Vous êtes sur la page 1sur 13

Projet d’allemand 2006 - 2007 Lardillon Marine

2g2td2 Franc Anne-Laure


Merlin Michaël

Livret de recettes de cuisine bilingue


Franco - allemand

Deutsch - Französichhsprachiges
Kochbuch
Sommaire Inhaltsangabe

Pizza aux poivrons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pfälzer Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


Gratin de tomates à la mozarella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tomaten-Kräuter-Gratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gâteau à la pomme et coulis de fruits rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Apfelkuchen mit Preiselbeeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Christstollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Christstollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Etoiles glacées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Eissterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Boules blanches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Schneebällcheln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maison en pain d’épices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Knusperhaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Notizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2 3
Pizza aux poivrons Pfälzer Pizza
Ingrédients (pour la pâte ) oignons en fines rondelles. Laver le persil, le sécher Zutaten für den Teig : Schoten in feine Streifen und die Zwiebeln in
1200 g de pommes de terre en robe des champs de puis le hacher. Laver les tomates et les couper en 1200 g mittelgroße Pellkartoffeln vom Vor trag feine Ringe schneiden. Die Petersilie waschen,
taille moyenne (cuites la veille) deux. Râper grossièrement la mozzarella. Couper le 80 g feiner Grieß mit Küchenpapier trockentupfen und hacken.
80 g de fine semoule chorizo en fines rondelles. 3 EL Speiseöl Die Tomaten waschen und halbieren. Den
3 cuillères à soupe d’huile 2 Eier Mozzarella grob reiben. Die Salami in feine
2 œufs Faire chauffer l’huile dans une poêle. Mettre Pfeffer, Salz, Muskat Scheiben schneiden.
poivre, sel, muscade les rondelles d’oignons jusqu’à ce qu’elles deviennent
transparentes. Ajouter les poivrons et faire revenir. Zutaten für den Belag : Nun Öl in einer Pfanne erhitzen. Zuerst die
Ingrédients (pour la garniture ) Assaisonner avec du sel et du poivre. Ajouter le je 1 gelbe, rote und grüne Paprikaschote Zwiebelringe darin glasig werden lassen. Dann
1 poivron jaune, rouge, vert persil. 4 Gemüsezwiebeln die Paprikastreifen zugeben und damit andünsten.
4 oignons 2 EL gehackte Petersilie Mit Salz und Pfeffer würzen. Die Petersilie
2 cuillères à soupe de persil haché Mélanger la crème , le concentré de tomate et 200 g kleine Cocktailtomaten unterheben und verrühren
200 g de tomates cerises le ketchup dans un plat, assaisonner avec du poivre 250 g Mozzarella
250 g de mozzarella et disposer sur l’appareil. Poser alternativement les 250 g Paprikasalami Den Schmand, das Tomatenmark und
250 g de chorizo rondelles de pommes de terre et le chorizo sur la pâte 125 g Schmand den Ketchup in einer Schüssel verrühren, mit
125 g de crème en les déposant légèrement. Ajouter la préparation 1 EL Tomatenmark etwas Pfeffer würzen und auf den Kartoffelteig
1 cuillère à soupe de concentré de tomate avec les poivrons, les oignons et le persil. Disposer 2 EL Tomatenketchup streichen. Die Kartoffelscheiben mit der Salami
2 cuillères à soupe de ketchup les tomates avec la partie bombée en-dessous. abwechselnd leicht überlappend auf den Teig
Assaisonner. Pour finir, ajouter le fromage. Die Kartoffeln pellen. 400 g davon in feine setzen. Die gedünsteten Paprikastreifen mit
Scheiben schneiden, den Rest fein reiben. In Zwiebelringen und Petersilie darauf verteilen.
Enfourner dans le four préchauffé (170°C à einer Schüssel die geriebnen Kartoffeln mit dem Die Tomatenhälften mit der Wölbung nach unten
Peler les pommes de terre. Couper 400 g en chaleur tournante) pendant 30 minutes. Au sortir Kartoffelmehl, dem Grieß, dem Öl und den daraufsetzen und mit Salz und Pfeffer würzen. und
fines tranches et râper le reste. Dans un saladier, du four, couper les parts et servir bien chaud. Eiern verkneten. Mit Pfeffer, Salz und Muskat zum Schluss den Käse darauf verteilen.
mélanger les pommes de terre râpées, la semoule, abschmecken. Den Kartoffelteig gleichmäßig auf
l’huile et les œufs. Assaisonner avec le poivre, le sel ein großes, mit Öl bestrichenes Backblech drücken. Die Pizza im vorgeheitzen Ofen ca. 30
et la muscade. Recouvrir le plat de papier sulfuriser Dabei einen kleinen Rand hochdrücken. Minuten backen (E-Herd: 200°C, Gas : Stufe
puis y répartir l’appareil en faisant un petit rebord. 3, Umluft : 170°C). Danach aus dem Ofen
Die Paprikaschoten putzen, halbieren, die nehmen, in Portionsstücke schneiden und noch heiß
Préparer et égrainer les poivrons. Emincer les Kerne und Trennwände entfernen und die servieren
oignons. Couper les poivrons en fines tranches et les Schoten waschen. Die Zwiebeln abziehen. Die
4 5
Gratin de tomates à la mozzarella Tomaten-Kräuter-Gratin
Ingrédients (sauce) Entre 2 tranches de mozzarella, mettre une tomate Zutaten (für die Sauce ) Während dieser Zeit den Mozzarella in
1 oignon séchée et du romarin. Les enrouler dans du bacon et 1 Zwiebel Scheiben schneiden. Jeweils in die Mitte von
2 gousses d’ail les déposer dans un plat à gratin allant au four. 2 Knoblauchzehen 2 Scheiben Mozzarella 1 getrocknete Tomate
1 CS d’huile d’olive 1 EL Olivenöl und einige Nadeln Rosmarin legen. Mit einer
1kg de tomates ou 2 boites de 400g de concentré 2 Dosen Tomaten (je 400 g) oder 1 kg frische Scheibe Bacon umwickeln und die Röllchen dicht
100 ml de vin rouge Verser la sauce sur les rouleaux avec des olives Tomaten nebeneinander in eine feuerfeste Auflaufform
Sucre, sel , poivre noir et le reste du romarin. Faire gratiné dans un four 100 ml trockener Rotwein geben.
Herbes de Provence préchauffé 30 min à 200°C. Salz, schwarzer Pfeffer, Zucker
Kräuter der Provence
Die Tomatensauce über dir Röllchen gießen,
Ingrédients (Rouleaux) mit den Oliven und dem restlichen Rosmarin
250g de Mozzarella Zutaten (für die Röllchen ) belegen. Im vorgeheitzen Backhofen ca. 30
10-12 tomates confites 2 Kugeln Mozzarella (je 125 g) Minuten überbacken (E-Herd : 200°C, Gas :
Quelques branches de romarin 10-12 getrocknete Tomaten in Öl Stufe 3, Umluft : 170°C).
125g de bacon einige Zweige frischer Rosmarin
50g d’olives noires 1 Paket Frühstücksbacon (je 125 g)
50 g Schwarze Oliven

Hacher finement l’oignon et l’ail. Chauffer


l’huile. Faire revenir l’ail et l’oignon jusqu’à ce Für die Sauce die Zwiebel und den Knoblauch
qu’ils deveinnent transparents. Déglaser avec les abziehen und fein hacken. Das Öl erhitzen. Die
tomates et le vin. Laisser mijoter 15-20 minutes. Zwiebel und den Knoblauch darin glasig dünsten.
Mit den Tomaten und dem Rotwein ablöschen. Ca.
15-20 Minuten auf niedrigster Stufe einköcheln
Ajouter le reste des ingrédients de la sauce. lassen. Mit wenig Salez, Pfeffer, Zucker und den
Vérifier l’assaisonnement. Couper la mozzarella Kräutern abschmecken.
en tranche.

6 7
Gâteau à la pomme et coulis de fruits rouges Apfelkuchen mit Preiselbeeren
Ingrédients (pâte) Eplucher et évider les pommes. Les déposer dans Zutaten (für den Teig) Für den Belag die Äpfel im Ganzen schälen,
150g de beurre mou le plat. A l’aide d’une petite cuillère, les remplir 150 g weiche Butter das Kerngehäuse mit einem Äpfelausstecher
130g de sucre de confiture d’airelles. Disposer sur la pâte des 130 g Zucker großzügig entfernen. Die Äpfel auf den Teig
1 sachet de sucre vanillé morceaux de nougatine. Enfourner dans le four 1 Päckchen Vanillezucker setzen und leicht andrücken. Die Preiselbeeren gut
3 œufs préchauffé à 160°C pendant 60 min. Si le dessus 3 Eier verrühren und in einen Spritzbeutel mit Lochtülle
250g de farine brunit trop , couvrir le plat de papier sulfurisé. 250 g Mehl füllen. In die ausgehöhlten Äpfel spritzen oder
1⁄2 sachet de levure 1⁄2 Päckchen Backpulver aber die Beeren mit einem Teelöffel in die Äpfel
1 pincée de sel 1 Prise Salz geben. Den Teig zwischen den Äpfeln mit
Krokant bestreuen.
Une fois retiré du four, laisser refroidir l’ensemble.
Ingrédients (garniture) Servir saupoudré de sucre glace. Zutaten (für den Belag)
1,25kg de grosses pommes 8 mittelgroße Äpfel
7 c à s de confiture d’airelles 7 EL Preiselbeerkompott Die Form im vorgeheitzen Backofen ca.
3 c à s de nougatine 3 EL Haselnuss-Krokant 60-65 Minuten backen (E-Herd : 160°C,
2 c à s de sucre glace 2 EL Puderzucker Gas : Stufe 1, Umluft : 150°C). Wird der
Kuchen schon nach ca. 40 Minuten zu dunkel,
mit Pergamentpapier abdecken. Nach der Backzeit
den Kuchen abkühlen lassen und zum Servieren
Battre le sucre, le sucre vanillé et le beurre. Weiche Butter mit beiden Zuckersorten eventuell mit Puderzucker bestreuen.
Incorporer progressivement les œufs. Mélanger la schaumig schlagen. Nach und nach die Eier
farine, la levure et le sel de manière à ce que cela unterrühren. Das Mehl, das Backpulver und das
devienne mousseux. Ajouter au beurre en tamisant Salz mischen und zu der Butter sieben. Langsam
ce mélange. Mélanger lentement. Verser dans un darunterheben. Den Teig in eine eingefettete und
plat rectangulaire préalablement beurré, de manière mit Semmelbröseln leucht bestäube rechteckige
uniforme, et dont les parois auraient été garnies Backform oder Springform füllen und glatt
d’une fine couche de chapelure. streichen.

8 9
Christollen Christstollen
Ingrédients (pour 2 gâteaux) Couvrir et laisser reposer 45 minutes. Zutaten (Für 2 Stolen) Mandeln dazugeben und den Teig zugedeckt
Un cube de levure 1 Würfel Hefe (42g) 45.Min gehen lassen.
25cl de lait tiède Beurrer le plat. Pétrir encore et former 2 pains 1⁄4 l laurwarme Milch
100g de sucre rectangulaires, dont un des côtés est un peu plus 100g Zucker Das Blech fetten. Den Teig kneten und zu
1 pincée de sel mince. Rabattre le côté épais. 1 Prise Salz 2 Rechtecken formen, die jeweils auf einer Seite
500g de farine 500g Mehl etwas dünner werden. Die dickere Seite auf die
200g de beurre ramolli Laisser reposer 30 minutes en les recouvrant d’un 200g weiche Butter dünnere Seite legen und beide Stollen auf das
Zeste d’un citron non traité linge. 1 unbehandelte Zitrone Blech geben. Noch einmal 30 Min. zugedekt
1 pincée de cardamome en poudre 1 Prise gemahlener Kardamom gehen lassen.
100g de citrons confits coupés en dés Préchauffer le four à chaleur tournante à 100g gewürfeltes Zitronat
100g d’oranges confites coupés en dés 170°C. Enfourner 1 heure et laisser cuire. 100g gewürfeltes Orangeat Die Stollen auf dem Blech im Backofen
100g de raisins de Corinthe 100g Korinthen (Mitte, Umluft 170°) 1 Std.backen.
200g de raisins Faire fondre le beurre, létaler sur les stollen et les 200g Rosinen
100g d’amandes hachées saupoudrer d’une épaisse couche de sucre glace. 100g gehackte Mandeln Die Butter zerlassen und die Stollen noch heiß
damit bestreichen und dick mit dem Puderzucker
Ingrédients (pour le glaçage) Zutaten (Zum Bestreichen ) bestreuen.
50g de beurre 50g Butter
100g de sucre glace 100g Puderzucker

Emietter la levure dans le lait et une petite Die Hefe mit der Milch und 1 TL von dem
cuillère de sucre. Laisser reposer 15 minutes dans Zucker verrühren, dann 15 Min an einen warmen
un endroit tempéré. Ajouter le sucre et le sel. Ort stellen.
Mélanger la farine tamisée. Ajouter le beurre
puis le zeste de citron et la cardamome. Pétrir puis Den restlichen Zucker und das Salz mit der
ajouter les fruits confits et les amandes. Hefemilch verrühren. Das Mehl darüber sieben.
Die Butter dazugeben und mit der Zitronenschale
und dem Kardamom mischen. Die Zutaten
zu einem Teig kneten. Die Früchte und die
10 11
Etoiles glacées -- Eissterne
Ingrédients Zutaten :
250g de farine 250g Mehl
3 cuillère à café de levure 3 TL Backpulver
1 sachet de sucre vanillé 1 Päckchen Vanillezucker
60g de sucre glace 60g Puderzucker
100g de beurre 100g Butter
1 jaune d’oeuf 1 Eidotter
3 cuillère à soupe de lait 3 EL Milch
1 pincée de sel 1 Prise Salz
5 gouttes de citron 5 Tropfen Zitrone

Ingrédients (pour le glaçage) Zutaten (für die Glasur)


120g de sucre glace 120g Puderzucker
1 blanc d’oeuf 1 Eiweiss
1 cuillère à café de jus de citron 1 TL Zitronensaft
1 cuillère à café d’eau 1TL Wasser

Mélanger la farine et la levure. Faire une Mehl und Backpulver mischen. In einer
fontaine, y verser le sucre, le sucre vanillé, le sel, Mulde, den Zucker, den Vanillezucker, das
les 5 gouttes de citron, le jaune d’oeuf et le lait. Salz, die 5 tropfen Zitrone, das Eigelb und die
Travailler la pâte. Milch giessen. Kneten.

Ajouter le beurre en petits Butterstückchen hinzufügen.


morceaux et pétrir. Etaler la Knetten. Teig bestreichen und
pâte et y découper des étoiles. Sterne zerlegen. Sterne im
Mettre au four moyen pendant Backofen (Mitte) 10 Minuten
10 minutes. backen.
Glacer les étoiles refroidies avec le sucre glace
délayé dans le blanc d’oeuf, le jus de citron et de Puderzucker mit Eiweiss, Zitronensaft,
l’eau. mit warmem Wasser, erkältene Sterne damit
12
Boules blanches -- Schneebällchen
Ingrédients Zutaten
250g beurre 250g Butter
1,5 CC d’eau 1,5 TL Wasser
1 sachet de sucre vanillé 1 Päckchen Vanillezucker
4 verres de farine 4 Gläser Mehl
2,5 verres de noisettes moulues 2,5 Gläser gemahlene Haselnüsse
1/4 verre de sucre glace 1⁄4 Glass Puderzucker

Mélanger le beurre fondu, le sucre, la farine, Die Butter schmelzen lassen. Den Zucker, das
l’eau et les noisettes. Faire de petites boules Mehl, das Wasser, die gemahlenen Hasselnüsse,
und die Butter mischen. Kügelchen machen.

Cuire au four Backofen auf


préchauffé à 175°C 170°C vorheizen.
durant 15 Min. Die Kügelchen
Quand les boules im Backofen 15
sont encore chaudes, Min. backen. Wenn
les rouler dans le sucre sie noch heiß sind,
glace. die Kügelchen in
Puderzucker wälzen.

Laisser Refroidir. Rouler encore une fois les Erkalten lassen. Die Kügelchen noch einmal
boules blanches dans le sucre glace. in Puderzucker wälzen.

13
Maison en pain d’épices Knusperhaus
Ingrédients (pâte) Etaler un tiers de la pâte sur 8 mm d’épaisseur, Für den Teig als Schablone einen Kreis von 25 cm Ø als
50 g de beurre sur une plaque. Y découper un disque de 25 cm 50g Butterschmalz Bodenplatte ausschneiden. Restlichen Teig
300g de miel (s’aider d’une assiette). Etaler le reste de la pâte 300g Honig ebenfalls 8 mm dick ausrollen. Beide Teigstücke
300g de sirop de betterave sur une autre plaque. La piquer à la fourchette. 300g Rübensirup nacheinander auf das Blech geben. Mit einer
300g de farine de seigle Cuire à four moyen (180°C- chaleur tournante) 300g Roggenmehl Gabel mehrmals einstechen, Teig im Backofen
400g de farine (pâte + plan de travail) pendant 15 min. A la sortie du four, badigeonner 400g Mehl+Mehl für die Arbeitfläche (Mitte, Umluft 180°) 10-15 Min. backen.
30g d’épices pour pain d’épices d’eau froide. 30g Lebkuchengewürz Danach sofort mit kaltem Wasser bepinseln.
1 pincée de sel 1 Prise Salz
1 c à c de bicarbonate de soude A l’aide d’une règle ou d’un modèle, découper 1 TL Pottasche Mit Hilfe eines Lineals oder einer Schablone
2 c à c de Hirschhornsalz (levure) 2 pans pour le toit (19x15cm) et 2 carrés de 19cm 2 TL Hirschhornsalz aus der Platte jeweils zwei Dachteile von 19*15
de côté. Dans un carré, découper 2 fenêtres et une cm und zwei gleichschenklige Dreiecke mit
Ingrédients (décoration) porte, dans l’autre, préparer 4 volets, une cheminée, Zum Decorieren : Seitenlänge von 19 cm schneiden. In eines der
3 blancs d’œufs des arbres et une barrière. Découper des fenêtres, 3 Eiweiß, 100g Zucker Dreiecke 2 Fenster und 1 Tür schneiden. Aus
100g sucre des pâtes, des sujets, une cheminée,… 2 EL Zitronensaft den Resten 4 Fensterläden, Schornstein , Bäume
2 CS de jus de citron 250g Puderzucker und 1 Zaun ausschneiden.
250g de sucre glace Monter la maison. 80g Zartbitter-Kuvertüre
80g chocolat noir pâtissier Bonbons, Plätzchen, Mandeln, Nüsse Aus den Eiweißen, Zucker, Zitronensaft
Bonbons (smarties), petits gâteaux, amandes, noix Battre les blancs en neige avec le sucre, le jus de und 200g Puderzucker steifen Schnee schlagen.
citron et le sucre glace. Mettre cette gelée dans une 1/8 l Wasser mit Butterschmalz, Honig und Masse in einen Spritzbeutel geben. Eischnee auf
Chauffer 125 ml d’eau avec le beurre, le miel, poche à douille et l’utiliser pour monter et décorer Sirup unter Rühren erhitzen. Abkühlen lassen, die Kanten der Hausteile spritzen, Häuschen
le sirop. Bien remuer. Laisser refroidir. Ajouter la maison. en enduire les rebords et coller ainsi les mit beiden Mehlsorten, Lebkuchengewürz und damit zusammenkleben. Trocknen lassen, dann
toutes les farines, les épices et le sel. Couvrir la pâte murs. Laisser sécher. Placer alors les volets, la Salz verkneten. Teig zugedeckt 2 Tage ruhen Fensterläden, Tür, Baum und Zaun ankleben.
et laisser reposer 2 jours porte, les arbres et la clotûre. Décorer le toit avec lassen. Mit dem restlichen Eischnee Giebel und
le reste de la gelée. Dachkanten dekorieren.
Huilez votre plaque. Préchauffer le four à Backblech fetten, Backofen auf 200° vorheizen.
200°C. Mélanger le Bicarbonate de soude et le Fixer les décorations avec le chocolat noir et Pottasche und Hirschhornsalz je mit 1 EL Mit der geschmolzenen Kuvertüre die
sel spécial avec 1 CS d’eau. Ajouter à la pâte saupoudrer la maison de sucre glace. Wasser verrühren und in den Teig kneten. Dekoration ankleben. Den restlichen Puderzucker
puis pétrir. über das Hexenhäuschen stäuben.
Bon appétit !!!!!!! Auf der bemehlten Arbeitsfläche ein Drittel
des Teigs 8 mm dick ausrollen. Mit einem Teller
14 15
Notes -- Notizen Notes -- Notizen
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
.................................................... ....................................................
16 17
Notes -- Notizen
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
18
Lexique
ail. . . . . . . . . . . . . . . . der Knoblauch le pain d’épice . . . . . . . . der Lebkuchen
airelle . . . . . . . . . . . . . die Preiselbeere la pâte . . . . . . . . . . . . . der Teig
amer . . . . . . . . . . . . . . bitter le persil . . . . . . . . . . . . die Petersilie
assaisonner . . . . . . . . . . würzen la pincée . . . . . . . . . . . . die Prise
bol. . . . . . . . . . . . . . . . die Shale le plat . . . . . . . . . . . . . der Gang
bouillir . . . . . . . . . . . . . kochen le pochoir . . . . . . . . . . . die Schablone
la cannelle . . . . . . . . . . der Zimt le poivron . . . . . . . . . . . die Paprikaschote
la chaleur tournante . . . . die Umluft la pomme de terre en robe des champs . . . . . . . .
la chapelure . . . . . . . . . das Paniermehl . . . . . . . . . . . . . . . . . . die Pellkartoffel
la ciboulette. . . . . . . . . . der Schnittlauch préchauffer . . . . . . . . . . vorheizen
concasser. . . . . . . . . . . . schroten râper . . . . . . . . . . . . . . reiben
le concentré de tomates . . . das Tomatenmark remuer . . . . . . . . . . . . . rühren
la cuillère à café . . . . . . der Teelöffel (TL) rissoler . . . . . . . . . . . . . bräunen
la cuillère à soupe. . . . . . der Eßlöffel (EL) le rouleau à patisserie . . . die Teigrolle
découper . . . . . . . . . . . . ausschneiden saupoudrer . . . . . . . . . . bestreuen
l’endive. . . . . . . . . . . . . der Chicorée secouer . . . . . . . . . . . . . schütteln
enduire . . . . . . . . . . . . . bestreichen le seigle . . . . . . . . . . . . der Roggen
épice . . . . . . . . . . . . . . das Gewürz le sucre glace . . . . . . . . . der Puderzucker
essuyer . . . . . . . . . . . . . abtrocknen la tomate pelée . . . . . . . . die geschälte Tomate
étaler . . . . . . . . . . . . . . ausrollen tourner . . . . . . . . . . . . . wenden
l’extrait. . . . . . . . . . . . . der Extrakt la tranche . . . . . . . . . . . die Scheibe
les fines herbes . . . . . . . . der Kräuter rammolir. . . . . . . . . . . . einweichen
la garniture . . . . . . . . . . der Belag le verre gradué . . . . . . . . der Meßbecher
le glaçage . . . . . . . . . . . die Glasur verser . . . . . . . . . . . . . . gießen
hacher . . . . . . . . . . . . . hacken le vinaigre . . . . . . . . . . . derEssig
incorporer . . . . . . . . . . . einrühren
mélanger. . . . . . . . . . . . verrühren
mûr . . . . . . . . . . . . . . . reif
19
Glossar
abtrocknen. . . . . . . . . . . essuyer die Petersilie . . . . . . . . . le persil
ausrollen. . . . . . . . . . . . étaler die Preiselbeere . . . . . . . airelle
ausschneiden . . . . . . . . . découper die Prise. . . . . . . . . . . . la pincée
die Belag . . . . . . . . . . . la garniture der Puderzucker . . . . . . . le sucre glace
bestreichen. . . . . . . . . . . enduire reiben. . . . . . . . . . . . . . râper
bestreuen. . . . . . . . . . . . saupoudrer reif . . . . . . . . . . . . . . . mûr
bitter . . . . . . . . . . . . . . amer der Roggen . . . . . . . . . . le seigle
bräunen . . . . . . . . . . . . rissoler rühren . . . . . . . . . . . . . remuer
der Chicorée . . . . . . . . . l’endive die Schablone . . . . . . . . le pochoir
einrühren . . . . . . . . . . . incorporer die Schale . . . . . . . . . . le bol
einweichen. . . . . . . . . . . rammolir die Scheibe . . . . . . . . . la tranche
des Essig . . . . . . . . . . . le vinaigre der Schnittlauch . . . . . . la ciboulette
der Eßlöffel (EL) . . . . . la cuillère à soupe schroten . . . . . . . . . . . . concasser
der Extrakt . . . . . . . . . . extrait schütteln . . . . . . . . . . . . secouer
der Gang . . . . . . . . . . . le plat der Teelöffel (TL) . . . . la cuillère à café
das Gewürz . . . . . . . . . . épice der Teig. . . . . . . . . . . . la pâte
gießen . . . . . . . . . . . . . verser die Teigrolle . . . . . . . . . le rouleau à patisserie
die Glasur . . . . . . . . . . le glaçage die geschälte Tomate. . . . la tomate pelée
hacken . . . . . . . . . . . . . hacher das Tomatenmark. . . . . . le concentré de tomates
der Knoblauch . . . . . . . ail die Umluft . . . . . . . . . . la chaleur tournante
kochen . . . . . . . . . . . . . bouillir verrühren. . . . . . . . . . . . mélanger
Kräuter . . . . . . . . . . . fines herbes vorheizen . . . . . . . . . . . . préchauffer
der Lebkuchen . . . . . . . le pain d’épice wenden . . . . . . . . . . . . . tourner
der Meßbecher . . . . . . . le verre gradué würzen . . . . . . . . . . . . . assaisonner
das Paniermehl . . . . . . . la chapelure der Zimt . . . . . . . . . . . la cannelle
die Paprikaschote . . . . . . le poivron
die Pellkartoffel. . . . . . . la pomme de terre en
robe des champs
20

Vous aimerez peut-être aussi