Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
EN FRANÇAIS
André Dugas
2001/1 - no42-43
pages 111 à 120
ISSN 0082-6049
La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des
conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre
établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que
ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en
France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.
Une analyse des constructions transitives indirectes en français
André DUGAS*
Présentation
Le statut du verbe détermine la nature des phrases du français1. Ainsi, les
verbes se distinguent selon qu’ils s’emploient de façon transitive ou de façon
intransitive. La première classe se subdivise encore selon le type de
transitivité. Il y a les verbes dont le complément d’objet est direct (c.o.d.) et
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 41.249.163.64 - 13/01/2013 18h05. © De Boeck Supérieur
111
André DUGAS
pour reconnaître l’objet indirect est peu pertinent. Il consiste à poser après
112
Une analyse des constructions transitives indirectes en français
Les tests
Différents tests ont été proposés pour ce faire. Si leur approche se veut
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 41.249.163.64 - 13/01/2013 18h05. © De Boeck Supérieur
113
André DUGAS
114
Une analyse des constructions transitives indirectes en français
Les noms désignant des êtres non animés seront uniformément représentés
par le pronom y.
Jean consent à cette transaction.
Jean y consent.
Dans le cas des noms animés, la stratégie des pronoms disjoints n’est pas
exclusive :
115
André DUGAS
116
Une analyse des constructions transitives indirectes en français
c’est…que – que nous n’avons pas vu – mais tous sont plus ou moins
probants. Il est un test déjà éprouvé qui semble fournir de meilleurs résultats
tout en demeurant simple d’application, c’est l’effacement ; s’il s’agit bien
d’un complément d’objet indirect et non d’un complément circonstanciel,
son effacement entraîne l’agrammaticalité de la phrase.
NOTES
117
André DUGAS
118
Une analyse des constructions transitives indirectes en français
motif (des termes littéraires) sont à but (un terme grammatical) ; il en va de même
pour non obligatoire, facultatif, accessoire – tous ces termes se trouvent dans les
grammaires – par rapport à non essentiel (Dugas 2000 : 183, rem. 2)
RÉFÉRENCES
BOONS J.-P., A. GUILLET et Ch. LECLÈRE, 1976, La structure des phrases simples en
français, les constructions intransitives. Genève, Droz.
CHEVALIER J.-C., M. ARRIVÉ, C. B LANCHE-BENVENISTE, J. PEYTARD, 1964, Grammaire
Larousse du français contemporain. Paris, Larousse.
COUQUAUX D., 1978, « Sur la syntaxe des phrases prédicatives en français »,
Linguisticae Investigationes 3,2. p. 245-285.
DUGAS A., 2000a, Le verbe et ses prépositions. Montréal, Les Éditions Logiques.
DUGAS A., 2000b, « Quelques prépositions introduisant des compléments
essentiels ». In Mélanges offerts à Gaston Gross à l’occasion de son 60e
anniversaire. BULAG – Lexique, Syntaxe et Sémantique. Université de Franche-
Comté, Centre Tesnière, p. 183-198.
DUGAS A. et H. MANSEAU , 1996, Les verbes logiques. Montréal, Les Éditions
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 41.249.163.64 - 13/01/2013 18h05. © De Boeck Supérieur
Logiques.
119
André DUGAS
LEEMAN D., 1991, « Hurler de rage, rayonner de bonheur », Langue Française, 91,
p. 80-101.
LE GOFFIC P., 1993, Grammaire de la phrase française, Paris, Hachette.
MARTINET A. et alii, 1979, Grammaire fonctionnelle du français, Paris, Didier.
MOIGNET G., 1974, « Sur la transitivité indirecte », Travaux de linguistique française
et de littérature 12.1, p. 281-299.
PICABIA L. et A. ZRIBI-HERTZ, 1981, Découvrir la grammaire française, Paris, CEDIC.
R IEGEL M., PELLAT, J.-C. et RIOUL, R., 1994, Grammaire méthodique du français.
Paris, PUF.
R IEGEL, M., 1985, L’adjectif attribut, Paris, PUF.
R UWET N., 1984, « Je veux partir / je veux que je parte. À propos de la distribution
des complétives à temps fini et des compléments à l’infinitif en français »,
Cahiers de grammaire, p. 76-138.
WILMET M., 1997, Grammaire critique du français, Paris, Hachette et Duculot,
Gembloux.
WILLEMS D., 1981, Syntaxe, lexique et sémantique. Les constructions verbales, Gand,
Publications de la Faculté de Philosophie et Lettres.
Document téléchargé depuis www.cairn.info - - - 41.249.163.64 - 13/01/2013 18h05. © De Boeck Supérieur
120