Vous êtes sur la page 1sur 25

La maison de l'islam

Comprendre l'islam... dans son authenticité, avec contemporanéité


AccueilCatégories d'articlesArticles classés par thèmeDroits de reproductionQui suis-je ?
RappelContact

Qu'est-ce que l'Aide de Dieu ? - ‫ ما المراد بـ{ َنصْر هللا} ؟‬- (I)
Anas29 avril 2020 1.4 - Les Décisions de Dieu - Ce que Dieu a prédestiné (‫)القدر‬, d - Commentaire de versets coraniques

Dans le Coran on trouve à de nombreuses reprises la formule "Aide de Dieu".


Dans cet article, cependant, nous ne parlerons que de l'aide de Dieu accordée ou non-
accordée par Dieu en ce monde (nous ne parlerons pas des versets qui évoquent
l'aide accordée ou non-accordée dans l'autre monde).
Cette Aide de Dieu peut se manifester pour un individu, ou pour tout un groupe.

-
I) Ce que Dieu a créé et qui se déroule par Sa Permission
(Idhn Takwînî) mais suivant en cela l'Effet réel (Ta'thîr)
dont Il l'a doté :
Tout ce qui se déroule dans l'univers ne voit le jour que d'après la Volonté de Dieu
(Irâda Takwîniyya) : réussite comme faillite ; bonheur comme malheur ; santé comme
maladie.
Cependant, Dieu a conféré à certains types de créatures des capacités naturelles qu'Il
n'a pas conférées à d'autre types de créatures : lire à ce sujet notre article : Ce dont
Dieu a accordé la capacité à telle catégorie (‫ )جنس‬de Ses créatures et pas à
telle autre, et ce dont Il n'a accordé la capacité à aucune créature... Il y a les
capacités de : l'homme ; le djinn ; les éléments physiques naturels ; les anges ;
Dieu Seul - ‫ دون ذلك؛ وما لم يقدر به‬،‫ما أقدر هللا به هذا الجنس من مخلوقاته‬
‫جنسا من مخلوقاته‬ ً . 
Plus encore : au sein d'un type donné de créatures, et à l'intérieur d'une capacité
naturelle donnée, Dieu a conféré à certains individus une plus grande part qu'à
d'autres : " ٌ‫وان‬ َ ‫ص ْن‬
ِ ‫ل‬ٌ ‫خي‬ِ َ‫ع َون‬ٌ ‫ب َو َز ْر‬ٍ ‫ن أَعْ َنا‬ ْ ‫م‬ّ ِ ‫ات‬
ٌ ‫ج َّن‬َ ‫ات َو‬
ٌ ‫و َر‬
ِ ‫جا‬َ ‫م َت‬ُّ ‫ع‬ ٌ َ‫ض قِط‬ ِ ‫َوفِي األ َ ْر‬
‫ل‬ ُ ُ‫فِي األ‬ ‫ْض‬
ِ ‫ك‬ ٍ ‫علَى بَع‬ َ ‫ها‬ َ ‫ض‬َ ‫بَ ْع‬ ‫ل‬ ُ ّ‫ض‬ َ ‫ َو ُن‬ ‫د‬
ِ ‫ف‬ ٍ ‫ح‬ِ ‫ماء َوا‬ َ ِ‫سقَى ب‬ ْ ‫ان ُي‬ٍ ‫و‬ َ ‫ص ْن‬
ِ ‫غ ْي ُر‬َ ‫" َو‬ : "
Et sur la
terre il est des parcelles voisines, ainsi que des vergers de vigne, des champs, des
dattiers en touffes ou espacés : ils sont arrosés de la même eau, et
[pourtant] Nous  privilégions certains d'eux par rapport à d'autres  quant à la
saveur [ou : "quant aux fruits"]" (Coran 13/4) ; " ‫م عَ لَى‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫ض‬
َ ‫بَ ْع‬ ‫ل‬ َ ‫ض‬َّ ‫ف‬ َ ‫َوالل ُّه‬
ِ ‫فِي ا ْل‬ ‫ْض‬
ِ‫رّ ْزق‬ ٍ ‫"بَع‬ : " Et Dieu a privilégié  certains d'entre vous par rapport à
d'autres quant à la subsistance. (...)" (Coran 16/71). Le Fadhl est : "ce qui
constitue un surplus par rapport à la moyenne" : " ،‫ الزيادة عن االقتصاد‬:‫الفضل‬
‫ كفضل الغضب على ما‬:‫ ومذموم‬،‫ كفضل العلم والحلم‬:‫ محمود‬:‫وذلك ضربان‬
‫ والفضول في‬،‫ والفضل في المحمود أكثر استعماال‬.‫يجب أن يكون عليه‬
‫"المذموم‬ (Muf'radât ar-Râghib).
Extrait d'un autre article :
Dieu a créé le feu avec la propriété qu'il brûle. Cette causalité est due à un Amr
ullâh at-Takwînî général, donné au feu de brûler.
-
Et, à chaque fois que le feu est en contact avec un combustible, il
brûle par une Idhn ullâh at-Takwînî  habituelle. Exactement comme "le bon pays :
sa plante sort avec  la Permission  de son Seigneur" (Coran 7/57-58).
-
Pourquoi encore une Idhn ullâh ? Le Amr ullâh de brûler ne suffit-il pas ?
Il y a encore besoin d'une Idhn ullâh parce que d'une part rien ne se déroule sans
que Dieu l'ait voulu (Irâda Takwîniyya). Et cela d'autre part parce que Dieu aurait
pu :
----- faire intervenir des Causes qui sont créées et sont normales, pour faire qu'il y ait
empêchement de l'inflammation : soit de l'eau ; soit un fort vent ; soit un jet de sable
sur le feu ; etc.
----- ou faire intervenir, de façon inhabituelle, des causes qui sont créées (comme les
Anges) pour faire que l'inflammation soit empêchée par leur effet ;
----- ou bien intervenir par Sa Parole "Sois !" pour suspendre l'effet du feu (comme Il
l'a fait pour le feu dans lequel Abraham allait tomber).
-
(Extrait de : Dieu a conféré à chaque chose une essence (‫ )طبيعة‬et des
caractéristiques (‫خواص‬ّ ). Et il existe une réelle causalité (‫ )سببية‬entre les
choses de ce monde : telle cause (‫ )سبب‬entraîne tel effet (‫مسبَّب‬ ُ ), et possède
donc une réelle incidence (‫)تأثير‬.)
-

Dès lors, les événements :


--- peuvent s'enchaîner de façon normale (selon les capacités naturelles et
individuelles de chacun), cela se faisant alors malgré tout par la Permission de Dieu
(Idhn ullâh at-takwînî) ;
--- peuvent s'enchaîner toujours dans une relation de cause à effet, mais avec
l'Aide particulière de Dieu pour une personne, ou un groupe précis de
personnes.
On trouve ces deux cas de figure dans ces hadîths :
--- "Abd ur-Rahmân ibn Samura, ne demande pas à être chef, car si l'autorité
t'est remise alors que tu en as fait la demande, tu seras confiée à elle. Et si elle
t'est remise sans que tu en ais fait la demande, l'aide te sera accordée par rapport à
elle" : " :‫ قال لي النبي صلى هللا عليه وسلم‬:‫ قال‬،‫عن عبد الرحمن بن سمرة‬
‫وكلت‬ ‫ فإنك إن أعطيتها عن مسألة‬،‫ ال تسأل اإلمارة‬،‫يا عبد الرحمن بن سمرة‬
‫أعنت عليها‬ ‫ وإن أعطيتها عن غير مسألة‬،‫"إليها‬ (al-Bukhârî, 6727, Muslim 1652).
Les invocations de qui subit un malheur sont : "O Dieu, c'est Ta Miséricorde
--- "
que j'espère ; aussi, ne me confie pas à moi-même (ne serait-ce que) pendant un
clin d'oeil. Arrange pour moi toute ma situation ; pas de divinité sauf Toi"" : "‫قال‬
،‫ دعوات المكروب "اللهم رحمتك أرجو‬:‫ وقال رسول هللا صلى هللا عليه وسلم‬:
‫ ال إله إال أنت‬،‫ وأصلح لي شأني كله‬،‫"فال تكلني إلى نفسي طرفة عين‬ (Abû
Dâoûd, 5090). Le premier cas de figure ("c'est Ta Miséricorde que j'espère")
correspond à l'aide mentionnée dans l'invocation suivante (que le Prophète avait
recommandée à Mu'âdh de faire après chaque prière rituelle) : "O Dieu, aide-moi
à penser à Toi, à Te remercier, et à (faire) bien Ton adoration"" : " ‫أوصيك يا‬
،‫ وشكرك‬،‫ اللهم أعني على ذكرك‬:‫معاذ ال تدعن في دبر كل صالة تقول‬
‫""وحسن عبادتك‬ (Abû Dâoûd, 1522).
Les hadîths suivants parlent pour leur part de l'absence d'inspiration de la bonne
décision, contre l'inspiration de cette décision juste :  
--- "Celui qui a cherché à devenir juge et a fait intervenir des intercesseurs (pour
le devenir), est confié à cette (fonction). Et celui qui n'a pas cherché à le devenir,
n'a pas fait intervenir des intercesseurs et a été appointé (à ce poste) de
force, Dieu fait descendre sur lui un ange qui le met sur la droiture" [= lui inspire
le jugement qu'il faut rendre] : " :‫ عن النبي صلى هللا عليه وسلم قال‬،‫عن أنس‬
‫ أنزل‬،‫ ومن أكره عليه‬.‫وكل إلى نفسه‬ ،‫"من ابتغى القضاء وسأل فيه شفعاء‬
‫"هللا عليه ملكا يسدده‬ (at-Tirmidhî, 1324) ; " ‫ سمعت‬:‫عن أنس بن مالك قال‬
‫وكل‬ ،‫ "من طلب القضاء واستعان عليه‬:‫رسول هللا صلى هللا عليه وسلم يقول‬
‫ أنزل هللا ملكا يسدده‬،‫ ومن لم يطلبه ولم يستعن عليه‬.‫"إليه‬ (Abû Dâoûd,
3578) (dha'îf d'après al-Albânî).
--- "
Dieu est avec le juge tant qu'il ne (rend pas de jugement) injuste. S'il (rend un
jugement) injuste, Dieu Se sépare de lui, et le Diable se met à demeurer avec
lui" : " :‫ قال رسول هللا صلى هللا عليه وسلم‬:‫عن عبد هللا بن أبي أوفى قال‬
‫ولزمه الشيطان‬ ‫تخلى عنه‬ ‫ فإذا جار‬،‫""إن هللا مع القاضي ما لم يجر‬ (at-
Tirmidhî, 1330).

-
L'Aide de Dieu est également évoquée dans les textes suivants :
--- "L'Aide de Dieu est avec la Jamâ'ah" : "‫"يد هللا مع الجماعة‬ (at-Tirmidhî,
2166). 
--- "Préservez-vous de l'invocation de celui contre qui l'injustice est faite, car (cette
invocation) est portée au-dessus du nuage ; Dieu dit : "Par Ma Puissance et Ma
Majesté, Je t'aiderai assurément, fût-ce après un moment"" : " ‫اتقوا دعوة‬
‫ وعزتي وجاللي‬:‫ يقول هللا جل جالله‬،‫ فإنها تحمل على الغمام‬،‫المظلوم‬
‫"ألنصرنك ولو بعد حين‬ (Silsilat ul-ahâdîth is-sahîha, n° 870, hassan d'après al-
Albânî).
--- "Il est aidé" : " ‫رف فِّي‬ ِ ‫س‬ ْ ‫فال َ ُي‬َ ‫س ْلطَانًا‬ ُ ‫ه‬ َ ِ‫ع ْل َنا ل‬
ِ ّ ‫ولِ ِي‬ َ ‫ج‬َ ‫َد‬ْ ‫فق‬َ ‫ظلُومًا‬ْ ‫م‬َ ‫ل‬َ ِ‫من ُقت‬
َ ‫َو‬
‫صورًا‬ُ ‫م ْن‬ َ َ‫َّه كَان‬ ُ ‫إِن‬ ‫ل‬
ِ ‫ق ْت‬َ ‫("ا ْل‬Coran 17/33) : d'après l'un des commentaires, cette dernière
phrase parle du parent de la victime : c'est ce parent qui est aidé : " ‫ { إنه‬:‫وقوله‬
ً‫وقدرا‬ ً‫"كان منصورا} أي إن الولي منصور على القاتل شرعا‬ (Tafsîr Ibn Kathîr) ;
il peut également s'agir de la victime elle-même (cf. Tafsîr ul-Baghawî). "Cela. Et
celui qui sanctionne de façon semblable à ce qui lui a été infligé, ensuite une
injustice est commise contre lui, Dieu l'aidera assurément. Dieu, est, certes,
Effaçant, Pardonnant" : " ‫ي‬ َ ‫غ‬ ِ ‫م ُب‬َّ ‫ه ُث‬ ِ ِ‫ب ب‬
َ ِ‫عوق‬ُ ‫ما‬ َ ‫ْل‬
ِ ‫مث‬ ِ ِ‫ب ب‬
َ ‫ق‬َ ‫ن عَا‬ْ ‫م‬
َ ‫ك َو‬ َ
َ ِ‫ذل‬
‫غفُو ٌر‬َ ‫و‬ َ َ‫ه ل‬
ٌّ ‫ع ُف‬ َ َّ ‫إِنَّ الل‬ ‫ه‬ُ َّ ‫ه الل‬
ُ َّ ‫ص َرن‬ُ ‫لَيَن‬ ‫ه‬ ِ ‫"عَ لَ ْي‬ (Coran  22/60) : dans Tafsîr ul-Wâhidî, cela
est présenté comme une règle générale (alors que dans bien d'autres Commentaires,
cela est présenté comme parlant des musulmans que des polythéistes de l'époque
avaient attaqués).
-
Toute chose qui se produit dans l'univers ne s'y produit que parce que Dieu l'a voulu
(Irâda Takwîniyya).
Cependant, Dieu a des degrés d'intervention différents :
--- parfois les choses se produisent selon Sa Volonté, mais Il laisse seulement les
causes matérielles normales en présence agir / Il laisse la personne faire son effort
d'interprétation, sans lui inspirer quoi que ce soit / Il laisse la personne faire l'effort de
faire le bien et se préserver de commettre le mal ;
--- parfois Il fait se produire une succession de causes humaines (un revirement
soudain d'une personne, apportant son aide ; ou bien un souci technique de l'autre
partie conduisant à l'impossibilité pour elle d'intervenir), de façon à aider une
personne ;
--- parfois Il fait intervenir une cause naturelle (comme le vent, la mer, etc.) de façon
à aider une personne ;
--- parfois Il fait se produire un véritable miracle (quelque chose qui est contraire aux
lois naturelles) :
----- soit Il suscite un ou des anges pour aider une personne / inspirer une personne /
aider une personne à faire le bien ;
----- il arrive également qu'Il intervienne par Sa Parole "Sois !".
Lire :
--- Primo) Ce que Dieu a créé de Sa Main - Secundo) Ce que Dieu a fait (ou fait,
ou fera) se réaliser par Sa Parole "Sois !" - Tertio) Ce que Dieu charge des Anges
de faire se réaliser - Quarto) Ce qui se réalise lui aussi selon la Volonté Takwînî
de Dieu, mais par le biais des causes naturelles que Dieu a cr éées et qu'Il gère
- Quinto) L'action humaine, qui se réalise par la Volonté de Dieu et par le choix
de l'homme.
-
C'est une fois qu'on a compris cela qu'on peut aborder la question de l'Aide de Dieu...

-
II) Il y a ici 3 choses : A) "le fait que Dieu n'apporte pas
(soit pas à l'instant présent, soit pas du tout) Son Aide
Particulière à quelqu'un" ; B) "le fait que Dieu apporte
Son Aide particulière à quelqu'un" ; C) "le fait que Dieu
contre-carre le projet de quelqu'un, empêchant, par
quelque chose de particulier, la réalisation d'un objectif
relevant pourtant des capacités naturelles de ce
quelqu'un" :
-
– A) "‫"عدم نصر هللا للشخص‬ : Il y a le cas où n'apporte d'aide
particulière à cette personne dans un Domaine précis
(contrairement à ce que l'on verra en B), ni ne contre-carre les
aptitudes naturelles d'une personne donnée (contrairement à ce que
l'on verra en C) :
Il existe ensuite ici 2 classifications.

Selon la première : 
–--- A.1) soit la personne connaît des difficultés extérieures particulières (que
Dieu crée par Sa Volonté, mais en faisant intervenir des éléments courants de
l'univers, comme exposé en I ; cela revient aux type 3 et 2 dans notre autre article
parlant des différents types de malheurs qui touchent l'homme ici-bas ; et cela
avec l'un des trois premiers objectifs mentionnés dans ce même autre article) ;
–--- A.2) soit la personne ne connaît pas de difficultés extérieures
particulières (Dieu n'ayant pas décidé d'en susciter sur elle).
Selon la seconde classification :
–--- A.a) soit (dans le fait de faire face au malheur qui nous touche, ou dans le fait
de réaliser le projet qu'on a), il s'agit d'une non-assistance de la part de Dieu,
mais qui n'est pas due à un Mécontentement de Sa part : " ‫تأخر نصر هللا عن‬
‫"الشخص‬ ;
–--- A.b) soit il s'agit d'une non-assistance, de la part de Dieu, motivée par un
Mécontentement de Sa part : il s'agit d'une sorte de délaissement, d'une sorte
d'abandon : "‫"خذل هللا الشخص‬ (en effet, " ‫ال يعبأ‬ ‫ المتروك‬:‫المخذول‬
‫"به‬ : Tafsîr ul-Qurtubî) : 
–------ A.b.a) soit il s'agit d'un délaissement momentané, dû à une Kabîra qui n'est
pas du Kufr Akbar : "‫"خذل هللا المؤقت‬ ;
–------ A.b.b) soit il s'agit d'un délaissement permanent : "‫"خذل هللا الدائم‬.
Le croisement entre ces deux classifications nous donne plusieurs combinaisons,
dont voici quelques exemples...
–--- A.1.a) "Difficultés extérieures, avec absence momentanée d'Aide de la part de
Dieu" : Dieu ne contrecarre pas ce que l'ennemi de la personne lui fait
subir (pas de C contre l'ennemi de cette personne), ce qui fait que cette personne
se trouve dans le A.1 (dans des difficultés) ; cependant, cette personne est aussi
dans le "A.a" (ce n'est pas par Mécontentement pour ce qu'elle fait que Dieu ne
l'aide pas : l'Aide viendra ultérieurement ; ce délai est dû à la réalité des
sociétés sur Terre ; et il a pour avantage de tester la solidité de la foi de cette
personne croyante).
Toutes les communautés naissantes des prophètes de Dieu sont passées par cette
étape : " ‫كم‬ َ ‫من‬
ُ ِ‫ق ْبل‬ ِ ‫خلَ ْو ْا‬ َ ‫ين‬ َ ‫ذ‬ ِ َّ ‫َل ال‬ُ ‫مث‬
َّ ‫كم‬ُ ِ‫ما يَ ْأت‬َّ َ‫ة َول‬
َ ‫ج َّن‬ َ ‫خلُو ْا ا ْل‬ُ ‫م أَن ت َْد‬
ْ ‫س ْب ُت‬ِ ‫ح‬ َ ‫م‬ ْ َ‫أ‬
‫م َتى‬َ  ‫ه‬
ُ ‫ع‬ َ ‫م‬َ ‫م ُنو ْا‬ َ ‫ين آ‬ َ ‫ذ‬ ِ َّ ‫ل َوال‬ ُ ‫سو‬ ُ ‫ل ال َّر‬ َ ‫ح َّتى يَقُو‬ َ ‫زلُو ْا‬ ِ ‫ض َّراء َو ُز ْل‬ َّ ‫ساء َوال‬ َ ‫م ا ْلبَ ْأ‬ُ ‫س ْت ُه‬ َّ ‫م‬ َّ
‫يب‬
ٌ ِ ِ‫ر‬ َ
‫ق‬ ‫ه‬ ّ ‫ل‬ ‫ال‬ ‫ر‬ ‫ص‬
َ ْ َ ‫ن‬ َّ‫ن‬ ‫إ‬  ‫ال‬ َ ‫أ‬   ‫ه‬
ِ ّ ‫ل‬ ‫ال‬ ‫ر‬ ‫ص‬
ُ ْ َ ‫ن‬" : "
O u bien aviez-vous pens é que vous entreriez au
ِ
paradis alors que ne vous est pas encore venue chose semblable à (ce qui est venu
aux) gens qui sont passés avant vous ? Le malheur et la difficulté les ont touchés,
et ils ont été secoués, jusqu'à ce que le messager et ceux qui avaient apporté foi
avec lui disent : "Quand viendra l'Aide de Dieu ?" Ecoutez : vraiment l'Aide de
Dieu est proche" (Coran 2/214). Alors que le Prophète (sur lui soit la paix) était assis,
enveloppé dans un manteau dans l'ombre de la Kaaba, des Compagnons vinrent le
trouver et se plaignirent à lui de ce que les polythéistes de la Mecque leur faisaient
subir de persécutions. "Ne demandes-tu donc pas l'aide de Dieu pour nous ? Ne
fais-tu pas des invocations pour nous ?" lui dirent-ils. Le Prophète commença par
rappeler que des croyants de communautés antérieures avaient subi des épreuves plus
grandes encore que les leurs et qu'ils avaient su rester patients et constants sur leur
Dîn. Puis il leur annonça qu'un jour arriverait où le voyageur [musulman ou non]
pourrait circuler librement dans toute l'Arabie, en n'ayant plus rien à craindre de la
part d'un humain : "Par Dieu, Dieu fera se réaliser cette affaire, jusqu'à ce que le
voyageur circulera de Sanaa jusqu'à Hadramaout n'ayant à craindre que Dieu, et
le loup pour son troupeau. Mais vous êtes trop pressés" : " ‫ت‬ ِ ّ ‫عن خبَّابِ بن األر‬
‫د برد ًة له في‬ ٌ ‫متوس‬
ِّ ‫ك ْونا إلى رسول هللا صلى هللا عليه وسلم وهو‬ َ ‫ "ش‬:‫قال‬
‫ "كان الرجل في‬:‫ أال تدعو هللا لنا؟" قال‬،‫ "أال تستنص ُر لنا‬:‫ قلنا له‬،‫ظل الكعبة‬
‫فيوضَع على‬ ُ ،‫فيجاء بالمنشار‬ ُ ،‫ فيجعل فيه‬،‫من قبلكم يحفر له في األرض‬
‫ ويمشط بأمشاط الحديد ما دون‬،‫ده ذلك عن دينِه‬ ُّ ‫ وما يص‬،‫فيشقُّ باثنتين‬ ُ ،‫سه‬ ِ ‫رأ‬
‫تمن هذا األم َر حتى‬ َّ ‫لي‬
ُ ‫ وهللا‬.‫ده ذلك عن دينِه‬ ُّ ‫ وما يص‬،‫صب‬ َ ‫ظم أو ع‬ ْ َ‫مه من ع‬ ِ ‫لح‬
،‫مه‬ِ ‫هللا أو الذئب على غن‬ َ ‫الراكب من صنعاء إلى حضرموت ال يخاف إال‬ ُ ‫يسي َر‬
‫"ولكنكم تستعجلون‬ (al-Bukhârî, 3416, 3639, 6544).
-
–--- A.1.b) "‫"الخذل من هللا‬ : Une non-assistance de la part de Dieu par rapport
à une croyance ou une action mauvaise.
A l'époque du prophète Muhammad (sur lui soit la paix), à Uhud (en l'an 3 de
l'hégire), suite à une Khata' de la part de 40 des 50 musulmans placés par le Prophète
sur un monticule, Dieu cessa d'assister (A.1.b.a) les croyants (un total de 700 présents
sur le champ de bataille), alors qu'Il était en train de le faire. Il n'y eut plus, alors,
d'Aide pour aucun camp (sauf pour la personne du Prophète, sur lui soit la paix : deux
anges vinrent combattre sous forme humaine à ses côtés, pour le protéger : al-
Bukhârî, 3828). Dès lors, les événements se déroulèrent selon les seules capacités
humaines en présence (voir le point I) (avec le Idhn ullâh at-Takwînî) : le grand
stratège Khâlid ibn ul-Walîd (alors encore polythéiste) remarqua une faille sur le
fameux monticule, se faufila jusque là, et abattit les 10 personnes y étant demeurées.
Les Mecquois, profitant de l'effet de surprise et étant en plus grand nombre,
l'emportèrent alors.
Dans le long passage parlant de cette défaite des musulmans à Uhud, Dieu dit : "‫يَن‬ ‫إِن‬
‫علَى‬ َ ‫د ِه َو‬ ِ ‫من بَ ْع‬ ّ ِ ‫كم‬ ُ ‫ص ُر‬ ُ ‫ذي يَن‬ ِ َّ ‫ذا ال‬ َ ‫من‬ َ ‫ف‬َ  ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫يَخْ ذُ ْل‬ ‫م َوإِن‬ ْ ‫ك‬ ُ َ‫ب ل‬ َ ِ‫غال‬ َ َ ‫فال‬ َ ‫الل ُّه‬ ‫م‬ ُ ‫ك‬ ُ ‫ص ْر‬ ُ
َ‫م ُنون‬ ِ ‫م ْؤ‬ ُ ْ
‫ل‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ّ ‫ك‬
ِ
ِ َ ََ ‫و‬ ‫ت‬ ‫ي‬ ْ
‫ل‬ َ
‫ف‬ ‫ه‬
ِ ّ ‫ل‬ ‫ال‬" : " S i Dieu vous aide, alors il n'y a personne pour vous
vaincre. Et s'Il vous abandonne, alors qui vous aiderait après Lui ? Et qu'à Dieu
s'en remettent les croyants" (Coran 3/160) : on retrouve ici les deux termes :
--- "la non-assistance" (khadhl) (le A.b) ;
--- "l'aide" (nasr) (le B).
-
–--- A.2.b) "‫"االستدراج من هللا‬ : La personne est dans le "A.b" (Dieu ne l'aide
pas - elle ne bénéficie pas de B -, et ce par Mécontentement de la part de Dieu
pour ce qu'elle fait), mais elle est aussi dans le "A.2" (elle n'a pas de difficultés
particulières : Dieu ne contrecarre pas ses plans et ses aptitudes naturelles -
pas de C -, ni n'envoie de difficultés particulières sur elle - pas de A.1 -).
Ce cas est évoqué dans ce hadîth : " ‫ صلى هللا عليه‬- ‫عن عقبة بن عامر أن النبي‬
‫ فإنما‬،‫طي العب َد من الدنيا على معاصيه ما يحب‬ ِ ‫هللا ُيع‬ َ ‫رأيت‬
َ ‫ "إذا‬:‫ قال‬- ‫وسلم‬
‫َسو ْا‬ ُ ‫ما ن‬ َّ َ‫فل‬ َ { :‫ ثم تال رسول هللا صل هللا عليه وسلم قوله تعالى‬،"‫ج‬ ٌ ‫استدرا‬ ‫هو‬
َ ُ َ ‫ذا‬ َ ِ‫ح َّتى إ‬ َ َ ‫ه‬
‫خ ْذنَاهُم‬ َ ‫ما أو ُتو ْا أ‬ َ ِ‫حو ْا ب‬ ُ ‫ر‬
ِ ‫ف‬ َ ‫ي ٍء‬ ْ ‫ش‬ َ ‫ل‬ ِّ ‫ك‬ ُ ‫اب‬ َ ‫و‬ َ ‫م أ ْب‬ ْ ‫ه‬ ِ ‫ح َنا عَ لَ ْي‬ ْ ‫ف َت‬ ِ ِ‫كّ ُرو ْا ب‬ ِ ‫ما ُذ‬ َ
َ‫سون‬ ُ ِ‫ذا هُ م م ُّْبل‬ َ ‫ف ِإ‬ َ ‫ة‬ ً ‫"بَ ْغ َت‬ : " Lorsque tu vois que Dieu donne à l'homme, malgré ses
péchés, ce qu'il aime de ce monde, alors cela n'est qu'une conduite graduelle (à la
perte)" (Ahmad : As-Silsilat us-sahîha, n° 423).
Ce terme "‫"استدراج‬ (" conduite graduelle") est présent dans deux passages
coraniques, où à chaque fois il est accompagné du terme "‫"إمالء‬, pour : "délai" : "
‫دي‬ ِ ‫إِنَّ ك َْي‬ ‫م‬ ْ ‫ملِي لَ ُه‬ ْ ‫مونَ َو ُأ‬ ُ َ‫ث اَل يَ ْعل‬ ُ ‫ح ْي‬ َ ‫ن‬ ْ ‫م‬ ّ ِ  ‫م‬ ْ ‫ج ُه‬ ُ ‫س َت ْد ِر‬ ْ ‫سـ َن‬ َ ‫ذ ُبوا بِآيَاتِ َنا‬ َّ ‫ك‬ َ ‫ين‬َ ‫ذ‬ ِ َّ ‫َوال‬
‫ين‬
ٌ ِ‫مت‬ َ " (Coran 7/182-183) ; " ‫ن‬ ْ ‫م‬ ّ ِ  ‫م‬ ْ ‫ج ُه‬ ُ ‫س َت ْد ِر‬ ْ ‫سـ َن‬ َ ‫ث‬ ِ ‫دي‬ ِ ‫ح‬ َ ‫هذا ا ْل‬ َ ٰ
َ ِ‫ب ب‬ ُ ‫ذ‬ ِّ ‫ك‬َ ‫من ُي‬ َ ‫ف َذ ْرنِي َو‬ َ
‫ين‬
ٌ ِ‫مت‬ َ ‫دي‬ ِ ‫إِنَّ ك َْي‬ ‫م‬ ْ ‫ملِي لَ ُه‬ ْ ‫مونَ َو ُأ‬ ُ َ‫ث اَل يَ ْعل‬ ُ ‫ح ْي‬ َ " (Coran 68/44-45) : " ... Nous allons
bientôt les mener graduellement (à leur perte), de là où ils ne savent pas ; et Je
leur donne un délai... ".
Le moyen par lequel ce cas se produit est évoqué dans deux passages coraniques : "
َ‫عون‬ ُ ‫ض َّر‬َ ‫م يَ َت‬ ْ ‫عل َّ ُه‬ َ َ‫ض َّراء ل‬ َّ ‫ساء َوال‬ َ ‫م بِا ْلبَ ْأ‬ ْ ُ‫خ ْذنَاه‬ َ َ‫فأ‬ َ ‫ك‬ َ ‫ق ْب ِل‬ َ ‫من‬ ِّ ‫م‬ ٍ ‫م‬ َ ‫سل َنآ إِلَى ُأ‬ َ ‫َد أَ ْر‬ ْ ‫َولَق‬
‫ما كَا ُنو ْا‬ َ ُ‫الش ْيطَان‬ َّ ‫م‬ُ ‫ن لَ ُه‬ َ َّ‫م َو َزي‬ ْ ‫ت ُقلُو ُب ُه‬ ْ ‫س‬ َ ‫ق‬ َ ‫كن‬ ِ َ‫عو ْا َول‬ ُ ‫ض َّر‬ َ َ‫س َنا ت‬ ُ ‫م بَ ْأ‬ ْ ُ‫جاءه‬ َ ‫فلَ ْوال إِ ْذ‬ َ
َ ‫ذا‬ َ ِ‫ح َّتى إ‬ َ َ ‫ه‬ َ  . َ‫ملُون‬
‫حو ْا‬ ُ ‫ر‬ ِ ‫ف‬ َ  ‫ي ٍء‬ ْ ‫ش‬ َ ‫ل‬ ِّ ‫ك‬ ُ ‫اب‬ َ ‫و‬ َ ‫م أ ْب‬ ْ ‫ه‬ِ ‫ح َنا عَ لَ ْي‬ ْ ‫ف َت‬ ِ ِ‫كّ ُرو ْا ب‬ ِ ‫ما ُذ‬ َ ‫َسو ْا‬ ُ ‫ما ن‬ َّ َ‫فل‬ َ ‫يَ ْع‬
َ‫سون‬ ُ ِ‫ذا هُ م م ُّْبل‬ َ ‫ف ِإ‬ َ ‫ة‬ ً ‫خ ْذنَاهُ م بَ ْغ َت‬ َ
َ ‫ما ُأو ُتو ْا أ‬ َ ِ‫"ب‬ : " (...) Et Nous avions dépêché avant
toi (des messagers) à des communautés. Alors [lorsque les gens de ces
communautés refusèrent de croire en ces messagers], Nous les saisîmes par le
malheur et la difficulté, afin qu'ils reviennent. Pourquoi donc, lorsque Notre
rigueur leur vint, n'implorèrent-ils pas ! Mais leur coeurs s'endurcirent, et le
Diable leur avait enjolivé ce qu'ils faisaient. Alors, lorsqu'ils oublièrent ce par quoi
le rappel leur avait été fait, Nous ouvrîmes sur eux les portes de toute chose.
Jusqu'à ce que, lorsqu'ils s'enorgueillirent de ce qui leur eut été donné, Nous les
saisîmes soudainement ; voilà qu'ils sont alors désespérés" (Coran 6/42-44) ; " ‫ما‬ َ ‫َو‬
‫م‬
َّ ‫ ُث‬ . ‫ع‬ َ‫ون‬ ُ ‫ض َّر‬ َّ َ‫م ي‬ َّ
ْ ‫عل ُه‬ َ
َ ‫ض َّراء ل‬َّ ‫ساء َوال‬ ْ ْ
َ ‫ها بِالبَأ‬ َ ْ َ
َ ‫خذنَا أهل‬ْ َ
َ ‫ي إِال َّ أ‬
ٍ ّ ِ‫من نَّب‬ ِّ ‫ة‬ َ
ٍ َ‫سل َنا فِي ق ْري‬ ْ َ ‫أَ ْر‬
‫الس َّراء‬
َّ ‫ض َّراء َو‬ َّ ‫س آبَاءنَا ال‬ َّ ‫م‬ َ ‫ق ْد‬ َ ‫قالُو ْا‬ َ ‫و‬ َّ  ‫ح َّتى عَ فَو ْا‬ َ ‫ة‬ َ ‫س َن‬
َ ‫ح‬ َ ‫ة ا ْل‬
ِ ‫الس ِي ّ َئ‬
َّ َ ‫د ْل َنا‬
َ‫مكَان‬ َّ َ‫ب‬
َ‫ع ُرون‬ ‫ش‬
ُ ْ َ ‫ي‬ َ ‫ال‬ ‫م‬ ُ‫ه‬
ْ َ َ َ‫و‬ ً
‫ة‬ ‫ت‬ ْ
‫غ‬ ‫ب‬ ‫م‬ ُ‫َاه‬ ‫ن‬‫ذ‬ْ ‫خ‬َ َ ‫أ‬ َ
‫ف‬ " (Coran 7/94-95).
-

– B) "‫"نصر هللا للشخص‬ : Et puis il y a l'Aide particulière de Dieu,


qu'Il accorde à une personne dans (au moins) un Domaine précis, et
ce parce qu'Il est Content de cette personne dans la globalit é de ce
qu'elle fait (ou au moins parce qu'Il est content d'une certaine action
précise que cette personne fait) :
Il faut ici noter que ce qui permet de distinguer le cas relevant du A.2.b (Istid'râj) et
le cas relevant de ce B (l'Aide de Dieu), c'est premièrement la nature des croyances et
des actions que la personne fait :
--- une étude approfondie et honnête des arguments des uns et des autres permet de
distinguer cela ;
--- ensuite, c'est la finale qui révélera cela dans le réel (al-khârij) : " ‫صبِ ْر‬ ْ ‫فا‬َ
‫ين‬َ ‫م َّت ِق‬ ُ ‫لِ ْل‬ ‫ة‬ َ َ‫ا ْلعَاقِب‬  َّ‫ "إِن‬: " Aussi, sois patient : la finale reviendra aux pieux" (Coran
11/49).
(Il faut noter que, comme nous le verrons plus bas au point VI, il peut arriver
qu'un Kâfir bénéficie d'une Aide de Dieu dans un domaine précis, à cause d'une
action particulière qu'il fait par ailleurs ; cependant, il ne bénéficie jamais d'une Aide
de Dieu dans sa confrontation avec un Mu'min : il peut l'emporter sur ce dernier à
cause d'autres facteurs temporels, mais pas à cause d'une Aide Particulière de Dieu.)
" ‫سي ُرو ْا فِي‬ ِ َ‫م ي‬ َ َ‫ل ا ْل ُق َرى أ‬
ْ َ ‫فل‬ ِ ‫ه‬ ْ َ‫ن أ‬ ْ ‫م‬ّ ِ ‫هم‬ ِ ‫حي إِلَ ْي‬ ِ ‫جاال ً نُّو‬ َ ‫ك إِال َّ ِر‬َ ِ‫ق ْبل‬َ ‫من‬ ِ ‫س ْل َنا‬ َ ‫ما أَ ْر‬
َ ‫َو‬
‫ين اتَّقَو ْا‬ َ ‫ذ‬ ِ َّ ‫خ ْي ٌر لِ ّل‬َ ‫خ َر ِة‬ ِ ‫م َولَدَا ُر اآل‬ ْ ‫ه‬ ِ ِ‫ق ْبل‬ َ ‫من‬ ِ ‫ين‬ َ ‫ذ‬ ِ َّ ‫ال‬  ُ‫عَاقِبَة‬  َ‫ف كَان‬ َ ‫ك ْي‬َ ‫ظ ُرو ْا‬
ُ ‫فيَن‬ َ ‫ض‬ ِ ‫األ َ ْر‬
‫ي‬
َ ‫ج‬ ِ ّ ‫ف ُن‬َ  ‫ص ُرنَا‬ ْ َ‫م ن‬ ْ ُ‫جاءه‬ َ  ‫ذ ُبو ْا‬ ِ ‫ك‬ُ ‫ق ْد‬ َ ‫م‬ ْ ‫ل َوظَنُّو ْا أَن َُّه‬ ُ ‫ُّس‬ ُ ‫س الر‬ َ َ‫اس َت ْيأ‬ ْ  ‫ذا‬ َ ِ‫ح َّتى إ‬ َ َ‫فال َ تَ ْع ِقلُون‬ َ َ‫أ‬
‫ين‬
َ ‫م‬ ِ ‫ر‬
ِ ‫ج‬ ْ ‫م‬ُ ‫م ا ْل‬ ِ ‫ق ْو‬ َ ‫ن ا ْل‬ ِ ‫ع‬ َ ‫س َنا‬ ُ ‫د بَ ْأ‬ ُّ ‫َّشاء َوال َ ُي َر‬ َ ‫من ن‬ َ " : " Et Nous n'avons dépêché avant
toi que des hommes à qui Nous avons fait la révélation, parmi les gens des cités.
(Ces incroyants) n'ont-ils donc pas parcouru la Terre puis regardé comment a
été la finale de ceux qui étaient avant eux ? La Demeure de la (vie) dernière est
meilleure (encore) pour ceux qui sont devenus pieux. Ne raisonnent-ils donc
pas ? Jusqu'à ce que, lorsque les messagers ont eu l'apparence de se désespérer et
ont pensé qu'on leur a menti, Notre Aide leur est venue. Alors ceux dont Nous
l'avons voulu ont été sauvés. Et Notre rigueur n'est pas retournée par rapport aux
fautifs" (Coran 12/109-110).
A la fin de la mission du prophète Muhammad (sur lui soit la paix), Dieu lui dit
ceci : " ْ‫س ِب ّح‬ َ ‫ف‬ َ ‫واجًا‬ َ ‫ه أَ ْف‬ِ َّ ‫ين الل‬ِ ‫خلُونَ فِي ِد‬ ُ ‫اس يَ ْد‬ َ ‫ت ال َّن‬َ ‫ح َو َرأَ ْي‬ َ ‫ َوا ْل‬ ‫ه‬
ُ ‫ف ْت‬ ِ َّ ‫ص ُر الل‬ ْ َ‫جاء ن‬ َ  ‫ذا‬َ ِ‫إ‬
‫وابًا‬ َّ َ‫ه كَانَ ت‬ ُ َّ ‫اس َت ْغ ِف ْر ُه إِن‬ ْ ‫ك َو‬ َ ّ ِ‫د َرب‬ ِ ‫م‬ْ ‫ح‬ َ ِ‫ "ب‬: " Lorsque vient l'aide de Dieu et la
victoire [sur la cité de La Mecque], et que tu vois les hommes entrer par groupes
entiers dans le Dîn de Dieu, alors [sache que ta mission est accomplie et que ton
retour est proche ; aussi] proclame la Pureté de ton Seigneur avec Sa Louange, et
demande-Lui Pardon, Il est Pardonnant" (Coran 110/1-3). 
– C) "‫"كيد هللا على الشخص‬ : Enfin, il y a le cas où Dieu contre-
carre toute possibilité, pour une personne donnée, de réussir ce
qu'elle projetait et entreprenait dans un Domaine particulier : c'est
une sorte d'Aide particulière Inversée : Dieu fait intervenir des
éléments de façon exceptionnelle pour contrer ce que cette
personne voulait entreprendre, et ce parce qu'Il est Mécontent
d'elle :
C'est ce que Dieu a fait avec l'armée de l'abyssinien Abraha, venu avec un éléphant
détruire la Kaaba : " ‫م فِي‬ ْ ُ‫َل ك َْيدَه‬ ْ ‫جع‬ ْ َ‫م ي‬ ْ َ‫أَل‬ ‫يل‬ ِ ‫حابِ ا ْل ِف‬ َ ‫ص‬ ْ َ‫ك بِأ‬ َ ُّ‫ل َرب‬ َ ‫ع‬ َ ‫ف‬ َ ‫ف‬ َ ‫م تَ َر ك َْي‬ ْ َ‫أَل‬
‫ف‬ٍ ‫ص‬ ْ ‫ع‬ َ ‫ك‬ َ ‫م‬ ْ ‫علَ ُه‬ َ ‫ج‬ َ ‫ف‬ َ  ‫يل‬ ٍ ‫ج‬ ِّ ‫س‬ ِ ‫من‬ ّ ِ ‫جا َر ٍة‬ َ ‫ح‬ ِ ِ‫يهم ب‬ ِ ‫م‬ ِ ‫ل تَ ْر‬ َ ‫م طَ ْيرًا أَبَابِي‬ ْ ‫ه‬ ِ ‫علَ ْي‬ َ ‫ل‬ َ ‫س‬ َ ‫ َوأَ ْر‬ ‫يل‬ ٍ ِ‫ضل‬ ْ َ‫ت‬
‫ل‬
ٍ ‫كو‬ ُ ‫مأ‬ ْ َّ " : " N'as-tu pas vu comment ton Pourvoyeur a fait avec les gens de
l'Eléphant ? N'a-t-Il pas mis leur ruse dans un échec ? Il a envoyé contre eux des
oiseaux par nuées leur lançant des pierres d'argile dure. Il les a rendus comme la
paille mâchée" (Coran 105/1-5).
Il est à noter que les djinns kâfir peuvent eux aussi apporter une assistance
(relevant de leurs capacités naturelles) à ceux qui leur rendent le
culte. Cependant, Dieu peut intervenir et contrecarrer leur aide (C), dont l'effet se
trouve alors réduit à néant. Il peut aussi apporter une Aide (B) aux croyants
dont les ennemis bénéficiaient jusqu'alors de cette assistance de ces djinns ;
voyant la manifestation de cette Aide de Dieu, ces djinns s'enfuient alors : " ‫ن‬ َ َّ‫َوإِ ْذ َزي‬
‫ما‬ َّ َ‫فل‬ َ ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ َّ ‫جا ٌر ل‬ َ ‫اس َوإِنِ ّي‬ ‫ن ال َّن‬ َ ‫م‬ ِ ‫م‬ َ ‫م ا ْليَ ْو‬ ُ ‫ك‬ ُ َ‫ب ل‬ َ ِ‫غال‬ َ ‫ل اَل‬ َ ‫قا‬ َ ‫م َو‬ ْ ‫مالَ ُه‬ َ
َ ْ‫الش ْيطَانُ أع‬ َّ ‫م‬ُ ‫لَ ُه‬
ِ
‫ما اَل تَ َر ْونَ إِنِ ّي‬ َ ‫ى‬ َ
ٰ ‫م إِنِ ّي أ َر‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫من‬ ّ ِ ‫ري ٌء‬ ِ َ‫ل إِنِ ّي ب‬ َ ‫قا‬َ ‫ه َو‬ ِ ‫ع ِقبَ ْي‬ َ ‫ى‬ ٰ َ‫َص عَ ل‬ َ ‫ان نَك‬ ِ ‫تَ َرا َءتِ ا ْل ِف َئ َت‬
ِ‫عقَاب‬ ِ ‫دي ُد ا ْل‬ ِ ‫ش‬ َ ‫ه‬ ُ َّ ‫ه َوالل‬ َ َّ ‫اف الل‬ ُ ‫خ‬ َ
َ ‫"أ‬ (Coran 8/48). Quant au verset qui dit que les
choses à qui (des humains polythéistes) rendent le culte, ces choses ne peuvent
apporter aucune aide à ces humains, ni ne peuvent d'ailleurs s'aider eux-mêmes : "
‫م‬ ْ ‫ُس ُه‬ َ ‫صرًا َوال َ أَنف‬ ْ َ‫م ن‬ ْ ‫عونَ لَ ُه‬ ُ ‫طي‬ ِ ‫س َت‬ ْ َ‫ َوال َ ي‬  َ‫م ُيخْ لَ ُقون‬ ْ ُ‫ش ْيئاً َوه‬ َ ‫ُق‬ ُ ‫ما ال َ يَخْ ل‬ َ َ‫كون‬ ُ ‫ر‬ِ ‫ش‬ ْ ‫أَ ُي‬
‫م‬ ْ ‫م أَن ُت‬ ْ َ‫ُم أ‬ ْ ‫موه‬ ُ ‫دعَ ْو ُت‬ َ َ‫م أ‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫علَ ْي‬ َ ‫واء‬ َ ‫س‬ َ ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫عو‬ ُ ِ‫م إِلَى ا ْل ُهدَى ال َ يَ َّتب‬ ْ ُ‫عوه‬ ُ ‫ َوإِن ت َْد‬  َ‫ص ُرون‬ ُ ‫يَن‬
‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ َ‫يبو ْا ل‬ ْ َ‫ف ْلي‬ َ ‫م‬ َ ‫م‬ َ ِ ّ ‫ون الل‬ ِ َ‫عون‬ ِ َّ ‫م ُتونَ إِنَّ ال‬
ُ ِ‫س َتج‬ ْ ُ‫عوه‬ ُ ‫فا ْد‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫مثَا ُل‬ ْ ‫دأ‬ ٌ ‫عبَا‬ ِ ‫ه‬ ِ ‫من ُد‬ ُ ‫ين ت َْد‬ َ ‫ذ‬ ِ ‫صا‬ َ
‫ن‬ ٌ ‫م أعْ ُي‬ َ ْ ‫م لَ ُه‬ َ
ْ ‫ها أ‬ َ ِ‫شونَ ب‬ ُ ‫ط‬ ِ ‫د يَ ْب‬ ٍ ‫م أ ْي‬ َ ْ ‫م لَ ُه‬ َ
ْ ‫ها أ‬ َ ِ‫شونَ ب‬ ُ ‫م‬ ْ َ‫ل ي‬ ٌ ‫ج‬ ُ ‫م أ ْر‬ َ ْ ‫ين ألَ ُه‬َ َ ِ‫صا ِدق‬ َ ‫م‬ ْ ‫كن ُت‬ ُ ‫إِن‬
‫ن‬ِ ‫ظ ُرو‬ ِ ‫ون فال َ ُتن‬ َ ِ ‫يد‬ ُ ِ‫م ك‬ َّ ‫م ُث‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫ش َركَاء‬ ُ ‫عو ْا‬ ُ ‫ُل ا ْد‬ َ ِ‫عونَ ب‬ َ ‫مآ‬ ْ ‫م لَ ُه‬ َ َ ِ‫ص ُرونَ ب‬
ِ ‫ها ق‬ ُ ‫م‬ َ ‫س‬ ْ َ‫ذانٌ ي‬ ْ ‫ها أ‬ ِ ‫ُي ْب‬
َ ‫ه ال‬ ِ ِ‫من ُدون‬ ِ َ‫عون‬ ُ ‫ين ت َْد‬ َ ‫ذ‬ َّ
ِ ‫ َوال‬ ‫ين‬ َ ‫ح‬ ِ ِ‫صال‬ َّ ‫ولى ال‬ َّ َ ‫و يَ َت‬ َ ُ‫اب َوه‬ َ ‫ل الكِ َت‬ ْ َ ‫ذي نَ َّز‬ َّ
ِ ‫ي الل ُّه ال‬ َ ّ ‫إِنَّ َولِ ِي‬
ْ‫عوا‬ ُ ‫م‬ َ ‫س‬ ْ َ‫م إِلى ال ُهدَى ال َ ي‬ ْ َ ْ ُ‫عوه‬ ُ ‫ َوإِن ت َْد‬  َ‫ص ُرون‬ ُ ‫م يَ ْن‬ ْ ‫ُس ُه‬َ ‫م َوآل أنف‬ َ ْ ‫ك‬ ُ ‫ص َر‬ ْ َ‫عونَ ن‬ ُ ‫طي‬ ِ ‫س َت‬ ْ َ‫ي‬
َ‫ص ُرون‬ ِ ‫م ال َ ُي ْب‬ ْ ُ‫ك َوه‬ َ ‫إِل ْي‬ َ َ‫ون‬ ‫ظ ُر‬ ُ ‫م يَن‬ ْ ُ‫" َوتَ َراه‬ (Coran 7/191-198), apparemment ce
verset parle des éléments naturels auxquels des humains rendent le culte, et
non pas des djinns kâfir sur lesquels le culte de ces humains "tombe" alors.
-

Dans un premier temps, les pieux subissent des épreuves (A.1.a).


Il se peut qu'ensuite ceux qui s'opposaient à eux connaissent à leur tour certaines
difficultés (A.1.b), bien que les pieux ne soient toujours pas délivrés de leur
oppression (A.1.a). Ensuite, parfois il arrive que ces opposants impies connaissent une
réussite sur le plan temporel (il s'agit du cas A.2.b).
Cependant, à la fin, l'Aide de Dieu (B) vient pour les pieux, tandis que leurs opposants
demeurent (comme au début) privés de toute Aide de Dieu (A.b), voire qu'ils
connaissent une obstruction exceptionnelle, de la part de Dieu, à leur plan (C).
-

III) L'Aide de Dieu Particulière (B) est de plusieurs


types :
--- B.1) "l'Aide de Dieu Particulière qui demeure malgré tout dans l'ordre de
l'habituel" ; 
--- et B.2) "l'Aide de Dieu qui est d'ordre inhabituel : de l'ordre de
l'exceptionnel". Ensuite, cet "exceptionnel" (B.2) est de deux sous-types :
------- B.2.1) "exceptionnel tout en demeurant à l'intérieur des lois de la nature"
(catégorie "z" dans notre article traitant des prodiges) ;
------- B.2.2) "contraire aux lois de la nature".
Dans ce passage : "‫ع‬ ُ ‫مي‬ ِ ‫الس‬
َّ ‫و‬َ ُ‫ه ه‬ ُ َّ ‫ه إِن‬ ِ َّ ‫َّل عَ لَى الل‬ ْ ‫وك‬َ َ‫ها َوت‬ َ َ‫اج َنحْ ل‬ ْ ‫ف‬ َ ‫م‬ِ ‫لس ْل‬
َّ ِ‫حوا ل‬ ُ ‫ج َن‬
َ ‫َوإِن‬
‫ر ِه‬ِ ‫ص‬ْ ‫ك بِ َن‬
َ ‫ذي أيَّ َد‬ َ َّ
ِ ‫و ال‬ َ ُ‫ه ه‬ َّ
ُ ‫ك الل‬ َ َ‫سب‬ ْ ‫ح‬ َ َّ‫ك فإِن‬ َ َ ‫َعو‬ َ
ُ ‫يدوا أن يَخْ د‬ ُ ‫ر‬ ِ ‫يم َوإِن ُي‬ ُ ِ‫عل‬ ْ
َ ‫ال‬
‫ن‬ ‫ي‬
َ َْ َ‫ب‬ ‫ْت‬ ‫ف‬ َّ ‫ل‬َ ‫أ‬ ‫ا‬‫م‬َّ ‫ا‬ ً
‫ع‬ ‫ي‬ ‫م‬ ‫ج‬
ِ َ ِ ْ‫ض‬ ‫ر‬ َ ‫اأْل‬ ‫ي‬ ‫ف‬
ِ َ َ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ْت‬ ‫ق‬ َ
‫ف‬ ‫ن‬َ ‫أ‬ ‫و‬ َ ‫ل‬ ‫م‬
ْ ْ ِ ِ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ُو‬‫ل‬ ُ
‫ق‬ ‫ن‬ ‫ي‬‫ب‬
َ َْ َ ‫ف‬ َّ ‫ل‬َ ‫أ‬ َ َ ِ ِ ‫م ْؤ‬
‫و‬ ‫ين‬ ‫ن‬‫م‬ ُ ‫َوبِا ْل‬
َ َّ ‫ه أَل‬ َ َّ ‫ن الل‬ ٰ
ِ َ‫م َول‬
‫م‬
ٌ ‫كي‬ ِ ‫ح‬َ ‫زي ٌز‬ِ ‫ع‬ َ ‫ه‬ ُ َّ ‫م إِن‬ْ ‫ف بَ ْي َن ُه‬ َّ ‫ك‬ ْ ‫ه‬ ِ ِ‫" ُقلُوب‬ (Coran 8/61-64), Dieu expose que si
un groupe (= une cité) incline vers la paix, il s'agit pour le Prophète à Médine
d'incliner lui aussi vers elle ; si ce groupe ne veut qu'induire en erreur le
Prophète pour le trahir ensuite, eh bien Dieu lui sera suffisant, comme Il l'a
toujours été. D'ailleurs, c'est Lui qui a apporté Son assistance au Prophète par
"Son Aide et par les Croyants" - il s'agit des Ansâr, les Auxiliaires, dont Il a
rassemblé les coeurs après qu'ils soient restés pendant des décennies divisés et
sujets à des vendettas interminables.
J'attire votre attention ici sur cette phrase : "Il est Celui qui t'a assisté par Son
Aide et par les Croyants" : "‫ين‬ َ ِ‫من‬ ِ ‫م ْؤ‬ ُ ‫ َوبِا ْل‬ ‫ر ِه‬ ِ ‫ص‬
ْ ‫بِ َن‬ ‫ك‬َ ‫ذي أَيَّ َد‬ ِ َّ ‫و ال‬َ ُ‫; "ه‬ sachant que toute
assistance n'est qu'"Aide de Dieu", pourquoi donc les deux ont été distingués ici ?
L'explication est que :
--- par les termes : "par Son Aide", Dieu évoque ici : "l'Aide qu'Il a apportée sans
cause temporelle" (B.2.2), comme par exemple la descente des anges à Badr ;
--- et par les termes : "par les Croyants", Il évoque ici : "l'Aide qu'Il a apportée par
une cause temporelle : celle du groupe des Ansâr" : cela a quand même été
exceptionnel (B.2.1), dû à une Aide de Dieu, car, comme le dit la suite du verset, un
humain n'aurait par ses seules aptitudes pas pu unir ces deux confédérations de tribus,
Aws et Khaz'raj, jusqu'alors constamment en guerre.
Ar-Râzî a formulé tout cela ainsi : " ،}‫ {هو الذي أيدك بنصره‬:‫ لما قال‬:‫فإن قيل‬
‫ التأييد‬:‫قلنا‬ ‫؟‬ }‫ {وبالمؤمنين‬:‫ حتى قال‬،‫ إلى المؤمنين‬- ‫ مع نصره‬- ‫فأي حاجة‬
‫ما يحصل من غير واسطة‬ :‫أحدهما‬ :‫ لكنه على قسمين‬،‫ليس إال من هللا‬
‫ما يحصل بواسطة أسباب معلومة‬ :‫والثاني‬ ‫أسباب معلومة معتادة؛‬
‫هو المراد من قوله‬ ‫والثاني‬ ،}‫هو المراد من قوله {أيدك بنصره‬ ‫فاألول‬ .‫معتادة‬
‫"{وبالمؤمنين‬ (Tafsîr ur-Râzî).
-
– L'Aide de Dieu de type B.1 (particulière mais demeurant malgré
tout dans l'ordre de l'habituel) :
--- On peut placer ici les cas où Dieu a aidé quelqu'un à réaliser ce qu'il entreprenait,
et ce par un enchaînement de causes qui demeurent dans l'ordre de l'habituel.

-
– Quelques exemples d'Aide de Dieu de type B.2.1 (exceptionnelle
mais ne sortant pas du cadre des lois de la nature), accordée à des
prophètes :
--- C'est le fait que, 2 années avant la première conversion d'habitants de
Yathrib à l'islam, une grande bataille a eu lieu entre eux, c'est cela qui a entraîné
que le Prophète (sur lui soit la paix) n'a pas connu de la part de ses notables une
opposition aussi farouche que celle qu'il a connue à La Mecque : cette bataille, dite de
Bu'âth, a causé la mort de la grande majorité des grands notables de
Yathrib. Aïcha dit : "L'événement de Bu'âth a été un événement que Dieu a fait
se passer pour le bénéfice de Son Messager (que Dieu l'élève et le salue)" : " ‫عن‬
‫ "كان يوم بعاث يوما قدمه هللا لرسوله صلى هللا‬:‫ قالت‬،‫عائشة رضي هللا عنها‬
‫ فقدم رسول هللا صلى هللا عليه وسلم وقد افترق ملؤهم وقتلت‬.‫عليه وسلم‬
‫ فقدمه هللا لرسوله صلى هللا عليه وسلم في دخولهم في‬.‫سرواتهم وجرحوا‬
‫"اإلسالم‬ (al-Bukhârî, 3566).
--- Un vent considérable a soufflé contre les ennemis du prophète Muhammad (sur
lui soit la paix) et de ses Compagnons à al-Ahzâb : ce vent glacial les gênait
considérablement, et les a, finalement, démoralisés : " ‫ك ُروا‬ ُ ‫م ُنوا ا ْذ‬
َ ‫ين آ‬ َ ‫ذ‬ َ ُّ‫يَا أَي‬
ِ َّ ‫ها ال‬
َ ‫م تَ َر ْو‬
َ‫ َوكَان‬ ‫ها‬ ْ َّ ‫ج ُنودًا ل‬ ُ ‫ َو‬ ‫م ِريحًا‬
ْ ‫ه‬ َ ‫فأَ ْر‬
ِ ‫س ْل َنا عَ لَ ْي‬ َ  ‫د‬
ٌ ‫ج ُنو‬
ُ ‫م‬
ْ ‫ك‬
ُ ‫جاء ْت‬َ ‫م إِ ْذ‬ْ ‫ك‬ُ ‫ه عَ لَ ْي‬ِ َّ ‫ة الل‬ َ ‫م‬َ ‫نِ ْع‬
‫صيرًا‬ِ َ‫ملُونَ ب‬ َ ‫ما تَ ْع‬ ُ َّ ‫"الل‬ (Coran 33/9).
َ ِ‫ه ب‬
--- C'est une invocation du prophète Muhammad (sur lui soit la paix) que Dieu a
exaucée et fait immédiatement pleuvoir, puis, une semaine pluvieuse plus tard, c'est
une autre invocation de sa part que Dieu a de nouveau exaucée et fait
immédiatement arrêter de pleuvoir : "‫ أن رجال جاء إلى‬،‫عن أنس رضي هللا عنه‬
‫ قحط‬:‫ فقال‬،‫ وهو يخطب بالمدينة‬،‫النبي صلى هللا عليه وسلم يوم الجمعة‬
.‫ فاستسقى‬،‫ فنظر إلى السماء وما نرى من سحاب‬.‫ فاستسق ربك‬،‫المطر‬
‫ فما‬.‫ ثم مطروا حتى سالت مثاعب المدينة‬،‫فنشأ السحاب بعضه إلى بعض‬
‫ والنبي صلى هللا‬،‫ ثم قام ذلك الرجل أو غيره‬.‫زالت إلى الجمعة المقبلة ما تقلع‬
:‫ فضحك ثم قال‬،‫ فادع ربك يحبسها عنا‬،‫ غرقنا‬:‫ فقال‬،‫عليه وسلم يخطب‬
‫ فجعل السحاب يتصدع عن المدينة‬.‫"اللهم حوالينا وال علينا" مرتين أو ثالثا‬
‫ يريهم هللا كرامة نبيه صلى‬.‫ يمطر ما حوالينا وال يمطر منها شيء‬،‫يمينا وشماال‬
‫"هللا عليه وسلم وإجابة دعوته‬ (al-Bukhârî, 5742). Du point de vue de l'humain, ce
prodige relève de la Catégorie z citée dans notre article sur les prodiges : ce n'est pas
immédiatement suite au souhait d'un homme que la pluie commence et s'arrête, bien
que cela ne constitue pas quelque chose d'impossible.
--- C'est le fait que les Quraysh ont décidé d'apporter une aide au combat que les
Banû Bakr (leurs alliés) s'étaient remis à mener contre les Khuzâ'a (alliés du
Prophète) qui a constitué une aide au Prophète (sur lui soit la paix) dans sa volonté
de conquérir La Mecque et de pouvoir rendre alors la Kaaba au culte de Dieu
l'Unique. En effet, cela a constitué une violation des clauses du traité de al-
Hudaybiya, ce qui a entraîné la Conquête de La Mecque. Cette conquête a elle-même
entraîné la conversion en masse d'arabes à l'islam (comme l'a relaté 'Amr ibn Salima).
-
– Quelques exemples d'Aide de Dieu de type B.2.2 (contraire aux
lois de la nature), accordée à des prophètes :
----- Dieu rappellera à Jésus le jour du Jugement : "(...) et lorsque Je t'ai assisté par
l'Esprit de Sainteté [= Gabriel] (...)" : " ‫ك ْر‬ ُ ‫م ا ْذ‬ َ َ‫م ْري‬ َ ‫ن‬ َ ‫عيسى ا ْب‬ ِ ‫ل الل ُّه يَا‬ َ ‫قا‬ َ ‫إِ ْذ‬
ً ‫د َوك َْهال‬ ِ ‫م ْه‬َ ‫اس فِي ا ْل‬ َ ُ ّ ‫ك ِل‬
‫م ال َّن‬ َ ‫ك بِ ُروحِ ا ْل ُق ُدسِ ُت‬ َ ُّ ‫ك إِ ْذ أَيَّدت‬ َ ِ‫ك َوعَ لَى َوالِ َدت‬ َ ‫متِي عَ لَ ْي‬ َ ‫نِ ْع‬
‫"و‬ (Coran 5/110). " Et Nous l'avons assisté par l'Esprit de Sainteté" : " ِ‫َوأَيَّ ْدنَا ُه بِ ُروح‬
ِ‫"ا ْل ُق ُدس‬ (Coran 2/87 ; 2/253). Bien que ce soient de nombreux prophètes que Dieu a
aidés par le moyen de l'Ange Gabriel (at-Tahrîr wa-t-Tanwîr), l'aide que ce dernier a
été chargé de fournir à Jésus eut lieu de façon particulièrement continue et
soutenue ; d'où ce propos dans le Coran (" ‫وتأييد عيسى بجبريل عليهما السالم‬
‫السماء‬ ‫صعد به هللا إلى‬ ‫ حتى‬،‫أمر أن يسير معه حيث سار‬ ‫"أنه‬ : Tafsîr ul-
Baghawî ; " ‫ وهو أن اختصاص عيسى بجبريل عليهما السالم من آكد‬:‫ورابعها‬
‫وجوه االختصاص بحيث لم يكن ألحد من األنبياء عليهم السالم مثل ذلك؛‬
‫ وإنما ولد عيسى عليه السالم من نفخة‬،‫هو الذي بشر مريم بوالدتها‬ ‫ألنه‬
‫وكان يسير معه حيث‬ ،‫وهو الذي رباه في جميع األحوال‬ ،‫جبريل عليه السالم‬
‫وكان معه حين صعد إلى السماء‬ ،‫"سار‬ : Tafsîr ur-Râzî).
----- Des anges sont venus s'interposer directement face à Abû Jahl qui s'était avancé
pour piétiner le cou du prophète Muhammad (que Dieu l'élève et le salue) pendant
que celui-ci était prosterné : " ‫ "هل يعفر‬:‫ قال أبو جهل‬:‫ قال‬،‫عن أبي هريرة‬
‫ "والالت والعزى لئن رأيته‬:‫ فقال‬.‫ نعم‬:‫ فقيل‬:‫محمد وجهه بين أظهركم؟" قال‬
‫ فأتى رسول‬:‫" قال‬.‫ أو ألعفرن وجهه في التراب‬،‫يفعل ذلك ألطأن على رقبته‬
‫ فما فجئهم‬:‫ قال‬.‫ زعم ليطأ على رقبته‬،‫هللا صلى هللا عليه وسلم وهو يصلي‬
‫ "إن‬:‫ ما لك؟ فقال‬:‫ فقيل له‬:‫ قال‬.‫منه إال وهو ينكص على عقبيه ويتقي بيديه‬
‫" فقال رسول هللا صلى هللا عليه‬.‫بيني وبينه لخندقا من نار وهوال وأجنحة‬
‫ الختطفته المالئكة عضوا عضوا‬،‫ "لو دنا مني‬:‫( "وسلم‬Muslim, 2797).
----- Des Anges sont venus aider le prophète Muhammad (que Dieu l'élève et le
salue) lors de son émigration depuis La Mecque (" ‫ص َر ُه الل ُّه إِ ْذ‬ َ َ‫َد ن‬ ْ ‫فق‬ َ ‫ص ُرو ُه‬ ُ ‫إِال َّ تَن‬
َّ‫َح َزنْ إِن‬ ْ ‫ه ال َ ت‬ ِ ِ‫حب‬ ِ ‫صا‬َ ِ‫ُول ل‬ ْ
ُ ‫ما فِي الغَا ِر إِذ يَق‬ ْ ْ
َ ُ‫ن إِذ ه‬ ْ
ِ ‫ي اث َن ْي‬ َ ْ
َ ِ‫ين كف ُروا ثان‬ َ َ َ ‫ذ‬ َّ
ِ ‫ه ال‬ ُ ‫ج‬ ْ َ‫أ‬
َ ‫خ َر‬
‫ين‬ َ ‫ذ‬ ِ َّ ‫ة ال‬َ ‫م‬ َ ‫ل‬
َ ‫ك ِل‬ َ ‫ع‬ َ ‫ج‬َ ‫ َو‬ ‫ها‬ َ ‫م تَ َر ْو‬ ْ َّ ‫ج ُنو ٍد ل‬ ُ ِ‫ه َوأَيَّ َد ُه ب‬ ِ ‫ه عَ لَ ْي‬ ُ ‫كي َن َت‬ ِ ‫س‬ َ ‫ل الل ُّه‬ َ ‫فأَن َز‬َ ‫ع َنا‬ َ ‫م‬ َ ‫ه‬ َ ّ ‫الل‬
‫م‬
ٌ ‫كي‬ ِ ‫ح‬ َ ‫زي ٌز‬ ِ ‫ع‬ َ ‫ع ْليَا َوالل ُّه‬ ُ ‫ي ا ْل‬ َ ‫ه‬ ِ ‫ه‬ ِ ّ ‫مةُ الل‬ َ ‫ك ِل‬َ ‫الس ْفلَى َو‬ ُّ ‫ف ُرو ْا‬ َ ‫ك‬َ " : Coran 9/40).
----- Des Anges sont venus aider le prophète Muhammad (que Dieu l'élève et le salue)
et ses Compagnons lors des batailles de Badr (" ‫اب‬ َ ‫ج‬ َ ‫اس َت‬ ْ ‫ف‬ َ ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ َّ‫غي ُثونَ َرب‬ ِ ‫َس َت‬ ْ ‫إِ ْذ ت‬
‫ن‬ َّ ِ‫مئ‬ َ ‫ط‬ ْ ‫ش َرى َولِ َت‬ ْ ‫ه إِال َّ ُب‬ ُ ّ ‫ه الل‬ ُ َ ‫عل‬ َ ‫ج‬َ ‫ما‬ َ ‫ َو‬ ‫ين‬َ ِ‫م ْر ِدف‬ ُ ‫ة‬ ِ ‫ك‬ َ ِ‫مآلئ‬ َ ‫ن ا ْل‬ َ ‫م‬ِّ ‫ف‬ َ
ٍ ‫كم بِأ ْل‬ ُّ ‫م‬
ُ ‫د‬ ِ ‫م‬ ُ ‫أَنِ ّي‬ ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ َ‫ل‬
‫م‬
ٌ ‫حكِي‬ َ ‫زي ٌز‬ ِ ‫ع‬ َ ‫ه‬ َ ّ ‫ه إِنَّ الل‬ ِ ّ ‫د الل‬ ِ ‫عن‬ ِ ‫ن‬ ْ ‫م‬ ِ َّ ‫ص ُر إِال‬ ْ ‫ما ال َّن‬ َ ‫م َو‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫ه ُقلُو ُب‬ ِ ِ‫"ب‬ : Coran 8/9-10) ;
de Uhud dans un premier temps par 3000 anges ("‫م أن‬ َ ْ ‫ك‬ ُ ‫ك ِفي‬ ْ َ‫أَلَن ي‬ ‫ين‬ َ ِ‫من‬ ِ ‫م ْؤ‬ُ ‫ُول لِ ْل‬ ُ ‫إِ ْذ تَق‬
‫من‬ ّ ِ ‫كم‬ ْ ْ
ُ ‫صبِ ُروا َوتَ َّتقُوا َويَأ ُتو‬ ْ ْ َ‫بَلى إِن ت‬ ‫ين‬ َ َ ِ‫من َزل‬ ُ ‫ة‬ ِ ‫ك‬ َ ِ‫مآلئ‬ ْ
َ ‫ن ال‬ َ ‫م‬ ّ ِ ‫َف‬ ٍ ‫ة آال‬ َ
ِ ‫كم بِ َثالَث‬ ُ ُّ‫م َرب‬ ْ ‫ك‬ُ ‫د‬ َّ ‫م‬ ِ ‫ُي‬
‫ين‬َ ‫م‬ ِ ّ‫و‬ ِ ‫س‬
َ ‫م‬ ُ ‫ة‬ ِ ‫ك‬َ ِ‫مآلئ‬ ْ
َ ‫ن ال‬ َ ‫م‬ ِّ ‫ف‬ٍ ‫ة آال‬ ِ ‫س‬ َ ‫م‬ ْ ‫خ‬ َ ِ ‫كم ب‬ ُ ُّ‫م َرب‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫د ْد‬ِ ‫م‬ ْ ‫م هذا ُي‬َ َ ْ ‫ه‬ َ
ِ ‫"ف ْو ِر‬ : Coran 3/124-
125 : cela a, d'après adh-Dhahhâk et Ibn Zayd, concerné Uhud : Tafsîr ut-Tabarî,
7261 et 7262 ; voir aussi ZM 3/177-178) ; de al-Ahzâb (" ‫ك ُروا‬ ُ ‫م ُنوا ا ْذ‬ َ ‫ين آ‬َ ‫ذ‬ ِ َّ ‫ها ال‬ َ ُّ‫يَا أَي‬
َ‫ َوكَان‬ ‫ها‬ َ ‫م تَ َر ْو‬ ْ َّ ‫ج ُنودًا ل‬ ُ ‫ ِريحًا َو‬ ‫م‬ ْ ‫ه‬ ِ ‫س ْل َنا عَ لَ ْي‬َ ‫فأَ ْر‬ َ  ‫د‬ ٌ ‫ج ُنو‬ ُ ‫م‬ ْ ‫ك‬ُ ‫جاء ْت‬ َ ‫م إِ ْذ‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫ه عَ لَ ْي‬ ِ َّ ‫ة الل‬ َ ‫م‬ َ ‫نِ ْع‬
‫صيرًا‬ ِ َ‫ملُونَ ب‬ َ ‫ما تَ ْع‬ َ ِ‫ه ب‬ ُ َّ ‫"الل‬ : Coran 33/9) ; de Hunayn (" ‫ه عَ لَى‬ ُ ‫كي َن َت‬ ِ ‫س‬ َ ‫ل الل ُّه‬ َ ‫م أَنَز‬ َّ ‫ُث‬
‫ها‬ َ ‫م تَ َر ْو‬ ْ َّ ‫ج ُنودًا ل‬ ُ ‫ل‬ َ
َ ‫ َوأن َز‬ ‫ين‬ َ ‫م ِن‬ِ ‫م ْؤ‬ ُ ‫علَى ا ْل‬ َ ‫ه َو‬ ِ ِ‫سول‬ ُ ‫" َر‬ : Coran 9/26).Après avoir exposé
que Dieu avait promis aux musulmans de faire descendre tant d'anges pour les aider à
Badr, Dieu rappelle que l'Aide ne provient que d'auprès de Lui (" َّ ‫ه الل ُّه إِال‬ ُ َ ‫عل‬ َ ‫ج‬ َ ‫ما‬ َ ‫َو‬
‫م‬ٌ ‫حكِي‬ َ ‫زي ٌز‬ ِ ‫ع‬ َ ‫ه‬ َ ّ ‫ه إِنَّ الل‬ ِ ّ ‫د الل‬ ِ ‫عن‬ ِ ‫ن‬ ْ ‫م‬ ِ َّ ‫إِال‬ ‫ص ُر‬ ْ ‫ال َّن‬ ‫ما‬ َ ‫م َو‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫ه ُقلُو ُب‬ ِ ِ‫ن ب‬ َّ ِ‫مئ‬ َ ‫ط‬ ْ ‫ش َرى َولِ َت‬ ْ ‫ )" ُب‬:
cela signifie qu'il ne faut pas se reposer sur l'assistance des anges (encore moins les
invoquer pour leur demander une aide), mais comprendre : primo qu'ils
n'interviennent que par Ordre de Dieu ; secundo que Dieu peut accorder Son
assistance par le moyen de créatures autres que des Anges, et même sans le moyen
d'aucune créature ; tertio que l'assistance que les Anges apportent ne se fait qu'à la
mesure que Dieu ordonne : si l'homme Lui désobéit, Il retire toute assistance (comme
Il l'a fait à Uhud) (" ‫ {إال‬،‫ {وما جعله هللا} يعني هذا الوعد والمدد‬:‫قوله تعالي‬
‫ بشارة لتستبشروا به ولتطمئن ولتسكن قلوبكم به فال‬:‫ أي‬،}‫بشرى لكم‬
‫ {وما النصر إال من عند هللا العزيز‬،‫تجزعوا من كثرة عدوكم وقلة عددكم‬
‫ فإن النصر من هللا‬،‫ال تحيلوا بالنصر على المالئكة والجند‬ :‫ يعني‬،}‫الحكيم‬
‫ فإن العز والحكم له‬،‫فاستعينوا به وتوكلوا عليه‬ ‫"تعالى‬ : Tafsîr ul-Baghawî) ("
‫ وما جعل هللا بعث المالئكة وإعالمه إياكم بهم إال بشرى ولتطمئن به‬:‫أي‬
‫وإال فهو تعالى قادر على نصركم على أعدائكم بدون ذلك‬ ‫"قلوبكم؛‬ : Tafsîr Ibn
Kathîr).
Quelle fut l'aide que les Anges apportèrent aux Compagnons lors de ces batailles ?
Deux avis existent, l'un étant que les anges se contentèrent de renforcer le moral des
musulmans, le second que les anges combattirent à leurs côtés seulement lorsque le
besoin se fit sentir (certains commentateurs disant que les anges ne combattirent qu'à
Badr - peut-être parce que ce fut seulement alors que les musulmans en eurent besoin :
cela rejoint alors totalement le second avis) [quant à Uhud, l'aide fut enlevée aux
musulmans suite à la désobéissance commise par 40 d'entre eux, et, alors, malgré le
besoin, les anges ne combattirent pas pour les aider, sauf pour protéger le Prophète].
Si on retient le second avis, la question se pose de savoir quel besoin y eut-il alors
d'envoyer 1000 anges, sachant que Gabriel lui-même suffit à terrasser une armée de
1000 ennemis ? La réponse est que c'étaient bien les croyants humains qui devaient
faire les efforts pour combattre, ces anges venant seulement leur prêter main-forte,
frapper une fois qu'ils avaient fait le geste de le faire : pour cela, les anges n'agirent
alors qu'à l'échelle humaine (comme cela fut le cas à Uhud, où deux anges vinrent
combattre aux côtés du Prophète lorsque celui-ci se retrouva en difficulté).
" ‫ بالقتال مع‬:‫قال بعضهم‬ .‫اختلفوا في كيفية نصرة المالئكة‬ :‫المسألة الرابعة‬
‫بل بتقوية نفوسهم وإشعارهم بأن النصرة لهم وبإلقاء‬ :‫وقال بعضهم‬ ‫المؤمنين؛‬
‫أنهم يشركون الجيش في‬ ‫في المدد‬ ‫والظاهر‬ .‫الرعب في قلوب الكفار‬
‫القتال‪ ‬إن وقعت الحاجة إليهم‪ ،‬ويجوز أن ال تقع الحاجة إليهم في نفس القتال‬
‫وأن يكون مجرد حضورهم كافيا في تقوية القلب‪ .‬وزعم كثير من‬
‫‪" (Tafsîr ur-Râzî,‬المفسرين‪ ‬أنهم قاتلوا يوم بدر ولم يقاتلوا في سائر األيام‬
‫قال ابن عباس رضي هللا عنهما‪" :‬لم تقاتل "‪commentaire de Coran 3/124) ; ‬‬
‫المالئكة سوى يوم بدر‪ ،‬وفيما سواه كانوا عددا ومددا ال يقاتلون وال يضربون"‪.‬‬
‫وهذا‪ ‬قول األكثرين‪ .‬وأما أبو بكر األصم‪ ،‬فإنه أنكر ذلك أشد اإلنكار‪ ،‬واحتج عليه‬
‫بوجوه‪ ،‬الحجة األولى أن الملك الواحد يكفي في إهالك األرض ‪ -‬ومن المشهور‬
‫أن جبريل عليه السالم أدخل جناحه تحت المدائن األربع لقوم لوط وبلغ جناحه‬
‫إلى األرض السابعة ثم رفعها إلى السماء وقلب عاليها سافلها ‪-‬؛ فإذا حضر هو‬
‫يوم بدر‪ ،‬فأي حاجة إلى مقاتلة الناس مع الكفار؟ ثم بتقدير حضوره‪ ،‬فأي فائدة‬
‫المسألة الثالثة‪ :‬اختلفوا في أن المالئكة "‪" (Ibid.) ; ‬في إرسال سائر المالئكة؟‬
‫هل قاتلوا يوم بدر؟‪ ‬فقال قوم‪ :‬نزل جبريل عليه السالم في خمسمائة ملك‬
‫على الميمنة وفيها أبو بكر‪ ،‬وميكائيل في خمسمائة على الميسرة‪ ،‬وفيها‬
‫علي بن أبي طالب في صورة الرجال عليهم ثيابهم بيض‪ ‬وقاتلوا‪ .‬وقيل‪ :‬قاتلوا‬
‫يوم بدر ولم يقاتلوا يوم األحزاب ويوم حنين‪ .)...( ،‬وقال آخرون‪ :‬لم يقاتلوا‪ ‬وإنما‬
‫كانوا يكثرون السواد ويثبتون المؤمنين‪ ،‬وإال فملك واحد كاف في إهالك الدنيا‬
‫كلها فإن جبريل أهلك بريشة من جناحه مدائن قوم لوط وأهلك بالد ثمود وقوم‬
‫صالح بصيحة واحدة‪ ،‬والكالم في كيفية هذا اإلمداد مذكور في سورة آل‬
‫عمران باالستقصاء‪ .‬والذي يدل على‪ ‬صحة‪ ‬أن المالئكة ما نزلوا للقتال قوله‬
‫تعالى‪{ :‬وما جعله هللا إال بشرى} قال الفراء‪ :‬الضمير عائد إلى اإلرداف‪،‬‬
‫والتقدير‪" :‬ما جعل هللا اإلرداف إال بشرى"؛ وقال الزجاج‪" :‬ما جعل هللا‬
‫المردفين إال بشرى"‪ ،‬وهذا‪ ‬أولى‪ ‬ألن اإلمداد بالمالئكة حصل بالبشرى‪ .‬قال ابن‬
‫عباس‪ :‬كان رسول هللا صلى هللا عليه وسلم يوم بدر في العريش قاعدا يدعو‪،‬‬
‫وكان أبو بكر قاعدا عن يمينه ليس معه غيره‪ ،‬فخفق رسول هللا صلى هللا عليه‬
‫وسلم من نفسه نعسا‪ ،‬ثم ضرب بيمينه على فخذ أبي بكر وقال‪" :‬أبشر بنصر‬
‫هللا ولقد رأيت في منامي جبريل يقدم الخيل"؛ وهذا‪ ‬يدل على‪ ‬أنه ال غرض من‬
‫‪" (Tafsîr ur-‬إنزالهم إال حصول هذه البشرى‪ ،‬وذلك ينفي إقدامهم على القتال‬
‫قال الشيخ تقي الدين "‪Râzî, commentaire de Coran 8/9-10). ‬‬
‫السبكي‪ :‬سئلت‪ ‬عن الحكمة في قتال المالئكة مع النبي صلى هللا عليه‬
‫وسلم‪ ،‬مع أن جبريل قادر على أن يدفع الكفار بريشة من جناحه؟‪ ‬فقلت‪ :‬وقع‬
‫ذلك‪ ‬إلرادة أن يكون الفعل للنبي صلى هللا عليه وسلم وأصحابه‪ ،‬وتكون‬
‫المالئكة مددا على عادة مدد الجيوش‪ ،‬رعاية لصورة األسباب وسنتها التي‬
‫‪" (Fat'h‬أجراها هللا تعالى في عباده؛ وهللا تعالى هو فاعل الجميع وهللا أعلم‬
‫‪ul-bârî 7/391).‬‬
‫‪-‬‬
IV) Un point à bien comprendre : On ne peut pas se
contenter d'espérer l'Aide particulière de Dieu (B) tout en
négligeant le recours aux causes temporelles qui primo)
sont licites, et auxquelles secundo) il est nécessaire
d'avoir recours :
Car il existe des causes dont Dieu Lui-même a rendu nécessaire aux humains d'y
avoir recours, et ne pas seulement se reposer sur l'espoir en l'Aide de Dieu...

– Si Dieu apporte Son Aide à ses amis (awliyâ'), ceux-ci doivent
pourtant également avoir recours aux causes que Dieu leur a
prescrites : et ces causes ne sont pas que les bonnes actions, elles
sont aussi les causes matérielles.
--- Ainsi, le Prophète (sur lui soit la paix) a-t-il dit : "Celui qui (s'endort) la nuit sur
le toit d'une maison, qui n'a pas de barrière, la protection est enlevée de lui" : "‫عن‬
‫ قال رسول هللا صلى‬:‫ قال‬،‫ عن أبيه‬،‫عبد الرحمن بن علي يعني ابن شيبان‬
‫ فقد برئت منه‬،‫ "من بات على ظهر بيت ليس له حجار‬:‫هللا عليه وسلم‬
‫"الذمة‬ (Abû Dâoûd, 5041). " La protection est enlevée de lui" : d'après l'un des
commentaires, il s'agit de la protection que Dieu accorde à chacun : cette
protection n'est pas garantie dans certains cas, et notamment celui-ci, où cet
homme a agi de façon inconsciente : " ‫ ومعنى براءة‬:‫وقال في اللمعات‬
‫انقطاع عهد هللا بالحفظ والكالءة التي جعلها للعباد‬ ‫"الذمة‬ (Badhl ul-Maj'hûd). "
‫ فإذا ألقى بيده‬،‫فإن لكل من الناس عهدا من هللا تعالى بالحفظ والكأل‬ ‫وأيضا‬
‫ انقطع عنه‬،‫"إلى التهلكة‬ (Mirqât ul-mafâtîh).
--- "Celui qui s'endort alors que sur sa main il y a une odeur de gras, ne l'ayant pas
lavée, puis que quelque (malheur) l'atteint, qu'il ne blâme que lui-même" : " ‫عن‬
‫ "من نام وفي يده غمر‬:‫ قال رسول هللا صلى هللا عليه وسلم‬:‫ قال‬،‫أبي هريرة‬
‫ فال يلومن إال نفسه‬،‫ فأصابه شيء‬،‫"ولم يغسله‬ (at-Tirmidhî, 1860, Ibn Mâja,
3297, Abû Dâoûd, 3852 : c'est sa version qui a été reproduite ici).
--- Accompagnant le Prophète (sur lui soit la paix) chez Umm ul-Mundhir, et voyant
que le Prophète s'était mis à manger quelque chose de grappes de dattes mi-mûres qui
étaient suspendues, Alî se mit lui aussi à en manger. Mais le Prophète lui
dit : "Non, non, Alî, tu es convalescent !" Umm ul-Mundhir ayant préparé un plat de
blette et d'orge et le leur ayant présenté, le Prophète dit : "Alî, de cela mange, cela
est plus convenable pour toi" : " ‫ دخل علي رسول هللا صلى‬:‫عن أم المنذر قالت‬
‫ فجعل رسول هللا صلى هللا‬:‫ قالت‬،‫هللا عليه وسلم ومعه علي ولنا دوال معلقة‬
‫ فقال رسول هللا صلى هللا عليه وسلم‬،‫عليه وسلم يأكل وعلي معه يأكل‬
‫ فجلس علي والنبي صلى هللا عليه‬:‫ قال‬،"‫ فإنك ناقه‬،‫ "مه مه يا علي‬:‫لعلي‬
‫ فقال النبي صلى هللا عليه‬،‫ فجعلت لهم سلقا وشعيرا‬:‫ قالت‬،‫وسلم يأكل‬
‫ فإنه أوفق لك‬،‫ من هذا فأصب‬،‫ "يا علي‬:‫"وسلم‬ (at-Tirmidhî, 2037, Abû
Dâoûd, 3856, hassan d'après al-Albânî).
‫‪--- Alors que le Prophète et ses Compagnons, à Médine, faisaient face à des ennemis‬‬
‫‪déterminés à en finir avec eux, Dieu a maintes fois évoqué l'Aide qu'Il leur avait‬‬
‫ة"( ‪apporté‬‬ ‫م أَ ِذل َّ ٌ‬ ‫ه بِبَ ْد ٍر َوأَن ُت ْ‬ ‫م الل ّ ُ‬ ‫ك ُ‬ ‫ص َر ُ‬‫َد نَ َ‬ ‫‪َ " : Coran 3/123) et qu'Il leur apportait‬ولَق ْ‬
‫م"( ‪toujours‬‬ ‫ه ْ‬ ‫علَ ْي ِ‬ ‫م َ‬ ‫ك ْ‬ ‫ص ْر ُ‬ ‫"( ‪َ " : Coran 9/14), sous condition qu'ils demeurent pieux‬ويَن ُ‬
‫حونَ‬ ‫َ‬
‫م ُت ْفل ُ‬ ‫ك ْ‬ ‫عل ُ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬
‫ه كثِيرًا ل َ‬ ‫َ‬ ‫ك ُرو ْا الل ّ َ‬ ‫فا ْث ُب ُتو ْا َوا ْذ ُ‬ ‫ة َ‬ ‫م فِ َئ ً‬ ‫ذا لَ ِقي ُت ْ‬ ‫م ُنو ْا إِ َ‬ ‫ين آ َ‬ ‫ذ َ‬ ‫ها ال َّ ِ‬ ‫يَا أَيُّ َ‬
‫ع‬ ‫م َ‬ ‫ه َ‬ ‫ص ِب ُرو ْا إِنَّ الل ّ َ‬ ‫م َوا ْ‬ ‫ك ْ‬ ‫يح ُ‬ ‫ب ِر ُ‬ ‫ه َ‬ ‫ْشلُو ْا َوت َْذ َ‬ ‫ف َتف َ‬ ‫عو ْا َ‬ ‫ه َوال َ تَ َنا َز ُ‬ ‫سولَ ُ‬ ‫ه َو َر ُ‬ ‫عو ْا الل ّ َ‬ ‫طي ُ‬ ‫َوأَ ِ‬
‫ين‬‫ر َ‬ ‫صابِ ِ‬ ‫‪" : Coran 8/45-46). Cependant, Il leur a, parallèlement, imposé de prendre‬ال َّ‬
‫ط "(‪leurs dispositions matérielles ‬‬ ‫من ِرّبَا ِ‬ ‫و ٍة َو ِ‬ ‫من ُق َّ‬ ‫اس َتطَ ْع ُتم ِ ّ‬ ‫ما ْ‬ ‫دو ْا لَ ُهم َّ‬ ‫ع ُّ‬‫َوأَ ِ‬
‫م‬ ‫م ُه ْ‬ ‫م الل ُّه يَ ْعلَ ُ‬ ‫مون َُه ُ‬ ‫م ال َ تَ ْعلَ ُ‬ ‫ه ْ‬ ‫من ُدونِ ِ‬ ‫ين ِ‬ ‫ر َ‬ ‫خ ِ‬‫م َوآ َ‬ ‫ك ْ‬ ‫و ُ‬‫ه َوعَ ُد َّ‬ ‫و الل ّ ِ‬ ‫ه عَ ْد َّ‬ ‫ه ُبونَ بِ ِ‬ ‫ل ُت ْر ِ‬ ‫ا ْلخ َْي ِ‬
‫حو ْا‬ ‫ج َن ُ‬ ‫مونَ ‪َ .‬وإِن َ‬ ‫ظل َ ُ‬
‫م ال َ ُت ْ‬ ‫َ‬
‫م َوأن ُت ْ‬ ‫ك ْ‬ ‫وفَّ إِلَ ْي ُ‬ ‫ه ُي َ‬ ‫يل الل ّ ِ‬ ‫ما ُتن ِفقُو ْا ِ‬
‫س ِب ِ‬ ‫ي ٍء فِي َ‬ ‫ش ْ‬ ‫من َ‬ ‫َو َ‬
‫م‬‫علِي ُ‬ ‫ع ا ْل َ‬ ‫مي ُ‬‫الس ِ‬ ‫َّ‬ ‫و‬‫ه هُ َ‬ ‫ه إِن َّ ُ‬ ‫علَى الل ّ ِ‬ ‫َّل َ‬ ‫وك ْ‬ ‫ها َوتَ َ‬ ‫اج َنحْ لَ َ‬ ‫ف ْ‬ ‫م َ‬‫لس ْل ِ‬‫‪" : Coran 8/60-61).‬لِ َّ‬
‫‪(D'ailleurs, si l'armée ennemie était plus de 2 fois supérieure en effectif, il y avait‬‬
‫ن َوإِن "‪l'autorisation de ne pas combattre : ‬‬ ‫م َئ َت ْي ِ‬ ‫ة يَ ْغلِ ُبو ْا ِ‬ ‫صابِ َر ٌ‬ ‫ة َ‬ ‫م َئ ٌ‬ ‫كم ِ ّ‬ ‫من ُ‬ ‫كن ِ ّ‬ ‫ف ِإن يَ ُ‬ ‫َ‬
‫ن بِ ِإ ْذ ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ن الل ّ ِ‬
‫ه‬ ‫ف يَ ْغلِ ُبو ْا أ ْلف َْي ِ‬ ‫م أ ْل ٌ‬ ‫ك ْ‬‫من ُ‬ ‫كن ِ ّ‬ ‫‪" (Coran 8/68) ; de même, d'après certains‬يَ ُ‬
‫‪ulémas dont Ibn ul-Mâjishûn, si l'armée ennemie était plus de 2 fois supérieure en‬‬
‫‪armement).‬‬
‫عن عمر بن الخطاب‪ ،‬قال‪ :‬قال رسول هللا صلى هللا عليه وسلم‪" :‬لو أنكم "‪--- ‬‬
‫كنتم توكلون على هللا حق توكله ل ُر ِز ْق ُتم كما يرزق الطير تغدو خماصا وتروح‬
‫"‪" : ‬بطانا‬ ‫‪Si vous vous en remettiez à Dieu selon le droit qu'Il a que l'on s'en remette‬‬
‫‪à Lui, vous seriez nourris / Il vous nourrirait : comme les oiseaux sont nourris : ils‬‬
‫‪partent le matin ventre vide, et reviennent en soirée ventre plein" (at-Tirmidhî, 2344‬‬
‫‪; Ibn Mâja, al-Bayhaqî, etc.). Ce hadîth contient bien une allusion au fait que‬‬
‫‪l'homme, bien que s'en remettant à Dieu pour le nourrir, doit avoir recours à la‬‬
‫‪cause nécessaire pour cela : le hadîth dit bien des oiseaux qu'ils quittent leur nid‬‬
‫فأشار بذلك إلى أن التوكل ليس التبطل "‪le matin à la recherche de nourriture. ‬‬
‫والتعطل بل ال بد فيه من التوصل بنوع من السبب ألن الطير ترزق بالسعي‬
‫والطلب‪ .‬ولهذا قال أحمد‪" :‬ليس في الحديث ما يدل على ترك الكسب بل فيه‬
‫ما يدل على طلب الرزق وإنما أراد لو توكلوا على هللا في ذهابهم ومجيئهم‬
‫وتصرفهم وعلموا أن الخير بيده لم ينصرفوا إال غانمين سالمين كالطير لكن‬
‫اعتمدوا على قوتهم وكسبهم وذلك ال ينافي التوكل" انتهى‪ .‬وقال الشيخ أبو‬
‫حامد‪" :‬وقد يظن أن معنى التوكل ترك الكسب بالبدن وترك التدبير بالقلب‬
‫والسقوط على األرض كالخرقة الملقاة أو كلحم على وضم‪ .‬وهذا ظن الجهال‪.‬‬
‫فإن ذلك حرام في الشرع؛ والشرع قد أثنى على المتوكلين؛ فكيف ينال مقام‬
‫من مقامات الدين بمحظور من محظورات الدين؟ بل نكشف عن الحق فيه‬
‫فنقول إنما يظهر تأثير التوكل في حركة العبد وسعيه بعمله إلى مقاصده‪".‬‬
‫وقال اإلمام أبو القاسم القشيري‪" :‬اعلم أن التوكل محله القلب وأما الحركة‬
‫بالظاهر فال تنافي التوكل بالقلب بعد ما يحقق العبد أن الرزق من قبل هللا‬
‫‪" (Tuhfat ul-‬تعالى فإن تعسر شيء فبتقديره وإن تيسر شيء فبتيسيره‬
‫‪ahwadhî). Cela conformément à tous ces autres hadîths qui enseignent de faire l'effort‬‬
‫‪pour rechercher sa subsistance.‬‬
‫عن عوف بن مالك‪ ،‬أنه حدثهم أن النبي صلى هللا عليه وسلم قضى بين "‪--- ‬‬
‫رجلين‪ ،‬فقال المقضي عليه لما أدبر‪" :‬حسبي هللا ونعم الوكيل"‪ ،‬فقال النبي‬
‫صلى هللا عليه وسلم‪" :‬إن هللا يلوم على العجز‪ ،‬ولكن عليك بالكيس؛ فإذا‬
‫‪" : Le Prophète ayant rendu un jugement‬غلبك أمر‪ ،‬فقل حسبي هللا ونعم الوكيل‬
entre deux personnes en litige, celui qui perdit s'en alla en disant : "Dieu m'est
suffisant, et quel bon Garant est-Il !" [Apparemment l'autre avait présenté de faux
témoignages.] Le Prophète lui dit alors : "Dieu blâme l'impuissance ! Tu dois plutôt
prendre des dispositions réfléchies ; ensuite, si (malgré cela) tu es vaincu, (là) tu
diras : "Dieu m'est suffisant, et quel bon Garant est-Il !"" (Abû Dâoûd,
3627, dha'îf d'après al-Albânî).
-

– La prise en compte des circonstances et de ce qu'elles permettent


et ne permettent pas :
--- 'Amr ibn 'Abassa était venu rencontrer le Prophète à la Mecque. L'ayant
questionné et s'étant converti à l'islam, il lui dit : "Je vais rester avec toi." Le
Prophète lui répondit : "Tu ne le pourras pas maintenant ; ne vois-tu ma situation,
et ce que font les gens ? Mais retourne auprès des tiens, puis, lorsque tu auras
entendu que j'ai émergé, rejoins-moi". C'est ce que 'Amr fit : il retourna auprès des
siens. Plus tard, ayant appris que l'islam avait émergé suite à l'émigration du Prophète
à Médine, il alla l'y rejoindre : " ‫ قال عمرو بن عبسة‬:‫ قال‬،‫عن أبي أمامة‬
‫ وأنهم ليسوا‬،‫ كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضاللة‬:‫السلمي‬
‫ فقعدت‬،‫ فسمعت برجل بمكة يخبر أخبارا‬،‫على شيء وهم يعبدون األوثان‬
‫ فإذا رسول هللا صلى هللا عليه وسلم مستخفيا‬،‫ فقدمت عليه‬،‫على راحلتي‬
‫ "أنا‬:‫ ما أنت؟ قال‬:‫ فقلت له‬،‫ فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة‬،‫جرءاء عليه قومه‬
:‫ وبأي شيء أرسلك؟ قال‬:‫ فقلت‬،"‫ "أرسلني هللا‬:‫ وما نبي؟ قال‬:‫ فقلت‬،"‫نبي‬
،"‫ وأن يوحد هللا ال يشرك به شيء‬،‫ وكسر األوثان‬،‫"أرسلني بصلة األرحام‬
،‫ ومعه يومئذ أبو بكر‬:‫ قال‬،"‫ وعبد‬،‫ "حر‬:‫ فمن معك على هذا؟ قال‬:‫قلت له‬
‫ أال‬،‫ "إنك ال تستطيع ذلك يومك هذا‬:‫ قال‬،‫ إني متبعك‬:‫ فقلت‬.‫وبالل ممن آمن به‬
‫ ولكن ارجع إلى أهلك فإذا سمعت بي قد ظهرت‬،‫ترى حالي وحال الناس‬
‫ وقدم رسول هللا صلى هللا عليه وسلم‬.‫ فذهبت إلى أهلي‬:‫قال‬ ."‫فأتني‬
‫ وأسأل الناس حين قدم‬،.‫ وكنت في أهلي فجعلت أتخبر األخبار‬.‫المدينة‬
‫ "ما فعل‬:‫ فقلت‬،‫ حتى قدم علي نفر من أهل يثرب من أهل المدينة‬.‫المدينة‬
‫ وقد أراد قومه قتله‬،‫ "الناس إليه سراع‬:‫هذا الرجل الذي قدم المدينة؟" فقالوا‬
‍‫ يا رسول هللا‬:‫ فقلت‬،‫ فقدمت المدينة فدخلت عليه‬."‫فلم يستطيعوا ذلك‬
‫ أنت الذي لقيتني بمكة‬،‫ "نعم‬:‫"أتعرفني؟ قال‬ (Muslim, 832).
--- Or Abû Dharr était lui aussi venu rencontrer le Prophète à la Mecque pour
s'enquérir de ce qu'il enseignait. L'ayant entendu, il embrassa l'islam. Le Prophète lui
dit : "Cache cette affaire [= ta conversion] [par rapport aux gens de la Mecque] et
retourne dans ta ville ; lorsque la nouvelle de notre émergence te sera parvenue,
reviens". Mais Abû Dharr [comprenant qu'il ne s'agissait pas d'un impératif
catégorique : Fat'h ul-bârî 7/221] dit : "Par Dieu, je le proclamerai parmi eux !".
L'eut-il proclamé sur la place publique à la Mecque qu'il fut battu férocement, au
point où il serait mort sous les coups des Mecquois si al-'Abbâs n'était pas
intervenu : "‫ حتى دخل ودخلت معه على النبي صلى هللا‬،‫فمضى ومضيت معه‬
‫ فقال‬،‫ فعرضه فأسلمت مكاني‬،‫ اعرض علي اإلسالم‬:‫ فقلت له‬،‫عليه وسلم‬
."‫ فإذا بلغك ظهورنا فأقبل‬،‫ وارجع إلى بلدك‬،‫ اكتم هذا األمر‬،‫ "يا أبا ذر‬:‫لي‬
‫فقلت‪" :‬والذي بعثك بالحق‪ ،‬ألصرخن بها بين أظهرهم!" فجاء إلى المسجد‬
‫وقريش فيه‪ ،‬فقال‪" :‬يا معشر قريش‪ ،‬إني أشهد أن ال إله إال هللا‪ ،‬وأشهد أن‬
‫محمدا عبده ورسوله"‪ .‬فقالوا‪" :‬قوموا إلى هذا الصابئ"‪ ،‬فقاموا فضربت‬
‫ألموت‪ ،‬فأدركني العباس فأكب علي‪ ،‬ثم أقبل عليهم‪ ،‬فقال‪" :‬ويلكم‪ ،‬تقتلون‬
‫رجال من غفار‪ ،‬ومتجركم وممركم على غفار!" فأقلعوا عني‪ ،‬فلما أن أصبحت‬
‫الغد رجعت‪ ،‬فقلت مثل ما قلت باألمس‪ ،‬فقالوا‪" :‬قوموا إلى هذا الصابئ"‪،‬‬
‫فصنع بي مثل ما صنع باألمس‪ ،‬وأدركني العباس فأكب علي‪ ،‬وقال مثل‬
‫‪" (al-Bukhârî, 3328).‬مقالته باألمس‬
‫‪-‬‬

‫‪Il ne faut donc pas négliger d'avoir recours aux causes accessibles et nécessaires, et se‬‬
‫‪contenter d'espérer l'Aide particulière de Dieu.‬‬
‫‪-‬‬
‫‪L'Aide de Dieu ne viendra que si on est pieux et si on a eu recours à tous les moyens‬‬
‫‪temporels licites et nécessaires.‬‬
‫‪Il faut également invoquer Dieu pour Lui demander Son Aide.‬‬
‫‪-‬‬
‫‪V) Invoquer Dieu pour Lui demander Son Aide :‬‬
‫‪Le Prophète, que Dieu le bénisse et le salue, invoquait parfois Dieu‬‬
‫‪ainsi : "Pourvoyeur, assiste-moi et n'assiste pas contre moi ; aide-moi et n'aide pas‬‬
‫‪contre moi ; ruse pour moi et ne ruse pas contre moi ; guide-moi et facilite-moi la‬‬
‫عن ابن "‪guidance ; et aide-moi contre qui a fait injustice contre moi. (...)" : ‬‬
‫عباس‪ ،‬قال‪ :‬كان النبي صلى هللا عليه وسلم يدعو يقول‪" :‬رب أعني وال تعن‬
‫علي‪ ،‬وانصرني وال تنصر علي‪ ،‬وامكر لي وال تمكر علي‪ ،‬واهدني ويسر الهدى‬
‫لي‪ ،‬وانصرني على من بغى علي‪ .‬رب اجعلني لك شكارا‪ ،‬لك ذكارا‪ ،‬لك رهابا‪،‬‬
‫لك مطواعا‪ ،‬لك مخبتا‪ ،‬إليك أواها منيبا‪ .‬رب تقبل توبتي‪ ،‬واغسل حوبتي‪،‬‬
‫وأجب دعوتي‪ ،‬وثبت حجتي‪ ،‬وسدد لساني‪ ،‬واهد قلبي‪ ،‬واسلل سخيمة‬
‫‪" (at-Tirmidhî, 3551, Abû Dâoûd, 1510, et autres‬صدري"‪ .‬هذا حديث حسن صحيح‬
‫‪auteurs).‬‬
‫عن عمر بن الخطاب‪ ،‬قال‪ :‬كان النبي صلى هللا عليه وسلم إذا أنزل عليه "‬
‫الوحي سمع عند وجهه كدوي النحل‪ .‬فأنزل عليه يوما‪ ،‬فمكثنا ساعة فسري‬
‫عنه‪ ،‬فاستقبل القبلة ورفع يديه وقال‪" :‬اللهم زدنا وال تنقصنا‪ ،‬وأكرمنا وال تهنا‪،‬‬
‫وأعطنا وال تحرمنا‪ ،‬وآثرنا وال تؤثر علينا‪ ،‬وارضنا وارض عنا"‪ .‬ثم قال صلى هللا‬
‫عليه وسلم‪" :‬أنزل علي عشر آيات‪ ،‬من أقامهن دخل الجنة"‪ ،‬ثم قرأ‪{ :‬قد أفلح‬
‫‪" (at-Tirmidhî, 3173, dha'îf).‬المؤمنون} حتى ختم عشر آيات‬
‫‪-‬‬

‫‪VI) Des incroyants (kâfir) peuvent-ils eux aussi‬‬


‫?‪bénéficier de l'Aide particulière de Dieu (B) ‬‬
‫‪Il se peut que, pour une bonne action précise, faite par un kâfir, qui est une‬‬
‫‪action que Dieu aime, Dieu accorde une Aide particulière en ce monde (même‬‬
‫‪s'Il déteste le Kufr Akbar dans lequel ce kâfir se trouve) : il s'agit seulement‬‬
‫‪d'une Aide particulière dans un domaine précis.‬‬
Ainsi, un Etat qui fonctionne sur une croyance de Kufr et avec des lois faites sans
tenir compte aucunement des règles et principes que Dieu a révélés pour les hommes
(des lois qui par exemple déclarent licites des choses que Dieu a pour sa part
déclarées illicites pour les hommes), mais qui applique ces lois de façon juste sur les
membres de la société, sa situation est plus grave auprès de Dieu que celle d'un Etat
qui affiche comme théorie écrite de fonctionner avec des lois qui respectent
l'ensemble des règles et principes que Dieu a révélés pour les hommes, mais qui,
dans les faits, applique ces lois de façon partiale et injuste (selon l'origine ou le niveau
social des hommes). Pourtant, en ce monde, Dieu accorde Son Assistance à l'Etat se
trouvant dans le premier cas (et ce, à cause de sa justice) beaucoup plus qu'à l'Etat se
trouvant dans le second (et ce, à cause de son injustice). Ibn Taymiyya écrit : " ‫فإن‬
‫الناس لم يتنازعوا في أن عاقبة الظلم وخيمة وعاقبة العدل كريمة؛ ولهذا‬
‫وال ينصر الدولة الظالمة وإن‬ ،‫ "هللا ينصر الدولة العادلة وإن كانت كافرة‬:‫يروى‬
‫"كانت مؤمنة‬ (MF 28/62-63). " ‫وأمور الناس تستقيم في الدنيا مع العدل الذي‬
‫ أكثر مما تستقيم مع الظلم في الحقوق وإن لم‬،‫فيه االشتراك في أنواع اإلثم‬
‫وال‬ ،‫ "إن هللا يقيم الدولة العادلة وإن كانت كافرة‬:‫تشترك في إثم؛ ولهذا قيل‬
‫ وال‬،‫تدوم مع العدل والكفر‬ ‫ "الدنيا‬:‫" ويقال‬.‫يقيم الظالمة وإن كانت مسلمة‬
‫" وقد قال النبي صلى هللا عليه وسلم {ليس ذنب‬.‫تدوم مع الظلم واإلسالم‬
‫وإن كان‬ ‫في الدنيا‬ ‫أسرع عقوبة من البغي وقطيعة الرحم} فالباغي يصرع‬
‫أمر‬ ‫في اآلخرة؛ وذلك أن العدل نظام كل شيء؛ فإذا أقيم‬ ‫مغفورا له مرحوما‬
‫ ومتى لم تقم‬.‫من خالق‬ ‫في اآلخرة‬ ‫بعدل قامت وإن لم يكن لصاحبها‬ ‫الدنيا‬
‫ فالنفس‬.‫في اآلخرة‬ ‫بعدل لم تقم وإن كان لصاحبها من اإليمان ما يجزى به‬
‫"فيها داعي الظلم لغيرها بالعلو عليه والحسد له والتعدي عليه في حقه‬ (MF
28/146). Le hadîth qu'il a ici cité est : " ‫ قال رسول هللا صلى‬:‫ قال‬،‫عن أبي بكرة‬
- ‫ "ما من ذنب أجدر أن يعجل هللا لصاحبه العقوبة في الدنيا‬:‫هللا عليه وسلم‬
‫ من البغي وقطيعة الرحم‬- ‫"مع ما يدخر له في اآلخرة‬ (at-Tirmidhî, 2511 : " ‫هذا‬
‫ ; "حديث صحيح‬Abû Dâoûd, 4902).
"Et lorsqu'ils [= les Polythéistes mecquois] dirent : "O Dieu, si cela est la vérité
venant de Toi, fais pleuvoir sur nous des pierres du ciel ou fais venir un ch âtiment
douloureux !" (Or) Dieu n'est pas à les châtier [d'un châtiment terrestre de
destruction complète] alors que tu te trouves parmi eux. Et Dieu n'est pas à les
châtier [d'un châtiment terrestre de destruction complète] alors qu'ils (Lui)
demandent pardon. (Pourtant) qu'auraient-ils à ce que Dieu ne les châtie pas, alors
qu'ils empêchent [les croyants de se rendre] à la Mosquée Sacrée, alors qu'ils ne
sont pas ceux qui (méritent de) la gérer ; ceux qui (méritent de) la gérer sont les
pieux. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas" : " ‫ه َذا‬ َ ٰ َ‫م إِن كَان‬ َّ ‫قالُوا الل َّ ُه‬ َ ‫َوإِ ْذ‬
َ‫ما كَان‬ َ ‫يم َو‬ ٍ ِ‫ع َذابٍ أَل‬ َ ِ‫و ا ْئتِ َنا ب‬ِ َ‫ما ِء أ‬ َ ‫الس‬ َّ ‫ن‬ َ ‫م‬ّ ِ ‫جا َر ًة‬َ ‫ح‬ِ ‫علَ ْي َنا‬َ ‫ط ْر‬ ِ ‫م‬ ْ َ‫فأ‬
َ ‫ك‬ َ ‫د‬
ِ ‫عن‬ ِ ‫ن‬ ْ ‫م‬ِ ‫ق‬ َّ ‫ح‬ َ ‫و ا ْل‬َ ُ‫ه‬
َ‫م أاَّل‬ ْ ‫ما ل ُه‬َ َ ‫س َت ْغ ِف ُرونَ َو‬ ْ َ‫م ي‬ ْ ُ‫م َوه‬ ْ ‫ذبَ ُه‬ ِّ ‫ع‬
َ ‫م‬ُ ‫ه‬ َّ
ُ ‫ما كَانَ الل‬ َ ‫م َو‬ ْ ‫يه‬ َ ِّ ‫ع‬ َ ‫ه لِ ُي‬ َّ
ِ ِ‫نت ف‬ َ ‫م َوأ‬ ْ ‫ذبَ ُه‬ ُ ‫الل‬
‫ما كَا ُنوا أَ ْولِيَا َء ُه إِنْ أَ ْولِيَا ُؤ ُه إِاَّل‬ َ ‫م َو‬ ِ ‫ح َرا‬ ْ
َ ‫د ال‬ ِ ِ‫سج‬ ْ ‫م‬ ْ
َ ‫ن ال‬ِ ‫ع‬ َ َ‫ُّون‬ ‫صد‬ُ َ‫م ي‬ ْ ُ‫ه َوه‬ َّ
ُ ‫م الل‬ ُ ‫ذبَ ُه‬ ِّ ‫ع‬
َ ‫ُي‬
َ‫مون‬ ُ َ ‫ل‬‫ع‬ْ َ ‫ي‬ ‫اَل‬ ‫م‬ ُ‫ه‬
ْ َ َ‫ر‬‫ث‬‫ك‬ْ َ ‫أ‬ ‫ن‬ ‫ك‬
َّ ِ ََ ٰ
‫ل‬ ‫و‬ َ‫ون‬ ‫ق‬ ‫ت‬
ُ َّ ُ‫م‬ ْ
‫ل‬ ‫ا‬" (Coran 8/32-34). Ibn Abbâs explique ce verset
par le fait que les Mecquois polythéistes avaient l'habitude de demander pardon à
Dieu pendant qu'ils faisaient la circumambulation de la Kaaba (Lubâb un-nuqûl, 'an
Abî Hâtim). Cela ne suffisait pas à les faire sortir du polythéisme et à leur faire
bénéficier du pardon de Dieu à propos de leur idolâtrie, puisque, simultanément à
cette demande de pardon à Dieu, ils continuaient à adorer des idoles ; or Dieu ne
pardonne pas qu'on Lui donne des associés (Coran 4/116), sauf bien sûr si on s'en
repent (Coran 25/68-71). Pourtant, Dieu souligne ici que cette demande de pardon
qu'ils Lui adressaient leur apportait malgré tout comme bénéfice qu'Il ne les détruisait
pas en ce monde, bien qu'ils Lui avaient fait une invocation en ce sens, et bien qu'ils le
méritaient par leurs mauvaises croyances et actions (Bayân ul-qur'ân).
-
Par contre, Dieu n'accorde pas d'Assistance à des Kâfir contre des Mu'min.
A Uhud, les Médinois musulmans ont subi un A.1.b.a (Khadhl Mu'aqqat), tandis que
les Mecquois polythéistes ont connu un A.2.b (Istid'râj) ; mais Dieu n'a pas apporté
d'Aide à des Polythéistes contre les Musulmans. " ‫ينصر من يشاء} يعني من‬
‫غلبة أعدائه‬ ‫فأما‬ .‫مختص بغلبة أوليائه ألعدائه‬ ‫نصره‬ ‫ ألن‬،‫أوليائه‬
‫ وقد يسمى ظفرا‬،‫ وإنما هو ابتالء‬،‫فليس بنصره‬ ،‫"ألوليائه‬ (Tafsîr ul-Qurtubî). 
De même, l'Aide de Dieu ayant vu le jour à l'armée de l'Eléphant fut une Aide
apportée à la Kaaba, et non pas aux Polythéistes mecquois (puisque face à eux
se trouvaient des Gens du Livre, lesquels sont de croyance plus proche de la
Vérité qu'eux) : " ‫نصرا من هللا لمشركي‬ ‫لم يكن‬ ‫وعلم العقالء أن هذا‬
‫ وإنما كان نصرا للبيت ولألمة المسلمة‬.‫فإن دين النصارى خير من دينهم‬ ،‫العرب‬
‫ وكان ذلك عام مولد النبي صلى هللا‬،‫ وللنبي المبعوث من البيت‬،‫التي تعظمه‬
‫"عليه وسلم‬ (Al-Jawâb us-sahîh, 1/101) (également : 4/106). 
Par contre, au passage suivant, qui évoque la contre-offensive victorieuse des
Byzantins (menés par Héraclius) face aux Perses Mazdéens, c'est bien (d'après l'un
des commentaires du verset) l'Aide de Dieu accordée aux Rûm qui est évoquée :
ceux-ci, bien que Trinitariens, étaient de croyance plus proche de la vérité que
les Mazdéens : ils étaient Gens du Livre, alors que les Mazdéens sont des
Polythéistes : " َ‫سيَ ْغلِ ُبون‬ َ ‫م‬ ْ ‫ه‬ ِ ِ‫غلَب‬َ ‫د‬ ِ ‫من بَ ْع‬ ّ ِ ‫ُّوم فِي أَ ْدنَى اأْل َ ْرضِ َوهُ م‬ ُ ‫ت الر‬ ِ َ‫الم غُ لِب‬
‫ر‬ِ ‫ص‬ ْ ‫بِ َن‬ َ‫ون‬ ‫م ُن‬ ْ
ِ ‫مؤ‬ ْ
ُ ‫ح ال‬ ُ ‫ذ يَ ْف َر‬ٍ ِ‫مئ‬
َ ‫من بَ ْع ُد َويَ ْو‬ ِ ‫ل َو‬ َ
ُ ‫من ق ْب‬ ِ ‫م ُر‬ َ
ْ ‫ه اأْل‬ َّ
ِ ‫ين لِل‬َ ِ‫سن‬
ِ ِ ‫ضع‬ ْ ِ‫فِي ب‬
ْ َ
‫ن أك َث َر‬ َ
َّ ِ‫ه َوعْ َد ُه َولك‬ َّ
ُ ‫ف الل‬ ُ ِ‫ُيخْ ل‬ ‫اَل‬ ‫ه‬ َّ
ِ ‫يم َوعْ َد الل‬ ُ ‫ح‬ ِ ‫زي ُز ال َّر‬ َ ْ
ِ ‫و الع‬ َ ُ‫ َوه‬ ‫شاء‬َ َ‫من ي‬ َ ‫ص ُر‬
ُ ‫يَن‬ ‫ه‬ِ َّ ‫الل‬
َ‫مون‬ ُ َ‫اس اَل يَ ْعل‬ِ ‫"ال َّن‬ : " Alif, Lâm, Mîm. Les Rûm ont été vaincus dans un proche
territoire. Après (cette) défaite ils seront bientôt vainqueurs, dans quelques
années. A Dieu appartient l'ordre avant et après. Et ce jour-là les croyants se
réjouiront de l'aide de Dieu. Il aide qui Il veut. Et Il est le Puissant, le
Miséricordieux. Promesse de Dieu ! Dieu ne trahit jamais Sa Promesse. Mais la
plupart des hommes ne savent pas" (Coran 30/2-6). Les musulmans ont été contents
parce que les Romains étaient des Gens du Livre et que leurs ennemis, les Perses,
étaient des Polythéistes. 
Par contre, à Hunayn, bien que les musulmans sont sur la vérité et qu'ils faisaient
face à des Polythéistes, Dieu n'a, dans un premier temps, pas accordé Son Aide aux
musulmans à cause d'un manquement dans le Kamâlu Tawhîd illâh fi-r-
Rubûbiyya de la part de quelques-uns parmi eux (qui exprimèrent se reposer sur
la supériorité numérique de l'armée musulmane, et "oublièrent" quelque peu que
la victoire provient de Dieu). Etant moins nombreux mais excellents archers, les
Polythéistes de la tribu Hawâzin firent reculer les forces musulmanes. Ces dernières
étant retournées auprès du Prophète, Dieu leur accorda ensuite Son Aide. " ‫َد‬ ْ ‫لَق‬
‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫ْن عَن‬ ِ ‫م ُتغ‬ ْ َ ‫فل‬ َ  ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫ك ْث َر ُت‬ َ ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫جبَ ْت‬َ ْ‫إِ ْذ أَع‬ ‫ن‬ ٍ ‫ح َن ْي‬ ُ ‫م‬ َ ‫كثِي َر ٍة َويَ ْو‬ َ ‫ن‬ َ ‫ط‬ ِ ‫وا‬ َ ‫م‬ َ ‫م الل ُّه فِي‬ ُ ‫ك‬ ُ ‫ص َر‬َ َ‫ن‬
‫ه‬ ُ ‫سكِي َن َت‬ َ ‫ه‬ ُ ّ ‫ل الل‬ َ ‫أنَز‬ ‫م‬ َ َّ ‫ ُث‬ ‫ين‬ َ ‫ر‬ ِ ِ‫م َول َّ ْي ُتم م ُّْدب‬ َّ ‫ ُث‬ ‫ت‬ْ َ‫حب‬ ُ ‫ما َر‬ َ ِ‫ض ب‬ ُ ‫م األ ْر‬ َ ُ ‫ك‬ َ
ُ ‫ت عَ ل ْي‬ َ
ْ ‫ش ْي ًئا َوضَاق‬ َ
َ‫م تَ َر ْوها‬ َّ
ْ ‫ج ُنودًا ل‬ ُ ‫ل‬ َ ‫ين َوأن َز‬ َ َ ِ‫من‬ ِ ‫م ْؤ‬ ْ
ُ ‫على ال‬ َ َ ‫ه َو‬ ِ ِ‫سول‬ ُ ‫"عَ لى َر‬ : " َ Et Dieu vous a aidés en
de nombreux lieux, ainsi qu'au jour de Hunayn,  lorsque votre grand nombre vous
plut, alors il ne vous servit à rien, et la terre se resserra sur vous malgré sa
largesse, ensuite vous tournâmes le dos" (Coran 9/25-26). Dieu voulut en fait les
éduquer : " ‫ فولوا مدبرين إال القليل منهم مع‬،ً‫ومع هذا ما أجدى ذلك عنهم شيئا‬
‫ ثم أنزل الل ّه نصره وتأييده على رسوله‬،‫رسول الل ّه صلى الل ّه عليه وسلم‬
،‫ وبإمداده‬،‫ ليعلمهم أن النصر من عنده تعالى وحده‬،‫وعلى المؤمنين الذين معه‬
‫ فـ{كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الل ّه والل ّه مع‬،‫وإن قل الجمع‬
‫"الصابرين‬ (Tafsîr Ibn Kathîr).
Et à Uhud c'est après l'avoir dans un premier temps accordée aux musulmans que,
ensuite, Dieu leur retira Son Aide, et ce à cause d'un manquement dans la 'Amal (un
abandon du strict impératif laissé par le Prophète) de la part de 40 sur un total de 700
personnes : Dieu dit : " ‫ذا‬ َ ِ‫ح َّتى إ‬ َ  ‫ه‬ ِ ِ‫سون َُهم بِ ِإ ْذن‬ ُّ ‫َح‬ ُ ‫م الل ُّه َوعْ َد ُه إِ ْذ ت‬ ُ ‫ك‬ُ ‫ق‬َ ‫ص َد‬ َ ‫َد‬ ْ ‫َولَق‬
‫ري ُد‬ ِ ‫من ُي‬ َّ ‫كم‬ ُ ‫من‬ ِ َ‫حبُّون‬ ِ ‫ما ُت‬ َّ ‫كم‬ َ
ُ ‫ما أ َرا‬ َ ‫د‬ ِ ‫من بَ ْع‬ ّ ِ  ‫ص ْي ُتم‬ َ َ‫ر َوع‬ ِ ‫م‬ َ
ْ ‫م فِي األ‬ ْ ‫م َوتَ َنا َزعْ ُت‬ ْ ‫ش ْل ُت‬ ِ ‫ف‬ َ
‫ه ذُو‬ ُ ّ ‫ َوالل‬ ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫عفَا عَن‬ َ ‫َد‬ ْ ‫ َولَق‬ ‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ َ‫م لِيَ ْب َتلِي‬ ْ ‫م عَ ْن ُه‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫ف‬ َ ‫ص َر‬ َ ‫م‬ َّ ‫ ُث‬ ‫خ َر َة‬ ِ ‫يد اآل‬ ُ ‫ر‬ ِ ‫من ُي‬ َّ ‫كم‬ ُ ‫من‬ ِ ‫د ْنيَا َو‬ ُّ ‫ال‬
‫ين‬َ ِ‫من‬ ِ ‫م ْؤ‬ ُ ‫علَى ا ْل‬ َ ‫ل‬ ٍ ‫ض‬ ْ ‫ف‬ َ " (Coran 3/152), rappelant à ces illustres musulmans qu'Il
avait rempli Sa promesse, mais leur reprochant d'avoir ensuite "divergé" [alors que
l'impératif du Prophète ne permettait aucune divergence tant il était explicite et
clair] et d'avoir "désobéi". Dans la suite du verset Il dit leur avoir accordé Son
Pardon. Dans le même passage, Dieu leur dit ceci : " ‫ق ْد‬ َ ‫ة‬ ٌ َ‫صيب‬ِ ‫م‬ ُّ ‫كم‬ ُ ‫صابَ ْت‬ َ َ‫ما أ‬ َّ َ‫أَ َول‬
‫م‬ ْ ‫ك‬ ُ ‫س‬ ِ ‫د أَ ْن ُف‬ ِ ‫عن‬ ِ ‫ن‬ ْ ‫م‬ ِ ‫و‬ َ ُ‫ه‬ ‫ُل‬ ْ ‫ه َذا ق‬ َ ‫م أَن َّى‬ ْ ‫ها ُق ْل ُت‬ َ ‫ِم ْثلَ ْي‬ ّ ِّ ‫ص ْب ُتم‬ َ َ‫"أ‬ : " Et est-ce que, lorsqu'une
difficulté vous a atteints alors que vous aviez infligé deux fois son semblable, vous
avez dit : "D'où cela (provient-il) ?" Dis : "Cela provient de vous-mêmes"" (Coran
3/165).
Lors de la Guerre des 6 jours, l'Etat d'Israël affichait un peu moins de 265 000
hommes, contre plus de 540 000 hommes du côté des Etats arabes s'étant coalisés
pour l'occasion ; moins de 200 avions de combat, contre plus de 950 de l'autre côté ;
800 chars, contre plus de 2 500 du côté arabe. Dieu n'a pas accordé Son Aide à ces
musulmans ; c'est Lui qui décide, mais force est de constater que les dirigeants de ces
Etats arabes entrés en guerre avaient manqué à bien des devoirs vis-à-vis de Dieu :
Nasser s'était résolument tourné vers le nationalisme arabe au mépris de l'islam ; dans
les jours qui précédaient l'entrée en guerre, ses gens paradaient par des manifestations
belliqueuses (contrairement à ce que Dieu dit : " ‫من‬ ِ ‫جوا‬ ُ ‫خ َر‬ َ ‫ين‬ َ ‫ذ‬ ِ َّ ‫كو ُنوا كَال‬ ُ َ‫َواَل ت‬
ِ‫هم بَطَرًا َو ِرئَا َء ال َّناس‬ ِ ‫" ِديَا ِر‬ : Coran 8/47) ; lors du conflit, les Arabes coalisés ne
furent pas non plus unis (contrairement ce que Dieu dit : " ‫ْشلُوا‬ َ ‫ف َتف‬ َ ‫عوا‬ ُ ‫َواَل تَ َنا َز‬
‫م‬ْ ‫ك‬ ُ ‫يح‬ ُ ‫ب ِر‬ َ ‫ه‬ َ ‫" َوت َْذ‬ : Coran 8/46). Dieu n'a pas non plus accordé Son Aide à l'Etat
d'Israël (puisque ses combattants sont kâfir). C'est seulement qu'Il n'aida alors
aucun camp ; or, sur le plan temporel, bien que l'Etat d'Israël semblait moins
bien loti en terme de nombre, il avait la supériorité du renseignement, de la
préparation minutieuse et de l'art de la stratégie militaire (voir le documentaire
de Imineo ; celui de Kings & Generals ; ainsi qu'une interview d'un ancien soldat
égyptien). Ces musulmans arabes n'avaient donc pas de recours suffisant aux causes
temporelles (Dunyâ), avec en plus des manquements dans le Dîn. Comment l'auraient-
ils emporté ?
Conformément à la règle que Abu-l-Hassan 'Alî an-Nadwî a écrite : " ‫فكان برهانًا‬
‫"على أن النظام يغلب الزحام‬ : " ce fut une preuve que la bonne organisation
l'emporte sur la quantité en foule" (Al-Qirâ'at ur-râshida, 3/23 ; voir également
3/26) (certes au sujet d'un autre cas : la victoire des Anglais sur des musulmans
indiens ayant essayé de vaincre l'emprise britannique grandissante en Inde dans la
période de pré-colonisation). Pour ce qui est de la défaite arabe de Juin 1967, an-
Nadwî a écrit à son sujet une série d'articles, dans lesquels il expose les causes de
cette débâcle (cf. 'Âlam-é 'arabî kâ alamiyya).
-

Lire la suite :
- Dieu a promis d'aider Ses Messagers (sur eux soit la paix) en ce monde - (II).
Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).
Enregistrer

 ←  Chaque Réussite en ce monde n'est pas toujours due à une Aide de la part de

Dieu - Et chaque malheur en ce monde n'est pas toujours dû à un

Mécontentement de la part de Dieu (2/2)

 Dieu a promis d'aider Ses Messagers (sur eux soit la paix) en ce monde - (II)  →
Rechercher

Publicité

IqraShop.com Site marchand spécialisé dans le produits culturels islamiques (livre,


logiciel, cédérom, cassette audio & vidéo, articles divers).

<="" a="" style="max-width: 100%; height: auto; vertical-align: top; border: 0px;">

Ajouter votre publicité ici


Catégories

Catégories  Sélectionner une catégorie  0- Espace audio  (2)  1- Connaissez-vous Dieu ? (‫هللا ربنا تبارك‬
‫)وتعالى‬  (121)     1.1 - Généralités au sujet de Dieu  (15)        "Allah" est le Nom, en arabe, de Celui
qui est le Créateur de toute chose  (5)     1.2 - Qualificatifs de Dieu (‫)صفات هللا‬  (40)        - La Parole
de Dieu (‫)كالم هللا‬  (5)     1.3 - Les (99 et plus) Noms de Dieu ( ‫)أسماء هللا‬  (17)     1.4 - Les Décisions
de Dieu - Ce que Dieu a prédestiné (‫)القدر‬  (22)     1.5 - Reconnaître Dieu comme divinité (‫)تأليه هللا‬,
et ne diviniser rien d'autre que Lui (‫)توحيد هللا في األلوهية‬  (42)        1.5' - Le concept de Culte de
Dieu (‫)عبادة هللا‬  (7)  2- Spiritualité (‫ )الروحانية‬et autres Actions du Cœur (‫)أعمال القلب‬  (61)     - 2.1
- Généralités  (14)     - 2.2 - Evoquer Dieu (‫)ذكر هللا‬  (19)        - 2.2.2 - Actions destinées à faire
progresser la spiritualité (‫)عبادات‬  (10)     - 2.3 - L'intention (‫)النية‬  (15)        - 2.3.1 - Différences
d'intention (‫)اختالف القصد‬  (10)        - 2.3.2 -  La sincérité dans l'intention (،‫إخالص العمل هلل في النية‬
‫)واالحتساب‬  (7)     — - 2.4 - Autres Actions du Cœur (‫)أعمال قلبية أخرى‬  (4)  3- De la pédagogie en
islam, pour sa propre progression et pour l'enseignement aux autres  (15)  A- Les facultés du
"Cerveau" (‫خ‬ ّ ‫)الم‬
ُ et du "Cœur" (‫)القلب‬  (29)     - "‫"العلم والمعرفة‬, "Connaître" : Ce que nous ne
pouvons pas / ce que nous pouvons /devons savoir  (2)     - A quel degré de certitude (‫)درجة اليقين‬
savons-nous ce que nous savons ?  (9)     - Quelques concepts liés à la pensée pure  (7)  B- Le fait de
Raisonner avec son Coeur (‫)عقل بالقلب‬, et la Révélation divine (‫)السمع‬  (21)  C- Différents
Messagers de Dieu / Différents peuples  (110)     a - Généralités  (15)     b - Adam et Eve ( ‫عليهما‬
‫)السالم‬  (8)     c - Abraham (‫ )عليه السالم‬et l'Alliance avec Dieu  (12)     d - Moïse (‫ )عليه السالم‬-
Judaïsme  (23)     e - Jésus fils de Marie (‫ )عليهما السالم‬- Christianisme  (22)     f - Les fils d'Ismaël,
et les Arabes  (16)     g - Muhammad (‫ )صلى هللا عليه وسل ّم‬fils de Abdullah - Musulmans  (23)        -
Depuis le décès du Prophète Muhammad (‫)صلى هللا عليه وسل ّم‬  (8)     h - Divers  (11)  D-
Généralités au sujet de l'islam  (57)     b - Quelques termes et formules récurrents  (41)  E- La
Parole  (19)     --- Quelques règles liées à la langue arabe  (10)  E'- Le Coran  (150)     a - Généralités
au sujet du Coran  (20)     b - Compilation du texte coranique (‫)جمع القرآن‬, et variantes ( ‫األحرف‬
‫)السبعة‬  (21)     c - Principes à connaître pour une compréhension correcte de versets coraniques (
‫)أصول التفسير‬  (25)     d - Commentaire de versets coraniques  (52)     e - Récits coraniques ( ‫قصص‬
‫)قرآنية‬  (32)     f - Réciter le texte coranique  (3)  F- Vie et enseignements (Sunna) du Prophète ( ‫صلى‬
‫)هللا عليه وسلم‬  (102)     a - Généralités au sujet de la Sunna  (28)        a.b - Différentes catégories de
"Sunnas" (‫س َّنة عا ِديّة ؛ س َّنة ذوقيّة ؛ س َّنة اتفاقيّة‬
ُ ‫حيّة ؛‬
ِ ‫س َّنة َمصل‬
ُ ‫س َّنة تعبُّ ِديّة ؛‬
ُ )  (24)     b - Le
Prophète (‫ )صلى هللا عليه وسلم‬faisait-il des Ijtihâds ?  (10)     c - Principes quant à l'authentification
de ce qui est attribué au Prophète (‫)أصول الحديث‬  (17)     d - Vie et déroulement de la mission du
Prophète (‫)السيرة النبوية‬  (16)     e - Commentaire de quelques propos du Prophète (‫)شرح أحاديث‬  (4
1)  G- La foi : croyances (‫( )عقائد‬autres que celles relatives à Dieu, déjà traitées en 1)  (168)     a -
Généralités  (33)        La foi : minimum (‫ )أصل‬et perfection (‫)كمال‬  (14)        Les deux types
d'Hypocrisie (‫ )النفاق‬: Nifâq Akbar et Nifâq Saghîr  (9)     b - Au sujet de la création (‫)الخلق‬  (68) 
b.a - Généralités  (12)        b.b - Le temps et l'espace (‫)الزمان والمكان‬  (3)        b.c - Le Trône et le
Calame - Le Paradis et la Géhenne  (2)        b.d- Les Cieux et la Terre  (8)        b.e - Au sujet des
anges (‫)المالئكة‬  (7)        b.f - Au sujet des esprits ( ‫ن‬ ّ ِ‫)الج‬  (14)        b.g - Les éléments matériels  (8) 
b.h - Au sujet de l'homme (‫)اإلنسان‬  (30)     c - Les prophètes et leur message (‫)األنبياء والرسل‬  (14) 
d - Les Compagnons du Prophète (‫)الصحابة‬  (10)        d.d - Les batailles qui ont eu lieu entre certains
Compagnons (‫)مشاجرات الصحابة‬  (6)     e - Evénements allant se dérouler avant la fin des temps (
‫)أشراط الساعة‬  (16)        e' - Le Messie Trompeur (‫)المسيح الدجال‬  (9)     f - La demeure dernière (
‫)الدار اآلخرة‬  (26)     g - Croyances diverses (‫)عقائد مختلفة‬  (18)        g.b - La bénédiction ( ‫البركة‬
‫)والتب ُّرك‬  (13)  H- Ce que le fondement même de la foi implique  (41)     b - ‫ الوالء‬/ ‫ الوالية‬: Alliance de
divinisation / de relation humaine - Alliance humaine obligatoire / autorisée / interdite  (14)     c -
‫ ضرورة تحكيم الشرع‬: De la nécessité de prendre comme référentiel ce que Dieu agrée  (15)  H' - Les
œuvres (‫)األعمال سوى العقائد‬  (22)  I- Les enseignements de la Révélation (‫ )الوحي‬appréhendés par
la Raison humaine (‫)العقل‬  (94)     a - Généralités  (8)     b - Les Croyances religieuses, appréhendées
par la Raison humaine  (26)        - Appréhender un texte au sens propre / au sens figuré ( ‫حمل اللفظ‬
‫ تأويل اللفظ‬/‫)على معناه الظاهر‬  (15)     c - Les Normes d'origine religieuse, appréhendées par la
Raison humaine  (43)        - Se référer aux Textes (‫)الشرع‬, et tenir compte du Contexte (‫)الواقع‬  (17) 
d- Questions classiques ou actuelles  (29)  J- L'Orthodoxie ( ‫ما كان الرسول صلى هللا عليه وسلم عليه‬
‫)وأصحابه‬, & l'Hétérodoxie (‫)الضالل‬  (48)  J'- La science islamique, les ulémas - ‫ي وعلماء‬ ّ ‫العلم الشرع‬
)21(  ‫دِين‬ ّ ‫ال‬  K- Celui à qui la vérité n'était pas parvenue, ou qui avait mal compris ( ‫الجهل والتأويل‬
‫)الخطأ‬  (14)  M- Principes relatifs à l'interprétation des textes des sources ( ‫أصول االستنباط من‬
‫)النصوص‬  (182)     a - Les textes des Coran et Sunna eux-mêmes  (16)        - L'abrogation d'un texte
par un autre (‫)النسخ‬  (6)     b - Outils complémentaires  (48)        - Interprétation selon la Ratio Legis,
pour restreindre ou étendre la norme (‫ )تعليل الحكم فتخصيصه أو تعديته‬- Raisonnement par Analogie (
‫)القياس‬  (38)        - Le Consensus (‫)اإلجماع‬  (5)        - Les Cause (‫)سبب‬, Condition (‫)شرط‬, Etc.  (3) 
c - Quelques principes détaillés  (133)        - Devoirs et Droits (‫)الحقوق‬  (6)        - Divergence
d'interprétations (‫ االختالف‬/‫)التنازع‬  (38)           - Différentes tendances interprétatives : ‫أهل الظاهر‬
)5(  ‫وأهل الحديث وأهل الرأي‬        - Fatwâ, Ijtihâd / Suivre les avis d'un savant, ou d'une école
juridique (‫ التمذهب‬/ ‫ التقليد‬/ ‫)االجتهاد والفتوى‬  (19)        - Halal wa haram ( ‫)حالل وحرام‬  (20)        -
Objectifs supérieurs de la Sharî'a (‫)مقاصد الشريعة‬  (31)           - i - Règles générales / Règles
détaillées (‫ أحكام تفصيلية‬/ ‫)أحكام ُكلّيّة‬  (11)           - ii - Bienfait (Maslaha, ‫ )مصلحة‬et Méfait
(Mafsada, ‫)مفسدة‬  (11)        - Qadhâ, Qâdhî / Jugement émis par un juge (‫)قضاء القاضي‬  (12)        -
Ta'âwun (‫ ; )التعاون‬Muqaddima (‫ ; )المقدمة‬Dharî'a (‫ ; )الذريعة‬Hîla (‫' ; )الحيلة‬Urf, l'Usage (‫)ال ُعرف‬  (1
1)  N- Questions liées au culte (‫)مسائل متعلقة بالعبادات‬  (46)     – L'Aumône (Sadaqa) (et sa
composante obligatoire : la Zakât)  (5)  O- Aliments (‫ )األطعمة‬et boissons (‫)األشربة‬  (11)  P-
Vêtements et apparence  (8)  Q- La vie quotidienne  (18)  R- La femme en islam  (48)     a - La femme
en soi  (10)     b - La femme dans le couple  (12)     c - La femme dans la société  (17)     d - Tenue
vestimentaire de la femme  (12)  S- Mariage et famille  (27)     Questions intimes  (5)  T-
Ecologie  (4)  U- Technique et éthique  (8)  V- Finances et économie  (32)  W- Plus de
compréhension  (32)  X- La société humaine  (59)     Culture, identité, communauté,
nationalité  (28)  Y - Le dirigeant (‫)األمير‬  (8)  Y' - La cité (‫)سياسة المدينة‬  (47)     --- Pays
musulmans (‫ )دار اإلسالم‬/ Pays non-musulmans (‫)دار غير مسلمة‬  (19)        --- Les musulmans et le
Sécularisme et la Laïcité  (6)  z-edito  (1)  Z'- Engagement  (16)  Z''- Paix et conflit en islam  (30) 
Z'''- Relations Inter-Nation-ales  (30)     - L'Occident  (12)     - La Palestine et l'Etat d'Israël  (7)  Z''''-
Divers  (11) 

Avez vous lu ces articles ?

 Ne pas tomber dans la paranoïa ou l'angoisse par rapport à la venue future du faux Messie, Dajjâl,
ou à la présence de certains signes avant-coureurs
 A partir de quel lieu doit-on être en sacralisation lors du pèlerinage ?
 La question du choix du dirigeant. Et si le choix concret diffère de l'idéal, il n'est pas autorisé de
chercher à renverser le dirigeant en place. - Ceux qui cherchent à le faire ont tort, et ils en
deviennent des Bughât 'ala-l-amîr ; cependant, cela n'est pas suffisant pour faire d'eux des
Khawârij
 Se référer à autre chose que le Coran et la Sunna, est-ce systématiquement un acte de Kufr
Akbar ? - Commentaire de Coran 4/60-70
 Comment comprendre cette parole du Prophète (‫ )صل ّى هللا عليه وسل ّم‬au sujet de Mu'âwiya (
‫ )رضي هللا عنه‬: "Que Dieu ne donne pas satiété à son ventre" : "‫? "ال أشبع هللا بطنه‬
Étiquettes

ame  amour avis C'- Le Coran clerge connaissance connaissance cachee copies corps culte cultuel cœur D-


Le Coran Dhu-l-
Qarnayn  Dieu divergence diversite divinité fatwa  femme foi  Gog  homme ijtihad islam jeûne kufr laïcite L
e Coran loi Magog mariage monothéisme mosquee Plus de compréhension purification raison ratio
legis révélation soufisme sunna temporel tombe variantes voile
Facebook

Copyright © 2021 Maison de l'islam

Auteur des articles : Anas Ahmed Lala

Vous aimerez peut-être aussi