Vous êtes sur la page 1sur 4

La proposition complétive avec ut/ut non + subjonctif

La proposition complétive est une subordonnée qui complète le sens du verbe par des
fonctions de sujet et d'objet. En latin, on la trouve en dépendance de :

- des verbes impersonnels d'occurrence (tels que accidit, evenit, incidit = il arrive que) ;

- des verbes indiquant un résultat ou une conséquence (tels que efficio, facio = je fais en
sorte que , reste en dernier, accedit = il arrive en outre que, à cela s'ajoute que) ;

- les expressions impersonnelles formées par la 3e personne du singulier de sum et un nom


ou un adjectif neutre (telles que lex, mos, tempus, consuetudo est = il est de coutume que,
habituellement ; iustum, verum, verisimile est = il est juste, il est vrai, il est normal, il est
vraisemblable que/vraisemblablement)

Saepe accidit ut urbes corruant.


Il arrive souvent que des villes tombent en
ruine.
Obscuritas rerum facit ut tu non intellegas
L'obscurité des arguments fait que vous ne
orationem.
compreniez pas le discours.

Lex est ut magistratus furem puniat.

La loi veut que le magistrat punisse le voleur.

Lacedaemone consuetudo erat ut omnes


senes colerent.
À Sparte, il était de coutume que chacun
respecte ses aînés.

TRADUIRE

1. Evenit ut a Gallis Româ diriperetur. 2. Saepe accidit ut servi a dominis excrucientur.


3. Iniquum est ut tu a publicis negotiis abstineas ut ruri otiosus maneas. 4. Romae lex
erat ut alter consul plebeius esset. 5. Igitur efficitur ut voluptas non sit summum
bonum. 6. Tempus erat ut initium res haberet ne patriae detrimentum esset. 7. Accidit
ut esset luna plena. 8. Reliquum est, Quirites, ut vos in ista sententia perseveretis. 9.
Restat ut ad hostium castra contendamus. 10. Saepe in Graeciã accidebat ut urbes
inter se certarent ut principatum suum imponerent. 11. Apud Gallos lex erat ut viri in
uxores vitae necisque potestatem haberent. 12. Verisimile non est ut ille homo tam
locuples, tam honestus, religioni suae monumentisque maiorum pecuniam
anteponeret. 13. Est hoc commune vitium in magnis liberisque civitatibus, ut invidia
comes gloriae sit. 14. Aristidis aequitate evenit ut summâ imperii maritimi a
Lacedaemoniis transferretur ad Athenienses.
Vocabulaire

summus, -a, -um : le plus haut, le


suprême
Gallus, -i (m.) : le Gaulois
bonum, -i (n.) : le bien
diripio, -ere, diripui, direptus : piller,
dévaster tempus, -oris (n.) : le temps

accido, -ere, accidi : arriver, se produire initium, -ii (n.) : le commencement

servus, -i (m.) : le esclave detrimentum, -i (n.) : la perte, le


dommage
dominus, -i (m.) : le maître
plenus, -a, -um : plein
excrucio, -are, -avi, -atus : torturer
reliquum, -i (n.) : le reste
iniquus, -a, -um : injuste
Quirites, -ium (m. pl.) : les citoyens
publicus, -a, -um : public romains

negotium, -i (n.) : l'affaire, la tâche vos : (pron. pers.) vous

abstineo, -ere, abstinui, abstentus : sententia, -ae (f.) : la décision, l'avis


s'abstenir de
persevero, -are, -avi, -atus : persévérer
ruri : (adv.) à la campagne
ad : (prép. + acc.) vers, à
otiosus, -a, -um : oisif
hostis, -is (m.) : l'ennemi
maneo, -ere, mansi, mansum : rester
castra, -orum (n. pl.) : le camp
lex, legis (f.) : la loi
contendo, -ere, contendi, contentus : se
consul, -ulis (m.) : le consul diriger vers, se hâter

plebeius, -a, -um : plébéien inter : (prép. + acc.) entre, parmi

efficio, -ere, effeci, effectus : réaliser, certo, -are, -avi, -atus : rivaliser,
accomplir concourir

voluptas, -atis (f.) : le plaisir principatus, -us (m.) : la suprématie


impono, -ere, imposui, impositus : vitium, vitii (n.) : le vice, le défaut
imposer
liber, libera, liberum : libre
apud : chez
civitas, civitatis (f.) : la cité, l'État
uxor, uxoris (f.) : l'épouse
invidia, invidiae (f.) : l'envie, la jalousie
necis, necis (f.) : la mort
comes, comitis (m.) : le compagnon,
potestas, potestatis (f.) : le pouvoir, la l'accompagnateur
capacité
aequitas, aequitatis (f.) : l'équité, la
non : ne...pas justice

ille, illa, illud : ce, cet, cette summa, ae (f.) : la somme, le sommet

locuples, locupletis : riche imperium, imperii (n.) : le pouvoir,


l'empire
honestus, a, um : honorable,
respectable Lacedaemonii, Lacedaemoniorum (m.)
: les Lacédémoniens
religio, religionis (f.) : la religion
transfero, transferre, transtuli,
monumentum, monumenti (n.) : le translatum : transférer
monument, le souvenir
Atheniensis, Atheniensis (m.) :
maiorum, maiorum (m.) : les ancêtres, l'Athénien
les anciens

communis, commune : commun


1. Il arriva que Rome fût pillée par les Gaulois.
2. Il arrive souvent que les esclaves soient torturés par leurs maîtres.
3. Il est injuste que tu te retires des affaires publiques pour rester inactif à la
campagne.
4. À Rome, il y avait une loi selon laquelle un des deux consuls devait être
plébéien.
5. Par conséquent, il en résulte que le plaisir n'est pas le plus grand bien.
6. Il était temps que l'affaire ait un début pour ne pas nuire à la patrie.
7. Il se produisit que la lune était pleine.
8. Il ne reste plus qu'à vous, Quirites, de persévérer dans cette opinion.
9. Il ne reste plus qu'à nous diriger vers le camp ennemi.
10. Il arrivait souvent en Grèce que les villes se disputent pour imposer leur
pouvoir.
11. Chez les Gaulois, il y avait une loi selon laquelle les hommes avaient le
pouvoir de vie et de mort sur leurs femmes.
12. Il n'est pas probable que cet homme si riche, si honnête, ait préféré l'argent à
sa religion et aux monuments de ses ancêtres.
13. C'est un défaut commun dans les grandes et libres cités que l'envie
accompagne la gloire.
14. Grâce à l'équité d'Aristide, il arriva que le commandement suprême de la flotte
maritime fut transféré des Lacédémoniens aux Athéniens.

Vous aimerez peut-être aussi