Vous êtes sur la page 1sur 24

1

00:00:03,876 --> 00:00:06,586


Précédemment...

2
00:00:09,673 --> 00:00:12,933
Quand on opte pour la Voie de Mandalore,

3
00:00:13,969 --> 00:00:16,349
on devient chasseur et proie.

4
00:00:20,935 --> 00:00:22,475
Il y a bien un job...

5
00:00:23,354 --> 00:00:24,524
La pègre ?

6
00:00:25,064 --> 00:00:28,784
Étrange question
pour un homme de votre réputation.

7
00:00:29,401 --> 00:00:31,491
Selon le Code de la Guilde,

8
00:00:31,695 --> 00:00:34,405
ne doit-on pas oublier ces événements ?

9
00:00:35,366 --> 00:00:38,366
Un Mandalorien a défié la Guilde
sur Nevarro...

10
00:00:38,869 --> 00:00:42,409
a volé un objectif précieux
et a pris la fuite.

11
00:00:45,835 --> 00:00:48,795
Voyager avec moi,
ce n'est pas pour un enfant.

12
00:00:49,213 --> 00:00:50,763
Ils continueront à venir.

13
00:00:51,799 --> 00:00:53,049
Nul ne sera libre

14
00:00:53,342 --> 00:00:56,972
avant que le passé soit éradiqué à jamais.
15
00:01:01,308 --> 00:01:03,388
Vous avez ce que je convoite.

16
00:01:04,228 --> 00:01:06,938
C'est lui que tu as traqué et sauvé ?

17
00:01:07,022 --> 00:01:09,612
Sa race déplace les objets
par la pensée.

18
00:01:11,277 --> 00:01:15,407
Les chansons d'antan parlent de batailles
entre Mandalore le Grand

19
00:01:15,489 --> 00:01:17,909
et un ordre de sorciers, les Jedi.

20
00:01:18,284 --> 00:01:23,214
De par le Credo, il est sous ta garde.
Tu dois le rendre aux siens.

21
00:01:23,289 --> 00:01:24,579
J'étais orphelin.

22
00:01:24,874 --> 00:01:27,384
Les Mandaloriens m'ont élevé dans l'armée.

23
00:01:27,501 --> 00:01:29,551
Traité comme un des leurs.

24
00:01:29,962 --> 00:01:31,552
C'est toi qui as fait ça ?

25
00:01:31,672 --> 00:01:32,672
Des survivants ?

26
00:01:32,798 --> 00:01:35,508
Nous savions ce qui arriverait
hors du refuge.

27
00:01:35,593 --> 00:01:37,603
La clandestinité est notre survie.

28
00:01:37,678 --> 00:01:39,258
Prends soin de ce petit.

29
00:01:39,638 --> 00:01:40,758
Telle est la Voie.

30
00:03:40,301 --> 00:03:42,091
Je viens voir Gor Koresh.

31
00:03:48,434 --> 00:03:49,894
Amusez-vous bien.

32
00:04:41,695 --> 00:04:44,065
Ce n'est pas un endroit pour un enfant.

33
00:04:44,907 --> 00:04:46,867
Où que j'aille, il me suis.

34
00:04:48,661 --> 00:04:50,121
Il paraît.

35
00:04:52,873 --> 00:04:55,043
Je dois le rendre aux siens.

36
00:04:56,168 --> 00:04:59,128
D'autres Mandaloriens
pourraient me guider.

37
00:04:59,672 --> 00:05:01,762
Il paraît que tu peux en trouver.

38
00:05:01,841 --> 00:05:04,511
On ne parle pas affaires d'emblée.

39
00:05:05,135 --> 00:05:07,295
Profite du spectacle.

40
00:05:15,855 --> 00:05:18,355
Mon Gamorréen n'est pas à la hauteur.

41
00:05:18,899 --> 00:05:20,899
Tue-le ! Achève-le !

42
00:05:25,906 --> 00:05:27,066
Tu es joueur ?
43
00:05:27,616 --> 00:05:29,236
Pas si je peux l'éviter.

44
00:05:30,202 --> 00:05:32,252
Si tu veux cette information,

45
00:05:32,496 --> 00:05:35,826
je parie que ce Gamorréen sera mort
dans moins de 2 min.

46
00:05:36,208 --> 00:05:40,918
En échange, je ne veux
que cette rutilante armure en beskar.

47
00:05:43,424 --> 00:05:47,474
Je paierai l'information.
Je ne confie pas mon destin au hasard.

48
00:05:49,430 --> 00:05:50,640
Moi non plus.

49
00:06:03,819 --> 00:06:05,359
Merci d'être venu à moi.

50
00:06:06,780 --> 00:06:10,280
D'habitude,
je fouille vos vestiges clandestins

51
00:06:10,618 --> 00:06:14,788
pour moissonner ces précieuses carapaces.

52
00:06:16,916 --> 00:06:19,496
La valeur du beskar augmente sans cesse.

53
00:06:20,211 --> 00:06:21,841
J'en suis fou.

54
00:06:23,547 --> 00:06:26,177
Donne-la-moi
ou je l'arrache à ton cadavre.

55
00:06:28,302 --> 00:06:30,432
Dis-moi où sont les Mandaloriens

56
00:06:30,513 --> 00:06:32,723
et je t'épargne.

57
00:06:33,140 --> 00:06:35,060
Tu disais détester les paris.

58
00:06:39,772 --> 00:06:40,942
En effet.

59
00:07:36,704 --> 00:07:39,964
Arrête ! Je vais te dire où il est.

60
00:07:41,375 --> 00:07:43,585
Mais promets de ne pas me tuer.

61
00:07:44,920 --> 00:07:46,880
Tu ne mourras pas de mes mains.

62
00:07:47,631 --> 00:07:49,761
Alors, où est ce Mandalorien ?

63
00:07:51,385 --> 00:07:52,885
Tatooine.

64
00:07:52,970 --> 00:07:54,220
Quoi ?

65
00:07:54,930 --> 00:07:56,850
Le Mando que je connais

66
00:07:56,932 --> 00:07:58,892
est sur Tatooine.

67
00:07:58,976 --> 00:08:02,516
J'y ai longtemps séjourné
sans voir de Mandalorien.

68
00:08:02,605 --> 00:08:04,935
Je te dis la vérité.

69
00:08:05,024 --> 00:08:07,824
La ville de Mos Pelgo. Juré sur le Gotra.

70
00:08:09,778 --> 00:08:11,158
Direction Tatooine.
71
00:08:12,865 --> 00:08:14,115
Attends !

72
00:08:14,200 --> 00:08:16,790
Ne me laisse pas comme ça !

73
00:08:17,912 --> 00:08:19,082
Détache-moi !

74
00:08:19,538 --> 00:08:21,538
Ça ne faisait pas partie du deal.

75
00:08:24,668 --> 00:08:26,208
Qu'est-ce que tu fais ?

76
00:08:26,295 --> 00:08:28,335
Mando ! Je peux payer !

77
00:08:39,934 --> 00:08:42,654
Chapitre 9
LE MARSHAL

78
00:09:24,395 --> 00:09:26,265
Désolée, les gars.

79
00:09:26,355 --> 00:09:28,015
Il n'aime pas les droïdes.

80
00:09:29,608 --> 00:09:31,278
Laissez-les faire.

81
00:09:31,610 --> 00:09:33,610
Le Crest a besoin d'une révision.

82
00:09:34,697 --> 00:09:36,067
Voilà qu'il les aime.

83
00:09:36,156 --> 00:09:38,326
Vous avez entendu. Au boulot !

84
00:09:41,996 --> 00:09:44,746
Tout a changé
depuis votre dernier passage.

85
00:09:47,042 --> 00:09:48,962
Gloire à la Force !

86
00:09:49,837 --> 00:09:53,667
Je me faisais un sang d'encre
pour ce petit.

87
00:09:54,008 --> 00:09:56,178
Viens, petit rat womp !

88
00:09:58,262 --> 00:09:59,972
Il se souvient de moi.

89
00:10:00,097 --> 00:10:02,517
Combien ?
Je plaisante. Presque.

90
00:10:02,600 --> 00:10:05,140
Si cette chose se divise ou bourgeonne,

91
00:10:05,227 --> 00:10:07,647
j'achèterai un rejeton.

92
00:10:08,856 --> 00:10:10,106
C'est pas vrai !

93
00:10:10,191 --> 00:10:13,691
Attention !
Déjà qu'il ne vous fait pas confiance...

94
00:10:13,777 --> 00:10:15,737
Et la réputation des droïdes ?

95
00:10:18,908 --> 00:10:20,908
J'ai besoin de votre aide.

96
00:10:20,993 --> 00:10:22,333
Je suis partante.

97
00:10:22,411 --> 00:10:25,961
Je dois surveiller cette grenouille
pendant vos aventures ?

98
00:10:26,040 --> 00:10:28,880
On m'a chargé de le ramener
parmi les siens.
99
00:10:29,835 --> 00:10:32,795
Désolée,
je n'ai jamais rien vu de ce genre.

100
00:10:32,880 --> 00:10:36,300
Et croyez-moi, j'en ai vu, par ici.

101
00:10:36,926 --> 00:10:39,386
Une armurière mandalorienne m'a envoyé.

102
00:10:40,054 --> 00:10:42,104
Si je trouve un des miens,

103
00:10:42,181 --> 00:10:44,641
je pourrai naviguer clandestinement.

104
00:10:45,142 --> 00:10:47,732
Je n'ai pas vu de Mando
depuis des années.

105
00:10:47,811 --> 00:10:50,771
Où est Mos Pelgo ? Il y en a un, là-bas.

106
00:10:51,398 --> 00:10:53,978
Je n'entends plus ce nom.

107
00:10:54,068 --> 00:10:57,358
- Elle est introuvable.
- Des bandits l'ont détruite.

108
00:10:57,446 --> 00:10:59,656
La chute de l'Empire les a déchaînés.

109
00:10:59,740 --> 00:11:01,830
Je reste cloitrée ici.

110
00:11:02,201 --> 00:11:03,701
Où se trouvait-elle ?

111
00:11:04,161 --> 00:11:06,291
Ça dépend. Vous voulez voir ?

112
00:11:06,914 --> 00:11:08,754
R-5 ! Le plan de Tatooine !
113
00:11:11,085 --> 00:11:12,875
Ne te dépêche pas, surtout.

114
00:11:12,962 --> 00:11:14,712
On n'est pas aidés.

115
00:11:14,797 --> 00:11:16,337
Et où réclamer ?

116
00:11:17,675 --> 00:11:18,675
Active !

117
00:11:19,552 --> 00:11:21,302
J'attends.

118
00:11:21,971 --> 00:11:25,101
Voilà une carte de Tatooine
avant la guerre.

119
00:11:25,182 --> 00:11:28,772
Mos Eisley, Mos Espa, et là...

120
00:11:29,270 --> 00:11:30,440
Mos Pelgo.

121
00:11:32,398 --> 00:11:33,608
Je ne vois rien.

122
00:11:33,691 --> 00:11:36,111
Elle est là. Ou elle l'était.

123
00:11:36,193 --> 00:11:39,323
Pas grand-chose.
Une vieille colonie minière.

124
00:11:39,405 --> 00:11:42,365
Ils repéreront ce tacot
avant l'atterrissage.

125
00:11:44,577 --> 00:11:48,577
- Vous avez encore la moto-jet ?
- Elle est rouillée, mais je l'ai.

126
00:14:11,432 --> 00:14:12,812
Vous désirez ?

127
00:14:12,892 --> 00:14:14,602
Je cherche un Mandalorien.

128
00:14:15,186 --> 00:14:17,436
On n'a pas trop de visiteurs, par ici.

129
00:14:18,355 --> 00:14:19,685
Il ressemble à quoi ?

130
00:14:21,150 --> 00:14:22,690
À quelqu'un comme moi.

131
00:14:24,570 --> 00:14:25,570
Le Marshal ?

132
00:14:26,238 --> 00:14:28,278
Il a une armure mandalorienne ?

133
00:14:30,075 --> 00:14:31,155
Voyez vous-même.

134
00:14:46,091 --> 00:14:48,091
Qu'est-ce qui t'amène, étranger ?

135
00:14:50,179 --> 00:14:52,679
J'ai parcouru des parsecs
à ta recherche.

136
00:14:53,307 --> 00:14:56,637
Tu m'as trouvé. Weequay, deux spotchkas.

137
00:15:03,025 --> 00:15:04,775
Prends un verre avec moi.

138
00:15:24,630 --> 00:15:27,170
Je n'ai jamais vu de vrai Mandalorien.

139
00:15:31,262 --> 00:15:32,302
Je sais juste...

140
00:15:33,889 --> 00:15:35,429
que tu es un tueur.
141
00:15:37,184 --> 00:15:39,984
Et pas ravi de me voir porter ce truc.

142
00:15:41,272 --> 00:15:42,272
Je suppose...

143
00:15:43,482 --> 00:15:45,482
qu'un seul de nous sortira d'ici.

144
00:15:47,444 --> 00:15:48,994
Mais en voyant ce petit,

145
00:15:52,199 --> 00:15:55,449
je me dis que je t'ai mal jugé.

146
00:15:56,912 --> 00:15:57,912
Qui es-tu ?

147
00:15:58,539 --> 00:15:59,919
Cobb Vanth.

148
00:15:59,999 --> 00:16:01,539
Marshal de Mos Pelgo.

149
00:16:02,543 --> 00:16:06,013
- D'où vient cette armure ?
- Je l'ai achetée à des Jawas.

150
00:16:07,339 --> 00:16:08,379
Donne-la-moi.

151
00:16:11,886 --> 00:16:15,716
L'ami, je parie que d'où tu viens,
tu fais la loi.

152
00:16:15,806 --> 00:16:17,386
Mais ici...

153
00:16:17,933 --> 00:16:20,313
c'est moi qui donne les ordres.

154
00:16:21,478 --> 00:16:22,648
Enlève-la.

155
00:16:24,857 --> 00:16:26,067
Ou je m'en charge.

156
00:16:28,235 --> 00:16:29,985
Devant le petit ?

157
00:16:31,989 --> 00:16:33,369
Il a vu pire.

158
00:16:35,618 --> 00:16:36,868
Ici, alors ?

159
00:16:36,952 --> 00:16:38,082
Ici même.

160
00:18:55,716 --> 00:18:57,296
On peut s'arranger.

161
00:19:16,529 --> 00:19:21,579
Cette créature semait déjà la terreur
avant la fondation de Mos Pelgo.

162
00:19:21,951 --> 00:19:25,041
Grâce à l'armure,
j'ai protégé la ville des bandits

163
00:19:25,120 --> 00:19:27,920
et des hommes des sables.
Ils comptent sur moi.

164
00:19:28,999 --> 00:19:31,709
Mais un dragon krayt
est trop pour moi seul.

165
00:19:36,882 --> 00:19:39,432
Aide-moi à le tuer en échange de l'armure.

166
00:19:42,137 --> 00:19:43,137
Ça marche.

167
00:19:43,222 --> 00:19:45,932
Je remonte dans le vaisseau.
Je l'appâterai

168
00:19:46,016 --> 00:19:47,346
avec un bantha.
169
00:19:47,852 --> 00:19:48,852
Pas si simple.

170
00:19:49,478 --> 00:19:51,898
Il sentira les vibrations du vaisseau

171
00:19:51,981 --> 00:19:53,521
et restera en sous-sol.

172
00:19:54,441 --> 00:19:55,861
Mais je sais où il vit.

173
00:19:56,485 --> 00:19:57,565
C'est loin ?

174
00:19:59,655 --> 00:20:00,815
Pas très loin.

175
00:20:23,262 --> 00:20:25,102
Tu ne sais pas ce que c'était.

176
00:20:25,973 --> 00:20:28,183
La ville était moribonde.

177
00:20:29,602 --> 00:20:32,772
Dès l'explosion de l'Étoile de la Mort.

178
00:20:33,439 --> 00:20:34,939
La deuxième.

179
00:20:38,527 --> 00:20:40,817
L'Empire se retirait de Tatooine.

180
00:20:41,447 --> 00:20:43,947
Les blasters résonnaient dans Mos Eisley.

181
00:20:45,868 --> 00:20:47,658
L'occupation était terminée.

182
00:20:52,041 --> 00:20:54,251
On n'a pas eu le temps de fêter ça.

183
00:20:54,335 --> 00:20:57,205
Cette nuit-là,
le Collectif Minier s'installa.

184
00:20:59,965 --> 00:21:04,215
Le pouvoir a horreur du vide.
Ils réduisirent Mos Pelgo en esclavage.

185
00:21:12,811 --> 00:21:14,021
Ça va ?

186
00:21:14,772 --> 00:21:16,982
Je vais te sortir de là, viens.

187
00:21:33,499 --> 00:21:36,669
J'ai couru,
pris ce que j'ai pu aux envahisseurs.

188
00:21:37,503 --> 00:21:38,843
Un camtono.

189
00:21:39,922 --> 00:21:43,012
J'ignorais qu'il était plein
de cristaux de silicax.

190
00:21:45,469 --> 00:21:48,639
Les deux soleils
ont parfois rendez-vous avec un rat.

191
00:21:56,021 --> 00:21:57,691
J'ai erré des jours durant.

192
00:21:59,024 --> 00:22:01,744
Sans nourriture, sans eau.

193
00:22:08,075 --> 00:22:09,285
Et là...

194
00:22:11,537 --> 00:22:12,867
on m'a sauvé.

195
00:22:40,941 --> 00:22:43,241
Les Jawas voulaient les cristaux.

196
00:22:45,988 --> 00:22:48,488
En échange de ce qu'ils avaient de mieux.
197
00:22:56,916 --> 00:23:00,336
Mon trésor me rapporta
plus qu'une gourde pleine.

198
00:23:05,007 --> 00:23:06,797
Il m'offrit la liberté.

199
00:23:49,760 --> 00:23:50,850
À terre !

200
00:24:03,732 --> 00:24:04,982
Vite ! Venez !

201
00:25:40,579 --> 00:25:42,039
Qu'est-ce que tu fais ?

202
00:26:27,960 --> 00:26:30,880
L'ami, tu peux me dire ce qui se passe ?

203
00:26:31,964 --> 00:26:34,054
Eux aussi veulent tuer le dragon.

204
00:27:39,740 --> 00:27:41,330
Je dois en faire quoi ?

205
00:27:41,408 --> 00:27:42,538
Bois-le.

206
00:27:42,618 --> 00:27:43,868
Ça pue.

207
00:27:44,078 --> 00:27:45,618
Tu veux qu'ils t'aident ?

208
00:27:45,704 --> 00:27:47,294
Pas si je dois boire ça.

209
00:27:49,583 --> 00:27:54,213
Il dit que ton peuple vole leur eau,
et tu les insultes en ne buvant pas.

210
00:27:55,965 --> 00:27:59,425
Ils savent
combien d'hommes des sables tu as tués.
211
00:27:59,510 --> 00:28:03,430
Ils nous ont pillés, je nous ai défendus.

212
00:28:03,514 --> 00:28:04,774
Baisse la voix.

213
00:28:04,849 --> 00:28:06,519
On a eu tort.

214
00:28:06,600 --> 00:28:09,560
- Tu les rends nerveux.
- Ce sont des monstres.

215
00:28:09,728 --> 00:28:12,108
Assieds-toi avant que je te transperce.

216
00:28:12,815 --> 00:28:14,185
Je ne le répèterai...

217
00:28:27,079 --> 00:28:28,329
Tu leur dis quoi ?

218
00:28:28,414 --> 00:28:29,834
La même chose qu'à toi.

219
00:28:29,915 --> 00:28:32,955
Si nous nous battons,
le monstre nous tuera tous.

220
00:28:35,337 --> 00:28:39,257
Alors... comment on le tue ?

221
00:29:24,512 --> 00:29:27,062
Ils disent qu'il vit ici. Qu'il dort.

222
00:29:30,100 --> 00:29:32,600
Dans un puits de sarlacc abandonné.

223
00:29:33,521 --> 00:29:35,061
Je vis sur Tatooine.

224
00:29:35,147 --> 00:29:38,067
Un puits de sarlacc abandonné,
ça n'existe pas.
225
00:29:38,442 --> 00:29:40,362
Sauf si on dévore le sarlacc.

226
00:29:44,365 --> 00:29:46,695
Le bantha protège leur camp.

227
00:29:48,118 --> 00:29:51,368
Ils ont étudié son cycle digestif.

228
00:29:51,872 --> 00:29:54,082
Ils le nourrissent pour qu'il dorme.

229
00:29:55,835 --> 00:29:58,415
Regarde, le dragon va apparaître.

230
00:30:43,924 --> 00:30:45,974
Ils vont être en quête d'idées.

231
00:31:02,818 --> 00:31:04,068
C'est quoi, ces os ?

232
00:31:04,153 --> 00:31:05,573
Le dragon krayt.

233
00:31:06,697 --> 00:31:08,027
Et ces cailloux ?

234
00:31:08,115 --> 00:31:09,405
C'est nous.

235
00:31:09,491 --> 00:31:10,491
Pas à l'échelle.

236
00:31:10,576 --> 00:31:11,696
Je crois que si.

237
00:31:13,871 --> 00:31:15,661
Impossible, il est trop gros.

238
00:31:23,756 --> 00:31:24,876
C'est à l'échelle.

239
00:31:24,965 --> 00:31:27,925
Je n'ai vu que sa tête.
Il doit être immense.

240
00:31:31,514 --> 00:31:33,524
On devrait revoir notre accord.

241
00:31:43,817 --> 00:31:44,937
Je préfère ça.

242
00:31:46,612 --> 00:31:48,612
Où ils trouveront ces renforts ?

243
00:31:49,031 --> 00:31:50,531
J'ai proposé ton village.

244
00:32:08,676 --> 00:32:11,296
Ils nous ont attaqués
il y a moins d'un an.

245
00:32:11,512 --> 00:32:13,682
Tué six des nôtres près de la mine.

246
00:32:14,598 --> 00:32:17,098
J'ai abattu deux fois plus de Tuskens.

247
00:32:19,061 --> 00:32:20,731
Ils te respectent.

248
00:32:21,063 --> 00:32:23,403
Ils écouteront la voix de la raison.

249
00:32:24,692 --> 00:32:26,282
Pas si sûr.

250
00:32:32,199 --> 00:32:34,409
Cet homme est un Mandalorien.

251
00:32:35,202 --> 00:32:36,452
Ça vous parle ?

252
00:32:36,912 --> 00:32:38,332
On connaît les légendes.

253
00:32:39,081 --> 00:32:41,211
Vous savez que ce sont des tueurs.
254
00:32:44,587 --> 00:32:46,007
Celui-ci a un problème.

255
00:32:46,630 --> 00:32:50,720
Je porte une armure recyclée,
et selon son Credo, elle est à lui.

256
00:32:53,762 --> 00:32:55,432
Mais j'ai aussi un problème.

257
00:32:56,515 --> 00:33:01,645
Un dragon krayt nous vole nos bêtes
et parfois le produit de la mine.

258
00:33:02,521 --> 00:33:05,401
Bientôt, il se fatiguera des banthas

259
00:33:05,482 --> 00:33:09,452
et s'en prendra à vous,
ou, le ciel nous protège, l'école.

260
00:33:12,072 --> 00:33:15,582
J'aime cette armure,
mais cette ville encore plus.

261
00:33:16,952 --> 00:33:20,582
Le Mandalorien
nous aidera à tuer le Léviathan...

262
00:33:21,582 --> 00:33:25,712
si je rends cette armure
à ses propriétaires ancestraux.

263
00:33:26,504 --> 00:33:27,634
C'est réglé.

264
00:33:27,713 --> 00:33:28,963
Il y a autre chose.

265
00:33:30,758 --> 00:33:32,838
On ne le vaincra pas seuls.

266
00:33:34,595 --> 00:33:36,755
Les hommes des sables nous aideront.

267
00:33:38,307 --> 00:33:41,227
Ils ont pillé la mine !
Ce sont des monstres !

268
00:33:42,394 --> 00:33:44,444
J'ai vu la taille de cette chose.

269
00:33:44,813 --> 00:33:47,823
Elle pourrait engloutir toute la ville.

270
00:33:48,776 --> 00:33:51,486
Mos Pelgo
pourrait n'être qu'un tas de sable.

271
00:33:53,447 --> 00:33:55,777
Je les connais. Ils sont brutaux.

272
00:33:56,242 --> 00:33:57,622
La Mer de Dunes aussi.

273
00:33:58,911 --> 00:34:02,211
Ils survivent ici depuis des millénaires

274
00:34:02,748 --> 00:34:05,418
et connaissent le dragon
mieux que quiconque.

275
00:34:05,501 --> 00:34:07,551
Ce sont des pillards.

276
00:34:08,462 --> 00:34:10,132
Mais ils ont une parole.

277
00:34:12,216 --> 00:34:13,586
On a conclu un marché.

278
00:34:14,468 --> 00:34:17,678
Si on leur laisse
la carcasse et son ichor,

279
00:34:18,222 --> 00:34:20,562
ils se battront à nos côtés

280
00:34:20,641 --> 00:34:23,481
et n'attaqueront plus cette ville
281
00:34:23,561 --> 00:34:26,271
tant que vous ne romprez pas la paix.

282
00:34:36,282 --> 00:34:37,452
Ça marchera ?

283
00:34:37,867 --> 00:34:38,947
Y a intérêt.

284
00:34:39,034 --> 00:34:41,414
S'associer à nous est leur seul espoir.

285
00:35:38,511 --> 00:35:39,601
Prenez ça.

286
00:35:45,643 --> 00:35:49,653
Attention ! C'est un explosif !
Vous voulez faire sauter la ville ?

287
00:35:49,730 --> 00:35:51,270
C'est ce que vous voulez ?

288
00:35:52,191 --> 00:35:54,941
Du calme. C'était un accident.

289
00:35:55,027 --> 00:35:57,147
- Quoi ?
- C'était un accident.

290
00:36:01,242 --> 00:36:03,292
Au travail !

291
00:36:05,829 --> 00:36:07,039
Ça sera parfait.

292
00:37:57,149 --> 00:37:58,149
Il a dit quoi ?

293
00:37:59,026 --> 00:38:00,436
Qu'il dort.

294
00:38:00,736 --> 00:38:03,406
En prêtant l'oreille,
on l'entend respirer.
295
00:38:14,208 --> 00:38:15,708
Au boulot.

296
00:38:24,593 --> 00:38:27,433
D'après eux,
le ventre est le seul point faible.

297
00:38:28,472 --> 00:38:30,472
Il faut l'atteindre par-dessous.

298
00:38:32,518 --> 00:38:35,808
On enterre les charges
à l'entrée de la caverne...

299
00:38:38,107 --> 00:38:39,567
et on le réveille.

300
00:38:41,277 --> 00:38:43,527
Il faut l'amener à charger.

301
00:38:54,748 --> 00:38:58,588
Quand l'abdomen
sera au-dessus des explosifs,

302
00:38:58,752 --> 00:39:00,302
appuie sur le détonateur.

303
00:39:11,765 --> 00:39:12,765
Soyez prudent.

304
00:39:12,850 --> 00:39:15,020
Merci. Vous aussi.

305
00:40:55,202 --> 00:40:56,752
Dank farrik. Il recule.

306
00:41:12,094 --> 00:41:13,514
Il bat en retraite.

307
00:41:14,597 --> 00:41:16,137
- Je l'aurai.
- Attends !

308
00:41:16,223 --> 00:41:18,893
On n'aura qu'une chance.
Il faut qu'il sorte.

309
00:41:40,748 --> 00:41:41,828
Maintenant ?

310
00:41:41,916 --> 00:41:44,626
Pas encore, il faut qu'il avance.

311
00:42:27,127 --> 00:42:28,997
Presque. Presque.

312
00:42:30,047 --> 00:42:31,087
Maintenant !

313
00:43:13,966 --> 00:43:15,756
Je crois pas qu'on l'ait tué.

314
00:43:15,968 --> 00:43:16,968
Moi non plus.

315
00:43:34,195 --> 00:43:36,155
On se fait avoir comme des rats.

316
00:43:37,198 --> 00:43:38,448
Faut en finir !

317
00:44:05,184 --> 00:44:06,564
Ça ne sert à rien.

318
00:44:06,644 --> 00:44:07,904
Continue à tirer.

319
00:44:49,728 --> 00:44:50,938
Le voilà.

320
00:45:04,535 --> 00:45:06,655
J'ai une idée. Attire son attention.

321
00:45:19,091 --> 00:45:21,261
C'est fait ! Et maintenant ?

322
00:45:21,677 --> 00:45:22,967
Courez !

323
00:45:23,095 --> 00:45:24,805
Tu as encore ce détonateur ?

324
00:45:25,347 --> 00:45:26,807
Tiens. Tu as un plan ?

325
00:45:27,183 --> 00:45:28,433
Veille sur l'Enfant.

326
00:45:28,517 --> 00:45:31,097
- Et toi ?
- Souhaite-moi bonne chance.

327
00:45:43,866 --> 00:45:44,906
Du calme.

328
00:48:07,134 --> 00:48:09,974
Désolé.
Je n'avais pas le temps d'expliquer.

329
00:48:10,346 --> 00:48:11,426
Pas la peine.

330
00:48:12,598 --> 00:48:13,928
Tu l'as bien méritée.

331
00:48:14,767 --> 00:48:15,887
Ce fut un plaisir.

332
00:48:17,394 --> 00:48:19,154
J'espère qu'on se recroisera.

333
00:48:19,271 --> 00:48:20,441
Moi aussi.

334
00:48:20,523 --> 00:48:23,403
Dis-leur
que ce n'est pas moi qui l'ai cassée.

335
00:51:38,929 --> 00:51:40,929
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé

Vous aimerez peut-être aussi