Vous êtes sur la page 1sur 95

UNIVERSIT NATIONALE DE HANOI

COLE SUPRIEURE DE LANGUES TRANGRES


DPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE.

*******************************

NGUY N TH HOI

LENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE MDICAL


aux tudiants de lAcadmie de mdecine militaire

GI NG D Y T V NG Y H C
cho sinh vin H c vi n Qun y

MMOIRE DE MASTER

Option : Didactique du F.L.E


Code : 601410

HA NOI 2008
2

UNIVERSIT NATIONALE DE HANOI


COLE SUPRIEURE DE LANGUES TRANGRES
DPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE.

*******************************

NGUY N TH HOI

LENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE MDICAL


aux tudiants de lAcadmie de mdecine militaire

GI NG D Y T V NG Y H C
cho sinh vin H c vi n Qun y

MMOIRE DE MASTER

Option : Didactique du F.L.E


Code : 601410
Sous la direction de : Pr. Dr. NGUY N VN DUNG.

HA NOI 2008
3

Remerciements

Ce prsent mmoire naurait jamais vu le jour sans laide prcieuse des


personnes suivantes auxquelles je me permets dexprimer ici ma reconnaissance.

Je voudrais tout particulirement remercier Madame NGUYEN VAN DUNG,


Professeur lcole Suprieure de Langues trangres Universit Nationale de Hanoi,
Docteur en Science du langage-linguistique, qui a bien voulu accepter la direction de
mes travaux. Des conseils prcieux, des critiques claires, ainsi que la correction
patiente de mon manuscrit quelle a accepte de faire ont grandement amlior la qualit
de cette tude. Sans son aide, celle-ci naurait pas pu tre acheve. Quelle trouve ici le
tmoignage de ma profonde reconnaissance.

Je tiens remercier galement tous mes professeurs qui mont fourni des
connaissances prcieuses tout au long de mes tudes, grce auxquelles jai pu
entreprendre mes recherches daujourdhui. Quils reoivent ici lexpression de ma
gratitude profonde.

Je remercie la Direction de lAcadmie de mdecine militaire qui ma accord


des conditions favorables qui ont permis lavancement de ces travaux.

Jadresse ma gratitude profonde ma famille qui ma toujours encourage et


soutenue au cours de ce travail.

Je tiens remercier enfin mes collgues pour leur soutien efficace et leur
encouragement chaleureux.
4

RSUM
Ce mmoire traite lun des problmes de lenseignement du franais de spcialit
dans un contexte prcis. Il sagit de lenseignement du vocabulaire mdical lAcadmie
de mdecine militaire. La mthodologie utilise est essentiellement descriptive et
analytique.
A partir dun cadre thorique sur le FOS, le vocabulaire gnral et le vocabulaire
mdical, en se basant sur les rsultats dune enqute auprs de 100 tudiants ayant fini le
cours de franais mdical lAcadmie, lauteur propose quelques suggestions
pdagogiques travers des fiches prcises afin damliorer lenseignement du
vocabulaire mdical et surtout de rendre le franais mdical plus accessible et donc plus
motivant pour le public de futurs mdecins francophones.
5

TABLE DES MATIRES


Page
INTRODUCTION........................................................................................................... 1
PROBLEMATIQUE ...................................................................................................... 2
CHAPITRE I : Cadre thorique ................................................................................... 5
1. Regard gnral sur le franais de spcialit.................................................................. 5
1.1. Gnralits ..................................................................................................... 5
1.2. La relation entre le franais gnral et le FOS............................................... 6
1.3. La formation du FOS ..................................................................................... 9
2. Concepts de base concernant le vocabulaire............................................................... 12
2.1. Le vocabulaire.............................................................................................. 12
2.2. Le lexique..................................................................................................... 13
2.3. Rapport entre le lexique et le vocabulaire.................................................... 14
2.4. Le mot .......................................................................................................... 14
3. Lenseignement du vocabulaire .................................................................................. 15
3.1. Objectifs et tapes ........................................................................................ 16
3.2. La prsentation du vocabulaire .................................................................... 17
3.3. La rvision du vocabulaire........................................................................... 21
4. Lvaluation du vocabulaire ....................................................................................... 24
4.1. Lvaluation du vocabulaire rceptif ........................................................... 25
4.1.1. Les preuves du vocabulaire hors contexte............................................... 25
4.1.2. Les preuves du vocabulaire en contexte.................................................. 26
4.2. Lvaluation du vocabulaire productif ........................................................ 27
4.2.1. Les preuves de production en contexte ................................................... 27
4.2.2. Lvaluation du vocabulaire dans la production crite ............................. 28
5. Caractristiques du vocabulaire mdical .................................................................... 28
5.1. Formation spcifique du mot mdical ......................................................... 29
5.1.1. Les units composantes du mot mdical................................................... 29
5.1.2. Rgles de composition du vocabulaire mdical........................................ 33
5.2. La relation de sens entre le vocabulaire gnral et le vocabulaire mdical...........................34
6

CHAPITRE II : Lenseignement du vocabulaire mdical lA.M.M.........37


1. La situation dE/A du franais lAcadmie de mdecine militaire .......................... 37
1.1. Prsentation du programme denseignement du franais lAcadmie
de mdecine militaire......................................................................................... 37
1.2. Public : niveau et besoins ............................................................................ 38
1.3. Objectifs de la formation ............................................................................. 39
1.4. Corps denseignants ..................................................................................... 40
2. Description et analyse critique des documents mdicaux utiliss lAcadmie de
mdecine militaire........................................................................................................... 40
3. Enqute ....................................................................................................................... 41
3.1. Public de lenqute............................................................................................. 42
3.2. Questionnaire ..................................................................................................... 42
3.3. Typologie de questions denqute ..................................................................... 43
3.4. Analyse et interprtation des rsultats de lenqute........................................... 44
CHAPITRE III : Propositions pdagogiques ............................................................. 52
1. Les tapes dans un cours du vocabulaire mdical ...................................................... 52
1.1. Prsentation du vocabulaire mdical ................................................................. 52
1.2. Les activits pour pratiquer des mots mdicaux ................................................ 55
2. Exemple de fiches pdagogiques .............................................................................. 61
2.1.Fiche 1 : Le cur et physiologie de la circulation .............................................. 61
2.2. Fiche 2 : La consultation en cardiologie ............................................................ 67
CONCLUSION ............................................................................................................. 75
BIBLIOGRAPHIE.......................................................................................................... 77
ANNEXES
7

INTRODUCTION
Le franais est une des langues trangres obligatoires dans le programme
universitaire, une partie importante de connaissances que les tudiants doivent acqurir
pendant leurs tudes.
Depuis une priode relativement rcente, dans de nombreux tablissements
universitaires, les tudiants apprennent le franais de spcialit aprs un cours de franais
gnral au niveau dbutant.
Le franais mdical est aussi enseign dans les tablissements qui forment de
futurs mdecins. Cet enseignement pose de grandes difficults tant aux apprenants quaux
enseignants parce que le franais mdical nest pas facile comprendre. Ces difficults
ne relvent pas toujours du linguistique mais dune culture scientifique qui sexprime en
franais dune certaine manire, diffrente de celle qui leur est habituelle en vietnamien.
tant enseignante de franais lAcadmie de mdecine militaire depuis plusieurs
annes, nous constatons quune des difficults de lenseignement / apprentissage du
franais mdical se trouve au niveau lexical. Cest cette ralit qui nous pousse
chercher des mthodes, les stratgies efficaces visant faciliter lacquisition lexicale
chez les tudiants.
Notre mmoire se compose de trois chapitres :
- Dans le premier chapitre, nous allons construire un cadre thorique pour notre
travail de recherche. Nous aborderons les aspects thoriques du FOS et du vocabulaire en
langue trangre ainsi que les caractristiques du vocabulaire mdical.
- Le deuxime chapitre prsentera le programme et le contenu du cours de
franais mdical lAcadmie de mdecine militaire. Aprs, nous analyserons des
rsultats de lenqute auprs des tudiants pour connatre leurs difficults, leurs besoins
et leurs apprciations sur le cours de franais mdical enseign notre acadmie.
- Dans le troisime chapitre, nous proposerons les grandes tapes dun cours de
vocabulaire mdical avec des suggestions, des activits pour la pratique en classe. la
fin de ce chapitre, nous prsenterons des fiches pdagogiques concrtes sur un cours de
vocabulaire mdical.
8

PROBLMATIQUE

1. Raison du choix du thme de recherche


Le vocabulaire est une des composantes de la comptence linguistique acqurir dans
lapprentissage du franais. Dans le cours de franais mdical, les tudiants ont des
difficults pour retenir le vocabulaire et le rutiliser. Les termes mdicaux constituent
un grand problme aussi bien aux apprenants et quaux enseignants car ils sont souvent
dorigine grecque ou latine.
Pour les tudiants en mdecine, ils ont appris lanatomie en vietnamien, ils
connaissent le concept et la notion en mdecine. Mais pour les acqurir en franais, il faut
les techniques et les stratgies dapprentissage du vocabulaire gnral et surtout du
vocabulaire mdical.
Pour les enseignants de langue, la mdecine est un domaine professionnel nouveau et
peu connu car ils sont tous diplms duniversits de langues trangres, o la formation
est exclusivement centre sur la langue et la civilisation. Ils ont du mal expliquer le
vocabulaire et les concepts mdicaux en franais. En plus, il nexiste ni manuels, ni
supports pdagogiques sur lesquels lenseignant pourrait prendre appui pour dvelopper
son propre cours. Ils se dbrouillent avec les moyens de bord.
Les raisons mentionnes ci-dessus nous poussent mener une recherche sur
lutilisation des stratgies dans lenseignement du vocabulaire mdical lAcadmie de
mdecine militaire o nous travaillons.

2. Pertinence de la recherche
Cette recherche part dun problme que nous avons rencontr dans la ralit de
notre enseignement. Les rsultats obtenus permettront de
-trouver les causes des difficults dans lenseignement/apprentissage du
vocabulaire mdical afin de proposer de bonnes solutions pour y remdier
- fournir aux enseignants et aux tudiants les connaissances plus approfondies sur
les traits caractristiques du vocabulaire mdical. Ainsi peuvent-ils effectuer le choix des
techniques et des stratgies appropris et efficaces pour apprendre et enseigner ce cours.
9

A lissue de cette recherche, nous pouvons avancer des propositions pour


amliorer lenseignement/apprentissage du franais mdical dans notre cole.

3. Objectifs de recherche
Dans le cadre dun mmoire dtudes post-universitaire, notre recherche vise
tudier lenseignement et lapprentissage du vocabulaire mdical.
Les objectifs spcifiques de ce travail seront les suivants :
- remdier aux difficults rencontres par les enseignants et les tudiants de
lAcadmie de mdecine militaire dans le cours du vocabulaire mdical.
- trouver des matriels didactiques appropris pour motiver les tudiants et
amliorer la qualit de lenseignement du vocabulaire mdical lAcadmie de mdecine
militaire.
- proposer des solutions concernant la dmarche pdagogique dans
lenseignement du vocabulaire mdical.

4. Questions et hypothses de recherche


Afin de raliser nos objectifs de recherche, nous nous posons trois questions
suivantes:
Question 1:
Quelles sont les difficults des tudiants dans lapprentissage du vocabulaire
mdical? Quelles en sont les causes?
Question 2:
Quelle dmarche faut-il suivre en vue de faciliter lacquisition du vocabulaire
mdical par les tudiants ?
Question 3:
Que faut-il faire pour motiver les tudiants et amliorer la qualit de
lenseignement du franais mdical ?
partir de ces questions de recherche, et de nos constats en enseignement et
apprentissage du vocabulaire mdical, trois hypothses sont formules comme suit:
10

Hypothse 1:
- Malgr 240 heures de franais gnral, tous les tudiants en mdecine nont pas
matris les stratgies et les techniques de lapprentissage du vocabulaire gnral et du
vocabulaire mdical.
Hypothse 2:
Il faut faire acqurir aux tudiants le vocabulaire mdical dans le contexte selon
diffrents thmes et en expliquer quelques techniques de formation (radicaux - suffixe
prfixe) pour faciliter la mmorisation et la rutilisation des termes mdicaux,
Hypothse 3:
Lintroduction des activits pdagogiques varies et des TICE (technologies de
linformation et de la communication pour lenseignement) dans un cours de vocabulaire
mdical est indispensable.

5. Mthodologie de recherche.
Il sagit ici, dabord dune recherche caractre descriptif et analytique. Aprs
davoir dcrit et analys des documents, des ouvrages, des articlesconcernant le FOS
pour construire un cadre thorique de la recherche, nous avons utilis les deux techniques
de recherche principales suivantes :
- Mthode danalyse qualitative : analyser du contenu du programme et du lexique
dans le document utilis pour lenseignement du franais mdical lAcadmie de
mdecine militaire.
- Mthode danalyse quantitative (statistique) : analyser les rsultats de lenqute
par questionnaire auprs des apprenants cibls pour dcrire ltat des lieux de
lenseignement du franais mdical et surtout du vocabulaire mdical.
11

CHAPITRE I
CADRE THORIQUE

1. Regard gnral sur le franais sur objectif spcifiques.


1.1. Gnralits
Notre travail concerne le franais de spcialit en mdecine, cest pourquoi, en
parallle avec la recherche sur lenseignement du vocabulaire, nous devons dfinir la
mthodologie du franais de spcialit pour identifier les dmarches appropries dans
lenseignement du vocabulaire mdical.
Franais de spcialit , Franais sur objectifs spcifiques , Franais des
publics spcifiques , les tiquettes sont multiples et circulent dans le domaine de la
didactique des langues trangres depuis un certain nombre dannes. Lintrt des
didacticiens pour les publics diversifis et leur demande sinscrit la fois dans
lvolution de la discipline et dans les transformations du march linguistique. La
conduite de formations destines des apprenants ayant des besoins de communication
en langue trangre dtermins par leur activit professionnelle relve du domaine que
nous appellerons provisoirement le FOS. Le FOS est dvelopp aujourdhui par les
apports du cadre conceptuel de lapproche communicative. On retrouve ces apports dans
les mthodes et les manuels.
Le terme de franais de spcialit a t historiquement le premier dsigner des
mthodes destines des publics spcifiques tudiant le franais dans une perspective
professionnelle ou universitaire. Ces mthodes insistent sur une spcialit comme le
franais mdical, le franais juridique ou sur une branche dactivit professionnelle
comme le tourisme, la banque, les affaires Le franais de spcialit est une approche
globale dune discipline ou dune branche professionnelle, ouverte un public le plus
large possible.
Le terme de franais sur objectif spcifique (FOS) a lavantage de couvrir toutes
les situations fixes ou non dans une spcialit. Le FOS est destin un public prcis,
clairement identifi, et qui a un lien direct avec un objectif de sortie. Le lien troite avec
12

les besoins futurs des apprenants, dans le cas du FOS, a bien sr des incidences sur la
construction du programme denseignement, la contrainte exerce par le milieu cible
tant dterminant.
Nous pouvons distinguer deux approches entre le franais de spcialit et le FOS :
Lun relve de loffre et lautre relve de la demande. Mais en ralit, il ny a pas de
frontire rigide entre le franais de spcialit et le FOS. Un programme la demande peut
concider plus ou moins largement avec le contenu dune mthode existante.

1.2. Relations entre le franais gnral et franais sur objectif spcifique.


Nguyen Van Dung (2004) a dit que cette question de la relation entre franais
gnral et FOS est importante, car les deux enseignements doivent ncessairement
sharmoniser et se complter. Cest pourquoi, pour constituer une bonne mthodologie
denseignement du franais sur objectif spcifique, il faut prciser les relations que celui-
ci entretient avec le franais gnral. Ces relations se dclinent travers des diffrences
et des similitudes qui en font les deux faces du franais langue trangre. Selon
Mangiante et Parpette (2004), il y a des diffrences et des similitudes suivantes :
Les diffrences:
En effet, la distinction du franais gnral et du FOS est constitue par leur notion.
Nous pouvons constater les diffrences suivantes :
- La diffrence principale entre le franais gnral et le FOS est certainement son
public. Celui du FOS est souvent des professionnels ou des universitaires qui veulent
suivre des cours en franais avec leurs objectifs prcis. Le franais gnral est destin
tout le monde qui veut apprendre le franais.
- Les objectifs de formation du franais gnral sont larges, mais le FOS a des
objectifs prcis.
- Pour le temps de formation, la formation du franais gnral a lieu moyen ou
long terme et le FOS court terme.
- Le franais gnral se proccupe de la diversit thmatique et de la diversit de
comptences. Le FOS est centr sur certaines situations et comptences cibles.
13

- Les contenus de formation sont matriss par lenseignant dans le cours du


franais gnral, ceux du FOS dpendent des besoins des apprenants.
- Dans le cours du franais gnral, lenseignant peut travailler de faon autonome.
Mais lenseignant du FOS doit prendre souvent des contacts avec les acteurs du domaine
tudi.
- Les mthodes du franais gnral sont toujours existantes, accompagnes de
guides pdagogiques (Livre du professeur). Mais dans le cours du FOS, elles sont rares.
Lenseignant doit souvent laborer ses matriels.
Ces oppositions sobservent de manire plus ou moins marqus selon les
conditions qui entourent llaboration de chaque programme.
Les similitudes :
Le FOS et le franais gnral restent troitement lis par une approche
mthodologique qui est le fondement dclar de toutes les mthodes de FLE, savoir la
mthodologie communicative. Les principaux aspects de cette orientation commune
peuvent tre rsums de la faon suivante :
- Il faut un enseignement fond sur les besoins de communication des apprenants.
En effet, lenseignement du FLE sest constitu autour de la rflexion sur les situations
dans lesquelles les apprenants peuvent utiliser la langue. Les mthodes de franais
gnral privilgient toujours les situations de vie quotidienne comme : contacts
administratifs, amicaux, commerciaux, recherche de logement, achats, loisirs,
dcouvertes de faits culturels Cest ce mme principe qui dtermine la dmarche du
FOS.
- Le dveloppement de la comptence linguistique et de la comptence de
communication existe dans la didactique du franais gnral et aussi dans le FOS. En
effet, le principe de la didactique du FLE est de mettre en relation la comptence
linguistique avec les paramtres de la communication : lieu, profil des locuteurs, relations
interpersonnelles, enjeu des changes oraux ou crits. Le FOS leffectue de la mme
faon en construisant le matriel denseignement autour des situations de communication
orale ou crite en rapport avec le domaine tudi.
La prise en compte de la dimension culturelle est prsente en franais gnral et
aussi en FOS. Pour le franais gnral, cela sexprime travers la diffrence sociologique
14

des locuteurs, les questions de socit abordes dans les documents, les mthodes et les
discussions Pour le FOS, la plupart de ses programmes visent intgrer les apprenants
dans un environnement franais ou francophone dtermin.
Le recours aux discours authentiques : Lauthenticit est laxe principal de la
mthodologie communicative. Lauthenticit des situations a mis en scne des changes
verbaux, des faits culturels abords par le biais dune refonte des dialogues et
lintroduction de documents authentiques : publicits, articles de presse, photos, bandes
dessines Dans le FOS, lenseignant est confront des situations nouvelles et peu
connues, il doit imaginer, recrer ses situations partir dun vcu personnel. Cest ltape
de collecte de donnes dans un programme de FOS.
Le traitement de la langue par les comptences langagires : Les mthodes de
franais tendent traiter les quatre comptences de faon plus ou moins quilibre pour
rpondre des besoins divers des apprenants. Mais en ralit ces quatre comptences sont
indpendantes, distinctes des besoins de communication des apprenants. La sparation
des comptences est totalement luvre dans les supports pdagogiques puisquon peut
y trouver des ouvrages destins une seule comptence comme : lcoute, la prise de
parole, la lecture ou lcriture. De la mme manire le FOS privilgie rsolument
certaines comptences en fonction des objectifs prioritaires et des contraintes temporelles.
Le dveloppement des changes entre les apprenants au sein de la classe :
Lapproche communicative a pour principe dintroduire un fonctionnement des changes
similaires une situation naturelle dans la classe. La part des changes enseignant-
apprenants fonds essentiellement sur la question pdagogique et les explications de
lenseignant est par consquent diminue, au profit des changes entre des apprenants. Le
FOS rinvestit largement ces dmarches pour deux raisons : Premirement, les
apprenants ayant souvent une exprience suprieure celle de lenseignant dans le
domaine professionnel trait. Ils sont capables dalimenter une partie des cours par leurs
propres informations. Deuximement, les temps impartis aux formations tant souvent
trs courts, il faut donc dvelopper des pratiques en classe les plus efficaces possible en
termes dapprentissage.
Le grand intrt du FOS sur le plan mthodologique rside dans un lien explicite
entre les besoins des apprenants et des objectifs des cours dans la cohrence. Les besoins
15

permettent en effet de dlimiter clairement un espace particulier tudier dans le champ


immense du franais. Le lien entre les besoins identifiables et les objectifs de cours donne
une lgitimit, une lisibilit forte aux formations en FOS comme aux formations
gnralistes.
En fait, le FOS nest pas un domaine spar du FLE. Il peut tre considr
quantitativement comme un sous-champ du FLE et qualitativement comme lexpression
la plus aboutie de lapproche communicative, une mthode qui domine largement dans
lenseignement des langues lheure actuelle.

1.3. La formation en FOS


Le FOS est donc bien une branche de la didactique du FLE. Ce dernier sadresse
toute personne voulant apprendre le franais dit gnral . Par contre, le FOS est
marqu par ses spcificits qui le distinguent du FLE. La principale particularit de FOS
est certainement son public. Celui-ci est souvent des professionnels ou des universitaires
qui veulent suivre des cours en franais vise professionnelle ou universitaire. Ce public
veut donc apprendre non le franais mais plutt du franais pour raliser un objectif
donn.
La majorit des enseignants actuels ont souvent de formation du FLE. Ils
mconnaissent les ralits du FOS : son public, ses besoins, ses objectifs atteindre etc.
Cest pourquoi ce domaine est la proccupation de plusieurs chercheurs qui veulent aider
les enseignants mieux comprendre la didactique du FOS. Dans Le Franais sur Objectif
Spcifique, Maniante et Parpette (2004) proposent une dmarche en 5 tapes pour un
cours du FOS. Ce point de vue est aussi partag par de nombreux autres chercheurs et
professeurs. Ces tapes sont suivantes :
La premire tape : La demande de formation
La demande de formation est souvent formule par une institution professionnelle
ou universitaire. Elle demande des enseignants ou un centre de formation de prparer
un programme du FOS pour certains apprenants dans sa spcialit professionnelle ou
universitaire. Quand la formation est demande, cela aide lenseignant mieux connatre
les besoins de ses apprenants.
16

La deuxime tape : Lanalyse des besoins des apprenants.


Lanalyse des besoins constitue une tape capitale de llaboration des cours du
FOS o lenseignant doit dterminer prcisment les besoins de ses apprenants. Cest--
dire les situations de communication que les apprenants pratiqueront en cours, les
connaissances et les savoir-faire langagiers quils auront acqurir durant la formation.
On propose plusieurs moyens visant analyser les besoins langagiers du public comme :
lentretien o le concepteur discute avec ses apprenants sur les situations de
communications cibles. Il peut galement consulter des spcialistes du domaine concern.
La troisime tape : La collecte et lanalyse des donnes
En vertu de la demande de formation et des besoins des apprenants, lenseignant connat
plus ou moins bien les situations cibles sur lesquelles il aura travailler. Pour construire
le programme de formation, il doit entrer en contact avec des acteurs du domaine
concern, sinformer sur les situations de communication, recueillir des informations,
choisir des discours. Cette tape ractive lanalyse des besoins dans la mesure o elle
permet de confirmer les hypothses faites par lenseignant et de les complter. Une
grande partie de ces discours sont nouveaux dans le cadre de la didactique des langues et
nont pas fait lobjet danalyse. Il faut donc sinterroger sur leurs contenus et leurs formes.
La quatrime tape : Llaboration des activits des cours du FOS.
partir des donnes collectes et analyses au cours de ltape prcdente,
lenseignant doit slectionner les donnes qui intressent la formation voulue tout en
mettant laccent sur les comptences langagires privilgies par les apprenants. Il faut
souligner limportance dlaborer un cours partir de documents authentiques qui jouent
un rle de premier plan dans les cours du FOS parce quils mettent les apprenants en
contact avec leur domaine professionnel et ils les rendent plus motivs suivre les cours
du FOS.
La cinquime tape : Lvaluation dans les cours de FOS
Dans le cadre des cours de FOS, lenseignant peut avoir recours plusieurs types
dvaluation selon les diffrentes tapes de la formation suivie. Nous pouvons utiliser
lvaluation sommative, elle se fait la fin de la formation en vue de dterminer les
comptences et les connaissances acquises par les apprenants. Nous utilisons aussi
17

lvaluation formative qui permet lenseignant de savoir les points forts et les points
faibles chez les apprenants au cours de la formation. Quant lvaluation diagnostique,
elle a pour objectif de dterminer les comptences et les capacits des apprenants avant la
formation. Il parat important de souligner dautres types dvaluation tels que
lvaluation de la performance, lvaluation des connaissances, et lautovaluation etc.
Comme nous lavons vu, il y a une relation troite entre le franais gnral et le
franais de spcialit. Ainsi, nous pouvons construire la dmarche pdagogique pour
lenseignement du vocabulaire de spcialit en nous fondant sur la thorie de
lenseignement du vocabulaire gnral. Pourtant, chaque spcialit a ses caractristiques
propres. Par consquent, pour avoir une bonne dmarche dans lenseignement du
vocabulaire mdical, il faut bien connatre ses caractristiques.

2. Concepts de base concernant le vocabulaire.


Pourquoi enseigne-t-on le vocabulaire ?
Tout dabord, nous prsentons quelques points de vue des linguistes vis--vis du
rle du lexique et du vocabulaire dans lapprentissage des langues surtout celui des
langues trangres.
La place du lexique dans lapprentissage du franais est primordiale. Tout dabord
parce qu partir du lexique que sorganise la syntaxe (Courtillon, 1989, p. 146), cit
par Nguyen Quang Thuan (2005a). Le mot est le pivot autour duquel sorganisent les
syntaxes grammaticales. Cest aussi sur lunit lexicale que se fonde la cohrence
smantique du discours et par ailleurs, le mot en cooccurrence avec dautres mots du
discours apporte une information culturelle caractristique dune communaut donne,
comme Thville et Duquette (1996) ont remarqu Cest par le vocabulaire quest
vhicule la culture dune communaut .
On voit alors quune bonne acquisition du vocabulaire permet dexplorer la
langue dans toute sa profondeur, dans ses aspects linguistiques aussi bien que
pragmatiques. Apprendre une langue, cest essentiellement apprendre le vocabulaire de
cette langue (Trville et Duquette, 1996).
18

A propos du rle du vocabulaire dans lapprentissage dune langue, Krashen


(1979 : 163) a soulign : Il semble clair que le lexique est trs important pour les
apprenants de langue trangre (cit par Nguyen Quang Thuan, 2005a). Ce mme
auteur a galement remarqu que cette constatation nest pas surprenante car, aprs
tout, les adultes emportent des dictionnaires et pas des livres de grammaire .

2.1. Le vocabulaire.
Le vocabulaire est une partie intgrante de la langue. Les linguistes ont propos
plusieurs dfinitions sur le vocabulaire :
Selon le Dictionnaire de didactique du franais langue trangre et seconde (2003,
p.246), dans lusage courant, le terme vocabulaire dsigne lensemble des mots dune
langue . Dans la pratique dune langue, le terme vocabulaire actif dsigne lensemble
des mots quun sujet utilise pour communiquer .
Selon Dubois (2002), le vocabulaire est une liste de mots dun corpus ; ou
ensemble de termes qui sont propres une science, un art, un domaine connus et
employs par une personne ou un groupe .
Selon M-C. Trville & L. Duquette (1996 : 12), le vocabulaire dune langue
est un sous-ensemble du lexique de cette langue .
Enfin, la dfinition propose par Tran Hung (1998 : 7 ) nous semble la plus
adquate, renvoyant le vocabulaire au discours : le vocabulaire est lensemble des mots
effectivement employs par le locuteur dans un acte de parole prcis, ralis sous forme
de discours oral ou crit

2.2. Le lexique.
Le lexique dsigne lensemble des units constituants le vocabulaire dune langue,
dune communaut linguistique, dun groupe social ou dun individu . (Dictionnaire de
didactique du franais langue trangre et seconde, 2003, p.155).
En ce qui concerne le concept lexique, il est ncessaire de distinguer les types de
lexiques : lexique global, lexique individuel, et lexique spcifique.
19

- Le lexique global (vocabulaire dune langue), cest lensemble des mots dont
dispose une communaut linguistique une poque historiquement dtermine.
- Le lexique individuel, cest le bagage lexical, ou autrement dit, ce sont des mots
qui sont la disposition dun locuteur.
Il est vident quun individu ne peut pas possder tous les mots qui composent la
langue en raison de lexistence extrieure son lexique individuel dun nombre
indtermin de mots. Ce sont tous les mots que le locuteur na pas encore rencontrs dans
lusage quotidien de son langage. La richesse du lexique individuel est une composante
importante des attitudes verbales de lindividu, de la richesse des connaissances. Le
lexique individuel est trs diffrent dune personne lautre.
- Le lexique spcifique (terminologie), cest le vocabulaire correspondant un certain
domaine dactivits, dexpriences, ou un milieu socioprofessionnel. Il comporte des
termes spcifiques que ne connaissent pas les autres.

2.3. Rapport entre le lexique et le vocabulaire.


Il y a une diffrence entre le vocabulaire et le lexique. Le vocabulaire est lensemble
des mots utiliss par un locuteur dans des circonstances donnes tandis que le lexique est
un ensemble de mots qui sont la disposition du locuteur un moment donn. Autrement
dit, le vocabulaire renvoie au discours, le lexique la langue.
Le couple lexique / vocabulaire relve exactement des oppositions langue / parole
(terminologie de F. de Saussure) et langue / discours (terminologie de G. Guillaume). Ce
couple est en rapport dinclusion : Le vocabulaire est une partie de dimensions variables
selon les moments et les sollicitations du lexique individuel, lui-mme, une partie du
lexique global.
Par consquent, dans lenseignement dune langue trangre, il est impossible
denseigner tous les mots qui la composent. Les apprenants ne peuvent pas connatre tous
les mots du lexique. Il leur suffit de maitriser un certain vocabulaire pour comprendre les
paroles dautrui et dexprimer leur pense dans la communication. C'est--dire,
lenseignement du vocabulaire est denrichir le lexique individuel des apprenants et les
aider faire un choix convenable en vue dutiliser son vocabulaire avec prcision.
20

Ainsi, dune part, lenseignant ne peut pas percevoir la totalit du lexique de ses
apprenants, et dautre part les apprenants nutilisent jamais dans lacte de parole la
totalit de leur lexique. Mais il faut dire que la richesse du vocabulaire est en fonction de
la richesse du lexique.

2.4. Le mot.
Comme nous le savons, le mot est lunit centrale de la langue, unit toute faite,
stable, ayant une forme phonique et un sens. Un mot peut tre simple, compos ou driv.
Nous pouvons trouver des dfinitions du mot dans certains dictionnaires :
- Le mot est une forme libre doue de sens qui entre directement dans la
production de la phrase. (Le Petit Robert de la langue franaise, 2005).
- Le mot est une unit signifiante, constitue dans sa forme orale dun ou
plusieurs phonmes, et dont la transcription crite est constitue dune squence de
signes comprise entre deux blancs graphiques. (Dictionnaire de didactique du franais
langue trangre et seconde, 2003, p.170).
- Le mot est un lment linguistique significatif autonome, compos dun ou
plusieurs phonmes. (Dictionnaire de linguistique, 2004).
En bref, toutes ces dfinitions mentionnent demble trois lments cls
qui servent de critres pour identifier le mot dans toutes les langues :
- son ou groupe de sons porteur de sens,
- unit la plus petite porteuse de sens dune langue,
- autonomie (qui peut participer la construction de lnonc).
Pourtant, la lexicologie ntudie pas tous les mots de la langue. On distingue des
mots lexicaux et des mots grammaticaux. Des mots lexicaux sont appels galement mots
pleins comme : noms, adjectifs, verbes, adverbes, etc Des mots grammaticaux sont
appels encore mots outils : conjonctions, prpositions
Les mots lexicaux constituent un ensemble vaste, illimit et toujours ouvert. Au
contraire, les mots grammaticaux appartiennent un ensemble restreint, limit et ferm.
Les mots lexicaux sont lobjet dtude de la lexicologie. On les appelle lexies ou units
lexicales.
21

Les mots franais ne sont jamais isols, ils sont toujours lis dautres mots.
Donc, dans lenseignement du vocabulaire, lanalyse du sens de mots doit se faire en
tenant compte du systme et du contexte concret, cest--dire, il faut mettre le mot en
rapport avec ses voisins dans la phrase pour avoir la signification exacte de ce mot.
En distinguant nettement ces trois concepts (vocabulaire, lexique, mot), nous
trouvons quils jouent un rle important dans une langue. Pour cette raison, les
enseignants doivent bien les comprendre pour pouvoir constituer les stratgies
denseignement appropries.

3. Lenseignement du vocabulaire
Daprs R. Galisson (1981), cest gageure de vouloir enseigner les vocabulaires,
il faut enseigner les apprendre. . Cette opinion est partage par bien des auteurs. Dans
cette partie, nous prsenterons un aperu gnral des aspects essentiels de lenseignement
et de lapprentissage du vocabulaire en faisant la synthse des ides de certains linguistes
sur cette question.

3.1. Objectifs et tapes.


La fonction essentielle de la langue est celle de communication, de
comprhension mutuelle. Cest loutil qui nous permet dentrer en contact les uns avec
les autres. Donc, apprendre une langue cest apprendre communiquer mais aucune
conversation nest effectue sans vocabulaire. En effet, lenseignement du vocabulaire
franais a pour objectif de fournir aux apprenants un certain nombre de mots leur
permettant de les rutiliser dans des situations de communication et dassimiler, de
maitriser la langue conformment aux exigences du programme.
Le contenu de lenseignement du vocabulaire comprend lacquisition du savoir et
lassimilation des mots.
Les apprenants apprennent dabord prononcer correctement le mot, le lire et
lcrire ; puis connatre ses formes grammaticales et comprendre sa signification au cours
de laudition et de la lecture ; enfin le remployer dans le discours.
Par consquent, assimiler un mot veut dire : en connatre le sens, la forme et
lemploi. Les apprenants peuvent assimiler le vocabulaire par des moyens diffrents.
22

- Au cours des exercices du vocabulaire et des exercices de pratique orale.


- Au cours de la lecture.
- Au cours de la rvision et de la rptition.
Cette assimilation dpend de lge de lapprenant et du niveau de ses
connaissances.
Enseigner une langue en gnral et le vocabulaire en particulier, cest enseigner la
production orale et la production crite. Cest--dire les apprenants doivent savoir
rutiliser des mots dj acquis pour parler ou crire sur les sujets prvus dans le
programme, faire des petits rapports Ils doivent aussi lire des textes sans dictionnaire
en se basant sur les connaissances grammaticales, lexicales pour les comprendre. Tout
cela peut les aider dvelopper et enrichir leur vocabulaire.
Daprs Bogaards, (1994 ), lapprentissage du vocabulaire a trois objectifs
suivants :
1. apprendre les mots.
2. apprendre apprendre les mots.
3. apprendre des faits sur les mots.
De cet objectif gnral de lenseignement du franais et du vocabulaire, nous
proposons, selon M. Celce-Murcia & F. Rosensweig (1979 : 247-248) des tapes qui
sont distinguer dans lenseignement du vocabulaire partir de sa premire rencontre
jusqu son emploi productif :
1. Introduction : lenseignant organise un contexte pour enseigner le mot.
2. Transfert du sens : lenseignant prsente la smantisation
3. Rptition du mot : Les apprenants doivent rpter le mot en isolation jusqu
ce quils naient plus de problmes de prononciation.
4. Vrification : Lenseignant doit vrifier que les apprenants ont bien compris le
mot.
5. Emploi : Lenseignant pose aux apprenants des questions ouvertes.
6. Phrase modle.
En bref, nous pouvons choisir des moyens diffrents ci-dessus dans
lenseignement du vocabulaire. Ce choix dpend du public et du contenu mais deux
lments ne peuvent pas tre absents, cest la prsentation du vocabulaire et sa rvision.
23

3.2. La prsentation du vocabulaire.


Pendant la premire tape de lenseignement du vocabulaire, celle de la
prsentation des units lexicales, on doit distinguer deux tches distinctes de lenseignant.
La premire concerne la faon dont celui-ci veut tablir le premier contact avec une unit
lexicale donne, autrement dit cest la prsentation . La deuxime concerne la manire
dont lapprenant est sens mettre en rapport la forme et le sens, le signifiant et le signifi,
cest la smantisation. En outre, pour la prsentation du vocabulaire, il faut mettre
laccent sur le rle du contexte.
3.2.1. La prsentation
Le vocabulaire comprend deux aspects, lun : formel (laspect sonore et graphique
du mot) et lautre : smantique (le sens du mot).
Il y a deux approches pour la prsentation des units lexicales, cest lopration
smasiologique et onomasiologique.
Normalement, des mots nouveaux dune langue trangre sont introduits dans le
cadre de textes, crits ou parls. Les apprenants sont donc confronts au premier abord,
la forme du mot. Cette premire observation est importante parce quau moment de la
prsentation dune unit lexicale nouvelle, il faut excuter une opration smasiologique.
C'est--dire aller de la forme au sens.
Lonomasiologie est une opration inverse qui va du sens la forme, et qui se
prsente quand lapprenant cherche un mot de la langue trangre pour exprimer un sens
donn. Cette approche est manifestement assez rentable. Les apprenants sont souvent
forcs de se servir de tous les moyens pour communiquer : gestes, paraphrases, dessins,
dictionnaires bilingues Lorsquils ont fini par trouver le mot appropri, ils peuvent le
retenir. Donc, cette approche de technique de prsentation du vocabulaire peut mener
lacquisition dune unit lexicale tout fait adquate dans des contextes didactiques.
Dans les deux cas que ce soit lapproche smasiologique ou onomasiologique,
lapprenant est confront une ignorance ponctuelle qui lui inspire un besoin
dapprentissage rel.
24

3.2.2. La smantisation.
Le deuxime moment de la prsentation du vocabulaire, la smantisation, peut
seffectuer de trois faons diffrentes, ou par une combinaison des trois :
- utilisation de la langue maternelle.
- utilisation de la langue trangre.
- utilisation de moyens non verbaux.
Lutilisation de la langue maternelle aidera clarifier le sens dune forme
rencontre dans un texte, par exemple on peut donner un quivalent dans la langue
maternelle. Dans beaucoup de cas, cest le moyen le plus sr et le plus rapide pour lier la
forme un sens bien tabli. Certains types de mots dont quelques mots mdicaux peuvent
tre prsents sur des listes bilingues sans crer de problmes majeurs. Mais cette
mthode semble se heurter quelques inconvnients : pour les mots pleins, il nest pas
toujours facile de donner une traduction approprie. Si lapprenant veut traduire
beaucoup de mots, il sera soumis un va-et-vient continu entre deux langues, ce qui
occasionnera des difficults pour la construction dun rseau lexical en langue trangre.
De plus, quand il y a pas dquivalence (surtout pour les concepts), ce sera trs dangereux.
Pour faire saisir le sens dune forme de la langue trangre, lenseignant peut
donner des explications en langue trangre, sappuyer sur la morphologie, ou inciter les
apprenants profiter du contexte dans lequel apparaissent des mots inconnus.
Lenseignant peut se servir de dfinitions, de paraphrases ou dautres formes
dexplications en langue trangre. Cela permet daugmenter considrablement la
quantit de mots employs et den assurer une rptition continue. Ds que les apprenants
sont capables de comprendre quelque chose dans lautre langue, il est donc bon dessayer
dexpliquer les nouveaux mots en termes de mots dj appris. Cela peut renforcer les
liens entre les lments de la langue trangre et ainsi structurer un systme de plus en
plus indpendant de la langue maternelle, de lautre, une telle mthode quest la
paraphrase fait fonctionner la langue trangre de faon vraiment communicative, ce qui
peut avoir un effet motivant sur les apprenants. Mais en dbut dapprentissage, cette
technique ne permet que des applications limites, parce que les risques
dincomprhension ou dinterprtations errones de la part des apprenants sont assez
grands. Un autre inconvnient est quil nest pas toujours facile dviter lemploi de mots
25

moins frquents pour expliquer un lment inconnu. De plus, comme les paraphrases ne
sont pas supposes constituer de vraies dfinitions, elles fournissent en gnral des
informations tronques et demandent tre compltes par dautres moyens. Les
apprenants auront souvent besoin dune confirmation dans la langue maternelle, mais
leurs tentatives de saisir le sens nouveau partir dlments connus de la langue
trangre auront certainement un effet positif sur le processus dapprentissage du
vocabulaire.
Parfois il est possible de clarifier le sens dune unit lexicale au moyen dun
synonyme mais les synonymes exacts sont plutt rares,
En outre, on peut attirer lattention sur la forme du mot, cest une approche
fructueuse pour les mots morphologie bien construite et o la correspondance entre
forme et sens est nette. Pour des mots du franais de spcialit, surtout des mots
mdicaux, on peut appliquer cette technique se basant sur leur formation spcifique (des
radicaux, des prfixes et des suffixes). Nous la prsenterons en dtail, dans la partie qui
suit, portant sur des caractristiques du vocabulaire mdical.
Pour prsenter le sens des mots, lenseignant peut encore utiliser des moyens
extra-linguistiques (gestes, mime, images, films, objets rels, etc). Cette approche peut
inciter la motivation des apprenants car elle est vivante et facile comprendre. Elle a
donc une influence positive long terme. Mais elle reste bien limite aux concepts
perceptibles sous une forme visuelle ou auditive.
En conclusion, chacune des techniques de smantisation ayant ses avantages et
ses inconvnients, il est intressant de savoir laquelle est la plus efficace. Le choix dune
technique doit dpendre et de llment quon veut introduire et du public. On peut aussi
utiliser plusieurs techniques.
3.2.3. Le rle du contexte.
Le mot contexte connat diverses acceptions en linguistique, mais ici nous
envisageons seulement comme un terme dcrivant les alentours smantiques dun
lment, on sen sert pour parler du texte, et surtout du contenu du texte, dans le quel est
insr un mot.
Plusieurs chercheurs affirment que le moyen le plus efficace pour dcouvrir le
sens dun mot est certainement le contexte.
26

La plus grande partie du vocabulaire sapprend par le contexte . (R.J.


Sternberg, 1987).
Deviner les mots du contexte est une partie centrale du processus de lecture .
(D.F. Clarke & P. Nation, 1980).
La possibilit de dduire les significations ne dpend pas seulement de la qualit
du contexte ; elle dpend galement de la manire dont linformation donne est traite
par lapprenant
Selon M.C. Trville & L. Duquette (1996 : 69), lutilisation du contexte est une
aptitude qui peut se dvelopper. Mais linfrence du sens dun mot inconnu partir du
contexte nest pas toujours un moyen assur, surtout si le texte nest pas assez riche et
nest pas en rapport direct avec le mot inconnu. Pourtant, quelques conditions propres
lapprenant peuvent favoriser linfrence lexicale partir du contexte, savoir :
- La maturit langagire (ltendue des connaissances lexicales dj en place)
- La connaissance conceptuelle des mots : Si les apprenants connaissent le
concept exprim par un mot en langue maternelle, ils lapprendront plus facilement en
langue cible, de mme, sils connaissent bien un domaine spcialis, ils en apprendront la
terminologie plus facilement.
- La capacit classer les mots selon leur morphologie et leurs fonctions
grammaticales.
- Lexposition rpte des mots dans le texte attire lattention sur ces mots et en
facilite lacquisition.
En fin de compte, il est impossible de connatre tous les mots dune langue, les
apprenants doivent mettre au point des stratgies pour traiter les mots inconnus quils
rencontrent, la capacit de deviner le sens des mots partir de leur contexte fait partie
intgrante des connaissances lexicales. Si une prsentation hors contexte peut tre
acceptable pour quelques mots, la grande masse du vocabulaire a besoin de contextes
rels et authentiques.

3.3. Rvision du vocabulaire


Gnralement, les mots ne sont pas connus dune faon effective aprs une premire
rencontre. Il faut donc des stratgies et des approches appropries pour les rviser.
27

Il existe deux approches dE/A du vocabulaire (directe et indirecte). La faon la


plus naturelle de rviser le vocabulaire est lemploi de la langue : les units lexicales
apparaissent dans les discours de tous les jours dont les apprenants auront le plus besoin.
Celles-ci reviennent trs souvent et seront leur disposition quand ils devront se servir
eux-mmes de la langue de faon productive. Ce type dapprentissage est appel
lapprentissage indirect : lactivit de communiquer au moyen de la langue. Lactivit
dapprendre le vocabulaire au moyen dexercices ou de matriel dcontextualis est
lapprentissage direct.
LE/A direct et indirect ne sexcluent pas mutuellement, mais ils constituent des
moyens pdagogiques diffremment utiles et complmentaires. Pour aider les apprenants
se servir de la langue trangre, il est important que lenseignant combine
judicieusement les approches directe et indirecte.
Il existe une grande varit dexercices prenant en compte les aspects les plus
divers du vocabulaire : exercices sur la forme, exercices sur le sens, exercices sur les
collocations, exercices sur les aspects grammaticaux, exercices sur les aspects
pragmatiques, exercices sur les stratgies lexicales, les jeux de vocabulaire
Dans la pratique, il faut remarquer que les exercices doivent respecter les
rsultats escompts et un certain quilibre entre linvestissement en temps et en nergie
de la part de lenseignant et des apprenants dans leur prparation et leur excution. Ainsi,
les enseignants doivent tudier et choisir certains types dexercices qui sont plus adapts
au public vis.
- Exercices sur la forme : Au dbut de lapprentissage dune langue trangre, il
est important que les apprenants se familiarisent avec les sons nouveaux et avec les rgles
dune autre orthographe. Il faut donc des exercices qui permettent de fixer les formes des
units lexicales, les formes orales aussi bien que les formes crites, mais en fonction des
objectifs viss. Les exercices suivants sont possibles :
+ La dicte
+ Donner un mot par crit et faire entendre soit ce mot, soit un autre qui lui est
semblable pour fixer les correspondances entre son et graphie.
28

+ Prsenter des images qui illustrent des phrases contenant des mots similaires et
les apprenants trouvent les correspondances correctes. (ex : Il attend / entend sa mre,
pre / pain ).
+ Donner dans le dsordre les lettres dun mot nouveau prsent oralement. (ex :
otmalecs pour estomac).
+ Texte trous.
+ Reconnatre les mots drivs dans les textes crits.
- Exercices sur le sens : Les exercices qui visent fixer le sens de mot se
prsentent sous diffrentes formes :
+ Sous forme choix multiple.
+ Faire des phrases avec des mots donns.
+ Faire dcrire des dessins ou poser des questions.
+ Choisir des synonymes ou des dfinitions.
+ Donner des phrases complter avec les mots dun domaine dfini.
- Exercices sur les aspects grammaticaux : Les units lexicales ont leur propre
comportement syntaxique. Il faut donc apprendre le sens de beaucoup de mots et aussi
apprendre comment les mettre ensemble dans des phrases, comment les utiliser dans des
phrases. Ces exercices se prsentent surtout :
+ Sous la forme dexercices de substitution.
+ Faire des phases correctes avec un ou plusieurs mots donns.
- Exercices sur les aspects pragmatiques Peu dexercices ont t mis au point
pour renforcer la connaissance lexicale sur le plan pragmatique. Pourtant on peut donner :
+ Des exercices au niveau de la conversation courante dans lesquels lapprenant
doit rpondre aux propos du locuteur en suivant des indications prcises.
+ Une sorte de texte trous avec ou sans liste de mots choisir.
+ Des exercices concernant la prise de parole et linterruption de linterlocuteur
- Exercices sur les stratgies lexicales : Il nest pas possible pour un apprenant de
connatre toutes les units lexicales dont il a besoin. Des types dexercices suivants
peuvent permettre aux apprenants de trouver le sens des mots inconnus :
+ Question choix multiple.
+ Utiliser la paraphrase.
29

+ Donner des dfinitions


- Les jeux de vocabulaire : Certains exercices cits ci-dessous peuvent prendre
des formes ludiques. Ces jeux semblent se limiter aux aspects de la forme ou du sens des
mots. Ces exercices sont souvent les suivants :
+ Donner des mots cods o chaque lettre est remplace par un chiffre ou un
symbole. Pour aider les apprenants deviner le sens des mots, il suffit de donner
quelques lettres de chaque mot ou des mots dans un contexte.
+ Les mots croiss peuvent galement rendre de bons services pour rpter les
formes ou le sens des mots.
+ Selon le thme de la leon, projeter plusieurs objets sur lcran. Demander un
tudiant volontaire daller au tableau, dcrire le nom des objets quil connait. Puis
demander aux autres de complter les mots manquants.
+ Faire chercher les noms crits sur des fiches qui vont avec des images.
Ainsi avons nous prsent les principaux types dexercices pour rviser le
vocabulaire. En ralit, on ne peut pas les utiliser tous dans le cours, les enseignants
dcideront dutiliser tel ou tel exercice en se basant sur le programme, la situation
concrte, le public et lobjectif vis

4. Lvaluation du vocabulaire.
Le test ou lexamen est une pratique normale de tout processus
denseignement/apprentissage qui remplit des fonctions formatives ou sommatives dont
les rsultats sont utiles pour lapprenant et pour lenseignant. Une valuation de la
comptence lexicale est une partie intgrante de la pratique pdagogique. La
comptence lexicale comporte une composante linguistique, discursive, rfrentielle,
socioculturelle et stratgique. Elle nest pas seulement la forme et le sens des mots mais
aussi les comportements collocationnels, grammaticaux et pragmatiques de ces mots.
Il existe beaucoup de techniques pour valuer le vocabulaire rceptif ou productif
mais elles doivent tre en accord avec les variables propres aux conditions en prsence
comme les objectifs, le programme enseign, les documents-sources, etc avec les
variables relatives aux modes de prsentation des mots et avec les variables individuelles
30

de lapprenant comme son ge, son niveau de comptence, ses erreurs en langue
trangre et ses connaissances antrieures, etc
Un bon systme dvaluation est celui dans lequel il y a une congruence entre
lenseignement, lapprentissage et lvaluation.
Pour les tests de la connaissance du vocabulaire, le choix des documents crits
pour valuer la comptence lexicale peut-tre privilgi pour des raisons strictement
pratiques. Llaboration de ces tests dpend du type de comptence vise (rceptive ou
productive) et du mode de prsentation des preuves (hors contexte ou en contexte).

4.1. Lvaluation du vocabulaire rceptif.


Pour lvaluation du vocabulaire rceptif, le candidat doit reconnatre les mots
avec leurs sens, leurs rapports avec autres mots.
4.1.1. Les preuves du vocabulaire hors contexte.
Pour les preuves hors contexte, les mots sont prsents de faon isole et ne sont
pas actualiss par leur usage dans un discours. Les indices susceptibles daider
lexplication du sens sont donc lintrieur des mots eux-mmes comme des racines et
des affixes et des ressemblances morphologiques avec des mots de la langue maternelle.
M-C, Trville et L, Duquette (1996 : 138, 140) ont prsent deux types dpreuves
suivants :
Lauto-valuation par une liste de contrle.
Lauto-valuation par une liste de contrle est une technique qui permet
lapprenant dvaluer ses propres connaissances lexicales rceptives. Cest la faon la
plus directe de dcouvrir ce quil sait et ce quil ne sait pas. Les rsultats dune auto-
valuation dpendent de la franchise et de la sincrit des rpondants, cette technique est
souvent utilise des fins formatives. Pour lapprenant, ce type de test consiste sarrter
sur chaque mot de la liste et se demander sil le connat. Il donne une mesure de
ltendue de son vocabulaire rceptif partir dun chantillon lexical prsent hors
contexte. Il y a aussi dautres tests auto-valuatifs qui peuvent obliger les rpondants
traduire chaque mot en langue maternelle pour dmontrer quils en connaissent le sens.
Les preuves choix multiple.
31

Selon la technique de lpreuve choix multiple, chaque question comporte


gnralement quatre options dont trois sont des leurres. Pour valuer les connaissances
lexicales, les preuves doivent correspondre aux quatre cas suivants :
Le stimulus (point de dpart) est une image et il faut slectionner le mot
correspondant lobjet reprsent parmi une srie doptions.
Le stimulus est une dfinition et il faut slectionner le mot correspondant parmi
une srie doptions.
Le stimulus est un mot isol et il faut slectionner la dfinition approprie ou le
synonyme correspondant.
Le stimulus est un mot enchss dans un contexte et il faut slectionner le
synonyme appropri.
Il faut suivre certains principes fondamentaux au moment de la rdaction des
termes choix multiple :
- Les options proposes comme choix de rponses doivent tre, au moins, au
nombre de quatre ; tre de mme catgorie grammaticale ; correspondre
approximativement au mme niveau de difficult que le stimulus ; tre li un mme
domaine de rfrence. Les leurres doivent tre approximativement de mme longueurs.
- La bonne rponse ne doit pas tre dispose selon un systme observable.
- Deux des mauvaises rponses ne devraient tre ni synonymes ni antonymes dans
une srie de distracteurs.
- Les mauvaises rponses doivent prsenter un certain attrait pour ne pas tre
limines demble sans rflexion mais doivent tre fausses sans discussion possible.
4.1.2. Les preuves du vocabulaire en contexte.
Les tests de comprhension du vocabulaire prsent en contexte portent sur la
connaissance du sens des mots mais aussi sur la connaissance des rgles demploi de ces
mots dans le discours. Ils donnent aussi une mesure de la comptence stratgique de
lapprenant qui lui permet de recourir aux indices contextuels pour identifier la nature
dun mot, son sens et son accord avec les diffrents paramtres de la situation.
32

Lpreuve dappariement
La technique dappariement prsente un texte court incluant les mots que
lapprenant est capable de dcoder leur sens grce aux indices contextuels. Les options de
rponses doivent tre rdiges en rapport avec ce texte.
Lpreuve de closure (lpreuve du texte lacunaire)
La construction de cette preuve exige que llaborateur tablisse certains critres
de slection des mots quil veut faire deviner. Ce test peut-tre ouvert ou choix multiple.
Une partie du texte utilis pour cette preuve est gnralement laisse intacte pour
faciliter les infrences des apprenants. Les mots ne sont pas supprims au hasard ni
intervalle rgulier mais la suite dune intention de lauteur qui peut dcider au pralable
de la proportion entre les mots smantiques les mots grammaticaux. Cette proportion peut
varier selon le type de texte, les objectifs viss et le niveau des apprenants. Pour les
apprenants au niveau lmentaire, le test porte souvent sur un certain nombre de mots
grammaticaux frquents et sur les mots smantiques faciles deviner laide dindices
situs dans leur contexte. Pour les apprenants au niveau plus avanc, la recherche des
mots supprims se situe plutt au niveau du discours et porte sur lensemble du texte.

4.2. Lvaluation du vocabulaire productif.


Lvaluation du vocabulaire productif exige le rappel des connaissances et
lactualisation de ces connaissances. Pour les apprenants au niveau approfondi de la
connaissance dun mot, ils doivent tre capables de produire ce mot et de lemployer
conformment aux rgles dusage imposes par la situation. La production des mots se
fait dans des contextes qui sont parfois imposs ou imagins par lapprenant.
4.2.1. Les preuves de production en contexte.
Ce type dpreuves permet destimer la connaissance des mcanismes morpho-
syntaxiques de la langue. Son point de dpart est le contexte de la phrase dans lequel le
mot est introduit.
Lpreuve de type hirarchique
Ce test, destin des apprenants de niveau lmentaire et intermdiaire, a pour
but dvaluer la matrise des mots slectionns, prsents de faon isole et lintrieur
de phrases courtes. Dans ce test, les stimulus sont donnes oralement. Les apprenants
33

crivent le mot quils entendent. Chaque mot est prsent dabord seul, puis dans une
phrase. Chaque mot et chaque phrase sont rpts. Aprs les apprenants doivent donner le
sens du mot et faire une phrase dans laquelle le mot a un sens autre que celui prsent
dans le premier contexte. Ce type dpreuves qui nenvisage que de certains aspects de la
comptence lexicale, ne peut porter que sur un nombre limit de mots et ne concerne que
des mots polysmiques.
Lpreuve de substitution
On utilise ce test pour valuer essentiellement des connaissances lexicales et
smantiques. Lpreuve de substitution prsente une srie de phrases. Un lment lexical
soulign doit tre remplac par un autre lment. La substitution peut se faire laide
dun mot et dun syntagme de mme sens, de sens plus spcifique ou de sens oppos. Le
remplacement dun mot par un autre nimplique pas de difficults dordre grammatical.
La rponse donne sinscrit seulement bien dans la structure de dpart sans modifier
lordre des lments qui la composent. Lenseignant doit se prparer accepter plusieurs
rponses mme si elles diffrent de celles quil a prvues.
4.2.2. Lvaluation du vocabulaire dans la production crite.
On utilise cette preuve pour valuer la composition en franais langue trangre
dans laquelle les apprenants doivent rdiger une lettre, un rcit ou un compte rendu. Les
critres de cette valuation se basent sur la justesse lexicale, la varit lexicale, la
spcificit lexicale et la sophistication lexicale. Les grilles dvaluation sont souvent
utilises dans cette preuve pour spcifier les critres de correction de la composition
crite et pour offrir un barme de notation standardis destin modrer la valeur de
chacun de ces critres. Celles-ci permettent dassurer une correction uniforme dun
apprenant lautre et aussi de temprer les variations de jugement dun examinateur
lautre.
En bref, en fonction du programme, du niveau des apprenants, des objectifs viss,
lenseignant peut choisir parmi les techniques dvaluation du vocabulaire prsentes ci-
dessus pour laborer ses propres tests en les adaptant sa situation denseignement.
34

5. Caractristiques du vocabulaire mdical.


Le vocabulaire de spcialit est constitu de mots spcifiques aux milieux
scientifiques et techniques et se diffrencie du vocabulaire gnral par une plus grande
spcialisation et un domaine demploi plus limit. Il sagit de mots qui ont un seul sens
(monosmiques) dans le cadre dune spcialit prcise et qui apportent la totalit de
linformation relative aux concepts quils reprsentent.
5.1. Formation spcifique du mot mdical.
Un mot mdical est une composition de plusieurs units de sens diffrents,
souvent drivs de mots grecs ou latins. De plus, afin daider sa comprhension ou den
faciliter la lecture, le mot peut contenir un ou plusieurs traits dunion, il devient alors un
mot compos.

5.1.1. Les units composantes du mot mdical.


Les units composant le mot mdical sont les radicaux, les prfixes et les suffixes.
Le radical est la partie centrale du mot. Son sens est modifi par des affixes qui
sappellent des prfixes et suffixes.
Pour la comprhension du vocabulaire mdical, qui peut paratre sotrique, il est
utile de connatre la signification de quelques racines, de quelques affixes, habituellement
utiliss.
RADICAUX
Pour les dsigner, on a couramment recours quelques racines grecques ou
latines, qui entrent dans la composition des termes mdicaux.

* Les organes
ORGANES RACINES EXEMPLES
Abdomen Cli(o)..., lapar(o)... Clioscopie, laparoscopie
Anus Proct(o) Proctoscopie, proctalgie
Articulation Arthr(o)... Arthrite, arthropathie
35

Bouche Stom(o), stomat(o). Stomatologie, stomatite


Bile Chol() Cholrtique, chollitre
Cur Cardio Cardiopathie, cardiologie.
Colonne vertbrale Rachi(o), rachid(o) Rachis, rachialgie
Cou, col utrin Cervico Cervicalgie, cervicite
Diaphragme Phrno Phrnite, nerfphrnique
Doigt Dactyl Dactylion
paule scapul... Scapulagie,scapulectomie
Estomac Gastr(o) Gastralgie, gastrite.
Foie hpat... Epatite, pathologie
Genou gon... Gonarthrite, gonalgie
Gencive Gingiv(o) gingivit
Hanche Cox Coxalgie, coxite
Intestin entro... Entronvrite, enthropathie
Langue glosso... Glossite, glossologie
Nez Rhin(o) Rhinite, rhinohydrorrhe
il Oculo, ophtalm(o).. Oculiste,ophtalmologiste,ophtalmie
Ombilic Omphal(o) Omphalite, omphalocle
Oreille Ot(o) Otite, otalgie
Peau Dermo Dermatologie, dermatite
Poumon pneumo... Pneumonie, pneumopathie
Rate splno... Splnite, splnectomie
Rein nphr... Nphrite, nphralgie
Testicule orchid... Orchite, orchidectomie
Tte cphal... Cphalalgie, cphalocle
Utrus Hystr(o), mtr(o).. Mtrite, hystrographie
Vertbre Spondyl(o) Spondylarthrite
Vagin : colpo... Colpectomie, colposcopie
36

Vaisseau : Angi(o)..., vas(o) Angiographie, vascularite


Veine : Phlb(o)... Phlbite, phnbectasie
Cholcystite, cholcystectomie
Vsicule biliaire : cholcyst...
chollitre
Vessie : cysto... Cystite, cystocle

* Les tissus
TISSUS RACINES EXEMPLES
Cartilage : chondro... Chondrite, chondrome
Cellule : cyto... Cytologie, cytopathologie
ganglion Andn(o) Adnite, adnopathie
Graisse : lipo... Lipome, lipocle
Mdullaire, mdullite,
moelle Mdull(o), myel(o)
mylopathie, mylome
Muscle : myo... Myocarde, myopathie
Nerf : neuro... ou nvr... Neurthologie, nvralgie
Os : osto... Ostopathie, ostite
pus Py(o) Pyogne, pyocystite
Sang : Hm(o)..., hmat(o) Hmorragie, hmatologie
Tendon : tno... Tnosite, tnotomie

PRFIXES
Les prfixes sont les units de sens initiales. Voici quelques units de sens
largement utilises dans la mdecine :
PRFIXES SENS EXEMPLES
a(an) absence de aphonie, anurie, anesthsie
ana contraire de anatoxine, analgsie
brachy court brachycphal, brachy-sophage
brady lent bradycardie, brady-arrythmie
dys difficult dysurie, dysphonie, dyslexie
dolicho long dolichoclon, dolichocphal
37

hyper excs, hypertermie, hypertention.


hypo insuffisance, peu, hypotention, hypo-esthsie
mga grand mgalogastrie, mgaartre
mla, mel noir tumeur mlanique, melna
micro petit microlithiase, microcphalie
oligo rare, peu oligurie, oligosialie, oligohmie
pyo pus pyosalpinx, pyomyosite.
poly plusieurs, souvent polyphagie, polynvrite.
tachy rapide tachycardie, tachyphagie

SUFFIXES
Les suffixes sont associs au nom dun organe ou dun tissu, ou sa racine
grecque ou latine. Ces suffixes dnotent un tat pathologique, se rapportant au viscre en
cause.
SUFFIXE SENS EXEMPLE
ite inflammation ou infection amygdalite, ostite, arthrite
...ome tumeur de lipome, ostome, myome
ose - soit les maladies chroniques - tuberculose, carcinose
- soit les affections mtaboliques, - arthrose, vertbrose
dgnratives
algie douleur gastralgie,arthralgie,myalgie
cle la hernie et son contenu entrocle, mningocle
pathie maladie hpathopathie, myopathie

Certains suffixes associs au nom de lorgane intress, permettent de construire


et de comprendre les termes couramment utiliss en technique chirurgicale.
SUFFIXES SENS EXEMPLE
centse piqre, ponction thoracentse, arthrocentrse
ectasie dilatation bronchectasie, hystectasie
ectomie ablation chirrurgical gastrectomie, hystrectomie.
dse blocage Arthrodse,
38

lyse libration, destruction Neurolyse, hmolyse


pexie amarrage, fixation nphropexie, hystropexie
plastie rparation arthroplastie, gastroplastie
stomie anastomose, abouchement colostomie, gastrostomie
tomie incision, ouverture gastrotomie, hpatotomie
Dautres suffixes sont utiliss pour dsigner des examens mdicaux.
SUFFIXES SENS EXEMPLES
...graphie enregistrement urographie, mammographie,
radiographie, hystrographie,
scanographie
scopie examen par vue gastroscopie, arthroscopie,
hystroscopie, bronchoscopie

5.1.2. Rgles de composition du mot mdical.


Dans les mots mdicaux :
* Les prfixes restent invariables au contact des radicaux auxquels ils se lient :
hypertention, hypoesthtique, polyarthrite.
Mais exception :
- para : para + esthsie paresthsie.
- a ou an : selon quil est suivi dune consonne ou dune voyelle :
a + phonie aphonie, an + esthsie anesthsie.
* Les autres units de sens se relient entre elles par un o dit de liaison
phonique :
Ex : cardiologie, auriculoventriculaire, oto-rhino-laryngologie, etc.
Mais exception : suppression du o de liaison pour viter un hiatus lorsque
lunit oprante commence par une voyelle comme : algie, ectomie, ectasie, mse, mie,
ie, ite, urie
Ex : gastralgie, gastrectomie, urmie, gastrite
* Le trait dunion : Il existe des traits dunion dans certains mots mdicaux. On
met un trait dunion lorsquil existe un simple rapport de juxtaposition entre les
diffrentes parties du mot. Le trait dunion a alors le sens de et.
39

Ex : transit so-gastro-duodnal : radio de lsophase (et) de lestomac (et) du


duodnum.
Aprs un prfixe, en gnral on met un trait dunion pour isoler graphiquement
deux consonnes ou deux voyelles en contact : il marque ainsi plus nettement la frontire
entre deux units de sens et facilite la prononciation du mot. Mais il existe l encore
beaucoup de disparits dun dictionnaire lautre. Cest pourquoi nous citons ici des
rgles gnrales.
- Aprs un prfixe se terminant par une consonne : pas de trait dunion.
Ex : hyperesthsie, hypertension.
Mais exception :
+ Aprs : sous, sus, on met toujours un trait dunion
Ex : sous-costal, sus-pineux
+ Aprs : post : trait dunion si lunit de sens suivante commence par une
consonne, pas de trait dunion sil sagit dune voyelle.
Ex : post-cotal, postopratoire.
- Aprs un prfixe se terminant par une voyelle :
+ Si lunit de sens suivante commence par une voyelle ou un h , on met le
trait dunion pour viter deux voyelles en contact
Ex : iso-hmagglutination, iso-immunisation.
+ Si lunit de sens suivante commence par une consonne : pas de trait dunion.
Ex : isovolumrique, isotonique
Mais exception : Il y a pas de trait dunion aprs les prfixes les plus courants
comme : hypo, pri, poly, pluri,
Ex : hypoesthsie, priadnite, polyarthose

5.2. Relation de sens entre le vocabulaire gnral et le vocabulaire mdical.


Le caractre mdical dun mot ne tient pas qu sa morphologie (le plus souvent
dorigine grecque ou latine), il peut provenir aussi du contexte dans lequel ce mot est
utilis. Cela signifie quun mot appartenant au vocabulaire gnral peut prendre un sens
mdical lorsquil est insr dans un contexte de ce domaine comme le mot opration .
Quand il est utilis dans le domaine de la chirurgie, il signifie alors lablation dun
40

organe ou la rparation dune fracture. linverse, un mot mdical entre parfois dans le
vocabulaire gnral. Par exemple, les mots mtabolisme ou infarctus qui sont des
mots mdicaux que lhomme de la rue a intgrs dans son vocabulaire courant, mme sil
nen connat pas la totalit du contenu scientifique comme le biochimiste ou le mdecin.
Nous prenons lexemple ci-dessous par certains mots qui sont utiliss frquemment dans
le sens gnral et aussi dans le sens mdical.

MOT SENS GNRAL SENS MDICAL


affection - attachement, tendresse - maladie
analyser, analyse - analyse dune phrase, dune - analyse de sang
composition - analyse durine
anomalie particularit, bizarrerie - quelque chose nest pas normale
dans le fonctionnement dun
organe ou dans sa forme
cas - problme, situation - manifestation dune maladie
charpente - structure, plan dun ouvrage - ensemble des parties
- ossature du toit osseuses du corps humain
circulation - mouvement de personnes, de - le systme o le sang circule
vhicules, de capitaux, de biens Ex : circulation sanguine
consulter - sadresser q1 - consulter le mdecin
- demander qch q1
- consulter le dictionnaire
contracter - sengager - attraper une maladie
- raccourcir un texte - contracter la grippe
diagnostic - dfinition et valuation dune - identification dune maladie
situation donne par les symptmes
examen - preuve, vrification par - examen mdical
examiner divers moyens
- regarder, tudier
lsion prjudice, dgt - blessure
membres - chacun des lments (personne, - les bras et les jambes
groupe, pays) composant un
ensemble organis.
41

nature - ensemble de tout ce qui - tat physique dun malade


existe dans le monde en dehors
de lintervention des hommes.
oprer, opration raliser, effectuer qch pratiquer une intervention
chirurgicale
radio Station mettrice dmissions - clich utilisant la
radiophonique radioactivit
- radiographie
raction - attitude, comportement - raction chimique
- raction mdicamenteuse
symptme - indice, signe - phnomne physiologique
qui relve dun tat
pathologique.
traiter, traitement - se conduire moyens mis en uvre pour
- exposer soigner une maladie, un
- rsoudre, grer une difficult, malade.
une situation - traiter un malade
troubles - confusion, inquitude, - des problmes de la sant.
agitation dsordonne

Conclusion du chapitre I
Dans ce chapitre, nous avons trait des problmes concernant le vocabulaire,
lenseignement du vocabulaire, le franais de spcialit et les caractristiques du
vocabulaire mdical. Grce ces tudes, nous avons dcouvert la relation troite qui
existe entre le franais gnral et le franais sur objectif spcifique. Cette relation se
retrouve aussi entre le vocabulaire gnral et vocabulaire mdical. Dailleurs, chaque
domaine a ses caractristiques. Cela nous permette de trouver une bonne solution afin
damliorer notre mthodologie denseignement du franais mdical dans notre cole et
de proposer une dmarche approprie dans le cours de vocabulaire mdical, ce qui est
lobjet de ce travail.
Ainsi, pour avoir une bonne dmarche pdagogique dans lenseignement du
vocabulaire mdical, devons nous veiller bien combiner lenseignement du vocabulaire
gnral, et le FOS destin au milieu mdical.
42

CHAPITRE II
ENSEIGNEMENT DU VOCABULAIRE MDICAL
LACADMIE DE MDECINE MIITAIRE

Ce chapitre a pour but de prsenter la situation de lE/A du franais lAcadmie de


mdecine militaire (A.M.M). Nous allons analyser le programme dtudes, le public, les
matriels pdagogiques utiliss dans notre tablissement. Nous allons procder une
analyse des besoins des tudiants pour proposer une mthodologie approprie de
lenseignement du franais de spcialit. Nous allons ainsi approfondir et dvelopper
notre problmatique. Dautre part, cela nous permettra de construire notre matriel
pdagogique pour atteindre notre objectif de recherche.

1. La situation dE/A du franais lAcadmie de mdecine militaire.


Cre en 1949, lAcadmie de mdecine militaire est un grand tablissement de
formation et de recherche en mdecine au Vietnam. Elle compte aujourdhui prs de 500
enseignants et un millier dtudiants de niveaux licence, master et doctorat. Elle a pour
tche de former des mdecins gnralistes, des mdecins spcialistes pour larme et pour
toutes les provinces du pays. Jusqu maintenant, elle en a form prs de 40.000. Ici, les
apprenants peuvent choisir une des langues trangres suivantes : le franais, langlais, le
russe ou le chinois.
LAcadmie de mdecine militaire a des relations avec plusieurs pays, organismes,
centres et universits trangers en mdecine dont la France. Cest pourquoi certains
tudiants ont des occasions de faire des stages ou de travailler ltranger aprs leurs
tudes universitaires. Bien apprendre une langue trangre est indispensable pour leur vie
professionnelle.

1.1. Programme denseignement du franais lA.M.M


Le dpartement de langues trangres a t fond en 1974 mais le franais est
enseign aux tudiants de lAcadmie de mdecine militaire depuis 1990. Notre
43

programme a deux contenus : le franais gnral et le franais mdical. Les tudiants en


mdecine commencent par apprendre le franais gnral puis le franais mdical.
Pour le franais gnral, nous avons 240 heures de cours divises en trois semestres
(deux semestres en premire anne et un semestre en deuxime anne). Avant, nous
utilisions les mthodes : Intercodes, Le nouveau sans frontires, Espaces. Actuellement,
nous travaillons avec Le Nouvel Espaces I.
Pour le franais mdical, nous utilisons les documents choisis par nous-mmes, en
nous basant sur des manuels et des ouvrages de FOS dans le domaine mdical. Ce cours
est ralis en 60 heures au deuxime semestre de la 2 anne.
Ce cours comprend 14 units qui prsentent 14 sujets diffrents concernant des
connaissances de base en mdecine :
1. Le travail du mdecin.
2. Le cur et la physiologie de la circulation.
3. Les poumons et la respiration.
4. Le corps humain.
5. Le squelette et les os.
6. Les muscles.
7. Le cerveau et le systme nerveux.
8. La peau.
9. La cellule.
10. Le virus.
11. Le tabac et le lait maternel.
12. Lasthme.
13. La drogue et lalcool.
14. Des visites mdicales pour les enfants.

1.2. Public : niveau et besoin


notre Acadmie, il ny a pas seulement des tudiants en mdecine mais aussi des
pharmaciens, des infirmiers, du personnel hospitalier, des docteurs et des masters en
mdecine Ils apprennent le franais avec un objectif prcis. Ils ont dj des
connaissances scientifiques et professionnelles en langue maternelle. Ils vont utiliser le
44

franais pour lire des documents spcialiss en franais mais aussi pour prendre contact
et changer des expriences professionnelles avec des confrres francophones ou
travailler en France. Le franais constitue donc un instrument de communication dans
leur vie professionnelle et un moyen daccs au savoir scientifique.
Dans le cadre de notre recherche, nous nenvisageons quun public, ce sont les
tudiants en mdecine. Comme nous lavons dit, ils suivent le cours du franais de
spcialit en mdecine aprs avoir fini le cours de franais gnral en 240 heures
travers la mthode Le nouvel Espaces I. Ils ont donc un niveau pr-intermdiaire en
franais gnral avant dtudier le franais mdical.

1.3. Objectifs de lenseignement du franais lA.M.M


Pour le cas de lA.M.M, lobjectif de lenseignement du F.L.E est de contribuer la
formation des futurs mdecins officiers pour le Vietnam, en dveloppant chez eux leur
personnalit, leur affectivit, en les aidant dcouvrir et tre au courant de nouveaux
progrs de la mdecine mondiale. De plus, aprs avoir fini leurs tudes lA.M.M, ils ont
de multiples occasions de continuer leurs tudes et aussi de travailler dans un pays
tranger, en particulier en France grce la coopration entre lArme vietnamienne et
franaise. Il est ncessaire pour eux de possder des connaissances en langue trangre
dans le domaine de la mdecine.
Dans le cadre de ce mmoire portant sur lenseignement du vocabulaire mdical en
classe de franais dans notre cole, nous ne traitons que le cours de franais de spcialit
en mdecine. la fin du cours, les tudiants auront des connaissances mdicales de base
en franais.
Concrtement, ils seront capables de
- comprendre et identifier les termes mdicaux relatifs aux diffrentes parties du corps
humain : tte, tronc, thorax, abdomen, membres et les termes utiliss pour dcrire un
fonctionnement : systme vasculaire, respiratoire, circulatoire, nerveux, musclaire,
osseux
- se baser sur ltymologie pour comprendre et mmoriser le vocabulaire mdical : les
prfixes, les suffixes et les radicaux
- lire des documents en mdecine et participer la rdaction de petits textes mdicaux.
45

- communiquer dans le contexte courant entre les mdecins ou avec les malades.

1.4. Corps denseignants


Nous sommes vingt enseignants de langues trangres dans notre tablissement dont
cinq de franais. Trois enseignants de franais ont t forms en didactique des langues
trangres lEcole suprieure de Langues trangres Universit Nationale de Hano,
les deux autres dans la traduction et linterprtation lEcole suprieure de Langues
trangres de Hano (maintenant, lUniversit de Hano). A lheure actuelle, un
enseignant a le niveau de master et un autre poursuit des tudes post-universitaires de
franais. Trois enseignants ont fait des stages de didactique du franais lEcole de
Gendarmerie Rochefort en France.
Cependant, personne na reu de formation dans le domaine mdical. Nous sommes
donc obligs de nous autoformer travers les livres, les documents et parfois avec laide
des tudiants pour certains concepts. Dans ce contexte prcis, nos cours de FOS en
mdecine ne sont pas encore la hauteur et exigent des adaptations et des ajouts.

2. Description et analyse critique des documents mdicaux utiliss


lAcadmie de mdecine militaire.
Nous navons pas encore un manuel officiel pour le cours du franais mdical.
Notre cours se compose seulement des documents slectionns dans des ouvrages
franais qui traitent les diffrentes disciplines mdicales. Cest pourquoi nous navons
pas une dmarche pdagogique commune, nous nous dbrouillons avec des moyens du
bord. Cest une des difficults des enseignants de notre tablissement.
Notre cours se compose de 14 units qui ont la mme structure. Toutes
commencent par un texte qui aborde un des problmes de base en mdecine, accompagn
dune liste des mots et expressions nouveaux, et puis des questions sur le texte, comme
dans les mthodes anciennes. En ce qui concerne la partie Pratique de la langue , il
sagit essentiellement de la grammaire. Lunit est termine par un document
complmentaire (voir annexe).
46

Le contenu de notre cours porte sur des connaissances de lanatomie du corps


humain. Il prsente des termes utiliss pour parler des diffrentes parties du corps, mais il
manque beaucoup dinformations sur les types de pathologies rencontres frquemment
dans le corps humain.
Pour des comptences pratiques de la langue, ce cours permet dacqurir
essentiellement la comprhension crite. Les activits de comprhension orale sont
absentes. On trouve rarement des activits de production orale et activits de production
crite. Les activits proposes sont pour la plupart les exercices grammaticaux. Ceux-ci
sont les exercices structuraux : des exercices de rptition, de substitution et des exercices
trous Les exercices lexicaux sont trs peu nombreux et pas trs efficaces. Il y a peu
dexercices sur laffixe qui est un des lments constitutifs du mot mdical
Les illustrations ne sont pas riches et pas trs nettes. Cest pourquoi les
professeurs doivent chercher des dessins ou des images hors du cours pour leur
enseignement.

3. Enqute.
Selon Dictionnaire de didactique du franais langue trangre et seconde (2003,
p.82).
Lenqute de terrain est un lment central de la recherche en didactique des langues .
Cest pourquoi nous avons dcid de faire une enqute auprs de nos tudiants pour avoir
des propositions didactiques appropries leurs besoins. Nous avons ralis lenqute au
mois de mars 2008, au milieu du deuxime semestre. Nous avons choisi des tudiants
volontaires. 70% dtudiants y ont particip. Nous pensons que cet chantillon
reprsentatif de la population tudie et que les rsultats obtenus seront aussi fiables pour
le reste. Nous avons envoy les questionnaires aux tudiants et avons mis un mois pour
analyser des donnes.

3.1. Public de lenqute.


Lenqute est un instrument de mise en forme de linformation fonde sur
lobservation de rponses un ensemble de questions poses un public vis. Notre
47

enqute ralise auprs de 100 tudiants en mdecine qui viennent de finir le cours du
franais mdical lAcadmie de mdecine militaire, vise connatre la situation de
lenseignement/apprentissage du franais mdical dont le vocabulaire mdical.
Lexploitation et le dpouillement de lenqute nous permettent de dcouvrir les
difficults des tudiants dans lapprentissage du franais de spcialit, surtout pendant le
processus dacquisition du vocabulaire mdical. Nous pouvons en dduire des
propositions pdagogiques appropries.

3.2. Questionnaire.
Nous avons utilis un questionnaire de 14 questions pour mener notre enqute sur la
situation mthodologique de lE/A du vocabulaire mdical
Les questions sont la fois fermes et ouvertes sous forme de QCM (question choix
multiple) et de Q.R.O (question rponse ouverte).
Pour faciliter la comprhension des questions et aider les tudiants choisir une
bonne rponse, nous avons rdig les questions en bilingue franais-vietnamien.
La plupart des questions sont fermes, elles sont accompagnes de rponses courtes,
simples et faciles comprendre. Pour des questions ouvertes, les tudiants peuvent y
rpondre en vietnamien.
Ce questionnaire aborde 6 problmes concernant la situation de lE/A du franais
mdical ainsi que du vocabulaire mdical A.M.M.
- Question 1, 2 : dfinir le niveau initial et le but dapprentissage du franais des
tudiants.
- Question 3 : avis des tudiants sur le cours de franais mdical.
- Questions 4, 5, 6 : avis sur le nombre des mots mdicaux nouveaux dans chaque
unit et sur lapprentissage du vocabulaire mdical.
- Questions 7, 8 : comment apprendre, mmoriser et rutiliser des mots mdicaux.
- Questions 9, 10, 11, 12 : apprcier les mthodes que les enseignants utilisent dans ce
cours.
- Questions 13, 14 : dfinir le test rappel.
48

A travers cette enqute, nous voulons obtenir des informations ncessaires


objectives et exactes sur le niveau initial et le but de lapprentissage des tudiants, leurs
avis sur la mthode du franais en mdecine et le vocabulaire mdical. Nous dcouvrons
aussi comment les tudiants apprennent le vocabulaire mdical et quelles mthodes les
enseignants ont utilises dans le cours du franais mdical, et dans lenseignement des
termes mdicaux.
lissue de cette enqute, nous souhaitons proposer des solutions pour amliorer la
qualit de lE/A du franais mdical dans notre tablissement.

3.3. Typologie de questions denqute.


Le questionnaire nous permet denquter un grand nombre dtudiants. De plus,
ce moyen prsente deux avantages suivants :
- Tous les tudiants sont concerns par les mmes questions.
- Le traitement des rsultats est plus facile
Nous avons beaucoup recouru des questions choix multiple, des questions
fermes parce que dune part, les rponses seront normalises et uniformises ; et dautre
part, dans lanalyse des donnes, nous pourrons obtenir rapidement les rsultats.
En outre, nous avons introduit certaines questions ouvertes dans le questionnaire
dans le but de mieux faciliter lexpression des tudiants sur ce cours et la pratique
mthodologique des enseignants , sur des souhaits et attentes des tudiants dans leur
apprentissage du franais de spcialit en mdecine et surtout sur leur processus
dacquisition du vocabulaire mdical.
De plus, ce moyen dexpression motive les personnes interroges car ces
dernires ont limpression dtre entendues et leurs opinions sont vraiment utiles notre
travail de recherche.
49

3.4. Analyse et interprtation des rsultats de lenqute.

TABLEAU DES RSULTATS (1)


QUESTION RPONSE POURCENTAGE

1. Depuis quand apprenez-vous le franais ?


a. Depuis 12 ans ( lcole primaire) 0 0%
b. Depuis 7 ans (au collge) 0 0%
c. Depuis 3 ans (au lyce) 7 7%
d. Depuis 1 an ( luniversit) 93 93%

2. Pourquoi apprenez vous le franais ?


a. Pour vos tudes 30 30%
b. Par ncessit professionnelle dans lavenir. 12 12%
c. Pour lire des documents mdicaux en franais. 53 53%
d. Autre but 5 5%

Les deux questions ci-dessus nous permettent de connatre le niveau et le but


dapprentissage du franais des tudiants. La plupart des tudiants commencent
apprendre le franais luniversit (93%), trs peu ont commenc au lyce (7%). Aucun
tudiant ne la commenc au collge ni lcole primaire. Ils taient donc presque tous
dbutants en franais quand ils sont entrs dans notre cole. La deuxime question nous
aide mieux comprendre leur but. La France est un des pays qui a une mdecine trs
dveloppe. Peut-tre pour cette raison-l que plus de la moiti dentre eux veulent
apprendre le franais pour lire des documents mdicaux en franais. En fait, le cours du
franais mdical est indispensable dans leur programme dtudes et dans leur vie
professionnelle.
50

TABLEAU DES RSULTATS (2)


QUESTION RPONSE POURCENTAGE

3. Le cours de franais mdical rpond-il vos


besoins ?
a. Oui. 58 58%
b. Non 42 42%
Dites pourquoi ?

La rponse des tudiants cette question nous permet de connatre leur avis sur le
cours de franais mdical. Selon le rsultat obtenu, ce cours rpond aux besoins de plus
de la moiti des interrogs (58%). Ceux-ci disent que ce cours leur donne des
connaissances lmentaires de lanatomie du corps humain en franais. Cela suffit pour
eux. Ceux qui ont rpondu non (42%), disent quils veulent plus dexercices
dentrainement du vocabulaire mdical et des comptences de communication, plus de
documents supplmentaires pour aller plus loin dans leur domaine professionnel. Ils
souhaitent aussi de belles illustrations pour attirer leur attention et les motiver. Pour ces
raisons, lavenir, nous devons envisager des changements et des amliorations sur ce
cours pour quil rponde mieux aux attentes des tudiants.

TABLEAU DES RSULTATS (3)


QUESTION RPONSE POURCENTAGE

4. Daprs vous, le nombre de mots mdicaux dans


chaque unit est :
a. peu. 8 8%
b. convenable. 70 70%
c. beaucoup trop. 22 22%
5. Daprs vous, lapprentissage du vocabulaire
51

mdical est :
a. facile. 8 8%
b. difficile. 84 84%
c. trs difficile. 8 8%
6. Les activits pour entrainer le vocabulaire mdical
dans vos documents, vous aident-elles les retenir ?
a. Oui
b. Non 35 35%
Dites pourquoi ? 65 65%

Pour la quatrime question, 70% des tudiants interrogs trouvent que le nombre
des mots mdicaux dans chaque unit est convenable. Le rsultat de la cinquime
question nous montre quil est difficile dapprendre le vocabulaire mdical pour nos
tudiants. La question 6 nous rvle que 65 % des tudiants interrogs ne sont pas
satisfaisants aux activits pour pratiquer le vocabulaire mdical dans leurs documents
parce quil y a peu de dexercices sur le lexique mdical dans des documents utilis.
Cest pourquoi, dans la partie qui suit, nous allons faire des propositions pdagogiques
afin den faciliter lacquisition et la rutilisation par les tudiants.

TABLEAU DES RSULTATS (4)


QUESTION RPONSE POURCENTAGE

7. Comment apprenez-vous des mots mdicaux ?


a. apprendre par cur les mots isols. 14 14%
b. les mettre en contexte. 12 12%
c. les mettre selon le thme. 10 10%
d. les traduire en vietnamien. 64 64%
8. Quest-ce que vous faites pour rutiliser les mots
dj acquis ?
52

a. Lire des livres, des documents en franais. 63 63%


b. Rdiger un texte court sur un sujet quelconque. 19 19%
c. Regarder la tl, couter la radio, les cassettes. 5 5%
d. Autres : 13 13%

Nous constatons que le vocabulaire joue un rle dterminant dans lE/A de la


langue trangre en gnral et du FOS en particulier. Si lacquisition des rgles
grammaticales et phontiques peut thoriquement tre limite pendant un certain temps
durant le cursus de lapprentissage, lenseignement du vocabulaire se fait sans
interruption. Les enseignants ne peuvent pas enseigner tous les mots nouveaux aux
tudiants mais ils leur apprennent plutt communiquer en langue trangre au moyen
des mots quils connaissent. travers cette enqute, nous souhaitons reconnatre les
causes des difficults que nos tudiants ont rencontrs dans le processus dacquisition du
vocabulaire mdical. Ceci nous aide trouver des solutions afin dobtenir de meilleurs
rsultats dans ce cours.
travers les rponses aux questions 7, 8, nous dcouvrons comment nos tudiants
apprennent, mmorisent et rutilisent le vocabulaire dans le cours du franais mdical. La
majorit des tudiants nont pas encore de techniques et de stratgies dapprentissage
appropries et efficaces.
64 % des interrogs traduisent des mots mdicaux en vietnamien pour les
apprendre. Ce nest pas une bonne mthode. Avec ce moyen, les tudiants connaissent le
sens des mots mais ils ne savent pas les mobiliser et les rutiliser pour communiquer dans
les situations de communication relle. Ils ont du mal les rutiliser pour exprimer leurs
ides malgr leur riche vocabulaire. Cest pourquoi il faut mettre les mots dans des
contextes prcis.
Apprendre les mots nouveaux est difficile mais les mmoriser long terme et les
rutiliser reste beaucoup plus difficile faute de pratique quotidienne. Cest un grand
obstacle pour les tudiants vietnamiens apprenant des langues trangres en raison du
manque de milieux rels et doccasions ncessaires pour les pratiquer, surtout pour les
tudiants militaires. Ceux-ci doivent rester dans la caserne aprs les cours, leur contact
53

avec lextrieur est trs limit. Cest pourquoi, la plupart des tudiants (63%) lisent des
livres et des documents franais et en franais pour rutiliser des mots acquis.

TABLEAU DES RSULTATS (5)


QUESTION RPONSE POURCENTAGE
9. Daprs vous, le temps que votre professeur consacre
au vocabulaire dans chaque unit est :
a. limit. 15 15%
b. convenable. 77 77%
c. important. 8 8%
10. Que fait votre professeur pour expliquer les mots
mdicaux nouveaux ?
a. les numre et les traduit en vietnamien. 53 53%
b. les explique par des exemples, dfinitions, dessins, 29 29%
synonymes, antonymes
c. fait deviner le sens travers des illustrations ou des 25 25%
jeux dans un contexte prcis.
d. autres : 13 13%

11. Pour faire rutiliser le vocabulaire dans le cours,


votre professeur vous demande de :
a. lire et crire des mots au tableau. 25 25%
b. traduire des phrases et de petits textes. 45 45%
c. pratiquer des activits, jouer des jeux. 19 19%
d. faire des mini-dialogues. 21 21%
e. tous les moyens proposs : 30 30%
54

12. Daprs vous, quelle mthode est la plus efficace ?


(Q 11)
a. 25 25%
b. 21 21%
c. 40 40%
d 30 30%
e. 5 5%

Avec ces quatre questions 9, 10, 11, 12, nous cherchons connatre lapprciation
des tudiants sur la mthode que les enseignants utilisent dans ce cours. En gnral, les
tudiants notent que le temps leur professeur met pour le vocabulaire dans chaque unit
est convenable. Pour la question 10, 11 les tudiants donnent souvent 2 ou 3 choix. Cela
montre que les enseignants ont coordonn des mthodes dans ce cours. Mais 53% des
tudiants disent que leur enseignant numre des mots nouveaux et les traduit en
vietnamien. Cela explique galement pourquoi 64% dtudiants interrogs qui traduisent
les mots en vietnamien pour les comprendre et les mmoriser. Seulement 29% des
interrogs disent que leur professeur les explique par des exemples, dfinitions, dessins,
synonymes, antonymes Ainsi les enseignants suivent souvent la mthode traditionnelle
malgr les principes de lapproche communicative encourage par les pdagogues de la
langue dans plusieurs mthodes. Pour changer de cette habitude, il faut des efforts
physiques et intellectuels des enseignants et des tudiants tout au long du processus
dE/A du franais.
Plus de la moiti dtudiants interrogs disent que leur professeur leur demande
de traduire des phrases et de petits textes (b) pour faire rutiliser le vocabulaire, mais
pour eux la mthode (c,d) est plus efficace. Donc, nous devons veiller changer de la
mthode denseignement pour ladapter aux besoins des tudiants.
55

TABLEAU DES RSLTATS (6)

QUESTION RPONSE POURCENTAGE

13. Pour le test de rappel, votre professeur vous


demande :
a. un quivalent en vietnamien. 25 25%
b. un synonyme ou antonyme, une paraphrase ou une 23 23%
dfinition en franais
c. de complter une phrase ou un texte trous. 45 45%
d. dutiliser un support visuel ou auditif 10 10%
e. Toutes les options ci-dessus 12% 12%

14. Daprs-vous, quelle mthode est la plus efficace


(Q13) ?
a. 18 18%
b. 21 21%
c. 35 35%
d. 42 42%
e. 10 10%

Devant les questions 13, 14, les tudiants ont donn 2 ou 3 choix. Ainsi les
enseignants utilisent-ils des mthodes diffrentes dans ce cours. Ils font frquemment le
test de rappel aux tudiants par des textes trous ou des quivalents en vietnamien. Mais
les tudiants choisissent le plus la mthode (d) : utiliser un support visuel ou auditif. Peut
tre les belles images et des sons vifs augmentent-ils leur motivation. Donc, nous devons
avoir plus de documents visuels et auditifs dans le cours du franais mdical. Cest la
limite dans notre cours. Celui-ci ne comporte que des documents crits, il ny a aucun
exercice oral ou ni de comprhension orale. Dans lavenir, nous souhaitons proposer aux
tudiants lA.M.M un cours du franais de spcialit en mdecine plus satisfaisant.
56

Conclusion du chapitre 2
Au cours de ce chapitre, nous avons fait un tat des lieux de lE/A du franais
lA.M.M grce notre enqute mene auprs de 100 tudiants. Lanalyse et
linterprtation des rsultats de lenqute nous ont fourni des informations utiles sur les
avantages, les atouts ainsi que sur les difficults des tudiants et des enseignants dans
lE/A du franais de spcialit en mdecine. Ces donnes, confrontes notre exprience
pdagogique, vont nous permettre de proposer au chapitre suivant des dmarches et de
techniques pdagogiques susceptibles damliorer la qualit de lE/A du franais dans
notre tablissement.
57

CHAPITRE III
PROPOSITIONS PDAGOGIQUES

la suite des deux chapitres prcdents, celui-ci sera rserv nos propositions
pdagogiques sur lenseignement du vocabulaire mdical.

1. Les tapes dans un cours du vocabulaire mdical.


Lune des premires tapes de la planification dune unit est de prparer des
mots et des expressions dont les apprenants auront besoin pour comprendre les ides
importantes et les concepts cls dans le discours vis. Ensuite, il faut les prsenter aux
apprenants, et puis laborer des activits pour quils les mmorisent et les rutilisent.

1.1. Prsentation du vocabulaire mdical.


En fonction de la thorie de lenseignement du vocabulaire gnral et la
particularit du vocabulaire mdical, nous pouvons les prsenter par les moyens
suivants :

1.1.1. Utilisation du support visuel.


Comme nous lavons prsent, les documents utiliss dans notre cole sont les
leons danatomie lmentaire du corps humain. Dans chaque unit, il y a des mots
relatifs aux organes du cops humain.
En outre, presque toutes les salles de classe lA.M.M sont quipes dun
ordinateur, un projecteur et un grand cran. Lenseignant peut prsenter ces mots
nouveaux grce leur image par le programme power-point. Les tudiants seront plus
motivs par de belles images vivants
Prenons quelques exemples :
Nous pouvons nous servir de ces images pour enseigner les mots nouveaux.
58

Les parties du corps

Les organes dans labdomen.


59

Les organes dans le thorax.

Le squelette.
60

1.1.2. Utilisation des listes de mots.


Les mots mdicaux comprennent plusieurs units de sens diffrents souvent
drivs de mots grecs ou latins. Lenseignant peut prsenter des listes des radicaux et des
affixes selon chaque unit, chaque thme ou chaque organe
Par exemple, pour la leon Cur et physiologie de la circulation , lenseignant
peut prsenter la liste suivante de quelques units de sens en rapport avec le cur :
extra : supplmentaire
tachy : rapide
myocardi(o) : muscle cardiaque
endocard(o) : tunique interne du cur
pricard(o) : tunique externe du cur
valvul(o) : valvule du cur
coronar(o) : coronaire
pathie : maladie

1.1.3. Enseignement par thmes.


Nous pouvons aussi prsenter les mots mdicaux selon leur thme.
Exemple :
Le thme poumons est entour par les groupes des mots suivants :
- Les mots concernant la structure des poumons.
- Les mots concernant le fonctionnement des poumons.
- Les mots concernant les maladies des poumons.
- Les mots concernant le spcialiste des poumons.
Pendant le cours, nous pouvons utiliser un ou tous les trois moyens ci-dessus pour
enseigner les mots nouveaux.

1.2. Les activits pour pratiquer des mots mdicaux


Nous prsentons ici les types dexercices frquemment utiliss dans presque
toutes les mthodes du franais gnral et ils sont utiliss pour pratiquer efficacement les
mots mdicaux.
61

Chacun de ces types dexercices a des points forts et des points faibles. En
fonction des niveaux, des objectifs, des finalits et les thmes viss, lenseignant peut
choisir des types dexercices convenables aux apprenants.

Exercice 1 : Approche lexicale par ltymologie.


Faites un dcoupage des mots pour isoler les units de sens.
Exemple : hpat / ite
1. bronchite
2. bronchectasie
3. trachobronchite
4. hmothorax
5. pneumothorax
6. lobectomie
7. acidose
8. mammographie
9. lectrocardiographie
10. hypercalciurie

Exercice 2 :
Classez les mots suivants dans trois rubriques :
maladies, examens et traitements chirurgicaux.
Mots classer : appendicite, mammectomie, splnomgalie, cystocle, nphropexie,
mammographie, arthropathie, arthroscopie, arthrotomie, gastroscopie, cystostomie.

Exercice 3 :
Trouvez le mot mdical correspondant aux dfinitions ci-dessous :
Ex : inflammation de la trache trachite
1. ouverture de la trache
2. ouverture du thorax
3. ablation dun poumon
4. respiration difficile
62

5. respiration lente
6. arrt respiratoire
7. peu doxygne
8. peu doxygne dans le sang
9. trop de gaz carbonique
10. absence de mmoire

Exercice 4 :
Quel est le nom du spcialiste ?
Ex : chirurgie chirurgien
gntique nphrologie
dermatologie neurologie
endocrinologie obsttrique
griatrie orthopdie
gyncologie pdiatrie
hmatologie ophtalmologie

Exercice 5 :
Associez chaque douleur sa ou ses cause(s) la (les) plus probable(s) : un
lumbago, une migraine, une otite, une colique, un torticolis, une conjonctivite, un ulcre.
Ex : Jai mal la gorge : jai une angine
1. Jai mal lil :
2. Jai mal loreille :
3. Jai mal au ventre :
4. Jai mal au dos :
5. Jai mal lestomac :
6. Jai mal la tte :
7. Jai mal au cou :
63

Exercice 6 :
Lisez une indication du mdicament et entourez la bonne rponse
1. Lindication du mdicament, cest :
a. la liste de ce qui le compose.
b. ce quil soigne (maladie ou symptme).
c. son mode demploi.
2. La composition du mdicament, cest :
a. la molcule la base de ce mdicament.
b. le nombre de mdicaments contenus dans la bote de mdicaments.
c. le principe actif et lexcipient qui ont servi la fabrication de ce mdicament.
3. Les interactions mdicamenteuses sont :
a. les conversations que les gens ont propos de leurs mdicaments.
b. les incompatibilits et les effets indsirables que peuvent avoir plusieurs
mdicaments pris en mme temps.
c. les mlanges de mdicaments.
4. La posologie, cest :
a. lart de bien poser les compresses et les pansements.
b. le dosage habituel du mdicament en fonction du poids et de lge du patient.
c. la forme du mdicament (glule, comprim, etc ).
5. Une contre-indication, cest :
a. une allergie au mdicament.
b. une circonstance dans laquelle un mdicament ne doit pas tre utilis.
c. un mauvais renseignement sur un mdicament.

Exercice 7 :
Attribuez chaque appareil ou systme ses organes en faisant une brve phrase
descriptive.
64

Appareils / systmes Organes


1. Lappareil digestif a. le sang, le cur, les vaisseaux
2. Le systme nerveux crbro-spinal b. la bouche, le pharynx, lsophage,
lestomac, lintestin grle, le gros intestin
3. Lappareil circulatoire c. lencphale, la moelle pinire, nerfs
4. Lappareil respiratoire d. les ovaires, les trompes de fallope,
lutrus, le vagin
5. Lappareil urinaire e. les reins, les glandes surrnales, les
voies urinaires
6. Lappareil gnital fminin f. les voies respiratoires et les poumons.
7. Lappareil gnital masculin g. lhypophyse, la thyrode, les grandes
surrnales
8. Le systme endocrinien h. le pnis, les testicules, la prostate

Ex : 1.b. Lappareil digestif regroupe la bouche, le pharynx, lsophage,


lestomac,

Exercice 8 : Lentretien entre le mdecin et le malade


Posez les questions en jouant le rle du malade (intgrez bien dans votre question
le degr de certitude ou de doute exprim par la rponse du mdecin) :
- Le malade : Docteur, tes-vous certain de ce diagnostic ?
- Le mdecin : Vous avez une inflammation du nerf optique, je suis formel. (certitude).
- Le malade : Docteur, est-il possible que jaie encore des rougeurs ?
- Le mdecin : Aprs la gurison, ce symptme peut rapparatre. (possibilit).
- Le malade : .. ?
- Le mdecin : Cest sans doute une maladie virale. (probabilit).
- Le malade : .. ?
- Le mdecin : On peut rien dire pour linstant. Il faut faire des analyses de
sang.(diagnostic en attente).
- Le malade : .. ?
- Le mdecin : Cela ne fait aucun doute. Vous tes guri. (certitude)
65

- Le malade : .. ?
- Le mdecin : Je penche pour linstant pour une fracture du tibia. La radio confirmera.
(diagnostic presque certain).

Exercice 9 : Texte trous


Compltez ce texte avec les mots suivants : antigrippal, injections, femmes, adulte,
rappels, tre protg, la rubole, dlai.
Les vaccins ne sont pas rservs aux enfants. lge (1) .. des
(2).. rguliers tous les 10 ans sont indispensables pour continuer
(3). contre le ttanos, la poliomylite et la diphtrie. La premire maladie
tue encore, chaque anne en France, rappelons-le. Si le (4) est dpass, il
faudra alors pratiquer deux (5) . un mois dintervalle avec un rappel aprs
un an, puis nouveau tous les dix ans. La vaccination contre (6)..est
conseille chez toutes les (7).en ge de procrer non encore vaccines.
Le vaccin (8).est recommand pour les personnes les plus fragiles :
personnes ges et patients souffrant de certaines maladies graves.

Exercices 10 :
Lisez un extrait de revue spcialise (voir annexe), puis rpondez aux questions :
Vrai Faux
1. On peut se faire vacciner contre la fivre jaune chez
limporte quel gnraliste.
2. La fivre jaune est une maladie qui touche en priorit le cerveau.
3. Le vaccin contre la fivre jaune est efficace au bout de trois jours.
4. Un vaccin recommand est un vaccin obligatoire.
5. Lhpatite B se manifeste par des troubles intestinaux.
6. La vaccination contre lhpatite B ne peut se pratiquer
que sur des adultes.
7. Il existe un vaccin contre le sida.
66

2. Exemples des fiches pdagogiques


2.1. FICHE 1: Le cur et physiologie de la circulation
Cette fiche est labore partir du document utilis (unit 3) aux tudiants
lAcadmie de medicine militaire. Elle permet aux apprenants de connatre la structure et
le fonctionnement du cur, ltymologie relative au cur.

Domaine: mdecine cardiologie


Niveau : pr-intermdiaire
Dure : 4 heures
Public : tudiants en mdecine lA.M.M
Nature du support : discours crit authentique (leon danatomie lmentaire)
Titre de document : Cur et physiologie de la circulation
Source : Document utilis aux tudiants lA.M.M
Type de texte : discours spcialis type descriptif
Objectifs:
- Linguistiques : Discours descriptif - Lapproche lexicale par la morphologie,
ltymologie, la smantique.
- Fonctionnels : Discours dcrire la structure du cur et physiologie de la
circulation.
- Socioculturels : La science cardiovasculaire.

DROULEMENT
Comme nous lavons prsent au deuxime chapitre, chaque unit de notre cours
comprend un texte, une liste de mots et expressions nouveaux, les questions sur le texte,
les exercices de grammaire et un document complmentaire. Il y a trs peu dexercices
pour pratiquer le vocabulaire.
Nous proposons des activits suivantes pour lentrainement lexical dans lunit 3 :
Le cur et physiologie de la circulation.
67

ACTIVIT1
Demander aux apprenants de dcrire oralement la structure du cur grce la
lecture du texte (voir annexes) et au regard de son image prsente sur le grand cran.

ACTIVIT 2
Choisissez la ou les bonnes rponses.
1. Le cur est:
a. un systme du corps humain
b. un muscle
c. un organe
d. un tissu
2. Il appartient:
a. au systme nerveux
b. au systme circulatoire
c. au systme musculaire
68

d. au systme respiratoire
3. Les tissus enveloppant le cur sont disposs en partant de lextrieur vers
lintrieur :
a. myocarde endocarde pricarde.
b. Endocarde pricarde myocardial.
c. Pricarde myocardial endocarde.

ACTIVIT 3:
Barrez le ou les mots qui ne sont pas associs au mot cur :
Cur circulation veines reproduction vaisseaux artres aorte os
oreillettes articulations sang reins ventricules muscles battements pulsations
myocarde.

ACTIVIT 4:
Localisez les diffrentes parties du cur. Compltez les phrases suivantes
par : au-dessus / au-dessous / entre / autour / sous / suprieure / infrieure / lintrieur.
1. Le cur est situ .. les deux poumons, .. du thorax.
2. Le cur est situ .. le sternum.
3. Lendocarde est une membrane lisse qui tapisse . du cur.
4. Le pricarde enveloppe le muscle du cur, il est .. du cur.
5. Loreillette se situe dans la partie.du cur, .chacun des
ventricules.
6. Les ventricules sont les cavits du cur.
7. Dans la partie .de loreillette droite se trouve un petit morceau de
tissues cardiaque appel nud sino-auriculaire.

ACTIVIT 5
Le cur: une structure complexe. Choisissez la ou (les) expression(s) correcte(s).
1. Le cur ..en quatre cavits.
a. est form de d. est constitu de
b. est divis e. se divise
69

c. est compos de
2. Le cur . des artres et des vaisseaux.
a. comprend c. a
b. possde d. se forme de
3. Le cur .du systme cardiovasculaire.
a. est constitu d. est une partie
b. est une composante e. appartient.
c. comporte
4. Le cur, du sang, des vaisseaux .le systme vasculaire.
a. constituent c. sont forms
b. composent d. consistent en.
5. Le myocarde . la partie contractile de la paroi du cur.
a. constitue c. comporte
b. est compos de d. est form de

ACTIVIT 6
Choisissez lexpression correcte
1. Le cur bat environ 70 fois..lorsque nous sommes au repos, plus
rapidement lors defforts ou dmotions.
a. par minute b. toujours c. parfois
2. Le cur pompe 5 7 litre de sang..
a. par minute b. tous les jours c. une fois par jour
3. Quand le cur est au repos, la circulation du sang prend .
a. une minute b. tout le temps c. une seconde
4. Le cur bat notre vie.
a. lors b. pendant c. tout au long de
5. Le cur propulse . du sang dans lensemble du corps.
a. continuellement b. en permanence c.par intermittence
70

ACTIVIT 7
Compltez avec les mots suivants: propuls, oxygne, les tissus du corps, sang,
la succession.
Le sang dsoxygn est vers les poumons o il se charge en
(circulation pulmonaire). Il revient ensuite dans la partie gauche du
cur pour tre distribu de nouveau vers Quand le corps est repos, la
circulation du dans les poumons et les tissues prend environ une minute,
le cur pompant entre cinq et sept litres de sang. La rvolution cardiaque est
de phases contraction (systole) et de phases des repos (diastole) des
cavits du cur.

ACTIVIT 8: Approche lexicale par ltymologie


Que signifie ?
Ex: un cardiologue un spcialiste du cur
1. La cardiologie
2. Le myocarde
3. Le pricarde
4. Lendocarde
5. Une cardiopathie
6. Une cardiotomie
7. Lendocardite

ACTIVIT 9: largissement
Symbole de lme et puissante pompe vitale, le cur occupe une place importante
dans le langage. Les expressions et locutions qui mettent le cur en scne sont
nombreuses. Ces expressions allient cur et motion, mais aussi cur et intelligence,
courage et volont.
En utilisant ces expressions, il ne faut pas confondre les expressions figes (du
franais courant) avec certains commentaires mdicaux. Prenons quelques exemples :
71

- Avoir le cur gros signifie avoir du chagrin, mais en mdecine avoir un gros
cur est le symptme dune pathologie cardiaque.
- Parler cur ouvert cest parler sincrit, tandis qu une opration cur
ouvert, cest, en medicine, une opration o on ouvre le cur.
- Aller le cur battant un rendez-vous damour, cest y aller rempli dmotion,
mais une opration cur battant, cest subir une opration sans que les battements du
cur soient arrts.
- Le cur peut galement tre reli un autre organe, comme lestomac.
curer et curant nont rien voir avec la cardiologie mais traduisent la
nause, lenvie de vomir

1. Les expressions suivantes appartiennent-elles au domaine mdical ou sont-elles


empruntes la langue familire. Choisissez la bonne rponse en cochant la case
correspondante.
Expression domaine mdical langue familire
Avoir un souffl au cur
Avoir un coup de cur
Avoir un arrt du cur
Avoir le cur bris
Au cur de la maladie
Avoir quelque chose sur le cur
Une greffe du cur

2. Reliez par une flche les lments de la colonne A ceux de la colonne B


Colonne A Colonne B
1. avoir un cur dor a. avoir du chagrin
2. Avoir le cur sur la main b. prouver de lantipathie
3. Avoir le cur au bord des lvres c. tre gnreux
72

4. Ne pas porter quelquun dans son cur d. de mmoire


5. Savoir par cur e. avoir des nauses
6. Avoir le cur gros f. contrarier, peiner
7. Avoir un cur de Pierre g. donner, render courage
8. Remettre du cur au ventre h. tre bon
9. Faire mal au cur i. tre insensible

2.2. FICHE 2: La consultation en cardiologie


Cette fiche est labore partir de la transcription dune consultation authentique
en cardiologie (grce laide des cardiologues et des documents mdicaux). Elle permet
de sensibiliser les apprenants un type de consultation trs ritualise.

Domaine: Consultation cardiologique


Niveau: pr-intermdiaire
Dure: 4 heures
Public: tudiants en mdcine lA.M.M
Nature du support: discours oral authentique
Titre du document: La consultation en cardiologie
Source: Documents mdicaux laide des cardiologues
Type de texte: discours spcialis type conversationnel.
Objectifs :
- Linguistiques : Le questionnement discours rapport lapproche lexicale par
la morphologie, ltymologie, la smantique.
- Fonctionnels : linterrogatoire pendant la consultation cardiologique les crits
professionnels mdicaux
- Socioculturels: Les maladies cardiovasculaires notre poque.

DROULEMENT
ACTIVIT 1: Comprhension dune consultation en cardiologie
Cet entretien dun cardiologue avec son patient a t dcoup en diffrentes
tapes, essayez de les nommer.
73

tape 1:
- Le mdecin cardiologue (M): Bonjour monsieur, cest vous. Alors quest-ce qui
vous amne?
- Le patient (P): Et bien, jai eu une oppression dernirement.
tape 2:
- M: Votre nom, cest Thierry Lazure.
- P: Oui, cest bien a
- M: Quelle est votre adresse?
- P: Jhabite 33 rue Pasteur.
- M: Quel est votre tlphone?
- P: 45 36 21.10
- M: Date de naissance?
- P: 21 avril 1954.
- M: Profession, quest-ce que vous faisiez?
- P: Jtais comptable et actuellement, je suis retrait.
tape 3:
- M: Vous avez eu une oppression thoracique qui a commence le
- P: a a commenc cet t et a dcrochait dans la poitrine certains moments de
la journe, des sortes de piques
- M: Ce ntait pas rythm par leffort?
- P: Non parce que je faisais un petit peu de vlo cet t, dans la campagne, tout
allait bien, je pouvais faire une heure ou deux de vlo sans trop de problmes. Par
contre, a se passait parfois en marchant sur un trottoir.
- M: Est-ce que a durait longtemps?
- P: Non, une sorte de pique dans la cage thoracique, on a limpression quil y a
quelque chose qui se dcroche.
- M: Donc plutt pointe de dure brve. Et a continue encore en ce moment ou
non?
P: Un peu mais a a t remplac par une oppression. Dailleur ce vendredi jtais
tellement oppress, tellement, que javais des remontes gastriques. Alors cest vrai
que mon pre a fait plusieurs infarctus
74

tape 4:
- M: Votre papa a eu infarctus quel ge?
- P: Son premier 54 ans.
- M: Il est mort ou vivant?
- P: Il est dcd.
- M: Il fumait?
- P: Il avait fum mais il stait arrt de fumer 54 ans aprs cet infarctus et il est
dcd 67 ans.
- M: Et votre maman?
- P: Ma mre est morte 70 ans dun cancer du foie.
- M: Daccord, vous avez des frres ou des surs?
- P: Non.

tape 5:
- M: Avez-vous eu des oprations importantes?
- P: Non.
- M: Est-ce que vous fumez?
- P: Jai fume autrefois, puis ensuite jai eu de lasthme, jai arrt.
- M: Ctait de lasthme ou une insuffisance respiratoire? Quand vous tiez enfant
vous naviez pas dasthme?
- P: Non pas dasthme enfant.
- M: Vous avez une insuffisante respiratoire chronique. Elle est modre?
- P: Oui, je prends des mdicaments: Symbicort.
- M: Et est-ce que vous avez eu du diabte, du cholestrol?
- P: Oui, du cholesterol
- M: Vous avez lanalyse, sil vous plait? Il ny en a pas beaucoup quand mme du
cholesterol.
- M: part a est-ce que vous avez eu des palpitations, le cur qui semballe?
Vous navez pas eu de perte de connaissance?
- P: Non, non.
75

tape 6:
- M: Et bien, je vais vous examiner. Vous pouvez mettre torse nu?
Examen:
- M: Mettez bien les bras le long du corps. Ne respire plus Respirez
normalement Levez un peu la tte. La pression artrielle est bonne Vous
avez de la famille ici?
- M: 14,8 de tension. En dehors de llectrocardiogramme que vous avez eu
lhpital, est-ce que vous en avez eu un autre? Le bilan des 50 ans
- P: Non, non...

tape 7:
- M: Mais llectrocardiogramme est bon. Loppression que vous avez maintenant
est permanente. Vous voyez le cur en mouvement l?.... Vous avez un petit
calcul dans la vsicule biliaire. Voil, on va prendre une photo Voil, coutez,
je ne vous trouve rien de spcial. Je vais revoir un peu vos poumons. Respirez trs
fort, la bouche ouverte
- P: Cette oppression alors ?
- M: Ce nest pas cardiaque. De toute faon, on refera un teste deffort. Ce nest pas
comme si le cur sarrtait de battre?
- P: Si, un peu Comme sil y avait une rate.
- M: Alors, cest parfait, vous avez dfini ce que vous avez. Vous avez des
extrasystoles: cest plus impressionnant que grave, cest bnin. Je vais vous
expliquer ce que vous avez.
- P: a se passe nimporte quand
- M: Cest a, cest a. Cette gne nest pas cardiaque car si elle ltait, jaurais des
signes concrets. L je vous ai examin alors mme que vous tes oppress. Je vais
vous faire un schma de ce que vous avez au cur, cest trs simple. Une
extrasystole est un battement anormal Le cur attend le tour. On va vous faire
un test de vlo puisque vous en avez fait un il y a 10 ans mais je peux vous
rassurer 90 pour cent pour ce que vous avez. Voyez ma secrtaire pour un
76

rendez-vous, mais il y a rien durgent. Quant moi, je ne vous donne rien du tout
pour le cur parce que vous nen avez pas besoin.

tape 8:
- M: Je passe votre Carte Vitale, a fera 45 euros. Ce que vous dcrivez, cest
vraiment des extrasystoles, on a mme envie de tousser pour faire repartir. Voil
au revoir monsieur.

Nommez les tapes:


- tape 1: Salutation et motif de la consultation.
- tape 2:
- tape 3:
- tape 4:
- tape 5:
- tape 6:
- tape 7:
- tape 8:

ACTIVIT 2: Lexicur
a. Que signifient les sigles et abrviations suivantes?
ECG Electrocardiogramme
TA
HTA
IRM
IM
AVC
USIC
AIT
Atcds

b. Classez dans le tableau les termes suivants:


cur, accident vasculaire crbral, capillaires, embolie, IRM, doppler, preuve
deffort, lectrocardiogramme, myocarde, caillot, cholesterol, chographie, diastole,
77

pricarde, pontage coronarien, plaquettes, accident ischmique transitoire,


btabloquants, tension artrielle, systole, holter, anvrisme, insuffisance cardiaque,
oreillette, valve, angor, fibrillation, stent.

1. Systme cardiovasculaire et

fonctionnement

2. Examen, exploration, surveillance

3. Pathologie, facteurs de risques

4. Traitements

ACTIVIT 3: Approche lexicale par ltymologie.

a. Compltez le tableau ci-dessous.

Bases tymologiques Signification Exemples

cardio- cardiologue

angio- vaisseau

hmato-, hmo hematite

myo- muscle

-graphe, -graphie cardiographie

hypo- hypotension artrielle

-pathie maladie

brady- lent, ralentissement

tachy- rapide, acceleration

-mie qui se rapporte au sang glycmie

phlebo-, veno- veine


78

-ite inflammation de

endo- lintrieur

b. Dfinissez les termes:


1. angiologie :
2. cardiologie :
3. cardiomyopathie :
4. endocardite :
5. hyperlipidmie :
6. hypotension:

ACTIVIT 4: Le diagnostic
Prcisez quel est le degr de certitude des diagnostics suivants:
Doute Diagnostic Diagnostics Certitude
en attente Presque certain
Je ne pense pas quil y ait
dinsuffisance
coronarienne
Votre tat est tout fait
rassurant
Il y a aucun signe
dathromatose
Il nest pas prouv que le
Plavix ait un effet
prventif sur les
fibrillations auriculaires.
Je peux vous rassurer
90% pour ce que vous
avez.
79

Je ne peux rien dire avant


davoir les rsultats.

ACTIVIT 5: Linfarctus du myocarde


Compltez le texte suivant avec: symptmes / lartre coronaire /
myocarde / cardiaque
Linfarctus du myocarde est une urgence (1) touchant chaque anne
120 000 personnes. Seule la dsobstruction de (2) . responsable dans les
premires heures de lapparition de la douleur peut enrayer le processus de destruction du
muscle cardiaque (3). Il sagit dune vritable course contre le temps: ds
les premiers (4) il faut contacter les services durgence.

Conclusion du chapitre
Dans ce chapitre, en nous basant sur ltude de la thorie du vocabulaire gnral
et mdical, sur les analyses du terrain, et sur nos expriences personnelles, nous avons
formul des propositions sur les pratiques denseignement du vocabulaire mdical. Nous
esprons que ces dmarches faciliteront le travail des enseignants et quelles
contribueront une meilleure qualit de lenseignement du vocabulaire mdical dans
notre tablissement
80

CONCLUSION
Le vocabulaire dune langue est multiple, trs vari et dvelopp de jour en jour.
Ltude du vocabulaire ne doit pas se limiter au mot en tant quunit discrte (simple,
driv ou compos). Lenseignement du vocabulaire se doit donc de proposer une grande
diversit de tches et dactivits qui permettent aux apprenants de dcouvrir et dacqurir
les diffrents aspects des units lexicales quils doivent connatre.
Les thories que nous avons prsentes dans le premier chapitre montrent que
lenseignement de langue aux tudiants en mdecine pose ncessairement la question de
la double comptence : comptence linguistique dune part, comptence professionnelle
dautre part (la comptence interculturelle et le savoir mdical).
En effet, il ne faut pas oublier que le lexique spcialis en mdecine nest pas
toujours ncessairement celui qui pose le plus de problmes aux tudiants en mdecine.
Ainsi, le lexique courant peut bloquer la comprhension pour un apprenant de niveau
faible. De mme, certains mots issus du lexique courant mais ayant une signification trs
prcise dans le domaine mdical peuvent tre moins transparents pour lapprenant
tranger quun terme trs pointu. Donc, lenseignant et lapprenant doivent pratiquer
toutes ces deux comptences.
En plus, il faut insister sur la composante stratgique (extralinguistique) dans le
cours de franais mdical : Comment annoncer un diagnostic grave sans inquiter le
patient ? Comment le chirurgien peut-il informer le patient des risques opratoires afin de
laider prendre sa dcision, et de se protger lui-mme dventuelles complications ?
Selon nous, pour obtenir une bonne efficacit dans lenseignement du franais
mdical et aussi du vocabulaire mdical, lenseignant doit tre capable dadopter des
stratgies denseignement appropries. Des textes sources, des exercices
complmentaires, des activits en classe constituent alors de bons outils du cours sur le
vocabulaire mdical.
En outre, daprs notre enqute, plusieurs tudiants ne sont pas satisfaits des
documents utiliss ainsi que les exercices accompagns. Sur ce point, nous partageons
leur avis. Nous pensons que lAcadmie de mdecine militaire doit faire des
investissements financiers et intellectuels pour laborer un cours plus perfectionn
rpondant aux besoins de son public.
81

Dans le cadre de ce mmoire, nous navons pas lambition de traiter tous les
problmes concernant lenseignement du vocabulaire mdical. Nous ne souhaitons que
donner quelques remarques, observations et des suggestions en vue de mieux amliorer
lenseignement/apprentissage du franais mdical lA.M.M et de faciliter lacquisition
du vocabulaire mdical par nos tudiants.
Ce mmoire rsulte de nos efforts, mais il devrait rester certainement des lacunes
et des imperfections. Nous souhaitons recevoir les suggestions, les remarques, les
conseils de la part de nos professeurs et nos collgues pour le perfectionner.
82

BIBLIOGRAPHIE
1. 1. ABRY, D (Sous la direction de) . (2007). Le franais sur Objectifs
Spcifiques et la classe de langue. CLE International.
2. BOGAARDS, P. (1994). Le vocabulaire dans lapprentissage des langues
trangres. Ed, HATIER/ Didier.
3. CELCE-MURCIA, M et ROSENSWEIG, F. (1979). Teaching vocabulary in
the classroom. Esd.
4. CHALLE, O. (2002). Enseigner le franais de spcialit. Ed, Economica.
5. CLARKE, D.F et NATION, P (1980). Guessing the meaning of words from
context. Eds
6. DALLIES, F-M et TOLAS, J. (2004). Sant-mdecine.com. CLE
International.
7. Doan Thi Ly. (2004). Le franais mdical. Facult de mdecine de Thai
Binh.
8. DUONG Cong Minh. (2007). Cour de lexicologie du franais. LUniversit
de Hanoi.
9. GALISSON, R. (1981). Approches communicatives et acquisitions des
vocabulaire. Bulletin CILA 34
10. LEHMANN, D. (1993). Objectifs spcifiques en langue trangre. Ed,
Hachette F.L.E.
11. MANGIANTE, J-M et PAPETTE, C. (2004). Le franais sur objectif
spcifique. Ed, Hachette.
12. NGUYEN Quang Thuan. (2005a). Cours de mthodologie de lenseignement
des comptences linguistiques. Universit nationale de Hanoi.
13. NGUYEN Quang Thuan. (2005b). Cours de mthodologie de recherche.
Universit nationale de Hanoi
14. NGUYEN Van Dung. (2002a) Approche du franais sur objectifs
spcifiques (FOS) dans les Filires universitaires francophones (FUF)
soutenues par lAgence universitaire de la Francophonie (AUF) en Asie du
Sud-Est . Le franais autrement : nouveau publics, nouvelle rponses. FIPF.
83

15. NGUYEN Van Dung. (2002b) De lenseignement/apprentissage du franais


gnral celui franais sur objectifs spcifiques Un nouveau dfi dans les
filires universitaires francophones en Asie du Sud-Est. . Recherche
rgionale en didactique du franais langue trangre Actes des sminaires.
16. NGUYEN Van Dung. (2004). Les filires universitaires de lAUF au
Vietnam La formation des enseignants de FOS . Le franais dans le monde
Recherches et Applications
17. PICOCHE, J. (1993). Didactique du vocabulaire franais. Ed, Nathan.
18. PUREN, C, BERTOCCHINI, P et COSTANZO, E. (1998). Se former en
didactique des langues. Ed, Ellipses.
19. STERNBERG, R.J. (1987). Most vocabulary is leaned from context. Eds
20. TRAN HUNG (1998), Prcis de lexicologie, Hanoi.
21. TREVILLE, M-C et DUQUETTE, L. (1996). Enseigner le vocabulaire en
classe de langue. Ed, Hachette.
22. THIEULLE, J. (1993). Pratiques du mot mdical. Ed, Lamarre.

Dictionnaires :
1. 1. CUQ, J-P. (2003). Dictionnaire de didactique du franais langue trangre
et seconde (ouvrage coordonn). Ed, CLE International.
2. DUBOIS,J. (2002). Dictionnaire linguistique. La Rousse.
3. Le petit Larousse (1992), Paris
4. Le Petit Robert de la langue franaise 2006 (2006), Paris.

Sitographies :
1. http://www.edufle.net/Sequence-didactique-lexique.
2. http://www.le-fos.com/formateurs.htm.
3. http://www.francparler.org/dossiers/fos.htm#points.
84

ANNEXES
85

FICHE DENQUETE
Chers tudiants!
Pour achever notre mmoire de fin dtudes post-universitaires et pour
mieux amliorer lenseignement/apprentissage du franais lAcadmie de
mdecine militaire, nous aurions besoin de votre aide et de votre collaboration.
Veuillez rpondre aux questions suivantes en mettant une croix votre choix.

1. Depuis quand apprenez-vous le franais ?


a. Depuis 12 ans ( lcole primaire)
b. Depuis 7 ans (au collge)
c. Depuis 3 ans (au lyce)
d. Depuis 1 an ( luniversit)
2. Pourquoi apprenez vous le franais
a. pour vos tudes.
b. par ncessit professionnelle dans lavenir..
c. pour lire des documents mdicaux en franais.
d. autre but................
3. Le cours de franais mdical rpond-il vos besoins ?
c. oui.
d. non.
Dites pourquoi. .........
4. Daprs-vous, le nombre des mots mdicaux dans chaque unit est
a. peu.
b. convenable.
d. beaucoup trop.
5. Daprs vous, lapprentissage du vocabulaire mdical est
a. facile.
b. difficile.
c. trs difficile.
6. Les activits pour entrainer des mots mdicaux, vous aident elles les
retenir ?
a. Oui.
b. Non.
c. Dites pourquoi ?
7. Comment apprenez-vous des mots mdicaux ?
a. apprendre par cur les mots isols.
b. les mettre en contexte.
c. les mettre selon le thme.
d. traduire en vietnamien.
8. Quest-ce que vous faites pour rutiliser les mots dj acquis ?
a. Lire des livres, des documents en franais.
b. Rdiger un texte court sur un sujet quelconque.
86

c. Regarder la tl, couter la radio ou les cassettes.


d. Autres :
9. Daprs-vous, le temps que votre professeur consacre au vocabulaire dans
chaque unit est
a. peu.
b. convenable.
c. beaucoup
10. Quest-ce que votre professeur fait pour expliquer les mots mdicaux
nouveaux ?
a. Enumrer tous les mots et les traduire en vietnamien
b. Les expliquer par :
- des exemples
- des dfinitions
- des dessins
- des synonymes
- des antonymes
c. Faire deviner le sens travers des illustrations ou des jeux, dans un contexte prcis.
d. Autres :.
11. Pour faire rutiliser le vocabulaire dans le cours, votre professeur vous
demande de
a. lire et crire des mots au tableau.
b. traduire des phrases ou de petits textes
c. pratiquer des activits, jouer des jeux.
d. faire des mini-dialogues
e. tous les moyens proposs
12. Daprs-vous, quelle mthode est la plus efficace ? : a b c d e (11)
13. Pour le test de rappel, votre professeur vous demande
a. un quivalent en vietnamien.
b. un synonyme ou antonyme, une paraphrase ou une dfinition en
franais
c. de complter une phrase ou un texte trous.
d. un support visuel ou auditif.
e. Tous les options ci-dessus.
14. Daprs-vous, quelle mthode est la plus efficace : a b c d e (13).

Merci de votre collaboration et de votre aide!


Le chercheur :
87

PHI U I U TRA
Cc em sinh vin thn m n!
hon thnh lu n v n t t nghi p, ng th i nng cao ch t l ng d y v
h c ti ng Php H c vi n Qun y, chng ti r t c n s s gip v h p tc c a
cc em. Xin cc em hy tr l i trung th c nh ng cu h i sau b ng cch nh d u
(x) vo l a ch n c a mnh.

1. Em h c ti ng Php t khi no?


a. T khi tr ng ti u h c.
b. T khi tr ng THCS.
c. T khi tr ng trung h c.
d. T khi tr ng i h c
2. V sao em h c ti ng Php?
a. ph c v cho h c t p.
b. V s c n thi t cho ngh nghi p trong t ng lai.
c. c ti li u y h c b ng ti ng Php
d. M c ch khc :.
3. Gio trnh ti ng Php y h c c p ng v i nhu c u c a em khng ?
c. c.
d. khng.
Xin gi i thch v sao :
4. Theo em, s l ng t y h trong m i bi ti ng Php chuyn ngnh :
a. t
b. ph h p
d. qu nhi u
5. Theo em h c t v ng y h c
a. d!.
b. kh.
c. r t kh
6. Cc bi t p luy n t v ng y h c trong gio trnh c gip b n n"m v ng nh ng
t khng ?
a. C.
b. khng.
c. Hy ni t i sao ?
7. Em th ng h c t y h c b ng cch no?
a. H c thu#c lng t ng t ring bi t
b. H c theo t ng bi
c. S"p x p t theo ch
d. D$ch sang ti ng Vi t
8. Em th ng lm g s% d ng l i nh ng t h c ?
a. c sch, ti li u b ng ti ng Php
b. vi t o n v n ng"n
88

c. xem ti vi, nghe i ho c b ng cassette


d. nh ng ho t #ng khc :
9. Theo b n th i l ng gio vin dnh cho d y t v ng trong m i bi l
a. t.
b. ph h p.
c. nhi u
10. gi i thch t m i, gio vin c a em th ng s% d ng ph ng php no ?
a.Lit k t v d$ch ra ti ng Vi t
b. Gi i thch t b ng
- v d
- $nh ngh&a
- tranh
-t ng ngh&a
- ngh&a
c. Cho on ngh&a b ng cch s% d ng hnh nh minh ho , tr ch i trong m#t ng c nh
c th
d. cc ph ng php khc :......
11. luy n t p t v ng trn l p, gio vin th ng ngh$ sinh vin
a. c v vi t t ln b ng
b. d$ch cu ho'c o n v n ng"n
c. cho lm bi t p ho'c ch i tr ch i.
d. cho lm bi h#i tho i nh .
e. t t c nh ng cch trn.
12. Theo em, ph ng php no l hi u qu nh t :a b c d e ( cu 11)?:
13. ki m tra l i t v ng h c, gio vin th ng ngh$ sinh vin
a. t t ng ng trong ti ng Vi t
b. t ng ngh&a, tri ngh&a, gi i thch ho'c $nh ngh&a b ng ti ng Php
c. Bi t p i n t
d. S% d ng cc ph ng ti n h tr : nghe, nhn.
e. T t c cc cch trn.
14. Theo em, trong nh ng cch trn, cch no l hi u qu nh t :a b c d e
(cu13)

C m n s c ng tc v gip c a cc em !
Ng i th c hi n:
89

CORRIGS
1.2. Les activits pour pratiquer des mots mdicaux (Chapitre 2)
Exercice 1 : Approche lexicale par ltymologie.
11. bronch / ite
12. bronch / ectasie
13. tracho / bronch / ite
14. hmo / thorax
15. pneumo / thorax
16. lob / ectomie
17. acid / ose
18. mammo /graphie
19. lectro / cardio / graphie
20. hyper / calci / urie

Exercice 2 :
Classez les mots suivants dans trois rubriques :
Maladies : appendicite, splnomgalie, cystocle, arthropathie.
Examens : mammographie, arthroscopie, gastroscopie.
Traitements chirurgicaux : mammectomie, nphropexie, arthrotomie, cystostomie.

Exercice 3 :
Trouvez le mot mdical correspondant aux dfinitions ci-dessous :
Ex : inflammation de la trache trachite
1. ouverture de la trache trachotomie
2. ouverture du thorax thoracotomie
3. ablation dun poumon pneumectomie (pneumonectomie)
4. respiration difficile dyspne
5. respiration lente brandypne
11. arrt respiratoire apne
12. peu doxygne hypoxie
13. peu doxygne dans le sang hypoxmie
14. trop de gaz carbonique hypercapnie
15. absence de mmoire amnsie

Exercice 4 :
Quel est le nom du spcialiste ?
Ex : chirurgie chirurgien
gntique gnticien nphrologie nphrologue
dermatologie dermatologue neurologie neurologue
endocrinologie endocrinologue obsttrique obsttricien
griatrie griatre orthopdie orthopdiste
gyncologie gyncologue pdiatrie pdiatre
hmatologie hmatologue ophtalmologie ophtalmologie
90

Exercice 5 :
Associez chaque douleur sa ou ses cause(s) la (les) plus probable(s) : un
lumbago, une migraine, une otite, une colique, un torticolis, une conjonctivite, un ulcre.
Ex : Jai mal la gorge : jai une angine
8. Jai mal lil : Jai une conjonctivite
9. Jai mal loreille : Jai une otite
10. Jai mal au ventre : Jai une colique
11. Jai mal au dos : Jai un lumbago
12. Jai mal lestomac : Jai un ulcre
13. Jai mal la tte : Jai une migraine
14. Jai mal au cou : Jai un torticolis.

Exercice 6 :
1.b 2.c 3.b 4.b 5.b.
Exercice 7 :
1. Lappareil digestif regroupe la bouche, le pharynx, lsophage, lestomac,
2. Le systme nerveux crbro-spinal est constitu de lencphale, la moelle pinire,
nerfs.
3. Lappareil circulatoire comprend le sang, le cur, les vaisseaux.
4. Lappareil respiratoire se divise en voies respiratoires et les poumons.
5. Lappareil urinaire se compose des reins, des glandes surrnales, ses voies urinaires.
6. Lappareil gnital fminin est form des ovaires, des trompes de fallope, de lutrus et
du vagin.
7. Lappareil gnital masculin comprend le pnis, les testicules, la prostate.
8. Le systme endocrinien est constitu de lhypophyse, de la thyrode, des grandes
surrnales.

Exercice 8 : Lentretien entre le mdecin et le malade


Posez les questions en jouant le rle du malade (intgrez bien dans votre question
le degr de certitude ou de doute exprim par la rponse du mdecin) :
- Le malade : Docteur, tes-vous certain de ce diagnostique ?
- Le mdecin : Vous avez une inflammation du nerf optique, je suis formel. (certitude).
- Le malade : Docteur, est-il possible que jaie encore des rougeurs ?
- Le mdecin : Aprs la gurison, ce symptme peut rapparatre. (possibilit).
- Le malade : Est-il possible que cela soit dorigine virale ? (est-il possible que jaie un
virus ?)
- Le mdecin : Cest sans doute une maladie virale. (probabilit).
- Le malade : Docteur, pouvez-vous me confirmer votre diagnostic ?
- Le mdecin : On peut rien dire pour linstant. Il faut faire des analyses de sang.
(diagnostic en attente).
- Le malade : Suis-je bien guri? (tes-vous sr que ce soit fini ?)
- Le mdecin : Cela ne fait aucun doute. Vous tes guri. (certitude)
- Le malade : Etes-vous sr que jai une fracture ?- Le mdecin : Je penche pour linstant
pour une fracture du tibia. La radio confirmera. (diagnostic presque certain).
91

Exercice 9 :
1. adulte, 2. rappels, 3. tre protg, 4. dlai, 5. injections, 6. la rubole, 7. femme, 8.
antigrippal.

Exercice 10 :
Un extrait de revue spcialise
Les maux dailleurs
Soleil, plages, palmiers autant dlments qui font rver. Mais dernire ces clichs
enchanteurs, peuvent se cacher des ralits bien moins rjouissantes. Gros plan sur les
affections les plus courantes et les solutions pour les viter.
Fivre jaune
Cest une maladie virale, le plus souvent mortelle, touchant le foie et les reins. Transmise
par une piqre de moustique, on la trouve en Afrique et en Amrique du Sud
intertropicale. Pour les voyageurs venant dEurope, un certificat international de
vaccination (valable dix ans partir du dix-huitime jour qui suit la vaccination) contre la
fivre jaune est exig lentre de nombreux pays dAfrique. Cette vaccination ne peut
tre effectue que dans certains centres de vaccinations agrs.
Hpatite B.
Lhpatite B est une maladie du foie due un virus ADN de la famille des
Hpadnavirus. Le virus se transmet principalement par voie sexuelle ou sanguine. Dans le
monde, 350 millions de personnes seraient porteuses de ce virus ; ce dernier entranerait
entre 1 2 millions de morts par an.
Certains pays sont plus touchs que dautre ; Cest le cas de lAfrique, de lAsie et
de lAmrique du Sud.
La vaccination contre lhpatite B est conseille pour les malades insuffisants
rnaux, les sropositifs, les hmophiles et bien sr lentourage des malades porteurs et le
personnel soignant. La vaccination consiste en deux injections intramusculaires espaces
dun mois, suivies dune vaccination de rappel entre cinq mois et un an aprs. Elle peut
aussi tre pratique sur les enfants compter du deuxime mois.
Vaccins et espoir de vaccins.
En ce qui concerne le sida, faute de vaccin, la prvention et la vigilance
simposent toujours et les campagnes dinformation demeurent de premire ncessit,
surtout dans des pays ravags par le virus et qui ne bnficient pas des mdicaments et
traitements disponibles dans les pays riches .

Vrai Faux
1. On peut se faire vacciner contre la fivre jaune chez
limporte quel gnraliste. x
2. La fivre jaune est une maladie qui touche en priorit le cerveau. x
3. Le vaccin contre la fivre jaune est efficace au bout de trois jours. x
4. Un vaccin recommand nest pas un vaccin obligatoire. x
5. Lhpatite B se manifeste par des troubles intestinaux. x
6. La vaccination contre lhpatite B ne peut se pratiquer
que sur des adultes. x
7. Il nexiste pas un vaccin contre le sida. x
92

FICHE 1
Le texte :
Cur et physiologie de la circulation
Le cur est un muscle creux qui par sa contraction rythmique, assure la
progression de sang lintrieur des vaisseaux.
Le cur est situ dans le thorax, entre les deux poumons un peu incline
gauche au dessus du diaphragme. Il a la forme dune pyramide triangulaire et pse
environ 270 grammes chez laldulte.
Voyons sa forme, le cur a trios faces, une base et un sommet. Il est divis
intrieurement en quatre cavits par une cloison verticale et une cloison
horizontale. Les deux cavits suprieures sont les oreillettes, les deux infrieures
sont les ventricules.
Les cavits cardiaques droites sont spares compltement des cavits
gauches et le sang qui circule dans les cavits droites ne se mlange jamais avec le
sang qui circule dans les cavits gauches et vice-versa.
Le fonctionnement cardiaque consiste en des alternatives de contraction et
de relchement du myocarde. Quand il se contracte il lance le sang dans les artres.
Le sang qui sort du cur dans lartre serte (aorte) est dun rouge vif et riche en
matires nutritives. Quand le cur se relche, il reoit le sang ramen par les
veines. Cependant il est remarquer que lartre pulmonaire contient du sang
rouge sombre. Ce sang, avant darriver au cur, pass par les poumons. Au
contact de lair pur inspire il redevient rouge vif et revient au cur par la veine
pulmonaire.
La frquence des contractions cardiaques est environ de 70 80 battements
par minute, mais ce chiffre varie avec de nombreux facteurs : exercices, motions,
sommeils, etc. On le mesure par lauscultation ou plus simplement en prenant le
pouls. Le cur est dou de lautomatisme, cest dire, comme tout organe
automatique, il prsente un fonctionnement spontan, Independent de tout facteur
extracardiaque, caractris par la rptition de contraction dont le rythme constitue
la frquence cardiaque.

- Activit 2 : 1 : a,b 2 : b 3 : c.
- Activit 3 : reins, reproduction, os, articulations.
- Activit 4 : 1 : entre, au milieu, 2 : sous, 3: lintrieur, 4 : autour, 5 : suprieure,
au dessus, 6 : infrieures.
- Activit 5 : 1 : b/e, 2 : a/b, 3 : b/d, 4 : a/b, 5 : a.
- Activit 6 : 1 : a, 2 : c, 3 : a, 4 : c, 5 : a/b.
- Activit 7 : propuls oxygne les tissus du corps sang la succession.
- Activit 8 :
1. ltude du cur et ses affections
2. muscle du cur, tissus musculaire form des fibres et constituant la
partie contractile de la paroi du cur.
3. membrane entourant le cur, forme de deux feuillets.
93

4. membrane intrieure, membrane tapissant les cavits du cur. Cest la


tunique la plus interne du cur.
5. terme gnrique dsignant une maladie du cur.
6. incision chirurgicale du cur.
7. linflammation de la tunique interne du cur.
- Activit 9 : a) 1. DM, 2. LF, 3. DM, 4.LF, 5.LF, 6.LF, 7.DM.
b) 1.h 2.c 3.e 4.b 5.d 6.a 7.i 8.g 9.f.

FICHE 2
Activit 1 :
1. Salutations et motif de la consultation
2. Donnes administratives : nom, prnom, date de naissance, profession.
3. Anamnse (histoire de la maladie).
4. Antcdent familiaux.
5. Antcdents personnels : oprations, maladies, facteurs de risque : tabac,
HTA, diabte, hyperlipidmie, traitement en cours, symptmes.
6. Examens (examen gnral, pouls, TA : tension artrielle, auscultation)
7. Synthse et traitements
8. Paiement.
Activit 2 :
1. ECG : lectrocardiogramme
TA : tension artrielle.
HTA : hypertension artrielle.
IRM : imagerie par Rsonnance magntique.
IM : infarctus du myocarde.
AVC : accident vasculaire crbral.
USIC : Unit de Soins Intensifs (cardiologiques ou coronariens)
AIT : Accident Ischmique Transitoire (AVC de moins de 24h)
Atcds : antcdents.
2. 1 : cur, pricarde, TA, myocarde, capillaires, plaquettes, systole, diastole,
oreillette, valve.
2 : ECG, chographie, preuve deffort, IRM, doppler, holter
3 : AVC, embolie, anvrisme, cholestrol, caillot, accident ischmique
transitoire, angor, insuffisance cardiaque, fibrillation.
4 : btabloquants, stent, pontage coronarien.
Activit 3 :
a. Compltez le tableau ci-dessous.
Bases tymologiques Signification Exemples
cardio- cur cardiologue
angio- vaisseau angiographie
hmato-, hmo sang hematite
myo- muscle myocarde
-graphe, -graphie examen avec cardiographie
94

enregistrement
hypo- insuffisance au-dessous hypotension artrielle
-pathie maladie cardiopathie
brady- lent, ralentissement Bradycardie
tachy- rapide, acceleration tachycardie
-mie qui se rapporte au sang glycmie
phlebo-, veno- veine phlbologue
-ite inflammation de Gastrite
endo- lintrieur endocarde
b. Dfinissez les termes:
7. angiologie : partie de lanatomie qui tudie les artres, les veines, les
canaux lymphatiques
8. cardiologie : branche de la mdecine qui tudie lappareil
cardiovasculaire des points de vue morphologique, fonctionnel et
pathologique
9. cardiomyopathie : terme gnrique dsignant une maladie du muscle
cardiaque.
10. endocardite : inflammation dorigine microbienne de lendocarde
11. hyperlipidmie : nom gnrique dsignant une augmentation anormale
du taux des lipides dans le sang.
12. hypotension: tension artrielle infrieure la normale

ACTIVIT 4: Le diagnostic
Prcisez quel est le degr de certitude des diagnostics suivants:
Doute Diagnostic Diagnostics Certitude
en attente Presque certain
Je ne pense pas quil y ait
dinsuffisance X
coronarienne
Votre tat est tout fait X
rassurant
Il y a aucun signe
dathromatose X
Il nest pas prouv que le
Plavix ait un effet
prventif sur les X
fibrillations auriculaires.
Je peux vous rassurer
90% pour ce que vous X
avez.
Je ne peux rien dire avant
davoir les rsultats. X
95

Vous aimerez peut-être aussi