Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 50

0630396 100

12.2017

Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables

MG5

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
MG5 Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be
available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or
requesting service information, you will always be asked to specify the model, item
number, revision number, and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei
Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-
Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der
Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y


número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la
placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los
pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les
informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles
si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous
commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on
vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série de la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

Model Revision
Typ Version
Modelo Nivel de revisión
Modèle Niveau de revision

Item No. Serial No.


Artikel-Nr. Maschinen-Nr.
Número de referencia Número de Serie
Numéro de référence Numéro de Série

0630396 - 100 3
Part Numbers - Boldface MG5
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet
werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-
Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere
Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach
Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias
de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de
servicio de cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela
veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales
et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que
vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien
de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de
rechange qu’il disposera dans ses stocks.

4 0630396 - 100
Table of Contents
MG5 Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Frame cpl. 8
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
Panel cpl. 10
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
Motor cpl. 12
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Starter Motor 14
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
Battery cable 16
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
Handle cpl. 18
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
Engine 21
Motor
Motor
Moteur
Engine cpl. 22
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Cylinder Head 24
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Crankcase 26
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankcase Cover 28
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
Crankshaft/Piston 30
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
Camshaft 32
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
Starter 34
Starter
Arrancador
Démarreur
Carburetor 36
Vergaser
Carburador
Carburateur

0630396 - 100 5
Table of Contents MG5
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Flywheel 38
Schwungrad
Volante
Volant
Ignition Coil 40
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
Air Cleaner 42
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Throttle Control 44
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
Muffler 46
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
Fuel Tank cpl. 48
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

6 0630396 - 100
Table of Contents
MG5 Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

0630396 - 100 7
Frame cpl. MG5
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.

8 0630396 - 100
Frame cpl.
MG5 Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408796 1 Frame guard Chasis de seguridad
Schutzrahmen Châssis de sécurité
2 0408797 2 Bolt Perno
Bolzen Boulon
3 0408798 1 Frame cpl. Armazón compl.
Rahmen kpl. Châssis compl.
4 0408799 4 Hexagon nut Tuerca hexagonal
Sechskantmutter Écrou hexagonal
5 0408800 1 Shockmount Amortiguador
Puffer Silentbloc
6 0408531 4 Hexagon nut Tuerca hexagonal
Sechskantmutter Écrou hexagonal
7 0408683 2 Shockmount Amortiguador
Puffer Silentbloc
8 0408700 1 Shockmount Amortiguador
Puffer Silentbloc
9 0408443 3 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
10 0408640 4 Hexagon nut Tuerca hexagonal
Sechskantmutter Écrou hexagonal
11 0408504 1 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
12 0408703 1 Lock washer Arandela elástica
Federring Rondelle de ressort
13 0408801 1 Ground wire Alambre a tierra
Erdungsdraht Fil de masse
14 0408458 1 Flat washer Arandela plana
Unterlegscheibe Rondelle
15 0408701 1 Wing nut Tuerca de mariposa
Flügelmutter Écrou à oreilles

0630396 - 100 9
Panel cpl. MG5
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.

10 0630396 - 100
Panel cpl.
MG5 Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408802 1 Control Panel cpl. Regulador compl.
Betätigung kpl. Commande compl.
2 0408803 1 Switch Interruptor
Schalter Interrupteur
3 0408687 1 Terminal Kit Juego de terminal de conexión
Anschlußklemme kpl. Jeu de borne d'attache
4 0408686 1 Terminal Kit Juego de terminal de conexión
Anschlußklemme kpl. Jeu de borne d'attache
5 0408691 1 Circuit breaker Interruptor de circuito
Unterbrecher Coupe-circuit
6 0408692 1 Timing device Dispositivo de Mando
Steuersnocken Dispositif de Distribution
7 0408689 1 Voltmeter Voltímetro
Voltmeter Voltmètre
8 0408804 1 Power socket adapter Adaptador del portalámpara
Steckdosenadapter Adaptateur de prise électrique
9 0408690 2 Power socket adapter Adaptador del portalámpara
Steckdosenadapter Adaptateur de prise électrique
10 0408805 1 Circuit breaker Interruptor de circuito
Unterbrecher Coupe-circuit
11 0408694 1 Rectifier, bridge Rectificador, puente
Gleichrichter, Brücke Redresseur, pont
12 0408806 1 Control Panel Mount Soporte de tablero de mando
Schalttafelkonsole Support de tableau de commande
13 0408807 1 Plug Tapón
Stopfen Bouchon
14 0408696 2 Plug Tapón
Stopfen Bouchon

0630396 - 100 11
Motor cpl. MG5
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

12 0630396 - 100
Motor cpl.
MG5 Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408782 1 Motor cpl. Motor compl.
Motor kpl. Moteur compl.
2 0408783 1 Terminal block Bloque terminal
Anschlussblock Borne serre-fils
3 0408784 1 Carbon brush Escobilla
Kohlenbürste Balai de charbon
4 0408785 1 Bracket Soporte
Konsole Support
5 0408786 1 Flat washer Arandela plana
Unterlegscheibe Rondelle
6 0408787 4 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
7 0408788 2 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
8 0408789 1 Bolt Perno
Bolzen Boulon
9 0408790 1 Voltage regulator Regulador de voltaje
Spannungsregler Régulateur de tension
10 0408791 1 Motor cover Cubierta del motor
Motorabdeckung Capot de moteur
11 0408792 3 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
12 0408716 6 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
13 0408793 1 Stopper Tapón de amortiguación
Dämpfungsstopfen Bouchon
14 0408794 1 Motor cover Cubierta del motor
Motorabdeckung Capot de moteur
15 0408795 1 Support Soporte
Halter Attache

0630396 - 100 13
Starter Motor MG5
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur

14 0630396 - 100
Starter motor
MG5 Anlasser
Motor de arranque
Démarreur

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408808 1 Starter motor Motor de arranque
Anlasser Démarreur
2 0408809 2 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
3 0408810 1 Relay Relai
Relais Relais
4 0408792 2 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride

0630396 - 100 15
Battery cable MG5
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie

16 0630396 - 100
Battery cable
MG5 Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408811 1 Battery cable Cable de batería
Batteriekabel Câble de batterie
2 0408812 1 Battery bracket Soporte de batería
Batteriestütze Support de batterie

0630396 - 100 17
Handle cpl. MG5
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

18 0630396 - 100
Handle cpl.
MG5 Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408813 1 Handle Manija
Handgriff Poignée
2 0408814 1 Handle grip Puño
Handgriff Poignée
3 0408815 1 Guide handle lock Empuñadura
Griff Poignée
4 0408816 1 Plastic plug Tapón plástico
Plastikstopfen Bouchon plastique
5 0408817 1 Handle base mount Ménsula
Konsole Console
6 0408818 3 Nut Tuerca
Mutter Écrou
7 0408819 1 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
8 0408820 2 Bolt Perno
Bolzen Boulon
9 0408821 2 Support bracket Ménsula de soporte
Unterstützungskonsole Console de support
10 0408531 6 Hexagon nut Tuerca hexagonal
Sechskantmutter Écrou hexagonal
11 0408822 2 Shockmount Amortiguador
Puffer Silentbloc
12 0408532 2 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
14 0408823 2 Wheel Rueda
Rad Roue
15 0408824 2 Wheel support Ménsula-eje
Konsole-Achse Support-essieu
16 0408825 2 Flat washer Arandela plana
Unterlegscheibe Rondelle
17 0408826 2 Pin, clevis Pasador de horquilla
Bolzen, Lastöse Axe, chape

0630396 - 100 19
MG5

20 0630396 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur

www.wackerneuson.com
Engine cpl. MG5
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

22 0630396 - 100
Engine cpl.
MG5 Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408698 1 Engine cpl. Motor compl.
Motor kpl. Moteur compl.
2 0408727 1 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
3 0408728 1 Fan housing Caja del ventilador
Gebläsegehäuse Carter du ventilateur
4 0408704 1 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
5 0408729 1 Air filter bracket Soporte de filtro del aire
Luftfilterkonsole Support du filtre à air
6 0408730 1 Cover Tapa
Deckel Couvercle
7 0408731 1 Stud Perno prisionero
Gewindebolzen Goujon

0630396 - 100 23
Cylinder Head MG5
Zylinderkopf
Culata
Culasse

24 0630396 - 100
Cylinder Head
MG5 Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408732 1 Cylinder Head Culata
Zylinderkopf Culasse
2 0408733 1 Bolt assembly Juego de perno
Bolzensatz Jeu de boulon
3 0408734 1 Cylinder Head Cover Tapa del Cilindro
Zylinderkopfhaube Couvercle Supérieur
4 0408735 2 Stud Perno prisionero
Gewindebolzen Goujon
5 0408438 2 Stud Perno prisionero
Gewindebolzen Goujon
6 0408649 1 Spark Plug Bujía
Zündkerze Bougie d'Allumage
7 0408736 1 Gasket Junta
Dichtung Joint
8 0408737 1 Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
9 0408568 4 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
10 0408738 1 Breather tube Tubo respiradero
Entlüftungsrohr Tube reniflard
11 0408572 2 Pin Pasador
Stift Goupille
12 0408704 1 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
13 0408739 1 Deflector Deflector
Leitblech Déflecteur

0630396 - 100 25
Crankcase MG5
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

26 0630396 - 100
Crankcase
MG5 Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408443 2 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
2 0408574 1 Oil switch cpl. Interruptor de Aceite compl.
Ölschalter kpl. Interrupteur de Huile compl.
3 0408575 1 Bearing Rodamiento
Lager Roulement
4 0408576 1 Flat washer Arandela plana
Unterlegscheibe Rondelle
5 0408459 1 Clevis pin Pasador de horquilla
Bolzen-Lastöse Vis à oeillet
6 0408577 1 Governor Lever Palanca del Gobernador
Reglerhebel Levier Régulateur
7 0408578 1 Oil seal Empaque de aceite
Öldichtung Joint d'huile
8 0408579 2 Drain plug Tapón roscado compl.
Schraubverschluß Bouchon compl.
9 0408580 2 Flat washer Arandela plana
Unterlegscheibe Rondelle
10 0408740 1 Crankcase cpl. Cárter compl.
Kurbelgehäuse kpl. Carter compl.
11 0408582 1 Clip Clip
Befestigung Clip
12 0408704 2 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
13 0408453 1 Protector Protector
Schutz Dispositif de protection
14 0408583 1 Oil seal Empaque de aceite
Öldichtung Joint d'huile

0630396 - 100 27
Crankcase Cover MG5
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter

28 0630396 - 100
Crankcase Cover
MG5 Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408741 1 Dipstick cpl. Indicador del nivel de aceite compl.
Peilstab kpl. Réglette-jauge compl.
2 0408590 1 Governor cpl. Regulador compl.
Regler kpl. Régulateur compl.
3 0408575 1 Bearing Rodamiento
Lager Roulement
4 0408591 1 Bearing Rodamiento
Lager Roulement
5 0408589 2 Pin Pasador
Stift Goupille
6 0408588 1 Gasket Junta
Dichtung Joint
7 0408583 1 Oil seal Empaque de aceite
Öldichtung Joint d'huile
8 0408742 1 Crankcase cover Tapa del cárter
Kurbelgehäusedeckel Couvercle de carter
9 0408586 7 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride

0630396 - 100 29
Crankshaft/Piston MG5
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston

30 0630396 - 100
Crankshaft/Piston
MG5 Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408743 1 Piston Ring Set Juego de anillos
Kolbenringsatz Jeu de segments
2 0408593 2 Piston pin clip Seguro perno de pistón
Bolzensicherung Anneau de fixation
3 0408744 1 Piston Pistón
Kolben Piston
4 0408595 1 Piston pin Pasador de pistón
Kolbenbolzen Axe de piston
5 0408745 1 Connecting Rod Biela
Pleuel Bielle
6 0408597 2 Bolt Perno
Bolzen Boulon
7 0408746 1 Crankshaft Cigueñal
Kurbelwelle Vilebrequin
8 0408472 1 Key Llave
Passfeder Clé
9 0408747 1 Balance weight Contrapeso
Gegengewicht Contrebalance

0630396 - 100 31
Camshaft MG5
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

32 0630396 - 100
Camshaft
MG5 Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408748 2 Valve rocker arm Válvula oscilante
Kipphebelventil Soupape de culbuteur
2 0408605 2 Rotator valve cap Tapa-válvula
Ventilkappe Couvercle de soupape
3 0408606 4 Valve retainer Seguro de válvula
Federteller Porte-soupape
4 0408607 2 Holder Soporte
Halter Attache
5 0408608 2 Spring Resorte
Feder Ressort
6 0408609 1 Seal-valve stem Junta-husillo de válvula
Dichtung-Ventilspindel Joint-tige de soupape
7 0408610 1 Valve seat gasket Junta del asiento de la válvul
Ventilsitzdichtung Joint du siège de la soupape
8 0408749 1 Valve Set Juego de válvulas
Ventilsatz Jeu de soupapes
9 0408750 1 Plate Placa
Platte Plaque
10 0408751 2 Push rod (valve lifter) Levantaválvula
Stoßstange Poussoir de soupape
11 0408604 2 Valve tappet Levantaválvula
Ventilstößel Poussoir
12 0408612 1 Camshaft cpl. Arbol de levas compl.
Nockenwelle kpl. Arbre à cames compl.

0630396 - 100 33
Starter MG5
Starter
Arrancador
Démarreur

34 0630396 - 100
Starter
MG5 Starter
Arrancador
Démarreur

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408752 1 Starter assembly Arrancador compl.
Starter kpl. Démarreur compl.
2 0408488 3 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
3 0408704 5 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
4 0408753 1 Cable holder Soporte cable
Kabelhalter Attache

0630396 - 100 35
Carburetor MG5
Vergaser
Carburador
Carburateur

36 0630396 - 100
Carburetor
MG5 Vergaser
Carburador
Carburateur

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408754 1 Carburetor cpl. Carburador compl.
Vergaser kpl. Carburateur compl.
2 0408755 1 Choke Control Set Palanca und eje del estrangula
Chokehebel und -welle Levier et arbre d'étrangleur
3 0408617 1 Gasket Junta
Dichtung Joint
4 0408756 1 Insulator Aislador
Isolator Isolant
5 0408619 1 Gasket Junta
Dichtung Joint
6 0408620 1 Gasket Junta
Dichtung Joint
7 0408757 1 Fuel Hose Manguera de combustible
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
8 0408758 2 Tube clamp Abrazadera para mangueras
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
9 0408759 1 Sleeve Manguito
Hülse Douille

0630396 - 100 37
Flywheel MG5
Schwungrad
Volante
Volant

38 0630396 - 100
Flywheel
MG5 Schwungrad
Volante
Volant

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408760 1 Flywheel cpl. Volante compl.
Schwungrad kpl. Volant compl.
2 0408625 1 Impeller Impulsor
Pumpenlaufrad Rotor avec aubes
3 0408626 1 Starter pulley Polea
Starterscheibe Poulie de démarrage
4 0408627 1 Nut Tuerca
Mutter Écrou

0630396 - 100 39
Ignition Coil MG5
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage

40 0630396 - 100
Ignition Coil
MG5 Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408622 1 Ignition Coil Bobina de Encendido
Zündspule Bobine d'Allumage
2 0408504 3 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
3 0408753 1 Cable holder Soporte cable
Kabelhalter Attache
4 0408623 1 Grommet Ojal
Tülle Passe-fil
5 0408704 1 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
6 0408761 1 Clamping plate Placa de fijación
Anpreßbalken Plaque de fixation
7 0408762 1 Charging coil Carga de encendido
Ladungspule Charge d'allumage

0630396 - 100 41
Air Cleaner MG5
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

42 0630396 - 100
Air Cleaner
MG5 Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408763 1 Air filter clamp Abrazadera de filtro del aire
Luftfilterschelle Agrafe de filtre à air
2 0408764 1 Air filter cover Tapa-filtro del aire
Luftfilterdeckel Couvercle-filtre à air
3 0408765 1 Air filter element Elemento-filtro
Filtereinsatz Elément filtrant
4 0408766 1 Air filter element Elemento-filtro
Filtereinsatz Elément filtrant
5 0408767 2 Air Cleaner Element Set Juego de Elemento-filtro
Filtereinsatz Jeu de Elément filtrant
6 0408768 1 Support plate Placa de soporte
Unterstützungsplatte Plaque de support
7 0408769 1 Air cleaner gasket Junta-filtro de aire
Luftfilterdichtung Joint-filtre à air
8 0408770 1 Air cleaner mount Consola
Filterkonsole Console
9 0408771 1 Air Cleaner cpl. Filtro del Aire compl.
Luftfilter kpl. Boitier de filtre compl.
10 0408531 2 Hexagon nut Tuerca hexagonal
Sechskantmutter Écrou hexagonal

0630396 - 100 43
Throttle Control MG5
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz

44 0630396 - 100
Throttle Control
MG5 Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408772 1 Throttle cpl. Acelerador compl.
Gasregler kpl. Commande des gaz compl.
2 0408704 2 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
3 0408773 1 Governor spring Resorte del regulador
Reglerfeder Ressort régulateur
4 0408774 1 Spring Resorte
Feder Ressort
5 0408775 1 Rod Varilla
Stange Tringle
6 0408515 1 Nut Tuerca
Mutter Écrou
7 0408514 1 Screw Tornillo
Schraube Vis
8 0408632 1 Bracket Soporte
Konsole Support

0630396 - 100 45
Muffler MG5
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement

46 0630396 - 100
Muffler
MG5 Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408638 1 Exhaust gasket Junta de escape
Auspuffdichtung Joint d'échappement
2 0408524 2 Nut Tuerca
Mutter Écrou
3 0408776 2 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
4 0408777 1 Exhaust pipe Tubo de escape
Auspuffrohr Tuyau d''échappement
5 0408778 1 Muffler gasket Junta del silenciador
Auspufftopfdichtung Joint du silencieux
6 0408779 1 Muffler Silenciador
Auspufftopf Pot d'Echappement
7 0408670 2 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride

0630396 - 100 47
Fuel Tank cpl. MG5
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

48 0630396 - 100
Fuel Tank cpl.
MG5 Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

Measurem. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción Abm.
Pos. Part No. St. Beschreibung Description Norm Sealant
Norm Schmierstoff
1 0408682 1 Fuel valve Grifo de combustible
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
2 0408680 4 Rubber washer Arandela de goma
Gummischeibe Rondelle de caoutchouc
3 0408679 4 Bushing spacer Espaciador
Abstandshülse Entretoise
4 0408677 4 Flange bolt Perno de reborde
Flanschbolzen Boulon à bride
5 0408678 4 Flat washer Arandela plana
Unterlegscheibe Rondelle
6 0408673 1 Fuel Strainer Tamizador
Kraftstoffsieb Filtre-tamis à Carburant
7 0408672 1 Fuel Tank Cap Tapa del Tanque
Tankverschluß Chapeau de Réservoir
8 0408674 1 Clip Clip
Befestigung Clip
9 0408675 2 Countersunk screw Tornillo avellanado
Senkschraube Vis à tête conique
10 0408676 1 Fuel level gauge Indicador combustible
Kraftstoffanzeiger Jauge à essence
11 0408780 1 Fuel Tank Depósito de Combustible
Kraftstofftank Réservoir de Carburant
12 0408781 1 Rubber shim Laminita de goma
Gummiausgleichscheibe Cale en caoutchouc

0630396 - 100 49
Wa c k e r N e u s o n S E - P r e u ß e n s t r a ß e 4 1 - 8 0 8 0 9 M ü n c h e n - Te l . : + 4 9 - ( 0 ) 8 9 - 3 5 4 0 2 - 0 - F a x : + 4 9 - ( 0 ) 8 9 - 3 5 4 0 2 - 3 9 0
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Vous aimerez peut-être aussi