Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
COMPLIANCE
Installation manual.
ENG Automatic horizontal sliding car door.
Model: PREMIUM PM.
Manual de instalación.
SPA Puerta cabina deslizante horizontal automática.
Modelo: PREMIUM PM.
Руководство по установке.
RUS Автоматические двери кабины.
Модель: PREMIUM PM.
Manuel d’installation.
FRE Porte cabine coulissante automatique horizontale.
Modèle: PREMIUM PM.
Installationshandbuch.
GER Automatische horizontal bewegliche Kabinentür.
Modell: PREMIUM PM.
MAN-MMPMPCRTK000EN-10.2018
PL ≥ 1.200
13 mm 10 mm
4 mm
15 mm
5 mm
17 mm HL
13 mm
PL
ENG To prevent possible damages to the environment, when you decide to eliminate the
packaging at the end of its useful life, dispose of the waste responsibly according to the
applicable environmental legislation.
SPA Para prevenir posibles daños al medio ambiente, cuando decida eliminar el
embalaje al final de su vida útil, elimine los residuos de manera responsable de
acuerdo con la legislación ambiental aplicable.
FRE Afin d’éviter tout impact nocif sur l’envirronement, jeter les emballages lorsqu’ils
vous sont inutiles dans les bacs prévus par la législation environnementale en
vigueur.
GER Um mögliche Schäden für die Umwelt zu vermeiden, entsorgen Sie den Abfall
verantwortungsvoll gemäß den geltenden Umweltgesetzen, wenn Sie sich
entscheiden, die Verpackung am Ende ihrer Lebensdauer zu entsorgen.
2 PREMIUM PM
STAINLESS STEEL
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ENG Use neutral liquid soap or products for glass cleaning (without bleach). ENG Always clean following brush
Use soft cloths and warm water. direction.
SPA Usar jabón neutro o productos limpiacristales (Sin lejía). Utilizar un paño SPA Limpiar siempre siguiendo la
húmedo y agua caliente. dirección del cepillado del acero.
FRE Utilier un savon liquide neutre ou un produit pour nettoyage des vitres FRE Toujours nettoyer dans le sens
(sans eau de Javel). Utilisez un chiffon doux et de l’eau chaude. du brossage.
GER Verwenden Sie neutrale Flüssigseife oder Produkte zur Glasreinigung GER Immer nach der Bürstenrichtung
(ohne Bleichmittel). Verwenden Sie weiche Tücher und warmes reinigen.
Wasser.
ENG Do not use cleaning products ENG Do not rub or use scouring
that contain bleach. pads or rough cloths.
SPA No limpiar con productos que SPA No frotar ni usar estropajos o
contengan lejía. paños ásperos.
FRE Ne pas utiliser
. de produits FRE Ne pas frotter, utiliser de
d’entretien avec eau de grattoirs ou des tissus abrasifs.
Javel. GER Reiben Sie nicht und
GER Verwenden Sie keine verwenden Sie keine
bleichmittelhaltigen Scheuerschwämme oder
Reinigungsmittel. grobe Tücher.
ENG - Preventive cleaning to avoid corrosion: Regular cleaning will help in the removal of impurities and
contaminants which can cause corrosion. Marine, industrial, polluted and other corrosive climates require
regular maintenance to avoid excessive accumulation of dirt. Before cleaning the stainless steel, remove any
dust particles, in order to prevent friction of the particles on the surface.
SPA - Limpieza preventiva para evitar la corrosión: Una limpieza regular ayudará a eliminar impurezas y
contaminantes causantes de la corrosión. Entornos marinos, industriales, contaminados y otros ambientes
corrosivos, requieren un mantenimiento regular para evitar una excesiva acumulación de suciedad. Antes
de limpiar el acero inoxidable, eliminar cualquier partícula de polvo, para evitar la fricción de las partículas
en la superficie.
FRE - Nettoyage préventif pour éviter la corrosion: un nettoyage régulier permettra d’éliminer les
impuretés à l’origine de la corrosion. Les atmosphères corrosives, marines, industrielles, polluées nécessitent
une maintenance régulière pour éviter l’accumulation excessive de saletés. Avant de nettoyer l’inox, retirer
les particules de poussière pour éviter de rayer la surface lors du nettoyage.
GER - Vorbeugende Reinigung zur Vermeidung von Korrosion: Regelmäßige Reinigung hilft bei der
Entfernung von Verunreinigungen und Verunreinigungen, die Korrosion verursachen können. Marine,
Industrie, verschmutzt und Anderes korrosives Klima erfordert regelmäßige Wartung, um übermäßige
Ansammlung von Schmutz zu vermeiden. Vor dem Reinigen des Edelstahls Staubpartikel entfernen, um eine
Reibung der Partikel auf der Oberfläche zu vermeiden.
PREMIUM PM 3
Code: KTO-P0FOC0000 - EVOLUTION x Bracket Code: AGH-75P000000
Nº Part: Description: Quantity: Nº Part: Description: Quantity:
DIN 933
1 x1 10 - x2
M8 x 20 mm.
DIN 603
2 NF E-25 511-M M8. x3 11 x2
M10 x 20 mm.
3 - x2 12 Washer. x2
DIN 603
3 - x2 15 x2
M10 x 20 mm.
Code: AGH-01P000000
5 - x4
Nº Part: Description: Quantity:
DIN 933
7 DIN 6334 M10. x2 19 x2
M8 x 16 mm.
21 NF-E25-511-M M8. x2
8 Shim thickness 0,5 mm x4
4 PREMIUM PM
0A
C2
0B
T2
PREMIUM PM 5
1
Cx
T2
PL
20
PL
EVOLUTION SYNERGY
See MI for more
KTO - P0FEC0000
KTO - P0FHC0000 information.
KTO - P0FPC0000
6 PREMIUM PM
2
L
Cx ½P
L
½P
2 3
T2 L
½P
L
½P
2 3
HLHL++ 25
25
PREMIUM PM 7
4-A
3
3230
3302
4A
C2
8 PREMIUM PM
4A
C2
PL
1/2
PL
2 1/2
PREMIUM PM 9
4B
C4
L
1/2 P
L
1/2 P
PL
1/2
PL
1/2
10 PREMIUM PM
4C
T2
PL
PL
1/2
PL
1/2
PREMIUM PM 11
5A
C2
L
1/2 P
PL
1/2
3
5
+4
PL
12 PREMIUM PM
5B
C4
PL
1/2
PL
1/2
2
5
+4
PL
PREMIUM PM 13
5C
T2
PL
1/2
PL
1/2
0
+4
PL
0
+4
PL
1 2 3
14 PREMIUM PM
6A
C2
30
PREMIUM PM 15
6B
C4
30
16 PREMIUM PM
6C
T2
25
PREMIUM PM 17
7A
Cx
BYPASS WIRING /
CABLEADO BYPASS
Halogen free H05Z1Z1-F
Standard H05VV-F
BYPASS
SERIAL WIRING /
CABLEADO DE SERIE
3m W150
SERIAL
6,5 m W150D
7B
T2
BYPASS WIRING /
CABLEADO BYPASS
Halogen free H05Z1Z1-F
Standard H05VV-F
BYPASS
SERIAL WIRING /
CABLEADO DE SERIE
3m W150
SERIAL
6,5 m W150D
18 PREMIUM PM
8A
Cx 2
4
≥7
= = = =
PREMIUM PM 19
8B
T2
≥7
= = = =
20 PREMIUM PM
9.1
4
*
1 2
6
5 *
7
* T2/C2 ≥1.200
0,8
8
0,5
10
PREMIUM PM 21
9.1
4
B B B B B
A A A
T2 C2 C4
11
Sheet Double 13
Metal skin A B 12
10
40/4
6/50
36
12
ALUMINIUM 8 mm
13 10 11
RECESS TRACK
13
Bevel big Flush big
vision vision
12
40
ALUMINIUM 8 mm 10 11
RECESS TRACK
X
Full glass X
in skirting A 35,7
A-B 17
B 41,7 16
40
ALUMINIUM 8 mm 15
RECESS TRACK 14
22 PREMIUM PM
9.1
Sheet Double
Metal skin
19
21 20
18
STEEL
21 20
18
STEEL
Full glass
X X
in skirting A 35,7
A-B
B 41,7
19
21 20
18
STEEL
PREMIUM PM 23
9.2
5 5
5
5
5 ± 0,5
30
750
60º
== ==
0,5
E
E
EE ++ 15
15
PL
PL
24 PREMIUM PM
10.1
Cx
48 83 90
T2
48 83
83 90
PREMIUM PM 25
10.2
0,5
0,5
T2 Cx
0,5
0,5
145 145*
11
39
8
8
32
26 PREMIUM PM
12
=
> 90º < 90º
8-9 8-9
PREMIUM PM 27
DRIVE VF7 CAN
230 V
Optional
5
SALIDA
OUTPUT
N
ATENCIÓN
CAUTION
NO ABRIR LA TAPA
DO NOT OPEN THE COVER
ALIMENTACIÓN
SUPPLY
230 V AC
230 V
N’ 1
6 PE
PE’ 2
7 L ALIMENTADOR
L’ 3
DE EMERGENCIA
EMERGENCY
SUPPLIER
RELLANO PISO
LANDING FLOOR
66
CONTROL
QCI-AE.00.C.I.0.EE
67
26 PISO / FLOOR
23 12 V COM
BATERÍA
ON 1 BAT BATTERY
OFF 2 ON
FUSE 20A
ENTRADAS ESTADO
29
STANDBY
(amarillo / yellow)
INPUTS
28
1 2
28 PREMIUM PM
F
OPTIONS / OPCIONES / OPTIONEN
3
1
2
5
4
3
DIN 603
1 x7 4 DIN 6923 M10. x2
M8 x 14 mm.
DIN 933
2 DIN 6923 M8. x9 5 x2
M10 x 16 mm.
DIN 933
3 x2 6 DIN 6923 M10. x2
M8 x 16 mm.
PREMIUM PM 29
STATIC PHOTOELECTRIC BARRIER /
A
BARRERA FOTOELÉCTRICA ESTÁTICA
1 2-A 2-B
HL ≤ 2.200 HL > 2.200
30 PREMIUM PM
STATIC PHOTOELECTRIC BARRIER /
A
BARRERA FOTOELÉCTRICA ESTÁTICA
4
M3 SPECIAL NUT
M3 DIN 6798-J
M3 SPECIAL NUT
M3 DIN 6798-J
PREMIUM PM 31
DYNAMIC PHOTOELECTRIC BARRIER /
BARRERA DINÁMICA FOTOELÉCTRICA
B
1 2
M3 SPECIAL NUT
M3 DIN 6798-J
VF7 CAN
VF7 CAN
32 PREMIUM PM
DYNAMIC PHOTOELECTRIC BARRIER /
BARRERA DINÁMICA FOTOELÉCTRICA
B
03.G5.B174.TK4
RELÉ /
RELAY
VF7 CAN
PREMIUM PM 33
BIG TOE GUARD MODEL PL 700 - 1.500 /
C1
FALDÓN GRAN MODELO PL 700 - 1.500
3 1
Philips bolt
1 x6 550 - 1.100 x1
M6 x 5 mm.
Philips bolt
2 x6 1.150 - 2.200 x2
M6 x 10 mm.
2.950 - 3.000 x4
34 PREMIUM PM
BIG TOE GUARD MODEL PL 1.550 - 3.000 /
C2
FALDÓN GRAN MODELO PL 1.550 - 3.000
Philips bolt
1 x6 550 - 1.100 x1
M6 x 5 mm.
Philips bolt
2 x6 1.150 - 2.200 x2
M6 x 10 mm.
DIN 933
4 x1 2.950 - 3.000 x4
M8 x 16 mm.
PREMIUM PM 35
D
EGRESS DEVICE
0<x<1
36 PREMIUM PM
BIG VISION PANELS PVC PROFILE /
PERFIL DE PVC PARA HOJAS GRAN MIRILLA
E
1
2
3
A 3
T2 A C2 A A
C4 A A
A A A
PREMIUM PM 37
F
TOE GUARD TELESCOPIC
STEEL
1
5
2
ALUMINIUM 8 mm
RECESS TRACK
Code: KTO-P0FHC0000
Nº Part: Description: Quantity:
See GAD for more
DIN 6921 information.
1 x3
M8 x 30 mm.
DIN 6921
3 x10 5 DIN 6923 M8. x10
M8 x 20 mm.
38 PREMIUM PM
Declaration CE of Conformity Declaración CE de Conformidad
We hereby declare that the products Declara que los productos que
described in this document conform se refieren a continuación
with the following E.U. council c u m p l e n c o n l o s
directives: requisitos especificados en la
siguiente Directiva Europea:
Declaration CE de Conformite
EG-Konformitätserklärung
Tecnolama, S.A.
Ctra. Constantí Km. 3
43204 REUS (Spanien) Kutno, 01-10-2018
Eduard Gomis
N o r m E N 8 1 - 2 0 / 5 0 . General Manager
RICHTLINIE2006/42/EG
(Maschinenrichtlinie), RICHTLINIE
2014/30/EU (Elektromagnetische
Verträglichkeit), des Europäischen
Parlaments.
PREMIUM PM 39
ATTENTION: Any proposed modification not shown in this manual, should be clarified with our Technical
Department before actioning.
FERMATOR accepts no responsability for any damage produced in the equipment described in this manual
and associated installation if the instructions given have not been followed.
FERMATOR reserves the right to modify the product or specifications in this technical brochure without
prior notification.
ATENCIÓN: Cualquier tipo de modificación no reflejada en este manual, antes de realizarla, deberá
notificarse a nuestro Departamento Técnico.
FERMATOR declina toda responsabilidad si en caso de no seguir las instrucciones marcadas, se
producen daños en la puerta o en la instalación.
FERMATOR se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos de este
manual técnico sin previo aviso.
ATTENTION: Avant de réaliser toute modification ne figurant pas dans ce manuel, il est fortement indiqué
de consulter notre département technique.
FERMATOR décline toute responsabilité pour tout dommage effectué à la porte ou à l’installation de celle-ci
ou de ces composants en cas de non suivi des instructions notés dans ce manuel.
FERMATOR se réserve le droit de modifier les spécificités des produits de ce manuel technique sans avis
préalable.
ACHTUNG: Sollten Abweichungen von den hier beschriebenen Parametern notwendig sein, bitte diese
nicht durchführen ehe Sie mit dem technischen Büro der Fa. Rücksprache gehalten haben.
FERMATOR weist jegliche Verantwortung und Haftung zurück, sollte nicht gemäß der vorliegenden Montage
und Einstellanleitung verfahren worden sein.
FERMATOR behält sich das Recht vor, Produkte sowie deren Beschreibungen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern.
Enginova Sp. z o.o. ul. Wschodnia 11 99-300 Kutno, Polska ● Tel.: +48 24 357 5400
Fax: +48 24 357 5410 ● e-mail: info.pl@fermator.com ● www.fermator.com