Vous êtes sur la page 1sur 10

DEUM 8-16

3.7 - Impostazione di default


Default set-up Configuration par dfaut Defaulteinstellungen Configuracin de default

IT) E' possibile reimpostare tutti i valori di fabbrica del DEUM con la seguente procedura di RESET:
EN) All DEUM factory parameters can be reset using the following RESET procedure:
FR) Vous pouvez reconfigurer toutes les valeurs d'usine du DEUM en suivant la procdure suivante de Remise zro:
DE) Die Werkseinstellung des DEUM kann mit dem folgenden RESET-Vorgang zurckgestellt werden:
ES) Es posible reconfigurar todos los valores de fbrica del DEUM con el siguiente procedimiento de RESET:
DEUM 8-16
IT) - Encoder universale multitensione
EN) - Universal multi-voltage encoder
PROGRAM PRG FR) - Encodeur universel multitension
PRG RESET DE) - Universal-Encoder
ADVANCE ADV
6 6 ES) - Encoder universal multitensin

Note:
La programmazione di default impostata sulla configurazione "1 filo per piano".
The default programming set-up is fixed at the "1 wire per floor" position.
La programmation par dfaut est configure sur la configuration 1 fil par tage.
Die Defaultprogrammierung ist auf die Konfigurierung "1 Draht je Etage" eingestellt.
La programacin de default est configurada en la configuracin "1 hilo por piso".

FAILURE

Manuale di Installazione
DMG SpA Installation manual Manuel d'installation
Via Quarto Negroni, 10 Installationshandbuch Manual de Instalacin
00040 CECCHINA (ROMA) ITALIA
Tel. +39 06930251 Fax +39 0693025240 V. 1.1
info@dmg.it www.dmg.it

93010021_E_encoder-deum-8-16_100629_v1.1.cdr
DEUM 8-16 DEUM 8-16

INDICE - INDEX 3.6 - Impostazioni personalizzate


INDEX - INHALT - NDICE Custom set-up Configurations personnalises Personalisierte Programmierung
Configuraciones personalizadas

IT) Per impostare una particolare lettera/cifra, portare la cabina al piano relativo e seguire lo schema.
EN) To set up specific letters/numbers, bring the lift to the relevant floor level and follow the diagram.
FR) Pour configurer un chiffre/une lettre prcis/e, amenez la cabine l'tage correspondant et suivez le schma.
DE) Fahren Sie die Kabine auf die Etage der vorzunehmenden Einstellung und folgen Sie dem Schema, um
(IT) besondere Buchstaben bzw. Ziffern einzustellen.
1. Descrizione del prodotto pag. 3 ES) Para configurar una letra/cifra en particular, lleve la cabina al piso relativo a la configuracin de efectuar y
2. Collegamenti pag. 5 seguir el esquema.
3. Programmazione pag. 14
cde
ab
(EN)
1. Product description pag. 3 PRG ADV

6
PROGRAM

2. Connections pag. 5 ADVANCE

3. Programming pag. 14 12
345
PRG
(FR)
1. Description du produit pag. 3 ab
cde 6
2. Branchements pag. 5
3. Programmation pag. 14 PRG ADV

(DE)
612
345
1. Produktbeschreibung pag. 3
cde
2. Anschlsse pag. 5 ab
- Mostra in sequenza l'intera libreria di lettere/cifre visualizzabile sul display in uso.
3. Programmierung pag. 14 - Shows the complete range of letters/numbers that can be displayed.
ADV
- Il montre en squence toute la librairie de chiffres/lettres pouvant tre visualise sur l'afficheur
(ES) 12
utilis.
1. Descripcin del producto pag. 3 345 - Zeigt in Abfolge das gesamte Archiv der Buchstaben/Ziffern, die auf dem verwendeten Display
angezeigt werden knnen.
2. Conexiones pag. 5 - Muestra en secuencia toda la librera de letras/cifras que puede visualizarse en el indicador en
3. Programacin pag. 14 uso.

7 Seg.

Dot
Matrix

2 19
DEUM 8-16 DEUM 8-16

3.5 - Impostazione trigger 1 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO


Trigger set-up Configuration trigger Einstellung des Triggers Configuracin trigger PRODUCT DESCRIPTION DESCRIPTION DU PRODUIT PRODUKTBESCHREIBUNG
DESCRIPCIN DEL PRODUCTO
IT) Gli encoder DEUM8 e DEUM16 consentono di collegare i display seriali programmabili DMG ed il
sintetizzatore vocale CARUSO ad ogni tipo di quadro di manovra.
Le caratteristiche principali dei dispositivi DEUM8 e DEUM16 sono:
Trigger automatico - Gestione fino a 8 ingressi (DEUM8) o fino a 16 ingressi (DEUM16)
ADV - Ingressi optoisolati e non polarizzati, capaci di gestire tensioni variabili da 12 a 120V ac/dc
Automatic trigger
D1 = Trigger automatico - Possibilit di gestire autonomamente un kit di sensori di posizione indipendente dal quadro di manovra.
PRG PRG D0 D1 PRG
Automatischer Trigger
L'encoder pu cos fornire la posizione della cabina, la direzione di marcia e l'avvio dei messaggi di piano.

6 6
PROGRAM
ADVANCE D0 = OFF Trigger automtico
5X EN) DEUM 8 and DEUM 16 encoders allow DMG programmable display series and CARUSO voice synthesiser
to be connected to all types of control panels.
The main specifications of the DEUM 8 and DEUM 16 are as follows:
- Up to 8 (DEUM 8) or 16 (DEUM 16) inputs.
- Opto-insulated, non-polarised inputs, rated for voltages ranging from 12 to 120 V AC/DC
- Possibility to automatically manage a floor detection kit independent from the control panel. The encoder can
thus provide details about the position of the car, its direction and send floor messages.

FR) Les encodeurs DEUM8 et DEUM16 permettent de brancher les afficheurs srie programmables DMG et le
Note: synthtiseur vocal CARUSO sur n'importe quel type d'armoire de monoeuvre.
Se sono presenti i sensori di posizione indipendenti, possibile impostare il Trigger in modo da avviare Les principales caractristiques des dispositifs DEUM8 et DEUM16 sont:
automaticamente i messaggi di piano della sintesi vocale Caruso DMG senza dover collegare gli - Possibilit de grer jusqu' 8 (DEUM8) ou 16 entres (DEUM16)
ingressi. - Entres optoisoles non polarises, en mesure de grer des tensions variables entre 12 et 120 V ca/cc
In case of independent floor detection system, the Trigger can be set up so as to automatically send - Possibilit de grer de faon autonome un kit de capteurs de position indpendant de l'armoire de manoeuvre
floor level messages using the Caruso DMG voice synthesiser without having to be connected to L'encodeur peut alors fournir la position de la cabine, la direction de marche et l'envoi des messages d'tage.
inputs.
S'l y a des capteurs de position indpendants, vous pouvez configurer le Trigger pour la rproduction DE) Die Encoder DEUM8 und DEUM16 gestatten das Anschlieen der programmierbaren digitalen Displays
automatique des messages d'tage de la snthesis vocal DMG Caruso sans brancher les entres. von DMG und des Sprachcomputers CARUSO an Steuertafeln aller Art.
Falls unabhngige Magnetschaltern vorhanden sind, kann der Trigger so eingestellt werden, dass die Die Haupteigenschaften der Encoder DEUM8 und DEUM16 sind:
Etagenmeldungen der Vokalsynthese Caruso DMG ohne Anschlieen der Eingnge automatisch - Steuerung von bis zu 8 (DEUM8) oder bis zu 16 (DEUM16) Eingngen
aktiviert werden. - Optoisoliert und nicht gepolte Eingnge, die fr variable Spannungen von 12 bis 120 Vac/Vdc ausgelegt sind
Si estn presentes los sensores de posicin independiente, es posible configurar el trigger en modo - Mglichkeit Schachtkopierungssensoren unabhngig von der Steuerung zu fhren.
de iniciar automticamente los mensajes de piso del sintetizador vocal Caruso DMG sin tener que Der Encoder kann so die Position der Kabine, die Fahrt und die Aktivierung der Etagenmeldung liefern.
conectar las entradas.
ES) Los encoder DEUM8 y DEUM16 permiten conectar los indicadores seriales programables DMG y el
sintetizador vocal CARUSO a cada tipo de cuadro de maniobra.
Las caractersticas principales de los dispositivos DEUM8 y DEUM16 son:
- Gestin hasta de 8 entradas (DEUM8) o hasta de 16 entradas (DEUM16)
- Entradas optoaisladas y no polarizadas, capaces de gestionar tensiones variables de 12 a 120V ca/cc -
- Posibilidad de gestionar autnomamente un conjunto de sensores de posicin independiente del cuadro de maniobra.
El encoder puede de este modo suministrar la posicin de la cabina, la direccin de marcha y el inicio de los mensajes de
piso.

1.1 - Caratteristiche tecniche


Technical specifications Caractristiques techniques Technische Eigenschaften
Caractersticas tcnicas

Alimentazione Power supply Alimentation Speisung Alimentacin - 12/24V dc


Assorbimento max Max. absorbed power Max. Aufnahme Absorption maxi Absorcin mx. - 150 mA +/- 10%
Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones - 100x85x40 mm
Peso Weight Poids Gewicht Peso - 150 gr.

Fissaggio a scatto su guida DIN Snap fixings on DIN rails Fixation par clipsage sur guide DIN
18 Einrastbefestigung auf DIN-Schiene Fijacin a presin en gua DIN 3
DEUM 8-16 DEUM 8-16

1.2 - Funzionalit principali 3.3 - Impostazione codifica


Main ffeatures Principales fonctionnalits Hauptfunktionen Funcionalidades principales Code set-up Configuration codage Einstellung der Kodierung Configuracin codificacin
- Impostare il DEUM in funzione del tipo di codifica presente sull'impianto.
IT) Protocolli in ingresso: 1filo per piano 1 filo per segmento Binario/Gray 6 bit seriale MEA seriale - Set up the DEUM according to the installation's type of protocol.
AUTINOR - Configurez le DEUM en fonction du type de protocole prsent sur l'installation.
Sensore di posizione indipendente
PROGRAM
ADVANCE
- Stellen Sie den DEUM in Abhngigkeit vom Typ der Kodierung der Anlage ein.
Diagnostica interna: Led a bordo + messaggio sul display - Configure el DEUM en funcin del tipo de codificacin presente en la instalacin.
Ingressi posizione, direzione e trigger sintesi da 12 a 120V ac/dc optoisolati e non polarizzati (impedenza PRG 3X
13,6Kohm) con comune indipendente dagli altri ingressi e dal circuito di alimentazione
Ingressi sensore posizione autonomo per 2 impulsori magnetici NC (fornitura opzionale)
Uscita seriale RS485 per collegamento display programmabili DMG e sintetizzatore vocale CARUSO PRG B0 B5 PRG
disponibile su morsetti a vite e su connettore IDC 10 poli per display precablati.
6 ADV 6
EN) Input protocols: 1wire per floor 1 wire per segment Binary/Grey 6 bit Serial MEA Serial AUTINOR
Independent position sensor
Self diagnosis: internal LED + message on position indicator
Position, direction and trigger from voice synthesiser inputs ranging from 12 to 120V AC/DC opto-
insulated, non-polarised inputs (impedance 13.6 K Ohms) with common independence from other inputs B0 = 1 filo per piano 1 line per floor 1 fil par niveau 1 Draht je Etage 1 hilo por
and from the power supply. piso
Automatic position sensor input for two NC magnetic impulsors (not included) B1 = codice Gray Gray code code Gray Gray Code cdigo Gray
Serial RS485 output for connecting DMG programmable position indicator and CARUSO voice B2 = Mea Mea Mea Mea Mea
synthesiser available with screw terminals and with IDC 10 pole connectors for pre-wired position B3 = Autinor Autinor Autinor Autinor Autinor
indicator. B4 = Sensore di posizione Position sensor Capteur de position Positionssensor
Sensor de posicin
FR) Protocoles en entre : 1 fil par tage 1 fil par segment Binaire/Gray 6 bit srie MEA srie AUTINOR B5 = 1 filo per segmento 1 line per segment 1 fil par segment 1 Draht je Segment
Capteur de position indpendant 1 hilo por segmento
Diagnostic interne: Voyant LED bord + message sur l'afficheur
Entres position cabine, direction de marche et dbut reproduction messages d'tage (Trigger)
synthse de 12 120 V ca/cc optoisols et non polariss (impdance 13,6 Kohm) avec commun
indpendant des autres entres et du circuit d'alimentation
Entres capteur de position autonome pour 2 impulseurs magntiques NC (en option) 3.4 - Impostazione frecce
Sortie srie RS485 pour brancher les afficheurs programmables DMG et le synthtiseur vocal CARUSO Arrow set-up Configuration flches Einstellung der Pfeile Configuracin flechas
disponible sur les bornes vis et sur le connecteur IDC 10 ples pour afficheurs prcbls.

DE) Eingangsprotokolle: 1 Draht je Etage 1 Draht je Segment Schiene/Gray 6 Bit seriell MEA seriell AUTINOR Frecce automatiche Frecce da uscita quadro
Unabhngiger Schachtkoipierungssensor Automatic arrows Controller output arrows
Interne Diagnose: Led an Bord + Meldung auf Display C1 = Flches automatiques C0 = Flches sortie tableau
Optoisolierte, nicht gepolte Positionseingnge, Richtung und Trigger Sprachcomputer von 12 bis 120 PROGRAM
Automatische Pfeile Pfeile von Ausgang Schalttafel
Vac/Vdc (Impedanz 13,6 kOhm) mit Gemeinsam getrennt von den brigen Eingngen und der
ADVANCE
Flechas automticas Flechas de salida cuadro
Speisungsschaltung PRG 4X
Eingnge unabhngige Schachtkoipierungssensoren fr zwei Magnetschaltern NC (nicht im
ADV
Lieferumfang enthalten)
Serieller Ausgang RS485 fr den Anschluss von programmierbaren Display DMG und Sprachcomputer
CARUSO an den Schraubklemmen und an der 10-poligen Steckverbindung IDC 10 fr vorverkabelte Displays.
PRG C0 C1 PRG

ES) Protocolos en entrada: 1hilo por piso 1 hilo por segmento Binario/Gray 6 bit serial MEA serial AUTINOR
6 6
Note:
Sensor de posicin independiente
- Se sono presenti i sensori di posizione indipendenti, possibile impostare le frecce in modo automatico, senza collegare gli
Diagnstico interior: Led a bordo + mensaje en el indicador ingressi.
Entradas posicin, direccin y trigger sntetizador de 12 a 120V ca/cc optoaislados y no polarizados - In case of independent floor detection system, arrows can be set up to work automatically without being connected to inputs.
(impedancia 13,6Kohm) con comn independiente de las otras entradas y del circuito de alimentacin - S'l y a des capteurs de position indpendants, vous pouvez configurer les flches de faon automatique, sans brancher les entres.
Entradas de sensor posicin autnoma para 2 impulsores magnticos NC (suministro opcional) - Falls unabhngige Magnetschaltern vorhanden sind, knnen die Pfeile automatisch ohne anschlieen der Eingnge eingestellt
Salidas seriales RS485 para la conexin indicadores programables DMG y sintetizador vocal CARUSO werden.
disponible con bornes de tornillos y con conector IDC 10 polos para indicadores precableados. - Si estn presentes los sensores de posicin independiente, es posible configurar las flechas en modo automtico, sin conectar las
entradas.
4 17
DEUM 8-16 DEUM 8-16

3.2 - Impostazione offset 2 - COLLEGAMENTI


Offset set-up Configuration dcalage Einstellung des Offsets Configuracin offset CONNECTIONS BRANCHEMENTS ANSCHLSSE CONEXIONES

1 filo per piano 1 line per floor 1 fil par niveau 1 Draht je Etage 1 hilo por pisocodice
Gray Gray code code Gray Gray Code cdigo Gray
Ingressi di posizione (1 - 9) Alimentazione 12/24V dc
Position inputs (1 - 9) Power supply 12/24V dc
Entres de position (1-9) Alimentation 12/24 V cc
Positionseingnge (1 - 9) Speisung 12/24V dc
Entradas de posicin (1 - 9) Alimentacin 12/24V cc

- Impostare il valore di offset desiderato da 0 a 9. Morsetti per collegamento display e sintesi vocale
- Enter the desired offset level from 0 to 9. Terminals for connecting display and voice synthesiser
- Configurez la valeur de dcalage voulue de 0 9. Bornes de branchement afficheur et synthse vocale
- Stellen Sie den gewnschten Offsetwert von 0 bis 9 ein. Klemmen fr den Anschluss von Display und Sprachcomputer
- Configurar el valor de offset deseado de 0 a 9. Bornes para conexin indicador y sintetizador vocal

A9 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 GND

X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM
A8 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 - VIN
A7 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 -
LINE -

SERIAL
GND
VIN

LINE
A6 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 -
A5 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 - POWER
LINE +
PARALLEL INPUT 12/120V AC/DC
SUPPLY Collegamento display precablati
A4 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 - 12/24V DC
A3 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 - Pre-wired display connections
DEUM8 PREWIRED Branchement afficheurs prcbls
A2 -2 -1 0 1 2 3 4 5 - DISPLAY
A1 -1 0 1 2 3 4 5 6 -
DEUM16 Anschluss fr vorverkabelte Displays
Conexin indicadores precableados
A0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 DISPLAY LEGEND SENSOR
POSITION INPUT
En = error code Sensore di posizione
An = offset FAILURE
Bn = input type 12/120V
RUN/WARNING
Position sensor
X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X__ Cn = arrow mode AC/DC
Dn = trigger mode Capteur de position

ADVANCE PROGRAM
n = see manual START Schachtkopirungssensor
ARROW SOUND
INPUT INPUT Sensor de posicin
PARALLEL INPUT

ARR_COM

TRG_COM
TRIGGER
X11/CD
X12/DD
X10/BD

X15/GD
X13/ED
X14/FD
LED autodiagnosi

DOWN
X16
Self-diagnosis LED

UP
Voyants d'autodiagnostic LED
LED Selbstdiagnose
PROGRAM
LED autodiagnstico
ADVANCE

Tasti programmazione
PRG 2X Programming keys
ADV Touches de programmation
Programmierungstasten
PRG A0 A9 PRG Teclas programacin

6 6 Ingressi di posizione (10 - 16)


Position inputs (10 - 16)
Frecce
Arrows
Trigger
Trigger
Entres de position (10 - 16) Flches Trigger
Positionseingnge (10 - 16) Pfeile Trigger
Entradas de posicin (10 - 16) Flechas Trigger

16 5
DEUM 8-16 DEUM 8-16

2.1 - Ingressi paralleli di posizione 3.1 - Visualizzazione errori


Parallel position inputs Entres parallles de position Parallele Positionseingnge Error list Affichage des erreurs Fehleranzeige Visualizacin errores
Entradas de posicin paralelas
2.1.1 - Configurazione 1 filo per piano
1 wire per floor set-up Configuration 1 fil par niveau Konfigurierung 1 Draht je Etage
Configuracin 1 hilo por piso FAILURE

RUN / WARNING (lampeggiante flashing Clignotant blinkend intermitente)


DEUM 8 - Ingressi Inputs Entres Eingnge Entradas : 07
DEUM 16 - Ingressi Inputs Entres Eingnge Entradas : 0 15 PROGRAM
ADVANCE

Alimentazione ingresso 12/120V ac/dc


PRG 1X
Power supply input 12/120V ac/dc
Alimentation entre 12/120V ca/cc
Speisung eingang 12/120 Vac/Vdc PRG cancella l'errore
Alimentacin entrada 12/120V ca/cc

Comune ingresso
6 delete error Annule l'erreur
Lscht den Fehler cancela el error

Common input
Commun entre
Gemein eingang E0 Nessun errore No error Aucune erreur Kein Fehler Ningn error
Comn entrada
E1 Errore per codice in ingresso non riconosciuto (es. Gray o 7 segmenti non riconosciuto)
8
7
6
5
4
3
2
1
0

Unknown input protocol error (e.g. Grey or 7 unrecognised segments)


Erreur protocole d'entre imcommu (ex Gray ou 7 segments non reconnus)
Fehler von Eingang-Code nicht erkannt (z.B. Gray oder 7 Segmente)
Error por cdigo en entrada no reconocido (ej. Gray o 7 segmentos no reconocido)
E2 Errore programmazione utente User programming error Erreur programmation usager Programmierungsfehler Error
programacin usuario
X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM

E3 Errore input MEA o AUTINOR non valido (le caratteristiche del segnale non sono riconosciute)
Invalid MEA/AUTINOR input error (unrecognised signal characteristics)
SERIAL
GND
VIN

LINE

Erreur entre MEA ou AUTINOR non valable (les caractristiques du signal ne sont pas reconnues)
PARALLEL INPUT 12/120V AC/DC POWER Fehler Input MEA oder AUTINOR ungltig (die Eigenschaften des Signals wurden nicht erkannt)
SUPPLY
ADVANCE PROGRAM

12/24V
STARTDC Error input MEA o AUTINOR no vlido (las caractersticas del seal no se reconocen)
ARROW SOUND menu B=0 ( 3.3)
PARALLEL INPUT
INPUT INPUT E4 Errore MEA AUTINOR no signal (sono trascorsi 3 secondi senza che sia stato riconosciuto un segnale)
ARR_COM

TRG_COM

MEA AUTINOR no signal error (where 3 seconds pass without a signal being recognised)
TRIGGER
X11/CD
X12/DD
X10/BD

X15/GD
X13/ED
X14/FD

DOWN

Erreur MEA AUTINOR pas de signal (3 secondes se sont coules sans que le signal ne soit reconnu)
X16
UP

Fehler MEA AUTINOR no signal (es sind drei Sekunden vergangen, ohne dass ein Signal erkannt wurde)
Error MEA AUTINOR no signal (transcurrieron 3 segundos sin que se reconozca un seal)
E5 difetto lettura sensore Error in reading sensor Dfaut lecture du capteur
Fehler Ablesung des Magnetschalters defecto de lectura sensor
E6 posizione superiore a 53 o inferiore a -9 position higher than 53 or less than -9
Position suprieure 53 ou infrieure -9 Position ber 53 oder unter-9
10

12
13
14
15
11
9

posicin superior a 53 o inferior a -9


Errore sensore posizione
E7 Position sensor error posizione intermedia, attesa reset Intermediate position, awaiting reset Position
Erreur capteur de position intermdiaire, attente remise zro Zwischenposition, Warten auf Reset
Fehler Schachtkopierungssensor posicin intermedia, espera reset
E8 Error sensor de posicin difetto lettura sensore: overflow superiore Error in reading sensor: Upper
overflow Dfaut lecture du capteur Dpassement suprieur Fehler Ablesung
Note: Magnetschalters: Oberer berlauf defecto de lectura sensor: overflow superior
- L'ingresso "0" corrisponde al piano pi basso dell'impianto. E9 difetto lettura sensore: overflow inferiore Error in reading sensor: Lower overflow
- The input "0" corresponds to the lowest floor. Dfaut lecture du capteur Dpassement infrieur Fehler Ablesung
- L'entre 0 correspond au niveau infrieur de l'installation. Magnetschalters: Unterer berlauf defecto de lectura sensor: overflow inferior
- Der Eingang "0" entspricht die untere Etage der Anlage.
6 - La entrada "0" corresponde al piso ms bajo de la instalacin. 15
DEUM 8-16 DEUM 8-16

3 - PROGRAMMAZIONE 2.1.2 - Configurazione 1 filo per segmento


PROGRAMMING PROGRAMMATION PROGRAMMIERUNG PROGRAMACIN 1 wire per segment set-up Configuration 1 fil par segment Konfigurierung 1 Draht je
Segment Configuracin 1 hilo por segmento

DEUM 8 DEUM 16
max 19 piani (-9, 0, 9) max 109 piani (-9, 0, 99)
PRG PROGRAM = Tasto di navigazione menu max 19 floors (-9, 0, 9) max 109 floors (-9, 0, 99)
Navigation menu key maxi 19 niveaux (-9, 0. 9) maxi 19 niveaux (-9, 0, 99)
Touche de navigation du menu
Taste fr die Mennavigation max. 19 Etagen (-9, 0, 9) max 109 Etagen (-9, 0, 99)
Tecla de navegacin men mx 19 pisos (-9, 0, 9) max 109 pisos (-9, 0, 99)
tens unit tens unit
ADV ADVANCE = Tasto di scelta valore a a a
Set-up key
Touche de choix de la valeur
Taste fr die Auswahl eines Werts g f g b f g b f g b
Tecla de eleccin valor
e c e c e c
= Pressione breve
Light touch 6 = Pressione prolungata (> 3 secondi)
Extended touch (> 3 seconds)
d d d
Pression brve Pression prolonge (>3 secondes)
Kurzes Drcken Lngeres Drcken (> 3 Sekunden)
Presin breve Presin prolongada (> 3 segundos) Alimentazione ingresso 12/120V ac/dc
Power supply input 12/120V ac/dc
Alimentation entre 12/120V ca/cc
Speisung eingang 12/120 Vac/Vdc
Alimentacin entrada 12/120V ca/cc

Comune ingresso

a (tens)
g (tens)
Common input

g (unit)

e (unit)
d (unit)

b (unit)
a (unit)
c (unit)
f (unit)
PROGRAM
ADVANCE Commun entre
Gemein eingang
PRG Comn entrada
- Visualizzazione errori
- Error list
( 3.1) - Affichage des erreurs
- Fehleranzeige

X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM
- Visualizacin errores
PRG
- Impostazione offset

SERIAL
GND
VIN

LINE
- Offset set-up
Mappa Menu ( 3.2) - Configuration dcalage POWER
PARALLEL INPUT 12/120V AC/DC
Menu map - Einstellung des Offsets SUPPLY

ADVANCE PROGRAM
12/24V
STARTDC
- Configuracin offset ARROW SOUND
Carte Menu PRG INPUT INPUT
- Impostazione codifica PARALLEL INPUT
bersicht Men

ARR_COM

TRG_COM
TRIGGER
- Code set-up

X11/CD
X12/DD
X10/BD

X15/GD
X13/ED
X14/FD

DOWN
Mapa Men ( 3.3) - Configuration codage

X16
UP
- Einstellung der Kodierung
- Configuracin codificacin
PRG
- Impostazione frecce
- Arrow set-up
( 3.4) - Configuration flches
- Einstellung der Pfeile
b (tens)

d (tens)
e (tens)
f (tens)
g (tens)
c (tens)

- Configuracin flechas menu B=5 ( 3.3)


PRG
- Impostazione trigger
- Trigger set-up
( 3.5) - Configuration dclencheur
- Einstellung des Triggers
14 - Configuracin trigger 7
DEUM 8-16 DEUM 8-16

2.1.3 - Configurazione Gray / Binario 2.7 - LED autodiagnosi


Grey / Binary set-up Configuration Gray/Binaire Konfigurierung Gray / Schiene Self-diagnosis LED Voyant d'autodiagnostic LED LED Selbstdiagnose LED autodiagnstico
Configuracin Gray / Binario LED autodiagnosi

Alimentazione ingresso 12/120V ac/dc


Power supply input 12/120V ac/dc
Alimentation entre 12/120V ca/cc
Speisung eingang 12/120 Vac/Vdc Funzionamento regolare
Alimentacin entrada 12/120V ca/cc FAILURE (OFF) Regular operation
(rosso / red) Fonctionnement normal
Comune ingresso Ordnungsgemer Betrieb
Common input RUN / WARNING (ON)
Gray 5
Gray 4
Gray 3
Gray 2
Gray 1
Gray 0

Commun entre (giallo / yellow) Funcionamiento regular


Gemein eingang
Comn entrada

Rilevato un errore
FAILURE (OFF) Fault detected
(rosso / red) Erreur dtecte
X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM

menu B=1 ( 3.3) RUN / WARNING (Lampeggiante) Fehler festgestellt


(giallo / yellow) (Blinking) Detectado un error
SERIAL
GND
VIN

LINE

PARALLEL INPUT 12/120V AC/DC POWER


SUPPLY
12/24V DC

Encoder guasto o non programmato


FAILURE (ON) Encoder not working or not programmed
(rosso / red) Encodeur en panne ou non programm
RUN / WARNING (OFF) Encoder defekt oder nicht programmiert
(giallo / yellow) Encoder averiado o no programado

2.2 - Ingresso seriale di posizione (MEA o AUTINOR)


MEA or AUTINOR serial inputs Entre srie (MEA ou AUTINOR) Serieller Positionseingang
Encoder guasto o non alimentato
(MEA oder AUTINOR) Entrada de posicin serial (MEA o AUTINOR) FAILURE (OFF) Encoder not working or no power supply
(rosso / red) Encodeur en panne ou non aliment
RUN / WARNING (OFF) Encoder defekt oder nicht gespeist
Negativo quadro di manovra (da collegare al negativo GND dell'alimentazione) (giallo / yellow) Encoder averiado o no alimentado
Control panel negative (to be connected to the negative of the GND power supply)
Ngatif armoire de manuvre ( brancher sur le ngatif GND de mise la terre de l'alimentation).
Negativ Steuerung (fr den Anschluss an Minus GND der Speisung)
Negativo cuadro de maniobra (de conectar al negativo GND de la alimentacin)

Uscita display quadro di manovra


Control panel display output
Sortie afficheur armoire de manoeuvre
Ausgang Steuerunganzeige
Salida indicador cuadro de maniobra Note:
Il Led FAILURE si accende per 1 secondo all'accensione dell'encoder.
FAILURE LED lits up for 1 second when the encoder is switched on.
La LED FAILURE s'claire pendant 1 seconde lorsque l'encodeur s'allume.
Die Led FAILURE leuchtet beim Einschalten des Encoders fr eine Sekunde auf.
El Led FAILURE se enciende por 1 segundo al encendido del encoder.
menu B=2 (Mea)
X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM

B=3 (Autinor)
( 3.3)
SERIAL
GND
VIN

LINE

8 PARALLEL INPUT 12/120V AC/DC POWER


SUPPLY
13
12/24V DC
DEUM 8-16 DEUM 8-16

2.6 - Uscita display / sintesi vocale 2.3 - Ingresso frecce di direzione


Position indicator/voice synthesiser output Sortie afficheur/synthse vocale Ausgang Direction arrow input Entre flches de direction Einstellung der Richtungspfeile
Anzeige / Sprachcomputer Salida indicador / sintetizador vocal Entrada flecha de direccin

ADVANCE PROGRAM
n = see manual START
ARROW SOUND
INPUT INPUT
IT) E' possibile collegare i DEUM ai display e sintesi vocale DMG tramite l'uscita seriale RS485 presente sui PARALLEL INPUT

ARR_COM

TRG_COM
TRIGGER
morsetti o tramite il connettore 10 poli precablato (vedi figura).

X11/CD
X12/DD
X10/BD

X15/GD
X13/ED
X14/FD

DOWN
EN)

X16
The DEUM can be connected to DMG position indicators and voice synthesiser by means of the RS485

UP
serial output at the terminal board or by means of the pre-wired 10 pole connector (see illustration).
FR) Vous pouvez brancher les DEUM sur les afficheurs et synthse vocale DMG travers la sortie srie RS485
situs sur les bornes ou travers le connecteur 10 ples prcbls (cf. Figure).
DE) Es ist mglich, die DEUM ber den seriellen Ausgang RS485 an den Klemmen oder ber die vorverkabelte
10-polige Steckverbindung (siehe Abbildung) an Displays und die Vokalsynthese von DMG anzuschlieen.
ES) Es posible conectar los DEUM a los indicadores y a la sintetizador vocal DMG mediante la salida serial Com
RS485 presente en los bornes o mediante el conector 10 polos precableado (vase figura).

12/120V ac/dc

Note:
Nel caso dei sensori di posizione possibile abilitare l'opzione "frecce automatiche" ( 3.4) senza utilizzare i
Sintesi vocale "Caruso" (ESY2000) Display DMG morsetti morsetti
"Caruso" (ESY2000) voice synthesiser DMG pos. indicators terminals The "automatic arrows" ( 3.4) option for position sensors can be enabled without using the terminals.
Synthse vocale "Caruso" (ESY2000) Afficheur DMG bornes Dans le cas des capteurs de position vous pouvez activer l'option Flches automatiques (par. 3.4) sans utiliser les
"Caruso" Sprachcomputer (ESY2000) DMG Anzeige Schraubklemmen bornes.
Sintetizador vocal "Caruso" (ESY2000) Indicador DMG bornes Falls Schachtkopierungssensoren vorhanden sind, kann die Option "automatische Pfeile" (3.4) ohne
Verwendung der Klemmen aktiviert werden.
En el caso de los sensores de posicin es posible habilitar la opcin "flechas automticas" ( 3.4) sin utilizar los
bornes.
GND
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM

VIN
LINE -
2.4 - Ingresso trigger
SERIAL
GND
VIN

LINE

LINE +
POWER Trigger input Entre Trigger Eingang Trigger Enrada trigger
SUPPLY
12/24V DC

PREWIRED Tramite questo ingresso possibile avviare la riproduzione dei messaggi di


DISPLAY
piano sulla sintesi vocale DMG "Caruso" (ESY2000).
By means of this input, messages on DMG "Caruso" (ESY
En = 2000 Voice
error code
SENSOR
POSITION INPUT
synthesiser) can be reproduced. An = offset
Bn = input type
Cette entre permet de dmarrer la reproduction des messages d'tage sur
Cn = arrow mode
FAILURE Dn = trigger mode

ADVANCE PROGRAM
RUN/WARNING
la synthse vocale DMG "Caruso" (ESY2000). n = see manual START
SOUND
Mit diesem Eingang kann die Wiedergabe der Etagenmeldungen auf dem ARROW
ADVANCE PROGRAM

INPUT INPUT
START
Sprachcomputer Caruso" (ESY2000) aktiviert werden. PARALLEL INPUT

ARR_COM

TRG_COM
SOUND

TRIGGER
INPUT

X11/CD
X12/DD
X10/BD

X15/GD
Mediante esta entrada es posible iniciar la reproduccin de los mensajes de

X13/ED
X14/FD

DOWN
ARR_COM

TRG_COM

X16
piso en sintetizador vocal DMG "Caruso" (ESY2000).

UP
TRIGGER

Display DMG precablati


DOWN
X16

Pre-wired DMG pos. indicators


UP

Afficheur DMG prcbls


Vorverkabelte DMG Anzeige
Indicadores DMG precableados

12 12/120V ac/dc 9
DEUM 8-16 DEUM 8-16

2.5 - Ingresso sensore posizione indipendente


Independent floor detection input Entre capteur position indpendant Eingang Livello piano
unabhngiger Positionssensor Entrada de posicin independiente Floor level
Niveau tage 2
Etagenebene
Impulsore superiore Impulsore inferiore Nivel piso
Upper sensor Lower sensor
IT) Se il quadro di manovra non fornisce i segnali relativi a posizione, direzione ed avvio messaggi sintesi Impulseur suprieur Impulseur infrieur Min.
vocale, possibile collegare all'encoder un kit di sensori di posizione autonomo. Oberer Magnetschalter Unterer Magnetschalter 150 mm
Installazione: Impulsor superior Impulsor inferior
1 Collegare al DEUM due sensori magnetici NC.
2 Posizionare due calamite sulla guida in corrispondenza di ciascun piano (entrambi gli impulsori
disimpegnati con cabina al piano) Min. 90 mm D
3 Aggiungere una terza calamita al piano principale (0) che impegni entrambi gli impulsori con cabina al
piano (reset circuito dopo mancanza rete o errori di conteggio)

V D

X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM
EN) If the control panel does not provide signals for position, direction and voice messages, an automatic floor m/s cm
detection kit can be connected to the encoder.
0,5 40

SERIAL
GND
VIN
Installation:

LINE
Connect the two magnetic NC sensors to the DEUM. 1,0 80
1 POWER
2 Put two magnets on the corresponding guides for each floor (both sensors free with car at floor) SUPPLY 2,0 160
12/24V DC
3 Add a third magnet to main floor (0) so that both sensors are engaged when car is at floor (system reset after Staffa fissata sul tetto cabina
PREWIRED
1 Bracket fixed to cabin roof
power shortage or errors in counting floors) DISPLAY Etrier fix sur le toit de la cabine Velocit
Am FK-Dach befestigter Bgel Speed
FR) Si le tableau de manuvre ne fournit par les signaux sur la position, la direction et l'envoi des messages de Soporte fijado en el techo de la cabina Vitesse
SENSOR Geschwindigkeit
POSITION INPUT
synthse vocale, vous pouvez brancher sur l'encodeur un jeu de capteurs de position autonome. Velocidad
Installation: FAILURE
RUN/WARNING
1 Branchez sur le DEUM deux capteurs magntiques NC.

ADVANCE PROGRAM
2 Placez deux aimants sur le guide en face de chaque tage (les deux impulseurs tant dsengags avec la START
SOUND
cabine l'tage) INPUT
Ajoutez un troisime aimant l'tage principal (0) engageant les deux impulseurs avec la cabine l'tage

ARR_COM
3

TRG_COM
TRIGGER
X11/CD
X12/DD
X10/BD

X15/GD
X13/ED
X14/FD

DOWN
(remise zro du circuit aprs une coupure de courant ou des erreurs de dcompte)

X16
UP
DE) Falls die Steuerung keine Signale fr Position, Richtung und Aktivierung des Sprachcomputers liefert, kann
ein Kit mit autonomen Schachtkopierungssensoren an den Encoder angeschlossen werden. Calamita
Installation: 3 Magnet
1 Schlieen Sie zwei Magnetschaltern NC an den DEUM an. Aimant
Magnet
2 Positionieren Sie zwei Magnete an jeder Etage auf der Schiene (beide Impulsgeber der Kabine auf der Imn
Etage sind nicht erregt)
3 Fgen Sie einen dritten Magneten auf der Hauptetage (0) hinzu, der beide Impulsgeber der Kabine auf der menu B=4 ( 3.3/3.4/3.5)
Etage schaltet (Reset der Schaltung nach Stromausfall oder Zhlfehlern)

ES) Si el cuadro de maniobra no suministra las seales relativas a posicin, direccin e inicio mensajes
sintetizador vocal, es posible conectar un kit de sensores de posicin autnomo al encoder.
Instalacin: Livello piano principale (0)
1 Conecte dos sensores magnticos NC al DEUM. Main floor level (0)
2 Posicione dos calamitas en la gua en correspondencia a cada piso (ambos impulsores no empleados con Niveau tage suprieur (0)
cabina al piso) Ebene der Hauptetage (0)
Nivel piso principal (0)
3 Agregue un tercer imn al piso principal (0) que ocupe ambos impulsores con cabina al piso (reset circuito
despus de falta de red o errores de conteo)

Note:
- Il Kit di sensori precablati + calamite e staffa fornibile a richiesta.
- Pre-wired sensor kit + magnet and bracket available on request.
- Le jeu de capteurs prcbls + aimant et trier est fourni la demande.
- Der Kit der vorverkabelten Sensoren sowie Magnet und Bgel knnen auf Anfrage geliefert werden.
10 - El conjunto de sensores precableados + imn y soporte se suministra a pedido. 11

Vous aimerez peut-être aussi