Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
www.FarsiSubtitle.comcccccccccccc
00:01:01,096 --> 00:01:07,944
gharibi6@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com
7
00:01:14,739 --> 00:01:15,781
هي
8
00:01:16,616 --> 00:01:17,783
آروم باش!
9
00:01:22,413 --> 00:01:24,539
تو راه که مياومدم چند تا بوقلمون ديدم
10
00:01:25,708 --> 00:01:29,086
درست از جلوم رد شدن
انگار اصل ل من اونجا نبودم
11
00:01:29,170 --> 00:01:31,213
چه بيادب بودن
12
00:01:31,297 --> 00:01:33,715
وقتي آدم شش روز در هفته تو معدن کار کنه
اين طوري ميشه ديگه
13
00:01:33,800 --> 00:01:37,135
پرندههاي بيشعور فکر ميکنن
صاحب اين جنگل هستن
14
00:01:40,848 --> 00:01:42,182
تور پيروزي کي حرکت ميکنه؟
15
00:01:42,809 --> 00:01:44,059
دو ساعت ديگه
16
00:01:45,478 --> 00:01:46,603
خب ،بيا بريم
17
00:02:39,782 --> 00:02:41,700
هي! هي! هي!
18
00:02:42,034 --> 00:02:44,035
چيزي نيست .چيزي نيست
19
00:02:46,873 --> 00:02:49,082
چيزي نيست ،تو در اماني ،در اماني
20
00:02:49,167 --> 00:02:51,209
چيزي نيست
اينجا پيش من هستي
21
00:02:51,294 --> 00:02:52,377
پيش من هستي
22
00:02:58,718 --> 00:03:01,136
خيلي خب
23
00:03:01,679 --> 00:03:03,138
متأسفم
24
00:03:07,185 --> 00:03:09,394
ما بايد...
25
00:03:11,856 --> 00:03:13,231
بايد بريم
26
00:03:33,836 --> 00:03:35,170
مياي ايستگاه قطار؟
27
00:03:35,505 --> 00:03:38,215
فکر کنم اگه من هم نيام
آدماي زيادي براي خداحافظي ميان
28
00:03:38,341 --> 00:03:40,550
در واقع ،فقط چندتاشون برام عزيز هستن
29
00:03:42,261 --> 00:03:44,262
اگه نيام شايد آسونتر باشه
30
00:03:46,390 --> 00:03:48,099
فقط يکي دو هفته است
31
00:03:48,226 --> 00:03:49,601
احتمال ل قبل از آب شدن برفها ميام
32
00:03:49,852 --> 00:03:51,937
خب ،خيلي چيزها ممکنه تو يکي دو هفته اتفاق بيفته
33
00:03:52,939 --> 00:03:54,231
واقعا ل ميخواي دوباره اين موضوع رو پيش بکشي؟
34
00:03:54,941 --> 00:03:56,233
گيل ،اون فقط تظاهر بود
35
00:03:56,317 --> 00:03:58,193
آره ،تظاهر خوبي بود
36
00:03:58,736 --> 00:04:00,654
مجبور بودم اين کارو بکنم تا زنده بمونم
37
00:04:00,780 --> 00:04:02,781
اگه اين کارو نميکردم الن مرده بودم
38
00:04:11,791 --> 00:04:13,124
بايد اين کارو ميکردم
39
00:04:14,835 --> 00:04:16,169
حداقل يه بار
40
00:04:35,151 --> 00:04:37,148
شهرک برندگان -منطقهي 12
41
00:04:44,782 --> 00:04:46,157
هيميچ!
42
00:04:50,496 --> 00:04:51,496
هيميچ!
43
00:04:58,004 --> 00:05:00,672
هيميچ...
بيدار شو ،امروز روز توره
44
00:05:02,008 --> 00:05:03,174
هيميچ
45
00:05:18,524 --> 00:05:19,524
چيکار ميکني؟
46
00:05:19,692 --> 00:05:21,192
تا يه ساعت ديگه دوربينها ميرسن اينجا
47
00:05:23,321 --> 00:05:26,197
اگه ميخواستي مثل بچهها باهات رفتار کنن
بايد از پيتا ميخواستي
48
00:05:26,282 --> 00:05:27,741
ازم چي ميخواست؟
49
00:05:27,992 --> 00:05:30,619
ازت ميخواستم بدون اين که
سينه پهلو کنم بيدارم کني
50
00:05:32,038 --> 00:05:34,956
به طور عجيبي ،شخص دوست نداشتنياي هستي
51
00:05:37,335 --> 00:05:39,210
ولي يه ححسنهايي هم داري
52
00:05:40,254 --> 00:05:41,504
کمي نون ميخواي ،کتنيس؟
53
00:05:42,089 --> 00:05:44,090
نه توي "هاب" غذا خوردم .ولي بازم ممنون
)هاب :بازار سياه منطقه(
54
00:05:44,300 --> 00:05:45,342
خواهش ميکنم
55
00:05:48,512 --> 00:05:51,806
شما دوتا قبل از شروع نمايش
بايد خيلي تمرين بکنين
56
00:05:52,016 --> 00:05:55,977
که يه ساعت ديگه شروع ميشه.
پس يه دوش بگير ،هيميچ
57
00:05:56,854 --> 00:05:58,271
همين الن دوش گرفتم
58
00:06:06,364 --> 00:06:07,739
پيادهروي خوبي داشتي ،دخترم؟
59
00:06:07,948 --> 00:06:10,325
-پيادهروي؟ رفته بودم...
-مهمون داريم
60
00:06:12,328 --> 00:06:14,496
دوشيزه "اوردين" ،از اين طرف لطفا ل
61
00:06:29,720 --> 00:06:31,346
چه شهامتي...
62
00:06:32,807 --> 00:06:34,140
چه روحيهاي...
63
00:06:34,767 --> 00:06:35,767
چه...
64
00:06:38,062 --> 00:06:39,521
بيحرمتياي
65
00:06:40,940 --> 00:06:42,565
رئيس جمهور "اسنو"
66
00:06:43,651 --> 00:06:45,068
افتخار داديد
67
00:06:45,152 --> 00:06:47,946
عزيز جانم ،فکر ميکنم ميتونيم
مسئله رو خيلي سادهتر کنيم...
68
00:06:48,030 --> 00:06:49,781
اگه توافق کنيم که به همديگه دروغ نگيم.
69
00:06:49,865 --> 00:06:50,907
نظرت چيه؟
70
00:06:50,991 --> 00:06:52,784
بله ،فکر ميکنم اين طوري در وقت صرفهجويي ميشه
71
00:06:53,244 --> 00:06:54,911
لطفا بنشين
72
00:07:04,088 --> 00:07:06,548
من يه مشکل دارم ،خانم "اوردين"
73
00:07:07,133 --> 00:07:09,509
مشکلم زماني شروع شد که...
74
00:07:09,593 --> 00:07:11,636
اون تمشکهاي سمي رو
در ميدان مبارزه از جيبت بيرون آوردي
75
00:07:11,762 --> 00:07:14,097
اگر اون سرپرست بازيساز" ،سنکا کرين"
76
00:07:14,181 --> 00:07:15,807
يه ذره مغز تو کلهش بود...
77
00:07:15,975 --> 00:07:18,768
همونجا و همون موقع
تو رو منفجر و تيکه تيکه ميکرد
78
00:07:18,853 --> 00:07:20,228
ولي تو صحيح و سالم اينجايي.
79
00:07:20,312 --> 00:07:22,480
تصور ميکنم بتوني حدس بزني اون الن کجاست؟
80
00:07:22,690 --> 00:07:24,274
بله ،فکر کنم
81
00:07:25,359 --> 00:07:27,485
بعد از اون افتضاح ،ديگه نميشد کاري کرد
82
00:07:27,570 --> 00:07:30,071
جز اين که بذارم نقشهي خودت رو تا آخر بازي کني
83
00:07:31,198 --> 00:07:32,532
و خيلي خوب هم بازي کردي
84
00:07:32,742 --> 00:07:36,161
ب دختر مدرسهاي عاشق
همون نقش محبو ب
85
00:07:36,245 --> 00:07:38,163
تأثيرگذار بود .جدي ميگم
86
00:07:38,247 --> 00:07:40,457
مردم "کپيتول" رو متقاعد کردي
87
00:07:41,125 --> 00:07:44,919
متأسفانه ،همهي کسايي که در مناطق بودن باور نکردن
88
00:07:45,588 --> 00:07:48,423
البته ممکن نيست خبردار شده باشي ،ولي در چندين منطقه...
89
00:07:48,507 --> 00:07:51,009
مردم تصور کردن ،کاري که با تمشکها انجام دادي
90
00:07:51,093 --> 00:07:52,886
بخاطر مبارزهطلبي بوده...
91
00:07:53,262 --> 00:07:55,013
نه بخاطر عشق.
92
00:07:55,222 --> 00:07:57,724
و اگه يه دختر ،اون هم ساکن جايي مثل منطقهي ...12
93
00:07:57,933 --> 00:08:01,102
در برابر کيپتول مقاومت کنه و صحيح و سالم برگرده
94
00:08:01,312 --> 00:08:03,480
چه تضميني هست که اونا همچين کاري نکنن؟
95
00:08:03,564 --> 00:08:05,565
چه تضميني هست که اونا مثل ل...
96
00:08:06,400 --> 00:08:07,567
يک شورش نکنن؟
97
00:08:07,777 --> 00:08:10,695
که ميتونه به انقلب منجر بشه
98
00:08:11,113 --> 00:08:12,697
و در يک چشم به هم زدن
99
00:08:12,782 --> 00:08:13,990
کل نظام از هم ميپاشه
100
00:08:14,325 --> 00:08:15,784
حتما ل نظام آسيبپذيريه که
101
00:08:15,868 --> 00:08:18,036
فقط با چند تا تمشک ميتونه سرنگون بشه
102
00:08:18,204 --> 00:08:19,871
بله ،آسيبپذيره
103
00:08:20,706 --> 00:08:22,499
ولي نه اون طوري که تو تصور ميکني
104
00:08:22,708 --> 00:08:24,042
چطور بايد تصورش کنم؟
105
00:08:24,210 --> 00:08:27,295
بايد هزاران نفر از مردمت رو حمرده تصور کني
106
00:08:27,713 --> 00:08:31,508
تصور کن شهرت تبديل به خاکستر شده
تصور کن از بين رفته
107
00:08:31,634 --> 00:08:33,635
مثل منطقهي ،13بر اثر راديواکتيو
108
00:08:33,719 --> 00:08:36,471
با خاک يکسان شده ،انگار اصل ل وجود نداشته.
109
00:08:39,642 --> 00:08:42,519
تو در بازيها خيلي جانانه مبارزه کردي ،خانم "اوردين"
110
00:08:43,813 --> 00:08:45,563
ولي اونا بازي بودن
111
00:08:46,398 --> 00:08:48,399
ميخواي درگير يه جنگ واقعي بشي؟
112
00:08:48,526 --> 00:08:49,776
نه
113
00:08:49,860 --> 00:08:52,403
خوبه
منم نميخوام
114
00:08:53,072 --> 00:08:54,739
مادرت اينها رو پخته؟
115
00:08:56,200 --> 00:08:57,242
پيتا
116
00:08:58,410 --> 00:09:00,245
آه ،پسر نازنينيه ،نه؟
117
00:09:01,330 --> 00:09:02,413
بگو ببينم...
118
00:09:03,666 --> 00:09:07,502
اون در چه لحظهاي متوجه
شدت بيعلقگي تو...
119
00:09:07,586 --> 00:09:09,504
نسبت به خودش شد؟
120
00:09:09,839 --> 00:09:11,673
-من بهش بيعلقه نيستم...
-دروغ نگو!
121
00:09:12,550 --> 00:09:13,758
قول دادي دروغ نگي
122
00:09:17,061 --> 00:09:19,438
چرا همين الن منو نميکشي؟
123
00:09:22,942 --> 00:09:24,860
من نميخوام تو رو بکشم
124
00:09:25,779 --> 00:09:27,863
ميخوام با هم دوست باشيم
125
00:09:28,281 --> 00:09:30,407
اگر دوست نه ،حداقل متحد باشيم
126
00:09:30,617 --> 00:09:31,784
بايد چيکار کنم؟
127
00:09:31,868 --> 00:09:33,535
وقتي تو و پيتا در تور هستين...
128
00:09:34,287 --> 00:09:37,623
بايد لبخند بزنين ،خوشحال و متشکر باشين
129
00:09:38,291 --> 00:09:39,458
ولي مهمتر از همه...
130
00:09:39,542 --> 00:09:40,793
بايد ديوانهوار...
131
00:09:40,877 --> 00:09:43,045
حاضر باشيد به خاطر عشق ،خودکشي کنيد
132
00:09:43,129 --> 00:09:44,213
فکر ميکني از پسش بر بياي؟
133
00:09:44,297 --> 00:09:45,297
بله
134
00:09:45,423 --> 00:09:46,465
"بله" ،چي؟
135
00:09:47,258 --> 00:09:48,425
اونا رو متقاعد ميکنم
136
00:09:48,551 --> 00:09:49,551
نه...
137
00:09:49,969 --> 00:09:51,386
منو متقاعد کن
138
00:09:55,152 --> 00:09:56,485
براي شما ،خانم "اوردين"
139
00:10:03,493 --> 00:10:04,660
منو متقاعد کن...
140
00:10:06,413 --> 00:10:08,497
اگه جون عزيزانت رو دوست داري
141
00:10:23,180 --> 00:10:24,805
وايسين
142
00:10:26,016 --> 00:10:27,016
فيض ببرين
143
00:10:27,517 --> 00:10:30,853
اين زمين مقدسه
144
00:10:31,354 --> 00:10:34,607
تاريخ در اينجا رقم خورده
145
00:10:36,693 --> 00:10:37,776
آه
146
00:10:37,861 --> 00:10:40,112
به بوي بدش عادت ميکنين
147
00:10:40,197 --> 00:10:42,031
هممم
148
00:10:42,157 --> 00:10:43,282
سلم
149
00:10:43,366 --> 00:10:44,450
آه!
150
00:10:44,534 --> 00:10:47,495
ايناهاشش
بزرگترين دستاورد من
151
00:10:47,704 --> 00:10:49,038
ستارهي کوچولوي خودمون
152
00:10:50,540 --> 00:10:51,707
عزيزم ،دلمون برات تنگ شده بود
153
00:10:51,875 --> 00:10:53,542
چه خونهي کوچولوي قشنگي
154
00:10:53,668 --> 00:10:54,877
سبک قديميه ،مگه نه؟
155
00:10:55,462 --> 00:10:57,213
حتما قضيهي "سينا" رو شنيدي؟
156
00:10:57,339 --> 00:10:58,547
چه اتفاقي براي سينا افتاده؟
157
00:10:58,632 --> 00:11:02,885
اوه ،خداي من. .اون از چهرههاي برجستهي حمد شده
تو سرچشمهي الهام اون هستي
158
00:11:03,053 --> 00:11:05,137
همه تو کپيتول طراحيهاي اونو ميپوشن
159
00:11:05,222 --> 00:11:06,805
-همه.
-همه نه
160
00:11:06,890 --> 00:11:07,890
آه!
161
00:11:08,850 --> 00:11:10,351
سينا
162
00:11:11,228 --> 00:11:12,728
کتنيس
163
00:11:13,897 --> 00:11:15,981
کتنيس ،اين خواهرته؟
164
00:11:16,191 --> 00:11:17,233
اوه ،چه ناز!
165
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
حالت خوبه؟
166
00:11:18,652 --> 00:11:19,735
ستودنيه!
167
00:11:19,819 --> 00:11:21,570
-بله
-آمادهي کاري؟
168
00:11:22,656 --> 00:11:24,573
-آره
-خيلي خب ،خوبه
169
00:11:25,909 --> 00:11:27,993
خوش آمديد!
170
00:11:30,747 --> 00:11:33,666
سال گذشته74 ،مين دورهي بازيهاي عطش...
171
00:11:33,875 --> 00:11:36,418
بهترين داستان عاشقانهي دورانمون رو
براي ما به ارمغان آورد
172
00:11:37,170 --> 00:11:39,755
دو جوان عاشق برخلف انتظار ترجيح دادند بميرند
173
00:11:40,006 --> 00:11:43,384
تا اين که همديگه رو از دست بدن
174
00:11:43,760 --> 00:11:46,762
ما به عنوان يک ملت
درد و رنج اونا رو درک کرديم...
175
00:11:47,347 --> 00:11:51,183
اما زمان بسيار کمي داشتيم
که در شادي اونها شريک بشيم
176
00:11:51,434 --> 00:11:52,935
وقتشه!
177
00:11:53,770 --> 00:11:56,438
بسه ،خيلي خوشگل شده.
ديگه بايد بره جلوي دوربين
178
00:11:56,815 --> 00:11:57,856
بسيار خب
179
00:11:57,941 --> 00:11:58,941
> </iبياين به منطقهي 12بريم و<i>...
180
00:11:59,025 --> 00:12:00,568
و عاشقان بدشانسمون رو پيدا کنيم!
181
00:12:00,777 --> 00:12:01,902
هيجانزده هستي .عاشق هستي
182
00:12:02,112 --> 00:12:05,531
به دوربين لبخند بزن ،با شمارش معکوس 1 ،2 ،3
183
00:12:07,033 --> 00:12:08,617
ايناهاشش ،کتنيس اوردين!
184
00:12:08,743 --> 00:12:09,785
دختر آتشين!
185
00:12:16,793 --> 00:12:19,461
و اين هم از پيتا ملرک!
186
00:12:19,546 --> 00:12:21,046
پسر نانوا!
187
00:12:27,429 --> 00:12:28,721
اوه
188
00:12:28,805 --> 00:12:29,805
آه .او
189
00:12:29,931 --> 00:12:31,640
دردسر در بهشت
190
00:12:32,392 --> 00:12:33,976
اميدوارم روبراه باشن
191
00:12:36,771 --> 00:12:38,480
آ ...اهم
192
00:12:38,732 --> 00:12:39,773
کسي خونه نيست؟
193
00:12:39,858 --> 00:12:41,317
ميخواين بعدا ل برگرديم؟
194
00:12:41,985 --> 00:12:43,777
متأسفم ،سزار
195
00:12:43,987 --> 00:12:46,947
نه ،خواهش ميکنم .مشکلي نيست
امروز روز شماست
196
00:12:47,073 --> 00:12:49,283
امروز روز شماست.
خب ،اوضاع چطوره؟
197
00:12:50,410 --> 00:12:51,660
ما خوبيم
198
00:12:53,496 --> 00:12:55,581
همين؟ فقط همينو برامون داري؟ "ماخوبيم"؟
199
00:12:55,790 --> 00:12:59,251
يه دفعه آتيشت خاموش شد
پيتا ،يه کم از جزئيات بگو!
200
00:13:02,255 --> 00:13:05,424
اينجا ...اينجا در منطقهي 12اوضاع خيلي خوبه
201
00:13:06,843 --> 00:13:08,510
به لطف بخشش کپيتول
202
00:13:08,637 --> 00:13:10,012
ما هيچ وقت به اين نزديکي نبوديم
203
00:13:10,513 --> 00:13:12,598
در واقع ،خونههامون 20متر با هم فاصله داره
204
00:13:13,767 --> 00:13:14,767
عاليه!
205
00:13:14,976 --> 00:13:16,602
در طول تور پيروزي...
206
00:13:16,686 --> 00:13:18,187
به شما سر خواهيم زد
207
00:13:18,438 --> 00:13:19,438
خيلي متشکريم
208
00:13:19,522 --> 00:13:21,357
کتنيس اوردين و پيتا ملرک
209
00:13:23,610 --> 00:13:25,110
محشر بود
210
00:13:25,195 --> 00:13:27,946
همگي بجنبين!
تا 10دقيقهي ديگه ميريم!
211
00:13:28,865 --> 00:13:30,115
خوب نقش بازي کردي
212
00:13:30,200 --> 00:13:31,450
تو هم همين طور
213
00:13:31,701 --> 00:13:34,036
تقريبا ل فکر کردم اون بوسه واقعيه
214
00:13:34,954 --> 00:13:37,122
بياين ،بچهها ،از برنامه عقب ميفتيم.
215
00:13:37,207 --> 00:13:38,540
قطار منتظره!
216
00:13:41,800 --> 00:13:43,968
غذاي معرکه ،مشروب معرکه.
217
00:13:44,052 --> 00:13:45,511
ماساژ ،سونا و استخر
218
00:13:45,721 --> 00:13:48,514
بهشون گفتم فقط بهترينها رو
براي دو برندهي من کنار بذارين
219
00:13:48,724 --> 00:13:50,558
همه چيز بايد...
220
00:13:50,726 --> 00:13:51,851
معرکه باشه؟
221
00:13:51,977 --> 00:13:52,977
دقيقا ل
222
00:13:53,395 --> 00:13:55,479
خب ،برنامه يه کم شسته رفته است
223
00:13:55,564 --> 00:13:56,814
روز 12 ،منطقه 12
224
00:13:57,024 --> 00:13:59,233
ولي بيشترش جشن
225
00:13:59,484 --> 00:14:02,403
بزرگداشت و طرفداران دو آتيشه است،
که در هر ايستگاه ازتون استقبال ميکنن
226
00:14:02,571 --> 00:14:04,822
و بعد در کپيتول برنامهمون به پايان ميرسه
227
00:14:05,365 --> 00:14:06,991
تنها کار شما اينه که چند تا سخنراني کنين،
براي مردم دست تکون بدين...
228
00:14:07,075 --> 00:14:08,326
و از زماني که...
229
00:14:08,410 --> 00:14:10,578
در مرکز توجه هستين ،لذت ببرين
230
00:14:10,662 --> 00:14:11,746
اين پاداش شماست
231
00:14:12,080 --> 00:14:13,331
چي گفتي؟
232
00:14:13,415 --> 00:14:14,749
کتنيس
233
00:14:14,916 --> 00:14:19,378
گفتم ،ازش لذت ببر ،کتنيس .اين پاداش توئه
234
00:14:19,864 --> 00:14:21,448
پادابش کشتن آدمها
235
00:14:24,035 --> 00:14:25,368
خانم جوان
236
00:14:46,807 --> 00:14:48,642
اصل ل حوصلهي سخنراني ندارم،
237
00:14:48,768 --> 00:14:50,936
بعدا ل خودم از "افي" عذرخواهي ميکنم
238
00:14:54,274 --> 00:14:55,232
فکر کردم هيميچ هستي
239
00:14:55,317 --> 00:14:57,735
لزم نيست از کسي عذرخواهي کني
240
00:14:57,986 --> 00:14:58,986
همينطور از من.
241
00:15:00,572 --> 00:15:01,906
ميدونم حق ندارم...
242
00:15:01,990 --> 00:15:04,825
چيزهايي که
در بازي گفتي رو حرف دلت بدونم
243
00:15:05,493 --> 00:15:08,662
تو جونمون رو نجات دادي.
اين رو ميدونم
244
00:15:10,457 --> 00:15:12,166
ولي ديگه نميتونم جلوي دوربينها نقش بازي کنم...
245
00:15:12,292 --> 00:15:15,127
و بعد تو دنياي واقعي به همديگه بياعتنايي کنيم
246
00:15:16,087 --> 00:15:18,756
پس اگه ديگه به چشم يه دل شکسته بهم نگاه نکني...
247
00:15:19,132 --> 00:15:21,258
منم ميتونم دست از نقش بازي کردن بردارم
248
00:15:22,135 --> 00:15:26,138
و شايد بعدش
بتونيم با هم دوست باشيم
249
00:15:26,473 --> 00:15:28,933
من هيچوقت دوست خوبي براي کسي نبودم
250
00:15:29,976 --> 00:15:32,186
براي شروع ،اگه همديگه رو بشناسيم مفيد خواهد بود
251
00:15:33,104 --> 00:15:34,355
تقريبا ل هيچي در موردت نميدونم
252
00:15:34,439 --> 00:15:36,607
جز اين که لجباز هستي و تيراندازي با کمانت خوبه
253
00:15:37,025 --> 00:15:38,651
تقريبا ل تو همين جمله خلصه ميشم
254
00:15:38,860 --> 00:15:41,320
نه ،بيشتر از اينها هست،
فقط نميخواي بهم بگي
255
00:15:41,613 --> 00:15:42,863
همون طوريه که گفتم ،من...
256
00:15:43,114 --> 00:15:45,950
ميدوني ،کتنيس ،فلسفهي دوستي همينه که...
257
00:15:46,034 --> 00:15:48,327
آدمها چيزهاي مهم رو به همديگه بگن
258
00:15:48,495 --> 00:15:50,037
-چيزهاي مهم؟
-آره
259
00:15:50,205 --> 00:15:51,205
مثل چي؟
260
00:15:51,331 --> 00:15:52,373
ل...مث ل
261
00:15:53,375 --> 00:15:54,375
رنگ موردعلقهات چيه؟
262
00:15:54,501 --> 00:15:55,709
اوه ،پات رو از گليمت فراتر گذاشتي
263
00:15:58,171 --> 00:15:59,672
ولي جدلا ،رنگ موردعلقهات چيه؟
264
00:16:02,008 --> 00:16:03,050
سبز
265
00:16:04,219 --> 00:16:05,219
تو چي؟
266
00:16:05,679 --> 00:16:06,679
نارنجي
267
00:16:07,055 --> 00:16:08,180
مثل موهاي "افي"؟
268
00:16:08,306 --> 00:16:10,557
نه
اون نارنجي نه
269
00:16:10,725 --> 00:16:14,061
نارنجي تو مايههاي رنگ غروب
270
00:16:27,575 --> 00:16:28,575
اونو ديدي؟
271
00:16:29,577 --> 00:16:30,577
چي رو؟
272
00:16:35,041 --> 00:16:36,083
واي
273
00:16:54,269 --> 00:16:55,769
باورم نميشه!
274
00:16:57,063 --> 00:16:58,939
اين چندان مناسب جشن نيست!
275
00:17:00,275 --> 00:17:02,693
شهردار صحبتهاي مقدماتي رو انجام ميده
276
00:17:02,861 --> 00:17:04,778
و بعد شما بايد يه سخنراني مختصري کنين
277
00:17:05,030 --> 00:17:07,114
رسم اينه که سخنراني کوتاهي به ياد...
278
00:17:07,198 --> 00:17:09,033
پيشکشهاي جانباخته بکنين
279
00:17:09,242 --> 00:17:12,619
پيشکشهاي منطقهي 11
"بترش" و "رو" بودن
280
00:17:13,413 --> 00:17:14,955
اين متن سخنراني شماست
281
00:17:18,293 --> 00:17:20,210
اگه ميخواي ،ميتونم به جات صحبت کنم
282
00:17:20,295 --> 00:17:21,462
ممنون
283
00:17:21,629 --> 00:17:22,713
></iخانمها و آقايان><i
284
00:17:22,797 --> 00:17:25,758
></iبرندگان 74مين دورهي بازيهاي عطش><i
285
00:17:26,217 --> 00:17:29,928
></iکتنيس اوردين و پيتا ملرک><i
286
00:17:30,138 --> 00:17:31,305
لبخند بزنين ،لبخند بزنين ،لبخند بزنين
287
00:17:31,431 --> 00:17:33,057
صاف وايسين ،جلوي دوربين هستين
288
00:17:41,498 --> 00:17:42,832
متشکرم
289
00:17:44,501 --> 00:17:47,002
باعث افتخار ماست که امروز در کنار شما هستيم
290
00:17:47,671 --> 00:17:50,798
و خانوادههاي پيشکشهاي جانباخته رو ملقات ميکنيم
291
00:18:01,184 --> 00:18:02,393
متن سخنراني رو کنار گذاشت
292
00:18:02,686 --> 00:18:04,270
آنها تا آخرين لحظه...
293
00:18:04,354 --> 00:18:05,479
منو بگو با چه زحمتي نوشتمشون!
294
00:18:05,689 --> 00:18:07,857
با وقار و سربلندي مبارزه کردند
295
00:18:08,066 --> 00:18:10,359
هم "ترش" و هم "رو"...
296
00:18:11,862 --> 00:18:13,195
خيلي جوان بودند
297
00:18:15,699 --> 00:18:18,033
ولي زندگي ما فقط بر حسب سال ارزيابي نميشه
298
00:18:19,035 --> 00:18:22,747
ارزش زندگي ما
در اطرافيانمان است که با آنها ارتباط داريم
299
00:18:23,790 --> 00:18:25,291
به نوبهي خودم...
300
00:18:26,918 --> 00:18:28,043
و به نوبهي کتنيس...
301
00:18:32,215 --> 00:18:35,134
ميدانيم اگه "رو" و "ترش" نبودن
302
00:18:35,385 --> 00:18:37,303
ما امروز اينجا نبوديم
303
00:18:37,596 --> 00:18:39,638
بنابراين به پاس اين فداکاري...
304
00:18:39,723 --> 00:18:43,058
با اين که ميدانيم به هيچ وجه فقدان شما را جبران نميکند...
305
00:18:44,102 --> 00:18:46,562
ميخواهيم تا آخر عمر خود ،سالنه يک ماه...
306
00:18:46,772 --> 00:18:49,315
مبلغ جايزهي خودمان را...
307
00:18:49,399 --> 00:18:50,649
به خانوادههاي اين دو پيشکش ،اهدا کنيم
308
00:18:51,109 --> 00:18:52,902
اي لعنت
309
00:18:53,236 --> 00:18:55,279
ميتونه چنين کاري بکنه؟
310
00:18:55,906 --> 00:18:58,073
نميتونه ،ولي اين کارو کرد
311
00:18:58,408 --> 00:19:01,076
آخه چرا راحت متن سخنراني رو نخوند؟
312
00:19:01,745 --> 00:19:02,745
متشکرم
313
00:19:16,347 --> 00:19:17,931
فقط ميخواستم بگم که...
314
00:19:18,433 --> 00:19:21,727
من "ترش" رو نميشناختم
فقط يک بار باهاش حرف زدم
315
00:19:22,228 --> 00:19:23,187
ميتونست منو بکشه
316
00:19:23,271 --> 00:19:25,397
ولي در عوض به من رحم کرد
317
00:19:26,524 --> 00:19:29,276
اين ديني هست که هيچ وقت نميتونم ادا کنم
318
00:19:33,198 --> 00:19:34,698
ولي "رو" رو ميشناختم
319
00:19:36,117 --> 00:19:38,535
اون فقط متحبد من نبود
بلکه دوست من بود
320
00:19:41,456 --> 00:19:46,543
اون رو در گلهايي ميبينم
که در علفزار کنار خونهام ميرويند
321
00:19:47,629 --> 00:19:49,755
صداي اونو در آواز زاغ مقلد ميشنوم
322
00:19:52,258 --> 00:19:54,593
اون رو در خواهرم "پريم" ميبينم
323
00:19:57,787 --> 00:19:59,455
اون خيلي جوون بود...
324
00:20:01,458 --> 00:20:02,917
خيلي معصوم...
325
00:20:05,795 --> 00:20:07,504
و من نتونستم نجاتش بدم
326
00:20:10,508 --> 00:20:12,009
متأسفم
327
00:20:37,953 --> 00:20:38,994
نه ،اين کارو نکنين!
328
00:20:39,621 --> 00:20:40,955
صبر کنين!
329
00:20:41,164 --> 00:20:42,998
نه! بهش کاري نداشته باشين!
ولش کنين!
330
00:20:43,208 --> 00:20:45,709
ولش کنين!
331
00:20:45,877 --> 00:20:50,214
نه!
332
00:20:53,051 --> 00:20:54,969
نه! نه! نه!
333
00:20:55,178 --> 00:20:56,971
بيا اينجا! بس کن!
334
00:20:57,180 --> 00:20:58,389
بس کن!
335
00:20:58,556 --> 00:20:59,556
مگه من چيکار کردم؟
336
00:20:59,808 --> 00:21:00,808
بيا اينجا
337
00:21:02,018 --> 00:21:02,977
خفه شو
338
00:21:03,061 --> 00:21:05,396
طي اين همه سال نديدم...
339
00:21:11,152 --> 00:21:13,070
شما دو تا يه کار خيلي ساده دارين
340
00:21:13,238 --> 00:21:14,280
من نميخواستم کسي کشته بشه.
341
00:21:14,364 --> 00:21:15,322
اون بايد بدونه.
342
00:21:15,407 --> 00:21:16,991
منظورت چيه؟
کي بايد چي رو بدونه؟
343
00:21:17,200 --> 00:21:19,159
اسنو .به ديدنم اومده بود
344
00:21:19,411 --> 00:21:21,203
ميترسه در مناطق شورش بشه.
345
00:21:21,413 --> 00:21:24,331
فکر ميکنه که اونا داستان عشقي ما رو باور نکردن
346
00:21:24,416 --> 00:21:26,500
ازت خواست کاري کني که باور کنن؟
347
00:21:26,584 --> 00:21:27,751
-و اوضاع رو آروم کنم
-ميدوني کتنيس
348
00:21:27,836 --> 00:21:29,336
بايد قبل از اين بهم ميگفتي
349
00:21:29,421 --> 00:21:30,546
که من برم اونجا و سعي کنم پولمون رو بهشون بدم
350
00:21:30,672 --> 00:21:32,089
متأسفم ،نميدونستم چيکار کنم،
351
00:21:32,215 --> 00:21:33,424
اون تهديد کرد که خانوادهي منو ميکشه
352
00:21:33,717 --> 00:21:35,175
خب ،منم خانواده دارم!
353
00:21:35,260 --> 00:21:36,677
کسايي که بايد ازشون محافظت کنم!
354
00:21:36,886 --> 00:21:39,096
اونا چي؟ کي از اونا محافظت ميکنه؟
355
00:21:41,558 --> 00:21:43,058
کتنيس ،چه فکري پيش خودت کردي؟
356
00:21:43,268 --> 00:21:44,435
داشتم به "رو" فکر ميکردم
357
00:21:44,602 --> 00:21:45,686
هيميچ ،خواهش ميکنم.
358
00:21:45,770 --> 00:21:47,521
فقط کمک کن اين سفر رو بدون مشکل تموم کنم.
359
00:21:47,605 --> 00:21:49,189
فقط کمک کن بدون مشکل تمومش کنم
360
00:21:49,399 --> 00:21:51,275
اين سفر؟ از خواب خوش بيدار شو ،دختر.
361
00:21:51,359 --> 00:21:53,277
وقتي به خونه برسي اين سفر تموم نميشه
362
00:21:53,528 --> 00:21:55,779
هيچوقت از اين قطار پياده نميشي
363
00:21:57,198 --> 00:21:59,116
حال شما مربي هستين.
364
00:21:59,409 --> 00:22:01,785
اين يعني هر سال شما رو بيرون ميکشونن
365
00:22:02,037 --> 00:22:04,788
و جرئيات رابطهي عاشقانهي شما رو روي آنتن ميبرن
366
00:22:05,040 --> 00:22:08,208
هر سال ،زندگي خصوصيتون متعلق به اونا ميشه
367
00:22:08,418 --> 00:22:10,794
از حال به بعد ،کار شما اينه که عامل حواسپرتي باشين...
368
00:22:11,046 --> 00:22:13,630
تا مردم فراموش کنن مشکلت واقعيشون چيه
369
00:22:14,049 --> 00:22:15,632
-پس بايد چيکار کنيم؟
-بايد لبخند بزنين
370
00:22:16,259 --> 00:22:19,136
و متنهاي سخنراني که "افي" بهتون ميده رو بخونين
371
00:22:19,763 --> 00:22:22,056
و تا آخر عمر به خوبي و خوشي زندگي کنين
372
00:22:22,265 --> 00:22:23,640
ميتونين اين کارو بکنين؟
373
00:22:24,476 --> 00:22:25,601
هان؟
374
00:22:26,811 --> 00:22:27,811
آره
375
00:22:28,605 --> 00:22:29,772
بيا اينجا
376
00:22:36,821 --> 00:22:39,990
اتفاقي برات نميفته ،بهت قول ميدم
377
00:22:41,785 --> 00:22:44,411
من و کتنيس ميخواهيم شما را
در پيروزي خود سهيم کنيم
378
00:22:44,621 --> 00:22:45,913
همچنين در قدردانيمان از کپيتول
379
00:22:45,997 --> 00:22:47,289
که ما را به يکديگر رساند
380
00:22:47,832 --> 00:22:49,333
اين پيوند عشق بود
381
00:22:49,417 --> 00:22:51,418
که در بوتهي آزمايش بازيها قوام گرفت
382
00:22:51,628 --> 00:22:53,128
اين بزرگترين جايزهي ماست
383
00:22:53,338 --> 00:22:55,005
چون اين عشق و عشق واقعي است که
384
00:22:55,256 --> 00:22:57,383
اجازه ميدهد همگي سختيهايمان را با هم شريک شويم
385
00:22:57,675 --> 00:22:59,009
دل را ترميم
386
00:22:59,219 --> 00:23:02,221
تنهايي را دور کرده،
و به زندگي ما معنا ميبخشد
387
00:23:03,264 --> 00:23:06,809
همچنين ميخواهيم در اندوه فقدان شما سهيم شويم.
388
00:23:06,893 --> 00:23:08,477
پيشکشهاي اين...
389
00:23:17,153 --> 00:23:20,072
پيشکشهاي اين منطقه
مبارزاني شجاع و شرافتمند بودند...
390
00:23:20,281 --> 00:23:21,782
و براي خانوادههايشان افتخارآفريني کرده
391
00:23:21,866 --> 00:23:22,991
و مايهي سربلندي مردمشان شدند
392
00:23:23,243 --> 00:23:27,079
ما همه با هم متحديم
هم برندگان و هم بازندگان...
393
00:23:27,288 --> 00:23:29,081
و هدفي مشترک را دنبال ميکنيم
394
00:23:31,584 --> 00:23:32,584
متشکرم
395
00:23:32,669 --> 00:23:35,712
يه روز ،منم ميخوام مثل تو داوطلب بشم
396
00:23:44,222 --> 00:23:45,764
فقط يه خواب بود .متأسفم
397
00:23:45,974 --> 00:23:47,766
عيبي نداره .منم از اين خوابها ميبينم
398
00:23:49,561 --> 00:23:50,644
شب بخير
399
00:23:50,979 --> 00:23:51,979
پيتا...
400
00:23:53,940 --> 00:23:55,357
پيشم ميموني؟
401
00:23:56,651 --> 00:23:57,693
بله
402
00:24:04,659 --> 00:24:05,742
هميشه
403
00:24:12,542 --> 00:24:14,835
ما همه با هم متحديم
404
00:24:14,919 --> 00:24:17,087
هم برندگان و هم بازندگان...
405
00:24:17,172 --> 00:24:19,715
و هدفي مشترک را دنبال ميکنيم:
)ديوارنوشته :بخت هرگز با ما يار نيست(
406
00:24:19,799 --> 00:24:21,675
توانمندي و شکوه کپيتول
407
00:24:21,759 --> 00:24:23,135
متن سخنراي رو بذار کنار
408
00:24:23,219 --> 00:24:24,595
نظر واقعيت رو بگو!
409
00:24:24,721 --> 00:24:29,433
"پانم" امروز" ،پانم" فردا" ،پانم" تا ابد
410
00:24:41,821 --> 00:24:43,947
موهات قشنگ شده ،عزيزم
411
00:24:44,699 --> 00:24:46,867
از کي موهات رو اينجوري بافتي؟
412
00:24:47,994 --> 00:24:50,871
ديگه تو مدرسه همه موهاشون رو
اين مدلي ميزنن ،بابابزرگ
413
00:24:54,667 --> 00:24:56,585
اسنو ما رو تحت نظر داره
414
00:24:57,045 --> 00:24:59,087
اگه ازتون ميخواد مناطق رو آروم کنين
415
00:24:59,297 --> 00:25:01,256
بهتون قول ميدم ،خوشحال نيست
416
00:25:01,549 --> 00:25:02,758
به جاي اين که به نظر بياد عاشق هستين
417
00:25:02,842 --> 00:25:04,384
به نظر مياد دارين کتابچهي راهنماي...
418
00:25:04,469 --> 00:25:05,802
مته برقي رو ميخونين
419
00:25:06,012 --> 00:25:07,888
ما داريم سعي ميکنيم چيزايي
که "افي" برامون نوشته رو بخونيم
420
00:25:08,097 --> 00:25:11,183
دو روز ديگه که رئيس جمهور اسنو رو ديدي
اينو بهش بگو
421
00:25:11,392 --> 00:25:12,809
چه پيشنهادي داري
422
00:25:12,894 --> 00:25:14,436
ميتونيم ازدواج کنيم
423
00:25:15,271 --> 00:25:16,688
شوخي رو بذار کنار
424
00:25:17,023 --> 00:25:18,357
جدي ميگم
425
00:25:19,400 --> 00:25:21,485
اگه اون طور که ميگي ما هميشه سوار اين قطار باشيم
426
00:25:21,569 --> 00:25:22,986
دير يا زود اين اتفاق ميفته
427
00:25:23,196 --> 00:25:24,196
چر الن اين کارو نکنيم؟
428
00:25:27,116 --> 00:25:29,910
پيام رو ميرسونه ،قبول دارم
429
00:25:32,080 --> 00:25:33,956
باشه .بيا همين کارو بکنيم
430
00:25:39,003 --> 00:25:41,338
درست وقتي که فکر ميکرديم "ربع سرکوب" خيلي ويژه...
431
00:25:41,422 --> 00:25:43,882
هيجان انگيزتر از اين نميشه
432
00:25:44,092 --> 00:25:47,177
دو عاشق مرگبار ما،
اين لقب موردعلقهي منه...،
433
00:25:48,429 --> 00:25:49,972
از منطقهي 12
434
00:25:50,181 --> 00:25:53,350
با تغيير جديدي در رابطهي عشقيشون ،ما رو غافلگير کردن
435
00:25:53,434 --> 00:25:54,893
بياين يه نگاه بندازيم
436
00:25:56,729 --> 00:25:58,814
ا...
437
00:25:59,524 --> 00:26:03,443
پايان شيرين داستان دو عاشق دور از هم
438
00:26:03,778 --> 00:26:05,737
></iزيباست .واقعا ل زيباست><i
439
00:26:05,947 --> 00:26:07,823
و امشب...
440
00:26:08,032 --> 00:26:11,785
توري که از چالههاي منطقهي 12آغاز شده
441
00:26:12,203 --> 00:26:13,870
در کجا به پايان ميرسه؟
442
00:26:14,080 --> 00:26:15,747
کاخ رياست جمهوري.
443
00:26:15,957 --> 00:26:18,250
جشن سال
444
00:26:18,459 --> 00:26:22,087
چشمها براق ،صورت بشاش ،لبخند به لب
445
00:26:22,297 --> 00:26:24,631
با تو هستم ،کتنيس
446
00:26:25,300 --> 00:26:28,552
خب ،اونجا عکاسها هستن ،باهاتون مصاحبه ميشه
447
00:26:28,761 --> 00:26:32,723
همه براي تجليل از شما اينجا خواهند بود،
448
00:26:32,849 --> 00:26:33,890
برندگان من
449
00:26:38,021 --> 00:26:40,647
استنشاق کنيد ،بچهها
450
00:26:42,150 --> 00:26:43,984
اينها همه براي شماست
451
00:26:44,110 --> 00:26:45,110
جاي دنجيه
452
00:26:45,445 --> 00:26:47,029
مودب باش
453
00:26:50,575 --> 00:26:51,700
بيايد ،بيايد
454
00:26:52,910 --> 00:26:54,286
بيايد
455
00:26:54,912 --> 00:26:57,497
ببخشيد ،ببخشيد
456
00:27:05,214 --> 00:27:06,214
بيايد جلو
457
00:27:10,887 --> 00:27:12,304
دستهاي همديگه رو بگيرين
458
00:27:16,434 --> 00:27:18,560
کتابخانه ،کامل ل از چوب ماهون ساخته شده
459
00:27:18,770 --> 00:27:19,853
سلم ،سلم
460
00:27:20,063 --> 00:27:21,813
نه ،هنوز زوده.
461
00:27:22,231 --> 00:27:23,231
اوه .پرده
462
00:27:24,067 --> 00:27:25,859
همهي چهرههاي سرشناس اينجا هستن
463
00:27:26,069 --> 00:27:27,944
و همه اومدن شما رو ببينن
464
00:27:29,739 --> 00:27:31,907
فليويوس! آکتيويا!
465
00:27:38,373 --> 00:27:40,791
يکي از اينها رو امتحان کن .عالي هستن
466
00:27:41,000 --> 00:27:42,417
ديگه هيچي نميتونم بخورم
467
00:27:42,794 --> 00:27:44,378
-بيا
-اين چيه؟
468
00:27:44,712 --> 00:27:47,089
براي وقتيه که معدهات پر شد
469
00:27:47,465 --> 00:27:48,882
کاري ميکنه بال بياري
470
00:27:49,550 --> 00:27:50,717
تا بتوني به خوردن ادامه بدي
471
00:27:50,885 --> 00:27:53,303
وگرنه چطور ميشه همه چي رو چشيد؟
472
00:27:54,806 --> 00:27:57,099
فکر کنم وقت رقصه
473
00:27:57,684 --> 00:27:58,809
کتنيس؟
474
00:28:10,029 --> 00:28:11,738
مردم تو منطقهي 12دارن گرسنگي ميکشن
475
00:28:12,198 --> 00:28:15,075
اينجا استفراغ ميکنن
تا بتونن چيزهاي بيشتري بخورن
476
00:28:15,159 --> 00:28:16,326
کتنيس ،پيتا!
477
00:28:16,411 --> 00:28:21,415
ايشون "پلوتارک بهبونزبي" هستن
سرپرست بازيساز
478
00:28:21,708 --> 00:28:23,291
جانشين "سنکا کرين"
479
00:28:23,501 --> 00:28:25,669
بعيده کسي به پاي اون برسه
480
00:28:26,254 --> 00:28:27,254
پيتا!
481
00:28:29,757 --> 00:28:30,757
اجازه هست؟
482
00:28:31,217 --> 00:28:32,217
خواهش ميکنم
483
00:28:41,144 --> 00:28:42,811
خب ،نظرت راجع به جشن چيه؟
484
00:28:42,895 --> 00:28:44,938
يه کم طاقتفرساست
485
00:28:45,940 --> 00:28:47,482
هولناکه
486
00:28:48,860 --> 00:28:52,529
البته ميشه بهت خوش بگذره
اگه بتوني شعور اخلقيت رو کنار بذاري
487
00:28:53,698 --> 00:28:55,365
خب ،بهت خوش ميگذره؟
488
00:28:56,117 --> 00:28:58,660
من سرپرست بازيساز هستم،
خوشگذروني شغل منه
489
00:28:58,995 --> 00:29:02,330
فکر کردم اين اتفاقيه که براي "سنکا کرين" افتاد،
بيش از حد خوشگذروني کرد
490
00:29:03,583 --> 00:29:07,461
سنکا تصميم گرفت
ديگه نفس نکشه
491
00:29:07,837 --> 00:29:09,004
"تصميم گرفت"
492
00:29:09,255 --> 00:29:11,214
شايد هم اون تمشکهاي سمي رو خورده
493
00:29:12,300 --> 00:29:13,884
فکر ميکنم سرپرست بازيساز بودن...
494
00:29:13,968 --> 00:29:16,178
هيچوقت بي خطرترين شغل دنيا نبوده
495
00:29:16,387 --> 00:29:18,346
پس ،براي چي اينجايي؟
496
00:29:18,931 --> 00:29:21,391
به همون دليل که تو اينجايي،
داوطلب شدم
497
00:29:22,810 --> 00:29:23,810
چرا؟
498
00:29:24,645 --> 00:29:25,937
جاهطلبي
499
00:29:27,815 --> 00:29:30,609
فرصتي براي معنا بخشيدن به بازيها
500
00:29:31,611 --> 00:29:33,779
بازيها معنايي ندارن
501
00:29:34,322 --> 00:29:35,947
فقط براي ترسوندن ماست
502
00:29:36,574 --> 00:29:38,700
خب ،شايد اين تو بودي
که باعث شدي من برگردم
503
00:29:41,621 --> 00:29:43,371
آه!
504
00:29:44,248 --> 00:29:45,916
استقبال رياست جمهوري
505
00:29:46,334 --> 00:29:48,293
مطمئنم بازم همديگه رو ميبينيم
506
00:29:48,669 --> 00:29:51,922
کتنيس
بيا ،رئيس جمهور منتظره
507
00:29:54,509 --> 00:29:56,051
فکر ميکني متقاعدش کرديم؟
508
00:29:56,135 --> 00:29:57,844
ديگه نميدونم چه کاري ميتونستيم بکنيم
509
00:30:12,902 --> 00:30:14,027
امشب...
510
00:30:14,821 --> 00:30:17,447
در آخرين روز تور...
511
00:30:18,324 --> 00:30:20,909
ميخواهم به دو برندهمان خوشآمد بگويم
512
00:30:21,118 --> 00:30:25,539
دو جوان که نمايانگر آرمانهاي ما هستند...
513
00:30:26,123 --> 00:30:28,834
از قدرت و رشادت
514
00:30:30,545 --> 00:30:35,173
و من شخصا ل
ميخواهم اعلم نامزديشان را...
515
00:30:35,675 --> 00:30:38,635
به آنها تبريک بگويم
516
00:30:42,348 --> 00:30:44,766
عشق شما ،ما را تحت تأثير قرار داده
517
00:30:45,893 --> 00:30:49,729
و ميدانم که هر روز...
518
00:30:50,606 --> 00:30:52,065
تا زماني که زنده هستيد...
519
00:30:52,775 --> 00:30:55,026
باز هم ما را تحت تأثير قرار خواهد داد
520
00:32:02,982 --> 00:32:05,586
منطقهي 8
521
00:32:08,643 --> 00:32:10,060
نگاشون کن
522
00:32:10,269 --> 00:32:12,479
اون دختر کسي نيست که اينها فکر ميکنن
523
00:32:12,563 --> 00:32:13,688
اون يه رهبر نيست
524
00:32:14,231 --> 00:32:16,816
فقط ميخواد جون خودش رو نجات بده،
به همين سادگي
525
00:32:17,151 --> 00:32:18,610
به نظرم همين طوره
526
00:32:18,861 --> 00:32:21,446
اون تبديل به يک مشعل اميد براي شورشيان شده
527
00:32:22,365 --> 00:32:24,157
و بايد نابود بشه
528
00:32:24,575 --> 00:32:27,452
موافقم که اون بايد بميره
ولي به روشي مناسب
529
00:32:27,787 --> 00:32:29,287
در زمان مناسب
530
00:32:29,497 --> 00:32:32,082
عمل و عکسالعمل،
فقط بايد همين رو در نظر داشته باشيم
531
00:32:32,917 --> 00:32:35,669
"کتنيس اوردين" يه نماده.
زاغ مقلد اوناست
532
00:32:35,878 --> 00:32:37,379
مردم فکر ميکنن اون طرف خودشونه.
533
00:32:37,463 --> 00:32:39,714
بايد بهشون نشون بديم که اون طرف ماست
534
00:32:40,216 --> 00:32:42,384
لزم نيست خودشو نابود کنيم،
فقط وجههاش رو
535
00:32:42,468 --> 00:32:43,677
بعد بقيهي کارو ميذاريم به عهدهي مردم
536
00:32:43,886 --> 00:32:45,261
پيشنهادت چيه؟
537
00:32:45,471 --> 00:32:46,680
بازارهاي سياه رو تعطيل کن،
538
00:32:46,764 --> 00:32:48,223
همين مقدار کمي که دارن هم ازشون بگير
539
00:32:48,432 --> 00:32:50,725
بعد تعداد شلقها و اعدامها رو دو برابر کن
540
00:32:50,935 --> 00:32:54,396
به طور زنده روي تلويزيون پخششون کن
541
00:32:55,314 --> 00:32:57,649
ترس شديدتر ،ترس فراگيرتر...
542
00:32:57,858 --> 00:33:00,860
فايدهاي نداره .تا زماني که اميد داشته باشن
ترسوندن فايدهاي نداره
543
00:33:01,070 --> 00:33:03,780
و "کتنيس اوردين" داره بهشون اميد ميده
544
00:33:03,864 --> 00:33:04,948
اون نامزد شده
545
00:33:05,324 --> 00:33:06,616
همه چيز رو به اين موضوع ربط بده.
546
00:33:06,701 --> 00:33:09,244
چه جور لباسي ميپوشه؟ ضربات شلق
547
00:33:09,453 --> 00:33:11,621
کيکش شبيه چيه؟ اعدامها
548
00:33:11,831 --> 00:33:13,748
مهمون مراسم کيه؟ ترس
549
00:33:13,958 --> 00:33:16,292
ترس .کامل ل فراگير.
مستقيما ل به طرفشون پرتاب ميشه
550
00:33:16,502 --> 00:33:18,670
به مردم نشون بده که اون ديگه طرف ماست
551
00:33:19,422 --> 00:33:21,423
اون قدر ازش متنفر ميشن
552
00:33:21,507 --> 00:33:22,674
که شايد خودشون اون رو برات بکشن
553
00:33:25,011 --> 00:33:26,219
فکر خيلي خوبيه
554
00:33:38,190 --> 00:33:39,232
بکي برگشـ...؟
555
00:33:45,948 --> 00:33:47,449
بايد با هم صحبت کنيم
556
00:33:52,246 --> 00:33:53,747
فرار کنيم کجا بريم؟
557
00:33:53,831 --> 00:33:55,749
به جنگل ،همونطور که هميشه ميگفتيم.
558
00:33:55,833 --> 00:33:57,125
همين الن ميريم
559
00:33:57,209 --> 00:33:58,793
ما تا شب خيلي از اينجا دور ميشيم
560
00:33:59,003 --> 00:34:00,378
"ما" کيه؟
561
00:34:00,463 --> 00:34:01,629
من و تو و نامزدت؟
562
00:34:02,465 --> 00:34:04,883
ديگه فقط من و پيتا در خطر نيستيم
563
00:34:06,177 --> 00:34:07,427
اسنو تهديد کرده که تو رو ميکشه
564
00:34:09,430 --> 00:34:10,555
کس ديگهاي؟
565
00:34:10,765 --> 00:34:12,557
خب ،اون که دقيقا ل يه فهرست از
کسايي که ميخواد بکشه رو بهم نداد
566
00:34:12,641 --> 00:34:14,934
ولي ميشه حدس زد خانوادهي هردومون در خطرن
567
00:34:15,144 --> 00:34:16,644
مگر اين که چي؟ تو و پيتا ازدواج کنين؟
568
00:34:16,854 --> 00:34:18,396
الن ديگه در هر صورت اين کارو ميکنه
569
00:34:18,773 --> 00:34:19,981
گيل ،ميتونيم اين کارو بکنيم
570
00:34:20,191 --> 00:34:23,068
خودت صبح روز دستچين گفتي ميتونيم
571
00:34:24,361 --> 00:34:25,570
الن چي ميگي؟
572
00:34:25,905 --> 00:34:27,030
منو دوست داري؟
573
00:34:28,324 --> 00:34:30,158
گيل ،ميدوني که چه احساسي نسبت به تو دارم
574
00:34:30,367 --> 00:34:32,827
ولي الن راجع به هيچکس نميتونم چنين فکري بکنم
575
00:34:33,037 --> 00:34:34,162
از زمان دستچين تا حال
576
00:34:34,246 --> 00:34:35,955
هر روز و هر لحظه که بيدارم،
577
00:34:36,040 --> 00:34:37,832
تنها چيزي که ميتونم بهش فکر کنم اينه که چقدر ميترسم
578
00:34:38,042 --> 00:34:40,460
ديگه جا براي احساس ديگهاي ندارم
579
00:34:40,544 --> 00:34:42,128
ولي اگه از اينجا به جاي امني بريم
580
00:34:42,505 --> 00:34:44,756
شايد وضعيت عوض بشه...
581
00:34:44,840 --> 00:34:45,882
من عوض بشم
582
00:34:46,092 --> 00:34:47,425
به فکرت رسيده ممکنه
تهديد رئيس جمهور توخالي باشه؟
583
00:34:47,551 --> 00:34:49,219
تهديدش توخالي نيست
584
00:34:50,513 --> 00:34:52,055
نه با اين اتفاقاتي که داره در مناطق ميفته
585
00:34:52,139 --> 00:34:53,181
منظورت چيه؟
586
00:34:55,142 --> 00:34:56,184
اونجا چي ديدي؟
587
00:34:57,103 --> 00:35:00,313
مردم در خيابون مبارزه ميکردن...
588
00:35:00,397 --> 00:35:02,023
آتيش بود .مأموران حافظ صلح
بهشون شليک ميکردن...
589
00:35:02,108 --> 00:35:03,775
ولي مردم...
590
00:35:03,984 --> 00:35:05,193
چي؟ مردم چيکار ميکردن؟
591
00:35:05,402 --> 00:35:06,528
مقاومت ميکردن
592
00:35:08,155 --> 00:35:09,405
داره اتفاق ميفته
593
00:35:10,491 --> 00:35:11,491
بالخره داره اتفاق ميفته
594
00:35:11,617 --> 00:35:14,077
بايد در ميدان مبارزه اون تمشکها رو ميخوردم
595
00:35:14,161 --> 00:35:15,703
و همونطور که قرار بود ميمردم...
596
00:35:15,788 --> 00:35:18,123
اون وقت همه چي به حالت اول برميگشت
و همه در امان بودن
597
00:35:18,332 --> 00:35:19,582
در امان باشن که چيکار کنن؟
598
00:35:20,251 --> 00:35:22,252
گرسنگي بکشن؟ مثل بردهها کار کنن؟
599
00:35:22,336 --> 00:35:23,711
بچههاشون رو بفرستن به دستچين؟
600
00:35:24,130 --> 00:35:25,421
تو به مردم آسيب نزدي ،کتنيس،
601
00:35:25,506 --> 00:35:26,840
براشون يه فرصت به ارمغان آوردي
602
00:35:26,924 --> 00:35:29,634
فقط بايد شجاعت به خرج بدن و ازش استفاده کنن
603
00:35:30,094 --> 00:35:32,262
از الن تو معادن دارن راجع بهش حرف ميزنن.
مردم ميخوان مبارزه کنن
604
00:35:32,471 --> 00:35:34,681
بايد بريم ،گيل.
قبل از اين که ما رو بکشن
605
00:35:34,765 --> 00:35:35,974
اونا ما رو ميکشن
606
00:35:36,183 --> 00:35:38,726
بقيهي خانوادهها چي؟ها؟
607
00:35:38,811 --> 00:35:41,271
اونايي که ميمونن؟
چه اتفاقي براشون ميفته؟
608
00:35:41,564 --> 00:35:42,772
مردم چشمشون به توئه ،کتنيس
609
00:35:42,857 --> 00:35:44,983
نميخوام چشم کسي به من باشه!
610
00:35:45,359 --> 00:35:46,484
من نميتونم کمکشون کنم
611
00:35:57,329 --> 00:35:59,122
تو هر کاري ميخواي بکن.
612
00:35:59,707 --> 00:36:00,874
من اينجا ميمونم
613
00:36:20,477 --> 00:36:21,644
فرمانده "ترد"...
614
00:36:22,229 --> 00:36:23,688
به منطقهي 12خوش اومدين
615
00:36:30,779 --> 00:36:32,155
وارد عمل بشين
616
00:36:56,013 --> 00:36:57,388
بريم! حرکت کنين!
617
00:36:58,057 --> 00:36:59,224
تمام اجناس بازار سياه رو پيدا کنين
618
00:36:59,350 --> 00:37:00,975
و اونا رو بسوزونين
619
00:37:10,236 --> 00:37:11,778
ولم کنين!
620
00:37:37,846 --> 00:37:38,846
ريپر!
621
00:37:39,014 --> 00:37:40,014
چشمم!
622
00:37:40,140 --> 00:37:41,182
از اينجا ميبرمت
623
00:37:41,350 --> 00:37:42,350
نه!
624
00:37:43,435 --> 00:37:44,435
ولش کن! بس کن!
625
00:37:47,231 --> 00:37:48,231
نه!
626
00:37:56,031 --> 00:37:57,657
ببريدش به ميدان!
627
00:38:05,082 --> 00:38:06,291
بيا
628
00:38:11,088 --> 00:38:13,423
اين بال نگهش دار
629
00:38:32,067 --> 00:38:33,067
نه!
630
00:38:34,403 --> 00:38:35,862
نه! نه!
631
00:38:41,452 --> 00:38:42,535
کتنيس
632
00:38:43,912 --> 00:38:44,954
چيزي نيست
633
00:38:45,414 --> 00:38:47,582
تو برو .چيزي نيست
634
00:38:53,839 --> 00:38:55,006
برو کنار
635
00:38:57,134 --> 00:38:58,134
يکي ديگه ميخواي؟
636
00:38:58,302 --> 00:38:59,427
بجنب
637
00:39:00,971 --> 00:39:02,555
از سر راهم برو کنار
638
00:39:02,639 --> 00:39:03,765
نه ،نبايد به اين دختر شليک کني
639
00:39:03,932 --> 00:39:05,099
چطوره به هر دوتون شليک کنم؟
640
00:39:05,309 --> 00:39:07,310
ببينين ،فرمانده ،شما تازه اومدين اينجا
641
00:39:07,478 --> 00:39:09,979
باور کنيد ،سعي دارم بهتون کمک کنم
642
00:39:10,105 --> 00:39:11,272
من هيميچ هستم.
643
00:39:11,482 --> 00:39:14,650
اين دختر رو ميشناسين؟
کتنيس اوردين؟
644
00:39:14,860 --> 00:39:15,985
جگرگوشهي کپيتول؟
645
00:39:19,281 --> 00:39:20,865
اون مانع کار يه حافظ صلح شد
646
00:39:21,116 --> 00:39:23,409
من که نگفتم اين دختر باهوشه
647
00:39:23,494 --> 00:39:26,579
همين الن هم يکي دو تا شلقش زدي ،نه؟
648
00:39:26,663 --> 00:39:28,664
براش کافي نيست!
اين دختر يه آشوبگره!
649
00:39:29,333 --> 00:39:30,666
آروم باش .آروم باش
650
00:39:30,834 --> 00:39:31,834
ببين ،ببين
651
00:39:32,002 --> 00:39:33,711
مطمئني که اسنو ميخواد جنازهي
سه تا برنده رو دستش بيفته؟
652
00:39:33,837 --> 00:39:35,129
چون اين کاريه که ميخواي بکني
653
00:39:35,339 --> 00:39:37,632
همين که شب قبل از عروسي بزرگ،
654
00:39:37,716 --> 00:39:39,175
صورتش رو زخمي کردي ،به اندازهي کافي بد هست
655
00:39:39,343 --> 00:39:42,178
بي خيال اين موضوع شو
ما هم بي خيال ميشيم
656
00:39:52,147 --> 00:39:53,189
خيلي خب
657
00:39:56,758 --> 00:39:57,883
باشه
658
00:39:59,886 --> 00:40:03,388
ولي دفعهي بعد
سر و کارش با جوخهي آتشه
659
00:40:03,890 --> 00:40:05,557
فکر محشريه
660
00:40:05,767 --> 00:40:07,517
برام مهم نيست اين دختر کيه
661
00:40:09,896 --> 00:40:11,730
ميدان رو خلوت کنيد!
662
00:40:13,441 --> 00:40:15,525
همه تحت حکومت نظامي هستن!
663
00:40:17,195 --> 00:40:19,404
اگه موقع تاريکي هوا ،کسي بيرون ديده بشه...
664
00:40:20,448 --> 00:40:22,699
فورا ل بهش شليک ميشه!
665
00:40:26,204 --> 00:40:27,913
اينا رو از اينجا ببر
666
00:40:33,378 --> 00:40:34,336
گيل ـه
667
00:40:34,420 --> 00:40:35,879
بيارينش اينجا
668
00:40:38,716 --> 00:40:39,675
بيا
669
00:40:39,759 --> 00:40:42,219
بياين ،آروم
670
00:40:43,429 --> 00:40:44,429
خب
671
00:40:44,555 --> 00:40:46,473
ممنون
672
00:40:46,724 --> 00:40:48,100
کار فرماندهي جديد مأموران حافظ صلحه.
673
00:40:48,267 --> 00:40:49,726
همچين هم صلحجو نيست
674
00:40:49,936 --> 00:40:51,603
به چشمت نخورده .بخيه لزم نداره
675
00:40:51,688 --> 00:40:52,688
يه روکش برفي بسازي
676
00:40:52,772 --> 00:40:54,272
پيتا ،تو برو برف بيار
من گياههاي دارويي رو ميارم
677
00:40:57,735 --> 00:40:58,860
اون چيه؟ داره اذيتش ميکنه
678
00:40:58,945 --> 00:40:59,945
"مورفلينگ" ـه
)دارويي شبيه مورفيبن(
679
00:41:03,574 --> 00:41:04,616
چيزي نيست
680
00:41:16,129 --> 00:41:18,255
مامان .نه ،بدش به من
681
00:41:19,090 --> 00:41:20,757
خداي من
682
00:41:24,053 --> 00:41:25,053
لطفا ل نگهش دار
683
00:41:30,797 --> 00:41:32,298
حال بهتر شد
684
00:42:05,040 --> 00:42:06,540
سلم ،کتنيپ
685
00:42:06,791 --> 00:42:07,875
سلم
686
00:42:08,209 --> 00:42:10,336
فکر ميکردم تا الن از اينجا رفته باشي
687
00:42:10,545 --> 00:42:12,338
من هيچ جا نميرم
688
00:42:13,381 --> 00:42:16,508
ميخوام همين جا بمونم
و يه عالمه دردسر درست کنم
689
00:42:19,179 --> 00:42:20,679
منم همين طور
690
00:42:45,166 --> 00:42:46,208
هي
691
00:42:49,670 --> 00:42:51,171
اگه ميخواي استراحت کني
692
00:42:51,255 --> 00:42:52,589
ميتونم يه مدت پيشش بمونم
693
00:42:56,219 --> 00:42:58,929
باشه ...من ميرم يه کم ديگه برف بيارم
694
00:43:27,792 --> 00:43:28,959
سلم
695
00:43:29,710 --> 00:43:31,086
چشمات بهتر شد؟
696
00:43:31,462 --> 00:43:33,630
اين چشمام نيست که آزارم ميده
697
00:43:35,299 --> 00:43:36,383
چطور ميتونيم اين طور زندگي کنيم؟
698
00:43:36,467 --> 00:43:38,260
چطور ممکنه کسي بتونه اين طوري زندگي کنه؟
699
00:43:38,469 --> 00:43:40,804
اين زندگي نيست ،ولي...
700
00:43:42,890 --> 00:43:46,059
بعد از آخرين بازيها ،يه چيزي فرق کرده.
701
00:43:46,644 --> 00:43:47,644
ميتونم حسش کنم.
702
00:43:49,438 --> 00:43:50,814
چي رو ميتوني حس کني؟
703
00:43:52,650 --> 00:43:53,733
اميد
704
00:43:56,737 --> 00:43:59,990
متوجه هستي که من هر کاري کنم
تو و مامان رو به خطر ميندازه
705
00:44:00,950 --> 00:44:02,784
نميخوام شما صدمه ببينين
706
00:44:03,244 --> 00:44:06,496
لزم نيست از من مراقبت کني
يا از مامان.
707
00:44:08,624 --> 00:44:09,958
ما با تو هستيم
708
00:44:19,302 --> 00:44:20,427
دوستت دارم
709
00:44:21,178 --> 00:44:22,429
منم دوستت دارم
710
00:44:23,848 --> 00:44:26,308
پخش زنده اينجا قطع شده
711
00:44:26,684 --> 00:44:28,935
قبل از اين که بقيهي هيجانات اتفاق بيفته
712
00:44:29,854 --> 00:44:31,521
چند نفر از مردم ديدنش؟
713
00:44:31,689 --> 00:44:33,523
دقيقا ل نميشه گفت.
ثانيه تأخير داشته ،ولي ...5
714
00:44:33,774 --> 00:44:35,525
سريع اتفاق افتاده
715
00:44:35,776 --> 00:44:38,987
اگر نتوني "کتنيس اوردين" رو مهار کني...
716
00:44:39,947 --> 00:44:41,865
اونوقت مجبور ميشم بکشمش
717
00:44:41,991 --> 00:44:43,283
متوجه هستم
718
00:44:43,492 --> 00:44:45,076
نه فقط اون
719
00:44:48,706 --> 00:44:51,541
تمام همنوعان اون بايد کشته بشه
720
00:44:51,751 --> 00:44:52,751
همنوعان اون ،قربان؟
721
00:44:53,544 --> 00:44:54,836
بقيهي برندگان
722
00:44:55,379 --> 00:44:58,548
حال ،به خاطر اون
همهي اونا تهديد تلقي ميشن
723
00:44:59,216 --> 00:45:01,051
به خاطر اون
724
00:45:01,177 --> 00:45:03,470
همهي اونا فکر ميکنن شکستناپذير هستن
725
00:45:04,555 --> 00:45:06,806
هر بازياي که فکر ميکني داري انجام ميدي...
726
00:45:07,683 --> 00:45:10,644
اونايي که اون بيرونن ،باهات بازي نميکنن
727
00:45:12,188 --> 00:45:14,064
هنوز يه راه براي پيروزيمون هست
728
00:45:16,901 --> 00:45:19,819
چيزيه که ما بازيسازها اسمشو ميذاريم يه "شگرد"
729
00:45:27,536 --> 00:45:29,537
خانمها و آقايان...
730
00:45:29,747 --> 00:45:34,668
امسال 75مين سابل
بازيهاي عطش است
731
00:45:35,586 --> 00:45:38,755
در منشور بازيها نوشته شده...
732
00:45:38,923 --> 00:45:43,218
که هر 25سال يک بار
مراسم "ربع سرکوب" برگزار ميشود...
733
00:45:43,678 --> 00:45:47,097
تا خاطرهي کساني که...
734
00:45:47,348 --> 00:45:49,766
در شورش عليه کپيتول کشته شدند...
735
00:45:50,393 --> 00:45:53,186
براي هر نسل جديدي تازه باقي بماند
736
00:45:53,396 --> 00:45:55,897
هر "ربع سرکوب" با اهميتي ويژه
737
00:45:56,107 --> 00:45:59,442
از ساير بازيها متمايز ميشود
738
00:45:59,610 --> 00:46:01,778
و امروز...
739
00:46:02,029 --> 00:46:05,699
در 75مين سالگرد شکست شورش
740
00:46:06,575 --> 00:46:09,452
سومين "ربع سرکوب" را برگزار ميکنيم...
741
00:46:11,914 --> 00:46:16,584
تا يادآور آن باشد
که حتي قويترينها نيز...
742
00:46:17,461 --> 00:46:21,297
نميتوانند بر قدرت کپيتول غلبه کنند
743
00:46:22,133 --> 00:46:26,136
در اين دوره ،سومين "ربع سرکوب"...
744
00:46:27,471 --> 00:46:30,432
پيشکشهاي مرد و زن...
745
00:46:30,891 --> 00:46:32,642
از بين...
746
00:46:32,810 --> 00:46:37,147
برندگان فعلي ،در هر منطقه
دستچين خواهند شد
747
00:46:38,482 --> 00:46:40,066
نه!
748
00:46:40,568 --> 00:46:41,651
يعني چي؟
749
00:46:41,819 --> 00:46:44,779
برندگان صرفنظر از سن ،وضعيت سلمت...
750
00:46:45,448 --> 00:46:47,574
-و وضعيت...
-کتنيس...
751
00:46:47,658 --> 00:46:49,451
در روز دستچين...
752
00:46:49,660 --> 00:46:50,910
حاضر خواهند شد
753
00:47:02,923 --> 00:47:03,923
نه
754
00:47:19,440 --> 00:47:20,648
پيتا
755
00:47:28,783 --> 00:47:30,825
آه ،سر و کلهات پيدا شد
756
00:47:31,160 --> 00:47:32,535
بالخره متوجه شدي چه خبره،ها؟
757
00:47:32,787 --> 00:47:35,038
و اومدي ازم چي بخواي...؟
758
00:47:35,206 --> 00:47:37,540
ازم بخواي ...بميرم؟
759
00:47:38,626 --> 00:47:40,001
اومدم نوشيدني بخورم
760
00:47:40,461 --> 00:47:41,461
آه
761
00:47:41,545 --> 00:47:43,129
بالخره ،يه موضوعي پيدا شد
که ميتونم در موردش بهت کمک کنم
762
00:47:45,883 --> 00:47:49,385
اين يعني چي که پيتا 45دقيقه پيش اينجا بود
763
00:47:49,637 --> 00:47:52,472
و التماس ميکرد جون تو رو نجات بدم،
ولي تو حال اومدي سراغ من؟
764
00:47:52,556 --> 00:47:53,890
يعني اين که بايد نجاتش بديم
765
00:47:54,058 --> 00:47:57,977
تو ميتوني صد بار زندگي کني
و هرگز لياقت اين پسر رو نداشته باشي
766
00:47:58,062 --> 00:47:59,479
دست بردار ،هيميچ.
767
00:47:59,563 --> 00:48:01,564
آدمهاي نجيب هرگز تو بازيها برنده نميشن
768
00:48:01,816 --> 00:48:04,192
هرگز کسي تو بازيها برنده نميشه .ختم کلم.
769
00:48:06,237 --> 00:48:08,071
اونا بازمانده هستن
770
00:48:09,240 --> 00:48:10,573
برندهاي وجود نداره
771
00:48:10,825 --> 00:48:12,659
پيتا بايد زنده بمونه
772
00:48:14,432 --> 00:48:17,142
بايد هر کاري لزمه بکنيم تا اونو نجات بديم
773
00:48:19,353 --> 00:48:20,937
باشه ،اگه...
774
00:48:22,940 --> 00:48:26,234
اگه اسم اونو بيرون بيارن
من به جاش داوطلب ميشم
775
00:48:26,444 --> 00:48:28,028
هيميچ ،ممنونم
776
00:48:28,237 --> 00:48:31,197
ولي اگه اسم من رو بخونن،
و پيتا به جاي من داوطلب بشه
777
00:48:31,282 --> 00:48:32,949
هيچ کاري از دست من برنمياد
778
00:48:34,410 --> 00:48:38,038
ميتوني توي ميدان مبارزه کمکش کني
مثل کاري که براي من کردي
779
00:48:38,122 --> 00:48:39,289
آه...
780
00:48:39,373 --> 00:48:41,750
به نظرم اين بازي با دفعههاي قبل فرق داشته باشن
781
00:48:42,752 --> 00:48:45,295
برام مهم نيست
هر کاري ميتوني انجام بده
782
00:48:46,396 --> 00:48:48,147
پيتا زنده ميمونه ،نه من
783
00:48:49,983 --> 00:48:51,316
بهم قول بده
784
00:48:54,654 --> 00:48:55,904
خيلي خب
785
00:49:01,661 --> 00:49:04,288
همون موقع که گفتي بايد ميرفتيم
786
00:49:56,393 --> 00:49:57,643
خوش آمديد
787
00:49:57,894 --> 00:49:58,978
خوش آمديد
788
00:49:59,563 --> 00:50:03,983
به برگزاري 75مين سالگرد...
789
00:50:04,401 --> 00:50:06,652
و سومين "ربع سرکوب"...
790
00:50:07,487 --> 00:50:09,905
بازيهاي عطش
791
00:50:10,073 --> 00:50:11,574
مثل هميشه...
792
00:50:12,576 --> 00:50:14,160
اول خانمها
793
00:50:29,426 --> 00:50:33,721
پيشکش مونث منطقهي ...12
794
00:50:35,557 --> 00:50:37,099
کتنيس اوردين
795
00:50:48,862 --> 00:50:50,196
عاليه
796
00:50:51,948 --> 00:50:53,282
و حال ،آقايان
797
00:51:04,795 --> 00:51:07,630
پيشکش مذکر منطقهي ...12
798
00:51:09,090 --> 00:51:11,133
هيميچ ابرناتي
799
00:51:11,301 --> 00:51:12,384
من به عنوان پيشکش داوطلب ميشم
800
00:51:12,469 --> 00:51:13,469
نميتونم بذارم اين کارو بکني
801
00:51:13,595 --> 00:51:14,553
نميتوني جلوم رو بگيري!
802
00:51:14,638 --> 00:51:16,597
-پيتا!
-ولم کن!
803
00:51:21,895 --> 00:51:23,145
بسيار خوب
804
00:51:23,772 --> 00:51:26,941
پيشکشهاي منطقهي 12
805
00:51:27,400 --> 00:51:29,318
کتنيس اوردين...
806
00:51:30,654 --> 00:51:32,571
و پيتا ملرک.
807
00:51:36,660 --> 00:51:39,328
خب ،فقط ميمونه...
808
00:51:53,760 --> 00:51:55,511
نه...
ولي ،ولي...
809
00:51:56,513 --> 00:51:57,596
کتنيس!
810
00:51:57,806 --> 00:51:59,431
-بذارين خداحافظي کنم
-کتنيس!
811
00:51:59,516 --> 00:52:00,683
بايد يه راست به قطار برده بشه
812
00:52:00,934 --> 00:52:02,434
نه! من بايد خداحافظي کنم!
813
00:52:02,519 --> 00:52:03,519
کتنيس!
814
00:52:03,687 --> 00:52:04,770
نه
815
00:52:06,606 --> 00:52:07,606
خداحافظ!
816
00:52:21,663 --> 00:52:23,205
خيلي خب
817
00:52:23,707 --> 00:52:27,042
قبل از اين که شروع کنيم،
من يه فکري کردم
818
00:52:27,210 --> 00:52:28,294
نه بابا؟
819
00:52:29,796 --> 00:52:32,715
کتنيس يه سنجاق سينهي طليي زاغ ملقد داره
820
00:52:33,341 --> 00:52:34,717
من هم موهام طلييه
821
00:52:35,886 --> 00:52:39,555
ميخوام به شما دو تا پسرها هم
يه چيز طليي بدم
822
00:52:42,392 --> 00:52:43,893
واسه چي اونوقت؟
823
00:52:44,227 --> 00:52:45,394
يه نشان.
824
00:52:45,812 --> 00:52:47,646
بهشون نشون بديم که يه تيم هستيم
825
00:52:48,231 --> 00:52:49,565
و اين که نميتونن به اين راحتي...
826
00:52:51,067 --> 00:52:52,067
ممنون
827
00:53:00,160 --> 00:53:02,244
خيلي خب .حال...
828
00:53:04,831 --> 00:53:08,000
همه چي متفاوت خواهد بود،
چون اين "ربع سرکوب" ـه
829
00:53:08,543 --> 00:53:11,337
کپيتول از هيچ هزينهاي دريغ نکرده
830
00:53:11,546 --> 00:53:12,922
يک مرکز آموزش جديد
831
00:53:13,089 --> 00:53:14,256
و اقامتگاهي جديد براي پيشکشها،
832
00:53:14,424 --> 00:53:17,551
و البته يک ميدان مبارزهي خيلي ويژه تدارک ديدن
833
00:53:17,844 --> 00:53:19,678
ولي امسال با برندگان ديگه روبرو ميشين،
834
00:53:19,763 --> 00:53:20,763
برندگان محبوب کپيتول
835
00:53:21,097 --> 00:53:22,514
باهوش ،حيلهگر و ماهر هستن
836
00:53:23,224 --> 00:53:25,184
و همهشون همديگه رو ميشناسن
837
00:53:25,268 --> 00:53:26,894
شما ،دو تا بينشون غريبه هستين
838
00:53:27,354 --> 00:53:28,520
ازتون ميخوام...
839
00:53:28,605 --> 00:53:30,898
هرچيزي که فکر ميکنين
راجع به بازيها ميدونين رو ،فراموش کنين
840
00:53:31,232 --> 00:53:33,192
پارسال بچه بازي بود
841
00:53:33,443 --> 00:53:37,112
امسال با آدمکشهاي باتجربه سر و کار دارين
842
00:53:37,364 --> 00:53:39,782
خب
اين يعني چي؟
843
00:53:40,241 --> 00:53:42,534
يعني اين که بايد چند تا متحد داشته باشين
844
00:53:43,119 --> 00:53:44,954
خيلي خب
فکر ميکنم اگه...
845
00:53:45,080 --> 00:53:46,789
مشکل تو نيستي
846
00:53:47,040 --> 00:53:48,040
نه
847
00:53:48,959 --> 00:53:51,377
ببين .شروع شما با يه کاستي همراهه
848
00:53:51,461 --> 00:53:53,796
اکثر اين آدمها سالهاست که با هم دوست هستن
849
00:53:53,964 --> 00:53:55,756
اينطوري کشتن اونا براي ما راحتتر ميشه
850
00:53:56,132 --> 00:53:58,884
هر طور مايلي عمل کن
ولي من اينها رو ميشناسم
851
00:53:59,094 --> 00:54:00,219
اگه تنها برين
852
00:54:00,303 --> 00:54:03,263
اولين کاري که ميکنن
اينه که شما رو پيدا ميکنن و ميکشن
853
00:54:03,723 --> 00:54:04,974
هر دوتون رو
854
00:54:05,558 --> 00:54:07,142
کتنيس ،دست بردار
855
00:54:11,940 --> 00:54:14,316
اصل ل چطور ممکنه يکي از ما به ديگري اعتماد کنه؟
856
00:54:14,651 --> 00:54:18,237
اعتماد مهم نيست.
مهم زنده موندنه
857
00:54:19,406 --> 00:54:20,823
کشمير و گلس.
858
00:54:20,949 --> 00:54:22,574
خواهر و برادرن.
از منطقهي يک
859
00:54:22,784 --> 00:54:25,411
بازيها رو پشت سر هم بردن.
پيشکشهاي محبوب کپيتول
860
00:54:25,495 --> 00:54:28,414
کلي حامي دارن .کشنده هستن
861
00:54:29,457 --> 00:54:31,333
و دو نفر ديگهي گروه حرفهايها:
862
00:54:31,418 --> 00:54:32,626
"بروتوس" و "انوباريا"
863
00:54:32,752 --> 00:54:33,752
چرا دندونهاش اين جوريه؟
864
00:54:33,837 --> 00:54:37,089
داده دندونهاش رو نيش کنن
تا بتونه گلوي آدمها رو پاره کنه
865
00:54:37,298 --> 00:54:38,507
مطمئنم که ميتونه اين کارو کنه
866
00:54:38,675 --> 00:54:42,011
"وايرس" و "بيتي" .جنگجو نيستن
867
00:54:42,262 --> 00:54:44,638
ولي زرنگ و عجيبن .تکنسينهاي باهوش
868
00:54:44,848 --> 00:54:46,598
اون 6تا پيشکش رو همزمان با...
869
00:54:46,683 --> 00:54:47,975
برق کشت و پيروز شد
870
00:54:48,101 --> 00:54:50,519
مورفلينگها .استادان استتار.
871
00:54:50,770 --> 00:54:53,939
براي پيروز شدن مخفي شده بودن تا بقيه کشته بشن.
872
00:54:54,149 --> 00:54:56,608
از اون زمان معتاد شدن
873
00:54:56,818 --> 00:54:57,860
خطري ندارن.
874
00:54:59,446 --> 00:55:00,487
فينيک اودير ،درسته؟
875
00:55:00,655 --> 00:55:03,449
بله .اون وقتي که 14سالش بود پيروز شد
جوان ترين برنده بازيها.
876
00:55:03,658 --> 00:55:05,617
-به شدت فروتن
-شوخي ميکني؟
877
00:55:05,827 --> 00:55:08,287
آره شوخي کردم .اون يه خوش تيپ
878
00:55:08,371 --> 00:55:09,455
و از خودراضيه
879
00:55:09,539 --> 00:55:12,458
اما اون عزيز کپيتول هست و همه اينجا دوستش دارن
880
00:55:12,667 --> 00:55:13,876
خيلي باهوش
881
00:55:13,960 --> 00:55:17,379
و با مهارت در مبارزه .خصوصا در آب
882
00:55:17,589 --> 00:55:18,756
نقطه ضعفش چيه؟
883
00:55:18,965 --> 00:55:20,049
يه چيز" .مگز".
884
00:55:20,258 --> 00:55:22,009
اون به جاي "آني"داوطلب شد
885
00:55:22,218 --> 00:55:25,054
مگز مربي اش بوده و در واقع بزرگش کرده
886
00:55:25,263 --> 00:55:28,682
و اون سعي داره هر طور شده ازش مراقب کنه
حتي اگه خودش به خطر بيفته
887
00:55:28,892 --> 00:55:30,642
يکي مثل اون پسر بايد بدونه که اون زن موفق نميشه
888
00:55:30,852 --> 00:55:33,062
و شرط ميبندم زماني که واقعا وقتش برسه
اون پسر ،از اون زن مراقبت نميکنه
889
00:55:33,146 --> 00:55:35,939
خب کتنيس .اميدوارم وقتي که داره ميميره،
راحت و سريع بميره
890
00:55:36,149 --> 00:55:39,193
اون در واقع ....زن فوق العاديه
891
00:56:04,928 --> 00:56:06,512
ما چطور به اينجا اومديم،ها؟
892
00:56:07,055 --> 00:56:08,472
کتنيس
893
00:56:09,390 --> 00:56:10,432
سلم فينيک
894
00:56:11,101 --> 00:56:12,392
يه حبه قند ميخواي؟
895
00:56:14,229 --> 00:56:16,230
قرار بود بدمش به اسبها ،اما...
896
00:56:16,523 --> 00:56:18,107
کي ديگه به فکر اوناست ،نه؟
897
00:56:18,316 --> 00:56:20,442
اونا کلي وقت دارن که قند بخورن
اما براي من و تو...
898
00:56:20,652 --> 00:56:22,528
اين يه چيز مطبوعه و بهتره که بگيريش
899
00:56:24,072 --> 00:56:26,949
نه ممنون
اما دوست دارم يه روزي لباست رو قرض بگيرم
900
00:56:27,283 --> 00:56:29,576
با اين قيافهات خيلي ترسناک شدي
901
00:56:29,786 --> 00:56:31,120
لباسهاي خوشگل دخترونهات کجاست؟
902
00:56:31,579 --> 00:56:32,579
من بزرگ شدم و ديگه تنم نميرفتن
903
00:56:32,664 --> 00:56:33,664
مسلما همينطوره
904
00:56:34,749 --> 00:56:36,917
حيف شد که امسال پيشکشها از بين برندهها انتخاب شدن
905
00:56:37,127 --> 00:56:38,293
ولي تو...
906
00:56:38,378 --> 00:56:40,629
ميتونستي توي کپيتول مثل راهزنها پول پارو کني
907
00:56:40,839 --> 00:56:42,923
جواهرات ،پول ،هر چيزي که ميخواستي
908
00:56:43,133 --> 00:56:46,051
خب ،من علقهاي به جواهرات ندارم
و از چيزي که بخوام هم بيشتر پول دارم
909
00:56:46,261 --> 00:56:47,928
راستي تو با ثروتت چيکار کردي؟
910
00:56:48,138 --> 00:56:50,722
من سالهاست که با چيزي مثل پول معامله نکردم
911
00:56:50,932 --> 00:56:53,642
خب ،پس مردمي که ميخوان از همراهي با تو
لذت ببرن ،چطور هزينهاش رو ميدن؟
912
00:56:56,688 --> 00:56:57,980
با رازهاشون
913
00:57:00,525 --> 00:57:02,693
تو چي دختر آتشين؟
914
00:57:03,319 --> 00:57:05,195
رازي داري که ارزش وقتم رو داشته باشه؟
915
00:57:06,322 --> 00:57:07,781
من رازي ندارم
916
00:57:08,032 --> 00:57:09,700
معمول همه قبل از اينکه خودم بفهمم
917
00:57:09,784 --> 00:57:11,076
به رازهام پي ميبرن
918
00:57:11,619 --> 00:57:13,203
متاسفانه فکر ميکنم که درست ميگي
919
00:57:15,957 --> 00:57:18,333
متاسفم که مجبور شدي عروسيات رو کنسل کني
920
00:57:19,127 --> 00:57:22,337
ميدونم اين چقدر براي تو ناگوار بوده
921
00:57:25,383 --> 00:57:26,758
روز خوبي داشته باشي
922
00:57:29,470 --> 00:57:30,929
-پيتا
-فينيک
923
00:57:32,932 --> 00:57:33,974
چي ميخواست؟
924
00:57:34,058 --> 00:57:35,559
ميخواست همه رازهام رو بدونه
925
00:57:36,311 --> 00:57:37,686
پس بايد بره تو صف
926
00:57:37,979 --> 00:57:40,439
حال پيشکشها حرکت کنند
پيشکشها حرکت کنند
927
00:57:40,523 --> 00:57:42,191
اين بار هيچکس نميخنده
928
00:57:42,483 --> 00:57:43,734
ميخوام مستقيم جلوت رو نگاه کني
929
00:57:43,818 --> 00:57:46,111
انگار که تمام تماشاچيان مراسم پايينتر از تو باشن
930
00:57:47,447 --> 00:57:48,822
بايد آسون باشه
931
00:57:49,949 --> 00:57:51,408
وقتي که آماده بودي ،اين رو فشار بده
932
00:57:51,951 --> 00:57:52,951
موفق باشي
933
00:58:16,893 --> 00:58:17,976
اونا اومدن!
934
00:58:18,061 --> 00:58:19,853
از منطقه ،12پيشکشهاي مورد علقه مون
935
00:58:19,938 --> 00:58:21,980
يا مورد علقه من
936
00:59:02,480 --> 00:59:03,522
اوناهاش
937
00:59:03,606 --> 00:59:04,731
آه
938
00:59:04,816 --> 00:59:06,149
آتش به اينجا رسيد
939
00:59:07,026 --> 00:59:11,989
کتنيس! کتنيس! کتنيس!
940
00:59:35,013 --> 00:59:37,347
خوب بود .اينطوري بيرون تونستين دوست پيدا کنين
941
00:59:37,557 --> 00:59:38,890
خب ،ما از بهترينها درس گرفتيم
942
00:59:39,100 --> 00:59:41,560
ميخوام به يکي از دوستان خاص خودم معرفيتون کنم
943
00:59:41,769 --> 00:59:43,770
ايشون "سير" و "چف" هستن
944
00:59:43,896 --> 00:59:45,105
از منطقه 11
945
00:59:45,356 --> 00:59:46,398
آه...
946
00:59:48,568 --> 00:59:49,776
اون خيلي مهربونه
947
00:59:49,861 --> 00:59:53,697
هيچوقت دعوتش نکن
چون تمام نوشيدنيها رو ميخوره
948
00:59:53,990 --> 00:59:55,324
به زودي ميبينمتون
949
00:59:55,700 --> 00:59:57,284
بيا گريمت رو پاک
950
00:59:57,368 --> 00:59:58,952
و درباره بقيه
پيشکشها صحبت کنيم
951
00:59:59,162 --> 01:00:01,288
اين پيشکشها ديوونن
952
01:00:01,622 --> 01:00:03,665
همشون نه .اون مرد خوبيه
953
01:00:04,834 --> 01:00:06,001
از اينطرف
954
01:00:12,550 --> 01:00:14,343
شماها فوق العاده شدين
955
01:00:14,427 --> 01:00:15,427
متشکريم
956
01:00:15,511 --> 01:00:17,554
طراح لباس من احمقه
957
01:00:17,680 --> 01:00:21,308
منطقه .7
الوار و درخت
958
01:00:21,768 --> 01:00:25,020
آه .دوست دارم با يه تبرم بزنم توي صورتش.
959
01:00:26,022 --> 01:00:27,439
خب نظرت چيه؟
960
01:00:27,648 --> 01:00:29,900
حال که تمام دنيا ميخوان يه شب با تو بخوابن؟
961
01:00:29,984 --> 01:00:31,234
فکر نکنم کل دنيا بخواد...
962
01:00:31,319 --> 01:00:32,569
با تو صحبت نميکردم
963
01:00:32,779 --> 01:00:33,779
خيلي خب
964
01:00:33,863 --> 01:00:34,863
زيپ رو باز ميکني؟
965
01:00:35,865 --> 01:00:36,865
بله
966
01:01:02,934 --> 01:01:05,227
ممنون .بيا هر چند وقت باز از اين کارا بکنيم
967
01:01:05,728 --> 01:01:06,978
متشکرم
968
01:01:08,356 --> 01:01:10,941
جوانا ميسون .از منطقه .7
969
01:01:14,404 --> 01:01:17,155
يادت باشه کتنيس
اين روزها براي پيدا کردن متحدان مونه
970
01:01:22,078 --> 01:01:24,746
تا حال که کساني که انتخاب کرديم
آش دهان سوزي نبودن
971
01:01:26,666 --> 01:01:29,000
فکر کنم بايد ببينيم که کمتر از
همه به کي ميتونيم اعتماد کنيم
972
01:01:29,085 --> 01:01:31,461
و راهمون رو ازشون دور کنيم
973
01:02:12,462 --> 01:02:14,629
اصطکاک ،گرما توليد ميکنه
974
01:02:14,755 --> 01:02:17,466
و گرما ،آتش
975
01:02:17,717 --> 01:02:19,634
بايد دستهات رو ببري پايين
976
01:02:21,596 --> 01:02:23,138
و سريعتر
977
01:02:34,484 --> 01:02:36,776
-من عاشق خشونتم
-هميشه مفيده
978
01:02:38,237 --> 01:02:39,738
متشکرم
979
01:02:39,822 --> 01:02:41,781
کنار ميز
980
01:02:42,825 --> 01:02:43,909
پلوتارک؟
981
01:02:45,119 --> 01:02:46,912
نه .بغلش
982
01:02:48,289 --> 01:02:49,289
ميدان نيرو
983
01:02:49,415 --> 01:02:50,499
از کجا ميدوني؟
984
01:02:50,666 --> 01:02:51,833
يه درخشش
985
01:02:54,587 --> 01:02:56,087
بال سمت چپ دستش
986
01:02:56,964 --> 01:02:57,964
ببين
987
01:02:58,925 --> 01:02:59,966
اونجا
988
01:03:01,093 --> 01:03:02,135
ميبينيش
989
01:03:04,013 --> 01:03:05,180
مثل شيشه ميمونه
990
01:03:05,431 --> 01:03:07,349
تا ما رو اونا رو جدا کنه
991
01:03:07,934 --> 01:03:09,100
شايد تقصير منه
992
01:03:09,185 --> 01:03:10,852
سال گذشته يه تير به سمتشون پرتاب کردم
993
01:03:10,978 --> 01:03:12,437
الکترومغناطيسي
994
01:03:12,522 --> 01:03:13,522
از کجا ميگي؟
995
01:03:15,191 --> 01:03:17,275
اينقدر معلومه يا چي؟
996
01:03:19,153 --> 01:03:20,695
معلومه؟!
997
01:03:22,490 --> 01:03:23,698
کم مونده يه تابلو بزنن
998
01:03:23,783 --> 01:03:24,824
دور و برت رو ببين
999
01:03:25,201 --> 01:03:26,701
تمام هولوگرامها و نورها...
1000
01:03:26,827 --> 01:03:28,537
سو سو ميزنن .چرا؟
1001
01:03:29,121 --> 01:03:31,498
چون اون ميدان نيرو ،انرژي زيادي مصرف ميکنه
1002
01:03:32,375 --> 01:03:34,709
هميشه يه نقصي در سيستم هست
1003
01:03:46,556 --> 01:03:47,722
قشنگه
1004
01:03:48,683 --> 01:03:50,850
ديدم که بخاطر اون دختر جوون داوطلب شدي
1005
01:03:51,978 --> 01:03:53,478
کار واقعا شجاعانهاي بود
1006
01:04:02,196 --> 01:04:03,488
پريم ،خواهرمه
1007
01:04:06,492 --> 01:04:07,909
اگه تو...
1008
01:04:08,578 --> 01:04:11,413
اگه بهم ياد بدي چطور قلب ماهيگيري بسازم
بهت شکار کردن ياد ميدم
1009
01:04:14,208 --> 01:04:15,375
خيلي خب
1010
01:04:19,088 --> 01:04:20,422
ميخواي با من امتحان کني؟
1011
01:04:21,382 --> 01:04:22,841
بسيار خب
1012
01:04:22,925 --> 01:04:24,092
اول من
1013
01:04:40,195 --> 01:04:47,193
زيـرنويـس از
حسـين غـريبـي و امـير طـهماسـبي
1014
01:05:28,491 --> 01:05:29,491
خبرهاي خوب
1015
01:05:30,660 --> 01:05:33,787
حداقل نصف پيشکشها ميخوان با شما متحد بشن
1016
01:05:33,996 --> 01:05:35,455
اونا تيراندازيش رو ديدن
1017
01:05:36,082 --> 01:05:38,291
خب عزيزم .آدماي مورد نظرت رو انتخاب کردي
1018
01:05:38,501 --> 01:05:39,834
من "وايرس" و "بيتي" رو ميخوام
1019
01:05:40,002 --> 01:05:41,836
جوانا بهشون ميگه
خل و چل و ولتاژ
1020
01:05:41,962 --> 01:05:44,005
خوب .خوبه .ديگه کي؟
1021
01:05:44,090 --> 01:05:45,090
مگز؟
1022
01:05:47,176 --> 01:05:48,426
بسيار خب .باشه
هيچکس
1023
01:05:50,471 --> 01:05:52,847
بهشون ميگم هنوز داري فکر ميکني
1024
01:06:09,907 --> 01:06:11,908
منطقه .3بيتي لتير
1025
01:06:12,576 --> 01:06:14,994
براي سنجش انفرادي خودت رو معرفي کن
1026
01:06:26,674 --> 01:06:29,217
پيتا ،چطور قراره اين آدما رو بکشيم؟
1027
01:06:35,766 --> 01:06:38,601
منطقه .12کتنيس اوردين
1028
01:06:38,811 --> 01:06:41,354
براي سنجش انفرادي خودت رو معرفي کن
1029
01:07:16,348 --> 01:07:17,557
دوشيزه اوردين؟
1030
01:07:21,270 --> 01:07:22,395
دوشيزه اوردين؟
1031
01:07:25,232 --> 01:07:27,901
تو 10دقيقه وقت داري تا مهارت مورد نظرت
رو نشون بدي
1032
01:08:05,636 --> 01:08:08,511
سنکا کرين
1033
01:08:23,749 --> 01:08:27,293
متشکرم
متشکرم
1034
01:08:27,753 --> 01:08:29,712
متشکرم که امشب اينجا هستين!
1035
01:08:30,756 --> 01:08:35,301
در شب 75مين دوره بازيهاي عطش!
1036
01:08:39,849 --> 01:08:41,975
هيچوقت چنين چيزي رو نديده بوديم
1037
01:08:42,184 --> 01:08:45,311
و هرگز هم نخواهيم ديد
1038
01:08:46,522 --> 01:08:49,065
چون امشب در اينجا...
1039
01:08:49,275 --> 01:08:52,944
نفر از بهترين ستارگان پانم 24
1040
01:08:53,153 --> 01:08:56,656
براي تاج پيروزي رقابت خواهند کرد
1041
01:08:56,866 --> 01:08:59,409
امشب آخرين فرصت اونا...
1042
01:08:59,493 --> 01:09:01,119
براي بيان افکارشون
1043
01:09:01,787 --> 01:09:05,373
و آخرين فرصت ما براي بيان عشقمونه
1044
01:09:05,583 --> 01:09:07,500
مايه ناراحتي است
1045
01:09:10,045 --> 01:09:14,507
که از همهشون بغير از يکي خداحافظي کنيم
1046
01:09:16,927 --> 01:09:18,511
عجب شبي
1047
01:09:20,931 --> 01:09:22,056
بذار بشنويم
1048
01:09:23,309 --> 01:09:25,435
من خيلي هيجان زدهام
1049
01:09:27,980 --> 01:09:29,230
لباس عروسي؟
1050
01:09:30,399 --> 01:09:33,318
رييس جمهور اسنو خيلي اصرار داشت
اما من کمي تغييرات دادم
1051
01:09:33,527 --> 01:09:36,988
شما دوتا بازي ها رو محل عشق بازي خانوادگي کردين
1052
01:09:37,197 --> 01:09:39,949
شما برادر و خواهر همگي شده بودين
1053
01:09:40,159 --> 01:09:42,994
نميدونم چطور ميخوايم شما رو فراموش کنيم
1054
01:09:44,038 --> 01:09:45,622
ما به انتخاب خودمون اين کار رو نميکنيم
1055
01:09:46,874 --> 01:09:48,708
شما خانواده ما هستين
1056
01:09:49,043 --> 01:09:51,461
و هيچکسي رو نديدم که
بيشتر از شما ما رو دوست داشته باشه
1057
01:09:52,171 --> 01:09:54,923
چقدر دلنشين
1058
01:09:55,341 --> 01:09:56,549
حالت خوبه عزيزم؟
1059
01:09:56,634 --> 01:09:58,009
-متاسفم
-عيبي نداره
1060
01:09:58,218 --> 01:09:59,552
نميتونم جلوي گريهام رو بگيرم
1061
01:09:59,762 --> 01:10:02,221
خدا جون .واقعا کسي باورش ميشه؟
1062
01:10:02,723 --> 01:10:04,599
ظاهرا همه باور کردن
1063
01:10:07,353 --> 01:10:09,354
اون خيلي عاليه
1064
01:10:09,563 --> 01:10:11,356
اين برندگان ناراحت هستن ،کتنيس
1065
01:10:11,565 --> 01:10:14,025
اونا هر چيزي ميگن
تا بازي رو متوقف کنن
1066
01:10:14,234 --> 01:10:16,486
پيشنهاد ميکنم تو هم همين کار رو کني
1067
01:10:17,446 --> 01:10:18,446
بيتي
1068
01:10:19,406 --> 01:10:22,784
در طي اين سالها ،تو کمک زيادي به پانم کردي
1069
01:10:22,993 --> 01:10:25,787
نميدونم دلمون بيشتر تنگ چي ميشه
1070
01:10:25,996 --> 01:10:27,705
خودت يا مغزت؟
1071
01:10:30,209 --> 01:10:32,168
"ربع سرکوب" توسط انسانها در قوانين نوشته شده
1072
01:10:32,252 --> 01:10:34,462
و مطمئنم که ميشه اون قانون رو پاک کرد
1073
01:10:35,422 --> 01:10:38,091
بله .نظريه جالبيه
1074
01:10:38,634 --> 01:10:40,927
فينيک
1075
01:10:41,220 --> 01:10:43,888
فهميدم که تو يه پيغام داري
1076
01:10:44,390 --> 01:10:47,850
براي يکي که اون بيرونه.
يه نفر خاص
1077
01:10:50,062 --> 01:10:51,270
بذار بشنومش
1078
01:10:52,231 --> 01:10:53,606
عشقم
1079
01:10:54,274 --> 01:10:55,900
قلبم از آن توست
1080
01:10:56,694 --> 01:10:58,277
تا ابد
1081
01:10:59,405 --> 01:11:00,989
اگه...
1082
01:11:01,949 --> 01:11:03,992
اگه در اون ميدان مبارزه کشته شدم
1083
01:11:05,327 --> 01:11:07,453
به آخرين چيزي که فکر ميکنم
لبهاي توست
1084
01:11:09,289 --> 01:11:11,958
امشب گريه زيادي ديدم
1085
01:11:12,668 --> 01:11:14,335
اما در چشمان جوانا اشکي نميبينم
1086
01:11:14,503 --> 01:11:16,170
جوانا تو عصباني هستي
1087
01:11:16,255 --> 01:11:17,588
بهم بگو چرا؟
1088
01:11:17,673 --> 01:11:19,799
خب ،بله من عصبانيم
1089
01:11:20,009 --> 01:11:22,010
-ميدونين حسابي دهنم سرويس شده
-آها
1090
01:11:22,094 --> 01:11:24,262
قرار اين بود که اگه در بازيهاي عطش برنده بشم
1091
01:11:24,346 --> 01:11:27,015
تا آخر عمرم در صلح و آرامش زندگي ميکنم
1092
01:11:27,099 --> 01:11:29,600
اما حال شما ميخواين دوباره من رو بکشين
1093
01:11:31,103 --> 01:11:32,186
اما ميدونين چيه؟
1094
01:11:32,271 --> 01:11:33,521
اينه!
1095
01:11:33,605 --> 01:11:36,941
دهنشون ...سرويس!
دهن ...هر کسي که اين کار رو کرده سرويس!
1096
01:11:37,151 --> 01:11:38,276
بسيار خب
1097
01:11:38,861 --> 01:11:39,902
اينم از نظر يه خانم
1098
01:11:41,196 --> 01:11:42,321
بعدي کيه؟
1099
01:11:42,531 --> 01:11:43,698
حال بچرخ
1100
01:11:43,866 --> 01:11:47,118
ميدونم اين براي همهي پيشکشها ناراحتکنندهس
اما چارهاي نيست
1101
01:11:48,370 --> 01:11:49,620
فکر کنم کارم تموم شد
1102
01:11:50,122 --> 01:11:51,456
امشب هم چرخ ميزنم؟
1103
01:11:51,790 --> 01:11:52,874
نگهش دار براي آخر
1104
01:11:53,792 --> 01:11:55,835
يه دقيقه تا زمان نمايش ،عزيزم
1105
01:11:59,840 --> 01:12:01,632
کتنيس
1106
01:12:02,968 --> 01:12:04,177
آه...
1107
01:12:05,637 --> 01:12:08,347
تو ميتونستي خوشگلترين عروس باشي
1108
01:12:09,391 --> 01:12:10,683
ممنون
1109
01:12:11,226 --> 01:12:13,061
بيا بريم نشونشون بديم
1110
01:12:13,979 --> 01:12:16,022
که زيبايي واقعي چه شکليه
1111
01:12:16,398 --> 01:12:18,066
اين بايد بال باشه!
1112
01:12:18,317 --> 01:12:20,735
آه .خوشگل .خوشگل
کتنيس ،همه عاشقت ميشن
1113
01:12:20,861 --> 01:12:23,404
و کلي حامي مالي بين تماشاچيها هست
1114
01:12:23,572 --> 01:12:26,491
پس فقط معمولي رفتار کن
1115
01:12:26,700 --> 01:12:28,242
در واقع معمولي خوشحال
1116
01:12:28,494 --> 01:12:30,912
واقعا؟ لباس عروسي؟
1117
01:12:31,080 --> 01:12:32,663
اسنو مجبورم کرد اين رو بپوشم
1118
01:12:34,917 --> 01:12:37,585
خانمها و آقايون ،لطفا ل خوشامد بگيد به...
1119
01:12:37,836 --> 01:12:39,420
کاري کن تقاص پس بده
1120
01:12:39,546 --> 01:12:40,588
دختر آتشين!
1121
01:12:40,714 --> 01:12:43,424
برنده بازيهاي عطش سال گذشته
1122
01:12:43,592 --> 01:12:46,010
کتنيس اوردين
1123
01:12:59,858 --> 01:13:01,400
کتنيس اوردين
1124
01:13:01,610 --> 01:13:04,862
تو افسانهاي شدي ،نشده؟
1125
01:13:09,618 --> 01:13:11,119
خداي من ...خدايا
1126
01:13:11,203 --> 01:13:12,620
هووو
1127
01:13:13,080 --> 01:13:14,288
حال کتنيس
1128
01:13:15,249 --> 01:13:16,791
امشب...
1129
01:13:18,293 --> 01:13:22,713
امشب شبي
بزرگ و خيلي احساسي هست
1130
01:13:23,215 --> 01:13:25,883
براي همه مون.
نظرت چيه؟
1131
01:13:26,301 --> 01:13:28,302
حال برام گريه نکن ،سزار
1132
01:13:28,554 --> 01:13:30,138
ميدوني که نميتونم بهت قول بدم
1133
01:13:30,305 --> 01:13:32,807
ميدوني ،اگه قول هم بدي ،باور نميکنم
1134
01:13:32,933 --> 01:13:35,309
عاشقشم
اين دختر آتشين خيلي نازه
1135
01:13:37,437 --> 01:13:38,479
اما کتنيس
1136
01:13:39,273 --> 01:13:41,107
حرفهاي جدي
1137
01:13:43,277 --> 01:13:45,570
فکر کنم همه ما يه کم ،يه ذره بيشتر از يه کم
1138
01:13:45,654 --> 01:13:47,155
نااميد شديم که...
1139
01:13:47,322 --> 01:13:50,658
يه عروسي قطعي ،اتفاق نيفتاد
1140
01:13:52,411 --> 01:13:53,494
مگه نه ،مردم؟
1141
01:13:53,579 --> 01:13:54,829
آ...
1142
01:13:54,955 --> 01:13:58,833
افسوس
اما درست حدس زدم...
1143
01:13:59,084 --> 01:14:02,795
که اين لباس عروسيايست که
تو قرار بود در روز عروسيات...
1144
01:14:03,172 --> 01:14:04,797
بپوشي؟
آره يا نه؟
1145
01:14:05,632 --> 01:14:08,968
بله .رييس جمهور اسنو فکر ميکرد
همه ميخوان اين رو ببينن
1146
01:14:09,344 --> 01:14:12,513
خب ،رييس جمهور اسنو طبق معمول درست فکر کرده
1147
01:14:12,639 --> 01:14:14,348
درست نيست ،مردم؟
1148
01:14:14,600 --> 01:14:16,434
عاشقشم .عاشقشم
1149
01:14:16,518 --> 01:14:17,518
شما عاشق اين لباس نيستين ،مردم؟
1150
01:14:17,644 --> 01:14:19,187
خارق العادست! خيلي خوشگله!
1151
01:14:19,354 --> 01:14:22,523
ميشه ما رو مفتخر کني ،خواهش ميکنم خواهش ميکنم
1152
01:14:34,536 --> 01:14:36,787
آخ ،خداي من
1153
01:14:39,666 --> 01:14:40,791
خداي من
1154
01:14:48,717 --> 01:14:49,800
يه پرنده است
1155
01:14:49,885 --> 01:14:54,138
با تمام پرهاي بالش
1156
01:14:54,223 --> 01:14:55,389
مثل ...مثل ...کدوم پرنده است ...مثل...
1157
01:14:55,724 --> 01:14:56,724
مثل يه زاغ مقلد
1158
01:14:57,893 --> 01:15:00,394
مطمئنم که طراح لباست اين بار سنگ تموم گذاشته
1159
01:15:00,646 --> 01:15:03,147
عجب نمايشي
1160
01:15:03,232 --> 01:15:04,232
سينا!
1161
01:15:05,317 --> 01:15:06,400
تعظيم کن
1162
01:15:14,743 --> 01:15:15,743
اما پيتا
1163
01:15:17,412 --> 01:15:21,082
عروسي ،ازدواج
هيچوقت اتفاق نميفته؟
1164
01:15:22,417 --> 01:15:23,668
خب ،ما در واقع ازدواج کرديم
1165
01:15:23,752 --> 01:15:25,419
مخفيانه
1166
01:15:26,505 --> 01:15:28,214
ازدواج مخفيانه؟
1167
01:15:28,423 --> 01:15:29,840
خب ،تعريف کن
1168
01:15:30,717 --> 01:15:32,343
ما ميخواستيم عشقمون ابدي باشه
1169
01:15:32,427 --> 01:15:33,511
البته
1170
01:15:33,595 --> 01:15:35,012
ميدوني ،من و کتنيس...
1171
01:15:35,430 --> 01:15:36,931
ما از خيليها خوششانستر بوديم
1172
01:15:37,391 --> 01:15:39,058
و من اصل حسرت نميخورم
1173
01:15:41,186 --> 01:15:43,271
اگه ...اگه اين...
1174
01:15:45,524 --> 01:15:46,565
اگه...
1175
01:15:48,902 --> 01:15:51,028
اگه؟ اگه چي؟
1176
01:15:52,781 --> 01:15:54,282
اگه قضيه بچه نبود
1177
01:15:56,201 --> 01:15:58,953
بسيار خب .اين يه خبر تازهست
بياين بيشتر بفهميم
1178
01:16:01,623 --> 01:16:03,874
آروم باشين
اين خبر براي همهمون تازه ست
1179
01:16:04,084 --> 01:16:05,084
بازي رو تعطيل کنين!
1180
01:16:05,961 --> 01:16:06,961
بسيار خب
1181
01:16:10,799 --> 01:16:12,049
بازي رو متوقف کنين!
1182
01:16:12,134 --> 01:16:13,467
همگي آروم باشين
1183
01:16:13,802 --> 01:16:16,804
امشب يه شب عالي بود ،عالي
1184
01:16:21,560 --> 01:16:23,644
اين خبر براي همهمون تازه بود
1185
01:16:25,314 --> 01:16:27,732
بسيار خب .بسيار خب
1186
01:16:27,941 --> 01:16:30,901
بعدا ل خواهيم فهميد با اين موضوع چه کار کنيم
و چه پيش مياد
1187
01:16:35,115 --> 01:16:36,574
بازي رو کنسل کنيد
1188
01:16:37,659 --> 01:16:39,327
بازي رو کنسل کنيد!
1189
01:16:50,297 --> 01:16:52,673
امکان نداره بازي رو کنسل کنن
نميتونن
1190
01:16:56,928 --> 01:16:59,180
ايدهي بچه ،واقعا هوشمندانه بود
1191
01:16:59,431 --> 01:17:02,350
متأسفانه بازي هنوز پابرجاست
1192
01:17:02,809 --> 01:17:04,518
الن ديگه بايد خداحافظي کرد
1193
01:17:06,980 --> 01:17:08,981
جايزهاي براي بچهها
1194
01:17:09,858 --> 01:17:10,858
اين چيه؟
1195
01:17:12,861 --> 01:17:14,779
نشانت .يادته؟
1196
01:17:14,988 --> 01:17:16,989
موهاي من و سنجاق کتنيس
1197
01:17:17,491 --> 01:17:18,491
النگوي طليي براي تو
1198
01:17:19,284 --> 01:17:22,495
و براي پيتا ،مدالي که صحبتش رو کرده بوديم
1199
01:17:24,456 --> 01:17:25,664
ممنون افي
1200
01:17:27,167 --> 01:17:29,877
ما يه تيم هستيم .نه؟
1201
01:17:32,506 --> 01:17:35,800
و من به برندگانم افتخار ميکنم
1202
01:17:37,511 --> 01:17:39,011
خيلي افتخار ميکنم
1203
01:17:41,473 --> 01:17:42,640
من خيلي...
1204
01:17:46,895 --> 01:17:51,399
خب ،هر دو تون لياقت بيشتر از اين رو دارين
1205
01:17:52,651 --> 01:17:53,984
ممنون افي
1206
01:17:54,736 --> 01:17:56,987
من واقعا متاسفم
1207
01:18:03,703 --> 01:18:04,870
ممنون هيميچ
1208
01:18:06,081 --> 01:18:07,581
بابت همه چيز
1209
01:18:09,543 --> 01:18:11,210
توصيهي آخري نداري؟
1210
01:18:13,755 --> 01:18:15,005
زنده بمونين
1211
01:18:17,092 --> 01:18:18,551
هيميچ صبر کن
1212
01:18:21,096 --> 01:18:23,264
قرارمون يادت باشه
1213
01:18:25,016 --> 01:18:27,643
هر کاري که لزمه بکن
تا پيتا زنده بمونه
1214
01:18:28,603 --> 01:18:29,603
بهم قول بده
1215
01:18:30,063 --> 01:18:31,063
باشه
1216
01:18:32,941 --> 01:18:35,401
کتنيس ،وقتي که در ميدان مبارزه هستي
1217
01:18:35,902 --> 01:18:38,112
يادت باشه که دشمن واقعي کيه
1218
01:18:48,373 --> 01:18:50,583
نميخوام اونجا با کس ديگهاي باشم
1219
01:18:51,793 --> 01:18:52,960
فقط تو
1220
01:18:59,468 --> 01:19:00,968
به شرطي که چيزي باشه که ميخواي
1221
01:19:02,596 --> 01:19:04,054
اين چيزيه که ميخوام
1222
01:19:10,312 --> 01:19:11,645
به زودي ميبينمت
1223
01:19:37,506 --> 01:19:38,964
رديابت
1224
01:20:06,952 --> 01:20:10,079
ببين .دستهاي هم رو گرفتن
1225
01:20:10,455 --> 01:20:12,164
ميخوام همهشون بميرن
1226
01:20:13,708 --> 01:20:14,875
صبور باش
1227
01:20:15,961 --> 01:20:17,044
الن دستهاي هم رو گرفتن
1228
01:20:17,128 --> 01:20:19,797
ولي به محض اينکه
اسلحهها رها بشن ،اونجا حموم خون ميشه
1229
01:20:22,175 --> 01:20:24,843
کل ايدهي انقلب کردن ،نابود ميشه
1230
01:20:24,928 --> 01:20:26,637
و ايدهي اون دختر؟
1231
01:20:27,013 --> 01:20:29,306
ايدهي مرغ مقلد؟
1232
01:20:29,516 --> 01:20:31,267
هرچه متحدان بيشتري رو فريب بده
1233
01:20:32,477 --> 01:20:34,603
هر چه دوستان بيشتري رو بکشه
1234
01:20:35,647 --> 01:20:36,939
بيشتر از پيش
شخصيت خودش رو نشون ميده
1235
01:20:37,274 --> 01:20:40,150
فقط به اين شرط که در آخر ،عکس اون در
آسمان نمايش داده بشه
1236
01:20:40,235 --> 01:20:41,443
بهمراه صداي توپ
به نشانهي مرگش
1237
01:20:41,653 --> 01:20:42,903
همينطور خواهد بود
1238
01:20:43,071 --> 01:20:44,113
بهتره بشه
1239
01:20:44,823 --> 01:20:47,199
اول بذار ببينيم که دستهاش رو آلوده ميکنه
1240
01:20:47,951 --> 01:20:49,076
همم
1241
01:20:49,828 --> 01:20:50,869
عذر ميخوام
1242
01:21:02,966 --> 01:21:04,049
بياين شروع کنيم
1243
01:21:09,973 --> 01:21:12,308
لباس سبک است.
گرم کننده نداره
1244
01:21:12,517 --> 01:21:14,351
بهمين خاطر فکر ميکنم
مناطق گرم يا بيابان باشه
1245
01:21:14,728 --> 01:21:17,813
ثانيه تا آغاز 60
1246
01:21:19,357 --> 01:21:21,191
اون لباس زيبا بود
1247
01:21:22,152 --> 01:21:24,903
فکر کنم بهترين لباسي بود
که درست کرده بودي
1248
01:21:25,614 --> 01:21:27,448
فکر ميکردم ازش خوشت بياد
1249
01:21:27,782 --> 01:21:29,325
فقط ميخواستم بهت بگم ،چون فکر نکنم...
1250
01:21:29,534 --> 01:21:30,576
بس کن
1251
01:21:31,995 --> 01:21:34,663
يادت باشه که من هنوز
روي دختر آتشين شرط بستم
1252
01:21:51,681 --> 01:21:53,932
ثانيه تا آغاز 10
1253
01:22:16,998 --> 01:22:18,582
نه!
1254
01:22:18,667 --> 01:22:20,459
سينا! نه!
1255
01:22:23,755 --> 01:22:25,714
نه! نه! نه!
1256
01:22:26,049 --> 01:22:27,966
نه! سينا! نه!
1257
01:22:28,176 --> 01:22:31,887
نه!
1258
01:22:33,056 --> 01:22:34,098
نه!
1259
01:22:36,559 --> 01:22:39,269
نه! نه!
1260
01:23:00,291 --> 01:23:03,544
بياين 75مين بازيهاي عطش را آغاز کنيم
1261
01:23:04,421 --> 01:23:07,172
اميدوارم که بخت با شما يار باشد
1262
01:23:07,382 --> 01:23:08,424
پيتا
1263
01:23:11,970 --> 01:23:16,014
ده ،نه ،هشت...
1264
01:23:16,224 --> 01:23:18,559
هفت ،شش...
1265
01:23:19,227 --> 01:23:21,437
پنج ،چهار...
1266
01:23:21,896 --> 01:23:24,481
سه ،دو...
1267
01:23:24,816 --> 01:23:25,858
يک
1268
01:24:10,528 --> 01:24:11,820
خوبه که با هم متحد هستيم ،نه؟
1269
01:24:12,947 --> 01:24:13,947
اونو از کجا آوردي؟
1270
01:24:14,073 --> 01:24:15,157
فکر ميکني از کجا آوردم؟
1271
01:24:16,409 --> 01:24:17,409
بخواب
1272
01:24:21,122 --> 01:24:22,247
به پيشکشهاي مناطق 1و 2اعتماد نکن
1273
01:24:22,582 --> 01:24:23,999
من اين طرف رو ميگيرم ،تو جلوشون رو بگير
1274
01:24:24,459 --> 01:24:25,667
ميرم پيتا رو پيدا کنم
1275
01:24:29,380 --> 01:24:31,298
کتنيس" ،مگز" اونو اينطرف پيدا کرده
1276
01:25:25,353 --> 01:25:27,312
کتنيس .کتنيس .برو .برو
1277
01:25:46,666 --> 01:25:48,417
بسيار خب .وايسين!
1278
01:25:50,253 --> 01:25:51,336
بفرما
1279
01:25:51,838 --> 01:25:53,547
خيلي خب
روبراهي؟
1280
01:25:55,675 --> 01:25:56,717
خوبي؟
1281
01:26:01,639 --> 01:26:02,973
خداي من ،گرمه
1282
01:26:03,600 --> 01:26:04,725
بايد آب تازه پيدا کنيم
1283
01:26:16,571 --> 01:26:18,238
فکر نميکنم ديگه دست در دست هم باشن
1284
01:26:19,824 --> 01:26:21,074
فکر ميکني خنده داره؟
1285
01:26:21,492 --> 01:26:24,745
هر باري که صداي توپ شنيده ميشه
احساس شنيدن موسيقي رو ميکنم
1286
01:26:25,330 --> 01:26:26,914
من به هيچکدوم اونا اهميتي نميدم
1287
01:26:27,832 --> 01:26:29,291
خوشحالم که ميشنوم
1288
01:26:30,001 --> 01:26:32,002
ميخواي تنهايي با گروه حرفهايها روبرو بشي؟
1289
01:26:33,338 --> 01:26:34,421
هيميچ بود چي ميگفت؟
1290
01:26:34,839 --> 01:26:35,923
هيميچ که اينجا نيست
1291
01:26:37,508 --> 01:26:38,508
بياين بريم
1292
01:27:23,137 --> 01:27:24,137
پيتا ،نه!
1293
01:27:30,645 --> 01:27:34,314
پيتا؟
1294
01:27:34,649 --> 01:27:36,817
نفس نميکشه ،نفس نميکشه
1295
01:27:36,985 --> 01:27:38,527
نفس نميکشه!
پيتا!
1296
01:27:44,867 --> 01:27:47,536
پيتا؟
1297
01:27:48,496 --> 01:27:49,997
يال! يال!
1298
01:27:50,081 --> 01:27:51,081
خواهش ميکنم بلند شو
1299
01:27:51,708 --> 01:27:52,708
نه
1300
01:27:55,670 --> 01:27:56,670
خواهش ميکنم بلند شو
1301
01:27:57,213 --> 01:27:58,839
يال! يال!
1302
01:27:59,590 --> 01:28:01,008
ببرش نزديکتر
1303
01:28:06,180 --> 01:28:07,264
توپ آماده است؟
1304
01:28:11,602 --> 01:28:14,938
يال
يال پيتا!
1305
01:28:15,606 --> 01:28:17,274
خواهش ميکنم پيتا
1306
01:28:21,362 --> 01:28:22,529
يال ،يال
1307
01:28:24,240 --> 01:28:25,949
پيتا! پيتا!
1308
01:28:30,580 --> 01:28:32,205
آه ،خداي من
1309
01:28:32,415 --> 01:28:33,790
مراقب باشين
اونجا يه ميدان نيرو است
1310
01:28:37,879 --> 01:28:40,714
خداي من
تو حمرده بودي
1311
01:28:41,382 --> 01:28:43,925
تو مرده بودي
قلبت ايستاده بود
1312
01:28:44,135 --> 01:28:45,385
چيزي نيست
1313
01:28:46,054 --> 01:28:47,554
حال که قلبم کار ميکنه
1314
01:28:50,975 --> 01:28:52,517
ميخواي وايسي؟
1315
01:28:52,602 --> 01:28:53,602
آره
1316
01:29:03,780 --> 01:29:04,780
چيزي نيست
1317
01:29:13,081 --> 01:29:15,165
يه روزي ميخوام يه نفر رو اينقدر دوست داشته باشم
1318
01:29:15,416 --> 01:29:19,419
همينطور هم خواهد شد عزيزم
همينطور خواهد شد
1319
01:29:41,442 --> 01:29:42,484
وايسين
1320
01:30:39,667 --> 01:30:41,001
ميدان نيرو
1321
01:30:41,169 --> 01:30:43,336
مثل يه گنبده.
ما به مرز ميدان مبارزه رسيديم
1322
01:30:43,754 --> 01:30:45,755
اثري از آب تازه نديديم
1323
01:30:47,508 --> 01:30:49,009
به زودي تاريک ميشه
1324
01:30:49,343 --> 01:30:51,761
اگه از همديگه محافظت کنبم ،خطري نخواهيم داشت
بايد چادر بزنيم
1325
01:30:51,888 --> 01:30:54,514
به نوبت ميخوابيم
من ميتونم اول نگهباني بدم
1326
01:30:54,932 --> 01:30:55,932
امکان نداره
1327
01:30:58,186 --> 01:31:00,729
عزيزم ،کاري که اونجا براي پيتا کردم،
1328
01:31:00,938 --> 01:31:02,189
بهش ميگن نجات دادن جونش
1329
01:31:02,273 --> 01:31:06,026
اگر ميخواستم هر کدوم شما رو بکشم
تا الن اين کار رو کرده بودم
1330
01:31:10,198 --> 01:31:12,282
چرا استراحت نميکني
من اولين نفر نگهباني ميدم
1331
01:31:15,119 --> 01:31:16,745
فقط براي يه مدت کوتاه
1332
01:31:34,055 --> 01:31:35,138
پيتا چطوره؟
1333
01:31:37,642 --> 01:31:40,393
فکر کنم اون خوبه
1334
01:31:40,478 --> 01:31:42,979
فقط مثل ما آب بدنش کم شده
1335
01:31:54,086 --> 01:31:56,123
منطقه 5
1336
01:31:56,125 --> 01:32:01,027
منطقه 6
1337
01:32:15,846 --> 01:32:16,930
هشت
1338
01:32:18,266 --> 01:32:19,683
هممم
1339
01:32:29,610 --> 01:32:30,610
هي
1340
01:32:38,995 --> 01:32:40,036
بنوش
1341
01:32:40,538 --> 01:32:41,538
چيه؟
1342
01:32:41,706 --> 01:32:42,956
هيميچ فرستاده
1343
01:32:45,293 --> 01:32:46,543
فکر کنم يه شيرهگير درخته
1344
01:32:46,836 --> 01:32:47,836
چي؟
1345
01:33:03,519 --> 01:33:06,146
شوخي ميکني!
1346
01:33:06,355 --> 01:33:07,856
سريع ميخورم
1347
01:33:17,658 --> 01:33:18,992
ميرم برگ بيارم
1348
01:33:24,332 --> 01:33:25,915
يه کم براي مگز ببرم
1349
01:33:26,208 --> 01:33:27,417
بفرما
1350
01:33:35,509 --> 01:33:36,593
يه کم ديگه؟
1351
01:34:08,542 --> 01:34:09,876
من 12تا شمردم
1352
01:34:11,712 --> 01:34:12,712
ساعت 12شبه؟
1353
01:34:13,255 --> 01:34:14,589
شايد تعداد منطقههاست
1354
01:34:30,898 --> 01:34:32,440
خب
1355
01:34:32,733 --> 01:34:36,403
اگه نميخوابي ،من ميخوابم
1356
01:34:37,071 --> 01:34:38,613
بسيار خب
1357
01:35:58,235 --> 01:36:01,654
فرار کنين!
فرار کنين .مه سمي ـه
1358
01:36:02,490 --> 01:36:03,865
بجنبين
1359
01:36:06,327 --> 01:36:07,327
اونجا!
1360
01:37:11,433 --> 01:37:13,309
خداي من!
1361
01:37:15,396 --> 01:37:18,314
مگز! مگز! عجله کن .يال!
خواهش ميکنم!
1362
01:37:20,734 --> 01:37:21,818
پيتا
1363
01:37:28,659 --> 01:37:29,826
نميتونم حملش کنم
1364
01:37:30,744 --> 01:37:31,953
پيتا خواهش ميکنم
1365
01:37:32,454 --> 01:37:35,081
پيتا ،خواهش ميکنم بلند شو
بايد بريم .پيتا ،خواهش ميکنم
1366
01:37:36,792 --> 01:37:37,834
مگز؟
1367
01:37:38,419 --> 01:37:40,253
-مگز!
-فينيک
1368
01:37:40,337 --> 01:37:41,629
-مگز! مگز!
-فينيک
1369
01:37:42,256 --> 01:37:43,381
-مگز!
-فينيک!
1370
01:37:44,675 --> 01:37:45,717
فينيک ،بايد بريم
1371
01:37:45,801 --> 01:37:47,427
بايد از اينجا بريم
1372
01:37:49,346 --> 01:37:50,763
بايد بريم
1373
01:37:51,765 --> 01:37:54,642
بسيار خب ،يال
1374
01:37:54,935 --> 01:37:55,935
يال
1375
01:38:09,158 --> 01:38:10,533
لعنت!
1376
01:39:45,796 --> 01:39:49,257
آب
آب کمکمون ميکنه
1377
01:40:37,598 --> 01:40:39,098
سلحهامون رو لزم داريم
1378
01:41:07,044 --> 01:41:08,544
بابت مگز متاسفم
1379
01:41:15,844 --> 01:41:17,637
اون هيچوقت موفق نميشد
1380
01:41:19,389 --> 01:41:20,890
پس...
1381
01:41:39,243 --> 01:41:40,243
چي؟
1382
01:42:04,685 --> 01:42:06,435
-پيتا؟
-بله؟
1383
01:42:07,354 --> 01:42:09,021
آروم بيا اينجا
1384
01:42:15,696 --> 01:42:16,696
واي
1385
01:42:41,555 --> 01:42:42,805
برو سمت ساحل
1386
01:43:52,876 --> 01:43:55,169
بايد بريم سمت ساحل
1387
01:44:18,485 --> 01:44:19,443
اون کيه؟
1388
01:44:19,528 --> 01:44:21,487
مورفلينگ
کمکم کن بگيرمش!
1389
01:44:47,222 --> 01:44:48,264
هي .هي .چيزي نيست .چيزي نيست
1390
01:44:48,348 --> 01:44:49,515
چيزي نيست
1391
01:44:53,353 --> 01:44:57,231
هي ،ميخواي يه چيزي ببيني؟
بال رو ببين .ببين
1392
01:44:58,692 --> 01:45:00,943
ببينش
1393
01:45:01,862 --> 01:45:03,362
خارق العادست .نه؟
1394
01:45:03,947 --> 01:45:05,364
تمام اون رنگها
1395
01:45:06,450 --> 01:45:08,743
نگران چيز ديگهاي نباش
1396
01:45:09,369 --> 01:45:10,369
ما اينجا کنارت هستيم
1397
01:45:11,413 --> 01:45:13,706
چيزي نيست .چيزي نيست
1398
01:46:12,933 --> 01:46:16,769
اون خودش رو بخاطر من فدا کرد
و من حتي اسمش رو نميدونم
1399
01:46:18,438 --> 01:46:20,689
فکر ميکني خودش رو فدا کرد؟
1400
01:46:22,859 --> 01:46:24,110
اينطور بنظر اومد
1401
01:46:27,030 --> 01:46:28,823
اصل با عقل جور در نمياد
1402
01:46:56,643 --> 01:46:58,644
ببين
براي تو
1403
01:47:03,692 --> 01:47:04,859
متشکرم
1404
01:47:12,325 --> 01:47:13,492
تازه است
1405
01:48:06,755 --> 01:48:08,255
کسي اينجاست
1406
01:48:17,140 --> 01:48:18,265
جوانا؟
1407
01:48:19,726 --> 01:48:20,893
جوانا!
1408
01:48:21,061 --> 01:48:22,061
فينيک!
1409
01:48:27,234 --> 01:48:29,235
فکر کنم متحدان بيشتري پيدا کرديم
1410
01:48:39,079 --> 01:48:40,704
خب
1411
01:48:40,830 --> 01:48:42,248
اونا رو بيرون آوردم
1412
01:48:42,624 --> 01:48:44,750
رفته بوديم تا ته جنگل
1413
01:48:44,834 --> 01:48:46,585
و فکر ميکردم اونجا در امانيم
1414
01:48:47,671 --> 01:48:49,296
که يکدفعه بارون شروع شد
1415
01:48:50,590 --> 01:48:51,966
فکر کردم آبه
1416
01:48:52,300 --> 01:48:54,093
معلوم شد که خونه
1417
01:48:54,427 --> 01:48:57,346
-تيک تاک
-خون گرم...
1418
01:48:57,430 --> 01:48:58,806
-و غليظ ميباريد
-تيک تاک
1419
01:48:58,974 --> 01:49:00,349
داشت خفه مون ميکرد
1420
01:49:00,433 --> 01:49:03,143
فقط پرت ميشديم اين طرف اون طرف
و دهانمون بسته بود و هيچي نميديديم
1421
01:49:03,353 --> 01:49:04,353
تيک تاک
1422
01:49:04,437 --> 01:49:06,647
همون موقع "بليت" به ميدان نيرو خورد
1423
01:49:06,773 --> 01:49:09,066
تيک تاک
1424
01:49:09,150 --> 01:49:11,443
اون زياد مهم نبود ولي هم منطقهاي بوديم
1425
01:49:11,528 --> 01:49:15,614
تيک تاک
1426
01:49:16,449 --> 01:49:17,992
-تيک تاک
-اون چشه؟
1427
01:49:18,201 --> 01:49:19,743
-شوکه شده
-تيک تاک
1428
01:49:19,828 --> 01:49:22,705
-کم شدن آب بدنش هم بدترش کرده
-آب تازه دارين؟
1429
01:49:22,956 --> 01:49:23,998
ميتونيم آب تازه به دست بياريم
1430
01:49:24,124 --> 01:49:25,207
تيک تاک
1431
01:49:25,292 --> 01:49:27,459
گوش کن! بس کن!
1432
01:49:27,669 --> 01:49:29,211
-ولش کن
-بشين!
1433
01:49:30,130 --> 01:49:32,131
چيکار ميکني؟
1434
01:49:32,340 --> 01:49:34,633
من اونا رو بخاطر تو از اونجا بيرون آوردم
1435
01:49:34,843 --> 01:49:35,968
چيزي نيست
1436
01:49:36,303 --> 01:49:37,386
ولم کن فينيک
1437
01:49:37,470 --> 01:49:38,637
براي من؟ منظورش چيه؟
1438
01:49:38,722 --> 01:49:39,722
ولم کن
1439
01:49:39,806 --> 01:49:41,515
-تو ميخواستي اونا متحد ما باشن
-خوبم
1440
01:49:46,813 --> 01:49:49,148
يال .بيا تميزت کنيم
1441
01:49:51,067 --> 01:49:52,067
تيک تاک
1442
01:49:52,152 --> 01:49:53,736
-تيک تاک
-تيک تاک
1443
01:49:53,820 --> 01:49:54,820
تيک تاک
باشه
1444
01:50:08,001 --> 01:50:09,043
"بيتي" اونجا چيکار ميکنه؟
1445
01:50:09,169 --> 01:50:11,587
سيم پيچ؟
يه جور سيمه
1446
01:50:13,673 --> 01:50:16,050
از "کورنوکوپيا" پيداش کرده؟
1447
01:50:16,676 --> 01:50:18,260
موقع برداشتنش يه چاقو به کمرش زدن
1448
01:50:19,596 --> 01:50:21,013
-تيک تاک
-بسيار خب
1449
01:50:21,765 --> 01:50:22,931
نميتونم
1450
01:50:23,224 --> 01:50:25,017
با خل و چل ...خوش بگذره
1451
01:50:35,612 --> 01:50:38,113
تيک تاک
1452
01:50:39,532 --> 01:50:43,702
يه ساعته
1453
01:50:43,912 --> 01:50:46,497
خداي من .اون يه ساعته
وايرس تو نابغهاي
1454
01:50:46,581 --> 01:50:47,623
تو نابغهاي
1455
01:50:56,049 --> 01:50:58,801
کل ميدان مبارزه مثل يه ساعت کار ميکنه
1456
01:50:59,052 --> 01:51:00,594
هر ساعت يه تهديد جديد
1457
01:51:00,720 --> 01:51:02,763
ولي خطر تو همون بخش ميمونه
1458
01:51:03,056 --> 01:51:04,431
با رعد و برق شروع شد
1459
01:51:04,891 --> 01:51:06,642
بعدش باران خون ،مه و ميمونها
1460
01:51:06,726 --> 01:51:08,060
اين براي 4ساعت اول بود
1461
01:51:08,228 --> 01:51:10,396
در ساعت 10اون موج بزرگ از اونور اومد
1462
01:51:10,605 --> 01:51:12,314
وايرس تو نابغهاي
1463
01:51:12,899 --> 01:51:14,400
خب ،عقربه سمت 12است
1464
01:51:14,901 --> 01:51:17,069
اونجا جاييه که رعد و برق در ظهر و نيمه شب ميزنه
1465
01:51:17,278 --> 01:51:18,320
به کجا ميزنه؟
1466
01:51:18,571 --> 01:51:19,571
اون درخت بزرگ
1467
01:51:23,118 --> 01:51:24,326
خوبه
1468
01:51:24,411 --> 01:51:28,247
يک و دو و سه><i
></iموشه دويد بالي ساعت
1469
01:51:28,581 --> 01:51:30,999
ساعت يه بار صدا کرد><i
></iموشه دويد به پايين
1470
01:51:31,251 --> 01:51:32,793
></iيک و دو و سه><i
1471
01:51:36,464 --> 01:51:38,590
پس 12تا 1رعد برق
1472
01:51:38,758 --> 01:51:40,426
بعدش 1تا 2خون
1473
01:51:40,760 --> 01:51:42,928
بعدش مه
بعدش ميمونها
1474
01:51:43,263 --> 01:51:47,015
يک و دو و سه><i
></iسگه به ساعت هاپ هاپ کرد
1475
01:51:47,100 --> 01:51:48,225
ساعت 3شد
1476
01:51:48,309 --> 01:51:49,601
بين ساعت 10و 11اون موج بود
1477
01:51:49,769 --> 01:51:51,562
بقيه جاها چي؟ شما چيزي نديدين؟
1478
01:51:51,646 --> 01:51:52,688
></iيک و دو و سه><i
1479
01:51:52,772 --> 01:51:54,606
-فقط خون
-مهم نيست
1480
01:51:54,691 --> 01:51:57,317
اگه بدونيم کدوم بخش فعاله
ديگه فرقي نميکنه .در امان خواهيم بود
1481
01:51:57,444 --> 01:51:58,902
آره ،ميشه گفت نسبتا ل
1482
01:52:27,682 --> 01:52:29,016
تغييرش بده
بچرخونش
1483
01:52:37,484 --> 01:52:38,484
يال!
1484
01:52:58,087 --> 01:52:59,087
خودتو محکم بگير
1485
01:53:14,771 --> 01:53:17,189
نه! نه!
1486
01:53:19,776 --> 01:53:21,068
بسيار خب ،کافيه
1487
01:53:22,529 --> 01:53:24,029
حال ببينم ديگه چطور ميخوان ساعت رو بگن
1488
01:53:47,637 --> 01:53:48,637
خوبي؟
1489
01:53:51,558 --> 01:53:55,602
بيا هرچيزي لزم داريم رو برداريم
و از اين جزيره لعنتي بريم
1490
01:54:03,570 --> 01:54:05,946
خب ،بغير از بروتوس و انوباريا ،کي باقي مونده؟
1491
01:54:06,155 --> 01:54:07,823
شايد چف و اون سه تا
1492
01:54:07,907 --> 01:54:10,284
اونا ميدونن از نظر تعداد بيشتريم
بعيد ميدونم دوباره بهمون حمله کنن
1493
01:54:10,493 --> 01:54:11,952
ما اينجا در ساحل در امانيم
1494
01:54:12,161 --> 01:54:13,287
چيکار بايد بکنيم؟
بريم دخل اونا رو بياريم؟
1495
01:54:15,415 --> 01:54:16,915
کتنيس کمکم کن!
1496
01:54:17,292 --> 01:54:18,292
پريم!
1497
01:54:18,418 --> 01:54:20,127
-پريم! پريم!
-نه!
1498
01:54:20,336 --> 01:54:21,920
کتنيس! کتنيس!
وايسا!
1499
01:54:22,130 --> 01:54:24,506
پريم! پريم!
1500
01:54:26,593 --> 01:54:29,094
پريم!
1501
01:54:29,178 --> 01:54:30,345
کتنيس!
1502
01:54:32,265 --> 01:54:34,933
کمکم کن!
کمکم کن!
1503
01:54:38,771 --> 01:54:39,938
کتنيس؟
1504
01:54:43,109 --> 01:54:44,109
حالت خوبه؟
1505
01:54:44,193 --> 01:54:45,444
فينيک!
1506
01:54:45,612 --> 01:54:46,612
فينيک!
1507
01:54:46,696 --> 01:54:48,155
-فينيک! نه ،اون نيست!
-آني!
1508
01:54:49,115 --> 01:54:50,115
آني!
1509
01:54:50,199 --> 01:54:53,285
-آني!
-فينيک ،اون نيست!
1510
01:54:53,453 --> 01:54:54,786
فقط صداي "زاغ سخنچين"ـه .اون نيست
1511
01:54:54,871 --> 01:54:56,079
چطور ميتونن اين صداي لعنتي رو در بيارن؟
1512
01:54:56,164 --> 01:54:57,414
زاغهاي سخنچين ،صحبتها رو تقليد ميکنن
1513
01:54:57,498 --> 01:54:58,582
کتنيس!
1514
01:54:58,666 --> 01:54:59,666
گيل!
1515
01:55:03,296 --> 01:55:04,880
يال! يال!
1516
01:55:22,690 --> 01:55:23,690
پيتا!
1517
01:55:25,151 --> 01:55:27,361
وايسا!
چيزي نيست
1518
01:55:29,739 --> 01:55:32,074
چيزي نيست!
مثل اون سگها هستن! واقعي نيست!
1519
01:55:44,045 --> 01:55:45,921
اونا رفتن .ساعت گذشت
1520
01:55:46,005 --> 01:55:47,923
يه ساعت گذشت .چيزي نيست
1521
01:55:49,092 --> 01:55:51,218
-پريم! پريم رو پيدا کن!
-نه .نه .پريم حالش خوبه
1522
01:55:51,427 --> 01:55:52,427
تو حالت خوبه؟
1523
01:55:52,512 --> 01:55:54,221
آره ،خوبم ،خوبم
1524
01:55:54,889 --> 01:55:57,432
اونا کاري به پريم ندارن
خب؟
1525
01:55:59,602 --> 01:56:02,062
نامزدت درست ميگه
کل کشور عاشق خواهرت هستن
1526
01:56:02,855 --> 01:56:04,981
اگه اذيتش کنن يا هر کاري باهاش داشته باشن
1527
01:56:05,066 --> 01:56:06,066
بي خيال مناطق،
1528
01:56:06,192 --> 01:56:10,028
در کل کپيتول لعنتي ،شورش ميشه
1529
01:56:13,783 --> 01:56:15,534
هي ،چطوره اسنو؟
1530
01:56:15,743 --> 01:56:19,371
چطوره که آتيش رو بندازيم به جونت؟
1531
01:56:20,206 --> 01:56:23,959
تو که نميتوني همه رو وارد اينجا کني
1532
01:56:29,382 --> 01:56:30,382
چيه؟
1533
01:56:31,926 --> 01:56:33,385
نميتونه بهم صدمه بزنه
1534
01:56:34,470 --> 01:56:35,887
ديگه کسي نمونده که دوستش داشته باشم
1535
01:56:39,726 --> 01:56:41,226
ميرم برات آب بيارم
1536
01:57:08,004 --> 01:57:09,129
متشکرم
1537
01:57:21,184 --> 01:57:22,267
آني کيه؟
1538
01:57:26,939 --> 01:57:29,775
"آني کرستا"
دختري که "مگز" به جاش داوطلب شد؟
1539
01:57:31,527 --> 01:57:35,280
اون برنده شد .فکر کنم 4يا 5سال پيش
1540
01:57:36,866 --> 01:57:38,700
اون همونه که يه کم ديوونه شد...؟
1541
01:57:39,619 --> 01:57:40,786
همم
1542
01:57:49,170 --> 01:57:50,879
عشق عجيبه
1543
01:57:55,468 --> 01:57:57,302
من يه نقشه دارم
1544
01:58:00,973 --> 01:58:02,557
فينيک!
1545
01:58:02,725 --> 01:58:04,309
من يه نقشه دارم
1546
01:58:08,481 --> 01:58:10,649
حرفهايها به دنبال جاي امن به کجا ميرن؟
جنگل؟
1547
01:58:10,858 --> 01:58:12,234
جنگل که مثل يه کابوسه
1548
01:58:12,819 --> 01:58:14,486
احتمال بيان به اينجا .به ساحل
1549
01:58:14,570 --> 01:58:15,737
پس چرا اونا اينجا نيستن؟
1550
01:58:15,988 --> 01:58:17,864
چون ما اينجا هستيم
اينجا رو صاحب شديم
1551
01:58:18,199 --> 01:58:19,741
و اگه ما بريم ،اونا ميان؟
1552
01:58:19,992 --> 01:58:21,701
يا اينکه در مرز جنگل مخفي شدن
1553
01:58:21,994 --> 01:58:23,703
که تا 4ساعت ديگه...
1554
01:58:23,830 --> 01:58:26,081
از موج ساعت 10خيس ميشن
1555
01:58:26,666 --> 01:58:27,707
نصفه شب چي ميشه؟
1556
01:58:27,917 --> 01:58:29,209
رعد و برق به درخت ميزنه
1557
01:58:29,335 --> 01:58:30,502
نظرم اينه.
1558
01:58:30,711 --> 01:58:33,880
ما موقع غروب از ساحل ميريم
ميريم سمت درختي که رعد و برق ميزنه
1559
01:58:34,507 --> 01:58:36,091
اين اونا رو به سمت ساحل ميکشونه
1560
01:58:36,342 --> 01:58:40,095
قبل از نيمه شب ،ما اين سيم رو
از اون درخت تا آب ميکشيم
1561
01:58:41,180 --> 01:58:43,348
هر کسي که در آب يا در ساحل لعنتي باشه
1562
01:58:43,724 --> 01:58:45,016
رو برق ميگيره
1563
01:58:47,186 --> 01:58:49,354
از کجا ميدوني که سيمها نميسوزن؟
1564
01:58:49,564 --> 01:58:51,439
چون من اونا رو اختراع کردم
1565
01:58:51,524 --> 01:58:53,191
بهت اطمينان ميدم که نميسوزن
1566
01:59:04,412 --> 01:59:06,538
خب ،اين از اينکه بريم دنبالشون و اونا رو بکشيم راحتتره
1567
01:59:06,956 --> 01:59:07,956
آره ،چرا که نه؟
1568
01:59:08,791 --> 01:59:10,709
اگه طرحت شکست خورد
هم کسي صدمه نميبينه
1569
01:59:11,878 --> 01:59:13,712
بسيارخب .بياين امتحان کنيم
1570
01:59:14,213 --> 01:59:16,214
خب ،چطور ميتونيم کمکت کنيم؟
1571
01:59:17,884 --> 01:59:19,718
تا 6ساعت آينده من رو زنده نگه دارين
1572
01:59:20,052 --> 01:59:22,345
اين فکر کنم کامل مفيد باشه
1573
01:59:35,902 --> 01:59:37,652
فکر کنم بايد بريم
1574
01:59:37,904 --> 01:59:39,404
اين نقشه کار ميکنه
1575
01:59:40,072 --> 01:59:41,281
من هم همين نظر رو دارم
1576
01:59:41,490 --> 01:59:45,201
وقتي که اونا بميرن
هر دو مون ميدونيم که بعدش چي ميشه
1577
01:59:45,453 --> 01:59:47,287
من نميخوام اولين نفري باشم
که شليک ميکنه
1578
01:59:47,747 --> 01:59:49,664
اگه اونا هم اين کار رو نکنن ،چي؟
1579
01:59:50,124 --> 01:59:52,000
اگه هيچکدوممون اول شليک نکنيم ،چي؟
1580
01:59:52,460 --> 01:59:54,544
هنوز هم ممکنه آخرش کشته بشيم
1581
01:59:55,588 --> 01:59:58,423
شايد هم نه .آخه دفعهي قبل که براي ما جواب داد
1582
01:59:58,758 --> 02:00:00,884
اونا دوباره اشتباه قبلي رو نميکنن
1583
02:00:00,968 --> 02:00:03,595
هم تو و هم من ميدونيم که فقط يه نفر زنده
از اينجا در مياد
1584
02:00:04,096 --> 02:00:06,181
و اون يه نفر ،يکي از ماست
1585
02:00:08,851 --> 02:00:10,977
حرفهايها هنوز اون بيرونن
1586
02:00:11,979 --> 02:00:14,814
فقط بايد تا نصفه شب مراقب اين يارو باشيم
1587
02:00:15,274 --> 02:00:17,859
و اگه صداي توپ رو شنيديم
ميريم
1588
02:00:30,539 --> 02:00:32,290
کتنيس ،من...
1589
02:00:32,541 --> 02:00:34,292
نميدونم تو چه قراري با هيميچ گذاشتي
1590
02:00:34,377 --> 02:00:36,586
ولي اون از من هم قول گرفت
1591
02:00:46,472 --> 02:00:47,722
اگه تو بميري...
1592
02:00:49,016 --> 02:00:50,308
و من زنده بمونم...
1593
02:00:53,312 --> 02:00:54,646
من چيزي ندارم
1594
02:00:56,399 --> 02:00:58,149
کس ديگهاي ندارم که بهش فکر کنم
1595
02:00:58,818 --> 02:00:59,859
پيتا
1596
02:01:00,236 --> 02:01:01,486
تو فرق ميکني
1597
02:01:01,696 --> 02:01:03,196
خانوادهات بهت احتياج دارن
1598
02:01:12,415 --> 02:01:13,498
تو بايد زنده بموني
1599
02:01:15,001 --> 02:01:16,167
بخاطر اونا
1600
02:01:25,720 --> 02:01:27,178
تو چي؟
1601
02:01:29,682 --> 02:01:31,057
کسي به من احتياج نداره
1602
02:01:34,228 --> 02:01:35,395
من دارم
1603
02:01:36,689 --> 02:01:37,897
من بهت احتياج دارم
1604
02:02:02,423 --> 02:02:04,257
بسيار خب
مرغهاي عاشق
1605
02:02:10,264 --> 02:02:12,432
داره آماده مبارزه ميشه
1606
02:02:12,641 --> 02:02:14,100
دختر خودمونه
1607
02:02:18,439 --> 02:02:20,565
اين چيزي بود که پيش بيني ميکردي؟
1608
02:02:27,573 --> 02:02:29,741
عمل و عکس العمل
1609
02:02:30,743 --> 02:02:31,826
درسته
1610
02:02:36,749 --> 02:02:37,832
وقتي تموم شد ،به سلمتي هم مينوشيم
1611
02:02:39,460 --> 02:02:43,254
در اين حين...
آسوده باش
1612
02:03:06,868 --> 02:03:09,117
منطقه 1
1613
02:03:09,119 --> 02:03:11,340
منطقه 1
1614
02:03:13,681 --> 02:03:15,155
منطقه 3
1615
02:03:17,178 --> 02:03:18,529
منطقه 4
1616
02:03:20,463 --> 02:03:22,944
منطقه 5
1617
02:03:23,530 --> 02:03:25,413
منطقه 6
1618
02:03:26,784 --> 02:03:29,724
منطقه 7
1619
02:03:29,726 --> 02:03:32,349
منطقه 11
1620
02:03:50,698 --> 02:03:52,198
حداقل سوختگي رو داره
1621
02:03:52,658 --> 02:03:54,159
يه رساناي برق عاليه
1622
02:03:54,660 --> 02:03:55,994
بياين شروع کنيم
1623
02:03:59,373 --> 02:04:00,832
معمول يه صاعقه...
1624
02:04:00,958 --> 02:04:03,585
نزديک 5ميليون ژول انرژي داره
1625
02:04:04,628 --> 02:04:07,046
ما نميخوايم موقع صاعقه
اصل نزديک اينجا باشيم
1626
02:04:08,340 --> 02:04:10,675
شما دو تا دختر با هم برين
1627
02:04:10,843 --> 02:04:13,344
اين رو بگيرين
با دقت بازش کنين
1628
02:04:13,470 --> 02:04:15,471
مطمئن شو که کل سيم پيچ داخل آب قرار بگيره .فهميدي؟
1629
02:04:15,681 --> 02:04:17,223
بعدش به سمت درخت در بخش دو بيا
1630
02:04:17,349 --> 02:04:18,516
اونجا ميبينيمتون
1631
02:04:19,018 --> 02:04:20,685
من بعنوان نگهبان باهاش ميرم
1632
02:04:20,853 --> 02:04:22,854
نه .نه .بمون .تو بايد از من مراقبت کني
1633
02:04:23,856 --> 02:04:25,315
و درخت
1634
02:04:25,399 --> 02:04:26,816
نه .من بايد با اون دختر برم
1635
02:04:27,026 --> 02:04:30,445
اون بيرون دو تا حرفهاي هستن
و من دو تا نگهبان ميخوام
1636
02:04:30,654 --> 02:04:32,530
فينيک به تنهايي ميتونه ازت مراقبت کنه
1637
02:04:32,740 --> 02:04:34,157
آره .چرا فينيک و جوانا با تو نمونن
1638
02:04:34,241 --> 02:04:35,867
پيتا و من سيم پيچ رو ببريم؟
1639
02:04:36,911 --> 02:04:39,829
شما همه قبول کردين که من رو تا نصفه شب
زنده نگه دارين ،درسته؟
1640
02:04:40,080 --> 02:04:42,498
اين نقشه اونه
ما همه باهاش موافقت کرديم
1641
02:04:42,708 --> 02:04:44,375
مشکلي هست؟
1642
02:04:44,668 --> 02:04:46,419
سوال خوبي پرسيدي
1643
02:04:48,255 --> 02:04:50,840
نه .مشکلي نيست
1644
02:04:57,848 --> 02:04:59,766
نصفه شب ميبينمت
1645
02:05:00,351 --> 02:05:02,560
بسيار خب .بياين بريم
1646
02:05:31,298 --> 02:05:32,632
يال
1647
02:05:32,716 --> 02:05:36,552
ميخوام تا حد امکان دور از ساحل باشه
1648
02:05:36,762 --> 02:05:38,346
دوست ندارم با جزغاله شدن بميرم
1649
02:05:40,057 --> 02:05:41,599
يه صدايي ميشنوم
1650
02:05:59,326 --> 02:06:01,327
بخواب
1651
02:06:08,627 --> 02:06:09,711
يال
1652
02:06:28,814 --> 02:06:30,898
جوانا کجايي؟
1653
02:06:42,286 --> 02:06:44,078
جوانا؟
1654
02:06:48,125 --> 02:06:50,766
پيتا؟
1655
02:07:09,646 --> 02:07:10,646
آه
1656
02:07:18,489 --> 02:07:20,323
بيتي؟
بيتي
1657
02:07:31,710 --> 02:07:33,211
پيتا!
1658
02:07:39,385 --> 02:07:40,551
پيتا!
1659
02:07:55,401 --> 02:07:56,943
کتنيس ،کجايي؟
1660
02:08:05,577 --> 02:08:07,537
بذار به پرواز دربياد دوشيزه اوردين
1661
02:08:07,746 --> 02:08:10,331
بذار به پرواز دربياد
1662
02:08:20,259 --> 02:08:21,426
کتنيس
1663
02:08:25,722 --> 02:08:27,723
يادت باشه که دشمن واقعي کيه
1664
02:09:06,388 --> 02:09:16,147
کتنيس ،از اون درخت دور شو!
1665
02:09:36,168 --> 02:09:38,085
غيرممکنه
1666
02:09:41,340 --> 02:09:42,507
بهبونزبي
1667
02:09:46,470 --> 02:09:48,679
پلوتارک بهبونزبي
1668
02:09:54,144 --> 02:09:56,479
قربان .برقمون رفت
1669
02:12:23,293 --> 02:12:26,462
وقتي قضيهي پسره رو بفهمه
از کوره در ميره
1670
02:12:26,546 --> 02:12:28,756
ولي بازم حاضره همکاري کنه؟
1671
02:12:28,840 --> 02:12:31,050
بدون پيتا؟ هيچ تضميني نيست
1672
02:12:31,134 --> 02:12:33,427
خب بهش بگو برنده...
1673
02:12:38,058 --> 02:12:39,308
صبح بخير عزيزم
1674
02:12:45,357 --> 02:12:47,942
تو پيش اونا چيکار ميکني؟
1675
02:12:48,026 --> 02:12:50,736
تو و يه سرنگ تنهايي عليه کپيتول؟
1676
02:12:50,987 --> 02:12:53,072
ميبيني ،براي همينه که کسي نميذاره تو نقشه بکشي
1677
02:12:53,699 --> 02:12:55,199
اينجا چه غلطي ميکني؟
1678
02:12:55,367 --> 02:12:57,702
بس کن .بس کن
فقط گوش کن
1679
02:12:57,828 --> 02:13:01,247
نميتونستيم بهت بگيم
اسنو مراقبمون بود .خيلي خطرناک بود
1680
02:13:01,331 --> 02:13:03,582
بهتر بود که هيچي ندوني
1681
02:13:05,544 --> 02:13:06,544
پيتا کجاست؟
1682
02:13:06,670 --> 02:13:07,670
کتنيس...
1683
02:13:07,921 --> 02:13:10,005
تو از ابتدا جزء ماموريت ما بودي
1684
02:13:10,382 --> 02:13:12,591
هميشه نقشه اين بود که
تو رو از اونجا در بياريم
1685
02:13:12,676 --> 02:13:14,427
نصف پيشکشها قرارشون اين بود
1686
02:13:14,678 --> 02:13:16,262
اين انقلبه
1687
02:13:16,722 --> 02:13:18,723
و تو زاغ مقلد هستي
1688
02:13:19,433 --> 02:13:21,851
و الن داريم به سمت منطقه 13ميريم
1689
02:13:21,935 --> 02:13:22,935
سيزده؟
1690
02:13:23,186 --> 02:13:24,895
بله سيزده
1691
02:13:25,188 --> 02:13:26,355
پيتا کجاست؟
1692
02:13:27,899 --> 02:13:29,942
هنوز ردياب داره
1693
02:13:30,193 --> 02:13:31,569
جوانا ردياب تو رو درآورد
1694
02:13:32,571 --> 02:13:33,779
اون کجاست؟
1695
02:13:33,947 --> 02:13:35,239
در کپيتول
1696
02:13:36,700 --> 02:13:38,743
جوانا و پيتا رو گرفتن
1697
02:13:39,244 --> 02:13:42,079
توي حرومزاده .توي حرومزا....
1698
02:13:42,289 --> 02:13:45,082
تو قول داده بودي که به جاي من
اون رو نجات بدي
1699
02:13:45,292 --> 02:13:49,962
تو قول داده بودي!
دروغگو! دروغگو!
1700
02:14:13,612 --> 02:14:14,904
سلم کتنيپ
1701
02:14:15,906 --> 02:14:17,239
حالت خوبه
1702
02:14:17,324 --> 02:14:19,074
فقط چند روزي خواب بودي
1703
02:14:19,159 --> 02:14:20,409
ما خونه هستيم؟
1704
02:14:29,419 --> 02:14:30,503
گيل؟
1705
02:14:32,672 --> 02:14:33,839
پريم کجاست؟
1706
02:14:34,341 --> 02:14:35,674
اون زندست
1707
02:14:36,802 --> 02:14:39,428
مادرت هم زنده است
به موقع از اونجا خارجشون کردم
1708
02:14:40,430 --> 02:14:41,806
خارجشون کردي؟
1709
02:14:42,808 --> 02:14:44,308
بعد از بازي...
1710
02:14:44,684 --> 02:14:46,477
هاورکرافتها رو فرستادن
1711
02:14:49,523 --> 02:14:52,107
و شروع کردن به ريختن بمبهاي آتشزا
1712
02:14:56,321 --> 02:14:57,780
اونا در منطقه 12نيستن؟
1713
02:15:00,158 --> 02:15:01,992
ديگه منطقه 12اي وجود نداره.
1714
02:15:03,662 --> 02:15:04,995
همش نابود شد.
1715
02:15:31,000 --> 02:15:41,000
زيرنويس از
حسين غريبي و امير طهماسبي
1716
02:15:41,035 --> 02:15:51,000
gharibi6@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com
1717
02:15:51,035 --> 02:16:00,965
WwW.Farsisubtitle.CoM
1718
02:16:01,000 --> 02:16:16,000
amirt6262subtitle.blogfa.com
1719
02:16:20,000 --> 02:16:35,000
دانلود فيلم با لينک مستقيم
http://mediasity29.org/
مـديــــاســــــــــــــــــيتي
1720
02:20:00,000 --> 02:20:02,000
The Hunger Games Catching Fire 2013
Farsi_Persian
29.10.92
ver 2.0 EDITED
...