Vous êtes sur la page 1sur 141

Il existe deux correcteurs dans

Studio. Toutefois, pour les


textes traduits vers le français,
nous continuons d’utiliser
Antidote, qui est beaucoup
plus efficace. Nous
connaissons l’inefficacité du
correcteur de Word en
français, mais nous n’avons
pas testé l’autre.

On ne devrait ignorer
aucun type de segment
Vous pouvez grossir la taille
de la police dans la fenêtre
de la mémoire et dans la
fenêtre de la recherche
contextuelle (option
suivante)

Vous pouvez changer


la taille de la police
qui s’affiche dans la
fenêtre de recherche
contextuelle.
Vous pouvez réduire le
pourcentage de la
valeur minimale
d’analogie pour obtenir
plus de correspondances
floues.
Au besoin, entrez ici des
mots ou expressions que
vous utilisez très souvent
dans vos traductions.
Pour la recherche des segments
complets dans la mémoire. Par
défaut, cette option est à 75 %.
Réglage recommandé : entre 55 % et
75 %.

Pour la recherche de concordance


dans la mémoire
Créez vos propres
raccourcis en insérant les
caractères désirés dans
cette colonne.





1. Dans la fenêtre Sélectionner une mémoire de traduction sur serveur [Select Server-based
Translation Memory], cliquez sur le bouton Serveurs [Servers].

2. Dans la fenêtre suivante, cliquez sur le bouton Ajouter [Add].

3. Remplissez ensuite les champs de cette fenêtre avec les informations suivantes :
 Pour projets Versacom : http://pigroupshare.versacom.ca
 Pour projets Idem : http://pigroupshare.idem.ca
 Port : 8880
 Cochez Utiliser l’authentification SDL [Use SDL authentification].
 Utilisez les mêmes identifiants que pour la connexion à la Plateforme des applications.
 * Ne pas cocher la case Ne plus me le demander [Do not prompt me again].
 Cliquez sur OK pour terminer le processus.
4. Dans la prochaine fenêtre, vous devriez voir le nom du serveur avec le statut disponible. Cliquez sur
Fermer [Close].
6
7

8
4
5
1 2 3 9


Faire CTRL+MAJ+A ou CTRL+1




Lorsque vous passez votre curseur sur un segment
commenté, le commentaire s’affiche dans une bulle.
o
o
o
Utilisez cette option. Elle permet de voir plus facilement
les balises au moment de les insérer dans les segments.

Cochez cette option soit en tout temps, soit une


fois la traduction faite, afin de vérifier
visuellement le texte et de s’assurer que toutes
les balises sont présentes et au bon endroit. Elle
permet de voir les balises cachées du document.
-
-
-
-
-

Vous aimerez peut-être aussi