Vous êtes sur la page 1sur 8

Fmuh Languagt Studies 8 (1998), 241-248, Copyright © Cambridge University Press

REVIEW ARTICLE

Un structuralisme de bonne compagnie: Lucien


Tesniere et son heritage
LUCIEN KUPFERMAN
University of Tel-Aviv
(Received 2 October 1996; revised 11 November 1997)

(A propos de Madray-Lesigne, Francoise et Richard-Zappella, Jeannine (eds), Lucien Tesniere


aujourd'hui. Actes du Colloque International CNRS-URA 1164 — Universite de
Rouen - 16—18 novembre 1992 (Societe pour L'information grammatkale). Louvain
et Paris: Peeters, 1995, 428pp. o 767 086 9

La fin des annees cinquante a marque sans conteste un toumant dans l'histoire
de la linguistique modeme. De la parution de compilations d'Emile Benve-
niste ou d'Andre Martinet qui signalaient l'avenement definitif du structu-
ralisme sur les scenes universitaires francaises a la parution du premier ouvrage
de Chomsky outre-Atlantique qui sonnait deja le glas de ce meme structu-
ralisme, en passant par les Elements de Lucien Tesniere dont la sensibilite etait
evidemment structuraliste, mais dont certains themes ressemblaient comme
des cousins a ceux de Syntactic Structures, la linguistique devenait une discipline
triomphatrice dont d'autres s'efforcaient de s'inspirer.
Et pourtant, Tesniere n'a pas fait, ou au moins peu fait, ecole, mais il est
souvent cite pour rappeler telle ou telle de ses idees-forces. Aussi e'est avec un
reel plaisir que la generation des anciens etudiants-linguistes qui a decouvert
chez Tesniere, au debut des annees soixante, un structuralisme systematique et
massivement applique au francais peut desormais lire ce volume d'Actes qui lui
est consacre.
Ce colloque et les contributions qui ont fourni la matiere de ce volume
d'Actes sont done une excellente occasion de faire le point sur ce moment-
charniere de l'histoire de la pensee linguistique de langue francaise. C'est ce a
quoi on va s'attacher ici.
Ces Actes sont organises autour des trois grands themes qui parcourent
l'oeuvre du Maitre: le modele de dependance (section 2.1: 91-148), les
relations actantielles (section 2.2: 149-212), la translation (section 2.3:
213-56). Ces parties sont precedees de contributions portant sur l'histoire de
l'ceuvre et de l'homme (section 1: 41—90), et suivies d'etudes sur la contribu-
tion de Tesniere aux recherches comparatives (section 3: 257—56), ou traitant
de Tesniere precurseur de la didactique des langues (section 4: 357-402). De
facon tres heureuse, deux inedits de Lucien Tesniere (403-12) et un etat du
fonds laisse par cet auteur (413-15) ont ete joints en annexe.

241
Journal of French Language Studies

On notera tout particulierement les contributions des deux Americains


R. W. Langacker et C. J. Fillmore: ils utilisent sagement la tribune pour
illustrer leurs theories personnelles: la grammaire cognitive pour le premier (a
qui on a fait l'honneur d'un rapport introductif general (13—40), la grammaire
constructionniste pour le second, qu'ils tentent de rattacher aux Elements
(Fillmore avec justice: la grammaire des Cas presente avec l'analyse valencielle
une similitude frappante et le paradigme qu'il a developpe a Berkeley s'en
reclame expressement).
On ne suivra pas ici l'ordre des chapitres de ces Actes, mais on voudra plutot
les lire transversalement et retenir certains points essentiels.

I LES SOURCES DE LUCIEN TESNIERE

Andre Rousseau dans sa contribution Le graphe de Tesniere: origines et originalite


(75—81), construit une archeologie du stemma de Tesniere. II montre que
cette representation graphique (dont l'idee etait venue a ce dernier en 1932)
etait disponible dans des etudes bien anterieures aux Elements, remontant
meme au siecle dernier. Differentes grammaires scolaires russes, allemandes,
americaines, ont utilise les representations en graphes. Elles partaient de l'idee
que, comme l'ordre lineaire des sequences est mii en partie par des contraintes
morphologiques qui interferent avec les relations syntaxiques, les schemas
graphiques permettent d'extraire l'ordre de la syntaxe, hierarchique par
essence, de ces multiples servitudes qui le parasitent. L'ordre syntaxique est
pluridimensionnel, la ou le donne immediat des sequences phrastiques est
unidimensionnel.
Tesniere connaissait en partie ces predecesseurs, surtout les Russes. On
trouve des 1832 une fidele prefiguration du stemma. Un ouvrage de Kern en
1883 reproduit des graphes qui sont d'un type identique a ceux de Tesniere: la
ressemblance est frappante. Ou se situe done l'originalite de Tesniere sur ce
chapitre essentiel de son oeuvre?

2 LE MODELE DE DEPENDANCE CHEZ TESNIERE

C'est que Tesniere a voulu y voir bien plus que l'outil pedagogique de ses
devanciers: le stemma est un objet theorique. 'Syntaxiquement, la vraie
phrase, c'est la phrase structurale, dont la phrase lineaire n'est que l'image
projetee . . . sur la chaine parlee'. On retrouve ici des accents humboldtiens: les
phrases connaitraient une 'innere Form' differente des formes realisees, 'super-
ficielles' dirait-on depuis les Structures syntaxiques de N. Chomsky. Rapproche-
ment abusif? Comment ne pas s'etonner de la similitude apparente entre les
stemmas et les representations arborescentes qui vont au meme moment
remplacer les boites encastrees? Comment ne pas rester stupefait devant
l'apparition simultanee des deux cotes de l'Atlantique des fameux exemples le
silence vertebral indispose le voile licite et green colorless ideas sleep furiously destines a

242
Un structuralisme de bonne compagnie?

temoigner de l'independance reciproque du contenu semantique et de la


structure syntaxique?
Bien plus, l'architecture du modele de Tesniere se caracterise par une
coherence, une systematisation et une rigueur extremes de l'ensemble, qui
tranche nettement avec la production de beaucoup de ses contemporains
francais. A. Rousseau montre qu'elle s'articule sur trois niveaux: hiearchisation
des elements de tout enonce par la connexion (materialisee par les branches
des 'nceuds'), repartition des fonctions grammaticales au moyen de la valence,
laquelle discrimine actants et circonstants, et reduction radicale des differences
categorielles par la translation. II s'agit done bien d'une conception globale,
d'une construction theorique elaboree.
Le stemma est done une illustration visuelle et comme definitive du modele
de dependance, qui a surtout eu les faveurs des linguistes allemands. II fait
d'autant mieux ressortir les faiblesses du modele qui l'inspire.
S'il est la mise en relation structurale de mots definis par leur appartenance
categorielle, comme le fait ressortir A. Rousseau (le stemma 'est une
representation totalement figee sur elle-meme'), il y aura equivalence stricte
entre la position d'un groupe dans le reseau des connexions phrastiques et sa
definition categorielle. En d'autres termes, quelle que soit la construction
particuliere de la sequence, celle-ci aura toujours la meme representation. Que
faire alors de toutes les 'structures derivees'?
Chez Tesniere, le verbe est roi. II domine l'ensemble du stemma, parce que
e'est lui, et lui seul, qui definit les actants. Certes. Mais le desir de rigueur
asseche par trop la description syntaxique. Une phrase ne se reduit pas au
predicat et a son reseau actanciel: qu'en est-il des elements dont l'incidence est
directement phrastique: heureusement / avec bonheur, Marie avail trouue le
chemin, des predicats secondaires: Paul sortait de la piece ivre-mort, par
exemple? Le stemma est impuissant devant les constructions qui ne sont pas
basiques. Ce modele est trop peu puissant, comme le paradigme de depen-
dance en general, en capacite generative forte.

3 UNE STRUCTURE PHRASTIQUE PLATE

Une consequence capitale de la reforme de Tesniere qui placait le verbe en


surplomb sur la phrase a ete d'introduire une repartition n-naire (idealement
temaire) ou sujet et complements s'attachent au meme niveau au noeud verbal,
contrairement a la division binaire traditionnelle entre sujet et predicat. C'est
cette meme analyse qu'on retxouve chez Maurice Gross (1975 par exemple) et
dans les grammaires d'unification (cf. Abeille, 1993).
Des objections peuvent pourtant etre presentees a un tel modele. Tout
d'abord, si sujet et objet sont equivalents dans leur rapport au nceud verbal, il
faudra coder separement la difference de ces deux elements dans l'ordre
sequentiel. La division binaire a cet avantage qu'elle fait prendre en charge
l'ordre lineaire par l'ordre hierarchique constituant la proposition: en francais

243
Journal of French Language Studies

un sujet lexical est condamne a preceder ou a suivre le complexe V-Objet(s):


dans cette source divine une ou deux naiades prenaient leur bain I dans cette source
divine prenaient leur bain une ou deux naiades I *dans cette source divine prenaient
une ou deux naiades un bain bien merite. Ensuite, le sujet a une incidence qui
depasse le(s) segment(s) du verbe. Ainsi, les roles thematiques diflierents,
aisement testables, de l'element pre-verbal dans un garcon echevele traverse la rue
et une ligne blanche traverse la rue sont definis non seulement par le predicat
verbal, mais aussi par ce qui lui fait suite. Enfin, la morphologie verbale, dont
le role est primordial dans la constitution et la cohesion de la proposition,
entretient une relation privilegiee avec le sujet, et delaisse les complements:
ces demiers disposant de leurs liens — lexicaux — propres avec le verbe ne
recourent pas a la soudure que permettent d'operer avec lui les marques
flexionnelles.

4 FUSION DES NIVEAUX LEXICO-SEM ANTIQUE ET


LEXICO-SYNTAXIQUE?
A un niveau de plus grande generalite, le stemma de Tesniere fond ensemble
proprietes lexicales appartenant en propre a un predicable et structure
syntaxique particuliere a une phrase donnee. On voit difficilement comment il
pourrait en etre autrement dans un modele de dependance.
Les travaux de JackendofF (1990), Levin et Rappaport (1995), Zubizaretta
(1987) ont montre qu'il etait possible, et en fait necessaire, de separer les deux
sortes d'elements en l'espece de deux niveaux de representation distincts —
lexical et structural, ce qui permettrait de stocker a chaque palier des
informations considerablement enrichies.
Soit par exemple le predicable mettre. Nous voudrions pouvoir coder entre
autres a son sujet les donnees suivantes:
(i) il est polysemique entre les acceptions 'poser' (disons mettre') et 'revetir' (disons
mettre2).
(ii) ces deux acceptions ont des structures argumentales (disons, valencielles)
differentes: Paul a mis un vase afieurs *(sur la table) I Paul a mis un bonnet.
(iii) mettre' est alors different de poser: Paul a pose un vase (sur la table).
(iv) mettre' a done comme structure argumentale: x, ,y, loc, la ou mettre2 a:
x,y.
(v) mettre2 selectionne des objets differents de ceux de revetir. Paul a mis ses lunettes I
*Paul a revetu des lunettes.
(vi) l'assymetrie mise en evidence precedemment entre sujet et objet mene a la
conclusion qu'un predicat est bien constitue du predicable et de la sequence
post-verbale, peut-etre seulement celle qui est necessaire, et que le predicat
entier selectionne le sujet thematique, et inversement. On parlera done d'argu-
ments internes (au predicat) et de 1'argument externe (du predicat). On le voit, la
structure argumentale est complexe. Mettre1 aura done en fait la structure
argumentale: mettre1: x , y, loc.
(vii) on voudrait aussi que la forme Paul a mis un vase *(sur la table) puisse etre reliee

244
Un structuralisme de bonne compagnie?

d'une facon ou d'une autre a un vase a ete mis *(sur la table) (par Paul). Cf. la
contribution au volume de D. Gaatone (183—90).
(viii) Cette forme devrait pouvoir etre egalement reliee par le modele a il a ete mis un
vase sur la table / des tas de vases exotiques se mettent tous les jours sur ces tables / des tas
de vases exotiques se font mettre tous les jours sur ces tables (sans qu'on sache trop
pourquoi) et a bien d'autres formes,
(ix) ce qui est vrai de mettre dans (vii) et (viii) est sans doute valide egalement pour
d'autres predicables, qui forment done a cet endroit une ou plusieurs classes qui
devraient pouvoir etre decrites comme telles dans le modele.
Les generalisations (i)—(vi) concernent la structure lexico-semantique du
predicable particulier, tandis que (vii)—(ix) nous renvoient a des principes
generaux de la syntaxe, independants du lexique.
Devant ces quelques proprietes grammaticales, dont on n'aura enumere que
quelques-unes ici, et surtout devant la necessite de separer celles des proprietes
qui sont attachees aux predicables de celles qui les valident dans des structures
diversifiees, les stemmas sont muets: ils ne connaissent que les connexions
valencielles qui seront uniformement plaquees sur toutes les realisations
phrastiques.
La contribution de C. J. Fillmore represente une comparaison systematique
et interessante des grammaires de dependance et des grammaires de constitu-
ants. Tesniere enregistrait au niveau observationnel la possibilite de segmenter
les enonces phrastiques, mais il n'y recconnaissait pas la possibilite d'une
generalisation theorique de cette observation, a savoir que la generation des
phrases est gouvernee par le principe de la segmentation. C'est que sa vision
de la structure des enonces qui resulterait des connexions des nceuds
particuliers a chacun lui interdisait de predire que les operations de segmenta-
tion obeissent en fait a des patrons en nombre fixe ayant une force generale
par-dela tous les enonces specifiques possibles.
Ensuite, la similitude des representations graphiques des grammaires de
constituants et des grammaires de dependance n'est que superficielle: ce sont
certes, comme l'indique Fillmore (94) des graphes diriges de maniere non-
convergente et enracines non-cycliquement. Mais si dans les secondes chaque
nceud est un mot, et les branches des relations de dependance entre les nceuds,
pour les premieres les branches expriment des relations de partie-tout. Ici les
mots, ou plus exactement les morphemes, apparaissent comme des produits
finaux de la structure de constituants. En d'autres termes, Tesniere se place en
dehors de toute perspective de la generation des phrases, des structures de
phrases, par l'organe mental. Fillmore resume, un peu trop vite, la difference
entre les deux perspectives par un contraste ayant la forme d'un paradoxe: 'les
arbres de dependance sont capables d'illustrer les dependance d'une tete
lexicale, mais sont incapables de representer une structure de constituants. Les
arbres de structure de constituants sont capables de representer les relations de
mots et de syntagmes, mais . . . sont incapables de facon inherente de
representer les relations de dependance.' Ce n'est pas vrai (et Fillmore devra le

245
Journal of French Language Studies

reconnatre en note): depuis pres de quarante ans le modele X' permet


d'englober dans la structuration des syntagmes la dependance des elements a
l'egard des tetes. Mais ce modele a une valeur generale et systematique,
contrairement aux connexions des noeuds de Tesniere.
II est vrai que le modele X' ne prevoit pas seulement le cadre de sous-
categorisation stricte des tetes, mais egalement des 'specifieurs': X -+ Spec, X';
cette remarque n'est pas innocente: le specifieur des syntagmes flexionnels
(= des propositions) dans leur forme non-marquee — le sujet — correspond, au
niveau de la syntaxe, a l'argument externe de la representation semantico-
lexicale des predicables. Plus simplement dit, le sujet structural est alors
equivalent au sujet selectionnel, thematique. Dans une version recente cette
adequation est traduite par la generation du sujet syntaxique dans le groupe
verbal a un palier superieur au verbe et aux complements essentiels. Et puis, le
modele X' est aussi recursif (X" -• X " X " X"; X' -• X' X" ), et prevoit done
ce qu'on appelle des adjoints dans le cadre desquels entrent des circonstants; le
modele de Tesniere est deficient a cet egard comme le souligne L. Gosselin
(Connexion structurale et incidence semantique: le cas des circonstants, 137—42):
Tanalyse des circonstants par Tesniere echoue d'une certaine maniere'.

5 ACTANTS ET CIRCONSTANTS

L. Gosselin estime que l'echec de Tesniere ne s'explique pas par une erreur
d'analyse, remediable dans le cadre qu'il propose, mais par un defaut
congenital de son modele qui frapperait toute 'attribution d'une structuration
syntaxique aux circonstants' (141). En effet, 'ils sont souvent mobiles (pas de
position fiable en surface) . . . l'introspection n'est d'aucune utilite a leur
endroit, precisement parce que les circonstants ne sont pas compris dans les
schemas de valence verbale'. La conclusion serait que 'e'est uniquement a
partir d'indices d'ordre semantique . . . que Ton peut inferer les connexions
structurales', et on en trouverait une difference dans les conditions de verite
qui existent pour je Vestime toujours beaucoup repris a Tesniere et je Vestime
toujours et je Vestime beaucoup. Cette attestation des phenomenes d'incidence
dans le deuxieme exemple se ferait exclusivement en termes de semantique
vericonditionnelle.
La mobilite frequente, mais done pas toujours realisee, autrement dit leurs
distributions caracteristiques, constitue en fait un excellent critere syntaxique
permettant de les circonscrire et de les differencier, comme l'avait montre
Mordrup (1976), pour ne pas parler des circonstants argumentaux dont la
position est fixe (Paul est venu au cours I en retard I hier I sans son chien). Les
exemples de L. Gosselin illustrent precisement tres bien ce point, puisque les
positions respectives de beaucoup et de toujours ne sont pas indifferentes, cf. *je
I'estime beaucoup toujours. Ensuite, pour ne reprendre qu'un seul test, la
negation departage les positions de toujours et de beaucoup: je ne I'estime
naturellement pas beaucoup, mais je ne I'estime toujours pas; la negation de phrase

246
Un structuralisme de bonne compagnie?

precede beaucoup et a cet adverbe dans sa portee, mais suit toujours, qui se
trouve done en dehors de sa portee. De ce point de vue, naturellement suit la
syntaxe de toujours. Mais il s'en separe puisqu'il peut etre topicalise: naturelle-
ment, je I'estime toujours beaucoup I * toujours, je I'estime naturellement beaucoup. Le
recoupement de ces proprietes ainsi mises en evidence montre que seul
beaucoup est ici un adverbe de verbe. Enfin, toujours a une position libre par
rapport a l'auxiliaire, contrairement a beaucoup: toujours avoir estime Marie (n'est
pas a ton avantage) vs. *beaucoup avoir estime Marie (n'est pas a ton avantage). Bref,
naturellement modifie la phrase, toujours la flexion (et done aussi l'auxiliaire), et
beaucoup le verbe. Ces phenomenes d'incidence trouvent leur expression
configurationnelle dans la relation de dominance directe de naturellement par le
groupe du complementer (= CP, la proposition), de toujours par le groupe de
la flexion (= IP, la phrase), de beaucoup par le groupe verbal (= VP).
Syntaxe et semantique sont done, y compris pour les circonstants, dans une
une interrelation etroite ou la portee semantique s'exprime par le gouveme-
ment d'un consticuant par une tete; cette interrelation donne tres certainement
tout son sens a l'autonomie de ces deux niveaux de grammaire.

6 UNE NOTION FLOUE: LA TRANSLATION

L'analyse des circonstants est pourtant mieux reussie chez Tesniere lorsqu'il les
analyse du point de vue de sa theorie de la translation. II a bien vu que la
sequence Preposition + Groupe Nominal dans j'arrive de Paris est de type
adverbial (Elements: 201—2). Mais son avantage s'arrete la, et plusieurs auteurs
de ces Actes montrent sans difficulte les faiblesses de cette notion si centrale
chez lui. Jean Perrot en particulier (Sur la translation, 215-20) evoque 'un
ensemble en realite tres heteroclite de phenomenes', et des 'problemes qui
mettent en cause les bases de cet edifice theorique'; pour Thomas Lambertz
(Translation et dependance, 221—8) la definition qu'en donne l'auteur 'est loin de
convenir a tous les phenomenes que Tesniere considere comme des transla-
tions'.

La translation est un 'mecanisme' (Jean Perrot) charge de modeliser les


ruptures qui se produisent entre les plans categpriel et fonctionnel. C'est la
fonction qui representerait le principe fondamental de la syntaxe, la categorie
grammaticale se definissant plutot, comme l'actant, par des criteres seman-
tiques flous. L'exemple prototypique de Tesniere, le livre de Pierre, montrerait
comment un substantif, un 'mot plein', occupe en fait une position d'adjectif,
est 'translate' en adjectif. La translation peut faire intervenir des marquants -
'mots vides': les translatifs, ainsi la preposition de dans l'exemple precedent. J.
Perrot indique a juste titre que ce modele trahit une 'confusion' (217), ou sont
melees en fait fonctions syntaxiques et categories lexicales: Terreur consiste a
attribuer la qualite d'adjectif a Pierre ainsi transforme' (218). L'etude de Francis
Corblin (Categories et translations en syntaxe structurale, 229-39) montre en fait

247
Journal of French Language Studies

combien la notion de translation recouvre des realites differentes: principale-


ment la morphologie transformationnelle (par suffixation), la derivation dite
impropre, le jeu des 'translatifs'. F. Corblin decrit le cas precis du transfert
categoriel de noms en adjectifs de couleurs (sans translatifs), type une rose
saumon, et evoque les traits afferents de l'accord genre/nombre qui introdui-
sent des distinctions necessaires. Pourquoi ce chapitre devrait-il lui etre
commun avec le type le livre de Pierre?
Mais la faiblesse essentielle de cette notion tient a la confusion entre
categories et syntagmes: pour Tesniere cite par J. Perrot (218), 'la preposition
de a change la nature syntaxique' de Pierre, 'd'un substantif, elle a fait
syntaxiquement un adjectiP {Elements: 151). II est clair qu'il y a ici amalgame
entre la categorie (adjectif) et fonction (epithete, ou modifieur de groupe
nominal).

On aura voulu mettre en relief les grands enjeux poses par l'ouvrage de
Tesniere, et on aura laisse de cote, par manque de place, des contributions
importantes a ces Actes. Ce qu'on retiendra avant tout, par-dela ses prises de
position theoriques et ses analyses particulieres, c'est qu'il a sensibilise le
monde de la linguistique francaise a des preoccupations susceptibles de le sortir
des ornieres du traditionnalisme d'inspiration philologique, et de le lancer sur
la voie d'une modelisation theorique rigoureuse de l'ensemble virtuellement
infini des usages realises par les locuteurs-auditeurs.

Author's address:
Departement de Francois,
Universite de Tel-Aviv,
Ramat Aviv,
69978 Tel-Aviv,
Israel
e-mail: kupferma@post.tau.ac.il

REFERENCES
Abeille, A. (1993) Les Nouvelles Ggrammaires. Paris: Armand Colin.
Abeille, A. (a par.) Fonction ou position sujet. Gre des Langues.
Gross, M. (1975) Nouvelles methodes en syntaxe. Paris: Hermann.
Jackendoff, R. (1990) Semantic Structures. Cambridge, MA: MIT Press.
Mordrup, O. (1976) Une analyse non-transformationnelle des adverbes en -ment. Copen-
hague: Akademisk Forlag.
Levin, B. et Rappaport-Hovav, M. (1995) Inaccusativity: At the Syntax-Lexical semantics
Interface. Cambridge, MA: MIT Press.
Zubizaretta, M.-L. (1987) Levels of interpretation in the Lexicon and in the Syntax.
Dordrecht: Foris Publishers.

248

Vous aimerez peut-être aussi