Vous êtes sur la page 1sur 40

EN 81-20/50

COMPLIANCE

Installation manual.
ENG Automatic horizontal sliding car door.
Model: PREMIUM PM.

Manual de instalación.
SPA Puerta cabina deslizante horizontal automática.
Modelo: PREMIUM PM.

Руководство по установке.
RUS Автоматические двери кабины.
Модель: PREMIUM PM.

Manuel d’installation.
FRE Porte cabine coulissante automatique horizontale.
Modèle: PREMIUM PM.

Installationshandbuch.
GER Automatische horizontal bewegliche Kabinentür.
Modell: PREMIUM PM.

MAN-MMPMPCRTK000EN-10.2018
PL ≥ 1.200

13 mm 10 mm

4 mm
15 mm
5 mm
17 mm HL

13 mm
PL

NOMINAL TORQUE / PAR NOMINAL


Nominal Diameter / Diámetro nominal Torque / Par de apriete
M6 10 Nm
M8 25 Nm
M10 49 Nm
All dimensions in mm /Todas las cotas en mm / Dimensions (mm) / Alle Maße in mm

ENG To prevent possible damages to the environment, when you decide to eliminate the
packaging at the end of its useful life, dispose of the waste responsibly according to the
applicable environmental legislation.

SPA Para prevenir posibles daños al medio ambiente, cuando decida eliminar el
embalaje al final de su vida útil, elimine los residuos de manera responsable de
acuerdo con la legislación ambiental aplicable.

FRE Afin d’éviter tout impact nocif sur l’envirronement, jeter les emballages lorsqu’ils
vous sont inutiles dans les bacs prévus par la législation environnementale en
vigueur.

GER Um mögliche Schäden für die Umwelt zu vermeiden, entsorgen Sie den Abfall
verantwortungsvoll gemäß den geltenden Umweltgesetzen, wenn Sie sich
entscheiden, die Verpackung am Ende ihrer Lebensdauer zu entsorgen.

2 PREMIUM PM
STAINLESS STEEL
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

ENG Use neutral liquid soap or products for glass cleaning (without bleach). ENG Always clean following brush
Use soft cloths and warm water. direction.
SPA Usar jabón neutro o productos limpiacristales (Sin lejía). Utilizar un paño SPA Limpiar siempre siguiendo la
húmedo y agua caliente. dirección del cepillado del acero.
FRE Utilier un savon liquide neutre ou un produit pour nettoyage des vitres FRE Toujours nettoyer dans le sens
(sans eau de Javel). Utilisez un chiffon doux et de l’eau chaude. du brossage.
GER Verwenden Sie neutrale Flüssigseife oder Produkte zur Glasreinigung GER Immer nach der Bürstenrichtung
(ohne Bleichmittel). Verwenden Sie weiche Tücher und warmes reinigen.
Wasser.

ENG Do not use cleaning products ENG Do not rub or use scouring
that contain bleach. pads or rough cloths.
SPA No limpiar con productos que SPA No frotar ni usar estropajos o
contengan lejía. paños ásperos.
FRE Ne pas utiliser
. de produits FRE Ne pas frotter, utiliser de
d’entretien avec eau de grattoirs ou des tissus abrasifs.
Javel. GER Reiben Sie nicht und
GER Verwenden Sie keine verwenden Sie keine
bleichmittelhaltigen Scheuerschwämme oder
Reinigungsmittel. grobe Tücher.

ENG - Preventive cleaning to avoid corrosion: Regular cleaning will help in the removal of impurities and
contaminants which can cause corrosion. Marine, industrial, polluted and other corrosive climates require
regular maintenance to avoid excessive accumulation of dirt. Before cleaning the stainless steel, remove any
dust particles, in order to prevent friction of the particles on the surface.
SPA - Limpieza preventiva para evitar la corrosión: Una limpieza regular ayudará a eliminar impurezas y
contaminantes causantes de la corrosión. Entornos marinos, industriales, contaminados y otros ambientes
corrosivos, requieren un mantenimiento regular para evitar una excesiva acumulación de suciedad. Antes
de limpiar el acero inoxidable, eliminar cualquier partícula de polvo, para evitar la fricción de las partículas
en la superficie.
FRE - Nettoyage préventif pour éviter la corrosion: un nettoyage régulier permettra d’éliminer les
impuretés à l’origine de la corrosion. Les atmosphères corrosives, marines, industrielles, polluées nécessitent
une maintenance régulière pour éviter l’accumulation excessive de saletés. Avant de nettoyer l’inox, retirer
les particules de poussière pour éviter de rayer la surface lors du nettoyage.
GER - Vorbeugende Reinigung zur Vermeidung von Korrosion: Regelmäßige Reinigung hilft bei der
Entfernung von Verunreinigungen und Verunreinigungen, die Korrosion verursachen können. Marine,
Industrie, verschmutzt und Anderes korrosives Klima erfordert regelmäßige Wartung, um übermäßige
Ansammlung von Schmutz zu vermeiden. Vor dem Reinigen des Edelstahls Staubpartikel entfernen, um eine
Reibung der Partikel auf der Oberfläche zu vermeiden.

PREMIUM PM 3
Code: KTO-P0FOC0000 - EVOLUTION x Bracket Code: AGH-75P000000
Nº Part: Description: Quantity: Nº Part: Description: Quantity:

DIN 933
1 x1 10 - x2
M8 x 20 mm.

DIN 603
2 NF E-25 511-M M8. x3 11 x2
M10 x 20 mm.

3 - x2 12 Washer. x2

Code: KTO-P0SYC0000 - SYNERGY x Bracket 13 DIN 934 M10. x2

Nº Part: Description: Quantity:

DIN 933 Code: AGH-79B000000


1 x1
M8 x 25 mm. Nº Part: Description: Quantity:

2 NF E-25 511-M M8. x3 14 - x2

DIN 603
3 - x2 15 x2
M10 x 20 mm.

Code: ASH-11P000003 x Panel 16 Washer. x2

Nº Part: Description: Quantity:

17 DIN 934 M10. x2


4 - x2

Code: AGH-01P000000
5 - x4
Nº Part: Description: Quantity:

6 DIN 6923 M10. x2 18 - x2

DIN 933
7 DIN 6334 M10. x2 19 x2
M8 x 16 mm.

Code: KTO-P0RP00000 20 Washer M8. x2

Nº Part: Description: Quantity:

21 NF-E25-511-M M8. x2
8 Shim thickness 0,5 mm x4

9 Shim thickness 0,8 mm x2

4 PREMIUM PM
0A
C2

0B
T2

PREMIUM PM 5
1
Cx

T2

PL

20
PL

EVOLUTION SYNERGY
See MI for more
KTO - P0FEC0000
KTO - P0FHC0000 information.
KTO - P0FPC0000

6 PREMIUM PM
2
L
Cx ½P
L
½P

2 3

T2 L
½P
L
½P

2 3
HLHL++ 25
25

See GAD for more


information.

PREMIUM PM 7
4-A
3
3230

3302

4A
C2

8 PREMIUM PM
4A
C2

PL
1/2
PL
2 1/2

PREMIUM PM 9
4B
C4
L
1/2 P
L
1/2 P
PL
1/2

PL
1/2

10 PREMIUM PM
4C
T2
PL

PL
1/2

PL
1/2

PREMIUM PM 11
5A
C2
L
1/2 P
PL
1/2

3
5
+4
PL

12 PREMIUM PM
5B
C4

PL
1/2

PL
1/2

2
5
+4
PL

PREMIUM PM 13
5C
T2

PL
1/2
PL
1/2

0
+4
PL

0
+4
PL

1 2 3

14 PREMIUM PM
6A
C2

30

PREMIUM PM 15
6B
C4

30

16 PREMIUM PM
6C
T2

25

PREMIUM PM 17
7A
Cx

BYPASS WIRING /
CABLEADO BYPASS
Halogen free H05Z1Z1-F
Standard H05VV-F

BYPASS

SERIAL WIRING /
CABLEADO DE SERIE
3m W150
SERIAL
6,5 m W150D

7B
T2

BYPASS WIRING /
CABLEADO BYPASS
Halogen free H05Z1Z1-F
Standard H05VV-F

BYPASS

SERIAL WIRING /
CABLEADO DE SERIE
3m W150
SERIAL
6,5 m W150D

18 PREMIUM PM
8A
Cx 2
4

≥7

= = = =

PREMIUM PM 19
8B
T2

≥7

= = = =

20 PREMIUM PM
9.1
4
*
1 2
6

5 *
7

* T2/C2 ≥1.200

0,8
8
0,5

10

PREMIUM PM 21
9.1
4
B B B B B
A A A

T2 C2 C4
11
Sheet Double 13
Metal skin A B 12
10

40/4
6/50
36

12
ALUMINIUM 8 mm
13 10 11
RECESS TRACK

13
Bevel big Flush big
vision vision
12

40

ALUMINIUM 8 mm 10 11
RECESS TRACK

X
Full glass X
in skirting A 35,7
A-B 17
B 41,7 16

40

ALUMINIUM 8 mm 15
RECESS TRACK 14

22 PREMIUM PM
9.1

Sheet Double
Metal skin
19

21 20

18
STEEL

Bevel big Flush big


vision vision
19

21 20

18
STEEL

Full glass
X X
in skirting A 35,7
A-B
B 41,7
19

21 20

18
STEEL

PREMIUM PM 23
9.2
5 5
5
5

5 ± 0,5
30

750

60º

== ==
0,5

E
E

EE ++ 15
15

PL
PL

24 PREMIUM PM
10.1
Cx

48 83 90

T2

48 83
83 90

PREMIUM PM 25
10.2
0,5
0,5

T2 Cx

0,5

0,5
145 145*

*C4: 600 > PL < 915 mm = 100 mm

11
39

8
8

32

26 PREMIUM PM
12
=
> 90º < 90º

8-9 8-9

PREMIUM PM 27
DRIVE VF7 CAN

230 V

Optional

5
SALIDA
OUTPUT

N
ATENCIÓN
CAUTION
NO ABRIR LA TAPA
DO NOT OPEN THE COVER
ALIMENTACIÓN
SUPPLY
230 V AC
230 V
N’ 1
6 PE
PE’ 2
7 L ALIMENTADOR
L’ 3
DE EMERGENCIA
EMERGENCY
SUPPLIER
RELLANO PISO
LANDING FLOOR

66
CONTROL
QCI-AE.00.C.I.0.EE
67
26 PISO / FLOOR

23 12 V COM

BATERÍA
ON 1 BAT BATTERY

OFF 2 ON
FUSE 20A

ENTRADAS ESTADO
29
STANDBY
(amarillo / yellow)

INPUTS
28

1 2

More information in VF7 Can Quick start


guide. You will found it at customers
area from www.fermator.com ON OFF
12 V 2 Ah

28 PREMIUM PM
F
OPTIONS / OPCIONES / OPTIONEN

STATIC PHOTOELECTRIC BARRIER /


BARRERA FOTOELÉCTRICA ESTÁTICA
A
1

3
1
2

5
4
3

WECO photoelectric barrier delivered


sets. KTO-P0B4C0000. See GAD for
more information.

Code: KTO-P0BFC0000 Delivered sets: x2


Nº Part: Description: Quantity: Nº Part: Description: Quantity:

DIN 603
1 x7 4 DIN 6923 M10. x2
M8 x 14 mm.

DIN 933
2 DIN 6923 M8. x9 5 x2
M10 x 16 mm.

DIN 933
3 x2 6 DIN 6923 M10. x2
M8 x 16 mm.

PREMIUM PM 29
STATIC PHOTOELECTRIC BARRIER /

A
BARRERA FOTOELÉCTRICA ESTÁTICA

1 2-A 2-B
HL ≤ 2.200 HL > 2.200

30 PREMIUM PM
STATIC PHOTOELECTRIC BARRIER /

A
BARRERA FOTOELÉCTRICA ESTÁTICA

See GAD for more


information.

4
M3 SPECIAL NUT
M3 DIN 6798-J

M3x20 DIN 965

M3 SPECIAL NUT

M3x20 DIN 965

M3 DIN 6798-J

PREMIUM PM 31
DYNAMIC PHOTOELECTRIC BARRIER /
BARRERA DINÁMICA FOTOELÉCTRICA
B
1 2
M3 SPECIAL NUT

M3 DIN 6798-J

M3x20 DIN 965

VF7 CAN

VF7 CAN

32 PREMIUM PM
DYNAMIC PHOTOELECTRIC BARRIER /
BARRERA DINÁMICA FOTOELÉCTRICA
B
03.G5.B174.TK4

RELÉ /
RELAY

VF7 CAN

PREMIUM PM 33
BIG TOE GUARD MODEL PL 700 - 1.500 /

C1
FALDÓN GRAN MODELO PL 700 - 1.500

3 1

Code: AFA-GM81C0000 Code: AFA-GM81C0000


Nº Part: Description: Quantity: PL Delivered sets:

Philips bolt
1 x6 550 - 1.100 x1
M6 x 5 mm.

Philips bolt
2 x6 1.150 - 2.200 x2
M6 x 10 mm.

3 DIN 6923 M6. x8 2.250 - 2.900 x3

2.950 - 3.000 x4

34 PREMIUM PM
BIG TOE GUARD MODEL PL 1.550 - 3.000 /

C2
FALDÓN GRAN MODELO PL 1.550 - 3.000

Code: AFA-GM81C0000 Code: AFA-GM81C0000


Nº Part: Description: Quantity: PL Delivered sets:

Philips bolt
1 x6 550 - 1.100 x1
M6 x 5 mm.

Philips bolt
2 x6 1.150 - 2.200 x2
M6 x 10 mm.

3 DIN 6923 M6. x8 2.250 - 2.900 x3

DIN 933
4 x1 2.950 - 3.000 x4
M8 x 16 mm.

5 DIN 6923 M8. x1

PREMIUM PM 35
D
EGRESS DEVICE

0<x<1

36 PREMIUM PM
BIG VISION PANELS PVC PROFILE /
PERFIL DE PVC PARA HOJAS GRAN MIRILLA
E
1

2
3

A 3

T2 A C2 A A
C4 A A
A A A

PREMIUM PM 37
F
TOE GUARD TELESCOPIC

STEEL

1
5
2

ALUMINIUM 8 mm
RECESS TRACK
Code: KTO-P0FHC0000
Nº Part: Description: Quantity:
See GAD for more
DIN 6921 information.
1 x3
M8 x 30 mm.

2 DIN 6923 M8. x3


Code: AFA-AL00CT000

Nº Part: Description: Quantity:


Code: AFA-ST00CT000
DIN 933
4 x10
Nº Part: Description: Quantity:
M8 x 20 mm.

DIN 6921
3 x10 5 DIN 6923 M8. x10
M8 x 20 mm.

38 PREMIUM PM
Declaration CE of Conformity Declaración CE de Conformidad

Tecnolama, S.A. Tecnolama, S.A.


Ctra. Constantí Km. 3 Ctra. Constantí Km. 3
43204 REUS (Spain) 43204 REUS (España)

We hereby declare that the products Declara que los productos que
described in this document conform se refieren a continuación
with the following E.U. council c u m p l e n c o n l o s
directives: requisitos especificados en la
siguiente Directiva Europea:

Norm EN 81-20/50. DIRECTIVE 2006/42/ Norma EN 81-20/50. DIRECTIVA 2006/42/


EC (Machinery directive), DIRECTIVE CE (Maquinaria), DIRECTIVA 2014/30/
2014/30/EU (Electromagnetic UE (Compatibilidad electromagnética),
compatibility), of the European del Parlamento europeo y del Consejo.
Parliament and of the Council.

Declaration CE de Conformite

Tecnolama, S.A. Tecnolama, S.A.


Ctra. Constantí Km. 3 Ctra. Constantí Km. 3
43204 REUS (Spain) 43204 REUS (Espagne)

Déclare que les produits mentionnés


ci-dessous répondent aux exigences
spécifiées dans les Directives
Européennes suivantes:

Norm EN 81-20/50. DIRECTIVE 2006/42/


CE (Machines), DIRECTIVE 2014/30/EU
(Compatibilité électromagnétique), du
Parlement européen et du Conseil.

EG-Konformitätserklärung

Tecnolama, S.A.
Ctra. Constantí Km. 3
43204 REUS (Spanien) Kutno, 01-10-2018

Hiermit erklären wir, dass die


Produkte den nachfolgenden
EG-Richtlinien und Normen
entsprechend:

Eduard Gomis
N o r m E N 8 1 - 2 0 / 5 0 . General Manager
RICHTLINIE2006/42/EG
(Maschinenrichtlinie), RICHTLINIE
2014/30/EU (Elektromagnetische
Verträglichkeit), des Europäischen
Parlaments.
PREMIUM PM 39
ATTENTION: Any proposed modification not shown in this manual, should be clarified with our Technical
Department before actioning.
FERMATOR accepts no responsability for any damage produced in the equipment described in this manual
and associated installation if the instructions given have not been followed.
FERMATOR reserves the right to modify the product or specifications in this technical brochure without
prior notification.

ATENCIÓN: Cualquier tipo de modificación no reflejada en este manual, antes de realizarla, deberá
notificarse a nuestro Departamento Técnico.
FERMATOR declina toda responsabilidad si en caso de no seguir las instrucciones marcadas, se
producen daños en la puerta o en la instalación.
FERMATOR se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos de este
manual técnico sin previo aviso.

ATTENTION: Avant de réaliser toute modification ne figurant pas dans ce manuel, il est fortement indiqué
de consulter notre département technique.
FERMATOR décline toute responsabilité pour tout dommage effectué à la porte ou à l’installation de celle-ci
ou de ces composants en cas de non suivi des instructions notés dans ce manuel.
FERMATOR se réserve le droit de modifier les spécificités des produits de ce manuel technique sans avis
préalable.

ACHTUNG: Sollten Abweichungen von den hier beschriebenen Parametern notwendig sein, bitte diese
nicht durchführen ehe Sie mit dem technischen Büro der Fa. Rücksprache gehalten haben.
FERMATOR weist jegliche Verantwortung und Haftung zurück, sollte nicht gemäß der vorliegenden Montage
und Einstellanleitung verfahren worden sein.
FERMATOR behält sich das Recht vor, Produkte sowie deren Beschreibungen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern.

Enginova Sp. z o.o. ul. Wschodnia 11 99-300 Kutno, Polska ● Tel.: +48 24 357 5400
Fax: +48 24 357 5410 ● e-mail: info.pl@fermator.com ● www.fermator.com

Vous aimerez peut-être aussi