Vous êtes sur la page 1sur 5

La descriptive du cours

Les courants méthodologiques

Nombre de crédits Nombre de périodes

Par semestre Par semaine

84 (56h) 6(4h)

‫نیس از‬

‫باید دقت السته باد رین کا دور باشند‬

Prérequis:

‫نیک باید این نام‬

L'étudiant est en mesure de comprendre des essais, de dégager les idées principales, de les reformuler
pour résumer les théories étudiées) Par ailleurs, il fait preuve d'un esprit critique dans Tanalyse des
pratiques et a un regard sur la culture éducative dans son pays.

Descriptif du cours:

Ce cours présente l'évolution des méthodologies dans l'enseignement/apprentissage des langues,

s'agit à partir de la définition des notions de didactique et de langue étrangère de connaitre les
différentes étapes des changements méthodologiques. De la méthode traditionnelle à la perspective
actionnelle, en passant par la méthode directe, la méthode audio-orale, la méthode structuro- globale
visuelle et l'approche communicative, l'étudiant a une présentation de chaque méthodologie avec des
exemples extraits de manuels pour illustrer les caractéristiques propres à chacune L'enseignant introduit
les outils et les fonctions du Français Fondamental, du Niveau-seull et du CECR pour une meilleure
compréhension des changements. Les théories d'apprentissage qui ont influencé ces courants sont
étudiées progressivement. L'enseignant accompagne les étudiants dans

l'élaboration d'une grille d'analyse de manuels.

Objectifs

A l'issu de ce module, l'étudiant sera capable de :

avoir une vision globale de l'évolution des méthodologies et de connaître les caractéristiques de
chacune

identifier les différentes théories d'apprentissage qui sont liées aux méthodologies: ⚫ connaître le
Niveau-seuil et l'approche communicative; connaître le CECRL et la perspective actionnelle

analyser un manuel à partir d'une grille élaborée en classe. incolure

Déroulement du cours:

Ce cours alterne théorie et pratique, en d'autres termes, présentation d'une méthode edanalyse de
cette méthode dans un manuel Un travail en groupe permet une analyse comparative et compte dans
l'évaluation. L'enseignant facilite ce travail en groupe et encourage l'étudiant à compléter le contenu du
cours par la lecture d'ouvrages de référence. L'introduction des théories d'apprentissage est en dari afin
de faciliter la compréhension des concepts L'apport est principalement théorique en cours magistral.
Des lectures méthodiques de textes permettent à étudiant d'analyser ces théories. L'enseignant
encourage les étudiants à poursuivre leur réflexion par la lecture d'ouvrages de référence.

Evaluation:

Ce module évaluera l'étudiant sur ses connaissances et son analyse comparative des méthodologies
l'assiduité et la participation active en cours comptent pour 10% de la note finale la pratique et les
devoirs comptent pour 10% de la note finale; l'examen partiel, analyse d'un manuel en groupe,
comptent pour 20% de la note finale; ⚫f'examen final compte pour 60% de la note finale.

Au XIX siècle

La méthode traditionnelle

La méthode traditionnelle est également appelée la méthode grammaire-traduction (Elle son enseigner
les langues mortes comme le latin et le gret, L'instruction officielle de 1840 illustre brillamment les
grandes lignes de cette méthode.

>(L'objectif: l'objectif de la méthode grammaire-traduction et de faciliter l'accès à des textes en langue


2.

> Déroulement de la leçon (L'enseignant explique une règle de grammaire en langue 1 Il illustre la régie
par des exemples extraits de la littérature et traduit les exemples. Les

apprenants effectuent des exercices d'application de version ou de thème.

> Ses caractéristiques: ‫همه در می رود بیایند در اموری دور‬

Importance donnée à la grammaire : chaque leçon est organisée autour d'un point de grammaire, et
d'extraits de texte littéraires. La grammaire est explicite et deductive Enseignement centre sur l'écrit:
l'enseignement de l'écrit est prédomine. Le

seul recours à l'oral est l'oralisation de la langue écrite : il y aura la lecture à haute voix des textes

littéraires. ⚫ Enseignement du français normatif: On enseigne le bon usage de la langue

tel qu'il est véhicule par écrits littéraires et l'erreur 'est pas tolérée. Recours à la traduction: la traduction
est au service de l'apprentissage de la
grammaire est du vocabulaire. Importance de la littérature: le texte littéraire est le support privilégié de

l'apprentissage et l'accès à la littérature est l'objectif ultime

Rôle de l'apprenant et de l'enseignant: Rôle de l'apprenant: il mémorise la conjugaison verbale et les


mots

De Rôle de l'enseignant: Il domine la classe. Il est considéré comme détenteur du

vocabulaire.

savoir et de l'autorité. Il choisit les textes et prépare les exercices. En classe, il

assigne les taches, explique les règles et fournit les bonnes réponses.

‫امام سانت‬

Interaction enseignant-apprenant: L'interaction est à sens unique, du

professeur à l'apprenant

‫استخار‬

Les critiques 1

(La méthode grammaire-traduction (ne peut viser que la lecture et la compréhension des textes
littéraires. Elle ne permet pas de développer une compréhension de communication.
Elle est peu efficace "yette ne permet pas de développer de véritable compétence, même à l'écrit,
encore moins à l'oral.

Vous aimerez peut-être aussi