Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Homère
Considéré comme le plus ancien. Deuxième moitié du VIIIe. Serait né à Chios (actuellement côte
turque), aveugle. Aède (poète professionnel, chanteur, se produisait dans les cours aristo).
L’Iliade (24 chants). Guerre de Troie (- 1250). Pas le récit de la guerre complète, mais 50 jours
de cette guerre.
L’odyssée. Voyages. Plus complexe point de vue narratif. Différents voyages se mêlent entre eux.
Chronologie inversée. Ulysse raconte ses péripéties. Puis arrive à Itaque. Plus linéaire, reconquête
de son trône.
Des incohérences narratives ont amenés les savants de la bibliothèque d’Alexandrie à s’interro-
ger. Beaucoup de variantes. Veulent retrouver le texte originel d’Homère.
En 1715, l’abbé d’Aubignac met en doute l’existence d’Homère et du texte. Il s’agirait d’une
composition tardive, une compulsion de divers textes.
Tout ça vient d’une tradition orale, mais qui l’a fixé par écrit?
Milmann Parry (années 30) compare les formules récurrentes. En conclue que chaque aède avait
un stock de formules qu’il transmettait.
Étude de texte
- Anthropomorphisme des dieux / Statut divin (double aspect)
- Dieux moins présents parmi les hommes dans l’odyssée.
Supériorité. Puissance guerrière. Exploits. Doit montrer idéal guerrier qui dépasse le simple résultat.
2 grandes manières de raconter les combats :
- Duels de héros
- Un seul héros contre beaucoup d’autres
Les dieux prennent part au combat aux cotés des hommes. Soit eux-mêmes, soit sous les traits d’un
autre héros. Soit par l’action directe, soit l’exhortation d’un héros (combat passe aussi par les mots)
L'aristie d'Achille
Grandes calamités.
Hybris. Dépassement de la mesure.
Gloire = kleos
La mnesterophonie
Athéna vient inspirer Ulysse, comme un début d'aristie.
Les prétendants s'exhortent au combat, comme pour les duels.
Succession de petits duels, mais prétendants massacrés, ce qui rappelle l'aristie.
Échos des scènes de bataille de l’Iliade. Aristie hybride collective.
Kleos = gloire
Si un héros emprunte les armes d’un autre cela ne marche pas : adéquation entre l’arme et le
héros en termes de force/faiblesse
—> Force symbolique : font partie du héros qui les utilise. Cf. L’arc d’Ulysse
• L’absence d’armure :
=> Système de valeur où l’armure fait le héros mais le héros fait l’armure et la définit. A tel point
qu’ils peuvent devenir des objets d’art.
—> Impression d’une description fleuve qui repart avec bcp de détails
—> Impression de l’aspect d’oeuvre d’art et d’artisan : forgeron d’objets merveilleux
Cf. Technè : désigne dans la conception grecque l’artisan et l’artiste qui sont indissociables
—> Bouclier fait par un dieu mais aucune insistance sur la conception divine
—> Description du poète avec une image de cercle concentrique : du centre vers la bordure
extérieure = description structurée
—> Reproduction d’un microcosme (oeuvre d’art) : univers et monde
—> Ensemble borné par l’océan comme le monde
—> Conception annuaire : la fin rappelle le début = bornes cosmologiques et géographiques au
début et à la fin : ciel, astres, plaide (début) et entité divine du fleuve, de l’océan qui clôt
• Vue d’une représentation du monde qui correspondrait à un schéma ancien —> conception
du monde et de la société correspondant à l’état des sociétés indo-européennes
—> Ancêtre commun linguistique et culturel aux grecs, latins, celtes et indiens
Religieuse
Guerrière
Productive (production agricole, chasse, outils/objets)
• Vue d’une manière + littéraire : morceau de bravoure poétique qui fonctionne comme une
glorification du poète et de l’art du poème
—> Personnages en mouvement : aspect vivant qui vient d’une description du bouclier tel qu’il est
+ description du pendant la fabrication => insistance sur le caractère « en cours » du travail (écho
de l’auteur en train de créer son oeuvre)
—> Processus de l’inspiration du dieu créateur, comparaison épique
Ulysse lui-même en est le conteur. Lors du banquet au palais d’Alleinoos. À la suite du récit de la
guerre de Troyes.
Dimension exotique. Terres éloignées et inconnues.
Trois traductions:
- Leconte de Lisle:
Poète français 19e. Reste proche de la forme grecque originale (kyklops, nektar, etc). Effet exo-
tique à la lecture. Tous les « et » sont conservés. Saveur des formes grecques, au prix d’une traduc-
tion parfois plus pesante.
- Victor Bérard
Cherche à rendre l’effet archaïque du texte grecque, par des phrases simples. Effet de juxtaposi-
tion, très présent dans les texte s homériques.
- Dufour-Raison
Plus récente, plus fluide.
Mêtis est traduit par: ruse, esprit et tour, selon les traductions.
Cyclope chevrier, apparaît comme créature d’avant la civilisation, reste d’état primitif. À la fois
autarcique et inoffensif, et cruel et barbare si le contact est forcé.
Ulysse connaît ses règles d’hospitalité, mais sans succès.
Usage de la parole chez Ulysse, qui oscille entre sincérité et double sens. Mêtis des mots. Poly-
phème joue aussi sur le même terrain d’Ulysse, ironie avec son présent « le manger en dernier ».
C’est la mêtis d’Ulysse qui l’emporte. « Personne » (outis), le rend maître des paroles, neutra-
lise le futur discours du cyclope.
Circé
Hermès apporte connaissance à Ulysse.
Don de plante (môly) corps noir / tête blanche, représenterait l’opposition chthonien / olympien.
Circé représente l’oubli du voyage, l’arrêt.
Eole
Opposition Ulysse / ses compagnons. Conduits à mal agir par des paroles.
Rapport récurrent au sommeil et à l’oubli, grand maux d’Ulysse. Ulysse est celui qui résiste,
et ses compagnons, souvent, ceux qui cèdent.
Les sirènes
Apparaissent détentrices d’un savoir infini, quiconque l’entend souhaite rester pour l’entendre
pour toujours.
Réussite paradoxale : à la fois entendre le chante des sirènes et repartir.
Les sirènes sont en quelque sorte les doubles des muses, sauf que représentent l’abandon où les
muses représentent la mémoire.
Conclusion
Tension oubli / souvenir qui structure les épreuves d’Ulysse. Se présente comme Personne au
cyclope, lui le héros qui dissimule plus plus son identité. Projet de l’odyssée : redevenir Ulysse
roi d’Ithaque, et non rester personne.
Tropos : comportement
Rekuia : rencontre avec les morts.
Amour
Sphère féminine et masculine. Liée à la définition des héros épiques, et leur idéal guerrier.
L’épopée montre un système de valeur assez différent de ce que l’on trouve ensuite en Grèce clas-
sique. Part sensible du héros, code moral.
Hector oppose un refus au trois types d’amour des textes: maternel, charnel et conjugal.
Hector mentionne chaque fois sa crainte des filles et fils de Troye, la fidélité à sa femme, la crainte
pour sa famille.
Combat entre la tentation de céder à l’amour et l’âme guerrière.
D’après beaucoup de spécialistes, Hector serait une création récente comme personnage, plus
qu’Achille ou Ulysse. Echô (tenir bon) - tor (celui qui). Référence à sa fermeté d’âme, comme ses
qualités de défenseur.
Parîs antithèse d’Hector. Cède à l’amour charnel. Mais temps passé à copuler est celui qu’il ne
consacre pas à combattre. Inverse de la virilité. Les relations sexuelles, chez Homère, ont surtout
valeur de pièges qui détournent les héros.
Seulement quand Hector va voir Astyanax son fils, il accepte d’ôter son casque. Quand il est face à
ce héros en devenir.
Aidôs
Anaidès (dépourvu d’aidos), comportement qui dévie de la norme héroïque. Ce que dit Ulysse au
Cyclope, Achille à Agamemnon.
Aidos est un peu la conscience du héros.
Les larmes
Achille souvent en proie au chagrin et aux pleurs. Presque chaque fois qu’il n’est pas au combat.
Meilleur combattant mais également plus fort chagrin.
Dieux également peuvent pleurer. Zeus avec la mort de Sarpedon. Larmes dans une certaine me-
sure l’autre face du kleos (en provoquant le deuil de leurs ennemis).
Les larmes de héros de l’épopée vont disparaître dans la tradition tragique. Sauf larmes féminines.
Alors que dans l’épopée, système commun de valeurs entre héros, sont critiqués tous ceux insen-
sibles à l’aidos, au chagrin et au deuil.
Aidôs honte
1. Eschyle, Agamemnon.
Ménélas le présente comme un chef avide, qui craint la rumeur (conséquence dégradée du kléos
épique), et est prêt à sacrifier sa fille pour satisfaire son ambition. Kleos acquis par de mauvais
moyens.
Impression, de la part d’Euripide, de projeter les réalités contemporaines du contexte politique
athénien du 5e (milieu de la guerre du Péloponnèse). Critique du démagogue.
Deux extraits, deux facettes du personnage: chef de guerre VS chef opportuniste, tyrannique et
égoïste.
Extraits 3 à 5. Euripide.
3. Ménélas.
Ménélas guerrier anti-héroïque, lâche, a laissé les autres combattre et mourir pour récupérer sa
femme. Davantage soumis à l’éros qu’au courage guerrier.
4. Les troyennes.
5. Hélène.
Passage de Ménélas en Égypte. En haillons. Échos à l’odyssée chez les Phéaciens (mais pas
d’Athéna, juste des étrangers. ≠ tradition épique).
Extraits 6 à 8.
6. Le cyclope.
Image conforme à l’Odyssée. Appel aux lois de l’hospitalité, et du respect des droits des
suppliants (culte de Poséidon oblige à respecter ce droit)
7. Hécube.
Dans tradition épique, Hélène reconnaît Ulysse mais ne le trahit pas. Chez Euripide, elle le donne à
Hécube.
Métis assez négative, au service d’actes immoraux. Rhétorique perverse. La fin justifie les moyens.
8. Philoctète, Sophocle.
Ulysse trompeur, séducteur. Il le reconnaît lui-même, mais n’hésite pas moins à demander à
Néoptolème (fils d’Achille, droiture morale) de mettre en œuvre ses ruses.
Tragédie vecteur de nouvelles interprétations des héros épiques. Soit poète conserve les codes
épiques. Soit il en fait une lecture beaucoup plus moralisatrice.
Apollonios de Rhodes. Début 2e avt JC, à la bibliothèque d’Alexandrie. Réinterprétation des formes
anciennes, classiques, en l’occurrence l’épopée. Les Argonautiques, écrit en hexamètre dactylique.
Jason et ses potes sur le navire Argo. Va récupérer la toison d’or chez le roi éétès, et revient avec sa
fille Médée.
Distance vis à vis de la tradition entre respect et réappropriation des formes épiques parfois
parodiques.
9. Jason ou Héraklès
Élection manquée du commandant de bord. Héraklès d’abord choisi. Puis Jason, choix par défaut.
Manière métaphorique de rejeter le grand héros épique pour une nouvelle sorte de héros (part plus
importante à l’amour, et au sentiment)
Parodie de l’ekphrasis du bouclier d’Achille. Appliquée non pas à une arme, mais un manteau.
Surtout qu’ils vont accosté dans une île de femmes: annonce un combat amoureux plutôt que
guerrier.
Comparaison animale à la façon d’Homère, puis description épée, lance et bouclier. Au d’avoir son
casque sur la tête, il l’a dans les mains et s’en sert de seau. De plus l’objectif est d'atteler une
charrue (travaux agricoles). Jason devient une sorte de héros paysan : s'emparer de la charrue et de
bœufs.
Les Argonautiques est une réécriture érudite (adressée à des érudits qui connaissent les codes) du
modèle épique, mais avec parfois des clins d’œil qui confinent à la parodie.