Vous êtes sur la page 1sur 18

Machine Translated by Google

DOC. DU PROPRIÉTAIRE. Non.

516Z­0100­AQ­QC­00OO008
CODE DU TRAVAIL DOC. Non. TOUR.

0­1901 S­0100­1530­001 3
SONATRACH
DATE 02 ­ Mai ­ 2019 FEUILLE 1 SUR 18
&3
PREP D M.BOUDJELID
SPÉCIFICATION DU PROJET CHK D F. HAMADI
APP D F.HAMADI

SONATRACH

du Système du Réseau de Collecte (EPC1) et Lignes (EPC3)


des Champs de Gaz Sud­Ouest : Hassi Ba Hamou & Reg Mouaded (HBH & RM), Hassi
Tidjerane (HTJ & HTJW) et Tinerkouk (TNK & TNKW).

CONTRAT N° CT EPC/002/SH­EPM/EP­G/2019

Cahier des charges pour l'inspection de l'autorité algérienne ARH/DGM


EXIGENCES

Tour. DATE PAGE DESCRIPTION PRÉPARATION D CHK D APPLICATION D

0 02 mai 19 TOUS Pour approbation M.BOUDJELID F.HAMADI F.HAMADI

1 08 septembre 19 1,7,8,10,11,13 Pour construction M.BOUDJELID F.HAMADI F.HAMADI

2 26 septembre 19 dix Pour construction M.BOUDJELID F.HAMADI F.HAMADI

3 08 octobre 19 3,4,9 Pour construction M.BOUDJELID F.HAMADI F.HAMADI


Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 2 SUR 18
DOC. Non.

INDICE

1. GÉNÉRAL ................................................ .................................................................. ...................................................... 3

1.1 PORTÉE ............................................................ .................................................................. ............................................ 3

1.2 OBJECTIFS .................................................. .................................................................. ...................................... 3

1.3 OBJECTIFS .................................................. .................................................................. ...................................... 3

1.4 ABRÉVIATIONS .............................................................. .................................................................. ...................... 3

1.5 DÉFINITION ....................................................... .................................................................. ...................................... 4

2 DESCRIPTION DU PROJET .................................................. .................................................................. ...................... 4

3 EMPLACEMENT DU PROJET ............................................ .................................................................. ........................ 5

4 IMPLICATION DES AUTORITÉS ARH/DGM ....................................... ........................................ 6

4.1 PORTÉE DE L’AUTORITÉ DE RÉGULATION DES HYDROCARBURES (ARH) .............................................. .......... 6

4.2 PORTÉE DE LA DIRECTION GÉNÉRALE DES MINIÈRES (DGM) ....................................... ...................... 6

4.3 CRITÈRES POUR LES ÉQUIPEMENTS ET MATÉRIAUX SOUMIS À L'ARH/DGM ....................................... 7

4.4 INSPECTION DES MAGASINS DU VENDEUR PAR LES AUTORITÉS ARH/DGM ....................................... .......... 9

5 DOCUMENTATION .................................................. .................................................................. .................................. 9

5.1 DOSSIER PRÉLIMINAIRE ...................................................... .................................................................. ............ 9

5.2 AVIS D'INSPECTION .................................................. .................................................................. ........... dix

5.3 FINAL DOSSIER ............................................................................................................................ 10

5.4 DOSSIER TECHNIQUE POUR ACHAT EN STOCK ....................................... ................... dix

6 FLUX DE TRAVAIL DE L'INSPECTION ET DE LA DOCUMENTATION DES AUTORITÉS ALGÉRIENNES ................. 13

[PIÈCE JOINTE­1] .................................................. .................................................................. ...................................... 14

[PIÈCE JOINTE­2] ....................................... .................................................................. ...................................... 15

[PIÈCE JOINTE­3] ....................................... .................................................................. ...................................... 16

[PIÈCE JOINTE­4] ....................................... .................................................................. ...................................... 17

[PIÈCE JOINTE­5] ....................................... .................................................................. ...................................... 18


Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 DOC. FICHE 3 SUR 18
Non.

1 GÉNÉRAL

1.1 PORTÉE

Cette spécification décrit les exigences relatives aux équipements et aux matériaux qui doivent être soumis à l'acceptation

de l'Autorité Algérienne ARH/DGM pour le Développement des Champs Gaziers du Sud­Ouest, le Réseau de Collecte (EPC­1) et l'Exportation

Projet de pipeline (EPC­3).

L'Autorité de Régulation Algérienne s'appuie sur les recommandations des décrets algériens 90­245 et 90­246 pour le Gaz.

et appareils (équipements) à pression de vapeur, arrêté interministériel du 12­déc­1992 pour le transport par conduites, circulaire­

2 du 21 juillet 1993 (Installations d'hydrocarbures ainsi que installations de production d'énergie électrique).

1.2 OBJECTIFS

Les objectifs de cette spécification sont de définir :

(1) Portée des équipements et matériaux applicables ARH/DGM

(2) Documents requis par l'ARH/DGM et sa méthode de compilation, calendrier de soumission

(3) Portée des points témoins ARH/DGM

1.3 OBJECTIFS

Les objectifs de cette spécification sont d'assurer

(1) Les fournisseurs soumettront tous les documents requis par l'ARH/DGM à temps

(2) L'ARH/DGM recevra tous les documents requis à temps et les approuvera afin que la fabrication des

L'équipement et le matériel peuvent démarrer comme prévu.

(3) L'ARH/DGM procédera à une inspection en présence de témoins ou déléguera son représentant.

Ainsi, le projet sera exécuté sans problème et le

1.4 ABRÉVIATIONS

QUE Pouvoirs adjudicateurs

Ingénierie JGC Algérie

CPF Installations centrales de traitement

GPE SONATRACH Direction Centrale Ingénierie Gestion de Projet

CPE Ingénierie, approvisionnement et gestion de construction

EP Service d’ingénierie et d’approvisionnement

HTJ Hassi TIJÉRANE

HTJW Hassi­TIDJERANE ­Ouest

HBH Hassi Bahamou

RM Reg Mouaded
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 DOC. FICHE 4 SUR 18
Non.

TBE Évaluation des offres techniques

KNP Tinerkouk

TNKW Tinerkouk Ouest

SH Sonatrach

SWGF Champ de gaz du sud­ouest

ARH Autorité de Régulation des Hydrocarbures

DGM Direction Générale des Mines

1,5 DÉFINITION

Entrepreneur EPs : La Partie qui réalise tout ou partie de la conception, de l’ingénierie détaillée et

Services d’approvisionnement jusqu’à TBE. Hors acquisition et construction

Activités liées aux projets Lot­1 & Lot­3

Entrepreneur informatique : Partie qui réalise la mise à jour d'une partie de l'ingénierie détaillée de construction,

approvisionnement, construction, mise en service et démarrage. PC Contractor comprend son

Fabricants, Fournisseurs et Sous­traitants agréés.

Fournisseur: La personne, entreprise ou corporation à qui la Commande d'équipements et/ou de matériel est

émis.

ARH/DGM : La barre oblique indique "ou" et non "et", c'est à dire que les dossiers d'équipement doivent être soumis

à l'une ou l'autre des autorités.

2 DESCRIPTION DU PROJET

Le projet de développement SWGF consiste en le développement de trois (03) champs gaziers situés au sud­ouest de

Algérie (HBH&RM, HTJ&HTJW et TNK&TNKW). Le développement de ces domaines a été divisé en

plusieurs Lots (projets) comme suit :

Lot­1 : Ingénierie de détail, approvisionnement et construction de l'installation du réseau de collecte pour

chaque installation de terrain et de surface de 51 puits (24 à HBH&RM, 11 à HTJ&HTJW et 16 à

TNK&TNKW).

Lot­2 : Ingénierie de Détail, Approvisionnement et Construction de trois (03) installations centrales de traitement à

HBH&RM, HTJ&HTJW et TNK&TNKW.

Lot­3 : Ingénierie détaillée, approvisionnement et construction des systèmes de pipelines d'exportation pour le

transport du gaz traité depuis les usines de traitement jusqu'aux points de raccordement correspondants.

Lot­4 : Infrastructure EPC (Camp permanent, routes d'accès, piste d'atterrissage et camp de sécurité)
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 DOC. FICHE 5 SUR 18
Non.

La portée du travail de l'entrepreneur EPs est d'effectuer les services d'ingénierie de détail et d'approvisionnement jusqu'à TBE.

de tous les tuyaux, équipements et instruments liés aux projets Lot­1 et Lot­3.

Le réseau de collecte (Lot1) est constitué principalement de :

Installation en surface de 51 puits, y compris le panneau de commande de tête de puits

Lignes de flux,

Collecteurs et lignes principales.

Stations de raclage fixes et mobiles (Lanceurs et Récepteurs)

Stations de vannes de blocage

Forfaits d'injection chimique

Le système Export (Lot3) consiste à :

Exporter des pipelines

Stations de vannes de blocage

Lanceurs et récepteurs de porcs

Points à égalité

3 EMPLACEMENT DU PROJET

Champs de Tinerkouk :

Le périmètre de Tinerkouk (TNK&TNKW) couvre une superficie de 282,80 km2 et est situé dans la partie nord du

Bassin du Gourara dans le désert du Sahara algérien. Il occupe les abords occidentaux du

et les franges sud du sud du plateau de Tademait et les approches orientales de la rivière Saoura.

Le périmètre de Tinerkouk est situé à environ 300 km au sud­ouest du champ Hassi R'Mel et à environ 160 km

au nord­ouest du champ de Krechba et situé dans trois Wilayas : Adrar, El Bayadh et Bechar.

Champs Hassi BaHamou et Reg Mouaded

Les gisements gaziers de Hassi Bahamou (HBH) et Reg Mouaded (RM) (permis d'exploration HBH) se situent au Sahara

Désert du centre de l'Algérie, à environ 830 km au sud de la capitale Alger, à 260 km au sud­sud­ouest des Hassi

R'Mel et à 450 km à l'ouest­sud­ouest de la base opérationnelle de Hassi Messaoud.

Le champ Reg Mouaded (RM) est situé à environ 70 km du champ Hassi Bahamou (HBH).

Champs de Hassi Tidjerane

Le HASSI­TIDJERANE (HTJ&HTJW) couvre une superficie de 611,17 km2 et se situe à environ 300 Km au sud

à l'ouest du champ Hassi R'Mel et à 160 Km au nord­ouest du champ Krechba. Elle est située dans trois Wilayas : Adrar, El

Bayadh et Béchara.

L'emplacement des trois champs ci­dessus (TNK&TNKW, HTJ&HTJW et HBH&RM) est indiqué dans la figure ci­dessous.
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 6 SUR 18
DOC. Non.

Figure xx : Position géographique des champs SWGF

4 IMPLICATION DES AUTORITÉS ARH/DGM

4.1 PORTÉE DE L’AUTORITÉ DE RÉGULATION DES HYDROCARBURES (ARH)

ARH est une agence du ministère algérien de l'énergie ; c'est

transport, sauf décision contraire des autorités algériennes.

4.2 PORTÉE DE LA DIRECTION GÉNÉRALE DES MINES (DGM)

La DGM est une direction des mines du ministère algérien de l'Industrie et des Mines ; c'est implicite

et canalisations, sauf décision contraire des autorités algériennes.


Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 DOC. FICHE 7 SUR 18
Non.

4.3 CRITÈRES POUR LES ÉQUIPEMENTS ET MATÉRIAUX SOUMIS À L'ARH/DGM

Les critères pour les équipements et matériels soumis à l’acceptation ARH/DGM sont les suivants :

4.3.1 Appareils à pression et bouteilles de gaz industriels :

y compris les bouteilles de gaz industriels ­ CO2, N2 et O2­), lorsque les deux conditions suivantes sont simultanément remplies :

(1) La pression de conception peut dépasser quatre (4) bars.

(2) Le produit de la pression de conception (bar G) et du volume (litière) dépasse le nombre quatre­vingt (80).

Le présent paragraphe ne concerne pas les compresseurs et les canalisations, les extincteurs, les

générateurs, les récipients à acétylène.

Les corps des moteurs et pompes ne sont pas soumis à cette réglementation.

(a) Soupapes de sécurité à pression (PSV) :

La partie du corps du PSV qui a une capacité volumique et travaille sous pression est considérée comme un appareil à pression, le

les exigences de l’article ci­dessus sont appliquées.

(b) Instrument en ligne :

acceptation, lorsque les deux conditions ci­dessus sont simultanément remplies.

(c) Vannes d'instruments :

Les vannes du corps d'instrument telles que les vannes de régulation et les vannes d'arrêt sont également soumises aux autorités.

acceptation, en vertu de cet article.

4.3.2 Bouteilles à pression de taille pratique :

L'équipement mobile pour le stockage de gaz comprimé, liquéfié ou dissous, ou de vapeur sous pression, lorsque

les deux conditions suivantes sont simultanément remplies :

(1) La pression de conception peut dépasser quatre (4) bars.

(2) Le produit de la pression de conception (bar G) et du volume (litière) dépasse le nombre de dix

(10) sans dépasser le nombre quatre­vingt (80).

4.3.3 Compresseurs :

Le compresseur de gaz et d'air ou de vapeur autre que la vapeur d'eau, lorsque les deux conditions suivantes sont réunies

rempli simultanément :

(1) La pression de refoulement du dernier étage peut dépasser 10 bar G.


Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 8 SUR 18
DOC. Non.

(2) Le produit de la pression de refoulement (bar G), par le débit de fluide mesuré sous le

condition de décharge (m3/min), peut dépasser le nombre cinquante (50).

Les limites ci­dessus sont réduites respectivement à quatre (4) barres et au nombre vingt (20) pour certaines catégories de

fluides qui seront répertoriés par arrêté du ministre chargé des mines.

4.3.4 Extincteurs:

Les extincteurs dont le contenu est supérieur à 5 litres et qui sont sous pression au moment de leur fonctionnement, ou

enceintes sous pression permanente lorsque les deux conditions suivantes sont simultanément remplies :

(1) La pression de conception peut dépasser quatre (4) bars.

(2) Le produit de la pression de conception (bar G) et du volume (litière) dépasse le nombre quatre­vingts

(80) ou, si le volume est supérieur à 1 litre, le nombre dix (10).

4.3.5 Composants électriques:

Les équipements et matériels électriques évalués à 5,5 KV et plus (5,5 KV inclus).

4.3.6 Tuyaux, vannes, lanceurs de racleurs, récepteurs et raccords :

(1) Services de gaz et vapeurs autres que l'eau vapeur, et services liquides autres que l'eau ; sur

dont la pression de vapeur de service peut dépasser 1 (bar G) lorsque les conditions suivantes sont remplies

simultanément remplie.

(a) Diamètre interne supérieur à quatre­vingts (80) millimètres ;

(b) La pression de conception est supérieure à 10 bars G.

(c) Le produit du diamètre (mm) par la pression de conception (bar G) est supérieur à 1 500.

(2) Liquides dangereux (explosifs, inflammables, toxiques ou corrosifs) lorsque les conditions suivantes sont remplies.

simultanément remplie.

(a) Diamètre interne supérieur à quatre­vingts (80) millimètres ;

(b) La pression de conception est supérieure à 4 bars G.

(c) Le produit du diamètre (mm) et de la pression de conception (bar G) est supérieur à


1000.

Les raccords (à l'exception des brides) tels que les joints en T, les coudes et les joints d'isolation sont soumis à l'inspection des autorités tout en

Le test hydrostatique en magasin ne peut pas être effectué. Le fabricant doit soumettre un dossier technique, comprenant

tests de conformité et de conception certifiés par un organisme notifié.


4.3.7 Tubes de chauffage :

Tous les tubes et canalisations des radiateurs à chauffage direct sont soumis à l'acceptation de l'Autorité Algérienne.
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 DOC. FICHE 9 SUR 18
Non.

4.3.8 Équipement emballé :

Équipement emballé composé de différents composants techniques tels qu'une motopompe avec panneau de commande local

doit être soigneusement examiné par le fournisseur si chaque composant est soumis ou non à l'ARH/DGM.

Dans ce cas, la pompe, le moteur et même le câble d'alimentation de connexion entre le moteur et le panneau peuvent être soumis à des

ARH/DGM, ils sont notés selon les critères requis.

4.4 INSPECTION DES MAGASINS DU VENDEUR PAR LES AUTORITÉS ARH/DGM

comme suit:

(1) Navires : Essai hydrostatique

(2) Compresseurs : Essai hydrostatique du carter

(3) Matériel de stockage mobile : Essai hydrostatique

(4) Extincteurs : Essai hydrostatique

(5) Composant électrique : test de fonctionnement des moteurs et test de fonctionnement des autres équipements électriques et

matériaux (des tests d'isolation et de résistance diélectrique sont requis sur site)

(6) Tuyaux et vannes : Essai hydrostatique

Remarque : La pression de l'essai hydrostatique doit être appliquée à 1,5 x la pression de conception. Pour les appareils sous pression selon ASME

Conception de la section VIII, la pression de l'essai hydrostatique doit être telle que spécifiée par le code ASME ou 1,5 x conception

Pression selon la valeur la plus élevée.

5 DOCUMENTATION

Le fournisseur devra préparer et soumettre un dossier préliminaire et final pour les équipements et matériaux soumis à

ARH/DGM comme suit :

5.1 DOSSIER PRÉLIMINAIRE

Le dossier préliminaire doit être soumis 08 semaines avant la date estimée de début de fabrication en

afin de laisser un délai approprié pour l'approbation de l'ARH/DGM, et pour toutes les conséquences dues à la soumission tardive des documents durs.

copie du dossier préliminaire ou ARH/DGM comme

Le fabricant ne peut démarrer la fabrication sans l’accord de l’Autorité Algérienne concernée ARH/DGM

du dossier préliminaire.

Les documents à constituer dans le dossier préliminaire sont :

Section 1 Certificat de signature de la fabrication en anglais et en français (Formulaire­1 en pièce jointe­1)

Section 2 Certificat de conformité pour inspection interne/externe en anglais et français (Form­2 comme

Pièce jointe­2)

Section 3 Description de l'équipement en anglais et en français (formulaire 3 en pièce jointe 3)


Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 10 SUR 18
DOC. Non.

Section 4 Certificat confirmant que la construction de l'appareil est conforme pour une utilisation dans le pays de

origine en anglais et en français (formulaire 4 en pièce jointe 4)

Article 5 Calculs de conception ou fiche technique pour les équipements électriques

Article 7 Dessins avec index

Article 8 Documents de soudage (WPS, PQR et carte de soudage)

Article 9 Procédure de traitement thermique, le cas échéant

Article 10 Plan d'inspection et d'essai (ITP)

5.2 AVIS D'INSPECTION

(1) Avis préliminaire :

Le fournisseur doit informer l'entrepreneur de la date de l'inspection au moins 55 jours à l'avance.

(2) Confirmation finale:

Le fournisseur doit informer l'entrepreneur de tout retard ou annulation du test au moins 10 jours à l'avance.

5.3 FINAL DOSSIER

Une fois la fabrication réalisée, le fournisseur doit préparer le dossier final ; le dossier doit être déposé deux semaines

après expédition. Le fournisseur doit soumettre l'original et 02 copies papier et 01 copie électronique.

Les documents à compiler dans le dossier final sont :

Section 1 Dossier préliminaire

Section 2 Lettre d'approbation du dossier préliminaire.

Section 3 Lettre de demande ARH/DGM pour témoin du test réglementaire et de l'inspection en usine

Section 4 Réponse ARH/DGM confirmant le témoin par lui­même ou par son représentant

Article 5 Certificats de soudeurs et d'opérateurs NDE

Article 6 Certificats de matériaux, y compris les consommables de soudage

Article 7 Tous les certificats de tests (NDE et autres)

Article 8 Dossier de tests destructifs pendant la fabrication.

Article 9 Tableau de traitement thermique si nécessaire

Article 10 Certificat d'essai hydrostatique ­ Formulaire 5 (Pièce jointe 5)

Article 11 Photo de la plaque signalétique des appareils sous pression (estampillée par l'ARH/DGM ou son représentant) voir

modèle dans (Annexe 6).

5.4 DOSSIER TECHNIQUE POUR ACHAT EN STOCK

L'achat d'actions n'est autorisé qu'à titre exceptionnel et dans des situations dûment justifiées. La quantité commandée doit être confirmée
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 11 SUR 18
DOC. Non.

accompagné d'un Dossier Technique à soumettre à l'ARH/DGM pour avis de conformité.

Tous les certificats de matériaux et rapports d'essais conformes aux codes et réglementations applicables doivent être validés par le

inspecteur tiers désigné.

Cet équipement doit répondre aux exigences de la

Étant donné que les tests témoins ARH/DGM requis avaient déjà été effectués dans l'atelier du fabricant, un avis pour

une inspection n’est pas requise. Toutefois, ARH/DGM se réserve le droit, en fonction de la quantité commandée, de

exiger des tests et des inspections, y compris chimiques et mécaniques, ou tout autre document que l'ARH/DGM

estimation nécessaire

Les documents à compiler dans le dossier technique sont :

Section 1 Demande de dérogation pour Achat de Stock émise par le Propriétaire

Section 2 Certificat de signature de la fabrication en anglais et en français (Formulaire­1 en pièce jointe­1)

Section 3 Certificat de conformité pour inspection interne/externe en anglais et français (Form­2 comme

Pièce jointe­2)

Section 4 Description de l'équipement en anglais et en français (formulaire 3 en pièce jointe 3)

Article 5 Certificat confirmant que la construction de l'appareil est conforme pour une utilisation dans le pays de

origine en anglais et en français (formulaire 4 en pièce jointe 4)

Article 6 Certificats matériaux et certificats d'inspection montrant tous les résultats d'essais validés par un tiers

faire la fête

Article 7 Certificat de bonne conservation validé par un tiers

Article 8 Autres certificats et qualifications de soudeurs

Article 9 Feuille de calcul

Article 10 Fiche technique pour les équipements électriques

Article 11 Dessin détaillé avec index

Article 12 Livre de soudage (WPS, PQR, liste des soudeurs et cartes de soudage)

Article 13 Procédure de traitement thermique le cas échéant

Article 14

Article 15 Plan d'inspection et d'essai (ITP)

Article 16 Certificats d'épreuves pour raccords (Coude, té,...) ; tandis que le test hydrostatique en magasin ne peut pas être

mené

Remarques:

(1) Une série de matériels identiques sera regroupée dans un (01) seul Dossier Préliminaire ;

cependant, ce fichier doit indiquer l'élément de la liste complète. Un dossier final doit être

prévu pour chaque article.

(2) Les dossiers préliminaires, les dossiers finaux et les dossiers techniques doivent être constitués avec une couverture
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 12 SUR 18
DOC. Non.

fiche et un résumé où les différentes sections sont clairement indiquées, si la section n'est pas

pertinent, mettre Non Applicable (N/A).

(3) Si le dossier est composé de plusieurs volumes, chaque volume aura son index récapitulatif.

(4) Le document de la section 1 (Formulaire­1) doit être signé et tamponné par la Chambre locale de
Commerce où est situé le fabricant.

(5) Les copies originales des documents des sections 1, 2 et 4 (formulaires­1, ­2 et ­4) doivent être tamponnées

et signé par le Consulat Algérien le plus proche du lieu du fabricant pour chaque

dossier préliminaire.
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 13 SUR 18
DOC. Non.

6 FLUX DE TRAVAIL DES AUTORITÉS ALGÉRIENNES INSPECTION ET DOCUMENTATION

Approbation du dossier, les équipements peuvent être mis en production


Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 14 SUR 18
DOC. Non.

[PIÈCE JOINTE­1]

FORMULAIRE­1 / FORM­1
Certification par la chambre de commerce des signatures du fabricant
­ Visa du consulat algérien
Certification par la chambre de commerce des signatures des fabricants ­
visa du consulat d'Algérie

FABRICANT / MANUFACTURER:

NOM (a) / NOM (a) :

SIGNATURE / SIGNATURE :

CHAMBRE DE COMMERCE / CHAMBER OF COMMERCE :

NOM (b) / NOM (b) :

SIGNATURE / SIGNATURE :

Nous certifions par la présente que les signatures de

/ Nous certifions par la présente que les signatures de

Nom (a) / Nom (b) :

Nom (b) / Nom (b) :

Sont celles des signataires mandatés de

sont ceux des signataires représentatifs de

Cachet (Chambre de commerce)

Cachet (Chambre de commerce)


CONSULAT ALGÉRIEN / CONSULAT ALGÉRIEN

Date/Date

Signature/Signature
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 15 SUR 18
DOC. Non.

[PIÈCE JOINTE­2]

FORMULAIRE­2 / FORM­2
Certificat
Certificat de conformité et visite de l'appareil

Je soussigné / I, the undersigned,:


Nom / Prénom : Prénom / Given name : Signature/Signature :

Directeur Général de la Société / General Director of the Company:

(Adresse exacte / correct address)

Certifie que l'équipement, Certifiez cet appareil,

Destiné au projet XXXXXXXXXXXXXXXXXXX


XXXXXXXXXXXXXXXXXXX, sera conçu et fabriqué
Pour le XXXXXXXXXXXXXXXXXX
en tous points conformément à la réglementation
XXXXXXXXXXXXXXXXXXX le projet sera conçu et
applicable en Algérie, aux codes et standards de référence
réalisé en tout point conformément à la
et aux prescriptions particulières.
réglementation en Algérie, avec les codes et normes
référencés et les prescriptions particulières.
Cet équipement sera, avant de le présenter à l'épreuve
réglementaire aux inspecteurs des autorités
Cet appareil sera, avant essai réglementaire par les
Algériennes ou de son représentant, visité par un
inspecteurs A ou leur représentant, vérifié par
Technicien désigné par mes soins.
un Technicien désigné par mes soins. Le contrôle portera
La vérification portera sur la conformité de la pièce de
sur la conformité de l'appareil avec le plan de
l'équipement avec son plan de construction,
construction, l'exactitude des informations décrites
l'exactitude des renseignements figurant sur l'état
dans la déclaration descriptive, notamment concernant
descriptif, notamment en ce qui concerne les épaisseurs
l'épaisseur de la tôle, les caractéristiques du métal et le
de tôles, les caractéristiques du métal et les
mode d'assemblage.
modes d'assemblage.

J'atteste par ailleurs que toute pièce d'appareil


Je certifie par ailleurs, que toutes les pièces
présentant un défaut de fabrication ne sera pas présentée
d'équipement présentant un vice quelconque de
au test.
construction ne seront pas présentées à

A / À (lieu) : le / on (date):
Le fabricant / The Manufacture

Le consulat algérien / ALGERIAN CONSULATE


Date/Date

Signature/Signature
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 16 SUR 18
DOC. Non.

[PIÈCE JOINTE­3]

FORMULAIRE­4 / FORM 4

Certificat attestant que l'équipement est de construction conforme pour une


utilisation dans le pays d'origine
Certificat confirmant que la construction de l'appareil est conforme à l'utilisation
dans le pays d'origine

Je soussigné / I undersigned

Nom / Prénom :

Titre / Titre :

Fabricant / Manufacturer :

Certifie que l'équipement (Réf. No ) destiné au projet XXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXX est de construction conforme pour une utilisation dans le pays d'origine.

Certifier que l'appareil (Réf. No. ) conçu pour le XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXX Le projet est réalisé conformément à l'utilisation dans le pays d'origine.

A / À (lieu) Date/Date :

Signature/Signature :

Visa du Consulat Algérien / Visa of Algerian Consulate :


Nom / Prénom :

Signature/Signature :
Date/Date :
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 17 SUR 18
DOC. Non.

[PIÈCE JOINTE­4]

FORMULAIRE­5 / FORM­5
Certificat d'épreuve hydrostatique
Certificat d'essai hydrostatique

Je certifie par la présente que / I hereby certify that :

Désignation Equipement / Equipment name:

No d'Article / Numéro d'article :

a été mis à l'épreuve d'une manière satisfaisante dans les conditions suivantes

/ a été testé de manière satisfaisante dans les conditions suivantes :

Pression / Pression : barG

Bar effectif / Effective bar : barG

Durée / Duration : min.

Nature et température du fluide d'épreuve / Nature and temperature of test fluid:

Fabricant /Manufacurer :

Nom / Prénom

Signature/Signature :

Date/Date :

Inspecteur / Inspector:

Nom / Prénom

Signature/Signature :

Date/Date :

Inspecteur / Inspector:

Nom / Prénom

Signature/Signature :

Date/Date :
Machine Translated by Google

SONATRACH & 3 DOC. CODE DE 0­1901


SPÉCIFICATION DU TITRE D'AUTORITÉ ALGÉRIENNE TRAVAIL : DOC. Non. : S­0100­1530­001
EXIGENCES D'INSPECTION ARH/DGM
PROPRIÉTAIRE S 516Z­0100­AQ­QC­00OO008 FICHE 18 SUR 18
DOC. Non.

[PIÈCE JOINTE­5]

Modèle de plaque signalétique pour appareil à pression

Projet /Projet : XXXXXXXXXXXXXXXXXXX/ XXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Désignation Equipement / Equipment name:

No d'Article / Numéro d'article :

Règlement Locale / Local regulation : Décret 90­245

Code de Fabrication / Manufacturing Code :

Date de Fabrication / Manufacturing Date :

Fabricant / Manufacturer :

Fluide / Fluid :

Pression maximale de service / Maximum Service Pressure : barG

Pression de calcul / Design Pressure : barG

Température maximale de service / Maximum service temperature : °C

Température de calcul / Design temperature : °C

Epaisseur / Thickness : mm

Surépaisseur de corrosion / Corrosion allowance : mm

Radiographie / Radiography : Oui / Yes Non / No

Traitement thermique / Heat Treatment : Oui / Yes Non / No

: barG

Volumes / Volumes : m3

Poid à Vide / Poids Déchargé : Kg

Vous aimerez peut-être aussi