Vous êtes sur la page 1sur 72

Table des matières

Conditions générales de vente (CGV)


Préambule 2
et les conditions spéciales
I. Conditions générales d'affaires 5
II. Conditions pour les comptes joints ("Oder-Konten") 18
flatexDEGIRO Bank AG
III. Conditions d'accès électronique 20
Rotfeder-Ring 7
IV. Conditions applicables aux comptes de trésorerie 26
D-60327 Frankfurt am Main V. Conditions spéciales pour les opérations sur titres 27
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme 37
Téléphone : +49 (0) 69 5060 419 10 VII. Conditions de transfert d'argent 43
Fax : +49 (0) 69 5060 419 19 VIII. Conditions particulières pour les opérations de gré à gré 53
Courrier électronique : kundeninfo@flatexdegiro.com IX. Conditions spéciales pour la négociation des CFD 55
Web: www.flatexdegiro.com X. Conditions spéciales pour les opérations de change 60
XI. Conditions de paiement dans le cadre du système de 57
prélèvement SEPA de base
XII. Conditions de paiement dans le cadre du système de 62
prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise

A partir d'avril 2021


Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
Préambule

Préambule
Heures d'ouverture
Informations générales sur flatexDEGIRO Bank AG selon la Telemediengesetz (loi allemande
sur les télémédias) Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00

et Fernabsatzrecht (réglementation allemande sur la vente à distance)


Délai d'acceptation de la commande

Nom et adresse de la Banque Le délai ultime d'acceptation des ordres de paiement est fixé à 14 heures un jour ouvrable
de la Banque afin que l'ordre soit réputé reçu par la Banque ce jour-là. Pour les ordres de
paiement qui arrivent plus tard, l'acceptation le même jour ne peut être garantie.
flatexDEGIRO Bank AG
Rotfeder-Ring 7
Les versements et les prélèvements entrants sont généralement traités le jour même de leur
D-60327 Frankfurt am Main arrivée.
Allemagne

Organisme de régulation
Téléphone : +49 (0) 69 5060 419 10 Agence fédérale allemande de surveillance financière (Bundesanstalt für
Fax : +49 (0) 69 5060 419 19 Finanzdienstleistungsaufsicht)
Courriel : kundeninfo@flatexdegiro.com
Web : www.flatexdegiro.com Web : www.bafin.de

Représentants légaux de la Banque Département de la réglementation bancaire et de la surveillance des assurances


Graurheindorfer Strasse 108
Vorstand Frank Niehage (Président) D-53117 Bonn
(Bureau exécutif) Jörn Engelmann Postfach (P.O.B.) 1308
Steffen Jentsch D-53003 Bonn
Allemagne
Conseil de surveillance Martin Korbmacher (Président) Téléphone : +49 (0)228 / 4108-0
Fax : +49 (0)228 / 4108-1550
Domaine d'activité principal de la Banque Courriel : poststelle@bafin.de
L'objet de la société est d'effectuer toutes sortes d'opérations bancaires ainsi que toutes les
autres affaires qui s'y rapportent.

Page 2 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
Préambule

Numéro d'identification de la TVA


Département de la réglementation des valeurs mobilières / gestion des actifs DE 246 786 363
Marie-Curie-Str. 24-28 Langue du contrat
D-60439 Francfort La langue dominante pour cette relation contractuelle et la communication avec le client
Postfach (P.O.B.) 50 01 54 pendant la durée du contrat est l'anglais.

D-60391 Francfort
Allemagne Droit applicable/ Lieu de juridiction

Téléphone : +49 (0)228 4108-0 Conformément à la sec. 7 al. 1 des conditions générales de vente, la conclusion du contrat
ainsi que l'ensemble des relations commerciales entre le client et la banque sont régies par
Fax : +49 (0)228 4108-1550
le droit allemand.
Courriel : poststelle@bafin.de
Les règles relatives au droit applicable et au lieu de juridiction pour les clients commerciaux
nationaux et étrangers et les clients de droit public sont contenues dans la section "Droit
Deutsche Bundesbank (Banque centrale allemande) applicable" du présent document. 7 al. 2 et 3 des conditions générales de vente.
Siège social en Hesse (siège social en Hesse)
Surveillance permanente 1 Garantie des dépôts légaux
Taunusanlage 5 La banque est subordonnée au système de garantie des dépôts de
D-60329 Francfort-sur-le-Main l'Entschädigungseinrichtung deutscher Banken GmbH ("EdB") (système d'indemnisation des
banques privées allemandes). Pour plus de détails, veuillez consulter le chapitre I, section 22
Allemagne
des conditions générales de vente (CGV), le "Informationsbogen für Einleger" ("fiche
Téléphone : +49 (0)69 2388-0 d'information pour les déposants") et le site Internet de l'Entschädigungseinrichtung
Fax : +49 (0)69 2388-1111 deutscher Banken GmbH (système de compensation des banques privées allemandes) à
l'adresse www.edb-banken.de.
Inscription du siège social au registre du commerce (registre des sociétés)
Registre du commerce de l'Amtsgericht Frankfurt am Main Coordonnées bancaires
Heiligkreuzgasse 34 Bankleitzahl (Code de tri) : 101 308 00
D-60313 Francfort Code BIC (SWIFT) : BIWBDE33XXX
Allemagne
Courriel : registergericht@ag-frankfurt.justiz.hessen.de Informations sur les contrats de vente à distance
Numéro d'enregistrement : HRB 105687 De plus amples informations sur les contrats de vente à distance sont disponibles sur le site
Internet de la Banque.

Page 3 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
Préambule

Blocage de l'accès en ligne


En règle générale, le blocage de l'accès en ligne est de la responsabilité du partenaire contractuel
du client.

Si le partenaire contractuel n'est pas disponible, le client est tenu de bloquer lui-même l'accès
en ligne conformément au chapitre III sec. 9 CGV !

Page 4 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

conditions des services de paiement (par exemple, les conditions de transfert de fonds) sont
I. Conditions générales d'affaires
proposées au client, ce dernier peut également résilier le contrat-cadre de services de paiement
concerné par la modification avant la date d'entrée en vigueur prévue, avec effet immédiat et
Règles de base régissant la relation Banque-Client
sans frais pour le client. La Banque informera spécifiquement le client de ce droit de résiliation
lorsqu'elle lui proposera les modifications.
1. Champ d'application et modifications des présentes conditions générales de vente
et des conditions particulières pour des relations d'affaires spécifiques
2. Secret bancaire et référence bancaire

(1) Champ d'application


(1) Secret bancaire
Les présentes conditions générales de vente s'appliquent à l'ensemble de la relation
La Banque maintiendra le secret sur tous les faits et notations liés aux clients dont elle aura
commerciale entre le client et les bureaux allemands de flatexDEGIRO Bank AG (ci-après
connaissance (secret bancaire). La Banque n'est autorisée à divulguer des informations sur le
dénommée brièvement "la banque"). En outre, des conditions particulières qui dérogent aux
client que si cela est requis par la loi ou a été autorisé par le client ou si la Banque est autorisée
présentes conditions générales ou qui les modifient s'appliquent à certaines relations d'affaires
à fournir une référence bancaire.
(en particulier au commerce des valeurs mobilières, à l'accès électronique, aux opérations de
paiement et aux opérations d'épargne) ; ces conditions particulières sont convenues avec le
client lors de l'ouverture du compte ou lorsque le client donne un ordre à la banque. Si le client (2) Référence bancaire
entretient également des relations d'affaires avec des établissements étrangers de la banque, Une référence bancaire contient des déclarations générales et des informations sur la situation
le privilège constitué en faveur de la banque (chapitre I, article 15 des présentes conditions financière du client, sa solvabilité et son crédit ; la référence bancaire ne donne pas de chiffres
générales) garantit également les créances de ces établissements étrangers. Aux fins des précis concernant le solde du compte, le solde de l'épargne, la valeur des titres déposés et
présentes conditions générales et de toutes les conditions particulières, le terme autres actifs confiés à la Banque, ni d'informations sur l'utilisation effective des facilités ou lignes
"étranger" est considéré comme "hors d'Allemagne", tandis que le terme "national" de crédit.
est considéré comme "allemand".
(3) Conditions pour la fourniture d'une référence bancaire
(2) Amendements La banque est autorisée à fournir des références bancaires sur les personnes morales et les
D'une manière générale, la Banque proposera au client toute modification envisagée des commerçants qui sont inscrits au Handelsregister (registre allemand des sociétés), à condition
présentes CGV et des Conditions Particulières uniquement par communication électronique, au que la demande porte sur leurs activités commerciales. Toutefois, aucune référence ne sera
plus tard deux mois avant l'entrée en vigueur de la modification envisagée (ci-après "date fournie si le client a donné des instructions contraires à la banque. La banque ne fournira des
d'entrée en vigueur prévue"). Si le client et la banque ont convenu d'une communication écrite références bancaires sur d'autres personnes, en particulier des personnes privées et des
pour leur relation d'affaires, les modifications peuvent également être proposées sous forme sociétés, que si celles-ci l'ont - de manière générale ou ponctuelle - expressément autorisée à
de texte ("forme de texte" au sens du Code civil allemand - "BGB"), auquel cas les frais d'envoi le faire. La Banque ne fournira une référence bancaire que si le demandeur donne des raisons
sont facturés au client selon la liste des prix et des prestations en vigueur à ce moment-là. Le plausibles justifiant un intérêt légitime à la référence demandée et s'il n'y a aucune raison de
client peut accepter ou refuser les modifications avant la date d'entrée en vigueur prévue. Les supposer que la fourniture de la référence bancaire va à l'encontre d'intérêts du client qui
modifications sont réputées acceptées par le client si ce dernier ne notifie pas son refus avant méritent d'être protégés.
la date d'entrée en vigueur prévue. La Banque donnera des instructions spécifiques au client sur
les conséquences d'un refus lorsqu'elle lui proposera les modifications. Si des modifications aux

Page 5 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

(4) Destinataire des références bancaires La Banque n'est pas responsable des dommages ou pertes causés par un retard dans l'exécution
Les références bancaires ne sont fournies à aucune autre partie que les propres clients de la d'un ordre qui est dû à une interruption ou à une panne du réseau téléphonique, de l'Internet
Banque ou d'autres banques ou instituts financiers pour leurs propres besoins ou ceux de leurs ou d'autres systèmes de communication de Deutsche Telekom AG ou d'autres opérateurs de
clients. réseau, à moins que ces incidents ne soient imputables à la Banque. Dans ce dernier cas, la
Banque ne peut être tenue responsable que dans la mesure où elle a contribué à la causalité du
3. Responsabilité de la banque ; faute contributive du client
dommage ou de la perte en proportion d'autres causes ayant contribué à ce dommage ou à
cette perte.
(1) Principes de responsabilité Une perturbation ou une interruption temporaire des systèmes et/ou des lignes peut survenir
La Banque, dans l'exécution de ses obligations, est responsable de toute faute (conduite pour des raisons techniques et/ou opérationnelles. La Banque n'est responsable des dommages
délibérée ou négligente) de ses employés ou d'autres personnes engagées par la Banque dans ou pertes causés par l'indisponibilité des systèmes ou des lignes que si elle a provoqué cette
l'exécution de ses obligations. Si et dans la mesure où les conditions particulières de certaines indisponibilité de manière délibérée ou par négligence.
relations d'affaires ou tout autre accord spécial en disposent autrement, ces règles particulières
prévalent. Si le client a contribué à la causalité du dommage par sa propre faute (comportement
(4) Limitations de la responsabilité de la Banque
délibéré ou négligent) (par exemple par la violation du devoir d'assistance et de coopération
selon le chapitre I sec. 12 des présentes CGV ou comme stipulé dans les Conditions La Banque n'est pas responsable
Particulières), il sera déterminé conformément aux principes de la faute contributive comment a) pour les pertes subies par le client en raison de ses propres décisions indépendantes d'achat
le dommage doit être partagé entre la Banque et le Client. ou de vente ;
b) pour les pertes subies par le client en raison d'une mauvaise utilisation (notamment d'une
(2) Les ordres transmises à des tiers opération contraire aux instructions de la Banque) des ordinateurs ou d'autres moyens
permettant l'accès et l'utilisation des services offerts par la Banque ;
Lorsque le contenu d'un ordre est tel que la Banque confie généralement à un tiers la poursuite
de l'exécution de l'ordre, la Banque est réputée avoir exécuté l'ordre si et dès qu'elle a transmis c) pour les pertes subies en raison de la non-exécution d'ordres du client transmis à des tiers
l'ordre à la tierce partie en son propre nom (ordres transmis à des tiers). C'est le cas, par faute de fonds suffisants sur le compte du client ou faute d'un nombre suffisant d'ordres d'achat
exemple, lorsque des références bancaires sont obtenues auprès d'autres banques ou instituts ou de vente ou pour toute autre raison quelle qu'elle soit ;
de crédit ou lorsque des titres sont conservés ou administrés à l'étranger. Dans ces cas, la
responsabilité de la banque se limite à l'obligation de sélectionner et informer avec soin le tiers Cela s'applique mutatis mutandis à la responsabilité de la Banque à l'égard de ses organes
à qui elle confie l'ordre. exécutifs ("Organe") et/ou de son personnel exécutif et non exécutif et de ses agents
d'exécution ou autres personnes engagées par la Banque dans l'exécution de ses obligations
(3) Perturbation des affaires ("Erfüllungsgehilfen"). Ces principes s'appliquent également à la responsabilité personnelle des
personnes susmentionnées.
La Banque n'est pas responsable des dommages ou pertes causés par un cas de force majeure,
une émeute, une guerre, un cas fortuit, une catastrophe naturelle ou d'autres incidents non
imputables à la Banque (par exemple, une grève, un verouillage, une interruption de la (5) Représentations du client
circulation, une intervention gouvernementale). a) Le client assure à la Banque qu'il connaît les dispositions légales et réglementaires, les
conditions commerciales, les usages et pratiques des marchés sur lesquels la Banque est censée
agir pour le client. Le client assure en outre que toutes les informations fournies à la Banque
par le client, y compris, mais sans s'y limiter, les informations sur la situation financière du client,

Page 6 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

sont correctes et complètes et que le client ne dissimule ni ne retient aucune information son passeport. Si le client désigne un tel mandataire, la Banque exécutera tous les ordres donnés
supplémentaire qui rendrait les informations ainsi fournies incorrectes ou incomplètes dans par lui, à moins que le client ne donne des instructions contraires à la Banque en temps utile
toute partie critique. avant l'exécution de l'ordre. Le mandataire est autorisé à effectuer toutes sortes d'actions
relatives au compte auquel le client a droit lui-même ; toutefois, le mandataire n'a pas le droit
de clôturer le compte/dépôt ni de déléguer ou de transférer son pouvoir à un tiers, sauf si la
b) Le client est tenu d'informer la banque sans délai ("unverzüglich") de tout changement
Banque et le client en conviennent autrement par écrit avec le mandataire désigné.
pertinent dans sa situation financière qui pourrait survenir à l'avenir.
(2) La Banque est autorisée à agir sur instruction du client ou d'un mandataire indiquant le
numéro de compte et le mot de passe approprié du client, sans vérifier l'authenticité de
l'instruction ni l'autorité de la personne qui donne l'instruction, sauf si la Banque a des raisons
4. Limites de compensation de la part du client non consommateur de croire que l'instruction n'est pas authentique ou que la personne qui agit n'est pas autorisée.
Un client non consommateur ne peut compenser ses créances avec celles de la Banque que si Si le client sait ou présume que des données confidentielles ont cessé d'être secrètes, il est tenu
ses créances sont incontestées ou ont été confirmées par une décision judiciaire définitive et d'en informer la banque sans délai ("unverzüglich") pour permettre le blocage du mot de passe.
non susceptible de recours (res judicata). Cette limitation de compensation ne s'applique pas Dans le cas contraire, le client sera entièrement responsable des dommages qui en résulteront.
aux créances pour lesquelles le client qui a son fondement juridique dans un prêt ou un soutien
financier conformément aux articles 513 et 491-512 du Bürgerliches Gesetzbuch - Code civil (3) Une procuration distincte (procuration spéciale) est nécessaire pour autoriser la conclusion
allemand - invoque une compensation. et l'exécution d'opérations à terme sur une bourse ou d'opérations de change à terme qui sont
débitées sur le compte/dépôt du client.
5. Droit de disposition après le décès du client
Après le décès du client, toute personne qui prétend être le successeur légal du client vis-à-vis 7. Droit applicable et lieu de juridiction pour les clients commerciaux et les entités
de la banque est tenue de prouver à la banque son droit conformément au droit de succession. de droit public
Si une copie officielle ou certifiée conforme de la disposition testamentaire (dernier testament
ou contrat d'héritage) ainsi que le procès-verbal approprié de la lecture du testament
(1) Application du droit allemand
(procédure d'homologation) sont présentés à la Banque, la Banque peut considérer toute
personne qui y est désignée comme héritier ou exécuteur testamentaire comme une personne La relation d'affaires entre le client et la banque est régie par le droit allemand.
dûment habilitée, autoriser cette personne à faire des dispositions et peut notamment
effectuer des paiements à cette personne, obtenant ainsi une libération complète de ses (2) Lieu de juridiction pour les clients nationaux
obligations. Cette disposition ne s'applique pas si la Banque sait que ladite personne n'a pas le
Si le client est un commerçant ("Kaufmann") et que la relation d'affaires litigieuse fait partie du
droit de disposer (par exemple en cas d'annulation ou d'invalidité du testament) ou si la Banque
commerce de ce commerçant, la banque peut poursuivre ce client devant le tribunal compétent
n'en a pas eu connaissance par sa propre négligence.
pour le bureau de la banque qui gère le compte concerné ou devant tout autre tribunal
compétent ; il en va de même pour les personnes morales de droit public et les fonds spéciaux
6. Compte/ autorisation de dépôt de droit public ("öffentlich- rechtliche Sondervermögen"). Toutefois, la Banque ne peut être
(1) Si le client autorise un tiers à effectuer des cessions et des opérations relatives à son compte, poursuivie par ces clients que devant le tribunal compétent pour le bureau de la Banque qui
ce tiers doit prouver son identité en présentant l'original de la procuration signée par le client, tient le compte.
lequel doit correspondre au formulaire standard de la Banque, ainsi que sa carte d'identité ou

Page 7 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

(3) Lieu de juridiction pour les clients étrangers 9. Contre-passations et écritures de correction effectuées par la Banque
L'accord sur la compétence ci-dessus s'applique également aux clients qui exercent un
commerce ou une activité comparable à l'étranger ainsi qu'aux institutions étrangères qui sont
(1) Avant d'émettre un relevé périodique
comparables aux personnes morales de droit public nationales ou aux fonds spéciaux nationaux
de droit public ("öffentlich-rechtliches Sondervermögen"). Les inscriptions au crédit erronées sur les comptes courants (par exemple en raison d'un numéro
de compte erroné) peuvent être contre-passées par la Banque par une inscription au débit avant
l'émission du prochain relevé périodique si et dans la mesure où la Banque est en droit de
demander le remboursement au client (contre-passation) ; dans ce cas, le client ne peut pas
s'opposer à l'inscription au débit en faisant valoir qu'un montant équivalent à l'inscription au
crédit erronée a déjà été prélevé par le client.

Tenue de compte

(2) Après avoir émis un relevé périodique


8. Relevés périodiques pour les comptes courants, inscriptions au débit direct
Si la Banque ne détecte une écriture de crédit erronée qu'après l'émission d'un relevé
périodique et qu'elle est en droit de demander le remboursement au client, la Banque débite le
(1) Émission de relevés périodiques compte du client du montant de la demande (écriture de correction). Si le client s'oppose à
Sauf convention contraire, la Banque émet des relevés périodiques pour les comptes courants l'écriture de correction, la banque recréditera le compte du montant contesté et fera valoir sa
à la fin de chaque trimestre civil, ce qui permet de compenser les créances mutuelles demande de remboursement dans le cadre d'une procédure distincte.
accumulées de part et d'autre pendant cette période (y compris les intérêts et les frais
bancaires). La Banque peut prélever des intérêts sur le solde qui en résulte conformément au
(3) Notification au client ; calcul des intérêts
chapitre I sec. 13 des présentes CGV ou comme stipulé dans tout autre accord avec le client.
La Banque informera le client sans délai excessif ("unverzüglich") de toute contre-passation ou
correction d'écriture effectuée. En ce qui concerne le calcul des intérêts, la Banque procède à
(2) Délai d'opposition ; approbation par silence ces écritures avec effet rétroactif à partir du jour où l'écriture erronée a été effectuée.
Toute objection du client concernant l'inexactitude ou le caractère incomplet d'un relevé
périodique doit être formulée au plus tard dans les six semaines suivant la réception ("Zugang1")
10. Ordres de recouvrement
du relevé ; si les objections sont formulées sous forme de texte ("Texte"), le délai de six semaines
est réputé respecté si la réclamation est envoyée dans ce délai. Si les objections ne sont pas
soulevées en temps voulu, la déclaration est réputée approuvée. La Banque donnera des (1) Inscriptions conditionnelles au crédit effectuées sur présentation de documents
instructions spécifiques au client quant à cette conséquence lors de l'émission du relevé Si la Banque crédite la contre-valeur des chèques et des domiciliations avant leur paiement, cela
périodique. Le client peut demander la correction de l'extrait périodique même après se fait sous réserve de paiement, et ce même si lesdits effets sont payables à la Banque elle-
l'expiration du délai de six semaines, mais doit alors prouver que le compte du client a été débité même. Si le client présente d'autres documents, donnant instruction à la Banque d'encaisser un
par erreur ou n'a pas été crédité par erreur. montant dû par le débiteur (par exemple des coupons d'intérêt) et que la Banque effectue une
inscription au crédit pour ce montant, cela se fait sous réserve que la Banque reçoive

1 Note du traducteur : Une déclaration est réputée reçue ("Zugang" en droit allemand) si et dès qu'elle est entrée dans la sphère du destinataire de telle sorte que celui-ci puisse raisonnablement en prendre note.

Page 8 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

effectivement le montant. Cette réserve s'applique également si les chèques,débits directsou Si la Banque conclut avec le client une opération (par exemple une opération de change à terme)
autres documents sont payables à la Banque elle-même. Si les chèques ou débits directs ne sont par laquelle elle est tenue de se procurer un montant dans une devise étrangère, la Banque
pas payés ou si la Banque ne reçoit pas le montant de l'ordre d'encaissement, la Banque contre- s'acquittera de son obligation en matière de devises en créditant le compte du client du
passera l'inscription au crédit effectuée sous la réserve de paiement, qu'un relevé périodique montant dans la devise étrangère convenue, sauf convention contraire.
ait été émis entre-temps ou non.

(3) Limitation temporaire de l'exécution par la Banque


L'obligation de la Banque d'exécuter un ordre de cession au débit d'un solde créditeur en
devises étrangères (al. 1) ou d'acquitter une obligation en devises (al. 2) est réputée suspendue
dans la mesure et aussi longtemps que la Banque ne peut procéder à aucune cession ou
seulement à des cessions limitées dans la devise du solde créditeur en devises ou de l'obligation
(2) Paiement des prélèvements automatiques et des chèques émis par le client
en devises, en raison de mesures politiques ou d'autres événements dans le pays de cette
Les prélèvements et les chèques sont réputés payés si l'écriture de débit n'a pas été annulée le devise. Dans la mesure et pour la durée de ces mesures ou événements, la Banque n'est pas
deuxième jour ouvrable bancaire1 - ou, dans le cas des prélèvements SEPA Business to Business, tenue de s'exécuter en un autre lieu en dehors du pays d'origine de la monnaie ou dans une
le troisième jour ouvrable bancaire - au plus tard après que l'écriture a été effectuée. autre monnaie (y compris l'EUR) ou par l'acquisition de liquidités. Toutefois, l'obligation de la
Les chèques en espèces sont réputés payés dès le paiement à la partie qui les présente. Les Banque d'exécuter un ordre de disposition au débit d'un solde créditeur en devises étrangères
chèques sont également considérés comme payés si et dès que la banque envoie de temps en n'est pas suspendue si la Banque est en mesure de l'exécuter entièrement dans ses propres
temps un avis de paiement. Les chèques présentés par l'intermédiaire du bureau de structures internes. Les dispositions qui précèdent ne portent pas atteinte aux droits du client
compensation de la Bundesbank (Banque centrale allemande) sont réputés avoir été payés s'ils et de la Banque de compenser entre eux des créances réciproques dues dans la même monnaie.
n'ont pas été retournés dans le délai fixé par la Bundesbank.

(4) Taux de change


11. Opérations en devises et risques inhérents aux comptes en devises Le taux de change pour les transactions en devises étrangères est déterminé en fonction de la
liste des prix et des services ("Preis- und Leistungsverzeichnis"). Pour les services de paiement,
(1) Exécution des ordres relatifs aux comptes en devises étrangères l'accord-cadre sur les services de paiement s'applique en outre.

Les comptes en devises étrangères du client servent à effectuer le règlement sans espèces des
paiements au client et les cessionsdu client en devises étrangères. Les cessionsdes soldes (5) Risques dus aux variations des taux de change
créditeurs des comptes en devises (par exemple, par transfert de fonds au débit du solde Les transactions et notamment les transferts d'argent d'un compte tenu en EUR vers un compte
créditeur en devises) sont effectuées par l'intermédiaire des banques du pays d'origine de la en devises étrangères et les opérations de contre-passation comportent le risque de perte de
devise, à moins que la Banque ne les règle entièrement dans ses propres structures internes. change en raison des variations du taux de change.

(2) Entrées de crédit pour les transactions en devises avec le client Devoir de coopération du client

1 Les jours ouvrables de la banque sont tous les jours ouvrables ("Werktage") sauf les samedis et les 24 et
31
décembre

Page 9 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

peuvent découler d'autres législations, notamment de la loi allemande sur le blanchiment


d'argent (Geldwäschegesetz).
12. Devoir de coopération du client

(3) Clarté des ordres


(1) Communication exclusivement par boîte aux lettres électronique (archive en ligne)
Le contenu de tout ordre, quel qu'il soit, doit être sans équivoque. Les ordres qui ne sont pas
La communication avec le client se fait exclusivement par l'envoi de message, relevés
formulés clairement peuvent entraîner des interrogations susceptibles de causer des retards.
périodiques, notifications, etc. dans la boîte aux lettres électronique (archive en ligne). Cela
Le client doit avant tout s'assurer de l'exactitude et de l'exhaustivité de ses ordres et des
s'applique également aux notifications soumises à certains délais ou échéances. Le client
informations qui y figurent, notamment le numéro de compte et le code bancaire ou l'IBAN1 et
renonce explicitement à l'envoi postal des messages, relevés périodiques, notifications, etc. qui
le BIC,2ainsi que de la devise qui y est indiquée. Les modifications, confirmations et répétitions
doivent être déposés dans les archives en ligne. La Banque est réputée respecter son obligation
d'ordres et de virements doivent être désignées comme telles.
d'assurer la transmission, l'information ou toute autre fourniture des documents pertinents en
les déposant dans l'archive en ligne. La Banque est toutefois autorisée à signifier au client les
documents qui ont déjà été déposés dans les archives en ligne par un envoi postal (4) Avis spécial d'urgence d'un ordre
supplémentaire ou par tout autre moyen lorsque la loi l'exige ou que la Banque, également en Si le client considère qu'un ordre est urgent et nécessite une exécution rapide, il en informera
considération de l'intérêt du client, considère que cette signification supplémentaire est la banque séparément. Pour les ordres émis au moyen de formulaires standard, cette
opportune. Le client est tenu de vérifier à intervalles réguliers et raisonnables, au moins par notification doit être faite par un avis séparé en dehors du formulaire.
rapport à l'étendue de ses activités (mais au moins une fois par semaine), si des documents sont
arrivés dans ses archives en ligne et de prendre connaissance de leur contenu. La Banque n'est
pas responsable des conséquences résultant de l'absence de prise de connaissance des (5) Examen des déclarations et avis reçus de la Banque et objections à ceux-ci
documents par le Client ou d'une connaissance insuffisante de ceux-ci. Le client doit examiner sans délai les relevés de compte, les relevés d'opérations sur titres, les
relevés de dépôts et autres relevés, les avis d'exécution des ordres ainsi que les informations
sur les paiements et les envois attendus (avis) pour s'assurer qu'ils sont corrects et complets et
(2) Notification des changements
doit faire part de ses objections à ce sujet le plus rapidement possible, et au plus tard dans les
Le bon déroulement des relations d'affaires et des transactions exige que le client informe la six semaines suivant l'avis de reception suivant la réception ("Zugang3") ; si le client exerce une
banque sans délai ("unverzüglich") de tout changement de nom ou d'adresse du client, y activité commerciale ou autre, le délai susmentionné est réduit à quatre semaines. L'absence
compris de son adresse électronique, ainsi que de la résiliation ou de la modification de tout d'objection en temps voulu est considérée comme une approbation de la déclaration/du
pouvoir de représentation (en particulier un pouvoir) accordé à un tiers par une notification conseil. La banque donnera des instructions spécifiques au client quant à cette conséquence
appropriée à la banque. Une telle notification est également obligatoire lorsque le pouvoir de lors de la remise desdits documents.
représentation a été inscrit dans un registre public (par exemple le Handelsregister (registre du
commerce)) et que la résiliation ou la modification de celui-ci est également inscrite dans ce
registre. Toute adaptation de l'adresse ou du compte de référence doit être effectuée par le (6) Notification de la Banque en cas de non-réception des relevés
client par voie électronique au moyen d'un TAN (numéro de transaction), pour autant que la Le client doit informer la banque sans délai ("unverzüglich") s'il ne reçoit pas de relevés
Banque offre la possibilité d'une adaptation électronique. D'autres obligations de notification périodiques ou de relevés de dépôts. La notification est également obligatoire en cas de non-
réception d'autres relevés et avis attendus par le client (relevés d'opérations sur titres, avis

1 3
Numéro de compte bancaire international. Voir la note de bas de page 2.
2 Code d'identification de la banque.

Page 10 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

d'opérations sur titres, relevés de compte après l'exécution des ordres du client ou pour les
paiements attendus par le client). (3) Services non payants
La Banque ne facture pas les services qu'elle est tenue de fournir en vertu de la loi ou d'une
Coût des services fournis par la Banque obligation contractuelle accessoire, ou qu'elle fournit dans son propre intérêt, sauf si la loi
l'autorise et si des frais sont perçus conformément aux dispositions légales applicables.

13. Intérêts, frais et dépenses


(4) Modification du taux d'intérêt ; droit de résiliation du client en cas d'augmentation
Pour les crédits à taux d'intérêt variable, le taux d'intérêt sera ajusté conformément aux
(1) Intérêts et frais pour les transactions avec les consommateurs
conditions du contrat de crédit respectif. La Banque informera le client de tout ajustement
Les intérêts et les frais relatifs aux services bancaires habituels fournis aux consommateurs par prochain du taux d'intérêt. En cas d'augmentation du taux d'intérêt, le client a le droit, sauf
la banque, y compris le montant des paiements qui dépassent les frais convenus pour le service convention contraire, de résilier le contrat de crédit concerné avec effet immédiat dans un délai
principal, sont indiqués dans la liste des prix et des services ("Preis- und Leistungsverzeichnis"). de six semaines à compter de la notification de l'adaptation. Si le client résilie le contrat de
La liste actuelle des prix et des services est disponible à tout moment sur le site web de la crédit, la banque ne facturera pas ce taux d'intérêt majoré pour le contrat de crédit résilié. La
Banque pour consultation ou téléchargement. Si un consommateur fait usage de l'un des Banque accordera un délai raisonnable pour le règlement.
principaux services qui y sont énumérés, et sauf convention contraire dans ce contexte, les
intérêts et les frais indiqués dans la liste des prix alors en vigueur sont applicables.
Tout accord relatif au paiement par le consommateur d'un montant supérieur à la rémunération
convenue pour la prestation principale doit être explicitement conclu, même s'il figure dans la (5) Modification des tarifs des services généralement utilisés de manière permanente
liste des prix et des services ("Preis- und Leistungsverzeichnis"). Sauf convention contraire, les Les modifications des frais des services bancaires que les clients utilisent généralement de
services non mentionnés dans la liste des prix et des services qui sont commandés par le manière permanente dans le cadre de la relation d'affaires (par exemple, la tenue de compte et
consommateur et fournis par la banque et qui, dans les circonstances données, ne peuvent être les dépôts) sont proposées au client sous forme de texte ("Textform") au plus tard deux mois
fournis que contre rémunération, sont régis par les dispositions légales applicables. avant la date d'entrée en vigueur prévue. Si le client a accepté de communiquer par voie
électronique avec la banque (par exemple, banque en ligne) dans le cadre de sa relation
d'affaires, les modifications prévues peuvent également être proposées par ce canal
(2) Intérêts et frais pour les transactions avec les clients non consommateurs
électronique. Le client peut accepter ou refuser les modifications avant la date d'entrée en
Les intérêts et les frais relatifs aux services bancaires habituels fournis par la banque aux clients vigueur prévue. Les modifications sont réputées acceptées par le client si ce dernier ne notifie
non consommateurs sont indiqués dans la liste des prix et des services ("Preis- und pas son refus avant la date d'entrée en vigueur prévue. La Banque informera spécifiquement le
Leistungsverzeichnis") si et dans la mesure où les services bancaires habituels à fournir aux client des conséquences d'un refus lorsqu'elle lui proposera les modifications. Si des
clients non consommateurs (par exemple les clients professionnels) sont indiqués dans la liste modifications sont proposées au client, ce dernier peut également résilier le contrat concerné
des prix et des services. Si un client non consommateur fait usage de l'un des services bancaires par la modification avant la date d'entrée en vigueur prévue, avec effet immédiat et sans frais
qui y sont énumérés, et sauf convention contraire dans ce contexte, les intérêts et frais indiqués pour le client. La Banque informera le client de ce droit de résiliation lorsqu'elle lui proposera
dans la liste des prix et services alors en vigueur sont applicables. Dans le cas contraire, sauf les modifications. Si le client résilie la convention, la Banque ne facturera pas de frais adaptés
convention contraire et en l'absence de toute disposition légale contraire, la banque fixera les pour la convention résiliée. La disposition précédente ne s'applique aux consommateurs que si
intérêts et les frais selon son appréciation raisonnable (§ 315 Bürgerliches Gesetzbuch - Code la Banque a l'intention de modifier les frais pour les principaux services que le consommateur
civil allemand). utilise habituellement de façon permanente dans le cadre de la relation d'affaires. Tout accord

Page 11 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

concernant la modification d'un frais relatif au paiement par le consommateur d'un montant Si la banque, lors de la constitution de créances à l'encontre du client, a initialement renoncé
supérieur à celui du service principal doit être conclu explicitement entre la Banque et le en tout ou en partie à la constitution ou à l'augmentation de sûretés par le client, la banque
consommateur. peut néanmoins exiger ces sûretés à tout moment ultérieur, à condition toutefois que des
circonstances se produisent ou soient connues qui permettent de considérer que le risque lié
aux créances à l'encontre du client a augmenté. Cela peut notamment être le cas si :
(6) Remboursement des frais
Les éventuelles demandes de remboursement de frais de la Banque sont régies par les
dispositions légales. • la situation financière du client a changé ou menace de changer, ou
• la valeur de la sécurité existante s'est détériorée ou menace de se
(7) Dispositions spéciales pour les contrats de prêt à la consommation et les contrats de détériorer.
services de paiement avec les consommateurs pour les paiements
Les intérêts et les coûts (frais, dépenses) des contrats de prêt à la consommation et des contrats La garantie fournie est évaluée en EUR à la réception (la valeur, seule la date de valeur étant
de services de paiement avec les consommateurs pour les paiements sont déterminés par les déterminante) du montant correspondant sur un compte du Client tenu auprès de la Banque ;
dispositions contractuelles pertinentes et les conditions spéciales qui sont, le cas échéant ou si ceci ne s'applique pas aux contrats de crédit à la consommation. La banque peut, à titre
nécessaire, complétées par les dispositions légales pertinentes. La modification des frais à payer exceptionnel et sous réserve d'une autorisation écrite préalable, accepter et considérer que la
dans le cadre des contrats-cadres de services de paiement (par exemple, les conventions de garantie est déjà fournie dès que la banque principale du client (une banque commerciale
compte courant) est régie par les alinéas (5). allemande) lui fournit les preuves appropriées, signées et tamponnées deux fois, par télécopie
directe.

Sûreté des créances de la banque à l'égard du client Le client promet que la garantie fournie est exempte de tout droit de tiers qui pourrait porter
atteinte à la sûreté de la banque.

14. Fourniture ou augmentation de la sécurité


La banque n'a pas le droit de réclamer la constitution d'une garantie lorsqu'il a été
expressément convenu que le client n'est pas tenu de fournir une garantie du tout ou qu'il doit
(1) Droit de la Banque de demander une garantie seulement fournir une garantie qui a été spécifiée au préalable. Pour les contrats de crédit à la
La banque peut demander au client de fournir les formes habituelles de garantie pour toutes consommation, la Banque ne peut réclamer la constitution ou l'augmentation d'une sûreté que
les créances découlant de la relation d'affaires bancaire, même si ces créances sont soumises à si cette sûreté est convenue et spécifiée dans le contrat de crédit. Lorsque le montant net du
une condition (par exemple, demande d'indemnisation pour les montants payés dans le cadre prêt est supérieur à 75 000 euros, la banque peut demander la constitution ou l'augmentation
d'une garantie donnée pour le client). Si le client a assumé envers la banque une responsabilité d'une sûreté, même si le prêt repose sur un contrat de crédit à la consommation conclu avant
pour les dettes d'un autre client de la banque (par exemple en tant que garant), la banque peut le 21 mars 2016 ou sur un contrat général de crédit à la consommation au sens de l'article 491,
demander au client de fournir ou d'augmenter une garantie pour la dette résultant de cette alinéa a). 2 BGB (code civil allemand) conclu à partir du 21 mars 2016 et que ce contrat de prêt
responsabilité, mais au plus tôt à l'échéance de la dette. ne contient aucune disposition - ou seulement une disposition non exhaustive - sur la
constitution de sûretés.

(2) Évolution du risque


(3) Délais pour la constitution ou l'augmentation de la garantie

Page 12 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

La Banque accordera un délai suffisant pour fournir ou renforcer la sécurité. Ce délai peut, selon bénéfices/certificats de participation aux bénéfices ("Genussrechte/Genussscheine") émis par la
la nature spécifique de l'opération, être très court et, le cas échéant, même de quelques Banque elle-même, ni aux engagements subordonnés titrisés et non titrisés de la Banque.
minutes seulement (par exemple dans le cas des opérations à terme). Si, dans le cas où le client
ne respecte pas l'obligation de fournir ou d'augmenter la sûreté en temps voulu, la banque
(4) Coupons d'intérêts et de dividendes
entend exercer son droit de mettre fin à l'ensemble de la relation d'affaires ou à une relation
d'affaires individuelle avec effet immédiat conformément au chapitre I, art. 20, al. 3 des Si la banque a un privilège sur des titres, le client n'a pas le droit de demander la restitution des
présentes CG, la banque informera le client au préalable de la résiliation envisagée. coupons d'intérêts et de dividendes relatifs à ces titres.

15. Privilège en faveur de la Banque 16. Sûretés dans le cas de papier à encaisser et de lettres de change escomptées

(1) Accord sur le privilège (1) Transfert de propriété à titre de garantie

La banque et le client conviennent que la banque acquiert un privilège sur les titres et les biens La Banque acquiert la propriété, à titre de garantie, des chèques et des lettres de change
meubles qui sont entrés ou qui pourraient entrer en possession d'un bureau national de la présentés à la Banque pour encaissement au moment de la présentation de ces chèques ou de
banque dans le cadre des activités bancaires. La banque acquiert également un droit de gage ces lettres. En ce qui concerne les lettres de change escomptées, la Banque en acquiert la
sur les créances que le client détient ou pourrait détenir à l'avenir à l'encontre de la banque propriété sans réserve au moment de l'achat de ces lettres ; si la Banque redébite des lettres de
dans le cadre de la relation bancaire (par exemple, les avoirs). change escomptées sur le compte, elle en conserve la propriété à titre de garantie.

(2) Affectation à titre de garantie


Les créances sous-jacentes aux chèques et aux lettres de change sont cédées à la Banque en
même temps que l'acquisition du titre de propriété des chèques ou des lettres de change ;
(2) Créances garanties
lorsque d'autres documents sont présentés pour recouvrement, les créances sous-jacentes sont
Le privilège sert à garantir toutes les créances existantes, futures et qualifiées que la banque - également cédées à la Banque (par exemple, les prélèvements automatiques, les effets de
et/ou l'un de ses bureaux en Suisse et à l'étranger - détient à l'encontre du client dans le cadre commerce).
de sa relation bancaire. Lorsque le client a assumé envers la banque une responsabilité pour les
dettes d'un autre client de la banque (par exemple en tant que garant), le privilège garantit la
dette résultant de cette responsabilité, mais uniquement à partir de l'échéance de la dette. (3) Papiers spéciaux pour la collecte
Si des papiers sont présentés à la Banque pour être collectés dans le cadre de la réserve que la
contre-valeur ne peut être utilisée qu'à une fin déterminée, tant le transfert de titre à titre de
(3) Exemptions du privilège
garantie que l’affectation à titre de garantie ne s'étendront pas à ces papiers.
Si la Banque dispose d'argent ou d'autres actifs dans le cadre de la réserve qu'elle ne peut
utiliser qu'à une fin déterminée (dépôt d'espèces pour le paiement d'une lettre de change), le
privilège de la Banque ne s'étend pas à ces actifs. Il en va de même pour les actions émises par (4) Créances garanties de la Banque
la Banque elle-même (actions propres) ainsi que pour les titres que la Banque conserve pour le Tant le transfert de propriété à titre de garantie que l’affectation à titre de garantie servent à
client à l'étranger. En outre, le privilège ne s'étend ni aux droits de participation aux garantir toutes les créances que la banque détient à l'égard du client sur les comptes courants
de ce dernier en cas de présentation de papiers à l'encaissement ou qui résultent du re-débit

Page 13 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

de papiers à l’encaissement impayés ou de lettres de change escomptées. La banque, à la Lors de la réalisation de la sécurité, la Banque peut choisir librement entre plusieurs éléments
demande du client, retransfère la propriété des documents et cède à nouveau au client les de sécurité. Toutefois, la Banque choisira et réalisera les sûretés en tenant compte des intérêts
créances sous-jacentes, à condition que la banque n'ait pas de créances à garantir contre le légitimes du client ou d'un tiers garant qui a fourni une sûreté pour les obligations du client.
client au moment de la demande de retransfert ou que la banque n'autorise pas le client à
disposer de la contre-valeur des documents avant leur paiement final.
(2) Note de crédit pour le produit de la taxe sur la valeur ajoutée
Si l'opération de réalisation est soumise à la taxe sur la valeur ajoutée, la banque émet au client
17. Limitation du droit de réclamer une garantie et obligation de libération un avoir qui est réputé servir de facture pour la livraison de l'objet donné en garantie et qui
répond aux exigences de la loi sur la taxe sur la valeur ajoutée.
(1) Limite de couverture
La Banque est autorisée à demander la constitution ou l'augmentation de sûretés jusqu'à ce Résiliation
que la valeur de réalisation de toutes les sûretés soit égale au montant total de toutes les
créances découlant de la relation bancaire (limite de couverture).
19. Droits de résiliation du client

(2) Libération
(1) Droit de résiliation à tout moment
Si la valeur de réalisation de toutes les sûretés dépasse non seulement temporairement la limite
Le client peut mettre fin à l'ensemble de la relation d'affaires ou à certaines relations d'affaires
de couverture, la Banque, à la demande du client, libère des sûretés à choisir à la discrétion de
(par exemple, les accords autorisant le client à tirer des chèques sur la banque) à tout moment
la Banque pour le montant dépassant la limite de couverture ; la Banque choisira les sûretés à
avec effet immédiat, sauf si la banque et le client ont convenu d'une durée spécifique ou de
libérer en tenant compte des intérêts légitimes du client ou d'un tiers garant qui a fourni une
conditions de résiliation divergentes. La résiliation doit être notifiée au moins sous forme de
garantie pour les engagements du client. Dans la même mesure, la banque est tenue d'exécuter
texte ("Textform").
les ordres du client concernant les objets soumis au droit de gage de la banque (par exemple,
vente de titres, versement de dépôts d'épargne).

(3) Accords spéciaux (2) Licenciement pour motif grave


Si, pour une certaine garantie, des critères d'évaluation autres que la valeur réalisable ont été Si la banque et le client ont convenu d'une durée déterminée ou de conditions de résiliation
fixés par un accord spécial ou une autre limite de couverture ou si une autre limite de libération divergentes pour une relation d'affaires donnée, cette relation d'affaires ne peut être résiliée
des éléments de garantie a été fixée par un accord spécial, ces autres critères ou limites avec effet immédiat pour un motif valable que si ce motif rend la poursuite de la relation
s'appliquent. d'affaires déraisonnable pour le client, même en tenant compte des intérêts légitimes de la
banque.

18. Réalisation de la sécurité


(3) Droits de résiliation statutaire
Les droits de résiliation statutaires restent inchangés.
(1) Option de la Banque

Page 14 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

20. Droits de résiliation de la Banque • si une détérioration substantielle de la situation financière du client ou de
la valeur des sûretés se produit ou menace de se produire, mettant ainsi
en danger le remboursement du prêt ou l'exécution de toute autre
(1) Résiliation sur préavis
obligation envers la banque, même en vue d'une éventuelle réalisation
Sous réserve du respect d'un délai de préavis raisonnable, la Banque peut à tout moment résilier des sûretés prévues pour cette obligation, ou
par notification sous forme de texte ("Textform") l'ensemble de la relation d'affaires ou des
relations d'affaires particulières (par exemple le contrat de chèque autorisant le client à utiliser • si le client ne respecte pas, dans le délai raisonnable accordé par la
des formulaires de chèque) pour lesquelles il n'a été convenu ni d'une durée spécifique ni de banque, l'obligation de fournir ou d'augmenter la garantie conformément
conditions de résiliation divergentes ; le courrier électronique suffit. La Banque, lors de la au chapitre I sec. 14 al. 2 des présentes CGV ou de tout autre accord entre
détermination du délai de résiliation, tiendra dûment compte des intérêts légitimes du Client. les parties.
Le délai de résiliation minimum pour les accords-cadres de services de paiement (par exemple
pour les comptes courants ou les contrats de carte) et les dépôts est de deux mois. Si un motif valable est invoqué en raison d'un manquement à une obligation contractuelle, la
résiliation n'est autorisée qu'après l'expiration d'un délai de recours adéquat sans résultat ou
(2) Résiliation de prêts sans terme fixe après qu'une lettre d'avertissement adressée au client s'est révélée infructueuse, à moins qu'un
tel délai de grâce ou une telle lettre d'avertissement ne soit dispensé compte tenu des
Les prêts et engagements de prêts pour lesquels il n'a pas été convenu de durée fixe ou de
particularités du cas particulier (article 323, alinéas 2 et 3 du Bürgerliches Gesetzbuch - code
conditions de résiliation divergentes peuvent être résiliés par la Banque à tout moment avec
civil allemand).
effet immédiat. Lors de l'exercice de ce droit de résiliation, la Banque tient dûment compte des
intérêts légitimes du client. Lorsque le code civil allemand ("Bürgerliches Gesetzbuch") contient
des dispositions spécifiques pour la résiliation des contrats de crédit à la consommation, la (4) Résiliation des contrats de prêt à la consommation en cas de défaillance
banque ne peut résilier un tel contrat de crédit que conformément à ces dispositions. Lorsque le code civil allemand ("Bürgerliches Gesetzbuch") contient des dispositions spécifiques
pour la résiliation d'un contrat de prêt à la consommation pour défaut de remboursement, la
(3) Résiliation avec effet immédiat pour motif valable banque ne peut résilier le contrat que dans les conditions prévues par celui-ci.

L'ensemble de la relation d'affaires ou certaines relations d'affaires peuvent être résiliées avec
effet immédiat pour des raisons valables si cette cause rend la poursuite de la relation d'affaires 21. Règlement après résiliation
déraisonnable pour la banque, même en tenant compte des intérêts légitimes du client. Un
motif valable est notamment considéré comme existant
(1) En cas de résiliation avec effet immédiat, la Banque accordera un délai raisonnable pour le
règlement (en particulier pour le remboursement d'un prêt), sauf si un règlement immédiat est
• si le client a fourni des informations incorrectes sur sa situation financière, nécessaire (par exemple, retour des formulaires de chèque en cas de résiliation d'un accord
à condition que ces informations aient eu une importance substantielle autorisant le client à tirer des chèques sur la Banque).
pour la décision de la banque d'accorder un crédit ou d'effectuer d'autres
opérations ou transactions comportant des risques pour la banque (par
exemple, la remise d'une carte de paiement) ; dans le cas des contrats de
crédit à la consommation, cela ne s'applique que si le client a sciemment
retenu ou falsifié des informations pertinentes pour le contrôle de la
solvabilité, ce qui a ensuite entraîné un contrôle erroné ou insuffisant, ou

Page 15 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

(2) Après réception ("Zugang1") de l'avis de résiliation par la Banque ou par le client, la Banque clientèle". Sont inclus dans ce poste les dépôts à vue, les dépôts à terme et les dépôts d'épargne,
n'exécutera les autres ordres du client que si elle estime que l'exécution est appropriée dans le y compris les bons d'épargne enregistrés. Les dépôts sont garantis jusqu'à un montant total de
cas particulier ; il n'y aura pas d'avis distinct de non-exécution de l'ordre. En cas de résiliation 100 000 euros par déposant.
par l'une ou l'autre des parties, la Banque, à la demande du client, fermera immédiatement ou Les dépôts sont également réputés inclure les engagements résultant d'opérations sur titres, à
- en l'absence d'instructions spécifiques - selon son appréciation raisonnable et en tenant condition que l'engagement de la Banque consiste en son obligation de procurer au client la
particulièrement compte des intérêts du client, tous les effets du client sur tous les marchés possession ou la propriété de sommes d'argent.
concernés ainsi que tous les effets de gré à gré aux risques et frais du client ou, au choix du
La demande d'indemnisation des dettes résultant d'opérations sur titres est limitée à un
client, transférera ces effets sur un compte/dépôt auprès d'une autre banque désignée par le
montant de 90 % desdites dettes et à une contre-valeur de 20 000 euros. Les engagements
client.
résultant d'opérations sur titres se réfèrent aux obligations d'un institut de rembourser les
sommes d'argent dues aux déposants à la suite d'opérations sur titres et qui sont conservées
(3) Une fois que tous les effets en suspens du client ont été clôturés, la Banque ferme le pour le compte des déposants aux fins d'opérations sur titres. Cela comprend également les
compte/dépôt du client et lui remet un relevé final. créances des déposants pour la remise d'instruments financiers conservés lorsque la remise par
la Banque est impossible.

(4) Si, à la fin de la relation d'affaires, le compte du client présente un solde créditeur, ce De plus amples informations sont disponibles sur le site web de l'Entschädigungseinrichtung
montant sera versé sans délai ("unverzüglich") sur le compte de référence indiqué par le client. deutscher Banken GmbH ("EdB" - Régime de compensation des banques privées allemandes) à
l'adresse www.edb-banken.de.

(5) Après la fin de la relation avec le client, la banque bloque l'accès aux archives en ligne. Le
client doit faire en sorte que les données du client qui y sont stockées soient également stockées (2) Exemptions de la protection des dépôts
autrement en temps voulu. Les créances pour lesquelles la Banque a émis des titres au porteur, tels que des obligations au
porteur et des certificats de dépôt au porteur, ainsi que les dettes envers des banques/instituts
financiers ne sont pas incluses dans le régime d'indemnisation.

(3) Application complémentaire de l'Einlagensicherungsgesetz (loi allemande sur la garantie


des dépôts)
Protection des dépôts
Pour plus de détails concernant l'étendue de la garantie, il convient de se référer aux articles 6
à 8 de la loi sur la garantie des dépôts (Einlagensicherungsgesetz) et aux articles 3 à 4 de la loi
22. Régime d'indemnisation statutaire sur l'indemnisation des déposants (Anlegerentschädigungsgesetz).

(1) Étendue de la protection (4) Transfert de créances

La Banque est subordonnée à l'Entschädigungseinrichtung deutscher Banken GmbH ("EdB" - Si et dans la mesure où le système de garantie des dépôts effectue des paiements à un client,
Régime de compensation des banques privées allemandes). Le système d'indemnisation les créances du client à l'égard de la banque sont transférées simultanément ("Zug um Zug"),
garantit tous les dépôts qui doivent figurer dans le poste du bilan "Engagements envers la

1 Voir la note de bas de page 2.

Page 16 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
I. Conditions générales d'affaires

avec tous les droits accessoires et auxiliaires, au système de garantie des dépôts à hauteur des
paiements effectués par celui-ci. (3) Agence fédérale allemande de surveillance financière (Bundesanstalt für
Finanzdienstleistungsaufsicht)
(5) Divulgation d'informations En outre, le client peut dans tous les cas déposer une plainte par écrit ou pour enregistrement
La banque est autorisée à communiquer à l'Entschädigungseinrichtung deutscher Banken GmbH sur place par la Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Agence fédérale allemande de
("EdB" - Régime d'indemnisation des banques privées allemandes) ou à ses mandataires toutes surveillance financière) concernant des violations présumées par la banque de la
les informations nécessaires et à mettre à sa disposition tous les documents requis. Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz (loi allemande sur la surveillance des services de paiement -
"ZAG") ou des articles 675c à 676c du Bürgerliches Gesetzbuch (code civil allemand - "BGB") ou
de l'article 248 de l'Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch (loi d'introduction au code
23. Plaintes et procédures alternatives de règlement des litiges civil allemand - "EGBGBGB") .

Les options suivantes sont disponibles pour la résolution et le règlement des litiges avec la 1. Vous pouvez envoyer les documents par courrier à l'adresse suivante
Banque :
Autorité fédérale de surveillance financière
Graurheindorfer Strasse 108
(1) Contact à la Banque
D-53117 Bonn
Le client peut adresser une plainte à la banque
Allemagne
1. en utilisant le formulaire de contact sur la page d'accueil de la Banque
2. Vous pouvez envoyer les documents par fax au 0049 (0)228 41 08 15 50
(www.flatexdegiro.com), ou
3. Vous pouvez utiliser le formulaire disponible sur Internet à l'adresse suivante :
2. en envoyant un courriel à beschwerde@flatexdegiro.com.
www.bafin.de
La Banque répondra de manière appropriée à la plainte, dans le cas des accords de services de
4. Vous pouvez envoyer les documents par courrier électronique à
paiement, par un avis sous forme de texte ("Textform" - par exemple, lettre, fax ou courriel).
poststelle@bafin.de

(2) Commission d'arbitrage de la Deutsche Bundesbank (Banque centrale allemande)


Le Conseil d'arbitrage de la Deutsche Bundesbank (Banque centrale allemande) est chargé de
traiter les plaintes des clients concernant les processus de paiement tels que les transferts
d'argent, les prélèvements automatiques et les paiements par carte ou les prêts à la
consommation. Les plaintes relatives aux services de paiement et à la monnaie électronique
peuvent être déposées aussi bien par des clients privés que par des clients professionnels. Les
plaintes relatives aux contrats de vente à distance concernant des services financiers et des
prêts à la consommation ne peuvent toutefois être déposées que par des consommateurs. La
commission d'arbitrage n'est pas responsable des contrats de vente à distance pour la
conclusion de polices d'assurance. La plainte doit être faite par écrit et adressée à la
Schlichtungsstelle der Deutschen Bundesbank, Postfach 11 12 36, D-60047 Francfort-sur-le-
Main, Allemagne.

Page 17 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
II. Conditions applicables aux comptes de copropriété ("Oder-Konten"1)

(4) Plate-forme européenne de règlement des litiges en ligne


II. Conditions applicables aux comptes de copropriété
La Commission européenne a créé une plateforme européenne de règlement des litiges en ligne
(plateforme ODR). Les consommateurs peuvent utiliser la plateforme ODR pour le règlement ("Oder-Konten"1)
extrajudiciaire des litiges résultant de contrats en ligne conclus avec des entreprises établies
dans l'UE.
1. Contenu du seul pouvoir de disposition
24. Séparabilité Dans le cas où la flatexDEGIRO Bank AG ou ses partenaires contractuels proposent l'ouverture
de comptes de copropriété ou de dépôts de copropriété supplémentaires via la web-succursale,
chaque titulaire de compte a le pouvoir exclusif d'ouvrir des dépôts de copropriété
Si certaines dispositions des présentes conditions particulières s'avèrent ou deviennent supplémentaires avec pouvoir de disposition exclusif pour les titulaires de compte aux
invalides en tout ou en partie, cela ne portera pas atteinte à la validité des autres dispositions conditions préalablement convenues. La Banque en informera les autres titulaires de compte.
des présentes. La disposition invalide sera remplacée par une disposition valide qui se
Chaque titulaire de compte a le droit d'effectuer des aliénations et des transactions relatives au
rapproche le plus possible de l'objectif économique et de l'intention de la disposition invalide.
compte/dépôt sans l'autre titulaire de compte et peut prendre toute disposition pour le débit
Il en va de même dans le cas où une lacune ou une omission serait constatée dans les
du compte/dépôt relative au fonctionnement et à la tenue du compte/dépôt, sauf dans les cas
présentes conditions particulières...
suivants :

(1) Contrats de crédit/ Découverts de compte


La conclusion et la modification d'un contrat de crédit au débit du compte/dépôt nécessitent la
participation de tous les titulaires de compte. Toutefois, chaque titulaire de compte peut utiliser
indépendamment les facilités de crédit de quelque nature que ce soit disponibles sur le compte
commun et peut faire usage de la possibilité de découvert temporaire du compte
conformément aux pratiques habituelles des banques.

(2) Opérations à terme


Tant la conclusion que l'exécution d'opérations à terme sur une bourse et d'opérations de
change à terme au débit du compte/dépôt nécessitent un accord approprié avec tous les
titulaires de compte.

1 Voir note de bas de page 1.

Page 18 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
II. Conditions applicables aux comptes de copropriété ("Oder-Konten"1)

(3) Octroi d'une procuration / Autorisation de compte 3. Révocation du seul pouvoir de disposition
Une procuration autorisant son titulaire à effectuer des cessions et des opérations relatives au Chaque titulaire de compte peut révoquer à tout moment le seul pouvoir de disposition de l'un
compte/dépôt ne peut être accordée que conjointement par tous les titulaires de compte. La des autres titulaires de compte avec effet futur vis-à-vis de la Banque. Cette révocation doit être
révocation de la procuration par l'un des titulaires de compte entraîne la résiliation de cette notifiée à la Banque sans retard injustifié ("unverzüglich") et - pour des raisons de preuve - par
procuration. Une telle révocation doit être notifiée à la Banque sans délai ("unverzüglich") et - écrit. Par la suite, les titulaires de compte ne peuvent effectuer des aliénations relatives au
pour des raisons de preuve - par écrit. compte que conjointement. Ces aliénations conjointes doivent être effectuées par écrit et
nécessitent la signature de tous les titulaires de compte pour être valables.

2. Responsabilité conjointe et solidaire


Lorsque le compte est enregistré au nom de plusieurs personnes (compte joint), les titulaires
4. Réglementation à appliquer en cas de décès d'un titulaire de compte
du compte sont solidairement responsables, c'est-à-dire que la Banque peut tenir chaque Après le décès d'un titulaire de compte, les droits et pouvoirs des autres titulaires de compte
titulaire du compte individuel responsable du règlement de toutes les créances. Toutefois, tant restent inchangés. Toutefois, le titulaire de compte survivant peut fermer le compte/dépôt sans
la conclusion que la modification des conventions de crédit au débit du compte commun la participation des héritiers. Les droits du défunt sont exercés conjointement par les héritiers.
requièrent la participation de tous les titulaires de compte. Toutefois, chaque héritier est en droit de révoquer le seul pouvoir de disposition d'un titulaire
de compte. Si un héritier révoque ce seul pouvoir de disposition, toute disposition relative au
compte/dépôt requiert la participation de l'héritier. Si tous les cohéritiers révoquent le seul
pouvoir de disposition d'un titulaire de compte, tous les cohéritiers ne peuvent alors procéder
à des aliénations relatives au compte/dépôt que conjointement avec le titulaire de compte
survivant. Après la révocation du seul pouvoir de disposition par l'un des cohéritiers ou par tous
les cohéritiers, toutes les aliénations doivent être faites par écrit et nécessitent, pour être
valables, la signature de toutes les personnes concernées.

Page 19 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
III. Conditions d'accès électronique

concernant les facilités minimales requises, qui pourrait s'avérer nécessaire pour des raisons de
III. Conditions d'accès électronique sécurité ou pour satisfaire aux exigences légales.

1. Accès aux médias 4. Disponibilité des systèmes de saisie des ordres / Exécution des ordres en cas
d'utilisation du système électronique de saisie des ordres
Le titulaire du compte/dépôt et toute personne autorisée par lui (chacun d'entre eux étant ci-
après systématiquement désigné par le terme "client") sont, en règle générale, priés et censés
Pour connaître les heures de disponibilité du système électronique de saisie des ordres, le client
utiliser les moyens d'accès mis à disposition sur Internet. Les autres moyens d'accès ne sont peut soit contacter son gestionnaire de compte, soit se procurer ces informations sur le site web
utilisés que dans des cas exceptionnels. Si la Banque fixe un montant maximum autorisé pour approprié.
les cessions effectuées via ces supports d'accès, la Banque en informera le Client. La Banque est
autorisée à étendre, compléter ou restreindre le support d'accès et à subordonner l'utilisation 5 Ordonnances/ Dispositions
du support d'accès au respect d'exigences ou de conditions supplémentaires. Le client sera
informé en temps utile de toute modification envisagée. Les instructions techniques permettant (1) Ordres/ Dispositions via Internet
l'accès à la banque sont mises à la disposition du client sous la forme d'un système de guidage.
Le client, pour utiliser les services bancaires en ligne, a besoin des dispositifs de sécurité
La fourniture d'un accès technique (en particulier l'accès à Internet pour le client) ne fait pas personnalisés convenus avec la Banque ainsi que de l'instrument d'authentification pour
partie des services à fournir par la Banque, même si les services offerts par la Banque peuvent s'identifier vis-à-vis de la Banque en tant qu'abonné autorisé au système bancaire en ligne et
être utilisés via cet accès. L'accès technique est fourni sur la base de conventions séparées que authentifier ses ordres.
le client conclut avec le fournisseur concerné. La Banque n'est pas responsable de toute
défaillance ou panne affectant l'accès technique ; la Banque ne donne aucune garantie et Les dispositifs de sécurité personnalisés sont des éléments personnalisés que la Banque fournit
n'assume aucune responsabilité à cet égard. au client aux fins d'authentification. Les dispositifs de sécurité personnalisés sont par exemple
:
2. Accès aux données
• le numéro de client
La banque communique au client son numéro de client, son numéro de compte et son numéro
de dépôt et fournit à chaque client un mot de passe de connexion. Lors de son premier accès • le mot de passe de connexion
sur Internet, le client doit changer le mot de passe de connexion et son mot de passe
commercial, à condition qu'il en ait reçu un. Le client doit ensuite prendre les premières • le mot de passe commercial
mesures appropriées pour l'activation, qui dépendent de la procédure TAN spécifique choisie.
• les numéros de transaction ("TAN") à usage unique.
Le client ne peut effectuer des opérations bancaires et commerciales en ligne que par
l'intermédiaire du système électronique de saisie des ordres de la Banque, en son nom propre Les instruments d'authentification sont des instruments ou des procédures personnalisés
et pour son propre compte ou dépôt, mais pas pour des tiers. convenus entre le client et la Banque et que le client utilise pour émettre des ordres bancaires
en ligne à la Banque. Les dispositifs de sécurité personnalisés (par exemple le TAN) peuvent être
3 Accès aux systèmes électroniques de saisie des ordres

Pour obtenir des informations sur les installations minimales requises pour permettre
l'utilisation des systèmes de saisie électronique des ordres applicables à ce moment, le client
peut soit contacter son gestionnaire de compte, soit se procurer ces informations sur le site web
approprié. La Banque informera le client en temps utile de toute modification proposée

Page 20 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
III. Conditions d'accès électronique

fournis au client notamment, mais pas uniquement, par les instruments d'authentification à la Banque une déclaration confirmant que les risques liés à la transmission par télécopie sont
suivants : supportés par le client ("Faxhaftungserklärung").

• iTANCard ("iTAN"),

• une application installée sur un terminal mobile (par exemple un smartphone ou 6. Limite de disposition
une tablette) pour recevoir ou générer le TAN ("pTAN"), ou
Le client ne peut procéder à des cessions que dans les limites de son solde créditeur ou de la ou
des lignes de crédit qui lui ont été préalablement accordées. Même si le client ne respecte pas
• un terminal mobile (par exemple un téléphone portable) pour recevoir le TAN par
SMS ("smsTAN"). cette limite de disposition, la Banque peut demander le remboursement des frais engagés par
la Banque dans le cadre de l'utilisation des services bancaires en ligne. Lorsque la Banque
Le client a accès aux services bancaires en ligne après que le client autorise une telle disposition au-delà de la limite et passe une écriture de débit appropriée sur
le compte, cela n'entraînera qu'un découvert de compte toléré ; dans ce cas, la Banque est en
• a saisi son numéro de client et son mot de passe de connexion, droit de facturer des intérêts au taux majoré pour les découverts de compte tolérés.

• la vérification par la Banque a confirmé l'autorisation d'accès du client, et


7. Autorisation/confirmation de l’ordre
• l'accès n'est pas bloqué. Le client, pour que les ordres de banque en ligne soient valables, doit les autoriser par le
dispositif de sécurité personnalisé fourni par la Banque (par exemple TAN) et ensuite
Une fois l'accès aux services bancaires en ligne accordé, le client peut récupérer des
transmettre l'ordre à la Banque via le service de banque en ligne.
informations ou donner des ordres à la banque.
Les ordres d'achat ou de vente de titres ne sont considérés comme valablement donnés à la
Le client est également autorisé à utiliser un service d'initiation de paiement conformément à Banque que lorsque le Client a confirmé par le biais du dialogue du terminal la réponse renvoyée
l'article 1, paragraphe 1, alinéa. 33 Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz (loi allemande sur la par la Banque pendant la durée de la connexion en ligne, et a ainsi autorisé l'ordre pour
surveillance des services de paiement) pour initier un ordre de paiement et un service exécution. Le montant du débit présumé indiqué dans la réponse est calculé sur la base du
d'information sur les comptes conformément à l'article 1 al. 34 Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz
dernier prix disponible sur les systèmes de la Banque. Le montant ainsi indiqué ne sert que de
pour communiquer des informations sur un compte de paiement si et dans la mesure où le
compte tenu auprès de la banque est admis pour les opérations de paiement. valeur de référence approximative pour le client et ne correspond pas au montant final débité
pour l'opération sur titres. Le montant final du débit ne sera déterminé qu'au moment de
(2) Ordonnances/ Dispositions par télécopie l'exécution de l'ordre en bourse. L'utilisateur peut corriger les ordres déjà donnés à la Banque
par annulation et réenregistrement, à condition que l'ordre n'ait pas encore été transmis pour
La Banque attire l'attention du client sur le fait que la transmission d'ordres par télécopie exécution ou n'ait pas encore été exécuté par la Banque.
permet des abus, notamment la falsification de la signature, la manipulation du contenu de
l'ordre par l'utilisation de techniques modernes de copie, d'autres falsifications de l'ordre
original ou la manipulation du code de l'expéditeur. La Banque n'étant donc pas en mesure de Les autres déclarations, de quelque nature qu'elles soient (par exemple les interrogations sur le
vérifier si un ordre reçu par télécopie est authentique et autorisé par le client, la Banque, dans solde d'un compte ou les ordres de virement), sont réputées valablement données dès qu'elles
l'intérêt du client, n'exécutera pas les ordres reçus par télécopie avant que le client n'ait fourni ont été définitivement autorisées et libérées pour transmission à la Banque.

Page 21 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
III. Conditions d'accès électronique

(5) Si la banque n'est pas disponible via un moyen de communication spécifique (par exemple
Internet), le client est tenu d'utiliser un autre moyen de communication disponible à la place
(par exemple le téléphone). L'utilisateur est tenu d'informer la banque sans délai de toute
8. Traitement des ordres perturbation dans la transmission des données ("unverzüglich") et, le cas échéant, de provoquer
un "auto-blocage" via l'option appropriée sur le site Internet si le client utilise une iTANCard.
La Banque traite les ordres entrants selon sa procédure de travail habituelle. Toute non-
exécution générale ou temporaire des ordres due à des perturbations ou à une mauvaise saisie (6) Le client doit s'assurer qu'aucune autre personne n'a connaissance des dispositifs de sécurité
des ordres sera communiquée si l'on s'attend à ce que l'interruption soit de longue durée. et des instruments d'authentification personnalisés du client et doit prendre toutes les
précautions nécessaires pour empêcher l'utilisation abusive par des tiers non autorisés. Toute
personne qui a connaissance du dispositif de sécurité personnalisé et prend possession d'un
9. Devoir de coopération et d'assistance du client ; Blocage instrument d'authentification pourra faire un usage abusif des services bancaires en ligne, par
(1) Le client est tenu de respecter les procédures de transmission et de sécurité ainsi que les exemple en effectuant des cessions au débit du compte du client.
formats de données convenus avec la banque. Cela s'applique en particulier à l'utilisation des
dispositifs de sécurité personnalisés. En particulier, les points suivants doivent être respectés pour protéger la caractéristique de
sécurité personnalisée et l'instrument d'authentification :

(2) Lors de la saisie de l'ordre, le client doit suivre et observer les instructions d'utilisation qui
lui sont présentées et doit vérifier l'exhaustivité et l'exactitude de toutes les données saisies par • La caractéristique de sécurité personnalisée ne doit pas être stockée
le client avant que l'ordre ne soit transmis à la banque. électroniquement si elle n'est pas sécurisée.
• Lors de la saisie d'un dispositif de sécurité personnalisé, le client doit s'assurer
(3) Le client doit s'assurer qu'aucun virus informatique, "cheval de Troie" ou autre programme, qu'aucune autre personne n'a la possibilité de prendre connaissance du dispositif
code ou application nuisible comparable n'existe sur son ordinateur ; à cette fin, le client doit ou d'espionner les données.
utiliser un logiciel antivirus et un pare-feu à jour et doit installer, à intervalles réguliers, des • La fonction de sécurité personnalisée ne doit pas être transmise par courrier
mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation et les logiciels utilisés par le client. Si le électronique.
client a des raisons de croire que son ordinateur pourrait être infecté par l'un des virus • Le numéro de client et le mot de passe de connexion ne doivent pas être conservés
susmentionnés, il est tenu d'en informer la banque sans délai ("unverzüglich") afin de permettre avec un instrument d'authentification.
à la banque de bloquer l'accès du client jusqu'à ce que le risque de sécurité soit éliminé. En cas
• Le client ne doit pas utiliser plus d'un NAV pour autoriser, par exemple, une
d'utilisation d'une iTANCard, le client peut bloquer lui-même la carte via le site web en utilisant
commande ou l'annulation d'un blocage.
le mot de passe de connexion. Un tel "autoblocage" peut ou plutôt doit être provoqué par la
saisie d'un mauvais mot de passe de connexion trois fois si nécessaire. • Le terminal mobile sur lequel un TAN est reçu par SMS ou sur lequel un TAN est
généré par une application appropriée installée sur celui-ci, ne doit pas être utilisé
pour la banque en ligne.
(4) Le client doit respecter les consignes de sécurité et les informations techniques relatives à
l'accès en ligne fournies par la banque. Ces instructions et informations peuvent être fournies • L'application utilisée pour la génération du pTAN doit être achetée directement
au client par courrier électronique ou dans le système de saisie des ordres ou sur le site Internet auprès de la Banque ou d'un fournisseur que la Banque désigne au client.
de la Banque.

Page 22 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
III. Conditions d'accès électronique

Si le client soupçonne qu'une autre personne a pu prendre connaissance de l'un des dispositifs (11) L'accès électronique sera automatiquement bloqué par la Banque pour des raisons de
de sécurité personnalisés du client, il est tenu d'en informer la banque sans délai sécurité si un dispositif de sécurité personnalisé incorrect a été saisi trois fois de suite. La Banque
("unverzüglich") et de faire bloquer l'accès ou - si le client utilise une iTANCard - de bloquer la bloquera également l'accès s'il existe des raisons légitimes de suspecter une utilisation abusive
carte elle-même via le site web (même en entrant un mauvais mot de passe de connexion trois par des personnes autres que le titulaire du compte. La Banque bloquera également l'accès à la
fois, si nécessaire). En cas d'utilisation abusive des dispositifs de sécurité personnalisés, le client demande du client. La Banque informera le client de ce blocage. Une fois l'accès bloqué, la
est tenu de porter plainte auprès de la police dans les plus brefs délais ("unverzüglich"). Banque peut également le débloquer à nouveau. Dans tous les cas, le client doit contacter la
Banque.

(7) Pour des raisons de sécurité, la caractéristique de sécurité personnalisée ne doit pas être
stockée au moyen de logiciels et/ou de matériel. (12) Le client n'a pas la possibilité de débloquer l'accès par lui-même. La Banque débloquera
l'accès dès que le risque d'abus aura été éliminé.

(8) Si le client permet délibérément ou par négligence à un tiers non autorisé d'utiliser 10. Responsabilité
abusivement les dispositifs de sécurité personnalisés ou les instruments d'authentification du
client, le client sera entièrement responsable de tout dommage subi par la Banque. Le client ne
(1) Responsabilité de la Banque
doit pas non plus divulguer le dispositif de sécurité personnalisé au personnel de la Banque. Le
personnel de la Banque n'est pas autorisé à demander au client de divulguer le dispositif de La responsabilité de la Banque en cas d'opération bancaire en ligne non autorisée ou de non-
sécurité personnalisé ou d'accéder à l'instrument d'authentification. Le client n'est également exécution ou d'exécution incorrecte ou retardée d'une opération bancaire en ligne est régie par
en aucun cas autorisé à se conformer à toute autre demande de divulgation du dispositif de les conditions spéciales convenues pour le type d'ordre en question (par exemple, les conditions
sécurité personnalisé ou de fourniture de l'instrument d'authentification. pour les transferts de fonds, les conditions pour les opérations sur titres).

(9) Si le dispositif de sécurité personnalisé se perd ou si une personne non autorisée en prend (2) Responsabilité du titulaire du compte pour les opérations de paiement non autorisées
connaissance ou si le client soupçonne une utilisation abusive, le client est tenu de modifier le avant la demande de blocage
dispositif de sécurité personnalisé ou de faire bloquer l'accès par la banque dans les plus brefs a. Si les opérations de paiement non autorisées effectuées avant la demande de blocage sont
délais ("unverzüglich") ou - en cas d'utilisation d'une iTANCard - de procéder à un "auto- dues à l'utilisation d'un instrument d'authentification perdu ou volé ou d'un instrument
blocage" via le site Internet. Un tel "autoblocage" peut ou plutôt doit être effectué en saisissant d'authentification dont le client a perdu la possession d'une autre manière ou sont dues à une
un mauvais mot de passe de connexion trois fois si nécessaire. Si le client n'est pas en mesure utilisation abusive d'un instrument d'authentification, le titulaire du compte est responsable
de modifier la fonction de sécurité personnalisée ou de procéder à un "autoblocage", il doit en envers la Banque des dommages qu'il a subis à concurrence d'un montant maximum de 50 EUR,
informer la Banque sans délai ("unverzüglich") qui bloquera alors l'accès électronique que le client soit ou non en faute.
correspondant du client.

b. Le titulaire du compte n'est pas responsable des dommages visés à la section a. si le titulaire
(10) La Banque bloquera l'accès électronique sans retard injustifié ("unverzüglich") s'il existe
du compte
une raison légitime de suspecter un usage abusif. La Banque informera le client de ce blocage.
La Banque bloque également l'accès à la demande du client. • n'a pas pu prendre connaissance de la perte, du vol ou d'une autre perte de
possession ou d'une autre utilisation abusive de l'instrument d'authentification
avant que l'opération de paiement non autorisée ne soit effectuée, ou

Page 23 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
III. Conditions d'accès électronique

• la perte de l'instrument d'authentification a été causée par un employé, un agent • n'a pas vérifié les données de commande affichées sur l'instrument
ou une succursale d'un prestataire de services de paiement ou par un autre d'authentification.
organisme ou entité auquel les services à fournir par le prestataire de services de
paiement ont été sous-traités.
Le titulaire du compte, nonobstant les dispositions de la section a. et c., n'est pas responsable
des dommages dans le cas où la Banque n'a pas demandé au client une authentification forte
c. Si des opérations de paiement non autorisées sont effectuées avant la demande de blocage du client conformément au § 1 al. 24 Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz (loi allemande sur la
et que le client a agi avec une intention frauduleuse ou a commis un manquement intentionnel surveillance des services de paiement), bien que la Banque ait été obligée d'assurer une
ou par négligence grave à son obligation de notification à la Banque ou à son devoir de diligence authentification forte du client conformément à l'article 68 al. 4 Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz
conformément aux présentes conditions, le titulaire du compte, nonobstant les dispositions des (loi allemande sur la surveillance des services de paiement). L'authentification forte des clients
sections a. et b., est entièrement responsable du dommage qui en résulte. Une négligence grave nécessite notamment l'utilisation de deux éléments indépendants des catégories
du client est notamment réputée commise lorsque le client "connaissance" (quelque chose que le client connaît comme le mot de passe de connexion),
"possession" (quelque chose que le client possède comme le générateur de TAN) et "héritage"
(quelque chose qui "est" le client comme une empreinte digitale).
• omet d'informer la banque sans délai excessif ("unverzüglich") après que le client a
eu connaissance de la perte ou du vol de l'instrument d'authentification ou de d. La responsabilité pour les dommages causés pendant la période de validité de la limite de
l'utilisation abusive de l'instrument d'authentification ou de la caractéristique de disposition est limitée à la limite de disposition convenue.
sécurité personnalisée. e. Le titulaire du compte n'est pas responsable de l'indemnisation des dommages selon les
• a stocké le dispositif de sécurité personnalisé par voie électronique, mais de manière sections a. et c. si le client n'a pas pu faire une demande de blocage parce que la Banque n'avait
non sécurisée, pas assuré la réception de la demande de blocage.

• n'a pas gardé le secret sur le dispositif de sécurité personnalisé, ce qui a conduit à
l'utilisation abusive, f. Les sections b. et d. à f. ne s'appliquent pas lorsque le client a agi avec une intention
frauduleuse.
• a transmis le dispositif de sécurité personnalisé par courrier électronique,
g. Si le titulaire du compte n'est pas un consommateur, les dispositions suivantes s'appliquent
• a inscrit la caractéristique de sécurité personnalisée sur l'instrument
en outre :
d'authentification ou l'a conservée avec celui-ci,
• a utilisé plus d'un TAN pour autoriser une commande, • Le titulaire du compte est responsable des dommages résultant d'opérations de
paiement non autorisées, même au-delà du seuil de responsabilité de 50 EUR
• dans le cas de la procédure smsTAN, a utilisé l'appareil avec lequel les TAN sont reçus
conformément aux sections a. et c., si le client a intentionnellement ou par
(par exemple, un téléphone portable) également pour les opérations bancaires en
négligence violé son obligation de notification à la Banque ou son devoir de diligence
ligne ou, dans le cas de la procédure pTAN, a utilisé l'appareil sur lequel l'application
conformément aux présentes conditions générales.
pour la génération du pTAN est installée (par exemple, un smartphone ou une
tablette), également pour les opérations bancaires en ligne. • La limitation de responsabilité prévue à la section b., premier point, ne s'applique
pas.
• ne s'est pas procuré l'application de la Banque pour la génération du TAN
directement auprès de la Banque ou d'un fournisseur que la Banque a désigné au
client, ou (3) Responsabilité en cas d'opérations sur titres non autorisées avant la demande de blocage

Page 24 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
III. Conditions d'accès électronique

Si des opérations sur titres non autorisées effectuées avant la demande de blocage sont dues à Dès réception d'une demande de blocage du client, la Banque prend en charge tous les
l'utilisation d'un instrument d'authentification perdu ou volé ou à toute autre utilisation abusive dommages résultant d'opérations bancaires en ligne non autorisées. Cette disposition ne
du dispositif de sécurité personnalisé ou de l'instrument d'authentification qui a causé un s'applique pas lorsque le client a agi avec une intention frauduleuse.
préjudice à la Banque, le titulaire du compte et la Banque sont responsables conformément aux
principes de la faute contributive tels que stipulés par la loi.
(5) Clause de non-responsabilité
Les actions en responsabilité sont exclues lorsque les circonstances à l'origine de la demande
(4) Responsabilité de la Banque à partir de la réception de la demande de blocage sont dues à un événement atypique et imprévisible sur lequel la partie qui l'invoque n'a aucune
influence et dont elle n'aurait pas pu empêcher les conséquences même en faisant preuve de
la diligence et de la prudence nécessaires

Page 25 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
IV. Conditions particulières pour les opérations sur titres

disponible sur Internet ou peut être demandé par téléphone. Les intérêts sont crédités sur le
IV. Conditions applicables aux comptes de trésorerie
compte en espèces à la fin de chaque trimestre.
1. Convention de compte courant
Le compte en espèces est géré comme un compte courant conformément aux conditions
générales de vente (compte courant), sauf convention contraire ci-après. Il en va de même pour
5. Découvert de compte
tout autre compte de compensation en devises étrangères.
Lorsque la Banque tolère des cessions dépassant le solde disponible ou la limite de la ligne de
crédit convenue avec le client, ce découvert doit être réglé sans délai indu ("unverzüglich"), mais
2. Cessions / Compte de référence au plus tard dans les deux semaines, sauf accord contraire avec la Banque. Pour le montant
dépassant le solde disponible ou la limite de crédit convenue (découvert), la Banque appliquera
Le compte en espèces sert exclusivement de compte de compensation pour le dépôt. Il n'est
le "taux d'intérêt pour découvert" valable pour la période de découvert respective.
pas autorisé pour les opérations de paiement (tirage de chèques, paiement par prélèvement
automatique, etc.) Il est possible de disposer de soldes créditeurs à tout moment, mais
uniquement par transfert d'argent sur le compte de référence spécifié du/des titulaire(s) du
6. Relevés de compte
compte auprès d'une autre banque. Il n'est pas possible de créer des comptes de référence pour
À la fin de chaque trimestre, la Banque publiera des relevés de compte indiquant toutes les
les comptes en devises étrangères. Le titulaire du compte n'a pas le droit de demander le
activités du compte ainsi que le relevé comptable trimestriel et les rendra disponibles en ligne.
paiement en espèces du solde créditeur total ou d'une partie de celui-ci. La cession du solde
Les relevés comptables trimestriels sont mis à la disposition du client en ligne par dépôt dans
créditeur total n'entraîne pas la fermeture du compte. Le compte de référence ne peut être
les archives en ligne du client. À la demande du client, le relevé de dépôt annuel est également
modifié que par un avis écrit approprié.
envoyé par courrier. Si le client a accepté la communication de la Banque par écrit, les relevés
de compte, les relevés comptables trimestriels, les relevés de dépôt, etc. lui seront envoyés par
3. Solde créditeur en devises étrangères ; Achat et vente de devises étrangères courrier.
Un solde créditeur en devises étrangères ne peut être versé que par le biais du compte en
espèces. Les devises étrangères sont achetées/vendues au cours d'achat/de vente du jour
7. Fermeture d'un compte
ouvrable bancaire où l'ordre d'achat/de vente est donné, à condition que la banque reçoive
l'ordre au plus tard à 12h00. Tout ordre reçu après cette heure sera réglé au taux de change Le compte en espèces ne peut pas être fermé tant que le dépôt continue d'exister.
acheteur/vendeur en vigueur le jour ouvrable bancaire suivant.

8. Ordonnances d'exonération des plus-values


4. Intérêts sur le solde créditeur Une demande d'exonération des gains en capital ne peut être déposée auprès de la
Les intérêts sur les soldes créditeurs sont payés aux taux indiqués dans la liste des prix et des flatexDEGIRO Bank AG qu'après acceptation de la demande et activation du compte. Elle doit
services ("Preis- und Leistungsverzeichnis"). Le taux d'intérêt en vigueur à ce moment-là est être déposée en soumettant l'ordre d'exonération original.

Page 26 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

V. Conditions particulières pour les opérations sur titres


Examen de l'adéquation dans le cas d'instruments financiers non complexes
Les présentes conditions particulières s'appliquent à l'achat et à la vente ainsi qu'à la garde de
titres, même si les droits ne sont pas titrisés sous forme d'instruments (ci-après dénommés
La banque est généralement obligée d'obtenir des informations des clients et d'en examiner
"titres").
l'opportunité avant de prendre une décision d'investissement. La banque a le droit, en vertu de
Informations à fournir par la banque conformément aux dispositions pertinentes de la WpHG la WpHG, de déroger à ce critère approprié pour certaines transactions conformément à l'article
(Wertpapierhandelsgesetz - loi allemande sur le commerce des valeurs mobilières) et du § 66, paragraphe 11, de la WpHG. flatexDEGIRO Bank AG, compte tenu de son modèle
312c BGB (code civil allemand) commercial, a décidé de ne pas faire usage de cette possibilité. Par conséquent, la banque a
Les informations à fournir par la banque conformément aux dispositions pertinentes de la décidé d'examiner un test d'adéquation même dans le cas d'instruments financiers non
WpHG (loi allemande sur le commerce des valeurs mobilières) en liaison avec les dispositions complexes. flatexDEGIRO Bank AG s'appuie sur l'exactitude des informations relatives aux
de la WpDVerOV (ordonnance allemande sur le comportement et l'organisation des services de clients (art. 55 al. 3 (UE) 2017/565) et n'utilisera ces informations que dans le cadre du test
commerce des valeurs mobilières) et du § 312c du BGB (code civil allemand) en liaison avec l'art. d'adéquation.
246 §§ 1-3 EGBGB (loi d'introduction au code civil allemand) est mis à la disposition du client La flatexDEGIRO Bank AG se réserve le droit de ne pas admettre le client pour des services
sur le site web de la banque à l'adresse www.flatexdegiro.com, rubrique impliquant des instruments financiers non complexes selon une classe de risque spécifique,
"Privatkunden/Informationen" ("Marché de masse/information"), "Informationen gemäß dem si cela n'est pas approprié pour le client selon les informations fournies.
WpHG/ Informationen zum Fernabsatzvertrag" ("Informations selon la WpHG/ Informations
concernant le contrat de vente à distance"), dans la version respective en vigueur à ce moment.
Examen de l'adéquation dans le cas d'instruments financiers complexes
Classification en tant que client de la banque de détail
Conformément à la loi allemande sur le commerce des valeurs mobilières (WpHG), la banque
Conformément aux dispositions pertinentes de la loi allemande sur le commerce des valeurs
doit procéder à un examen de l'adéquation des services relatifs aux instruments financiers
mobilières (WpHG), la banque est généralement tenue de classer ses clients en clients de
complexes, sur la base des informations sur les clients qui doivent être obtenues en vertu de la
banque de détail (clients privés), clients de banque d'entreprise (clients professionnels) et
WpHG. À cette fin, la banque doit obtenir des informations sur les connaissances et l'expérience
contreparties appropriées. Une telle classification implique certaines mesures de protection
du client concernant ces instruments financiers complexes. flatexDEGIRO Bank AG demande la
prescrites par la WpHG. La banque est autorisée à classer tous ses clients comme clients de la
fourniture de ces informations dans le cadre de l'ouverture d'un compte/dépôt. Si le client ne
banque de détail (clients privés) au sens de la WpHG. flatexDEGIRO Bank AG a fait usage de
fournit pas les informations demandées, aucun examen approprié ne peut être effectué.
cette possibilité.
flatexDEGIRO Bank AG s'appuie sur l'exactitude des informations du client (art. 55 al. 3 (UE)
Ce n'est que dans des cas exceptionnels que les clients seront classés comme clients 2017/565) et n'utilisera les informations du client que dans le cadre du test d'adéquation.
professionnels par la Banque. En cas d'un éventuel reclassement en tant que client flatexDEGIRO Bank AG se réserve donc le droit de ne pas admettre le client pour des services
professionnel ou contrepartie éligible, le client doit apporter la preuve des connaissances et de impliquant des instruments financiers complexes, qui ne sont pas appropriés pour le client
l'expérience nécessaires et doit remplir les obligations découlant de la LPGE. Si la situation du selon les informations fournies.
client change au cours de la relation d'affaires et que la classification comme client
professionnel ou comme contrepartie éligible n'est plus justifiée, le client doit en informer
immédiatement la banque. La forme écrite doit être respectée. Examen de l'adéquation dans le cas de la fourniture de services de conseil en
investissement et d'administration de portefeuilles financiers

Page 27 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

flatexDEGIRO Bank AG ne fournit des services de conseil en investissement ou de gestion de Rapport sur le seuil de perte
portefeuille que dans des cas exceptionnels spécifiquement convenus. Conformément aux
dispositions de la loi allemande sur le commerce des valeurs mobilières (WpHG), flatexDEGIRO
Bank AG - lorsqu'elle fournit des services de conseil en investissement ou de gestion de La Banque informera le client si, en raison d'une perte affectant les instruments financiers
portefeuille - doit obtenir du client des informations sur l'expertise et l'expérience du client dans dérivés et structurés qui sont conservés dans le dépôt du client, la valeur totale du dépôt, y
les transactions impliquant un type spécifique d'instruments financiers ou de services de titres, compris les produits non structurés, a été réduite de 10 % ou plus. La notification sera envoyée
sur les objectifs d'investissement du client et sur sa situation financière, informations par courrier électronique le jour ouvrable bancaire suivant.
nécessaires pour permettre à la banque de recommander au client des instruments financiers En règle générale, l'achat de produits dérivés n'est possible que sur les marchés cibles et dans
et des titres appropriés. les classes de risque E/E+ destinées au client. Le client s'assure ainsi que la classification de son
dépôt est toujours conforme aux classes de risque E/E+ afin de garantir que le client reçoive les
Si les informations requises ne peuvent être obtenues, flatexDEGIRO Bank AG ne sera pas déclarations de seuil de perte.
autorisée à donner au client une recommandation pour un instrument financier spécifique dans Le Client, pour permettre à la Banque de respecter son obligation envers le Client, s'engage à
le cadre de services de conseil en investissement, ni à donner une recommandation relative à fournir à la Banque une adresse électronique valide et actuelle.
la gestion de portefeuilles financiers.

Exécution des opérations sur titres


Conflit d'intérêts
Le client, lors de l'exécution d'opérations de négoce de titres et de produits dérivés, est tenu de
Conformément aux dispositions pertinentes de la WpHG (loi allemande sur le commerce des communiquer à la Banque les informations et données obligatoires suivantes sous une forme
valeurs mobilières), les prestataires de services financiers doivent élaborer des directives pour correcte et complète.
le traitement des conflits d'intérêts - ci-après dénommées "politique en matière de conflits
d'intérêts" - dans lesquelles le client est informé de manière transparente "des circonstances
• Information indiquant si la transaction en question est un ordre d'achat ou de vente
dans lesquelles des conflits d'intérêts pourraient survenir lors de la prestation de services de
;
titres ou de services accessoires aux titres qui pourraient nuire de manière significative aux
intérêts du client et des mesures à prendre pour maîtriser ces conflits d'intérêts". La banque a • Désignation exacte du titre, en indiquant le Wertpapierkennnummer (WKN) /
préparé un tel conflit d'intérêts distinct, dont la politique est disponible sur numéro d'identification des titres ou le numéro international d'identification des
www.flatexdegiro.com, rubrique de menu "Privatkunden" ("Mass market") - "Informationen" titres (ISIN) ;
("Information") - "Grundsätze zu Interessenkonflikten" ("Politique en matière de conflits • Identification de la place de négociation, du système de négociation multilatéral ou
d'intérêts"). Cette politique en matière de conflits d'intérêts fait partie des CGV. La Banque est organisé où l'ordre doit être placé et exécuté ;
autorisée à ajuster ou à modifier la Politique en matière de conflits d'intérêts conformément
• Nombre de titres, relevé des valeurs nominales, si nécessaire ;
aux exigences réglementaires applicables.
• Informations sur la validité de l'ordonnance.

Page 28 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

S'il manque des informations concernant la limite d'achat ou de vente, l'ordre sera exécuté aux
conditions du marché (au meilleur prix). Le client est tenu, lors de l'ouverture de son dépôt et en fonction de ses connaissances et/ou de
son expérience actuelle dans le domaine des investissements et lorsque cela est approprié
Transparence des coûts ex ante compte tenu de son horizon d'investissement, de ses besoins, de son expertise et de sa situation
financière, y compris sa capacité à supporter des pertes, d'identifier les instruments financiers
Conformément à la MiFID II et à la WpHG, la Banque fournit au client un relevé des coûts
et les classes d'investissement qui lui sont applicables en sélectionnant une certaine classe de
totaux relatifs à la transaction spécifique (informations sur les coûts ex ante) avant l'exécution
risque. Cette classe de risque comprendra les instruments financiers qui sont attribués au
de cette transaction spécifique.
marché cible concerné.
Le relevé des coûts totaux d'une transaction n'est qu'une orientation pour le client. Il ne s'agit
que de valeurs estimées. Les coûts totaux finaux d'une transaction sont mis à la disposition du
La Banque se réserve le droit de ne pas exécuter l'ordre si le client ne se tient pas dans les limites
client dans une transparence standardisée des coûts ex post une fois par an. En outre, la
Banque n'assume aucune responsabilité quant à l'exactitude des données sur les coûts fournis du marché cible identifié. En règle générale, la Banque ne tolère aucun écart par rapport au
par des tiers. Avant de passer un ordre, le client doit s'informer sur les coûts des produits en marché cible identifié, en particulier elle bloque les transactions au sein du marché cible
obtenant les informations de base pertinentes sur les investissements dans les instruments négatif.
financiers ou en contactant directement l'émetteur.

Récupération des fiches d'information de base Si les objectifs et les besoins d'investissement du client changent et que celui-ci souhaite acheter
des instruments financiers sur un autre marché cible, il doit s'assurer qu'il obtient au préalable
Dans le cas d'instruments financiers tels que les certificats structurés, les fonds, les ETF, les des informations sur les risques et les caractéristiques essentielles des nouveaux instruments
obligations et les produits dérivés, les émetteurs sont tenus de préparer une fiche d'information financiers et qu'il a lu attentivement les "Informations de base sur les investissements en valeurs
de base. La Banque donnera au client la possibilité de consulter cette fiche d'information de mobilières".
base avant de conclure une transaction pour l'achat d'un tel instrument financier. Au cas où
l'émetteur ne fournirait pas cette fiche d'information de base, le client s'engage, avant d'acheter Enregistrement téléphonique
un tel instrument financier, à obtenir les informations essentielles sur l'instrument financier
directement auprès de l'émetteur. La Banque enregistrera toutes les communications téléphoniques et électroniques avec le client
qui concernent la transmission, la réception, l'acceptation et l'exécution d'ordres relatifs à des
Marché cible instruments financiers (opérations sur titres) ou des services annexes relatifs aux titres. La
Banque conservera les enregistrements téléphoniques pendant au moins 5 ans. La période de
Les émetteurs et les distributeurs d'un instrument financier sont tenus d'identifier un marché conservation obligatoire peut être portée à 7 ans de temps en temps. Le client et/ou la personne
cible pour chaque instrument. Le marché cible d'un instrument financier est déterminant pour autorisée par lui, peut demander la remise des enregistrements pendant cette période.
la décision de savoir quel client peut négocier cet instrument financier, en tenant compte des
objectifs et de l'horizon d'investissement du client, de ses besoins, de son expertise, de ses Avantages et incitations (incitations)
connaissances et/ou de son expérience et de sa situation financière, y compris sa capacité à
supporter des pertes. La Banque et ses entités liées par contrat peuvent recevoir des avantages et des incitations de
tiers. Ces avantages et incitations peuvent consister en des avantages monétaires ou non
monétaires.
La Banque est également tenue d'identifier un marché cible approprié pour chaque instrument
financier et de le diviser en différentes classes de risque.

Page 29 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

Ils permettent à la Banque d'inclure et de proposer une large gamme d'instruments financiers 2. Lignes directrices pour l'exécution des opérations sur titres (politique
de tiers / émetteurs pour la négociation. En outre, les avantages/incitations servent à améliorer d'exécution)
la qualité pour le client et à garantir que la banque puisse maintenir son modèle de prix rentable
dans l'intérêt du client. Ainsi, il est par exemple possible de proposer au client des transactions La Banque exécute les opérations sur titres conformément aux directives applicables pour
sans frais dans le cadre d'accords de prestations avec des tiers/émetteurs. En utilisant les l'exécution des opérations sur titres (Politique d'exécution) de la Banque. La Politique
services de la Banque, le client est réputé accepter l'accumulation d'avantages et d'incitations d'exécution fait partie des Conditions spéciales. Celles-ci sont disponibles sur
de la part de tiers. Si les avantages et incitations sont crédités (entièrement ou www.flatexdegiro.com, rubrique "Privatkunden" ("Marché de masse") - "Informationen"
proportionnellement) sur les frais de transaction, le client accepte la compensation. Le client ("Information"). La Banque est autorisée à ajuster ou à modifier la Politique d'exécution
n'a à aucun moment le droit de réclamer à la banque le versement des avantages et des conformément aux exigences réglementaires applicables.
incitations.
3. Utilisations / Notification / Prix

(1) Application des règlements statutaires/ Utilisations / Conditions commerciales


1. Les différents types d'opérations sur titres
Les opérations d'exécution sont soumises aux dispositions légales et aux conditions
commerciales (usages) applicables au commerce des valeurs mobilières sur le lieu d'exécution
(1) Opérations de commission/ Opérations à prix fixe respectif ; en outre, les conditions commerciales générales du partenaire contractuel de la
La banque et le client concluent des opérations sur titres soit sous forme de commissions (2), Banque s'appliquent.
soit sous forme d'opérations à prix fixe (3).

(2) Opérations de la Commission (2) Notification


La Banque agissant en tant que commissionnaire exécute les ordres d'achat ou de vente de La banque informera le client de l'exécution de l'ordre sans délai excessif ("unverzüglich"). Si
titres du client ; à cette fin, la Banque conclut pour le compte du client une opération d'achat l'ordre du client a été exécuté dans le cadre du négoce électronique en bourse par la conclusion
ou de vente avec un autre intervenant du marché ou une contrepartie centrale (opération d'une transaction directe avec la Banque ou un commissionnaire intermédiaire comme
d'exécution) ou la Banque charge un autre commissionnaire (commissionnaire intermédiaire) contrepartie, aucune notification séparée n'est nécessaire.
de conclure une telle opération d'exécution. Dans le cadre de la négociation électronique en
bourse, l'ordre du client peut également être exécuté par la conclusion d'une transaction
(3) Prix de l'opération d'exécution/ Rémunération/ Frais
directe avec la Banque ou un commissionnaire intermédiaire en tant que contrepartie, lorsque
cela est autorisé par les conditions applicables à la négociation en bourse. La Banque facture au client le prix de l'opération d'exécution. La Banque est en droit de facturer
ses frais. Les éventuelles demandes de remboursement de frais de la Banque sont régies par les
dispositions légales.
(3) Transactions à prix fixe
Un contrat de vente est conclu par lequel la Banque et le client conviennent d'un prix fixe ou 4. Exigence d'un solde créditeur suffisant du compte/des titres déposés
déterminable pour une opération donnée (opération à prix fixe) ; en conséquence, la Banque,
lorsqu'elle agit en tant qu'acheteur, acquiert les titres du client ou, lorsqu'elle agit en tant que La Banque n'est tenue d'exécuter des ordres ou d'exercer des droits de souscription que si le
vendeur, livre les titres au client. La banque facture au client le prix convenu ou, dans le cas solde du compte du client ou la ligne de crédit éventuellement disponible pour le négoce de
d'obligations portant intérêt, le prix convenu plus les intérêts courus. titres ou les titres déposés par le client sont suffisants pour couvrir l'opération. Si la Banque

Page 30 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

n'exécute pas l'ordre ou une partie de celui-ci, elle en informera le client sans délai applicables. Pour les droits de souscription appartenant au dépôt de titres du client le dernier
("unverzüglich"). jour de négociation des droits de souscription, le chapitre V sec. 16 al. 1 s'applique aux droits
de souscription appartenant au dépôt de titres du client le dernier jour de négociation des droits
5. Détermination des limites de prix de souscription.

Lorsqu'il donne des ordres à la Banque, le client peut déterminer des limites de prix pour 8 . Expiration des ordres en cours
l'opération à respecter par la Banque (ordres à cours limité).

6. Durée de validité des ordres des clients sans spécification de validité (1) Paiement de dividendes, autres distributions, octroi de droits de souscription,
augmentation de capital par prélèvement sur les bénéfices non distribués
(1) Ordres sans limite de prix (ordres sans limite) En cas de paiement de dividendes, d'autres distributions, d'octroi de droits de souscription ou
Conformément aux dispositions de la Politique d'exécution (art. 2), un ordre sans limite n'est d'augmentation de capital sur les bénéfices non distribués, les ordres limités d'achat ou de
valable que pour un seul jour de bourse ; si l'ordre n'a pas été reçu en temps voulu pour être vente d'actions sur les lieux d'exécution allemands expirent à la fin du jour de bourse où les
exécuté le jour même et ne peut donc pas être traité dans le cadre des procédures de travail actions, y compris les droits susmentionnés, sont finalement négociées, à condition que les
normales, l'ordre est programmé pour le jour de bourse suivant. Si l'ordre n'est pas exécuté, la règlements du lieu d'exécution respectif prévoient une telle expiration. En cas de modification
Banque en informera le client sans délai ("unverzüglich"). de la part du capital à verser pour les actions partiellement libérées ou de la valeur nominale
des actions ainsi qu'en cas de division des actions, les ordres à cours limité expirent à la fin du
jour de bourse précédant le jour de cotation des actions avec une part de capital à verser
augmentée ou avec une valeur nominale ajustée ou avec une division des actions.

(2) Ordonnances à cours limité


(2) Suspension de la cotation
Un ordre à cours limité est valable jusqu'au dernier jour de bourse du mois en cours (dernier
Si la détermination du prix des titres sur un lieu d'exécution allemand est suspendue en raison
jour du mois). Un ordre reçu le dernier jour de bourse d'un mois mais non exécuté ce jour-là
de circonstances particulières survenant dans la sphère de l'émetteur (suspension de la
sera programmé pour le mois suivant conformément aux règles de la politique d'exécution (art.
cotation), tous les ordres de clients en attente d'exécution sur ce lieu d'exécution concernant
2). La Banque informera le client de la durée de validité de son ordre sans retard injustifié
les titres concernés expirent, pour autant que les règlements du lieu d'exécution respectif
("unverzüglich"). Le client peut annuler l'ordre à moins que l'opération n'ait déjà été exécutée.
prévoient une telle expiration.
Si l'ordre est annulé en temps voulu, le client est tenu de rembourser les frais encourus jusqu'à
ce moment. (3) Exécution des ordres des clients dans des lieux d'exécution étrangers
Les ordres des clients devant être exécutés sur des lieux d'exécution étrangers sont exécutés
7. Durée de validité des ordres d'achat ou de vente de droits de souscription conformément aux usages de ces lieux d'exécution étrangers.

Les ordres d'achat ou de vente de droits de souscription sans limite de temps sont valables
pendant la durée de la négociation de ces droits de souscription. Les ordres limités d'achat ou (4) Notification
de vente de droits de souscription cessent d'être valables à l'expiration de l'avant-dernier jour La banque informe le client de l'expiration d'un ordre du client sans délai excessif
de négociation des droits de souscription. La durée de validité des ordres d'achat ou de vente ("unverzüglich").
de droits de souscription étrangers est déterminée conformément aux usages étrangers

Page 31 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

9. Responsabilité de la Banque en cas d'opérations de commissions 12. Acquisition à l'étranger

La Banque est responsable de la bonne exécution de l'opération par son partenaire contractuel (1) Contrat d'acquisition
ou le partenaire contractuel du commissionnaire intermédiaire. Si la Banque engage un La Banque acquiert les titres à l'étranger si
commissionnaire intermédiaire, la Banque n'est, jusqu'à la conclusion de l'opération
d'exécution, responsable que de la sélection et de l'instruction soigneuses du commissionnaire.
• la Banque, agissant en qualité de commissionnaire, exécute les ordres d'achat de
titres nationaux ou étrangers à l'étranger
Le moment de l'exécution d'un ordre ne dépend pas seulement de la Banque. Ainsi, la Banque
ne peut pas garantir un certain délai d'exécution. • la banque conclut avec le client une opération à prix fixe pour la vente de titres
étrangers qui ne sont ni négociés en Allemagne, ni sur les marchés boursiers, ni sur
les marchés de gré à gré, ou
Exécution des opérations sur titres
• la banque, agissant en qualité de commissionnaire, exécute les ordres d'achat de
10. L'exécution intérieure comme cas normal
titres étrangers ou conclut avec le client une opération à prix fixe pour la vente de
La Banque effectue des opérations sur titres en Allemagne, sauf si les conditions suivantes ou titres étrangers qui sont effectivement négociés en Allemagne, soit en bourse, soit
tout autre accord prévoient une acquisition à l'étranger. de gré à gré, mais qui sont généralement acquis à l'étranger.

(2) Engagement des dépositaires intermédiaires


11. Acquisition en Allemagne La Banque fait garder à l'étranger les titres acquis à l'étranger. La Banque engagera à cette fin
un autre dépositaire national ou étranger (par exemple Clearstream Banking AG) ou confiera
Lorsqu'elle effectue la transaction en Allemagne, la banque procure au client la copropriété du
cette tâche à l'un de ses propres bureaux à l'étranger. La garde des titres est soumise aux
dépôt collectif de titres - le crédit du compte collectif de titres ("Girosammel-Depotgutschrift")
dispositions légales et aux usages du lieu de garde ainsi qu'aux conditions générales applicables
- à condition que les titres soient admissibles au dépôt collectif de titres auprès du dépositaire
au(x) dépositaire(s) étranger(s).
central allemand (Clearstream Banking AG). Si les titres ne sont pas admissibles à la garde
collective, le client obtient la propriété exclusive des titres. La banque conserve ces titres pour
le client séparément de son propre dépôt de titres et de ceux de tiers (garde séparée des titres (3) Affaires fiduciaires
- "Streifbandverwahrung"). La banque n'assume aucune responsabilité et ne donne aucune La banque acquiert, à son entière discrétion et dans l'intérêt du client, la propriété ou la
garantie pour les vices de titres ou autres défauts des titres ou des certificats collectifs sous- copropriété des titres ou toute autre position juridique équivalente habituelle dans le pays de
jacents, sauf si la banque a intentionnellement ou par négligence causé le vice de propriété ou dépôt et détiendra et maintiendra cette position juridique pour le client sur une base fiduciaire.
autre défaut ou a intentionnellement ou par négligence grave dissimulé le défaut alors qu'elle La Banque émettra au client une note de crédit d'affaires fiduciaire ("WR-Gutschrift") indiquant
en avait effectivement connaissance. le pays étranger où les titres sont déposés (pays de dépôt).

(4) Couverture du portefeuille


La Banque n'est tenue de satisfaire les demandes de livraison de titres du client que sur la base
de la note de crédit d'entreprise fiduciaire émise au client à partir du portefeuille conservé par

Page 32 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

la Banque à l'étranger. Ce portefeuille est constitué des titres conservés en dépôt pour le client Pour les titres conservés à l'étranger, les obligations susmentionnées incombent au
dans le pays de dépôt et de titres de la banque de même catégorie. Par conséquent, le client à dépositaire/dépositaire étranger.
qui un billet de crédit fiduciaire a été émis participe proportionnellement à tout préjudice, perte
ou dommage financier et juridique affectant le portefeuille à la suite d'un cas de force majeure,
(3) Tirage et avis de remboursement des obligations
d'émeutes, de guerres, de phénomènes naturels ou de catastrophes naturelles ou à la suite de
toute autre action ou empiètement de tiers à l'étranger qui n'est pas imputable à la Banque ou Pour les titres conservés en Allemagne, la banque surveille la date de remboursement résultant
à la suite de toute action ou ordre entrepris ou émis par des autorités nationales ou étrangères. de tirages ou d'avis de remboursement sur la base des informations publiées dans les
"Wertpapier-Mitteilungen" (journal officiel allemand des valeurs mobilières). Si des obligations
remboursables conservées à l'étranger sont tirées au sort sur la base des numéros de certificats
(5) Considération pour la performance (tirage au sort), la banque peut, à son choix, soit attribuer aux clients - pour les titres qui leur
Si un client doit supporter un préjudice, une perte ou un dommage causé au portefeuille tel que sont crédités dans le cadre d'une note de crédit fiduciaire - des numéros de certificats pour le
décrit dans les alinéas. 4, la Banque n'est pas tenue de rembourser le prix d'achat au client. tirage au sort, soit répartir entre les clients le montant correspondant à la couverture détenue
au moyen d'un tirage au sort interne. Ce tirage interne est effectué sous la supervision d'un
organisme de contrôle indépendant ; il peut également être effectué au moyen d'un
Services dans le cadre de l’activité de teneur de comptes équipement informatique, à condition qu'un tirage impartial soit garanti.

13. Relevé de dépôt


(4) Remboursement en devises étrangères
La Banque émet un relevé de dépôt au moins une fois par an. Le relevé est mis à la disposition Si les coupons d'intérêts et de dividendes ou les titres échus sont remboursés en monnaie
du client par le biais des archives en ligne du client. À la demande du client, le relevé de dépôt étrangère ou en unités de compte, la Banque créditera le montant perçu sur le compte du client
annuel est également envoyé par la poste. dans cette monnaie, à condition que le compte du client soit tenu dans cette monnaie. Dans le
cas contraire, la Banque créditera le client en euros, sauf accord contraire.

15. Transfert de titres déposés


14. Rachat de titres / Renouvellement des feuilles de coupons
Le client peut demander que les titres soient transférés à un autre dépositaire. Dans ce cas, les
(1) Titres conservés en Allemagne titres ne sont à nouveau négociables qu'une fois le transfert effectué.

Pour les titres conservés en Allemagne, la banque s'occupe du remboursement des coupons
d'intérêts et de dividendes et des titres remboursables à leur échéance. La contre-valeur des
coupons d'intérêts et de dividendes et des titres échus de quelque nature que ce soit est 16. Traitement du droit de souscription / des warrants / des obligations
créditée au client sous réserve que la banque en reçoive effectivement le montant, et ce même convertibles
si les instruments sont payables à la banque elle-même. La Banque se procure de nouvelles
(1) Droits d'abonnement
feuilles de coupons d'intérêts et de dividendes (renouvellement des feuilles de coupons).
La banque informera le client de l'octroi de droits de souscription si un avis à cet effet a été
publié dans les "Wertpapier-Mitteilungen" (journal officiel allemand des valeurs mobilières). Si
(2) Titres conservés à l'étranger aucune instruction contraire ne lui est parvenue avant la fin de l'avant-dernier jour de
négociation de ces droits de souscription, la Banque vendra au mieux tous les droits de

Page 33 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

souscription nationaux inclus dans le dépôt de titres du client ; la Banque est autorisée à faire Si la banque reçoit des informations qui suggèrent une action de la part d'une société alors que
en sorte que les droits de souscription étrangers soient réalisés au mieux conformément aux ces informations sont encore incomplètes, elle peut suspendre les opérations sur les titres
usages du marché étranger. concernés.

(2) Options et droits de conversion


18. Obligation de la Banque de vérifier
Le client est tenu de s'informer de l'expiration éventuelle des droits résultant des warrants ou
des droits de conversion résultant des obligations convertibles et de surveiller en permanence
La Banque vérifiera une fois lors du dépôt des certificats de titres en contrôlant les annonces
ces éléments. En cas d'expiration, les éléments sont comptabilisés et le solde restant est crédité
publiées dans le "Wertpapier-Mitteilungen" (journal officiel allemand des valeurs mobilières) si
sur le compte du client. La banque facture au client les frais indiqués dans la liste des prix et des
les certificats de titres font l'objet d'une quelconque notification de perte (opposition), d'un
services ("Preis- und Leistungsverzeichnis") si le client souhaite vendre, après l'expiration du
arrêt de paiement ou d'un élément similaire. La vérification de l'existence d'une éventuelle
dernier jour de négociation en bourse, des instruments financiers complexes tels que définis au
procédure d'avis public en cours pour l'annulation des certificats de titres est également
§ 2 alinéas. 1 phrase 1 n° 3 b), § 2 al. 3 WpHG (loi allemande sur le commerce des valeurs
effectuée après le dépôt.
mobilières) qui peuvent encore être négociés par téléphone dans le cadre de transactions
directes avec l'émetteur.

19. Échange, réservation / retrait et destruction des certificats

17. Communication d'informations (1) Échange de certificats


La banque peut, sans en informer préalablement le client, donner suite à un appel à la remise
Si des informations relatives aux titres du client sont publiées dans le "Wertpapier-
de titres publié dans les "Wertpapier-Mitteilungen" (journal officiel allemand des valeurs
Mitteilungen" (journal officiel allemand des valeurs mobilières) ou si la banque obtient ces
mobilières), à condition que cette remise soit clairement dans l'intérêt du client et n'implique
informations de l'émetteur ou de son dépositaire étranger/dépositaire intermédiaire, la banque
aucune décision d'investissement (par exemple à la suite de la fusion de l'émetteur avec une
transmettra ces informations au client si elles peuvent avoir un effet important sur la situation
autre société ou en cas d'erreur sur le contenu des titres). Le client sera informé de la remise.
juridique du client et si la notification du client est nécessaire pour protéger les intérêts de ce
dernier. Ainsi, la Banque communiquera notamment au Client des informations sur
(2) Mise en réserve/ retrait et destruction suite à la perte du statut de valeurs
• les compensations statutaires et les offres d'échange Si les titres conservés pour le client perdent leur statut de titres en raison de l'expiration des
droits qu'ils représentent, ils peuvent être comptabilisés et retirés du dépôt de titres du client
• les offres d'achat et d'échange volontaires
pour être détruits. Les certificats conservés en Allemagne sont, dans la mesure du possible, mis
• les procédures de réorganisation/restructuration. à la disposition du client sur demande. Le client est informé de la comptabilisation, du retrait et
de la destruction prévue. Sauf instruction contraire du client, la banque peut détruire les
Il n'est pas nécessaire d'informer le client si la banque ne reçoit pas l'information en temps voulu certificats à l'expiration d'un délai de deux mois à compter de l'envoi de la notification au client.
ou si les mesures à prendre par le client sont financièrement déraisonnables parce que les frais
encourus seraient disproportionnés par rapport aux créances potentielles du client. La banque
n'est pas responsable des dommages causés par un retard dans la réception de l'information.

Page 34 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

20. Responsabilité lui sera délivrée conformément aux présentes conditions particulières. Le client ne peut
disposer des avoirs en dépôt que par transfert vers un autre dépositaire cible à préciser à la
(1) Tenue de comptes en Allemagne Banque. Aucun dépôt physique ou retrait de titres ne peut être effectué.
Si des titres sont conservés en Allemagne, la Banque est responsable de toute faute En cas de transfert des avoirs en dépôt à une autre banque, la flatexDEGIRO Bank AG n'est pas
(comportement délibéré ou négligent) de la part de son personnel et des autres personnes tenue de transférer des fractions de fonds. La flatexDEGIRO Bank AG est autorisée à vendre ces
engagées par la Banque dans l'exécution de ses obligations. La banque décline toute fractions dans le cadre ou à proximité du transfert. Le produit de la vente sera crédité sur le
responsabilité en cas de manquement à ses obligations par les banques émettrices ou par compte du client ou sur le compte de référence.
Clearstream Banking AG, sauf si la banque a contribué intentionnellement ou par négligence au
manquement à ses obligations ou a dissimulé intentionnellement ou par négligence grave le
La Banque ne conserve aucune pièce physique, ni elle-même ni par l'intermédiaire de tiers. Les
manquement à ses obligations alors qu'elle en avait effectivement connaissance.
pièces physiques envoyées à la Banque seront retournées au client. Les frais de retour sont à la
charge du client et sont débités sur son compte. Les frais de retour de ces pièces dépendent de
(2) Tenue de comptes à l'étranger la valeur des pièces et ne peuvent donc être déterminés que dans un cas particulier. Les frais de
Si les titres sont conservés à l'étranger, la responsabilité de la Banque est limitée à l'obligation retour comprennent notamment les frais d'expédition et les frais d'assurance qui peuvent être
de diligence dans le choix et l'instruction du dépositaire étranger ou du dépositaire considérables. La Banque n'est pas responsable de la perte des pièces physiques envoyées à la
intermédiaire engagé par elle. En cas de garde intermédiaire par Clearstream Banking AG ou un Banque.
autre dépositaire intermédiaire national ou par l'un des propres bureaux de la Banque à
l'étranger, la Banque sera également responsable de toute faute (comportement intentionnel 22. Pas de services de conseil en investissement
ou négligent) de leur part.
La Banque ne s'adresse qu'à des investisseurs bien informés ou expérimentés et n'exécute que
des opérations sur titres. La Banque ne donne généralement pas de recommandations, en
particulier dans le cadre de services de conseil, basées sur la situation personnelle du client. La
21. Divers
Banque ne fournit des services de conseil en investissement ou de gestion de portefeuille que
dans des cas exceptionnels spécifiquement convenus. La Banque fournit également sur son site
(1) Demande d'informations
web des informations, des données et des images générées par des tiers (par exemple des
Les titres étrangers qui sont acquis ou vendus à l'étranger ou dont le client a confié la garde à la
informations boursières et économiques, des taux de change, des indices, des prix, des
banque en Allemagne ou à l'étranger, sont généralement soumis à un droit et à une juridiction
nouvelles, d'autres informations) ou y fait référence par un lien hypertexte. Ces contenus sont
étrangère. Les droits et obligations de la banque sont alors également régis par ce droit étranger
des contenus de tiers. Ils sont spécifiquement marqués comme tels sur le site web et les sources
qui peut également prévoir la divulgation du nom du client. La banque fournira des informations
d'information sont également divulguées. Ces informations de tiers sont fournies au client à
à des organismes ou autorités étrangers si et dans la mesure où elle y est obligée ; la banque
titre d'information uniquement et ne constituent pas une recommandation pour l'achat ou la
informera le client de cette divulgation si et dans la mesure où elle y est obligée.
vente de titres, ni ne peuvent être considérées comme une prestation de services de conseil en
investissement. La Banque a sélectionné avec le plus grand soin et la plus grande diligence les
(2) Transfert / Dépôts tiers dont les informations et le contenu sont présentés sur le site Internet de la Banque. La
Les présentes conditions particulières s'appliquent également si le client dépose physiquement Banque n'est pas responsable de l'exactitude, de l'exhaustivité et de la précision desdits
des titres nationaux ou étrangers auprès de la Banque pour les conserver ou s'il fait transférer contenus, sauf s'il faut lui reprocher un comportement intentionnel ou une négligence grave.
à la Banque des avoirs de dépôt de titres d'un autre dépositaire/dépositaire. Si le client
demande que les titres soient conservés à l'étranger, une note de crédit d'entreprise fiduciaire

Page 35 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
V. Conditions particulières pour les opérations sur titres

23. Conservation des relevés téléphoniques

La Banque conservera les enregistrements des conversations téléphoniques conformément aux


dispositions légales applicables. Indépendamment de toute autre obligation légale, la Banque
n'est pas tenue de conserver les enregistrements vis-à-vis du client.

Page 36 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme

(2) La Banque ne peut annuler un ordre reçu du client que tant qu'il n'a pas été exécuté. Si la
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme
Banque a déjà donné des instructions à son partenaire contractuel impliqué dans l'opération
Les Conditions générales et les Conditions particulières relatives aux opérations sur titres concernée, ces instructions ne peuvent être annulées ou modifiées qu'avec le consentement du
s'appliquent à toutes les opérations à terme pour lesquelles le client a donné un ordre partenaire contractuel.
d'exécution à la Banque ou à un tiers mandaté par celle-ci. Si et dans la mesure où le présent
chapitre contient des réglementations qui s'écartent des dispositions des Conditions générales (3) La Banque se réserve le droit de refuser l'exécution des ordres qui ne contiennent pas toutes
et/ou des Conditions particulières pour les opérations sur titres ou qui vont au-delà de ces les informations spécifiées au chapitre VI sec. 8 (1). Les ordres ne sont réputés acceptés par la
dispositions, les réglementations du présent chapitre prévalent. En outre, les dispositions du Banque qu'après confirmation par celle-ci. La Banque se réserve le droit de refuser l'exécution
présent chapitre complètent les conditions générales et les conditions particulières relatives d'ordres pour un marché ou un contrat particulier sans en indiquer les raisons. Cela peut par
aux opérations sur titres. exemple être le cas en l'absence de sécurité suffisante (constitution d'une marge). Si la Banque
Les opérations d'exécution de contrats négociés sur des bourses à terme étrangères ou refuse d'exécuter un ordre, le client sera informé de ce refus sans délai ("unverzüglich") mais,
nationales ou même de gré à gré (OTC) sont soumises aux dispositions légales et aux conditions le cas échéant, uniquement par téléphone.
commerciales (usages) applicables au lieu d'exécution respectif ; les Conditions générales (4) Sous réserve des dispositions de l'al. 5, la Banque exécute généralement les ordres du client
d'affaires du partenaire contractuel de la Banque s'appliquent en outre. Ceci s'applique dans l'ordre de leur réception ; lorsque la Banque estime qu'une telle exécution serait
également au contenu et à l'exécution des opérations d'exécution, par exemple en ce qui désavantageuse pour le client, elle obtient du client des instructions spécifiques pour ce cas.
concerne le moment de l'exécution, la durée de validité ou la demande de fourniture de
(5) La Banque veille, sous réserve de cas de force majeure, à ce que les ordres d'achat ou de
garantie, mais aussi en ce qui concerne la suspension ou la résiliation de l'exécution des
vente donnés au plus tard 45 minutes avant la clôture de la journée de négociation pour
opérations par les organismes de compensation boursière ou d'autres organismes ou agents
l'instrument financier concerné soient transmis le jour même au système de négociation EUREX
engagés par la Banque dans l'exécution de l'ordre du client.
ou au marché à terme étranger concerné.
(6) Les ordres à cours limité qui ne sont pas exécutés le même jour sont acquittés vis-à-vis du
client, ce qui permet de préciser le volume des ordres non réglés. Il en va de même pour la
1. Ordres, accusés de réception, annulation, enregistrement des conversations modification ou l'annulation d'un ordre. Les ordres d'achat ou de vente qui ont été exécutés
téléphoniques
sont notifiés au client et réglés via le compte de compensation du client auprès de la Banque.
Les avis et les accusés de réception sont disponibles dans les archives en ligne du client.
(1) Les ordres sont donnés à la Banque par téléphone en donnant les spécifications mentionnées
dans le présent document ou via la plate-forme de négociation électronique fournie par la (7) Les commandes sans spécification de la durée de validité sont traitées comme des
Banque. Les ordres ne peuvent être donnés par téléphone que pendant les heures d'ouverture commandes "bon pour la journée". Dans ce cas, la Banque n'émet pas d'accusé de réception de
de la Banque. Les heures d'ouverture de la Banque sont disponibles sur le site l'ordre.
www.flatexdegiro.com. Si le client utilise la plate-forme de négociation électronique en dehors (8) Les demandes d'annulation ou de modification d'une commande sont acceptées et
des heures d'ouverture de la Banque - pour autant que la plate-forme permette une telle transmises sous réserve que l'exécution totale ou partielle de la commande à annuler ou à
utilisation - aucun service technique ou bureau de commande n'est disponible pour le client modifier ait lieu entre-temps.
pendant ces heures. Il en va de même pour les opérations effectuées pendant les jours fériés (9) Le client accepte que les appels téléphoniques dans lesquels il donne un ordre à la banque
(boursiers) dans l'UE, en Suisse et aux États-Unis. Ces jours-là, le bureau des ordres de la Banque ainsi que tous les autres appels téléphoniques du client ou de la banque soient enregistrés et
n'est généralement pas disponible. Si la Banque, ou plutôt le bureau des ordres de la Banque, conservés à des fins de preuve (par exemple en cas de contestation du contenu de l'ordre ou de
devait néanmoins être de service, ce que la Banque n'est pas du tout tenue de faire, le client l'identité du client) conformément aux dispositions légales applicables en matière de protection
peut au préalable se renseigner auprès du bureau des ordres pour savoir s'il sera disponible. des données. L'enregistrement des ordres donnés par téléphone et la conservation de ces

Page 37 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme

enregistrements servent en outre à respecter l'obligation de documentation de la banque en en tant que commissionnaire en son nom propre pour le compte du client. La Banque peut
vertu de l'article 34 de la loi allemande sur le commerce des valeurs mobilières (WpHG). également engager un autre commissionnaire (commissionnaire intermédiaire) pour exécuter
l'ordre. Dès que l'opération est conclue sur Eurex Deutschland (opération d'exécution), une
2. Instructions spécifiques du client opération correspondante est réputée conclue entre le client et la Banque. Toutes les
transactions avec le client dans des contrats qui sont admis à la négociation sur Eurex
(1) La Banque ne peut exécuter une opération à terme que sur la base d'une instruction Deutschland sont soumises aux conditions de négociation et de compensation ainsi qu'aux
spécifique donnée par le client, sauf si un contrat de gestion de fortune a été conclu entre le réglementations boursières d'Eurex Deutschland.
client et la Banque, qui autorise la Banque à prendre des décisions d'investissement à sa propre
discrétion.
(3) Opérations sur les marchés à terme étrangers
(2) Le client est tenu de donner à la banque toutes les instructions nécessaires à l'exécution
Les ordres pour la conclusion de transactions sur les marchés à terme étrangers sont exécutés
d'une opération sans retard injustifié ("unverzüglich"). Si le client ne le fait pas sans retard
par la Banque agissant en tant que commissionnaire en son nom propre pour le compte du
excessif, la banque est autorisée à prendre, à sa discrétion et aux frais du client, les mesures de
client. La Banque peut également engager un commissionnaire intermédiaire pour conclure
protection du client et de la banque qu'elle juge appropriées ou nécessaires en tenant compte
l'opération d'exécution. La Banque n'est responsable que de la sélection minutieuse des
des intérêts légitimes du client. Le client est tenu d'être informé de toute donnée et
organismes ou bureaux étrangers qu'elle engage pour l'exécution de l'ordre du client ; en cas
circonstance ou événement critique relatif aux objets/contrats du client qui sont pertinents
de défaillance ou de mauvaise exécution, la Banque cède au client ses créances à l'égard des
pour les instructions requises par la Banque.
agents ou organismes engagés. Les opérations d'exécution de contrats négociés sur des bourses
à terme étrangères sont soumises aux dispositions légales et aux conditions commerciales
(usages) de ces bourses à terme étrangères ; en outre, les Conditions générales d'affaires du
3. Exécution des ordres dans le cas d'opérations à terme partenaire contractuel de la Banque s'appliquent. Ceci s'applique également au contenu et à
l'exécution des opérations d'exécution, par exemple en ce qui concerne le moment de
(1) Exécution des ordres
l'exécution, la durée de validité ou la demande de constitution de sûretés, mais aussi à la
La Banque exécute les ordres pour la conclusion d'opérations à terme en agissant en tant que suspension ou à la résiliation de l'exécution des opérations par les organismes de compensation
commissionnaire en son nom propre pour le compte du client. À cette fin, la Banque conclut, boursière ou autres organismes ou mandataires engagés par la Banque dans l'exécution de
pour le compte du client, une opération d'achat ou de vente avec un autre intervenant du l'ordre du client.
marché. La Banque peut également engager un commissionnaire intermédiaire pour conclure
l'opération d'exécution. La Banque n'est responsable que de la sélection rigoureuse des
organismes ou bureaux étrangers qu'elle engage pour l'exécution de l'ordre ; en cas de (4) Avis d'exécution
défaillance ou de mauvaise exécution, la Banque cède au client ses créances à l'égard des agents L'exécution des ordres est réputée attestée par l'avis d'exécution figurant sur le relevé des
ou organismes engagés. La Banque se réserve le droit de refuser, à sa seule discrétion, opérations sur titres ou sur la plate-forme de négociation électronique de la Banque.
l'exécution d'ordres dans certains cas individuels, si et dans la mesure où les ordres ne servent
pas uniquement à régler avec la Banque des éléments en suspens de ces opérations.
4. Avis d'exécution dans le cas d'opérations à terme
(2) Transactions de contrats sur l'Eurex Deutschland
(1) La Banque informe le client de l'exécution de chaque ordre qu'elle exécute pour le client par
Tous les ordres relatifs à des contrats d'options et de contrats à terme admis à la négociation
le biais des moyens de communication convenus. L'avis d'exécution est communiqué au client
sur Eurex Deutschland seront exécutés par la Banque sur Eurex Deutschland, la Banque agissant

Page 38 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme

dans les meilleurs délais ("unverzüglich") après l'exécution de l'ordre concerné, soit sur le relevé (5) Le contenu de tout ordre, quel qu'il soit, doit être sans équivoque. Les ordres qui ne sont pas
des opérations sur titres, soit sur la plate-forme de négociation électronique (archives en ligne). formulés clairement peuvent entraîner des interrogations susceptibles de causer des retards.
(2) Le client doit adresser ses réclamations à la banque dans les plus brefs délais
("unverzüglich"), c'est-à-dire régulièrement, au plus tard à l'ouverture de la séance de bourse, (6) Si le client estime qu'un ordre est urgent et nécessite une exécution rapide, il en informe la
après avis d'exécution ou réception de toute autre information obtenue antérieurement par le banque séparément.
client par téléphone ou par voie électronique. En cas d'exécution d'opérations à terme de gré à
gré, le client doit formuler régulièrement ses réclamations au plus tard 60 minutes après l'avis 6. Sensibilisation aux risques liés aux opérations à terme
d'exécution pendant les heures d'ouverture de la banque. Si ces 60 minutes dépassent
partiellement les heures d'ouverture de la banque, les réclamations doivent être formulées dès (1) En prenant connaissance des présentes CGV, le client confirme être conscient des risques
l'ouverture des bureaux de la banque (début des heures d'ouverture de la banque) le liés à l'exécution des opérations à terme qui y sont traitées. Le client confirme avoir lu et compris
lendemain. Le risque qu'il soit impossible d'annuler l'ordre à ce moment-là incombe au seul les informations sur les risques faisant partie des présentes CGV et fournies au client dans le
client. Si aucune plainte n'est déposée en temps voulu comme prévu dans les présentes, l'avis cadre de la collecte d'informations sur le client conformément au § 31 alinéas. 4 et 5 de la loi
d'exécution est réputé approuvé par le client. allemande sur le commerce des valeurs mobilières (WpHG).
(2) Le client a reçu l'instruction expresse que son investissement dans les opérations à terme ne
devait en aucun cas dépasser 20 % de ses actifs disponibles. En prenant connaissance de ces CG,
5. Devoir de coopération du client dans les opérations à terme le client confirme qu'il détient suffisamment de liquidités pour assurer sa subsistance,
indépendamment des bénéfices potentiels tirés des investissements, et qu'une éventuelle perte
(1) Opérations spécifiques à terme : Opérations à terme sur Eurex et sur marchandises maximale de ces investissements ne mettrait pas en danger la subsistance économique du
client. Le client confirme en outre avoir été informé du fait que tout investissement dans les
(2) Le client doit s'assurer de la disponibilité d'un compte de messagerie électronique opérations à terme mentionnées dans les présentes ne peut pas seulement entraîner la perte
fonctionnel s'il souhaite effectuer des transactions à terme en bourse ou de gré à gré. En ce qui totale du capital investi, mais peut même obliger le client à prévoir une couverture
concerne la vitesse de récupération, le client doit s'assurer que les messages sont reçus supplémentaire, ce qui signifie que le client devra payer un montant supplémentaire supérieur
immédiatement - sans délai - du compte de messagerie du client ou de son fournisseur. à la somme initialement investie.

7. Conditions pour des opérations à terme particulières (options et contrats à


(3) Les dysfonctionnements ou perturbations ainsi que les conséquences qui en découlent sont terme (sur actions) cotés en bourse, opérations de change à terme (de gré à gré)
uniquement aux risques et aux frais du client. Ainsi, la Banque n'est pas responsable de tout
préjudice résultant de la non-réception d'informations par le client. (1) Délivrance de l'ordonnance
(a) La Banque n'accepte que les ordres stop/perte, les ordres à cours limité et les ordres au
(4) Si le client ne peut pas garantir la disponibilité d'un compte de courrier électronique en état marché. Aucun autre ordre ne peut être émis. L'ordre du client doit au moins contenir les
de fonctionnement, la négociation de certaines opérations à terme (négociation autre que via éléments suivants
des systèmes de criée ouverts/la bourse des valeurs ou XETRA) peut être suspendue. Le client • Identification sans équivoque du client (y compris, le cas échéant, la
doit informer la banque sans délai excessif ("unverzüglich") de tout dysfonctionnement de son divulgation des données personnelles requises par la Banque) et
compte de messagerie électronique. spécification du compte du client auprès de la Banque ;

Page 39 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme

• Désignation et numéro exacts des options ou des contrats à terme resp. (a) Les opérations d'exécution de contrats négociés sur les marchés à terme sont soumises aux
Le volume de la position de change ainsi que leur échéance et, dans le cas réglementations légales et aux conditions commerciales (usages) de ces marchés à terme ; en
d'une option, le type d'option (option de vente/option d'achat) ainsi que outre, les conditions commerciales générales du partenaire contractuel de la Banque
le prix de base ; spécification du marché (lieu d'exécution ou séance de s'appliquent. Ceci s'applique également au contenu et à l'exécution des opérations d'exécution,
bourse, par exemple Globex etc.) où le client veut s'engager ; par exemple en ce qui concerne le moment de l'exécution, la durée de validité ou la demande
de fourniture de garantie, mais aussi à la suspension ou à la résiliation de l'exécution de
l'opération par les organismes de compensation boursière ou d'autres organismes ou agents
• Le type de transaction (achat ou vente) et, dans le cas d'ordres à cours
engagés par la Banque dans l'exécution de l'ordre du client.
limité ou stop, le prix d'exécution souhaité par le client ;

(b) Si la négociation de certains contrats est suspendue en tout ou en partie sur un marché à
• Durée de validité de l'ordre, à moins qu'il ne soit exécuté uniquement le
terme à l'instigation de la direction de la bourse et si, par conséquent, tous les ordres relatifs à
jour où l'ordre est émis ou pendant la session boursière en cours qui a lieu
ces opérations sont annulés, tous les ordres du client pour la conclusion de ces contrats qui
au moment de l'émission de l'ordre. Sauf acceptation expresse par la
doivent être exécutés sur la bourse concernée sont également réputés annulés. La Banque en
Banque d'une durée de validité plus longue de l'ordre, l'ordre n'est réputé
informera le client sans délai ("unverzüglich").
valable que pour la durée de la séance de bourse en cours, sauf stipulation
contraire ci-après.
(c) La Banque n'est pas tenue d'informer le client du délai ultime de règlement d'un contrat
avant l'expiration de la durée de validité.
b) Les ordres qui sont émis sans spécification de la durée de validité ne sont réputés valables
que pour la durée de la séance de bourse ayant lieu au moment de l'émission de l'ordre, sauf
disposition contraire ci-après. (d) La Banque informe le client sans délai ("unverzüglich") du prix de règlement final et du
moment exact du règlement.

(c) Le client est conscient du fait que les ordres peuvent éventuellement ne pas être exécutés
8. Opérations de gré à gré
en raison de la situation du marché et/ou de la réglementation du marché du lieu d'exécution
respectif ou en raison de perturbations opérationnelles survenant avec la contrepartie de la (1) Exécution des ordres dans le cas d'opérations de change à terme de gré à gré (opérations
banque. Dans ce cas, la Banque ne peut être tenue pour responsable de l'exécution des ordres. de change)
(a) Les opérations d'exécution conclues avec la contrepartie de l'opération de change sont
(d) Le client peut déterminer le lieu et les modalités d'exécution soit individuellement pour régies par les conditions générales de cette contrepartie ; elles s'appliquent également au
chaque transaction, soit de manière générale. Si le client ne donne pas d'instructions, la banque contenu et à l'exécution de l'opération d'exécution, par exemple en ce qui concerne la durée de
déterminera le lieu et les modalités d'exécution en veillant à la meilleure sauvegarde possible validité ou la demande de constitution de sûreté, sauf modification ou amendement de la
des intérêts du client. La banque informera le client du lieu et des modalités d'exécution sans Banque.
délai.

(b) Le client est conscient du fait que la conclusion d'une opération de change dépend de la
(2) Exécution des ordres en cas d'options (sur actions) cotées et d'opérations de bourse à disponibilité d'une contrepartie appropriée qui est désireuse et capable, conformément aux
terme ou à terme exigences stipulées dans les conditions générales d'affaires de cette contrepartie, de conclure

Page 40 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme

une opération de change aux conditions demandées par le client. La Banque ne peut donc pas
être tenue responsable en cas de non-réalisation d'une opération de change en raison de la (h) La valeur du contrat est calculée pour chaque jour de bourse. Selon que ce calcul se traduit
non-disponibilité d'une contrepartie appropriée prête à conclure l'opération de change, à par un profit ou une perte pour le client, le compte du client sera crédité du profit ou débité de
condition et dans la mesure où la Banque n'a pas elle-même agi délibérément ou par négligence la perte. Tous les flux d'argent qui y sont nécessairement impliqués sont équilibrés pour obtenir
grave. un montant unique qui tient compte de la différence de taux de change et de tous les autres
paiements (fourniture de garantie, intérêts, commissions, etc.).
(c) Si les ordres peuvent être réalisés avec plusieurs contreparties différentes, la Banque choisira (i) La Banque n'est pas tenue d'informer le client du délai ultime de règlement d'un contrat
la contrepartie pour l'opération spécifique, en préservant dûment les intérêts du client. avant l'expiration de la durée de validité.

(d) Les ordres de conclusion d'une opération de change qui sont émis sans spécification de la (j) La Banque informe le client sans délai ("unverzüglich") du prix de règlement final et du
durée de validité ne sont réputés valables que pour la durée de négociation des actifs sous- moment exact du règlement.
jacents à l'opération de change le jour de l'émission de l'ordre.

(2) Exécution d'opérations de change à terme (de gré à gré) (opérations de change)
(e) Le client peut déterminer la position à prendre dans le cadre de l'opération de change (a) Dans le cas d'une opération de change à terme, le client doit informer la Banque dans le délai
individuellement pour chaque transaction ou de manière générale. Si le client ne donne pas imparti (généralement le deuxième jour ouvrable bancaire avant l'échéance) que la devise (euro
d'instructions, la banque peut rejeter l'ordre ou déterminer la position du client dans l'opération ou devise étrangère) qu'il doit se procurer sera disponible à l'échéance convenue. Il est possible
de change, à sa propre discrétion, en préservant au mieux les intérêts du client. La Banque n'est de renoncer à cet avis si le compte du client auprès de la Banque présente le solde créditeur
pas responsable des pertes, dommages, coûts ou dépenses directs ou indirects encourus par le requis à l'échéance indiquée dans la première phrase. Si le client ne donne pas de conseils en
client en raison de l'absence d'instructions spécifiques du client à la Banque ou du rejet de temps voulu et que le montant requis en euros ou en devises n'est pas disponible sur le compte
l'ordre par la Banque ou de l'exécution de l'ordre par la Banque à sa propre discrétion. Le client du client à la date indiquée dans la première phrase, la Banque est autorisée à se procurer, aux
est conscient que l'exécution de l'opération de change dépend de la solvabilité de la frais du client et dans l'intérêt de celui-ci, les devises qu'il doit livrer sur un marché des changes
contrepartie de la banque. Le risque de défaillance est à la charge du client. La banque n'est pas ou un marché de gré à gré pour les rendre disponibles à l'échéance ou à les vendre à l'échéance,
responsable en cas de non-exécution de l'opération de change par la contrepartie. Le client est dans l'intérêt du client, les devises qu'il doit livrer au client sur un marché des changes ou un
conscient du risque que l'émetteur des instruments sous-jacents à une opération de change marché de gré à gré.
devienne insolvable. Dans ce cas, toutes les positions ouvertes concernées seront fermées. La
Banque ne peut pas non plus être tenue responsable dans ce cas.
(b) Le client est conscient du fait que la négociation des actifs sous-jacents à l'opération de
change peut éventuellement être temporairement suspendue ou définitivement interrompue
(f) La contrepartie indiquera le prix auquel elle est prête à conclure la transaction de change. La en raison de la situation du marché et/ou de la réglementation applicable au marché ou en
banque informera le client de ce prix. La décision de conclure ou non l'opération de change à ce raison de perturbations opérationnelles survenant avec la contrepartie de la Banque. Pendant
prix incombe au client. la durée d'une suspension temporaire de la négociation, il peut être impossible d'effectuer une
opération d'exécution ou un règlement demandé. Le taux de change applicable pour le calcul
(g) Si une contrepartie fait une offre qui s'écarte des spécifications du client, la banque en de la valeur du contrat est celui en vigueur au moment de la suspension. En cas d'arrêt définitif
informera le client sans délai ("unverzüglich"). Le client décidera alors, à sa seule discrétion, si de la négociation, toutes les positions déjà ouvertes du client seront fermées. Dans le cas d'une
l'opération est conclue à ces conditions modifiées ou non. simple suspension temporaire, les conditions générales de la contrepartie peuvent également

Page 41 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme

prévoir que les positions ouvertes doivent être réglées après l'expiration d'un délai fixé par existantes et futures, y compris les créances qualifiées et les créances limitées dans le temps,
jours. Dans ce cas, la date de règlement et la valeur du contrat seront déterminées par la de la banque à l'égard du client, découlant des transactions. Si un accord séparé a été conclu
contrepartie de bonne foi ("nach Treu und Glauben"). La Banque ne peut être tenue responsable pour la constitution de sûretés, les créances de la banque sont également réputées être
dans ce cas. Le client est conscient du fait que la satisfaction de ses créances résultant de garanties par ces sûretés convenues séparément, à condition que la déclaration relative à l'objet
l'opération de change dépend de la solvabilité de la contrepartie de la banque. Le risque de de la sûreté porte également sur ces opérations (autres sûretés).
défaillance est à la charge du client. La banque n'est pas responsable en cas de non-satisfaction
des créances du client par la contrepartie de l'opération de change. Le client est conscient du
(3) Détention d'actifs suffisants pour servir de garantie
risque que l'émetteur des instruments sous-jacents à une opération de change devienne
insolvable. Dans ce cas, toutes les positions ouvertes concernées seront fermées. La Banque ne La Banque peut demander au client de détenir et de conserver auprès d'elle des avoirs qui
peut pas non plus être tenue responsable dans ce cas. servent - dans le cadre du privilège CGV ou d'autres contrats de sûreté - de garantie pour toutes
les créances découlant des opérations. Les sûretés doivent être constituées pour le montant
jugé nécessaire par la banque en fonction de l'évaluation par la banque des risques d'intérêt,
(3) Opérations conclues par la Banque en son nom propre et pour son propre compte des risques de change et du risque de variation des prix (risque de perte) pour les opérations
a) Exécution des transactions conclues avec le client. Si le risque est réévalué ou en cas de modification de la valeur des actifs
Dans le cas des opérations de gré à gré sur devises et matières premières (métaux précieux), la existants, la Banque peut à tout moment demander au client de fournir, dans un délai
Banque conclut l'opération avec le Client, agissant en son nom et pour son propre compte. raisonnable qui peut - selon les particularités de l'opération concernée - être très court, voire
seulement quelques minutes, d'autres actifs à titre de garantie ou de fournir pour la première
b) Prix de la transaction
fois une garantie pour les risques qui n'ont pas été garantis jusqu'à présent.
La Banque peut déterminer le prix à sa discrétion raisonnable (§ 315 Bürgerliches Gesetzbuch -
Code civil allemand), sauf si un prix fixe a été convenu.
(4) Séparation ou comptabilisation séparée des actifs
La Banque peut à tout moment comptabiliser séparément les actifs du client en vue de couvrir
9. Sécurité le risque de perte lié aux opérations ou séparer ces actifs de toute autre manière. Ceci ne porte
pas préjudice au droit de gage de la Banque sur ces actifs et sur les autres actifs du client. Tous
(1) Montant de la garantie à fournir les actifs continuent donc à être responsables sans changement des créances découlant des
Pour l'exécution des ordres, une garantie doit être fournie au moins à hauteur du montant transactions ainsi que de toute autre créance découlant de la relation bancaire. Le client ne peut
déterminé sur la base de la méthode de calcul du marché contractuel respectif. La Banque se disposer des avoirs comptabilisés séparément ou autrement séparés qu'avec l'accord de la
réserve le droit de déterminer à sa discrétion des montants de garantie plus élevés que ceux banque.
fournis par le marché contractuel concerné. La Banque peut, à sa seule discrétion, demander la
constitution d'une garantie adéquate pour l'exécution d'opérations de change à terme de gré à (5) Sécurité à fournir en cas de transactions sur Eurex Deutschland
gré.
Pour tous les ordres de conclusion de transactions sur Eurex Deutschland, une garantie doit être
fournie au moins à hauteur du montant déterminé selon la méthode de calcul d'Eurex
(2) GTC privilège Deutschland.
Les titres, les biens meubles et les créances du client à l'égard de la banque qui font l'objet d'un
privilège de la banque conformément au chapitre I sec. 15 des conditions générales de vente (6) Inscriptions provisoires au crédit ou au débit en cas d'opérations en cours
de la banque (privilège CGV) servent également - sans limitation - à garantir toutes les créances

Page 42 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme

Si un bénéfice provisoire résultant de l'évaluation quotidienne des opérations est crédité au 1 ou si des opérations ont été résiliées pour cause d'insolvabilité conformément à l'al. 2, seules
client - le cas échéant sur un compte séparé - avant la conclusion ou le règlement définitif de les créances pour inexécution peuvent être invoquées en lieu et place de celles pour exécution.
l'opération, le client ne peut disposer de ce solde créditeur qu'avec l'accord de la Banque. Si Ces droits visent à obtenir la différence entre les prix convenus et les prix du marché ou de la
l'évaluation entraîne une perte, la Banque débitera le client en conséquence. La Banque informe bourse en vigueur le jour de la résiliation ou du règlement d'une transaction avec le moment
le client de ces inscriptions à intervalles réguliers. La Banque est autorisée à débiter le compte d'exécution convenu, ces prix étant toujours en euros.
courant du client pour équilibrer les écritures de débit, même si le client est obligé de recourir
à une ligne de crédit.
11. Non-exécution pour manque de fonds

La Banque peut omettre l'exécution d'un ordre si le solde au crédit du client ou la ligne de crédit
dont il dispose pour la conclusion d'opérations à terme est insuffisant. Si la banque n'exécute
pas l'ordre ou une partie de celui-ci, elle en informera le client sans délai ("unverzüglich").
10. Conséquences en cas d'absence de garantie : insolvabilité ;

Demandes d'indemnisation
12. Exercice des obligations contractuelles et des options par le client

(1) Résiliation et règlement anticipés (1) Les déclarations du client concernant l'exercice d'une option doivent être reçues par la
Si la Banque demande la constitution de garanties supplémentaires et que le client ne fournit banque au plus tard à la date qu'elle lui a communiquée. Les déclarations du client qui sont
pas ces garanties dans le délai fixé par la Banque ou si le client refuse de fournir des garanties reçues après cette heure sont prévues pour le jour ouvrable bancaire suivant, à condition que
supplémentaires, la Banque peut - sous réserve d'un avertissement préalable - mettre fin aux l'option puisse encore être exercée à ce moment-là. Si le client ne donne pas d'instructions à la
opérations et aux relations d'ordres sous-jacentes aux positions en cours en tout ou en partie banque en temps voulu, l'option peut être perdue et devenir ainsi sans valeur. La banque n'est
avec effet immédiat ou peut régler, en tout ou en partie, les positions en cours découlant de pas responsable des pertes, dommages, coûts ou dépenses directs ou indirects subis par le
ces opérations par une opération de compensation. Il en va de même si le client ne respecte client du fait que celui-ci n'a pas donné d'instructions à la banque en temps voulu. En outre, la
pas son obligation de compenser toute perte provisoire résultant de l'évaluation quotidienne banque n'est pas tenue d'informer le client de l'expiration imminente d'une option et du délai
des opérations. de déclaration d'exercice.

(2) Résiliation anticipée en cas d'insolvabilité (2) Si - dans le cas d'une offre d'échange, d'indemnisation ou d'achat ou dans le cas d'une
En cas d'insolvabilité, toutes les opérations conclues entre la banque et le client ainsi que les demande de présentation d'une telle offre - la durée de l'option est réduite selon la pratique
relations d'ordre sous-jacentes aux opérations conclues pour le client sont résiliées sans préavis. habituelle, la déclaration d'exercice du client doit avoir été reçue par la banque au plus tard à
L'insolvabilité est réputée exister lorsqu'une demande de mise en faillite ou toute autre la date antérieure indiquée dans l'avis de réduction de la durée.
procédure d'insolvabilité est déposée contre une partie et que cette demande est déposée par (3) En vendant une option (position courte d'achat), le client autorise irrévocablement la banque
la partie elle-même ou que cette partie est dans l'incapacité de payer ou se trouve dans une - tout en la dispensant des restrictions prévues par l'article 181 du Code civil allemand (BGB) - à
situation qui justifie l'ouverture d'une telle procédure. accepter pour le client la déclaration d'exercice d'option de la banque. La banque informe le
client de l'exercice de l'option dans les meilleurs délais ("unverzüglich").

(3) Demandes d'indemnisation

Page 43 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VI. Conditions particulières pour les opérations à terme

(4) Lorsque l'exercice porte sur une option d'achat sur des actions allemandes, vous êtes tenu (7) Le droit du client, dans le cas de contrats à terme qui doivent être exécutés par fourniture,
de fournir le sous-jacent de l'option en temps voulu pour permettre la livraison le jour même. de réclamer la fourniture ou l'acceptation du sous-jacent est exclu. La banque est autorisée à
Si vous ne respectez pas cette obligation ou si vous n'êtes pas disponible, nous avons le droit, procéder à un règlement en espèces et, à cette fin, à créditer ou à débiter le compte du client
mais non l'obligation, d'acheter au mieux le sous-jacent requis pour votre compte ou d'effectuer du solde entre le cours de clôture du dernier jour de négociation et le cours de clôture de la
la livraison aux frais de vos dépôts chez nous. Si la contrepartie exerce une option de vente sur veille, afin d'empêcher que l'opération soit réalisée par fourniture. En dehors de cela, la Banque
des actions allemandes, vous êtes tenu de prendre livraison du sous-jacent de l'option et n'est pas tenue d'informer le client de l'expiration imminente du contrat à terme et de
d'assurer une couverture suffisante sur le compte de compensation destiné aux opérations à l'obligation de déclaration du client.
terme. (8) Dans le cas des opérations de change à terme, l'avis confirmant que les devises que vous
devez vous procurer (en euros ou en devises étrangères) seront disponibles à l'échéance
(5) Lorsqu'une option d'achat est exercée vis-à-vis du client, la Banque se réserve le droit de convenue doit nous être parvenu au plus tard à 12 heures le deuxième jour ouvrable bancaire
s'abstenir d'acquérir le sous-jacent de l'option d'achat et d'organiser le règlement en espèces. précédant l'échéance de l'opération de change à terme (sur la base du lieu d'exécution de
Dans ce cas, le montant dépensé pour la fourniture du sous-jacent requis (par exemple, devises, Francfort-sur-le-Main). Ce conseil est dispensé si l'un de vos comptes auprès de la Banque
métaux précieux) est débité du compte du client. Il en va de même si la Banque n'est pas en présente le solde créditeur requis à ce moment. Dans le cas contraire, nous sommes en droit de
mesure de se procurer les sous-jacents dans le cadre d'une opération de passation de marché nous procurer ou de vendre, à vos frais et en préservant vos intérêts, la devise requise sur un
au moment où la Banque est elle-même invitée à livrer, parce qu'elle a pris une position courte marché des changes ou un marché de gré à gré. Si le client ne donne pas de conseils en temps
d'achat conformément à un ordre du client. La Banque se réserve le droit de se procurer le sous- voulu et que le montant requis en euros ou en devises étrangères n'est pas disponible sur le
jacent requis autrement pour combler la durée des difficultés d'approvisionnement. Les coûts compte du client dans le délai indiqué dans la première phrase, la Banque est autorisée à se
y afférents ainsi que tout autre dommage causé par le retard sont également à la charge du procurer, aux frais du client et en préservant ses intérêts, les devises à livrer par le client sur un
client. marché des changes ou un marché de gré à gré pour les rendre disponibles à l'échéance ou à
les vendre à l'échéance, en préservant les intérêts du client, les devises à livrer au client sur un
marché des changes ou un marché de gré à gré.
(6) La Banque attribuera et distribuera, par le biais d'un tirage interne impartial, les exercices
d'options qui lui ont été attribués de manière aléatoire à ses clients détenant une position
courte d'appel.

Page 44 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

Les informations requises pour l'exécution du transfert de fonds sont spécifiées aux sections
VII. Conditions de transfert d'argent
2.1, 3.1.1 et 3.2.1.
Les conditions suivantes s'appliquent à l'exécution des ordres de transfert de fonds du client.
1.3 Délivrance d'un ordre et d'une autorisation de transfert d'argent
1 Généralités
(1) Le client donne à la banque l'instruction d'exécuter un virement en utilisant un formulaire
1.1 Principales caractéristiques des transferts de fonds, y compris les ordres permanents standard admis par la banque ou selon un autre accord avec la banque (par exemple par le biais
de la banque en ligne), en fournissant à la banque les informations requises conformément au
Le client peut demander à la banque de transférer sans espèces une somme d'argent en faveur
paragraphe 2.1 resp. 3.1.1 et 3.2.1.
d'un bénéficiaire au prestataire de services de paiement de ce dernier. Le client peut également
demander à la banque de transférer un montant fixe à intervalles réguliers sur un compte Le client doit s'assurer de la lisibilité, de l'exhaustivité et de l'exactitude des informations. Des
prédéfini du bénéficiaire (ordre permanent). informations illisibles, incomplètes ou incorrectes peuvent entraîner un retard et une mauvaise
affectation de l'argent, ce qui peut causer des dommages au client. En cas d'informations
illisibles, incomplètes ou incorrectes, la Banque peut refuser d'exécuter le virement (voir
1.2 Identification du client également le point 1.7). Si le client estime qu'un virement est urgent et doit être exécuté
Pour la procédure de transfert de fonds, le client doit utiliser l'identification du bénéficiaire rapidement, il en informera la Banque séparément. Dans le cas d'un ordre de virement émis au
comme indiqué ci-après : moyen d'un formulaire standard, cet avis d'urgence doit être donné par un avis séparé en
dehors du formulaire, à moins que le formulaire ne permette de faire figurer un avis approprié
sur le formulaire lui-même.
Destination Monnaie Identification du
(2) Le client autorise l'ordre de virement par sa signature ou par tout autre moyen convenu avec
bénéficiaire par le client
la banque (par exemple, par un code PIN/ TAN de banque en ligne). Cette autorisation
Allemagne Euro IBAN1 comprend également le consentement explicite à l'extraction par la Banque (de sa base de
Transfert international au Euro IBAN données) des données personnelles du client nécessaires à l'exécution du virement, au
sein de l'Espace économique traitement, à la transmission et au stockage de ces données.
européen2 (3) A la demande du client, la banque lui communique, avant l'exécution du virement concerné,
Allemagne ou dans l'Espace Monnaie autre que l'euro IBAN et BIC ou numéro de le délai d'exécution maximum à prévoir ainsi que les frais qui lui sont facturés et, le cas échéant,
économique européen compte et BIC la répartition de ces frais.
En dehors de l'Espace Euro ou autre monnaie IBAN et BIC ou numéro de (4) Le client, pour donner l'ordre de virement à la banque, peut également utiliser un service
économique européen compte et BIC d'initiation de paiement conformément au § 1 alinéas. 33 Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz
("ZAG" - loi allemande sur la surveillance des services de paiement), sauf si le prestataire de
services d'initiation de paiement n'a pas d'accès en ligne au compte de paiement du client.

1
Numéro de compte bancaire international. les Pays-Bas, la Norvège, l'Autriche, la Pologne, le Portugal, la Roumanie, la Suède, la Slovaquie, la
2
Les États membres actuels de l'EEE sont la Belgique, la Bulgarie, le Danemark, l'Allemagne, l'Estonie, la Slovénie, l'Espagne, la République tchèque, la Hongrie et Chypre.
Finlande, la France (y compris la Guyane française, la Guadeloupe, la Martinique, Mayotte, la Réunion), la
Grèce, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Croatie, la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte,

Page 45 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

1.4 Réception d'un ordre de virement par la Banque banque, le prestataire de services d'initiation de paiement et le bénéficiaire doivent également
(1) L'ordre de virement devient valable dès sa réception par la Banque. Cela s'applique donner leur accord. Pour le traitement d'une telle annulation d'ordre par le client, la banque
également lorsque l'ordre de virement est donné par l'intermédiaire d'un service d'initiation de prélève les frais indiqués dans la liste des prix et des services ("Preis- und Leistungsverzeichnis").
paiement. L'ordre est considéré comme reçu dès qu'il est arrivé sur les dispositifs de réception
appropriés de la Banque (par exemple, réception sur le serveur de banque en ligne de la
1.6 Exécution d'un ordre de virement
Banque).
(1) La banque exécute l'ordre de virement du client si les informations nécessaires à l'exécution
(cf. ch. 2.1, 3.1.1 et 3.2.1) sont fournies de la manière convenue (cf. ch. 1.3 al. 1) et si l'ordre a
(2) Si l'ordre de virement n'est pas reçu - tel que décrit dans les alinéas (1) et (2) -, l'ordre de été autorisé par le client (cf. ch. 1.3 al. 2) et si un solde créditeur suffisant1 est disponible dans
virement est refusé. 1 phrase 3 - un jour ouvrable bancaire tel que défini dans les CGV, l'ordre la monnaie de l'ordre ou si un crédit suffisant a été accordé pour exécuter l'ordre (conditions
est réputé avoir été reçu le jour ouvrable bancaire suivant uniquement. d'exécution).
(3) Si l'ordre de virement arrive après l'heure d'acceptation définie dans les CG, l'ordre est (2) La banque et les autres prestataires de services de paiement impliqués dans l'exécution du
réputé avoir été reçu le jour ouvrable bancaire suivant uniquement en ce qui concerne la virement peuvent exécuter le virement uniquement sur la base de l'identification du
détermination du délai d'exécution (voir section 2.2.2). bénéficiaire (voir sec. 1.2) fournie par le client.
(3) La Banque informe le client au moins une fois par mois de l'exécution des virements de fonds
1.5 Annulation d'un ordre de virement de la manière convenue avec le client pour la fourniture d'informations sur le compte. Avec les
clients non consommateurs, la Banque peut conclure des accords séparés concernant le mode
(1) Le client peut annuler l'ordre de virement jusqu'à sa réception par la banque (cf. art. 1.4 al.
et les intervalles de cette notification.
1 et 2), par une déclaration appropriée remise à la banque. Après réception de l'ordre de
virement, celui-ci ne peut plus être annulé, sous réserve des dispositions de l'alinéa 1.4, alinéas
1 et 2. 2 et 3. Si le client fait appel à un service d'initiation de paiement pour son ordre de 1.7 Refus d'exécution
virement à la banque, il ne peut plus - nonobstant la phrase 1 - annuler l'ordre par une
(1) Si les conditions d'exécution (voir art. 1.6 al. 1) ne sont pas remplies, la Banque peut refuser
déclaration appropriée à la banque après avoir donné au prestataire de services d'initiation de
d'exécuter l'ordre de virement. La banque informe le client de ce refus sans délai, mais par tous
paiement son consentement à l'initiation du virement.
les moyens dans le délai prévu à l'article 2.2.1 ou à l'article 2.6.1. 3.1.2 et 3.2.2. Une telle
(2) Si la banque et le client ont convenu d'une date précise pour l'exécution du virement (cf. § notification peut également être faite de la manière convenue avec le client pour la fourniture
2.2.2 al. 2), le client peut annuler l'ordre de virement ou l'ordre permanent (cf. § 1.1) avant la d'informations sur le compte. La Banque indiquera également, si et dans la mesure du possible,
fin du jour ouvrable de la banque précédant le jour convenu pour l'exécution. Les jours les raisons du refus et les recours disponibles pour corriger l'erreur ou le manquement qui a
ouvrables de la Banque sont indiqués dans les CGV. Si la Banque a reçu l'annulation d'un ordre conduit au refus.
permanent en temps voulu, elle n'exécutera plus aucun virement sur la base de cet ordre
(2) Si une identification du client fournie par le client est clairement reconnue par la Banque
permanent.
comme non attribuable au bénéficiaire, au compte du bénéficiaire ou à un prestataire de
(3) Un ordre de transfert de fonds ne peut être annulé qu'après les délais indiqués dans les services de paiement du bénéficiaire, la Banque en informera le client sans délai
alinéas. 1 et 2 si le client et la banque en ont convenu. Un tel accord est réputé prendre effet si ("unverzüglich") et, le cas échéant, recréditera le montant au client.
et dès que la Banque réussit à empêcher l'exécution de l'ordre ou à récupérer le montant
transféré. Si le client utilise un service d'initiation de paiement pour son ordre de virement à la

1 Après la valeur.

Page 46 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

(3) Lorsque la Banque refuse légitimement d'exécuter un ordre de virement autorisé, elle forme de texte ("Textform"). Dans ce cas, les frais d'envoi sont facturés au client conformément
prélèvera les frais appropriés indiqués dans la liste des prix et des services ("Preis- und à la liste des prix et des services ("Preis- und Leistungsverzeichnis") en vigueur à ce moment-là.
Leistungsverzeichnis"). Le client peut accepter ou refuser les modifications avant la date d'entrée en vigueur prévue.
Les modifications sont réputées acceptées par le client si ce dernier ne notifie pas son refus
avant la date d'entrée en vigueur prévue. La Banque donnera des instructions précises au client
1.8 Communication des informations relatives aux transferts d'argent
quant aux conséquences d'un refus lorsqu'elle lui proposera les modifications.
Lors de l'exécution d'un virement, la Banque communique, soit directement, soit par le biais
d'intermédiaires, les informations contenues dans l'ordre de virement (informations sur le
virement) au prestataire de services de paiement du bénéficiaire. Le prestataire de services de Si des modifications de frais sont proposées au client, ce dernier peut également mettre fin à la
paiement du bénéficiaire peut communiquer au bénéficiaire les informations relatives au relation d'affaires avant la date d'entrée en vigueur prévue, avec effet immédiat et sans frais
virement en tout ou en partie, lesquelles comprennent également le numéro IBAN du donneur pour le client. La Banque donnera des instructions précises au client quant à ce droit de
d'ordre. résiliation lorsqu'elle lui proposera les modifications.

Dans le cas d'un virement international ou d'un virement national express, les informations La modification des frais à payer en vertu de la convention-cadre de services de paiement
relatives au virement peuvent également être communiquées au prestataire de services de (convention de compte courant) est régie par le chapitre I sec. 13 al. 5 des conditions générales
paiement du bénéficiaire via le système de communication de messages de la Society for de vente.
Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) résidant en Belgique. Pour des
raisons de sécurité du système, SWIFT stocke temporairement les informations relatives aux
1.10.2 Frais facturés aux clients non consommateurs
virements dans ses centres de traitement de données dans l'Union européenne et en Suisse.
En ce qui concerne les frais et une modification des frais pour les virements de fonds effectués
par des clients non consommateurs, les dispositions du chapitre I sec. 13 al. 2 à 6 des CGV
1.9 Notification des transferts de fonds non autorisés ou mal exécutés restent applicables.
Le client doit informer la banque sans délai ("unverzüglich") après avoir pris connaissance de
tout transfert d'argent non autorisé ou mal exécuté. Cela s'applique également dans le cas où
1.11 Taux de change
un prestataire de services d'initiation de paiement est impliqué.
Si le client donne un ordre de virement dans une autre devise que celle du compte, le compte
est néanmoins débité dans la devise du compte. Dans le cas d'un tel transfert d'argent, le taux
1.10 Frais et modifications des frais de change est déterminé sur la base de la règle de conversion des devises contenue dans la liste
1.10.1 Frais facturés aux consommateurs des prix et des services ("Preis- und Leistungsverzeichnis").

Les frais de transfert d'argent sont indiqués dans la liste des prix et des services ("Preis- und
Leistungsverzeichnis"). Toute modification du taux de change de référence spécifié dans la règle de conversion des
devises prend effet immédiatement sans notification préalable au client. Le taux de change de
Les modifications des frais de transfert de fonds sont proposées au client au plus tard deux mois
référence est mis à disposition par la Banque ou provient d'une source accessible au public.
avant la date d'entrée en vigueur prévue ; en général, cette proposition n'est donnée que par
voie électronique. Si le client a convenu par écrit avec la banque de la communication relative
à sa relation d'affaires, les modifications envisagées peuvent également être proposées sous

Page 47 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

1.12 Obligation de déclaration en vertu du droit du commerce extérieur 2.2.2 Début de la période d'exécution
Le client doit observer et respecter l'obligation de déclaration prévue par la législation sur le (1) Le délai d'exécution court à compter de la réception de l'ordre de virement du client par la
commerce extérieur. banque (voir sec. 1.4).
(2) Si la banque et le client conviennent que le transfert de fonds sera initié à une date
2 Transfert d'argent en Allemagne et vers d'autres États membres de l'Espace déterminée ou à l'expiration d'un délai déterminé ou le jour où le client aura fourni à la banque
économique européen (EEE)1 en EUR ou dans une autre devise de l'EEE2 le montant nécessaire à l'exécution dans la devise de l'ordre requis, le délai d'exécution courra
à partir de la date indiquée dans l'ordre ou autrement convenue entre le client et la banque. Si
2.1 Informations obligatoires
la date convenue n'est pas un jour ouvrable bancaire, le délai d'exécution court à partir du jour
L'ordre de virement du client doit contenir les informations suivantes : ouvrable bancaire suivant. Les jours ouvrables bancaires sont indiqués dans les CGV.
(3) Dans le cas d'un ordre de virement dans une devise autre que la devise du compte du client,
• Nom du bénéficiaire
le délai d'exécution ne court qu'à partir du jour où le montant à virer est disponible dans la
• Identification du client du bénéficiaire (voir section 1.2) ; si, dans le cas d'un transfert devise de l'ordre.
de fonds dans une devise de l'EEE autre que l'euro, ou si le BIC est inconnu, le nom
complet et l'adresse du prestataire de services de paiement du bénéficiaire doivent
être indiqués à la place, 2.2.3 Transfert d'argent en Allemagne et vers d'autres États membres de l'Espace
économique européen (EEE) en EUR ou dans une autre devise de l'EEE
• Monnaie (code de la monnaie selon l'annexe 1, si disponible)
Les transferts de fonds en euros à l'intérieur de l'Allemagne sont exécutés au plus tard à la fin
• Montant de l'argent
du jour ouvrable bancaire suivant le jour de réception de l'ordre de paiement, sur le compte de
• Nom du client l'établissement de crédit du bénéficiaire. Les ordres de transfert de fonds dans l'Espace
• IBAN du client économique européen dans une devise autre que l'euro qui sont déposés par voie électronique
• dans le cas d'un transfert de fonds international, des instructions concernant la sont exécutés dans un délai de quatre jours ouvrables bancaires. Dans le cas d'un ordre de
répartition des frais, à savoir le "partage des frais" entre le client et le bénéficiaire virement présenté sous forme de document physique, le virement est exécuté au plus tard à la
fin du deuxième jour ouvrable bancaire suivant le jour de réception de l'ordre de paiement.

2.2 Délai maximal d'exécution


2.3 Demandes de remboursement, de correction et d'indemnisation du client
2.2.1 Durée de la période
2.3.1 Remboursement en cas de transfert d'argent non autorisé
La Banque est tenue de s'assurer que le montant à transférer sera reçu par le prestataire de
services de paiement du bénéficiaire au plus tard dans le délai d'exécution indiqué dans les CG. En cas de transfert d'argent non autorisé (cf. art. 1.3 al. 2), la Banque n'a pas le droit de réclamer
au client le remboursement des frais qu'elle a engagés. La Banque est tenue de rembourser le

1 Les États membres actuels de 2


l'EEE sont la Belgique, la Bulgarie, le Danemark, l'Allemagne, l'Estonie, la Les devises de l'EEE le sont actuellement : Euro, lev bulgare, couronne danoise, couronne islandaise, kuna
Finlande, la France (y compris la Guyane française, la Guadeloupe, la Martinique, Mayotte, la Réunion), la croate, lats lettons,
Grèce, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Croatie, la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte,
Litas lituanien, couronne norvégienne, zloty polonais, leu roumain, couronne suédoise, franc suisse (juste
les Pays-Bas, la Norvège, l'Autriche, la Pologne, le Portugal, la Roumanie, la Suède, la Slovaquie, la
Slovénie, l'Espagne, la République tchèque, la Hongrie et Chypre. pour Lichtenstein), couronne tchèque, forint hongrois.

Page 48 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

montant du virement au client et, si le montant a été débité d'un compte du client, de rétablir 2.3.3 Indemnisation des dommages pour manquement au devoir
le solde du compte tel qu'il aurait été affiché sans l'inscription au débit du virement non (1) En cas d'inexécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un virement autorisé ou en cas
autorisé. Cette obligation doit être remplie au plus tard à la fin du jour ouvrable bancaire, tel de virement non autorisé, le client peut demander à la banque la réparation des dommages non
que défini dans les CGV, qui suit le jour où la Banque a été informée que le virement n'était pas couverts par les points 2.3.1 et 2.3.2. Cette disposition ne s'applique pas lorsque le
autorisé, ou que la Banque en a eu connaissance d'une autre manière. Si la Banque a signalé par manquement à une obligation n'est pas imputable à la banque. Dans ce cas, toute faute
écrit à un organisme compétent des raisons légitimes de soupçonner un comportement (intentionnelle ou négligente) de la part d'un intermédiaire est imputable à la banque comme
frauduleux de la part du client, la Banque est tenue d'examiner et de remplir sans délai excessif s'il s'agissait d'une faute de la banque elle-même, à moins que la cause principale de
("unverzüglich") l'obligation qui lui incombe en vertu de la phrase 2 si le soupçon de fraude n'est l'inexécution ou de la mauvaise exécution ne relève de la compétence d'un intermédiaire
pas confirmé. Si le transfert de fonds a été initié par un prestataire de services d'initiation de désigné par le client. Si le client a contribué à la causalité du dommage par sa propre faute
paiement, les obligations stipulées dans les phrases 2 à 4 incombent à la Banque. (comportement délibéré ou négligent), il sera déterminé, conformément aux principes de la
faute contributive, comment le dommage doit être partagé entre la banque et le client.
2.3.2 Demandes en cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un transfert (2) La responsabilité de la Banque en vertu des alinéas (1) et (2) du paragraphe (1) de l'article 3
de fonds autorisé de la Loi sur la Banque de France. 1 est limitée à un montant de 12.500 EUR. Ce plafond ne
(1) En cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte d'un virement autorisé, le client peut s'applique pas
demander à la banque le remboursement immédiat ("unverzüglich") et complet du montant du
virement dans la mesure où le virement n'a pas été exécuté ou a été mal exécuté. Si le montant • pour les transferts d'argent non autorisés,
a été débité du compte du client, la Banque rétablira le solde que le compte aurait affiché sans
• en cas de comportement délibéré ou de négligence grave de la part de la Banque,
le paiement non exécuté ou incorrectement exécuté. Si le virement du client a été initié par un
prestataire de services d'initiation de paiement, les obligations prévues aux phrases 1 et 2 • dans le cas de risques spécifiquement pris par la Banque, et
incombent à la Banque. Si la Banque ou un intermédiaire a dû déduire des frais du montant du • pour la perte d'intérêts si le client est un consommateur.
transfert, la Banque versera sans délai le montant déduit au bénéficiaire ("unverzüglich").
(2) Le client peut - en plus de demander le remboursement selon les alinéas (1) et (2) - demander
2.3.4 Réclamations des clients non consommateurs
le remboursement selon les alinéas (1) et (2). 1 - demander le remboursement de tous les frais
et intérêts qui lui ont été facturés en rapport avec le transfert de fonds non exécuté ou mal Nonobstant les droits prévus aux articles 2.3.2 et 2.3.3, les clients non consommateurs, en cas
exécuté ou qui ont été débités de son compte. de non-exécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un transfert de fonds autorisé ou en
cas de transfert de fonds non autorisé, peuvent - outre la demande de restitution
(3) En cas de retard dans l'exécution d'un virement autorisé, le client peut demander à la Banque
conformément aux articles 667 et 812 et suivants - demander à être indemnisés. BGB (code civil
d'exiger du prestataire de services de paiement du bénéficiaire qu'il crédite le compte de
allemand) - ne demander la réparation du dommage que conformément aux dispositions
paiement du bénéficiaire du montant du paiement de la même manière que si le virement avait
suivantes :
été exécuté correctement. L'obligation visée à la première phrase s'applique également si le
virement a été initié par le client par l'intermédiaire d'un prestataire de services d'initiation de • La Banque est responsable de sa propre faute (conduite délibérée ou négligente). Si
paiement. Si la banque prouve que le montant du paiement a été reçu à temps par le prestataire le client a contribué à la causalité du dommage par sa propre faute (comportement
de services de paiement du bénéficiaire, ladite obligation est caduque. L'obligation visée à la délibéré ou négligent), il sera déterminé, conformément aux principes de la faute
première phrase ne s'applique pas si le client n'est pas un consommateur. contributive, comment le dommage doit être partagé entre la banque et le client.
(4) En cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte d'un virement, la Banque, à la demande • La Banque n'est pas responsable de toute faute (comportement délibéré ou négligent)
du client, retrace le processus de paiement et informe le client du résultat de cette retrace. de la part d'un intermédiaire engagé par la Banque. Dans un tel cas, la Banque n'est

Page 49 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

responsable que de la sélection et de l'instruction soigneuses du premier même après l'expiration du délai mentionné dans la première phrase, s'il a été empêché de
intermédiaire engagé (ordre transmis à un tiers). respecter le délai sans qu'il y ait faute (comportement intentionnel ou négligent) de sa part. Les
• La demande de dommages-intérêts du client est limitée au montant du transfert, phrases 1 à 3 s'appliquent également si le client a initié le transfert de fonds par l'intermédiaire
majoré des frais et des intérêts facturés par la banque. Si la demande porte sur des d'un prestataire de services d'initiation de paiement.
dommages indirects, elle est limitée à un montant maximum de 12 500 euros par
virement. Ces limitations de responsabilité ne s'appliquent pas en cas de (3) Les réclamations des clients sont exclues lorsque les circonstances donnant lieu à la
comportement intentionnel ou de négligence grave de la part de la banque, ni en cas réclamation
de risques spécifiquement pris par la banque et de transferts de fonds non autorisés.
• sont dus à un événement imprévisible atypique sur lequel la Banque n'a aucune
influence et dont les conséquences n'auraient pas pu être évitées malgré toute la
2.3.5 Exclusion de responsabilité et objections diligence et la prudence dont elle a fait preuve, ou

(1) La responsabilité de la Banque selon les articles 2.3.2 à 2.3.4 est exclue dans les cas suivants • ont été créés par la Banque sur la base d'une obligation légale.
:

• La banque prouve au client que le montant du virement a été reçu par le prestataire
de services de paiement du bénéficiaire dans son intégralité et en temps voulu.
• Le transfert de fonds a été effectué sur la base d'une identification incorrecte du
bénéficiaire fournie par le client (voir section 1.2). Toutefois, dans ce cas, le client peut
demander à la Banque de faire tout effort dans les limites des possibilités de la Banque
pour récupérer le montant. Si le montant transféré ne peut être recouvré, la Banque
sera tenue de fournir au client, sur demande écrite, toutes les informations
disponibles pour permettre au client de faire valoir sa demande de remboursement
du montant transféré auprès du bénéficiaire effectif de l'argent. La banque facturera
pour ces efforts, conformément aux phrases 2 et 3 du présent point, les frais
appropriés indiqués dans la liste des prix et des services ("Preis- und
Leistungsverzeichnis").

(2) Les droits du client décrits aux points 2.3.1 à 2.3.4 ainsi que les objections du client à
l'encontre de la banque pour non-exécution ou exécution incorrecte du virement ou pour
virement non autorisé sont réputés exclus si le client n'a pas informé la banque du virement
non autorisé ou mal exécuté dans un délai de 13 mois à compter du jour de l'inscription au débit
correspondante. Le délai de 13 mois ne commence à courir que si la banque a notifié au client
l'inscription au débit du virement de la manière convenue pour les informations sur le compte
au plus tard dans le mois suivant l'inscription au débit ; sinon, le délai court à partir du jour de
la notification. Le client peut faire valoir des droits à dommages-intérêts en vertu du point 2.3.3

Page 50 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

3 Transfert d'argent en Allemagne et vers d'autres États membres de l'Espace 3.1.3.1 Remboursement en cas de transfert d'argent non autorisé
économique européen (EEE)1 dans la monnaie d'un État hors EEE (monnaie d'un En cas de transfert d'argent non autorisé (cf. art. 1.3 al. 2), la Banque n'a pas le droit de réclamer
État non membre de l'EEE)2 et transfert d'argent vers des États hors EEE (États non au client le remboursement des frais qu'elle a engagés. La Banque est tenue de rembourser le
membres de l'EEE)3 montant du virement au client et, si le montant a été débité d'un compte du client, de rétablir
le solde du compte tel qu'il aurait été affiché sans l'inscription au débit du virement non
3.1 Transfert d'argent en Allemagne et vers d'autres États membres de l'Espace économique
autorisé. Cette obligation doit être remplie au plus tard à la fin du jour ouvrable bancaire tel
européen (EEE)4 dans la monnaie d'un État hors EEE (monnaie d'un État non membre de l'EEE)
que défini dans la liste des prix et services ("Preis- und Leistungsverzeichnis") qui suit le jour où
3.1.1 Informations obligatoires la Banque a été informée que le virement était non autorisé, ou que la Banque en a eu
Le client doit fournir les informations suivantes pour permettre l'exécution du transfert d'argent connaissance d'une autre manière. Si la Banque a signalé par écrit à un organisme compétent
: des raisons légitimes de soupçonner un comportement frauduleux de la part du client, la
Banque est tenue d'examiner et de remplir sans délai excessif ("unverzüglich") l'obligation qui
• Nom du bénéficiaire
lui incombe en vertu de la phrase 2 si le soupçon de fraude n'est pas confirmé. Si le transfert de
• Identification du bénéficiaire par le client (voir section 1.2) ; si, dans le cas d'un fonds a été initié par un prestataire de services d'initiation de paiement, les obligations stipulées
virement international, le BIC est inconnu, le client doit indiquer à la place le nom et dans les phrases 2 à 4 incombent à la Banque.
l'adresse complets du prestataire de services de paiement du bénéficiaire,
• Pays cible (code pays selon l'annexe 1, si disponible)
3.1.3.2 Demandes en cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un transfert
• Monnaie (code de la monnaie selon l'annexe 1, si disponible) d'argent autorisé
• Montant de l'argent (1) En cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte d'un virement autorisé, le client peut
• Nom du client demander à la banque le remboursement immédiat ("unverzüglich") et complet du montant du
• Numéro de compte et Bankleitzahl/ Code de tri ou IBAN du client. virement dans la mesure où le virement n'a pas été exécuté ou a été mal exécuté. Si le montant
a été débité du compte du client, la Banque rétablira le solde que le compte aurait affiché sans
le paiement non exécuté ou incorrectement exécuté. Si le virement a été initié par le client via
3.1.2 Période d'exécution un prestataire de services d'initiation de paiement, les obligations stipulées dans les phrases 1
et 2 incombent à la Banque. Si la Banque ou un intermédiaire a dû déduire des frais du montant
Les transferts d'argent sont exécutés le plus rapidement possible.
du virement, la Banque versera sans délai le montant déduit au bénéficiaire ("unverzüglich").
(2) Le client - en plus de demander le remboursement selon les alinéas (1) et (2) - peut demander
3.1.3 Demandes de remboursement, de correction et d'indemnisation des dommages du
le remboursement selon les alinéas (1) et (2). 1 - peut demander le remboursement de tous les
client

1
Les États membres actuels de l'EEE sont la Belgique, la Bulgarie, le Danemark, l'Allemagne, l'Estonie, la Guyane française, Guadeloupe, Martinique, Mayotte, Réunion), Grèce, Irlande, Islande, Italie, Croatie,
Finlande, la France (y compris la Guyane française, la Guadeloupe, la Martinique, Mayotte, la Réunion), la Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Norvège, Autriche, Pologne, Portugal,
Grèce, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Croatie, la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, Roumanie, Suède, Slovaquie, Slovénie, Espagne, République tchèque, Hongrie et Chypre.
4
les Pays-Bas, la Norvège, l'Autriche, la Pologne, le Portugal, la Roumanie, la Suède, la Slovaquie, la Slovénie, Les États membres actuels de l'EEE sont la Belgique, la Bulgarie, le Danemark, l'Allemagne, l'Estonie, la
l'Espagne, la République tchèque, la Hongrie et Chypre. Finlande, la France (y compris la Guyane française, la Guadeloupe, la Martinique, Mayotte, la Réunion), la
2
par exemple, le dollar américain. Grèce, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Croatie, la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte,
3
Les États non membres de l'EEE sont tous les États qui ne font pas partie de l'Espace économique européen les Pays-Bas, la Norvège, l'Autriche, la Pologne, le Portugal, la Roumanie, la Suède, la Slovaquie, la Slovénie,
(actuellement composé : Belgique, Bulgarie, Danemark, Allemagne, Estonie, Finlande, France (y compris l'Espagne, la République tchèque, la Hongrie et Chypre.

Page 51 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

frais et intérêts qui lui ont été facturés en relation avec le transfert d'argent non exécuté ou mal
exécuté ou qui ont été débités sur son compte. 3.1.3.4 Disposition spéciale pour les parties du transfert d'argent qui sont exécutées en
(3) En cas de retard dans l'exécution d'un virement autorisé, le client peut demander à la Banque dehors de l'EEE
d'exiger du prestataire de services de paiement du bénéficiaire qu'il crédite le compte de En ce qui concerne les parties du transfert de fonds qui sont exécutées en dehors de l'EEE, en
paiement du bénéficiaire du montant du paiement de la même manière que si le virement avait cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un transfert de fonds autorisé, les
été exécuté correctement. L'obligation visée à la première phrase s'applique également si le demandes de dommages et intérêts - nonobstant les demandes décrites aux sections 3.1.3.2 et
virement a été initié par le client par l'intermédiaire d'un prestataire de services d'initiation de 3.1.3.3 - ne peuvent être présentées qu'en plus des éventuelles demandes de restitution en
paiement. Si la banque prouve que le montant du paiement a été reçu à temps par le prestataire vertu des articles 667 et 812 et suivants. BGB (code civil allemand) selon les dispositions
de services de paiement du bénéficiaire, ladite obligation est caduque. L'obligation visée à la suivantes :
première phrase ne s'applique pas si le client n'est pas un consommateur.
• La Banque est responsable de sa propre faute (conduite délibérée ou négligente). Si
(4) En cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte d'un virement, la Banque, à la demande le client a contribué à la causalité du dommage par sa propre faute (comportement
du client, retrace le processus de paiement et informe le client du résultat de cette retrace. délibéré ou négligent), il sera déterminé, conformément aux principes de la faute
contributive, comment le dommage doit être partagé entre la banque et le client.
3.1.3.3 Indemnisation des dommages pour manquement aux obligations • La Banque n'est pas responsable de toute faute (comportement délibéré ou négligent)
(1) En cas d'inexécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un virement autorisé ou en cas de la part d'un intermédiaire engagé par la Banque. Dans un tel cas, la Banque n'est
de virement non autorisé, le client peut demander à la banque la réparation des dommages non responsable que de la sélection et de l'instruction soigneuses du premier
couverts par le paragraphe (1). 3.1.3.1 et 3.1.3.2. Cette disposition ne s'applique pas lorsque le intermédiaire engagé (ordre transmis à un tiers).
manquement à une obligation n'est pas imputable à la banque. Dans ce cas, toute faute • La responsabilité de la Banque est limitée à un montant maximum de 12 500 euros
(intentionnelle ou négligente) de l'intermédiaire est imputable à la banque comme s'il s'agissait par transfert d'argent. Cette limitation de responsabilité ne s'applique pas en cas de
de sa propre faute, à moins que la cause principale de l'inexécution ou de la mauvaise exécution comportement intentionnel ou de négligence grave de la part de la Banque et en cas
ne soit du ressort d'un intermédiaire désigné par le client. Si le client a contribué à la causalité de risques spécifiquement pris par la Banque.
du dommage par sa propre faute (comportement délibéré ou négligent), il sera déterminé,
conformément aux principes de la faute contributive, comment le dommage doit être partagé
3.1.3.5 Réclamations des clients non consommateurs
entre la banque et le client.
Nonobstant les revendications selon la sec. 3.1.3.2 et 3.1.3.3, les clients non consommateurs,
(2) La responsabilité de la Banque en vertu des alinéas (1) et (2) du paragraphe (1) de l'article 3
en cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un transfert de fonds autorisé
de la Loi sur la Banque de France. 1 est limitée à un montant de 12.500 EUR. Ce plafond ne
ou en cas de transfert de fonds non autorisé, peuvent - outre la demande de restitution
s'applique pas
conformément aux articles 667 et 812 et suivants - demander la restitution de l'argent. BGB
• pour les transferts d'argent non autorisés, (code civil allemand) - ne demander la réparation du dommage que conformément aux
• en cas de comportement délibéré ou de négligence grave de la part de la Banque, dispositions suivantes :
• dans le cas de risques spécifiquement pris par la Banque, et • La Banque est responsable de sa propre faute (conduite délibérée ou négligente). Si
• pour la perte d'intérêts si le client est un consommateur. le client a contribué à la causalité du dommage par sa propre faute (comportement
délibéré ou négligent), il sera déterminé, conformément aux principes de la faute
contributive, comment le dommage doit être partagé entre la banque et le client.

Page 52 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

• La Banque n'est pas responsable de toute faute (comportement délibéré ou négligent) Les phrases 1 à 3 s'appliquent également si le client a initié le transfert de fonds par
de la part d'un intermédiaire engagé par la Banque. Dans un tel cas, la Banque n'est l'intermédiaire d'un prestataire de services d'initiation de paiement.
responsable que de la sélection et de l'instruction soigneuses du premier (3) Les réclamations des clients sont exclues lorsque les circonstances donnant lieu à la
intermédiaire engagé (ordre transmis à un tiers). réclamation
• La demande de dommages-intérêts du client est limitée au montant du transfert, • sont dus à un événement imprévisible atypique sur lequel la Banque n'a aucune
majoré des frais et des intérêts facturés par la banque. Si la demande porte sur des influence et dont les conséquences n'auraient pas pu être évitées malgré toute la
dommages indirects, elle est limitée à un montant maximum de 12 500 euros par diligence et la prudence dont elle a fait preuve, ou
virement. Ces limitations de responsabilité ne s'appliquent pas en cas de
• ont été créés par la Banque sur la base d'une obligation légale.
comportement intentionnel ou de négligence grave de la part de la banque, ni en cas
de risques spécifiquement pris par la banque et de transferts de fonds non autorisés.
3.2 Transfert d'argent vers des États hors EEE (États non membres de l'EEE)

3.1.3.6 Exclusion de responsabilité et objections 3.2.1 Informations obligatoires

(1) La responsabilité de la Banque selon l'art. 3.1.3.2 à 3.1.3.5 est exclue dans les cas suivants Le client doit fournir les informations suivantes pour permettre l'exécution du transfert d'argent
:
• La banque prouve au client que le montant du virement a été correctement reçu par
le prestataire de services de paiement du bénéficiaire. • Nom du bénéficiaire

• Le transfert de fonds a été effectué sur la base d'une identification incorrecte du • Identification du bénéficiaire par le client (voir section 1.2) ; si, dans le cas d'un
bénéficiaire fournie par le client (voir section 1.2). Toutefois, dans ce cas, le client peut virement international, le BIC est inconnu, le client doit indiquer à la place le nom et
demander à la Banque de faire tout effort dans les limites des possibilités de la Banque l'adresse complets du prestataire de services de paiement du bénéficiaire,
pour récupérer le montant. Si le montant transféré ne peut être recouvré • Pays cible (code pays selon l'annexe 1, si disponible)
conformément à la phrase 2, la Banque sera tenue de fournir au client, sur demande • Monnaie (code de la monnaie selon l'annexe 1, si disponible)
écrite, toutes les informations disponibles pour permettre au client de faire valoir sa
• Montant
demande de remboursement du montant transféré auprès du bénéficiaire effectif de
l'argent transféré. La banque facturera pour ces efforts, conformément aux phrases 2 • Nom du client
et 3 du présent point, les frais appropriés indiqués dans la liste des prix et des services • Numéro de compte et Bankleitzahl/ Code de tri ou IBAN du client.
("Preis- und Leistungsverzeichnis").
(2) Les droits du client selon l'art. 3.1.3.1 à 3.1.3.5 ainsi que les objections du client contre la 3.2.2 Période d'exécution
banque pour non-exécution ou exécution incorrecte du virement ou pour virement non autorisé
Les transferts d'argent sont exécutés dans les plus brefs délais.
sont considérées comme exclues si le client n'a pas informé la banque du virement non autorisé
ou mal exécuté dans un délai de 13 mois à compter du jour de l'écriture de débit
correspondante. Le délai de 13 mois ne commence à courir que si la banque a notifié au client 3.2.3 Demandes de remboursement et d'indemnisation du client
l'inscription au débit du virement de la manière convenue pour les informations sur le compte
3.2.3.1 Remboursement en cas de transfert d'argent non autorisé
au plus tard dans le mois suivant l'inscription au débit ; sinon, le délai court à partir du jour de
la notification. Le client peut faire valoir des droits à dommages-intérêts en vertu de l'art. 3.1.3.3 (1) En cas de transfert de fonds non autorisé (cf. art. 1.3 al. 2), la banque n'a pas le droit de
même après l'expiration du délai indiqué dans la phrase 1, si le client a été empêché de réclamer au client le remboursement des frais qu'elle a engagés. La banque est tenue de
respecter le délai sans qu'il y ait eu faute (comportement intentionnel ou négligent) de sa part. rembourser le montant du virement au client et, si le montant a été débité d'un compte du

Page 53 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

client, de rétablir le solde du compte tel qu'il aurait été affiché sans l'inscription au débit du comportement intentionnel ou de négligence grave de la part de la Banque et en cas
virement non autorisé. Cette obligation doit être remplie au plus tard à la fin du jour ouvrable de risques spécifiquement pris par la Banque.
bancaire, tel que défini dans les CGV, qui suit le jour où la Banque a été informée que le virement
n'était pas autorisé, ou que la Banque en a eu connaissance d'une autre manière. Si la Banque
a signalé par écrit à un organisme compétent des raisons légitimes de soupçonner un 3.2.3.3 Exclusion de responsabilité et objections
comportement frauduleux de la part du client, la Banque est tenue d'examiner et de remplir (1) La responsabilité de la Banque selon l'art. 3.2.3.2 est exclue dans les cas suivants :
sans délai excessif ("unverzüglich") l'obligation qui lui incombe en vertu de la phrase 2 si le • La banque prouve au client que le montant du virement a été correctement reçu par
soupçon de fraude n'est pas confirmé. Si le virement a été initié par l'intermédiaire d'un le prestataire de services de paiement du bénéficiaire.
prestataire de services d'initiation de paiement, les obligations stipulées dans les phrases 2 à 4
• Le transfert de fonds a été effectué sur la base d'une identification incorrecte du
incombent à la Banque.
bénéficiaire fournie par le client (voir section 1.2). Toutefois, dans ce cas, le client peut
(2) En cas d'autres dommages résultant d'un transfert d'argent non autorisé, la Banque est
demander à la Banque de faire tout effort dans les limites des possibilités de la Banque
responsable de sa propre faute (comportement délibéré ou négligent). Si le client a contribué à
pour récupérer le montant. La Banque facturera pour ces efforts, conformément à la
la causalité du dommage par sa propre faute (comportement délibéré ou négligent), il sera
phrase 2 du présent point, les frais appropriés indiqués dans la liste des prix et services
déterminé, conformément aux principes de la faute contributive, comment le dommage doit
("Preis- und Leistungsverzeichnis").
être partagé entre la banque et le client.
(2) Les droits du client selon l'art. 3.3.1 et 3.3.2 ainsi que les objections du client contre la
banque pour non-exécution ou exécution incorrecte du virement ou pour virement non autorisé
3.2.3.2 Responsabilité en cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un sont considérées comme exclues si le client n'a pas informé la banque du virement non autorisé
transfert de fonds autorisé ou mal exécuté dans un délai de 13 mois à compter du jour de l'écriture de débit
En cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un transfert d'argent autorisé, correspondante. Le délai de 13 mois ne commence à courir que si la banque a notifié au client
le client - en plus de demander la restitution conformément aux articles 667 et 812 et suivants l'inscription au débit du virement de la manière convenue pour les informations sur le compte
du Code de la propriété intellectuelle - peut demander la restitution de l'argent. BGB (Code civil au plus tard dans le mois suivant l'inscription au débit ; sinon, le délai court à partir du jour de
allemand) - peut demander la réparation du dommage conformément aux dispositions la notification. Le client peut faire valoir des droits à dommages-intérêts même après
suivantes : l'expiration du délai mentionné dans la première phrase, s'il a été empêché de respecter le délai
sans qu'il y ait eu faute de sa part (comportement intentionnel ou négligent). Les phrases 1 à 3
• La Banque est responsable de sa propre faute (conduite délibérée ou négligente). Si
s'appliquent également si le client a initié le transfert de fonds par l'intermédiaire d'un
le client a contribué à la causalité du dommage par sa propre faute (comportement
prestataire de services d'initiation de paiement.
délibéré ou négligent), il sera déterminé, conformément aux principes de la faute
contributive, comment le dommage doit être partagé entre la banque et le client. (3) Les réclamations des clients sont exclues lorsque les circonstances donnant lieu à la
réclamation
• La Banque n'est pas responsable des fautes (comportement délibéré ou négligent)
• sont dus à un événement imprévisible atypique sur lequel la Banque n'a aucune
commises par un intermédiaire. Dans un tel cas, la Banque n'est responsable que de
la sélection et de l'instruction soigneuses du premier intermédiaire engagé (ordre influence et dont les conséquences n'auraient pas pu être évitées malgré toute la
diligence et la prudence dont elle a fait preuve, ou
transmis à un tiers).
• ont été créés par la Banque sur la base d'une obligation légale.
• La responsabilité de la Banque est limitée à un montant maximum de 12 500 euros
par transfert d'argent. Cette limitation de responsabilité ne s'applique pas en cas de

Page 54 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VII. Conditions de transfert d'argent

4 Annexe : Liste des codes de pays et de devises cibles

Annexe 1 Pays Code Monnaie Code


Liste des codes de pays et de devises cibles Roumanie RO Leu roumain ROL
Pays Code Monnaie Code Fédération de Russie RU Rouble russe RUR
Belgique BE Euro EUR Suède SE Couronne suédoise SEK
Bulgarie BG Lev bulgare BGL Suisse CH Franc suisse CHF
Danemark DK Couronne danoise DKK Slovaquie SK Couronne slovaque SKK
Estonie EE Euro EUR Slovénie SI EUR EUR
Finlande FI Euro EUR Espagne ES Euro EUR
France FR Euro EUR République tchèque CZ Couronne tchèque CZK
Grèce GR Euro EUR Turquie TR La livre turque TRL
Irlande IE Euro EUR Hongrie HU Forint hongrois HUF
Islande CA Islande króna ISK ÉTATS-UNIS ÉTATS-UNIS US-Dollar USD
Italie IT Euro EUR Royaume-Uni de
Japon JP Yen japonais JPY Grande-Bretagne et GB Livre sterling GBP
d'Irlande du Nord
Canada CA Dollar canadien CAD
Chypre CY Euro EUR
Croatie HR Kuna croate HRK
Lettonie LV Lats lettons LVL * Le franc suisse comme monnaie légale du Liechtenstein

Lituanie LT Litas lituanien LTL


Liechtenstein LI Franc suisse * CHF
Luxembourg LU Euro EUR
Malte MT Euro EUR
Pays-Bas NL Euro EUR
Norvège NON Couronne norvégienne NOK
Autriche AT Euro EUR
Pologne PL Zloty polonais PLN
Portugal PT Euro EUR

Page 55 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VIII. Conditions particulières pour les opérations de gré à gré

La Banque peut à tout moment modifier les opérations de gré à gré ou bloquer, temporairement
VIII. Conditions particulières pour les opérations de gré à
ou définitivement, l'accès du client aux opérations de gré à gré, notamment en cas d'utilisation
gré abusive des opérations de gré à gré par le client. Le client n'a pas le droit de réclamer l'accès
aux opérations de gré à gré.
1. Services fournis par la Banque
Si la négociation de gré à gré devait être impossible pour des raisons techniques, le client peut
Le client peut donner à la banque l'instruction d'acheter ou de vendre des titres déterminés par passer les ordres d'achat ou de vente de titres en bourse.
des opérations de gré à gré. Un tel ordre de gré à gré est émis en ligne. Les conditions établies
à cet effet concernant la réception des ordres par voie électronique sont applicables. La Banque n'est responsable que de la sélection minutieuse des parties engagées dans
La banque exécute les ordres du client, agissant en tant que commissionnaire. Le client est l'exécution de l'ordre du client. Les éventuelles créances de la Banque à l'encontre du partenaire
informé des partenaires commerciaux disponibles pour les titres en question. Le client choisit commercial et/ou des agents d'exécution ou des intermédiaires résultant d'une défaillance ou
le partenaire commercial avec lequel l'opération d'exécution sera conclue et charge la Banque d'une mauvaise exécution seront cédées au client, le cas échéant.
de conclure l'opération en son nom propre pour le compte du client. Un ordre donné à la
Banque pour la conclusion de transactions avec des partenaires commerciaux n'est valable que 2. La loi régissant les opérations d'exécution
pour une exécution immédiate de l'ordre. La Banque n'influence ni la détermination du prix ni
la conclusion de la transaction entre le client et l'émetteur concerné. Tous les ordres sont transmis au partenaire commercial concerné, la banque agissant en tant
que commissionnaire en son nom propre pour le compte du client. Ainsi, la Banque est
uniquement responsable de la sélection minutieuse des partenaires engagés dans l'exécution
Le consentement exprès du client est requis lorsque les principes d'exécution des ordres de l'ordre du client. En cas de défaillance ou de mauvaise exécution, la banque cède au client
(politique d'exécution) prévoient l'exécution directe d'un ordre auprès de l'émetteur ou du toutes les créances à l'encontre des partenaires commerciaux de gré à gré et/ou des agents ou
teneur de marché en dehors de la bourse ou d'un système de négociation multilatéral. Les intermédiaires chargés de l'exécution.
ordres à exécuter hors bourse prévus par les principes d'exécution des ordres (Politique
Les transactions à conclure pour l'exécution de la commande du client sont soumises au droit
d'exécution) ne sont pas admis sans le consentement exprès du client et seront, en l'absence
applicable au lieu respectif, aux conditions générales de vente et aux conditions éventuellement
d'un tel consentement, transmis à la bourse ou au système de négociation multilatéral le plus
convenues avec les partenaires commerciaux. Ainsi, l'exécution, le type et le contenu de la
proche. Le consentement est réputé expressément donné par le client si celui-ci choisit le lieu
transaction d'exécution sont également régis par ce qui précède. Ainsi, les transactions
de négociation.
d'exécution des partenaires commerciaux résidant et travaillant à l'étranger sont soumises au
droit applicable à l'action d'exécution sur le lieu respectif.
La Banque ne fournit pas de services de conseil en investissement.
3. Mistrade
Les horaires de négociation dépendent des horaires valables pour le partenaire commercial
Pour l'exécution des ordres de commission donnés par le client, la Banque utilise les systèmes
concerné. Le partenaire commercial et la Banque ne sont pas tenus d'assurer la continuité des
de négociation électronique mis à disposition par les partenaires commerciaux ou des tiers. Les
échanges commerciaux. Si la négociation est interrompue ou suspendue, tous les ordres qui
accords-cadres conclus à cet égard pour le commerce de gré à gré prévoient la possibilité
n'ont pas été exécutés à ce moment-là expirent. La Banque n'est pas responsable de tout
d'annulation en cas d'évolution des prix ne correspondant pas aux prix du marché ainsi qu'une
dommage subi pour de telles raisons.
obligation de dédommagement par analogie avec le § 122 BGB (code civil allemand).
Une transaction peut être annulée ultérieurement si elle a été conclue en raison d'un
dysfonctionnement technique ou si elle a été conclue sur la base d'un prix - le prix de référence

Page 56 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VIII. Conditions particulières pour les opérations de gré à gré

- qui ne correspondait manifestement pas aux prix du marché au moment de la conclusion saisit les limites. Si le client saisit des ordres à cours limité, l'ordre ne peut être exécuté qu'en
(mistrade). La saisie incorrecte du volume souhaité ne donne pas le droit d'annuler la conclusion partie.
de la transaction. Si les conditions d'annulation, qui peuvent différer d'un partenaire
commercial à l'autre, sont remplies, la partie concernée - c'est-à-dire le partenaire commercial 5. Particularités dans le cas de nouvelles émissions
ou la Banque - doit demander l'annulation de la conclusion de la transaction sans retard
injustifié ("unverzüglich"), c'est-à-dire immédiatement après que cette partie a pris Pour l'exécution de transactions sur de nouvelles émissions avant leur introduction en bourse,
connaissance des conditions d'annulation. le client doit être admis à négocier des produits complexes.
Veuillez noter que la réglementation sur les échanges commerciaux peut varier d'un partenaire
commercial à l'autre. La réglementation applicable à chaque partenaire commercial est Une telle opération du client ne reste valable que si l'offre publique initiale des nouvelles
disponible sur le site Internet de la Banque sous la rubrique "Informationen zum émissions est faite à la date indiquée dans le prospectus d'émission et dans les conditions qui y
außerbörslichen Handel" (informations sur le commerce de gré à gré). sont précisées. Si l'introduction en bourse ou les conditions sont modifiées ou s'écartent des
De telles règles s'appliquent toujours à la relation entre la banque et l'émetteur concerné. Cela annonces, la Banque peut décider à sa seule discrétion si les opérations conclues jusque-là sont
est particulièrement important dans les cas suivants : annulées.
1) Les délais de résiliation prévus dans le règlement mistrade ne sont valables que pour la
relation contractuelle entre flatexDEGIRO Bank AG et l'émetteur/le partenaire commercial en 6. Droits en cas d'insolvabilité et de défaut de garantie
question. flatexDEGIRO Bank AG et ses partenaires contractuels ne peuvent donc pas garantir
Toutes les transactions et les relations de commande entre le client et la banque sont résiliées
que ces délais soient toujours respectés vis-à-vis du client également.
en cas d'insolvabilité de l'une ou l'autre des parties. Il n'est pas nécessaire de donner un avis de
2) Les seuils permettant de juger si un cas de malversation est donné ou non se réfèrent au résiliation dans un tel cas. L'insolvabilité est réputée exister lorsqu'une demande d'insolvabilité
volume global des commandes passées par flatexDEGIRO Bank AG. Ce volume de commande est déposée contre une partie ou, en l'absence d'une telle demande, si la partie est dans une
est considéré comme comprenant les commandes de tous les clients. Il ne s'agit donc pas de position qui justifie l'ouverture d'une telle procédure. Dans un tel cas, le client ne peut faire
savoir si le seuil est atteint dans le cadre d'une commande d'un seul client. La réglementation valoir que des droits pour inexécution. Ces réclamations sont fondées sur les prix convenus et
sur l'abus de marché peut donc également conduire à un abus de marché si les conditions de sur les cours du marché et de la bourse en vigueur au moment de la résiliation.
l'abus de marché ne sont pas remplies pour l'un des clients.
Si le client ne fournit pas les garanties demandées par la Banque dans le délai imparti ou si le
Si l'une des parties fait usage de ce droit, la Banque peut résilier le contrat avec le client. client est en défaut de remplir l'obligation de compenser toute perte provisoire résultant de
l'évaluation quotidienne des opérations, la Banque peut, sous réserve d'un avertissement
4. Instructions relatives aux limites et aux durées de validité préalable, mettre fin avec effet immédiat aux opérations non réglées et aux relations d'ordre
entre la Banque et le client. Dans ce cas, la Banque peut également régler les positions en cours
Si le client dispose, sur le plan technique, de la possibilité de saisir sur la plateforme technique
par le biais d'opérations de compensation. Dans un tel cas, le client ne peut à nouveau faire
de négociation des "tolérances" ou une limite d'ordre immédiatement valable au lieu de saisir
valoir des droits pour non-exécution que conformément aux principes mentionnés ci-dessus. Le
des "cotations" fixes et si la prochaine cotation fournie par le partenaire commercial dépasse
client ne peut prétendre à aucune exécution.
cette tolérance ou cette limite, l'ordre ne sera pas exécuté mais annulé. Des limites à long terme
qui n'entraînent pas l'annulation immédiate de l'ordre peuvent être saisies dans certains cas
7. Prix
individuels. Une telle option est visualisée pour le client sur l'écran du formulaire de saisie
d'ordre. La Banque n'est pas responsable des erreurs qui peuvent se produire lorsque le client Dans le cas de transactions conclues par des partenaires commerciaux choisis par le client et
engagés par la Banque, le prix de l'action d'exécution sera déterminé par le partenaire

Page 57 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
VIII. Conditions particulières pour les opérations de gré à gré

commercial. La Banque est autorisée à facturer au Client ces frais, y compris les dehors de cela, les prix généraux indiqués dans la liste des prix et des services ("Preis- und
honoraires/rémunérations, les dépenses et autres frais de tiers encourus dans le cadre de la Leistungsverzeichnis") s'appliquent.
transaction. La détermination du prix ne sera pas soumise à la surveillance des négociants. En

Page 58 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
IX. Conditions particulières pour la négociation des CFD

IX. Conditions particulières pour la négociation des CFD


Dans le cas de la négociation de contrats sur différence (CFD), des accords supplémentaires sont
conclus avec le client pour l'inclusion de conditions commerciales spéciales dans un document
séparé.

Page 59 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
X. Conditions spéciales pour les opérations de change

X. Conditions spéciales pour les opérations de change


Dans le cas des opérations de change, des accords supplémentaires sont conclus avec le client
pour l'inclusion de conditions commerciales spéciales dans un document séparé.

Page 60 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XI. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA de base

sans frais pour le client. La Banque donnera des instructions précises au client quant à ce droit
XI. Conditions de paiement dans le cadre du système de
de résiliation lorsqu'elle lui proposera les modifications.
prélèvement SEPA de base La modification des frais à payer en vertu de la convention-cadre de services de paiement
(convention de compte courant) est régie par le chapitre I sec. 13 al. 5 des conditions générales
Les conditions suivantes s'appliquent aux paiements du client au bénéficiaire par prélèvement
de vente.
SEPA Core sur le compte du client auprès de la Banque si et dès que ce schéma est appliqué par
la Banque.
1.2.2 Frais pour les clients non consommateurs
1 Généralités
En ce qui concerne les frais et les modifications des frais pour les paiements des clients non
1.1 Définition consommateurs, les règlements stipulés dans la sec. 13 al. 2 à 6 des conditions générales de
vente restent applicables.
Un prélèvement automatique est un processus de paiement initié par le bénéficiaire au débit
du compte du client où le montant à payer est spécifié par le bénéficiaire.

2 Prélèvement SEPA de base


1.2 Droits
2.1 Généralités
1.2.1 Frais pour les consommateurs et modifications des frais
2.1.1 Principales caractéristiques du système central de prélèvement SEPA
Les frais à payer pour les paiements par prélèvement automatique sont indiqués dans la liste
des prix et des services ("Preis- und Leistungsverzeichnis"). Grâce au système de prélèvement SEPA de base, le client peut effectuer via la Banque des
paiements en euros à un bénéficiaire au sein de l'espace unique de paiement en euros (SEPA).
Les États membres et les zones SEPA sont énumérés en annexe. Pour l'exécution des paiements
Les modifications des frais pour les paiements par prélèvement automatique sont proposées au dans le cadre du système de prélèvement SEPA,
client au plus tard deux mois avant la date d'entrée en vigueur prévue ; en général, cette
proposition n'est donnée que par voie électronique. Si le client a convenu par écrit avec la • le bénéficiaire et son prestataire de services de paiement doivent tous deux utiliser
banque de la communication relative à sa relation d'affaires, les modifications envisagées le système de prélèvement de base SEPA et
peuvent également être proposées sous forme de texte ("Textform"). Dans ce cas, les frais
d'envoi sont facturés au client conformément à la liste des prix et des services ("Preis- und • le client doit fournir au bénéficiaire un mandat de prélèvement SEPA avant que le
Leistungsverzeichnis") en vigueur à ce moment-là. Le client peut accepter ou refuser les processus de paiement ne soit lancé.
modifications avant la date d'entrée en vigueur prévue.
Les modifications sont réputées acceptées par le client si ce dernier ne notifie pas son refus
Le bénéficiaire initie le processus de paiement en présentant la domiciliation à la banque par
avant la date d'entrée en vigueur prévue. La Banque donnera des instructions précises au client
l'intermédiaire de son prestataire de services de paiement. Dans le cas d'un paiement autorisé
quant aux conséquences d'un refus lorsqu'elle lui proposera les modifications.
effectué sur la base d'un prélèvement SEPA Core, le client peut demander à la Banque le
remboursement du montant du prélèvement dans un délai de huit semaines à compter de
Si des modifications de frais sont proposées au client, ce dernier peut également mettre fin à l'inscription au débit.
cette relation commerciale avant la date d'entrée en vigueur prévue, avec effet immédiat et

Page 61 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XI. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA de base

2.1.2 Identification du client • Ordre à la Banque d'honorer les prélèvements SEPA de base tirés sur le compte du
Pour le processus de paiement, le client doit utiliser et indiquer l'IBAN qui1 lui a été communiqué client par le bénéficiaire.
et, dans le cas d'un paiement international (en dehors de l'Espace économique européen2),
également le BIC de la banque aux3 fins de l'identification du client vis-à-vis du bénéficiaire car Le mandat de prélèvement SEPA de base doit contenir les informations suivantes (données
- dans le cadre d'un prélèvement SEPA Core - la banque est autorisée à effectuer le paiement d'autorisation) :
uniquement sur la base de l'identification du client qui lui a été communiquée. La Banque et
tous les autres agents participant au processus effectuent le paiement au bénéficiaire en
• Nom du bénéficiaire
utilisant l'IBAN et, en cas de paiement international en dehors de l'EEE, également le BIC fourni • Numéro d'identification du créancier
par le bénéficiaire dans le jeu de données de prélèvement en tant qu'identification du client du • Qualification en tant que paiement unique non récurrent ou paiement récurrent
bénéficiaire.
• Nom du client (si disponible)
• Nom de la banque du client et
2.1.3 Communication des données de domiciliation
• Identification du client (voir section 2.1.2).
Dans le cas d'un prélèvement SEPA Core, les données de prélèvement peuvent également être
L'ordonnance peut également contenir d'autres informations en plus des données
communiquées via le système de communication de messages de la Society for Worldwide
d'autorisation.
Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) résidant en Belgique et via des centres de
traitement de données dans l'Union européenne et en Suisse.
2.2.2 Autorisation de prélèvement en tant que mandat de prélèvement SEPA

2.2 Mandat de prélèvement SEPA Si le client a accordé au bénéficiaire une autorisation de recouvrement par laquelle le
bénéficiaire est autorisé à prélever des montants sur le compte du client par prélèvement
2.2.1 Octroi d'un mandat de prélèvement SEPA
automatique, le client est réputé ordonner en même temps à la Banque d'honorer les
Le client accorde au bénéficiaire un mandat de prélèvement SEPA. Par ce mandat, le client prélèvements effectués par le bénéficiaire sur le compte du client. Le Client, par l'autorisation
autorise la banque à effectuer des prélèvements SEPA de base auprès du bénéficiaire. Le de prélèvement, autorise la Banque à honorer les prélèvements présentés par le bénéficiaire.
mandat doit être accordé par écrit ou de toute autre manière convenue avec la Banque. Cette Cette autorisation de prélèvement est réputée constituer un mandat de prélèvement SEPA. Les
autorisation comprend également le consentement explicite à la récupération par les phrases 1 à 3 s'appliquent également aux autorisations de prélèvement accordées par le client
prestataires de services de paiement et les intermédiaires, le cas échéant, impliqués dans le avant la date d'entrée en vigueur des présentes conditions.
processus de prélèvement, des données personnelles du client nécessaires à l'exécution du
L'autorisation de collecte doit contenir les données d'autorisation suivantes :
prélèvement, ainsi qu'au traitement, à la transmission et au stockage de ces données.
• Nom du bénéficiaire,
Le mandat de prélèvement SEPA de base doit contenir les déclarations suivantes du client :
• Nom du client,
• l'autorisation du bénéficiaire de prélever des paiements sur le compte du client sur
la base d'un prélèvement SEPA de base, et • Identification du client conformément au point 2.1.2 ou numéro de compte et
Bankleitzahl/ code de tri du client

1 3
Numéro de compte bancaire international. Code d'identification de la banque.
2
Pour une liste des États membres, veuillez vous référer à l'annexe.

Page 62 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XI. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA de base

L'autorisation de collecte peut contenir d'autres informations en plus des données 2 et 4). En ce qui concerne la réception de cette instruction, la Banque renonce à respecter la
d'autorisation. forme convenue pour l'octroi du mandat de prélèvement SEPA (voir sec. 2.2.1 phrase 3).

2.2.3 Annulation du mandat de prélèvement SEPA 2.4 Processus de paiement dans le cas d'un prélèvement SEPA de base
Le client peut annuler le mandat de prélèvement SEPA par une déclaration appropriée - de 2.4.1 Débit direct sur le compte du client
préférence écrite - au bénéficiaire ou à la Banque, indiquant que tous les processus de paiement (1) Tout prélèvement SEPA Core entrant du bénéficiaire est débité du compte du client pour le
ultérieurs ne sont plus autorisés. montant spécifié par le bénéficiaire à la date d'échéance indiquée dans l'ensemble de données.
Si la déclaration d'annulation est remise à la Banque, l'annulation prend effet à compter du jour Si la date d'échéance n'est pas un jour ouvrable bancaire tel que défini dans les CG de la banque,
ouvrable bancaire - tel que défini dans les CG - suivant la réception de la déclaration le compte est débité le jour ouvrable bancaire suivant.
d'annulation. La déclaration d'annulation doit également être remise au bénéficiaire afin (2) Aucune inscription au débit n'est effectuée sur le compte ou l'inscription au débit est contre-
d'empêcher ce dernier de recouvrer d'autres montants débités. passée au plus tard le deuxième jour ouvrable bancaire1 suivant l'inscription (voir section 2.4.2)
si

2.2.4 Limitation et non-admission des prélèvements de base SEPA


• la Banque a reçu une déclaration d'annulation du mandat de prélèvement SEPA
Le client peut expressément donner à la Banque l'instruction de limiter ou de ne pas admettre comme décrit au point 2.2.2,
les paiements provenant des prélèvements SEPA de base. Une telle instruction doit être reçue • aucun solde créditeur ou ligne de crédit suffisant n'est disponible sur le compte du
par la Banque au plus tard à la fin du jour ouvrable bancaire, tel que défini dans les CG, client pour payer la domiciliation ; la Banque n'effectue aucun paiement partiel
précédant la date d'échéance indiquée dans le jeu de données de prélèvement. d'une domiciliation.
L'instruction doit être donnée à la Banque par écrit. En outre, le bénéficiaire doit être informé • l'IBAN du payeur indiqué dans l'ensemble des données de domiciliation ne
en conséquence. correspond pas aux données du compte du client, ou
• la domiciliation ne peut pas être traitée par la Banque parce que l'ensemble des
données de la domiciliation
2.3 Recouvrement du prélèvement SEPA de base par le bénéficiaire sur la base du mandat
de prélèvement SEPA o n'indique pas le numéro d'identification du créancier ou ce dernier est
reconnu par la banque comme manifestement incorrect
(1) Le mandat de prélèvement SEPA accordé par le client reste à la charge du bénéficiaire. Ce o n'indique pas la référence du mandat
dernier saisit les données d'autorisation et les informations complémentaires éventuelles dans o n'indique pas la date de délivrance du mandat, ou
l'ensemble de données pour la collecte des prélèvements SEPA de base. Le montant à débiter
o n'indique pas la date d'échéance.
est précisé par le bénéficiaire.
(2) Le bénéficiaire transmet par voie électronique l'ensemble des données à la Banque, qui agit (3) En outre, aucune écriture de débit n'est effectuée sur le compte ou l'écriture de débit est
en tant qu'agent payeur, pour le recouvrement du prélèvement SEPA de base par contre-passée au plus tard le deuxième jour ouvrable bancaire suivant l'écriture (voir sec. 2.4.2)
l'intermédiaire du prestataire de services de paiement du bénéficiaire. L'ensemble de données si le prélèvement SEPA Core en question est en contradiction avec une instruction spécifique
représente également l'instruction du client à la Banque, contenue dans le mandat de donnée par le client conformément à la sec. 2.2.4.
prélèvement SEPA, d'honorer le prélèvement SEPA Core correspondant (voir sec. 2.2.1 phrases

1
Les jours ouvrables de la banque sont tous les jours ouvrables ("Werktage") sauf les samedis et les 24 et 31 décembre.

Page 63 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XI. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA de base

(3) La Banque informe le client de l'exécution du paiement de la manière et aux intervalles


convenus pour les informations sur le compte.

2.5 Demande de remboursement du client dans le cas d'un paiement autorisé


(1) Dans le cas d'un paiement autorisé effectué sur la base d'un prélèvement SEPA Core, le client
Conditions de paiement via le prélèvement SEPA de base peut, dans un délai de huit semaines à compter de l'inscription au débit de son compte,
demander à la Banque le remboursement du montant débité, sans avoir à en indiquer les
2.4.2 Paiement des prélèvements de base SEPA raisons. Ce faisant, la Banque rétablit le solde que le compte aurait affiché sans l'écriture de
débit. Les éventuelles demandes de paiement du bénéficiaire à l'encontre du client ne sont pas
Les prélèvements SEPA Core sont réputés payés si l'écriture de débit sur le compte du client n'a
affectées.
pas été annulée au plus tard le deuxième jour ouvrable bancaire, tel que défini dans les CG,
suivant l'écriture. (2) La demande de remboursement décrite dans les alinéas (1) et (2) du paragraphe (1) doit être
présentée dans un délai d'un an à compter de la date de la demande. 1 est exclue à partir du
moment où le montant respectif de l'inscription au débit est autorisé par une déclaration
2.4.3 Notification de non-exécution ou de contre-passation de l'écriture de débit ou de refus explicite à cet effet du client donnée directement à la Banque.
de paiement
(3) Les demandes de remboursement du client en cas de non-exécution ou d'exécution
La Banque informe le client de la non-exécution ou de la contre-passation de l'écriture de débit incorrecte d'un paiement autorisé sont régies par le paragraphe 2.6.2.
(cf. sec. 2.4.1 al. 2) ou du refus d'honorer le prélèvement SEPA Core (cf. sec. 2.4.2) sans retard
injustifié (" unverzüglich "), mais au plus tard dans le délai convenu conformément au sec. 2.4.4.
Cette notification est effectuée par voie électronique. Dans la mesure du possible, la Banque 2.6 Demandes de remboursement, de correction et d'indemnisation du client
indique également les raisons et les voies de recours disponibles pour corriger l'erreur ou le 2.6.1 Remboursement en cas de paiement non autorisé
manquement qui a conduit à la non-exécution, à l'annulation ou au refus.
En cas de paiement non autorisé par le client, la banque n'est pas en droit de demander au
En cas de refus légitime d'honorer un prélèvement SEPA de base autorisé pour cause de solde client le remboursement des frais qu'elle a engagés. La Banque est tenue de rembourser au
insuffisant ou de couverture insuffisante du compte (voir section 2.4.1, alinéa 2, deuxième client le montant débité sur son compte. Ce faisant, la Banque rétablit le solde que le compte
point), la Banque prélèvera les frais appropriés indiqués dans la liste des prix et des services aurait affiché sans l'inscription au débit du paiement non autorisé. Cette obligation doit être
("Preis- und Leistungsverzeichnis"). remplie au plus tard à la fin du jour ouvrable bancaire tel que défini dans la liste des prix et
services ("Preis- und Leistungsverzeichnis") qui suit le jour où la Banque a été informée que le
virement était non autorisé, ou que la Banque en a eu connaissance d'une autre manière. Si la
2.4.4 Exécution des paiements
Banque a signalé par écrit à un organisme compétent des raisons légitimes de soupçonner un
(1) La Banque est tenue de veiller à ce que le montant débité du compte du client sur la base du comportement frauduleux de la part du client, la Banque est tenue d'examiner et de remplir
prélèvement SEPA de base du bénéficiaire soit reçu par le prestataire de services de paiement sans délai excessif ("unverzüglich") l'obligation qui lui incombe en vertu de la phrase 2 si le
du bénéficiaire au plus tard dans le délai d'exécution prévu par les CG. soupçon de fraude n'est pas confirmé.
(2) Le délai d'exécution court à partir de la date d'échéance indiquée dans l'ensemble de
données de la domiciliation. Si ce n'est pas un jour ouvrable bancaire tel que défini dans les CG,
la période d'exécution court à partir du jour ouvrable bancaire suivant.

Page 64 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XI. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA de base

2.6.2 Demandes en cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un • pour la perte d'intérêts subie par le client si ce dernier est un consommateur.
paiement autorisé
(1) En cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte ou retardée d'un paiement autorisé, le
2.6.4 Réclamations des clients non consommateurs
client peut demander à la banque le remboursement immédiat ("unverzüglich") et complet du
montant du débit dans la mesure où le paiement n'a pas été exécuté ou a été mal exécuté. La Nonobstant les droits prévus aux articles 2.6.2 et 2.6.3, les consommateurs non consommateurs
Banque rétablira le solde du compte tel qu'il se serait présenté sans le paiement mal exécuté. peuvent, en cas de non-exécution, d'exécution incorrecte ou tardive d'un paiement autorisé ou
en cas de paiement non autorisé, outre la demande de restitution prévue aux articles 667 et
(2) Le client - en plus de demander le remboursement selon les alinéas (1) et (2) - peut demander
812 et suivants, demander la restitution de la somme payée. BGB (code civil allemand) - ne
le remboursement selon les alinéas (1) et (2). 1 - peut demander le remboursement de tous les
frais et intérêts que la Banque lui a facturés en rapport avec le paiement non exécuté ou mal demander la réparation du dommage que conformément aux dispositions suivantes :
exécuté ou que la Banque a débité sur le compte du client. • La Banque est responsable de sa propre faute (conduite délibérée ou négligente). Si
(3) Si le montant du prélèvement n'est reçu par le prestataire de services de paiement du le client a contribué à la causalité du dommage par sa propre faute (comportement
bénéficiaire qu'après l'expiration du délai d'exécution conformément à la section 2.4.4 al. 2 délibéré ou négligent), il sera déterminé, conformément aux principes de la faute
(retard), le bénéficiaire peut demander à son prestataire de services de paiement de créditer le contributive, comment le dommage doit être partagé entre la banque et le client.
compte du bénéficiaire du montant du prélèvement de la même manière que si le paiement • La Banque n'est pas responsable de toute faute (comportement délibéré ou négligent)
avait été exécuté correctement. de la part d'un intermédiaire engagé par la Banque. Dans un tel cas, la Banque n'est
(4) En cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte du paiement, la Banque retrace, à la responsable que de la sélection et de l'instruction soigneuses du premier
demande du client, le processus de paiement et informe le client du résultat de cette retrace. intermédiaire engagé (ordre transmis à un tiers).
• La demande de dommages et intérêts du client est limitée au montant de la
domiciliation, majoré des frais et intérêts facturés par la banque. Si la demande porte
2.6.3 Indemnisation des dommages pour manquement au devoir sur des dommages indirects, elle est limitée à un montant maximum de 12 500 euros
(1) En cas d'inexécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un paiement autorisé ou en cas par paiement. Ces limitations de responsabilité ne s'appliquent pas en cas de
de paiement non autorisé, le client peut demander à la banque la réparation des dommages qui comportement intentionnel ou de négligence grave de la part de la Banque, ni en cas
ne sont pas couverts par les articles 2.6.1 et 2.6.2. Cette disposition ne s'applique pas lorsque de risques spécifiquement pris par la Banque et en cas de paiement non autorisé.
le manquement à une obligation n'est pas imputable à la Banque. Dans ce cas, toute faute
(intentionnelle ou négligente) de l'intermédiaire est imputable à la banque comme s'il s'agissait
de sa propre faute. Si le client a contribué à la causalité du dommage par sa propre faute 2.6.5 Exclusion de responsabilité et objections
(comportement intentionnel ou négligent), il sera déterminé, conformément aux principes de (1) La responsabilité de la Banque conformément aux articles 2.6.2 à 2.6.4 est exclue dans les
la faute contributive, comment le dommage doit être partagé entre la banque et le client. cas suivants :
(2) La responsabilité de la Banque en vertu des alinéas (1) et (2) du paragraphe (1) de l'article 3 • La Banque prouve au client que le montant du paiement a été reçu par le prestataire
de la Loi sur la Banque de France. 1 est limitée à un montant de 12.500 EUR. Ce plafond ne de services de paiement du bénéficiaire dans son intégralité et en temps voulu.
s'applique pas • Le paiement a été effectué sur la base d'une identification incorrecte du bénéficiaire
• pour les paiements non autorisés, fournie par le bénéficiaire. Toutefois, dans ce cas, le client peut demander à la Banque
• en cas de comportement délibéré ou de négligence grave de la part de la Banque, de faire tout effort dans les limites des possibilités de la Banque pour récupérer le
montant du paiement. Si le montant du paiement ne peut être recouvré
• dans le cas de risques spécifiquement pris par la Banque, et
conformément à la phrase 2 du présent point, la Banque est tenue de fournir au client,

Page 65 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XI. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA de base

sur demande écrite, toutes les informations disponibles pour lui permettre de faire
valoir sa demande de remboursement du montant du paiement. La banque facturera
pour ces efforts, conformément aux phrases 2 et 3 du présent point, les frais
appropriés indiqués dans la liste des prix et des services ("Preis- und
Leistungsverzeichnis").
(2) Les droits du client selon les chiffres 2.6.1 à 2.6.4 ainsi que les objections du client contre la
banque pour non-exécution ou exécution incorrecte d'un paiement ou pour paiement non
autorisé sont exclus si le client n'a pas informé la banque du paiement non autorisé ou mal
exécuté dans un délai de 13 mois à compter du jour de l'écriture de débit correspondante. Le
délai de 13 mois ne commence à courir que si la Banque a notifié au client l'inscription au débit
du paiement de la manière convenue pour les informations sur le compte, au plus tard dans le
mois suivant l'inscription au débit ; sinon, le délai court à partir du jour de la notification. Le
client peut faire valoir des droits à dommages-intérêts conformément au point 2.6.3 même
après l'expiration du délai mentionné dans la première phrase, s'il a été empêché de respecter
le délai sans qu'il y ait eu faute de sa part (comportement intentionnel ou négligent).
(3) Les réclamations des clients sont exclues lorsque les circonstances donnant lieu à la
réclamation
• sont dus à un événement imprévisible atypique sur lequel la Banque n'a aucune
influence et dont les conséquences n'auraient pas pu être évitées malgré toute la
diligence et la prudence dont elle a fait preuve, ou
• ont été créés par la Banque sur la base d'une obligation légale.

Annexe : Liste des États membres et des zones SEPA


États membres de l'Espace économique européen (EEE)
États membres de l'Union européenne : Belgique, Bulgarie, Danemark, Allemagne, Estonie,
Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Croatie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-
Bas, Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Suède, Slovaquie, Slovénie, Espagne, République
tchèque, Hongrie, Chypre.
D'autres États : Islande, Liechtenstein, Norvège.

Autres États et régions :


Andorre, Guernesey, Jersey, île de Man, Mayotte, Monaco, Saint-Marin, Suisse, Saint-Pierre-et-
Miquelon, Vatican, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.

Page 66 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XII. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise

XII. Conditions de paiement dans le cadre du système de


prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise • le client doit fournir au bénéficiaire un mandat de prélèvement SEPA
interentreprises avant que le processus de paiement ne soit lancé, et
Les conditions suivantes s'appliquent aux paiements de clients1 non consommateurs au • le client doit confirmer auprès de la banque qu'un mandat de prélèvement SEPA
bénéficiaire par prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise sur le compte du client auprès de interentreprises a été accordé au bénéficiaire.
la banque si et dès que ce schéma est appliqué par la banque. Le bénéficiaire initie le processus de paiement en présentant la domiciliation à la banque par
l'intermédiaire de son prestataire de services de paiement. Dans le cas d'un paiement autorisé
1 Généralités effectué sur la base d'un prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise, le client n'a pas le droit
de demander le remboursement du montant du prélèvement à la Banque.
1.1 Définition
Un prélèvement automatique est un processus de paiement initié par le bénéficiaire au débit
du compte du client où le montant à payer est spécifié par le bénéficiaire. 2.1.2 Identification du client
Pour le processus de paiement, le client doit utiliser et indiquer l'IBAN qui2 lui a été communiqué
et, en cas de paiement international (hors Espace économique européen),3également le BIC de4
1.2 Droits
la banque aux fins d'identification du client vis-à-vis du bénéficiaire, car - dans le cadre d'un
En ce qui concerne les redevances et les modifications de redevances, les règles stipulées au prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise - la banque est autorisée à effectuer le paiement
chapitre I sec. 13 al. 2 à 6 sont applicables. uniquement sur la base de l'identification du client qui lui a été communiquée. La banque et
tous les autres agents impliqués dans le processus effectuent le paiement au bénéficiaire, en
utilisant l'IBAN et, dans le cas de paiements internationaux en dehors de l'EEE, également le BIC
2 Prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise indiqué par le bénéficiaire dans l'ensemble de données de prélèvement comme identification
du client du bénéficiaire.
2.1 Généralités
2.1.1 Principales caractéristiques du système de prélèvement SEPA interentreprises 2.1.3 Communication des données de domiciliation
(Business to Business Direct Debit Scheme)
Dans le cas d'un prélèvement SEPA Business to Business, les données de prélèvement peuvent
Le système de prélèvement SEPA interentreprises ne peut être utilisé que par des clients non
être communiquées via le système de communication de messages de la Society for Worldwide
consommateurs. Par le biais du prélèvement SEPA Business to Business, le client peut effectuer
Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) résidant en Belgique et via des centres de
via la Banque des paiements en euros à un bénéficiaire au sein de l'espace unique de paiement
traitement de données dans l'Union européenne et en Suisse.
en euros (SEPA). Les États membres et les zones SEPA sont énumérés en annexe.
Pour l'exécution des paiements par le prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise,
• le bénéficiaire et son prestataire de services de paiement doivent tous deux utiliser
le système de prélèvement SEPA interentreprises, et

1 Selon le § 13 BGB (code civil allemand), les consommateurs sont des personnes physiques qui concluent 2
Numéro de compte bancaire international.
3
des transactions à des fins autres que celles qui servent à leurs activités professionnelles commerciales ou Pour une liste des États membres, veuillez vous référer à l'annexe.
4
indépendantes. Code d'identification de la banque.

Page 67 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XII. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise

2.2 Mandat de prélèvement SEPA interentreprises communiquer à la banque les informations suivantes du mandat de prélèvement SEPA Business
2.2.1 Octroi d'un mandat de prélèvement SEPA interentreprises to Business :

Le client accorde au bénéficiaire un mandat de prélèvement SEPA interentreprises. Par ce • Nom du bénéficiaire
mandat, le client autorise vis-à-vis de la banque le paiement des prélèvements SEPA Business • Numéro d'identification du créancier du bénéficiaire
to Business du bénéficiaire. Le mandat doit être accordé par écrit ou de toute autre manière
• Référence du mandat
convenue avec la Banque. Cette autorisation comprend également le consentement explicite à
la récupération par les prestataires de services de paiement et les intermédiaires, le cas • Qualification en tant que paiement unique non récurrent ou paiement récurrent et
échéant, impliqués dans le processus de prélèvement, des données personnelles du client • Date de signature du mandat.
nécessaires à l'exécution du prélèvement, ainsi qu'au traitement, à la transmission et à la À cette fin, le client peut également fournir à la banque une copie du mandat de prélèvement
conservation de ces données. SEPA interentreprises. Le client doit informer la Banque sans délai et de préférence par écrit de
Le mandat de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise doit contenir les déclarations toute modification ou annulation du mandat de prélèvement SEPA Business to Business accordé
suivantes du client : au bénéficiaire.
• l'autorisation du bénéficiaire de percevoir des paiements sur le compte du client sur
la base d'un prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise, et
2.2.3 Annulation du mandat de prélèvement SEPA interentreprises
• Instruction à la banque d'honorer les prélèvements SEPA d'entreprise à entreprise
Le client peut annuler le mandat de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise par une
tirés sur le compte du client par le bénéficiaire.
déclaration à cet effet à la Banque. L'annulation prend effet à compter du jour ouvrable bancaire
Le mandat de prélèvement SEPA interentreprises doit contenir les informations suivantes tel que défini dans les CGV suivant la réception de la déclaration d'annulation. La déclaration de
(données d'autorisation) : résiliation à la banque doit de préférence être faite par écrit. En outre, l'annulation doit
• Nom du bénéficiaire également être déclarée vis-à-vis du bénéficiaire. La résiliation du mandat de prélèvement SEPA
Business to Business n'affecte pas les prélèvements SEPA Business to Business déjà débités sur
• Numéro d'identification du créancier
le compte du client. Pour ces derniers, la sec.
• Qualification en tant que paiement unique non récurrent ou paiement récurrent
2.2.4 subs. 2 et 3 s'appliquent.
• Nom du client
• Nom de la banque du client et
2.2.4 Refus de certains prélèvements SEPA individuels d'entreprise à entreprise
• Identification du client (voir section 2.1.2). (1) Le client peut expressément demander à la Banque de ne pas effectuer de paiement pour
Le mandat de prélèvement peut également contenir des informations supplémentaires en plus certains prélèvements SEPA individuels d'entreprise à entreprise du bénéficiaire. Une telle
des données d'autorisation. instruction doit être reçue par la Banque au plus tard à la fin du jour ouvrable bancaire, tel que
défini dans les CG, précédant la date d'échéance indiquée dans l'ensemble de données de
prélèvement. L'instruction doit de préférence être donnée à la Banque par écrit. En outre, le
2.2.2 Confirmation de l'octroi d'un mandat de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise
bénéficiaire doit être informé en conséquence.
Le client doit confirmer sans délai à la banque qu'un mandat de prélèvement SEPA Business to (2) Le prélèvement ne peut encore être rejeté le jour où l'écriture de prélèvement SEPA
Business tel que décrit au point 2.2.1 a été accordé au bénéficiaire ; à cette fin, le client doit interentreprises est effectuée que si le client et la banque en conviennent. Un tel accord est

Page 68 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XII. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise

réputé prendre effet si et dès que la Banque parvient à recouvrer définitivement le montant du • le compte du client ne présente pas un solde ou une ligne de crédit suffisants pour
prélèvement. payer la domiciliation (couverture insuffisante du compte) ; la Banque n'effectue pas
(3) Après le jour où la saisie du prélèvement SEPA interentreprises a été effectuée, le client ne de paiement partiel d'une domiciliation.
peut plus refuser le prélèvement. • l'IBAN du payeur indiqué dans l'ensemble des données de domiciliation ne correspond
pas aux données du compte du client, ou
2.3 Recouvrement du prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise par le bénéficiaire sur la
base du mandat de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise • la domiciliation ne peut pas être traitée par la Banque parce que l'ensemble des
(1) Le mandat de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise accordé par le client reste à la données z
charge du bénéficiaire. Ce dernier saisit les données d'autorisation et les informations o n'indique pas le numéro d'identification du créancier ou ce dernier est
complémentaires éventuelles dans l'ensemble de données pour la collecte des prélèvements reconnu par la Banque comme étant manifestement incorrect,
SEPA Business to Business. Le montant à débiter est précisé par le bénéficiaire. o n'indique pas la référence du mandat,
(2) Le bénéficiaire transmet par voie électronique l'ensemble des données à la Banque, qui agit o n'indique pas la date de délivrance du mandat, ou
en tant qu'agent payeur, pour le recouvrement du prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise
o n'indique pas la date d'échéance.
par l'intermédiaire du prestataire de services de paiement du bénéficiaire. L'ensemble de
données représente également l'instruction du client à la Banque contenue dans le mandat de
prélèvement SEPA Business to Business pour honorer le prélèvement SEPA Business to Business 2.4.2 Paiement des prélèvements SEPA d'entreprise à entreprise
respectif (voir sec. 2.2.1 phrases 2 et 5). En ce qui concerne la réception de cette instruction, la
Les prélèvements SEPA d'entreprise à entreprise sont réputés payés si l'écriture de débit sur le
banque renonce au respect de la forme convenue pour l'octroi du mandat de prélèvement SEPA
compte du client n'a pas été annulée au plus tard le troisième jour ouvrable bancaire suivant
Business to Business (cf. paragraphe 2.2.1, troisième phrase).
l'écriture.

2.4 Processus de paiement dans le cas d'un prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise
2.4.3 Notification de non-exécution ou de contre-passation de l'écriture de débit ou de refus
2.4.1 Débit direct sur le compte du client de paiement
(1) Tout prélèvement SEPA interentreprises entrant du bénéficiaire est débité du compte du La banque informe le client de la non-exécution ou de la contre-passation de l'écriture de débit
client pour le montant indiqué par le bénéficiaire à la date d'échéance indiquée dans l'ensemble (cf. sec. 2.4.1 al. 2) ou du refus d'honorer le prélèvement SEPA Business to Business (cf. sec.
de données. Si la date d'échéance n'est pas un jour ouvrable bancaire tel que défini dans les CG 2.4.2) sans retard injustifié (" unverzüglich "), mais au plus tard dans le délai convenu
de la banque, le compte est débité le jour ouvrable bancaire suivant. conformément au sec. 2.4.4. Cette notification peut également être effectuée de la manière
(2) Aucune inscription au débit n'est effectuée sur le compte ou l'inscription au débit est contre- convenue pour les informations sur le compte. La Banque indiquera également, si et dans la
passée au plus tard le troisième jour ouvrable bancaire suivant l'inscription si mesure du possible, les raisons et les voies de recours disponibles pour corriger l'erreur ou le
manquement qui a conduit à la non-exécution, à l'annulation ou au refus.
• la banque n'a pas reçu de confirmation du client comme décrit au point 2.2.2,
En cas de refus légitime d'honorer un prélèvement SEPA interentreprises autorisé pour cause
• la Banque a reçu une déclaration de résiliation du mandat de prélèvement
de solde insuffisant ou de couverture insuffisante du compte (voir section 2.4.1, alinéa 2,
interentreprises tel que décrit au point 2.2.3
deuxième point), la banque prélèvera les frais appropriés indiqués dans la liste des prix et des
• la banque a reçu l'avis de refus de la domiciliation par le client comme décrit au point services ("Preis- und Leistungsverzeichnis").
2.2.4

Page 69 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XII. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise

2.4.4 Exécution des paiements 2.6.2 Indemnisation des dommages pour manquement au devoir
(1) La Banque est tenue de veiller à ce que le montant débité du compte du client sur la base du En cas d'inexécution ou d'exécution incorrecte ou tardive d'un paiement autorisé ou en cas de
prélèvement SEPA interentreprises du bénéficiaire soit reçu par le prestataire de services de paiement non autorisé, le client - outre la demande de restitution conformément aux articles
paiement du bénéficiaire au plus tard dans le délai d'exécution prévu par les CG. 667 et 812 et suivants - peut demander la restitution de la somme payée. BGB (code civil
(2) Le délai d'exécution court à partir de la date d'échéance indiquée dans l'ensemble de allemand) - peut demander à la banque la réparation du préjudice subi en raison de ces faits,
données de la domiciliation. Si ce n'est pas un jour ouvrable bancaire tel que défini dans les CG, conformément aux dispositions suivantes :
la période d'exécution court à partir du jour ouvrable bancaire suivant. • La Banque est responsable de sa propre faute (conduite délibérée ou négligente). Si
(3) La Banque informe le client de l'exécution du paiement de la manière et aux intervalles le client a contribué à la causalité du dommage par sa propre faute (comportement
convenus pour les informations sur le compte. délibéré ou négligent), il sera déterminé, conformément aux principes de la faute
contributive, comment le dommage doit être partagé entre la banque et le client.
2.5 Exclusion des demandes de remboursement dans le cas d'un paiement autorisé
• La responsabilité de la Banque pour les dommages est limitée au montant du
Dans le cas d'un paiement autorisé effectué sur la base d'un prélèvement SEPA d'entreprise à
prélèvement, majoré des frais et intérêts facturés par la Banque. Si la demande
entreprise, le client n'a pas le droit de demander à la banque le remboursement du montant
porte sur des dommages indirects, elle est limitée à un montant maximum de 12
débité ; les droits prévus par l'article 675x du BGB (code civil allemand) sont exclus. Les
500 euros par paiement. Ces limitations de responsabilité ne s'appliquent pas en cas
demandes de remboursement du client en cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte d'un
de comportement intentionnel ou de négligence grave de la part de la Banque, ni en
paiement autorisé sont régies par le paragraphe 2.6.2.
cas de risques spécifiquement pris par la Banque et de paiement non autorisé.
Les réclamations selon le § 675y BGB (Code civil allemand) sont exclues.
2.6 Demandes de remboursement et d'indemnisation du client
2.6.1 Remboursement en cas de paiement non autorisé
2.6.3 Exclusion de responsabilité et objections
En cas de paiement non autorisé par le client, la banque n'est pas en droit de demander au
(1) La responsabilité de la Banque selon le point 2.6.2 est exclue dans les cas suivants :
client le remboursement des frais qu'elle a engagés. La Banque est tenue de rembourser au
client sans délai excessif ("unverzüglich") le montant débité sur le compte du client. Ce faisant, • La Banque prouve au client que le montant du paiement a été reçu par le prestataire
la Banque rétablit le solde du compte tel qu'il aurait été affiché sans l'écriture de débit pour le de services de paiement du bénéficiaire dans son intégralité et en temps voulu.
paiement non autorisé. Cette obligation doit être remplie au plus tard à la fin du jour ouvrable • Le paiement a été effectué sur la base d'une identification incorrecte du bénéficiaire
bancaire tel que défini dans la liste des prix et services ("Preis- und Leistungsverzeichnis") qui fournie par le bénéficiaire. Toutefois, dans ce cas, le client peut demander à la Banque
suit le jour où la Banque a été informée que le transfert d'argent était non autorisé, ou que la de faire tout effort dans les limites des possibilités de la Banque pour récupérer le
Banque en a eu connaissance d'une autre manière. Si la Banque a signalé par écrit à un montant du paiement. Si le montant du paiement ne peut être recouvré
organisme compétent des raisons légitimes de soupçonner un comportement frauduleux de la conformément à la phrase 2 du présent point, la Banque est tenue de fournir au client,
part du client, la Banque est tenue d'examiner et de remplir sans délai excessif ("unverzüglich") sur demande écrite, toutes les informations disponibles pour lui permettre de faire
l'obligation qui lui incombe en vertu de la phrase 2 si le soupçon de fraude n'est pas confirmé. valoir sa demande de remboursement du montant du paiement. La banque facturera
pour ces efforts, conformément aux phrases 2 et 3 du présent point, les frais
appropriés indiqués dans la liste des prix et des services ("Preis- und
Leistungsverzeichnis").

Page 70 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XII. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise

(2) Les droits du client selon les chiffres 2.6.1 et 2.6.2 ainsi que les objections du client contre la
banque pour non-exécution ou exécution incorrecte d'un paiement ou pour paiement non
autorisé sont exclus si le client n'a pas informé la banque du paiement non autorisé ou mal
exécuté dans un délai de 13 mois à compter du jour de l'écriture de débit correspondante. Le
délai de 13 mois ne commence à courir que si la Banque a notifié au client l'inscription au débit
du paiement de la manière convenue pour les informations sur le compte, au plus tard dans le
mois suivant l'inscription au débit ; sinon, le délai court à partir du jour de la notification. Le
client peut faire valoir des droits à dommages et intérêts fondés sur la responsabilité de la
banque pour comportement intentionnel ou négligent conformément au point 2.6.2, même
après l'expiration du délai indiqué dans la première phrase, si le client a été empêché de
respecter le délai sans qu'il y ait faute de sa part (comportement intentionnel ou négligent).
(3) Les réclamations des clients sont exclues lorsque les circonstances donnant lieu à la
réclamation
• sont dus à un événement imprévisible atypique sur lequel la Banque n'a aucune
influence et dont les conséquences n'auraient pas pu être évitées malgré toute la
diligence et la prudence dont elle a fait preuve, ou
• ont été créés par la Banque sur la base d'une obligation légale.

Page 71 de 72
Conditions générales de vente (CGV) et conditions particulières
XII. Conditions de paiement dans le cadre du système de prélèvement SEPA d'entreprise à entreprise

Annexe : Liste des États membres et des zones SEPA


États membres de l'Espace économique européen (EEE)

États membres de l'Union européenne : Belgique, Bulgarie, Danemark, Allemagne, Estonie,


Finlande, France, Grèce, Irlande, Italie, Croatie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-
Bas, Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Suède, Slovaquie, Slovénie, Espagne, République
tchèque, Hongrie, Chypre.
D'autres États : Islande, Liechtenstein, Norvège.

Autres États et régions :


Andorre, Guernesey, Jersey, île de Man, Mayotte, Monaco, Saint-Marin, Suisse, Saint-Pierre-et-
Miquelon, Vatican, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.

Page 72 de 72

Vous aimerez peut-être aussi