Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
AON 71043/UNOPS/PARSE/T/1001
Janvier 2010
DONNEES DE BASE SUR LES ECOLES ET
DESCRIPTIONS DES TRAVAUX
1. E.P. 1 MAKELELE
A. GENERALITES
- LOCALISATION
- Province : VILLE DE KINSHASA
- Province Educationnelle : KINSHASA - OUEST
- Sous - Division Educationnelle : GOMBE
- District : FUNA
- Commune : BANDALUNGWA
- Quartier :
- Clôturée partiellement
- Ecole raccordée aux réseaux SNEL et REGIDESO.
Ecole comprend :
A. GENERALITES
- LOCALISATION
Province : KINSHASA
Province Educationnelle : KINSHASA-OUEST
Sous - Division Educationnelle : NGALIEMA
District : LUKUNGA
Commune : NGALIEMA
Quartier : KIMPE/DELVAUX
Rue : MARCHE N°1
Elle comprend :
- Bâtiment 1 : abritant la direction et 5 salles de classe à réhabiliter ;
- Bâtiment 2 : de 2 salles de classe à reconstruire;
- Bâtiment 3 et 4 : de 2 salles de classe chacun à réhabiliter ;
-
- Bâtiment 5 : Pavillon sanitaire de 12 boxes à construire.
Table des matières
A. Généralités ................................................................................. 10
1. Etendue de l'appel d'offres ............................................................ 10
2. Origine des fonds .......................................................................... 10
3. Fraude et corruption...................................................................... 10
4. Soumissionnaires éligibles ............................................................ 12
5. Qualifications des Soumissionnaires .............................................. 13
6. Soumission unique......................................................................... 16
7. Coût de la Soumission ................................................................... 16
8. Visite du Site ................................................................................. 17
2. Origine des 2.1 L’Emprunteur, tel que définit dans la FDAO, a l’intention
fonds d’affecter une partie du montant d’un don consenti par la
Banque mondiale, telle que définie dans la FDAO, au coût du
Projet, définit dans la FDAO, pour effectuer des paiements
autorisés au titre du Contrat d’exécution des travaux. La
Banque mondiale effectuera des paiements uniquement à la
demande de l’Emprunteur et après approbation par elle
conformément aux dispositions du protocole de don; ces
paiements seront régis dans leur totalité par les termes et
conditions dudit protocole. Sauf accord spécifique contraire
de la Banque mondiale, aucune partie autre que l’Emprunteur
ne se verra accorder de droits au titre du protocole de don ni
sur son montant.
11. Amendements 11.1 Avant la date limite de dépôt des soumissions, l’Employeur
apportés au pourra amender le Dossier d’appel d’offres en publiant des
Dossier addenda.
d’appel
d’offres 11.2 Tout addendum ainsi publié fera partie du Dossier d’appel
d’offres et sera communiqué par écrit à tous les acquéreurs
du Dossier d’appel d’offres. Les Soumissionnaires feront
parvenir à l’Employeur un accusé de réception écrit pour
chaque addendum.
14. Prix de la 14.1 Le Contrat comprendra la totalité des Travaux tels que décrits
Soumission à la sous clause 1.1 des IAS et reposera sur le Devis quantitatif
chiffré2 présenté par le Soumissionnaire.
15. Devises de la 15.1 Les prix forfaitaires seront indiqués par le Soumissionnaire
Soumission et dans la monnaie du pays de l’Employeur comme indiqué
paiement dans la FDAO. Les demandes en devise seront indiquées en
pourcentage du prix de l’offre (sommes prévisionnelles
exclues) et seront payables, au choix du Soumissionnaire,
dans un maximum de trois devises.
16. Durée de 16.1 La durée de validité des Soumissions sera spécifiée dans la
validité de la FDAO.
Soumission
Section I. Instructions aux Soumissionnaires 20
16.3 Dans le cas de contrats dont le Prix contractuel est fixe (et qui
ne peut donc faire l’objet d’un ajustement de prix) si la
période de validité de l’offre est prorogée au-delà de 56
jours, les montants payables en devises et en monnaie locale
au Soumissionnaire sélectionné seront ajustés conformément
aux spécifications énoncées dans la demande de
prorogation. L’évaluation de la Soumission se fera sur la base
du prix original sans tenir compte de la correction
mentionnée ci-dessus.
présentation de la Soumission ;
(d) sera payable promptement sur présentation d’une
demande écrite de l’Employeur invoquant l’une des
situations visées à la Clause 17.5 des IAS ;
(e) sera présenté sous forme d’original; les copies ne
seront pas acceptées ;
(f) aura une durée de validité de 28 jours en sus de la
durée de validité des soumissions, prorogée le cas
échéant conformément à la Clause 16.2 des IAS.
17.3 Si une Garantie de Soumission ou une Déclaration de garantie de
soumission est requise en vertu de la sous clause 17.1 des IAS,
toute Soumission non accompagnée d’une Garantie de
Soumission ou d’une Déclaration de garantie de soumission
acceptable conformément à la sous clause 17.1 des IAS, sera
rejetée par l’Employeur pour raison de non-conformité.
17.4 La Garantie de Soumission ou la Déclaration de garantie de
soumission sera renvoyée aux Soumissionnaires non
sélectionnés dès que le Soumissionnaire sélectionné aura
déposé une Garantie de bonne exécution.
17.5 La Garantie de Soumission pourra être encaissée ou la
Déclaration de garantie de soumission exécutée si :
20.3 Outre l’identification stipulée à la sous clause 20.2 des IAS, les
enveloppes intérieures indiqueront le nom et l’adresse du
Soumissionnaire afin que le dossier puisse lui être renvoyé
sans qu’il ait été ouvert au cas où il aurait été reçu en dehors
des délais, en application de la Clause 22 des IAS.
20.4 Si l’enveloppe extérieure n’est pas cachetée et marquée
comme stipulé ci-dessus, l’Employeur ne sera pas
responsable si le dossier est égaré ou ouvert avant la date
limite prévue.
21. Date limite de 21.1 Les dossiers seront remis à l’Employeur à l’adresse dont il est
dépôt des fait référence à la sous clause 20.2 (a) ci-dessus au plus tard à
soumissions la date et à l’heure stipulées dans la FDAO.
27. Examen des 27.1 Avant de procéder à l’évaluation détaillée des Soumissions,
Soumissions et l’Employeur déterminera si chaque Dossier de Soumission (a)
décision de satisfait aux critères d’éligibilité définis à la Clause 4 des IAS;
conformité (b) a été dûment signé; (c) est accompagné de la Garantie de
Soumission ou d’une Déclaration de garantie de soumission, si
nécessaire; et; (d) est essentiellement conforme aux conditions
énoncées dans le Dossier d’appel d’offres.
27.3 Si une Soumission n’est pas conforme pour l’essentiel, elle sera
rejetée par l’Employeur et ne pourra pas être admise
ultérieurement même après correction ou suppression de la
différence ou de la réserve non conforme.
28. Correction des 28.1 Les Soumissions jugés conformes pour l‘essentiel feront l’objet
erreurs de vérifications par l’Employeur afin de détecter les erreurs de
calcul. Les erreurs seront corrigées par l’Employeur comme
suit :
29. Devise aux 29.1 Les Soumissions seront évaluées sur la base de la devise du
fins pays de l’Employeur conformément aux dispositions de la sous
Section I. Instructions aux Soumissionnaires 27
30. Evaluation et 30.1 Seules les Soumissions déclarées conformes pour l’essentiel
Comparaison seront examinées par l’Employeur conformément à la Clause
des 27 des IAS.
Soumissions
30.2 Lors de l’évaluation, l’Employeur déterminera le prix de
chaque Soumission en ajustant le prix comme suit:
F. Attribution du marché
32. Critères 32.1 Sous réserve de la Clause 33 des IAS, l’Employeur attribuera
d’attribution le Contrat au Soumissionnaire ayant présenté une Soumission
conforme pour l’essentiel au Dossier d’appel d’offres et
évaluée la moins disante, à condition que ce Soumissionnaire
soit (a) éligible conformément aux dispositions de la Clause 4
des IAS, et (b) qualifié conformément aux dispositions de la
Clause 5 des IAS.
36. Avance et 36.1 L’Employeur versera une Avance au titre du prix du contrat
garantie suivant les stipulations des CGC, dans les limites d’un
d’avance montant maximum, comme énoncé dans la FDAO. L’Avance
sera garantie par un garant. La Section X “Formulaires de
garantie” présente un formulaire de Garantie bancaire
d’Avance.
A. Généralités
IAS 1.1 L’Employeur est L’UNOPS
Les Travaux sont constitués de Deux (2) lots indivisibles, et ils
consistent en la réhabilitation des écoles ciblées dans la Ville de
Kinshasa :
AON 71043/UNOPS/PARSE/T/1001
IAS 1.2 La durée d’achèvement est de 150 jours calendaires.
Cette durée globale tient compte de la mie à disposition des
bâtiments à réhabilités.
IAS 4.3 La liste des sociétés non admises à participer à des projets de la
Banque mondiale est disponible sur le site Internet dont l’adresse
est: http://www.worldbank.org/debarr/.
IAS 5.5 Les critères de qualification figurant à la sous clause 5.5 sont
modifiés comme suit :
5.5 (d) : offrir, pour chaque lot, un chef de chantier ayant cinq ans
d’expérience de travaux de nature et de volume équivalents ayant
occupé le poste de chef de chantier pendant au moins trois ans
IAS 5.5 (a) Le multiple est : trois (3) fois votre offre ;
IAS 5.5 (c) Les équipements essentiels que doit fournir le Soumissionnaire
sélectionné pour l’exécution du marché sont:
1. un malaxeur
2. un camion benne
IAS 5.5 (e) Le montant minimum de liquidités et/ou de facilités de crédit net
d’autres engagements contractuels dont doit disposer le
soumissionnaire sélectionné est: trois fois le montant toutes taxes
de l’offre, divisé par la durée d’exécution en mois.
E-mail : cdocparse@unops.org
IAS 20.2 (a) L’adresse de l’Employeur à laquelle envoyer les Soumissions est:
A l’Attention de Monsieur : Pierre JULLIEN, Directeur Pays
1er étage
Kinshasa/ Gombe
IAS 20.2 (b) Nom et numéro d’identification du Contrat tel qu’il figure à la
clause 1.1 ci-dessus.
IAS 20.2 (c) L’avertissement suivant doit figurer sur l’enveloppe : NE PAS
OUVRIR AVANT le 22 février 2010 à 16h00’ heure locale
IAS 21.1 La date limite de dépôt des Soumissions est le 22 février 2010 à
15h00’
1er étage
Kinshasa/ Gombe
F. Attribution du Contrat
IAS 35.1 Le Formulaire type de Garantie de bonne exécution acceptable
par l’Employeur sera « une Garantie bancaire de bonne
exécution (inconditionnelle) ». (Voir formulaire à l’annexe X)
IAS 36.1 Le montant de l’Avance sera limité à : vingt pour cent du Prix du
Contrat.
Par 1.8 (a) (ii): en application d’une Décision prise par le Conseil de
Sécurité des Nations Unies en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations
Unies, le pays de l’Emprunteur interdit tout importation de biens dudit pays
ou tout paiement à des personnes physiques ou morales dudit pays.
1. Lettre de Soumission
[date]
Après avoir examiné le Dossier d’appel d’offres, y compris les addenda [insérer la liste],
nous offrons d’exécuter le [nom et numéro d’identification du Marché] conformément aux
CGC qui accompagnent notre Soumission pour le Prix de [insérer le montant en chiffres],
[insérer le montant en toutes lettres] [insérer le nom de la devise].
(b)
Montant Devise
(a)
(b)
[ou]
Nous n’acceptons pas la désignation de [insérer le nom proposé dans la Fiche des
données d’appel d’offres] en qualité d’Arbitre et nous proposons en échange que [insérer
le nom] soit nommé Arbitre ; vous trouverez en pièce jointe la rémunération proposée
ainsi que le Curriculum Vitae.
Nous confirmons par la présente que notre Soumission satisfait aux dispositions
régissant la validité de l’Offre ainsi que, le cas échéant, la Garantie de la Soumission ou
la Déclaration de garantie de soumission figurant dans le Dossier d’appel d’offres et
stipulée dans la FDAO.
Nous, y compris tous les sous-traitants ou fournisseurs engagés pour exécuter une partie
quelconque du présent Contrat, sommes ressortissants de pays éligibles conformément
aux dispositions de la sous clause 4.1 des IAS;
Nous n’avons pas de conflit d’intérêt tel que défini à la sous clause 4.2 des IAS ;
Notre société, ses filiales ou succursales, ainsi que les sous-traitants ou fournisseurs de
toute partie du Contrat – n’ont pas été déclarés non éligibles par la Banque, ni par la
législation ou réglementation officielle du pays de l’Employeur, conformément aux
dispositions des sous clauses 4.3 et 4.4 des IAS.
Les commissions ou redevances, si elles existent, versées ou qui seront versées par nous
à des agents dans le cadre de cette passation de marchés, et dans le cadre de
l’exécution du Marché si il nous est attribué, sont énumérées ci-dessous :
Signature autorisée:
Nom et titre du Signataire:
Nom du Soumissionnaire:
Adresse:
Section IV. Formulaires de soumission, Informations de qualification, Lettre d’acceptation et Accord 42
[Les informations que les Soumissionnaires doivent fournir dans les pages suivantes
sont destinées à être utilisées pour la post-qualification ou pour vérifier la pré-
qualification, en application de la Clause 5 des IAS. Les informations ne doivent pas
figurer dans le Contrat. Ajouter autant de pages supplémentaires que nécessaire.
Les sections pertinentes des documents annexés doivent être traduites en anglais. Si
ces informations sont utilisées aux fins de la vérification de la pré-qualification, les
Soumissionnaires ne doivent remplir que les sections de mise à jour.]
(b)
Nom de Description, État (neuf, bon, mauvais) Propriété, location (de qui?) ou à
équipement fabriquant et âge et quantité disponible acheter (à qui?)
(années)
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
Section IV. Formulaires de soumission, Informations de qualification, Lettre d’acceptation et Accord 44
3. Lettre d’acceptation
[papier à entête officiel de l’Employeur]
[La Lettre d’acceptation sert de base à la formation du Contrat comme décrit aux Clauses 34
et 35 des IAS. Le présent formulaire type de Lettre d’acceptation sera complété et envoyé
au Soumissionnaire sélectionné seulement après l’évaluation des offres et sous réserve de
l’examen par la Banque mondiale prévu dans l’Accord de prêt.]
[insérer la date]
L’objet de la présente est de vous informer que votre Soumission datée du [insérer la
date] en vue de l’exécution du [insérer le nom du Marché et son numéro d’identification,
tel que figurant dans les CPC] pour un Prix de Contrat à [insérer le montant en chiffres et
en toutes lettres] [insérer le nom de la devise], tel que corrigé et modifié conformément
aux Instructions aux Soumissionnaires est acceptée par notre Agence.
[insérer l’une des deux options (a) ou (b) suivantes]
Nous vous instruisons par la présente (a) de procéder à l’exécution desdits Travaux
conformément aux documents de Contrat, (b) de signer les Documents du Contrat
annexés en pièce jointe et de nous les renvoyer, et (c)de nous adresser la Garantie de
bonne exécution conformément aux dispositions de la sous clause 35.1 des Instructions
aux Soumissionnaires dans un délai de 21 jours suivant réception de la présente Lettre
d’acceptation, conformément aux dispositions de la sous clause 52.1 des CGC.
Signature autorisée:
Nom et titre du Signataire:
Nom de l’Agence:
4. Contrat
Le présent Contrat, fait le [insérer le jour] [insérer le mois] [insérer l’année] entre [insérer
le nom et l’adresse de l’Employeur] (ci-dessous appelé « L’Employeur ») d’une part, et
[insérer le nom et l’adresse de l’Entrepreneur] (ci-dessous appelé « L’Entrepreneur »)
d’autre part.
1. Dans ce Contrat, les termes et expressions auront la signification qui leur est
respectivement attribuée dans les Conditions du Contrat ci-après et seront
réputés constituer le Contrat et devoir être lus et interprétés comme faisant partie
de ce Contrat.
Les Conditions générales du Contrat (CGC), les Conditions particulières du Contrat et les
autres documents énumérés ci-dessous forment un tout qui présente de manière équitable
les droits et obligations des deux parties.
Les modalités des Conditions générales du Contrat ci-dessous se fondent sur une
expérience internationale considérable d’élaboration et d’administration des contrats tout
en prenant en compte une tendance actuelle de l’industrie de la construction favorisant
l’adoption d’un langage simple et direct.
Ces formulaires peuvent être utilisés directement dans le cas de petits contrats à prix
unitaires et peuvent aussi être adaptés, avec les modifications figurant dans les notes de
bas de page, dans le cas de contrats à rémunération forfaitaire.
L’utilisation de Conditions générales types d’un Contrat dans le cadre de travaux de génie
civil et de construction dans un pays devrait promouvoir une couverture complète et
l’acceptation généralisée de dispositions contractuelles, permettant ainsi de dégager des
économies de temps et d’argent au moment de la préparation des Appels d’offres et de
l’examen des Soumissions ; elles permettent en outre d’accumuler une jurisprudence
solide.
Section V. Conditions générales du Contrat 48
A. Généralités .................................................................................................. 50
1. Définitions ........................................................................................... 50
2. Interprétation ....................................................................................... 52
3. Langue et Droit .................................................................................... 53
4. Décisions de l'Administrateur du projet ............................................... 53
5. Délégation ........................................................................................... 53
6. Communications .................................................................................. 53
7. Sous-traitance ...................................................................................... 53
8. Autres entrepreneurs ........................................................................... 53
9. Personnel ............................................................................................. 54
10. Risques incombant à l'Employeur et à l'Entrepreneur......................... 54
11. Risques incombant à l'Employeur....................................................... 54
12. Risques incombant à l'Entrepreneur ................................................... 55
13. Assurances......................................................................................... 55
14. Rapports d'études du Site ................................................................... 56
15. Questions relatives aux Conditions particulières du Contrat .............. 56
16. Obligation d'exécuter les travaux ...................................................... 56
17. Obligation de terminer les Travaux à la Date d'achèvement
prévue........................................................................................... 56
18. Approbation de l'Administrateur du Projet ......................................... 56
19. Sécurité.............................................................................................. 57
20. Découvertes ....................................................................................... 57
21. Possession du Site .............................................................................. 57
22. Accès au Site ...................................................................................... 57
23. Instructions, Inspections et Audits ...................................................... 57
24. Différends .......................................................................................... 57
25. Procédures de règlement des différends ........................................... 57
26. Remplacement de l'Arbitre ................................................................ 58
A. Généralités
CPC.
(x) Les Rapports d’inspection du Site sont les rapports
inclus dans le Dossier d’appel d’offres ; ce sont des
rapports de fait et d’interprétation relatifs aux
conditions de la surface et du sous-sol du Site.
(y) Les Spécifications techniques sont les Spécifications
incluses dans le Contrat des Travaux et toutes les
modifications ou ajouts apportés ou approuvés par
l’Administrateur du projet.
(g) Plans,
6. Communica- 6.1 Les communications entre les parties mentionnées dans les
tions CPC ne prennent effet que si elles sont formulées par écrit.
Une notification ne prend effet qu’à partir du moment où elle
est remise à son destinataire.
10. Risques 10.1 L’Employeur assume les risques que le Contrat définit comme
incombant à lui incombant; l’Entrepreneur assume les risques que le
l’Employeur Contrat définit comme lui incombant.
et à
l’Entrepreneu
r
20. Découvertes 20.1 Tout objet ayant une valeur historique ou d’une autre nature,
ou ayant une valeur considérable, qui serait découvert
inopinément sur le Site sera propriété de l’Employeur.
L’Entrepreneur informera l’Administrateur du Projet de ces
découvertes et suivra les instructions de l’Administrateur du
Projet en ce qui les concerne.
25. Procédure de 25.1 L’Arbitre rendra une décision par écrit dans un délai de 28
règlement des jours suivant la réception d’une notification de différend.
différends
25.2 L’Arbitre sera rémunéré au tarif horaire stipulé dans les IAS
et dans les CPC, en sus des dépenses remboursables dont la
nature est spécifiée dans les CPC ; le coût sera divisé à part
égale entre l’Employeur et l’Entrepreneur, quelle que soit la
décision rendue par l’Arbitre. Chaque Partie pourra renvoyer
la décision de l’Arbitre à un Arbitre unique dans un délai de
28 jours suivant la décision écrite de l’Arbitre. Si aucune des
deux parties ne renvoie la décision à l’arbitrage dans le délai
Section V. Conditions générales du Contrat 58
B. Maîtrise du temps
27. Programme 27.1 Dans les délais prescrits dans les CPC après la date de la
Lettre d’acceptation, l’Entrepreneur présentera à
l’Administrateur du Projet aux fins d’approbation, un
Programme expliquant les méthodes générales de travail,
l’ordonnancement, les séquences et le calendrier de toutes
les activités constituant les Travaux.
C. Contrôle de qualité
33.Identification 33.1 L’Administrateur examinera le travail de l’Entrepreneur et le
des défauts. notifiera de tout défaut qu’il découvrirait. Ces vérifications
n’affecteront pas les responsabilités de l’Entrepreneur.
L’Administrateur du Projet pourra instruire l’Entrepreneur de
chercher un défaut et de découvrir et de tester tout élément
du travail qui pourrait, à son avis, présenter un défaut.
36. Défauts non 36.1 Si l’Entrepreneur ne corrige pas un Défaut dans les délais
corrigés spécifiés dans la notification de l’Administrateur du Projet,
celui-ci évaluera le coût de la correction à apporter et fera
payer ce coût par l’Entrepreneur.
Section V. Conditions générales du Contrat 61
43. Paiements 43.1 Les paiements seront ajustés pour prendre en compte les
paiements des avances et les retenues. L’Employeur versera
à l’Entrepreneur les montants certifiés par l’Administrateur
du Projet dans un délai de 28 jours suivant la date d’émission
de chaque certificat. Si l’Employeur effectue un paiement en
retard, l’Entrepreneur recevra des intérêts sur les arriérés de
paiement lors du paiement suivant. L’intérêt sera calculé à
partir de la date à laquelle le paiement aurait du être effectué
jusqu’à la date à laquelle le paiement en retard aura été
versé, au taux d’intérêt en vigueur pour des emprunts
commerciaux et pour chacune des devises dans lesquelles
les paiements seront effectués.
43.4 Les intrants des Travaux pour lesquels aucun prix ni prix
unitaire n’a été déclaré ne seront pas payés par l’Employeur
et seront réputés être compris dans d’autres prix unitaires et
prix figurant dans le Contrat.
44. Evènements 44.1 Les évènements donnant droit à compensation seront les
donnant droit suivants:
à
compensation (a) L’Employeur ne donne pas accès à une partie du Site à
la Date d’entrée en possession conformément à la sous
clause 21.1 des CGC.
(b) L’Employeur modifie le Tableau des autres
entrepreneurs d’une façon qui affecte le travail de
l’Entrepreneur dans le cadre du Contrat.
(c) L’Administrateur du Projet ordonne un délai ou ne
présente pas les Plans, les Spécifications techniques ou
les instructions nécessaires à l’exécution ponctuelle des
Travaux.
(d) L’Administrateur du Projet donne à l’Entrepreneur des
instructions de vérifier ou d’effectuer des inspections
supplémentaires des Travaux qui s’avèrent ne pas
présenter de Défaut.
47. Ajustement 47.1 Les prix seront ajustés pour prendre en compte les
des Prix fluctuations du coût des intrants seulement dans le cas où
cette possibilité est prévue dans les CPC. Dans l’affirmative,
les montants certifiés dans chaque certificat de paiement,
avant déduction au titre du paiement de l’avance, seront
ajustés en appliquant le facteur d’ajustement des prix
applicable aux montants dûs dans chaque devise. Une
formule séparée du type indiqué ci-dessous s’applique à
chaque devise du Contrat:
Pc = Ac + Bc Imc/Ioc
où:
47.2 Si la valeur de l’indice est modifiée après qu’il ait été utilisé
dans un calcul, le calcul sera corrigé et un ajustement sera
apporté au certificat de paiement suivant. La valeur de
l’indice sera réputée prendre en compte tous les
changements des coûts dus aux fluctuations des coûts.
intérêts l’Employeur au taux stipulé dans les CPC pour chaque jour
de retard par rapport à la Date d’achèvement prévue. Le
montant total des dommages et intérêts convenus ne
dépassera pas le montant stipulé dans les CPC.
L’Employeur pourra déduire le montant des dommages et
intérêts convenus des paiements dus à l’Entrepreneur. Les
paiements des dommages et intérêts convenus n’affectent
pas la responsabilité de l’Entrepreneur.
49.2 Si la Date d’achèvement prévue est reportée après que des
dommages et intérêts convenus ont été payés,
l’Administrateur du Projet corrigera tout paiement
excédentaire effectué par l’Entrepreneur au titre de
dommages et intérêts convenus, en ajustant le certificat de
paiement suivant. L’Entrepreneur recevra des intérêts sur le
montant excédentaire, calculés à partir de la date du
paiement jusqu’à la date du remboursement au taux spécifié
à la sous clause 43.1 des CGC.
50. Bonus 50.1 L’Entrepreneur recevra un Bonus calculé au taux par jour civil
stipulé dans les CPC pour chaque jour d’avance par rapport
à la Date d’achèvement prévue, moins les jours pour lesquels
l’Entrepreneur aurait été payé au titre de l’Accélération.
L’Administrateur du Projet certifiera que les Travaux sont
achevés même s’ils n’étaient pas supposés l’être.
51. Paiement de 51.1 L’Employeur versera à l’Entrepreneur une Avance
l’Avance équivalent au montant stipulé dans les CPC à la date
stipulée dans les CPC, sur présentation par l’Entrepreneur
d’une Garantie bancaire inconditionnelle délivrée par une
Banque et sous une forme acceptable par l’Employeur pour
des montants égaux à ceux de l’Avance et dans des devises
identiques. La Garantie restera valable jusqu’à ce que le
paiement de l’Avance ait été remboursé mais le montant de la
Garantie sera progressivement diminué des montants
remboursés par l’Entrepreneur. L’Avance n’est pas porteuse
d’intérêts.
51.3 L’Avance sera remboursée par le biais d’une retenue sur les
paiements dus à l’Entrepreneur à d’autres titres ; la retenue
sera proportionnelle aux montants des Travaux achevés Il ne
sera tenu aucun compte de l’Avance ni de son
remboursement lors de l’évaluation de travail effectué, des
Variations, des ajustements de prix, des évènements donnant
Section V. Conditions générales du Contrat 67
53. Travail à la 53.1 Le cas échéant, les prix unitaires du Travail à la journée
journée figurant dans la Soumission de l’Entrepreneur seront utilisés
pour le paiement de petits travaux supplémentaires à
condition que l’Administrateur du Projet ait donné au
préalable des instructions écrites stipulant que le travail
supplémentaire serait rémunéré sur cette base.
54. Coût des 54.1 Les pertes ou dommages aux Travaux ou aux Matériaux
réparations devant servir à l’exécution des Travaux entre la Date de
commencement et la fin de la période de correction des
défauts, seront corrigés par l’Entrepreneur à ses frais si ces
pertes ou dommages sont dus à des actes qu’il a commis ou à
des omissions de sa part.
E. Fin du Contrat
55. Achèvement 55.1 L’Entrepreneur demandera à l’Administrateur du Projet de
délivrer un Certificat d’achèvement des Travaux et
l’Administrateur du Projet le fera après avoir décidé que les
Travaux sont achevés.
56. Transfert 56.1 L’Employeur prendra possession du Site et des Travaux dans
un délai de sept jours après que l’Administrateur du Projet
aura délivré le Certificat d’achèvement.
57. Comptabilité 57.1 L’Entrepreneur remettra à l’Administrateur du Projet la
finale comptabilité détaillée du montant total qu’il estime lui être dû
Section V. Conditions générales du Contrat 68
60. Paiement en 60.1 Si le Contrat est résilié en raison d’un manquement majeur
cas de commis par l’Entrepreneur, l’Administrateur du Projet
résiliation délivrera un certificat pour la valeur du travail exécuté et des
matériaux commandés moins les avances reçues jusqu’à la
date de délivrance du certificat et moins le pourcentage
devant être appliqué au titre de la valeur du travail non
terminé, comme stipulé dans les CPC. Les Dommages et
intérêts convenus supplémentaires ne s’appliqueront pas. Si
le montant total dû à l’Employeur dépasse les paiements dus à
l’Entrepreneur, la différence constituera une dette payable à
l’Employeur.
61. Propriété 61.1 Tous les matériaux se trouvant sur le Chantier, les
Installations, Equipements, Travaux temporaires et Travaux
seront considérés comme étant la propriété de l’Employeur si
le Contrat est résilié en raison d’une faute de l’Entrepreneur.
mondiale;
(b) Si l’Entrepreneur n’a pas reçu les montants qui lui sont
dus dans le délai de 28 jours visé à la sous clause 43.1,
l’Entrepreneur pourra immédiatement présenter une
notification de résiliation avec préavis de 14 jours.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 73
A. Généralités
CGC 1.1 La Période de garantie est 6 mois à compter à partir de la date de
(m) réception provisoire des travaux acceptés sans réserves
E-mail : cdocparse@unops.org
CGC 1.1 (r) La Date d’achèvement prévue de la totalité des Travaux est : cinq
(5) mois (jours calendaires) à partir de la date de signature de
l’ordre de service de commencer les travaux.
E-mail : cdocparse@unops.org
CGC 1.1 Les Chantiers sont situés dans la ville Province de Kinshasa aux
(w) sites des écoles primaires ciblées :
EP 1 Makelele dans la Commune de Bandal,
CGC 1.1 (z) La date de commencement est dix (10) jours à compter de la date
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 74
CGC 1.1 Les Travaux sont constitués de deux lots indivisibles, et ils
(dd) consistent en la réhabilitation des écoles suivantes :
CGC 2.3(i) Les documents suivants font également partie du Contrat: Néant
CGC 21.1 La (les) Date(s) de prise de possession du Chantier est (sont): dix
jours à compter de la date de signature de l’ordre de service de
commencer les travaux
B. Maîtrise du temps
CGC 27.1 L’Entrepreneur présentera aux fins d’approbation un Programme
de travail dans un délai de sept jours à partir de la date de la
Lettre d’acceptation.
CGC 27.3 La période de temps entre deux mises à jour du Programme est
de sept jours.
C. Contrôle de qualité
CGC 35.1 La période de garantie est de : 6 mois
CGC 49.1 Les dommages et intérêts convenus pour la totalité des Travaux
sont 0,5% par jour. Le montant maximum des dommages et
intérêts convenus pour la totalité des Travaux est 10% du Prix du
Contrat final.
CGC 51.1 Le(s) montant(s) de(s) l’Avance(s) est (sont) : 20% du montant du
marché et sera payé à l’Entrepreneur à la signature du contrat
contre une garantie bancaire acceptable d’égale montant 15 jours
après la présentation de la facture y relative.
E. Fin du Contrat
CGC 58.1 La date à laquelle les manuels d’opération et de maintenance
doivent être remis est: 30 jours après réception provisoire
acceptée sans réserves.
CGC 58.2 Le montant retenu au cas où les plans de recollement et/ou les
manuels d’opérations et de maintenance ne sont pas présentés à la
date stipulée à la clause 58.1 est: 5%
1. Mémoires techniques
1.1 Travaux de réhabilitation : La réhabilitation consiste à exécuter :
travaux préparatoires ;
préparation du terrain : dépose, renforcement de structures, réparations,
démolition ;
béton et maçonnerie en fondation ;
toiture, faux plafond, planche de rive, gouttière et descente d’eau ;
revêtement sol et mur ;
menuiserie métallique et en bois ;
badigeonnage et peinture ;
électricité ;
aménagement de la cour.
travaux préparatoires ;
préparation du terrain : démolition du bâtiment jusqu’au soubassement ;
terrassement, béton et maçonnerie en fondation ;
béton et maçonnerie en élévation ;
toiture, faux plafond, planche de rive, gouttière et descente d’eau ;
revêtement sol et mur ;
menuiserie métallique et en bois ;
badigeonnage et peinture ;
électricité ;
aménagement de la cour.
travaux préparatoires ;
terrassement, béton et maçonnerie en fondation ;
béton et maçonnerie en élévation ;
toiture, faux plafond, planche de rive, gouttière et descente d’eau ;
revêtement sol et mur ;
menuiserie métallique et en bois ;
badigeonnage et peinture ;
électricité ;
aménagement de la cour.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 79
2. Prescriptions techniques
0. PREAMBULE
Objet
Le présent cahier des charges définit les conditions d’exécution des travaux de
réhabilitation des écoles primaires retenues dans la Ville de Kinshasa:
Maître de l’Ouvrage
Maîtrise d’œuvre
Les études et la surveillance des travaux sont assurées par le bureau d’études :
………………………..Ayant son établissement principal sur …….……………
Tous les matériaux employés doivent être de meilleure qualité et exempts de tous les
défauts capables de compromettre la solidité, l’apparence, la durabilité, la performance
ou la fonctionnalité des ouvrages.
Avant de les mettre en œuvre, l’Entrepreneur fournira à l’agrément du maître d’œuvre
(MO), un échantillon des matériaux qu’il se propose de mettre en œuvre. Les matériaux
réellement employés sur le chantier doivent être de même qualité et composition que
les échantillons retenus.
Seront également supportés par l’entreprise, les travaux de remise en état des plates
formes de voirie publique ou privées dont les dégradations seraient imputées au trafic
du chantier.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 80
A front de voirie, l’Adjudicataire fait placer à ses frais, un panneau où figurent les
indications relatives à l’ouvrage suivant les instructions qu’il obtiendra auprès du
fonctionnaire Dirigeant.
L’entrepreneur, doit prévoir et rendre effective toutes les mesures de sécurité suivant
les normes édictées par la protection du travail et cela durant toute la durée des travaux.
- La terre arable est enlevée sur une profondeur de 10 cm sur toutes les parties du
terrain destinée à former l’assiette des ouvrages. Elle est stockée à proximité afin
d’être utilisée à la fin des travaux.
- L’attribution prend toutes les dispositions utiles pour que des éboulements ne se
produisent pas en cours de travaux. Les remblais sont exécutés par couches de 20
cm de terres humidifiées puis damées.
2. DEMOLITIONS
Démolitions suivant indications aux plans avec soit évacuation des débris hors de
chantier, soit mise en dépôt des matériaux récupérables qui seront à stocker dans un
endroit à fixer par le MO.
L’usage des produits des démolitions sera déterminé par le Maître de l’œuvre ou son
DPO.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 81
Tous les matériaux provenant des démolitions et qui ne sont pas destinés à être
réemployés seront évacués à la décharge publique par l’Entrepreneur sur avis du MO.
3.1 Décapage
Avant l’implantation de l’ouvrage, le terrain sera préparé afin de commencer les travaux
sur une aire libre de tout arbre, souches, broussaille, détritus végétaux ou minéraux
abandonnés sur les lieux.
En cas d’emploi d’engins mécaniques, les mesures doivent être prises pour qu’en
dessous du niveau définitif des fonds de fouilles, les sols ne soient pas défoncés et que
leur cohésion reste parfaite.
3.3 Déblais
Les terres provenant de déblais peuvent être conservés pour réemploi éventuel en
remblais, pour autant que ces terres répondent aux caractéristiques des terres de
remblais.
L’emploi de dames en bois est formellement interdit et le tassement à l’eau n’est pas
permis.
L’entrepreneur devra tenir compte des tassements éventuels du terrain et y remédier
soit par remblais excédentaires, soit par rechargement.
Le béton de propreté sera réalisé sous les murs de fondation, D’une manière générale,
sous tous les ouvrages dont la base est en contact avec le sol.
Le béton de fond sera coulé sur une épaisseur de 10cm comme indiquée sur le plan. .
Le dosage du béton de fond répondant à celui pour le béton de type prévu pour ouvrage
non armés, s’établit comme suit pour chaque mètre cube :
250 Kg/m3 suffisant de ciment
400 litres de sable et
800 litres de pierrailles de granulométrie
150 à200 litres d’eau de gâchage
Le béton de fond sera réalisé sur toute la surface inférieure de la fosse.
L’épaisseur du béton est de 10 cm. Il est coulé sur le remblai compacté, non végétal ; il
est damé après mise en place. La face supérieure du béton est parfaitement nivelée ou
dressée.
Le dosage du béton de pavement s’établit comme suit :
250 Kg de ciment
400 l de sable
800 l de pierrailles 8/15 mm
150 à 200 litres d’eau de gâchage
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 83
4.2.1 Généralités
Le dosage du béton armé, pour tous les ouvrages en béton armé s’établit comme suit
pour chaque mètre cube de béton :
350 Kg de ciment
400 litres de sable et
800 litres des pierrailles de granulométrie
150 à200 litres d’eau de gâchage
4.2..3 Malaxage
Le béton est malaxé le plus près possible du lieu d’emploi, sur des surfaces propres,
humides, exemptes d’eau, et jamais sur la boue ou de la terre sèche.
Les coffrages sont contreventés et raidis par étançons, en vue de résister sans
déformations appréciables et sans l’aide du béton en exécution, aux tensions sur la
construction, y compris la pression du vent, le poids propre et le poids du béton lui-
même.
Ils doivent présenter une étanchéité suffisante. Si le béton armé présente des
déformations importantes après coulage, il doit être démoli et reconstruit aux frais de
l’entrepreneur. Un soin particulier doit être apporté à l’exécution des coffrages qui
doivent être conçus de manière à ne subir aucune déformation par suite de la vibration
du béton.
D’autre part, les coffrages doivent être jointifs pour ne pas laisser couler la laitance du
ciment, phénomène qui risque de s’aggraver à la suite de l’utilisation des vibreurs
mécaniques.
Les soubassements seront arasés au niveau des longrines basses pour les surfaces
découvertes, toutes les précautions seront prises au cours de la pose du coffrage et
pendant le coulage du béton, pour que les parements présentent au décoffrage une
surface dressée et un aplomb rigoureux.
Il est entendu que si cette prescription n’est pas respectée, l’entrepreneur devra sans
supplément corriger cette malfaçon et la faire approuver par le DPO.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 84
Toutes les surfaces reprises doivent être nettoyées et humidifiées auparavant. Le béton
est mis en œuvre immédiatement après mélange et avec toutes les précautions
nécessaires, pour éviter toute détérioration due aux pertes de temps ou pertes d’eau, au
facteur eau-ciment et à la main d’œuvre employée à la confection des ouvrages en béton
armé. Le béton armé ne peut tomber dans le coffrage d’une hauteur libre de plus de 1
cm.
Si une telle chute ou une plus grande est nécessaire, il sera fait usage d’une gouttelette
ou d’un tuyau placé avec pente de ½.
Les coffrages sont légèrement frappés à coups de marteau en vue de libérer les bulles
d’air vers la surface. Le béton coulé sera arrosé fréquemment jusqu’à l’âge de 15 jours.
4.2.6 Décoffrage
Les ouvrages en béton ne peuvent être décoffrés avant que le béton n’ait atteint le
durcissement suffisant. Il faut attendre au moins 15 jours avant de décoffrer les éléments
coulés.
Après décoffrage, les parois en béton ne doivent présenter aucun défaut compromettant
la résistance et/ou la solidité (c’est-à-dire nids de gravier, armatures apparentes ou
insuffisamment enrobées). Dans pareils cas, les reprises sont indispensables avec
ragréage au grain de riz.
Les colonnes, poutres et linteaux sont réalisés en béton armé. Les linteaux sont
préfabriqués ou coulés sur place selon les facilités apportées dans l’exécution par
l’entrepreneur. Leur béton est dosé à 350 kg/m² de ciment CPA.
Les eaux destinées au gâchage des bétons et mortiers ne devront pas contenir de
matières en suspension, de sels dissous et de déchets industriels au-delà des normes
usuelles en RDC. En cas de doute, l’architecte - ingénieur ou le DPO pourra prescrire
des analyses nécessaires au frais de l’entrepreneur par un laboratoire agréé.
5. MAÇONNERIES
Les murs de soubassement des fondations du bâtiment et du bureau seront exécutés soit
en moellons soit en blocs pleins de ciment de dimension 20/20/40. Dans le cas des blocs
pleins, ceux-ci devront être exécutés avec des agglomérés vibres mécaniquement et
dosés à 350 Kg de ciment au minimum par m3 et présenter une résistance, à
l’écrasement de 80 Kg/cm² (8 MPa) ou 80 bars de résistance nominale.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 85
5. 4 Tolérances
Les maçonneries pour les élévations des murs en blocs de béton creux vibrés à 300kg
de ciment PAN pour 400 litres de sable et 600 litres gravillons 4/8.Les joints seront
laissés creux destinés à recevoir un enduit. Les épaisseurs sont fixées aux plans.
Les blocs sont posés sur plein bain de mortier de ciment à 300kg. Les maçonneries sont
exécutées suivant les règles de l’art.
Les murs extérieurs sont réalisés en blocs creux de 40x20x15. Les tolérances pour
l’implantation et les dimensions des baies de fenêtres et de portes sont de 1cm.
Les murs intérieurs sont réalisés en blocs creux de 40x20x15
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 86
6. TOITURE
7. ISOLATION
(sans objet)
Des anciennes descentes des eaux pluviales métalliques seront remplacées par des
descentes en PVC fixées au mur avec des colliers métalliques.
9. FAUX-PLAFOND
Tout le pavement de la zone sanitaire sera carrelé avec des carreaux en grés cérame.
10.2..Plinthe
Les plinthes manquant dans certaines salles de cours seront fournies et posées.
Tandis que les salles de cours qui ne comportent aucune plinthe recevront des plinthes
en peinture à l’huile
10.3. Chape
a. Généralités
Le pavement est constitué par une chape d’usure de 2cm d’épaisseur au mortier dosé à
500 kg de ciment soigneusement lissé à la taloche avant séchage complet du pavement
afin d’une bonne homogénéité.
b. Béton lissé
Le joint entre le béton et un pavement est toujours marqué. Le béton est à tirer
soigneusement à la règle de façon à obtenir la surface la plus plane possible.
11.1. Faïences
Les faïences seront posés sur tous les murs des toilettes a une hauteur de 180 cm et le
joints seront fermés avec du ciment blanc.
Les échafaudages doivent être placés sans enlever les matériaux du support. Aucun trou
ne peut être pratiqué à cet effet dans les murs et parois sans l’autorisation du MO ; de
tels trous ne sont admis que dans des cas exceptionnels.
Les réparations doivent être strictement invisibles.
L’enduit est projeté à la truelle sur le support humide, puis dressé à la latte. L’enduit a
une épaisseur totale de ± 15 mm. Il est appliqué en deux couches de même
composition.
Réparation
L’entrepreneur doit effectuer avec le plus grand soin les réparations nécessaires après
le passage des corps de métier qui le suivent et des fissures éventuelles constatées
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 88
L’enduit constitué de mortier n°4 est projeté par appareil à une distance plus ou moins
grande suivant la grosseur du grain souhaité. L’appareil à moteur ou « canon » est à
préférer qu’à l’appareil manuel
Les échafaudages doivent être placés sans enlever les matériaux du support. Aucun trou
ne peut être pratiqué à cet effet dans les murs et parois sans l’autorisation du MO ; de
tels trous ne sont admis que dans des cas exceptionnels.
Les réparations doivent être strictement invisibles.
L’enduit est projeté à la truelle sur le support humide, puis dressé à la latte. L’enduit a
une épaisseur totale de ± 15 mm. Il est appliqué en deux couches de même
composition.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 89
Réparation
L’entrepreneur doit effectuer avec le plus grand soin les réparations nécessaires après
le passage des corps de métier qui le suivent et des fissures éventuelles constatées
pendant la période de garantie fixée à un an à dater de la réception provisoire ou de
l’occupation du bâtiment
L’enduit constitué de mortier n°4 est projeté par appareil à une distance plus ou moins
grande suivant la grosseur du grain souhaité. L’appareil à moteur ou « canon » est à
préférer à l’appareil manuel.
Toutes les menuiseries sont exécutées suivant les règles de l’Art. Toutes protections
étant prises, les pièces qui viendraient à se déformer sous l’action des facteurs
atmosphériques ou sous tout autre facteur quelconque seront reprises en atelier pour
être remises en état ou remplacées suivant l’avis du MO ou de son DPO.
Les modèles et les dimensions de fenêtres du projet sont repris aux plans du dossier.
L’entrepreneur fait exécuter le montage des fenêtres par les ouvriers qualifiés dans le
respect de l’article 1. Il prendra soin particulièrement, en ce qui concerne la battée pour
la tablette et rainure de placement d’ébrasement, les dispositifs à exécuter par réplique
aux endroits exposés aux infiltrations etc.
Les portes métalliques doivent être fabriquées d’une manière rigide, le constructeur
veillera spécialement à éviter tout voilement.
Chaque porte reçoit trois solides charnières qui sont fixées par vis appropriées.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 90
Les quincailleries et serrureries sont comprises dans le prix proposé par l’entrepreneur.
Les serrures et poignées de portes sont entièrement noyées dans le support des portes
isoplanes.
Il est prescrit l’utilisation de paumelles en acier laminé, plus robustes que les paumelles
en acier roulé ou bien des paumelles électriques.
Chaque serrure comportera trois (3) clefs à fournir par l’entreprise. De toutes les clefs
livrées, aucune ne doit pouvoir ouvrir une autre porte que celle pour laquelle elle est
destinée.
Dans les châssis mobiles, les verres sont collés du côté du pivot. Tout verre fendu par
une pointe doit être remplacé.
Le vitrier ne dépose jamais son mastic sur les planches, pavements ou sur tout objet
susceptibles d’être tâché. Son travail achevé, il prend soin d’évacuer les décombres
hors des lieux de mise en œuvre. Epaisseur requise pour les verres : 5 mm.
Toutes les menuiseries sont exécutées suivant les règles de l’art. Pour les menuiseries
en bois une couche de protection est appliquée sur toutes les surfaces des menuiseries
extérieures avant la pose
Les contreplaqués employés à la fabrication des portes doivent avoir été collés au
moyen de moyen de produits contenant des agents de protection contre l’attaque des
insectes.
Les bois massifs sont protégés avant montage par immersion totale dans un bain de
produit approprié de première qualité. La durée du trempage doit permettre une
imprégnation de 200 grs minimum de produit par m² de face vue.
Tous les bois utilisés doivent être du bois tropical de charpente ou de menuiserie avivé
sur quatre faces, bien secs et ayant au moins une vieillesse d’abattage de six (6) mois. Ils
devront être droit de fil, exempts de piqûres, de brûlures, de gerces dues au retrait, de
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 91
pourritures, de dégâts etc… Ils seront sciés de vives arêtes. L’entreprise tiendra compte
dans la mise en œuvre, des distances réglementaires pour le feu.
Les essences de bois à utiliser pour les charpentes et menuiseries sont le LIFAKI et le
KAMBALA. On ne peut utiliser qu’une seule essence pour une même catégorie
d’ouvrage. L’emploi de bois divers est strictement défendu.
Stockage : les bois approvisionnés sur chantier sont stockés dans des endroits à l’abri de
l’humidité et du soleil.
Les portes en bois doivent être fabriquées d’une manière rigide, le constructeur veillera
spécialement à éviter tout voilement.
Chaque porte reçoit trois solides charnières qui sont fixées par des vis appropriées.
16. VITRERIE
Toutes les vitres brisées seront remplacées par des vitres claires de 5mm pour les
fenêtres posées avec du mastic à vitres sur des châssis métalliques.
17. EGOUTAGE
Tous les réseaux d’égouttage seront vérifiés et réparés a partir des installations
sanitaires jusqu’ à la fosse septique et puits perdu.
Des nouveaux puits seront réalisés pour recueillir des eaux de pluies.
18. ELECTRICITE
18.1 Généralités
18.3 Echantillonnage
a) Mesures générales
Le tracé des canalisations sous tubes sera établi de manière à éviter que ces tubes ne
forment des cuvettes de condensation de l’humidité.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 93
b) Type et placement
Sauf prescriptions plus sévères prévues par les règlements, tous les conducteurs seront
du type VOB et placés dans les tubes en matières thermoplastiques. Le tubage de
chaque canalisation doit être fixé sur toute sa longueur préalablement à l’introduction
des fils. Les croisements des tubes seront évités.
Le passage en coude sous d’autres canalisations est interdit, un pont peut à la rigueur
être accepté, pour autant qu’il ne gêne pas la pose du revêtement de sol.
Le tirage des fils se fera par aiguille ou ressort en acier. Les fils et les câbles à tirer
seront tous d’une seule pièce (donc sans ligature, ni joint, ni soudure). Il sera laissé une
longueur de 40 cm de fil en réserve aux tableaux, de 15 cm aux points lumineux et de 10
cm dans chaque boîte, à chaque interrupteur, prise de courant.
c) Boîtes de jonction de dérivation et de tirage
Les boîtes de tirage ou de dérivation seront de même nature que les canalisations
auxquelles elles seront raccordées.
Elles doivent être accessibles et font sur le nu des maçonneries, une saillie qui ne
dépassera pas le plafonnage. Les raccords en forme de T et de L sont interdits dans le
montage encastré s’ils sont recouverts par un revêtement (crépi, ciment). Les boîtes
raccordées aux tubes sous un revêtement et les extrémités libres de ces tubes seront
bourrés de papier durant le plafonnage. Il sera prévu, au moins, une boîte de tirage tous
les 8m et tous les 3 coudes.
Jonctions
Les jonctions, raccordements ou dérivations sont exécutés dans des boîtes de dérivation
ou aux bornes d’interrupteurs ou des prises de courant. Les conducteurs raccordés
doivent être serrés exclusivement entre pièces métalliques ou l’un sur l’autre dans des
pièces métalliques. Un bon contact doit être assuré sans que les conducteurs soient
endommagés.
Le raccordement des fils et câbles aux tableaux et appareils est effectué au moyen de
dispositifs assurant en permanence un contact parfait. Les raccords des sections de plus
de 10 mm² se réalisent obligatoirement par des souliers de câble ou des terminales
équivalents.
Tubes encastrés
Les canalisations (conducteurs et leurs tubes) seront encastrées et non apparentes, sauf
dans les faux plafonds et locaux non plafonnés.
Autant que possible, les canalisations suivent un parcours composé de sections
verticales et horizontales et dans ce dernier cas, perpendiculairement aux murs de
manière à faciliter le repérage ultérieur de la position des tubes. Les tubes encastrés
dans les murs seront protégés sur toute leur longueur par un recouvrement de mortier
composé d’une mesure de ciment et trois mesures de sable. Le recouvrement des
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 94
d) Interrupteurs
Tous les interrupteurs sont du type à encastrer. Ils sont de forme carrée en matière
synthétique. Ces sont des interrupteurs silencieux à bascule. Unité d’éclairage 220V.
e) Prise de courant
Les prises de courant sont du même type que les interrupteurs monophasé 10/161-250
V. Monophasé plus terre 10/161-250 V.
L’entrepreneur soumet plusieurs modèles de chaque type au Maître d’ouvrage qui en
fixe le choix.
f) Points lumineux
Emplacement des points lumineux
L’emplacement des points lumineux est celui indiqué aux plans et descriptions de
l’installation électrique. Si certains emplacements ne sont pas signalés avec précision ou
encore si l’emplacement prévu est jugé peu adéquat par l’installateur, celui-ci le
signalera au maître de l’ouvrage qui indiquera sur place le nouvel emplacement ou
précisera celui-ci.
Lampe ordinaire
19. CLIMATISATION
(Sans objet)
20.1 Généralités
a) Assainissement
et avec soin. Les raccords, soudures, branchements doivent être esthétiques. Les
sections indiquées sont maximales, l’attributaire devant sous sa responsabilité, doit
réaliser une installation répondant aux remarques du MO.
b) Sanitaires
Les appareils ou dispositifs brevetés qui sont employés par l’attributaire n’engagent que
sa seule responsabilité pour tout préjudice pouvant être causé dans l’exécution ou la
jouissance de l’installation par les poursuites dont l’attributaire pourrait être l’objet du
fait de l’emploi abusif de dispositifs ou d’appareils brevetés.
Les W.C Turc avec chasse dorsale seront fournis et posés dans le bloc sanitaire de
chaque bâtiment.
Les urinoirs défectueux seront déposées et remplacer par des urinoirs neufs.
Des lavabos sur colonnes avec robinet à levier seront posés dans le bloc sanitaire de
chaque bâtiment.
21. PEINTURE
21.1 Généralités
Les vernis et couleurs à employer seront d’une bonne marque et de toute première
qualité.
Les claustras, les faux - plafonds, les murs extérieurs et la partie haute des murs
intérieurs recevront deux couches de peinture latex, teintes à déterminer par le MO.
Les menuiseries, planches de rive à peindre et les murs intérieurs et extérieurs sur une
hauteur de 1.50m, recevront deux couches de peinture à huile de toute première qualité,
les teintes étant déterminées par le MO.
Si les produits sont acceptés, il ne sera plus question d’employer d’autres produits sur le
chantier. Les produits employés sont livrés sur chantier dans leurs emballages d’origine
et fermés. Aucun produit d’une autre marque, diluant ou autre, ne peut être stocké sur le
chantier.
Des prélèvements et analyses peuvent être prescrits, à la charge de l’entrepreneur,
vérifier la qualité des matériaux employés.
sans pouvoir à ces points de vue considérer comme limitatives pour ces fournitures et
leur mise en œuvre, les indications contenues dans le présent document et notamment
sur la superposition des matériaux d’origine et/ou de qualités différentes.
21.6 Garantie
L’entrepreneur est tenu de décaper et de refaire à ses frais tout ouvrage ou partie de
l’ouvrage qui présenterait dans un délai de deux (2) mois prenant cours à l’achèvement
effectif des travaux de peinture l’un des défauts suivant : cloque, écaillage ou Pélage,
fissuration jusqu’au support, altération prononcée de la teinte.
Il en est de même pour les peintures qui présentent avant la fin du troisième mois de
leur mise en œuvre, un degré appréciable de farinage.
Après les travaux préparatoires, les enduits sur maçonnerie et faux - plafonds
recevront :
- 1 couche de brûlage de fond à la chaux
- 1 première couche de peinture latex ou similaire
- 1 deuxième couche de finition de latex ou similaire
* Peinture au latex
Outre la couche d’imprégnation qui peut être appliquée à l’Atelier, le ponçage à sec,
deux couches de vernis de finition sont appliquées après la pose.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 97
* Peinture acrylique
Cette peinture est utilisée pour les murs extérieurs exposés aux intempéries.
Les châssis de fenêtres, les grilles métalliques ainsi que des portes métalliques pleines
seront peintes avec de la peinture a l’huile
23. TELEPHONE
(Sans objet)
24. STAFF
(Sans objet)
A la fin des travaux, l’entreprise est tenue de faire disparaître toutes les tâches de
peinture ou de vernis et d’évacuer après nettoyage complet de l’ensemble du chantier
avant son repli.
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 99
N° de Téléphone
Numéro du fac-similé
Adresse électronique:
Date: Signatures:
PARTIE A
Brève description de l’activité
Prière de fournir les informations sur le type et les dimensions du projet (superficie,
terrain nécessaire, taille approximative de la surface totale bâtie, etc.)
Fournir les informations sur toutes les activités à mener pendant les phases de
préparation du terrain et de construction des infrastructures installations.
-
Décrire comment l’installation fonctionnera, notamment les activités d’appui et les
ressources nécessaires pour le faire fonctionner (les routes, les sites d’évacuation,
l’adduction d’eau, les besoins en énergie, les ressources humaines, etc.)
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 100
PARTIE B
Identification des impacts environnementaux et sociaux et consultations
Les écoles primaires EP1 Djelo Binza, et EP 1 Makelele sont des établissements
scolaires urbains dont les populations environnantes ne subiront aucun impact
social négatif.
___________________________________________________________________________
(b) Décrire brièvement quelles sont les principales sources de subsistance dans la
localité qui pourraient être affectées.
____________________Aucune______________________________________________________
________________________________________________
(c) Décrire les types d’activités menées par les populations. Si des activités agricoles
sont menées préciser s’il s’agit d’activités commerciales ou de subsistance ainsi que leur
importance relative.
(d) Décrire l’occupation actuelle du site du projet (y a-t-il de petits commerces, des
services etc. qui seront touchés de manière temporaire ou permanente (par la fermeture
d’axe de route ou chemin piétonnier, la modification de l’axe de la route, l’acquisition de
terre, etc.) ?).
(e) Déterminer la situation foncière du site du projet (terrain privé, communautaire (qui
est propriétaire ?), public? (National, municipal).
EP 1 Djelo Binza : écoles publiques,
EP1 Makelele : écoles publiques,
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 101
Observatio
Préoccupations environnementales et sociales oui non
n
Ressources du secteur
Le projet nécessitera- t-il des volumes importants de matériaux de
construction dans les ressources naturelles locales (sable, gravier, X
latérite, eau, bois de chantier, etc.) ?
Nécessitera-t-il un défrichement important X
Le projet peut-il occasionner des variations du niveau de la nappe d’eau
X
souterraine, du débit des cours d’eau ?
Le projet peut-il entraîner une diminution qualitative et quantitative des
ressources naturelles (eau, bois, braconnage, exploitation forestière, X
extraction minière, etc.) ?
Diversité biologique
Le projet risque-t-il de causer des effets sur des espèces rares,
vulnérables et/ou importants du point de vue économique, écologique, X
culturel
Y a-t-il des zones de sensibilité environnementale qui pourraient être
affectées négativement par le projet ? forêt, zones humides (lacs, rivières, X
zones d'inondation saisonnières)
Zones protégées
La zone du projet (ou de ses composantes) comprend-t-elle des aires
protégées (parcs nationaux, réserve nationales, forêt protégée, site de X
patrimoine mondial, etc.)
Si le projet est en dehors, mais à faible distance, de zones protégées,
pourrait-il affecter négativement l'écologie dans la zone protégée ? (P.ex. X
interférence avec les vols d'oiseau, avec les migrations de mammifères)
Géologie et sols
y a-t-il des zones instables d'un point de vue géologique ou des sols
X
(érosion, glissement de terrain, effondrement) ?
y a-t-il des zones à risque de canalisation ? X
Paysage I esthétique
Le projet aurait-t-il un effet adverse sur la valeur esthétique du paysage ? X
Plantes nuisibles et insectes
Le projet risque-t-il de promouvoir la dispersion de plantes / insectes /
X
autre espèce nuisible envahissantes le long de routes de distribution ?
Sites historiques, archéologiques ou culturels
Le projet pourrait-il changer un ou plusieurs sites historique,
X
archéologique, ou culturel, ou nécessiter des excavations ?
Perte d’actifs et autres
Est-ce que le projet déclenchera la perte temporaire ou permanente de
cultures, de terres agricole, de pâturage, d'arbres fruitiers et
X
d'infrastructure domestique (grenier, toilettes et cuisines extérieures,
etc. ?
Pollution
Le projet pourrait-il occasionner un niveau élevé de bruit ? X
Le projet risque –t-il de générer des déchets solides et liquides ? X
Si « oui » l’infrastructure dispose-t-elle d’un plan pour leur collecte et
X
élimination
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 102
Observatio
Préoccupations environnementales et sociales oui non
n
Y a-t-il les équipements et infrastructure pour leur gestion ? X
Le projet risque pourrait-il affecter la qualité des eaux de surface,
X
souterraine, sources d’eau potable
Le projet risque-t-il d’affecter l’atmosphère (poussière, gaz divers) X
Déchets biomédicaux
S’il s’agit de la réhabilitation d’une infrastructure de santé, existe-t-il des
dispositions pour leur l’évacuation et élimination? Prière donner les X
détails.
Quel est l’état de l’environnement autour de l’installation à réhabiliter et Rien à
X
quels sont les impacts déjà vécus signalés par le voisinage? signaler
S’il s’agit d’une nouvelle construction d’infrastructure de santé, quelles
X
sont les mesures qui sont prévues pour la gestion des déchets médicaux ?
Les plans de l’installation des soins de santé incluent-ils des dispositions
X
techniques appropriées pour une bonne gestion des déchets médicaux?
Une formation en gestion des déchets médicaux sera-t-elle nécessaire ? Si
X
oui, à quel niveau dans le secteur de la santé ?
Prière de consulter le Plan national de gestion des déchets biomédicaux
Mode de vie
Le projet peut-il entraîner des altérations des modes de vie des
X
populations locales ?
Le projet peut-il entraîner une accentuation des inégalités sociales ? X
Le projet peut-il entraîner des utilisations incompatibles ou des conflits
X
sociaux entre les différents usagers ?
Le projet peut-il entraîner un meilleur accès à des biens et services
(éducation, soins médicaux, services de santé, marchés, lieux de cultes, X
etc.)
Santé sécurité
Le projet peut-il induire des risques d’accidents des travailleurs et de la
X
population ?
Le projet peut-il causer des risques pour la santé des travailleurs et de la
X
population ?
Le projet peut-il entraîner une augmentation de la population des
X
vecteurs de maladies ?
Revenus locaux
Le projet permet-il la création d’emploi X
Le projet favorise-t-il l’augmentation des productions agricoles et autres X
Le projet permet-il l’écoulement des productions locales X
Préoccupations de genre X
Le projet assure-t-il aux femmes un meilleur accès aux soins de santé ? X
Le projet permet-il aux femmes d’accéder et de se maintenir dans le
X
système éducatif ?
Le projet favorise-t-il une intégration des femmes et autres couches
X
vulnérables ?
Le projet prend-t-il en charge les préoccupations des femmes et favorise-
X
t-il leur implication dans la prise de décision ?
Section VII. Spécifications techniques et conditions de bonne exécution 103
Consultation du public
Oui__ X __ Non _ _
Si “Oui”, décrire brièvement les mesures qui ont été prises à cet effet.
Partie C
Mesures d’atténuation
Pour toutes les réponses “Oui”décrire brièvement les mesures prises à cet effet.
Nous avons levé l’option éventuelle de clôturer ces écoles en matériaux durables
dans les phases à venir.
Partie D
Classification du projet et travail environnemental
(Réservée au Comité a hoc)
Projet de type : A B1 B2 C
Ce prix rémunère :
La préparation des surfaces et la clôture du chantier ;
L’aménagement de baraques de chantier (entrepôts, bureau de l’entrepreneur et du
maître de l’œuvre) ;
Les frais d’entretien et le nettoyage général du site ;
L’évacuation des déchets à la décharge publique ;
L’amenée et le repli du matériel
Le gardiennage et la souscription de la police d’assurance ;
L’élaboration des plans d’exécution et de recolement et des manuels d’entretien
L’affichage du panneau de chantier
Les 30% de prix seront retenus jusqu’au repli total du chantier.
Unité : FF
2. PREPARATIONS DU TERRAIN
2.1 Dépose
2.1.1 Toiture
Ce prix rémunère :
La dépose de toitures (couverture tôle, pannes), la récupération et/ ou l’évacuation des
produits dans une décharge publique agréée y compris toute sujétion.
Unité : m2
2.1.2 Menuiseries
Ce prix rémunère :
La dépose de menuiseries métalliques et en bois (portes, fenêtres), la récupération et/
ou l’évacuation des produits dans une décharge publique agréée y compris toute
sujétion. Ce prix comprend également le bouchage des ouvertures des fenêtres et /ou la
mise aux gabarits exigés.
Unité : FF
Unité : pièce
Section X. Devis quantitatif 108
Ce prix rémunère :
Le renforcement de fermes avec les produits utilisables de la dépose (pannes). Ce prix
comprend également la fourniture de tout matériel et matériaux nécessaires à
l’exécution des travaux y compris toute sujétion.
Unité : FF
Ce prix rémunère :
Le repérage, la réparation et le colmatage de fissures sur murs extérieurs et intérieurs.
Ce prix comprend également la fourniture de tout matériel et matériaux nécessaires à
l’exécution des travaux y compris toute sujétion.
Unité : FF
2.3 Démolition
Ce prix rémunère :
L’ouverture de fenêtres aux dimensions recommandées. Ce prix comprend également la
fourniture de tout matériel et matériaux nécessaires à l’exécution des travaux y compris
toute sujétion.
Unité : m2
Ce prix rémunère :
La démolition de maçonnerie, la récupération et/ ou l’évacuation des produits dans une
décharge publique agréée y compris toute sujétion. Ce prix comprend également tous
les travaux de raccordement et de finition nécessaires.
Unité : m3
Ce prix rémunère :
L’exécution des tracés, l’exécution de la fouille et le terrassement pour blocs et fosse
selon les plans et l’évacuation des déblais excédentaires vers les lieux de dépôts et y
compris toute sujétion.
Unité : m3
Section X. Devis quantitatif 109
Ce prix rémunère :
L’exécution d’un béton de propreté en béton B épaisseur 10 cm en fond de fouille selon
les plans y compris toute sujétion.
Unité : m3
Ce prix rémunère
L’exécution d’une maçonnerie en moellons épaisseur 40 et 50 cm rejointoyée sur sa face
extérieure suivant les plans et les prescriptions techniques. Le mortier sera dosé à 300
kg/m3 y compris toute sujétion.
Unité : m3
3.4 Béton 250 Kg/m3 légèrement armé (ép. 10 cm) sous murs porteurs
Ce prix rémunère :
L’exécution d’une chape d’égalisation en Béton armé épaisseur 10 cm sur maçonnerie
de fondation en moellons selon les plans. Il comprend l’exécution des coffrages, la
fourniture et la mise en œuvre du béton et des armatures de haute adhérence y compris
toute sujétion.
Unité : m3
Ce prix rémunère :
L’exécution des remblais autour des maçonneries de fondation et en sous pavement, ce
remblais devant être effectué en matériaux sélectionnés y compris toute sujétion.
Unité : m3
3.6 Sous pavement avec chape lisse en béton B ép. 10 cm dosé à 250 Kg/m3
Unité : m3
Unité : m2
Ce prix rémunère
L’exécution de perrons d’accès en maçonnerie de moellons rejointoyée sur sa face
extérieure suivant les plans et les prescriptions techniques. Le mortier sera dosé à 300
kg/m3 y compris toute sujétion.
Unité : m3
Ce prix rémunère :
La fourniture des blocs de ciment et l’exécution des maçonneries avec joints de 1,5 cm
faits à base d’un mortier de ciment dosé à 250 Kg/m3. Il prend en compte la fourniture et
la mise en œuvre des échafaudages en bois ou en métal y compris toute sujétion.
Unité : m3
4.2 et 4.3 Poutres, chaînage, appuis fermes et consoles en Béton armé dosé à 350
Kg/m3
Ce prix rémunère :
L’exécution d’éléments en Béton armé suivant les indications des plans. Il comprend
l’exécution des coffrages, la fourniture et la mise en œuvre du béton et des armatures de
haute adhérence y compris toute sujétion.
Unité : m3
Ce prix rémunère :
L’exécution de colonne et de dalle en paillasse en Béton armé suivant les indications des
plans. Il comprend l’exécution des coffrages, la fourniture et la mise en œuvre du béton
et des armatures de haute adhérence y compris toute sujétion.
Unité : m3
Section X. Devis quantitatif 111
Unité : m3
5.3 Couverture en TG 28 BG
Ce prix rémunère :
La fourniture et la pose d’une couverture en tôle galvanisée 28 BG. Ce prix comprend
outre la couverture en tôle, la fourniture et pose de la faîtière, la fixation des tôles avec
clous de tôle et roofing y compris toute sujétion d’exécution.
Unité : m2
Ce prix rémunère :
La fourniture, la préparation et le montage d’un m2 de faux plafond en contre plaqué
triplex de 6mm sur gîtage en bois de 7/7 avec lattes. Ce prix prend en compte toutes les
activités liées à l’exécution de cette tâche notamment : la préparation des pièces, leur
traitement, leur assemblage, la manutention, la pose, la fixation et l’application de deux
couches peinture latex sur les deux faces y compris toute sujétion d’exécution.
Unité : m2
Ce prix rémunère :
La fourniture, la préparation et le montage d’un ml de planche de rive en pièce de bois
de 25 cm épaisseur 3 cm. Ce prix prend en compte toutes les activités liées à l’exécution
de cette tâche notamment : la préparation des pièces, leur traitement, leur assemblage,
la manutention, la pose et la fixation et l’application de deux couches peinture email sur
toutes les faces y compris toute sujétion d’exécution.
Unité : ml
Unité : ml
Ce prix rémunère :
La fourniture, la préparation et le montage d’un ml de descente d’eau en PVC de 110. Ce
prix prend en compte toutes les activités liées à l’exécution de cette tâche notamment :
la préparation des pièces, leur traitement, leur assemblage, la manutention, la pose et la
fixation y compris toute sujétion d’exécution.
Unité : ml
Ce prix rémunère :
L’exécution des enduits tyroliens au mortier de ciment dosé à 300 kg/m3 sur le
soubassement et les murs extérieurs en deux couches de façon à ne pas laisser
apparaître la forme des blocs. Il prend en compte la fourniture et la mise en place des
échafaudages y compris toute sujétion.
Unité : m2
L’exécution des enduits au mortier de ciment dosé à 400 kg/m3 sur le tableau. Il prend
en compte la fourniture et la mise en place des échafaudages y compris toute sujétion.
Unité : m2
Unité : m2
Ce prix rémunère :
L’exécution des enduits au mortier de ciment dosé à 300 kg/m3 sur les murs intérieurs
en deux couches de façon à ne pas laisser apparaître la forme des blocs. Il prend en
compte la fourniture et la mise en place des échafaudages y compris toute sujétion.
Section X. Devis quantitatif 113
Unité : m2
Ce prix rémunère :
La fabrication en atelier, le transport sur le site, la pose et la fixation des portes en bois
massif avec chambranle. Il prend en compte : la préparation des pièces, leur traitement,
leur assemblage, la manutention, la pose, la fixation et pose de la serrure et des verrous
et l’application de deux couches de vernis ; et toute sujétion d’exécution.
Unité : pièce
Ce prix rémunère :
La fabrication en atelier, le transport sur le site, la pose et la fixation des châssis des
fenêtres en bois et vitrées avec antivol en barreaux de Ø12 et treillis moustiquaires y
compris toute sujétion. Il prend en compte l’application de deux couches de finition en
peinture email y compris toute sujétion.
Unité : pièce
8. BADIGEONNAGE ET PEINTURE
Ce prix rémunère :
La fourniture, la préparation des surfaces et l’application de couches de mastic sur les
murs. Ce prix prend en compte toutes les activités liées à l’exécution de cette tâche
notamment la préparation des surfaces y compris toute sujétion d’exécution et de finition
dans les règles de l’art.
Unité : m2
Ce prix rémunère :
Section X. Devis quantitatif 114
Unité : m2
Ce prix rémunère :
La fourniture, la préparation des surfaces et l’application de la peinture Email en deux
couches sur les murs intérieurs sur une hauteur de 1,00 m. Ce prix prend en compte
toutes les activités liées à l’exécution de cette tâche notamment la préparation des
surfaces y compris toute sujétion d’exécution et de finition dans les règles de l’art. Les
produits seront conformes à toutes les exigences en vigueur.
Unité : m2
Ce prix rémunère :
La fourniture, la préparation des surfaces et l’application de l’ardoisine en deux couches
sur les tableaux. Ce prix prend en compte toutes les activités liées à l’exécution de cette
tâche notamment la préparation des surfaces y compris toute sujétion d’exécution et de
finition dans les règles de l’art. Les produits seront conformes à toutes les exigences en
vigueur.
Unité : m2
9. ELECTRICTE
9.1 - 2 FP point lumineux avec Réglette complète 1xTL 40w et 1xTL 40w hermétique
Ce prix rémunère :
La fourniture et la pose de réglettes complètes, la fourniture des fils électriques, câbles
électriques, tuyauteries PVC de protections des fils, des boîtes de dérivation y compris
toute sujétion. Le matériel et les installations seront conformes aux normes d’installations
et de sécurité en vigueur.
Unité : pièce
Ce prix rémunère :
La fourniture et la pose d’interrupteur simple, la fourniture des fils électriques,
tuyauteries PVC de protections des fils, des boîtes de dérivation et d’encastrement y
compris toute sujétion. Le matériel et les installations seront conformes aux normes
d’installations et de sécurité en vigueur.
Section X. Devis quantitatif 115
Unité : pièce
Ce prix rémunère :
La fourniture et la pose de prise de courant avec terre, la fourniture des fils électriques,
tuyauteries PVC de protections des fils, des boîtes de dérivation et d’encastrement y
compris toute sujétion. Le matériel et les installations seront conformes aux normes
d’installations et de sécurité en vigueur.
Unité : pièce
Unité : pièce
Ce prix rémunère :
Les travaux de raccordement au réseau de la Snel et de distribution intérieure pour tous
les bâtiments. La fourniture des fils électriques, des fusibles (disjoncteur), câbles
électriques, tuyauteries PVC de protections des fils, des boîtes de dérivation y compris
toute sujétion. Le matériel et les installations seront conformes aux normes d’installations
et de sécurité en vigueur.
Unité : ml
Ce prix rémunère :
L’exécution d’une aire assainie autour du bâtiment en béton B épaisseur 10 cm et
largueur 80 cm y compris toute sujétion de fourniture et d’exécution des travaux.
Unité : m2
Ce prix rémunère :
L’aménagement de caniveau de 60x60 cm en bloc plein de 20 avec enduit et dallette de
traversée jusqu’au raccordement avec un exutoire. Ce prix comprend également la
Section X. Devis quantitatif 116
Unité : m2
10.3 Poubelle
Ce prix rémunère :
La fourniture de poubelle en quart de fût de 200l avec couvercle. Ce prix comprend
également la fourniture des matériaux, matériels et équipements nécessaires à
l’exécution des travaux y compris toute sujétion.
Unité : pièce
10.4 Aménagement de la cour
Ce prix rémunère :
L’aménagement des cours des écoles (jardin, aires de jeux…). Ce prix comprend
également le nivellement du terrain, l’apport et le régalage éventuel de remblais, la
fourniture des matériaux, matériels et équipements nécessaires à l’exécution des
travaux y compris toute sujétion. En plus, ce prix comprend pour l’école de Djelo Binza,
la construction de muret de soutènement en fonction du relief naturel y compris toute
sujétion.
Unité : m2
Ce prix rémunère :
L’aménagement de borne fontaine en béton armé à 4 têtes y compris raccordement au
réseau de la REGIDESO et toute sujétion suivant plans.
Unité : pièce
Section X. Devis quantitatif 117
Cette Section X présente des exemples de formulaires acceptables pour ce qui est des
Garanties de soumission, de la garantie de bonne exécution et de la garantie d’Avance. Les
Soumissionnaires ne doivent pas remplir les formulaires de garantie de bonne exécution et
d’Avance à cette étape du processus de passation des marchés. Seul le Soumissionnaire
sélectionné (adjudicataire) devra présenter ces deux Garanties.
Section XI. Formulaires de garantie 128
_____________________________
[Signature (s) du (des) représentant(s) autorisé(s) ]
Section XI. Formulaires de garantie 129
Nous avons été informés que [insérer le nom de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé
« l’Entrepreneur ») a souscrit le contrat No [insérer le numéro de référence du Contrat]
avec vous en vue de l’exécution de [insérer le nom du Marché et une brève description
des Travaux] (ci-après dénommé « le Contrat »).
La Garantie s’éteindra au plus tard à la première des deux dates suivantes : soit vingt-
huit (28) jours à partir de la date de délivrance du Certificat de transfert de possession,
établie sur la base d’une copie du Certificat qui nous aura été communiqué, soit le
[insérer le jour, le mois, l’année]. Par conséquent, toute demande de paiement en vertu
de cette Garantie doit être reçue par nous à nos bureaux au plus tard à cette date.
Cette Garantie est régie par les dispositions des Règles Uniformes relatives aux
Garanties, Publication No 458 de la Chambre de Commerce Internationale à l’exclusion
du sous paragraphe (ii) de l’alinéa 20(a) qui est exclu par la présente.
_____________________
[signature (s) du (des) représentant(s) autorisé(s) de la Banque]
Section XI. Formulaires de garantie 130
Nous avons été informés que [insérer le nom de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé
« L’Entrepreneur ») a souscrit le Contrat No [insérer le numéro de référence du Contrat]
en date du [insérer la date] avec vous en vue de l’exécution de [insérer le nom du Marché
et une brève description des Travaux] (ci-dessous dénommé « Le Contrat »).
En outre, nous comprenons que, conformément aux dispositions du Contrat, une Avance
doit être versée contre une garantie d’Avance pour le ou les montants stipulé(s) ci-
dessous.
Une des conditions des prétentions à paiement en vertu de la Garantie est que l’Avance
mentionnée ci-dessus ait été déposée au compte de l’Entrepreneur numéro [insérer le
numéro de compte] auprès de [insérer le nom de la Banque].
Cette garantie est régie par les dispositions des Règles Uniformes relatives aux
Garanties, Publication 458 de la Chambre de Commerce Internationale.
_____________________
[insérer la (les) signature(s) du (des) représentant(s) autorisé(s) de la Banque
Avis d’Appel d’Offres 131