَم َي ِعدكُم َر ُّب ُكم َوعدًإ َح َس ًنا إَفَطا َل َع َلي ُك ُم
Les enfants d’Israël se rebellent إل َعه ُد إَم إَ َردتُم إَن َي ِح َّل َع َلي ُكم غ ََض ٌب ِمن
﴾ قالوإ ما إَخ َلفنا٨٦﴿ َر ِّب ُكم َفاَخ َلف ُتم َمو ِعدى
83. « Pourquoi as-tu quitté précipitamment ton
peuple, Ô Moïse ? » َمو ِع َد َك بِ َمل ِكنا َول ٰ ِكنّا ُح ِّملنا إَوزإ ًرإ ِمن زي َن ِة
﴾٨٧﴿ إلقَو ِم َف َق َذفنٰها َف َك ٰذلِكَ إَلقَى إل ّسا ِمر ُِّى
84. Il dit : « Ils sont juste derrière moi. Je me suis
précipité vers Toi mon Seigneur, pour que Tu خر َج لَ ُهم ِعجلًا َج َسدًإ لَ ُه خُ وإ ٌر فَقالوإ ٰهذإ َ ََفا
puisses être satisfait. » ّ﴾ إَفَلا َي َرو َن إَلأ٨٨﴿ إِل ٰ ُه ُكم َوإِل ٰ ُه موسى ٰ َف َن ِس َى
85. Il dit : « Nous avons mis à l’épreuve ton
رج ُع إِلَي ِهم قَو ًلأ َولأ َيملِكُ لَ ُهم َض ًّرإ َولأ نَف ًعا ِ َي
peuple après que tu sois parti, mais le ﴾٨٩﴿
Samarien les a fourvoyés. »
86. Moïse retourna vers son peuple, en colère et déçu, disant : « Ô mon peuple, votre
Seigneur ne vous a-t-Il pas promis une belle promesse ? Ne pouviez-vous pas
attendre ? Vouliez-vous encourir le courroux de votre Seigneur ? Est-ce pour cela
que vous avez rompu votre accord avec moi ? »
87. Ils dirent : « Nous n’avons pas fait exprès de rompre notre accord avec toi. Mais
nous étions lourdement chargés de bijoux, et nous avons décidé d’y jeter nos
charges. C’est ce que le Samarien a suggéré. »
88. Il leur fabriqua un veau sculpté, doté d’un timbre de veau.* Ils dirent : « Ceci est
votre dieu et le dieu de Moïse. » Ainsi, il oublia.
89. Ne pouvaient-ils pas voir qu’il ne leur répondait pas et ne possédait aucun pouvoir
pour leur nuire ou leur être bénéfique ?
*
20:88 & 96 Le Samarien est allé à l’endroit où Dieu parla à Moïse et a ramassé une poignée de
poussière sur laquelle la voix de Dieu avait fait écho. Cette poussière, quand elle fut mélangée à
l’or fondu, fit que la statue d’or acquît le timbre d’un veau.
1611 93295
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) 288
90. Et Aaron leur avait dit : « Ô mon peuple, ceci
est un test pour vous. Votre seul Seigneur est َولَقَد قا َل لَ ُهم ٰهرو ُن ِمن قَب ُل يٰقَومِ إِنَّما فُتِن ُتم
le Tout Miséricordieux, alors suivez-moi, et بِ ِه َوإِ َّن َر َّب ُك ُم إل َّرح ٰم ُن فَاتَّبِعونى َوإَطيعوإ إَمرى
obéissez à mes ordres. »
رج َع ِ فين َحتّى ٰ َي َ ﴾ قالوإ لَن ن ََبر َح َع َلي ِه ٰع ِك٩١﴿
91. Ils dirent : « Nous continuerons à l’adorer,
﴾ قا َل يٰهٰرو ُن ما َم َن َعكَ إِذ٩١﴿ ٰ إِلَينا موسى
jusqu’à ce que Moïse revienne. »
92. (Moïse) dit : « Ô Aaron, qu’est-ce qui t’a
يت إَمرى َ ﴾ إَلّأ َت َّتبِ َعنِ إَ َف َع َص٩٢﴿ َرإَي َت ُهم َضلّوإ
empêché, quand tu les as vus s’égarer, حيتى َولأ بِ َرإٔسى َ ِ﴾ قا َل َيب َن ُؤ َّم لأ َتأخُ ذ بِل٩٣﴿
93. « de suivre mes ordres ? Est-ce que tu t’es ين َبنى إِسرٰءي َل َ قت َب َ شيت إَن تَقو َل َف َّر ُ َإِن ّى خ
rebellé contre moi ? » َطبك ُ َ﴾ قا َل فَما خ٩٤﴿ َولَم تَرقُب قَولى
94. Il dit : « Ô fils de ma mère ; ne me tire pas ِبصروإ بِه ُ رت بِما لَم َي ُ ﴾ قا َل َب ُص٩٥﴿ يٰسٰ ِمر ُِّى
par la barbe et la tête. Je craignais que tu َسول َف َن َبذتُها َوك َٰذلِك ِ َبض ًة ِمن إَ َث ِر إل َّر َ ضت ق ُ َفق ََب
dises : “Tu as divisé les Enfants d’Israël et َ﴾ قا َل فَاذ َهب ف َِا َّن لَك٩٦﴿ َس َّولَت لى نَفسى
désobéi à mes ordres.” »
ساس َوإ ِ َّن لَكَ َمو ِعدًإ َ إلحي ٰو ِة إَن تَقو َل لأ ِم َ فِى
95. Il dit : « Qu’est-ce qui ne va pas avec toi, Ô
Samarien ? »
لت َع َلي ِه َ لَن تُخ َل َف ُه َوإن ُظر إِلى ٰ إِل ٰ ِهكَ إلَّذى َظ
نس َف َّن ُه فِى َإلي ِّم نَسفًا ِ عا ِكفًا لَ ُن َح ِّر َق َّن ُه ثُ َّم لَ َن
96. Il dit : « J’ai vu ce qu’ils ne pouvaient pas
voir. J’ai ramassé une poignée (de poussière) ﴾ إِنَّما إِل ٰ ُه ُك ُم إللَّ ُه إلَّذى لأ إِل ٰ َه إِلّأ ُه َو٩٧﴿
ٰ
du lieu où le messager se tenait debout, et ُّ ﴾ كَذلِكَ نَق٩٨﴿ َو ِس َع كُ َّل شَ ى ٍء ِعل ًما
ُص
l’ai utilisée (pour la mélanger au veau d’or). َِع َليكَ ِمن إَنبا ِء ما قَد َس َب َق َوقَد ءإتَينٰكَ من
C’est ce que mon esprit m’a inspiré de
faire. »*
ض َعن ُه ف َِانَّ ُه َيح ِم ُل َ َعر َ ﴾ َمن إ٩٩﴿ كرإ ً لَ ُدن ّا ِذ
97. Il dit : « Alors va-t’en, et, de toute ta vie, ne
ساء لَ ُهم َ دين في ِه َو َ ِ﴾ ٰخل١١١﴿ َيو َم إل ِق ٰي َم ِة وِز ًرإ
t’approche même pas. Tu as un rendez-vous ِإلصور ّ ﴾ َيو َم ُينف َُخ فى١١١﴿ َيو َم إل ِق ٰي َم ِة ِحملًا
ِ
(pour ton dernier jugement) auquel tu ne ﴾١١٢﴿ ِمين َيو َمئِ ٍذ ُزرقًا َ َونَحشُ ُر إل ُمجر
peux jamais échapper. Regarde ton dieu que ﴾١١٣﴿ شرإ عَ أ ّ لِ إ م ت
ُ ثِ بَ ل ِن َي َت ٰخفَتو َن َبي َن ُهم إ
ً
tu adorais ; nous le brûlerons et le jetterons à َ
la mer, pour qu’il y reste pour toujours. »
نَح ُن إَع َل ُم بِما َيقولو َن إِذ َيقو ُل إَم َثلُ ُهم طري َق ًة
﴾١١٤﴿ إِن لَبِث ُتم إِلّأ َيو ًما
Vous n’avez qu’un Dieu
98. Votre seul dieu est DIEU ; Celui à côté de
qui il n’y a aucun autre dieu. Son savoir embrasse toutes choses.
99. Nous te narrons ainsi quelques nouvelles des générations passées. Nous t’avons
révélé un message de notre part.
100. Ceux qui l’ignorent porteront une charge (de péchés) au Jour de la Résurrection.
101. Éternellement ils y demeurent ; quelle misérable charge au Jour de la
Résurrection !
102. C’est le jour où on soufflera dans le cor, et nous convoquerons les coupables, ce
jour-là, bleus.
103. Chuchotant entre eux, ils diront : « Vous n’êtes pas restés plus de dix jours (dans la
première vie) ! »
104. Nous sommes pleinement conscients de leurs paroles. Le plus précis parmi eux
dira : « Vous n’êtes pas restés plus d’un jour. »
1612 93393
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) 289
Au Jour de la Résurrection
نسفُها َربّى نَسفًا ِ بال َفقُل َيِ إلجِ َِو َيس َـلونَكَ َعن
105. Ils te questionnent au sujet des montagnes,
dis : « Mon Seigneur les balaiera. ﴾ لأ١١٦﴿ فصفًا َ ﴾ ف ََي َذ ُرها قا ًعا َص١١٥﴿
106. « Il ne laissera plus qu’une terre plate,
﴾ َيو َمئذ َي َّتبِعو َن١١٧﴿ ى فيها ِع َو ًجا َولأ إَم ًتا
ٍ ِ ٰ تَر
صوإت َ أ إل ت ِ ع و ه َ ل جو ِ
ع لأ ى ِ
désolée. ُ َش
َ ََ َ ُ َ خ َ إلدّإ
ع
107. « Pas même la plus petite colline vous n’y
﴾ َيو َمئِ ٍذ١١٨﴿ مسا ً لِل َّرحمٰنِ فَلا تَس َم ُع إِلّأ َه
verrez, ni de creux. » لأ تَن َف ُع إلشَّ ٰف َع ُة إِلّأ َمن إَ ِذ َن لَ ُه إل َّرح ٰم ُن َو َرض َى
ِ
108. Ce jour-là, tout le monde suivra l’appelant,
ين إَيدي ِهم َوما َ ﴾ َيع َل ُم ما َب١١٩﴿ لَ ُه قَو ًلأ
sans la moindre déviation. Tous les bruits ﴾ َو َع َن ِت١١١﴿ خَ ل َف ُهم َولأ ُيحيطو َن بِ ِه ِعل ًما
seront tus devant le Tout Miséricordieux ; خاب َمن َح َم َل َ لح ِّى إل َقيّومِ َوقَد َ ِ إل ُوجو ُه ل
vous n’entendrez rien que des ٰت َو ُه َو ِ إلصلِح ّٰ ﴾ َو َمن َيع َمل ِم َن١١١﴿ ظُل ًما
chuchotements.
﴾١١٢﴿ خاف ظُل ًما َولأ َهض ًما ُ ُمؤ ِم ٌن فَلا َي
109. Ce jour-là, l’intercession sera inutile, excepté َوك َٰذلِكَ إَن َزلنٰ ُه قُرءإنًا َع َربِ ًّيا َو َص َّرفنا في ِه ِم َن
pour ceux permis par le Tout Miséricordieux,
et dont les paroles se conforment à Sa كرإً إل َوعي ِد لَ َعلَّ ُهم َي َّتقو َن إَو ُيح ِد ُث لَ ُهم ِذ
volonté. َعجلَ إلح ُّق َولأ ت َ ُ﴾ َف َت ٰع َلى إللَّ ُه إل َملِك١١٣﴿
110. Il connaît leur passé et leur futur, tandis que حي ُه َوقُل ُ ُرءإن ِمن قَب ِل إَن ُيقضى ٰ إِلَيكَ َو ِ بِالق
personne n’embrasse Son savoir. ﴾ َولَقَد َع ِهدنا إِلى ٰ ءإ َد َم١١٤﴿ َر ِّب زِدنى ِعل ًما
111. Tous les visages se soumettront au Vivant, à ﴾ َوإِذ١١٥﴿ ِمن قَب ُل َف َن ِس َى َولَم ن َِجد لَ ُه َعز ًما
l’Éternel, et ceux qui seront chargés par leurs َ إسجدوإ ل ِ ٔـا َد َم ف ََس َجدوإ إِلّأ إ
ِبليس ُ قُلنا لِل َملٰئِ َك ِة
transgressions échoueront. َ﴾ َفقُلنا يٰ ٔـا َد ُم إِ َّن ٰهذإ َع ُد ٌّو لَك١١٦﴿ ٰ إَبى
112. Quant à ceux qui auront œuvré à la droiture, ٰ إلج َّن ِة َف َتشقى َ وجكَ فَلا ُيخر َِج َّن ُكما ِم َن ِ َول ِ َز
tout en croyant, ils n’auront aucune crainte ﴾١١٧﴿
d’injustice ou d’adversité.
113. Nous l’avons ainsi révélé, un Qoran arabe, et nous y avons cité toutes sortes de
prophéties, pour qu’ils puissent être sauvés ou que cela puisse les faire prendre
considération.
114. Le Plus Exalté est DIEU, le seul vrai Roi. Ne te hâte pas de réciter le Qoran avant
qu’il ne te soit révélé, et dis : « Mon Seigneur, augmente mon savoir. »
Les humains échouent à prendre une position ferme*
115. Nous avons testé Adam dans le passé, mais il oublia, et nous l’avons trouvé
indécis.
116. Rappelle-toi que nous avons dit aux anges : « Tombez prosternés devant Adam. »
Ils tombèrent prosternés, excepté Satan, il refusa.
117. Nous avons alors dit : « Ô Adam, voici un ennemi à toi et ta femme. Ne le laissez
pas vous chasser du Paradis, pour que tu ne deviennes pas misérable.
*
20:115 Quand Satan a défié l’autorité absolue de Dieu (38:69), vous et moi n’avons pas pris
une position ferme contre Satan. Dieu nous donne une chance, sur cette terre, de nous racheter en
dénonçant Satan et en soutenant l’autorité absolue de Dieu (Appendice 7).
1613 93507
Sourate 20 : T. H. (Ta Ha) 290
118. « Tu es assuré de ne jamais y connaître la
faim, ni de devenir sans-abri. ﴾١١٨﴿ ى ٰ إِ َّن لَكَ إَلّأ تَجو َع فيها َولأ تَعر
119. « Et tu n’y auras pas soif, et tu n’y souffriras ﴾١١٩﴿ ٰ َوإَنَّكَ لأ تَظ َم ُؤ ۟إ فيها َولأ تَضحى
d’aucune chaleur non plus. » ٰ س إِلَي ِه إلشَّ يطٰ ُن قا َل يٰ ٔـا َد ُم َهل إَ ُدلُّكَ َعلى َ َف َوس َو
﴾ َفاَكَلا١٢١﴿ ٰ لك لأ َيبلى ٍ شَ َج َر ِة إلخُ ل ِد َو ُم
120. Mais le diable lui murmura : « Ô Adam,
laisse-moi te montrer l’arbre de l’éternité et ِ خص
فان ِ ِمنها ف ََبدَت لَ ُهما َسو ٰءتُ ُهما َو َط ِفقا َي
de la royauté sans fin. » ٰ إلج َّن ِة َو َعصى ٰ ءإ َد ُم َربَّ ُه َفغَو
ى َ َع َلي ِهما ِمن َو َر ِق
121. Ils en mangèrent, après quoi leurs corps leur ٰ َتاب َع َلي ِه َو َهد
ى َ ﴾ ثُ َّم إج َت ٰب ُه َر ُّب ُه ف١٢١﴿
devinrent visibles, et ils essayèrent de se عض ُكم ُ ﴾ قا َل إهبِطا ِمنها َجمي ًعا َب١٢٢﴿
couvrir avec les feuilles du Paradis. Adam ض َع ُد ٌّو ف َِا ّما َيأتِ َي َّن ُكم ِمنّى ُهدًى َف َمنِ إت ََّب َع ٍ ل ِ َبع
ainsi désobéit à son Seigneur et chuta.
﴾ َو َمن١٢٣﴿ ٰ دإى فَلا َي ِض ُّل َولأ َيشقى َ ُه
122. Par la suite, son Seigneur l’a choisi, l’a ض َعن ذكرى ف َِا َّن لَ ُه َمعيشَ ًة َضن ًكا ِ َ َعرَ إ
racheté et l’a guidé. ِ ِ
﴾ قا َل َر ِّب١٢٤﴿ ٰ َونَحشُ ُر ُه َيو َم إلق ٰي َمة إَعمى
123. Il dit : « Descendez de là, vous tous. Vous ﴾١٢٥﴿ صيرإ ً ُنت َبُ ل ِ َم َحشَ رتَنى إَعمى ٰ َوقَد ك
êtes ennemis les uns les autres. Quand la
قا َل ك َٰذلِكَ إَتَتكَ ءإيٰ ُتنا َف َنسي َتها َوكَذلكَ َإليو َم
ِ ٰ
guidance vient à vous de Ma part, quiconque
suit Ma guidance ne s’égarera pas et ne ف َولَم َ َسر َ ﴾ َوك َٰذلِكَ نَجزى َمن إ١٢٦﴿ ٰ تُنسى
souffrira d’aucune misère. ٰ اخ َر ِة إَشَ ُّد َوإَبقى ِ ذإب إل ٔـ
ُ ُيؤ ِمن بِ ٔـاي ِٰت َر ِّب ِه َولَ َع
ِ﴾ إَ َف َلم َيه ِد لَ ُهم كَم إَه َلكنا قَب َل ُهم م َن١٢٧﴿
Pour les mécréants : une misérable vie est
inévitable َُرون َيمشو َن فى َمسٰ ِكنِ ِهم إِ َّن فى ٰذلِك ِ إلق
124. « Quant à celui qui ignore Mon message, il ﴾ َولَولأ َكلِ َم ٌة١٢٨﴿ ٰ لَ ٔـاي ٍٰت لِأُولِى إل ُّنهى
aura une vie misérable, et nous le َس َبقَت ِمن َر ِّبكَ لَكا َن لِزإ ًما َوإ ََج ٌل ُم َس ًّمى
ressusciterons, au Jour de la Résurrection, ﴾ فَاصبِر َعلى ٰ ما َيقولو َن َو َس ِّبح بِ َحم ِد١٢٩﴿
aveugle. » س َوقَب َل غُروبِها َو ِمن ِ َر ِّبكَ قَب َل طُلو ِع إلشَّ م
125. Il dira : « Mon Seigneur, pourquoi m’as-Tu َ
ٰ َطرإف إل َّنهارِ ل َعلَّكَ تَرضى َ ءإنائ إلَّي ِل ف ََس ِّبح َوإ ِ
convoqué aveugle, alors que j’étais un ﴾١٣١﴿
voyant ? »
126. Il dira : « Parce que tu as oublié nos révélations quand elles sont venues à toi, tu es
maintenant oublié. »
127. Nous rétribuons ainsi ceux qui transgressent et refusent de croire aux révélations
de leur Seigneur. Le châtiment dans l’Au-delà est de loin pire et éternel.
128. Ne leur vient-il jamais à l’esprit combien de générations précédentes nous avons
anéanties ? Ils marchent actuellement dans les maisons de ceux d’avant eux. Ceci
sont des signes pour ceux possèdent de l’intelligence.
129. Si ce n’était le plan prédéterminé de ton Seigneur, ils auraient été jugés
immédiatement.
130. Donc, sois patient face à leurs paroles, et loue et glorifie ton Seigneur avant le
lever du soleil et avant le coucher du soleil. Et durant la nuit, glorifie-le, ainsi
qu’aux deux extrémités du jour, pour que tu puisses être heureux.
1613 93507
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’) 291
131. Et ne convoite pas ce dont nous avons
comblé d’autres gens. Tels sont les َولأ َت ُم َّد َّن َعي َنيكَ إِلى ٰ ما َم َّتعنا بِ ِه إَزو ًٰجا ِمن ُهم
ornements temporaires de cette vie, au إلحي ٰو ِة إلدُّنيا ل ِ َنفتِ َن ُهم في ِه َورِز ُق َر ِّبكَ خَ ي ٌر َ هر َة َ َز
moyen desquels nous les mettons à ِ
l’épreuve. Ce que ton Seigneur te pourvoit الصل ٰوة َوإص َطبِر َّ ِ﴾ َوإٔ ُمر إَه َلكَ ب١٣١﴿ ٰ َوإَبقى
est de loin meilleur et éternel. َع َليها لأ نَس َـلُكَ رِزقًا نَح ُن نَر ُزقُكَ َوإل ٰع ِق َب ُة
La responsabilité des parents ﴾ َوقالوإ لَولأ َيأتينا بِ ٔـا َي ٍة ِمن َر ِّب ِه١٣٢﴿ ى ٰ لِل َّتقو
132. Tu enjoindras ta famille d’observer les ٔ ِ
ٰ إلص ُحف إلأولى ِ ِ
ُّ إ ََولَم َتأت ِهم َب ِّي َن ُة ما فى
Prières de Contact (Salat) et persévéreras ذإب ِمن قَبلِ ِه ٍ ﴾ َولَو إَن ّا إَه َلكنٰ ُهم بِ َع١٣٣﴿
avec constance à le faire. Nous ne te َلت إِلَينا َرسو ًلأ َف َن َّتبِ َع ءإيٰ ِتك
demandons aucune provision ; nous sommes
َ َرسَ لَقالوإ َر َّبنا لَولأ إ
ceux qui pourvoient à tes besoins. L’ultime ﴾ قُل كُ ٌّل١٣٤﴿ ِمن قَب ِل إَن نَ ِذ َّل َونَخزى
ٰ
triomphe appartient aux justes. ٰبُ ص َف َت َر َّبصوإ ف ََس َتع َلمو َن َمن إَصح ٌ ُم َت َر ِّب
Pourquoi des messagers ? ﴾١٣٥﴿ ى ٰ إلسو ِِّى َو َمنِ إه َتدَّ إلصر ِٰط ِّ
133. Ils ont dit : « S’il pouvait seulement nous سورة إلأٔنبياء
montrer un miracle venant de son بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
Seigneur ! » N’ont-ils pas reçu suffisamment
de miracles avec les messages précédents ? س ِحسا ُب ُهم َو ُهم فى غَف َلة ُمعرِضو َن
ٍ ِ إق َت َر َب لِلنّا
134. Si nous les avions anéantis avant ceci, ils ﴾ ما َيأتي ِهم ِمن ِذك ٍر ِمن َر ِّب ِهم ُمحد ٍَث إِ َّلأ١﴿
auraient dit : « Notre Seigneur, si Tu nous ﴾ لأ ِه َي ًة قُلو ُب ُهم٢﴿ إس َت َمعو ُه َو ُهم َيل َعبو َن
avais envoyé un messager, nous aurions suivi ذين َظ َلموإ َهل ٰهذإ إِلّأ َبشَ ٌر َ ََّوإ ََس ُّروإ إل َّنج َوى إل
Tes révélations et aurions évité cette honte et
cette humiliation. »
ِ
﴾٣﴿ حر َوإَن ُتم تُبصرو َن َ إلس ِّ ِمثلُ ُكم إَ َف َتأتو َن
135. Dis : « Chacun de nous attend, donc
attendez ; vous découvrirez sûrement qui sont sur le bon chemin et qui sont
vraiment guidés. »
****
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. À grande allure s’approche la reddition des comptes pour les gens, mais ils sont
inconscients, pleins d’aversion.
Opposition à la nouvelle preuve
2. Quand vient à eux, de la part de leur Seigneur, une preuve qui est nouvelle, ils
l’écoutent avec inconsidération.
3. Leurs esprits sont distraits. Et les transgresseurs s’entretiennent secrètement :
« N’est-il pas juste un être humain comme vous ? Accepterez-vous la magie qui
vous est présentée ? »*
*
21:3 Bien que la Bible (Malachie 3:1) et le Coran (3:81) prophétisent l’arrivée du Messager de
Dieu de l’Alliance, quand il est effectivement apparu, soutenu par « un des plus grands miracles »
(74:30-35), il a été accueilli avec inconsidération et opposition. L’affirmation divine selon
laquelle toute « nouvelle » preuve est réfutée a été démontrée par l’opposition des Arabes au
miracle du Coran (Appendices 1 & 2).
1613 93507
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’) 292
4. Il a dit : « Mon Seigneur connaît toutes les
pensées dans le ciel et la terre. Il est ض َو ُه َو ِ إلسما ِء َوإلأَر َّ قا َل َربّى َيع َل ُم إلقَو َل فِى
l’Entendant, l’Omniscient. » ﴾ َبل قالوإ إَض ٰغ ُث إَحل ٰ ٍم َب ِل٤﴿ إلسمي ُع إل َعلي ُم َّ
5. Ils ont même dit : « Hallucinations », « Il l’a ُرس َل ِ إف َترىٰ ُه َبل ُه َو شا ِع ٌر ف ََليأتِنا بِ ٔـا َي ٍة كَما إ
inventé » et « C’est un poète. Qu’il nous
﴾ ما ءإ َم َنت قَب َل ُهم ِمن قَر َي ٍة٥﴿ إلأ َ َّولو َن
montre un miracle comme ceux des
messagers précédents. » ََرسلنا قَب َلك َ ﴾ َوما إ٦﴿ إَه َلكنٰها إَ َف ُهم ُيؤ ِمنو َن
6. Nous n’avons jamais anéanti une إِلّأ رِجا ًلأ نوحى إِلَي ِهم فَس َـلوإ إَه َل إلذك ِر إِن
ِّ
communauté qui croit dans le passé. Est-ce ﴾ َوما َج َعلنٰ ُهم َج َسدًإ لأ٧﴿ كُن ُتم لأ تَع َلمو َن
que ces gens sont des croyants ? ﴾ ثُ َّم٨﴿ َيأكُلو َن إل َّطعا َم َوما كانوإ ٰخلِدي َن
7. Nous n’avons envoyé avant toi que des َشاء َوإَه َلك َنا ُ نجينٰ ُهم َو َمن ن َ ََصدَقنٰ ُه ُم إل َوع َد َفا
hommes que nous avons inspirés. Demandez ﴾ لَقَد إَن َزلنا إِلَي ُكم ِك ٰت ًبا في ِه٩﴿ ِفين
à ceux qui connaissent l’Écriture, si vous ne َ إل ُمسر
ِ﴾ َوكَم ق ََصمنا من١١﴿ كركُم إَفَلا تَع ِقلو َن ُ ِذ
savez pas.
8. Nous ne leur avons pas donnés de corps qui َ َقَر َي ٍة كانَت ظال ِ َم ًة َوإَنشَ أنا َبعدَها قَو ًما ءإخ
رين
ne mangeaient pas, et ils n’étaient pas ﴾ َف َل ّما إ ََح ّسوإ َبأ َسنا إِذإ ُهم ِمنها١١﴿
immortels non plus. إرجعوإ إِلى ٰ ما ِ ﴾ لأ تَركُضوإ َو١٢﴿ َيركُضو َن
9. Nous avons accompli notre promesse envers ﴾١٣﴿ إُت ِرف ُتم في ِه َو َمسٰ ِكنِ ُكم لَ َعلَّ ُكم تُس َـلو َن
eux ; nous les avons sauvés avec tous ceux ﴾ فَما زإلَت١٤﴿ مين َ ِقالوإ يٰ َوي َلنا إِن ّا ُكنّا ظٰل
que nous voulions et avons anéanti les
transgresseurs. َ تِلكَ َدعوىٰ ُهم َحتّى ٰ َج َعلنٰ ُهم َحصيدًإ ٰخ ِم
دين
10. Nous vous avons fait descendre une Écriture
رض َوما َبي َن ُهما َ َ ماء َوإلأ
َ إلس َّ ﴾ َوما خَ َلق َنا١٥﴿
contenant votre message. Ne comprenez- ﴾ لَو إَ َردنا إَن نَ َّت ِخ َذ لَه ًوإ َلأتَّخَ ذن ٰ ُه١٦﴿ بين َ ل ٰ ِع
vous pas ? ف ِ
ُ ﴾ َبل نَقذ١٧﴿ لين ِ ٰ
َ ِمن لَ ُدن ّا إِن كُنّا فع
11. À bien des communautés nous avons mis un الح ِّق َع َلى إلب ِٰط ِل ف ََيد َم ُغ ُه فَاِذإ ُه َو زإ ِه ٌق َولَ ُك ُم َ ِب
terme à cause de leur transgression, et nous ﴾ َولَ ُه َمن فِى١٨﴿ إل َوي ُل ِم ّما ت َِصفو َن
les avons remplacés par d’autres gens.
ض َو َمن ِعن َد ُه لأ َيس َتكبِرو َن ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ
12. Quand notre rétribution est venue, ils se sont ِ َعن ِعبا َدتِ ِه َولأ َيس َت
﴾١٩﴿ حسرو َن
mis à courir.
13. Ne courez pas, et revenez à vos luxes et vos
palais, car vous devez être tenus pour responsables.
14. Ils ont dit : « Malheur à nous. Nous étions vraiment des pernicieux. »
15. Ceci a continué à être leur proclamation, jusqu’à ce que nous les ayons
complètement anéantis.
16. Nous n’avons pas créé les cieux et la terre, et tout ce qu’il y a entre eux juste pour
l’amusement.
17. Si nous avions besoin d’amusement, nous aurions pu le susciter sans rien de ceci,
si c’est ce que nous voulions faire.
18. Au lieu de cela, c’est notre plan que de soutenir la vérité contre le mensonge, afin
de le vaincre. Malheur à vous pour les paroles que vous prononcez.
19. À Lui appartient tout le monde dans les cieux et la terre, et ceux auprès de Lui ne
sont jamais trop arrogants pour L’adorer, et ils ne vacillent jamais.
1613 93507
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’) 293
20. Ils glorifient nuit et jour, sans jamais être
fatigués. ﴾ إَ ِم٢١﴿ ُي َس ِّبحو َن إلَّي َل َوإل َّنها َر لأ َيف ُترو َن
Un seul dieu ﴾٢١﴿ نشرو َن ِ ض ُهم ُي ِ إتَّخَ ذوإ ءإل ِ َه ًة ِم َن إلأَر
21. Ont-ils trouvé des dieux sur terre qui peuvent لَو كا َن في ِهما ءإل ِ َه ٌة إِ َّلأ إللَّ ُه لَف ََسدَتا ف َُسب ٰح َن
créer ? ﴾ لأ ُيس َـ ُل٢٢﴿ ش َع ّما َي ِصفو َن ِ إللَّ ِه َر ِّب إل َعر
22. S’il y avait en eux (les cieux et la terre) ﴾ إَمِ إتَّخَ ذوإ ِمن٢٣﴿ َع ّما َيف َع ُل َو ُهم ُيس َـلو َن
d’autres dieux à côté de DIEU, il y aurait eu كر َمن ُ دونِ ِه ءإل ِ َه ًة قُل هاتوإ ُبر ٰه َن ُكم ٰهذإ ِذ
le chaos. Gloire à DIEU ; le Seigneur à كر َمن قَبلى َبل إَكث َُر ُهم لأ َيعلَمو َن ُ َم ِع َى َو ِذ
l’autorité absolue. Il est bien trop haut au- َِرسلنا من
dessus de leurs allégations. َ ﴾ َوما إ٢٤﴿ إلح َّق َف ُهم ُمعرِضو َن َ
ّسول إِلّأ نوحى إِلَي ِه إَنَّ ُه لأ إِل ٰ َه إِلأ ٍ قَبلِكَ ِمن َر
Ne jamais remettre en question la sagesse de Dieu ِ َاعب
﴾ َوقالُوإ إتَّخَ َذ إل َّرح ٰم ُن َولَدًإ٢٥﴿ دون ُ إَن ۠ا ف
23. Il n’a jamais à être interrogé au sujet de quoi ﴾ لأ َيسبِقونَ ُه٢٦﴿ كرمو َن ِ
que ce soit de ce qu’Il fait, tandis que tous les
َ ُسبحٰ َن ُه َبل عبا ٌد ُم
autres sont interrogés. ﴾ َيعل ُم ما َبي َن٢٧﴿ َول َو ُهم بِاَم ِر ِه َيع َملو َن
َ ِ بِالق
ِإَيدي ِهم َوما خَ ل َف ُهم َولأ َيشفَعو َن إِلّأ ل ِ َمن
24. Ont-ils trouvé d’autres dieux à côté de Lui ?
Dis : « Montrez-moi votre preuve. Ceci est le ﴾ َو َمن٢٨﴿ شيتِ ِه ُمش ِفقو َن َ َإرتَضى ٰ َو ُهم ِمن خ
message pour ma génération, parachevant َيقُل ِمن ُهم إِن ّى إِل ٰ ٌه ِمن دونِ ِه ف َٰذلِكَ نَجزي ِه َج َهنَّ َم
tous les précédents messages. » En fait, la َ َّ﴾ إ ََولَم َي َر إل٢٩﴿ مين
ذين َ ِك َٰذلِكَ نَجزِى إلظّٰل
plupart d’entre eux ne reconnaissent pas la
vérité ; c’est pourquoi ils sont si hostiles.
رض كانَتا َرتقًا َ َ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَّ َكفَروإ إَ َّن
ٍ ِ ِ
َف َف َتقنٰ ُهما َو َج َعلنا م َن إلماء ك َّل شَ ىء َح ٍّى إفَلا
َ ُ
Un dieu / un message / une religion
﴾٣١﴿ ُيؤ ِمنو َن
25. Nous n’avons envoyé de messagers avant toi
qu’avec l’inspiration : « Il n’y a aucun dieu
excepté Moi ; vous M’adorerez Moi seul. »
26. Pourtant, ils ont dit : « Le Tout Miséricordieux a engendré un fils ! » Gloire à Lui.
Tous (les messagers) sont (Ses) serviteurs honorés.
27. Ils ne parlent jamais de leur propre initiative, et ils suivent strictement Ses ordres.
Le mythe de l’intercession
28. Il connaît leur futur et leur passé. Ils n’intercèdent pas, sauf pour ceux qui sont
déjà acceptés par Lui, et ils sont inquiets pour leurs propres sorts.*
29. Si l’un d’eux prétend être un dieu à côté de Lui, nous le rétribuons avec l’Enfer ;
nous rétribuons ainsi les pernicieux.
La théorie du Big-Bang confirmée*
30. Les incroyants ne réalisent-ils pas que le ciel et la terre étaient autrefois une masse
solide que nous avons explosée dans l’existence ? Et à partir d’eau, nous avons fait
toutes choses vivantes. Croiront-ils ?
*
21:28 Le mythe de l’intercession est le piège le plus efficace de Satan (voir l’Appendice 8).
*
21:30 La théorie du Big Bang est maintenant soutenue par le code mathématique infaillible du
Créateur (Appendice 1). Ainsi, ce n’est plus une théorie ; c’est une loi, un fait prouvé.
1615 93529
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’) 294
31. Et nous avons placé sur terre des
stabilisateurs, pour qu’elle ne tangue pas ض َرو ِٰس َى إَن تَمي َد بِ ِهم ِ َو َج َعلنا فِى إلأَر
avec eux, et nous y avons placé des routes جاجا ُس ُبلًا لَ َعلَّ ُهم َيه َتدو َن ً َِو َج َعلنا فيها ف
droites, pour qu’ils puissent être guidés.
ماء َسقفًا َمحفو ًظا َو ُهم َعن َ إلس َّ ﴾ َو َج َعل َنا٣١﴿
32. Et nous avons fait du ciel une voûte protégée. ﴾ َو ُه َو إلَّذى خَ َل َق إلَّي َل٣٢﴿ ءإيٰتِها ُمعرِضو َن
Pourtant, ils sont totalement inconscients de
tous les signes prodigieux qui s’y trouvent. سبحو َن َ مس َوإل َق َم َر كُ ٌّل فى َف َل ٍك َي َ ََّوإل َّنها َر َوإلش
ِ ِ ِ
﴾ َوما َج َعلنا ل َبشَ ٍر من قَبلكَ إلخُ ل َد إَف َِا ۟ين٣٣﴿
33. Et Il est Celui qui a créé la nuit et le jour, et
س ذإئ ِ َق ُة ٍ ﴾ كُ ُّل نَف٣٤﴿ إلخلِدو َن ٰ ِم َّت َف ُه ُم
le soleil et la lune ; chacun flottant dans sa
propre orbite. وت َونَبلوكُم بِالشَّ ِّر َوإلخَ ي ِر فِت َن ًة َوإِلَينا ِ إل َم
34. Nous n’avons jamais décrété l’immortalité ذين َكفَروإ إِن َّ
َ ﴾ َوإِذإ َرءإ َك إل٣٥﴿ رجعو َن َ ُت
pour qui que ce soit avant toi ; si tu devais َي َّت ِخذونَكَ إِلّأ ُه ُز ًوإ إَ ٰه َذإ إلَّذى َيذك ُُر ءإل ِ َه َت ُكم
mourir, sont-ils immortels ? ﴾ خُ لِ َق٣٦﴿ َو ُهم بِ ِذك ِر إل َّرحمٰنِ ُهم كٰ ِفرو َن
35. Chaque personne goûtera à la mort, après que ِإلأنسٰ ُن ِمن َع َجلٍ َساُ ۟وري ُكم ءإيٰتى فَلا
nous vous ayons testés à travers l’adversité et ﴾ َو َيقولو َن َمتى ٰ ٰه َذإ إل َوع ُد إِن٣٧﴿ لون ِ عج ِ تَس َت
la prospérité, puis à nous, vous retournez en ِ
fin de compte.
ذين َكفَروإ َ َّ﴾ لَو َيع َل ُم إل٣٨﴿ قين َ كُن ُتم ٰصد
ِ ِ
حين لأ َي ُكفّو َن َعن ُوجوهه ُم إلنّا َر َولأ َعن َ
Tous les messagers ridiculisés ِ ُظ
﴾ َبل َتأتي ِهم٣٩﴿ نصرو َن ي
َ ُ ُ َ مه لأ و مه ِ ر هو
36. Quand ceux qui mécroient te voient, ils te َبغ َت ًة َف َت َبه ُت ُهم فَلا َيس َتطيعو َن َر َّدها َولأ ُهم
ridiculisent : « Est-ce celui qui défie vos َِ﴾ َولَ َق ِد إس ُتهزِئَ بِ ُر ُسلٍ ِمن قَبلك٤١﴿ ُين َظرو َن
dieux ? » Pendant ce temps, ils restent
totalement insouciants du message du Tout ذين َس ِخروإ ِمن ُهم ما كانوإ بِ ِه َ َّفَحاقَ بِال
Miséricordieux. ﴾ قُل َمن َيك َل ُؤكُم بِالَّي ِل٤١﴿ َيس َتهزِءو َن
37. L’être humain est impatient par nature. Je َِوإل َّنهارِ ِم َن إل َّرحمٰنِ َبل ُهم َعن ِذك ِر َر ِّبهم
vous montrerai inévitablement Mes signes ; ﴾ إَم لَ ُهم ءإل ِ َه ٌة تَم َن ُع ُهم ِمن٤٢﴿ ُمعرِضو َن
ne soyez pas si pressés. َِصر إَنف ُِس ِهم َولأ ُهم منّا َ دونِنا لأ َيس َتطيعو َن ن
38. Ils défient : « Où est ce (châtiment), si vous ﴾٤٣﴿ صحبو َن َ ُي
êtes véridiques ? »
39. Si seulement ceux qui mécroient pouvaient se voir lorsqu’ils essayent de repousser
le feu de leurs visages et leurs dos ! Personne ne les aidera alors.
40. En vérité, cela viendra à eux soudainement, et ils seront complètement abasourdis.
Ils ne peuvent jamais l’éviter, et ils ne peuvent recevoir le moindre sursis non plus.
41. Des messagers avant toi ont été ridiculisés, et, par conséquent, ceux qui les ont
ridiculisés ont encouru le châtiment pour leur raillerie.
Priorités confuses
42. Dis : « Qui peut vous protéger du Tout Miséricordieux durant la nuit ou durant le
jour ? » En effet, ils sont totalement inconscients du message de leur Seigneur.
43. Ont-ils des dieux qui peuvent les protéger de nous ? Ils ne peuvent même pas
s’aider eux-mêmes. Et ils ne pourront pas s’accompagner non plus lorsqu’ils
seront convoqués pour nous faire face.
1615 93529
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’) 295
44. Nous avons pourvu aux besoins de ces gens
et de leurs ancêtres, jusqu’à un âge avancé. ءإباء ُهم َحتّى ٰ طا َل َع َلي ِه ُم َ َبل َم َّتعنا ٰه ُؤلأ ِء َو
Ne voient-ils pas que chaque jour sur terre رض نَنق ُُصها ِمن
les rapproche de la fin ? Peuvent-ils inverser
َ َ إل ُع ُم ُر إَفَلا َي َرو َن إَن ّا نَأتِى إلأ
ce processus ? ﴾ قُل إِنَّما إُنذ ُركُم٤٤﴿ إَطرإفِها َإ َف ُه ُم إل ٰغلِبو َن
ِ
ُّعاء إِذإ ما ُين َذرو َن َ إلص ُّم إلد ُّ بِال َوحىِ َولأ َيس َم ُع
45. Dis : « Je vous avertis conformément à une
َذإب َر ِّبك ِ َفح ٌة ِمن َع َ ﴾ َولَئِن َم َّست ُهم ن٤٥﴿
inspiration divine. » Cependant, les sourds ne
peuvent pas entendre l’appel, quand ils sont ﴾ َون ََض ُع٤٦﴿ مين َ ِلَ َيقولُ َّن يٰ َوي َلنا إِن ّا كُنّا ظٰل
avertis. َفس ٌ سط ل ِ َيو ِم إل ِق ٰي َم ِة فَلا تُظ َل ُم ن َ ٰزين إل ِقَ إل َمو
46. Quand un échantillon du châtiment de ton ِ ِ
شَ ي ًٔـا َوإِن كا َن مثقا َل َح َّب ٍة من خَ ر َد ٍل إَتَينا بِها
Seigneur les afflige, ils disent volontiers : ٰ ﴾ َولَقَد ءإتَينا موسى٤٧﴿ بين َ َوكَفى ٰ بِنا حٰ ِس
« Nous étions vraiment des pernicieux. » ﴾٤٨﴿ قين َ كرإ لِل ُم َّت
ً ياء َو ِذ ً َو ٰهرو َن إلفُرقا َن َو ِض
47. Nous établirons les balances de la justice au ِذين َيخشَ و َن َر َّب ُهم بِال َغيبِ َو ُهم ِم َن إل ّسا َعة َ َّإل
Jour de la Résurrection. Aucune âme ne َ ٰ ٌ ِ
﴾ َوهذإ ذك ٌر ُمبا َرك إَن َزلن ُه إَ َفان ُتم٤٩﴿ ُمش ِفقو َن
ٰ
souffrira la moindre injustice. Même
l’équivalent d’une graine de moutarde sera ﴾ َولَقَد ءإتَينا إِبرٰهي َم ُرش َد ُه٥١﴿ لَ ُه ُمن ِكرو َن
pris en compte. Nous sommes les comptables ِ﴾ إِذ قا َل لِأَبيه٥١﴿ مين َ ِِمن قَب ُل َوكُنّا بِ ِه ٰعل
les plus efficaces. َوقَو ِم ِه ما ٰه ِذ ِه إل َّتماثي ُل إلَّتى إَن ُتم لَها ٰع ِكفو َن
Les prophètes Moïse et Aaron ﴾٥٣﴿ دين َ ِءإباءنا لَها ٰعب َ ﴾ قالوإ َو َجدنا٥٢﴿
48. Nous avons donné à Moïse et Aaron le Code
ٍقا َل لَقَد كُن ُتم إَن ُتم َوءإبا ُؤكُم فى َضلٰلٍ ُمبين
des Lois, un phare, et un rappel pour les َ َنت ِم َن إللّٰ ِع
بين َ الح ِّق إَم إ َ ِ﴾ قالوإ إ َِجئ َتنا ب٥٤﴿
justes. ﴾٥٥﴿
49. Ceux qui révèrent leur Seigneur, même
lorsqu’ils sont seuls dans leur intimité, et ils s’inquiètent à propos de l’Heure.
50. Ceci est aussi un rappel béni que nous avons fait descendre. Le niez-vous ?
Abraham
51. Avant cela, nous avons accordé à Abraham sa guidance et sa compréhension, car
nous étions pleinement conscients de lui.*
52. Il dit à son père et son peuple : « Que sont ces statues auxquelles vous vous
vouez ? »
53. Ils dirent : « Nous avons vu nos parents les adorer. »
54. Il dit : « En vérité, vous et vos parents, vous vous êtes totalement égarés. »
55. Ils dirent : « Est-ce que tu nous dis la vérité, ou est-ce que tu joues ? »
*
21:51 Était-ce Abraham qui était à ce point intelligent pour découvrir Dieu, ou, est-ce Dieu qui
lui a accordé l’intelligence parce qu’Il savait qu’il méritait d’être sauvé ? En l’occurrence, ce
monde tout entier a été créé pour racheter ceux parmi nous qui méritent la rédemption. Quand les
anges suggérèrent que tous les rebelles, humains et jinns, devaient être bannis hors du Royaume
de Dieu, Il dit : « Je sais ce que vous ne savez pas » (2:30). Dans le même temps, ce monde
prouve l’incompétence de Satan en tant que dieu (Appendice 7).
1615 93529
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’) 296
56. Il dit : « Votre seul Seigneur est le Seigneur
des cieux et de la terre, Celui qui les a créés. ض إلَّذى ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ قا َل َبل َر ُّب ُكم َر ُّب
Ceci est le témoignage dont je témoigne. ﴾٥٦﴿ دين َ َف َط َر ُه َّن َوإَن ۠ا َعلى ٰ ٰذل ِ ُكم ِم َن إلشّٰ ِه
57. « Je jure par DIEU, j’ai un plan pour رين َ َِوتَاللَّ ِه َلأَكي َد َّن إَصنٰ َم ُكم َبع َد إَن تُ َولّوإ ُمدب
m’occuper de vos statues, aussitôt que vous
partez. » َبيرإ لَ ُهم لَ َعلَّ ُهمً ﴾ ف ََج َع َل ُهم ُج ٰذذًإ إِلّأ ك٥٧﴿
58. Il les mit en pièces, sauf une grande, pour ﴾ قالوإ َمن َف َع َل ٰهذإ بِ ٔـال ِ َهتِنا٥٨﴿ رجعو َن ِ إِلَي ِه َي
qu’ils puissent en référer à elle. ِ
﴾ قالوإ َسمعنا َف ًتى٥٩﴿ مين َ إِنَّ ُه لَ ِم َن إلظل
ِ ّٰ
59. Ils dirent : « Quiconque a fait ceci à nos ﴾ قالوإ َفأتوإ بِ ِه٦١﴿ َيذك ُُر ُهم ُيقا ُل لَ ُه إِبرٰهي ُم
dieux est vraiment un transgresseur. » ﴾ قالوإ٦١﴿ شهدو َن َ س لَ َعلَّ ُهم َي ِ َعينِ إلنّا ُ َعلى ٰ إ
60. Ils dirent : « Nous avons entendu un jeune les ِ
﴾ قا َل٦٢﴿ لت هذإ ب ٔـال َهتنا يٰاِبرٰهي ُم ِ ِ ٰ َ َنت َف َع َ َءإ
menacer ; il s’appelle Abraham. » َبير ُهم ٰهذإ فَس َـلو ُهم إِن كانوإ َ َ
ُ ُ َ َبلك ه ل ع ف
61. Ils dirent : « Amenez-le devant les yeux de ﴾ ف ََر َجعوإ إِلى ٰ إَنفُس ِهم فَقالوإ٦٣﴿ َي ِنطقو َن
ِ
tous les gens afin qu’ils puissent être
témoins. » ٰ ﴾ ثُ َّم نُ ِكسوإ َعلى٦٤﴿ إِنَّ ُكم إَن ُت ُم إلظّٰلِمو َن
62. Ils dirent : « Est-ce toi qui a fait ceci à nos ﴾٦٥﴿ مت ما ٰه ُؤلأ ِء َي ِنطقو َن َ ِءوس ِهم لَقَد َعل ِ ُر
dieux, Ô Abraham ? » ِ ِ ِ
قا َل إَ َف َت ُعبدو َن من دون إللَّه ما لأ َين َف ُع ُكم شَ ي ًٔـا
Abraham prouve ses affirmations ُف لَ ُكم َولِما ت َُعبدو َن ِمن ٍّ ﴾ إ٦٦﴿ َولأ َي ُض ُّركُم
63. Il dit : « C’est cette grande-là qui l’a fait. ﴾ قالوإ َح ِّرقو ُه٦٧﴿ دون إللَّ ِه إَفَلا تَع ِقلو َن ِ
Allez leur demander, si elles peuvent ﴾ قُلنا٦٨﴿ لين ِ ٰ
َ إنصروإ ءإل َه َت ُكم إِن كُن ُتم فع ِ ُ َو
parler. »
﴾٦٩﴿ يٰنا ُر كونى َبر ًدإ َو َسل ٰ ًما َعلى ٰ إِبرٰهي َم
64. Ils furent déconcertés et se dirent à eux-
mêmes : « Certes, vous êtes ceux qui ont
﴾٧١﴿ رين َ خس َ َ َوإَرإدوإ بِ ِه كَيدًإ ف ََج َعلنٰ ُه ُم إلأ
transgressé. » ض إلَّتى ب َٰركنا فيها ِ َون ََّجينٰ ُه َولو ًطا إِلَى إلأَر
65. Pourtant, ils revinrent à leurs anciennes َ ﴾ َو َو َهبنا لَ ُه إِسحٰ َق َو َي٧١﴿ مين
عقوب َ لِل ٰع َل
idées : « Tu sais très bien qu’elles ne peuvent ﴾٧٢﴿ حين َ ِنافِ َل ًة َوكُلًّا َج َعلنا ٰصل
pas parler. »
66. Il dit : « Adorez-vous alors à côté de DIEU
ce qui n’a aucun pouvoir pour vous être bénéfique ou vous nuire ?
67. « Vous avez encouru la honte en adorant des idoles à coté de DIEU. Ne
comprenez-vous pas ? »
Un profond miracle
68. Ils dirent : « Brûlez-le et soutenez vos dieux, si c’est ce que vous décidez de
faire. »
69. Nous avons dit : « Ô feu, sois frais et sans danger pour Abraham. »*
70. Ainsi, ils intriguèrent contre lui, mais nous avons fait d’eux les perdants.
71. Nous l’avons sauvé, et nous avons sauvé Loth, vers le pays que nous avons béni
pour tous les gens.
72. Et nous lui avons accordé Isaac et Jacob comme présent, et nous avons fait qu’ils
soient tous deux droits.
*
21:69 « Frais », sans « et sans danger » aurait congelé Abraham.
1618 93719
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’) 297
Abraham a délivré tous les devoirs religieux de la
Soumission (Islam) َوحينا إِلَي ِهم فِع َل َ َو َج َعلنٰ ُهم إَئ ِ َّم ًة َيهدو َن بِاَمرِنا َوإ
73. Nous avons fait d’eux des imams qui يتاء إل َّزك ٰو ِة َوكانوإ لَنا َ إلصل ٰو ِة َوإ َّ إلخَ ير ِٰت َوإِقا َم
guidaient conformément à nos ِ
﴾ َولوطا ءإتَينٰ ُه ُحك ًما َوعل ًما٧٣﴿ دينً َ ِٰعب
commandements, et nous leur avons َون ََّجينٰ ُه ِم َن إلقَر َي ِة إلَّتى كانَت تَع َم ُل إلخَ ٰبئِ َث
enseignés comment œuvrer à la droiture, et
comment observer les Prières de Contact ﴾ َوإَدخَ لنٰ ُه٧٤﴿ قين َ إِنَّ ُهم كانوإ قَو َم َسو ٍء فٰ ِس
(Salat) et la charité obligatoire (Zakat).* نوحا إِذ ً ﴾ َو٧٥﴿ حين َ ِإلصل ّٰ فى َرح َمتِنا إِنَّ ُه ِم َن
Envers nous, c’étaient des adorateurs ى ِمن قَب ُل فَاس َت َجبنا لَ ُه َف َن َّجينٰ ُه َوإَه َل ُه ِم َن ٰ ناد
dévoués. ِ
َ َّ﴾ َون ََصرن ٰ ُه م َن إلقَومِ إل٧٦﴿ رب إل َعظي ِم
ذين ِ إل َك
Loth غرقن ُهمٰ َ ٍ
َ َك َّذبوإ بِ ٔـايٰتنا إِنَّ ُهم كانوإ قَو َم َسوء َفاِ
74. Quant à Loth, nous lui avons accordé sagesse ِ ﴾ َودإوۥ َد َو ُس َليم َٰن إِذ َيح ُك٧٧﴿ عين
مان َ إَج َم
et savoir, et nous l’avons sauvé de la ِ
رث إِذ نَفَشَ ت فيه َغ َن ُم إلقَومِ َوكُنّا َ فِى
ِ إلح
communauté qui pratiquait des
abominations ; c’était des gens pernicieux et
﴾ َف َف َّهمنٰها ُس َليم َٰن٧٨﴿ دين َ ل ِ ُحك ِم ِهم ٰش ِه
mauvais. َوكُلًّا ءإتَينا ُحك ًما َو ِعل ًما َو َسخَّ رنا َم َع دإوۥ َد
75. Nous l’avons admis dans notre miséricorde,
﴾٧٩﴿ لين َ حن َوإل َّط َير َوكُنّا فٰ ِع َ إلجبا َل ُي َس ِّب ِ
car il était juste.
ِ ُ
س لكم ل ُتحص َنكم من ِ ِ ُ َ َ َ
ٍ َو َعلمن ُه َصن َعة لبو ٰ َّ
﴾ َول ِ ُس َليم َٰن٨١﴿ َبأ ِس ُكم ف ََهل إَن ُتم ٰش ِكرو َن
Noé
ض إلَّتى ِ عاص َف ًة تَجرى بِاَم ِر ِه إِلَى إلأَر ِ يح َ إل ّر
76. Et, avant cela, Noé appela et nous lui avons ِ ٰ ٍ ُ
﴾٨١﴿ مين ِ
َ ب َٰركنا فيها َوكُنّا بك ِّل شَ ىء عل
répondu. Nous l’avons sauvé, lui et sa
famille, du grand désastre.
77. Nous l’avons soutenu contre les gens qui rejetaient nos révélations. C’étaient des
gens mauvais, donc nous les avons tous noyés.
David et Salomon
78. Et David et Salomon, quand une fois, ils statuèrent sur les récoltes de quelqu’un
qui furent détruites par les moutons d’un autre, nous avons été témoins de leur
jugement.
79. Nous avons accordé à Salomon la bonne compréhension, bien que nous les ayons
dotés tous deux de sagesse et de savoir. Nous avons assujetti les montagnes pour
servir David dans la glorification (de Dieu), ainsi que les oiseaux. C’est ce que
nous avons fait.
80. Et nous lui avons enseigné l’aptitude à faire des boucliers pour vous protéger à la
guerre. Êtes-vous donc reconnaissants ?
81. Pour Salomon, nous avons assujetti le vent bourrasquant et soufflant à sa
disposition. Il pouvait le diriger comme il voulait, vers n’importe quelle terre qu’il
choisissait, et nous bénissions une telle terre pour lui. Nous sommes pleinement
conscients de toutes choses.
*
21:73 Quand le Coran fut révélé, toutes les obligations religieuses étaient déjà établies à
travers Abraham (2:128, 16:123, 22:78).
1618 93719
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’) 298
82. Et des diables, il y avait ceux qui plongeaient
pour lui (pour moissonner la mer) ou َو ِم َن إلشَّ يٰطينِ َمن َيغوصو َن لَ ُه َو َيع َملو َن َع َملًا
faisaient tout autre tâche qu’il leur ordonnait وب إِذ َ ّ﴾ َوإَي٨٢﴿ ظين َ دو َن ٰذلِكَ َوكُنّا لَ ُهم حٰ ِف
de faire. Nous les avons assujettis à son
service.
َرح ُمَ َنت إ َ ى َر َّب ُه إَن ّى َم َّسنِ َى إلضُّ ُّر َوإ
ٰ ناد
Job
﴾ فَاس َت َجبنا لَ ُه َف َكشَ فنا ما بِ ِه٨٣﴿ مين َ إل ّٰر ِح
ِِمن ُض ٍّر َوءإتَينٰ ُه إَه َل ُه َو ِمث َل ُهم َم َع ُهم َرح َم ًة من
83. Et Job implora son Seigneur : « L’adversité
s’est abattue sur moi, et, de tous les ﴾ َوإِسمٰعي َل٨٤﴿ دين َ ِى لِل ٰعب ٰ ِعن ِدنا َو ِذكر
miséricordieux, Tu es le Plus ﴾٨٥﴿ رين َ ِإلصب ّٰ ِدريس َوذَإ إل ِكف ِل كُ ٌّل ِم َن َ َوإ
Miséricordieux. » حين
َ إلصل ِ ِ
ّٰ َوإَدخَ لنٰ ُهم فى َرح َمتِنا إِنَّ ُهم م َن
84. Nous lui avons répondu, l’avons soulagé de َون إِذ َذ َه َب ُم ٰغ ِض ًبا َف َظ َّن إَن لن ِ ّ﴾ َوذَإ إلن٨٦﴿
son adversité et restauré sa famille pour lui, ى فِى إل ُّظلُم ِٰت إَن لأ إِل ٰ َه إِلّأ ٰ نَق ِد َر َع َلي ِه فَناد
même deux fois plus nombreuse. C’était une ِ ِ
miséricorde de notre part et un rappel pour
﴾٨٧﴿ مين َ ُنت م َن إلظّٰل ُ َنت ُسبحٰ َنكَ إِن ّى ك َ إ
les adorateurs. ِ ُۨ ِ ٰ ِ ٰ
فَاس َت َجبنا ل ُه َون ََّجين ُه م َن إل َغ ِّم َوكَذلكَ نُجى َ
85. Également, Ismaël, Idris, Dhal-Kifl ; tous ى َر َّب ُه َر ِّب لأ ٰ ﴾ َو َز َك ِريّا إِذ ناد٨٨﴿ نين َ إل ُمؤ ِم
étaient constants, patients. ﴾٨٩﴿ ِثين َ َنت خَ ُير إل ٰور َ َت َذرنى فَر ًدإ َوإ
86. Nous les avons admis dans notre وج ُه َ فَاس َت َجبنا لَ ُه َو َو َهبنا ل ُه َيحيى ٰ َوإَصلحنا ل ُه َز
َ َ َ
miséricorde, car ils étaient droits. إِنَّ ُهم كانوإ ُيسٰ رِعو َن فِى إلخَ ير ِٰت َو َيدعونَنا َرغ ًَبا
Jonas ﴾ َوإلَّتى٩١﴿ عين َ َو َر َه ًبا َوكانوإ لَنا ٰخ ِش
87. Et Dhan-Noun (Jonas, « celui avec un “N” ِ َرجها َف َنفَخنا فيها ِمن
روحنا َ َحص َنت ف َ إ
dans son nom ») abandonna sa mission en ﴾٩١﴿ مين َ َو َج َعلنٰها َوإب َنها ءإ َي ًة لِل ٰع َل
signe de protestation, pensant que nous ne
pouvions pas le contrôler. Il finit par nous
implorer de l’obscurité (du ventre du grand poisson): « Il n’y a aucun dieu autre
que Toi. Sois glorifié. J’ai commis un grave péché. »
88. Nous lui avons répondu et l’avons sauvé de la crise ; nous sauvons ainsi les
croyants.
Zacharie et Jean
89. Et Zacharie implora son Seigneur : « Mon Seigneur, ne me laisse pas sans héritier,
bien que Tu sois le meilleur héritier. »
90. Nous* lui avons répondu et lui avons accordé Jean ; nous avons soigné sa femme
pour lui. C’est parce qu’ils avaient l’habitude de se hâter pour œuvrer à la droiture
et nous imploraient dans des situations de joie, aussi bien que de crainte. Envers
nous, ils étaient révérencieux.
Marie et Jésus
91. Quant à celle qui a maintenu sa virginité, nous avons soufflé en elle de notre esprit
et, ainsi, nous avons fait d’elle et son fils un signe prodigieux pour le monde entier.
*
21:90 L’utilisation du pluriel à travers le Coran indique la participation des anges. Il est clair
d’après le verset 3:39 et d’après la Bible que les anges traitaient énormément avec Zacharie,
lorsqu’ils lui donnèrent la bonne nouvelle au sujet de Jean. Voir l’Appendice 10.
1618 93719
Sourate 21 : Les Prophètes (Al-Anbiya’) 299
Un dieu / une religion
92. Votre congrégation n’est qu’une seule دونِ َاعب ُ إِ َّن ٰه ِذ ِه إُ َّم ُت ُكم إُ َّم ًة و ِٰح َد ًة َوإَن ۠ا َر ُّب ُكم ف
congrégation, et Moi seul suis votre ﴾ َو َت َقطَّعوإ إ ََمر ُهم َبي َن ُهم كُ ٌّل إِلَينا ر ِٰجعو َن٩٢﴿
Seigneur ; vous M’adorerez Moi seul. حٰت َو ُه َو ُمؤ ِم ٌن ِ ِإلصل ّٰ ﴾ َف َمن َيع َمل ِم َن٩٣﴿
93. Cependant, ils se sont divisés en religions ﴾ َو َح ٰر ٌم٩٤﴿ فَلا كُفرإ َن ل ِ َسعيِ ِه َوإِن ّا لَ ُه كٰتِبو َن
disputantes. Ils reviendront tous à nous (pour ﴾٩٥﴿ رجعو َن ِ َعلى ٰ قَر َي ٍة إَه َلكنٰها إَنَّ ُهم لأ َي
le jugement). ِ
جوج َو ُهم من كُ ِّل ُ ٔجوج َو َما ُ َٔحتّى ٰ إِذإ فُتِ َحت َيا
94. Quant à ceux qui œuvrent à la droiture, tout إلح ُّق ِ َحد ٍَب َي
َ ﴾ َوإق َت َر َب إل َوع ُد٩٦﴿ نسلو َن
en croyant, leur œuvre ne se perdra pas ;
nous l’enregistrons. ذين َكفَروإ يٰ َوي َلنا قَد َ ََّبص ُر إل ٰ فَاِذإ ِه َى ٰش ِخ َص ٌة إ
95. Il est interdit à toute communauté que nous
﴾٩٧﴿ مين َ ِكُنّا فى غَف َل ٍة ِمن ٰهذإ َبل كُنّا ظٰل
avons détruite de revenir. دون إللَّ ِه َح َص ُب َج َه َّن َم ِ إِنَّ ُكم َوما ت َُعبدو َن ِمن
ِ ِ
﴾ لَو كا َن ٰه ُؤلأء ءإل َه ًة ما٩٨﴿ إَن ُتم لَها ٰورِدو َن
La fin du monde*
﴾ لَ ُهم فيها٩٩﴿ َو َردوها َوكُ ٌّل فيها ٰخلِدو َن
96. Pas avant que Gog et Magog ne
réapparaissent,* ils reviendront alors – ils َ َّ﴾ إِ َّن إل١١١﴿ َزفي ٌر َو ُهم فيها لأ َيس َمعو َن
ذين
viendront de toutes les directions. إلحسنى ٰ إُولٰئِكَ َعنها ُمب َعدو َن ُ َس َبقَت لَ ُهم ِم َّنا
97. C’est quand l’inévitable prophétie adviendra, سيسها َو ُهم فى َما َ ﴾ لأ َيس َمعو َن َح١١١﴿
et les mécréants regarderont fixement avec ﴾ لأ َيح ُزنُ ُه ُم١١٢﴿ إش َت َهت إَنف ُُس ُهم ٰخلِدو َن
horreur : « Malheur à nous ; nous avons été كب ُر َو َت َت َل ّق ٰى ُه ُم إل َملٰئِ َك ُة ٰهذإ َيو ُم ُك ُم
َ َ إل َف َز ُع إلأ
inconscients. En effet, nous avons été
pernicieux. »
﴾١١٣﴿ إلَّذى كُن ُتم تو َعدو َن
L’Au-delà
98. Vous et les idoles que vous adorez en plus de DIEU seront du combustible pour
l’Enfer ; ceci est votre inévitable destinée.
99. Si ceux-là étaient des dieux, ils n’auraient pas fini en Enfer. Tous ses habitants y
demeurent pour toujours.
100. Ils y soupireront et gémiront, et ils n’auront accès à aucune nouvelle.
101. Quant à ceux qui ont mérité nos magnifiques récompenses, ils en seront protégés.
Les justes
102. Ils n’entendront pas son sifflement. Ils jouiront d’une demeure où ils peuvent
obtenir tout ce qu’ils désirent, pour toujours.
103. La grande horreur ne les inquiètera pas, et les anges les recevront joyeusement :
« Ceci est votre jour, celui qui vous a été promis. »
*
21:96 Aux alentours de l’année 2270 de notre ère, grâce au code mathématique de Dieu dans le
Coran (Appendice 1), l’Amérique sera le cœur de l’Islam, et des milliards de gens tout autour du
globe auront cru au Coran (9:33, 41:53, 48:28, 61:9). Gog et Magog (noms allégoriques de
communautés viles), seront les seuls bastions du paganisme, et ils attaqueront les soumis. C’est à
ce moment que le monde se terminera (15:87, 18:94, Appendice 25). Gog et Magog sont
mentionnés dans les versets 18:94 et 21:96, 17 versets avant la fin de chaque sourate ; ce qui peut
indiquer le moment de leur apparition.
1619 93817
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj) 300
Le Jour de la Résurrection
104. Ce jour-là, nous plierons le ciel, comme on إلس ِج ِّل لِل ُك ُتبِ كَما ِّ ماء َك َط ِّى َ إلس َّ َيو َم نَطوِى
plie un livre. Exactement comme nous avons لين
َ ِ
ع ٰ ف اّ نُ ك ّا ن ِ إ ينالَ ع
َ ًإ
د ع وَ ه
ُ د
ُ ُعي ن ٍلق ََب َدإٔنا إَ َّو َل خ
suscité la première création, nous la ِّ ِ ِ
﴾ َولَقَد َك َتبنا فى إل َّزبورِ من َبعد إلذك ِر١١٤﴿ ِ
répéterons. Ceci est notre promesse ; nous
l’accomplirons certainement.
﴾ إِ َّن١١٥﴿ إلصلِحو َن ّٰ رض َي ِرثُها ِعبا ِد َى َ َ إَ َّن إلأ
105. Nous avons décrété dans les Psaumes, ainsi
﴾ َوما١١٦﴿ دين َ ِفى ٰهذإ لَ َبلٰغًا لِقَو ٍم ٰعب
que dans d’autres Écritures, que la terre sera ﴾ قُل إِنَّما١١٧﴿ مين َ َرسلنٰكَ إِلّأ َرح َم ًة لِل ٰع َل َ إ
héritée par Mes adorateurs qui sont droits. يوحى ٰ إِلَ َّى إَنَّما إِل ٰ ُه ُكم إِل ٰ ٌه و ِٰح ٌد ف ََهل إَن ُتم
106. Ceci est une proclamation pour les gens qui ٰ ﴾ فَاِن َت َولَّوإ َفقُل ءإذَن ُت ُكم َعلى١١٨﴿ ُمسلِمو َن
sont des adorateurs. َريب إَم َبعي ٌد ما تو َعدو َن ٌ َسوإ ٍء َوإِن إَدرى إَق
107. Nous t’avons envoyé par miséricorde de َول َو َيع َل ُم ما ِ هر ِم َن إلق َ إلج َ ﴾ إِنَّ ُه َيع َل ُم١١٩﴿
notre part envers le monde entier. ِ
﴾ َوإِن إَدرى لَ َعلَّ ُه فت َن ٌة لَ ُكم١١١﴿ تَك ُتمو َن
108. Proclame : « Il m’a été donné l’inspiration
divine que votre dieu est un dieu unique.
الح ِّق َ ِ﴾ قٰ َل َر ِّب إح ُكم ب١١١﴿ ٍَو َمتٰ ٌع إِلى ٰ حين
Vous soumettrez-vous alors ? » َو َر ُّب َنا إل َّرح ٰم ُن إل ُمس َتعا ُن َعلى ٰ ما ت َِصفو َن
109. S’ils se détournent, alors dis : « Je vous ai ﴾١١٢﴿
suffisamment averti, et je n’ai aucune idée de سورة إلحج
quand au plus tôt ou au plus tard (le
châtiment) viendra à vous. بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
ىء ِ
ٌ َاس إتَّقوإ َر َّب ُكم إِ َّن َزل َزلَ َة إل ّسا َعة ش ُ ّيٰاَ ُّي َها إلن
110. « Il est pleinement conscient de vos
déclarations publiques, et Il est pleinement ٍ ِ ُ
﴾ َيو َم ت ََرونَها تَذ َه ُل ك ُّل ُمرض َعة َع ّما١﴿ َعظي ٌم
conscient de tout ce que vous dissimulez. ذإت َحملٍ َحم َلها َوت ََرى ِ َرض َعت َوت ََض ُع كُ ُّل َ إ
ِ
َ ى َولٰك َّن َع
ذإب ٰ
ٰ ى َوما ُهم بِ ُسكر ٰ اس ُسكر ٰ
111. « Pour autant que je sache, ce monde est un َ ّإلن
test pour vous et une jouissance temporaire. » س َمن ُيجٰ ِد ُل فِى ِ ّ َ َان إل ن ِ
م و ﴾ ٢ ﴿ د
ٌ دي َش إللَّ ِه
112. Dis : « Mon Seigneur, Ton jugement est la ٰ
﴾٣﴿ إللَّ ِه بِغَي ِر ِعل ٍم َو َي َّتبِ ُع كُ َّل شَ يطنٍ َمري ٍد
justice absolue. Notre Seigneur est le Tout
Miséricordieux ; seule Son aide est ٰ كُتِ َب َع َلي ِه إَنَّ ُه َمن َت َولّأ ُه َفاَنَّ ُه ُي ِضلُّ ُه َو َيهدي ِه إِلى
recherchée face à vos allégations. » ﴾٤﴿ إلسعي ِر َّ ذإب ِ َع
****
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Ô gens, vous révérerez votre Seigneur, car le tremblement de l’Heure est quelque
chose d’horrible.
2. Le jour où vous en serez témoins, même une mère allaiteuse abandonnera son
nourrisson, et une femme enceinte avortera de son fœtus. Vous verrez les gens
tituber, comme s’ils étaient intoxiqués, alors qu’ils ne sont pas intoxiqués. C’est
parce que le châtiment de DIEU est si terrifiant.
3. Parmi les gens, il y a ceux qui argumentent au sujet de DIEU sans savoir et suivent
tout diable rebelle.
4. Il est décrété que quiconque s’allie avec lui, il le dévoiera et le guidera vers
l’agonie de l’Enfer.
1621 93822
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj) 301
D’où sommes-nous venus ?
عث ف َِان ّا ِ يب ِم َن َإلب ٍ اس إِن كُن ُتم فى َر ُ ّيٰاَ ُّي َها إلن
5. Ô gens, si vous avez le moindre doute au ُرإب ثُ َّم ِمن نُط َف ٍة ثُ َّم ِمن َع َل َق ٍة ٍ خَ َلقنٰ ُكم ِمن ت
sujet de la résurrection, (souvenez-vous que)
ثُ َّم ِمن ُمض َغ ٍة ُمخَ لَّ َقة َوغَي ِر ُمخَ لَّ َقة ل ُن َب ِّي َن لَ ُكم
ِ ٍ ٍ
nous vous avons créés de poussière et par la
suite d’une minuscule goutte qui se َشاء إِلى ٰ إ ََجلٍ ُم َس ًّمى ثُ َّم ُ َونُ ِق ُّر فِى إلأَرحا ِم ما ن
transforme en une chose qui s’accroche نُخر ُِج ُكم ِطفلًا ثُ َّم ل ِ َتبلُغوإ إَشُ َّدكُم َو ِمن ُكم َمن
(embryon), puis elle devient un fœtus auquel ُي َت َوفّى ٰ َو ِمن ُكم َمن ُي َر ُّد إِلى ٰ إَرذ َِل إل ُع ُم ِر ل ِ َكيلا
il est donné vie ou qui est considéré sans vie.
Nous clarifions ainsi les choses pour vous.
رض ها ِم َد ًة َ َ َيع َل َم ِمن َبع ِد ِعل ٍم شَ ي ًٔـا َوت ََرى إلأ
Nous fixons dans les utérus ce que nous إلماء إه َت َّزت َو َر َبت َوإ ََنب َتت َ فَاِذإ إَن َزلنا َع َل َيها
voulons pour une période prédéterminée.* َّ َ ِ
﴾ ذلكَ بِا َّن إلل َه ُه َو٥﴿ هيجٰ ٍ وج َب ٍ ِمن كُ ِّل َز
Nous vous faisons alors sortir en tant que إلح ُّق َوإَنَّ ُه ُيحىِ إل َموتى ٰ َوإَنَّ ُه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء َ
bébés, puis vous atteignez la maturité. Tandis
يب فيها َوإَ َّن َ ر
َ لأ ٌ
ة ي
َ ِ تءإ َ
ة ع
َ اسّ إل َّ
ن َ إو َ ﴾٦ ﴿ ر
ٌ ق
َدي
que certains d’entre vous meurent jeunes,
d’autres vivent jusqu’au pire des âges, س َمن ِ
ِ ﴾ َوم َن إلنّا٧﴿ ِإللَّ َه َيب َع ُث َمن فى إلقُبور ِ
seulement pour découvrir que plus aucune ُيجٰ ِد ُل فِى إللَّ ِه بِغَي ِر ِعل ٍم َولأ ُهدًى َولأ ِكتٰ ٍب
connaissance ne peut être atteinte au-delà ﴾ ثانِ َى ِعط ِف ِه ل ِ ُي ِض َّل َعن َسبي ِل إللَّ ِه لَ ُه٨﴿ ُمني ٍر
d’une certaine limite. De même, vous
regardez une terre qui est morte, puis aussitôt َ زى َونُذي ُق ُه َيو َم إل ِق ٰي َم ِة َع
ذإب ٌ فِى إلدُّنيا ِخ
que nous faisons pleuvoir de l’eau sur elle, ﴾ ٰذلِكَ بِما َق َّد َمت َيدإ َك َوإَ َّن إللَّ َه٩﴿ ِإلحريق َ
elle vibre de vie et fait pousser toutes sortes ﴾١١﴿ يس بِ َظلّٰ ٍم لِل َعبي ِد َ َل
de belles plantes.
6. Ceci prouve que DIEU est la Vérité, et qu’Il fait revivre les morts, et qu’Il est
Omnipotent.
7. Et que l’Heure arrive, aucun doute à ce sujet, et que DIEU ressuscite ceux qui sont
dans les tombes.
8. Parmi les gens, il y a celui qui argumente au sujet de DIEU sans savoir, et sans
guidance, et sans une Écriture éclairante.
10. C’est ce que vos mains ont avancé pour vous. DIEU n’est jamais injuste envers les
gens.
*
22:5 Le miracle mathématique du Coran est basé sur le nombre 19. Il se trouve que ce nombre
représente la signature du Créateur sur Ses créations. Ainsi, vous et moi avons 209 os dans nos
corps (209 = 19x11). La durée de grossesse pour un fœtus qui arrive à terme est de 266 jours
(19x14) (Langman’s Medical Embryology, T.W. Sadler, Page 88, 1985).
1626 93862
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj) 302
Amis des beaux jours
رف فَاِنٍ س َمن َي ُعب ُد إللَّ َه َعلى ٰ َح ِ َو ِم َن إلنّا
11. Parmi les gens, il y a celui qui adore DIEU إَصا َب ُه خَ ي ٌر إط َماَ َّن بِ ِه َوإِن إَصا َبت ُه فِت َن ٌة إن َق َل َب
conditionnellement. Si les choses vont dans اخ َر َة ٰذلِكَ ُه َو ِ َعلى ٰ َوج ِه ِه خَ ِس َر إلدُّنيا َوإل ٔـ
son sens, il est content. Mais si quelque
دون إللَّ ِه ما ِ ﴾ َيدعوإ ِمن١١﴿ إلخُ سرإ ُن إل ُمبي ُن
adversité s’abat sur lui, il fait volte-face.
Ainsi, il perd à la fois cette vie et l’Au-delà. لأ َي ُض ُّر ُه َوما لأ َين َف ُع ُه ٰذلِكَ ُه َو إلضَّ ل ٰ ُل َإلبعي ُد
َ ِ﴾ َيدعوإ لَ َمن َض ُّر ُه إ ََقر ُب ِمن نَف ِع ِه لَب١٢﴿
Telle est la réelle perte. ئس
دخ ُلِ ﴾ إِ َّن إللَّ َه ُي١٣﴿ شير ُ ئس إل َع َ ِإل َمولى ٰ َولَب
12. Il idolâtre à côté de DIEU ce qui ne possède
aucun pouvoir pour lui nuire ou lui être إلصلِحٰ ِت َجنّٰ ٍت تَجرى ّٰ ذين ءإ َمنوإ َو َع ِملُوإ َ َّإل
bénéfique ; tel est le véritable égarement. ﴾١٤﴿ ِمن تَحت َها إلأنه ُٰر إِ َّن إلل َه َيف َع ُل ما ُيري ُد
َّ َ ِ
نص َر ُه إللَّ ُه فِى إلدُّنيا ُ َمن كا َن َيظُ ُّن إَن لَن َي
13. Il idolâtre ce qui est plus apte à lui nuire qu’à إلسماء ثُ َّم َليق َطع ِ َّ اخ َر ِة ف ََليمدُد بِ َس َب ٍب إِلَى ِ َوإل ٔـ
lui être bénéfique. Quel misérable seigneur ! ُ ف ََلين ُظر َهل ُيذ ِه َب َّن كَي ُد ُه ما َي
﴾١٥﴿ غيظ
Quel misérable compagnon !
َوك َٰذلِكَ إَن َزلنٰ ُه ءإي ٍٰت َب ِّينٰ ٍت َوإَ َّن إللَّ َه َيهدى َمن
14. DIEU admet ceux qui croient et mènent une ذين هادوإ َ َّذين ءإ َمنوإ َوإل َ َّ﴾ إِ َّن إل١٦﴿ ُيري ُد
vie droite dans des jardins aux cours d’eau َشركوإ َ ذين إ َّ
َ جوس َوإل َ ى َوإل َم ٰ ين َوإل َّن ٰصر َ إلصبِ ٔـّٰ َو
ruisselants. Tout est conforme à la volonté de
ٰ فص ُل َبي َن ُهم َيو َم إل ِق ٰي َم ِة إِ َّن إللَّ َه َعلى ِ إِ َّن إللَّ َه َي
DIEU.
سج ُد ُ ﴾ إَلَم ت ََر إَ َّن إللَّ َه َي١٧﴿ كُ ِّل شَ ى ٍء شَ هي ٌد
Le bonheur maintenant et pour toujours مس
ُ َّض َوإلش ِ إلس ٰمو ِٰت َو َمن فِى إلأَر َّ لَ ُه َمن فِى
َّوإب
ُّ إلجبا ُل َوإلشَّ َج ُر َوإلد ِ َوإل َق َم ُر َوإل ُّنجو ُم َو
15. Quiconque pense que DIEU ne peut pas le ذإب َو َمن ِ
ُ س َوكَثي ٌر َح َّق َع َليه إل َع ِ َوكَثي ٌر ِم َن إلنّا
soutenir dans cette vie et dans l’Au-delà, ُي ِهنِ إللَّ ُه فَما لَ ُه ِمن ُمك ِر ٍم إِ َّن إللَّ َه َيف َع ُل ما
qu’il se tourne complètement vers (son
créateur dans) le ciel et rompt (sa ﴾١٨﴿ شاء ُ َي
dépendance à quiconque d’autre). Il verra
alors que ce plan élimine tout ce qui l’ennuie.
16. Nous avons ainsi révélé en ceci des révélations claires, puis DIEU guide
quiconque veut (être guidé).
17. Ceux qui croient, ceux qui sont Juifs, les convertis, les Chrétiens, les Zoroastriens
et les adorateurs d’idoles, DIEU est Celui qui jugera parmi eux au Jour de la
Résurrection. DIEU est témoin de toutes choses.
18. Ne réalises-tu pas que devant DIEU se prosterne tout le monde dans les cieux et la
terre, et le soleil, et la lune, et les étoiles, et les montagnes, et les arbres, et les
animaux, et beaucoup de gens ? Beaucoup d’autres parmi les gens sont condamnés
à un sort funeste. Quiconque DIEU couvre de honte, personne ne l’honorera. Tout
est conforme à la volonté de DIEU.
1637 93965
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj) 303
Combien terrible est l’Enfer* !
َ َّصمان إخ َت َصموإ فى َر ِّب ِهم فَال
ذين ِ ِ ٰه
َذإن خ
19. Voici deux groupes qui se querellent en ce
qui concerne leur Seigneur. Quant à ceux qui ياب ِمن نارٍ ُي َص ُّب ِمن ٌ َِكفَروإ قُطِّ َعت لَ ُهم ث
mécroient, ils auront des habits de feu taillés صه ُر بِه ما فى ِ َ ﴾ ُي١٩﴿ إلحمي ُم َ ءوس ِه ُم ِ َوق ُرِ ف
pour eux. Un liquide infernal sera versé sur ﴾ َولَ ُهم َم ٰق ِم ُع ِمن٢١﴿ إلجلو ُد ُ ُبطونِ ِهم َو
leurs têtes.
خرجوإ ِمنها ِمن ُ ﴾ كُلَّما إَرإدوإ إَن َي٢١﴿ َحدي ٍد
20. Cela fera fondre leurs intérieurs, ainsi que ﴾٢٢﴿ ِإلحريق َ ذإب َ َغ ٍّم إُعيدوإ فيها َوذوقوإ َع
leurs peaux. إلصلِحٰ ِت ِ ِ إِ َّن إللَّ َه ُي
ّٰ وإ ُ ل م ع
َ َ ذين ءإ َمنوإ
و َ َّدخ ُل إل
21. Ils seront confinés dans des pots en fer. َِجنّٰ ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َها إلأَنه ُٰر ُي َحلَّو َن فيها من
22. Chaque fois qu’ils essayeront de sortir d’une باس ُهم فيها َحري ٌر ُ ِ إَسا ِو َر ِمن َذ َه ٍب َولُؤلُ ًؤإ َول
telle misère, ils seront forcés d’y retourner : َول َو ُهدوإ ِ ﴾ َو ُهدوإ إِلَى إل َّط ِّيبِ ِم َن إلق٢٣﴿
« Goûtez l’agonie de la combustion. » ذين َكفَروإ َ َّ﴾ إِ َّن إل٢٤﴿ إلحمي ِد َ إِلى ٰ ِصر ِٰط
La félicité du Paradis ِإلحرإم َ سج ِد ِ َو َي ُصدّو َن َعن َسبي ِل إللَّ ِه َوإل َم
23. DIEU admettra ceux qui croient et mènent ف في ِه َوإلبا ِد ُ وإء إل ٰع ِك ً س َس ِ إلَّذى َج َعلنٰ ُه لِلنّا
une vie droite dans des jardins aux cours ذإب إَلي ٍم ِ
ٍ َو َمن ُيرِد في ِه بِاِلحاد بِ ُظل ٍم نُذق ُه من َع
ِ ٍ
d’eau ruisselants. Ils y seront parés de يت إَن لأ ِ ﴾ َوإِذ َب َّوإٔنا لِأِبرٰهي َم َمكا َن َإلب٢٥﴿
bracelets d’or et de perles, et leurs vêtements
y seront de soie.
فين َوإلقائِمي َن َ ِ تُشرِك بى شَ ي ًٔـا َو َط ِّهر َبيتِ َى لِلطّائ
َ ِس ب
الح ِّج ِ ﴾ َوإَ ِّذن فِى إلنّا٢٦﴿ إلسجو ِد ُّ َوإل ُّرك َِّع
24. Ils ont été guidés aux bonnes paroles ; ils ont تين ِمن كُ ِّل ٔ ا ي ٍ
ر م ِ ضا ل ك ى لع و أ ً
ِّ ٰ َ َ َيأتو َك رِجا
ُ ل
َ َ
été guidés dans le chemin du Plus Loué.
﴾٢٧﴿ ٍف ٍَّج َعميق
25. Sûrement, ceux qui mécroient et repoussent
d’autres du chemin de DIEU et de la
Mosquée Sacrée que nous avons désignée pour tous les gens – qu’ils soient des
natifs ou des visiteurs – et cherchent à la polluer et à la corrompre, nous les
affligerons d’un châtiment douloureux.
Le pèlerinage, comme tous les devoirs en Islam,
a été décrété à travers Abraham*
26. Nous avons désigné Abraham pour ériger le Tabernacle : « Tu n’idolâtreras aucun
autre dieu à côté de Moi, et purifie Mon tabernacle pour ceux qui le visite, ceux
qui vivent près de lui, et ceux qui s’inclinent et se prosternent.
27. « Et proclame que les gens devront observer le pèlerinage du Hajj.* Ils viendront à
toi en marchant ou en empruntant toutes sortes (de moyens de transport). Ils
viendront des lieux les plus lointains. »
*
22:19-22 Les gens qui ont insisté pour aller en Enfer se plaindront inévitablement : « Si nous
avions su à quel point c’est mauvais, nous nous serions comportés différemment. » On leur dira
que les horreurs de l’Enfer leur ont été présentées dans les termes les plus imagés, bien que
symboliques. Il est à noter que le Paradis et l’Enfer sont presque invariablement mentionnés
ensemble dans le Coran.
*
22:26-27 Abraham était le messager originel de la Soumission (Islam). Voir le verset 22:78 et
l’Appendice 9.
1639 94013
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj) 304
28. Ils peuvent rechercher des bénéfices
commerciaux, et ils commémoreront le nom شهدوإ َمنٰ ِف َع لَ ُهم َو َيذك ُُروإ إس َم إللَّ ِه فى إَيّا ٍم َ ل ِ َي
de DIEU durant les jours spécifiés pour les َِمعلوم ٍٰت َعلى ٰ ما َر َز َق ُهم ِمن َبهي َم ِة إلأَن ٰعم
avoir pourvus de bétail. « Mangez-en et
nourrissez le désespéré et le pauvre. »
﴾ ثُ َّم٢٨﴿ َقير َ س إلف َ ِ َف ُكلوإ ِمنها َوإَط ِع ُموإ إلبائ
يت ِ َليقضوإ َت َف َث ُهم َوليوفوإ نُذو َر ُهم َو َلي َّط َّوفوإ بِ َالب
29. Ils complèteront leurs obligations,
accompliront leurs vœux et visiteront ﴾ ٰذلِكَ َو َمن يُ َع ِّظم ُح ُرم ِٰت إللَّ ِه٢٩﴿ ِإل َعتيق
l’ancien tabernacle. َف ُه َو خَ ي ٌر لَ ُه ِعن َد َر ِّب ِه َوإ ُِحلَّت لَ ُك ُم إلأَن ٰع ُم إِلّأ ما
30. Ceux qui révèrent les rites décrétés par ِجس ِم َن إلأَوثٰن َ ُيتلى ٰ َع َلي ُكم فَاج َت ِن ُبوإ إل ِّر
DIEU ont mérité une bonne récompense ِ ِ
فاء للَّه غ ََير َ ﴾ ُح َن٣١﴿ َِوإج َتنِبوإ قَو َل إل ّزور
auprès de leur Seigneur. Tous les bestiaux ِِكين بِ ِه َو َمن ُيشرِك بِاللَّ ِه َف َكاَنَّما خَ َّر م َن
sont rendus licites pour votre nourriture,
َ ُمشر
يح فى ُ ّ ر إل ِ
ه ِ ب َهوى ت َو إ ُ ُ َ إلسما ِء
يرطَّ إل ه فُ َ
ط خ تفَ َّ
excepté ceux qui vous sont spécifiquement
interdits. Vous éviterez l’abomination de ﴾ ذلكَ َو َمن ُي َع ِّظم شَ ٰعئِ َر٣١﴿ ٍكان َسحيق ِ ٰ ٍ َم
l’adoration d’idoles et éviterez de porter de ﴾ لَ ُكم فيها٣٢﴿ ُلوب ِ إللَّ ِه ف َِانَّها ِمن تَق َوى إلق
faux témoignages. ِ َمنٰ ِف ُع إِلى ٰ إ ََجلٍ ُم َس ًّمى ثُ َّم َم ِحلُّها إِلَى َإلب
يت
31. Vous maintiendrez votre dévotion dédiée نس ًكا ل ِ َيذك ُُروإ
absolument à DIEU seul. Quiconque érige la
َ ﴾ َول ِ ُك ِّل إُ َّم ٍة َج َعلنا َم٣٣﴿ ِإل َعتيق
moindre idole à côté de DIEU est comme إس َم إللَّ ِه َعلى ٰ ما َر َز َق ُهم ِمن َبهي َم ِة إلأَن ٰع ِم
celui qui est tombé du ciel, puis se fait تينَ ِف َِال ٰ ُه ُكم إِل ٰ ٌه و ِٰح ٌد َف َل ُه إَسلِموإ َو َبشِّ ِر إل ُمخب
emporter par les vautours ou balayer par le ذين إِذإ ُذ ِك َر إللَّ ُه َو ِج َلت قُلو ُب ُهم َ َّ﴾ إل٣٤﴿
vent au fond d’un profond ravin. إلصل ٰو ِة ِ
َّ ى م قي م إل و
ُ َ َُ م ه بَصا إ ما ٰ رين َعل
ى َ ِإلصبّٰ َو
32. En vérité, ceux qui révèrent les rites décrétés ﴾ َو ُإلبد َن َج َعلنٰها٣٥﴿ َو ِم ّما َر َزقنٰ ُهم ُين ِفقو َن
par DIEU démontrent la droiture de leurs
cœurs. لَ ُكم ِمن شَ ٰعئِ ِر إللَّ ِه لَ ُكم فيها خَ ي ٌر فَاذك ُُروإ إس َم
إللَّ ِه َع َليها َصوإفَّ فَاِذإ َو َج َبت ُجنو ُبها َف ُكلوإ
Les offrandes de bétail durant le pèlerinage
ِمنها َوإَط ِع ُموإ إلقانِ َع َوإل ُمع َت َّر ك َٰذلِكَ َسخَّ رنٰها
33. Le (bétail) vous procure de nombreux
avantages pendant un temps, avant d’être fait ﴾٣٦﴿ لَ ُكم لَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
don à l’ancien tabernacle.
34. Pour chaque congrégation, nous avons décrété des rites par lesquels ils
commémorent le nom de DIEU pour les avoir pourvus de bétail. Votre dieu est un
et le même dieu ; vous vous soumettrez tous à Lui. Donne la bonne nouvelle aux
obéissants.
35. Ils sont ceux dont les cœurs tremblent lorsque le nom de DIEU est mentionné, ils
persévèrent avec constance durant l’adversité, ils observent les Prières de Contact
(Salat) et de nos provisions pour eux, ils donnent en charité.
36. Les offrandes d’animaux sont parmi les rites décrétés par DIEU pour votre propre
bien.* Vous mentionnerez le nom de DIEU sur eux lorsqu’ils sont en rang. Une
fois qu’ils ont été offerts pour le sacrifice, vous en mangerez et nourrirez le pauvre
et le nécessiteux. C’est pourquoi nous les avons domestiqués pour vous, afin que
vous puissiez montrer votre reconnaissance.
*
22:36 Les offrandes d’animaux de la part des pèlerins préservent les ressources sur le site du
pèlerinage. Notez que près de 2 000 000 de pèlerins convergent vers La Mecque durant le pèlerinage.
1648 94239
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj) 305
37. Ni leur viande ni leur sang n’atteignent
DIEU. Ce qui L’atteint est votre droiture. Il لَن َينا َل إللَّ َه لُحو ُمها َولأ ِدماؤُها َول ٰ ِكن َينالُ ُه
les a domestiqués pour vous, afin que vous ى ِمن ُكم ك َٰذلِكَ َسخَّ َرها لَ ُكم ل ِ ُت َك ِّب ُروإ إللَّ َه ٰ إل َّتقو
puissiez montrer votre reconnaissance en ِ
glorifiant DIEU pour vous avoir guidés. ﴾ إِ َّن٣٧﴿ نين َ َعلى ٰ ما َهدىٰ ُكم َو َبشِّ ِر إل ُمحس
Donne la bonne nouvelle aux charitables. ذين ءإ َمنوإ إِ َّن إللَّ َه لأ ُي ِح ُّب َ َّإللَّ َه ُي ٰدفِ ُع َعنِ إل
Dieu défend les croyants
ذين ُي ٰق َتلو َن َ َّ﴾ إُ ِذ َن لِل٣٨﴿ كُ َّل خَ ّو ٍإن كَفو ٍر
بِاَنَّ ُهم ظُلِموإ َوإِ َّن إللَّ َه َعلى ٰ نَص ِر ِهم لَقَدي ٌر
38. DIEU défend ceux qui croient. DIEU n’aime ذين إُخرِجوإ ِمن ِديٰ ِر ِهم بِغَي ِر َح ٍّق إِلّأ َ َّ﴾ إل٣٩﴿
aucun traître, ingrat.
اسَ ّإَن َيقولوإ َر ُّب َنا إللَّ ُه َولَولأ َدف ُع إللَّ ِه إلن
Les synagogues, les églises et les mosquées ٰت ٌ ض لَ ُه ِّد َمت َص ٰو ِم ُع َوبِ َي ٌع َو َص َلو ٍ عض ُهم بِ َبع َ َب
39. Permission est accordée à ceux qui sont نص َر َّن ُ َ َ ً ي َ ل و إَثير
ك ِ
ه َّ ل إل م إس ا
ُ َ ُ ُ فيه َر
ك ذي دُ ِ
ج ٰس َو َم
persécutés, puisque l’injustice s’est abattue ﴾٤١﴿ نص ُر ُه إِ َّن إللَّ َه لَ َقو ٌِّى َعزي ٌز ُ إللَّ ُه َمن َي
sur eux, et DIEU est certainement capable de ِ َّ
les soutenir.
إلصل ٰو َة َّ ض إَقا ُموإ َ
ِ ذين إِن َمكنّٰ ُهم فى إلأر َ َّإل
ِعروف َون ََهوإ َعن ِ َوءإ َت ُوإ إل َّزك ٰو َة َوإَ َمروإ بِال َم
40. Ils ont été expulsés de leurs maisons ﴾ َوإِن ُي َك ِّذبو َك٤١﴿ ِإل ُمن َك ِر َولِلَّ ِه ٰع ِق َب ُة إلأُمور
injustement, pour aucune autre raison que
d’avoir dit : « Notre Seigneur est DIEU. » Si
نوح َوعا ٌد َوثَمو ُد ٍ َفقَد َك َّذ َبت قَب َل ُهم قَو ُم
ce n’était le soutien de DIEU envers ﴾٤٣﴿ لوط ٍ ﴾ َوقَو ُم إِبرٰهي َم َوقَو ُم٤٢﴿
certaines personnes contre d’autres, les يت ُ َوإَصحٰ ُب َمد َي َن َوكُ ِّذ َب موسى ٰ َفاَم َل
monastères, les églises, les synagogues et les ٰ ِل
﴾٤٤﴿ يف كا َن نَكير ِ َ رين ثُ َّم إَخَ ذتُ ُهم َف َك َ لك ِف
mosquées – où le nom de DIEU est
commémoré fréquemment – auraient été َف َكاَ ِّين ِمن قَر َي ٍة إَه َلكنٰها َو ِه َى ظال ِ َم ٌة َف ِه َى
détruits. Absolument, DIEU soutient ceux ٍروشها َوبِئ ٍر ُم َع َّطلَ ٍة َوقَص ٍر َمشيد ِ خا ِو َي ٌة َعلى ٰ ُع
qui Le soutiennent. DIEU est Puissant, Tout- ض َف َتكو َن لَ ُهم ِ ﴾ إَ َف َلم َيسيروإ فِى إلأَر٤٥﴿
Puissant. ُلوب َيع ِقلو َن بِها إَو ءإذإ ٌن َيس َمعو َن بِها ف َِانَّها ٌ ق
41. Ils sont ceux qui, si nous les désignions ُِلوب إلَّتى فى ُ بص ُر َولٰكن تَع َمى إلق ِ َ
ٰ لأ تَع َمى إلأ
comme dirigeants sur terre, ils établiraient les ﴾٤٦﴿ ِإلصدور ُّ
Prières de Contact (Salat) et la charité
obligatoire (Zakat), et prôneraient la droiture
et interdiraient le mal. DIEU est l’ultime dirigeant.
42. S’ils te rejettent, le peuple de Noé, les ‘Ad, et les Thamoud ont aussi mécru avant
eux.
43. De même que le peuple d’Abraham et le peuple de Loth.
44. Et les habitants de Madian. Moïse a aussi été rejeté. J’ai leurré tous ces gens, puis
Je leur ai demandé des comptes ; combien (dévastatrice) a été Ma rétribution !
45. Bien des communautés nous avons anéanties à cause de leur perfidie. Elles ont fini
en ruines, en puits asséchés et en grands palais vides.
46. N’ont-ils pas parcouru la terre, puis utilisé leurs esprits pour comprendre et utilisé
leurs oreilles pour entendre ? En vérité, le réel aveuglement n’est pas
l’aveuglement des yeux, mais l’aveuglement des cœurs dans les poitrines.
1659 94434
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj) 306
47. Ils te défient d’apporter le châtiment, et
DIEU n’échoue jamais à accomplir Sa ف إللَّ ُه َوع َد ُه َ ِذإب َولَن ُيخل ِ عجلونَكَ بِال َع ِ َو َيس َت
prophétie. Un jour de ton Seigneur est لف َس َن ٍة ِم ّما َت ُعدّو َن ِ ََوإِ َّن َيو ًما ِعن َد َر ِّبكَ َكا
comme un millier de vos années. ِ
يت لَها َوه َى ظال َم ٌة ِ ُ ﴾ َو َكاَ ِّين ِمن قَر َي ٍة إَم َل٤٧﴿
48. Bien des communautés dans le passé ont
commis le mal, et Je les ai bernées pour un
﴾ قُل يٰاَ ُّي َها٤٨﴿ صير ُ ثُ َّم إَخَ ذتُها َوإِلَ َّى إل َم
temps, puis Je les ai punies. À Moi est َ َّ﴾ فَال٤٩﴿ اس إِنَّما إَن ۠ا لَ ُكم نَذي ٌر ُمبي ٌن
ذين ُ ّإلن
l’ultime destinée. ِ
إلصلحٰ ت ل ُهم َمغف َر ٌة َورِز ٌق َ ِ ِ ِ
ّٰ ءإ َمنوإ َو َعملُوإ
Le Messager de Dieu de l’Alliance زينَ ٰجِ ع م
ُ نا ِ ت ٰ ي ءإ فى وإ َ َ َ َّ﴾ َوإل٥١﴿ كَري ٌم
ع س ذين
َِرسلنا من َ ﴾ َوما إ٥١﴿ إلجحي ِم َ إُولٰئِكَ إَصحٰ ُب
49. Dis : « Ô gens, je vous ai été envoyé comme
profond avertisseur. »* سول َولأ نَبِ ٍّى إِلأ إِذإ َت َمنّى ٰ إَلقَى ّ ٍ قَبلِكَ ِمن َر
50. Ceux qui croient et mènent une vie droite ont نس ُخ إللَّ ُه ما ُيل ِقى إلشَّ يطٰ ُن َ إلشَّ يطٰ ُن فى إُمنِ َّيتِ ِه ف ََي
mérité le pardon et une récompense ﴾٥٢﴿ ثُ َّم ُيح ِك ُم إللَّ ُه ءإيٰتِ ِه َوإللَّ ُه َعلي ٌم َحكي ٌم
généreuse. ذين فى قُلوبِ ِهم َ َّل ِ َيج َع َل ما ُيل ِقى إلشَّ يطٰ ُن فِت َن ًة لِل
51. Quant à ceux qui s’acharnent à défier nos مين لَفى َ ِإلقاس َي ِة قُلو ُب ُهم َوإِ َّن إلظّٰل ِ ض َو ٌ َم َر
révélations, ils encourent l’Enfer. ِ ِ ٍ ٍ ِش
ذين إٔوتُوإ إلعل َم َ َّ﴾ َول َيع َل َم إل٥٣﴿ قاق َبعيد
Le système* إلح ُّق ِمن َر ِّبكَ ف َُيؤ ِمنوإ بِ ِه َف ُتخبِ َت لَ ُه َ إَنَّ ُه
52. Nous n’avons envoyé avant toi aucun ذين ءإ َمنوإ إِلى ٰ ِصر ٍٰط َ َّقُلو ُب ُهم َوإِ َّن إللَّ َه لَها ِد إل
messager, ni aucun prophète, sans que le ٍذين َكفَروإ فى ِمر َية َ َّ﴾ َولأ َيزإ ُل إل٥٤﴿ ُمس َتقي ٍم
diable n’interfère dans ses souhaits. DIEU
rend ensuite nul ce que le diable a fait. DIEU
ذإبُ َ ُ َ َ ِمن ُه َحتّى ٰ َتأتِ َي ُه ُم إل ّسا َع ُة َبغ َت ًة إ
ع م ه ي ِ ت ٔ ا ي َو
parfait Ses révélations. DIEU est ﴾٥٥﴿ َيو ٍم َعقي ٍم
Omniscient, le Plus Sage.*
Les hypocrites sont écartés
53. Il fait ainsi de l’intrigue du diable un test pour ceux qui nourrissent des doutes dans
leurs cœurs et ceux dont les cœurs sont endurcis. Les pernicieux doivent rester
avec l’opposition.
54. Ceux qui sont bénis de savoir reconnaîtront la vérité de ton Seigneur, puis ils y
croiront, et leurs cœurs l’accepteront volontiers. Sans le moindre doute, DIEU
guide les croyants dans le bon chemin.
55. Quant à ceux qui mécroient, ils continueront à nourrir des doutes jusqu’à ce que
l’Heure vienne à eux soudainement, ou jusqu’à ce que le châtiment d’un jour
terrible vienne à eux.
*
22:49 Cet ordre est spécifiquement adressé au Messager de Dieu de l’Alliance. Ce fait, et le
nom spécifique du messager sont mathématiquement codés dans le Coran. Voir les détails, avec
les preuves irréfutables, dans les Appendices 2 et 26.
*
22:52 Tout au long de ce test dans ce monde, Satan est autorisé à présenter son point de vue
(nous naissons avec un représentant de Satan dans nos corps). Ceci permet aux gens de faire un
choix entre les preuves de Dieu et les preuves de Satan. Les preuves de Satan sont invariablement
basées sur le mensonge. Ce système explique le fait que les agents du diable viennent
continuellement avec les plus absurdes mensonges, insultes et accusations contre tout messager
(voir 6:33-34, 8:30, 17:76-77, 27:70).
1664 94587
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj) 307
La royauté temporaire de Satan
56. Toute la souveraineté ce jour-là appartient à
ذين ءإ َمنوإ َ َّإل ُملكُ َيو َمئِ ٍذ لِلَّ ِه َيح ُك ُم َبي َن ُهم فَال
DIEU, et Il jugera parmi eux. Quant à ceux ﴾٥٦﴿ إلصلِحٰ ِت فى َجنّٰ ِت إل َّنعي ِم ّٰ َو َع ِملُوإ
qui croient et mènent une vie droite, ils ont ِ ِ
ذين َكفَروإ َو َك َّذبوإ بِ ٔـايٰتنا َفاُولٰئكَ لَ ُهم َ ََّوإل
mérité les jardins de la félicité. َِ بيل س فى روإ هاج
َ َ َ ذين َّ لإو ﴾ ٥٧ ﴿ نٌ ُ ٌ َع
هي م ذإب
57. Tandis que ceux qui ont mécru et rejeté nos إللَّ ِه ثُ َّم قُتِلوإ إَو ماتوإ لَ َير ُز َق َّن ُه ُم إللَّ ُه رِزقًا َح َس ًنا
révélations ont encouru un châtiment plein de ِ ﴾ لَ ُي٥٨﴿ ِقين
دخ َل َّن ُهم َ َوإِ َّن إللَّ َه لَ ُه َو خَ ُير إل ّٰرز
honte.
﴾٥٩﴿ رضونَ ُه َوإِ َّن إللَّ َه لَ َعلي ٌم َحلي ٌم َ ُمدخَ لًا َي
Lutter dans la cause de Dieu ٰذلِكَ َو َمن عاق ََب بِ ِمث ِل ما عوقِ َب بِ ِه ثُ َّم ُب ِغ َى
58. Ceux qui émigrent pour l’amour de DIEU, ﴾٦١﴿ نص َرنَّ ُه إللَّ ُه إِ َّن إللَّ َه لَ َع ُف ٌّو غَفو ٌر ُ َع َلي ِه لَ َي
puis se font tuer ou meurent, DIEU les ٰذلِكَ بِاَ َّن إللَّ َه يول ِ ُج إلَّي َل فِى إل َّنهارِ َويول ِ ُج إل َّنها َر
couvrira sûrement de bonnes provisions.
﴾ ٰذلِكَ بِاَ َّن٦١﴿ فِى إلَّي ِل َوإَ َّن إللَّ َه َسمي ٌع َبصي ٌر
DIEU est certainement le meilleur
Pourvoyeur. إلح ُّق َوإَ َّن ما َيدعو َن ِمن دونِ ِه ُه َو َ إللَّ َه ُه َو
59. Sans le moindre doute, Il les admettra d’une
﴾ إَلَم ت ََر٦٢﴿ بير ُ إلب ِٰط ُل َوإَ َّن إللَّ َه ُه َو إل َعلِ ُّى إل َك
admission qui les satisfera. DIEU est ُ َ ماء َف ُتصبِ ُح إلأ
رض ً إلسما ِء َّ إَ َّن إللَّ َه إَن َز َل ِم َن
Omniscient, Clément. ﴾ لَ ُه ما فِى٦٣﴿ طيف خَ بي ٌر ٌ َخض َّر ًة إِ َّن إللَّ َه ل َ ُم
Aide divine pour les oppressés ض َوإِ َّن إللَّ َه لَ ُه َو إل َغنِ ُّىِ إلس ٰمو ِٰت َوما فِى إلأَر َّ
﴾ إَلَم ت ََر إَ َّن إللَّ َه َسخَّ َر لَ ُكم ما٦٤﴿ إلحمي ُد َ
60. Il est décrété que quiconque venge une
ِض َوإلفُلكَ تَجرى فِى َإلبح ِر بِاَم ِره ِ فِى إلأر
َ
injustice qu’on lui a infligée, équitablement,
puis il est persécuté à cause de cela, DIEU le ض إِلّأ بِاِذنِ ِه ِ ماء إَن َت َق َع َع َلى إلأَر َ إلس َّ ُمسك ِ َو ُي
soutiendra sûrement. DIEU est Indulgent, ﴾ َو ُه َو٦٥﴿ س لَ َرءوفٌ َرحي ٌم ِ إِ َّن إللَّ َه بِالنّا
Pardonnant.
َّإلَّذى إَحياكُم ثُ َّم ُيمي ُت ُكم ثُ َّم ُيحيي ُكم إِن
L’omnipotence de Dieu ﴾٦٦﴿ ِإلأنسٰ َن لَ َكفو ٌر
61. C’est un fait que DIEU fait se fondre la nuit
dans le jour et fait se fondre le jour dans la nuit, et que DIEU est Entendant,
Voyant.
62. C’est un fait que DIEU est la Vérité, tandis qu’ériger la moindre idole à côté de
Lui constitue un mensonge, et que DIEU est le Plus Haut, le Suprême.
63. Ne vois-tu pas que DIEU fait descendre du ciel de l’eau qui rend la terre verte ?
DIEU est Sublime, Connaissant.
64. A Lui appartient tout dans les cieux et tout sur terre. Absolument, DIEU est le Plus
Riche, le Plus Digne de Louanges.
65. Ne vois-tu pas que DIEU a assujetti à votre service tout sur terre ? Les navires
voguent sur l’océan par Son ordre. Il empêche les corps célestes de s’écraser sur la
terre, excepté si c’est conforme à Son ordre. DIEU est le Plus Bon envers les gens,
le Plus Miséricordieux.
66. Il est Celui qui vous a accordé la vie, puis Il vous met à mort, puis Il vous ramène
à la vie. Sûrement, l’être humain est ingrat.
1680 95135
Sourate 22 : Le Pèlerinage (Al-Hajj) 308
67. Pour chaque congrégation, nous avons
décrété un ensemble de rites qu’ils doivent ناسكو ُه فَلا ِ نس ًكا ُهم َ ل ِ ُك ِّل إُ َّم ٍة َج َعلنا َم
observer. Donc, ils ne devraient pas se ٰ ُينٰ ِز ُع َّنكَ فِى إلأَم ِر َوإد ُع إِلى ٰ َر ِّبكَ إِنَّكَ لَ َعلى
disputer avec toi. Tu continueras d’inviter
tout le monde à ton Seigneur. Sans le ﴾ َوإِن جٰ دَلو َك فَ ُق ِل إللَّ ُه٦٧﴿ ُهدًى ُمس َتقي ٍم
moindre doute, tu es dans le bon chemin. ﴾ إللَّ ُه َيح ُك ُم َبي َن ُكم َيو َم٦٨﴿ إَع َل ُم بِما تَع َملو َن
﴾ إَلَم تَع َلم٦٩﴿ إل ِق ٰي َم ِة فيما كُن ُتم في ِه تَخ َتلِفو َن
68. S’ils argumentent avec toi, alors dis :
« DIEU est pleinement conscient de tout ce
َض إِ َّن ٰذلِك َّ إَ َّن إللَّ َه َيع َل ُم ما فِى
ِ إلسما ِء َوإلأَر
que vous faites. » ﴾٧١﴿ فى ِكتٰ ٍب إِ َّن ٰذلِكَ َع َلى إللَّ ِه َيسي ٌر
ٰدون إللَّ ِه ما لَم ُي َن ِّزل بِ ِه ُسلط ًنا ِ َو َي ُعبدو َن ِمن
69. DIEU jugera parmi vous au Jour de la
Résurrection concernant toutes vos disputes.
مين ِمن نَصي ٍر َ ِيس لَ ُهم بِ ِه ِعل ٌم َوما لِلظّٰل َ ََوما ل
ِف فى ُ ﴾ َوإِذإ تُتلى ٰ َع َلي ِهم ءإيٰ ُتنا َب ِّينٰ ٍت تَعر٧١﴿
70. Ne réalises-tu pas que DIEU connaît tout ذين َكف َُروإ إل ُمن َك َر َيكادو َن َيسطو َن َ َُّوجو ِه إل
dans les cieux et tout sur terre ? Tout ceci est
ذين َيتلو َن َع َلي ِهم ءإيٰتِنا قُل إَ َفاُ َن ِّب ُئ ُكم بِشَ ٍّر ِمن َ َّبِال
enregistré dans un enregistrement. Ceci est
facile à faire pour DIEU. َ ِذين َكفَروإ َوب
ئس َ َّٰذل ِ ُك ُم إلنّا ُر َو َع َد َها إللَّ ُه إل
اس ُضر َِب َم َث ٌل ُ ّ﴾ يٰاَ ُّي َها إلن٧٢﴿ صير ُ إل َم
71. Pourtant, ils idolâtrent à côté de DIEU des َدون إللَّ ِه لن ِ ذين تَدعو َن ِمن
idoles dans lesquelles Il n’a placé aucun َ فَاس َت ِمعوإ ل ُه إِ َّن إل
َّ َ
pouvoir, et ces dernières ne savent rien sur َيخلُقوإ ذُبا ًبا َولَ ِو إج َت َمعوإ لَ ُه َوإِن َيسلُب ُه ُم
eux. Les transgresseurs n’ont aucun aide. ِ
ف إلطّال ُب َ باب شَ ي ًٔـا لأ َيس َتن ِقذو ُه ِمن ُه َض ُع ُ إل ُّذ
َّ﴾ ما َق َد ُروإ إللَّ َه َح َّق قَدرِ ِه إِن٧٣﴿ طلوب ُ َوإل َم
Violence & agressivité : signes de mécréance
﴾ إللَّ ُه َيص َطفى ِم َن٧٤﴿ إللَّ َه لَ َقو ٌِّى َعزي ٌز
72. Quand nos révélations leur sont récitées, س إِ َّن إللَّ َه َسمي ٌع َبصي ٌر ِ إل َملٰئِ َك ِة ُر ُسلًا َو ِم َن إلنّا
clairement, tu reconnais la perfidie sur les
ين إَيدي ِهم َوما خَ ل َف ُهم َوإِلَى َ ﴾ َيع َل ُم ما َب٧٥﴿
visages de ceux qui mécroient. Ils attaquent
presque ceux qui leur récitent nos ﴾٧٦﴿ ُرج ُع إلأُمو ُر َ إللَّ ِه ت
révélations. Dis : « Voulez-vous que je vous
informe de quelque chose de bien pire ? L’Enfer est promis par DIEU à ceux qui
mécroient ; quelle misérable destinée. »
73. Ô gens, voici une parabole à laquelle vous devez réfléchir attentivement : les
idoles que vous érigez à côté de DIEU ne peuvent jamais créer une mouche, même
si elles s’unissaient pour le faire. Par ailleurs, si la mouche leur vole quelque
chose, elles ne peuvent pas le récupérer ; faible est le poursuivant et le poursuivi.
74. Ils n’estiment pas DIEU comme Il devrait être estimé. DIEU est le Plus Puissant,
le Tout-Puissant.
75. DIEU a choisi parmi les anges des messagers, ainsi que parmi les gens. DIEU est
Entendant, Voyant.
76. Il connaît leur passé et leur futur. À DIEU appartient l’ultime contrôle de toutes
choses.
1692 95783
Sourate 23 : Les Croyants (Al-Mou’minoun) 309
77. Ô vous qui croyez, vous vous inclinerez,
vous vous prosternerez, vous adorerez votre إعبدوإ
ُ إسجدوإ َو ُ ذين ءإ َم ُنوإ إركَعوإ َو َ َّيٰاَ ُّي َها إل
Seigneur et œuvrerez à la droiture, pour que ﴾٧٧﴿ َر َّب ُكم َوإف َعلُوإ إلخَ َير لَ َعلَّ ُكم تُفلِحو َن
vous puissiez réussir.
َوجٰ ِهدوإ فِى إللَّ ِه َح َّق ِجها ِد ِه ُه َو إج َتب ٰى ُكم َوما
Abraham : le premier messager de l’Islam* َج َع َل َع َلي ُكم فِى إلدّينِ ِمن َح َر ٍج ِملَّ َة إَبي ُكم
78. Vous lutterez pour la cause de DIEU comme مين ِمن قَب ُل َوفى َ ِإِبرٰهي َم ُه َو َس ّم ٰى ُك ُم إل ُمسل
vous devriez lutter pour Sa cause. Il vous a
ٰهذإ ل ِ َيكو َن إل َّرسو ُل شَ هيدًإ َع َليكم َوتَكونوإ
ُ
choisis et n’a mis aucune difficulté sur vous
dans la pratique de votre religion – la religion إلصل ٰو َة َوءإتُوإ َّ س َفاَقي ُموإ ِ دإء َع َلى إلنّا
َ شُ َه
de votre père Abraham. Il est celui qui vous a ِ
إل َّزك ٰو َة َوإع َت ِصموإ بِاللَّه ُه َو َمول ٰى ُكم َفنِع َم
nommé « Soumis » initialement. Ainsi, le ﴾٧٨﴿ صير ُ إل َمولى ٰ َونِع َم إل َّن
messager servira de témoin parmi vous, et
vous servirez de témoins parmi les gens. سورة إلمومنون
Donc, vous observerez les Prières de Contact بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
(Salat) et donnerez la charité obligatoire
(Zakat), et tiendrez solidement à DIEU ; Il
ذين ُهم فى َ َّ﴾ إل١﴿ قَد إَف َل َح إل ُمؤ ِمنو َن
est votre Seigneur, le meilleur Seigneur et le ذين ُهم َعنِ إللَّغ ِو َ َّ﴾ َوإل٢﴿ َصلاتِ ِهم ٰخ ِشعو َن
meilleur Soutien. ِ ٰ
﴾٤﴿ ذين ُهم لِل َّزك ٰوة فعلو َن
ِ َ َّ﴾ َوإل٣﴿ ُمعرِضو َن
ّ
ٰ ﴾ إِلأ َعلى٥﴿ ُروج ِهم فظو َن ِ ٰح ِ ذين ُهم لِف
َ ََّوإل
****
إَزو ِٰج ِهم إَو ما َم َل َكت إَي ٰم ُن ُهم ف َِانَّ ُهم غ َُير
Sourate 23 : Les Croyants (Al-
َِرإء ٰذلِكَ َفاُولٰئك َ ﴾ َف َمنِ إب َتغى ٰ َو٦﴿ لومين
َ َم
Mou’minoun)
ذين ُهم لِأ َ ٰمنٰتِ ِهم َ َ َّ لإو ﴾٧ ﴿ ن
َ إلعادو ُه ُم
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux ٰ ذين ُهم َعلى َ َّ﴾ َوإل٨﴿ َو َعه ِد ِهم رٰعو َن
﴾٩﴿ َص َل ٰوتِ ِهم ُيحافِظو َن
1. Couronnés de succès vraiment sont les
croyants ;
2. qui sont révérencieux durant leurs Prières de Contact (Salat).
3. Et ils évitent les conversations vaines.
4. Et ils donnent leur charité obligatoire (Zakat).
5. Et ils maintiennent leur chasteté.
6. Seulement avec leurs époux, ou ceux qui sont légitimement leurs, ils ont des
relations sexuelles ; ils n’ont pas à être blâmés.
7. Ceux qui transgressent ces limites sont les transgresseurs.
8. Pour ce qui est des dépôts qui leur sont confiés, aussi bien que de tout accord
qu’ils font, ils sont dignes de confiance.
9. Et ils observent leurs Prières de Contact (Salat) régulièrement.
*
22:78 Bien que tous les messagers aient prêché un seul et même message : « Adorer Dieu
seul », Abraham a été le premier messager à forger les termes « Soumission » (Islam) et
« Soumis » (Musulman) (2:128). Quelle a été la contribution d’Abraham à la Soumission ? Nous
apprenons du verset 16:123 que toutes les obligations religieuses dans la Soumission ont été
révélées à travers Abraham (voir les Appendices 9 & 26).
1694 95861
Sourate 23 : Les Croyants (Al-Mou’minoun) 310
10. Tels sont les héritiers.
11. Ils hériteront du Paradis, où ils demeurent
ذين َيرِثو َن َ َّ﴾ إل١١﴿ إُولٰئِكَ ُه ُم إل ٰورِثو َن
pour toujours. ﴾ َولَقَد خَ لَق َنا١١﴿ وس ُهم فيها ٰخلِدو َن َ إل ِفر َد
﴾ ثُ َّم َج َعلنٰ ُه١٢﴿ ٍِإلأنسٰ َن من ُسل ٰ َلة من طينِ ٍ ِ
Embryologie exacte
﴾ ثُ َّم خَ َلق َنا إل ُّنط َف َة١٣﴿ ٍنُط َف ًة فى قَرإ ٍر َمكين
12. Nous avons créé l’être humain d’une certaine
sorte de boue. َع َل َق ًة َفخَ َلق َنا إل َعلَ َق َة ُمض َغ ًة َفخَ َلق َنا إل ُمض َغ َة
ِعظٰ ًما َف َك َسونَا إل ِعظٰ َم لَح ًما ثُ َّم إَنشَ أن ٰ ُه خَ لقًا
13. Par la suite, nous l’avons reproduit à partir
d’une minuscule goutte qui est placée dans ﴾ ثُ َّم١٤﴿ قين َ ِإلخل ٰ َحس ُن َ ءإخَ َر َف َتبا َر َك إللَّ ُه إ
un réceptacle bien protégé. ﴾ ثُ َّم إِنَّ ُكم َيو َم١٥﴿ إِنَّ ُكم َبع َد ٰذلِكَ لَ َم ِّيتو َن
14. Puis nous avons développé la goutte en une ﴾ َولَقَد خَ لَقنا فَو َق ُكم َسب َع١٦﴿ إل ِق ٰي َم ِة تُب َعثو َن
chose qui s’accroche (embryon), puis ﴾١٧﴿ لين َ َطرإئ ِ َق َوما كُنّا َعنِ إلخَ لقِ ٰغ ِف
développé la chose qui s’accroche (embryon) ِماء ب ِ َق َد ٍر َفاَس َكنّٰ ُه فى
en un petit morceau (fœtus), puis créé le petit ً إلسما ِء َّ َوإَن َزلنا ِم َن
morceau (fœtus) en os, puis couvert les os de ﴾١٨﴿ َهاب بِ ِه لَ ٰق ِدرو َن ٍ ض َوإِن ّا َعلى ٰ ذ ِ إلأَر
chair. Nous produisons ainsi une nouvelle َفاَنشَ أنا لَ ُكم بِ ِه َجنّٰ ٍت ِمن نَخيلٍ َوإَعنٰ ٍب لَ ُكم
créature. Le plus béni est DIEU, le meilleur ﴾ َوشَ َج َر ًة١٩﴿ َثير ٌة َو ِمنها َتأكُلو َن َ فيها َف ٰو ِك ُه ك
Créateur. يناء ت َُنب ُت بِالدُّهنِ َو ِص ٍبغ َ َخر ُج ِمن طورِ َس ُ ت
15. Puis, plus tard, vous mourez. ﴾ َوإِ َّن لَ ُكم فِى إلأَن ٰع ِم لَ ِع َبر ًة٢١﴿ لين َ لِل ٔـا
ِ
ك
16. Puis, au Jour de la Résurrection, vous serez ِنُسقي ُكم ِم ّما فى ُبطونِها َولَ ُكم فيها َمنٰف ُع
ressuscités. ﴾ َو َع َليها َو َع َلى٢١﴿ َثير ٌة َو ِمنها َتأكُلو َن َ ك
Les sept univers ٰ نوحا إِلى ً لنا َرس
َ إ َد ق َ لوَ ﴾ ٢٢ ﴿ ن
َ لومَ ُح ت ِ
ُلك إلف
17. Nous avons créé au-dessus de vous sept ٍإعبدُوإ إللَّ َه ما لَ ُكم ِمن إِلٰه ُ ِقَومه فَقا َل يٰقَوم ِ ِ
univers en couches, et nous ne sommes ﴾٢٣﴿ غ َُير ُه إَفَلا َت َّتقو َن
jamais inconscients de la moindre créature en
eux.
Les innombrables bénédictions de Dieu
18. Nous faisons descendre du ciel de l’eau, en mesure exacte, puis nous l’entreposons
dans le sol. Certainement, nous pouvons la laisser s’échapper.
19. Avec elle, nous produisons pour vous des vergers de dattiers, des raisins, toutes
sortes de fruits et diverses nourritures.
20. Aussi, un arbre originaire du Sinaï produit de l’huile, ainsi que des condiments
pour les mangeurs.
21. Et les bestiaux devraient vous pourvoir d’une leçon. Nous vous laissons boire (du
lait) de leurs ventres, vous tirez d’eux d’autres avantages, et certains d’entre eux
vous utilisez comme nourriture.
22. Sur eux, et sur les navires, vous êtes transportés.
Noé
23. Nous avons envoyé Noé à son peuple, disant : « Ô mon peuple, adorez DIEU.
Vous n’avez pas d’autre dieu à côté de Lui. Ne serez-vous pas droits ? »
1696 95898
Sourate 23 : Les Croyants (Al-Mou’minoun) 311
24. Les leaders qui mécroyaient parmi son
peuple dirent : « Ce n’est rien de plus qu’un ذين َكفَروإ ِمن قَو ِم ِه ما ٰهذإ إِلّأ َ َّفَقا َل إل َم َل ُؤ ۟إ إل
humain comme vous qui veut gagner de
l’importance parmi vous. Si DIEU avait
َ َبشَ ٌر ِمثلُ ُكم ُيري ُد إَن َي َتفَضَّ َل َع َلي ُكم َولَو
شاء
voulu, Il aurait pu faire descendre des anges.
إللَّ ُه َلأَن َز َل َملٰئِ َك ًة ما َس ِمعنا بِهٰذإ فى ءإبائِ َنا
Nous n’avons jamais rien entendu de tel de ﴾ إِن ُه َو إِلّأ َر ُج ٌل بِ ِه ِج َّن ٌة٢٤﴿ لين َ إلأ َ َّو
nos ancêtres. ﴾ قا َل َر ِّب٢٥﴿ ٍَف َت َر َّبصوإ بِ ِه َحتّى ٰ حين
ِوحينا إِلَي ِه إَن َ َ﴾ َفا٢٦﴿ بون ِ إنصرنى بِما َك َّذ ُ
25. « C’est simplement un homme qui est
devenu fou. Ignorez-le simplement pour un جاء إ َُمرنا َوفا َر َ ِذإ َا
ف نا ِ يح و و
ََ ُ نا ِ
ن عي َ اِ ب َُلك ف إل عِ َ إص
ن
temps. » ِوجينِ إث َنين ِ
َ إل َّتنّو ُر فَاسلُك فيها من كُ ٍّل َز
26. Il dit : « Mon Seigneur, accorde-moi la ِ
َوإَه َلكَ إِلّأ َمن َس َب َق َع َلي ِه إلقَو ُل من ُهم َولأ
victoire, car ils m’ont mécru. » ﴾٢٧﴿ ذين َظلَموإ إِنَّ ُهم ُم َغرقو َن َ َّت ُٰخ ِطبنى فِى إل
ُلك َف ُق ِل ِ َنت َو َمن َم َعكَ َع َلى إلف َ يت إ َ ف َِاذَإ إس َت َو
27. Nous lui avons alors inspiré : « Construis
l’embarcation* sous nos yeux attentifs et مينَ إلحم ُد لِلَّ ِه إلذى نَ ّجىٰنا م َن إلقَومِ إلظل
ِ ّٰ ِ َّ َ
conformément à notre inspiration. Quand َ ﴾ َوقُل َر ِّب إَنزِلنى ُمن َز ًلأ ُمبا َركًا َوإ٢٨﴿
َنت
vient notre ordre, et que l’atmosphère ﴾ إِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ٔـاي ٍٰت َوإِن٢٩﴿ ِلين
bouillonne, mets-y une paire de chaque َ خَ ُير إل ُمنز
espèce (de tes animaux domestiqués), et ta
ِ ِ
﴾ ثُ َّم إنشَ انا من َبعدهم قَرنًا٣١﴿ لينِ ٔ َ َ كُنّا لَ ُمب َت
famille, excepté ceux condamnés à un sort رسلنا في ِهم َرسو ًلأ ِمن ُهم إ َِن َ َ﴾ َفا٣١﴿ رين َ َءإخ
funeste. Ne Me parle pas en faveur de ceux ٍ
إعبدُوإ إللَّ َه ما لَ ُكم من إِلٰه غ َُير ُه إَفَلا َت َّتقو َن ِ ُ
qui ont transgressé ; ils seront noyés. َّ ِ ِ ِ
ذين َكفَروإ َ ل إ ه م َو ق ن م ا لَ
ُ َ َ َ م إل ل قاو ﴾ ٣٢ ﴿
28. « Une fois que tu es installé, avec ceux qui إلحي ٰو ِة إلدُّنيا َ اخ َر ِة َوإ ََترفنٰ ُهم فِى ِ َو َك َّذبوإ بِلِقا ِء إل ٔـ
sont avec toi, sur l’embarcation, tu diras : ما ٰهذإ إِلّأ َبشَ ٌر ِمثلُ ُكم َيأكُ ُل م ّما َتأكُلو َن من ُه
ِ ِ
“Louanges à DIEU pour nous avoir sauvé
des mauvaises gens.” ﴾٣٣﴿ َشربو َن َ شر ُب ِم ّما ت َ َو َي
29. « Et dis : “Mon Seigneur, fais-moi débarquer
sur un lieu béni ; Tu es le meilleur sauveur.” »
30. Ceci devrait vous pourvoir de preuves suffisantes. Nous vous mettrons
certainement à l’épreuve.
31. Par la suite, nous avons établi une autre génération après eux.
32. Nous leur avons envoyé un messager de parmi eux, disant : « Vous adorerez
DIEU. Vous n’avez aucun autre dieu à côté de Lui. Ne serez-vous pas droits ? »
33. Les leaders parmi son peuple qui mécroyaient et rejetaient l’idée de l’Au-delà –
bien que nous les ayons pourvus généreusement dans cette vie – dirent : « Ce n’est
rien de plus qu’un être humain comme vous. Il mange de ce que vous mangez et
boit comme vous buvez.
*
23:27 Les conteurs ont tourné en dérision l’histoire de Noé. L’arche de Noé était une
embarcation plate faite de rondins, attachés ensemble avec des liens primitifs (54:13), le déluge
était local, autour de la zone de la Mer Morte, et les animaux étaient les animaux domestiques de
Noé.
1699 95982
Sourate 23 : Les Croyants (Al-Mou’minoun) 312
34. « Si vous obéissez à un être humain comme
vous, alors vous êtes vraiment des perdants. َولَئِن إَ َطع ُتم َبشَ ًرإ ِمث َل ُكم إِنَّ ُكم إِذًإ لَ ٰخ ِسرو َن
35. « Vous promet-il qu’après que vous mouriez ﴾ إَ َي ِع ُدكُم إَنَّ ُكم إِذإ ِم ُّتم َوكُن ُتم تُرإ ًبا٣٤﴿
et deveniez poussière et os, vous sortirez يهات َ يهات َه َ ﴾ َه٣٥﴿ خرجو َن َ َو ِعظٰ ًما إَنَّ ُكم ُم
encore ? ﴾ إِن ِه َى إِلّأ َحيا ُت َنا إلدُّنيا٣٦﴿ لِما تو َعدو َن
36. « Impossible, impossible vraiment est ce qui ﴾ إِن٣٧﴿ بعوثين َ َموت َونَحيا َوما نَح ُن ب ِ َم ُ ن
vous est promis. ى َع َلى إللَّه َكذ ًبا َوما نَح ُن لَ ُهِ ِ ٰ ُه َو إِلّأ َر ُج ٌل إف َتر
37. « Nous ne vivons que cette vie – nous vivons ِ إنصرنى بِما َك َّذ
بون ُ ﴾ قا َل َر ِّب٣٨﴿ نين َ بِ ُمؤ ِم
et mourons – et nous ne serons jamais ﴾٤١﴿ مين َ ﴾ قا َل َع ّما َقليلٍ لَ ُيصبِ ُح َّن ن ٰ ِد٣٩﴿
ressuscités.
ُثاء ف َُبعدًإ ً الح ِّق ف ََج َعلنٰ ُهم غ َ ِيح ُة بَ إلصَّ َفاَخَ َذت ُه ُم
38. « Il est juste un homme qui a fabriqué des ﴾ ثُ َّم إَنشَ أنا ِمن َبع ِد ِهم٤١﴿ مين
mensonges et les a attribués à DIEU. Nous
َ ِلِلقَو ِم إلظّٰل
ِ
﴾ ما تَسبِ ُق من إُ َّم ٍة إ ََج َلها٤٢﴿ رين َ َقُرونًا ءإخ
ne le croirons jamais. »
39. Il dit : « Mon Seigneur, accorde-moi la
َرسلنا ُر ُس َلنا تَترإ ُك َّل َ ﴾ ثُ َّم إ٤٣﴿ َوما َيس َت ٔـ ِخرو َن
victoire, car ils m’ont mécru. » عض ُهم َ جاء إُ َّم ًة َرسولُها َك َّذبو ُه َفاَ َتبعنا َب َ ما
ِ
َحاديث ف َُبعدًإ لقَو ٍم لأ ُيؤمنو َنِ َ عضا َو َج َعلنٰ ُهم إ ً َب
40. Il dit : « Bientôt ils regretteront. »
َِرسلنا موسى ٰ َوإَخا ُه ٰهرو َن بِ ٔـايٰتنا َ ﴾ ثُ َّم إ٤٤﴿
41. Le châtiment les frappa, équitablement, et ﴾ إِلى ٰ فِر َعو َن َو َمل َِا ۟ي ِه٤٥﴿ ٍَو ُسلطٰنٍ ُمبين
ainsi, nous les avons changés en ruines. Les
mauvaises gens ont péri. ﴾ فَقالوإ٤٦﴿ عالين َ كبروإ َوكانوإ قَو ًما َ فَاس َت
﴾٤٧﴿ إَنُؤ ِم ُن ل َبشَ َرينِ مثلنا َوقَو ُم ُهما لنا عبدو َن
ِ ٰ َ ِ ِ ِ
42. Par la suite, nous avons établi d’autres
générations après eux. ﴾ َولَ َقد٤٨﴿ كين َ َف َك َّذبو ُهما فَكانوإ ِم َن إل ُمه َل
﴾٤٩﴿ موسى إل ِكتٰ َب لَ َعلَّ ُهم َيه َتدو َن َ ءإتَينا
43. Aucune communauté ne peut avancer son
sort prédéterminé, ni le retarder.
ٍءإوينٰ ُهما إِلى ٰ َرب َوة ً ُ
َ إبن َمر َي َم َوإ َّم ُه ءإ َية َو
َ َو َج َعل َنا
﴾٥١﴿ ٍذإت قَرإ ٍر َو َمعين ِ
44. Puis nous avons envoyé nos messagers en
succession. Chaque fois qu’un messager
allait à sa communauté, ils refusaient de le croire. Par conséquent, nous les avons
anéanties, les unes après les autres, et avons fait d’elles de l’histoire. Les gens qui
mécrurent ont péri.
Moïse et Aaron
45. Puis nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron avec nos révélations et une
profonde preuve.
46. À Pharaon et ses aînés, mais ils devinrent arrogants. C’étaient des oppresseurs.
47. Ils dirent : « Devrions-nous croire à cause de deux hommes dont le peuple est
notre esclave ? »
48. Ils les rejetèrent tous deux, et par conséquent, ils furent anéantis.
49. Nous avons donné à Moïse l’Écriture, pour qu’ils puissent être guidés.
50. Nous avons fait du fils de Marie et de sa mère un signe, et nous leur avons donné
refuge sur une mesa avec nourriture et boisson.
1700 96020
Sourate 23 : Les Croyants (Al-Mou’minoun) 313
Un dieu / une religion
51. Ô vous messagers, mangez des bonnes يٰاَ ُّي َها إل ُّر ُس ُل كُلوإ ِم َن إل َّط ِّيب ِٰت َوإع َملوإ ٰصلِ ًحا
provisions et œuvrez à la droiture. Je suis ﴾ َوإِ َّن ٰه ِذ ِه إُ َّم ُت ُكم٥١﴿ إِن ّى بِما تَع َملو َن َعلي ٌم
pleinement conscient de tout ce que vous ﴾ َف َت َق َّطعوإ٥٢﴿ َّقون ِ إُ َّم ًة و ِٰح َد ًة َوإَن ۠ا َر ُّب ُكم فَات
faites.
زب بِما لَدَي ِهم َفرِحو َن ٍ إ ََمر ُهم َبي َن ُهم ُز ُب ًرإ كُ ُّل ِح
52. Telle est votre congrégation – une seule
﴾٥٤﴿ ٍَمرتِ ِهم َحتّى ٰ حين َ ﴾ َف َذر ُهم فى غ٥٣﴿
congrégation – et Je suis votre Seigneur ;
vous Me révérerez. نين ٍ ِ ِ
َ حسبو َن إَنَّما نُ ِم ُّد ُهم بِه من مال َو َب َ إَ َي
53. Mais ils se sont déchirés en factions ﴾ نُسارِ ُع لَ ُهم فِى إلخَ ير ِٰت َبل لأ٥٥﴿
disputantes ; chaque partie étant contente شي ِة َر ِّب ِهم َ َذين ُهم ِمن خ َ َّ﴾ إِ َّن إل٥٦﴿ َيش ُعرو َن
avec ce qu’elle a. ِ ِ
ذين ُهم ب ٔـايٰت َر ِّب ِهم َ َّ﴾ َوإل٥٧﴿ ُمش ِفقو َن
54. Donc, laisse-les seulement dans leur ذين ُهم بِ َر ِّب ِهم لأ ُيشرِكو َن َ َّ﴾ َوإل٥٨﴿ ُيؤ ِمنو َن
confusion, pour un temps.
ذين ُيؤتو َن ما ءإتَوإ َوقُلو ُب ُهم َو ِج َل ٌة َ َّ﴾ َوإل٥٩﴿
55. Pensent-ils que, parce que nous les avons ِ ٰ ِ
﴾ إُولئكَ ُيسٰ رِعو َن٦١﴿ إَنَّ ُهم إِلى ٰ َر ِّب ِهم رٰجعو َن
pourvus d’argent et d’enfants,
﴾ َولأ٦١﴿ فِى إلخَ ير ِٰت َو ُهم لَها ٰسبِقو َن
56. nous sommes en train de les couvrir de
bénédictions ? En vérité, ils n’ont pas idée. َفسا إِلّأ ُوس َعها َولَدَينا ِكتٰ ٌب َي ِنط ُق ً فن ُ ِّنُ َكل
57. Sûrement, ceux qui avec révérence sont ﴾ َبل قُلو ُب ُهم فى٦٢﴿ الح ِّق َو ُهم لأ ُيظلمو َن َ َ ِب
conscients de leur Seigneur, دون ٰذلِكَ ُهم ِ َمر ٍة ِمن ٰهذإ َولَ ُهم إَع ٰم ٌل ِمن َ غ
58. Et qui croient aux révélations de leur ﴾ َحتّى ٰ إِذإ إَخَ ذنا ُم َترفي ِهم٦٣﴿ لَها ٰعملو َن ِ
Seigneur, ﴾ لأ تَج َـ ُروإ٦٤﴿ ذإب إِذإ ُهم َيج َـرو َن ِ بِال َع
59. Et qui n’érigent jamais d’idoles à côté de leur ﴾ قَد كانَت٦٥﴿ ُنصرو َن َ َإليو َم إِنَّ ُكم ِمنّا لأ ت
Seigneur, ٰ
ءإيٰتى تُتلى ٰ َع َلي ُكم َف ُكن ُتم َعلى ٰ إَعقبِ ُكم
60. Quand ils donnent leurs charités, leurs cœurs
sont pleinement révérencieux. Car ils
َهجرو َن ُ رين بِ ِه ٰس ِم ًرإ ت َ ِ﴾ ُمس َتكب٦٦﴿ تَن ِكصو َن
reconnaissent qu’ils seront convoqués devant جاء ُهم ما لَم َ ﴾ إَ َف َلم َي َّد َّب ُروإ إلقَو َل إَم٦٧﴿
leur Seigneur, ﴾٦٨﴿ لين َ َيأ ِت
َ ءإباء ُه ُم إلأ َ َّو
61. Ils sont enthousiastes à faire de bonnes
œuvres ; ils rivalisent en les faisant.
Les mécréants sont ingrats
62. Nous ne chargeons jamais une âme au-delà de ses moyens, et nous avons un
enregistrement qui dit la vérité. Personne ne souffrira d’injustice.
63. Parce que leurs esprits sont inconscients à ceci, ils commettent des œuvres qui ne
sont pas conformes à ceci ; leurs œuvres sont mauvaises.
64. Puis, quand nous rétribuons leurs leaders avec le châtiment, ils se plaignent.
65. Ne vous plaignez pas maintenant ; vous avez renoncé à toute aide de notre part.
66. Mes preuves vous ont été présentées, mais vous vous êtes retournés sur vos talons.
67. Vous étiez trop arrogants pour les accepter, et vous les avez ignorées avec une
attitude de défi.
68. Pourquoi ne réfléchissent-ils pas sur cette Écriture ? Ne réalisent-ils pas qu’ils ont
reçu quelque chose jamais atteint par leurs ancêtres ?
1700 96020
Sourate 23 : Les Croyants (Al-Mou’minoun) 314
69. Ont-ils échoué à reconnaître leur messager ?
Est-ce ce pourquoi ils l’ignorent ? ﴾٦٩﴿ إَم لَم َيعرِفوإ َرسولَ ُهم َف ُهم لَ ُه ُمن ِكرو َن
70. Ont-ils décidé qu’il est fou ? En effet, il leur الح ِّق َوإَكث َُر ُهم َ ِجاء ُهم بَ إَم َيقولو َن بِ ِه ِج َّن ٌة َبل
a apporté la vérité, mais la plupart d’entre َهوإء ُهم َ إلح ُّق إ َ ﴾ َولَ ِو إت ََّب َع٧١﴿ لح ِّق كٰرِهو َن َ ِل
eux détestent la vérité. رض َو َمن في ِه َّن َبل ُ َ ٰت َوإلأ ُ إلس ٰمو
َّ َت ِ لَف ََسد
71. En effet, si la vérité était conforme à leurs إَتَينٰ ُهم بِ ِذك ِر ِهم َف ُهم َعن ِذك ِر ِهم ُمعرِضو َن
souhaits, il y aurait le chaos dans les cieux et رإج َر ِّبكَ خَ ي ٌر ُ َرجا َفخ ً َ﴾ إَم تَس َـلُ ُهم خ٧١﴿
la terre ; tout y serait corrompu. Nous leur ﴾ َوإِنَّكَ لَ َتدعو ُهم إِل ٰى٧٢﴿ ِقين َ َو ُه َو خَ ُير إل ّٰرز
avons donné leur preuve, mais ils ignorent ِ
leur preuve.
ذين لأ ُيؤمنو َن َ َّ﴾ َوإِ َّن إل٧٣﴿ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم
َ﴾ َولو٧٤﴿ إلصر ِٰط لَنٰ ِكبو َن ِّ ِاخ َر ِة َعنِ بِال ٔـ
72. Leur demandes-tu un salaire ? Le salaire de َر ِحمنٰ ُهم َوكَشَ فنا ما بِ ِهم ِمن ُض ٍّر لَ َل ّجوإ فى
ton Seigneur est de loin meilleur. Il est le
meilleur Pourvoyeur. ﴾ َولَقَد إَخَ ذن ٰ ُهم٧٥﴿ طُغ ٰينِ ِهم َيع َمهو َن
ذإب َف َما إس َتكانوإ ل ِ َر ِّب ِهم َوما َي َت َض َّرعو َن ِ بِال َع
73. Sans le moindre doute, tu les invites à un ٍ ﴾ َحتّى ٰ إِذإ َف َتحنا َع َلي ِهم با ًبا ذإ َع٧٦﴿
ذإب
chemin droit.
﴾ َو ُه َو إلَّذى٧٧﴿ شَ دي ٍد إِذإ ُهم في ِه ُمبلِسو َن
74. Ceux qui mécroient en l’Au-delà dévieront بص َر َوإلأَف ٔـِ َد َة قَليلًا ما ٰ َ إلسم َع َوإلأ َّ إَنشَ اَ لَ ُك ُم
sûrement du bon chemin.
ِ ﴾ َو ُه َو إلَّذى َذ َرإَكُم فِى إلأَر٧٨﴿ تَش ُكرو َن
ض
75. Même lorsque nous les couvrions de ﴾ َو ُه َو إلَّذى ُيحيۦ٧٩﴿ َوإِلَي ِه تُحشَ رو َن
miséricorde et les soulagions de leurs
ف إلَّي ِل َوإل َّنهارِ إَفَلا تَع ِقلو َن ُ ٰ ميت َولَ ُه إختِلُ َو ُي
problèmes, ils plongeaient plus
profondément dans la transgression et ﴾٨١﴿ ﴾ َبل قالوإ ِمث َل ما قا َل إلأ َ َّولو َن٨١﴿
continuaient à commettre bévue sur bévue. قالوإ إَ ِءذإ ِمتنا َوكُنّا تُرإ ًبا َو ِعظٰ ًما إَ ِءن ّا لَ َمبعوثو َن
76. Même lorsque nous les affligions avec le
﴾ لَقَد ُو ِعدنا نَح ُن َوءإباؤُنا ٰهذإ ِمن قَب ُل٨٢﴿
châtiment, ils ne se tournaient jamais vers ﴾٨٣﴿ لين ُ إِن ٰهذإ إِلّأ إ َٰس
َ طير إلأ َ َّو
leur Seigneur en implorant.
77. Par la suite, quand nous les avons rétribués avec le châtiment sévère qu’ils avaient
encouru, ils ont été choqués.
78. Il est Celui qui vous a accordé l’ouïe, la vue et les cerveaux. Rarement êtes-vous
reconnaissants.
79. Il est Celui qui vous a établi sur terre, et devant Lui vous serez convoqués.
80. Il est Celui qui contrôle la vie et la mort, et Il est Celui qui alterne la nuit et le jour.
Ne comprenez-vous pas ?
81. Ils ont dit ce que leurs ancêtres disaient.
82. Ils ont dit : « Après que nous mourions et devenions poussière et os, sommes-nous
ressuscités ?
83. « De telles promesses ont été faites à nous et à nos parents dans le passé. Ce ne
sont rien de plus que des histoires du passé. »
1700 96020
Sourate 23 : Les Croyants (Al-Mou’minoun) 315
La plupart des croyants sont destinés à l’Enfer*
84. Dis : « À qui appartient la terre et tout le رض َو َمن فيها إِن كُن ُتم تَع َلمو َن ُ َ قُل ل ِ َمنِ إلأ
monde sur elle, si vous savez ? » ﴾٨٥﴿ ﴾ َس َيقولو َن لِلَّ ِه قُل إَفَلا َت َذكَّرو َن٨٤﴿
85. Ils diront : « À DIEU. » Dis : « Pourquoi ش
ِ إلس ِبع َو َر ُّب إل َعر َّ إلس ٰمو ِٰت َّ قُل َمن َر ُّب
alors ne prenez-vous pas considération ? » ﴾ َس َيقولو َن لِلَّ ِه قُل إَفَلا َت َّتقو َن٨٦﴿ إل َعظي ِم
86. Dis : « Qui est le Seigneur des sept univers ; كوت كُ ِّل شَ ى ٍء َو ُه َو ُ ﴾ قُل َمن بِ َي ِد ِه َم َل٨٧﴿
le Seigneur du grand règne ? » ﴾٨٨﴿ جير َولأ ُيجا ُر َع َلي ِه إِن كُن ُتم تَع َلمو َن ُ ُي
87. Ils diront : « DIEU. » Dis : « Pourquoi alors ﴾ َبل٨٩﴿ ُسحرو َن َ ٰ ت ى ّ نَ افَ ُل ق ِ
ه َّ ل ِ ل ن
َ قولو َس َي
ne devenez-vous pas droits ? » ِ ٰ
﴾ َما إتَّخَ َذ٩١﴿ الح ِّق َوإِنَّ ُهم لَكذبو َن َ ِإَتَينٰ ُهم ب
88. Dis : « Dans la main de qui est la إللَّ ُه ِمن َولَد َوما كا َن َم َع ُه من إِله إِذًإ لذ َه َب
َ َ ٍ ٰ ِ ٍ
souveraineté sur toutes les choses, et Il est le ضٍ عض ُهم َعلى ٰ َبع ُ كُ ُّل إِل ٰ ٍه بِما خَ َل َق َولَ َعلا َب
Seul qui peut pourvoir de l’aide, mais n’a
ِ﴾ ٰعل ِم إل َغيب٩١﴿ ُسبحٰ َن إللَّ ِه َع ّما َي ِصفو َن
ِ
besoin d’aucune aide, si vous savez ? »
﴾ قُل َر ِّب٩٢﴿ َوإلشَّ ٰه َد ِة َف َتعٰلى ٰ َع ّما يُشرِكو َن
89. Ils diront : « DIEU. » Dis : « Où vous êtes-
vous trompés ? » ﴾ َر ِّب فَلا تَج َعلنى٩٣﴿ إِ ّما تُ ِر َينّى ما يو َعدو َن
90. Nous leur avons donné la vérité, alors que ce
َ﴾ َوإِن ّا َعلى ٰ إَن نُ ِر َيك٩٤﴿ مين َ ِفِى إلقَومِ إلظّٰل
sont des menteurs. ﴾ إدفَع بِالَّتى ِه َى٩٥﴿ ما نَ ِع ُد ُهم لَ ٰق ِدرو َن
91. DIEU n’a jamais engendré de fils. Et il n’y a ﴾٩٦﴿ إلس ِّي َئ َة نَح ُن إَع َل ُم بِما َي ِصفو َن َّ َحس ُنَ إ
jamais eu le moindre autre dieu à côté de Lui. ِ
َِوقُل َر ِّب إَعو ُذ بِكَ من َه َم ٰز ِت إلشَّ يٰطين
Autrement, chaque dieu aurait déclaré ﴾٩٨﴿ رون ِ حض ُ ﴾ َوإَعو ُذ بِكَ َر ِّب إَن َي٩٧﴿
l’indépendance avec ses créations, et ils
auraient rivalisé les uns avec les autres pour
le pouvoir. Que DIEU soit glorifié ; loin au-dessus de leurs allégations.
92. Celui qui connaît tous les secrets et déclarations ; qu’Il soit exalté, loin au-dessus
d’avoir un partenaire.
93. Dis : « Mon Seigneur, que Tu me montres (le châtiment) qu’ils ont encouru,
94. « Mon Seigneur, ne me laisse pas faire partie des gens qui transgressent. »
95. Te montrer (le châtiment) que nous leur avons réservé est quelque chose que nous
pouvons facilement faire.
96. Donc, contre leurs mauvaises œuvres par la bonté ; nous sommes pleinement
conscients de leurs allégations.
Pour être protégé de Satan
97. Dis : « Mon Seigneur, je cherche refuge en Toi des murmures des diables.
98. « Et je cherche refuge en Toi, mon Seigneur, pour qu’ils ne s’approchent pas de
moi. »
*
23:84-89 La croyance en Dieu n’est valide que si l’on reconnaît les qualités de Dieu, tel que le
fait que Dieu contrôle tout (8:17). Les croyants qui ne connaissent pas Dieu ne sont pas vraiment
croyants. La plupart des croyants annulent leur croyance en idolâtrant d’impuissantes idoles
telles que les prophètes et les saints (6:106).
1705 96372
Sourate 23 : Les Croyants (Al-Mou’minoun) 316
Les morts ne reviennent jamais jusqu’au Jour de
la Résurrection وت قا َل َر ِّب ُ جاء إ ََح َد ُه ُم إل َمَ َحتّى ٰ إِذإ
99. Quand la mort vient à l’un d’entre eux, il dit : كتُ ﴾ لَ َعلّى إَع َم ُل ٰصلِ ًحا فيما ت ََر٩٩﴿ عون ِ إرج ِ
« Mon Seigneur, renvoie-moi. ِ ِ ِ ِ
َكلّا إِنَّها َكل َم ٌة ُه َو قائلُها َومن َورإئ ِهم َبر َز ٌخ
100. « J’œuvrerai alors à la droiture dans tout ce ِإلصور ّ ﴾ فَاِذإ نُ ِف َخ فِى١١١﴿ إِلى ٰ َيو ِم ُيب َعثو َن
que j’ai laissé. » Ce n’est pas vrai. Ceci est
une fausse affirmation qu’il fait. Une barrière
﴾١١١﴿ ساءلو َن َ َنساب َبي َن ُهم َيو َمئِ ٍذ َولأ َي َت
َ فَلا إ
séparera son âme de ce monde jusqu’à la
ِ ِ
َف َمن َث ُق َلت َموٰزي ُن ُه َفاُولٰئكَ ُه ُم إل ُمفلحو َن
résurrection. َ َّ﴾ َو َمن خَ فَّت َموٰزي ُن ُه َفاُولٰئِكَ إل١١٢﴿
ذين
101. Quand on soufflera dans le cor, aucune ﴾١١٣﴿ خَ ِسروإ إَنف َُس ُهم فى َج َه َّن َم ٰخلِدو َن
relation entre eux n’existera ce jour-là, et ils تَلف َُح ُوجو َه ُه ُم إلنّا ُر َو ُهم فيها كٰلِحو َن
ne se soucieront pas les uns des autres. ﴾ إَلَم َت ُكن ءإيٰتى تُتلى ٰ َع َلي ُكم َف ُكن ُتم١١٤﴿
102. Quant à ceux dont les poids sont lourds, ils ﴾ قالوإ َر َّبنا َغ َل َبت َع َلينا١١٥﴿ بِها تُ َك ِّذبو َن
seront les gagnants.
﴾ َر َّبنا إَخرِجنا١١٦﴿ ين َ ّ ِشق َوتُنا َوكُنّا قَو ًما ضال
103. Ceux dont les poids sont légers sont ceux qui
ont perdu leurs âmes ; ils demeurent en Enfer
﴾ قا َل١١٧﴿ ِمنها فَاِن ُعدنا ف َِان ّا ظٰلِمو َن
pour toujours. ﴾ إِنَّ ُه كا َن١١٨﴿ مون ِ ِّإخس ٔـوإ فيها َولأ تُ َكل َ
104. Le feu accablera leurs visages, et ils y فَري ٌق ِمن ِعبادى َيقولو َن َر َّبنا ءإ َمنّا فَاغ ِفر لَنا
resteront misérablement. ﴾١١٩﴿ مين َ َنت خَ ُير إل ّٰر ِح َ إرحمنا َوإ
َ َو
105. Mes révélations ne vous ont-elles pas été ِ
َنسوكُم ذكرى ِ
َ فَاتَّخَ ذتُمو ُهم سخ ِر ًّيا َحتّى ٰ إ
récitées, et vous avez continué à les rejeter ? ِ
﴾ إن ّى َج َزي ُت ُه ُم١١١﴿ َضحكو َن َ َوكُن ُتم ِمن ُهم ت
106. Ils diront : « Notre Seigneur, notre perfidie ﴾ قٰ َل١١١﴿ َإليو َم بِما َص َبروإ إَنَّ ُهم ُه ُم إلفائِزو َن
nous a terrassés, et nous étions des gens qui ِ كَم لَبِث ُتم فِى إلأَر
se sont égarés.
﴾ قالوإ١١٢﴿ نين َ ض َع َد َد ِس
107. « Notre Seigneur, sors-nous de là ; si nous
﴾١١٣﴿ ّين َ عض َيو ٍم فَس َـ ِل إلعاد َ لَبِثنا َيو ًما إَو َب
revenons (à notre ancien comportement),
قٰ َل إِن لَبِث ُتم إِلّأ قَليلًا لَو إَنَّ ُكم كُن ُتم تَع َلمو َن
alors nous sommes vraiment pernicieux. » ﴾١١٤﴿
108. Il dira : « Demeurez-y, humiliés, et ne
M’adressez pas la parole.
Ils ridiculisaient les croyants
109. « Un groupe de Mes serviteurs disait : “Notre Seigneur, nous avons cru, alors
pardonne-nous et couvre-nous de miséricorde. De tous les miséricordieux, Tu es le
Plus Miséricordieux.”
110. « Mais vous vous moquiez d’eux et vous les avez ridiculisés, au point que vous
M’avez oublié. Vous riiez d’eux.
111. « Je les ai récompensés aujourd’hui, en échange de leur persévérance, en faisant
d’eux les gagnants. »
112. Il dit : « Combien de temps êtes-vous restés sur terre ? Combien d’années ? »
113. Ils dirent : « Nous sommes restés un jour ou une partie d’un jour. Demande à ceux
qui ont compté. »
114. Il dit : « En fait, vous n’êtes restés qu’une brève période, si seulement vous saviez.
1705 96372
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour) 317
115. « Vous imaginiez-vous que nous vous avons
créés en vain ; que vous n’aviez pas à nous إَف ََح ِسب ُتم إَنَّما خَ َلقنٰ ُكم َع َبثًا َوإَنَّ ُكم إِلَينا لأ
être ramenés ? » إلح ُّق لأ َ ُ﴾ َف َت ٰع َلى إللَّ ُه إل َملِك١١٥﴿ ُرجعو َن َ ت
116. Le plus exalté est DIEU, le vrai Souverain. Il ﴾ َو َمن١١٦﴿ ش إل َكري ِم ّ
ِ إِل ٰ َه إِلأ ُه َو َر ُّب إل َعر
n’y a aucun autre dieu à côté de Lui ; le Plus َيد ُع َم َع إللَّ ِه إِل ٰ ًها ءإخَ َر لأ ُبر ٰه َن لَ ُه بِ ِه ف َِانَّما
Honorable Seigneur, possesseur de toute ٰ ِحسا ُب ُه ِعن َد َر ِّب ِه إِنَّ ُه لأ ُيفلِ ُح
l’autorité. ﴾١١٧﴿ إلك ِفرو َن
َ َنت خَ ُير إل ّٰر ِح
مين َ َوقُل َر ِّب إغ ِفر َو
َ إرحم َوإ
117. Quiconque idolâtre à côté de DIEU le
moindre autre dieu, et sans aucune sorte de ﴾١١٨﴿
preuve, sa reddition des comptes réside سورة إلنور
auprès de son Seigneur. Les mécréants ne
بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
réussissent jamais.
سو َر ٌة إَن َزلنٰها َوف ََرضنٰها َوإَن َزلنا فيها ءإي ٍٰت َب ِّينٰ ٍت
118. Dis : « Mon Seigneur, couvre-nous de pardon
﴾ إل ّزإنِ َي ُة َوإل ّزإنى فَاجلِدوإ١﴿ لَ َعلَّ ُكم َت َذكَّرو َن
et de miséricorde. De tous les
miséricordieux, Tu es le Plus كُ َّل و ِٰح ٍد ِمن ُهما ِم ۟ائَ َة َجل َد ٍة َولأ َتأخُ ذكُم بِ ِهما
Miséricordieux. » َِرإٔ َف ٌة فى دينِ إللَّ ِه إِن كُن ُتم تُؤ ِمنو َن بِاللَّ ِه َو َإليوم
**** َ شهد َعذإ َب ُهما طائ ِ َف ٌة ِم َن إل ُمؤ ِم
نين َ اخ ِر َو َليِ إل ٔـ
﴾ إل ّزإنى لأ َين ِك ُح إِلّأ زإنِ َي ًة إَو ُمش ِر َك ًة٢﴿
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour)
زإن إَو ُمش ِر ٌك َو ُح ِّر َم ٍ َوإل ّزإنِ َي ُة لأ َين ِك ُحها إِلّأ
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
ذين َيرمو َن َ َّ﴾ َوإل٣﴿ نين َ ٰذلِكَ َع َلى إل ُمؤ ِم
َ حصنٰ ِت ثُ َّم لَم َيأتوإ بِاَر َب َع ِة شُ َه
دإء َ إل ُم
1. Une sourate que nous avons fait descendre et ِفَاجل
ٰنين َجل َد ًة َولأ ت ََقبلوإ لَ ُهم شَ ٰه َد ًة َ م َ
ث م ه
ُ دو
que nous avons décrétée comme loi. Nous y
avons révélé des révélations claires, pour que ذين تابوإ َّ ِ ٰ
َ َّ﴾ إِلأ إل٤﴿ إَ َبدًإ َوإُولٰئكَ ُه ُم إلفسقو َن ِ
vous puissiez prendre considération. ِمن َبع ِد ٰذلِكَ َوإَص َلحوإ ف َِا َّن إللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
L’adultère ﴾٥﴿
2. Les femmes adultères et les hommes
adultères, vous fouetterez chacun d’eux de cent coups de fouet. Ne soyez pas
influencés par la pitié dans l’exécution de la loi de DIEU, si vous croyez vraiment
en DIEU et au Jour Dernier. Et qu’un groupe de croyants soit témoin de leur
peine.*
3. L’homme adultère finira par épouser une femme adultère ou une adoratrice
d’idoles, et la femme adultère finira par épouser un homme adultère ou un
adorateur d’idoles. Ceci est interdit pour les croyants.
4. Ceux qui accusent des femmes mariées d’adultère, puis échouent à produire quatre
témoins, vous les fouetterez de quatre-vingts coups de fouet, et n’acceptez aucun
témoignage de leur part ; ils sont mauvais.
5. S’ils se repentent après cela et se réforment, alors DIEU est Pardonneur,
Miséricordieux.
*
24:2 La pression sociale, c’est-à-dire l'assistance de témoins à l'exécution la peine, est la
punition de base (voir aussi le verset 5:38). Les coups de fouet seront symboliques, pas sévères.
1710 96612
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour) 318
6. Quant à ceux qui accusent leurs propres
épouses, sans d’autres témoins, alors le ُ ذين َيرمو َن إَزو َٰج ُهم َولَم َي ُكن لَ ُهم شُ َه
دإء َ ََّوإل
témoignage peut être accepté s’il jure par إِلّأ إَنف ُُس ُهم َفشَ ٰه َد ُة إ ََح ِد ِهم إَر َب ُع شَ ٰه ٰد ٍت بِاللَّ ِه
DIEU quatre fois qu’il dit la vérité.
إلخ ِم َس ُة إَ َّن لَع َن َت ٰ ﴾ َو٦﴿ قين َ إلص ِد ّٰ إِنَّ ُه لَ ِم َن
7. Le cinquième serment sera d’encourir la ٰ إللَّ ِه َع َلي ِه إِن كا َن ِم َن
condamnation de DIEU sur lui, s’il mentait.
﴾ َو َيد َر ُؤ ۟إ٧﴿ بين َ إلك ِذ
َشه َد إَر َب َع شَ ٰه ٰد ٍت بِاللَّ ِه إِنَّ ُه َ ذإب إَن ت َ َع َنها إل َع
8. Elle sera considérée innocente si elle jure par
ِإلخ ِم َس َة إَ َّن غ ََض َب إللَّه ٰ ﴾ َو٨﴿ بين َ إلك ِذٰ لَ ِم َن
DIEU quatre fois qu’il est un menteur.
9. Le cinquième serment sera d’encourir le ﴾ َولَولأ فَض ُل٩﴿ قين َ إلص ِد ّٰ َع َليها إِن كا َن ِم َن
courroux de DIEU sur elle s’il disait la إب َحكي ٌم ٌ إللَّ ِه َع َلي ُكم َو َرح َم ُت ُه َوإَ َّن إللَّ َه َت ّو
vérité. صب ٌة منكم لأ ُ ِ َ فك ُع ِ ذين جاءو بِ ِالأ َ َّ﴾ إِ َّن إل١١﴿
10. Ceci est la grâce et la miséricorde de DIEU َحسبو ُه شَ ًّرإ لَ ُكم َبل ُه َو خَ ي ٌر لَ ُكم ل ِ ُك ِّل إمر ٍِئ َ ت
envers vous. DIEU est Rédempteur, le Plus ِمن ُهم َما إك َت َس َب م َن ِإلأث ِم َوإلَّذى َت َولّى ٰ ك َبر ُه
ِ ِ
Sage.
﴾ لَولأ إِذ١١﴿ ذإب َعظي ٌم ٌ ِمن ُهم لَ ُه َع
Comment s’occuper des rumeurs et des fausses
َس ِمع ُتمو ُه َظ َّن إل ُمؤ ِمنو َن َوإل ُمؤ ِمنٰ ُت بِاَنف ُِس ِهم
accusations
﴾ لَولأ جاءو١٢﴿ خَ ًيرإ َوقالوإ ٰهذإ إِفكٌ ُمبي ٌن
11. Une bande parmi vous a produit un gros
mensonge.* Ne pensez pas que c’était دإء فَاِذ لَم َيأتوإ بِالشُّ َهدإ ِء َ َع َلي ِه بِاَر َب َع ِة شُ َه
mauvais pour vous ; au contraire, c’était bien ﴾ َولَولأ١٣﴿ إلك ِذبو َن ٰ َفاُولٰئِكَ ِعن َد إللَّ ِه ُه ُم
pour vous. Entre-temps, chacun d’eux a ِاخ َرة ِ فَض ُل إللَّ ِه َع َلي ُكم َو َرح َم ُت ُه فِى إلدُّنيا َوإل ٔـ
acquis sa part de culpabilité. Quant à celui
qui a initié tout l’incident, il a encouru un
ذإب َعظي ٌم ٌ لَ َم َّس ُكم فى ما إَفَض ُتم في ِه َع
châtiment terrible. لس َنتِ ُكم َوتَقولو َن بِاَفوإ ِه ُكم ِ َ﴾ إِذ َت َلقَّونَ ُه بِا١٤﴿
12. Quand vous l’avez entendu, les croyants et
ِ
َحسبونَ ُه َه ِّي ًنا َو ُه َو عن َد َ يس لَ ُكم بِ ِه ِعل ٌم َوت َ َما ل
les croyantes auraient dû avoir de meilleures ﴾ َولَولأ إِذ َس ِمع ُتمو ُه قُل ُتم ما١٥﴿ إللَّ ِه َعظي ٌم
pensées au sujet d’eux-mêmes, et auraient dû َيكو ُن لَنا إَن نَ َت َكلَّ َم بِهٰذإ ُسبحٰ َنكَ ٰهذإ ُبهتٰ ٌن
dire : « Ceci est de toute évidence un gros
mensonge. »
﴾١٦﴿ َعظي ٌم
13. Seulement s’ils produisaient quatre témoins
(vous pourriez les croire). S’ils échouent à produire les témoins, alors ils sont,
selon DIEU, des menteurs.
14. Si ce n’était par la grâce de DIEU envers vous, et Sa miséricorde dans ce monde et
dans l’Au-delà, vous auriez souffert un grand châtiment à cause de cet incident.
15. Vous l’avez inventé avec vos propres langues, et le reste d’entre vous l’a répété
avec vos bouches sans preuve. Vous pensiez que c’était anodin, quand c’était,
selon DIEU, grave.
Que faire
16. Quand vous l’avez entendu, vous auriez dû dire : « Nous ne répèterons pas ceci.
Gloire à Toi. Ceci est un gros mensonge. »
*
24:11 Ceci fait référence à un incident historique où la femme du Prophète Mohammed, Aïcha,
a été laissée dans le désert par erreur, et trouvée plus tard par un jeune homme qui l’aida à
rattraper la caravane du prophète. Ceci déclencha le fameux « Grand Mensonge » contre Aïcha.
1719 96694
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour) 319
17. DIEU vous admoneste pour que vous ne
fassiez plus jamais ceci, si vous êtes des َي ِع ُظ ُك ُم إللَّ ُه إَن تَعودوإ ل ِ ِمثلِ ِه إَ َبدًإ إِن كُن ُتم
croyants. ﴾ َو ُي َب ِّي ُن إللَّ ُه لَ ُك ُم إل ٔـاي ِٰت َوإللَّ ُه١٧﴿ نين َ ُمؤ ِم
18. DIEU explique ainsi les révélations pour ذين ُيحبّو َن إَن تَشي َع ِ َّ
َ ﴾ إِ َّن إل١٨﴿ َعلي ٌم َحكي ٌم
vous. DIEU est Omniscient, Sage.
ذإب إَلي ٌم فِى ٌ َ ذين ءإ َمنوإ لَ ُه
ع م َ َّإل ٰف ِحشَ ُة فِى إل
19. Ceux qui aiment voir l’immoralité se اخ َر ِة َوإللَّ ُه َيع َل ُم َوإَن ُتم لأ تَعلَمو َن ِ إلدُّنيا َوإل ٔـ
propager parmi les croyants ont encouru un ِ
châtiment douloureux dans cette vie et dans ﴾ َولَولأ فَض ُل إللَّه َع َلي ُكم َو َرح َم ُت ُه َوإَ َّن١٩﴿
l’Au-delà. DIEU sait, tandis que vous ne ذين ءإ َمنوإ لأ َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها إل٢١﴿ إللَّ َه َرءوفٌ َرحي ٌم
savez pas. َت َّتبِعوإ خُ ُطو ِٰت إلشَّ يطٰنِ َو َمن َي َّتبِع خُ طُو ِٰت
20. DIEU vous couvre de Sa grâce et Sa إلشَّ يطٰنِ ف َِانَّ ُه َيأ ُم ُر بِالفَحشا ِء َوإل ُمن َك ِر َولَولأ
miséricorde. DIEU est le Plus Bon à l’égard فَض ُل إللَّ ِه َع َلي ُكم َو َرح َم ُت ُه ما َزكى ٰ ِمن ُكم ِمن
des croyants, le Plus Miséricordieux.
شاء َوإللَّ ُه ُ إ ََح ٍد إَ َبدًإ َول ٰ ِك َّن إللَّ َه ُي َزكّى َمن َي
Le diable encourage les accusations sans ﴾ َولأ َيأ َت ِل إُولُوإ إلفَض ِل٢١﴿ َسمي ٌع َعلي ٌم
fondement
َ ٰإلس َع ِة إَن ُيؤتوإ إُولِى إلقُربى ٰ َوإل َمس
كين َّ ِمن ُكم َو
21. Ô vous qui croyez, ne suivez pas les pas de ِ
Satan. Quiconque suit les pas de Satan رين فى َسبي ِل إللَّه َو َليعفوإ َو َليصفَحوإ َ َوإل ُمه ِٰج
devrait savoir qu’il prône le mal et le vice. Si إَلأ ت ُِحبّو َن إَن َيغف َر إلل ُه لكم َوإلل ُه غفو ٌر َرحي ٌم
َ َّ ُ َ َّ ِ
ce n’était par la grâce de DIEU envers vous, حصنٰ ِت إل ٰغ ِفل ٰ ِت َ ذين َيرمو َن إل ُم َ َّ﴾ إِ َّن إل٢٢﴿
et Sa miséricorde, aucun d’entre vous
n’aurait été purifié. Mais DIEU purifie
ذإب ٌ إل ُمؤ ِمنٰ ِت لُ ِعنوإ فى إلدُّنيا َوإل ٔـاخ َرة َولَ ُهم َع
ِ ِ ِ
َلس َن ُت ُهم ِ َشه ُد َع َلي ِهم إ َ ﴾ َيو َم ت٢٣﴿ َعظي ٌم
quiconque Il veut. DIEU est Entendant,
Savant. ﴾٢٤﴿ َرجلُ ُهم بِما كانوإ َيع َملو َن ُ َوإَيدي ِهم َوإ
22. Ceux d’entre vous qui sont bénis de إلح َّق َو َيع َلمو َن إَ َّن َ َيو َمئِ ٍذ ُي َوفّي ِه ُم إللَّ ُه دي َن ُه ُم
ressources et richesse seront charitables َ َ﴾ إلخَ بيثٰ ُت لِلخ٢٥﴿ إلح ُّق إل ُمبي ُن
بيثين َ إللَّ َه ُه َو
envers leurs proches, les pauvres, et ceux qui بين َوإل َّط ِّيبو َن َ َوإلخَ بيثو َن لِلخَ بيثٰ ِت َوإل َّط ِّيب ُٰت لِل َّط ِّي
ont immigré pour l’amour de DIEU. Ils les
traiteront avec bienveillance et tolérance ; ٌلِل َّط ِّيب ِٰت إُولٰئِكَ ُم َب َّرءو َن ِم ّما َيقولو َن لَ ُهم َمغف َرة
ِ
n’aimez-vous pas atteindre le pardon de ﴾٢٦﴿ َورِز ٌق كَري ٌم
DIEU ? DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
Péché grave
23. Sûrement, ceux qui accusent faussement des femmes mariées qui sont de pieuses
croyantes ont encouru la condamnation dans cette vie et dans l’Au-delà ; ils ont
encouru un châtiment horrible.
24. Le jour viendra où leurs propres langues, mains et pieds témoigneront de tout ce
qu’ils auront fait.
25. Ce jour-là, DIEU les rétribuera pleinement pour leurs œuvres, et ils sauront que
DIEU est la Vérité.
26. Les femmes mauvaises pour les hommes mauvais, et les hommes mauvais pour les
femmes mauvaises, et les femmes biens pour les hommes biens, et les hommes
biens pour les femmes biens. Les derniers sont innocents de telles accusations. Ils
ont atteint le pardon et une récompense généreuse.
1733 96836
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour) 320
Étiquette divine
ذين ءإ َمنوإ لأ تَدخُ لوإ ُبيوتًا غ ََير ُبيوتِ ُكم َ َّيٰاَ ُّي َها إل
27. Ô vous qui croyez, n’entrez pas dans les َحتّى ٰ تَس َتأنِسوإ َوت َُسلِّموإ َعلى ٰ إَهلِها ٰذل ِ ُكم خَ ي ٌر
maisons autres que les vôtres sans la ﴾ فَاِن لَم ت َِجدوإ٢٧﴿ لَ ُكم لَ َعلَّ ُكم َت َذكَّرو َن
permission de leurs habitants, et sans les
saluer. Ceci est meilleur pour vous, afin que
فيها إ ََحدًإ فَلا تَدخُ لوها َحتّى ٰ ُيؤ َذ َن لَ ُكم َوإِن
vous puissiez prendre considération. َارجعوإ ُه َو إَزكى ٰ لَ ُكم َوإللَّ ُه ِ إرجعوإ ف ِ قي َل لَ ُك ُم
ٌ يس َع َلي ُكم ُج
ناح َ َ﴾ ل٢٨﴿ بِما َتع َملو َن َعلي ٌم
28. Si vous n’y trouvez personne, n’y entrez pas إَن تَدخُ لوإ ُبيوتًا غ ََير َمسكونَ ٍة فيها َمتٰ ٌع لَ ُكم
avant que vous n’obteniez la permission. Si ﴾ قُل٢٩﴿ َوإللَّ ُه َيع َل ُم ما تُبدو َن َوما تَك ُتمو َن
on vous dit : « Repartez », vous devez
repartir. Ceci est plus pur pour vous. DIEU َبص ِر ِهم َو َيحفَظوإ ٰ نين َيغُضّ وإ ِمن إ َ لِل ُمؤ ِم
est pleinement conscient de tout ce que vous ُروج ُهم ٰذلِكَ إَزكى ٰ لَ ُهم إِ َّن إللَّ َه خَ بي ٌر بِما َ ف
faites. ِضن من َ غض ِ ِ
ُ ﴾ َوقُل لل ُمؤمنٰ ِت َي٣١﴿ َيص َنعو َن
بدين زي َن َت ُه َّن َ ُروج ُه َّن َولأ ُي َ َظن ف َ َبص ِر ِه َّن َو َيحف
ٰ إ
29. Vous ne commettez aucune erreur en entrant
ٰ ِبن بِخُ ُم ِر ِه َّن َعلى َ إِلّأ ما َظ َه َر ِمنها َو َليضر
dans des maisons inhabitées dans lesquelles
ِ
بدين زي َن َت ُه َّن إِلّأ ل ُبعولَتِ ِه َّن إَو
َ ُجيوبِ ِه َّن َولأ ُي
se trouve quelque chose qui vous appartient.
DIEU sait tout ce que vous révélez, et tout ce ِءإبائ ِ ِه َّن إَو ءإبا ِء ُبعولَتِ ِه َّن إَو إَبنائ ِ ِه َّن إَو إَبناء
que vous dissimulez. ُبعولَتِ ِه َّن إَو إِخ ٰونِ ِه َّن إَو َبنى إِخ ٰونِ ِه َّن إَو َبنى
إَخَ ٰوتِ ِه َّن إَو نِسائ ِ ِه َّن إَو ما َم َل َكت إَي ٰم ُن ُه َّن إَ ِو
Code vestimentaire pour les croyants* جال إَ ِو إلطِّف ِل ِ عين غَي ِر إُولِى ِإلأر َب ِة ِم َن إل ِّر َ ِإلتّٰب
ظهروإ َعلى ٰ َعور ِٰت إل ِّنسا ِء َولأ َ ذين لَم َيَ َّإل
30. Dis aux croyants qu’ils devront baisser les
ِ
خفين من زي َنت ِه َّن ِ ِ
َ رجل ِه َّن ل ُيع َل َم ما ُي ِ ُ َِبن بِا
َ َيضر
yeux (et ne pas dévisager les femmes), et
maintenir leur chasteté. Ceci est plus pur َوتوبوإ إِلَى إللَّ ِه َجمي ًعا إَ ُّي َه إل ُمؤ ِمنو َن لَ َعلَّ ُكم
pour eux. DIEU est pleinement Connaissant ﴾٣١﴿ تُفلِحو َن
de tout ce qu’ils font.
31. Et dis aux croyantes de baisser les yeux, et de maintenir leur chasteté. Elles ne
révéleront pas de parties de leurs corps, hormis ce qui est nécessaire. Elles
couvriront leurs poitrines, et ne relâcheront pas ce code en présence d’autres que
leurs maris, leurs pères, les pères de leurs maris, leurs fils, les fils de leurs maris,
leurs frères, les fils de leurs frères, les fils de leurs sœurs, d’autres femmes, les
serviteurs mâles ou les employés dont l’appétit sexuel a été annulé, ou les enfants
qui n’ont pas atteint la puberté. Elles ne frapperont pas des pieds lorsqu’elles
marchent afin de secouer et révéler certains détails de leurs corps. Vous vous
repentirez tous auprès de DIEU, Ô vous croyants, afin que vous puissiez réussir.
*
24:30-31 S’habiller modestement, par conséquent, est un trait des croyants et croyantes. Les
exigences minimales pour l’habillement de la femme sont de rallonger son vêtement (33:59) et de
couvrir sa poitrine. Les traditions tyranniques arabes ont donné la fausse impression que la
femme doit être couverte de la tête au pied ; cela n’est pas un habillement coranique ou
islamique.
1737 96954
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour) 321
Encouragez le mariage pour décourager
l’immoralité حين ِمن ِعبا ِدكُم َ ِإلصل ّٰ َوإَن ِك ُحوإ إلأَيٰمى ٰ ِمن ُكم َو
32. Vous encouragerez ceux d’entre vous qui َرإء ُيغنِ ِه ُم إللَّ ُه ِمن فَضلِ ِه َ َوإِمائ ِ ُكم إِن َيكونوإ فُق
sont célibataires à se marier. Ils peuvent ذين لأ َ َّ﴾ َو َليس َتعفف إل٣٢﴿ َوإللَّ ُه و ِٰس ٌع َعلي ٌم
ِ ِ
épouser les justes parmi vos serviteurs
كاحا َحتّى ٰ ُيغنِ َي ُه ُم إللَّ ُه ِمن فَضلِ ِه ً َِي ِجدو َن ن
hommes ou femmes, s’ils sont pauvres.
DIEU les enrichira de Sa grâce. DIEU est ذين َيب َتغو َن إل ِكتٰ َب ِم ّما َم َل َكت إَي ٰم ُن ُكم َ ََّوإل
Généreux, Savant. ِ
فَكاتِبو ُهم إِن َعلم ُتم في ِهم خَ ًيرإ َوءإتو ُهم من ِ
33. Ceux qui n’ont pas les moyens de se marier مال إللَّ ِه إلَّذى ءإت ٰى ُكم َولأ تُكرِهوإ َف َت ٰيتِ ُكم َع َلى ِ
maintiendront la moralité jusqu’à ce que إلحي ٰو ِة َ ض َ إلبِغا ِء إِن إَ َرد َن ت ََح ُّص ًنا ل ِ َتب َتغوإ َع َر
DIEU leur procure de Sa grâce. Ceux d’entre إلدُّنيا َو َمن ُيكرِه ُه َّن ف َِا َّن إللَّ َه ِمن َبعد إِك ٰره ِه َّن
ِ ِ
vos serviteurs qui souhaitent être libérés afin
de se marier, vous leur accorderez leur vœu, ﴾ َولَقَد إَن َزلنا إِلَي ُكم ءإي ٍٰت٣٣﴿ غَفو ٌر َرحي ٌم
une fois que vous réalisez qu’ils sont ذين خَ َلوإ ِمن قَبلِ ُكم َ َُّم َب ِّينٰ ٍت َو َم َثلًا ِم َن إل
honnêtes. Et donnez-leur de l’argent de إلس ٰمو ِٰت َّ ﴾ إللَّ ُه نو ُر٣٤﴿ قين َ َو َمو ِع َظ ًة لِل ُم َّت
DIEU dont Il vous a comblés. Vous ne
contraindrez pas vos filles à commettre la ٌ ض َم َث ُل نورِ ِه َك ِمشك ٰو ٍة فيها ِم
صباح ِ َوإلأَر
prostitution, cherchant les biens de ce جاج ُة َكاَنَّها كَوك ٌَب َ جاجة إل ُّز ٍ َ صباح فى ُز ُ إل ِم
monde, si elles souhaitent être chastes. Si ُد ِّر ٌّى يو َق ُد ِمن شَ َج َر ٍة ُمب َٰر َك ٍة َزيتونَ ٍة لأ شَ رقِ َّي ٍة
quelqu’un les force, alors DIEU, voyant
qu’elles sont contraintes, est Pardonneur,
َمسس ُه َ ضىء َولَو لَم ت ُ َولأ غَربِ َّي ٍة َيكا ُد َزي ُتها ُي
شاء ِ ِ
ُ نا ٌر نو ٌر َعلى ٰ نو ٍر َيه ِدى إللَّ ُه لنورِه َمن َي
Miséricordieux.
س َوإللَّ ُه بِ ُك ِّل شَ ى ٍء ِ َو َيضر ُِب إللَّ ُه إلأَمثٰ َل لِلنّا
34. Nous vous avons révélés des révélations
clarificatrices, et des exemples des يوت إَ ِذ َن إللَّ ُه إَن تُر َف َع ٍ ﴾ فى ُب٣٥﴿ َعلي ٌم
générations passées, et un éclaircissement فيها إس ُم ُه ُي َس ِّب ُح لَ ُه فيها بِال ُغ ُد ِّو َ َو ُيذك ََر
pour les justes. ٰج ِ
﴾ رِجا ٌل لأ تُلهيهم ت َر ٌة َولأ٣٦﴿ اصال ِ ِ َوإل ٔـ
Dieu إلصل ٰو ِة َوإيتا ِء إل َّزك ٰو ِة َّ َِبي ٌع َعن ِذك ِر إللَّ ِه َوإِقام
35. DIEU est la lumière des cieux et de la terre. بص ُر ٰ َ ُلوب َوإلأ ُ َيخافو َن َيو ًما َت َت َقلَّ ُب في ِه إلق
L’allégorie de Sa lumière est celle d’un ﴾٣٧﴿
miroir concave derrière une lampe qui est
placée à l’intérieur d’un réceptacle en verre.
Le réceptacle en verre est comme une étoile brillante, semblable à une perle. Son
combustible est fourni d’un arbre béni, producteur d’huile, qui n’est ni oriental, ni
occidental. Son huile s’irradie presque d’elle-même ; n’a pas besoin de feu pour
s’allumer. Lumière sur lumière. DIEU guide à Sa lumière quiconque veut (être
guidé). DIEU cite ainsi les paraboles pour les gens. DIEU est pleinement
conscient de toutes choses.
36. (La guidance de Dieu se trouve) dans les maisons exaltées par DIEU, car Son nom
y est commémoré. L’y glorifient, jour et nuit -
Ceux qui fréquentent la mosquée
37. Des gens qui ne sont pas distraits par les affaires ou le commerce de la
commémoration de DIEU ; ils observent les Prières de Contact (Salat), et donnent
la charité obligatoire (Zakat), et ils sont conscients du jour où les esprits et les
yeux seront horrifiés.
1748 97127
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour) 322
38. DIEU les récompensera certainement pour
leurs bonnes œuvres, et les couvrira de Sa َحس َن ما َع ِملوإ َو َيزي َد ُهم ِمن َ ل ِ َيج ِز َي ُه ُم إللَّ ُه إ
grâce. DIEU pourvoit aux besoins de ٍ شاء بِغَي ِر ِح
quiconque Il veut sans limites.
ساب ُ فَضلِ ِه َوإللَّ ُه َير ُز ُق َمن َي
ٍرإب بِقي َعة ٍ ذين َكفَروإ إَع ٰملُ ُهم ك ََس َ َّ﴾ َوإل٣٨﴿
Poursuivre un mirage جاء ُه لَم َي ِجد ُه َ ماء َحتّى ٰ إِذإ ً حس ُب ُه إل َّظم ٔـا ُن َ َي
39. Quant à ceux qui mécroient, leurs œuvres شَ ي ًٔـا َو َو َج َد إللَّ َه ِعن َد ُه َف َوف ّ ٰى ُه ِحسا َب ُه َوإللَّ ُه َسري ُع
sont comme un mirage dans le désert. Une ﴾ إَو َك ُظلُم ٍٰت فى َبح ٍر ل ُ ِّج ٍّى٣٩﴿ ساب ِ إلح ِ
personne assoiffée pense que c’est de l’eau.
Mais quand elle l’atteint, elle trouve que ce
حاب ٌ وج ِمن فَوقِ ِه َس ٌ وج ِمن فَوقِ ِه َم ٌ َيغش ٰى ُه َم
n’est rien, et elle y trouve DIEU à la place, َخر َج َي َد ُه لَم َ ض إِذإ إ ٍ عضها فَوقَ َبع ُ ٰت َب ٌ ظُلُم
pour la rétribuer pleinement pour ses œuvres. ََي َكد َيرىٰها َو َمن لَم َيج َع ِل إللَّ ُه لَ ُه نو ًرإ فَما ل ُه
DIEU est le comptable le plus efficace. ﴾ إَلَم ت ََر إَ َّن إللَّ َه ُي َس ِّب ُح لَ ُه َمن فِى٤١﴿ ِمن نو ٍر
L’exil de Dieu : l’obscurité totale ض َوإل َّط ُير ٰصف ٍّٰت كُ ٌّل قَد َعلِ َم ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ
ِ
﴾٤١﴿ َسبيح ُه َوإلل ُه َعلي ٌم بما َيف َعلو َن َّ َ َصلا َت ُه َوت
40. Une autre allégorie est celle d’être dans
l’obscurité totale au milieu d’un océan ُ ض َوإِلَى إللَّ ِه إل َم
صير ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ َُولِلَّ ِه ُملك
violent, avec vagues sur vagues, en plus d’un ف ُ ِّ﴾ إَلَم ت ََر إَ َّن إللَّ َه ُيزجى َسحا ًبا ثُ َّم ُي َؤل٤٢﴿
épais brouillard. Obscurité sur obscurité – خر ُج ِمن
s’il regardait sa propre main, il pourrait à
ُ َبي َن ُه ثُ َّم َيج َعلُ ُه ُركا ًما َف َت َرى إل َودقَ َي
peine la voir. Quiconque DIEU prive de بال فيها ِمن َب َر ٍد ٍ إلسما ِء ِمن ِج َّ ِخلٰلِ ِه َو ُي َن ِّز ُل ِم َن
lumière, n’aura pas de lumière. ُ شاء َو َيص ِرفُ ُه َعن َمن َي
شاء ُ صيب بِ ِه َمن َي ُ ف َُي
ِّ ِ ٰ َ ِ
﴾ ُي َقل ُب٤٣﴿ َيكا ُد َسنا َبرقه َيذ َه ُب بالأبصر ِ ِ
41. Ne réalises-tu pas que tout le monde dans les
cieux et la terre glorifie DIEU, même les إللَّ ُه إلَّي َل َوإل َّنها َر إِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ِع َبر ًة لِأُولِى
oiseaux quand ils volent en colonne ? ٍ﴾ َوإللَّ ُه خَ َل َق كُ َّل دإ َّب ٍة ِمن ماء٤٤﴿ بص ِر ٰ َ إلأ
Chacun connaît sa prière et sa glorification. َف ِمن ُهم َمن َيمشى َعلى ٰ َبطنِ ِه َو ِمن ُهم َمن َيمشى
DIEU est pleinement conscient de tout ce
qu’ils font. َعلى ٰ رِج َلينِ َو ِمن ُهم َمن َيمشى َعلى ٰ إَر َب ٍع َيخلُ ُق
شاء إِ َّن إللَّ َه َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر ُ إللَّ ُه ما َي
42. À DIEU appartient la souveraineté des cieux
et de la terre, et à DIEU est la destinée ﴾ لَقَد إَن َزلنا ءإي ٍٰت ُم َب ِّينٰ ٍت َوإللَّ ُه َيهدى َمن٤٥﴿
finale. ﴾٤٦﴿ شاء إِلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم ُ َي
43. Ne réalises-tu pas que DIEU conduit les
nuages, puis les rassemble, puis les empile les uns sur les autres, puis tu vois la
pluie sortir d’eux ? Il fait descendre du ciel des quantités de neige pour couvrir
quiconque Il veut, tandis qu’Il la détourne de quiconque Il veut. L’intensité
lumineuse de la neige aveugle presque les yeux.
44. DIEU contrôle la nuit et le jour. Ceci devrait être une leçon pour ceux qui
possèdent des yeux.
45. Et DIEU a créé toute créature vivante à partir de l’eau. Certaines d’entre elles
marchent sur le ventre, certaines marchent sur deux jambes et certaines marchent
sur quatre. DIEU crée ce qu’Il veut. DIEU est Omnipotent.
46. Nous vous avons fait descendre des révélations clarificatrices, puis DIEU guide
quiconque veut (être guidé) dans un chemin droit.
1763 97505
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour) 323
Dieu envoie des instructions à travers Son
messager ٰ سول َوإَ َطعنا ثُ َّم َي َت َولّى ِ َو َيقولو َن ءإ َمنّا بِاللَّ ِه َوبِال َّر
47. Ils disent : « Nous croyons en DIEU et au َ فَري ٌق ِمن ُهم ِمن َبع ِد ٰذلِكَ َوما إُولٰئِكَ بِال ُمؤ ِم
نين
messager, et nous obéissons », mais ensuite ﴾ َوإِذإ ُدعوإ إِلَى إللَّ ِه َو َرسول ِ ِه ل ِ َيح ُك َم٤٧﴿
certains d’entre eux rechutent après cela. Ce ﴾ َوإِن٤٨﴿ َبي َن ُهم إِذإ فَري ٌق ِمن ُهم ُمعرِضو َن
ne sont pas des croyants.
﴾ إَفى٤٩﴿ نين َ إلح ُّق َيأتوإ إِلَي ِه ُمذ ِع َ َي ُكن لَ ُه ُم
48. Quand ils sont invités à DIEU et Son َ ض إَمِ إرتابوإ إَم َيخافو َن إَن َي
حيف ٌ قُلوبِ ِهم َم َر
messager pour juger parmi eux, certains
d’entre eux se vexent.
إللَّ ُه َع َلي ِهم َو َرسولُ ُه َبل إُولٰئِكَ ُه ُم إلظّٰلِمو َن
نين إِذإ ُدعوإ إِلَى َ ﴾ إِنَّما كا َن قَو َل إل ُمؤ ِم٥١﴿
49. Cependant, si le jugement est en leur faveur,
إللَّ ِه َو َرسول ِ ِه ل ِ َيح ُك َم َبي َن ُهم إَن َيقولوإ َسمعنا
ِ
ils l’acceptent volontiers !
﴾ َو َمن٥١﴿ َوإَ َطعنا َوإُولٰئِكَ ُه ُم إل ُمفلِحو َن
50. Y a-t-il une maladie dans leurs cœurs ? Ont-
خش إللَّ َه َو َي َّتق ِه َفاُولٰئِكَ ُه ُم َ ُي ِط ِع إللَّ َه َو َرسولَ ُه َو َي
ils des doutes ? Ont-ils peur que DIEU et
Son messager ne les traitent injustement ? En ِ
َقسموإ بِالله َجه َد إَي ٰمن ِهم ِ َّ َ ﴾ َوإ٥٢﴿ إلفائِزو َن
fait, c’est eux qui sont injustes. ُقسموإ طا َع ٌة ِ خر ُج َّن قُل لأ ت ُ لَئِن إَ َمر َت ُهم لَ َي
Les croyants obéissent sans hésitation à Dieu et ﴾ قُل٥٣﴿ َمعرو َف ٌة إِ َّن إللَّ َه خَ بي ٌر بِما تَع َملو َن
Son messager إَطي ُعوإ إللَّ َه َوإَطي ُعوإ إل َّرسو َل فَاِن َت َولَّوإ ف َِانَّما
51. La seule parole des croyants, chaque fois َع َلي ِه ما ُح ِّم َل َو َع َلي ُكم ما ُح ِّمل ُتم َوإِن تُطيعو ُه
qu’ils sont invités à DIEU et Son messager سول إِ َّلأ َإلبل ٰ ُغ إل ُمبي ُن
ِ تَه َتدوإ َوما َع َلى إل َّر
pour juger dans leurs affaires, est de dire : ُذين ءإ َمنوإ ِمن ُكم َو َع ِملوإ َ َّ﴾ َو َع َد إللَّ ُه إل٥٤﴿
« Nous entendons et nous obéissons. » Ceux-
ci sont les gagnants.
ِ إلصلِحٰ ِت لَ َيس َتخلِ َف َّن ُهم فِى إلأَر
ض َك َما ّٰ
ِ
ذين من قَبل ِهم َولَ ُي َم ِّك َن َّن لَ ُهمِ َ َّف إل َ إس َتخ َل
52. Ceux qui obéissent à DIEU et Son messager, ِدي َن ُه ُم إلَّ ِذى إرتَضى ٰ لَ ُهم َولَ ُي َب ِّد َل َّن ُهم ِمن َبعد
et révèrent DIEU et L’observent, ceux-ci
sont les triomphants. خَ وفِ ِهم إَم ًنا َي ُعبدونَنى لأ ُيشرِكو َن بى شَ ي ًٔـا
َو َمن َكف ََر َبع َد ٰذلِكَ َفاُولٰئِكَ ُه ُم إل ٰف ِسقو َن
53. Ils jurent par DIEU, solennellement, que si
tu leur ordonnais de se mobiliser, ils se ﴾٥٥﴿
mobiliseraient. Dis : « Ne jurez pas.
L’obéissance est une obligation. DIEU est pleinement Connaissant de tout ce que
vous faites. »
54. Dis : « Obéissez à DIEU, et obéissez au messager. » S’ils refusent, alors il est
responsable de ses obligations, et vous êtes responsables de vos obligations. Si
vous lui obéissez, vous serez guidés. Le seul devoir du messager est de délivrer (le
message).
La promesse de Dieu : des rois et des reines sur terre
55. DIEU promet à ceux parmi vous qui croient et mènent une vie droite, qu’Il fera
d’eux des souverains sur terre, comme Il l’a fait pour ceux d’avant eux, et établira
pour eux la religion qu’Il a choisie pour eux, et Il substituera pour eux la paix et la
sécurité à la place de la peur. Tout ceci parce qu’ils M’adorent seul ; ils n’érigent
jamais d’idoles à côté de Moi. Ceux qui mécroient après cela sont les vrais
pernicieux.
1773 97915
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour) 324
La formule pour le succès
إلصل ٰو َة َوءإتُوإ إل َّزك ٰو َة َوإَطي ُعوإ إل َّرسو َل َّ َوإَقي ُموإ
56. Vous observerez les Prières de Contact َ ََّحس َب َّن إل
ذين َ ﴾ لأ ت٥٦﴿ ُرحمو َن َ لَ َعلَّ ُكم ت
(Salat) et donnerez la charité obligatoire ض َو َمأوىٰ ُه ُم إلنّا ُر ِ زين فى إلأر َ ِ َ عج ِ َكفَروإ ُم
(Zakat), et obéirez au messager, afin que َّ
ذين ءإ َمنوإ َ لإ اه ي
َ ُّ َ ا ٰ ي ﴾ ٥٧ ﴿ صير
ُ ئس إل َم َ َِولَب
vous puissiez atteindre la miséricorde.
ذين لَم َ َّذين َم َل َكت إَي ٰم ُن ُكم َوإل َ َّل ِ َيس َت ٔـ ِذن ُك ُم إل
ِإلحلُ َم ِمن ُكم َثل ٰ َث َم ّٰر ٍت ِمن قَب ِل َصل ٰوة ُ َيبلُغُوإ
57. Ne pense pas que ceux qui mécroient هير ِة َو ِمن َّ
ظ إل ن ِ
م م ُ
ك ب يا ِ ث ن
َ عو َ َ إلفَج ِر َو
َض ت حين
َ َ َ
pourront s’en tirer à bon compte. Leur
demeure finale est l’Enfer ; quelle misérable َ ََبع ِد َصل ٰو ِة إل ِعشاء َثل ٰ ُث َعور ٍٰت لَ ُكم ل
يس ِ
destinée. ناح َبع َد ُه َّن َط ّٰوفو َن ٌ َع َلي ُكم َولأ َع َلي ِهم ُج
ض ك َٰذلِكَ ُي َب ِّي ُن إللَّ ُه ٍ عض ُكم َعلى ٰ َبع ُ َع َلي ُكم َب
Étiquette ﴾ َوإِذإ َب َل َغ٥٨﴿ لَ ُك ُم إل ٔـاي ِٰت َوإللَّ ُه َعلي ٌم َحكي ٌم
Deux prières mentionnées par leur nom إلحلُ َم ف ََليس َت ٔـ ِذنوإ َك َما إس َت ٔـ َذ َن ُ إلأَط ٰف ُل ِمن ُك ُم
ذين ِمن قَبلِ ِهم ك َٰذلِكَ ُي َب ِّي ُن إللَّ ُه لَ ُكم ءإيٰتِ ِه َ َّإل
58. Ô vous qui croyez, la permission doit être ِ﴾ َوإل َق ٰو ِع ُد ِم َن إل ِّنساء٥٩﴿ َوإللَّ ُه َعلي ٌم َحكي ٌم
demandée par vos serviteurs et vos enfants ناح إَن ٌ يس َع َلي ِه َّن ُج َ كاحا َف َل ً ِإلّٰتى لأ َيرجو َن ن
qui n’ont pas atteint la puberté (avant
عن ثِيا َب ُه َّن غ ََير ُم َت َب ِّرجٰ ٍت بِزي َن ٍة َوإَن َ َي َض
d’entrer dans vos chambres). Ceci doit être
fait en trois occasions – avant la Prière de ﴾٦١﴿ فن خَ ي ٌر لَ ُه َّن َوإللَّ ُه َسمي ٌع َعلي ٌم ِ
َ َيس َتعف
l’Aube, à midi quand vous changez d’habits
pour vous reposer, et après la Prière de la
Nuit. Celles-ci sont trois moments privés pour vous. À d’autres moments, ce n’est
pas un mal pour vous ou eux de vous mêler les uns aux autres. DIEU clarifie ainsi
les révélations pour vous. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
59. Une fois que les enfants atteignent la puberté, ils doivent demander la permission
(avant d’entrer) comme ceux qui sont devenus adultes avant eux ont demandé la
permission (avant d’entrer). DIEU clarifie ainsi Ses révélations pour vous. DIEU
est Omniscient, le Plus Sage.
60. Les femmes âgées qui ne s’attendent pas à se marier ne commettent rien de mal en
relâchant leur code vestimentaire, à condition qu’elles ne révèlent pas trop de leurs
corps. Maintenir la modestie est meilleur pour elles. DIEU est Entendant, Savant.
1778 98092
Sourate 24 : La Lumière (Al-Nour) 325
Assurez-vous que votre repas est licite
عر ِجَ َ يس َع َلى إلأَعمى ٰ َح َر ٌج َولأ َع َلى إلأ َ َل
61. L’aveugle n’a pas à être blâmé, l’estropié n’a ٰ ض َح َر ٌج َولأ َعلى ِ َح َر ٌج َولأ َع َلى إل َمري
pas à être blâmé, et le handicapé n’a pas à ِإَنف ُِس ُكم إَن َتأكُلوإ ِمن ُبيوتِ ُكم إَو ُبيوت
être blâmé non plus, tout comme vous n’avez يوت إِخ ٰونِ ُكم إَو ِ يوت إُ َّم ٰهتِ ُكم إَو ُب ِ ءإبائ ِ ُكم إَو ُب
pas à être blâmés de manger dans vos ِ يوت إَع ٰم ِم ُكم إَو ُب ِ يوت إَخَ ٰوتِ ُكم إَو ُب ِ ُب
يوت
maisons, ou les maisons de vos pères, ou les
maisons de vos mères, ou les maisons de vos َع ّٰمتِكم إَو ُبيوت إَخ ٰولكم إَو ُبيوت خلٰتكم إَو
ُ ِ ٰ ِ ُ ِ ِ ُ
frères, ou les maisons de vos sœurs, ou les يس َع َلي ُكم َ َما َم َلك ُتم َمفاتِ َح ُه إَو َصدي ِق ُكم ل
maisons des frères de vos pères, ou les ناح إَن َتأكُلوإ َجمي ًعا إَو إَشتاتًا فَاِذإ دَخَ ل ُتم ٌ ُج
maisons des sœurs de vos pères, ou les ُِبيوتًا ف ََسلِّموإ َعلى ٰ إَنف ُِس ُكم ت َِح َّي ًة ِمن ِعن ِد إللَّه
maisons des frères de vos mères, ou les
maisons des sœurs de vos mères, ou les ُمب َٰر َك ًة َط ِّي َب ًة ك َٰذلِكَ ُي َب ِّي ُن إللَّ ُه لَ ُك ُم إل ٔـاي ِٰت
maisons qui vous appartiennent et dont vous َ َّ﴾ إِنَّ َما إل ُمؤ ِمنو َن إل٦١﴿ لَ َعلَّ ُكم تَع ِقلو َن
ذين
possédez les clés, ou les maisons de vos ءإ َمنوإ بِاللَّ ِه َو َرسول ِ ِه َوإِذإ كانوإ َم َع ُه َعلى ٰ إَم ٍر
amis. Vous ne commettez rien de mal en
mangeant ensemble ou individuellement. َ َّجا ِم ٍع لَم َيذ َهبوإ َحتّى ٰ َيس َت ٔـ ِذنو ُه إِ َّن إل
ذين
Quand vous entrez dans une maison, vous ِذين ُيؤ ِمنو َن بِاللَّ ِه َو َرسولِه َ ََّيس َت ٔـ ِذنونَكَ إُولٰئِكَ إل
vous saluerez d’une salutation venant de ئتَ ض شَ أنِ ِهم َفأ َذن ل ِ َمن ِش ِ ف َِاذَإ إس َت ٔـ َذنو َك ل ِ َبع
DIEU qui est bénie et bonne. DIEU explique ِمن ُهم َوإس َتغ ِفر لَ ُه ُم إللَّ َه إِ َّن إللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
ainsi les révélations pour vous, afin que vous
ِسول َبي َن ُكم َكدُعاء ِ عاء إل َّر َ ﴾ لأ تَج َعلوإ ُد٦٢﴿
puissiez comprendre.
ذين َي َت َسلَّلو َن َّ لإ ه َّ
َ ُ ُ عضا قَد َيع َل
لإل م ً عض ُكم َب ِ َب
62. Les vrais croyants sont ceux qui croient en ذين ُيخالِفو َن َعن إَم ِر ِه َ َِّمن ُكم لِوإذًإ ف ََليح َذرِ إل
DIEU et Son messager,* et lorsqu’ils sont ﴾٦٣﴿ ذإب إَلي ٌم ٌ صيب ُهم َع َ ُصيب ُهم ِفت َن ٌة إَو ُي َ إَن ت
avec lui dans une réunion de la communauté,
ils ne le quittent pas sans permission. Ceux
qui demandent la permission sont ceux qui croient effectivement en DIEU et Son
messager. S’ils demandent ta permission, afin de s’occuper de certaines de leurs
affaires, tu peux accorder la permission à quiconque tu veux, et demande à DIEU
de leur pardonner. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
63. Ne traitez pas les requêtes du messager comme vous traitez les requêtes des uns et
des autres. DIEU est pleinement conscient de ceux parmi vous qui s’éclipsent
discrètement utilisant des prétextes futiles. Qu’ils prennent garde – ceux qui
désobéissent à ses ordres – car un désastre pourrait les frapper, ou un châtiment
sévère.
*
24:62 Ce verset fait référence au Messager de Dieu de l’Alliance ; en additionnant la valeur
gématrique de « Rashad » (505) plus la valeur de « Khalifa » (725), plus le numéro de verset
(62), nous obtenons 1292, un multiple de 19 (1292 = 19x68). Voir l’Appendice 2.
1785 98278
Sourate 25 : Le Code des Lois (Al-Fourqan) 326
64. Absolument, à DIEU appartient tout dans les
cieux et la terre. Il sait parfaitement toute ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر
ض قَد َيع َل ُم ما َّ إَلأ إِ َّن لِلَّ ِه ما فِى
condition dans laquelle vous pouvez être. Le رجعو َن إِلَي ِه ف َُي َن ِّب ُئ ُهم بِما َع ِملوإ
َ إَن ُتم َع َلي ِه َو َيو َم ُي
jour où vous serez ramenés à Lui, Il les
informera de tout ce qu’ils auront fait. DIEU ﴾٦٤﴿ َوإللَّ ُه بِ ُك ِّل شَ ى ٍء َعلي ٌم
est pleinement conscient de toutes choses. سورة إلفرقان
**** بِس ِم إللَّ ِه إل َّرحمٰنِ إل َّرحي ِم
Sourate 25 : Le Code des Lois (Al- ِ
تَبا َر َك إلَّذى نَ َّز َل إلفُرقا َن َعلى ٰ َعب ِد ِه ل َيكو َن
Fourqan) إلس ٰمو ِٰتَّ ُ﴾ إلَّذى لَ ُه ُملك١﴿ َذيرإ ً مين ن َ لِل ٰع َل
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ٌض َولَم َي َّت ِخذ َولَدًإ َولَم َي ُكن لَ ُه شَ ريك ِ َوإلأَر
Miséricordieux ً فِى إل ُملك َوخَ َل َق كُ َّل شَ ىء فَ َق َّد َر ُه ت
َقديرإ ٍ ِ
1. Le plus béni est Celui qui a révélé le Code ﴾ َوإتَّخَ ذوإ ِمن دونِ ِه ءإل ِ َه ًة لأ َيخلُقو َن شَ ي ًٔـا٢﴿
des Lois à Son serviteur, de sorte qu’il puisse َو ُهم ُيخلَقو َن َولأ َيملِكو َن لِأَنف ُِس ِهم َض ًّرإ َولأ
servir d’avertisseur au monde entier.
نَف ًعا َولأ َيملِكو َن َموتًا َولأ َحي ٰو ًة َولأ نُشو ًرإ
2. Celui à qui appartient toute souveraineté des
cieux et de la terre. Il n’a jamais eu de fils, et ذين َكفَروإ إِن ٰهذإ إِلّأ إِفكٌ إف َتر ٰى ُه َ َّ﴾ َوقا َل إل٣﴿
Il n’a pas de partenaires dans la souveraineté َوإَعانَ ُه َع َلي ِه قَو ٌم ءإخَ رو َن َفقَد جاءو ظُل ًما َوزو ًرإ
non plus. Il a créé toute chose en mesure ٰ لين إك َت َت َبها َف ِه َى تُملى َ طير إلأ َ َّو
ُ ﴾ َوقالوإ إ َٰس٤﴿
exacte ; Il a précisément conçu toute chose.*
3. Pourtant, ils érigent à côté de Lui des dieux
﴾ قُل إَن َزلَ ُه إلَّذى َيع َل ُم٥﴿ كر ًة َوإَصيلًا َ َع َلي ِه ُب
qui ne créent rien – ils sont eux-mêmes ض إِنَّ ُه كا َن غَفو ًرإ ِ إلس ٰمو ِٰت َوإلأَر َّ إلس َّر فِىِّ
créés – et qui ne possèdent aucun pouvoir ﴾٦﴿ َرحي ًما
pour même nuire ou être bénéfiques à eux-
mêmes, ni ne possèdent de pouvoir pour
contrôler la vie, ou la mort, ou la résurrection.
Les mécréants réfutés par le code mathématique du Coran
4. Ceux qui ont mécru ont dit : « Ceci est une fabrication qu’il a produite, avec l’aide
d’autres personnes. » Ils ont proféré un blasphème et un mensonge.
5. Ils ont également dit : « Des contes du passé qu’il a mis par écrit ; ils lui étaient
dictés jour et nuit. »*
6. Dis : « Ceci a été révélé par Celui qui connaît le Secret* dans les cieux et la terre.
Il est Pardonnant, le Plus Miséricordieux. »
*
25:2 Quand nous envoyons des astronautes dans l’espace, nous mesurons précisément la
quantité de nourriture, d’eau, d’oxygène et d’autres besoins pour tout le voyage. De façon
similaire, Dieu nous a envoyés dans l’espace – à bord du vaisseau spatial Terre – et Il a conçu
toutes sortes de provisions renouvelables pour nous et d’autres créatures, une conception
parfaite. Pensez, par exemple, à la relation symbiotique entre nous et les plantes ; nous utilisons
l’oxygène qu’elles produisent par la photosynthèse, tandis qu’elles utilisent le dioxyde de carbone
que nous produisons par la respiration.
*
25:5 Les contemporains de Mohammed savaient que c’était un homme instruit qui pouvait lire
et écrire ; il écrivait les révélations de Dieu de ses propres mains (voir l’Appendice 28).
*
25:6 Le code mathématique miraculeux du Coran, la réponse incontestable aux allégations des
mécréants, est resté un secret divinement gardé pendant 1400 ans. Le Messager de Dieu de
l’Alliance était destiné à le dévoiler par la volonté de Dieu (Appendices 1, 2 & 26).
1787 98342
Sourate 25 : Le Code des Lois (Al-Fourqan) 327
Déclarations typiques des mécréants
7. Et ils ont dit : « Comment se fait-il que ce سول َيأكُ ُل إلطَّعا َم َو َيمشى ِ مال ٰه َذإ إل َّر ِ َوقالوإ
messager mange de la nourriture et se سوإق لَولأ إُن ِز َل إِلَي ِه َملَكٌ َف َيكو َن َم َع ُه ِ َ فِى إلأ
promène dans les marchés ? Si seulement un ِ
﴾ إَو ُيلقى ٰ إِلَيه كَن ٌز إَو تَكو ُن لَ ُه َج َّن ٌة٧﴿ َذيرإ ً ن
ange pouvait descendre avec lui, pour servir
َيأكُ ُل ِمنها َوقا َل إلظّٰلِمو َن إِن َت َّتبِعو َن إِلّأ َر ُجلًا
avec lui comme prêcheur ! »
َيف َض َربوإ لَكَ إلأَمثٰ َل َ ﴾ إن ُظر ك٨﴿ َمسحو ًرإ
8. Ou : « Si seulement un trésor pouvait lui être
donné ! » ou : « Si seulement il pouvait
َّ
﴾ تَبا َر َك إلذى٩﴿ ف ََضلّوإ فَلا َيس َتطيعو َن َسبيلًا
posséder un verger duquel il mange ! » Les شاء َج َع َل لَكَ خَ ًيرإ ِمن ٰذلِكَ َج ّٰن ٍت تَجرى َ إِن
transgresseurs ont aussi dit : « Vous suivez ﴾١١﴿ ِمن تَحتِ َها إلأَنه ُٰر َو َيج َعل لَكَ قُصو ًرإ
un homme ensorcelé. »
َبل َك َّذبوإ بِال ّسا َع ِة َوإَع َتدنا ل ِ َمن َك َّذ َب بِال ّسا َع ِة
9. Note comme ils t’ont traité de toutes sortes كان َبعي ٍد َس ِمعوإ ٍ ﴾ إِذإ َرإَت ُهم ِمن َم١١﴿ عيرإ
de noms, et comme cela les a dévoyés, pour ً َس
ِ
﴾ َوإِذإ إُلقوإ منها َمكانًا١٢﴿ فيرإ ً لَها َت َغ ُّي ًظا َو َز
ne jamais plus retrouver le chemin du retour.
ِ
﴾ لأ١٣﴿ نين َد َعوإ ُهنالكَ ثُبو ًرإ َ َض ِّيقًا ُم َق َّر
10. Le plus béni est Celui qui peut, s’Il veut, te
donner bien mieux que leurs demandes – des َثيرإ
ً ًك إ ر ُبو ث إدعوإ و
َ ًإ
د ٰحِ و إ ر
ً تَد ُعوإ َإليو َم
ُبو ث
jardins aux cours d’eau ruisselants, et ِ﴾ قُل إ َٰذلِكَ خَ ي ٌر إَم َج َّن ُة إلخُ ل ِد إلَّتى ُوع َد١٤﴿
beaucoup de palais. ﴾ لَ ُهم١٥﴿ صيرإ ً زإء َو َم ً إل ُم َّتقو َن كانَت لَ ُهم َج
La vraie raison دين كا َن َعلى ٰ َر ِّبكَ َوعدًإ َ ِفيها ما َيشاءو َن ٰخل
11. En fait, ils ont mécru en l’Heure (le Jour de ِ﴾ َو َيو َم َيحشُ ُر ُهم َوما َي ُعبدو َن من١٦﴿ َمس ٔـو ًلأ
la Résurrection), et nous avons préparé pour
دون إللَّ ِه ف ََيقو ُل َءإَن ُتم إَض َلل ُتم ِعبادى ٰه ُؤلأ ِء إَم ِ
ceux qui mécroient en l’Heure un Enfer
enflammé. ﴾ قالوإ ُسبحٰ َنكَ ما كا َن١٧﴿ إلسبي َل َّ ُهم َضلُّوإ
ِياء َولٰكن ِ ِ ِ ِ ِ
َ َي َنبغى لَنا إَن نَ َّتخ َذ من دونكَ من إَول
Châtiment pour les mécréants
12. Quand il les verra de loin, ils entendront sa كر َوكانوإ قَو ًما َ ءإباء ُهم َحتّى ٰ ن َُسوإ إل ِّذ َ َم َّتع َت ُهم َو
rage et sa fureur. ﴾١٨﴿ بو ًرإ
13. Et quand ils y sont jetés, par un endroit étroit,
tous enchaînés, ils exprimeront leurs remords.
14. Vous n’exprimerez pas seulement un seul remords, ce jour-là ; vous souffrirez à
cause d’un grand nombre de remords.
Récompense pour les justes
15. Dis : « Ceci est-il meilleur ou le Paradis éternel qui est promis aux justes ? C’est
leur récompense bien méritée, une destinée bien méritée. »
16. Ils y obtiennent tout ce qu’ils souhaitent, pour toujours. Ceci est la promesse
irrévocable de ton Seigneur.
17. Le jour où Il les convoquera, ensemble avec les idoles qu’ils avaient érigées à côté
de DIEU, Il dira : « Avez-vous trompé Mes serviteurs que voici, ou se sont-ils
dévoyés d’eux-mêmes ? »
18. Ils diront : « Que Tu sois glorifié, ce n’était pas juste pour nous d’ériger le moindre
seigneur à côté de Toi. Mais Tu leur as permis prendre du plaisir, ensemble avec
leurs parents. En conséquence, ils ont ignoré le message et sont ainsi devenus des
gens pernicieux. »
1788 98359
Sourate 25 : Le Code des Lois (Al-Fourqan) 328
19. Ils ont mécru au message que tu leur as
donné, et, en conséquence, tu ne peux les َفقَد َك َّذبوكُم بِما تَقولو َن فَما تَس َتطيعو َن َصرفًا
protéger du châtiment qu’ils ont encouru, et
ً َصرإ َو َمن َيظلِم ِمن ُكم نُ ِذق ُه َعذإ ًبا ك
َبيرإ ً َولأ ن
tu ne peux les aider d’aucune manière. ّ ِ
Quiconque parmi vous commet le mal, nous لين إِلأ إِنَّ ُهم َ رس َ َرسلنا قَب َلكَ م َن إل ُم َ ﴾ َوما إ١٩﴿
le condamnerons à un châtiment sévère. سوإق َو َج َعلنا ِ َ لَ َيأكُلو َن إل َّطعا َم َو َيمشو َن فِى إلأ
َض فِت َن ًة إَتَصبِرو َن َوكا َن َر ُّبك ٍ عض ُكم ل ِ َبع َ َب
Les messagers sont juste des être humains ِ
قاءنا لَولأ َ ذين لأ َيرجو َن ل َّ
َ ﴾ َوقا َل إل٢١﴿ صيرإ ً َب
20. Nous n’avons pas envoyé de messagers avant كبروإَ َ ت إس ِ
د ق َ َ ل نابَّ َر ٰ
ى َر ن َو إ ُ
ة َ
ك ِ ئٰ لم إل ا ن ي َ
َ َ َ إُن ِز َل
ل ع
toi qui ne mangeaient pas de nourriture et ne
se promenaient pas dans les marchés. Nous
﴾ َيو َم َي َرو َن٢١﴿ َبيرإ ً فى إَنف ُِس ِهم َو َع َتو ُع ُت ًّوإ ك
vous testons ainsi les uns par les autres ; ِمين َو َيقولو َن َ ى َيو َمئِ ٍذ لِل ُمجر ٰ إل َملٰئِ َك َة لأ ُبشر
persévérerez-vous avec constance ? Ton ﴾ َو َق ِدمنا إِلى ٰ ما َع ِملوإ٢٢﴿ جرإ َمحجو ًرإ ً ِح
Seigneur est Voyant. ﴾ إَصحٰ ُب٢٣﴿ باء َمنثو ًرإ ً ِمن َع َملٍ ف ََج َعلنٰ ُه َه
21. Ceux qui ne s’attendent pas à nous rencontrer ﴾٢٤﴿ َحس ُن َمقيلًا َ إلج َّن ِة َيو َمئِ ٍذ خَ ي ٌر ُمس َت َق ًّرإ َوإ َ
ont dit : « Si seulement les anges pouvaient ماء بِال َغ ٰم ِم َونُ ِّز َل إل َملٰئِ َك ُة تَنزيلًا ُ َّ ُإلس ق َّ
ق ََشت م
َ َو َي
و
descendre à nous, ou nous pouvions voir إلح ُّق لل َّرحمٰنِ َوكا َن َيو ًما ِ ٍ
َ ﴾ إل ُملكُ َيو َمئِذ٢٥﴿
notre Seigneur (nous croirions alors) ! » ِض إلظّال ُم ٰ َع َلى
Certes, ils ont commis une grande arrogance, ُّ ﴾ َو َيو َم َي َع٢٦﴿ سيرإ ً رين َع َ إلك ِف
et ont produit un grave blasphème. ِ ذت َم َع إل َّر
سول ُ ََعلى ٰ َيدَي ِه َيقو ُل يٰ َلي َتنِى إتَّخ
ِ
﴾ يٰ َوي َلتى ٰ لَي َتنى لَم َإتَّخذ فُلانًا٢٧﴿ َسبيلًا
22. Le jour où ils verront les anges, ce ne sera
﴾ لَقَد إ ََضلَّنى َعنِ إل ِّذك ِر َبع َد إِذ٢٨﴿ خَ ليلًا
pas une bonne nouvelle pour les coupables ;
ils diront : « Maintenant, nous sommes ﴾٢٩﴿ جاءنى َوكا َن إلشَّ يطٰ ُن ل ِ ِلانسٰ نِ خَ ذو ًلأ َ
irréversiblement confinés. »
23. Nous regarderons toutes les œuvres qu’ils ont accomplies, et les rendrons nulles et
vaines.
24. Les habitants du Paradis sont bien mieux ce jour-là ; ils entendront de meilleures
nouvelles.
28. « Hélas, malheur à moi, si seulement je n’avais pas pris cette personne comme
ami.
29. « Il m’a éloigné du message après qu’il me soit venu. En vérité, le diable
abandonne ses victimes humaines. »
1788 98359
Sourate 25 : Le Code des Lois (Al-Fourqan) 329
30. Le messager* a dit : « Mon Seigneur, mon
peuple a déserté ce Qoran. » َوقا َل إل َّرسو ُل ي َٰر ِّب إِ َّن قَو ِمى إتَّخَ ذوإ ٰه َذإ
31. Nous érigeons aussi contre tout prophète des ﴾ َوك َٰذلِكَ َج َعلنا ل ِ ُك ِّل٣١﴿ إلقُرءإ َن َمهجو ًرإ
ennemis d’entre les coupables. Ton Seigneur ِمين َوكَفى ٰ بِ َر ِّبكَ ها ِد ًيا َ نَبِ ٍّى َع ُد ًّوإ ِم َن إل ُمجر
suffit comme guide, maître. ذين َكفَروإ لَولأ نُ ِّز َل َ َّ﴾ َوقا َل إل٣١﴿ َصيرإ ً َون
32. Ceux qui ont mécru ont dit : « Pourquoi le ٰ
َع َلي ِه إلقُرءإ ُن ُجم َل ًة و ِٰح َد ًة كَذلِكَ ل ِ ُن َث ِّب َت بِ ِه
Qoran n’est-il pas venu à lui, tout entier en ٍ﴾ َولأ َيأتونَكَ ب ِ َمثَل٣٢﴿ فُؤإ َد َك َو َرتَّلنٰ ُه تَرتيلًا
une seule fois ? » Nous te l’avons libéré
graduellement, afin de le fixer dans ta َ َّ﴾ إل٣٣﴿ َحس َن تَفس ًيرإ
ذين َ الح ِّق َوإ َ ِإِلّأ ِجئنٰكَ ب
mémoire. Nous l’avons récité dans un ordre ُيحشَ رو َن َعلى ٰ ُوجو ِه ِهم إِلى ٰ َج َه َّن َم إُولٰئِكَ شَ ٌّر
spécifique. موسى َ ﴾ َولَقَد ءإتَينا٣٤﴿ َمكانًا َوإ ََض ُّل َسبيلًا
La preuve de Dieu est éclatante ﴾٣٥﴿ زيرإ ً إل ِكتٰ َب َو َج َعلنا َم َع ُه إَخا ُه ٰهرو َن َو
ذين َك َّذبوإ بِ ٔـا ٰيتِنا
َ ََّفقُل َنا إذ َهبا إِلَى إلقَومِ إل
33. Quel que soit l’argument qu’ils trouvent,
nous te procurons la vérité, et une meilleure
َّ
نوح ل ّما َكذ ُبوإ َ ٍ ﴾ َوقَو َم٣٦﴿ َدميرإ ً َف َد َّمرن ٰ ُهم ت
compréhension. س ءإ َي ًة َوإَع َتدنا ِ َغرقنٰ ُهم َو َج َعلنٰ ُهم لِلنّا َ إل ُّر ُس َل إ
34. Ceux qui sont convoqués de force en Enfer
﴾ َوعا ًدإ َوثَمو َد ۟إ٣٧﴿ مين َعذإ ًبا إَلي ًما َ ِلِلظّٰل
sont dans la pire position ; ils sont les plus ﴾٣٨﴿ َثيرإ ً ين ٰذلِكَ ك َ س َوقُرونًا َب ِّ َوإَصحٰ َب إل َّر
éloignés du bon chemin. ﴾٣٩﴿ َتبيرإ ً َوكُلًّا َض َربنا لَ ُه إلأَمثٰ َل َوكُلًّا َت َّبرنا ت
ِإلسوء َّ ُمط َرت َم َط َر ِ َولَقَد إَتَوإ َع َلى إلقَر َي ِة إلَّتى إ
35. Nous avons donné à Moïse l’Écriture, et
désigné son frère Aaron pour être son إَ َف َلم َيكونوإ َي َرونَها َبل كانوإ لأ َيرجو َن نُشو ًرإ
assistant. ﴾٤١﴿
36. Nous avons dit : « Allez, tous les deux, aux
gens qui ont rejeté nos révélations », et par la suite, nous avons complètement
anéanti les négateurs.
37. De façon similaire, lorsque le peuple de Noé ne crut pas les messagers, nous les
avons noyés, et nous les avons érigés en tant que signe pour les gens. Nous avons
préparé pour les transgresseurs un châtiment douloureux.
38. De même les ’Ad, les Thamoud, les habitants d’Al-Rass et beaucoup de
générations entre eux.
39. À chacun de ces groupes, nous avons délivrés suffisamment exemples, avant que
nous ne les anéantissions.
40. Ils sont passés près de la communauté sur laquelle fut tombée une misérable averse
(Sodome). Ne l’ont-ils pas vue ? Le fait est qu’ils n’ont jamais cru en la
résurrection.
*
25:27-30 Ce verset fait aussi référence au Messager de Dieu de l’Alliance dont le nom est
mathématiquement codé dans le Coran comme « Rashad Khalifa ». Si on écrit la valeur
gématrique de « Rashad » (505), suivi de la valeur gématrique de « Khalifa » (725), suivi par le
numéro de cette sourate (25), suivi par les versets 27, 28, 29 et 30, le nombre final
(5057252527282930) est un multiple de 19 (voir les Appendices 2 & 26 pour les détails). Le
prophète Mohammed fera également cette déclaration du verset 25:30 au Jour du Jugement.
1788 98359
Sourate 25 : Le Code des Lois (Al-Fourqan) 330
Les messagers ridiculisés
41. Quand ils te voyaient, ils te ridiculisaient َوإِذإ َرإَو َك إِن َي َّت ِخذونَكَ إِلّأ ُه ُز ًوإ إَ ٰه َذإ إلَّذى
toujours : « Est-ce celui choisi par DIEU ﴾ إِن كا َد لَ ُي ِضلُّنا َعن٤١﴿ َب َع َث إللَّ ُه َرسو ًلأ
pour être un messager ? وف َيع َلمو َن َ ءإل ِ َهتِنا لَولأ إَن َص َبرنا َع َليها َو َس
42. « Il nous a presque détournés de nos dieux, si ﴾٤٢﴿ ذإب َمن إ ََض ُّل َسبيلًا َ حين َي َرو َن إل َع َ
ce n’était que nous avons persévéré avec نت تَكو ُن َع َلي ِه َ َيت َمنِ إتَّخَ َذ إِل ٰ َه ُه َهوىٰ ُه إَ َفا َ إَ َر َء
constance avec eux. » Ils sauront
certainement, quand ils verront le châtiment, َحس ُب إَ َّن إَكث ََر ُهم َيس َمعو َن َ ﴾ إَم ت٤٣﴿ َوكيلًا
qui sont les vrais égarés du chemin. إَو َيع ِقلو َن إِن ُهم إِلّأ كَالأَن ٰع ِم َبل ُهم إ ََض ُّل
L’ego en tant que dieu َيف َم َّد إل ِّظ َّل َ ﴾ إَلَم ت ََر إِلى ٰ َر ِّبكَ ك٤٤﴿ َسبيلًا
ِمس َع َليه َ َّشاء لَ َج َع َل ُه سا ِك ًنا ثُ َّم َج َعل َنا إلش َ َولَو
43. As-tu vu celui dont le dieu est son propre
ego ? Seras-tu son avocat ? سيرإ
ً َبضا َي ً ﴾ ثُ َّم ق ََبضنٰ ُه إِ َلينا ق٤٥﴿ َدليلًا
44. Penses-tu que la plupart d’entre eux باسا َوإل َّنو َم ِ
ً ﴾ َو ُه َو إلَّذى َج َع َل لَ ُك ُم إلَّي َل ل٤٦﴿
entendent, ou comprennent ? Ils sont justes َّ
﴾ َو ُه َو إلذى٤٧﴿ ُسباتًا َو َج َع َل إل َّنها َر نُشو ًرإ
comme des animaux ; non, ils sont bien ين َيدَى َرح َمتِ ِه َوإَن َزلنا ِم َن َ شرإ َب ً َرس َل إل ِّري َٰح ُب َ إ
pires. ِ ِ ِ
﴾ ل ُن ِحۦ َى بِه َبل َد ًة َمي ًتا٤٨﴿ ماء َطهو ًرإ ً إلسماء َّ
Les bénédictions infinies de Dieu ِ َ ِ ِ
﴾٤٩﴿ َثيرإ ً َونُسق َي ُه م ّما خَ لقنا إَن ٰع ًما َوإَناس َّى ك
45. N’as-tu pas vu comme ton Seigneur a conçu س إِلّأ ِ َولَقَد َص َّرفنٰ ُه َبي َن ُهم ل ِ َي َّذكَّروإ َفاَبى ٰ إَكث َُر إلنّا
l’ombre ? S’Il l’avait voulu, Il aurait pu la
rendre fixe, puis nous aurions conçu le soleil ﴾ َولَو ِشئنا لَ َب َعثنا فى كُ ِّل قَر َي ٍة٥١﴿ كُفو ًرإ
en conséquence. رين َوجٰ ِهد ُهم بِ ِه َ إلك ِف ٰ ﴾ فَلا ت ُِط ِع٥١﴿ َذيرإ ً ن
46. Mais nous l’avons conçue pour se mouvoir ِحرين َ َ َ ََ إلب ج ر م ذى َّ لإ و
َ َه
ُ و ﴾ ٥٢ ﴿ إَبير
ً ك إد ً ها ِج
lentement. اج َو َج َع َل ٌ لح إُج ِ
ٌ ُرإت َو ٰهذإ م ٌ ذب ف ٌ ٰهذإ َع
47. Il est Celui qui a conçu la nuit pour être une ﴾ َو ُه َو٥٣﴿ جرإ َمحجو ًرإ ِ
ً َبي َن ُهما َبر َزخً ا َوح
couverture, et pour vous permettre de dormir هرإ ً َ ً َ َ َ ً َ إلَّذى خَ َل َق ِم َن إلما
صِ و ابَس ن ه
ُ َ
ل ع َج ف إ ر َش ب ِ
ء
et de vous reposer. Et Il a fait du jour une
﴾٥٤﴿ َديرإ ً َوكا َن َر ُّبكَ ق
résurrection.
48. Il est Celui qui envoie les vents avec de bons
présages de Sa miséricorde, et nous faisons descendre du ciel de l’eau pure.
49. Avec elle, nous faisons revivre des terres mortes et procurons à boire pour nos
créations – des multitudes d’animaux et d’humains.
50. Nous l’avons distribuée parmi eux en exacte mesure, afin qu’ils puissent prendre
considération. Mais la plupart des gens persistent à mécroire.
51. Si nous l’avions voulu, nous aurions pu envoyer à toute communauté un
avertisseur.
52. Donc, n’obéis pas aux mécréants, et lutte contre eux avec ceci, d’une grande lutte.
53. Il est Celui qui fait confluer les deux mers ; l’une est fraîche et potable, tandis que
l’autre est salée et imbuvable. Et Il les a séparées avec une formidable et inviolable
barrière (l’évaporation).
54. Il est Celui qui a créé à partir de l’eau un être humain, puis l’a fait se reproduire à
travers le mariage et l’accouplement. Ton Seigneur est Omnipotent.
1789 98400
Sourate 25 : Le Code des Lois (Al-Fourqan) 331
55. Pourtant, ils érigent encore à côté de DIEU
des idoles qui ne peuvent pas leur être دون إللَّ ِه ما لأ َين َف ُع ُهم َولأ ِ َو َي ُعبدو َن ِمن
bénéfique, ni leur nuire. Certes, le mécréant ﴾٥٥﴿ هيرإ ً َي ُض ُّر ُهم َوكا َن إلكافِ ُر َعلى ٰ َر ِّب ِه َظ
est un ennemi de son Seigneur.
﴾ قُل ما٥٦﴿ َذيرإ ً َرسلنٰكَ إِلّأ ُم َبشِّ ًرإ َون َ َوما إ
56. Nous t’avons envoyé (Rashad) comme شاء إَن َي َّت ِخ َذ ّ ِ ِ
َ ن م
َ أ لِ إ رٍ َج إ ن م ه ي َ
ل َ إَس َـلُ ُك
ع م
porteur de la bonne nouvelle, ainsi que
comme avertisseur.* إلح ِّى إلَّذى َ ﴾ َو َت َوكَّل َع َلى٥٧﴿ إِلى ٰ َر ِّب ِه َسبيلًا
نوب ِ موت َو َس ِّبح بِ َحم ِد ِه َوكَفى ٰ بِ ِه بِ ُذ ُ لأ َي
57. Dis : « Je ne vous demande pas d’argent.
Tout ce que je cherche, c’est vous aider à إلس ٰمو ِٰتَّ َ ق ل َ َخ ذى َّ ل إ ﴾ ٥٨ ﴿ إبيرً َِعبا ِد ِه خ
trouver le bon chemin vers votre Seigneur, si ٰ رض َوما َبي َن ُهما فى ِس َّت ِة إَيّا ٍم ثُ َّم إس َتو
ى َ َ َوإلأ
c’est ce que vous choisissez. » ِ
﴾٥٩﴿ بيرإ ً َش إل َّرح ٰم ُن فَس َـل بِه خ ِ َع َلى إل َعر
Les prophètes et les saints sont morts إسجدوإ لِل َّرحمٰنِ قالوإ َو َما ُ ُ َوإِذإ قي َل لَ ُه
م
58. Tu placeras ta confiance en Celui qui est َسج ُد لِما َتأ ُم ُرنا َوزإ َد ُهم نُفو ًرإ ُ إل َّرح ٰم ُن إَن
Vivant – Celui qui ne meurt jamais – et loue- روجاً إلسماء ُب ِ ِ
َّ ﴾ تَبا َر َك إلذى َج َع َل فى٦١﴿ َّ
Le et glorifie-Le. Il est pleinement
Connaissant des péchés de Ses créatures.
﴾ َو ُه َو٦١﴿ نيرإ ً َو َج َع َل فيها ِسر ًٰجا َو َق َم ًرإ ُم
إلَّذى َج َع َل إلَّي َل َوإل َّنها َر ِخل َف ًة ل َمن إَرإ َد إَن
ِ
59. Il est Celui qui a créé les cieux et la terre, et
tout ce qu’il y a entre eux, en six jours, puis a ِ﴾ َو ِعبا ُد إل َّرحمٰن٦٢﴿ َي َّذك ََّر إَو إَرإ َد شُ كو ًرإ
assumé toute autorité. Le Tout ض َهونًا َوإِذإ خا َط َب ُه ُم ِ ذين َيمشو َن َع َلى إلأَر َ َّإل
Miséricordieux ; questionne à Son sujet ceux ذين َيبيتو َن َ َّ﴾ َوإل٦٣﴿ إلجٰ ِهلو َن قالوإ َسل ٰ ًما
qui sont bien ancrés dans le savoir.
ذين َيقولو َن َر َّب َنا َ َّ﴾ َوإل٦٤﴿ ل ِ َر ِّب ِهم ُس َّجدًإ َوقِ ٰي ًما
L’humain est ingrat ذإب َج َه َّن َم إِ َّن َعذإ َبها كا َن َ إصرِف َعنّا َع
60. Quand on leur dit : « Tombez prosternés ساءت ُمس َت َق ًّرإ َو ُمقا ًما َ ﴾ إِنَّها٦٥﴿ غَرإ ًما
devant le Tout Miséricordieux », ils disent : ﴾٦٦﴿
« Qu’est-ce que le Tout Miséricordieux ?
Devrons-nous nous prosterner devant ce que
tu préconises ? » Ainsi, cela ne fait qu’augmenter leur aversion.
61. Le plus béni est Celui qui a placé des constellations dans le ciel, et y a placé une
lampe, et une lune brillante.
62. Il est Celui qui a conçu la nuit et le jour pour s’alterner ; une preuve suffisante
pour ceux qui souhaitent prendre considération, ou être reconnaissants.
Traits des justes
63. Les adorateurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent sur terre gentiment,
et quand les ignorants leur parlent, ils ne prononcent que paix.
64. Dans l’intimité de la nuit, ils méditent sur leur Seigneur, et tombent prosternés.
65. Et ils disent : « Notre Seigneur, épargne-nous l’agonie de l’Enfer ; son châtiment
est horrible.
66. « C’est la pire demeure ; la pire destinée. »
*
25:56 La valeur gématrique de « Rashad Khalifa » (1230), plus le numéro de la sourate et le
numéro du verset (25+56) donnent un total de 1230+25+56=1311=19x69.
1790 98455
Sourate 25 : Le Code des Lois (Al-Fourqan) 332
67. Quand ils donnent, ils ne sont ni dépensiers
ni avares ; ils donnent avec modération. ذين إِذإ إَنفَقوإ لَم ُيسرِفوإ َولَم َيق ُتروإ َوكا َن َ ََّوإل
ذين لأ َيدعو َن َم َع َ َّ﴾ َوإل٦٧﴿ ين ٰذلِكَ قَوإ ًما َ َب
فس إلتى َح َّر َم إللَّ ُه َّ َ إللَّه إِل ٰ ًها ءإخَ َر َولأ َيق ُتلو َن إل َّن ِ
68. Ils n’implorent jamais à côté de DIEU le
moindre autre dieu, et ils ne tuent personne – الح ِّق َولأ َيزنو َن َو َمن َيف َعل ٰذلِكَ َيل َق إَثا ًما َ ِإِلّأ ب
car DIEU a rendu la vie sacrée – excepté ذإب َيو َم إل ِق ٰي َم ِة َو َيخلُد ُ ﴾ ُي ٰض َعف لَ ُه إل َع٦٨﴿
dans le cours de la justice. Et ils ne
commettent pas l’adultère non plus. Ceux qui
ِتاب َوءإ َم َن َو َعم َل َ ﴾ إِلّأ َمن٦٩﴿ في ِه ُمهانًا
commettent ces offenses auront à payer. َع َملًا ٰصلِ ًحا َفاُولٰئِكَ ُي َب ِّد ُل إللَّ ُه َس ِّي ٔـاتِ ِهم
﴾ َو َمن٧١﴿ َح َسنٰ ٍت َوكا َن إللَّ ُه غَفو ًرإ َرحي ًما
توب إِلَى إللَّ ِه َمتا ًبا ُ تاب َو َع ِم َل ٰصلِ ًحا ف َِانَّ ُه َي َ
69. Le châtiment est doublé pour eux au Jour de
شهدو َن إل ّزو َر َوإِذإ َم ّروإ ي لأ
َ َ َ َ ين ذَّ لإو ﴾ ٧١ ﴿
la Résurrection, et ils y demeurent humiliés.
ذين إِذإ ُذكِّروإ ِ
َ َّ﴾ َوإل٧٢﴿ بِاللَّغ ِو َم ّروإ كرإ ًما
بِ ٔـاي ِٰت َر ِّب ِهم لَم َي ِخ ّروإ َع َليها ُص ًّما َو ُعميانًا
70. Exemptés sont ceux qui se repentent, croient
et mènent une vie droite. DIEU transforme
ذين َيقولو َن َر َّبنا َهب لَنا ِمن إَزو ِٰجنا َ َّ﴾ َوإل٧٣﴿
leurs péchés en crédits. DIEU est ﴾٧٤﴿ قين إِما ًما ِ
َ َعينٍ َوإج َعلنا لل ُم َّت ُ َو ُذ ِّريّٰتِنا قُ َّر َة إ
Pardonneur, le Plus Miséricordieux. إُولٰئِكَ ُيج َزو َن إلغُر َف َة بِما َص َبروإ َو ُي َلقَّو َن فيها
دين فيها َح ُس َنت َ ِ﴾ ٰخل٧٥﴿ ت َِح َّي ًة َو َسل ٰ ًما
71. Ceux qui se repentent et mènent une vie ﴾ قُل ما َي َعب ُؤ ۟إ بِ ُكم َربّى٧٦﴿ ُمس َت َق ًّرإ َو ُمقا ًما
droite, DIEU les rachète, d’une complète وف َيكو ُن لِزإ ًما َ لَولأ ُدعا ُؤكُم َفقَد َك َّذب ُتم ف ََس
rédemption. ﴾٧٧﴿
72. Ils ne portent pas de faux témoignages. Quand ils rencontrent une discussion
vaine, ils l’ignorent.
73. Quand on leur rappelle les révélations de leur Seigneur, ils ne réagissent jamais
comme s’ils étaient sourds et aveugles.
74. Et ils disent : « Notre Seigneur, fais que nos époux, et enfants soient une source de
joie pour nous, et garde nous au premier rang des justes. »
75. Ceux-ci sont ceux qui atteignent le Paradis en retour pour leur persévérance ; ils y
sont reçus avec de joyeuses salutations et la paix.
76. Éternellement ils y demeurent ; quelle belle destinée ; quelle belle demeure.
77. Dis : « Vous n’atteignez de la valeur auprès de mon Seigneur qu’à travers votre
adoration. Mais si vous ne croyez pas, vous encourez les conséquences
inévitables. »
1795 98664
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’) 333
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
سورة الشعراء
Miséricordieux بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
1. T. S. M.* (Ta, Sin, Mim) ﴾٢﴿ ِ﴾ تِلكَ ءاي ُٰت ال ِكتٰبِ ال ُمبين١﴿ طسم
2. Ces (lettres) constituent les preuves de cette ﴾ اِن٣﴿ نين َ َفسكَ اَلّا َيكونوا ُمؤ ِم َ لَ َعلَّكَ ب ِٰخ ٌع ن
Écriture clarificatrice. َّ نَشَ أ نُ َنزل َع َلي ِهم ِم َن
السمأ ِء ءا َي ًة َف َظلَّت
3. Tu pourrais t’en vouloir qu’ils ne soient pas ِ ِ
﴾ َومأ َيأتي ِهم من ذك ٍر٤﴿ عين َ اَعنٰ ُق ُهم لَهأ ٰخ ِض
croyants. َ ِم َن ال َّرحمٰنِ ُمحد ٍَث اِلّا كأنوا َعن ُه ُمعر
ِضين
4. Si nous voulons, nous pouvons envoyer du ﴾ َفقَد َك َّذبوا ف ََس َيأتي ِهم اَن ٰب ُؤ ۟ا مأ كأنوا بِ ِه٥﴿
ciel un signe qui force leurs cous à s’incliner. ض كَم ِ ﴾ ا ََولَم َي َروا اِلَى الاَر٦﴿ َيس َتهزِءو َن
Le code mathématique du Coran ﴾ اِ َّن فى٧﴿ وج كَري ٍم ٍ اَ َنبتنأ فيهأ ِمن كُل َز
5. Chaque fois qu’un rappel du Tout ﴾ َواِ َّن٨﴿ نين َ ٰذلِكَ لَـأ َي ًة َومأ كأ َن اَكث َُر ُهم ُمؤم
ِ
Miséricordieux vient à eux, qui est nouveau,
َى َر ُّبك ٰ ﴾ َواِذ نأد٩﴿ َر َّبكَ لَ ُه َو ال َعزي ُز ال َّرحي ُم
ils se détournent avec aversion.
6. Puisqu’ils ont mécru, ils ont encouru les
﴾ قَو َم١١﴿ مين َ ِائت القَو َم الظّٰل ِ موسى ٰ ا َِن
conséquences de leur inconsidération. ُ ﴾ قأ َل َرب اِن ّى ا١١﴿ فِر َعو َن اَلا َي َّتقو َن
َخأف
7. N’ont-ils pas vu la terre, et combien de ﴾ َو َيضي ُق َصدرى َولا َين َطلِ ُق١٢﴿ بون ِ اَن ُي َكذ
variétés de belles plantes nous avons fait ﴾ َولَ ُهم َع َل َّى١٣﴿ رسل اِلى ٰ ٰهرو َن ِ َلِسأنى َفأ
pousser dessus ? ِ
﴾ قأ َل َكلّا١٤﴿ خأف اَن َيق ُتلون ُ ََنب َفأ ٌ ذ
8. Ceci devrait être une preuve suffisante pour ِ﴾ فَأتيأ١٥﴿ فَأذ َهبأ بِـأيٰ ِتنأ اِن ّأ َم َع ُكم ُمس َت ِمعو َن
eux, mais la plupart d’entre eux ne sont pas
croyants.
﴾ اَن١٦﴿ مين َ َفِر َعو َن فَقولا اِن ّأ َرسو ُل َرب ال ٰعل
َ﴾ قأ َل اَلَم ن َُربك١٧﴿ َرسل َم َعنأ َبنى اِسرٰءي َل ِ ا
9. Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout-
Puissant, le Plus Miséricordieux. ﴾١٨﴿ نين َ ثت فينأ ِمن ُع ُم ِر َك ِس َ ِفينأ َوليدًا َولَب
Moïse
10. Rappelle-toi que ton Seigneur appela Moïse : « Va chez les gens transgresseurs.
11. « Le peuple de Pharaon ; peut-être qu’ils se réformeront. »
12. Il dit : « Mon Seigneur, je crains qu’ils ne me croient pas.
13. « Je pourrais perdre mon sang-froid. Ma langue va se lier ; appelle mon frère
Aaron.
14. « De plus, ils me considèrent comme un fugitif ; je crains qu’ils ne me tuent. »
15. Il dit : « Non (ils ne le feront pas). Allez avec Mes preuves. Nous serons avec
vous, à l’écoute.
16. « Allez à Pharaon et dites : “Nous sommes des messagers du Seigneur de
l’univers.”
17. « “Laisse les Enfants d’Israël partir.” »
18. Il dit : « Ne t’avons-nous pas élevé de l’enfance, et tu as passé beaucoup d’années
avec nous ?
*
26:1 Voir l’Appendice 1 pour la signification de ces lettres, précédemment mystérieuses.
1795 98664
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’) 334
19. « Puis tu as commis le crime que tu as
commis, et tu étais ingrat. » َ الك ِف
رين ٰ َنت ِم َن َ لت َوا َ لت فَع َل َتكَ الَّتى َف َع َ َو َف َع
20. Il dit : « En effet, je l’ai fait quand j’étais ﴾٢١﴿ ين َ ّ ﴾ قأ َل َف َعل ُتهأ اِذًا َواَن ۠أ ِم َن الضّ أل١٩﴿
égaré. رت ِمن ُكم لَ ّمأ ِخف ُت ُكم َف َو َه َب لى َربّى ُ َفف ََر
21. « Puis j’ai fui, lorsque je vous craignais, et َ﴾ َوتِلك٢١﴿ لين رس
َ َ ُ َ م ال ن ِ
م نى َ
ل ع
َ َ َ ُحك ًم
جو أ
mon Seigneur m’a doté de sagesse et a fait de دت َبنى اِسرٰءي َل َ نِع َم ٌة َت ُم ُّنهأ َع َل َّى اَن َع َّب
moi un des messagers.
﴾٢٣﴿ مين َ َ﴾ قأ َل فِر َعو ُن َومأ َر ُّب ال ٰعل٢٢﴿
22. « Tu te vantes de m’avoir fait une faveur,
ض َومأ َبي َن ُهمأ اِن ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ قأ َل َر ُّب
tout en réduisant à l’esclavage les Enfants
d’Israël ! »
ِ
﴾ قأ َل ل َمن َحولَ ُه اَلا٢٤﴿ نين َ ِكُن ُتم موق
23. Pharaon dit : « Qu’est-ce que le Seigneur de ﴾ قأ َل َر ُّب ُكم َو َر ُّب ءابأئ ِ ُك ُم٢٥﴿ تَس َت ِمعو َن
l’univers ? » ُرس َل ِ ﴾ قأ َل اِ َّن َرسولَ ُك ُم الَّذى ا٢٦﴿ لين َ الا َ َّو
24. Il dit : « Le Seigneur des cieux et de la terre, ﴾ قأ َل َر ُّب ال َمشر ِِق٢٧﴿ اِلَي ُكم لَ َمجنو ٌن
et de tout ce qu’il y a entre eux. Vous devriez ﴾٢٨﴿ َوال َمغر ِِب َومأ َبي َن ُهمأ اِن كُن ُتم تَع ِقلو َن
être certains de ceci. » ذت اِل ٰ ًهأ غَيرى َلاَج َع َل َّنكَ ِم َن َ َقأ َل لَئِنِ اتَّخ
25. Il dit à ceux autour de lui : « Avez-vous ٍ﴾ قأ َل ا ََولَو ِجئ ُتكَ بِشَ ىء٢٩﴿ سجونين َ ال َم
entendu ceci ? » ُِنت م َن ِ ِ ِ
َ ﴾ قأ َل فَأت به اِن ك٣١﴿ ٍُمبين
26. Il dit : « Votre Seigneur et le Seigneur de vos ﴾ َفأَلقى ٰ َعصأ ُه فَأِذا ِه َى ثُعبأ ٌن٣١﴿ قين َ الص ِد
ّٰ
ancêtres. » ِ ِ ِ
رين
َ يضأء للنّٰظ ُ ﴾ َونَ َز َع َي َد ُه فَأِذا ه َى َب٣٢﴿ ُمبي ٌن
27. Il dit : « Votre messager qui vous est envoyé
﴾ قأ َل لِل َمل َِا َحولَ ُه اِ َّن ٰهذا لَسٰ ِح ٌر َعلي ٌم٣٣﴿
est fou. »
َرض ُكم بِ ِسح ِر ِه ِ ﴾ ُيري ُد اَن ُيخر َِج ُكم ِمن ا٣٤﴿
28. Il dit : « Le Seigneur de l’est et de l’ouest, et
de tout ce qu’il y a entre eux, si vous َرجه َواَخأ ُه َواب َعث ِ ﴾ قألوا ا٣٥﴿ فَمأذا تَأ ُمرو َن
comprenez. » ﴾ َيأتو َك بِ ُكل َس ّحأ ٍر٣٦﴿ رين َ فِى ال َمدائِنِ حٰ ِش
29. Il dit : « Si tu acceptes le moindre dieu, autre الس َح َر ُة لِمي ٰق ِت َيو ٍم َمعلو ٍم َّ ﴾ ف َُج ِم َع٣٧﴿ َعلي ٍم
que moi, je te jetterai en prison. » ﴾٣٩﴿ س َهل اَن ُتم ُمج َتمعو َن ِ ِ ﴾ َوقي َل لِلنّأ٣٨﴿
30. Il dit : « Et si je te montre quelque chose de ﴾٤١﴿ بين َ ِالس َح َر َة اِن كأنوا ُه ُم ال ٰغل َّ لَ َعلَّنأ َن َّتبِ ُع
profond ? »
31. Il dit : « Alors produis-le, si tu es véridique. »
32. Il jeta alors son bâton, après quoi il devint un profond serpent.
33. Et il sortit sa main, et elle était blanche pour les observateurs.
34. Il dit aux aînés autour de lui : « C’est un magicien expérimenté.
35. « Il veut vous faire sortir de votre terre, avec sa magie. Que suggérerez-vous ? »
36. Ils dirent : « Accorde-leur, lui et son frère, un sursis, et envoie des convocateurs
dans chaque ville.
37. « Qu’ils convoquent tout magicien expérimenté. »
38. Les magiciens furent rassemblés au moment convenu, le jour convenu.
39. Il fut dit aux gens : « Venez tous ; réunissons-nous ensemble ici.
40. « Peut-être suivrons-nous les magiciens, s’ils sont les gagnants. »
1795 98664
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’) 335
41. Quand les magiciens vinrent, ils dirent à
Pharaon : « Allons-nous être payés, si nous ً َ الس َح َر ُة قألوا ل ِ ِفر َعو َن اَئ ِ َّن لَنأ َلا
جرا َّ جأء َ َف َل ّمأ
sommes les gagnants ? » ﴾ قأ َل نَ َعم َواِنَّ ُكم٤١﴿ بين َ ِاِن كُنّأ نَح ُن ال ٰغل
42. Il dit : « Oui, certainement ; vous serez
même proche de moi. »
﴾ قأ َل لَ ُهم موسى ٰ اَلقوا٤٢﴿ بين َ اِذًا لَ ِم َن ال ُم َق َّر
﴾ َفأَلقَوا ِحبألَ ُهم َو ِع ِص َّي ُهم٤٣﴿ مأ اَن ُتم ُملقو َن
43. Moïse leur dit : « Jetez ce que vous allez
jeter. » ﴾٤٤﴿ َوقألوا بِ ِع َّز ِة فِر َعو َن اِن ّأ لَ َنح ُن ال ٰغلِبو َن
44. Ils jetèrent leurs cordes et bâtons, et dirent : َف مأ َيأفِكو َن ُ َفأَلقى ٰ موسى ٰ َعصأ ُه فَأِذا ِه َى تَلق
« Par la majesté de Pharaon, nous serons les ﴾ قألوا٤٦﴿ دين َ الس َح َر ُة ٰس ِج َّ ﴾ َفأُل ِق َى٤٥﴿
vainqueurs. » ﴾ َرب موسى ٰ َو ٰهرو َن٤٧﴿ مين َ ءا َمنّأ بِ َرب ال ٰع َل
45. Moïse jeta son bâton, après quoi il avala ce ُ َ َ
﴾ قأ َل ءا َمن ُتم ل ُه قَب َل اَن ءا َذ َن لكم اِنَّ ُه٤٨﴿
qu’ils avaient fabriqué.
Les experts voient la vérité وف َ حر َف َل َس َ بيركُ ُم الَّذى َعلَّ َم ُك ُم الس ُ لَ َك
ِ
َرج َل ُكم من خل ٰ ٍف ِ ِ
ُ تَع َلمو َن َلاُقَط َع َّن اَيد َي ُكم َوا
46. Les magiciens tombèrent prosternés.
47. Ils dirent : « Nous croyons au Seigneur de ﴾ قألوا لا َض َير اِن ّأ٤٩﴿ عين َ َو َلا ُ َصل َب َّن ُكم اَج َم
l’univers. » ﴾ اِن ّأ نَط َم ُع اَن َيغ ِف َر لَنأ٥١﴿ اِلى ٰ َربنأ ُمن َقلِبو َن
48. « Le Seigneur de Moïse et Aaron. » ﴾٥١﴿ نين َ َر ُّبنأ خَ طٰيٰنأ اَن كُنّأ اَ َّو َل ال ُمؤ ِم
49. Il dit : « Avez-vous cru avec lui avant que je َوحينأ اِلى ٰ موسى ٰ اَن اَس ِر بِ ِعبأدى اِنَّ ُكم َ َوا
vous en donne la permission ? Il doit être ِ رس َل فِر َعو ُن فِى ال َمدائ
ِن َ َ أ َ
ف ﴾ ٥٢ ﴿ ن
َ عو ُم َّت َب
votre enseignant, qui vous a enseigné la
magie. Vous saurez sûrement. Je vous ِ ِ ِ
﴾ اِ َّن ٰه ُؤلاء لَشرذ َم ٌة قَليلو َن٥٣﴿ رين ِ
َ حٰ ش
trancherai les mains et pieds des cotés َ ِ
﴾ َوان ّأ ل َجمي ٌع٥٥﴿ ﴾ َوان ُهم لنأ لغأئظو َن٥٤﴿ ِ َ َ َّ ِ
opposés. Je vous crucifierai tous. » ٍ خرجنٰ ُهم ِمن َجنّٰ ٍت َو ُع
يون َ َ﴾ َفأ٥٦﴿ حٰ ِذرو َن
50. Ils dirent : « Ceci ne changera pas notre َِ﴾ ك َٰذلك٥٨﴿ ﴾ َوكُنو ٍز َو َمقأ ٍم كَري ٍم٥٧﴿
décision ; à notre Seigneur nous
retournerons. ﴾ َفأَ َتبعو ُهم ُمشرِقي َن٥٩﴿ َواَو َرثنٰهأ َبنى اِسرٰءي َل
51. « Nous espérons que notre Seigneur nous ٰ معأن قأ َل اَصحٰ ُب موسى ِ الج َ ﴾ َف َل ّمأ َتر َٰءا٦١﴿
pardonnera nos péchés, surtout que nous ِ
﴾ قأ َل َكلّا اِ َّن َمع َى َربّى٦١﴿ اِن ّأ لَ ُمد َركو َن
sommes les premiers croyants. » ﴾٦٢﴿ َِس َيهدين
52. Nous avons inspiré à Moïse : « Voyage avec
Mes serviteurs ; vous serez poursuivis. »
53. Pharaon envoya aux cités des annonceurs.
54. (Proclamant :) « C’est une petite bande.
55. « Ils s’opposent maintenant à nous.
56. « Prenons tous garde à eux. »
Le châtiment inévitable
57. En conséquence, nous les avons privés de jardins et de sources.
58. Et de trésors et d’une position honorable.
59. Puis nous en avons fait un héritage pour les Enfants d’Israël.
60. Ils les poursuivirent vers l’est.
61. Quand les deux groupes se virent l’un et l’autre, le peuple de Moïse dit : « Nous
nous ferons prendre. »
62. Il dit : « Pas question. Mon Seigneur est avec moi ; Il me guidera. »
1795 98664
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’) 336
63. Nous avons alors inspiré à Moïse : « Frappe
la mer avec ton bâton », après quoi elle se َ وحينأ اِلى ٰ موسى ٰ ا َِن اضرِب بِ َعصأ َك َالب
حر َ ََفأ
fendit. Chaque partie était comme une grande ﴾٦٣﴿ رق كَأل َّطو ِد ال َعظي ِم ٍ ِفَأن َف َل َق فَكأ َن كُ ُّل ف
colline.
َنجينأ موسى ٰ َو َمن َ ﴾ َوا٦٤﴿ رين َ ََواَزلَفنأ َث َّم الـأخ
64. Nous les avons alors tous délivrés.
﴾٦٦﴿ رين الـ
َ ََّ َ َ أخ أ نقَغر ا مُ ث ﴾ ٦٥ ﴿ عين
َ َم َع ُه اَج َم
65. Nous avons ainsi sauvé Moïse et tous ceux
qui étaient avec lui. َ اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأ َي ًة َومأ كأ َن اَكث َُر ُهم ُمؤ ِم
نين
66. Et nous avons noyé les autres. ﴾٦٨﴿ ﴾ َواِ َّن َر َّبكَ لَ ُه َو ال َعزي ُز ال َّرحي ُم٦٧﴿
67. Ceci devrait être une preuve suffisante, mais ﴾ اِذ قأ َل لِاَبي ِه٦٩﴿ َوات ُل َع َلي ِهم ن ََبأَ اِبرٰهي َم
la plupart des gens ne sont pas croyants. ﴾ قألوا ن َُعب ُد اَصنأ ًمأ٧١﴿ َوقَو ِم ِه مأ ت َُعبدو َن
68. Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout- ﴾ قأ َل َهل َيس َمعونَ ُكم٧١﴿ فين َ َف َن َظ ُّل لَهأ ٰع ِك
Puissant, le Plus Miséricordieux. ﴾ اَو َينفَعونَ ُكم اَو َي ُض ّرو َن٧٢﴿ اِذ تَدعو َن
Abraham ﴾ قألوا َبل َو َجدنأ ءاب َأءنأ ك َٰذلِكَ َيف َعلو َن٧٣﴿
69. Raconte-leur l’histoire d’Abraham.
﴾٧٥﴿ ﴾ قأ َل اَف ََر َءي ُتم مأ كُن ُتم ت َُعبدو َن٧٤﴿
70. Il dit à son père et son peuple : « Qu’est-ce
ceci que vous adorez ? »
لى ﴾ ف َِأنَّ ُهم َع ُد ٌّو٧٦﴿ اَن ُتم َوءابأ ُؤكُ ُم الاَقدَمو َن
71. Ils dirent : « Nous adorons des statues ; nous ﴾ الَّذى خَ َلقَنى َف ُه َو٧٧﴿ مين َ َاِلّا َر َّب ال ٰعل
sommes totalement dévoués à elles. » ِ
ِ﴾ َوالذى ُه َو يُطع ُمنى َو َيسقين٧٨﴿ َِيهدينَّ
72. Il dit : « Peuvent-elles vous entendre lorsque ذى َّ ل ا ﴾ َو٨١﴿ ِِضت َف ُه َو َيشفين ُ ﴾ َواِذا َمر٧٩﴿
vous implorez ? » ﴾ َوالَّذى اَط َم ُع اَن٨١﴿ ُِيمي ُتنى ثُ َّم ُيحيين
73. « Peuvent-elles vous être bénéfique, ou vous ﴾ َرب َهب٨٢﴿ َِيغ ِف َر لى خَ طي َـتى َيو َم الدّين
nuire ? »
﴾ َواج َعل٨٣﴿ حين َ ِألصل ّٰ َِلحقنى ب ِ لى ُحك ًمأ َوا
74. Ils dirent : « Non ; mais nous avons trouvé
nos parents faire ceci. »
﴾ َواج َعلنى٨٤﴿ رين َ لى لِسأ َن ِصدق فى الـأخ
ِ ِ ٍ
75. Il dit : « Voyez-vous ces idoles que vous ﴾ َواغ ِفر لِاَبى اِنَّ ُه٨٥﴿ ِمن َو َر َث ِة َج َّن ِة ال َّنعي ِم
adorez. ﴾ َولا تُخزِنى َيو َم٨٦﴿ ين َ ّ كأ َن ِم َن الضّ أل
76. « Vous et vos ancêtres. ﴾ َيو َم لا َين َف ُع مأ ٌل َولا َبنو َن٨٧﴿ ُيب َعثو َن
77. « Je suis contre elles, car je suis voué ﴾٨٨﴿
uniquement au Seigneur de l’univers.
78. « Celui qui m’a créé et m’a guidé.
79. « Celui qui me nourrit et m’abreuve.
80. « Et quand je tombe malade, Il me guérit.
81. « Celui qui me met à mort, puis me ramène à la vie.
82. « Celui qui, je l’espère, pardonnera mes péchés au Jour du Jugement.
83. « Mon Seigneur, accorde-moi la sagesse, et compte-moi parmi les justes.
84. « Fais que l’exemple que je laisse pour les générations futures soit un bon
exemple.
85. « Fais de moi un des héritiers du bienheureux Paradis.
86. « Et pardonne à mon père, car il s’est dévoyé.
87. « Et ne m’abandonne pas au Jour de la Résurrection. »
88. C’est le jour où ni argent, ni enfants, ne peuvent aider.
1795 98664
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’) 337
89. Seuls ceux qui viennent à DIEU de tout leur
cœur (seront sauvés). َتِ ﴾ َواُزلِف٨٩﴿ َلب َسلي ٍم ٍ اِلّا َمن اَتَى اللَّ َه بِق
90. Le Paradis sera présenté aux justes. الجحي ُم لِلغأوي َن َ ﴾ َو ُبر َز ِت٩١﴿ قين َ الج َّن ُة لِل ُم َّت
َ
91. L’Enfer sera érigé pour les égarés. ﴾٩٢﴿ َين مأ كُن ُتم ت َُعبدو َن َ ﴾ َوقي َل لَ ُهم ا٩١﴿
Ils désavoueront leurs idoles نصرونَ ُكم اَو َين َت ِصرو َن ُ دون اللَّ ِه َهل َي ِ ِمن
92. On leur demandera : « Où sont les idoles que ﴾٩٤﴿ ﴾ َف ُكب ِكبوا فيهأ ُهم َوالغأوۥ َن٩٣﴿
vous aviez adorées
﴾ قألوا َو ُهم فيهأ٩٥﴿ ِبليس اَج َمعو َن َ َو ُجنو ُد ا
93. « à côté de DIEU ? Peuvent-elles vous aider
ٍل ٰ ﴾ تَأللَّ ِه اِن كُنّأ لَفى َضل٩٦﴿ َيخ َت ِصمو َن
maintenant ? Peuvent-elles s’aider elles-
mêmes ? » ﴾٩٨﴿ مين َ ﴾ اِذ ن َُس ّوي ُكم بِ َرب ال ٰع َل٩٧﴿ ٍُمبين
94. Elles y seront jetées, ensemble avec les ِ
﴾ فَمأ لَنأ من٩٩﴿ َومأ ا ََضلَّنأ اِ َّلا ال ُمجرِمو َن
égarés. ﴾١١١﴿ ﴾ َولا َصديقٍ َحمي ٍم١١١﴿ عين َ ٰش ِف
95. Et tous les soldats de Satan. ﴾١١٢﴿ نين ِ ِ
َ َف َلو اَ َّن لَنأ َك َّر ًة َف َنكو َن م َن ال ُمؤم
96. Ils diront tandis qu’ils s’y querelleront : َ اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأ َي ًة َومأ كأ َن اَكث َُر ُهم ُمؤم
نين ِ
97. « Par DIEU, nous étions bien égarés. ﴾١١٤﴿ ﴾ َواِ َّن َر َّبكَ لَ ُه َو ال َعزي ُز ال َّرحي ُم١١٣﴿
98. « Comment pouvions-nous vous ériger pour ﴾ اِذ قأ َل١١٥﴿ لين َ رس َ نوح ال ُمٍ َك َّذ َبت قَو ُم
rivaliser avec le Seigneur de l’univers ?
ُ﴾ اِن ّى لَكم١١٦﴿ نوح اَلا َت َّتقو َن ٌ لَ ُهم اَخو ُهم
99. « Ceux qui nous ont trompés étaient des
pernicieux.
ِ ﴾ فَأتَّقُوا اللَّ َه َوا١١٧﴿ َرسو ٌل اَمي ٌن
َطيعون
100. « Maintenant, nous n’avons pas ﴾ َومأ اَس َـلُ ُكم َع َلي ِه ِمن اَج ٍر اِن اَجر َِى١١٨﴿
d’intercesseurs. ﴾ فَأتَّقُوا اللَّ َه١١٩﴿ مين َ َاِلّا َعلى ٰ َرب ال ٰعل
101. « Et pas un seul ami proche. َ﴾ قألوا اَنُؤ ِم ُن لَكَ َواتَّ َب َعك١١١﴿ َطيعون ِ َوا
102. « Si seulement nous pouvions avoir une autre ِ
﴾ قأ َل َومأ علمى بِمأ كأنوا١١١﴿ الاَرذَلو َن
chance, nous croirions alors. » ﴾ اِن ِحسأ ُب ُهم اِلّا َعلى ٰ َربّى لَو١١٢﴿ َيع َملو َن
103. Ceci devrait être une bonne leçon. Mais la
plupart des gens ne sont pas croyants. َ ﴾ َومأ اَن ۠أ بِطأرِ ِد ال ُمؤ ِم١١٣﴿ تَش ُعرو َن
نين
﴾١١٥﴿ ﴾ اِن اَن ۠أ اِلّا نَذي ٌر ُمبي ٌن١١٤﴿
104. Ton Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus
Miséricordieux.
Noé
105. Le peuple de Noé ne crut pas les messagers.
106. Leur frère Noé leur dit : « Ne serez-vous pas droits ?
107. « Je suis un honnête messager pour vous.
108. « Vous révérerez DIEU et m’obéirez. »
109. « Je ne vous demande pas de salaire. Mon salaire vient du Seigneur de l’univers.
110. « Vous révérerez DIEU et m’obéirez. »
111. Ils dirent : « Comment pouvons-nous croire avec toi, quand les pires d’entre nous
t’ont suivi ? »
112. Il dit : « Comment saurais-je ce qu’ils ont fait ?
113. « Leur jugement n’incombe qu’à mon Seigneur, si vous pouviez percevoir.
114. « Je n’écarterai jamais les croyants.
115. « Je ne suis rien de plus qu’un avertisseur clarificateur. »
1800 99161
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’) 338
116. Ils dirent : « À moins que tu ne t’abstiennes,
Ô Noé, tu seras lapidé. » ٰنوح َل َتكونَ َّن ِم َن ال َمرجومي َن ُ قألوا لَئِن لَم تَن َت ِه ي
117. Il dit : « Mon Seigneur, mon peuple ne m’a ﴾١١٧﴿ بون ِ ﴾ قأ َل َرب اِ َّن قَومى َك َّذ١١٦﴿
pas cru. َِتحأ َونَجنى َو َمن َم ِعى م َن
َ ً فَأف َتح َبينى َو َبي َن ُهم ف
118. « Accorde-moi la victoire contre eux, ِ نجينٰ ُه َو َمن َم َع ُه فِى الف
délivre-moi et mon groupe de croyants. »
ُلك َ َ﴾ َفأ١١٨﴿ نين َ ال ُمؤ ِم
البأقين
َ َغرقنأ َبع ُد َ ﴾ ثُ َّم ا١١٩﴿ شحون ِ ال َم
119. Nous l’avons délivré, lui et ceux qui
l’accompagnèrent dans l’arche chargée.
ِ ٰ
﴾ اِ َّن فى ذلكَ لَـأ َي ًة َومأ كأ َن اَكث َُر ُهم١٢١﴿
120. Puis nous avons noyé les autres. م ُ ﴾ َواِ َّن َر َّبكَ لَ ُه َو ال َعزي ُز ال َّرحي١٢١﴿ نين َ ُمؤ ِم
121. Ceci devrait être une leçon, mais la plupart ﴾ اِذ١٢٣﴿ لين َ رس َ ﴾ َك َّذ َبت عأ ٌد ال ُم١٢٢﴿
des gens ne sont pas croyants. ﴾ اِن ّى١٢٤﴿ قأ َل لَ ُهم اَخو ُهم هو ٌد اَلا َت َّتقو َن
122. Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout- ِ ﴾ فَأتَّقُوا اللَّ َه َوا١٢٥﴿ لَ ُكم َرسو ٌل اَمي ٌن
َطيعون
Puissant, le Plus Miséricordieux. ﴾ َومأ اَس َـلُ ُكم َع َلي ِه ِمن اَج ٍر اِن اَجر َِى١٢٦﴿
Houd
ٍ ﴾ اَتَبنو َن بِ ُكل١٢٧﴿ مين
ريع َ َاِلّا َعلى ٰ َرب ال ٰعل
123. Les ’Ad ne crurent pas les messagers.
﴾ َو َت َّت ِخذو َن َمصأنِ َع لَ َعلَّ ُكم١٢٨﴿ ءا َي ًة ت ََعبثو َن
124. Leur frère Houd leur dit : « Ne serez-vous
pas droits ? َ ّ﴾ َواِذا َب َطش ُتم َب َطش ُتم َجب١٢٩﴿ َتخلُدو َن
أرين
﴾ َواتَّقُوا١٣١﴿ َطيعون ِ ﴾ فَأتَّقُوا اللَّ َه َوا١٣١﴿
125. « Je suis un honnête messager pour vous.
126. « Vous révérerez DIEU, et m’obéirez. ﴾ اَ َم َّدكُم١٣٢﴿ الَّذى اَ َم َّدكُم بِمأ تَع َلمو َن
127. « Je ne vous demande pas de salaire ; mon ﴾١٣٤﴿ يون ٍ ﴾ َو َجنّٰ ٍت َو ُع١٣٣﴿ نين َ بِأَن ٰع ٍم َو َب
salaire vient du Seigneur de l’univers. ﴾١٣٥﴿ ذاب َيو ٍم َعظي ٍم َ َخأف َعليكم َعُ َ ُ اِن ّى ا
128. « Vous construisez sur toute colline un palais ظت اَم لَم َت ُكن ِم َن َ واء َع َلينأ ا ََو َعٌ قألوا َس
pour l’amour de la vanité. ّ
َ ﴾ اِن ٰهذا اِلا خُ لُ ُق الا َ َّو١٣٦﴿ ظين
لين َ ال ٰو ِع
129. « Vous érigez des bâtiments comme si vous ﴾ َف َك َّذبو ُه١٣٨﴿ بين
resterez pour toujours.
َ ﴾ َومأ نَح ُن ب ِ ُم َع َّذ١٣٧﴿
َفأَه َلكنٰ ُهم اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأ َي ًة َومأ كأ َن اَكث َُر ُهم
130. « Et quand vous frappez, vous frappez sans
pitié. ﴾ َواِ َّن َر َّبكَ لَ ُه َو ال َعزي ُز ال َّرحي ُم١٣٩﴿ نين َ ُمؤ ِم
131. « Vous révérerez DIEU et m’obéirez. ﴾١٤١﴿ لين َ رس َ ﴾ َك َّذ َبت ثَمو ُد ال ُم١٤١﴿
132. « Révérez Celui qui vous a pourvus de toutes
les choses que vous savez.
133. « Il vous a pourvus de bétail et d’enfants.
134. « Et de jardins et de sources.
135. « Je crains pour vous le châtiment d’un jour terrifiant. »
136. Ils dirent : « Cela revient au même que tu prêches ou ne prêches pas.
137. « Cette affliction était limitée à nos ancêtres.
138. « Aucun châtiment ne s’abattra jamais sur nous. »
139. Ainsi ils mécrurent et, en conséquence, nous les avons anéantis. Ceci devrait être
une leçon, mais la plupart des gens ne sont pas croyants.
140. Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
Salih
141. Les Thamoud ne crurent pas les messagers.
1802 99418
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’) 339
142. Leur frère Salih leur dit : « Ne serez-vous pas
droits ? ﴾١٤٢﴿ اِذ قأ َل لَ ُهم اَخو ُهم ٰصلِ ٌح اَلا َت َّتقو َن
143. « Je suis un honnête messager pour vous. ﴾ فَأتَّقُوا اللَّ َه١٤٣﴿ اِن ّى لَ ُكم َرسو ٌل اَمي ٌن
144. « Vous révérerez DIEU, et m’obéirez. ﴾ َومأ اَس َـلُ ُكم َع َلي ِه ِمن اَج ٍر١٤٤﴿ َطيعون ِ َوا
145. « Je ne vous demande pas de salaire ; mon ﴾١٤٥﴿ مين َ َاِن اَجر َِى اِلّا َعلى ٰ َرب ال ٰعل
salaire ne vient que du Seigneur de l’univers. ﴾ فى َج ّٰن ٍت١٤٦﴿ نين َ اَت َُتركو َن فى مأ ٰه ُهنأ ءا ِم
146. « Pensez-vous qu’on vous laissera pour َ
﴾ َو ُزرو ٍع َونَخلٍ طل ُعهأ َهضي ٌم١٤٧﴿ يون ٍ َو ُع
toujours, en sécurité dans cet état ?
َ بأل ُبيوتًأ فٰر
ِهين ِ الج ِ َنحتو َن ِم َن ِ ﴾ َوت١٤٨﴿
147. « Vous jouissez de jardins et de sources. ﴾ َولا١٥١﴿ َطيعون ِ ﴾ فَأتَّقُوا اللَّ َه َوا١٤٩﴿
148. « Et de cultures et de palmiers aux fruits ذين ُيفسدو َن ِ َّ
délicieux.
َ ﴾ ال١٥١﴿ ِفين َ تُطيعوا ا ََمر ال ُمسر
﴾ قألوا اِنَّمأ١٥٢﴿ ض َولا ُيصلِحو َن ِ فِى الاَر
149. « Vous sculptez dans les montagnes de
luxueux palais. َنت اِلّا َبشَ ٌر َ ﴾ مأ ا١٥٣﴿ رين َ َنت ِم َن ال ُم َس َّح َ ا
قين ِ
َ الصد ّٰ ُنت م َن ِ َ ِمثلُنأ فَأت بـأ َية اِن ك
ٍ ِ ِ
150. « Vous révérerez DIEU et m’obéirez.
151. « N’obéissez pas aux transgresseurs.
رب ُ رب َولَ ُكم ِش ٌ ﴾ قأ َل ٰه ِذ ِه نأ َق ٌة لَهأ ِش١٥٤﴿
ٍ﴾ َولا َت َم ّسوهأ بِسوء١٥٥﴿ َيو ٍم َمعلو ٍم
152. « Qui commettent le mal, pas de bonnes
œuvres. » ﴾ َف َعقَروهأ١٥٦﴿ ذاب َيو ٍم َعظي ٍم ُ ف ََيأخُ َذكُم َع
153. Ils dirent : « Tu es ensorcelé. ذاب اِ َّن ُ ﴾ َفأَخَ َذ ُه ُم ال َع١٥٧﴿ مين َ صبحوا ن ٰ ِد َ ََفأ
ِ
َ فى ذلكَ لَـأ َي ًة َومأ كأ َن اَكث َُر ُهم ُمؤم
نين ِ ٰ
154. « Tu n’es rien de plus qu’un humain comme
nous. Produis un miracle, si tu es véridique. » ﴾١٥٩﴿ ﴾ َواِ َّن َر َّبكَ لَ ُه َو ال َعزي ُز ال َّرحي ُم١٥٨﴿
155. Il dit : « Voici une chamelle qui ne boira ﴾ اِذ قأ َل١٦١﴿ لين َ رسَ لوط ال ُم ٍ َك َّذ َبت قَو ُم
qu’au jour qui lui est assigné ; un jour qui est ﴾ اِن ّى لَ ُكم١٦١﴿ لَ ُهم اَخو ُهم لو ٌط اَلا َت َّتقو َن
différent de vos jours spécifiés ِ ﴾ فَأ َّتقُوا اللَّ َه َوا١٦٢﴿ َرسو ٌل اَمي ٌن
َطيعون
d’abreuvement.
﴾ َومأ اَس َـلُ ُكم َع َلي ِه ِمن اَج ٍر اِن اَجر َِى١٦٣﴿
156. « Ne la touchez d’aucun mal, de crainte que
vous n’encouriez le châtiment d’un jour ﴾ اَتَأتو َن ال ُّذكرا َن١٦٤﴿ مين َ َاِلّا َعلى ٰ َرب ال ٰعل
terrifiant. » ﴾١٦٥﴿ مين َ ِم َن ال ٰع َل
157. Ils l’égorgèrent, et ainsi encoururent la
désolation.
158. Le châtiment les accabla. Ceci devrait être une leçon, mais la plupart des gens ne
sont pas croyants.
159. Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout-Puissant, le Plus Miséricordieux.
Loth
160. Le peuple de Loth ne crut pas les messagers.
161. Leur frère Loth leur dit : « Ne serez-vous pas droits ?
162. « Je suis un honnête messager pour vous.
163. « Vous révérerez DIEU, et m’obéirez.
164. « Je ne vous demande pas de salaire, mon salaire ne vient que du Seigneur de
l’univers.
165. « Avez-vous des relations sexuelles avec les mâles, de tous les gens ?
1805 99875
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’) 340
166. « Vous délaissez les épouses que votre
Seigneur a créées pour vous ! En vérité, vous َو َت َذرو َن مأ خَ َل َق لَ ُكم َر ُّب ُكم ِمن اَزو ِٰج ُكم َبل
êtes des gens transgresseurs. » ﴾ قألوا لَئِن لَم تَن َت ِه١٦٦﴿ اَن ُتم قَو ٌم عأدو َن
167. Ils dirent : « À moins que tu ne t’abstiennes, ﴾ قأ َل اِن ّى١٦٧﴿ جين َ خر َ ٰلوط لَ َتكونَ َّن ِم َن ال ُم ُ ي
Ô Loth, tu seras banni. » ِ ِل ِ َع َمل
﴾ َرب نَجنى١٦٨﴿ القألين َ نَ م مكُ
168. Il dit : « Je déplore vos actions. »
﴾ َف َن َّجينٰ ُه َواَه َل ُه١٦٩﴿ َواَهلى ِم ّمأ َيع َملو َن
169. « Mon Seigneur, sauve-moi et ma famille de
leurs œuvres. » َ ِ﴾ اِلّا َعجو ًزا فِى ال ٰغب١٧١﴿ عين
رين َ اَج َم
﴾ َواَم َطرنأ١٧٢﴿ رين َ َأخ الـ َأ نر م ُ
َّ َ َّ ١٧١﴿
د م ث ﴾
170. Nous l’avons sauvé, lui et toute sa famille.
171. Sauf la vielle femme ; elle fut condamnée à
﴾ اِ َّن١٧٣﴿ رين َ َسأء َم َط ُر ال ُمن َذ َ َع َلي ِهم َم َط ًرا ف
un sort funeste. َ فى ٰذلِكَ لَـأ َي ًة َومأ كأ َن اَكث َُر ُهم ُمؤم
نين ِ
172. Nous avons ensuite détruit les autres. ﴾١٧٥﴿ ﴾ َواِ َّن َر َّبكَ لَ ُه َو ال َعزي ُز ال َّرحي ُم١٧٤﴿
173. Nous avons déversé sur eux une misérable ﴾ اِذ١٧٦﴿ لين َ رس َ َك َّذ َب اَصحٰ ُب ل َـي َك ِة ال ُم
averse ; quelle misérable averse pour ceux ﴾ اِن ّى لَ ُكم١٧٧﴿ يب اَلا َت َّتقو َن ٌ قأ َل لَ ُهم شُ َع
qui avaient été avertis ! ِ ﴾ َفأتَّقُوا اللَّ َه َوا١٧٨﴿ َرسو ٌل اَمي ٌن
َطيعون
174. Ceci devrait être une leçon, mais la plupart ﴾ َومأ اَس َـلُ ُكم َع َلي ِه ِمن اَج ٍر اِن اَجر َِى١٧٩﴿
des gens ne sont pas croyants. ﴾ اَوفُوا ال َكي َل َولا١٨١﴿ مين َ َاِلّا َعلى ٰ َرب ال ٰعل
175. Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout- ﴾ َوزِنوا١٨١﴿ رين ِ تَكونوا ِم َن ال ُم
َ خس
Puissant, le Plus Miséricordieux.
﴾ َولا تَبخَ ُسوا١٨٢﴿ س ال ُمس َتقي ِم ِ بِأل ِقسطأ
Chou’ayb
دين
َ فس ِ ض ُم ِ َشيأء ُهم َولا تَعثَوا فِى الاَر َ أس ا َ ّالن
176. Le Peuple des Bois ne crut pas les messagers.
الجبِلَّ َة الا َ َّولي َن ِ ﴾ َواتَّقُوا الَّذى خَ لَ َق ُكم َو١٨٣﴿
177. Chou’ayb leur dit : « Ne serez-vous pas
droits ? َ َنت ِم َن ال ُم َس َّح
رين َ ﴾ قألوا اِنَّمأ ا١٨٤﴿
ََنت اِلّا َبشَ ٌر ِمثلُنأ َواِن َن ُظ ُّنك َ ﴾ َومأ ا١٨٥﴿
178. « Je suis un honnête messager pour vous.
﴾ َفأَس ِقط َع َلينأ ِك َسفًأ ِم َن١٨٦﴿ بين َ الك ِذ ٰ لَ ِم َن
179. « Vous révérerez DIEU, et m’obéirez.
﴾ قأ َل١٨٧﴿ قين ّٰ ُنت ِم َن
َ الص ِد َ السمأ ِء اِن ك َّ
180. « Je ne vous demande pas de salaire ; mon
salaire ne vient que du Seigneur de l’univers. ﴾ َف َك َّذبو ُه١٨٨﴿ َربّى اَع َل ُم بِمأ تَع َملو َن
181. « Vous donnerez la pleine mesure lorsque ٍذاب َيوم َ ذاب َيومِ ال ُّظلَّ ِة اِنَّ ُه كأ َن َع ُ َفأَخَ َذ ُهم َع
vous commercez ; ne trichez pas. ﴾١٨٩﴿ َعظي ٍم
182. « Vous pèserez avec une balance équitable.
183. « Ne lésez pas les gens de leurs droits, et ne parcourez pas la terre en semant la
corruption.
184. « Révérez Celui qui vous a créés ainsi que les générations précédentes. »
185. Ils dirent : « Tu es ensorcelé.
186. « Tu n’es rien de plus qu’un être humain comme nous. En fait, nous pensons que
tu es un menteur.
187. « Fais que des masses du ciel nous tombent dessus, si tu es véridique. »
188. Il dit : « Mon Seigneur est Celui qui sait tout ce que vous faites. »
189. Ils ne le crurent pas et, en conséquence, ils encoururent le châtiment du Jour de la
Canopée. C’était le châtiment d’un jour terrifiant.
1806 100054
Sourate 26 : Les Poètes (Al-Chou’ara’) 341
190. Ceci devrait être une leçon, mais la plupart
des gens ne sont pas croyants. نين َ اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأ َي ًة َومأ كأ َن اَكث َُر ُهم ُمؤ ِم
191. Le plus assurément, ton Seigneur est le Tout- ﴾١٩١﴿ ﴾ َواِ َّن َر َّبكَ لَ ُه َو ال َعزي ُز ال َّرحي ُم١٩١﴿
Puissant, le Plus Miséricordieux. ﴾ نَ َز َل بِ ِه١٩٢﴿ مين َ َواِنَّ ُه لَ َتنزي ُل َرب ال ٰع َل
Le Coran ﴾ َعلى ٰ قَلبِكَ ل ِ َتكو َن ِم َن١٩٣﴿ وح الاَمي ُن ُ ال ّر
192. Ceci est une révélation du Seigneur de ﴾١٩٥﴿ ٍسأن َع َربِ ٍّى ُمبين ٍ ِ﴾ بِل١٩٤﴿ رين َ ال ُمن ِذ
l’univers.
َ ُ
﴾ ا ََولم َيكن ل ُهم١٩٦﴿ لينَ َ
َ َواِنَّ ُه لَفى ُز ُب ِر الا َّو
193. L’Esprit Honnête (Gabriel) est descendu
avec elle. ﴾ َولَو١٩٧﴿ ءا َي ًة اَن َيع َل َم ُه ُع َل ٰم ُؤ ۟ا َبنى اِسرٰءي َل
194. Pour la révéler dans ton cœur, afin que tu ﴾ َفق ََراَ ُه١٩٨﴿ مين َ عج َ َ ض الا ِ نَ َّزلنٰ ُه َعلى ٰ َبع
sois un des avertisseurs. ِ ٰ
َ﴾ كَذلك١٩٩﴿ نين ِ ِ ِ
َ َع َلي ِهم مأ كأنوا به ُمؤم
195. Dans une parfaite langue arabe. لا ﴾ ٢١١ ﴿ ِمين
َ ُلوب ال ُمجر ِ َس َلكنٰ ُه فى ق
196. Elle a été prophétisée dans les livres des ﴾٢١١﴿ ذاب الاَلي َم َ ُيؤ ِمنو َن بِ ِه َحتّى ٰ َي َر ُوا ال َع
générations précédentes. ﴾ ف ََيقولوا٢١٢﴿ ف ََيأتِ َي ُهم َبغ َت ًة َو ُهم لا َيش ُعرو َن
197. N’est-ce pas un signe suffisant pour eux ﴾ اَ َفبِ َعذابِنأ٢١٣﴿ َهل نَح ُن ُمن َظرو َن
qu’elle était connue des érudits parmi les ِ
Enfants d’Israël ? َ يت اِن َم َّتعنٰ ُهم س
نين َ ﴾ اَف ََر َء٢١٤﴿ عجلو َن ِ َيس َت
Le Coran doit être traduit
﴾٢١٦﴿ جأء ُهم مأ كأنوا يو َعدو َن َ ﴾ ثُ َّم٢١٥﴿
﴾ َومأ٢١٧﴿ مأ اَغنى ٰ َعن ُهم مأ كأنوا ُي َم َّتعو َن
198. Si nous révélions ceci à des gens qui ne
connaissent pas l’arabe. ﴾٢١٨﴿ اَه َلكنأ ِمن قَر َي ٍة اِلّا لَهأ ُمن ِذرو َن
199. Et le lui faisions réciter (en arabe), ils ne ﴾ َومأ َت َن َّزلَت بِ ِه٢١٩﴿ مين َ ِى َومأ كُنّأ ظٰل ٰ ِذكر
pourraient absolument pas y croire. ﴾ َومأ َي َنبغى لَ ُهم َومأ٢١١﴿ الشَّ يٰطي ُن
200. Nous le rendons ainsi (comme une langue ﴾٢١١﴿ َيس َتطيعو َن
étrangère) dans les cœurs des coupables.
201. Ainsi, ils ne peuvent pas y croire ; pas avant qu’ils ne voient le châtiment
douloureux.
202. Il viendra à eux soudainement, lorsqu’ils s’y attendent le moins.
203. Ils diront alors : « Pouvons-nous avoir un répit ? »
204. N’ont-ils pas défié notre châtiment ?
205. Comme tu vois, nous leur avons permis de s’amuser pendant des années.
206. Puis le châtiment est venu à eux, comme promis.
207. Leurs vastes ressources ne les ont pas aidé le moins du monde.
208. Nous n’anéantissons jamais une communauté sans envoyer d’avertisseurs.
209. Donc, ceci est un rappel, car nous ne sommes jamais injustes.
Les faux messagers incapables de prêcher l’adoration de Dieu SEUL*
210. Les diables ne peuvent jamais révéler ceci.
211. Ils ne le voudraient pas, et ne le pourraient pas.
*
26:210 Un faux messager est un messager de Satan, car c’est un fabricateur du plus horrible
mensonge. Un tel messager ne peut jamais dénoncer l’idolâtrie, ou prêcher l’adoration de Dieu
SEUL.
1806 100054
Sourate 27 : La Fourmi (Al-Naml) 342
212. Car on les empêche d’entendre.
213. Donc, n’idolâtrez pas à côté de DIEU un ﴾ فَلا تَد ُع٢١٢﴿ مع لَ َمعزولو َن ِ الس َّ ِاِنَّ ُهم َعن
autre dieu, de peur que vous n’encouriez le َ َم َع اللَّ ِه اِل ٰ ًهأ ءاخَ َر َف َتكو َن ِم َن ال ُم َع َّذ
بين
châtiment. ﴾٢١٤﴿ بين َ شيرتَكَ الا َ َقر َ ﴾ َواَن ِذر َع٢١٣﴿
Le Messager de Dieu de l’Alliance* َ نأحكَ ل ِ َمنِ ات ََّب َعكَ ِم َن ال ُمؤ ِم
نين َ َواخ ِفض َج
214. Tu prêcheras aux personnes qui sont les plus رىء ِم ّمأ ٌ ﴾ فَأِن َع َصو َك َفقُل اِن ّى َب٢١٥﴿
proches de toi.
﴾ َو َت َوكَّل َع َلى ال َعزي ِز ال َّرحي ِم٢١٦﴿ تَع َملو َن
215. Et baisseras ton aile pour les croyants qui te
suivent.
﴾٢١٨﴿ حين تَقو ُم َ َ﴾ الَّذى َيرىٰك٢١٧﴿
216. S’ils te désobéissent, alors dis : « Je
السمي ُع َّ ﴾ اِنَّ ُه ُه َو٢١٩﴿ دين َ الس ِج ّٰ َو َت َقلُّ َبكَ فِى
désavoue ce que vous faites. » ﴾ َهل اُنَب ُئ ُكم َعلى ٰ َمن َت َن َّز ُل٢٢١﴿ ال َعلي ُم
أك اَثي ٍم ٍ ّ ﴾ َت َن َّز ُل َعلى ٰ كُل اَف٢٢١﴿ الشَّ يٰطي ُن
217. Et place ta confiance dans le Tout-Puissant,
le Plus Miséricordieux. السم َع َواَكث َُر ُهم كٰ ِذبو َن َّ ﴾ ُيلقو َن٢٢٢﴿
218. Qui te voit quand tu médites durant la nuit. َ﴾ اَلم٢٢٤﴿ لغأو َن ِ
راء َي َّتب ُع ُه ُم ا ۥ
ُ ﴾ َوالشُّ َع٢٢٣﴿
219. Et tes fréquentes prosternations. ﴾ َواَنَّ ُهم٢٢٥﴿ ت ََر اَنَّ ُهم فى كُل وا ٍد َيهيمو َن
220. Il est l’Entendant, l’Omniscient. ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ اِ َّلا ال٢٢٦﴿ َيقولو َن مأ لا َيف َعلو َن
221. Devrai-Je vous informer sur qui les diables َثيرا َوان َت َصروا ً الصلِحٰ ِت َو َذك َُروا اللَّ َه ك ّٰ َو َع ِملُوا
descendent ? ذين َظ َلموا ا ََّى َ َِّمن َبع ِد مأ ظُلِموا َو َس َيعلَ ُم ال
222. Ils descendent sur tout fabricateur coupable. ﴾٢٢٧﴿ ُمن َق َل ٍب َين َقلِبو َن
223. Ils prétendent écouter, mais la plupart d’entre سورة النمل
eux sont des menteurs.
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
224. Quant aux poètes, ils ne sont suivis que par
﴾١﴿ ٍتأب ُمبينٍ ُرءان َو ِك
ِ طس تِلكَ ءاي ُٰت الق
les égarés.
225. Ne vois-tu pas que leur loyauté change selon
﴾٢﴿ نينَ ى لِل ُمؤ ِم ٰ ُهدًى َو ُبشر
la situation ?
226. Et qu’ils disent ce qu’ils ne font pas ?
227. Exemptés sont ceux qui croient, mènent une vie droite, commémorent DIEU
fréquemment, et se lèvent pour leurs droits. Sûrement, les transgresseurs sauront
quelle est leur ultime destinée.
****
Sourate 27 : La Fourmi (Al-Naml)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. T. S.* Ces (lettres) constituent les preuves du Qoran ; une profonde Écriture.
2. Un phare, et une bonne nouvelle, pour les croyants.
*
26:214-223 Ces versets font référence au Messager de Dieu de l’Alliance : la somme de la
valeur gématrique de « Rashad Khalifa » (1230), plus le numéro de verset (214) est de 1230+214
= 1444 = 19x76 = 19x19x4, et la somme des numéros de versets de 214 à 223 est 2185 = 19x115
(Appendice 1).
*
27:1 Voir l’Appendice 1 pour la signification de ces initiales coraniques.
1808 100494
Sourate 27 : La Fourmi (Al-Naml) 343
3. Qui observent les Prières de Contact (Salat),
donnent la charité obligatoire (Zakat), et ils الصل ٰو َة َو ُيؤتو َن ال َّزك ٰو َة َو ُهم َّ ذين ُيقيمو َن َ َّال
sont, en ce qui concerne l’Au-delà, ذين لا ُيؤ ِمنو َن َ َّ﴾ اِ َّن ال٣﴿ أخ َر ِة ُهم يوقِنو َن ِ بِألـ
absolument certains. ِ ِ
﴾٤﴿ بِألـأخ َرة َز َّينّأ لَ ُهم اَع ٰم َل ُهم َف ُهم َيع َمهو َن
4. Ceux qui ne croient pas en l’Au-delà, nous ذاب َو ُهم فِى ِ سوء ال َع ُ ذين لَ ُهم َ َّاُولٰئِكَ ال
enjolivons leurs œuvres à leurs yeux. Ainsi, ِ الـ
ils continuent à commettre bévue sur bévue.
﴾ َواِنَّكَ لَ ُت َلقَّى٥﴿ خسرو َن َ َ أخ َر ِة ُه ُم الا
﴾ اِذ قأ َل٦﴿ القُرءا َن من لَدُن َحكي ٍم َعلي ٍم ِ
5. C’est ceux-ci qui encourent le pire châtiment, َست نأ ًرا َسـأتي ُكم ِمنهأ ُ موسى ٰ لِاَهلِ ِه اِن ّى ءان
et dans l’Au-delà, ils seront les pires
perdants. س لَ َعلَّ ُكم تَص َطلو َن ٍ هأب ق ََب ٍ بِخَ َب ٍر اَو ءاتي ُكم بِ ِش
ِ
ِجأءهأ نو ِد َى اَن بورِ َك َمن فى النّأر َ ﴾ َف َل ّمأ٧﴿
6. Sûrement, tu reçois le Qoran d’un Plus Sage, ِ
Omniscient.
﴾٨﴿ مين َ َ
ل ٰ
ع ال ب ر
َ ه َّ ل ال َ ُ َو َمن َحولَهأ َو
ن ٰبح س
ِ﴾ َواَلق٩﴿ الحكي ُم َ يٰموسى ٰ اِنَّ ُه اَنَأ اللَّ ُه ال َعزي ُز
Moïse َِعصأ َك َف َل ّمأ َرءاهأ تَه َت ُّز َكأَنَّهأ جأ ٌّن َولّى ٰ ُمدب ًرا
7. Rappelle-toi que Moïse dit à sa famille : « Je ُ َولَم ُي َعقب يٰموسى ٰ لا تَخَ ف اِن ّى لا َي
خأف
vois un feu ; laissez-moi vous ramener des ﴾ اِلّا َمن َظ َل َم ثُ َّم َب َّد َل١١﴿ رسلو َن َ لَد ََّى ال ُم
nouvelles de là-bas, ou une torche pour vous ٍ
chauffer. »
﴾١١﴿ ُحس ًنأ َبع َد سوء ف َِأن ّى غَفو ٌر َرحي ٌم
يضأء ِمن غَي ِر َ َخرج َب ُ َواَد ِخل َي َد َك فى َجيبِكَ ت
8. Quand il y arriva, il fut appelé : « Béni est سع ءاي ٍٰت اِلى ٰ فِر َعو َن َوقَومه اِنَّ ُهم
ِ ِ
Celui (qui parle de) l’intérieur du feu, et
ِ ِسو ٍء فى ت
ceux autour. » Gloire à DIEU, Seigneur de جأءت ُهم ءايٰ ُتنأ َ ﴾ َف َل ّمأ١٢﴿ قين َ كأنوا قَو ًمأ فٰ ِس
l’univers. ﴾ َو َج َحدوا١٣﴿ بص َر ًة قألوا ٰهذا ِسح ٌر ُمبي ٌن ِ ُم
9. « Ô Moïse, c’est Moi, DIEU, le Tout- بِهأ َواس َتي َق َنتهأ اَنف ُُس ُهم ظُل ًمأ َو ُعلُ ًّوا فَأن ُظر
Puissant, le Plus Sage. ﴾ َولَقَد ءاتَينأ١٤﴿ دين َ فس ِ َيف كأ َن ٰع ِق َب ُة ال ُم َ ك
الحم ُد لِلَّ ِه الَّذى َ داوۥ َد َو ُس َليم َٰن ِعل ًمأ َوقأ َلا
10. « Jette ton bâton par terre. » Quand il le vit se
mouvoir comme un démon, il fit demi-tour et ﴾١٥﴿ نين َ َفضَّ َلنأ َعلى ٰ كَثي ٍر ِمن ِعبأ ِد ِه ال ُمؤم
ِ
fuit. « Ô Moïse, ne sois pas effrayé. Mes
messagers n’auront pas peur.
11. « Excepté ceux qui commettent une transgression, puis retournent à la droiture
après avoir péché ; Je suis Pardonnant, le Plus Miséricordieux.
12. « Mets ta main dans ta poche ; elle sortira blanche, sans une tache. Ceux-ci sont
parmi neuf miracles pour Pharaon et son peuple, car ce sont des gens méchants. »
13. Quand nos miracles leur furent présentés, clairs et profonds, ils dirent : « Ceci est
de toute évidence de la magie. »
14. Ils les rejetèrent et étaient totalement convaincus de leurs mauvais chemins, en
raison de leur arrogance. Note les conséquences pour les malfaisants.
David et Salomon
15. Nous avons doté David et Salomon de savoir, et ils dirent : « Louanges à DIEU
pour nous avoir bénis plus que bon nombre de Ses serviteurs croyants. »
1811 100526
Sourate 27 : La Fourmi (Al-Naml) 344
16. Salomon était l’héritier de David. Il dit : « Ô
gens, nous avons été dotés de la أس ُعلمنأ ُ َّو َور َِث ُس َلي ٰم ُن داوۥ َد َوقأ َل يٰأَ ُّي َهأ الن
compréhension du langage des oiseaux, et َم ِنط َق ال َّطي ِر َواوتينأ ِمن كُل شَ ى ٍء اِ َّن ٰهذا لَ ُه َو
toutes sortes de choses nous ont été
accordées. Ceci est vraiment une réelle ﴾ َو ُح ِش َر ل ِ ُس َليم َٰن ُجنو ُد ُه١٦﴿ الفَض ُل ال ُمبي ُن
bénédiction. » ﴾١٧﴿ س َوال َّطي ِر َف ُهم يو َزعو َن ِ الجن َو ِالان ِ ِم َن
َحتّى ٰ اِذا اَتَوا َعلى ٰ وا ِد ال َّنم ِل قألَت نَم َل ٌة يٰأَ ُّي َهأ
17. Mobilisés au service de Salomon étaient ses حط َم َّن ُكم ُس َلي ٰم ُن ِ ال َّنم ُل ادخُ لوا َمسٰ ِك َن ُكم لا َي
soldats obéissants de jinns et d’humains,
ainsi que les oiseaux ; tous à sa disposition. ﴾ َف َت َب َّس َم١٨﴿ َو ُجنو ُد ُه َو ُهم لا َيش ُعرو َن
ضأح ًكأ ِمن قَولِهأ َوقأ َل َرب اَوزِعنى اَن اَش ُك َر ِ
18. Quand ils approchèrent de la vallée des مت َع َل َّى َو َعلى ٰ ٰولِد ََّى َواَن َ نِع َم َتكَ الَّتى اَن َع
fourmis, une fourmi dit : « Ô vous fourmis, ِ اَع َم َل ٰصلِ ًحأ تَرض ٰى ُه َوا
rentrez dans vos maisons, de peur que vous
َدخلنى بِ َرح َمتِكَ فى
ne soyez écrasées par Salomon et ses soldats, ﴾ َو َت َف َّق َد ال َّط َير فَقأ َل مأ١٩﴿ حين َ ِالصل ّٰ ِعبأ ِد َك
sans s’en apercevoir. »* ﴾٢١﴿ بين َ ِ ل ِ َى لا اَ َرى ال ُهد ُه َد اَم كأ َن ِم َن الغأئ
َلا ُ َعذ َب َّن ُه َعذا ًبأ شَ ديدًا اَو َلا َ۟اذ َب َح َّن ُه اَو لَ َيأتِ َينّى
19. Il sourit et rit de sa déclaration,* et dit :
« Mon Seigneur, amène-moi à être ﴾ َف َم َك َث غ ََير َبعي ٍد فَقأ َل٢١﴿ ٍبِ ُسلطٰنٍ ُمبين
reconnaissant des bénédictions dont Tu m’as طت بِمأ لَم ت ُِحط بِ ِه َو ِجئ ُتكَ ِمن َس َب ٍأ بِ َن َب ٍأ ُ ا ََح
comblé, ainsi que mes parents, et à faire les امراَ ًة تَملِ ُك ُهم َ دت
ُ جَ َو ّى نِ ا ﴾٢٢ ﴿ ٍَيقين
bonnes œuvres qui Te plaisent. Admets-moi ٍ ِ
par Ta miséricorde dans la compagnie de Tes
رش َعظي ٌم ٌ َواوتِ َيت من كُل شَ ىء َولَهأ َع
serviteurs droits. » س ِمن ِ سجدو َن لِلشَّ م ُ ﴾ َو َجدتُهأ َوقَو َمهأ َي٢٣﴿
دون اللَّ ِه َو َز َّي َن لَ ُه ُم الشَّ يطٰ ُن اَع ٰم َل ُهم ف ََص َّد ُهم ِ
20. Il inspecta les oiseaux et remarqua : ﴾٢٤﴿ السبي ِل َف ُهم لا َيه َتدو َن َّ َِعن
« Pourquoi je ne vois pas la huppe ?
Pourquoi manque-t-elle ?
22. Il n’attendit pas longtemps. (La huppe) dit : « J’ai des nouvelles que tu n’as pas. Je
t’ai apporté de Saba, une information importante.
23. « J’ai trouvé une femme les gouvernant, qui est bénie de tout, et possède un
immense palais.
24. « Je l’ai trouvée, elle et son peuple, se prosternant devant le soleil, au lieu de
DIEU. Le diable a enjolivé leurs œuvres à leurs yeux, et les a repoussés du
chemin ; en conséquence, ils ne sont pas guidés. »
*
27:18-19 Plus les événements sont inhabituels dans une sourate donnée, plus les preuves
mathématiques les soutenant sont fortes. Ceci aide à nous assurer que ces phénomènes étranges
sont représentatifs de la puissance de Dieu. Les initiales de cette sourate, T.S., constituent une
part complexe des miracles mathématiques liés aux initiales coraniques. La naissance
inhabituelle et les miracles de Jésus sont dans la Sourate 19, qui est préfixée avec cinq initiales
coraniques. Voir l’Appendice 1 pour les détails.
1812 100550
Sourate 27 : La Fourmi (Al-Naml) 345
25. Ils auraient dû se prosterner devant DIEU,
Celui qui manifeste tous les mystères dans بء فِى َ َسجدوا لِلَّ ِه الَّذى ُيخر ُِج الخ ُ اَلّا َي
les cieux et la terre, et Celui qui sait tout ce ض َو َيع َل ُم مأ تُخفو َن َومأ تُعلِنو َن ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ
que vous dissimulez et tout ce que vous ّ
déclarez. ش ال َعظي ِم ِ ﴾ اللَّ ُه لا اِل ٰ َه اِلا ُه َو َر ُّب ال َعر٢٥﴿
ُنت ِم َن َ َقت اَم ك َ ﴾ قأ َل َس َنن ُظ ُر ا ََصد٢٦﴿
26. DIEU : il n’y a aucun autre dieu à côté de ٰ
Lui ; le Seigneur du grand règne. ﴾ اذ َهب بِ ِكتٰبى ٰهذا َفأَل ِقه اِلَي ِهم٢٧﴿ بين َ الك ِذ
﴾ قألَت٢٨﴿ رجعو َن ِ ثُ َّم َت َو َّل َعن ُهم فَأن ُظر مأذا َي
27. (Salomon) dit : « Nous verrons si tu as dit la
vérité, ou si tu es une menteuse. ﴾٢٩﴿ يٰأَ ُّي َهأ ال َم َل ُؤ ۟ا اِن ّى اُل ِق َى اِلَ َّى ِكتٰ ٌب كَري ٌم
اِنَّ ُه ِمن ُس َليم َٰن َواِنَّ ُه بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Retour à Saba
﴾٣١﴿ مين َ ِ﴾ اَلّا تَعلوا َع َل َّى َواتونى ُمسل٣١﴿
28. « Prends cette lettre de ma part, donne-la-
leur, puis guette leur réponse. »
ُنتُ قألَت يٰأَ ُّي َهأ ال َم َل ُؤ ۟ا اَفتونى فى اَمرى مأ ك
﴾ قألوا نَح ُن٣٢﴿ دون ِ َشه َ قأط َع ًة ا ًَمرا َحتّى ٰ ت ِ
29. Elle dit : « Ô mes conseillers, j’ai reçu une
ِ َس شَ دي ٍد َوالا َ ُمر اِل
يك ٍ اُولوا قُ َّو ٍة َواُولوا َبأ
honorable lettre.
30. « Elle est de Salomon, et elle est : “Au nom
﴾ قألَت اِ َّن ال ُملو َك٣٣﴿ رين َ فَأن ُظرى مأذا تَأ ُم
ِ ِ
َفسدوهأ َو َج َعلوا اَع َّز َة اَهلهأ َ اِذا دَخَ لوا قَر َي ًة ا
de DIEU, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux.” »* ِرس َل ٌة اِلَيهم ِ ﴾ َواِن ّى ُم٣٤﴿ اَ ِذلَّ ًة َوك َٰذلِكَ َيف َعلو َن
31. « Proclamant : “Ne soyez pas arrogants ; ﴾ َف َل ّمأ٣٥﴿ رسلو َن َ رج ُع ال ُم ِ بِ َه ِد َّي ٍة ف
ِ َنأظ َر ٌة بِ َم َي
venez à moi en tant que soumis.” » مأل فَمأ ءاتىٰنَِۦ اللَّ ُه ِ
ٍ ِجأء ُس َليم َٰن قأ َل اَتُمدّونَنِ ب َ
32. Elle dit : « Ô mes conseillers, conseillez-moi خَ ي ٌر ِم ّمأ ءات ٰى ُكم َبل اَن ُتم بِ َه ِد َّيتِكم ت ََفرحو َن
ُ
sur cette affaire. Je ne vais rien décider ارجع اِلَي ِهم َف َل َنأتِ َي َّن ُهم بِ ُجنو ٍد لا قِ َب َل ِ ﴾٣٦﴿
jusqu’à ce que vous m’ayez avisée. » ِ ِ ِ
لَ ُهم بِهأ َولَ ُنخر َِج َّن ُهم منهأ اَذلَّ ًة َو ُهم ٰصغرو َن
33. Ils dirent : « Nous avons le pouvoir, nous ﴾٣٧﴿
avons les capacités du combat et l’ultime
ordre est dans ta main. À toi de décider ce
qu’il faut faire. »
34. Elle dit : « Les rois corrompent n’importe quel territoire qu’ils envahissent et
asservissent son peuple digne. C’est ce qu’ils font d’ordinaire.
35. « Je vais leur envoyer un présent ; voyons ce avec quoi les messagers
reviendront. »
36. Quand la huppe retourna à Salomon (elle lui raconta la nouvelle), et il répondit (au
peuple de Saba) : « Me donnez-vous de l’argent ? Ce que DIEU m’a donné est de
loin meilleur que ce qu’Il vous a donné. Vous êtes ceux qui se réjouissent de tels
présents. »
37. (À la huppe, il dit :) « Retourne auprès d’eux (et fais-leur savoir que) nous
viendrons à eux avec des forces qu’ils ne peuvent s’imaginer. Nous les évincerons,
humiliés et rabaissés. »
*
27:30 La « Basmalah » incluse dans ce verset compense la « Basmalah » qui manque dans la
Sourate 9, 19 sourates plus tôt. Ceci rétablit le total d’occurrence de « Basmalah » à 114, 19x6.
Voir l’Appendice 29 pour les détails d’un vaste et profond miracle attaché à cette « Basmalah ».
1816 100667
Sourate 27 : La Fourmi (Al-Naml) 346
Plus vite que la vitesse de la lumière
رشهأ قَب َل اَن ِ قأ َل يٰأَ ُّي َهأ ال َم َل ُؤ ۟ا اَ ُّي ُكم َيأتينى بِ َع
38. Il dit : « Ô vous aînés, lequel de vous peut
m’apporter son palais, avant qu’ils n’arrivent الجن ِ فريت ِم َن ٌ ﴾ قأ َل ِع٣٨﴿ مين َ َِيأتونى ُمسل
ici en soumis ? » ِ ِ
اَن ۠أ ءاتيكَ بِ ِه قَب َل اَن تَقو َم من َمقأمكَ َواِن ّى
39. Un éfrit parmi les jinns dit : « Je peux te ﴾ قأ َل الَّذى ِعن َد ُه ِعل ٌم٣٩﴿ َع َلي ِه لَ َقو ٌِّى اَمي ٌن
l’apporter avant que tu ne te mettes debout. َِم َن ال ِكتٰبِ اَن ۠أ ءاتيكَ بِ ِه قَب َل اَن َير َت َّد اِ َليك
Je suis assez puissant pour faire cela. »
َطرفُكَ َف َل ّمأ َرءا ُه ُمس َت ِق ًّرا ِعن َد ُه قأ َل ٰهذا ِمن
40. Celui qui possédait la connaissance du livre
فَض ِل َربّى ل ِ َيبلُ َونى َءاَش ُك ُر اَم اَكف ُُر َو َمن شَ َك َر
dit : « Je peux te l’apporter en un clignement
de ton œil. » Quand il le vit posé devant lui, فس ِه َو َمن َكف ََر ف َِأ َّن َربّى َغنِ ٌّى ِ ف َِأنَّمأ َيش ُك ُر ل ِ َن
il dit : « Ceci est une bénédiction de mon ﴾ قأ َل نَكروا لَهأ َعرشَ هأ نَن ُظر٤١﴿ كَري ٌم
Seigneur, par laquelle Il me teste, pour ﴾٤١﴿ ذين لا َيه َتدو َن َ َّاَتَه َتدى اَم تَكو ُن ِم َن ال
montrer si je suis reconnaissant ou ingrat.
Quiconque est reconnaissant est
جأءت قي َل اَ ٰه َكذا َعرشُ ِك قألَت َكأَنَّ ُه ُه َو َ َف َل ّمأ
reconnaissant pour son propre bien, et si ﴾٤٢﴿ مين ِ ِ
َ َواوتي َنأ العل َم من قَبلهأ َوكُنّأ ُمسل ِ ِ
quelqu’un devient ingrat, alors mon Seigneur دون اللَّ ِه اِنَّهأ ِ َو َصدَّهأ مأ كأنَت ت َُعب ُد ِمن
n’a aucun besoin de lui, le Plus Honorable. » ِ﴾ قي َل لَ َهأ ادخُ لى٤٣﴿ رين َ كأنَت ِمن قَو ٍم كٰ ِف
41. Il dit : « Remodèle son palais pour elle. رح َف َل ّمأ َراَت ُه َح ِس َبت ُه لُ َّج ًة َوكَشَ فَت َعن َ الص َّ
Voyons si elle sera guidée, ou continuera ِ
َوارير قألَت َ ق ن م د ٌ ر م م رح
َّ َ ُ ٌ َ ُ ص ه َّ نِ ا ل
َ قأ َيهأ ق سأ
avec les mal-guidés. »
مت َم َع ُس َليم َٰن ُ مت نَفسى َواَس َل ُ َرب اِن ّى َظ َل
42. Quand elle arriva, on lui demanda : « Ton
palais ressemble-t-il à ceci ? » Elle dit : « Il َرسلنأ اِلى ٰ ثَمو َد َ
َ ﴾ َولقَد ا٤٤﴿ مين َ َلِلَّ ِه َرب ال ٰعل
semble que ce soit lui. » (Salomon dit :) ِ اعبدُوا اللَّ َه فَأِذا ُهم ف
َريقأن ُ اَخأ ُهم ٰصلِ ًحأ ا َِن
« Nous savions à l’avance ce qu’elle allait عجلو َن ِ
ِ ﴾ قأ َل يٰقَومِ ل َم تَس َت٤٥﴿ َيخ َت ِصمو َن
faire, et nous étions déjà des soumis. »
الح َس َن ِة لَولا تَس َتغ ِفرو َن اللَّ َه لَ َعلَّ ُكم َ ألسي َئ ِة قَب َل َّ ِب
43. Elle avait été détournée par l’adoration َ﴾ قألُوا اطَّ َّيرنأ بِكَ َوبِ َمن َم َعك٤٦﴿ ُرحمو َن َ ت
d’idoles au lieu de DIEU ; elle appartenait à ِ ِ ٰ
قأ َل طئ ُركُم عن َد اللَّه َبل اَن ُتم قَو ٌم تُف َتنو َن ِ
un peuple mécréant.
﴾٤٧﴿
44. On lui dit : « Va à l’intérieur du palais. »
Quand elle vit son intérieur, elle pensa que
c’était un plan d’eau, et elle (souleva sa robe,) exposant ses jambes. Il dit : « Cet
intérieur est maintenant pavé de cristal. » Elle dit : « Mon Seigneur, j’ai fait du tort
à mon âme. Je me soumets maintenant avec Salomon à DIEU, Seigneur de
l’univers. »
Salih
45. Nous avons envoyé aux Thamoud leur frère Salih, disant : « Vous adorerez
DIEU. » Mais ils se divisèrent en deux factions en conflit.
46. Il dit : « Ô mon peuple, pourquoi vous hâtez-vous à commettre le mal au lieu de
bonnes œuvres ? Si seulement vous imploriez DIEU pour le pardon, vous pourriez
atteindre la miséricorde. »
47. Ils dirent : « Nous vous considérons comme un mauvais présage pour nous, toi et
ceux qui se sont joints à toi. » Il dit : « Votre présage est pleinement contrôlé par
DIEU. En vérité, vous êtes des gens déviants. »
1821 100892
Sourate 27 : La Fourmi (Al-Naml) 347
48. Il y avait neuf gangsters dans la cité qui
étaient méchants et ne faisaient jamais rien فسدو َن فِى ِ ُهط ي ٍ َوكأ َن فِى ال َمدي َن ِة تِس َع ُة َر
de bien. َقأسموا َ ﴾ قألوا ت٤٨﴿ ض َولا ُيصلِحو َن ِ الاَر
49. Ils dirent : « Jurons par DIEU que nous le ِ ِ
بِأللَّ ِه لَ ُن َبي َت َّن ُه َواَه َل ُه ثُ َّم لَ َنقولَ َّن ل َوليه مأ شَ ِهدنأ
ِ
tuerons ainsi que les siens, puis dirons à sa
tribu : “Nous ne savons rien au sujet de leur
ً ﴾ َو َم َكروا َم٤٩﴿ َمهلِكَ اَهلِ ِه َواِن ّأ لَ ٰص ِدقو َن
كرا
mort. Nous sommes véridiques.” » ﴾ فَأن ُظر٥١﴿ كرا َو ُهم لا َيش ُعرو َن ً َو َم َكرنأ َم
ٰ ِ
َيف كأ َن ٰعق َب ُة َمك ِرهم اَن ّأ َد َّمرن ُهم َوقَو َم ُهم ِ َ ك
Dieu protège les croyants
﴾ َفتِلكَ ُبيوتُ ُهم خأ ِو َي ًة بِمأ َظ َلموا٥١﴿ عين َ اَج َم
50. Ils conspirèrent et complotèrent, mais nous ٰ
َنجي َنأ َ ﴾ َوا٥٢﴿ اِ َّن فى ذلِكَ لَـأ َي ًة لِقَو ٍم َيع َلمو َن
avons aussi conspiré et comploté, tandis
qu’ils ne s’en apercevaient pas. ﴾ َولو ًطأ اِذ٥٣﴿ الَّذي َن ءا َمنوا َوكأنوا َي َّتقو َن
ُبصرو َن ِ قأ َل لِقَو ِم ِه اَتَأتو َن ال ٰف ِحشَ َة َواَن ُتم ت
51. Note les conséquences de leur complot ; nous
ِ
ِ ﴾ اَئ ِ َّن ُكم لَ َتأتو َن الرجأ َل شَ ه َو ًة من٥٤﴿
دون
les avons anéantis ainsi que tout leur peuple.
52. Voici leurs maisons totalement ruinées, à
﴾ فَمأ كأ َن٥٥﴿ َجهلو َن َ النسأ ِء َبل اَن ُتم قَو ٌم ت
cause de leur transgression. Ceci devrait être لوط ِمن ٍ واب قَو ِم ِه اِلّا اَن قألوا اَخرِجوا ءا َل َ َج
une leçon pour les gens qui savent. نجينٰ ُه َ َ﴾ َفأ٥٦﴿ ُنأس َي َت َط َّهرو َن ٌ قَر َيتِ ُكم اِنَّ ُهم ا
ِ ٰ
﴾٥٧﴿ امراَ َت ُه َقدَّرنهأ م َن الغبري َن ِ ٰ َ َواَه َل ُه اِ َّلا
53. Nous sauvons ceux qui croient et mènent une
vie droite. رينَ َسأء َم َط ُر ال ُمن َذ َ َواَم َطرنأ َع َلي ِهم َم َط ًرا ف
Loth الحم ُد لِلَّ ِه َو َسل ٰ ٌم َعلى ٰ عبأده الَّذي َن
ِ ِ ِ َ ﴾ قُ ِل٥٨﴿
﴾ ا َّمن٥٩﴿ اص َطفى ٰ ءاللَّ ُه خَ ي ٌر ا ّمأ ُيشرِكو َن
َ َ
54. Loth dit à son peuple : « Comment pouvez-
vous commettre une telle abomination, السمأ ِء َّ رض َواَن َز َل لَ ُكم ِم َن َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ خَ َل َق
publiquement, tandis que vous voyez ? هجة مأ كأ َن لَ ُكم ٍ َ ذات َب ِ ِ
َ مأء َفأَ َنبتنأ بِه َحدائ َق ً
55. « Vous pratiquez le sexe avec les hommes, اَن تُنبِتوا شَ َج َرهأ اَ ِءل ٰ ٌه َم َع الله َبل ُهم قَو ٌم
ِ َّ
lascivement, au lieu des femmes. ﴾٦١﴿ َيع ِدلو َن
Assurément, vous êtes des gens ignorants. »
56. La seule réponse de son peuple fut de dire : « Bannissez la famille de Loth de votre
ville ; ce sont des gens qui souhaitent être purs. »
57. En conséquence, nous l’avons sauvé, lui et sa famille, excepté sa femme ; nous
l’avons comptée parmi les condamnés à un sort funeste.
58. Nous avons déversé sur eux une certaine averse. Ce fut une averse misérable sur
des gens qui avaient été avertis.
Ne faites aucune distinction parmi les messagers de Dieu
59. Dis : « Louanges à DIEU et paix sur Ses serviteurs qu’Il a choisis. DIEU est-Il
meilleur, ou les idoles que certaines personnes érigent ? »
Dieu SEUL mérite l’adoration
60. Qui est celui qui a créé les cieux et la terre ? Qui est celui qui vous fait descendre
du ciel de l’eau, avec laquelle nous produisons des jardins de toute beauté – vous
ne pourriez absolument pas produire ses arbres ? Est-ce un autre dieu avec DIEU ?
En vérité, ce sont des gens qui ont dévié.
1825 101060
Sourate 27 : La Fourmi (Al-Naml) 348
Jésus, Marie, Mohammed, les Saints, etc. n’ont
jamais participé رض قَرا ًرا َو َج َع َل ِخل ٰ َلهأ اَنه ًٰرا َ َ اَ َّمن َج َع َل الا
61. Qui est celui qui a fait la terre habitable, fait حأج ًزاِ ِحرين َ ين َالب َ َو َج َع َل لَهأ َرو ِٰس َى َو َج َع َل َب
que les rivières la sillonne, placé sur elle des ﴾ اَ َّمن٦١﴿ اَ ِءل ٰ ٌه َم َع اللَّ ِه َبل اَكث َُر ُهم لا َيعلَمو َن
montagnes, et créé une barrière entre les وء ِ جيب ال ُمض َط َّر اِذا َدعأ ُه َو َي
َ ف ال ّس ُ كش ُ ُي
deux eaux ? Est-ce un autre dieu avec
DIEU ? En vérité, la plupart d’entre eux ne
ض اَ ِءل ٰ ٌه َم َع اللَّ ِه قَليلًا مأ ِ فأء الاَر َ ََو َيج َعلُ ُكم خُ ل
savent pas. ِ ُ
﴾ اَ َّمن َيهدي ُكم فى ظلُمٰت َالبر٦٢﴿ َت َذكَّرو َن
ين َيدَى َرح َمتِ ِه َ شرا َب ً رس ُل الري َٰح ُب ِ َو َالبح ِر َو َمن ُي
62. Qui est celui qui secourt ceux qui deviennent
désespérés et font appel à Lui, dissipe ﴾٦٣﴿ اَ ِءل ٰ ٌه َم َع اللَّ ِه َت ٰع َلى اللَّ ُه َع ّمأ ُيشرِكو َن
l’adversité et fait de vous les héritiers de la اَ َّمن َيب َد ُؤ ۟ا الخَ ل َق ثُ َّم ُيعي ُد ُه َو َمن َير ُزقُ ُكم ِم َن
terre ? Est-ce un autre dieu avec DIEU ? ض اَ ِءل ٰ ٌه َم َع اللَّ ِه قُل هأتوا ُبر ٰه َن ُكم ِ السمأ ِء َوالاَر َّ
Rarement vous prenez considération. ِ﴾ قُل لا َيع َل ُم َمن فى٦٤﴿ قين َ اِن كُن ُتم ٰص ِد
63. Qui est celui qui vous guide dans l’obscurité َيب اِ َّلا اللَّ ُه َومأ َيش ُعرو َن ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر
َ ض الغ َّ
de la terre et de la mer ? Qui est celui qui
envoie les vents avec la bonne nouvelle, ﴾ َب ِل ا ّٰد َر َك ِعل ُم ُهم فِى٦٥﴿ اَيّأ َن ُيب َعثو َن
signalant Sa miséricorde ? Est-ce un autre أخ َر ِة َبل ُهم فى شَ كٍّ ِمنهأ َبل ُهم ِمنهأ ِ الـ
dieu avec DIEU ? Le plus exalté est DIEU, ذين َكفَروا اَ ِءذا كُنّأ تُ ٰر ًبأ َ َّ﴾ َوقأ َل ال٦٦﴿ َعمو َن
au-dessus d’avoir le moindre partenaire. ﴾ لَقَد ُو ِعدنأ ٰهذا٦٧﴿ خرجو َن َ َوءابأؤُنأ اَئِنّأ لَ ُم
64. Qui est Celui qui suscite la création, puis la ُ نَح ُن َوءابأؤُنأ ِمن قَب ُل اِن ٰهذا اِلا ا َٰس
طير ّ
répète ? Qui est celui qui pourvoit à vos ض فَأن ُظروا ِ ﴾ قُل سيروا فِى الاَر٦٨﴿ لين َ الا َ َّو
besoins du ciel et de la terre ? Est-ce un autre
dieu avec DIEU ? Dis : « Montrez-moi votre ﴾ َولا تَح َزن٦٩﴿ ِمين َ َيف كأ َن ٰع ِق َب ُة ال ُمجر َ ك
preuve si vous êtes véridiques. » ِ
﴾٧١﴿ َع َلي ِهم َولا َت ُكن فى َضيقٍ م ّمأ َيم ُكرو َن
65. Dis : « Personne dans les cieux et la terre ne َ َو َيقولو َن َمتى ٰ ٰه َذا ال َوع ُد اِن كُن ُتم ٰص ِد
قين
connaît le futur, excepté DIEU. Ils ne عضُ ف لَ ُكم َب َ ﴾ قُل َعسى ٰ اَن َيكو َن َر ِد٧١﴿
perçoivent même pas comment et quand ils ﴾٧٢﴿ عجلو َن ِ الَّذى تَس َت
seront ressuscités. »
Croire en l’Au-delà :
un grand obstacle pour la plupart des gens
66. En fait, leur connaissance concernant l’Au-delà est confuse. En fait, ils nourrissent
des doutes à son sujet. En fait, ils en sont totalement insouciants.
67. Ceux qui ont mécru ont dit : « Après que nous devenions poussière, et nos parents
également, nous fera-t-on sortir ?
68. « Il nous a été fait la même promesse dans le passé. Ceux-ci ne sont rien que des
contes du passé. »
69. Dis : « Parcourez la terre et notez les conséquences pour les coupables. »
70. Ne t’afflige pas sur eux, et ne sois pas ennuyé par leur machination.
71. Ils disent : « Quand arrivera cette promesse, si vous êtes véridiques ? »
72. Dis : « Vous êtes déjà en train de souffrir d’une partie du châtiment que vous
défiez. »
1831 101375
Sourate 27 : La Fourmi (Al-Naml) 349
73. Ton Seigneur est plein de grâce envers les
gens, mais la plupart d’entre eux sont ingrats. س َول ٰ ِك َّن اَكث ََر ُهم ِ َواِ َّن َر َّبكَ َلذو َفضلٍ َع َلى النّأ
74. Ton Seigneur sait très bien ce que leurs ﴾ َواِ َّن َربَّكَ لَ َيع َل ُم مأ تُ ِك ُّن٧٣﴿ لا َيش ُكرو َن
poitrines cachent et ce qu’ils déclarent. ِ﴾ َومأ ِمن غأئ ِ َب ٍة فى٧٤﴿ ُصدو ُر ُهم َومأ ُيعلِنو َن
75. Il n’y a rien dans les cieux et la terre qui soit ﴾ اِ َّن٧٥﴿ ٍض اِلّا فى ِكتٰ ٍب ُمبين ِ السمأ ِء َوالاَر َّ
caché (de Dieu); tout est dans un profond ُص َعلى ٰ َبنى اِسرٰءي َل اَكث ََر الَّذى ُّ ق ي َ ن
َ ُرءا ق ال اذ َ ٰه
enregistrement. َ
﴾ َواِنَّ ُه ل ُهدًى َو َرح َم ٌة٧٦﴿ ُهم فيه َيخ َتلفو َن ِ ِ
76. Ce Qoran résout beaucoup de questions pour ﴾ اِ َّن َر َّبكَ َيقضى َبي َن ُهم٧٧﴿ نين َ لِل ُمؤ ِم
les Enfants d’Israël ; des questions qu’ils ﴾ َف َت َوكَّل َع َلى٧٨﴿ بِ ُحك ِم ِه َو ُه َو ال َعزي ُز ال َعلي ُم
sont encore en train de contester.
﴾ اِنَّكَ لا٧٩﴿ ِالحق ال ُمبين َ اللَّ ِه اِنَّكَ َع َلى
77. Et le plus assurément, c’est un guide et une ُّعأء اِذا َولَّوا َ الص َّم الد ُّ تُس ِم ُع ال َموتى ٰ َولا تُس ِم ُع
miséricorde pour les croyants.
َنت بِ ٰه ِدى ال ُعمىِ َعن َ ﴾ َومأ ا٨١﴿ رين َ ُِمدب
78. Ton Seigneur est Celui qui juge parmi eux َ ِ ِ ّ ِ
َضل ٰ َلتِ ِهم اِن تُسم ُع اِلا َمن يُؤم ُن بـأيٰتنأ ف ُهم
ِ
conformément à Ses règles. Il est le Tout- ﴾ َواِذا َو َق َع القَو ُل َع َلي ِهم٨١﴿ ُمسلِمو َن
Puissant, l’Omniscient.
ض تُ َكل ُم ُهم اَ َّن ِ َخرجنأ لَ ُهم دا َّب ًة ِم َن الاَر َ ا
79. Donc, place ta confiance en DIEU ; tu suis la ِ
﴾ َو َيو َم٨٢﴿ أس كأنوا بـأ ٰيتنأ لا يوقنو َن ِ ِ
vérité manifeste. َ ّالن
َوجأ ِم َّمن ُي َكذ ُب بِـأيٰتِنأ ً َّف ٍ
ة م ُ ا ُل ك ن ِ
م ر
ُ ُنَحش
80. Tu ne peux pas faire que les morts, ni les ﴾ َحتّى ٰ اِذا جأءو قأ َل٨٣﴿ َف ُهم يو َزعو َن
sourds, entendent l’appel, s’ils se détournent.
اَ َك َّذب ُتم بِـأيٰتى َولَم تُحيطوا بِهأ ِعل ًمأ اَ ّمأذا كُن ُتم
81. Et tu ne peux pas guider les aveugles hors de ﴾ َو َو َق َع القَو ُل َع َلي ِهم بِمأ َظ َلموا٨٤﴿ تَع َملو َن
leur égarement. Les seuls qui t’entendront
sont ceux qui croient en nos révélations, et ﴾ اَلَم َي َروا اَن ّأ َج َعل َنأ الَّي َل٨٥﴿ َف ُهم لا َي ِنطقو َن
décident d’être des soumis. بص ًرا اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت ِ ل ِ َيس ُكنوا في ِه َوال َّنهأ َر ُم
L’ordinateur est la créature* ﴾٨٦﴿ لِقَو ٍم ُيؤ ِمنو َن
*
27:82 (2+7+8+2 = 19) L’ordinateur était nécessaire pour dévoiler le miracle mathématique du
Coran, et il prouve que la plupart des gens ont abandonné le message de Dieu (voir les
Appendices 1 & 19).
1832 101454
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 350
87. Le jour où on soufflera dans le cor, tout le
monde dans les cieux et la terre sera horrifié, الس ٰمو ِٰت َّ الصورِ َف َف ِز َع َمن فِى ّ َو َيو َم ُينف َُخ فِى
excepté ceux choisis par DIEU. Tous ِ َو َمن فِى الاَر
viendront devant Lui, de force.
َ ض اِلّا َمن
شأء اللَّ ُه َوكُ ٌّل اَتَو ُه
ِ
َحس ُبهأ جأم َد ًة َ الجبأ َل ت ِ ﴾ َوت ََرى٨٧﴿ رين َ ٰد ِخ
Le mouvement de la terre : un miracle scientifique حأب ُصن َع اللَّ ِه الَّذى اَتق ََن ِ الس َّ َو ِه َى َت ُم ُّر َم َّر
88. Quand tu observes les montagnes, tu penses َ ﴾ َمن٨٨﴿ كُ َّل شَ ى ٍء اِنَّ ُه خَ بي ٌر بِمأ تَف َعلو َن
جأء
qu’elles sont immobiles. Mais elles bougent, ألح َس َن ِة َف َل ُه خَ ي ٌر ِمنهأ َو ُهم ِمن َف َز ٍع َيو َمئِ ٍذ َ ِب
comme les nuages. Tel est l’ouvrage de
DIEU, qui a parfait tout. Il est entièrement
ألسي َئ ِة َف ُك َّبت
َّ َ ِ ب جأء ن م
ََ و ﴾٨٩ ﴿ ن َ نوءا ِم
Connaissant de tout ce que vous faites. ُوجو ُه ُهم فى النّأرِ َهل تُج َزو َن اِلّا مأ كُن ُتم ِ
Le Jour du Jugement
َِعب َد َر َّب ٰه ِذه ُ رت اَن ا ُ ﴾ اِنَّمأ اُ ِم٩١﴿ تَع َملو َن
رت اَن ُ َالبل َد ِة الَّذى َح َّر َمهأ َولَ ُه كُ ُّل شَ ى ٍء َواُ ِم
89. Ceux qui apporteront de bonnes œuvres
(dans leurs enregistrements) recevront de
﴾ َواَن اَتلُ َو ۟ا القُرءا َن٩١﴿ مين َ ِاَكو َن ِم َن ال ُمسل
bien meilleures récompenses, et ils seront فس ِه َو َمن َض َّل ِ ى ف َِأنَّمأ َيه َتدى ل ِ َن ٰ َف َمنِ اه َتد
parfaitement en sécurité des horreurs de ce الحم ُد َ ﴾ َوقُ ِل٩٢﴿ رين َ َفقُل اِنَّمأ اَن ۠أ ِم َن ال ُمن ِذ
jour. ٍِلِلَّ ِه َس ُيري ُكم ءايٰتِ ِه َف َتعرِفونَهأ َومأ َر ُّبكَ بِ ٰغفل
90. Quant à ceux qui apporteront de mauvaises ﴾٩٣﴿ َع ّمأ تَع َملو َن
œuvres, on les fera entrer de force en Enfer.
Ne vous faites-vous pas rétribuer pour ce que
سورة القصص
vous avez fait ? بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
91. Il m’est simplement ordonné d’adorer le
﴾٢﴿ ِ﴾ تِلكَ ءاي ُٰت ال ِكتٰبِ ال ُمبين١﴿ طسم
Seigneur de cette ville – Il en a fait un ٍألحق لِقَوم
َ ِنَتلوا َع َليكَ ِمن ن ََب ِأ موسى ٰ َوفِر َعو َن ب
sanctuaire sûr – et Il possède toutes choses. Il ﴾٣﴿ ُيؤ ِمنو َن
m’est ordonné d’être un soumis.
92. Et de réciter le Qoran. Quiconque est guidé est guidé pour son propre bien, et s’ils
s’égarent, alors dis : « Je suis simplement un avertisseur. »
93. Et dis : « Louanges à DIEU ; Il vous montrera Ses preuves, jusqu’à ce que vous
les reconnaissiez. Ton Seigneur n’est jamais inattentif à quoi que ce soit de ce que
vous faîtes. »
****
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. T. S. M.*
2. Ces (lettres) constituent les preuves de ce profond livre.
3. Nous t’y récitons un peu de l’histoire de Moïse et de Pharaon, en toute vérité, pour
le bénéfice des gens qui croient.
*
28:1 Voir l’Appendice 1 pour les détails du code mathématique miraculeux du Coran, et le sens
ou la signification de ces initiales coraniques.
1835 101722
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 351
4. Pharaon devint un tyran sur terre, et fit de la
discrimination contre certaines populations. ض َو َج َع َل اَه َلهأ ِش َي ًعأ ِ اِ َّن فِر َعو َن َعلا فِى الاَر
Il persécutait un groupe sans défense d’entre
َ ف طأئ ِ َف ًة ِمن ُهم ُي َذب ُح ا
َبنأء ُهم ُ َيس َتض ِع
elles, assassinant leurs fils, tout en épargnant ِ ِ ِ
leurs filles. Il était vraiment pernicieux. َ سأء ُهم اِنَّ ُه كأ َن م َن ال ُمفس
دين َ َو َيس َتحيۦ ن
ذين اس ُتض ِعفوا فِى َ َّ لا ى َ
ل ع
َ َّ ُ ﴾ َونُري ُد اَن٤﴿
ن م ن
َ
Dieu dédommage les oppressés
﴾٥﴿ ِثين َ ض َونَج َع َل ُهم اَئ ِ َّم ًة َونَج َع َل ُه ُم ال ٰور ِ الاَر
5. Nous voulions dédommager ceux qui étaient ٰ ِ
ض َونُر َِى فر َعو َن َوهم َٰن َ ِ
ِ َونُ َمك َن ل ُهم فى الار َ
oppressés sur terre, et faire d’eux des leaders, ﴾٦﴿ َو ُجنو َد ُهمأ ِمن ُهم مأ كأنوا َيح َذرو َن
et faire d’eux les héritiers.
فتِ َرضعي ِه فَأِذا ِخ ِ َوحينأ اِلى ٰ اُم موسى ٰ اَن ا َ َوا
6. Et les établir sur terre, et donner à Pharaon, َع َلي ِه َفألقيه فى َاليم َولا تَخأفى َولا تَح َزنى اِن ّأ ِ ِ َ
Haman, et leurs troupes un goût de leur
propre remède. ﴾٧﴿ لين َ رس َ يك َوجأ ِعلو ُه ِم َن ال ُم ِ َرادّو ُه اِل
ِ ِ
فَأل َت َق َط ُه ءا ُل فر َعو َن ل َيكو َن لَ ُهم َع ُد ًّوا َو َح َزنًأ اِ َّن
La confiance en Dieu
﴾٨﴿ ين َ فِر َعو َن َو ٰهم َٰن َو ُجنو َد ُهمأ كأنوا ٰخ ِطـ
7. Nous avons inspiré à la mère de Moïse : امرا َُت فِر َعو َن قُ َّر ُت َعينٍ لى َولَكَ لا َ َوقألَ ِت
« Allaite-le, et quand tu craindras pour sa vie, ِ
تَق ُتلو ُه َعسى ٰ اَن َين َف َعنأ اَو نَ َّتخ َذ ُه َولَدًا َو ُهم لا
jette-le dans la rivière sans peur ou chagrin.
Nous te le retournerons, et ferons de lui un َصب َح فُؤا ُد اُم موسى ٰ فٰ ِرغًأ اِن َ ﴾ َوا٩﴿ َيش ُعرو َن
des messagers. » كأ َدت لَ ُتبدى بِ ِه لَولا اَن َر َبطنأ َعلى ٰ قَلبِهأ
8. La famille de Pharaon le recueillit, seulement ﴾ َوقألَت لِاُختِ ِه١١﴿ نين َ ل ِ َتكو َن ِم َن ال ُمؤ ِم
pour lui faire mener l’opposition et être une ق ُّصي ِه ف ََب ُص َرت بِ ِه َعن ُج ُن ٍب َو ُهم لا َيش ُعرو َن
source de peine pour eux. C’est parce que راض َع ِمن قَب ُل فَقألَت ِ ﴾ َو َح َّرمنأ َع َلي ِه ال َم١١﴿
Pharaon, Haman et leurs troupes étaient des ٍ َهل اَ ُدلُّ ُكم َعلى ٰ اَه ِل َب
يت َيكفُلونَ ُه لَ ُكم َو ُهم
transgresseurs.
﴾ ف ََر َددن ٰ ُه اِلى ٰ اُم ِه كَى َت َق َّر١٢﴿ لَ ُه ن ٰ ِصحو َن
Dans l’antre du lion َعي ُنهأ َولا تَح َز َن َول ِ َتع َل َم اَ َّن َوع َد اللَّ ِه َح ٌّق
9. La femme de Pharaon dit : « Ceci peut être ﴾١٣﴿ َول ٰ ِك َّن اَكث ََر ُهم لا َيعلَمو َن
une heureuse trouvaille pour moi et toi. Ne le
tue pas, car il pourrait être d’un bienfait pour
nous, ou nous pourrions l’adopter comme notre fils. » Ils n’avaient pas idée.
10. L’esprit de la mère de Moïse devenait si anxieux qu’elle faillit trahir son identité.
Mais nous avons raffermi son cœur, pour faire d’elle une croyante.
11. Elle dit à sa sœur : « Suis son chemin. » Elle l’observa de loin, tandis qu’ils ne
s’en apercevaient pas.
Le nourrisson retourné à sa mère
12. Nous lui avons interdit d’accepter toutes les mères allaiteuses. (Sa sœur) dit alors :
« Je peux vous présenter une famille qui peut l’élever pour vous, et prendre bien
soin de lui. »
13. Ainsi, nous l’avons rendu à sa mère, afin de lui faire plaisir, dissiper ses
inquiétudes et pour lui faire savoir que la promesse de DIEU est la vérité.
Cependant, la plupart d’entre eux ne savent pas.
1836 101735
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 352
14. Quand il atteignit maturité et force, nous
l’avons doté de sagesse et de savoir. Nous ى ءاتَينٰ ُه ُحك ًمأ َو ِعل ًمأ ٰ َولَ ّمأ َب َل َغ اَشُ َّد ُه َواس َتو
récompensons ainsi les justes. ﴾ َودَخَ َل١٤﴿ نين َ حس ِ َوك َٰذلِكَ نَجزِى ال ُم
Moïse commet un homicide involontaire ال َمدي َن َة َعلى ٰ حينِ غَف َل ٍة ِمن اَهلِهأ َف َو َج َد فيهأ
15. Une fois, il entra dans la cité à l’improviste, لان ٰهذا ِمن شي َعتِ ِه َو ٰهذا ِمن َعدُو ِه ِ َِر ُج َلينِ َيق َتت
sans être reconnu par les gens. Il trouva deux
hommes en train de se battre ; l’un était (un فَأس َت ٰغ َث ُه الَّذى ِمن شي َعتِ ِه َع َلى الَّذى ِمن َعدُو ِه
Hébreux) de son peuple, et l’autre était (un َف َو َك َز ُه موسى ٰ َفقَضى ٰ َع َلي ِه قأ َل ٰهذا ِمن َع َم ِل
Égyptien) de ses ennemis. Celui de son ﴾ قأ َل َرب١٥﴿ الشَّ يطٰنِ اِنَّ ُه َع ُد ٌّو ُم ِض ٌّل ُمبي ٌن
peuple l’appela à l’aide contre son ennemi. مت نَفسى فَأغ ِفر لى َف َغف ََر لَ ُه اِنَّ ُه ُه َو ُ اِن ّى َظ َل
Moïse lui donna un coup de poing, le tuant. Il
dit : « Ceci est l’œuvre du diable ; c’est un مت َ ﴾ قأ َل َرب بِمأ اَن َع١٦﴿ الغَفو ُر ال َّرحي ُم
réel ennemi et un profond trompeur. » ﴾١٧﴿ ِمين َ هيرا لِل ُمجر ً َع َل َّى َف َلن اَكو َن َظ
16. Il dit : « Mon Seigneur, j’ai fait du tort à mon صب َح فِى ال َمدي َن ِة خأئِفًأ َي َت َرقَّ ُب ف َِأذَا الَّذى
ِ َ ََفأ
âme. S’il Te plaît, pardonne-moi », et Il lui َ
ٰ س َيس َتصرِخُ ُه قأ َل ل ُه موسى َ ِ
ِ نص َر ُه بألام َ اس َت
pardonna. Il est le Pardonneur, le Plus
﴾ َف َل ّمأ اَن اَرا َد اَن١٨﴿ اِنَّكَ لَ َغو ٌِّى ُمبي ٌن
Miséricordieux.
17. Il dit : « Mon Seigneur, en retour de Tes
ش بِألَّذى ُه َو َع ُد ٌّو لَ ُهمأ قأ َل يٰموسى ٰ اَتُري ُد َ َي ِبط
bénédictions à mon égard, je ne serai jamais س اِن تُري ُد اِلّا ِ َفسأ بِألاَم ً لت ن َ اَن تَق ُت َلنى كَمأ َق َت
un défenseur des coupables. » ض َومأ تُري ُد اَن تَكو َن ِ اَن تَكو َن َج ّبأ ًرا فِى الاَر
18. Au matin, il était dans la cité, apeuré et َقصأ ِ
َ جأء َر ُج ٌل من ا َ ﴾ َو١٩﴿ حين َ ِِم َن ال ُمصل
vigilant. Celui qui sollicita son aide la veille, ال َمدي َن ِة َيسعى ٰ قأ َل يٰموسى ٰ اِ َّن ال َم َلا َ َيأ َت ِمرو َن
demanda à nouveau son aide. Moïse lui dit :
« Tu es vraiment un fauteur de troubles. » َ َأخرج اِن ّى لَكَ ِم َن النّٰ ِص
حين ُ بِكَ ل ِ َيق ُتلو َك ف
Le crime de Moïse exposé ﴾ َفخَ َر َج ِمنهأ خأئفًأ َي َت َرقَّ ُب قأ َل َرب٢١﴿
ِ
19. Avant qu’il ait tenté de frapper leur ennemi ﴾ َولَ ّمأ َت َو َّج َه٢١﴿ مين َ ِنَجنى ِم َن القَو ِم الظّٰل
commun, il dit : « Ô Moïse, veux-tu me tuer, َ لقأء َمد َي َن قأ َل َعسى ٰ َربّى اَن َيه ِد َينى َس
واء َ ِت
comme tu as tué l’autre homme hier ? ِمأء َمد َي َن َو َج َد َع َليه َ ﴾ َولَ ّمأ َو َر َد٢٢﴿ السبي ِل َّ
Manifestement, tu souhaites être un tyran sur س َيسقو َن َو َو َج َد ِمن دونِ ِه ُم ِ اُ َّم ًة ِم َن النّأ
terre ; tu ne souhaites pas être droit. »
طب ُكمأ قألَتأ لا نَسقى ُ ََذودان قأ َل مأ خ ِ امراَتَينِ ت َ
20. Un homme arriva en courant, venant de
﴾ ٢٣ ﴿ ر
ٌ َبي
ك يخ
ٌ َش َبونأ ا و
َ عأء
ُ الر ر
َ د ِ َحتّى ٰ ُيص
l’autre coté de la ville, disant : « Ô Moïse, les
gens complotent pour te tuer. Tu ferais mieux
de partir immédiatement. Je te donne un bon conseil. »
21. Il fuit la cité, apeuré et vigilant. Il dit : « Mon Seigneur, sauve-moi des gens
oppresseurs. »
Madian
22. Tandis qu’il voyageait vers Madian, il dit : « Que mon Seigneur me guide dans le
bon chemin. »
23. Quand il atteignit l’eau de Madian, il trouva une foule de gens s’approvisionnant
en l’eau, et remarqua deux femmes attendant sur le côté. Il dit : « De quoi avez-
vous besoin ? » Elles dirent : « Nous ne sommes pas capables de nous
approvisionner en eau, jusqu’à ce que la foule se disperse, et notre père est un vieil
homme. »
1836 101735
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 353
24. Il les approvisionna en eau, puis alla à
l’ombre, disant : « Mon Seigneur, quelle que ف ََسقى ٰ لَ ُهمأ ثُ َّم َت َولّى ٰ اِلَى الظل فَقأ َل َرب اِن ّى
soit la provision que Tu m’envoies, j’en ai un
besoin urgent. »
َجأءت ُه َ ﴾ ف٢٤﴿ لت اِلَ َّى ِمن خَ ي ٍر فَقي ٌر َ لِمأ اَن َز
ٍ ِ
اِحدىٰ ُهمأ تَمشى َع َلى استحيأء قألَت اِ َّن اَبى
25. Peu après, l’une des deux femmes s’approcha
de lui, timidement, et dit : « Mon père
جأء ُهَ َيت لَنأ َف َل ّمأ َ َجر مأ َسق َ َيدعو َك ل ِ َيج ِز َيكَ ا
t’invite pour te payer pour nous avoir وت ِم َن َ ص قأ َل لا تَخَ ف ن ََج َ َص َع َلي ِه الق ََص َّ َوق
approvisionnés en eau. » Quand il le ِ﴾ قألَت اِحدىٰ ُهمأ يٰأَ َبت٢٥﴿ مين ِ ّٰ
َ القَومِ الظل
rencontra, et lui raconta son histoire, il dit : رت ال َقو ُِّى الاَمي ُن َ َ َ َ َ اس َتـ ِجر ُه اِ َّن
ج ـت اس ِن م ير َخ
« N’aie aucune crainte. Tu as été sauvé des
﴾ قأ َل اِن ّى اُري ُد اَن اُن ِك َحكَ اِحدَى اب َن َت َّى٢٦﴿
gens oppresseurs. »
ٰه َتينِ َعلى ٰ اَن تَأ ُج َرنى َث ٰمنِ َى ِح َج ٍج فَأِن
Moïse se marie
شرا َف ِمن ِعن ِد َك َومأ اُري ُد اَن اَشُ َّق ً مت َع َ اَت َم
26. L’une des deux femmes dit : « Ô mon père, ِ
َ ِالصل
حين ّٰ شأء اللَّ ُه م َن َ َع َليكَ َس َت ِجدُنى اِن
engage-le. Il est le meilleur à engager, car il
َِ﴾ قأ َل ٰذلِكَ َبينى َو َبي َنكَ اَ َّي َمأ الا َ َجلين٢٧﴿
est fort et honnête. »
يت فَلا ُعد ٰو َن َع َل َّى َواللَّ ُه َعلى ٰ مأ نَقو ُل ُ ق ََض
27. Il dit : « Je souhaite t’offrir une de mes deux
filles en mariage, en échange de travailler موسى الا َ َج َل َوسأ َر َ ٰ ﴾ َف َل ّمأ قَضى٢٨﴿ َوكي ٌل
pour moi pendant huit pèlerinages ; si tu en َِس ِمن جأنِبِ الطّورِ نأ ًرا قأ َل لِاَهلِه َ بِأَهلِ ِه ءان
fais dix, ce sera volontaire de ta part. Je ne َست نأ ًرا لَ َعلّى ءاتي ُكم ِمنهأ ُ ام ُكثوا اِن ّى ءان
souhaite pas rendre cette affaire trop difficile ذو ٍة ِم َن النّأرِ لَ َعلَّ ُكم تَص َطلو َن
pour toi. Tu me trouveras, si DIEU le veut, َ بِخَ َب ٍر اَو َج
droit. »
ِ﴾ َف َل ّمأ اَتىٰهأ نو ِد َى ِمن ٰش ِطئِ الواد٢٩﴿
الاَي َمنِ فِى ُالبق َع ِة ال ُمب َٰر َك ِة ِم َن الشَّ َج َر ِة اَن
28. Il dit : « C’est un accord entre moi et toi.
Quelle que soit la période que j’accomplis, tu ﴾ َواَن٣١﴿ مين َ يٰموسى ٰ اِن ّى اَنَأ اللَّ ُه َر ُّب ال ٰع َل
ne seras déçu ni de l’une ni de l’autre. DIEU اَلقِ َعصأ َك َف َل ّمأ َرءاهأ تَه َت ُّز َكأَنَّهأ جأ ٌّن َول ّ ٰى
est le garant de ce que nous avons dit. » َُمدبِ ًرا َولَم ُي َعقب يٰموسى ٰ اَقبِل َولا تَخَ ف اِنَّك
Retour en Égypte َ﴾ اسلُك َي َد َك فى َجيبِك٣١﴿ نين َ ِم َن الـأ ِم
29. Quand il eut accompli son obligation, il َيضأء ِمن غَي ِر سو ٍء َواض ُمم اِلَيك َ َخرج َب ُ ت
voyagea avec sa famille (vers l’Égypte). Il vit َنأن ِمن َربك ٰ
ِ نأحكَ ِم َن ال َّرهبِ فَذنِكَ ُبر ٰه َ َج
du versant du Mont Sinaï un feu. Il dit à sa ِ ٰ ِ ِ
famille : « Restez ici. J’ai vu un feu. Peut َ اِلى ٰ فر َعو َن َو َمل َِا ۟يه اِنَّ ُهم كأنوا قَو ًمأ فس
قين
être que je peux vous apporter des nouvelles, ﴾٣٢﴿
ou une portion du feu pour vous chauffer. »
Moïse désigné
30. Quand il l’atteignit, il fut appelé du bord du côté droit de la vallée, dans l’endroit
béni où le buisson ardent était situé : « Ô Moïse, c’est Moi. DIEU ; Seigneur de
l’univers.
31. « Jette ton bâton par terre. » Quand il le vit bouger comme un démon, il fit demi-
tour et fuit. « Ô Moïse, revient ; ne sois pas effrayé. Tu es en parfaite sécurité.
32. « Mets ta main dans ta poche ; elle sortira blanche sans aucune tache. Croise les
bras et apaise-toi de ta peur. Ceux-ci sont deux preuves de ton Seigneur, pour être
montrées à Pharaon et ses aînés ; ce sont des gens pernicieux. »
1839 101820
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 354
33. Il dit : « Mon Seigneur, j’ai tué l’un d’eux, et
je crains qu’ils ne me tuent. خأف اَن ُ ََفسأ َفأ ً لت ِمن ُهم ن ُ قأ َل َرب اِن ّى َق َت
َفص ُح ِمنّى َ ﴾ َواَخى ٰهرو ُن ُه َو ا٣٣﴿ لون ِ َيق ُت
34. « De plus, mon frère Aaron est plus éloquent ُ ِدءا ُي َصدقُنى اِن ّى ا
َخأف ً لِسأنًأ َف َأرسل ُه َمع َى ر
ِ ِ
que moi. Envoie-le avec moi comme ِ اَن ُي َكذ
﴾ قأ َل َس َنشُ ُّد َع ُض َد َك٣٤﴿ بون
assistant pour me confirmer et me renforcer.
ٰ
بِأَخيكَ َونَج َع ُل لَ ُكمأ ُسلط ًنأ فَلا َي ِصلو َن
Je crains qu’ils ne me croient pas ».
اِلَي ُكمأ بِـأ ٰيتِنأ اَن ُتمأ َو َمنِ ات ََّب َع ُك َمأ ال ٰغلِبو َن
35. Il dit : « Nous te renforcerons avec ton frère, جأء ُهم موسى ٰ بِـأيٰتِنأ َبينٰ ٍت قألوا مأ َ ﴾ َف َل ّمأ٣٥﴿
et nous vous pourvoirons tous les deux d’une ٰهذا اِلّا ِسح ٌر ُمف َت ًرى َومأ َس ِمعنأ بِهٰذا فى
autorité manifeste. Ainsi, ils ne pourront
toucher aucun de vous. Avec nos miracles,
﴾ َوقأ َل موسى ٰ َربّى اَع َل ُم٣٦﴿ لين َ ءابأئ ِ َنأ الا َ َّو
vous deux, ensemble avec ceux qui vous ى ِمن ِعن ِد ِه َو َمن تَكو ُن لَ ُه ٰ بِ َمن جأ َء بِأل ُهد
suivent, vous serez les vainqueurs. » ﴾ َوقأ َل٣٧﴿ ٰع ِق َب ُة الدّارِ اِنَّ ُه لا ُيفلِ ُح الظّٰلِمو َن
مت لَ ُكم ِمن اِل ٰ ٍه ُ ِفِر َعو ُن يٰأَ ُّي َهأ ال َم َلا ُ مأ َعل
L’arrogance de Pharaon غَيرى َفأَوقِد لى يٰ ٰه ٰم ُن َع َلى الطّينِ فَأج َعل لى
رحأ لَ َعلّى اَطَّلِ ُع اِلى ٰ اِل ٰ ِه موسى ٰ َواِن ّى َلاَظُ ُّن ُه ً َص
36. Quand Moïse alla à eux avec nos preuves, ِكب َر ُه َو َو ُجنو ُد ُه فى َ ﴾ َواس َت٣٨﴿ بين ِ ٰ
َ ِم َن الكذ
claires et profondes, ils dirent : « C’est de la
magie fabriquée. Nous n’avons jamais
رجعو َن َ الحق َو َظنّوا اَنَّ ُهم اِلَينأ لا ُي َ ض بِغَي ِر ِ الاَر
entendu ceci de nos lointains ancêtres. » ِ ٰ
﴾ َفأَخَ ذن ُه َو ُجنو َد ُه َف َن َبذن ُهم فى َاليم فَأن ُظر٣٩﴿ ٰ
﴾ َو َج َعلنٰ ُهم٤١﴿ مين َ َِيف كأ َن ٰع ِق َب ُة الظّٰل َ ك
37. Moïse dit : « Mon Seigneur sait mieux qui a نصرو َن َ اَئ ِ َّم ًة َيدعو َن اِلَى النّأرِ َو َيو َم ال ِق ٰي َم ِة لا ُي
apporté la guidance de Sa part, et qui seront ﴾ َوا ََتبعنٰ ُهم فى ٰه ِذ ِه الدُّنيأ لَع َن ًة َو َيو َم٤١﴿
les ultimes vainqueurs. Sûrement, les
﴾٤٢﴿ قبوحين َ ال ِق ٰي َم ِة ُهم ِم َن ال َم
transgresseurs ne réussissent jamais. »
38. Pharaon dit : « Ô vous aînés, je n’ai pas connu de dieu, pour vous, autre que moi.
Par conséquent, fais cuire l’adobe, Ô Haman, afin de construire une tour, pour que
je puisse jeter un coup d’œil au dieu de Moïse. Je suis sûr que c’est un menteur. »
39. Ainsi, lui et ses troupes continuèrent à perpétrer de l’arrogance sur terre, sans
aucun droit, et pensaient qu’ils ne seraient pas ramenés à nous.
40. En conséquence, nous l’avons puni, lui et ses troupes, en les jetant dans la mer.
Note les conséquences pour les transgresseurs.
41. Nous avons fait d’eux des imams qui ont mené leur peuple en Enfer. De plus, au
Jour de la Résurrection, ils n’auront aucune aide.
42. Ils ont encouru dans cette vie la condamnation, et au Jour de la Résurrection ils
seront méprisés.
1839 101820
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 355
Le livre de Moïse*
موسى ال ِكتٰ َب ِمن َبع ِد مأ اَه َلك َنأ َ َولَقَد ءاتَينأ
43. Nous avons donné à Moïse l’Écriture – après
avoir anéanti les générations précédentes, et س َو ُهدًى َو َرح َم ًة ِ القُرو َن الاولى ٰ َبصأئ ِ َر لِلنّأ
après avoir fait des exemples à travers eux – ُِِنت بِجأنب َ ﴾ َومأ ك٤٣﴿ لَ َعلَّ ُهم َي َت َذكَّرو َن
pour procurer de l’éclaircissement aux gens, َ موسى الا َ َمر َومأ ك
ُنت َ ٰ الغَربِى اِذ ق ََضينأ اِلى
et la guidance, et la miséricorde, afin qu’ils ِ
puissent prendre considération.
﴾ َولٰكنّأ اَنشَ أنأ قُرونًأ٤٤﴿ دين َ ِم َن الشّٰ ِه
ُنت ثأ ِو ًيأ فى اَه ِل َ طأو َل َع َلي ِه ُم ال ُع ُم ُر َومأ ك َ َف َت
A l’attention du Messager de Dieu de l’Alliance ِ ِ ِ
لين
َ ُ رس م أ ن
ّ ُ ك أ ّ ن ك ٰ لو َ نأ تٰ ي ءا م ِ
ه يلَ ع
َ َتلوا
ت نَ َمد َي
44. Tu n’étais pas présent sur le versant du mont ُنت بِجأنِبِ الطّورِ اِذ نأ َدينأ َ ﴾ َومأ ك٤٥﴿
occidental, quand nous avons intimé l’ordre à َِول ٰ ِكن َرح َم ًة ِمن َربكَ ل ِ ُتن ِذ َر قَو ًمأ مأ اَت ٰى ُهم من
Moïse ; tu n’étais pas témoin.*
﴾ َولَولا٤٦﴿ نَذي ٍر ِمن قَبلِكَ لَ َعلَّ ُهم َي َت َذكَّرو َن
45. Mais nous avons établi de nombreuses
صيب ٌة بِمأ َق َّد َمت اَيدي ِهم ف ََيقولوا َ ُصيب ُهم ُم َ اَن ت
générations, et, à cause de la longueur du
temps, (ils dévièrent). Et tu n’étais pas parmi َِلت اِلَينأ َرسو ًلا َف َن َّتبِ َع ءا ٰيتك َ َرس َ َر َّبنأ لَولا ا
le peuple de Madian, leur récitant nos جأء ُه ُمَ ﴾ َف َل ّمأ٤٧﴿ نين َ َونَكو َن ِم َن ال ُمؤ ِم
révélations. Mais nous avons effectivement ِالح ُّق ِمن ِعن ِدنأ قألوا لَولا اوتِ َى ِمث َل مأ اوت َى َ
envoyé des messagers. ِ ِ
موسى ٰ ا ََولم َيكفُروا بمأ اوت َى موسى ٰ من قَب ُل ِ َ
46. Et tu n’étais pas sur le versant du Mont Sinaï حران تَظٰ َهرا َوقألوا اِن ّأ بِ ُك ٍّل كٰ ِفرو َن ِ قألوا ِس
non plus quand nous avons appelé (Moïse). ِ ِ ِ
ٰ ﴾ قُل فَأتوا بِكتٰ ٍب من عند اللَّه ُه َو اَهد٤٨﴿ ِ ِ
ى
Mais c’est une miséricorde de ton Seigneur
(envers les gens), afin d’avertir des gens qui ﴾٤٩﴿ قين َ ِمن ُهمأ اَ َّتبِع ُه اِن كُن ُتم ٰص ِد
n’ont reçu aucun avertisseur avant toi, pour
qu’ils puissent prendre considération.
Pas d’excuse
47. Ainsi, ils ne peuvent pas dire, quand un désastre les frappe comme conséquence de
leurs propres actes : « Notre Seigneur, si Tu nous avais envoyé un messager, nous
aurions suivi Tes révélations, et nous aurions été des croyants. »
La Torah et le Coran
48. Maintenant que la vérité est venue à eux de notre part, ils ont dit : « Si seulement il
pouvait nous être donné ce qui fut donné à Moïse ! » N’ont-ils pas mécru en ce qui
fut donné à Moïse dans le passé ? Ils ont dit : « Les deux (Écritures) sont des
œuvres de magie qui se sont copiées l’une l’autre. » Ils ont aussi dit : « Nous ne
sommes croyants en aucune des deux. »
49. Dis : « Alors produisez une Écriture venant de DIEU avec une meilleure guidance
que les deux, de sorte que je puisse la suivre, si vous êtes véridiques. »
*
28:43 La Torah est le recueil de toutes les Écritures révélées à tous les prophètes d’Israël, y
compris le livre de Moïse. Le Coran déclare invariablement que Moïse a reçu un livre, ou « le
Code des Lois ». Nulle part dans le Coran nous ne voyons que Moïse a reçu « la Torah ».
L’Ancien Testament d’aujourd’hui, par conséquent, est la Torah. (Voir 3:50, 5:46).
*
28:44 Le nom de ce messager est confirmé mathématiquement : en plaçant la valeur gématrique
de « Rashad Khalifa » (1230) à côté du numéro de verset (44), nous obtenons 123044 = 19x6476.
1840 101869
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 356
Dieu nous envoie Ses enseignements à travers Ses
messagers فَأِن لَم َيس َتجيبوا لَكَ فَأع َلم اَنَّمأ َي َّتبِعو َن
50. S’ils échouent à te répondre, alors sache
َهواء ُهم َو َمن ا ََض ُّل ِم َّمنِ ات ََّب َع َهوىٰ ُه بِغَي ِر ُهدًى َ ا
qu’ils ne suivent que leurs propres opinions. مينَ ِم َن اللَّه اِ َّن اللَّ َه لا َيهدى القَو َم الظل
ِ ّٰ ِ ِ
Qui est plus loin dans l’égarement que ceux ﴾ َولَقَد َو َّصلنأ لَ ُه ُم القَو َل لَ َعلَّ ُهم َي َت َذكَّرو َن٥١﴿
qui suivent leurs propres opinions, sans ذين ءاتَينٰ ُه ُم ال ِكتٰ َب ِمن قَبلِ ِه ُهم بِ ِه
guidance de DIEU ? DIEU ne guide pas de
َ َّ﴾ ال٥١﴿
ِ﴾ َواِذا ُيتلى ٰ َع َلي ِهم قألوا ءا َمنّأ بِه٥٢﴿ ُيؤ ِمنو َن
telles pernicieuses gens.
مين َ ِالح ُّق ِمن َربنأ اِن ّأ كُنّأ ِمن قَبلِ ِه ُمسل َ اِنَّ ُه
Tous les vrais croyants acceptent le Coran
َجر ُهم َم َّرتَينِ بِمأ َص َبروا َ ﴾ اُولٰئِكَ ُيؤتَو َن ا٥٣﴿
51. Nous leur avons délivré le message, afin ِ ٰ
السي َئ َة َوم ّمأ َر َزقن ُهم ُينفقو َن ِ َّ ألح َس َن ِةَ َِو َيد َرءو َن ب
qu’ils puissent prendre considération. َعرضوا َعن ُه َوقألوا لَنأ ا و غ َّ ل ال وا ع ِ
ُ َ ﴾ َواِذا٥٤﴿
م س
َ َ
52. Ceux que nous avons bénis de précédentes اَع ٰملُنأ َولَ ُكم اَع ٰملُ ُكم َسل ٰ ٌم َع َلي ُكم لا نَب َت ِغى
Écritures croiront en ceci. بت
َ َحب َ ﴾ اِنَّكَ لا تَهدى َمن ا٥٥﴿ لين َ الجٰ ِه
53. Quand il leur sera récité, ils diront : « Nous y ُ َول ٰ ِك َّن اللَّ َه َيهدى َمن َي
شأء َو ُه َو اَع َل ُم
croyons. Ceci est la vérité de notre Seigneur. َى َم َعك ٰ ﴾ َوقألوا اِن نَ َّتبِ ِع ال ُهد٥٦﴿ دين َ بِأل ُمه َت
Avant même que nous l’entendions, nous نُ َتخَ َّطف من اَرضنأ ا ََولم نُ َمكن ل ُهم َح َر ًمأ
َ َ ِ ِ
étions des soumis. » ءا ِم ًنأ ُيجبى ٰ اِلَي ِه َث َمر ُٰت كُل شَ ى ٍء رِزقًأ ِمن لَ ُدن ّأ
Deux fois la récompense ﴾ َوكَم اَه َلكنأ٥٧﴿ َول ٰ ِك َّن اَكث ََر ُهم لا َيعلَمو َن
pour les Chrétiens et les Juifs ِمن قَر َي ٍة َب ِط َرت َمعيشَ َتهأ َفتِلكَ َمسٰ ِك ُن ُهم لَم
qui reconnaissent la vérité
َ تُس َكن ِمن َبع ِد ِهم اِلّا قَليلًا َوكُنّأ نَح ُن ال ٰور
ِثين
54. À ceux-ci nous accordons deux fois la ﴾٥٨﴿
récompense, parce qu’ils persévèrent avec
constance. Ils contrent les mauvaises œuvres
avec de bonnes œuvres, et de nos provisions à leur égard, ils donnent.
55. Quand ils tombent sur une discussion vaine, ils l’ignorent et disent : « Nous
sommes responsables de nos actes, et vous êtes responsables de vos actes. Que la
paix soit sur vous. Nous ne souhaitons pas nous comporter comme les ignorants. »
Seul Dieu guide
56. Tu ne peux pas guider ceux que tu aimes. DIEU est le Seul qui guide
conformément à Sa volonté, et conformément à Sa connaissance de ceux qui
méritent la guidance.
57. Ils ont dit : « Si nous suivons ta guidance, nous subirons la persécution. » N’avons-
nous pas établi pour eux un Sanctuaire Sacré, auquel toutes sortes de fruits sont
offerts, comme provision de notre part ? En vérité, la plupart d’entre eux ne savent
pas.
58. Bien des communautés nous avons anéanties pour être devenues ingrates de leurs
vies. En conséquence, voici leurs maisons, rien que des ruines inhabitées après
elles, excepté quelques-unes. Nous étions les héritiers.
1843 101975
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 357
59. Car ton Seigneur n’anéantit jamais une
communauté sans envoyer de messager en ى َحتّى ٰ َيب َع َث فى ٰ َومأ كأ َن َر ُّبكَ ُمهلِكَ القُر
son sein, pour leur réciter nos révélations. اُمهأ َرسو ًلا َيتلوا َع َلي ِهم ءايٰتِنأ َومأ كُنّأ ُمهلِ ِكى
Nous n’anéantissons jamais la moindre
communauté, à moins que son peuple ne soit ﴾ َومأ اوتي ُتم ِمن٥٩﴿ ى اِلّا َواَهلُهأ ظٰلِمو َن ٰ القُر
pernicieux. الحي ٰو ِة الدُّنيأ َوزي َن ُتهأ َومأ ِعن َد اللَّ ِه َ ُ َ شَ ى ٍء
ع ٰ تم َ
ف
60. Tout ce qui vous est donné n’est que le ﴾ اَ َف َمن َو َعدن ٰ ُه٦١﴿ خَ ي ٌر َواَبقى ٰ اَفَلا تَع ِقلو َن
matériel de cette vie, et sa vanité. Ce qui est ِالحي ٰوة َ َوعدًا َح َس ًنأ َف ُه َو لٰقي ِه َك َمن َم َّتعنٰ ُه َمتٰ َع
avec DIEU est de loin meilleur, et dure ﴾٦١﴿ رين َ الدُّنيأ ثُ َّم ُه َو َيو َم ال ِق ٰي َم ِة ِم َن ال ُم
َ حض
éternellement. Ne comprenez-vous pas ?
ذين كُن ُتم َ ََّين شُ َركأ ِء َى ال َ َو َيو َم ُينأدي ِهم ف ََيقو ُل ا
61. Celui à qui nous avons promis une belle
promesse qui arrivera sûrement est-il égal à
ذين َح َّق َع َلي ِه ُم القَو ُل َ َّ﴾ قأ َل ال٦٢﴿ تَز ُعمو َن
celui à qui nous donnons le matériel ذين اَغ َوينأ اَغ َوينٰ ُهم كَمأ َغ َوينأ َ ََّر َّبنأ ٰه ُؤلا ِء ال
temporaire de cette vie, puis souffre un sort ﴾ َوقي َل٦٣﴿ ت ََب َّرانأ اِ َليكَ مأ كأنوا اِيّأنأ َي ُعبدو َن
funeste et éternel au Jour de la Résurrection ? كأءكُم َف َد َعو ُهم َف َلم َيس َتجيبوا لَ ُهم َ ادعوا شُ َر
Les idoles désavouent leurs idolâtres ﴾٦٤﴿ ذاب لَو اَنَّ ُهم كأنوا َيه َتدو َن َ َو َراَ ُوا ال َع
62. Le jour viendra où Il les appellera, disant : لين
َ رس َ َو َيو َم ُينأدي ِهم ف ََيقو ُل مأذا ا ََجب ُت ُم ال ُم
« Où sont ces idoles que vous aviez érigées à نبأء َيو َمئِ ٍذ ف ُهم لا
côté de Moi ? »
َ ُ َ ﴾ َف َع ِم َيت َع َلي ِه ُم الا٦٥﴿
تأب َوءا َم َن َو َع ِم َل َ ﴾ َفأَ ّمأ َمن٦٦﴿ سأءلو َن َ َي َت
63. Ceux qui ont encouru le jugement diront : ِ
« Notre Seigneur, ceux-ci sont ceux que nous ﴾٦٧﴿ حين َ ٰصلِ ًحأ َف َعسى ٰ اَن َيكو َن م َن ال ُمفل
ِ
avons dévoyés ; nous ne les avons dévoyés شأء َو َيختأ ُر مأ كأ َن لَ ُه ُم ُ َو َر ُّبكَ َيخلُ ُق مأ َي
que parce que nous-mêmes étions égarés. ﴾٦٨﴿ الخ َي َر ُة ُسبحٰ َن اللَّ ِه َو َتعٰلى ٰ َع ّمأ ُيشرِكو َن ِ
Nous nous vouons maintenant totalement à ِ ِ
َو َر ُّبكَ َيع َل ُم مأ تُك ُّن ُصدو ُر ُهم َومأ ُيعلنو َن
Toi. Ils ne nous adoraient pas vraiment. »
ِالحم ُد فى َ ﴾ َو ُه َو اللَّ ُه لا اِل ٰ َه اِلّا ُه َو لَ ُه٦٩﴿
64. Il sera dit : « Appelez vos idoles (pour vous ِ الاولى ٰ َوالـ
aider). » Ils les appelleront, mais elles ne ُرجعو َن َ الحك ُم َواِلَي ِه تُ أخ َر ِة َولَ ُه
répondront pas. Ils souffriront le châtiment, ﴾٧١﴿
et regretteront qu’ils n’aient pas été guidés !
Notre réponse aux messagers
65. Ce jour-là, Il questionnera tout le monde : « Comment avez-vous répondu aux
messagers ? »
66. Ils seront tellement abasourdis par les faits ce jour-là, qu’ils seront sans voix.
67. Quant à ceux qui se repentent, croient et mènent une vie droite, ils finiront avec les
gagnants.
68. Ton Seigneur est Celui qui crée ce qu’Il veut et choisit ; personne d’autre ne fait le
moindre choix. Gloire à DIEU, le Plus Exalté. Il est bien au-dessus d’avoir besoin
de partenaires.
69. Ton Seigneur connaît les pensées les plus profondes, cachées dans leurs poitrines,
ainsi que tout ce qu’ils déclarent.
70. Il est le DIEU unique ; il n’y a aucun autre dieu à côté de Lui. À Lui appartient
toute louange dans cette première vie et dans l’Au-delà. Tout jugement Lui
appartient, et à Lui vous serez ramenés.
1846 102173
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 358
Les bénédictions de Dieu
71. Dis : « Et si DIEU rendait la nuit perpétuelle, ٰ قُل اَ َر َءي ُتم اِن َج َع َل اللَّ ُه َع َلي ُك ُم الَّي َل َسر َمدًا اِلى
jusqu’au Jour de la Résurrection ? Quel dieu, َيومِ ال ِق ٰي َم ِة َمن اِل ٰ ٌه غ َُير اللَّ ِه َيأتي ُكم بِ ِضيأ ٍء اَفَلا
autre que DIEU, peut vous procurer de la ﴾ قُل اَ َر َءي ُتم اِن َج َع َل اللَّ ُه٧١﴿ تَس َمعو َن
lumière ? N’entendez-vous pas ? »
َع َلي ُك ُم ال َّنهأ َر َسر َمدًا اِلى ٰ َيو ِم ال ِق ٰي َم ِة َمن اِل ٰ ٌه
72. Dis : « Et si DIEU rendait le jour perpétuel, ُبصرو َن ِ غ َُير اللَّ ِه َيأتي ُكم بِ َليلٍ تَس ُكنو َن في ِه اَفَلا ت
jusqu’au Jour de la Résurrection ? Quel dieu,
autre que DIEU, peut vous procurer une nuit ﴾ َو ِمن َرح َمتِ ِه َج َع َل لَ ُك ُم الَّي َل َوال َّنهأ َر٧٢﴿
pour votre repos ? Ne voyez-vous pas ? » ل ِ َتس ُكنوا في ِه َول ِ َتب َتغوا ِمن فَضلِ ِه َولَ َعلَّ ُكم
73. C’est une miséricorde de Sa part qu’Il ait َ ﴾ َو َيو َم ُينأدي ِهم ف ََيقو ُل ا٧٣﴿ تَش ُكرو َن
َين
créé pour vous la nuit et le jour afin de vous ﴾ َونَ َزعنأ٧٤﴿ ذين كُن ُتم تَز ُعمو َن َ َّشُ َركأ ِء َى ال
reposer (durant la nuit), puis de rechercher ِمن كُل اُ َّم ٍة شَ هيدًا َفقُلنأ هأتوا ُبر ٰه َن ُكم َف َعلِموا
Ses provisions (durant le jour), pour que
vous puissiez être reconnaissants.
الح َّق لِلَّ ِه َو َض َّل َعن ُهم مأ كأنوا َيف َترو َن َ اَ َّن
ِ
ٰ ﴾ اِ َّن قرو َن كأ َن من قَومِ موسى ٰ ف ََبغى٧٥﴿ ٰ
Les idoles ne possèdent aucun pouvoir
َُع َلي ِهم َوءاتَينٰ ُه ِم َن ال ُكنوزِ مأ اِ َّن َمفأتِ َح ُه لَ َتنوا
74. Le Jour viendra où Il leur demandera : « Où
sont les idoles que vous aviez inventées pour صب ِة اُولِى ال ُق َّو ِة اِذ قأ َل لَ ُه قَو ُم ُه لا ت ََفرح ا ِ َّن َ بِأل ُع
rivaliser avec Moi ? » ﴾ َواب َت ِغ فيمأ٧٦﴿ ِحين ِ
َ اللَّ َه لا ُيح ُّب ال َفر
75. Nous sélectionnerons de chaque َصيبكَ ِم َن َ َنس ن َ أخ َر َة َولا تِ ءاتىٰكَ اللَّ ُه الدّا َر الـ
communauté un témoin, puis dirons : َحس َن اللَّ ُه اِلَيكَ َولا ت َِبغ َ َحسن كَمأ ا ِ الدُّنيأ َوا
« Présentez votre preuve. » Ils réaliseront دينَ فس ِ ض اِ َّن اللَّ َه لا ُي ِح ُّب ال ُم ِ الفَسأ َد فِى الاَر
alors que toute vérité appartient à DIEU,
tandis que les idoles qu’ils avaient fabriquées
﴾ قأ َل اِنَّمأ اوتي ُت ُه َعلى ٰ ِعل ٍم ِعندى ا ََولَم٧٧﴿
les abandonneront. ُرون َمن ِ َيع َلم اَ َّن اللَّ َه قَد اَه َلكَ ِمن قَبلِ ِه ِم َن الق
Qaroun ُه َو اَشَ ُّد ِمن ُه قُ َّو ًة َواَكث َُر َجم ًعأ َولا ُيس َـ ُل َعن
76. Qaroun (le conducteur d’esclaves) était du
﴾ َفخَ َر َج َعلى ٰ قَو ِم ِه٧٨﴿ ذُنوبِ ِه ُم ال ُمجرِمو َن
peuple de Moïse, mais il les trahit et les يت َ الحي ٰو َة الدُّنيأ يٰ َل َ ذين ُيريدو َن َ َّفى زي َنتِ ِه قأ َل ال
oppressa. Nous lui avons donné tant de لَنأ ِمث َل مأ اوتِ َى قٰرو ُن اِنَّ ُه لَذو َح ٍّظ َعظي ٍم
trésors que les clés en étaient presque trop ﴾٧٩﴿
lourdes pour le groupe le plus fort. Son
peuple lui dit : « Ne sois pas si arrogant ;
DIEU n’aime pas ceux qui sont arrogants.
77. « Utilise les provisions dont DIEU t’a comblé pour rechercher la demeure de l’Au-
delà, sans négliger ta part dans ce monde. Sois charitable, comme DIEU a été
charitable envers toi. Ne continue pas à corrompre la terre. DIEU n’aime pas les
corrupteurs. »
78. Il dit : « J’ai obtenu tout ceci grâce à ma propre intelligence. » Ne réalisait-il pas
que DIEU avait anéanti avant lui des générations qui étaient bien plus fortes que
lui, et plus grandes en nombre ? Les transgresseurs (anéantis) ne furent pas
questionnés au sujet de leurs crimes.
79. Un jour, il sortit vers son peuple en pleine splendeur. Ceux qui préféraient cette vie
d’ici-bas dirent : « Oh, si seulement nous possédions ce qu’a obtenu Qaroun. En
vérité, il est très chanceux. »
1856 102622
Sourate 28 : L’Histoire (Al-Qasas) 359
La véritable richesse
َواب اللَّ ِه خَ ي ٌر ُ ذين اوتُوا ال ِعل َم َوي َل ُكم ث َ ََّوقأ َل ال
80. Quant à ceux qui étaient bénis de savoir, ils
dirent : « Malheur à vous, la récompense de ل ِ َمن ءا َم َن َو َع ِم َل ٰصلِ ًحأ َولا ُيلَ ّقىٰهأ اِ َّلا
DIEU est de loin meilleure pour ceux qui رض َ َ ﴾ َفخَ َسفنأ بِ ِه َوبِدارِ ِه الا٨١﴿ الصبِرو َن ّٰ
croient et mènent une vie droite. » Personne دون اللَّ ِه َومأ ِ نصرونَ ُه ِمن ُ َ َ ي ة ٍ ئِ ف ن مِ ه
ُ َ ل ن
َ كأ َمأ ف
n’atteint ceci excepté les constants. ذينَ ََّصب َح ال َ ﴾ َوا٨١﴿ رين َ كأ َن ِم َن ال ُمن َت ِص
Le sort inévitable des tyrans ُبسط ُ س َيقولو َن َوي َكأَ َّن اللَّ َه َي ِ َت َم َّنوا َمكأنَ ُه بِألاَم
81. Nous avons alors fait que la terre l’avale, lui
شأء ِمن ِعبأ ِد ِه َو َيق ِد ُر لَولا اَن َم َّن ُ الرزقَ ل ِ َمن َي
et son palais. Aucune armée n’aurait pu ٰ
ف بِنأ َوي َكأَنَّ ُه لا ُيفلِ ُح الك ِفرو َن َ اللَّ ُه َع َلينأ لَخَ َس
l’aider contre DIEU ; il n’était pas destiné à ذين لا َّ ِ ِ
َ ﴾ تِلكَ الدّا ُر الـأخ َر ُة نَج َعلُهأ لل٨٢﴿
être un gagnant. ض َولا فَسأ ًدا َوال ٰع ِق َب ُة ِ ُيريدو َن ُعلُ ًّوا فِى الاَر
82. Ceux qui étaient envieux de lui le jour ألح َس َنة َف َل ُه خَ ي ٌر ِ َ ِجأء ب
َ ﴾ َمن٨٣﴿ قين َ لِل ُم َّت
d’avant dirent : « Maintenant nous réalisons ذين َع ِملُوا َ َّألسي َئ ِة فَلا ُيج َزى ال َّ ِجأء ب َ ِمنهأ َو َمن
que DIEU est Celui qui pourvoit aux besoins
﴾ اِ َّن الَّذى٨٤﴿ أت اِلّا مأ كأنوا َيع َملو َن ِ السيـ َّ
de quiconque Il choisit parmi Ses serviteurs,
et retient. Si ce n’était la grâce de DIEU ٍ
ض َع َليكَ القُرءا َن لَرا ُّد َك اِلى ٰ َمعأد قُل َربّى َ ف ََر
envers nous, Il aurait pu faire que la terre ٰ
ٍجأء بأل ُهدى َو َمن ُه َو فى َضللٍ ُمبين ٰ ِ َ اَع َل ُم َمن
nous avale également. Nous réalisons ُنت تَرجوا اَن ُيلقى ٰ اِلَيكَ ال ِكتٰ ُب َ ﴾ َومأ ك٨٥﴿
maintenant que les mécréants ne réussissent ٰ ِ
jamais. »
هيرا للكفري َنِ ً اِلّا َرح َم ًة ِمن َربكَ فَلا تَكونَ َّن َظ
﴾ َولا َي ُص ُّدنَّكَ َعن ءاي ِٰت اللَّ ِه َبع َد اِذ٨٦﴿
Les ultimes gagnants اُن ِزلَت اِلَيكَ َواد ُع اِلى ٰ َربكَ َولا تَكونَ َّن ِم َن
83. Nous réservons la demeure de l’Au-delà à ﴾ َولا تَد ُع َم َع اللَّ ِه اِل ٰ ًهأ ءاخَ َر٨٧﴿ ِكين َ ال ُمشر
ceux qui ne recherchent pas l’exaltation sur جه ُه لَ ُه َ َ و اّ لِ ا ٌك ِ لهأ ٍ
ء ى َش لُّ َ ُ لا اِل ٰ َه اِلّا
ُ ك و ه
terre, ni la corruption. L’ultime victoire
appartient aux justes.
﴾٨٨﴿ ُرجعو َن َ الحك ُم َواِلَي ِه ت ُ
1862 103040
Sourate 29 : L’Araignée (Al-’Ankabout) 360
Sourate 29 : L’Araignée (Al-
’Ankabout) سورة العنكبوت
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux أس اَن ُي َتركوا اَن َيقولوا ُ ّ﴾ ا ََح ِس َب الن١﴿ الم
1. A. L. M.* ذين ِمن َ َّ﴾ َولَقَد َف َت َّنأ ال٢﴿ ءا َمنّأ َو ُهم لا ُيف َتنو َن
ذين َصدَقوا َولَ َيع َل َم َّن َ َّقَبلِ ِهم َف َل َيع َل َم َّن اللَّ ُه ال
Le test est obligatoire ٰ
ذين َيع َملو َن َ ﴾ اَم َح ِس َب ال٣﴿ بين
َّ َ الك ِذ
2. Les gens pensent-ils qu’on les laissera dire : ﴾٤﴿ سأء مأ َيح ُكمو َن ِ السيـ
« Nous croyons », sans être mis à l’épreuve ?
َ أت اَن َيسبِقونأ َّ
أتٍ قأء اللَّ ِه ف َِأ َّن ا ََج َل اللَّ ِه لَـ َ ِ ل رجوا ي
َ نَ كأ ن َم
3. Nous avons testé ceux d’avant eux, car ﴾ َو َمن جٰ َه َد ف َِأنَّمأ٥﴿ السمي ُع ال َعلي ُم َّ َو ُه َو
DIEU doit distinguer ceux qui sont
véridiques, et Il doit exposer les menteurs. ﴾٦﴿ مين َ لَ ٰ
ع ال ِن ع
َ ٌّ َى ِ ن غَ َ ل ه َّ لال َّ
ن ِ ا ِ
ه ِ
فس َ ِ ُيجٰ ِه ُد ل
ن
الصلِحٰ ِت لَ ُن َكف َر َّن َعن ُهم ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ ََّوال
4. Ceux qui commettent des péchés pensent-ils
qu’ils peuvent nous duper ? Mauvais
َحس َن الذى كأنوا َيع َملو َن َّ َ َسيـأتِ ِهم َول َنج ِز َي َّن ُهم ا
َ
vraiment est leur jugement. ﴾ َو َو َّصي َنأ ِالانسٰ َن بِ ٰولِدَي ِه ُحس ًنأ َواِن٧﴿
5. Quiconque espère rencontrer DIEU, (devrait
يس لَكَ بِ ِه ِعل ٌم فَلا َ َجٰ َهدا َك ل ِ ُتش ِر َك بى مأ ل
savoir qu’) une telle rencontre avec DIEU رج ُع ُكم َفأُنَب ُئ ُكم بِمأ كُن ُتم ِ ت ُِطع ُهمأ اِلَ َّى َم
arrivera le plus assurément. Il est حٰتِ ِالصل ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ َوال٨﴿ تَع َملو َن
l’Entendant, l’Omniscient. ِ ّٰ دخ َل َّن ُهم فِى ِ لَ ُن
س َمن ِ ﴾ َوم َن النّأ٩﴿ حين َ ِالصل
6. Ceux qui luttent, luttent pour leur propre َيقو ُل ءا َمنّأ بِأللَّ ِه فَأِذا او ِذ َى فِى اللَّ ِه َج َع َل فِت َن َة
bien. DIEU n’a besoin de personne. َجأء نَص ٌر ِمن َربك َ ذاب اللَّ ِه َولَئِن ِ س َك َع ِ النّأ
7. Ceux qui croient et mènent une vie droite, يس اللَّ ُه بِأَع َل َم بِمأ فى َ َلَ َيقولُ َّن اِن ّأ كُنّأ َم َع ُكم ا ََول
nous remettrons certainement leurs péchés, et ﴾١١﴿ مين َ ُصدورِ ال ٰع َل
les récompenserons certainement pour leurs
bonnes œuvres généreusement.
Vous honorerez vos parents
8. Nous avons enjoint à l’être humain d’honorer ses parents. Mais s’ils essaient de te
forcer à ériger des idoles à côté de Moi, ne leur obéis pas. À Moi est votre ultime
retour, puis Je vous informerai de tout ce que vous aurez fait.
9. Ceux qui croient et mènent une vie droite, nous les admettrons certainement avec
les justes.
Amis des beaux jours
10. Parmi les gens, il y a ceux qui disent : « Nous croyons en DIEU », mais dès qu’ils
souffrent la moindre épreuve difficile à cause de DIEU, ils assimilent la
persécution des gens au châtiment de DIEU. Mais si des bénédictions de ton
Seigneur vous parviennent, ils disent : « Nous étions avec vous. » DIEU n’est-Il
pas pleinement conscient des pensées les plus profondes des gens ?
*
29:1 Voir l’Appendice 1 pour les détails de la composition mathématique du Coran, et la
signification de ces initiales coraniques, précédemment mystérieuses.
1870 103064
Sourate 29 : L’Araignée (Al-’Ankabout) 361
11. DIEU distinguera très certainement ceux qui
croient, et Il exposera très certainement les َ ذين ءا َمنوا َولَ َيع َل َم َّن ال ُمنٰ ِف
قين َ ََّولَ َيع َل َم َّن اللَّ ُه ال
hypocrites. ذين ءا َم ُنوا اتَّبِعوا َ َّذين َكفَروا لِل َ َّ﴾ َوقأ َل ال١١﴿
12. Ceux qui ont mécru ont dit à ceux qui ont ِلين من ٰ
َ َسبي َلنأ َول َنح ِمل خَ ط ٰي ُكم َومأ ُهم بِحٰ م
ِ
cru : « Si vous suivez notre chemin, nous ﴾١٢﴿ خَ طٰ ٰي ُهم ِمن شَ ى ٍء اِنَّ ُهم لَ ٰك ِذبو َن
serons responsables de vos péchés. » Faux ; َولَ َيح ِملُ َّن اَثقألَ ُهم َواَثقأ ًلا َم َع اَثقأل ِ ِهم َولَ ُيس َـلُ َّن
ils ne peuvent porter aucun de leurs péchés.
Ce sont des menteurs. ﴾ َولَقَد١٣﴿ َيو َم ال ِق ٰي َم ِة َع ّمأ كأنوا َيف َترو َن
َلف َس َن ٍة اِلّا َ نوحأ اِلى ٰ قَو ِم ِه َف َلبِ َث في ِهم ا ً َرسلنأ َ ا
13. En fait, ils porteront leurs propres péchés, en ٰ
plus de charges de péchés d’autres gens pour
مسين عأ ًمأ َفأَخَ َذ ُه ُم الطّوفأ ُن َو ُهم ظلِمو َن َ َخ
lesquels ils étaient responsables. Très ٰ
السفي َنة َو َج َعلنهأ ءا َي ًة ِ َّ نجين ُه َواَصحٰ َب ٰ َ
َ ﴾ َفأ١٤﴿
certainement, ils seront questionnés au Jour اعبدُوا ُ ِ
ه ِ
م َو
ق ِ ل ل
َ قأ ِذ ا مَ ٰهير ِب اوَ ﴾١٥ ﴿ مينَ لِل ٰع َل
de la Résurrection au sujet de leurs fausses اللَّ َه َواتَّقو ُه ذل ُكم خَ ي ٌر لَ ُكم اِن كُن ُتم تَع َلمو َن ِ ٰ
allégations.
دون اللَّ ِه اَوثٰ ًنأ ِ ﴾ اِنَّمأ ت َُعبدو َن ِمن١٦﴿
Noé دون اللَّ ِه ِ ذين َت ُعبدو َن ِمن َ ََّوتَخلُقو َن اِف ًكأ اِ َّن ال
14. Nous avons envoyé Noé à son peuple, et il ِ ِ
َلا َيملِكو َن لَ ُكم رِزقًأ فَأب َتغوا عن َد اللَّه الرزق
resta avec eux mille ans, moins cinquante.* ﴾ َواِن١٧﴿ ُرجعو َن َ اعبدو ُه َواش ُكروا لَ ُه اِلَي ِه ت ُ َو
Par la suite, ils encoururent l’inondation à تُ َكذبوا َفقَد َك َّذ َب اُ َم ٌم ِمن قَبلِ ُكم َومأ َع َلى
cause de leurs transgressions.
َيفَ ﴾ ا ََولَم َي َروا ك١٨﴿ سول اِ َّلا َالبل ٰ ُغ ال ُمبي ُن ِ ال َّر
15. Nous l’avons sauvé, lui et ceux qui ُِيب ِد ُئ اللَّ ُه الخَ ل َق ثُ َّم ُيعي ُد ُه اِ َّن ٰذلِكَ َع َلى اللَّه
l’accompagnaient dans l’arche, et nous en ﴾١٩﴿ َيسي ٌر
avons fait une leçon pour tous les gens.
Abraham
16. Abraham dit à son peuple : « Vous adorerez DIEU, et Le révérerez. Ceci est
meilleur pour vous, si seulement vous saviez.
17. « Ce que vous adorez au lieu de DIEU sont d’impuissantes idoles ; vous avez
inventé un mensonge. »
Dieu : la seule source de provisions
Les idoles que vous adorez à côté de DIEU ne possèdent pas la moindre provision
pour vous. Donc, vous ne chercherez de provisions qu’auprès de DIEU. Vous
L’adorerez Lui seul, et serez reconnaissants envers Lui ; à Lui est votre ultime
retour.
18. Si vous ne croyez pas, des générations avant vous n’ont également pas cru. La
seule fonction du messager est de délivrer (le message).
Étudiez l’origine de la vie*
19. N’ont-ils pas vu comment DIEU suscite la création, puis la répète ? Ceci est facile
à faire pour DIEU.
*
29:14 Étant donné que le miracle du Coran est mathématique, les nombres constituent une part
particulièrement importante du code basé sur le nombre 19. Ainsi, la somme des nombres
mentionnés dans le Coran s’élève à 162146, ou 19x8534 (voir l’Appendice 1 pour les détails).
1877 103127
Sourate 29 : L’Araignée (Al-’Ankabout) 362
20. Dis : « Parcourez la terre et découvrez
l’origine de la vie. »* Car DIEU suscitera َيف َب َداَ الخَ ل َق َ ض فَأن ُظروا ك ِ قُل سيروا فِى الاَر
ainsi la création dans l’Au-delà. DIEU est أخ َر َة اِ َّن اللَّ َه َعلى ٰ كُل ِ نش ُئ ال َّنشأَ َة الـ ِ ثُ َّم اللَّ ُه ُي
Omnipotent.
رح ُم َمن َ شأء َو َي ُ ﴾ ُي َعذ ُب َمن َي٢١﴿ شَ ى ٍء قَدي ٌر
21. Il condamne au châtiment qui Il veut, et زين
َ عج ِ ﴾ َومأ اَن ُتم بِ ُم٢١﴿ شأء َواِلَي ِه تُق َلبو َن ُ َي
couvre de Sa miséricorde qui Il veut. En fin ِ السمأ ِء َومأ لَ ُكم ِمن
دون َّ ض َولا فِى ِ فِى الاَر
de compte, à Lui vous serez ramenés.
ذين َكفَروا َ ﴾ َوال٢٢﴿ اللَّ ِه ِمن َول ِ ٍّى َولا نَصي ٍر
َّ
22. Aucun de vous ne peut échapper à ces faits, بِـأي ِٰت اللَّ ِه َولِقأئ ِ ِه اُولٰئِكَ َيئِسوا ِمن َرح َمتى
sur terre ou dans le ciel, et vous n’avez ﴾ فَمأ كأ َن٢٣﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ َواُولٰئِكَ لَ ُهم َع
personne à côté de DIEU comme Seigneur et
Maître.
واب قَو ِم ِه اِلّا اَن قألوا اق ُتلو ُه اَو َحرقو ُه
ُ َ َج
َفأَنج ٰى ُه اللَّ ُه ِم َن النّأرِ اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لِقَو ٍم
23. Ceux qui mécroient aux révélations de دون اللَّ ِه ِ ﴾ َوقأ َل اِنَّ َمأ اتَّخَ ذتُم ِمن٢٤﴿ ُيؤ ِمنو َن
DIEU, et en la rencontre avec Lui, ont
désespéré de Ma miséricorde. Ils ont encouru
الحي ٰو ِة الدُّنيأ ثُ َّم َيو َم َ اَوثٰ ًنأ َم َو َّد َة َبينِ ُكم فِى
un châtiment douloureux. عض ُكم ُ ض َو َيل َع ُن َب ٍ عض ُكم بِ َبع ُ ال ِق ٰي َم ِة َيكف ُُر َب
ٰ ِ
َ عضأ َو َمأوىٰ ُك ُم النّأ ُر َومأ لَ ُكم من ن ِص
رين ً َب
Retour à Abraham ِ ٌ َ
ٰ ﴾ فَـأ َم َن ل ُه لوط َوقأ َل اِن ّى ُمهأج ٌر اِلى٢٥﴿
24. La seule réponse de son peuple fut de dire : ﴾ َو َو َهبنأ لَ ُه٢٦﴿ الحكي ُم َ َربّى اِنَّ ُه ُه َو ال َعزي ُز
« Tuez-le, ou brûlez-le. » Mais DIEU le ِ ِ
عقوب َو َج َعلنأ فى ذُر َّيته ال ُّن ُب َّو َة َ اِسحٰ َق َو َي
sauva du feu. Ceci devrait donner des leçons ِ َجر ُه فِى الدُّنيأ َواِنَّ ُه فِى الـ
aux gens qui croient.
ِأخ َرة َ َوال ِكتٰ َب َوءاتَينٰ ُه ا
﴾ َولو ًطأ اِذ قأ َل لِقَو ِم ِه٢٧﴿ حين َ ِالصل ّٰ لَ ِم َن
La pression sociale : un profond désastre ٍاِنَّ ُكم لَ َتأتو َن ال ٰف ِحشَ َة مأ َس َب َق ُكم بِهأ ِمن ا ََحد
25. Il dit : « Vous adorez à côté de DIEU ﴾٢٨﴿ مين َ ِم َن ال ٰع َل
d’impuissantes idoles à cause de la pression
sociale, juste pour préserver quelques amitiés entre vous dans cette vie d’ici-bas.
Mais ensuite, au Jour de la Résurrection, vous vous désavouerez les uns les autres,
et vous vous maudirez les uns les autres. Votre destinée est l’Enfer, où vous ne
pourrez pas vous aider les uns les autres. »
26. Loth crut avec lui et dit : « J’émigre vers mon Seigneur. Il est le Tout-Puissant, le
Plus Sage. »
27. Nous lui avons donné Isaac et Jacob, nous avons assigné à ses descendants le rôle
de prophète et les Écritures, nous l’avons comblé de sa récompense due dans cette
vie, et dans l’Au-delà il sera sûrement avec les justes.
Loth
28. Loth dit à son peuple : « Vous commettez une telle abomination, personne dans le
monde ne l’a jamais faite avant vous.
*
29:19-20 Nous apprenons du Coran que l’évolution est un processus divinement guidé. Voir
l’Appendice 31 pour les détails.
1883 103241
Sourate 29 : L’Araignée (Al-’Ankabout) 363
29. « Vous pratiquez le sexe avec les hommes,
vous commettez le vol de grand chemin, et السبي َل َوتَأتو َن َّ اَئ ِ َّن ُكم لَ َتأتو َن الرجأ َل َوتَق َطعو َن
vous permettez toutes sortes de vices dans واب قَو ِم ِه اِلّا َ فى نأدي ُك ُم ال ُمن َك َر فَمأ كأ َن َج
votre société. » La seule réponse de son ُِنت م َن
peuple fut de dire : « Apporte-nous le َ ذاب اللَّ ِه اِن ك ِ اَن قألُوا ائتِنأ بِ َع
châtiment de DIEU, si tu es véridique. » انصرنى َع َلى القَو ِم ُ ﴾ قأ َل َرب٢٩﴿ قين َ الص ِدّٰ
جأءت ُر ُسلُنأ اِبرٰهي َم َ أمّ َ لوَ ﴾ ٣١ ﴿ دين
َ ِ
فس ال ُم
30. Il dit : « Mon Seigneur, accorde-moi la
victoire sur ces gens pernicieux. » ِ ِ ِ ٰ
ى قألوا اِن ّأ ُمهلكوا اَه ِل هذه القَر َية اِ َّن ِ ٰ بِ ُألبشر
﴾ قأ َل اِ َّن فيهأ لو ًطأ٣١﴿ مين َ ِ ل ٰ ظ كأنوا اَه َلهأ
Les anges rendent visite à Abraham et à Loth
قألوا نَح ُن اَع َل ُم بِ َمن فيهأ لَ ُن َنج َي َّن ُه َواَه َل ُه اِ َّلا
31. Quand nos messagers allèrent chez Abraham ﴾ َولَ ّمأ اَن٣٢﴿ رين َ ِامراَ َت ُه كأنَت ِم َن ال ٰغب َ
avec la bonne nouvelle (de la naissance
d’Isaac), ils dirent également : « Nous سىء بِ ِهم َوضأقَ بِ ِهم ذَر ًعأ َ أ ً
ط لو أنُ ل س
ُُ َر ت جأء
sommes en route pour anéantir le peuple de ََوقألوا لا تَخَ ف َولا تَح َزن اِن ّأ ُم َن ّجو َك َواَهلَك
cette ville (Sodome), car ses gens ont été ﴾ اِن ّأ٣٣﴿ رين َ ِامراَتَكَ كأنَت ِم َن ال ٰغب َ اِ َّلا
pernicieux. » السمأ ِء َّ ُمنزِلو َن َعلى ٰ اَه ِل ٰه ِذ ِه القَر َي ِة رِج ًزا ِم َن
32. Il dit : « Mais Loth vit là. » Ils dirent : ﴾ َولَقَد ت ََركنأ ِمنهأ٣٤﴿ فسقو َن ُ بِمأ كأنوا َي
« Nous sommes pleinement au courant de ﴾ َواِلى ٰ َمد َي َن٣٥﴿ ءا َي ًة َبي َن ًة لِقَو ٍم َيعقلو َن
ِ
tous ceux qui y vivent. Nous le sauverons
évidemment, lui et sa famille, excepté sa ارجوا ُ اعبدُوا اللَّ َه َو ُ ِاَخأ ُهم شُ َع ًيبأ فَقأ َل يٰقَوم
femme ; elle est condamnée à un sort دين
َ ض ُمفس ِ ِ أخ َر َولا تَعثَوا فِى الاَر ِ َاليو َم الـ
funeste. » صبحوا فى َ َ﴾ َف َك َّذبو ُه َفأَخَ َذت ُه ُم ال َّرج َف ُة َفأ٣٦﴿
33. Quand nos messagers arrivèrent chez Loth, ﴾ َوعأ ًدا َوثَمو َد ۟ا َوقَد ت ََب َّي َن٣٧﴿ مين َ ِدارِ ِهم جٰ ث
ils furent maltraités, et il fut embarrassé par ٰ
لَ ُكم ِمن َمسٰ كن ِهم َو َز َّي َن لَ ُه ُم الشَّ يط ُن اَع ٰم َل ُهم ِ ِ
leur présence. Mais ils dirent : « N’aie ِ السبي ِل َوكأنوا ُمس َت
aucune crainte, et ne t’inquiète pas. Nous te
﴾٣٨﴿ رين َ بص َّ ِف ََص َّد ُهم َعن
sauverons ainsi que ta famille, excepté ta
femme ; elle est condamnée à un sort funeste.
34. « Nous déverserons sur les gens de cette ville un désastre venant du ciel, comme
conséquence de leur perversité. »
35. Nous avons laissé debout certaines de leurs ruines, pour servir de leçon profonde
pour les gens qui comprennent.
Chou’ayb
36. Aux Madian nous avons envoyé leur frère Chou’ayb. Il dit : « Ô mon peuple, vous
adorerez DIEU et rechercherez le Jour Dernier, et ne parcourez pas la terre en
semant la corruption. »
37. Ils ne le crurent pas et, en conséquence, le tremblement de terre les anéantit ; ils
furent laissés morts dans leurs maisons au matin.
38. De façon similaire, les ’Ad et les Thamoud (furent anéantis). Ceci vous est rendu
manifeste à travers leurs ruines. Le diable avait enjolivé leurs œuvres à leurs yeux,
et les avait détournés du chemin, bien qu’ils aient des yeux.
1885 103306
Sourate 29 : L’Araignée (Al-’Ankabout) 364
Le système immuable de Dieu
39. De même Qaroun, Pharaon et Haman ; ٰ جأء ُهم موسى َ َوقٰرو َن َوفِر َعو َن َو ٰهم َٰن َولَقَد
Moïse alla à eux avec des signes clairs. Mais ض َومأ كأنوا ِ كبروا فِى الاَر َ بِ َألبينٰ ِت فَأس َت
ils continuèrent à perpétrer la tyrannie sur ِ ِ َ
﴾ َفكلًّا اَخَ ذنأ بِذنبِه َفمن ُهم َمن٣٩﴿ قين ُ َ ِٰسب
terre. En conséquence, ils ne pouvaient ِ ِ ِ
يح ُة الص
َ َّ ُ ه ت َ
ذ َخ َ ا ن م مه
َ ُ َ ً نم و أب حأص ه يلَ ع
َ َرسلنأ َ ا
échapper (au châtiment).
َغرقنأ َ رض َومن ُهم َمن ا ِ َ َ َو ِمن ُهم َمن خَ َسفنأ بِ ِه الا
40. Tous ces mécréants furent condamnés à un
sort funeste comme conséquence de leurs َومأ كأ َن اللَّ ُه ل ِ َيظلِ َم ُهم َول ٰ ِكن كأنوا اَنف َُس ُهم
péchés. Pour certains d’entre eux nous les ِ ذين اتَّخَ ذوا ِمن
دون َ َّ﴾ َم َث ُل ال٤١﴿ َيظلِمو َن
avons anéantis par de violent vents, certains بوت اتَّخَ َذت َبي ًتأ َواِ َّن ِ يأء َك َم َث ِل ال َعن َك َ ِ اللَّ ِه اَول
furent anéantis par le tremblement, pour
بوت لَو كأنوا َيع َلمو َن ِ يت ال َعن َك ُ يوت لَ َب ِ اَو َه َن ُالب
certains nous avons fait que la terre les
engloutisse, et pour certains nous les avons ﴾ اِ َّن اللَّ َه َيع َل ُم مأ َيدعو َن ِمن دونِ ِه ِمن٤١﴿
noyés. DIEU n’est pas Celui qui leur a fait ﴾ َوتِلكَ الاَمثٰ ُل٤٢﴿ الحكي ُم َ شَ ى ٍء َو ُه َو ال َعزي ُز
du tort ; ce sont eux qui ont fait du tort à ﴾٤٣﴿ س َومأ َيع ِقلُهأ اِ َّلا ال ٰعلِمو َن ِ نَض ِر ُبهأ لِلنّأ
leurs propres âmes.
L’araignée
ألحق ا ِ َّن فى َ ِرض ب َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ خَ َل َق اللَّ ُه
ِ
َ﴾ ات ُل مأ اوح َى اِلَيك٤٤﴿ نين َ ٰذلِكَ لَـأ َي ًة لِل ُمؤم
ِ
41. L’allégorie de ceux qui acceptent d’autres
maîtres à côté de DIEU est celle de ِالصل ٰو َة تَنهى ٰ َعن َّ الصل ٰو َة اِ َّنَّ ِم َن ال ِكتٰبِ َواَقِ ِم
l’araignée et de sa maison ; la plus fragile de كب ُر َواللَّ ُه َيع َل ُم َ َكر اللَّ ِه ا ُ الفَحشأ ِء َوال ُمن َك ِر َولَ ِذ
toutes les maisons est la maison de ّ﴾ َولا تُجٰ ِدلوا اَه َل ال ِكتٰبِ اِلا٤٥﴿ مأ تَص َنعو َن
l’araignée, si seulement ils savaient.* ذين َظلَموا ِمن ُهم َوقولوا َ ََّحس ُن اِ َّلا ال َ بِألَّتى ِه َى ا
42. DIEU sait très bien que quoi qu’ils adorent à ءا َمنّأ بِألَّذى اُن ِز َل اِلَينأ َواُن ِز َل اِ َلي ُكم َواِل ٰ ُهنأ
côté de Lui n’est vraiment rien. Il est le Tout-
Puissant, le Plus Sage. ﴾٤٦﴿ َواِل ٰ ُه ُكم و ِٰح ٌد َونَح ُن لَ ُه ُمسلِمو َن
43. Nous citons ces exemples pour les gens, et
personne ne les apprécie si ce n’est les savants.*
44. DIEU a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Ceci procure une preuve
suffisante aux croyants.
Les Prières de Contact (Salat)
45. Tu réciteras ce qui t’est révélé de l’Écriture, et observeras les Prières de Contact
(Salat), car les Prières de Contact interdisent le mal et le vice. Mais le souvenir de
DIEU (à travers la Salat) est l’objectif le plus important.* DIEU sait tout ce que
vous faites.
Un Dieu / une religion
46. N’argumentez pas avec les gens de l’Écriture (Juifs, Chrétiens et Musulmans) si ce
n’est de la meilleure manière possible – à moins qu’ils ne transgressent – et dites :
« Nous croyons en ce qui nous a été révélé et en ce qui vous a été révélé, et notre
dieu et votre dieu est un et le même ; à Lui nous sommes soumis. »
*
29:41-43 Il faut une personne savante pour savoir que l’araignée appelée Veuve Noire tue son
mâle. L’utilisation du féminin pour l’araignée en 29:41 est ainsi significative. Ceci est en plus du
fait que la toile de l’araignée est physiquement très fragile.
*
29:45 Votre dieu est ce qui occupe votre esprit la plupart du temps (voir 20:14 & Appendice 27).
1891 103518
Sourate 29 : L’Araignée (Al-’Ankabout) 365
47. Nous t’avons révélé cette Écriture, et ceux
que nous avons bénis de précédentes ذين ءاتَي ٰن ُه ُم َ ََّوك َٰذلِكَ اَن َزلنأ اِلَيكَ ال ِكتٰ َب فَأل
Écritures croiront en elle. De même, certains ال ِكتٰ َب ُيؤ ِمنو َن بِ ِه َو ِمن ٰه ُؤلا ِء َمن ُيؤ ِم ُن بِ ِه َومأ
de ton peuple croiront en elle. En vérité, ceux ٰ جح ُد بِـأيٰتِنأ اِ َّلا
qui ignorent nos révélations sont les vrais َ ﴾ َومأ ك٤٧﴿ الك ِفرو َن
ُنت َ َي
mécréants. تَتلوا ِمن قَبلِ ِه ِمن ِكتٰ ٍب َولا تَخُ ُّط ُه بِ َيمينِكَ اِذًا
﴾ َبل ُه َو ءاي ٌٰت َبينٰ ٌت٤٨﴿ ارتأب ال ُم ِبطلو َن َ َل
Le Coran : le miracle de Mohammed*
ِجح ُد بِـأيٰتنأ ِ
َ ذين اوتُوا العل َم َومأ َي َّ
َ فى ُصدورِ ال
48. Tu ne lisais pas les Écritures précédentes, et ﴾ َوقألوا لَولا اُن ِز َل َع َلي ِه٤٩﴿ اِ َّلا الظّٰلِمو َن
tu ne les écrivais pas de ta main non plus.
Dans ce cas, les négateurs auraient eu des ءاي ٌٰت ِمن َرب ِه قُل اِنَّ َمأ الـأي ُٰت ِعن َد اللَّ ِه َواِنَّمأ اَن ۠أ
raisons de nourrir des doutes. َ﴾ ا ََولَم َيك ِف ِهم اَن ّأ اَن َزلنأ َع َليك٥١﴿ نَذي ٌر ُمبي ٌن
ال ِكتٰ َب ُيتلى ٰ َع َلي ِهم اِ َّن فى ٰذلِكَ لَ َرح َم ًة
49. En fait, ces révélations sont claires dans les
poitrines de ceux qui possèdent le savoir. ِ﴾ قُل كَفى ٰ بِأللَّه٥١﴿ ى لِقَو ٍم ُيؤ ِمنو َن ٰ َو ِذكر
Seuls les pernicieux ignoreront nos الس ٰمو ِٰت َّ َبينى َو َبي َن ُكم شَ هيدًا َيع َل ُم مأ فِى
révélations. ذين ءا َمنوا بِألب ِٰط ِل َو َكفَروا بِأللَّ ِه َ َّض َوال ِ َوالاَر
50. Ils ont dit : « Si seulement des miracles* َعجلونَك ِ ﴾ َو َيس َت٥٢﴿ الخسرو َن ِ ٰ اُولٰئِكَ ُه ُم
pouvaient descendre sur lui de la part de son ذاب
ُ جأء ُه ُم ال َع َ ذاب َولَولا ا ََج ٌل ُم َس ًّمى ل
َ ِ بِأل َع
Seigneur ! » Dis : « Tous les miracles ne
﴾٥٣﴿ َولَ َيأتِ َي َّن ُهم َبغ َت ًة َو ُهم لا َيش ُعرو َن
viennent que de DIEU ; je ne suis rien de
plus qu’un avertisseur manifeste. » ذاب َواِ َّن َج َه َّن َم لَ ُمحي َط ٌة
ِ عجلونَكَ بِأل َع ِ َيس َت
﴾٥٤﴿ رين َ ألك ِفٰ ِب
51. N’est-ce pas un miracle suffisant* que nous
t’ayons fait descendre ce livre, qui est en
train de leur être récité ? Ceci est vraiment une miséricorde et un rappel pour les
gens qui croient.
52. Dis : « DIEU suffit comme témoin entre moi et vous. Il sait tout dans les cieux et
la terre. Sûrement, ceux qui croient au faux et mécroient en DIEU sont les vrais
perdants. »
Ils sont en Enfer
53. Ils te défient d’apporter le châtiment ! Si ce n’était à cause d’un rendez-vous
prédéterminé, le châtiment serait venu à eux immédiatement.* Certainement, il
viendra à eux soudainement, quand ils s’y attendront le moins.
54. Ils te défient d’apporter le châtiment ! L’Enfer cerne déjà les mécréants.
*
29:48-51 C’était la volonté du Plus Sage que de séparer le Coran de son formidable miracle
mathématique par 1400 ans. En voyant comment les Musulmans ont idolâtré en masse
Mohammed, il est évident que si le miracle mathématique du Coran avait été également révélé à
travers Mohammed, beaucoup de gens l’auraient adoré comme Dieu incarné. De fait, Dieu a
voulu que le formidable miracle du Coran (74:30-35) attende l’ère de l’ordinateur et qu’il soit
révélé à travers Son Messager de l’Alliance (voir les Appendices 1, 2 & 26).
*
29:53 Quiconque meurt avant l’âge de 40 ans va au Paradis, et tout le monde ne mérite pas
cela. Les gens parfois se lamentent de la lenteur de la justice quand un criminel pervers n’est pas
exécuté rapidement. Dieu sait qui mérite le Paradis (voir 46:15 et l’Appendice 32).
1894 103620
Sourate 29 : L’Araignée (Al-’Ankabout) 366
55. Le jour viendra où le châtiment les accablera,
d’au-dessus d’eux et de dessous leurs pieds ; َحت ِ ذاب ِمن فَوقِ ِهم َو ِمن ت ُ َيو َم َيغش ٰى ُه ُم ال َع
Il dira : « Goûtez les conséquences de vos ﴾٥٥﴿ َرجلِ ِهم َو َيقو ُل ذوقوا مأ كُن ُتم تَع َملو َن ُ ا
œuvres. » ِ ِ
ذين ءا َمنوا اِ َّن اَرضى وٰس َع ٌة ف َِأيّٰ َى َ يٰ ِعبأد َى ال
َّ
Immigrez dans la cause de Dieu وت ثُ َّم ِ س ذائ ِ َق ُة ال َم ٍ ﴾ كُ ُّل نَف٥٦﴿ دون ِ َأعب ُ ف
56. Ô Mes serviteurs qui ont cru, Ma terre est ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ َوال٥٧﴿ ُرجعو َن َ اِلَينأ ت
spacieuse, alors adorez-Moi. ِ
الج َّنة غ َُرفًأ َتجرى من ِ ِ
َ الصلِحٰ ت لَ ُن َبوئَ َّن ُهم م َن ِ ّٰ
57. Tout le monde goûtera à la mort, puis à nous, لين
َ مِ ٰ
ع ال َجر
ُ َ ا م ع ِ ن فيهأ دين
َ ِ لخ ٰ ٰر
ُ ه ن َ ا ال أه ِ
َ تَح
ت
vous serez finalement ramenés. ذين َص َبروا َو َعلى ٰ َرب ِهم َي َت َوكَّلو َن َ َّ﴾ ال٥٨﴿
َّ﴾ َو َكأَين ِمن دا َّب ٍة لا تَح ِم ُل رِزق ََهأ الل ُه٥٩﴿
58. Ceux qui croient et mènent une vie droite,
nous les installerons sûrement au Paradis, ﴾ َولَئِن٦١﴿ السمي ُع ال َعلي ُم َّ َير ُزقُهأ َواِيّأكُم َو ُه َو
avec palais et cours d’eau ruisselants. رض َو َسخَّ َر َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ َسأَل َت ُهم َمن خَ َل َق
Éternellement ils y demeurent. Quelle belle مس َوال َق َم َر لَ َيقول َّن الل ُه َفأنّى ٰ ُيؤفَكو َن
َ َّ ُ
récompense pour les travailleurs. َ َّالش
شأء ِمن ِعبأ ِد ِه ُ َ َ ي ن م ِ ل َزق الر طُ بس َّ
ُ َ ُ ﴾٦١﴿
ي ه ل ال
59. Ils sont ceux qui persévèrent avec constance, ﴾ َولَئِن٦٢﴿ َو َيق ِد ُر لَ ُه اِ َّن اللَّ َه بِ ُكل شَ ىء َعلي ٌم
ٍ
et ont confiance en leur Seigneur.
مأء َفأَحيأ بِ ِهً السمأ ِء َّ َسأَل َت ُهم َمن نَ َّز َل ِم َن
60. Bien des créatures ne portent pas leurs الحم ُد َ رض ِمن َبع ِد َموتِهأ لَ َيقول ُ َّن اللَّ ُه قُ ِل َ َ الا
provisions, DIEU pourvoit à leurs besoins, ِ﴾ َومأ ٰه ِذه٦٣﴿ لِلَّ ِه َبل اَكث َُر ُهم لا َيع ِقلو َن
aussi bien qu’aux vôtres. Il est l’Entendant,
أخ َر َة ِ الحي ٰو ُة الدُّنيأ اِلّا لَه ٌو َولَ ِع ٌب َوا ِ َّن الدّا َر الـ َ
l’Omniscient.
﴾ فَأِذا٦٤﴿ الح َيوا ُن لَو كأنوا َيع َلمو َن َ َ لَ ِه ى
La plupart des croyants sont destinés à l’Enfer
ّينَ صين لَ ُه الد َ َر ِكبوا فِى ال ُفلك َد َع ُوا اللَّ َه ُمخل
ِ ِ
61. Si tu leur demandes : « Qui a créé les cieux ﴾٦٥﴿ َف َل ّمأ َن ّج ٰى ُهم اِلَى َالبر اِذا ُهم ُيشرِكو َن
et la terre, et mis le soleil et la lune à votre
service ? », ils diront : « DIEU. » Pourquoi
وف َيعلَمو َن َ ل ِ َيكفُروا بِمأ ءاتَينٰ ُهم َول ِ َي َت َم َّتعوا ف ََس
alors ont-ils dévié ? ﴾٦٦﴿
62. DIEU est Celui qui augmente les provisions
pour quiconque Il choisit d’entre Ses créatures, et les retient. DIEU est pleinement
conscient de toutes choses.
63. Si tu leur demandes : « Qui fait descendre du ciel de l’eau, pour faire revivre la
terre morte ? », ils diront : « DIEU. » Dis : « Louanges à DIEU. » La plupart
d’entre eux ne comprennent pas.
Réarrangez vos priorités
64. Cette vie d’ici-bas n’est rien de plus que vanité et jeu, tandis que la demeure de
l’Au-delà est la vie réelle, si seulement ils savaient.
65. Quand ils naviguent sur un bateau, ils implorent DIEU, Lui vouant leurs prières.
Mais aussitôt qu’Il les sauve sur le rivage, ils retournent à l’idolâtrie.
66. Qu’ils mécroient en ce que nous leur avons donné et qu’ils jouissent
temporairement ; ils sauront sûrement.
1901 103931
Sourate 30 : Les Romains (Al-Roum) 367
67. N’ont-ils pas vu que nous avons établi un
Sanctuaire Sacré que nous avons rendu sûr, أس
ُ ّف الن ُ ا ََولَم َي َروا اَن ّأ َج َعلنأ َح َر ًمأ ءا ِم ًنأ َو ُي َتخَ َّط
tandis que tout autour d’eux, les gens sont en ِمن َحول ِ ِهم اَ َفبِألب ِٰط ِل ُيؤ ِمنو َن َوبِنِع َم ِة اللَّ ِه
constant danger ? Croiront-ils encore au faux
ى َع َلى ٰ ﴾ َو َمن اَظ َل ُم ِم َّمنِ اف َتر٦٧﴿ َيكفُرو َن
et rejetteront-ils les bénédictions de DIEU ?
يس فى َ َجأء ُه اَل َ ألحق لَ ّمأ َ ِاللَّ ِه َك ِذ ًبأ اَو َك َّذ َب ب
68. Qui est plus mauvais que celui qui fabrique ٰ ِ َج َه َّن َم َمث ًوى ل
des mensonges et les attribue à DIEU, ou
ذين جٰ َهدوا َ َّ﴾ َوال٦٨﴿ رين َ لك ِف
rejette la vérité lorsqu’elle vient à lui ? نين
َ حس ِ فينأ َل َنه ِد َي َّن ُهم ُس ُب َلنأ َواِ َّن اللَّ َه لَ َم َع ال ُم
L’Enfer n’est-il pas un châtiment juste pour ﴾٦٩﴿
les mécréants ?
سورة الروم
69. Quant à ceux qui luttent dans notre cause, بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
nous les guiderons sûrement dans nos
chemins. Le plus assurément, DIEU est avec ضِ ﴾ فى اَدنَى الاَر٢﴿ ﴾ ُغلِ َب ِت ال ّرو ُم١﴿ الم
les pieux. ضعِ ِ﴾ فى ب٣﴿ َو ُهم ِمن َبع ِد َغ َلبِ ِهم َس َيغلِبو َن
نين لِلَّ ِه الا َ ُمر ِمن قَب ُل َو ِمن َبع ُد َو َيو َمئِ ٍذ َي َفر ُح َ ِس
****
شأء َو ُه َو ُ نص ُر َمن َي ُ ﴾ بِ َنص ِر اللَّ ِه َي٤﴿ ال ُمؤ ِمنو َن
Sourate 30 : Les Romains (Al-Roum) ف اللَّ ُه ُ ﴾ َوع َد اللَّ ِه لا ُيخل٥﴿ ال َعزي ُز ال َّرحي ُم
ِ
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ﴾٦﴿ س لا َيع َلمو َن ِ َوع َد ُه َول ٰ ِك َّن اَكث ََر النّأ
Miséricordieux
ِالحي ٰو ِة الدُّنيأ َو ُهم َعن َ َيع َلمو َن ظٰ ِه ًرا ِم َن
1. A. L. M.* ﴾ ا ََولَم َي َت َف َّكروا فى٧﴿ أخ َر ِة ُهم ٰغ ِفلو َن ِ الـ
2. Certainement, les romains seront vaincus. رض َومأ َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ اَنف ُِس ِهم مأ خَ َل َق اللَّ ُه
َثيرا ِم َن ً ألحق َوا ََجلٍ ُم َس ًّمى َواِ َّن ك َ َِبي َن ُهمأ اِلّا ب
3. Dans la terre la plus proche. Après leur
ِ ٰ
﴾٨﴿ قأئ َرب ِهم لَكفرو َن ِ ِس بِل ِ النّأ
défaite, ils se lèveront à nouveau et
gagneront.
4. Dans plusieurs années. Telle est la décision de DIEU, à la fois dans la première
prophétie, et la seconde. Ce jour-là, les croyants se réjouiront.
5. Dans la victoire de DIEU. Il accorde la victoire à qui Il veut. Il est le Tout-
Puissant, le Plus Miséricordieux.
Préoccupation pour la mauvaise vie
6. Telle est la promesse de DIEU – et DIEU ne rompt jamais Sa promesse – mais la
plupart des gens ne savent pas.
7. Ils ne se soucient que des choses de ce monde qui leur sont visibles, tout en étant
totalement inconscients de l’Au-delà.
8. Pourquoi ne réfléchissent-ils pas sur eux-mêmes ? DIEU n’a créé les cieux et la
terre, et tout ce qu’il y a entre eux, que dans un but précis, et pour une durée de vie
précise. Cependant, la plupart des gens, en ce qui concerne la rencontre avec leur
Seigneur, sont mécréants.
*
30:1 Voir l’Appendice 1 pour l’explication détaillée de ces initiales, précédemment
mystérieuses.
1909 104158
Sourate 30 : Les Romains (Al-Roum) 368
9. N’ont-ils pas parcouru la terre et remarqué
les conséquences pour ceux qui les ont َيف كأ َن َ ض ف ََين ُظروا ك ِ ا ََولَم َيسيروا فِى الاَر
précédés ? Ils étaient plus puissants, plus ذين ِمن قَبلِ ِهم كأنوا اَشَ َّد ِمن ُهم قُ َّو ًة َ َّٰع ِق َب ُة ال
prospères, et plus productifs sur terre. Leurs ِ
messagers sont allés à eux avec des signes رض َو َع َمروهأ اَكث ََر م ّمأ َع َمروهأ َ َ َواَثأ ُروا الا
clairs. Par conséquence, DIEU n’était pas جأءت ُهم ُر ُسلُ ُهم بِ َألبينٰ ِت َفمأ كأ َن اللَّ ُه َ َو
Celui qui a fait du tort à leurs âmes ; ils sont ﴾٩﴿ ل ِ َيظلِ َم ُهم َول ٰ ِكن كأنوا اَنف َُس ُهم َيظلِمو َن
ceux qui ont fait du tort à leurs propres âmes. ى اَن َك َّذبوا ٰ ذين ا َٰس ُـوا ال ّسوا َ َّثُ َّم كأ َن ٰع ِق َب َة ال
10. Les conséquences pour ceux qui ﴾ اللَّ ُه١١﴿ بِـأي ِٰت اللَّ ِه َوكأنوا بِهأ َيس َتهزِءو َن
commettaient le mal devaient être mauvaises. ﴾١١﴿ ُرجعو َن َ َيب َد ُؤ ۟ا الخَ ل َق ثُ َّم ُيعي ُد ُه ثُ َّم اِلَي ِه ت
C’est parce qu’ils rejetaient les révélations de
DIEU et les ridiculisaient.
َ﴾ َولم١٢﴿ س ال ُمجرِمو َن ُ َِو َيو َم تَقو ُم ال ّسأ َع ُة ُيبل
َي ُكن لَ ُهم ِمن شُ َركأئ ِ ِهم شُ َف ٰع ُؤ ۟ا َوكأنوا
Les adorateurs d’idoles désavouent leurs idoles ﴾ َو َيو َم تَقو ُم ال ّسأ َع ُة١٣﴿ رين َ بِشُ َركأئ ِ ِهم كٰ ِف
11. DIEU est Celui qui suscite la création et la ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ َفأَ َّمأ ال١٤﴿ َيو َمئِ ٍذ َي َت َف َّرقو َن
répète. En fin de compte, vous serez ramenés ﴾ َواَ َّمأ١٥﴿ حبرو َن َ وض ٍة ُي َ الصلِحٰ ِت َف ُهم فى َر ّٰ
à Lui. ِأخ َرةِ قأئ الـ ِ
ِ ذين َكفَروا َو َك َّذبوا بِـأيٰتِنأ َول َ َّال
12. Au Jour où l’Heure arrivera, les coupables ﴾ ف َُسبحٰ َن١٦﴿ حضرو َن َ ذاب ُم ِ َفأُولٰئِكَ فِى ال َع
seront choqués. ﴾ َولَ ُه١٧﴿ حين تُصبِحو َن َ حين تُمسو َن َو َ اللَّ ِه
13. Leurs idoles n’auront pas de pouvoir pour حين
َ ض َو َعش ًّيأ َو ِ ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر ِ
َّ الحم ُد فى َ
intercéder en leur faveur ; au contraire, ils ِالح َّى ِم َن ال َميت َ ﴾ ُيخر ُِج١٨﴿ تُظهرو َن ِ
désavoueront leurs idoles. رض َبع َد َ َ ا ال ِحى ي
ُ َ الحى
و َ َو ُيخر ُِج ال َمي َت ِم َن
14. Au jour où l’Heure arrivera, ils divergeront ِ ِ
﴾ َومن ءايٰته اَن١٩﴿ ُخرجو َن ِ َ َموتِهأ َوك َٰذلِكَ ت
complètement. ُراب ثُ َّم اِذا اَن ُتم َبشَ ٌر تَن َت ِشرو َن ٍ خَ َل َق ُكم ِمن ت
15. Quant à ceux qui croient et mènent une vie ﴾٢١﴿
droite, ils seront au Paradis, à se réjouir.
16. Quant à ceux qui mécroient, et rejettent nos révélations et la rencontre de l’Au-
delà, ils resteront dans le châtiment pour toujours.
Se souvenir de Dieu, toujours
17. Donc, vous glorifierez DIEU quand vous allez vous coucher la nuit, et quand vous
vous levez le matin.
18. Toute louange Lui est due dans les cieux et la terre, tout au long de la soirée, aussi
bien qu’au milieu de votre jour.
19. Il produit le vivant du mort, et produit le mort du vivant, et Il fait revivre la terre
après qu’elle soit morte ; vous serez pareillement ressuscités.
Le mariage : une institution divine
20. Parmi Ses preuves est qu’Il vous a créés de poussière, puis vous êtes devenus des
humains reproducteurs.
1913 104205
Sourate 30 : Les Romains (Al-Roum) 369
21. Parmi Ses preuves est qu’Il a créé pour vous
des époux de parmi vous-mêmes, afin َو ِمن ءايٰتِ ِه اَن خَ لَ َق لَ ُكم ِمن اَنف ُِس ُكم اَزو ًٰجأ
d’avoir tranquillité et bien-être les uns avec ل ِ َتس ُكنوا اِلَيهأ َو َج َع َل َبي َن ُكم َم َو َّد ًة َو َرح َم ًة اِ َّن
les autres, et Il a mis dans vos cœurs amour
et soin envers vos époux. En ceci, il y a des ﴾ َو ِمن٢١﴿ فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لِقَو ٍم َي َت َف َّكرو َن
preuves suffisantes pour les gens qui ف ُ ٰ ض َواختِل ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ءايٰتِ ِه خَ ل ُق
réfléchissent. َ َِلس َنتِ ُكم َواَل ٰونِ ُكم اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لِل ٰعل
مين ِ ا
َّ
ِ﴾ َومن ءايٰته َمنأ ُم ُكم بِألي ِل َوال َّنهأر٢٢﴿ ِ ِ ِ
Preuves supplémentaires
َوابتِغأ ُؤكُم ِمن فَضلِ ِه اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لِقَو ٍم
22. Parmi Ses preuves sont la création des cieux ﴾ َو ِمن ءايٰتِ ِه ُيري ُك ُم َالبرقَ خَ وفًأ٢٣﴿ َيس َمعو َن
et de la terre, et les variations dans vos
langues et vos couleurs. En ceux-ci, il y a des
مأء ف َُيحيۦ بِ ِه ً السمأ ِءَّ َو َط َم ًعأ َو ُي َنز ُل ِم َن
signes pour les savants. رض َبع َد َموتِهأ اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لِقَو ٍم َ َ الا
مأء
ُ الس ِ
َّ ﴾ َومن ءايٰتِه اَن تَقو َم٢٤﴿ َيع ِقلو َن ِ
23. Parmi Ses preuves est votre sommeil durant ِ رض بِأَم ِر ِه ثُ َّم اِذا َدعأكُم َدع َو ًة ِم َن الار
َ
la nuit ou le jour, et votre travail à la
ض ُ َ َوالا
poursuite de Ses provisions. En ceci, il y a الس ٰمو ِٰت َّ ﴾ َولَ ُه َمن فِى٢٥﴿ َخرجو َن ُ اِذا اَن ُتم ت
des preuves suffisantes pour les gens qui ﴾ َو ُه َو الَّذى َيب َد ُؤ ۟ا٢٦﴿ ض كُ ٌّل لَ ُه قنِتو َن ٰ ِ َوالاَر
entendent. َ ِ َ
الخَ ل َق ثُ َّم ُيعي ُد ُه َو ُه َو اَه َو ُن َعليه َول ُه ال َم َث ُل
24. Parmi Ses Preuves est qu’Il vous montre ض َو ُه َو ال َعزي ُز ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ الاَعلى ٰ فِى
l’éclair comme source de crainte, ainsi que ِ ِ
﴾ َض َر َب لَ ُكم َم َثلًا من اَنفُس ُكم٢٧﴿ الحكي ُم َ
d’espoir, puis Il fait descendre du ciel de كأء فى ِ ُ
َ َهل لكم من مأ َملكت اَيم ُنكم من شُ َر ٰ َ َ ِ ُ َ
l’eau pour faire revivre une terre qui était
morte. En ceux-ci, il y a des preuves
واء تَخأفونَ ُهم كَخي َفتِ ُكم ٌ مأ َر َزقنٰ ُكم َفأَن ُتم في ِه َس
suffisantes pour les gens qui comprennent. اَنف َُس ُكم ك َٰذلِكَ نُفَص ُل الـأيٰت لقَو ٍم َيعقلو َن
ِ ِ ِ
َهواء ُهم بِغَي ِر ِعل ٍم َ ذين َظ َلموا ا َ َّ﴾ َب ِل ات ََّب َع ال٢٨﴿
25. Parmi Ses preuves est que le ciel et la terre se َف َمن َيهدى َمن اَ َض َّل اللَّ ُه َومأ لَ ُهم ِمن ن ٰ ِصري َن
tiennent à Sa disposition. Finalement, quand
Il vous appellera hors de terre, d’un seul ﴾٢٩﴿
appel, vous sortirez immédiatement.
26. À Lui appartient tout le monde dans les cieux et la terre ; tous Lui sont asservis.
27. Et Il est Celui qui suscite la création, puis la répète ; ceci est même plus facile pour
Lui. À Lui appartient la plus sublime similitude dans les cieux et la terre, et Il est
le Tout-Puissant, le Plus Sage.
28. Il cite pour vous en ceci un exemple de parmi vous-mêmes : élèveriez-vous vos
serviteurs ou subordonnés au point qu’ils rivalisent avec vous, et au point que vous
leur payez autant d’allégeance qu’il vous en est payé ? Nous expliquons ainsi les
révélations pour les gens qui comprennent.
29. En vérité, les transgresseurs ont suivi leurs propres opinions, sans savoir. Qui peut
alors guider ceux qui ont été égarés par DIEU ? Personne ne peut jamais les aider.
1914 104234
Sourate 30 : Les Romains (Al-Roum) 370
Le monothéisme : un instinct naturel*
30. Donc, tu te voueras à la religion du strict
طر َت اللَّ ِه الَّتى َف َط َر َ ِجهكَ لِلدّينِ َحنيفًأ ف َ َفأَقِم َو
monothéisme. Tel est l’instinct naturel placé أس َع َليهأ لا تَبدي َل لِخَ لقِ اللَّ ِه ٰذلِكَ الدّي ُن َ ّالن
dans les gens par DIEU. Une telle création ﴾٣١﴿ س لا َيع َلمو َن ِ
ِ القَي ُم َولٰك َّن اَكث ََر النّأ
de DIEU ne changera jamais. Ceci est la الصل ٰو َة َولا تَكونوا َّ ُ نيبين اِلَي ِه َواتَّقو ُه َواَقي
وا م َ ُم
religion parfaite, mais la plupart des gens ne
savent pas.
ذين َف َّرقوا دي َن ُهم َ َّ﴾ ِم َن ال٣١﴿ ِكين َ ِم َن ال ُمشر
زب بِمأ لَدَي ِهم َفرِحو َن ِ
ٍ َوكأنوا ِش َي ًعأ كُ ُّل ح
31. Vous vous soumettrez à Lui, Le révérerez, نيبين
َ أس ُض ٌّر َد َعوا َر َّب ُهم ُم
observerez les Prières de Contact (Salat), et –
َ ّس الن َّ ﴾ َواِذا َم٣٢﴿
ِ ِ
اِلَي ِه ثُ َّم اِذا اَذا َق ُهم من ُه َرح َم ًة اِذا فَري ٌق من ُهم
quoi que vous fassiez – ne tombez jamais
dans l’adoration d’idoles. ﴾ ل ِ َيكفُروا بِمأ ءاتَينٰ ُهم٣٣﴿ بِ َرب ِهم ُيشرِكو َن
﴾ اَم اَن َزلنأ َع َلي ِهم٣٤﴿ وف تَع َلمو َن َ َف َت َم َّتعوا ف ََس
Condamnation du sectarisme
ُسلطٰ ًنأ َف ُه َو َي َت َكلَّ ُم بِمأ كأنوا بِه ُيشرِكو َن
ِ
32. (Ne tombez pas dans l’adoration d’idoles,) أس َرح َم ًة َفرِحوا بِهأ َواِن َ ّ﴾ َواِذا اَذَق َنأ الن٣٥﴿
comme ceux qui divisent leur religion en
ت ُِصب ُهم َسي َئ ٌة بِمأ َق َّد َمت اَيدي ِهم اِذا ُهم
sectes ; chaque partie se réjouissant avec ce
qu’elle a. بس ُط الرز َق ُ ﴾ ا ََولَم َي َروا اَ َّن اللَّ َه َي٣٦﴿ َيق َنطو َن
شأء َو َيق ِد ُر ا ِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لقَو ٍم
ِ ُ ل ِ َمن َي
Amis des mauvais jours
أت ذَا القُربى ٰ َح َّق ُه ِ ﴾ فَـ٣٧﴿ ُيؤ ِمنو َن
33. Quand l’adversité afflige les gens, ils se ِ
َ َّالسبي ِل ذلكَ خَ ي ٌر لل
ذين ِ ٰ َّ ابن َ َوال ِم
َ سكين َو
tournent vers leur Seigneur, se vouant
ُيريدو َن َوج َه اللَّ ِه َواُولٰئِكَ ُه ُم ال ُمفلِحو َن
totalement à Lui. Mais ensuite, aussitôt qu’Il
les couvre de miséricorde, certains d’entre ﴾٣٨﴿
eux retournent à l’adoration d’idoles.*
34. Qu’ils soient ingrats de ce que nous leur avons donné. Jouissez temporairement ;
vous saurez sûrement.
35. Leur avons-nous donné une autorisation qui justifie leur idolâtrie ?
36. Quand nous comblons les gens de miséricorde, ils s’en réjouissent. Mais quand
l’adversité s’abat sur eux, comme conséquence de leurs propres œuvres, ils
deviennent abattus.
37. Ne réalisent-ils pas que DIEU augmente les provisions pour qui Il veut, ou les
réduit ? Ceux-ci devraient être des leçons pour les gens qui croient.
38. Donc, tu donneras aux proches leur part légitime (de charité), ainsi qu’aux pauvres
et au voyageur étranger. Ceci est meilleur pour ceux qui recherchent sincèrement
le plaisir de DIEU ; ils sont les gagnants.
*
30:30 Reconnaitre Dieu SEUL comme notre Seigneur et Maître est un instinct naturel. Nous
naissons dans ce monde avec un tel instinct. Voir les versets 7:172-173 et l’Appendice 7.
*
30:33 Un exemple courant est celui des petites annonces classées que nous voyons dans les
journaux, mises par des gens pour remercier St. Jude de les avoir guéris. Avant d’être opérés, ils
implorent sincèrement Dieu de les guérir. Mais aussitôt l’opération réussie, ils remercient St.
Jude !!!
1918 104339
Sourate 30 : Les Romains (Al-Roum) 371
39. L’usure qui est pratiquée pour accroître la
richesse de certaines personnes, ne gagne س فَلا ِ َومأ ءاتَي ُتم ِمن رِ ًبأ ل ِ َير ُب َو ۟ا فى اَمو ِٰل النّأ
rien auprès de DIEU. Mais si vous donnez en َيربوا ِعن َد اللَّ ِه َومأ ءاتَي ُتم ِمن َزك ٰو ٍة تُريدو َن
charité, recherchant le plaisir de DIEU,
ceux-ci sont ceux qui reçoivent leur ﴾ اللَّ ُه٣٩﴿ َوج َه اللَّ ِه َفأُولٰئِكَ ُه ُم ال ُمض ِعفو َن
récompense de nombreuses fois. الَّذى خَ َل َق ُكم ثُ َّم َر َز َق ُكم ثُ َّم ُيمي ُت ُكم ثُ َّم
ُيحيي ُكم َهل ِمن شُ َركأئ ِ ُكم َمن َيف َع ُل ِمن ٰذل ِ ُكم
Qui est digne d’adoration ?
﴾٤١﴿ ِمن شَ ى ٍء ُسبحٰ َن ُه َو َتعٰلى ٰ َع ّمأ ُيشرِكو َن
40. DIEU est Celui qui vous a créés. Il est Celui َظ َه َر الفَسأ ُد فِى َالبر َو َالبح ِر بِمأ ك ََس َبت اَي ِدى
qui pourvoit à vos besoins. Il est Celui qui
vous met à mort. Il est Celui qui vous عض الَّذى َع ِملوا لَ َعلَّ ُهم َ س ل ِ ُيذي َق ُهم َب ِ النّأ
ressuscite. L’une de vos idoles peut-elle faire ُ
ض فَأنظروا َ ِ
ِ ﴾ قُل سيروا فى الار٤١﴿ رجعو َن ِ َي
l’une de ces choses ? Qu’Il soit glorifié. Il est ذين ِمن قَب ُل كأ َن اَكث َُر ُهم َ ََّيف كأ َن ٰع ِق َب ُة ال َ ك
beaucoup trop exalté pour avoir le moindre ِجهكَ لِلدّينِ القَي ِم من ِ
partenaire. َ ﴾ َفأَقم َو٤٢﴿ ِكين َ ُمشر
ٍقَب ِل اَن َيأتِى َيو ٌم لا َم َر َّد لَ ُه ِم َن اللَّ ِه َيو َمئِذ
َ
41. Des désastres se sont propagés partout sur ﴾ َمن َكف ََر َف َع َلي ِه ك ُُفر ُه َو َمن٤٣﴿ َي َّصدَّعو َن
terre et mer, à cause de ce que les gens ont
perpétré. Il les laisse ainsi goûter aux ﴾٤٤﴿ مهدو َن َ َع ِم َل ٰصلِ ًحأ ف َِلا َنف ُِس ِهم َي
conséquences de certaines de leurs œuvres, الصلِحٰ ِت ِمن ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّل ِ َيجز َِى ال
afin qu’ils puissent revenir (aux bonnes ﴾ َو ِمن ءايٰتِ ِه٤٥﴿ رين ٰ فَضلِ ِه اِنَّ ُه لا ُي ِح ُّب ا
َ لك ِف
œuvres). ِ ِ
يأح ُم َبشر ٍٰت َول ُيذي َق ُكم من ِ اَن ُي
َ رس َل الر
Apprendre de l’histoire َرح َمتِ ِه َول ِ َتجر َِى الفُلكُ بِأَم ِر ِه َول ِ َتب َتغوا ِمن فَضلِ ِه
42. Dis : « Parcourez la terre et notez les َرسلنأ ِمن َ ﴾ َولَقَد ا٤٦﴿ َولَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن
conséquences pour ceux d’avant vous. » La ِقَبلِكَ ُر ُسلًا اِلى ٰ قَو ِم ِهم فَجأءو ُهم بِ َألبينٰت
plupart d’entre eux étaient des adorateurs َجرموا َوكأ َن َحقًّأ َع َلينأ َ ذين اَ َّفَأن َتقَمنأ ِم َن ال
d’idoles. ﴾٤٧﴿ نين َ َصر ال ُمؤ ِمُ ن
43. Donc, tu te voueras complètement à cette
religion parfaite, avant que ne vienne un jour
qui est rendu inévitable par DIEU. Ce jour-là, ils seront choqués.
44. Quiconque mécroit, mécroit au détriment de sa propre âme, tandis que ceux qui
mènent une vie droite, le font pour renforcer et développer leurs propres âmes.
45. Car Il récompensera généreusement ceux qui croient et mènent une vie droite de
Ses bienfaits. Il n’aime pas les mécréants.
46. Parmi Ses preuves est qu’Il envoie les vents avec de bons présages, pour vous
couvrir de Sa miséricorde, et pour permettre aux bateaux de naviguer sur la mer
conformément à Ses règles, et pour que vous recherchiez Ses bienfaits (à travers le
commerce), afin que vous puissiez être reconnaissants.
Victoire garantie pour les croyants
47. Nous avons envoyé des messagers avant toi à leur peuple, avec des signes
profonds. Par la suite, nous avons puni ceux qui transgressèrent. C’est notre devoir
d’accorder la victoire aux croyants.
1922 104461
Sourate 30 : Les Romains (Al-Roum) 372
48. DIEU est Celui qui envoie les vents, pour
faire bouger les nuages, pour être propagés بس ُط ُه فِى ُ ثير َسحأ ًبأ ف ََي ُ رس ُل الري َٰح َف ُت ِ اللَّ ُه الَّذى ُي
partout dans le ciel conformément à Sa َشأء َو َيج َعلُ ُه ِك َسفًأ َف َت َرى ال َودق ُ َيف َي َ السمأ ِء ك َّ
volonté. Il empile ensuite les nuages, puis ِشأء من
vous voyez la pluie en descendre. Quand elle ُ َصأب بِه َمن َي ِ َ خر ُج ِمن خلٰله فَأِذا ا
ِ ِ ِ ُ َي
tombe sur qui Il choisit d’entre Ses ﴾ َواِن كأنوا ِمن٤٨﴿ بشرو َن ِ ِعبأ ِد ِه اِذا ُهم َيس َت
serviteurs, ils se réjouissent. ﴾٤٩﴿ سين َ ِقَب ِل اَن ُي َن َّز َل َع َلي ِهم ِمن قَبلِ ِه لَ ُمبل
49. Avant qu’elle ne soit tombée sur eux, ils رض َ
َ َيف ُيحىِ الا َ فَأن ُظر اِلى ٰ ءاثٰ ِر َرح َم ِت اللَّ ِه ك
s’étaient résolus au désespoir. ٰ َبع َد َموتِهأ اِ َّن ٰذلِكَ لَ ُمحىِ ال َموتى ٰ َو ُه َو َعلى
50. Tu apprécieras la miséricorde continuelle de ريحأ ف ََراَو ُه ً َرسلنأ َ ﴾ َولَئِن ا٥١﴿ كُل شَ ى ٍء قَدي ٌر
DIEU, et comment Il fait revivre la terre qui َ﴾ ف َِأنَّك٥١﴿ ُمص َف ًّرا لَ َظلّوا ِمن َبع ِد ِه َيكفُرو َن
était morte. Il ressuscitera de même ُّعأء اِذا َ الص َّم الد ُّ لا تُس ِم ُع ال َموتى ٰ َولا تُس ِم ُع
certainement les morts. Il est Omnipotent. ِ
َنت بِ ٰهد ال ُعمىِ َعن َ ﴾ َومأ ا٥٢﴿ رين َ َِولَّوا ُمدب
51. Si nous avions plutôt envoyé sur eux une ِ ِ ِ
َضل ٰ َلتِ ِهم اِن تُسم ُع اِلا َمن يُؤم ُن بـأيٰتنأ َف ُهم
ّ ِ
tempête de sable jaune, ils auraient continué عف ٍ ﴾ اللَّ ُه الَّذى خَ َل َق ُكم ِمن َض٥٣﴿ ُمسلِمو َن
à mécroire. ِعف قُ َّو ًة ثُ َّم َج َع َل ِمن َبعد ٍ ثُ َّم َج َع َل ِمن َبع ِد َض
52. Tu ne peux pas faire que les morts, ni les شأء َو ُه َو ال َعلي ُم ُ قُ َّو ٍة َضعفًأ َوشَ َيب ًة َيخلُ ُق مأ َي
sourds entendent l’appel, une fois qu’ils se ِ ﴾ َو َيو َم تَقو ُم ال ّسأ َع ُة ُي٥٤﴿ َدير
قس ُم ُ الق
détournent.
ِ ٰ ٍ
ال ُمجرِمو َن مأ لَبِثوا غ ََير سأ َعة كَذلكَ كأنوا
53. Tu ne peux pas non plus guider les aveugles ذين اوتُوا ال ِعل َم َ َّ﴾ َوقأ َل ال٥٥﴿ ُيؤفَكو َن
hors de leur égarement. Tu ne peux être
entendu que par ceux qui croient en nos َِوالايم َٰن لَقَد لَبِث ُتم فى ِكتٰبِ اللَّ ِه اِلى ٰ َيوم
révélations, et décident de devenir des عث َول ٰ ِك َّن ُكم كُن ُتم لا ِ عث َفهٰذا َيو ُم َالب ِ َالب
soumis. ذين َظ َلموا َ َّ﴾ ف ََيو َمئِ ٍذ لا َين َف ُع ال٥٦﴿ تَع َلمو َن
Cette vie est très courte ﴾ َولَقَد٥٧﴿ َمع ِذ َرتُ ُهم َولا ُهم ُيس َتع َتبو َن
ٍُرءان ِمن كُل َمثَل ِ س فى ٰه َذا الق ِ َض َربنأ لِلنّأ
54. DIEU est Celui qui vous a créés faibles, puis
vous a accordés après la faiblesse la force, ذين َكفَروا اِن اَن ُتم َ ََّولَئِن ِجئ َت ُهم بِـأ َي ٍة لَ َيقولَ َّن ال
puis a substitué, après la force, la faiblesse et ﴾٥٨﴿ اِلّا ُم ِبطلو َن
les cheveux gris. Il crée ce qu’Il veut. Il est
l’Omniscient, l’Omnipotent.
55. Au jour où l’Heure arrivera, les coupables jureront qu’ils ne sont restés (dans ce
monde) qu’une seule heure. Voilà combien ils avaient tort.
56. Ceux qui sont bénis de savoir et de foi diront : « Vous êtes restés, selon le décret de
DIEU, jusqu’au Jour de la Résurrection. Maintenant, c’est le Jour de la
Résurrection, mais vous avez échoué à le reconnaître. »
57. Donc, aucune excuse, ce jour-là, ne bénéficiera aux transgresseurs, ils ne seront
pas excusés non plus.
58. Ainsi, nous avons cité pour les gens dans ce Qoran toutes sortes d’exemples.
Pourtant, peu importe quelle sorte de preuve tu présentes aux mécréants, ils
disent : « Vous êtes des falsificateurs. »
1926 104669
Sourate 31 : Loqman (Louqman) 373
Intervention divine
59. DIEU scelle ainsi les cœurs de ceux qui ne ذين لا َيع َلمو َن َ َُّلوب ال
ِ طب ُع اللَّ ُه َعلى ٰ ق َ ك َٰذلِكَ َي
savent pas. َ﴾ فَأصبِر اِ َّن َوع َد اللَّ ِه َح ٌّق َولا َيس َت ِخ َّف َّنك٥٩﴿
60. Donc, tu persévéreras avec constance – car la ﴾٦١﴿ ذين لا يوقِنو َن َ َّال
promesse de DIEU est la vérité – et ne sois سورة لقمأن
pas intimidé par ceux qui n’ont pas atteint la
certitude. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
﴾٢﴿ الحكي ِم َ ِ﴾ تِلكَ ءاي ُٰت ال ِكتٰب١﴿ الم
**** ِ ُهدًى َو َرح َم ًة لِل ُم
﴾ الَّذي َن ُيقيمو َن٣﴿ نين َ حس
Sourate 31 : Loqman (Louqman) ِ ِ
الصل ٰو َة َو ُيؤتو َن ال َّزك ٰو َة َو ُهم بِألـأخ َر ِة ُهم يوقنو َن َّ
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ِ ِ
﴾ اُولٰئكَ َعلى ٰ ُهدًى من َرب ِهم َواُولٰئكَ ُه ُم٤﴿ ِ
Miséricordieux
س َمن َيش َترى لَه َو ِ ﴾ َو ِم َن النّأ٥﴿ ال ُمفلِحو َن
1. A. L. M.*
ديث ل ِ ُي ِض َّل َعن َسبي ِل اللَّه بِغَي ِر عل ٍم
ِ ِ ِ الح َ
2. Ces (lettres) constituent les preuves de ce َ ِ ٰ َ ِ
﴾٦﴿ ذاب ُمهي ٌن ٌ َو َي َّتخذهأ ُه ُز ًوا اُولئكَ ل ُهم َع
livre de sagesse.
َواِذا تُتلى ٰ َع َلي ِه ءايٰ ُتنأ َولّى ٰ ُمس َتكبِ ًرا َكأَن لَم
3. Un phare et une miséricorde pour les justes.
ذاب اَلي ٍم ٍ َيس َمعهأ َكأَ َّن فى اُ ُذنَي ِه َو ًقرا ف ََبشر ُه بِ َع
4. Qui observent les Prières de Contact (Salat),
donnent la charité obligatoire (Zakat), et en
الصلِحٰ ِت لَ ُهم ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ اِ َّن ال٧﴿
ce qui concerne l’Au-delà, ils sont دين فيهأ َوع َد اللَّ ِه َحقًّأ َ ِ﴾ ٰخل٨﴿ َجنّٰ ُت ال َّنعي ِم
absolument certains. الس ٰمو ِٰت بِغَي ِر َّ ﴾ خَ َل َق٩﴿ الحكي ُم َ َو ُه َو ال َعزي ُز
5. Ils suivent la guidance de leur Seigneur, et ils ض َروٰس َى اَن تَمي َد ِ َ ِ
ِ َع َم ٍد ت ََرونَهأ َواَلقى ٰ فى الار
sont les gagnants. السمأ ِء َّ بِ ُكم َو َب َّث فيهأ ِمن كُل دا َّب ٍة َواَن َزلنأ ِم َن
6. Parmi les gens, il y a ceux qui soutiennent ﴾ ٰهذا١١﴿ وج كَري ٍم ٍ مأء َفأَ َنبتنأ فيهأ ِمن كُل َز ً
des Hadiths sans fondement, et ainsi
ذين ِمن دونِ ِه َب ِل َ َ َخ َّ لا ق َ
ل مأذا رونى َ أفَ ِ
ه َّ لال ق
ُ خَ ل
détournent d’autres du chemin de DIEU sans
savoir, et le prennent à la légère. Ceux-ci ont ﴾١١﴿ ٍالظّٰلِمو َن فى َضلٰلٍ ُمبين
encouru un châtiment humiliant.
7. Et quand nos révélations sont récitées à l’un d’eux, il se détourne avec arrogance
comme s’il ne les avait jamais entendues, comme si ses oreilles étaient sourdes.
Promets-lui un châtiment douloureux.
8. Sûrement, ceux qui croient et mènent une vie droite ont mérité les jardins de la
félicité.
9. Éternellement ils y demeurent. Ceci est la promesse véridique de DIEU. Il est le
Tout-Puissant, le Plus Sage.
10. Il a créé les cieux sans piliers que vous puissiez voir. Il a établi sur terre des
stabilisateurs (montagnes) pour qu’elle ne tangue pas avec vous, et Il a propagé sur
elle toutes sortes de créatures. Nous faisons descendre du ciel de l’eau pour faire
pousser toutes sortes de belles plantes.
11. Telle est la création de DIEU ; montrez-moi ce que les idoles que vous érigez à
côté de Lui ont créé. En vérité, les transgresseurs sont bien égarés.
*
31:1 Voir l’Appendice 1 pour le rôle important de ces initiales.
1931 104814
Sourate 31 : Loqman (Louqman) 374
La sagesse de Loqman
الحك َم َة ا َِن اش ُكر لِلَّ ِه َو َمن ِ َولَقَد ءاتَينأ لُقم َٰن
12. Nous avons doté Loqman de sagesse : « Tu
فس ِه َو َمن َكف ََر َف ِأ َّن اللَّ َه ِ َيش ُكر ف َِأنَّمأ َيش ُك ُر ل ِ َن
seras reconnaissant envers DIEU. »
Quiconque est reconnaissant est ِ ِ
﴾ َواِذ قأ َل لُق ٰم ُن لابنه َو ُه َو١٢﴿ َغنِ ٌّى َحمي ٌد
ِ
reconnaissant pour son propre bien. Quant à َي ِع ُظ ُه ي ُٰب َن َّى لا تُشرِك بِأللَّ ِه اِ َّن الشر َك لَ ُظل ٌم
ceux qui deviennent ingrats, DIEU n’a aucun
﴾ َو َو َّصي َنأ ِالانسٰ َن بِ ٰولِدَي ِه َح َم َلت ُه١٣﴿ َعظي ٌم
besoin, le Plus Digne de louanges.
اُ ُّم ُه َوه ًنأ َعلى ٰ َوهنٍ َوفِ ٰصلُ ُه فى عأ َمينِ ا َِن اش ُكر
13. Rappelle-toi que Loqman dit à son fils, alors
qu’il l’instruisait : « Ô mon fils, n’érige pas
﴾ َواِن جٰ َهدا َك١٤﴿ صير ُ لى َول ِ ٰولِدَيكَ اِلَ َّى ال َم
ِ
يس لَكَ بِ ِه عل ٌم فَلا َ ََعلى ٰ اَن تُش ِر َك بى مأ ل
la moindre idole à côté de DIEU ; l’idolâtrie
est une grave injustice. »* صأحب ُهمأ فِى الدُّنيأ َمعروفًأ َواتَّبِع ِ ت ُِطع ُهمأ َو
رج ُع ُكم َفأُنَب ُئ ُكم ِ َنأب اِلَ َّى ثُ َّم اِلَ َّى َم
َ َسبي َل َمن ا
Le second commandement
ُ﴾ ي ُٰب َن َّى اِنَّهأ اِن تَك١٥﴿ بِمأ كُن ُتم تَع َملو َن
14. Nous avons enjoint à l’être humain d’honorer ِخر ٍة اَو فى
ses parents. Sa mère l’a porté, et la charge est َ ِمثقأ َل َح َّب ٍة ِمن خَ ر َد ٍل َف َت ُكن فى َص
devenue de plus en plus lourde. Cela prend ض َيأ ِت بِ َهأ اللَّ ُه اِ َّن اللَّ َه ِ الس ٰمو ِٰت اَو فِى الاَر َّ
deux années (de soin intensif) jusqu’au الصل ٰو َة َوا ُمر ِ
َّ ﴾ ي ُٰب َن َّى اَق ِم١٦﴿ طيف خَ بي ٌر ٌ َل
sevrage. Tu seras reconnaissant envers Moi, عروف َوان َه َعنِ ال ُمن َك ِر َواصبِر َعلى ٰ مأ ِ بِأل َم
et envers tes parents. À Moi est l’ultime
﴾ َولا١٧﴿ ِاَصأ َبكَ اِ َّن ٰذلِكَ ِمن َعزمِ الاُمور
destinée.
ض َم َر ًحأ ِ ش فِى الاَر ِ س َولا تَم ِ ت َُصعر خَ َّد َك لِلنّأ
15. S’ils essayent de te forcer à ériger la moindre ﴾١٨﴿ ختأل فَخو ٍر ٍ اِ َّن اللَّ َه لا ُي ِح ُّب كُ َّل ُم
idole à côté de Moi, ne leur obéis pas. Mais
continue à les traiter amicalement dans ce اغضض ِمن َصوتِكَ اِ َّن ُ اقصد فى َمشيِكَ َو ِ َو
monde. Tu ne suivras que le chemin de ceux ﴾١٩﴿ الحمي ِر َ وت ُ اَن َك َر الاَصو ِٰت لَ َص
qui se sont soumis à Moi. En fin de compte,
vous retournerez tous à Moi, puis Je vous
informerai de tout ce que vous aurez fait.
Le conseil de Loqman
16. « Ô mon fils, sache que même quelque chose d’aussi minuscule qu’une graine de
moutarde, profondément enfouie dans un rocher, qu’il soit dans les cieux ou la
terre, DIEU la ramènera. DIEU est Sublime, Connaissant.
17. « Ô mon fils, tu observeras les Prières de Contact (Salat). Tu prôneras la droiture
et interdiras le mal, et resteras constant face à l’adversité. Ceux-ci sont les traits les
plus honorables.
18. « Tu ne traiteras pas les gens avec arrogance, et tu ne parcourras pas la terre avec
fierté. DIEU n’aime pas les arrogants prétentieux.
19. « Marche humblement et abaisse ta voix – la voix la plus laide est la voix de
l’âne. »
*
31:13 Comment vous sentiriez-vous si vous preniez soin d’un enfant, lui donniez la meilleure
éducation et le prépariez pour la vie, seulement pour le voir remercier quelqu’un d’autre ? Telle
est l’idolâtrie : une injustice.
1937 104873
Sourate 31 : Loqman (Louqman) 375
20. Ne voyez-vous pas que DIEU a assujetti à
votre service tout dans les cieux et la terre, et الس ٰمو ِٰت َومأ َّ اَلَم ت ََروا اَ َّن اللَّ َه َسخَّ َر لَ ُكم مأ فِى
vous a couverts de Ses bénédictions – بأط َن ًةِ َسب َغ َع َلي ُكم نِ َع َم ُه ظٰ ِه َر ًة َو َ ض َوا ِ فِى الاَر
évidentes et cachées ? Pourtant, certaines ِ ِ
personnes argumentent au sujet de DIEU
ِ
س َمن ُيجٰ د ُل فى اللَّه بِغَي ِر عل ٍم َولا ِ ِ َو ِم َن النّأ
sans savoir, sans guidance et sans Écriture ﴾ َواِذا قي َل لَ ُه ُم٢١﴿ ُهدًى َولا ِكتٰ ٍب ُمني ٍر
éclairante. اتَّبِعوا مأ اَن َز َل اللَّ ُه قألوا َبل نَ َّتبِ ُع مأ َو َجدنأ َع َلي ِه
ذاب ِ ءابأءنأ ا ََولَو كأ َن الشَّ يطٰ ُن َيدعو ُهم اِلى ٰ َع َ
Suivre les parents aveuglément :
une tragédie commune جه ُه اِلَى اللَّ ِه َو ُه َو و
َ َ ُ ََ م ِ لس ي ن م و ﴾ ٢١ ﴿ ِ
ر عي السَّ
مسكَ بِأل ُع َرو ِة ال ُوثقى ٰ َواِلَى َ ت
َ اس ِ
د قَ َ ف ن
ٌ ِ
حس ُم
21. Quand on leur dit : « Suivez ces révélations ِ ِ
َ﴾ َو َمن َكف ََر فَلا َيح ُزنك٢٢﴿ ِالله عق َب ُة الامور ُ ٰ َّ
de DIEU », ils disent : « Non, nous ne
suivons que ce que nous avons trouvé nos رج ُع ُهم َف ُن َنب ُئ ُهم بِمأ َع ِملوا اِ َّن اللَّ َه ِ ك ُُفر ُه اِلَينأ َم
parents faire. » Et si le diable les menait à ﴾ نُ َمت ُع ُهم قَليلًا ثُ َّم٢٣﴿ ِالصدور ُّ ذات ِ َِعلي ٌم ب
l’agonie de l’Enfer ? ِ﴾ َولَئن٢٤﴿ َليظ ٍ ذاب غ ٍ نَض َط ُّر ُهم اِلى ٰ َع
Le lien le plus fort رض لَ َيقول ُ َّن َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ َسأَل َت ُهم َمن خَ َل َق
الحم ُد لِلَّ ِه َبل اَكث َُر ُهم لا َيعلَمو َن َ اللَّ ُه قُ ِل
22. Ceux qui se soumettent complètement à
DIEU, tout en menant une vie droite, ont
َّض اِ َّن الل َه َ ِ
ِ الس ٰموٰت َوالار َّ ﴾ لِلَّ ِه مأ فى٢٥﴿
ِ
saisi le lien le plus fort. Car DIEU a le ض ِ ﴾ َولَو اَنَّمأ فِى الاَر٢٦﴿ الحمي ُد َ ُه َو ال َغنِ ُّى
contrôle total sur toutes choses. ِ ِ ِ
حر َي ُم ُّد ُه من َبعده َسب َع ُة ُ ِمن شَ َج َر ٍة اَقل ٰ ٌم َو َالب
َبح ٍر مأ نَ ِفدَت َكلِم ُٰت اللَّ ِه اِ َّن اللَّ َه َعزي ٌز َحكي ٌم ُ ا
23. Quant à ceux qui mécroient, ne sois pas
attristé par leur mécréance. À nous est leur ٍ ﴾ مأ خَ ل ُق ُكم َولا َبعثُ ُكم اِلّا َك َنف٢٧﴿
س
ultime retour, puis nous les informerons de ﴾٢٨﴿ و ِٰح َد ٍة اِ َّن اللَّ َه َسمي ٌع َبصي ٌر
tout ce qu’ils auront fait. DIEU est
pleinement conscient des pensées les plus
profondes.
24. Nous les laissons jouir temporairement, puis les acculons à un châtiment sévère.
25. Si tu leur demandes : « Qui a créé les cieux et la terre ? » Ils diront : « DIEU. »
Dis : « Louanges à DIEU. » Pourtant, la plupart d’entre eux ne savent pas.
26. À DIEU appartient tout dans les cieux et la terre. DIEU est le Plus Riche, le Plus
Digne de louanges.
27. Si tous les arbres sur terre étaient changés en plumes, et que l’océan fournissait
l’encre, augmenté de sept océans supplémentaires, les paroles de DIEU ne
s’épuiseraient pas. DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
28. La création et la résurrection de vous tous est pareil à celle d’une seule personne.
DIEU est Entendant, Voyant.
1950 105065
Sourate 31 : Loqman (Louqman) 376
Dieu SEUL digne d’adoration
اَلَم ت ََر اَ َّن اللَّ َه يول ِ ُج الَّي َل فِى ال َّنهأرِ َويول ِ ُج ال َّنهأ َر
29. Ne réalises-tu pas que DIEU fait se fondre la ٰ مس َوال َق َم َر كُ ٌّل َيجرى اِلى َ َّفِى الَّي ِل َو َسخَّ َر الش
nuit dans le jour et fait se fondre le jour dans ﴾٢٩﴿ ا ََجلٍ ُم َس ًّمى َواَ َّن اللَّ َه بِمأ تَع َملو َن خَ بي ٌر
la nuit, et qu’Il a assujetti le soleil et la lune à
votre service, chacun se déplaçant dans son الح ُّق َواَ َّن مأ َيدعو َن ِمن َ ٰذلِكَ بِأَ َّن اللَّ َه ُه َو
orbite pour une durée de vie spécifique, et ﴾٣١﴿ بير ُ دونِ ِه الب ِٰط ُل َواَ َّن اللَّ َه ُه َو ال َعلِ ُّى ال َك
que DIEU est entièrement Connaissant de ِاَلَم ت ََر اَ َّن الفُلكَ تَجرى فِى َالبح ِر بِنِع َم ِت اللَّه
tout ce que vous faites ? ل ِ ُي ِر َي ُكم ِمن ءايٰتِ ِه اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت ل ِ ُكل َص ّبأ ٍر
وج كَأل ُّظ َل ِل َد َع ُوا ٌ ﴾ َواِذا غ َِش َي ُهم َم٣١﴿ شَ كو ٍر
30. Ceci prouve que DIEU est le vrai, tandis que
la moindre idole qu’ils érigent à côté de Lui َ
ّين َف َل ّمأ نَ ّج ٰى ُهم اِلى َالبر َ صين لَ ُه الد َ ِاللَّ َه ُمخل
est le faux, et que DIEU est le Plus Haut, le جح ُد بِـأيٰتِنأ اِلّا كُ ُّل خَ تّأ ٍر َ َف ِمن ُهم ُمق َت ِص ٌد َومأ َي
Plus Grand. أس اتَّقوا َر َّب ُكم َواخشَ وا ُ ّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ الن٣٢﴿ كَفو ٍر
َيو ًمأ لا َيجزى وال ِ ٌد َعن َولده َولا َمولو ٌد ُه َو
ِ ِ َ
31. Ne vois-tu pas que les bateaux parcourent la
جأ ٍز َعن وال ِ ِد ِه شَ يـًأ اِ َّن َوع َد اللَّ ِه َح ٌّق فَلا
mer, portant les provisions de DIEU, pour
vous montrer certaines de Ses preuves ? الحي ٰو ُة الدُّنيأ َولا َي ُغ َّرنَّ ُكم بِأللَّ ِه الغَرو ُر َ َت ُغ َّرنَّ ُك ُم
Certes, ceci devrait être des preuves َيث ِ ِ ِ َّ
َ ﴾ اِ َّن الل َه عن َد ُه عل ُم ال ّسأ َعة َو ُي َنز ُل الغ٣٣﴿
suffisantes pour quiconque est constant,
reconnaissant.
َفس مأذا ٌ َو َيع َل ُم مأ فِى الاَرحأمِ َومأ تَدرى ن
َموتُ ضت ٍ َفس بِأَى اَر ٌ َكس ُب َغدًا َومأ تَدرى ن ِ ت
32. Quand de violentes vagues les cernent, ils ﴾٣٤﴿ اِ َّن اللَّ َه َعلي ٌم خَ بي ٌر
implorent DIEU, vouant sincèrement leurs
prières à Lui seul. Mais aussitôt qu’Il les sauve sur le rivage, certains d’entre eux
recommencent. Nul ne délaisse nos révélations excepté ceux qui sont des traites,
des ingrats.
33. Ô gens, vous révérerez votre Seigneur, et craindrez un jour où un père ne pourra
aider son propre enfant, ni un enfant aider son père. Certainement, la promesse de
DIEU est la vérité. Donc, ne soyez pas distraits par cette vie ; ne soyez pas
distraits de DIEU par de simples illusions.
34. Avec DIEU est le savoir concernant l’Heure (la fin du monde).* Il est Celui qui
fait descendre la pluie, et Il connaît le contenu de l’utérus. Aucune âme ne sait ce
qui lui arrivera demain, et nul ne sait dans quelle terre il ou elle mourra. DIEU est
Omniscient, Connaissant.
*
31:34 Dieu révèle Son savoir quand Il le veut. Nous apprenons de ce verset que nous pouvons
être capables de prédire la pluie, et le sexe du fœtus. Mais nous ne pouvons jamais savoir le
moment ou le lieu de la mort. Conformément au verset 72:27, Dieu a révélé la fin du monde à
travers Son Messager de l’Alliance. Voir les versets 15:87, 20:15 et l’Appendice 25 pour les
détails.
1960 105254
Sourate 32 : La Prosternation (Al-Sajdah) 377
Sourate 32 : La Prosternation (Al-
Sajdah) سورة السجدة
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux يب في ِه من َرب ِ َ ﴾ تَنزي ُل ال ِكتٰبِ لا َر١﴿ الم
1. A. L. M.* الح ُّق َ ﴾ اَم َيقولو َن اف َترىٰ ُه َبل ُه َو٢﴿ مين َ ال ٰع َل
2. Le livre est, sans aucun doute, une révélation ِمن َربكَ ل ِ ُتن ِذ َر قَو ًمأ مأ اَت ٰى ُهم ِمن نَذي ٍر ِمن
du Seigneur de l’univers. ﴾ اللَّ ُه الَّذى خَ َل َق٣﴿ قَبلِكَ لَ َعلَّ ُهم َيه َتدو َن
3. Ils ont dit : « Il l’a fabriquée. » En vérité, رض َومأ َبي َن ُهمأ فى ِس َّت ِة اَيّأ ٍم ثُ َّم َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ
ceci est la vérité de ton Seigneur, pour avertir ِش مأ لَ ُكم ِمن دونِ ِه ِمن َولى ِ ر ع َ ال ىلَ ع
َ ٰ
ى و ت
َ اس
ٍّ
des gens qui n’ont jamais reçu d’avertisseur ِ﴾ ُيدَب ُر الا َ َمر م َن٤﴿ فيع اَفَلا َت َت َذكَّرو َن ٍ ََولا ش
avant toi, afin qu’ils puissent être guidés.
ض ثُ َّم َي ُعر ُج اِلَي ِه فى َيو ٍم كأ َن ِ السمأ ِء اِلَى الاَر َّ
Pas de médiateur entre Dieu et vous
﴾ ٰذلِكَ ٰعلِ ُم٥﴿ َلف َس َن ٍة ِم ّمأ َت ُعدّو َن َ ِمقدا ُر ُه ا
4. DIEU est Celui qui a créé les cieux et la ﴾ الَّذى٦﴿ ال َغيبِ َوالشَّ ٰه َد ِة ال َعزي ُز ال َّرحي ُم
terre, et tout ce qu’il y a entre eux en six
jours, puis a assumé toute l’autorité. Vous َحس َن كُ َّل شَ ى ٍء خَ لَ َق ُه َو َب َداَ خَ ل َق ِالانسٰ نِ ِمن َ ا
n’avez personne à côté de Lui comme ٍ﴾ ثُ َّم َج َع َل نَس َل ُه ِمن ُسل ٰ َل ٍة ِمن مأء٧﴿ ٍطين
Seigneur, et vous n’avez pas d’intercesseur ِ ﴾ ثُ َّم َس ّوىٰ ُه َونَف ََخ في ِه ِمن٨﴿ ٍَمهين
روح ِه
non plus. Ne prendrez-vous pas بص َر َوالاَفـِ َد َة قَليلًا مأ ٰ َ السم َع َوالا
considération ? َّ َو َج َع َل لَ ُك ُم
ض ِ ِ
ِ ﴾ َوقألوا اَءذا َض َللنأ فى الاَر٩﴿ تَش ُكرو َن
5. Toutes les choses sont contrôlées par Lui du
اَ ِءن ّأ لَفى خَ لقٍ َجدي ٍد َبل ُهم بِلِقأ ِء َرب ِهم
ciel à la terre*. Pour Lui, le jour est
équivalent à mille de vos années. وت الَّذى ِ ﴾ قُل َي َت َوف ّ ٰى ُكم َم َلكُ ال َم١١﴿ كٰ ِفرو َن
6. Celui qui connaît tous les secrets et ﴾١١﴿ ُرجعو َن َ ُوك َل بِ ُكم ثُ َّم اِلى ٰ َرب ُكم ت
déclarations ; le Tout-Puissant, le Plus
Miséricordieux.
L’origine de l’homme
7. Il est Celui qui a parfait tout ce qu’Il a créé, et a débuté la création de l’humain de
l’argile.
8. Puis Il a continué sa reproduction à travers un certain liquide modeste.
9. Il lui a donné forme et a soufflé en lui de Son esprit. Et Il vous a donné l’ouïe, la
vue et les cerveaux ; rarement vous êtes reconnaissants.
10. Ils se demandent : « Après que nous disparaissions dans la terre, sommes-nous
créés à nouveau ? » Ainsi, en ce qui concerne la rencontre avec Leur Seigneur, ils
sont mécréants.
11. Dis : « Vous serez mis à mort par l’ange sous la charge duquel vous êtes placés,
puis à votre Seigneur vous serez ramenés. »
*
32:1 Le sens de ces lettres est donné dans le verset suivant : « Ce livre est, sans aucun doute,
une révélation du Seigneur de l’univers. » Voir l’Appendice 1 pour les détails.
*
32:5 Le syntagme [puis montent vers Lui] apparaît dans le Coran arabe original après « à la
terre » et n’est pas inclus dans la traduction anglaise.
1961 105258
Sourate 32 : La Prosternation (Al-Sajdah) 378
Trop tard
ءوس ِهم ِعن َد ِ ى اِ ِذ ال ُمجرِمو َن نأ ِكسوا ُر ٰ َولَو تَر
12. Si seulement tu pouvais voir les coupables
lorsqu’ils inclinent leurs têtes devant leur َأرجعنأ نَع َمل ٰصلِ ًحأ ِ َبصرنأ َو َس ِمعنأ ف َ َرب ِهم َر َّبنأ ا
Seigneur : « Notre Seigneur, maintenant nous سٍ ﴾ َولَو شئنأ لَـأتَينأ كُ َّل نَف١٢﴿ اِن ّأ موقِنو َن
ِ
avons vu et nous avons entendu. Renvoie- ُهدىٰهأ َول ٰ ِكن َح َّق القَو ُل ِمنّى َلاَم َلا َ َّن َج َه َّن َم
nous et nous serons droits. Maintenant nous ِ ِم َن
﴾ فَذوقوا بِمأ١٣﴿ عين َ س اَج َم ِ الج َّن ِة َوالنّأ
avons atteint la certitude. »*
قأء َيوم ُكم ٰهذا اِن ّأ نَسينٰ ُكم َوذوقوا ِ ِ
َ نَسي ُتم ل
13. Si nous avions voulu, nous aurions pu donner ﴾ اِنَّمأ١٤﴿ ذاب الخُ ل ِد بِمأ كُن ُتم تَع َملو َن
à chaque âme sa guidance, mais il est déjà
َ َع
prédéterminé que Je remplirai l’Enfer de ذين اِذا ذُكروا بِهأ خَ ّروا ُس َّجدًا َ َُّيؤ ِم ُن بِـأيٰتِ َنأ ال
jinns et d’humains, tous ensembles.* َو َس َّبحوا بِ َحم ِد َرب ِهم َو ُهم لا َيس َتكبِرو َن
ضأج ِع َيدعو َن ِ ﴾ َت َتجأفى ٰ ُجنو ُب ُهم َعنِ ال َم١٥﴿
14. Goûtez les conséquences de votre oubli de ce
jour ; maintenant nous vous oublions. Vous ﴾١٦﴿ َر َّب ُهم خَ وفًأ َو َط َم ًعأ َو ِم ّمأ َر َزقنٰ ُهم ُين ِفقو َن
avez encouru le châtiment éternel en retour ُ َفس مأ اُخ ِف َى لَ ُهم ِمن قُ َّر ِة ا
ٍَعين ٌ فَلا تَع َل ُم ن
de vos propres œuvres. ﴾ اَ َف َمن كأ َن١٧﴿ زاء بِمأ كأنوا َيع َملو َن ً َج
15. Les seules personnes qui croient vraiment en ﴾ اَ َّمأ١٨﴿ ُمؤ ِم ًنأ َك َمن كأ َن فأسقًأ لا َيس َتوۥ َن
ِ
nos révélations sont celles qui tombent الصلِحٰ ِت َف َل ُهم َجنّٰ ُت ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّال
prosternés en les entendant. Elles glorifient et
﴾ َواَ َّمأ١٩﴿ ى نُ ُز ًلا بِمأ كأنوا َيع َملو َن ٰ ال َمأو
louent leur Seigneur, sans aucune arrogance.
ذين ف ََسقوا َف َمأوىٰ ُه ُم النّأ ُر كُلَّمأ اَرادوا اَن َ َّال
16. Leurs flancs quittent volontiers leurs lits, afin َ
خرجوا منهأ اُعيدوا فيهأ َوقي َل ل ُهم ذوقوا ِ
d’adorer leur Seigneur, par révérence et
ُ َي
espoir, et de nos provisions à leur égard, elles ﴾٢١﴿ ذاب النّأرِ الَّذى كُن ُتم بِ ِه تُ َكذبو َن َ َع
donnent.
Le Paradis : d’une beauté indescriptible
17. Vous n’avez pas idée combien de joie et de bonheur vous attendent en récompense
de vos (bonnes) œuvres.
18. Celui qui est croyant est-il pareil à celui qui est pernicieux ? Ils ne sont pas égaux.
19. Quant à ceux qui croient et mènent une vie droite, ils ont mérité le Paradis éternel.
Telle est leur demeure, en retour de leurs œuvres.
20. Quant aux pernicieux, leur destiné est l’Enfer. Chaque fois qu’ils essayeront de le
quitter, ils seront repoussés à l’intérieur. Il leur sera dit : « Goûtez à l’agonie de
l’Enfer auquel vous refusiez de croire. »
*
32:12 S’ils étaient renvoyés, ils commettraient les mêmes transgressions. Voir la note du verset
6:28.
*
32:13 La majorité des humains « insistent » pour aller en Enfer, en choisissant d’ignorer les
invitations de Dieu pour les racheter. Dieu ne mettra pas une seule âme en Enfer. Ceux qui
échouent à se racheter en dénonçant l’idolâtrie et en se consacrant à Dieu SEUL, et échouent à
développer leurs âmes à travers les pratiques prescrites par notre Créateur, auront à aller en
Enfer de leur propre volonté. Ils seront trop faibles pour supporter l’énergie de la présence
physique de Dieu.
1961 105258
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab) 379
Saisissez l’allusion
ذاب ِ ذاب الاَدنى ٰ دو َن ال َع ِ َولَ ُنذي َق َّن ُهم ِم َن ال َع
21. Nous les laissons goûter au plus petit
châtiment (de ce monde), avant qu’ils ﴾ َو َمن اَظ َل ُم ِم َّمن٢١﴿ رجعو َن ِ كب ِر لَ َعلَّ ُهم َي
َ َ الا
n’encourent le plus grand châtiment (de l’Au- ِض َعنهأ اِن ّأ م َن ِ ِ
َ ذُك َر بِـأيٰت َربه ثُ َّم ا
َ َعر
delà), afin qu’ils puissent (saisir l’allusion) موسى َينأ تءا َد ق َ لو ﴾٢٢ ﴿ ِمين ُمن َت ِقمو َن
َ َ َ ال ُمجر
et se réformer.
ال ِكتٰ َب فَلا َت ُكن فى ِمر َي ٍة ِمن لِقأئ ِ ِه َو َج َعلنٰ ُه
22. Qui est plus mauvais que celui à qui ces ﴾ َو َج َعلنأ ِمن ُهم اَئ ِ َّم ًة٢٣﴿ ُهدًى ل ِ َبنى اِسرٰءي َل
révélations de son Seigneur sont rappelées,
puis persiste à les ignorer ? Nous punirons َيهدو َن بِأَمرِنأ لَ ّمأ َص َبروا َوكأنوا بِـأيٰتِنأ يو ِقنو َن
certainement les coupables. فص ُل َبي َن ُهم َيو َم ال ِق ٰي َم ِة ِ ﴾ اِ َّن َر َّبكَ ُه َو َي٢٤﴿
23. Nous avons donné à Moïse l’Écriture – ne ﴾ ا ََولم َيهد ل ُهم٢٥﴿ فيمأ كأنوا في ِه َيخ َتلِفو َن
َ ِ َ
nourris aucun doute au sujet de la rencontre ُرون َيمشو َن فى ِ كَم اَه َلكنأ ِمن قَبلِ ِهم ِم َن الق
avec Lui – et nous en avons fait un guide َمسٰ ِكنِ ِهم اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت اَفَلا َيس َمعو َن
pour les Enfants d’Israël.
ض ِ المأء اِلَى الاَر َ ﴾ ا ََولَم َي َروا اَن ّأ نَسو ُق٢٦﴿
24. Nous avons désigné de parmi eux des imams الج ُرزِ َف ُنخر ُِج بِ ِه َزر ًعأ تَأكُ ُل ِمن ُه اَن ٰع ُم ُهم ُ
qui guidaient conformément à nos
ٰ ﴾ َو َيقولو َن َمتى٢٧﴿ بصرو َن ِ َواَنف ُُس ُهم اَفَلا ُي
commandements, parce qu’ils ont persévéré
avec constance et atteint la certitude au sujet ﴾ قُل َيو َم٢٨﴿ قين َ َتح اِن كُن ُتم ٰص ِد ُ ٰه َذا الف
de nos révélations. ذين َكفَروا اي ٰم ُن ُهم َولا ُهم َ ََّتح لا َين َف ُع ال ِ الف
25. Ton Seigneur est Celui qui les jugera au Jour ِ
﴾ َفأَعرِض َعن ُهم َوان َتظر اِنَّ ُهم٢٩﴿ ُين َظرو َن
de la Résurrection, en ce qui concerne tout ce ﴾٣١﴿ ُمن َت ِظرو َن
qu’ils ont contesté.
سورة الاحزاب
26. Ne leur vient-il jamais à l’esprit combien de
générations nous avons anéanties avant eux ? بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Ils vivent et marchent maintenant dans les رين ٰ يٰأَ ُّي َهأ ال َّنبِى اتَّقِ اللَّ َه َولا ت ُِط ِع
َ الك ِف ُّ
maisons de leurs ancêtres. Ceci devrait ﴾١﴿ قين اِ َّن اللَّ َه كأ َن َعلي ًمأ َحكي ًمأ َ َوال ُمنٰ ِف
fournir des preuves suffisantes. N’entendent-
ils pas ?
27. Ne réalisent-ils pas que nous conduisons l’eau aux terres désolées, et produisons
avec elle des cultures pour nourrir leur bétail, ainsi qu’eux-mêmes ? Ne voient-ils
pas ?
28. Ils défient : « Où est cette victoire, si vous êtes véridiques ? »
29. Dis : « Le jour où une telle victoire arrivera, croire ne bénéficiera pas à ceux qui
n’ont pas cru avant cela, et il ne leur sera pas donné une autre chance non plus. »
30. Donc, ignore-les et attends, eux aussi attendent.
****
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Ô toi prophète, tu révéreras DIEU et n’obéis pas aux mécréants et aux hypocrites.
DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
1963 105259
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab) 380
2. Suis ce qui t’est révélé de la part de ton
Seigneur. DIEU est entièrement Connaissant َواتَّبِع مأ يوحى ٰ اِلَيكَ ِمن َربكَ اِ َّن اللَّ َه كأ َن بِمأ
de tout ce que vous tous faites. ٰ ﴾ َو َت َوكَّل َع َلى اللَّ ِه َوكَفى٢﴿ بيرا ً َتَع َملو َن خ
3. Et place ta confiance en DIEU. DIEU suffit ِ ِ
ِ﴾ مأ َج َع َل اللَّ ُه ل َر ُجلٍ من ق ََلبين٣﴿ بِأللَّ ِه َوكيلًا
comme soutien. فى َجوفِ ِه َومأ َج َع َل اَزو َٰج ُك ُم الّٰـى تُظٰ ِهرو َن
La dévotion à Dieu est indivisible َبنأءكُمَ يأءكُم ا َ ِمن ُه َّن اُ َّم ٰهتِ ُكم َومأ َج َع َل اَد ِع
4. DIEU n’a donné à aucun homme deux cœurs الح َّق َو ُه َو َ ٰذل ِ ُكم قَولُ ُكم بِأَف ٰو ِه ُكم َواللَّ ُه َيقو ُل
dans sa poitrine. Et Il n’a pas changé vos َقس ُطَ ﴾ ادعو ُهم لِـأبأئ ِ ِهم ُه َو ا٤﴿ السبي َل َّ َيه ِدى
épouses dont vous vous éloignez (selon votre ِءابأء ُهم فَأِخ ٰونُ ُكم فى
coutume) en vos mères.* Et Il n’a pas changé َ ِعن َد اللَّ ِه فَأِن لَم تَع َلموا
vos enfants adoptifs en progéniture génétique نأح فيمأ ٌ يس َع َلي ُكم ُج َ َالدّينِ َو َموٰلي ُكم َول
non plus. Tout ceci ne sont que de simples اَخ َطأتُم بِ ِه َول ٰ ِكن مأ َت َع َّمدَت قُلو ُب ُكم َوكأ َن
propos que vous avez inventés. DIEU dit la نينَ ﴾ ال َّنبِ ُّى اَولى ٰ بِأل ُمؤ ِم٥﴿ اللَّ ُه غَفو ًرا َرحي ًمأ
vérité, et Il guide dans le (bon) chemin.
ِِمن اَنف ُِس ِهم َواَز ٰو ُج ُه اُ َّم ٰه ُت ُهم َواُولُوا الاَرحأم
Ne changez pas vos noms ض فى ِكتٰبِ اللَّ ِه ِم َن ٍ عض ُهم اَولى ٰ بِ َبع ُ َب
5. Vous donnerez à vos enfants adoptifs des ٰ رين اِلّا اَن تَف َعلوا اِلى َ نين َوال ُمه ِٰج ِ
َ ال ُمؤم
noms qui préservent leur lien de parenté à اَولِيأئ ِ ُكم َمعروفًأ كأ َن ذلكَ فى الكت َمسطو ًرا
ِب ٰ ِ ِ ِ ٰ
leurs parents génétiques. Ceci est plus
équitable devant DIEU. Si vous ne َ﴾ َواِذ اَخَ ذنأ ِم َن ال َّنبِ ّيـــ َن ميثٰ َق ُهم َو ِمنك٦﴿
connaissez pas leurs parents, alors, étant vos عيسى ابنِ َمر َي َم َ نوح َواِبرٰهي َم َوموسى ٰ َو ٍ َو ِمن
frères en religion, vous les traiterez comme ﴾٧﴿ َواَخَ ذنأ ِمن ُهم ميثٰقًأ غَلي ًظأ
des membres de votre famille. Vous ne
commettez pas de péché si vous faites une
erreur à cet égard ; vous êtes responsables de vos intentions délibérées. DIEU est
Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
6. Le prophète est plus proche des croyants qu’ils ne le sont les uns des autres, et ses
femmes sont comme des mères pour eux. Les proches doivent prendre soin les uns
des autres conformément à l’Écriture de DIEU. Ainsi, les croyants prendront soin
de leurs proches qui immigrent vers eux, pourvu qu’ils aient pris soin de leurs
propres familles d’abord. Ceux-ci sont les commandements de cette Écriture.
Mohammed a fait le serment de soutenir le Messager de Dieu de l’Alliance*
7. Rappelle-toi que nous avons pris des prophètes leur engagement, comprenant toi
(Ô Mohammed), Noé, Abraham, Moïse et Jésus le fils de Marie. Nous avons pris
d’eux un engagement solennel.*
*
33:4 C’était une coutume en Arabie que de s’éloigner de la femme en déclarant qu’elle était
comme la mère du mari. Une telle pratique injuste est abrogée ici.
*
33:7 L’engagement est détaillé dans le verset 3:81. Dieu a pris un engagement des prophètes
qui est qu’ils devront soutenir Son Messager de l’Alliance qui viendra après Mohammed pour
purifier et unifier leurs messages. L’engagement a été pris avant la création de la terre et a été
accompli à La Mecque le 3 Dhoul-Hijjah 1391 (le 21 décembre 1971). La somme du mois
islamique (12), plus le jour (3), plus l’année (1391) donne 1406, 19x74. La preuve éclatante
identifiant le Messager de Dieu de l’Alliance comme étant Rashad Khalifa est fournie partout
dans le Coran (Appendices 2 & 26).
1971 105279
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab) 381
8. Par la suite, Il questionnera sûrement les
véridiques au sujet de leur véracité, et a َ لك ِف
رين ٰ ِ قين َعن ِصدقِ ِهم َواَ َع َّد ل َ الص ِدّٰ ل ِ َيس َـ َل
préparé pour les mécréants (dans ce fait ذين ءا َم ُنوا اذكُروا َ َّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال٨﴿ َعذا ًبأ اَلي ًمأ
coranique) un châtiment douloureux.
رسلنأ َ َجأءت ُكم ُجنو ٌد َفأ َ نِع َم َة اللَّ ِه َع َلي ُكم اِذ
La bataille des coalisés ريحأ َو ُجنو ًدا لَم ت ََروهأ َوكأ َن اللَّ ُه بِمأ ً َع َلي ِهم
9. Ô vous qui croyez, souvenez-vous de la ﴾ اِذ جأءوكُم ِمن فَوقِ ُكم٩﴿ صيرا ً َتع َملو َن َب
bénédiction de DIEU sur vous ; quand des ِبص ُر َو َب َلغَت ٰ َو ِمن اَس َف َل ِمن ُكم َواِذ زاغَت الا
َ ِ
soldats vous ont attaqués, nous avons envoyé ﴾١١﴿ نأج َر َو َت ُظنّو َن بِأللَّ ِه ال ُّظنون ۠أ ِ الحَ ُلوب ُ الق
sur eux un vent violent et des soldats
invisibles. DIEU est Voyant de tout ce que ُهنألِكَ اب ُتلِ َى ال ُمؤمنو َن َو ُزلزِلوا زِلزا ًلا شَ ديدًا
ِ
vous faites. ذين فى قُلوبِ ِهم َ َّ﴾ َواِذ َيقو ُل ال ُمنٰ ِفقو َن َوال١١﴿
﴾١٢﴿ ض مأ َو َع َدنَأ اللَّ ُه َو َرسولُ ُه اِلّا غُرو ًرا ٌ َم َر
10. Quand ils sont venus de dessus vous, et de
dessous vous, vos yeux furent terrifiés, vos ِ
َواِذ قألَت طأئ ِ َف ٌة من ُهم يٰأَه َل َيثر َِب لا ُمقأ َم
cœurs étaient à bout de patience, et vous َأرجعوا َو َيس َتـ ِذ ُن فَري ٌق ِمن ُه ُم ال َّنبِ َّى ِ لَ ُكم ف
nourrissiez des pensées peu convenables au َيقولو َن اِ َّن ُبيوتَنأ َعو َر ٌة َومأ ِه َى ب ِ َعو َر ٍة اِن
sujet de DIEU. ِ﴾ َولَو ُد ِخ َلت َع َلي ِهم من١٣﴿ ُيريدو َن اِلّا فِرا ًرا
11. C’est lorsque les croyants ont été vraiment اَقطأرِهأ ثُ َّم ُسئِلُوا ال ِفت َن َة لَـأتَوهأ َومأ َت َل َّبثوا بِهأ
testés ; ils ont été sévèrement secoués.
﴾ َولَقَد كأنوا ٰع َهدُوا اللَّ َه ِمن١٤﴿ سيرا ً اِلّا َي
12. Les hypocrites et ceux avec des doutent dans ِ
قَب ُل لا ُي َولّو َن الاَدب َٰر َوكأ َن َعه ُد اللَّه َمسـو ًلا
leurs cœurs ont dit : « Ce que DIEU et Son ﴾ قُل لَن َين َف َع ُك ُم ال ِفرا ُر اِن ف ََررتُم ِم َن١٥﴿
messager nous ont promis n’était rien de plus
qu’une illusion ! » وت اَ ِو القَت ِل َواِذًا لا تُ َم َّتعو َن اِلّا قَليلًا ِ ال َم
ِ ِ ِ
﴾ قُل َمن ذَا الَّذى َيعص ُم ُكم م َن اللَّه اِن١٦﴿
13. Un groupe d’entre eux a dit : « Ô peuple de
سوءا اَو اَرا َد بِ ُكم َرح َم ًة َولا َي ِجدو َن ً اَرا َد بِ ُكم
Yathrib, vous ne pouvez pas atteindre la
victoire ; repartez. » D’autres ont inventé des ﴾ قَد١٧﴿ َصيرا ً دون اللَّ ِه َول ِ ًّيأ َولا نِ لَ ُهم ِمن
excuses auprès du prophète : « Nos maisons ِ
لين لاِخ ٰون ِهم ِ ِ
َ قين من ُكم َوالقأئِ َ َيع َل ُم اللَّ ُه ال ُم َعو
sont vulnérables », alors qu’elles n’étaient ﴾١٨﴿ س اِلّا قَليلًا
pas vulnérables. Ils voulaient juste fuir. َ َ َ َهلُ َّم اِلَينأ َولا َيأتو
أالب ن
14. Si l’ennemi avait envahi et leur avait demandé de le rejoindre, ils auraient rejoint
l’ennemi sans hésitation.
15. Ils avaient promis à DIEU dans le passé qu’ils ne feraient pas demi-tour et ne
fuiraient pas ; faire une promesse à DIEU implique une grande responsabilité.
16. Dis : « Si vous fuyez, vous ne pourrez jamais fuir la mort ou le fait d’être tué. Peu
importe ce qui arrive, vous ne vivez qu’un court instant de plus. »
17. Dis : « Qui vous protègerait de DIEU s’Il voulait une quelconque adversité, ou
voulait une quelconque bénédiction pour vous ? » Ils ne peuvent jamais trouver, à
côté de DIEU, le moindre autre Seigneur et Maître.
18. DIEU est pleinement conscient de ceux qui font obstacle parmi vous, et ceux qui
disent à leurs camarades : « Restons tous en retrait. » Rarement ils se mobilisent
pour la défense.
1980 105360
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab) 382
19. De plus, ils sont trop avares lorsqu’ils traitent
avec vous. Si quelque chose menace la وف َراَي َت ُهم َين ُظرو َن ُ َجأء الخ َ ا َِش َّح ًة َع َلي ُكم فَأِذا
communauté, tu vois leurs yeux roulant de َعي ُن ُهم كَألَّذى ُيغشى ٰ َع َلي ِه ِم َن ُ اِلَيكَ تَدو ُر ا
crainte, comme si la mort leur était déjà ٍلس َنة ِ َوف َسلَقوكُم بِأ ُ َوت فَأِذا َذ َه َب الخ ِ ال َم
venue. Une fois que la crise est passée, ils
vous lacèrent avec des langues acérées. Ils ِحدا ٍد ا َِش َّح ًة َع َلى الخَ ي ِر اُولٰئِكَ لَم ُيؤ ِمنوا
sont trop avares avec leur richesse. Ceux-ci حب َط اللَّ ُه اَع ٰم َل ُهم َوكأ َن ٰذلِكَ َع َلى اللَّ ِه َ ََفأ
ne sont pas croyants, et, en conséquence, حزاب لَم َيذ َهبوا َ
DIEU a annulé leurs œuvres. Ceci est facile َ حسبو َن الا َ ﴾ َي١٩﴿ سيرا ً َي
à faire pour DIEU. حزاب َي َودّوا لَو اَنَّ ُهم بأدو َن فِى ُ َ ا ال تِ أ ي
َ َواِن
عراب َيس َـلو َن َعن اَنبأئ ِ ُكم َولَو كأنوا في ُكم ِ َ الا
20. Ils pensaient que les coalisés pourraient
revenir. Dans ce cas, ils souhaiteraient être ﴾ لقَد كأ َن لكم فى٢١﴿ مأ قٰ َتلوا اِلا قَليلًا
ُ َ َ ّ
perdus dans le désert, demandant de vos رجوا اللَّ َه ُ سول اللَّ ِه اُس َوةٌ َح َس َن ٌة ل ِ َمن كأ َن َي ِ َر
nouvelles de loin. Si les coalisés vous avaient ﴾ َولَ ّمأ َر َءا٢١﴿ َثيرا ِ
ً َو َاليو َم الـأخ َر َو َذك ََر اللَّ َه ك
attaqués pendant qu’ils étaient avec vous, ils
vous auraient rarement soutenus.
َّحزاب قألوا ٰهذا مأ َو َع َدنَأ الل ُه َ َ ال ُمؤ ِمنو َن الا
َو َرسولُ ُه َو َصدَقَ اللَّ ُه َو َرسولُ ُه َومأ زا َد ُهم اِلّا
Le courage du prophète* نين رِجأ ٌل َ ﴾ ِم َن ال ُمؤ ِم٢٢﴿ اي ٰم ًنأ َوتَسلي ًمأ
21. Le messager de DIEU a montré un bon ٰ َصدَقوا مأ ٰع َهدُوا اللَّ َه َع َلي ِه َف ِمن ُهم َمن قَضى
exemple pour ceux parmi vous qui ﴾٢٣﴿ َحب ُه َو ِمن ُهم َمن َين َت ِظ ُر َومأ َبدَّلوا تَبديلًا
recherchent DIEU et le Jour Dernier, et َ ن
ِ
قين بِ ِصدق ِهم َو ُي َعذ َب َ الصد ِ ّٰ ل ِ َيجز َِى اللَّ ُه
pensent constamment à DIEU.
توب َع َلي ِهم اِ َّن اللَّ َه كأ َن َ شأء اَو َي َ قين اِن َ ال ُمنٰ ِف
22. Quand les vrais croyants ont vu les coalisés
(prêts à attaquer), ils ont dit : « Ceci est ce ذين َكفَروا َ َّ﴾ َو َر َّد اللَّ ُه ال٢٤﴿ غَفو ًرا َرحي ًمأ
que DIEU et Son messager nous ont promis, ِ
َ َيظ ِهم لَم َينألوا خَ ًيرا َو َكفَى اللَّ ُه ال ُمؤم
نين ِ بِغ
et DIEU et Son messager sont véridiques. » ﴾٢٥﴿ ال ِقتأ َل َوكأ َن اللَّ ُه َق ِو ًّيأ َعزي ًزا
Cette (dangereuse situation) n’a fait que
renforcer leur foi et augmenter leur
soumission.
23. Parmi les croyants, il y a des gens qui accomplissent leurs promesses envers
DIEU. Certains d’entre eux sont morts, tandis que d’autres se tiennent prêts, ne
vacillant jamais.
24. DIEU récompensera sûrement les véridiques pour leur véracité, et punira les
hypocrites, s’Il le veut, ou les rachètera. DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
Au temps de Mohammed
25. DIEU a repoussé ceux qui ont mécru avec leur rage, et ils sont partis les mains
vides. DIEU a ainsi épargné tout combat aux croyants. DIEU est Puissant, Tout-
Puissant.
*
33:21 Satan a sorti ce verset de son contexte et a compté sur l’idolâtrie des gens envers le
prophète Mohammed pour innover toute une série de règles déraisonnables et non autorisées
appelées « Sounnah du Prophète ». Ceci a créé une religion totalement différente (voir le verset
42:21 et l’Appendice 18).
1993 105494
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab) 383
26. Il a aussi renversé leurs alliés parmi les gens
de l’Écriture, de leurs positions sûres et a jeté ذين ظٰ َهرو ُهم ِمن اَه ِل ال ِكتٰبِ ِمن َ ََّواَن َز َل ال
la terreur dans leurs cœurs. Certains d’entre َ َصيأصي ِهم َو َق َذ
عب فَريقًأ َ ف فى قُلوبِ ِه ُم ال ُّر
eux vous avez tué, et certains vous avez fait
prisonniers. َرض ُهم َ ﴾ َواَو َر َث ُكم ا٢٦﴿ تَق ُتلو َن َوتَأ ِسرو َن فَريقًأ
َرضأ لَم َت َطـوهأ َوكأ َن اللَّ ُه ً َو ِدي َٰر ُهم َواَم ٰولَ ُهم َوا
27. Il vous a fait hériter de leur terre, leurs
maisons, leur argent et des terres que vous
﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال َّنبِ ُّى قُل٢٧﴿ َديرا ً َعلى ٰ كُل شَ ى ٍء ق
n’aviez jamais foulées. DIEU a le contrôle الحي ٰو َة الدُّنيأ َوزي َن َتهأ َ لِاَزو ِٰجكَ اِن كُن ُت َّن تُرِد َن
total sur toutes choses. راحأ َجميلًا ً ين اُ َمتع ُك َّن َوا َُسرح ُك َّن َس َ ََف َتعأل
Responsabilité spéciale d’être proche ﴾ َواِن كُن ُت َّن تُرِد َن اللَّ َه َو َرسولَ ُه َوالدّا َر٢٨﴿
28. Ô prophète, dis à tes épouses : « Si vous ً حسنٰ ِت ِمن ُك َّن ا
َجرا ِ أخ َر َة ف َِأ َّن اللَّ َه اَ َع َّد لِل ُمِ الـ
recherchez cette vie et ses vanités, alors سأء ال َّن ِبى َمن َيأ ِت ِمن ُك َّن َ ِ﴾ يٰن٢٩﴿ َعظي ًمأ
laissez-moi vous dédommager et vous ِذاب ِضعفَين ُ بِ ٰف ِحشَ ٍة ُم َبي َن ٍة ُي ٰض َعف لَ َهأ ال َع
permettre de partir amicalement. ﴾ َو َمن َيق ُنت٣١﴿ سيرا ً َوكأ َن ٰذلِكَ َع َلى اللَّ ِه َي
29. « Mais si vous recherchez DIEU et Son َجرهأ َ ِمن ُك َّن لِلَّ ِه َو َرسول ِ ِه َوتَع َمل ٰصلِ ًحأ نُؤتِهأ ا
messager, et la demeure de l’Au-delà, alors
َ ِ﴾ يٰن٣١﴿ َم َّرتَينِ َواَع َتدنأ لَهأ رِزقًأ كَري ًمأ
سأء
DIEU a préparé pour les justes parmi vous
une grande récompense. »
ال َّنبِى لَس ُت َّن َكأَ َح ٍد ِم َن النسأ ِء ا ِِن اتَّقَي ُت َّن فَلا
ض ٌ َول ف ََيط َم َع الَّذى فى َقلبِ ِه َم َر ِ عن بِألق َ َخض َ ت
Responsabilité spéciale ِ
﴾ َوقَر َن فى ُبيوت ُك َّن َولا٣٢﴿ ُلن قَو ًلا َمعروفًأ َ َوق
30. Ô épouses du prophète, si l’une de vous ٰالصلو َةَّ من ِ َ ِ ِ ِ ٰالج
َ جن ت ََب ُّر َج هل َّية الاولى ٰ َواق َ ت ََب َّر
commet un péché grave, le châtiment sera
ءاتين ال َّزك ٰو َة َوا َِطع َن اللَّ َه َو َرسولَ ُه اِنَّمأ ُيري ُد َ َو
doublé pour elle. Ceci est facile à faire pour
DIEU. ِجس اَه َل َالبيت َ اللَّ ُه ل ِ ُيذه َب َعن ُك ُم الر
ِ
37. Rappelle-toi que tu as dit à celui qui était béni par DIEU, et béni par toi : « Garde
ton épouse et révère DIEU », et tu cachais en toi ce que DIEU souhaitait
proclamer. Ainsi, tu craignais les gens, alors que tu étais supposé ne craindre que
DIEU. Quand Zayd s’est complètement séparé de sa femme, nous te l’avons fait
épouser, afin d’établir le précédent qu’un homme peut épouser la femme divorcée
de son fils adoptif. Les ordres de DIEU seront exécutés.
38. Le prophète ne commet pas d’erreur en faisant quoi que ce soit rendu licite par
DIEU. Tel est le système de DIEU depuis les premières générations. L’ordre de
DIEU est un devoir sacré.
39. Ceux qui délivrent les messages de DIEU, et qui Le révèrent Lui seul, ne devront
jamais craindre personne sauf DIEU. DIEU est le comptable le plus efficace.
2017 105863
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab) 385
Pas le dernier messager*
مأ كأ َن ُم َح َّم ٌد اَبأ ا ََح ٍد ِمن رِجأل ِ ُكم َول ٰ ِكن
40. Mohammed n’était le père d’aucun homme َرسو َل اللَّ ِه َوخأ َت َم ال َّنبِ ّيـــ َن َوكأ َن اللَّ ُه بِ ُكل
parmi vous. Il était un messager de DIEU et
le dernier prophète. DIEU est pleinement
ذين ءا َم ُنوا اذك ُُروا َ َّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال٤١﴿ شَ ى ٍء َعلي ًمأ
conscient de toutes choses. كر ًة َواَصيلًا َ ﴾ َو َسبحو ُه ُب٤١﴿ َثيرا ً كرا ك ً اللَّ َه ِذ
﴾ ُه َو الَّذى ُي َصلّى َع َلي ُكم َو َملٰئِ َك ُت ُه٤٢﴿
41. Ô vous qui croyez, vous vous souviendrez de ل ِ ُيخر َِج ُكم ِم َن ال ُّظلُم ِٰت اِلَى النّورِ َوكأ َن
DIEU fréquemment.*
﴾ ت َِح َّي ُت ُهم َيو َم َيلقَونَ ُه٤٣﴿ نين َرحي ًمأ َ بِأل ُمؤ ِم
42. Vous Le glorifierez jour et nuit. ﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال َّنبِ ُّى٤٤﴿ َجرا كَري ًمأ ً َسل ٰ ٌم َواَ َع َّد لَ ُهم ا
ِ﴾ َوداع ًيأ٤٥﴿ َذيرا ً َرسلنٰكَ ٰش ِهدًا َو ُم َبش ًرا َون َ اِن ّأ ا
43. Il est Celui qui vous aide, avec Ses anges, ﴾ َو َبش ِر٤٦﴿ نيرا م أ راج سِ و ِ
ه ِ نِذأِ ب ِ
ه َّ لاِلَى ال
ً ُ ً َ
pour vous mener hors de l’obscurité vers la ِ
lumière. Il est le Plus Miséricordieux envers
﴾٤٧﴿ َبيرا ِ
ً نين بِأَ َّن لَ ُهم م َن اللَّه فَضلًا ك َ ال ُمؤ ِم
les croyants. قين َو َدع اَذىٰ ُهم َ رين َوال ُمنٰ ِف َ الك ِفٰ َولا ت ُِط ِع
﴾٤٨﴿ َو َت َوكَّل َع َلى اللَّ ِه َوكَفى ٰ بِأللَّ ِه َوكيلًا
44. Leur salut le jour où ils Le rencontrent est : ذين ءا َمنوا اِذا َن َكح ُت ُم ال ُمؤ ِمنٰ ِت ثُ َّم َ َّيٰأَ ُّي َهأ ال
« Paix », et Il a préparé pour eux une
َُطلَّق ُتمو ُه َّن ِمن قَب ِل اَن َت َم ّسو ُه َّن فَمأ لَكم
généreuse récompense.
َع َلي ِه َّن ِمن ِع َّد ٍة تَع َتدّونَهأ َف َمتعو ُه َّن َو َسرحو ُه َّن
45. Ô prophète, nous t’avons envoyé comme ﴾٤٩﴿ راحأ َجميلًا ً َس
témoin, porteur de la bonne nouvelle, aussi
bien qu’avertisseur.
47. Délivre la bonne nouvelle aux croyants, qu’ils ont mérité de la part de DIEU une
grande bénédiction.
48. N’obéis pas aux mécréants et aux hypocrites, ignore leurs insultes et place ta
confiance en DIEU ; DIEU suffit comme soutien.
Lois du mariage
49. Ô vous qui croyez, si vous avez épousé des femmes croyantes, puis divorcé d’avec
elles avant d’avoir des rapports sexuels avec elles, elles ne vous doivent aucun
temps d’attente (avant d’épouser un autre homme). Vous les dédommagerez
équitablement et les laisserez partir amicalement.
*
33:40 Malgré cette définition claire de Mohammed, la plupart des Musulmans insistent pour
dire qu’il était le dernier prophète et aussi le dernier messager. Ceci est un trait humain tragique
comme nous le voyons dans le verset 40:34. Ceux qui croient volontiers Dieu réalisent que Dieu a
envoyé Son Messager de l’Alliance, pour purifier et consolider, après le prophète final
Mohammed (3:81, 33:7).
*
33:41-42 Votre dieu est ce qui occupe vos pensées la plupart du temps. D’où le commandement
de commémorer Dieu et de Le glorifier jour et nuit. Voir l’Appendice 27.
2024 106085
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab) 386
50. Ô prophète, nous avons rendu licite pour toi
tes épouses à qui tu as payé leur dot due, ou َيت َ يٰأَ ُّي َهأ ال َّنبِ ُّى اِن ّأ اَح َللنأ لَكَ اَزو َٰجكَ الّٰتى ءات
ce que tu as déjà, comme t’étant accordé par
DIEU. De même sont licites pour toi en
َ اُجو َر ُه َّن َومأ َم َل َكت َيمي ُنكَ ِم ّمأ ا
َفأء اللَّ ُه
ِنأت َع ّٰمتِكَ َو َبنأت ِ نأت َعمكَ َو َب ِ َع َليكَ َو َب
mariage les filles des frères de ton père, les
filles des sœurs de ton père, les filles des امراَ ًة َ هأجر َن َم َعكَ َو َ نأت ٰخلٰتِكَ الّٰتى ِ خألِكَ َو َب
frères de ta mère, les filles des sœurs de ta َفسهأ لِل َّنبِى اِن اَرا َد ال َّنبِ ُّى اَن َ ُمؤ ِم َن ًة اِن َو َه َبت ن
mère, qui ont émigrées avec toi. De même, si
une femme croyante s’est donnée au
نين قَد َ َيس َتن ِك َحهأ خأل ِ َص ًة لَكَ من دون ال ُمؤم
ِ ِ ِ
prophète – en renonçant à la dot – le َعلِمنأ مأ ف ََرضنأ َع َلي ِهم فى اَزو ِٰج ِهم َومأ َم َل َكت
prophète peut l’épouser sans dot, s’il le اَي ٰم ُن ُهم ل ِ َكيلا َيكو َن َع َليكَ َح َر ٌج َوكأ َن اللَّ ُه
souhaite. Cependant, son renoncement à la َشأء ِمن ُه َّن ُ ﴾ تُرجى َمن ت٥١﴿ غَفو ًرا َرحي ًمأ
dot ne s’applique qu’au prophète, et pas aux
َيت ِم َّمن ُ َوتُـوى اِلَيكَ َمن ت
َ َشأء َو َمنِ اب َتغ
autres croyants. Nous avons déjà décrété
leurs droits en ce qui concerne leurs épouses
ِ ٰ
نأح َع َليكَ ذلكَ اَدنى ٰ اَن َت َق َّر َ لت فَلا ُج َ َع َز
ou ce qu’ils ont déjà. Ceci est pour t’épargner ُّ
ين بمأ ءاتَي َت ُه َّن كُل ُه َّن ِ َ رض َ َعي ُن ُه َّن َولا َيح َز َّن َو َي
ُ ا
tout embarras. DIEU est Pardonneur, le Plus َواللَّ ُه َيع َل ُم مأ فى قُلوبِ ُكم َوكأ َن اللَّ ُه َعلي ًمأ
Miséricordieux.
سأء ِمن َبع ُد َولا ُ ﴾ لا َي ِح ُّل لَكَ الن٥١﴿ َحلي ًمأ
َعج َبكَ ُحس ُن ُه َّن َ اَن ت ََب َّد َل بِ ِه َّن ِمن اَزو ٍٰج َولَو ا
51. Tu peux gentiment éviter n’importe laquelle اِلّا مأ َم َل َكت َيمي ُنكَ َوكأ َن اللَّ ُه َعلى ٰ كُل شَ ى ٍء
d’entre elles, et tu peux rapprocher près de
toi n’importe laquelle d’entre elles. Si tu te ﴾٥٢﴿ قيبأ ً َر
réconcilies avec l’une dont tu t’étais éloigné,
tu ne commets aucune erreur. De cette façon, elles seront satisfaites, n’auront pas
de chagrin et seront contentes de ce que tu offres équitablement à chacune d’elles.
DIEU sait ce qui est dans vos cœurs. DIEU est Omniscient, Clément.
52. Au-delà des catégories qui te sont décrites, il t’est interdit d’épouser d’autres
femmes, et tu ne peux pas non plus substituer une nouvelle femme (aux catégories
interdites), peu importe combien tu admires leur beauté. Tu dois être satisfait de
celles déjà rendues licites pour toi. DIEU est vigilant sur toutes choses.
2029 106238
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab) 387
Étiquette
يوت ال َّنبِى اِلّا َ ذين ءا َمنوا لا تَدخُ لوا ُب َ َّيٰأَ ُّي َهأ ال
53. Ô vous qui croyez, n’entrez pas dans les
maisons du prophète à moins qu’il vous soit رين اِن ٰى ُه َول ٰ ِكن َ اَن ُيؤ َذ َن لَ ُكم اِلى ٰ َطعأ ٍم غ ََير ن ٰ ِظ
donné la permission de manger, et vous ne اِذا ُدعي ُتم َفأدخُ لوا فَأِذا َط ِعم ُتم فَأن َتشروا َولا
ِ
forcerez en aucune manière une telle ديث اِ َّن ٰذل ِ ُكم كأ َن ُيؤ ِذى ال َّنبِ َّى ٍ سين ل ِ َح َ ُِمس َتـن
invitation. Si vous êtes invités, vous pouvez
entrer. Quand vous finirez de manger, vous الحق َ ف ََيس َتحيۦ ِمن ُكم َواللَّ ُه لا َيس َتحيۦ ِم َن
partirez ; ne l’engagez pas dans de longues َواِذا َسأَل ُتمو ُه َّن َمتٰ ًعأ فَس َـلو ُه َّن ِمن َورا ِء
conversations. Ceci contrariait le prophète, et َطه ُر لِقُلوبِ ُكم َوقُلوبِ ِه َّن َومأ َ جأب ٰذل ِ ُكم ا ٍ ِح
il était trop timide pour vous le dire. Mais كأ َن لَ ُكم اَن تُؤذوا َرسو َل اللَّ ِه َولا اَن تَن ِكحوا
DIEU ne répugne pas de la vérité. Si vous
devez demander quelque chose à ses اَزو َٰج ُه ِمن َبع ِد ِه اَ َبدًا اِ َّن ٰذل ِ ُكم كأ َن ِعن َد اللَّ ِه
femmes, demandez-leur de derrière une ﴾ اِن تُبدوا شَ ًيـأ اَو تُخفو ُه ف َِأ َّن اللَّ َه٥٣﴿ َعظي ًمأ
barrière. Ceci est plus pur pour vos cœurs et نأح َع َلي ِه َّن َ ﴾ لا ُج٥٤﴿ كأ َن بِ ُكل شَ ى ٍء َعلي ًمأ
leurs cœurs. Vous n’avez pas à contrarier le ِفى ءابأئ ِ ِه َّن َولا اَبنأئ ِ ِه َّن َولا اِخ ٰونِ ِه َّن َولا اَبنأء
messager de DIEU. Vous n’épouserez pas ses
femmes après lui, car ceci serait une grave اِخ ٰونِ ِه َّن َولا اَبنأ ِء اَخَ ٰوتِ ِه َّن َولا نِسأئ ِ ِه َّن َولا مأ
offense au regard de DIEU.* ٰ َّقين اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه كأ َن َعلى َ َم َل َكت اَي ٰم ُن ُه َّن َوات
54. Que vous déclariez quelque chose, ou le َ﴾ اِ َّن اللَّ َه َو َملٰئِك َت ُه٥٥﴿ كُل شَ ى ٍء شَ هيدًا
cachiez, DIEU est pleinement conscient de ذين ءا َمنوا َصلّوا َ َُّي َصلّو َن َع َلى ال َّنبِى يٰأَ ُّي َهأ ال
toutes choses. ذين ُيؤذو َن َ َّ﴾ اِ َّن ال٥٦﴿ َع َلي ِه َو َسلموا تَسلي ًمأ
55. Les femmes peuvent relâcher (leur code أخ َر ِة َواَ َع َّد ِ اللَّ َه َو َرسولَ ُه لَ َع َن ُه ُم اللَّ ُه فِى الدُّنيأ َوالـ
vestimentaire) en présence de leurs pères, ﴾٥٧﴿ لَ ُهم َعذا ًبأ ُمهي ًنأ
leurs fils, leurs frères, les fils de leurs frères,
les fils de leurs sœurs, les autres femmes et
leurs serviteurs (femmes). Elles révéreront DIEU. DIEU est témoin de toutes
choses.
Pendant la vie du prophète*
56. DIEU et Ses anges aident et soutiennent le prophète. Ô vous qui croyez, vous
l’aiderez et le soutiendrez, et le considérerez comme il devrait être considéré.*
57. Sûrement, ceux qui s’opposent à DIEU et Son messager, DIEU les afflige d’une
malédiction dans cette vie et dans l’Au-delà ; Il a préparé pour eux un châtiment
humiliant.
*
33:53 Il nous est interdit dans le verset 4:22 d’épouser des femmes qui étaient précédemment
mariées à nos pères. Et le père ne peut non plus épouser la femme divorcée de son fils génétique
(4:23). Ce commandement divin préserve notre respect pour nos pères et leurs affaires les plus
privées. De façon similaire, le prophète était une figure paternelle pour les croyants de son
époque. Pour le bien de ces croyants, Dieu leur a interdit d’épouser les femmes qui étaient
précédemment mariées au prophète. Le mariage est une relation sacrée et très privée, et il était
mieux que la vie privée du prophète reste privée.
*
33:56 Le mot « prophète » (Nabi) fait systématiquement référence à Mohammed uniquement
quand il était en vie. Satan a utilisé ce verset pour convaincre les Musulmans de commémorer
Mohammed, constamment, au lieu de commémorer Dieu comme ordonné dans les versets 33:41-
42.
2038 106513
Sourate 33 : Les Coalisés (Al-Ahzab) 388
58. Ceux qui persécutent les croyants et les
croyantes, qui n’ont rien fait de mal, ont نين َوال ُمؤ ِمنٰ ِت بِغَي ِر َمأ َ ذين ُيؤذو َن ال ُمؤ ِم َ ََّوال
perpétré non seulement un mensonge, mais ﴾٥٨﴿ اك َت َسبوا َف َق ِد اح َت َملوا ُبهتٰ ًنأ َواِث ًمأ ُمبي ًنأ
aussi un péché grave.
يٰأَ ُّي َهأ ال َّنبِ ُّى قُل لِاَزو ِٰجكَ َو َبنأتِكَ َونِسأ ِء
Code vestimentaire pour les femmes ٰ دنين َع َلي ِه َّن ِمن َجلٰبيبِ ِه َّن ٰذلِكَ اَدنى َ نين ُي َ ال ُمؤ ِم
59. Ô prophète, dis à tes femmes, tes filles et les َين َوكأ َن اللَّ ُه غَفو ًرا َرحي ًمأ َ فن فَلا ُيؤذ َ اَن ُي َعر
femmes des croyants qu’elles devront ذين فى َّ ِ ِ
َ ﴾ لَئن لَم َين َته ال ُمنٰفقو َن َوال٥٩﴿ ِ
rallonger leurs vêtements. Ainsi, elles seront َرجفو َن فِى ال َمدي َن ِة لَ ُنغ ِر َي َّنك ِ ض َوال ُم ٌ قُلوبِ ِهم َم َر
reconnues (en tant que femmes vertueuses) et
﴾٦١﴿ بِ ِهم ثُ َّم لا ُيجأوِرونَكَ فيهأ اِلّا قَليلًا
éviteront d’être insultées. DIEU est
Pardonneur, le Plus Miséricordieux. ﴾٦١﴿ لعونين اَي َنمأ ثُ ِقفوا ا ُِخذوا َوقُتلوا تَقتيلًا َ َم
ذين خَ َلوا ِمن قَب ُل َولَن ت َِج َد َ َّ لا ى ِ ف ِ
ه َُّس َّن َة الل
60. À moins que les hypocrites, et ceux avec une
maladie dans leurs cœurs, et les vicieux
ِأس َعن ُ ّ﴾ َيس َـلُكَ الن٦٢﴿ ل ِ ُس َّن ِة اللَّه تَبديلًا ِ
menteurs de la cité ne s’abstiennent (de te َال ّسأ َع ِة قُل اِنَّمأ ِعل ُمهأ ِعن َد اللَّ ِه َومأ ُيدريك
persécuter), nous t’accorderons sûrement le ﴾ اِ َّن اللَّ َه لَ َع َن٦٣﴿ َريبأ ً لَ َع َّل ال ّسأ َع َة تَكو ُن ق
dessus, puis ils seront contraints de partir ِ ٰ
دين فيهأ َ ﴾ ٰخل٦٤﴿ عيرا ً رين َواَ َع َّد لَ ُهم َس َ الك ِف
dans un court laps de temps.
﴾ َيو َم٦٥﴿ َصيرا ً اَ َبدًا لا َي ِجدو َن َول ِ ًّيأ َولا ن
61. Ils ont encouru la condamnation où qu’ils تُ َقلَّ ُب ُوجو ُه ُهم فِى النّأرِ َيقولو َن يٰ َلي َتنأ اَ َطع َنأ
aillent ; (à moins qu’ils ne cessent de ﴾ َوقألوا َر َّبنأ اِن ّأ اَ َطعنأ٦٦﴿ اللَّ َه َواَ َطع َنأ ال َّرسول ۠ا
t’attaquer,) ils pourraient être pris et tués.
﴾ َر َّبنأ٦٧﴿ السبيل ۠ا َّ راءنأ َف َأ َضلّونَأ َ سأ َدتَنأ َوك َُب
62. Ceci est le système éternel de DIEU, et vous َبيرا
ً ك أ ن ً ع َ ل مه ن
ُ َ َع الو ِ
ذاب ع ال ن ِ
َ َ ءاتِ ِهم ِضعف
م َِين
trouverez que le système de DIEU est
﴾٦٨﴿
immuable.
La fin du monde révélée*
63. Les gens te questionnent au sujet de l’Heure (la fin du monde). Dis : « La
connaissance de cela est seulement avec DIEU. Pour autant que vous sachiez,
l’Heure pourrait être proche. »
Les adeptes s’en prennent à leurs leaders
64. DIEU a condamné les mécréants, et a préparé pour eux l’Enfer.
65. Éternellement ils y demeurent. Ils ne trouveront aucun seigneur, ni de défenseur.
66. Le jour où ils seront jetés en Enfer, ils diront : « Oh, si seulement nous avions obéi
à DIEU et obéi au messager. »
67. Ils diront également : « Notre Seigneur, nous avons obéi à nos maîtres et leaders,
mais ils nous ont égarés. »
68. « Notre Seigneur, donne-leur le double du châtiment, et maudis-les d’une
épouvantable malédiction. »
*
33:63 Il y a moins d’un siècle, Dieu seul avait la connaissance de la télévision et des satellites
spatiaux, par exemple. Il a révélé cette connaissance au moment prédéterminé. De façon
similaire, Dieu a révélé le moment désigné de la fin de ce monde (Appendice 25).
2044 106827
Sourate 34 : Saba (Saba’) 389
69. Ô vous qui croyez, ne soyez pas comme ceux
qui ont heurté Moïse, puis DIEU l’a absous ذين ءاذَوا َ َّذين ءا َمنوا لا تَكونوا كَأل َ َّيٰأَ ُّي َهأ ال
de ce qu’ils disaient. Il était, au regard de موسى ٰ ف ََب َّراَ ُه اللَّ ُه ِم ّمأ قألوا َوكأ َن ِعن َد اللَّ ِه
DIEU, honorable.
ذين ءا َم ُنوا اتَّقُوا اللَّ َهَ َّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال٦٩﴿ جيهأ ً َو
70. Ô vous qui croyez, révérez DIEU et ne ﴾ ُيصلِح لَ ُكم اَع ٰم َل ُكم٧١﴿ َوقولوا قَو ًلا َسديدًا
prononcez que les paroles correctes. َو َيغ ِفر لَ ُكم ذُنو َب ُكم َو َمن ُي ِط ِع اللَّ َه َو َرسولَ ُه فَقَد
71. Il arrangera alors vos œuvres, et pardonnera ﴾ اِن ّأ َع َرض َنأ الاَمأنَ َة َع َلى٧١﴿ فأ َز فَو ًزا َعظي ًمأ
vos péchés. Ceux qui obéissent à DIEU et ين اَن َيح ِمل َنهأ ِ الج
َ بأل َفأَ َب ِ ض َو ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ
Son messager ont triomphé d’un grand َقن ِمنهأ َو َح َم َل َهأ ِالان ٰس ُن اِنَّ ُه كأ َن َظلو ًمأ َ َواَشف
triomphe.
قين َوال ُمنٰ ِف ٰق ِت َ ﴾ ل ِ ُي َعذ َب اللَّ ُه ال ُمنٰ ِف٧٢﴿ َجهو ًلا
La liberté de choix توب اللَّ ُه َع َلى َ ِكين َوال ُمش ِركٰ ِت َو َي َ َوال ُمشر
نين َوال ُمؤمنٰ ِت َوكأ َن اللَّ ُه غَفو ًرا َرحي ًمأِ َ ال ُمؤ ِم
72. Nous avons offert la responsabilité (liberté
﴾٧٣﴿
de choix) aux cieux et à la terre, et aux
montagnes, mais ils ont refusé de la porter, et سورة سبأ
en furent effrayés. Mais l’être humain بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
l’accepta ; il était transgresseur, ignorant.*
الس ٰمو ِٰت َومأ فِى َّ الحم ُد لِلَّ ِه الَّذى لَ ُه مأ فِى َ
73. Car DIEU punira inévitablement les hommes الحكي ُم َ َ َ َ و ه
ُ و ِ
ة ر ِ
أخ الـ ىِ ف دُ م َ ُ َ َ الا
الح ه َ ل و ض
ِ ر
hypocrites et les femmes hypocrites, et les ض َومأ ِ ِ
ِ ﴾ َيع َل ُم مأ َيل ُج فى الاَر١﴿ بير
adorateurs d’idoles et les adoratrices
ُ َالخ
السمأء َومأ َي ُعر ُج ِ ِ ِ
َّ خر ُج منهأ َومأ َينز ُل م َن ِ ُ َي
d’idoles. DIEU rachète les hommes croyants
et les femmes croyantes. DIEU est ذين
َ َّ لا ل
َ قأ وَ ﴾ ٢ ﴿ ر
ُ َفو غ ال مُ َّ َ َ فيهأ
حي ر ال و ه
ُ و
Pardonneur, le Plus Miséricordieux. ِ
َكفَروا لا تَأتي َنأ ال ّسأ َع ُة قُل َبلى ٰ َو َربّى لَ َتأت َي َّن ُكم
**** ٰعلِ ِم ال َغيبِ لا َيع ُز ُب َعن ُه ِمثقأ ُل َذ َّر ٍة فِى
Sourate 34 : Saba (Saba’) َض َولا اَصغ َُر ِمن ٰذلِك ِ الس ٰمو ِٰت َولا فِى الاَر َّ
﴾٣﴿ ٍَكب ُر اِلّا فى ِكتٰ ٍب ُمبين َ َولا ا
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
1. Louanges à DIEU – à qui appartient tout dans les cieux et la terre ; toute louange
Lui est également due dans l’Au-delà. Il est le Plus Sage, le Connaissant.
2. Il sait tout ce qui entre dans la terre et tout ce qui en sort, et tout ce qui descend du
ciel, et tout ce qui y monte. Il est le Plus Miséricordieux, le Pardonnant.
3. Ceux qui mécroient ont dit : « L’Heure n’arrivera jamais ! » Dis : « Absolument –
par mon Seigneur – elle viendra à vous le plus certainement. Il est Celui qui
connaît le futur. Pas même l’équivalent du poids d’un atome ne Lui est caché, que
ce soit dans les cieux ou la terre. Pas même plus petit que cela ou plus grand (n’est
caché). Tout est dans un profond enregistrement. »
*
33:72 Les animaux, les arbres, les étoiles, etc. ont profité de l’opportunité de cette très
gracieuse offre. Voir l’Appendice 7.
2052 107111
Sourate 34 : Saba (Saba’) 390
4. Très certainement, Il récompensera ceux qui
croient et mènent une vie droite. Ceux-ci ont َالصلِحٰ ِت اُولٰئِك ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّل ِ َيجز َِى ال
mérité le pardon et une généreuse provision. ذين َس َعو فى َ َّ﴾ َوال٤﴿ لَ ُهم َمغ ِف َر ٌة َورِز ٌق كَري ٌم
5. Quant à ceux qui défient constamment nos ذاب ِمن رِج ٍز اَلي ٌم ٌ زين اُولٰئِكَ لَ ُهم َع َ ءايٰتِنأ ُمع ِٰج
révélations, ils ont encouru un châtiment َذين اوتُوا ال ِعل َم الَّذى اُن ِز َل اِلَيك
d’une humiliation douloureuse.
َ َّ﴾ َو َي َرى ال٥﴿
الح َّق َو َيهدى اِلى ٰ ِصر ِٰط ال َعزي ِز َ ِمن َربكَ ُه َو
6. Il est évident pour ceux qui sont bénis de
savoir que cette révélation de ton Seigneur à
ُّ
ذين َكفَروا َهل نَ ُدل ُكم َ ﴾ َوقأ َل ال٦﴿ الحمي ِد
َّ َ
ton égard est la vérité, et qu’elle guide au َعلى ٰ َر ُجلٍ ُي َنب ُئ ُكم اِذا ُمزق ُتم كُ َّل ُم َم َّز ٍق اِنَّ ُكم
chemin du Tout-Puissant, le Plus Digne de ى َع َلى اللَّ ِه َك ِذ ًبأ ٰ ﴾ اَف َتر٧﴿ لَفى خَ لقٍ َجدي ٍد
louanges. ِأخ َر ِة فى ِ ذين لا ُيؤ ِمنو َن بِألـ َ َّاَم بِ ِه ِج َّن ٌة َب ِل ال
7. Ceux qui mécroient ont dit : « Laissez-nous ﴾ اَ َف َلم َي َروا اِلى ٰ مأ٨﴿ ذاب َوالضَّ ل ٰ ِل َالبعي ِد ِ ال َع
vous montrer un homme qui vous dit ِ السمأء َوالاَر ِ ِ
ض َّ ين اَيدي ِهم َومأ خَ ل َف ُهم م َن َ َب
qu’après que vous soyez mis en morceaux,
ِرض اَو نُس ِقط َع َليهم َ ِ ِ
َ اِن نَشَ أ نَخسف به ُم الا ِ
vous serez créés à nouveau.
السمأ ِء اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأ َي ًة ل ِ ُكل َعب ٍد َّ ِك َسفًأ ِم َن
8. « Soit il a fabriqué des mensonges au sujet de
ِ
﴾ َولَقَد ءاتَينأ داوۥ َد منّأ فَضلًا ي ِٰجبأ ُل٩﴿ نيب ٍ ُم
DIEU, soit il est fou. » En vérité, ceux qui
mécroient en l’Au-delà ont encouru le pire ِ﴾ اَن١١﴿ الحدي َد َ َ َ َّ
َ اَوبى َم َع ُه َوالط َير َوالنّأ ل ُه
châtiment ; ils sont allés loin dans السر ِد َواع َملوا ٰصلِ ًحأ َّ اع َمل ٰسبِ ٰغ ٍت َوقَدر فِى
l’égarement. ِ
َ ﴾ َول ُس َلي ٰم َن ال ّر١١﴿ اِن ّى بِمأ تَع َملو َن َبصي ٌر
يح
9. N’ont-ils pas vu toutes les choses devant eux َ واحهأ شَ ه ٌر َوا ََسلنأ لَ ُه َع
ين ُ ُغ ُد ُّوهأ شَ ه ٌر َو َر
et derrière eux, dans le ciel et la terre ? Si ِ ال ِقط ِر َو ِم َن
ِذن َرب ِه ِ ين َيدَي ِه بِأ َ الجن َمن َيع َم ُل َب
nous voulions, nous aurions pu faire que la
terre les avale, ou faire que des masses leur ذاب ِ َو َمن َيزِغ ِمن ُهم َعن اَمرِنأ نُذق ُه من َع
ِ ِ
tombent dessus du ciel. Ceci devrait être une ريب َ ٰشأء ِمن َمح ُ ﴾ َيع َملو َن لَ ُه مأ َي١٢﴿ السعي ِر َّ
preuve suffisante pour tout serviteur ِ ٍواب َوقُدور
راسي ٍٰت ِ َألج َ فأن ك ٍ َو َتمٰثي َل َو ِج
obéissant.
كرا َوقَلي ٌل ِمن ِعبأ ِد َى ً ُاع َملوا ءا َل داوۥ َد ش
David et Salomon ﴾١٣﴿ الشَّ كو ُر
10. Nous avons doté David de bénédictions de
notre part : « Ô montagnes, soumettez-vous
avec lui, et vous aussi, Ô oiseaux. » Nous avons assoupli le fer pour lui.
11. « Tu peux faire des boucliers qui conviennent parfaitement, et œuvre à la droiture.
Quoi que vous fassiez, J’en suis Voyant. »
Le premier champ de pétrole
12. À Salomon nous avons assujetti le vent à sa disposition, voyageant un mois en
venant et un mois en partant. Et nous avons fait qu’une source de pétrole jaillisse
pour lui. De plus, les jinns travaillaient pour lui, par la permission de son Seigneur.
Quiconque d’entre eux ignorait nos ordres, nous lui faisions subir un châtiment
sévère.
13. Ils fabriquaient pour lui tout ce qu’il voulait – niches, statues, bassins profonds et
lourdes marmites. Ô famille de David, œuvrez (à la droiture) pour montrer votre
reconnaissance. Seuls quelques-uns de Mes serviteurs sont reconnaissants.
2053 107119
Sourate 34 : Saba (Saba’) 391
Le savoir des jinns est limité
14. Quand arriva le moment désigné de sa mort, وت مأ َدلَّ ُهم َعلى ٰ َموتِ ِه اِلّا َ َف َل ّمأ ق ََضينأ َع َلي ِه ال َم
ils n’eurent aucun indice qu’il était mort. Pas َ ض تَأكُ ُل ِم
نسأَ َت ُه َف َل ّمأ خَ َّر ت ََب َّي َن ِت ِ دا َّب ُة الاَر
avant qu’un des animaux n’essaya de manger َِيب مأ لَبِثوا فى َ الج ُّن اَن لَو كأنوا َيعلَمو َن الغ ِ
son bâton et qu’il tomba, à ce moment-là les ﴾ لَقَد كأ َن ل ِ َس َب ٍأ فى١٤﴿ ِذاب ال ُمهين ِ ال َع
jinns réalisèrent qu’il était mort. Ils
réalisèrent ainsi que s’ils connaissaient مأل كُلوا ٍ تأن َعن َيمينٍ َو ِش ِ َمس َكنِ ِهم ءا َي ٌة َج َّن
vraiment l’invisible, ils auraient arrêté de َ
ِزق َرب ُكم َواش ُكروا لَ ُه َبل َد ٌة طي َب ٌة َو َر ٌّب ِ ِمن ر
travailler aussi durement dès qu’il mourut. رسلنأ َع َلي ِهم َسي َل َ َعرضوا َفأ َ َ﴾ َفأ١٥﴿ غَفو ٌر
15. La patrie de Saba était une merveille, avec ٍال َع ِرمِ َو َبدَّلنٰ ُهم بِ َج َّن َتي ِهم َج َّن َتينِ ذَواتَى اُكُل
deux jardins sur la droite et sur la gauche. َِ﴾ ٰذلك١٦﴿ ٍمط َواَثلٍ َوشَ ى ٍء ِمن ِسد ٍر َقليل ٍ َخ
Mangez des provisions de votre Seigneur, et
soyez reconnaissants envers Lui – une bonne َج َزينٰ ُهم بِمأ َكفَروا َو َهل نُجٰزى اِ َّلا ال َكفو َر
terre, et un Seigneur pardonnant. ين الق َُرى الَّتى ب َٰركنأ َ ﴾ َو َج َعلنأ َبي َن ُهم َو َب١٧﴿
16. Ils se détournèrent et, en conséquence, nous الس َير سيروا فيهأ َّ فيهأ َ فيهأ ق ًُرى ظٰ ِه َر ًة َو َقدَّرنأ
avons déversé sur eux une inondation َ ﴾ فَقألوا َر َّبنأ بٰ ِعد َب١٨﴿ نين
ين َ لَيأل ِ َى َواَيّأ ًمأ ءا ِم
désastreuse, et nous avons substitué à leurs َحأديثَ اَسفأرِنأ َو َظ َلموا اَنف َُس ُهم ف ََج َعلنٰ ُهم ا
deux jardins, deux jardins de fruits au َُو َم َّزقنٰ ُهم كُ َّل ُم َم َّز ٍق اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لِكل
mauvais goût, des plantes épineuses et une
maigre récolte. ُ ﴾ َولَقَد َصدَّقَ َع َلي ِهم ا١٩﴿ َص ّبأ ٍر شَ كو ٍر
ِبليس
17. Nous les avons ainsi rétribués pour leur ﴾ َومأ٢١﴿ نين َ َظ َّن ُه فَأت ََّبعو ُه اِلّا فَريقًأ ِم َن ال ُمؤ ِم
mécréance. Ne rétribuons-nous pas كأ َن لَ ُه َع َلي ِهم ِمن ُسلطٰنٍ اِلّا ل ِ َنع َل َم َمن ُيؤ ِم ُن
seulement les mécréants ? ٰ أخ َر ِة ِم َّمن ُه َو ِمنهأ فى شَ كٍّ َو َر ُّبكَ َعلى ِ بِألـ
18. Nous avons placé entre eux et les ﴾٢١﴿ فيظ ٍ
ٌ كُل شَ ىء َح
communautés que nous bénies d’autres oasis,
et nous avons sécurisé le voyage entre eux :
« Voyagez-y jours et nuits en complète sécurité. »
19. Mais ils (devinrent ingrats et) défièrent : « Notre Seigneur, cela nous est égal si Tu
augmentes la distance de nos voyages (sans stations). » Ils firent ainsi du tort à
leurs propres âmes. Par conséquent, nous avons fait d’eux de l’histoire, et les
avons dispersés en petites communautés partout sur le territoire. Ceci devrait être
des leçons pour ceux qui sont constants, reconnaissants.
Satan revendique la majorité
20. Satan les a trouvés accomplissant volontiers ses attentes. Ils l’ont suivi, excepté
quelques croyants.
L’objectif : croyons-nous en l’Au-delà ?
21. Il n’a jamais eu aucun pouvoir sur eux. Mais nous distinguons ainsi ceux qui
croient en l’Au-delà de ceux qui en doutent.* Ton Seigneur a le contrôle total sur
toutes choses.
*
34:21 Les critères qui nous informent si nous croyons ou non en l’Au-delà sont dans les versets
6:113, 17:45 & 39:45. Ces trois critères font ressortir nos vraies convictions, sans tenir compte de
nos déclarations verbales.
2053 107119
Sourate 34 : Saba (Saba’) 392
22. Dis : « Implorez les idoles que vous avez
érigées à côté de DIEU. Elles ne possèdent دون اللَّ ِه لاِ ذين َز َعم ُتم ِمن َ َّقُ ِل اد ُعوا ال
pas ne serait-ce qu’un seule atome dans les الس ٰمو ِٰت َولا فِى َّ َيملِكو َن ِمثقأ َل َذ َّر ٍة فِى
cieux, ou la terre. Elles n’y détiennent aucun
partenariat, et Il ne leur permet pas non plus ض َومأ لَ ُهم في ِهمأ ِمن شرك َومأ لَ ُه من ُهم
ِ ٍ ِ ِ الاَر
d’être Ses assistants. » ﴾ َولا تَن َف ُع الشَّ ٰف َع ُة ِعن َد ُه اِلّا٢٢﴿ ِمن َظهي ٍر
ل ِ َمن اَ ِذ َن لَ ُه َحتّى ٰ اِذا فُز َع َعن قُلوبِ ِهم قألوا
Aucune intercession
ُ الح َّق َو ُه َو ال َعلِ ُّى ال َك
بير َ مأذا قأ َل َر ُّب ُكم قألُوا
23. L’intercession avec Lui sera vaine, à moins ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر
ض ن ِ
َّ َ ﴾ قُل َمن َير ُزقُ ُكم٢٣﴿
م
qu’elle ne coïncide avec Sa volonté. Quand ٍقُ ِل اللَّ ُه َواِن ّأ اَو اِيّأكُم لَ َعلى ٰ ُهدًى اَو فى َضلٰل
leurs esprits seront finalement calmés, et
َجرمنأ َولا َ ﴾ قُل لا تُس َـلو َن َع ّمأ ا٢٤﴿ ٍُمبين
qu’ils demandent : « Qu’a dit votre
Seigneur », ils diront : « La vérité. » Il est le ﴾ قُل َيج َم ُع َبي َننأ َر ُّبنأ٢٥﴿ نُس َـ ُل َع ّمأ تَع َملو َن
Plus Haut, le Plus Grand. ﴾٢٦﴿ أح ال َعلي ُم َ ِثُ َّم َيف َت ُح َبي َننأ ب
ُ ّألحق َو ُه َو ال َفت
كأء َكلّا َبل ُه َو ِ
َ َلحق ُتم به شُ َرِ َ َّقُل اَرونِ َى ال
َ ذين ا
24. Dis : « Qui pourvoit à vos besoins, des cieux
et de la terre ? » Dis : « DIEU », et : « Soit َرسلنٰكَ اِلّا َ ﴾ َومأ ا٢٧﴿ الحكي ُم َ اللَّ ُه ال َعزي ُز
c’est nous, soit c’est vous ceux qui sont س لا ِ
ِ َذيرا َولٰك َّن اَكث ََر النّأ ً شيرا َون
ً س َب ِ كأفَّ ًة لِلنّأ
guidés, ou ceux qui sont allés loin dans ﴾ َو َيقولو َن َمتى ٰ ٰه َذا ال َوع ُد اِن٢٨﴿ َيع َلمو َن
l’égarement. »
﴾ قُل لَ ُكم ميعأ ُد َيو ٍم لا٢٩﴿ قين َ كُن ُتم ٰص ِد
25. Dis : « Vous n’êtes pas responsables de nos ِ
﴾٣١﴿ تَس َتـ ِخرو َن َعن ُه سأ َع ًة َولا تَس َتقدمو َن
crimes, et nous ne sommes pas responsables
de ce que vous faites non plus. »
26. Dis : « Notre Seigneur nous réunira tous ensembles devant Lui, puis Il jugera entre
nous équitablement. Il est le Juge, l’Omniscient. »
27. Dis : « Montrez-moi les idoles que vous avez érigées comme partenaires avec
Lui ! » Dis : « Non ; Il est le DIEU unique, le Tout-Puissant, le Plus Sage. »
28. Nous t’avons envoyé (Ô Rashad)* à tous les gens, porteur de la bonne nouvelle,
aussi bien qu’avertisseur, mais la plupart des gens ne savent pas.
29. Ils défient : « Quand cette promesse arrivera-t-elle, si vous êtes véridiques ? »
30. Dis : « Vous avez un moment précis, en un jour précis, que vous ne pouvez ni
retarder d’une heure, ni avancer. »
*
34:28 Comme détaillé dans l’Appendice 2, le nom de ce messager est mathématiquement codé
dans le Coran comme étant « Rashad Khalifa ». En additionnant la valeur gématrique du nom
« Rashad » (505), plus la valeur gématrique du nom « Khalifa » (725), plus le numéro de la
sourate (34), plus le numéro du verset (28), nous obtenons un total qui est conforme au miracle
mathématique du Coran basé sur le nombre 19, qui a été dévoilé à travers Rashad Khalifa.
(505+725+34+28=1292=19x68). Plus d’informations sont données dans le verset 5:19 et sa
note.
2056 107192
Sourate 34 : Saba (Saba’) 393
31. Ceux qui mécroient ont dit : « Nous ne
croirons ni en ce Qoran, ni dans les Écritures ُرءان َولا ِ ذين َكفَروا لَن ن ُؤ ِم َن بِ ٰه َذا الق َ ََّوقأ َل ال
précédentes. » Si tu pouvais seulement avoir ى اِ ِذ الظّٰلِمو َن َموقوفو َن ٰ ين َيدَي ِه َولَو تَر َ بِألَّذى َب
la vision de ces transgresseurs lorsqu’ils se
ض القَو َل ٍ عض ُهم اِلى ٰ َبع ُ رج ُع َب ِ ِعن َد َرب ِهم َي
tiennent devant leur Seigneur ! Ils se
disputeront de long en large. Les suiveurs كبروا لَولا َ ذين اس َت َ َّذين اس ُتض ِعفوا لِل َ ََّيقو ُل ال
diront à leurs leaders : « Si ce n’était pas à كبروا َ ذين اس َت َ َّ﴾ قأ َل ال٣١﴿ نين َ اَن ُتم لَ ُكنّأ ُمؤ ِم
cause de vous, nous aurions été croyants. » ٰ ذين اس ُتض ِعفوا اَنَح ُن َصدَدن ُكم َعنِ ال ُهد
ى ٰ َ َّلِل
Au Jour de la Résurrection ﴾ َوقأ َل٣٢﴿ ِمين َ جأءكُم َبل كُن ُتم ُمجر َ َبع َد اِذ
32. Les leaders diront à ceux qui les suivaient : ِكر الَّيل ُ كبروا َبل َم َ ذين اس َت ِ
َ َّذين اس ُتض ِعفوا لل َ َّال
« Sommes-nous ceux qui vous ont détournés ََوال َّنهأرِ اِذ تَأ ُمرونَنأ اَن نَكف َُر بِأللَّ ِه َونَج َع َل ل ُه
de la guidance après qu’elle vous soit
parvenue ? Non ; c’est vous qui étiez ذاب َو َج َعل َنأ َ اَندا ًدا َوا ََس ُّروا ال َّندا َم َة لَ ّمأ َراَ ُوا ال َع
pernicieux. » ذين َكفَروا َهل ُيج َزو َن اِلّا ِ الاَغل ٰ َل فى ا
َ ََّعنأق ال
ٍَرسلنأ فى قَر َية َ ﴾ َومأ ا٣٣﴿ مأ كأنوا َيع َملو َن
33. Les suiveurs diront à leurs leaders : « C’était
vous qui complotiez nuit et jour, puis vous ُرسل ُتم بِ ِه ِ ِمن نَذي ٍر اِلّا قأ َل ُم َترفوهأ اِن ّأ بِمأ ا
nous avez ordonnés d’être ingrats envers ﴾ َوقألوا نَح ُن اَكث َُر اَم ٰو ًلا َواَولٰدًا٣٤﴿ كٰ ِفرو َن
DIEU et d’ériger des idoles pour rivaliser
بس ُط ُ ﴾ قُل اِ َّن َربّى َي٣٥﴿ بين َ َومأ نَح ُن بِ ُم َع َّذ
avec Lui. » Ils seront rongés de remords
lorsqu’ils verront le châtiment, car nous س لا ِ شأء َو َيق ِد ُر َول ٰ ِك َّن اَكث ََر النّأ ُ الرزقَ ل ِ َمن َي
placerons des manilles autour du cou de ceux ﴾ َومأ اَم ٰولُ ُكم َولا اَول ٰ ُدكُم بِألَّتى٣٦﴿ َيع َلمو َن
qui ont mécru. Ne sont-ils pas justement تُقَر ُب ُكم ِعندَنأ ُزلفى ٰ اِلّا َمن ءا َم َن َو َع ِم َل ٰصلِ ًحأ
rétribués pour ce qu’ils ont fait ?
عف بِمأ َع ِملوا َو ُهم فِى ِ زاء الض ُ َفأُولٰئِكَ لَ ُهم َج
À chaque fois ! ذين َيس َعو َن فى َ َّ﴾ َوال٣٧﴿ الغ ُُرفٰ ِت ءا ِمنو َن
34. Chaque fois que nous avons envoyé un حضرو َن َ ذاب ُم ِ زين اُولٰئِكَ فِى ال َع َ ءايٰتِنأ ُمع ِٰج
avertisseur à une communauté, les leaders de
شأء ِمن ُ بس ُط الرزقَ ل ِ َمن َي ُ ﴾ قُل اِ َّن َربّى َي٣٨﴿
cette communauté disaient : « Nous rejetons
le message avec lequel tu es envoyé. » ِعبأ ِد ِه َو َيق ِد ُر لَ ُه َومأ اَنفَق ُتم من شَ ىء َف ُه َو
ٍ ِ
35. Ils disaient également : « Nous sommes plus ﴾٣٩﴿ ِقين َ ُيخلِ ُف ُه َو ُه َو خَ ُير ال ّٰرز
puissants, avec plus d’argent et d’enfants, et
nous ne serons pas punis. »
36. Dis : « Mon Seigneur est Celui qui contrôle toutes provisions ; Il accorde les
provisions à qui Il veut, ou les réduit, mais la plupart des gens ne savent pas. »
37. Ce n’est pas votre argent ou vos enfants qui vous rapprochent de nous. Seuls ceux
qui croient et mènent une vie droite recevront la récompense pour leurs œuvres,
multipliée de nombreuses fois. Dans la demeure du Paradis, ils vivront dans une
paix parfaite.
38. Quant à ceux qui défient systématiquement nos révélations, ils demeureront dans
le châtiment.
39. Dis : « Mon Seigneur est Celui qui contrôle toutes les provisions ; Il augmente les
provisions pour quiconque Il choisit d’entre Ses serviteurs, ou les réduit. Quoi que
vous dépensiez (dans la cause de Dieu), Il vous en récompensera ; Il est le
Meilleur Pourvoyeur. »
2057 107225
Sourate 34 : Saba (Saba’) 394
40. Le jour où Il les convoquera tous, Il dira aux
anges : « Ces gens vous adoraient-ils ? » َو َيو َم َيحشُ ُر ُهم َجمي ًعأ ثُ َّم َيقو ُل لِل َملٰئِ َك ِة اَ ٰه ُؤلا ِء
41. Ils répondront : « Sois glorifié. Tu es notre َ ﴾ قألوا ُسبحٰ َنكَ ا٤١﴿ اِيّأكُم كأنوا َي ُعبدو َن
َنت
Seigneur et Maître, pas eux. Ils adoraient ِ َول ِ ُّينأ ِمن دونِ ِهم َبل كأنوا َي ُعبدو َن
الج َّن
plutôt les jinns ; la plupart d’entre eux étaient ُ﴾ ف ََأليو َم لا َيملِك٤١﴿ اَكث َُر ُهم بِ ِهم ُمؤ ِمنو َن
croyants en cela. »
َ َّض نَف ًعأ َولا َض ًّرا َونَقو ُل لِل
ذين ٍ عض ُكم ل ِ َبع
ُ َب
42. Ce jour-là, vous n’avez pas de pouvoir pour َّ
vous aider ou vous nuire les uns les autres, et
ذاب النّأرِ التى كُن ُتم بِهأ َ َظ َلموا ذوقوا َع
nous dirons aux transgresseurs : « Goûtez au ﴾ َواِذا تُتلى ٰ َع َلي ِهم ءايٰ ُتنأ َبينٰ ٍت٤٢﴿ تُ َكذبو َن
châtiment de l’Enfer que vous niiez. » قألوا مأ ٰهذا اِلّا َر ُج ٌل ُيري ُد اَن َي ُص َّدكُم َع ّمأ
Le miracle mathématique du Coran* ٌكأ َن َي ُعب ُد ءابأ ُؤكُم َوقألوا مأ ٰهذا اِلّا اِفك
جأء ُهم ا ِن َ لحق لَ ّمأ َ ِ ذين َكفَروا ل َ َُّمف َت ًرى َوقأ َل ال
43. Quand nos preuves leurs étaient récitées,
ِ﴾ َومأ ءاتَينٰ ُهم من٤٣﴿ ٰهذا اِلّا ِسح ٌر ُمبي ٌن
parfaitement claires, ils disaient : « C’est
simplement un homme qui veut vous َرسلنأ اِلَي ِهم قَب َلكَ ِمن َ كُ ُت ٍب َيد ُرسونَهأ َومأ ا
détourner de la manière dont vos parents ذين ِمن قَبلِ ِهم َومأ َب َلغوا َ َّ﴾ َو َك َّذ َب ال٤٤﴿ نَذي ٍر
adorent. » Ils disaient également : « Ce sont
des mensonges fabriqués. » Ceux qui ont
يف كأ َن َ ِمعشأ َر مأ ءاتَينٰ ُهم َف َك َّذبوا ُر ُسلى َف َك
mécru ont également dit au sujet de la vérité ﴾ قُل اِنَّمأ اَ ِع ُظ ُكم بِو ِٰح َد ٍة اَن تَقوموا٤٥﴿ نَكي ِر
qui est venue à eux : « Ceci est de toute صأحبِ ُكم ِمن ِ ِى ثُ َّم َت َت َف َّكروا مأ ب ٰ لِلَّ ِه َمثنى ٰ َوفُرٰد
évidence de la magie. » ٍ ين َيدَى َعذ
اب َ ِج َّن ٍة اِن ُه َو اِلّا نَذي ٌر لَ ُكم َب
44. Nous ne leur avons donné aucun autre livre à ﴾ قُل مأ َسأَل ُت ُكم ِمن اَج ٍر َف ُه َو لَ ُكم٤٦﴿ شَ دي ٍد
étudier, et nous ne leur avons pas envoyé اِن اَجر َِى اِلّا َع َلى اللَّ ِه َو ُه َو َعلى ٰ كُل شَ ى ٍء
avant toi un autre avertisseur non plus.
﴾٤٧﴿ شَ هي ٌد
45. Ceux d’avant eux ont mécru, et bien qu’ils
n’avaient pas vu un dixième* du (miracle)
que nous avons donné à cette génération, quand ils ont mécru Mes messagers,
combien sévère fut Mon châtiment !
Le Messager de Dieu de l’Alliance*
46. Dis : « Je vous demande de faire une chose : vouez-vous à DIEU, en couples ou en
tant qu’individus, puis réfléchissez. Votre ami (Rashad) n’est pas fou. Il est un
avertisseur manifeste pour vous, juste avant l’avènement d’un terrible châtiment. »
47. Dis : « Je ne vous demande pas de salaire ; vous pouvez le garder. Mon salaire ne
vient que de DIEU. Il est témoin de toutes choses. »
*
34:43 En additionnant la valeur gématrique de « Rashad » (505), plus la valeur de « Khalifa »
(725), plus le numéro de ce verset (43), nous obtenons 505+725+43=1273=19x67. Voir les
Appendices 1 & 2.
*
34:45 Les formidables miracles donnés à Moïse et Jésus étaient limités dans le temps et
l’espace ; ils ont été vus par quelques personnes qui se sont trouvées être là à ce moment là. Mais
le miracle mathématique du Coran est perpétuel (voir 74:30-35 et l’Appendice 1).
*
34:46 En plaçant la valeur gématrique de « Rashad » (505) à côté de la valeur de « Khalifa »
(725), puis du numéro de sourate (34) et du numéro de verset (46), nous obtenons
5057253446=19x266171234.
2059 107318
Sourate 35 : L’Initiateur (Fatir) 395
48. Dis : « Mon Seigneur fait que la vérité
l’emporte. Il est Celui qui connaît tous les ﴾٤٨﴿ ُيوب ِ ألحق َعلّٰ ُم الغ َ ِف ب ُ قُل اِ َّن َربّى َيق ِذ
secrets. » الح ُّق َومأ ُيب ِد ُئ الب ِٰط ُل َومأ ُيعي ُد َ جأء َ قُل
49. Dis : « Le vrai est venu ; tandis que le faux ِ
لت ف َِأنَّمأ اَض ُّل َعلى ٰ نَفسى ُ ﴾ قُل اِن َض َل٤٩﴿
ne peut ni susciter quelque chose, ni le َيت َفبِمأ يوحى اِلَ َّى َربّى اِنَّ ُه َسمي ٌع ُ َوا ِِن اه َتد
répéter. »
َ ى اِذ َفزِعوا فَلا ف
َوت ٰ ﴾ َولَو تَر٥١﴿ َريب ٌ ق
50. Dis : « Si je m’égare, je m’égare à cause de ﴾ َوقألوا ءا َمنّأ٥١﴿ َريب ٍ َوا ُِخذوا من َمكأن ق
ٍ ِ
mes propres défauts. Et si je suis guidé, c’est ٍ ش ِمن َم
à cause de l’inspiration de mon Seigneur. Il
﴾٥٢﴿ كأن َبعي ٍد ُ بِ ِه َواَنّى ٰ لَ ُه ُم ال َّتنأ ُو
est Entendant, Proche. » َوقَد َكفَروا بِ ِه ِمن قَب ُل َو َيق ِذفو َن بِأل َغيبِ من
ِ
*
34:53 Les gens de toutes les religions tendent à abandonner la parole Dieu et à se conformer
aux paroles des hommes. Les Juifs et les Musulmans adoptent la Michnah (Hadith) et la Guemara
(Sounnah), tandis que les Chrétiens adoptent une trinité inventée par la Conférence de Nicée, en
325 après Jésus.
2064 107324
Sourate 35 : L’Initiateur (Fatir) 396
4. S’ils refusent de te croire, des messagers
avant toi n’ont pas été crus. DIEU a le َواِن ُي َكذبو َك َفقَد كُذ َبت ُر ُس ٌل ِمن قَبلِكَ َواِلَى
contrôle total sur toutes choses. َ اللَّ ِه ت
أس اِ َّن َوع َد ُ ّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ الن٤﴿ ُرج ُع الاُمو ُر
5. Ô gens, la promesse de DIEU est la vérité ;
الحي ٰو ُة الدُّنيأ َولا َي ُغ َّرنَّ ُكم َ اللَّ ِه َح ٌّق فَلا َت ُغ َّرنَّ ُك ُم
donc, ne soyez pas distraits par cette vie ici- ﴾ اِ َّن الشَّ يطٰ َن لَ ُكم َع ُد ٌّو٥﴿ بِأللَّ ِه الغَرو ُر
bas. Ne soyez pas détournés de DIEU par de فَأت َِّخذو ُه َع ُد ًّوا اِنَّمأ َيدعوا ِحز َب ُه ل ِ َيكونوا ِمن
pures illusions.
ٌ ذين َكفَروا لَ ُهم َع
ذاب َ َّ﴾ ال٦﴿ السعي ِر َّ ِاَصحٰ ب
6. Le diable est votre ennemi, donc traitez-le en
الصلِحٰ ِت لَ ُهم ّٰ واُ ل مِ َ َ َ َ َّشَ دي ٌد َوال
ع و نوا م ءا ذين
tant qu’ennemi. Il n’invite son parti que pour ُ ﴾ اَ َف َمن ُزي َن لَ ُه٧﴿ َمغ ِف َر ٌة َواَج ٌر َكبي ٌر
سوء
être les habitants de l’Enfer. ُ َع َملِ ِه ف ََرءا ُه َح َس ًنأ ف َِأ َّن اللَّ َه ُي ِض ُّل َمن َي
شأء
َفسكَ َع َلي ِهم ُ شأء فَلا تَذ َهب ن ُ َو َيهدى َمن َي
7. Ceux qui mécroient ont encouru un
châtiment sévère, et ceux qui croient et ﴾ َواللَّ ُه٨﴿ َح َسر ٍٰت ا ِ َّن اللَّ َه َعلي ٌم بِمأ َيص َنعو َن
mènent une vie droite ont mérité le pardon et ثير َسحأ ًبأ ف َُسقنٰ ُه اِلى ٰ َب َل ٍد ُ َرس َل الري َٰح َف ُتَ الَّذى ا
une grande récompense. َرض َبع َد َموتِهأ ك َٰذلِك َ َ حيينأ بِ ِه الا َ ََمي ٍت َفأ
ِ ِ ِ ِ
﴾ َمن كأ َن ُيري ُد الع َّز َة َفللَّه الع َّز ُة٩﴿ ال ُّنشو ُر
8. Prends note de celui dont la mauvaise œuvre
est enjolivée à ses yeux, jusqu’à ce qu’il َجمي ًعأ اِلَي ِه َيص َع ُد ال َكلِ ُم ال َّطي ُب َوال َع َم ُل
pense qu’elle est bonne. DIEU égare ainsi أت لَ ُهم ِ السيـ
َّ ذين َيم ُكرو َن َ َّالصلِ ُح َير َف ُع ُه َوال
ّٰ
quiconque veut (s’égarer), et Il guide ﴾١١﴿ كر اُولٰئكَ ُه َو َيبو ُر ِ ُ ذاب شَ دي ٌد َو َم ٌ َع
quiconque veut (être guidé). Donc, ne sois ُُراب ثُ َّم ِمن نُط َف ٍة ث َّم ٍ َواللَّ ُه خَ َل َق ُكم ِمن ت
pas chagriné pour eux. DIEU est pleinement
conscient de tout ce qu’ils font. َج َع َل ُكم اَزو ًٰجأ َومأ تَح ِم ُل ِمن اُنثى ٰ َولا ت ََض ُع
َص ِمن ُ اِلّا بِ ِعل ِم ِه َومأ ُي َع َّم ُر ِمن ُم َع َّم ٍر َولا ُينق
9. DIEU est Celui qui envoie les vents pour ُع ُم ِر ِه اِلّا فى ِكتٰ ٍب اِ َّن ٰذلِكَ َع َلى اللَّ ِه َيسي ٌر
déplacer les nuages, puis nous les conduisons
﴾١١﴿
vers des terres désolées, et faisons revivre ces
terres après qu’elles soient mortes. Ainsi est
la résurrection.
10. Quiconque recherche la dignité devrait savoir qu’à DIEU appartient toute dignité.
Vers Lui montent les bonnes paroles, et Il élève les bonnes œuvres. Quant à ceux
qui intriguent de mauvaises œuvres, ils encourent un châtiment sévère ; les
intrigues de telles personnes sont destinées à échouer.
11. DIEU vous a créés de poussière, puis d’une minuscule goutte, puis Il fait que vous
vous reproduisez à travers vos époux. Aucune femme ne tombe enceinte, ni ne
donne naissance, sans Sa connaissance. Personne ne survit pendant une longue vie,
et la vie de personne n’est raccourcie excepté conformément à un enregistrement
préexistant. Ceci est facile pour DIEU.
2073 107371
Sourate 35 : L’Initiateur (Fatir) 397
Apprécier la grandeur de Dieu*
12. Les deux mers ne sont pas les mêmes ; l’une ُرات سأئ ِ ٌغ ٌ ذب ف ٌ حران ٰهذا َع ِ َومأ َيس َتوِى َالب
est fraîche et délicieuse, tandis que l’autre est ُجأج َو ِمن كُ ٍّل تَأكُلو َن لَح ًمأ ٌ لح ا ٌ شَ را ُب ُه َو ٰهذا ِم
salée et imbuvable. De chacune d’elles, vous ِ
ََط ِر ًّيأ َوتَس َتخرِجو َن ح َلي ًة ت ََلبسونَهأ َوت ََرى الفُلك
mangez de la chair tendre, et extrayez de la
واخ َر ل ِ َتب َتغوا ِمن فَضلِ ِه َولَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن ِ في ِه َم
joaillerie à porter. Et vous voyez les bateaux
voguant à travers elles, cherchant Ses ﴾ يول ِ ُج الَّي َل فِى ال َّنهأرِ َويول ِ ُج ال َّنهأ َر فِى١٢﴿
provisions, afin que vous puissiez être مس َوال َق َم َر كُ ٌّل َيجرى لِا َ َج ٍل َ َّالَّي ِل َو َسخَّ َر الش
reconnaissants.
َ َُّم َس ًّمى ٰذل ِ ُك ُم اللَّ ُه َر ُّب ُكم لَ ُه ال ُملكُ َوال
ذين
13. Il fait se fondre la nuit dans le jour, et fait se ﴾١٣﴿ تَدعو َن ِمن دونِ ِه مأ َيملِكو َن ِمن قِطمي ٍر
fondre le jour dans la nuit. Il a assujetti le
عأءكُم َولَو َس ِمعوا َمأ َ اِن تَدعو ُهم لا َيس َمعوا ُد
soleil et la lune à circuler pendant une
période de temps prédéterminée. Tel est اس َتجأبوا لَ ُكم َو َيو َم ال ِق ٰي َم ِة َيكفُرو َن بِ ِشر ِك ُكم
DIEU votre Seigneur ; à Lui appartient toute أس اَن ُت ُم ُ ّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ الن١٤﴿ َولا ُي َنب ُئكَ ِمث ُل خَ بي ٍر
royauté. Toute idole que vous érigez à côté ﴾١٥﴿ الحمي ُد َ َراء اِلَى اللَّ ِه َواللَّ ُه ُه َو ال َغنِ ُّى
de Lui ne possède même pas l’équivalent de
ُ ال ُفق
l’enveloppe d’une graine. ﴾١٦﴿ اِن َيشَ أ ُيذ ِهب ُكم َو َيأ ِت بِخَ لقٍ َجدي ٍد
ٌ﴾ َولا َت ِز ُر وازِ َرة١٧﴿ َومأ ٰذلِكَ َع َلى اللَّ ِه بِ َعزي ٍز
Les idoles totalement impuissantes*
ى َواِن تَد ُع ُمث َق َل ٌة اِلى ٰ ِحملِهأ لا ٰ وِز َر اُخر
14. Si vous faites appel à elles, elles ne peuvent
pas vous entendre. Même si elles vous ىء َولَو كأ َن ذا قُربى ٰ اِنَّمأ تُن ِذ ُر ٌ َُيح َمل ِمن ُه ش
entendent, elles ne peuvent pas vous َّ ذين َيخشَ و َن َر َّب ُهم بِأل َغيبِ َواَقأ ُموا
الصل ٰو َة َ َّال
répondre. Au jour de la Résurrection, elles ِفس ِه َواِلَى اللَّه ِ َو َمن َت َزكّى ٰ ف َِأنَّمأ َي َت َزكّى ٰ ل ِ َن
vous désavoueront. Personne ne peut vous
﴾١٨﴿ صير ُ ال َم
informer comme le Plus Connaissant.
15. Ô gens, vous êtes ceux qui ont besoin de
DIEU, tandis que DIEU n’a besoin de personne, le Plus Digne de louanges.
16. S’Il veut, Il peut se débarrasser de vous et mettre à la place une nouvelle création.
17. Ceci n’est pas trop difficile pour DIEU.
18. Aucune âme ne peut porter les péchés d’une autre âme. Si une âme qui est chargée
avec des péchés implore une autre pour porter une part de sa charge, aucune autre
âme ne peut en porter une part, même si elles étaient parentes. Les seules
personnes qui prennent en considération tes avertissements sont celles qui révèrent
leur Seigneur, même lorsqu’elles sont seules dans leur intimité, et observent les
Prières de Contact (Salat). Quiconque purifie son âme, le fait pour son propre bien.
À DIEU est la destinée finale.
*
35:12-13 Quand nous envoyons nos astronautes dans l’espace, nous pourvoyons à leurs besoins
avec un minimum de nourriture, d’eau et d’oxygène. Quand nous avons pris parti pour le
blasphème de Satan, il y a des milliards d’années (Appendice 7), Dieu nous a envoyés dans
l’espace à bord du vaisseau spatial Terre. Mais Dieu a approvisionné notre vaisseau spatial avec
de formidables systèmes renouvelables qui fournissent une grande variété de nourritures fraîches,
d’eau, d’oxygène et même le moyen de notre reproduction, nous, les astronautes.
*
35:14 Les gens idolâtrent Jésus, Marie, Mohammed, Ali et/ou les saints ; ces idoles sont
inconscientes et totalement impuissantes. Même quand elles étaient en vie sur cette terre, elles
étaient impuissantes.
2078 107434
Sourate 35 : L’Initiateur (Fatir) 398
19. L’aveugle et le voyant ne sont pas égaux.
20. Ni l’obscurité et la lumière.
﴾ َو َلا١٩﴿ صير ُ َومأ َيس َتوِى الاَعمى ٰ َو َالب
﴾ َو َلا الظ ُّل َو َلا٢١﴿ ٰت َو َلا النّو ُر ُ ال ُّظلُم
21. Ni la fraîcheur de l’ombre et la chaleur du
َحيأء َولا ُ َ ﴾ َومأ َيس َتوِى الا٢١﴿ الحرو ُر َ
soleil.
َنت
َ ا مأ و شأء
َ ُ َ َ ُ ُ َ ي ن م عمِ س ي ه َّ ل ال َّ
ن ِ ا ٰتُ َ الا
و م
22. Ni le vivant et le mort ; DIEU fait entendre
qui Il veut. Tu ne peux pas rendre entendant َنت اِلّا َ ﴾ اِن ا٢٢﴿ ِبِ ُمس ِم ٍع َمن فِى القُبور
ceux qui sont dans les tombes. َذيرا
ً شيرا َون ً ألحق َب َ َِرسلنٰكَ ب َ ﴾ اِن ّأ ا٢٣﴿ نَذي ٌر
23. Tu n’es rien de plus qu’un avertisseur. ﴾ َواِن٢٤﴿ َواِن ِمن اُ َّم ٍة اِلّا خَ لا فيهأ نَذي ٌر
Le Messager de Dieu de l’Alliance*
جأءت ُهم َ ذين ِمن قَبلِ ِهم َ َُّي َكذبو َك َفقَد َك َّذ َب ال
ِ
﴾٢٥﴿ ُر ُسلُ ُهم بِ َألبينٰ ِت َوبِأل ُّز ُب ِر َوبِألكتبِ ال ُمني ِر
ٰ
24. Nous t’avons envoyé* avec la vérité, porteur
de la bonne nouvelle, aussi bien يف كأ َن نَكي ِر َ ذين َكفَروا َف َك َ َّذت ال ُ َثُ َّم اَخ
qu’avertisseur. Toute communauté doit مأء
ً السمأء ِ ِ
َّ ﴾ اَلَم ت ََر اَ َّن اللَّ َه اَن َز َل م َن٢٦﴿
recevoir un avertisseur. ِالجبأل ِ خرجنأ بِ ِه َث َمر ٍٰت ُمخ َتلِفًأ اَل ٰونُهأ َو ِم َن َ ََفأ
25. S’ils refusent de te croire, ceux d’avant eux َرابيب ُ ف اَل ٰونُهأ َوغ ٌ ِبيض َو ُحم ٌر ُمخ َتل ٌ ُج َد ٌد
ont également mécru. Leurs messagers sont س َوالدَّواب َوالاَن ٰع ِم ِ
ِ ﴾ َوم َن النّأ٢٧﴿ سو ٌد
allés à eux avec des preuves claires, et les
ف اَل ٰونُ ُه ك َٰذلِكَ اِنَّمأ َيخشَ ى الل َه من
ِ َّ ٌ ُِمخ َتل
Psaumes, et les Écritures éclairantes.
﴾ اِ َّن٢٨﴿ ِعبأ ِد ِه ال ُع َل ٰم ُؤ ۟ا اِ َّن اللَّ َه َعزي ٌز غَفو ٌر
26. Par la suite, J’ai puni ceux qui ont mécru ;
ذين َيتلو َن ِكتٰ َب اللَّ ِه َواَقأ ُموا ال َّصل ٰو َة َواَنفَقوا َ َّال
combien fut terrible Mon châtiment !
جٰر ًة لن تَبو َر َ َ ِم ّمأ َر َزقن ُهم س ًّرا َو َعلان َية َيرجو َن ت
ِ ً ِ ِ ٰ
Les créations colorées de Dieu
﴾ ل ِ ُي َوف َي ُهم اُجو َر ُهم َو َيزي َد ُهم ِمن فَضلِ ِه اِن َّ ُه٢٩﴿
27. Ne réalises-tu pas que DIEU fait descendre َوحينأ اِلَيكَ ِم َن َ ﴾ َوالَّذى ا٣١﴿ غَفو ٌر شَ كو ٌر
l’eau du ciel, avec laquelle nous produisons
des fruits de diverses couleurs ? Même les ين َيدَي ِه اِ َّن اللَّ َه َ الح ُّق ُم َصدقًأ لِمأ َب َ ال ِكتٰبِ ُه َو
montagnes ont différentes couleurs ; les ﴾٣١﴿ بِ ِعبأ ِد ِه لَخَ بي ٌر َبصي ٌر
sommets sont blancs, ou rouges, ou d’autres
couleurs. Et les corbeaux sont noirs.
28. De même, les gens, les animaux et le bétail sont de diverses couleurs. C’est
pourquoi les gens qui révèrent vraiment DIEU sont ceux qui sont savants. DIEU
est Tout-Puissant, Pardonnant.
29. Sûrement, ceux qui récitent le livre de DIEU, observent les Prières de Contact
(Salat), et de nos provisions pour eux, ils dépensent – secrètement et
publiquement – sont engagés dans un investissement qui ne se perd jamais.
30. Il les récompensera généreusement, et multipliera Ses bénédictions sur eux. Il est
Pardonnant, Reconnaissant.
Le Coran : le parachèvement de toutes les Écritures
31. Ce que nous t’avons révélé dans cette Écriture est la vérité, parachevant toutes les
Écritures précédentes. DIEU est pleinement Connaissant de Ses serviteurs, Voyant.
*
35:24 La valeur gématrique de « Rashad Khalifa » (1230), plus le numéro de verset (24) nous
donne un total qui est un multiple de 19 (1230+24=1254=19x66).
2084 107571
Sourate 35 : L’Initiateur (Fatir) 399
32. Nous avons transmis l’Écriture de génération
en génération, et nous avons permis à qui ذين اص َطفَينأ ِمن ِعبأ ِدنأ َ َّثُ َّم اَو َرث َنأ ال ِكتٰ َب ال
nous choisissons d’entre nos serviteurs de la فس ِه َو ِمن ُهم ُمق َت ِص ٌد َو ِمن ُهم ِ َف ِمن ُهم ظأل ِ ٌم ل ِ َن
recevoir. Par la suite, certains d’entre eux ont ِ ٰ ِ ِ
fait du tort à leurs âmes, d’autres ne l’ont سأبِ ٌق بِألخَ ير ِٰت بِأِذن اللَّه ذلكَ ُه َو الفَض ُل
adoptée qu’une partie du temps, tandis que دن َيدخُ لونَهأ ُي َحلَّو َن ٍ ﴾ َج ّٰن ُت َع٣٢﴿ بير ُ ال َك
d’autres étaient enthousiastes d’œuvrer à la بأس ُهم فيهأ ُ ِ فيهأ ِمن اَسأ ِو َر ِمن َذ َه ٍب َولُؤل ُ ًؤا َول
droiture conformément à la volonté de الحم ُد لِلَّ ِه الَّذى اَذ َه َب َ ﴾ َوقألُوا٣٣﴿ َحري ٌر
DIEU ; ceci est le plus grand triomphe.
﴾ الَّذى٣٤﴿ الح َز َن اِ َّن َر َّبنأ لَغَفو ٌر شَ كو ٌر َ َع َّنأ
Les croyants ِ
ا ََحلَّنأ دا َر ال ُمقأ َم ِة من فَضلِ ِه لا َي َم ُّسنأ فيهأ
َ َّ﴾ َوال٣٥﴿ غوب
ذين ٌ ُن ََص ٌب َولا َي َم ُّسنأ فيهأ ل
33. Ils entreront dans les jardins d’Éden, où ils
seront parés de bracelets d’or et de perles, et
َكفَروا لَ ُهم نأ ُر َج َه َّن َم لا ُيقضى ٰ َع َلي ِهم ف ََيموتوا
leurs habits y seront faits de soie. َّف َعن ُهم ِمن َعذابِهأ ك َٰذلِكَ نَجزى ُ َولا ُيخَ ف
َ
﴾ َو ُهم َيصطرِخو َن فيهأ َر َّبنأ٣٦﴿ كُ َّل كَفو ٍر
34. Ils diront : « Louanges à DIEU pour avoir اَخرِجنأ نَع َمل ٰصلِ ًحأ غ ََير الَّذى كُنّأ نَع َم ُل ا ََولَم
dissipé toutes nos inquiétudes. Notre
Seigneur est Pardonnant, Reconnaissant. َ نُ َعمركُم مأ َي َت َذكَّ ُر في ِه َمن َت َذك ََّر َو
جأءكُ ُم
﴾٣٧﴿ مين ِمن نَصي ٍر َ ِذير فَذوقوا فَمأ لِلظّٰل ُ ال َّن
35. « Il nous a admis dans la demeure de la ض اِنَّ ُه َعلي ٌم ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ َِيب غ ِ ٰ
ُ َ اِ َّن ال
م ل ع ه َّ ل
félicité éternelle, par Sa grâce. Jamais nous ِ ِب
﴾ ُه َو الَّذى َج َع َل ُكم٣٨﴿ ِالصدور ُّ ذات
nous y ennuyons, jamais nous y sommes
fatigués. » ِ َ َ
ض ف َمن كف ََر ف َعليه ك ُُفر ُه َولا َ َ َ
ِ ف فى الار ِ َ ِخَ لٰئ
رين ك ُُفر ُهم ِعن َد َرب ِهم اِلّا َمق ًتأ َولا ٰ
َ َيزي ُد الك ِف
Les mécréants ٰ َيزي ُد
ّ
﴾٣٩﴿ رين ك ُُفر ُهم اِلا خَ سأ ًرا َ الك ِف
36. Quant à ceux qui mécroient, ils ont encouru
le feu de l’Enfer, où ils ne sont jamais achevés par la mort, et jamais le châtiment
n’est commué pour eux. Nous rétribuons ainsi les ingrats.
37. Ils y hurleront : « Notre Seigneur, si Tu nous fais sortir d’ici, nous œuvrerons à la
droiture, au lieu des œuvres que nous faisions. » Ne vous avons-nous pas donné
une chance longue d’une vie entière, avec des rappels continuels pour ceux qui
prendraient considération ? N’avez-vous pas reçu l’avertisseur ? Donc, goûtez (aux
conséquences). Les transgresseurs n’auront personne pour les aider.
38. DIEU est Celui qui connaît le futur des cieux et de la terre. Il est Celui qui connaît
toutes les pensées les plus profondes.
39. Il est Celui qui a fait de vous les héritiers de la terre. Par la suite, quiconque choisit
de mécroire le fait à son propre détriment. La mécréance des mécréants ne fait
qu’augmenter l’horreur de leur Seigneur envers eux. La mécréance des mécréants
les plonge plus profondément dans la perte.
2087 107675
Sourate 36 : Y. S. (Ya Sin) 400
40. Dis : « Considérez les idoles que vous avez
érigées à côté DIEU ; montrez-moi sur terre ِ ذين تَدعو َن ِمن
دون َ َّكأءكُ ُم ال َ قُل اَ َر َءي ُتم شُ َر
ce qu’elles ont créé. » Possèdent-elles le ض اَم لَ ُهم ِشر ٌك ِ اللَّ ِه اَرونى مأذا خَ َلقوا ِم َن الاَر
moindre partenariat dans les cieux ? Leur
avons-nous donné un livre dans lequel il n’y
ٍالس ٰمو ِٰت اَم ءاتَينٰ ُهم ِكتٰ ًبأ َف ُهم َعلى ٰ َبي َنت َّ فِى
a aucun doute ? En vérité, ce que les عضأ اِلّا ً عض ُهم َب ُ ِمن ُه َبل اِن َي ِع ُد الظّٰلِمو َن َب
transgresseurs se promettent les uns aux الس ٰمو ِٰت َّ ُمسك ِ ﴾ اِ َّن اللَّ َه ُي٤١﴿ غُرو ًرا
autres n’est rien de plus qu’une illusion. ِ
َمسك ُهمأ من َ َ رض اَن تَزولا َولَئِن زالتأ اِن ا
َ َ َ َوالا
41. DIEU est Celui qui maintient les cieux et la ﴾٤١﴿ ا ََح ٍد ِمن َبع ِد ِه اِنَّ ُه كأ َن َحلي ًمأ غَفو ًرا
terre, pour qu’ils ne disparaissent pas. Si
quelqu’un d’autre doit les maintenir, ils
جأء ُهم نَذي ٌر َ َقسموا بِأللَّ ِه َجه َد اَي ٰمنِ ِهم لَئِن َ َوا
جأء ُهم َ ُ
َ لَ َيكونُ َّن اَهدى من اِحدَى الا َم ِم َفل ّمأ ِ ٰ
disparaîtront sans le moindre doute. Il est
Clément, Pardonnant. ﴾ استِكبأ ًرا فِى٤٢﴿ نَذي ٌر مأ زا َد ُهم اِلّا نُفو ًرا
Les mettre à l’épreuve السي ُئ َّ كر ُ السيئِ َولا َيحي ُق ال َم َّ كر َ ض َو َم ِ الاَر
َلين َفلن َ اِلّا بِأَهله ف ََهل َينظرو َن اِلا ُس َّن َت الا َّو
َ ّ ُ ِ ِ
42. Ils ont juré par DIEU solennellement que si
un avertisseur allait à eux, ils seraient mieux ت َِج َد ل ِ ُس َّن ِت اللَّ ِه تَبديلًا َولَن ت َِج َد ل ِ ُس َّن ِت اللَّ ِه
guidés qu’une certaine congrégation ! ض ف ََين ُظروا ِ ﴾ ا ََولَم َيسيروا فِى الاَر٤٣﴿ تَحويلًا
Cependant, maintenant que l’avertisseur est ذين ِمن قَبلِ ِهم َوكأنوا اَشَ َّد َ ََّيف كأ َن ٰع ِق َب ُة ال َ ك
venu à eux, cela n’a fait que les plonger plus
profondément dans l’aversion. عج َز ُه ِمن شَ ى ٍء فِى ِ ِمن ُهم قُ َّو ًة َومأ كأ َن اللَّ ُه ل ِ ُي
َديراً ض اِنَّ ُه كأ َن َعلي ًمأ ق ِ الس ٰمو ِٰت َولا فِى الاَر َّ
43. Ils ont recouru à l’arrogance sur terre, et aux
أس بِمأ ك ََسبوا مأ َ ّ ُ نال ه َّ لال ذ ُ ِ
ؤاخ ي
ُ َو َ لو ﴾ ٤٤ ﴿
mauvaises intrigues, et les mauvaises
intrigues ne font que se retourner contre ceux ٰ ت ََر َك َعلى ٰ َظهرِهأ ِمن دا َّب ٍة َول ٰ ِكن ُي َؤخ ُر ُهم اِلى
qui les intriguent. Devraient-ils s’attendre جأء ا ََجلُ ُهم ف َِأ َّن اللَّ َه كأ َن َ ا ََجلٍ ُم َس ًّمى فَأِذا
alors à autre chose que le sort de ceux qui ont
fait les mêmes choses dans le passé ? Tu
﴾٤٥﴿ صيرا ً بِ ِعبأ ِد ِه َب
trouveras que le système de DIEU ne change سورة يس
jamais ; tu trouveras que le système de DIEU بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
est immuable.
﴾١﴿ يس
44. N’ont-ils pas parcouru la terre et constaté les
conséquences pour ceux qui les ont
précédés ? Ils étaient même plus forts qu’eux. Rien ne peut être caché de DIEU
dans les cieux, ni sur terre. Il est Omniscient, Omnipotent.
45. Si DIEU punissait les gens pour leurs péchés, Il ne laisserait pas une seule créature
sur terre. Mais Il leur accorde un répit pour un temps prédéterminé. Une fois que
leur temps est accompli, alors DIEU est Voyant de Ses serviteurs.
****
Sourate 36 : Y. S. (Ya Sin)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Y. S.* (Ya Sin)
*
36:1 Voir l’Appendice 1 pour l’explication détaillée de ces initiales.
2095 107930
Sourate 36 : Y. S. (Ya Sin) 401
2. Et le Qoran qui est plein de sagesse.
3. Très assurément, tu (Rashad) es un des لين
َ رس َ ﴾ اِنَّكَ لَ ِم َن ال ُم٢﴿ الحكي ِم ِ َوالق
َ ُرءان
messagers.* ﴾ تَنزي َل ال َعزي ِز٤﴿ ﴾ َعلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم٣﴿
4. Sur un droit chemin. ﴾ ل ِ ُتن ِذ َر قَو ًمأ مأ اُن ِذ َر ءابأ ُؤ ُهم َف ُهم٥﴿ ال َّرحي ِم
5. Cette révélation est du Tout-Puissant, le Plus ﴾ لَقَد َح َّق القَو ُل َعلى ٰ اَك َث ِر ِهم َف ُهم٦﴿ ٰغ ِفلو َن
Miséricordieux. ﴾ اِن ّأ َج َعلنأ فى اَعنٰ ِق ِهم اَغلٰلًا٧﴿ لا ُيؤ ِمنو َن
6. Pour avertir des gens dont les parents n’ont ﴾ َو َج َعلنأ٨﴿ ذقأن َف ُهم ُمق َمحو َن ِ َ َف ِهى اِلَى الا
jamais été avertis, et par conséquent, ils ne َ
ًّا
د س
َ م ِ
ه ِ ِمن َبينِ اَيدي ِهم َسدًّا َو ِمن خَ ل
ف
sont pas au courant.
واء َع َلي ِهم ٌ ﴾ َو َس٩﴿ بصرو َن ِ َفأَغشَ ينٰ ُهم َف ُهم لا ُي
7. Il a été prédéterminé que la plupart d’entre
eux ne croient pas. ِ
﴾ اِنَّمأ١١﴿ َءاَن َذر َت ُهم اَم لَم تُن ِذر ُهم لا ُيؤمنو َن
8. Car nous plaçons autour de leurs cous des ِكر َوخَ ِش َى ال َّرح ٰم َن بِأل َغيب َ تُن ِذ ُر َمنِ ات ََّب َع الذ
manilles, jusqu’aux mentons. En ﴾ اِن ّأ نَح ُن١١﴿ ف ََبشر ُه بِ َمغ ِف َر ٍة َواَج ٍر كَري ٍم
conséquence, ils deviennent emprisonnés نُحىِ ال َموتى ٰ َونَك ُت ُب مأ َقدَّموا َوءاثٰ َر ُهم َوكُ َّل
dans leur mécréance.
9. Et nous plaçons une barrière devant eux, et
﴾ َواضرِب١٢﴿ ٍَحصينٰ ُه فى اِمأ ٍم ُمبين َ شَ ى ٍء ا
رسلو َن َ جأء َهأ ال ُم ِ
َ لَ ُهم َم َثلًا اَصحٰ َب ال َقر َية اِذ
une barrière derrière eux, et ainsi, nous les
voilons ; ils ne peuvent pas voir. َ َّ
َرسلنأ اِلَي ِه ُم اث َنينِ َفكذبو ُهمأ ف َع َّززنأ
َ َ ﴾ اِذ ا١٣﴿
10. Cela revient au même que tu les avertisses ou ﴾ قألوا مأ١٤﴿ رسلو َن َ ُ م مكُ يلَ ِ ا ّأ نِ ا بِثأل ِ ٍث فَقألوا
pas, ils ne peuvent pas croire.* ٍاَن ُتم اِلّا َبشَ ٌر ِمثلُنأ َومأ اَن َز َل ال َّرح ٰم ُن ِمن شَ ىء
11. Tu ne seras écouté que par ceux qui se ﴾ قألوا َر ُّبنأ َيع َل ُم اِن ّأ١٥﴿ اِن اَن ُتم اِلّا تَك ِذبو َن
conforment à ce message, et révèrent le Tout
﴾ َومأ َع َلينأ اِ َّلا َالبل ٰ ُغ١٦﴿ رسلو َن َ اِلَي ُكم لَ ُم
Miséricordieux – même lorsqu’ils sont seuls
dans leur intimité. Donne-leur la bonne ﴾١٧﴿ ال ُمبي ُن
nouvelle du pardon et d’une généreuse
récompense.
12. Nous ferons certainement revivre les morts, et nous avons enregistré tout ce qu’ils
ont fait dans cette vie, ainsi que les conséquences qui continuent après leur mort.
Nous avons tout compté dans un profond enregistrement.
Rejeter les messagers : un tragique trait humain*
13. Cite pour eux l’exemple des gens d’une communauté qui reçut les messagers.
14. Quand nous leur avons envoyé deux (messagers), ils refusèrent de les croire. Nous
les avons alors soutenus par un troisième. Ils dirent : « Nous sommes des
messagers (de Dieu) pour vous. »
15. Ils dirent : « Vous n’êtes rien de plus que des êtres humains comme nous. Le Tout
Miséricordieux n’a rien fait descendre. Vous êtes des menteurs. »
16. Ils dirent : « Notre Seigneur sait que nous vous avons été envoyés.
17. « Notre seule mission est de délivrer le message. »
*
36:3 Voir les Appendices 2 & 26 pour les preuves physiques irréfutables.
*
36:10 Tout le monde est déjà marqué comme croyant ou mécréant. Voir l’Appendice 14.
*
36:13-27 Les messagers de Dieu ont une preuve, prônent Dieu seul et ne demandent pas
d’argent.
2095 107930
Sourate 36 : Y. S. (Ya Sin) 402
18. Ils dirent : « Nous vous considérons comme
de mauvais présages. À moins que vous ne رج َم َّن ُكم ُ قألوا اِن ّأ َت َط َّيرنأ بِ ُكم َلئِن لَم تَن َتهوا لَ َن
vous absteniez, nous vous lapiderons ٰ
﴾ قألوا طئِ ُركُم١٨﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ َولَ َي َم َّس َّن ُكم ِمنّأ َع
sûrement, ou vous affligerons d’un châtiment
douloureux. »
﴾١٩﴿ َم َع ُكم اَئِن ذُكرتُم َبل اَن ُتم قَو ٌم ُمسرِفو َن
َقصأ ال َمدي َن ِة َر ُج ٌل َيسعى ٰ قأ َل يٰقَو ِم َ جأء ِمن ا َ َو
19. Ils dirent : « Votre présage dépend de votre
réponse, maintenant que vous avez été ﴾ اتَّبِعوا َمن لا َيس َـلُ ُكم٢١﴿ لين َ رس َ اتَّبِ ُعوا ال ُم
rappelés. En vérité, vous êtes des gens َعب ُد ِ
ُ ﴾ َومأ ل َى لا ا٢١﴿ َجرا َو ُهم ُمه َتدو َن ً ا
transgresseurs. » ﴾ َءاَت َِّخ ُذ ِمن٢٢﴿ ُرجعو َن َ ت ِ
ه يَ لِ او نى
َ َ ر َ
ط َ
ف ذى َّال
20. Un homme vint de l’autre bout de la cité, ِدن ال َّرح ٰم ُن بِ ُض ٍّر لا تُغنِ َعنّى ِ دونِه ءال َه ًة اِن ُيرِ ِ
disant : « Ô mon peuple, suivez les ﴾ اِن ّى اِذًا لفى٢٣﴿ شَ ٰف َع ُت ُهم شَ يـًأ َولا ُينقذون
َ ِ ِ
messagers.
نت بِ َرب ُكم ُ ﴾ اِن ّى ءا َم٢٤﴿ ٍَضلٰلٍ ُمبين
21. « Suivez ceux qui ne vous demandent pas le ِ فَأس َم
َ الج َّن َة قأ َل يٰ َل
يت َ ﴾ قي َل ادخُ ِل٢٥﴿ عون
moindre salaire, et sont guidés.
﴾ بِمأ َغف ََر لى َربّى٢٦﴿ قَومى َيع َلمو َن
22. « Pourquoi ne devrais-je pas adorer Celui qui
m’a suscité, et à Lui est votre ultime retour ? ٰ ﴾ َومأ اَن َزلنأ َعلى٢٧﴿ مين َ كر َ َو َج َع َلنى ِم َن ال ُم
23. « Devrai-je ériger à côté de Lui des dieux ?
السمأء َومأ كُنّأ ِ َّ قَو ِم ِه ِمن َبع ِد ِه ِمن ُجند م َن
ِ ٍ
Si le Tout Miséricordieux me voulait du mal, يح ًة و ِٰح َد ًة فَأِذا َ ﴾ اِن كأنَت اِلّا َص٢٨﴿ ِلين َ ُمنز
leur intercession ne pourrait en rien m’aider, سر ًة َع َلى ال ِعبأ ِد مأ َ َ ٰح ي ﴾ ٢٩ ﴿ نَ دو ِ
م خٰ ُهم
et ils ne pourraient pas me secourir non plus. ِ
سول اِلا كأنوا بِه َيس َتهزِءو َن ّ ٍ َيأتي ِهم من َر ِ
24. « Dans ce cas, je serais complètement égaré. ِ ﴾ اَلَم َي َروا كَم اَه َلكنأ قَب َل ُهم ِم َن الق٣١﴿
ُرون
25. « J’ai cru en votre Seigneur ; s’il vous plaît, ﴾٣١﴿ رجعو َن ِ اَنَّ ُهم اِلَي ِهم لا َي
écoutez-moi. »
Les justes vont directement au Paradis*
26. (Au moment de sa mort) il lui fut dit : « Entre au Paradis. » Il dit : « Oh, si
seulement mon peuple savait.
27. « Que mon Seigneur m’a pardonné et m’a rendu honorable. »
28. Nous n’avons pas fait descendre sur son peuple, après lui, des soldats du ciel ;
nous n’avions pas besoin de les faire descendre.
29. Tout ce que cela prit fut un seul souffle, après quoi ils furent éteints.
Ridiculiser les messagers : un trait humain tragique*
30. Combien triste est la condition des gens ! Chaque fois qu’un messager allait à eux,
ils le ridiculisaient toujours.
31. N’ont-ils pas vu combien de générations nous avons anéanties avant eux, et
comme elles ne reviennent jamais à eux ?
*
36:26 Les justes ne meurent pas vraiment ; ils vont simplement au même Paradis où Adam et
Ève vivaient. Ils rejoignent les prophètes, les saints et les martyrs dans une vie active et utopique
(Appendice 17).
*
36:30 Si le messager présente une solide preuve qu’il est messager, prône l’adoration de Dieu
seul et ne nous demande pas d’argent, pourquoi ne devrions-nous pas croire ? (Voir Appendice 2).
2095 107930
Sourate 36 : Y. S. (Ya Sin) 403
32. Chacune d’elles sera convoquée devant nous.
Signes de Dieu
﴾٣٢﴿ حضرو َن َ َواِن كُ ٌّل لَ ّمأ َجمي ٌع لَدَينأ ُم
َخرجنأ ِمنهأ َ َحيينٰهأ َوا َ رض ال َمي َت ُة اُ َ َوءا َي ٌة لَ ُه ُم الا
33. Un signe pour eux est la terre morte : nous la ٍ﴾ َو َج َعلنأ فيهأ َجنّٰت٣٣﴿ َح ًّبأ َف ِمن ُه َيأكُلو َن
faisons revivre et produisons d’elle des
grains pour leur nourriture. ِ ِمن نَخيلٍ َواَعنٰ ٍب َوف ََّجرنأ فيهأ ِم َن ال ُع
يون
34. Nous y faisons pousser des jardins de dattiers
﴾ ل ِ َيأكُلوا ِمن َث َم ِر ِه َومأ َع ِم َلت ُه اَيدي ِهم اَفَلا٣٤﴿
et de raisins, et nous y faisons jaillir des ﴾ ُسبحٰ َن الَّذى خَ َل َق الاَزو َٰج٣٥﴿ َيش ُكرو َن
sources. رض َو ِمن اَنف ُِس ِهم َو ِم ّمأ لا ُ َ كُلَّهأ ِم ّمأ تُنبِ ُت الا
35. Ceci est pour les pourvoir de fruits, et pour ِ
﴾ َوءا َي ٌة لَ ُه ُم الَّي ُل نَس َل ُخ من ُه٣٦﴿ َيع َلمو َن
les laisser produire de leurs propres mains مس ُ َّ﴾ َوالش٣٧﴿ ال َّنهأ َر فَأِذا ُهم ُمظلِمو َن
tout ce dont ils ont besoin. Seront-ils
reconnaissants ?
ُ تَجرى ل ِ ُمس َتق ٍَّر لَهأ ٰذلِكَ ت
َقدير ال َعزي ِز ال َعلي ِم
﴾ َوال َق َم َر َقدَّرن ٰ ُه َمنأزِ َل َحتّى ٰ عأ َد٣٨﴿
36. Gloire à Celui qui a créé toutes sortes de ِ كَأل ُع
plantes de la terre, ainsi qu’eux-mêmes et
مس َي َنبغى ُ َّ﴾ َلا الش٣٩﴿ رجون القَدي ِم
d’autres créations qu’ils ne connaissent لَهأ اَن تُدرِ َك ال َق َم َر َو َلا الَّي ُل سأبِ ُق ال َّنهأرِ َوكُ ٌّل
même pas. ﴾ َوءا َي ٌة لَ ُهم اَن ّأ َح َملنأ٤١﴿ سبحو َن َ فى َف َل ٍك َي
37. Un autre signe pour eux est la nuit : nous en ﴾ َوخَ لقنأ٤١﴿ ذُر َّي َت ُهم فِى الفُلك ال َمشحون
َ ِ ِ
enlevons la lumière du jour, après quoi ils ﴾ َواِن نَشَ أ٤٢﴿ لَ ُهم ِمن ِمثلِ ِه مأ َيركَبو َن
sont dans l’obscurité. ﴾٤٣﴿ ريخ لَ ُهم َولا ُهم ُينقَذو َن َ نُغرِق ُهم فَلا َص
38. Le soleil se couche dans un lieu spécifique, ﴾ َواِذا قي َل٤٤﴿ ٍاِلّا َرح َم ًة ِمنّأ َو َمتٰ ًعأ اِلى ٰ حين
selon la conception du Tout-Puissant, ين اَيدي ُكم َومأ خَ ل َف ُكم لَ َعلَّ ُكم َ لَ ُه ُم اتَّقوا مأ َب
l’Omniscient. ِ﴾ َومأ تَأتي ِهم ِمن ءا َي ٍة ِمن ءايٰت٤٥﴿ ُرحمو َن َ ت
39. La lune, nous l’avons conçue pour apparaître ﴾٤٦﴿ ِضين َ َرب ِهم الا كأنوا َعنهأ ُمعر ّ ِ
en phases, jusqu’à qu’elle devienne comme
un vieux fourreau courbé.
40. Le soleil ne rattrape jamais la lune – la nuit et le jour ne dévient jamais – chacun
d’eux flotte dans sa propre orbite.
L’invention du premier moyen de navigation
41. Un autre signe pour eux est que nous avons transporté leurs ancêtres sur l’arche
chargée.
42. Puis nous avons créé les mêmes pour eux pour se déplacer.
43. Si nous avions voulu, nous aurions pu les noyer, de sorte que leur cri n’aurait pas
été entendu, et ils n’auraient pu être sauvés non plus.
44. Au lieu de cela, nous les couvrons de miséricorde, et les laissons jouir pour un
temps.
45. Pourtant, quand on leur dit : « Apprenez de votre passé, pour œuvrer à la droiture
pour votre futur, pour que vous puissiez atteindre la miséricorde »,
46. Peu importe quelle sorte de preuve leur est donnée de la part de leur Seigneur, ils
l’ignorent systématiquement.
2095 107930
Sourate 36 : Y. S. (Ya Sin) 404
47. Quand on leur dit : « Donnez des provisions
de DIEU pour vous », ceux qui mécroient َواِذا قي َل لَ ُهم اَن ِفقوا ِم ّمأ َر َز َق ُك ُم اللَّ ُه قأ َل الَّذي َن
disent à ceux qui croient : « Pourquoi شأء اللَّ ُه ُ ذين ءا َمنوا اَنُط ِع ُم َمن لَو َي َ ََّكفَروا لِل
devrions-nous donner à ceux que DIEU ّ
pourrait nourrir, s’Il le voulait ? Vous êtes ﴾٤٧﴿ ٍاَط َع َم ُه اِن اَن ُتم اِلا فى َضلٰلٍ ُمبين
vraiment bien égarés. » َ َو َيقولو َن َمتى ٰ ٰه َذا ال َوع ُد اِن كُن ُتم ٰص ِد
قين
48. Ils défient également : « Quand cette يح ًة و ِٰح َد ًة تَأخُ ُذ ُهم َ ﴾ مأ َين ُظرو َن اِلّا َص٤٨﴿
promesse arrivera-t-elle, si vous êtes ﴾ فَلا َيس َتطيعو َن تَوص َي ًة٤٩﴿ َو ُهم َي ِخصمو َن
ِ
véridiques ? » ﴾ َونُ ِف َخ فِى٥١﴿ رجعو َن ِ َولا اِلى ٰ اَهلِ ِهم َي
49. Tout ce qu’ils verront sera un souffle qui les جداث اِلى ٰ َرب ِهمِ َ الصورِ فَأِذا ُهم ِم َن الا ّ
terrassera, alors qu’ils se disputent. ِ﴾ قألوا يٰ َوي َلنأ َمن َب َعثَنأ ِمن َمر َقدنأ٥١﴿ نسلو َن ِ َي
50. Ils n’auront même pas le temps de faire un ﴾٥٢﴿ رسلو َن َ ٰهذا مأ َو َع َد ال َّرح ٰم ُن َو َصدَقَ ال ُم
testament, et ils ne pourront pas non plus
retourner auprès des leurs.
يح ًة و ِٰح َد ًة فَأِذا ُهم َجمي ٌع َ اِن كأنَت اِلّا َص
ٌ ﴾ ف ََأليو َم لا تُظ َل ُم ن٥٣﴿ حضرو َن
َفس َ لَدَينأ ُم
51. On soufflera dans le cor, après quoi ils se
lèveront de la tombe et iront à leur Seigneur. ﴾٥٤﴿ شَ يـًأ َولا تُج َزو َن اِلّا مأ كُن ُتم تَع َملو َن
52. Ils diront : « Malheur à nous. Qui nous a الج َّن ِة َاليو َم فى شُ غُلٍ فٰ ِكهو َن َ اِ َّن اَصحٰ َب
ressuscités de notre mort ? Voici ce que le ِ﴾ ُهم َواَزو ُٰج ُهم فى ِظلٰلٍ َع َلى الاَرائِك٥٥﴿
Tout Miséricordieux a promis. Les messagers ﴾ لَ ُهم فيهأ فٰ ِك َه ٌة َولَ ُهم مأ٥٦﴿ ُم َّت ِكـو َن
avaient raison. » ﴾ َسل ٰ ٌم قَو ًلا ِمن َر ٍّب َرحي ٍم٥٧﴿ َيدَّعو َن
53. Tout ce que cela prendra est un seul souffle, ﴾ اَ َلم٥٩﴿ ﴾ َوامتٰ ُزوا َاليو َم اَ ُّي َهأ ال ُمجرِمو َن٥٨﴿
après quoi ils seront convoqués devant nous.
َعهد اِلَي ُكم ي َٰبنى ءا َد َم اَن لا ت َُعبدُوا الشَّ يطٰ َن َ ا
54. Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée le moins اعبدونى ٰهذا ِ
du monde. Vous serez payés précisément ُ ﴾ َواَن٦١﴿ اِنَّ ُه لَ ُكم َع ُد ٌّو ُمبي ٌن
pour tout ce que vous aurez fait. ﴾ َولَقَد ا ََض َّل ِمن ُكم ِجبِلًّا٦١﴿ ِص ٰر ٌط ُمس َتقي ٌم
55. Les habitants du Paradis seront, ce jour-là,
﴾ ٰه ِذ ِه َج َه َّن ُم٦٢﴿ َثيرا َا َف َلم تَكونوا تَع ِقلو َن ً ك
joyeusement affairés. ﴾ اص َلو َهأ َاليو َم بِمأ٦٣﴿ الَّتى كُن ُتم تو َعدو َن
56. Ils demeureront avec leurs époux dans une ﴾٦٤﴿ كُن ُتم تَكفُرو َن
magnifique ombre, jouissant d’un mobilier
confortable.
57. Ils y auront des fruits ; ils auront tout ce qu’ils souhaitent.
58. Salutations de paix du Plus Miséricordieux Seigneur.
59. Quant à vous, Ô coupables, vous serez mis de côté.
Le diable est l’autre alternative
60. N’ai-Je pas convenu avec vous, Ô enfants d’Adam, que vous n’adorerez pas le
diable ? Qu’il est votre plus ardent ennemi ?
61. Et que vous M’adorerez seul ? Ceci est le bon chemin.
62. Il a trompé des multitudes d’entre vous. Ne possédiez-vous aucun entendement ?
63. Voici l’Enfer qui vous a été promis.
64. Aujourd’hui vous y brûlerez, comme conséquence de votre mécréance.
2097 107977
Sourate 36 : Y. S. (Ya Sin) 405
65. Ce jour-là, nous scellerons leurs bouches ;
leurs mains et pieds témoigneront de tout ce َاليو َم نَختِ ُم َعلى ٰ اَف ٰو ِه ِهم َو ُت َكل ُمنأ اَيدي ِهم
qu’ils auront fait. ﴾ َولَو٦٥﴿ كسبو َن ِ َرجلُ ُهم بِمأ كأنوا َي ُ َشه ُد ا َ َوت
66. Si nous voulons, nous pouvons voiler leurs ََعينِ ِهم فَأس َت َبقُوا الصرٰط ُ َشأء لَط َمسنأ َعلى ٰ ا َ ُ ن
yeux et, en conséquence, quand ils َشأء لَ َم َسخنٰ ُهم ن و َ لوَ ﴾ ٦٦ ﴿ نَ رو ِ
بص ُ ٰ َفأَنّى
ي
ُ
chercheront le chemin, ils ne verront pas. ٰ
ِ َعلى ٰ َمكأنَتِ ِهم َف َمأ اس َتطعوا ُم ِض ًّيأ َولا َي
رجعو َن
67. Si nous voulons, nous pouvons les geler sur ﴾ َو َمن نُ َعمر ُه نُ َنكس ُه فِى الخَ لقِ اَفَلا٦٧﴿
place ; ainsi, ils ne peuvent ni avancer ni ﴾ َومأ َعلَّمنٰ ُه الش َعر َومأ َي َنبغى لَ ُه٦٨﴿ َيع ِقلو َن
retourner.
﴾ ل ِ ُين ِذ َر َمن٦٩﴿ اِن ُه َو اِلّا ِذك ٌر َوقُرءا ٌن ُمبي ٌن
68. Quiconque nous permettons de vivre pour ٰ كأ َن َح ًّيأ َو َي ِح َّق القَو ُل َع َلى
﴾٧١﴿ رين َ الك ِف
une longue période, nous le retournons à la
faiblesse. Ne comprennent-ils pas ? ا ََولَم َي َروا اَن ّأ خَ َلقنأ لَ ُهم ِم ّمأ َع ِملَت اَيدينأ
﴾ َو َذلَّلنٰهأ لَ ُهم٧١﴿ اَن ٰع ًمأ َف ُهم لَهأ ٰملِكو َن
69. Ce que nous lui (le messager) avons enseigné
n’était pas de la poésie, et ce n’est pas (un
﴾ َولَ ُهم فيهأ٧٢﴿ َف ِمنهأ َركو ُب ُهم َو ِمنهأ َيأكُلو َن
poète) non plus. Ceci n’est qu’une preuve ﴾ َواتَّخَ ذوا٧٣﴿ َمنٰ ِف ُع َو َمشأر ُِب اَفَلا َيش ُكرو َن
remarquable,* et un profond Qoran. ﴾ لا٧٤﴿ نصرو َن َ دون اللَّ ِه ءال ِ َه ًة لَ َعلَّ ُهم ُي ِ ِمن
70. Pour prêcher à ceux qui sont vivants, et pour حضرو َن َ َصر ُهم َو ُهم لَ ُهم ُجن ٌد ُم َ َيس َتطيعو َن ن
exposer les mécréants. ﴾ فَلا َيح ُزنكَ قَولُ ُهم اِن ّأ نَع َل ُم مأ ُي ِس ّرو َن٧٥﴿
71. N’ont-ils pas vu que nous avons créé pour ﴾ ا ََولَم َي َر ِالانسٰ ُن اَن ّأ خَ لَقنٰ ُه٧٦﴿ َومأ ُيعلِنو َن
eux, de nos propres mains, des bestiaux ﴾ َو َض َر َب٧٧﴿ ِمن نُط َف ٍة فَأِذا ُه َو خَ صي ٌم ُمبي ٌن
qu’ils possèdent ? لَنأ َم َثلًا َون َِس َى خَ ل َق ُه قأ َل َمن ُيحىِ ال ِعظٰ َم
72. Et nous les avons domestiqués pour eux ; ﴾٧٨﴿ َو ِه َى َرمي ٌم
certains ils montent, et certains ils mangent.
Impuissantes idoles
73. Ils en tirent d’autres bienfaits, ainsi que des boissons. Seront-ils reconnaissants ?
74. Ils érigent à côté de DIEU d’autres dieux, peut-être qu’ils peuvent être d’un
secours pour eux !
75. Au contraire, ils ne peuvent pas les aider ; ils finissent par les servir comme des
soldats dévoués.
76. Donc, ne sois pas attristé par leurs paroles. Nous sommes pleinement conscients de
tout ce qu’ils dissimulent et tout ce qu’ils déclarent.
77. L’être humain ne voit-il pas que nous l’avons créé d’une minuscule goutte, puis il
devient un ardent ennemi ?
78. Il nous pose une question – tout en oubliant sa création initiale : « Qui peut
ressusciter les os après qu’ils soient pourris ? »
*
36:69 Le mot « Dhikr » fait fréquemment référence au formidable code mathématique du Coran,
qui n’est certainement pas littéraire, ni poétique. Veuillez, s’il vous plaît, vérifier les versets
38:1, 8 ; 15:6, 9 ; 16:44 ; 21:2, 24 ; 26:5 & 36:11.
2098 108051
Sourate 37 : Les Arrangeurs (Al-Saffat) 406
79. Dis : « Celui qui les a suscités en premier
lieu, les ressuscitera. Il est pleinement حييهأ الَّذى َانشَ أَهأ اَ َّو َل َم َّر ٍة َو ُه َو بِ ُكل َ قُل ُي
conscient de chaque création. » ﴾ الَّذى َج َع َل لَ ُكم ِم َن الشَّ َج ِر٧٩﴿ خَ لقٍ َعلي ٌم
80. Il est Celui qui créé pour vous, des arbres ﴾٨١﴿ خض ِر نأ ًرا فَأِذا اَن ُتم ِمن ُه توقِدو َن َ َ الا
verts, du combustible que vous brûlez pour la
ٍرض بِ ٰق ِدر
َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ يس الَّذى خَ َل َق َ َا ََول
lumière.
َعلى ٰ اَن َيخلُ َق ِمث َل ُهم َبلى ٰ َو ُه َو الخَ لّٰ ُق ال َعلي ُم
81. Celui qui a créé les cieux et la terre n’est-Il
pas capable de recréer les mêmes ? Si ﴾ اِنَّمأ ا َُمر ُه اِذا اَرا َد شَ يـًأ اَن َيقو َل لَ ُه كُن٨١﴿
certainement ; Il est le Créateur, ُ ﴾ ف َُسبحٰ َن الَّذى بِ َي ِد ِه َم َل٨٢﴿ ف ََيكو ُن
كوت
l’Omniscient. ﴾٨٣﴿ ُرجعو َن َ كُل شَ ى ٍء َواِلَي ِه ت
82. Tout ce qu’Il a besoin de faire pour exécuter سورة الصأفأت
un quelconque ordre est de lui dire : « Sois »,
et c’est. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
83. Donc, gloire à Celui dans la main de qui est ﴾٢﴿ جرا ً ﴾ فَأل ّٰز ِجر ِٰت َز١﴿ الصف ِّٰت َصفًّأ ّٰ َو
la souveraineté sur toutes choses, et à Lui ِ َ ُ ٰ
﴾٤﴿ ﴾ اِ َّن اِل َهكم لوٰح ٌد٣﴿ كرا ِ
ً فَألتّٰلِيٰت ذ
ِ
vous serez ramenés.* ض َومأ َبي َن ُهمأ َو َر ُّب ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ َر ُّب
ٍمأء الدُّنيأ بِزي َنةَ الس َّ ﴾ اِن ّأ َز َّي َّنأ٥﴿ ال َم ٰشر ِِق
****
Sourate 37 : Les Arrangeurs (Al-Saffat) ﴾ َو ِحف ًظأ ِمن كُل شَ يطٰنٍ مأرِ ٍد٦﴿ ِال َكوا ِكب
﴾ لا َي َّس َّمعو َن اِلَى ال َمل َِا الاَعلى ٰ َو ُيق َذفو َن٧﴿
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux ذابٌ ﴾ ُدحو ًرا َولَ ُهم َع٨﴿ ِمن كُل جأنِ ٍب
1. Les arrangeurs en colonnes. ف الخَ ط َف َة َفأَ َتب َع ُه َ ﴾ اِلّا َمن خَ ِط٩﴿ واص ٌب ِ
2. Ceux qui blâment ceux qui sont à blâmer. ﴾١١﴿ هأب ثأقِ ٌب ٌ ِش
3. Ceux qui récitent les messages.
4. Votre dieu n’est qu’un.
5. Le Seigneur des cieux et de la terre, et de tout ce qu’il y a entre eux, et Seigneur
des levants.*
6. Nous avons embelli le ciel le plus bas de planètes décoratives.*
7. Nous l’avons gardé contre tout mauvais diable.
8. Ils ne peuvent pas espionner la Haute Société ; ils sont bombardés de toutes parts.
9. Ils ont été condamnés ; ils ont encouru un châtiment éternel.
10. Si l’un d’entre eux se risque à charger les limites externes, il est frappé par un
féroce projectile.
*
36:83 Il convient de noter que la valeur gématrique de « Rashad » (505), plus la valeur
gématrique de « Khalifa » (725), plus le numéro de la sourate (36), plus le numéro du verset (83),
produisent un total qui est un multiple de 19 (505 + 725 + 36 + 83 = 1349 = 19x71). De plus, la
Sourate 36 est la 19ème parmi les 29 sourates avec initiales.
*
37:5 Tout corps céleste se lève sur la Planète Terre, et se couche. Chaque lever est appelé
« levant ».
*
37:6 Nous vivons dans le plus intérieur et le plus petit univers. Les jinns sont confinés dans cet
univers.
2098 108051
Sourate 37 : Les Arrangeurs (Al-Saffat) 407
11. Demande-leur : « Sont-ils plus difficiles à
créer, ou les autres créations ? » Nous les فَأس َتفتِ ِهم اَ ُهم اَشَ ُّد خَ لقًأ اَم َمن خَ َلقنأ اِن ّأ
avons créés de boue humide. بت َ ﴾ َبل َع ِج١١﴿ خَ َلقنٰ ُهم ِمن طينٍ لاز ٍِب
12. Tandis que tu es déférent, ils se moquent. ﴾ َواِذا ذُكروا لا َيذكُرو َن١٢﴿ َو َيسخَ رو َن
13. Quand on leur rappelle, ils n’en tiennent pas ﴾١٤﴿ سخرو َن ِ ﴾ َواِذا َراَوا ءا َي ًة َيس َت١٣﴿
compte. ﴾ اَ ِءذا ِمتنأ١٥﴿ َوقألوا اِن ٰهذا اِلّا ِسح ٌر ُمبي ٌن
14. Quand ils voient une preuve, ils la ﴾١٦﴿ َوكُنّأ تُرا ًبأ َو ِعظٰ ًمأ اَ ِءن ّأ لَ َمبعوثو َن
ridiculisent.
﴾ قُل نَ َعم َواَن ُتم ٰد ِخرو َن١٧﴿ ا ََوءابأ ُؤنَأ الا َ َّولو َن
15. Ils disent : « Ceci est de toute évidence de la
جر ٌة و ِٰح َد ٌة فَأِذا ُهم َين ُظرو َن َ ﴾ ف َِأنَّمأ ِه َى َز١٨﴿
magie !
﴾ ٰهذا٢١﴿ ِ﴾ َوقألوا يٰ َوي َلنأ ٰهذا َيو ُم الدّين١٩﴿
16. « Après que nous mourions et devenions
poussière et os, sommes-nous ressuscités ? ﴾٢١﴿ َيو ُم الفَص ِل الَّذى كُن ُتم بِ ِه تُ َكذبو َن
17. « Même nos anciens ancêtres ? » ذين َظلَموا َواَزو َٰج ُهم َومأ كأنوا َ َّاحشُ ُروا ال
ِ َّ ِ ِ
ٰ ﴾ من دون الله فَأهدو ُهم اِلى٢٢﴿ َي ُعبدو َن
18. Dis : « Oui, vous serez convoqués de force. »
﴾ َوقِفو ُهم اِنَّ ُهم َمسـولو َن٢٣﴿ الجحي ِم َ ِصر ِٰط
19. Tout ce que cela prendra est une seule
impulsion, après quoi ils (se lèveront) en ﴾ َبل ُه ُم٢٥﴿ َنأصرو َن َ ﴾ مأ لَ ُكم لا ت٢٤﴿
regardant. ٰ عض ُهم َعلى ُ ﴾ َوا ََقب َل َب٢٦﴿ َاليو َم ُمس َتسلِمو َن
20. Ils diront : « Malheur à nous ; voici le Jour ﴾ قألوا اِنَّ ُكم كُن ُتم تَأتونَنأ٢٧﴿ سأءلو َن َ ض َي َت ٍ َبع
du Jugement. » ِ
َ ﴾ قألوا َبل لَم تَكونوا ُمؤم٢٨﴿ َِعنِ َاليمين
نين
21. Ceci est le jour de la décision auquel vous ﴾ َومأ كأ َن لَنأ َع َلي ُكم ِمن ُسلطٰنٍ َبل٢٩﴿
refusiez de croire. ﴾ ف ََح َّق َع َلينأ قَو ُل َربنأ٣١﴿ غين َ ٰكُن ُتم قَو ًمأ ط
22. Convoquez les transgresseurs, et leurs époux,
َ ﴾ َفأَغ َوينٰ ُكم اِن ّأ كُنّأ ٰغ٣١﴿ اِن ّأ لَذائِقو َن
وين
et les idoles qu’ils adoraient
ذاب ُمش َترِكو َن ِ ﴾ ف َِأنَّ ُهم َيو َمئِ ٍذ فِى ال َع٣٢﴿
23. à côté de DIEU, et guidez-les au chemin de
l’Enfer.
﴾٣٤﴿ ِمين َ ﴾ اِن ّأ ك َٰذلِكَ نَف َع ُل بِأل ُمجر٣٣﴿
24. Arrêtez-les, et demandez-leur :
25. « Pourquoi ne vous aidez-vous pas les uns les autres ? »
26. Ils seront, ce jour-là, totalement soumis.
Reproches mutuels
27. Ils viendront les uns vers les autres, se questionnant et se blâmant réciproquement.
28. Ils diront (à leurs leaders) : « Vous veniez à nous du côté droit. »
29. Ils répondront : « C’est vous qui n’étiez pas croyants.
30. « Nous n’avons jamais eu le moindre pouvoir sur vous ; c’est vous qui étiez
pernicieux.
31. « Nous avons à juste titre encouru le jugement de notre Seigneur ; maintenant nous
devons souffrir.
32. « Nous vous avons dévoyés, seulement parce que nous étions égarés. »
33. Ainsi, ensemble ils prendront tous part au châtiment ce jour-là.
34. Ceci est la manière dont nous rétribuons les coupables.
2099 108074
Sourate 37 : Les Arrangeurs (Al-Saffat) 408
Le premier commandement
35. Quand on leur disait : « La Ilaha Illa Allah اِنَّ ُهم كأنوا اِذا قي َل لَ ُهم لا اِل ٰ َه اِ َّلا اللَّ ُه
[Il n’y a aucun autre dieu à côté de DIEU] », ﴾ َو َيقولو َن اَئِنّأ لَتأرِكوا ءال ِ َهتِنأ٣٥﴿ َيس َتكبِرو َن
ils devenaient arrogants. ٍ لِشأ ِع ٍر َم
َألحق َو َصدَّق َ ِجأء ب َ ﴾ َبل٣٦﴿ جنون
36. Ils disaient : « Devrons-nous laisser nos ِ ﴾ اِنَّ ُكم لَذائِقُوا ال َع٣٧﴿ لين
ذاب الاَلي ِم َ رس َ ال ُم
dieux par égard pour un poète fou ? »
37. En fait, il a apporté la vérité, et confirmé les ﴾٣٩﴿ ﴾ َومأ تُج َزو َن اِلّا مأ كُن ُتم تَع َملو َن٣٨﴿
messagers. ﴾ اُولٰئِكَ لَ ُهم٤١﴿ اِلّا ِعبأ َد اللَّ ِه ال ُمخ َلصي َن
38. Le plus assurément, vous goûterez au ﴾٤٢﴿ كرمو َن َ ﴾ َف ٰو ِك ُه َو ُهم ُم٤١﴿ رِز ٌق َمعلو ٌم
châtiment le plus douloureux. َ ِ﴾ َعلى ٰ ُس ُر ٍر ُم َت ٰقب٤٣﴿ فى َجنّٰ ِت ال َّنعي ِم
لين
39. Vous n’êtes rétribués que pour ce que vous ﴾٤٥﴿ ٍس ِمن َمعين ٍ طأف َع َلي ِهم بِ َكأ ُ ﴾ ُي٤٤﴿
avez fait. ِ يضأء لَ َّذ ٍة ل
﴾ لا فيهأ غَو ٌل َولا٤٦﴿ ِبين َ ر ّٰلش َ َب
40. Seuls les serviteurs de DIEU qui sont
ٰ ِ
﴾ َوعن َد ُهم ق ِصر ُٰت٤٧﴿ ُهم َعنهأ ُين َزفو َن
absolument dévoués à Lui seul (seront
sauvés). يض َمكنو ٌن ٌ ﴾ َكأَنَّ ُه َّن َب٤٨﴿ رف عي ٌن ِ ال َّط
41. Ils ont mérité des provisions qui sont سأءلو َن َ ض َي َت ٍ عض ُهم َعلى ٰ َبع ُ ﴾ َفأَ َقب َل َب٤٩﴿
spécifiquement réservées pour eux. ِ
﴾ قأ َل قأئ ِ ٌل من ُهم اِن ّى كأ َن لى قَري ٌن٥١﴿
42. Toutes sortes de fruits. Ils seront honorés. ﴾٥٢﴿ قين َ ﴾ َيقو ُل اَ ِءنَّكَ لَ ِم َن ال ُم َصد٥١﴿
43. Dans les jardins de la félicité.
اَ ِءذا ِمتنأ َوكُنّأ تُرا ًبأ َو ِعظٰ ًمأ اَ ِءن ّأ لَ َمدينو َن
44. Sur des meubles proches les uns des autres.
﴾ فَأطَّ َل َع٥٤﴿ ﴾ قأ َل َهل اَن ُتم ُم َّطلِعو َن٥٣﴿
45. Des coupes de boissons pures leur seront
offertes. ﴾ قأ َل تَأللَّ ِه اِن٥٥﴿ الجحي ِم َ ف ََرءا ُه فى َسوا ِء
46. Claires et délicieuses pour les buveurs. ُ ﴾ َولَولا نِع َم ُة َربّى لَ ُك٥٦﴿ ِدت لَ ُتردين
نت َ ِك
47. Jamais polluées, et jamais épuisées. ﴾٥٧﴿ رين َ حض َ ِم َن ال ُم
48. Avec eux seront de magnifiques
compagnons.
49. Protégés comme des œufs fragiles.
Les habitants du Paradis rendent visite aux habitants de l’Enfer
50. Ils viendront les uns vers les autres, et se consulteront.
51. L’un d’eux dira : « J’avais un ami.
52. « Il se moquait : “Crois-tu tout ceci ?
53. « “Après que nous mourions et devenions poussière et os, sommes-nous appelés
pour rendre des comptes ?” »
54. Il dira : « Jette juste un coup d’œil ! »
55. Quand il regardera, il verra son ami au cœur de l’Enfer.*
56. Il (ira vers lui et) dira : « Par DIEU, tu m’as presque ruiné.
57. « Si ce n’était pas par la bénédiction de mon Seigneur, j’aurais été avec toi
maintenant.
*
37:55 Les gens qui réussiront à aller au Paradis pourront aller visiter leurs proches et amis en
Enfer, sans conséquences préjudiciables. Dans l’Au-delà, tout le monde peut se déplacer vers le
bas, mais pas vers le haut au-delà d’une certaine limite. La limite est décidée par notre degré de
croissance et de développement (Appendice 5).
2102 108205
Sourate 37 : Les Arrangeurs (Al-Saffat) 409
58. « (Crois-tu encore) que nous mourons,
59. « seulement de la première mort, et que nous ﴾ اِلّا َمو َت َت َنأ الاولى ٰ َومأ٥٨﴿ تين َ اَفَمأ نَح ُن بِ َمي
ne recevons jamais aucun salaire ? » ﴾ اِ َّن ٰهذا لَ ُه َو الفَو ُز٥٩﴿ بين َ نَح ُن بِ ُم َع َّذ
La rédemption : le plus grand triomphe ِ
﴾ لمث ِل ٰهذا ف ََليع َم ِل ال ٰعملو َن٦١﴿ ال َعظي ُم ِ ِ
60. Tel est le plus grand triomphe. ﴾٦٢﴿ ِ﴾ ا َٰذلِكَ خَ ي ٌر نُ ُز ًلا اَم شَ َج َر ُة ال َّزقّوم٦١﴿
61. Ceci est ce pour quoi chaque travailleur ﴾ اِنَّهأ شَ َج َر ٌة٦٣﴿ مين َ ِاِن ّأ َج َعلنٰهأ فِت َن ًة لِلظّٰل
devrait œuvrer. َ﴾ َطل ُعهأ َكأنَّ ُه٦٤﴿ الجحي ِم َ َخر ُج فى اَص ِل ُ ت
62. Ceci est-il une meilleure destinée, ou l’arbre ِ ﴾ ف َِأنَّ ُهم لَـأ ِكلو َن٦٥﴿ ِءوس الشَّ يٰطين
de l’amertume ?
نهأ م ُ ُر
63. Nous en avons fait une punition pour les ﴾ ثُ َّم اِ َّن لَ ُهم َع َليهأ٦٦﴿ فَمألِـو َن م َنهأ ُالبطو َن ِ
transgresseurs. رج َع ُهم َل ِالَى ِ ﴾ ثُ َّم اِ َّن َم٦٧﴿ لَشَ و ًبأ ِمن َحمي ٍم
64. C’est un arbre qui pousse au cœur de l’Enfer. َ ّ ءابأء ُهم ضأل
ين َ ﴾ اِنَّ ُهم اَلفَوا٦٨﴿ الجحي ِم َ
65. Ses fleurs ressemblent aux têtes des diables. ﴾ َولَقَد٧١﴿ هرعو َن َ يُ م ِ
ه ِ
ر ٰ ثءا ٰ ى ل عَ مهُ َ
ف ﴾ ٦٩ ﴿
66. Ils en mangeront jusqu’à ce que leurs ventres َرسلنأ َ ﴾ َولقَد ا٧١﴿ لين َ َ
َ َض َّل قَبل ُهم اَكث َُر الا َّو َ
soient remplis. َيف كأ َن ٰع ِق َب ُة َ ك ر ُ
ظ َأن ﴾ ف٧٢﴿ رين َ في ِهم ُمن ِذ
67. Puis ils boiront par dessus des boissons ِ ِ ّ
صينَ ﴾ اِلا عبأ َد اللَّه ال ُمخ َل٧٣﴿ رين َ ال ُمن َذ
infernales.
نوح فلنع َم ال ُمجيبو َن ِ َ َ ٌ ﴾ َولقَد نأدىٰنأ٧٤﴿ َ
68. Puis ils retourneront en Enfer.
رب ال َعظي ِم ِ ﴾ َون ََّجينٰ ُه َواَه َل ُه ِم َن ال َك٧٥﴿
Ils ont suivi leurs parents aveuglément
﴾ َوت ََركنأ٧٧﴿ البأقين َ ﴾ َو َج َعلنأ ذُر َّي َت ُه ُه ُم٧٦﴿
69. Ils ont trouvé leurs parents égarés.
ى ِنوح ف ٍ ٰ َ ٌ َ ٧٨﴿ رينى لع م ٰ ل س ﴾ َ أخ ِ َع َلي ِه فِى الـ
70. Et ils ont aveuglément suivi leurs pas.
نين
َ حس ِ ﴾ اِن ّأ كَذلِكَ نَجزِى ال ُم٧٩﴿ مين ٰ َ ال ٰع َل
71. La plupart des générations précédentes se
sont égarées de la même manière. ﴾ ثُ َّم٨١﴿ نين ِ
َ ﴾ اِنَّ ُه من عبأدنَأ ال ُمؤم٨١﴿ ِ ِ ِ
72. Nous leur avons envoyé des avertisseurs. م
َ ٰهي ر ب ا ِ َ
ل ه ِ ِ تعَ شي ن ﴾ َواِ َّن ِم٨٢﴿ رين َ ََغرق َنأ الـأخ َ ا
73. Note les conséquences pour ceux qui ont été ﴾٨٤﴿ َلب َسلي ٍم ٍ جأء َر َّب ُه بِق َ ﴾ اِذ٨٣﴿
avertis.
74. Seuls les serviteurs de DIEU qui sont
absolument dévoués à Lui seul (sont sauvés).
Noé
75. Ainsi, Noé nous appela, et nous étions les meilleurs répondeurs.
76. Nous l’avons sauvé, lui et sa famille, du grand désastre.
77. Nous avons fait de ses compagnons les survivants.
78. Et nous avons préservé son histoire pour les générations suivantes.
79. Que la paix soit sur Noé parmi les gens.
80. Nous récompensons ainsi les justes.
81. Il est l’un de nos serviteurs croyants.
82. Nous avons noyé tous les autres.
Abraham
83. Parmi ses adeptes était Abraham.
84. Il vint à son Seigneur de tout son cœur.
2103 108279
Sourate 37 : Les Arrangeurs (Al-Saffat) 410
85. Il dit à son père et son peuple : « Qu’adorez-
vous ? ﴾ اَئِف ًكأ٨٥﴿ اِذ قأ َل لِاَبي ِه َوقَو ِم ِه مأذا ت َُعبدو َن
86. « Est-ce ces dieux fabriqués, au lieu de ﴾ فَمأ َظ ُّن ُكم بِ َرب٨٦﴿ ءال ِ َه ًة دو َن اللَّ ِه تُريدو َن
DIEU, que vous voulez ? ﴾٨٨﴿ َِظر ًة فِى ال ُّنجوم َ ﴾ َف َن َظ َر ن٨٧﴿ مين َ ال ٰع َل
87. « Que pensez-vous du Seigneur de رين ِ ب
َ ُ ُ َ ََ دم ه نع وا َّ لو ت َ
ف ﴾ ٨٩ ﴿ ٌ َ فَقأ َل اِن
م قي س ّى
l’univers ? » ﴾ َفرا َغ اِلى ٰ ءال ِ َهتِ ِهم فَقأ َل اَلا تَأكُلو َن٩١﴿
88. Il regarda attentivement les étoiles. ﴾ فَرا َغ َع َلي ِهم٩٢﴿ َنطقو َن ِ ﴾ مأ لَ ُكم لا ت٩١﴿
89. Puis il abandonna et dit : « Je suis lassé de ﴾٩٤﴿ ﴾ َفأَ َقبلوا اِ َلي ِه َي ِزفّو َن٩٣﴿ َِضر ًبأ بِ َأليمين
ceci ! » ِ قأ َل اَت َُعبدو َن مأ ت
﴾ َواللَّ ُه خَ َل َق ُكم٩٥﴿ َنحتو َن
90. Ils se détournèrent de lui. َ َ ُ
﴾ قألوا ابنوا ل ُه ُبن ٰي ًنأ َفألقو ُه٩٦﴿ َومأ تَع َملو َن
91. Il se tourna alors vers leurs idoles, disant : ﴾ َفأَرادوا بِ ِه كَيدًا ف ََج َعلنٰ ُه ُم٩٧﴿ الجحي ِم َ فِى
« Souhaiteriez-vous manger ?
ِ
﴾ َوقأ َل اِن ّى ذاه ٌب اِلى ٰ َربّى٩٨﴿ َلين َ الاَسف
92. « Pourquoi ne parlez-vous pas ? » ِ ِ
حين
َ الصل ّٰ ﴾ َرب َهب لى م َن٩٩﴿ َِس َيهدين
93. Il les détruisit alors.
﴾ َف َل ّمأ َب َل َغ١١١﴿ ﴾ ف ََبشَّ رن ٰ ُه بِ ُغل ٰ ٍم َحلي ٍم١١١﴿
94. Ils allèrent à lui dans une grande rage. ى فِى ال َمنأمِ اَن ّى ٰ عى قأ َل ي ُٰب َن َّى اِن ّى اَرَ الس
َّ َم َع ُه
95. Il dit : « Comment pouvez-vous adorer ce ِ َ ٰ
اَذ َب ُحكَ فَأنظر مأذا تَرى قأ َل يٰأ َبت اف َعل مأ ُ
que vous sculptez ?
رين َ ِالصب ّٰ شأء اللَّ ُه ِم َن َ تُؤ َم ُر َس َت ِجدُنى اِن
96. « Quand DIEU vous a créés, vous et tout ce ِ
que vous faites ! »
﴾١١٣﴿ ِلجبين َ ﴾ َف َل ّمأ اَس َلمأ َو َتلَّ ُه ل١١٢﴿
97. Ils dirent : « Faisons un grand feu, et jetons-
َّقت ال ُّرءيأ َ َ ﴾ ق١١٤﴿ َونٰدَينٰ ُه اَن يٰأِبرٰهي ُم
د ص َد
﴾ اِ َّن ٰهذا١١٥﴿ حسني َن ِ اِن ّأ ك َٰذلِكَ نَجزِى ال ُم
le dedans. »
98. Ils complotèrent contre lui, mais nous avons ﴾١١٦﴿ لَ ُه َو َالبل ٰ ُؤ ۟ا ال ُمبي ُن
fait d’eux les perdants.
99. Il dit : « Je vais à mon Seigneur ; Il me guidera. »
100. « Mon Seigneur, accorde-moi des enfants droits. »
101. Nous lui avons donné la bonne nouvelle d’un bon enfant.
Rêve satanique*
102. Quand il grandit suffisamment pour travailler avec lui, il dit : « Mon fils, je vois
dans un rêve que je te sacrifie. Qu’en penses-tu ? » Il dit : « Ô mon père, fais ce
qui t’est ordonné de faire. Tu me trouveras, si DIEU le veut, patient. »
103. Ils se soumirent tous deux, et il posa son front (pour le sacrifier).
Dieu intervient pour sauver Abraham et Ismaël
104. Nous l’avons appelé : « Ô Abraham.
105. « Tu as cru le rêve. » Nous récompensons ainsi les justes.
106. Ce fut vraiment une épreuve exigeante.
*
37:102 Le Plus Miséricordieux ne préconise jamais le mal (7:28). Comme avec Job, Satan
prétendait qu’Abraham aimait beaucoup trop son fils et a été autorisé à infliger à Abraham ce
test sévère.
2106 108563
Sourate 37 : Les Arrangeurs (Al-Saffat) 411
107. Nous avons racheté (Ismaël) en substituant
un sacrifice d’animal. ﴾ َوت ََركنأ َع َلي ِه فِى١١٧﴿ بح َعظي ٍم ٍ َو َفدَينٰ ُه بِ ِذ
108. Et nous avons préservé son histoire pour les ﴾١١٩﴿ ﴾ َسل ٰ ٌم َعلى ٰ اِبرٰهي َم١١٨﴿ رين َ أخ ِ الـ
générations suivantes. ِ﴾ اِنَّ ُه من١١١﴿ نين َ ك َٰذلكَ نَجزِى ال ُمحس
ِ ِ
109. Que la paix soit sur Abraham. ﴾ َو َبشَّ رن ٰ ُه بِأِسحٰ َق نَبِ ًّيأ١١١﴿ نين َ ِعبأ ِدنَأ ال ُمؤ ِم
110. Nous récompensons ainsi les justes. ٰ ﴾ َوب َٰركنأ َع َلي ِه َو َعلى١١٢﴿ حين ّٰ ِم َن
َ ِالصل
111. Il est l’un de nos serviteurs croyants. فس ِه ِ حس ٌن َوظأل ِ ٌم ل ِ َن ِ اِسحٰ َق َو ِمن ذُر َّيتِ ِهمأ ُم
Naissance d’Isaac ﴾ َولَقَد َم َننّأ َعلى ٰ موسى ٰ َو ٰهرو َن١١٣﴿ ُمبي ٌن
112. Puis nous lui avons donné la bonne nouvelle ِ ﴾ َون ََّجينٰ ُهمأ َوقَو َم ُهمأ ِم َن ال َك١١٤﴿
رب
de la naissance d’Isaac, pour être un des
prophètes droits. َ ِ﴾ َون ََصرن ٰ ُهم فَكأنوا ُه ُم ال ٰغل١١٥﴿ ال َعظي ِم
بين
113. Nous l’avons béni lui et Isaac. Parmi leurs ﴾١١٧﴿ بين َ ﴾ َوءاتَينٰ ُه َمأ ال ِكتٰ َب ال ُمس َت١١٦﴿
descendants, certains sont droits, et certains ﴾ َوت ََركنأ١١٨﴿ َو َهدَينٰ ُه َمأ الصر َٰط ال ُمس َتقي َم
sont de pernicieux transgresseurs. ٰ ﴾ َسل ٰ ٌم َعلى ٰ موسى١١٩﴿ رين َ أخِ َع َلي ِهمأ فِى الـ
Moïse et Aaron نين
َ حس ِ ﴾ اِن ّأ ك َٰذلِكَ نَجزِى ال ُم١٢١﴿ َو ٰهرو َن
114. Nous avons également béni Moïse et Aaron. ﴾١٢٢﴿ نين َ ﴾ اِنَّ ُهمأ ِمن ِعبأ ِدنَأ ال ُمؤ ِم١٢١﴿
115. Nous les avons délivrés eux et leur peuple du ﴾ اِذ قأ َل١٢٣﴿ لين َ رس َ ِليأس لَ ِم َن ال ُم
َ َواِ َّن ا
grand désastre.
﴾ اَتَدعو َن َبعلًا َو َت َذرو َن١٢٤﴿ لِقَو ِم ِه اَلا َت َّتقو َن
116. Nous les avons soutenus, jusqu’à ce qu’ils
soient devenus les gagnants.
﴾ اللَّ َه َر َّب ُكم َو َر َّب١٢٥﴿ قين َ ِالخل ٰ َحس َن َ ا
117. Nous avons donné à tous les deux l’Écriture
﴾ َف َك َّذبو ُه ف َِأنَّ ُهم١٢٦﴿ لين َ َّ ُ ِ ءابأئ
و َ ا ال م ُ
ك
profonde. َ ﴾ اِلّا ِعبأ َد اللَّ ِه ال ُمخ َل١٢٧﴿ حضرو َن
صين َ لَ ُم
118. Nous les avons guidés dans le bon chemin. ﴾١٢٩﴿ رين ِ ِ ِ
َ ﴾ َوت ََركنأ َع َليه فى الـأخ١٢٨﴿
َك ِ ل ٰ ﴾ اِن ّأ ك١٣١﴿ يأسين
َذ َ َسل ٰ ٌم َعلى ٰ اِل
119. Nous avons préservé leur histoire pour les
générations suivantes. ﴾١٣١﴿ نين َ حس ِ نَجزِى ال ُم
120. Que la paix soit sur Moïse et Aaron.
121. Nous récompensons ainsi les justes.
122. Tous deux étaient parmi nos serviteurs justes.
Élie
123. Élie était l’un des messagers.
124. Il dit à son peuple : « N’œuvrerez-vous pas à la droiture ?
125. « Adorez-vous une statue, au lieu du Créateur Suprême ?
126. « DIEU ; votre Seigneur, et le Seigneur de vos aïeux ! »
127. Ils refusèrent de le croire. En conséquence, ils devaient être appelés pour rendre
compte.
128. Seuls les serviteurs de DIEU qui sont absolument dévoués à Lui seul (sont
sauvés).
129. Nous avons préservé son histoire pour les générations suivantes.
130. Que la paix soit sur Élie, et tous ceux comme Élie.
131. Nous récompensons ainsi les justes.
2108 108817
Sourate 37 : Les Arrangeurs (Al-Saffat) 412
132. Il était l’un de nos serviteurs croyants.
Loth ﴾ َواِ َّن لو ًطأ١٣٢﴿ نين َ اِنَّ ُه ِمن ِعبأ ِدنَأ ال ُمؤ ِم
133. Loth était l’un des messagers. ﴾ اِذ ن ََّجينٰ ُه َواَه َل ُه١٣٣﴿ لين َ رس َ لَ ِم َن ال ُم
ٰ ِ
َ ِ﴾ اِلا َعجو ًزا فى الغب١٣٤﴿ عين
رين ّ َ اَج َم
134. Nous l’avons sauvé ainsi que toute sa
famille. ﴾ َواِنَّ ُكم١٣٦﴿ رين َ َ َّ َ َّ أخ١٣٥﴿
الـ َأ نر م د م ُ ث ﴾
135. Seule la vielle femme fut condamnée à un ﴾ َوبِألَّي ِل اَفَلا١٣٧﴿ حين َ ِلَ َت ُم ّرو َن َع َلي ِهم ُمصب
sort funeste. لين
َ رس ِ
َ ُس لم َن ال ُم َ َ ﴾ َواِ َّن يون١٣٨﴿ تَع ِقلو َن
136. Nous avons anéanti tous les autres. ﴾١٤١﴿ شحون ِ ُلك ال َم ِ ﴾ اِذ اَ َب َق اِلَى الف١٣٩﴿
137. Vous passez encore près de leurs ruines de ﴾ فَأل َت َق َم ُه١٤١﴿ ضين َ دح َ فَسأ َه َم فَكأ َن ِم َن ال ُم
jour. ﴾ َف َلولا اَنَّ ُه كأ َن ِم َن١٤٢﴿ الحوت َو ُه َو ُملي ٌم ُ
138. Et de nuit. Comprendrez-vous ? ِ﴾ لَ َلبِ َث فى َبطنِ ِه اِلى ٰ َيوم١٤٣﴿ حين َ ال ُم َسب
Jonas ِ
﴾ َف َن َبذن ٰ ُه بِأل َعراء َو ُه َو َسقي ٌم١٤٤﴿ ُيب َعثو َن
139. Jonas était l’un des messagers. ٍ﴾ َوا ََنبتنأ َع َلي ِه شَ َج َر ًة ِمن َيقطين١٤٥﴿
140. Il s’échappa pour le bateau chargé. َلف اَو َيزيدو َن ٍ َرسلنٰ ُه اِلى ٰ ِم ۟أئَ ِة ا َ ﴾ َوا١٤٦﴿
141. Il se rebella et ainsi, il rejoignit les perdants. ﴾١٤٨﴿ ٍ﴾ فَـأ َمنوا َف َم َّتعنٰ ُهم اِلى ٰ حين١٤٧﴿
142. En conséquence, le poisson l’avala, et il était ﴾١٤٩﴿ نأت َولَ ُه ُم َالبنو َن ُ فَأس َتفتِ ِهم اَل ِ َربكَ َالب
celui qui était à blâmer. ﴾١٥١﴿ اَم خَ َلق َنأ ال َملٰئِ َك َة اِنٰثًأ َو ُهم ٰش ِهدو َن
143. Si ce n’était pas qu’il eût recours à la ﴾ َولَ َد اللَّ ُه١٥١﴿ اَلا اِنَّ ُهم ِمن اِف ِك ِهم لَ َيقولو َن
méditation (sur Dieu), نأت َع َلى ِ ﴾ اَص َطفَى َالب١٥٢﴿ َواِنَّ ُهم لَ ٰك ِذبو َن
144. il serait resté dans son ventre jusqu’au Jour َيف تَح ُكمو َن َ ﴾ مأ لَ ُكم ك١٥٣﴿ نين َ َالب
de la Résurrection. ﴾١٥٥﴿ ﴾ اَفَلا َت َذكَّرو َن١٥٤﴿
145. Nous l’avons fait rejeter dans le désert,
épuisé.
146. Nous avons fait qu’un arbre aux fruits comestibles poussât pour lui.
147. Puis nous l’avons envoyé à cent mille,* ou plus.
148. Ils crurent effectivement, et nous les avons laissés jouir de cette vie.
149. Demande-leur si ton Seigneur a des filles, tandis qu’ils ont des fils !
150. Avons-nous créé les anges pour être de sexe féminin ? Ont-ils été témoins de cela ?
151. En vérité, ils blasphèment gravement lorsqu’ils disent –
152. « DIEU a engendré un fils. » En vérité, ce sont des menteurs.
153. A-t-Il choisi les filles de préférence aux garçons ?
154. Qu’est-ce qui ne va pas avec votre logique ?
À l’attention des mécréants
155. Pourquoi ne prenez-vous pas considération ?
*
37:147 Le Coran mentionne 30 nombres : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 19, 20, 30, 40, 50,
60, 70, 80, 99, 100, 200, 300, 1000, 2000, 3000, 5000, 50000 et 100000. La somme de ces
nombres est 162146, ou 19 x 8534 (voir Appendice 1).
2109 108969
Sourate 37 : Les Arrangeurs (Al-Saffat) 413
156. Avez-vous une quelconque preuve ?
157. Montrez-nous votre livre, si vous êtes ﴾ فَأتوا بِ ِكتٰ ِب ُكم اِن١٥٦﴿ اَم لَ ُكم ُسلطٰ ٌن ُمبي ٌن
véridiques. الج َّن ِة
ِ ين َ ﴾ َو َج َعلوا َبي َن ُه َو َب١٥٧﴿ قين َ كُن ُتم ٰص ِد
158. Ils ont même inventé une relation spéciale حضرو َن َ ِ ِ ِ
َ ن ََس ًبأ َولَقَد َعل َمت الج َّن ُة اِنَّ ُهم ل ُم
entre Lui et les jinns. Les jinns eux-mêmes ﴾ اِلّا١٥٩﴿ ﴾ ُسبحٰ َن اللَّ ِه َع ّمأ َي ِصفو َن١٥٨﴿
savent qu’ils sont asservis.
﴾ ف َِأنَّ ُكم َومأ١٦١﴿ صين َ ِعبأ َد اللَّ ِه ال ُمخ َل
159. DIEU soit glorifié ; bien au-dessus de leurs
allégations.
﴾١٦٢﴿ نين َ ِ﴾ مأ اَن ُتم َع َلي ِه بِ ٰفت١٦١﴿ ت َُعبدو َن
﴾ َومأ ِمنّأ اِلّا١٦٣﴿ الجحي ِم َ صأل ِ اِلّا َمن ُه َو
160. Seuls les serviteurs de DIEU qui sont
dévoués à Lui seul (sont sauvés). الصأفّو َن ّ ﴾ َواِن ّأ لَ َنح ُن١٦٤﴿ لَ ُه َمقأ ٌم َمعلو ٌم
161. En vérité, vous et ce que vous adorez. ﴾ َواِن١٦٦﴿ ﴾ َواِن ّأ لَ َنح ُن ال ُم َسبحو َن١٦٥﴿
162. Ne pouvez rien Lui imposer. كرا ِم َن ً ﴾ لَو اَ َّن ِعندَنأ ِذ١٦٧﴿ كأنوا لَ َيقولو َن
163. Seulement vous brûlerez en Enfer. َ ﴾ لَ ُكنّأ ِعبأ َد اللَّ ِه ال ُمخ َل١٦٨﴿ لين
صين َ الا َ َّو
﴾١٧١﴿ وف َيعلمو َن َ ِ ِ َ
َ ﴾ فكفَروا به ف ََس١٦٩﴿ َ
Les anges
164. Chacun de nous a un travail spécifique.
﴾١٧١﴿ لين َ َ ُ َولَقَد َس َبقَت َكلِ َم ُتنأ ل ِ ِعبأ ِدن
رس م ال َأ
﴾ َواِ َّن ُجندَنأ لَ ُه ُم١٧٢﴿ اِنَّ ُهم لَ ُه ُم ال َمنصورو َن
165. Nous sommes les arrangeurs.
ٍ﴾ َف َت َو َّل َعن ُهم َحتّى ٰ حين١٧٣﴿ ال ٰغلِبو َن
166. Nous avons dûment glorifié (notre Seigneur).
﴾١٧٥﴿ بصرو َن ِ وف ُي َ َبصر ُهم ف ََسِ ﴾ َوا١٧٤﴿
Suivre les parents aveuglément
﴾ فَأِذا نَ َز َل١٧٦﴿ عجلو َن ِ اَ َفبِ َعذابِنأ َيس َت
167. Ils disaient :
﴾١٧٧﴿ رين َ ُ ُ َ َ سأحتِ ِهم ف
َ
ذ ن م ال بأح ص َسأء َ ِب
168. « Si nous avions reçu les bonnes instructions
وف َ َبصر ف ََس ِ ﴾ َوا١٧٨﴿ ٍَو َت َو َّل َعن ُهم َحتّى ٰ حين
de nos parents,
ِ ِ
﴾ ُسبحٰ َن َربكَ َرب الع َّزة َع ّمأ١٧٩﴿ بصرو َن ِ ُي
169. « nous aurions été des adorateurs ; dévoués à
DIEU seul. » لين
َ رس َ ﴾ َو َسل ٰ ٌم َع َلى ال ُم١٨١﴿ َي ِصفو َن
170. Mais ils ont mécru, et ils sauront sûrement. ﴾١٨٢﴿ مين َ َالحم ُد لِلَّ ِه َرب ال ٰعل َ ﴾ َو١٨١﴿
Victoire garantie pour les messagers
171. Notre décision est déjà décrétée pour nos serviteurs les messagers.
172. Ils sont certainement les victorieux.
173. Nos soldats sont les gagnants.
174. Alors ignore-les pour un temps.
175. Observe-les ; eux aussi observeront.
176. Défient-ils notre châtiment ?
177. Quand un jour il les frappera, ce sera un jour misérable ; ils ont été suffisamment
avertis.
178. Ignore-les pour un temps.
179. Observe-les ; eux aussi observeront.
180. Gloire à ton Seigneur, le grand Seigneur ; bien au-dessus de leurs allégations.
181. Que la paix soit sur les messagers.
182. Louanges à DIEU, Seigneur de l’univers.
2113 109639
Sourate 38 : S (Sad) 414
Sourate 38 : S (Sad)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus سورة ص
Miséricordieux بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
1. S. (Sad),* et le Qoran qui contient la ذين َكفَروا َ َّ﴾ َب ِل ال١﴿ ُرءان ِذى الذك ِر ِ ص َوالق
preuve.** ﴾ كَم اَه َلكنأ ِمن قَبلِ ِهم٢﴿ قأق ٍ فى ِع َّز ٍة َو ِش
2. Ceux qui mécroient ont plongé dans ﴾٣﴿ ص ٍ حين َمنأ َ لات َ َرن فَنأ َدوا َوٍ ِمن ق
l’arrogance et le défi. الك ِفرو َن ٰ جأء ُهم ُمن ِذ ٌر ِمن ُهم َوقأ َل َ َو َع ِجبوا اَن
3. Bien des générations avant eux nous avons ﴾ ا ََج َع َل الـأل ِ َه َة اِل ٰ ًهأ٤﴿ اب ٌ ٰهذا ٰس ِح ٌر َك ّذ
anéanties. Ils appelèrent à l’aide, en vain. ﴾ َوان َط َل َق٥﴿ جأب ٌ ىء ُع ٌ َو ِٰحدًا اِ َّن ٰهذا لَش
4. Ils s’étonnèrent qu’un avertisseur vienne à ال َم َلا ُ ِمن ُهم ا َِن امشوا َواصبِروا َعلى ٰ ءال ِ َهتِ ُكم
eux, d’entre eux. Les mécréants dirent : « Un ﴾ مأ َس ِمعنأ بِهٰذا فِى٦﴿ ىء ُيرا ُد
magicien, un menteur. ٌ َاِ َّن ٰهذا لَش
﴾ ا َُءن ِز َل٧﴿ أخ َر ِة اِن ٰهذا اِ َّلا اختِل ٰ ٌق ِ ال ِملَّ ِة الـ
5. « A-t-il changé les dieux en un dieu ? Ceci
كر ِمن َبينِنأ َبل ُهم فى شَ كٍّ ِمن ُ َع َلي ِه الذ
est vraiment étrange. »
﴾ اَم ِعن َد ُهم٨﴿ ذاب ِ ِذكرى َبل لَ ّمأ َيذوقوا َع
6. Les leaders annoncèrent : « Allez et
persévérez avec constance dans l’adoration ﴾ اَم لَ ُهم٩﴿ أب ِ خَ زائ ِ ُن َرح َم ِة َربكَ ال َعزي ِز ال َو ّه
de vos dieux. Ceci est ce qui est désiré. ض َومأ َبي َن ُهمأ ف ََليرتَقوا فِى ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ُُملك
7. « Nous n’avons jamais entendu ceci de la ﴾ ُجن ٌد مأ ُهنألِكَ َمهزو ٌم ِم َن١١﴿ ِالاَس ٰبب
religion de nos pères. Ceci est un mensonge. نوح َوعأ ٌد ٍ ﴾ َك َّذ َبت قَب َل ُهم قَو ُم١١﴿ حزاب ِ َ الا
8. « Pourquoi la preuve est-elle descendue à lui, ٍ ﴾ َوثَمو ُد َوقَو ُم١٢﴿ َوفِر َعو ُن ذُو الاَوتأ ِد
لوط
au lieu de nous ? » En vérité, ils sont pleins ﴾ اِن١٣﴿ حزاب ُ َ َواَصحٰ ُب ل َـي َك ِة اُولٰئِكَ الا
de doutes sur Ma preuve. En vérité, ils n’ont ﴾ َومأ١٤﴿ قأب ِ كُ ٌّل اِلّا َك َّذ َب ال ُّر ُس َل ف ََح َّق ِع
pas encore goûté à Mon châtiment.
ٍ يح ًة و ِٰح َد ًة مأ لَهأ ِمن ف
َواق َ َين ُظ ُر ٰه ُؤلا ِء اِلّا َص
9. Possèdent-ils les trésors de miséricorde de
﴾١٥﴿
ton Seigneur, le Tout-Puissant, l’Octroyeur.
10. Ont-ils la souveraineté des cieux et de la
terre, et tout ce qu’il y a entre eux ? Qu’ils s’aident eux-mêmes.
11. Au lieu de cela, quelles que soient les forces qu’ils peuvent rassembler – même si
tous leurs coalisés s’unissaient – elles seront vaincues.
12. Mécréants avant eux étaient le peuple de Noé, les ’Ad et le puissant Pharaon.
13. De même, les Thamoud, le peuple de Loth, les habitants des Bois (de Madian) ;
ceux-là étaient les opposants.
14. Chacun d’eux mécrut les messagers et par conséquent, Mon châtiment était
inévitable.
15. Ces gens peuvent s’attendre à un seul souffle, dont ils ne se remettent jamais.
*
38:1 Cette initiale (Sad) apparaît dans les sourates 7, 19 & 38, au total, 152 fois, 19 x 8
(Appendice 1).
**
38:1 Le mot « Dhikr » est rendu distinct du Coran et désigne clairement le code mathématique
miraculeux du Coran. Voir les versets 15:6, 9 ; 16:44 ; 21:2, 24 ; 26:5 & 36:11, 69.
2113 109639
Sourate 38 : S (Sad) 415
16. Ils défièrent : « Notre Seigneur, pourquoi ne
hâte-tu pas le châtiment pour nous, avant le سأبِ الح ِ َوقألوا َر َّبنأ َعجل لَنأ قِ َّطنأ قَب َل َيو ِم
Jour de la Reddition des Comptes. » ﴾ اصبِر َعلى ٰ مأ َيقولو َن َواذكُر َعبدَنأ داوۥ َد١٦﴿
17. Sois patient face à leurs paroles, et souviens-
الجبأ َل ِ ﴾ اِن ّأ َسخَّ رنَأ١٧﴿ اب ٌ ذَا الاَي ِد اِنَّ ُه اَ ّو
toi de notre serviteur David, celui plein de ﴾ َوال َّط َير١٨﴿ شراق ِ حن بِأل َع ِشى َو ِالا َ َم َع ُه ُي َسب
ressources ; il était obéissant. ﴾ َوشَ دَدنأ ُمل َك ُه١٩﴿ اب ٌ َمحشو َر ًة كُ ٌّل لَ ُه اَ ّو
ِ
﴾ َو َهل٢١﴿ الحك َم َة َوفَص َل الخطأب ِ ِ َوءاتَينٰ ُه
18. Nous avons assujetti les montagnes à son
service, glorifiant avec lui nuit et jour.
﴾٢١﴿ حراب َ اَتىٰكَ ن ََب ُؤ ۟ا الخَ ص ِم اِذ ت ََس َّو ُروا ال ِم
اِذ دَخَ لوا َعلى ٰ داوۥ َد َف َف ِز َع ِمن ُهم قألوا لا تَخَ ف
19. De même les oiseaux étaient assujettis pour ض فَأح ُكم َبي َننأ ٍ عضنأ َعلى ٰ َبع ُ صمأن َبغى ٰ َب ِ َخ
le servir ; tous lui étaient obéissants. ُشطط َواه ِدنأ اِلى ٰ َسوا ِء الصر ِٰط ِ ألحق َولا ت َ ِب
َعج ًة ِ ِ
َ ﴾ اِ َّن ٰهذا اَخى لَ ُه تس ٌع َوتسعو َن ن٢٢﴿
20. Nous avons conforté sa royauté, et l’avons
doté de sagesse et de bonne logique. َعج ٌة و ِٰح َدةٌ فَقأ َل اَك ِفلنيهأ َو َع َّزنى فِى َ َول ِ َى ن
ِ ﴾ قأ َل لَقَد َظ َل َمكَ بِ ُس٢٣﴿ طأب
ؤال ِ الخ ِ
21. As-tu reçu la nouvelle des hommes se َِثيرا ِم َن الخُ َلطأء ً عأجه َواِ َّن ك ِ ِ
ِ َعجتكَ اِلى ٰ ن ِ َ ن
querellant qui entrèrent subrepticement dans ذين ءا َمنوا َّ لا ا َّ
ل ِ ا ض ٍ َ ٰ َ ُ ُ َ لَ َي
ع ب ى ل ع م ه عض ب بغى
َ
son sanctuaire ?
الصلِحٰ ِت َوقَلي ٌل مأ ُهم َو َظ َّن داوۥ ُد اَنَّمأ ّٰ َو َع ِملُوا
22. Quand ils entrèrent dans sa chambre, il fut ﴾٢٤﴿ َنأب ِ
َ َف َتنّٰ ُه فَأس َتغف ََر َر َّب ُه َوخَ َّر راك ًعأ َوا
surpris. Ils dirent : « N’aie aucune crainte. َ ُ َ ٰ َف َغفَرنأ لَ ُه ٰذلِكَ َواِ َّن لَ ُه ِعندَنأ لَ ُزلف
سن ح و ى
Nous nous querellons, et nous recherchons ﴾٢٥﴿ أب ٍ َمـ
ton jugement équitable. Ne nous fais pas de
tort et guide-nous dans le bon chemin.
23. « Mon frère ici présent possède quatre-vingt-dix-neuf* moutons, tandis que je
possède un mouton. Il veut mêler mon mouton aux siens, et ne cesse de faire
pression sur moi. »
24. Il dit : « Il est injuste envers toi, en te demandant de joindre ton mouton aux siens.
La plupart des gens qui joignent leurs biens se traitent injustement, excepté ceux
qui croient et œuvrent à la droiture, et ceux-ci sont si peu. » Après cela, David se
demanda s’il avait rendu le bon jugement. Il pensait que nous étions en train de le
tester. Il implora alors son Seigneur pour le pardon, s’inclina et se repentit.*
25. Nous lui avons pardonné à ce sujet. Nous lui avons accordé une position
d’honneur auprès de nous et une magnifique demeure.
*
38:23 C’est le seul endroit où le nombre 99 apparaît. Trente nombres différents sont mentionnés
dans le Coran, et leur total s’élève à 162146, soit 19 x 8534. Voir l’Appendice 1.
*
38:24 Dans cet exemple clair, 99 d’un côté contre 1 de l’autre côté, l’extrême prudence de
David à rendre le bon jugement fit qu’il demanda pardon. Sommes-nous aussi consciencieux ?
2113 109639
Sourate 38 : S (Sad) 416
26. Ô David, nous avons fait de toi un dirigeant
sur terre. Par conséquent, tu jugeras parmi les ض فَأح ُكم ِ يٰداوۥ ُد اِن ّأ َج َعل ٰنكَ خَ لي َف ًة فِى الاَر
gens équitablement, et ne suis pas ton ى ف َُي ِضلَّكَ َعن ٰ الهو َ ِس ب
َ ألحق َولا َت َّتبِ ِع ِ ين النّأ َ َب
opinion personnelle, de peur qu’elle ne ِ ِ
ذين َيضلّو َن َعن َسبي ِل اللَّه لَ ُهم ِ َّ
َ َسبي ِل اللَّه اِ َّن ال
t’écarte du chemin de DIEU. Sûrement, ceux
qui s’égarent de la voie de DIEU encourent ﴾٢٦﴿ سأب ِ الح ِ ذاب شَ دي ٌد بِمأ نَسوا َيو َم ٌ َع
un châtiment sévère pour avoir oublié le Jour رض َومأ َبي َن ُهمأ ب ِٰطلًا َ َ مأء َوالا َ الس َّ َومأ خَ َلق َنأ
de la Reddition des Comptes. ِذين َكفَروا م َن ِ
َ َّذين َكفَروا َف َوي ٌل لل َ َّٰذلِكَ َظ ُّن ال
27. Nous n’avons pas créé le ciel et la terre, et ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ اَم نَج َع ُل ال٢٧﴿ ِالنّأر
tout ce qu’il y a entre eux, en vain. Telle est ض اَم نَج َع ُل ِ دين فِى الاَر ِ الصلِحٰ ِت كَأل ُم
l’opinion de ceux qui mécroient. Donc,
َ فس ّٰ
َ ٰ ٰ ِ
َ﴾ كت ٌب اَن َزلن ُه اِليك٢٨﴿ ِقين كَأل ُف ّجأر َ ال ُم َّت
malheur à ceux qui mécroient ; ils souffriront
en Enfer. ُِمب َٰر ٌك ل ِ َي َّد َّبروا ءايٰتِ ِه َول ِ َي َت َذك ََّر اُولُوا الاَل ٰبب
28. Devrions-nous traiter ceux qui croient et ﴾ َو َو َهبنأ لِداوۥ َد ُس َليم َٰن نِع َم ال َعب ُد اِنَّ ُه٢٩﴿
mènent une vie droite comme nous traitons الص ِفنٰ ُت ّٰ ِض َع َلي ِه بِأل َع ِشى َ ﴾ اِذ ُعر٣١﴿ اب ٌ اَ ّو
ceux qui commettent le mal sur terre ? بت ُح َّب الخَ ي ِر ُ َ َحب ا ّى نِ ا ل
َ َقأف ﴾ ٣١ ﴿ دُ يأ الج ِ
Devrions-nous traiter les justes comme nous ِ
ِ َعن ذك ِر َربّى َحتّى ٰ تَوا َرت بِألح ِ
﴾٣٢﴿ جأب
traitons les pernicieux ?
ِوق َوالاَعنأق ِ سحأ بِأل ّس ً ُردّوهأ َع َل َّى فَ َط ِف َق َم
29. Ceci est une Écriture que nous t’avons fait
ُرسي ِه ِ ﴾ َولَقَد َف َتنّأ ُس َليم َٰن َواَلقَينأ َعلى ٰ ك٣٣﴿
descendre, qui est sacrée – peut-être
réfléchiront-ils sur ses versets. Ceux qui ont ﴾ قأ َل َرب اغ ِفر لى٣٤﴿ َنأب َ َج َسدًا ثُ َّم ا
de l’intelligence prendront considération. ِ ٍ
ََو َهب لى ُمل ًكأ لا َي َنبغى لا َحد من َبعدى انَّك
ِ َ ِ
La dévotion exemplaire de Salomon يح تَجرى َ ﴾ ف ََسخَّ رنأ لَ ُه ال ّر٣٥﴿ أب ُ َنت ال َو ّه َ ا
﴾٣٦﴿ َصأب َ يث ا ُ خأء َح ِ
ً بِأَم ِره ُر
30. À David nous avons accordé Salomon ; un
serviteur bon et obéissant.
31. Un jour il devint préoccupé par de beaux chevaux, jusqu’à ce que la nuit tombe.
32. Il dit alors : « J’ai apprécié les choses matérielles plus que je n’ai apprécié
l’adoration de mon Seigneur, jusqu’à ce que le soleil disparaisse.*
33. « Ramenez-les. » (Pour faire ses adieux,) il frotta leurs pattes, et leurs cous.
34. Nous avons ainsi mis Salomon à l’épreuve ; nous l’avons béni d’une vaste richesse
matérielle, mais il se soumit avec constance.*
35. Il dit : « Mon Seigneur, pardonne-moi, et accorde-moi une royauté jamais atteinte
par personne d’autre. Tu es l’Octroyeur. »
36. Nous (avons répondu à sa prière et) assujetti le vent à sa disposition, répandant la
pluie partout où il voulait.
*
38:32 Salomon a manqué sa prière de l’après-midi à cause de ses chevaux. Pour annuler la
possible affirmation de Satan que Salomon aimait ses chevaux plus que Dieu, il se débarrassa de
ses chevaux.
*
38:34 & 41 Salomon et Job représentent les deux extrémités de l’éventail des épreuves. Nous
sommes mis à l’épreuve à travers la richesse, la santé, ou le manque de ceux-ci, pour voir si nous
adorons Dieu seul dans toutes les circonstances.
2115 109665
Sourate 38 : S (Sad) 417
37. Et les diables, construisant et plongeant.
38. D’autres étaient mis à sa disposition. رين
َ َ﴾ َوءاخ٣٧﴿ ص ٍ ٰطين ُك َّل َبنّأ ٍء َو َغ ّواَ َوالشَّ ي
39. « Ceci est notre provision pour toi ; tu peux ﴾ ٰهذا َعطأؤُنأ فَأم ُنن٣٨﴿ نين فِى الاَصفأ ِد َ ُم َق َّر
donner généreusement, ou retenir, sans ِ
﴾ َواِ َّن لَ ُه عندَنأ٣٩﴿ سأب ِ
ٍ َمسك بِغَي ِر ح ِ اَو ا
limites. » وب َ ّ﴾ َواذكُر َعبدَنأ اَي٤١﴿ أب ٍ سن َمـ َ لَ ُزلفى ٰ َو ُح
40. Il a mérité une position honorable auprès de صب ٰ
ٍ ى َر َّب ُه اَن ّى َم َّسنِ َى الشَّ يط ُن بِ ُن ٰ اِذ نأد
nous, et une merveilleuse demeure. ٰ ِ
﴾ اركُض بِرِجلكَ هذا ُمغ َت َس ٌل٤١﴿ ذاب ٍ َو َع
Le diable afflige Job* ﴾ َو َو َهبنأ لَ ُه اَه َل ُه َو ِمث َل ُهم٤٢﴿ راب ٌ بأرِ ٌد َو
َش
41. Rappelle-toi de notre serviteur Job : il fit ﴾٤٣﴿ ِى لاُولى الاَل ٰبب ِ ِ ِ ِ
ٰ َم َع ُهم َرح َم ًة منّأ َوذكر
appel à son Seigneur : « Le diable m’a affligé
de difficiles épreuves et de souffrance. » َوخُ ذ بِ َي ِد َك ِضغثًأ فَأضرِب به َولا تَح َنث اِن ّأ
ِ ِ
42. « Frappe le sol avec ton pied. Une source te ﴾٤٤﴿ اب ٌ َو َجدن ٰ ُه صأبِ ًرا نِع َم ال َعب ُد اِنَّ ُه اَ ّو
donnera la guérison et à boire. » ِعقوب اُولى َ َواذكُر ِع ٰبدَنأ اِبرٰهي َم َواِسحٰ َق َو َي
Dieu indemnise les croyants ﴾ اِن ّأ اَخ َلصنٰ ُهم بِخأل ِ َص ٍة٤٥﴿ بص ِر ٰ َ الاَيدى َوالا
43. Nous avons restauré sa famille pour lui ; ﴾ َواِنَّ ُهم ِعندَنأ لَ ِم َن٤٦﴿ ِِذك َرى الدّار
deux fois plus nombreuse. Telle est notre ﴾ َواذكُر اِسمٰعي َل٤٧﴿ َِين الاَخيأر َ ال ُمص َطف
miséricorde ; un rappel pour ceux qui ont de َ ِ
﴾٤٨﴿ َِو َالي َس َع َوذَا الكف ِل َوكُ ٌّل م َن الاخيأر ِ
l’intelligence.
﴾٤٩﴿ أب ٍ سن َمـ َ قين لَ ُح َ ٰهذا ِذك ٌر َواِ َّن لِل ُم َّت
44. « Maintenant, tu parcourras la terre et ٍ َجنّٰ ِت َع
prêcheras le message, pour accomplir ta ﴾٥١﴿ دن ُم َف َّت َح ًة لَ ُه ُم الاَبو ُٰب
promesse. » Nous l’avons trouvé constant. راب ٍ ََثير ٍة َوش َ ين فيهأ َيدعو َن فيهأ بِ ٰف ِك َه ٍة ك َ ُم َّت ِكـ
Quel bon serviteur ! Il était un soumis. ﴾٥٢﴿ َتراب ٌ رف ا ِ ﴾ َو ِعن َد ُهم قٰ ِصر ُٰت ال َّط٥١﴿
45. Rappelle-toi également de nos serviteurs ﴾ اِ َّن ٰهذا٥٣﴿ سأب ِ الح ِ ِٰهذا مأ تو َعدو َن ل ِ َيوم
Abraham, Isaac, et Jacob. Ils étaient pleins
de ressources, et avaient de la clairvoyance.
َ ّٰ﴾ ٰهذا َواِ َّن لِلط٥٤﴿ لَرِزقُنأ مأ لَ ُه ِمن نَفأ ٍد
غين
َ ِ﴾ َج َه َّن َم َيص َلونَهأ َفب٥٥﴿ أب
ئس ٍ لَشَ َّر َمـ
46. Nous les avons comblés d’une grande
bénédiction : la conscience de l’Au-delà. ﴾٥٦﴿ ال ِمهأ ُد
47. Ils furent choisis, car ils étaient parmi les
plus droits.
48. Rappelle-toi d’Ismaël, Élisée, et Dhal-Kifl ; parmi les plus droits.
Les justes
49. Ceci est un rappel : les justes ont mérité une merveilleuse destinée.
50. Les jardins d’Éden ouvriront leurs portes pour eux.
51. Se détendant là, on leur donnera de nombreuses sortes de fruits et de boissons.
52. Ils auront de merveilleux époux.
53. Ceci est ce que vous avez mérité au Jour de la Reddition des Comptes.
54. Nos provisions sont inépuisables.
Les mécréants : se querellant les uns avec les autres
55. Quant aux transgresseurs, ils ont encouru une misérable destinée.
56. L’Enfer est où ils brûleront ; quelle misérable demeure !
2115 109665
Sourate 38 : S (Sad) 418
57. Ce qu’ils y goûteront seront des boissons
infernales et de la nourriture amère. ﴾ َوءاخَ ُر ِمن٥٧﴿ ٰهذا ف ََليذوقو ُه َحمي ٌم َو َغ ّسأ ٌق
58. Et beaucoup plus du même genre. َوج ُمق َت ِح ٌم َم َع ُكم لا ٌ ﴾ ٰهذا ف٥٨﴿ شَ كلِ ِه اَزو ٌٰج
59. « Voici un groupe qui doit être jeté en Enfer ﴾ قألوا َبل٥٩﴿ ِرح ًبأ بِ ِهم اِنَّ ُهم صألُوا النّأر َ َم
avec vous. » Ils ne seront pas bien accueillis ئس ِ بفَ نأَ ل ه مو ت َّم
د َ
ق مت َن ا مكُ ِ ب أب
َ ُ ُ ُ ً َ َ اَن ُتم
رح م لا
(par les résidents de l’Enfer). Ils ont mérité
de brûler dans le feu de l’Enfer. ﴾ قألوا َر َّبنأ َمن َق َّد َم لَنأ ٰهذا َفزِد ُه٦١﴿ القَرا ُر
60. Les nouveaux venus répondront : « Vous ﴾ َوقألوا مأ لَنأ لا٦١﴿ َِعذا ًبأ ِضعفًأ فِى النّأر
n’êtes pas les bienvenus non plus. Vous êtes ﴾٦٢﴿ ِى رِجأ ًلا كُنّأ نَ ُع ُّد ُهم ِم َن الاَشرار ٰ نَر
ceux qui nous ont précédés et nous ont بص ُرٰ َ اَتَّخَ ذن ٰ ُهم ِسخ ِر ًّيأ اَم زاغَت َعن ُه ُم الا
trompés. Donc, subissez cette misérable َِخأص ُم اَه ِل النّأر ُ ﴾ اِ َّن ٰذلِكَ لَ َح ٌّق ت٦٣﴿
fin. »
﴾ قُل اِنَّمأ اَن ۠أ ُمن ِذ ٌر َومأ ِمن اِل ٰ ٍه اِ َّلا اللَّ ُه٦٤﴿
61. Ils diront aussi : « Notre Seigneur, ceux-ci
sont ceux qui nous ont menés à ceci ; double ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر
ض َّ ﴾ َر ُّب٦٥﴿ الو ِٰح ُد ال َق ّهأ ُر
le châtiment du feu de l’Enfer pour eux. » ﴾ قُل ُه َو ن ََب ٌؤ ۟ا٦٦﴿ َومأ َبي َن ُه َمأ ال َعزي ُز ال َغف ُّٰر
Surprise ! ﴾ مأ٦٨﴿ ﴾ اَن ُتم َعن ُه ُمعرِضو َن٦٧﴿ َعظي ٌم
62. Ils diront : « Comment se fait-il que nous ne كأ َن ل ِ َى ِمن ِعل ٍم بِأل َمل َِا الاَعلى ٰ اِذ َيخ َت ِصمو َن
voyons pas (en Enfer) des gens que nous ﴾ اِن يوحى ٰ اِلَ َّى اِلّا اَنَّمأ اَن ۠أ نَذي ٌر ُمبي ٌن٦٩﴿
comptions parmi les pernicieux ?
﴾ اِذ قأ َل َر ُّبكَ ل ِل َملٰئِ َك ِة اِن ّى ٰخلِ ٌق َبشَ ًرا٧١﴿
63. « Nous les ridiculisions ; nous détournions
َخت في ِه ِمن ُ ﴾ فَأِذا َس َّوي ُت ُه َونَف٧١﴿ ٍِمن طين
les yeux d’eux. »
64. Ceci est un fait prédéterminé : les gens de
﴾٧٢﴿ دين َ روحى َفقَعوا لَ ُه ٰس ِج
l’Enfer se querelleront les uns avec les
autres.
65. Dis : « Je vous avertis ; il n’y a aucun autre dieu à côté de DIEU, l’Unique, le
Suprême.
66. « Le Seigneur des cieux et de la terre, et de tout ce qu’il y a entre eux ; le Tout-
Puissant, le Pardonnant. »
La Grande Querelle
67. Dis : « Voilà une terrifiante nouvelle.
68. « Dont vous êtes totalement inconscients.
69. « Je n’avais aucune connaissance, auparavant, de la querelle dans la Haute
Société.*
70. « Je suis inspiré que ma seule mission est de vous délivrer les avertissements. »
71. Ton Seigneur dit aux anges : « Je vais créer un être humain à partir d’argile.
72. « Une fois que Je le conçois, et souffle en lui de Mon esprit, vous tomberez
prosternés devant lui. »
*
38:69 La querelle dans la Haute Société a été déclenchée par le défi de Satan à l’autorité
absolue de Dieu. Ceci est sans conteste l’événement le plus important dans l’histoire de la race
humaine. Nous avons échoué à prendre une position ferme quant à l’autorité absolue de Dieu.
Cette vie représente notre troisième et dernière chance de nous racheter (voir l’Introduction et
l’Appendice 7).
2116 109730
Sourate 39 : Les Foules (Al-Zoumar) 419
73. Les anges se prosternèrent, eux tous,
74. excepté Satan ; il refusa, et était trop ﴾ اِلّا٧٣﴿ ف ََس َج َد ال َملٰئِ َك ُة كُلُّ ُهم اَج َمعو َن
﴾ قأ َل٧٤﴿ رين َ الك ِف ٰ كب َر َوكأ َن ِم َن َ ِبليس اس َت
arrogant, ingrat. َ ا
75. Il dit : « Ô Satan, qu’est-ce qui t’a empêché قت بِ َيد ََّى ُ ََسج َد لمأ خَ ل ِ ُ ِبليس مأ َم َن َعكَ اَن ت ُ يٰأ
de te prosterner devant ce que J’ai créé de ﴾ قأ َل اَن ۠أ٧٥﴿ العألين َ ن
َ َِ
م ُنت ك َم ا رتَ كب َ اَس َت
Mes mains ? Es-tu trop arrogant ? T’es-tu
ٍخَ ي ٌر ِمن ُه خَ َلق َتنى ِمن نأ ٍر َوخَ لَق َت ُه ِمن طين
rebellé ? »
﴾٧٧﴿ َأخرج ِمنهأ ف َِأنَّكَ َرجي ٌم ُ ﴾ قأ َل ف٧٦﴿
76. Il dit : « Je suis meilleur que lui ; Tu m’as
créé de feu et l’as créé d’argile. » ﴾ قأ َل٧٨﴿ َِواِ َّن َع َليكَ لَع َنتى اِلى ٰ َيومِ الدّين
77. Il dit : « En conséquence, tu dois être exilé, َ﴾ قأ َل ف َِأنَّك٧٩﴿ َرب َفأَ ِنظرنى اِلى ٰ َيومِ ُيب َعثو َن
tu seras banni. ِقت ال َمعلوم ِ ﴾ اِلى ٰ َيومِ ال َو٨١﴿ رين َ ِم َن ال ُمن َظ
78. « Tu as encouru Ma condamnation jusqu’au ﴾٨٢﴿ ﴾ قأ َل َفبِ ِع َّزتِكَ َلاُغ ِو َي َّن ُهم اَج َمعي َن٨١﴿
Jour du Jugement. » َألح ُّق َ ﴾ قأ َل ف٨٣﴿ صين َ اِلّا ِعبأ َد َك ِمن ُه ُم ال ُمخ َل
79. Il dit : « Mon Seigneur, accorde-moi un ﴾ َلاَم َلا َ َّن َج َه َّن َم ِمنكَ َو ِم َّمن٨٤﴿ الح َّق اَقو ُل َ َو
sursis jusqu’au Jour de la Résurrection. » ﴾ قُل مأ اَس َـلُ ُكم٨٥﴿ عين م َج ا م ه نمِ َك َتبِ َع
َ َ ُ
80. Il dit : « Il t’est accordé un sursis. ِ ِ ِ
﴾ اِن٨٦﴿ فين َ َع َليه من اَج ٍر َومأ اَن ۠أ م َن ال ُم َت َكل
81. « Jusqu’au jour convenu. » ﴾ َولَ َتع َل ُم َّن ن ََبأ ُه َبع َد٨٧﴿ مين
َ َ ُه َو اِلّا ِذك ٌر لِل ٰع َل
82. Il dit : « Je jure par Ta majesté, que je les ﴾٨٨﴿ ٍحين
égarerai tous.
83. « Excepté Tes adorateurs qui sont dévoués
سورة الزمر
absolument à Toi seul. » بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
84. Il dit : « Ceci est la vérité, et la vérité est tout ﴾ اِن ّأ١﴿ الحكي ِم َ تَنزي ُل ال ِكتٰبِ ِم َن اللَّ ِه ال َعزي ِز
ce que Je dis. ِ ِ
َأعبد اللَّ َه ُمخل ًصأُ ألحق ف َ ِاَن َزلنأ اِ َليكَ ال ِكتٰ َب ب
85. « Je remplirai l’Enfer avec toi et tous ceux َ َّص َوال
ذين ُ ِ ﴾ اَلا لِلَّ ِه الدّي ُن الخأل٢﴿ ّين َ لَ ُه الد
qui te suivent. » يأء مأ ن َُعب ُد ُهم اِلّا ل ِ ُيقَربونأ
َ ِ اتَّخَ ذوا ِمن دونِ ِه اَول
86. Dis : « Je ne vous demande pas de salaire, et اِلَى اللَّ ِه ُزلفى ٰ اِ َّن اللَّ َه َيحك ُم َبي َن ُهم فى مأ ُهم
ُ
je ne suis pas un imposteur.
في ِه َيخ َتلِفو َن اِ َّن اللَّ َه لا َيهدى َمن ُه َو كٰ ِذ ٌب
87. « Ceci est un rappel pour le monde.
﴾٣﴿ َكفّأ ٌر
88. « Et certainement vous saurez bientôt. »
****
Sourate 39 : Les Foules (Al-Zoumar)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Ceci est une révélation de l’Écriture, venant de DIEU, le Tout-Puissant, le Sage.
2. Nous avons fait descendre sur toi cette Écriture, en toute vérité ; tu adoreras
DIEU, vouant ta religion à Lui seul.
Les idoles comme médiateurs : un mythe commun
3. Absolument, la religion sera vouée à DIEU seul. Ceux qui érigent des idoles à côté
de Lui disent : « Nous ne les idolâtrons que pour nous rapprocher de DIEU ; car
elles sont dans une meilleure position ! » DIEU les jugera concernant leurs
disputes. DIEU ne guide pas de tels menteurs, mécréants.
2122 109736
Sourate 39 : Les Foules (Al-Zoumar) 420
4. Si DIEU avait voulu un fils, Il aurait pu
choisir quiconque Il voulait de parmi Ses لَو اَرا َد اللَّ ُه اَن َي َّت ِخ َذ َولَدًا َلاص َطفى ٰ ِم ّمأ َيخلُ ُق
créations. Qu’Il soit glorifié ; Il est DIEU, ﴾٤﴿ شأء ُسبحٰ َن ُه ُه َو اللَّ ُه الو ِٰح ُد ال َق ّهأ ُر ُ مأ َي
l’Unique, le Suprême.
َّ
ألحق ُي َكو ُر الي َل َع َلى َ ِرض ب َ
َ الس ٰموٰت َوالا ِ َّ خَ َل َق
مسَ َّالش رَ َ ََّخ س و ل
ِ يَّ ل ا ى َ
ل ع ر هأن ال ر و َ
َ َ َّ ُ ال َّنهأرِ َو ُي
ك
La forme de la terre*
َوال َق َم َر كُ ٌّل َيجرى لِا َ َجلٍ ُم َس ًّمى اَلا ُه َو ال َعزي ُز
س و ِٰح َد ٍة ثُ َّم َج َع َل ٍ ﴾ خَ َل َق ُكم ِمن نَف٥﴿ ال َغف ُّٰر
5. Il a créé les cieux et la terre en toute vérité. Il وجهأ َواَن َز َل لَ ُكم ِم َن الاَن ٰع ِم َث ٰمنِ َي َة اَزو ٍٰج َ ِمنهأ َز
enroule la nuit sur le jour, et enroule le jour ِ ِ
ٍطون اُ َّم ٰهتِ ُكم خَ لقًأ من َبعد خَ لق ِ َيخلُ ُق ُكم فى ُب
sur la nuit.* Il a assujetti le soleil et la lune,
chacun circulant pour une période finie. فى ظُلُم ٍٰت َثل ٰ ٍث ذلك ُم الل ُه َر ُّبكم ل ُه ال ُملكُ لا
َ ُ َّ ُ ِ ٰ
Absolument, Il est le Tout-Puissant, le ﴾ اِن تَكفُروا ف َِأ َّن٦﴿ ُصرفو َن َ اِل ٰ َه اِلّا ُه َو َفأَنّى ٰ ت
Pardonnant. ِ ِ ِ ِ
اللَّ َه َغنِ ٌّى َعن ُكم َولا َيرضى ٰ لعبأده ال ُك َفر َواِن
ٰرض ُه لَ ُكم َولا َت ِز ُر وازِ َر ٌة وِز َر اُخرى َ تَش ُكروا َي
6. Il vous a créés d’une seule personne, puis a رج ُع ُكم ف َُي َنب ُئ ُكم بِمأ كُن ُتم ِ ثُ َّم اِلى ٰ َرب ُكم َم
créé d’elle sa compagne. Il vous a fait
﴾ َواِذا٧﴿ ِالصدور ُّ ذات ِ ِتَع َملو َن اِنَّ ُه َعلي ٌم ب
descendre huit espèces de bestiaux. Il vous
crée dans les ventres de vos mères, création ِ َ
س ِالانسٰ َن ُض ٌّر َدعأ َر َّب ُه ُمني ًبأ اليه ثُ َّم اِذا
ِ َّ َم
après création, dans des trimestres خَ َّولَ ُه نِع َم ًة ِمن ُه ن َِس َى مأ كأ َن َيدعوا اِلَي ِه ِمن
d’obscurité. Tel est DIEU votre Seigneur. À قَب ُل َو َج َع َل لِلَّ ِه اَندا ًدا ل ِ ُي ِض َّل َعن َسبيلِ ِه قُل
Lui appartient toute souveraineté. Il n’y a
aucun autre dieu à côté de Lui. Comment َِت َم َّتع بِ ُكف ِر َك قَليلًا اِنَّكَ ِمن اَصحٰ بِ النّأر
pouviez-vous dévier ? ﴾٨﴿
7. Si vous mécroyez, DIEU n’a besoin de personne. Mais Il n’aime pas voir Ses
serviteurs prendre la mauvaise décision. Si vous décidez d’être reconnaissants, Il
est content pour vous. Aucune âme ne porte les péchés d’une autre âme. En fin de
compte, à votre Seigneur est votre retour, puis Il vous informera de tout ce que
vous aurez fait. Il est pleinement conscient des pensées les plus profondes.
8. Quand l’être humain est affligé, il implore son Seigneur, sincèrement dévoué à
Lui. Mais aussitôt qu’Il le bénit, il oublie son imploration précédente, érige des
idoles pour rivaliser avec DIEU et pour détourner d’autres de Son chemin. Dis :
« Jouis de ta mécréance momentanément ; tu as encouru le feu de l’Enfer. »
*
39:5 Ce verset nous informe clairement que la terre est ronde. Le mot arabe pour « Il enroule »
(Youkawwir) est dérivé du mot arabe pour « balle » (Kourah). Puisque la Terre n’est pas
exactement ronde, une référence spécifique sur sa forme est donnée dans le verset 79:30. Le
Coran est plein d’informations scientifiques dont nous avons eu connaissance des siècles après la
révélation du Coran. Voir l’Appendice 20.
2127 109761
Sourate 39 : Les Foules (Al-Zoumar) 421
9. N’est-il pas meilleur d’être un de ceux qui
méditent durant la nuit, se prosternant et سأجدًا َوقأئ ِ ًمأ َيح َذ ُر ِ ءانأء الَّي ِل َ اَ َّمن ُه َو قٰنِ ٌت
restant debout, étant conscient de l’Au-delà, أخ َر َة َو َيرجوا َرح َم َة َرب ِه قُل َهل َيس َتوِى ِ الـ
et recherchant la miséricorde de leur
ذين لا َيع َلمو َن اِنَّمأ َي َت َذك َُّر َّ
َ ذين َيع َلمو َن َوال َ َّال
Seigneur ? Dis : « Ceux qui savent sont-ils
égaux à ceux qui ne savent pas ? » Seuls ذين ءا َم ُنوا اتَّقوا َ َّ﴾ قُل يٰ ِعبأ ِد ال٩﴿ ِاُولُوا الاَل ٰبب
ceux qui ont de l’intelligence prendront َحسنوا فى ٰه ِذ ِه الدُّنيأ َح َس َن ٌة َ ذين ا َ ََّر َّب ُكم لِل
considération. َجر ُهم َ الصبِرو َن ا ّٰ َرض اللَّ ِه وٰس َع ٌة اِنَّمأ ُي َوفَّى ِ ُ َوا
10. Dis : « Ô Mes serviteurs qui avez cru, vous َعب َد ُ ا َن ا رتُ ِ
م ُ ا ّى نِ ا ُل ق ﴾ ١١ ﴿ ٍ
سأب حِ بِغَي ِر
révérerez votre Seigneur. » Pour ceux qui ont ِ
رت لاَن ِ
ُ ﴾ َواُم١١﴿ ّين َ اللَّ َه ُمخلِ ًصأ لَ ُه الد
œuvré à la droiture dans ce monde, une َخأف اِن ُ ﴾ قُل اِن ّى ا١٢﴿ مين َ ِاَكو َن اَ َّو َل ال ُمسل
bonne récompense. La terre de DIEU est
spacieuse, et ceux qui persévèrent avec ﴾ قُ ِل اللَّ َه١٣﴿ ذاب َيو ٍم َعظي ٍم َ يت َربّى َع ُ َع َص
constance recevront leur récompense ِ
َأعبدوا مأ شئ ُتم ُ ﴾ ف١٤﴿ َعب ُد ُمخل ًصأ لَ ُه دينى ِ ُ ا
généreusement, sans limites. ِ
ذين خَ سروا َ رين ال َّ َ ِمن دونه قُل اِ َّن الخس
ِ ٰ ِ ِ
Dieu SEUL اَنف َُس ُهم َواَهلي ِهم َيو َم ال ِق ٰي َم ِة اَلا ٰذلِكَ ُه َو
﴾ لَ ُهم ِمن فَوقِ ِهم ظُ َل ٌل١٥﴿ الخُ سرا ُن ال ُمبي ُن
11. Dis : « Il m’a été ordonné d’adorer DIEU, ف اللَّ ُه بِ ِه ُ ِم َن النّأرِ َو ِمن تَحتِ ِهم ظُ َل ٌل ٰذلِكَ ُيخَ و
vouant la religion absolument à Lui seul. ِ ِعبأ َد ُه يٰ ِعبأ ِد فَأت
ذين اج َت َن ُبوا َ َّ﴾ َوال١٦﴿ َّقون
12. « Et on m’a ordonné d’être le plus grand ِ
غوت اَن َي ُعبدوهأ َواَنأبوا اِلَى اللَّه لَ ُه ُم َ ّٰالط
soumis. » ذين َيس َت ِمعو َن َّ ل ا ﴾ ١٧ ﴿ ِ
د بأعِ ر ش َب ٰ
َ َ ُالبشر
ف ى
13. Dis : « Je crains, si je désobéissais à mon ذين َهدىٰ ُه ُم اللَّ ُه َ ََّحس َن ُه اُولٰئِكَ ال َ القَو َل ف ََي َّتبِعو َن ا
Seigneur, le châtiment d’un jour capital. » ﴾ اَ َف َمن َح َّق١٨﴿ َِواُولٰئِكَ ُهم اُولُوا الاَل ٰبب
ِنت تُن ِق ُذ َمن فِى النّأر َ َذاب اَ َفأ ِ َع َلي ِه َكلِ َم ُة ال َع
14. Dis : « DIEU est le Seul que j’adore, vouant
ma religion absolument à Lui seul. ﴾١٩﴿
16. Ils auront des masses de feu au-dessus d’eux, et en dessous d’eux. DIEU alerte
ainsi Ses serviteurs : Ô Mes serviteurs, vous Me révérerez.
17. Quant à ceux qui se débarrassent de l’adoration de toutes les idoles, et se vouent
totalement à DIEU seul, ils ont mérité le bonheur. Donne la bonne nouvelle à Mes
serviteurs.
18. Ils sont ceux qui examinent toutes les paroles, puis suivent les meilleures. Ceux-ci
sont ceux que DIEU a guidés ; ceux-ci sont ceux qui ont de l’intelligence.
19. Concernant ceux qui ont mérité le châtiment, peux-tu sauver ceux qui sont déjà en
Enfer ?
2133 109847
Sourate 39 : Les Foules (Al-Zoumar) 422
Les justes
ذين ا َّتقَوا َر َّب ُهم لَ ُهم غ َُرفٌ ِمن فَو ِقهأ َ َّل ٰ ِكنِ ال
20. Quant à ceux qui révèrent leur Seigneur, ils
auront palais sur palais construits pour eux, غ َُرفٌ َمبنِ َّي ٌة تَجرى ِمن تَحتِ َهأ الاَنه ُٰر َوع َد اللَّ ِه
avec des cours d’eau ruisselants. Ceci est la ﴾ اَلَم ت ََر اَ َّن اللَّ َه٢١﴿ ف اللَّ ُه الميعأ َد ُ ِلا ُيخل
promesse de DIEU, et DIEU ne rompt ض ِ مأء ف ََس َل َك ُه َينٰبي َع فِى الاَر ً السمأ ِء َّ اَن َز َل ِم َن
jamais Sa promesse. هيج َف َترىٰ ُه ُ ثُ َّم ُيخر ُِج بِ ِه َزر ًعأ ُمخ َتلِفًأ اَل ٰونُ ُه ثُ َّم َي
21. Ne vois-tu pas que DIEU fait descendre ىٰ ُمص َف ًّرا ثُ َّم َيج َعلُ ُه ُحطٰ ًمأ اِ َّن فى ٰذلِكَ لَذكر
ِ
l’eau du ciel, puis la place dans des puits ﴾ اَ َف َمن شَ َر َح اللَّ ُه َصد َر ُه٢١﴿ ِلِاُولِى الاَل ٰبب
souterrains, puis produit avec elle des plantes
de différentes couleurs, puis elles poussent
ل ِ ِلاسل ٰ ِم َف ُه َو َعلى ٰ نو ٍر ِمن َرب ِه َف َوي ٌل لِل ٰق ِس َي ِة
jusqu’à ce qu’elles jaunissent, puis Il les ٍقُلو ُب ُهم ِمن ِذك ِر اللَّ ِه اُولٰئِكَ فى َضلٰلٍ ُمبين
transforme en foin ? Ceci devrait être un ديث ِكتٰ ًبأ ُم َت ٰشبِ ًهأ ِ الح َ َحس َن َ ﴾ اللَّ ُه نَ َّز َل ا٢٢﴿
rappel pour ceux qui ont de l’intelligence. ذين َيخشَ و َن َر َّب ُهم َ ََّمثأنِ َى تَقشَ ِع ُّر ِمن ُه ُجلو ُد ال
22. Si DIEU rend le cœur de quelqu’un satisfait َثُ َّم تَلي ُن ُجلو ُد ُهم َوقُلو ُب ُهم اِلى ٰ ِذك ِر اللَّ ِه ٰذلِك
avec la Soumission, il suivra une lumière شأء َو َمن ُيضلِ ِل اللَّ ُه ُ ُهدَى اللَّ ِه َيهدى بِ ِه َمن َي
venant de son Seigneur. Donc, malheur à
ceux dont les cœurs sont endurcis contre le َ ﴾ اَ َف َمن َي َّتقى بِ َوج ِهه٢٣﴿ َفمأ لَ ُه ِمن هأ ٍد
سوء ِ
message de DIEU ; ils sont allés loin dans مين ذوقوا مأ َ ِذاب َيو َم ال ِق ٰي َم ِة َوقي َل لِلظّٰل ِ ال َع
l’égarement. ذين ِمن قَبلِ ِهم َ َّ﴾ َك َّذ َب ال٢٤﴿ َكسبو َن ِ كُن ُتم ت
﴾٢٥﴿ يث لا َيش ُعرو َن ُ ذاب من َح ِ ُ َفأَت ٰى ُه ُم ال َع
Le meilleur Hadith
ذاب َ
ُ الحيوة الدنيأ َول َع ُّ ِ ٰ َ زى فى ِ ِ
َ َفأَذا َق ُه ُم اللَّ ُه الخ
23. DIEU a révélé en ceci le meilleur Hadith ; ِ الـ
un livre qui est cohérent, et montre les deux
﴾ َولَقَد٢٦﴿ َكب ُر لَو كأنوا َيع َلمو َن َ أخ َر ِة ا
ِ ِ
ٍس فى ٰه َذا القُرءان من كُل َمثَل ِ
ِ َض َربنأ للنّأ
voies (vers le Paradis et l’Enfer). Les peaux
de ceux qui révèrent leur Seigneur en ﴾ قُرءانًأ َع َربِ ًّيأ غ ََير ذى٢٧﴿ لَ َعلَّ ُهم َي َت َذكَّرو َن
frémissent, puis leurs peaux et leurs cœurs ﴾٢٨﴿ ِع َو ٍج لَ َعلَّ ُهم َي َّتقو َن
s’apaisent au message de DIEU. Telle est la
guidance de DIEU ; Il en comble quiconque
veut (être guidé). Quant à ceux qui sont égarés par DIEU, rien ne peut les guider.
24. Qu’y a-t-il de meilleur que de sauver son visage du terrible châtiment le Jour de la
Résurrection ? Il sera dit aux transgresseurs : « Goûtez aux conséquences de ce
que vous avez acquis. »
25. D’autres avant eux ont mécru et, en conséquence, le châtiment les a affligés d’où
ils ne s’y sont jamais attendus.
26. DIEU les a condamnés à l’humiliation dans cette vie, et le châtiment dans l’Au-
delà sera bien pire, si seulement ils savaient.
Le Coran : pas d’ambiguïtés
27. Nous avons cité pour les gens toutes sortes d’exemples dans ce Qoran, afin qu’ils
puissent prendre considération.
28. Un Qoran arabe, sans la moindre ambiguïté, afin qu’ils puissent être droits.
2143 109959
Sourate 39 : Les Foules (Al-Zoumar) 423
29. DIEU cite l’exemple d’un homme qui traite
avec des partenaires qui se disputent كأء ُم َت ٰش ِكسو َن ُ َض َر َب اللَّ ُه َم َثلًا َر ُجلًا في ِه شُ َر
(Hadiths), comparé à un homme qui traite الحم ُد َ ِيأن َم َثلًا ِ َو َر ُجلًا َس َل ًمأ ل ِ َر ُجلٍ َهل َيس َتو
avec une seule source cohérente (Qoran).
Sont-ils les mêmes ? Louanges à DIEU ; la
﴾ اِنَّكَ َمي ٌت٢٩﴿ لِلَّ ِه َبل اَكث َُر ُهم لا َيعلَمو َن
plupart d’entre eux ne savent pas. ﴾ ثُ َّم اِنَّ ُكم َيو َم ال ِق ٰي َم ِة ِعن َد٣١﴿ َواِنَّ ُهم َميتو َن
Les Hadiths : un blasphème grave ﴾ َف َمن اَظ َل ُم ِم َّمن٣١﴿ َرب ُكم تَخ َت ِصمو َن
30. Tu (Mohammed) mourras sûrement, tout جأء ُه
َ دق اِذ ِ َك َذ َب َع َلى اللَّ ِه َو َك َّذ َب بِألص
comme ils mourront. ﴾ َوالَّذى٣٢﴿ رين ٰ ِ اَلَيس فى َج َه َّن َم َمث ًوى ل
َ لك ِف َ
31. Au Jour de la Résurrection, devant votre دق َو َصدَّقَ بِ ِه اُولٰئِكَ ُه ُم ال ُم َّتقو َن ِ جأء بِألص َ
Seigneur, vous gens, vous vous querellerez ُ ﴾ لَ ُهم مأ َيشأءو َن ِعن َد َرب ِهم ٰذلِكَ َج٣٣﴿
زاء
les uns avec les autres. ﴾ ل ِ ُي َكف َر اللَّ ُه َعن ُهم اَس َواَ الَّذى٣٤﴿ حسني َن ِ ال ُم
32. Qui est plus mauvais que celui qui attribue
des mensonges à DIEU, tout en mécroyant
حسنِ الَّذى كأنوا َ َع ِملوا َو َيج ِز َي ُهم ا
َ ََجر ُهم بِأ
كأف َعب َد ُه ٍ ِيس اللَّ ُه ب
َ َ﴾ اَل٣٥﴿ َيع َملو َن
en la vérité qui est venue à lui ? L’Enfer
n’est-il pas un salaire juste pour les ذين ِمن دونِ ِه َو َمن ُيضلِ ِل اللَّ ُه َ ََّو ُيخَ وفونَكَ بِأل
mécréants ? ﴾ َو َمن َيهد اللَّ ُه فَمأ لَ ُه٣٦﴿ فَمأ لَ ُه ِمن هأ ٍد
ِ
Le Coran : la vérité absolue ﴾٣٧﴿ يس اللَّ ُه بِ َعزي ٍز ِذى انتِقأ ٍم َ َِمن ُم ِض ٍّل اَل
33. Quant à ceux qui font la promotion de la رضَ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ َولَئِن َسأَل َت ُهم َمن خَ َل َق
vérité, et y croient, ce sont les justes. ِدون اللَّه ِ لَ َيقولُ َّن اللَّ ُه قُل اَف ََر َءي ُتم مأ تَدعو َن ِمن
34. Ils obtiendront tout ce qu’ils souhaitent, اِن اَرا َدنِ َى اللَّ ُه بِ ُض ٍّر َهل ُه َّن كٰ ِش ٰف ُت ُضر ِه اَو
auprès de leur Seigneur. Telle est la
مس ٰك ُت َرح َمتِ ِه قُل ِ اَرا َدنى بِ َرح َم ٍة َهل ُه َّن ُم
récompense pour les justes.
﴾ قُل٣٨﴿ َحسبِ َى اللَّ ُه َع َلي ِه َي َت َوكَّ ُل ال ُم َت َوكلو َن
35. DIEU remet leurs œuvres pécheresses, et les
récompense généreusement pour leurs وف َ يٰقَو ِم اع َملوا َعلى ٰ َمكأنَتِ ُكم اِن ّى ٰع ِم ٌل ف ََس
bonnes œuvres. ذاب ُيخزي ِه َو َي ِح ُّل ٌ ﴾ َمن َيأتي ِه َع٣٩﴿ تَع َلمو َن
Question profonde ﴾٤١﴿ ذاب ُمقي ٌم ٌ َع َلي ِه َع
36. DIEU n’est-Il pas suffisant pour Son
serviteur ? Ils t’effrayent avec les idoles qu’ils érigent à côté de Lui. Quiconque
DIEU égare, rien ne peut le guider.
37. Et quiconque DIEU guide, rien ne peut l’égarer. DIEU n’est-Il pas Tout-Puissant,
Vengeur ?
Ils croient en Dieu, pourtant ils iront en Enfer
38. Si tu leur demandes : « Qui a créé les cieux et la terre ? », ils diront : « DIEU. »
Dis : « Pourquoi alors érigez-vous des idoles à côté de DIEU ? Si DIEU voulait
une quelconque adversité pour moi, peuvent-elles dissiper une telle adversité ? Et
s’Il voulait une bénédiction pour moi, peuvent-elles empêcher une telle
bénédiction ? » Dis : « DIEU me suffit. » En Lui les confiants auront confiance.
39. Dis : « Ô mon peuple, faites de votre mieux et je ferai de mon mieux ; vous saurez
sûrement.
40. « (Vous saurez) qui a encouru une humiliante peine, et a mérité un châtiment
éternel. »
2155 110166
Sourate 39 : Les Foules (Al-Zoumar) 424
41. Nous avons révélé l’Écriture à travers toi
pour les gens, en toute vérité. Puis, ِألحق َف َمن َ ِس ب ِ اِن ّأ اَن َزلنأ َع َليكَ ال ِكتٰ َب لِل ّنأ
quiconque est guidé, est guidé pour son فس ِه َو َمن َض َّل ف َِأنَّمأ َي ِض ُّل َع َليهأ َومأ ِ ى َفلِ َن
ٰ اه َتد
propre bien, et quiconque s’égare, s’égare à
ُس َ
َ ﴾ اللَّ ُه َي َت َوفَّى الانف٤١﴿ ٍَنت َع َلي ِهم بِ َوكيل َ ا
son propre détriment. Tu n’es pas leur
avocat. ُمسك ِ حين َموتِهأ َوالَّتى لَم َت ُمت فى َمنأ ِمهأ ف َُي َ
ٰ ى اِلى ٰ رس ُل الاُخر ِ وت َو ُي َ الَّتى قَضى ٰ َع َل َيهأ ال َم
42. DIEU met les âmes à mort quand vient la fin
de leur vie, et également au moment du ا ََجلٍ ُم َس ًّمى اِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لِقَو ٍم َي َت َف َّكرو َن
sommeil. Ainsi, Il reprend certaines durant َعأء قُل ا ََولَو َ دون اللَّ ِه شُ ف ِ ﴾ اَمِ اتَّخَ ذوا ِمن٤٢﴿
leur sommeil, tandis que d’autres sont ﴾ قُل٤٣﴿ كأنوا لا َيملِكو َن شَ يـًأ َولا َيع ِقلو َن
autorisées à continuer à vivre jusqu’à la fin
de leur temps prédéterminé. Ceci devrait ضِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ُلِلَّ ِه الشَّ ٰف َع ُة َجمي ًعأ لَ ُه ُملك
fournir des leçons pour les gens qui ﴾ َواِذا ُذ ِك َر اللَّ ُه َوح َد ُه٤٤﴿ ُرجعو َن َ ثُ َّم اِلَي ِه ت
réfléchissent. ِ ِ
ذين لا ُيؤمنو َن بِألـأخ َرة َواِذا ِ َ َّلوب ال ُ ُاش َمأَ َّزت ق
Le mythe de l’intercession ﴾٤٥﴿ ذين ِمن دونه اِذا ُهم َيس َتبشرو َن
ِ ِ ِ َ َُّذ ِك َر ال
ِض ٰعلِ َم ال َغيب ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر ِ قُ ِل اللَّ ُه َّم
َّ فأط َر
43. Ont-ils inventé des intercesseurs pour servir
de médiateurs entre eux et DIEU ? Dis : « Et ين عبأد َك فى مأ كأنوا ِ ِ َ َنت تَح ُك ُم َب َ َوالشَّ ٰه َد ِة ا
s’ils ne possèdent aucun pouvoir, ni ذين َظلَموا مأ َ َّ﴾ َولَو اَ َّن لِل٤٦﴿ في ِه َيخ َتلِفو َن
entendement ? »
ض َجمي ًعأ َو ِمث َل ُه َم َع ُه َلاف َتدَوا بِ ِه ِمن ِ فِى الاَر
44. Dis : « Toute intercession appartient à ِ ِ ِ ِ
ذاب َيو َم الق ٰي َمة َو َبدا لَ ُهم م َن اللَّه مأ ِ سو ِء ال َع
DIEU. » À Lui appartient toute la
souveraineté des cieux et de la terre, puis à
أت ُ ﴾ َو َبدا لَ ُهم َسيـ٤٧﴿ لَم َيكونوا َيح َت ِسبو َن
Lui vous serez ramenés. مأ ك ََسبوا َوحأقَ بِ ِهم مأ كأنوا بِ ِه َيس َتهزِءو َن
Le critère le plus important*
﴾٤٨﴿
*
39:45 En dépit du commandement clair du verset 3:18 spécifiant que le Premier Pilier de
l’Islam s’énonce : « Ach-hadou An La Ilaha Illa Allah (il n’y a aucun autre dieu à côté de
Dieu) », la majorité des « Musulmans » insistent pour ajouter le nom de Mohammed. Ce critère,
le plus important, nous prévient que le fait de se réjouir dans le fait d’ajouter le nom de
Mohammed, ou n’importe quel autre nom, démontre la mécréance en l’Au-delà. Voir également la
note du verset 17:46.
2160 110387
Sourate 39 : Les Foules (Al-Zoumar) 425
L’inconstance humaine
س ا ِلانسٰ َن ُض ٌّر َدعأنأ ثُ َّم اِذا خَ َّولنٰ ُه نِع َم ًة َّ فَأِذا َم
49. Si l’humain est touché par l’adversité, il nous
ِمنّأ قأ َل اِنَّمأ اوتي ُت ُه َعلى ٰ ِعل ٍم َبل ِه َى فِت َن ٌة
implore, mais dès que nous le comblons
d’une bénédiction, il dit : « J’ai atteint ceci ﴾ قَد قأ َل َهأ٤٩﴿ َول ٰ ِك َّن اَكث ََر ُهم لا َيع َلمو َن
grâce à mon intelligence ! » En vérité, ceci ذين ِمن قَبلِ ِهم فَمأ اَغنى ٰ َعن ُهم مأ كأنوا َ َّال
n’est qu’un test, mais la plupart d’entre eux أت مأ ك ََسبوا ُ ﴾ َفأَصأ َب ُهم َسيـ٥١﴿ كسبو َن ِ َي
ne savent pas. ِ ِ
أت مأ ُ صيب ُهم َسيـ ُ ذين ظ َلموا من ه ُؤلاء َس ُي ٰ َ َ ََّوال
50. Ceux d’avant eux ont dit la même chose, et ﴾ ا ََولَم َيع َلموا٥١﴿ زين َ عج ِ ك ََسبوا َومأ ُهم ب ِ ُم
leurs gains ne les ont pas aidé le moins du ِ ِ
شأء َو َيقد ُر اِ َّن فى ُ بس ُط الرزقَ ل َمن َي ُ اَ َّن اللَّ َه َي
monde.
﴾ قُل يٰعبأد َى٥٢﴿ ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لقَو ٍم يُؤمنو َن
ِ ِ ِ ِ
51. Ils ont souffert les conséquences de leurs َسرفوا َعلى ٰ اَنف ُِس ِهم لا تَق َنطوا ِمن َ ذين ا َ َّال
mauvaises œuvres. Pareillement, les ِ ِ ِ
نوب َجمي ًعأ اِنَّ ُه ُه َو َ َرح َمة اللَّه اِ َّن اللَّ َه َيغف ُر ال ُّذ
transgresseurs parmi la génération présente ُ﴾ َواَنيبوا اِلى ٰ َربكم٥٣﴿ الغَفو ُر ال َّرحي ُم
souffriront les conséquences de leurs
mauvaises œuvres ; ils ne peuvent ذاب ثُ َّم لا ُ َواَسلِموا لَ ُه ِمن قَب ِل اَن َيأتِ َي ُك ُم ال َع
s’échapper. َحس َن مأ اُن ِز َل اِلَي ُكم َ ﴾ َواتَّبِعوا ا٥٤﴿ ُنصرو َن َ ت
52. Ne réalisent-ils pas que DIEU est Celui qui
ًذاب َبغ َتة ُ ِمن َربكم من قَب ِل اَن َيأت َيك ُم ال َع
ُ ِ ِ ُ
augmente les provisions pour quiconque Il َفسٌ ﴾ اَن تَقو َل ن٥٥﴿ َواَن ُتم لا تَش ُعرو َن
choisit, et retient ? Ceux-ci sont des leçons طت فى َجنبِ اللَّ ِه َواِن ُ سرتى ٰ َعلى ٰ مأ َف َّر َ ي َٰح
pour les gens qui croient. ﴾ اَو تَقو َل لَو اَ َّن٥٦﴿ رين ِ ِ َ
َ ّٰ َ ُنت
خ الس ن م ل ُ ك
La miséricorde infinie de Dieu ﴾ اَو َتقو َل٥٧﴿ قين َ نت ِم َن ال ُم َّت ُ اللَّ َه َهدىٰنى لَ ُك
ِذاب لَو اَ َّن لى َك َّر ًة َفأَكو َن م َن َ حين ت ََرى ال َع َ
53. Proclame : « Ô Mes serviteurs qui avez ِ
جأءتكَ ءايٰتى َ َد ق ى
ٰ َ ل ب ﴾ ٥٨ ﴿ نين
َ حس ال ُم
dépassé les limites, ne désespérez jamais de
رين ٰ
َ ُنت ِم َن الك ِف َ رت َوك َ كب َ بت بِهأ َواس َت َ َف َك َّذ
la miséricorde de DIEU. Car DIEU
pardonne tous les péchés. Il est le ﴾٥٩﴿
Pardonneur, le Plus Miséricordieux. »
54. Vous obéirez à votre Seigneur, et vous vous soumettrez à Lui totalement, avant que
le châtiment ne vous surprenne ; alors vous ne pourrez pas être aidés.
55. Et suivez le meilleur chemin qui vous est indiqué par votre Seigneur, avant que le
châtiment ne vous surprenne soudainement quand vous vous y attendez le moins.
56. De peur qu’une âme ne dise : « Comme je regrette d’avoir ignoré les
commandements de DIEU ; j’étais vraiment un des moqueurs. »
57. Ou ne dise : « Si DIEU m’avait guidé, j’aurais été avec les justes. »
59. Oui, en vérité (tu as eu assez de chances). Mes preuves te sont venues, mais tu les
as rejetées, es devenu arrogant et mécréant.
2165 110605
Sourate 39 : Les Foules (Al-Zoumar) 426
60. Au Jour de la Résurrection, tu verras les
visages de ceux qui mentaient au sujet de ذين َك َذبوا َع َلى اللَّ ِه َ ََّو َيو َم ال ِق ٰي َم ِة ت ََرى ال
DIEU, couverts de misère. L’Enfer n’est-il
pas le bon châtiment pour les arrogants ?
يس فى َج َه َّن َم َمث ًوى َ َُوجو ُه ُهم ُمس َو َّد ٌة اَل
ذين اتَّقَوا َّ
َ ﴾ َو ُي َنجى اللَّ ُه ال٦١﴿ رين َ لِل ُم َت َكب
61. Et DIEU sauvera ceux qui ont préservé la وء َولا ُهم َيح َزنو َن ُ بِ َمفأ َزتِ ِهم لا َي َم ُّس ُه ُم ال ّس
droiture ; Il les récompensera. Aucun mal ne
﴾ اللَّ ُه ٰخلِ ُق كُل شَ ى ٍء َو ُه َو َعلى ٰ كُل٦١﴿
les touchera, et ils n’auront pas de chagrin
non plus. الس ٰمو ِٰت َّ ﴾ لَ ُه َمقألي ُد٦٢﴿ شَ ى ٍء َوكي ٌل
ذين َكفَروا بِـأي ِٰت اللَّ ِه اُولٰئِكَ ُه ُم َ َّض َوال ِ َوالاَر
62. DIEU est le Créateur de toutes choses, et Il a
َعب ُد ِ
ُ ﴾ قُل اَ َفغ ََير اللَّه تَأ ُمرون ّى ا٦٣﴿ الخ ِسرو َن ٰ
le contrôle total sur toutes choses.
َوح َى اِلَيكَ َواِلى ِ ﴾ َولَقَد ا٦٤﴿ اَ ُّي َهأ الجٰ ِهلو َن
63. À Lui appartient toutes les décisions dans les
cieux et la terre, et ceux qui mécroient aux َحب َط َّن َع َملُك َ كت لَ َي َ َشر َ ذين ِمن قَبلِكَ لَئِن ا َ َّال
révélations de DIEU sont les vrais perdants. َأعبدُ ﴾ َب ِل اللَّ َه ف٦٥﴿ رين ِ
َ الخس ِ
ٰ َولَ َتكونَ َّن م َن
64. Dis : « Est-ce un autre que DIEU que vous
َّ
﴾ َومأ ق َد ُروا الل َه َح َّق٦٦﴿ رين َ َ َوكُن ِم َن الشّٰ ِك
m’exhortez à adorer, Ô vous ignorants ? » َبض ُت ُه َيو َم ال ِق ٰي َم ِة َ رض َجمي ًعأ ق ُ َ قَدرِ ِه َوالا
ٰت َمط ِويّٰ ٌت بِ َيمينه ُسبحٰ َن ُه َو َتعٰلى ٰ َع ّمأِ ِ ُ الس ٰمو
َّ َو
L’adoration d’idoles rend nulles toutes les œuvres
ِ
الصور ف ََصع َق َمن ِ ِ ِ
ّ ﴾ َونُف َخ فى٦٧﴿ ُيشرِكو َن
65. Il t’a été révélé, ainsi qu’à ceux d’avant toi, ِ الس ٰمو ِٰت َو َمن فِى الاَر
que si jamais tu commets l’adoration
شأء اللَّ ُه َ ن مَ ض ا ّ لِ ا َّ فِى
﴾٦٨﴿ ى فَأِذا ُهم قيأ ٌم َين ُظرو َن ِ ِ
ٰ ثُ َّم نُ ِف َخ فيه اُخر
d’idoles, toutes tes œuvres seront rendues
nulles, et tu seras avec les perdants.
66. Donc, tu adoreras DIEU seul, et seras reconnaissant.
La grandeur de Dieu*
67. Ils ne peuvent jamais appréhender la grandeur de DIEU. La terre entière est dans
Son poing au Jour de la Résurrection. En fait, les univers sont pliés à l’intérieur de
Sa main droite.* Qu’Il soit glorifié ; Il est beaucoup trop haut au-dessus d’avoir
besoin de partenaires.
Le Jour du Jugement
68. On soufflera dans le cor, après quoi tout le monde dans les cieux et la terre sera
frappé d’inconscience, excepté ceux qui seront épargnés par DIEU. Puis on
soufflera une autre fois, après quoi ils se lèveront tous, regardant.*
*
39:67 Notre univers, avec ses milliards de galaxies, un milliard de billions d’étoiles, ses
quintilliards de corps célestes indénombrables, couvrant des milliards d’années-lumière, est le
plus petit et le plus intérieur des sept univers. Cette immensité incompréhensible des sept univers
est à l’intérieur de la main de Dieu. Telle est la grandeur de Dieu. Voir l’Appendice 6.
*
39:68 Le déroulement des événements au Jour de la Résurrection commence par le soufflement
symbolique dans le cor. Le second soufflement dans le cor – par une créature qui a été épargnée
de l’inconscience – marque la résurrection de tous les gens ; ils seront ressuscités sur la terre
actuelle. Cette terre sera ensuite détruite par la venue physique de Dieu, puis une nouvelle terre
et de nouveaux cieux seront créés (14:48). Nous serons ensuite stratifiés selon notre degré de
développement (Appendice 11).
2173 111116
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir) 427
69. Puis la terre brillera de la lumière de son
Seigneur. L’enregistrement sera proclamé, et رض بِنورِ َربهأ َو ُو ِض َع ال ِكتٰ ُب ُ َ َشرق َِت الا َ َوا
les prophètes et les témoins seront amenés. ىء بِأل َّنبِ ّيـــ َن َوالشُّ َهدا ِء َوق ُِض َى َبي َن ُهم
َ َو ِج ۟أ
Tout le monde sera alors jugé équitablement,
sans la moindre injustice.
﴾ َو ُوف َيت كُ ُّل٦٩﴿ ألحق َو ُهم لا ُيظلَمو َن َ ِب
﴾٧١﴿ س مأ َع ِم َلت َو ُه َو اَع َل ُم بِمأ َيف َعلو َن ٍ نَف
70. Chaque âme sera payée pour tout ce qu’elle
aura fait, car Il est pleinement conscient de ذين َكفَروا اِلى ٰ َج َه َّن َم ُز َم ًرا َحتّى ٰ اِذا َ ََّوسي َق ال
tout ce qu’elles ont fait. َجأءوهأ فُتِ َحت اَب ٰو ُبهأ َوقأ َل لَ ُهم خَ َزنَ ُتهأ اَلم
Les mécréants َيأتِ ُكم ُر ُس ٌل ِمن ُكم َيتلو َن َع َلي ُكم ءاي ِٰت َرب ُكم
71. Ceux qui ont mécru seront menés en Enfer قأء َيو ِم ُكم ٰهذا قألوا َبلى ٰ َول ٰ ِكن َ ِ َو ُين ِذرونَ ُكم ل
en foules. Lorsqu’ils y seront, et que ses ﴾٧١﴿ رين ٰ ذاب َع َلى
َ الك ِف ِ َحقَّت َكلِ َم ُة ال َع
portes seront ouvertes, ses gardes diront : َ قي َل ادخُ لوا اَبو َٰب َج َه َّن َم ٰخلِد
« N’avez-vous pas reçu de messagers d’entre
ئسَ ِين فيهأ َفب
vous, qui vous ont récité les révélations de
ذين اتَّقَوا َ َّ﴾ َوسي َق ال٧٢﴿ رين َ َمث َوى ال ُم َت َكب
votre Seigneur, et vous ont avertis de la الج َّن ِة ُز َم ًرا َحتّى ٰ اِذا جأءوهأ َوفت َحت
ِ ُ َ َر َّب ُهم اِلَى
rencontre de ce jour ? » Ils répondront : « Si, اَب ٰو ُبهأ َوقأ َل لَ ُهم خَ َزنَ ُتهأ َسل ٰ ٌم َع َلي ُكم ِطب ُتم
effectivement. Mais le mot “châtiment” était ِالحم ُد لِلَّه َ ﴾ َوقألُوا٧٣﴿ دين َ َِفأدخُ لوهأ ٰخل
déjà marqué sur les mécréants. »
رض َن َت َب َّواُ ِم َنَ َ الَّذى َص َدقَنأ َوع َد ُه َواَو َر َث َنأ الا
72. Il sera dit : « Entrez par les portes de l’Enfer,
﴾٧٤﴿ لين َ َجر ال ٰع ِم
ُ َشأء َفنِع َم ا ُ يث ن ُ الج َّن ِة َح
َ
où vous demeurez pour toujours. » Quelle
misérable destinée pour les arrogants. ش
ِ ول ال َعر ِ ين من َح ِ َ ّ َوت ََرى ال َملٰئِ َك َة حأف
Les croyants ألحق َ ُِي َسبحو َن بِ َحم ِد َرب ِهم َوق ُِض َى َبي َن ُهم ب
73. Ceux qui révéraient leur Seigneur seront
﴾٧٥﴿ مين َ َالحم ُد لِلَّ ِه َرب ال ٰعل َ َوقي َل
menés au Paradis en foules. Lorsqu’ils y سورة غأفر
seront, et que ses portes seront ouvertes, ses بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
gardes diront : « Que la paix sur vous, vous
avez gagné. Donc, vous demeurez ici pour ﴾١﴿ حم
toujours. »
74. Ils diront : « Louanges à DIEU, qui a accompli Sa promesse envers nous, et nous a
fait hériter de la terre, jouissant du Paradis comme nous le voulons. » Quelle belle
récompense pour les travailleurs !
75. Tu verras les anges flotter autour du trône, glorifiant et louant leur Seigneur. Après
que le jugement équitable soit prononcé pour tous, il sera proclamé : « Louanges à
DIEU, Seigneur de l’univers. »
****
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. H. M.*
*
40:1 Les initiales « Ha Mim » apparaissent dans les sourates 40-46. Le nombre total
d’occurrences des lettres « Ha » et « Mim » dans les sept sourates est de 2147, ou 19 x 113
(Appendice 1).
2175 111265
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir) 428
2. Cette révélation de l’Écriture est de DIEU, le
Tout-Puissant, l’Omniscient. ﴾ غأفِ ِر٢﴿ تَنزي ُل ال ِك ٰتبِ ِم َن اللَّ ِه ال َعزي ِز ال َعلي ِم
ولِ قأب ِذى ال َّط ِ وب شَ دي ِد ال ِع ِ ال َّذنبِ َوقأبِ ِل ال َّت
3. Pardonneur de péchés, accepteur de repentir, ِ
strict dans l’application du châtiment et
﴾ مأ ُيجٰ د ُل فى٣﴿ صير ُ لا اِل ٰ َه اِلّا ُه َو اِلَي ِه ال َم
détenteur de tout pouvoir. Il n’y a aucun ذين َكفَروا فَلا َي ُغرر َك َت َقلُّ ُب ُهم َ َّءاي ِٰت اللَّ ِه اِ َّلا ال
autre dieu à côté de Lui. À Lui est l’ultime ٍ ﴾ َك َّذ َبت قَب َل ُهم قَو ُم٤﴿ فِى البِل ٰ ِد
نوح
destinée. ٍحزاب ِمن َبع ِد ِهم َو َه َّمت كُ ُّل اُ َّمة ُ َ َوالا
دحضوا بِ ِه ِ بِ َرسول ِ ِهم ل ِ َيأخُ ذو ُه َوجٰ دَلوا بِألب ِٰط ِل ل ِ ُي
4. Nul n’argumente contre les révélations de
DIEU excepté ceux qui mécroient. Ne sois ﴾٥﴿ قأب ِ يف كأ َن ِع َ الح َّق َفأَخَ ذتُ ُهم َف َك َ
pas impressionné par leur réussite apparente. ذين َكفَروا َّ َ
َ َوكَذلكَ َحقَّت َكل َم ُت َربكَ َعلى ال ِ ِ ٰ
ذين َيح ِملو َن َ َّ﴾ ال٦﴿ ِاَنَّ ُهم اَصحٰ ُب النّأر
5. Mécréants avant eux étaient le peuple de ِ
رش َو َمن َحولَ ُه ُي َسبحو َن بِ َحمد َرب ِهم َ ال َع
Noé, et beaucoup d’autres opposants après
eux. Chaque communauté persécutait son ذين ءا َمنوا َر َّبنأ َ َو ُيؤ ِمنو َن به َو َيس َتغفرو َن لل
َّ ِ ِ ِ ِ
messager pour le neutraliser. Et ils َ ََّو ِسع َت كُ َّل شَ ى ٍء َرح َم ًة َو ِعل ًمأ فَأغ ِفر لِل
ذين
argumentaient avec le mensonge, pour الجحي ِم َ ذاب َ تأبوا َوات ََّبعوا َسبي َلكَ َوقِ ِهم َع
vaincre la vérité. En conséquence, Je les ai ٍ َدخل ُهم َجنّٰ ِت َع ِ ﴾ َر َّبنأ َوا٧﴿
punis ; comme fut terrible Mon châtiment !
دن الَّتى َو َعد َت ُهم
ََو َمن َص َل َح ِمن ءابأئ ِ ِهم َواَزو ِٰج ِهم َوذُر ّٰيتِ ِهم اِنَّك
6. Ainsi, le jugement de ton Seigneur est déjà أت َو َمن ِ السيـ َّ ﴾ َوقِ ِه ُم٨﴿ الحكي ُم َ َنت ال َعزي ُز َ ا
marqué sur ceux qui mécroient, qu’ils sont أت َيو َمئِ ٍذ َفقَد َر ِحم َت ُه َو ٰذلِكَ ُه َو الفَو ُز ِ السيـ
َّ ِتَق
les habitants de l’Enfer.
قتُ ذين َكفَروا ُينأ َدو َن لَ َم َ َّ﴾ اِ َّن ال٩﴿ ال َعظي ُم
Les anges prient pour les croyants َكب ُر ِمن َمقتِ ُكم اَنف َُس ُكم اِذ تُد َعو َن اِلَى َ اللَّ ِه ا
﴾١١﴿ الايمٰنِ َف َتكفُرو َن
7. Ceux qui servent le trône et tous ceux autour
glorifient et louent leur Seigneur, et croient
en Lui. Et ils demandent le pardon pour ceux qui croient : « Notre Seigneur, Ta
miséricorde et Ton savoir embrassent toutes choses. Pardonne à ceux qui se
repentent et suivent Ton chemin, et épargne-leur le châtiment de l’Enfer.
8. « Notre Seigneur, et admets-les dans les jardins d’Éden que Tu as promis pour eux
et pour les justes parmi leurs parents, époux, et enfants. Tu es le Tout-Puissant, le
Plus Sage.
10. On dira à ceux qui mécroient : « L’aversion de DIEU envers vous est encore pire
que votre propre aversion envers vous-mêmes. Car vous étiez invités à croire, mais
vous avez choisi de mécroire. »
2178 111281
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir) 429
Dieu SEUL : les mécréants souffrent deux morts
11. Ils diront : « Notre Seigneur, Tu nous as mis
َحيي َت َنأ اث َن َتينِ فَأع َت َرفنأ َ قألوا َر َّبنأ َا َم َّت َنأ اث َن َتينِ َوا
à mort deux fois* et Tu nous as donné deux ﴾١١﴿ ٍروج ِمن َسبيل ٍ ُبِ ُذنوبِنأ ف ََهل اِلى ٰ خ
vies ; maintenant nous avons confessé nos ٰذل ِ ُكم بِأَنَّ ُه اِذا ُد ِع َى اللَّ ُه َوح َد ُه َكفَرتُم َواِن
péchés. Existe-t-il une quelconque issue ? » َألحك ُم لِلَّ ِه ال َعلِى ال َكبي ِر ُ شرك بِ ِه تُؤ ِمنوا ف َ ُي
Dieu SEUL : notez la raison ﴾ ُه َو الَّذى ُيري ُكم ءايٰتِ ِه َو ُي َنز ُل لَ ُكم ِم َن١٢﴿
12. C’est parce que lorsque DIEU SEUL était ﴾١٣﴿ نيب ُ السمأ ِء رِز ًقأ َومأ َي َت َذك َُّر اِلّا َمن ُي َّ
prôné, vous refusiez de croire, mais quand ّين َولَو َك ِر َهَ ُ َدال ه َ ل صين ِ ل خ م
ُ َ ُ ف
ه َّ لال وا ع َأد
d’autres étaient mentionnés à côté de Lui, ِ ﴾ َرفي ُع ال َّد َرجٰ ِت ذُو ال َعر١٤﴿ الك ِفرو َن
ش ٰ
vous croyiez. Donc, le jugement de DIEU a
été prononcé ; Il est le Plus Haut, le Grand. شأء ِمن ِعبأ ِد ِه ُ وح ِمن اَم ِر ِه َعلى ٰ َمن َي َ ُيل ِقى ال ّر
﴾ َيو َم ُهم بٰرِزو َن لا١٥﴿ لاق ِ ل ِ ُين ِذ َر َيو َم ال َّت
13. Il est Celui qui continuellement vous montre
ىء ل َمنِ ال ُملكُ َاليو َم ِ ِ
ٌ ََيخفى ٰ َع َلى اللَّ ِه من ُهم ش
Ses preuves, et vous fait descendre du ciel
des provisions. Seuls ceux qui se soumettent ى كُ ُّل ٰ ﴾ َاليو َم تُجز١٦﴿ ِلِلَّ ِه الو ِٰح ِد ال َق ّهأر
totalement seront capables de prendre س بِمأ ك ََس َبت لا ظُل َم َاليو َم اِ َّن اللَّ َه َسري ُع ٍ نَف
considération. ِ﴾ َواَن ِذر ُهم َيو َم الـأزِ َف ِة اِذ١٧﴿ سأب ِ الح ِ
14. Donc, vous vouerez votre adoration مين ِمن َ ِمين مأ لِلظّٰل َ نأج ِر كٰ ِظ ِ الح
َ ُلوب لَدَى ُ الق
absolument à DIEU SEUL, même si les
﴾ َيع َل ُم خأئ ِ َن َة١٨﴿ فيع ُيطأ ُع ٍ َش لا وَ َحمي ٍم
mécréants n’aiment pas cela.
﴾١٩﴿ الصدو ُر ِ
ُّ عينِ َومأ تُخفى ُ َ الا
15. Détenteur des plus hauts rangs, et Souverain
de tout le règne. Il envoie l’inspiration,
portant Ses ordres, à quiconque Il choisit d’entre Ses serviteurs, pour avertir au
sujet du Jour de la Convocation.
16. C’est le jour où tout le monde sera complètement exposé ; nul d’entre eux ne
cachera quoi que ce soit à DIEU. À qui appartient toute souveraineté ce jour-là ? À
DIEU, l’Unique, le Suprême.
Préparez-vous pour le Grand Jour
17. Ce jour-là, toute âme sera rétribuée pour tout ce qu’elle aura acquis. Il n’y aura
aucune injustice ce jour-là. DIEU est le plus efficace dans la reddition des
comptes.
Aucune intercession
18. Avertis-les au sujet du jour imminent, quand les cœurs seront terrifiés, et beaucoup
seront pleins de remords. Les transgresseurs n’auront ni ami, ni intercesseur pour
être obéis.
19. Il est pleinement conscient de ce que les yeux ne peuvent pas voir, et tout ce que
les esprits dissimulent.
*
40:11-12 Les mécréants subissent deux morts, tandis que les croyants justes ne goûtent pas à la
mort, au-delà de la mort que nous avons déjà vécue (44:56). Veuillez voir l’Appendice 17, s’il
vous plaît. La raison pour laquelle on va en Enfer est évidente ; même ceux qui croient en Dieu
associent d’autres avec Lui (voir 39:45).
2184 111340
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir) 430
20. DIEU juge équitablement, tandis que les
idoles qu’ils implorent à côté de Lui ne ذين َيدعو َن ِمن دونِ ِه لا َ َّألحق َوال َ َِواللَّ ُه َيقضى ب
peuvent rien juger. DIEU est Celui qui est صير
ُ السمي ُع َالب َّ َيقضو َن بِشَ ى ٍء اِ َّن اللَّ َه ُه َو
l’Entendant, le Voyant.
َيف ُ
َ ض ف ََينظروا ك ِ ﴾ ا ََولَم َيسيروا فِى الاَر٢١﴿
21. N’ont-ils pas parcouru la terre et noté les ذين كأنوا ِمن قَبلِ ِهم كأنوا ُهم َ َّكأ َن ٰع ِق َب ُة ال
conséquences pour ceux d’avant eux ? Ils ض َفأَخَ َذ ُه ُم اللَّ ُه ِ اَشَ َّد ِمن ُهم قُ َّو ًة َوءاثأ ًرا فى الاَر
ِ
étaient plus forts qu’eux, et plus productifs ﴾٢١﴿ واق ٍ بِ ُذنوبِ ِهم َومأ كأ َن لَ ُهم ِم َن اللَّ ِه ِمن
sur terre. Mais DIEU les a punis pour leurs
péchés, et rien ne pouvait les protéger de ٰذلِكَ بِأَنَّ ُهم كأنَت تَأتي ِهم ُر ُسلُ ُهم بِ َألبينٰ ِت
DIEU. ِ َف َكفَروا َفأَخَ َذ ُه ُم اللَّ ُه اِنَّ ُه َقو ٌِّى شَ دي ُد ال ِع
قأب
ٍَرسلنأ موسى ٰ بِـأيٰتِنأ َو ُسلطٰنٍ ُمبين َ ﴾ َولَقَد ا٢٢﴿
22. C’est parce que leurs messagers sont allés à
eux avec des preuves claires, mais ils ont
﴾ اِلى ٰ فِر َعو َن َو ٰهم َٰن َوقٰرو َن فَقألوا ٰس ِح ٌر٢٣﴿
mécru. Par conséquent, DIEU les a punis. Il ألحق ِمن ِعن ِدنأ َ ِجأء ُهم ب َ ﴾ َف َل ّمأ٢٤﴿ اب ٌ َك ّذ
est Puissant, strict dans l’application du ذين ءا َمنوا َم َع ُه َواس َتحيوا َّ
َ َبنأء ال َ قألُوا اق ُتلوا ا
châtiment. ٰ سأء ُهم َومأ كَي ُد
﴾٢٥﴿ ٍرين اِلّا فى َضلٰل َ الك ِف َ ِن
َوقأ َل فر َعو ُن ذَرونى اَق ُتل موسى ٰ َو َليد ُع َر َّب ُه اِن ّى ِ
Moïse
ِ َخأف اَن ُي َبد َل دي َن ُكم اَو اَن ُيظ ِه َر فِى الاَر
ض ُ ا
23. Nous avons envoyé Moïse avec nos signes et ذت بِ َربّىُ ﴾ َوقأ َل موسى ٰ اِن ّى ُع٢٦﴿ الفَسأ َد
une profonde autorité. ِ الح ِ َِو َرب ُكم ِمن كُل ُم َت َكب ٍر لا ُيؤ ِم ُن بِ َيوم
سأب
24. À Pharaon, Haman, et Qaroun. Mais ils ءال فِر َعو َن َيك ُت ُم ِ ﴾ َوقأ َل َر ُج ٌل ُمؤ ِم ٌن ِمن٢٧﴿
dirent : « Un magicien ; un menteur. » اي ٰم َن ُه اَتَق ُتلو َن َر ُجلًا اَن َيقو َل َرب َى اللَّ ُه َوقَد
ِجأءكُم بِ َألبينٰ ِت ِمن َرب ُكم َواِن َيكُ كٰ ِذ ًبأ َف َع َليه َ
25. Et quand il leur montra la vérité de notre
عض الَّذى ُ َ ب م ُ
ك بص ِ ي
ُ ًأقدِ صأ ُك َ َ ُ ُ َك ِذ
ي ِن ا و ه ب
part, ils dirent : « Tuez les fils de ceux qui
ont cru avec lui, et épargnez leurs filles. » ٌَي ِع ُدكُم اِ َّن اللَّ َه لا َيهدى َمن ُه َو ُمس ِرف
Ainsi, l’intrigue des mécréants est toujours ﴾٢٨﴿ اب ٌ َك ّذ
pernicieuse.
26. Pharaon dit : « Laissez-moi tuer Moïse, et qu’il implore son Seigneur. Je crains
qu’il ne corrompe votre religion, ou ne propage le mal dans tout le pays. »
27. Moïse dit : « Je cherche refuge en mon Seigneur et votre Seigneur, contre tout
arrogant qui ne croit pas au Jour de la Reddition des Comptes. »
28. Un croyant parmi le peuple de Pharaon, qui dissimulait sa foi, dit : « Comment
pouvez-vous tuer un homme juste pour avoir dit : “Mon Seigneur est DIEU”, et il
vous a montré des preuves claires de votre Seigneur ? Si c’est un menteur, c’est
son problème, et s’il est véridique, vous bénéficiez de ses promesses. Sûrement,
DIEU ne guide aucun transgresseur, menteur.
2191 111431
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir) 431
29. « Ô mon peuple, aujourd’hui vous avez la
royauté et le dessus. Mais qui nous aidera ض َف َمن ِ رين فِى الاَر َ يٰ َقو ِم لَ ُك ُم ال ُملكُ َاليو َم ظٰ ِه
contre le jugement de DIEU, s’il devait venir جأءنأ قأ َل فِر َعو ُن مأ ِ نص ُرنأ ِمن َبأ
à nous ? » Pharaon dit : « Vous n’avez à
َ س اللَّ ِه اِن ُ َي
ّ
ى َومأ اَهدي ُكم اِلا َسبي َل ّ
ٰ اُري ُكم اِلا مأ اَر
suivre que ce que j’estime convenable ; je ne
vous guiderai que dans le bon chemin. » ﴾ َوقأ َل الَّذى ءا َم َن يٰقَو ِم اِن ّى٢٩﴿ ال َّرشأ ِد
﴾ ِمث َل٣١﴿ حزاب ِ َ َخأف َع َلي ُكم ِمث َل َيومِ الا ُ ا
30. Celui qui croyait dit : « Ô mon peuple, je ِذين ِمن َبع ِدهم َّ ٍ
َ نوح َوعأد َوثَمو َد َوال ٍ َِدا ِب قَوم
crains pour vous le même sort que les
﴾ َويٰقَومِ اِن ّى٣١﴿ َو َمأ اللَّ ُه ُيري ُد ظُل ًمأ لِل ِعبأ ِد
précédents opposants.
﴾ َيو َم تُ َولّو َن٣٢﴿ َخأف َع َلي ُكم َيو َم ال َّتنأ ِد ُ ا
31. « Les opposants de Noé, et les ’Ad, les ِعأص ٍم َو َمن ُيضل ِل ِ رين مأ لَ ُكم ِم َن اللَّ ِه ِمن َ ُِمدب
Thamoud, et d’autres qui sont venus après َ ﴾ َولَقَد٣٣﴿ اللَّ ُه فَمأ لَ ُه ِمن هأ ٍد
جأءكُم
eux. DIEU ne souhaite aucune injustice pour ف ِمن قَب ُل بِ َألبينٰ ِت فَمأ زِل ُتم فى شَ كٍّ م ّمأ
ِ
les gens.
ُ يوس ُ
َّجأءكُم بِ ِه َحتّى ٰ اِذا َه َلكَ قُل ُتم لَن َيب َع َث الل ُه َ
32. « Ô mon peuple, je crains pour vous le Jour ِمن َبع ِد ِه َرسو ًلا ك َٰذلِكَ ُي ِض ُّل اللَّ ُه َمن ُه َو
de la Convocation. ذين ُيجٰ ِدلو َن فى َ َّ﴾ ال٣٤﴿ رتأب ٌ ُمس ِرفٌ ُم
ِءاي ِٰت اللَّ ِه بِ َغي ِر ُسلطٰنٍ اَت ٰى ُهم ك َُب َر َمق ًتأ ِعن َد اللَّه
33. « C’est le jour où vous souhaiteriez faire
demi-tour et fuir. Mais rien ne vous protègera
طب ُع اللَّ ُه َعلى ٰ كُل َ ذين ءا َمنوا ك َٰذلِكَ َيَ ََّو ِعن َد ال
ِ
﴾ َوقأ َل فر َعو ُن يٰ ٰه ٰم ُن٣٥﴿ قَلبِ ُم َت َكب ٍر َجبّأ ٍر
alors de DIEU. Quiconque DIEU égare, rien
ne peut le guider. » ﴾٣٦﴿ رحأ لَ َعلّى اَبلُ ُغ الاَسب َٰب ً ابنِ لى َص
*
40:34 Les Juifs ont refusé de croire au Messie quand il est venu à eux, les Chrétiens ont refusé
de croire en Mohammed quand il est venu à eux, et une majorité des Musulmans d’aujourd’hui
croient que Mohammed était le dernier messager. Sur cette base erronée, ils ont refusé d’accepter
le Messager de Dieu de l’Alliance. Nous apprenons des versets 3:81-90 et 33:7 que ceux qui
échouent à accepter l’injonction coranique de « croire et de soutenir le Messager de Dieu de
l’Alliance » ne sont plus croyants. Voir les Appendices 2 & 26.
**
40:34 Il convient de noter que nous trouvons le nom « Rashad » dans le texte arabe
précisément quatre versets avant l’injonction contre le fait de dire « le dernier messager », et
également quatre versets après.
2200 111593
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir) 432
37. « Je veux atteindre le ciel, et jeter un coup
d’œil au dieu de Moïse. Je crois que c’est un الس ٰمو ِٰت َفأَطَّلِ َع اِلى ٰ اِل ٰ ِه موسى ٰ َواِن ّى َّ اَسب َٰب
menteur. » Ainsi étaient les mauvaises سوء َع َملِ ِه ٰ
ُ َلاَظُ ُّن ُه كٰ ِذ ًبأ َوكَذلِكَ ُزي َن ل ِ ِفر َعو َن
œuvres de Pharaon enjolivées à ses yeux, et
ٍ السبي ِل َومأ كَي ُد فِر َعو َن اِلّا فى ت
َبأب َّ َِو ُص َّد َعن
ainsi était-il empêché de suivre (le bon)
chemin. L’intrigue de Pharaon était vraiment عون اَه ِدكُم ِ ِ﴾ َوقأ َل الَّذى ءا َم َن يٰقَو ِم اتَّب٣٧﴿
mauvaise. الحي ٰو ُة َ ﴾ يٰقَومِ اِنَّمأ ٰه ِذ ِه٣٨﴿ َسبي َل ال َّرشأ ِد
38. Celui qui croyait dit : « Ô mon peuple, ﴾٣٩﴿ ِأخ َر َة ِه َى دا ُر القَرار ِ الدُّنيأ َمتٰ ٌع َواِ َّن الـ
suivez-moi, et je vous guiderai dans la bonne ى اِلّا ِمث َلهأ َو َمن َع ِم َل ٰ َمن َع ِم َل َسي َئ ًة فَلا ُيجز
voie. َٰصلِ ًحأ ِمن َذ َك ٍر اَو اُنثى ٰ َو ُه َو ُمؤم ٌن َفأُولٰئِك
ِ
39. « Ô mon peuple, cette première vie est une سأبٍ الج َّن َة ُير َزقو َن فيهأ بِغَي ِر ِح َ َيدخُ لو َن
illusion temporaire, tandis que l’Au-delà est ﴾ َويٰقَومِ مأ لى اَدعوكُم اِلَى ال َّنج ٰو ِة٤١﴿
la demeure éternelle. »
﴾ تَدعونَنى لِاَكف َُر٤١﴿ َِوتَدعونَنى اِلَى النّأر
La meilleure affaire يس لى بِ ِه ِعل ٌم َواَن ۠أ َ َبِأللَّ ِه َواُش ِر َك بِ ِه مأ ل
40. Quiconque commet un péché n’est rétribué ﴾ لا َج َر َم اَنَّمأ٤٢﴿ اَدعوكُم اِلَى ال َعزي ِز ال َغ ّٰف ِر
que pour cela, et quiconque œuvre à la يس لَ ُه َدع َو ٌة فِى الدُّنيأ َولا فِى َ َتَدعونَنى اِلَي ِه ل
droiture – homme ou femme – tout en ِ الـ
ِفين ُهم َ أخ َر ِة َواَ َّن َم َر َّدنأ اِلَى اللَّ ِه َواَ َّن ال ُمسر
croyant, ceux-ci entreront au Paradis où ils
reçoivent des provisions sans limites. ﴾ ف ََس َتذكُرو َن مأ اَقو ُل لَ ُكم٤٣﴿ ِاَصحٰ ُب النّأر
ض اَمرى اِلَى اللَّ ِه اِ َّن اللَّ َه َبصي ٌر بِأل ِعبأ ِد ُ َواُفَو
L’Égyptien croyant débat avec son peuple ِ ﴾ َف َوق ٰى ُه اللَّ ُه َسيـ٤٤﴿
أت مأ َم َكروا َوحأقَ بِـ ِأل
41. « Ô mon peuple, tandis que je vous invite ﴾ النّأ ُر ُي َعرضو َن٤٥﴿ ذاب ِ سوء ال َع ُ فِر َعو َن
pour être sauvé, vous m’invitez au feu de ِ ِ
َع َليهأ ُغ ُد ًّوا َو َعش ًّيأ َو َيو َم تَقو ُم ال ّسأ َع ُة اَدخلوا
l’Enfer.
﴾ َواِذ َي َتحأ ّجو َن٤٦﴿ ذاب ِ ءا َل فِر َعو َن اَشَ َّد ال َع
42. « Vous m’invitez à être ingrat envers DIEU,
et à ériger à côté de Lui des idoles que je ne
كبروا اِن ّأ َ َّفِى النّأرِ ف ََيقو ُل الضُّ َع ٰف ُؤ ۟ا لِل
َ ذين اس َت
َِصيبأ م َن ً كُنّأ لَ ُكم ت ََب ًعأ ف ََهل اَن ُتم ُمغنو َن َعنّأ ن
reconnais pas. Je vous invite au Tout-
Puissant, le Pardonneur. ﴾٤٧﴿ ِالنّأر
43. « Il n’y a aucun doute que ce que vous
m’invitez à faire n’a aucun fondement dans ce monde, ni dans l’Au-delà, que notre
ultime retour est à DIEU, et que les transgresseurs ont encouru le feu de l’Enfer.
44. « Un jour, vous vous souviendrez de ce que je vous dis maintenant. Je laisse le
jugement de cette affaire à DIEU ; DIEU est Voyant de tous les gens. »
45. DIEU l’a protégé alors de leurs mauvaises intrigues, tandis que le peuple de
Pharaon a encouru le pire châtiment.
Dans la tombe : un cauchemar continuel
46. L’Enfer leur sera montré jour et nuit, et au Jour de la Résurrection : « Faites entrer
le peuple de Pharaon dans le pire châtiment. »
47. Tandis qu’ils argumentent en Enfer, les adeptes diront à leurs leaders : « Nous
étions vos adeptes, pouvez-vous nous épargner la moindre part de cet Enfer ? »
2205 111767
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir) 433
48. Les leaders diront : « Nous y sommes tous
ensembles. DIEU a jugé parmi les gens. » كبروا اِن ّأ كُ ٌّل فيهأ اِ َّن اللَّ َه قَد َ ذين اس َت َ َّقأ َل ال
Trop tard ِذين فِى النّأر َ َّ﴾ َوقأ َل ال٤٨﴿ ين ال ِعبأ ِد َ َح َك َم َب
ِلِخَ َزنَ ِة َج َه َّن َم ادعوا َر َّب ُكم ُيخَ فف َعنّأ َيو ًمأ م َن
49. Ceux qui sont dans le feu diront aux gardiens
de l’Enfer : « Faites appel à votre Seigneur ﴾ قألوا ا ََولَم تَكُ تَأتي ُكم ُر ُسلُ ُكم٤٩﴿ ذاب ِ ال َع
pour réduire le châtiment pour nous, même بِ َألبينٰ ِت قألوا َبلى ٰ قألوا فَأدعوا َومأ ُد ٰع ُؤ ۟ا
pour un seul jour. » ٰ
نص ُر ُر ُس َلنأ ُ ﴾ اِن ّأ لَ َن٥١﴿ ٍرين اِلّا فى َضلٰل َ الك ِف
50. Ils diront : « N’avez-vous pas reçu vos الحي ٰو ِة الدُّنيأ َو َيو َم َيقو ُم َ ذين ءا َمنوا فِى َ ََّوال
messagers qui vous ont délivré des messages مين َمع ِذ َرتُ ُهم َ ِ﴾ َيو َم لا َين َف ُع الظّٰل٥١﴿ الاَش ٰه ُد
clairs ? » Ils répondront : « Si. » Ils diront :
« Alors implorez (autant que vous le
َ
﴾ َولقَد ءاتَينأ٥٢﴿ ِسوء الدّار ُ َولَ ُه ُم اللَّع َن ُة َولَ ُهم
souhaitez); la supplication des mécréants est ى َواَو َرثنأ َبنى اِسرٰءي َل ال ِكتٰ َب ٰ موسى ال ُهد َ
toujours vaine. » ﴾٥٤﴿ ِى لاُولى الاَل ٰبب ِ ِ ٰ ﴾ ُهدًى َوذكر٥٣﴿ِ
Victoire garantie ; ici et pour toujours فَأصبِر اِ َّن َوع َد اللَّ ِه َح ٌّق َواس َتغ ِفر ل ِ َذنبِكَ َو َسبح
َ َّ﴾ اِ َّن ال٥٥﴿ بك ِر
ذين ٰ بِ َحم ِد َربكَ بِأل َع ِشى َو ِالا
51. Le plus assurément, nous donnerons la
victoire à nos messagers et à ceux qui ٰ
ُيجٰ ِدلو َن فى ءاي ِٰت اللَّ ِه بِ َغي ِر ُسلطنٍ اَت ٰى ُهم اِن
croient, à la fois dans ce monde et le jour où فى ُصدورِ ِهم اِلّا ِكب ٌر مأ ُهم بِ ٰبلِغي ِه فَأس َت ِعذ
les témoins sont convoqués.
﴾ لَخَ ل ُق٥٦﴿ صير ُ السمي ُع َالب َّ بِأللَّ ِه اِنَّ ُه ُه َو
52. Ce jour-là, les excuses des mécréants ne leur ِس َولٰك َّن ِ َكب ُر من خَ لقِ النّأ ِ َ ضا ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ
profiteront pas. Ils ont encouru la َ
﴾ َومأ َيس َتوِى٥٧﴿ س لا َيعلمو َن ِ اَكث ََر النّأ
condamnation ; ils ont encouru la pire
destinée. ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َّ
َ َ ُ َ الاَعمى ٰ َو
لاو ير ص الب
Apprenez de l’histoire
سىء قَليلًا مأ َت َت َذكَّرو َن ُ الصلِحٰ ِت َو َلا ال ُم ّٰ
يب فيهأ َول ٰ ِك َّن ر
َ َ َ َ ّلا ٌ
ة ي ِ تأ ـَ ل ةَ ع أس ال َّ
ن ِ ا ﴾ ٥٨ ﴿
53. Nous avons donné à Moïse la guidance, et
fait que les Enfants d’Israël héritent de
﴾٥٩﴿ س لا ُيؤ ِمنو َن ِ اَكث ََر النّأ
l’Écriture.
54. (Leur histoire) est une leçon et un rappel pour ceux qui ont de l’intelligence.
55. Donc, sois patient, car la promesse de DIEU est vraie, et implore le pardon pour
ton péché, et glorifie et loue ton Seigneur nuit et jour.
56. Sûrement, ceux qui argumentent contre les révélations de DIEU sans preuve
exposent l’arrogance qui est cachée dans leurs poitrines, et ils n’en sont même pas
conscients. Donc, cherche refuge en DIEU ; Il est l’Entendant, le Voyant.
Impressionnante construction de l’univers
57. La création des cieux et de la terre est encore plus impressionnante que la création
de l’être humain, mais la plupart des gens ne savent pas.
58. Ne sont pas égaux l’aveugle et le voyant. Et ne sont pas égaux ceux qui croient et
œuvrent à la droiture et les pécheurs. Rarement vous prenez considération.
59. Très certainement, l’Heure (Jour du Jugement) arrive, aucun doute à ce sujet, mais
la plupart des gens ne croient pas.
2209 111926
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir) 434
La supplication : une forme d’adoration*
َ ََّوقأ َل َر ُّب ُك ُم ادعونى اَس َت ِجب لَ ُكم اِ َّن ال
ذين
60. Votre Seigneur dit : « Implorez-Moi, et Je
vous répondrai. Sûrement, ceux qui sont trop َيس َتكبِرو َن َعن ِعبأ َدتى َس َيدخُ لو َن َج َه َّن َم
arrogants pour M’adorer entreront dans la ﴾ اللَّ ُه الَّذى َج َع َل لَ ُك ُم الَّي َل٦١﴿ رين َ داخِ
Géhenne, de force. » ٍبص ًرا اِ َّن اللَّ َه لَذو َفضل ِ ل ِ َتس ُكنوا في ِه َوال َّنهأ َر ُم
61. DIEU est Celui qui a conçu la nuit afin que س لا َيش ُكرو َن ِ س َول ٰ ِك َّن اَكث ََر النّأ ِ َع َلى النّأ
vous puissiez vous y reposer, et le jour ﴾ ٰذلِك ُم الل ُه َر ُّبكم خل ُق كُل شَ ىء لا اِل ٰ َه٦١﴿
ٍ ِ ٰ ُ َّ ُ
éclairé. DIEU comble les gens de ُ﴾ ك َٰذلِكَ ُيؤفَك٦٢﴿ اِلّا ُه َو َفأَنّى ٰ تُؤفَكو َن
nombreuses bénédictions, mais la plupart des
gens ne sont pas reconnaissants.
﴾ اللَّ ُه٦٣﴿ جحدو َن َ ذين كأنوا بِـأي ِٰت اللَّ ِه َي َ َّال
نأء
ً مأء ب ِ َ الس َّ رض قَرا ًرا َو َ الَّذى َج َع َل لك ُم الا
َ ُ َ
62. Tel est DIEU votre Seigneur, le Créateur de حس َن ُص َو َركُم َو َر َز َق ُكم ِم َن
toutes choses. Il n’y a aucun dieu excepté
َ ََو َص َّو َركُم َفأ
Lui. Comment pouviez-vous dévier ? ال َّطيب ِٰت ٰذل ِ ُك ُم اللَّ ُه َر ُّب ُكم َف َتبأ َر َك اللَّ ُه َر ُّب
الح ُّى لا اِل ٰ َه اِلّا ُه َو فَأدعو ُه َ ﴾ ُه َو٦٤﴿ مين َ ال ٰع َل
63. Ceux qui ignorent les révélations de DIEU
sont en train de dévier. َ َالحم ُد لِلَّ ِه َرب ال ٰعل
مين َ ّين َ صين لَ ُه الد َ ُِمخل
ذين تَدعو َن َ ََّعب َد ال ُ ُهيت اَن ا ُ ﴾ قُل اِن ّى ن٦٥﴿
64. DIEU est Celui qui a rendu la terre habitable ِ ِ ِمن
pour vous, et le ciel une remarquable
جأءن َى َالبين ُت من َربّىٰ ِ َ دون اللَّ ِه لَ ّمأ
structure, et Il vous a conçus, et vous a bien ﴾ ُه َو٦٦﴿ مين َ رت اَن اُسلِ َم ل ِ َرب ال ٰع َل ُ َواُ ِم
conçus. Il est Celui qui vous pourvoit de ِ ٍ
ُراب ثُ َّم من ن ُط َفة ثُ َّم من ِ ِ
ٍ الَّذى خَ َل َق ُكم من ت
bonnes provisions.* Tel est DIEU votre َع َل َق ٍة ثُ َّم ُيخر ُِج ُكم ِطفلًا ثُ َّم ل ِ َتبلُغوا اَشُ َّدكُم ثُ َّم
Seigneur ; le Plus Exalté est DIEU, Seigneur ل ِ َتكونوا شُ يوخً أ َو ِمن ُكم َمن ُي َت َوفّى ٰ ِمن قَب ُل
de l’univers.
﴾٦٧﴿ َول ِ َتبلُغوا ا ََجلًا ُم َس ًّمى َولَ َعلَّ ُكم تَع ِقلو َن
65. Il est le Vivant ; il n’y a aucun dieu excepté
Lui. Vous L’adorerez Lui seul, vouant votre
religion absolument à Lui seul. Louanges à DIEU, Seigneur de l’univers.
Avant les bénédictions de Dieu sur lui, Mohammed adorait des idoles
66. Dis : « Il m’a été interdit d’adorer les idoles que vous adorez à côté de DIEU,
quand les révélations claires me sont parvenues de mon Seigneur. Il m’a été
ordonné de me soumettre au Seigneur de l’univers. »*
67. Il est Celui qui vous a créés de poussière, et par la suite d’une minuscule goutte,
puis d’un embryon qui s’accroche, puis Il vous fait sortir en tant qu’enfant, puis Il
vous laisse atteindre la maturité, puis vous devenez vieux – certains d’entre vous
meurent plus tôt. Vous atteignez un âge prédéterminé afin que vous puissiez
comprendre.
*
40:60 La supplication, le fait d’implorer Dieu pour quoi que ce soit, même des choses
matérielles, est une forme d’adoration. D’où le commandement d’implorer Dieu chaque fois que
nous avons un quelconque besoin. Un athée n’implorera jamais Dieu pour quoi que ce soit.
*
40:64 Voir les notes des versets 15:20, 20:54, 25:2 et 35:12-13.
*
40:66 Le mot arabe « Naha » utilisé dans ce verset indique l’arrêt de quelque chose qui
continuait. Voir par exemple le même mot dans le verset 4:171. Voir aussi le verset 93:7.
2218 112307
Sourate 40 : Le Pardonneur (Ghafir) 435
68. Il est le Seul qui contrôle la vie et la mort.
Pour faire qu’une chose se réalise, Il lui dit ميت فَأِذا قَضى ٰ ا ًَمرا ف َِأنَّمأ ُ ُه َو الَّذى ُيحيۦ َو ُي
simplement : « Sois », et elle est.
َ َّ﴾ اَلَم ت ََر اِلَى ال٦٨﴿ َيقو ُل لَ ُه كُن ف ََيكو ُن
ذين
69. As-tu remarqué ceux qui argumentent contre ﴾٦٩﴿ صرفو َن َ ُيجٰ ِدلو َن فى ءاي ِٰت اللَّ ِه اَنّى ٰ ُي
les preuves de DIEU, et comme ils ont
dévié ?
َرسلنأ بِ ِه ُر ُس َلنأ َ ذين َك َّذبوا بِأل ِكتٰبِ َوبِمأ ا َ َّال
﴾ اِ ِذ الاَغل ٰ ُل فى اَعنٰ ِق ِهم٧١﴿ وف َيعلَمو َن َ ف ََس
70. Ils sont ceux qui ont mécru en l’Écriture, et ِالحمي ِم ثُ َّم فى ِ
َ ﴾ فى٧١﴿ سحبو َن َ السلٰس ُل ُي ِ َّ َو
aux messages que nous avons envoyés avec
nos messagers. Donc, ils sauront sûrement. َين مأ َ ُ َ َّا مه َ ل ل قي م ُ ث ﴾ ٧٢ ﴿ ن
َ رو َ ُ ِالنّأر
سج ي
71. Les manilles seront autour de leurs cous, et دون اللَّ ِه قألوا َضلّوا ِ
ِ ﴾ من٧٣﴿ كُن ُتم تُشرِكو َن
les chaînes seront utilisées pour les traîner. ََِعنّأ َبل لَم نَ ُكن نَدعوا ِمن قَب ُل شَ يـًأ ك َٰذلك
72. Dans le Brasier,* puis dans le Feu, ils ﴾ ٰذل ِ ُكم بِمأ كُن ُتم٧٤﴿ رين َ الك ِف ٰ ُي ِض ُّل اللَّ ُه
brûleront. الحق َوبِمأ كُن ُتم َ ض بِغَي ِر ِ ت ََفرحو َن فِى الاَر
73. Il leur sera demandé : « Où sont les idoles َ ِ﴾ ادخُ لوا اَبو َٰب َج َه َّن َم ٰخل٧٥﴿ َمرحو َن
دين َ ت
que vous adoriez, ﴾ فَأصبِر اِ َّن٧٦﴿ رين ب كَ تم ال ى و ثم ئس ِ بفَ يهأف
َ َُ َ َ َ
Ils n’adoraient rien ِ
عض الَّذى نَع ُد ُهم ِ
َ َوع َد اللَّه َح ٌّق ف َِأ ّمأ نُ ِر َي َّنكَ َب
74. « à côté de DIEU ? » Ils diront : « Elles nous َرسلنأ َ
َ ﴾ َولقَد ا٧٧﴿ رجعو َن َ اَو نَ َت َوفَّ َي َّنكَ ف َِأ َلينأ ُي
ont abandonnés. En fait, quand nous les َُر ُسلًا ِمن قَبلِكَ ِمن ُهم َمن ق ََصصنأ َع َليك
adorions, nous n’adorions rien. » DIEU ِ
égare ainsi les mécréants.
ٍ َقصص َع َليكَ َومأ كأ َن ل َر
سول ُ َو ِمن ُهم َمن لَم ن
جأء ا َُمر اللَّ ِه َ ِذن اللَّ ِه فَأِذا ِ اَن َيأتِى بِـأ َي ٍة اِلّا بِأ
َ
75. C’est parce que vous vous réjouissiez dans
de fausses doctrines sur terre, et vous en ﴾٧٨﴿ ألحق َوخَ ِس َر ُهنألِكَ ال ُم ِبطلو َن َ ق ُِض َى
ِ ب
faisiez la promotion.
76. Entrez par les portes de la Géhenne, où vous demeurez pour toujours. Quelle
misérable destinée pour les arrogants.
77. Tu seras patient, car la promesse de DIEU est la vérité. Que nous te montrions une
partie du (châtiment) que nous avons promis pour eux, ou terminions ta vie avant
cela, ils nous seront ramenés.
L’autorisation de Dieu pour le miracle mathématique du Coran*
78. Nous avons envoyé des messagers avant toi – certains d’entre eux nous t’avons
mentionnés, et certains nous ne t’avons pas mentionnés. Aucun messager ne peut
produire de miracle sans l’autorisation de DIEU.* Une fois que le jugement de
DIEU est prononcé, la vérité domine et les falsificateurs sont exposés et humiliés.
*
40:72 Ceux qui ne se sont pas préparés souffriront énormément en présence de Dieu, au Jour
du Jugement. Ils ne peuvent pas supporter la proximité de Dieu à cause d’un manque de
croissance et de développement suffisants de leurs âmes. J’utilise « Brasier » pour décrire cette
situation particulière (55:44). La préparation de l’âme est réalisée à travers les rites décrétés par
Dieu, tels que la Prière de Contact.
*
40:78 Nous apprenons des versets 17:45-46, 18:57 et 56:79 que les incroyants n’ont pas accès
au Coran ; seuls les croyants et les personnes sincèrement en quête de la vérité sont autorisés par
Dieu à le comprendre. Le code mathématique du Coran, « un des plus grands miracles » (74:30-
35), a été autorisé par Dieu et révélé à travers Son Messager de l’Alliance (Appendice 2).
2224 112605
Sourate 41 : Détaillé (Foussilat) 436
79. DIEU est Celui qui a créé le bétail pour
vous ; certains vous montez, et certains vous اللَّ ُه الَّذى َج َع َل لَ ُك ُم الاَن ٰع َم ل ِ َتركَبوا ِمنهأ َو ِمنهأ
mangez. ﴾ َولَ ُكم فيهأ َمنٰ ِف ُع َول ِ َتبلُغوا َع َليهأ٧٩﴿ تَأكُلو َن
80. Ils vous procurent également des bienfaits ُلكِ حأج ًة فى ُصدورِكُم َو َع َليهأ َو َع َلى الف َ
supplémentaires qui satisfont beaucoup de
﴾ َو ُيري ُكم ءايٰتِ ِه َفأَ َّى ءاي ِٰت اللَّ ِه٨١﴿ تُح َملو َن
vos besoins. Sur eux, ainsi que sur les
bateaux, vous êtes transportés. ض ف ََين ُظروا ِ ﴾ اَ َف َلم َيسيروا فِى الاَر٨١﴿ تُن ِكرو َن
81. Il vous montre ainsi Ses preuves. Quelles ذين ِمن قَبلِ ِهم كأنوا اَكث ََر َ ََّيف كأ َن ٰع ِق َب ُة ال َ ك
preuves de DIEU pouvez-vous nier ? ض فَمأ اَغن ٰى ِ ِمن ُهم َواَشَ َّد قُ َّو ًة َوءاثأ ًرا فِى الاَر
82. N’ont-ils pas parcouru la terre et noté les جأءت ُهم َ ﴾ َف َل ّمأ٨٢﴿ كسبو َن ِ َعن ُهم مأ كأنوا َي
conséquences pour ceux qui les ont ِ ِ ِ
ُر ُسلُ ُهم بِ َألبينٰ ِت َفرِحوا بمأ عن َد ُهم م َن العل ِم
ِ
précédés ? Ils étaient plus grands en nombre, ﴾ َف َل ّمأ٨٣﴿ َوحأقَ بِ ِهم مأ كأنوا بِ ِه َيس َتهزِءو َن
plus grands en pouvoir, et possédaient un
plus grand héritage sur terre. Pourtant, toutes
َراَوا َبأ َسنأ قألوا ءا َمنّأ بِأللَّ ِه َوح َد ُه َو َكفَرنأ بِمأ
leurs réalisations ne les ont pas aidés le ﴾ َف َلم َيكُ َين َف ُع ُهم٨٤﴿ ِكين َ كُنّأ بِ ِه ُمشر
moins du monde. اي ٰم ُن ُهم لَ ّمأ َراَوا َبأ َسنأ ُس َّن َت اللَّ ِه الَّتى قَد خَ َلت
83. Quand leurs messagers allèrent à eux avec ﴾٨٥﴿ الك ِفرو َن ٰ َفى ِعبأ ِد ِه َوخَ ِس َر ُهنألِك
des preuves claires, ils se réjouirent du savoir
dont ils avaient hérité, et les choses mêmes
سورة فصلت
qu’ils ridiculisaient furent la cause de leur بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
chute. ﴾٢﴿ ﴾ تَنزي ٌل ِم َن ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم١﴿ حم
Dieu SEUL ِكتٰ ٌب فُص َلت ءايٰ ُت ُه قُرءانًأ َع َربِ ًّيأ لِقَو ٍم َيع َلمو َن
84. Par la suite, quand ils virent notre châtiment, ض اَكث َُر ُهم َف ُهم لا َ عرَ ََذيرا َفأ
ً شيرا َون
ً ﴾ َب٣﴿
ils dirent : « Maintenant nous croyons en ﴾٤﴿ َيس َمعو َن
DIEU SEUL, et maintenant nous ne croyons
pas dans l’idolâtrie que nous pratiquions. »
Trop tard
85. Leur croyance alors ne pouvait pas les aider le moins du monde, une fois qu’ils ont
vu notre châtiment. Tel est le système de DIEU qui a été établi pour traiter avec
Ses créatures ; les mécréants sont toujours condamnés à un sort funeste.
****
Sourate 41 : Détaillé (Foussilat)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. H. M.*
2. Une révélation du Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux.
3. Une Écriture dont les versets fournissent les détails complets, dans un Qoran
arabe, pour les gens qui savent.
4. Un porteur de la bonne nouvelle, ainsi qu’un avertisseur. Cependant, la plupart
d’entre eux se détournent ; ils n’entendent pas.
*
41:1 Pour la signification de ces initiales coraniques, voir la note du verset 40:1.
2228 112934
Sourate 41 : Détaillé (Foussilat) 437
5. Ils ont dit : « Notre opinion est faite, nos
oreilles sont sourdes à ton message, et une َوقألوا قُلو ُبنأ فى اَ ِك َّن ٍة ِم ّمأ تَدعونأ اِلَي ِه َوفى
barrière nous sépare de toi. Fais ce que tu جأب فَأع َمل اِنَّنأ ٌ ءاذانِنأ َوق ٌر َو ِمن َبينِنأ َو َبينِكَ ِح
veux, et nous aussi. »
ٰ ﴾ قُل اِنَّمأ اَن ۠أ َبشَ ٌر ِمثلُ ُكم يوحى٥﴿ ٰع ِملو َن
6. Dis : « Je ne suis rien de plus qu’un être
اِلَ َّى اَنَّمأ اِل ٰ ُه ُكم اِل ٰ ٌه و ِٰح ٌد فَأس َتقيموا اِلَي ِه
humain comme vous, qui a été inspiré que
votre dieu est un dieu unique. Vous serez ذين لا َ َّ﴾ ال٦﴿ ِكين َ َواس َتغ ِفرو ُه َو َوي ٌل لِل ُمشر
dévoués à Lui, et demanderez Son pardon. ﴾٧﴿ أخ َر ِة ُهم كفرو َن ِ ٰ ِ ُيؤتو َن ال َّزك ٰو َة َو ُهم بِألـ
Malheur aux adorateurs d’idoles. ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا ال ّٰصلِحٰ ِت لَ ُهم اَج ٌر َ َّاِ َّن ال
7. « Qui ne donnent pas la charité obligatoire ﴾ قُل اَئ ِ َّن ُكم َل َتكفُرو َن بِألَّذى٨﴿ منون ٍ غ َُير َم
(Zakat), et en ce qui concerne l’Au-delà, ils
sont mécréants. »
َ
رض فى َيو َمينِ َوتَج َعلو َن ل ُه اَندا ًدا َ َ خَ َل َق الا
8. Quant à ceux qui croient et mènent une vie
﴾ َو َج َع َل فيهأ َرو ِٰس َى٩﴿ مين َ ٰذلِكَ َر ُّب ال ٰع َل
ِِمن فَوقِهأ َوب َٰر َك فيهأ َو َق َّد َر فيهأ اَق ٰوتَهأ فى اَر َب َعة
droite, ils reçoivent une récompense bien
méritée. ى اِلَى ٰ ﴾ ثُ َّم اس َتو١١﴿ لين َ ِ اَيّأ ٍم َسوا ًء لِل ّسأئ
9. Dis : « Vous ne croyez pas en Celui qui a ض ائتِيأ ِ السمأ ِء َو ِه َى ُدخأ ٌن فَقأ َل لَهأ َولِلا َر َّ
créé la terre en deux jours,* et vous érigez ﴾١١﴿ عين َ ِ َطو ًعأ اَو كَر ًهأ قألَتأ اَتَينأ طأئ
des idoles pour rivaliser avec Lui, bien qu’Il ٰوات فى َيو َمينِ َواَوحى ٰ فى ٍ َفقَض ٰى ُه َّن َسب َع َسم
soit le Seigneur de l’univers. »
َ مأء الدُّنيأ بِ َم ٰص
بيح َّ كُل َسمأ ٍء ا ََمرهأ َو َز َّي َّنأ
َ الس
10. Il a placé sur elle des stabilisateurs
(montagnes), l’a rendue productive, et Il a ﴾ فَأِن١٢﴿ َقدير ال َعزي ِز ال َعلي ِم ُ َو ِحف ًظأ ٰذلِكَ ت
calculé ses provisions en quatre jours, pour َعرضوا َفقُل اَن َذر ُت ُكم ٰص ِع َق ًة ِمث َل ٰص ِع َق ِة عأ ٍد َ ا
satisfaire les besoins de tous ses habitants. ِجأءت ُه ُم ال ُّر ُس ُل ِمن َبين َ ﴾ اِذ١٣﴿ َوثَمو َد
11. Puis Il s’est tourné vers le ciel, quand il était اَيدي ِهم َو ِمن خَ ل ِف ِهم اَلا ت َُعبدوا اِلا اللَّ َه قألوا لَو
َّ ّ
encore du gaz, et lui dit, ainsi qu’à la terre : ُرسل ُتم بِ ِه ِ شأء َر ُّبنأ َلاَن َز َل َملٰئِ َك ًة ف َِأن ّأ بِمأ ا
« Venez à l’existence, bon gré ou mal gré. »
َ
Ils dirent : « Nous venons bon gré. » ﴾١٤﴿ كٰ ِفرو َن
12. Ainsi, Il* a achevé les sept univers en deux
jours, et instauré les lois pour chaque univers. Et nous* avons paré l’univers le plus
bas de lampes, et placé des gardes autour de lui. Telle est la conception du Tout-
Puissant, l’Omniscient.
Avertissement
13. S’ils se détournent, alors dis : « Je vous avertis d’un désastre comme le désastre
qui a anéanti les ’Ad et les Thamoud. »
14. Leurs messagers allèrent à eux, ainsi qu’avant eux et après eux, disant : « Vous
n’adorerez que DIEU. » Ils dirent : « Si notre Seigneur avait voulu, Il aurait pu
envoyer des anges. Nous sommes mécréants en ce que vous dites. »
*
41:9-10 Les « jours » de la création représentent une mesure. Ainsi, l’univers physique a été
créé en deux jours, tandis que le calcul des provisions pour toutes les créatures sur terre en a
demandé quatre. Ceci nous enseigne également qu’il n’y a de la vie que sur cette planète Terre.
*
41:12 Dieu seul a créé l’univers (18:51), mais les anges ont participé en faisant certaines
tâches dans l’univers le plus bas. Notre univers ne peut pas supporter la présence physique de
Dieu (7:143). Le pluriel atteste du rôle des anges dans notre univers (Appendice 10).
2229 112948
Sourate 41 : Détaillé (Foussilat) 438
15. Quant aux ’Ad, ils devinrent arrogants sur
terre, s’opposèrent à la vérité et dirent : « Qui الحق َ ض بِغَي ِر ِ كبروا فِى الاَر َ َفأَ ّمأ عأ ٌد فَأس َت
est plus puissant que nous ? » Ne réalisaient- َوقألوا َمن اَشَ ُّد ِمنّأ قُ َّو ًة ا ََولَم َي َروا اَ َّن اللَّ َه الَّذى
ils pas que DIEU, qui les a créés, est plus
puissant qu’eux ? Ils étaient ingrats envers
خَ َل َق ُهم ُه َو اَشَ ُّد ِمن ُهم قُ َّو ًة َوكأنوا بِـأيٰتِنأ
nos révélations. رص ًرا َ ريحأ َص ً رسلنأ َع َلي ِهم َ َ﴾ َفأ١٥﴿ جحدو َن َ َي
16. En conséquence, nous avons envoyé sur eux زى فِى ِ الخ ِ ذاب َ سأت ل ِ ُنذي َق ُهم َع ٍ فى اَيّأ ٍم ن َِح
un vent violent, pour quelques jours ٰ
ذاب الـأخ َرة اَخزى َو ُهم لا ِ ِ ُ الحي ٰو ِة الدُّنيأ َولَ َع َ
misérables. Nous les avons ainsi affligés ﴾ َواَ ّمأ ثَمو ُد ف ََهدَينٰ ُهم فَأس َت َح ُّبوا١٦﴿ نصرو َن َ ُي
d’un châtiment humiliant dans cette vie, et le ِ ى َفأَخَ َذت ُهم ٰص ِع َق ُة ال َع ٰ ال َعمى ٰ َع َلى ال ُهد
ذاب
châtiment de l’Au-delà est plus humiliant ;
ils ne peuvent jamais gagner. َّ
َ ﴾ َون ََّجي َنأ ال١٧﴿ الهون بِمأ كأنوا َيكسبو َن
ذين ِ ِ
17. Quant aux Thamoud, nous leur avons َعداء
ُ ﴾ َو َيو َم ُيحشَ ُر ا١٨﴿ ءا َمنوا َوكأنوا َي َّتقو َن
procuré la guidance, mais ils préférèrent ﴾ َحتّى ٰ اِذا مأ١٩﴿ اللَّ ِه اِلَى النّأرِ َف ُهم يو َزعو َن
l’aveuglement à la guidance. Par َبص ُر ُهم ٰ جأءوهأ شَ ِه َد َع َلي ِهم َسم ُع ُهم َوا
conséquence, le désastre et un châtiment ﴾ َوقألوا٢١﴿ َو ُجلو ُد ُهم بِمأ كأنوا َيع َملو َن
humiliant les a anéantis, à cause de ce qu’ils
ont acquis. ل ِ ُجلو ِد ِهم ل ِ َم شَ ِهدتُم َع َلينأ قألوا اَن َط َق َنأ اللَّ ُه
الَّذى اَن َط َق كُ َّل شَ ى ٍء َو ُه َو خَ لَ َق ُكم اَ َّو َل َم َّر ٍة
18. Nous sauvons toujours ceux qui croient et
mènent une vie droite. ﴾ َومأ كُن ُتم تَس َتتِرو َن اَن٢١﴿ ُرجعو َن َ َواِلَي ِه ت
َبص ُركُم َولا ٰ شه َد َع َلي ُكم َسم ُع ُكم َولا ا َ َي
19. Le jour viendra où les ennemis de DIEU
seront convoqués au feu de l’Enfer, de force. َثيرا
ً ُ َ َ ك م ل َ ع ي لا ه َّ لال نَّ َ ا م تن
َُ نظَ ن ِ
ك ٰ لوَ ُ ُج
ُم ك د لو
20. Une fois qu’ils y seront, leurs propres ouïes, ﴾ َو ٰذل ِ ُكم َظ ُّن ُك ُم الَّذى٢٢﴿ ِم ّمأ تَع َملو َن
yeux et peaux témoigneront de tout qu’ils رين
َ الخس ِ ٰ صبح ُتم ِم َن َ َظ َنن ُتم بِ َرب ُكم اَردىٰ ُكم َف َأ
auront fait. ﴾ فَأِن َيصبِروا فَألنّأ ُر َمث ًوى لَ ُهم َواِن٢٣﴿
L’enregistrement vidéo ﴾ َو َق َّيضنأ٢٤﴿ بين َ َيس َتعتِبوا فَمأ ُهم ِم َن ال ُمع َت
21. Ils diront à leurs peaux : « Pourquoi avez- ين اَيدي ِهم َومأ خَ ل َف ُهم َ نأء َف َز َّينوا لَ ُهم مأ َب َ لَ ُهم ق َُر
vous témoigné contre nous ? » Elles َو َح َّق َع َلي ِه ُم القَو ُل فى اُ َم ٍم قَد خَ َلت ِمن
répondront : « DIEU nous a fait parler ; Il est ِ قَبلِ ِهم ِم َن
Celui qui fait que toute chose parle. Il est َ س اِنَّ ُهم كأنوا ٰخ ِس
رين ِ الجن َو ِالان
Celui qui vous a créés la première fois, et ﴾٢٥﴿
maintenant vous avez été ramenés à Lui. »
22. Il n’y a aucun moyen de vous cacher de votre propre ouïe, vos yeux, ou vos peaux.
En fait, vous pensiez que DIEU ignorait beaucoup de ce que vous faites.
23. Ce genre de pensées au sujet de votre Seigneur causera votre chute, et alors vous
deviendrez des perdants.
24. S’ils continuent dans la voie qu’ils sont, l’Enfer sera leur destinée, et s’ils
inventent des excuses, ils ne seront pas excusés.
Les compagnons jinns
25. Nous leur assignons des compagnons qui enjolivent à leurs yeux tout ce qu’ils
font. Ainsi, ils finissent par encourir le même sort que les communautés
précédentes de jinns et d’humains, qui furent aussi des perdantes.
2233 113025
Sourate 41 : Détaillé (Foussilat) 439
26. Ceux qui ont mécru ont dit : « N’écoutez pas
ce Qoran et déformez-le, pour que vous ِ ذين َكفَروا لا تَس َمعوا ل ِ ٰه َذا الق
ُرءان َ ََّوقأ َل ال
puissiez gagner. »
َ َّ﴾ َف َل ُنذي َق َّن ال٢٦﴿ َوالغَوا في ِه لَ َعلَّ ُكم تَغلِبو َن
ذين
27. Nous affligerons certainement ces mécréants َكفَروا َعذا ًبأ شَ ديدًا َولَ َنج ِز َي َّن ُهم اَس َواَ الَّذى
d’un châtiment sévère. Nous les rétribuerons
certainement pour leurs mauvaises œuvres.
زاء اَعدا ِء اللَّ ِه ُ ﴾ ٰذلِكَ َج٢٧﴿ كأنوا َيع َملو َن
زاء بِمأ كأنوا بِـأيٰتِنأ ً النّأ ُر لَ ُهم فيهأ دا ُر الخُ ل ِد َج
28. Tel est le salaire qui attend les ennemis de
DIEU. L’Enfer sera leur demeure éternelle ;
ذين َكفَروا َر َّبنأ اَرِنَأ َ َّ﴾ َوقأ َل ال٢٨﴿ جحدو َن َ َي
un juste salaire pour s’être débarrassé de nos س نَج َعل ُهمأ ِ الجن َو ِالان ِ الَّ َذينِ ا ََضلّانأ ِم َن
révélations. ﴾ اِ َّن٢٩﴿ َلين َ َحت اَقدا ِمنأ ل ِ َيكونأ ِم َن الاَسف َ ت
Au Jour du Jugement ِذين قألوا َر ُّب َنأ اللَّ ُه ثُ َّم اس َت ٰقموا َت َت َن َّز ُل َع َليه ُم
َ َّال
29. Ceux qui ont mécru diront : « Notre ألج َّن ِة َ َِبشروا ب ِ ال َملٰئِ َك ُة اَلّا تَخأفوا َولا تَح َزنوا َوا
Seigneur, montre-nous ceux parmi les deux ِ﴾ نَح ُن اَولِيأ ُؤكُم فى٣١﴿ الَّتى كُن ُتم تو َعدو َن
genres – jinns et humains – qui nous ont أخ َر ِة َولَ ُكم فيهأ مأ ِ الحي ٰو ِة الدُّنيأ َوفِى الـ َ
trompés, pour que nous les piétinions sous
nos pieds, et les mettions plus bas que
﴾٣١﴿ تَش َتهى اَنف ُُس ُكم َولَ ُكم فيهأ مأ َتدَّعو َن
terre. » َحس ُن قَو ًلا َ ﴾ َو َمن ا٣٢﴿ نُ ُز ًلا ِمن غَفو ٍر َرحي ٍم
Le bonheur parfait : maintenant et pour toujours ِم َّمن َدعأ اِلَى اللَّ ِه َو َع ِم َل ٰصلِ ًحأ َوقأ َل اِنَّنى ِم َن
30. Ceux qui proclament : « Notre Seigneur est
الح َس َن ُة َو َلا
َ ﴾ َولا تَس َتوِى٣٣﴿ مين َ ِال ُمسل
DIEU », puis mènent une vie droite, les ََحس ُن ف َِأذَا الَّذى َبي َنك ِ
َ السي َئ ُة ادفَع بِألَّتى ه َى ا َّ
anges descendent sur eux : « Vous ne devrez ﴾ َومأ ُي َل ّقىٰهأ٣٤﴿ َو َبي َن ُه َع ٰد َو ٌة َكأَنَّ ُه َول ِ ٌّى َحمي ٌم
avoir aucune crainte, et vous ne devrez pas ذين َص َبروا َومأ ُي َل ّقىٰهأ اِلّا ذو َح ٍّظ َعظي ٍم َ َّاِ َّلا ال
être affligés non plus. Réjouissez-vous de la ِ﴾ َواِ ّمأ َين َز َغ َّنكَ ِم َن الشَّ يطٰنِ نَز ٌغ فَأس َتعذ٣٥﴿
bonne nouvelle que le Paradis a été réservé
pour vous. ﴾٣٦﴿ السمي ُع ال َعلي ُم َّ بِأللَّ ِه اِنَّ ُه ُه َو
31. « Nous sommes vos alliés dans cette vie, et
dans l’Au-delà. Vous y aurez tout ce que vous souhaitez ; vous aurez tout ce que
vous voulez.
32. « (Telle est votre) ultime demeure, de la part d’un Pardonneur, du Plus
Miséricordieux. »
Les Soumis
33. Qui peut prononcer de meilleures paroles que celui qui invite à DIEU, œuvre à la
droiture, et dit : « Je suis un des soumis » ?
34. Ne sont pas égales la bonne réponse et la mauvaise réponse. Tu recourras à la
meilleure réponse possible. Ainsi, celui qui était ton ennemi pourrait devenir ton
meilleur ami.
35. Nul ne peut atteindre ceci excepté ceux qui persévèrent avec constance. Nul ne
peut atteindre ceci excepté ceux qui sont extrêmement chanceux.
Quand le diable vous tente
36. Quand le diable te murmure une idée, tu chercheras refuge en DIEU. Il est
l’Entendant, l’Omniscient.
2237 113152
Sourate 41 : Détaillé (Foussilat) 440
Preuves de Dieu
مس َوال َق َم ُر لا ُ ََّو ِمن ءايٰتِ ِه الَّي ُل َوال َّنهأ ُر َوالش
37. Parmi Ses preuves sont la nuit et le jour, et le اسجدوا لِلَّ ِه ُ س َولا لِل َق َم ِر َو ِ َسجدوا لِلشَّ م ُ ت
soleil et la lune. Ne vous prosternez pas ِ﴾ فَأِن٣٧﴿ الَّذى خَ َل َق ُه َّن اِن كُن ُتم اِيّأ ُه ت َُعبدو َن
devant le soleil, ni la lune ; vous tomberez
prosternés devant le DIEU qui les a créés, si ذين ِعن َد َربكَ ُي َسبحو َن لَ ُه بِألَّي ِل َ َّكبروا فَأل َ اس َت
vraiment vous L’adorez Lui seul. َ﴾ َو ِمن ءايٰتِ ِه اَنَّك٣٨﴿ َوال َّنهأرِ َو ُهم لا َيس َـمو َن
َ رض ٰخ ِش َع ًة فَأِذا اَن َزلنأ َع َل َيهأ
المأء َ َ ت ََرى الا
38. S’ils sont trop arrogants pour faire ceci, alors
ceux auprès de ton Seigneur Le glorifient ٰ اه َت َّزت َو َر َبت ا ِ َّن الَّذى اَحيأهأ لَ ُمحىِ ال َموتى
nuit et jour, sans jamais se lasser. َ َّ﴾ اِ َّن ال٣٩﴿ اِنَّ ُه َعلى ٰ كُل شَ ى ٍء قَدي ٌر
ذين
ٰ لحدو َن فى ءايٰتِنأ لا َيخفَو َن َع َلينأ اَ َف َمن ُيلقى ِ ُي
39. Parmi Ses preuves est que tu vois la terre فِى النّأرِ خَ ي ٌر اَم َمن َيأتى ءا ِم ًنأ َيو َم ال ِق ٰي َم ِة
immobile, puis, dès que nous faisons
pleuvoir dessus de l’eau, elle vibre de vie. ﴾٤١﴿ اع َملوا مأ ِشئ ُتم اِنَّ ُه بِمأ تَع َملو َن َبصي ٌر
Sûrement, Celui qui l’a fait revivre peut faire جأء ُهم َواِنَّ ُه لَ ِكتٰ ٌب َ ذين َكفَروا بِألذك ِر لَ ّمأ َ َّاِ َّن ال
revivre les morts. Il est Omnipotent. ﴾ لا َيأتي ِه الب ِٰط ُل ِمن َبينِ َيدَي ِه َولا٤١﴿ َعزي ٌز
﴾ مأ٤٢﴿ ِمن خَ ل ِف ِه تَنزي ٌل ِمن َحكي ٍم َحمي ٍد
40. Sûrement, ceux qui déforment nos
révélations ne sont pas cachés de nous. Celui ُيقأ ُل لَكَ اِلّا مأ قَد قي َل لِل ُّر ُس ِل ِمن قَبلِكَ اِ َّن
qui est jeté en Enfer est-il meilleur, ou celui ﴾٤٣﴿ قأب اَلي ٍم ٍ َر َّبكَ لَذو َمغ ِف َر ٍة َوذو ِع
qui vient en sécurité au Jour de la
Résurrection ? Faites tout ce que vous
souhaitez ; Il est Voyant de tout ce que vous faites.
41. Ceux qui ont rejeté la preuve* du Qoran lorsqu’elle leur est parvenue, ont aussi
rejeté un Honorable livre.
42. Le faux ne peut y entrer, dans le passé ou dans le futur* ; une révélation du Plus
Sage, le Digne de louanges.
43. Ce qui t’est dit est précisément ce qui a été dit aux messagers précédents. Ton
Seigneur détient le pardon, et Il détient également un châtiment douloureux.
*
41:41 Le mot « Dhikr » fait référence au code mathématique du Coran, comme clarifié dans le
verset 38:1.
*
41:42 Une des fonctions majeures du miracle mathématique du Coran est de préserver chaque
lettre et chaque aspect du Coran. Ainsi, toute altération est immédiatement décelée (Appendices 1
& 24).
*
41:43 Une preuve mathématique montre que ce verset fait référence au Messager de Dieu de
l’Alliance. En additionnant la valeur gématrique de « Rashad » (505), plus la valeur de
« Khalifa » (725), plus ce numéro de verset (43), nous obtenons 505+725+43=1273=19x67. Voir
l’Appendice 2.
2238 113189
Sourate 41 : Détaillé (Foussilat) 441
La langue est sans rapport
َعج ِم ًّيأ لَقألوا لَولا فُص َلت َ َولَو َج َعلنٰ ُه قُرءانًأ ا
44. Si nous en avions fait un Qoran non-arabe,
ils auraient dit : « Pourquoi est-il descendu ذين ءا َمنوا َ ََّعج ِم ٌّى َو َع َربِ ٌّى قُل ُه َو لِل َ ءايٰ ُت ُه َءا
dans cette langue ? » Qu’il soit arabe ou non- ِ
ذين لا ُيؤمنو َن فى ءاذان ِهم َوق ٌر ِ َّ
َ فأء َوال ٌ ُهدًى َو ِش
arabe, dis : « Pour ceux qui croient, c’est un ٍ َو ُه َو َع َلي ِهم َع ًمى اُولٰئِكَ ُينأ َدو َن ِمن َم
كأن
guide et une guérison. Quant à ceux qui
mécroient, ils y seront sourds et aveugles, موسى ال ِكتٰ َب َ ﴾ َولَقَد ءاتَينأ٤٤﴿ َبعي ٍد
comme si on s’adressait à eux de très loin. » ِ
َف في ِه َولَولا َكلِ َم ٌة َس َبقَت من َربك َ َِفأخ ُتل
45. Nous avons donné à Moïse l’Écriture et elle ريب ٍ ُض َى َبي َن ُهم َواِنَّ ُهم لَفى شَ كٍّ ِمن ُه ُم ِ لَق
a aussi été contestée. Si ce n’était pas à cause َ فس ِه َو َمن ا
َسأء ِ ﴾ َمن َع ِم َل ٰصلِ ًحأ َفلِ َن٤٥﴿
de la décision prédéterminée de ton Seigneur, ﴾ اِليه ُي َر ُّد٤٦﴿ َف َع َليهأ َومأ َر ُّبكَ بِ َظلّٰ ٍم لِل َعبي ِد
ِ َ
ils auraient été jugés immédiatement. En َخر ُج ِمن َث َم ٰر ٍت ِمن اَكمأ ِمهأ
vérité, ils nourrissent beaucoup trop de ُ ِعل ُم ال ّسأ َع ِة َومأ ت
doutes. َومأ تَح ِم ُل ِمن اُنثى ٰ َولا ت ََض ُع اِلّا بِعلمه َو َيو َم
ِ ِ ِ
َين شُ َركأءى قألوا ءا َذن ّٰكَ مأ ِمنّأ ِمن َ ُينأدي ِهم ا
46. Quiconque œuvre à la droiture le fait pour
son propre bien, et quiconque œuvre au mal ﴾ َو َض َّل َعن ُهم مأ كأنوا َيدعو َن ِمن٤٧﴿ شَ هي ٍد
le fait à son propre détriment. Ton Seigneur ﴾ لا َيس َـ ُم٤٨﴿ ص ٍ قَب ُل َو َظنّوا مأ لَ ُهم ِمن َمحي
ٌ ِالانسٰ ُن ِمن ُدعأ ِء الخَ ي ِر َواِن َم َّس ُه الشَّ ُّر ف ََيـ
n’est jamais injuste envers les gens. وس
Les idoles désavouent leurs adeptes ﴾ َولَئِن اَذَقنٰ ُه َرح َم ًة ِمنّأ ِمن َبع ِد٤٩﴿ قَنو ٌط
47. Avec Lui se trouve la connaissance au sujet َض ّر َاء َم َّست ُه لَ َيقولَ َّن ٰهذا لى َومأ اَظُ ُّن ال ّسأ َع َة
de l’Heure (la fin du monde).* Aucun fruit عت اِلى ٰ َربّى اِ َّن لى ِعن َد ُه ُ قأئ ِ َم ًة َولَئِن ُر ِج
n’émerge de son enveloppe, et aucune ذين َكفَروا بِمأ َع ِملوا َ َّلحسنى ٰ َف َل ُن َنب َئ َّن ال ُ َل
femelle ne conçoit ou ne donne naissance, ٍ ِ
﴾ َواِذا اَن َعمنأ٥١﴿ ذاب غَليظ ٍ َولَ ُنذي َق َّن ُهم من َع
sans Sa connaissance. Le jour viendra où Il
leur demandera : « Où sont ces idoles que ض َونَـأ بِجأنِبِ ِه َواِذا َم َّس ُه الشَّ ُّر َ َعرَ َع َلى ِالانسٰ نِ ا
vous avez érigées à côté de Moi ? » Ils ﴾٥١﴿ ض ٍ فَذو ُدعأ ٍء َعري
diront : « Nous Te proclamons que nul
d’entre nous n’est témoin de cela. »
48. Les idoles qu’ils avaient idolâtrées les désavoueront, et ils réaliseront qu’il n’y
aura aucune échappatoire.
Amis des mauvais jours
49. L’être humain ne se lasse jamais d’implorer pour de bonnes choses. Et quand
l’adversité s’abat sur lui, il devient abattu, désespéré.
50. Et quand nous le bénissons après qu’il ait souffert quelque adversité, il dit : « Ceci
m’appartient. Je ne crois pas que l’Heure adviendra un jour. Même si je suis
ramené à mon Seigneur, je trouverai auprès de Lui de meilleures choses. » Très
certainement, nous informerons les mécréants de toutes leurs œuvres, et nous les
condamnerons à un châtiment sévère.
51. Quand nous bénissons l’être humain, il se détourne, et dérive de plus en plus loin,
et lorsqu’il souffre la moindre affliction, il implore à voix haute.
*
41:47 Dieu a révélé cette connaissance à travers Son Messager de l’Alliance (Appendice 25).
2238 113189
Sourate 42 : La Consultation (Al-Choura) 442
52. Proclame : « Et si ceci est vraiment de
DIEU, puis que vous décidez de le rejeter ? قُل اَ َر َءي ُتم اِن كأ َن ِمن ِعن ِد اللَّ ِه ثُ َّم َكفَرتُم بِ ِه
Qui sont plus égarés que ceux qui décident ﴾٥٢﴿ قأق َبعي ٍد ٍ َمن ا ََض ُّل ِم َّمن ُه َو فى ِش
de s’opposer à ceci ? » ِ
ٰ أفأق َوفى اَنفُس ِهم َحتّى ِ َس ُنري ِهم ءايٰتِنأ فِى الـ
Une grande prophétie* ِ الح ُّق ا ََولَم َي
ٰكف بِ َربكَ اَنَّ ُه َعلى َ َي َت َب َّي َن لَ ُهم اَنَّ ُه
53. Nous leur montrerons nos preuves dans les
﴾ اَلا اِنَّ ُهم فى ِمر َي ٍة ِمن٥٣﴿ كُل شَ ى ٍء شَ هي ٌد
horizons, et en eux-mêmes, jusqu’à ce qu’ils
réalisent que ceci est la vérité.* Ton Seigneur ﴾٥٤﴿ حيط ٌ لِقأ ِء َرب ِهم اَلا اِنَّ ُه بِ ُكل شَ ى ٍء ُم
n’est-Il pas suffisant comme témoin de toutes سورة الشورى
choses ?
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
54. En vérité, ils sont pleins de doutes au sujet de
la rencontre avec leur Seigneur. Il est َ﴾ ك َٰذلِكَ يوحى اِلَيك٢﴿ ﴾ عسق١﴿ حم
pleinement conscient de toutes choses. ﴾٣﴿ الحكي ُم َ ذين ِمن قَبلِكَ اللَّ ُه ال َعزي ُز َ ََّواِلَى ال
ِض َو ُه َو ال َعل ُّى ِ
ِ الس ٰمو ِٰت َومأ فى الاَر َّ لَ ُه مأ فِى
****
ٰت َي َت َف َّطر َن ِمن ُ الس ٰموَّ ﴾ تَكأ ُد٤﴿ ال َعظي ُم
Sourate 42 : La Consultation (Al-
فَوقِ ِه َّن َوال َملٰئِ َك ُة ُي َسبحو َن ب ِ َحم ِد َرب ِهم
Choura)
ض اَلا اِ َّن اللَّ َه ُه َو ِ َو َيس َتغ ِفرو َن ل ِ َمن فِى الاَر
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
ذين اتَّخَ ذوا ِمن دون ِ ِه َ َّ﴾ َوال٥﴿ الغَفو ُر ال َّرحي ُم
1. H. M.*
َنت َع َلي ِهم َ فيظ َع َلي ِهم َومأ ا َ ِ اَول
ٌ يأء اللَّ ُه َح
َوحينأ اِلَيكَ قُرءانًأ َع َربِ ًّيأ ِ ٰ
َ ﴾ َوكَذلكَ ا٦﴿ ٍبِ َوكيل
2. ’A. S. Q.*
مع ِ َ َ َ َ َ َى َو َمن َحول
الج م و ي ر ذِ ُن تو هأ ٰ ل ِ ُتن ِذ َر اُ َّم القُر
3. Celui qui t’inspire, toi et ceux d’avant toi, est
DIEU, le Tout-Puissant, le Plus Sage. السعي ِر َّ الج َّن ِة َوفَري ٌق فِى َ يب في ِه فَري ٌق فِى َ لا َر
4. À Lui appartient tout dans les cieux et tout ﴾٧﴿
sur terre, et Il est le Plus Haut, le Grand.
5. Les cieux au-dessus d’eux se brisent presque, par révérence pour Lui, et les anges
louent et glorifient leur Seigneur, et ils demandent le pardon pour ceux sur terre.
Absolument, DIEU est le Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
6. Ceux qui érigent d’autres seigneurs à côté de Lui, DIEU est Celui qui s’occupe
d’eux ; tu n’es pas leur avocat.
7. Nous te révélons ainsi un Qoran arabe pour avertir la communauté centrale et
toutes celles autour d’elle, et pour avertir au sujet du Jour de la Convocation qui
est inévitable. Certains finiront au Paradis, et certains en Enfer.
*
41:53 Les lettres arabes qui composent ce verset, sans répétition, sont au nombre de 19, et la
somme de leurs valeurs gématriques s’élève à 1387, 19x73. Cette grande prophétie, avec les
versets 9:33, 48:28, 61:9 & 110:2, nous informe que le monde entier est destiné à accepter le
Coran en tant que message inaltéré de Dieu (voir l’Appendice 38).
*
42:1 Ces initiales constituent une part significative du miracle du Coran (note du verset 40:1).
*
42:2 C’est la seule sourate où nous voyons les initiales ’A.S.Q. (’Ayn Sin Qaf), et le nombre
total d’occurrences de ces trois lettres dans cette sourate est 209, 19x11. De même, la lettre « Q »
apparaît dans cette sourate 57 fois, 19x3. La seule autre sourate où nous voyons l’initiale « Q »
est la Sourate 50, et cette lettre apparaît dans cette sourate également 57 fois (voir
l’Appendice 1).
2242 113255
Sourate 42 : La Consultation (Al-Choura) 443
8. Si DIEU avait voulu, Il aurait pu faire d’eux
une communauté. Mais Il rachète dans Sa دخ ُل ِ شأء اللَّ ُه لَ َج َع َل ُهم اُ َّم ًة و ِٰح َد ًة َول ٰ ِكن ُي َ َولَو
miséricorde quiconque Il veut. Quant aux شأء فى َرح َمتِ ِه َوالظّٰلِمو َن مأ لَ ُهم ِمن ُ َمن َي
transgresseurs, ils n’ont aucun maître, ni
aide. َ ﴾ اَمِ اتَّخَ ذوا من دونه اَول٨﴿ َول ِ ٍّى َولا نَصي ٍر
يأء ِ ِ ِ ِ
فَأللَّ ُه ُه َو ال َول ِ ُّى َو ُه َو ُيحىِ ال َموتى ٰ َو ُه َو َعلى ٰ كُل
9. Ont-ils trouvé d’autres seigneurs à côté de ﴾ َو َمأ اخ َت َلف ُتم في ِه ِمن شَ ى ٍء٩﴿ شَ ى ٍء قَدي ٌر
Lui ? DIEU est le seul Seigneur et Maître. Il
est Celui qui ressuscite les morts, et Il est ُ ف َُحك ُم ُه اِلَى اللَّ ِه ٰذل ِ ُك ُم اللَّ ُه َربّى َع َلي ِه َت َوك
َّلت
Celui qui est Omnipotent. ض ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ فأط ُر ِ ﴾١١﴿ ُنيب ُ َواِلَي ِه ا
ِ
َج َع َل لَ ُكم من اَنف ُِس ُكم اَزو ًٰجأ َوم َن الاَن ٰع ِم ِ
10. Si vous contestez la moindre partie de ce
message, le jugement pour avoir fait ceci est
ىء َو ُه َو ٌ َيس َك ِمثلِ ِه ش َ َاَزو ًٰجأ َيذ َر ُؤكُم في ِه ل
avec DIEU. Tel est DIEU mon Seigneur. En الس ٰمو ِٰت َّ ﴾ لَ ُه َمقألي ُد١١﴿ صير ُ السمي ُع َالب َّ
Lui j’ai confiance, et à Lui je me soumets. ِ
شأء َو َيقد ُر اِنَّ ُه ُ ي
َ ن م
َ ِ ل َزقالر طُ بس ُ ي َ ض
ِ رَ ا َوال
ِ
ِ﴾ شَ َر َع لكم م َن الدّين١٢﴿ بِ ُكل شَ ىء َعلي ٌم
ُ َ ٍ
Nul n’égale Dieu
َوحينأ اِلَيكَ َومأ َ نوحأ َوالَّذى ا ً مأ َو ّصى ٰ بِ ِه
11. Initiateur des cieux et de la terre. Il a créé َو َّصينأ بِ ِه اِبرٰهي َم َوموسى ٰ َوعيسى ٰ اَن اَقي ُموا
pour vous, de parmi vous-mêmes, des ِكين مأ َ ّين َولا َت َت َف َّرقوا في ِه ك َُب َر َع َلى ال ُمشر َ الد
époux – et aussi pour les animaux. Il vous ِ ِ
شأء َو َيهدى ُ َ َ ي ن م ه يَ لِ ا بى ت
َ ج ي ه
َ ُ َّ لال ه يَ ل ِ ا م ه
ُ َدعو ت
procure ainsi le moyen de vous multiplier. Il
n’y a rien qui L’égale. Il est l’Entendant, le ِ ِ
﴾ َومأ َت َف َّرقوا اِلا من َبعد مأ١٣﴿ نيب ّ ُ اِلَيه َمن ُي ِ
Voyant. جأء ُه ُم ال ِعل ُم َب ًغيأ َبي َن ُهم َولَولا َكلِ َم ٌة َس َبقَت َ
ُض َى َبي َن ُهم َواِ َّن ِ ِمن َربكَ اِلى ٰ ا ََجلٍ ُم َس ًّمى لَق
12. À Lui appartient le contrôle absolu des cieux
et de la terre. Il est Celui qui augmente les ذين اورِثُوا ال ِكتٰ َب ِمن َبع ِد ِهم لَفى شَ كٍّ ِمن ُه َ َّال
provisions pour quiconque Il veut, ou les ﴾١٤﴿ ريب ٍ ُم
réduit. Il est pleinement conscient de toutes
choses.
13. Il a décrété pour vous la même religion décrétée pour Noé, et ce que nous t’avons
inspiré, et ce que nous avons décrété pour Abraham, Moïse et Jésus : « Vous vous
conformerez à cette seule religion, et ne la divisez pas. »
Les adorateurs d’idoles supporteront très mal ce que tu les invites à faire. DIEU
rachète à Lui quiconque Il veut ; Il ne guide vers Lui que ceux qui se soumettent
totalement.
14. Ironiquement, ils ne se sont fractionnés en sectes qu’après que la connaissance leur
soit parvenue, à cause de la jalousie et du ressentiment entre eux-mêmes. Si ce
n’était pas à cause d’une décision prédéterminée de ton Seigneur de leur accorder
un sursis pendant une période définie, ils auraient été jugés immédiatement. En
vérité, les dernières générations qui ont hérité de l’Écriture sont pleines de doutes.
2247 113295
Sourate 42 : La Consultation (Al-Choura) 444
Message pour les Chrétiens et les Juifs
رت َولا َت َّت ِبع َ َف ِل ٰذلِكَ فَأد ُع َواس َت ِقم كَمأ اُ ِم
15. Ceci est ce que tu prêcheras, et préserve avec
constance ce qui t’est ordonné de faire, et ne نت بِمأ اَن َز َل اللَّ ُه ِمن ِكتٰ ٍب ُ َهواء ُهم َوقُل ءا َم
َ ا
suis pas leurs souhaits. Et proclame : « Je َرت لِاَع ِد َل َبي َن ُك ُم اللَّ ُه َر ُّبنأ َو َر ُّب ُكم لنأ
ُ َو ُا ِم
crois en toutes les Écritures envoyées par اَع ٰملُنأ َولَ ُكم اَع ٰملُ ُكم لا ُح َّج َة َبي َننأ َو َبي َن ُك ُم
DIEU. Il m’a été ordonné de juger parmi
vous équitablement. DIEU est notre َ َّ﴾ َوال١٥﴿ صير
ذين ُ اللَّ ُه َيج َم ُع َبي َننأ َواِلَي ِه ال َم
Seigneur et votre Seigneur. Nous avons nos َجيب ل ُه َ ُيحأ ّجو َن فِى اللَّ ِه ِمن َبع ِد َمأ اس ُت
actes et vous avez vos actes. Il n’y a aucun داح َض ٌة ِعن َد َرب ِهم َو َع َلي ِهم غ ََض ٌب ِ ُح َّج ُت ُهم
argument entre nous et vous. DIEU nous ﴾ اللَّ ُه الَّذى اَن َز َل١٦﴿ ذاب شَ دي ٌد ٌ َولَ ُهم َع
réunira tous ensembles ; à Lui est l’ultime
destinée. »
َ
ألحق َوالميزا َن َومأ ُيدريكَ ل َع َّل َ ِال ِكتٰ َب ب
ذين لا َ َّعج ُل بِ َهأ ال ِ ﴾ َيس َت١٧﴿ َريب ٌ ال ّسأ َع َة ق
16. Ceux qui argumentent au sujet de DIEU, ِ
après avoir reçu Son message, leur argument
ِ
ذين ءا َمنوا ُمشفقو َن منهأ َ َُّيؤ ِمنو َن بِهأ َوال
est rendu nul auprès de leur Seigneur. Ils ont ذين يُمأرو َن فِى َ َّالح ُّق اَلا اِ َّن ال َ َو َيع َلمو َن اَن ََّهأ
encouru la condamnation, et ont mérité un ٌ َ﴾ اللَّ ُه ل١٨﴿ ال ّسأ َع ِة لَفى َضلٰلٍ َبعي ٍد
طيف
châtiment sévère.
ُ بِ ِعبأ ِد ِه َير ُز ُق َمن َي
شأء َو ُه َو ال َقو ُِّى ال َعزي ُز
17. DIEU est Celui qui a fait descendre أخ َر ِة نَزِد لَ ُه فى ِ رث الـ َ ﴾ َمن كأ َن ُيري ُد َح١٩﴿
l’Écriture, pour délivrer la vérité et la loi. رث الدُّنيأ نُؤتِ ِه ِمنهأ َ َحرثِ ِه َو َمن كأ َن ُيري ُد َح
Pour autant que tu saches, l’Heure (Jour du
﴾ اَم لَ ُهم٢١﴿ َصيب ٍ أخ َر ِة ِمن ن ِ َومأ لَ ُه فِى الـ
Jugement) peut être très proche.
شُ َركٰ ُؤ ۟ا شَ َرعوا لَ ُهم ِم َن الدّينِ مأ لَم َيأذَن بِ ِه
Les croyants sont soucieux du Jour du Jugement ُض َى َبي َن ُهم َواِ َّن ِ اللَّ ُه َولَولا َكلِ َم ُة الفَص ِل لَق
18. La défient ceux qui n’y croient pas. Quant à ﴾٢١﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ مين لَ ُهم َع َ ِالظّٰل
ceux qui croient, ils sont inquiets à son sujet,
et ils savent que c’est la vérité. Absolument,
ceux qui nient l’Heure sont allés loin dans l’égarement.
19. DIEU est pleinement conscient de toutes Ses créatures ; Il pourvoit aux besoins de
quiconque Il veut. Il est le Puissant, le Tout-Puissant.
20. Quiconque recherche les récompenses de l’Au-delà, nous multiplions les
récompenses pour lui. Et quiconque recherche le matériel de ce monde, nous lui en
donnons, puis il ne reçoit aucune part dans l’Au-delà.
Les idoles : innovant de nouvelles lois religieuses*
21. Ils suivent des idoles qui décrètent pour eux des lois religieuses jamais autorisées
par DIEU. Si ce n’était pas à cause d’une décision prédéterminée, ils auraient été
jugés immédiatement. En vérité, les transgresseurs ont encouru un châtiment
douloureux.*
*
42:21 L’Islam du monde Musulman aujourd’hui a été si déformé qu’il est devenu un culte
satanique. Les oulémas, ou érudits religieux, ont ajouté de nombreuses lois, prohibitions, codes
vestimentaires, règles alimentaires et pratiques religieuses sans aucun rapport et jamais autorisés
par Dieu. C’est une des raisons principales de l’envoi du Messager de Dieu de l’Alliance (9:31,
33:67 et l’Appendice 33).
2254 113383
Sourate 42 : La Consultation (Al-Choura) 445
22. Tu verras les transgresseurs préoccupés au
sujet de tout ce qu’ils auront commis ; tout قين ِم ّمأ ك ََسبوا َو ُه َو وا ِق ٌع َ مين ُمش ِف َ ِت ََرى الظّٰل
reviendra et les hantera. Quant à ceux qui ont الصلِحٰ ِت فى ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّبِ ِهم َوال
cru et mené une vie droite, ils seront dans les ِ
الجنّأت ل ُهم مأ َيشأءو َن عن َد َرب ِهم َ ِ َ وضأت ِ َر
jardins du Paradis. Ils recevront tout ce qu’ils
souhaitent de leur Seigneur. Ceci est la ﴾ ٰذلِكَ الَّذى٢٢﴿ بير ُ ٰذلِكَ ُه َو الفَض ُل ال َك
grande bénédiction. حٰت ِ ِالصل ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َُّي َبش ُر اللَّ ُه ِعبأ َد ُه ال
23. Ceci est la bonne nouvelle de DIEU à Ses ٰ َجرا اِ َّلا ال َم َو َّد َة فِى القُربى ً قُل لا اَس َـلُ ُكم َع َلي ِه ا
serviteurs qui croient et mènent une vie َو َمن َيق َترِف َح َس َن ًة نَزِد لَ ُه فيهأ ُحس ًنأ اِ َّن اللَّ َه
droite. Dis : « Je ne vous demande pas de ِى َع َلى اللَّه ٰ ﴾ اَم َيقولو َن اف َتر٢٣﴿ غَفو ٌر شَ كو ٌر
salaire. Je demande vivement à chacun de َّمح الل ُه ُ َك ِذ ًبأ فَأِن َيشَ ِأ اللَّ ُه َيختِم َعلى ٰ قَلبِكَ َو َي
vous de prendre soin de vos propres
familles. » Quiconque fait une bonne œuvre, ذات ِ ِالح َّق بِ َكلِ ٰمتِ ِه اِنَّ ُه َعلي ٌم ب َ الب ِٰط َل َو ُي ِح ُّق
nous multiplions sa récompense pour cela. ﴾ َو ُه َو الَّذى َي َقب ُل ال َّتو َب َة َعن٢٤﴿ ِالصدور ُّ
DIEU est Pardonneur, Reconnaissant. َ
السيـأت َو َيعل ُم مأ تَف َعلو َن ِ َّ ِِعبأده َو َيعفوا َعن ِ ِ
Dieu efface le faux et affirme le vrai ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّجيب ال ُ ﴾ َو َيس َت٢٥﴿
ٰ ِ
الصلِحٰ ِت َو َيزي ُد ُهم من فَضله َوالكفرو َن لَ ُهم
ِ ِ ِ ّٰ
24. Disent-ils : « Il (Rashad)* a fabriqué des َّ َ َ
َ﴾ َولو َب َسط الل ُه الرزق٢٦﴿ ذاب شَ دي ٌد
mensonges au sujet de DIEU ! » ? Si DIEU ٌ َع
avait voulu, Il aurait pu sceller ton esprit, ض َول ٰ ِكن ُي َنز ُل بِ َق َد ٍر مأ ِ ل ِ ِعبأ ِد ِه لَ َبغَوا فِى الاَر
mais DIEU efface le faux et affirme le vrai ﴾ َو ُه َو الَّذى٢٧﴿ شأء اِنَّ ُه بِ ِعبأ ِد ِه خَ بي ٌر َبصي ٌر ُ َي
avec Ses paroles. Il est pleinement conscient َيث ِمن َبع ِد مأ َق َنطوا َو َينشُ ُر َرح َم َت ُه َ ُي َنز ُل
غ ال
des pensées les plus profondes.
﴾ َو ِمن ءايٰتِ ِه خَ ل ُق٢٨﴿ الحمي ُد َ َو ُه َو ال َول ِ ُّى
25. Il est Celui qui accepte le repentir de Ses ٍ ِ
ض َومأ َب َّث في ِهمأ من دا َّبة َو ُه َو ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ
serviteurs et remet les péchés. Il est ﴾٢٩﴿ شأء قَدي ٌر ي ِذا ا م ِ
ه ِ
ع م جَ ٰ َعلى
ُ َ
pleinement conscient de tout ce que vous
faites.
26. Lui répondent ceux qui croient et mènent une vie droite. Il les couvrira de Ses
bénédictions. Quant aux mécréants, ils ont encouru un châtiment sévère.
27. Si DIEU augmentait les provisions pour Ses serviteurs, ils transgresseraient sur
terre. C’est pourquoi Il les envoie précisément mesurées à quiconque Il veut. Il est
pleinement Connaissant et Voyant de Ses serviteurs.
28. Il est Celui qui fait descendre la pluie après qu’ils aient désespéré, et propage Sa
miséricorde. Il est le seul Maître, le Plus Digne de louanges.
29. Parmi Ses preuves est la création des cieux et de la terre, et les créatures qu’Il
propage en eux. Il est capable de les convoquer, quand Il veut.
*
42:24 Les mécréants ont rajouté deux faux versets à la fin de la Sourate 9 pour commémorer
leur idole, le prophète Mohammed. Dieu a révélé des preuves éclatantes pour effacer ce
blasphème et rétablir la vérité. En additionnant la valeur gématrique de « Rashad Khalifa »
(1230), plus le numéro de verset (24), nous obtenons 1254, 19x66 (veuillez consulter, s’il vous
plaît, les Appendices 2 & 24 pour les détails).
2260 113457
Sourate 42 : La Consultation (Al-Choura) 446
Seulement une conséquence
30. Tout mal qui vous arrive est une conséquence
صيب ٍة َفبِمأ ك ََس َبت اَيدي ُكم َ َومأ ا َٰص َب ُكم ِمن ُم
de vos propres actes, et Il passe sur beaucoup زين فِى َ عج ِ ﴾ َومأ اَن ُتم بِ ُم٣١﴿ َو َيعفوا َعن كَثي ٍر
(de vos péchés). دون اللَّ ِه ِمن َول ِ ٍّى َولا ِ ض َومأ لَ ُكم ِمن ِ الاَر
31. Vous ne pouvez jamais fuir, et vous n’avez الجوارِ فِى َالبح ِر َ ﴾ َو ِمن ءايٰتِ ِه٣١﴿ نَصي ٍر
personne à côté de DIEU comme Seigneur et لنَ يح ف ََيظ َل َ ﴾ اِن َيشَ أ ُيس ِكنِ ال ّر٣٢﴿ كَألاَعل ٰ ِم
Maître. َُروا ِك َد َعلى ٰ َظه ِر ِه ا ِ َّن فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لِكل
32. Parmi Ses preuves sont les bateaux qui ﴾ اَو يوبِق ُه َّن بِمأ ك ََسبوا٣٣﴿ َص ّبأ ٍر شَ كو ٍر
naviguent sur la mer avec des voiles comme
ذين ُيجٰ ِدلو َن َ َّ﴾ َو َيع َل َم ال٣٤﴿ عف َعن كَثي ٍر ُ َو َي
des drapeaux.
﴾ فَمأ٣٥﴿ ص ِ
ٍ فى ءايٰتنأ مأ ل ُهم من َمحيَ ِ
33. S’Il voulait, Il aurait pu figer les vents, les
laissant immobiles au-dessus de l’eau. Ceux-
الحي ٰو ِة الدُّنيأ َومأ ِعن َد َ اوتي ُتم ِمن شَ ى ٍء َف َمتٰ ُع
ci sont des preuves pour ceux qui sont ذين ءا َمنوا َو َعلى ٰ َرب ِهم َ َّاللَّ ِه خَ ي ٌر َواَبقى ٰ لِل
constants, reconnaissants. ذين َيج َتنِبو َن َك ٰبئِ َر ِالاث ِم َ َّ﴾ َوال٣٦﴿ َي َت َوكَّلو َن
34. Il peut les anéantir, comme conséquence de ﴾٣٧﴿ َضبوا ُهم َيغ ِفرو َن ِ ش َواِذا مأ غ َ َوال َفو ِٰح
leurs propres œuvres. Au lieu de cela, Il الصل ٰو َة َوا َُمر ُهم ِ
َّ ذين اس َتجأبوا ل َرب ِهم َواَقأ ُموا َ ََّوال
passe sur beaucoup (de leurs péchés). ِ ٰ
﴾٣٨﴿ شورى َبي َن ُهم َوم ّمأ َر َزقن ُهم ُينفقو َنِ ٰ
35. Ceux qui argumentent contre nos preuves ﴾٣٩﴿ غى ُهم َين َت ِصرو َن َ ََّوال
ُ ذين اِذا اَصأ َب ُه ُم َالب
sauront qu’ils n’ont aucun fondement. ِ ٍ
َو َج ٰز ُؤ ۟ا َسي َئة َسي َئ ٌة مثلُهأ َف َمن َعفأ َواَص َل َح
36. Quoi que ce soit qui vous est donné n’est rien َ ِجر ُه َع َلى اللَّ ِه اِنَّ ُه لا ُي ِح ُّب الظّٰل
﴾٤١﴿ مين ُ ََفأ
de plus que le matériel temporaire de cette
َولَ َمنِ ان َت َص َر َبع َد ظُل ِم ِه َفأُولٰئِكَ مأ َع َلي ِهم ِمن
vie. Ce que DIEU possède est de loin
meilleur et éternel, pour ceux qui croient et ذين َيظلِمو َن َ َّالسبي ُل َع َلى ال َّ ﴾ اِنَّ َمأ٤١﴿ ٍَسبيل
ont confiance en leur Seigneur. َالحق اُولٰئِك َ ر ِ َيغ ِ ب ضِ َ أس َو َيبغو َن فِى الا
ر َ ّالن
Traits des croyants ﴾ َولَ َمن َص َب َر َو َغف ََر اِ َّن٤٢﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ لَ ُهم َع
37. Ils évitent les péchés graves et le vice, et ﴾٤٣﴿ ِٰذلِكَ لَ ِمن َعزمِ الاُمور
quand ils se sont mis en colère, ils
pardonnent.
38. Ils répondent à leur Seigneur en observant les Prières de Contact (Salat). Leurs
affaires sont décidées après due consultation entre eux, et de nos provisions pour
eux, ils donnent (en charité).
39. Quand une grave injustice s’abat sur eux, ils se lèvent pour leurs droits.
40. Bien que la juste rétribution pour une injustice soit un châtiment équivalent, ceux
qui pardonnent et maintiennent la droiture sont récompensés par DIEU. Il n’aime
pas les injustes.
41. Certainement, ceux qui se lèvent pour leurs droits, quand une injustice s’abat sur
eux, ne commettent aucune erreur.
42. Ceux qui sont en tort sont ceux qui traitent les gens injustement et recourent à
l’agression sans provocation. Ceux-ci ont encouru un châtiment douloureux.
43. Recourir à la patience et au pardon reflète une vraie force de caractère.
2263 113564
Sourate 42 : La Consultation (Al-Choura) 447
44. Quiconque DIEU égare ne trouvera jamais
un autre seigneur, et tu verras de tels َو َمن ُيضلِ ِل اللَّ ُه فَمأ لَ ُه ِمن َول ِ ٍّى ِمن َبع ِد ِه َوت ََرى
transgresseurs, lorsqu’ils verront le ذاب َيقولو َن َهل اِلى ٰ َم َر ٍّد َ مين لَ ّمأ َراَ ُوا ال َع َ ِالظّٰل
châtiment, dire : « Pouvons-nous avoir une
autre chance ? »
﴾ َوتَرىٰ ُهم ُي َعرضو َن َع َليهأ٤٤﴿ ٍِمن َسبيل
رف خَ ِف ٍّى ٍ عين ِم َن ال ُّذل َين ُظرو َن ِمن َط َ ٰخ ِش
45. Tu les verras lui faire face, humiliés et
déchus, et regardant, en essayant pourtant ذين خَ ِسروا َ َّرين الَ الخ ِس ٰ ذين ءا َمنوا اِ َّن َ ََّوقأ َل ال
d’éviter de regarder. Ceux qui ont cru مين ِ ّٰ ِ ِ
َ اَنف َُس ُهم َواَهلي ِهم َيو َم الق ٰي َمة اَلا اِ َّن الظل
proclameront : « Les vrais perdants sont ceux ﴾ َومأ كأ َن لَ ُهم ِمن٤٥﴿ ذاب ُمقي ٍم ٍ فى َع
qui ont perdu leurs âmes et leurs familles au ِ
Jour de la Résurrection. Les transgresseurs
دون اللَّ ِه َو َمن ُيضلِ ِل اللَّ ُه ِ نصرونَ ُهم من ُ يأء َي َ ِ اَول
ont mérité un châtiment perpétuel. » ﴾ اس َتجيبوا ل ِ َرب ُكم ِمن٤٦﴿ ٍفَمأ لَ ُه ِمن َسبيل
قَب ِل اَن َيأتِ َى َيو ٌم لا َم َر َّد لَ ُه ِم َن اللَّ ِه مأ لَ ُكم ِمن
46. Il n’y aura pas d’alliés pour les aider contre
DIEU. Quiconque DIEU égare ne peut ﴾ فَأِن٤٧﴿ لج ٍأ َيو َمئِ ٍذ َومأ لَ ُكم ِمن نَكي ٍر َ َم
jamais être guidé. َ ً
ََرسلنكَ َعليهم َحفيظأ اِن َعليك ِ َ ٰ َ َعرضوا فَمأ ا َ ا
47. Vous répondrez à votre Seigneur avant que اِ َّلا َالبل ٰ ُغ َواِن ّأ اِذا اَذَق َنأ ِالانسٰ َن ِمنّأ َرح َم ًة َفر َِح
ne vienne un jour qui est décrété inévitable بِهأ َواِن ت ُِصب ُهم َسي َئ ٌة بِمأ َق َّد َمت اَيدي ِهم ف َِأ َّن
par DIEU. Il n’y aura aucun refuge pour الس ٰمو ِٰت َّ ُ﴾ لِلَّ ِه ُملك٤٨﴿ ِالانسٰ َن كَفو ٌر
vous ce jour-là, ni d’avocat.
ُ شأء َي َه ُب ل ِ َمن َي
شأء اِنٰثًأ ُ ض َيخلُ ُق مأ َي ِ َوالاَر
La seule mission du messager ﴾ اَو ُي َزو ُج ُهم٤٩﴿ شأء ال ُّذكو َر ِ
ُ َو َي َه ُب ل َمن َي
48. S’ils se détournent, nous ne t’avons pas َّ ِ
شأء َعقي ًمأ ان ُه َعلي ٌم ُ ذُكرانًأ َواِنٰثًأ َو َيج َع ُل َمن َي
envoyé comme leur gardien. Ta seule mission ﴾ َومأ كأ َن ل ِ َبشَ ٍر اَن ُي َكل َم ُه اللَّ ُه اِلّا٥١﴿ قَدي ٌر
est de délivrer le message. Quand nous
رس َل َرسو ًلا ِ جأب اَو ُي ٍ رائ ِح ِ حيأ اَو ِمن َو ً َو
couvrons les être humains de miséricorde, ils
﴾٥١﴿ شأء اِنَّ ُه َعلِ ٌّى َحكي ٌم ي مأ ِ
ه ِ ن ِذأِ ب ى ِ
deviennent fiers, et quand l’adversité les ُ َ َ ف
َيوح
touche, comme conséquence de leurs propres ُنت َ روحأ ِمن اَمرِنأ مأ ك ً ََوحينأ اِلَيك َ َوك َٰذلِكَ ا
actes, les êtres humains se changent en تَدرى َمأ ال ِكتٰ ُب َو َلا الاي ٰم ُن َول ٰ ِكن َج َعلنٰ ُه نو ًرا
mécréants.
َشأء ِمن ِعبأ ِدنأ َواِنَّكَ لَ َتهدى ُ نَهدى بِ ِه َمن ن
49. À DIEU appartient la souveraineté des cieux ﴾٥٢﴿ اِلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم
et de la terre. Il crée tout ce qu’Il veut,
donnant des filles à quiconque Il veut, et
donnant des fils à quiconque Il veut.
50. Ou, Il peut faire que les hommes et les femmes se marient, puis rendre quiconque
Il veut stérile. Il est Omniscient, Omnipotent.
Comment Dieu communique avec nous
51. Aucun être humain ne peut communiquer avec DIEU excepté à travers
l’inspiration, ou de derrière une barrière, ou par l’envoi d’un messager à travers
lequel Il révèle ce qu’Il veut. Il est le Plus Haut, le Plus Sage.
52. Ainsi, nous t’avons inspiré une révélation proclamant nos commandements. Tu
n’avais aucune idée de l’Écriture, ou de la foi. Pourtant, nous avons fait de ceci un
phare pour guider quiconque nous choisissons d’entre nos serviteurs. Sûrement, tu
guides dans un droit chemin.
2269 113801
Sourate 43 : Les Ornements (Al-Zoukhrouf) 448
53. Le chemin de DIEU, à qui appartient tout
dans les cieux et tout sur terre. Absolument, الس ٰمو ِٰت َومأ فِى
َّ ِصر ِٰط اللَّ ِه الَّذى لَ ُه مأ فِى
toutes les affaires sont contrôlées par DIEU.
ُ ض اَلا اِلَى اللَّ ِه ت
﴾٥٣﴿ َصير الاُمو ُر ِ الاَر
**** سورة الزخرف
Sourate 43 : Les Ornements (Al- بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Zoukhrouf) ﴾ اِن ّأ َج َعلنٰ ُه٢﴿ ِ﴾ َوال ِكتٰبِ ال ُمبين١﴿ حم
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ﴾ َواِنَّ ُه فى اُم٣﴿ قُر ٰءنًأ َع َربِ ًّيأ لَ َعلَّ ُكم تَع ِقلو َن
Miséricordieux ﴾ اَ َف َنضر ُِب٤﴿ ال ِكتٰبِ لَدَينأ لَ َعلِ ٌّى َحكي ٌم
1. H. M.* ِفين
َ فحأ اَن كُن ُتم قَو ًمأ ُمسر ً كر َص َ َعن ُك ُم الذ
2. Et l’Écriture éclairante. ﴾٦﴿ لين َ ِ ِ ِ
َ َرسلنأ من نَب ٍّى فى الا َّو َ ﴾ َوكَم ا٥﴿
3. Nous en avons fait un Qoran arabe, pour que َومأ َيأتي ِهم ِمن نَبِ ٍّى اِلّا كأنوا بِ ِه َيس َتهزِءو َن
vous puissiez comprendre.*
﴾ َفأَه َلكنأ اَشَ َّد ِمن ُهم َبطشً أ َو َمضى ٰ َم َث ُل٧﴿
4. Elle est préservée avec nous dans l’œuvre
originale, honorable et pleine de sagesse.
الس ٰمو ِٰت َّ ﴾ َولَئِن َسأَل َت ُهم َمن خَ َل َق٨﴿ لين َ الا َ َّو
5. Devrions-nous juste ignorer le fait que vous
﴾٩﴿ رض لَ َيقول ُ َّن خَ لَ َق ُه َّن ال َعزي ُز ال َعلي ُمَ َ َوالا
avez transgressé les limites ?* رض َمهدًا َو َج َع َل لَ ُكم فيهأ َ َ الَّذى َج َع َل لَ ُك ُم الا
ِ﴾ َوالَّذى نَ َّز َل م َن١١﴿ ُس ُبلًا لَ َعلَّ ُكم تَه َتدو َن
Le plan pour la rédemption
6. Nous avons envoyé plus d’un prophète aux َمأء ب ِ َق َد ٍر َفأَنشَ رنأ بِ ِه َبل َد ًة َمي ًتأ ك َٰذلِك
ً السمأ ِءَّ
générations précédentes. ﴾ َوالَّذى خَ َل َق الاَزو َٰج كُلَّهأ١١﴿ ُخرجو َن َ ت
7. Chaque fois qu’un prophète allait à eux, ils le ُلك َوالاَن ٰع ِم مأ تَركَبو َن ِ َو َج َع َل لَ ُكم ِم َن الف
ridiculisaient. ﴾١٢﴿
8. En conséquence, nous avons anéanti des gens
qui étaient encore plus puissants que ceux-ci.
Nous avons ainsi fait des exemples des communautés précédentes.
9. Si tu leur demandais : « Qui a créé les cieux et la terre », ils diraient : « Le Tout-
Puissant, l’Omniscient les a créés. »
10. Il est Celui qui a rendu la terre habitable pour vous, et y a créé pour vous des
routes, afin que vous puissiez suivre la bonne voie.
11. Il est Celui qui fait descendre du ciel l’eau, en mesure précise, pour faire revivre
des terres mortes avec. Pareillement, vous serez ressuscités.
12. Il est Celui qui a créé toutes les espèces, en couples (mâle et femelle), et Il a créé
pour vous des bateaux et le bétail comme moyens de locomotion.
*
43:1 Voir la note du verset 40:1. Les fréquences d’occurrences des lettres « H » (Ha) et « M »
(Mim) dans les sept sourates commençant par H. M. sont, respectivement, de 292 et 1855. La
somme s’élève à 2147, ou 19x113.
*
43:3 L’arabe est la langue la plus efficace, spécialement dans l’expression de commandements,
de statuts et de lois rigoureuses. D’où la révélation du Coran en arabe, pour que tous les gens
puissent le comprendre clairement, indépendamment de leurs langues. Voir l’Appendice 4 pour les
détails.
*
43:5 Ceci fait référence à notre péché originel comme détaillé dans l’Introduction et
l’Appendice 7.
2271 113854
Sourate 43 : Les Ornements (Al-Zoukhrouf) 449
13. Quand vous vous reposez sur eux, vous
apprécierez une telle bénédiction de votre ل ِ َتس َتوۥا َعلى ٰ ظُهورِ ِه ثُ َّم تَذكُروا نِع َم َة َرب ُكم اِذَا
Seigneur, et direz : « Gloire à Celui qui a اس َت َوي ُتم َع َلي ِه َوتَقولوا ُسبحٰ َن الَّذى َسخَّ َر لَنأ
domestiqué ceci pour nous. Nous n’aurions
pas pu les contrôler de nous-mêmes. ﴾ َواِن ّأ اِلى ٰ َربنأ١٣﴿ ِنين َ ٰهذا َومأ كُنّأ لَ ُه ُمقر
﴾ َو َج َعلوا لَ ُه ِمن ِعبأ ِد ِه ُج ًزءا ا ِ َّن١٤﴿ لَ ُمن َقلِبو َن
14. « Nous retournons en fin de compte à notre
Seigneur. » ﴾ اَمِ اتَّخَ َذ ِم ّمأ١٥﴿ ِالانسٰ َن لَ َكفو ٌر ُمبي ٌن
﴾ َواِذا ُبش َر١٦﴿ نين َ نأت َواَصف ٰى ُكم بِ َألب ٍ َيخلُ ُق َب
Les anges comme filles : un blasphème
ا ََح ُد ُهم بِمأ َض َر َب لِل َّرحمٰنِ َم َثلًا َظ َّل َوج ُه ُه
15. Ils Lui ont même assigné une part de Sa
propre création ! Sûrement, l’être humain est ﴾ ا ََو َمن ُي َنشَّ ُؤ ۟ا فِى١٧﴿ ُمس َو ًّدا َو ُه َو كَظي ٌم
profondément ingrat. ﴾١٨﴿ ٍالخصأمِ غ َُير ُمبين ِ الح َلي ِة َو ُه َو فِىِ
16. A-t-Il choisi d’entre Ses créations des filles ذين ُهم ِع ٰب ُد ال َّرحمٰنِ اِنٰثًأ َ ََّو َج َعلُوا ال َملٰئِ َك َة ال
pour Lui-même, tout en vous bénissant de اَشَ ِهدوا خَ ل َق ُهم َس ُتك َت ُب شَ ٰه َدتُ ُهم َو ُيس َـلو َن
fils ?
شأء ال َّرح ٰم ُن مأ َع َبدن ٰ ُهم مأ َ ﴾ َوقألوا لَو١٩﴿
17. Quand on donne à l’un d’eux la nouvelle خرصو َن ُ لَ ُهم بِ ٰذلِكَ ِمن ِعل ٍم اِن ُهم اِلّا َي
(d’une fille) comme ils prétendaient pour le ِ﴾ اَم ءاتَينٰ ُهم ِكتٰ ًبأ ِمن قَبلِ ِه َف ُهم بِه٢١﴿
Tout Miséricordieux, son visage est assombri
de misère et colère ! َ ﴾ َبل قألوا اِن ّأ َو َجدنأ٢١﴿ مسكو َن
ءابأءنأ ِ ُمس َت
18. (Ils disent :) « Qu’y a-t-il de bon concernant ﴾٢٢﴿ َعلى ٰ اُ َّم ٍة َواِن ّأ َعلى ٰ ءاثٰ ِر ِهم ُمه َتدو َن
une progéniture qui est élevée pour être َرسلنأ ِمن قَبلِكَ فى قَر َي ٍة ِمن نَذي ٍر َ َوك َٰذلِكَ مأ ا
belle, et ne peut pas aider à la guerre ? » ءابأءنأ َعلى ٰ اُ َّم ٍة َواِن ّأَ اِلّا قأ َل ُم َترفوهأ اِن ّأ َو َجدنأ
19. Ils ont prétendu que les anges, qui sont des ﴾ قٰ َل ا ََولَو ِجئ ُت ُكم٢٣﴿ َعلى ٰ ءاثٰ ِر ِهم ُمق َتدو َن
serviteurs du Tout Miséricordieux, sont
femelles ! Ont-ils été témoins de leur
ءابأءكُم قألوا اِن ّأ بِمأ َ ى ِم ّمأ َو َجدتُم َع َلي ِه ٰ بِأَهد
ِ ٰ
﴾٢٤﴿ ُرسل ُتم به كفرو َن ِ ِ ِ ا
création ? Leurs allégations sont enregistrées
et ils seront questionnés.
20. Ils ont même dit : « Si le Tout Miséricordieux voulait, nous ne les aurions pas
adorées. » Ils n’ont aucun fondement pour un tel propos ; ils ne font que
conjecturer.*
21. Leur avons-nous donné un livre avant ceci, et sont-ils en train de s’y conformer ?
Condamnation des traditions héritées
22. Le fait est qu’ils disaient : « Nous avons trouvé nos parents continuant certaines
pratiques, et nous suivons leurs pas. »
23. Invariablement, quand nous envoyions un avertisseur à une quelconque
communauté, les leaders de cette communauté disaient : « Nous avons trouvé nos
parents suivant certaines pratiques, et nous continuerons dans leurs pas. »
24. (Le messager) disait : « Et si je vous ai apporté une meilleure guidance que celle
dont vous avez héritée de vos parents ? » Ils disaient : « Nous ne croyons pas au
message que tu as apporté. »
*
43:20 Les adorateurs d’idoles ne peuvent pas reprocher à Dieu leur idolâtrie, puisque nous
avons la liberté absolue de choisir d’adorer Dieu seul, ou pas.
2271 113854
Sourate 43 : Les Ornements (Al-Zoukhrouf) 450
25. En conséquence, nous les avons punis. Note
les conséquences pour les négateurs. َيف كأ َن ٰع ِق َب ُة َ فَأن َتقَمنأ ِمن ُهم فَأن ُظر ك
26. Abraham dit à son père et son peuple : « Je ِ
﴾ َواِذ قأ َل اِبرٰهي ُم لاَبي ِه َوقَو ِم ِه٢٥﴿ بين َ ال ُم َكذ
désavoue ce que vous adorez. َ َّ َّ
﴾ اِلا الذى َفط َرنى٢٦﴿ راء م ّمأ ت َُعبدو َن ِ ٌ اِنَّنى َب
27. « Seul Celui qui m’a suscité peut me ﴾ َو َج َع َلهأ َكلِ َم ًة بأقِ َي ًة فى٢٧﴿ ِف َِأنَّ ُه َس َيهدين
guider. » عت ٰه ُؤلا ِء ُ ﴾ َبل َم َّت٢٨﴿ رجعو َن ِ َع ِقبِ ِه لَ َعلَّ ُهم َي
L’exemple d’Abraham الح ُّق َو َرسو ٌل ُمبي ٌن َ جأء ُه ُم َ ٰ ءابأء ُهم َحتّى َ َو
28. Cet exemple (d’Abraham) a été érigé en الح ُّق قألوا ٰهذا ِسح ٌر َواِن ّأ َ ُ ُ َ ّ َ ٢٩﴿
م ه جأء أم َ ل و ﴾
leçon perpétuelle pour les générations ﴾ َوقألوا لَولا نُز َل ٰه َذا القُرءا ُن٣١﴿ بِ ِه كٰ ِفرو َن
suivantes ; peut-être rachèteront-ils leurs
âmes. ﴾ اَ ُهم٣١﴿ َعلى ٰ َر ُجلٍ ِم َن القَر َي َتينِ َعظي ٍم
قسمو َن َرح َم َت َربكَ نَح ُن ق ََسمنأ َبي َن ُهم ِ َي
29. En vérité, J’ai donné à ces gens et leurs
ancêtres suffisamment de chances, puis la َعض ُهم فَوق َ الحي ٰوة الدُّنيأ َو َرفَعنأ َب ِ ِ
َ َمعيشَ َت ُهم فى
vérité est venue à eux, et un messager عضأ ُسخ ِر ًّيأ ُ ٰت ل ِ َي َّتخذ َب
ً عض ُهم َب َ ِ ٍ ض َد َرج ٍ َبع
clarificateur. ﴾ َولَولا٣٢﴿ َو َرح َم ُت َربكَ خَ ي ٌر ِم ّمأ َيج َمعو َن
30. Quand la vérité est venue à eux, ils ont dit : أس اُ َّم ًة و ِٰح َد ًة لَ َج َعلنأ ل ِ َمن َيكف ُُر ُ ّاَن َيكو َن الن
« Ceci est de la magie, et nous n’y croyons
بِأل َّرحمٰنِ ل ِ ُبيوتِ ِهم ُس ُقفًأ من فضَّ ة َو َمعأر َِج َعليهأ
َ ٍ ِ ِ
pas. »
﴾ َول ِ ُبيوتِ ِهم اَب ٰو ًبأ َو ُس ُر ًرا َع َليهأ٣٣﴿ ظهرو َن َ َي
Mohammed ridiculisé ِ ٰ
خرفًأ َواِن كُ ُّل ذلكَ لَ ّمأ َمتٰ ُع ُ ﴾ َو ُز٣٤﴿ َي َّت ِكـو َن
31. Ils ont dit : « Si seulement ce Qoran était
descendu à travers un autre homme des deux َ أخ َر ُة ِعن َد َربكَ لِل ُم َّت
قين ِ الحي ٰو ِة الدُّنيأ َوالـ َ
communautés (La Mecque ou Yathrib), qui عش َعن ِذك ِر ال َّرحمٰنِ نُقَيض لَ ُه ي
ُ َ ََ ن م و ﴾ ٣٥ ﴿
soit éminent ! » ﴾٣٦﴿ شَ يط ًنأ َف ُه َو لَ ُه قَري ٌن ٰ
32. Sont-ils ceux qui assignent la miséricorde de
ton Seigneur ? Nous avons assigné leurs parts dans cette vie, élevant certains au-
dessus d’autres en statut afin qu’ils se servent les uns les autres. La miséricorde de
ton Seigneur est de loin meilleure que tout matériel qu’ils pourraient amasser.
Le matériel de ce monde : tout ce que les mécréants obtiennent
33. Si ce n’était pas que tous les gens pourraient devenir une seule congrégation
(mécréante), nous aurions accordé à tous ceux qui mécroient en le Tout
Miséricordieux des palais avec des toits d’argent, et des escaliers sur lesquels ils
pourraient monter.
34. Leurs palais auraient d’impressionnantes portes et de luxueux meubles.
35. Également de nombreux ornements. Tout ceci est le matériel temporaire de cette
vie basse. L’Au-delà – auprès de ton Seigneur – est de loin meilleur pour les justes.
Des compagnons démoniaques, invisibles*
36. Quiconque ignore le message du Tout Miséricordieux, nous nommons un diable
pour être son compagnon inséparable.*
*
43:36-39 Chacun de nous a un représentant de Satan comme compagnon perpétuel (voir
Appendice 7).
2271 113854
Sourate 43 : Les Ornements (Al-Zoukhrouf) 451
37. De tels compagnons les détourneront du
chemin, mais leur feront croire qu’ils sont حسبو َن اَنَّ ُهم َ السبي ِل َو َي َّ َِواِنَّ ُهم َل َي ُصدّونَ ُهم َعن
guidés. يت َبينى َ جأءنأ قأ َل يٰ َل َ ﴾ َحتّى ٰ اِذا٣٧﴿ ُمه َتدو َن
38. Quand il viendra devant nous, il dira : « Oh ﴾ َولَن٣٨﴿ ئس القَري ُن َ َِو َبي َنكَ ُبع َد ال َمش ِر َقينِ َفب
si seulement tu étais aussi loin de moi que les ِ َين َف َع ُك ُم َاليو َم اِذ َظ َلم ُتم اَنَّ ُكم فِى ال َع
ذاب
deux levants.* Quel misérable
compagnon ! » ُّ نت تُس ِم ُع
الص َّم اَو َ َ﴾ اَ َفأ٣٩﴿ ُمش َترِكو َن
﴾٤١﴿ ٍمى َو َمن كأ َن فى َضلٰلٍ ُمبين ِ
39. Cela ne vous consolera pas ce jour-là, en tant َ تَهدى ال ُع
que transgresseurs, que tous deux vous ﴾ اَو٤١﴿ ف َِأ ّمأ نَذ َه َب َّن بِكَ ف َِأن ّأ ِمن ُهم ُمن َت ِقمو َن
partagerez le châtiment. نُ ِر َي َّنكَ الَّذى َو َعدن ٰ ُهم ف َِأن ّأ َع َلي ِهم ُمق َت ِدرو َن
Le Messager de Dieu de l’Alliance َوح َى اِلَيكَ اِنَّك ِ مسك بِألَّذى ا ِ ﴾ فَأس َت٤٢﴿
40. Peux-tu faire que les sourds entendent ;
َ﴾ َواِنَّ ُه لَ ِذك ٌر لَك٤٣﴿ َعلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم
peux-tu faire que les aveugles voient, ou ﴾ َوس َـل َمن٤٤﴿ وف تُس َـلو َن َ َولِقَو ِمكَ َو َس
ceux qui sont très égarés ? ِ َرسلنأ ِمن قَبلِكَ ِمن ُر ُسلِنأ ا ََج َعلنأ ِمن
دون َ ا
41. Que nous te laissions mourir avant cela ou َرسلنأ َ ا َد ق َ لوَ ﴾٤٥ ﴿ نَ دو عب ي
َ ُ َ ةً هِ ل ءا م
ِٰن ح ال َّر
pas, nous les rétribuerons sûrement. ِ ِ
موسى ٰ بِـأيٰتنأ اِلى ٰ فر َعو َن َو َمل َِا ۟يه فَقأ َل اِن ّى ِ
42. Ou, nous pourrions te montrer (le châtiment) ِجأء ُهم بِـأيٰتنأ َ ﴾ َف َل ّمأ٤٦﴿ مين َ ََرسو ُل َرب ال ٰعل
que nous avons promis pour eux. Nous avons ﴾ َومأ نُري ِهم ِمن٤٧﴿ ضحكو َن َ اِذا ُهم ِمنهأ َي
le contrôle total sur eux. ِ
ٰ
ِ َكب ُر من اُختهأ َواَخَ ذن ُهم بِأل َع
ذاب ِ َ ءا َي ٍة اِلّا ِه َى ا
43. Tu prêcheras avec constance ce qui t’est أح ُر اد ُع ِ ﴾ َوقألوا يٰأَ ُّي َه ال ّس٤٨﴿ رجعو َن ِ لَ َعلَّ ُهم َي
révélé ; tu es dans le bon chemin.*
﴾٤٩﴿ لَنأ َر َّبكَ بِمأ َع ِه َد ِعن َد َك اِنَّنأ لَ ُمه َتدو َن
44. Ceci est un message pour toi et ton peuple ; ذاب اِذا ُهم َين ُكثو َن
vous serez tous interrogés.
َ َف َل ّمأ كَشَ فنأ َعن ُه ُم ال َع
﴾٥١﴿
45. Observe les messagers que nous avons
envoyés avant toi : « Avons-nous jamais
désigné d’autres dieux – à côté du Tout Miséricordieux – pour être adorés ? »
46. Par exemple, nous avons envoyé Moïse avec nos preuves à Pharaon et ses aînés,
proclamant : « Je suis un messager du Seigneur de l’univers. »
47. Quand il leur montra nos preuves, ils rirent d’elles.
Moïse et Pharaon
48. Chaque signe que nous leur avons montré était plus grand que le précédent. Nous
les avons affligés de fléaux, peut-être se repentiront-ils.
49. Ils dirent : « Ô toi magicien, implore ton Seigneur en notre faveur (pour dissiper
ce fléau), puisque tu as un accord avec Lui ; nous serons alors guidés. »
50. Mais aussitôt que nous dissipions leur affliction, ils recommençaient.
*
43:38 Les « levants » sous-entendent les endroits où le soleil, la lune et les corps célestes se
lèvent.
*
43:43 La somme de la valeur gématrique de « Rashad Khalifa » (1230) plus 43 est de 1273,
19x67.
2271 113854
Sourate 43 : Les Ornements (Al-Zoukhrouf) 452
51. Pharaon annonça à son peuple : « Ô mon
peuple, est-ce que je ne possède pas la يس لى َ َى فِر َعو ُن فى قَو ِم ِه قأ َل يٰقَو ِم اَل ٰ َونأد
royauté sur l’Égypte, et ces rivières صر َو ٰه ِذ ِه الاَنه ُٰر تَجرى ِمن تَحتى اَفَلا َ ُملكُ ِم
ruisselantes ne m’appartiennent-elles pas ? ِ
َّ
﴾ اَم اَنأ خَ ي ٌر من ٰه َذا الذى ُه َو٥١﴿ ُبصرو َن ۠ ِ ت
Ne voyez-vous pas ?
﴾ َف َلولا اُل ِق َى َع َلي ِه٥٢﴿ َمهي ٌن َولا َيكأ ُد ُيبي ُن
52. « Lequel est meilleur ; moi ou celui-là qui est
de basse condition et peut à peine parler ? َ جأء َم َع ُه ال َملٰئِ َك ُة ُمق َتر
ِنين َ اَس ِو َر ٌة ِمن َذ َه ٍب اَو
َ
ف قَو َم ُه َفأطأعو ُه اِنَّ ُهم كأنوا َّ َ﴾ فَأس َتخ٥٣﴿
53. « Comment se fait-il qu’il ne possède pas un
trésor d’or ; comment se fait-il que les anges ءاسفونَأ ان َتقَمنأ ِمن ُهم َ ّ أ م َ
ل َ
ف ﴾ ٥٤ َ قَو ًمأ فٰ ِس
﴿ قين
ne l’accompagnent pas ? » ﴾ ف ََج َعلنٰ ُهم َس َلفًأ َو َم َثلًا٥٥﴿ عين َ غرقنٰ ُهم اَج َم َ ََفأ
54. Il dupa ainsi son peuple, et ils lui obéirent ; ﴾ َول ّمأ ُضر َِب اب ُن َمر َي َم َم َثلًا اِذا٥٦﴿ رين َ َ لِلـأخ
ِ
c’était un peuple pernicieux. ٰ
﴾ َوقألوا َءال ِ َه ُتنأ خَ ي ٌر٥٧﴿ قَو ُمكَ ِمن ُه َي ِصدّو َن
55. Quand ils persistèrent à s’opposer à nous, اَم ُه َو مأ َض َربو ُه لَكَ اِلّا َج َد ًلا َبل ُهم قَو ٌم
nous les avons punis et les avons tous noyés. ِ﴾ اِن ُه َو اِلّا َعب ٌد اَن َعمنأ َع َليه٥٨﴿ خَ ِصمو َن
56. Nous avons fait d’eux un précédent et un ُ ﴾ َولَو ن٥٩﴿ َو َج َعلنٰ ُه َم َثلًا ل ِ َبنى اِسرٰءي َل
َشأء
exemple pour les autres. ض َيخلُفو َن ِ لَ َج َعلنأ ِمن ُكم َملٰئِ َك ًة فِى الاَر
Jésus : un autre exemple ﴾ َواِنَّ ُه لَ ِعل ٌم لِل ّسأ َع ِة فَلا تَم َت ُر َّن بِهأ٦١﴿
57. Quand le fils de Marie était cité comme ﴾ َولا٦١﴿ عون ٰهذا ِص ٰر ٌط ُمس َتقي ٌم ِ َِواتَّب
exemple, ton peuple l’ignorait. ٰ
﴾٦٢﴿ َي ُص َّدنَّ ُك ُم الشَّ يط ُن اِنَّ ُه لَ ُكم َع ُد ٌّو ُمبي ٌن
58. Ils disaient : « Est-il meilleur d’adorer nos جأء عيسى ٰ بِ َألبينٰ ِت قأ َل قَد ِجئ ُت ُكم َ َولَ ّمأ
dieux ou de l’adorer ? » Ils ne disaient ceci عض الَّذى تَخ َتلِفو َن ِ
َ ألحك َم ِة َولا ُ َبي َن لَ ُكم َب ِ ِب
que pour argumenter avec toi. En vérité, ce ﴾٦٣﴿ في ِه فَأتَّقُوا اللَّ َه َواَطيعون
ِ
sont des gens qui ont rejoint l’opposition.
59. Il n’était rien de plus qu’un serviteur que
nous avons béni, et nous l’avons envoyé comme exemple pour les Enfants d’Israël.
60. Si nous avions voulu, nous aurions pu faire de vous des anges qui colonisent et se
reproduisent sur terre.
Jésus et la fin du monde
61. Il doit servir de repère pour connaître la fin du monde,* ainsi vous ne pouvez plus
nourrir de doute à son sujet. Vous Me suivrez ; ceci est le bon chemin.
62. Ne laissez pas le diable vous repousser ; il est votre ennemi le plus ardent.
63. Quand Jésus partit avec les preuves, il dit : « Je vous apporte la sagesse, et pour
clarifier certaines des questions sur lesquelles vous disputez. Vous révérerez DIEU
et m’obéirez.
*
43:61 Comme détaillé dans l’Appendice 25, la Fin du Monde est donnée dans le Coran, et la
date de naissance de Jésus procure un des signes significatifs prouvant que les calculs sont
corrects. Nous apprenons que le monde prendra fin en l’an 2280 (19x120) après la naissance de
Jésus (voir le verset 47:18). De plus, à la fois l’année lunaire (1710) & l’année solaire (2280)
sont divisibles par 570 (19x30), le nombre d’années de la naissance de Jésus à la naissance de
Mohammed. Ainsi, la date de naissance de Jésus est un repère.
2272 113917
Sourate 43 : Les Ornements (Al-Zoukhrouf) 453
64. « DIEU est mon Seigneur et votre Seigneur,
vous L’adorerez Lui seul. Ceci est le bon َأعبدو ُه ٰهذا ِص ٰر ٌط ُ اِ َّن اللَّ َه ُه َو َربّى َو َر ُّب ُكم ف
chemin. » حزاب ِمن َبينِ ِهم ُ َ ف الا َ ﴾ فَأخ َت َل٦٤﴿ ُمس َتقي ٌم
65. Les opposants se disputèrent. Malheur à ceux ِ ذين َظ َلموا ِمن َع
﴾٦٥﴿ ذاب َيو ٍم اَلي ٍم َ ََّف َوي ٌل لِل
qui transgressent du châtiment d’un jour
douloureux. َهل َين ُظرو َن اِ َّلا ال ّسأ َع َة اَن تَأتِ َي ُهم َبغ َت ًة َو ُهم لا
66. Attendent-ils que l’Heure (Jour du ٍ عض ُهم ل ِ َبع
ض ُ ﴾ الا َ ِخل ُّاء َيو َمئِ ٍذ َب٦٦﴿ َيش ُعرو َن
Jugement) vienne à eux soudainement ٌ﴾ يٰ ِعبأ ِد لا خَ وف٦٧﴿ قين َ َع ُد ٌّو اِ َّلا ال ُم َّت
lorsqu’ils s’y attendent le moins ? َ َّ﴾ ال٦٨﴿ َع َلي ُك ُم َاليو َم َولا اَن ُتم تَح َزنو َن
ذين
67. Les proches amis ce jour-là deviendront ﴾ ادخُ لُوا٦٩﴿ مين َ ِءا َمنوا بِـأيٰ ِتنأ َوكأنوا ُمسل
ennemis les uns des autres, excepté pour les
justes.
طأف
ُ ﴾ ُي٧١﴿ ُحبرو َن َ الج َّن َة اَن ُتم َواَزو ُٰج ُكم ت َ
مأ فيهأ و َ ٍ
َكواب او َ َ بٍ ه َ
ذ ن م ِ ٍ
حأف ِ
ص ِ ب مهِ ي َع َل
Les justes
ِ
عي ُن َواَن ُتم فيهأ ٰخلدو َن ُ َ ُس َو َت َل ُّذ الا ِ
ُ تَش َتهيه الاَنف
68. Ô Mes serviteurs, vous n’aurez aucune
crainte ce jour-là, et vous ne serez pas ِ
الج َّنة التى اورِث ُتموهأ بمأ كُن ُتم َّ ُ َ َ﴾ َوتِلك٧١﴿
affligés non plus. َثير ٌة ِمنهأ َ ﴾ لَ ُكم فيهأ فٰ ِك َه ٌة ك٧٢﴿ تَع َملو َن
69. Ils sont ceux qui ont cru en nos révélations, ذاب َج َه َّن َم ِ ِمين فى َع َ ﴾ اِ َّن ال ُمجر٧٣﴿ تَأكُلو َن
et étaient des soumis. ِ
﴾ لا ُي َف َّت ُر َعن ُهم َو ُهم فيه ُمبلسو َن٧٤﴿ ٰخلِدو َن
ِ
70. Entrez au Paradis, ensemble avec vos époux,
et réjouissez-vous. َ ِ﴾ َومأ َظ َلمنٰ ُهم َول ٰ ِكن كأنوا ُه ُم الظّٰل٧٥﴿
مين
71. Leur seront offerts des plateaux et coupes en ض َع َلينأ َر ُّبكَ قأ َل ِ ﴾ َونأ َدوا يٰ ٰملِكُ ل ِ َيق٧٦﴿
or, et ils trouveront tout ce que les cœurs ألحق َول ٰ ِك َّن َ ِ﴾ لَقَد ِجئنٰ ُكم ب٧٧﴿ اِنَّ ُكم ٰم ِكثو َن
désirent et les yeux souhaitent. Vous vivez là ﴾ اَم ا ََبرموا ا ًَمرا٧٨﴿ لحق كٰرِهو َن َ ِ اَكث ََركُم ل
pour toujours. حسبو َن اَن ّأ لا نَس َم ُع َ ﴾ اَم َي٧٩﴿ ف َِأن ّأ ُمبرِمو َن
72. Tel est le Paradis dont vous héritez, en retour
ِس َّر ُهم َونَجوىٰ ُهم َبلى ٰ َو ُر ُسلُنأ لَدَي ِهم َيك ُتبو َن
pour vos œuvres.
﴾ قُل اِن كأ َن لِل َّرحمٰنِ َولَ ٌد َفأَن ۠أ اَ َّو ُل٨١﴿
73. Vous y aurez toutes sortes de fruits, desquels
vous mangerez. ﴾٨١﴿ دين َ ِال ٰعب
74. Sûrement, les coupables demeureront dans le
châtiment de la Géhenne pour toujours.
75. Jamais le châtiment ne sera commué pour eux ; ils y seront confinés.
76. Ce n’est pas nous qui leur avons fait du tort ; c’est eux qui ont fait du tort à leurs
propres âmes.
77. Ils imploreront : « Ô Malik, que ton Seigneur nous achève. » Il dira : « Vous allez
rester pour toujours.
Ils détestent la vérité
78. « Nous vous avons donné la vérité, mais la plupart d’entre vous haïssent la
vérité. »
79. Ont-ils intrigué quelque intrigue ? Nous aussi sommes en train d’intriguer.
80. Pensent-ils que nous n’entendons pas leurs secrets et conspirations ? Si
assurément ; nos messagers sont avec eux, enregistrant.
81. Proclame : « Si le Tout Miséricordieux avait effectivement un fils, je serais encore
le premier adorateur. »
2273 113981
Sourate 44 : La Fumée (Al-Doukhan) 454
82. Qu’Il soit glorifié ; Il est le Seigneur des
cieux et de la terre, le Seigneur du grand ش
ِ ض َرب ال َعر ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ُسبحٰ َن َرب
règne, loin au-dessus de leurs allégations. ﴾ َف َذر ُهم َيخوضوا َو َيل َعبوا٨٢﴿ َع ّمأ َي ِصفو َن
83. Qu’ils commettent bévue sur bévue et jouent ﴾ َو ُه َو٨٣﴿ َحتّى ٰ ُيلٰقوا َيو َم ُه ُم الَّذى يو َعدو َن
jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour qui les ِ السمأ ِء اِل ٰ ٌه َوفِى الاَر
attend.
ض اِل ٰ ٌه َو ُه َو َّ الَّذى فِى
ُ﴾ َوتَبأ َر َك الَّذى لَ ُه ُملك٨٤﴿ الحكي ُم ال َعلي ُم َ
84. Il est le Seul qui soit une divinité dans les ِ ِ
ض َومأ َبي َن ُهمأ َوعن َد ُه عل ُم َ
ِ الس ٰموٰت َوالار ِ
cieux et une divinité sur terre. Il est le Plus َّ
ذين
َ َّ لا ُك ِ لم ي لا
َ َ و ﴾٨٥ ﴿ ن
َ عو ُرجَ ت ِ
ه يَ لِ او ِ
َ َ ّ ال
ة ع أس
Sage, l’Omniscient.
ألحق ِ
َ َِيدعو َن من دونِه الشَّ ٰف َع َة اِلّا َمن شَ ِه َد ب ِ
85. Le Plus Exalté est Celui qui détient toute la
souveraineté des cieux et la terre, et tout ce ﴾ َولَئِن َسأَل َت ُهم َمن خَ َل َق ُهم٨٦﴿ َو ُهم َيع َلمو َن
qu’il y a entre eux. Avec Lui est la ﴾ َوقيلِ ِه ي َٰرب اِ َّن٨٧﴿ لَ َيقولُ َّن اللَّ ُه َفأَنّى ٰ ُيؤفَكو َن
connaissance au sujet de l’Heure (fin du ﴾ فَأصفَح َعن ُهم٨٨﴿ ٰه ُؤلا ِء قَو ٌم لا ُيؤ ِمنو َن
monde), et à Lui vous serez ramenés.
﴾٨٩﴿ وف َيع َلمو َن َ َوقُل َسل ٰ ٌم ف ََس
86. Nul de ceux qu’ils idolâtrent à côté de Lui ne
possède le moindre pouvoir pour intercéder,
سورة الدخأن
à moins que leur intercession ne coïncide بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
avec la vérité, et ils savent parfaitement. ﴾ اِن ّأ اَن َزلنٰ ُه فى٢﴿ ِ﴾ َوال ِكتٰبِ ال ُمبين١﴿ حم
87. Si tu leur demandais qui les a créés, ils ﴾ فيهأ ُي َفر ُق كُ ُّل٣﴿ رين َ لَي َل ٍة ُمب َٰر َك ٍة اِن ّأ كُنّأ ُمن ِذ
diraient : « DIEU. » Pourquoi alors ont-ils
َ ﴾ ا ًَمرا ِمن عندنأ اِن ّأ ُكنّأ ُمرس٤﴿ اَم ٍر َحكي ٍم
لين ِ ِ ِ
dévié ?
السمي ُع ال َعلي ُم َّ ﴾ َرح َم ًة ِمن َربكَ اِنَّ ُه ُه َو٥﴿
88. Il sera proclamé : « Ô mon Seigneur, ces ض َومأ َبي َن ُهمأ اِن ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر
gens ne croient pas. »
َّ ﴾ َرب٦﴿
ميت ّ
ُ ﴾ لا اِل ٰ َه اِلا ُه َو ُيحيۦ َو ُي٧﴿ ين َ كُن ُتم موقِن
89. Tu les ignoreras et diras : « Paix » ; ils
sauront sûrement.
﴾ َبل ُهم فى٨﴿ لين َ َر ُّب ُكم َو َر ُّب ءابأئ ِ ُك ُم الا َ َّو
﴾٩﴿ شَ كٍّ َيل َعبو َن
****
Sourate 44 : La Fumée (Al-Doukhan)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. H. M.
2. Et cette Écriture éclairante.
3. Nous l’avons fait descendre en une nuit bénie, car nous avons à avertir.
4. En elle (l’Écriture), toute question de sagesse est clarifiée.
5. C’est un ordre prédéterminé de notre part que d’envoyer des messagers.
6. Ceci est une miséricorde de ton Seigneur. Il est l’Entendant, l’Omniscient.
7. Seigneur des cieux et de la terre, et de tout ce qu’il y a entre eux. Si seulement
vous pouviez être certains !
8. Il n’y a aucun autre dieu à côté de Lui. Il contrôle la vie et la mort ; votre Seigneur
et le Seigneur de vos ancêtres.
9. En vérité, ils sont pleins de doutes, inconsidérés.
2274 114068
Sourate 44 : La Fumée (Al-Doukhan) 455
La fumée : une prophétie majeure
﴾١١﴿ ٍُخأن ُمبين ٍ مأء بِد ُ الس َّ فَأر َت ِقب َيو َم تَأتِى
10. Donc, guette le jour où le ciel amènera une
profonde fumée.* ﴾ َر َّب َنأ١١﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ أس ٰهذا َع َ َّيغشَ ى الن
ٰ ﴾ اَنّى١٢﴿ ذاب اِن ّأ ُمؤمنو َن ِ َ اكشف َع َّنأ ال َع ِ
11. Elle enveloppera les gens ; ceci est un
châtiment douloureux. ﴾١٣﴿ جأء ُهم َرسو ٌل ُمبي ٌن َ ى َوقَد ٰ لَ ُه ُم الذكر
12. « Notre Seigneur, dissipe ce châtiment pour ﴾ اِن ّأ١٤﴿ ثُ َّم َت َولَّوا َعن ُه َوقألوا ُم َعلَّ ٌم َمجنو ٌن
nous ; nous sommes des croyants. » ﴾١٥﴿ ذاب قَليلًا اِنَّ ُكم عأئِدو َن ِ كأشفُوا ال َع ِ
Le Messager de Dieu de l’Alliance* ﴾١٦﴿ ى اِن ّأ ُمن َت ِقمو َن ٰ ش َالبطشَ َة ال ُكبر ُ َيو َم ن َِبط
13. Maintenant qu’il est trop tard, ils se جأء ُهم َرسو ٌل ِ
َ َولَقَد َف َتنّأ قَب َل ُهم قَو َم فر َعو َن َو
souviennent ! Un messager éclairant était ُ﴾ اَن اَدّوا اِلَ َّى ِعبأ َد اللَّ ِه اِن ّى لَكم١٧﴿ كَري ٌم
venu à eux.* ﴾ َواَن لا تَعلوا َع َلى اللَّ ِه اِن ّى١٨﴿ َرسو ٌل اَمي ٌن
14. Mais ils se sont détournés de lui, disant : ذت بِ َربّى ُ ﴾ َواِن ّى ُع١٩﴿ ٍءاتي ُكم بِ ُسلطٰنٍ ُمبين
« Bien instruit, mais fou ! » ﴾ َواِن لَم تُؤ ِمنوا لى٢١﴿ مون ِ َرج
ُ َو َرب ُكم اَن ت
15. Nous dissiperons le châtiment pour un ﴾ َفدَعأ َر َّب ُه اَ َّن ٰه ُؤلا ِء قَو ٌم٢١﴿ ِلون ِ فَأع َتز
temps ; vous recommencerez bientôt. ِ
﴾ َفأَس ِر بِعبأدى لَيلًا اِنَّ ُكم٢٢﴿ ُمجرِمو َن
16. Le jour où nous frapperons le grand coup, حر َره ًوا اِنَّ ُهم ُجن ٌد َ اتر ِك َالب ُ ﴾ َو٢٣﴿ ُم َّت َبعو َن
nous vengerons. ٍ ﴾ كَم ت ََركوا ِمن َجنّٰ ٍت َو ُع٢٤﴿ ُم َغرقو َن
يون
17. Nous avons testé avant eux le peuple de ﴾ َونَع َم ٍة٢٦﴿ ﴾ َو ُزرو ٍع َو َمقأ ٍم كَري ٍم٢٥﴿
Pharaon ; un honorable messager alla à eux.
﴾ ك َٰذلِكَ َواَو َرثنٰهأ قَو ًمأ٢٧﴿ هين َ كأنوا فيهأ فٰ ِك
18. Proclamant : « Écoutez-moi, serviteurs de
DIEU. Je suis un honnête messager pour
﴾٢٨﴿ رين َ َءاخ
vous. »
19. Et : « Ne transgressez pas contre DIEU. Je vous apporte de puissantes preuves.
20. « Je cherche refuge en mon Seigneur et votre Seigneur, si vous vous opposez à
moi.
21. « Si vous ne souhaitez pas croire, alors laissez-moi simplement tranquille. »
22. Par la suite, il implora son Seigneur : « Ce sont des gens pernicieux. »
23. (Dieu dit :) « Voyage avec Mes serviteurs durant la nuit ; vous serez poursuivis.
24. « Traverse la mer rapidement ; leurs troupes seront noyées. »
25. Ainsi, ils laissèrent derrière beaucoup de jardins et de sources.
26. De cultures et une vie luxueuse.
27. Des bénédictions dont ils jouissaient.
28. Tous ceci, nous en avons fait hériter d’autres gens.
*
44:10 Seuls deux signes doivent encore être accomplis, cette fumée et Gog et Magog
(Appendice 25).
*
44:13 La somme des numéros de sourate et de verset (44+13) est 57 (19x3), et ce code
coranique a été proclamé par le Messager de Dieu de l’Alliance (Appendices 1, 2 & 26).
2276 114105
Sourate 44 : La Fumée (Al-Doukhan) 456
29. Ni le ciel, ni la terre ne pleurèrent sur eux, et
ils n’eurent pas de sursis. رض َومأ كأنوا ُ َ مأء َوالا ُ الس َّ فَمأ َب َكت َع َلي ِه ُم
30. Pendant ce temps, nous avons sauvé les ﴾ َولَقَد ن ََّجينأ َبنى اِسرٰءي َل ِم َن٢٩﴿ رين َ ُمن َظ
Enfants d’Israël de la persécution humiliante. ِ
﴾ من فر َعو َن اِنَّ ُه كأ َن٣١﴿ ِذاب ال ُمهين ِ ِ ال َع
31. De Pharaon ; c’était un tyran.
﴾ َولَ َق ِد اخ َترن ٰ ُهم َعل ٰى٣١﴿ فين َ ِ
ر س مُ َ ِ عأل ِ ًيأ
ال ن م
32. Nous les avons choisis de parmi tous les
peuples, sciemment. ﴾ َوءاتَينٰ ُهم ِم َن الـأي ِٰت٣٢﴿ مين َ ِعل ٍم َع َلى ال ٰع َل
33. Nous leur avons montré tant de preuves, ﴾ اِ َّن ه ُؤلاء ل َيقولو َن٣٣﴿ مأ في ِه َبل ٰ ٌؤ ۟ا ُمبي ٌن
َ ِ ٰ
lesquelles constituaient un grand test. ﴾ اِن ِه َى اِلّا َمو َت ُت َنأ الاولى ٰ َومأ نَح ُن٣٤﴿
Attendez-vous aux mêmes conséquences َ ﴾ فَأتوا بِـأبأئِنأ اِن كُن ُتم ٰص ِد٣٥﴿ رين
قين َ َبِ ُمنش
34. Les générations présentes disent : ِ
ذين من قَبل ِهم ِ َّ
َ ﴾ اَ ُهم خَ ي ٌر اَم قَو ُم تُ َّب ٍع َوال٣٦﴿
35. « Nous ne mourons que de la première mort ; ﴾ َومأ٣٧﴿ ِمين َ اَه َلكنٰ ُهم اِنَّ ُهم كأنوا ُمجر
nous ne serons jamais ressuscités ! ِ
36. « Ramenez nos aïeux, si vous êtes
َ رض َومأ َبي َن ُهمأ لٰع
بين َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ خَ َلق َنأ
ألحق َولك َّن اَكث ََر ُهم ِ ٰ ِ ّ ٰ
َ ﴾ مأ خَ لقن ُهمأ اِلا ب٣٨﴿ َ
véridiques. »
37. Sont-ils meilleurs que le peuple de Toubba’ م ه
ُُ تقٰ مي ل ِ َص ف ال ﴾ اِ َّن َيو َم٣٩﴿ لا َيع َلمو َن
et d’autres avant eux ? Nous les avons ﴾ َيو َم لا ُيغنى َمولًى َعن َمولًى٤١﴿ عين َ اَج َم
anéantis pour leurs crimes. َّ﴾ اِلّا َمن َر ِح َم الل ُه٤١﴿ نصرو َن َ شَ يـًأ َولا ُهم ُي
38. Nous n’avons pas créé les cieux et la terre, et ِ﴾ اِ َّن شَ َج َر َت ال َّزقّوم٤٢﴿ اِنَّ ُه ُه َو ال َعزي ُز ال َّرحي ُم
tout ce qu’il y a entre eux, juste pour jouer.
﴾ كَأل ُمه ِل َيغلى فِى٤٤﴿ ﴾ َطعأ ُم الاَثي ِم٤٣﴿
39. Nous les avons créés pour un but précis, mais
la plupart d’entre eux ne savent pas. ﴾ خُ ذو ُه٤٦﴿ الحمي ِم َ ِ﴾ َكغَلى٤٥﴿ طون ِ ُالب
40. Le Jour de la Décision les attend tous. ﴾ ثُ َّم ُص ّبوا٤٧﴿ الجحي ِم َ فَأعتِلو ُه اِلى ٰ َسوا ِء
41. C’est le jour où aucun ami ne peut aider son َ﴾ ذُق اِنَّك٤٨﴿ الحمي ِم َ ذاب ِ فَوقَ َرا ِس ِه ِمن َع
ami d’aucune sorte ; personne ne peut être ﴾ اِ َّن ٰهذا مأ كُن ُتم بِ ِه٤٩﴿ َنت ال َعزي ُز ال َكري ُم َ ا
aidé.
ٍقين فى َمقأ ٍم اَمين َ ﴾ اِ َّن ال ُم َّت٥١﴿ تَم َترو َن
42. Seuls ceux qui atteignent la miséricorde de ِ ٍ ﴾ فى َجنّٰ ٍت َو ُع٥١﴿
DIEU. Il est le Tout-Puissant, le Plus
﴾ َي َلبسو َن من٥٢﴿ يون
Miséricordieux. ﴾٥٣﴿ لين َ ِس َواِس َت َبر ٍق ُم َت ٰقب ٍ ُسن ُد
Les mécréants
43. Sûrement, l’arbre de l’amertume
44. pourvoira de nourriture le pécheur.
45. Comme la lessive, il bouillira dans les estomacs.
46. Comme le bouillonnement de boissons infernales.
47. Prenez-le et jetez-le au centre de l’Enfer.
48. Puis déversez sur sa tête le châtiment du Brasier.
49. « Goûte à ceci ; tu étais si puissant, si honorable. »
50. Ceci est ce dont vous doutiez.
Les justes
51. Les justes seront dans une position sûre.
52. Jouissant de jardins et de sources.
53. Portant du velours et du satin ; proches les uns des autres.
2277 114147
Sourate 45 : L’Agenouillement (Al-Jathiyah) 457
54. Nous leur donnerons de merveilleux époux.
55. Ils y jouiront de toutes sortes de fruits, dans ﴾ َيدعو َن٥٤﴿ ٍك َٰذلِكَ َو َز َّوج ٰن ُهم بِحو ٍر عين
une paix parfaite. فيهأ
َ ﴾ لا َيذوقو َن٥٥﴿ نين َ فيهأ بِ ُكل فٰ ِك َه ٍة ءا ِم
Les justes ne meurent pas vraiment* ذاب َ وت اِ َّلا ال َمو َت َة الاولى ٰ َو َوق ٰى ُهم َع َ ال َم
56. Ils n’y goûtent pas la mort – au-delà de la ﴾ فَضلًا ِمن َربكَ ٰذلِكَ ُه َو الفَو ُز٥٦﴿ الجحي ِم َ
première mort* – et Il leur a épargné le ﴾ ف َِأنَّمأ َي َّسرن ٰ ُه بِلِسأنِكَ لَ َعلَّ ُهم٥٧﴿ ال َعظي ُم
châtiment de l’Enfer. ﴾٥٩﴿ ﴾ فَأر َت ِقب اِنَّ ُهم ُمر َت ِقبو َن٥٨﴿ َي َت َذكَّرو َن
57. Telle est la bénédiction de ton Seigneur. Tel
est le grand triomphe.
سورة الجأثية
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
58. Nous l’avons ainsi clarifié dans ta langue,
afin qu’ils puissent prendre considération. الحكي ِم َ ﴾ تَنزي ُل ال ِكتٰبِ ِم َن اللَّ ِه ال َعزي ِز١﴿ حم
59. Donc, attends ; eux aussi auront à attendre. ض لَـأي ٍٰتِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ﴾ اِ َّن فِى٢﴿
ِ ِ
﴾ َوفى خَ لق ُكم َومأ َي ُب ُّث من٣﴿ نين َ لِل ُمؤ ِم
**** ﴾ َواختِل ٰ ِف الَّي ِل٤﴿ دا َّب ٍة ءاي ٌٰت لِقَو ٍم يوقِنو َن
Sourate 45 : L’Agenouillement (Al- ٍ السمأ ِء ِمن ر
ِزق َّ َوال َّنهأرِ َومأ اَن َز َل اللَّ ُه ِم َن
Jathiyah) رض َبع َد َموتِهأ َوتَصريف الري ِٰح
ِ َ َ َفأَحيأ بِ ِه الا
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ﴾ تِلكَ ءاي ُٰت اللَّ ِه٥﴿ ءاي ٌٰت لِقَو ٍم َيع ِقلو َن
Miséricordieux
ديث َبع َد اللَّ ِه ٍ ألحق َفبِأَى َح َ ِنَتلوهأ َع َليكَ ب
1. H. M.
﴾٧﴿ ﴾ َوي ٌل ل ُكل اَفّأك اَثي ٍم٦﴿ َوءايٰتِ ِه ُيؤ ِمنو َن
ٍ ِ
2. La révélation de cette Écriture est de DIEU,
َيس َم ُع ءاي ِٰت اللَّ ِه تُتلى ٰ َع َلي ِه ثُ َّم ُي ِص ُّر ُمس َتكبِ ًرا
le Tout-Puissant, le Plus Sage.
﴾٨﴿ ذاب اَلي ٍم ٍ َكأَن لَم َيس َمعهأ ف ََبشر ُه ب ِ َع
3. Les cieux et la terre sont remplis de preuves
pour les croyants.
4. De même dans votre création, et la création de tous les animaux, il y a des preuves
pour les gens qui sont certains.
5. De même, l’alternance de la nuit et du jour, et les provisions que DIEU fait
descendre du ciel pour faire revivre des terres mortes, et la manipulation des
vents ; tout ceci sont des preuves pour les gens qui comprennent.
Quel Hadith ?*
6. Ceci sont les révélations de DIEU que nous te récitons en vérité. En quel Hadith
autre que DIEU et Ses révélations croient-ils ?
7. Malheur à tout fabricateur, coupable.*
8. Celui qui entend les révélations de DIEU qui lui sont récitées, puis persiste avec
arrogance dans sa voie, comme s’il ne les avait jamais entendues. Promets-lui un
châtiment douloureux.
*
44:56 Comme détaillé dans l’Appendice 17, les justes ne meurent pas vraiment ; ils vont
directement au même Paradis où Adam et Ève vivaient autrefois. Comparez cette déclaration avec
la déclaration des mécréants dans le verset 40:11.
*
45:6-7 Dieu condamne les « Hadiths » par leur nom et nous informe que c’est une fabrication
blasphématoire.
2282 114168
Sourate 45 : L’Agenouillement (Al-Jathiyah) 458
9. Lorsqu’il apprend quelque chose au sujet de
nos révélations, il le ridiculise. Ceux-ci ont ََواِذا َعلِ َم ِمن ءايٰتِنأ شَ يـًأ اتَّخَ َذهأ ُه ُز ًوا اُولٰئِك
encouru un châtiment plein de honte. ﴾ ِمن َورائ ِ ِهم َج َه َّن ُم َولا٩﴿ ذاب ُمهي ٌن ٌ لَ ُهم َع
10. La Géhenne les attend. Leurs gains ne les ُِيغنى َعن ُهم مأ ك ََسبوا شَ يـًأ َولا َمأ اتَّخَ ذوا من
aideront pas, ni les idoles qu’ils avaient ﴾ ٰهذا١١﴿ ذاب َعظي ٌم ٌ يأء َولَ ُهم َع َ ِ دون اللَّ ِه اَول ِ
érigées à côté de DIEU. Ils ont encouru un
châtiment terrible.
ذابٌ ذين َك َفروا بِـأي ِٰت َرب ِهم لَ ُهم َع َ َُّهدًى َوال
ُ﴾ اللَّ ُه الَّذى َسخَّ َر لَك ُم١١﴿ ِمن رِج ٍز اَلي ٌم
11. Ceci est un phare, et ceux qui mécroient en
حر ل ِ َتجر َِى الفُلكُ في ِه بِأَم ِر ِه َول ِ َتب َتغوا ِمن َ َالب
ces révélations de leur Seigneur ont encouru
la condamnation et un châtiment douloureux. ﴾ َو َسخَّ َر لَ ُكم مأ١٢﴿ فَضلِه َولَ َعلَّ ُكم تَش ُكرو َن ِ
ض َجمي ًعأ ِمن ُه اِ َّن ِ الس ٰمو ِٰت َومأ فِى الاَر َّ فِى
12. DIEU est Celui qui a assujetti la mer à votre
service, de sorte que les bateaux puissent la ﴾ قُل١٣﴿ فى ٰذلِكَ لَـأي ٍٰت لِقَو ٍم َي َت َف َّكرو َن
parcourir conformément à Ses lois. Vous ِذين لا َيرجو َن اَيّأ َم اللَّه َ َّذين ءا َمنوا َيغ ِفروا لِل َ َّلِل
cherchez ainsi Ses provisions, afin que vous ﴾ َمن١٤﴿ كسبو َن ِ ل ِ َيجز َِى قَو ًمأ بِمأ كأنوا َي
puissiez être reconnaissants.
ٰ َسأء َف َع َليهأ ثُ َّم اِلى َ فس ِه َو َمن ا ِ َع ِم َل ٰصلِ ًحأ َفلِ َن
13. Il a assujetti à votre service tout dans les ﴾ َولَقَد ءاتَينأ َبنى اِسرٰءي َل١٥﴿ ُرجعو َن َ َرب ُكم ت
cieux et la terre ; tout vient de Lui. Ceux-ci
الحك َم َوال ُّن ُب َّو َة َو َر َزقنٰ ُهم ِم َن ال َّطيب ِٰت ُ ال ِكتٰ َب َو
sont des preuves pour les gens qui
réfléchissent. ﴾ َوءاتَينٰ ُهم َبينٰ ٍت١٦﴿ مين َ َو َفضَّ لنٰ ُهم َع َلى ال ٰع َل
14. Dis à ceux qui ont cru de pardonner à ceux
جأء ُه ُم َ ِم َن الاَم ِر َف َمأ اخ َت َلفوا اِلا من َبعد مأ
ِ ِ ّ
qui ne s’attendent pas aux jours de DIEU. Il ال ِعل ُم َب ًغيأ َبي َن ُهم اِ َّن َر َّبكَ َيقضى َبي َن ُهم َيو َم
paiera pleinement tout le monde pour tout ce ﴾ ثُ َّم١٧﴿ ال ِق ٰي َم ِة فيمأ كأنوا في ِه َيخ َتلِفو َن
qu’ils ont acquis. َج َعلنٰكَ َعلى ٰ شَ ري َع ٍة ِم َن الاَم ِر فَأتَّبِعهأ َولا َت َّتبِع
15. Quiconque œuvre à la droiture le fait pour ﴾ اِنَّ ُهم لَن ُيغنوا١٨﴿ ذين لا َيع َلمو َن َ ََّهواء ال َ ا
son propre bien, et quiconque œuvre au mal
ُ ِ عض ُهم اَول
يأء ُ مين َب َ َِعنكَ ِم َن اللَّ ِه شَ يـًأ َواِ َّن الظّٰل
le fait à son propre détriment. À votre
Seigneur, vous serez ramenés.
ِ﴾ ٰهذا َب ٰصئ ُر١٩﴿ قين َ ض َواللَّ ُه َول ِ ُّى ال ُم َّت ٍ َبع
﴾٢١﴿ س َو ُهدًى َو َرح َم ٌة لِقَو ٍم يوقِنو َن ِ لِلنّأ
16. Nous avons donné aux Enfants d’Israël
l’Écriture, la sagesse et le rôle de prophète, et
les avons pourvus de bonnes provisions ; nous les avons comblés de plus de
bénédictions que n’importe quel autre peuple.
17. Nous leur avons donné en ceci des commandements clairs. Ironiquement, ils n’ont
contesté ceci qu’au moment où le savoir leur est venu. Ceci est dû à la jalousie de
leur part. Sûrement, ton Seigneur les jugera au Jour de la Résurrection concernant
tout ce qu’ils ont contesté.
18. Nous t’avons alors désigné pour établir les lois correctes ; tu suivras ceci, et ne
suis pas les souhaits de ceux qui ne savent pas.
19. Ils ne peuvent pas du tout t’aider contre DIEU. Ce sont les transgresseurs qui
s’allient les uns les autres, tandis que DIEU est le Seigneur des justes.
20. Ceci pourvoit les gens d’éclaircissements, et ceux qui sont certains de guidance et
de miséricorde.
2287 114223
Sourate 45 : L’Agenouillement (Al-Jathiyah) 459
21. Ceux qui œuvrent au mal s’attendent-ils à ce
que nous les traitions de la même manière أت اَن نَج َع َل ُهم ِ السيـ َّ ذين اج َت َر ُحوا َ َّاَم َح ِس َب ال
que ceux qui croient et mènent une vie
droite ? Leur vie et leur mort peuvent-elles
واء َمحيأ ُهم ً الصلِحٰ ِت َس ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّكَأل
être les mêmes ?* Mauvais vraiment est leur
﴾ َوخَ َل َق اللَّ ُه٢١﴿ سأء مأ َيح ُكمو َن َ َو َممأتُ ُهم
jugement. س ٍ ى كُ ُّل نَف ٰ ألحق َول ِ ُتجز َ َ الس ٰمو ِٰت َوال
ِ ب رض َ ا َّ
22. DIEU a créé les cieux et la terre pour un but يت َ ﴾ اَف ََر َء٢٢﴿ بِمأ ك ََس َبت َو ُهم لا ُيظلَمو َن
précis, afin de payer chaque âme pour tout ce َمنِ اتَّخَ َذ اِل ٰ َه ُه َهوىٰ ُه َوا ََضلَّ ُه اللَّ ُه َعلى ٰ ِعل ٍم
qu’elle a acquis, sans la moindre injustice.* َوخَ َت َم َعلى ٰ َسم ِع ِه َوقَلبِ ِه َو َج َع َل َعلى ٰ َب َص ِر ِه
Forme commune d’idolâtrie : l’ego en tant que ِغ ٰش َو ًة فَ َمن َيهدي ِه ِمن َبع ِد اللَّ ِه اَفَلا َت َذكَّرو َن
dieu ُ ﴾ َوقألوا مأ ِه َى اِلّا َحيأتُ َنأ الدُّنيأ ن٢٣﴿
َموت
23. As-tu remarqué celui dont le dieu est son َّهر َومأ لَ ُهم بِ ٰذلِكَ ِمن ُ َونَحيأ َومأ ُيهلِ ُكنأ اِ َّلا الد
ego ? En conséquence, DIEU l’égare, malgré ﴾ َواِذا تُتلى ٰ َع َلي ِهم٢٤﴿ ِعل ٍم اِن ُهم اِلّا َي ُظنّو َن
son savoir, scelle son ouïe et son esprit, et
place un voile sur ses yeux. Qui alors peut le ءايٰ ُتنأ َبينٰ ٍت مأ كأ َن ُح َّج َت ُهم اِلّا اَن قألُوا ائتوا
guider, après une telle décision de DIEU ? ﴾ قُ ِل اللَّ ُه٢٥﴿ قين َ بِـأبأئِنأ اِن كُن ُتم ٰص ِد
Ne prendrez-vous pas considération ? ُِيحيي ُكم ثُ َّم ُيمي ُت ُكم ثُ َّم َيج َم ُع ُكم اِلى ٰ َيوم
24. Ils disaient : « Nous ne vivons que cette vie ; س لا ِ يب في ِه َول ٰ ِك َّن اَكث ََر النّأ َ ال ِق ٰي َم ِة لا َر
nous vivons et mourrons, et seul le temps ضِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ُ﴾ َولِلَّ ِه ُملك٢٦﴿ َيع َلمو َن
cause notre mort ! » Ils n’ont aucune
connaissance sûre à ce sujet ; ils ne font que
ِ
خس ُر ال ُمبطلو َن َ َو َيو َم تَقو ُم ال ّسأ َع ُة َيو َمئِ ٍذ َي
conjecturer. ٰ ى كُ َّل اُ َّم ٍة جأثِ َي ًة كُ ُّل اُ َّم ٍة تُدعى ٰ ﴾ َوتَر٢٧﴿
25. Quand nos révélations leur sont récitées, اِلى ٰ ِكتٰبِ َهأ َاليو َم تُج َزو َن مأ كُن ُتم تَع َملو َن
clairement, leur seul argument est de dire : ألحق اِن ّأ كُنّأ َ ِ﴾ ٰهذا ِكتٰ ُبنأ َي ِنط ُق َع َلي ُكم ب٢٨﴿
« Ramenez nos aïeux, si vous êtes ﴾٢٩﴿ نس ُخ مأ كُن ُتم تَع َملو َن ِ نَس َت
véridiques. »
26. Dis : « DIEU vous a accordés la vie, puis Il
vous met à mort, puis Il vous convoquera au Jour de la Résurrection, qui est
inévitable. Mais la plupart des gens ne savent pas. »
27. À DIEU appartient toute la souveraineté des cieux et de la terre. Le jour où
l’Heure (Jugement) arrivera, ce sera quand les falsificateurs perdront.
Agenouillement
28. Tu verras chaque communauté s’agenouiller. Chaque communauté sera appelée
pour voir son enregistrement. Aujourd’hui, vous êtes payés pour tout ce que vous
avez fait.
29. Voici notre enregistrement ; il dit la vérité sur vous. Nous enregistrions tout ce que
vous faisiez.
*
45:21 Nous réalisons maintenant que les justes ne meurent pas vraiment – ils vont directement
au Paradis (16:32) – tandis que les impies sont frappés par les anges de la mort (8:50 & 47:27).
*
45:22 Dieu nous a accordé cette vie comme une précieuse chance pour nous racheter, dénoncer
notre ancienne alliance avec Satan et rejoindre le Royaume de Dieu. Voir l’Introduction et
l’Appendice 7.
2292 114321
Sourate 46 : Les Dunes (Al-Ahqaf) 460
30. Quant à ceux qui croient et œuvrent à la
droiture, leur Seigneur les admettra dans Sa دخلُ ُهم ِ الصلِحٰ ِت ف َُي ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ ََّفأَ َّمأ ال
miséricorde. Ceci est le grand triomphe. ﴾٣١﴿ َر ُّب ُهم فى َرح َمتِ ِه ٰذلِكَ ُه َو الفَو ُز ال ُمبي ُن
31. Quant à ceux qui mécroient : « Mes ذين َكفَروا اَ َف َلم َت ُكن ءايٰتى تُتلى ٰ َع َلي ُكم َ ََّواَ َّمأ ال
révélations ne vous étaient-elles pas récitées, ﴾ َواِذا٣١﴿ ِمين َ كبرتُم َوكُن ُتم قَو ًمأ ُمجر َ فَأس َت
mais vous êtes devenus arrogants et étiez de
pernicieuses personnes ? »
يب فيهأ َ قي َل اِ َّن َوع َد اللَّ ِه َح ٌّق َوال ّسأ َع ُة لا َر
قُل ُتم مأ نَدرى َمأ ال ّسأ َع ُة اِن نَ ُظ ُّن اِلّا ظ ًّنأ َومأ
َ
32. Quand on proclamait que la promesse de أت مأ ُ ﴾ َو َبدا لَ ُهم َسيـ٣٢﴿ نين َ نَح ُن بِ ُمس َتي ِق
DIEU est la vérité et que l’Heure (du ِ
َع ِملوا َوحأقَ بِ ِهم مأ كأنوا بِه َيس َتهزِءو َن
Jugement) est inévitable, vous disiez :
« Nous ne savons pas ce qu’est l’Heure ! َ ِ ﴾ َوقي َل َاليو َم نَنس ٰى ُكم كَمأ نَسي ُتم ل٣٣﴿
قأء
Nous sommes pleins de conjectures à son َ َيو ِم ُكم ٰهذا َو َمأوىٰ ُك ُم النّأ ُر َومأ لَ ُكم ِمن ن ٰ ِص
رين
sujet ; nous ne sommes pas certains. » ﴾ ٰذل ِ ُكم بِأَنَّ ُك ُم اتَّخَ ذتُم ءاي ِٰت اللَّ ِه ُه ُز ًوا٣٤﴿
33. Les maux de leurs œuvres leur deviendront خرجو َن ِمنهأ َ َو َغ َّرت ُك ُم
َ الحي ٰو ُة الدُّنيأ ف ََأليو َم لا ُي
évidents, et les choses mêmes dont ils se الحم ُد َرب َ ﴾ َفلِلَّ ِه٣٥﴿ َولا ُهم ُيس َتع َتبو َن
moquaient reviendront et les hanteront. ﴾٣٦﴿ ض َرب ال ٰعلَمي َن ِ الس ٰمو ِٰت َو َرب الاَر َّ
ض َو ُه َو ال َعزي ُز َ ِ
ِ الس ٰموٰت َوالار َّ ِيأء فى ِ ِ
ُ َولَ ُه الكبر
34. Il sera proclamé : « Aujourd’hui, nous vous
oublions tout comme vous avez oublié le ﴾٣٧﴿ الحكي ُم َ
rendez-vous de ce jour. Votre demeure est le سورة الاحقأق
feu de l’Enfer, et vous n’aurez pas d’aides.
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
35. « C’est parce que vous preniez les الحكي ِم َ ﴾ تَنزي ُل ال ِكتٰبِ ِم َن اللَّ ِه ال َعزي ِز١﴿ حم
révélations de DIEU à la légère, et étiez
préoccupés par la première vie. » En َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا
رض َومأ َبي َن ُهمأ َّ ﴾ مأ خَ َلق َنأ٢﴿
conséquence, ils n’en sortiront jamais, ni ne ذين َكفَروا َع ّمأ َّ
َ َ ًّ َ ألحق َوا ََجلٍ ُم
لاو ىم س َ ِاِلّا ب
seront excusés non plus. ﴾٣﴿ اُن ِذروا ُمعرِضو َن
36. À DIEU appartient toute louange ; Seigneur
des cieux, Seigneur de la terre, Seigneur de l’univers.
37. À Lui appartient toute suprématie dans les cieux et la terre. Il est le Tout-Puissant,
le Plus Sage.
****
Sourate 46 : Les Dunes (Al-Ahqaf)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. H. M.
3. Nous n’avons créé les cieux et la terre, et tout ce qu’il y a entre eux que pour un
but précis, et pour un temps limité. Ceux qui mécroient sont totalement
inconscients des avertissements qui leur sont donnés.
2296 114426
Sourate 46 : Les Dunes (Al-Ahqaf) 461
4. Dis : « Considérez les idoles que vous avez
érigées à côté de DIEU. Montrez-moi sur دون اللَّ ِه اَرونى مأذا ِ قُل اَ َر َءي ُتم مأ تَدعو َن ِمن
terre ce qu’elles ont créé. Possèdent-elles une الس ٰمو ِٰت َّ ض اَم لَ ُهم ِشر ٌك فِى ِ خَ َلقوا ِم َن الاَر
part des cieux ? Montrez-moi une
quelconque autre Écriture avant celle-ci, ou
ائتونى بِ ِكتٰ ٍب ِمن قَب ِل ٰهذا اَو اَث َرة من عل ٍم اِن
ِ ِ ٍ ٰ
un quelconque élément de connaissance ﴾ َو َمن ا ََض ُّل ِم َّمن َيدعوا ِمن٤﴿ قين َ كُن ُتم ٰص ِد
établie qui soutienne votre idolâtrie, si vous جيب لَ ُه اِلى ٰ َيومِ ال ِقيٰ َم ِة
ُ دون اللَّ ِه َمن لا َيس َت ِ
êtes véridiques ». ِ﴾ َواِذا ُحش َر٥﴿ َو ُهم َعن ُدعأئ ِ ِهم ٰغ ِفلو َن
Les idoles totalement inconscientes َ َعداء َوكأنوا بِ ِعبأ َدتِ ِهم كٰ ِف
رين ً أس كأنوا لَ ُهم ا ُ ّالن
َ َّ﴾ َواِذا تُتلى ٰ َع َلي ِهم ءايٰ ُتنأ َبينٰ ٍت قأ َل ال٦﴿
ذين
5. Qui sont plus égarés que ceux qui idolâtrent
à côté de DIEU des idoles qui ne peuvent
﴾٧﴿ جأء ُهم ٰهذا ِسح ٌر ُمبي ٌن َ لحق لَ ّمأ َ ِ َكفَروا ل
jamais leur répondre jusqu’au Jour de la اَم َيقولو َن اف َترىٰ ُه قُل ا ِِن اف َت َري ُت ُه فَلا تَملِكو َن لى
Résurrection et sont totalement inconscientes ِِم َن اللَّ ِه شَ يـًأ ُه َو اَع َل ُم بِمأ تُفيضو َن في ِه كَفى ٰ بِه
de leur adoration ? ﴾٨﴿ شَ هيدًا َبينى َو َبي َن ُكم َو ُه َو الغَفو ُر ال َّرحي ُم
Les idoles renient leurs adorateurs ُنت بِد ًعأ ِم َن ال ُّر ُس ِل َومأ اَدرى مأ ُ قُل مأ ك
ّ
ُيف َع ُل بى َولا بِ ُكم اِن اَتَّبِ ُع اِلا مأ يوحى ٰ اِلَ َّى
6. Et lorsque les gens seront convoqués (au ﴾ قُل اَ َر َءي ُتم اِن كأ َن٩﴿ َومأ اَن ۠أ اِلّا نَذي ٌر ُمبي ٌن
Jour du Jugement), leurs idoles deviendront
leurs ennemies, et dénonceront leur ِمن ِعن ِد اللَّ ِه َو َكفَرتُم بِ ِه َوشَ ِه َد شأ ِه ٌد ِمن َبنى
idolâtrie.* كبرتُم اِ َّن اللَّ َه لا َ اِسرٰءي َل َعلى ٰ ِمثلِ ِه فَـأ َم َن َواس َت
﴾١١﴿ َيه ِدى القَو َم الظّٰلِمي َن
7. Quand nos révélations leur étaient récitées,
parfaitement claires, ceux qui ont mécru
disaient de la vérité qui est venue à eux : « Ceci est de toute évidence de la
magie ! »
8. Quand ils disent : « Il a fabriqué ceci », dis : « Si j’ai fabriqué ceci, alors vous ne
pouvez pas me protéger contre DIEU. Il est pleinement conscient de tout ce que
vous intriguez. Il suffit comme témoin entre moi et vous. Il est le Pardonneur, le
Plus Miséricordieux. »
9. Dis : « Je ne suis pas différent des autres messagers. Je n’ai aucune idée de ce qui
m’arrivera, ou vous arrivera. Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé. Je ne suis
rien de plus qu’un profond avertisseur. »
10. Dis : « Et si ceci vient de DIEU et que vous n’y avez pas cru ? Un témoin des
Enfants d’Israël a témoigné d’un phénomène similaire* et il a cru, tandis que vous
êtes devenus arrogants. Sûrement, DIEU ne guide pas les gens pernicieux. »
*
46:6 Voir aussi Matthieu 7:21-23 : Jésus désavoue clairement ceux qui l’appellent « Seigneur ».
*
46:10 Ce témoin est Rabbi Juda le Pieux (11ème siècle de notre ère) qui a découvert le même
code mathématique basé sur le nombre 19 dans des fragments intacts de l’Écriture (voir
l’Appendice 1).
2301 114453
Sourate 46 : Les Dunes (Al-Ahqaf) 462
11. Ceux qui ont mécru disaient de ceux qui ont
cru : « Si c’était quelque chose de bien, ils ne ذين ءا َمنوا َلو كأ َن خَ ًيرا َ َّذين َكفَروا لِل َ ََّوقأ َل ال
l’auraient pas accepté avant nous. » Parce مأ َس َبقونأ اِلَي ِه َواِذ لَم َيه َتدوا بِ ِه ف ََس َيقولو َن ٰهذا
qu’ils n’y ont pas été guidés, ils disaient :
« Ceci est une vieille fabrication ! »
﴾ َو ِمن قَبلِ ِه ِكتٰ ُب موسى ٰ اِمأ ًمأ١١﴿ اِفكٌ قَدي ٌم
َو َرح َم ًة َو ٰهذا ِكتٰ ٌب ُم َصد ٌق لِسأنًأ َع َربِ ًّيأ ل ِ ُين ِذ َر
12. Avant ceci, le livre de Moïse procurait ﴾ اِ َّن١٢﴿ نين َ حس ِ ى لِل ُم ٰ ذين َظ َلموا َوبُشر َ َّال
guidance et miséricorde. Ceci aussi est une ٰ
Écriture qui confirme, en arabe, pour avertir
ٌذين قألوا َر ُّب َنأ الل ُه ثُ َّم اس َتقموا فَلا خَ وف َّ َ َّال
ceux qui ont transgressé et pour donner la ﴾ اُولٰئِكَ اَصحٰ ُب١٣﴿ َع َلي ِهم َولا ُهم َيح َزنو َن
bonne nouvelle aux justes. زاء بِمأ كأنوا َيع َملو َن ً دين فيهأ َج َ ِالج َّن ِة ٰخل
َ
َ﴾ َو َو َّصي َنأ ِالانسٰ َن بِ ٰولِدَي ِه اِحسٰ ًنأ َح َملت ُه١٤﴿
La bonne nouvelle
اُ ُّم ُه كُر ًهأ َو َو َض َعت ُه كُر ًهأ َو َحملُ ُه َوفِ ٰصلُ ُه َثلٰثو َن
13. Sûrement, ceux qui disent : « Notre Seigneur عين َس َن ًة قأ َل َ هرا َحتّى ٰ اِذا َب َل َغ اَشُ َّد ُه َو َب َل َغ اَر َب ً َش
est DIEU », puis mènent une vie droite, مت َّ ِ
َ َرب اَوزِعنى اَن اَشك َر نع َم َتكَ التى اَن َعُ
n’auront aucune crainte, et ils ne seront pas
َع َل َّى َو َعلى ٰ ٰولِد ََّى َواَن اَع َم َل ٰصلِ ًحأ تَرض ٰى ُه
affligés non plus.
ُبت اِلَيكَ َواِن ّى ِم َن ُ َواَصلِح لى فى ذُر َّيتى اِن ّى ت
14. Ils ont mérité le Paradis, où ils demeurent ذين َن َت َق َّب ُل َعن ُهم َ َّ﴾ اُولٰئِكَ ال١٥﴿ مين َ ِال ُمسل
pour toujours ; une récompense pour leurs
œuvres.
جأو ُز َعن َسيـأتِ ِهم فى َ َحس َن مأ َع ِملوا َونَ َت َ ا
الج َّنة َوع َد الصدق الَّذى كأنوا ِ ِ َ ِاَصحٰ ب
40 ans : l’âge de la décision ُف لَ ُكمأ ٍّ ا ِ
ه َيد ِ ل ٰ
و ِ ل ل
َ قأ ذى َّ لا و
َ ﴾ ١٦ ﴿ يو َعدو َن
ُخر َج َوقَد خَ َل ِت القُرو ُن ِمن قَبلى َ اَ َت ِعدانِنى اَن ا
15. Nous avons enjoint à l’être humain d’honorer
ِغيثأن اللَّ َه َوي َلكَ ءا ِمن ا ِ َّن َوع َد اللَّه ِ َو ُهمأ َيس َت
ses parents. Sa mère l’a porté péniblement,
lui a donné naissance péniblement, et a ﴾١٧﴿ لين َ طير الا َ َّو ُ َح ٌّق ف ََيقو ُل مأ ٰهذا اِلّا ا َٰس
intimement pris soin de lui pendant trente
mois. Quand il atteint la maturité, et atteint
l’âge de quarante ans,* il devrait dire : « Mon Seigneur, amène-moi à apprécier les
bénédictions dont Tu m’as comblé, ainsi que mes parents, et à faire les bonnes
œuvres qui Te plaisent. Fais que mes enfants soient droits également. Je me suis
repenti auprès de Toi ; je suis un soumis. »
16. C’est de ceux-ci que nous acceptons les bonnes œuvres, et passons sur leurs
péchés. Ils ont mérité le Paradis. Ceci est la promesse véridique qui leur est faite.
17. Puis il y a celui qui dit à ses parents : « Malheur à vous ; êtes-vous en train de me
dire qu’ (après la mort) je reviendrai à la vie ? Comment se fait-il que ceux qui
sont morts avant nous ne reviennent jamais ? » Les parents imploreront l’aide de
DIEU et diront : « Malheur à toi ; s’il te plait, crois ! La promesse de DIEU est la
vérité. » Il dira : « Des contes du passé ! »
*
46:15 Dieu sait très bien qui mérite d’aller au Paradis et qui mérite d’aller en Enfer. C’est Sa
loi que celui qu’Il met à mort avant l’âge de 40 ira au Paradis. L’immense miséricorde de Dieu
est reflétée dans le fait que la plupart des gens ont des difficultés à accepter cette miséricorde
divine ; ils contestent : « Mettez les tous en Enfer ! » Voir l’Appendice 32.
2304 114483
Sourate 46 : Les Dunes (Al-Ahqaf) 463
18. Tels sont ceux marqués comme mécréants
parmi chaque génération de jinns et ذين َح َّق َع َلي ِه ُم القَو ُل فى اُ َم ٍم قَد َ َّاُول ٰ ِئكَ ال
d’humains ; ils sont les perdants. س اِنَّ ُهم كأنوا ِ الجن َو ِالان ِ خَ َلت ِمن قَبلِ ِهم ِم َن
﴾ َول ِ ُك ٍّل َد َرجٰ ٌت م ّمأ َعملوا١٨﴿ رين
ِ ِ َ ٰخ ِس
19. Ils atteignent tous les rangs qu’ils ont ﴾ َو َيو َم١٩﴿ َول ِ ُي َوف َي ُهم اَع ٰم َل ُهم َو ُهم لا ُيظ َلمو َن
mérités, conformément à leurs œuvres. Il les
paiera pour leurs œuvres, sans la moindre
ذين َكفَروا َع َلى النّأرِ اَذ َهب ُتم َطي ٰبتِ ُكم َ َّض ال ُ ُي َعر
injustice. فى َحيأتك ُم الدُّنيأ َواس َتم َتع ُتم بِهأ ف ََأليو َم تُج َزو َن ُ ِ
ضِ الهون بِمأ كُن ُتم تَس َتكبِرو َن فِى الاَر ِ ذاب َ َع
20. Le jour viendra où ceux qui ont mécru seront ﴾ َواذكُر٢١﴿ َفسقو َن ُ الحق َوبِمأ كُن ُتم ت َ بِغَي ِر
présentés au feu de l’Enfer : « Vous avez ِحقأف َوقَد خَ َلت ِ َ اَخأ عأ ٍد اِذ اَن َذ َر قَو َم ُه بِألا
gâché les bonnes chances qui vous ont été ال ُّن ُذ ُر ِمن َبينِ َيدَي ِه َو ِمن خَ ل ِف ِه اَلّا ت َُعبدوا اِ َّلا
données durant votre vie terrestre, et vous
vous en êtes réjouis. En conséquence, ذاب َيو ٍم َعظي ٍم َ َخأف َع َلي ُكم َع ُ اللَّ َه اِن ّى ا
aujourd’hui vous encourez un châtiment ِ ِ ِ ِ
﴾ قألوا اَجئ َتنأ ل َتأفكنأ َعن ءال َهتنأ فَأتنأ بمأ٢١﴿ َ ِ ِ ِ
humiliant comme salaire pour l’arrogance ﴾ قأ َل اِنَّ َمأ٢٢﴿ قين َ الص ِد ّٰ ُنت ِم َن َ َت ِعدُنأ اِن ك
que vous avez perpétrée sur terre sans aucun ِ
لت بِه َولٰكنّى ِ ُ ال ِعل ُم ِعن َد اللَّه َواُ َبل ُغ ُكم مأ اُرس
ِ ِ
fondement, et pour vos mauvaises œuvres. »
﴾ َف َل ّمأ َراَو ُه عأر ًِضأ٢٣﴿ َجهلو َن َ اَرىٰ ُكم قَو ًمأ ت
Houd
مط ُرنأ َبل ِ ِض ُم ٌ ُمس َتقبِ َل اَو ِد َيتِ ِهم قألوا ٰهذا عأر
ذاب اَلي ٌم ٌ ريح فيهأ َع ٌ عجل ُتم بِ ِه َ ُه َو َمأ اس َت
صبحوا لا َ َ أ َ
ف هأ ب ر
َ ِ
ر م َ أِ ب ٍ
ء ى َش ل ُ
َّ ﴾ ُتدَم ُر٢٤﴿
ك
21. Rappelle-toi que le frère des ’Ad avertit son ٰ
peuple aux dunes – de nombreux ى اِلّا َمسٰ ِك ُن ُهم كَذلِكَ نَجزِى القَو َم ٰ ُير
avertissements furent également délivrés ﴾٢٥﴿ ِمين َ ال ُمجر
avant lui et après lui : « Vous n’adorerez que
DIEU. Je crains pour vous le châtiment d’un
grand jour. »
22. Ils dirent : « Es-tu venu pour nous détourner de nos dieux ? Nous te défions
d’apporter (le châtiment) dont tu nous menaces, si tu es véridique. »
23. Il dit : « La connaissance à ce sujet est avec DIEU ; je vous délivre seulement ce
que j’ai été envoyé pour délivrer. Cependant, je vois que vous, gens, êtes
ignorants. »
24. Quand ils virent l’orage venir vers eux, ils dirent : « Cet orage nous apportera
beaucoup de pluie nécessaire. » Au lieu de cela, ceci est ce que vous défiiez
(Houd) d’apporter ; un vent violent dans lequel il y a un châtiment douloureux.
25. Il détruisit tout, comme ordonné par son Seigneur. Au matin, plus rien ne restait
debout excepté leurs maisons. Nous punissons ainsi les gens coupables.
2306 114527
Sourate 46 : Les Dunes (Al-Ahqaf) 464
Ils ridiculisaient les avertissements du messager
َولَقَد َم َّك ّٰن ُهم فيمأ اِن َم َّك ّٰن ُكم في ِه َو َج َعلنأ لَ ُهم
26. Nous les avions établis de la même manière
َبص ًرا َواَفـِ َد ًة فَمأ اَغنى ٰ َعن ُهم َسم ُع ُهم ٰ َسم ًعأ َوا
que nous vous avons établis, et les avions
dotés d’ouïe, d’yeux et d’esprits. Mais leur
ٍ ِ ِ
َبص ُر ُهم َولا اَفـ َدتُ ُهم من شَ ىء اِذ كأنوا ٰ َولا ا
ouïe, leurs yeux et leurs esprits ne les جحدو َن بِـأي ِٰت اللَّ ِه َوحأقَ بِ ِهم مأ كأنوا بِ ِه َ َي
aidèrent pas du tout. C’est parce qu’ils ِ﴾ َولَقَد اَه َلكنأ مأ َحولَ ُكم م َن٢٦﴿ َيس َتهزِءو َن
décidèrent d’ignorer les révélations de
﴾٢٧﴿ رجعو َن ِ ى َو َص َّرف َنأ الـأي ِٰت لَ َعلَّ ُهم َيٰ القُر
DIEU. Ainsi, les prophéties et les
avertissements qu’ils ridiculisaient ont causé دون اللَّ ِه قُربأنًأ ِ ذين اتَّخَ ذوا ِمن َ ََّف َلولا ن ََص َر ُه ُم ال
leur funeste sort. ِ ٰ
ءال ِ َه ًة َبل َضلّوا َعن ُهم َوذلكَ اِف ُك ُهم َومأ كأنوا
الجن ِ ﴾ َواِذ َص َرفنأ اِلَيكَ نَف ًَرا ِم َن٢٨﴿ َيف َترو َن
27. Nous avons anéanti beaucoup de
communautés autour de vous, après que nous َنصتواِ َيس َت ِمعو َن القُرءا َن َف َل ّمأ َح َضرو ُه قألوا ا
ayons expliqué les preuves, afin qu’ils ﴾٢٩﴿ رين َ َف َل ّمأ ق ُِض َى َولَّوا اِلى ٰ قَو ِم ِهم ُمن ِذ
puissent se repentir. ٰ قألوا يٰقَو َمنأ اِن ّأ َس ِمعنأ ِكتٰ ًبأ اُن ِز َل ِمن َبع ِد موسى
28. Pourquoi donc les idoles qu’ils ont érigées ٰ الحق َواِلى َ ين َيدَي ِه َيهدى اِلَى َ ُم َصدقًأ لِمأ َب
pour les rapprocher de DIEU échouent-elles ِ﴾ يٰقَو َمنأ اَجيبوا دا ِعى اللَّه٣١﴿ َطريقٍ ُمس َتقي ٍم
َ
à les aider ? Au lieu de cela, elles les ont َوءا ِمنوا بِ ِه َيغ ِفر لَ ُكم ِمن ذُنوبِ ُكم َو ُي ِجركُم ِمن
abandonnés. Tels étaient les faux dieux qu’ils
idolâtraient ; telles étaient les innovations ﴾ َو َمن لا ُي ِجب دا ِع َى اللَّ ِه٣١﴿ ذاب اَلي ٍم ٍ َع
qu’ils fabriquaient. ِيس لَ ُه ِمن دونِهَ َض َول ِ
ِ عج ٍز فى الاَر ِ يس بِ ُم َ َف َل
﴾ ا ََولَم َي َروا٣٢﴿ ٍاَولِيأ ُء اُولٰئِكَ فى َضلٰلٍ ُمبين
Des croyants parmi les jinns*
َ رض َولَم َي
عى َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ اَ َّن اللَّ َه الَّذى خَ َل َق
29. Rappelle-toi que nous avons dirigé un بِخَ ل ِق ِه َّن بِ ٰق ِد ٍر َعلى ٰ اَن ُي ِحۦ َى ال َموتى ٰ َبلى ٰ اِنَّ ُه
nombre de jinns vers toi, afin de les laisser ﴾٣٣﴿ َعلى ٰ كُل شَ ى ٍء قَدي ٌر
entendre le Qoran. Lorsqu’ils y sont arrivés,
ils ont dit : « Écoutez. » Aussitôt que c’était
fini, ils se sont précipités vers leur peuple, avertissant.*
30. Ils ont dit : « Ô notre peuple, nous avons entendu un livre qui a été révélé après
Moïse, et confirme les Écritures précédentes. Il guide à la vérité, au bon chemin.
33. Ne réalisent-ils pas que DIEU, qui a créé les cieux et la terre sans le moindre
effort, est capable de faire revivre les morts ? Si assurément ; Il est Omnipotent.
*
46:29 Les jinns sont les créatures qui étaient tout à fait d’accord avec Satan quand il suscita son
fameux blasphème, il y a des milliards d’années. Ils sont amenés dans ce monde comme
descendants de Satan. Un jinn naît chaque fois qu’un être humain naît. Le nouveau-né jinn est
assigné au même corps que le nouveau-né humain et fait constamment la promotion du point de
vue de Satan (Appendice 7).
2311 114677
Sourate 47 : Mohammed (Mouhammed) 465
34. Le jour où les mécréants seront présentés au
Feu de l’Enfer, on leur demandera : « Ceci يس ٰهذا َ َّض ال
َ َذين َكفَروا َع َلى النّأرِ اَل ُ َو َيو َم ُي َعر
n’est-il pas la vérité ? » Ils répondront : « Si ذاب بِمأ َ ِب
َ ألحق قألوا َبلى ٰ َو َربنأ قأ َل فَذوقُوا ال َع
assurément, par notre Seigneur. » Il dira :
ُ﴾ فَأصبِر كَمأ َص َب َر اُولوا٣٤﴿ كُن ُتم تَكفُرو َن
« Alors subissez le châtiment pour votre
mécréance. » عجل لَ ُهم َكأَنَّ ُهم َيو َم ِ ال َعز ِم ِم َن ال ُّر ُس ِل َولا تَس َت
ِ
َي َرو َن مأ يو َعدو َن لَم َي َلبثوا اِلّا سأ َع ًة من نَهأ ٍر
Le Messager de Dieu de l’Alliance*
﴾٣٥﴿ َبل ٰ ٌغ ف ََهل ُيه َلكُ اِ َّلا القَو ُم ال ٰف ِسقو َن
35. Donc, sois patient comme les messagers سورة محمد
avant toi qui avaient de la force et
recouraient à la patience. Ne sois pas pressé بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
de voir le châtiment qui, inévitablement, leur ذين َكفَروا َو َصدّوا َعن َسبي ِل اللَّ ِه ا ََض َّل َ َّال
arrivera. Le jour où ils le verront, il semblera الصلِحٰ ِت ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ َوال١﴿ اَع ٰم َل ُهم
qu’ils sont restés une heure du jour. Ceci est ِ ٍ
une proclamation : n’est-ce pas les الح ُّق من َ َوءا َمنوا بِمأ نُز َل َعلى ٰ ُم َح َّمد َو ُه َو
pernicieux qui sont systématiquement ﴾٢﴿ َرب ِهم َكف ََّر َعن ُهم َسيـأتِ ِهم َواَص َل َح بألَ ُهم
anéantis ? َ َّذين َكف َُروا ات ََّب ُعوا الب ِٰط َل َواَ َّن ال
ذين َ َّٰذلِكَ بِأَ َّن ال
ِ
الح َّق من َرب ِهم كَذلكَ َيضر ُِب ٰ ِ َ ءا َم ُنوا ات ََّب ُعوا
****
Sourate 47 : Mohammed َ ﴾ فَأِذا لقي ُت ُم ال٣﴿ س اَمثٰ َل ُهم
ذين َّ َ ِ اللَّ ُه لِلنّأ
قأب َحتّى ٰ اِذا اَثخَ ن ُتمو ُهم ِ رب الر َ َكفَروا ف ََض
(Mouhammed)
ٰ داء َحتّى ِ
ً َفشُ دُّوا ال َوثأقَ ف َِأ ّمأ َم ًّنأ َبع ُد َواِ ّمأ ف
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
شأء اللَّ ُه ُ رب اَوزا َرهأ ٰذلِكَ َولَو َي ُ الح َ ت ََض َع
ض ٍ عض ُكم بِ َبع َ َلان َت َص َر ِمن ُهم َول ٰ ِكن ل ِ َيبلُ َو ۟ا َب
1. Ceux qui mécroient et repoussent du chemin ذين قُتِلوا فى َسبي ِل اللَّ ِه َف َلن ُيض َّل اَع ٰم َل ُهم
ِ َ ََّوال
de DIEU, Il annule leurs œuvres.
﴾٥﴿ ﴾ َس َيهدي ِهم َو ُيصلِ ُح بألَ ُهم٤﴿
2. Ceux qui croient et œuvrent à la droiture, et
croient en ce qui a été descendu à Mohammed – qui est la vérité de leur Seigneur –
Il remet leurs péchés et les bénit de contentement.
3. C’est parce que ceux qui mécroient suivent le faux tandis que ceux qui croient
suivent le vrai de leur Seigneur. DIEU cite ainsi aux gens leurs exemples.
4. Si vous rencontrez (en guerre) ceux qui mécroient, vous pouvez les frapper aux
cous. Si vous les faites prisonniers, vous pouvez les libérer ou demander une
rançon pour eux, jusqu’à ce que la guerre prenne fin. Si DIEU avait voulu, Il
aurait pu vous accorder la victoire sans guerre. Mais Il vous teste ainsi les uns par
les autres. Quant à ceux qui sont tués dans la cause de DIEU, Il ne mettra jamais
leur sacrifice en perte.
*
46:35 Les preuves coraniques et mathématiques démontrent que le messager à qui on s’adresse
ici est Rashad Khalifa. En additionnant la valeur gématrique de « Rashad Khalifa » (1230), plus
le numéro de sourate (46), plus le numéro de verset (35), nous obtenons 1311 ou 19x69. Ceci est
conforme au code du Coran (Appendice 2).
2315 114685
Sourate 47 : Mohammed (Mouhammed) 466
6. Il les admettra au Paradis, qu’Il leur a décrit.
َ َّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال٦﴿ الج َّن َة َع َّرفَهأ لَ ُهم
ذين َ دخلُ ُه ُم ِ َو ُي
7. Ô vous qui croyez, si vous soutenez DIEU, Il
vous soutiendra et renforcera vos pas. نصركُم َو ُيثَبت اَقدا َم ُكم ُ َنص ُروا اللَّ َه َي ُ ءا َمنوا اِن ت
8. Ceux qui mécroient encourent la misère ; Il
عسأ لَ ُهم َوا ََض َّل اَع ٰم َل ُهم ً ذين َكفَروا َف َت َ َّ﴾ َوال٧﴿
fait que leurs œuvres soient totalement حب َط َ َ﴾ ٰذلِكَ بِأَنَّ ُهم َكرِهوا مأ اَن َز َل اللَّ ُه َفأ٨﴿
vaines. ض ف ََين ُظروا ِ ﴾ اَ َف َلم َيسيروا فِى الاَر٩﴿ اَع ٰم َل ُهم
9. C’est parce qu’ils ont détesté ce que DIEU a ذين ِمن قَبلِ ِهم َد َّم َر اللَّ ُه َ ََّيف كأ َن ٰع ِق َب ُة ال َ ك
révélé et en conséquence, Il annule leurs ﴾ ٰذلِكَ بِأَ َّن اللَّ َه١١﴿ رين اَمثٰلُهأ َ ِ
ف ٰ
لك ِ لوَ َع َلي ِه
م
œuvres. ٰ
رين لا َمولى ٰ لَ ُهم َ ذين ءا َمنوا َواَ َّن الك ِف َ ََّمولَى ال
10. N’ont-ils pas parcouru la terre et vu les ِ
ذين ءا َمنوا َو َعملُوا َّ ِ َّ
َ ﴾ اِ َّن الل َه ُيدخ ُل ال١١﴿
conséquences pour ceux d’avant eux ? DIEU الصلِحٰ ِت َج ّٰن ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َهأ الاَنه ُٰر ّٰ
a détruit leurs œuvres ; tous les mécréants
subiront le même sort. ذين َكفَروا َي َت َم َّتعو َن َو َيأكُلو َن كَمأ تَأكُ ُل َ ََّوال
﴾ َو َكأَين ِمن١٢﴿ الاَن ٰع ُم َوالنّأ ُر َمث ًوى لَ ُهم
11. C’est parce que DIEU est le Seigneur de
ceux qui croient, tandis que les mécréants ََخر َجتك َ قَر َي ٍة ِه َى اَشَ ُّد قُ َّو ًة ِمن قَر َيتِكَ الَّتى ا
n’ont pas de seigneur. ﴾ اَ َف َمن كأ َن١٣﴿ نأص َر لَ ُهم ِ اَه َلكنٰ ُهم فَلا
12. DIEU admet ceux qui croient et mènent une
ِسوء َع َملِه ُ َعلى ٰ َبي َن ٍة ِمن َرب ِه َك َمن ُزي َن ل ُه
َ
vie droite dans des jardins aux cours d’eau الج َّن ِة الَّتى ُو ِع َد َ ﴾ َم َث ُل١٤﴿ َهواء ُهم َ َوات ََّبعوا ا
ruisselants. Quant à ceux qui mécroient, ils ِءاسنٍ َواَن ٰه ٌر من ِ ال ُم َّتقو َن فيهأ اَن ٰه ٌر ِمن مأ ٍء غَي ِر
vivent et mangent comme les animaux
لَ َبنٍ لَم َي َت َغ َّير َطع ُم ُه َواَن ٰه ٌر ِمن خَ م ٍر لَ َّذ ٍة
mangent, puis finissent dans le feu de
l’Enfer. ِبين َواَن ٰه ٌر ِمن َع َسلٍ ُم َصفًّى َولَ ُهم فيهأ ِمن َ لِلشّٰ ر
ِكُل الثَّ َمر ِٰت َو َمغ ِف َر ٌة ِمن َرب ِهم َك َمن ُه َو ٰخل ٌد
13. Bien des communautés étaient beaucoup plus
fortes que la communauté qui t’a évincé de ta مأء َحمي ًمأ َف َق َّط َع اَمعأ َء ُهم ً فِى النّأرِ َو ُسقوا
ville ; quand nous les avons anéantis, ﴾ َو ِمن ُهم َمن َيس َت ِم ُع اِلَيكَ َحتّى ٰ اِذا١٥﴿
personne ne pouvait les aider. ذين اوتُوا ال ِعل َم مأذا َ َّخَ َرجوا ِمن ِعن ِد َك قألوا لِل
14. Ceux qui sont éclairés par leur Seigneur sont- ذين َط َب َع اللَّ ُه َعلى ٰ قُلوبِ ِهم َ َّقأ َل ءانِفًأ اُولٰئِكَ ال
ils pareils à ceux dont les mauvaises œuvres ذين اه َتدَوا زا َد ُهم َ َّ﴾ َوال١٦﴿ َهواء ُهم َ َوات ََّبعوا ا
sont enjolivées à leurs yeux, et ils suivent
leurs propres opinions ? ﴾١٧﴿ ُهدًى َوءات ٰى ُهم تَقوىٰ ُهم
15. L’allégorie du Paradis qui est promis aux
justes est celle-ci : il a des rivières d’eau non-polluée, et des rivières de lait frais, et
des rivières de vins – délicieux pour les buveurs – et des rivières de miel filtré. Ils
y ont toutes sortes de fruits, et le pardon de leur Seigneur. (Sont-ils meilleurs) ou
ceux qui demeurent pour toujours dans le feu de l’Enfer et boivent de l’eau
infernale qui déchire leurs intestins ?
16. Certains d’entre eux t’écoutent, puis aussitôt qu’ils partent, ils demandent à ceux
qui ont été éclairés : « Que vient-il juste de dire ? » DIEU scelle ainsi leurs cœurs
et, en conséquence, ils ne suivent que leurs propres opinions.
17. Quant à ceux qui sont guidés, Il augmente leur guidance, et leur accorde leur
droiture.
2321 114750
Sourate 47 : Mohammed (Mouhammed) 467
La fin du monde
ف ََهل َين ُظرو َن اِ َّلا ال ّسأ َع َة اَن تَأتِ َي ُهم َبغ َت ًة َفقَد
18. Attendent-ils jusqu’à ce que l’Heure vienne à
eux soudainement ? Tous ses signes sont déjà جأءت ُهم ِذكرىٰ ُهم َ جأء اَشراطُهأ َفأَنّى ٰ لَ ُهم اِذا َ
venus.* Une fois que l’Heure viendra à eux, ِ﴾ فَأع َلم اَنَّ ُه لا اِل ٰ َه اِ َّلا اللَّ ُه َواس َتغفر١٨﴿
comment bénéficieront-ils de leur message ? نين َوال ُمؤ ِمنٰ ِت َواللَّ ُه َيع َل ُم
َ ل ِ َذنبِكَ َولِل ُمؤ ِم
La Ilaha Illa Allah : le premier commandement ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ َو َيقو ُل ال١٩﴿ ُم َت َقلَّ َب ُكم َو َمثوىٰ ُكم
19. Tu sauras que : « Il n’y a aucun autre dieu
لَولا نُزلَت سو َر ٌة فَأِذا اُن ِزلَت سو َر ٌة ُمحك َم ٌة
َ
à côté de DIEU »*, et demande le pardon de ذين فى قُلوبِ ِهم َ ََّيت ال َ فيهأ ال ِقتأ ُل َرا َ َو ُذ ِك َر
tes péchés et des péchés de tous les croyants ِغشى َع َلي ِه م َن ِ ض َين ُظرو َن اِلَيكَ نَ َظ َر ال َم ٌ َم َر
hommes et femmes. DIEU est pleinement ٌ﴾ طأ َع ٌة َوقَو ٌل َمعروف٢١﴿ ال َموت َفأولى ٰ ل ُهم َ َ ِ
conscient de vos décisions et de votre ultime
destinée. فَأِذا َع َز َم الا َ ُمر َف َلو َص َدقُوا اللَّ َه لَكأ َن خَ ًيرا لَ ُهم
ُفسدوا فِى ِ ﴾ ف ََهل َع َسي ُتم اِن َت َولَّي ُتم اَن ت٢١﴿
Exposer les hypocrites
َ َّ﴾ اُولٰئِكَ ال٢٢﴿ ض َوتُقَطعوا اَرحأ َم ُكم
ذين ِ الاَر
20. Ceux qui ont cru ont dit : « Quand est-ce ﴾٢٣﴿ َبص َر ُهم ٰ لَ َع َن ُه ُم اللَّ ُه َفأَ َص َّم ُهم َواَعمى ٰ ا
qu’une nouvelle sourate sera révélée ? »
ُلوب اَقفألُهأ ٍ اَفَلا َي َت َد َّبرو َن القُرءا َن اَم َعلى ٰ ق
Mais lorsqu’une sourate sans équivoque fut
révélée, dans laquelle le combat était ِذين ار َتدّوا َعلى ٰ اَدبٰ ِر ِهم ِمن َبعد َ َّ﴾ اِ َّن ال٢٤﴿
mentionné, tu voyais ceux qui nourrissaient ٰ
ٰ مأ ت ََب َّي َن لَ ُه ُم ال ُهدَى الشَّ يط ُن َس َّو َل لَ ُهم َواَملى
des doutes dans leurs cœurs te regarder, ﴾٢٥﴿ لَ ُهم
comme si la mort leur était déjà venue. Ils
ont été ainsi exposés.
Preuve de la foi durant l’ère de Mohammed
21. Obéissance et paroles vertueuses sont attendues d’eux. Si seulement ils montraient
de la confiance en DIEU, quand on appelait à la mobilisation, cela aurait été
meilleur pour eux.
22. Est-ce également votre intention qu’aussitôt que vous partirez, vous commettrez le
mal et maltraiterez vos proches ?
23. C’est ceux-là qui ont encouru une malédiction de DIEU, par laquelle Il les a
rendus sourds et aveugles.
Étudiez le Coran
24. Pourquoi n’étudient-ils pas le Qoran attentivement ? Ont-ils des verrous sur leurs
esprits ?
25. Sûrement, ceux qui reculent, après que la guidance leur ait été manifestée, le
diable les a séduits et les a trompés.
*
47:18 Le Coran, étant le Testament Final, fournit tous les signes nécessaires pour déterminer la
fin du monde : 2280 de notre ère. Voir l’Appendice 25 pour les détails.
*
47:19 Fait révélateur : le « Premier Pilier » de la religion est formulé dans la sourate intitulée
Mohammed et est entièrement consacré à Dieu seul. Le nom de Mohammed a été rajouté par ceux
qui l’idolâtrent, contre sa volonté.
2325 114813
Sourate 47 : Mohammed (Mouhammed) 468
26. C’est parce qu’ils disaient à ceux qui
haïssaient ce que DIEU a fait descendre : ذين َكرِهوا مأ َن َّز َل اللَّ ُه َ َّٰذلِكَ بِأَنَّ ُهم قألوا لِل
« Nous vous obéirons sur certains points. » ض الاَم ِر َواللَّ ُه َيع َل ُم اِسرا َر ُهم ِ َس ُنطي ُع ُكم فى َبع
DIEU connaît parfaitement leurs ِ
conspirations secrètes.
يف اِذا َت َوفَّت ُه ُم ال َملٰئ َك ُة َيضرِبو َن َ ﴾ َف َك٢٦﴿
﴾ ٰذلِكَ بِأَنَّ ُه ُم ات ََّبعوا مأ٢٧﴿ ُوجو َه ُهم َواَدب َٰر ُهم
27. Comment en sera t-il pour eux lorsque les
anges les mettront à mort ? Ils les frapperont حب َط اَع ٰم َل ُهم َ َاَسخَ َط اللَّ َه َو َكرِهوا رِض ٰونَ ُه َفأ
aux visages et aux derrières. ض اَن ٌ ذين فى قُلوبِ ِهم َم َر َ َّ﴾ اَم َح ِس َب ال٢٨﴿
28. C’est parce qu’ils suivaient ce qui fâchait ُ ﴾ َولَو ن٢٩﴿ لَن ُيخر َِج اللَّ ُه اَض ٰغ َن ُهم
َشأء
DIEU et haïssaient les choses qui Lui َلا َ َرينٰ َك ُهم َف َل َع َرف َت ُهم بِسي ٰم ُهم َولَ َتع ِر َف َّن ُهم فى
plaisent. En conséquence, Il a annulé leurs ِ لَحنِ الق
﴾٣١﴿ َول َواللَّ ُه َيع َل ُم اَع ٰم َل ُكم
œuvres.
دين ِمن ُكم َ َولَ َنبلُ َونَّ ُكم َحتّى ٰ نَع َل َم ال ُمجٰ ِه
29. Ceux qui nourrissent des doutes dans leurs
cœurs pensaient-ils que DIEU n’exposerait َ َّ﴾ اِ َّن ال٣١﴿ رين َونَبلُ َو ۟ا اَخبأ َركُم
ذين َ ِالصبّٰ َو
pas leurs mauvaises pensées ? ُّ ِ َّ
َكفَروا َو َصدّوا َعن َسبي ِل الله َوشأقوا ال َّرسو َل
30. Si nous voulons, nous pouvons te les exposer ى لَن َي ُض ُّروا اللَّ َه ٰ ِمن َبع ِد مأ ت ََب َّي َن لَ ُه ُم ال ُهد
de sorte que tu puisses les reconnaître juste َ َّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال٣٢﴿ شَ يـًأ َو َس ُيحبِ ُط اَع ٰم َل ُهم
ذين
en les regardant. Cependant, tu peux les ءا َمنوا اَطي ُعوا اللَّ َه َواَطي ُعوا ال َّرسو َل َولا ت ُِبطلوا
reconnaître à la manière dont ils parlent.
DIEU est pleinement conscient de toutes vos ذين َكفَروا َو َصدّوا َعن َ َّ﴾ اِ َّن ال٣٣﴿ اَع ٰم َل ُكم
œuvres. َسبي ِل اللَّ ِه ثُ َّم مأتوا َو ُهم كُفّأ ٌر َف َلن َيغف َر اللَّ ُه
ِ
31. Nous vous mettrons certainement à السل ِم َواَن ُت ُم َّ ﴾ فَلا َت ِهنوا َوتَدعوا اِلَى٣٤﴿ لَ ُهم
l’épreuve, afin de distinguer ceux parmi vous الاَع َلو َن َواللَّ ُه َم َع ُكم َولَن َيتِ َركُم اَع ٰم َل ُكم
qui luttent et persévèrent avec constance. الحي ٰو ُة الدُّنيأ لَ ِع ٌب َولَه ٌو َواِن
Nous devons exposer vos vraies qualités.
َ ﴾ اِنَّ َمأ٣٥﴿
تُؤ ِمنوا َو َت َّتقوا ُيؤتِ ُكم اُجو َركُم َولا َيس َـل ُكم
32. Ceux qui mécroient et repoussent du chemin
de DIEU, et s’opposent au messager après ﴾ اِن َيس َـل ُكموهأ ف َُيح ِف ُكم تَبخَ لوا٣٦﴿ اَم ٰولَ ُكم
que la guidance leur ait été manifestée, ne ﴾٣٧﴿ َو ُيخرِج اَض ٰغ َن ُكم
nuiront jamais à DIEU le moins du monde.
Au lieu de cela, Il annule leurs œuvres.
33. Ô vous qui croyez, vous obéirez à DIEU, et obéirez au messager. Autrement,
toutes vos œuvres seront vaines.
Le grand désastre
34. Ceux qui mécroient et repoussent du chemin de DIEU, puis meurent en mécréants,
DIEU ne leur pardonnera jamais.
35. Donc, vous ne vacillerez pas et n’abdiquerez pas dans la poursuite de la paix, car
vous êtes assurés de la victoire, et DIEU est avec vous. Il ne gaspillera jamais vos
efforts.
36. Cette vie terrestre n’est rien de plus que jeu et vanité. Mais si vous croyez et
menez une vie droite, Il vous récompensera, sans vous demander le moindre
argent.
37. S’Il vous avait demandé de l’argent, au point de vous créer une difficulté, vous
auriez pu devenir avares, et votre vice caché aurait pu être exposé.
2336 115060
Sourate 48 : La Victoire (Al-Fatt-h) 469
38. Vous êtes invités à dépenser dans la cause de
DIEU, mais certains d’entre vous deviennent ٰهأَن ُتم ٰه ُؤلا ِء تُد َعو َن ل ِ ُتن ِفقوا فى َسبي ِل اللَّ ِه
avares. Les avares sont avares envers leurs َف ِمن ُكم َمن َيبخَ ُل َو َمن َيبخَ ل ف َِأنَّمأ َيبخَ ُل َعن
propres âmes. DIEU est riche, tandis que
vous êtes pauvres. ُ َفس ِه َواللَّ ُه ال َغنِ ُّى َواَن ُت ُم ال ُفق
َراء َواِن َت َت َولَّوا ِ ن
َيس َتب ِدل قَو ًمأ غ ََيركُم ثُ َّم لا َيكونوا اَمثٰ َل ُكم
Avertissements aux Arabes* ﴾٣٨﴿
Si vous vous détournez, Il mettra d’autres سورة الفتح
gens à votre place, et ils ne seront pas بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
comme vous.
﴾ ل ِ َيغ ِف َر لَكَ اللَّ ُه١﴿ َتحأ ُمبي ًنأ ً اِن ّأ َف َتحنأ لَكَ ف
**** َمأ َت َق َّد َم ِمن ذَنبِكَ َومأ َتأخَّ َر َو ُيت َّم نع َم َت ُه َعليك
َ ِ ِ َ
Sourate 48 : La Victoire (Al-Fatt-h) نص َر َك اللَّ ُه ُ ﴾ َو َي٢﴿ َو َيه ِد َيكَ ِص ٰر ًطأ ُمس َتقي ًمأ
السكي َن َة فى َّ ﴾ ُه َو الَّذى اَن َز َل٣﴿ َصرا َعزي ًزا ً ن
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ِنين ل ِ َيزدادوا اي ٰم ًنأ َم َع اي ٰمنِ ِهم َولِلَّه ِ ِ
َ قُلوب ال ُمؤم
Miséricordieux
ض َوكأ َن اللَّ ُه َعلي ًمأ ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ُجنو ُد
1. Nous t’avons comblé (Ô messager) d’une ِ
نين َوال ُمؤمنٰ ِت ِ ِ ِ
َ ﴾ ل ُيدخ َل ال ُمؤم٤﴿ َحكي ًمأ
grande victoire.*
دين فيهأ َ َجنّٰ ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َهأ الاَنه ُٰر خل
ِ ٰ
2. Par laquelle DIEU pardonne tes péchés َو ُي َكف َر َعن ُهم َسيـأتِ ِهم َوكأ َن ٰذلِكَ ِعن َد اللَّ ِه فَو ًزا
passés, ainsi que tes péchés futurs, et parfait قين َوال ُمنٰ ِف ٰق ِت َ ﴾ َو ُي َعذ َب ال ُمنٰ ِف٥﴿ َعظي ًمأ
Ses bénédictions sur toi, et te guide dans un
ِكين َوال ُمش ِركٰ ِت الظّأن َّين بِأللَّ ِه َظ َّن َ َوال ُمشر
droit chemin.
َض َب اللَّ ُه َع َلي ِهم ِ السو ِء َوغ َّ السو ِء َع َلي ِهم دائ ِ َر ُة َّ
3. En outre, DIEU te soutiendra d’un soutien ﴾٦﴿ صيرا ً سأءت َم َ َولَ َع َن ُهم َواَ َع َّد لَ ُهم َج َه َّن َم َو
indéfectible.
4. Il est Celui qui met le contentement dans les cœurs des croyants pour ajouter plus
de foi, en plus de leur foi. À DIEU appartient toutes les forces des cieux et de la
terre. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
5. Il admettra certainement les croyants hommes et femmes dans des jardins aux
cours d’eau ruisselants, où ils demeurent pour toujours. Il remettra leurs péchés.
Ceci est, au regard de DIEU, un grand triomphe.
*
47:38 Le Coran a été donné aux Arabes, dans leur langue, pendant 1400 ans, mais ils l’ont
clairement rejeté et ont refusé de croire qu’il est complet ; ils ont fabriqué les Hadiths et la
Sounnah.
*
48:1 Cette profonde déclaration se compose de 19 lettres, indiquant que notre génération est la
génération de la victoire pour la religion de Dieu purifiée, unifiée et consolidée – la Soumission
(3:19, 85). C’est notre génération qui a été témoin des révélations du formidable miracle de Dieu
dans le Coran (Appendice 1).
2345 115118
Sourate 48 : La Victoire (Al-Fatt-h) 470
7. À DIEU appartient toutes les forces dans les
cieux et la terre. DIEU est Tout-Puissant, le ض َوكأ َن اللَّ ُه َعزي ًزا ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ َولِلَّ ِه ُجنو ُد
Plus Sage.
ً َرسلنٰكَ ٰش ِهدًا َو ُم َبش ًرا َون
َذيرا َ ﴾ اِن ّأ ا٧﴿ َحكي ًمأ
8. Nous t’avons envoyé comme témoin, porteur ﴾ ل ِ ُتؤ ِمنوا بِأللَّ ِه َو َرسوله َوتُ َعزرو ُه َوتُ َوقرو ُه٨﴿
ِ ِ
de la bonne nouvelle et avertisseur.
َ َّ﴾ اِ َّن ال٩﴿ كر ًة َواَصيلًا
ذين َ َوت َُسبحو ُه ُب
9. Afin que vous, gens, puissiez croire en ُيبأيِعونَكَ اِنَّمأ ُيبأيِعو َن اللَّ َه َي ُد اللَّ ِه فَوقَ اَيدي ِهم
DIEU et Son messager, et Le révérer, et
ٰ َفس ِه َو َمن اَوفى ِ َف َمن نَ َك َث ف َِأنَّمأ َين ُك ُث َعلى ٰ ن
L’observer, et Le glorifier, jour et nuit.
﴾١١﴿ َجرا َعظي ًمأ ً بِمأ ٰع َه َد َع َلي ُه اللَّ َه ف ََس ُيؤتي ِه ا
Vous soutiendrez le Messager de Dieu ِ َ َس َيقو ُل لَكَ ال ُمخَ لَّفو َن ِم َن الا
عراب شَ َغ َلتنأ
10. Sûrement, ceux qui te promettent allégeance, لس َنتِ ِهم مأ ِ َاَم ٰولُنأ َواَهلونأ فَأس َتغ ِفر لَنأ َيقولو َن بِأ
promettent allégeance à DIEU. DIEU
approuve leur promesse ; Il place Sa main
يس فى قُلوبِ ِهم قُل َف َمن َيملِكُ لَ ُكم ِم َن اللَّ ِه َ َل
au-dessus de leurs mains. Ceux qui violent شَ يـًأ اِن اَرا َد بِ ُكم َض ًّرا اَو اَرا َد بِ ُكم نَف ًعأ َبل
une telle promesse, commettent la violation à ﴾ َبل َظ َنن ُتم١١﴿ بيرا ً َكأ َن اللَّ ُه بِمأ تَع َملو َن خ
leur propre détriment. Quant à ceux qui اَن لَن َين َقلِ َب ال َّرسو ُل َوال ُمؤ ِمنو َن اِلى ٰ اَهلي ِهم
accomplissent leur promesse avec DIEU, Il
leur accordera une grande récompense.
ِالسوء َّ اَ َبدًا َو ُزي َن ٰذلِكَ فى قُلوبِ ُكم َو َظ َنن ُتم َظ َّن
﴾ َو َمن لَم ُيؤ ِمن بِأللَّ ِه١٢﴿ َوكُن ُتم قَو ًمأ بو ًرا
11. Les Arabes sédentaires qui restent en retrait ٰ ِ َو َرسول ِ ِه ف َِأن ّأ اَع َتدنأ ل
diront : « Nous avons été préoccupés par ﴾ َولِلَّ ِه١٣﴿ عيرا ً رين َس َ لك ِف
notre argent et nos familles, alors demande le ُ ض َيغ ِف ُر ل ِ َمن َي
شأء ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ ُُملك
pardon pour nous ! » Ils disent avec leurs شأء َوكأ َن اللَّ ُه غَفو ًرا َرحي ًمأ ُ َ َ َو ُي َعذ ُب
ي ن م
langues ce qui n’est pas dans leurs cœurs.
Dis : « Qui peut vous protéger contre DIEU
ٰ ﴾ َس َيقو ُل ال ُمخَ لَّفو َن اِ َذا ان َط َلق ُتم اِلى١٤﴿
s’Il voulait la moindre adversité pour vous, َمغأنِ َم ل ِ َتأخُ ذوهأ ذَرونأ نَ َّتبِع ُكم ُيريدو َن اَن
ou s’Il voulait la moindre bénédiction pour ُي َبدلوا َكل ٰ َم اللَّ ِه قُل لَن َت َّتبِعونأ ك َٰذل ِ ُكم قأ َل اللَّ ُه
vous ? » DIEU est entièrement Connaissant َحسدونَنأ َبل كأنوا لا ُ ِمن قَب ُل ف ََس َيقولو َن َبل ت
de tout ce que vous faites.
﴾١٥﴿ َيفقَهو َن اِلّا قَليلًا
12. Vous avez secrètement cru que le messager et
les croyants seraient vaincus et ne
reviendraient jamais auprès de leurs familles, et ceci était fermement établi dans
vos cœurs. Vous avez nourri de mauvaises pensées et êtes devenus des gens
pernicieux.
13. Quiconque refuse de croire en DIEU et Son messager, nous avons préparé pour les
mécréants un feu de l’Enfer.
14. À DIEU appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Il pardonne à
quiconque Il veut et punit quiconque Il veut. DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
15. Les sédentaires qui restent en retrait diront, quand vous êtes sur le point de
collecter les butins de guerre : « Laissez-nous vous suivre pour prendre part à
ceci ! » Ils souhaitent ainsi altérer les paroles de DIEU. Dis : « Vous ne nous
suivrez pas. Ceci est la décision de DIEU. » Ils diront alors : « Vous devez être
envieux de nous (pour être restés en retrait). » En vérité, rarement ils ont compris
quelque chose.
2358 115197
Sourate 48 : La Victoire (Al-Fatt-h) 471
Le test pour les premières générations
عراب َس ُتد َعو َن اِلى ٰ قَو ٍم ِ َ فين ِم َن الا َ َّقُل لِل ُمخَ ل
16. Dis aux Arabes sédentaires qui restent en
retrait : « Vous serez invités à affronter des س شَ دي ٍد تُ ٰقتِلونَ ُهم اَو ُيسلِمو َن فَأِن ٍ اُولى َبأ
gens puissants et à les combattre, à moins َّ
َجرا َح َس ًنأ َواِن َت َت َولوا كَمأ ِ
ً تُطيعوا ُيؤت ُك ُم اللَّ ُه ا
qu’ils ne se soumettent. Si vous obéissez, ﴾١٦﴿ َت َولَّي ُتم ِمن قَب ُل ُي َعذب ُكم َعذا ًبأ اَلي ًمأ
DIEU vous récompensera d’une généreuse
récompense. Mais si vous vous détournez de
عر ِجَ َ يس َع َلى الاَعمى ٰ َح َر ٌج َولا َع َلى الا َ َل
ِ
ض َح َر ٌج َو َمن ُيط ِع اللَّ َه ِ َح َر ٌج َولا َع َلى ال َمري
nouveau, comme vous l’avez fait dans le
passé, Il vous rétribuera d’un châtiment دخل ُه َج ّٰن ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َهأ الاَنه ُٰر ِ َو َرسولَ ُه ُي
douloureux. » ﴾ لَقَد َر ِض َى١٧﴿ َو َمن َي َت َو َّل يُ َعذب ُه َعذا ًبأ اَلي ًمأ
17. L’aveugle n’a pas à être blâmé, l’estropié n’a َحت الشَّ َج َر ِة َ نين اِذ ُيبأيِعونَكَ ت َ اللَّ ُه َعنِ ال ُمؤ ِم
pas à être blâmé, et le malade n’a pas à être َّ َف َعلِ َم مأ فى قُلوبِ ِهم َفأَن َز َل
السكي َن َة َع َلي ِهم
blâmé. Ceux qui obéissent à DIEU et Son
َ ﴾ َو َمغأنِ َم ك١٨﴿ َريبأ
َثير ًة ً َتحأ ق ً َواَثٰ َب ُهم ف
messager, Il les admettra dans des jardins aux
cours d’eau ruisselants. Quant à ceux qui se ﴾١٩﴿ َيأخُ ذونَهأ َوكأ َن اللَّ ُه َعزي ًزا َحكي ًمأ
détournent, Il les rétribuera d’un châtiment َثير ًة تَأخُ ذونَهأ َف َع َّج َل لَ ُكم َ َو َع َدكُ ُم اللَّ ُه َمغأنِ َم ك
douloureux. ِ
س َعن ُكم َول َتكو َن ءا َي ًة ِ َف اَي ِد َى النّأ َّ ٰه ِذ ِه َوك
18. DIEU est content des croyants qui t’ont ﴾٢١﴿ نين َو َيه ِد َي ُكم ِص ٰر ًطأ ُمس َتقي ًمأ َ لِل ُمؤ ِم
promis allégeance sous l’arbre. Il savait ce َحأط اللَّ ُه بِهأ َ ى لَم تَق ِدروا َع َليهأ قَد ا ٰ َواُخر
qui était dans leurs cœurs et, en conséquence, ﴾ َولَو٢١﴿ َديرا ٍ
ً َوكأ َن اللَّ ُه َعلى ٰ كُل شَ ىء ق
Il les a bénis de contentement et les a
récompensés par une victoire immédiate.
ذين َكفَروا لَ َولَّ ُوا الاَدب َٰر ث َّم لا َيجدو َن
ِ ُ َ َّقٰ َت َل ُك ُم ال
﴾ ُس َّن َة اللَّ ِه الَّتى قَد خَ َلت٢٢﴿ َصيرا ً َول ِ ًّيأ َولا ن
19. En outre, ils ont acquis de nombreux butins. ﴾ َو ُه َو٢٣﴿ ِمن قَب ُل َولَن ت َِج َد ل ُس َّنة اللَّه تَبديلًا
ِ ِ ِ
DIEU est Tout-Puissant, le Plus Sage.
َِف اَي ِد َي ُهم َعن ُكم َواَي ِد َي ُكم َعن ُهم بِ َبطن َّ الَّذى ك
20. DIEU vous a promis de nombreux butins que َم َّك َة ِمن َبع ِد اَن اَظف ََركُم َع َلي ِهم َوكأ َن اللَّ ُه بِمأ
vous gagnerez. Il a ainsi avancé certains
﴾٢٤﴿ صيرا ً تَع َملو َن َب
bienfaits pour vous dans cette vie, et Il a
retenu les mains d’agression des gens contre
vous, et a fait de ceci un signe pour les croyants. Il vous guide ainsi dans un droit
chemin.
21. Quant au groupe que vous ne pouviez absolument pas vaincre, DIEU a pris soin
d’eux ; DIEU est Omnipotent.
La victoire est garantie pour les croyants
22. Si jamais les mécréants vous combattaient, ils feraient demi-tour et fuiraient. Ils
n’ont pas de Seigneur et Maître ; ils n’ont pas d’aide.
23. Tel est le système de DIEU tout au long de l’histoire, et tu trouveras que le
système de DIEU est immuable.
24. Il est Celui qui a retenu leurs mains d’agression contre vous, et a retenu vos mains
d’agression contre eux dans la vallée de la Mecque, après qu’Il vous ait accordé la
victoire sur eux. DIEU est Voyant de tout ce que vous faites.
2368 115355
Sourate 48 : La Victoire (Al-Fatt-h) 472
25. C’est eux qui ont mécru et vous ont interdit
la Mosquée Sacrée et ont même empêché vos سج ِدِ ذين َكفَروا َو َصدّوكُم َعنِ ال َم َ َُّه ُم ال
offrandes d’atteindre leur destination. Il y دى َمعكوفًأ اَن َيبلُ َغ َم ِحلَّ ُه َولَولا َ اله َ الحرامِ َو َ
avait des croyants hommes et femmes (au ِ ِ ِ
sein du camp ennemi) que vous ne
سأء ُمؤمنٰ ٌت لَم تَع َلمو ُهم اَن ٌ رِجأ ٌل ُمؤمنو َن َون
connaissiez pas, et vous étiez sur le point de ِ صيب ُكم ِمن ُهم َم َع َّر ٌة بِغَي ِر ِعل ٍم ل ِ ُي
دخ َل َ َت َطـو ُهم َف ُت
leur faire du mal, à votre insu. DIEU admet َ َّشأء لَو َت َز َّيلوا لَ َع َّذب َنأ ال
ذين ُ اللَّ ُه فى َرح َمتِ ِه َمن َي
ainsi dans Sa miséricorde qui Il veut. S’ils
persistent, Il rétribuera ceux d’entre eux qui
َ ﴾ اِذ َج َع َل ال٢٥﴿ َكفَروا ِمن ُهم َعذا ًبأ اَلي ًمأ
ذين َّ
mécroient d’un châtiment douloureux. الح ِم َّي َة َح ِم َّي َة الجٰ ِهلِ َّي ِة َفأَن َز َل َ َكفَروا فى قُلوبِ ِه ُم
ِ ِ ِ
َ اللَّ ُه َسكي َن َت ُه َعلى ٰ َرسوله َو َع َلى ال ُمؤم
نين
ى َوكأنوا ا ََح َّق بِهأ َواَهلهأ
َ ٰ َواَل َز َم ُهم َكلِ َم َة ال َّتقو
26. Tandis que ceux qui ont mécru étaient َ﴾ لَقَد َصدَق٢٦﴿ َوكأ َن اللَّ ُه بِ ُكل شَ ى ٍء َعلي ًمأ
enragés, et leurs cœurs étaient pétris de سج َدِ ألحق لَ َتدخُ لُ َّن ال َم َ ِاللَّ ُه َرسولَ ُه ال ُّرءيأ ب
l’orgueil des jours de l’ignorance, DIEU a ُءوسكم َ قين ُر َ نين ُم َحل ِ
َ شأء اللَّ ُه ءام َ الحرا َم اِن َ
béni Son messager et les croyants d’un
paisible contentement, et les a amenés à se
رين لا تَخأفو َن فَ َعلِ َم مأ لَم تَعلَموا ف ََج َع َل َ َص ق َو ُم
conformer à la parole de la piété. Ceci est ce ﴾ ُه َو الَّذى٢٧﴿ َريبأ ً َتحأ ق ٰ
ً ِمن دون ذلكَ ف
ِ ِ
qu’ils ont amplement mérité. DIEU est الحق ل ِ ُيظ ِه َر ُه َع َلى َ ِى َودين ٰ َرس َل َرسولَ ُه بِأل ُهد َ ا
pleinement conscient de toutes choses. ﴾٢٨﴿ الدّينِ كُل ِه َوكَفى ٰ بِأللَّ ِه شَ هيدًا
27. DIEU a accompli la vision véridique de Son messager : « Vous entrerez dans la
Mosquée Sacrée, si DIEU le veut, en parfaite sécurité, et vous vous y couperez les
cheveux ou les raccourcirez (alors que vous accomplissez les rituelles du
pèlerinage). Vous n’aurez aucune crainte. Puisqu’Il savait ce que vous ne saviez
pas, Il a couplé ceci avec une victoire immédiate. »
La grande prophétie*
28. Il est Celui qui a envoyé Son messager avec la guidance et la religion de la vérité,
pour la faire prévaloir sur toutes les autres religions. DIEU suffit comme témoin.*
*
48:28 Cette importante prophétie nous informe que la Soumission dominera inévitablement le
monde entier. Ceci, avec les versets 9:33, 41:53 et 61:9 ne laissent aucun doute sur le fait que le
miracle mathématique de Dieu dans le Coran jouera un rôle majeur dans cette prophétie. De
solides preuves mathématiques du Coran désignent le Messager de Dieu de l’Alliance comme
étant celui qui accomplira cette prophétie. Voir les Appendices 2 et 26 pour les preuves et les
détails spécifiques.
2374 115461
Sourate 49 : Les Murs (Al-Houjourat) 473
Qualités des croyants
29. Mohammed – le messager de DIEU – et
ذين َم َع ُه ا َِشد ُّاء َع َلى َ َُّم َح َّم ٌد َرسو ُل اللَّ ِه َوال
ceux avec lui sont durs et sévères contre les مأء َبي َن ُهم تَرىٰ ُهم ُركَّ ًعأ ُس َّجدًا َيب َتغو َن ُ ال ُكفّأرِ ُر َح
mécréants, mais gentils et compatissants فَضلًا ِم َن اللَّ ِه َورِض ٰونًأ سيمأ ُهم فى ُوجوه ِهم
ِ
entre eux. Tu les vois s’incliner et se السجو ِد ٰذلِكَ َم َثلُ ُهم فِى ال َّتورىٰ ِة َو َم َثلُ ُهم ُّ ِمن اَ َث ِر
prosterner, tandis qu’ils cherchent les
bénédictions et l’approbation de DIEU. َ فِى ِالانجي ِل َك َزر ٍع ا
َخر َج شَ ط َـ ُه فَـأ َز َر ُه
Leurs marques sont sur leurs visages à cause عج ُب ال ُّز ّرا َع ِ ى َعلى ٰ سوقِ ِه ُي ٰ فَأس َتغ َل َظ فَأس َتو
de la prosternation. Ceci est le même ذين ءا َمنوا َ ل ِ َي
َ َّغيظ بِ ِه ُم ال ُكفّأ َر َو َع َد اللَّ ُه ال
exemple que dans la Torah. Leur exemple ِ ِ ِ ّٰ َو َع ِملُوا
َجرا َعظي ًمأ ً الصلحٰ ِت من ُهم َمغف َر ًة َوا
dans l’Évangile est celui des plantes qui
poussent plus grandes et plus fortes et font
﴾٢٩﴿
plaisir aux agriculteurs. Il enrage ainsi les سورة الحجرات
mécréants. DIEU promet à ceux d’entre eux
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
qui croient et mènent une vie droite, le
pardon et une grande récompense. َى اللَّ ِه
ِ ين َيد َ ذين ءا َمنوا لا تُقَدموا َب َ َّيٰأَ ُّي َهأ ال
﴾١﴿ َو َرسول ِ ِه َواتَّقُوا اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه َسمي ٌع َعلي ٌم
**** َذين ءا َمنوا لا تَرفَعوا اَص ٰو َت ُكم فَوق َ َّيٰأَ ُّي َهأ ال
Sourate 49 : Les Murs (Al-Houjourat) َِول ك ََجهر ِ َجهروا لَ ُه بِألق َ وت ال َّنبِى َولا ت ِ َص
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus َحب َط اَع ٰملُ ُكم َواَن ُتم لا َ ض اَن ت ٍ عض ُكم ل ِ َبعِ َب
Miséricordieux ِ
ذين َيغُضّ و َن اَص ٰو َت ُهم عن َد َ َّ﴾ اِ َّن ال٢﴿ تَش ُعرو َن
1. Ô vous qui croyez, ne placez pas votre َ َّسول اللَّ ِه اُولٰئِكَ ال
ذين ام َت َح َن اللَّ ُه قُلو َب ُهم ِ َر
opinion au-dessus de celle de DIEU et Son َ َّ﴾ اِ َّن ال٣﴿ ى لَ ُهم َمغ ِف َر ٌة َواَج ٌر َعظي ٌم
ذين ٰ لِل َّتقو
messager. Vous révérerez DIEU. DIEU est ِ ِ ِ ِ
الح ُجرٰت اَكث َُر ُهم لا َيعقلو َن ُ ُينأدونَكَ من َوراء
Entendant, Omniscient.
َخر َج اِلَي ِهم لَكأ َن ُ ٰ ّ َ ﴾ َولَو اَنَّ ُهم َص َب٤﴿
ت ى تح روا
2. Ô vous qui croyez, n’élevez pas la voix au- ﴾٥﴿ خَ ًيرا لَ ُهم َواللَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم
dessus de celle du prophète,* et vous ne lui
crierez pas dessus non plus, comme vous
criez les uns sur les autres, pour que vos œuvres ne soient pas rendues nulles tandis
que vous ne vous en apercevez pas.
3. Sûrement, ceux qui baissent la voix devant le messager de DIEU sont ceux dont
les cœurs sont préparés par DIEU pour devenir droits.* Ils ont mérité le pardon et
une grande récompense.
4. Quant à ceux qui t’appellent de l’extérieur des murs, la plupart d’entre eux ne
comprennent pas.
5. S’ils avaient été patients jusqu’à ce que tu sois sorti vers eux, cela aurait été
meilleur pour eux. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
*
49:2 Chaque fois que le mot « prophète » (Nabi) est utilisé en référence à Mohammed, il fait
invariablement référence à lui durant sa vie, pas après sa mort. De toute évidence, nous ne
pouvons absolument pas élever la voix au-dessus de celle de Mohammed, maintenant qu’il est
mort. Voir aussi le verset 33:56.
*
49:3 Respecter le messager aide les étrangers et les visiteurs à venir au message de Dieu.
2383 115499
Sourate 49 : Les Murs (Al-Houjourat) 474
Vérifiez les rumeurs avant d’y croire
ِ جأءكُم
فأس ٌق بِ َن َب ٍأ َف َت َب َّينوا َ ذين ءا َمنوا اِن َ َّيٰأَ ُّي َهأ ال
6. Ô vous qui croyez, si une personne اَن تُصيبوا قَو ًمأ بِ َج ٰه َل ٍة َف ُتصبِحوا َعلى ٰ مأ َف َعل ُتم
pernicieuse vous apporte une quelconque
﴾ َواع َلموا اَ َّن في ُكم َرسو َل اللَّ ِه لَو٦﴿ مين َ ن ٰ ِد
nouvelle, vous investiguerez d’abord, de peur
que vous ne commettiez une injustice envers ُيطي ُع ُكم فى كَثي ٍر ِم َن الاَم ِر لَ َعنِ ُّتم َول ٰ ِك َّن اللَّ َه
des gens, par ignorance, puis ne deveniez َح َّب َب اِلَي ُك ُم الايم َٰن َو َز َّي َن ُه فى قُلوبِ ُكم َو َك َّر َه
navré et plein de remords pour ce que vous اِلَي ُك ُم ال ُك َفر َوالفُسوقَ َوال ِعصيأ َن اُولٰئِكَ ُه ُم
avez fait.
﴾ فَضلًا ِم َن اللَّ ِه َونِع َم ًة َواللَّ ُه٧﴿ ال ّٰر ِشدو َن
7. Et sachez que le messager de DIEU est venu َ َتأن ِم َن ال ُمؤ ِم
نين ِ ﴾ َواِن طأئِف٨﴿ َعلي ٌم َحكي ٌم
parmi vous. S’il vous avait écoutés sur اق َت َتلوا َفأَصلِحوا َبي َن ُهمأ فَأِن َبغَت اِحدىٰ ُهمأ
beaucoup de choses, vous auriez rendu les ٰ َفىء اِلى َ ى َف ٰقتِلُوا الَّتى تَبغى َحتّى ٰ ت ٰ َع َلى الاُخر
choses difficiles pour vous-mêmes. Mais
DIEU vous a fait aimer la foi et l’a embellie
دل ِ فأءت َفأَصلحوا َبي َن ُهمأ بِأل َعِ َ اَم ِر اللَّ ِه فَأِن
dans vos cœurs, et Il vous a fait détester la ﴾ اِنَّ َمأ٩﴿ طين َ قس ِ َقسطوا اِ َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب ال ُم ِ َوا
mécréance, la perfidie et la désobéissance. ين اَخَ َوي ُكم َواتَّقُوا َ ال ُمؤ ِمنو َن اِخ َو ٌة َفأَصلِحوا َب
Ceux-ci sont ceux qui sont guidés. ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال١١﴿ ُرحمو َن َ اللَّ َه لَ َعلَّ ُكم ت
لا َيسخَ ر قَو ٌم من قَو ٍم َعسى ٰ اَن َيكونوا خَ ًيرا ِ
8. Telle est la grâce de DIEU et Ses
bénédictions. DIEU est Omniscient, le Plus سأء ِمن نِسأ ٍء َعسى ٰ اَن َي ُك َّن خَ ًيرا ٌ ِِمن ُهم َولا ن
Sage. ِِمن ُه َّن َولا تَل ِمزوا اَنف َُس ُكم َولا تَنأ َبزوا بِألاَلقب
ٰ
ئس الِاس ُم الفُسو ُق َبع َد الايمٰنِ َو َمن لَم َي ُتب َ ِب
Réconciliez les croyants ﴾١١﴿ َفأُولٰئِكَ ُه ُم الظّٰلِمو َن
9. Si deux groupes de croyants se battent, vous
les réconcilierez. Si un groupe agresse l’autre, vous combattrez le groupe qui
agresse jusqu’à ce qu’ils se soumettent à l’ordre de DIEU. Une fois qu’ils se
soumettent, vous réconcilierez les deux groupes équitablement. Vous maintiendrez
la justice ; DIEU aime ceux qui sont justes.
La vraie famille
10. Les croyants sont membres d’une seule famille ; vous maintiendrez la paix au sein
de votre famille et révérerez DIEU, pour que vous puissiez atteindre la
miséricorde.
11. Ô vous qui croyez, aucun peuple ne ridiculisera un autre peuple, car ils pourraient
être meilleurs qu’eux. Et des femmes ne ridiculiseront pas d’autres femmes non
plus, car elles pourraient être meilleures qu’elles. Et vous ne vous moquerez pas
non plus les uns des autres, ou ne plaisanterez sur vos noms. Mauvais vraiment est
le retour à la perfidie après avoir atteint la foi. Quiconque ne se repent pas après
ceci, ceux-ci sont les transgresseurs.
2390 115533
Sourate 49 : Les Murs (Al-Houjourat) 475
La suspicion est un péché
َثيرا ِم َن ال َّظن اِ َّن ً ذين ءا َم ُنوا اج َتنِبوا ك َ َّيٰأَ ُّي َهأ ال
12. Ô vous qui croyez, vous éviterez toute
عض ال َّظن اِث ٌم َولا ت ََج َّسسوا َولا َيغ َتب َ َب
suspicion, car même un peu de suspicion est
coupable. Vous ne vous espionnerez pas, et َ
عضأ اَ ُيح ُّب ا ََح ُدكُم اَن َيأكُ َل لح َم ِ ً عضكم َب ُ ُ َب
vous ne vous calomnierez pas non plus ; ceci اب ٌ ّ َو ت
َ هَّ لال َّ
ن ِ ا ه
َ َّ لال ُواق ت
َّ او ه
َ ُ ُ مو تِهر كَ َ
ف أت ِ
ً َ اَخي
يم ه
est aussi abominable que de manger la chair ِ
أس اِن ّأ خَ َلقنٰ ُكم من َذ َك ٍر
de votre frère mort. Vous avez certainement ُ ّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ الن١٢﴿ َرحي ٌم
ِ ِ
َواُنثى ٰ َو َج َعلنٰ ُكم شُ عو ًبأ َوقَبأئ َل ل َتعأ َرفوا اِ َّن
en horreur ceci. Vous observerez DIEU.
DIEU est Rédempteur, le Plus َكر َم ُكم ِعن َد اللَّ ِه اَتق ٰى ُكم اِ َّن اللَّ َه َعلي ٌم خَ بي ٌر َ ا
Miséricordieux. ِ
عراب ءا َمنّأ قُل لَم تُؤمنوا ُ َ ﴾ قألَ ِت الا١٣﴿
Le seul critère pour distinguer parmi les gens َول ٰ ِكن قولوا اَس َلمنأ َول ّمأ َيدخُ ِل الاي ٰم ُن فى
َ
قُلوبِ ُكم َواِن تُطي ُعوا اللَّ َه َو َرسولَ ُه لا َيلِت ُكم ِمن
13. Ô gens, nous vous avons créés du même ﴾ اِنَّ َمأ١٤﴿ اَع ٰملِ ُكم شَ يـًأ اِ َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
mâle et de la même femelle, et avons fait de
vous des peuples et des tribus distincts, afin ذين ءا َمنوا بِأللَّ ِه َو َرسول ِ ِه ثُ َّم لَم َ َّال ُمؤ ِمنو َن ال
que vous puissiez vous reconnaitre. Le َيرتأبوا َوجٰ َهدوا بِأَم ٰول ِ ِهم َواَنف ُِس ِهم فى َسبي ِل
meilleur d’entre vous au regard de DIEU est ﴾ قُل اَتُ َعلمو َن١٥﴿ الص ِدقو َن ّٰ اللَّ ِه اُولٰئِكَ ُه ُم
le plus droit. DIEU est Omniscient,
Connaissant.
الس ٰمو ِٰت َومأ َّ اللَّ َه بِدينِ ُكم َواللَّ ُه َيع َل ُم مأ فِى
﴾١٦﴿ ض َواللَّ ُه بِ ُكل شَ ى ٍء َعلي ٌم ِ فِى الاَر
Mouslim contre Mou’min َي ُمنّو َن َع َليكَ اَن اَس َلموا قُل لا َت ُمنّوا َع َل َّى
14. Les Arabes ont dit : « Nous sommes اِسل ٰ َم ُكم َب ِل اللَّ ُه َي ُم ُّن َع َلي ُكم اَن َهدىٰ ُكم
Mou’mins (croyants). » Dis : « Vous n’avez ﴾ اِ َّن اللَّ َه َيع َل ُم١٧﴿ قين َ لِلايمٰنِ اِن كُن ُتم ٰص ِد
pas cru ; ce que vous devriez dire est : “Nous ض َواللَّ ُه َبصي ٌر بِمأ ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ َيب َ غ
sommes Mouslims (soumis) ”, jusqu’à ce que
﴾١٨﴿ تَع َملو َن
la foi soit établie dans vos cœurs. » Si vous
obéissez à DIEU et Son messager, Il ne
mettra aucune de vos œuvres en perte. DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
15. Les Mou’mins (croyants) sont ceux qui croient en DIEU et Son messager, puis
arrivent au point de ne plus avoir le moindre doute, et luttent avec leur argent et
leurs vies dans la cause de DIEU. Ceux-ci sont les véridiques.
16. Dis : « Êtes-vous en train d’informer DIEU au sujet de votre religion ? DIEU sait
tout dans les cieux et la terre. DIEU est Omniscient. »
17. Ils agissent comme s’ils te faisaient une faveur en embrassant la Soumission ! Dis :
« Vous ne me faites pas la moindre faveur en embrassant la Soumission. DIEU est
Celui qui vous fait une grande faveur en vous guidant à la foi, si vous êtes
sincères. »
18. DIEU connaît tous les secrets dans les cieux et la terre ; DIEU est Voyant de tout
ce que vous faites.
2404 115638
Sourate 50 : Q (Qaf) 476
Sourate 50 : Q (Qaf)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus سورة ق
Miséricordieux بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
1. Q., et le glorieux Qoran.* ﴾ َبل َع ِجبوا اَن١﴿ ُرءان ال َمجي ِد ِ ق َوالق
2. Ils ont trouvé cela étrange qu’un avertisseur ٌ َالك ِفرو َن ٰهذا ش
ىء ٰ جأء ُهم ُمن ِذ ٌر ِمن ُهم فَقأ َل َ
de parmi eux soit venu à eux ! Les mécréants ٰ
﴾ اَ ِءذا ِمتنأ َوكُنّأ تُرا ًبأ ذلِكَ َرج ٌع٢﴿ جيب
ont dit : « Ceci est vraiment étrange.
ٌ َع
رض من ُهم ِ ُ ُص الا َ ِ
ُ ﴾ قَد َعلمنأ مأ تَنق٣﴿ َبعي ٌد
3. « Après que nous mourions et devenions
ألحق َ ِ ب بوا َّ
ذ َ
ك ﴾ َبل٤﴿ فيظ ٌ َو ِعندَنأ ِكتٰ ٌب َح
poussière ; ceci est impossible. »
4. Nous sommes pleinement au courant de ceux
﴾ اَ َف َلم٥﴿ ريج ٍ جأء ُهم َف ُهم فى اَم ٍر َم َ لَ ّمأ
d’entre eux qui sont consumés par la terre ; َيف َب َنينهأ َو َز َّينّٰهأٰ َ السمأء فَو َق ُهم ك ِ َّ َين ُظروا اِلى
َ
nous avons un enregistrement précis. رض َمدَدنٰهأ َ َ ﴾ َوالا٦﴿ ُروج ٍ َومأ لَهأ ِمن ف
5. Ils ont rejeté la vérité quant elle est venue à وج ِ
ٍ َواَلقَينأ فيهأ َرو ِٰس َى َوا ََنبتنأ فيهأ من كُل َز
eux ; ils sont complètement confus. نيبٍ ى ل ِ ُكل َعب ٍد ُم ٰ َبص َر ًة َو ِذكرِ ﴾ ت٧﴿ هيج ٍ َب
6. N’ont-ils pas observé le ciel au-dessus d’eux, مأء ُمب َٰركًأ َفأَ َنبتنأ بِ ِه ِ
ء مأ الس ن ِ
م لنأزَّ ن
َ وَ ٨﴿
﴾
ً َّ َ
et comment nous l’avons construit et ٰ ِ ِ
embelli, sans défaut ?
﴾ َوال َّنخ َل بأسق ٍت٩﴿ الحصيد َ َجنّٰ ٍت َو َح َّب
َِحيينأ بِه ِ ِ ِ
َ ﴾ رِزقًأ للعبأد َوا١١﴿ لَهأ َطل ٌع نَضي ٌد
7. Et nous avons créé la terre, et dispersé sur
elle des montagnes, et fait pousser sur elle ﴾ َك َّذ َبت قَب َل ُهم١١﴿ روج ُ َُبل َد ًة َمي ًتأ ك َٰذلِكَ الخ
toutes sortes de belles plantes. ﴾ َوعأ ٌد١٢﴿ نوح َواَصحٰ ُب ال َّرس َوثَمو ُد ٍ قَو ُم
8. Ceci est un éclaircissement, et un rappel pour ﴾ َواَصحٰ ُب الاَي َك ِة١٣﴿ لوط ٍ َوفِر َعو ُن َواِخ ٰو ُن
tout adorateur pieux. ﴾١٤﴿ َوقَو ُم تُ َّب ٍع كُ ٌّل َك َّذ َب ال ُّر ُس َل ف ََح َّق َوعي ِد
9. Et nous avons envoyé du ciel de l’eau bénie, ٍس ِمن خَ لق ٍ اَ َف َعيينأ بِألخَ لقِ الا َ َّو ِل َبل ُهم فى لَب
pour faire pousser avec elle des jardins et des
﴾ َولَقَد خَ لَق َنأ ِالانسٰ َن َونَع َل ُم مأ١٥﴿ َجدي ٍد
graines pour être récoltées.
َفس ُه َونَح ُن ا ََقر ُب اِلَي ِه ِمن َحب ِل ُ ِس بِ ِه ن ُ تُ َوسو
10. De grands dattiers, avec des fruits en grappe.
ِ﴾ اِذ َي َت َلقَّى ال ُم َت َلقيأن َعنِ َاليمين١٦﴿ ال َوري ِد
ِ
11. Des provisions pour les gens. Et nous faisons
revivre avec elle des terres mortes ; vous êtes ﴾١٧﴿ مأل قَعي ٌد ِ َو َعنِ الش
ressuscités de manière similaire.
12. Mécréants avant eux étaient le peuple de Noé, les habitants de Rass et les
Thamoud.
13. Et les ’Ad, Pharaon et les frères de Loth.
14. Et les habitants des bois, et le peuple de Toubba’. Eux tous mécrurent les
messagers et, en conséquence, Mon châtiment s’est abattu sur eux.
15. Étions-nous trop accablés par la première création ? Est-ce pourquoi ils doutent de
la résurrection ?
16. Nous avons créé l’humain, et nous savons ce qu’il se murmure. Nous sommes plus
proches de lui que sa veine jugulaire.
17. Deux (anges) enregistreurs, à droite et à gauche, enregistrent constamment.
*
50:1 Voir l’Appendice 1 pour les formidables miracles liés à l’initiale « Q ».
2404 115638
Sourate 50 : Q (Qaf) 477
18. Pas une parole qu’il ne prononce sans un
témoin vigilant. ﴾١٨﴿ قيب َعتي ٌد ٌ َول اِلّا لَدَي ِه َر ٍ مأ َيل ِف ُظ ِمن ق
19. Finalement, vient l’inévitable coma de la ُنت َ ألحق ٰذلِكَ مأ ك َ ِوت ب ِ كر ُة ال َمَ جأءت َس َ َو
mort ; ceci est ce que tu as essayé d’éviter. الصورِ ذلكَ َيو ُم ِ ٰ ّ ﴾ َونُف َخ فى١٩﴿ ِمن ُه تَحي ُد
ِ ِ
20. On souffle dans le cor ; ceci est le jour س َم َعهأ سأئ ِ ٌق ٍ جأءت كُ ُّل نَف َ ﴾ َو٢١﴿ ال َوعي ِد
promis. ُنت فى غَف َل ٍة ِمن ٰهذا َ ﴾ لَقَد ك٢١﴿ َوشَ هي ٌد
21. Chaque âme vient avec un conducteur et un طأء َك ف ََب َص ُر َك َاليو َم َحدي ٌد َ َف َكشَ فنأ َعنكَ ِغ
témoin.
﴾٢٣﴿ ﴾ َوقأ َل قَري ُن ُه ٰهذا مأ لَد ََّى َعتي ٌد٢٢﴿
22. Tu étais inconscient à ceci. Nous enlevons ﴾ َمنّأ ٍع٢٤﴿ اَل ِقيأ فى َج َه َّن َم كُ َّل َكفّأ ٍر َعني ٍد
maintenant ton voile ; aujourd’hui, ta vision
est (aussi forte que) de l’acier. ﴾ الَّذى َج َع َل َم َع اللَّ ِه٢٥﴿ ريب ٍ لِلخَ ي ِر ُمع َت ٍد ُم
﴾٢٦﴿ ذاب الشَّ دي ِد ِ اِل ٰ ًهأ ءاخَ َر َفأَل ِقيأ ُه فِى ال َع
23. Le compagnon a dit : « Voici mon redoutable
témoignage. »* ِ
ٍقأ َل قَري ُن ُه َر َّبنأ مأ اَطغَي ُت ُه َولٰكن كأ َن فى َضلٰل
24. Jetez dans la Géhenne tout mécréant entêté. ﴾ قأ َل لا تَخ َت ِصموا لَد ََّى َوقَد٢٧﴿ َبعي ٍد
25. Prohibiteur de charité, agresseur, plein de
﴾ مأ ُي َب َّد ُل القَو ُل٢٨﴿ َّمت اِلَي ُكم بِأل َوعي ِد ُ َقد
doutes. ِ ِ
﴾ َيو َم نَقو ُل٢٩﴿ لَد ََّى َومأ اَن ۠أ بِ َظلّٰ ٍم لل َعبيد
26. Il érige à côté de DIEU un autre dieu. Jetez- ل ِ َج َه َّن َم َه ِل ام َتلَا ِت َوتَقو ُل َهل ِمن َمزي ٍد
le dans un châtiment sévère. َ َّالج َّن ُة لِل ُمت
قين غ ََير َبعي ٍد َ َت ِ ﴾ َواُزلِف٣١﴿
27. Son compagnon a dit : « Notre Seigneur, je ٍاب َحفيظ ِ
ٍ ﴾ ٰهذا مأ تو َعدو َن ل ُكل اَ ّو٣١﴿
ne l’ai pas trompé ; il était profondément ٍ جأء بِق
َلب َ َ ِ﴾ َمن خَ ِش َى ال َّرحم َٰن بِأل َغيب٣٢﴿
و
égaré. » ﴾ ادخُ لوهأ بِ َسل ٰ ٍم ٰذلِكَ َيو ُم الخُ لو ِد٣٣﴿ نيب ٍ ُم
28. Il a dit : « Ne vous querellez pas devant ﴾ لَ ُهم مأ َيشأءو َن فيهأ َولَدَينأ َمزي ٌد٣٤﴿
Moi ; Je vous ai suffisamment avertis. ٍ ﴾ َوكَم اَه َلكنأ قَب َل ُهم ِمن ق٣٥﴿
َرن ُهم اَشَ ُّد
29. « Rien ne peut être changé maintenant. Je ne ص ٍ ِمن ُهم َبطشً أ َف َنقَّبوا فِى البِل ٰ ِد َهل ِمن َمحي
suis jamais injuste envers les gens. »
َلب ٌ ى ل ِ َمن كأ َن لَ ُه ق ٰ ﴾ اِ َّن فى ٰذلِكَ لَ ِذكر٣٦﴿
30. C’est le jour où nous demandons à l’Enfer :
﴾٣٧﴿ السم َع َو ُه َو شَ هي ٌد َّ اَو اَلقَى
« En as-tu eu assez ? » Il dira : « Donnez-
m’en plus. »
31. Le Paradis sera offert aux justes, volontiers.
32. Ceci est ce qui a été promis à tout repentant, constant.
33. Ils révéraient le Tout Miséricordieux, en privé, et vinrent de tout cœur.
34. Entrez-y en paix ; ceci est le Jour de l’Éternité.
35. Ils y obtiennent tout ce qu’ils désirent, et nous avons même plus.
36. Bien des générations avant eux, qui étaient plus puissantes, nous avons anéanties.
Elles ont exploré la terre ; ont-elles trouvé une échappatoire ?
37. Ceci devrait être une leçon pour quiconque possède un esprit, ou est capable
d’entendre et de témoigner.
*
50:23-28 Votre compagnon de vie est témoin de tout ce que vous faites. Voir l’Appendice 7.
2405 115664
Sourate 51 : Les Conducteurs des Vents (Al-Dhariyat) 478
38. Nous avons créé les cieux et la terre, et tout
ce qu’il y a entre eux en six jours, et aucune رض َومأ َبي َن ُهمأ فى َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ َو َلقَد خَ لَق َنأ
fatigue ne nous a touchés. ﴾ فَأصبِر٣٨﴿ غوب ٍ ُِس َّت ِة اَيّأ ٍم َومأ َم َّسنأ ِمن ل
39. Donc, sois patient face à leurs paroles, et ُ ِ
َعلى ٰ مأ َيقولو َن َو َسبح بِ َحمد َربكَ قَب َل طلو ِع
loue et glorifie ton Seigneur avant le lever du
soleil, et avant le coucher du soleil. ﴾ َو ِم َن الَّي ِل٣٩﴿ ُروب ِ س َوقَب َل الغ ِ الشَّ م
40. Durant la nuit, tu méditeras sur Son nom, et ﴾ َواس َت ِمع َيو َم ُينأ ِد٤١﴿ السجو ِد ُّ ف ََسبح ُه َواَدب َٰر
après la prosternation. ﴾ َيو َم َيس َمعو َن٤١﴿ َريب ٍ كأن ق ٍ ال ُمنأ ِد ِمن َم
41. Prépare-toi pour le jour où ﴾ اِن ّأ٤٢﴿ روج ِ ُألحق ٰذلِكَ َيو ُم الخ َ ِيح َة ب
َ الص
َّ
l’appelant appellera d’un lieu qui est proche.
﴾ َيو َم٤٣﴿ صير ُ م
َ ال أنَ يَ لِ ا وَ ُميت
ُ نو َ ۦُحي ن ن
ُ نَح
42. Quand ils entendront l’inévitable cri ; c’est le
َ ِ
رض َعن ُهم سرا ًعأ ذلكَ َحش ٌر َعلينأٰ ِ َ
ُ تَشَ َّق ُق الا
jour où vous sortirez.
43. Nous sommes ceux qui contrôlent la vie et la َنت َ ا مأ و َ نَ قولو ي ِ
َ ُ ُ ﴾٤٤﴿ َيسي ٌر
مأ ب م َ
ل َع ا ن َح ن
mort ; à nous est la destinée finale. ِخأف َوعيد ُ ُرءان َمن َي ِ َع َلي ِهم بِ َجبّأ ٍر َف َذكر بِألق
44. Le jour viendra où la terre se fendra à la hâte, ﴾٤٥﴿
les faisant se lever. Une telle convocation est
facile à faire pour nous. سورة الذاريأت
45. Nous sommes pleinement conscients de tout بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
ce qu’ils déclarent, tandis que tu n’as aucun ﴾٢﴿ ﴾ فَألحٰ ِمل ٰ ِت و ًِقرا١﴿ َوال ّٰذرِي ِٰت ذ ًَروا
pouvoir sur eux. Donc, rappelle avec ce
﴾٤﴿ ﴾ فَأل ُمقَسم ِٰت ا ًَمرا٣﴿ سرا ً فَألجٰ ِري ِٰت ُي
Qoran, ceux qui révèrent Mes
avertissements.
ِّين لَ ٰوق ٌع ِ
َ ﴾ َواِ َّن الد٥﴿ اِنَّمأ تو َعدو َن لَصأد ٌق
﴾ اِنَّ ُكم لَفى٧﴿ الح ُب ِك ُ ذات ِ السمأ ِء َّ ﴾ َو٦﴿
****
﴾٩﴿ َ﴾ ُيؤفَكُ َعن ُه َمن اُفِك٨﴿ َول ُمخ َتلِ ٍف ٍ ق
Sourate 51 : Les Conducteurs des Vents ٍَمرة
َ ذين ُهم فى غ َ ﴾ ال١١﴿ قُتِ َل الخَ ّٰرصو َن
َّ
(Al-Dhariyat)
﴾١٢﴿ ِ﴾ َيس َـلو َن اَيّأ َن َيو ُم الدّين١١﴿ سأهو َن
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux ﴾ ذوقوا فِت َن َت ُكم١٣﴿ َيو َم ُهم َع َلى النّأرِ ُيف َتنو َن
1. Les vents soufflants. ﴾ اِ َّن١٤﴿ عجلو َن ِ ٰه َذا الَّذى كُن ُتم بِ ِه تَس َت
2. Portant la pluie. ذين مأ َ ءاخ ِ ﴾١٥﴿ يون ٍ قين فى َج ّٰن ٍت َو ُع َ ال ُم َّت
3. Apportant des provisions. نين
َ حس ِ ٰ
ِ ءات ٰى ُهم َر ُّب ُهم اِنَّ ُهم كأنوا قَب َل ذلكَ ُم
4. Les distribuant comme ordonné. ﴾١٦﴿
5. Ce qui vous est promis arrivera sûrement.
6. Le Jour du Jugement est inévitable.
7. Malgré le ciel parfaitement créé.
8. Vous continuez à contester la vérité.
9. Ceux qui dévient de cela sont les déviants.
10. Malheur aux falsificateurs.
11. Dans leurs bévues répétées, ils sont totalement inconsidérés.
12. Ils mettent en doute le Jour du Jugement.
13. Le jour où ils sont présentés au feu.
14. Goûtez au châtiment ; ceci est ce que vous défiiez.
15. Les justes ont mérité jardins et sources.
16. Ils reçoivent les récompenses de leur Seigneur, car ils étaient pieux.
2405 115664
Sourate 51 : Les Conducteurs des Vents (Al-Dhariyat) 479
17. Rarement ils dormaient toute la nuit.
18. À l’aube, ils priaient pour le pardon. ﴾١٧﴿ هجعو َن َ كأنوا قَليلًا ِم َن الَّي ِل مأ َي
﴾ َوفى اَم ٰول ِ ِهم١٨﴿ َوبِألاَسحأرِ ُهم َيس َتغ ِفرو َن
19. Une part de leur argent était mise de côté
pour les mendiants et les nécessiteux. ضِ ﴾ َوفِى الاَر١٩﴿ َِح ٌّق لِل ّسأئ ِ ِل َوال َمحروم
20. La terre est pleine de signes pour ceux qui ﴾ َوفى اَنف ُِس ُكم اَفَلا٢١﴿ نين َ ِءاي ٌٰت لِلموق
sont certains. السمأ ِء رِزقُ ُكم َومأ َّ ﴾ َوفِى٢١﴿ تُب ِصرو َن
21. Et en vous-mêmes ; voyez-vous ? ض اِنَّ ُه َ ِ
ِ السمأء َوالار َّ ﴾ َف َو َرب٢٢﴿ تو َعدو َن
َ﴾ َهل اَتىٰك٢٣﴿ َنطقو َن ِ لَ َح ٌّق ِمث َل مأ اَنَّ ُكم ت
22. Au ciel est votre provision, et tout ce qui
vous est promis. ﴾ اِذ٢٤﴿ مين َ كر َ يف اِبرٰهي َم ال ُم ِ ديث َض ُ َح
23. Par le Seigneur du ciel et de la terre, ceci est َ ٰ ٰ
دَخَ لوا َعليه فَقألوا َسل ًمأ قأ َل َسل ٌم قَو ٌم ُمنكرو َن ِ َ
aussi vrai que le fait que vous parliez. ٍَجأء بِ ِعجلٍ َسمين َ ﴾ فَرا َغ اِلى ٰ اَهلِ ِه ف٢٥﴿
24. As-tu noté l’histoire des honorables invités ﴾٢٧﴿ ﴾ َف َق َّر َب ُه اِلَي ِهم قأ َل اَلا تَأكُلو َن٢٦﴿
d’Abraham ? س ِمن ُهم خي َف ًة قألوا لا تَخَ ف َو َبشَّ رو ُه َ ََفأ
َ وج
25. Ils lui rendirent visite, disant : « Paix. » Il امراَتُ ُه فى َص َّر ٍة َ ﴾ َفأَ َقب َل ِت٢٨﴿ بِ ُغل ٰ ٍم َعلي ٍم
dit : « Paix à vous, étrangers ! » ﴾٢٩﴿ جههأ َوقألَت َعجو ٌز َعقي ٌم َ ف ََص َّكت َو
26. Il demanda à sa famille de préparer un veau الحكي ُم ال َعلي ُم َ قألوا ك َٰذل ِ ِك قأ َل َر ُّبك انَّ ُه ُه َو
ِ ِ
gras.
رسلو َنَ طب ُكم اَ ُّي َهأ ال ُم ُ َ﴾ قأ َل فَمأ خ٣١﴿
27. Quand il le leur offrit, il remarqua : « Ne ِمين ِ ﴾ قألوا اِن ّأ ا٣١﴿
mangez-vous pas ? » َ ُرسلنأ اِلى ٰ قَو ٍم ُمجر
﴾٣٣﴿ ٍرس َل َع َلي ِهم ِحجأ َر ًة ِمن طين ِ ﴾ ل ِ ُن٣٢﴿
28. Il eut peur d’eux. Ils dirent : « N’aie aucune
crainte », et ils donnèrent la bonne nouvelle
خرجنأ َ َ﴾ َفأ٣٤﴿ ِفين َ ُم َس َّو َم ًة ِعن َد َربكَ لِل ُمسر
d’un fils savant. ﴾ فَمأ َو َجدنأ٣٥﴿ نين َ َمن كأ َن فيهأ ِم َن ال ُمؤ ِم
29. Sa femme fut stupéfaite. Découvrant son ﴾ َوت ََركنأ٣٦﴿ مين َ ِيت ِم َن ال ُمسل ٍ فيهأ غ ََير َب
visage plissé : « Je suis une vieille femme ﴾٣٧﴿ ذاب الاَلي َم َ ذين َيخأفو َن ال َع َ َّفيهأ ءا َي ًة لِل
stérile. » ٰ
ٍَرسلن ُه اِلى ٰ فر َعو َن بِ ُسلطنٍ ُمبينِ ٰ َ َوفى موسى ٰ اِذ ا
30. Ils dirent : « Ainsi a dit ton Seigneur. Il est le ﴾ َف َت َولّى ٰ بِ ُركنِ ِه َوقأ َل ٰس ِح ٌر اَو َمجنو ٌن٣٨﴿
Plus Sage, l’Omniscient. » ﴾٣٩﴿
31. Il dit : « Qu’êtes-vous venus faire, Ô
messagers ? »
32. Ils dirent : « Nous avons été dépêchés à un peuple criminel.
33. « Nous ferons pleuvoir sur eux des pierres d’argile.
34. « Marquées par ton Seigneur pour les transgresseurs. »
35. Nous avons alors délivré tous les croyants.
36. Nous n’y avons trouvé qu’une seule maison de soumis.
37. Nous en avons fait une leçon pour ceux qui craignent le châtiment douloureux.
38. En Moïse (il y a une leçon). Nous l’avons envoyé à Pharaon avec des preuves
manifestes.
39. Mais il se détourna, par arrogance, et dit : « Magicien, ou fou. »
2405 115664
Sourate 51 : Les Conducteurs des Vents (Al-Dhariyat) 480
40. En conséquence, nous les avons punis, lui et
ses troupes. Nous les avons jetés dans la mer َف َأخَ ذن ٰ ُه َو ُجنو َد ُه َف َن َبذن ٰ ُهم فِى َاليم َو ُه َو ُملي ٌم
et il est celui qui est à blâmer. يح ال َعقي َم َ َرسلنأ َع َلي ِه ُم ال ّر َ ﴾ َوفى عأ ٍد اِذ ا٤١﴿
41. Dans les ’Ad (il y a une leçon). Nous avons ﴾ مأ َت َذ ُر ِمن شَ ىء اَتَت َع َليه اِلا َج َع َلت ُه٤١﴿
ّ ِ ٍ
envoyé sur eux un vent désastreux.
﴾ َوفى ثَمو َد اِذ قي َل لَ ُهم َت َم َّتعوا٤٢﴿ كَأل َّرمي ِم
42. Tout ce qu’il toucha fut complètement ﴾ َف َع َتوا َعن اَم ِر َرب ِهم٤٣﴿ ٍَحتّى ٰ حين
détruit.
﴾ َف َمأ٤٤﴿ الص ِع َق ُة َو ُهم َين ُظرو َن ّٰ َفأَخَ َذت ُه ُم
43. Dans les Thamoud (il y a une leçon). Il leur
fut dit : « Jouissez temporairement. » ﴾٤٥﴿ رين َ اس َتطٰعوا ِمن قِيأ ٍم َومأ كأنوا ُمن َت ِص
قين ٰ
َ نوح ِمن قَب ُل اِنَّ ُهم كأنوا قَو ًمأ ف ِس ٍ َوقَو َم
44. Ils se rebellèrent contre l’ordre de leur
Seigneur. En conséquence, l’éclair les frappa ِ َ ٍ َ ِ
مأء َب َنينهأ بأ ۟ييد َواِن ّأ لموسعو َن ٰ َ الس َّ ﴾ َو٤٦﴿
tandis qu’ils regardaient. ﴾٤٨﴿ رض َف َرشنٰهأ َفنِع َم ال ٰم ِهدو َن َ َ ﴾ َوالا٤٧﴿
45. Ils ne purent jamais se relever, et ils ne furent وجينِ لَ َعلَّ ُكم َت َذكَّرو َن َ َو ِمن كُل شَ ى ٍء خَ لَقنأ َز
pas aidés non plus. ﴾ َف ِف ّروا اِلَى اللَّ ِه اِن ّى لَ ُكم ِمن ُه نَذي ٌر ُمبي ٌن٤٩﴿
46. Et le peuple de Noé avant cela ; c’était un ﴾ َولا تَج َعلوا َم َع اللَّ ِه اِل ٰ ًهأ ءاخَ َر اِن ّى لَ ُكم٥١﴿
peuple pernicieux. ذين ِمن َ َّ﴾ ك َٰذلِكَ مأ اَتَى ال٥١﴿ ِمن ُه نَذي ٌر ُمبي ٌن
Confirmation de « la théorie de l’expansion de سأح ٌر اَو َمجنو ٌن ِ سول اِلّا قألوا ٍ قَبلِ ِهم ِمن َر
l’univers »
﴾٥٣﴿ َواصوا بِ ِه َبل ُهم قَو ٌم طأغو َن َ ﴾ اَت٥٢﴿
47. Nous avons construit le ciel de nos mains, et
nous continuerons à l’agrandir.
﴾ َوذَكر ف َِأ َّن٥٤﴿ َنت بِ َملو ٍم َ َف َت َو َّل َعن ُهم فَمأ ا
48. Et nous avons rendu la terre habitable ; une
قت َ
ُ ﴾ َومأ خَ ل٥٥﴿ نين َ ى تَن َف ُع ال ُمؤ ِمٰ الذكر
conception parfaite. ﴾ مأ اُري ُد٥٦﴿ دون ِ نس اِلّا ل ِ َي ُعب ِ
َ الج َّن َو ِالا
49. Nous avons créé un couple (mâle et femelle) ﴾ اِ َّن٥٧﴿ ِمن ُهم من رِزق َومأ اُري ُد اَن ُيطعمون
ِ ِ ٍ ِ
de toute chose, afin que vous puissiez ﴾٥٨﴿ اللَّ َه ُه َو ال َّر ّزا ُق ذُو ال ُق َّو ِة ال َمتي ُن
prendre considération.
50. Vous fuirez vers DIEU. Je suis envoyé à vous par Lui comme avertisseur
manifeste.
51. N’érigez pas à côté de DIEU un quelconque autre dieu. Je suis envoyé à vous par
Lui comme avertisseur manifeste.
52. Invariablement, quand un messager allait aux générations précédentes, elles
disaient : « Magicien » ou « Fou ».
53. Se sont-elles mises d’accord les unes avec les autres ? Assurément, ce sont des
transgresseurs.
54. Tu peux les ignorer ; tu ne peux pas être blâmé.
55. Et rappelle, car le rappel bénéficie aux croyants.
Le but de notre existence
56. Je n’ai créé les jinns et les humains que pour M’adorer seul.
57. Je n’ai pas besoin de provisions de leur part, et Je n’ai pas besoin qu’ils Me
nourrissent.
58. DIEU est le Pourvoyeur, le Détenteur de tout le pouvoir, le Suprême.
2408 115823
Sourate 52 : Le Mont Sinaï (Al-Tour) 481
59. Les transgresseurs ont encouru le même sort
que leurs prédécesseurs ; ils ne devraient pas ِ ذين َظ َلموا ذَنو ًبأ ِمث َل ذ
َنوب اَصحٰ بِ ِهم َ َّف َِأ َّن لِل
défier. ذين َكفَروا ِمن
َ َّ﴾ َف َوي ٌل لِل٥٩﴿ لون
ِ عج ِ فَلا َيس َت
60. Malheur à ceux qui ont mécru au jour qui les ﴾٦١﴿ َيو ِم ِه ُم الَّذى يو َعدو َن
attend.
سورة الطور
**** بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Sourate 52 : Le Mont Sinaï (Al-Tour) ﴾ فى َر ٍّق٢﴿ ﴾ َو ِكتٰ ٍب َمسطو ٍر١﴿ َِوالطّور
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus قف ِ الس َّ ﴾ َو٤﴿ ِيت ال َمعمور ِ ﴾ َو َالب٣﴿ َمنشو ٍر
Miséricordieux
﴾ اِ َّن٦﴿ ِ﴾ َو َالبح ِر ال َمسجور٥﴿ ال َمرفو ِع
1. Le Mont Sinaï.
﴾٨﴿ ﴾ مأ لَ ُه ِمن دافِ ٍع٧﴿ ذاب َربكَ لَ ٰوقِ ٌع َ َع
2. L’Écriture enregistrée. ِ َسير
الجبأ ُل ُ َ تو ﴾ ٩ ﴿ ارً َ ُ َّ ُ َيو َم ت
و م مأء الس ر و َم
3. Publiée dans des livres. ِ ٍ
﴾١١﴿ بين َ ﴾ َف َوي ٌل َيو َمئِذ لل ُم َكذ١١﴿ َس ًيرا
4. Le Tabernacle fréquenté.
﴾ َيو َم١٢﴿ ض َيل َعبو َن ٍ ذين ُهم فى خَ و َ َّال
5. La voûte élevée.
﴾ ٰه ِذ ِه النّأ ُر١٣﴿ ُي َد ّعو َن اِلى ٰ نأرِ َج َه َّن َم َد ًّعأ
6. La mer qui est enflammée.
﴾ اَف َِسح ٌر ٰهذا اَم١٤﴿ الَّتى كُن ُتم بِهأ تُ َكذبو َن
7. La rétribution de ton Seigneur est inévitable. ِ اَن ُتم لا ت
﴾ اص َلوهأ فَأصبِروا اَو لا١٥﴿ ُبصرو َن
8. Aucune force dans l’univers ne peut l’arrêter.
واء َع َلي ُكم اِنَّمأ تُج َزو َن مأ كُن ُتم ٌ تَصبِروا َس
9. Le jour viendra où le ciel tonnera
قين فى َجنّٰت َونَعي ٍم ٍ َ ﴾ اِ َّن ال ُم َّت١٦﴿ تَع َملو َن
violemment.
10. Les montagnes seront balayées.
هين بِمأ ءات ٰى ُهم َر ُّب ُهم َو َوق ٰى ُهم َر ُّب ُهم َ ﴾ فٰ ِك١٧﴿
11. Malheur ce jour-là aux mécréants – اشربوا َهنيـًأ بِمأ َ ﴾ كُلوا َو١٨﴿ الجحي ِم َ ذاب َ َع
ين َعلى ٰ ُس ُر ٍر ِ
َ ﴾ ُم َّتكـ١٩﴿ كُن ُتم تَع َملو َن
12. qui sont dans leurs bévues répétées,
inconsidérés. ذين
َ َ َّ ل ا و ﴾ ٢١ ﴿ ٍعين َمصفو َف ٍة َو َز َّوجنٰ ُهم بِحو ٍر
13. Ils seront regroupés dans la Géhenne, de َلحقنأ بِ ِهم َ ءا َمنوا َوات ََّب َعت ُهم ذُر َّي ُت ُهم بِأيمٰنٍ ا
force. ذُر َّي َت ُهم َومأ اَلَتنٰ ُهم ِمن َع َملِ ِهم ِمن شَ ىء كُ ُّل
ٍ
14. Ceci est le Feu dans lequel vous refusiez de ﴾ َواَمدَدن ٰ ُهم٢١﴿ امر ٍِئ بِمأ ك ََس َب َرهي ٌن
croire. ﴾٢٢﴿ بِ ٰف ِك َه ٍة َولَح ٍم ِم ّمأ َيش َتهو َن
15. Est-ce ceci de la magie, ou ne voyez-vous
pas ?
16. Subissez la combustion. Que vous soyez patients ou impatients, cela reviendra au
même pour vous. Ceci est le juste salaire pour ce que vous faisiez.
17. Les justes ont mérité les jardins et la félicité.
18. Ils jouissent de ce que leur Seigneur a réservé pour eux ; leur Seigneur leur a
épargné le châtiment de l’Enfer.
19. Mangez et buvez joyeusement, en retour de vos œuvres.
20. Ils se détendent sur du mobilier luxueux, et nous les allions à de beaux époux.
21. Pour ceux qui ont cru, et leurs enfants les ont également suivis dans la foi, nous
ferons que leurs enfants les rejoignent. Nous n’échouons jamais à les récompenser
pour n’importe quelle œuvre. Chaque personne est payée pour ce qu’elle a fait.
22. Nous les approvisionnons en fruits et en viandes qu’ils aiment.
2408 115823
Sourate 52 : Le Mont Sinaï (Al-Tour) 482
23. Ils jouiront de boissons qui ne sont jamais
polluées, et dont la consommation n’est َي َتنٰ َزعو َن فيهأ كَأ ًسأ لا لَغ ٌو فيهأ َولا تَأثي ٌم
jamais un péché. طوف َع َلي ِهم ِغلمأ ٌن لَ ُهم َكأَنَّ ُهم لُؤل ُ ٌؤ ُ ﴾ َو َي٢٣﴿
24. Des serviteurs pareils à des perles protégées ضٍ عض ُهم َعلى ٰ َبع ُ ﴾ َوا ََقب َل َب٢٤﴿ َمكنو ٌن
les serviront. ﴾ قألوا اِن ّأ ُكنّأ قَب ُل فى اَهلِنأ٢٥﴿ سأءلو َن َ َي َت
25. Ils se rencontreront et évoqueront leurs َ ُمش ِف
ذابَ ﴾ َف َم َّن اللَّ ُه َع َلينأ َو َوقىٰنأ َع٢٦﴿ قين
souvenirs entre eux. ِ
﴾ اِن ّأ كُنّأ من قَب ُل نَدعو ُه اِنَّ ُه ُه َو٢٧﴿ ِالسموم َّ
26. Ils diront : « Nous étions gentils et humbles َنت بِنِع َم ِت ا َمأ ف ر ك َ
ذ َ
ف ﴾ ٢٨ ﴿ م
َ ُ َّ ُّ َالب
حي ر ال ر
parmi les nôtres.
﴾ اَم َيقولو َن٢٩﴿ جنون ٍ َربكَ بِكأ ِهنٍ َولا َم
27. « DIEU nous a bénis, et nous a épargné
l’agonie des vents néfastes.
﴾ قُل٣١﴿ نون ِ يب ال َم َ ص بِ ِه َر ُ شأ ِع ٌر نَ َت َر َّب
﴾ اَم٣١﴿ صين َ ت ََر َّبصوا ف َِأن ّى َم َع ُكم ِم َن ال ُم َت َرب
28. « Nous L’implorions ; Il est le Plus Bon, le
Plus Miséricordieux. »
تَأ ُم ُر ُهم اَحل ٰ ُم ُهم بِهٰذا اَم ُهم قَو ٌم طأغو َن
﴾٣٣﴿ ﴾ اَم َيقولو َن َت َق َّولَ ُه َبل لا ُيؤ ِمنو َن٣٢﴿
Le messager
﴾٣٤﴿ قين َ ديث ِمثلِ ِه اِن كأنوا ٰص ِد ٍ ف ََليأتوا بِ َح
29. Tu rappelleras aux gens. Avec les
﴾٣٥﴿ اَم خُ لِقوا ِمن غَي ِر شَ ىء اَم ُه ُم الخلقو َن
ِ ٰ ٍ
bénédictions de ton Seigneur sur toi, tu n’es
ni un devin, ni fou. رض َبل لا يوقِنو َن َ َ الس ٰمو ِٰت َوالا َّ اَم خَ َلقُوا
30. Ils peuvent dire : « C’est un poète ; attendons ﴾ اَم ِعن َد ُهم خَ زائ ِ ُن َربكَ اَم ُه ُم٣٦﴿
simplement jusqu’à ce qu’il meure. » ِ﴾ اَم لَ ُهم ُسلَّ ٌم َيس َت ِمعو َن فيه٣٧﴿ ال ُم َص ِيطرو َن
31. Dis : « Continuez d’attendre ; j’attendrai ﴾ اَم لَ ُه٣٨﴿ ٍف ََليأ ِت ُمس َت ِم ُع ُهم بِ ُسلطٰنٍ ُمبين
avec vous. » ً ﴾ اَم تَس َـلُ ُهم ا٣٩﴿ َالبنٰ ُت َولَ ُك ُم َالبنو َن
َجرا
32. Est-ce leurs rêves qui dictent leur َيبُ ﴾ اَم ِعن َد ُه ُم الغ٤١﴿ َف ُهم ِمن َم َغر ٍم ُمثقَلو َن
comportement, ou sont-ils naturellement َ َّ﴾ اَم ُيريدو َن كَيدًا فَأل٤١﴿ َف ُهم َيك ُتبو َن
ذين
pernicieux ? ﴾٤٢﴿ َكفَروا ُه ُم ال َمكيدو َن
33. Disent-ils : « Il a tout inventé ? » Au lieu de
cela, ce sont simplement des mécréants.
Les « Mahométans » défient Dieu et produisent des Hadiths
34. Qu’ils produisent un Hadith comme ceci, s’ils sont véridiques.
35. Ont-ils été créés de rien ? Sont-ils les créateurs ?
36. Ont-ils créé les cieux et la terre ? En vérité, ils n’ont aucune certitude.
37. Détiennent-ils les trésors de ton Seigneur ? Ont-ils le contrôle ?
38. Grimpent-ils sur une échelle qui leur permet d’écouter ? Que ceux des leurs qui
écoutent montrent leur preuve.
39. A-t-Il des filles, tandis que vous avez des fils ?
40. Leur demandes-tu le moindre salaire, et ils en sont accablés ?
41. Connaissent-ils le futur, et l’ont-ils fait enregistrer ?
42. Sont-ils en train de comploter et d’intriguer ? Les intrigues des mécréants se
retournent contre eux.
2409 115850
Sourate 53 : Les Étoiles (Al-Najm) 483
43. Ont-ils un autre dieu à côté de DIEU ?
DIEU soit glorifié, loin au-dessus d’avoir اَم لَ ُهم اِل ٰ ٌه غ َُير اللَّ ِه ُسبحٰ َن اللَّ ِه َع ّمأ ُيشرِكو َن
des partenaires. السمأ ِء سأقِ ًطأَّ ﴾ َواِن َي َروا ِكسفًأ ِم َن٤٣﴿
44. Quand ils verront des masses tomber du ciel,
ٰ ﴾ َف َذر ُهم َحتّى٤٤﴿ حأب َمركو ٌم ٌ َيقولوا َس
ils diront : « Des nuages empilés ! »
﴾ َيو َم لا٤٥﴿ ُيلٰقوا َيو َم ُه ُم الَّذى في ِه ُيص َعقو َن
45. Ignore-les jusqu’à ce qu’ils rencontrent le
jour où ils seront frappés. نصرو َنَ ُيغنى َعن ُهم كَي ُد ُهم شَ يـًأ َولا ُهم ُي
46. Ce jour-là, leurs intrigues ne les protégeront َِذين َظلَموا َعذا ًبأ دو َن ٰذلك َ َّ﴾ َواِ َّن لِل٤٦﴿
pas, et ils ne seront pas aidés non plus. ﴾ َواصبِر ل ِ ُحك ِم٤٧﴿ َول ٰ ِك َّن اَكث ََر ُهم لا َيعلَمو َن
47. Ceux qui transgressent souffrent le châtiment َ َعينِنأ َو َسبح بِ َحم ِد َربك
حين ُ ََربكَ ف َِأنَّكَ بِأ
ici, mais la plupart d’entre eux ne savent pas.
ِ﴾ َو ِم َن الي ِل ف ََسبح ُه َواِدب َٰر ال ُّنجوم٤٨﴿ تَقو ُم
َّ
48. Tu persévéreras avec constance dans
l’exécution de l’ordre de ton Seigneur – tu es ﴾٤٩﴿
dans nos yeux – et glorifie et loue ton سورة النجم
Seigneur quand tu te lèves.
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
49. Également durant la nuit, glorifie-Le, et à ِ ﴾ مأ َض َّل١﴿ ى
l’aube, au moment où s’effacent les étoiles.
صأح ُب ُكم َومأ ٰ َوال َّنج ِم اِذا َهو
﴾ اِن ُه َو٣﴿ ى ٰ الهو ِ
َ ِ﴾ َومأ َينط ُق َعن٢﴿ ى ٰ غَو
**** ٰ﴾ َعلَّ َم ُه شَ دي ُد القُوى٤﴿ ٰ حى يوحى ٌ اِلّا َو
Sourate 53 : Les Étoiles (Al-Najm) ِ﴾ َو ُه َو بِألاُفُق٦﴿ ى ٰ ﴾ ذو ِم َّر ٍة فَأس َتو٥﴿
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
َ ﴾ فَكأ َن٨﴿ ٰ ﴾ ثُ َّم َدنأ َف َت َدلّى٧﴿ ٰ الاَعلى
قأب
Miséricordieux
﴾ َفأَوحى ٰ اِلى ٰ َعب ِد ِه مأ٩﴿ ٰ َوسينِ اَو اَدنى َ ق
1. Quand les étoiles filaient et diminuaient.*
﴾١١﴿ ى ٰ ﴾ مأ َك َذ َب الفُؤا ُد مأ َرا١١﴿ ٰ اَوحى
2. Votre ami (Mohammed) n’était pas égaré, et
il n’a pas été trompé non plus. ﴾ َولَقَد َرءا ُه نَزلَ ًة١٢﴿ ى ٰ اَ َف ُتمٰرونَ ُه َعلى ٰ مأ َير
3. Et il ne parlait pas non plus par désir ﴾١٤﴿ ٰ ﴾ ِعن َد ِسد َرة ال ُمن َتهى١٣﴿ ى
ِ ٰ اُخر
personnel.
4. C’était une inspiration divine.
5. Dictée par le Plus Puissant.
6. Détenteur de toute l’autorité. De Sa plus haute hauteur.
7. Au plus haut horizon.
8. Il s’est approché en descendant.
9. Jusqu’à ce qu’Il soit aussi proche que possible.
10. Il révéla alors à Son serviteur ce qui devait être révélé.
11. L’esprit n’a jamais inventé ce qu’il a vu.
12. Doutez-vous de ce qu’il a vu ?
13. Il l’a vu dans une autre descente.
14. Au point ultime.
*
53:1-18 Mohammed a été convoqué au plus haut univers pour recevoir ce Coran dans son cœur.
Les étoiles filaient et diminuaient tandis qu’il voyageait à travers elles à des millions de fois la
vitesse de la lumière. Par la suite, le Coran a été graduellement libéré dans sa mémoire. Veuillez
voir l’Appendice 28.
2411 115893
Sourate 53 : Les Étoiles (Al-Najm) 484
15. Où le Paradis éternel est situé.
﴾ اِذ َيغشَ ى السد َر َة١٥﴿ ى ٰ ِعندَهأ َج َّن ُة ال َمأو
16. Le lieu tout entier était submergé.
ٰ ﴾ مأ زا َغ َالب َص ُر َومأ َطغى١٦﴿ ٰ مأ َيغشى
17. Les yeux n’ont ni vacillé, ni ne se sont ٰ ى ِمن ءاي ِٰت َرب ِه ال ُكبر ٰ ﴾ لَقَد َرا١٧﴿
﴾١٨﴿ ى
aveuglés non plus.
﴾ َو َمن ٰو َة الثّأل ِ َث َة١٩﴿ ى ٰ اَف ََر َءي ُت ُم اللّٰ َت َوال ُع ّز
18. Il a vu de grands signes de son Seigneur. ﴾٢١﴿ ٰ ﴾ اَلَ ُك ُم ال َّذك َُر َولَ ُه الاُنثى٢١﴿ ى ٰ الاُخر
Piètres idoles ّ﴾ اِن ِه َى اِلا٢٢﴿ ى ٰ تِلكَ اِذًا قِس َم ٌة ضيز
19. Comparez ceci avec les idoles femelles Allat َسمأء َس َّمي ُتموهأ اَن ُتم َوءابأ ُؤكُم مأ اَن َز َل اللَّ ُه ٌ ا
et Al-’Ouzzah. بِهأ ِمن ُسلطنٍ اِن َي َّتبِعو َن اِ َّلا الظَّ َّن َومأ تَه َوى ٰ
20. Et Manat, la troisième. ﴾٢٣﴿ ى ٰ جأء ُهم ِمن َرب ِه ُم ال ُهد َ ُس َولَقَد ُ الاَنف
ِ ﴾ َفلِلَّ ِه الـ٢٤﴿ ٰ اَم ل ِ ِلانسٰ نِ مأ َت َمنّى
أخ َر ُة
21. Avez-vous des fils, tandis qu’Il a celles-ci
comme filles ? الس ٰمو ِٰت لا َّ ﴾ َوكَم ِمن َم َل ٍك فِى٢٥﴿ ٰ َوالاولى
تُغنى شَ ٰف َع ُت ُهم شَ يـًأ اِلّا ِمن َبع ِد اَن َيأ َذ َن اللَّ ُه
22. Quelle indigne répartition !
ذين لا ُيؤ ِمنو َن َ َّ﴾ اِ َّن ال٢٦﴿ ٰ شأء َو َيرضى ُ ل ِ َمن َي
23. Ce ne sont que des noms que vous avez ﴾٢٧﴿ ٰ أخ َر ِة لَ ُي َس ّمو َن ال َملٰئ َك َة تَسم َي َة الاُنثى
ِ ِ ِ بِألـ
inventés, vous et vos aïeux. DIEU n’a jamais
autorisé un tel blasphème. Ils suivent َومأ لَ ُهم بِ ِه ِمن ِعل ٍم ا ِن َي َّتبِعو َن اِ َّلا الظَّ َّن َواِ َّن
conjecture et désir personnel, alors que la ﴾ َفأَعرِض٢٨﴿ الحق شَ يـًأ َ ال َّظ َّن لا ُيغنى ِم َن
vraie guidance leur est venue en ceci de la الحي ٰو َة َ َعن َمن َت َولّى ٰ َعن ِذكرِنأ َولَم يُرِد اِلا
َّ
part de leur Seigneur.
َ﴾ ٰذلِكَ َمب َل ُغ ُهم ِم َن ال ِعل ِم اِ َّن َر َّبك٢٩﴿ الدُّنيأ
24. Que désire l’être humain ? ُِه َو اَع َل ُم بِ َمن َض َّل َعن َسبيلِ ِه َو ُه َو اَع َل ُم بِ َمن
25. À DIEU appartient à la fois l’Au-delà et ce الس ٰمو ِٰت َومأ فِى َّ ﴾ َولِلَّ ِه مأ فِى٣١﴿ ى ٰ اه َتد
monde. ذين اَ ٰسـوا بِمأ َع ِملوا َو َيجز َِى َ َّ لا ِى ز ج يِ
َ َ ِ الاَر ل ض
26. Pas même les anges au ciel ne détiennent ﴾٣١﴿ ألحس َنى ُ َِحسنوا ب َ ذين ا َ َّال
l’autorité pour intercéder. Les seuls qui sont
autorisés par DIEU sont ceux qui agissent
conformément à Sa volonté et Son approbation.
27. Ceux qui mécroient en l’Au-delà ont donné aux anges des noms féminins.
28. Ils n’avaient aucune connaissance à ce sujet ; ils n’ont fait que conjecturer. La
conjecture n’est aucunement un substitut de la vérité.
Choisissez soigneusement vos amis
29. Tu ignoreras ceux qui se détournent de notre message et deviennent préoccupés
par la vie de ce monde.
30. Ceci est l’étendue de leur savoir. Ton Seigneur est pleinement conscient de ceux
qui se sont éloignés de Son chemin, et Il est pleinement conscient de ceux qui sont
guidés.
31. À DIEU appartient tout dans les cieux et tout sur terre. Il rétribuera ceux qui
commettent le mal pour leurs œuvres, et récompensera les justes pour leur
droiture.
2415 115998
Sourate 53 : Les Étoiles (Al-Najm) 485
32. Ils évitent les péchés graves et les
transgressions, excepté pour des offenses ش اِ َّلا اللَّ َم َم َ ذين َيج َتنِبو َن َك ٰبئِ َر ِالاث ِم َوال َفو ِٰح َ َّال
mineures. Le pardon de ton Seigneur est اِ َّن َر َّبكَ و ِٰس ُع ال َمغ ِف َر ِة ُه َو اَع َل ُم بِ ُكم اِذ
immense. Il est pleinement conscient de vous
depuis qu’Il vous a suscité de la terre, et
ِض َواِذ اَن ُتم ا َِج َّن ٌة فى ُبطون ِ اَنشَ أَكُم ِم َن الاَر
tandis que vous étiez des embryons dans les ٰ اُ َّم ٰهتِ ُكم فَلا تُ َزكّوا اَنف َُس ُكم ُه َو اَع َل ُم بِ َمنِ اتَّقى
ventres de vos mères. Donc, ne vous exaltez ٰ ﴾ َواَعطى٣٣﴿ ٰ يت الَّذى َت َولّى َ ﴾ اَف ََر َء٣٢﴿
pas vous-mêmes ; Il est pleinement conscient ﴾ اَعن َد ُه عل ُم ال َغيبِ َف ُه َو٣٤﴿ ى ِ ِ ٰ قَليلًا َواَكد
des justes.
33. As-tu remarqué celui qui s’est détourné ? ٰ ﴾ اَم لَم ُي َن َّبأ بِمأ فى ُص ُح ِف موسى٣٥﴿ ى ٰ َير
34. Rarement il a donné en charité, et alors très ﴾ اَلّا َت ِز ُر٣٧﴿ ٰ ﴾ َواِبرٰهي َم الَّذى َوفّى٣٦﴿
peu. يس ل ِ ِلانسٰ نِ اِلا
ّ َ َ﴾ َواَن ل٣٨﴿ ى ٰ وازِ َر ٌة وِز َر اُخر
35. Avait-il connaissance du futur ? Pouvait-il le ﴾٤١﴿ ى ٰ وف ُير َ ﴾ َواَ َّن َس َعي ُه َس٣٩﴿ ٰ مأ َسعى
voir ? َ﴾ َواَ َّن اِلى ٰ َربك٤١﴿ ٰ زاء الاَوفى َ ثُ َّم ُيجزىٰ ُه
َ الج
36. N’a-t-il pas été informé des enseignements
dans l’Écriture de Moïse ?
ٰ َضحكَ َواَبكى َ ﴾ َواَنَّ ُه ُه َو ا٤٢﴿ ٰ ال ُمن َتهى
37. Et Abraham qui a accompli ? ق َ
ل
َ ُ َ َخ ه َّ ن َ ا و ﴾ ٤٤ ﴿ َمأت َواَحيأَ ﴾ َواَنَّ ُه ُه َو ا٤٣﴿
38. Aucune âme ne porte les péchés d’une autre
ٍ ِ
﴾ من نُط َفة اِذا٤٥﴿ ٰ وجينِ ال َّذك ََر َوالاُنثى َ ال َّز
âme. ٰ ُ
﴾٤٧﴿ ﴾ َوا َّن َعليه ال َّنشأ َة الاخرى٤٦﴿ ٰ تُمنى َ ِ َ َ
39. Chaque être humain est responsable de ses ﴾ َواَنَّ ُه ُه َو َر ُّب٤٨﴿ ٰ َواَنَّ ُه ُه َو اَغنى ٰ َواَقنى
propres œuvres. ﴾٥١﴿ ٰ ﴾ َواَنَّ ُه اَه َلكَ عأ ًدا الاولى٤٩﴿ ى ٰ الشعر
40. Et les œuvres de tout le monde seront ِ
présentées.
لُ َبق ن م نوح
ٍ َ َ م َو
ق و ﴾ ٥١ ﴿ ٰ ى َبق ا َمأ ف َوثَمو َد ۟ا
41. Puis ils seront payés pleinement pour de ﴾ َوال ُمؤ َت ِف َك َة٥٢﴿ ٰ اِنَّ ُهم كأنوا ُهم اَظ َل َم َواَطغى
telles œuvres. ﴾ َفبِأَى٥٤﴿ ٰ ﴾ َف َغ ّشىٰهأ مأ َغ ّشى٥٣﴿ ى ٰ اَهو
42. À ton Seigneur est la destinée finale. ِ﴾ ٰهذا نَذي ٌر ِم َن ال ُّن ُذر٥٥﴿ ى ٰ ءالا ِء َربكَ َت َتمأر
43. Il est Celui qui vous fait rire ou pleurer. يس لَهأ َ َ﴾ ل٥٧﴿ ﴾ اَزِف َِت الـأزِ َف ُة٥٦﴿ ٰ الاولى
44. Il est Celui qui contrôle la vie et la mort. ﴾٥٨﴿ كأش َف ٌة ِ دون اللَّ ِه ِ ِمن
Le mari détermine le sexe du bébé
45. Il est Celui qui a créé les deux sexes, mâle et
femelle –
46. d’une minuscule goutte de semence.
47. Il effectuera la recréation.
48. Il est Celui qui vous rend riche ou pauvre.
49. Il est le Seigneur des galaxies.
50. Il est Celui qui a anéanti les anciens ’Ad.
51. Et a décimé les Thamoud.
52. De même le peuple de Noé avant cela ; c’était des transgresseurs malveillants.
53. Les mauvaises communautés (de Sodome et Gomorrhe) étaient les plus viles.
54. En conséquence, ils ont complètement disparu.
55. Laquelle des merveilles de ton Seigneur peux-tu nier ?
56. Ceci est un avertissement comme les anciens.
57. L’inévitable est imminent.
58. Nul à côté de DIEU ne peut le dissiper.
2416 116056
Sourate 54 : La Lune (Al-Qamar) 486
59. Mettez-vous en doute ce fait ?
60. Êtes-vous en train de rire, au lieu de pleurer ? ﴾٥٩﴿ َعجبو َن َ ديث ت َ اَ َف ِمن ٰه َذا
ِ الح
61. Êtes-vous en train de persister dans vos ﴾ َواَن ُتم ٰس ِمدو َن٦١﴿ َضحكو َن َولا تَبكو َن
َ َوت
voies ? ﴾٦٢﴿ اعبدوا ِ ِ
ُ َأسجدوا للَّه َو
ُ ﴾ ف٦١﴿
62. Vous tomberez prosternés devant DIEU et سورة القمر
adorerez.
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
**** ﴾ َواِن َي َروا١﴿ اق َت َر َب ِت ال ّسأ َع ُة َوانشَ َّق ال َق َم ُر
Sourate 54 : La Lune (Al-Qamar) ﴾٢﴿ ءا َي ًة ُيعرِضوا َو َيقولوا ِسح ٌر ُمس َت ِم ٌّر
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ﴾٣﴿ َهواء ُهم َوكُ ُّل اَم ٍر ُمس َت ِق ٌّر َ َو َك َّذبوا َوات ََّبعوا ا
Miséricordieux ﴾٤﴿ جأء ُهم ِم َن الانبأء مأ فيه ُمز َد َج ٌر
ِ ِ َ َ َولَقَد
1. L’Heure s’est rapprochée, et la lune s’est ﴾ َف َت َو َّل َعن ُهم٥﴿ ِحك َم ٌة بٰلِ َغ ٌة فَمأ تُغنِ ال ُّن ُذ ُر
fendue.* ﴾ خُ شَّ ًعأ٦﴿ َيو َم َيد ُع الدّا ِع اِلى ٰ شَ ى ٍء نُ ُك ٍر
2. Puis ils ont vu un miracle ; mais ils s’en sont جداث َكأَنَّ ُهم َجرا ٌد ِ َ خرجو َن ِم َن الا ٰ ا
détournés et ont dit : « De la vieille magie. » ُ َبص ُر ُهم َي
عين اِلَى الدّا ِع َيقو ُل َ هط ِ ﴾ ُم٧﴿ ُمن َت ِش ٌر
3. Ils ont mécru, suivi leurs opinions et adhéré à
﴾ َك َّذ َبت قَب َل ُهم٨﴿ الك ِفرو َن ٰهذا َيو ٌم َعس ٌر
ِ ٰ
leurs anciennes traditions.
4. Suffisamment d’avertissements ont été نوح َف َك َّذبوا َعبدَنأ َوقألوا َمجنو ٌن َواز ُد ِج َر ٍ قَو ُم
délivrés pour les avertir. ﴾١١﴿ غلوب فَأن َت ِصر ٌ َ م ّى ن َ ا ُ َّ َ ﴾ َف٩﴿
ه ب ر َعأد
5. De la grande sagesse ; mais tous les ِ ٍ
﴾١١﴿ السمأء بِمأء ُم َنهم ٍر ِ َّ َف َف َتحنأ اَبو َٰب
avertissements ont été en vain. المأء َعلى ٰ اَم ٍر قَد ُ َى ق ت
َ َألف ًأ نيو ع
ُ رض َ َ َوف ََّجرنَأ الا
6. Ignore-les ; le jour viendra où l’appelant ذات اَلو ٍٰح َو ُد ُس ٍر ِ ٰ ﴾ َو َح َملنٰ ُه َعلى١٢﴿ قُ ِد َر
annoncera un terrible désastre. ِزاء ل ِ َمن كأ َن كُف َر ً عينِنأ َج ُ َ﴾ تَجرى بِأ١٣﴿
7. Avec leurs yeux humiliés, ils sortiront des
tombes comme des sauterelles éparpillées. ﴾١٤﴿
8. Tout en répondant à l’appelant, les mécréants
diront : « Ceci est un jour difficile. »
9. Le peuple de Noé mécrut avant eux. Ils mécrurent notre serviteur et dirent :
« Fou ! » Il fut persécuté.
10. Il implora son Seigneur : « Je suis oppressé ; accorde-moi la victoire. »
11. Nous avons alors ouvert les portes du ciel, déversant de l’eau.
12. Et nous avons fait que des sources jaillissent de la terre. Les eaux se rencontrèrent
pour effectuer une décision prédéterminée.
L’arche
13. Nous l’avons transporté sur une embarcation faite de rondins et de cordes.
14. Elle navigua sous nos yeux vigilants ; une récompense pour celui qui était rejeté.
*
54:1 Cet important signe de l’approche de la fin du monde est survenu en 1969 quand des
humains ont atterri sur la lune et rapporté des morceaux de lune sur terre. Au même moment, le
Miracle mathématique de Dieu dans le Coran était graduellement dévoilé. Les Musulmans
traditionalistes s’y sont opposés, parce qu’il exposait la fausseté de leurs pratiques
(Appendice 25).
2417 116118
Sourate 54 : La Lune (Al-Qamar) 487
15. Nous en avons fait une leçon. L’un de vous
souhaite-t-il apprendre ? ﴾١٥﴿ َولَقَد ت ََركنٰهأ ءا َي ًة ف ََهل ِمن ُم َّد ِك ٍر
16. Combien fut terrible Mon châtiment après les ﴾ َولَقَد َي َّسرنَأ١٦﴿ ِيف كأ َن َعذابى َونُ ُذر َ َف َك
avertissements ! َّ ِ ِ
﴾ َكذ َبت١٧﴿ القُرءا َن للذك ِر ف ََهل من ُم َّدك ٍر ِ
17. Nous avons rendu le Qoran facile à ﴾ اِن ّأ١٨﴿ ِيف كأ َن َعذابى َونُ ُذر َ عأ ٌد َف َك
apprendre. L’un de vous souhaite-t-il
apprendre ?
سٍ رص ًرا فى َيومِ نَح َ ريحأ َص ً َرسلنأ َع َلي ِهم َ ا
ٍأس َكأَنَّ ُهم اَعجأ ُز نَخل َ ّ﴾ تَن ِز ُع الن١٩﴿ ُمس َتم ٍّر ِ
18. Les ’Ad mécrurent. En conséquence,
combien fut terrible Mon châtiment après les ﴾٢١﴿ ِيف كأ َن َعذابى َونُ ُذر َ ﴾ َف َك٢١﴿ ُمن َق ِع ٍر
avertissements. ِ ِ
َولَقَد َي َّسرنَأ القُرءا َن للذك ِر ف ََهل من ُم َّد ِك ٍر
19. Nous avons envoyé sur eux des vents ﴾ فَقألوا اَ َبشَ ًرا٢٣﴿ ِ﴾ َك َّذ َبت ثَمو ُد بِأل ُّن ُذر٢٢﴿
violents, un jour de misère ininterrompue. ﴾٢٤﴿ ِمنّأ و ِٰحدًا نَ َّتبِ ُع ُه اِن ّأ اِذًا لَفى َضل ٰ ٍل َو ُس ُع ٍر
20. Il agita les gens comme s’ils étaient des اب ا َِش ٌر ٌ كر َع َلي ِه ِمن َبينِنأ َبل ُه َو َك ّذ ُ ا َُءل ِق َى الذ
troncs de palmier décomposés. اب الا َ ِش ُر ُ ﴾ َس َيع َلمو َن َغدًا َمنِ ال َك ّذ٢٥﴿
21. Combien fut terrible Mon châtiment après les رسلُوا النّأ َق ِة ِفت َن ًة لَ ُهم فَأر َت ِقب ُهم ِ ﴾ اِن ّأ ُم٢٦﴿
avertissements ! ِ
المأء قس َم ٌة َبي َن ُهم َ ﴾ َونَبئ ُهم اَ َّن٢٧﴿ َواص َطبِر
22. Nous avons rendu le Qoran facile à ِ
﴾ فَنأ َدوا صأح َب ُهم٢٨﴿ رب ُمح َت َض ٌر ٍ كُ ُّل ِش
apprendre. L’un de vous souhaite-t-il
apprendre ? يف كأ َن َعذابى َونُ ُذ ِر َ ﴾ َف َك٢٩﴿ َف َتعأطى ٰ َف َعق ََر
يح ًة وٰح َد ًة فَكأنوا ِ َ َرسلنأ َع َلي ِهم َص َ ﴾ اِن ّأ ا٣١﴿
23. Les Thamoud rejetèrent les avertissements.
َ
﴾ َولقَد َي َّسرنَأ القُرءا َن٣١﴿ ك ََهشي ِم ال ُمح َتظرِ ِ
24. Ils dirent : « Devrions-nous suivre l’un de
nous ; un être humain ? Nous nous لوط ٍ ﴾ َك َّذ َبت قَو ُم٣٢﴿ لِلذك ِر ف ََهل ِمن ُم َّد ِك ٍر
égarerions alors, puis finirions en Enfer. حأص ًبأ اِلّا ءا َل ِ َرسلنأ َع َلي ِهم َ ﴾ اِن ّأ ا٣٣﴿ ِبِأل ُّن ُذر
25. « Le message est-il descendu sur lui, plutôt ﴾ نِع َم ًة ِمن ِعن ِدنأ٣٤﴿ لوط ن ََّجينٰ ُهم بِ َس َح ٍر ٍ
que nous ? C’est un flagrant menteur. » ﴾٣٥﴿ ك َٰذلِكَ نَجزى َمن شَ َك َر
26. Ils sauront demain qui est le flagrant
menteur.
27. Nous envoyons la chamelle comme test pour eux. Observe-les et sois patient.
28. Informe-les que l’eau sera divisée entre eux ; (la chamelle) sera autorisée à boire à
son jour désigné.
29. Mais ils persuadèrent leur ami de tuer (la chamelle) et il s’y plia.
30. En conséquence, combien fut terrible Mon châtiment ! Ils ont été avertis.
31. Nous avons envoyé sur eux un souffle, après quoi ils devinrent comme du foin
récolté.
32. Nous avons rendu le Qoran facile à apprendre. L’un de vous souhaite-t-il
apprendre ?
33. Le peuple de Loth rejeta les avertissements.
34. Nous avons fait pleuvoir sur eux des roches. Seule la famille de Loth fut sauvée à
l’aube.
35. Nous l’avons béni, lui et sa famille ; nous récompensons ainsi les reconnaissants.
2417 116118
Sourate 55 : Le Tout Miséricordieux (Al-Rahman) 488
36. Il les a avertis au sujet de notre rétribution,
mais ils ridiculisèrent les avertissements. ﴾٣٦﴿ َِو َلقَد اَن َذ َر ُهم َبطشَ َتنأ َف َتمأ َروا بِأل ُّن ُذر
37. Ils négocièrent avec lui au sujet de ses َعي َن ُهم فَذوقوا ُ َولَقَد ر َٰودو ُه َعن َضي ِف ِه فَ َط َمسنأ ا
invités ; nous les avons aveuglés. Souffrez كر ًةَ ﴾ َولَقَد َص َّب َح ُهم ُب٣٧﴿ َِعذابى َونُ ُذر
Mon châtiment ; vous avez été avertis.
ِ﴾ فَذوقوا َعذابى َونُ ُذر٣٨﴿ ذاب ُمس َت ِق ٌّر ٌ َع
38. Tôt le lendemain matin, un châtiment
﴾ َولَقَد َي َّسرنَأ القُرءا َن لِلذك ِر ف ََهل ِمن٣٩﴿
dévastateur les frappa.
جأء ءا َل فِر َعو َن ال ُّن ُذ ُر َ ﴾ َولَقَد٤١﴿ ُم َّد ِك ٍر
39. Souffrez Mon châtiment ; vous avez été
avertis. ﴾ َك َّذبوا بِـأيٰ ِتنأ كُلهأ َفأَخَ ذن ٰ ُهم اَخ َذ َعزي ٍز٤١﴿
40. Nous avons rendu le Qoran facile à ﴾ اَكُفّأ ُركُم خَ ي ٌر ِمن اُولٰئِ ُكم اَم٤٢﴿ ُمق َت ِد ٍر
apprendre. L’un de vous souhaite-t-il ﴾ اَم َيقولو َن نَح ُن٤٣﴿ راء ٌة فِى ال ُّز ُب ِر َ لَ ُكم َب
apprendre ? الجم ُع َو ُي َولّو َن َ ﴾ َس ُيه َز ُم٤٤﴿ َجمي ٌع ُمن َت ِص ٌر
41. Le peuple de Pharaon fut averti. ﴾ َب ِل ال ّسأ َع ُة َمو ِع ُد ُهم َوال ّسأ َع ُة٤٥﴿ ال ُّد ُب َر
42. Ils rejetèrent tous nos signes. En ٍِمين فى َضلٰل َ ﴾ اِ َّن ال ُمجر٤٦﴿ اَدهى ٰ َواَ َم ُّر
conséquence, nous les avons rétribués
ٰ سحبو َن فِى النّأرِ َعلى َ ﴾ َيو َم ُي٤٧﴿ َو ُس ُع ٍر
comme un Tout-Puissant, Omnipotent le doit.
ٍ﴾ اِن ّأ كُ َّل شَ ىء٤٨﴿ س َسق ََر َّ ُوجو ِه ِهم ذوقوا َم
43. Vos mécréants sont-ils meilleurs que ces
mécréants ? Avez-vous été absous par ٍ ﴾ َومأ ا َُمرنأ اِلّا و ِٰح َد ٌة َك َل٤٩﴿ خَ َلقنٰ ُه بِ َق َد ٍر
مح
l’Écriture ? ﴾ َولَقَد اَه َلكنأ اَشيأ َع ُكم ف ََهل ِمن٥١﴿ بِ َألب َص ِر
44. Peut-être pensent-ils : « Nous serons les ﴾ َوكُ ُّل شَ ى ٍء َف َعلو ُه فِى ال ُّز ُب ِر٥١﴿ ُم َّد ِك ٍر
gagnants. » ﴾ اِ َّن٥٣﴿ ﴾ َوكُ ُّل َصغي ٍر َوكَبي ٍر ُمس َت َط ٌر٥٢﴿
45. Ils seront tous vaincus ; ils feront demi-tour ﴾ فى َمق َع ِد٥٤﴿ قين فى َجنّٰ ٍت َون ََه ٍر َ ال ُم َّت
et fuiront. ِ ٍ
﴾٥٥﴿ دق عن َد َمليك ُمق َتد ٍر ِ ٍ ِص
46. L’Heure les attend, et l’Heure est de loin pire
et plus douloureuse. سورة الرحمن
47. Certainement, les coupables sont égarés, et بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
finiront en Enfer. ﴾١﴿ ال َّرح ٰم ُن
48. Ils seront traînés dans le feu de l’Enfer, de
force. Souffrez l’agonie du châtiment.
49. Tout ce que nous avons créé est précisément mesuré.
50. Nos ordres sont exécutés en un clin d’œil.
51. Nous avons anéanti vos semblables. L’un de vous souhaite-il apprendre ?
52. Tout ce qu’ils ont fait est enregistré dans les Écritures.
53. Tout, petit ou grand, est écrit.
54. Sûrement, les justes ont mérité des jardins et des rivières.
55. En une position d’honneur, auprès d’un Roi Omnipotent.
****
Sourate 55 : Le Tout Miséricordieux (Al-Rahman)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Le Tout Miséricordieux.
2417 116118
Sourate 55 : Le Tout Miséricordieux (Al-Rahman) 489
2. Enseignant du Qoran.
3. Créateur des êtres humains. ﴾ َعلَّ َم ُه٣﴿ ﴾ خَ َل َق ِالانسٰ َن٢﴿ َعلَّ َم القُرءا َن
4. Il leur a enseigné comment distinguer. ﴾٥﴿ سبأن ٍ مس َوال َق َم ُر بِ ُح ُ َّ﴾ الش٤﴿ َالبيأ َن
5. Le soleil et la lune sont parfaitement مأء َر َف َعهأ َ الس َّ ﴾ َو٦﴿ سجدان ِ ُ َوال َّنج ُم َوالشَّ َج ُر َي
calculés. ِ
الميزان ﴾ اَلّا تَطغَوا فِى٧﴿ َو َو َض َع الميزا َن
6. Les étoiles et les arbres se prosternent. ِ سط َولا ت
ُخس ُروا ِ ﴾ َواَقي ُموا ال َوز َن بِأل ِق٨﴿
7. Il a construit le ciel et établi la loi. ِ
﴾١١﴿ ِرض َو َض َعهأ للا َنأم َ َ ﴾ َوالا٩﴿ الميزا َن
8. Vous ne transgresserez pas la loi. ﴾١١﴿ ِذات الاَكمأم ُ فيهأ فٰ ِك َه ٌة َوال َّنخ ُل
9. Vous établirez la justice ; ne violez pas la loi. ﴾ َفبِأَى١٢﴿ صف َوال َّريحأ ُن ِ الح ُّب ذُو ال َع َ َو
10. Il a créé la terre pour toutes les créatures. ِ﴾ خَ َل َق ِالانسٰ َن من١٣﴿ بأن ِ ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ
11. En elle, il y a des fruits, et des dattiers avec
﴾ َوخَ َل َق الجأ َّن ِمن١٤﴿ ِلصلٍ كَأل َفخّأر ٰ َص
leurs fruits suspendus.*
ِ
﴾ َفبِأَى ءالاء َرب ُكمأ١٥﴿ مأر ٍِج من نأ ٍر ِ
12. De même que des graines et les épices.
ِ﴾ َر ُّب ال َمش ِر َقينِ َو َر ُّب ال َمغ ِر َبين١٦﴿ بأن ِ تُ َكذ
13. (Ô humains et jinns), laquelle des merveilles
de votre Seigneur pouvez-vous nier ? ﴾ َم َر َج١٨﴿ بأن ِ ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ١٧﴿
14. Il a créé l’être humain d’argile vieillie, ِ ِ
﴾ َبي َن ُهمأ َبر َز ٌخ لا َيبغيأن١٩﴿ يأن ِ حرينِ َيل َت ِق َ َالب
comme l’argile du potier. ِ َ ُ
﴾٢١﴿ ﴾ فبأى ءالاء َربكمأ تُكذبأن٢١﴿ ِ َ ِ َ
15. Et a créé les jinns de feu flamboyant. ﴾ َفبِأَى٢٢﴿ خر ُج ِمن ُه َمأ اللُّؤلُ ُؤ َوال َمرجأ ُن ُ َي
16. (Ô humains et jinns), laquelle des merveilles ِالجوار ِ
َ ﴾ َولَ ُه٢٣﴿ ءالاء َرب ُكمأ تُ َكذبأن ِ
de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
﴾ َفبِأَى٢٤﴿ أت فِى َالبح ِر كَألاَعل ٰ ِم ُ ال ُمنشَ ـ
17. Seigneur de deux levants et des deux
ٍ ﴾ كُ ُّل َمن َع َليهأ٢٥﴿ بأن
فأن ِ ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ
couchants.
18. Laquelle des merveilles de votre Seigneur ِالجل ٰ ِل َو ِالاكرام َ ﴾ َو َيبقى ٰ َوج ُه َربكَ ذُو٢٦﴿
pouvez-vous nier ? ﴾٢٨﴿ ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذبأن٢٧﴿
ِ
19. Il sépare les deux mers où elles se
rencontrent.
20. Une barrière est placée entre elles, pour les empêcher de transgresser.
21. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
22. De toutes deux, vous obtenez perles et corail.
23. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
24. Il vous a donné des bateaux qui parcourent la mer comme des drapeaux.
25. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
26. Tout le monde sur terre périt.
27. Seule la présence de ton Seigneur subsiste. Détenteur de la Majesté et de
l’Honneur.
28. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
*
55:11 Comparez les systèmes renouvelables du vaisseau spatial Terre et ses astronautes
reproducteurs avec les vaisseaux spatiaux les plus sophistiqués que nous envoyons dans l’espace.
Dieu soit glorifié.
2417 116118
Sourate 55 : Le Tout Miséricordieux (Al-Rahman) 490
29. Tout le monde dans les cieux et la terre
L’implore. Chaque jour, Il a le contrôle total. ض كُ َّل َيو ٍم ُه َو ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ َيس َـلُ ُه َمن فِى
30. Laquelle des merveilles de votre Seigneur ِ ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ٢٩﴿ فى شَ أ ٍن
بأن
pouvez-vous nier ? ﴾ َفبِأَى٣١﴿ َلان ِ ﴾ َس َن ُفر ُغ لَ ُكم اَ ُّي َه الثَّق٣١﴿
31. Nous vous appellerons pour rendre compte, الجن ِ ﴾ يٰ َمعشَ َر٣٢﴿ بأن ِ ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ
Ô humains et jinns.
ِس ا ِِن اس َت َطع ُتم اَن تَنفُذوا ِمن اَقطأر ِ َو ِالان
32. Laquelle des merveilles de votre Seigneur ّض فَأنفُذوا لا تَنفُذو َن اِلا َ ِ
ِ الس ٰموٰت َوالار َّ
pouvez-vous nier ?
ِ ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ٣٣﴿ ٍبِ ُسلطٰن
بأن
33. Ô vous jinns et humains, si vous pouvez
pénétrer les limites extérieures des cieux et ٌ رس ُل َع َلي ُكمأ شُ وا ٌظ ِمن نأ ٍر َون
ُحأس َ ﴾ ُي٣٤﴿
de la terre, allez-y et pénétrez. Vous ne ِ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذبأن٣٥﴿ ران ِ فَلا تَن َت ِص
pouvez pas pénétrer sans autorisation. مأء فَكأنَت َور َد ًة َّ ﴾ ف َِأذَا انشَ ق َِّت٣٦﴿
ُ الس
34. Laquelle des merveilles de votre Seigneur ِ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذبأن٣٧﴿ هأن ِ كَألد
pouvez-vous nier ?
ِنس َولا جأ ٌّن ٌ ﴾ ف ََيو َمئِ ٍذ لا ُيس َـ ُل َعن ذَنبِ ِه ا٣٨﴿
35. Vous serez bombardés avec des projectiles de ﴾٤١﴿ بأن ِ ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ٣٩﴿
feu et de métal, et vous ne pouvez pas
gagner. ف ال ُمجرِمو َن بِسي ٰم ُهم ف َُيؤخَ ُذ بِأل َّنوٰصى ُ ُي َعر
ِ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذبأن٤١﴿ َِوالاَقدام
36. Laquelle des merveilles de votre Seigneur
pouvez-vous nier ? ﴾ ٰه ِذ ِه َج َه َّن ُم الَّتى ُي َكذ ُب بِ َهأ ال ُمجرِمو َن٤٢﴿
37. Quand le ciel se désintègre et devient rose ﴾٤٤﴿ ءان ٍ ين َحمي ٍم َ ﴾ َيطوفو َن َبي َنهأ َو َب٤٣﴿
comme un portrait. خأف
َ ن م
َ َِ لو ﴾٤٥ ﴿ ِ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ ُت َكذ
بأن
38. Laquelle des merveilles de votre Seigneur ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ٤٦﴿ تأن ِ َمقأ َم َرب ِه َج َّن
pouvez-vous nier ? ِ﴾ َفبِأَى ءالاء٤٨﴿ َفنأن ٍ ﴾ ذَواتأ ا٤٧﴿ بأن ِ تُ َكذ
39. Ce jour-là, aucun humain, ni aucun jinn, ne ﴾٤٩﴿ بأن ِ َرب ُكمأ تُ َكذ
sera questionné sur ses péchés.
40. Laquelle des merveilles de votre Seigneur
pouvez-vous nier ?
41. (C’est parce que) les coupables seront reconnus à leurs aspects ; ils seront saisis
par le toupet et les pieds.
42. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
43. Voici la Géhenne que les coupables niaient.
44. Ils circuleront entre elle et un brasier intolérable.*
45. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
46. Pour ceux qui révèrent la majesté de leur Seigneur, deux jardins (un pour les jinns
et un pour les humains).
47. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
48. Pleins de provisions.
49. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
*
55:44 Tous les détails sur le Paradis Haut, le Paradis Bas, le Purgatoire, l’Enfer et
l’insupportable brasier sont donnés dans les Appendices 5 et 11.
2417 116118
Sourate 55 : Le Tout Miséricordieux (Al-Rahman) 491
50. Deux sources se trouvent en eux,
ruisselantes. ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ٥١﴿ ِيأن ِ ينأن تَجر ِ في ِهمأ َع
51. Laquelle des merveilles de votre Seigneur ِ ﴾ في ِهمأ ِمن كُل فٰ ِك َه ٍة َز٥١﴿ بأن
وجأن ِ تُ َكذ
pouvez-vous nier ? ِ
﴾٥٣﴿ ﴾ َفبِأَى ءالاء َرب ُكمأ تُ َكذبأن٥٢﴿ ِ
52. De chaque fruit qui s’y trouve, deux sortes. ش َبطأئ ِ ُنهأ ِمن اِس َت َبر ٍق َو َج َنى ٍ ين َعلى ٰ ف ُُر َ ُم َّت ِكـ
53. Laquelle des merveilles de votre Seigneur ِ ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ٥٤﴿ دان
بأن ٍ ِالج َّن َتين َ
pouvez-vous nier ? ِ ِ ٰ
ِنس َ َّ
ٌ ﴾ في ِه َّن قصر ُٰت الطرف لم َيطمث ُه َّن ا٥٥﴿ ِ
54. Tout en se détendant sur du mobilier tapissé
de satin, les fruits sont à portée. ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ٥٦﴿ قَب َل ُهم َولا جأ ٌّن
اليأقوت َوال َمرجأ ُن ُ ﴾ َكأَنَّ ُه َّن٥٧﴿ بأن ِ تُ َكذ
55. Laquelle des merveilles de votre Seigneur
pouvez-vous nier ? ِ َ
﴾ َهل٥٩﴿ ﴾ َفبأى ءالاء َربكمأ تُكذبأن٥٨﴿ ُ ِ َ ِ
56. Leurs beaux conjoints n’ont jamais été ِ
ء ﴾ َفبِأَى ءالا٦١﴿ زاء ِالاح ٰسنِ اِ َّلا ِالاحسٰ ُن ُ َج
touchés par aucun humain ou jinn. ِ ِ
﴾ َومن دونِ ِهمأ َج َّنتأن٦١﴿ َرب ُكمأ تُ َكذبأن ِ
57. Laquelle des merveilles de votre Seigneur ﴾٦٣﴿ بأن ِ ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ٦٢﴿
pouvez-vous nier ? ِ ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ٦٤﴿ تأن
بأن ِ ُمدهأ َّم
58. Ils ressemblent à des pierres précieuses et du ِ
﴾ َفبِأَى٦٦﴿ ﴾ في ِهمأ َعينأن نَضّ أخَ تأن٦٥﴿ ِ
corail.
﴾ في ِهمأ فٰ ِك َه ٌة٦٧﴿ بأن ِ ءالا ِء َرب ُكمأ تُ َكذ
59. Laquelle des merveilles de votre Seigneur
pouvez-vous nier ? ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ٦٨﴿ َونَخ ٌل َو ُر ّمأ ٌن
60. La récompense pour la bonté est-elle autre ﴾٧١﴿ ﴾ في ِه َّن خَ ي ٰر ٌت ِحسأ ٌن٦٩﴿ بأن ِ تُ َكذ
chose que la bonté ? ﴾ حو ٌر٧١﴿ بأن ِ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ ُت َكذ
61. Laquelle des merveilles de votre Seigneur ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ٧٢﴿ ِالخيأم ِ َمقصور ٌٰت فِى
pouvez-vous nier ? ِ ِ تُ َكذ
ِنس قَب َل ُهم َولا ٌ ﴾ لَم َيطمث ُه َّن ا٧٣﴿ بأن
62. En dessous d’eux se trouvent deux jardins ﴾٧٥﴿ بأن ِ ﴾ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ ُت َكذ٧٤﴿ جأ ٌّن
(un pour les jinns et un pour les humains). ٍ ين َعلى ٰ َر َفر ٍف خُ ض ٍر َو َعب َقر ٍِّى ِح
سأن َ ُم َّت ِكـ
63. Laquelle des merveilles de votre Seigneur
pouvez-vous nier ? ﴾٧٦﴿
64. Côte à côte.
65. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
66. En eux, des puits à pomper.
67. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
68. En eux se trouvent des fruits, des dattiers et des grenadiers.
69. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
70. En eux se trouvent de beaux conjoints.
71. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
72. Confinés dans les tentes.
73. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
74. Aucun humain ne les a jamais touchés, ni aucun jinn.
75. Laquelle des merveilles de votre Seigneur pouvez-vous nier ?
76. Ils se détendent sur des tapis verts, dans des décors de toute beauté.
2417 116118
Sourate 56 : L’Inévitable (Al-Waqi’ah) 492
77. Laquelle des merveilles de votre Seigneur
pouvez-vous nier ? ِ َفبِأَى ءالا ِء َرب ُكمأ ُت َكذ
﴾ َتب َٰر َك اس ُم٧٧﴿ بأن
78. Le plus exalté est le nom de ton Seigneur, َ َربكَ ِذى
﴾٧٨﴿ ِالجل ٰ ِل َو ِالاكرام
Détenteur de la Majesté et de l’Honneur.
سورة الواقعة
**** بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Sourate 56 : L’Inévitable (Al-Waqi’ah) يس ل ِ َوق َعتِهأ كأ ِذ َب ٌة َ َ﴾ ل١﴿ اِذا َو َق َع ِت الواقِ َع ُة
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
ُ ﴾ اِذا ُر َّجت الا٣﴿ ﴾ خأفِ َض ٌة رافِ َع ٌة٢﴿
رض َ ِ
Miséricordieux ِ ﴾ َو ُب َّس ِت٤﴿ َر ًّجأ
﴾ فَكأنَت٥﴿ الجبأ ُل َب ًّسأ
1. Quand l’inévitable adviendra.
﴾٧﴿ ﴾ َوكُن ُتم اَزو ًٰجأ َثل ٰ َث ًة٦﴿ بأء ُم َنبثًّأ ً َه
2. Rien ne pourra l’empêcher de se produire.
ِ
﴾٨﴿ َفأَصحٰ ُب ال َمي َم َنة مأ اَصحٰ ُب ال َمي َم َنة ِ
3. Il abaissera certains, et élèvera d’autres.
4. La terre sera secouée. ﴾٩﴿ َواَصحٰ ُب ال َمش َـ َم ِة مأ اَصحٰ ُب ال َمش َـ َم ِة
5. Les montagnes seront balayées. ﴾ اُولٰئِكَ ال ُم َق َّربو َن١١﴿ السبِقو َن ّٰ السبِقو َن
ّٰ َو
6. Comme si elles n’avaient jamais existé. لين َ ِ ٌ َّ
َ ﴾ ثُلة م َن الا َّو١٢﴿ ﴾ فى َجنّٰت ال َّنعي ِم١١﴿ ِ
7. Vous serez classés en trois catégories. ﴾ َعلى ٰ ُس ُر ٍر١٤﴿ رين َ أخ ِ ﴾ َوقَلي ٌل ِم َن الـ١٣﴿
8. Ceux qui ont mérité la félicité seront dans la ﴾١٦﴿ لين ٰ
َ ِين َع َليهأ ُم َتقب َ ﴾ ُم َّت ِكـ١٥﴿ َموضونَ ٍة
félicité. كوابٍ َ﴾ بِأ١٧﴿ طوف َع َلي ِهم وِل ٰد ٌن ُمخَ لَّدو َن ُ َي
9. Ceux qui ont mérité la misère seront dans la ﴾ لا ُي َصدَّعو َن١٨﴿ ٍس ِمن َمعين ٍ َواَبأري َق َوكَأ
misère.
﴾ َوفٰ ِك َه ٍة ِم ّمأ َي َتخَ َّيرو َن١٩﴿ َعنهأ َولا ُينزِفو َن
10. Puis il y a l’élite de l’élite.
11. Ils sont ceux qui seront les plus proches (de
﴾ َوحو ٌر٢١﴿ ﴾ َولَح ِم َطي ٍر ِم ّمأ َيش َتهو َن٢١﴿
Dieu). ﴾٢٣﴿ كنون ِ ﴾ َكأَمثٰ ِل اللُّؤلُ ِؤ ال َم٢٢﴿ عي ٌن
12. Dans les jardins de la félicité. ﴾ لا َيس َمعو َن٢٤﴿ زاء بِمأ كأنوا َيع َملو َن ً َج
13. Beaucoup parmi les premières générations. ﴾ اِلّا قيلًا َسل ٰ ًمأ َسل ٰ ًمأ٢٥﴿ فيهأ لَغ ًوا َولا تَأثي ًمأ
14. Peu parmi les dernières générations. ِ﴾ َواَصحٰ ُب َاليمينِ مأ اَصحٰ ُب َاليمين٢٦﴿
15. Sur du mobilier luxueux. ﴾٢٨﴿ ﴾ فى ِسد ٍر َمخضو ٍد٢٧﴿
16. Jouissant de tout, ils seront voisins.
17. D’immortels serviteurs les serviront.
18. Avec des coupes, des aiguières et des boissons pures.
19. Ils ne manquent jamais de rien, et ils ne s’ennuient pas non plus.
20. Des fruits de leur choix.
21. De la viande d’oiseaux qu’ils désirent.
22. De beaux conjoints.
23. Comme des perles protégées.
24. Des récompenses pour leurs œuvres.
25. Ils n’y entendent jamais aucune absurdité, ni paroles pécheresses.
26. Seulement la parole : « Paix, paix. »
Le Paradis Bas
27. Ceux du côté droit, seront sur le côté droit.
28. Dans de luxuriants vergers.
2417 116118
Sourate 56 : L’Inévitable (Al-Waqi’ah) 493
29. Des fruits odorants.
30. De l’ombre étendue. ﴾٣١﴿ ﴾ َو ِظ ٍّل َممدو ٍد٢٩﴿ لح َمنضو ٍد ٍ َو َط
31. De l’eau abondante. ﴾ لا٣٢﴿ َثير ٍة َ ﴾ َوفٰ ِك َه ٍة ك٣١﴿ سكوب ٍ َومأ ٍء َم
32. Beaucoup de fruits. ٍ
ش َمرفو َعة ٍ
ٍ ﴾ َوف ُُر٣٣﴿ َمقطو َعة َولا َممنو َعة ٍ
33. Jamais épuisés ; jamais interdits. ن ٰ
َّ ُ َ َ ﴾٣٥﴿ ِنشأء
ه نلع َج ف ً ﴾ اِن ّأ اَنشَ أن ٰ ُه َّن ا٣٤﴿
34. Du mobilier luxueux. ِ
ِ﴾ لاَصحٰ ب٣٧﴿ ﴾ ُع ُر ًبأ اَترا ًبأ٣٦﴿ اَبكأ ًرا
35. Nous créons pour eux des conjoints. ِ َّ
﴾ َوثُل ٌة م َن٣٩﴿ لين َ ﴾ ثُلَّ ٌة ِم َن الا َ َّو٣٨﴿ َِاليمين
36. Jamais touchés précédemment. َصحٰب
ُ مأل مأ ا ِ ﴾ َواَصحٰ ُب الش٤١﴿ رين َ أخ ِ الـ
37. Parfaitement assortis. ﴾٤٢﴿ ﴾ فى َسمو ٍم َو َحمي ٍم٤١﴿ مأل ِ الش
38. Pour ceux sur le côté droit. ﴾ لا بأرِد َولا كَري ٍم٤٣﴿ َو ِظ ٍّل ِمن َيحمو ٍم
ٍ
39. Beaucoup parmi les premières générations. ﴾٤٥﴿ فين َ ﴾ اِنَّ ُهم كأنوا قَب َل ٰذلِكَ ُم َتر٤٤﴿
40. Beaucoup parmi les dernières générations.* ﴾٤٦﴿ نث ال َعظي ِم ِ الح ِ َوكأنوا ُي ِص ّرو َن َع َلى
L’Enfer َوكأنوا َيقولو َن اَئِذا ِمتنأ َوكُنّأ تُرا ًبأ َو ِعظٰ ًمأ اَ ِءن ّأ
41. Ceux de la gauche, seront sur la gauche. ﴾ قُل٤٨﴿ ﴾ ا ََوءابأ ُؤنَأ الا َ َّولو َن٤٧﴿ لَ َمبعوثو َن
42. Dans la misère et le brasier. ِ لين َوالـ
ٰ ﴾ لَ َمجموعو َن اِلى٤٩﴿ رين َ أخ َ اِ َّن الا َ َّو
43. Même leur ombre est chaude.
﴾ ثُ َّم انَّكم ا ُّي َهأ٥١﴿ مي ٰق ِت َيو ٍم َمعلو ٍم
َ ُ ِ
44. Jamais fraîche, jamais tolérable.
﴾ لَـأ ِكلو َن ِمن شَ َج ٍر٥١﴿ الضّ ألّو َن ال ُم َكذبو َن
45. Ils étaient riches.
﴾٥٣﴿ ﴾ فَمألِـو َن ِم َنهأ ُالبطو َن٥٢﴿ ِمن َزقّو ٍم
46. Ils persistaient dans le grand blasphème.
47. Ils disaient : « Après que nous mourions et
﴾ ف َٰشرِبو َن٥٤﴿ الحمي ِم َ ف َٰشرِبو َن َع َلي ِه ِم َن
devenions poussière et os, nous sommes ِ﴾ ٰهذا نُ ُزلُ ُهم َيو َم الدّين٥٥﴿ شُ ر َب الهي ِم
ressuscités ? ﴾٥٧﴿ ﴾ نَح ُن خَ َلقنٰ ُكم َف َلولا ت َُصدقو َن٥٦﴿
48. « Cela inclut-il nos aïeux ? » ﴾٥٨﴿ اَف ََر َءي ُتم مأ تُمنو َن
49. Dis : « Les premières générations et les
dernières générations.
50. « Seront convoquées à une rencontre en un jour prédéterminé.
51. « Alors vous, Ô égarés mécréants.
52. « Mangerez des arbres de l’amertume.
53. « Remplissant vos ventres avec.
54. « Puis buvant par-dessus des boissons infernales.
55. « Puis ajoutant des boissons de sable. »
56. Telle est leur part au Jour du Jugement.
Réflexions
57. Nous vous avons créés, si seulement vous pouviez croire !
58. Avez-vous remarqué la semence que vous produisez ?
*
56:13-40 Les gens qui croient et nourrissent leurs âmes à travers l’adoration de Dieu seul sont
destinés au Paradis Haut. Les adeptes contemporains de chaque messager souffrent
invariablement de la persécution des traditionalistes et des partisans de la religion corrompue.
Ainsi, ils ont une place spéciale réservée pour eux au Paradis Haut. Tous les gens qui meurent
avant l’âge de 40 ans vont au moins au Paradis Bas (46:15).
2417 116118
Sourate 56 : L’Inévitable (Al-Waqi’ah) 494
59. L’avez-vous créée, ou est-ce nous ?
60. Nous avons prédéterminé la mort pour vous. ﴾ نَح ُن٥٩﴿ الخلِقو َن ٰ َءاَن ُتم تَخلُقونَ ُه اَم نَح ُن
Rien ne peut nous empêcher - سبوقين
َ وت َومأ نَح ُن بِ َم َ َقدَّرنأ َبي َن ُك ُم ال َم
61. de mettre de nouvelles générations à votre ِ ٰ
﴾ َعلى ٰ اَن ن َُبد َل اَمث َل ُكم َونُنش َئ ُكم فى مأ٦١﴿
place, et d’établir ce que vous ne savez pas. ٰ ﴾ َولَقَد َعلِم ُت ُم ال َّنشأَ َة الاولى٦١﴿ لا تَع َلمو َن
62. Vous savez au sujet de la première création.
Ne vous souvenez-vous pas ?
َحرثو َن ُ ﴾ اَف ََر َءي ُتم مأ ت٦٢﴿ َف َلولا َت َذكَّرو َن
﴾٦٤﴿ ﴾ َءاَن ُتم تَز َرعونَ ُه اَم نَح ُن ال ّٰزرِعو َن٦٣﴿
63. Avez-vous remarqué les cultures que vous
moissonnez ? ﴾ ٦٥﴿ َشأء لَ َج َعلنٰ ُه ُحطٰ ًمأ َف َظل ُتم َت َف َّكهو َن ُ لَو ن
64. Les avez-vous faites pousser, ou est-ce ﴾٦٧﴿ ﴾ َبل نَح ُن َمحرومو َن٦٦﴿ اِن ّأ لَ ُم َغرمو َن
nous ? ﴾ َءاَن ُتم٦٨﴿ َشربو َن َ المأء الَّذى ت َ اَف ََر َءي ُت ُم
65. Si nous voulons, nous pouvons les و َ ل ﴾ ٦٩ ﴿ نَ ِلو ز نم ال
ُ ُ ن َح ن َم ا ِ
زن ُ اَن َزل ُتمو ُه ِم َن
م ال
transformer en foin. Alors vous vous ﴾٧١﴿ ُجأجأ َف َلولا تَش ُكرو َن ً َشأء َج َعلنٰ ُه اُ ن
lamenterez : َّ
﴾ َءاَن ُتم اَنشَ أتُم٧١﴿ اَف ََر َءي ُت ُم النّأ َر التى تورو َن
66. « Nous avons perdu. ﴾ نَح ُن٧٢﴿ نشـو َن ِ شَ َج َرتَهأ اَم نَح ُن ال ُم
67. « Nous sommes privés. » ﴾ ف ََسبح٧٣﴿ قوين َ َج َعلنٰهأ تَذ ِك َر ًة َو َمتٰ ًعأ لِل ُم
68. Avez-vous remarqué l’eau que vous buvez ?
ُقس ُم بِ َم ٰوقِ ِعِ ﴾ فَلا ا٧٤﴿ بِأس ِم َربكَ ال َعظي ِم
69. L’avez-vous faite descendre des nuages, ou
﴾ َواِنَّ ُه لَق ََس ٌم لَو تَعلَمو َن َعظي ٌم٧٥﴿ ِال ُّنجوم
est-ce nous ?
﴾ فى ِكتٰ ٍب٧٧﴿ ﴾ اِنَّ ُه لَقُرءا ٌن كَري ٌم٧٦﴿
70. Si nous voulons, nous pouvons la rendre
salée. Vous devriez être reconnaissants. ﴾٧٩﴿ ﴾ لا َي َم ُّس ُه اِ َّلا ال ُم َط َّهرو َن٧٨﴿ كنون ٍ َم
71. Avez-vous remarqué le feu que vous
allumez ?
72. Avez-vous suscité son arbre, ou est-ce nous ?
73. Nous en avons fait un rappel, et un outil utile pour les utilisateurs.
74. Tu glorifieras le nom de ton Seigneur, le Grand.
Seuls les sincères peuvent comprendre le Coran
75. Je jure par les positions des étoiles.
76. Ceci est un serment, si seulement vous saviez, qui est impressionnant.*
77. Ceci est un honorable Qoran.
78. Dans un livre protégé.
79. Nul ne peut le comprendre excepté les sincères.*
*
56:75-76 Notre univers, le plus petit et le plus intérieur des sept univers, contient un milliard de
galaxies, un milliard de billions d’étoiles, s’étendant sur des milliards d’années-lumière. Ces
quintillards de corps célestes indénombrables maintiennent leurs orbites avec une précision
divinement contrôlée. Plus nous apprenons, plus nous réalisons à quel point ce serment est
impressionnant. Voir l’Appendice 6.
*
56:79 Ceux qui ne sont pas sincères et ne sont pas satisfaits du Coran seul sont divinement
empêchés de comprendre le Coran. Ce concept est répété partout dans le Coran (17:45-46,
18:57). Par conséquent, ils ne peuvent pas comprendre ce verset. Par exemple, comparez cette
traduction des versets 7:3, 17:46, 41:44, et 56:79 avec d’autres traductions.
2417 116118
Sourate 57 : Le Fer (Al-Hadid) 495
80. Une révélation du Seigneur de l’univers.
ِ الح
ديث َ ﴾ اَ َفبِ ٰه َذا٨١﴿ مين َ َتَنزي ٌل ِمن َرب ال ٰعل
81. Ignorez-vous ce récit ?
﴾ َوتَج َعلو َن رِز َق ُكم اَنَّ ُكم٨١﴿ اَن ُتم ُمد ِهنو َن
82. En faites-vous votre affaire que de الحلقو َمُ ﴾ َف َلولا اِذا َب َلغ َِت٨٢﴿ تُ َكذبو َن
mécroire ?
﴾ َونَح ُن٨٤﴿ ﴾ َواَن ُتم حي َنئِ ٍذ تَن ُظرو َن٨٣﴿
83. Quand viendra le moment et qu’elle (votre ﴾٨٥﴿ ُبصرو َن ِ ا ََقر ُب اِلَي ِه ِمن ُكم َول ٰ ِكن لا ت
âme) atteindra votre gorge – ِ
﴾ تَرجعونَهأ اِن٨٦﴿ دينين َ َف َلولا اِن كُن ُتم غ ََير َم
84. vous regarderez alors autour de vous. ﴾ َفأَ ّمأ اِن كأ َن ِم َن٨٧﴿ قين َ كُن ُتم ٰص ِد
وح َو َريحأ ٌن َو َج َّن ُت نَعي ٍم ٌ ﴾ ف ََر٨٨﴿ بين َ ال ُم َق َّر
85. Nous sommes plus proches d’elle que vous
ِ
ِ﴾ َواَ ّمأ اِن كأ َن من اَصحٰ بِ َاليمين٨٩﴿
ne l’êtes, mais vous ne voyez pas.
﴾٩١﴿ ِ﴾ ف ََسل ٰ ٌم لَكَ ِمن اَصحٰ بِ َاليمين٩١﴿
86. Si c’est vrai que vous ne devez aucun
compte –
﴾٩٢﴿ ين َ َواَ ّمأ اِن كأ َن ِم َن ال ُم َكذ
َ ّ بين الضّ أل
﴾٩٤﴿ ﴾ َوتَصلِ َي ُة َجحي ٍم٩٣﴿ َف ُن ُز ٌل ِمن َحمي ٍم
87. pourquoi ne restaurez-vous pas (votre âme), ﴾ ف ََسبح بِأس ِم٩٥﴿ ِاِ َّن ٰهذا لَ ُه َو َح ُّق َاليقين
si vous êtes véridiques ?
﴾٩٦﴿ َربكَ ال َعظي ِم
88. S’il est l’un de ceux qui sont proches de
Moi –
سورة الحديد
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
89. alors joie, fleurs et jardins de la félicité. ض َو ُه َو ال َعزي ُزِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ َس َّب َح لِلَّ ِه مأ فِى
90. Et s’il est l’un de la droite – ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر
ض َّ ُ﴾ لَ ُه ُملك١﴿ الحكي ُم َ
91. la paix est le lot de ceux sur la droite.
﴾٢﴿ ميت َو ُه َو َعلى ٰ كُل شَ ى ٍء قَدي ٌر ُ ُيحيۦ َو ُي
ِ أخ ُر َوالظّٰ ِه ُر َو
البأط ُن َو ُه َو بِ ُكل ِ ُه َو الا َ َّو ُل َوالـ
92. Mais s’il est l’un des mécréants, des égarés – ﴾٣﴿ شَ ى ٍء َعلي ٌم
93. alors une demeure de brasier –
94. et la combustion en Enfer.
95. Ceci est l’absolue vérité.
96. Tu glorifieras le nom de ton Seigneur, le Grand.
****
Sourate 57 : Le Fer (Al-Hadid)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Tout dans les cieux et la terre glorifie DIEU. Il est le Tout-Puissant, le Plus Sage.
2. À Lui appartient la royauté des cieux et de la terre. Il contrôle la vie et la mort. Il
est Omnipotent.
3. Il est l’Alpha et l’Oméga. Il est le Plus Extrinsèque et le Plus Intrinsèque. Il est
pleinement conscient de toutes choses.
2418 116119
Sourate 57 : Le Fer (Al-Hadid) 496
4. Il est Celui qui a créé les cieux et la terre en
six jours,* puis a assumé toute l’autorité. Il رض فى ِس َّت ِة اَيّأ ٍم َ َ الس ٰمو ِٰت َوالاَّ ُه َو الَّذى خَ لَ َق
sait tout ce qui entre dans la terre, et tout ce ش َيع َل ُم مأ َيلِ ُج فِى ِ ى َع َلى ال َعر ٰ ثُ َّم اس َتو
qui en sort, et tout ce qui descend du ciel, et ِالسمأء ِ ِ
tout ce qui y monte. Il est avec vous où que َّ خر ُج منهأ َومأ َين ِز ُل م َن ُ ض َومأ َي ِ الاَر
vous soyez. DIEU est Voyant de tout ce que َين مأ كُن ُتم َواللَّ ُه َ َومأ َي ُعر ُج فيهأ َو ُه َو َم َع ُكم ا
vous faites. الس ٰمو ِٰت َّ ُ﴾ لَ ُه ُملك٤﴿ بِمأ تَع َملو َن َبصي ٌر
ِ﴾ يول ُج٥﴿ ُرج ُع الاُمو ُر َ ض َواِلَى اللَّ ِه ت ِ َوالاَر
5. À Lui appartient la royauté des cieux et de la
terre. Toutes les choses sont contrôlées par الَّي َل فِى ال َّنهأرِ َويول ِ ُج ال َّنهأ َر فِى الَّي ِل َو ُه َو َعلي ٌم
DIEU. ﴾ ءا ِمنوا بِأللَّ ِه َو َرسول ِ ِه٦﴿ ِالصدور ُّ ذات ِ ِب
ذين
َ فين فيه فَألَّ ِ ُ ِ
َ َواَن ِفقوا م ّمأ َج َع َلكم ُمس َتخ َل
6. Il fait se fondre la nuit dans le jour, et fait se
fondre le jour dans la nuit. Il est pleinement ﴾ َومأ٧﴿ ءا َمنوا ِمن ُكم َواَنفَقوا لَ ُهم اَج ٌر كَبي ٌر
conscient des pensées les plus profondes. لَ ُكم لا تُؤ ِمنو َن بِأللَّ ِه َوال َّرسو ُل َيدعوكُم ل ِ ُتؤ ِمنوا
7. Croyez en DIEU et Son messager, et donnez
َ بِ َرب ُكم َوقَد اَخَ َذ ميثٰ َق ُكم اِن كُن ُتم ُمؤ ِم
نين
de ce dont Il vous a comblé. Ceux parmi ﴾ ُه َو الَّذى ُي َنز ُل َعلى ٰ َعب ِد ِه ءاي ٍٰت َبينٰ ٍت٨﴿
vous qui croient et donnent (en charité) ont ل ِ ُيخر َِج ُكم ِم َن ال ُّظلُ ٰم ِت اِلَى النّورِ َواِ َّن اللَّ َه بِ ُكم
mérité une grande récompense. ﴾ َومأ لَ ُكم اَلّا تُن ِفقوا فى٩﴿ لَ َرءوفٌ َرحي ٌم
8. Pourquoi ne devriez-vous pas croire en ض لا ِ الس ٰمو ِٰت َوالاَر َّ َسبي ِل اللَّ ِه َولِلَّ ِه مير ُٰث
DIEU quand le messager vous invite à croire ٰ
َتح َوق َت َل ِ َيس َتوى ِمن ُكم َمن اَن َف َق ِمن قَب ِل الف
en votre Seigneur ? Il a reçu un engagement ذين اَنفَقوا ِمن َبع ُد َ َّاُولٰئِكَ اَع َظ ُم َد َر َج ًة ِم َن ال
de votre part, si vous êtes croyants. الحسنى ٰ َواللَّ ُه بِمأ ُ َوقٰ َتلوا َوكُلًّا َو َع َد اللَّ ُه
9. Il est Celui qui fait descendre sur Son ِض اللَّ َه ُ ﴾ َمن ذَا الَّذى يُقر١١﴿ تَع َملو َن خَ بي ٌر
serviteur des révélations claires, afin de vous ﴾١١﴿ َرضأ َح َس ًنأ ف َُي ٰض ِع َف ُه لَ ُه َولَ ُه اَج ٌر كَري ٌم ً ق
mener hors de l’obscurité à la lumière. DIEU
est Compatissant envers vous, le Plus
Miséricordieux.
10. Pourquoi ne dépensez-vous pas dans la cause de DIEU, alors que DIEU possède
toute richesse dans les cieux et la terre ?
Un honneur spécial
Distingués du reste sont ceux d’entre vous qui dépensent avant la victoire et
luttent. Ils atteignent un plus haut rang que ceux qui dépensent après la victoire et
luttent. Pour chacun, DIEU promet le salut. DIEU est Connaissant de tout ce que
vous faites.
11. Qui aimerait prêter à DIEU un prêt de droiture, pour l’avoir multiplié pour lui de
nombreuse fois, et finir avec une récompense généreuse ?
*
57:4 Les six jours de la création sont simplement une mesure pour nous informer de la relative
importance des différents composants, pour marquer l’importance de la planète Terre, et pour
nous faire savoir que la Terre est la seule planète habitée. Voir les notes du verset 41:9-10.
2428 116173
Sourate 57 : Le Fer (Al-Hadid) 497
Le grand triomphe
12. Le jour viendra où tu verras les croyants
ينَ نين َوال ُمؤ ِمنٰ ِت َيسعى ٰ نو ُر ُهم َب َ َيو َم ت ََرى ال ُمؤ ِم
hommes et femmes avec leurs lumières اَيدي ِهم َوبِأَي ٰمنِ ِهم ُبشرىٰ ُك ُم َاليو َم َجنّٰ ٌت تَجرى
rayonnant devant eux et à leur droite. La دين فيهأ ٰذلِكَ ُه َو الفَو ُز َ ِِمن تَحتِ َهأ الاَنه ُٰر ٰخل
bonne nouvelle est vôtre que, ce jour-là, vous ﴾ َيو َم َيقو ُل ال ُمنٰ ِفقو َن َوال ُمنٰ ِف ٰق ُت١٢﴿ ال َعظي ُم
aurez des jardins aux cours d’eau ruisselants.
Vous y demeurerez pour toujours. Ceci est le ذين ءا َم ُنوا ان ُظرونأ نَق َتبِس ِمن نورِكُم قي َل َ َّلِل
grand triomphe. ِ
راءكُم فَأل َتمسوا نو ًرا ف َُضر َِب َبي َن ُهم َ ارجعوا َو ِ
Les pires perdants بأط ُن ُه في ِه ال َّرح َم ُة َوظٰ ِه ُر ُه ِمن قِ َبلِ ِه ِ بأب ٌ بِسو ٍر لَ ُه
﴾ ُينأدونَ ُهم اَلَم نَ ُكن َم َع ُكم قألوا١٣﴿ ذاب ُ ال َع
13. Ce jour-là, les hypocrites hommes et femmes ِ
diront à ceux qui ont cru : « S’il vous plaît,
ُ ُ
َبلى ٰ َولك َّنكم َف َتن ُتم اَنف َُسكم َوت ََر َّبص ُتم َوارتَب ُتم ٰ
permettez-nous d’absorber un peu de votre جأء ا َُمر اللَّ ِه َو َغ َّركُم
َ ٰ َو َغ َّرت ُك ُم الاَمأنِ ُّى َحتّى
lumière. » Il sera dit : « Retournez derrière ِ ِ
﴾ ف ََأليو َم لا ُيؤخَ ُذ من ُكم فد َي ٌة١٤﴿ بِأللَّ ِه الغَرو ُر
vous et cherchez la lumière. » Une barrière
sera érigée entre eux, dont la porte sépare la
ذين َكفَروا َمأوىٰ ُك ُم النّأ ُر ِه َى َمول ٰى ُكم َ ََّولا ِم َن ال
miséricorde du côté intérieur, du châtiment ذين ءا َمنوا اَن َ َّ﴾ اَلَم َيأ ِن لِل١٥﴿ صير ُ ئس ال َم َ َِوب
du côté extérieur. الحق ِ ِ ِ ِ
َ تَخشَ َع قُلو ُب ُهم لذك ِر اللَّه َومأ نَ َز َل م َن
14. Ils feront appel à eux : « N’étions-nous avec ذين اوتُوا ال ِكتٰ َب ِمن قَب ُل فَطأ َل َ ََّولا َيكونوا كَأل
vous ? » Ils répondront : « Oui, mais vous َع َلي ِه ُم الا َ َم ُد َفق ََست قُلو ُب ُهم َوكَثي ٌر ِمن ُهم
َ َ ﴾ اع َلموا اَ َّن اللَّ َه ُيحىِ الا١٦﴿ فٰ ِسقو َن
avez trompé vos âmes, hésité, douté et avez رض
été trompés par des chimères, jusqu’à ce que
le Jugement de DIEU soit venu. Vous avez
َبع َد َموتِهأ قَد َب َّينّأ لَ ُك ُم الـأي ِٰت لَ َعلَّ ُكم تَع ِقلو َن
été détournés de DIEU par des illusions. قين َوال ُم َّصدقٰ ِت َوا ََقر ُضوا َ ﴾ اِ َّن ال ُم َّصد١٧﴿
15. « Donc, aujourd’hui aucune rançon ne peut
ف لَ ُهم َولَ ُهم اَج ٌر كَري ٌم ُ َرضأ َح َس ًنأ ُي ٰض َع ً اللَّ َه ق
être acceptée de votre part, ni de ceux qui ont ذين ءا َمنوا بِأللَّ ِه َو ُر ُسلِ ِه اُولٰئِكَ ُه ُم َ َ ﴾١٨﴿َّ لاو
mécru. Votre demeure est le feu ; c’est votre َجر ُهم ُ داء ِعن َد َرب ِهم لَ ُهم ا ُ الصدّيقو َن َوالشُّ َه
seigneur et une misérable demeure. » َِذين َكفَروا َو َك َّذبوا بِـأيٰتِنأ اُولٰئك َ ََّونو ُر ُهم َوال
Détérioration de la religion ﴾١٩﴿ الجحي ِم َ اَصحٰ ُب
16. N’est-il pas temps pour ceux qui ont cru
d’ouvrir leurs cœurs pour le message de DIEU, et la vérité qui y est révélée ? Ils
ne devraient pas être comme les adeptes des Écritures précédentes dont les cœurs
se sont endurcis avec le temps et, en conséquence, nombre d’entre eux sont
devenus pernicieux.
17. Sachez que DIEU fait revivre la terre après qu’elle soit morte. Nous vous
expliquons ainsi les révélations, afin que vous puissiez comprendre.
18. Sûrement, les hommes charitables et les femmes charitables, ont prêté à DIEU un
prêt de bonté. Ils recevront leur récompense multipliée de nombreuses fois ; ils ont
mérité une généreuse récompense.
19. Ceux qui ont cru en DIEU et Ses messagers sont les saints et les martyrs.
Réservées pour eux, auprès de leur Seigneur, sont leurs récompenses et leur
lumière. Quant à ceux qui ont mécru et rejeté nos révélations, ils ont encouru
l’Enfer.
2434 116257
Sourate 57 : Le Fer (Al-Hadid) 498
Condamnation de la préoccupation pour cette vie
الحي ٰو ُة الدُّنيأ لَ ِع ٌب َولَه ٌو َوزي َن ٌة َ اع َلموا اَنَّ َمأ
20. Sachez que cette vie terrestre n’est rien de َوتَفأخُ ٌر َبي َن ُكم َوتَكأثُ ٌر فِى الاَمو ِٰل َوالاَول ٰ ِد
plus qu’amusement et jeux, et vantardise
entre vous, et accumulation d’argent et هيج َف َتر ٰى ُه ُ َعج َب ال ُكفّأ َر نَبأتُ ُه ثُ َّم َي َ َيث ا ٍ َك َم َث ِل غ
d’enfants. Elle est comme une pluie ٌ أخ َر ِة َع
ذاب ِ ُمص َف ًّرا ثُ َّم َيكو ُن ُحطٰ ًمأ َوفِى الـ
abondante qui produit des plantes et fait الحي ٰو ُة َ شَ دي ٌد َو َمغ ِف َر ٌة ِم َن اللَّ ِه َورِض ٰو ٌن َو َمأ
plaisir aux mécréants. Mais ensuite les ٍ﴾ سأبِقوا اِلى ٰ َمغ ِف َرة٢١﴿ ِالدُّنيأ اِلّا َمتٰ ُع الغُرور
plantes deviennent du foin inutile et sont
soufflées par le vent. Dans l’Au-delà, il y a السمأ ِء َّ ض ِ رضهأ َك َعر ُ ِمن َرب ُكم َو َج َّن ٍة َع
soit un châtiment sévère, soit le pardon de َِذين ءا َمنوا بِأللَّ ِه َو ُر ُسلِ ِه ٰذلك َ َّض اُ ِعدَّت لِل ِ َوالاَر
DIEU et l’approbation. Cette vie terrestre شأء َوالل ُه ذُو الفَض ِل َّ ِ ِ َّ
ُ فَض ُل الله ُيؤتيه َمن َي
n’est rien de plus qu’une illusion temporaire.
صيب ٍة فِى َ ُ م ن ِ
م َصأب
َ ﴾ مأ ا٢١﴿ ال َعظي ِم
L’alternative intelligente ِ ِ
ض َولا فى اَنف ُِس ُكم اِلّا فى كتٰ ٍب من قَب ِل ِ الاَر
َ ِ
﴾ لكيلا٢٢﴿ اَن ن ََبراَهأ اِ َّن ذلكَ َعلى الله َيسي ٌر ِ َّ َ ِ ٰ
21. Donc, vous courrez vers le pardon de votre
Seigneur, et un Paradis dont la largeur
تَأ َسوا َعلى ٰ مأ فأ َت ُكم َولا ت ََفرحوا بِمأ ءات ٰى ُكم
englobe le ciel et la terre. Il attend ceux qui َ َّ﴾ ال٢٣﴿ ختأل فَخو ٍر
ذين ٍ َواللَّ ُه لا ُي ِح ُّب كُ َّل ُم
ont cru en DIEU et Ses messagers. Telle est أس بِ ُألبخ ِل َو َمن َي َت َو َّل ف َِأ َّن َ َّيبخَ لو َن َو َيأ ُمرو َن الن
la grâce de DIEU dont Il comble qui Il veut. َرسلنأ َ ا َدق َ ل ﴾ ٢٤ ﴿ الحمي ُدَ اللَّ َه ُه َو ال َغنِ ُّى
DIEU est Détenteur de la Grâce Infinie. ِ
ُر ُس َلنأ بِ َألبينٰ ِت َواَن َزلنأ َم َع ُه ُم الكتٰ َب َوالميزا َن
Une réalité profonde* س ٌ الحدي َد في ِه َبأ َ سط َواَن َزل َنأ ِ أس بِأل ِق ُ ّل ِ َيقو َم الن
نص ُر ُه ُ س َول ِ َيع َل َم اللَّ ُه َمن َي ِ شَ دي ٌد َو َمنٰ ِف ُع لِلنّأ
22. Tout ce qui arrive sur terre, ou vous arrive, a
déjà été enregistré, avant même la création. ﴾٢٥﴿ َو ُر ُس َل ُه بِأل َغيبِ اِ َّن اللَّ َه َقو ٌِّى َعزي ٌز
Ceci est facile à faire pour DIEU.
23. Ainsi, vous ne devriez pas vous affliger sur quelque chose que vous manquez, ni
être fiers de quelque chose dont Il vous a comblés. DIEU n’aime pas ceux qui sont
vantards, fiers.
24. Ils sont avares, et enjoignent les gens à être avares. Si quelqu’un se détourne, alors
DIEU est le Riche, le Digne de louanges.
25. Nous avons envoyé nos messagers soutenus par des preuves claires, et nous leur
avons fait descendre l’Écriture et la loi, afin que les gens puissent se conformer à
la justice. Et nous avons fait descendre le fer, dans lequel il y a de la force, et
beaucoup de bienfaits pour les gens. Tout ceci afin que DIEU distingue ceux qui
Le soutiendraient, Lui et Ses messagers, sur la foi. DIEU est Puissant, le Tout-
Puissant.
*
57:22 Nous sommes absolument libres de prendre parti pour Dieu, ou pour Satan. Il se trouve
que Dieu connaît précisément quel type de décision chacun de nous prendra. La vidéo de votre
vie, de la naissance à la mort, est déjà enregistrée. Voir l’Appendice 14.
2443 116392
Sourate 58 : La Discussion (Al-Moujadalah) 499
Les prophètes
نوحأ َواِبرٰهي َم َو َج َعلنأ فى ذُر َّيتِ ِه َمأ ً َرسلنأ َ َولَقَد ا
26. Nous avons envoyé Noé et Abraham, et nous ال ُّن ُب َّو َة َوال ِكتٰ َب َف ِمن ُهم ُمه َت ٍد َوكَثي ٌر ِمن ُهم
avons accordé à leurs descendants le rôle de ِ﴾ ثُ َّم َقفَّينأ َعلى ٰ ءاثٰ ِر ِهم بِ ُر ُسلنأ٢٦﴿ فٰ ِسقو َن
prophète et l’Écriture. Certains d’entre eux
étaient guidés, tandis que beaucoup étaient عيسى ابنِ َمر َي َم َوءاتَينٰ ُه ِالانجي َل َو َج َعلنأ َ َِو َقفَّينأ ب
pernicieux. ذين ات ََّبعو ُه َرا َف ًة َو َرح َم ًة َو َرهبأنِ َّي ًة
َ َُّلوب ال
ِ فى ق
ِغأء رِضوٰن ِ َّ
َ اب َتدَعوهأ مأ َك َتب ٰنهأ َع َلي ِهم اِلا ابت
Détérioration de la religion ذين ءا َمنوا َ اللَّ ِه فَمأ َر َعوهأ َح َّق رِعأ َيتِهأ فَـأتَي َنأ ا
َّ ل
﴾ يٰأَ ُّي َهأ٢٧﴿ َجر ُهم َوكَثي ٌر ِمن ُهم فٰ ِسقو َن َ ِمن ُهم ا
27. Après eux, nous avons envoyé nos ذين ءا َم ُنوا اتَّقُوا اللَّ َه َوءا ِمنوا بِ َرسول ِ ِه ُيؤتِ ُكم
messagers. Nous avons envoyé Jésus, le fils
َ َّال
de Marie, et nous lui avons donné l’Injil ِكف َلينِ ِمن َرح َمتِ ِه َو َيج َعل لَ ُكم نو ًرا تَمشو َن
(l’Évangile), et nous avons mis dans les ﴾ ل ِ َئلّا٢٨﴿ بِ ِه َو َيغ ِفر لَ ُكم َواللَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم
cœurs de ses adeptes bienveillance et َيع َل َم اَه ُل ال ِكتٰبِ اَلّا َيق ِدرو َن َعلى ٰ شَ ى ٍء ِمن
miséricorde. Mais ils inventèrent
l’érémitisme que nous n’avons jamais ُ فَض ِل اللَّ ِه َواَ َّن الفَض َل بِ َي ِد اللَّ ِه ُيؤتي ِه َمن َي
شأء
décrété pour eux. Tout ce que nous leur ﴾٢٩﴿ َواللَّ ُه ذُو الفَض ِل ال َعظي ِم
avons demandé de faire était de se conformer سورة المجأدلة
aux commandements approuvés par DIEU.
Mais ils ne se sont pas conformés au message بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
comme ils auraient dû. En conséquence, nous ِ قَد َس ِم َع اللَّ ُه قَو َل الَّتى تُجٰ ِدلُكَ فى َز
وجهأ
avons donné à ceux d’entre eux qui croyaient َوتَش َتكى اِلَى اللَّ ِه َواللَّ ُه َيس َم ُع تَحأ ُو َركُمأ اِ َّن
leur récompense, tandis que beaucoup
﴾١﴿ اللَّ َه َسمي ٌع َبصي ٌر
d’entre eux étaient pernicieux.
28. Ô vous qui croyez, vous révérerez DIEU et croirez en Son messager. Il vous
accordera alors le double de récompense de Sa miséricorde, vous dotera de lumière
pour vous guider, et vous pardonnera. DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
29. Ainsi, les adeptes des Écritures précédentes devraient savoir qu’ils n’ont pas
monopolisé la miséricorde et la grâce de DIEU, et que toute grâce est dans la main
de DIEU. Il en comble qui Il veut. DIEU est Détenteur de la Grâce Infinie.
****
1. DIEU a entendu la femme qui discutait avec toi au sujet de son mari, et se
plaignait à DIEU. DIEU a entendu tout ce dont vous deux avez discuté. DIEU est
Entendant, Voyant.
2453 116477
Sourate 58 : La Discussion (Al-Moujadalah) 500
2. Ceux parmi vous qui s’éloignent de leurs
épouses (en les déclarant aussi interdites ذين ُيظٰ ِهرو َن ِمن ُكم ِمن نِسأئ ِ ِهم مأ ُه َّن َ َّال
pour le sexe) que leurs mères savent très bien اُ َّم ٰهتِ ِهم اِن اُ َّم ٰه ُت ُهم اِ َّلا الّٰـى َولَدنَ ُهم َواِنَّ ُهم
qu’elles ne sont pas leurs mères.* Leurs
َول َوزو ًرا َواِ َّن اللَّ َه لَ َع ُف ٌّو ِ لَ َيقولو َن ُمن َك ًرا ِم َن الق
mères sont les femmes qui leur ont donné
naissance. En vérité, ils commettent un ذين ُيظٰ ِهرو َن ِمن نِسأئ ِ ِهم ثُ َّم َ َّ﴾ َوال٢﴿ غَفو ٌر
blasphème et un mensonge. DIEU est حرير َرق ََب ٍة ِمن قَب ِل اَن ُ َيعودو َن لِمأ قألوا َف َت
Indulgent, Pardonneur. َي َتمأ ّسأ ٰذل ِ ُكم تو َعظو َن بِه َواللَّ ُه بِمأ تَع َملو َن
ِ
6. Le jour viendra où DIEU les ressuscitera tous, puis les informera de tout ce qu’ils
auront fait. DIEU a tout enregistré, tandis qu’ils l’ont oublié. DIEU est témoin de
toutes choses.
7. Ne réalises-tu pas que DIEU sait tout dans les cieux et tout sur terre ? Trois
personnes ne peuvent conspirer secrètement sans qu’Il ne soit leur quatrième, ni
cinq sans qu’Il ne soit le sixième, ni moins que cela, ni plus, sans qu’Il ne soit là
avec eux où qu’ils soient. Puis, au Jour de la Résurrection, Il les informera de tout
ce qu’ils auront fait. DIEU est pleinement conscient de toutes choses.
*
58:2 S’éloigner d’une femme en déclarant qu’elle est comme sa mère était une ancienne
tradition en Arabie. C’est la seule sourate où le mot « Allah » apparaît dans chaque verset.
2463 116504
Sourate 58 : La Discussion (Al-Moujadalah) 501
Ne conspirez pas
ى ثُ َّم َيعودو َن ٰ ذين نُهوا َعنِ ال َّنجو َ َّاَلَم ت ََر اِلَى ال
8. As-tu remarqué ceux à qui il était enjoint de لِمأ نُهوا َعن ُه َو َي َتنٰ َجو َن بِ ِألاث ِم َوال ُعدو ِٰن
ne pas conspirer secrètement, puis qui سول َواِذا جأءو َك َح َّيو َك بِمأ لَم ِ عص َي ِت ال َّر
ِ َو َم
persistent à conspirer ? Ils conspirent pour
commettre péché, transgression et ُي َحيكَ بِ ِه اللَّ ُه َو َيقولو َن فى اَنف ُِس ِهم لَولا ُي َعذ ُب َنأ
désobéissance au messager. Quand ils َ ِسب ُهم َج َه َّن ُم َيص َلونَهأ َفب
ئس ُ اللَّ ُه بِمأ نَقو ُل َح
viennent à toi, ils te saluent d’un salut autre ٰ
ذين ءا َمنوا اِذا َتن َجي ُتم فَلا َّ
َ ﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال٨﴿ صير ُ ال َم
que celui décrété par DIEU. Ils disent au ِ عص َي ِت ال َّر
سول ِ َت َتنٰ َجوا بِ ِألاث ِم َوال ُعدو ِٰن َو َم
fond d’eux-mêmes : « DIEU ne nous punira
pas pour nos paroles. » Leur seul salaire est ى َواتَّقُوا اللَّ َه الَّذى اِلَي ِه ٰ َو َتنٰ َجوا بِألبِر َوال َّتقو
la Géhenne, où ils brûlent ; quelle misérable ِٰى ِم َن الشَّ يطن ٰ ﴾ اِنَّ َمأ ال َّنجو٩﴿ تُحشَ رو َن
destinée. يس بِضأر ِهم شَ يـًأ اِلّا َ َذين ءا َمنوا َول َ َّل ِ َيح ُز َن ال
ِ
﴾١١﴿ ِذن اللَّ ِه َو َع َلى اللَّه ف ََلي َت َوكَّ ِل ال ُمؤمنو َن
ِ ِ بِأ
9. Ô vous qui croyez, si vous devez vous
entretenir secrètement, vous ne vous
ذين ءا َمنوا اِذا قي َل لَ ُكم َتف ََّسحوا فِى َ َّيٰأَ ُّي َهأ ال
entretiendrez pas pour commettre le péché, la فس ِح اللَّ ُه لَ ُكم َواِذا قي َل َ َأفسحوا َي َ سف ِ ِال َمجٰ ل
transgression et pour désobéir au messager. ِ
ذين ءا َمنوا من ُكم َ َّانشُ زوا َفأنشُ زوا َيرف َِع اللَّ ُه ال
Vous vous entretiendrez pour œuvrer à la ٍ ذين اوتُوا ال ِعل َم َد َرج
droiture et à la piété. Vous révérerez DIEU,
ٰت َوالل ُه بمأ تَع َملو َن ِ َّ َ ََّوال
devant qui vous serez convoqués. ذين ءا َمنوا اِذا ن ٰ َجي ُت ُم َ َّ﴾ يٰأَ ُّي َهأ ال١١﴿ خَ بي ٌر
َِين َيدَى نَجوىٰ ُكم َص َد َق ًة ٰذلك َ ال َّرسو َل َفقَدموا َب
10. La conspiration secrète est l’idée du diable, َّ َّ ِ
َطه ُر فَأِن لم تَجدوا فَأن الل َه غَفو ٌر ِ َ َ خَ ي ٌر لَ ُكم َوا
par laquelle il cherche à nuire à ceux qui ont ين َيدَى َ ﴾ َءاَشفَق ُتم اَن تُقَدموا َب١٢﴿ َرحي ٌم
cru. Cependant, il ne peut pas leur nuire
contre la volonté de DIEU. En DIEU les
تأب اللَّ ُه َ نَجوىٰ ُكم َصدَقٰ ٍت فَأِذ لَم تَف َعلوا َو
croyants auront confiance. الصل ٰو َة َوءاتُوا ال َّزك ٰو َة َواَطي ُعوا َّ َع َلي ُكم َفأَقي ُموا
﴾١٣﴿ اللَّ َه َو َرسولَ ُه َواللَّ ُه خَ بي ٌر بِمأ تَع َملو َن
11. Ô vous qui croyez, si on vous dit : « S’il
vous plaît, faites de la place », vous ferez de
la place pour que les uns et les autres s’asseyent. DIEU fera alors de la place pour
vous. Si on vous demande de vous lever et de vous déplacer, levez-vous et
déplacez-vous. DIEU élève ceux d’entre vous qui croient, et ceux qui acquièrent
du savoir, à de plus hauts rangs. DIEU est pleinement Connaissant de tout ce que
vous faites.
12. Ô vous qui croyez, quand vous souhaitez vous entretenir avec le messager, vous
offrirez une aumône (aux pauvres) avant de le faire. Ceci est meilleur pour vous, et
plus pur. Si vous n’en avez pas les moyens, alors DIEU est Pardonneur, le Plus
Miséricordieux.
13. Si vous avez échoué à donner une aumône avant de vous entretenir, puis vous vous
êtes repentis après cela, DIEU accepte votre repentir. Vous observerez les prières
de contact (Salat), donnerez la charité obligatoire (Zakat) et obéirez à DIEU et
Son messager. DIEU est pleinement Connaissant de tout ce que vous faites.
2475 116567
Sourate 58 : La Discussion (Al-Moujadalah) 502
Choisissez vos amis
َض َب اللَّ ُه َع َلي ِهم ِ ذين َت َولَّوا قَو ًمأ غَ َّاَلَم ت ََر اِلَى ال
14. As-tu remarqué ceux qui se lient d’amitié à مأ ُهم ِمن ُكم َولا ِمن ُهم َو َيحلِفو َن َع َلى ال َك ِذ ِب
des gens avec qui DIEU est en colère ? Ils ne ﴾ اَ َع َّد اللَّ ُه لَ ُهم َعذا ًبأ١٤﴿ َو ُهم َيع َلمو َن
font ni partie de vous, ni d’eux. Ils jurent
délibérément des mensonges ! ﴾١٥﴿ سأء مأ كأنوا َيع َملو َن َ شَ ديدًا اِنَّ ُهم
اتَّخَ ذوا اَي ٰم َن ُهم ُج َّن ًة ف ََصدّوا َعن َسبي ِل اللَّ ِه
15. DIEU a préparé pour eux un châtiment ﴾ لَن تُغنِ َى َعن ُهم١٦﴿ ذاب ُمهي ٌن ٌ َف َل ُهم َع
sévère. Misérable vraiment est ce qu’ils َاَم ٰولُ ُهم َولا اَول ٰ ُد ُهم ِم َن اللَّ ِه شَ يـًأ اُولٰئِك
faisaient.
﴾ َيو َم١٧﴿ اَصحٰ ُب النّأرِ ُهم فيهأ ٰخلِدو َن
16. Ils utilisaient leurs serments comme un َيب َعثُ ُه ُم اللَّ ُه َجمي ًعأ ف ََيحلِفو َن لَ ُه كَمأ َيحلِفو َن
moyen de repousser du chemin de DIEU. En حسبو َن اَنَّ ُهم َعلى ٰ شَ ى ٍء اَلا اِنَّ ُهم ُه ُم َ لَ ُكم َو َي
conséquence, ils ont encouru un châtiment ٰ﴾ اس َتح َو َذ َع َلي ِه ُم الشَّ يط ُن١٨﴿ الك ِذبو َن ٰ
humiliant.
زب الشَّ يطٰنِ اَلا اِ َّن ُ كر اللَّ ِه اُولٰئِكَ ِح َ َفأَنس ٰى ُهم ِذ
17. Ni leur argent, ni leurs enfants ne les aideront َ َّ﴾ اِ َّن ال١٩﴿ زب الشَّ يطٰنِ ُه ُم ال ٰخ ِسرو َن
ذين َ ِح
contre DIEU. Ils ont encouru le feu de ﴾٢١﴿ ين ِ ِ
َ ّ ُيحأدّو َن اللَّ َه َو َرسولَ ُه اُولٰئكَ فى الا َ َذل
l’Enfer, où ils demeurent pour toujours. َك َت َب اللَّ ُه َلاَغلِ َب َّن اَن ۠أ َو ُر ُسلى اِ َّن اللَّ َه َقو ٌِّى َعزي ٌز
ِ ﴾ لا ت َِج ُد قَو ًمأ ُيؤ ِمنو َن بِأللَّ ِه َو َاليومِ الـ٢١﴿
أخ ِر
18. Le Jour viendra où DIEU les ressuscitera
tous. Ils Lui jureront alors, comme ils vous ءابأء ُهم َ ُيوادّو َن َمن حأ َّد اللَّ َه َو َرسولَ ُه َولَو كأنوا
jurent maintenant, pensant qu’ils ont َشير َت ُهم اُولٰئِك َ اَو اَبن َأء ُهم اَو اِخ ٰونَ ُهم اَو َع
réellement raison ! En vérité, ce sont les روح ِمن ُه ٍ َِك َت َب فى قُلوبِ ِه ُم الايم َٰن َواَ َّي َد ُهم ب
véritables menteurs.
دخلُ ُهم َجنّٰ ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َهأ الاَنه ُٰر ِ َو ُي
19. Le diable les a possédés, et leur a fait ignorer دين فيهأ َر ِض َى اللَّ ُه َعن ُهم َو َرضوا َعن ُه َ ِٰخل
le message de DIEU. Ceux-ci constituent le زب اللَّ ِه ُه ُم َ زب اللَّ ِه اَلا اِ َّن ِحُ اُولٰئِكَ ِح
parti du diable. Absolument, le parti du ﴾٢٢﴿ ال ُمفلِحو َن
diable est le perdant.
20. Sûrement, ceux qui s’opposent à DIEU et Son messager seront avec les plus vils.
21. DIEU a décrété : « Moi et Mes messagers gagnerons sans le moindre doute. »
DIEU est Puissant, Tout-Puissant.
22. Tu ne trouveras pas de gens qui croient en DIEU et au Jour Dernier se lier d’amitié
avec ceux qui s’opposent à DIEU et Son messager, même s’ils étaient leurs
parents, ou leurs enfants, ou leurs frères et sœurs, ou leur tribu. Pour ceux-ci, Il
décrète la foi dans leurs cœurs, et les soutient avec Son inspiration, et les admet
dans des jardins aux cours d’eau ruisselants où ils demeurent pour toujours. DIEU
est content d’eux, et ils sont contents de Lui. Ceux-ci constituent le parti de DIEU.
Sans le moindre doute, le parti de DIEU est le gagnant.
2489 116729
Sourate 59 : L’Exode (Al-Hachr) 503
Sourate 59 : L’Exode (Al-Hachr)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
سورة الحشر
Miséricordieux بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
ض َو ُه َو ِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الأَر َّ َس َّب َح لِلَّ ِه ما فِى
1. Tout dans les cieux et la terre glorifie DIEU,
et Il est le Tout-Puissant, le Plus Sage. َ ََّخر َج ال
ذين َ ﴾ ُه َو الَّذى ا١﴿ الحكي ُم َ ال َعزي ُز
الحش ِر ِ
َ َكفَروا ِمن اَه ِل ال ِكتٰبِ ِمن ِديٰ ِر ِهم لأ َ َّو ِل
Dieu défend les croyants
خرجوا َو َظنّوا اَنَّ ُهم مانِ َع ُت ُهم ُ ما َظ َنن ُتم اَن َي
2. Il est Celui qui a expulsé ceux qui ont mécru, يث لَم ُ ُحصونُ ُهم ِم َن اللَّ ِه َفاَت ٰى ُه ُم اللَّ ُه ِمن َح
parmi les gens de l’Écriture, de leurs maisons
عب ُيخرِبو َن َ ف فى قُلوبِ ِه ُم ال ُّر َ َيح َت ِسبوا َو َق َذ
dans un exode de masse. Vous n’avez jamais
pensé qu’ils partiraient, et ils pensaient que
ِنين فَاع َتبِروا يٰاُولى ِ ِ
َ ُبيو َت ُهم بِاَيدي ِهم َواَيدى ال ُمؤم
leurs préparatifs les protègeraient de DIEU. ﴾ َولَولأ اَن َك َت َب اللَّ ُه َع َلي ِه ُم٢﴿ بص ِر ٰ َ الأ
Mais alors DIEU est venu à eux d’où ils ne ِاخ َرة ِ لاء لَ َع َّذ َب ُهم فِى الدُّنيا َولَ ُهم فِى ال ٔـ َ الج َ
s’y attendaient pas et a jeté la terreur dans
َّ﴾ ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم شاقُّوا الل َه٣﴿ ِذاب النّار ُ َع
leurs cœurs. Ainsi, ils ont abandonné leurs
maisons de leur propre gré, en plus de la قاب ِ َو َرسولَ ُه َو َمن ُيشا ِّق اللَّ َه ف َِا َّن اللَّ َه شَ دي ُد ال ِع
pression des croyants. Vous devriez ﴾ ما َق َطع ُتم ِمن لي َن ٍة اَو ت ََرك ُتموها قائ ِ َم ًة٤﴿
apprendre de ceci, Ô vous qui possédez la قينَ ذن اللَّ ِه َول ِ ُيخز َِى ال ٰف ِس ِ َعلى ٰ اُصولِها َفبِ ِا
clairvoyance.
َفاء اللَّ ُه َعلى ٰ َرسول ِ ِه ِمن ُهم فَما َ ﴾ َوما ا٥﴿
3. Si DIEU ne les avait pas contraints à partir, ِ
ِكاب َولٰك َّن اللَّ َه ِ
ٍ َوجف ُتم َع َلي ِه من خَ يلٍ َولأ ر َ ا
Il les aurait rétribués dans cette vie (de ُ
ُشاء َواللَّ ُه َعلى ٰ ك ِّل َ
ُ ُي َسلط ُر ُسل ُه َعلى ٰ َمن َي ِّ
manière pire encore que de les contraindre à
partir). Dans l’Au-delà, Il les assignera au َفاء اللَّ ُه َعلى ٰ َرسول ِ ِه ِمن َ ﴾ ما ا٦﴿ شَ ى ٍء قَدي ٌر
châtiment de l’Enfer. ِ
ٰ سول َولذى القُربى ِ ِ ى َفلِلَّ ِه َولِل َّر ٰ اَه ِل القُر
4. C’est parce qu’ils se sont opposés à DIEU et السبي ِل كَى لأ َيكو َن َّ َِو َاليتٰمى ٰ َو َ سٰ كينِ َ ابن
و م ال
Son messager. Pour ceux qui s’opposent à ين الأَغنِيا ِء ِمن ُكم َوما ءات ٰى ُك ُم ال َّرسو ُل َ دولَ ًة َب
DIEU et Son messager, DIEU est le plus َفخُ ذو ُه َوما نَه ٰى ُكم َعن ُه فَان َتهوا َواتَّقُوا اللَّ َه اِ َّن
strict dans l’application du châtiment. ِ اللَّ َه شَ دي ُد ال ِع
﴾٧﴿ قاب
5. Que vous coupiez un arbre ou le laissiez
debout sur son tronc est en accord avec la
volonté de DIEU. Il humiliera sûrement les pernicieux.
6. Tout ce que DIEU a restitué à Son messager n’était pas le résultat de vos efforts de
guerre, que vous combattiez sur des chevaux ou à pied. DIEU est Celui qui envoie
Ses messagers contre quiconque Il veut. DIEU est Omnipotent.
Les butins de guerre
7. Tout ce que DIEU a restitué à Son messager des communautés (vaincues) ira à
DIEU et Son messager (sous la forme de charité). Vous le donnerez aux proches,
aux orphelins, aux pauvres et au voyageur étranger. Ainsi, il ne restera pas
monopolisé par les plus forts parmi vous. Vous pouvez garder les butins qui vous
sont donnés par le messager, mais ne prenez pas ce qu’il vous interdit de prendre.
Vous révérerez DIEU. DIEU est strict dans l’application du châtiment.
2504 116757
Sourate 59 : L’Exode (Al-Hachr) 504
8. (Vous donnerez) aux nécessiteux qui ont
immigré. Ils ont été expulsés de leurs ذين اُخرِجوا ِمن ِديٰ ِر ِهم َ لِل ُفقَرا ِء ال ُمه ِٰج
َ َّرين ال
maisons et dépossédés de leurs biens, parce َواَم ٰول ِ ِهم َيب َتغو َن فَضلًا ِم َن اللَّ ِه َورِض ٰونًا
qu’ils cherchaient la grâce et le plaisir de ِ
DIEU, et parce qu’ils soutenaient DIEU et الصدقو َن ّٰ نصرو َن اللَّ َه َو َرسولَ ُه اُولٰئِكَ ُه ُم ُ َو َي
Son messager. Ils sont les véridiques. ذين ت ََب َّو ُءو الدّا َر َوالأي ٰم َن ِمن قَبلِ ِهم َّ
َ َ ٨﴿ لاو ﴾
هاج َر اِلَي ِهم َولأ َي ِجدو َن فى َ ُي ِح ّبو َن َمن
9. Quant à ceux qui les ont pourvus d’un foyer ِ
ٰ حاج ًة م ّما أوتوا َو ُيؤثرو َن َعلىِ َ ُصدورِ ِهم
et d’un refuge, et étaient croyants avant eux,
ils aiment ceux qui ont immigré vers eux, et
صاص ٌة َو َمن يوقَ شُ َّح َ َاَنف ُِس ِهم َولَو كا َن بِ ِهم خ
ne trouve aucune hésitation dans leurs cœurs َ َّ﴾ َوال٩﴿ َفس ِه َفاُولٰئِكَ ُه ُم ال ُمفلِحو َن
ذين ِ ن
à les aider. En fait, ils leur donnent volontiers ِجاءو ِمن َبع ِد ِهم َيقولو َن َر َّب َنا اغ ِفر لَنا َولِأِخ ٰون َنا
la priorité sur eux-mêmes, même quand eux- ذين َس َبقونا بِالأيمٰنِ َولأ تَج َعل فى قُلوبِنا ِغلًّا َ َّال
mêmes ont besoin de ce qu’ils donnent. En
vérité, ceux qui surmontent leur avarice
﴾ اَلَم١١﴿ ذين ءا َمنوا َر َّبنا اِنَّكَ َرءوفٌ َرحي ٌم َ َّلِل
naturelle sont ceux qui réussissent. َ َّين نافَقوا َيقولو َن لِأِخ ٰونِ ِه ُم ال
ذين َ ت ََر اِلَى الَّذ
خر َج َّنُ َكفَروا ِمن اَه ِل ال ِكتٰبِ لَئِن اُخرِج ُتم لَ َن
10. Ceux qui sont devenus croyants après eux َم َع ُكم َولأ ن ُطي ُع في ُكم ا ََحدًا اَ َبدًا َواِن قوتِل ُتم
disent : « Notre Seigneur, pardonne-nous ﴾١١﴿ شه ُد اِنَّ ُهم لَ ٰك ِذبو َن
ainsi que nos frères qui nous ont précédés
َ نص َرنَّ ُكم َواللَّ ُه َيُ لَ َن
dans la foi, et garde nos cœurs de nourrir la خرجو َن َم َع ُهم َولَئِن قوتِلوا لأ ُ لَئِن اُخرِجوا لأ َي
moindre haine envers ceux qui ont cru. Notre نصرونَ ُهم َولَئِن ن ََصرو ُهم لَ ُي َولُّ َّن الأَدب َٰر ثُ َّم لأ ُ َي
Seigneur, Tu es Compatissant, le Plus ِ﴾ َلأَن ُتم اَشَ ُّد َر َهب ًة فى ُصدورِهم١٢﴿ نصرو َن َ ُي
Miséricordieux. »
﴾ لأ١٣﴿ ِم َن اللَّ ِه ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم قَو ٌم لأ َيفقَهو َن
ُي ٰقتِلونَ ُكم َجمي ًعا اِلّأ فى ق ًُرى ُم َح َّص َن ٍة اَو ِمن
11. As-tu remarqué ceux qui sont en proie à
l’hypocrisie et comment ils ont dit à leurs َحس ُب ُهم َجمي ًعا َ َورا ِء ُج ُد ٍر َبأ ُس ُهم َبي َن ُهم شَ دي ٌد ت
compagnons en mécréance parmi les gens de َوقُلو ُب ُهم شَ تّى ٰ ٰذلِكَ بِاَنَّ ُهم قَو ٌم لأ َيع ِقلو َن
l’Écriture : « Si vous êtes expulsés, nous ﴾١٤﴿
partirons avec vous et n’obéirons jamais à
quiconque s’oppose à vous. Si quelqu’un
vous combat, nous combattrons à votre coté. » DIEU témoigne que ce sont des
menteurs.
12. En fait, s’ils étaient expulsés, ils ne seraient pas partis avec eux, et si quelqu’un les
combattait, ils ne les auraient pas soutenus. Même s’ils les soutenaient, ils auraient
fait demi-tour et fui. Ils ne pourraient jamais gagner.
13. En vérité, vous inspirez plus de terreur dans leurs cœurs que leur crainte de DIEU.
C’est parce que ce sont des gens qui ne comprennent pas.
14. Ils ne se réunissent pas pour vous combattre à moins qu’ils ne soient dans des
bâtiments bien protégés, ou derrière des murs. Leur puissance leur paraît
redoutable. Tu penserais qu’ils sont unis, quand en fait leurs cœurs sont divisés.
C’est parce que ce sont des gens qui ne comprennent pas.
2508 116789
Sourate 59 : L’Exode (Al-Hachr) 505
15. Leur sort est le même que leurs semblables
qui les ont précédés. Ils ont subi les َريبا ذاقوا َوبا َل اَم ِر ِهم ً ذين ِمن قَبلِ ِهم ق َ ََّك َم َث ِل ال
conséquences de leurs décisions. Ils ont ٰ
﴾ َك َم َث ِل الشَّ يطنِ اِذ١٥﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ َولَ ُهم َع
encouru un châtiment douloureux.
ٌ قا َل ل ِ ِلانسٰ نِ اكفُر َف َل ّما َك َف َر قا َل اِن ّى َب
رىء
16. Ils sont comme le diable : il dit à l’être ﴾١٦﴿ مين ُ ِمنكَ اِن ّى ا
َ َخاف اللَّ َه َر َّب ال ٰع َل
humain : « Mécrois », puis aussitôt qu’il فَكا َن ٰع ِق َب َت ُهما اَنَّ ُهما فِى النّارِ ٰخلِدَينِ فيها
mécroit, il dit : « Je te désavoue. Je crains
DIEU, Seigneur de l’univers. »
ذين ءا َم ُنوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٧﴿ مين َ َِو ٰذلِكَ َج ٰز ُؤ ۟ا الظّٰل
َفس ما َق َّد َمت ل ِ َغ ٍد َواتَّقُوا ٌ اتَّقُوا اللَّ َه َول َتن ُظر ن
17. La destinée pour tous deux est le Feu de ﴾ َولأ١٨﴿ اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه خَ بي ٌر بِما تَع َملو َن
l’Enfer, où ils demeurent pour toujours. Ceci ذين ن َُسوا اللَّ َه َفاَنس ٰى ُهم اَنف َُس ُهم َ َّتَكونوا كَال
est le salaire pour les transgresseurs.
﴾ لأ َيس َتوى١٩﴿ اُولٰئِكَ ُه ُم ال ٰف ِسقو َن
18. Ô vous qui croyez, vous révérerez DIEU, et ِالج َّنة
َ الج َّن ِة اَصحٰ ُب َ اَصحٰ ُب النّارِ َواَصحٰ ُب
que chaque âme examine ce qu’elle a avancé ٰ ﴾ لَو اَن َزلنا هذا القُرءا َن َعلى٢١﴿ ُه ُم الفائِزو َن
َ ٰ
pour demain. Vous révérerez DIEU ; DIEU
est pleinement Connaissant de tout ce que
شي ِة اللَّ ِه َ ََج َبلٍ لَ َراَي َت ُه ٰخ ِش ًعا ُم َت َص ِّد ًعا ِمن خ
vous faites. س لَ َعلَّ ُهم َي َت َف َّكرو َن ِ َوتِلكَ الأَمثٰ ُل نَض ِر ُبها لِلنّا
ِ﴾ ُه َو اللَّ ُه الَّذى لأ اِل ٰ َه اِلّأ ُه َو ٰعلِ ُم ال َغيب٢١﴿
19. Ne soyez pas comme ceux qui ont oublié ﴾ ُه َو اللَّ ُه٢٢﴿ َوالشَّ ٰه َد ِة ُه َو ال َّرح ٰم ُن ال َّرحي ُم
DIEU, alors Il les a fait s’oublier eux-
mêmes. Ceux-ci sont les pernicieux.
السل ٰ ُم َّ ّوس ُ الَّذى لأ اِل ٰ َه اِلّأ ُه َو ال َملِكُ ال ُقد
الجبّا ُر ال ُم َت َك ِّب ُر ُسبحٰ َن َ ال ُمؤ ِم ُن ال ُم َهي ِم ُن ال َعزي ُز
20. Ne sont pas égaux les habitants du Feu de الخلِ ُقٰ ﴾ ُه َو اللَّ ُه٢٣﴿ اللَّ ِه َع ّما ُيشرِكو َن
l’Enfer et les habitants du Paradis ; les
habitants du Paradis sont les gagnants.
الحسنى ٰ ُي َس ِّب ُح لَ ُه ُ سماء ُ َ البارِ ُئ ال ُم َص ِّو ُر لَ ُه الأ
الحكي ُم َ ُ َ َُ َ ض
ز زي ع ال و ه و ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ ما فِى
La grandeur du Coran ﴾٢٤﴿
Dieu
22. Il est le DIEU Unique ; il n’y a aucun autre dieu à côté de Lui. Celui qui connaît
tous les secrets et toutes les déclarations. Il est le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux.
23. Il est le DIEU Unique ; il n’y a aucun autre dieu à côté de Lui. Le Roi, le Plus
Sacré, la Paix, le Plus Fidèle, le Suprême, le Tout-Puissant, le Plus Puissant, le
Plus Digne. DIEU soit glorifié ; loin au-dessus d’avoir des partenaires.
2518 116932
Sourate 60 : Le Test (Al-Moumtahanah) 506
Sourate 60 : Le Test (Al-
Moumtahanah) سورة الممتحنة
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux ذين ءا َمنوا لأ َت َّت ِخذوا َع ُد ّوى َو َع ُد َّوكُم َ َّيٰاَ ُّي َها ال
1. Ô vous qui croyez, vous ne vous lierez pas ِ ِ ِ ِ َ
ياء تُلقو َن اليهم بال َم َو َّدة َوقَد َكفَروا بماِ َ ِ اَول
d’amitié à Mes ennemis et vos ennemis, الح ِّق ُيخرِجو َن ال َّرسو َل َواِيّاكُم اَن َ جاءكُم ِم َن
étendant amour et amitié envers eux, bien
َ
qu’ils aient mécru en la vérité qui vous est تُؤ ِمنوا بِاللَّ ِه َر ِّب ُكم اِن كُن ُتم خَ َرج ُتم ِج ٰهدًا فى
parvenue. Ils persécutent le messager, ainsi غاء َمرضاتى ت ُِس ّرو َن اِلَي ِهم بِال َم َو َّد ِة َ َِسبيلى َوابت
que vous-mêmes, juste parce que vous َواَن ۠ا اَع َل ُم بِما اَخفَي ُتم َوما اَع َلن ُتم َو َمن َيف َعل ُه
croyez en DIEU, votre Seigneur. Si vous
vous mobilisez pour lutter dans Ma cause,
﴾ اِن١﴿ السبي ِل َّ واءَ ِمن ُكم َفقَد َض َّل َس
recherchant Mes bénédictions, comment بسطوا اِلَي ُكم ً َيثقَفوكُم َيكونوا لَ ُكم ا
ُ َعداء َو َي
pouvez-vous secrètement les aimer ? Je suis َلس َن َت ُهم بِال ّسو ِء َو َودّوا لَو تَكفُرو َن ِ اَي ِد َي ُهم َوا
pleinement conscient de tout ce que vous ﴾ لَن تَن َف َعكم اَرحا ُمكم َولأ اَول ٰ ُدكُم َيو َم٢﴿
ُ ُ
dissimulez, et tout ce que vous déclarez. ِ ال ِق ٰي َم ِة َي
فص ُل َبي َن ُكم َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن َبصي ٌر
Ceux parmi vous qui font ceci se sont
certainement écartés du bon chemin. ﴾ قَد كانَت لَ ُكم اُس َو ٌة َح َس َن ٌة فى اِبرٰهي َم٣﴿
2. Chaque fois qu’ils vous rencontrent, ils vous ذين َم َع ُه اِذ قالوا لِقَو ِم ِهم اِن ّا ُب َر ٰء ُؤ ۟ا ِمن ُكم َ ََّوال
traitent comme des ennemis, et vous nuisent دون اللَّ ِه َكفَرنا بِ ُكم َو َبدا ِ َو ِم ّما ت َُعبدو َن ِمن
avec leurs mains et leurs langues. Ils veulent ِ
غضاء اَ َبدًا َحتّى ٰ تُؤمنوا ُ َبي َننا َو َبي َن ُك ُم ال َع ٰد َو ُة َو َالب
que vous mécroyiez. ََبِاللَّ ِه َوح َد ُه اِلّأ قَو َل اِبرٰهي َم لِأَبي ِه َلأَس َتغ ِف َر َّن لك
3. Vos proches et votre argent* ne peuvent ََوما اَملِكُ لَكَ ِم َن اللَّ ِه ِمن شَ ى ٍء َر َّبنا َع َليك
jamais vous aider. Au Jour de la
Résurrection, Il jugera parmi vous. DIEU est
﴾٤﴿ صير ُ َت َوكَّلنا َواِلَيكَ اَنَبنا َواِلَيكَ ال َم
Voyant de tout ce que vous faites.
Abraham : un exemple
4. Un bon exemple vous a été donné par Abraham et ceux qui étaient avec lui. Ils
dirent à leur peuple : « Nous vous désavouons, vous et les idoles que vous adorez
en plus de DIEU. Nous vous dénonçons, et vous ne verrez rien de notre part si ce
n’est animosité et haine jusqu’à ce que vous croyiez en DIEU SEUL. »*
Cependant, une erreur fut commise par Abraham quand il dit à son père : « Je
prierai pour ton pardon,** mais je ne détiens aucun pouvoir pour te protéger de
DIEU. » « Notre Seigneur, nous avons confiance en Toi, et nous nous soumettons
à Toi ; à Toi est la destinée finale.
*
60:3 Le mot arabe « awladoukoum » [vos enfants] apparaît dans le texte arabe du verset ci-
dessus, et a été traduit par « votre argent ». Le travail de traduction a été laissé tel quel.
*
60:4 Le mot arabe pour « SEUL » (WAHDAHOU) n’apparaît que six fois dans le Coran ; l’une
des occurrences fait référence au fait de se conformer au Coran SEUL (17:46). La référence à
Dieu SEUL apparaît dans les versets 7:70, 39:45, 40:12 & 84 et 60:4. La somme de ces nombres
(7+70+39+45+40+12+84+60+4) est égale à 361, ou 19x19. Ceci renforce le fait que le thème
principal du Coran est : « Adorez Dieu SEUL. » Voir l’Appendice 1.
**
60:4 Nous pouvons prier pour la guidance pour les idolâtres, pas pour le pardon, étant donné
que la loi de Dieu est que l’idolâtrie est la seule offense impardonnable (4:48 & 116).
2523 116940
Sourate 60 : Le Test (Al-Moumtahanah) 507
5. « Notre Seigneur, ne nous laisse pas être
oppressés par ceux qui ont mécru, et ذين َكفَروا َواغ ِفر لَنا َر َّبنا َ ََّر َّبنا لأ تَج َعلنا فِت َن ًة لِل
pardonne-nous. Tu es le Tout-Puissant, le ﴾ لَقَد كا َن لَ ُكم٥﴿ الحكي ُم َ اِنَّكَ ا
َ َنت ال َعزي ُز
Plus Sage. » ِ
رجوا اللَّ َه َو َاليو َم ُ في ِهم اُس َو ٌة َح َس َن ٌة ل َمن كا َن َي
الحمي ُد ى ِ
َ ُّ َ اخ َر َو َمن َي َت َو َّل ف َِا َّن اللَّ َه ُه َو ال
نغ ِ ال ٔـ
6. Un bon exemple a été donné par eux pour
ceux qui recherchent DIEU et le Jour َ َّين ال
ذين َ ﴾ َع َسى اللَّ ُه اَن َيج َع َل َبي َن ُكم َو َب٦﴿
Dernier. Quant à ceux qui se détournent, عا َدي ُتم ِمن ُهم َم َو َّد ًة َواللَّ ُه قَدي ٌر َواللَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم
DIEU n’a aucun besoin (d’eux), le Plus ذين لَم ُي ٰقتِلوكُم َ َّ﴾ لأ َينه ٰى ُك ُم اللَّ ُه َعنِ ال٧﴿
Digne de louanges.
فِى الدّينِ َولَم ُيخرِجوكُم ِمن ِديٰ ِركُم اَن
ُقسطوا اِلَي ِهم اِ َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب ِ ت ََب ّرو ُهم َوت
7. DIEU peut changer l’animosité entre vous et ِ ال ُم
eux en amour. DIEU est Omnipotent. DIEU ذينَ َّ﴾ اِنَّما َينه ٰى ُك ُم اللَّ ُه َعنِ ال٨﴿ طين َ قس
est Pardonneur, le Plus Miséricordieux. ِ
َخرجوكُم من ديٰ ِركُم ِ َ قٰ َتلوكُم فى الدّينِ َوا
ِ
ِخراج ُكم اَن َت َولَّو ُهم َو َمن َي َت َولَّ ُهم ِ َوظٰ َهروا َعلى ٰ ا
La loi de base régulant les relations avec les ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٩﴿ َفاُولٰئِكَ ُه ُم الظّٰلِمو َن
incroyants جاءكُ ُم ال ُمؤ ِمنٰ ُت ُمه ِٰجر ٍٰت فَام َت ِحنو ُه َّن اللَّ ُه َ اِذا
ٍ ٰ ِ ِ
اَع َل ُم بِاي ٰمنه َّن فَاِن َعلم ُتمو ُه َّن ُمؤمنت فَلا
ِ ِ
8. DIEU ne vous interdit pas de vous lier َرجعو ُه َّن اِلَى ال ُكفّارِ لأ ُه َّن ِح ٌّل لَ ُهم َولأ ُهم ِ ت
d’amitié à ceux qui ne vous combattent pas à
cause de la religion et ne vous expulsent pas َ َي ِحلّو َن لَ ُه َّن َوءاتو ُهم ما اَنفَقوا َولأ ُج
ناح
de vos maisons. Vous pouvez vous lier َع َلي ُكم اَن تَن ِكحو ُه َّن اِذا ءاتَي ُتمو ُه َّن اُجو َر ُه َّن
d’amitié à eux et être équitables envers eux. ُمسكوا بِ ِع َص ِم ال َكوافِ ِر َوس َـلوا ما اَنفَق ُتم ِ َولأ ت
DIEU aime ceux qui sont équitables. ِ ِ ٰ
َو َليس َـلوا ما اَنفَقوا ذل ُكم ُحك ُم اللَّه َيح ُك ُم
﴾١١﴿ َبي َن ُكم َواللَّ ُه َعلي ٌم َحكي ٌم
9. DIEU vous interdit seulement de vous lier
d’amitié à ceux qui vous combattent à cause
de la religion, vous expulsent de vos maisons, et se liguent avec d’autres pour vous
bannir. Vous ne vous lierez pas d’amitié à eux. Ceux qui se lient d’amitié à eux
sont les transgresseurs.
En cas de guerre
10. Ô vous qui croyez, lorsque des femmes croyantes (abandonnent l’ennemi et)
demandent l’asile auprès de vous, vous les testerez. DIEU est pleinement
conscient de leur foi. Une fois que vous avez établi qu’elles sont croyantes, vous
ne les renverrez pas aux mécréants. Il n’est pas légitime pour elles de rester
mariées avec eux, et les mécréants ne seront pas autorisés à les épouser non plus.
Redonnez les dots que les mécréants ont payées. Vous ne commettez aucune erreur
en les épousant, tant que vous leur payez leurs dots dues. Ne gardez pas de femmes
mécréantes (si elles souhaitent rejoindre l’ennemi). Vous pouvez leur demander la
dot que vous aviez payée, et elles peuvent demander ce qu’elles ont payé. Ceci est
le règlement de DIEU ; Il statue parmi vous. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
2534 116980
Sourate 61 : La Colonne (Al-Souff) 508
11. Si l’une de vos femmes rejoint le camp des
ennemis, et vous êtes forcés de combattre, ىء ِمن اَزو ِٰج ُكم اِلَى ال ُكفّا ِر ٌ ََواِن فا َت ُكم ش
vous forcerez l’ennemi à dédommager les ذين َذ َه َبت اَزو ُٰج ُهم ِمث َل ما َ َّفَعاقَب ُتم َف ٔـاتُوا ال
hommes qui ont perdu leurs femmes, en leur ِ ِ
donnant ce qu’ils ont dépensé pour leurs ﴾١١﴿ اَنفَقوا َواتَّقُوا اللَّ َه الَّذى اَن ُتم بِه ُمؤمنو َن
femmes. Vous révérerez DIEU, en qui vous ٰ جاء َك ال ُمؤ ِمنٰ ُت ُيبايِع َنكَ َعلى َ يٰاَ ُّي َها ال َّنبِ ُّى اِذا
croyez. زنين
َ قن َولأ َي َ ِكن بِاللَّ ِه شَ ي ًٔـا َولأ َيس ِر
َ اَن لأ ُيشر
ينَ تين بِ ُبهتٰنٍ َيف َتري َن ُه َب
َ ٔلن اَول ٰ َد ُه َّن َولأ َيا َ َولأ َيق ُت
12. Ô toi prophète, quand les croyantes (qui ont
ٍ َرجلِ ِه َّن َولأ َيعصي َنكَ فى َم
عروف ُ َ اَيدي ِه َّن
ا و
abandonné les mécréants) pour chercher
asile auprès de toi, te font le serment qu’elles فَبايِع ُه َّن َواس َتغ ِفر لَ ُه َّن اللَّ َه اِ َّن اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
n’érigeront aucune idole à côté de DIEU, ni َض َب ِ ذين ءا َمنوا لأ َت َت َولَّوا قَو ًما غ َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٢﴿
ne voleront, ni ne commettront l’adultère, ni ِ اللَّ ُه َع َلي ِهم قَد َيئِسوا ِم َن ال ٔـ
ne tueront leurs enfants, ni ne fabriqueront de
سَ ِاخ َر ِة كَما َيئ
mensonges, ni ne désobéiront à tes ordres ﴾١٣﴿ ِال ُكفّا ُر ِمن اَصحٰ بِ القُبور
justes, tu accepteras leur serment et prieras سورة الصف
DIEU pour les pardonner. DIEU est
Pardonneur, le Plus Miséricordieux. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
ض َو ُه َو ِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الأَر َّ َس َّب َح لِلَّ ِه ما فِى
13. Ô vous qui croyez, ne vous liez pas d’amitié ذين ءا َمنوا ل ِ َم َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١﴿ الحكي ُم َ ال َعزي ُز
aux gens avec qui DIEU est en colère et qui ﴾ ك َُب َر َمق ًتا ِعن َد اللَّ ِه٢﴿ تَقولو َن ما لأ تَف َعلو َن
sont désespérément enlisés dans la
mécréance ; ils sont tout aussi désespérés que ﴾ اِ َّن اللَّ َه ُي ِح ُّب٣﴿ اَن تَقولوا ما لأ تَف َعلو َن
les mécréants qui sont déjà dans les tombes. ذين ُي ٰقتِلو َن فى َسبيلِ ِه َصفًّا َكاَنَّ ُهم ُبن ٰي ٌن َ َّال
﴾ َواِذ قا َل موسى ٰ لِقَو ِم ِه يٰقَومِ ل ِ َم٤﴿ رصوص ٌ َم
**** ِ
تُؤذونَنى َوقَد تَع َلمو َن اَن ّى َرسو ُل اللَّه اِلَي ُكم
Sourate 61 : La Colonne (Al-Souff) َف َل ّما زاغوا اَزا َغ اللَّ ُه قُلو َب ُهم َواللَّ ُه لأ َيه ِدى
﴾٥﴿ قين َ القَو َم ال ٰف ِس
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
1. Tout dans les cieux et tout sur terre glorifient DIEU. Il est le Tout-Puissant, le Plus
Sage.
3. Très abominable au regard de DIEU est que vous disiez ce que vous ne faites pas.
4. DIEU aime ceux qui combattent dans Sa cause unis en une colonne, comme les
briques d’un mur.
5. Rappelle-toi que Moïse dit à son peuple : « Ô mon peuple, pourquoi me maltraitez-
vous, bien que vous sachiez que je suis le messager de DIEU pour vous ? » Quand
ils ont dévié, DIEU a détourné leurs cœurs. Car DIEU ne guide pas les gens
pernicieux.
2545 117029
Sourate 61 : La Colonne (Al-Souff) 509
Messager après Jésus
عيسى اب ُن َمر َي َم ي َٰبنى اِسرٰءي َل اِن ّى َ َواِذ قا َل
6. Rappelle-toi que Jésus, fils de Marie, dit :
« Ô Enfants d’Israël, je suis le messager de ين َيد ََّى ِم َن َ َرسو ُل اللَّ ِه اِلَي ُكم ُم َص ِّدقًا لِما َب
DIEU pour vous, confirmant la Torah et سول َيأتى ِمن َبعدى اس ُم ُه ِ ٍ ال َّتورىٰ ِة َو ُم َبشِّ ًرا بِ َر
apportant la bonne nouvelle d’un messager à جاء ُهم بِ َالب ِّينٰ ِت قالوا ٰهذا ِسح ٌر َ اَح َم ُد َف َل ّما
venir après moi dont le nom sera encore plus
ى َع َلى اللَّ ِه ٰ ﴾ َو َمن اَظ َل ُم ِم َّمنِ اف َتر٦﴿ ُمبي ٌن
loué (Ahmed). » Puis, quand il leur montra
les preuves claires, ils dirent : « Ceci est de la ال َك ِذ َب َو ُه َو ُيدعى ٰ اِلَى ِالأسل ٰ ِم َوالل ُه لأ َيهدى
ِ َّ
magie profonde. » ﴾ ُيريدو َن ل ِ ُيط ِف ٔـوا نو َر اللَّ ِه٧﴿ مين َ ِالقَو َم الظّٰل
7. Qui est plus mauvais que celui qui fabrique
ٰ
بِاَف ٰو ِه ِهم َواللَّ ُه ُمتِ ُّم نورِه َولَو َك ِر َه الك ِفرو َن
ِ
des mensonges au sujet de DIEU, et qui est ِى َودين ٰ َرس َل َرسولَ ُه بِال ُهد َ ﴾ ُه َو الَّذى ا٨﴿
invité à la Soumission ? DIEU ne guide pas الح ِّق ل ِ ُيظ ِه َر ُه َع َلى الدّينِ كُلِّ ِه َولَو َك ِر َه َ
les gens mauvais.
ذين ءا َمنوا َهل اَ ُدلُّ ُكم َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٩﴿ ال ُمشرِكو َن
8. Ils souhaitent éteindre la lumière de DIEU ﴾١١﴿ ذاب اَلي ٍم ٍ َعلى ٰ تِجٰ َر ٍة تُنجي ُكم ِمن َع
avec leurs bouches. Mais DIEU persiste à
parfaire Sa lumière, en dépit des mécréants.
تُؤ ِمنو َن بِاللَّ ِه َو َرسول ِ ِه َوتُجٰ ِهدو َن فى َسبي ِل اللَّ ِه
بِاَم ٰول ِ ُكم َواَنف ُِس ُكم ٰذل ِ ُكم خَ ي ٌر لَ ُكم اِن كُن ُتم
La grande prophétie ِ ﴾ َيغ ِفر لَ ُكم ذُنو َب ُكم َو ُي١١﴿ تَع َلمو َن
دخل ُكم
9. Il a envoyé Son messager* avec la guidance َجنّٰ ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َها الأَنه ُٰر َو َمسٰ ِك َن َط ِّي َب ًة
et la vraie religion, et la fera dominer sur
﴾١٢﴿ دن ٰذلِكَ الفَو ُز ال َعظي ُم ٍ فى َجنّٰ ِت َع
toutes les religions, en dépit des adorateurs
d’idoles. َريب
ٌ َتح ق ٌ ى ت ُِح ّبونَها نَص ٌر ِم َن اللَّ ِه َوف ٰ َواُخر
La meilleure affaire
ذين ءا َمنوا كونوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٣﴿ نين َ َو َبشِّ ِر ال ُمؤ ِم
عيسى اب ُن َمر َي َم َ اَنصا َر اللَّ ِه كَما قا َل
10. Ô vous qui croyez, laissez-Moi vous
informer d’un négoce qui vous sauvera d’un
لحوارِيّـــ َن َمن اَنصارى اِلَى اللَّ ِه قا َل َ ِل
châtiment douloureux. الحوارِيّو َن نَح ُن اَنصا ُر اللَّ ِه َف ٔـا َم َنت طائ ِ َف ٌة ِمن َ
ذين ءا َمنوا َّ ِ
َ َبنى اِسرٰءي َل َو َكف ََرت طائ َف ٌة َفاَ َّيدنَا ال
11. Croyez en DIEU et Son messager et luttez
dans la cause de DIEU avec votre argent et ﴾١٤﴿ رين َ صبحوا ظٰ ِه َ ََعلى ٰ َع ُد ِّو ِهم َفا
vos vies. Ceci est la meilleure affaire pour
vous, si seulement vous saviez.
12. En retour, Il pardonne vos péchés et vous admet dans des jardins aux cours d’eau
ruisselants, avec de beaux palais dans les jardins d’Éden. Ceci est le plus grand
triomphe.
13. En plus, vous obtenez quelque chose que vous aimez vraiment : le soutien de
DIEU et la victoire garantie. Donne la bonne nouvelle aux croyants.
14. Ô vous qui croyez, soyez les partisans de DIEU, comme les disciples de Jésus, fils
de Marie. Quand il leur dit : « Qui sont mes partisans envers DIEU », ils dirent :
« Nous sommes les partisans de DIEU ». Ainsi, un groupe des Enfants d’Israël
crut, et un autre groupe mécrut. Nous avons aidé ceux qui ont cru contre leur
ennemi, jusqu’à ce qu’ils aient gagné.
*
61:9 Le nom spécifique de ce messager est épelé mathématiquement (Appendice 2).
2556 117088
Sourate 62 : Le Vendredi (Al-Joumou’ah) 510
Sourate 62 : Le Vendredi (Al-
Joumou’ah) سورة الجمعة
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux ِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الأَر
ض َّ ُي َس ِّب ُح لِلَّ ِه ما فِى
1. Tout dans les cieux et tout sur terre glorifient ﴾ ُه َو الَّذى١﴿ الحكي ِم َ س ال َعزي ِز ِ ال َملِ ِك ال ُقدّو
DIEU ; le Roi, le Plus Sacré, le Tout- َب َع َث فِى الأ ُ ِّم ّيـــ َن َرسو ًلأ ِمن ُهم َيتلوا َع َلي ِهم
Puissant, le Plus Sage. ِ ءايٰتِ ِه َو ُي َزكّي ِهم َو ُي َعلِّ ُم ُه ُم ال ِكتٰ َب َو
الحك َم َة َواِن
2. Il est Celui qui a envoyé aux Gentils, un
messager de parmi eux, pour leur réciter Ses َ َ﴾ َوءاخ٢﴿ ٍكانوا ِمن قَب ُل لَفى َضلٰلٍ ُمبين
رين
révélations, les purifier et leur enseigner الحكي ُم َ لحقوا بِ ِهم َو ُه َو ال َعزي ُز َ ِمن ُهم لَ ّما َي
l’Écriture et la sagesse. Avant ceci, ils étaient شاء َواللَّ ُه ذُو ُ ﴾ ٰذلِكَ فَض ُل اللَّه ُيؤتيه َمن َي٣﴿
ِ ِ
allés loin dans l’égarement. ذين ُح ِّملُوا ال َّتورىٰ َة َ َّ﴾ َم َث ُل ال٤﴿ الفَض ِل ال َعظي ِم
3. Et à beaucoup de générations après eux. Il est الحمارِ َيح ِم ُل اَسفا ًرا ِ ثُ َّم لَم َيح ِملوها َك َم َث ِل
le Tout-Puissant, le Plus Sage. َّذين َك َّذبوا بِ ٔـاي ِٰت اللَّ ِه َوالل ُه َ َّئس َم َث ُل القَومِ ال َ ِب
4. Telle est la grâce de DIEU dont Il comble َ َّ﴾ قُل يٰاَ ُّي َها ال٥﴿ مين
ذين َ ِلأ َيه ِدى القَو َم الظّٰل
qui Il veut. DIEU est Détenteur de la Grâce ِياء لِلَّ ِه ِمن دون ِ
Infinie. ُ هادوا اِن َز َعم ُتم اَنَّ ُكم اَول
﴾٦﴿ قين ِ ٰ
َ وت اِن كُن ُتم صد َ س َف َت َم َّن ُوا ال َم
ِ النّا
5. L’exemple de ceux à qui a été donnée la
Torah, puis ont échoué à s’y conformer, est َولأ َي َت َم َّنونَ ُه اَ َبدًا بِما َق َّد َمت اَيدي ِهم َواللَّ ُه َعلي ٌم
comme celui de l’âne portant de grandes وت الَّذى َت ِفرّو َن ِمن ُه َ ﴾ قُل اِ َّن ال َم٧﴿ مين َ ِبِالظّٰل
œuvres de littérature. Misérable vraiment est ِف َِانَّ ُه ُملٰقي ُكم ثُ َّم ت َُردّو َن اِلى ٰ ٰعلِ ِم ال َغيب
l’exemple des gens qui ont rejeté les
﴾ يٰاَ ُّي َها٨﴿ َوالشَّ ٰه َد ِة ف َُي َن ِّب ُئ ُكم بِما كُن ُتم تَع َملو َن
révélations de DIEU. DIEU ne guide pas les
gens pernicieux. الج ُم َع ِة ُ ِلصل ٰو ِة ِمن َيوم َّ ِ ذين ءا َمنوا اِذا نو ِد َى ل َ َّال
6. Dis : « Ô vous qui êtes Juifs, si vous فَاس َعوا اِلى ٰ ِذك ِر اللَّ ِه َو َذ ُروا َالبي َع ٰذل ِ ُكم خَ ي ٌر
prétendez que vous êtes les élus de DIEU, à ﴾ فَاِذا ق ُِض َي ِت٩﴿ لَ ُكم اِن كُن ُتم تَع َلمو َن
l’exclusion de tous les autres gens, alors vous ض َواب َتغوا ِمن فَض ِل ِ الصل ٰو ُة فَان َت ِشروا فِى الأَر َّ
devriez attendre la mort avec impatience si
vous êtes véridiques ! »
﴾١١﴿ َثيرا ل َعلكم تُفلحو َن ِ ُ َّ َ ً اللَّ ِه َواذك ُُروا الل َه ك
َّ
*
63:1 Le « premier pilier de l’Islam » comme prescrit dans le verset 3:18 est de témoigner que
Dieu est le seul dieu. Mais les érudits « Musulmans » corrompus ajoutent : « Mohammed est le
messager de Dieu », et ceci viole de nombreux commandements (voir le verset 2:285). Le verset
63:1 est le seul endroit dans le Coran où est faite une telle déclaration. Seuls les hypocrites font
une telle déclaration.
*
63:6 Des millions de personnes idolâtrent leurs prophètes à cause de ce mythe (Appendice 8).
2576 117159
Sourate 64 : Reproches Mutuels (Al-Taghaboun) 512
7. Ils sont ceux qui disent : « Ne donnez pas
d’argent à ceux qui ont suivi le messager de ذين َيقولو َن لأ تُن ِفقوا َعلى ٰ َمن ِعن َد َ َُّه ُم ال
DIEU, peut-être qu’ils l’abandonneront ! » الس ٰمو ِٰت َّ سول اللَّ ِه َحتّى ٰ َينفَضّ وا َولِلَّ ِه خَ زائ ِ ُن ِ َر
Cependant, DIEU possèdent les trésors des ِ ِ
cieux et de la terre, mais les hypocrites ne ﴾٧﴿ قين لأ َيفقَهو َن َ ض َولٰك َّن ال ُمنٰف ِ َوالأَر
comprennent pas. َيقولو َن لَئِن َر َجعنا اِلَى ال َمدي َن ِة لَ ُيخر َِج َّن الأ َ َع ُّز
8. Ils disent : « Si nous retournons à la cité, les َ ِم َنها الأ َ َذ َّل َولِلَّ ِه ال ِع َّز ُة َول ِ َرسول ِ ِه َولِل ُمؤ ِم
نين
puissants qui s’y trouvent expulseront les ذينَ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٨﴿ قين لأ َيعلَمو َن َ َول ٰ ِك َّن ال ُمنٰ ِف
faibles (et nous serons persécutés). » (Ils ءا َمنوا لأ تُل ِه ُكم اَم ٰولُ ُكم َولأ اَول ٰ ُدكُم َعن ِذك ِر
devraient savoir que) toute dignité appartient الخ ِسرو َن ٰ اللَّ ِه َو َمن َيف َعل ٰذلِكَ َفاُولٰئِكَ ُه ُم
à DIEU et Son messager, et aux croyants.
Cependant, les hypocrites ne savent pas.
﴾ َواَن ِفقوا ِمن ما َر َزقنٰ ُكم ِمن قَب ِل اَن َيأتِ َى٩﴿
ٰ وت ف ََيقو َل َر ِّب لَولأ اَخَّ رتَنى اِلى ُ ا ََح َدكُ ُم ال َم
9. Ô vous qui croyez, ne soyez pas distraits par ِ
votre argent et vos enfants du souvenir de َ ِالصل
حين ّٰ َريب َفاَ َّصدَّقَ َواَكُن م َن ٍ ا ََجلٍ ق
DIEU. Ceux qui font ceci sont les perdants. جاء ا ََجلُهاَ َفسا اِذا ً ﴾ َولَن ُي َؤخِّ َر الل ُه ن١١﴿
َّ
﴾١١﴿ َواللَّ ُه خَ بي ٌر بِما تَع َملو َن
10. Vous donnerez de nos provisions pour vous,
avant que la mort ne vienne à vous, puis que سورة التغابن
vous ne disiez : « Mon Seigneur, si بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
seulement Tu pouvais retarder ceci pour un
ض لَ ُه ِ الس ٰمو ِٰت َوما فِى الأَر َّ ُي َس ِّب ُح لِلَّ ِه ما فِى
court instant ! Je serais alors charitable et
rejoindrais les justes ! »
ٍ
الحم ُد َو ُه َو َعلى ٰ كُ ِّل شَ ىء قَدي ٌر َ ال ُملكُ َولَ ُه
ُ﴾ ُه َو الَّذى خَ لَ َق ُكم َف ِمن ُكم كافِ ٌر َو ِمنكم١﴿
11. DIEU ne retarde jamais le moment convenu
de la mort pour aucune âme. DIEU est ﴾ خَ َل َق٢﴿ ُمؤ ِم ٌن َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن َبصي ٌر
pleinement Connaissant de tout ce que vous َ َالح ِّق َو َص َّو َركُم َفا
حس َن َ ِرض ب َ َ الس ٰمو ِٰت َوالأ َّ
faites. ﴾ َيع َل ُم ما فِى٣﴿ صير ُ َ م ال ِ
ه يَ لِ اوَ َ َ ُص
ُم كر و
**** ض َو َيع َل ُم ما ت ُِس ّرو َن َوما تُعلِنو َن ِ الس ٰمو ِٰت َوالأَر َّ
﴾٤﴿ ِالصدور ُّ ذات ِ َِواللَّ ُه َعلي ٌم ب
Sourate 64 : Reproches Mutuels (Al-
Taghaboun)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Tout dans les cieux et tout sur terre glorifie DIEU. À Lui appartient toute royauté,
et à Lui appartient toute louange, et Il est Omnipotent.
2. Il est Celui qui vous a créés, puis parmi vous il y a le mécréant et le croyant. DIEU
est pleinement Voyant de tout ce que vous faites.
3. Il a créé les cieux et la terre pour un but précis,* vous a conçu et a parfait votre
conception, puis à Lui est la destinée finale.
4. Il sait tout dans les cieux et la terre, et Il sait tout ce que vous dissimulez et tout ce
que vous déclarez. DIEU est pleinement conscient des pensées les plus profondes.
*
64:3 Nous sommes dans ce monde grâce à l’immense miséricorde de Dieu. Le Tout
Miséricordieux nous a donné une chance de nous racheter. Voir l’Introduction et l’Appendice 7.
2585 117201
Sourate 64 : Reproches Mutuels (Al-Taghaboun) 513
5. As-tu relevé ceux qui ont mécru dans le
passé, puis ont subi les conséquences de leur ذين َكفَروا ِمن قَب ُل فَذاقوا َ َّاَلَم َيأتِ ُكم ن ََب ُؤ ۟ا ال
décision ? Ils ont encouru un châtiment ﴾ ٰذلِكَ بِاَنَّ ُه٥﴿ ذاب اَلي ٌم ٌ َوبا َل اَم ِر ِهم َولَ ُهم َع
douloureux.
ِ
كانَت َت ٔاتي ِهم ُر ُسلُ ُهم بِ َالب ِّي ٰنت فَقالوا َا َبشَ ٌر
6. C’est parce que leurs messagers allèrent à َيهدونَنا َف َكفَروا َو َت َولَّوا َواس َتغ َنى اللَّ ُه َواللَّ ُه َغنِ ٌّى
eux avec des preuves claires, mais ils dirent :
« Devrions-nous suivre des humains comme ذين َكفَروا اَن لَن ُيب َعثوا قُل َ َّ﴾ َز َع َم ال٦﴿ َحمي ٌد
nous ? » Ils mécrurent et se détournèrent. ََِبلى ٰ َو َربّى لَ ُتب َعثُ َّن ثُ َّم لَ ُت َن َّب ُؤ َّن بِما َع ِمل ُتم َو ٰذلك
DIEU n’a aucun besoin d’eux ; DIEU n’a ِ﴾ َف ٔـا ِمنوا بِاللَّ ِه َو َرسول ِ ِه َوالنّور٧﴿ َع َلى اللَّ ِه َيسي ٌر
besoin de rien, Digne de louanges. ﴾ َيو َم٨﴿ الَّذى اَن َزلنا َواللَّ ُه بِما تَع َملو َن خَ بي ٌر
7. Ceux qui ont mécru prétendent qu’ils ne مع ٰذلِكَ َيو ُم ال َّتغا ُبنِ َو َمن َ َِيج َم ُع ُكم ل ِ َيوم
ِ الج
seront pas ressuscités ! Si assurément, par ُيؤ ِمن بِاللَّ ِه َو َيع َمل ٰصلِ ًحا ُي َكفِّر َعن ُه َس ِّي ٔـاتِ ِه
mon Seigneur, vous serez ressuscités, et vous
serez tenus pour responsables pour tout ce َ ِدخل ُه َجنّٰ ٍت تَجرى ِمن تَحتِ َها الأَنه ُٰر ٰخل
دين ِ َو ُي
que vous avez fait. Ceci est facile à faire َ َّ﴾ َوال٩﴿ فيها اَ َبدًا ٰذلِكَ الفَو ُز ال َعظي ُم
ذين
pour DIEU. َِكفَروا َو َك َّذبوا بِ ٔـايٰتِنا اُولٰئِكَ اَصحٰ ُب النّار
8. Donc, vous croirez en DIEU et Son َصاب َ ﴾ ما ا١١﴿ صير ُ ئس ال َم َ ِدين فيها َوب َ ِٰخل
messager, et en la lumière que nous avons ِذن اللَّ ِه َو َمن يُؤ ِمن بِاللَّ ِه َيه ِد ِ صيب ٍة اِلّأ بِا َ ِمن ُم
révélée en ceci. DIEU est pleinement
﴾ َواَطي ُعوا اللَّ َه١١﴿ ق ََلب ُه َواللَّ ُه بِ ُك ِّل شَ ى ٍء َعلي ٌم
Connaissant de tout ce que vous faites.
َواَطي ُعوا ال َّرسو َل فَاِن َت َولَّي ُتم ف َِانَّما َعلى ٰ َرسول ِ َنا
9. Le jour viendra où Il vous convoquera au
Jour de la Convocation. C’est le Jour des
﴾ اللَّ ُه لأ اِل ٰ َه اِلّأ ُه َو َو َع َلى١٢﴿ َالبل ٰ ُغ ال ُمبي ُن
Reproches Mutuels. Quiconque croit en َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال١٣﴿ اللَّ ِه ف ََلي َت َوكَّ ِل ال ُمؤ ِمنو َن
ذين
DIEU et mène une vie droite, Il remettra ses ءا َمنوا اِ َّن ِمن اَزو ِٰج ُكم َواَول ٰ ِدكُم َع ُد ًّوا لَ ُكم
péchés, et l’admettra dans des jardins aux فَاح َذرو ُهم َواِن تَعفوا َوتَصفَحوا َوتَغ ِفروا ف َِا َّن
cours d’eau ruisselants. Ils y demeurent pour
toujours. Ceci est le plus grand triomphe. ﴾ اِنَّما اَم ٰولُ ُكم َواَول ٰ ُدكُم١٤﴿ اللَّ َه غَفو ٌر َرحي ٌم
﴾١٥﴿ فِت َن ٌة َواللَّ ُه ِعن َد ُه اَج ٌر َعظي ٌم
10. Quant à ceux qui mécroient et rejettent nos
révélations, ils sont les habitants du Feu de
l’Enfer ; ils demeurent là pour toujours. Quelle misérable destinée !
Loi divine
11. Rien ne vous arrive excepté conformément à la volonté de DIEU. Quiconque croit
en DIEU, Il guidera son cœur. DIEU est pleinement conscient de toutes choses.
12. Vous obéirez à DIEU et vous obéirez au messager. Si vous vous détournez, alors la
seule mission de notre messager est de délivrer le message.
13. DIEU : il n’y a aucun autre dieu en plus de Lui. En DIEU les croyants auront
confiance.
14. Ô vous qui croyez, vos époux et vos enfants peuvent être vos ennemis ; prenez
garde. Si vous êtes indulgent, oubliez, et pardonnez, alors DIEU est Pardonneur, le
Plus Miséricordieux.
15. Votre argent et vos enfants sont un test, et DIEU possède une grande récompense.
2599 117296
Sourate 65 : Le Divorce (Al-Talaq) 514
16. Donc, vous révérerez DIEU autant que vous
pouvez, et écouterez, et obéirez, et donnerez فَاتَّقُوا اللَّ َه َما اس َت َطع ُتم َواس َمعوا َواَطيعوا
(en charité) pour votre propre bien. Ceux qui ِ َواَن ِفقوا خَ ًيرا لِأَنف ُِس ُكم َو َمن يوقَ شُ َّح ن
َفس ِه
sont protégés de leur propre avarice, ce sont
ceux qui réussissent.
﴾ اِن تُقر ُِضوا اللَّ َه١٦﴿ َفاُولٰئِكَ ُه ُم ال ُمفلِحو َن
َرضا َح َس ًنا ُي ٰض ِعف ُه لَ ُكم َو َيغ ِفر لَ ُكم َواللَّ ُه
ً ق
17. Si vous avancez à DIEU un prêt de droiture, ﴾ ٰعلِ ُم ال َغيبِ َوالشَّ ٰه َد ِة١٧﴿ شَ كو ٌر َحلي ٌم
Il multipliera la récompense pour vous de ﴾١٨﴿ الحكي ُم َ ال َعزي ُز
nombreuse fois, et vous pardonnera. DIEU
est Reconnaissant, Clément. سورة الطلاق
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
18. Celui qui connaît tous les secrets et ِ ِ ِ
ساء َف َطلِّقو ُه َّن لع َّدت ِه َّن َ يٰاَ ُّي َها ال َّنبِ ُّى اِذا َطلَّق ُت ُم ال ِّن
déclarations ; le Tout-Puissant, le Plus Sage.
َحصوا ال ِع َّد َة َواتَّقُوا اللَّ َه َر َّب ُكم لأ تُخرِجو ُه َّن ُ َوا
****
ٍتين بِ ٰف ِحشَ ةَ ٔخرج َن اِلّأ اَن َيا ُ ِمن ُبيوتِ ِه َّن َولأ َي
ُم َب ِّي َن ٍة َوتِلكَ ُحدو ُد اللَّ ِه َو َمن َي َت َع َّد ُحدو َد اللَّ ِه
Sourate 65 : Le Divorce (Al-Talaq) َفس ُه لأ تَدرى لَ َع َّل اللَّ َه ُيح ِد ُث َبع َد َ َفقَد َظ َل َم ن
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
ِ
غن ا ََج َل ُه َّن َفاَمسكو ُه َّن َ ﴾ فَاِذا َب َل١﴿ ٰذلِكَ ا ًَمرا
عروف َواَش ِهدوا ذ ََوى ٍ عروف اَو فارِقو ُه َّن بِ َم ٍ بِ َم
Miséricordieux
دل ِمن ُكم َواَقي ُموا الشَّ ٰه َد َة لِلَّ ِه ٰذل ِ ُكم يو َع ُظ ٍ َع
1. Ô toi prophète, quand vous, gens, divorcez ِ ِ ِ
ِبِ ِه َمن كا َن ُيؤم ُن بِاللَّه َو َاليومِ ال ٔـاخ ِر َو َمن َيتَّق
d’avec les femmes, vous vous assurerez ُ ﴾ َو َير ُزق ُه ِمن َح٢﴿ خر ًجا
qu’un temps d’attente de divorce soit
يث َ اللَّ َه َيج َعل لَ ُه َم
accompli. Vous mesurerez un tel temps سب ُه ُ لأ َيح َت ِس ُب َو َمن َي َت َوكَّل َع َلى اللَّ ِه َف ُه َو َح
d’attente précisément.* Vous révérerez اِ َّن اللَّ َه بٰلِ ُغ اَم ِر ِه قَد َج َع َل اللَّ ُه ل ِ ُك ِّل شَ ى ٍء قَد ًرا
DIEU votre Seigneur. Ne les expulsez pas de ﴾٣﴿
leurs maisons, et vous ne leur rendrez pas la
vie misérable non plus, pour les obliger à
partir d’elles-mêmes, à moins qu’elles ne commettent un adultère prouvé. Ceci
sont les lois de DIEU. Quiconque transgresse les lois de DIEU commet une
injustice contre lui-même. Tu ne sais jamais ; peut-être que DIEU veut que
quelque chose de bien sorte de ceci.
2. Une fois que le temps d’attente est accompli, vous pouvez vous réconcilier avec
elles équitablement, ou aller à la séparation équitablement. Vous aurez deux
témoins équitables qui témoignent du divorce devant DIEU. Ceci est pour éclairer
ceux qui croient en DIEU et au Jour Dernier. Quiconque révère DIEU, Il créera
une issue pour lui.
*
65:1 Le temps d’attente de la divorcée, avant qu’elle ne redevienne éligible au mariage, est une
période de trois menstruations. Ceci garantit que la divorcée n’était pas enceinte (2:228).
2612 117335
Sourate 65 : Le Divorce (Al-Talaq) 515
4. Quant aux femmes qui ont atteint la
ménopause, si vous avez des doutes, leur ض ِمن نِسائِ ُكم ا ِِن ارتَب ُتم ِ سن ِم َن ال َمحي َ َوال ّٰ ٔـى َي ِئ
temps d’attente sera de trois mois. Quant à ضن َواُول ٰ ُت ِ
َ َشه ٍر َوال ّٰ ٔـى لَم َيح ُ َف ِع َّدت ُُه َّن َثل ٰ َث ُة ا
celles qui n’ont pas de menstruations, et عن َحم َل ُه َّن َو َمن َيتَّقِ اللَّ َه ِ َ الأ
découvrent qu’elles sont enceintes, leur َ حمال ا ََجلُ ُه َّن اَن َي َض
ِ
﴾ ذلكَ ا َُمر اللَّه اَن َزلَ ُه٤﴿ سرا ِ ٰ ِ ِ
ً َيج َعل لَ ُه من اَم ِره ُي
temps d’attente s’achève en donnant
naissance. Quiconque révère DIEU, Il rend عظم لَ ُه ِ اِلَي ُكم َو َمن َيتَّقِ اللَّ َه ُي َكفِّر َعن ُه َس ِّي ٔـاتِ ِه َو ُي
tout facile pour lui. يث َس َكن ُتم ِمن ُ َسكنو ُه َّن ِمن َح ِ ﴾ ا٥﴿ جرا ً َا
5. Ceci est l’ordre de DIEU qu’Il vous fait ُوج ِدكُم َولأ تُضا ّرو ُه َّن لِ ُت َض ِّيقوا َع َلي ِه َّن َواِن كُ َّن
descendre. Quiconque révère DIEU, Il remet عن َحم َل ُه َّن َ اُول ٰ ِت َحملٍ َفاَن ِفقوا َع َلي ِه َّن َحتّىٰ َي َض
ses péchés et le récompense généreusement. عن لَ ُكم َف ٔـاتو ُه َّن اُجو َر ُه َّن َوأ َت ِمروا َبي َن ُكم َ َرض َ فَاِن ا
6. Vous leur permettrez de vivre dans la même ﴾٦﴿ ى ِ
ٰ عروف َواِن تَعا َسرتُم ف ََس ُترض ُع لَ ُه اُخر ٍ بِ َم
maison dans laquelle elles vivaient avec لِ ُين ِفق ذو َس َع ٍة ِمن َس َع ِت ِه َو َمن قُ ِد َر َع َلي ِه رِزقُ ُه
vous, et ne leur rendrez pas la vie si َفسا اِلّأ ما ً ف اللَّ ُه ن ُ ِّف َُلين ِفق ِم ّما ءات ٰى ُه اللَّ ُه لأ ُي َكل
misérable qu’elles partent d’elles-mêmes. Si
elles sont enceintes, vous les entretiendrez ﴾ َوكَاَ ِّين٧﴿ سرا ً ءاتىٰها َس َيج َع ُل اللَّ ُه َبع َد ُعس ٍر ُي
jusqu’à ce qu’elles donnent naissance. Si َحاسبنهاٰ َ ِمن قَر َي ٍة َع َتت َعن اَم ِر َر ِّبها َو ُر ُسلِه ف
ِ
elles allaitent l’enfant, vous les paierez pour ﴾ فَذاقَت٨﴿ ُكرا ً ِحسا ًبا شَ ديدًا َو َع َّذبنٰها َعذا ًبا ن
ce service. Vous préserverez les relations ﴾ اَ َع َّد٩﴿ سرا ً َُوبا َل اَمرِها َوكا َن ٰع ِق َب ُة اَمرِها خ
amicales entre vous. Si vous n’êtes pas اللَّ ُه لَ ُهم َعذا ًبا شَ ديدًا فَاتَّقُوا اللَّ َه يٰاُولِى الأَلب ِٰب
d’accord, vous pouvez engager une autre
femme pour allaiter l’enfant. ﴾١١﴿ كرا ً ذين ءا َمنوا قَد اَن َز َل اللَّ ُه اِلَي ُكم ِذ َ َّال
َرسو ًلأ َيتلوا َع َلي ُكم ءاي ِٰت اللَّ ِه ُم َب ِّينٰ ٍت لِ ُيخر َِج
7. Le mari riche pourvoira un soutien selon ses
َحٰت ِم َن ال ُّظلُم ِٰت اِلى ِ ِالصل ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّال
moyens, et le pauvre pourvoira selon les
moyens dont DIEU l’a comblé. DIEU دخل ُه َجنّٰ ٍت ِ النّورِ َو َمن ُي ِؤمن بِاللَّ ِه َو َيع َمل ٰصلِ ًحا ُي
n’impose à aucune âme plus qu’Il ne lui a دين فيها اَ َبدًا قَد َ ِتَجرى ِمن تَح ِت َها الأَنه ُٰر ٰخل
donné. DIEU pourvoira de la facilité après la ﴾١١﴿ َحس َن اللَّ ُه لَ ُه رِزقًا َ ا
difficulté.
8. Plus d’une communauté s’est rebellée contre les ordres de son Seigneur et contre
Ses messagers. Par conséquent, nous les avons strictement tenues pour
responsables, et les avons rétribuées d’une terrible rétribution.
9. Ils souffrent les conséquences de leurs décisions ; une profonde perte.
10. DIEU a préparé pour eux un châtiment sévère. Donc, vous révérerez DIEU, Ô
vous qui possédez de l’intelligence et avez cru. DIEU a fait descendre sur vous un
message –
11. un messager* qui vous récite les révélations de DIEU, clairement, pour mener
ceux qui croient et œuvrent à la droiture hors de l’obscurité vers la lumière.
Quiconque croit en DIEU et mène une vie droite, Il l’admettra dans des jardins
aux cours d’eau ruisselants ; ils y demeurent pour toujours. DIEU le récompensera
généreusement.
*
65:10-11 Le « messager » ici est clairement le Coran. Le verset 10 nous parle « de faire
descendre un message » et ceci désigne le Coran comme messager dans le verset 65:11
(Appendice 20).
2624 117372
Sourate 66 : L’Interdiction (Al-Tahrim) 516
Sept univers et sept terres*
12. DIEU a créé sept univers et le même nombre ِ اللَّ ُه الَّذى خَ َل َق َسب َع َس ٰمو ٍٰت َو ِم َن الأَر
ض
de terres. Les ordres circulent entre eux. ٰ ِمث َل ُه َّن َي َت َن َّز ُل الأ َ ُمر َبي َن ُه َّن ل ِ َتع َلموا اَ َّن اللَّ َه َعلى
C’est pour vous faire savoir que DIEU est َحاط بِ ُك ِّل شَ ى ٍء
َ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر َواَ َّن اللَّ َه قَد ا
Omnipotent, et que DIEU est pleinement
﴾١٢﴿ ِعل ًما
conscient de toutes choses.
سورة التحريم
****
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Sourate 66 : L’Interdiction (Al-Tahrim) يٰاَ ُّي َها ال َّنبِ ُّى ل ِ َم ت َُح ِّر ُم ما ا ََح َّل اللَّ ُه لَكَ تَب َتغى
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ﴾ قَد١﴿ رضات اَزو ِٰجكَ َواللَّ ُه غَفو ٌر َرحي ٌم َ َم
Miséricordieux ُض اللَّ ُه لَ ُكم ت َِحلَّ َة اَي ٰمنِ ُكم َواللَّ ُه َمول ٰىكم َ ف ََر
1. Ô toi prophète, pourquoi interdis-tu ce que ﴾ َواِذ ا ََس َّر ال َّن ِب ُّى اِل ٰى٢﴿ الحكي ُم
DIEU a rendu licite pour toi, juste pour faire
َ ُ َ َو ُه َو
م لي ع ال
plaisir à tes femmes ? DIEU est Pardonneur, َ ض اَزو ِٰج ِه َحديثًا َف َل ّما نَ َّباَت بِه َوا
َظه َر ُه اللَّ ُه ِ ِ َبع
Miséricordieux.* َ
ض َفل ّما نَ َّباها َ ٍ ض َعن َبع َ َعر
َ عض ُه َوا َ ف َب َ َع َلي ِه َع َّر
2. DIEU a décrété pour vous les lois qui traitent ُ َبِ ِه قالَت َمن ا ََنباَ َك ٰهذا قا َل نَ َّباَنِ َى ال َعلي ُم الخ
بير
de vos serments. DIEU est votre Seigneur, et ﴾ اِن تَتوبا اِلَى اللَّ ِه َفقَد َصغَت قُلو ُب ُكما٣﴿
Il est l’Omniscient, le Plus Sage. َواِن تَظٰ َهرا َع َلي ِه ف َِا َّن اللَّ َه ُه َو َمول ٰى ُه َو ِجبري ُل
3. Le prophète avait confié à certaines de ses نين َوال َملٰئِ َك ُة َبع َد ٰذلِكَ َظهي ٌر َ َو ٰصلِ ُح ال ُمؤ ِم
femmes une certaine déclaration, puis l’une ِ
﴾ َعسى ٰ َر ُّب ُه اِن َطلَّ َق ُك َّن اَن ُيبدلَ ُه اَزو ًٰجا٤﴿
d’elle l’a propagée, et DIEU le lui a fait
savoir. Il informa alors sa femme d’une خَ ًيرا ِمن ُك َّن ُمسلِم ٍٰت ُمؤ ِمنٰ ٍت قٰنِتٰ ٍت تٰئِب ٍٰت
partie du problème, et ignora une partie. Elle َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٥﴿ ٰعبِ ٰد ٍت ٰسئِحٰ ٍت َث ِّيب ٍٰت َواَبكا ًرا
ذين
lui demanda : « Qui t’en as informé ? » Il
dit : « J’ai été informé par l’Omniscient, le ُ ّءا َمنوا قوا اَنف َُس ُكم َواَهلي ُكم نا ًرا َوقو ُد َها الن
اس
Plus Connaissant. »
الحجا َر ُة َع َليها َملٰئِ َك ٌة ِغلا ٌظ ِشدا ٌد لأ َيعصو َن ِ َو
﴾٦﴿ اللَّ َه ما اَ َم َر ُهم َو َيف َعلو َن ما ُيؤ َمرو َن
4. Si toutes deux vous vous repentez auprès de
DIEU, alors vos cœurs ont écouté. Mais si
vous vous liguez contre lui, alors DIEU est son allié, ainsi que Gabriel et les
croyants droits. De même, les anges sont ses aides.
5. S’il divorce d’avec vous, son Seigneur substituera d’autres femmes à votre place
qui sont meilleures que vous ; soumises (Musulmanes), croyantes (Mou’mins),
obéissantes, repentantes, adoratrices, pieuses, soit précédemment mariées, soit
vierges.
6. Ô vous qui croyez, protégez-vous ainsi que vos familles du Feu de l’Enfer dont le
combustible sont les gens et les rochers. Des anges sévères et puissants qui ne
désobéissent jamais à DIEU le gardent ; ils font tout ce qu’on leur a ordonné de
faire.
*
65:12 Bien que Dieu ait créé six autres planètes qui sont identiques à notre Terre, il n’y a de la
vie que sur notre planète. Ainsi, il sera montré aux évolutionnistes le Jour du Jugement que la vie
n’a pas « évolué » sur la planète en raison de ses circonstances particulières.
*
66:1 Les Mahométans partout dans le monde croient que Mohammed était infaillible. Ce verset
nous enseigne qu’il était, en fait, un être humain faillible (18:110, 33:37, 40:66, 80:1).
2635 117400
Sourate 67 : La Royauté (Al-Moulk) 517
7. Ô vous qui avez mécru, ne présentez pas
d’excuses aujourd’hui. Vous n’êtes rétribués ذين َكفَروا لأ تَع َت ِذ ُروا َاليو َم اِنَّما تُج َزو َن َ َّيٰاَ ُّي َها ال
que pour ce que vous avez fait. ذين ءا َمنوا توبوا َ َّ﴾ يٰاَ ُّي َها ال٧﴿ ما كُن ُتم تَع َملو َن
Les croyants se repentent صوحا َعسى ٰ َر ُّب ُكم اَن ُي َكف َِّر ً َاِلَى اللَّ ِه تَو َب ًة ن
8. Ô vous qui croyez, vous vous repentirez
دخ َل ُكم َج ّٰن ٍت تَجرى ِمن ِ َعن ُكم َس ِّي ٔـاتِ ُكم َو ُي
auprès de DIEU d’un repentir ferme. Votre َ َّتَحتِ َها الأَنه ُٰر َيو َم لأ ُيخزِى اللَّ ُه ال َّنبِ َّى َوال
ذين
Seigneur remettra alors vos péchés et vous ين اَيدي ِهم َوبِاَي ٰمنِ ِهم َ ءا َمنوا َم َع ُه نو ُر ُهم َيسعى ٰ َب
admettra dans des jardins aux cours d’eau َيقولو َن َر َّبنا اَت ِمم لَنا نو َرنا َواغ ِفر لَنا اِنَّكَ َعل ٰى
ruisselants. Ce jour-là, DIEU ne décevra pas
le prophète et ceux qui ont cru avec lui. Leur ﴾ يٰاَ ُّي َها ال َّنبِ ُّى جٰ ِه ِد ال ُكفّا َر٨﴿ كُ ِّل شَ ى ٍء قَدي ٌر
lumière irradiera devant eux et sur leur ئسَ ِقين َواغلُظ َع َلي ِهم َو َمأوىٰ ُهم َج َه َّن ُم َوب َ َوال ُمنٰ ِف
droite. Ils diront : « Notre Seigneur, parfais ذين َكف َُروا َ َّ﴾ َض َر َب اللَّ ُه َم َثلًا لِل٩﴿ صير ُ ال َم
notre lumière pour nous, et pardonne-nous ; ٍ
َِحت َعبدَين َ امرا ََت لوط كانَتا ت َ نوح َوٍ امرا ََت َ
Tu es Omnipotent. »
ِمن ِعبا ِدنا صل َحينِ فَخانَتا ُهما َف َلم ُيغنيا َعن ُهما
ِ ِ ٰ
9. Ô prophète, lutte contre les mécréants et les
َ ِم َن اللَّ ِه شَ ي ًٔـا َوقي َل ادخُ لَا النّا َر َم َع الد ِّٰخ
لين
hypocrites et sois sévère avec eux. Leur
demeure est la Géhenne, et une destinée امرا ََت َ ذين ءا َم ُنواَ َّ﴾ َو َض َر َب اللَّ ُه َم َثلًا لِل١١﴿
misérable. فِر َعو َن اِذ قالَت َر ِّب ابنِ لى ِعن َد َك َبي ًتا فِى
الج َّن ِة َون َِّجنى ِمن فِر َعو َن َو َع َملِ ِه َون َِّجنى ِم َن َ
Le mythe de l’intercession brisé
﴾ َو َمر َي َم اب َن َت ِعم ٰر َن الَّتى١١﴿ مين َ ِالقَومِ الظّٰل
10. DIEU cite comme exemples de ceux qui ont ِ َرجها َف َنفَخنا في ِه ِمن
روحنا َ َحص َنت ف َ ا
mécru, la femme de Noé et la femme de
Loth. Elles étaient mariées à deux de nos َو َص َّدقَت بِ َكلِم ِٰت َر ِّبها َوكُ ُتبِ ِه َوكانَت ِم َن
serviteurs droits, mais elles les trahirent et, ﴾١٢﴿ تين َ ِال ٰقن
en conséquence, ils ne pouvaient les aider le سورة الملك
moins du monde contre DIEU. Il fut dit à
toutes deux : « Entrez dans le feu de l’Enfer بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
avec ceux qui l’ont mérité. »
Exemples des croyants :
La femme de Pharaon
11. Et DIEU cite comme exemple de ceux qui ont cru, la femme de Pharaon. Elle dit :
« Mon Seigneur, construis-moi une maison auprès de Toi au Paradis, et sauve-moi
de Pharaon et de ses œuvres ; sauve-moi des gens transgresseurs. »
Marie
12. De même Marie, l’Amramite. Elle préserva sa chasteté, puis nous avons soufflé en
elle de notre esprit. Elle crut aux paroles de son Seigneur et en Ses Écritures ; elle
était obéissante.
****
Sourate 67 : La Royauté (Al-Moulk)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
2640 117429
Sourate 67 : La Royauté (Al-Moulk) 518
1. Le plus exalté est Celui dans les mains de qui
est toute royauté, et Il est Omnipotent. َتب َٰر َك الَّذى بِ َي ِد ِه ال ُملكُ َو ُه َو َعلى ٰ كُ ِّل شَ ى ٍء
La raison de notre vie* الحي ٰو َة ل ِ َيبلُ َوكُم َ وت َوَ ﴾ الَّذى خَ َل َق ال َم١﴿ قَدي ٌر
2. Celui qui a créé la mort et la vie dans le but ﴾٢﴿ َحس ُن َع َملًا َو ُه َو ال َعزي ُز الغَفو ُر َ اَ ُّي ُكم ا
de distinguer ceux parmi vous qui feraient ى فى ٰ الَّذى خَ َل َق َسب َع َس ٰمو ٍٰت ِطباقًا ما تَر
mieux.* Il est le Tout-Puissant, le َارج ِع َالب َص َر َهل ِ خَ لقِ ال َّرحمٰنِ ِمن َت ٰف ُو ٍت ف
Pardonnant.
ِارج ِع َالب َص َر َك َّرتَين ِ ﴾ ثُ َّم٣﴿ ى ِمن فُطو ٍر ٰ تَر
3. Il a créé sept univers superposés. Tu ne vois
﴾٤﴿ خاس ًئا َو ُه َو َحسي ٌر ِ َين َقلِب اِلَيكَ َالب َص ُر
aucune imperfection dans la création du Tout
Miséricordieux. Continue d’observer ; vois- بيح َو َج َعلنٰها َ ماء الدُّنيا بِ َم ٰص
َ الس َّ َولَقَد َز َّي َّنا
tu le moindre défaut ? السعي ِر َّ ذاب َ ُرجو ًما لِلشَّ يٰطينِ َواَع َتدنا ل ُهم َع
َ
4. Observe encore et encore ; tes yeux َ ِذاب َج َه َّن َم َوب
ئس ُ ذين َكفَروا بِ َر ِّب ِهم َعَ َّ﴾ َولِل٥﴿
reviendront stupéfaits et conquis. ﴾ اِذا اُلقوا فيها َس ِمعوا لَها شَ هيقًا٦﴿ صير ُ ال َم
5. Nous avons embelli l’univers le plus bas de ِ
﴾ تَكا ُد َت َم َّي ُز م َن الغَيظ كُلما٧﴿ َو ِه َى تَفو ُر
َّ ِ
lampes, et protégé ses frontières avec des
projectiles contre les diables ; nous avons
َوج َساَلَ ُهم خَ َزنَ ُتها اَلَم َيأتِ ُكم نَذي ٌر ٌ اُل ِق َى فيها ف
préparé pour eux un châtiment en Enfer. جاءنا نَذي ٌر َف َك َّذبنا َوقُلنا ما َ ﴾ قالوا َبلى ٰ قَد٨﴿
6. Pour ceux qui ont mécru en leur Seigneur, le نَ َّز َل اللَّ ُه ِمن شَ ى ٍء اِن اَن ُتم اِلأ فى َضللٍ كَبي ٍر
ٰ ّ
châtiment de la Géhenne. Quelle misérable ﴾ َوقالوا لَو كُنّا نَس َم ُع اَو نَع ِق ُل ما كُنّا فى٩﴿
destinée. ﴾ فَاع َت َرفوا بِ َذنبِ ِهم١١﴿ السعي ِر َّ ِاَصحٰ ب
7. Quand ils y sont jetés, ils entendent sa fureur َّ ِ
َ ﴾ ا َّن ال١١﴿ السعي ِر
ذين َّ ِٰبف َُسحقًا لِأَصح
tandis qu’elle bouillonne.
َيخشَ و َن َر َّب ُهم بِال َغيبِ لَ ُهم َمغ ِف َر ٌة َواَج ٌر كَبي ٌر
8. Elle explose presque de rage. Chaque fois اجهروا بِ ِه اِنَّ ُه َعلي ٌم
qu’un groupe y est jeté, ses gardes leur
َ ﴾ َوا َِس ّروا قَولَ ُكم اَ ِو١٢﴿
demanderont : « N’avez-vous pas reçu un ﴾ اَلأ َيع َل ُم َمن خَ َل َق َو ُه َو١٣﴿ ِالصدور ُّ ذات ِ ِب
avertisseur ? » ﴾ ُه َو الَّذى َج َع َل لَ ُك ُم١٤﴿ بير ُ َطيف الخ ُ َّالل
9. Ils répondront : « Oui en effet ; un ِرض ذَلو ًلأ فَامشوا فى َمنا ِكبِها َوكُلوا من َ َ الأ
avertisseur est venu à nous, mais nous avons ﴾١٥﴿ رِزقِ ِه َواِلَي ِه ال ُّنشو ُر
mécru et dit : “DIEU n’a rien révélé. Vous
êtes totalement égarés.” »
10. Ils disent également : « Si nous avions entendu ou compris, nous ne serions pas
parmi les habitants de l’Enfer ! »
11. Ainsi, ils ont confessé leurs péchés. Malheur aux habitants de l’Enfer.
12. Quant à ceux qui révèrent leur Seigneur, quand ils sont seuls dans leur intimité, ils
ont atteint le pardon et une grande récompense.
13. Que vous gardiez vos paroles secrètes, ou les déclariez, Il est pleinement conscient
des pensées les plus profondes.
14. Ne devrait-Il pas connaître ce qu’Il a créé ? Il est le Sublime, le Plus Connaissant.
15. Il est Celui qui a mis la Terre à votre service. Parcourez-en les quatre coins, et
mangez de Ses provisions. À Lui est la convocation finale.
*
67:2 Voir l’Introduction et l’Appendice 7 pour les détails de la raison de ce monde.
2641 117438
Sourate 67 : La Royauté (Al-Moulk) 519
16. Avez-vous la garantie que Celui qui est dans
le ciel ne frappera pas la terre et ne la fera رضَ َ ف بِ ُك ُم الأ ِ السما ِء اَن َي
َ خس َّ َءاَ ِمن ُتم َمن فِى
pas dégringoler ? السما ِء َّ ﴾ اَم اَ ِمن ُتم َمن فِى١٦﴿ فَاِذا ِه َى تَمو ُر
17. Avez-vous la garantie que Celui dans le ciel َيف نَذي ِر َ حاص ًبا ف ََس َتع َلمو َن ك ِ رس َل َع َلي ُكم ِ اَن ُي
n’enverra pas sur vous une violente يف َ ذين ِمن قَبلِ ِهم َف َك َ َّ﴾ َولَقَد َك َّذ َب ال١٧﴿
tempête ? Apprécierez-vous alors la valeur
﴾ ا ََولَم َي َروا اِلَى ال َّطي ِر فَو َق ُهم١٨﴿ كا َن نَكي ِر
de Mon avertissement ?
مس ُك ُه َّن اِ َّلأ ال َّرح ٰم ُن اِنَّ ُه ِ ُضن ما ي َ ِٰصف ٍّٰت َو َيقب
18. D’autres avant eux ont mécru ; combien fut
﴾ اَ َّمن ٰه َذا الَّذى ُه َو١٩﴿ بِ ُك ِّل شَ ى ٍء َبصي ٌر
terrible Ma rétribution !
ِ نص ُركُم ِمن
دون ال َّرحمٰنِ ا ِِن ُ ُجن ٌد لَ ُكم َي
19. N’ont-ils pas vu les oiseaux au-dessus d’eux, ﴾ اَ َّمن هذا الذى٢١﴿ الك ِفرو َن اِلّأ فى غُرو ٍر
َّ َ ٰ ٰ
alignés en colonnes et déployant leurs ailes ?
Le Tout Miséricordieux est Celui qui les َمسكَ رِز َق ُه َبل لَ ّجوا فى ُع ُت ٍّو َ َير ُزقُ ُكم اِن ا
maintient en l’air. Il est Voyant de toutes ِ﴾ اَ َف َمن َيمشى ُم ِك ًّبا َعلى ٰ َوج ِهه٢١﴿ َونُفو ٍر
choses. ى اَ َّمن َيمشى َس ِو ًّيا َعلى ٰ ِصر ٍٰط ُمس َتقي ٍم ٰ اَهد
20. Où sont ces soldats qui peuvent vous aider ﴾ قُل ُه َو الَّذى اَنشَ اَكُم َو َج َع َل لَ ُك ُم٢٢﴿
contre le Tout Miséricordieux ? En vérité, les بص َر َوالأَف ٔـِ َد َة قَليلًا ما تَش ُكرو َن ٰ َ السم َع َوالأ َّ
mécréants sont dupés. ِض َواِلَيه َ ِ َّ
ِ ﴾ قُل ُه َو الذى َذ َراَكُم فى الأر٢٣﴿
21. Qui est là pour subvenir à vos besoins, s’Il ﴾ َو َيقولو َن َمتى ٰ ٰه َذا ال َوع ُد اِن٢٤﴿ تُحشَ رو َن
retient Ses provisions ? Certainement, ils ont ﴾ قُل اِنَّ َما ال ِعل ُم ِعن َد اللَّ ِه٢٥﴿ قين َ كُن ُتم ٰص ِد
plongé profondément dans la transgression et
l’aversion.
﴾ َف َل ّما َراَو ُه ُزل َف ًة٢٦﴿ َواِنَّما اَن ۠ا نَذي ٌر ُمبي ٌن
ذين َكفَروا َوقي َل ٰه َذا الَّذى َ َّسي َـت ُوجو ُه ال
22. Celui qui marche affaissé sur son visage est- ِ﴾ قُل اَ َر َءي ُتم اِن اَه َل َكن َى٢٧﴿ كُن ُتم بِ ِه َتدَّعو َن
il mieux guidé, ou celui qui marche droit sur
الك ِفري َن ٰ جير ُ اللَّ ُه َو َمن َم ِع َى اَو َر ِح َمنا َف َمن ُي
le bon chemin ?
﴾ قُل ُه َو ال َّرح ٰم ُن ءا َمنّا٢٨﴿ ذاب اَلي ٍم ٍ ِمن َع
23. Dis : « Il est Celui qui vous a suscités, et
vous a donné l’ouïe, les yeux et les cerveaux. ٍبِ ِه َو َع َلي ِه َت َوكَّلنا ف ََس َتع َلمو َن َمن ُه َو فى َضلٰل
Rarement vous êtes reconnaissants. » ﴾٢٩﴿ ٍُمبين
24. Dis : « Il est Celui qui vous a mis sur terre, et
devant Lui vous serez convoqués. »
25. Ils défient : « Quand cette prophétie adviendra-t-elle, si vous êtes véridiques ? »
26. Dis : « Un tel savoir est avec DIEU ; je ne suis rien de plus qu’un avertisseur
manifeste. »
27. Quand ils la verront se produire, les visages de ceux qui ont mécru deviendront
misérables, et il sera proclamé : « Voici ce dont vous vous moquiez. »
28. Dis : « Que DIEU décide de m’anéantir ainsi que ceux avec moi, ou de nous
couvrir de Sa miséricorde, qui est là pour protéger les mécréants d’un châtiment
douloureux ? »
29. Dis : « Il est le Tout Miséricordieux ; nous croyons en Lui, et nous avons confiance
en Lui. Vous saurez sûrement qui est réellement très égaré. »
2643 117492
Sourate 68 : La Plume (Al-Qalam) 520
30. Dis : « Et si votre eau s’infiltre
profondément, qui vous pourvoira d’eau َصب َح ما ُؤكُم غَو ًرا َف َمن َيأتي ُكم
َ قُل اَ َر َءي ُتم اِن ا
pure ? » ﴾٣١﴿ ٍبِما ٍء َمعين
**** سورة القلم
Sourate 68 : La Plume (Al-Qalam) بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus َنت بِنِع َم ِة َ ﴾ ما ا١﴿ نُو ْن َوال َق َل ِم َوما َيس ُطرو َن
Miséricordieux ٍجرا غ ََير َممنون ٍ َر ِّبكَ بِ َم
ً َ ﴾ َواِ َّن لَكَ َلأ٢﴿ جنون
1. NouN,* la plume, et ce qu’ils (les gens) ِ ﴾ ف ََس ُت٤﴿ ﴾ َواِنَّكَ لَ َعلى ٰ خُ لُقٍ َعظي ٍم٣﴿
بص ُر
écrivent.
َ﴾ اِ َّن َر َّبك٦﴿ ﴾ بِاَي ِي ُك ُم ال َمفتو ُن٥﴿ بصرو َن ِ َو ُي
2. Tu as atteint une grande bénédiction de ton
Seigneur ; tu n’es pas fou. ِ ِ
ُه َو اَع َل ُم بِ َمن َض َّل َعن َسبيله َو ُه َو اَع َل ُم
3. Tu as atteint une récompense qui est bien ﴾٨﴿ بين َ ﴾ فَلا ت ُِط ِع ال ُم َك ِّذ٧﴿ دين َ بِال ُمه َت
méritée. ﴾ َولأ ت ُِطع كُ َّل٩﴿ َودّوا لَو تُد ِه ُن ف َُيد ِهنو َن
4. Tu es béni d’un grand caractère moral. ﴾ َه ّما ٍز َمشّا ٍء بِ َنمي ٍم١١﴿ ٍّاف َمهين ٍ َحل
5. Tu verras, et ils verront. ﴾ ُع ُت ٍّل َبع َد١٢﴿ ﴾ َمنّا ٍع لِلخَ ي ِر ُمع َت ٍد اَثي ٍم١١﴿
6. Qui de vous sont condamnés. نين
َ مال َو َب ٍ ﴾ اَن كا َن ذا١٣﴿ ٰذلِكَ َزني ٍم
7. Ton Seigneur est pleinement conscient de
َ طير الأ َ َّو
لين ُ ﴾ اِذا تُتلى ٰ َع َلي ِه ءايٰ ُتنا قا َل ا َٰس١٤﴿
ceux qui se sont écartés de Son chemin, et Il
est pleinement conscient de ceux qui sont ﴾ اِن ّا١٦﴿ ﴾ َس َن ِس ُم ُه َع َلى الخُ رطو ِم١٥﴿
guidés. َقسموا َ الج َّن ِة اِذ ا
َ َب َلون ٰ ُهم كَما َب َلونا اَصحٰ َب
8. N’obéis pas aux négateurs. ﴾ َولأ َيس َتثنو َن١٧﴿ حين َ ِلَ َيص ِر ُم َّنها ُمصب
9. Ils souhaitent que tu te compromettes, pour ف ِمن َر ِّبكَ َو ُهم ٌ ِ َطاف َع َليها طائ
َ ﴾ ف١٨﴿
qu’eux aussi puissent se compromettre. ﴾٢١﴿ َالصري ِم َّ صب َحت ك َ َ﴾ َفا١٩﴿ نائِمو َن
10. N’obéis pas à tout vil jureur. ٰ ﴾ ا َِن اغدوا َعلى٢١﴿ حين َ َِف َتنا َدوا ُمصب
11. Calomniateur, médisant. ﴾٢٢﴿ ِمين َ َحرثِ ُكم اِن كُن ُتم ٰصر
12. Prohibiteur de charité, transgresseur,
pécheur.
13. Ingrat, et avide.
14. Bien qu’il possédait assez d’argent et d’enfants.
15. Quand nos révélations lui sont récitées, il dit : « Des contes du passé ! »
16. Nous marquerons son visage.
17. Nous les avons testés comme nous avons testé les propriétaires du jardin qui
juraient qu’ils en feraient la récolte au matin.
18. Ils étaient si absolument sûrs.
19. Une (tempête) de passage venant de ton Seigneur passa dessus alors qu’ils étaient
endormis.
20. Au matin, il était à nu.
21. Ils s’appelèrent le matin.
22. « Allons faire la moisson. »
*
68:1 « NouN » est unique parmi les initiales miraculeuses du Coran. Voir l’Appendice 1.
2643 117492
Sourate 68 : La Plume (Al-Qalam) 521
23. En chemin, ils se confièrent les uns aux
autres. ﴾ اَن لأ َيدخُ َل َّن َها٢٣﴿ فَان َط َلقوا َو ُهم َي َت ٰخفَتو َن
24. Qu’à partir de ce moment là, aucun d’entre ﴾ َو َغدَوا َعلى ٰ َحر ٍد٢٤﴿ َاليو َم َع َلي ُكم ِمسكي ٌن
eux ne serait pauvre. ﴾ َف َل ّما َراَوها قالوا اِن ّا لَضالّو َن٢٥﴿ رين َ قٰ ِد
25. Ils étaient si absolument sûrs de leur récolte. ﴾ قا َل٢٧﴿ ﴾ َبل نَح ُن َمحرومو َن٢٦﴿
26. Mais quand ils le virent, ils dirent : « Nous ﴾٢٨﴿ َوس ُط ُهم اَلَم اَقُل لَ ُكم لَولأ ت َُس ِّبحو َن َ ا
avions tellement tort ! ِ ٰ
﴾ َفاَ َقب َل٢٩﴿ مين َ قالوا ُسبحٰ َن َر ِّبنا اِن ّا ُكنّا ظل
27. « Maintenant, nous n’avons rien ! »
﴾ قالوا يٰ َوي َلنا٣١﴿ ض َي َتل ٰ َومو َن ٍ عض ُهم َعلى ٰ َبع ُ َب
Ils auraient dû dire : « Si Dieu le veut » ﴾ َعسى ٰ َر ُّبنا اَن ُيب ِدلَنا خَ ًيرا٣١﴿ غين ٰ
َ اِن ّا كُنّا ط
28. Le juste parmi eux dit : « Si seulement vous ٰ
aviez glorifié (Dieu) ! » ُ ﴾ كَذلكَ ال َع٣٢﴿ ِمنها اِن ّا اِلى ٰ َر ِّبنا ٰرغبو َن
ذاب ِ ِ
﴾٣٣﴿ َكب ُر لَو كانوا َيعلَمو َن َ اخ َر ِة اِ ذاب ال ٔـُ َولَ َع
29. Ils dirent : « Gloire à notre Seigneur. Nous ِ
avons transgressé. » ﴾٣٤﴿ قين عن َد َر ِّب ِهم َجنّٰ ِت ال َّنعي ِم َ اِ َّن لِل ُم َّت
30. Ils commencèrent à se blâmer les uns les ﴾ ما لَ ُكم٣٥﴿ ِمين َ مين كَال ُمجر َ ِاَ َف َنج َع ُل ال ُمسل
autres. ﴾ اَم لَ ُكم ِكتٰ ٌب في ِه٣٦﴿ َيف تَح ُكمو َن َ ك
31. Ils dirent : « Malheur à nous. Nous avons ِ
﴾ اِ َّن لَ ُكم فيه لَما تَخَ َّيرو َن٣٧﴿ تَد ُرسو َن
péché. ِ﴾ اَم لَ ُكم اَي ٰم ٌن َع َلينا بٰلِ َغ ٌة اِلى ٰ َيومِ ال ِق ٰي َمة٣٨﴿
32. « Puisse notre Seigneur nous en accorder un ﴾ َسل ُهم اَ ُّي ُهم٣٩﴿ اِ َّن لَ ُكم لَما تَح ُكمو َن
ُ ﴾ اَم لَ ُهم شُ َر٤١﴿ بِ ٰذلِكَ َزعي ٌم
meilleur. Nous nous repentons auprès de كاء ف ََليأتوا
notre Seigneur. »
﴾ َيو َم٤١﴿ قين َ بِشُ َركائ ِ ِهم اِن كانوا ٰص ِد
33. Tel fut la rétribution. Mais le châtiment de
l’Au-delà est de loin pire, si seulement ils
السجو ِد فَلا ُّ ساق َو ُيد َعو َن اِلَى ٍ ف َعن ُ َُيكش
savaient. َِبص ُر ُهم تَر َه ُق ُهم ذل َّ ٌة ِ ٰ
ٰ ﴾ خش َع ًة ا٤٢﴿ َيس َتطيعو َن
34. Les justes ont mérité, auprès de leur السجو ِد َو ُهم ٰسلِمو َن ُّ َوقَد كانوا ُيد َعو َن اِلَى
Seigneur, les jardins de la félicité. ديث ِ الح َ ﴾ َف َذرنى َو َمن ُي َك ِّذ ُب بِ ٰه َذا٤٣﴿
35. Devrions-nous traiter les Soumis comme les ﴾٤٤﴿ يث لأ َيع َلمو َن ُ َس َنس َتدر ُِج ُهم ِمن َح
criminels ?
36. Qu’est-ce qui ne va pas avec votre logique ?
37. Avez-vous un autre livre auquel vous conformer ?
38. En lui, trouvez-vous tout ce que vous voulez ?
39. Ou, avez-vous reçu des assurances solennelles de notre part qui vous accordent
tout ce que vous voulez le Jour de la Résurrection ?
40. Demande-leur : « Qui vous garantit ceci ? »
41. Ont-ils des idoles ? Que leurs idoles les aident, s’ils sont véridiques.
42. Le jour viendra où ils seront exposés, et il sera exigé d’eux de se prosterner, mais
ils en seront incapables.
43. Avec leurs yeux baissés, l’humiliation les couvrira. Ils étaient invités à se
prosterner lorsqu’ils étaient sains et saufs.
44. Donc, laisse-Moi m’occuper de ceux qui rejettent ce Hadith ; nous les bernerons
d’où ils ne s’apercevront jamais.
2643 117492
Sourate 69 : L’Incontestable (Al-Haqqah) 522
45. Je leur donnerai suffisamment de liberté ;
Mon stratagème est redoutable. ﴾ اَم تَس َـلُ ُهم٤٥﴿ َواُملى لَ ُهم اِ َّن كَيدى َمتي ٌن
46. Leur demandes-tu de l’argent, de sorte qu’ils ﴾ اَم ِعن َد ُه ُم٤٦﴿ َجرا َف ُهم ِمن َم َغر ٍم ُمثقَلو َن ً ا
soient accablés par la charge financière ? ِ
َ﴾ فَاصبِر ل ُحك ِم َر ِّبك٤٧﴿ َيب َف ُهم َيك ُتبو َن ُ الغ
47. Connaissent-ils le futur ? L’ont-ils fait ى َو ُه َو ِ
ٰ الحوت اِذ ناد ِ َولأ َت ُكن ك
َِصاحب
enregistrer ? ﴾ لَولأ اَن َت ٰد َر َك ُه نِع َم ٌة ِمن َر ِّب ِه٤٨﴿ َمكظو ٌم
48. Tu persévéreras avec constance dans ﴾ فَاج َت ٰب ُه َر ُّب ُه٤٩﴿ لَ ُنبِ َذ بِال َعرا ِء َو ُه َو َمذمو ٌم
l’exécution des ordres de ton Seigneur. Ne
َ َّ﴾ َواِن َيكا ُد ال٥١﴿ حين
ذين َ ِالصلّٰ ف ََج َع َل ُه ِم َن
sois pas comme (Jonas) qui appela de
l’intérieur du poisson. َ بص ِر ِهم لَ ّما َس ِم ُعوا ال ِّذ
كر ٰ ََكفَروا لَ ُيزلِقونَكَ بِا
﴾ َوما ُه َو اِلّأ ِذك ٌر٥١﴿ َو َيقولو َن اِنَّ ُه لَ َمجنو ٌن
49. Si ce n’était pas par la grâce de son Seigneur,
il aurait été éjecté dans le désert comme un ﴾٥٢﴿ مين َ لِل ٰع َل
pécheur. سورة الحاقة
50. Mais son Seigneur l’a béni, et rendu droit. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
51. Ceux qui ont mécru montrent leur ridicule ﴾ َوما اَدرىٰكَ َما٢﴿ ﴾ َما الحاقَّ ُة١﴿ الحاقَّ ُة
dans leurs yeux quand ils entendent le ﴾٤﴿ ﴾ َك َّذ َبت ثَمو ُد َوعا ٌد بِالقارِ َع ِة٣﴿ الحاقَّ ُة
message et disent : « Il est fou ! »
﴾ َواَ ّما عا ٌد٥﴿ َفاَ ّما ثَمو ُد َفاُهلِكوا بِالطّا ِغ َي ِة
52. C’est en fait un message pour le monde. ﴾ َسخَّ َرها٦﴿ رص ٍر عاتِ َي ٍة َ ريح َص ٍ َِفاُهلِكوا ب
****
ِ ٍ ََع َلي ِهم َسب َع ل
يال َو َث ٰمن َي َة اَيّا ٍم ُحسو ًما َف َت َرى
ٍالقَو َم فيها َصرعى ٰ َكاَنَّ ُهم اَعجا ُز نَخلٍ خا ِو َية
Sourate 69 : L’Incontestable (Al-
Haqqah) َ ﴾ َو٨﴿ ى لَ ُهم ِمن باقِ َي ٍة
جاء ٰ ﴾ ف ََهل تَر٧﴿
ِ ِ ٰ
﴾٩﴿ فِر َعو ُن َو َمن قَب َل ُه َوال ُمؤ َتفك ُت بِالخاط َئة
ِ
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux َف َع َصوا َرسو َل َر ِّب ِهم َفاَخَ َذ ُهم اَخ َذ ًة رابِ َي ًة
الماء َح َملنٰ ُكم فِى الجارِ َي ِة ُ ﴾ اِن ّا لَ ّما َطغَا١١﴿
1. L’incontestable (événement).
﴾١١﴿
2. Quel incontestable (événement) !
3. Il est vraiment incontestable.
4. Les Thamoud et les ’Ad ont mécru au Choquant.
5. Quant aux Thamoud, ils ont été anéantis par le (tremblement) dévastateur.
6. Quant aux ’Ad, ils ont été anéantis par une violente et incessante tempête.
7. Il le déchaîna sur eux pendant sept nuits et huit jours, violemment. Tu pouvais voir
les gens brimbalés comme des troncs de palmier décomposés.
8. Peux-tu trouver la moindre trace d’eux ?
9. Pharaon, d’autres avant lui, et les pécheurs (de Sodome) étaient pernicieux.
10. Ils désobéirent au messager de leur Seigneur. En conséquence, Il les rétribua d’une
rétribution dévastatrice.
11. L’inondation fut dévastatrice, nous vous avons alors transportés sur l’(arche)
flottante.
2643 117492
Sourate 69 : L’Incontestable (Al-Haqqah) 523
12. Nous en avons fait une leçon pour vous, afin
que toute oreille à l’écoute puisse ﴾١٢﴿ ل ِ َنج َع َلها لَ ُكم تَذ ِك َر ًة َو َت ِع َيها اُ ُذ ٌن ٰو ِع َي ٌة
comprendre. ﴾١٣﴿ الصورِ نَفخَ ٌة و ِٰح َد ٌة ّ فَاِذا نُ ِف َخ فِى
13. Quand on souffle dans le cor une fois. ِ
الجبا ُل َف ُدكَّتا َدكَّ ًة وٰح َد ًة ِ رض َو ُ َ َو ُح ِم َل ِت الأ
14. La terre et les montagnes seront emportées et ﴾ َوانشَ ق َِّت١٥﴿ ﴾ ف ََيو َمئِ ٍذ َو َق َع ِت الواقِ َع ُة١٤﴿
broyées ; totalement broyées.
ٰ ﴾ َوال َم َلكُ َعلى١٦﴿ ماء َف ِه َى َيو َمئِ ٍذ وا ِه َي ٌة ُ لس َّ ا
15. C’est le jour où l’événement inévitable se
ِرش َر ِّبكَ فَو َق ُهم َيو َمئِ ٍذ َث ٰمن َي ٌة ِ
َ اَرجائها َو َيحم ُل َع ِ
produira.
ة ٌ يَِ ﴾ َيو َمئِ ٍذ ت َُعرضو َن لأ تَخفى ٰ ِمن ُكم خاف١٧﴿
16. Le ciel se fendra et se désagrègera.
17. Les anges seront tout autour, et le règne de ﴾ َفاَ ّما َمن أوتِ َى ِكتٰ َب ُه بِ َيمينِ ِه ف ََيقو ُل ها ُؤ ُم١٨﴿
Ton Seigneur embrassera alors huit ٍنت اَن ّى ُملٰق ُ ﴾ اِن ّى َظ َن١٩﴿ اقرءوا ِكتٰبِ َيه َ
(univers).* ﴾٢١﴿ راض َي ٍة ِ ﴾ َف ُه َو فى عيشَ ٍة٢١﴿ ِحسابِ َيه
18. Ce jour-là, vous serez exposés, rien de vous ﴾٢٣﴿ ﴾ قُطوفُها دانِ َي ٌة٢٢﴿ فى َج َّن ٍة عال ِ َي ٍة
ne pourra être caché.
ِاشربوا َهني ٔـًا بِما اَس َلف ُتم فِى الأَيّام
َ كُلوا َو
Les croyants
﴾ َواَ ّما َمن أوتِ َى ِكتٰ َب ُه بِ ِشمال ِ ِه٢٤﴿ الخال ِ َي ِة
19. Quant à celui qui recevra son enregistrement
﴾ َولَم اَدرِ ما٢٥﴿ ٔوت ِكتٰبِ َيه َ ف ََيقو ُل يٰ َلي َتنى لَم ا
dans sa main droite, il dira : « Venez lire mon
enregistrement. ﴾٢٧﴿ ﴾ يٰ َلي َتها كانَت القاض َية٢٦﴿ ِحسابِ َيه
َ ِ ِ
20. « J’ai effectivement cru que j’allais être tenu ﴾ َه َلكَ َعنّى ُسلطٰنِ َيه٢٨﴿ ما اَغنى ٰ َعنّى مال ِ َيه
pour responsable. » الجحي َم َصلّو ُه َ ﴾ ثُ َّم٣١﴿ ﴾ خُ ذو ُه َف ُغلّو ُه٢٩﴿
21. Il a mérité une vie heureuse. لس َل ٍة ذَر ُعها َسبعو َن ذرا ًعا
ِ ِ ﴾ ثُ َّم فى ِس٣١﴿
22. Dans un Paradis exalté. ِ﴾ اِنَّ ُه كا َن لأ ُيؤ ِم ُن بِاللَّ ِه ال َعظيم٣٢﴿ فَاسلُكو ُه
23. Ses fruits sont à portée. ِض َعلى ٰ َطعامِ ال ِمسكين ُّ ﴾ َولأ َي ُح٣٣﴿
24. Mangez et buvez joyeusement en retour de ﴾٣٤﴿
vos œuvres des jours passés.
Les mécréants
25. Quant à celui à qui son enregistrement est donné dans sa main gauche, il dira :
« Oh, si seulement je n’avais jamais reçu mon enregistrement.
26. « Si seulement je n’avais jamais connu mon compte.
27. « Si seulement ma mort était éternelle.
28. « Mon argent ne peut pas m’aider.
29. « Tout mon pouvoir s’en est allé. »
30. Saisissez-le et enchaînez-le.
31. Brûlez-le en Enfer.
32. Dans une chaîne qui a soixante-dix coudées de long, ligotez-le.
33. Car il ne croyait pas en DIEU, le Plus Grand.
34. Et il ne préconisait pas de nourrir les pauvres.
*
69:17 Cette terre est pleine de misère à cause de sa distance physique avec Dieu, parce qu’elle
est dans le septième univers (7:143). Dans l’Au-delà, un huitième univers sera créé qui sera
encore plus loin que notre septième univers ; il sera appelé « Enfer » (89:23).
2644 117525
Sourate 70 : Les Hauteurs (Al-Ma’arij) 524
35. En conséquence, il n’a aucun ami ici.
36. Ni nourriture, excepté la variété amère. ﴾ َولأ َطعا ٌم٣٥﴿ يس لَ ُه َاليو َم ٰه ُهنا َحمي ٌم َ َف َل
37. Nourriture pour les pécheurs. الخ ِط ٔـو َن ٰ ﴾ لأ َيأكُلُ ُه اِ َّلأ٣٦﴿ ٍاِلّأ ِمن ِغسلين
38. Je jure par ce que vous voyez. ﴾ َوما لأ٣٨﴿ ُبصرو َن ِ ُقس ُم بِما تِ ﴾ فَلا ا٣٧﴿
39. Et ce que vous ne voyez pas. ﴾٤١﴿ سول كَري ٍم ٍ ﴾ اِنَّ ُه لَقَو ُل َر٣٩﴿ ُبصرو َن ِ ت
40. Ceci est la parole d’un honorable messager. ﴾ َولأ٤١﴿ َول شا ِع ٍر قَليلًا ما تُؤ ِمنو َن ِ َوما ُه َو بِق
41. Pas la parole d’un poète ; rarement vous ِ﴾ تَنزي ٌل من٤٢﴿ َول كا ِهنٍ قَليلًا ما َت َذكَّرو َن ِ بِق
croyez. َ ﴾ َولَو َت َق َّو َل َع َلينا َب٤٣﴿ مين
عض َ ََر ِّب ال ٰعل
42. Pas la parole d’un devin ; rarement vous ِ
﴾ ثُ َّم٤٥﴿ ِ﴾ َلأَخَ ذنا من ُه بِ َاليمين٤٤﴿ الأَقاوي ِل
prenez considération. ﴾ فَما ِمن ُكم ِمن ا ََح ٍد٤٦﴿ تين َ لَ َق َطعنا ِمن ُه ال َو
43. Une révélation du Seigneur de l’univers.
َ ﴾ َواِنَّ ُه لَ َتذ ِك َر ٌة لِل ُم َّت٤٧﴿ زين
قين َ َعن ُه حٰ ِج
Il était interdit à Mohammed de ِ
prononcer d’autres enseignements religieux
﴾٤٩﴿ بين َ ﴾ َواِن ّا لَ َنع َل ُم اَ َّن من ُكم ُم َك ِّذ٤٨﴿
َ
﴾ َواِنَّ ُه ل َح ُّق٥١﴿ رين َ الك ِف ٰ سر ٌة َع َلى
َ َواِنَّ ُه لَ َح
44. S’il avait prononcé d’autres enseignements.
﴾ ف ََس ِّبح بِاس ِم َر ِّبكَ ال َعظي ِم٥١﴿ َِاليقين
45. Nous l’aurions puni.
﴾٥٢﴿
46. Nous aurions interrompu les révélations sur
lui. سورة المعارج
47. Aucun de vous n’aurait pu l’aider. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
ٰ ِ ﴾ ل١﴿ ذاب واقِ ٍع
َ لك ِف ٍ َساَ َل سائ ِ ٌل بِ َع
48. Ceci est un rappel pour les justes. َ َرين ل
يس
49. Nous savons ; certains d’entre vous sont des ﴾٣﴿ ﴾ ِم َن اللَّ ِه ِذى ال َمعار ِِج٢﴿ لَ ُه دافِ ٌع
négateurs. وح اِلَي ِه فى َيو ٍم كا َن ِمقدا ُر ُه ُ َعر ُج ال َملٰئِ َك ُة َوال ّر ُ ت
50. Ce n’est rien que du chagrin pour les ﴾ فَاصبِر َص ًبرا َجميلًا٤﴿ َلف َس َنة ٍ َ مسين ا
َ َخ
mécréants.
﴾٧﴿ َريبا ق
ً ُ َ ه ٰ ىَر نو ﴾٦ ﴿ ًا
د عي ب ه ن
َ و
َ ُ ََ ُ ر ي مه َّ نِ ا ﴾٥ ﴿
51. C’est la vérité absolue.
﴾ َوتَكو ُن٨﴿ ماء كَال ُمه ِل ُ الس َّ َيو َم تَكو ُن
52. Donc, tu glorifieras le nom de ton Seigneur,
le Plus Grand. ﴾٩﴿ ِلجبا ُل كَال ِعهن ِ ا
****
Sourate 70 : Les Hauteurs (Al-Ma’arij)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Un demandeur pourrait mettre en doute le châtiment inévitable.
2. Pour les mécréants, nul ne peut l’arrêter.
3. Venant de DIEU ; Détenteur de la plus haute Hauteur.
4. Les anges, avec leurs comptes-rendus, montent vers Lui en un jour qui égale
cinquante mille années.
5. Donc, tu recourras à une gracieuse patience.
6. Car ils le voient très loin.
7. Tandis que nous le voyons très proche.
8. Le jour viendra où le ciel sera comme des roches en fusion.
9. Les montagnes seront comme de la laine duveteuse.
2645 117528
Sourate 70 : Les Hauteurs (Al-Ma’arij) 525
10. Aucun ami ne se souciera de son ami proche.
11. Quand ils les verront, le coupable souhaitera ﴾ ُي َب َّصرونَ ُهم َي َو ُّد١١﴿ َولأ َيس َـ ُل َحمي ٌم َحمي ًما
pouvoir donner ses propres enfants comme ذاب َيو ِمئِ ٍذ بِ َبني ِه
ِ ال ُمج ِر ُم لَو َيف َتدى ِمن َع
rançon, pour s’épargner le châtiment de ce ﴾ َوفَصي َلته التى١٢﴿ ﴾ َو ٰص ِح َبتِ ِه َواَخي ِه١١﴿
َّ ِ ِ
jour.
ض َجمي ًعا ثُ َّم ُينجي ِه ِ ﴾ َو َمن فِى الأَر١٣﴿ ُت ٔـوي ِه
12. De même que son époux, et son frère. ٰ ﴾ نَ ّزا َع ًة لِلشَّ و١٥﴿ ٰ ﴾ َكلّا اِنَّها لَظى١٤﴿
ى
13. Même toute sa tribu qui l’a élevé. ﴾ َو َج َم َع١٧﴿ ٰ ﴾ تَدعوا َمن اَد َب َر َو َت َولّى١٦﴿
14. Même toutes les personnes sur terre, si cela ﴾١٩﴿ ﴾ اِ َّن ِالأنسٰ َن خُ لِ َق َهلو ًعا١٨﴿ ٰ َفاَوعى
le sauverait. ﴾ َواِذا َم َّس ُه الخَ ُير٢١﴿ اِذا َم َّس ُه الشَّ ُّر َجزو ًعا
15. Non ; il est enflammé. ذين ُهم َ َّ﴾ ال٢٢﴿ ين َ ّ ﴾ اِ َّلأ ال ُم َصل٢١﴿ َمنو ًعا
16. Empressé de brûler. ذين فى َ َّ﴾ َوال٢٣﴿ َعلى ٰ َصلاتِ ِهم دائِمو َن
17. Il réclame ceux qui se détournaient. ِ﴾ لِل ّسائ ِ ِل َوال َمحروم٢٤﴿ اَم ٰول ِ ِهم َح ٌّق َمعلو ٌم
18. Ceux qui amassaient et comptaient. ﴾٢٦﴿ ِذين ُي َصدِّقو َن بِ َيومِ الدّين َ َّ﴾ َوال٢٥﴿
19. En vérité, l’être humain est anxieux. ﴾٢٧﴿ ذاب َر ِّب ِهم ُمش ِفقو َن ِ ذين ُهم ِمن َع َ ََّوال
ذين ُهم ٍ
َ َّ﴾ َوال٢٨﴿ ذاب َر ِّب ِهم غ َُير َمأمون َ اِ َّن َع
20. Si touché par l’adversité, abattu.
ِ ِ
﴾ اِلأ َعلى ٰ اَزوٰجهم اَو٢٩﴿ ُروج ِهم فظو َن ّ ِ ٰح ِ لِف
21. Si béni par la richesse, avare.
22. Excepté les adorateurs.
﴾٣١﴿ لومين َ ما َم َل َكت اَي ٰم ُن ُهم ف َِانَّ ُهم غ َُير َم
راء ٰذلِكَ َفاُولٰئِكَ ُه ُم العادو َن َ َف َمنِ اب َتغى ٰ َو
23. Qui observent toujours leurs prières de ِ ِ ِ ِ
contact (Salat).
ذين ُهم لأمنتهم َو َعهدهم رٰعو َن ِ ٰ ٰ َ َ َّ﴾ َوال٣١﴿
﴾٣٣﴿ ذين ُهم بِشَ ٰه ٰدتِ ِهم قائِمو َن َ َّ﴾ َوال٣٢﴿
24. Une partie de leur argent est mise de côté.
ِ
﴾٣٤﴿ ذين ُهم َعلى ٰ َصلات ِهم ُيحافظو َن ِ َ ََّوال
25. Pour le pauvre et le nécessiteux.
ذين
َ َّ ل ا ِ
َمال ف ﴾٣٥ ﴿ ن مو
َ َ ُ ّٰ َ كر م ت ٍ ن ج فى َاُولٰئِك
26. Ils croient au Jour du Jugement. ِ َكفَروا قِ َب َلكَ ُم
ِ﴾ َعنِ َاليمينِ َو َعن٣٦﴿ عين َ هط
27. Ils révèrent la rétribution de leur Seigneur. ﴾ اَ َيط َم ُع كُ ُّل امر ٍِئ من ُهم٣٧﴿ مال ِعزي َن
ِ ِ ِّالش
28. La rétribution de leur Seigneur n’est pas ﴾ َكلّا اِن ّا خَ َلقنٰ ُهم٣٨﴿ اَن ُيدخَ َل َج َّن َة نَعي ٍم
considéré comme allant de soi.
﴾٣٩﴿ ِم ّما َيعلَمو َن
29. Ils préservent leur chasteté.
30. (Ils n’ont de relations) qu’avec leurs époux, ou ce qui est légalement leurs –
31. quiconque transgresse ces limites est un pécheur.
32. Et les croyants tiennent leur parole ; ils sont dignes de confiance.
33. Leur témoignage est véridique.
34. Ils observent systématiquement leurs prières de contact (Salat) à temps.
35. Ils ont mérité une position d’honneur au Paradis.
36. Qu’est-ce qui empêche ceux qui ont mécru de se joindre à toi ?
37. À droite et à gauche, ils fuient.
38. Comment l’un d’eux peut-il s’attendre à entrer au bienheureux Paradis ?
39. Jamais ; nous les avons créés, et ils savent de quoi.
2645 117528
Sourate 71 : Noé (Nouh) 526
40. Je jure solennellement par le Seigneur des
levants et des couchants ; nous sommes ُقس ُم بِ َر ِّب ال َم ٰشر ِِق َوال َم ٰغر ِِب اِن ّا لَ ٰق ِدرو َن
ِ فَلا ا
capables – ﴾ َعلى ٰ اَن ن َُب ِّد َل خَ ًيرا ِمن ُهم َوما نَح ُن٤١﴿
41. de substituer des gens meilleurs à votre ﴾ َف َذر ُهم َيخوضوا َو َيل َعبوا٤١﴿ سبوقين َ بِ َم
place ; nous ne pouvons jamais être vaincus.
﴾ َيو َم٤٢﴿ َحتّى ٰ ُيلٰقوا َيو َم ُه ُم الَّذى يو َعدو َن
42. Donc, laisse-les commettre bévue sur bévue ِ َ خرجو َن ِم َن الأ
et jouer, jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour ٰ جداث ِسرا ًعا َكاَنَّ ُهم اِلى ُ َي
qui les attend. ِ ٰ
ٰ ﴾ خش َع ًة ا٤٣﴿ ن ُُص ٍب يوفضو َن
َبص ُر ُهم ِ
43. C’est le jour où ils sortiront des tombes avec تَر َه ُق ُهم ِذل َّ ٌة ٰذلِكَ َاليو ُم الَّذى كانوا يو َعدو َن
empressement, comme s’ils étaient menés ﴾٤٤﴿
aux autels (sacrificiels).
سورة نوح
44. Avec les yeux baissés, la honte les couvrira.
Tel est le jour qui les attend. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
نوحا اِلى ٰ قَو ِم ِه اَن اَن ِذر قَو َمكَ من
ِ ً َرسلنا َ اِن ّا ا
**** ﴾ قا َل يٰقَومِ اِن ّى١﴿ ذاب اَلي ٌم ِ ٔ
ٌ قَب ِل اَن َيات َي ُهم َع
Sourate 71 : Noé (Nouh) اعبدُوا اللَّ َه َواتَّقو ُهُ ِ
َن ا ﴾ ٢﴿ لَ ُكم نَذي ٌر ُمبي ٌن
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ِ
﴾ َيغ ِفر لَ ُكم من ذُنوبِ ُكم٣﴿ َطيعون ِ َوا
Miséricordieux
َو ُي َؤخِّ ركُم اِلى ٰ ا ََجلٍ ُم َس ًّمى اِ َّن ا ََج َل اللَّ ِه اِذا
1. Nous avons envoyé Noé à son peuple : « Tu
﴾ قا َل َر ِّب٤﴿ جاء لأ ُي َؤخَّ ُر لَو كُن ُتم تَع َلمو َن َ
avertiras ton peuple avant qu’un châtiment
douloureux ne les afflige. » ﴾ َف َلم َيزِد ُهم٥﴿ وت قَومى لَيلًا َونَها ًرا ُ اِن ّى َد َع
2. Il dit : « Ô mon peuple, je suis un avertisseur ﴾ َواِن ّى كُلَّما َد َعوتُ ُهم٦﴿ ُدعاءى اِلّأ فِرا ًرا
manifeste pour vous. ل ِ َتغ ِف َر لَ ُهم َج َعلوا ا َٰصبِ َع ُهم فى ءاذانِ ِهم
3. « Pour vous alerter que vous devrez adorer ِ
كب ُروا استكبا ًرا َ َواس َتغشَ وا ثِيا َب ُهم َوا ََص ّروا َواس َت
DIEU, Le révérer et m’obéir. ﴾ ثُ َّم اِن ّى٨﴿ ﴾ ثُ َّم اِن ّى َد َعو ُت ُهم ِجها ًرا٧﴿
4. « Il vous pardonnera alors vos péchés et vous ُ ﴾ َفق٩﴿ رت لَ ُهم اِسرا ًرا
ُلت ُ َسر َ نت لَ ُهم َوا ُ اَع َل
accordera un répit pour une période ﴾ ُيرس ِل١١﴿ اس َتغ ِفروا َر َّب ُكم اِنَّ ُه كا َن َغفّا ًرا
ِ
prédéterminée. Sans le moindre doute, le
rendez-vous de DIEU ne peut jamais être ﴾ َو ُيم ِددكُم بِاَمو ٍٰل١١﴿ ماء َع َلي ُكم ِمدرا ًرا َ الس َّ
retardé, une fois qu’il est échu, si seulement نين َو َيج َعل لَ ُكم َجنّٰ ٍت َو َيج َعل لَ ُكم اَنه ًٰرا َ َو َب
vous saviez. » ﴾١٢﴿
5. Il dit : « Mon Seigneur, j’ai invité mon
peuple nuit et jour.
6. « Mais mon invitation n’a fait qu’augmenter leur aversion.
7. « Chaque fois que je les ai invités pour être pardonnés par Toi, ils ont mis leurs
doigts dans les oreilles, se sont couverts avec leurs vêtements, ont insisté, sont
devenus arrogants.
8. « Puis je les ai invités publiquement.
9. « Puis je leur ai proclamé à voix haute, et je leur ai parlé en privé.
10. « J’ai dit : “Implorez votre Seigneur pour le pardon ; Il est Pardonnant.
11. « “Il vous couvrira alors généreusement de pluie.
12. « “Et vous pourvoira d’argent et d’enfants, et de vergers, et de cours d’eau.” »
2647 117535
Sourate 72 : Les Jinns (Al-Jinn) 527
13. Pourquoi ne lutteriez-vous pas pour révérer
DIEU ? ﴾ َوقَد١٣﴿ ما لَ ُكم لأ تَرجو َن لِلَّ ِه َوقا ًرا
14. Il est Celui qui vous a créés par étapes. َيف خَ َل َق اللَّ ُه َ ﴾ اَلَم ت ََروا ك١٤﴿ خَ َل َق ُكم اَطوا ًرا
15. Ne réalisez-vous pas que DIEU a créé sept ﴾ َو َج َع َل ال َق َم َر في ِه َّن١٥﴿ َسب َع َس ٰمو ٍٰت ِطباقًا
univers superposés ? ﴾ َواللَّ ُه١٦﴿ راجا ً مس ِس َ َّنو ًرا َو َج َع َل الش
16. Il y a conçu la lune pour être une lumière, et ﴾ ثُ َّم ُيعي ُدكُم١٧﴿ ض نَباتًا ِ ا ََنب َت ُكم ِم َن الأَر
placé le soleil pour être une lampe. ﴾ َواللَّ ُه َج َع َل١٨﴿ ِخراجا ً فيها َو ُيخر ُِج ُكم ا
17. Et DIEU vous a fait germer de la terre ﴾ ل ِ َتسلُكوا ِمنها ُس ُبلًا١٩﴿ رض بِسا ًطا َ َ لَ ُك ُم الأ
comme des plantes. نوح َر ِّب اِنَّ ُهم َع َصونى ٌ ﴾ قا َل٢١﴿ جاجا ً ِف
18. Puis Il vous y retourne, et Il vous en sortira َوات ََّبعوا َمن لَم َيزِد ُه مالُ ُه َو َولَ ُد ُه اِلّأ خَ سا ًرا
sûrement.
﴾ َوقالوا لأ٢٢﴿ كرا كُ ّبا ًرا ً ﴾ َو َم َكروا َم٢١﴿
19. DIEU a rendu la terre habitable pour vous. َت َذ ُر َّن ءال ِ َه َت ُكم َولأ َت َذ ُر َّن َو ًّدا َولأ ُسوا ًعا َولأ
20. Afin que vous puissiez y construire des
ً ﴾ َوقَد ا ََضلّوا ك٢٣﴿ َسرا
َثيرا ً غوث َو َيعوقَ َون َ َي
routes.
﴾ ِم ّما٢٤﴿ مين اِلّأ َضلٰلًا َ ِ ل ّٰ ظ ال ِ
د ِ
ز َولأ َت
21. Noé dit : « Mon Seigneur, ils m’ont désobéi, ِ
خَ طي ٔـتِ ِهم اُغرِقوا َفاُدخلوا نا ًرا َف َلم َي ِجدوا لَ ُهم ٰ
et ont suivi ceux qui étaient encore plus
نوح َر ِّب لأ ٌ ﴾ َوقا َل٢٥﴿ دون اللَّ ِه اَنصا ًرا ِ ِمن
corrompus quand ils sont bénis d’argent et
d’enfants. ﴾٢٦﴿ رين َديّا ًرا ٰ ض ِم َن
َ الك ِف ِ َت َذر َع َلى الأَر
22. « Ils ont intrigué de terribles intrigues. ّاِنَّكَ اِن َت َذر ُهم ُي ِضلّوا ِعبا َد َك َولأ َيلِدوا اِلأ
23. « Ils dirent : “N’abandonnez pas vos dieux. ﴾ َر ِّب اغ ِفر لى َول ِ ٰولِد ََّى٢٧﴿ فاج ًرا َكفّا ًرا ِ
N’abandonnez pas Wadd, Souwa, Yaghouth, نين َوال ُمؤ ِمنٰ ِت َ َول ِ َمن دَخَ َل َبيتِ َى ُمؤ ِم ًنا َولِل ُمؤ ِم
Ya’ouq, et Nasr.” ﴾٢٨﴿ مين اِلّأ تَبا ًرا َ َِولأ َت ِز ِد الظّٰل
24. « Ils ont trompé beaucoup. Donc, laisse les سورة الجن
pernicieux plonger plus profondément dans
la perte. » بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
25. À cause de leurs péchés, ils furent noyés et
ِ ٔوح َى اِلَ َّى اَنَّ ُه اس َت َم َع نَ َف ٌر ِم َن
الج ِّن فَقالوا ِ قُل ا
assignés au feu de l’Enfer. Ils ne trouvèrent ﴾١﴿ اِن ّا َس ِمعنا قُرءانًا َع َج ًبا
aucun aide pour les protéger contre DIEU.
26. Noé dit aussi : « Mon Seigneur, ne laisse pas un seul mécréant sur terre.
27. « Car si Tu les laisses, ils ne feront que tromper tes serviteurs et ne donneront
naissance à rien d’autre que de pernicieux mécréants.
28. « Mon Seigneur, pardonne-moi ainsi qu’à mes parents, et quiconque entre dans ma
maison en tant que croyant, et tous les croyants hommes et femmes. Mais ne
donne aux mécréants rien d’autre que l’anéantissement. »
****
Sourate 72 : Les Jinns (Al-Jinn)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Dis : « J’ai été inspiré qu’un groupe de jinns a écouté, puis dit : “Nous avons
entendu un Qoran* merveilleux.
2652 117624
Sourate 72 : Les Jinns (Al-Jinn) 528
2. « “Il guide à la droiture, et nous y avons cru ;
nous n’érigerons jamais la moindre idole à َيهدى اِلَى ال ُّرش ِد َف ٔـا َمنّا بِ ِه َولَن نُش ِر َك بِ َر ِّبنا
côté de notre Seigneur. ﴾ َواَنَّ ُه َتعٰلى ٰ َج ُّد َر ِّبنا َما اتَّخَ َذ ٰص ِح َب ًة٢﴿ ا ََحدًا
3. « “Le Plus Haut est notre seul Seigneur. Il ﴾ َواَنَّ ُه كا َن َيقو ُل َسفي ُهنا َع َلى٣﴿ َولأ َولَدًا
n’a jamais eu de conjoint, ni de fils.
نسُ ﴾ َواَن ّا َظ َننّا اَن لَن تَقو َل ال ِأ٤﴿ اللَّ ِه شَ َط ًطا
4. « “C’est l’insensé parmi nous qui proférait ﴾ َواَنَّ ُه كا َن رِجا ٌل٥﴿ الج ُّن َع َلى اللَّ ِه َك ِذ ًبا ِ َو
une telle ineptie au sujet de DIEU. ِ
الج ِّن فَزادو ُهم ٍ
ِ س َيعوذو َن بِرِجال م َن ِ ِم َن ِالأن
5. « “Nous pensions que ni les humains, ni les
﴾ َواَنَّ ُهم َظنّوا كَما َظ َنن ُتم اَن لَن٦﴿ َر َهقًا
jinns, ne sauraient jamais proférer de
mensonges au sujet de DIEU. ماء
َ الس َّ ﴾ َواَن ّا لَ َمس َنا٧﴿ َيب َع َث اللَّ ُه ا ََحدًا
6. « “Les êtres humains recherchaient du ﴾ َواَن ّا٨﴿ َف َو َجدنٰها ُملِ َئت َح َر ًسا شَ ديدًا َوشُ ُه ًبا
pouvoir à travers les êtres jinns, mais ils ne مع َف َمن َيس َت ِم ِع ال ٔـا َن ِ لسَّ ِ كُنّا نَق ُع ُد ِمنها َم ٰق ِع َد ل
les ont qu’accablés de nombreux malheurs. ﴾ َواَن ّا لأ نَدرى اَشَ ٌّر٩﴿ َي ِجد لَ ُه ِشها ًبا َر َصدًا
7. « “Ils pensaient, tout comme vous pensiez, ض اَم اَرا َد بِ ِهم َر ُّب ُهم َرشَ دًا ِ اُري َد بِ َمن فِى الأَر
que DIEU n’enverrait pas d’autre الصلِحو َن َو ِمنّا دو َن ٰذلِكَ كُنّا ّٰ ﴾ َواَن ّا ِم َّنا١١﴿
(messager).
ُعج َز اللَّ َه ِ ﴾ َواَن ّا َظ َننّا اَن لَن ن١١﴿ َطرائ ِ َق قِ َد ًدا
8. « “Nous avons touché le ciel et l’avons
﴾ َواَن ّا لَ ّما١٢﴿ ُعج َز ُه َه َر ًبا ِ ض َولَن ن ِ فِى الأَر
trouvé plein de gardes et de projectiles
redoutables. ى ءا َمنّا بِ ِه َف َمن ُيؤ ِمن بِ َر ِّب ِه فَلا ٰ َس ِمع َنا ال ُهد
ِ﴾ َواَن ّا م َّنا١٣﴿ خسا َولأ َر َهقًا ً خاف َب ُ َي
9. « “Nous nous asseyions là afin d’espionner.
Quiconque écoute est poursuivi par un َِال ُمسلِمو َن َو ِم َّنا ال ٰق ِسطو َن َف َمن اَس َل َم َفاُولٰئك
puissant projectile. ﴾ َواَ َّما ال ٰق ِسطو َن فَكانوا١٤﴿ ت ََح َّروا َرشَ دًا
10. « “Nous n’avons pas la moindre idée si ﴾ َواَلَّ ِو اس َت ٰقموا َع َلى١٥﴿ ل ِ َج َه َّن َم َح َط ًبا
quelque chose de mauvais est prévu pour les ﴾ ل ِ َنفتِ َن ُهم١٦﴿ ماء َغ َدقًا
habitants de la Terre, ou si leur Seigneur veut
ً ال َّطري َق ِة َلأَسقَينٰ ُهم
les racheter.
في ِه َو َمن ُيعرِض َعن ِذك ِر َر ِّب ِه َيسلُك ُه َعذا ًبا
﴾ َواَ َّن ال َمس ِٰج َد لِلَّ ِه فَلا تَدعوا َم َع١٧﴿ َص َعدًا
11. « “Certains d’entre nous sont droits, et
certains sont loin d’être droits ; nous suivons ﴾١٨﴿ اللَّ ِه ا ََحدًا
différents chemins.
12. « “Nous savions très bien que nous ne pouvons jamais échapper à DIEU sur
Terre ; nous ne pouvons jamais nous échapper et fuir.
13. « “Quand nous avons entendu la guidance, nous y avons cru. Quiconque croit en
son Seigneur ne craindra jamais d’injustice, ni d’affliction.
14. « “Parmi nous il y a les soumis, et parmi nous il y a ceux qui se compromettent.
” » Quant à ceux qui se sont soumis, ils sont dans le bon chemin.
15. Quant à ceux qui se compromettent, ils seront du combustible pour la Géhenne.
16. S’ils restent sur le bon chemin, nous les bénirons d’eau en abondance.
17. Nous les testerons sûrement tous. Quant à celui qui ignore le message de son
Seigneur, Il le dirigera vers un châtiment sans cesse croissant.
18. Les lieux d’adoration appartiennent à DIEU ; n’y invoquez personne d’autre à
côté de DIEU.
2658 117670
Sourate 73 : Enveloppé (Al-Mouzzammil) 529
Le Messager de Dieu de l’Alliance
19. Quand le serviteur* de DIEU a prôné Lui
َواَنَّ ُه لَ ّما قا َم َعب ُد اللَّ ِه َيدعو ُه كادوا َيكونو َن
seul, presque tous se sont ligués pour ﴾ قُل اِنَّما اَدعوا َربّى َولأ اُش ِر ُك١٩﴿ َع َلي ِه ل ِ َبدًا
s’opposer à lui. ﴾ قُل اِن ّى لأ اَملِكُ لَ ُكم َض ًّرا َولأ٢١﴿ بِ ِه ا ََحدًا
20. Dis : « Je n’adore que mon Seigneur ; je جيرنى ِم َن اللَّ ِه ا ََح ٌد َ ﴾ قُل اِن ّى لَن ُي٢١﴿ َرشَ دًا
n’érige jamais la moindre idole à côté de ﴾ اِلّأ َبلٰغًا ِم َن٢٢﴿ َولَن ا َِج َد ِمن دونِ ِه ُمل َت َحدًا
Lui. »
ِ اللَّ ِه َور ِٰسلٰتِ ِه َو َمن َيع
ص اللَّ َه َو َرسولَ ُه ف َِا َّن لَ ُه نا َر
21. Dis : « Je n’ai aucun pouvoir pour vous ﴾ َحتّى ٰ اِذا َراَوا٢٣﴿ دين فيها اَ َبدًا َ َِج َه َّن َم ٰخل
nuire, ni pour vous guider. » ِ ف
ناص ًرا َواَ َق ُّل ُ ما يو َعدو َن ف ََس َيعلَمو َن َمن اَض َع
22. Dis : « Personne ne peut me protéger contre َريب ما تو َعدو َن ٌ ﴾ قُل اِن اَدرى اَق٢٤﴿ َع َد ًدا
DIEU, et je ne peux trouver aucun autre
refuge à côté de Lui.
﴾ ٰعلِ ُم ال َغيبِ فَلا٢٥﴿ اَم َيج َع ُل لَ ُه َربّى اَ َمدًا
ٰ ﴾ اِلّأ َمنِ ارتَضى٢٦﴿ ُيظ ِه ُر َعلى ٰ غَيبِ ِه ا ََحدًا
23. « Je délivre les proclamations et messages de
DIEU. » Ceux qui désobéissent à DIEU et سول ف َِانَّ ُه َيسلُكُ ِمن َبينِ َيدَي ِه َو ِمنٍ ِمن َر
Son messager encourent le feu de l’Enfer, où ﴾ ل ِ َيع َل َم اَن قَد اَب َلغوا ر ِٰسل ٰ ِت٢٧﴿ خَ ل ِف ِه َر َصدًا
ils demeurent pour toujours. َحاط بِما لَدَي ِهم َواَحصى ٰ كُ َّل شَ ى ٍء َ َر ِّب ِهم َوا
24. Une fois qu’ils verront ce qui les attend, ils ﴾٢٨﴿ َع َد ًدا
sauront qui est vraiment plus faible en سورة المزمل
pouvoir, et plus petit en nombre.
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
25. Dis : « Je ne sais pas si ce qui vous est
promis arrivera bientôt, ou si mon Seigneur ﴾٢﴿ ﴾ قُ ِم الَّي َل اِلّأ قَليلًا١﴿ يٰاَ ُّي َها ال ُم َّز ِّم ُل
le retardera pour un moment. »
26. Il est Celui qui connaît le futur ; Il ne révèle le futur à personne.
27. Seulement à un messager qu’Il choisit,* Il révèle du passé et du futur, des
informations spécifiques.*
28. Ceci pour donner l’assurance qu’ils ont délivré les messages de leur Seigneur. Il
est pleinement conscient de ce qu’ils ont. Il a compté les nombres de toutes choses.
****
Sourate 73 : Enveloppé (Al-Mouzzammil)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Ô toi l’enveloppé.
2. Médite durant la nuit, excepté rarement.
*
72:1-28 Le messager est ici nommé mathématiquement, comme étant « Rashad Khalifa », à qui
Dieu a révélé la fin du monde (Appendice 25). Le nombre de versets de 1:1 à 72:27, où le
messager est mentionné, est de 5472, 19x72x4. Le mot « Rashada » apparaît 4 fois dans la
Sourate 72. La valeur de « Rashada » est 504, et 504+28 (versets de la Sourate 72) fait 532,
19x28. La valeur de « Rashad Khalifa » (1230)+72+28=1330=19x70. La somme des chiffres de
la Sourate 72 et du nombre de ses versets (28) s’élèvent à 7+2+2+8=19. De même, l’expression
cruciale « Seulement à un messager qu’Il choisit » a une valeur de 1919, 19x101.
2662 117734
Sourate 73 : Enveloppé (Al-Mouzzammil) 530
3. La moitié de celle-ci, ou un peu moins.
﴾ اَو زِد َع َلي ِه٣﴿ نِص َف ُه اَ ِو انقُص ِمن ُه قَليلًا
4. Ou un peu plus. Et lis le Qoran de la َ﴾ اِن ّا َس ُنلقى َع َليك٤﴿ َو َرتِّ ِل القُرءا َن تَرتيلًا
première à la dernière page. ناش َئ َة الَّي ِل ِه َى اَشَ ُّد َوط ًٔـا
ِ ﴾ اِ َّن٥﴿ قَو ًلأ ثَقيلًا
5. Nous te donnerons un message dense.
بحا َطويلًا ً ﴾ اِ َّن لَكَ فِى ال َّنهارِ َس٦﴿ َواَق َو ُم قيلًا
﴾٨﴿ ﴾ َواذكُ ِر اس َم َر ِّبكَ َوت ََب َّتل اِلَي ِه تَبتيلًا٧﴿
6. La méditation la nuit est plus efficace, et plus َر ُّب ال َمشر ِِق َوال َمغر ِِب لأ اِل ٰ َه اِلّأ ُه َو فَات َِّخذ ُه
pieuse. اهجر ُهم ُ ﴾ َواصبِر َعلى ٰ ما َيقولو َن َو٩﴿ َوكيلًا
ِبين اُولى َ ﴾ َوذَرنى َوال ُم َك ِّذ١١﴿ جرا َجميلًا ً َه
7. Tu as beaucoup de temps durant le jour pour
d’autres affaires.
ً﴾ اِ َّن لَدَينا اَنكالأ١١﴿ ال َّنع َم ِة َو َم ِّهل ُهم قَليلًا
﴾ َو َطعا ًما ذا غ َُّص ٍة َو َعذا ًبا اَلي ًما١٢﴿ َو َجحي ًما
8. Tu commémoreras le nom de ton Seigneur, الجبا ُل َوكان َِت ِ رض َوُ َ ف الأُ َرجُ ﴾ َيو َم ت١٣﴿
pour te rapprocher de plus en plus de Lui. َُرسلنا اِ َليكم ِ
َ ﴾ اِن ّا ا١٤﴿ َثيبا َمهيلًا ً الجبا ُل ك
َرسلنا اِلى ٰ فِر َعو َن َ َرسو ًلأ ٰش ِهدًا َع َلي ُكم كَما ا
9. Seigneur de l’est et de l’ouest ; il n’y a aucun
autre dieu à côté de Lui. Tu devrais Le ٰ﴾ َف َعصى ٰ فِر َعو ُن ال َّرسو َل َفاَخَ ذن ُه١٥﴿ َرسو ًلأ
choisir comme ton soutien. يف َت َّتقو َن اِن َكفَرتُم َ ﴾ َف َك١٦﴿ اَخ ًذا َوبيلًا
ماء ُمنف َِط ٌر ُ السَّ ﴾١٧﴿ شيبا ً َيو ًما َيج َع ُل الوِل ٰد َن
10. Et reste constant face à leurs déclarations, et ﴾ اِ َّن ٰهذه تَذك َر ٌة١٨﴿ بِ ِه كا َن َوع ُد ُه َمفعو ًلأ
ِ ِ ِ
ignore-les d’une manière convenable.
﴾١٩﴿ شاء اتَّخَ َذ اِلى ٰ َر ِّب ِه َسبيلًا
َ َف َمن
11. Et laisse-Moi M’occuper des négateurs, qui
ont été généreusement bénis ; donne-leur juste un peu de temps.
15. Nous vous avons envoyé un messager, comme nous avons envoyé à Pharaon un
messager.
16. Pharaon désobéit au messager et, en conséquence, nous l’avons sévèrement puni.
19. Ceci est un rappel ; quiconque veut, qu’il choisisse le chemin vers son Seigneur.
2662 117734
Sourate 74 : Le Secret Caché (Al-Mouddath-thir) 531
20. Ton Seigneur sait que tu médites durant deux
tiers de la nuit, ou la moitié d’elle, ou un tiers اِ َّن َر َّبكَ َيع َل ُم اَنَّكَ تَقو ُم اَدنى ٰ ِمن ثُلُثَىِ الَّي ِل
d’elle, ainsi que certains de ceux qui ont cru ذين َم َعكَ َواللَّ ُه َ ََّونِص َف ُه َوثُلُ َث ُه َوطائ ِ َف ٌة ِم َن ال
avec toi. DIEU a conçu la nuit et le jour, et Il
sait que vous ne pouvez pas toujours faire َتاب َ ُي َق ِّد ُر الَّي َل َوال َّنها َر َعلِ َم اَن لَن تُحصو ُه ف
cela. Il vous a absous. Au lieu de cela, vous ُرءان َعلِ َم اَن ِ َاقرءوا ما ت ََي َّس َر ِم َن الق َ َع َلي ُكم ف
lirez ce que vous pouvez du Qoran. Il sait َس َيكو ُن ِمن ُكم َمرضى ٰ َوءاخَ رو َن َيضرِبو َن فِى
que certains d’entre vous peuvent être ض َيب َتغو َن ِمن فَض ِل اللَّ ِه َوءاخَ رو َن ُي ٰقتِلو َن ِ الأَر
malades, d’autres peuvent être en voyage à la
recherche des provisions de DIEU, et َاقرءوا ما ت ََي َّس َر ِمن ُه َواَقي ُموا
َ فى َسبي ِل اللَّ ِه ف
d’autres peuvent être en lutte dans la cause َرضا َح َس ًنا ً الصل ٰو َة َوءاتُوا ال َّزك ٰو َة َواَقر ُِضوا اللَّ َه ق َّ
de DIEU. Vous en lirez ce que vous pouvez, َِوما تُ َقدِّموا لِأَنف ُِس ُكم ِمن خَ ي ٍر ت َِجدو ُه ِعن َد اللَّه
et observerez les prières de contact (Salat),
َجرا َواس َتغ ِف ُروا اللَّ َه اِ َّن اللَّ َهً ُه َو خَ ًيرا َواَع َظ َم ا
donnerez la charité obligatoire (Zakat), et
avancerez à DIEU un prêt de droiture. Quel ﴾٢١﴿ غَفو ٌر َرحي ٌم
que soit le bien que vous avancez en faveur سورة المدثر
de vos âmes, vous le trouverez auprès de
DIEU, de loin meilleur et généreusement بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
récompensé. Et implorez DIEU pour le ﴾ َو َر َّبكَ َف َك ِّبر٢﴿ ﴾ قُم َفاَن ِذر١﴿ يٰاَ ُّي َها ال ُم َّدث ُِّر
pardon. DIEU est Pardonneur, le Plus ﴾٥﴿ َاهجر ُ ﴾ َوال ُّرج َز ف٤﴿ ﴾ َوثِيا َبكَ َف َط ِّهر٣﴿
Miséricordieux. ﴾٧﴿ ﴾ َول ِ َر ِّبكَ فَاصبِر٦﴿ َولأ تَم ُنن تَس َتكثِ ُر
**** ﴾ ف َٰذلِكَ َيو َمئِ ٍذ َيو ٌم٨﴿ ِف َِاذا نُ ِق َر فِى النّاقور
Sourate 74 : Le Secret Caché (Al- ﴾١١﴿ رين غ َُير َيسي ٍر ٰ ﴾ َع َلى٩﴿ َعسي ٌر
َ الك ِف
Mouddath-thir)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
1. Ô toi secret caché.*
2. Émerge et avertis.
3. Fais l’éloge de ton Seigneur.
4. Purifie ton vêtement.*
5. Renonce à ce qui est faux.
6. Sois content de ton sort.
7. Avec constance, commémore ton Seigneur.
8. Puis, quand on soufflera dans le cor.
9. Ce sera un jour difficile.
10. Pour les mécréants, pas facile.
*
74:1 La sagesse infinie de Dieu a voulu que le Coran soit révélé à travers Mohammed, tandis
que le formidable miracle mathématique du Coran basé sur le nombre 19 a été révélé à travers le
Messager de Dieu de l’Alliance 1406 années lunaires après la révélation du Coran (1406=19x74
& 1974 a été l’année solaire de la découverte). Rétrospectivement, nous réalisons que la sourate
entière fait référence au miracle du Coran basé sur le nombre 19 (Appendices 1 & 2).
*
74:4 Le Coran est le vêtement contenant le code secret. Ceci fait référence au fait de retirer les
versets 9:128-129.
2669 117754
Sourate 74 : Le Secret Caché (Al-Mouddath-thir) 532
11. Laisse-Moi M’occuper de celui que J’ai créé
en tant qu’individu. لت لَ ُه ُ ﴾ َو َج َع١١﴿ قت َوحيدًا ُ ذَرنى َو َمن خَ َل
12. Je l’ai pourvu de beaucoup d’argent. ﴾١٣﴿ نين شُ هو ًدا َ ﴾ َو َب١٢﴿ ما ًلأ َممدو ًدا
13. Et d’enfants à contempler. ﴾ ثُ َّم َيط َم ُع اَن اَزي َد١٤﴿ دت لَ ُه تَمهيدًا ُ َو َم َّه
14. J’ai tout rendu facile pour lui. ﴾١٦﴿ ﴾ َكلّا اِنَّ ُه كا َن ل ِ ٔـا ٰيتِنا َعنيدًا١٥﴿
15. Pourtant, il est avide de plus. ﴾١٨﴿ ﴾ اِنَّ ُه َف َّك َر َو َق َّد َر١٧﴿ َساُر ِه ُق ُه َصعو ًدا
16. Il a obstinément refusé d’accepter ces َيف َق َّد َر َ ﴾ ثُ َّم قُتِ َل ك١٩﴿ َيف َق َّد َر َ َف ُقتِ َل ك
preuves.
17. Je le punirai de façon croissante.
﴾٢٢﴿ س َو َب َس َر َ ﴾ ثُ َّم َع َب٢١﴿ ﴾ ثُ َّم نَ َظ َر٢١﴿
﴾ فَقا َل اِن ٰهذا اِلّأ ِسح ٌر٢٣﴿ كب َر َ ثُ َّم اَد َب َر َواس َت
18. Car il a réfléchi, puis décidé.
ّ ٰ
﴾٢٥﴿ ﴾ اِن هذا اِلأ قَو ُل َالبشَ ِر٢٤﴿ ُيؤث َُر
19. Misérable est ce qu’il a décidé.
﴾ َوما اَدرىٰكَ ما َسق َُر٢٦﴿ َساُصلي ِه َسق ََر
20. Misérable vraiment est ce qu’il a décidé.
21. Il a regardé.
﴾ لَ ّو َاح ٌة ل ِ َلبشَ ِر٢٨﴿ ﴾ لأ تُبقى َولأ َت َذ ُر٢٧﴿
22. Il a froncé les sourcils et geignit. ﴾ َوما َج َعلنا٣١﴿ ﴾ َع َليها تِس َع َة َعشَ َر٢٩﴿
23. Puis il s’est détourné avec arrogance. اَصحٰ َب النّارِ اِلّأ َملٰئِ َك ًة َوما َج َعلنا ِع َّد َت ُهم اِلّأ
24. Il a dit : « Ceci n’est que de la magie ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب َ َّذين َكفَروا ل ِ َيس َتي ِق َن ال َ َّفِت َن ًة لِل
astucieuse. َ َّرتاب ال
ذين َ ذين ءا َمنوا اي ٰم ًنا َولأ َي َ ََّو َيزدا َد ال
25. « Ceci est le fait d’un humain. » ذين فى َ َّأوتُوا ال ِكتٰ َب َوال ُمؤ ِمنو َن َول ِ َيقو َل ال
26. Je le condamnerai au châtiment. الك ِفرو َن ماذا اَرا َد اللَّ ُه بِهٰذا ٰ قُلوبِ ِهم َم َرض َو
ٌ
27. Quel châtiment ! شاء َو َيهدى َمن ُ َم َثلًا ك َٰذلِكَ ُي ِض ُّل اللَّ ُه َمن َي
28. Approfondi et exhaustif. شاء َوما َيع َل ُم ُجنو َد َر ِّبكَ اِلّأ ُه َو َوما ِه َى اِلّأ ُ َي
29. Évident pour tous les gens. ِ﴾ َوالَّيل٣٢﴿ ﴾ َكلّا َوال َق َم ِر٣١﴿ ى ل َلبشَ ِر ِ ٰ ِذكر
Le dénominateur commun du Coran ﴾٣٣﴿ اِذ اَد َب َر
30. Au-dessus se trouve dix-neuf. *
31. Nous avons désigné les anges pour être les
gardiens de l’Enfer, et nous avons assigné leur nombre (19)
(1) pour déranger les mécréants,
(2) pour convaincre les Chrétiens et les Juifs (que ceci est une Écriture divine),
(3) pour renforcer la foi des fidèles,
(4) pour enlever toutes traces de doutes dans les cœurs des Chrétiens, des Juifs,
ainsi que des croyants et,
(5) pour exposer ceux qui nourrissent le doute dans leurs cœurs et les mécréants ;
ils diront : « Qu’a voulu dire DIEU par cette allégorie ? » DIEU égare ainsi
quiconque Il veut et guide quiconque Il veut. Nul ne connaît les soldats de ton
Seigneur excepté Lui. Ceci est un rappel pour les gens.
32. Absolument, (Je jure) par la lune.
33. Et la nuit quand elle passe.
*
74:30-35 Ceci, « l’un des grands miracles », procure la première preuve physique que le Coran
est le message de Dieu au monde. Ce miracle basé sur le nombre 19 est détaillé dans
l’Appendice 1.
2671 117785
Sourate 75 : La Résurrection (Al-Qiyamah) 533
34. Et le matin quand il brille.
L’un des grands miracles ﴾ اِنَّها َل ِأحدَى ال ُك َب ِر٣٤﴿ بح اِذا اَسف ََر ِ الصُّ َو
35. Ceci est l’un des grands miracles.* شاء ِمن ُكم اَن َ ن مَ ِ ل ﴾٣٦ ﴿ رِ َش لبِ
َ ً ل ا َذير ن ﴾ ٣٥ ﴿
36. Un avertissement à la race humaine. س بِما ك ََس َبت ٍ ﴾ كُ ُّل نَف٣٧﴿ َي َت َق َّد َم اَو َي َتاَخَّ َر
37. Pour ceux parmi vous qui souhaitent avancer, ﴾ فى٣٩﴿ ِ﴾ اِلّأ اَصحٰ َب َاليمين٣٨﴿ َرهي َن ٌة
ou régresser. ﴾٤١﴿ ِمين َ ﴾ َعنِ ال ُمجر٤١﴿ ساءلو َن َ َجنّٰ ٍت َي َت
38. Chaque âme est prise au piège par ses ِ﴾ قالوا لَم نَكُ م َن٤٢﴿ ما َس َل َك ُكم فى َسق ََر
péchés.
39. Excepté pour ceux sur la droite. َ ﴾ َولَم نَكُ نُط ِع ُم ال ِم٤٣﴿ ين
سكين َ ّ ال ُم َصل
40. Alors au Paradis, ils demanderont. ﴾٤٥﴿ ضين َ ِ َخوض َم َع الخائ ُ ﴾ َوكُنّا ن٤٤﴿
41. Au sujet des coupables. ﴾ َحتّى ٰ اَت ٰى َنا٤٦﴿ َِوكُنّا نُ َك ِّذ ُب بِ َيومِ الدّين
42. « Qu’est-ce qui vous a amené à ce َ ﴾ فَما َتن َف ُع ُهم شَ ٰف َع ُة الشّٰ ِف٤٧﴿ َاليقي ُن
عين
châtiment ? » ﴾٤٩﴿ ِضين َ ﴾ فَما لَ ُهم َعنِ ال َّتذ ِك َر ِة ُمعر٤٨﴿
43. Ils diront : « Nous n’observions pas les ﴾ َف َّرت ِمن قَس َو َر ٍة٥١﴿ َكاَنَّ ُهم ُح ُم ٌر ُمس َتن ِف َر ٌة
prières de contact (Salat).
ٰ ﴾ َبل ُيري ُد كُ ُّل امر ٍِئ ِمن ُهم اَن ُيؤتى٥١﴿
44. « Nous ne nourrissions pas le pauvre.
﴾ َكلّا َبل لأ َيخافو َن٥٢﴿ ُص ُحفًا ُم َنشَّ َر ًة
45. « Nous commettions bévue sur bévue avec
ceux qui commettaient bévue sur bévue. ﴾ َف َمن٥٤﴿ ﴾ َكلّا اِنَّ ُه تَذ ِك َر ٌة٥٣﴿ اخ َر َة ِ ال ٔـ
46. « Nous refusions de croire au Jour du َ ﴾ َوما َيذكُرو َن اِلّأ اَن َي٥٥﴿ شاء َذك ََر ُه
شاء َ
Jugement. ﴾٥٦﴿ ى َواَه ُل ال َمغ ِف َر ِة ٰ اللَّ ُه ُه َو اَه ُل ال َّتقو
47. « Jusqu’à ce que la certitude soit venue à سورة القيامة
nous maintenant. »
48. L’intercession des intercesseurs ne les aidera بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
jamais. س ِ ُقس ُم بِال َّنف ِ ﴾ َولأ ا١﴿ ُقس ُم بِ َيومِ ال ِق ٰي َم ِة ِ لأ ا
49. Pourquoi répugnent-ils tant à ce rappel ? حس ُب ِالأنسٰ ُن اَلَّن نَج َم َع َ ﴾ اَ َي٢﴿ اللَّ ّوا َم ِة
50. Courant comme des zèbres. رين َعلى ٰ اَن ن َُس ِّو َى َبنانَ ُه َ ﴾ َبلى ٰ قٰ ِد٣﴿ ِعظا َم ُه
51. Qui fuient le lion ! ﴾٤﴿
52. Chacun d’eux veut-il recevoir l’Écriture
personnellement ?
53. En vérité, ils ne craignent pas l’Au-delà.
54. En vérité, ceci est un rappel.
55. Pour ceux qui souhaitent prendre considération.
56. Ils ne peuvent prendre considération contre la volonté de DIEU. Il est la source de
la droiture ; Il est la source du pardon.
****
Sourate 75 : La Résurrection (Al-Qiyamah)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Je jure par le Jour de la Résurrection.
2. Et Je jure par l’âme qui se blâme.
3. L’être humain pense-t-il que nous ne reconstruirons pas ses os ?
4. Si assurément ; nous sommes capables de reconstruire le bout de son doigt.
2672 117841
Sourate 75 : La Résurrection (Al-Qiyamah) 534
5. Mais l’être humain a tendance à ne croire
que ce qu’il voit devant lui. ﴾ َيس َـ ُل اَيّا َن٥﴿ فج َر اَما َم ُه ُ َبل ُيري ُد ِالأنسٰ ُن ل ِ َي
6. Il doute du Jour de la Résurrection ! ﴾٧﴿ ﴾ فَاِذا َبرِقَ َالب َص ُر٦﴿ َيو ُم ال ِق ٰي َم ِة
7. Une fois que la vision est mise au point. مس َوال َق َم ُر ُ َّ﴾ َو ُج ِم َع الش٨﴿ ف ال َق َم ُر َ َوخَ َس
8. Et que la lune est éclipsée. ٍ ِ ِ
﴾١١﴿ َين ال َم َف ُّر َ ا ذ ئمَ َ ُ ٰ ُ ﴾ َي٩﴿
و ي ن س نالأ ل قو
9. Et que le soleil et la lune s’écrasent l’un dans
l’autre. ﴾ اِلى ٰ َر ِّبكَ َيو َمئِ ٍذ ال ُمس َت َق ُّر١١﴿ َكلّا لأ َو َز َر
10. L’être humain dira ce jour-là : « Où est ﴾ ُي َن َّب ُؤ ۟ا ِالأنسٰ ُن َيو َمئِ ٍذ بِما َق َّد َم َواَخَّ َر١٢﴿
l’échappatoire ? » ﴾١٤﴿ صير ٌة َ َفس ِه َب
ِ ﴾ َب ِل ِالأنسٰ ُن َعلى ٰ ن١٣﴿
11. Absolument, il n’y a aucune échappatoire. ِ
َ﴾ لأ ت َُح ِّرك بِ ِه لسانَك١٥﴿ عاذير ُه َ َولَو اَلقى ٰ َم
12. Vers ton Seigneur, ce jour-là, est la destinée ﴾ اِ َّن َع َلينا َجم َع ُه َوقُرءانَ ُه١٦﴿ عج َل بِ ِه َ ل ِ َت
finale.
﴾ ثُ َّم اِ َّن١٨﴿ ﴾ فَاِذا ق ََرأن ٰ ُه فَا َّتبِع قُرءانَ ُه١٧﴿
13. L’être humain sera informé, ce jour-là, de
tout ce qu’il aura fait pour s’avancer, et tout العاج َل َةِ ﴾ َكلّا َبل ت ُِحبّو َن١٩﴿ َع َلينا َبيانَ ُه
ce qu’il aura fait pour se régresser. ٍ ِ
﴾ ُوجو ٌه َيو َمئذ٢١﴿ اخ َر َة ِ ﴾ َو َت َذرو َن ال ٔـ٢١﴿
14. L’être humain sera son propre juge. ﴾ َو ُوجو ٌه٢٣﴿ ناظ َر ٌة ِ ﴾ اِلى ٰ َر ِّبها٢٢﴿ ناض َر ٌة ِ
15. Aucunes excuses ne seront acceptées. ِ﴾ َت ُظ ُّن اَن يُف َع َل بِها فاق َر ٌة٢٤﴿ باس َر ٌة ِ َيو َمئِ ٍذ
Mohammed n’avait pas le droit ﴾ َوقي َل َمن٢٦﴿ ﴾ َكلّا اِذا َب َلغ َِت ال َّتراقِ َى٢٥﴿
d’expliquer le Coran
﴾ َوال َتف َِّت٢٨﴿ ﴾ َو َظ َّن اَنَّ ُه ال ِفرا ُق٢٧﴿ راق ٍ
16. Ne remue pas ta langue pour le hâter.
ٍ ِ
﴾ اِلى ٰ َر ِّبكَ َيو َمئذ ال َمسا ُق٢٩﴿ اق ِ ال ّسا ُق بِال ّس
17. C’est nous qui le rassemblerons en Qoran.
18. Une fois que nous le récitons, tu suivras un ِ ٰ ّ
﴾ َولكن٣١﴿ ٰ ﴾ فَلا َصدَّقَ َولأ َصلى٣١﴿
tel Qoran. ﴾ ثُ َّم َذ َه َب اِلى ٰ اَهلِ ِه٣٢﴿ ٰ َك َّذ َب َو َت َولّى
19. Puis c’est nous qui l’expliquerons. ﴾ ثُ َّم٣٤﴿ ٰ ﴾ اَولى ٰ لَكَ َفاَولى٣٣﴿ ٰ َي َت َمطّى
20. En vérité, vous aimez cette vie passagère. حس ُب ِالأن ٰس ُن اَن َ ﴾ اَ َي٣٥﴿ ٰ اَولى ٰ لَكَ َفاَولى
21. Tout en faisant fi de l’Au-delà.
﴾ اَلَم َيكُ نُط َف ًة ِمن َمنِ ٍّى٣٦﴿ ُي َتر َك ُسدًى
22. Certains visages, ce jour-là, seront heureux.
﴾٣٧﴿ ٰ ُيمنى
23. Regardant leur Seigneur.
24. D’autres visages, ce jour-là, seront
misérables.
25. S’attendant au pire.
26. En vérité, quand (l’âme) atteint la gorge.
27. Et il est ordonné : « Laisse partir ! »
28. Il sait que c’est la fin.
29. Chaque jambe se posera immobile à côté de l’autre jambe.
30. Vers ton Seigneur, ce jour-là, est la convocation.
31. Car il n’observait ni la charité, ni les prières de contact (Salat).
32. Mais il a mécru et s’est détourné.
33. Avec sa famille, il agissait arrogamment.
34. Tu as mérité ceci.
35. En vérité, tu as mérité ceci.
36. L’être humain pense-t-il qu’il ira au néant ?
37. N’était-il pas une goutte de semence éjectée ?
2672 117841
Sourate 76 : L’Humain (Al-Insan) 535
38. Puis Il en a créé un embryon !
39. Il l’a fait homme ou femme ! ﴾ ف ََج َع َل ِمن ُه٣٨﴿ ى ٰ ثُ َّم كا َن َع َل َق ًة َفخَ َل َق ف ََس ّو
40. Est-Il alors incapable de faire revivre les َيس ٰذلِكَ َ﴾ اَل٣٩﴿ ٰ وجينِ ال َّذك ََر َوالأُنثى َ ال َّز
morts ? ﴾٤١﴿ ٰ بِ ٰق ِد ٍر َعلى ٰ اَن ُي ِحۦ َى ال َموتى
**** سورة الأنسان
Sourate 76 : L’Humain (Al-Insan) بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus َهل اَتى ٰ َع َلى ِالأنسٰ نِ حي ٌن ِم َن الدَّه ِر لَم َي ُكن
Miséricordieux ﴾ اِن ّا خَ َلق َنا ِالأنسٰ َن ِمن ن ُط َف ٍة١﴿ شَ ي ًٔـا َمذكو ًرا
1. N’est-ce pas un fait qu’il fut un temps où ﴾ اِن ّا٢﴿ صيرا ً َمشاج نَب َتلي ِه ف ََج َعلنٰ ُه َسمي ًعا َب ٍ ا
l’être humain n’était rien qui puisse être ﴾ اِن ّا٣﴿ السبي َل اِ ّما شاك ًرا َواِ ّما كَفو ًرا ِ َّ َهدَينٰ ُه
mentionné ? ﴾٤﴿ عيرا س و ًا
ل ٰ ل َغ او ۟
ا ل َ ِ
س ٰ لس رين ِ
ف ٰ
لك ِ اَع َتدنا ل
ً َ َ َ َ َ
2. Nous avons créé l’humain d’une mixture زاجهاُ س كا َن ِم ٍ ٔشربو َن ِمن َكا َ اِ َّن الأَبرا َر َي
liquide, de deux parents, afin de le tester. ِشر ُب بِها ِعبا ُد اللَّه
Ainsi, nous avons fait de lui un voyant et un َ ﴾ َعي ًنا َي٥﴿ كافو ًرا
entendant. ﴾ يوفو َن بِال َّنذرِ َو َيخافو َن٦﴿ َفجيرا ً ُيف َِّجرونَها ت
3. Nous lui avons montré les deux chemins, ﴾ َو ُيط ِعمو َن الطَّعا َم٧﴿ طيرا ً َيو ًما كا َن شَ ُّر ُه ُمس َت
puis il est soit reconnaissant, soit ingrat. ﴾ اِنَّما٨﴿ َسيرا ً َعلى ٰ ُح ِّب ِه ِمسكي ًنا َو َيتي ًما َوا
4. Nous avons préparé pour les mécréants des زاء َولأ ً نُط ِع ُم ُكم ل ِ َوج ِه اللَّ ِه لأ نُري ُد ِمن ُكم َج
chaînes, des manilles et un Enfer flamboyant. بوساً َخاف ِمن َر ِّبنا َيو ًما َع ُ ﴾ اِن ّا ن٩﴿ شُ كو ًرا
5. Quant aux vertueux, ils boiront de coupes ِ ٰ َّ
ِ﴾ َف َوق ٰى ُه ُم الل ُه شَ َّر ذلكَ َاليوم١١﴿ ريرا ً قَم َط
épicées de nectar.
﴾ َو َجزىٰ ُهم بِما١١﴿ َضر ًة َو ُسرو ًرا َ َولَ ّق ٰى ُهم ن
6. Une source qui est réservée aux serviteurs de ِ
DIEU ; elle jaillira comme ils le voudront.
ين فيها َع َلى َ ﴾ ُم َّتك ٔـ١٢﴿ ريرا ً َص َبروا َج َّن ًة َو َح
7. Ils accomplissent leurs promesses, et
ريرا
ً مسا َولأ َز َمه ً َالأَرائ ِ ِك لأ َي َرو َن فيها ش
révèrent un jour qui est extrêmement ﴾ َودانِ َي ًة َع َلي ِهم ِظلٰلُها َو ُذلِّ َلت قُطوفُها١٣﴿
difficile. ٍطاف َع َلي ِهم بِ ٔـانِ َي ٍة ِمن فِضَّ ة ُ ﴾ َو ُي١٤﴿ تَذليلًا
8. Ils donnent leur nourriture préférée au ۠
﴾١٥﴿ َكواب كانَت قَواريرا ٍ َوا
pauvre, à l’orphelin et au captif.
9. « Nous vous nourrissons pour l’amour de DIEU ; nous n’attendons ni récompense
de votre part, ni remerciements.
10. « Nous craignons de notre Seigneur un jour qui est plein de misère et de
difficultés. »
11. En conséquence, DIEU les protège des maux de ce jour, et les récompense avec la
joie et le contentement.
12. Il les récompense pour leur constance avec le Paradis, et de la soie.
13. Ils s’y détendent sur du mobilier luxueux. Ils ne souffrent ni de la chaleur du soleil,
ni du froid.
14. L’ombre les y couvre, et les fruits sont amenés à portée.
15. Ils sont servis de boissons dans des récipients et des coupes en argent qui sont
translucides.
2675 117867
Sourate 77 : Les Dépêchés (Al-Moursalat) 536
16. Des coupes translucides, bien que faites en
argent ; ils ont à juste titre mérité tout ceci. ﴾١٦﴿ َقديرا ً َوارير ۟ا ِمن فِضَّ ٍة َقدَّروها ت َ ق
17. Ils jouissent de boissons aux saveurs نجبيلًا َ ز
َ ها زاج
ُ ِ
م ن
َ كا اسً ٔ اكَ فيها ن
َ َوَو ُيسق
délicieuses. ﴾١٨﴿ لسبيلًا َ ﴾ َعي ًنا فيها ت َُس ّمى ٰ َس١٧﴿
18. D’une source qui s’y trouve, connue sous le طوف َع َلي ِهم وِل ٰد ٌن ُمخَ لَّدو َن اِذا َراَي َت ُهم ُ َو َي
nom de « Salsabil ». َيت َث َّم َ ﴾ َواِذا َرا١٩﴿ َح ِسب َت ُهم لُؤلُ ًؤا َمنثو ًرا
19. Des serviteurs immortels les serviront.
Quand tu les verras, ils ressembleront à des
ُ ﴾ ٰعلِ َي ُهم ث٢١﴿ َبيرا
ياب ِ ً َيت نَعي ًما َو ُمل ًكا ك َ َرا
perles éparpillées. س خُ ض ٌر َواِس َت َبر ٌق َو ُحلّوا اَسا ِو َر ِمن فِضَّ ٍة ٍ ُسن ُد
20. Où que tu regarderas, tu verras la félicité, et
﴾ اِ َّن ٰهذا٢١﴿ َو َسق ٰى ُهم َر ُّب ُهم شَ را ًبا َطهو ًرا
un règne merveilleux. ﴾٢٢﴿ زاء َوكا َن َس ُعي ُكم َمشكو ًرا ً كا َن لَ ُكم َج
21. Sur eux seront des habits de velours verts, de ﴾٢٣﴿ اِن ّا نَح ُن نَ َّزلنا َع َليكَ القُرءا َن تَنزيلًا
satin et des parures d’argent. Leur Seigneur فَاصبِر ل ِ ُحك ِم َر ِّبكَ َولأ ت ُِطع ِمن ُهم ءاث ِ ًما اَو
les pourvoira de boissons pures. كر ًة َواَصيلًا َ ﴾ َواذكُ ِر اس َم َر ِّبكَ ُب٢٤﴿ كَفو ًرا
22. Ceci est la récompense qui vous attend, car َاسجد لَ ُه َو َس ِّبح ُه لَيلًا ُ ﴾ َو ِم َن الَّي ِل ف٢٥﴿
vos efforts ont été appréciés. ِ ِ
ِ ﴾ اِ َّن ٰه ُؤلأء ُيحبّو َن٢٦﴿ َطويلًا
العاج َل َة
23. Nous t’avons révélé ce Qoran ; une
révélation spéciale de notre part.
﴾ نَح ُن٢٧﴿ راء ُهم َيو ًما ثَقيلًا َ َو َي َذرو َن َو
َسر ُهم َواِذا ِشئنا َبدَّلنا اَمثٰ َل ُهم َ خَ َلقنٰ ُهم َوشَ دَدنا ا
24. Tu exécuteras avec constance les ِ ِ ِ
commandements de ton Seigneur, et n’obéis
شاء اتَّخَ َذ َ ﴾ اِ َّن ٰهذه تَذك َر ٌة فَ َمن٢٨﴿ تَبديلًا
à aucun mécréant pêcheur parmi eux. َ ﴾ َوما تَشاءو َن اِلّأ اَن َي٢٩﴿ اِلى ٰ َر ِّب ِه َسبيلًا
شاء
25. Et commémore le nom de ton Seigneur jour دخ ُلِ ﴾ ُي٣١﴿ اللَّ ُه اِ َّن اللَّ َه كا َن َعلي ًما َحكي ًما
et nuit. مين اَ َع َّد لَ ُهم َعذا ًبا َ ِشاء فى َرح َمتِ ِه َوالظّٰل ُ َمن َي
26. Durant la nuit, prosterne-toi devant Lui, et ﴾٣١﴿ اَلي ًما
glorifie-Le plus d’une longue nuit. سورة المرسلاة
27. Ces gens sont préoccupés par cette vie
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
passagère, tout en ignorant – juste devant
eux – un jour pesant. ﴾٢﴿ ٰص ٰف ِت َعصفًا ِ ﴾ فَالع١﴿ رسل ٰ ِت ُعرفًا َ َوال ُم
28. Nous les avons créés, et les avons établis, et,
quand nous le voulons, nous pouvons les remplacer par d’autres.
29. Ceci est un rappel : quiconque veut choisira le chemin vers son Seigneur.
30. Quoi que vous voulez est conforme à la volonté de DIEU. DIEU est Omniscient,
Sage.
31. Il admet qui Il veut dans Sa miséricorde. Quant aux transgresseurs, Il a préparé
pour eux un châtiment douloureux.
****
Sourate 77 : Les Dépêchés (Al-Moursalat)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. (Les anges) dépêchés en succession.
2. Pour conduire le vent.
2677 117897
Sourate 77 : Les Dépêchés (Al-Moursalat) 537
3. Bouger les nuages.
4. Distribuer les provisions. ﴾٤﴿ ﴾ فَال ٰفرِقٰ ِت فَرقًا٣﴿ َشرا ً َوالنّٰ ِشر ِٰت ن
5. Délivrer les messages. ﴾ اِنَّما٦﴿ ﴾ ُعذ ًرا اَو نُذ ًرا٥﴿ كرا ً فَال ُمل ِقي ِٰت ِذ
6. De bonnes nouvelles, ainsi que des ﴾٨﴿ ﴾ ف َِاذَا ال ُّنجو ُم طم َست٧﴿ تو َعدو َن لَ ٰوقِ ٌع
ِ ُ
avertissements. الجبا ُل ن ُِسفَت ِ ﴾ َواِذَا٩﴿ ماء فُر َِجت ُ الس َّ َواِذَا
7. Ce qui est promis adviendra. ِ
﴾ لأ َ ِّى َيو ٍم١١﴿ ﴾ َواِذَا ال ُّر ُس ُل اُقِّ َتت١١﴿
8. Ainsi, quand les étoiles sont éteintes. َ﴾ َوما اَدرىٰك١٣﴿ ﴾ ل ِ َيومِ الفَص ِل١٢﴿ ا ُِّج َلت
9. Le ciel est ouvert. َ ﴾ َوي ٌل َيو َمئِ ٍذ لِل ُم َك ِّذ١٤﴿ ما َيو ُم الفَص ِل
بين
10. Les montagnes sont balayées. ﴾ ثُ َّم نُتبِ ُع ُه ُم١٦﴿ لين َ ﴾ اَلَم نُهلِ ِك الأ َ َّو١٥﴿
11. Les messagers sont convoqués. َ ﴾ ك َٰذلِكَ نَف َع ُل بِال ُمجر١٧﴿ رين
ِمين َ اخ ِ ال ٔـ
12. C’est le jour convenu. ﴾ اَلَم١٩﴿ بين َ ﴾ َوي ٌل َيو َمئِ ٍذ لِل ُم َك ِّذ١٨﴿
13. Le Jour de la Décision. ﴾ ف ََج َعلنٰ ُه فى قَرا ٍر٢١﴿ ٍنَخلُق ُكم ِمن ما ٍء َمهين
14. Quel jour que le Jour de la Décision ! ﴾ َف َقدَرنا٢٢﴿ ﴾ اِلى ٰ َق َد ٍر َمعلو ٍم٢١﴿ ٍَمكين
15. Malheur ce jour-là aux négateurs. َ ﴾ َوي ٌل َيو َمئِ ٍذ لِل ُم َك ِّذ٢٣﴿ َفنِع َم ال ٰق ِدرو َن
بين
16. N’avons-nous pas anéanti les premières ً ﴾ ا٢٥﴿ رض كِفاتًا
َحياء َ َ ﴾ اَلَم نَج َع ِل الأ٢٤﴿
générations ? ٍ﴾ َو َج َعلنا فيها َرو ِٰس َى ٰش ِم ٰخت٢٦﴿ َواَم ٰوتًا
17. Puis nous avons fait que d’autres les ﴾ َوي ٌل َيو َمئِ ٍذ٢٧﴿ ماء فُراتًا
suivent ? ً َواَسقَينٰ ُكم
18. Ceci est ce que nous faisons aux criminels.
ِ﴾ ان َطلِقوا اِلى ٰ ما كُن ُتم بِه٢٨﴿ بين َ لِل ُم َك ِّذ
﴾ ان َطلِقوا اِلى ٰ ِظ ٍّل ذى َثل ٰ ِث٢٩﴿ تُ َك ِّذبو َن
19. Malheur ce jour-là aux négateurs.
ِ﴾ لأ َظليلٍ َولأ ُيغنى ِم َن اللَّ َهب٣١﴿ شُ َع ٍب
20. Ne vous avons-nous pas créés d’un vil
liquide ?* ﴾٣٢﴿ ﴾ اِنَّها تَرمى بِشَ َر ٍر كَالقَص ِر٣١﴿
21. Puis nous l’avons placé dans un reposoir
bien protégé.
22. Pour une période spécifique.
23. Nous l’avons mesurée précisément.* Nous sommes les meilleurs concepteurs.
24. Malheur ce jour-là aux négateurs.
25. N’avons-nous pas fait de la terre une demeure ?
26. Pour les vivants et les morts ?
27. Nous avons placé sur elle de hautes montagnes, et nous vous avons pourvus d’eau
fraîche à boire.
28. Malheur ce jour-là aux négateurs.
29. Allez vers ce en quoi vous refusiez de croire.
30. Allez à une ombre de trois différentes densités.
31. Toutefois, elle ne procure ni fraîcheur, ni protection contre la chaleur.
32. Elle jette des étincelles aussi grandes que des palais.
*
77:20-23 Selon le Langman’s Medical Embryology, par T.W. Sadler (Cinquième Édition, Page
88): « En général, le temps de grossesse pour un fœtus à terme est de 266 jours ou 38 semaines
après la fertilisation. » À la fois 266 et 38 sont des multiples de 19 (Appendice 1).
2677 117897
Sourate 78 : L’Événement (Al-Naba’) 538
33. Aussi jaunes que la couleur des chameaux.
34. Malheur ce jour-là aux négateurs. ﴾ َوي ٌل َيو َمئِ ٍذ٣٣﴿ َكاَنَّ ُه ِج ٰم َل ٌت ُصف ٌر
35. C’est le jour où ils ne parlent pas. ﴾٣٥﴿ ﴾ ٰهذا َيو ُم لأ َي ِنطقو َن٣٤﴿ بين َ لِل ُم َك ِّذ
36. Et il ne leur est pas donné la permission de ٍ﴾ َوي ٌل َيو َمئِذ٣٦﴿ َولأ ُيؤ َذ ُن لَ ُهم ف ََيع َت ِذرو َن
s’excuser.
﴾ ٰهذا َيو ُم الفَص ِل َج َمعنٰ ُكم٣٧﴿ بين َ لِل ُم َك ِّذ
37. Malheur ce jour-là aux négateurs. ِ
38. Voici le Jour de la Décision. Nous vous
َكيدون ﴾ فَاِن كا َن لَ ُكم كَي ٌد ف٣٨﴿ لين َ َوالأ َ َّو
avons convoqués, ainsi que les générations ﴾ اِ َّن٤١﴿ بين ِّ ِ ٍ ِ
َ ﴾ َوي ٌل َيو َمئذ لل ُم َكذ٣٩﴿
précédentes. ﴾ َو َف ٰو ِك َه ِم ّما٤١﴿ يون ٍ قين فى ِظلٰلٍ َو ُع َ ال ُم َّت
39. Si vous avez des intrigues, allez-y et اشربوا َهني ًٔـا بِما كُن ُتم َ ﴾ كُلوا َو٤٢﴿ َيش َتهو َن
intriguez. نينَ ﴾ اِن ّا ك َٰذلِكَ نَجزِى ال ُمحس٤٣﴿ تَع َملو َن
ِ
40. Malheur ce jour-là aux négateurs.
41. Les justes jouiront d’ombre et de sources.
﴾ كُلوا٤٥﴿ بين َ ﴾ َوي ٌل َيو َمئِ ٍذ لِل ُم َك ِّذ٤٤﴿
ٍ﴾ َوي ٌل َيو َمئِذ٤٦﴿ َو َت َم َّتعوا قَليلًا اِنَّ ُكم ُمجرِمو َن
42. Et de fruits qu’ils désirent.
43. Mangez et buvez joyeusement en retour de ﴾ َواِذا قي َل لَ ُه ُم اركَعوا لأ٤٧﴿ بين َ لِل ُم َك ِّذ
vos œuvres. ﴾٤٩﴿ بين َ ﴾ َوي ٌل َيو َمئِ ٍذ لِل ُم َك ِّذ٤٨﴿ َيركَعو َن
44. Nous récompensons ainsi les vertueux. ﴾٥١﴿ ديث َبع َد ُه ُيؤ ِمنو َن ٍ َفبِاَ ِّى َح
45. Malheur ce jour-là aux négateurs. ٔسورة النبا
46. Mangez et jouissez temporairement ; vous
êtes coupables. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
47. Malheur ce jour-là aux négateurs. ﴾٢﴿ ﴾ َعنِ ال َّن َب ِا ال َعظي ِم١﴿ ساءلو َن َ َع َّم َي َت
48. Quand on leur dit : « Inclinez-vous », ils ne َ ِ
﴾ َكلّا َس َيعلمو َن٣﴿ الَّذى ُهم فيه ُمخ َتلفو َن ِ
s’inclinent pas. ﴾ اَلَم نَج َع ِل٥﴿ ﴾ ثُ َّم َكلّا َس َيع َلمو َن٤﴿
49. Malheur ce jour-là aux négateurs. ِ ﴾ َو٦﴿ رض ِم ٰهدًا
50. À quel Hadith, autre que celui-ci, se
﴾٧﴿ الجبا َل اَوتا ًدا َ َ الأ
conforment-ils ?
﴾ َو َج َعلنا نَو َم ُكم ُسباتًا٨﴿ َوخَ َلقنٰ ُكم اَزو ًٰجا
﴾ َو َج َعل َنا ال َّنها َر١١﴿ باسا ً ِ ﴾ َو َج َعل َنا الَّي َل ل٩﴿
**** ِ
﴾ َو َب َنينا فَو َق ُكم َسب ًعا شدا ًدا١١﴿ َمعاشً ا
Sourate 78 : L’Événement (Al-Naba’) ﴾١٢﴿
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
1. Que mettent-ils en doute ?
2. Le grand événement.
3. Qui est contesté par eux.
4. En vérité, ils sauront.
5. Sans le moindre doute, ils sauront.
6. N’avons-nous pas rendu la terre habitable ?
7. Et les montagnes des stabilisateurs ?
8. Nous vous avons créés comme conjoints (les uns pour les autres).
9. Nous avons créé le sommeil afin que vous puissiez vous reposer.
10. Nous avons fait de la nuit une couverture.
11. Et le jour pour rechercher des provisions.
12. Nous avons construit au-dessus de vous sept univers.
2677 117897
Sourate 78 : L’Événement (Al-Naba’) 539
13. Nous avons créé une lampe brillante.
14. Nous faisons descendre des nuages de l’eau à ﴾ َواَن َزلنا ِم َن١٣﴿ اجا ً راجا َو ّهً َو َج َعلنا ِس
verse. ﴾ ل ِ ُنخر َِج بِ ِه َح ًّبا١٤﴿ اجا ً عصر ِٰت
ً ماء َث ّج ِ ال ُم
15. Pour produire avec elle des grains et des ٍ
﴾ اِ َّن َيو َم١٦﴿ ﴾ َو َجنّٰت اَلفافًا١٥﴿ َونَباتًا
plantes.
ِالصور ّ ﴾ َيو َم ُينف َُخ فِى١٧﴿ الفَص ِل كا َن مي ٰق ًتا
16. Et divers vergers.
17. Le Jour de la Décision est fixé.
ماء فَكانَت ُ الس َّ ﴾ َوفُتِ َح ِت١٨﴿ َفواجا ً َف َتأتو َن ا
الجبا ُل فَكانَت َسرا ًبا ِ
ِ ﴾ َو ُس ِّي َرت١٩﴿ اَب ٰو ًبا
18. Le jour où on soufflera dans le cor, et vous
viendrez en foules. ﴾ ٢١ ﴿ ادً رصا ِ
م ﴾ اِ َّن َج َه َّن َم كانَت٢١﴿
19. Le ciel sera ouvert comme des portes. ﴾٢٣﴿ ثين فيها اَحقا ًبا َ ِ﴾ لٰب٢٢﴿ غين َم ٔـا ًبا َ ّٰلِلط
20. Les montagnes seront effacées, comme si ﴾ اِلّأ٢٤﴿ لأ َيذوقو َن فيها َبر ًدا َولأ شَ را ًبا
elles étaient un mirage. ﴾ اِنَّ ُهم٢٦﴿ زاء وِفاقًا ً ﴾ َج٢٥﴿ َحمي ًما َو َغ ّساقًا
21. La Géhenne est inévitable. ﴾ َو َك َّذبوا بِ ٔـايٰ ِتنا٢٧﴿ كانوا لأ َيرجو َن ِحسا ًبا
22. Pour les transgresseurs ; elle sera leur
﴾٢٩﴿ َحصينٰ ُه ِكتٰ ًبا َ ﴾ َوكُ َّل شَ ى ٍء ا٢٨﴿ ِك ّذا ًبا
demeure.
23. Ils y restent pendant des siècles.
﴾ اِ َّن٣١﴿ فَذوقوا َف َلن نَزي َدكُم اِلّأ َعذا ًبا
24. Ils n’y goûtent jamais de fraîcheur, ni de ﴾٣٢﴿ ﴾ َحدائ ِ َق َواَعنٰ ًبا٣١﴿ قين َمفا ًزا َ لِل ُم َّت
boisson. ﴾ لأ٣٤﴿ ﴾ َو َكأ ًسا ِدهاقًا٣٣﴿ َوكَوا ِع َب اَترا ًبا
25. Seulement à un brasier, et à de la nourriture زاء ِمن ً ﴾ َج٣٥﴿ َيس َمعو َن فيها لَغ ًوا َولأ ِك ّٰذ ًبا
amère. الس ٰمو ِٰت َّ ﴾ َر ِّب٣٦﴿ طاء ِحسا ًبا ً َر ِّبكَ َع
26. Un juste salaire. ِ ِ
ض َوما َبي َن ُه َما ال َّرحمٰنِ لأ َيملكو َن من ُه ِ َوالأَر
27. Ils ne se sont jamais attendus à être tenus
pour responsables.
وح َوال َملٰئِ َك ُة َصفًّا ُ ﴾ َيو َم َيقو ُم ال ّر٣٧﴿ ِخطا ًبا
28. Et rejetaient complètement nos signes.
لأ َي َت َكلَّمو َن اِلّأ َمن اَ ِذ َن لَ ُه ال َّرح ٰم ُن َوقا َل
29. Nous avons dénombré toute chose dans un شاء اتَّخَ َذ َ الح ُّق َف َمن َ ﴾ ٰذل ِكَ َاليو ُم٣٨﴿ َصوا ًبا
enregistrement. ً ﴾ اِن ّا اَن َذرن ٰ ُكم َعذا ًبا ق٣٩﴿ اِلى ٰ َر ِّب ِه َم ٔـا ًبا
َريبا
30. Subissez les conséquences ; nous ne ferons ِ
َيو َم َين ُظ ُر ال َم ُرء ما َق َّد َمت َيدا ُه َو َيقو ُل الكاف ُر
qu’accroître votre châtiment. ﴾٤١﴿ ُنت ُت ٰر ًبا ُ يٰ َلي َتنى ك
31. Les justes ont mérité une récompense.
32. Des vergers et des raisins.
33. Des époux magnifiques.
34. De délicieuses boissons.
35. Ils n’y entendront jamais aucune sottise ni de mensonges.
36. Une récompense de ton Seigneur ; une généreuse récompense.
37. Seigneur des cieux et de la terre, et de tout ce qu’il y a entre eux. Le Tout
Miséricordieux. Nul ne peut abroger Ses décisions.
38. Le jour viendra où l’Esprit et les anges se tiendront en rang. Nul ne parlera hormis
ceux autorisés par le Tout Miséricordieux, et ils ne diront que ce qui est juste.
39. Tel est le jour inévitable. Quiconque veut, qu’il prenne refuge en son Seigneur.
40. Nous vous avons suffisamment avertis au sujet d’un châtiment imminent. C’est le
jour où tout le monde examinera ce que ses mains ont avancé, et le mécréant dira :
« Oh, si seulement j’étais poussière. »
2677 117897
Sourate 79 : Les Arracheurs (Al-Nazi’at) 540
Sourate 79 : Les Arracheurs (Al-
Nazi’at) سورة النازعات
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux ﴾٢﴿ ﴾ َوالنّٰ ِشطٰ ِت نَش ًطا١﴿ َوالنّٰ ِز ٰع ِت غَرقًا
1. Les (anges qui) arrachent (les âmes des ﴾٤﴿ َالسبِ ٰق ِت َسبقًا ً السبِحٰ ِت َس
ّٰ ﴾ ف٣﴿ بحا ّٰ َو
mécréants) de force.
﴾٦﴿ ف ال ّر ِاج َف ُة ُ َرج ُ ﴾ َيو َم ت٥﴿ فَال ُم َد ِّبر ِٰت ا ًَمرا
2. Et ceux qui prennent avec douceur (les âmes ٍ
des croyants) joyeusement.
ِ
﴾٨﴿ ُلوب َيو َمئذ واج َف ٌة ِ ٌ ﴾ ق٧﴿ ت ََتب ُع َها ال ّرا ِد َف ُة
3. Et ceux qui flottent partout. ﴾ َيقولو َن اَ ِءن ّا لَ َمردودو َن٩﴿ َبص ُرها ٰخ ِش َع ٌة ٰ ا
ٰ
﴾ اَ ِءذا كُنّا ِعظ ًما ن َِخ َر ًة١١﴿ فِى الحافِ َر ِة
4. Concourant volontiers les uns avec les
autres – ﴾ ف َِانَّما١٢﴿ خاس َر ٌة ِ ﴾ قالوا تِلكَ اِذًا َك َّر ٌة١١﴿
5. pour exécuter divers ordres. ﴾ فَاِذا ُهم بِال ّسا ِه َر ِة١٣﴿ جر ٌة و ِٰح َد ٌة َ ِه َى َز
6. Le jour où le tremblement tremblera. ﴾ اِذ١٥﴿ ٰ ديث موسى ُ ﴾ َهل اَتىٰكَ َح١٤﴿
7. Suivi par le second souffle. ﴾ اذ َهب١٦﴿ س ط ًوى ُ ِ نادىٰ ُه َر ُّب ُه بِالوا ِد ال ُم َق َّد
8. Certains esprits seront terrifiés. ٰ ﴾ َفقُل َهل لَكَ اِلى١٧﴿ ٰ اِلى ٰ فِر َعو َن اِنَّ ُه َطغى
9. Leurs yeux seront baissés. ٰ ﴾ َواَه ِد َيكَ اِلى ٰ َر ِّبكَ َف َتخشى١٨﴿ ٰ اَن َت َزكّى
10. Ils diront : « Nous avons été recréés de la ﴾ َف َك َّذ َب٢١﴿ ى ٰ ﴾ َفاَرىٰ ُه ال ٔـا َي َة ال ُكبر١٩﴿
tombe !
﴾ ف ََحشَ َر٢٢﴿ ٰ ﴾ ثُ َّم اَد َب َر َيسعى٢١﴿ ٰ َو َعصى
11. « Comment cela s’est-il produit après que
nous soyons transformés en os ﴾٢٤﴿ ٰ ﴾ فَقا َل اَن ۠ا َر ُّب ُك ُم الأَعلى٢٣﴿ ى ٰ فَناد
décomposés ? » ٔ ِ ِ
﴾ ا َّن٢٥﴿ ٰ َفاَخَ َذ ُه الل ُه نَكا َل ال ٔـاخ َرة َوالأولى
ِ َّ
12. Ils avaient dit : « Ceci est une réapparition ﴾ َءاَن ُتم اَشَ ُّد٢٦﴿ ٰ فى ٰذلِكَ لَ ِع َبر ًة ل ِ َمن َيخشى
impossible. » ﴾٢٧﴿ ماء َبنىٰها َّ ِخَ لقًا اَم
ُ الس
13. Tout ce que cela prend est une seule
impulsion.
14. Après quoi ils se lèvent.
15. As-tu été informé au sujet de l’histoire de Moïse ?
16. Son Seigneur l’appela à la sainte vallée de Touwa.
17. « Va auprès de Pharaon ; il a transgressé. »
18. Dis-lui : « Ne te réformeras-tu pas ?
19. « Laisse-moi te guider vers ton Seigneur, afin que tu puisses devenir
révérencieux. »
20. Il lui montra alors le grand miracle.
21. Mais il mécrut et se rebella.
22. Puis il se détourna à la hâte.
23. Il convoqua et proclama.
24. Il dit : « Je suis votre Seigneur ; le plus haut. »
25. Par conséquent, DIEU l’a assigné au châtiment dans l’Au-delà, ainsi que dans la
première vie.
26. Ceci est une leçon pour les révérencieux.
27. Êtes-vous plus difficiles à créer que le ciel ? Il l’a construit.
2678 117922
Sourate 80 : Il a froncé les sourcils (’Abasa) 541
28. Il a élevé ses masses, et l’a parfait.
29. Il a fait sa nuit obscur, et a éclairé son matin. ش لَي َلها َ ﴾ َواَغ َط٢٨﴿ َر َف َع َسم َكها ف ََس ّوىٰها
30. Il a fait la terre oviforme.* َرض َبع َد ٰذلِك َ َ ﴾ َوالأ٢٩﴿ َخر َج ُضحىٰها َ َوا
ماءها َو َمرعىٰها ِ
َ َخر َج منها َ ﴾ ا٣١﴿ َدحىٰها
31. D’elle, Il a produit sa propre eau et son
propre pâturage. ﴾ َم ٰت ًعا َل ُكم٣٢﴿ الجبا َل اَرسىٰها ِ ﴾ َو٣١﴿
32. Il a établi les montagnes. ىٰ جاء ِت الطّا َّم ُة ال ُكبر َ ﴾ فَاِذا٣٣﴿ َولِأَن ٰع ِم ُكم
33. Tout ceci pour vous pourvoir, vous et vos ﴾٣٥﴿ ٰ ﴾ َيو َم َي َت َذك َُّر ِالأنسٰ ُن ما َسعى٣٤﴿
animaux, des conditions de support de la vie. ﴾ َفاَ ّما َمن٣٦﴿ ى ٰ الجحي ُم ل ِ َمن َير َ َو ُب ِّر َز ِت
34. Puis, lorsque le grand souffle viendra. ﴾ ف َِا َّن٣٨﴿ الحي ٰو َة الدُّنيا َ ﴾ َوءاث ََر٣٧﴿ ٰ َطغى
35. C’est le jour où l’humain se souviendra de خافَ ﴾ َواَ ّما َمن٣٩﴿ ى ٰ الجحي َم ِه َى ال َمأو َ
tout ce qu’il a fait. ﴾ ف َِا َّن٤١﴿ ى ٰ الهوَ َ َ َّ َ َ ِّ َ َ َم
ِنع فس ن ال ىَه ن و ِ
ه ب ر مقا
36. L’Enfer sera amené à l’existence. ِ﴾ َيس َـلونَكَ َعن٤١﴿ ى ٰ الج َّن َة ِه َى ال َمأو َ
37. Quant à celui qui transgressait. َِنت من َ ﴾ في َم ا٤٢﴿ ال ّسا َعة اَيّا َن ُمرسىٰها ِ
38. Qui était préoccupé par cette vie. ﴾ اِنَّما٤٤﴿ ﴾ اِلى ٰ َر ِّبكَ ُمن َتهىٰها٤٣﴿ ِذكرىٰها
39. L’Enfer sera la demeure. ﴾ َكاَنَّ ُهم َيو َم٤٥﴿ َنت ُمن ِذ ُر َمن َيخشىٰها َ ا
ِ ّ
﴾٤٦﴿ َي َرونَها لم َي َلبثوا اِلأ َعش َّي ًة اَو ُضحىٰها َ
40. Quant à celui qui révérait la majesté de son
Seigneur, et interdisait au moi les désirs de سورة عبس
nature pécheresse.
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
41. Le Paradis sera la demeure. ﴾ َوما٢﴿ ٰ جاء ُه الأَعمى َ ﴾ اَن١﴿ ٰ س َو َت َولّى َ َع َب
42. Ils t’interrogent au sujet de l’Heure, et quand ﴾ اَو َي َّذك َُّر َف َتن َف َع ُه٣﴿ ٰ ُيدريكَ لَ َعلَّ ُه َي َّزكّى
elle aura lieu !
﴾٥﴿ ٰ ﴾ اَ ّما َمنِ اس َتغنى٤﴿ ى ٰ ال ِّذكر
43. Ce n’est pas toi (Mohammed) qui est destiné
à annoncer son moment.
44. Ton Seigneur décide de son sort.
45. Ta mission est d’avertir ceux qui s’y attendent.
46. Le jour où ils la verront, il leur semblera qu’ils ont passé une soirée ou une demi-
journée.
****
Sourate 80 : Il a froncé les sourcils (’Abasa)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Il (Mohammed) a froncé les sourcils et s’est détourné.
2. Lorsque l’homme aveugle est venu à lui.
3. Qu’en sais-tu ? Il se peut qu’il se purifie.
4. Ou qu’il prenne considération et bénéficie du message.
5. Quant à l’homme riche.
*
79:30 Le mot arabe « dahhaha » est dérivé de « dahhyah » qui signifie « œuf ».
2678 117922
Sourate 80 : Il a froncé les sourcils (’Abasa) 542
6. Tu lui as donné ton attention.
7. Quand bien même tu ne pouvais garantir son ٰ ﴾ َوما َع َليكَ اَلّأ َي َّزكّى٦﴿ ى ٰ نت لَ ُه ت ََص ّد َ ََفا
salut. ٰ ﴾ َو ُه َو َيخشى٨﴿ ٰ جاء َك َيسعى َ ﴾ َواَ ّما َمن٧﴿
8. Celui qui est venu à toi, volontiers. ِ
﴾ َكلّا اِنَّها تَذك َر ٌة١١﴿ ٰ نت َعن ُه َت َل ّهى َ َ﴾ َفا٩﴿
9. Et est réellement révérencieux. ﴾ فى ُص ُح ٍف١٢﴿ شاء َذك ََر ُه َ ن ﴾ َف َم١١﴿
10. Tu l’as ignoré. ﴾ بِاَيدى١٤﴿ ﴾ َمرفو َع ٍة ُم َط َّه َر ٍة١٣﴿ ُم َك َّر َم ٍة
11. En vérité, ceci est un rappel. ﴾ قُتِ َل ِالأنسٰ ُن ما١٦﴿ ﴾ ِكرا ٍم َب َر َر ٍة١٥﴿ َسف ََر ٍة
12. Quiconque veut prendra considération. ﴾ ِمن١٨﴿ ﴾ ِمن ا َِّى شَ ى ٍء خَ لَ َق ُه١٧﴿ اَكف ََر ُه
13. Dans d’honorables Écritures. السبي َل َي َّس َر ُه َّ ﴾ ثُ َّم١٩﴿ نُط َف ٍة خَ َل َق ُه فَ َق َّد َر ُه
14. Exaltées et pures.
َ ﴾ ثُ َّم اِذا٢١﴿ ﴾ ثُ َّم اَما َت ُه َفاَ َقب َر ُه٢١﴿
شاء
15. (Écrites) par les mains des messagers.
﴾٢٣﴿ ض ما اَ َم َر ُه ِ ﴾ َكلّا لَ ّما َيق٢٢﴿ اَنشَ َر ُه
16. Qui sont honorables et droits.
﴾ اَن ّا َص َبب َنا٢٤﴿ ف ََلين ُظ ِر ِالأنسٰ ُن اِلى ٰ َطعا ِم ِه
17. Malheur à l’être humain ; il est si ingrat !
18. De quoi l’a-t-Il créé ?
رض شَ قًّا َ َ ﴾ ثُ َّم شَ قَق َنا الأ٢٥﴿ الماء َص ًّبا َ
َضبا
ً َ ًَ َ قو اب ن ِ
ع و ﴾ ٢٧ ﴿ ا ب ح
ًّ َ فيها تنا نب
َ َ افَ ﴾٢٦ ﴿
19. D’une minuscule goutte, Il le créé et le
conçoit.
ِ
﴾ َو َحدائ َق غ ًُلبا٢٩﴿ ﴾ َو َزيتونًا َونَخلًا٢٨﴿
20. Puis Il lui montre le chemin. ﴾ َمتٰ ًعا لَ ُكم٣١﴿ ﴾ َوفٰ ِك َه ًة َواَ ًّبا٣١﴿
21. Puis Il le met à mort, et dans la tombe. ﴾٣٣﴿ الصاخَّ ُة ّ جاء ِت َ ﴾ فَاِذا٣٢﴿ َولِأَن ٰع ِم ُكم
22. Quand Il veut, Il le ressuscite. ﴾ َواُ ِّمه َواَبيه٣٤﴿ َيو َم َي ِف ُّر ال َم ُرء ِمن اَخي ِه
ِ ِ
23. Il devra se conformer à Ses commandements. ﴾ ل ِ ُك ِّل امر ٍِئ ِمن ُهم٣٦﴿ ﴾ َو ٰص ِح َبتِ ِه َو َبني ِه٣٥﴿
24. Que l’humain considère sa nourriture ! ﴾ ُوجو ٌه َيو َمئِ ٍذ ُمس ِف َر ٌة٣٧﴿ َيو َمئِ ٍذ شَ أ ٌن ُيغني ِه
25. Nous déversons l’eau généreusement. ﴾ َو ُوجو ٌه٣٩﴿ بش َر ٌة ِ ضاح َك ٌة ُمس َت ِ ﴾٣٨﴿
26. Puis nous fendons le sol. ﴾٤١﴿ ﴾ تَر َهقُها َق َت َر ٌة٤١﴿ َيو َمئِ ٍذ َع َليها غ ََب َر ٌة
27. Nous y faisons pousser des grains. ﴾٤٢﴿ اُولٰئِكَ ُه ُم ال َكف ََر ُة الف ََج َر ُة
28. Des raisins et des pâturages.
29. Des oliviers et des palmiers.
30. Une diversité de vergers.
31. Des fruits et des légumes.
32. Pour vous pourvoir, vous et vos animaux, des conditions de support de la vie.
33. Puis, lorsque le souffle se produit.
34. C’est le jour où l’on fuit son frère.
35. Sa mère et son père.
36. Son époux et ses enfants.
37. Chacun d’eux, ce jour-là, se préoccupe de sa propre destinée.
38. Certains visages ce jour-là seront heureux.
39. Riants et joyeux.
40. D’autres visages, ce jour-là, seront couverts de misère.
41. Accablés par le remords.
42. Ceux-ci sont les mécréants pernicieux.
2678 117922
Sourate 81 : L’Enroulement (Al-Takwir) 543
Sourate 81 : L’Enroulement (Al-
Takwir) سورة التكوير
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux ﴾ َواِذَا ال ُّنجو ُم١﴿ مس كُ ِّو َرت ُ َّاِذَا الش
1. Quand le soleil est enroulé. ﴾ َواِذَا٣﴿ الجبا ُل ُس ِّي َرت ِ ﴾ َواِذَا٢﴿ ان َك َد َرت
2. Les étoiles sont écrasées les unes dans les حوش ُح ِش َرت ُ ﴾ َواِذَا ال ُو٤﴿ ال ِعشا ُر ُع ِّط َلت
autres.
ُ ﴾ َواِذَا ال ُّن٦﴿ ﴾ َواِذَا البِحا ُر ُس ِّج َرت٥﴿
فوس
3. Les montagnes sont balayées. ﴾ بِاَ ِّى٨﴿ ﴾ َواِذَا ال َموءۥ َد ُة ُسئِ َلت٧﴿ ُز ِّو َجت
4. La reproduction est arrêtée.
ف ن ُِش َرت ُ الص ُح ُّ ﴾ َواِذَا٩﴿ َنب قُتِ َلت ٍ ذ
5. Les bêtes sont convoquées.
﴾ َواِذَا١١﴿ ماء كُشطت َ ِ ُ الس َّ ﴾ َواِذَا١١﴿
6. Les océans sont enflammés.
7. Les âmes sont restaurées à leurs corps. الج َّن ُة اُزلِفَت َ َاذ ِ ا وَ ﴾ ١٢ ﴿ ت الجحي ُم ُس ِّع َر َ
8. À la fille qui fut enterrée vivante, il est ﴾ فَلا١٤﴿ َحض َرت َ َفس ما ا ٌ ن ت مَ ِ لعَ ﴾١٣ ﴿
demandé : ﴾١٦﴿ س ُ
ِ الجوارِ الك َّن َ ﴾١٥﴿ س ِ اُقس ُم بالخُ َّنِ ِ
9. Pour quel crime elle a été tuée ? َّس
َ َ ف ن ت
َ ِذا ا بح الص
ِ ُّ َ و ﴾ ١٧ ﴿ َ َ َوالَّي ِل اِذا َعس
س ع
10. Les enregistrements sont révélés. ٍ﴾ ذى قُ َّوة١٩﴿ سول كَري ٍم ٍ ﴾ اِنَّ ُه لَقَو ُل َر١٨﴿
11. Le ciel est effacé.
ٍ﴾ ُمطا ٍع َث َّم اَمين٢١﴿ ٍش َمكين ِ ِعن َد ِذى ال َعر
12. L’Enfer est allumé.
﴾ َولَقَد٢٢﴿ جنون ٍ صاح ُب ُكم بِ َم ِ ﴾ َوما٢١﴿
13. Le Paradis est présenté.
14. Chaque âme saura tout ce qu’elle a apporté. ِ﴾ َوما ُه َو َع َلى ال َغيب٢٣﴿ َِرءا ُه بِالأُفُقِ ال ُمبين
Le Messager de Dieu de l’Alliance َول شَ يطٰنٍ َرجي ٍم ِ ﴾ َوما ُه َو بِق٢٤﴿ ٍبِ َضنين
15. Je jure solennellement par les galaxies. ﴾ اِن ُه َو اِلّأ ِذك ٌر٢٦﴿ ين تَذ َهبو َن َ َ﴾ َفا٢٥﴿
16. Circulant précisément dans leurs orbites. شاء من ُكم اَن َيس َتقي َم ِ ِ
َ ﴾ ل َمن٢٧﴿ مين َ لِل ٰع َل
17. Par la nuit quand elle tombe. شاء اللَّ ُه َر ُّب َ ﴾ َوما تَشاءو َن اِلّأ اَن َي٢٨﴿
18. Et le matin quand il respire. ﴾٢٩﴿ مين َ ال ٰع َل
19. Ceci est la parole d’un honorable messager.*
20. Autorisé par le Détenteur du Trône,
pleinement soutenu.
21. Il sera obéi et il lui sera fait confiance.
22. Votre ami (Rashad) n’est pas fou.
23. Il l’a vu au haut horizon.*
24. Il ne retient aucune information.
25. Ce n’est pas le discours d’un diable rejeté.
26. Maintenant alors, où irez-vous ?
27. Ceci est un message pour tous les gens.
28. Pour ceux qui souhaitent aller droit.
29. Quoi que vous vouliez est conforme à la volonté de DIEU, Seigneur de l’univers.
*
81:19 En additionnant le numéro de sourate, plus le numéro de verset, plus la valeur
gématrique du nom « Rashad » (505), plus la valeur de « Khalifa » (725), nous obtenons 1330,
19x70. Ceci procure la preuve coranique mathématique que ce messager est Rashad Khalifa.
*
81:23 Rashad Khalifa a été convoqué au haut horizon comme détaillé dans l’Appendice 2.
2679 117951
Sourate 82 : Le Fracas (Al-Infitar) 544
****
Sourate 83 : Les Tricheurs (Al-Moutaffifin)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Malheur aux tricheurs.
2. Qui demandent la pleine mesure quand ils reçoivent des gens.
3. Mais quand ils leur font les mesures ou les poids, ils trichent.
4. Ne savent-ils pas qu’ils seront ressuscités ?
5. En un grand jour ?
2680 117951
Sourate 83 : Les Tricheurs (Al-Moutaffifin) 545
6. C’est le jour où tous les gens se tiendront
devant le Seigneur de l’univers. ﴾ َكلّا اِ َّن٦﴿ مين َ اس ل ِ َر ِّب ال ٰع َل
ُ َّيو َم َيقو ُم الن
Des livres numériquement structurés ﴾ َوما اَدرىٰكَ ما٧﴿ ٍِكتٰ َب ال ُف ّجارِ لَفى ِس ّجين
7. En vérité, le livre des pernicieux est dans ﴾ َوي ٌل َيو َمئِ ٍذ٩﴿ ﴾ ِكتٰ ٌب َمرقو ٌم٨﴿ ِس ّجي ٌن
Sijjin.
ِذين ُي َك ِّذبو َن بِ َيومِ الدّين َ َّ﴾ ال١١﴿ بين َ لِل ُم َك ِّذ
8. Sais-tu ce qu’est Sijjin ?
﴾ َوما ُي َك ِّذ ُب بِ ِه اِلّأ كُ ُّل ُمع َت ٍد اَثي ٍم١١﴿
9. Un livre numériquement structuré.
10. Malheur ce jour-là aux négateurs.
َ طير الأ َ َّو
لين ُ ﴾ اِذا تُتلى ٰ َع َلي ِه ءايٰ ُتنا قا َل ا َٰس١٢﴿
﴾ َكلّا َبل را َن َعلى ٰ قُلوبِ ِهم ما كانوا١٣﴿
11. Ils ne croient pas au Jour du Jugement.
﴾ َكلّا اِنَّ ُهم َعن َر ِّب ِهم َيو َمئِ ٍذ١٤﴿ كسبو َن ِ َي
12. Nul n’y mécroit excepté le transgresseur, le
pécheur. الجحي ِم َ ﴾ ثُ َّم اِنَّ ُهم لَصالُوا١٥﴿ لَ َمحجوبو َن
13. Quand nos révélations lui sont récitées, il ن َ بو ِّ
ذ ﴾ ثُ َّم ُيقا ُل ٰه َذا الَّذى كُن ُتم بِ ِه تُ َك١٦﴿
dit : « Des contes du passé ! » ينَ ﴾ َكلّا اِ َّن ِكتٰ َب الأَبرارِ لَفى ِعلِّ ّي١٧﴿
14. En vérité, leurs cœurs ont été emmurés par ﴾ ِكت ٌب١٩﴿ ﴾ َوما اَدرىٰكَ ما ِعلِّيّو َن١٨﴿
ٰ
leurs péchés. ﴾ اِ َّن٢١﴿ شه ُد ُه ال ُم َق َّربو َن َ ﴾ َي٢١﴿ َمرقو ٌم
15. En vérité, ils seront isolés, ce jour-là, de leur ﴾ َع َلى الأَرائ ِ ِك َين ُظرو َن٢٢﴿ الأَبرا َر لَفى نَعي ٍم
Seigneur.
16. Puis ils seront jetés en Enfer.
َضر َة ال َّنعي ِم َ ِف فى ُوجو ِه ِهم ن ُ ﴾ تَعر٢٣﴿
﴾ ِختٰ ُم ُه٢٥﴿ ﴾ ُيسقَو َن ِمن َرحيقٍ َمختو ٍم٢٤﴿
17. On leur dira : « Voici ce que vous niiez. »
18. En vérité, le livre des justes sera dans
﴾٢٦﴿ س ال ُم َتنٰ ِفسو َن ِ ِمسكٌ َوفى ٰذلِكَ ف ََلي َتنا َف
’Illiyin. شر ُب بِ َها َ ﴾ َعي ًنا َي٢٧﴿ زاج ُه ِمن تَسني ٍم ُ َو ِم
19. Sais-tu ce qu’est ’Illiyin ? َجرموا كانوا ِم َن َ ذين ا َ َّ﴾ اِ َّن ال٢٨﴿ ال ُم َق َّربو َن
20. Un livre numériquement structuré. ﴾ َواِذا َم ّروا بِ ِهم٢٩﴿ ضحكو َن َ ذين ءا َمنوا َيَ َّال
21. Dont seront témoins ceux qui sont proches de َ ِ ِ َ
﴾ َواذَا ان َقلبوا اِلى ٰ اَهله ُم ان َقلبوا٣١﴿ َي َتغا َمزو َن ِ
Moi. ﴾ َواِذا َراَو ُهم قالوا اِ َّن ٰه ُؤلأ ِء٣١﴿ هين َ َف ِك
22. Les justes ont mérité la félicité. ِ ِ
َ ﴾ َوما اُرسلوا َع َلي ِهم حٰ ف٣٢﴿ لَضالّو َن
ظين
23. Sur du luxueux mobilier, ils regardent. ِذين ءا َمنوا ِم َن ال ُكفّار َ َّ﴾ ف ََاليو َم ال٣٣﴿
24. Tu reconnais sur leurs visages la joie de la ﴾٣٤﴿ ضحكو َن
félicité.
َ َي
25. Leurs boissons seront épicées de nectar.
26. Son épice est comme le musc. Ceci est ce pour quoi les compétiteurs devraient
concourir.
27. Y seront mélangées des saveurs spéciales.
28. D’une source qui est réservée pour ceux qui sont proches de Moi.
29. Les pernicieux riaient de ceux qui ont cru.
30. Lorsqu’ils passaient près d’eux, ils faisaient des moqueries.
31. Lorsqu’ils se réunissaient avec les leurs, ils plaisantaient.
32. Chaque fois qu’ils les voyaient, ils disaient : « Ces gens sont profondément
égarés !
33. « Ils n’ont rien de tels que des gardes (invisibles). »
34. Aujourd’hui, ceux qui ont cru rient des mécréants.
2680 117951
Sourate 84 : La Rupture (Al-Inchiqaq) 546
35. Sur du luxueux mobilier, ils regardent.
36. Sans le moindre doute, les mécréants sont ﴾ َهل ثُ ِّو َب ال ُكفّا ُر٣٥﴿ َع َلى الأَرائ ِ ِك َين ُظرو َن
punis pour ce qu’ils ont fait. ﴾٣٦﴿ ما كانوا َيف َعلو َن
**** سورة الأنشقاق
Sourate 84 : La Rupture (Al-Inchiqaq) بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ﴾ َواَ ِذنَت ل ِ َر ِّبها َو ُحقَّت١﴿ ماء انشَ قَّت َّ اِذَا
ُ الس
Miséricordieux ﴾ َواَلقَت ما فيها٣﴿ رض ُمدَّت َ
ُ ﴾ َواِذَا الأ٢﴿
1. Le temps viendra où le ciel sera rompu. ﴾ يٰاَ ُّي َها٥﴿ ﴾ َواَ ِذنَت ل ِ َر ِّبها َو ُحقَّت٤﴿ َوتَخَ لَّت
2. Il se soumettra à son Seigneur et expirera. َدحا َف ُملٰقي ِه ً ِالأنسٰ ُن اِنَّكَ كا ِد ٌح اِلى ٰ َر ِّبكَ ك
3. La terre sera arasée. وفَ ﴾ ف ََس٧﴿ ﴾ َفاَ ّما َمن أوتِ َى ِكتٰ َب ُه بِ َيمينِ ِه٦﴿
4. Elle éjectera son contenu, en entrant en ﴾ َو َين َقلِ ُب اِلى ٰ اَهلِ ِه٨﴿ سيرا ً حاس ُب ِحسا ًبا َي َ ُي
éruption. ِراء َظه ِره ِ
َ ﴾ َواَ ّما َمن أوتِ َى كتٰ َب ُه َو٩﴿ َمسرو ًرا
5. Elle se soumettra à son Seigneur et expirera. ٰ ﴾ َو َيصلى١١﴿ وف َيدعوا ثُبو ًرا َ ﴾ ف ََس١١﴿
6. Ô humains, vous vous dirigez ﴾١٣﴿ ﴾ اِنَّ ُه كا َن فى اَهلِ ِه َمسرو ًرا١٢﴿ عيرا ً َس
irréversiblement vers une rencontre avec ﴾ َبلى ٰ اِ َّن َر َّب ُه كا َن١٤﴿ اِنَّ ُه َظ َّن اَن لَن َيحو َر
votre Seigneur.
﴾١٦﴿ ُِقس ُم بِالشَّ فَق ِ ﴾ فَلا ا١٥﴿ صيرا ً بِ ِه َب
7. Quant à celui qui reçoit son enregistrement
﴾ َوال َق َم ِر اِذَا ات ََّس َق١٧﴿ َوالَّي ِل َوما َو َس َق
dans sa main droite,
﴾ فَما لَ ُهم١٩﴿ ٍ﴾ لَ َترك َُب َّن َط َبقًا َعن َط َبق١٨﴿
8. Sa reddition des comptes sera facile.
﴾ َواِذا قُرِئَ َع َلي ِه ُم القُرءا ُن لأ٢١﴿ لأ ُيؤ ِمنو َن
9. Il retournera aux siens joyeusement.
ذين َكفَروا ُي َك ِّذبو َن َ َّ﴾ َب ِل ال٢١﴿ سجدو َن ُ َي
10. Quant à celui qui reçoit son enregistrement
dans son dos, ﴾ ف ََبشِّ ر ُهم٢٣﴿ ﴾ َواللَّ ُه اَع َل ُم بِما يوعو َن٢٢﴿
11. Il sera rongé par le remords. ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ اِ َّلأ ال٢٤﴿ ذاب اَلي ٍم ٍ بِ َع
﴾٢٥﴿ منون ٍ الصلِحٰ ِت لَ ُهم اَج ٌر غ َُير َم ّٰ
12. Et brûlera en Enfer.
13. Il agissait avec arrogance parmi les siens.
14. Il pensait qu’il ne lui serait jamais demandé de comptes.
15. Bien au contraire, son Seigneur était Voyant de lui.
16. Je jure solennellement par le crépuscule rosé.
17. Et la nuit quand elle se propage.
18. Et la lune et ses phases.
19. Vous passerez de stade en stade.
20. Pourquoi ne croient-ils pas ?
21. Et quand le Qoran leur est récité, ils ne se prosternent pas.
22. C’est parce que ceux qui ont mécru rejettent (le Qoran).
23. DIEU est pleinement conscient de leurs pensées les plus profondes.
24. Promets-leur un châtiment douloureux.
25. Quant à ceux qui ont cru et mené une vie droite, ils reçoivent une récompense qui
est bien méritée.
2681 117993
Sourate 85 : Les Galaxies (Al-Bourouj) 547
****
Sourate 86 : L’Étoile Brillante (Al-Tariq)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Par le ciel et Al-Tariq.
2. Sais-tu ce qu’est Al-Tariq ?
3. L’étoile brillante.
2684 118030
Sourate 87 : Le Plus Haut (Al-A’ala) 548
4. Absolument, tout le monde est bien gardé.
5. Que l’homme réfléchisse sur sa création. ﴾ ف ََلين ُظ ِر٤﴿ س لَ ّما َع َليها حافِ ٌظ ٍ اِن كُ ُّل نَف
6. Il a été créé d’un liquide éjecté. ٍ﴾ خُ لِ َق ِمن ما ٍء دافِق٥﴿ ِالأنسٰ ُن ِم َّم خُ لِ َق
7. D’entre la colonne vertébrale et les viscères. ﴾٧﴿ ِالصلبِ َوال َّترائِب ُّ ِخر ُج ِمن َبين ُ ﴾ َي٦﴿
8. Il est certainement capable de le ressusciter. السرائ ِ ُر َّ ى َ
ل ُب ت مو
َ َي ﴾٨ ﴿ ر
ٌ دِ ا قَ ل ِ
ه ِ
ع ج رَ ٰ اِنَّ ُه َعلى
9. Le jour où tous les secrets sont connus. السما ِء َّ ﴾ َو١١﴿ ناص ٍر ِ ﴾ فَما لَ ُه ِمن قُ َّو ٍة َولأ٩﴿
10. Il n’aura aucun pouvoir, ni aide. الصد ِع ِ
َّ ض ذات ِ ﴾ َوالأَر١١﴿ جع ِ
ِ ذات ال َّر
11. Par le ciel qui renvoie (l’eau). ِ اله
زل َ ِ﴾ َوما ُه َو ب١٣﴿ ﴾ اِنَّ ُه لَقَو ٌل فَص ٌل١٢﴿
12. Par la terre qui se fend (pour faire pousser ﴾ َواَكي ُد كَيدًا١٥﴿ ﴾ اِنَّ ُهم َيكيدو َن كَيدًا١٤﴿
des plantes). ٰ ﴾ َف َم ِّه ِل١٦﴿
﴾١٧﴿ رين اَم ِهل ُهم ُر َويدًا َ الك ِف
13. Ceci est une sérieuse narration.
14. Qui ne doit pas être prise à la légère.
سورة الأٔعلى
15. Ils complotent et intriguent. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
16. Mais Moi aussi. ﴾ الَّذى خَ َل َق١﴿ َس ِّب ِح اس َم َر ِّبكَ الأَع َلى
17. Accorde juste aux mécréants un court répit. ﴾ َوالَّذى٣﴿ ى ٰ ﴾ َوالَّذى َق َّد َر ف ََهد٢﴿ ى ٰ ف ََس ّو
﴾٥﴿ ى ٰ ُثاء اَحوً ﴾ ف ََج َع َل ُه غ٤﴿ ٰ َخر َج ال َمرعى َ ا
**** ّ
َّ
شاء الل ُه اِنَّ ُه َ ﴾ اِلأ ما٦﴿ ٰ َس ُنق ِرئُكَ فَلا تَنسى
Sourate 87 : Le Plus Haut (Al-A’ala) ٰ ﴾ َون َُي ِّس ُر َك ل ِ ُليسر٧﴿ ٰ هر َوما َيخفى
ى َ َيع َل ُم
َ الج
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ٰ ﴾ َف َذكِّر اِن نَ َف َع ِت ال ِّذكر٨﴿
﴾ َس َي َّذك َُّر٩﴿ ى
Miséricordieux
َ
﴾١١﴿ ﴾ َو َي َت َج َّن ُب َها الأشقَى١١﴿ ٰ َمن َيخشى
1. Glorifie le nom de ton Seigneur, le Plus
Haut. ُ ﴾ ثُ َّم لأ َي١٢﴿ ى
موت ٰ الَّذى َيص َلى النّا َر ال ُكبر
2. Il crée et donne forme. ٰ ﴾ قَد اَف َل َح َمن َت َزكّى١٣﴿ ٰ فيها َولأ َيحيى
3. Il conçoit et guide. ﴾ َبل١٥﴿ ٰ ﴾ َو َذك ََر اس َم َر ِّب ِه ف ََصلّى١٤﴿
4. Il produit le pâturage. ِ ﴾ َوال ٔـ١٦﴿ الحي ٰو َة الدُّنيا
اخ َر ُة خَ ي ٌر َ تُؤثِرو َن
5. Puis le transforme en foin léger. ﴾١٧﴿ ٰ َواَبقى
6. Nous te réciterons ; n’oublie pas.
7. Tout est conforme à la volonté de DIEU ; Il sait ce qui est déclaré, et ce qui est
caché.
8. Nous te dirigerons vers le chemin le plus facile.
9. Donc, tu rappelleras ; peut-être que le rappel bénéficiera.
10. Le révérencieux en prendra considération.
11. Le pernicieux l’évitera.
12. Par conséquent, il souffrira le grand Feu de l’Enfer.
13. Où il ne meurt jamais, ni ne reste en vie.
14. Couronné de succès certainement est celui qui rachète son âme.
15. En se souvenant du nom de son Seigneur et en observant les prières de contact
(Salat).
16. En vérité, vous êtes préoccupés par cette première vie.
17. Bien que l’Au-delà soit de loin meilleur et éternel.
2685 118037
Sourate 88 : L’Accablant (Al-Ghachiyah) 549
18. Ceci est enregistré dans les premiers
enseignements. ُّ اِ َّن ٰهذا لَ ِفى
﴾ ُص ُح ِف١٨﴿ ٰ الص ُح ِف الأٔولى
19. Les enseignements d’Abraham et de Moïse. ﴾١٩﴿ ٰ اِبرٰهي َم َوموسى
****
سورة الغاشية
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Sourate 88 : L’Accablant (Al-
Ghachiyah) ﴾ ُوجو ٌه َيو َمئِ ٍذ١﴿ ديث ال ٰغ ِش َي ِة ُ َهل اَتىٰكَ َح
﴾ تَصلى ٰ نا ًرا٣﴿ ﴾ عام َل ٌة ناص َب ٌة٢﴿ ٰخ ِش َع ٌة
ِ ِ
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux َ َ﴾ ل٥﴿ ﴾ تُسقى ٰ ِمن َعينٍ ءانِ َي ٍة٤﴿ حا ِم َي ًة
يس
1. Es-tu conscient de l’Accablant ? ﴾ لأ ُيس ِم ُن َولأ٦﴿ ريع ٍ لَ ُهم َطعا ٌم اِلّأ ِمن َض
2. Des visages, ce jour-là, seront honteux. ﴾٨﴿ ﴾ ُوجو ٌه َيو َمئذ ناع َم ٌة٧﴿ ُيغنى ِمن جو ٍع
ِ ٍ ِ
3. Laborieux et exténués. ﴾ لأ١١﴿ ﴾ فى َج َّن ٍة عال ِ َي ٍة٩﴿ راض َي ٌة ِ ل ِ َسعيِها
4. Souffrant dans un flamboyant Feu de l’Enfer. ﴾ فيها َعي ٌن جارِ َي ٌة١١﴿ تَس َم ُع فيها ل ٰ ِغ َي ًة
5. Buvant d’une source enflammée. ٌ ﴾ َوا١٣﴿ ﴾ فيها ُس ُر ٌر َمرفو َع ٌة١٢﴿
َكواب
6. Ils n’auront aucune nourriture excepté la ﴾١٥﴿ ﴾ َونَمارِ ُق َمصفو َف ٌة١٤﴿ َموضو َع ٌة
variété inutile. ﴾ اَفَلا َين ُظرو َن اِلَى ِالأبِ ِل١٦﴿ َو َزرابِ ُّى َمبثو َث ٌة
7. Elle ne nourrit jamais, ni ne satisfait de la َ السما ِء ك
َيف َّ ﴾ َواِلَى١٧﴿ َيف خُ لِقَت َ ك
faim. َيف ن ُِص َبت َ ك ِ
بال الجِ ى َ ل ِ اوَ ﴾١٨ ﴿ ت ُرفِ َع
8. D’autres visages, ce jour-là, seront pleins de ﴾٢١﴿ َيف ُسط َحت ِ َ ضك ِ ﴾ َواِلَى الأَر١٩﴿
joie. ِست َع َليهم َ ﴾ ل٢١﴿ َنت ُم َذك ٌر
َ ِّ َ َف َذكِّر اِنَّما ا
9. Satisfaits de leur œuvre. ﴾٢٣﴿ ﴾ اِلّأ َمن َت َولّى ٰ َو َكف ََر٢٢﴿ بِ ُم َص ِيط ٍر
10. Dans un Paradis exalté. ﴾ اِ َّن اِلَينا٢٤﴿ كب َر َ َ ذاب الأ َ ف َُي َع ِّذ ُب ُه اللَّ ُه ال َع
11. Aucune sottise n’y est entendue. ﴾٢٦﴿ ﴾ ثُ َّم اِ َّن َع َلينا ِحسا َب ُهم٢٥﴿ اِيا َب ُهم
12. Une source y coule.
13. Il s’y trouve du mobilier luxueux.
14. Et des boissons mises à disposition.
15. Et des aiguières en rangs.
16. Et des tapis partout.
17. Pourquoi ne réfléchissent-ils pas sur les chameaux et comment ils ont été créés ?
18. Et le ciel et comment il est élevé.
19. Et les montagnes et comment elles sont construites.
20. Et la terre et comment elle est bâtie.
21. Tu rappelleras, car ta mission est de délivrer ce rappel.
22. Tu n’as aucun pouvoir sur eux.
23. Quant à ceux qui se détournent et mécroient.
24. DIEU les assignera au grand châtiment.
25. À nous est leur ultime destinée.
26. Puis nous leur demanderons des comptes.
2686 118061
Sourate 89 : L’Aube (Al-Fajr) 550
Sourate 89 : L’Aube (Al-Fajr)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus سورة الفجر
Miséricordieux بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
1. Par l’aube. فع َوال َوت ِر ِ َّ﴾ َوالش٢﴿ يال َعش ٍر ٍ َ﴾ َول١﴿ َوالفَج ِر
2. Et les dix nuits.* ﴾ َهل فى ٰذلِكَ ق ََس ٌم٤﴿ ﴾ َوالَّي ِل اِذا َيس ِر٣﴿
3. Par le pair et l’impair.* َيف َف َع َل َر ُّبكَ بِعا ٍد َ ﴾ اَلَم ت ََر ك٥﴿ لِذى ِحج ٍر
4. Par la nuit quand elle passe. ﴾ التى لم ُيخ َلق٧﴿ ذات ال ِعما ِد
َ َّ ِ ﴾ اِ َر َم٦﴿
5. Un serment profond, pour celui qui a de ذين جا ُبوا َ َّ﴾ َوثَمو َد ال٨﴿ ِمثلُها فِى البِل ٰ ِد
l’intelligence.
﴾ َوفِر َعو َن ِذى الأَوتا ِد٩﴿ خر بِالوا ِد َ الص
َّ
6. As-tu noté ce que ton Seigneur a fait aux َ ِ ِ َ َّ
﴾ َفاكثَروا١١﴿ ذين طغَوا فى البِلد ٰ َ ﴾ ال١١﴿
’Ad ?
وط َ ﴾ ف ََص َّب َع َلي ِهم َر ُّبكَ َس١٢﴿ فيها الفَسا َد َ
7. Iram ; la cité aux hautes constructions.
ا م َّ َ﴾ َفا١٤﴿ ﴾ اِ َّن َر َّبكَ لَبِال ِمرصا ِد١٣﴿ ذاب ٍ َع
8. Il n’y avait rien de tel nulle part ailleurs.
9. De même les Thamoud, qui sculptaient les
كر َم ُه َونَ َّع َم ُه ف ََيقو ُل َ َِالأنسٰ ُن اِذا َما اب َتل ٰى ُه َر ُّب ُه َفا
rochers dans leur vallée. ﴾ َواَ ّما اِذا َما اب َتل ٰى ُه َف َق َد َر َع َلي ِه١٥﴿ َِكر َمن َ َربّى ا
10. Et Pharaon qui possédait de la puissance. ﴾ َكلّا َبل لأ١٦﴿ ِرِز َق ُه ف ََيقو ُل َربّى اَ ٰه َنن
11. Ils transgressèrent tous sur terre. َ
ِ﴾ َولأ َتحٰ ضّ و َن َعلى ٰ طعام١٧﴿ تُكرِمو َن َاليتي َم
12. Ils propageaient le mal partout. راث اَكلًا لَ ًّما َ ﴾ َو َتأكُلو َن ال ُّت١٨﴿ ِال ِمسكين
13. Par conséquent, ton Seigneur déversa sur eux ﴾ َكلّا٢١﴿ ﴾ َوت ُِحبّو َن الما َل ُح ًّبا َج ًّما١٩﴿
un châtiment cinglant. َجاء َر ُّبك َ ﴾ َو٢١﴿ رض َدكًّا َدكًّا ُ َ اِذا ُدك َِّت الأ
14. Ton Seigneur est toujours vigilant. ىء َيو َمئِ ٍذ َ ﴾ َو ِج ۟ا٢٢﴿ َوال َم َلكُ َصفًّا َصفًّا
15. Quand l’être humain est testé par son ٰ بِ َج َه َّن َم َيو َمئِ ٍذ َي َت َذك َُّر ِالأنسٰ ُن َواَنّى ٰ لَ ُه ال ِّذكر
ى
Seigneur, à travers des bénédictions et de la ﴾٢٣﴿
joie, il dit : « Mon Seigneur est généreux
envers moi. »
16. Mais s’Il le teste à travers la réduction de provisions, il dit : « Mon Seigneur
m’humilie ! »
17. Faux ! C’est vous qui avez apporté cela sur vous-mêmes en ne considérant pas
l’orphelin.
18. Et en ne prônant pas la charité envers le pauvre.
19. Et en dévorant l’héritage d’orphelins sans défense.
20. Et en aimant trop l’argent.
21. En vérité, quand la terre est broyée, totalement broyée.
22. Et que vient ton Seigneur, avec les anges, rang après rang.
23. Ce jour-là, la Géhenne sera créée. Ce jour-là, l’être humain se souviendra – mais
quel souvenir – il sera trop tard.
*
89:2 Les dix dernières nuits de Ramadan, lors desquelles beaucoup de croyants font une retraite
aux mosquées (2:187).
*
89:3 Voir l’Appendice 1 pour le rôle des nombres pairs et des nombres impaires.
2686 118061
Sourate 90 : La Cité (Al-Balad) 551
24. Il dira : « Oh, si seulement j’avais préparé
ma vie (éternelle). » ﴾ ف ََيو َمئِ ٍذ لأ٢٤﴿ َّمت ل ِ َحياتى
ُ َيقو ُل يٰ َلي َتنى َقد
25. Ce jour-là, aucun châtiment ne pourrait être ﴾ َولأ يوثِ ُق َوثا َق ُه ا ََح ٌد٢٥﴿ ُي َع ِّذ ُب َعذا َب ُه ا ََح ٌد
pire que Son châtiment. ِ ﴾٢٧﴿ فس ال ُمط َمئِ َّن ُة
ارجعى ُ ﴾ يٰاَ َّي ُت َها ال َّن٢٦﴿
26. Et aucun confinement n’est aussi efficace ﴾ َفادخُ لى فى٢٨﴿ رض َّي ًة ِ راض َي ًة َم
ِ اِلى ٰ َر ِّب ِك
que Son confinement.
﴾٣١﴿ ﴾ َوادخُ لى َج َّنتى٢٩﴿ ِعبٰدى
27. Quant à toi, Ô âme contente.
28. Retourne à ton Seigneur, satisfaite et سورة البلد
satisfaisante. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
29. Bienvenue parmi Mes serviteurs. َنت ِح ٌّل بِ ٰه َذا َالب َل ِد َ ﴾ َوا١﴿ ُقس ُم بِ ٰه َذا َالب َل ِد
ِ لأ ا
30. Bienvenue dans Mon Paradis. َ َ
﴾ لقَد خَ َلق َنا ِالأنسٰ َن٣﴿ ﴾ َووالد َوما َول َد٢﴿ ٍ ِ
**** حس ُب اَن لَن َيق ِد َر َع َلي ِه ا ََح ٌد َ ﴾ اَ َي٤﴿ فى ك ََب ٍد
Sourate 90 : La Cité (Al-Balad) حس ُب َ ﴾ اَ َي٦﴿ كت ما ًلأ لُ َبدًا ُ ﴾ َيقو ُل اَه َل٥﴿
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ﴾٨﴿ ِ﴾ اَلم نَج َعل ل ُه َعي َنين٧﴿ اَن لَم َي َر ُه ا ََح ٌد
َ َ
Miséricordieux ﴾١١﴿ ِ﴾ َو َهدَينٰ ُه ال َّنجدَين٩﴿ َِولِسانًا َوشَ َف َتين
1. Je jure solennellement par cette cité. ﴾ َوما اَدرىٰكَ َما ال َعق ََب ُة١١﴿ َفلَا اق َت َح َم ال َعق ََب َة
2. La cité où tu vis. ﴾ اَو اِط ٰع ٌم فى َيو ٍم ذى١٣﴿ ﴾ فَكُّ َرق ََب ٍة١٢﴿
3. L’engendrant et l’engendré. ﴾ اَو١٥﴿ ﴾ َيتي ًما ذا َم َقر َب ٍة١٤﴿ َمسغ ََب ٍة
4. Nous avons créé l’être humain pour travailler َ َّ﴾ ثُ َّم كا َن ِم َن ال١٦﴿ ِمسكي ًنا ذا َم َتر َب ٍة
ذين
dur (pour se racheter).* رح َم ِة
َ َواصوا بِال َم
َ الصب ِر َوتَّ َِواصوا بَ ءا َمنوا َوت
5. Pense-t-il que personne ne lui demandera ﴾ َوالَّذي َن١٨﴿ ﴾ اُولٰئِكَ اَصحٰ ُب ال َمي َم َن ِة١٧﴿
jamais de comptes ?
﴾١٩﴿ َكفَروا بِ ٔـايٰتِنا ُهم اَصحٰ ُب ال َمش َـ َم ِة
6. Il se vante : « J’ai dépensé tant d’argent ! »
7. Pense-t-il que personne ne le voit ?
﴾٢١﴿ ؤص َد ٌة َ َع َلي ِهم نا ٌر ُم
8. Ne lui avons-nous pas donné deux yeux ?
9. Une langue et deux lèvres ?
10. Ne lui avons-nous pas montré les deux chemins ?
11. Il devrait choisir le chemin difficile.
12. Lequel est le chemin difficile ?
13. La libération d’esclaves.
14. Nourrir, en temps de privations.
15. Des orphelins apparentés.
16. Ou le pauvre qui est dans le besoin.
17. Et être un de ceux qui croient, et s’exhorter les uns les autres à être constants, et
s’exhorter les uns les autres à être bienveillants.
18. Ceux-ci ont mérité le bonheur.
19. Quant à ceux qui ont mécru en nos révélations, ils ont encouru la misère.
20. Ils seront confinés dans le Feu de l’Enfer.
*
90:4 Voir l’Introduction et l’Appendice 7 pour le but de notre création.
2686 118061
Sourate 91 : Le Soleil (Al-Chams) 552
Sourate 91 : Le Soleil (Al-Chams)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus سورة الشمس
Miséricordieux بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
1. Par le soleil et son éclat.
﴾ َوال َق َم ِر اِذا تَلىٰها١﴿ س َو ُضحىٰها ِ َوالشَّ م
2. La lune qui le suit.
﴾ َوالَّي ِل اِذا َيغشىٰها٣﴿ ﴾ َوال َّنهارِ اِذا َجلّىٰها٢﴿
3. Le jour qui révèle.
4. La nuit qui couvre. ض َوما ِ ﴾ َوالأَر٥﴿ السما ِء َوما َبنىٰها َّ ﴾ َو٤﴿
5. Le ciel et Celui qui l’a construit. ﴾ َفاَ َله َمها٧﴿ س َوما َس ّوىٰها ٍ ﴾ َونَف٦﴿ َطحىٰها
6. La terre et Celui qui la soutient. ﴾ قَد اَف َل َح َمن َزكّىٰها٨﴿ فُجو َرها َوتَقوىٰها
7. L’âme et Celui qui l’a créée. ﴾ َك َّذ َبت١١﴿ خاب َمن َد ّسىٰها َ ﴾ َوقَد٩﴿
8. Puis lui a montré ce qui est mal et ce qui est ِ
﴾١٢﴿ ﴾ اِذ َانب َع َث اَشقىٰها١١﴿ ثَمو ُد ب ِ َطغوىٰها
bien.
﴾١٣﴿ فَقا َل لَ ُهم َرسو ُل اللَّ ِه نا َق َة اللَّ ِه َو ُسقيٰها
9. Couronné de succès est celui qui la rachète.
َف َك َّذبو ُه َف َعقَروها َفدَم َد َم َع َلي ِهم َر ُّب ُهم بِ َذنبِ ِهم
10. Échoue celui qui la néglige.
11. La mécréance des Thamoud les a fait ﴾١٥﴿ خاف ُعقبٰها ُ ﴾ َولأ َي١٤﴿ ف ََس ّوىٰها
transgresser. سورة الليل
12. Ils suivirent le pire d’entre eux. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
13. Le messager de DIEU leur dit : « Voici la
﴾٢﴿ ٰ ﴾ َوال َّنهارِ اِذا ت ََجلّى١﴿ ٰ َوالَّي ِل اِذا َيغشى
chamelle de DIEU ; laissez-la boire. »
14. Ils mécrurent en lui et l’égorgèrent. Leur ﴾ اِ َّن َس َعي ُكم٣﴿ ٰ َوما خَ َل َق ال َّذك ََر َوالأُنثى
Seigneur alors les a rétribués pour leur péché ﴾٥﴿ ٰ ﴾ َفاَ ّما َمن اَعطى ٰ َواتَّقى٤﴿ ٰ لَشَ تّى
et les a anéantis. ٰ﴾ ف ََس ُن َي ِّس ُر ُه ل ِ ُليسرى٦﴿ ٰ الحسنى ُ َِو َصدَّقَ ب
15. Pourtant, ceux qui sont venus après eux ﴾ َو َك َّذ َب٨﴿ ٰ ﴾ َواَ ّما َمن َب ِخ َل َواس َتغنى٧﴿
demeurent insouciants.
﴾ َوما١١﴿ ى ٰ ﴾ ف ََس ُن َي ِّس ُر ُه لِل ُعسر٩﴿ ٰ الحسنى ُ ِب
**** ﴾ اِ َّن َع َلينا١١﴿ ى ٰ ُيغنى َعن ُه مالُ ُه اِذا ت ََر ّد
Sourate 92 : La Nuit (Al-Layl) ﴾١٣﴿ ٰ اخ َر َة َوالأٔولى ِ ﴾ َواِ َّن لَنا لَل ٔـ١٢﴿ ى ٰ لَل ُهد
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ّ
﴾١٤﴿ ٰ َفاَن َذرتُ ُكم نا ًرا َت َلظى
Miséricordieux
1. Par la nuit quand elle couvre.
2. Le jour quand il révèle.
3. Et Celui qui a créé le mâle et la femelle.
4. Vos œuvres sont de diverses sortes.
5. Quant à celui qui donne en charité et maintient la droiture.
6. Et se conforme à l’Écriture.
7. Nous le conduirons vers le bonheur.
8. Mais celui qui est avare, bien qu’il soit riche.
9. Et mécroit en l’Écriture.
10. Nous le conduirons vers la misère.
11. Son argent ne peut pas l’aider quand il chute.
12. Nous procurons la guidance.
13. Nous contrôlons l’Au-delà, ainsi que cette vie.
14. Je vous ai avertis au sujet du flamboyant Feu de l’Enfer.
2688 118074
Sourate 93 : La Matinée (Al-Douha) 553
15. Nul n’y brûle excepté le pernicieux.
16. Qui mécroit et se détourne. ﴾ الَّذى َك َّذ َب١٥﴿ لأ َيصلىٰها اِ َّلأ الأَشقَى
17. L’évitera le juste. ﴾ الَّذى١٧﴿ ﴾ َو َس ُي َج َّن ُب َها الأَتقَى١٦﴿ ٰ َو َت َولّى
18. Qui donne de son argent en charité ﴾ َوما لِأ َ َح ٍد ِعن َد ُه ِمن١٨﴿ ٰ ُيؤتى مالَ ُه َي َت َزكّى
19. Ne recherchant rien en retour. ٰ غاء َوج ِه َر ِّب ِه الأَعلى ٰ نِع َم ٍة تُجز
َ ِ﴾ اِ َّلأ ابت١٩﴿ ى
20. Ne recherchant que son Seigneur, le Plus ﴾٢١﴿ ٰ وف َيرضى َ ﴾ َولَ َس٢١﴿
Haut. سورة الضحى
21. Il atteindra certainement le salut. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
﴾ ما٢﴿ ٰ ﴾ َوالَّي ِل اِذا َسجى١﴿ ٰ َوالضُّ حى
****
ََاخ َر ُة خَ ي ٌر لك ِ ﴾ َولَل ٔـ٣﴿ ٰ َو َّد َعكَ َربُّكَ َوما قَلى
Sourate 93 : La Matinée (Al-Douha)
َوف ُيعطيكَ َر ُّبك َ ﴾ َولَ َس٤﴿ ٰ ِم َن الأٔولى
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ﴾ ٦﴿ ى ٰ ﴾ اَلَم َي ِجد َك َيتي ًما َف ٔـاو٥﴿ ٰ َف َترضى
Miséricordieux ِ﴾ َو َو َج َد َك عائلًا٧﴿ ى ٰ َو َو َج َد َك ضا ًّلأ ف ََهد
1. Par la matinée. ﴾ َواَ َّما٩﴿ َقهر َ ﴾ َفاَ َّما َاليتي َم فَلا ت٨﴿ ٰ َفاَغنى
2. Par la nuit quand elle tombe. ِ
َ﴾ َواَ ّما بِنِع َمة َر ِّبك١١﴿ ال ّسائ ِ َل فَلا ت ََنهر
3. Ton Seigneur ne t’a jamais abandonné, et Il ﴾١١﴿ ف ََحدِّث
n’a pas oublié.
4. L’Au-delà est de loin meilleur pour toi que
سورة الشرح
cette première (vie). بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
5. Et ton Seigneur te donnera suffisamment ; tu َ﴾ َو َو َضعنا َعنك١﴿ َشرح لَكَ َصد َر َك َ اَلَم ن
seras satisfait. ﴾ َو َرفَعنا٣﴿ هر َك َ َض َظ َ ﴾ الَّذى اَنق٢﴿ وِز َر َك
6. Ne t’a-t-Il pas trouvé orphelin et Il t’a donné ﴾ اِ َّن٥﴿ سرا ً ﴾ ف َِا َّن َم َع ال ُعس ِر ُي٤﴿ كر َك َ لَكَ ِذ
un foyer ? ﴾٦﴿ سرا ً َُم َع ال ُعس ِر ي
7. Il t’a trouvé égaré, et t’a guidé.
8. Il t’a trouvé pauvre, et t’a rendu riche.
9. Donc, tu ne délaisseras pas l’orphelin.
10. Et tu ne réprimanderas pas le mendiant.
11. Tu proclameras la bénédiction dont ton Seigneur t’a comblé.
****
Sourate 94 : Calmer le tempérament (Al-Charrhh)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. N’avons-nous pas calmé ton tempérament ?
2. Et nous avons déchargé ta charge (de péchés).
3. Celle qui accablait ton dos.
4. Nous t’avons élevé à une honorable position.
5. Avec de la peine, il y a du gain.
6. En vérité, avec de la peine, il y a du gain.
2688 118074
Sourate 95 : La Figue (Al-Tin) 554
7. Chaque fois que possible tu lutteras.
8. Ne recherchant que ton Seigneur. ﴾ َواِلى ٰ َر ِّبكَ فَارغَب٧﴿ َانصب
َ غت ف
َ فَاِذا ف ََر
﴾٨﴿
****
Sourate 95 : La Figue (Al-Tin) سورة التين
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux ﴾ َو ٰه َذا٢﴿ سينين َ ِ﴾ َوطور١﴿ يتون ِ َوالتّينِ َوال َّز
1. Par la figue et l’olive. ﴾ لقَد خَ َلق َنا ِالأن ٰس َن فى٣﴿ َِالب َل ِد الأَمين
َ
2. Le Mont Sinaï.
َ ﴾ ثُ َّم َر َددن ٰ ُه اَس َف َل ٰس ِف٤﴿ َحسنِ تَقوي ٍم
لين َ ا
3. Et cette cité honorée (La Mecque).*
الصلِحٰ ِت َف َل ُهم
ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّ﴾ اِ َّلأ ال٥﴿
4. Nous avons créé l’homme dans la meilleure ٍ
ِّ َ
ِ﴾ فَما ُيكذ ُبكَ َبع ُد بِالدّين٦﴿ اَج ٌر غ َُير َممنون
conception.
5. Puis l’avons ramené au plus bas du bas. ﴾٨﴿ مين َ يس اللَّ ُه بِاَح َك ِم الحٰ ِك َ َ﴾ اَل٧﴿
6. Excepté ceux qui croient et mènent une vie سورة العلق
droite ; ils reçoivent une récompense qui est
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
bien méritée.
7. Pourquoi rejettes-tu encore la foi ? ﴾ خَ َل َق ِالأن ٰس َن١﴿ اقرأ بِاس ِم َر ِّبكَ الَّذى خَ َل َق َ
8. DIEU n’est-Il pas le Plus Sage, de tous les ﴾ الَّذى٣﴿ كر ُم َ ﴾٢﴿ ٍِمن َع َلق
َ َ اقرأ َو َر ُّبكَ الأ
sages ? ﴾ َعلَّ َم ِالأنسٰ َن ما لَم َيع َلم٤﴿ َعلَّ َم بِال َق َل ِم
﴾ اَن َرءا ُه٦﴿ ٰ ﴾ َكلّا اِ َّن ِالأنسٰ َن لَ َيطغى٥﴿
****
﴾٨﴿ ٰ ﴾ اِ َّن اِلى ٰ َر ِّبكَ ال ُّرجعى٧﴿ ٰ اس َتغنى
Sourate 96 : L’Embryon (Al-’Alaq)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ٰ ﴾ َعبدًا اِذا َصلّى٩﴿ ٰ يت الَّذى َينهى َ اَ َر َء
Miséricordieux ﴾ اَو١١﴿ ى ٰ يت اِن كا َن َع َلى ال ُهد َ ﴾ اَ َر َء١١﴿
1. Lis, au nom de ton Seigneur, qui a créé.* ّٰ يت اِن َك َّذ َب َو َت َولى َ ﴾ اَ َر َء١٢﴿ ى ٰ اَ َم َر بِال َّتقو
2. Il a créé l’homme d’un embryon. ﴾١٤﴿ ﴾ اَلَم َيعلم با َّن الل َه َيرى١٣﴿
ٰ َّ َ ِ َ
3. Lis, et ton Seigneur, le Plus Exalté.
4. Enseigne au moyen de la plume.
5. Il enseigne à l’homme ce qu’il n’a jamais su.
6. En vérité, l’humain transgresse.
7. Quand il devient riche.
8. Vers ton Seigneur est l’ultime destinée.
9. As-tu vu celui qui interdit.
10. À d’autres de prier ?
11. N’est-il pas meilleur pour lui de suivre la guidance ?
12. Ou de prôner la droiture ?
13. S’il mécroit et se détourne.
14. Ne réalise-t-il pas que DIEU voit ?
*
95:1-3 La figue, l’olive, le Sinaï et La Mecque symbolisent peut-être Adam, Jésus, Moïse,
Abraham et Mohammed, respectivement. Ainsi, toutes les religions majeures sont représentées.
*
96:1-19 De 96 à 114, il y a 19 sourates. La première révélation (96:1-5) comprend 19 mots
arabes, 76 lettres (19x4). La sourate se compose de 19 versets et 304 lettres arabes (Appendices 1
& 23).
2690 118096
Sourate 97 : La Destinée (Al-Qadr) 555
15. En vérité, à moins qu’il ne s’abstienne, nous
le saisirons par le toupet. ناص َي ٍة
ِ ﴾١٥﴿ اص َي ِة ِ َّكلّا لَئِن لَم َين َت ِه لَ َنس َف ًعا بِالن
16. Un toupet qui est mécréant et pécheur. ﴾١٧﴿ ﴾ ف ََليد ُع نا ِد َي ُه١٦﴿ خاط َئ ٍة ِ كٰ ِذ َب ٍة
ِ ِ
ُ ﴾ َكلّا لأ تُطع ُه َو١٨﴿ َس َند ُع ال َّزبان َي َة
اسجد
17. Qu’il appelle alors ses aides.
﴾١٩﴿ َواق َترِب
18. Nous appellerons les gardiens de l’Enfer.
19. Tu ne lui obéiras pas ; tu te prosterneras et te
سورة القدر
rapprocheras. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
﴾ َوما اَدرىٰكَ ما١﴿ ِاِن ّا اَن َزلنٰ ُه فى َلي َل ِة القَدر
**** ِ ﴾ لَي َل ُة القَدرِ خَ ي ٌر ِمن ا٢﴿ ِلَي َل ُة القَدر
َلف شَ ه ٍر
Sourate 97 : La Destinée (Al-Qadr) ِِذن َر ِّب ِهم من
ِ وح فيها بِا ُ ﴾ َت َن َّز ُل ال َملٰئِ َك ُة َوال ّر٣﴿
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ﴾ َسل ٰ ٌم ِه َى َحتّى ٰ َمط َل ِع الفَج ِر٤﴿ كُ ِّل اَم ٍر
Miséricordieux ﴾٥﴿
1. Nous l’avons révélé dans la Nuit de la سورة البينة
Destinée.*
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
2. Combien impressionnante est la Nuit de la ِذين َكفَروا ِمن اَه ِل ال ِكتٰب
Destinée ! َ َّلَم َي ُكنِ ال
ُ ِ ٔ
﴾١﴿ ين َحتّى ٰ َتات َي ُه ُم َالب ِّي َنة ّ
َ ِكين ُمن َفك
َ َوال ُمشر
3. La Nuit de la Destinée est meilleure qu’un
﴾ فيها٢﴿ َرسو ٌل ِم َن اللَّ ِه َيتلوا ُص ُحفًا ُم َط َّه َر ًة
millier de mois.
ذين أوتُوا ال ِكتٰ َب
َ َّ﴾ َوما َت َف َّرقَ ال٣﴿ كُ ُت ٌب َق ِّي َم ٌة
4. Les anges et l’Esprit y descendent, par
permission de leur Seigneur, pour exécuter َ اِلّأ ِمن َبع ِد ما
﴾٤﴿ جاءت ُه ُم َالب ِّي َن ُة
tout ordre.
5. Paisible elle est jusqu’à l’avènement de l’aube.
****
Sourate 98 : La Preuve (Al-Bayyinah)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Ceux qui ont mécru parmi les gens de l’Écriture, ainsi que les adorateurs d’idoles,
persistent dans leurs voies, malgré la preuve qui leur est donnée.
2. Un messager de DIEU leur récite des instructions sacrées.*
3. En elles, il y a des enseignements de grande valeur.
4. En fait, ceux qui ont reçu l’Écriture n’ont pas contesté jusqu’à ce que la preuve
leur soit donnée.
*
97:1 Le Coran a été placé dans l’âme de Mohammed la 27ème nuit de Ramadan, en 13 av. H.
(avant l’Hégire). Voir aussi les versets 17:1, 44:3, 53:1-18 et l’Appendice 28.
*
98:1-2 La preuve est le code mathématique du Coran (Appendice 1), et le messager est Rashad
Khalifa. La somme du numéro de sourate (98), plus le numéro de verset (2), plus la valeur
gématrique de « Rashad Khalifa » (1230) s’élève à 1330 (19x70), le même total qu’en 81:19
(Appendice 2).
2691 118098
Sourate 99 : Le Tremblement de Terre (Al-Zalzalah) 556
5. Tout ce qui leur était demandé était d’adorer
DIEU, en vouant la religion absolument à َ صين لَ ُه الد
ّين َ َِوما اُ ِمروا اِلّأ ل ِ َي ُعبدُوا اللَّ َه ُمخل
Lui seul, d’observer les prières de contact َالصل ٰو َة َو ُيؤتُوا ال َّزك ٰو َة َو ٰذلِكَّ فاء َو ُيقي ُموا
(Salat), et de donner la charité obligatoire
َ ُح َن
ِ
ذين َكفَروا من اَه ِل ِ
َ َّ﴾ اِ َّن ال٥﴿ دي ُن ال َق ِّي َمة
(Zakat). Telle est la religion parfaite.
6. Ceux qui ont mécru parmi les gens de
دين فيها ِ ٰ ِ
َ ِكين فى نار َج َه َّن َم خل َ ال ِكتٰبِ َوال ُمشر
l’Écriture, et les adorateurs d’idoles, ont ذين ءا َمنوا َ َّ﴾ اِ َّن ال٦﴿ اُولٰئِكَ ُهم شَ ُّر َالب ِر َّي ِة
encouru le feu de la Géhenne pour toujours. ِ
﴾٧﴿ الصلِحٰ ِت اُولٰئِكَ ُهم خَ ُير َالب ِر َّية ّٰ َو َع ِملُوا
Ce sont les pires créatures. دن تَجرى ِمن ٍ َجزا ُؤ ُهم ِعن َد َر ِّب ِهم َج ّٰن ُت َع
7. Ceux qui ont cru et mené une vie droite sont دين فيها اَ َبدًا َر ِض َى اللَّ ُه َع ُنهم َ ِتَحتِ َها الأَنه ُٰر ٰخل
les meilleures créatures.
﴾٨﴿ َو َرضوا َعن ُه ٰذلِكَ ل ِ َمن خَ ش َى َر َّب ُه
ِ
8. Leur récompense auprès de leur Seigneur
sont les jardins d’Éden aux cours d’eau سورة الزلزلة
ruisselants, où ils demeurent pour toujours. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
DIEU est satisfait d’eux, et ils sont satisfaits َِخر َجت
de Lui. Telle est la récompense pour ceux qui َ ﴾ َوا١﴿ رض زِلزالَها ُ َ اِذا ُزل ِزلَ ِت الأ
révèrent leur Seigneur. ﴾٣﴿ ﴾ َوقا َل ِالأنسٰ ُن ما لَها٢﴿ رض اَثقالَها ُ َ الأ
ٰ ﴾ بِاَ َّن َر َّبكَ اَوحى٤﴿ ِّث اَخبا َرها ُ َيو َمئِ ٍذ ت َُحد
**** اس اَشتاتًا ل ِ ُي َروا ُ ّ﴾ َيو َمئِ ٍذ َيص ُد ُر الن٥﴿ لَها
Sourate 99 : Le Tremblement de Terre ﴾ َف َمن َيع َمل ِمثقا َل َذ َّر ٍة خَ ًيرا َي َر ُه٦﴿ اَع ٰم َل ُهم
(Al-Zalzalah) ﴾٨﴿ ﴾ َو َمن َيع َمل ِمثقا َل َذ َّر ٍة شَ ًّرا َي َر ُه٧﴿
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
سورة العاديات
1. Quand la terre sera sévèrement secouée. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
2. Et la terre éjectera ses charges. ً ﴾ فَالمورِي ِٰت ق١﴿ بحا
﴾٢﴿ َدحا ً َوال ٰع ِدي ِٰت َض
3. L’humain se demandera : « Que se passe-t-
﴾٤﴿ ﴾ َفاَثَر َن بِ ِه نَق ًعا٣﴿ بحا ً فَال ُمغير ِٰت ُص
il ? »
4. Ce jour-là, elle donnera de ses nouvelles.
5. Que ton Seigneur lui a ordonné.
6. Ce jour-là, les gens sortiront de toute direction, afin que leur soient montrées leurs
œuvres.
7. Quiconque fait le poids d’un atome de bien le verra.
8. Et quiconque fait le poids d’un atome de mal le verra.
****
Sourate 100 : Les Galopeurs (Al-’Adiyat)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Par les rapides galopeurs.
2. Allumant des étincelles.
3. Envahissant (l’ennemi) au matin.
4. Y inspirant la terreur.
2693 118111
Sourate 101 : Le Choquant (Al-Qari’ah) 557
5. Pénétrant au cœur de leur territoire.
6. L’être humain est ingrat envers son Seigneur. ﴾ اِ َّن ِالأنسٰ َن ل ِ َر ِّب ِه لَ َكنو ٌد٥﴿ طن بِ ِه َجم ًعا َ َف َو َس
7. Il témoigne de ce fait. ﴾ َواِنَّ ُه ل ِ ُح ِّب٧﴿ ﴾ َواِنَّ ُه َعلى ٰ ٰذلِكَ لَشَ هي ٌد٦﴿
8. Il aime excessivement les choses matérielles. ﴾ اَفَلا َيع َل ُم اِذا ُبعثِ َر ما فِى٨﴿ الخَ ي ِر لَشَ دي ٌد
9. Ne réalise-t-il pas que le jour viendra où les ﴾ اِ َّن١١﴿ ِالصدور ُّ ﴾ َو ُح ِّص َل ما فِى٩﴿ ِالقُبور
tombes seront ouvertes ? ﴾١١﴿ َر َّب ُهم بِ ِهم َيو َمئِ ٍذ لَخَ بي ٌر
10. Et tous les secrets seront révélés.
11. Ils sauront, ce jour-là, que leur Seigneur a été سورة القارعة
pleinement Connaissant d’eux. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
﴾ َوما اَدرىٰكَ َما٢﴿ ﴾ َما القارِ َع ُة١﴿ القارِ َع ُة
****
Sourate 101 : Le Choquant (Al-
ش
ِ اس كَالفَرا ُ ّ﴾ َيو َم َيكو ُن الن٣﴿ القارِ َع ُة
ِالجبا ُل كَال ِعهن
ِ ﴾ َوتَكو ُن٤﴿ بثوث ِ ال َم
Qari’ah)
﴾٦﴿ ﴾ َفاَ ّما َمن َث ُق َلت َموٰزي ُن ُه٥﴿ ش ِ ال َمنفو
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus ٍ ِ ٍ
﴾ َواَ ّما َمن خَ فَّت٧﴿ َف ُه َو فى عيشَ ة راض َية
Miséricordieux
﴾ َوما اَدرىٰكَ ما٩﴿ ﴾ َفاُ ُّم ُه ها ِو َي ٌة٨﴿ َموٰزي ُن ُه
1. Le Choquant.
﴾١١﴿ ﴾ نا ٌر حا ِم َي ٌة١١﴿ ِه َيه
2. Quel choquant !
3. As-tu la moindre idée de ce qu’est le سورة التكاثر
Choquant ? بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
4. C’est le jour où les gens sortiront comme ﴾٢﴿ ﴾ َحتّى ٰ ُزرتُ ُم ال َمقابِ َر١﴿ اَله ٰى ُك ُم ال َّتكاث ُُر
des nuées de papillons.
َ ﴾ ثُ َّم َكلّا َس٣﴿ وف تَع َلمو َن
وف َ َكلّا َس
5. Les montagnes seront comme de la laine
duveteuse. ِ﴾ َكلّا لَو تَع َلمو َن ِعل َم َاليقين٤﴿ تَع َلمو َن
6. Quant à celui dont les poids sont lourds. َ ﴾ ثُ َّم لَ َت َر ُونَّها َع٦﴿ الجحي َم
ين َ ﴾ لَ َت َر ُو َّن٥﴿
7. Il mènera une vie (éternelle) heureuse. ٍ ِ ُ َ
﴾٨﴿ ﴾ ثُ َّم ل ُتس َـل َّن َيو َمئذ َعنِ ال َّنعي ِم٧﴿ َِاليقين
8. Quant à celui dont les poids sont légers.
9. Sa destinée est médiocre.
10. Sais-tu ce que c’est ?
11. Le flamboyant Feu de l’Enfer.
****
Sourate 102 : L’Accumulation (Al-Takathour)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Vous restez préoccupés par l’accumulation.
2. Jusqu’à ce que vous alliez dans les tombes.
3. En vérité, vous saurez.
4. Sans le moindre doute, vous saurez.
5. Si seulement vous pouviez savoir de façon sûr.
6. Vous auriez la vision de l’Enfer.
7. Puis vous le verriez avec l’œil de la certitude.
8. Puis vous serez questionnés, ce jour-là, sur les bénédictions dont vous jouissiez.
2693 118111
Sourate 103 : L’Après-midi (Al-’Asr) 558
Sourate 103 : L’Après-midi (Al-’Asr)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus سورة العصر
Miséricordieux بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
1. Par l’après-midi. َّ﴾ اِلأ٢﴿ ﴾ اِ َّن ِالأنسٰ َن لَفى خُ س ٍر١﴿ َوال َعص ِر
2. L’être humain est totalement perdu. الح ِّق َ الصلِحٰ ِت َوت
َ َِواصوا ب ّٰ ذين ءا َمنوا َو َع ِملُوا َ َّال
3. Excepté ceux qui croient et mènent une vie ﴾٣﴿ الصب ِر َّ َِواصوا ب
َ َوت
droite, et s’exhortent les uns les autres à
soutenir la vérité, et s’exhortent les uns les سورة الهمزة
autres à être constants. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
**** ﴾ الَّذى َج َم َع ما ًلأ١﴿ َوي ٌل ل ِ ُك ِّل ُه َم َز ٍة لُ َم َز ٍة
Sourate 104 : Le Médisant (Al- ﴾٣﴿ حس ُب اَ َّن مالَ ُه اَخ َل َد ُه َ ﴾ َي٢﴿ َو َع َّد َد ُه
Houmazah) ﴾ َوما اَدرىٰكَ َما٤﴿ الح َط َم ِة ُ َكلّا لَ ُي َنب َذ َّن فِى
ِ
﴾ الَّتى٦﴿ ﴾ نا ُر اللَّه المو َق َد ُة٥﴿ الح َط َم ُة ُ
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux ؤص َد ٌة ِ َ ِ ِ
َ ﴾ اِنَّها َعليهم ُم٧﴿ َت َّطل ُع َعلى الأف ٔـ َدة
َ َ ِ
1. Malheur à tout médisant, calomniateur. ﴾٩﴿ ﴾ فى َع َم ٍد ُم َم َّد َد ٍة٨﴿
2. Il amasse de l’argent et le compte. سورة الفيل
3. Comme si son argent le rendra immortel. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
4. Jamais ; il sera jeté dans le Dévastateur. ﴾١﴿ يف َف َع َل َر ُّبكَ بِاَصحٰ بِ الفي ِل َ اَلَم ت ََر َك
5. Sais-tu ce qu’est le Dévastateur ?
َ ﴾ َوا٢﴿ ٍاَلَم َيج َعل كَي َد ُهم فى تَضليل
َرس َل
6. Le flamboyant Feu de l’Enfer de DIEU.
﴾ تَرمي ِهم بِ ِحجا َر ٍة ِمن٣﴿ َع َلي ِهم َط ًيرا اَبابي َل
7. Il les brûle de l’intérieur. ٍ ﴾ ف ََج َع َل ُهم َك َع٤﴿ ٍِس ّجيل
﴾٥﴿ كول ٍ ٔصف َما
8. Ils y seront confinés.
9. En colonnes étendues. سورة قريش
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
****
﴾ اۦل ٰ ِف ِهم رِح َل َة الشِّ تا ِء١﴿ ش ٍ لِأيل ٰ ِف ق َُري
Sourate 105 : L’Éléphant (Al-Fil) ﴾٣﴿ يت ِ ﴾ ف ََلي ُعبدوا َر َّب ٰه َذا َالب٢﴿ يف ِ الص
َّ َو
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
1. As-tu noté ce que ton Seigneur a fait aux gens de l’éléphant ?
2. N’a-t-Il pas fait que leurs intrigues aient l’effet inverse ?
3. Il a envoyé sur eux des nuées d’oiseaux.
4. Qui firent pleuvoir sur eux des pierres dures.
5. Il les a rendus semblables à du foin mâché.
****
Sourate 106 : La Tribu de Qoraych (Qouraych)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Ceci devrait être chéri par les Qoraych.
2. De la manière dont ils chérissent les caravanes d’hiver et d’été.
3. Ils adoreront le Seigneur de ce tabernacle.
2694 118117
Sourate 107 : La Charité (Al-Ma’oun) 559
4. Car Il est Celui qui les a nourris après la
faim, et les a pourvus de sécurité après la ٍ َالَّذى اَط َع َم ُهم ِمن جو ٍع َوءا َم َن ُهم ِمن خ
وف
peur. ﴾٤﴿
**** سورة الماعون
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Sourate 107 : La Charité (Al-Ma’oun) ٰ
﴾ فَذلِكَ الَّذى١﴿ ِيت الَّذى ُي َك ِّذ ُب بِالدّين َ اَ َر َء
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus َ
Miséricordieux
ِض َعلى ٰ طعام ُّ ﴾ َولأ َي ُح٢﴿ َي ُد ُّع َاليتي َم
ذين
َ َّ ل ا ﴾ ٤ ﴿ َ َ ﴾ َف َوي ٌل لِل ُم٣﴿ ِال ِمسكين
ين ّ لص
1. Sais-tu qui rejette réellement la foi ?
ذين ُهم َ َّ﴾ ال٥﴿ ُهم َعن َصلاتِ ِهم ساهو َن
2. C’est celui qui maltraite les orphelins. ﴾٧﴿ ﴾ َو َيم َنعو َن الماعو َن٦﴿ ُيراءو َن
3. Et ne prône pas de nourrir le pauvre. سورة الكوثر
4. Et malheur à ceux qui observent les prières بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
de contact (Salat) –
َ ﴾ ف ََص ِّل ل ِ َر ِّبكَ َو١﴿ اِن ّا اَع َطينٰكَ ال َكوث ََر
انحر
5. qui sont totalement insouciants de leurs ﴾٣﴿ ﴾ اِ َّن شانِ َئكَ ُه َو الأَب َت ُر٢﴿
prières.
سورة الكافرون
6. Ils ne font que s’exhiber.
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
7. Et ils interdisent la charité. َعب ُد ما ت َُعبدو َنُ ﴾ لأ ا١﴿ الك ِفرو َن ٰ قُل يٰاَ ُّي َها
﴾ َولأ اَن ۠ا٣﴿ َعب ُد ُ ﴾ َولأ اَن ُتم ٰعبِدو َن ما ا٢﴿
****
َعب ُد ِ ٰ
ُ ﴾ َولأ اَن ُتم عبدو َن ما ا٤﴿ عابِ ٌد ما َع َبدتُم
Sourate 108 : Le Bienfait (Al-Kawthar) ﴾٦﴿ ِ﴾ لَ ُكم دي ُن ُكم َول ِ َى دين٥﴿
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux
1. Nous t’avons béni de plus d’un bienfait.
2. Donc, tu prieras ton Seigneur (Salat), et donneras en charité.
3. Ton adversaire sera le perdant.
****
Sourate 109 : Les Mécréants (Al-Kafiroun)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Dis : « Ô vous mécréants.
2. « Je n’adore pas ce que vous adorez.
3. « Et vous n’adorez pas ce que j’adore.
4. « Et je n’adorerai jamais ce que vous adorez.
5. « Et vous n’adorerez jamais ce que j’adore.
6. « À vous votre religion, et à moi ma religion. »
2694 118117
Sourate 110 : Le Triomphe (Al-Nasr) 560
Sourate 110 : Le Triomphe (Al-Nasr)
[Dernière sourate révélée]* سورة النصر
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
Miséricordieux اس
َ َّيت الن
َ ﴾ َو َرا١﴿ َتح ُ َصر اللَّ ِه َوالفُ جاء ن َ اِذا
﴾ ف ََس ِّبح٢﴿ واجا ً َف ا ِ
ه َّ لال ِدين فى نَ َيدخُ لو
1. Quand vient le triomphe de DIEU, et la
victoire. ﴾٣﴿ بِ َحم ِد َر ِّبكَ َواس َتغ ِفر ُه اِنَّ ُه كا َن َت ّوا ًبا
2. Tu verras les gens embrasser la religion de سورة المسد
DIEU en foules. بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
3. Tu glorifieras et loueras ton Seigneur, et ﴾ ما اَغنى ٰ َعن ُه١﴿ َت َّبت َيدا اَبى لَ َه ٍب َوت ََّب
L’imploreras pour le pardon. Il est le ذات لَ َه ٍب
َ ﴾ َس َيصلى ٰ نا ًرا٢﴿ مالُ ُه َوما ك ََس َب
Rédempteur.
﴾ فى جي ِدها٤﴿ ِالح َطب َ امراَتُ ُه َح ّمالَ َة
َ ﴾ َو٣﴿
**** ﴾٥﴿ َحب ٌل ِمن َم َسد
ٍ
Sourate 111 : Les Épines (Al-Masad) سورة الأخلاص
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Miséricordieux ﴾ لَم٢﴿ الص َم ُد َّ ﴾ اللَّ ُه١﴿ قُل ُه َو اللَّ ُه ا ََح ٌد
1. Condamnées sont les œuvres d’Abi Lahab, et ﴾ َولَم َي ُكن ل ُه كُ ُف ًوا ا ََح ٌد٣﴿ َيلِد َولَم يولَد
َ
il est condamné.* ﴾٤﴿
2. Son argent et tout ce qu’il a accompli ne
l’aideront jamais.
3. Il a encouru l’Enfer flamboyant.
4. De même que sa femme, qui menait la persécution.
5. Elle sera (ressuscitée) avec une corde d’épines autour du cou.
****
Sourate 112 : L’Absoluité (Al-Ikhlas)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus Miséricordieux
1. Proclame : « Il est l’Unique et seul DIEU.
2. « Le DIEU Absolu.
3. « Il n’a jamais engendré. Et Il n’a pas été engendré non plus.
4. « Nul ne Lui est égal. »
*
110:1-3 Cette dernière sourate, chronologiquement, se compose de 19 mots arabes (voir 96:1),
et le premier verset se compose de 19 lettres. Ceci indique que cette génération de croyants
atteindra la victoire promise. La Soumission (le véritable Islam) l’emportera dans le monde entier
(48:28).
*
111:1 Abi Lahab était l’oncle de Mohammed et le leader de l’opposition. Sa femme mena une
campagne de persécution contre Mohammed et les croyants. Comme toutes les descriptions du
Paradis et de l’Enfer, la corde d’épines est une allégorie.
2698 118123
Sourate 113 : Le Point du Jour (Al-Falaq) 561
Sourate 113 : Le Point du Jour (Al-
Falaq) سورة الفلق
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Plus
﴾ ِمن شَ ِّر ما خَ لَ َق١﴿ ِقُل اَعو ُذ بِ َر ِّب ال َف َلق
Miséricordieux
﴾ َو ِمن شَ ِّر٣﴿ غاسقٍ اِذا َوق ََب ِ ﴾ َو ِمن شَ ِّر٢﴿
1. Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur ِ ﴾ َو ِمن شَ ِّر٤﴿ ال َّن ّٰفثٰ ِت فِى ال ُع َق ِد
حاس ٍد اِذا
du point du jour. ﴾٥﴿ َح َس َد
2. « Contre les maux parmi Ses créations. سورة الناس
بِس ِم اللَّ ِه ال َّرحمٰنِ ال َّرحي ِم
3. « Contre les maux de l’obscurité quand elle ﴾٢﴿ سِ ﴾ َملِ ِك النّا١﴿ س ِ قُل اَعو ُذ بِ َر ِّب النّا
tombe.
س
ِ س الخَ نّا ِ ﴾ ِمن شَ ِّر ال َوسوا٣﴿ س ِ اِل ٰ ِه النّا
4. « Contre les maux des fauteurs de troubles. ﴾٥﴿ س ِ ِس فى ُصدورِ النّا ُ ﴾ الَّذى ُي َوسو٤﴿
﴾٦﴿ س ِ ِم َن
ِ الج َّن ِة َوالنّا
5. « Contre les maux des envieux quand ils
envient. »
****
*
Ainsi, le nombre total d’occurrences du mot crucial « Dieu » (Allah) dans tout le Coran est de
2698, 19x142. Le lecteur peut déterminer l’exactitude de ce total en vérifiant au hasard les
nombres d’occurrences du mot « Dieu » au bas de chaque page de ce livre. En outre, si on
additionne les numéros des versets où le mot « Dieu » apparaît, le total s’élève à 118123,
également un multiple 19 (118 123 = 19x6217). Les détails de la composition mathématique
unique du Coran sont donnés dans les Appendices 1, 2, 24, 25, 26 et 29.
2698 118123*
Appendices 563
Appendices
Appendice Page
1. L’Un des Grands Miracles [74:35] 565
2. Le Messager de Dieu de l’Alliance [3:81] 599
3. Nous Avons Rendu le Coran Facile [54:17] 612
4. Pourquoi le Coran a-t-il été Révélé en Arabe ? 614
5. Le Paradis et l’Enfer 615
6. La Grandeur de Dieu 616
7. Pourquoi Avons-Nous été Créés ? 617
8. Le Mythe de l’Intercession 620
9. Abraham: Messager Originel de l'Islam 621
10. L’Utilisation de Dieu de la Forme Plurielle 623
11. Le Jour de la Résurrection 624
12. Le Rôle du Prophète Mohammed 625
13. Le Premier Pilier de l’Islam 626
14. La Prédestination 627
15. Les Obligations Religieuses: Un Présent de Dieu 629
16. Les Interdits Alimentaires 636
17. La Mort 637
18. Le Coran est Tout ce Dont Vous Avez Besoin 639
19. Hadith & Souna: Des Innovations Sataniques 639
20. Le Coran: Ne Ressemble à Aucun Autre Livre 640
21. Satan: Ange Déchu 641
22. Jésus 642
23. Ordre Chronologique de la Révélation 645
24. Deux Faux Versets Retirés du Coran 646
25. La Fin du Monde 674
26. Les Trois Messagers de l'Islam 677
27. Qui est Votre Dieu ? 681
28. Mohammed Écrivait les Révélations de Dieu de sa Propre Main 683
29. La Basmalah Manquante 684
30. La Polygamie 688
31. L'Évolution : Un Processus Divinement Contrôlé 689
32. L’Age Crucial de 40 ans 690
33. Pourquoi Dieu a-t-Il Envoyé Un Messager Maintenant ? 692
34. Virginité/Chasteté: Un Trait de Caractère des Vrais Croyants 695
35. Drogues et Alcool 696
36. Quel Prix pour une Grande Nation ? 696
37. La Justice Criminelle en Islam 697
38. La Signature du Créateur 699
Appendice 1 565
Appendice 1
Le Coran est caractérisé par un phénomène unique jamais vu dans un livre écrit
par un humain. Chaque élément du Coran est mathématiquement composé – les
sourates, les versets, les mots, le nombre de certaines lettres, le nombre de mots
de la même racine, le nombre et la variété des noms divins, l’orthographe
particulier de certains mots, l’absence ou l’altération délibérée de certaines
lettres dans certains mots, et de nombreux autres éléments du Coran en plus de
son contenu. Il y a deux aspects majeurs du système mathématique du Coran : (1)
la composition littéraire mathématique et, (2) la structure mathématique
impliquant les numéros de sourates et de versets. Grâce à cette vaste codification
mathématique, la moindre déformation du texte ou de la disposition physique du
Coran est immédiatement exposée.
Simple à Comprendre
Impossible à Imiter
Pour la première fois dans l'histoire, nous avons une Écriture avec une preuve
intégrée de l’origine divine de l’auteur : une composition mathématique surhumaine.
N'importe quel lecteur de ce livre peut facilement vérifier le miracle mathématique du
Coran. Le mot "Dieu" (Allah) est écrit en lettres capitales et en gras partout dans le
texte. La fréquence cumulée d’occurrences du mot "Dieu" est notée à la fin de chaque
page à gauche. Le nombre à droite représente le total cumulé des numéros de versets
contenant le mot "Dieu". La dernière page du texte, Page 561, indique que le total
d’occurrences du mot "Dieu" est 2 698, ou 19 x 142.
En outre, lorsque nous additionnons les numéros de tous les versets où le mot « Dieu »
apparaît, nous obtenons un total de 118 123, également un multiple de 19 (118 123 = 19
x 6 217). [Ceci est montré dans les coins inférieurs gauches de chaque page.] Dix-neuf
est le dénominateur commun à tout le système mathématique du Coran.
Ce phénomène à lui seul suffit à démontrer de façon incontestable que le Coran est le
message de Dieu au monde. Aucun(s) être(s) humain(s) n'aurai(en)t pu garder trace de 2
698 occurrences du mot "Dieu" et des numéros de versets où ils apparaissent. Ceci est
tout particulièrement impossible au vu (1) de l'ère d’ignorance durant laquelle le Coran
a été révélé et, (2) du fait que la révélation des sourates et des versets a été largement
séparée dans le temps et dans l’espace. L’ordre chronologique de la révélation était bien
différent du format final (Appendice 23). Cependant, le système mathématique du
Coran n’est pas limité au mot "Dieu", il est très étendu, très complexe et tout à fait
exhaustif.
566 Appendice 1
Le Coran est caractérisé par un phénomène particulier jamais vu dans aucun autre livre ;
29 sourates qui commencent par 14 ensembles différents "d’Initiales Coraniques", se
composant de une à cinq lettres par ensemble. Quatorze lettres, la moitié de l’alphabet
arabe, font parti de ces initiales. La signification des Initiales Coraniques est restée un
secret divinement gardé pendant 14 siècles.
Le Coran déclare dans les versets 10:20 et 25:4-6 que son miracle, c’est à dire la preuve
de l’origine divine de l’auteur, était destiné à rester secret pendant un temps spécifique
prédéterminé :
Ils disent : « Comment se fait-il qu'aucun miracle ne soit descendu sur lui de la part de
son Seigneur ? » Dis: « Le futur appartient à DIEU, alors attendez, et j'attendrai avec
vous. » [10:20]
Ceux qui ne croyaient pas dirent : « Ceci est une fabrication qu’il a produite, avec l’aide
d'autres personnes. » Ils ont prononcé un blasphème et un mensonge. Ils dirent
également : « Des contes du passé qu’il a mis par écrit ; ils lui furent dictés jour et nuit. »
Dis : « Ceci a été révélé par Celui qui connaît le Secret dans les cieux et la terre. Il est
Pardonnant, le Plus Miséricordieux. » [25:4-6]
Contexte Historique
En 1968, j’ai réalisé que les traductions anglaises du Coran ne présentaient pas le
véritable message du Testament Final de Dieu. Par exemple, les deux traducteurs les
plus en vogue, Yusuf Ali et Marmaduke Pickthall, n’ont pas réussi à faire fi de leurs
traditions religieuses corrompues concernant le critère très important du Coran se
trouvant dans le verset 39:45.
Quand Dieu SEUL est mentionné, les cœurs de ceux qui ne croient pas en l’Au-delà
se crispent par aversion. Mais quand d’autres sont mentionnés à coté de Lui, ils
deviennent satisfaits. [39:45]
Yusuf Ali a omis le mot crucial "SEUL" dans sa traduction, et a altéré le reste du verset
en insérant le mot "(dieux)". Ainsi, il a complètement anéanti ce critère - le plus
important du Coran. Il a traduit le verset 39:45 comme suit :
« Quand Dieu, le Seul et Unique, est mentionné, les cœurs de ceux qui ne croient pas en
l’Au-delà sont pétris de dégoût et d’horreur, mais quand des (dieux) autres que Lui sont
mentionnés, vois, ils sont pleins de joie. » [39:45] (selon A. Yusuf Ali)
568 Appendice 1
J’ai acheté tous les livres disponibles sur les traductions coraniques et les exégèses
(Tafsir) que j’ai pu trouver, je les ai mises sur une grande table et j’ai commencé ma
traduction. La première sourate, la Clef, fut achevée en quelques jours. Le premier
verset dans la Sourate 2 est "A L M". La traduction de ce verset prit quatre ans et
coïncida avec la révélation divine du "secret", le grand Miracle mathématique du Coran.
Appendice 1 569
Les livres des exégèses coraniques s'accordaient tous à dire que "personne ne connaît le
sens ou la signification des Initiales Coraniques A L M, ou n’importe laquelle des
autres initiales". J’ai décidé de recopier le Coran dans l’ordinateur, d'analyser le texte
dans son entier et voir s’il n’y avait pas de corrélation entre ces Initiales Coraniques.
J’ai utilisé un terminal à temps partagé, connecté par téléphone à un très grand
ordinateur. Pour tester mon hypothèse, j’ai décidé d'observer les Initiales Coraniques
ayant une seule lettre telle que "Q" (Qaaf) des Sourates 42 et 50, "S" (Saad) des
Sourates 7, 19, et 38, et "N" (Noun) de la Sourate 68. Comme cela est détaillé dans mon
premier livre, MIRACLE OF THE QURAN : SIGNIFICANCE OF THE
MYSTERIOUS ALPHABETS (Islamic Productions, 1973), de nombreuses tentatives
pour éclaircir le mystère avaient échoué.
Les données informatiques montrèrent que le texte des sourates ayant pour initiales
la seule lettre Q, 42 et 50, contenait le même nombre de Q, 57 et 57. C’était la première
allusion à ce qu'un système mathématique délibéré pourrait exister dans le Coran.
La Sourate 50 est intitulé "Q", commence par "Q" et le premier verset est "Q, et le
Glorieux Qoran". Ceci indiquait que "Q" représente "Quran" et que le nombre total de
Q dans les deux sourates ayant pour initiale Q représente les 114 sourates du Coran (57
+ 57 = 114 = 19 x 6). Cette idée était renforcée par le fait que "Quran" apparaît 57 fois
dans le Coran. Le Coran est décrit dans la Sourate "Q" comme "Majid" (glorieux) et le
mot arabe "Majid" a une valeur gématrique de 57 : M (40) + J (3) + I (10) + D (4) = 57.
La Sourate 42 se compose de 53 versets, et 42 + 53 = 95 = 19 x 5. La Sourate 50 se
compose de 45 versets, et 50 + 45 = 95 = 19 x 5, le même total que dans la Sourate 42.
En comptant, dans tout le Coran, la lettre "Q" dans chaque "verset n° 19", le décompte
total s’élève à 76, 19 x 4. Voici un résumé des données liées au Q :
1. La fréquence d’occurrences de "Q" dans la Sourate "Q" (n° 50) est 57, 19 x 3.
2. La lettre "Q" apparaît dans l’autre sourate ayant pour initiale Q (n° 42) exactement le
même nombre de fois, 57.
3. Le total d’occurrences de la lettre "Q" dans les deux sourates ayant pour initiale Q est
de 114, qui est égale au nombre de sourates dans le Coran.
4. Le "Quran" est mentionné dans le Coran 57 fois.
5. La description du Coran comme "Majid" (Glorieux) est en corrélation avec la fréquence
d’occurrences de la lettre "Q" dans chacune des sourates ayant pour initiale Q. Le mot
"Majid" a une valeur gématrique de 57.
6. La Sourate 42 se compose de 53 versets, et 42 + 53 égale 95, ou 19 x 5.
7. La Sourate 50 se compose de 45 versets, et 50 + 45 égale aussi 95, 19 x 5.
8. Le nombre de Q dans chaque verset numéroté "19" dans tout le Coran est, 19 x 4.
570 Appendice 1
NuN (Noon)
Cette initiale est unique ; elle apparaît dans une seule sourate, la 68, et le nom de la
lettre est orthographié par trois lettres (Noun Wow Noun) dans le texte original et est
donc comptée comme deux N. Le décompte total de cette lettre dans la sourate ayant
pour initiale N est 133, 19 x 7. Le fait que "N" soit la dernière Initiale Coranique (voir
Tableau 1) fait ressortir un certain nombre d’observations particulières. Par exemple, le
nombre de versets de la première Initiale Coranique (A L M de 2:1) à la dernière initiale
(N de 68:1) est de 5 263, ou 19 x 277.
Le mot "Dieu" (Allah) apparaît 2 641 fois (19 x 139) entre la première initiale et la
dernière initiale. Puisque le total d’occurrences du mot "Dieu" est de 2 698, il s’ensuit
que son occurrence en dehors des initiales "A L M" du verset 2:1 d’un côté et l’initiale
"N" du verset 68:1 de l’autre, est de 57, 19 x 3. Les tableaux 9 à 20 prouvent que
l’initiale "NuN" doit être épelé de sorte à indiquer deux N.
S (Saad)
Tableau 2: Fréquence d’Occurrences
de la Lettre « S » dans les Sourates
Cette initiale commence trois sourates, 7, 19, et 38, Ayant pour Initiale Saad.
et le total d’occurrences de la lettre "S" (Saad) dans
ces trois sourates est de 152, 19 x 8 (Tableau 2). Il Fréquence de
convient de noter que dans le verset 7:69, le mot Sourate
la lettre "S"
"Bastatan" est écrit dans certaines copies avec un
7 97
"Saad" au lieu d'un "Sin". Ceci est une déformation
erronée qui viole le code du Coran. En regardant la 19 26
plus ancienne copie disponible du Coran, la copie 38 29
de Tachkent, on constate que le mot "Bastatan" est ------
correctement écrit avec un "Sin". Total 152 (19 x 8)
Appendice 1 571
Note Historique
Y. S. (Ya Sin)
Ces deux lettres débutent la Sourate 36. La lettre "Y" apparaît 237 fois dans cette
sourate, alors que la lettre "S" (Sin) apparaît 48 fois. Le total des deux lettres est 285, 19
x 15.
Il convient de noter que la lettre "Y" est écrite dans le Coran sous deux formes ; l’une
est évidente et l’autre est subtile. La forme subtile de la lettre peut être déroutante pour
ceux qui ne sont pas complètement accoutumés à la langue arabe. Un bon exemple est le
mot "Araany" أَرىٰنىqui est mentionné deux fois en 12:36. La lettre "Y" est utilisée deux
fois dans ce mot, le premier "Y" est subtil et le second est évident. La Sourate 36 ne
contient pas un seul "Y" de type subtil. Ceci est un phénomène remarquable, et qui
n’apparait pas normalement dans une sourate aussi longue que la Sourate 36. Dans mon
livre QURAN : VISUAL PRESENTATION OF THE MIRACLE (Islamic Productions,
1982) chaque "Y" et "S" dans la Sourate 36 est marqué d’un astérisque.
572 Appendice 1
H. M. (Ha Mim)
Il y a sept sourates commençant par les Tableau 3: Occurrence des Lettres "H" et "M"
lettres "H" ح م
et "M" . Les Sourates 40 dans les Sept Sourates ayant H.M. pour Initiales
à 46. Le total d’occurrences de ces deux
lettres dans les sept sourates ayant H M N° Fréquence d’occurrences
pour initiales est de 2 147, ou 19 x 113. Sourate "H" "M" "H + M"
Les données détaillées sont présentées 40 64 380 444
dans le Tableau 3. Naturellement, l’alté- 41 48 276 324
ration d’une seule lettre "H" ou "M" dans 42 53 300 353
l’une des sept sourates ayant H M pour 43 44 324 368
initiales aurait anéanti ce phénomène
44 16 150 166
complexe.
45 31 200 231
`A. S. Q. (`Ayn Sin Qaf) 46 36 225 261
---- ----- -----
Ces initiales constituent le verset 2 de la Total 292 1 855 2 147
Sourate 42, et le total d’occurrences de
ces lettres dans cette sourate est de 209, (19 x 113)
ou 19 x 11. La lettre "`A"(`Ayn) apparaît
98 fois, la lettre "S" (Sin) apparaît 54 fois
et la lettre "Q" (Qaf) apparaît 57 fois.
Ces initiales sont au début de la Sourate 13, et la fréquence totale d’occurrences des
quatre lettres est de 1482, ou 19 x 78. La lettre "A" apparaît 605 fois, "L" apparaît 480
fois, "M" apparaît 260 fois et "R" 137 fois.
Une seule sourate commence par ces initiales, la Sourate 7, et la lettre "A" apparaît dans
cette sourate 2 529 fois, "L" apparaît 1 530 fois, "M" apparaît 1 164 fois et "S" (Saad)
apparaît 97 fois. Ainsi, le total d’occurrences des quatre lettres dans cette sourate est de
2 529 + 1 530 + 1 164 + 97 = 5 320 = 19 x 280. Une observation importante ici est la
relation imbriquée concernant la lettre "S" (Saad). Cette initiale apparaît également dans
les Sourates 19 et 38. Tout en complétant ses lettres sœurs dans la Sourate 7 pour
donner un total qui est divisible par 19, la fréquence de cette lettre complète aussi ses
lettres sœurs dans les Sourates 19 et 38 pour donner un multiple de 19 (voir ci-dessus).
De plus, l’Initiale Coranique "S" (Saad) agit avec les Initiales Coraniques
"K.H.Y.À." (Kaaf Haa Ya `Ayn) dans la Sourate 19 pour donner un autre total qui est
également multiple de 19 (voir ci-dessous). Cette relation imbriquée – qui est unique à
l’initiale "S" (Saad) – contribue à la complexité du code numérique du Coran.
574 Appendice 1
Ceci est le plus long ensemble d’initiales, se composant de cinq lettres, et elle apparaît
dans une sourate, la Sourate 19. La lettre "K" dans la Sourate 19 apparaît 137 fois, "H"
apparaît 175 fois, "Y" apparaît 343 fois, "`A" apparaît 117 fois et "S" (Saad) apparaît 26
fois. Ainsi, le total d’occurrences des cinq lettres est de 137 + 175 + 343 + 117 + 26 =
798 = 19 x 42.
Une relation imbriquée complexe associe ces Initiales Coraniques qui s’entrelacent pour
produire un total qui est également un multiple de 19. L’initiale "H" se trouve dans les
Sourates 19 et 20. Les initiales "T H " sont au début de la Sourate 20. Les initiales "T S"
se trouvent dans la Sourate 27, alors que les initiales "T S M" sont au début de ses
Sourates attenantes : 26 & 28.
Quand le Coran fut révélé, il y a 14 siècles, les nombres tels qu'on les connaît
aujourd’hui, n’existaient pas. Un système universel était utilisé où l'on se servait des
lettres de l'alphabet arabe, hébreux, araméen, et grec comme nombres. Le nombre
assigné à chaque lettre est sa "Valeur Gématrique". Les valeurs numériques de
l’alphabet arabe sont présentées dans le Tableau 7.
Nombre Sourates où
Initiale Total
d’occurrences elle apparaît
[+2+3+7+10+11+12+13
A (Alif) 13 222
+14+15+29+30+31+32]
[+2+3+7+10+11+12+13
L (Laam) 13 222
+14+15+29+30+31+32]
[+2+3+7+13+26+28+29
M (Mim) 17 +30+31+32+40+41 519
+42+43+44+45+46]
S (Saad) 3 +7+19+38 67
[+10+11+12
R (Ra) 6 81
+13+14+15]
K (Kaf) 1 +19 20
H (Ha) 2 +19+20 41
Y (Ya) 2 +19+36 57
'A (Ayn) 2 +19+42 63
T (Ta) 4 +20+26+27+28 105
S (Sin) 5 +26+27+28+36+42 164
[+40+41+42+43
H (Ha) 7 308
+44+45+46]
Q (Qaf) 2 +42+50 94
N (Noun) 2 +68 70
----- ----- ------
79 1954 2 033
(19 x 107)
Note : La valeur gématrique totale des Initiales Coraniques dans une sourate donnée
est égale à la valeur gématrique de chaque initiale multipliée par la fréquence
d’occurrences de cette initiale dans la sourate.
Appendice 1 577
Tableau 12: Codification Mathématique Tableau 13: En Multipliant les deux Premières
du Numéro des Versets à Initiales Colonnes du Tableau 12, au lieu d'additionner
Valeur
Numéro Nombre Versets
gématrique Total
Sourate de versets à initiales
des initiales
2 286 1 71 360
3 200 1 71 275
7 206 1 161 375
10 109 1 231 351
11 123 1 231 366
12 111 1 231 355
13 43 1 271 328
14 52 1 231 298
15 99 1 231 346
19 98 1 195 313
20 135 1 14 170
26 227 1 109 363
27 93 1 69 190
28 88 1 109 226
29 69 1 71 170
30 60 1 71 162
31 34 1 71 137
32 30 1 71 134
36 83 1 70 190
38 88 1 90 217
40 85 1 48 174
41 54 1 48 144
42 53 2 278 375
43 89 1 48 181
44 59 1 48 152
45 37 1 48 131
46 35 1 48 130
50 45 1 100 196
68 52 1 50 + 50 221
----- ----- ----- ----- -----
822 2 743 30 3 435 7 030
(19 x 370)
Appendice 1 581
Le nombre de versets par sourate et les numéros attribués à chaque verset sont parmi les
éléments de base du Coran. Non seulement ces éléments sont mathématiquement
authentifiés, mais les sourates à initiales et sans initiales sont également tous deux codés
de manière indépendante.
Puisque nous traitons maintenant des sourates à initiales, le Tableau 16 présente les
numéros attribués à ces sourates, additionnés aux nombres de versets dans chaque
sourate, plus la somme des numéros de versets (1+2+3+...+ n). Le Grand Total est 190
133, ou 19 x 10 007.
Nombre Somme
Sourate Total
de versets des versets
2 286 41 041 41 329
3 200 20 100 20 303
7 206 21 321 21 534
- - - -
50 45 1 035 1 130
68 52 1 378 1 498
---- ---- ----- ----
822 2 743 186 568 190 133
(19 x 10 007)
582 Appendice 1
[1] Comme montré précédemment, le mot "Dieu" apparaît dans le Coran 2 698 fois, 19
x 142.
[2] Les numéros de versets où le mot "Dieu" apparaît, s’élèvent à 118 123, un multiple
de 19 également (118 123 = 19 x 6 217).
Ces phénomènes simples nous ont donné beaucoup de mal rien qu'en comptant le mot
"Dieu". Nous étions un groupe de chercheurs, équipés d’ordinateurs et tous diplômés de
l’enseignement supérieur. Pourtant, nous avons fait plusieurs erreurs lors du décompte,
du calcul ou simplement dans le fait d'écrire les comptes du mot "Dieu". Ceux qui
continuent à dire que Mohammed est l’auteur du Coran sont totalement illogiques ; il
n’est jamais allé à l’université et il n’avait pas d’ordinateur.
Appendice 1 583
Tableau 19: Toutes les Sourates où le Mot "Dieu" (Allah) est mentionné
POURQUOI 19 !
Comme indiqué plus tard dans cet Appendice, toutes les Écritures de Dieu, pas
uniquement le Coran, étaient mathématiquement codées avec le nombre "19". Même
l’univers, dans son ensemble, porte cette marque divine. Le nombre 19 peut être
considéré comme la signature du Tout-Puissant Créateur sur tout ce qu’Il a créé (voir
Appendice 38). Le nombre "19" possède des propriétés mathématiques uniques qui
dépassent le cadre de cet Appendice. Par exemple:
[2] Il comprend le premier chiffre (1) et le dernier chiffre (9), comme pour proclamer
l'attribut de Dieu dans le verset 57:3 qui est "l’Alpha et l’Omega".
[3] Il a la même apparence dans toutes les langues du monde. Les chiffres 1 et 9 sont les
seuls chiffres qui sont semblables dans toutes les langues.
Nous comprenons maintenant que la codification universelle des créations de Dieu avec
le nombre 19 réside dans le fait que c'est la valeur gématrique du mot "UN" dans toutes
les langues des Écritures: araméenne, hébraïque, et arabe.
Appendice 1 585
Le Mot "Quran"
Le mot "Qoran" apparaît 58 fois dans le Coran, avec une occurrence, dans le verset
10:15, faisant référence à un autre Coran. Cette occurrence particulière doit donc être
exclue. Ainsi, la fréquence d’occurrences de "ce Quran" dans le Coran est de 57, ou
19x3.
Tableau 21 : Sourates et Versets où "Quran" apparaît.
Comme noté ci-dessus, les seuls Noms Divins dont les valeurs gématriques sont
divisibles par 19 correspondent exactement aux fréquences d’occurrences des quatre
mots de la Basmalah. La figure ci-dessous illustre ce phénomène remarquable:
Détenteur de la
Dieu هللا 2698 ذوالفضل العظمي
Grâce Infinie
Le Tout Miséricordieux رمحن 57 جميد Glorieux
Les quatre mots de la Basmalah sont présentés du côté gauche et les quatre seuls
noms divins dont les valeurs gématriques sont divisibles par 19 sont du côté droit. Les
nombres au milieu sont les fréquences d’occurrences des mots de la Basmalah, et, en
même temps, les valeurs gématriques des quatre noms divins.
588 Appendice 1
Bien que le Coran fournisse de nombreux commandements dictant tous les aspects de
nos vies (voir par exemple 17:22-38), cinq "piliers" de base ont été traditionnellement
mis en exergue. Ce sont:
1. Un Dieu (Shahaadah) :
Le "Premier Pilier de l’Islam" est énoncé dans le verset 3:18 comme étant "LAA
ILAAHA ILLA HOU" (Il n’y a aucun autre dieu en plus de Lui). Cette expression
extrêmement importante apparaît dans 19 sourates. La première occurrence se trouve en
2:163 et la dernière occurrence se trouve en 73:9.
La charité Zakat est mentionnée dans les versets 2:43, 83, 110, 177, 277; 4:77, 162;
5:12, 55; 7:156; 9:5, 11, 18, 71; 18:81; 19:13, 31, 55; 21:73; 22:41, 78; 23:4; 24:37, 56;
27:3; 30:39; 31:4; 33:33; 41:7; 58:13; 73:20 et 98:5. L'addition de ces nombres fait 2
395. Ce total ne fait pas exactement un multiple de 19 ; il est supérieur de 1.
Le Pèlerinage du Hadj apparaît en 2:189, 196, 197; 9:3 et 22:27. Ces nombres font 645,
et ce total ne fait pas tout à fait un multiple de 19 ; il est inférieur de 1.
Les sourates, versets, mots et lettres du Coran sont non seulement mathématiquement
structurés, mais sont également disposés en une structure surhumaine qui est purement
mathématique, c’est-à-dire que le contenu littéraire n'a aucun rapport avec cette
disposition.
Puisque la construction physique du Coran
Tableau 24 : Tous les Nombres Coraniques
est purement mathématique, on peut
s’attendre à ce que les nombres mentionnés
Nombre Exemple d’emplacement
dans le Coran soient conformes au code du
1 2:163
Coran basé sur le nombre 19.
2 4:11
3 4:171
Un total de 30 nombres uniques sont 4 9:2
mentionnés dans tout le Coran, et la somme 5 18:22
de tous ces nombres est 162 146, un 6 25:59
multiple de 19 (162 146 = 19 x 8534). Le 7 41:12
Tableau 24 liste tous les nombres mention- 8 69:17
nés dans le Coran, sans les répétitions. 9 27:48
10 2:196
Les nombres qui ne sont mentionnés qu’une 11 12:4
seule fois dans le Coran sont : 11, 19, 20, 12 9:36
50, 60, 80, 99, 300, 2 000, 3 000, 5 000, 50 19 74:30
000, et 100 000. Tous les nombres mention- 20 8:65
nés dans le Coran, avec les répétitions, 30 7:142
apparaissent 285 fois, et ce nombre est un 40 7:142
multiple de 19: 285 = 19 x 15. 50 29:14
60 58:4
Les Numéros/Nombres de Sourates et de 70 9:80
Versets 80 24:4
99 38:23
Le système de numération des sourates et 100 2:259
versets du Coran a été parfaitement 200 8:65
préservé. Seules quelques éditions non- 300 18:25
autorisées et facilement détectables dévient 1 000 2:96
du système standard divinement gardé. 2 000 8:66
3 000 3:124
Quand on additionne les numéros de toutes 5 000 3:125
les sourates, plus le nombre de versets dans 50 000 70:4
chaque sourate, plus la somme des numéros 100 000 37:147
de versets, le Grand Total pour tout le Coran -----------
est égal à 346 199, ou 19 x 19 x 959. 162 146 (19 x 8 534)
Le Tableau 25 est une présentation abrégée de ces données. Ainsi, la moindre altération
d’une seule sourate ou d’un verset aurait anéanti ce système. Comme présenté dans le
Tableau 16, si on ne considère que les 29 sourates à initiales, ces mêmes données
produisent un Grand Total qui est également un multiple 19.
Appendice 1 591
Il s’ensuit que les données pour les sourates sans initiales sont aussi divisibles par 19.
Le Tableau 26 est une présentation abrégée de ces mêmes données mais liées aux 85
sourates sans initiales.
Somme Somme
Numéro Nombre Numéro Nombre
des des
de de Total de de Total
n° de n° de
sourate versets sourate versets
versets versets
1 7 28 36 1 7 28 36
2 286 41 041 41 329 4 176 15 576 41 329
- - - - - - - -
9 127 8 128 8 264 9 127 8 128 8 264
- - - - - - - -
113 5 15 133 113 5 15 133
114 6 21 141 114 6 21 141
----- ----- ------ ------- ------ ----- ------ -------
6 555 6 234 333 410 346 199 5 733 3 491 146 842 156 066
(19 x 19 x 959) (19 x 8 214)
Ecrivons le numéro de chaque verset dans le Coran précédé pour chaque sourate par le
nombre de versets dans cette sourate. Ainsi, la Sourate 1, qui se compose de sept
versets, sera représenté par le nombre 7 1234567. Ce que nous faisons ici, c'est former
de très grands nombres en écrivant les numéros des versets les uns à côté des autres.
Pour trouver le nombre représentant la Sourate 2, vous écrivez le nombre de versets
dans cette sourate, 286, suivi par le numéro de chaque verset, écrits les uns à côté des
autres. Ainsi, le nombre représentant la Sourate 2 ressemblera à ceci : 286 12345 ...
284285286. Les deux nombres représentant les deux premières sourates sont :
En réunissant ces deux nombres pour former un seul nombre représentant les deux
premières sourates, nous obtenons le nombre suivant :
Ce processus est poursuivi jusqu’à ce que chaque verset dans le Coran soit noté,
formant ainsi un très grand nombre comprenant le numéro de chaque verset dans le
Coran. Le nombre représentant tout le Coran est un multiple de 19 se composant de 12
692 chiffres, qui est aussi un multiple de 19.
Au lieu de mettre le nombre total de versets dans chaque sourate devant la sourate,
mettons-le à la fin de chaque sourate. Ainsi, le nombre représentant la Sourate 1
ressemblera à ceci : 1234567 7, au lieu de 7 1234567. Le nombre représentant la
Sourate 2 ressemblera à ceci : 12345...284285286 286 au lieu de 286
12345...284285286. Les nombres représentant les deux premières sourates ressem-
bleront à ceci :
En réunissant ces deux nombres pour former un nombre plus long représentant les deux
premières sourates, nous obtenons un nombre qui ressemble à ceci :
Puisque nous mettons le nombre total de versets par sourate à la fin de chaque sourate,
nous devons mettre le nombre total de versets numérotés (6234) à la fin du Coran. Les
derniers nombres représentent donc la dernière sourate (123456 6), suivi du nombre de
versets dans le Coran (6 234):
Réunir ensemble tous les versets de toutes les sourates, donne un grand nombre qui se
compose de 12 696 chiffres et qui est un multiple de 19.
Ecrivons le numéro de chaque verset dans chaque sourate, suivi par le numéro de la
sourate, suivie par le nombre de versets dans la sourate. Ainsi, le nombre représentant la
Sourate 1 ressemble à ceci : 1 2 3 4 5 6 7 1 7. Le nombre représentant la Sourate 2
ressemble à ceci : 1 2 3 4 5...284 285 286 2 286. Le nombre représentant la dernière
sourate (n° 114) ressemble à ceci : 1 2 3 4 5 6 114 6. Le nombre total de versets
numérotés (6 234) est de nouveau ajouté à la fin. Ce nombre représentant tout le Coran
est un multiple de 19 ; il ressemble à ceci :
Au lieu de mettre le nombre total de versets dans chaque sourate après la sourate,
mettons le maintenant devant la sourate. Ainsi, le nombre représentant la Sourate 1,
ressemble à ceci : 7 1234567 1, au lieu de 1234567 1 7, et le nombre représentant la
Sourate 2 ressemble à ceci : 286 12345...284 285 286 2, au lieu de 12345...284 285 286
2 286. Ce très grand nombre représentant tout le Coran est un multiple de 19.
Maintenant, écrivons le numéro de chaque verset dans chaque sourate, suivi par la
somme des numéros de verset pour chaque sourate. La Sourate 1 se compose de 7
versets, et la somme des numéros de versets est 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 = 28. Ainsi, le
nombre représentant la Sourate 1 ressemble à ceci : 1234567 28.
La somme des numéros de verset pour la Sourate 2 est de 41041 (1 + 2 + 3 +...+ 286).
Ainsi, le nombre représentant le Sourate 2 ressemble à ceci : 12345...284 285 286
41041.
Même en écrivant les sourates en sens inverse, c’est-à-dire, en inversant l’ordre des
sourates en commençant par la dernière sourate et finissant par la première sourate, et
en plaçant la somme des numéros de verset après les versets de chaque sourate, le
produit est encore un multiple de 19.
Ecrivons la somme des numéros de versets pour tout le Coran (333 410), suivi par le
nombre de versets numérotés dans le Coran (6 234), puis le nombre de sourates (114).
Chaque sourate est alors représentée par son numéro suivi par son nombre de ses
versets. Les nombres représentant les Sourates 1 et 2 sont 1 7 et 2 286. Le nombre
complet, couvrant tous les sourates du Coran, se compose de 474 chiffres et est un
multiple de 19 – il ressemble à ceci :
Appendice 1 595
Si nous écrivons la somme des numéros de verset pour la Sourate 1 (28), suivi par la
somme des numéros de verset pour la Sourate 2 (41 041), et ainsi de suite jusqu’à la fin
du Coran, et en mettant la Grande Somme des numéros de verset (333 410) à la fin, le
grand nombre qui en résulte (le 10ème nombre) se compose de 377 chiffres et est un
multiple de 19.
Si nous écrivons le nombre de sourates dans le Coran (114), suivi par le nombre total de
versets numérotés (6 234), suivi par le numéro de chaque sourate et sa somme de
numéros de versets, le grand nombre final (612 chiffres) est un multiple de 19.
De crainte que quelqu’un puisse penser qu’un paramètre Coranique a été laissé sans
garde par ce code mathématique impressionnant du Coran, observons plus de
paramètres.
596 Appendice 1
Si nous écrivons les nombres de versets dans chaque sourate les uns à côté des autres,
nous nous retrouvons avec un nombre de 235 chiffres qui est un multiple de 19. Pour
ce faire, écrivez le nombre de versets numérotés dans le Coran (6 234), suivi par le
nombre de versets numérotés dans chaque sourate, puis finissez par le nombre de
versets dans le Coran. Le grand nombre final ressemble à ceci :
Si nous écrivons le nombre de versets numérotés dans le Coran (6 234), suivi par le
nombre de sourates (114), suivi par le numéro de verset dans chaque sourate, puis
terminons par le nombre de versets dans le Coran (6 234) et le nombre de sourates
(114), le nombre final se compose de 12 479 chiffres et est un multiple de 19.
6234 114 1234567 12345 ... 286 ... 123456 6234 114
QUATORZIEME NOMBRE
Un autre grand nombre qui se compose de 12 774 chiffres est formé en écrivant le
numéro de chaque verset dans chaque sourate, suivi par le numéro de chaque sourate
additionné à son nombre de versets. Le Sourate 1 se compose de 7 versets, et le total
1+7 égale 8. Par conséquent, le nombre représentant la Sourate 1 ressemble à ceci :
1234567 8. Puisque la Sourate 2 se compose de 286 versets, le nombre représentant la
Sourate 2 ressemble à ceci : 12345… 286 288. Ceci est fait pour chaque sourate dans le
Coran. Le nombre final combiné se compose de 12 774 chiffres et est un multiple de
19.
Des caractéristiques plus spécifiques se trouvent dans les Appendices 2, 9, 19, 24, 25,
26, 29, et 37.
Appendice 1 597
GLOIRE À DIEU.
598 Appendice 1
Dis: « Et si ceci vient de DIEU et que vous n’y avez pas cru ? Un témoin des
Enfants d’Israël a été témoin d’un phénomène similaire et il a cru, tandis que
vous êtes devenus arrogants. Sûrement, DIEU ne guide pas les gens
pernicieux. » [46:10]
Les gens [Juifs] en France ont pris l’habitude d’ajouter [à la prière du matin] les mots :
"Ashrei temimei derekh [bénis soient ceux qui marchent dans la voie droite]" et notre
Rabbin, le Pieux, de mémoire bénie, écrivit qu’ils avaient complètement et totalement
tort. C’est une grosse faute, car le Saint Nom n'est mentionné que dix-neuf fois [dans
cette partie de la prière du matin] ... et pareillement vous trouvez le mot `Elohim dix-
neuf fois dans le péricope du Ve-`elleh shemot … Pareillement, vous trouvez qu’Israël a
été appelé "fils" dix-neuf fois, et il y a beaucoup d’autres exemples. Toutes ces séries de
dix-neuf sont imbriquées de façon complexe et renferment de nombreux secrets et
significations ésotériques, qui sont contenus dans plus de huit grands volumes … De
plus, dans cette section il y a 152 (19 x 8) mots.
Remerciements
Toutes louanges et tous remerciements sont dus à Dieu qui a voulu que Son
miracle du Coran soit révélé à cette époque. Il a distingué les individus
suivants et les a bénis en révélant à travers eux de nombreuses parties de
cette découverte capitale : Abdullah Arik, Mohamoud Ali Abib, Lisa Spray,
Edip Yuksel, Ishan Ramadan, Feroz Karmally, Ismaël Barakat, Gatut
Adisoma, Ahmed Yusuf (de Lagos), Cesar A. Majul, Muhtesem Erisen,
Emily Kay Sterrett et Cecilia Albertha Wallen.
Appendice 2 599
Appendice 2
Islam n’est PAS un nom ; c’est une description de l’état de soumission totale et de
dévotion à Dieu SEUL, sans idolâtrer Jésus, Marie, Mohammed, ou les saints. Quiconque
satisfait à ce critère est un "Musulman" (Soumis). En conséquence, on peut être un Juif
Musulman, un Chrétien Musulman, un Hindou Musulman, un Bouddhiste Musulman, ou
un Musulman Musulman.
Un messager de Dieu doit présenter la preuve qu’il est bien un messager de Dieu. Tout
messager de Dieu est soutenu par des signes divins incontestables prouvant qu’il est
autorisé par le Tout-Puissant de délivrer Ses messages. Moïse lançait son bâton et il se
transformait en serpent, Jésus soignait les lépreux et faisait revivre les morts par la
permission de Dieu, le signe de Salih était la célèbre chamelle, Abraham a marché pour
sortir du feu, et le miracle de Mohammed était le Coran (29:50-51)
Le Coran (3:81, 33:7, 33:40) et la Bible (Malachie 3:1-3) ont prophétisé l’arrivé du
messager de consolidation, le Messager de Dieu de l’Alliance. Il est bien normal qu’un
messager avec une mission aussi cruciale soit soutenu par le miracle le plus puissant
(74:30–35). Alors que les miracles des messagers précédents étaient limités dans le temps
et dans l’espace, le miracle de Dieu soutenant son Messager de l’Alliance est perpétuel ;
n’importe qui peut en être témoin, n’importe quand, n’importe où.
Une des prophéties majeures dans le Coran est que le Messager de Dieu de l’Alliance
sera envoyé après la venue de tous les prophètes dans ce monde, et après que toutes les
Écritures de Dieu aient été délivrées.
600 Appendice 2
Quand Allah fit (Son) engagement avec les Prophètes, (Il dit) : Observez ce que
Je vous ai donné de l’Écriture et de la connaissance. Et après cela viendra vers
vous un messager, confirmant ce que vous possédez. Vous croirez en lui et vous
l’aiderez. Il dit : Êtes-vous d’accord, et prendrez-vous Ma charge (que Je fais
porter sur vous) dans cette (affaire) ? Ils répondirent : Nous sommes d’accord. Il
dit : Alors témoignez. Je serai un témoin avec vous.
Nous apprenons de la Sourate 33 que Mohammed était l’un des prophètes qui a fait ce
pacte solennel avec Dieu.
Le verset 3:81, parmi beaucoup d’autres versets, donne les définitions de "Nabi"
(Prophète) et "Rasoul" (Messager). Ainsi, "Nabi" est un messager de Dieu qui délivre
une nouvelle Écriture, tandis que "Rasoul" est un messager chargé par Dieu de
confirmer d’existante(s) Écriture(s). Selon le Coran, tout "Nabi" est un "Rasoul", mais
tout "Rasoul" n’est pas un "Nabi".
Il n’a pas été donné à tout messager une nouvelle Écriture. Il n’est pas logique que Dieu
donne une Écriture à un prophète, puis lui demande de la garder exclusivement pour lui-
même, comme l’ont déclaré certains "érudits" Musulmans (2:42, 146, 159). Ceux qui ne
sont pas suffisamment familiarisés avec le Coran tendent à penser qu’Aaron était un
"Nabi", comme déclaré en 19:53, qui n’a pas reçu d’Écriture. Cependant, le Coran dit
clairement que le Code des Lois a été donné « à la fois à Moïse et Aaron » (21:48,
37:117).
Nous apprenons du Coran, (33:40), que Mohammed était le dernier prophète (Nabi),
mais pas le dernier messager (Rasoul) :
Depuis des temps immémoriaux, cela a toujours été une caractéristique humaine de
rejeter un messager contemporain. Joseph a été annoncé comme « le dernier messager »
(40:34). Pourtant, beaucoup de messagers sont venus après lui, y compris, Moïse,
David, Salomon, Jésus, et Mohammed.
Bien que les prophètes soient morts, en ce qui concerne ce monde, nous savons que
leurs âmes, les vraies personnes, existent éternellement quelque part dans l’univers.
Plusieurs versets nous défendent de croire que les croyants qui ont perdu leurs corps et
ont quitté ce monde sont morts (2:154, 3:169, 4:69). Bien qu’ils ne puissent pas revenir
dans notre monde (23:100), ils sont "vivants" quelque part d’autre dans l’univers.
Appendice 17.
Durant mon pèlerinage du Hadj à la Mecque, et avant le lever de soleil le Mardi 3 Zul-
Hijjah 1391 (21 Décembre 1971), moi, Rashad Khalifa, l’âme, la vraie personne, pas le
corps, j’ai été emmené dans un lieu dans l’univers où j’ai été présenté à tous les
prophètes comme étant le Messager de Dieu de l’Alliance. Je n’ai pas été informé des
détails et de la vraie signification de cet événement avant Ramadan 1408.
Ce dont j’ai été témoin, tout à fait consciemment, était que j’étais assis immobile, tandis
que les prophètes sont venus vers moi un par un, ont regardé mon visage, puis ont hoché
la tête. Dieu me les a montrés avec l’apparence qu’ils avaient dans ce monde, accoutrés
dans leurs modes vestimentaires respectifs. Il y avait une atmosphère de grande estime,
de joie, et de respect.
Excepté Abraham, aucun des prophètes ne m’a été identifié. Je savais que tous les
prophètes étaient là, y compris Moïse, Jésus, Mohammed, Aaron, David, Noé, et les
autres. Je crois que la raison pour laquelle l’identité d’Abraham m’a été révélée fut que
j’ai demandé après lui. J’ai été déconcerté par la forte ressemblance qu’il avait avec ma
propre famille – moi-même, mon père, mes oncles. C’était le seul moment où je me suis
demandé : « Qui est ce prophète qui ressemble à mes proches ? » La réponse vint : «
Abraham » Aucune parole n'a été prononcée. Toute la communication fut faite
mentalement.
Il est remarquable que la date de cet accomplissement du pacte des prophètes ait été le 3
Zoul-Hijjah, 1391. Si on additionne le mois (12), plus le jour (3), plus l’année (1391),
on obtient un total de 1406, 19 x 74. La Sourate 74 est la sourate où le dénominateur
602 Appendice 2
commun du Coran, le nombre 19, est mentionné. Notez que le nombre 1406 est
également le nombre d’années de la révélation du Coran à la révélation de son miracle
(Appendice 1).
La Preuve
(1) Comme montré dans l’Appendice 1, le formidable miracle de Dieu dans le Coran est
basé sur le nombre premier 19, et cela est resté caché pendant 1406 années (19x74). Ce
miracle impressionnant était prédestiné par le Tout-Puissant à être dévoilé à travers
Rashad Khalifa. Des centaines d’érudits musulmans et orientalistes ont essayé en vain
pendant les 14 derniers siècles, mais aucun d’eux n'a été autorisé à décrypter la
signification des Initiales Coraniques.
(2) Le Coran a été rendu facile pour les croyants et chercheurs sincères (54:17, 22, 32,
40 & 39:28). C’est une loi divine irrévocable que personne n’est autorisée à accéder au
Coran, encore moins à son formidable miracle, à moins qu’il ou elle ne soit un croyant
sincère à qui il est donné une autorisation divine spécifique (17:45–46, 18:57, 41:44,
56:79). La révélation du miracle du Coran à travers Rashad Khalifa est un signe majeur
de son rôle de messager.
(3) Le mot racine du nom "Rashad "رشادest "Rashada ( "ر ش دse conformer à la bonne
direction). Ce mot racine est mentionné dans le Coran 19 fois. Dix-neuf est le
dénominateur commun du Coran (Voir INDEX DES MOTS DU CORAN, 1 ère édition,
page 320).
(4) Le mot "Rashad" apparaît en 40:29 & 38. Le mot "Khalifa" apparaît en 2:30 et
38:26. Le premier "Khalifa" se réfère à un "Khalifa" non-humain, à savoir, Satan, tandis
que la seconde apparition (Sourate 38) se réfère à un "Khalifa" humain.
Appendice 2 603
(12) Si nous examinons les sourates et les versets de la première occurrence du mot
racine "Rashada" au mot "Khalifa" en 38:26, nous trouvons que la somme des numéros
de sourates et leurs nombres de versets est 4 541, ou 19 x 239. Les détails sont dans le
Tableau 4.
Appendice 2 605
(13) Quand nous écrivons la valeur de "Rashad", suivie par la valeur de "Khalifa",
suivie par le numéro de chaque sourate où le mot racine "Rashada" apparaît, suivi par
les numéros de ses versets, du premier "Rashada" (2:186) au mot "Khalifa" (38:26),
nous obtenons un grand nombre qui est divisible par 19.
Abraham a délivré toutes les pratiques de l’Islam. La valeur de son nom = 258
Mohammed a délivré le Coran. La valeur de son nom = 92
Rashad a délivré la preuve d’authenticité de l’Islam. La valeur de son nom = 505
Valeur gématrique totale des trois noms = 258 + 92 + 505 = 855 (19 x 45)
(15) Puisque le Coran fait parfois référence à « Abraham, Ismaël, et Isaac », il fut
suggéré qu’Ismaël et Isaac devraient être inclus. Étonnamment, l’ajout d’Ismaël et Isaac
a donné un total qui est encore un multiple de 19. Comme montré dans le Tableau 5, le
nouveau total est 1 235, ou 19 x 65. Cette divisibilité par 19 n’est pas possible si l’un
des trois noms - Abraham, Mohammed, ou Rashad - est omis.
(17) Si nous observons la Sourate 81, Tableau 5: Valeur Gématrique des 5 Messagers
nous lisons qu’un messager de Dieu est
puissamment soutenu et autorisé par le Valeur des
Tout-Puissant (Verset 19). Ainsi le verset Nom Total
Lettres individuelles
81 de la Sourate 3, et la Sourate 81, Abraham 1+2+200+5+10+40 258
verset 19 sont fortement liés avec le nom
Ismaël 1+60+40+70+10+30 211
"Rashad Khalifa" 505+725+81 = 1 311 =
19 x 69. Isaac 1+60+8+100 169
Mohammed 40+8+40+4 92
(18) Si nous additionnons les numéros de Rashad 200+300+1+4 505
sourate plus le nombre de versets du --------------------- ------
début du Coran au verset 3:81, où le
1 235 1 235
Messager de l’Alliance est prophétisé, le
total s’élève à 380, 19 x 20. Ces données (19x65)
sont dans le Tableau 6.
(19) La valeur gématrique du Verset 3:81 Tableau 6: Sourates et Versets de 1:1 à 3:81
est 13 148, 19 x 692. Cette valeur est
obtenue en additionnant les valeurs N° Nombre
gématriques de chaque lettre dans le Total
sourate de versets
verset. 1 7 8
(20) Si nous observons cette partie du 2 286 288
Verset 3:81 qui fait spécifiquement 3 81 84
référence au messager du Pacte : « Un ---- ---- ----
messager viendra à vous, confirmant ce 6 374 380
que vous avez », en arabe : (19 x 20)
(21) Il m’a été dit le plus assurément, à travers l’ange Gabriel, que le Verset 3 de la
Sourate 36 fait spécifiquement référence à moi. Si nous arrangeons uniquement les
sourates à initiales, en commençant par la Sourate 2, puis la Sourate 3, puis la Sourate 7,
et ainsi de suite, nous trouvons que la Sourate 36, Ya Sin, occupe la position numéro 19.
Ô gens de l'Écriture, notre messager est venu à vous, pour vous expliquer des
choses, après une période de temps sans messagers, pour que vous ne disiez pas
: « Nous n'avons reçu aucun prêcheur ou avertisseur. » Un prêcheur et un
avertisseur est maintenant venu à vous. DIEU est Omnipotent. [5:19]
(31) Évidemment, le numéro de ce verset est 19, le dénominateur commun du Coran qui
a été découvert par Rashad, et le nombre d’occurrences de "Rashada" dans le Coran.
(32) Si nous additionnons la valeur de "Rashad
Khalifa" (1230), plus le numéro de sourate (5), Tableau 9 : Sourates et Versets
plus le numéro verset (19), nous obtenons 1230 + du début à la 5:19
5 + 19 = 1 254 = 19 x 66.
N° Nombre
(33) La somme des numéros de sourates et le Total
sourate de versets
nombre de versets du début du Coran à ce verset
(5:19) est 703, 19 x 37. Voir le Tableau 9. 1 7 8
2 286 288
(34) La Sourate 98, "La preuve", Verset 2, 3 200 203
proclame l’arrivée du Messager de Dieu de 4 176 180
l’Alliance pour le bénéfice des « gens de 5 19 24
l’Écriture (Juifs, Chrétiens et Musulmans) ». En
----- ----- ----
additionnant la valeur gématrique de "Rashad
Khalifa" (505+725) au numéro de la sourate (98), 15 688 703
plus le numéro de verset (2), nous obtenons : 505 (19x37)
+ 725 + 98 + 2 = 1 330 = 19 x 70.
Ceux qui ont mécru parmi les gens de l'Écriture, ainsi que les
adorateurs d’idoles, persistent dans leurs voies, en dépit de la preuve
qui leur est donnée. [98:1]
Un messager de DIEU leur récite des instructions sacrées. [98:2]
(35) Il est remarquable que le mot "Bayyinah", qui signifie "Profond Signe", et est le
titre de la Sourate 98, apparaît dans le Coran 19 fois. Ceci est une autre confirmation
mathématique que la preuve de l’origine divine du Coran est basée sur le nombre
premier 19, et que "Rashad Khalifa" est le messager en 98:2.
Appendice 2 609
(36) En additionnant les numéros de sourates, plus le nombre de versets dans chaque
sourate, de 1:1 à 44:13, le total s’élève à 5 415, 19 x 19 x 15 (Tableau 10).
(37) La somme du numéro de sourate (44) plus le nombre de versets où le messager est
prophétisé (13) égale 57, 19 x 3. Voir Tableau 10.
* Le messager de Dieu, aussi bien que les croyants, sont garantis d’avoir la victoire
et la dignité, dans ce monde et pour toujours (40:51, 58:21).
Quand les croyants sont confrontés à un problème, ils développent un certain nombre de
solutions possibles, et ceci mène invariablement à des discordes, des désunions, et des
désordres considérables. Nous apprenons de 2:151, 3:164 et 21:107 que c’est une
miséricorde de la part de Dieu qu’Il nous envoie des messagers pour nous fournir les
solutions finales à nos problèmes. Nous apprenons de 42:51 que Dieu envoie Ses
messagers pour communiquer avec nous, et disséminer de nouvelles informations. D’où
la forte injonction en 4:65, 80 d’accepter, sans la moindre hésitation, les enseignements
qui nous sont délivrés par les messagers de Dieu.
Ce qui suit est la liste des principaux devoirs du Messager de Dieu de l’Alliance :
2. Exposer et retirer les deux faux versets 9:128–129 du Coran (Appendice 24).
3. Expliquer le but de nos vies ; pourquoi nous sommes ici (Appendice 7).
4. Proclamer une religion pour tous les gens, et dévoiler et purger toutes les
corruptions affligeant le Judaïsme, le Christianisme, et l’Islam (Appendices 13, 15, 19).
7. Proclamer que ceux qui meurent avant l’âge de 40 ans vont au Paradis (Appendice
32).
10. Annoncer que Mohammed écrivait les révélations de Dieu (le Coran) de sa propre
main (Appendice 28).
11. Expliquer pourquoi la plupart de ceux qui croient en Dieu n’iront pas au Paradis
(Appendice 27).
12. Proclamer que Dieu n’a jamais ordonné à Abraham de tuer son fils (Appendice 9).
Appendice 3
Le verset 11:1 nous informe que le Miracle du Coran implique, (1) la conception
mathématique surhumaine de sa structure physique et (2) la composition en simultanée
d’une œuvre littéraire d’une excellence extraordinaire.
On peut être capable de remplir les exigences de la répartition numérique d’un modèle
mathématique simple. Cependant, ceci est invariablement accompli au détriment de la
qualité littéraire. Le contrôle simultané du style littéraire et de la répartition mathéma-
tique complexe de lettres individuelles partout dans le Coran (Appendice 1) s’observent
dans le fait que le Coran est rendu facile à mémoriser, à comprendre, et à apprécier. Au
contraire d’un livre écrit par un humain, le Coran est agréable à lire et à relire, à l’infini.
Le titre de cet Appendice est répété dans la Sourate 54, verset 17, 22, 32, et 40. Il se
trouve que le texte arabe du Coran est composé de manière à rappeler au lecteur ou à
celui qui le mémorise, l’expression correcte suivante, ou le verset suivant. Dieu nous a
créés, et Il connait la manière la plus efficace pour fixer du contenu littéraire dans notre
mémoire. La mémorisation du Coran a joué un rôle essentiel dans la préservation du
texte original, génération après génération, à une époque où les livres écrits étaient une
rareté.
Sans même le réaliser, la personne qui mémorise le Coran est divinement aidée par un
système littéraire complexe au moment où il prononce les sons des mots du Coran.
Presque chaque verset du Coran contient ce que j’appelle des "sonneries mémoires".
Leur fonction est de rappeler au lecteur ce qui suit. Ce système est très vaste ; je n’en
donnerai que deux exemples illustratifs:
1. Dans la Sourate 2, les versets 127, 128, et 129 se terminent par deux noms différents
de Dieu. Ces paires de noms sont respectivement:
« Al-Sami` Al-Alim (l’Entendant, l’Omniscient) »,
« Al-Tawwaab Al-Rahim (le Rédempteur, le Plus Miséricordieux) », et
« Al-Aziz Al-Hakim (Le Tout-Puissant, le Plus Sage) ».
S’il s’agissait d’un livre normal, on aurait facilement mélangé ces six noms. Pas dans le
Coran. Chacune de ces paires est précédée dans le même verset par une "sonnerie
mémoire" qui nous rappelle la paire correcte de noms. Ainsi, le verset 127 parle
d’Abraham et Ismaël élevant les fondations de la Ka`aba. Le verset se termine avec les
noms « Al-Sami` Al-Alim ». Les sons dominants sont ici le « S », « M » et « `Ayn ». Ces
trois lettres sont proéminentes dans le mot « Ismaël ». Nous constatons que ce mot est
manifestement différé dans la phrase, tout en améliorant sa qualité littéraire. Donc, on
voit que le verset ressemble à ceci.
Appendice 3 613
« Quand Abraham élevait les fondations de la Ka`aba avec Ismaël ... ». Normalement,
un auteur humain aurait dit : « Quand Abraham et Ismaël élevaient les fondations de la
Ka`aba ... ». Mais décaler les sons contenus dans « Ismaël » les amènent plus près de la
fin du verset, et ainsi nous rappelle que les noms corrects de Dieu dans ce verset sont «
Al-Sami` Al-Rahim ».
Le verset 128 a pour mot proéminent « Tubb », juste avant les noms « Al-Tawwab Al-
Rahim ». Le mot « Tubb » sert ainsi de sonnerie mémoire. Les noms de Dieu à la fin du
2:129 sont « Aziz, Hakim ». Les sons proéminents sont ici « Z » et « K ». Évidemment,
la sonnerie mémoire dans ce verset est le mot « Yuzakkihim ».
2. Un autre bon exemple se trouve dans les versets 3:176, 177, 178, où le châtiment
pour les mécréants est respectivement décrit comme:
« Azim (Terrible) »,
« Alim (Pénible) », et
« Muhin (Humiliant) ».
Dans un livre humain, celui qui mémorise pourrait facilement mélanger ces trois
descriptions. Mais nous voyons que chacun de ces adjectifs est précédé par une
puissante sonnerie mémoire qui empêche un tel mélange. Le mot « Azim » du verset 176
est précédé par le mot « Huzzun », qui est caractérisé par une accentuation de la lettre «
Z ». Ceci sert à nous rappeler l’adjectif spécifique à la fin de ce verset. Le mot « Alim »
du verset 177 est précédé par le son du mot « Iman » pour servir de sonnerie mémoire,
et le mot « Muhin » de 3:178 est précédé par une abondance de « M » et de « H » dans
tout ce verset.
*****************************************
614 Appendice 4
Appendice 4
Nous apprenons dans le verset 41:44 que les croyants sincères ont accès au Coran,
indépendamment de leur langue maternelle. Les mécréants, à l'inverse, ne sont pas
autorisés à accéder au Coran, même s’ils sont enseignants en langue arabe (17:45,
18:57, 41:44, 56:79).
L’arabe est la langue la plus efficace au monde, en particulier pour ce qui est de préciser
l’énoncé des lois. Puisque le Coran est un Code de Lois, il était crucial que de telles lois
soient clairement énoncées. Dieu a choisi l’arabe pour son Testament Final pour la
bonne et simple raison que c’est la langue la plus adéquate à cette fin. L’arabe est sans
pareil dans son efficacité et sa précision. Par exemple, le mot « they » (ils) en anglais ne
dit pas si « they » sont des mâles ou des femelles. En arabe, il y a un « they » pour les
mâles, « HUM », et un « they » pour les femelles, « HUNNA ». Il y a même un « they »
pour deux mâles, « HUMMA », et un « they » pour deux femelles, « HAATAAN ». Cette
caractéristique n’existe dans aucune autre langue au monde. J’en suis venu à apprécier
cette efficacité de la langue arabe quand j’ai traduit, par exemple, le verset 2:228. Ce
verset enjoint la divorcée à abandonner ses propres souhaits de divorcer d’avec son
mari, si elle constate qu’elle est enceinte, et que le mari souhaite se réconcilier – le bien-
être de l’enfant devient la priorité. L’efficacité de la langue arabe était extrêmement
utile dans l’énoncé de cette loi. N’importe quelle autre langue aurait fait qu’il aurait été
presque impossible d’indiquer quels souhaits doivent prévaloir, du moins pas en si peu
de mots, comme nous le voyons en 2:228.
Le mot « Qaalataa » dans le verset 28:23, par exemple se traduit par quatre mots
anglais: « Les deux femmes dirent ». Telle est l’efficacité de la langue arabe.
Une autre raison plausible dans le choix de l’arabe est le fait que « Il » et « Elle »
n’implique pas nécessairement un genre naturel. Ainsi, quand il est fait référence à Dieu
avec « Il », cela n’implique pas du tout un genre. Dieu soit glorifié ; Il n’est ni mâle, ni
femelle. L’usage du « Il » pour se référer à Dieu dans la langue anglaise, par exemple, a
contribué à donner une fausse image de Dieu. Ceci n’a pas été aidé par des expressions
aussi erronées que celles de « Père » quand il est fait allusion à Dieu. Vous ne verrez
jamais une telle référence à Dieu dans le Coran.
*****************************************
Appendice 5 615
Appendice 5
Le Paradis et l’Enfer
Ce que le Paradis et l’Enfer sont réellement est bien au-delà de notre entendement. D’où
la nécessité de l’allégorie.
Comment peut-on décrire, par exemple, le goût du chocolat à une personne qui n’a
jamais goûté de chocolat ? On devra utiliser une allégorie. La personne doit attendre de
goûter au chocolat pour savoir à quoi ressemble le goût du chocolat. Quelle que soit
l’allégorie que nous utilisons pour décrire le goût du chocolat, elle ne peut jamais se
rapprocher de la chose réelle.
Le Paradis existe déjà, puisque Adam et Eve y ont été placés durant leurs jours
d’innocence (2:35). Nous apprenons de la Sourate 55 qu’il y a deux « Paradis Hauts » -
un pour les humains et un pour les djinns - et deux « Paradis Bas » - un pour les
humains et un pour les djinns (voir Appendice 11 pour plus de détails).
L’Enfer n’a pas encore été créé. Il sera créé au Jour du Jugement (69:17, 89:23). Plus de
détails sont donnés dans l’Appendice 11.
Allégoriquement, le Paradis Haut a toutes sortes de fruits (55:52) tandis que le Paradis
Bas a une variété de fruits limitée (55:68).
Cependant, même le Paradis Bas est un prix incroyablement fantastique pour ceux qui
ont le bonheur d’échapper à l’Enfer et gagner le Paradis Bas (3:185) – aller au Paradis
Bas est un grand triomphe. Les gens qui quittent cette vie avant d’atteindre leur 40ème
anniversaire, et n’ont pas suffisamment développé leurs âmes, iront au Paradis Bas
(46:15, Appendices 11 & 32). Le Paradis Haut est réservé à ceux qui ont cru, ont mené
une vie droite, et ont suffisamment développé leurs âmes.
*****************************************
Appendice 6
La Grandeur de Dieu
Nous apprenons du verset 39:67 que la grandeur de Dieu est bien au-delà de
l'entendement humain – le verset dit que les sept univers sont tous « pliés dans la main
de Dieu ».
Soutenu par le formidable code mathématique du Coran, on nous apprend que notre
univers est le plus petit et le plus concentrique (interne) des sept univers (41:12, 55:33,
67:5, 72:8–12). Dans le même temps, nos avancées scientifiques nous ont montré que
notre galaxie, la Voie Lactée, fait 100 000 années-lumière de large, et que notre univers
contient un milliard de ces galaxies et un milliard de trillions d’étoiles, sans compter les
décillions de corps célestes. On estime que notre univers couvre des distances de plus de
20 000 000 000 années-lumière.
Si nous ne prenons qu'un quintillion [1 000 000 000 000 000 000] d’étoiles et les
comptions simplement [de 0 à 1 quintillion], un décompte par seconde, jour et nuit, ceci
prendrait 32 milliards d’années (plus que l’âge de l’univers). Ceci représente la durée
que cela prendrait pour simplement les "compter". Mais Dieu les a "créées". Telle est la
grandeur de Dieu.
Nous pouvons apprécier l’immensité de notre univers si nous nous imaginons faire une
odyssée spatiale. Quand nous quittons la planète Terre en allant vers le soleil, à la
vitesse de la lumière, nous atteignons le soleil après 93 000 000 miles (150 000 000 km)
et 8 minutes. Cela nous prendrait plus de 50 000 ans, à la vitesse de la lumière, pour
sortir de notre galaxie. De la limite extérieure de la Voie Lactée, notre planète Terre est
invisible. Même le plus puissant télescope ne peut détecter notre minuscule "Terre".
Appendice 7 617
Le second univers englobe notre univers. Le troisième univers est plus grand que le
second, et ainsi de suite. Plus précisément, notre univers devrait être considéré comme
le septième univers, entouré par le sixième, lequel est entouré par le cinquième, et ainsi
de suite. Pouvez-vous vous imaginer l’immensité du premier et du plus excentré des
univers ? Il n'existe aucun nombre pour décrire la circonférence du premier univers.
Cette immensité incompréhensible est « à l’intérieur du poing de Dieu ». De la limite
extérieure du plus excentrique univers, où est la planète Terre ? Quelle importance a-t-
elle ? Sur le grain infinitésimal appelé Terre, ont vécu de minuscules créatures telles que
Marie, Jésus, et Mohammed. Pourtant, certaines personnes érigent ces humains
impuissants en dieux !
La grandeur de Dieu est non seulement représentée par le fait qu’Il tient les sept univers
dans Sa main, mais aussi par le fait qu’Il contrôle pleinement chaque atome, jusqu’aux
composantes subatomiques, partout dans l'univers plus grand (6:59, 10:61 & 34:3).
*****************************************
Appendice 7
Tout a commencé il y a quelques milliards d’années quand « une querelle éclata dans la
Société Céleste » (38:69). Une des créatures de haut rang, Satan, entretint des pensées
hautaines selon lesquelles les pouvoirs que Dieu lui avait donnés le qualifiaient pour
être un dieu en plus de Dieu. Il défia ainsi l’autorité absolue de Dieu. Non seulement
l’idée de Satan était un blasphème, mais elle était également fausse – seul Dieu, et
personne d’autre, détient les qualifications et l’habilité pour être un dieu. A la suite du
blasphème de Satan, une division se produisit dans la Société Céleste, et tous les sujets
du royaume de Dieu furent classifiés en quatre catégories:
618 Appendice 7
Le Plus Miséricordieux
Les anges s’attendaient à ce que Dieu bannisse les créatures qui n’ont soutenu pas Son
autorité absolue. Mais Dieu est le Plus Miséricordieux ; Il décida de nous donner une
chance de dénoncer notre erreur, et informa les anges qu’Il savait ce qu’ils ne savaient
pas (2:30). Dieu savait que certaines créatures méritaient une chance d’être rachetées.
Si vous prétendez être capable faire voler un
avion, le meilleur moyen de tester vos Toi, Lucifer, as dit dans ton
prétentions est de vous donner un avion et de cœur:
vous demander de le faire voler. C’est « J’escaladerai les cieux.
précisément ce que Dieu a décidé de faire en Au-dessus des étoiles de Dieu.
réponse à la prétention de Satan. Dieu créa sept J’érigerai mon trône.
immenses univers, puis informa les anges qu’Il Je m’assiérai sur le Mont de la
désignait Satan comme dieu sur la toute petite Congrégation dans les recoins
poussière appelée "Terre" (2:30). Les récits du Nord. Je monterai au-dessus
coraniques liés à la désignation de Satan comme du sommet des nuages ;
"dieu" temporaire (36:60) confirment l’Écriture Je serai comme le Plus Haut ! »
précédente. [Isaïe 14:13–15]
Le plan de Dieu exigeait de créer la mort (67:1-
2), puis d’amener les humains et les djinns dans Le diable emmena alors Jésus à
ce monde. Ainsi, ils recommencent à zéro sans une très haute montagne et
aucun préjugé, et exercent la liberté totale de se étala devant lui tous les
conformer à l’autorité absolue de Dieu ou la royaumes du monde dans leur
théorie polythéiste de Satan. Pour prendre cette magnificence, promettant : «
décision cruciale, chaque être humain reçoit un Tout cela je te le donnerai, si tu
message de Dieu préconisant Son autorité te prosternes en hommage
absolue, ainsi qu’un message de Satan poussant devant moi. » A ceci, Jésus lui
à son principe polythéiste. dit: « Va-t’en, Satan ! Dans
l’Écriture il est dit: `Tu adoreras
Pour nous donner une longueur d’avance, le le Seigneur ton Dieu ; Lui Seul
Plus Miséricordieux a réuni devant Lui tous les tu vénèreras.` »
êtres humains, avant de nous envoyer dans ce [Matthieu 4:8-10] & [Luc 4:5-8]
monde et nous a fait témoigner que Lui seul est
notre Seigneur et Maître (7:172).
Ainsi, soutenir l’autorité absolue de Dieu est un instinct naturel qui est une part
intégrante de tout être humain.
Appendice 7 619
Après avoir mis à mort les rebelles, les âmes des humains et des djinns furent placées
dans un réceptacle spécial. Dieu alors créa les corps appropriés pour loger les âmes des
djinns et des humains durant la période test. Le premier corps djinn a été fait de feu, et
Satan fut assigné à ce corps (15:27). Le premier corps humain a été fait de matière
terrestre, l’argile (15:26), et Dieu assigna la première âme humaine à ce corps. Le plan
divin nécessitait que les anges servent les humains sur terre – les garder, diriger le vent
et la pluie pour eux, distribuer les provisions, etc.
Ce fait est déclaré dans le Coran de manière allégorique : « Votre Seigneur dit aux
anges: `Tombez prosternés vous devant Adam` ». Satan bien-sûr refusa d’avoir quoi que
ce soit avec le fait de servir la race humaine (2:34, 7:11, 17:61, 18:50, 20:116).
Alors que le corps d’Adam restait sur terre, la vraie personne, l’âme, était admise au
Paradis dans l’univers le plus excentré. Dieu donna à Adam certains commandements,
incarnés par l’arbre interdit, et Satan fut désigné comme le compagnon d’Adam pour
délivrer à Adam son message satanique. Le reste fait partie de l’histoire. Chaque fois
qu’un être humain naît, une personne humaine est assignée au nouveau bébé à partir du
réceptacle des âmes. Dieu attribue les âmes selon Sa connaissance (28:68). Chaque âme
mérite d’être affectée à un certain corps et de vivre dans certaines circonstances. Dieu
seul sait quelles âmes sont bonnes et quelles âmes sont mauvaises. Nos enfants sont
destinés à nos maisons conformément au plan de Dieu.
Une âme djinn indépendante est également assignée au nouvel être humain pour
représenter l’opinion de Satan. Tandis que le corps physique d’un djinn est reproduit à
partir de parents djinns, l’âme djinn est celle d’un individu indépendant. Les djinns sont
les descendants de Satan (7:27, 18:50). Le djinn affecté reste avec l’être humain de la
naissance à la mort, et sert comme principal témoin au Jour du Jugement (50:23). Un
débat continuel prend place dans nos têtes entre l’âme humaine et l’âme djinn jusqu’à ce
que les deux soient convaincus d’un point de vue.
Le Péché Originel
Pour promouvoir son point de vue, Satan et ses représentants préconisent l’idolâtrie de
créatures impuissantes telles que Mohammed, Jésus, Marie et les saints. Puisque nous
sommes ici en raison de nos tendances polythéistes, la plupart d’entre nous sont des
proies faciles pour Satan.
620 Appendice 8
L’incompétence de Satan en tant que "dieu" a déjà été démontrée par la prévalence du
chaos, de la maladie, des accidents, de la misère et des guerres partout dans son
domaine (36:66). D’un autre côté, les êtres humains qui dénoncent Satan, se conforment
à l’autorité absolue de Dieu, et s’abstiennent d’idolâtrer des créatures impuissantes et
décédées comme Jésus et Mohammed, sont rétablis dans la protection de Dieu – ils
jouissent d’une vie parfaite ici dans ce monde et pour toujours.
Parce que notre vie dans ce monde est une série de test conçus pour exposer nos idées
polythéistes, l’adoration d’idoles est la seule offense impardonnable (4:48, 116). Le
monde est divinement conçu pour manifester notre décision à soutenir l’autorité absolue
de Dieu, ou les opinions idolâtres de Satan (67:1-2). Le jour et la nuit changent
constamment pour tester notre volonté à nous conformer aux lois de Dieu en observant
la Prière de l’Aube et en jeûnant durant les jours les plus chauds et les plus longs. Seuls
ceux qui sont totalement certains de l’autorité absolue de Dieu sont rachetés (26:89).
*****************************************
Appendice 8
Le Mythe de l’Intercession
Croire que quiconque, autre que Dieu, peut intercéder en notre faveur pour que nos
péchés soient pardonnés ou que nos souhaits soient exaucés, revient à ériger des
partenaires avec Dieu. C’est de l’idolâtrie. Le Coran proclame que : « Toute
intercession appartient à Dieu » (39:44), qu’il n’y aura « aucune intercession au Jour
du Jugement » (2:254).
Le mythe de l’intercession est l’une des ruses les plus efficaces de Satan pour duper des
millions de gens à pratiquer l’idolâtrie. Des millions de Chrétiens croient que Jésus
intercèdera pour eux auprès de Dieu, et des millions de Musulmans croient que
Mohammed intercèdera en leur faveur. En conséquence, ces gens idolâtrent Jésus et
Mohammed.
Le blasphème est évident ; ceux qui croient en l’intercession font de Dieu un secrétaire
de leur idole Mohammed. Dieu soit glorifié.
Puisque le Coran est le livre le plus précis, il reconnaît que chaque personne au Paradis
intercèdera en faveur de ceux qu’elle aime : « S’Il te plait Dieu, admets ma mère au
Paradis. » Cette intercession n’opèrera que si la mère de la personne mérite d’aller au
Paradis (2:255, 20:109, 21:28). Ainsi, l’intercession, bien qu’elle ait lieu de cette
manière, est totalement inutile.
*****************************************
Appendice 9
Un des mythes très répandus est celui que Mohammed était le fondateur de l’Islam.
Bien que l’Islam, soumission totale à Dieu seul, soit la seule religion reconnue par Dieu
depuis l’époque d’Adam (3:19, 85), Abraham est mentionné dans le Coran comme le
premier utilisateur du mot "Islam" et celui qui nous a appelés "Musulmans", c’est-à-dire
Soumis (22:78). La soumission exemplaire d’Abraham à Dieu est démontrée par sa
fameuse volonté de sacrifier son fils unique, Ismaël, quand il crut que c’était un ordre de
Dieu. Il se trouve en fait qu’un tel ordre était de Satan.
Dieu est le Plus Miséricordieux. Il ne viole jamais Sa propre loi (7:28). Quiconque croit
que le Tout Miséricordieux a ordonné à Abraham de tuer son fils ne peut absolument
pas aller au Paradis de Dieu. Une si mauvaise pensée à propos de Dieu est gravement
blasphématoire. Nulle part dans le Coran nous ne voyons que Dieu a ordonné à
Abraham de tuer son fils. Au contraire, Dieu est intervenu pour sauver Abraham et
Ismaël du complot de Satan (37:107), et Il a dit à Abraham : « Tu as cru au rêve »
(37:105). Sans aucun doute, c’était un rêve inspiré par Satan.
Millat Ibrahim
L’Islam est appelé "Millat Ibrahim" (la religion d’Abraham) partout dans le Coran
(2:130, 135; 3:95; 4:125; 6:161; 12:37-38; 16:123; 21:73; 22:78). De plus, le Coran
nous informe que Mohammed était un adepte (suiveur) d’Abraham (16:123).
Nous apprenons du Coran que toutes les pratiques religieuses de l’Islam étaient déjà
établies avant la révélation du Coran (8:35, 9:54, 16:123, 21:73, 22:27, 28:27). Le verset
16:123 est la preuve directe que toutes les pratiques religieuses de l’Islam étaient
intactes au moment où Mohammed est né. Mohammed a été enjoint de « suivre la
religion d’Abraham. » Si je vous demande d’acheter une TV couleur, cela suppose que
vous sachiez ce qu’est une TV couleur. De façon similaire, quand Dieu ordonna à
Mohammed de suivre les pratiques d’Abraham (16:123), ces pratiques devaient bien
être connues.
Une autre preuve de la divine préservation des pratiques Islamiques données à Abraham
est l’« Acceptation Universelle » de ces pratiques. Il n’y a pas de controverses
concernant le nombre de Rak`ahs dans les cinq prières quotidiennes. Ceci prouve la
préservation divine de la Salat. Le code mathématique du Coran confirme le nombre de
Rak`ahs dans les cinq prières, respectivement 2, 4, 4, 3, et 4. Le nombre 24434 est un
multiple de 19.
Le Coran traite seulement des pratiques qui ont été déformées. Par exemple, l’ablution
qui était déformée, est rétablie dans le verset 5:6 dans les quatre étapes d’origine. Le ton
de la voix durant les prières de contact (Salat) était déformé – beaucoup de Musulmans
prient silencieusement. Ceci a été corrigé dans le Coran, verset 17:110. Le jeûne du
Ramadan a été modifié dans le Coran pour permettre les relations sexuelles durant la
nuit (2:187). La Zakat a été rétablie en 6:141, et le Hadj a été rétabli aux quatre mois
corrects (voir Appendice 15).
*****************************************
Appendice 10 623
Appendice 10
Chaque fois que la première personne du pluriel est utilisée par le Tout-Puissant, cela
indique immanquablement la participation d’autres entités, tels que les anges. Par
exemple, la révélation de ce Coran a impliqué la participation de l’ange Gabriel et du
prophète Mohammed. D’où l’utilisation de la forme plurielle dans le verset 15:9 : «
Nous avons révélé cette Écriture, et nous la préserverons » (15:9). La forme plurielle
ici reflète simplement le fait que l’ange Gabriel et le prophète Mohammed ont participé
au processus de délivrance du Coran.
Lorsque Dieu parla directement à Moïse, sans la médiation des anges, nous voyons que
Dieu parle exclusivement au singulier: « Je suis DIEU. Il n’y a aucun autre dieu en plus
de Moi. Tu M’adoreras seul, et observeras les Prières de Contact (Salat) quotidiennes
pour Me commémorer ». (20:12–14)
Chaque fois que l’adoration de Dieu est évoquée, le singulier est utilisé (51:56).
*****************************************
624 Appendice 11
Appendice 11
Le Jour de la Résurrection
On soufflera dans le cor, après quoi tout le monde dans les cieux et la terre sera
frappé d’inconscience, excepté ceux qui seront épargnés par DIEU. Puis on
soufflera dedans une autre fois, après quoi ils se lèveront tous, observant. [39:68]
Toutes les générations d’humains et de djinns seront ressuscités sur cette terre; environ
150 milliards d’êtres. Mais nous ne serons pas liés à la terre. Dieu nous enseigne à
travers l’exemple de la chenille; elle se transforme en chrysalide dans le cocon (tombe),
puis sort du cocon en papillon porté dans l’air. Pareillement, nous vivons ici sur terre, et
quand nous sortirons de la tombe le Jour de la Résurrection, nous ne serons pas liés à la
terre; comme les papillons (101:4).
La terre brillera de la lumière de Dieu (39:69) lorsqu’Il arrivera dans notre univers, avec
les anges (89:22). Puisque notre univers est un domaine temporaire de Satan, il ne peut
supporter la présence physique de Dieu (7:143). Ainsi à l’approche du Tout-Puissant,
les étoiles s’écraseront les unes contres les autres (77:8 ; 81:2) et la terre tremblera sous
nos pieds (69:14 ; 89:21). Ces horreurs n’inquièteront pas les croyants (21:103).
Le Paradis Haut
Le Paradis Bas
Ceux qui ont développé leurs âmes à un degré moindre, ainsi que ceux qui meurent
avant l’âge de quarante ans, descendront vers le Paradis Bas. Ils iront à l’endroit où ils
peuvent être aussi près de Dieu que leur degré de croissance et développement leur
permet de l’être.
Le Purgatoire
Il y aura des gens qui ont nourri juste assez leurs âmes pour les sauver de l’Enfer, mais
pas suffisamment pour entrer au Paradis Bas. Ils ne sont ni en Enfer, ni au Paradis. Ils
imploreront Dieu de les admettre au Paradis Bas (7:46-50). Dieu leur fera miséricorde et
fusionnera le Purgatoire avec le Paradis Bas.
Appendice 12 625
L’Enfer
Un huitième, nouvel univers sera créé pour loger ceux qui fuient Dieu en raison de leur
faiblesse; ils ont échoué à nourrir et à développer leurs âmes (69:17). Dieu ne met pas
un seul être en Enfer ; ils y vont de leur propre gré (Appendice 5).
*****************************************
Appendice 12
La seule mission du Prophète était de délivrer le Coran, le Coran tout entier, et rien
d’autre que le Coran (3:20; 5:48-50, 92, 99; 6:19; 13:40; 16:35, 82; 24:54; 29:18; 42:48;
64:12).
Délivrer le Coran était une mission si cruciale et si capitale que le Prophète n’avait pas
le temps de faire quelque chose d’autre. De plus, il était défendu au Prophète, dans les
termes les plus forts, de prononcer d’autres enseignements religieux en plus du Coran
(69:38-47). Il lui était même défendu d’expliquer le Coran (75:15-19) – Dieu est le seul
qui enseigne le Coran (55:1-2) et le Coran est le meilleur Hadith (39:23 & 45:6).
Ces faits Coraniques sont mis en exergue par la réalité historique du fait que les paroles
et actes (Hadiths & Souna) qui sont attribués au Prophète ne sont apparus qu’au second
siècle après sa mort. Le Coran a prophétisé la fabrication des Hadiths et de la Souna par
les ennemis du Prophète (6:112-115). Le Coran nous enseigne que c’était la volonté de
Dieu de permettre l’invention des Hadiths et de la Souna afin de servir de critères pour
exposer ceux qui ne croient qu’avec leurs bouches, et pas avec leurs cœurs. Ceux qui
sont attirés par les Hadiths et la Souna sont prouvés être de faux croyants (6:113).
Ironiquement, les livres de Hadiths rapportent les ordres du Prophète de ne rien écrire
de lui excepté le Coran ! Ci-dessous deux Hadiths tirés des sources les plus fiables des
spécialistes de Hadiths, Sahih Muslim et Is-haah Ahmad Ibn Hanbal :
*****************************************
Appendice 13
Le verset 3:18 énonce le Premier Pilier de l’Islam (Soumission) : « DIEU témoigne qu'il
n'y a aucun dieu excepté Lui, et ainsi font les anges et ceux qui possèdent le savoir. »
Ce pilier - le plus crucial - a été déformé. Des millions de Musulmans ont adopté la
version polythéiste de Satan, et persistent à mentionner le nom de Mohammed en plus
du nom de Dieu. Cependant, le grand critère du Coran en 39:45 estampille de tels
Musulmans de mécréants: « Quand DIEU SEUL est mentionné, les cœurs de ceux qui ne
croient pas en l’Au-delà se crispent par aversion. Mais quand d’autres sont mentionnés
à coté de Lui, ils deviennent satisfaits. »
J’ai mené une recherche complète sur ce critère, et je suis arrivé à une conclusion
surprenante : les adorateurs d’idoles qui ne se conforment pas au Premier Pilier de
l’Islam comme dicté en 3:18 sont empêchés par Dieu de formuler la Shahaadah correct.
Ils ne peuvent tout simplement pas dire « Ash-adou Allaa Ilaaha Illaa Allah » seul, sans
mentionner le nom de Mohammed. Essayez avec n’importe quel adorateur d’idoles qui
prétend être Musulman. Mettez-les au défi de dire : « Ash-adou Allaa Ilaaha Illaa Allah.
» Ils ne peuvent jamais le dire. Puisque ceci est la religion d’Abraham (2:130, 135;
3:95; 4:125; 6:161; 12:37-38; 16:123; 22:78; Appendice 9), le SEUL credo doit être «
LA ILAAHA ILLAA ALLAH (il n’y a aucun dieu excepté le Seul Dieu) ». Mohammed ne
vivait pas sur terre avant Abraham.
Appendice 14 627
Un Grave Blasphème
Il n’y a pas de plus grand blasphème que de déformer le Coran pour idolâtrer le
prophète Mohammed contre son gré. Le verset 19 de la sourate "Mohammed" (47:19)
dit : « Tu sauras que: ‘Il n’y a aucun autre dieu à coté de DIEU’ ». Ci-dessous une
photocopie d’un logo coutumier d’une publication Musulmane THE REVIEW OF
RELIGIONS (Mosquée de Londres, 16 Gressenhall Road, London SW18 5QL,
England.) En utilisant le style calligraphique du Coran, les éditeurs de THE REVIEW
OF RELIGIONS ont ajouté la phrase « Mohammed Rasoul Allah » de sorte à donner la
fausse impression que ceci est la déclaration Coranique du verset 47:19. Quel
blasphème !
[Le blasphème]
*****************************************
Appendice 14
La Prédestination
Nous sommes absolument libres de croire ou de ne pas croire en Dieu. C’est la volonté
de Dieu que nous choisissions librement (18:29, 25:57, 73:19, 74:37, 76:29, 78:39,
80:12).
Après avoir commis notre péché originel (Appendice 7), Dieu nous a donnés une chance
de dénoncer notre crime et d’accepter Son autorité absolue (33:72). Mais nous avons
décidé que nous voulions voir une démonstration de la compétence de Satan en tant que
dieu. Beaucoup de personnes protestent contre le fait que Dieu les ait créés pour leur
faire subir ce test abominable. De toute évidence, ces personnes ignorent [1] qu’elles
ont commis un crime horrible (Introduction & Appendice 7), et [2] qu’on leur a donné
une chance de dénoncer leur crime et de se racheter, mais qu’elles ont choisi de passer
le test.
628 Appendice 14
Nous apprenons du verset 57:22 que nos vies, ainsi que toute autre chose autour de
nous, sont préenregistrées sur quelque chose comme une cassette vidéo. Dieu sait
parfaitement quel genre de décision chacun de nous est destiné à prendre ; Il connaît
lesquels d’entre nous iront au Paradis et lesquels iront en Enfer. Avant même que nous
naissions dans ce monde, Dieu savait quelles âmes étaient bonnes et quelles âmes
étaient mauvaises. En ce qui concerne l’omniscience de Dieu, nous pouvons imaginer
un timbre sur le front de chacun de nous disant "Paradis" ou "Enfer". Cependant, en ce
qui nous concerne, nous sommes totalement libres de prendre parti pour l’autorité
absolue de Dieu, ou les vues polythéistes de Satan. La prédestination, par conséquent,
est un fait en ce qui concerne Dieu, pas en ce qui nous concerne.
Cette compréhension explique les nombreux versets disant que « Dieu guide qui Il veut,
et égare qui Il veut ».
Fondé sur Sa connaissance, Dieu assigne nos âmes aux circonstances que nous
méritons. Quand Dieu a dit aux anges : « Je sais ce que vous ne savez pas » (2:30), ceci
signifiait que certains d’entre nous méritaient une chance de se racheter. Un exemple de
la guidance de Dieu pour ceux qui méritent la guidance se trouve dans le verset 21:51 :
« Avant cela, nous avons accordé à Abraham sa guidance et sa compréhension, car
nous étions pleinement conscients de lui ». En d’autres termes, Dieu savait
qu’Abraham était une âme bonne qui méritait d’être guidée, et Dieu lui a accordé sa
guidance et sa compréhension.
Un autre bon exemple est donné dans le verset 12:24. Joseph tomba amoureux de la
femme du notable égyptien et faillit commettre l’adultère « si ce n'était qu'il vit une
preuve de son Seigneur ». Dieu nous enseigne en 12:24 qu’Il « a détourné de Joseph le
mal et le péché, car il était un de Mes serviteurs dévoués ». Était-ce Joseph qui a
contrôlé son désir ? Ou était-ce la protection de Dieu du péché qu’il l’a rendu chaste ?
Telle est la prédestination.
*****************************************
Appendice 15 629
Appendice 15
Quand Abraham implora Dieu dans le verset 14:40, il n’a pas demandé la richesse ou la
santé ; le présent pour lequel il implora était : « S’il Te plaît Dieu, fait de moi quelqu’un
qui observent les prières de contact (Salat) ». Les obligations religieuses instituées par
Dieu sont en fait un grand présent de Sa part. Elles constituent la nourriture nécessaire
pour la croissance et le développement de nos âmes. Sans une telle nourriture, nous ne
pouvons survivre à l’immense énergie associée à la présence physique de Dieu le Jour
du Jugement. Croire en Dieu n’est pas une garantie en soi pour notre rédemption ; nous
devons également nourrir nos âmes (6:158, 10:90-92). De plus, le verset 15:99 dit que le
fait d’observer les obligations religieuses instituées par Dieu est notre moyen d’atteindre
la certitude : « Et adore ton Seigneur, afin d'atteindre la certitude. »
Les cinq prières de contact quotidiennes sont les repas principaux de l’âme. Bien qu’une
âme puisse atteindre une certaine croissance et un certain développement en menant une
vie droite, et sans observer les prières de contact, cela équivaudrait à survivre de casse-
croûtes sans repas réguliers. Nous apprenons du verset 2:37 que nous pouvons établir le
contact avec Dieu en prononçant les paroles arabes spécifiques qui nous ont été données
par Dieu. La Sourate 1, la Clef, est une combinaison mathématiquement composée de
sons qui ouvre la porte entre nous et Dieu:
1. La Prière de l’Aube doit être observée durant les deux heures avant le lever du soleil
(11:114, 24:58).
2. La Prière de Midi est due quand le soleil décline de son point le plus haut à midi (17:78).
3. La Prière de l’Après-midi peut être observée durant les 3-4 heures précédant le coucher
du soleil (2:238).
4. La Prière du Coucher est due après le coucher du soleil (11:114).
5. La Prière de la Nuit peut être observée après la disparition du crépuscule du ciel (24:58).
* La Prière en congrégation du Vendredi midi est un devoir obligatoire pour chaque Soumis
homme et femme (62:9). Le manquement de l’observation de la Prière du Vendredi est une
grave offense.
Chaque prière de contact est valide si elle est observée à n’importe quel moment durant
la période où elle devient due jusqu’à ce que la prière suivante devienne due. Une fois
manquée, une prière de contact donnée est une opportunité manquée qui ne peut être
compensé ; on ne peut que se repentir et demander pardon. Les cinq prières se
composent respectivement de 2, 4, 4, 3, et 4 unités (Rak`ahs).
630 Appendice 15
La preuve que la Salat était déjà établie à travers Abraham se trouve dans les versets
8:35, 9:54, 16:123 & 21:73. Ce devoir - le plus important - en Islam (Soumission) a été
si gravement déformé que les prières de contact (Salat) sont devenues une pratique
idolâtre pour la majeure partie des Musulmans. Bien que le Coran nous commande de
consacrer nos prières de contact à Dieu seul (20:14 ; 39:3, 45), les Musulmans
d’aujourd’hui persistent à commémorer « Mohammed et sa famille » et « Abraham et sa
famille » durant leurs prières. Ceci rend les prières nulles et vaines (39:65).
Le texte suivant, se rapportant aux miracles confirmant les Prières de Contact, est
extrait (et corrigé) des numéros de Janvier 1990 du Submitter’s Perspective (le numéro
spécial et le numéro spécial), comme écrits par Dr. Rashad Khalifa :
[1] La Sourate 1 est un présent de Dieu à notre égard, pour établir le contact avec Lui
(Salat). Ecrivez le numéro de sourate et le nombre de versets l’un à côté de l’autre et
vous obtenez 17, le nombre total d’unités dans les cinq prières quotidiennes.
[2] Ecrivons le numéro de sourate, suivi par le numéro de chaque verset dans la sourate.
Voici ce que nous obtenons : 1 1 2 3 4 5 6 7. Ce nombre est un multiple de 19.
[5] Maintenant, ajoutons le numéro de chaque verset, suivi par le nombre de lettres dans
ce verset, puis la valeur gématrique de ce verset. Voici ce que nous obtenons:
1 1 19 786 2 17 581 3 12 618 4 11 241 5 19 836 6 18 1072 7 43 6009 un multiple de 19.
Appendice 15 631
[6] Au lieu de la valeur gématrique de chaque verset, écrivons les valeurs gématriques
de chaque lettre individuelle dans la Sourate 1. Ce miracle tout à fait prodigieux montre
que le très grand nombre qui en résulte, se composant de 274 chiffres, est également un
multiple de 19. ALLAHOU AKBAR.
Ce nombre commence avec le numéro de la sourate, suivi par le nombre de versets dans
la sourate, suivi par le numéro de verset, suivi par le nombre lettres dans ce verset, suivi
par les valeurs gématriques de chaque lettre dans ce verset, suivi par le numéro du
verset suivant, suivi par le nombre de lettres dans ce verset, suivi par les valeurs
gématriques de chaque lettre dans ce verset, et ainsi de suite jusqu’à la fin de la sourate.
Ainsi, le dernier composant est 50, la valeur de "N" (la dernière lettre).
[7] Puisque je ne peux pas écrire les très grands nombres ici, remplaçons par [*] le très
grand nombre se composant du numéro de chaque verset, suivi par le nombre de lettres
dans le verset, suivi par la valeur gématrique de chaque lettre individuelle dans le verset.
Si nous écrivons le numéro de la sourate, suivi par son nombre de versets, nous
obtenons 17, le nombre d’unités (Rak’aas) dans les 5 prières quotidiennes. A côté de 17,
écrivons le nombre de Rak’aas dans la première prière (2), suivi par deux [*], suivi par
le nombre de Rak’aas dans la seconde prière (4), suivi par quatre [*], et ainsi de suite.
Non seulement le grand nombre résultant est un multiple de 19, mais également le
nombre de chiffres le composant : 4 636 (19 x 244)... Veuillez noter que n’importe
quelle représentation de la Sourate 1 peut remplacer le [*] dans le nombre ci-dessous
sans affecter le résultat ; elles donnent toutes des multiples de 19.
[8] Puisque la prière du Vendredi se compose de deux sermons et deux Rak’aas (le total
est encore 4 unités), nous lisons seulement 15 « Clefs » le Vendredi, comparé aux 17 les
autres jours. Abdullah Arik a découvert que si nous remplaçons le 17 par 15 dans le très
grand nombre en [7] et retirons deux « Clefs » de la prière de midi, nous obtenons
encore un multiple de 19. Ceci confirme la Prière du Vendredi midi, avec deux « Clefs
». Le très grand nombre ci-dessous représente les cinq prières du Vendredi ; c’est aussi
un multiple de 19.
[10] Un des défis courants … est : « Si le Coran est complet et détaillé (comme indiqué
en 6:19, 38 & 114), où sont les détails des Prières de Contact (Salat) ? » Ces personnes
posent cette question parce qu’elles ne sont pas conscientes que le Coran nous informe
que les Prières de Contact sont venues d’Abraham (21:73 & 22:78). Si nous écrivons les
numéros des prières avec leurs inclinaisons, prosternations et Tashahhouds, nous
obtenons :
11224124482344824336254482
Ce très grand nombre se compose de la sourate que nous récitons dans les 5 prières (1),
suivi du numéro de la première prière (1), puis du nombre de « Clefs » que nous
récitons dans cette prière (2), puis du nombre d’inclinaisons (Roukou’) (2), puis du
nombre de prosternations (4), puis du nombre de Tashahhouds (dans la position assise)
(1), puis du numéro de la deuxième prière (2), puis du nombre de « Clefs » que nous
récitons dans la deuxième prière (4), puis du nombre d’inclinaisons (Roukou’) dans
cette prière (4), puis du nombre de prosternations (8) puis du nombre de Tashahhouds
(2) puis du numéro de la troisième prière (3), et ainsi de suite jusqu’à la dernière prière.
Ce très grand nombre est un multiple de 19, et ceci confirme les plus petits détails des
prières, même le nombre de Roukou’, Soujoud, et Tashahhoud.
La Zakat doit être donnée « le jour de la récolte » (6:141). Chaque fois que nous
recevons un "revenu net", nous devons en réserver 2,5 % et le donner aux destinataires
spécifiés – les parents, les proches, les orphelins, les pauvres et le voyageur étranger,
dans cet ordre (2:215). L’importance vitale de la Zakat est reflétée dans la loi de Dieu:
« Ma miséricorde embrasse toutes choses, cependant, Je la spécifierai pour les justes qui
donnent la Zakat » (7:156).
La Zakat doit être calculée avec soin et donné sur une base régulière chaque fois que
nous recevons un revenu. Les taxes du gouvernement doivent être déduites, mais pas les
autres dépenses tels que les dettes, les emprunts, et les dépenses courantes. Si on ne
connaît pas de personnes nécessiteuses, on peut donner la Zakat à une mosquée ou une
organisation caritative avec le but spécifique d’aider les pauvres. Les charités données
aux mosquées ou hôpitaux ou organisations ne peuvent être considérées comme Zakat.
Le Jeûne
Tous les détails du jeûne sont donnés dans les versets 2:183-187.
634 Appendice 15
Une fois dans la vie, le Hadj et l’Oumrah sont décrétés pour ceux qui en ont les moyens.
Le pèlerinage commémore la soumission exemplaire d’Abraham à Dieu (Appendice 9),
et doit être observé durant les quatre Mois Sacrés – Zoul-Hijjah, Muharram, Safar, &
Rabi’ I (12ème, 1er, 2ème et 3ème mois) (2:197, 9:2, 36). L’Oumrah peut être observé à
n’importe quel moment. Comme toutes les autres obligations en Islam, le Hadj a été
altéré. La plupart des Musulmans n’observent le Hadj que durant quelques jours
pendant Zoul-Hijjah, et ils considèrent Rajab, Zoul-Qui’dah, Zoul-Hijjah, et Mouharram
(7ème, 11ème, 12ème et 1er mois) comme étant les Mois Sacrés. Ceci est une déformation
qui est fortement condamnée (9:37).
Le pèlerinage commence avec un bain ou une douche, suivi par un état de sanctification
appelé « Ihraam », où le pèlerin homme porte des pièces de tissus sans couture, et la
femme porte une modeste robe (2:196). Tout au long du Hadj, le pèlerin s’abstient de
relations sexuelles, de vanités comme celles de se raser et de se couper les cheveux, de
disputes, de mauvais comportement, et de langage grossier (2:197). Propreté, bain et
pratiques hygiéniques régulières sont encouragés. A l’arrivée à la Mosquée Sacrée de
La Mecque, le pèlerin marche autour de la Ka`aba sept fois, tout en glorifiant et louant
Dieu (2:125, 22:26-29). La formule habituelle est: « Labbayka Allaahoumma Labbayk »
(Mon Dieu, je T’ai répondu). « Labbayka Laa Sharika Laka Labbayk » (Je T’ai
répondu, et je proclame qu’il n’y a aucun autre dieu en plus de Toi ; je T’ai répondu).
L’étape suivante est de marcher sept fois la distance d’environ 800 mètres entre les
tertres de Safa et Marwah, avec des trottinements occasionnels (2:158). Ceci achève la
partie Oumrah du pèlerinage.
Les ablutions requises avant les prières de contact nous encouragent à utiliser les
toilettes plus fréquemment. Cette habitude nous protège d’un cancer courant et
dévastateur, le cancer du colon. Des substances chimiques nuisibles sont excrétées de
l’urine et de la matière fécale. Si ces excrétions sont gardées dans le colon pendant de
longues périodes de temps, les matières nuisibles sont réabsorbées dans le corps, et
provoquent le cancer.
Le jeûne durant le mois de Ramadan rétablit nos estomacs dilatés à leurs tailles
normales, baisse notre pression sanguine par une déshydratation temporaire, débarrasse
le corps des toxines nuisibles, donne à nos reins un repos nécessaire, et réduit notre
poids en enlevant la graisse superflue et nuisible.
La charité Zakat et le pèlerinage du Hadj ont des effets économiques et sociaux très
bénéfiques.
*****************************************
636 Appendice 16
Appendice 16
Le Coran enseigne que Dieu est extrêmement mécontent de ceux qui interdisent quoi
que ce soit qui n’ait pas été formellement interdit dans le Coran (16:112-116). Soutenir
une quelconque interdiction qui n’a pas été spécifiquement mentionnée dans le Coran
équivaut à de l’idolâtrie (6:142-152).
De tels interdits représentent d’autre(s) dieu(x) en plus de Dieu. Si vous adorez Dieu
SEUL, vous vous conformerez à ses enseignements SEULS et honorerez les comman-
dements et les interdits qui ont été institués uniquement par Lui.
La spécificité absolue des interdits alimentaires dans le Coran est mieux illustrée dans
les versets 6:145-146. Nous apprenons de ces deux versets que lorsque Dieu interdit « la
viande », Il n’interdit que « la viande » et rien d’autre, et quand Il interdit « la graisse »,
c’est ce qu’Il interdit spécifiquement. Ces deux versets nous informent que « la viande »
de porc est interdite, pas « la graisse ». Bien évidemment, Dieu savait que dans
beaucoup de pays, le saindoux serait utilisé dans des plats cuisinés et autres produits
alimentaires, et que cette utilisation ne rend pas les aliments Haraam (interdits).
Dis : « Je ne trouve pas dans les révélations qui me sont données de nourriture qui
soit interdite à n'importe quel mangeur excepté :
(1) la charogne,
(2) le sang qui coule,
(3) la viande de porc, car elle est contaminée, et
(4) la viande d'animaux dédiés de façon blasphématoire à un autre que DIEU ».
Si quelqu'un est contraint (d'en manger), sans que ce soit délibéré ou
malintentionné,
alors ton Seigneur est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.
[6:145]
*****************************************
Appendice 17 637
Appendice 17
La Mort
La mort est un grand mystère pour la plupart des gens. Mais pas tant pour ceux qui
étudient le Coran. Nous apprenons que la mort est exactement identique au sommeil,
avec des rêves (6:60, 40:46). La période entre la mort et la résurrection passe comme
une nuit de sommeil (2:259, 6:60, 10:45, 16:21, 18:11, 19, 25, 30:55).
Constamment, le Coran parle de deux morts, la première a eu lieu lorsque nous avons
échoué à prendre une position ferme à l’égard de l‘autorité absolue de Dieu (Appendice
7). Cette première mort a duré jusqu'à ce que nous soyons nés dans ce monde. La
seconde mort termine notre vie dans ce monde (2:28, 22:66, 40:11).
Ce qui suit est une reproduction de l’article principale par Dr. Rashad Khalifa du
numéro de Février 1990 du Submitter’s Perspective, le bulletin mensuel de United
Submitters International. Ce numéro a été achevé et expédié en avance, en Décembre
1989. Dr. Khalifa est mort en martyr le 31 Janvier 1990 et son âme a été directement
conduite au Paradis.
638 Appendice 17
SUBMITTERS PERSPECTIVE
Bulletin Mensuel de United Submitters International *** Proclamant la seule religion acceptable pour Dieu
Comme déclaré en 3:81 et 46:9, le MA PROPRE EXPÉRIENCE jusqu’au Jour du Jugement (40:46). L’Enfer
Messager de Dieu de l’Alliance n’apporte n’existe pas encore (40:46, 89:23).
Quand le pacte de Dieu avec les
rien de nouveau ; tout ce que je reçois et que
prophètes fut accompli conformément au Évidemment, les justes s’en vont
je vous transmets se trouve déjà dans le
verset 3:81, j’ai été emmené au Paradis où les
Coran. Cependant, le Coran est plein Pour les gens sur Terre, les justes
justes vivent ACTUELLEMENT (4:69). Alors
d’informations qui sont gardées par Dieu « meurent ». Les gens ne réalisent pas que les
que mon corps était ici sur Terre, j’étais dans le
Tout-Puissant pour être révélées à un moment justes quittent simplement leurs corps et vont
même Paradis d’Adam et Ève.
spécifique. Maintenant, il est temps de au Paradis. Les versets ci-dessus parlent
considérer les versets ci-dessus et LES MÉCRÉANTS d’eux-mêmes. Ils nous disent que les justes
d’apprendre la formidable nouvelle : LES ne meurent qu’une fois – la seule mort dont
JUSTES NE MEURENT PAS ; quand leurs Quant aux mécréants, ils savent au
nous avons déjà fait l’expérience suite à la
vies sur cette Terre arrivent à la fin moment de la mort qu’ils sont destinés à
grande querelle (38:69). Dans les versets
prédéterminée, l’ange de la mort les invite l’Enfer. Les anges leur frappent leurs visages et
36:26-27, nous avons la meilleure preuve que
simplement à quitter leurs corps terrestres et à leurs derrières (8:50, 47:27), leur donnent
les justes vont au Paradis, tandis que les amis
aller au Paradis, le même Paradis où Adam et l’ordre d’expulser leurs âmes (6:93), puis
et leurs proches sont toujours vivant sur
Ève ont vécu autrefois. Le Paradis existe « arrachent leurs âmes » (79:1). Le Coran
Terre. Comme s’ils allaient à Hawaï et nous
depuis Adam et Ève. Nous apprenons des enseigne que les mécréants subissent deux
attendaient là-bas.
versets 89:27-30 que Dieu invite les âmes des morts (2:28, 40:11). Ils seront mis à mort – un
croyants : « Entre dans Mon Paradis. » état de néant dans lequel ils voient l’Enfer jour Voir également 16:32 & 6:60-62.
et nuit dans un cauchemar continuel qui dure
Appendice 18 639
Appendice 18
Les paroles du Coran sont significatives dans le verset 19:64, déclarant: « Nous ne
descendons que sur ordre de ton Seigneur. À Lui appartient notre passé, notre futur et
tout ce qu'il y a entre eux. Ton Seigneur n'oublie jamais rien. » Dieu n’a pas oublié, par
exemple, de nous dire comment dormir (18:109, 31:27). Pourtant, les fabricateurs de
fausses doctrines telles que les Hadiths & la Souna sont venus avec des enseignements
religieux dictant à leurs adeptes comment dormir, et même comment se couper les
ongles. La Mosquée Sacrée à La Mecque et l’illégale « Mosquée Sacrée » de Médine
engagent des individus pour chercher les visiteurs épuisés et les frapper avec un bâton
s’ils s’endorment du mauvais côté !
Le Coran proclame que le Coran est complet, parfait, et pleinement détaillé (6:19, 38,
114, 115; 50:45) et que les règles religieuses non spécifiquement instituées dans le
Coran constituent une religion autre que l’Islam (42:21, 17:46). Les vrais croyants se
conforment au Coran, tout le Coran, et rien que le Coran. Ce principe est confirmé par
le code mathématique du Coran. Le verset 46 de la Sourate 17 proclame que nous
devons nous conformer au Coran SEUL. Le mot « SEUL » apparaît 6 fois dans le Coran
: 7:70, 17:46, 39:45, 40:12 & 84, 60:4. Toutes ces occurrences font référence à Dieu,
sauf dans le 17:46. Quand nous additionnons les numéros de sourates et de versets qui
font référence à « DIEU SEUL », nous obtenons 361, 19 x 19. Ceci démontre que le
verset 17:46 fait référence au « Coran SEUL. »
*****************************************
Appendice 19
Le Coran nous informe que des ennemis du Prophète, décrits comme des « démons
humains et djinns », fabriqueront des mensonges et les attribueront au Prophète (6:112 ;
25:31). C’est précisément ce qui s’est passé après la mort du Prophète ;
640 Appendice 20
Hadiths (paroles) et la Souna (actes) ont été inventés et attribués au Prophète. Hadiths et
Souna sont des innovations sataniques car elles :
[1] défient les assertions divines disant que le Coran est complet, parfait, pleinement
détaillé et doit être l’unique source de guidance religieuse (6:19, 38, 114 & 45:6-7),
[2] blasphèment contre le Prophète et le dépeignent comme un tyran cruel qui ne se
conformait pas au Coran,
[3] et créent de fausses doctrines basées sur la superstition, l’ignorance, et des traditions
aberrantes et indéfendables. Il a été interdit au prophète Mohammed, dans les termes les
plus forts, de prononcer des enseignements religieux en dehors du Coran (69:38-48).
1. « Nous n’avons rien omis dans ce livre » se trouve dans le verset 38 (19 x 2) et se
compose de 19 lettres arabes (6:38).
2. « Il t’a révélé ce livre pleinement détaillé », se trouve dans le verset 114 (19 x 6) et se
compose de 19 lettres arabes (6:114).
*****************************************
Appendice 20
A la différence de tout autre livre, le Coran est enseigné par Dieu (55:1-2) ; Il nous
enseigne ce dont nous avons besoin au moment où nous en avons besoin. C’est
pourquoi nous lisons le Coran des centaines de fois sans nous ennuyer. Nous ne
pouvons lire un roman, par exemple, qu’une seule fois. Mais le Coran peut être lu un
nombre illimité de fois et nous en tirons chaque fois des informations nouvelles et
précieuses.
Appendice 21 641
A l’inverse, les lecteurs qui ne sont pas sincères – ceux qui lisent le Coran pour y
trouver des défauts – sont détournés du Coran (7:146, 17:45, 18:57, 41:44). En fait, les
forces invisibles de Dieu les aident à trouver les défauts qu’ils recherchent. Puisque le
Coran est parfait, de tels "défauts" ne servent qu’à révéler la stupidité des ennemis de
Dieu.
Dieu utilise Ses propres attributs pour décrire le Coran ; Il appelle le Coran:
Puisque le Coran est le message de Dieu pour tous les gens, peu importe leurs langues,
le Coran est accessible aux croyants, peu importe leurs langues (41:44). Ceci explique
un phénomène marquant: les croyants qui ne connaissent pas l’arabe connaissent mieux
le Coran que les non-croyants qui parlent l’arabe. En raison des forces invisibles servant
le Coran, il est facilement et agréablement accessible aux croyants sincères, et
totalement inaccessible aux non-croyants (17:45, 18:57, 56:79).
*****************************************
Appendice 21
Dans le royaume de Dieu, certaines créatures ont nécessairement reçu les pouvoirs dont
elles avaient besoin pour accomplir leurs devoirs. Satan croyait que les pouvoirs que
Dieu lui avait donnés l’habilitaient à fonctionner comme un dieu indépendant. Comme
démontré par la prévalence de la misère, des maladies, des accidents, et de la guerre
dans son domaine, nous savons maintenant que Satan est incompétent.
Le Coran dit clairement que Satan était un ange, en vertu des immenses pouvoirs et du
rang qui lui étaient accordés. C’est pourquoi il est présenté comme un ange (2:34, 7:11,
15:29, 17:61, 18:50, 20:116, 38:71) avant sa chute. Par définition, un djinn est un ange
déchu (18:50). La rébellion de Satan nous enseigne que les anges ont été créés avec des
esprits à eux, et une liberté absolue de choix (2:34).
*****************************************
642 Appendice 22
Appendice 22
Jésus
Le Coran nous informe que Jésus était un messager humain de Dieu dont la seule
mission était de délivrer le message de Dieu ; il n’a jamais possédé de pouvoir et est
actuellement mort (4:171, 5:75, 117). Ceux qui considèrent Jésus comme étant Dieu, ou
Fils de Dieu, ou partie d’une trinité sont des « païens » (5:17, 72, 73). Des érudits
chrétiens émérites en sont arrivés aux mêmes conclusions (THE MYTH OF GOD
INCARNATE, John Hick, ed., The Westminster Press, Philadelphia, 1977 & THE
MYTH MAKER, Hyam Maccoby, Harper & Row 1986). Le Christianisme est le
produit du concile de Nicée (325 après J.-C.).
Le Jésus de la Bible
Jésus s'écria : « Quiconque a foi en moi, ne croit pas tant en moi mais en celui qui m'a
envoyé. ... Car je n'ai pas parlé en mon nom ; non, le Père qui m'a envoyé m'a ordonné quoi
dire et comment l’exprimer. Puisque je sais que ses commandements signifient la vie
éternelle, tout ce que je dis est exprimé comme il me l’a instruit. » [Jean 12:44-50]
« Je ne peux rien faire par moi-même. Je juge d'après ce que j’entends, et mon jugement est
honnête parce que je ne cherche pas ma propre volonté, mais la volonté de celui qui m'a
envoyé. » [Jean 5:30]
Jésus dit : « Ma doctrine n’est pas la mienne, elle vient de celui qui m'a envoyé. » [Jean 7:16]
« Hommes d'Israël, écoutez-moi ! Jésus le Nazaréen était un homme que Dieu vous a envoyé
avec des miracles, des merveilles et des signes comme preuves. Ceux-ci, Dieu les a exécutés
à travers lui, au milieu de vous, comme vous le savez bien. » [Actes 2:22]
« ... L’homme qui écoute ma parole et a foi en celui qui m'a envoyé, possède la vie éternelle. »
[Jean 5:24]
« Quiconque me reçoit, reçoit, non pas moi mais celui qui m'a envoyé. » [Matthieu 10:40,
Marc 9:37, Luc 9:48 & Jean 13:20]
« ... Je ne suis pas venu de moi-même. J’ai été envoyé par Celui qui a le droit d’envoyer, et
vous ne le connaissez pas. Je le connais car je viens de sa part ; il m'a envoyé. » [Jean 7:28-
29]
Jésus leva les yeux vers le ciel et dit : « ... La vie éternelle est ceci : te connaître, le seul
véritable Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ. » [Jean 17:1-3]
Tous ceux qui sont menés par l'Esprit de Dieu sont des enfants de Dieu. [Romains 8:14]
Appendice 22 643
Jésus leva les yeux vers le haut et dit : « Père, je te remercie de m'avoir écouté. Je sais que tu
m'écoutes toujours, mais j’ai dit cela à cause des gens autour, afin qu'ils croient que tu m'as
envoyé. » [Jean 11:41-42]
Alors qu’il se mettait en route, un homme vint en courant, s’agenouilla devant lui et
demanda : « Bon maître, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ? » Jésus répondit : «
Pourquoi m'appelles-tu bon ? Personne n'est bon, à part Dieu seul. » [Marc 10:17-18]
« Aucun de ceux qui m’appellent ‘Seigneur’, n’entrera au royaume de Dieu, mais seulement
celui qui fait la volonté de mon Père dans le ciel. » [Matthieu 7:21]
« ... Va chez mes frères et dis leur : "Je monte auprès de mon Père et votre Père, auprès de
mon Dieu et votre Dieu." » [Jean 20:17]
« DIEU est mon Seigneur et votre Seigneur ; vous adorerez Lui seul. Ceci est le droit chemin.
» [Coran 3:51, 19:36, & 43:64]
La Trinité, la doctrine de Dieu enseigné par les Chrétiens qui affirme que Dieu est un par
essence mais trois en "personne", le Père, le Fils, et le Saint Esprit. Ni le mot Trinité, ni la
doctrine explicite en tant que telle n’apparaît dans le Nouveau Testament, et ni Jésus et ses
adeptes n’ont eu l’intention de contredire le Schéma dans l’Ancien Testament : « Ecoutez O
Israël : Le Seigneur notre Dieu est un. » (Deutéronome 6:4) [Encyclopedia Britannica, 1975]
La Mort de Jésus
L’âme de Jésus a été élevée, c’est-à-dire qu’il a été mis à mort avant l’arrestation
et la crucifixion de son corps. Ainsi, ses persécuteurs ont arrêté, torturé et crucifié
un corps vide – Jésus était déjà parti dans le monde des âmes (3:55, 4:157).
Par bonheur, Dieu a donné à notre génération un exemple vivant d’une personne dont
l’âme a quitté ce monde, mais dont le corps a continué à vivre pendant 19 mois. Le 25
novembre 1984, les médecins du Humana Hospital de Louisville, Kentucky ont enlevé
le cœur malade de M. William Schroeder et l’ont remplacé par une pompe en métal et
en plastique (THE NEW YORK TIMES, lundi 26 novembre 1984).
Les Évangiles disent clairement que le corps arrêté de Jésus était inconscient aux
événements qui se passaient autour de lui :
Les grands prêtres, pendant ce temps, portaient beaucoup d’accusations contre Jésus. Pilate
l’interrogea à nouveau : « Sûrement tu as des réponses ? Vois toutes les accusations qu’ils
portent contre toi. » Mais à la grande surprise de Pilate, Jésus ne fit plus aucune réponse.
[Marc 15:3-5]
Hérode était très content de voir Jésus. En raison de ce qu'il entendait dire de lui, il désirait
depuis longtemps le voir, et il espérait lui voir faire des miracles. Il questionna Jésus
pendant un temps considérable, mais Jésus ne fit aucune réponse. Les grands prêtres et les
scribes étaient là qui l'accusaient avec violence. Hérode et ses gardes le traitèrent alors avec
du mépris et des insultes. [Luc 23:8-11]
Le Sauveur me dit : « Celui que tu as vu sur l’arbre, heureux et riant, ceci est le Jésus vivant.
Mais celui-ci dans les mains et les pieds duquel ils mettent les clous est le bout de chair.
[Apocalypse de Pierre, VII, 3, 81] THE NAG HAMMADI LIBRARY ( Harper & Row, 1977,
James M. Robinson, ed, page 339).
Le fait que (1) l’âme de M. Schroeder ait quitté le monde le 19ème jour après l’opération,
et que (2) son corps ait survécu pendant 19 mois, est un rappel troublant par lequel Dieu
a voulu faire savoir au monde qu’il y a un parallèle entre la situation de Schroeder, et le
récit avéré du départ de Jésus avant l’arrestation, la torture, et la crucifixion de son
corps sans âme.
*****************************************
Appendice 23 645
Appendice 23
Ordre Sourate
1… …96 31… …75 61… …41 91… …60
2… …68 32… …104 62… …42 92… …4
3… …73 33… …77 63… …43 93… …99
4… …74 34… …50 64… …44 94… …57
5… …1 35… …90 65… …45 95… …47
6… …111 36… …86 66… …46 96… …13
7… …81 37… …54 67… …51 97… …55
8… …87 38… …38 68… …88 98… …76
9… …92 39… …7 69… …18 99… …65
10… …89 40… …72 70… …16 100… …98
11… …93 41… …36 71… …71 101… …59
12… …94 42… …25 72… …14 102… …24
13… …103 43… …35 73… …21 103… …22
14… …100 44… …19 74… …23 104… …63
15… …108 45… …20 75… …32 105… …58
16… …102 46… …56 76… …52 106… …49
17… …107 47… …26 77… …67 107… …66
18… …109 48… …27 78… …69 108… …64
19… …105 49… …28 79… …70 109… …61
20… …113 50… …17 80… …78 110… …62
21… …114 51… …10 81… …79 111… …48
22… …112 52… …11 82… …82 112… …5
23… …53 53… …12 83… …84 113… …9
24… …80 54… …15 84… …30 114… …110
25… …97 55… …6 85… …29
26… …91 56… …37 86… …83
27… …85 57… …31 87… …2
28… …95 58… …34 88… …8
29… …106 59… …39 89… …3
30… …101 60… …40 90… …33
*****************************************
646 Appendice 24
Appendice 24
Dix-neuf ans après la mort du Prophète, des scribes injectèrent deux faux versets à la fin
de la Sourate 9, la dernière sourate révélée à Médine. La preuve présentée dans cet
Appendice retire de façon irréfutable ces inclusions humaines, rétablit le Coran dans sa
pureté originelle, et illustre une fonction majeure du code mathématique du Coran, à
savoir protéger le Coran de la moindre manipulation. Ainsi le code rejette SEULEMENT
les fausses injections 9:128-129.
Dix-neuf ans après la mort du Prophète Mohammed, durant le règne du Calife Uthman,
un comité de scribes a été nommé pour faire plusieurs copies du Coran afin de les
dispatcher aux nouvelles terres musulmanes. Les copies devaient être faites à partir du
Coran original qui avait été écrit de la propre main de Mohammed (Appendice 28).
Ce comité était supervisé par ‘Uthman Ibn ‘Affaam, ‘Ali Ibn Abi Taalib, Zeid Ibn
Thaabit, Ubayy Ibn Ka’ab, ‘Abdullah Ibn Al-Zubair, Sa’id Ibn Al-‘Aas, et Abdul
Rahman Ibn Al-Haarith Ibn Hishaam. Le Prophète avait bien évidemment écrit le Coran
dans son ordre chronologique de révélation (Appendice 23), avec les instructions
nécessaires pour mettre chaque partie à sa bonne place. La dernière sourate révélée à
Médine était la Sourate 9. Seule la Sourate 110, une très courte sourate, a été révélée
après la Sourate 9 à Mina.
Il maintint avec véhémence que la parole de Dieu, écrite de la main de Son dernier
Prophète, ne devait jamais être modifiée. La protestation d’Ali est archivée dans de
nombreuses références, mais je cite et reproduit ici la référence classique AL ITQAAN
FEE `ULUM AL CORAN par Jalaluddin Al-Suyuty, Al-Azhareyyah Press, Caire,
Egypte, 1318 AH, Page 59.[voir Insert 1].
Les dimensions horribles de ce crime peuvent être réalisées lorsque nous en observons
les conséquences:
(1) `Uthman fut assassiné, et ‘Ali fut installé en tant que 4ème Calife.
(2) Une guerre de 50 ans éclata entre le nouveau Calife et ses partisans d’un côté et les
Mahométans, les déformateurs du Coran, de l’autre côté.
(3) `Ali fut martyrisé, et en définitive toute sa famille, la famille du prophète
Mohammed, excepté quelques femmes et enfants, fut massacrée.
(4) Le désastre atteignit son paroxysme à la tristement célèbre Bataille de Kerbala, où le
fils d’Ali, Hussein, et sa famille fut massacré.
(5) Les Musulmans furent privés du Coran pur, inaltéré, pendant 1400 ans.
Les déformateurs du Coran ont finalement gagné la guerre, et l’histoire "officielle" qui
nous est parvenue représentait le point de vue des victorieux. Cette victoire apparente
des ennemis de Dieu était, bien entendu, conforme à la volonté de Dieu. En seulement
deux décennies après la mort du Prophète, les adorateurs d’idoles, qui furent vaincus par
le Prophète lors de la conquête de La Mecque (632 après J.-C.), revinrent à l’idolâtrie.
Ironiquement, cette fois-ci leur idole était le Prophète lui-même. De tels adorateurs
d’idoles ne méritaient pas d’avoir le Coran pur. D’où le martyre bénie des vrais croyants
qui essayèrent de rétablir le Coran, et l’apparente victoire des déformateurs de la parole
de Dieu.
Le premier gouverneur qui connut un temps de paix après cette longue et désastreuse
guerre fut Marwan Ibn Al-Hakam (mort 65 AH/684 après J.-C.). Un des premiers ordres
qu’il exécuta fut de détruire le Coran original, le seul qui avait été si scrupuleusement
écrit de la propre main du Prophète, « craignant qu’il puisse devenir la cause de
NOUVELLES querelles » (voir ‘ULUM AL CORAN d’Ahmad von Denfer, Islamic
Foundation, Leicester, United Kingdom, 1983, p. 56).
648 Appendice 24
La question qu’une personne sensée doit se poser est: « Si le Coran original était
identique au Coran en circulation à cette époque, pourquoi Marwan Ibn Al-Hakam l’a-
t-il détruit ?! »
En consultant les plus anciennes références islamiques, nous nous rendons compte que
les fausses insertions 9:128-129 ont toujours été suspectes. Par exemple, nous lisons
dans le célèbre Hadith de Bukhary et le fameux Itqaan de Al-Suyuty que chaque verset
individuel dans le Coran a été vérifié par une multitude de témoins « sauf les versets
128 et 129 de la Sourate 9 ; ils n’ont été trouvés qu’avec Khuzeimah Ibn Thaabit Al-
Ansaary ». Quand des personnes ont questionnés cette exception inadéquate, quelqu’un
est venu avec un Hadith disant que « le témoignage de Khuzeimah vaut le témoignage
de deux hommes !!! »
Étrangement, les fausses insertions 9:128-129 ont été classées dans les copies du Coran
traditionnel comme « Mecquoises » [Voir Insert 2].
Comment ces versets ‘Mecquois’ pourraient être trouvés avec Khuzeimah, un récent
Musulman de Médine ?! Comment une sourate Médinoise pourrait-elle contenir des
versets Mecquois quand la convention universelle a été de classer comme « Médinoises
» toutes les révélations après l’Hégire du Prophète de La Mecque ??!!
Il se trouve que l’inclusion des faux versets 9:128-129 a comme résultat de:
« Un messager vous est venu de parmi vous, qui ne veut qu’aucune difficulté vous
afflige, et prend soin de vous, et est compatissant à l’égard des croyants,
miséricordieux. S’ils se détournent, alors dit : "Suffisant pour moi est Dieu, il n’y a
de dieu que Lui. Je place ma confiance en Lui. Il est le Seigneur du grand trône." »
[Encart 3]
LA PREUVE PHYSIQUE
[1] La première violation du code du Coran par les versets 9:128-129 apparut quand le
décompte du mot "Dieu" (Allah) dans le Coran s’est trouvé être 2 699, ce qui n’est pas
un multiple de 19, à moins que nous en enlevions un. Le décompte du mot "Dieu" est
présenté au bas de chaque page de cette traduction. Le total présenté à la fin du Coran
est 2 698 (19 x 142) parce que les fausses insertions 9:128-129 ont été retirées.
[2] La somme de tous les numéros de versets où le mot "Dieu" apparaît est 118 123 ou
19 x 6 217. Ce total est obtenu en additionnant les numéros de versets chaque fois que le
mot "Dieu" est trouvé. Si le faux verset 9:129 est inclus, ce phénomène disparaît.
[5] La Sourate 9 est une sourate sans initiales, et si nous considérons les 85 sourates
sans initiales, nous constatons que le mot "Dieu" apparaît dans 57 de ces sourates, 19 x
3. Le nombre total de versets dans les sourates où le mot "Dieu" est trouvé, est 1 045, 19
x 55. Si 9:128-129 était inclus, les versets contenant le mot "Dieu" serait augmenté de 1.
[7] Le mot "Ilaah" qui signifie "Dieu" apparaît dans le verset 9:129. Le total d’occur-
rences de ce mot dans le Coran est 95, 19 x 5. L’inclusion de 9:128-129 fait que ce mot
augmente de 1 et passe à 96.
[15] En additionnant les numéros de sourates de toutes les sourates sans initiales (85
sourates), plus leurs nombres de versets, du début du Coran à la fin de la Sourate 9, nous
obtenons 703 (19 x 37). Les données détaillées sont présentées dans le Tableau 5. Ce
phénomène dépend du fait que la Sourate 9 se compose de 127 versets.
[16] En additionnant le numéro de sourate des sourates sans initiales, plus le nombre de
versets, plus la somme des numéros de versets de la Basmalah manquante (9:1) à la fin
du Coran, le grand total s’élève à 116 090 (19 x 6110).
652 Appendice 24
Ces données sont dans le Tableau 6. Si les versets 9:128-129 sont inclus, le nombre de
versets de la Sourate 9 devient 129 et le grand total devient 116 349, qui n’est pas un
multiple de 19.
Tableau 6: Les 85 sourates sans initiales et leurs
Tableau 5: Sourates sans initiales et versets de la Basmalah manquante (Sourate 9)
leurs versets du début à la Sourate 9 à la fin du Coran
[17] Quand les mêmes calculs de l’Item 16 sont faits pour tous les versets de la
Basmalah manquante de la Sourate 9 à la Basmalah supplémentaire de la Sourate 27, le
grand total s’élève à 116 966 (19 x 6314). Ce phénomène serait détruit et le total ne
serait plus divisible par 19 si le nombre de versets de la Sourate 9 était 129. Puisque ce
phénomène est aussi lié à l’absence de Basmalah de la Sourate 9, il est expliqué et les
données détaillées sont sous forme de tableau dans l’Appendice 29.
[18] Quand les mêmes calculs des Items 16 Tableau 7: Les sourates et les versets de
et 17 sont effectués de la Basmalah la Basmalah manquante au verset 74:30
manquante (9:1) au verset où le nombre 19
est mentionné (74:30), nous trouvons que le Numéro Nombre Somme
Total
grand total s’élève 207 670 ou 19 x 10 930 sourate de des
(Tableau 7). La Sourate 9 doit se composer versets versets
de 127 versets. 9 127 8128 8264
10 109 5995 6114
[19] La Sourate 9 se compose de 127 versets. - - - -
Les chiffres de 127 font 1+2+7 = 10. 73 20 210 303
Observons tous les versets dont les chiffres 74 30 465 569
font 10 de la Basmalah manquante de la ---- ---- ---- -----
Sourate 9 à la Basmalah supplémentaire de la 2739 4288 200 207 670
Sourate 27. 643 (19 x 10 930)
Si la Sourate 9 se composait de 129 versets, le grand total serait 2 472 qui n’est pas un
multiple de 19 ; et ce phénomène disparaîtrait. Les données sont dans le Tableau 8.
Appendice 24 653
[20] Les falsificateurs voulaient nous faire Tableau 8: Les versets dont les chiffres
croire que la Sourate 9 se compose de 129 font 10 du verset 9:1 au verset 27:29
versets. Le nombre 129 se termine par le
chiffre "9". Observons la première sourate Numéro Nombre Combien
Total
et la dernière sourate dont le nombre de sourate de font 10
versets se terminent par le chiffre "9". Ce versets
sont les sourates 10 et 104. En additionnant
9 127 12 148
le numéro de sourate, plus le nombre de
10 109 10 129
versets, plus la somme des numéros de
11 123 11 145
versets de la Sourate 10 à la Sourate 104,
12 111 10 133
nous obtenons un grand total de 23 655 ou
13 43 3 59
19 x 1 245. Les détails sont présentés dans
14 52 4 70
le Tableau 9. 15 99 9 123
16 128 12 156
L’inclusion de la Sourate 9 avec le mauvais
17 111 10 138
nombre de versets, 129, altérerait à la fois la
18 110 10 138
somme des nombres de versets et le total
19 98 9 126
cumulé – la somme des nombres de versets
20 135 12 167
deviendrait 627+129 = 756 et le total
21 112 10 143
cumulé ne serait pas 23 655 – et le code du
22 78 7 107
Coran serait violé (Tableau 9).
23 118 11 152
24 64 6 94
25 77 7 109
Tableau 9: Toutes les sourates dont le 26 227 22 275
nombre de versets se terminent par "9" 27 29 2 58
----- ----- ----- -----
Numéro Nombre Somme 342 1951 177 2470
Total
sourate de des 342 = 19 x 18 & 2470 = 19 x 130
versets versets
10 109 5 995 6 114
Tableau 10: Décompte de tous les 1
15 99 4 950 5 064
dans les 85 sourates sans initiales
29 69 2 415 2 513
43 89 4 005 4 137
Sourate Nombre Nombre
44 59 1 770 1 873
de versets de 1
48 29 435 512
52 49 1 225 1 326 1 7 1
57 29 435 521 4 176 115
81 29 435 545 - - -
82 19 190 291 9 127 61
87 19 190 296 - - -
96 19 190 305 113 5 1
104 9 45 158 114 6 1
----- ----- ----- ----- -----
748 627 22 280 23 655 1406
(19 x 1245) (19 x 74)
654 Appendice 24
[21] La fausse inclusion se composait des versets 128 & 129 à la fin de la Sourate 9. Si
nous observons les nombres 128 et 129, nous voyons deux 1, deux 2, un 8 et un 9.
Maintenant observons tous les versets du Coran et comptons tous les 1 que nous
voyons. Ceci signifie les 1 que nous voyons dans les versets 1, 10, 11, 12, 13, ... 21, 31,
et ainsi de suite. Le décompte total des 1 est 2 546 (19 x 134), pourvu que le nombre
correct de versets utilisé dans la Sourate 9 (127) soit utilisé. Si les versets 128 et 129
sont inclus, le grand total devient 2 548, qui n’est pas un multiple de 19 (Tableau 11).
[22] Puisque la Sourate 9 est une sourate sans initiales, observons tous les nombres de
versets dans les 85 sourates sans initiales et comptons tous les 1 que nous voyons.
Comme indiqué dans le Tableau 10, le décompte total du chiffre "1" dans les sourates
sans initiales est de 1 046 (19 x 74). Évidement, si la Sourate 9 se composait de 129
versets, nous aurions deux 1 supplémentaires des versets 128 et 129 et le code serait
violé.
[23] Suivant le même processus expliqué dans les Items 22 et 23 pour le chiffre "1",
comptons tous les 2, 8 et 9 dans tous les numéros de versets du Coran entier. Comme
indiqué dans le Tableau 11, le décompte total de tous les 2, 8 et 9 est de 3 382 (19 x
178). Cela fait que le grand total de tous les 1, 2, 8, et 9 est de 2 546 + 3 382 = 5 928 (19
x 312).
Dans ce phénomène remarquable, nous avons considéré chaque verset individuel dans le
Coran et avons examiné les chiffres individuels qui composent les versets 128 et 129.
Puisque 128 et 129 contiennent 6 chiffres, introduire ces insertions humaines ferait que
le décompte total de ces chiffres dans tout le Coran serait de 5 928 + 6 = 5 934, qui n’est
pas un multiple de 19.
Tableau 11: Décompte des chiffres qui composent 128 et 129 dans tout le Coran
[24] Le décompte total de tous les chiffres (1 à 9) dans tous les numéros de versets dans
les 85 sourates sans initiales, y compris la Sourate 9 avec 127 versets, est 27 075 ou 19
x 19 x 75.
Appendice 24 655
[25] En additionnant les chiffres des Tableau 12: Somme des chiffres de toutes
sourates et des versets du Coran, on les sourates & et des nombres de versets
obtient un multiple de 19 à condition dans tout le Coran
que le nombre correct de versets de la
Sourate 9 soit 127. Pour faire ceci, Numéro Nombre Somme des chiffres
vous faites une liste des 114 sourates sourate de versets sourates versets
du Coran et le nombre de versets dans
chaque sourate. Additionnez les 1 7 1 7
chiffres de chaque numéro de sourate. 2 286 2 16
La somme des chiffres de 10 = 1, 11 = 3 200 3 2
2, 12 = 3, 99 = 18 et ainsi de suite. Le - - - -
total pour toutes les sourates est de 9 127 9 10
975. La même chose est faite pour les - - - -
nombres de versets dans chaque 114 6 6 6
----- -----
sourate. Par exemple, la Sourate 2 se 975 906
compose de 286 versets. Les chiffres 975 + 906 = 1881 (19 x 99)
de 286 font 2+8+6 = 16.
Pour la Sourate 9, les chiffres de son nombre de versets font 1+2+7 = 10. Le total pour
toutes les 114 sourates est 906. Ainsi, le grand total de la somme des chiffres pour
toutes les 114 sourates et les versets est 975 + 906 = 1 881 (19 x 99). Naturellement,
cette observation ne serait pas possible si la Sourate 9 se composait de 129 versets. Le
Tableau 12 est abrégé afin d’illustrer les calculs.
Tableau 13: Multiplication de la somme des chiffres des sourates et versets du Coran
Une fois de plus, chaque verset individuel dans le Coran est confirmé alors que les faux
versets sont totalement rejetés. Voir Tableau 13.
[30] Le nombre correct de versets dans la Sourate 9 est 127, et ceci est un nombre
premier - il n’est divisible par aucun nombre excepté 1 et lui-même. Observons toutes
les sourates dont le nombre de versets est un nombre premier. Ce sont les sourates 1, 9,
13, 33, 43, 45, 57, 63, 81, 87, 93, 97, 101, 103, 105, 107, 111 et 113.
Les nombres de versets de ces sourates sont respectivement, 7, 127, 43, 73, 89, 37, 29,
11, 29, 19, 11, 5, 11, 3, 5, 7, 5 et 5. Si vous additionnez les chiffres de ces sourates, vous
obtenez 137, tandis que les chiffres des versets s’élèvent à 129. Ceci fait que le grand
total de tous les chiffres est 137 + 129 = 266 = 19 x 14.
[31] Les déformateurs ont ajouté deux faux Tableau 16: Toutes les sourates dont
le nombre de versets est de 3 chiffres
versets à la Sourate 9, et ceci fait que la sourate a
et est divisible par 3
129 versets. Puisque 129 se compose de trois
chiffres et est divisible par 3, observons les
Sourate Nombre Total
sourates dont le nombre de versets est divisible
de versets
par 3, et se compose de 3 chiffres. Le total de ces
numéros de sourates est 71, et le nombre total de 5 120 125
versets est 765. Ceci produit un grand total de 71 6 165 171
+ 765 = 836 (19 x 44). Les données sont 11 123 134
présentées dans le Tableau 16.
12 111 123
Si la Sourate 9 avait 129 versets, elle serait 17 111 128
incluse dans ce tableau et aurait détruit ce 20 135 155
phénomène. ----- ----- -----
71 765 836
[32] Si la Sourate 9 se composait de 129 versets,
(19 x 44)
comme les falsificateurs voudraient nous le faire
croire, alors observons toutes les sourates se
composant de 129 versets ou plus. Il y en a 8. Tableau 17: Toutes les sourates qui
Leurs données sont présentées dans le Tableau se composent de 129 versets ou plus
17.
Numéro Nombre de
Si la Sourate 9 se composait de 129 versets, le sourate versets
total du nombre de versets serait 1 577 + 129 =
2 286
1706, qui n’est pas un multiple de 19.
3 200
[33] Les nombres 127, 128, 129 ont deux chiffres 4 176
ont communs : "1" et "2". Considérons toutes les 6 165
sourates dont le nombre de versets contient les
chiffres 1 et 2. En additionnant les numéros de 7 206
sourates plus les nombres de versets, nous 20 135
obtenons 1 159 ou 19 x 61. Voir Tableau 18. 26 227
37 182
Si la sourate 9 se composait de 129 versets, le
-----
total deviendrait 1159 + 2 = 1 161, qui n’est pas 1 577
un multiple de 19.
(19 x 83)
658 Appendice 24
[34] La Sourate 9 est une sourate à un seul Tableau 18: Sourates dont le dernier verset
chiffre dont le nombre de versets contient les a les chiffres "1" et "2" en commun avec
chiffres 1 et 2. Il y a seulement une autre les versets concernés (127, 128, 129)
sourate qui possède ces caractéristiques: la
Sourate 5 est une sourate à un seul chiffre et Numéro Nombre Total
elle se compose de 120 versets. Comme Sourate de versets
montré dans le Tableau 19, le nombre de 5 120 125
versets de ces deux sourates est 120 + 127 = 9 127 136
247 (19 x 13). 11 123 134
16 128 144
Si la Sourate 9 se composait de 129 versets, 21 112 133
le total serait de 247 + 2 = 249, ce qui n’est 37 182 219
pas un multiple de 19. 65 12 77
66 12 78
Tableau 19: Les seules sourates dont le 92 21 113
numéro est à un seul chiffre, et le nombre ----- ----- -----
322 837 1 159
de versets contient les chiffres "1" et "2"
(19 x 61)
N° sourate Nombre de versets
5 120
[35] Nous avons regardé toutes les
9 127
sourates dont le nombre de versets
-----
247 contient "1" et "2". Observons
(19 x 13) maintenant toutes les sourates dont le
nombre de versets commencent par le
chiffre "1". Il y a 30 sourates qui ont
cette caractéristique : les sourates 4, 5, 6,
Tableau 20: Toutes les sourates où les
9, 10, 11, 12, 16, 17, 18, 20, 21, 23, 37,
chiffres du numéro de sourate et
49, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 82, 86, 87,
le nombre de versets font 19
91, 93, 96, 100 et 101.
Numéro Nombre Total Leurs nombres de versets sont 176, 120,
Sourate de versets 165, 127, 109, 123, 111, 128, 111, 110,
9 127 136 135, 112, 118, 182, 18, 13, 14, 11, 11,
22 78 100 18, 12, 12, 19, 17, 19, 15, 11, 19, 11, et
26 227 253 11.
45 37 82
54 55 109 La somme des numéros de versets
64 18 82 (1+2+3+ ... +n) pour ces 30 sourates est
72 28 100 126 122 (19 x 6 638). Si la Sourate 9 se
77 50 127 composait de 129 versets, la somme de
78 40 118 leurs nombres de versets serait 126 122 +
84 25 109 128 + 129 = 126 379, et ce total n’est pas
----- ----- ----- un multiple de 19.
531 685 1 216
(19 x 64)
Appendice 24 659
Tableau 21: Toutes les sourates où les Tableau 22: Les sourates où les chiffres du n° de
chiffres du n° de sourate font 9 et les
sourate font 9, et les chiffres du nombre de versets
chiffres du nombre de versets font 10
font 12, en supposant que la Sourate 9 comprend
129 versets
N° sourate Nombre de versets
9 127 N° sourate Nombre de versets
45 37
9 129
54 55
27 93
72 28
-----
----- 222
247
(pas un multiple de 19)
(19 x 13)
[37] La Sourate 9 se compose de 127 versets, et (9) plus (1+2+7) font 19. Il y a trois
autres sourates dans tout le Coran dont les chiffres de la sourate font 9 et les chiffres de
leur numéro de versets font 10. Ce sont les sourates 9, 45, 54, 72. Elles se composent
respectivement de 127, 37, 55, et 28 versets. Le nombre total de versets dans ces quatre
sourates est 247, 19x 13. Si la Sourate 9 se composait de 129 versets, elle ne serait pas
incluse dans ce tableau. Voir le Tableau 21.
[38] Si la Sourate 9 se composait de 129 versets comme les déformateurs l’ont prétendu,
alors il n’y a qu’une seule autre sourate dans tout le Coran dont les chiffres de la sourate
font 9, et les chiffres du nombre de versets font 12, à savoir la Sourate 27. Comme
présenté dans le Tableau 22, cette combinaison avec 129 versets pour la Sourate 9, n’est
pas conforme au code du Coran.
[39] Supposons pour un temps que la Sourate 9 se compose de 129 versets. Puisque le
nombre 129 se terminent par le chiffre "9", considérons toutes les sourates dont le
nombre de versets se termine par le chiffre "9". Nous trouvons 13 sourates dans le
Coran dont le nombre de versets se terminent par le chiffre "9". Ce sont les sourates 10,
15, 29, 43, 44, 48, 52, 57, 81, 82, 87, 96, et 104. Leurs nombres de versets sont
respectivement 109, 99, 69, 89, 59, 29, 49, 29, 29, 19, 19, 19, et 9.
Comme illustré au Tableau 23, beaucoup de résultats sont conformes au code du Coran
uniquement si la Sourate 9 est exclue ; elle ne se compose pas de 129 versets. Sans la
Sourate 9, le nombre total de versets de ces 13 sourates est 627 (19 x 33). De plus, le
numéro de sourate, plus le nombre de versets, plus la somme des numéros de versets,
font 23 655 (19 x 1 245). Ce phénomène disparaitrait si la Sourate 9 se composait de
129 versets.
660 Appendice 24
[40] La Sourate 9 est une sourate Tableau 23: Toutes les sourates dont le nombre de
impaire, dont le nombre de versets versets se terminent par le chiffre "9"
se termine par le chiffre "9".
Observons maintenant toutes les N° Nombre Somme des
sourates impaires dont le nombre Total
sourate de numéros de
de versets se termine par "9". versets versets
Comme présenté dans le Tableau 10 109 5 995 6 114
24, le total des numéros de sourates 15 99 4 950 5 064
et nombres de versets de ces 29 69 2 415 2 513
sourates est 646 (19 x 34). Si la 43 89 4 005 4 137
Sourate 9 avait 129 versets, elle 44 59 1 770 1 873
serait comprise dans ce groupe et le 48 29 435 512
total serait 646 + 129 + 9 = 784, ce 52 49 1 225 1 326
qui n’est pas un multiple de 19. 57 29 435 521
81 29 435 545
[41] A partir de maintenant, il est 82 19 190 291
prouvé de façon incontestable que 87 19 190 296
la Sourate 9 se compose de 127 96 19 190 305
versets. Observons maintenant les 104 9 45 158
sourates dont le nombre de versets ----- ----- ----- -----
se termine par "7". Il y en a 7 ; ce 748 627 22 280 23 655
sont les sourates 1, 9, 25, 26, 45, (19 x 33) (19 x 1 245)
86, et 107.
Leur nombre de versets sont respectivement 7, 127, 77, 227, 37, 17, et 7. Le grand total
des numéros de sourate plus le nombre de versets pour ces 7 sourates est 798 (19 x 42).
Les détails sont présentés dans le Tableau 25. Ainsi, chaque sourate dont le nombre de
versets se termine par le chiffre "7", incluant la Sourate 9, est conforme au code.
[42] Les deux derniers versets de la sourate 9 sont les versets 126 et 127. Puisque les
falsificateurs ont ajouté deux versets, observons les deux derniers versets de chaque
sourate dans le Coran, et comptons tous les chiffres "7" parmi eux. Comme présenté
dans le Tableau 26, le nombre total de "7" parmi les deux derniers versets de chaque
sourate dans le Coran est 38 (19x2).
Si le dernier verset dans la Sourate 9
Tableau 26: Les numéros de versets, parmi les étaient 129 au lieu de 127, le nombre
deux derniers versets de chaque sourate du d’occurrences du chiffre "7" serait 37 et
Coran, qui contiennent le chiffre "7" non 38, et ce critère aurait été détruit.
[44] Pour déterminer la localisation de ces deux faux versets, observons toutes les
sourates contenant un verset numéro 128, tout en continuant à assumer que la Sourate 9
se compose de 129 versets. Ceci nous donnera la même liste de sourates que dans le
Tableau 27, et ajoutera également la Sourate 16 qui a précisément 128 versets.
Comme montré dans le Tableau 28, la Sourate 9 fait ressortir une dissonance flagrante ;
elle est exposée comme la sourate qui contient les faux versets. Le total des sourates et
des versets devient divisible par 19 seulement si la Sourate 9 est retirée. Notez que le
total divisible, après avoir enlevé la Sourate 9, est 1 273 (19x67), qui est le même total
obtenu dans l’Item 43 ci-dessus après avoir retiré deux versets. Ce phénomène
remarquable prouve que la Sourate 9 ne pourrait contenir un verset numéro 128.
[45] La Sourate 9 est une sourate sans initiales dont les deux derniers versets sont 126 et
127. Prenons les 85 sourates sans initiales, et additionnons les numéros des deux
derniers versets dans chaque sourate. Par exemple, les deux derniers versets de la
Sourate 1 sont 6 et 7. Additionnez 6 + 7 et vous obtenez 13. La sourate suivante sans
initiales est la Sourate 4 ; ses deux derniers versets sont 175 et 176. Additionnez 175 +
176 et vous obtenez 351. Faites ceci pour toutes les sourates sans initiales. Les données
sont dans le Tableau 29. Ainsi, les deux derniers versets de la Sourate 9 sont confirmés
être 126 et 127.
Tableau 28: Toutes les sourates contenant
Tableau 29: Tableau abrégé des 2 derniers
un verset numéro "128"
versets dans les sourates sans initiales
N° de sourate N° de verset
N° Les 2
Total 2 128
Sourate derniers
versets 3 128
4 128
1 6+7 13
6 128
4 175+176 351
7 128
5 119+120 239
9? 128
- - -
16 128
9 126+127 253
20 128
- - -
26 128
114 5+6 11
37 128
--------
----- -----
6 897 130 1 280
(19 x 363) (130 + 1280 = 1410, pas un multiple de 19)
Si on enlève la Sourate 9 avec ses 128 versets,
on obtient 1410 – 9 – 128 = 1273 = 19 x 67.
[46] Prenons maintenant les deux derniers versets dans chaque sourate du Coran, à
initiales et sans initiales, et additionnons les chiffres des deux derniers versets dans
chaque sourate (Tableau 30). Il est tout à fait évident que les deux derniers versets de
chaque sourate du Coran sont divinement organisés et divinement gardés par ce code
Appendice 24 663
mathématique compliqué. Les deux derniers versets de la Sourate 9 sont confirmés être
126 & 127, et pas 128 & 129.
Tableau 30: Somme des chiffres des 2 [47] La Sourate 9 se compose de 127
derniers versets de chaque sourate versets, et 127 se compose de 3 chiffres.
dans le Coran Observons toutes les sourates dont le
nombre de versets se compose de 3 chiffres
N° Les 2 Somme des ; ce sont les sourates 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10,
Sourate derniers chiffres 11, 12, 16, 17, 18, 20, 21, 23, 26, et 37.
versets Leurs nombres de versets sont respective-
ment 286, 200, 176, 120, 165, 206, 127,
1 6,7 6+7
109, 123, 111, 128, 111, 110, 135, 112,
2 285,286 2+8+5+2+8+6 118, 227, et 182. En prenant le dernier
3 199,200 1+9+9+2+0+0 chiffre de chaque nombre de versets, et en
- - - additionnant ces chiffres, nous obtenons 6
+0+6+0+5+6+7+9+3+1+8+1
9 126,127 1+2+6+1+2+7
+ 0 + 5 + 2 + 8 + 7 + 2 = 76 (19 x 4).
- - -
113 4,5 4+5 Si la Sourate 9 se composait de 129 versets,
114 5,6 5+6 le dernier chiffre de son nombre de versets
serait 9 et pas 7, et le total des derniers
--------
chiffres serait 78 au lieu de 76, et ce
1 824 phénomène disparaîtrait.
(19 x 96)
[48] Observons la liste des sourates
présentées dans l’Item 47 ci-dessus.
Tableau 31: Toutes les sourates dont le Puisque le nombre de versets de la Sourate
nombre de versets est impair et se 9 est un nombre impair, considérons les
compose de 3 chiffres nombres de verset impairs. Il y a 8 sourates
dont le nombre de versets est à 3 chiffres et
N° Nombre de Dernier est impair : les sourates 6, 9, 10, 11, 12, 17,
Sourate versets chiffre 20 et 26. Leurs nombres de versets sont
6 165 5 165, 127, 109, 123, 111, 111, 135 & 227.
9 127 7 Les derniers chiffres dans ces nombres de
10 109 9 versets sont respectivement 5, 7, 9, 3, 1, 1,
11 123 3 5, et 7, et la somme de ces chiffres est 38
12 111 1
(19 x 2). De toute évidence, si la Sourate 9
se composait de 129 versets, son dernier
17 111 1 chiffre serait 9, et pas 7, et la somme des
20 135 5 derniers chiffres serait 40, qui n’est pas un
26 227 7 multiple de 19. Les données sont
--------- présentées dans le Tableau 31. Ainsi, nous
sommes de plus en plus spécifiques en
38 (19 x 2)
faisant un zoom sur le dernier chiffre dans
le nombre de versets.
664 Appendice 24
[49] Continuons à travailler avec le même groupe de sourates que des Items 47 et 48.
Puisque la Sourate 9 est une sourate impaire, enlevons maintenant toutes les sourates
paires de la liste de sourates présentées dans l’Item 47. Maintenant nous avons des
sourates impaires, avec des versets impairs. Il y a seulement trois sourates de ce genre
dans tout le Coran : 9, 11 et 17. Leurs nombres de versets sont respectivement 127, 123,
et 111 (Tableau 32). Si la Sourate 9 se composait de 129 versets, ce phénomène
remarquable serait détruit.
[50] Continuons à travailler avec les trois
Tableau 32: Les sourates impaires dont sourates listées dans l’Item 49. Ce sont
le nombre de versets est impair et
toutes les sourates dans le Coran dont le
se compose de 3 chiffres
numéro est impair (comme la Sourate 9), le
nombre de versets se compose de 3 chiffres
N° de sourate Nombre de versets
(comme la Sourate 9) et leur nombre de
9 127 versets est aussi impair (comme la Sourate
11 123 9).
17 111 Comme représenté dans le Tableau 32, les
-------- nombres de versets de ces 3 sourates sont
361 127, 123, et 111. Additionnez juste les
(19 x 19) chiffres individuels, et vous obtenez 1 + 2 +
7 + 1 + 2 + 3 + 1 + 1 + 1 = 19.
Évidemment, ce phénomène repose sur la vérité maintenant avérée que la Sourate 9 se
compose de 127 versets. Si la Sourate 9 se composait de 129 versets, les seules sourates
dans le Coran qui possèdent les caractéristiques exposées ci-dessus feraient 1 + 2 + 9 +
1 + 2 + 3 + 1 + 1 + 1 = 21. En d’autres termes, ce composant important du Coran
disparaîtrait.
[51] Il y a trois sourates (1) dont les numéros sont impairs, (2) les nombres de versets
sont impairs, et (3) les nombres de versets sont à 3 chiffres. Ce sont les sourates : 9, 11,
et 17 (voir les Items 48 à 50 pour la suite de ce point). Additionnez simplement les
chiffres individuels qui composent les 3 numéros de sourates, et vous obtenez
9+1+1+1+7 = 19.
[52] Le nombre 129 est divisible par 3. Si la Sourate 9 se composait de 129 versets
comme les déformateurs l’ont prétendu, alors elle serait (1) une sourate impaire, qui (2)
se compose d’un nombre de versets à 3 chiffres, dont (3) le nombre de versets est
impair, et (4) le nombre de versets est divisible par 3. Il n’y a que deux sourates dans
tout le Coran qui possèdent ses caractéristiques : la Sourate 11 avec 123 versets, et la
Sourate 17 avec 111 versets. La somme des chiffres à la fois des numéros de sourate et
des nombres de versets s’élèvent à 1 + 1 + 1 + 2 + 3 + 1 + 7 + 1 + 1 + 1 = 19. Ceci ne
peut être observé que si la Sourate 9 se compose de 127 versets.
[53] La Sourate 9 (1) est impaire, (2) son nombre de versets est impair, (3) son nombre
de versets se termine par le chiffre "7", (4) son nombre de versets est un nombre
premier, et (5) son numéro de sourate est divisible par 3 et 9. Les deux seules sourates
Appendice 24 665
qui possèdent ces caractéristiques sont : la Sourate 9 (127 versets), et la Sourate 45 (37
versets). Additionnez simplement les chiffres que vous voyez:
[54] Supposons que la Sourate 9 a effectivement 129 versets. Dans ce cas, nous
n’aurions que deux sourates dans tout le Coran dont le numéro commence par "9", et le
nombre de versets se terminent par "9" : la Sourate 9 (129 versets) et la Sourate 96 (19
versets). Comme détaillé dans le Tableau 33, le grand total du numéro de sourate, plus
le nombre de versets, plus la somme des numéros de versets est 8 828, qui n’est pas un
multiple de 19.
Maintenant, enlevons les deux faux versets (128 & 129) de la Sourate 9, et répétons les
mêmes calculs. Le résultat de cette rectification est présenté dans le Tableau 34. Le
grand total devient 8 569 (19 x 451).
Tableau 33: Sourates dont le numéro Tableau 34: Mêmes données que le Tableau 33
commence par "9" et le nombre de après avoir rectifié le nombre de versets
versets se termine par "9" dans la Sourate 9
[55] Supposons que la Sourate 9 se compose de 129 versets. Le total de ces chiffres est
9 + 1 + 2 + 9 = 21. Observons toutes les sourates dont les chiffres du nombre de versets
font 21. Il y en a 7 ainsi : 9, 25, 27, 37, 68, 94 et 97. En additionnant les numéros de
sourates, plus le nombre de versets dans chaque sourate, plus la somme des numéros de
versets, le grand total s’élève à 34 744, ce qui n’est pas un multiple de 19 (Tableau 35).
[56] Pour la dernière fois, supposons que la Sourate 9 se compose de 129 versets. Nous
avons ici une sourate qui (1) est une sourate impaire, (2) son numéro est divisible par 3,
(3) le nombre de versets, 129, est aussi divisible par 3, et (4) le nombre de versets se
termine par le chiffre "9". Il n’y a qu’une sourate qui possède ces caractéristiques : la
Sourate 15 est divisible par 3, son nombre de versets est 99, qui est divisible par 3 et se
666 Appendice 24
termine par le chiffre "9". Si la Sourate 9 se composait de 129 versets et que nous
avions additionné la sourate et le nombre de versets pour ces 2 sourates, nous aurions eu
le résultat suivant: 9 + 129 + 15 + 99 = 252, ce qui n’est pas un multiple de 19.
Tableau 37: Valeur gématrique des premières [58] Sœur Ishan Ramadan (Suzanne
et dernières lettres de chaque sourate du début Mamodesene) de la Mosquée Tucson a
du Coran à la sourate 9 compté toutes les sourates dans le
Coran qui se termine par la lettre "N"
N° Première Dernière Total (Noun), la dernière lettre de la Sourate
sourate lettre lettre 9.
1 B=2 N = 50 52
Elle a trouvé que 43 sourates se
2 A=1 N = 50 51
terminent par la même lettre que la
3 A=1 N = 50 51 Sourate 9 (N) – les sourates 1, 2, 3, 7,
4 Y = 10 M = 40 50 9, 10, 11, 12, 15, 16, 21, 23, 26, 27, 28,
5 Y = 10 R = 200 210 29, 30, 32, 36, 37, 38, 39, 40, 43, 44,
46, 49, 51, 58, 61, 62, 63, 66, 67, 68,
6 A=1 M = 40 41
70, 77, 81, 83, 84, 95, 107 et 109.
7 A=1 N = 50 51
8 Y = 10 M = 40 50 Additionnez simplement les numéros
9 B=2 N = 50 52 de sourates + le nombre de sourates qui
----- ----- -----
se terminent par "N" et vous obtenez :
38 570 608
(19 x 2) (19 x 30) (19 x 32) 1919
Ainsi, la dernière lettre dans la Sourate 9 est une fois de plus confirmé être "N", pas
"M".
[59] Maintenant, observons l’expression cruciale « LA ILAAHA ILLA HOU » (Il n’y
a de dieu que Lui). Cette phrase apparaît dans la fausse inclusion 9:129. Cette
expression très particulière apparaît 29 fois dans 19 sourates (Tableau 38).
En additionnant les numéros de sourates des 19 sourates, plus les numéros des versets
où la phrase « LA ILAAHA ILLA HOU » apparaît, plus le nombre d’occurrences de
cette phrase cruciale, le grand total s’élève à 2 128 (19 x 112). Ce résultat
impressionnant dépend du fait que 9:128-129 ne fasse pas partie du Coran. De toute
évidence, si le verset 9:129 était inclus, l’expression cruciale « LA ILAAHA ILLA
HOU », le Premier Pilier de l’Islam, ne serait pas conforme au code mathématique.
Les données détaillées sont présen- Tableau 38: Liste de toutes les occurrences de la
tées dans le Tableau 40. phrase cruciale « LAA ILAAHA ILLA HOU »
(il n'y a pas d’autre dieu en plus de Lui)
Si le verset 9:129 faisait partie du après avoir retiré 9:129
Coran, le total dans le Tableau 40
serait 323 + 129 = 452, ce qui n’est N° Versets Fréquence
pas un multiple de 19. Dieu rejette ce N°
sourate avec la de la
que les hypocrites déclarent, même si phrase clef phrase clef
c’est la vérité (63:1).
1. 2 163, 255 2
2. 3 2, 6, 18, 18 4
3. 4 87 1
4. 6 102, 106 2
L’Ultime Miracle Coranique 5. 7 158 1
6. 9 31 1
[62] Frère Abdullah Arik a découvert
ce que je considère être l’ultime 7. 11 14 1
miracle Coranique. Ce phénomène 8. 13 30 1
miraculeux authentifie de façon 9. 20 8,98 2
incontestable chaque verset du Coran 10. 23 116 1
– le nombre de versets dans chaque
sourate, et les numéros assignés à 11. 27 26 1
chaque verset du Coran – tout en 12. 28 70, 88 2
exposant et rejetant les fausses 13. 35 3 1
insertions, 9:128-129. Pour être 14. 39 6 1
témoin de ce grand phénomène, voir
15. 40 3, 62, 65 3
l’Appendice 1 (combinaisons
numériques surhumaines). 16. 44 8 1
17. 59 22, 23 2
En mettant le numéro de chaque 18. 64 13 1
verset dans le Coran l’un après
l’autre, du début à la fin, avec le 19. 73 9 1
nombre de versets dans chaque ----- ----- -----
507 1 592 29
sourate devant le numéro de versets
de chaque sourate, le nombre final se 507 + 1 592 + 29 = 2128 (19x112)
compose de 12 692 chiffres (19 x
668), et le nombre lui-même est aussi
un multiple de 19.
Si le mauvais nombre de versets, pour la Sourate 9 était utilisé – 129 au lieu de 127 – ni
le nombre de chiffres, ni le nombre lui-même ne serait divisible par 19.
[63] Puisque le sujet de cet Appendice est la Sourate 9 et son nombre authentique de
versets, il est à noter que si nous écrivons le numéro de la sourate 9, suivi par le nombre
correct de versets, 127, suivi par les numéros de tous les versets de 1 à 127, le grand
nombre qui en résulte est un multiple de 19.
Appendice 24 669
Il est inutile de dire que si le mauvais nombre de versets est utilisé, c’est-à-dire 129 au
lieu de 127, ce remarquable miracle disparaîtrait.
[64] Le nombre de versets dans la Sourate 9 (127) est un nombre impair. Les
falsificateurs ont ajouté deux faux versets, ceci a fait que le nombre de versets soit 129,
qui est aussi un nombre impair. M. Arik a utilisé le même programme informatique
qu’il a élaboré pour l’Item 62 ci-dessus pour vérifier tous les versets impairs dans le
Coran. Ainsi, le nombre de versets dans chaque sourate a été écrit, suivi par le dernier
chiffre de chaque verset impair dans cette sourate. La Sourate 1 a été représentée par le
nombre 71357. La Sourate 2 a été représentée par le nombre 286 13579...5, et ainsi de
suite jusqu’à la dernière sourate. Le résultat est un grand nombre, avec 3 371 chiffres,
qui est divisible par 19. Évidemment, la Sourate 9 a été représentée par le nombre 127
13579...7 :
[65] Puisque la Sourate 9 est une sourate sans initiales, M. Arik a appliqué le même
programme informatique à toutes les 85 sourates sans initiales. Le numéro de chaque
verset dans chacune des 85 sourates a été écrit, sans le nombre de versets dans la
sourate. Ainsi, la Sourate 1 a été représentée par le nombre 1234567, et pas 7 1234567.
Ceci a été fait avec toutes les sourates sans initiales. Le résultat final est un nombre qui
se compose de 6 635 chiffres et est un multiple de 19. Ce phénomène impressionnant
serait détruit si nous utilisions le mauvais nombre de versets pour la Sourate 9, c’est-à-
dire 129 au lieu de 127.
[66] Finalement, par une profonde démonstration qui met en évidence le savoir du Tout-
Puissant Auteur du Coran, il est mathématiquement codé que "la personne destinée à
prouver que la Sourate 9 se compose de 127 versets est Rashad Khalifa, le Messager de
Dieu de l’Alliance" (voir Appendice 2). L’item présenté ici est une autre de ces
nombreuses preuves ; il est choisi pour son rapport au sujet de cet Appendice.
La valeur gématrique du mot "Rashad",
Tableau 41: Le nombre de versets de 3:81
comme il est écrit dans le Coran (40:29, 38) à la fin de la Sourate 9
est 505 (R=200, Sh=300, A=1, et D=4). La
valeur gématrique du mot "Khalifa", comme Numéro Nombre de Somme des
il est écrit dans le Coran (38:26) est 725
sourate versets numéros de
(Kh=600, L=30, I=10, F=80, et H=5). En
verset
écrivant, la valeur de "Rashad", suivie par la
valeur de "Khalifa", suivie par le numéro de 3 119 16 860
la Sourate 9, suivi par le nombre correct de 4 176 15 576
versets dans cette sourate, le produit est 505 5 120 7 260
725 9 127. Ce nombre est un multiple de 19 ;
6 165 13 695
il est égal à 19 x 266 171 533.
7 206 21 321
[67] Le nombre de versets de 3:81 où le 8 75 2 850
Messager de Dieu de l’Alliance est 9 127 8 128
prophétisé à 9:127, la fin de la Sourate 9, est ----- ---------
988 (19 x 52). Tableau 41. 988 85 690
(19 x 52) (19 x 4 510)
[68] La somme des numéros de verset de
3:81 à 9:127 est aussi un multiple de 19
(Tableau 41).
[69] Dans le verset 3:78, juste 3 versets avant la proclamation du Messager de Dieu de
l’Alliance, le mot « Dieu » en est à sa 361 ème (19 x 19) apparition. Ce verset (3:78) nous
informe que des falsificateurs "ajouteront du faux au Coran, puis prétendront que cela
fait partie du Coran ; ils attribuent des mensonges à Dieu, sciemment."
Appendice 24 671
[70] Le mot « Dieu » apparaît 912 fois (19 x 48) du Tableau 42: Occurrence du mot
verset 3:78, qui expose les falsificateurs, au verset "Dieu" de 3:78 à la fin de la
9:127. Sourate 9
Cet Appendice lui-même documente un profond miracle. Aussi grand et tout à fait
impressionnant qu’il est, il ne surpasse ni n’égale le miracle mathématique global du
Coran qui est détaillé dans l’Appendice 1. Ceci confirme simplement le fait que le Tout-
Puissant Auteur du Coran a délibérément permis l’addition blasphématoire de deux
versets dans la Sourate 9 afin de :
Quand les Arabes ont déformé le Coran quelques années après la mort du Prophète, et
ont exterminé la famille du Prophète dans le processus, ils ont encouru la promesse de
Dieu du verset 47:38 et n’ont plus mérité de posséder le Coran ; le vrai Coran. Il ne fait
aucun doute que les Arabes ont abandonné le Coran en masse.
Par exemple, il n’y a pas une seule mosquée dans le soi-disant monde Musulman
d’aujourd’hui (1989) qui se conforme au commandement crucial : « Les mosquées
appartiennent à Dieu ; vous n’invoquerez personne d’autre en plus de Dieu » (72:18).
L’appel à la prière (Azan) et la prière elle-même ne sont plus consacrés à Dieu seul ; le
nom de Mohammed est constamment invoqué avec le nom de Dieu. Le "Premier Pilier
de l’Islam" est clairement exposé dans le Coran, 3:18 & 47:19, et ses paroles ont été
décrétées comme étant : « LA ILAAHA ILLA ALLAH » (il n’y a aucun autre de dieu
en plus de Dieu). Mais les Musulmans, depuis le premier siècle après l’Hégire, ne
veulent pas de Dieu si Mohammed n’est pas invoqué avec Lui. Ceci est facilement
démontrable de nos jours en allant dans n’importe quelle mosquée et en déclarant : «
LA ILAAHA ILLA ALLAH » ; ceci va en fait enrager les Musulmans d’aujourd’hui.
Ce comportement est documenté dans le Coran (39:45).
Ceux qui ont rejeté la preuve du Coran lorsqu’elle leur est parvenue,
ont également rejeté un Honorable livre.
Le faux ne peut y entrer, dans le passé ou dans le futur;
une révélation d'un Plus Sage, Plus Digne de louanges. [41:41-42]
*****************************************
674 Appendice 25
Appendice 25
La Fin du Monde
Parmi les obligations qui m’incombent en tant que Messager de Dieu de l’Alliance, il y
a celle de dévoiler la fin du monde (voir la fin de l’Appendice 2). Nous apprenons des
versets 18:7-8 et 69:13-15 que ce monde arrivera à sa fin. Une nouvelle terre et de
nouveaux cieux remplaceront les actuels cieux et terre (14:48).
Le Coran fournit de nombreux signes et affirme que les moyens pour dévoiler la fin du
monde ont été donnés (47:18). Les signes donnés dans le Coran comprennent:
1. La fendage de la lune : Ceci s’est déjà produit en Juin 1969 lorsque nous avons
atterri sur la lune et rapporté des morceaux de roches lunaires. Les gens sur terre
peuvent maintenant aller dans de nombreux musées, facultés et observatoires pour voir
des morceaux de lune.
3. La créature (27:82) : « Faite de terre, elle avertit les gens qu’ils ont été inconscients
de leur Créateur. » La Créature, fabriquée à partir de la terre, est effectivement apparue
et a joué un rôle décisif dans la révélation du code numérique du Coran et la
proclamation que le monde a négligé le Message de Dieu ; la créature est l’ordinateur.
Notez que les chiffres qui composent le verset 27:82 font 19.
5. La fumée (44:10) : Elle apparaît après que le Messager de Dieu de l’Alliance ait
délivré le message unifié et proclamé la Soumission (Islam) comme la seule religion
acceptable pour Dieu.
Si vous comptez les versets de 18:94 à la fin de la Sourate 18, vous en trouvez 17. Si
vous comptez les versets de 21:96 à la fin de la Sourate 21, vous en trouvez aussi 17.
Ceci est le signe du Coran révélant que Gog et Magog réapparaîtront en 1700 AH.
Le verset 15 de la Sourate 20 nous informe que la fin du monde sera révélée par Dieu
avant la fin du monde et la Sourate 15, verset 87, donne le moment de cet événement:
Les sept paires sont les 14 Initiales Coraniques. Le total de la valeur gématrique de ces
piliers profonds du miracle du Coran détermine l’année de la fin du monde. Il est à noter
que le verset 85 de la Sourate 15 affirme que : « La fin du monde adviendra sûrement. »
Le verset suivant, 15:86, nous dit que Dieu est le Créateur de ce monde, et, bien
entendu, Il connaît quand il prendra fin. Le verset suivant, 15:87 nous dit quand le
monde prendra fin. Comme montré dans le Tableau 1, la valeur gématrique « des Sept
Paires » d’Initiales Coraniques s’élève à 1 709 (Voir aussi le Tableau 1 de l’Appendice
1).
Ainsi, le monde s’achève en 1710 AH, 19 x 90, ce qui coïncide avec 2280 après J.-C.,
19 x 120. Pour les mécréants qui n’acceptent pas ces puissantes preuves Coraniques, la
fin du monde viendra soudainement (6:31, 44, 47; 7:95, 187; 12:107; 21:40; 22:55;
26:202; 29:53; 39:55; 43:66 et 47:18).
Bien que les Hadiths soient interdits comme source d’enseignements religieux
(Appendice 19), ils peuvent être utiles comme source historique. Nous pouvons tirer
beaucoup d’informations sur des événements historiques et les coutumes et traditions
locales durant les premiers siècles de l’Islam. Les livres de Hadiths indiquent que les
Initiales Coraniques étaient censées déterminer la durée de vie de l’Oumma Musulmane.
Les Juifs de Médine allèrent auprès du Prophète et dirent: « Ton Coran a comme
initiales A.L.M., et ces Initiales déterminent la durée de vie de ta religion.
Puisque ‘A’ vaut 1, ‘L’ vaut 30, et ‘M’ vaut 40, ceci signifie que ta religion ne
survivra que 71 ans. » Mohammed dit: « Nous avons aussi A.L.M.S. » Ils dirent: «
Le ‘A’ vaut 1, le ‘L’ vaut 30, le ‘M’ vaut 40 et le ‘S’ vaut 90. Ceci fait 161. As-tu
quelque chose d’autre ? » Le Prophète dit: « Oui, A.L.M.R. » Ils dirent: « Ceci est
plus long et plus fort ; le ‘A’ vaut 1, le ‘L’ vaut 30, le ‘M’ vaut 40, et le ‘R’ vaut 200,
faisant un total de 271. » Ils abandonnèrent finalement, en disant: « Nous ne
savons pas combien de ces Initiales lui ont été données ! »
Bien que ce récit soit bien connu, beaucoup d’érudits ont été réticents à accepter le lien
sans ambiguïté entre les Initiales Coraniques et la fin du monde. Ils ne pouvaient pas
accepter d’en arriver à ce sujet pour la simple et bonne raison que le calcul fait de la fin
du monde, et du jugement, une réalité.
*****************************************
Appendice 26 677
Appendice 26
Cet Appendice fournit la preuve mathématique Coranique que [1] Abraham a été le
messager originel de l’Islam, c’est-à-dire la Soumission (22:78), [2] Mohammed a été le
messager qui a délivré l’Écriture (42:2) et, [3] Rashad est le messager purificateur et de
consolidation qui a délivré la preuve qui authentifie la religion (3:81 et Appendice 2).
[1] Comme présenté dans l’Appendice 2, la valeur gématrique de "Abraham" est 258, la
valeur gématrique de "Mohammed" est 92, la valeur gématrique de "Rashad" est 505 ;
et 258 + 92 + 505 = 855 = 19 x 45.
[2] Si nous incluons "Ismaël", dont la valeur gématrique est 211 et "Isaac", dont la
valeur gématrique est 169, nous nous retrouvons encore avec un total de valeur
gématrique 855 + 211 + 169 = 1 235 = 19 x 65. Le total de la valeur gématrique des
trois messagers, ou des cinq, n’est pas conforme au code mathéma-tique du Coran, basé
sur le nombre 19, si Abraham, ou Mohammed, ou Rashad n’est pas inclus.
991 + 69 + 4 + 19 = 1 083 = 19 x 19 x 3
* "Rashada" apparait 19 fois
* Le total est 19 x 19 x 3, les 3 messagers
Appendice 26 679
[11] Le Tableau 4 montre que la somme des numéros de versets où nous voyons les 19
occurrences de la racine du mot "Rashada" est 1 145. En additionnant ce total de
numéros de versets (1 145), à la valeur gématrique du nom "Rashad" (505), plus la
valeur gématrique du nom "Khalifa" (725), nous obtenons 1145 + 505 + 725 = 2 375
(19 x 125).
[12] Si nous écrivons ces nombres les uns à côtés des autres, c’est-à-dire, le total des
numéros de versets (1 145), suivi par la valeur gématrique du nom "Rashad" (505),
suivie par la valeur gématrique du nom "Khalifa" (725), nous obtenons également un
nombre qui est un multiple de 19: 1145 505 725 = 19 x 60289775.
*****************************************
Appendice 27
La plupart des gens sont outrés en entendant cette question. « Que voulez-vous dire par
‘Qui est votre dieu ?’ » demandent-ils. « Mon dieu est le Créateur des cieux et de la
terre. » Et la plupart de ces personnes seront choquées d’apprendre que leur
proclamation que leur dieu est le Créateur des cieux et de la terre, n’est rien de plus que
des mots, et qu’ils sont en fait destinés à l’Enfer (12:106).
Votre dieu est quiconque ou quoi que ce soit qui occupe votre esprit
la plupart du temps.
Votre dieu peut être vos enfants (7:190), votre conjoint (9:124), vos affaires (18:35), ou
votre ego (25:43). C’est pourquoi nous notons qu’un des commandements les plus
important et les plus répétés du Coran est:
1. Les Prières de Contact (Salat): Ceux qui observent les cinq prières quotidiennes
passent dans la commémoration de Dieu une proportion significative de leurs temps de
veille. La Salat ne nous aide pas seulement à nous souvenir de Dieu durant les quelques
minutes de la prière, mais aussi pendant tout le temps de leurs anticipations. A 11
heures, on peut regarder sa montre pour voir si la prière de midi est déjà due. Cette
démarche fait que l’on pense à Dieu, et on est crédité en conséquence (20:14).
3. Si Dieu veut (IN SHAA ALLAH): « Tu ne diras pas que tu feras quelque chose dans le
futur, sans dire: "Si DIEU le veut." (IN SHAA ALLAH) Si tu oublies de faire ceci, tu dois
immédiatement te souvenir de ton Seigneur et dire: "Puisse mon Seigneur me guider à
faire mieux la prochaine fois." » [18:24]. Ceci est un commandement direct que nous
devons exécuter, peu importe la personne avec qui nous parlons.
4. Un cadeau de Dieu (MAA SHAA ALLAH): Pour invoquer la protection de Dieu pour
les choses que nous aimons – nos enfants, nos voitures, nos maisons, etc. – on nous
enjoint en 18:39 de dire « MAA SHAA ALLAH » (ceci est un cadeau de Dieu).
5. Glorifier Dieu jour et nuit : Quand nous mangeons quelque chose, nous ne devrions
pas être comme des animaux ; nous devons réfléchir sur la création par Dieu de la
nourriture que nous mangeons – le goût, notre plaisir dû aux sens que Dieu nous a
donnés, l’enveloppe parfaite de la banane ou de l’orange, les variétés de fruits de mer
que Dieu a créées, etc. – et Le glorifier au moment où nous apprécions Ses provisions.
Quand nous voyons une belle fleur, ou un animal, ou un coucher de soleil, nous devons
glorifier Dieu. Nous devons saisir toutes les opportunités possibles pour nous souvenir
et glorifier Dieu, afin que Dieu puisse être notre Dieu.
*****************************************
Appendice 28 683
Appendice 28
Les érudits Musulmans ignorants, des deux premiers siècles après le Coran, ne
pouvaient pas comprendre le défi du Coran de produire quelque chose comme lui (le
Coran). Ils ignoraient tout de la composition mathématique du Coran, et ils savaient que
beaucoup de géants littéraires pouvaient avoir composé des œuvres comparables au
Coran. En fait, beaucoup de ces géants littéraires ont effectivement prétendu avoir la
capacité de produire une œuvre littéraire aussi excellente que le Coran. La dernière
revendication est venue de Taha Hussein, le célèbre écrivain Égyptien.
Les érudits Musulmans ignorants décidèrent alors de proclamer que Mohammed était un
illettré ! Ils se figuraient que ceci rendrait l’excellence littéraire extraordinaire du Coran
véritablement miraculeux. Le mot sur lequel ils se sont fondés pour accorder au
Prophète l’analphabétisme est "UMMY". Malheureu-sement pour ces "érudits", ce mot
signifie clairement "Gentil", ou une personne qui ne suit aucune Écriture (Torah,
Évangile, Coran) [voir 2:78 ; 3:20 & 75, 62:2] ; il NE signifie PAS "illettré".
Le Coran nous dit que Mohammed a écrit le Coran – les contemporains de Mohammed
sont rapportés avoir dit: « Des contes du passé qu’il a mis par écrit ; ils lui furent dictés
jour et nuit. » (25:5). Vous ne pouvez pas "dicter" à une personne illettrée. Les ennemis
du Prophète qui l’accusent d’analphabétisme abusent du verset 29:48 qui se rapporte
spécifiquement aux Écritures antérieures.
Lors de la 27ème nuit du Ramadan 13 A.H. (avant l’Hégire), Mohammed l’âme, la vraie
personne, pas le corps, a été convoqué au plus haut univers et le Coran lui a été donné
(2:97, 17:1, 44:3, 53:1-18, 97:1-5). Par la suite, l’ange Gabriel a aidé Mohammed à
libérer quelques versets du Coran à la fois, de l’âme à la mémoire de Mohammed. Le
Prophète écrivait et mémorisait les versets tout juste libérés dans son esprit. Quand le
Prophète est mort, il a laissé le Coran complet, écrit de sa propre main dans l’ordre
chronologique de la révélation, avec des instructions spécifiques quant à l’endroit où
mettre chaque verset.
684 Appendice 29
*****************************************
Appendice 29
La Basmalah Manquante
Chaque sourate dans le Coran s’ouvre avec la déclaration « Au nom de Dieu, le Tout
Miséricordieux, le Plus Miséricordieux », connue sous le nom de Basmalah, à
l’exception de la Sourate 9. Cette absence flagrante de la Basmalah dans la Sourate 9 a
été une caractéristique intrigante du Coran pendant 14 siècles. Nombre de théories ont
été avancées pour expliquer ce phénomène.
Maintenant nous apprenons que la Basmalah manquante joue un rôle significatif comme
(1) élément important du miracle mathématique du Coran, et (2) signe flagrant du Tout
Miséricordieux, le Plus Miséricordieux, démontrant que la Sourate 9 à été altérée et doit
être purifiée (Appendice 24). Les deux rôles de la Basmalah manquante furent révélés
avec la découverte du code mathématique du Coran. La liste suivante d’observations, se
tenant aux faits, illustre les caractéristiques miraculeuses de la Basmalah manquante:
[1] Puisque la Basmalah se compose de 19 lettres arabes, et débute toutes les sourates
sauf une, elle peut être considérée comme la base sur laquelle le code du Coran, basé sur
le nombre 19, est construit. Mais l’absence de la Basmalah dans la Sourate 9 fait que le
nombre de cette cruciale déclaration d’ouverture est de 113, un nombre qui n’est pas
conforme au code du Coran. Cependant, nous trouvons que cette absence est compensée
dans la Sourate 27. Deux Basmalah apparaissent dans la Sourate 27, une comme
ouverture et une dans le verset 30. Ceci rétablit le nombre total de Basmalahs dans le
Coran à 114 (19 x 6).
[10] La Sourate 9 est une sourate impaire dont le nombre de versets (127) est aussi
impair. De la Basmalah manquante à la Basmalah supplémentaire, il y a 7 sourates qui
ont cette propriété ; ce sont des sourates impaires dont le nombre de versets est aussi
impair. Comme détaillé dans le Tableau 4, ce sont les sourates 9, 11, 13, 15, 17, 25, et
27 ; En additionnant les chiffres qui composent les numéros de sourate et les nombres
de versets, le grand total est 114 (19 x 6).
686 Appendice 29
[11] Les deux caractéristiques suivantes Tableau 4 : Les sourates impaires dont le
authentifient à la fois la Basmalah nombre de versets est également impair
manquante et le nombre de versets dans la
Numéro Somme Nombre Somme
Sourate 9 (où deux faux versets ont été
sourate des de des
insérés). Si nous prenons les mêmes
chiffres versets chiffres
sourates listées dans le Tableau 4, les
9 9 127 10
sourates impaires dont le nombre de
11 2 123 6
versets est également impair, puis écrivons
13 4 43 7
le numéro de chaque sourate, suivi par son
15 6 99 18
nombre de versets, le grand nombre
résultant (30 chiffres) est un multiple de 19 17 8 111 3
(Figure 1). 25 7 77 14
27 9 29 11
------ -----
45 69
45 + 69 = 114 = 19 x 6
[12] Continuons à travailler avec les sourates listées dans le Tableau 4. Ce sont les
sourates impaires dont les versets sont également impairs, de la Basmalah manquante à
la Basmalah supplémentaire. Si nous écrivons le numéro de chaque sourate, suivi par le
dernier chiffre de chaque verset dans cette sourate, nous nous retrouvons avec un grand
nombre de 1 988 chiffres, qui est divisible par 19 (Figure 2).
Chaque numéro de sourate est suivi par le nombre de versets dans cette sourate.
Ce grand nombre est égal à 19 x 48 037 427 533 385 052 195 322 409 091.
[Figure 1]
*****************************************
688 Appendice 30
Appendice 30
La Polygamie
La polygamie était un mode de vie jusqu’à ce que le Coran soit révélé il y a 1400 ans.
Quand la terre était jeune et sous-peuplée, la polygamie était un moyen de la peupler et
d’implanter les être humains nécessaires pour exécuter le plan de Dieu. Au moment où
le Coran fut révélé, le monde avait suffisamment été peuplé, et le Coran a mis les
premières limites à la polygamie.
La polygamie est autorisée dans le Coran, mais sous certaines circonstances strictes à
respecter. Tout abus de cette permission divine amène à un châtiment sévère. Ainsi,
bien que la polygamie soit autorisée par Dieu, il nous incombe d’examiner
attentivement nos circonstances avant de dire qu’une relation polygame particulière est
permise.
Notre parfait exemple ici est le prophète Mohammed. Il a été marié à une seule femme,
Khadijah, jusqu’à ce qu’elle mourût. Il eut tous ses enfants, excepté un, de Khadijah.
Ainsi, elle et ses enfants jouirent de toute l’attention du Prophète durant tout le temps
qu’elle était mariée avec lui ; vingt-cinq ans. À toutes fins utiles, Mohammed avait une
seule épouse – de l’âge de 25 à 50 ans. Durant les 13 dernières années de sa vie, il se
maria avec les veuves âgées de ses amis qui laissèrent beaucoup d’enfants. Les enfants
avaient besoin d’un foyer complet, avec une figure paternelle, et c’est ce que le
Prophète leur a procurés. Procurer une figure paternelle aux orphelins est la seule
circonstance spécifique dans l’approbation de la polygamie mentionnée dans le Coran
(4:3). Hormis son mariage avec des veuves, mères d’orphelins, il y eut trois mariages
politiques dans la vie du Prophète. Ses amis proches Abou Bakr et Omar insistèrent
pour qu’il épouse leurs filles, Aisha et Hafsah, afin d’établir des liens familiaux
traditionnels entre eux. Le troisième mariage était avec Marie l’Égyptienne ; elle lui fut
donnée comme geste d’amitié politique de la part de dirigeant d’Égypte.
Cet exemple parfait nous dit qu’un homme doit donner toute son attention et sa loyauté
dans le mariage à son épouse et ses enfants afin d’élever une famille saine et heureuse.
Le Coran accentue les limites à la polygamie en des termes très forts : « Si vous craignez
que vous ne deveniez injuste, alors vous vous contenterez d'une seule. » (4:3)
«Vous ne pouvez jamais être équitables en ayant à faire à plus d'une femme, peu
importe les efforts que vous faites. » (4:129)
Si les circonstances ne dictent pas la polygamie, il est préférable de donner toute notre
attention à une seule femme et à une seule lignée d’enfants. Le bien-être psychologique
et social des enfants, spécialement dans les pays où la polygamie est interdite, dicte
presque invariablement la monogamie. Quelques critères de base doivent être respectés
lorsqu’on envisage la polygamie:
2. Si vous avez une famille jeune, il est presque certain que la polygamie est un abus.
3. La polygamie dans le but de substituer une femme plus jeune est un abus de la loi de
Dieu (4:19).
*****************************************
Appendice 31
L’évolution n’est possible qu’à l’intérieur d’une espèce donnée. Par exemple, l’orange
navel à évolué à partir d’oranges à graines, pas à partir de pommes. Les lois de la
probabilité excluent la possibilité d’une évolution aléatoire entre espèces. Un poisson ne
peut pas évoluer en oiseau ; un singe ne peut jamais évoluer en humain.
A cet âge de l’ordinateur, nous avons des lois mathématiques qui nous disent si un
événement donné est probable ou non. Si nous lançons en l’air cinq cubes numérotés, et
les laissons tomber sur une ligne droite guidée, les lois de la probabilité nous disent le
nombre de combinaisons possibles que nous pouvons obtenir : 1 x 2 x 3 x 4 x 5 = 120
690 Appendice 32
Des évolutionnistes ont déclaré que le gène humain et le gène du singe sont similaires à
90 %. Cependant, même si la similarité était de 99 %, nous parlons encore de 300 000
000 nucléotides qui doivent être réarrangés de manière hasardeuse pour changer le singe
en homme. Les lois de la probabilité excluent ceci comme une totale impossibilité. Le
gène humain contient 30 000 000 000 de nucléotides ; 1 % de ceci représente 300
000 000.
Une citation appropriée ici est celle du professeur Edwin Conklin ; il a déclaré:
*****************************************
Appendice 32
Quel est l’âge de la responsabilité ? Si un enfant meurt à l’âge de 12 ans, sans même
avoir entendu parler de Dieu, est-ce que cet enfant va au Paradis ou en Enfer ? Et si
l’enfant est âgé de 15 ans, ou 21, ou 25 ? A quel âge l’être humain sera-t-il tenu
responsable pour ses croyances ? Cette question a laissé perplexe les chercheurs de
toutes les religions depuis longtemps.
Appendice 32 691
Le Coran fixe l’âge de la responsabilité à 40 ans ; quiconque meurt avant cet âge va au
Paradis (46:15). Si la personne croyait en Dieu et a profité de la foi en nourrissant et en
développant son âme (voir Appendice 15), il ou elle va au Paradis Haut. Sinon, la
personne va au Paradis Bas.
Les gens qui ont objecté fortement contre cette miséricorde Divine ne peuvent trouver
un âge limite de responsabilité. Ils posent des questions comme « Et si la personne était
vraiment méchante ? ». La réponse est: « Dieu sait-Il si cette personne était vraiment
méchante ? » « Oui. » « Par conséquent, cette personne ne mourra pas avant 40 ans. »
C’est aussi simple que cela. Dieu est le Seul qui achève nos vies sur cette terre. Il sait
exactement qui mérite d’aller au Paradis et qui mérite d’aller en Enfer.
Au début de l’année 1989, un homme du nom de Théodore Robert Bundy fut exécuté
pour l’assassinat de nombreuses femmes. La nation toute entière était d’accord pour dire
qu’il était un des plus vicieux criminels de l’histoire. A tel point que son exécution fut
une des rares fois où les opposants à la peine capitale n’ont pas protesté. Au contraire,
de nombreuses personnes ont en fait célébré son exécution. De nombreux journalistes,
éditorialistes et politiciens se sont lamentés du fait que la justice ait mis 11 ans pour
exécuter Ted Bundy. Ils déclarèrent que Bundy aurait dû être exécuté au maximum dans
les six années qui suivirent sa condamnation. Selon le Coran, ceci aurait été la plus
grande faveur que l’on aurait pu faire à Bundy. Il avait 42 ans quand il fut exécuté. S’il
avait été exécuté cinq ans plus tôt, à l’âge de 37 ans, il serait allé directement au Paradis,
et il ne méritait pas cela.
Il se trouve que Bundy était un des signes que Dieu nous a donnés pour confirmer que
quiconque meurt avant 40 ans va au Paradis. Le nom de Bundy, Théodore Robert
Bundy, se compose de 19 lettres, et il a confessé l’assassinat de 19 femmes juste un jour
avant son exécution. Il y avait beaucoup d’autres signes venant de Dieu.
Délivrer cette information importante est l’une des responsabilités que l’on m’a donnée
en tant que Messager de Dieu de l’Alliance. Ce n’est pas mon opinion personnelle.
Il convient de noter que Martin Luther King et Malcom X ont été, tous deux, assassinés
quelques mois avant leur 40ème anniversaire.
*****************************************
692 Appendice 33
Appendice 33
2. Tous les messages de Dieu ont été délivrés ; le Coran est le Testament Final.
3. Plus de 93 % des êtres humains destinés à vivre dans ce monde sont encore à venir.
Comme illustré dans l’Introduction, les gens qui ont vécu sur terre depuis Adam
représentent seulement un quinzième de la population humaine totale projetée.
Le Judaïsme
... nous serions avisés de prendre ce monde aussi sérieusement que nous pouvons, dans
le cas où il s’avérerait être le seul que nous ayons jamais, et de chercher le sens et la
justice ici. (p. 29)
Dieu n’intervient pas pour interrompre les mécanismes des lois de la nature pour
protéger les justes du mal. Ceci est un second aspect de notre monde qui fait que de
mauvaises choses arrivent à de bonnes personnes, et Dieu ne le provoque pas et ne
peut pas l’arrêter. (p. 58)
Dieu ne peut pas tout faire, mais Il peut faire des choses importantes. (p. 113)
Nous ne pouvons pas Lui demander de nous immuniser contre la maladie, parce qu’Il
ne peut pas le faire. (p. 125)
Je reconnais Ses limitations. Il est limité dans ce qu’Il peut faire par la loi de la nature, et
par l’évolution de la nature humaine et la liberté morale humaine. (p. 134)
Appendice 33 693
Le Christianisme
L’Islam
Ceci n’est qu’un aperçu des violations quotidiennes commises par les "Musulmans".
C’est la raison pour laquelle Dieu a envoyé Son Messager de l’Alliance maintenant.
*****************************************
Appendice 34 695
Appendice 34
La Virginité
Il doit être enseigné aux fils et aux filles des vrais croyants que leur bonheur tout
au long de leurs vies dépend du respect des lois de Dieu et du maintien de leur
chasteté. Cela signifie qu’ils doivent se réserver pour leurs conjoint(e)s
uniquement, et ne jamais permettre à quelqu’un d’autre de les toucher
sexuellement parlant (23:5-6 ; 24:30 ; 33:35 ; 70:29-30).
La société d’aujourd’hui est pleine de très fortes tentations. Dans la société américaine
des années 80, même les parents commencent à parler de petits amis pour leurs filles et
de petites amies pour leurs fils. Quand ils atteignent l’adolescence, beaucoup de parents
procurent même des moyens de contraception à leurs enfants. Un pourcentage alarmant
d’adolescents sont sexuellement actifs, bien qu’ils ne soient pas physiologiquement
matures et sans aucune limite morale. Des millions de grossesses illicites et les tragédies
qui vont avec, plus des millions d’avortements tragiques, se produisent chaque mois aux
USA.
Parmi les résultats de cet effondrement moral: des enfants non désirés et non pris en
charge, des pères délinquants et irresponsables, des criminels qui n’ont aucun respect
pour la vie et les biens des gens, des millions de marginaux sociaux, des herpès génitaux
incurables, des verrues génitales incurables, des syphilis et blennorragie dévastatrices, la
dysphasie, le SIDA tueur et de nouvelles maladies jamais connues jusque là.
Ce que les gens ne savent pas, c’est que cet effondrement moral leur coûte très cher tout
au long de leurs vies. Car la seule loi qui régit ce monde est la loi de Dieu, et ces
violations flagrantes de la loi Dieu leur coûtent de nombreuses misères et problèmes
(20:124).
Les vrais croyants qui se soucient de leurs enfants les conseilleront et leur rappelleront à
maintes reprises et avec insistance (20:132) de maintenir leur chasteté. Cela signifie :
rester vierge jusqu’à leur nuit de noces, puis rester loyal envers leur conjoint – en ne
commettant jamais d’adultère – pour leur propre bonheur. Le conseil de Dieu nous
disant de maintenir notre chasteté, avant et après le mariage, est pour notre propre bien.
Dieu est celui qui contrôle notre santé, notre richesse et notre bonheur ou misère (53:43,
48).
*****************************************
696 Appendice 35
Appendice 35
Drogues et Alcool
Il n’y a pas le moindre compromis concernant les drogues illicites et les boissons
alcoolisées ; elles sont appelées « abominations et l’œuvre de Satan » (5:90). Dans les
versets 2:219 et 5:90, nous voyons que « les intoxicants, les jeux d’argent, les autels
d’idoles et les jeux de chance » sont strictement interdits.
Le mot utilisé pour les intoxicants est "Khamr" de la racine du mot "Khamara" qui
signifie "couvrir". Ainsi, tout ce qui couvre ou gêne l’esprit est interdit. Ceci comprend
tout ce qui altère l’esprit comme la marijuana, l’héroïne, la cocaïne, l’alcool, le
haschish, et toute autre chose qui affecte l’esprit.
*****************************************
Appendice 36
Si les gens de ces communautés avaient cru et étaient devenus droits, nous les
aurions couverts de bénédictions du ciel et de la terre. [7:96]
Dieu est Celui qui contrôle votre bonheur ou votre misère… Dieu est Celui qui
vous rend riche ou pauvre. [53:43, 48]
Une nation qui se conforme aux lois de Dieu est garantie de la prééminence parmi les
nations du monde, de la victoire, de la prospérité et du bonheur (10:62-64, 16:97, 24:55,
41:30-31). Par contre, une nation qui viole les lois de Dieu encourt une vie misérable
(20:124). Une nation qui se conforme aux lois de Dieu est assurée d’être une grande
nation. Ceci n’est pas un pur rêve idéaliste ; puisque Dieu est totalement au contrôle
(10:61), Ses garanties et promesses sont exécutées. Une nation qui se conforme aux lois
de Dieu est caractérisée par :
Appendice 37 697
2. La garantie des droits de l’homme pour tous les gens, indépendamment de leurs
races, couleurs, croyances, classes sociales, situations financières ou affiliations
politiques (5:8, 49:13).
3. La prospérité pour tous les gens. Le système économique de Dieu est basé sur une
circulation constante des richesses, aucune usure et l’investissement productif.
L’économie non productive telle que les jeux, la loterie, et les intérêts élevés des
emprunts ne sont pas permis (2:275-277, 59:7).
5. Un système politique qui est basé sur le consensus unanime. Par la consultation
mutuelle et la liberté d’expression, un camp sur une question donnée convainc tous les
participants dans la discussion. Le résultat final est un accord unanime, pas l’opinion
d’une majorité de 51 % damant le pion à la minorité de 49 % (42:38).
6. Une société qui soutient et maintient les niveaux les plus élevés de comportements
moraux. Il y aura des familles fortes, pas d’alcoolisme, pas de drogues illicites, pas de
grossesses illégitimes, pas d’avortements et pratiquement pas de divorces.
7. Un maximum de respect pour les biens et les vies des personnes. Par conséquent, il
n’y aura pas de crimes à l’encontre des vies et des biens des personnes.
******************************************
Appendice 37
La Justice Criminelle
Selon la justice criminelle coranique, le voleur qui est reconnu coupable de vous avoir
volé de mille dollars doit travailler pour vous jusqu’à ce que vous soyez pleinement
payé pour les mille dollars que vous avez perdus, plus tous autres dommages et intérêts
que le vol peut vous avoir causé. Dans le même temps, la femme et les enfants du
voleur, qui sont innocents, ne sont pas privés de leur homme, et le système coûteux de
prison est éliminé. L’emprisonnement est une punition cruelle et inhumaine qui s’est
avérée inutile pour tous les concernés.
Les blasphèmes appelés "Hadiths & Souna" ont institué la lapidation à mort comme
peine pour les gens mariés adultères. Ceci n’est pas la loi de Dieu. Comme déclaré dans
le verset 24:2, la peine pour l’adultère est de donner des coups de fouet en public ; une
centaine de coups de fouet symboliques. Comme indiqué ci-dessus, la peine de base est
la pression sociale et amener le criminel au reproche. Les coups de fouet en public
accomplissent ce but.
En traitant du meurtre, le Coran décourage sans aucun doute la peine capitale (2:179).
« La personne libre pour la personne libre, l'esclave pour l'esclave, la femme pour la
femme » (2:178). Due à la méchanceté et l’injustice humaines, beaucoup de gens ne
peuvent même pas imaginer ce que cette loi coranique dit. Ils refusent d’accepter les
injonctions claires stipulant que l’équivalence stricte doit être observée – si une femme
tue un homme, ou un homme tue une femme, ou un esclave tue une personne libre, ou
une personne libre tue un esclave, la peine capitale ne peut être appliquée.
*******************************************
Appendice 38
19 : La Signature du Créateur
Les Écritures ne sont pas les seules créations mathématiquement composées de Dieu où
le nombre 19 est un dénominateur commun. C’est véritablement profond que Galilée ait
fait cette fameuse déclaration : « Les mathématiques sont le langage avec lequel Dieu a
créé l’univers. »
1. Le soleil, la lune et la terre s’alignent dans les mêmes positions relatives une
fois chaque 19 ans (voir ENCYCLOPEDIA JUDAICA sous "calendrier").
3. Le tampon de Dieu sur vous et moi est manifesté par le fait que le corps
humain contient 209 os, 19 x 11.
W
Wadd 71:23
Y
Yaghouth 71:23
Ya’ouq 71:23
Yathrib, gens de 33:13, 43:31
Yeux
abasourdis et conquis 67:4
aveugles 24:43
baisser 24:30-31;68:43;
70:44; 79:9
croyants dans nos 52:48
de la certitude 102:7
donnés 90:8
fournis 46:26