Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1) Ibid. p. 342.
2) Ils ont ete signales autrefois par Constantin εξ Οίν,ονόμων Ihgl των ο' ερμη-
νευτών της παλαιάς &είας γραφής, Athenes 1849 t. IV ρ. 727, qui conclut seulfment
que les tropaires sont ant^rieurs a Dorothe'e. G. Papadopoulos, dans son indigeste
compilatiou: Σνμ,βολαΐ είς την ίΰτοςίαν της παρ' ήμΐν ^κκλ^σίαστικη? μονσικτ/ff,
Athenea 1890 ρ. 146, copie Constantin en Tabregeant.
1) Voir S. Vailhe, Saint Dorothee et saint Zozime, dans Echos d'Orient t. IV
p. 359 seq.
2) Migne, P. G. t. LXXXIII col. 1821 seq.
3) Migne, P. G. t. XXXV col. 390. 4) Ibid. col. 397.
άποδώμεν τη είκόνι
το κατ' εικόνα'
γνωρίβωμεν ημών το αξίωμα'
τίμήΰωμεν το άρχετυπον
γνώμεν τον μνοτηρίον την δύναμιν
xal υπέρ τίνος Χριβτος άπέ&ανεν.
Comrne il arrive souvent, Tallure rythmique de la phrase etait
tellenient accentuee qu'on n'avait eu qu' lui joindre une melodie
appropriee pour obtenir im cantique digne de figurer dans l'office
pascal. Nous avons ici le plus ancien exemple constate d'un procede
tres frequent chez les hymnographes posterieurs et dont Dorothee lui-
meme a tout Fair de parier coinme d'un usage etabli. Des le Ve siecle
donc, les poetes d'eglise ont cornmence faire entrer dans leurs pieces
des fragments d'homelies patristiques? c te des versets scripturaires:
la periode oratoire grecque; si noinbreuse, se pretait admirablement
cet exercice.1)
Les livres liturgiques actuels ne contiennent pas notre psaume:
il a disparu devant les magnifiques compositions o saint Jean Da-
mascene celebre la resurrection du Christ. Mais il est permis de croire
que l'illustre hymnographe a · d'abord chante Saint-Sabbas cette
oeuvre anonyme, d'un obscur devancier et qu'il s'en est inspire: Foffice
de P ques dont il a dote l'hyninographie grecque nous offre en eflfet
de multiples irnitations de saint Gregoire, commencer par la joyeuse
exclamation du debut: Άναβτάβεως ήμερα.2}
'Ιέρεια έμψυχα,
ολοκαυτώματα λογικά,
μάρτυρες Κυρίου,
δύματα τέλεια Θεού,
Θεον γινώακοντα
καΐ Θεώ γινωοκόμενα
πρόβατα, ων ή μάνδρα
λύκοις άνεπίβατος,
πρεσβεύσατε καΐ ημάς
συμποιμαν&ήναι ύμΐν
επί ύδατος αναπαύσεως.
Ce tropaire, tres different pour le rythme de ceux au rnilieu
desquels il est intercale, est evideminent identique au psaume du
VP siecle: l'invocation finale, Teinploi du mot συμποιμαν&ήναί qui
ii'est pas dans saint Gregoire, prouvent que nous sommes bien devant
le texte commente par Dorothee et non devant une Imitation de saint
Gregoire due a quelque hymnographe posterieur. II suffit d'ailleurs
d'examiner certaines parties de la Παρακλητική pour se rendre compte
qu'avec leur rythrne tres irregulier elles ne sauraient appartenir au
ΙΧΘ siecle comme le gros du recueil.
1) Les poesies rythmiques chretiennes out ete des Forigine appelees psaumes,
hymnes et des; cf. Col. III 16; Ephes. V 19. Le biographe de saint Symeon le
jeune doune indifferemment le noru d'odes et il'hymnes aux tropaires composes
par ce saint en 557 et dont un est encore en usage. — Mgr. Batiffol, La litte-
rature grecque p. 2o8, pretend que le concile de Laodicee, vers 360, interdit les
psaumes prives dans les eglises: il ne s'agit sans doute qne des psauines non
approuves par Tautorite.
28*