Vous êtes sur la page 1sur 79

1

00:00:26,434 --> 00:00:31,683


Chaque matin commence � un point fixe,

2
00:00:31,684 --> 00:00:34,164
ce moment o� le sommeil prend fin,

3
00:00:34,165 --> 00:00:37,353
quand nous devenons alertes
et faisons une pause,

4
00:00:37,354 --> 00:00:40,483
en �quilibre sur le bord de tout
ce que la journ�e va apporter.

5
00:00:41,915 --> 00:00:44,323
Tant de choses sont inconnues,

6
00:00:44,324 --> 00:00:47,924
mais nous commen�ons par le familier

7
00:00:47,925 --> 00:00:49,763
"Je suis ici.

8
00:00:49,764 --> 00:00:52,174
"C'est ce que je fais.

9
00:00:52,175 --> 00:00:56,045
C'est la vie qui m'est donn�e
et que j'aimerai."

10
00:00:58,724 --> 00:01:03,763
Chaque jour, on s'efforce de tirer
le meilleur de ce qu'on a.

11
00:01:03,764 --> 00:01:06,433
On dit qu'un sourire ne co�te rien,

12
00:01:06,434 --> 00:01:09,323
un mot gentil aussi.

13
00:01:09,324 --> 00:01:11,283
Laisse.

14
00:01:11,284 --> 00:01:16,244
Le soleil qui brille
sur notre visage est gratuit.

15
00:01:17,834 --> 00:01:21,785
Mais qu'en est-il du courage
qu'il faut pour simplement vivre ?

16
00:01:23,074 --> 00:01:25,893
<i>Take the last train to Clarksville</i>

17
00:01:25,894 --> 00:01:27,963
<i>And I'll meet you at the station</i>

18
00:01:27,964 --> 00:01:30,343
<i>You can be here by four-thirty</i>

19
00:01:30,344 --> 00:01:33,003
<i>Cos I've made your reservation... </i>

20
00:01:33,004 --> 00:01:35,794
Journ�e charg�e aujourd'hui.

21
00:01:35,795 --> 00:01:38,563
Le docteur Turner fait sa consultation
mensuelle de cytologie.

22
00:01:38,564 --> 00:01:41,253
Il y a pas mal de femmes � d�pister.

23
00:01:41,254 --> 00:01:44,243
La fr�quentation n'a cess� d'augmenter
depuis le d�but,

24
00:01:44,244 --> 00:01:48,044
donc S�ur Frances et l'infirmi�re
Franklin seront tr�s occup�es.

25
00:01:48,045 --> 00:01:50,483
L'infirmi�re Corrigan restera
� la maternit�,

26
00:01:50,484 --> 00:01:53,283
S�ur Hilda est de service
dans le district,

27
00:01:53,284 --> 00:01:56,283
et l'infirmi�re Anderson...
28
00:01:56,284 --> 00:02:01,404
l'infirmi�re ROBINSON et moi couvrirons
les visites � domicile.

29
00:02:03,074 --> 00:02:05,563
Je l'ai d�j� vue ?

30
00:02:05,564 --> 00:02:07,513
Personne ne l'a vue, pas cette fois.

31
00:02:07,514 --> 00:02:13,154
Elle ne s'est pr�sent�e � aucun
rendez-vous pr�nataux.

32
00:02:15,604 --> 00:02:17,274
Tiens-toi bien !

33
00:02:23,284 --> 00:02:24,935
Bonjour, infirmi�re. Bonjour.

34
00:02:46,964 --> 00:02:49,413
Du chichi pour rien,
si vous voulez mon avis.

35
00:02:49,414 --> 00:02:51,193
Je l'ai d�j� fait trois fois.

36
00:02:51,194 --> 00:02:52,794
Heureusement que vous avez �t� rapide.

37
00:02:52,795 --> 00:02:55,243
Je viens de venir mon service
et je n'ai pris mon petit-d�jeuner.

38
00:02:55,244 --> 00:02:57,123
C'est important de ne pas sauter
de repas,

39
00:02:57,124 --> 00:02:59,213
surtout quand votre corps
mange pour deux.

40
00:02:59,214 --> 00:03:00,973
Vous travaillez o� ?
41
00:03:00,974 --> 00:03:02,843
Je suis agent d'entretien � St Wilbur.

42
00:03:02,844 --> 00:03:05,483
Mr Thomson n'est pas l� pour aider ?

43
00:03:05,484 --> 00:03:07,513
Non, il est...

44
00:03:07,514 --> 00:03:09,054
Il est tr�s occup�.

45
00:03:09,055 --> 00:03:12,683
Je ne vois pas de lit ou poussette,
et le b�b� pourrait arriver bient�t.

46
00:03:12,684 --> 00:03:14,603
Voulez-vous emprunter quelque chose ?

47
00:03:14,604 --> 00:03:17,403
J'ai un tiroir et des couvertures,

48
00:03:17,404 --> 00:03:19,483
et j'ai toujours eu beaucoup
de lait maternel.

49
00:03:19,484 --> 00:03:22,193
- C'est tout ce dont j'ai besoin.
- Votre tension est un peu �lev�e.

50
00:03:22,194 --> 00:03:24,924
Pas de quoi s'inqui�ter, mais j'aimerai
revenir plus tard dans la semaine

51
00:03:24,925 --> 00:03:27,203
pour garder un �il dessus.
Comme vous voulez.

52
00:03:27,204 --> 00:03:30,203
Mais ce n'est pas la peine de vous
d�ranger. Je sais ce que je fais.

53
00:03:30,204 --> 00:03:33,044
Une fois que l'avez fait,
c'est comme tomber d'une b�che.
54
00:03:33,045 --> 00:03:35,283
Et je suis dou�e avec les b�b�s.

55
00:03:35,284 --> 00:03:37,003
Je referais tout, si je pouvais.

56
00:03:37,004 --> 00:03:39,795
Concentrons-nous sur celui-ci,
pour le moment.

57
00:03:47,795 --> 00:03:50,643
Mme Amala Mohammed ?

58
00:03:50,644 --> 00:03:52,403
Bonjour.

59
00:03:52,404 --> 00:03:55,233
- Comment vont les petits ?
- Tr�s bien, merci ma S�ur.

60
00:03:55,234 --> 00:03:58,523
Les enfants peuvent attendre
dans le coin des jouets.

61
00:03:58,524 --> 00:03:59,925
Passez par l�.

62
00:04:02,055 --> 00:04:04,804
Votre date de naissance
est le 2 mars 1939 ?

63
00:04:04,805 --> 00:04:06,853
C'est exact.

64
00:04:06,854 --> 00:04:09,203
Je vais prendre un �chantillon
de cellules de votre col de l'ut�rus.

65
00:04:09,204 --> 00:04:11,133
Oui, je comprends.

66
00:04:11,134 --> 00:04:13,603
C'est un tr�s bon d�but. Vous seriez
�tonn� du nombre de femmes

67
00:04:13,604 --> 00:04:15,583
qui ne savent pas o� est
leur col de l'ut�rus.

68
00:04:15,584 --> 00:04:18,083
Nous avons m�me eu un monsieur
qui est venu faire v�rifier le sien,

69
00:04:18,084 --> 00:04:20,795
ce qui a entrain� une conversation
l�g�rement g�nante.

70
00:04:24,004 --> 00:04:25,403
Ne vous inqui�tez pas.

71
00:04:25,404 --> 00:04:28,123
Ce n'est pas douloureux,
et �a ne sera pas long, promis.

72
00:04:28,124 --> 00:04:30,594
Mme Janis Cowper ?

73
00:04:32,284 --> 00:04:33,805
Suivez-moi, s'il vous pla�t.

74
00:04:40,404 --> 00:04:43,293
Journ�e sp�ciale aujourd'hui.
J'ai achet� une nouvelle paire de jean

75
00:04:43,294 --> 00:04:46,413
sp�cialement pour l'occasion.
Verte menthe.

76
00:04:47,994 --> 00:04:50,693
Ce n'est pas souvent que nos patientes
sont aussi enthousiastes

77
00:04:50,694 --> 00:04:52,044
par cette proc�dure.

78
00:04:52,045 --> 00:04:53,873
Non.

79
00:04:53,874 --> 00:04:57,443
C'est mon premier anniversaire
de mariage aujourd'hui.
80
00:04:59,204 --> 00:05:02,873
Dans ce cas,
des f�licitations s'imposent.

81
00:05:02,874 --> 00:05:04,313
Papier, n'est-ce-pas ?

82
00:05:04,314 --> 00:05:06,563
Je pensais pas que des culottes
en papier auraient

83
00:05:06,564 --> 00:05:08,134
le m�me attrait.

84
00:05:09,574 --> 00:05:11,683
En parlant de t�te et de pied,
mon prochain rendez-vous

85
00:05:11,684 --> 00:05:13,054
est chez le coiffeur.

86
00:05:13,055 --> 00:05:16,373
On va dans l'ouest ce soir.
H�tel de luxe.

87
00:05:16,374 --> 00:05:19,603
Je pourrais m�me vous voir � la clinque
pr�natale avant la fin de l'ann�e.

88
00:05:19,604 --> 00:05:21,644
D�tendez vos genoux sur le c�t�.

89
00:05:25,594 --> 00:05:29,123
Je pensais faire une frange,
comme Jean Shrimpton.

90
00:05:29,124 --> 00:05:30,924
Vous pensez que �a m'irait bien ?

91
00:05:30,925 --> 00:05:33,203
Je ne suis pas la meilleure personne
� qui demander.

92
00:05:33,204 --> 00:05:34,644
Inspirez profond�ment.
93
00:05:38,724 --> 00:05:40,414
D�sol�e.

94
00:05:51,675 --> 00:05:53,764
Voil�, c'est termin�.

95
00:05:54,854 --> 00:05:56,884
Vous avez ces rougeurs
depuis longtemps ?

96
00:05:58,434 --> 00:06:00,963
Quelques jours seulement.

97
00:06:00,964 --> 00:06:03,564
Je pense que c'est ma nouvelle lessive.

98
00:06:05,724 --> 00:06:08,483
Merci, vous pouvez vous rhabiller.

99
00:06:08,484 --> 00:06:10,433
Il y a un probl�me ?

100
00:06:10,434 --> 00:06:12,814
Avec un peu de chance, il n'a pas
de quoi s'inqui�ter,

101
00:06:12,815 --> 00:06:15,563
mais votre col est un peu enflamm�.

102
00:06:15,564 --> 00:06:18,453
Si �a ne vous d�range pas, je voudrais
vous envoyer � St Cuthbert.

103
00:06:18,454 --> 00:06:21,523
Cela montre bien l'importance
de ces tests.

104
00:06:21,524 --> 00:06:24,774
Mieux vaut r�gler les choses maintenant,
avant de fonder une famille.

105
00:06:33,364 --> 00:06:35,484
Vous avez une minute ?

106
00:06:38,574 --> 00:06:43,563
J'ai bien peur que vous et vos enfants
aient la gale.

107
00:06:43,564 --> 00:06:47,443
C'est une infection caus�es par
de petites mites qui pondent leur �ufs

108
00:06:47,444 --> 00:06:49,763
sous la surface de la peau.

109
00:06:49,764 --> 00:06:51,853
C'est ce qui cause cette irritation,

110
00:06:51,854 --> 00:06:54,123
qui peut devenir tr�s d�mangeant
et douloureuse.

111
00:06:54,124 --> 00:06:55,493
Ne vous tourmentez pas.

112
00:06:55,494 --> 00:06:59,013
Je sais que �a semble d�sagr�able,
mais tout � fait traitable.

113
00:06:59,014 --> 00:07:01,643
Si vous n'avez pas d'installation
de bains ad�quates, vous pouvez prendre

114
00:07:01,644 --> 00:07:04,283
vos enfants et n'importe qui avec qui
vous vivez, pour �tre trait�s

115
00:07:04,284 --> 00:07:06,283
au centre de d�contamination.

116
00:07:06,284 --> 00:07:09,413
Vous prenez un bain chaud
et l'infirmi�re vous couvre de lotion

117
00:07:09,414 --> 00:07:11,083
que vous laissez s�cher sur la peau.

118
00:07:11,084 --> 00:07:12,853
Si vous attendez ici,
je vais parler � la r�ceptionniste

119
00:07:12,854 --> 00:07:14,604
et �crire l'adresse.

120
00:07:20,764 --> 00:07:23,163
Est-ce qu'on sait dans quelle �cole
vont ses enfants ?

121
00:07:23,164 --> 00:07:26,143
Je vais trouver et demander
� Mlle Higgins de t�l�phoner.

122
00:07:26,144 --> 00:07:29,594
Esp�rons que c'est un incident isol�,
et que nous l'avons pris � temps.

123
00:07:40,044 --> 00:07:41,754
Tu devrais �tre au lit.

124
00:07:45,604 --> 00:07:47,144
Brosse-toi les dents.

125
00:07:52,805 --> 00:07:55,723
Si vous suspectez de nouveaux cas,
informez-en Mlle Higgins

126
00:07:55,724 --> 00:07:59,203
tout de suite, afin qu'elle identifie
les contacts proches

127
00:07:59,204 --> 00:08:02,523
et les dirige vers un traitement
aussi rapidement que possible.

128
00:08:02,524 --> 00:08:04,963
Les femmes enceintes ou les jeunes m�res

129
00:08:04,964 --> 00:08:06,753
seront trait�es par une sage-femme.

130
00:08:06,754 --> 00:08:09,403
Des volontaires seront utiles
au centre de d�contamination s'il y a

131
00:08:09,404 --> 00:08:11,373
une s�rieuse �pid�mie de gale.

132
00:08:11,374 --> 00:08:13,763
Chaque centim�tre du corps doit �tre
recouvert de benzoate de benzyle,

133
00:08:13,764 --> 00:08:15,443
et �a prend du temps.

134
00:08:18,164 --> 00:08:20,253
Bonjour, cabinet du Dr Turner.

135
00:08:20,254 --> 00:08:21,494
Mlle Higgins ?

136
00:08:24,004 --> 00:08:26,153
Elle n'est pas encore arriv�e je crois.

137
00:08:26,154 --> 00:08:29,723
Bizarre. On peut r�gler sa montre
s�r elle, normalement.

138
00:08:29,724 --> 00:08:33,723
S�ur Frances, Mlle Higgins a appel� ?

139
00:08:33,724 --> 00:08:35,603
J'ai trouv� que c'�tait inhabituel.

140
00:08:35,604 --> 00:08:37,284
Elle est la premi�re ici en g�n�ral.

141
00:08:38,724 --> 00:08:41,814
Les battements du c�ur du b�b�
semblent beaux et forts.

142
00:08:41,815 --> 00:08:45,213
Que va-t-il arriver au petit
quand vous retournerez au travail ?

143
00:08:45,214 --> 00:08:47,243
Je ne devrai pas le faire
avant un moment.

144
00:08:47,244 --> 00:08:49,593
Le propri�taire a suspendu le loyer.

145
00:08:49,594 --> 00:08:53,033
� cause du trou au plafond ?
146
00:08:53,034 --> 00:08:55,393
Je savais qu'il n'aurait pas l'argent
pour le r�parer, alors je me suis dit

147
00:08:55,394 --> 00:08:57,934
- que �a valait le coup d'avoir froid.
- Vous avez fait le trou ?

148
00:08:57,935 --> 00:08:59,934
�a allait tomber t�t ou tard,

149
00:08:59,935 --> 00:09:02,033
alors j'ai aid� avec un manche � balai.

150
00:09:04,494 --> 00:09:07,324
- Je vais r�pondre ?
- Oui, merci.

151
00:09:12,484 --> 00:09:13,883
Bonjour, infirmi�re.

152
00:09:13,884 --> 00:09:16,083
Puis-je parler � Mme Thomson
s'il vous pla�t ?

153
00:09:16,084 --> 00:09:17,654
Entrez.

154
00:09:22,444 --> 00:09:24,973
Votre fils a �t� surpris
en train de voler � l'�talage

155
00:09:24,974 --> 00:09:26,643
plus t�t ce matin.

156
00:09:26,644 --> 00:09:28,043
Antony ?

157
00:09:28,044 --> 00:09:30,733
Il doit y avoir une erreur.

158
00:09:30,734 --> 00:09:32,934
Je suis d�sol�e, maman.

159
00:09:32,935 --> 00:09:34,403
Qu'est-ce qui t'a pris ?

160
00:09:34,404 --> 00:09:37,684
J'ai suppli� et implor� avec toi !
Esp�ce d'abruti !

161
00:09:37,685 --> 00:09:39,293
Tu... !

162
00:09:39,294 --> 00:09:41,393
Asseyiez-vous.

163
00:09:41,394 --> 00:09:44,653
-Le gar�on a pris quoi ?
-Des couches et des v�tements de b�b�.

164
00:09:44,654 --> 00:09:48,753
Clairement ce sont les actions
d'un enfant inquiet, pas d'un voleur.

165
00:09:48,754 --> 00:09:50,293
Je paierai pour ce qu'il a pris.

166
00:09:50,294 --> 00:09:53,373
Il y aura un rapport au D�partement
de liaison avec les mineurs

167
00:09:53,374 --> 00:09:55,453
et un officier prendra
contact avec vous.

168
00:09:55,454 --> 00:09:58,844
En attendant, essaie de ne pas
faire de b�tises.

169
00:10:01,534 --> 00:10:03,583
J'ai pens� que c'�tait peut-�tre
ce moment de la journ�e.

170
00:10:03,584 --> 00:10:05,363
Vous �tes gentille, mas s�ur.

171
00:10:05,364 --> 00:10:06,843
Deux biscuits !

172
00:10:06,844 --> 00:10:08,883
Je n'en ai qu'un avec Mlle Higgins.

173
00:10:08,884 --> 00:10:10,573
Nous avons eu des nouvelles ?

174
00:10:10,574 --> 00:10:11,814
Pas jusqu'� pr�sent.

175
00:10:11,815 --> 00:10:13,843
Avez-vous r�ussi � r�f�rer

176
00:10:13,844 --> 00:10:15,684
Mme Cowper ?

177
00:10:15,685 --> 00:10:19,443
Je crois qu'elle est � St Cuthbert
aujourd'hui, pour des examens.

178
00:10:19,444 --> 00:10:21,883
On en saura plus quand les r�sultats
arriveront la semaine prochaine.

179
00:10:21,884 --> 00:10:24,453
Elle a fait bonne figure,
mais je voyais qu'elle �tait inqui�te.

180
00:10:24,454 --> 00:10:26,293
Je suis inquiet.

181
00:10:26,294 --> 00:10:28,174
Mais voyons comment elle s'en sort.

182
00:10:44,894 --> 00:10:47,523
Vous n'avez pas eu de d�mangeaisons ?

183
00:10:47,524 --> 00:10:50,453
Allez-y et prenez votre d�jeuner,
alors, mes ch�ries.

184
00:10:50,454 --> 00:10:52,814
Combien en avons-nous r�f�r�
pour un traitement ?

185
00:10:52,815 --> 00:10:56,323
Neuf, pour l'instant,
avec leurs familles bien s�r,

186
00:10:56,324 --> 00:10:58,973
ce qui augmentera le nombre.
Suivante s'il vous pla�t.

187
00:10:58,974 --> 00:11:01,573
La gale est tr�s contagieuse.
On doit imprimer des affiches

188
00:11:01,574 --> 00:11:04,123
et des brochures d'information
d�s que possible.

189
00:11:04,124 --> 00:11:06,653
Je parlerai au responsable m�dical
local cet apr�s-midi.

190
00:11:06,654 --> 00:11:08,323
Si nous n'agissons pas rapidement
une �pid�mie de grande ampleur

191
00:11:08,324 --> 00:11:10,194
de gale semble in�vitable.

192
00:11:12,454 --> 00:11:14,524
Toujours pas r�ponse, j'en ai peur.

193
00:11:16,004 --> 00:11:18,894
Je vais aller chez elle
pendant ma tourn�e.

194
00:11:20,454 --> 00:11:22,083
Mlle Higgins !

195
00:11:22,084 --> 00:11:23,603
O� �tiez-vous ?

196
00:11:23,604 --> 00:11:25,814
On commen�ait � s'inqui�ter pour vous.

197
00:11:25,815 --> 00:11:28,734
Je m'occupais du t�l�phone.

198
00:11:34,964 --> 00:11:37,203
Tout va bien ?
199
00:11:37,204 --> 00:11:39,113
J'aurais pens� que c'�tait �vident

200
00:11:39,114 --> 00:11:40,524
que tout ne l'est pas.

201
00:11:45,734 --> 00:11:48,613
J'ai �t� cambriol� hier soir.

202
00:11:50,815 --> 00:11:52,383
C'est affreux.

203
00:11:52,384 --> 00:11:55,893
Je viens juste de rentrer
du commissariat de police.

204
00:11:55,894 --> 00:12:00,243
Je suis descendue ce matin
pour trouver le salon saccag�.

205
00:12:00,244 --> 00:12:02,773
Des d�corations r�duites en miettes,

206
00:12:02,774 --> 00:12:06,843
de grandes empreintes boueuses
�tal�es sur mon tapis en cachemire,

207
00:12:06,844 --> 00:12:09,733
un trou dans la fen�tre de ma cuisine.

208
00:12:09,734 --> 00:12:11,843
Mon Dieu, �a a d� �tre
terriblement �prouvant.

209
00:12:11,844 --> 00:12:14,533
Ne pensez m�me pas
� travailler aujourd'hui.

210
00:12:14,534 --> 00:12:15,733
Vous devez rentrer chez vous.

211
00:12:15,734 --> 00:12:17,364
Je ne ferais pas �a.

212
00:12:19,174 --> 00:12:22,244
Je ne crois pouvoir remettre
les pieds dans ce b�timent.

213
00:12:25,604 --> 00:12:27,123
Bon apr�s-midi.

214
00:12:27,124 --> 00:12:29,133
Je vous en prie, faites comme chez vous.

215
00:12:29,134 --> 00:12:32,294
Vous �tes la bienvenue chez nous
aussi longtemps que vous le souhaitez.

216
00:12:36,124 --> 00:12:37,603
Bonjour, ch�ri.

217
00:12:37,604 --> 00:12:40,023
D�sol�e de te d�ranger au travail,
mais je suis tomb�e sur amie

218
00:12:40,024 --> 00:12:41,763
qui est en train d'accoucher.

219
00:12:41,764 --> 00:12:44,923
J'ai dit que je resterai et m'occuperai
des enfants jusqu'� l'arriv�e du b�b�.

220
00:12:44,924 --> 00:12:46,283
�a ne te d�range pas ?

221
00:12:46,284 --> 00:12:47,773
Bien s�r que non.

222
00:12:47,774 --> 00:12:50,913
Je ne rentrerai pas avant demain matin.

223
00:12:50,914 --> 00:12:52,763
Il y a des restes de rago�t
dans le frigo.

224
00:12:52,764 --> 00:12:54,574
Je t'aime.

225
00:12:54,575 --> 00:12:55,974
Je t'aime aussi.
226
00:13:02,764 --> 00:13:05,023
Vous voulez un peu de jambon ?

227
00:13:05,024 --> 00:13:08,013
Je crois que Mlle Higgins
� d�j� dit non.

228
00:13:08,014 --> 00:13:09,603
Je peux pr�parer autre chose.

229
00:13:09,604 --> 00:13:11,323
S'il y a quelque chose
qui vous fait envie.

230
00:13:11,324 --> 00:13:13,044
Non, merci.

231
00:13:16,094 --> 00:13:18,843
Mlle Higgins a eu
une journ�e mouvement�e.

232
00:13:18,844 --> 00:13:23,203
Elle a besoin de se reposer.

233
00:13:23,204 --> 00:13:27,283
Auriez-vous l'amabilit�
de l'accompagner � l'�tage ?

234
00:13:27,284 --> 00:13:29,843
J'ai fait le lit d'appoint
dans ma chambre.

235
00:13:29,844 --> 00:13:33,843
J'admets que je me sens
dans tous mes �tats.

236
00:13:33,844 --> 00:13:36,014
Je s�r que vous vous sentirez
mieux demain matin.

237
00:13:40,685 --> 00:13:42,403
Pauvre Mlle Higgins.

238
00:13:42,404 --> 00:13:44,613
Cela l'a un peu secou�.
239
00:13:44,614 --> 00:13:46,814
C'est absolument d�goutant
que quelqu'un puisse voler

240
00:13:46,815 --> 00:13:48,973
une vieille femme comme �a.

241
00:13:48,974 --> 00:13:51,923
Tu te l�veras devant la vieille t�te

242
00:13:51,924 --> 00:13:55,403
et honoreras le visage du vieillard

243
00:13:55,404 --> 00:13:57,054
et craindras ton Dieu.

244
00:13:58,384 --> 00:14:01,453
Mlle Higgins n'est pas vieille.

245
00:14:01,454 --> 00:14:03,643
Elle est mature.

246
00:14:03,644 --> 00:14:05,533
C'est ce que je voulais dire.

247
00:14:05,534 --> 00:14:11,054
Le respect des a�n�s �tait autrefois
le fondement de la civilisation.

248
00:14:19,934 --> 00:14:22,923
Antony est de corv�e de vaisselle.
Son id�e.

249
00:14:22,924 --> 00:14:25,533
Il veut juste aider.
C'est un bon gar�on, vraiment.

250
00:14:25,534 --> 00:14:28,533
Je suis s�r que personne ne portera
plainte, dans ces circonstances.

251
00:14:28,534 --> 00:14:30,213
Vous ne comprenez pas.

252
00:14:30,214 --> 00:14:33,453
Cette assistante sociale pr�tentieuse
pensera que c'est de famille.

253
00:14:33,454 --> 00:14:35,483
Qu'est-ce qui est de famille ?

254
00:14:35,484 --> 00:14:38,893
Mon a�n� est en maison de correction.

255
00:14:38,894 --> 00:14:40,543
Il faut casser le moule.

256
00:14:40,544 --> 00:14:42,483
J'�tais � peine plus vieille qu'Antony

257
00:14:42,484 --> 00:14:43,893
quand j'ai �pous� mon premier mari.

258
00:14:43,894 --> 00:14:47,003
- Amour de jeunesse ?
- Je ne dirais pas �a.

259
00:14:47,004 --> 00:14:49,403
Archie �tait un soldat
de retour de Dunkerque.

260
00:14:49,404 --> 00:14:52,413
Il m'a fait d�coller,
et retomber sur le sol.

261
00:14:52,414 --> 00:14:54,843
Je n'�tais pas s�re
qu'il �tait comme �a,

262
00:14:54,844 --> 00:14:56,543
ou si c'�tait la guerre
qui avait �a.

263
00:14:56,544 --> 00:15:00,253
J'�tais enceinte d'Antony quand il a
�t� envoy� en prison apr�s une bagarre.

264
00:15:00,254 --> 00:15:02,923
C'�tais une b�n�diction, vraiment.

265
00:15:02,924 --> 00:15:04,973
J'ai lutt� avec l'alcool
pendant des ann�es apr�s �a,

266
00:15:04,974 --> 00:15:07,103
et c'est l� que les services sociaux
sont intervenus.

267
00:15:07,104 --> 00:15:08,614
C'�tait des jours sombres.

268
00:15:10,004 --> 00:15:12,773
Ensuite j'ai rencontr� le p�re
de George et il m'a aid� � arr�ter.

269
00:15:12,774 --> 00:15:15,363
C'est tout ce qui compte maintenant.

270
00:15:15,364 --> 00:15:19,093
Tout ce que les gens veulent c'est vous
aider � vous occuper de votre famille.

271
00:15:19,094 --> 00:15:20,923
Je peux le faire moi-m�me.

272
00:15:20,924 --> 00:15:23,053
Je n'ai pas besoin d'aide.

273
00:15:23,054 --> 00:15:26,094
Merci d'avoir essay�. Au revoir.

274
00:15:27,695 --> 00:15:30,283
Mme Cowper n'a pas voulu venir
au t�l�phone

275
00:15:30,284 --> 00:15:33,293
quand sa voisine a mentionn�
que j'appelais du cabinet.

276
00:15:33,294 --> 00:15:35,253
Il y a un probl�me ?

277
00:15:35,254 --> 00:15:37,283
St Cuthbert a t�l�phon�.

278
00:15:37,284 --> 00:15:40,463
Apparemment, Janis Cowper ne s'est pas
rendue � son rendez-vous ce matin.

279
00:15:40,464 --> 00:15:42,463
Je viens de terminer mon service
� la maternit�.

280
00:15:42,464 --> 00:15:44,013
Je pourrais lui rendre visite,
si vous voulez ?

281
00:15:44,014 --> 00:15:45,463
Vous avez le temps ?

282
00:15:45,464 --> 00:15:48,403
Je ne peux pas y aller cet apr�s-midi,
et plus t�t nous pourrons la persuader

283
00:15:48,404 --> 00:15:50,213
de venir au cabinet, mieux ce sera.

284
00:15:50,214 --> 00:15:52,203
J'ai l'adresse.

285
00:15:52,204 --> 00:15:55,814
Si vous voulez, vous pouvez lui donner
les r�sultats vous m�me.

286
00:15:55,815 --> 00:15:58,653
Une bonne relation est tr�s utile
dans des situations comme celle-ci.

287
00:15:58,654 --> 00:16:00,643
Vous me faites confiance pour �a ?

288
00:16:00,644 --> 00:16:02,253
Absolument.

289
00:16:02,254 --> 00:16:04,973
Vous et moi pouvons parcourir
le rapport d'histologie ensemble

290
00:16:04,974 --> 00:16:07,173
et je vous expliquerai les r�sultats.

291
00:16:07,174 --> 00:16:10,253
Mais �a ne sera pas
une conversation facile.

292
00:16:10,254 --> 00:16:11,844
J'aimerais le faire.

293
00:16:18,204 --> 00:16:20,253
Bonjour, Mme Cowper.

294
00:16:20,254 --> 00:16:22,454
Votre voisin m'a dit que je pourrais
vous trouver ici.

295
00:16:24,414 --> 00:16:26,214
Votre nouvelle coiffure
vous va tr�s bien.

296
00:16:27,896 --> 00:16:29,843
Le m�decin vous a envoy� ?

297
00:16:29,844 --> 00:16:31,593
�a veut dire que c'est s�rieux ?

298
00:16:31,594 --> 00:16:34,153
Je n'ai pas de sympt�me.

299
00:16:34,154 --> 00:16:36,704
Je vais bien, parfaitement bien.

300
00:16:38,314 --> 00:16:41,953
Quand j'�tais petite,
j'�tais terrifi�e par les aiguilles.

301
00:16:41,954 --> 00:16:45,103
Je me souviens de m'�tre cach�e
dans une armoire le matin o� je devais

302
00:16:45,104 --> 00:16:48,544
faire mon vaccin contre la variole,
je me tenais sur un cintre rouill�

303
00:16:48,545 --> 00:16:50,554
et j'ai eu besoin
de 3 points de suture sur mon pied

304
00:16:50,555 --> 00:16:52,323
et une injection contre le t�tanos.

305
00:16:52,324 --> 00:16:55,544
Et je devais toujours faire la variole
quelques semaines plus tard, c'�tait

306
00:16:55,545 --> 00:16:57,873
les vacances scolaires.
Mon bras me faisait tellement mal.

307
00:16:57,874 --> 00:16:59,834
Je n'ai pas pu me baigner � Scarborough.

308
00:17:02,954 --> 00:17:05,883
En y repensant,

309
00:17:05,884 --> 00:17:09,424
C'�tait la fa�on de Dieux de me montrer
� quel point c'est important

310
00:17:09,425 --> 00:17:10,904
de faire face � ses peurs.

311
00:17:14,425 --> 00:17:16,953
J'ai bien peur que les tests
aient confirm�

312
00:17:16,954 --> 00:17:19,834
que vous avez un cancer
du col de l'ut�rus.

313
00:17:21,754 --> 00:17:26,343
La bonne nouvelle est que, gr�ce
� votre diligence, on l'a d�tect� t�t.

314
00:17:26,344 --> 00:17:29,424
Et avec un traitement rapide,
il y a une excellente chance

315
00:17:29,425 --> 00:17:31,953
que vous vous r�tablissiez totalement.

316
00:17:31,954 --> 00:17:34,153
Quel genre de traitement ?

317
00:17:34,154 --> 00:17:36,273
Vous aurez besoin d'une op�ration.

318
00:17:36,274 --> 00:17:38,514
- Pour enlever le cancer ?
- Oui.

319
00:17:39,994 --> 00:17:41,913
Et je serai gu�ri ?

320
00:17:41,914 --> 00:17:44,063
C'est ce que nous attendons, oui.

321
00:17:44,064 --> 00:17:46,194
Je serai donc en mesure
d'avoir des enfants ?

322
00:17:53,034 --> 00:17:57,264
Les m�decins doivent pratiquer
une hyst�rectomie compl�te.

323
00:17:59,884 --> 00:18:02,514
Ils doivent enlever votre ut�rus.

324
00:18:05,704 --> 00:18:08,033
�a devrait le faire.

325
00:18:08,034 --> 00:18:09,833
Il fallait remplacer un joint.

326
00:18:09,834 --> 00:18:11,344
C'est tr�s gentil.

327
00:18:12,474 --> 00:18:15,033
Je vous ai laiss� des l�gumes
sur le comptoir.

328
00:18:15,034 --> 00:18:17,243
Un chou-fleur et un chou.

329
00:18:17,244 --> 00:18:19,363
Ils sont d�saccord avec ma digestion.

330
00:18:19,364 --> 00:18:21,123
Tr�s attentionn�.

331
00:18:21,124 --> 00:18:24,284
- Passez une bonne soir�e.
- Bonne nuit.

332
00:18:29,034 --> 00:18:30,343
Une pi�ce pour tes pens�es ?

333
00:18:30,344 --> 00:18:32,503
Nous avons de la chance
d'avoir un propri�taire si gentil,

334
00:18:32,504 --> 00:18:34,623
mais c'est mal de vouloir plus ?

335
00:18:34,624 --> 00:18:36,883
J'aimerais avoir ma propre maison.

336
00:18:36,884 --> 00:18:39,424
On travail dur. On le m�rite.

337
00:18:39,425 --> 00:18:40,993
Bien s�r...

338
00:18:40,994 --> 00:18:42,953
dans une soci�t� juste.

339
00:18:42,954 --> 00:18:45,713
Mais c'�tai d�j� assez difficile
de trouver un endroit � louer.

340
00:18:45,714 --> 00:18:48,783
Tu sais combien c'est difficile�
pour les gens comme nous.

341
00:18:48,784 --> 00:18:52,753
Comment �a va changer si on ne remet
pas en cause le statu quo ?

342
00:18:52,754 --> 00:18:55,593
On ne peut pas rejeter la faute
sur la soci�t� si on n'essaie pas.

343
00:18:55,594 --> 00:18:58,953
Il faudrait �conomiser au moins�
500 � pour un d�p�t.

344
00:18:58,954 --> 00:19:00,044
Je sais.

345
00:19:01,234 --> 00:19:03,183
Notre propre maison ?

346
00:19:03,184 --> 00:19:04,754
Notre propre maison.

347
00:19:06,844 --> 00:19:08,504
Je vais y penser.

348
00:19:23,204 --> 00:19:24,513
Millicent ?

349
00:19:27,034 --> 00:19:28,764
C'est bon.

350
00:19:32,555 --> 00:19:34,913
Tout va bien.

351
00:19:34,914 --> 00:19:38,034
�a aiderait si j'enfermais votre sac
dans le coffre pour le prot�ger ?

352
00:19:39,435 --> 00:19:40,754
Non...

353
00:19:43,754 --> 00:19:47,313
Ce n'est pas la perte de mes effets
personnels qui me chagrine.

354
00:19:47,314 --> 00:19:50,193
Seuls de petits objets de valeur
ont �t� vol�s lors du cambriolage

355
00:19:50,194 --> 00:19:52,283
et un peu d'argent liquide.

356
00:19:52,284 --> 00:19:55,434
Mais toutes ces ann�es

357
00:19:55,435 --> 00:20:00,353
pendant lesquels j'ai travaill�
si dur pour me faire une maison,
358
00:20:00,354 --> 00:20:02,994
pour assumer mon ind�pendance.

359
00:20:04,284 --> 00:20:06,483
C'est comme une viol.

360
00:20:06,484 --> 00:20:10,793
Un intrus est entr� dans ma maison
la nuit pendant que je dormais.

361
00:20:10,794 --> 00:20:13,064
Comment pourrais-je � nouveau
me sentir en s�curit� ?

362
00:20:14,224 --> 00:20:16,393
Et si je verrouillais la porte ?

363
00:20:16,394 --> 00:20:18,033
Vous vous sentiriez mieux ?

364
00:20:18,034 --> 00:20:19,963
Oui.

365
00:20:19,964 --> 00:20:22,113
Bonjour. Information de sant� publique.

366
00:20:22,114 --> 00:20:23,403
Information de sant� publique.

367
00:20:23,404 --> 00:20:25,353
Veillez prendre le temps de lire.

368
00:20:25,354 --> 00:20:28,033
Bonjour. Information sur la gale.

369
00:20:28,034 --> 00:20:30,154
Bonjour. Information sur la gale.

370
00:20:32,074 --> 00:20:34,684
Passez une bonne journ�e.

371
00:20:34,685 --> 00:20:36,144
Bonjour.

372
00:20:39,764 --> 00:20:41,793
Des nouvelles de S�ur Frances ?

373
00:20:41,794 --> 00:20:43,763
Je lui ai parl� ce matin
au petit d�jeuner,

374
00:20:43,764 --> 00:20:47,063
et elle fait venir Mme Cowper
pour discuter de l'hyst�rectomie

375
00:20:47,064 --> 00:20:48,993
� neuf heures et demie.

376
00:20:48,994 --> 00:20:50,963
C'est excellent.

377
00:20:50,964 --> 00:20:55,143
Vous m'avez donn�
les notes de Mlle Roper.

378
00:20:55,144 --> 00:20:56,903
En effet.

379
00:20:56,904 --> 00:21:00,223
Je sais depuis longtemps
que vous savez lire et �crire.

380
00:21:00,224 --> 00:21:02,944
Mon prochain rendez-vous
est avec Mr Lewis ?

381
00:21:04,864 --> 00:21:06,713
Mon Dieu, C'est vrai.

382
00:21:06,714 --> 00:21:08,435
Vous ne dormez toujours pas bien ?

383
00:21:10,474 --> 00:21:14,223
J'ai bien peur que les draps
� Nonnatus House

384
00:21:14,224 --> 00:21:16,644
soit de moindre qualit�.

385
00:21:18,354 --> 00:21:20,633
Bonjour. Je peux vous aider ?

386
00:21:20,634 --> 00:21:22,863
Je voulais parler de Mme Thomson.

387
00:21:22,864 --> 00:21:25,323
Je suis Ruth Palmer et je suis
l'assistante sociale de la famille.

388
00:21:25,324 --> 00:21:28,043
Si c'est � propos du malheureux
incident avec son fils,

389
00:21:28,044 --> 00:21:30,434
il n'avait que l'int�r�t
sa m�re � c�ur.

390
00:21:30,435 --> 00:21:32,123
Comme nous tous.

391
00:21:32,124 --> 00:21:35,063
Pensez-vous qu'elle a du mal
� s'en sortir ?

392
00:21:35,064 --> 00:21:39,043
Je pense qu'il serait b�n�fique pour
Mme Thomson d'avoir un soutien de plus

393
00:21:39,044 --> 00:21:41,643
- que nous pouvons lui offrir.
- Nous sommes d'accord.

394
00:21:41,644 --> 00:21:44,403
Comme vous le savez peut-�tre,
le planning familial travail

395
00:21:44,404 --> 00:21:46,694
avec les conseils locaux
pour tester un nouveau service pour

396
00:21:46,695 --> 00:21:48,684
les familles � probl�mes
comme les Thomson.

397
00:21:48,685 --> 00:21:50,393
Les familles � "probl�mes" ?
398
00:21:50,394 --> 00:21:52,513
On nous a demand� d'adresser les m�res
qui ne s'en sortent pas

399
00:21:52,514 --> 00:21:55,043
avec des familles nombreuses
pour des conseils sur la contraception.

400
00:21:55,044 --> 00:21:57,473
C'est juste une des fa�ons d'aider.

401
00:21:57,474 --> 00:22:00,113
Mme Thomson peut avoir du mal parfois,

402
00:22:00,114 --> 00:22:03,143
mais elle tire le meilleur
d'une situation tr�s difficile.

403
00:22:03,144 --> 00:22:06,233
Mais peut-�tre que sa situation
ne serait pas devenue si difficile

404
00:22:06,234 --> 00:22:08,684
si elle avait eu acc�s
� la contraception.

405
00:22:08,685 --> 00:22:11,403
La plupart des femmes avec lesquelles
j'ai trait� sont tr�s reconnaissantes

406
00:22:11,404 --> 00:22:13,663
d'avoir des options pour limiter
la taille de leur famille.

407
00:22:13,664 --> 00:22:15,403
Je suis s�r qu'elles le sont.

408
00:22:15,404 --> 00:22:18,283
Mais Mme Thomson est d�j� enceinte
de neuf mois.

409
00:22:18,284 --> 00:22:21,564
Exactement, et les mois qui suivent
l'accouchement sont tr�s impr�visibles

410
00:22:21,565 --> 00:22:23,793
en terme de fertilit�.

411
00:22:23,794 --> 00:22:25,513
Vous la verrez quand la prochaine fois ?

412
00:22:25,514 --> 00:22:28,233
Elle a un bilan cet apr�s-midi.
Pourquoi ?

413
00:22:28,234 --> 00:22:32,434
Mme Thomson n'a pas toujours �t�
r�ceptive � nos interventions

414
00:22:32,435 --> 00:22:35,315
dans le pass�. Je me demande
si vous pourriez lui en dire un mot ?

415
00:22:40,284 --> 00:22:43,513
Il n'y a rien d'autre
que vous pouvez faire ?

416
00:22:43,514 --> 00:22:45,513
J'aimerais que ce soit le cas.

417
00:22:45,514 --> 00:22:48,923
Que se passera-t-il
si je n'ai pas l'op�ration ?

418
00:22:48,924 --> 00:22:50,914
Le cancer se propagerait.

419
00:22:53,074 --> 00:22:54,843
Mais...

420
00:22:54,844 --> 00:22:57,034
pourrais-je vivre assez longtemps
pour fonder une famille ?

421
00:22:58,944 --> 00:23:03,843
Je ne peux pas dire � quelle vitesse
il se r�pandrait, mais m�me si vous

422
00:23:03,844 --> 00:23:08,114
tombiez enceinte, �a mettrait
une �norme pression sur votre corps.

423
00:23:09,555 --> 00:23:12,565
Vraiment, le plus t�t vous ferez
cette op�ration, le mieux ce sera.

424
00:23:19,794 --> 00:23:23,123
Toutes ces ann�es, j'ai toujours
pris soin de moi.

425
00:23:23,124 --> 00:23:25,783
Jamais fum�e, fait attention
� ce que je mangeais.

426
00:23:25,784 --> 00:23:27,793
Je n'ai presque jamais �t� malade.

427
00:23:27,794 --> 00:23:29,564
Et puis quelque chose comme �a arrive.

428
00:23:29,565 --> 00:23:31,483
C'est tellement injuste.

429
00:23:31,484 --> 00:23:32,943
Je sais.

430
00:23:32,944 --> 00:23:35,873
�a doit �tre un choc terrible.

431
00:23:35,874 --> 00:23:40,033
Mais on est l� pour vous soutenir
vous et votre mari comme on peut.

432
00:23:42,644 --> 00:23:44,484
Comment je vais lui dire ?

433
00:23:46,394 --> 00:23:48,434
Je pensais aller au cin�ma jeudi

434
00:23:48,435 --> 00:23:50,223
et voir le nouveau film de Jane Fonda.

435
00:23:50,224 --> 00:23:51,923
L'Appartement de la Fille C�libataire ?

436
00:23:51,924 --> 00:23:53,554
Avez-vous lu les critiques ?
437
00:23:53,555 --> 00:23:56,434
Je ne pense pas que �a va am�liorer
votre moralit�.

438
00:23:56,435 --> 00:23:58,643
Je n'essaie pas d'am�liorer
ma moralit�.

439
00:23:58,644 --> 00:24:02,513
Si vous vouliez faire �a, vous
viendrez avec moi aux bains m�dicinaux.

440
00:24:02,514 --> 00:24:04,434
C'est mon jour de cong�.

441
00:24:04,435 --> 00:24:07,033
Essayez de dire �a
aux pauvres enfants de Poplar,

442
00:24:07,034 --> 00:24:10,393
�corchant leur peau en lambeaux pendant
qu'ils font la queue pour �tre vus.

443
00:24:10,394 --> 00:24:14,913
Les messieurs pr�sentent
le plus grand obstacle.

444
00:24:14,914 --> 00:24:17,163
Ils sont trop fiers pour venir.

445
00:24:17,164 --> 00:24:20,233
C'est vrai, mais on fait des progr�s.

446
00:24:20,234 --> 00:24:22,843
Suite � la distribution des tracts,

447
00:24:22,844 --> 00:24:25,314
beaucoup d'autres ont �t� adress�s
pour une inspection.

448
00:24:25,315 --> 00:24:28,203
Si nous ne retroussons pas nos manches
maintenant, �a voudra dire

449
00:24:28,204 --> 00:24:30,714
du travail suppl�mentaire
sur le long terme.

450
00:24:32,914 --> 00:24:34,724
C'est toujours un peu �lev�.

451
00:24:37,154 --> 00:24:39,444
Vous ne devriez pas fumer.

452
00:24:39,445 --> 00:24:42,213
On a fait une campagne sur les dangers
le mois dernier.

453
00:24:42,214 --> 00:24:43,803
Il n'y aurait pas autant de pubs

454
00:24:43,804 --> 00:24:45,354
si c'�tait si mauvais.

455
00:24:47,004 --> 00:24:49,554
Je me demandais si aviez r�fl�chi

456
00:24:49,555 --> 00:24:53,204
au type de contraception que vous
utiliserez apr�s l'arriv�e du b�b� ?

457
00:24:54,494 --> 00:24:55,963
Non.

458
00:24:55,964 --> 00:24:57,033
Je ne l'ai pas fait.

459
00:24:57,034 --> 00:24:58,564
Pourquoi vous me demandez �a ?

460
00:24:58,565 --> 00:25:00,574
Les quelques heures
o� je suis r�veill�e entre le travail

461
00:25:00,575 --> 00:25:02,113
et m'occuper des enfants,

462
00:25:02,114 --> 00:25:05,133
j'ai tendance � m'inqui�ter de savoir
si l'un va aller en prison,

463
00:25:05,134 --> 00:25:07,113
et si l'autre va en sortir un jour,

464
00:25:07,114 --> 00:25:09,314
sans parler de payer les factures
et de la nourriture.

465
00:25:09,315 --> 00:25:10,564
Je comprends.

466
00:25:10,565 --> 00:25:12,314
Votre assistante sociale
est venue me voir...

467
00:25:12,315 --> 00:25:15,003
Attendez. Vous avez parl�
� mon assistante sociale ?

468
00:25:15,004 --> 00:25:18,083
Elle pense que je suis
une m�re indigne ?

469
00:25:18,084 --> 00:25:20,283
- Vous aussi.
- Bien s�r que non.

470
00:25:20,284 --> 00:25:23,444
Pour votre information,
je n'ai pas besoin de contraception

471
00:25:23,445 --> 00:25:26,393
car Mr Thomson est parti
au moment o� il a su

472
00:25:26,394 --> 00:25:28,113
que j'�tais enceinte.

473
00:25:28,114 --> 00:25:29,953
Il n'a jamais aim� rivaliser
pour avoir mon attention,

474
00:25:29,954 --> 00:25:32,393
et je crois qu'il en avait un peu
� cot�, aussi.

475
00:25:32,394 --> 00:25:34,233
Je suis d�sol�e.
476
00:25:34,234 --> 00:25:35,993
- Vous auriez d� le dire�
- Pourquoi ?

477
00:25:35,994 --> 00:25:37,873
Ce ne sont pas vos affaires.

478
00:25:37,874 --> 00:25:40,444
Je savais que si l'assistante
sociale d�couvrait que j'�tais seule,

479
00:25:40,445 --> 00:25:41,963
elle serait revenue poser des questions.

480
00:25:41,964 --> 00:25:44,873
Et si les gens la voyaient venir,
ils penserait que je ne m'en sors pas.

481
00:25:44,874 --> 00:25:47,393
Et je une femme fi�re.

482
00:25:47,394 --> 00:25:49,593
Il se peut que je ne prenne pas
bien soin de moi,

483
00:25:49,594 --> 00:25:52,473
mais je fais toujours passer
mes enfants en premier.

484
00:25:52,474 --> 00:25:55,473
Voil�.

485
00:25:55,474 --> 00:25:57,233
Fais le dos.

486
00:25:57,234 --> 00:25:58,565
C'est froid ?

487
00:25:59,844 --> 00:26:01,565
�a chatouille ?

488
00:26:07,824 --> 00:26:10,243
Qui veut se d�barrasser
de ce ventre qui gratte ?
489
00:26:10,244 --> 00:26:12,713
On dirait qu'ils passent un bon moment.

490
00:26:12,714 --> 00:26:14,574
Un moment bruyant, certainement.

491
00:26:14,575 --> 00:26:16,243
Tout juste imprim�.

492
00:26:16,244 --> 00:26:19,083
- Pour distribuer comme tu veux.
- Merci.

493
00:26:19,084 --> 00:26:20,793
Tu veux aller d�jeuner ?

494
00:26:20,794 --> 00:26:22,523
Tu es l� depuis l'aube.

495
00:26:22,524 --> 00:26:24,373
Je suis toujours motiv�e pour le faire.

496
00:26:24,374 --> 00:26:25,673
Fra�che comme une marguerite.

497
00:26:25,674 --> 00:26:27,244
Bien.

498
00:26:30,604 --> 00:26:33,684
Pr�t. Mais il n'y aucun signe de gale.

499
00:26:35,164 --> 00:26:38,113
Je t'ai fait couler un bain
et il y a du savon frais sur le lavabo.

500
00:26:38,114 --> 00:26:40,803
C'est vraiment n�cessaire ?

501
00:26:40,804 --> 00:26:43,574
La propret� c'est proche de la pi�t�.

502
00:26:43,575 --> 00:26:45,513
Je ne veux pas qu'on nous juge.

503
00:26:45,514 --> 00:26:47,243
Qu'est-ce qui t'arrive ce soir ?

504
00:26:47,244 --> 00:26:49,243
On n'a pas a avoir honte de la gale.

505
00:26:49,244 --> 00:26:51,403
Avec ton travail,
tu devrais comprendre �a

506
00:26:51,404 --> 00:26:53,523
- plus que quiconque ?
- Tu as raison.

507
00:26:53,524 --> 00:26:55,383
Ce n'est pas � propos de la gale.

508
00:26:55,384 --> 00:26:58,393
J'ai re�u la visite d'une assistante
sociale ce matin.

509
00:26:58,394 --> 00:27:00,574
Elle voulait que je persuade
une de mes m�res

510
00:27:00,575 --> 00:27:02,923
d'accepter des conseils
sur la contraception.

511
00:27:02,924 --> 00:27:05,234
Contre mon meilleur jugement,
j'ai accept�.

512
00:27:06,834 --> 00:27:09,723
Ce n'�tait pas mon r�le, et maintenant
j'ai perdu la confiance de ma patiente.

513
00:27:09,724 --> 00:27:11,033
Regagne-l�.

514
00:27:11,034 --> 00:27:12,283
Ce ne sera pas facile.

515
00:27:12,284 --> 00:27:14,883
Acheter une maison ne le sera pas aussi.

516
00:27:14,884 --> 00:27:17,924
Mais �a ne nous arr�tera, n'est-ce pas ?

517
00:27:28,284 --> 00:27:29,934
Seigneur.

518
00:27:34,654 --> 00:27:37,753
Est-il vraiment n�cessaire
de se jeter dans tous les sens

519
00:27:37,754 --> 00:27:40,363
aussi violement d�s le matin ?

520
00:27:40,364 --> 00:27:43,163
Les r�verb�rations pourraient faire
tomber un autre plafond

521
00:27:43,164 --> 00:27:44,723
si vous ne faites pas attention.

522
00:27:44,724 --> 00:27:47,123
C'est impossible de me concentrer
sur mon livre

523
00:27:47,124 --> 00:27:49,473
avec tous ces soufflements.

524
00:27:49,474 --> 00:27:52,243
Le Langage des Fleurs.

525
00:27:52,244 --> 00:27:55,643
Je l'ai trouv� dans le salon.
C'est vraiment fascinant.

526
00:27:55,644 --> 00:27:57,654
Passionnant, j'en suis s�re.

527
00:28:11,004 --> 00:28:12,643
Les gar�ons !

528
00:28:12,644 --> 00:28:14,883
C'est l'heure de se lever.

529
00:28:14,884 --> 00:28:17,004
Le petit d�jeuner est sur la table.
530
00:28:56,604 --> 00:28:58,324
Il n'est pas n�cessaire de rester.

531
00:28:58,325 --> 00:29:00,243
Je vais prendre un certain temps
pour mes ablutions,

532
00:29:00,244 --> 00:29:02,963
car je prends toujours un bain
le jeudi matin.

533
00:29:02,964 --> 00:29:07,195
Je peux �tablir un planning,
si �a peut aider � savoir � l'avance ?

534
00:29:10,325 --> 00:29:12,403
Tu ne manges pas ?

535
00:29:12,404 --> 00:29:14,084
J'ai pas faim.

536
00:29:16,834 --> 00:29:19,073
Tu n'as pas beaucoup mang�
hier non plus.

537
00:29:19,074 --> 00:29:22,363
Ou la nuit d'avant. �a va ?

538
00:29:22,364 --> 00:29:24,553
Je dois te dire quelque chose.

539
00:29:26,364 --> 00:29:28,093
�a a l'air s�rieux.

540
00:29:28,094 --> 00:29:29,683
Tu n'es pas enceinte, n'est-ce pas ?

541
00:29:29,684 --> 00:29:32,393
Tu as �t� un peu lunatique
ces derniers jours.

542
00:29:32,394 --> 00:29:35,154
Fatigu�e, pas nourriture�

543
00:29:36,964 --> 00:29:38,604
J'ai raison.

544
00:29:41,364 --> 00:29:43,033
Je le savais !

545
00:29:43,034 --> 00:29:45,553
Attends que je le dise aux gars
du travail.

546
00:29:45,554 --> 00:29:47,273
Je vais �tre p�re.

547
00:29:47,274 --> 00:29:49,324
Je vais �tre p�re !

548
00:29:49,325 --> 00:29:50,834
Au revoir, mon amour !

549
00:30:00,684 --> 00:30:01,963
Bonjour.

550
00:30:01,964 --> 00:30:04,013
Le petit doit arriver
d'un jour � l'autre.

551
00:30:04,014 --> 00:30:05,444
Oui.

552
00:30:05,445 --> 00:30:07,325
Va ouvrir la porte, veux-tu ?

553
00:30:12,684 --> 00:30:14,194
Merci.

554
00:30:14,195 --> 00:30:15,484
Au revoir.

555
00:30:24,094 --> 00:30:26,314
Tu n'as pas remarqu�
qu'elle se grattait ?

556
00:30:26,315 --> 00:30:27,913
C'est un crime maintenant ?

557
00:30:27,914 --> 00:30:31,043
On ne peut pas �tre trop prudent.

558
00:30:31,044 --> 00:30:33,093
Nous avons un commerce.

559
00:30:33,094 --> 00:30:35,603
Les gens ne veulent pas acheter
leur pain

560
00:30:35,604 --> 00:30:38,724
� un commer�ant couvert de boutons.

561
00:30:53,764 --> 00:30:55,163
Il est d�j� trois heures.

562
00:30:55,164 --> 00:30:56,923
On va devoir commencer � refuser
des gens

563
00:30:56,924 --> 00:30:58,273
si la queue s'allonge encore.

564
00:30:58,274 --> 00:31:00,123
J'ai cr�e une station de d�bordement.

565
00:31:00,124 --> 00:31:02,843
Ce n'est pas glamour,
mais il y a un grand sous-sol

566
00:31:02,844 --> 00:31:04,963
qu'on peut utiliser pour acc�l�rer
le processus.

567
00:31:04,964 --> 00:31:06,613
Une fois que les patients
ont �t� baign�s,

568
00:31:06,614 --> 00:31:08,634
ils vont directement en bas
pour le traitement.

569
00:31:13,914 --> 00:31:16,564
Tu es s�re ne pas vouloir
que j'appelle l'infirmi�re Robinson ?

570
00:31:18,315 --> 00:31:20,994
Je te l'ai dit, je vais bien.

571
00:31:26,524 --> 00:31:29,445
�a sent d�licieusement bon. Merci.

572
00:31:30,684 --> 00:31:33,204
Je vais prendre un sandwich � la place.

573
00:31:33,205 --> 00:31:36,523
La nourriture froide
est servie � l'heure du th�.

574
00:31:36,524 --> 00:31:38,923
Je serais heureuse de vous faire
un sandwich, si vous pr�f�rez.

575
00:31:38,924 --> 00:31:41,493
Merci, c'est tr�s gentil.
Rien d'extravagant.

576
00:31:41,494 --> 00:31:43,483
Du fromage et des tomates suffiraient.

577
00:31:43,484 --> 00:31:46,563
Sur du pain complet avec du beurre,
pas de la margarine.

578
00:31:46,564 --> 00:31:47,803
Vous avez raison.

579
00:31:47,804 --> 00:31:51,403
Du cheddar mature ou du Red Leicester
seraient tous deux acceptables,

580
00:31:51,404 --> 00:31:53,243
� condition qu'ils soient coup�s
en tranches �gales,

581
00:31:53,244 --> 00:31:55,813
et plac�s entre la tomate
et le pain pour �viter

582
00:31:55,814 --> 00:31:57,454
que le pain se d�trempe.

583
00:31:57,455 --> 00:31:59,083
Tout est bien not�.

584
00:31:59,084 --> 00:32:01,713
Tomates l�g�rement sal�es, bien s�r.

585
00:32:01,714 --> 00:32:03,273
Bien s�r.

586
00:32:03,274 --> 00:32:05,843
Si n'est pas trop un inconv�nient.

587
00:32:05,844 --> 00:32:08,123
Je viens d'avoir un appel
d'Antony Terry.

588
00:32:08,124 --> 00:32:09,353
Sa m�re est en travail.

589
00:32:09,354 --> 00:32:11,963
Assez avanc�, on dirait.

590
00:32:11,964 --> 00:32:13,254
D�sol�e.

591
00:32:18,634 --> 00:32:20,325
C'est la sage-femme.

592
00:32:21,524 --> 00:32:24,123
Si tu ouvres cette porte ne serait-ce
que d'un cheveu,

593
00:32:24,124 --> 00:32:26,053
tu souhaiteras de ne jamais �tre n� !

594
00:32:26,054 --> 00:32:27,493
Elle ne voulait pas que je vous appelle.

595
00:32:27,494 --> 00:32:28,973
Je ne sais pas quoi faire.

596
00:32:28,974 --> 00:32:31,454
- � quelle fr�quence sont les douleurs ?
- Je ne sais pas.

597
00:32:31,455 --> 00:32:34,553
Je sais que tu aimes ta m�re
et que tu veux respecter ses souhaits,

598
00:32:34,554 --> 00:32:37,523
mais c'est important que je l'examine,

599
00:32:37,524 --> 00:32:40,364
pour son bien et celui du b�b�.

600
00:32:55,414 --> 00:32:58,433
La gale n'est pas honteuse.

601
00:32:58,434 --> 00:33:01,324
Je sais que je vous ai laiss�
tomber la derni�re fois.

602
00:33:01,325 --> 00:33:04,763
Ma requ�te �tait �tait insensible
et pr�somptueuse,

603
00:33:04,764 --> 00:33:07,683
et je m'en excuse sinc�rement.

604
00:33:07,684 --> 00:33:13,214
Mais tout ce qui compte maintenant
c'est d'accoucher en toute s�curit�.

605
00:33:13,215 --> 00:33:14,993
Vivien, s'il vous pla�t.

606
00:33:14,994 --> 00:33:17,483
Si vous allez fouiller
dans mes parties intimes,

607
00:33:17,484 --> 00:33:19,884
on doit au moins pouvoir
s'appeler par nos pr�noms.

608
00:33:25,724 --> 00:33:28,194
Pouvons nous coller une affiche
de sant� publique

609
00:33:28,195 --> 00:33:29,853
sur votre fen�tre ?

610
00:33:29,854 --> 00:33:32,173
Bien s�r, aucun probl�me.

611
00:33:32,174 --> 00:33:33,714
- Merci.
- De rien.

612
00:33:35,814 --> 00:33:38,173
Qu'est-ce que tu fais l� ?

613
00:33:40,044 --> 00:33:42,173
J'avais des affaires � r�gler
dans l'un des entrep�ts.

614
00:33:42,174 --> 00:33:44,044
Habill� en inspecteur Clouseau ?

615
00:33:45,774 --> 00:33:48,534
Un de nos poster pourrait t'int�ress� ?

616
00:33:53,054 --> 00:33:55,613
Je n'avais pas r�alis� que les gens
hupp�s l'avaient aussi.

617
00:33:55,614 --> 00:33:59,123
Je me sens comme la Reine M�re
apr�s que Buckingham a �t� bombard�,

618
00:33:59,124 --> 00:34:01,563
enfin capable de regarder
l'East End en face.

619
00:34:01,564 --> 00:34:03,793
Vous devez aller � la station
de nettoyage.

620
00:34:03,794 --> 00:34:05,773
J'�tais en route
vers une clinique priv�e.

621
00:34:05,774 --> 00:34:08,283
Vous avez une meilleure classe
de mites si vous payez pour ?

622
00:34:09,604 --> 00:34:13,153
Vous savez qu'ils doivent recouvrir
chaque centim�tre de votre corps ?
623
00:34:13,154 --> 00:34:15,283
Chaque centim�tre.

624
00:34:15,284 --> 00:34:17,403
Je ferais mieux d'y aller.

625
00:34:17,404 --> 00:34:19,404
� bient�t.

626
00:34:27,644 --> 00:34:30,123
Promettez-moi que vous ne direz rien
� l'assistante sociale pour la gale.

627
00:34:30,124 --> 00:34:31,563
Promis.

628
00:34:31,564 --> 00:34:34,693
Sortez-vous �a de la t�te.
On pourra vous soigner plus tard.

629
00:34:34,694 --> 00:34:37,483
Elle va s'en servir comme excuse
pour me prendre le b�b�.

630
00:34:37,484 --> 00:34:39,243
Surtout si elle sait que je suis seule.

631
00:34:39,244 --> 00:34:41,843
- Pour elle ce sera de la n�gligence.
- Elle ne fera rien de tel.

632
00:34:41,844 --> 00:34:43,493
Je n'ai pas dormi depuis des jours.

633
00:34:43,494 --> 00:34:45,693
Je fais des cauchemars dans lesquels
Antony va en prison,

634
00:34:45,694 --> 00:34:50,074
- que je perds le b�b�
- Vous devez essayer de rester calme.

635
00:34:50,075 --> 00:34:53,123
Vous avez besoin de toute votre �nergie
pour g�rer les contractions.
636
00:34:53,124 --> 00:34:56,044
Si vous paniquez, �a va rendre
les choses plus difficiles.

637
00:35:02,124 --> 00:35:03,613
Tu rentres t�t.

638
00:35:03,614 --> 00:35:05,773
Je voulais passer plus de temps
avec magnifique �pouse

639
00:35:05,774 --> 00:35:07,474
et future maman.

640
00:35:10,294 --> 00:35:12,793
Il n'y a pas de b�b�.

641
00:35:14,564 --> 00:35:15,644
Mais...

642
00:35:17,085 --> 00:35:18,763
C'est pas grave.

643
00:35:18,764 --> 00:35:21,283
On a tout le temps.

644
00:35:21,284 --> 00:35:22,964
Il n'y aura jamais de b�b�.

645
00:35:24,904 --> 00:35:27,334
Je ne comprends pas.

646
00:35:27,335 --> 00:35:29,414
J'ai un cancer.

647
00:35:30,924 --> 00:35:33,205
Les m�decins doivent m'enlever l'ut�rus.

648
00:35:40,215 --> 00:35:42,763
Vous vous en sortez tr�s bien.

649
00:35:42,764 --> 00:35:45,773
- Petits hal�tements.
- Non�
650
00:35:45,774 --> 00:35:49,084
Je ne peux pas. Je ne peux pas.

651
00:35:49,085 --> 00:35:50,624
Je ne peux pas le faire !

652
00:35:51,874 --> 00:35:53,653
- Une fois que tu iras mieux�
- Si je vais mieux.

653
00:35:53,654 --> 00:35:56,563
Bien s�r que tu iras mieux.

654
00:35:56,564 --> 00:35:58,403
L'op�ration n'est pas r�versible.

655
00:35:58,404 --> 00:36:00,075
Non, mais...

656
00:36:01,434 --> 00:36:02,494
Non.

657
00:36:04,804 --> 00:36:07,363
Donc...

658
00:36:07,364 --> 00:36:09,624
nous ne pourrons jamais avoir d'enfant.

659
00:36:14,804 --> 00:36:16,883
Regardez-moi.

660
00:36:16,884 --> 00:36:18,853
Vous savez ce que vous faites.

661
00:36:18,854 --> 00:36:21,613
Vous �tes pour avoir des b�b�s,
vous vous souvenez ?

662
00:36:21,614 --> 00:36:25,063
Peu de femmes pourraient faire face
� ce que la vie vous a fait endur�.

663
00:36:25,064 --> 00:36:29,693
Votre b�b� a de la chance d'avoir
une m�re si courageuse et inventive.
664
00:36:29,694 --> 00:36:33,163
Personne ne va vous enlever
vos enfants, personne.

665
00:36:33,164 --> 00:36:35,123
Je vois la t�te du b�b�.

666
00:36:35,124 --> 00:36:37,153
Vous devez �tre forte maintenant.

667
00:36:37,154 --> 00:36:39,973
Tu crois que ta m�re en est capable ?

668
00:36:39,974 --> 00:36:42,133
Elle peut tout faire.

669
00:36:42,134 --> 00:36:44,693
Vous �tes pr�te � rencontrer
votre b�b� ?

670
00:36:44,694 --> 00:36:45,993
Je suis pr�te.

671
00:36:45,994 --> 00:36:48,984
Utilisez cette contraction
pour pousser le b�b� dehors.

672
00:36:56,804 --> 00:36:58,803
Je comprendrai si tu veux me quitter.

673
00:36:58,804 --> 00:37:00,283
D'une certaine fa�on,
�a serait un soulagement.

674
00:37:00,284 --> 00:37:02,493
Personne ne t'en voudrait.

675
00:37:02,494 --> 00:37:04,853
Les femmes sont cens�es �tre capable
de porter des enfants.

676
00:37:04,854 --> 00:37:07,163
C'est ce que tu attendais
quand on s'est mari�s.
677
00:37:07,164 --> 00:37:08,933
Je t'ai d��u.

678
00:37:08,934 --> 00:37:10,283
Viens ici.

679
00:37:10,284 --> 00:37:14,413
Pendant la biopsie, je me sentais
comme un morceau de viande du boucher,

680
00:37:14,414 --> 00:37:17,803
pouss�e, piqu�e, mes entrailles jet�es

681
00:37:17,804 --> 00:37:22,413
par un homme �trange qui parlait de moi
comme d'une collection de cellules.

682
00:37:22,414 --> 00:37:25,363
Pas une personne vivante, qui respire.

683
00:37:25,364 --> 00:37:27,643
Et je l'ai fait seule,
sans te le dire,

684
00:37:27,644 --> 00:37:29,844
car je ne voulais pas
que tu me vois comme �a.

685
00:37:31,124 --> 00:37:33,443
Je voulais rester sp�ciale.

686
00:37:33,444 --> 00:37:35,413
C'est trop tard maintenant.

687
00:37:35,414 --> 00:37:37,443
Je ne suis plus sp�ciale.

688
00:37:37,444 --> 00:37:39,513
Je suis ab�m�e.

689
00:37:39,514 --> 00:37:41,123
Tu devrais partir maintenant.

690
00:37:41,124 --> 00:37:43,414
- Je ne vais nulle part.
- Je veux qu'il reste !

691
00:37:44,494 --> 00:37:46,334
Doucement.

692
00:37:46,335 --> 00:37:47,644
Doucement.

693
00:37:49,484 --> 00:37:51,774
Maintenant, prenez une inspiration

694
00:37:58,574 --> 00:38:01,053
Oh, maman !

695
00:38:04,215 --> 00:38:06,134
C'est une fille.

696
00:38:07,604 --> 00:38:10,604
Une magnifique petite fille.

697
00:38:28,294 --> 00:38:30,085
Voici votre nouvelle fille.

698
00:38:31,504 --> 00:38:33,494
Bonjour, ma petite !

699
00:38:54,484 --> 00:38:56,683
Les restes du d�jeuner.

700
00:38:56,684 --> 00:38:59,843
Le pain �tait trop moelleux
� mon go�t.

701
00:38:59,844 --> 00:39:02,004
Je le mangerai s'il y a un surplus.

702
00:39:06,924 --> 00:39:09,494
D�sol�e. Est-ce que vous vouliez
�tre seule ?

703
00:39:10,684 --> 00:39:12,653
Quand je suis seule,
je veux de la compagnie.

704
00:39:12,654 --> 00:39:14,964
Et quand je suis accompagn�e,
je veux �tre seule.

705
00:39:14,965 --> 00:39:16,653
N'est-ce pas ridicule ?

706
00:39:16,654 --> 00:39:18,853
On dirait moi avant mes r�gles.

707
00:39:18,854 --> 00:39:22,053
Dieu merci, ces jours-ci
sont derri�res moi.

708
00:39:22,054 --> 00:39:24,573
Je suis reconnaissante, bien s�r,
pour la gentillesse de chacun.

709
00:39:24,574 --> 00:39:26,363
Mais...

710
00:39:26,364 --> 00:39:30,443
c'est �puisant d'�tre reconnaissante
tout le temps.

711
00:39:30,444 --> 00:39:32,653
Je crains que �a rende quelqu'un
de mauvaise humeur.

712
00:39:32,654 --> 00:39:34,733
Je ne suis pas inqui�te pour �a.

713
00:39:34,734 --> 00:39:36,593
Avez-vous d�j� essay�
d'avoir une conversation

714
00:39:36,594 --> 00:39:38,603
avec S�ur Monica Joan
avant le petit-d�jeuner ?

715
00:39:41,494 --> 00:39:45,214
D'un c�t�, c'est un changement
tr�s agr�able d'�tre choy�e.

716
00:39:45,215 --> 00:39:48,293
Mais, c'est aussi difficile, vous voyez
quand on atteint un certain �ge
717
00:39:48,294 --> 00:39:50,443
et que vous �tes habitu�
� votre ind�pendance,

718
00:39:50,444 --> 00:39:53,163
de s'adapter aux autres personnes.

719
00:39:53,164 --> 00:39:54,964
Des routines diff�rentes.

720
00:39:54,965 --> 00:39:57,654
Je suppose que �a doit l'�tre.

721
00:40:01,684 --> 00:40:03,723
Je suis d�sol� de faire irruption
chez vous.

722
00:40:03,724 --> 00:40:05,863
Vous �tes un homme occup�,
vous n'avez pas le temps.

723
00:40:05,864 --> 00:40:07,733
Je suis m�decin, Mr Cowper.

724
00:40:07,734 --> 00:40:10,813
- Je prends le temps.
- Vous voulez vous asseoir ?

725
00:40:10,814 --> 00:40:12,683
Parlez-nous de Janis.

726
00:40:12,684 --> 00:40:15,513
On a eu un rendez-vous
avec le chirurgien ce matin,

727
00:40:15,514 --> 00:40:18,163
mais elle a refus� de sortir
de la voiture.

728
00:40:18,164 --> 00:40:21,003
Elle a vraiment du mal
avec le diagnostic, n'est-ce pas ?

729
00:40:21,004 --> 00:40:23,403
Oui.
730
00:40:23,404 --> 00:40:27,013
Tout ce que je veux c'est m'occuper
d'elle mais elle ne veut pas

731
00:40:27,014 --> 00:40:28,693
et je ne sais pas comment changer �a.

732
00:40:28,694 --> 00:40:30,453
Elle s'adaptera.

733
00:40:30,454 --> 00:40:33,084
Mais il y a beaucoup de choses
pour vous deux � prendre en compte.

734
00:40:33,085 --> 00:40:36,773
Je lui ai dit que �a ne me d�rangeait
pas de ne pas avoir d'enfants.

735
00:40:36,774 --> 00:40:38,323
Mais �a me d�range.

736
00:40:38,324 --> 00:40:40,323
�a me d�range vraiment.

737
00:40:40,324 --> 00:40:43,803
Plus tard, vous pouvez
penser � l'adoption.

738
00:40:43,804 --> 00:40:46,803
Je peux m�me vous parler
de mon exp�rience.

739
00:40:46,804 --> 00:40:49,293
Mais pas maintenant.

740
00:40:49,294 --> 00:40:51,453
Les choses sont trop vives.

741
00:40:51,454 --> 00:40:55,653
La chose la plus importante est de
remettre votre femme en �quilibre.

742
00:40:55,654 --> 00:40:59,253
Je dois mettre de cot�
l'envie d'enfant.
743
00:40:59,254 --> 00:41:03,243
Penser juste � elle, pas aux r�ves
que vous avons fait.

744
00:41:03,244 --> 00:41:04,613
C'est �a.

745
00:41:04,614 --> 00:41:06,813
J'ai peur que tout ce que je dis
soit mal interpr�t�.

746
00:41:06,814 --> 00:41:09,293
Continuez � parler.

747
00:41:09,294 --> 00:41:11,403
Et continuez � �couter.

748
00:41:11,404 --> 00:41:13,494
Vous vous d�brouillez mieux
que vous ne le pensez.

749
00:41:26,044 --> 00:41:27,763
Qu'est-ce que vous faites ici ?

750
00:41:27,764 --> 00:41:30,163
Du travail social.

751
00:41:30,164 --> 00:41:31,225
Janis ?

752
00:41:34,124 --> 00:41:36,804
Elle n'a pas pu aller loin.
Je vais vous aider � la chercher.

753
00:41:40,894 --> 00:41:42,053
Bonjour.

754
00:41:42,054 --> 00:41:44,033
Elle veut que j'aille voir un m�decin
pour qu'il m'emp�che

755
00:41:44,034 --> 00:41:45,373
d'avoir des enfants.

756
00:41:45,374 --> 00:41:47,413
Dites-moi que vous n'�tes pas venue
discuter de �a maintenant.

757
00:41:47,414 --> 00:41:50,763
Je suis venue voir le b�b�
et rassure Mme Thomson que le commer�ant

758
00:41:50,764 --> 00:41:53,533
que son fils a vol� a accept�
de ne pas porter plainte.

759
00:41:53,534 --> 00:41:55,043
Mais ce n'est pas tout.

760
00:41:55,044 --> 00:41:57,974
J'ai juste sugg�r� de l'envoyer
au planning familial.

761
00:41:57,975 --> 00:42:01,094
C'est dans l'int�r�t de tout le monde,
je serais heureuse de revenir

762
00:42:01,095 --> 00:42:03,773
quand son mari sera rentr�
pour en discuter ensemble.

763
00:42:03,774 --> 00:42:05,663
J'aimerais que vous partiez.

764
00:42:05,664 --> 00:42:08,734
J'ai besoin d'intim� pour faire
des examens post-partum.

765
00:42:10,965 --> 00:42:12,244
Elle est l�.

766
00:42:14,444 --> 00:42:18,104
On vous a cherch� partout.

767
00:42:18,105 --> 00:42:20,613
Je les ai suivis ici comme une folle.

768
00:42:20,614 --> 00:42:23,483
Je ne peux pas m'emp�cher de remarquer
tous les enfants et les b�b�s.

769
00:42:23,484 --> 00:42:26,123
Toutes les exp�riences
que je n'aurai pas.

770
00:42:26,124 --> 00:42:29,043
Et je ne peux m'emp�cher de me demander
si quelque chose va combler le vide

771
00:42:29,044 --> 00:42:32,043
que mon ut�rus laisse derri�re,
ou si je vais juste me promener

772
00:42:32,044 --> 00:42:36,094
avec un grand trou � l'int�rieur
pour toujours.

773
00:42:36,095 --> 00:42:38,774
Que font les femmes
quand elles n'ont pas d'enfants ?

774
00:42:40,534 --> 00:42:43,883
Car les seules auxquelles je pense
sont les f�ministes et les nonnes,

775
00:42:43,884 --> 00:42:47,214
et ma connaissance de la Bible
est sommaire au mieux.

776
00:42:47,215 --> 00:42:48,943
Je ne veux pas changer le monde.

777
00:42:48,944 --> 00:42:51,763
J'�tais heureuse avec une petite vie.

778
00:42:51,764 --> 00:42:55,133
Peut-�tre que si vous vous concentrez
sur les chose que vous pouvez faire

779
00:42:55,134 --> 00:42:56,893
au lieu des choses
que vous ne pouvez pas.

780
00:42:56,894 --> 00:42:59,023
Vous d�couvrirez que vous avez
toujours beaucoup de choix.

781
00:42:59,024 --> 00:43:00,654
�a ne sera pas pareil.

782
00:43:03,384 --> 00:43:05,454
Je ne serai pas pareille.

783
00:43:07,484 --> 00:43:09,094
Tu me trouveras moins femme.

784
00:43:09,095 --> 00:43:12,043
Tu es plus qu'une collection
de parties du corps.

785
00:43:12,044 --> 00:43:15,693
Je t'aime.

786
00:43:15,694 --> 00:43:17,893
Les enfants auraient pu �tre
la cerise sur le g�teau,

787
00:43:17,894 --> 00:43:19,404
mais tu es ma raison d'�tre
et ma fin.

788
00:43:21,304 --> 00:43:24,053
On peut encore avoir des aventures.

789
00:43:24,054 --> 00:43:26,484
Pas celles que nous avions imagin�es.

790
00:43:31,764 --> 00:43:33,964
J'ai d� m'assoupir.

791
00:43:33,965 --> 00:43:36,094
Vous ne devez pas aller autre part ?

792
00:43:36,095 --> 00:43:39,133
S�ur Julienne a accept� de couvrir
mes visites de l'apr�s-midi.

793
00:43:39,134 --> 00:43:40,893
Vous aviez besoin de repos.

794
00:43:40,894 --> 00:43:42,974
Voulez-vous vous laver
et vous habiller ?
795
00:43:42,975 --> 00:43:45,814
Les gar�ons vont bient�t rentrer.
Je peux pr�parer quelque chose � manger.

796
00:43:47,604 --> 00:43:49,293
Vous avez pens� � un pr�nom ?

797
00:43:49,294 --> 00:43:51,333
George aime bien Elizabeth.

798
00:43:51,334 --> 00:43:53,933
Antony pense qu'elle ressemble
� une Julie.

799
00:43:53,934 --> 00:43:56,123
Et vous, vous en pensez quoi ?

800
00:43:56,124 --> 00:43:57,734
Je ne sais pas.

801
00:44:08,214 --> 00:44:10,013
Peut-�tre que Mlle Palmer a raison.

802
00:44:10,014 --> 00:44:12,403
Je suis une m�re terrible.

803
00:44:12,404 --> 00:44:14,203
Je ne peux m�me pas tenir mon b�b�.

804
00:44:14,204 --> 00:44:17,773
- Mon lait n'est pas sorti.
- Essayez d'�tre patiente.

805
00:44:17,774 --> 00:44:19,613
S'inqui�ter de �a
ne fera qu'empirer les choses.

806
00:44:19,614 --> 00:44:22,483
J'ai demand� � Antoine d'acheter
de la poudre et un biberon

807
00:44:22,484 --> 00:44:24,613
pour qu'il puisse la nourrir
quand il rentrera de l'�cole.

808
00:44:24,614 --> 00:44:27,653
Je peux vous aider avec �a
si vous voulez.

809
00:44:27,654 --> 00:44:29,563
Je ne sais pas ce que je veux.

810
00:44:29,564 --> 00:44:33,383
C'est normal de se sentir faible
apr�s l'accouchement.

811
00:44:33,384 --> 00:44:35,823
Votre corps fait d'�normes ajustements.

812
00:44:35,824 --> 00:44:38,653
Vous ne devez pas prendre � c�ur
ce que dit Mlle Palmer.

813
00:44:38,654 --> 00:44:40,334
Il n'y a rien de personnel.

814
00:44:41,694 --> 00:44:43,484
Elle fait juste son travail.

815
00:44:45,824 --> 00:44:47,743
Tu peux le mettre derri�re ?

816
00:44:47,744 --> 00:44:50,013
C'est une commande sp�ciale
et je ne veux pas qu'elle soit expos�e

817
00:44:50,014 --> 00:44:51,403
avec la gale qui circule.

818
00:44:51,404 --> 00:44:53,203
C'est un peu trop, non ?

819
00:44:53,204 --> 00:44:56,043
Je ne peux pas risquer de contaminer
les clients � leur insu

820
00:44:56,044 --> 00:44:58,543
en transmettant la gale aux autres.

821
00:44:58,544 --> 00:45:00,373
Bonjour.
822
00:45:00,374 --> 00:45:03,023
Bonjour. Que puis-je pour vous ?

823
00:45:03,024 --> 00:45:07,323
Je voudrais une laine � crochet de 50g
en rose layette, s'il vous plait.

824
00:45:07,324 --> 00:45:09,283
Oui.

825
00:45:11,534 --> 00:45:13,924
�a fera deux et trois, s'il vous plait.

826
00:45:15,204 --> 00:45:17,533
C'est pour plus tard.

827
00:45:17,534 --> 00:45:20,823
J'ai une r�union du conseil
juste apr�s.

828
00:45:20,824 --> 00:45:23,923
Tout le monde peut venir
ou il faut un rendez-vous ?

829
00:45:23,924 --> 00:45:26,564
C'est sans rendez-vous
apr�s sept heures.

830
00:45:33,814 --> 00:45:35,743
Bonjour, ma s�ur.

831
00:45:35,744 --> 00:45:38,023
Avez-vous des nouvelles des Cowpers ?

832
00:45:38,024 --> 00:45:40,053
Je crois que Janis sait
ce qu'elle doit faire.

833
00:45:40,054 --> 00:45:42,483
Elle a juste du mal � l�cher prise.

834
00:45:42,484 --> 00:45:45,053
Je ne peux pas m'emp�cher de penser
que �a aurait d� m'arriver � moi.
835
00:45:45,054 --> 00:45:47,094
Quelqu'un qui n'a pas besoin d'ut�rus.

836
00:45:47,095 --> 00:45:50,054
Rien de tel ne devrait jamais arriver
� qui que ce soit, ma s�ur.

837
00:45:58,975 --> 00:46:02,774
Si je vous avoir votre attention
pendant une minute, mes s�urs.

838
00:46:04,623 --> 00:46:06,352
Ce sont des fl�tes � bec ?

839
00:46:06,353 --> 00:46:08,053
Pas n'importe quelles vieilles fl�tes.

840
00:46:08,054 --> 00:46:11,012
Une soprano, une alto et une basse
en bois de rose de mon enfance

841
00:46:11,013 --> 00:46:12,732
dans le Punjab.

842
00:46:12,733 --> 00:46:17,372
Puis-je vous demander pourquoi vous
nous donnez cette information...

843
00:46:17,373 --> 00:46:20,982
alors que nous sommes engag�es
dans une qui�tude r�paratrice ?

844
00:46:20,983 --> 00:46:25,063
J'ai l'intention de vous offrir
une soir�e musicale.

845
00:46:25,064 --> 00:46:28,063
C'est tout � fait inutile.

846
00:46:28,064 --> 00:46:30,252
C'est la moindre des choses
que je puisse faire pour vous remercier

847
00:46:30,253 --> 00:46:33,933
de la g�n�rosit� dont vous avez fait
preuve � mon �gard ces derniers temps.
848
00:46:33,934 --> 00:46:37,982
Vous avez tous �t� si patients avec moi.

849
00:46:37,983 --> 00:46:39,973
J'ai oubli� mes enveloppes.

850
00:46:55,143 --> 00:46:56,803
Que puis-je faire pour vous ?

851
00:46:56,804 --> 00:46:59,892
Vous savez que le conseil municipal
teste un nouveau programme

852
00:46:59,893 --> 00:47:02,662
propos� par le planning familial ?

853
00:47:02,663 --> 00:47:06,732
Je crois que l'id�e
est d'aider � �duquer

854
00:47:06,733 --> 00:47:09,422
les femmes vuln�rables � faire

855
00:47:09,423 --> 00:47:12,522
des choix responsables.

856
00:47:12,523 --> 00:47:13,852
Pourquoi ?

857
00:47:13,853 --> 00:47:15,933
Cette politique nous d�range.

858
00:47:15,934 --> 00:47:20,322
On encourage simplement les m�res
aux ressources insuffisantes

859
00:47:20,323 --> 00:47:23,572
�, limiter la taille de leur famille.

860
00:47:23,573 --> 00:47:25,372
Des m�res � "probl�mes" ?

861
00:47:25,373 --> 00:47:28,142
J'ai peut-�tre entendu ce terme.
862
00:47:28,143 --> 00:47:33,522
Souvent, ces familles cr�ent
une fuite �vitable

863
00:47:33,523 --> 00:47:35,372
de ressources limit�es.

864
00:47:35,373 --> 00:47:37,732
Une de mes patientes
a �t� approch� � ce sujet

865
00:47:37,733 --> 00:47:39,582
peu apr�s avoir accouch�.

866
00:47:39,583 --> 00:47:41,252
Comment pensez-vous qu'elle se sente

867
00:47:41,253 --> 00:47:43,522
qu'on la bl�me de cette fa�on ?

868
00:47:43,523 --> 00:47:46,652
Ses b�b�s m�ritent-ils moins d'avoir
une place dans le monde

869
00:47:46,653 --> 00:47:49,142
parce que leur m�re se bat
pour payer son loyer ?

870
00:47:49,143 --> 00:47:50,732
Bien s�r que non.

871
00:47:50,733 --> 00:47:53,933
Je crois comprendre que beaucoup
de femmes, riches et pauvres,

872
00:47:53,934 --> 00:47:57,172
b�n�ficieront d'un meilleur acc�s
� la contraception.

873
00:47:57,173 --> 00:47:59,972
Mais �a doit s�rement �tre
� leur discr�tion ?

874
00:47:59,973 --> 00:48:03,213
Personne n'a le droit de d�cider
qui est digne de na�tre.

875
00:49:10,173 --> 00:49:11,652
Merci.

876
00:49:11,653 --> 00:49:14,782
Ce sont des beaux instruments.

877
00:49:14,783 --> 00:49:18,452
Heureusement, le cambrioleur
n'a eu le sens de les voler,

878
00:49:18,453 --> 00:49:20,813
car la basse � beaucoup de valeur.

879
00:49:20,814 --> 00:49:23,022
C'�tait certainement un...

880
00:49:23,023 --> 00:49:25,782
un malheureux oubli de sa part.

881
00:49:25,783 --> 00:49:28,683
Je les ai amen�s ici dans l'espoir
de jouer plus r�guli�rement.

882
00:49:28,684 --> 00:49:30,383
Quand vous rentrez chez vous.

883
00:49:31,663 --> 00:49:34,732
Avez-vous r�fl�chi � quand vous pourriez

884
00:49:34,733 --> 00:49:36,582
retourner � votre domicile ?

885
00:49:36,583 --> 00:49:38,782
Nous serions heureuses de vous aider
� d�m�nager.

886
00:49:38,783 --> 00:49:41,322
- Je pourrais utiliser ma voiture.
- Ou la mienne.

887
00:49:41,323 --> 00:49:43,302
Vous n'avez pas de voiture.

888
00:49:43,303 --> 00:49:45,972
Non, mais je peux en avoir une�
si n�cessaire.

889
00:49:45,973 --> 00:49:49,332
C'est tr�s gentil � vous,
mais j'ai donn� mon pr�avis

890
00:49:49,333 --> 00:49:51,223
au propri�taire pendant le week-end.

891
00:49:54,613 --> 00:49:56,823
J'appelais juste pour savoir

892
00:49:56,824 --> 00:49:58,732
comment tu allais apr�s ton traitement
la semaine derni�re ?

893
00:49:58,733 --> 00:50:00,252
Beaucoup mieux, merci.

894
00:50:00,253 --> 00:50:02,862
Cela a pris du temps � la pauvre
infirmi�re pour appliquer la lotion.

895
00:50:02,863 --> 00:50:05,862
Il s'av�re que je suis
incroyablement chatouilleux.

896
00:50:05,863 --> 00:50:07,652
Et Jonathan ?

897
00:50:07,653 --> 00:50:11,772
Il avait beaucoup plus de rougeurs
autour du cou, mais,

898
00:50:11,773 --> 00:50:14,382
heureusement, il est moins vaniteux
que son p�re.

899
00:50:14,383 --> 00:50:16,693
Tu devrais revenir nous voir.

900
00:50:16,694 --> 00:50:18,142
Il grandit si vite.

901
00:50:18,143 --> 00:50:19,693
Il a fait ses premiers pas
cette semaine.

902
00:50:19,694 --> 00:50:22,182
- C'est merveilleux.
- N'est-ce pas ?

903
00:50:24,893 --> 00:50:28,292
Peut-�tre que je pourrais passer
plus tard dans la semaine.

904
00:50:28,293 --> 00:50:30,042
Il sera ravi de te voir.

905
00:50:30,043 --> 00:50:32,223
On aimerait tous les deux.

906
00:50:46,944 --> 00:50:48,782
Colette peut jouer �a
sur le magn�tophone.

907
00:50:48,783 --> 00:50:50,762
La prochaine fois,
on devrait chanter ensemble.

908
00:50:50,763 --> 00:50:52,933
Je ne connais que le premier couplet,

909
00:50:52,934 --> 00:50:55,372
mais je pourrais le r�p�ter
encore et encore.

910
00:50:55,373 --> 00:50:58,892
Si �a ne vous d�range pas,
je vais arr�ter ici.

911
00:50:58,893 --> 00:51:01,582
Je dois avouer, je suis un peu
� court d'entrainement,

912
00:51:01,583 --> 00:51:03,382
et �a m'a laiss� � bout de souffle.

913
00:51:03,383 --> 00:51:04,873
Donc, si vous...
914
00:51:09,684 --> 00:51:11,382
Bonsoir.

915
00:51:13,773 --> 00:51:15,213
Bonsoir.

916
00:51:18,533 --> 00:51:20,662
Quelqu'un doit parler � S�ur Julienne.

917
00:51:20,663 --> 00:51:25,042
Et trouver un autre logement
pour Mlle Higgins imm�diatement.

918
00:51:25,043 --> 00:51:26,742
Je ne pourrais pas.

919
00:51:26,743 --> 00:51:28,482
�a la blesserait.

920
00:51:28,483 --> 00:51:30,382
Ne soyez pas si gentille.

921
00:51:30,383 --> 00:51:34,132
Ne vous m�prenez pas, je sais ce que �a
fait quand on repart de z�ro

922
00:51:34,133 --> 00:51:37,582
avec seulement une valise,
mais plus vous continuez

923
00:51:37,583 --> 00:51:40,683
� lui donner un traitement sp�cial,
plus elle sentira qu'elle en a besoin.

924
00:51:40,684 --> 00:51:42,592
Elle a besoin de se remettre sur pieds,

925
00:51:42,593 --> 00:51:44,612
avant qu'elle oublie � quel point
c'est bon.

926
00:51:44,613 --> 00:51:47,502
Je pense que tout est dit.

927
00:51:47,503 --> 00:51:50,542
�tre jeune est une faute

928
00:51:50,543 --> 00:51:53,103
qui s'am�liore chaque jour.

929
00:51:57,023 --> 00:51:59,332
S�ur Frances ?

930
00:51:59,333 --> 00:52:01,852
J'ai apport� quelques dons
pour l'espace jouets.

931
00:52:01,853 --> 00:52:03,622
C'est tr�s gentil.

932
00:52:03,623 --> 00:52:05,693
Quelques-uns de mes jouets pr�f�r�s.

933
00:52:05,694 --> 00:52:08,412
Je les gardais pour quand
j'aurais mes propres enfants.

934
00:52:08,413 --> 00:52:11,132
Il y a d'autres fa�ons
de fonder une famille.

935
00:52:11,133 --> 00:52:15,022
Je sais. J'ai promis � Philip
d'envisager l'adoption.

936
00:52:15,023 --> 00:52:17,232
Mais ces jouets appartiennent
� mon pass�

937
00:52:17,233 --> 00:52:18,773
et � un futur diff�rent.

938
00:52:20,173 --> 00:52:22,892
J'ai essay� de faire
ce que vous avez sugg�r�,

939
00:52:22,893 --> 00:52:26,532
en pensant � toutes les choses
que je pourrais faire apr�s l'op�ration.

940
00:52:26,533 --> 00:52:31,122
Et si la gu�rison se passe bien,
je ferais une formation de coiffeuse.

941
00:52:31,123 --> 00:52:35,182
Ce n'est pas une vocation aussi noble
qu'infirmi�re ou sage-femme

942
00:52:35,183 --> 00:52:38,052
mais, avoir une bonne coupe
peut vous faire vous sentir mieux

943
00:52:38,053 --> 00:52:40,982
et �a doit valoir quelque chose.

944
00:52:40,983 --> 00:52:42,853
Je pense que �a a beaucoup de valeur.

945
00:52:46,704 --> 00:52:50,332
Je viens de voir le recteur
et j'ai de bonnes nouvelles.

946
00:52:50,333 --> 00:52:53,823
Il a accept� de laisser Mlle Higgins
dans le cottage.

947
00:52:53,824 --> 00:52:56,382
Le cottage de Tom et Barbara ?

948
00:52:56,383 --> 00:52:59,703
C'est �trange de pense que quelqu'un
d'autre qu'eux y vive.

949
00:52:59,704 --> 00:53:01,173
Mais on ne peut pas vivre
dans le pass�.

950
00:53:02,313 --> 00:53:04,102
Non.

951
00:53:04,103 --> 00:53:06,532
C'est le compromis parfait. Merci.

952
00:53:06,533 --> 00:53:08,022
C'est r�gl�, alors.

953
00:53:08,023 --> 00:53:10,703
Il ne vous reste plus
qu'� informer Mlle Higgins.

954
00:53:10,704 --> 00:53:11,814
Moi ?

955
00:53:21,613 --> 00:53:24,252
Regardez !

956
00:53:24,253 --> 00:53:26,694
Les gar�ons, regardez !

957
00:53:28,503 --> 00:53:30,022
Merci.

958
00:53:30,023 --> 00:53:32,182
Je vous en prie.

959
00:53:32,183 --> 00:53:34,902
Le b�b� prend bien du poids.

960
00:53:34,903 --> 00:53:37,122
Pas de rougeurs.

961
00:53:37,123 --> 00:53:40,182
- Vous avez tous eu le traitement ?
- Oui.

962
00:53:40,183 --> 00:53:42,052
J'ai eu mon bain, aussi.

963
00:53:42,053 --> 00:53:44,332
Heureusement les chiffres diminuent,

964
00:53:44,333 --> 00:53:46,313
donc le pire semble �tre pass�.

965
00:53:49,783 --> 00:53:51,694
Vous devriez ouvrir ceci.

966
00:53:59,023 --> 00:54:00,852
Qu'est-ce que �a dit ?

967
00:54:00,853 --> 00:54:02,382
C'est l'assistante sociale,
968
00:54:02,383 --> 00:54:05,552
acceptant de me retirer
de sa liste de contacts

969
00:54:05,553 --> 00:54:09,752
en r�ponse � la lettre
de l'infirmi�re Robinson,

970
00:54:09,753 --> 00:54:14,332
du pasteur et d'une conseill�re
municipale.

971
00:54:14,333 --> 00:54:17,342
Cela signifie que personne ne fera
faire quoi que ce soit � ta m�re

972
00:54:17,343 --> 00:54:18,932
qu'elle ne voudrait pas.

973
00:54:18,933 --> 00:54:21,102
Tu entends �a ?

974
00:54:21,103 --> 00:54:23,902
D�sormais, tu changeras
couches de Connie.

975
00:54:23,903 --> 00:54:25,332
Connie ?

976
00:54:25,333 --> 00:54:27,112
Diminutif de Constance.

977
00:54:27,113 --> 00:54:28,704
Car elle n'a jamais renonc� � moi.

978
00:54:29,834 --> 00:54:31,212
Attendez.

979
00:54:31,213 --> 00:54:34,012
�a ne veut pas dire que je dois avoir
un autre b�b� ?

980
00:54:34,013 --> 00:54:36,103
Non, pas du tout.
981
00:54:38,613 --> 00:54:42,032
Et elle a eu la permission du recteur
pour que vous y viviez,

982
00:54:42,033 --> 00:54:45,212
et c'est joli petit cottage,
de l'autre cot� de la cour,

983
00:54:45,213 --> 00:54:47,833
donc vous ne seriez qu'� deux pas
de Nonnatus House

984
00:54:47,834 --> 00:54:49,462
si jamais vous avez besoin de sucre,

985
00:54:49,463 --> 00:54:51,892
ou m�me d'un sandwich au fromage
et � la tomate,

986
00:54:51,893 --> 00:54:54,062
et vous seriez en mesure d'appr�cier
votre propre espace

987
00:54:54,063 --> 00:54:56,672
et beaucoup plus d'ind�pendance.

988
00:54:56,673 --> 00:54:58,704
Qu'est-ce que vous en dites ?

989
00:55:00,293 --> 00:55:02,752
Ou, bien s�r, si vous pr�f�rez

990
00:55:02,753 --> 00:55:05,902
vous pouvez rester ici aussi longtemps
que vous le souhaitez.

991
00:55:05,903 --> 00:55:07,672
Vous avez mal compris.

992
00:55:07,673 --> 00:55:09,912
Les larmes sont des larmes
de soulagement.

993
00:55:09,913 --> 00:55:11,053
De soulagement ?
994
00:55:12,413 --> 00:55:15,382
En v�rit�, j'ai peur d'avoir �t� assez
t�te brul�e en donnant le pr�avis

995
00:55:15,383 --> 00:55:17,342
� mon propri�taire mais je ne voulais
pas dire quoi que ce soit

996
00:55:17,343 --> 00:55:20,062
de peur de para�tre ingrate.

997
00:55:21,263 --> 00:55:25,052
Vous avez tous �t� terriblement
gentil avec moi, mais...

998
00:55:25,053 --> 00:55:27,492
j'ai peur que vous soyez impossible
� vivre.

999
00:55:28,973 --> 00:55:31,782
L'infirmi�re Corrigan laisse toutes
sortes d�chets et d'objets flottants

1000
00:55:31,783 --> 00:55:35,262
dans la salle de bain, S�ur Hilda
�coute un radotage sans fin

1001
00:55:35,263 --> 00:55:37,422
� la radio, vous parlez en dormant,

1002
00:55:37,423 --> 00:55:41,422
et le parfum de l'infirmi�re Franklin
me donne un terrible mal de t�te.

1003
00:55:41,423 --> 00:55:44,342
Apr�s le cambriolage, je ne pouvais
pas imaginer vivre

1004
00:55:44,343 --> 00:55:47,102
seule � nouveau, mais...

1005
00:55:47,103 --> 00:55:51,982
rester ici ces derni�res semaines m'a
rappel� � quel point je suis heureuse

1006
00:55:51,983 --> 00:55:54,543
en ma propre compagnie.

1007
00:55:56,023 --> 00:55:58,182
Eh bien...

1008
00:55:58,183 --> 00:56:00,213
je suis contente d'avoir �t� utile.

1009
00:56:05,193 --> 00:56:07,263
Bonjour, ici.

1010
00:56:09,213 --> 00:56:11,292
Un de plus, c'est suffisant.

1011
00:56:11,293 --> 00:56:13,143
Attention avec la porcelaine.

1012
00:56:14,973 --> 00:56:16,574
Oui.

1013
00:56:22,423 --> 00:56:25,303
C'est le plus beau jour de ma vie.

1014
00:56:26,413 --> 00:56:31,752
On peut �tre courageux quand
on se tient sur un terrain solide,

1015
00:56:31,753 --> 00:56:34,222
quand on sait qui sont nos amis,

1016
00:56:34,223 --> 00:56:36,782
quand on sait ce qu'on doit faire,

1017
00:56:36,783 --> 00:56:39,932
quand on est capable de dire
"c'est ce que je suis.

1018
00:56:39,933 --> 00:56:42,052
"C'est ce que je ch�ris.

1019
00:56:42,053 --> 00:56:46,503
"C'est ce que je prends
et ce que je donne en �change.

1020
00:56:50,653 --> 00:56:54,902
"Parfois on peut choisir le chemin.

1021
00:56:54,903 --> 00:56:59,213
"Parfois, notre seul choix
est comment nous voyageons.

1022
00:57:01,063 --> 00:57:07,704
Seul et r�solu, ou en faisant confiance
� ceux qui nous aide et nous guide."

1023
00:57:09,753 --> 00:57:12,782
"La solitude n'est pas une armure,

1024
00:57:12,783 --> 00:57:16,503
"et le besoin des autres
n'est pas une faiblesse.

1025
00:57:21,433 --> 00:57:25,552
"On est tous plus fort quand on trouve
notre propre personne

1026
00:57:25,553 --> 00:57:27,704
"et que nous l'embrassons.

1027
00:57:36,834 --> 00:57:40,584
"Juste assez de compagnie,
juste assez d'espace.

1028
00:57:42,143 --> 00:57:48,072
"Et toujours, toujours la quantit�
exacte d'amiti�

1029
00:57:48,073 --> 00:57:50,093
et d'amour."

1030
00:58:00,013 --> 00:58:01,622
Ma s�ur, qu'est-ce qui se passe ?

1031
00:58:01,623 --> 00:58:05,302
Elle ne peut d�clencher les �v�nements
depuis son canap� d'angoisse,

1032
00:58:05,303 --> 00:58:08,062
et je me contente de sauter
dans la br�che.

1033
00:58:08,063 --> 00:58:09,732
Viens.

1034
00:58:09,733 --> 00:58:11,542
Les gens comme lui ne devraient pas
�tre dans le coin.

1035
00:58:11,543 --> 00:58:13,383
Les buveurs de meths
sont comme des rats.

1036
00:58:16,093 --> 00:58:18,633
Si je peux garder le secret
un peu plus longtemps...

Vous aimerez peut-être aussi