Vous êtes sur la page 1sur 11

Traduit de Anglais vers Français - www.onlinedoctranslator.

com

SURFACE J/ISO 10567


ÉMIS
VÉHICULE FÉVRIER 1998

STANDARD Émis 1998-02


400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096-0001

Soumis pour reconnaissance en tant que norme nationale américaine

ENgins de terrassement—Pelles hydrauliques—Capacité de levage

Avant-propos—L'édition ISO 10567-1992 est acceptable mais n'est pas techniquement équivalente à SAE J1097 NOV88.

Le point de levage indiqué dans le document ISO se situe avec le vérin du godet complètement déployé. Le point de levage SAE est
basé sur un point tangent à l'arrière du godet. recommande que le document ISO soit modifié pour refléter les normes 3.2 et 3.5 de
SAE J1097.

1. Portée—Cette norme SAE fournit une méthode uniforme pour calculer la capacité de levage des pelles hydrauliques et une procédure d'essai
pour vérifier les calculs. Elle couvre à la fois les limites de capacité de levage hydraulique et les limites de basculement des machines et
établit la capacité de levage nominale des pelles hydrauliques telle que définie dans la norme ISO 7135.

2. Références

2.1 Publications applicables—Les publications suivantes font partie de la description dans la mesure spécifiée ici.
Sauf indication contraire, la dernière version des publications SAE s’applique.

Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par référence dans ce texte, constituent des dispositions de ce
document. Au moment de la publication, les éditions indiquées étaient valables. Toutes les normes sont sujettes à révision et les
parties aux accords basés sur ce document sont encouragées à étudier la possibilité d'appliquer les éditions les plus récentes des
normes indiquées ci-dessous. Les membres de la CEI et de l'ISO tiennent des registres des normes internationales actuellement
en vigueur.

2.1.1 SAE-PUBLICATION—Disponible auprès de SAE, 400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096-0001.

SAE J1097 NOV88 — Calcul de la capacité de levage d'une excavatrice hydraulique et procédure de test

2.1.2 ISO-PUBLICATIONS—Disponible auprès de l'ANSI, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036-8002.

ISO 6015:1989 — Engins de terrassement — Pelles hydrauliques — Méthodes de mesure des forces des outils ISO
71351—Engins de terrassement—Pelles hydrauliques—Terminologie et spécifications commerciales

1. À publier.

Les règles du Conseil des normes techniques de la SAE prévoient que : « Ce rapport est publié par la SAE pour faire progresser l’état des sciences techniques et de l’ingénierie. L'utilisation de ce rapport est entièrement volontaire, et
son applicabilité et son adéquation à toute utilisation particulière, y compris toute violation de brevet qui en découle, relève de la seule responsabilité de l'utilisateur.

SAE examine chaque rapport technique au moins tous les cinq ans, date à laquelle il peut être réaffirmé, révisé ou annulé. SAE sollicite vos commentaires et suggestions écrits.

QUESTIONS CONCERNANT CE DOCUMENT : (724) 772-8512 FAX : (724) 776-0243


POUR PASSER UNE COMMANDE DE DOCUMENTS ; (724) 776-4970 TÉLÉCOPIEUR : (724) 776-0790
ADRESSE WEB SAE http://www.sae.org

Copyright 1998 Society of Automotive Engineers, Inc. Tous


droits réservés. Imprimé aux États-Unis
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

2.2 Publications connexes—Les publications suivantes sont fournies à titre informatif uniquement et ne constituent pas une partie
obligatoire de ce document.

2.2.1 ISO-PUBLICATIONS—Disponible auprès de l'ANSI, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036-8002.

ISO 6016:1982 — Engins de terrassement — Méthodes de mesure des masses des engins entiers, de leurs
équipements et composants
ISO 6165:1987 — Engins de terrassement — Types de base — Vocabulaire
ISO 6746-1:1987 — Engins de terrassement — Définitions des dimensions et symboles — Partie 1 : Base
machine
ISO 6746-2:1987 — Engins de terrassement — Définitions des dimensions et symboles — Partie 2 : Équipement

3. Définitions—Aux fins de ce document, les définitions suivantes s’appliquent.

3.1 Charge—Force externe, y compris le poids de l'équipement attaché, appliquée au point de levage.

3.2 Point de levage—Emplacement sur le godet ou le support de montage du godet, spécifié par le fabricant, auquel une charge peut
être attachée, ou la ligne centrale de la goupille de montage du pivot du godet sur le bras. Pour la fixation de la charge au godet
ou au support de montage du godet, le vérin du godet est entièrement déployé. Voir la figure 1.

3.3 Hauteur du point de levage—Distance verticale entre le plan de référence au sol et le point de levage. Voir la figure 1.

3.4 Rayon du point de levage—Distance horizontale entre l'axe de rotation et la ligne de levage vertical ou le palan. Voir la figure 1.

3.5 Point d'équilibre—Moment agissant pour renverser la machine avec une charge spécifique et un rayon de levage ponctuel qui est égal au
moment de la machine disponible pour résister au renversement.

3.6 Charge de basculement—Charge statique au point d'équilibre.

3.7 Charge de basculement nominale—75 % de la charge de basculement statique.

3.8 Pressions hydrauliques

3.8.1 WTRAVAILCIRCUITP.RESSURE— La pression nominale appliquée au circuit spécifique par la ou les pompes.

3.8.2HVIEILLISSANTCIRCUITP.RESSURE—Pression statique maximale dans un circuit spécifique, limitée par une soupape de décharge à un débit ne
dépassant pas 10 % du débit nominal du circuit.

3.9 Capacité de levage hydraulique—Charge pouvant être soulevée depuis le point de levage par les vérins de flèche avec le godet en position
de levage nominale et la pelle hydraulique physiquement empêchée de basculer.

3.9.1BMOOHYDRAULIQUELIFTCCAPACITÉ— Charge pouvant être levée en appliquant une pression du circuit de travail au(x) vérin(s) de flèche
sans dépasser la pression du circuit de maintien dans tout autre circuit.

3.9.2ARMHYDRAULIQUELIFTCCAPACITÉ— Charge pouvant être levée en appliquant une pression du circuit de travail sur le(s) vérin(s)
du bras sans dépasser la pression du circuit de travail dans les vérins de flèche ou la pression du circuit de maintien
dans tout autre circuit.

3.10 Capacité de levage hydraulique nominale :87 % de la plus petite capacité de levage hydraulique de la flèche ou du bras à des positions de point de levage
spécifiques.

3.11 Capacité de levage nominale—Plus petite entre la charge de basculement nominale (3.7) et la capacité de levage hydraulique nominale (3.10).

-2-
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

FIGURE 1—POINT DE LEVAGE

4. Calculs

4.1 Calculs des charges de basculement—Une série de calculs à différents rayons de levage est effectuée pour déterminer la charge requise
pour atteindre le point d'équilibre tel que défini en 3.5. Des rayons de levage suffisants doivent être pris en compte pour élaborer le
tableau de capacité de levage nominale (voir l'annexe A). Les positions des points de levage doivent être incluses au-dessus et au-dessous
du plan de référence au sol, au-dessus des extrémités et des côtés de la machine, et avec la machine dans la configuration qui donne le
moment le plus bas disponible pour résister au renversement.

- 3-
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

4.1.1MACHINECONFIGURATION POURCALCULATIONS

4.1.1.1 En raison du grand nombre d'options d'accessoires et de variantes de machine disponibles, le fabricant doit publier des
tableaux de charges nominales révisés si ces variations risquent de diminuer la capacité de levage nominale de la machine
de plus de 5 %.

4.1.1.2 Les capacités de levage doivent être calculées avec la machine sur une surface d'appui ferme et plane.

4.1.2CALCULATIONS POURBALANCEP.OINT POURENDTIPPLINE

4.1.2.1 La ligne de basculement à utiliser pour les calculs du point d'équilibre sur l'avant/l'arrière des machines équipées d'un train
de roulement à chenilles doit être une ligne reliant l'axe central des rouleaux de support ou des pignons (voir Figure 2). La
tringlerie doit être positionnée sur l'avant/l'arrière dans la position la moins stable pour ces calculs.

FIGURE 2—TRAÎNEMENT À CHENILLES

- 4-
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

4.1.2.2 La ligne de basculement à utiliser pour les calculs sur l'avant/l'arrière des machines équipées d'un train de roulement sur pneus doit
être l'axe de l'essieu, l'axe de l'essieu du bogie ou une ligne reliant les patins des stabilisateurs, comme illustré à la Figure 3.

4.1.2.3 La ligne de basculement des patins de stabilisation pivotants doit être une ligne au niveau du plan de référence au sol,
reliant le point sur les patins directement sous la ligne centrale du pivot. Pour les plots de stabilisation rigides, la ligne de
basculement sera une ligne reliant le barycentre de la zone de contact entre les plots et les plans de référence au sol.

4.1.2.4 Une lame de remblayage, correctement fixée à la machine et capable de supporter la machine comme un stabilisateur, peut être
considérée comme un stabilisateur.

FIGURE 3—TRAÎNEMENT À PNEUS EN CAOUTCHOUC

4.1.2.5 Pour les machines équipées de stabilisateurs, les calculs doivent être effectués à la fois sans les stabilisateurs appliqués et avec les
stabilisateurs appliqués dans leur position la plus favorable.

4.1.3CALCULATIONS POURBALANCEP.OINT POURSEDITIPPLINE

4.1.3.1 La ligne de basculement à utiliser pour les calculs du point d'équilibre de basculement latéral sur les machines équipées de trains de
roulement à chenilles doit être définie par les points de pivotement entre les rouleaux de support et les éléments de chenille (tels que les
maillons ou les guides), comme indiqué dans la Figure 4.

4.1.3.2 La ligne de basculement à utiliser pour les calculs du point d'équilibre des machines à train de roulement sur pneus
avec essieux bloqués ou non oscillants doit être une ligne reliant le centre de contact des pneumatiques (point
médian entre les pneumatiques jumelés) du même côté de la machine, au plan de référence au sol (voir figures 3 et
4).

4.1.3.3 La ligne de basculement pour une excavatrice équipée d'un essieu oscillant doit être une ligne passant par le point de pivotement de l'essieu
et un autre point de support rigide (voir Figure 3).

4.1.3.4 Si les valeurs nominales sont basées sur un essieu bloqué ou non oscillant, cette condition doit être clairement définie sur les tableaux et
diagrammes de charge nominale.

4.1.3.5 Lorsque des stabilisateurs sont utilisés, la position de la ligne de basculement doit être telle que spécifiée en 4.1.2.3.

-5-
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

FIGURE 4—LIGNES DE BASCULEMENT

4.2 Calculs de la capacité de levage hydraulique—Une série de calculs en différents points est effectuée pour déterminer la charge qui peut
être soulevée avec la force générée par la flèche ou la capacité de levage hydraulique du bras (telle que définie en 3.9.1 et 3.9.2). Des
calculs suffisants de la position de l'attelage de l'excavatrice doivent être effectués, y compris les points de levage au-dessus et au-dessous
du plan de référence au sol, pour élaborer le tableau de capacité de levage nominale présenté à l'annexe A.

5. Tests de vérification

5.1 Site d'essai

5.1.1DEADWHUITTHNESITE(JEAmovibleWHUIT)—Un site d'essai de poids mort doit être constitué d'une surface ferme et de niveau
surface horizontale disposée de manière à ce qu'une cellule de pesée puisse être connectée entre le point de levage et le poids
mort. Le poids mort peut être soit un rail horizontal avec un dispositif d'attache mobile, soit un poids mort à point fixe avec la
pelle se déplaçant pour obtenir les différents points de levage (voir figures 5 et 6).

-6-
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

FIGURE 5—POIDS MORT AUTO-ALIGNANT

FIGURE 6—POIDS MORT FIXE

- 7-
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

5.1.2LIVEWHUITTHNESITE(M.OVABLEWHUIT)—Un site d'essai de poids vif doit être constitué d'une surface horizontale ferme et plane.
surface disposée de manière à ce qu'un poids fixé au point de levage puisse être déplacé sans obstruer la limite de la charge de
basculement ou de la capacité hydraulique de l'excavatrice. Voir la figure 7 pour une configuration de test typique. Le poids vif doit être
maintenu à moins de 0,5 m de la surface à partir de laquelle il a été soulevé afin de minimiser le risque de renversement de la machine.

FIGURE 7—POIDS VIF

5.2 Équipement d'essai—La précision de l'instrumentation doit être telle que définie dans l'ISO 6015.

5.2.1 Une cellule de peséed'une capacité suffisante (si un site d'essai à poids mort est utilisé).

5.2.2 Poids de masse connue(si un site de test de poids vif est utilisé).

5.2.3 Un moyen de mesurer la position du point de levagepar rapport à l'axe de rotation de la pelle.

5.2.4 Un moyen de mesurer la perpendiculaireentre la ligne de charge et le plan de référence au sol lors de l'utilisation du
site d'essai à poids mort.

5.2.5 Un moyen de surveiller la pression dans tous les circuits hydrauliquesqui sera sous pression lors des tests de vérification de la
capacité de levage proprement dite.

5.3 Procédure d'essai

5.3.1 L'excavatrice doit être soigneusement nettoyée et en état de fonctionnement normal avec les réservoirs de carburant remplis à capacité et
tous les autres liquides à leurs niveaux prescrits et à la température normale de fonctionnement.

5.3.2 La pelle doit être équipée d'un équipement de travail et d'un contrepoids comme spécifié par le fabricant pour
le tableau de capacité de levage calculé est en cours de vérification.

5.3.3 Les pneus des machines à train de roulement sur pneus doivent être gonflés selon les valeurs recommandées par le fabricant.

-8-
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

5.3.4 La tension des chenilles sur les machines équipées d'un train de roulement à chenilles doit être ajustée selon les recommandations
du fabricant.

5.3.5 La pression hydraulique doit être vérifiée. Cela inclura la pression du circuit de travail et la pression du circuit de maintien
pour garantir que le système est réglé à la valeur nominale publiée recommandée par le fabricant.

5.3.6 Le personnel d'essai doit effectuer les essais de manière sécuritaire et suivre les instructions d'utilisation, les manuels de
l'opérateur, les règles de sécurité, etc., fournis par le fabricant de l'excavatrice et de l'équipement d'essai.

5.3.7 Un moyen doit être prévu pour empêcher la pelle de se renverser pendant la procédure d'essai.

5.4 Essais

5.4.1 Les mesures de la charge de basculement doivent être effectuées à des rayons spécifiques de levage pour déterminer la force qui atteint le
point d'équilibre défini en 3.5.

Les essais sur les machines équipées de stabilisateurs doivent être effectués à la fois sans les stabilisateurs appliqués et avec les
stabilisateurs appliqués dans leur position la plus favorable.

5.4.2 Les mesures de la capacité de levage hydraulique doivent être effectuées à des points de levage spécifiques pour vérifier les calculs de la
capacité de levage hydraulique. Ces mesures sont effectuées sans dépasser la pression du circuit de travail dans les vérins de flèche ni
la pression du circuit de maintien dans tout autre circuit.

5.4.3 Le nombre de points de vérification obtenus doit comprendre au moins les quatre points suivants :

un. Basculement sur l'extrémité et le côté : positionner la tringlerie sur l'extrémité et le côté pour obtenir la charge de basculement
b. Capacité de levage hydraulique limitée au-dessus et au-dessous du plan de référence au sol.

5.5 Résultats des tests—Les forces de levage mesurées, les hauteurs des points de levage et les rayons des points de levage pour les charges basculantes et les capacités de levage

hydrauliques doivent être enregistrés.

6. Validation des valeurs calculées—Les valeurs mesurées doivent être comprises dans 95 % des valeurs calculées. Dans le cas contraire, le
tableau de capacité de levage doit être ajusté en fonction du facteur de correction déterminé par les valeurs mesurées.

7. Tableau de capacité de levage nominale

7.1 Le format du tableau de capacité de levage nominale est présenté à l’annexe A.

7.2 Le tableau de capacité de levage nominale doit indiquer la capacité de levage (voir 3.11) à des rayons de point de levage spécifiques. Le tableau doit indiquer si
les valeurs sont limitées par la capacité de levage hydraulique.

7.3 Les valeurs de capacité de levage nominale doivent être tabulées pour les intersections du point de levage avec une grille de 0,5 m, 1 m ou
2 m espacée verticalement et horizontalement placée sur la plage de travail de l'excavatrice avec l'attitude du godet maintenue dans la
position nominale du godet de levage. Les rayons de levage maximum et minimum doivent également être inclus. L'origine de la grille
doit être à l'intersection du plan de référence au sol et de l'axe de rotation.

7.4 Un tableau de capacité de levage nominale doit être monté à l’intérieur de la cabine de la pelle et être lisible depuis le poste de commande.

PRÉPARÉ PAR LE COMITÉ TECHNIQUE MACHINE SAE SC5—EXCAVATRICES

-9-
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

ANNEXE A

(normatif)
TABLEAU DE CAPACITÉ DE LEVAGE NOMINALE (TYPIQUE)

Identification du fabricant :................................. Numéro


de modèle : .......... .................................................. Masse .........................................................................

avec godet :........................................................ kg N° de Numéro de série: ............................................... Masse sans

seau ou pièce d'identité. : ................................. godet : ..................................kg Masse du godet : ........ ....................................... kg

NE PAStenter de soulever ou de maintenir toute charge supérieure à ces valeurs nominales aux rayons de charge et à la hauteur
spécifiés.

La masse des élingues et de tout dispositif de levage auxiliaire doit être déduite de la charge nominale pour déterminer la charge
nette pouvant être soulevée.

Le point de levage est situé sur : ............................................ .................................................................. ............

NOTE — Les tableaux suivants ne sont pas exhaustifs : ils doivent être adaptés aux conditions d'essai (voir 7.3).
Indiquées par un astérisque (*), les valeurs de capacité de levage nominale limitées par la capacité de levage hydraulique nominale.

TABLEAU A1—CAPACITÉ DE LEVAGE NOMINALE AUX EXTRÉMITÉS, EN NEWTONS

Point de levage Ascenseur Ascenseur Ascenseur Ascenseur Ascenseur Ascenseur

hauteur à indiquer indiquer indiquer indiquer indiquer indiquer

PRV rayon rayon rayon rayon rayon rayon


mm mm mm mm mm mm mm
rmin r1 r2 r3 r4 rmaximum

+h
0
–h

TABLEAU A2—CAPACITÉ DE LEVAGE NOMINALE SUR LES CÔTÉS, EN NEWTONS

Point de levage Ascenseur Ascenseur Ascenseur Ascenseur Ascenseur Ascenseur

hauteur à indiquer indiquer indiquer indiquer indiquer indiquer

PRV rayon rayon rayon rayon rayon rayon


mm mm mm mm mm mm mm
rmin r1 r2 r3 r4 rmaximum

+h
0
–h

PRUDENCE-Toutes les capacités de levage nominales sont basées sur une machine de niveau et sur un support ferme.
surface. Pour des charges de travail sûres, l'utilisateur doit tenir dûment compte des conditions de travail
particulières telles qu'un sol meuble ou irrégulier, des conditions inégales, des charges latérales, des
conditions dangereuses, l'expérience du personnel, etc. L'opérateur et les autres membres du personnel
doivent être pleinement informés. avec le manuel de l'opérateur fourni par le fabricant avant d'utiliser cette
machine, et les règles pour une utilisation sûre de l'équipement doivent être respectées à tout moment.

Les charges précédentes sont conformes à la norme ISO 10567.

- dix-
SAE J/ISO 10567 Publié en février 1998

Raisonnement-N'est pas applicable.

Relation entre la norme SAE et la norme ISO :N'est pas applicable.

Application-Cette norme fournit une méthode uniforme pour calculer la capacité de levage des pelles hydrauliques et un test
procédure de vérification des calculs. Elle couvre à la fois les limites de capacité de levage hydraulique et les limites de basculement des
machines et établit la capacité de levage nominale des pelles hydrauliques telle que définie dans la norme ISO 7135.

Section de référence

ISO 6015:1989 — Engins de terrassement — Pelles hydrauliques — Méthodes de mesure des forces des outils

ISO 6016:1982 — Engins de terrassement — Méthodes de mesure des masses des engins entiers, de leurs
équipements et composants

ISO 6165:1987 — Engins de terrassement — Types de base — Vocabulaire

ISO 6746-1:1987 — Engins de terrassement — Définitions des dimensions et symboles — Partie 1 : Machine de base

ISO 6746-2:1987 — Engins de terrassement — Définitions des dimensions et symboles — Partie 2 : Équipement

OIN 71351—Engins de terrassement—Pelles hydrauliques—Terminologie et spécifications commerciales

Développé par le comité technique des machines SAE SC5—Excavatrices

Parrainé par le comité technique des machines SAE

1. À publier.

Vous aimerez peut-être aussi